Sony AC-VQ1050D - AC-VQ1050D Consignes d’utilisation Italien
Sony AC-VQ1050D - AC-VQ1050D Consignes d’utilisation Italien
Sony AC-VQ1050D - AC-VQ1050D Consignes d’utilisation Italien
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
A<br />
Laden des Akkus<br />
Siehe Abb. B-1.<br />
Wenn das Netzkabel und das Autobatterieadapterkabel DCC-VQ1<br />
gleichzeitig angeschlossen sind, hat der Stromeingang vom<br />
Autobatterieadapterkabel Vorrang. Schlagen Sie bitte auch in der<br />
Bedienungsanleitung zum Videogerät nach.<br />
1 Stellen Sie den Moduswechselschalter auf CHARGE.<br />
2 Schließen Sie das Netzkabel oder das Autobatterieadapterkabel<br />
an dieses Gerät an.<br />
3 Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose oder das<br />
Autobatterieadapterkabel an eine Zigarettenanzünderbuchse<br />
an.<br />
Ein Signalton ist zu hören und das Display schaltet sich ein.<br />
4 Setzen Sie den Akku ein.<br />
Der Ladevorgang beginnt. Wenn die Akkuladungsanzeige als<br />
erscheint und die Anzeige CHARGE aufleuchtet, ist der normale<br />
Ladevorgang beendet. Die Anzeige QUICK MODE leuchtet beim<br />
schnellen Laden.<br />
Sie können den Akku jedoch auch vollständig aufladen und eine etwas<br />
längere Betriebsdauer erzielen als beim „normalen“ Laden. Nehmen Sie<br />
in diesem Fall den Akku erst heraus, wenn die Akkuladungsanzeige zu<br />
wechselt und die Anzeige CHARGE erlischt.<br />
Nehmen Sie den Akku bei Bedarf heraus. Sie können ihn auch<br />
verwenden, wenn der Ladevorgang noch nicht abgeschlossen ist.<br />
5 Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, nehmen Sie den<br />
Akku heraus.<br />
Einsetzen von zwei Akkus gleichzeitig<br />
In dieses Gerät können Sie zwei Akkus gleichzeitig einsetzen.<br />
Das Laden beginnt mit dem in Fach 1 eingesetzten Akku.<br />
Wenn zwei Akkus nacheinander eingesetzt werden, beginnt das Laden<br />
mit dem Akku, der zuerst eingesetzt wurde, unabhängig davon, ob er<br />
sich in Fach 1 oder 2 befindet.<br />
Hinweis<br />
Mit diesem Gerät können nicht zwei Akkus gleichzeitig geladen werden.<br />
VORSICHT<br />
Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz<br />
(Netzsteckdose) verbunden, solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose<br />
verbunden ist.<br />
Einsetzen des Akkus<br />
Siehe Abb. B-2.<br />
1 Setzen Sie den Akku so in das Gerät ein, dass die Markierung b<br />
auf die Anschlussabdeckung weist.<br />
2 Schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung.<br />
Drücken Sie den Akku nach hinten, bis die Anschlussabdeckung<br />
vollständig im Gerät verschwindet.<br />
So nehmen Sie den Akku heraus<br />
Siehe Abb. B-2.<br />
Schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung und heben Sie ihn gerade nach oben<br />
heraus.<br />
Hinweise<br />
• Heben Sie das Gerät nicht am Akku an.<br />
• Achten Sie beim Einsetzen des Akkus darauf, ihn nicht gegen die<br />
Anschlussabdeckung zu stoßen.<br />
• Achten Sie beim Einsetzen oder Herausnehmen des Akkus darauf, sich<br />
nicht die Finger einzuklemmen.<br />
Ladedauer<br />
In der folgenden Tabelle sehen Sie die Ladedauer für einen vollständig<br />
entladenen Akku.<br />
Schnelles Laden<br />
• Wie Sie die Akkuladung anzeigen lassen, schlagen Sie in der<br />
Bedienungsanleitung zum Videogerät nach.<br />
• Die Ladedauer kann je nach Zustand des Akkus oder der<br />
Umgebungstemperatur variieren.<br />
• Die angegebenen Werte entsprechen der ungefähren Dauer beim Laden<br />
eines leeren Akkus mit diesem Gerät bei +25 °C.<br />
Hinweise<br />
• Wenn Sie den Moduswechselschalter während des Ladevorgangs auf<br />
VCR/CAMERA stellen, wird das Laden beendet.<br />
• Wenn die Anzeige CHARGE nicht aufleuchtet oder blinkt, überprüfen<br />
Sie, ob der Akku richtig in das Netzteil/Ladegerät eingesetzt wurde.<br />
Wenn der Akku nicht richtig eingesetzt wurde, lässt er sich nicht laden.<br />
• Die Schnellladefunktion wird nur bei „InfoLITHIUM“-Akkus ausgeführt.<br />
• Wenn während des Ladens ein Problem auftritt, blinkt die Ladeanzeige<br />
und „WARNING“ erscheint im Display. Einzelheiten dazu finden Sie<br />
unter „Störungsbehebung“.<br />
So überprüfen Sie den Ladevorgang<br />
Siehe Abb. C.<br />
Sie können während des Ladens die Ladedauer im Display anzeigen lassen.<br />
Etwa eine Minute nach dem Starten des Ladevorgangs leuchtet BATTERY<br />
LIFE im Display auf. Die angezeigte Akkubetriebsdauer entspricht der<br />
ungefähren Restdauer zum Aufnehmen von Fotos mit dem Sucher. Die<br />
Akkubetriebsdauer verkürzt sich, wenn das LCD-Display verwendet wird.<br />
Bei manchen Videogeräten wird die Akkubetriebsdauer nicht angezeigt.<br />
Einzelheiten dazu finden Sie unter „Hinweis zur Akkubetriebsdauer (vor<br />
Gebrauch bitte sorgfältig durchlesen)“.<br />
Drücken Sie während des Ladevorgangs DISPLAY.<br />
Wenn etwa eine Minute nach dem Einsetzen des Akkus verstrichen ist,<br />
wechselt die Anzeige im Display mit jedem Tastendruck auf die<br />
Anzeigeumschalttaste DISPLAY. Die Fachnummernanzeige zeigt die<br />
Fachnummer des Akkus an, zu dem Informationen angezeigt werden.<br />
Wenn zwei Akkus gleichzeitig eingesetzt werden, wechselt die Zeitanzeige<br />
des Akkus, der nicht geladen wird, nach etwa 10 Sekunden automatisch zur<br />
Zeitanzeige des Akkus, der geladen wird.<br />
Im folgenden Beispiel wird ein Akku in Fach 1 und danach ein anderer in<br />
Fach 2 eingesetzt. Die Fachnummernanzeige entspricht der Fachnummer.<br />
1 Akkubetriebsdauer, wenn der zuerst eingesetzte Akku in einem<br />
„InfoLITHIUM“-Gerät eingesetzt wird.<br />
Die Akkubetriebsdauer wird nicht angezeigt, wenn sie weniger als fünf<br />
Minuten beträgt.<br />
2 Restdauer, bis das normale Laden des zuerst eingesetzten<br />
Akkus abgeschlossen ist.<br />
Die Dauer für das normale Laden wird nicht mehr angezeigt, wenn das<br />
normale Laden abgeschlossen ist.<br />
3 Restdauer, bis das vollständige Laden des zuerst eingesetzten<br />
Akkus abgeschlossen ist.<br />
Die Dauer für das vollständige Laden wird nicht mehr angezeigt, wenn<br />
das vollständige Laden abgeschlossen ist.<br />
4 Akkubetriebsdauer, wenn der später eingesetzte Akku in einem<br />
„InfoLITHIUM“-Gerät eingesetzt wird.<br />
Die Akkubetriebsdauer wird nicht angezeigt, wenn sie weniger als fünf<br />
Minuten beträgt.<br />
5 Restdauer, bis das normale Laden des später eingesetzten<br />
Akkus abgeschlossen ist.<br />
Die Dauer für das normale Laden wird nicht mehr angezeigt, wenn das<br />
normale Laden abgeschlossen ist.<br />
6 Restdauer, bis das vollständige Laden des später eingesetzten<br />
Akkus abgeschlossen ist.<br />
Die Dauer für das vollständige Laden wird nicht mehr angezeigt, wenn<br />
das vollständige Laden abgeschlossen ist.<br />
Hinweise<br />
• Die Zeitanzeige im Display zeigt die ungefähre Dauer beim Laden eines<br />
Akkus bei +25 °C. Die im Display angezeigte Dauer kann je nach<br />
Betriebsumgebung von der tatsächlichen Ladedauer abweichen.<br />
• Es kann etwas dauern, bis die Dauer für den Akku, der gerade nicht<br />
geladen wird, angezeigt wird.<br />
Schließen Sie die Einheit nicht an einen für Auslandsreisen bestimmten<br />
Spannungswandler (Transformator) an.<br />
Bezeichnung der Teile<br />
Siehe Abb. A.<br />
Ladetemperatur<br />
• Ein optimales Ergebnis erzielen Sie, wenn Sie den Akku bei<br />
Temperaturen von +10 °C bis +30 °C laden. Bei niedrigeren<br />
Temperaturen wird das Laden schwieriger.<br />
• Dieses Gerät verfügt zwar über eine Schnellladefunktion, aber wenn<br />
Sie den Akku nicht im empfohlenen Temperaturbereich laden,<br />
verlängert sich möglicherweise die Ladedauer, um den Akku zu<br />
schonen. Wenn das Gerät erst einmal mit dem langsameren Laden<br />
begonnen hat, schaltet es auch nicht zum schnelleren Laden um, wenn<br />
die Umgebungstemperatur wieder im empfohlenen Bereich liegt.<br />
Nehmen Sie in diesem Fall den Akku heraus und setzen Sie ihn<br />
wieder ein, um den Ladevorgang noch einmal zu starten.<br />
Sonstiges<br />
• Solange das Netzteil/Ladegerät an eine Netzsteckdose angeschlossen ist,<br />
fließt eine unerhebliche Menge Strom.<br />
• Wollen Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, trennen Sie es vom<br />
Netzstrom. Um das Netzkabel von der Netzsteckdose zu trennen, ziehen<br />
Sie am Netzstecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.<br />
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder das Gerät selbst<br />
beschädigt oder das Gerät fallen gelassen wurde.<br />
• Verwenden Sie dieses Gerät in der Nähe einer Netzsteckdose. Damit wird<br />
sichergestellt, dass Sie schnell den Netzstecker aus der Steckdose ziehen<br />
können, wenn Sie bei einer Fehlfunktion des Geräts während des Betriebs<br />
das Gerät rasch ausschalten wollen.<br />
• Verwenden Sie das Autobatterieladegerät nur bei einem Fahrzeug mit<br />
einer 12- oder 24-Volt-Batterie.<br />
• Es gibt Fahrzeuge mit negativer und Fahrzeuge mit positiver Erdung.<br />
Dieses Gerät ist nur für Fahrzeuge mit negativer Erdung geeignet.<br />
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich bei laufendem Motor. Wenn Sie<br />
das Gerät verwenden, ohne dass der Motor läuft, kann die Autobatterie<br />
leer werden.<br />
• Trennen Sie das Autobatterieadapterkabel von der<br />
Zigarettenanzünderbuchse, wenn Sie es nicht verwenden. Um das Kabel<br />
herauszuziehen, ziehen Sie am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.<br />
• Das Typenschild mit Betriebsspannung, Leistungsaufnahme usw.<br />
befindet sich an der Geräteunterseite.<br />
• Achten Sie darauf, dass keine Metallgegenstände mit den Metallteilen des<br />
Geräts oder der Anschlussplatte in Berührung kommen. Andernfalls kann<br />
es zu einem Kurzschluss kommen.<br />
• Halten Sie die Metallkontakte sauber.<br />
• Zerlegen Sie das Gerät nicht und nehmen Sie keine Veränderungen daran<br />
vor.<br />
• Setzen Sie das Gerät keinen mechanischen Erschütterungen aus und<br />
lassen Sie es nicht fallen.<br />
• Das Gerät erwärmt sich während des Betriebs. Dabei handelt es sich nicht<br />
um eine Fehlfunktion.<br />
• Halten Sie das Gerät von AM-Empfängern fern. Andernfalls kann es den<br />
AM-Empfang stören.<br />
• Stellen Sie das Gerät nicht an einen Ort, an dem es folgenden<br />
Bedingungen ausgesetzt ist:<br />
— extremen Temperaturen<br />
— Staub oder Schmutz<br />
— hoher Luftfeuchtigkeit<br />
— Vibrationen<br />
• Wenn Sie dieses Gerät direktem Sonnenlicht aussetzen, wie z. B. auf dem<br />
Armaturenbrett, oder in die Nähe von Heizvorrichtungen stellen, kann<br />
sich das Gerät verformen oder es kommt zu Fehlfunktionen.<br />
Sollte am Gerät ein Problem auftreten, trennen Sie das Gerät von der<br />
Stromquelle und wenden Sie sich an Ihren <strong>Sony</strong>-Händler.<br />
Störungsbehebung<br />
3<br />
2<br />
3<br />
2<br />
4<br />
5<br />
2<br />
4<br />
1<br />
3<br />
2<br />
4<br />
3<br />
1<br />
5<br />
2-659-624-34(1)<br />
Bedienungsanleitung<br />
Gebruiksaanwijzing<br />
Bruksanvisning<br />
Istruzioni per l’uso<br />
<strong>AC</strong>/DC Adaptor/Charger<br />
<strong>AC</strong> Adaptor/Charger<br />
© 2005 <strong>Sony</strong> Corporation Printed in Japan<br />
<strong>AC</strong>-<strong>VQ1050D</strong><br />
<strong>AC</strong>-VQ1050B<br />
D<br />
1<br />
2<br />
1<br />
Herausnehmen<br />
Verwijderen<br />
DCC-VQ1<br />
DCC-VQ1<br />
2<br />
E 1<br />
2<br />
C<br />
1<br />
2<br />
9<br />
8<br />
6<br />
3<br />
qs<br />
4<br />
5<br />
7<br />
qa<br />
0<br />
WARNING<br />
BATTERY LIFE<br />
TIME TO CHG<br />
NORMAL FULL h m<br />
VCR/CAMERA<br />
qd<br />
qf<br />
qg<br />
qh<br />
qj<br />
qk<br />
ql<br />
w;<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
Nur ein in Fach 1 eingesetzter Akku<br />
Alleen een accu geplaatst in sleuf 1<br />
Zwei in Fach 1 und Fach 2 eingesetzte Akkus<br />
Twee accu's geplaatst in sleuf 1 en sleuf 2<br />
Die Anzeige im Display wechselt mit jedem Drücken der<br />
Anzeigeumschalttaste DISPLAY.<br />
De inhoud van het display wordt gewijzigd wanneer u op<br />
de toets DISPLAY change drukt.<br />
Deutsch<br />
Danke, dass Sie sich für dieses Netzteil/Ladegerät für Wechsel-/<br />
Gleichstrom von <strong>Sony</strong> entschieden haben.<br />
Der Modellname <strong>AC</strong>-<strong>VQ1050D</strong>/<strong>AC</strong>-VQ1050B bezeichnet das <strong>AC</strong>-VQ1050<br />
und sein Zubehör.<br />
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch<br />
und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.<br />
Das Netzteil/Ladegerät <strong>AC</strong>-VQ1050 ermöglicht Folgendes:<br />
Das Netzteil/Ladegerät <strong>AC</strong>-VQ1050 können Sie zuhause oder im Auto<br />
verwenden. Schließen Sie das Netzkabel (mitgeliefert) an eine<br />
Netzsteckdose an oder schließen Sie das Autobatterieadapterkabel<br />
DCC-VQ1 an die Zigarettenanzünderbuchse im Auto an (nur bei<br />
Fahrzeugen mit negativer (-) Erdung).<br />
• Mithilfe mitgelieferter Verbindungskabel können Sie <strong>Sony</strong>-Geräte<br />
(Camcorder usw.) mit Strom versorgen.<br />
• Akkus (L-Serie) von <strong>Sony</strong> können geladen werden.<br />
Die folgenden Funktionen stehen beim Laden von „InfoLITHIUM“-Akkus<br />
zur Verfügung:<br />
– Schnellladefunktion<br />
(schnelleres Laden als mit dem Camcorder usw.)<br />
– Anzeigen der ungefähren Ladedauer und Akkubetriebsdauer.<br />
• Geeignet zum Laden von Lithiumionenakkus. NiCd- und NiMH-<br />
Akkus können nicht geladen werden.<br />
• Mit einigen Gerätemodellen (Camcorder usw.) nicht verwendbar.<br />
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch die Kompatibilität mit Ihrem Gerät.<br />
• Es gibt möglicherweise Akkus der L-Serie, die nicht mit der<br />
Markierung L am Akku versehen sind.<br />
Was ist ein „InfoLITHIUM“-Akku?<br />
Ein „InfoLITHIUM“ ist ein Lithiumionenakku, der Informationen über<br />
seinen Ladezustand an kompatible elektronische Geräte übermitteln kann.<br />
Es empfiehlt sich, in elektronischen Geräten mit der Markierung<br />
einen „InfoLITHIUM“-Akku (L-Serie) zu verwenden.<br />
„InfoLITHIUM“ ist ein Markenzeichen der <strong>Sony</strong> Corporation.<br />
WARNUNG<br />
Um Feuer-oder Berührungsgefahr zu verringern, setzen Sie das Gerät<br />
weder Regen noch Feuchtigkeit aus.<br />
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht.<br />
Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets qualifiziertem Fachpersonal.<br />
Das Netzkabel darf nur von qualifiziertem Kundendienstpersonal<br />
ausgetauscht werden.<br />
VORSICHT<br />
Ersetzen sie die batterie ausschliesslich durch eine batterie des angegebenen<br />
typs. Andernfalls besteht feuer-oder verletzungsgefahr.<br />
Solange das Set an eine Netzsteckdose angeschlossen ist, besteht eine<br />
Verbindung zur Stromquelle, selbst wenn das Set ausgeschaltet ist.<br />
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und<br />
elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der<br />
Europäischen Union und anderen europäischen Ländern<br />
mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)<br />
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist<br />
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler<br />
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer<br />
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und<br />
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren<br />
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen<br />
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.<br />
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen<br />
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von<br />
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das<br />
Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde,<br />
den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,<br />
in dem Sie das Produkt gekauft haben.<br />
Hinweise zum Betrieb<br />
Dieses Gerät ist nicht staubdicht, nicht spritzwassergeschützt und nicht<br />
wasserdicht.<br />
Hinweis zur Akkubetriebsdauer (vor Gebrauch<br />
bitte sorgfältig durchlesen)<br />
Beim Laden des Akkus zeigt dieses Gerät die Akkubetriebsdauer mit einem<br />
Videogerät usw. an, sofern folgende Bedingungen erfüllt sind.<br />
• Sie verwenden einen „InfoLITHIUM“-Akku<br />
• Sie verwenden ein elektronisches Gerät mit der Markierung<br />
Vergewissern Sie sich, dass Sie einen Akku mit der Markierung<br />
verwenden. Lesen Sie in der Bedienungsanleitung zu Ihrem<br />
Videogerät nach, ob es „InfoLITHIUM“-kompatibel ist.<br />
Wenn Sie den Akku mit einem elektronischen Gerät ohne die Markierung<br />
verwenden, wird die Akkubetriebsdauer (in Minuten) nicht<br />
angezeigt.*<br />
* Je nach Betriebs- und Umgebungsbedingungen ist die Anzeige unter Umständen<br />
nicht ganz präzise.<br />
Gewährleistung für den Aufnahmeinhalt<br />
Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion des Akkus, des Netzteils, des<br />
Netzteils/Ladegeräts usw. zu Störungen bei der Aufnahme oder<br />
Wiedergabe kommt, besteht kein Anspruch auf Schadenersatz für die nicht<br />
erfolgte oder beschädigte Aufnahme.<br />
Kein Anspruch auf Ersatz bei fehlerhaften<br />
Aufnahmen<br />
Wenn Bild und Ton aufgrund einer Störung des Netzteils/Ladegeräts usw.<br />
nicht aufgenommen oder wiedergegeben werden können, besteht kein<br />
Anspruch auf Schadenersatz.<br />
Laden<br />
Mit diesem Gerät können ausschließlich Lithiumionenakkus geladen<br />
werden. NiCd- oder NiMH-Akkus können nicht geladen werden.<br />
• Bringen Sie den Akku richtig an.<br />
• Laden Sie den Akku auf einer ebenen, vibrationsfreien Unterlage.<br />
• Anstelle der Zeitanzeige wird in folgenden Fällen möglicherweise<br />
„– – – –“ angezeigt. Dabei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion.<br />
– Die Akkubetriebsdauer beträgt weniger als 5 Minuten.<br />
– Die angezeigte Dauer weicht von der tatsächlichen Ladedauer ab. Setzen<br />
Sie den Ladevorgang auch in diesem Fall fort.<br />
– Sie laden einen anderen Akku als einen „InfoLITHIUM“-Akku. In<br />
diesem Fall stehen die Anzeige der Akkubetriebsdauer und andere<br />
Funktionen nicht zur Verfügung.<br />
• Das vollständige Laden dauert nach dem Ende des normalen Ladens etwa<br />
eine weitere Stunde. Wenn Sie den Akku nach Ende des normalen Ladens<br />
und vor Abschluss des vollständigen Ladens herausnehmen, wird die<br />
Ladedauer beim nächsten Laden möglicherweise nicht richtig angezeigt.<br />
• Beim Laden eines Akkus, der längere Zeit nicht verwendet wurde,<br />
weichen die angezeigte Akkubetriebsdauer und die Dauer für das<br />
vollständige Laden manchmal von der tatsächlichen Dauer ab. Dabei<br />
handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion. Laden Sie in diesem Fall den<br />
Akku vollständig auf. Danach werden die richtigen Zeiten angezeigt.<br />
• Wenn Sie einen vollständig geladenen Akku in dieses Gerät einsetzen,<br />
erscheint möglicherweise „TIME TO CHG FULL 1h“ im Display. Dabei<br />
handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion.<br />
• Nach dem Drücken von DISPLAY kann es etwas dauern, bis die Dauer<br />
angezeigt wird.<br />
• Wenn Sie die Akkubetriebsdauer eines neuen Akkus anzeigen wollen,<br />
bringen Sie ihn zuerst an der Videokamera an und verwenden Sie ihn<br />
etwa 20 Sekunden lang, bevor Sie ihn mit diesem Gerät laden.<br />
• Es kann etwas dauern, bis die Dauer für den Akku angezeigt wird, der<br />
nicht geladen wird. Je nach Zustand des Akkus wird die Dauer manchmal<br />
überhaupt nicht angezeigt. Dabei handelt es sich in beiden Fällen nicht<br />
um eine Fehlfunktion.<br />
• In den folgenden Fällen kann es vorkommen, dass die angezeigte Dauer<br />
nicht ganz richtig ist. Dabei handelt es sich jedoch nicht um eine<br />
Fehlfunktion.<br />
– Der Akku wird aus dem Gerät herausgenommen, nachdem das normale<br />
Laden beendet, das vollständige Laden aber noch nicht abgeschlossen<br />
ist. Es dauert nach dem Ende des normalen Ladens noch etwa eine<br />
Stunde, bis das vollständige Laden abgeschlossen ist.<br />
– Ein Akku wird geladen, der längere Zeit nicht benutzt wurde. Laden Sie<br />
ihn zunächst vollständig auf.<br />
Stromversorgung eines Videogeräts<br />
Siehe Abb. D.<br />
Einzelheiten zum Anschließen schlagen Sie bitte in der<br />
Bedienungsanleitung zum Videogerät nach.<br />
1 Stellen Sie den Moduswechselschalter auf VCR/CAMERA.<br />
2 Schließen Sie das Netzkabel oder das Autobatterieadapterkabel<br />
an dieses Gerät an.<br />
3 Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose oder das<br />
Autobatterieadapterkabel an eine Zigarettenanzünderbuchse<br />
an.<br />
4 Schließen Sie das Verbindungskabel an den Anschluss DC OUT<br />
dieses Geräts an.<br />
5 Schließen Sie das Verbindungskabel an das Videogerät an.<br />
Bei Verwendung des Verbindungskabels DK-215 (Abb. D-1)<br />
Bei Verwendung des Verbindungskabels DK-415 (Abb. D-2)<br />
Hinweise<br />
• Wenn Sie den Moduswechselschalter beim Betrieb des Videogeräts auf<br />
CHARGE stellen, wird die Stromversorgung zum Videogerät<br />
unterbrochen.<br />
• Sie können einen in dieses Gerät eingesetzten Akku im Modus VCR/<br />
CAMERA nicht laden.<br />
• Halten Sie dieses Gerät vom Videogerät fern, falls es zu Bildstörungen<br />
kommt.<br />
• Das Verbindungskabel DK-415 eignet sich nur für Geräte, die mit Akkus<br />
(L-Serie) kompatibel sind. Überprüfen Sie die Kompatibilität des<br />
jeweiligen Geräts.<br />
• Das mit diesem Gerät gelieferte Verbindungskabel ist für Ihre<br />
Videokamera möglicherweise nicht geeignet. Verwenden Sie in diesem<br />
Fall das mit der Videokamera gelieferte Verbindungskabel.<br />
• Die Abbildung zeigt als Beispiel die Verbindung zu einer digitalen HD-<br />
Videokamera HDR-FX1.<br />
Austauschen der Sicherung<br />
Siehe Abb. E.<br />
Wenn dieses Gerät beim Verwenden des Kabels DCC-VQ1 nicht richtig<br />
funktioniert, überprüfen Sie, ob die Sicherung durchgebrannt ist. Ist dies<br />
der Fall, tauschen Sie sie wie im Folgenden erläutert aus.<br />
1 Drehen Sie die Sicherungskappe und nehmen Sie sie ab.<br />
2 Entfernen Sie die durchgebrannte Sicherung.<br />
3 Setzen Sie eine neue Sicherung ein und schrauben Sie die<br />
Sicherungskappe wieder an.<br />
Hinweise<br />
• Ersetzen Sie die Sicherung durch eine Sicherung mit demselben Wert (4<br />
A, 125 V).<br />
• Wenn die Zigarettenanzünderbuchse durch Asche usw. verschmutzt ist,<br />
kann sich der Stecker aufgrund des hohen Kontaktwiderstands<br />
erwärmen. Reinigen Sie die Buchse immer vor dem Gebrauch.<br />
• Ersetzen Sie die Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung mit<br />
demselben Wert.<br />
• Wenn die neue Sicherung kurz nach dem Austauschen erneut<br />
durchbrennt, wenden Sie sich bitte an Ihren <strong>Sony</strong>-Händler.<br />
Wenn Sie nicht wissen, wie Ihr Fahrzeug geerdet ist oder welche Spannung<br />
Ihre Autobatterie aufweist usw., wenden Sie sich bitte an Ihren<br />
Autohändler<br />
Symptom<br />
Das Videogerät<br />
funktioniert nicht.<br />
Der Akku wird nicht<br />
geladen.<br />
Das Videogerät schaltet<br />
sich aus, obwohl genügend<br />
Akkuladung vorhanden ist,<br />
oder die angezeigte<br />
Akkubetriebsdauer weicht<br />
von der tatsächlichen<br />
Akkubetriebsdauer ab.<br />
Die Anzeige wechselt nicht.<br />
Die Schnellladefunktion<br />
wird nicht ausgeführt.<br />
Die Anzeige CHARGE<br />
blinkt und „WARNING“<br />
erscheint im Display.<br />
Ursache/Abhilfemaßnahme<br />
•E Der Netzstecker ist nicht mit einer<br />
Netzsteckdose verbunden.<br />
• Das Autobatterieadapterkabel DCC-VQ1 ist<br />
nicht mit der Zigarettenanzünderbuchse<br />
verbunden.<br />
t Schließen Sie das Gerät an eine<br />
Netzsteckdose oder<br />
Zigarettenanzünderbuchse an.<br />
• Das Verbindungskabel ist nicht richtig<br />
angeschlossen.<br />
t Schließen Sie das Kabel richtig an.<br />
• Der Moduswechselschalter ist auf CHARGE<br />
gestellt.<br />
t Stellen Sie den Moduswechselschalter auf<br />
VCR/CAMERA.<br />
•Der Moduswechselschalter ist auf VCR/<br />
CAMERA gestellt.<br />
t Stellen Sie den Moduswechselschalter auf<br />
CHARGE.<br />
•Laden Sie den Akku erneut vollständig auf.<br />
t Die Akkubetriebsdauer wird nun korrekt<br />
angezeigt.<br />
t Lesen Sie bitte unter „Hinweis zur<br />
Akkubetriebsdauer (vor Gebrauch bitte<br />
sorgfältig durchlesen)“ nach.<br />
Die Schnellladefunktion wird nur bei<br />
„InfoLITHIUM“-Akkus ausgeführt.<br />
Die Anzeige unten erscheint möglicherweise,<br />
wenn ein Akku außerhalb des für das Laden<br />
empfohlenen Temperaturbereichs von +10 °C<br />
bis +30 °C geladen wird. Der Akku wird in<br />
diesem Fall zwar geladen, aber zum Schonen<br />
des Akkus wird die Schnellladefunktion nicht<br />
ausgeführt.<br />
t Gehen Sie nach den Anweisungen im<br />
folgenden Diagramm vor.<br />
B<br />
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät heraus und setzen Sie ihn wieder<br />
ein.<br />
Wenn die Anzeige<br />
CHARGE erneut blinkt:<br />
Setzen Sie einen anderen<br />
„InfoLITHIUM“-Akku ein.<br />
Wenn die Anzeige CHARGE<br />
aufleuchtet und nicht mehr blinkt:<br />
Wenn die Anzeige CHARGE erlischt,<br />
weil die Ladedauer verstrichen ist,<br />
liegt kein Fehler vor.<br />
Wenn die Anzeige<br />
CHARGE erneut blinkt:<br />
An dem Gerät liegt ein<br />
Fehler vor.<br />
Wenn die Anzeige CHARGE<br />
aufleuchtet und nicht mehr blinkt:<br />
Wenn die Anzeige CHARGE erlischt,<br />
weil die Ladedauer verstrichen ist,<br />
liegt am ersten Akku, den Sie<br />
eingesetzt haben, ein Fehler vor.<br />
Bitte wenden Sie sich wegen des fehlerhaften Produkts an Ihren <strong>Sony</strong>-<br />
Händler.<br />
1 Anschlussabdeckung<br />
2 Fach 1<br />
3 Gleichstromeingang DC IN<br />
(nur für DCC-VQ1)<br />
4 Gleichstromausgang DC OUT<br />
5 Anzeige CHARGE 1<br />
6 Fach 2<br />
7 Anzeige CHARGE 2<br />
8 Moduswechselschalter<br />
9 Anzeige QUICK MODE<br />
q; Display<br />
qa Fachnummernanzeige<br />
qs Anzeigeumschalttaste DISPLAY<br />
Display<br />
qd Anzeige „InfoLITHIUM“<br />
qf Anzeige WARNING<br />
qg Anzeige TIME TO CHG<br />
(Ladedauer)<br />
qh Zeitanzeige<br />
qj Anzeige BATTERY LIFE<br />
qk Anzeige VCR/CAMERA<br />
ql Anzeige für vollständiges<br />
Laden<br />
w; Akkuladungsanzeige<br />
Nederlands<br />
Dank u voor uw aankoop van de <strong>Sony</strong> netspanningsadapter/lader.<br />
<strong>AC</strong>-<strong>VQ1050D</strong>/<strong>AC</strong>-VQ1050B is de modelnaam voor de <strong>AC</strong>-VQ1050 en de<br />
bijbehorende accessoires.<br />
Voordat u het apparaat gaat gebruiken, moet u deze gebruiksaanwijzing<br />
aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze<br />
later als referentiemateriaal nodig hebt.<br />
De netspanningsadapter/lader <strong>AC</strong>-VQ1050 kan als volgt worden gebruikt:<br />
De netspanningsadapter/lader <strong>AC</strong>-VQ1050 kan in uw huis of auto<br />
worden gebruikt. Sluit het netsnoer (bijgeleverd) aan op een<br />
stopcontact of sluit het autoaccusnoer DCC-VQ1 aan op de<br />
aanstekeraansluiting in de auto. (Alleen voor negatief (-) geaarde<br />
voertuigen.)<br />
• Aansluitsnoeren worden bij dit apparaat geleverd om het apparaat te<br />
gebruiken als stroomvoorziening voor <strong>Sony</strong>-apparaten (camcorder,<br />
enzovoort).<br />
• Voor het opladen van oplaadbare accu’s (L-serie) van <strong>Sony</strong>.<br />
De volgende functies zijn beschikbaar tijdens het opladen van<br />
"InfoLITHIUM" accu’s:<br />
– Snelladen<br />
(Sneller dan opladen met de camcorder, enzovoort)<br />
– De oplaadtijd en gebruikstijd van de accu kunnen bij benadering worden<br />
weergegeven.<br />
• Voor het opladen van lithium-ion accu's. Kan niet worden gebruikt om<br />
accu's van het type Ni-Cd of Ni-MH op te laden.<br />
• Kan niet worden gebruikt met bepaalde apparaatmodellen (camcorder,<br />
enzovoort).<br />
Controleer vóór gebruik of het apparaat compatibel is.<br />
• Op bepaalde accu's uit de L-serie is het teken L wellicht niet op de accu<br />
afgebeeld.<br />
Wat is "InfoLITHIUM"?<br />
"InfoLITHIUM" is een lithium-ion accu waarmee gegevens over het<br />
accuverbruik kunnen worden uitgewisseld met compatibele elektronische<br />
apparaten. U kunt het beste een "InfoLITHIUM" accu (L-serie) gebruiken<br />
met elektronische apparaten waarop het teken<br />
wordt<br />
afgebeeld.<br />
"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van <strong>Sony</strong> Corporation.<br />
WAARSCHUWING<br />
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het<br />
apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.<br />
Open de behuizing niet. Dit kan elektrische schokken tot gevolg hebben.<br />
Laat het apparaat alleen nakijken door bevoegde servicetechnici.<br />
Het netsnoer mag alleen door bevoegde servicetechnici worden<br />
vervangen.<br />
LET OP<br />
Vervang de accu alleen door een accu van het aangegeven type. Als u dit<br />
niet doet, kan dit brand of letsel tot gevolg hebben.<br />
VOORZICHTIG<br />
De set blijft onder (net)spanning staan zolang de stekker in het stopcontact<br />
zit, ook al is de set zelf uitgeschakeld.<br />
Verwijdering van oude elektrische en elektronische<br />
apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere<br />
Europese landen met gescheiden ophaalsystemen)<br />
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop<br />
dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden<br />
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht<br />
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt<br />
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte<br />
manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu<br />
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in<br />
geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van<br />
materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke<br />
bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van<br />
dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke<br />
instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering<br />
van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt<br />
gekocht.<br />
Opmerkingen over het gebruik<br />
Dit apparaat is niet waterdicht, spatbestendig of stofbestendig.<br />
Waarschuwing met betrekking tot de<br />
gebruikstijd van de accu (lees aandachtig door<br />
vóór gebruik)<br />
Als aan de volgende voorwaarden wordt voldaan, wordt tijdens het<br />
opladen van de accu op dit apparaat de gebruikstijd van de accu<br />
weergegeven als u deze gebruikt met uw videoapparaat, enzovoort.<br />
• De "InfoLITHIUM" accu wordt gebruikt<br />
• Een elektronisch apparaat met het teken<br />
wordt gebruikt<br />
Zorg ervoor dat u een accu met het teken<br />
gebruikt. Controleer<br />
in de instructiehandleiding bij het videoapparaat of dit compatibel is met<br />
"InfoLITHIUM".<br />
Als u de accu gebruikt met elektronische apparaten waarop het teken<br />
niet is afgebeeld, wordt de gebruikstijd van de accu niet weergegeven in minuten.*<br />
* De aanduiding is wellicht niet nauwkeurig wegens de gebruiksomstandigheden en<br />
-omgeving.<br />
Garantie voor opnamen<br />
Verloren opnamen kunnen niet worden vergoed, ook niet als er bij<br />
opnemen of afspelen iets misgaat door een storing van de accu, de<br />
netspanningsadapter, de netspanningsadapter/lader, enzovoort.<br />
We bieden geen schadeloosstelling voor<br />
verloren opnamen<br />
We kunnen geen schadeloosstelling bieden als beelden of geluidsmateriaal<br />
niet worden opgenomen of afgespeeld door een storing in de<br />
netspanningsadapter/lader, enzovoort.<br />
Opladen<br />
Gebruik alleen een lithium-ion accu. Dit apparaat kan niet worden gebruikt<br />
om een accu van het type Ni-Cd/Ni-MH op te laden.<br />
• De accu moet stevig worden bevestigd.<br />
• De accu moet worden opgeladen op een vlakke ondergrond die niet<br />
wordt blootgesteld aan trillingen.<br />
Temperatuur bij opladen<br />
• Voor een optimale werking van de accu kunt u het beste opladen bij<br />
een temperatuur tussen +10°C en +30°C. Het is moeilijker om op te<br />
laden bij lagere temperaturen.<br />
• Hoewel snelladen mogelijk is met dit apparaat, kan opladen buiten<br />
het aanbevolen temperatuurbereik langer duren, ter bescherming van<br />
de accu. Als de oplaadtijd eenmaal is verlengd, wordt er niet<br />
automatisch teruggekeerd naar snelladen, zelfs niet als de<br />
temperatuur weer binnen het aanbevolen bereik valt. Verwijder de<br />
accu en plaats deze opnieuw om nogmaals op te laden.<br />
Overigen<br />
• Zolang de netspanningsadapter/lader is aangesloten op een stopcontact,<br />
loopt er een uiterst kleine hoeveelheid stroom naar het apparaat.<br />
• Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact als u het apparaat<br />
langere tijd niet wilt gebruiken. Als u het snoer uit het stopcontact wilt<br />
halen, moet u aan de stekker trekken. Trek nooit aan het snoer zelf.<br />
• Gebruik het apparaat niet met een beschadigd snoer of als het apparaat is<br />
gevallen of beschadigd.<br />
• Gebruik dit apparaat in de buurt van een stopcontact. Zo kunt u in geval<br />
van een storing tijdens het gebruik de stekker onmiddellijk uit het<br />
stopcontact halen en het apparaat uitschakelen.<br />
• Gebruik deze acculader alleen in een auto met een accu van 12 of 24 volt.<br />
• Bepaalde autoaccu’s zijn negatief geaard en andere zijn positief geaard.<br />
Dit apparaat kan alleen worden gebruikt met negatief geaarde<br />
autoaccu’s.<br />
• Gebruik het apparaat terwijl de motor van de auto loopt. Als u het<br />
apparaat gebruikt terwijl de motor niet loopt, kan de autoaccu leeglopen.<br />
• Koppel het autoaccusnoer los van de aanstekeraansluiting van de auto als<br />
u het apparaat niet gebruikt. Als u het snoer wilt loskoppelen, moet u aan<br />
de stekker trekken. Trek nooit aan het snoer zelf.<br />
• Het naamplaatje met de bedrijfsspanning, het stroomverbruik, enzovoort<br />
bevindt zich aan de onderkant van het apparaat.<br />
• Zorg ervoor dat er geen metalen voorwerpen in contact komen met de<br />
metalen onderdelen van het apparaat of het aansluitplaatje. Als dit wel<br />
gebeurt, kan er kortsluiting optreden.<br />
• Houd de metalen contactpunten altijd schoon.<br />
• Probeer het apparaat niet uit elkaar te halen of aan te passen.<br />
• Stel het apparaat niet bloot aan mechanische schokken en laat het<br />
apparaat niet vallen.<br />
• Tijdens gebruik wordt het apparaat warm. Dit is normaal en duidt niet op<br />
een storing.<br />
• Houd het apparaat uit de buurt van AM-ontvangers, anders kan de AMontvangst<br />
worden verstoord.<br />
• Zet het apparaat niet neer op plaatsen waar het wordt blootgesteld aan:<br />
— Extreem hoge of lage temperaturen<br />
— Veel stof of vuil<br />
— Veel vocht<br />
— Trillingen<br />
• Zet dit apparaat niet neer op plaatsen waar het wordt blootgesteld aan<br />
direct zonlicht, zoals op het dashboard, of in de buurt van de verwarming.<br />
Door de hitte kan het apparaat vervormen of defect raken.<br />
Als er problemen optreden, moet u de stekker van het apparaat uit het<br />
stopcontact halen en contact opnemen met de dichtstbijzijnde <strong>Sony</strong>handelaar.<br />
Problemen oplossen<br />
Technische gegevens<br />
<strong>AC</strong>-VQ1050<br />
Stroomvereisten<br />
100 V-240 V wisselstroom 50/60 Hz 22 W<br />
12/24 V gelijkstroom<br />
(alleen voor negatief geaarde autoaccu’s)<br />
Uitgangsspanning<br />
DC OUT: 8,4 V 2,0 A tijdens gebruik<br />
Aansluiting voor accu opladen: 8,4 V 1,8 A<br />
tijdens opladen<br />
Bedrijfstemperatuur 0 °C tot +40 °C<br />
Opslagtemperatuur –20 °C tot +60 °C<br />
Afmetingen<br />
Ongeveer 123 × 53 × 135 mm (b/h/d)<br />
Gewicht<br />
Ongeveer 390 g<br />
DCC-VQ1<br />
Ingangsspanning<br />
12/24 V gelijkstroom<br />
Capaciteit zekering<br />
125 V 4 A<br />
Snoerlengte<br />
Ongeveer 1,5 m<br />
Gewicht<br />
Ongeveer 80 g<br />
Bijgeleverd toebehoren<br />
Netspanningsadapter/lader <strong>AC</strong>-<strong>VQ1050D</strong><br />
Netspanningsadapter/lader (<strong>AC</strong>-VQ1050) ................... (1)<br />
Aansluitsnoer (DK-215) ................................................... (1)<br />
(DK-415) ................................................... (1)<br />
Netsnoer ............................................................................. (1)<br />
Autoaccusnoer (DCC-VQ1) ............................................. (1)<br />
Handleiding en documentatie<br />
Netspanningsadapter/lader <strong>AC</strong>-VQ1050B<br />
Netspanningsadapter/lader (<strong>AC</strong>-VQ1050) ................... (1)<br />
Aansluitsnoer (DK-215) .................................................... (1)<br />
Netsnoer ............................................................................. (1)<br />
Handleiding en documentatie<br />
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder<br />
voorafgaande kennisgeving.<br />
Opmerking<br />
Bij de <strong>AC</strong>-VQ1050B worden geen aansluitsnoer (DK-415) en autoaccusnoer<br />
(DCC-VQ1) geleverd.<br />
Sluit dit apparaat niet aan op een reistransformator (spanningsomzetter)<br />
voor gebruik in het buitenland. Dat zou kunnen leiden tot oververhitting<br />
en defecten.<br />
Benaming van de onderdelen<br />
Zie afbeelding A.<br />
Het opladen controleren<br />
Zie afbeelding C.<br />
U kunt de oplaadtijd controleren in het display tijdens het opladen.<br />
Ongeveer één minuut nadat het opladen is gestart, gaat BATTERY LIFE<br />
branden in het display. De gebruikstijd van de accu die wordt<br />
weergegeven, is de resterende tijd bij benadering voor het nemen van foto's<br />
met de beeldzoeker. De gebruikstijd is korter als het LCD-scherm wordt<br />
gebruikt.<br />
De gebruikstijd wordt wellicht niet weergegeven bij bepaalde<br />
videoapparaten. Raadpleeg "Waarschuwing met betrekking tot de<br />
gebruikstijd van de accu (lees aandachtig door vóór gebruik)" voor meer<br />
informatie.<br />
Druk op DISPLAY tijdens het opladen.<br />
Als ongeveer één minuut is verstreken nadat u de accu hebt geplaatst,<br />
wordt de inhoud van het display gewijzigd wanneer u op de toets<br />
DISPLAY change drukt. Het sleuflampje geeft het sleufnummer aan voor de<br />
accu-informatie die wordt weergegeven. Als twee accu's tegelijk zijn<br />
geplaatst, wordt de tijdsaanduiding voor de accu die niet wordt opgeladen,<br />
na ongeveer 10 seconden automatisch weer gewijzigd in de tijdsaanduiding<br />
voor de accu die wordt opgeladen.<br />
Hier volgt een voorbeeld waarbij een accu in sleuf 1 wordt geplaatst,<br />
gevolgd door een andere accu in sleuf 2. Het sleuflampje komt overeen<br />
met het sleufnummer.<br />
1 Gebruikstijd als de accu die als eerste is geplaatst, in het<br />
elektronische "InfoLITHIUM" apparaat wordt geplaatst.<br />
De gebruikstijd van de accu wordt niet weergegeven als deze minder<br />
dan vijf minuten bedraagt.<br />
2 Resterende tijd tot normale lading van de accu die als eerste is<br />
geplaatst, is voltooid.<br />
De tijd voor normale lading wordt niet weergegeven als normale lading<br />
is voltooid.<br />
3 Resterende tijd tot volledige lading van de accu die als eerste is<br />
geplaatst, is voltooid.<br />
De tijd voor volledige lading wordt niet weergegeven als volledige<br />
lading is voltooid.<br />
4 Gebruikstijd als de accu die als laatste is geplaatst, in het<br />
elektronische "InfoLITHIUM" apparaat wordt geplaatst.<br />
De gebruikstijd van de accu wordt niet weergegeven als deze minder<br />
dan vijf minuten bedraagt.<br />
5 Resterende tijd tot normale lading van de accu die als laatste is<br />
geplaatst, is voltooid.<br />
De tijd voor normale lading wordt niet weergegeven als normale lading<br />
is voltooid.<br />
6 Resterende tijd tot volledige lading van de accu die als laatste is<br />
geplaatst, is voltooid.<br />
De tijd voor volledige lading wordt niet weergegeven als volledige<br />
lading is voltooid.<br />
Opmerkingen<br />
• De tijdsaanduiding geeft de tijd bij benadering weer als u oplaadt bij een<br />
temperatuur van +25°C. De tijdsaanduiding kan afwijken van de<br />
werkelijke oplaadtijd, afhankelijk van de gebruiksomgeving.<br />
•Het kan enige tijd duren voordat de tijdsaanduiding wordt weergegeven<br />
voor de accu die in de andere sleuf is geplaatst en niet wordt opgeladen.<br />
• In de volgende gevallen kan de tijdsaanduiding "– – – –" aangeven. Dit is<br />
normaal en duidt niet op een storing.<br />
– De gebruikstijd van de accu bedraagt minder dan 5 minuten.<br />
– Er is een verschil tussen de weergegeven tijd en de werkelijke<br />
oplaadtijd. Zelfs als dit gebeurt, kunt u doorgaan met opladen.<br />
– U laadt een andere accu dan een "InfoLITHIUM" accu op (aanduiding<br />
voor de gebruikstijd van de accu en andere functies zijn niet<br />
beschikbaar).<br />
• Volledige lading vereist ongeveer één uur nadat normale lading is<br />
voltooid. Als u de accu verwijdert tussen normale lading en volledige<br />
lading, wordt de oplaadtijd wellicht niet correct weergegeven wanneer u<br />
de accu weer wilt opladen.<br />
• Wanneer u een accu oplaadt die lange tijd niet is gebruikt, kunnen de<br />
weergegeven gebruikstijd en tijd voor volledige lading afwijken van de<br />
werkelijke tijden. Dit is normaal en duidt niet op een storing. Als dit<br />
gebeurt, moet u de accu volledig opladen. Hierna kunnen de juiste tijden<br />
worden weergegeven.<br />
• Als u een volledig opgeladen accu in dit apparaat plaatst, kan "TIME TO<br />
CHG FULL 1h" in het display worden weergegeven. Dit is normaal en<br />
duidt niet op een storing.<br />
• Nadat u op DISPLAY hebt gedrukt, kan het enige tijd duren voordat de<br />
tijd wordt weergegeven.<br />
• Als u de gebruikstijd van een nieuwe accu wilt weergegeven, moet u deze<br />
eerst in de videocamera plaatsen en ongeveer 20 seconden gebruiken.<br />
Vervolgens laadt u de accu op met dit apparaat.<br />
• Het kan enige tijd duren voordat de tijd wordt weergegeven voor de accu<br />
die niet wordt opgeladen. Soms kan de tijd helemaal niet worden<br />
weergegeven, afhankelijk van de staat van de accu. Dit is normaal en<br />
duidt niet op een storing.<br />
• In de volgende gevallen kan er een afwijking optreden in de tijd die wordt<br />
weergegeven. Dit duidt niet op een storing.<br />
– Als de accu uit dit apparaat wordt verwijderd nadat normale lading is<br />
voltooid, maar voordat volledige lading is voltooid. (Het duurt<br />
ongeveer één uur om volledige lading te voltooien nadat normale lading<br />
is voltooid.)<br />
– Wanneer u een accu oplaadt die lange tijd niet is gebruikt. (Laad de accu<br />
eerst een keer volledig op.)<br />
Het apparaat gebruiken als<br />
stroomvoorziening voor<br />
videoapparaten<br />
Zie afbeelding D.<br />
Raadpleeg de instructiehandleiding bij het videoapparaat voor meer<br />
informatie over aansluitingen.<br />
1 Zet de functieschakelaar op VCR/CAMERA.<br />
2 Sluit het netsnoer of het autoaccusnoer aan op dit apparaat.<br />
3 Sluit het netsnoer aan op een stopcontact of het autoaccusnoer<br />
op de aanstekeraansluiting in de auto.<br />
4 Sluit het aansluitsnoer aan op de DC OUT-aansluiting van dit<br />
apparaat.<br />
5 Sluit het aansluitsnoer aan op het videoapparaat.<br />
Bij gebruik van het aansluitsnoer DK-215 (afbeelding D-1)<br />
Bij gebruik van het aansluitsnoer DK-415 (afbeelding D-2)<br />
Opmerkingen<br />
•Als u de functieschakelaar op CHARGE zet terwijl u het apparaat<br />
gebruikt voor een videoapparaat, wordt de stroomvoorziening naar het<br />
videoapparaat afgebroken.<br />
• In de modus VCR/CAMERA kunt u een accu die in dit apparaat is<br />
geplaatst, niet opladen.<br />
• Houd dit apparaat uit de buurt van het videoapparaat als het beeld wordt<br />
vervormd.<br />
• Het aansluitsnoer DK-415 kan alleen worden gebruikt voor apparaten die<br />
compatibel zijn met oplaadbare accu's (L-serie). Controleer of het apparaat<br />
compatibel is.<br />
• Het aansluitsnoer dat bij dit apparaat wordt geleverd, kan wellicht niet<br />
worden gebruikt met de videocamera. In dit geval gebruikt u het<br />
aansluitsnoer dat bij de videocamera wordt geleverd.<br />
• In het voorbeeld ziet u de aansluiting op een HDR-FX1 digitale HDvideocamera.<br />
Zekeringen vervangen<br />
Zie afbeelding E.<br />
Als dit apparaat niet goed functioneert wanneer u de DCC-VQ1 gebruikt,<br />
controleert u of de zekering is doorgebrand. Als dit het geval is, moet u<br />
deze als volgt vervangen.<br />
1 Draai het uiteinde van de stekker los en verwijder dit.<br />
2 Verwijder de doorgebrande zekering.<br />
3 Plaats een nieuwe zekering en draai het uiteinde van de stekker<br />
weer vast.<br />
Opmerkingen<br />
• Vervang de zekering door een zekering met dezelfde sterkte (4 A, 125 V).<br />
•Als de aanstekeraansluiting in de auto vuil is (door sigarettenas,<br />
enzovoort), kan de stekker heet worden doordat er te weinig geleiding is.<br />
Maak de aanstekeraansluiting altijd schoon vóór gebruik.<br />
• Vervang de zekering alleen door een zekering met de aangegeven sterkte.<br />
• Als de nieuwe zekering snel na vervanging ook doorbrandt, moet u<br />
contact opnemen met de dichtstbijzijnde <strong>Sony</strong>-handelaar.<br />
Neem contact op met de autodealer over de polariteit van de aarding van<br />
de autoaccu, het voltage van de autoaccu, enzovoort.<br />
Probleem<br />
Het videoapparaat<br />
functioneert niet.<br />
De accu is niet opgeladen.<br />
De stroom wordt<br />
onmiddellijk uitgeschakeld,<br />
hoewel er nog voldoende<br />
acculading beschikbaar is,<br />
of de weergegeven<br />
gebruikstijd wijkt af van de<br />
werkelijke gebruikstijd.<br />
De aanduiding wordt niet<br />
gewijzigd.<br />
Snelladen wordt niet<br />
uitgevoerd.<br />
Het CHARGE-lampje<br />
knippert en "WARNING"<br />
wordt in het display<br />
weergegeven.<br />
Oorzaak/Oplossing<br />
•De stekker van het netsnoer is uit het<br />
stopcontact getrokken.<br />
• Het autoaccusnoer DCC-VQ1 is<br />
losgekoppeld van de aanstekeraansluiting in<br />
de auto.<br />
t Sluit het apparaat aan op het stopcontact<br />
of de aanstekeraansluiting in de auto.<br />
• Het aansluitsnoer is niet goed aangesloten.<br />
t Sluit het snoer goed aan.<br />
• De functieschakelaar is op CHARGE gezet.<br />
t Zet de functieschakelaar op VCR/<br />
CAMERA.<br />
•De functieschakelaar is op VCR/CAMERA<br />
gezet.<br />
t Zet de functieschakelaar op CHARGE.<br />
•Laad de accu nogmaals volledig op.<br />
t De gebruikstijd van de accu wordt daarna<br />
correct weergegeven.<br />
t Raadpleeg "Waarschuwing met<br />
betrekking tot de gebruikstijd van de accu<br />
(lees aandachtig door vóór gebruik)" voor<br />
meer informatie.<br />
Snelladen kan alleen worden uitgevoerd met<br />
"InfoLITHIUM" accu’s.<br />
Het onderstaande display kan worden<br />
weergegeven als een accu wordt opgeladen bij<br />
een temperatuur buiten het aanbevolen bereik<br />
van +10°C tot +30°C. In dit geval kan nog<br />
steeds worden opgeladen, maar ter<br />
bescherming van de accu wordt snelladen niet<br />
uitgevoerd.<br />
t Volg ter controle de volgende<br />
aanwijzingen.<br />
1 Aansluitklepje<br />
2 Sleuf 1<br />
3 DC IN-aansluiting<br />
(alleen voor de DCC-VQ1)<br />
4 DC OUT-aansluiting<br />
5 CHARGE-lampje 1<br />
6 Sleuf 2<br />
7 CHARGE-lampje 2<br />
8 Functieschakelaar<br />
9 QUICK MODE-lampje<br />
q; Display<br />
qa Sleuflampje<br />
qs DISPLAY change toets<br />
Display<br />
qd "InfoLITHIUM" aanduiding<br />
qf WARNING aanduiding<br />
qg TIME TO CHG (opladen)<br />
aanduiding<br />
qh Tijdsaanduiding<br />
qj BATTERY LIFE aanduiding<br />
qk VCR/CAMERA aanduiding<br />
ql Aanduiding voor volledige<br />
lading<br />
w; Aanduiding voor gebruikstijd<br />
van de accu<br />
De accu opladen<br />
Zie afbeelding B-1.<br />
Als het netsnoer en het autoaccusnoer DCC-VQ1 tegelijk zijn<br />
aangesloten, krijgt stroomvoorziening via het autoaccusnoer voorrang.<br />
Raadpleeg ook de instructiehandleiding bij het videoapparaat.<br />
1 Zet de functieschakelaar op CHARGE.<br />
2 Sluit het netsnoer of het autoaccusnoer aan op dit apparaat.<br />
3 Sluit het netsnoer aan op een stopcontact of het autoaccusnoer<br />
op de aanstekeraansluiting in de auto.<br />
U hoort een pieptoon en het display wordt ingeschakeld.<br />
4 Plaats de accu.<br />
Het opladen wordt gestart. Wanneer de aanduiding voor de gebruikstijd<br />
van de accu<br />
aangeeft en het CHARGE-lampje gaat branden, is de<br />
normale lading voltooid. Het QUICK MODE-lampje gaat branden<br />
tijdens snelladen.<br />
Voor volledige lading, waarbij de accu iets langer kan worden gebruikt<br />
dan bij "normale lading", laat u de accu in het apparaat tot de<br />
aanduiding voor de gebruikstijd van de accu<br />
aangeeft en het<br />
CHARGE-lampje uitgaat.<br />
Verwijder de accu wanneer u deze nodig hebt. De accu kan zelfs worden<br />
gebruikt als het opladen nog niet is voltooid.<br />
5 Verwijder de accu als het opladen is voltooid.<br />
Twee accu’s tegelijk plaatsen<br />
U kunt twee accu’s tegelijk in dit apparaat plaatsen.<br />
Als eerste wordt de accu in sleuf 1 opgeladen.<br />
Als er twee accu’s zijn geplaatst, maar niet tegelijk, wordt eerst de accu<br />
opgeladen die als eerste is geplaatst, ongeacht of deze zich in sleuf 1 of<br />
sleuf 2 bevindt.<br />
Opmerking<br />
Dit apparaat kan niet twee accu's tegelijk opladen.<br />
VOORZICHTIG<br />
Het apparaat blijft onder (net) spanning staan zolang de stekker in het<br />
stopcontact zit, ook al is het apparaat zelf uitgeschakeld.<br />
De accu plaatsen<br />
Zie afbeelding B-2.<br />
1 Plaats de accu in dit apparaat met het teken b naar het<br />
aansluitklepje gericht.<br />
2 Schuif de accu in de richting van de pijl.<br />
Schuif de accu zo ver mogelijk in het apparaat tot het aansluitklepje<br />
volledig in de accu zit.<br />
De accu verwijderen<br />
Zie afbeelding B-2.<br />
Schuif de accu in de tegenovergestelde richting van de pijl en haal deze uit<br />
het apparaat.<br />
Opmerkingen<br />
• Til het apparaat niet op aan de accu.<br />
• Als u de accu plaatst, moet u deze niet hard tegen het aansluitklepje<br />
stoten.<br />
• Wees voorzichtig dat uw vingers niet beklemd raken terwijl u de accu<br />
plaatst of verwijdert.<br />
Oplaadtijd<br />
De onderstaande tabel geeft de oplaadtijd aan voor een accu die volledig is<br />
ontladen.<br />
Snelladen<br />
• Raadpleeg de instructiehandleiding bij het videoapparaat voor meer<br />
informatie over het controleren van de gebruikstijd van de accu.<br />
• De oplaadtijd kan afwijken, afhankelijk van de staat van de accu of de<br />
omgevingstemperatuur.<br />
• De oplaadtijd die wordt aangegeven, is bij benadering voor het opladen<br />
van een lege accu met dit apparaat bij een temperatuur van +25°C.<br />
Opmerkingen<br />
• Als de functieschakelaar op VCR/CAMERA wordt gezet tijdens het<br />
opladen, wordt het opladen beëindigd.<br />
• Als het CHARGE-lampje niet gaat branden of knipperen, controleert u of<br />
de accu goed in de netspanningsadapter/lader is geplaatst. Als de accu<br />
niet goed is geplaatst, wordt deze niet opgeladen.<br />
• Snelladen kan alleen worden uitgevoerd met "InfoLITHIUM" accu's.<br />
• Als er iets misgaat tijdens het opladen, knippert het CHARGE-lampje en<br />
wordt "WARNING" in het display weergegeven. Zie "Problemen<br />
oplossen" voor meer informatie.<br />
NP-F970 NP-F770 NP-F570 NP-F730<br />
Normale lading 250 min 170 min 85 min 100 min<br />
Volledig lading 310 min 230 min 145 min 160 min<br />
Für Kunden in Deutschland<br />
Diese Einheit erfüllt die europäischen EMC-Bestimmungen für die<br />
Verwendung in folgender (folgenden) Umgebung(en):<br />
• Wohngegenden<br />
• Gewerbegebiete<br />
• Leichtindustriegebiete<br />
(Die Einheit erfüllt die Bestimmungen der Norm EN55022, Klasse B.)<br />
Technische Daten<br />
<strong>AC</strong>-VQ1050<br />
Betriebsspannung<br />
100 V - 240 V Wechselstrom 50/60 Hz<br />
22 W<br />
12/24 V Gleichstrom<br />
(nur für negativ geerdete Fahrzeuge)<br />
Ausgangsspannung<br />
DC OUT: 8,4 V 2,0 A bei Betrieb<br />
Akkuladekontakt: 8,4 V 1,8 A beim<br />
Laden<br />
Betriebstemperatur 0 °C bis +40 °C<br />
Lagertemperatur –20 °C bis +60 °C<br />
Abmessungen<br />
Ca. 123 × 53 × 135 mm (B/H/T)<br />
Gewicht<br />
Ca. 390 g<br />
DCC-VQ1<br />
Eingangsspannung<br />
12/24 V Gleichstrom<br />
Sicherung<br />
125 V 4 A<br />
Kabellänge<br />
Ca. 1,5 m<br />
Gewicht<br />
Ca. 80 g<br />
Mitgeliefertes Zubehör<br />
Netzteil/Ladegerät <strong>AC</strong>-<strong>VQ1050D</strong> für Wechsel- und Gleichstrom<br />
Netzteil/Ladegerät (<strong>AC</strong>-VQ1050) ..................... (1)<br />
Verbindungskabel (DK-215) ............................... (1)<br />
(DK-415) ............................... (1)<br />
Netzkabel ............................................................... (1)<br />
Autobatterieadapterkabel (DCC-VQ1) ............. (1)<br />
Anleitungen<br />
Netzteil/Ladegerät <strong>AC</strong>-VQ1050B für Wechselstrom<br />
Netzteil/Ladegerät (<strong>AC</strong>-VQ1050) ..................... (1)<br />
Verbindungskabel (DK-215) ............................... (1)<br />
Netzkabel ............................................................... (1)<br />
Anleitungen<br />
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.<br />
Hinweis<br />
Beim <strong>AC</strong>-VQ1050B werden kein Verbindungskabel (DK-415) und kein<br />
Autobatterieadapterkabel (DCC-VQ1) mitgeliefert.<br />
NP-F970 NP-F770 NP-F570 NP-F730<br />
Normales Laden 250 Min. 170 Min. 85 Min. 100 Min.<br />
Vollständiges Laden 310 Min. 230 Min. 145 Min. 160 Min.<br />
Verwijder de accu uit het apparaat en plaats de accu weer terug.<br />
Als het CHARGE-lampje<br />
weer knippert:<br />
Plaats een andere<br />
"InfoLITHIUM" accu.<br />
Als het CHARGE-lampje gaat<br />
branden en niet meer knippert:<br />
Als het CHARGE-lampje uitgaat<br />
omdat de oplaadtijd is verstreken, is<br />
er geen probleem.<br />
Als het CHARGE-lampje<br />
weer knippert:<br />
Er is een probleem met het<br />
apparaat.<br />
Als het CHARGE-lampje gaat<br />
branden en niet meer knippert:<br />
Als het CHARGE-lampje uitgaat<br />
omdat de oplaadtijd is verstreken, is<br />
er een probleem met de eerste accu<br />
die u hebt geplaatst.<br />
Neem contact op met de dichtstbijzijnde <strong>Sony</strong>-handelaar over het<br />
product waarmee het probleem is opgetreden.
Caratteristiche tecniche<br />
<strong>AC</strong>-VQ1050<br />
Requisiti di alimentazione<br />
100 V - 240 V CA 50/60 Hz 22 W<br />
12/24 V CC<br />
(Solo per auto con messa a terra<br />
negativa.)<br />
Tensione di uscita<br />
DC OUT: 8,4 V 2,0 A con l’apparecchio<br />
in funzione<br />
Terminale di carica della batteria: 8,4 V<br />
1,8 A durante il modo di carica<br />
Temperatura di utilizzo da 0 °C a +40 °C<br />
Temperatura di deposito da -20 °C a +60 °C<br />
Dimensioni<br />
Circa 123 × 53 × 135 mm (l/a/p)<br />
Peso<br />
Circa 390 g<br />
DCC-VQ1<br />
Tensione di ingresso<br />
12/24 V CC<br />
Amperaggio del fusibile<br />
125 V 4 A<br />
Lunghezza del cavo<br />
Circa 1,5 m<br />
Peso<br />
Circa 80 g<br />
Accessori inclusi<br />
Alimentatore/caricatore CA/CC <strong>AC</strong>-<strong>VQ1050D</strong><br />
Alimentatore/caricatore CA (<strong>AC</strong>-VQ1050) ................... (1)<br />
Cavo di collegamento (DK-215) ..................................... (1)<br />
(DK-415) ..................................... (1)<br />
Cavo di alimentazione CA ............................................... (1)<br />
Cavo per batteria auto (DCC-VQ1) ................................ (1)<br />
Corredo di documentazione stampata<br />
Alimentatore/caricatore CA <strong>AC</strong>-VQ1050B<br />
Alimentatore/caricatore CA (<strong>AC</strong>-VQ1050) ................... (1)<br />
Cavo di collegamento (DK-215) ...................................... (1)<br />
Cavo di alimentazione CA ............................................... (1)<br />
Corredo di documentazione stampata<br />
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza<br />
preavviso.<br />
Nota<br />
Il modello <strong>AC</strong>-VQ1050B non è dotato del cavo di alimentazione (DK-415) e<br />
del cavo per batteria auto (DCC-VQ1).<br />
Non connettere l’adattatore questo caricatore per un adattatore a<br />
voltaggio adatto a viaggi oltreoceano (convertitore di viaggio). Ciò<br />
potrebbe provocare surriscaldamento o malfunzionamento.<br />
Identificazione delle parti<br />
Vedere l’illustrazione A.<br />
A<br />
1<br />
2<br />
9<br />
8<br />
6<br />
3<br />
qs<br />
4<br />
5<br />
7<br />
qa<br />
0<br />
WARNING<br />
BATTERY LIFE<br />
TIME TO CHG<br />
NORMAL FULL h m<br />
VCR/CAMERA<br />
qd<br />
qf<br />
qg<br />
qh<br />
qj<br />
qk<br />
ql<br />
w;<br />
3<br />
2<br />
4<br />
5<br />
2<br />
4<br />
3<br />
1<br />
5<br />
1<br />
DCC-VQ1<br />
2<br />
E 1<br />
2<br />
C<br />
D<br />
B<br />
2<br />
4<br />
1<br />
3<br />
3<br />
2<br />
1<br />
2 Ta bort<br />
Per rimuovere<br />
DCC-VQ1<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
Endast ett batteri i fack 1.<br />
Solo un blocco batteria installato nell’alloggiamento 1<br />
Två batterier, ett i fack 1 och ett i fack 2.<br />
Due blocchi batteria installati negli alloggiamenti 1 e 2<br />
Innehållet i teckenfönstret ändras varje gång du trycker på<br />
DISPLAY.<br />
Ad ogni pressione del tasto di modifica DISPLAY, il<br />
contenuto del display cambia.<br />
Så här sätter du i batteriet<br />
Se ill. B-2.<br />
1 Placera batteriet i den här enheten med markeringen b vänd mot<br />
terminalluckan.<br />
2 Skjut batteriet i pilens riktning.<br />
Tryck in batteriet tills terminalluckan är fullt inskjuten i enheten.<br />
Så här tar du bort batteriet<br />
Se ill. B-2.<br />
Skjut batteriet i pilens riktning och lyft det rakt utåt.<br />
Obs!<br />
• Lyft inte enheten genom att hålla i batteriet.<br />
• Se upp så att inte batteriet slår i mot terminalluckan när du sätter i det.<br />
• Se upp så att du inte klämmer fingrarna när du sätter i eller tar bort<br />
batteriet.<br />
Uppladdningstid<br />
Tabellen nedan anger de uppladdningstider som gäller för uppladdning av<br />
några av de vanligaste uppladdningsbara batterierna, efter att batteriet<br />
laddats ur helt och hållet.<br />
Snabbladdning<br />
• Information om hur du kontrollerar den återstående tiden för batteriet<br />
finns i bruksanvisningen till videoutrustningen.<br />
• Uppladdningstiden kan variera beroende på batteriets tillstånd och<br />
omgivningstemperaturen.<br />
• De ungefärliga tider som visas gäller vid uppladdning av ett tomt batteri<br />
med den här enheten vid +25 °C.<br />
Obs!<br />
• Om du under uppladdningen ställer lägesomkopplaren VCR/CAMERA<br />
avbryts uppladdningen.<br />
• Om CHARGE-lampan inte tänds eller blinkar kontrollerar du om batteriet<br />
är rätt isatt i nätadaptern/laddaren. Om inte batteriet sitter rätt laddas det<br />
inte upp.<br />
• Du kan bara använda snabbladdning för batterier av typen<br />
”InfoLITHIUM”.<br />
• Om något fel inträffar under uppladdningen blinkar<br />
uppladdningslampan och ”WARNING” visas i teckenfönstret. Mer<br />
information finns under ”Felsökning”.<br />
Kontrollera uppladdningen<br />
Se ill. C.<br />
Under pågående uppladdning kan du kontrollera uppladdningstiden i<br />
teckenfönstret. Ungefär en minut efter det att uppladdningen börjat tänds<br />
BATTERY LIFE i teckenfönstret. Batteridriftstiden som visas är den<br />
ungefärliga återstående tiden för fotografering med sökaren. Om du<br />
använder LCD-skärmen blir batteridriftstiden kortare.<br />
Batteridriftstiden kanske inte visas med viss videoutrustning. Mer<br />
information finns under ”Angående batteridriftstid (läs noggrant innan<br />
användning)”.<br />
Tryck på DISPLAY under uppladdning.<br />
Ungefär en minut efter det att du har satt i batteriet ändras innehållet i<br />
teckenfönstret varje gång du trycker på DISPLAY-knappen.<br />
Indikatorlampan för respektive fack visar vilket fack batteriinformationen<br />
gäller. När du satt i två batterier samtidigt återgår tidvisningen för det<br />
batteri som inte laddas upp efter ungefär 10 sekunder automatiskt till att<br />
visa tiden för det batteri som håller på att laddas upp.<br />
Här följer ett exempel där ett batteri har placerats i fack 1 och sedan ett<br />
annat batteri i öppning 2. Fackindikatorlampan motsvarar fackets<br />
nummer.<br />
1 Batteridriftstiden om det första batteriet används i en<br />
elektronisk enhet som hanterar ”InfoLITHIUM”.<br />
Batteridriftstiden visas inte om den är kortare än fem minuter.<br />
2 Tid som återstår innan en normal uppladdning av det först<br />
isatta batteriet är slutförd.<br />
Tiden för normal uppladdning visas inte när normal uppladdning har<br />
slutförts.<br />
3 Tid som återstår innan full uppladdning av det först isatta<br />
batteriet har slutförts.<br />
Tiden för full uppladdning visas inte när full uppladdning har slutförts.<br />
4 Batteridriftstiden om det sist isatta batteriet används i en<br />
elektronisk enhet som hanterar ”InfoLITHIUM”.<br />
Batteridriftstiden visas inte om den är kortare än fem minuter.<br />
5 Återstående tid tills normal uppladdning av det sist isatta<br />
batteriet är slutförd.<br />
Tiden för normal uppladdning visas inte när normal uppladdning har<br />
slutförts.<br />
6 Återstående tid tills full uppladdning av det sist isatta batteriet<br />
är slutförd.<br />
Tiden för full uppladdning visas inte när full uppladdning har slutförts.<br />
Obs!<br />
• Tiden som visas är den ungefärliga tiden för uppladdning vid +25 °C.<br />
Tiden som visas kan avvika från den verkliga uppladdningstiden<br />
beroende på användningsmiljön.<br />
• Det kan ta en stund innan tiden visas för batteriet på den sida som inte<br />
laddas upp.<br />
•I följande fall kan tiden visas som ”– – – –”. Det är inte ett tecken på att<br />
något är fel.<br />
– Det finns mindre än 5 minuter kvar av batteridriftstiden.<br />
– Det kan finnas avvikelser mellan den tid som visas och den verkliga<br />
uppladdningstiden. Fortsätt uppladdningen även om det här inträffar.<br />
– När du laddar upp andra batterier än ett ”InfoLITHIUM” (visning av<br />
batteridriftstiden liksom andra funktioner är inte tillgänglig).<br />
• Full uppladdning kräver ungefär ytterligare en timme efter det att normal<br />
uppladdning är slutförd. Om du tar bort batteriet mellan normal<br />
uppladdning och full uppladdning är det inte säkert att<br />
uppladdningstiden visas korrekt under nästa uppladdning.<br />
• När du laddar upp ett batteri som inte har använts under en längre tid<br />
kan det hända att den batteridriftstid som visas och tiden för full<br />
uppladdning avviker från de verkliga tiderna. Det är inte ett tecken på att<br />
något är fel. I så fall laddar du batteriet fullt. Sedan kan de rätta tiderna<br />
visas.<br />
• Om du sätter i ett fulladdat batteri i den här enheten är det möjligt att<br />
”TIME TO CHG FULL 1h” visas i teckenfönstret. Det är inte ett tecken på<br />
att något är fel.<br />
• Det kan ta en stund för tiden att visas efter det att du tryckt på DISPLAY.<br />
• För att visa batteridriftstiden för ett nytt batteri sätter du det först i<br />
videokameran och använder det under 20 sekunder och laddar sedan upp<br />
batteriet med den här enheten.<br />
• Det kan ta en stund innan tiden visas för det batteri som inte laddas upp.<br />
Ibland kan batteriets tillstånd göra att tiden inte visas alls. Inget av<br />
ovanstående är ett tecken på att något är fel.<br />
•I följande fall är en viss avvikelse möjlig i den tid som visas. Det är inte ett<br />
tecken på att något är fel.<br />
– Om du tar bort batteriet från den här enheten efter det att normal<br />
uppladdning slutförts, men innan full uppladdning har slutförts. (Det<br />
tar ungefär en timme från det att normal uppladdning är klar tills dess<br />
att full uppladdning är slutförd.)<br />
– När du laddar upp ett batteri som inte har använts under en längre tid.<br />
(Ladda först upp batteriet helt.)<br />
Hantering av videoutrustning<br />
Se ill. D.<br />
Mer information om hur du ansluter finns i bruksanvisningen som<br />
medföljer videoutrustningen.<br />
1 Ställ lägesomkopplaren på VCR/CAMERA.<br />
2 Anslut nätkabeln eller bilbatterikabeln till den här enheten.<br />
3 Anslut nätkabeln till ett vägguttag eller till ett<br />
cigarettändaruttag.<br />
4 Anslut anslutningskabel till den här enhetens DC OUTanslutning.<br />
5 Anslut anslutningskabel till videoutrustningen.<br />
När du använder anslutningskabel DK-215 (bild D-1)<br />
När du använder anslutningskabel DK-415 (bild D-2)<br />
Obs!<br />
• Om du ställer lägesomkopplaren på CHARGE när du använder<br />
videoutrustningen bryts strömförsörjningen till videoutrustningen.<br />
• Du kan inte ladda upp ett batteri i den här enheten när den är ställd på<br />
läget VCR/CAMERA.<br />
• Om bildstörningar förekommer håller du den här enheten på avstånd från<br />
videoutrustningen.<br />
• Anslutningskabeln DK-415 är bara avsedd att användas med enheter som<br />
kan hantera återuppladdningsbara batterier (L-serien). Kontrollera att den<br />
enhet du använder är kompatibel.<br />
• Det är inte säkert att den anslutningskabel som medföljer den här enheten<br />
kan användas med videokameran. I så fall använder du<br />
anslutningskabeln som medföljer videokameran.<br />
• Bildexemplet visar anslutning till en HDR-FX1 digital HD-videokamera.<br />
Byta säkring<br />
Se ill. E.<br />
Om den här enheten inte fungerar som den ska när du använder DCC-VQ1<br />
bör du kontrollera om säkringen har gått. I så fall måste du byta säkring.<br />
1 Skruva bort änden på säkringshållaren och ta bort locket.<br />
2 Ta bort den trasiga säkringen.<br />
Felsökning<br />
Svenska<br />
Tack för köpet av <strong>Sony</strong>s nätadapter (likströmsadapter/batteriladdare).<br />
<strong>AC</strong>-<strong>VQ1050D</strong>/<strong>AC</strong>-VQ1050B är modellbeteckningen för <strong>AC</strong>-VQ1050 och<br />
dess tillbehör.<br />
Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna nätadaptern och hur<br />
du använder den. Spara sedan bruksanvisningen – du kan behöva den som<br />
referens i framtiden.<br />
Följande gäller när du använder nätadaptern/batteriladdaren <strong>AC</strong>-VQ1050:<br />
Nätadaptern/batteriladdaren <strong>AC</strong>-VQ1050 kan användas i hemmet eller<br />
i en bil. Anslut nätkabeln (medföljer) till ett vägguttag eller anslut<br />
bilbatterikabeln DCC-VQ1 till cigarettändaruttaget i en bil. (Endast för<br />
negativt (-) jordade fordon.)<br />
• Med den här enheten medföljer anslutningskablar så att du kan använda<br />
den med utrustning från <strong>Sony</strong> (videokameror osv.).<br />
• För uppladning av <strong>Sony</strong>s uppladdningsbara batterier (L-serien).<br />
Följande funktioner är tillgängliga när du laddar upp ”InfoLITHIUM”-<br />
batterier:<br />
– Snabbladdning<br />
(Snabbare uppladdning än om du laddar via t.ex. en videokamera.)<br />
– Ungefärlig uppladdningstid och batterilivslängd kan visas.<br />
• För uppladdning av litiumjonbatterier. Den här laddaren kan inte<br />
användas för uppladdning av batterier av typen Ni-Cd (nickelcadmium)<br />
eller Ni-MH (Nickel Metall-Hydrid).<br />
• Den här produkten kan inte användas för samtliga modeller av en viss<br />
utrustning (t.ex. videokameror).<br />
Innan du använder den här produkten måste du kontrollera att den<br />
verkligen kan användas tillsammans med den utrustning du tänker<br />
använda den till.<br />
• Vissa batterier i L-serien saknar L-märket.<br />
Vad är ”InfoLITHIUM”?<br />
”InfoLITHIUM” är ett litiumjonbatteri som kan utbyta information om t.ex.<br />
batteriförbrukningen med kompatibel elektronisk utrustning. Du<br />
rekommenderas att använda ett ”InfoLITHIUM”-batteri (L-serien) med<br />
elektronisk utrustning som är märkt med .<br />
”InfoLITHIUM” är ett varumärke som tillhör <strong>Sony</strong> Corporation.<br />
VARNING<br />
Utsätt inte kameran för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för<br />
brand eller elstötar.<br />
Öppna inte höljet. Det kan medföra risk för elstötar.<br />
Överlåt allt underhålls- och reparationsarbete till en fackkunnig tekniker.<br />
Nätkabeln får bara bytas ut av behörig servicetekniker.<br />
VARNING<br />
Byt bara ut batteriet mot ett batteri av angiven typ. Annars finns det risk för<br />
eldsvådor och personskador.<br />
SE UPP!<br />
Utrustningen kopplas inte bort från nätströmmen så länge den är ansluten<br />
till vägguttaget, även om själva utrustningen har stängts av.<br />
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska<br />
produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och<br />
andra Europeiska länder med separata insamlingssystem)<br />
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten<br />
inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas<br />
in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och<br />
elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten<br />
hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella<br />
negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om<br />
produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av<br />
material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För<br />
ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta<br />
lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där<br />
du köpte varan.<br />
Att tänka på när du använder den<br />
här produkten<br />
Den här enheten har inget dammskydd eller stänkskydd och är inte<br />
vattentät.<br />
Angående batteridriftstid (läs noggrant innan<br />
användning).<br />
Medan du laddar batteriet visas återstående batteridriftstid för<br />
videokameran eller motsvarande på nätadaptern under förutsättning att:<br />
• Du använder ett batteri av typen ”InfoLITHIUM”<br />
• Du använder en elektronisk utrustning som är märkt med<br />
Se till att du använder ett batteri som är märkt med<br />
. Se efter i<br />
bruksanvisningen som medföljer videoutrustningen om den är<br />
”InfoLITHIUM”-kompatibel eller ej.<br />
Om du använder ett batteri med elektronisk utrustning som saknar märket<br />
visas inte den återstående batteridriftstiden i minuter.*<br />
* Beroende på i vilken miljö du använder enheten och hur den används kan det hända<br />
att den tid som visas inte stämmer exakt.<br />
Angående garanti för inspelat material<br />
Du kan inte räkna med att få ersättning i någon form om du inte kunnat<br />
spela in eller spela upp på grund av något fel på batteriet, nätadaptern,<br />
nätadaptern/laddaren eller liknande.<br />
Du kan inte få ersättning för förlorad<br />
bildinformation<br />
Du har inte rätt till kompensation för inspelat material, som till exempel<br />
bilder och ljud, ifall bilderna inte skulle gå att spela in eller spela upp på<br />
grund av något fel i nätadaptern/laddaren eller liknande.<br />
Laddning<br />
Använd bara litiumjonbatteri. Du kan inte använda den här enheten för att<br />
ladda upp batterier av typen Ni-Cd (nickel-cadmium) eller Ni-MH (Nickel<br />
Metall-Hydrid).<br />
• Se till att batteriet sitter ordentligt.<br />
• Uppladdning av batteriet ska ske på ett plant underlag som inte är utsatt<br />
för vibrationer.<br />
Laddningstemperatur<br />
• För optimal batteriprestanda rekommenderas du att ladda upp<br />
batteriet i en omgivning där temperaturen håller sig mellan +10 °C<br />
och +30 °C. Uppladdningen blir sämre vid lägre temperaturer.<br />
• Även om den här enheten kan utföra snabbladdning utanför det<br />
rekommenderade temperaturintervallet kan det, för att skydda<br />
batteriet, medföra att uppladdningstiden blir längre. När<br />
uppladdningstiden väl har förlängts återupptas inte snabbladdningen<br />
även om temperaturen återställs till det rekommenderade intervallet.<br />
Ladda upp batteriet igen genom att först ta bort det sedan sätta<br />
tillbaka det igen.<br />
Övrigt<br />
• Nätadaptern/laddaren förbrukar en försumbar mängd ström så länge den<br />
är ansluten till ett vägguttag.<br />
• Koppla bort enheten från vägguttaget när du vet med dig att enheten inte<br />
kommer användas under en längre tid. Fatta tag om kontakten när du<br />
drar ut nätkabeln. Dra aldrig i själva kabeln.<br />
• Använd inte enheten om kabeln är skadad eller om du har råkat tappa<br />
eller skada enheten.<br />
• Anslut enheten till ett lättåtkomligt vägguttag. På det sättet kan du snabbt<br />
stänga av strömmen genom att koppla bort nätkabeln från vägguttaget<br />
om något fel skulle uppstå medan du använder enheten.<br />
• Använd bara den här bilbatteriladdaren i bilar som har ett batteri på 12<br />
eller 24 volt.<br />
• Vissa bilar är negativt jordade medan andra är positivt jordade.<br />
Den här enheten kan bara användas i bilar som är negativt jordade.<br />
• Se till att motorn går medan du använder enheten. Om du använder<br />
enheten med motorn avstängd kan det leda till att bilbatteriet tar slut.<br />
• Låt inte enheten vara ansluten till cigarrettändaruttaget när du inte<br />
använder den. Håll i kontakten (inte i kabeln) när du kopplar bort<br />
bilbatterikabeln. Dra aldrig i sladden.<br />
• Märkplåten med information om märkspänning, strömförbrukning osv.,<br />
finns på enhetens undersida.<br />
• Se upp så att inga metallföremål kommer i kontakt med enhetens eller<br />
anslutningens metallpartier. Då riskerar du en kortslutning.<br />
• Håll metallkontakterna rena.<br />
• Plocka inte isär eller modifiera enheten.<br />
• Utsätt inte enheten för mekaniska stötar och se upp så att du inte tappar<br />
den.<br />
• Enheten blir varm när den används. Det är inte ett tecken på att något är<br />
fel.<br />
• Håll enheten borta från AM-mottagare, annars finns det risk att den stör<br />
AM-mottagningen.<br />
• Placera inte enheten där den utsätts för:<br />
— Stark värme eller kyla<br />
— Damm och smuts<br />
— Mycket fukt<br />
— Vibrationer och skakningar<br />
• Om enheten placeras i direkt solljus, t.ex. på en instrumentbräda eller i<br />
närheten av ett värmeelement, kan det orsaka deformering och/eller<br />
funktionsstörningar.<br />
Om det uppstår något problem kopplar du bort strömförsörjningen till<br />
enheten och kontaktar närmaste <strong>Sony</strong>-återförsäljare.<br />
Tecken på fel<br />
Ansluten videoprodukt kan<br />
inte användas.<br />
Batteriet är inte uppladdat.<br />
Strömmen slås genast av<br />
trots att batteriets<br />
återstående kapacitet är<br />
tillräcklig, eller den<br />
angivna batteridriftstiden<br />
stämmer inte med den<br />
verkliga driftstiden.<br />
Visningen i teckenfönstret<br />
ändras inte.<br />
Snabbladdning kan inte<br />
utföras.<br />
CHARGE-lampan blinkar<br />
och ”WARNING” visas i<br />
teckenfönstret.<br />
Orsak/åtgärd<br />
•Nätkabeln är bortkopplad från vägguttaget.<br />
• Bilbatterikabeln DCC-VQ1 är bortkopplad<br />
från cigarrettändaruttaget.<br />
t Anslut till ett vägguttag eller ett<br />
cigarrettändaruttag.<br />
• Anslutningskabeln är inte ordentligt<br />
ansluten.<br />
t Anslut den ordentligt.<br />
• Lägesomkopplaren är ställd på CHARGE.<br />
t Ställ lägesomkopplaren på VCR/<br />
CAMERA.<br />
•Lägesomkopplaren är ställd på VCR/<br />
CAMERA.<br />
t Ställ lägesomkopplaren på CHARGE.<br />
•Ladda upp batteriet helt igen.<br />
t Batteriets återstående kapacitet visas<br />
sedan korrekt.<br />
t Se avsnittet, ”Angående batteridriftstid<br />
(läs noggrant innan användning)”.<br />
Snabbladdning kan bara användas för batterier<br />
av typen ”InfoLITHIUM”.<br />
Om du laddar ett batteri i en temperatur som<br />
ligger utanför det rekommenderade intervallet<br />
+10 °C till +30 °C kan följande visas. Du kan<br />
fortfarande ladda batteriet, men för att skydda<br />
batteriet kommer inte snabbladdning att<br />
utföras.<br />
t Ta hjälp av följande felsökningsschema<br />
Koppla bort batteriet från enheten och anslut det sedan igen.<br />
Om CHARGE-lampan<br />
blinkar igen:<br />
Använd ett annat<br />
”InfoLITHIUM”-batteri.<br />
Om CHARGE-lampan tänds och inte<br />
blinkar igen:<br />
Om CHARGE-lampan slocknar när<br />
uppladdningstiden har förflutit är allt<br />
som det ska.<br />
Om CHARGE-lampan<br />
blinkar igen:<br />
Det är något fel på enheten.<br />
Om CHARGE-lampan tänds och inte<br />
blinkar igen:<br />
Om CHARGE-lampan slocknar när<br />
uppladdningstiden har förflutit<br />
betyder det att det är något fel på det<br />
första batteriet.<br />
Kontakta närmaste <strong>Sony</strong>-återförsäljare angående produkten som du har<br />
problem med.<br />
Italiano<br />
Complimenti per l’acquisto dell’alimentatore/caricatore CA/CC <strong>Sony</strong>.<br />
<strong>AC</strong>-<strong>VQ1050D</strong>/<strong>AC</strong>-VQ1050B è il nome del modello <strong>AC</strong>-VQ1050 e dei<br />
relativi accessori.<br />
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente il presente manuale<br />
e conservarlo per eventuali riferimenti futuri.<br />
L’alimentatore/caricatore CA <strong>AC</strong>-VQ1050 può essere utilizzato nel<br />
seguente modo:<br />
L’alimentatore/caricatore CA <strong>AC</strong>-VQ1050 può essere utilizzato in casa o<br />
in auto. Collegare il cavo di alimentazione (in dotazione) ad una presa<br />
di rete oppure collegare il cavo per batteria auto DCC-VQ1 alla presa<br />
dell’accendisigari dell’auto. (Solo per auto con messa a terra negativa<br />
(-)).<br />
•I cavi di collegamento sono inclusi con l’apparecchio per essere utilizzati<br />
con dispositivi <strong>Sony</strong> (videocamere e così via).<br />
• Per la carica di blocchi batteria ricaricabili <strong>Sony</strong> (serie L).<br />
Le funzioni riportate di seguito sono disponibili durante la carica dei<br />
blocchi batteria “InfoLITHIUM”:<br />
– Carica rapida<br />
(Più rapida rispetto alla carica mediante la videocamera e così via.)<br />
– Tempo di carica approssimativo e durata della batteria visualizzabili.<br />
• Per la carica di blocchi batteria agli ioni di litio. Non è possibile<br />
utilizzare l’apparecchio per ricaricare batterie di tipo Ni-Cd o Ni-MH.<br />
• Non è possibile utilizzare l’apparecchio con alcuni modelli di<br />
dispositivi (videocamere e così via).<br />
Prima dell’uso, verificare la compatibilità del dispositivo.<br />
• È possibile che alcuni blocchi batteria serie L non presentino il<br />
contrassegno L.<br />
Informazioni su “InfoLITHIUM”<br />
Per “InfoLITHIUM” si intendono i blocchi batteria agli ioni di litio in grado<br />
di scambiare dati relativi, ad esempio, al consumo della batteria con<br />
dispositivi elettronici compatibili. Utilizzare i blocchi batteria<br />
“InfoLITHIUM” (serie L) con dispositivi elettronici che presentano il<br />
contrassegno .<br />
“InfoLITHIUM” è un marchio di fabbrica di <strong>Sony</strong> Corporation.<br />
AVVERTENZA<br />
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre<br />
l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.<br />
Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio.<br />
Per le riparazioni, rivolgersi solo a personale qualificato.<br />
Per la sostituzione del cavo di alimentazione CA, rivolgersi<br />
esclusivamente ad un centro di assistenza qualificato.<br />
ATTENZIONE<br />
Sostituire la batteria esclusivamente con una del tipo specificato.<br />
Diversamente, si potrebbero causare incendi o incidenti.<br />
PRECAUZIONE<br />
Il set non è scollegato dall’alimentatore CA finché è collegato alla presa a<br />
muro, anche se il set è stato spento.<br />
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine<br />
vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in<br />
altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)<br />
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il<br />
prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto<br />
domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di<br />
raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed<br />
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito<br />
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali<br />
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che<br />
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento<br />
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le<br />
risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il<br />
riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio<br />
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il<br />
negozio dove l’avete acquistato.<br />
Note sull’uso<br />
Il presente apparecchio non è a prova di polvere, spruzzi o acqua.<br />
Informazioni sulla durata della batteria<br />
(leggere attentamente prima dell’uso)<br />
Durante la carica del blocco batteria, l’apparecchio mostra la durata della<br />
batteria se utilizzata con dispositivi video e così via, purché vengano<br />
rispettate le seguenti condizioni.<br />
• Utilizzare un blocco batteria “InfoLITHIUM”<br />
• Utilizzare dispositivi elettronici che presentano il contrassegno<br />
Accertarsi di utilizzare un blocco batteria con il contrassegno .<br />
Consultare il manuale delle istruzioni in dotazione con il dispositivo video<br />
per accertarsi che sia compatibile con “InfoLITHIUM”.<br />
Se viene utilizzato un blocco batteria con dispositivi elettronici privi del contrassegno<br />
, la durata non verrà indicata in minuti.*<br />
* È possibile che l’indicazione non sia esatta a causa delle condizioni e dell’ambiente<br />
d’uso.<br />
Garanzia per il contenuto delle registrazioni<br />
Il contenuto delle registrazioni non potrà essere risarcito se la registrazione<br />
o la riproduzione non vengono effettuate a causa di un problema di<br />
funzionamento del blocco batteria, dell’alimentatore CA, dell’alimentatore/<br />
caricatore CA e così via.<br />
Il contenuto delle immagini non potrà essere<br />
risarcito<br />
Non è possibile risarcire il contenuto delle registrazioni, ad esempio<br />
immagini e audio, se la registrazione o la riproduzione non hanno avuto<br />
esito positivo a causa di un problema di funzionamento dell’alimentatore/<br />
caricatore CA e così via.<br />
Carica<br />
Utilizzare esclusivamente blocchi batteria agli ioni di litio. Il presente<br />
apparecchio non può essere utilizzato per caricare blocchi batteria di tipo<br />
Ni-Cd/o Ni-MH.<br />
• Collegare in modo saldo il blocco batteria.<br />
• Caricare il blocco batteria su una superficie piatta non soggetta a<br />
vibrazioni.<br />
Temperatura di carica<br />
• Per ottenere prestazioni ottimali della batteria, si consiglia una<br />
temperatura compresa tra +10 ºC e +30 ºC. A temperature inferiori, la<br />
carica risulta difficile.<br />
• Sebbene il presente apparecchio consenta una carica rapida, se<br />
l’operazione viene eseguita al di fuori della temperatura consigliata, è<br />
possibile che la carica richieda tempi più lunghi ai fini della<br />
protezione del blocco batteria. Una volta che il tempo di carica è stato<br />
prolungato, la carica rapida non potrà essere ripristinata anche se la<br />
temperatura rientra nei limiti consigliati. Rimuovere e reinstallare la<br />
batteria per ricaricarlo di nuovo.<br />
Altro<br />
• L’alimentatore/caricatore CA continua ad essere alimentato da una<br />
piccola quantità di corrente elettrica fintanto che rimane collegato ad una<br />
presa di rete.<br />
• Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un periodo prolungato,<br />
scollegarlo dalla presa di rete. Per scollegare il cavo, afferrarlo dalla spina.<br />
Non tirare mai il cavo stesso.<br />
• Non utilizzare l’apparecchio se è caduto o danneggiato o con un cavo<br />
danneggiato.<br />
• Utilizzare l’apparecchio in prossimità di una presa di rete in modo da<br />
poter scollegare rapidamente la spina di alimentazione dalla presa per<br />
interrompere l’alimentazione in caso di problemi di funzionamento<br />
durante l’uso del prodotto.<br />
• Utilizzare il presente caricabatterie per auto solo con veicoli dotati di<br />
batteria da 12 o 24 volt.<br />
• Alcune auto sono dotate di messa a terra negativa, altre di messa a terra<br />
positiva.<br />
Il presente apparecchio è stato progettato per il solo uso con auto<br />
con messa a terra negativa.<br />
• Utilizzare l’apparecchio con il motore dell’auto in funzione. Se<br />
l’apparecchio viene utilizzato con il motore dell’auto spento, è possibile<br />
che la batteria si scarichi.<br />
• Se non viene utilizzato, scollegare il cavo per batteria auto dalla presa<br />
dell’accendisigari. Per scollegare il cavo, afferrarlo dalla spina. Non tirare<br />
mai il cavo stesso.<br />
• La targhetta indicante la tensione operativa, il consumo energetico e così<br />
via è situata nella parte inferiore.<br />
• Accertarsi che nessun oggetto metallico entri in contatto con le parti<br />
metalliche dell’apparecchio o con la sezione di collegamento.<br />
Diversamente, si potrebbero verificare dei cortocircuiti.<br />
• Tenere sempre puliti i contatti metallici.<br />
• Non smontare o convertire l’apparecchio.<br />
• Non sottoporre l’apparecchio a vibrazioni meccaniche né lasciarlo cadere.<br />
• L’apparecchio si riscalda durante l’uso. Non si tratta di un problema di<br />
funzionamento.<br />
• Mantenere l’apparecchio distante dai ricevitori AM, onde evitare che<br />
causi disturbi alla ricezione AM.<br />
• Non collocare l’apparecchio nei seguenti luoghi:<br />
— Eccessivamente caldi o freddi<br />
— Soggetti a polvere o sporcizia<br />
— Soggetti a umidità elevata<br />
— Soggetti a vibrazioni<br />
• Se viene posizionato in luoghi soggetti alla luce solare diretta, ad esempio<br />
su cruscotti o in prossimità di condotti di aria calda, l’apparecchio<br />
potrebbe deformarsi o presentare problemi di funzionamento.<br />
In caso di problemi, scollegare l’apparecchio e rivolgersi ad un rivenditore<br />
<strong>Sony</strong>.<br />
Guida alla soluzione dei problemi<br />
4 Installare il blocco batteria.<br />
Il processo di carica viene avviato. Quando l’indicatore di durata della<br />
batteria diventa<br />
e la spia CHARGE si illumina, significa che la<br />
carica normale è completata. Durante la carica rapida, la spia QUICK<br />
MODE si illumina.<br />
Per la carica completa, che consente di utilizzare la batteria leggermente<br />
più a lungo rispetto alla “carica normale”, lasciare il blocco batteria<br />
installato finché l’indicatore di durata della batteria non diventa<br />
e la<br />
spia CHARGE non si spegne.<br />
Quando necessario, rimuovere il blocco batteria, che può essere<br />
utilizzato anche se la carica non è completata.<br />
5 Una volta completata la carica, rimuovere il blocco batteria.<br />
Installazione di due blocchi batteria contemporaneamente<br />
Con il presente apparecchio, è possibile installare due blocchi batteria<br />
contemporaneamente.<br />
La carica viene avviata quando un blocco batteria viene installato<br />
nell’alloggiamento 1.<br />
Se due blocchi batteria vengono installati, ma non contemporaneamente,<br />
la carica viene avviata al momento dell’installazione del primo blocco,<br />
indipendentemente dall’uso dell’alloggiamento 1 o 2.<br />
Nota<br />
Con il presente apparecchio, non è possibile caricare contemporaneamente<br />
due blocchi batteria.<br />
PRECAUZIONE<br />
L’apparecchio continua ad essere alimentato fintanto che rimane collegato<br />
alla fonte di alimentazione CA (presa di rete), anche se l’apparecchio stesso<br />
è stato disattivato.<br />
Per installare il blocco batteria<br />
Vedere l’illustrazione B-2.<br />
1 Posizionare il blocco batteria sull’apparecchio con il contrassegno<br />
b rivolto verso la chiusura dei terminali.<br />
2 Fare scorrere il blocco batteria in direzione della freccia.<br />
Premere il blocco batteria finché non si inserisce completamente nella<br />
chiusura dei terminali.<br />
Per rimuovere il blocco batteria<br />
Vedere l’illustrazione B-2.<br />
Fare scorrere il blocco batteria in direzione della freccia, quindi sollevarlo.<br />
Note<br />
• Non sollevare l’apparecchio afferrando il blocco batteria.<br />
• Durante l’installazione del blocco batteria, accertarsi di non farlo urtare<br />
contro la chiusura dei terminali.<br />
• Prestare attenzione a non ferirsi le dita durante l’installazione o la<br />
rimozione del blocco batteria.<br />
Tempo di carica<br />
Nella seguente tabella è indicato il tempo di carica relativo ad un blocco<br />
batteria completamente scarico.<br />
Carica rapida<br />
• Per informazioni sulle modalità di controllo della durata della batteria,<br />
consultare il manuale delle istruzioni del dispositivo video.<br />
•È possibile che il tempo di carica sia diverso, a seconda delle condizioni<br />
del blocco batteria o della temperatura ambiente.<br />
•I tempi approssimativi indicati si riferiscono alla carica di un blocco<br />
batteria completamente scarico mediante il presente apparecchio ad una<br />
temperatura di +25 °C.<br />
Note<br />
• Se durante la carica l’interruttore di modifica del modo viene impostato<br />
su VCR/CAMERA, la carica si arresta.<br />
• Se la spia CHARGE non si illumina o lampeggia, controllare che il blocco<br />
batteria sia installato correttamente all’alimentatore/caricatore CA. Se non<br />
è installato correttamente, il blocco batteria non verrà caricato.<br />
• La carica rapida può essere effettuata solo con blocchi batteria<br />
“InfoLITHIUM”.<br />
• Se durante la carica si verifica un qualsiasi problema, la spia di carica<br />
lampeggia e nel display viene visualizzata l’indicazione “WARNING”.<br />
Per ulteriori informazioni, consultare la sezione “Guida alla soluzione dei<br />
problemi”.<br />
Per verificare la carica<br />
Vedere l’illustrazione C.<br />
È possibile verificare il tempo di carica sul display durante la carica. Un<br />
minuto circa dopo l’avvio della carica, sul display viene visualizzata<br />
l’indicazione BATTERY LIFE. La durata della batteria visualizzata indica il<br />
tempo residuo approssimativo per la cattura di fotografie mediante il<br />
mirino. La durata della batteria sarà inferire se viene utilizzato il display<br />
LCD.<br />
È possibile che con alcuni dispositivi video la durata della batteria non<br />
venga visualizzata. Per ulteriori informazioni, consultare la sezione<br />
“Informazioni sulla durata della batteria (leggere attentamente prima<br />
dell’uso)”.<br />
Premere DISPLAY durante la carica.<br />
Una volta trascorso circa un minuto dall’installazione del blocco batteria, il<br />
contenuto della finestra del display cambia ad ogni pressione del tasto di<br />
modifica DISPLAY. La spia di indicazione dell’alloggiamento indica il<br />
numero di alloggiamento per le informazioni visualizzate sulla batteria. Se<br />
vengono installati due blocchi batteria contemporaneamente, dopo circa 10<br />
secondi l’indicazione temporale passa automaticamente da quelle del<br />
blocco batteria non in carica a quella del blocco in carica.<br />
Di seguito è riportato un esempio di installazione di un blocco batteria<br />
nell’alloggiamento 1, quindi di un altro nell’alloggiamento 2. La spia di<br />
indicazione dell’alloggiamento indica il numero dell’alloggiamento.<br />
1 Durata della batteria se il primo blocco batteria viene installato<br />
sul dispositivo elettronico “InfoLITHIUM”.<br />
La durata della batteria non viene visualizzata se è inferiore a cinque<br />
minuti.<br />
2 Tempo residuo fino al completamento della carica normale del<br />
primo blocco batteria installato.<br />
Il tempo di carica normale non viene visualizzato una volta che la carica<br />
normale è stata completata.<br />
3 Tempo residuo fino al completamento della carica completa del<br />
primo blocco batteria installato.<br />
Il tempo di carica completa non viene visualizzato una volta che la carica<br />
completa è stata completata.<br />
4 Durata della batteria se l’ultimo blocco batteria viene installato<br />
sul dispositivo elettronico “InfoLITHIUM”.<br />
La durata della batteria non viene visualizzata se è inferiore a cinque<br />
minuti.<br />
5 Tempo residuo fino al completamento della carica normale<br />
dell’ultimo blocco batteria installato.<br />
Il tempo di carica normale non viene visualizzato una volta che la carica<br />
normale è stata completata.<br />
6 Tempo residuo fino al completamento della carica completa<br />
dell’ultimo blocco batteria installato.<br />
Il tempo di carica completa non viene visualizzato una volta che la carica<br />
completa è stata completata.<br />
Note<br />
• L’indicazione temporale indica il tempo approssimativo se la carica viene<br />
eseguita ad una temperatura di +25 °C. È possibile che l’indicazione<br />
temporale sia diversa dal tempo di carica effettivo a causa dell’ambiente<br />
d’uso.<br />
• È possibile che l’indicazione temporale del blocco batteria non in carica<br />
impieghi alcuni istanti per essere visualizzata.<br />
• È possibile che l’indicazione temporale indichi “– – – –” nei seguenti casi.<br />
Non si tratta di un problema di funzionamento.<br />
– La durata della batteria è inferiore a 5 minuti.<br />
– Esiste una differenza tra il tempo visualizzato e il tempo di carica<br />
effettivo. In tal caso, continuare comunque la carica.<br />
– Se viene caricata un blocco batteria non “InfoLITHIUM” (l’indicazione<br />
della durata della batteria e altre funzioni non sono disponibili).<br />
• La carica completa richiede circa un’ora aggiuntiva oltre il<br />
completamento della carica normale. Se il blocco batteria viene rimosso<br />
tra la carica normale e quella completa, è possibile che alla successiva<br />
carica il tempo di carica non venga visualizzato correttamente.<br />
• Se viene caricata una batteria che non è stata utilizzata per molto tempo,<br />
la durata e il tempo di carica completa visualizzati variano da quelli<br />
effettivi. Non si tratta di un problema di funzionamento. In tal caso,<br />
caricare completamente il blocco batteria. Quindi, sarà possibile<br />
visualizzare i dati corretti.<br />
• Se sul presente apparecchio viene installato un blocco batteria<br />
completamente carico, è possibile che sul display venga visualizzata<br />
l’indicazione “TIME TO CHG FULL 1h”. Non si tratta di un problema di<br />
funzionamento.<br />
• Una volta premuto DISPLAY, è possibile che prima della visualizzazione<br />
del tempo trascorrano alcuni istanti.<br />
• Per visualizzare la durata della batteria di un blocco batteria nuovo,<br />
installare innanzitutto quest’ultimo sulla videocamera e utilizzarlo per<br />
circa 20 secondi, quindi caricarlo mediante il presente apparecchio.<br />
• È possibile che l’indicazione temporale del blocco batteria non in carica<br />
impieghi alcuni istanti per essere visualizzata. È possibile che talvolta<br />
l’indicazione temporale non venga visualizzata affatto a causa delle<br />
condizioni del blocco batteria. Non si tratta di problemi di funzionamento.<br />
• Nei seguenti casi, è possibile che l’indicazione temporale visualizzata non<br />
sia precisa. Non si tratta di un problema di funzionamento.<br />
– Se il blocco batteria viene rimosso dal presente apparecchio una volta<br />
terminata la carica normale, ma prima del termine della carica completa.<br />
(Per completare la carica completa a partire dalla carica normale, occorre<br />
circa un’ora.)<br />
– Se viene caricato un blocco batteria che non è stato utilizzato per molto<br />
tempo (caricare prima completamente una volta).<br />
Per utilizzare un dispositivo video<br />
Vedere l’illustrazione D.<br />
Per informazioni sul collegamento, consultare il manuale delle istruzioni<br />
del dispositivo video.<br />
1 Impostare l’interruttore di modifica del modo su VCR/CAMERA.<br />
2 Collegare il cavo di alimentazione CA o il cavo per batteria auto<br />
al presente apparecchio.<br />
3 Collegare il cavo di alimentazione CA ad una presa di rete o alla<br />
presa dell’accendisigari.<br />
4 Collegare il cavo di collegamento al connettore DC OUT del<br />
presente apparecchio.<br />
5 Collegare il cavo di collegamento al dispositivo video.<br />
Se è in uso il cavo di collegamento DK-215 (fig.D-1)<br />
Se è in uso il cavo di collegamento DK-415 (fig.D-2)<br />
Note<br />
• Se l’interruttore di modifica del modo viene impostato su CHARGE<br />
durante l’uso del dispositivo video, l’alimentazione trasmessa a<br />
quest’ultimo viene interrotta.<br />
• Non è possibile caricare un blocco batteria installato sul presente<br />
apparecchio se è stato impostato il modo VCR/CAMERA.<br />
• In caso di distorsione delle immagini, allontanare il presente apparecchio<br />
dal dispositivo video.<br />
• Il cavo di collegamento DK-415 è stato progettato per essere utilizzato<br />
esclusivamente con dispositivi compatibili con i blocchi batteria<br />
ricaricabili (serie L). Verificare la compatibilità del dispositivo.<br />
• Il cavo di collegamento in dotazione con il presente apparecchio potrebbe<br />
non essere utilizzabile con la videocamera in uso. In tal caso, utilizzare il<br />
cavo di collegamento in dotazione con la videocamera.<br />
•L’esempio illustrato indica il collegamento ad una videocamera HD<br />
digitale HDR-FX1.<br />
Sostituzione del fusibile<br />
Vedere l’illustrazione E.<br />
Se l’apparecchio non funziona correttamente durante l’uso del cavo DCC-<br />
VQ1, verificare che il fusibile non sia bruciato. Diversamente, sostituirlo<br />
come indicato.<br />
1 Ruotare il terminale della spina, quindi rimuoverlo.<br />
2 Rimuovere il fusibile bruciato.<br />
3 Inserire un nuovo fusibile e ruotare il terminale della spina per<br />
serrarlo.<br />
Note<br />
• Sostituire il fusibile con uno avente lo stesso amperaggio (4 A, 125 V).<br />
• Se la presa dell’accendisigari dell’auto è sporca di cenere o altro, la spina<br />
potrebbe scaldarsi a causa di un collegamento insufficiente. Pulire sempre<br />
prima dell’uso.<br />
• Sostituire il fusibile esclusivamente con uno avente l’amperaggio<br />
specificato.<br />
• Se il nuovo fusibile si brucia entro breve dalla sostituzione, rivolgersi ad<br />
un rivenditore <strong>Sony</strong>.<br />
Per ulteriori informazioni sulla polarità della messa a terra, sulla tensione<br />
della batteria e così via, rivolgersi al rivenditore dell’auto.<br />
Sintomo<br />
Il dispositivo video non<br />
funziona.<br />
La batteria non si carica.<br />
L’alimentazione si disattiva<br />
improvvisamente anche se<br />
la carica della batteria è<br />
sufficiente oppure la durata<br />
residua visualizzata è<br />
diversa da quella effettiva.<br />
I dati visualizzati non<br />
cambiano.<br />
Non è possibile effettuare la<br />
carica rapida.<br />
La spia CHARGE<br />
lampeggia e sul display<br />
viene visualizzata<br />
l’indicazione “WARNING”.<br />
Causa/Soluzione<br />
•La spina di alimentazione è scollegata dalla<br />
presa di rete.<br />
• Il cavo per batteria auto DCC-VQ1 è<br />
scollegato dalla presa dell’accendisigari.<br />
t Collegare ad una presa di rete o alla presa<br />
dell’accendisigari.<br />
• Il cavo di collegamento non è collegato<br />
correttamente.<br />
t Collegare correttamente.<br />
• L’interruttore di modifica del modo è<br />
impostato su CHARGE.<br />
t Impostare l’interruttore di modifica del<br />
modo su VCR/CAMERA.<br />
•L’interruttore di modifica del modo è<br />
impostato su VCR/CAMERA.<br />
t Impostare l’interruttore di modifica del<br />
modo su CHARGE.<br />
•Caricare di nuovo completamente.<br />
t La durata della batteria verrà visualizzata<br />
correttamente.<br />
t Consultare la sezione “Informazioni sulla<br />
durata della batteria (leggere<br />
attentamente prima dell’uso)”.<br />
La carica rapida può essere effettuata solo con<br />
blocchi batteria “InfoLITHIUM”.<br />
Se un blocco batteria viene caricato al di fuori<br />
della temperatura consigliata (da +10 °C a +30<br />
°C), è possibile che venga visualizzato quanto<br />
riportato di seguito. In tal caso, la carica può<br />
ancora essere effettuata, ma, ai fini della<br />
protezione del blocco batteria, la carica rapida<br />
non sarà disponibile.<br />
t Controllare il seguente diagramma<br />
Tekniska data<br />
<strong>AC</strong>-VQ1050<br />
Strömförsörjning<br />
100 V–240 V växelström (<strong>AC</strong>) 50/60 Hz<br />
22 W<br />
12/24 V likström (DC)<br />
(bara avsedd för bilar med negativ<br />
jordning)<br />
Utspänning<br />
DC OUT: 8,4 V 2,0 A i driftsläge<br />
Batteriladdningsterminal: 8,4 V 1,8 A i<br />
uppladdningsläge<br />
Arbetstemperatur 0 °C till +40 °C<br />
Förvaringstemperatur –20 °C till +60 °C<br />
Storlek<br />
Ca. 123 × 53 × 135 mm (b/h/d)<br />
Vikt<br />
Ca. 390 g<br />
DCC-VQ1<br />
Inspänning<br />
12/24 V likström (DC)<br />
Säkring<br />
125 V 4 A<br />
Kabellängd<br />
Ca. 1,5 m<br />
Vikt<br />
Ca. 80 g<br />
Inkluderade artiklar<br />
Nätadapter/batteriladdare <strong>AC</strong>-<strong>VQ1050D</strong><br />
Nätadapter/batteriladdare (<strong>AC</strong>-VQ1050) ........ (1)<br />
Anslutningskabel (DK-215) ................................ (1)<br />
(DK-415) ................................ (1)<br />
Nätkabel ................................................................. (1)<br />
Bilbatterikabel (DCC-VQ1) ................................. (1)<br />
Uppsättning tryckt dokumentation<br />
Nätadapter/batteriladdare <strong>AC</strong>-VQ1050B<br />
Nätadapter/batteriladdare (<strong>AC</strong>-VQ1050) ........ (1)<br />
Anslutningskabel (DK-215) ................................ (1)<br />
Nätkabel ................................................................. (1)<br />
Uppsättning tryckt dokumentation<br />
Rätt till ändring av utförande och tekniska data förbehålles.<br />
Obs!<br />
För <strong>AC</strong>-VQ1050B medföljer varken anslutningskabel (DK-415) eller<br />
bilbatterikabel (DCC-VQ1).<br />
Anslut inte nätadaptern/batteriladdaren till en spänningsadapter<br />
(reseadapter) avsedd för utlandsresor. Det kan resultera i överhettning<br />
eller annan felfunktion.<br />
Beskrivning av delar<br />
Se ill. A.<br />
1 Terminallucka<br />
2 Fack 1<br />
3 Likströmsanslutning (DC IN)<br />
(endast för DCC-VQ1)<br />
4 Likströmsuttag (DC OUT)<br />
5 CHARGE-lampa 1<br />
(laddningslampa)<br />
6 Fack 2<br />
7 CHARGE-lampa 2<br />
(laddningslampa)<br />
8 Lägesomkopplare<br />
9 QUICK MODE-lampa<br />
(snabbladdningsindikator)<br />
q; Teckenfönster<br />
qa Fackindikator<br />
qs DISPLAY-knapp<br />
(visningsväljare)<br />
Teckenfönster<br />
qd ”InfoLITHIUM”-indikator<br />
qf WARNING-indikator<br />
(varningsindikator)<br />
qg TIME TO CHG-indikator<br />
(laddningstid)<br />
qh Tidsvisning<br />
qj BATTERY LIFE-indikator<br />
(återstående batteridriftstid)<br />
qk VCR/CAMERA-indikator<br />
(videobandspelare/kamera)<br />
ql Indikator för full uppladdning<br />
w; Indikator för återstående<br />
batteridriftstid<br />
Så här laddar du batteriet<br />
Se ill. B-1.<br />
Om både nätkabeln och bilbatterikabeln DCC-VQ1 är anslutna<br />
samtidigt prioriteras strömförsörjning via batterikabeln. Mer<br />
information finns i bruksanvisningen till videoutrustningen.<br />
1 Ställ lägesomkopplaren på CHARGE.<br />
2 Anslut nätkabeln eller bilbatterikabeln till den här enheten.<br />
3 Anslut nätkabeln till ett vägguttag eller ett cigarettändaruttag.<br />
En ljudsignal hörs och teckenfönstret aktiveras.<br />
4 Sätt i batteriet.<br />
Uppladdningen startar. När indikatorn för återstående batteridriftstid<br />
visar<br />
och CHARGE-lampan tänds är en normal uppladdning<br />
slutförd. Under snabbladdning lyser QUICK MODE-lampan.<br />
För full uppladdning, vilken ger en något längre driftstid än ”normal<br />
uppladdning”, låter du batteriet sitta kvar tills indikatorn för<br />
återstående batteridriftstid visar<br />
och CHARGE-lampan slocknar.<br />
Ta bort batteriet när du behöver använda det. Du kan använda det även<br />
om uppladdningen inte är slutförd.<br />
5 Ta bort batteriet när uppladdningen är slutförd.<br />
Sätta i två batterier samtidigt<br />
Du kan sätta i två batterier samtidigt i den här enheten.<br />
Uppladdningen börjar med det batteri som sitter i fack 1.<br />
När du sätter i två batterier men inte på samma gång, börjar<br />
uppladdningen med det batteri som du satt i först, oberoende av om du<br />
satt det i fack 1 eller 2.<br />
Obs!<br />
Den här enheten kan inte ladda upp två batterier samtidigt.<br />
SE UPP!<br />
Enheten är inte bortkopplad från nätspänningen (vägguttaget) så länge den<br />
är ansluten till ett vägguttag, även om du har slagit av strömmen på<br />
enheten.<br />
3 Sätt i en ny säkring och skruva tillbaka änden på<br />
säkringshållaren och se till att den siter ordentligt.<br />
Obs!<br />
• Byt ut säkringen mot en säkring med samma specifikationer (4 A, 125 V).<br />
• Om cigarettändaruttaget i bilen är smutsigt av aska eller liknande är det<br />
möjligt att kontakten blir varm på grund av en dålig anslutning. Rengör<br />
alltid cigarettändaruttaget innan du använder det.<br />
• Byt aldrig ut säkringen mot något annat än en säkring med de<br />
specifikationer som anges här.<br />
• Om den nya säkringen också går sönder alldeles efter det att du har satt i<br />
den bör du kontakta närmaste <strong>Sony</strong>-återförsäljare.<br />
Kontakta din bilförsäljare om du behöver veta hur bilens batteri är jordat,<br />
vilken spänning det har osv.<br />
1 Chiusura terminali<br />
2 Alloggiamento 1<br />
3 Connettore DC IN (ingresso CC)<br />
(solo per il modello DCC-VQ1)<br />
4 Connettore DC OUT (uscita CC)<br />
5 Spia CHARGE (carica) 1<br />
6 Alloggiamento 2<br />
7 Spia CHARGE (carica) 2<br />
8 Interruttore di modifica del<br />
modo<br />
9 Spia QUICK MODE (modo<br />
rapido)<br />
q; Finestra del display<br />
qa Spia di indicazione<br />
dell’alloggiamento<br />
qs Tasto di modifica DISPLAY<br />
Finestra del display<br />
qd Indicatore “InfoLITHIUM”<br />
qf Indicatore WARNING (avviso)<br />
qg Indicatore TIME TO CHG<br />
(tempo di carica)<br />
qh Indicatore temporale<br />
qj Indicatore BATTERY LIFE<br />
(durata batteria)<br />
qk Indicatore VCR/CAMERA<br />
(videoregistratore/<br />
fotocamera)<br />
ql Indicatore di carica completa<br />
w; Indicatore di durata della<br />
batteria<br />
Per caricare il blocco batteria<br />
Vedere l’illustrazione B-1.<br />
Se il cavo di alimentazione CA e il cavo per batteria auto DCC-VQ1<br />
vengono collegati contemporaneamente, la priorità viene data<br />
all’alimentazione fornita dal cavo della batteria. Fare inoltre<br />
riferimento al manuale delle istruzioni del dispositivo video.<br />
1 Impostare l’interruttore di modifica del modo su CHARGE.<br />
2 Collegare il cavo di alimentazione CA o il cavo per batteria auto<br />
al presente apparecchio.<br />
3 Collegare il cavo di alimentazione CA ad una presa di rete o alla<br />
presa dell’accendisigari.<br />
Viene emesso un segnale acustico e la finestra del display si attiva.<br />
NP-F970 NP-F770 NP-F570 NP-F730<br />
Carica normale 250 minuti 170 minuti 85 minuti 100 minuti<br />
Carica completa 310 minuti 230 minuti 145 minuti 160 minuti<br />
NP-F970 NP-F770 NP-F570 NP-F730<br />
Normal uppladdning 250 min 170 min 85 min 100 min<br />
Full uppladdning 310 min 230 min 145 min 160 min<br />
Rimuovere il blocco batteria dall’apparecchio, quindi reinstallarlo.<br />
Se la spia CHARGE<br />
continua a lampeggiare:<br />
Installare un blocco batteria<br />
“InfoLITHIUM” diverso.<br />
Se la spia CHARGE si illumina e non<br />
lampeggia più:<br />
Se la spia CHARGE si spegne in<br />
quanto il tempo di carica è trascorso,<br />
non sussiste alcun problema.<br />
Se la spia CHARGE<br />
continua a lampeggiare:<br />
Si è verificato un problema<br />
con l’apparecchio.<br />
Se la spia CHARGE si illumina e non<br />
lampeggia più:<br />
Se la spia CHARGE si spegne in<br />
quanto il tempo di carica è trascorso,<br />
si è verificato un problema con il<br />
primo blocco batteria installato.<br />
In caso di problemi con il prodotto, rivolgersi ad un rivenditore <strong>Sony</strong>.