13.02.2016 Views

Sony SPK-CXB - SPK-CXB Consignes d’utilisation Suédois

Sony SPK-CXB - SPK-CXB Consignes d’utilisation Suédois

Sony SPK-CXB - SPK-CXB Consignes d’utilisation Suédois

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

4-274-830-21(1)<br />

<strong>SPK</strong>-<strong>CXB</strong><br />

© 2011 <strong>Sony</strong> Corporation Printed in Japan<br />

Waterproof Case<br />

Sports Pack<br />

Bedienungsanleitung<br />

Gebruiksaanwijzing<br />

Bruksanvisning<br />

Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten<br />

(anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen<br />

europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)<br />

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses<br />

Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer<br />

Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten<br />

abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses<br />

Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt<br />

und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling<br />

hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über<br />

das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen<br />

Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.<br />

< Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten ><br />

Der Hersteller dieses Produkts ist <strong>Sony</strong> Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075,<br />

Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die <strong>Sony</strong> Deutschland GmbH,<br />

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit<br />

Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder<br />

Garantieunterlagen genannten Adressen.<br />

Dieses Sports Pack <strong>SPK</strong>-<strong>CXB</strong> (im Folgenden als „<br />

ˎ<br />

ˎ<br />

dieses Teil“ bezeichnet) ist<br />

ausschließlich zur Verwendung mit digitalen HD-Videokameras und digitalen<br />

Videokameras von <strong>Sony</strong> HDR-CX370V/CX370/CX350V/CX350/CX305/CX300/<br />

CX180/CX170/CX160/CX155/CX150/CX130/CX116/CX115/CX110, DCR-SX85/<br />

SX83/SX73/SX65/SX63/SX53/SX45/SX44/SX43/SX34/SX33 gedacht (im Folgenden<br />

als „Kamera“ bezeichnet).<br />

* Die oben angeführten Kameramodelle sind unter Umständen nicht in allen<br />

Ländern/Regionen erhältlich.<br />

Anbringen dieses Teils an einer kompatiblen Kamera erlaubt es Ihnen, im Regen oder<br />

ˎˎ<br />

am Meer aufzunehmen.<br />

Einsetzbar bis zu einer Tiefe von 5 m unter Wasser.<br />

ˎˎ<br />

Zur Verwendung Ihrer Kamera mit diesem Teil schlagen Sie in der<br />

ˎˎ<br />

Bedienungsanleitung Ihrer Kamera nach.<br />

Bevor Sie mit der Aufnahme beginnen, stellen Sie sicher, dass die Kamera richtig<br />

ˎˎ<br />

arbeitet und kein Wasser eindringt.<br />

<strong>Sony</strong> übernimmt keine Haftung für an der Kamera, am Akku usw., oder für<br />

ˎˎ<br />

irgendwelche Kosten der Aufnahme, wenn als Ergebnis unsachgemäßer Nutzung<br />

dieses Teils Wasser eindringt.<br />

Vorsichtsmaßnahmen<br />

Entfernen Sie den Schulterriemen, wenn das Teil in der Nähe von Wasser oder unter<br />

ˎˎ<br />

Wasser verwendet werden soll. Dabei besteht Verletzungsgefahr.<br />

Öffnen Sie nicht die Schnallen, während Sie das Teil halten. Wenn das geschieht,<br />

ˎˎ<br />

könnten Sie das Teil fallenlassen und beschädigen oder sich verletzen.<br />

Achten Sie darauf, nicht die Finger beim Öffnen mit dem ausziehbaren Spiegel, der<br />

ˎˎ<br />

Rückseite des Teils oder der Schnalle einzuklemmen.<br />

Für die Speicherkarten („Memory Stick Duo“, SD-Karte), die mit Ihrer Kamera<br />

ˎˎ<br />

kompatibel sind, beachten Sie die Verwendungshinweise in der Bedienungsanleitung<br />

zur Kamera.<br />

Stoßen Sie mit dem Frontglas nirgends an, da es dadurch beschädigt werden kann.<br />

ˎˎ<br />

Öffnen Sie dieses Teil nicht am Strand oder auf dem Wasser. Alle vorbereitenden<br />

ˎˎ<br />

Schritte wie Einlegen der Kamera und Wechseln der Speicherkarte sollten an<br />

einem Ort ausgeführt werden, der keiner Feuchtigkeit und keiner salzhaltigen Luft<br />

ausgesetzt ist.<br />

Werfen Sie dieses Teil nicht ins Wasser.<br />

ˎˎ<br />

Verwenden Sie dieses Teil nicht bei starkem Wellengang.<br />

ˎˎ<br />

Vermeiden Sie es, dieses Teil an Orten zu verwenden, wo es Spritzern ausgesetzt sein<br />

ˎˎ<br />

kann, in einem Fluss mit wechselndem Wasserstand oder neben einem Wasserfall.<br />

Verwenden Sie dieses Teil nicht in den folgenden Situationen:<br />

ˎˎ<br />

Heiße und feuchte Plätze.<br />

––<br />

Wassertemperaturen über 40 °C.<br />

––<br />

bei Temperaturen unter 0 °C.<br />

––<br />

Ansonsten kann sich Kondenswasser bilden, Wasser eindringen und das Gerät<br />

beschädigt werden.<br />

Installieren Sie die Kamera nicht an feuchten Plätzen. Installation an einem feuchten<br />

ˎˎ<br />

Platz kann Kondenswasser zur Folge haben.<br />

Verwenden Sie dieses Teil nicht länger als jeweils eine Stunde bei Temperaturen über<br />

ˎˎ<br />

35 °C.<br />

Lassen Sie dieses Teil nicht längere Zeit in prallem Sonnenlicht liegen. Schützen Sie<br />

ˎˎ<br />

dieses Teil gegebenenfalls mit einem Handtuch o.ä. vor direktem Sonnenlicht.<br />

Verwenden Sie das mitgelieferte Abstandsstück, um dieses Teil offen zu halten, wenn<br />

ˎˎ<br />

Sie es in an Bord eines Flugzeugs bringen. Wenn es fest verschlossen ist, kann es<br />

durch den Kabinendruck schwer zu öffnen sein. Wir empfehlen, dass das Teil in dem<br />

Zustand wie in Abb. gezeigt an Bord eines Flugzeugs gebracht wird.<br />

Wenn Sonnenöl auf dieses Teil geraten sollte, waschen Sie es sorgfältig mit<br />

lauwarmem Wasser ab.<br />

Wenn das Sonnenöl nicht entfernt wird, kann das Gehäuse sich verfärben oder<br />

beschädigt werden (Rissbildung o. dgl.).<br />

Bei einem Wasserleck<br />

Falls Wasser eindringt, nehmen Sie dieses Teil sofort aus der nassen Umgebung.<br />

Wenn die Kamera nass geworden ist, bringen Sie sie zum nächsten <strong>Sony</strong>-Fachhändler.<br />

Reparaturen sind kostenpflichtig.<br />

Handhabung des O-Rings<br />

Was ist ein O-Ring?<br />

Der O-Ring sorgt dafür, dass dieses Teil und anderer Ausrüstungsgegenstände<br />

wasserdicht bleiben. (Siehe Abbildung )<br />

Der O-Ring muss richtig gewartet werden. Wird der O-Ring nicht<br />

entsprechend den Anweisungen gewartet, kann Wasser eindringen und das<br />

Teil sinken.<br />

Handhabung des O-Rings<br />

Einpassen des O-Rings<br />

Setzen Sie den O-Ring nicht an Orten ein, wo er Staub und Sand ausgesetzt ist.<br />

1 Nehmen Sie den O-Ring heraus. (Siehe Abbildung )<br />

Zum Herausnehmen des O-Rings drücken Sie auf den Ring und schieben Sie ihn<br />

ˎˎ<br />

in Pfeilrichtung, wie in der Abbildung gezeigt. Der O-Ring hat dann genug Spiel<br />

und kann leicht herausgenommen werden.<br />

Achten Sie sorgfältig darauf, den O-Ring nicht mit den Fingernägeln zu verkratzen.<br />

ˎˎ<br />

Verwenden Sie zum Herausnehmen des O-Rings keine spitzen Gegenstände und<br />

ˎˎ<br />

keine Metallgegenstände. Ansonsten kann die Nut dieses Teils oder der O-Ring<br />

verkratzt und beschädigt werden.<br />

2 Überprüfen Sie den O-Ring.<br />

Überprüfen Sie den Ring sorgfältig. Falls Fremdkörper vorhanden sind, wischen<br />

ˎˎ<br />

Sie sie mit einem weichen Tuch oder Papier ab.<br />

Sind Schmutzpartikel, Sand, Haare, Staub, Salz, Fäden usw. am O-Ring?<br />

––<br />

Befindet sich altes Fett auf dem O-Ring?<br />

––<br />

Schmutzpartikel Sand Haare Staub Salz Fäden<br />

Ziehen Sie den O-Ring vorsichtig durch Ihre Fingerspitzen, um ihn auf unsichtbare<br />

ˎˎ<br />

Schmutzpartikel zu überprüfen.<br />

Vergewissern Sie sich nach dem Reinigen, dass keine Fasern vom Tuch oder Papier<br />

ˎˎ<br />

auf dem O-Ring haften.<br />

Vergewissern Sie sich, dass der O-Ring keine Risse, keine Absplitterungen, keine<br />

ˎˎ<br />

Abschabungen und keine Sandeinschlüsse usw. enthält und nicht verdreht oder<br />

verzogen ist.<br />

Risse Verdrehungen Verziehungen Feine<br />

Absplitterungenn<br />

Kratzer<br />

Sandeinschlüsse<br />

3 Überprüfen Sie die O-Ring-Nut.<br />

Manchmal können Sandkörner oder Salzkristalle in die Nut gelangen. Entfernen<br />

Sie solche Fremdkörper mit einem Luftspray oder wischen Sie sie mit einem<br />

Wattestäbchen ab. Achten Sie sorgfältig darauf, dass keine Fasern vom Wattestäbchen<br />

zurückbleiben.<br />

4 Überprüfen Sie auf gleiche Weise die Kontaktfläche gegenüber dem O-Ring.<br />

5 Beschichten Sie den O-Ring mit Fett.<br />

Fetten Sie die gesamte Oberfläche des O-Rings dünn ein, indem Sie<br />

ˎ<br />

ˎ<br />

einen kleinen<br />

Tropfen Fett mit den Fingerspitzen verteilen. (Siehe Abbildung )<br />

Verwenden Sie zum Einfetten kein Papier und kein Tuch, da sonst Fasern auf dem<br />

ˎˎ<br />

O-Ring hängenbleiben können.<br />

Achten Sie sorgfältig darauf, dass die Oberfläche des O-Rings stets dünn eingefettet<br />

ˎˎ<br />

ist. Das Fett schützt den O-Ring und verhindert eine vorzeitige Abnutzung.<br />

Setzen Sie den O-Ring nach dem Einfetten sofort ein. Lassen Sie den eingefetteten<br />

ˎˎ<br />

O-Ring nicht auf einen Tisch o. dgl. liegen.<br />

6 Setzen Sie den O-Ring in die Nut dieses Teils ein.<br />

Setzen Sie den O-Ring gleichmäßig unter Beachtung der folgenden Punkte in die<br />

Nut ein:<br />

Der O-Ring darf nicht verschmutzt sein.<br />

––<br />

Der O-Ring darf nicht verdreht sein. (Siehe Abbildung<br />

–<br />

– )<br />

Überprüfen auf Wasserlecks<br />

Nachdem Sie den O-Ring eingesetzt haben, schließen Sie dieses Teil, ohne das zu<br />

verwendende Gerät einzusetzen. Tauchen Sie dieses Teil dann etwa 3 Minuten lang ca.<br />

15 cm in Wasser ein und überprüfen Sie, ob Wasser eindringt.<br />

Wartung<br />

Wenn sich Meereswasser in der O-Ring-Nut befindet, können sich beim Trocknen<br />

dieses Teils Salzkristalle bilden und die Funktion des O-Rings beeinträchtigen.<br />

Lebensdauer des O-Rings<br />

Die Lebensdauer des O-Rings hängt von der Verwendungshäufigkeit und den<br />

Einsatzbedingungen dieses Teils ab. Im allgemeinen hält er etwa ein Jahr.<br />

Auch wenn der O-Ring keine Risse und Kratzer aufweist, kann der wasserdichte<br />

Abschluss nach längerem Betrieb beeinträchtigt sein, da der O-Ring sich verformt hat<br />

oder abgenutzt ist. Wenn der O-Ring Risse, Abschürfungen, Kratzer, Sandeinschlüsse<br />

usw. aufweist oder wenn er verdreht oder verzogen ist, muss er ausgewechselt werden.<br />

Überprüfen Sie nach dem Auswechseln, dass kein Wasser eindringt.<br />

Fett<br />

Verwenden Sie das mitgelieferte Fett. Durch Fette anderer Hersteller kann der O-Ring<br />

beschädigt werden und Wasser eindringen.<br />

Trockenmittel<br />

Durch Verwenden des mitgelieferten Trockenmittel wird Beschlag wirksam<br />

unterdrückt.<br />

Legen Sie 1 bis 2 Stunden vor dem Aufnehmen ein neues Trockenmittel in dieses Teil.<br />

Setzen Sie das Trockenmittel in das Teil, nachdem die Kamera am Kamera-<br />

Montageschuh angebracht, der Audio/Remote-Stecker eingesteckt und die Kamera in<br />

diesem Teil eingesetzt ist.<br />

Setzen Sie das Trockenmittel vollständig ein, wie in der Abbildung gezeigt. (Siehe<br />

Abbildung )<br />

Hinweise<br />

Setzen Sie immer das Trockenmittel nach dem Einsetzen der Kamera ein.<br />

ˎˎ<br />

Legen Sie das Trockenmittel zwischen die Schienen am Kameramontageschuh<br />

ˎˎ<br />

im vorderen Gehäuseteil. Achten Sie darauf, dass das Trockenmittel nicht am<br />

Kameramontageschuh eingeklemmt wird.<br />

Achten Sie darauf, nicht das Trockenmittel einzuklemmen, wenn Sie den hinteren<br />

ˎˎ<br />

Teil des Gehäuses schließen.<br />

Bewahren Sie das unbenutzte Trockenmittel in der Originaltasche auf und halten Sie<br />

ˎˎ<br />

diese gut verschlossen. Bei vollständigem Trocknen des Trockenmittels kann es etwa<br />

200 Mal verwendet werden.<br />

Mit neuem Trockenmittel bei jeder Verwendung verstärken Sie den<br />

ˎˎ<br />

Antibeschlageffekt.<br />

Legen Sie gebrauchtes Trockenmittel nicht zurück in die Tasche. Andernfalls<br />

ˎˎ<br />

verringert sich der Effekt des nicht gebrauchten Trockenmittels.<br />

Lassen Sie das Trockenmittel nicht nach dem Gebrauch im Teil.<br />

ˎˎ<br />

O-Ring und Fett<br />

Sie erhalten den O-Ring und Fett bei Ihrem <strong>Sony</strong>-Händler.<br />

O-Ring (Modell-Nr. 4-171-698-01)<br />

Fett (Modell-Nr. 2-582-620-01)<br />

Wartung<br />

Nach der Verwendung dieses Teils unter Wasser oder in der Nähe von Wasser halten<br />

ˎˎ<br />

Sie es in der gezeigten Position und schütteln es mehrmals, um jegliches Wasser zu<br />

entfernen. Bevor Sie dieses Teil in einer Tasche usw. ablegen, lassen Sie es etwa zwei<br />

Stunden lang zum Trocknen liegen und halten es dann in der gezeigten Position<br />

und schütteln es mehrmals, um jegliches Wasser vollständig zu entfernen. (Siehe<br />

Abbildung )<br />

Nach Aufnahmen am Meer waschen Sie dieses Teil sorgfältig mit geschlossenen<br />

ˎˎ<br />

Schnallen in Süßwasser, um Salz und Sand zu entfernen, und trocknen Sie es<br />

anschließend mit einem weichen Tuch ab. Wir empfehlen, dieses Teil etwa 30<br />

Minuten im Süßwasser einzutauchen. Salzrückstände können Beschädigungen<br />

oder Korrosion der Metallteile verursachen, so dass kein wasserdichter Abschluss<br />

mehr gewährleistet ist. Achten Sie darauf, das Teil nicht gegen andere Ausrüstungen<br />

zu stoßen, wenn Sie es in Süßwasser eintauchen. Bei geringem Wasserdruck und<br />

geringer Biegung des O-Rings kann bei einem starken Stoß Wasser eindringen. Zum<br />

Entfernen jeglichen Sandes, der sich im Bereich der Tasten angesammelt hat, halten<br />

Sie dieses Teil mit den Tasten nach unten weisend unter fließendem Wasser und<br />

drücken die einzelnen Tasten langsam 2 oder 3 Mal und lassen Sie sie los.<br />

Wenn Sonnenöl auf dieses Teil geraten sollte, waschen Sie es sorgfältig mit<br />

ˎˎ<br />

lauwarmem Wasser ab.<br />

Wischen Sie das Innere dieses Teils mit einem weichen, trocknen Tuch ab. Waschen<br />

ˎˎ<br />

Sie es nicht mit Wasser.<br />

Die obigen Wartungsarbeiten müssen nach jedem Einsatz dieses Teils ausgeführt<br />

werden.<br />

Verwenden Sie zum Reinigen keine Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin oder Verdünner,<br />

da diese Materialien die Oberfläche dieses Teils angreifen.<br />

Aufbewahren dieses Teils (Siehe Abbildung )<br />

Bringen Sie das mitgelieferte Abstandsstück an diesem Teil an, um eine Abnutzung<br />

ˎˎ<br />

des O-Rings zu verhindern.<br />

Setzen Sie den Steckerteil des Audio-/Fernsteuersteckers in die Steckerbuchse des<br />

ˎˎ<br />

Kameramontageschuhs wie in der Abbildung gezeigt.<br />

Klappen Sie dieses Teil zu. Lassen Sie jedoch die Schnallen offen, um eine Abnutzung<br />

ˎˎ<br />

des O-Rings zu verhindern.<br />

Sorgen Sie dafür, dass der O-Ring nicht verstaubt.<br />

ˎˎ<br />

Bewahren Sie dieses Teil nicht an sehr kalten, sehr warmen oder feuchten Plätzen<br />

ˎˎ<br />

und auch nicht an Plätzen auf, die Naphthalin oder Kampher ausgesetzt sind, da<br />

sonst das Gehäuse angegriffen wird.<br />

Fehlersuche<br />

Symptom Ursache Abhilfe<br />

Der Ton wird nicht<br />

aufgenommen.<br />

Der Audio-/Fernsteuerstecker<br />

ist nicht angeschlossen.<br />

Stecken Sie den Audio-/<br />

Fernsteuerstecker in die Buchse<br />

A/V, A/V OUT oder A/V-<br />

Fernbedienungsbuchse an der<br />

Kamera.<br />

Wasser dringt in dieses<br />

Teil ein.<br />

ˎDie Schnallen sind nicht<br />

ˎ geschlossen.<br />

ˎDer O-Ring ist nicht richtig<br />

ˎ eingesetzt.<br />

ˎDer O-Ring ist verkratzt<br />

ˎ oder spröde.<br />

ˎDas Kabel verfängt sich<br />

ˎ zwischen vorderem und<br />

hinterem Gehäuseteil.<br />

ˎSchließen Sie die Schnallen, so<br />

ˎ dass sie einrasten.<br />

ˎSetzen Sie den O-Ring<br />

ˎ gleichförmig in die Nut ein.<br />

ˎErsetzen Sie den O-Ring durch<br />

ˎ einen neuen.<br />

ˎLassen Sie das Kabel los, so dass<br />

ˎ sich der hintere Gehäuseteil fest<br />

schließen lässt.<br />

Es kann nicht<br />

aufgenommen werden.<br />

ˎDer Akku ist leer.<br />

ˎ Der Audio-/<br />

ˎ<br />

ˎ Fernsteuerstecker ist nicht<br />

angeschlossen.<br />

ˎˎDie Speicherkarte ist voll.<br />

ˎˎDer interne Speicher ist voll.<br />

ˎLaden Sie den Akku auf.<br />

ˎ Stecken Sie den Audio-/<br />

ˎ<br />

ˎ Fernsteuerstecker in die Buchse<br />

A/V, A/V OUT oder<br />

A/V-Fernbedienungsbuchse an<br />

der Kamera.<br />

ˎSetzen Sie eine andere<br />

ˎ Speicherkarte ein oder löschen<br />

Sie nicht benötigte Daten von<br />

der Speicherkarte.<br />

ˎLöschen Sie nicht benötigte<br />

ˎ Daten vom internen Speicher.<br />

Das Gerät schaltet sich<br />

nicht ein.<br />

ˎManche Kameramodelle<br />

ˎ benötigen nach dem<br />

Einschalten eine Weile, bis<br />

sie aufnahmebereit sind.<br />

Dies ist keine Fehlfunktion.<br />

ˎUnmittelbar nach dem<br />

ˎ Ausschalten lässt sich das<br />

Gerät nicht einschalten.<br />

ˎVergewissern Sie sich vor<br />

ˎ Aufnahmebeginn davon, dass die<br />

Kamera betriebsbereit ist.<br />

ˎLassen Sie dieses Gerät<br />

ˎ mindestens 10 Sekunden nach<br />

dem Erlöschen des LCD-<br />

Bildschirms der Kamera<br />

ausgeschaltet, und schalten Sie<br />

das Gerät dann wieder ein.<br />

Beim Drücken einer<br />

Taste an diesem Teil<br />

ist ein Widerstand<br />

zu spüren, die<br />

Taste scheint zu<br />

klemmen oder kehrt<br />

nur langsam in die<br />

Ausgangsposition<br />

zurück.<br />

Die Taste wird im inneren<br />

dieses Teils durch einen<br />

O-Ring abgedichtet.<br />

Dieses Symptom kann sich nach<br />

längerem Nichtgebrauch dieses<br />

Teils bemerkbar machen. Dies ist<br />

keine Fehlfunktion.<br />

Symptom Ursache Abhilfe<br />

Der Zoom lässt sich<br />

nicht einstellen.<br />

Das Kabel verfängt sich am<br />

Zoomhebel.<br />

Ordnen Sie das Kabel so an, dass es<br />

sich nicht am Zoomhebel verfängt.<br />

Die Schnalle schließt<br />

nicht.<br />

Das Kabel verfängt sich<br />

zwischen vorderem und<br />

hinterem Gehäuseteil.<br />

Lassen Sie das Kabel los, so dass<br />

sich der hintere Gehäuseteil fest<br />

schließen lässt.<br />

Beschlag oder<br />

Kondensation kann<br />

gesehen werden.<br />

Wenn Sie den hinteren<br />

Gehäuseteil öffnen, kann<br />

Vernebelung oder Beschlag<br />

manchmal von Innen im<br />

hinteren und vorderen<br />

Gehäusteil gesehen werden.<br />

Der hintere und vordere<br />

Gehäuseteil dieses Geräts sind<br />

doppelwandig ausgelegt, und<br />

Vernebelung oder Beschlag<br />

können im Raum zwischen<br />

den Wänden auftreten.<br />

Dies ist keine Fehlfunktion.<br />

Vernebelung oder Beschlag<br />

kann in diesem Teil auftreten.<br />

Dies ist keine Fehlfunktion. Es ist<br />

keine Maßnahme nötig.<br />

Der<br />

Kameramontageschuh<br />

ist steif und schließt<br />

nicht.<br />

ˎDas Trockenmittel wird<br />

ˎ vom Kameramontageschuh<br />

eingeklemmt.<br />

ˎDas Griffband drückt<br />

ˎ gegen den Audio-/<br />

Fernsteuerstecker. (Siehe<br />

Abbildung )<br />

ˎGeben Sie das Trockenmittel<br />

ˎ frei, so dass es nicht vom<br />

Kameramontageschuh<br />

eingeklemmt wird.<br />

ˎNehmen Sie das Griffband ab<br />

ˎ und stecken dann den Stecker<br />

erneut ein und bringen das<br />

Teil wieder an, entsprechend<br />

den Angaben in Schritt 3 des<br />

Abschnitts „ Installieren der<br />

Videokamera“ in der Anleitung<br />

„Vorbereitungen des Sports<br />

Pack“.<br />

Technische Daten<br />

Material<br />

Plastik (PC, ABS), Glas<br />

Wasserdichtigkeit durch<br />

O-Ring, Schnallen<br />

Eingebautes Mikrofon<br />

Stereo<br />

Abmessungen<br />

Ca. 120 × 103 × 207 mm (B/H/T)<br />

(ausgenommen Griffriemen, Griffpolster)<br />

Gewicht<br />

Ca. 670 g (nur Sports Pack)<br />

Mitgeliefertes Zubehör<br />

Wasserfestes Gehäuse (1)<br />

Schulterriemen (1)<br />

Kameramontageschuh (A (1)/B (1)/C (1))<br />

Stativschraubenplatte (1)<br />

Reflexionsschutzring (M30 × Ø 39 (1)/M30 × Ø 47 (1)/M37 × Ø 49 (1))<br />

Fett (1)<br />

Distanzstück (1)<br />

Trockenmittel (1)<br />

Anleitungen<br />

Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung<br />

vorbehalten.<br />

Verwenden des Sports Pack<br />

Vorbereitungen<br />

1 Installieren Sie die Kamera in diesem Teil.<br />

Schlagen Sie zum Installieren der Kamera in der Anleitung „Vorbereitungen des<br />

Sports Pack“ nach.<br />

2 Schalten Sie dieses Teil ein.<br />

Drücken Sie den POWER-Schalter dieses Teils, um die Kamera und dieses Teil<br />

einzuschalten. Die Kamera wechselt in den Filmaufnahmemodus.<br />

Hinweise<br />

Wenn die Kamera länger als fünf Minuten auf Standby geschaltet bleibt, schaltet sie<br />

sich automatisch aus, um den Akku zu schonen.<br />

Sie können diese Funktion deaktivieren, indem Sie die Einstellung „A.SHUT OFF“<br />

an der Kamera auf [Never] setzen.<br />

Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung Ihrer Kamera nach.<br />

Um auf Standby zurückzuschalten, stellen Sie den POWER-Schalter erneut auf „ON“.<br />

3 Stellen Sie den Modus der Kamera ein. (Siehe Abbildung -3)<br />

Mit der MODE-Taste an diesem Teil wechseln Sie den Modus der Kamera in<br />

folgender Reihenfolge.<br />

Filmaufnahmemodus<br />

Standbildaufnahmemodus<br />

Drücken Sie, während Sie den LCD-Bildschirm der Kamera über den Klappspiegel<br />

betrachten, die MODE-Taste an diesem Teil zum Wechseln des Modus wiederholt,<br />

bis der gewünschte Modus angezeigt wird.<br />

Einzelheiten zu den einzelnen Kameramodi schlagen Sie bitte in der<br />

Bedienungsanleitung Ihrer Kamera nach.<br />

Öffnen des Klappspiegels<br />

Sie können im Klappspiegel die Aufnahme kontrollieren.<br />

1 Öffnen Sie den Klappspiegel, indem Sie ihn an der mit „“ markierten<br />

Stelle halten.<br />

2 Klappen Sie die Flügel auf und stecken Sie die Vorsprünge in die Öffnungen.<br />

So schließen Sie den Klappspiegel<br />

Lösen Sie die Vorsprünge an beiden Flügeln und schließen Sie zuerst den unteren<br />

Flügel.<br />

Aufnahme<br />

Aufnehmen von Filmen<br />

Filme werden auf der Speicherkarte oder im internen Speicher aufgenommen.<br />

1 Schalten Sie mit der MODE-Taste an diesem Teil die Kamera in den Modus<br />

für Filmaufnahmen.<br />

2 Drücken Sie die START/STOP-Taste.<br />

Die Aufnahme beginnt.<br />

So stoppen Sie die Aufnahme<br />

Drücken Sie die START/STOP-Taste.<br />

Durch erneutes Drücken der START/STOP-Taste kann die Aufnahme fortgesetzt<br />

werden.<br />

So schalten Sie die Kamera aus<br />

Stoppen Sie die Aufnahme und stellen Sie den POWER-Schalter dann auf „OFF“.<br />

Zoomen (siehe Abbildung )<br />

Es gibt zwei Stufen für die Zoomgeschwindigkeit.<br />

Drücken Sie die Zoom-Taste zum langsamen Zoomen leicht an, und drücken Sie sie<br />

länger, wenn schnell gezoomt werden soll.<br />

Drücken Sie zum Verkleinern die Weitwinkeltaste.<br />

ˎˎ<br />

Drücken Sie zum Vergrößern die Teletaste.<br />

ˎˎ<br />

Aufnehmen von Standbildern<br />

Standbilder werden auf der Speicherkarte oder im internen Speicher aufgenommen.<br />

1 Schalten Sie mit der MODE-Taste an diesem Teil die Kamera in den Modus<br />

für Standbildaufnahmen.<br />

2 Drücken Sie leicht auf die PHOTO-Taste.<br />

Die grüne Markierung oben am LCD-Bildschirm hört auf zu blinken und leuchtet<br />

stetig. Sie können nun eine Standbildaufnahme machen.<br />

* Noch wird kein Bild aufgenommen.<br />

3 Drücken Sie fest auf die PHOTO-Taste.<br />

Das Bild auf dem Bildschirm wird aufgenommen.<br />

Bei einigen Modellen gibt es eine Dual Rec-Funktion. Einzelheiten dazu<br />

schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung Ihrer Kamera nach.<br />

Hinweise<br />

Mit diesem Teil stehen die Nightshot-Funktion und andere<br />

Nachtaufnahmefunktionen nicht zur Verfügung.<br />

Die integrierten Licht-, Blitz- oder Telemakrofunktion der Kamera können nicht<br />

zusammen mit diesem Teil verwendet werden.<br />

Mit diesem Teil können die SteadyShot-Funktion, die Gesichtserkennungsfunktion,<br />

die Gegenlichtautomatik, die Spot-Messfunktion (Belichtung, Fokussierung) und<br />

das interne Mikrofon der Kamera nicht genutzt werden.<br />

Die GPS-Funktion zur Identifizierung des Kamerastandorts kann nicht in<br />

Verbindung mit diesem Teil genutzt werden.<br />

Manche Kamera-Modelle erlauben es Ihnen, mehr als ein Aufnahmemedium<br />

für Filme und Standbilder zu wählen (z.B. Speicherkarte plus interner Speicher).<br />

Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung Ihrer Kamera nach.<br />

Um die Kamera bei Aufnahme von Standbildern unbewegt zu halten, empfehlen<br />

wir, den oberen rechten Arm am Körper zu halten, die Kamera mit der linken Hand<br />

zu stützen und die PHOTO-Taste mit dem Daumen der linken Hand zu drücken.<br />

Bei Aufnahme von Filmen achten Sie darauf, nicht Ihre Finger auf das<br />

Stereomikrofon zu setzen.<br />

Herausnehmen der Videokamera<br />

1 Drücken Sie den POWER-Schalter, um die Kamera auszuschalten. (Siehe<br />

Abbildung -1)<br />

2 Lösen Sie die Schnallen und öffnen Sie den hinteren Gehäuseteil. (Siehe<br />

Abbildung -2)<br />

Einzelheiten dazu finden Sie in Schritt 1 des Abschnitts „ Answählen des<br />

Kameramontageschuhs“ in der Anleitung „Vorbereitungen des Sports Pack“.<br />

Hinweise<br />

Vor dem Öffnen trocknen Sie dieses Teil und sich selbst gut ab. Achten Sie darauf,<br />

ˎˎ<br />

dass kein Wasser auf die Kamera gelangt.<br />

Legen Sie dieses Teil beim Öffnen der Schnallen auf eine flache Oberfläche wie<br />

ˎˎ<br />

einen Schreibtisch. Öffnen Sie nicht die Schnallen, während Sie das Teil halten.<br />

3 Ziehen Sie den Kameramontageschuh heraus. (Siehe Abbildung -3)<br />

Halten Sie den Knopf an der einen Seite des Kameramontageschuhs zum Lösen der<br />

Verriegelung gedrückt und ziehen Sie die Kamera langsam heraus.<br />

4 Ziehen Sie die Kamera so weit heraus, bis die angeschlossenen Stecker sich<br />

gerade außerhalb dieses Teils befinden, und trennen Sie dann die Stecker<br />

von der Kamera.<br />

Hinweise<br />

Ziehen Sie beim Herausziehen des Audio-/Fernsteuersteckers am Stecker und<br />

ˎˎ<br />

nicht am Kabel.<br />

Wenn das Kabel mit dem Kabelhalter gehalten wird, geben Sie es frei.<br />

ˎˎ<br />

Ziehen Sie außerdem den Kameramontageschuh nicht heraus, solange der Stecker<br />

ˎˎ<br />

angeschlossen ist. Andernfalls kann der Stecker bzw. die Buchse an der Kamera<br />

beschädigt werden.<br />

5 Nehmen Sie den Kameramontageschuh ab.<br />

Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in<br />

de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen)<br />

Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als<br />

huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden<br />

gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor<br />

zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens<br />

en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde<br />

afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van<br />

natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product,<br />

neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met<br />

de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.<br />

< Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn ><br />

De fabrikant van dit product is <strong>Sony</strong> Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-<br />

0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is <strong>Sony</strong><br />

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties<br />

met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en<br />

garantiedocumenten gebruiken.<br />

Deze sportbehuizing <strong>SPK</strong>-<strong>CXB</strong> (hierna "<br />

ˎ<br />

ˎ<br />

behuizing" genoemd) is uitsluitend bedoeld<br />

voor gebruik bij <strong>Sony</strong> digitale HD-camrecorders en digitale camcorders (hierna<br />

"camera" genoemd) HDR-CX370V/CX370/CX350V/CX350/CX305/CX300/CX180/<br />

CX170/CX160/CX155/CX150/CX130/CX116/CX115/CX110, DCR-SX85/SX83/<br />

SX73/SX65/SX63/SX53/SX45/SX44/SX43/SX34/SX33.<br />

* De cameramodellen die hierboven staan beschreven, zijn mogelijk niet beschikbaar<br />

in alle landen / regio’s.<br />

Door dit toestel op een compatibele camera te plaatsen kunt u in de regen of aan de<br />

ˎˎ<br />

kust fotograferen.<br />

(Wordt vervolgd op de achterzijde)<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

POWER<br />

START/<br />

STOP<br />

T<br />

W<br />

MODE<br />

PHOTO<br />

1<br />

Gutes Beispiel<br />

Goed voorbeeld<br />

Rätt<br />

Schlechtes Beispiel<br />

Slecht voorbeeld<br />

Fel<br />

Teletaste<br />

Tele-toets<br />

Telefotoknapp<br />

Weitwinkeltaste<br />

Wide-toets<br />

Vidvinkelknapp<br />

3<br />

*1 Oben an der START/STOP-Taste ist eine rote Ringmarkierung.<br />

*2 Am POWER-Schalter ist eine grüne Markierung.<br />

*3 Entfernen Sie es zum Verwenden dieses Teils.<br />

*1 Er is een rode ringmarkering aan de bovenkant van de START/STOP-toets.<br />

*2 Er is een groene markering op de POWER-toets.<br />

*3 Verwijder het om deze tas te gebruiken.<br />

*1 Det finns en röd ringmarkering ovanpå START/STOP-knappen.<br />

*2 Det finns en grön markering på POWER-knappen.<br />

*3 Tas bort när denna enhet ska användas.<br />

3 POWER<br />

START/<br />

STOP<br />

MODE<br />

PHOTO<br />

POWER<br />

START/<br />

STOP<br />

T<br />

W<br />

PHOTO<br />

POWER<br />

START/<br />

STOP<br />

MODE<br />

PHOTO<br />

<br />

O-Ring<br />

O-ring<br />

O-ring<br />

Griffpolster<br />

Greepkussentje<br />

Greppdyna<br />

2<br />

Klappspiegel<br />

Inschuifbare spiegel<br />

Spegelhuv<br />

Haken für Schulterriemen<br />

Haak voor schouderband<br />

Hake för axelrem<br />

Kameramontageschuh<br />

Cameramontageschoen<br />

Kamerans monteringssko<br />

POWER-Taste* 2<br />

POWER-toets* 2<br />

POWER-knapp* 2<br />

Griffband<br />

Handgreepband<br />

Grepprem<br />

Stativgewinde<br />

Statiefmontagegat<br />

Monteringshål för stativ<br />

PHOTO-Taste<br />

PHOTO-toets<br />

PHOTO-knapp<br />

Vorderer Gehäuseteil<br />

Voorkant van de behuizing<br />

Främre hushalva<br />

Distanzstück* 3<br />

Tussenstuk* 3<br />

Mellanlägg* 3<br />

Frontglas<br />

Voorkant<br />

Frontglas<br />

Stereomikrofon<br />

Stereomicrofoon<br />

Stereomikrofon<br />

Weitwinkeltaste<br />

Wide-toets<br />

Vidvinkelknapp<br />

START/STOP-Taste* 1<br />

START/STOP-toets* 1<br />

START/STOP-knapp* 1<br />

Teletaste<br />

Tele-toets<br />

Telefotoknapp<br />

MODE-Taste<br />

MODE-toets<br />

MODE-knapp<br />

Hinterer<br />

Gehäuseteil<br />

Achterkant van de<br />

behuizing<br />

Bakre hushalva<br />

O-Ring<br />

O-ring<br />

O-ring<br />

Kabelhalter<br />

Kabelhouder<br />

Kabelhållare<br />

Audio-/Fernsteuerstecker<br />

Audio/<br />

afstandsbedieningstekker<br />

Ljud/fjärrkontrollskontakt<br />

Schnalle<br />

Sluitklem<br />

Spänne<br />

Bruikbaar tot een diepte van 5 m onder water.<br />

ˎˎ<br />

Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de camera voor informatie over het gebruik<br />

ˎˎ<br />

van uw camera met deze behuizing.<br />

Voordat u begint met opnemen, moet u controleren of de camera goed werkt en<br />

ˎˎ<br />

of er geen water in de behuizing lekt.<br />

<strong>Sony</strong> aanvaardt geen aansprakelijkheid voor beschadiging van de camera, accu,<br />

ˎˎ<br />

enzovoorts of voor de kosten van de opnamen als er waterlekkage ontstaat door<br />

incorrect gebruik van deze behuizing.<br />

Voorzorgsmaatregelen bij gebruik<br />

Verwijder de schouderband als u deze camera in de buurt van water of onder water<br />

ˎˎ<br />

gebruikt. Het kan leiden tot letsel.<br />

Open de sluitklemmen niet als u dit toestel vasthoudt. Als u dit toch doet, kunt u dit<br />

ˎˎ<br />

toestel laten vallen en het beschadigen of zelf letsel oplopen.<br />

Let bij het openen van de uitschuifbare spiegel, achterkant van de behuizing of de<br />

ˎˎ<br />

sluitklem op dat uw vingers niet klem raken.<br />

Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de camera voor het soort geheugenkaart<br />

ˎˎ<br />

("Memory Stick Duo", SD-kaart) dat compatibel is met uw camera.<br />

Stel het glas aan de voorkant niet bloot aan sterke schokken. Het glas kan hierdoor<br />

ˎˎ<br />

barsten.<br />

Open dit toestel niet aan het strand of op het water. Voorbereidingen zoals het<br />

ˎˎ<br />

plaatsen van de camera en het vervangen van de geheugenkaart dient u uit te voeren<br />

op een plaats met weinig vocht en geen zilte zeelucht.<br />

Gooi dit toestel niet in het water.<br />

ˎˎ<br />

Gebruik de behuizing niet op plaatsen met een sterke golfslag.<br />

ˎˎ<br />

Gebruik de camera niet waar deze natgespat kan worden zoals in sterke stroming, in<br />

ˎˎ<br />

een rivier met verschillende niveaus of naast een waterval.<br />

Gebruik de behuizing niet onder de volgende omstandigheden:<br />

ˎˎ<br />

op zeer warme of vochtige plaatsen.<br />

––<br />

in water met een temperatuur boven de 40 ˚C.<br />

––<br />

bij temperaturen beneden de 0 ˚C.<br />

––<br />

Onder deze omstandigheden kan vochtcondensatie of waterlekkage optreden en kan<br />

de apparatuur beschadigd raken.<br />

Plaats de camera niet op een vochtige plaats in de behuizing. Als u de videocamera<br />

ˎˎ<br />

op een vochtige plaats in de behuizing plaatst, kan dit leiden tot condensvorming.<br />

Bij temperaturen boven de 35 ˚C mag u deze behuizing niet langer dan één uur<br />

ˎˎ<br />

achtereen gebruiken.<br />

Laat de behuizing niet langere tijd in direct zonlicht liggen. Als de behuizing toch<br />

ˎˎ<br />

in direct zonlicht moet blijven liggen, moet u het in elk geval bedekken met een<br />

handdoek of een andere bescherming.<br />

Gebruik het meegeleverde afstandstuk om deze behuizing open te houden als u het<br />

ˎˎ<br />

mee neemt aan boord van een vliegtuig. Als het is afgesloten kunnen verschillen in<br />

de cabinedruk het openen bemoeilijken. Het wordt aanbevolen om deze behuizing<br />

aan boord van een vliegtuig mee te nemen in de staat die wordt weergegeven in de<br />

Afbeelding .<br />

Als er zonnebrandolie op deze behuizing komt, moet u deze goed reinigen met lauw<br />

water.<br />

Als er zonnebrandolie achterblijft op deze behuizing, kan het oppervlak verkleuren<br />

of beschadigd raken (zoals scheurtjes in het oppervlak).<br />

Waterlekkage<br />

Als er waterlekkage optreedt moet u dit toestel niet langer aan water blootstellen.<br />

Als de camera nat wordt, brengt u deze direct naar de dichtstbijzijnde <strong>Sony</strong> winkel.<br />

De klant moet eventuele reparatiekosten betalen.<br />

De O-ring gebruiken<br />

Wat is de O-ring?<br />

De O-ring zorgt ervoor dat deze behuizing of andere apparatuur tegen water wordt<br />

beschermd. (Zie afbeelding )<br />

Het is erg belangrijk dat u de O-ring goed onderhoudt. Als u de O-ring<br />

niet goed onderhoudt op de manier die in de gebruiksaanwijzing wordt<br />

aangegeven, kan er water in de behuizing lekken en kan hij zinken.<br />

De O-ring gebruiken<br />

De O-ring aanbrengen<br />

Breng de O-ring niet aan op locaties met veel stof of zand.<br />

1 Verwijder de O-ring. (Zie afbeelding )<br />

Als u de O-ring wilt verwijderen, drukt u licht op de ring en schuift u deze in de<br />

ˎˎ<br />

richting van de pijl, zoals in de afbeelding wordt aangegeven. De O-ring heeft<br />

genoeg speling zodat u deze gemakkelijk kunt verwijderen.<br />

Zorg ervoor dat u met uw nagels geen krassen op de O-ring maakt.<br />

ˎˎ<br />

Verwijder de O-ring niet met een puntig of metalen voorwerp. U kunt hiermee<br />

ˎˎ<br />

krassen op de groef of de O-ring maken of deze beschadigen.<br />

2 Controleer de O-ring.<br />

Controleer zorgvuldig of de volgende verontreinigingen aanwezig zijn. Is dit<br />

ˎˎ<br />

het geval, dan moet u deze verwijderen met een zachte doek of een papieren<br />

zakdoekje.<br />

Bevinden er zich vuil, zand, haren, stof, zout, draadjes, enzovoorts op de<br />

––<br />

O-ring?<br />

Bevinden er zich resten smeervet op de O-ring?<br />

––<br />

Vuil Zand Haren Stof Zout Draden<br />

Ga voorzichtig met uw vingertop over de O-ring om te controleren op onzichtbaar<br />

ˎˎ<br />

vuil.<br />

Zorg dat er geen resten van een doek of papieren zakdoekje achterblijven op de<br />

ˎˎ<br />

O-ring nadat u deze hebt schoongemaakt.<br />

Controleer de O-ring op barstjes, onregelmatigheid, vervorming, haarscheurtjes,<br />

ˎˎ<br />

zand, enzovoorts. Vervang de O-ring als deze gebarsten of bekrast is.<br />

Barstjes Onregelmatigheid Vervorming Haarscheurtjes Krassen Zandopname<br />

3 Controleer de groef van de O-ring.<br />

Zandkorrels of opgedroogd zout kunnen soms in de groef terechtkomen. Blaas het<br />

zand en zout weg met een verstuiver of veeg het weg met een wattenstaafje. Zorg dat<br />

er geen resten van het wattenstaafje achterblijven.<br />

4 Controleer op dezelfde manier het contactgedeelte aan de andere kant van<br />

de O-ring.<br />

5 Smeer de O-ring in met smeervet.<br />

Breng met uw vingertoppen<br />

ˎ<br />

ˎ<br />

een dun laagje smeervet aan op het gehele<br />

oppervlak van de O-ring. (Zie afbeelding )<br />

Gebruik geen papier of stof, omdat vezels op de O-ring kunnen achterblijven.<br />

ˎˎ<br />

Zorg dat er altijd een dun laagje smeervet op het oppervlak van de O-ring zit. Het<br />

ˎˎ<br />

smeervet beschermt de O-ring en voorkomt slijtage.<br />

Breng de O-ring direct aan nadat u een laagje smeervet hebt aangebracht. Laat de<br />

ˎˎ<br />

ingevette O-ring niet op een tafel of ander oppervlak liggen.<br />

6 Plaats de O-ring in de groef van deze behuizing.<br />

Plaats de O-ring gelijkmatig in de groef en let met name op de volgende punten.<br />

Controleer op stof op de O-ring.<br />

––<br />

Controleer of de O-ring niet is gedraaid. (Zie afbeelding<br />

–<br />

– )<br />

Controleren op waterlekkage<br />

Nadat u de O-ring hebt vervangen, sluit u de behuizing zonder de apparatuur die u wilt<br />

gebruiken, er in te plaatsen. Houd de behuizing ongeveer drie minuten 15 cm onder<br />

water en controleer of er geen water naar binnen lekt.<br />

Onderhoud<br />

Als u de behuizing laat opdrogen met zout water in de groef van de O-ring, kan er zout<br />

kristalliseren waardoor de functies van de O-ring kunnen verminderen.<br />

Gebruiksduur van de O-ring<br />

De gebruiksduur van de O-ring verschilt, afhankelijk van hoe vaak en onder welke<br />

omstandigheden u de behuizing gebruikt. De gebruiksduur is over het algemeen één<br />

jaar.<br />

Zelfs als de O-ring niet gebarsten of bekrast is, neemt de waterdichtheid van de O-ring<br />

toch af door vervorming en slijtage. Vervang de O-ring door een nieuwe als u barstjes,<br />

onregelmatigheid, vervorming, haarscheurtjes, krassen of zand aantreft.<br />

Als u de O-ring hebt vervangen, controleert u of er geen water in lekt.<br />

Smeervet<br />

Gebruik het bijgeleverde smeervet. Smeervet van een andere fabrikant kan de O-ring<br />

beschadigen en waterlekkage veroorzaken.<br />

Droogmiddel<br />

Het gebruik van het meegeleverde droogmiddel is effectief tegen het beslaan van de<br />

lens.<br />

Plaats 1 tot 2 uur voor het opnemen één nieuw droogmiddel in deze behuizing.<br />

Plaats het droogmiddel in deze behuizing nadat u de camera op de<br />

cameramontageschoen heeft bevestigd, de audio/afstandsbedieningsstekker heeft<br />

aangesloten en de camera in deze behuizing heeft geïnstalleerd.<br />

Plaats het droogmiddel helemaal, zoals afgebeeld. (Zie afbeelding )<br />

Opmerkingen<br />

Plaats het droogmiddel altijd in deze behuizing nadat u de camera heeft geïnstalleerd.<br />

ˎˎ<br />

Plaats het droogmiddel tussen de cameramontageschoengeleiders in de voorkant<br />

ˎˎ<br />

van de behuizing. Zorg dat het droogmiddel niet blijft klemmen achter de<br />

cameramontageschoen.<br />

Let op dat het droogmiddel niet beklemd raakt wanneer u de achterkant van de<br />

ˎˎ<br />

behuizing sluit.<br />

Bewaar het resterende droogmiddel in de oorspronkelijke verpakking en houd deze<br />

ˎˎ<br />

goed gesloten. Wanneer u het droogmiddel goed droogt, kunt u het tot 200 keer<br />

gebruiken.<br />

Gebruik elke keer een nieuw droogmiddel om nog meer te voorkomen dat het glas<br />

ˎˎ<br />

beslaat.<br />

Gooi het droogmiddel na gebruik niet terug in de verpakking. Dit vermindert de<br />

ˎˎ<br />

werking van het ongebruikte droogmiddel.<br />

Laat het droogmiddel na gebruik niet achter in de behuizing.<br />

ˎˎ<br />

O-ring en smeermiddel<br />

De O-ring en het smeermiddel zijn verkrijgbaar bij de dichtstbijzijnde <strong>Sony</strong>-handelaar.<br />

O-ring (modelnummer 4-171-698-01)<br />

Smeervet (modelnummer 2-582-620-01)<br />

Onderhoud<br />

Na gebruik van deze behuizing onder water of in de buurt van water dient u deze<br />

ˎˎ<br />

in de afgebeelde positie te houden en diverse malen te schudden om het water te<br />

verwijderen. Voordat u deze behuizing opbergt in een tas etc. dient u deze twee uur<br />

neer te leggen en dan vast te houden in de afgebeelde positie en het verschillende<br />

malen opnieuw te schudden om al het water te verwijderen. (Zie afbeelding )<br />

Wanneer u opnamen hebt gemaakt in een omgeving met zeewind, moet u de<br />

ˎˎ<br />

behuizing goed uitwassen met zoet water om zout en zand te verwijderen. Hierbij<br />

moeten de sluitklemmen gesloten zijn. Veeg de behuizing af met een zachte, droge<br />

doek. U kunt de behuizing het beste ongeveer 30 minuten lang onderdompelen in<br />

zoet water. Als er zout op de behuizing achterblijft, kunnen metalen delen worden<br />

beschadigd of kan er roest ontstaan waardoor de behuizing kan gaan lekken. Zorg<br />

dat u de behuizing niet tegen andere apparatuur stoot wanneer u deze in zoet water<br />

onderdompelt. Wanneer de waterdruk laag is en de kromming van de O-ring klein is,<br />

kunnen overmatige schokken een waterlekkage veroorzaken. Voor het verwijderen<br />

van zand dat zich kan hebben verzameld rond de toetsen, houdt u deze behuizing<br />

onder kraanwater met de toetsen naar beneden gericht en drukt u elke toets<br />

voorzichtig 2 tot 3 keer in.<br />

Als er zonnebrandolie op deze behuizing komt, moet u deze goed reinigen met lauw<br />

ˎˎ<br />

water.<br />

Veeg de binnenkant van de behuizing schoon met een zachte, droge doek. Was het<br />

ˎˎ<br />

van binnen niet uit met water.<br />

Verricht het bovenstaande onderhoud telkens na gebruik van de behuizing.<br />

Gebruik geen oplosmiddelen, zoals alcohol, benzine of thinner, omdat deze het<br />

oppervlak van de behuizing kunnen beschadigen.<br />

De behuizing opbergen. (Zie afbeelding )<br />

Bevestig het afstandsstuk dat bij deze behuizing wordt geleverd om slijtage van de<br />

ˎˎ<br />

O-ring te voorkomen.<br />

Steek het stekkerdeel van de audio-/afstandsbedieningsstekker in de aansluiting van<br />

ˎˎ<br />

de cameramontageschoen, zoals afgebeeld.<br />

Sluit de behuizing zonder de sluitklemmen vast te maken om slijtage van de O-ring te<br />

ˎˎ<br />

voorkomen.<br />

Zorg dat er geen stof op de O-ring terechtkomt.<br />

ˎˎ<br />

Bewaar de behuizing niet op een koude, zeer hete of vochtige plaats of samen met<br />

ˎˎ<br />

naftaleen of kamfer. Hierdoor kan zij beschadigd raken.


(Vervolg van de voorzijde)<br />

Problemen oplossen<br />

Probleem Oplossing Correctieve maatregelen<br />

Het geluid wordt niet<br />

opgenomen.<br />

Er lekt water in de<br />

behuizing.<br />

De opnamefunctie<br />

werkt niet.<br />

De stroom wordt niet<br />

ingeschakeld.<br />

De toets van de<br />

behuizing kan niet<br />

gemakkelijk worden<br />

ingedrukt, lijkt vast te<br />

zitten of veert niet snel<br />

terug.<br />

De zoom kan niet<br />

worden afgesteld.<br />

De sluitklem sluit niet.<br />

De lens is beslagen of<br />

condens is zichtbaar.<br />

De<br />

cameramontageschoen<br />

is stijf en vergrendelt<br />

niet.<br />

De audio-/<br />

afstandsbedieningstekker is<br />

niet aangesloten.<br />

ˎˎDe sluitklemmen zijn niet<br />

vastgemaakt.<br />

ˎˎDe O-ring is niet juist<br />

aangebracht.<br />

ˎˎDe O-ring is bekrast of<br />

gescheurd.<br />

ˎˎDe kabel zit vast tussen de<br />

voorkant en de achterkant<br />

van het toestel.<br />

ˎˎDe accu is leeg.<br />

ˎˎDe<br />

audio-/<br />

afstandsbedieningstekker is<br />

niet aangesloten.<br />

ˎˎDe geheugenkaart is vol.<br />

ˎHet interne geheugen zit<br />

ˎ<br />

vol.<br />

ˎBij bepaalde modellen<br />

ˎ<br />

camera’s moet u na het<br />

inschakelen een paar<br />

seconden wachten voordat<br />

u kunt opnemen. Dit duidt<br />

niet op een storing.<br />

ˎˎDe stroom kan niet direct<br />

worden aangezet als het is<br />

uitgezet.<br />

Er bevindt zich een O-ring in<br />

de toets van de behuizing.<br />

De kabel zit vast in de<br />

zoomhendel.<br />

De kabel zit vast tussen de<br />

voorkant en de achterkant<br />

van het toestel.<br />

Sluit de audio-/<br />

afstandsbedieningstekker aan op<br />

de A/V-aansluiting, A/V OUTaansluiting<br />

of A/V R-aansluiting<br />

van de camera.<br />

ˎˎMaak de sluitklemmen vast tot<br />

deze vastklikken.<br />

ˎˎPlaats de O-ring gelijkmatig in<br />

de groef.<br />

ˎˎVervang de O-ring door een<br />

nieuwe.<br />

ˎˎLaat de kabel zo los dat de<br />

achterkant van het toestel nauw<br />

sluit.<br />

ˎˎLaad de batterij volledig op.<br />

ˎˎSluit<br />

de audio-/<br />

afstandsbedieningstekker aan op<br />

de A/V-aansluiting, A/V OUTaansluiting<br />

of A/V R-aansluiting<br />

van de camera.<br />

ˎPlaats een andere geheugenkaart<br />

ˎ<br />

in de camera of verwijder<br />

ongewenste gegevens van de<br />

geheugenkaart.<br />

ˎVerwijder overbodige gegevens<br />

ˎ<br />

van het interne geheugen.<br />

ˎControleer of de camera gereed<br />

ˎ<br />

is opnames te maken voordat u<br />

begint met opnemen.<br />

ˎˎLaat de behuizing ten minste 10<br />

seconden zitten nadat het LCDscherm<br />

van de camera dooft en<br />

schakel de behuizing vervolgens<br />

weer in.<br />

Dit kan gebeuren wanneer u de<br />

behuizing een lange tijd niet hebt<br />

gebruikt. Dit duidt niet op een<br />

storing.<br />

Plaats de kabel opnieuw zodat<br />

deze niet vast komt te zitten op de<br />

zoomhendel.<br />

Laat de kabel zo los dat de<br />

achterkant van het toestel nauw<br />

sluit.<br />

Als u de achterkant van het Dit duidt niet op een storing. U<br />

toestel opent, kan er soms hoeft geen actie te ondernemen.<br />

een beslagen lens of condens<br />

zichtbaar worden van de<br />

binnenkant van de achterkant<br />

en voorkant van het toestel.<br />

De achterkant en voorkant<br />

van het toestel hebben een<br />

dubbelwandige constructie<br />

en het beslaan of condens<br />

kan optreden in de ruimte<br />

tussen de twee wanden. Dit<br />

duidt niet op een storing. De<br />

binnenkant van de behuizing<br />

kan geen condens hebben of<br />

beslaan.<br />

ˎEr zit droogmiddel in de<br />

ˎ<br />

cameramontagenschoen.<br />

ˎDe handgreepband<br />

ˎ<br />

drukt tegen de audio-/<br />

afstandsbedieningstekker.<br />

(Zie afbeelding )<br />

ˎˎVerwijder het droogmiddel<br />

zodat deze niet meer in de<br />

cameramontagenschoen zit.<br />

ˎˎVerwijder de handgreepband<br />

en haal de stekker eruit en sluit<br />

dit apparaat opnieuw aan onder<br />

verwijzing van stap 3 van "<br />

De videocamera installeren" in<br />

de Voorbereidingshandleiding<br />

voor sportbehuizing.<br />

Technische gegevens<br />

Materiaal<br />

Plastic (PC, ABS), glas<br />

Waterdicht<br />

O-ring, sluitklemmen<br />

Ingebouwde microfoon<br />

Stereo<br />

Afmetingen<br />

Ongeveer 120 × 103 × 207 mm (b / h / d)<br />

(exclusief de handgreepband, greepkussentje)<br />

Gewicht<br />

Ongeveer 670 g (alleen sportbehuizing)<br />

Bijgeleverde toebehoren<br />

Waterbestendige behuizing (1)<br />

Schouderband (1)<br />

Cameramontageschoen (A (1)/B (1)/C (1))<br />

Statiefschroefplaat (1)<br />

Antireflectiering (M30 × Ø 39 (1)/M30 × Ø 47 (1)/M37 × Ø 49 (1))<br />

Smeervet (1)<br />

Tussenstuk (1)<br />

Droogmiddel (1)<br />

Handleiding en documentatie<br />

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.<br />

De sportbehuizing gebruiken<br />

Voorbereiding<br />

1 Installeer de camera in de behuizing.<br />

Raadpleeg de "Voorbereidingshandleiding voor sportbehuizing" voor meer<br />

informatie over het installeren van de camera.<br />

2 Schakel de behuizing in.<br />

Druk op de POWER-toets van de behuizing om de camera en de behuizing in te<br />

schakelen. De camera staat in de filmstand.<br />

Opmerkingen<br />

Als u de camera 5 minuten of langer stand-by laat staan, schakelt hij automatisch uit<br />

om de accu te sparen.<br />

U kunt de instelling "A.SHUT OFF" van deze functie instellen op [Never] op de<br />

camera.<br />

Voor meer informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij uw camera is<br />

geleverd.<br />

Als u wilt terugkeren naar stand-by, zet u de POWER-toets opnieuw op "ON".<br />

3 Stel de stand van de camera in. (Zie afbeelding -3)<br />

Druk op de MODE-toets van de behuizing om als volgt te schakelen tussen de<br />

standen van de camera.<br />

Filmstand<br />

Fotostand<br />

Druk op de MODE-toets van de behuizing (kijk ondertussen in de uitschuifbare<br />

spiegel naar het LCD-scherm van de camera) tot de gewenste stand verschijnt.<br />

Voor meer informatie over alle camerastanden raadpleegt u de gebruiksaanwijzing<br />

die bij uw camera is geleverd.<br />

De uitschuifbare spiegel openen<br />

U kunt opnemen terwijl u de reflectie bekijkt in de uitschuifbare spiegel.<br />

1 Open de uitschuifbare spiegel door het onderdeel "" vast te pakken.<br />

2 Open de zijstukken en plaats de uitstekende delen in de bijbehorende<br />

openingen.<br />

De uitschuifbare spiegel sluiten<br />

Maak de uitstekende delen van beide zijstukken los en sluit het onderste zijstuk eerst.<br />

Opnemen<br />

Bewegende beelden opnemen<br />

Films worden opgenomen op een geheugenkaart of het interne geheugen.<br />

1 Druk op de MODE-toets van de behuizing om de camera in de filmstand te<br />

zetten.<br />

2 Druk op de START/STOP-toets.<br />

De opname begint.<br />

De opname stoppen<br />

Druk op de START/STOP-toets.<br />

Als u nog een keer op START/STOP drukt, wordt het opnemen opnieuw gestart.<br />

De stroom uitschakelen<br />

Stop met opnemen voordat u de POWER-toets op "OFF" zet.<br />

In-/ Uitzoomen (Zie afbeelding )<br />

U verandert de zoomsnelheid in twee stappen.<br />

Druk de zoomknop voorzichtig in om langzamer te zoomen en druk de knop langer in<br />

om sneller te zoomen.<br />

ˎˎ Druk op de wide-toets om uit te zoomen.<br />

ˎˎ Druk op de telefoto-toets om in te zoomen.<br />

Stilstaande beelden opnemen<br />

Foto’s worden opgenomen op een geheugenkaart of het interne geheugen.<br />

1 Druk op de MODE-toets van de behuizing om de camera in de fotostand te<br />

zetten.<br />

2 Druk de PHOTO-toets licht in.<br />

Het groene teken boven in het LCD-scherm stopt met knipperen en blijft branden. U<br />

kunt nu een foto maken.<br />

* Er is nog geen beeld opgenomen.<br />

3 Druk de PHOTO-toets stevig in.<br />

Het beeld dat op het scherm wordt weergegeven, wordt opgenomen.<br />

Bepaalde modellen zijn uitgerust met de Dual Rec functie. Voor meer<br />

informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij uw camera is geleverd.<br />

Opmerkingen<br />

U kunt Nightshot of een andere functie voor opname in het donker niet gebruiken<br />

met de behuizing.<br />

U kunt de ingebouwde lamp, flitser of de telemacrofuncties van de camera niet<br />

gebruiken met deze behuizing.<br />

U kunt de functies SteadyShot, Gezichtsdetectie, Automatische<br />

achtergrondverlichting, Spot (dosering, brandpunt) en de interne microfoon van de<br />

camera niet gebruiken met de behuizing.<br />

U kunt de GPS voor het bepalen van de cameralocatie niet gebruiken met de<br />

behuizing.<br />

Bij sommige cameramodellen kunt u meer dan één opnamemedia voor films en<br />

foto's selecteren (bijvoorbeeld geheugenkaart plus interne geheugen). Voor meer<br />

informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij uw camera is geleverd.<br />

Het wordt aanbevolen om uw rechterarm tegen uw lichaam te houden, de camera<br />

ook vast te houden met uw linkerhand en op de PHOTO-knop te drukken met<br />

de duim van uw linkerhand om de camera stil te houden tijdens het maken van<br />

stilstaande beelden.<br />

Bij het opnemen van films dient u erop te letten dat u niet uw vingers op de<br />

stereomicrofoon plaatst.<br />

De videocamera verwijderen<br />

1 Druk op de POWER-toets om de camera uit te schakelen. (Zie afbeelding<br />

-1)<br />

2 Maak de sluitklemmen los en open de achterkant van de behuizing. (Zie<br />

afbeelding -2)<br />

Raadpleeg stap 1 bij " De cameramontageschoen selecteren" in de<br />

Voorbereidingshandleiding voor behuizing voor meer informatie.<br />

Opmerkingen<br />

ˎˎ Veeg het water van de behuizing en van uzelf voordat u de behuizing opent. Er<br />

mag geen water op de camera terechtkomen.<br />

ˎˎ Plaats dit toestel op een vlakke ondergrond zoals een bureau bij het openen van de<br />

sluitklemmen. Open de sluitklemmen niet als u dit toestel vasthoudt.<br />

3 Trek de cameramontageschoen uit. (Zie afbeelding -3)<br />

Houd de knop aan één kant van de cameramontageschoen vast om de vergrendeling<br />

van de camera los te maken en de camera voorzichtig uit de schoen te schuiven.<br />

4 Trek de camera zo ver uit de behuizing dat de stekkers die zijn aangesloten<br />

op de camera, net uit de behuizing steken. Maak vervolgens de stekkers<br />

van de camera los.<br />

Opmerkingen<br />

ˎˎ Koppel de audio-/afstandsbedieningstekker altijd los door aan de stekker te<br />

trekken.<br />

ˎˎ Maak de kabel los als deze vastzit in de kabelhouder.<br />

ˎˎ Koppel de stekker niet los door aan de kabel te trekken en trek de<br />

cameramontageschoen niet uit terwijl de stekker is aangesloten. U kunt anders de<br />

stekker of de aansluiting op de camera beschadigen.<br />

5 Maak de cameramontageschoen los.<br />

Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar<br />

i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata<br />

insamlingssystem)<br />

Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som<br />

hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av<br />

el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt<br />

sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan<br />

uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till<br />

att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du<br />

kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.<br />

< Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv><br />

Tillverkaren av den här produkten är <strong>Sony</strong> Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,<br />

108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är <strong>Sony</strong> Deutschland<br />

GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande<br />

service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive garantidokumenten.<br />

ˎˎ<br />

Sporthuset <strong>SPK</strong>-<strong>CXB</strong> (nedan kallat ” denna enhet”) är avsett att användas endast<br />

med <strong>Sony</strong>s digitala HD-videokameror och digitala videokameror (nedan kallad<br />

”kamera”) HDR-CX370V/CX370/CX350V/CX350/CX305/CX300/CX180/CX170/<br />

CX160/CX155/CX150/CX130/CX116/CX115/CX110, DCR-SX85/SX83/SX73/SX65/<br />

SX63/SX53/SX45/SX44/SX43/SX34/SX33.<br />

* Det är inte säkert att ovanstående kameramodeller finns tillgängliga i alla länder/<br />

områden.<br />

ˎˎ Genom att sätta i en kompatibel kamera i denna enhet, kan du fotografera i regnet<br />

eller vid vatten.<br />

ˎˎ Kan användas ner till 5 meters djup under vatten.<br />

ˎˎ Information om hur kameran används med denna enhet finns i bruksanvisningen<br />

till kameran.<br />

ˎˎ Kontrollera att kameran fungerar som den ska och att inget vatten läcker in innan<br />

du börjar spela in.<br />

ˎˎ <strong>Sony</strong> är inte ersättningsskyldig för skador på kameran, batteriet etc. eller för<br />

inspelningskostnader om vatten skulle läcka in på grund av felaktig användning<br />

av denna enhet.<br />

Försiktighetsåtgärder vid användning<br />

ˎˎ Ta bort axelremmen när denna enhet används nära vatten eller under vatten. Den<br />

kan orsaka skador.<br />

ˎˎ Öppna inte spännena när du håller denna enhet upplyft. Om du gör det, kan du tappa<br />

denna enhet och skada den eller dig själv.<br />

ˎˎ Var försiktig så att du inte klämmer fingrarna i spegelhuven, den bakre hushalvan<br />

eller spännet när du öppnar dem.<br />

ˎˎ Angående vilka slags minneskort (”Memory Stick Duo”, SD-kort) som är kompatibla<br />

med din kamera, hänvisar vi till kamerans bruksanvisning.<br />

ˎˎ Utsätt inte frontglaset för kraftiga stötar, eftersom det kan spricka.<br />

ˎˎ Undvik att öppna denna enhet på stranden eller ute på vattnet. Förberedelser, till<br />

exempel isättning av kameran och byte av minneskort, bör göras på en plats med låg<br />

fuktighet och saltfri luft.<br />

ˎˎ Kasta inte denna enhet ner i vattnet.<br />

ˎˎ Undvik att använda denna enhet på platser med höga vågor.<br />

ˎˎ Undvik att använda denna enhet där den kan bli översköljd såsom där det är mycket<br />

strömt, vattendrag med forsar, eller i närheten av vattenfall.<br />

ˎˎ Undvik att använda denna enhet under följande förhållanden:<br />

–– i extremt varma eller fuktiga miljöer.<br />

–– i vatten varmare än 40˚C.<br />

–– vid temperaturer lägre än 0˚C.<br />

Under sådana förhållanden kan det bildas kondens eller uppstå läckage som skadar<br />

utrustningen.<br />

ˎˎ Undvik att installera kameran i fuktiga miljöer. Om den installeras i en fuktig miljö<br />

kommer det att leda till kondensbildning.<br />

ˎˎ Använd inte denna enhet mer än en timme i taget vid temperaturer över 35˚C.<br />

ˎˎ Lämna inte denna enhet i direkt solljus under en längre stund. Om det inte går att<br />

undvika att denna enhet ligger i solen, ska denna enhet täckas över med en handduk<br />

eller annat skydd.<br />

ˎˎ Använd det medföljande mellanlägget för att hålla denna enhet öppen om du tar den<br />

ombord på flyget. Om den är helt tillsluten, kan ändringar i kabintrycket göra det<br />

svårt att öppna den. Det rekommenderas att du tar denna enhet ombord på flyget i<br />

det tillstånd som visas i illustration .<br />

Om sololja skulle råka komma på denna enhet, ska det sköljas bort med ljummet<br />

vatten.<br />

Om sololja finns kvar på denna enhet, kan ytan på denna enhet missfärgas eller<br />

skadas (det kan bli sprickor på ytan).<br />

Vattenläckage<br />

Om vatten skulle läcka in måste denna enhet genast flyttas till en torr plats.<br />

Om kameran blivit våt bör du genast ta den till närmaste <strong>Sony</strong>-återförsäljare.<br />

Kunden måste själv stå för reparationskostnaderna.<br />

Hantering av O-ringen<br />

Vad är en O-ring?<br />

O-ringen tillförsäkrar att denna enhet eller annan utrusning hålls garanterat vattentätt.<br />

(Se illustration )<br />

Underhåll av O-ringen är av största vikt. Underlåtelse att utföra underhåll<br />

av O-ringen i enlighet med anvisningarna kan leda till vattenläckage och<br />

orsaka att denna enhet sjunker.<br />

Hantering av O-ringen<br />

Montera O-ringen<br />

Undvik att sätta i O-ringen på platser med damm eller sand.<br />

1 Tag av O-ringen. (Se illustration )<br />

ˎˎ Tag av O-ringen genom att pressa och skjuta den i pilens riktning såsom visas.<br />

O-ringen sitter tillräckligt löst för att enkelt kunna tas av.<br />

ˎˎ Var försiktig så att du inte repar O-ringen med naglarna.<br />

ˎˎ Använd inte något spetsigt föremål eller metallföremål för att ta av O-ringen.<br />

Sådana föremål kan repa eller skada spåret i denna enhet eller O-ringen.<br />

2 Inspektera O-ringen.<br />

ˎˎ Kontrollera noggrant följande. Torka rent med en mjuk trasa eller mjukt papper<br />

om något av följande hittas.<br />

–– Finns det smuts, sand, hårstrån, damm, salt, trådrester etc. på O-ringen?<br />

–– Finns det gammalt fett på O-ringen?<br />

Smuts Sand Hår Damm Salt Trådrester<br />

ˎˎ Stryk lätt med fingerspetsen runt O-ringen för att kontrollera om det finns smuts<br />

som inte syns.<br />

ˎˎ Var efter torkning av O-ringen noga med att inga fibrer från trasan eller<br />

torkpappret finns kvar på O-ringen.<br />

ˎˎ Kontrollera förekomsten av sprickor, skevhet, förvridning, små bristningar, repor,<br />

intryckta sandkorn etc. Om det finns sprickor eller repor på O-ringen ska den<br />

bytas ut.<br />

Sprickor Böjda delar Ojämnheter Små Repor Sandmärken<br />

bristningar<br />

3 Inspektera O-ringens spår.<br />

Ibland kan sandkorn eller saltkorn tränga in i spåret. Avlägsna noggrant allt sådant<br />

genom att blåsa med luftspray eller genom att torka av med bomullspinnar. Se till att<br />

inga fiberrester från bomullspinnen finns kvar på insidan.<br />

4 Inspektera kontaktytan på O-ringens andra sida på samma sätt.<br />

5 Smörj in O-ringen med fett.<br />

ˎˎ<br />

Använd fingerspetsarna till att stryka ut en liten droppe fett i ett tunt lager över<br />

hela ytan på O-ringen. (Se illustration )<br />

ˎˎ Använd aldrig papper eller en trasa eftersom fibrer kan fastna på O-ringen.<br />

ˎˎ Se till att det alltid finns ett tunt lager fett på ytan runt O-ringen. Fettet skyddar<br />

O-ringen och förebygger slitage.<br />

ˎˎ Montera O-ringen omedelbart efter att ha strukit på fett. Låt inte den infettade<br />

O-ringen ligga på ett bord eller annan yta.<br />

6 Passa in O-ringen i spåret på denna enhet.<br />

Passa in O-ringen jämnt i spåret och var uppmärksam på följande punkter:<br />

–– Kontrollera att det inte finns smuts på O-ringen.<br />

––<br />

Kontrollera att O-ringen inte har vridit sig. (Se illustration )<br />

Kontroll av vattenläckage<br />

Efter att ha satt tillbaka O-ringen stänger du denna enhet utan att sätta i den utrustning<br />

som ska användas. Sänk ner denna enhet i vatten till ett djup på cirka 15 cm och håll<br />

den nersänkt i cirka tre minuter. Kontrollera att inget vatten läcker in.<br />

Underhåll<br />

Om denna enhet får torka med saltvatten i O-ringspåret, kan det bildas saltkristaller<br />

vilket kan försämra O-ringens funktion.<br />

O-ringens livslängd<br />

Livslängden för O-ringen varierar beroende på hur ofta denna enhet används och under<br />

vilka förhållanden den används. Normalt håller den i ett års tid.<br />

Även om O-ringen inte har några sprickor eller repor, försämras vattentätheten av<br />

formförändringar och slitage. Byt ut O-ringen mot en ny om du upptäcker sprickor,<br />

skevhet, förvridning, små bristningar, repor, intryckta sandkorn etc.<br />

Kontrollera att inget vatten läcker in efter byte.<br />

Fett<br />

Använd det fett som medföljer. Bruk av fett från andra tillverkare kan skada O-ringen<br />

och orsaka vattenläckage.<br />

Torkmedel<br />

Användning av det medföljande torkmedlet är effektivt mot imbildning.<br />

Lägg en ny torkmedelsförpackning inuti denna enhet 1 till 2 timmar före inspelning.<br />

Sätt i torkmedlet i denna enhet efter att ha monterat kameran på kamerans<br />

monteringssko, anslutit ljud/fjärrkontrollskontakten och installerat kameran i denna<br />

enhet.<br />

För in torkmedlet helt, såsom visas på bilden. (Se illustration )<br />

Obs!<br />

ˎˎ Isättning av torkmedel ska alltid göras efter att ha installerat kameran.<br />

ˎˎ Lägg torkmedlet mellan rälsen för kamerans monteringssko inuti den främre<br />

hushalvan. Se till att torkmedlet inte kläms fast i kamerans monteringssko.<br />

ˎˎ Se till att torkmedlet inte fastnar när du stänger den bakre hushalvan.<br />

ˎˎ Förvara oanvänt torkmedel i originalförpackningen och håll förpackningen ordentligt<br />

försluten. Om torkmedlet får torka fullständigt, kan det användas runt 200 gånger.<br />

ˎˎ Använd nytt torkmedel varje gång för att öka imskyddseffekten.<br />

ˎˎ Lägg inte tillbaka förbrukat torkmedlet i förpackningen efter användning eftersom<br />

det försämrar effekten hos oanvänt torkmedel.<br />

ˎˎ Låt inte torkmedlet ligga kvar i denna enhet efter användning.<br />

O-ring och fett<br />

O-ring och fett kan skaffas från närmaste <strong>Sony</strong>-återförsäljare.<br />

O-ring (modellnr 4-171-698-01)<br />

Fett (modellnr 2-582-620-01)<br />

Underhåll<br />

ˎˎ Efter att ha använt denna enhet under vatten eller nära vatten, håll den i läget som<br />

visas och skaka den flera gånger för att avlägsna allt vatten. Låt denna enhet ligga<br />

i två timmar, håll den sedan i läget som visas och skaka den igen flera gånger för<br />

att fullständigt avlägsna allt vatten. Därefter kan den läggas ner i en påse etc. för<br />

förvaring. (Se illustration )<br />

ˎˎ Efter inspelning på en plats med havsluft, ska denna enhet tvättas i sötvatten med<br />

spännena ordentligt fastspända för att få bort salt och sand. Torka sedan torrt med<br />

en mjuk, torr trasa. Det rekommenderas att denna enhet hålls nersänkt i sötvatten<br />

i cirka 30 minuter. Om salt finns kvar på den kan metalldelar skadas eller få rost,<br />

vilket kan leda till vattenläckage. Var försiktig så att denna enhet inte slår emot<br />

annan utrustning när denna enhet sänks ner i sötvatten. När vattentrycket är lågt<br />

och O-ringens böjning är liten, kan en törn orsaka att vatten läcker in. Sand runt<br />

knapparna tas bort genom att sänka ner denna enhet i sötvatten med knapparna<br />

vända nedåt och långsamt trycka in och släppa upp varje knapp 2 eller 3 gånger.<br />

ˎˎ Om sololja skulle råka komma på denna enhet, ska det sköljas bort med ljummet<br />

vatten.<br />

ˎˎ Torka av insidan av denna enhet med en mjuk, torr trasa. Tvätta inte insidan med<br />

vatten.<br />

Se till att utföra ovanstående underhåll varje gång denna enhet har använts.<br />

Använd inte någon typ av lösningsmedel som t.ex. alkohol, tvättbensin eller thinner vid<br />

rengöring eftersom det kan skada ytfinishen på denna enhet.<br />

Förvaring av denna enhet (Se illustration )<br />

ˎˎ Sätt på mellanlägget som medföljer denna enhet för att förhindra slitage av O-ringen.<br />

ˎˎ Anslut kontaktdelen på ljud/fjärrkontrollkontakten i kontaktuttaget på kamerans<br />

monteringssko såsom visas på bilden.<br />

ˎˎ Undvik slitage av O-ringen genom att stänga denna enhet utan att spänna fast<br />

spännena.<br />

ˎˎ Skydda O-ringen från damm.<br />

ˎˎ Undvik att förvara denna enhet på en kall, mycket varm eller fuktig plats, eller<br />

tillsammans med naftalin eller kamfer, eftersom sådana förhållanden kan skada<br />

enheten.<br />

Felsökning<br />

Problem Orsak Åtgärd<br />

Ljudet spelas inte in. Ljud/fjärrkontrollskontakten är Anslut ljud/<br />

inte ansluten.<br />

fjärrkontrollskontakten till<br />

A/V-uttaget, A/V OUT-uttaget<br />

eller A/V-fjärrkontrollsuttaget på<br />

kameran.<br />

Vatten läcker in i denna<br />

enhet.<br />

Inspelningsfunktionen<br />

fungerar inte.<br />

Strömmen slås inte på.<br />

ˎˎSpännena är inte fastspända. ˎˎSpänn fast spännena tills de<br />

klickar på plats.<br />

ˎˎO-ringen är inte korrekt isatt. ˎˎSätt O-ringen jämnt i spåret.<br />

ˎˎDet finns repor eller sprickor ˎˎByt ut O-ringen mot en ny.<br />

på O-ringen.<br />

ˎˎKabeln har fastnat mellan ˎˎTa loss kabeln så att det går att<br />

den främre hushalvan och stänga den bakre hushalvan<br />

den bakre hushalvan. ordentligt.<br />

ˎˎBatteriet har laddats ur.<br />

ˎˎLjud/fjärrkontrollskontakten<br />

är inte ansluten.<br />

ˎˎMinneskortet är fullt.<br />

ˎˎInternminnet är fullt.<br />

ˎˎVissa kameramodeller<br />

behöver några sekunder för<br />

att bli klara för inspelning<br />

efter att ha slagits på. Detta<br />

är inget felfunktion.<br />

ˎˎStrömmen kan inte slås på<br />

omedelbart efter att ha slagits<br />

av.<br />

Knappen på denna Det sitter en O-ring på insidan<br />

enhet trycks inte upp av denna enhets knapp.<br />

lätt, känns som om den<br />

har fastnat, eller går inte<br />

tillbaka snabbt.<br />

Det går inte att justera<br />

zoomen.<br />

Det går inte att stänga<br />

spännet.<br />

Imbildning eller<br />

kondens syns.<br />

Det går inte att flytta<br />

på och låsa kamerans<br />

monteringssko.<br />

Kabeln har fastnat i<br />

zoomspaken.<br />

Kabeln har fastnat mellan den<br />

främre hushalvan och den<br />

bakre hushalvan.<br />

ˎˎFulladda batteriet.<br />

ˎˎAnslut<br />

ljud/<br />

fjärrkontrollskontakten till<br />

A/V-uttaget, A/V OUT-uttaget<br />

eller A/V-fjärrkontrollsuttaget<br />

på kameran.<br />

ˎˎSätt i ett annat minneskort eller<br />

radera data som inte behövs<br />

från minneskortet.<br />

ˎˎRadera information som inte<br />

behövs från internminnet.<br />

ˎˎKontrollera att kameran är klar<br />

innan du börjar spela in.<br />

ˎˎLåt denna enhet vara i minst<br />

10 sekunder efter att kamerans<br />

LCD-skärm har släckts och slå<br />

sedan på denna enhet igen.<br />

Detta kan inträffa när denna<br />

enhet används efter att inte ha<br />

använts på länge. Detta är inget<br />

felfunktion.<br />

Ordna om kabeln så att den inte<br />

fastnar i zoomspaken.<br />

Ta loss kabeln så att det går att<br />

stänga den bakre hushalvan<br />

ordentligt.<br />

När du öppnar den bakre Detta är inget funktionsfel. Ingen<br />

hushalvan, syns imbildning åtgärd är nödvändig.<br />

eller kondens från insidan<br />

av den bakre hushalvan och<br />

främre hushalvan. Den bakre<br />

hushalvan och den främre<br />

hushalvan i denna enhet är<br />

byggda med dubbla väggar,<br />

och imbildning och kondens<br />

kan uppstå i utrymmet mellan<br />

väggarna. Detta är inget<br />

funktionsfel. Ingen imbildning<br />

eller kondens kan uppstå inuti<br />

denna enhet.<br />

ˎˎTorkmedlet har fastnat i<br />

kamerans monteringssko.<br />

ˎˎGreppremmen trycker mot<br />

ljud/fjärrkontrollkontakten.<br />

(Se illustration )<br />

Specifikationer<br />

Material<br />

Plast (PC, ABS), glas<br />

Vattentäthet<br />

O-ring, spännen<br />

Inbyggd mikrofon<br />

Stereo<br />

Storlek<br />

Ca. 120 × 103 × 207 mm (b/h/d)<br />

(exklusive både greppremmen och greppdynan)<br />

Vikt<br />

Ca. 670 g (endast sporthuset)<br />

Inkluderade artiklar<br />

Vattentätt hus (1)<br />

Axelrem (1)<br />

Kamerans monteringssko (A (1)/B (1)/C (1))<br />

Skruvplatta för stativ (1)<br />

Reflexskyddsring (M30 × Ø 39 (1)/M30 × Ø 47 (1)/M37 × Ø 49 (1))<br />

Fett (1)<br />

Mellanlägg (1)<br />

Torkmedel (1)<br />

Uppsättning tryckt dokumentation<br />

ˎˎTa loss torkmedlet från<br />

kamerans monteringssko.<br />

ˎˎTa bort greppremmen, anslut<br />

sedan kontakten igen och<br />

sätt fast denna enhet igen<br />

genom att följa steg 3 i ”<br />

Montera videokameran” i<br />

Förberedelseguide för sporthus.<br />

Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.<br />

Använda sporthuset<br />

Förberedelser<br />

1 Installera kameran i denna enhet.<br />

Mer information om hur kameran installeras finns i ”Förberedelseguide för<br />

sporthus”.<br />

2 Slå på denna enhet.<br />

Tryck på POWER-knappen på denna enhet för att slå på kameran och denna enhet.<br />

Kameran är inställd för inspelning av rörliga bilder.<br />

Obs!<br />

Om kameran lämnas i standbyläge i mer än fem minuter, stängs kameran av<br />

automatiskt för att förhindra att batteripaketet tar slut.<br />

Du kan ändra ”A.SHUT OFF”-inställningen för den här funktionen till [Never] på<br />

kameran.<br />

Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare information.<br />

För att återgå till standbyläget, ställ POWER-knappen på ”ON” igen.<br />

3 Välj läge för kameran. (Se illustration -3)<br />

Tryck på MODE-knappen på denna enhet för att växla lägena för kameran i följande<br />

ordning.<br />

Läge för inspelning<br />

av rörliga bilder<br />

Läge för<br />

stillbildstagning<br />

Tryck på MODE-knappen på denna enhet samtidigt som du tittar på kamerans<br />

LCD-skärm i spegelhuven tills önskat läge visas.<br />

Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare information om varje<br />

enskilt kameraläge.<br />

Öppna spegelhuven<br />

Du kan fotografera samtidigt som du iakttar motivet i spegelhuven.<br />

1 Öppna spegelhuven genom att greppa delen ””.<br />

2 Öppna vingarna och sätt in tungorna i motsvarande hål.<br />

Stänga spegelhuven<br />

Lossa tungorna på båda vingarna och fäll först in den undre vingen.<br />

Inspelning<br />

Spela in rörliga bilder<br />

Rörliga bilder spelas in på ett minneskort eller internminnet.<br />

1 Tryck på MODE-knappen på denna enhet för att ställa kameran i läget för<br />

inspelning av rörliga bilder.<br />

2 Tryck på START/STOP-knappen.<br />

Inspelningen startar.<br />

Avbryta inspelningen<br />

Tryck på START/STOP-knappen.<br />

Inspelningen startar igen om du trycker på START/STOP-knappen en gång till.<br />

Slå av strömmen<br />

Avbryt inspelningen innan POWER-knappen ställs på ”OFF”.<br />

Zoomning (Se illustration )<br />

Zoomningshastigheten ändras i två steg.<br />

Tryck lätt på zoomknappen för att zooma långsammare och tryck längre för att zooma<br />

snabbare.<br />

ˎˎ Tryck på vidvinkelknappen för att zooma ut.<br />

ˎˎ Tryck på telefotoknappen för att zooma in.<br />

Spela in stillbilder<br />

Stillbilder spelas in på ett minneskort eller internminnet.<br />

1 Tryck på MODE-knappen på denna enhet för att ställa kameran i läget för<br />

inspelning av stillbilder.<br />

2 Tryck lätt på PHOTO-knappen.<br />

Det gröna märket upptill på LCD-skärmen slutar blinka och lyser stadigt. Det går nu<br />

att spela in en stillbild.<br />

* Ännu har ingen bild spelats in.<br />

3 Tryck ned PHOTO-knappen helt och hållet.<br />

Bilden som visas på skärmen spelas in.<br />

Vissa modeller har funktionen Dual Rec (dubbelinspelning). Vi hänvisar till<br />

bruksanvisningen till kameran för närmare information.<br />

Obs!<br />

Det går inte att använda Nightshot eller andra funktioner för tagning i mörker med<br />

denna enhet.<br />

Det går inte att använda kamerans inbyggda lampa, blixt- eller tele-makrofunktioner<br />

med denna enhet.<br />

Det går inte att använda SteadyShot-funktionen, Face Detection-funktionen,<br />

automatisk kompensation för bakgrundsljus, spotfunktionen (mätning, fokus), den<br />

interna mikrofonen i kameran med denna enhet.<br />

Det går inte att använda en GPS som identifierar kamerans position med denna<br />

enhet.<br />

Vissa kameramodeller medger val av mer än en typ av inspelningsmedia för<br />

rörliga bilder och stillbilder (t.ex. minneskort plus internminne). Vi hänvisar till<br />

bruksanvisningen till kameran för närmare information.<br />

För att hålla kameran stadigt vid tagning av stillbilder, rekommenderar vi att du<br />

håller högra överarmen mot kroppen, och stöder kameran med vänstra handen<br />

också, och trycker på PHOTO-knappen med vänstra handens tumme.<br />

Vid inspelning av rörliga bilder, var noga med att inte sätta fingrarna över<br />

stereomikrofonen.<br />

Uttagning av videokameran<br />

1 Stäng av kameran genom att trycka på POWER-knappen. (Se illustration<br />

-1)<br />

2 Lossa spännena och öppna den bakre hushalvan. (Se illustration<br />

-2)<br />

Mer information finns i steg 1 under avsnittet ” Val av kamerans monteringssko” i<br />

denna enhets Förberedelseguide.<br />

Obs!<br />

ˎˎ Innan du öppnar denna enhet, torka av vattendroppar från denna enhet och dig<br />

själv. Se till att inget vatten kommer på kameran.<br />

ˎˎ Placera denna enhet på en plan yta såsom ett bord när du öppnar spännena.<br />

Öppna inte spännena när du håller denna enhet upplyft.<br />

3 Dra ut kamerans monteringssko. (Se illustration -3)<br />

Håll in knoppen på ena sidan av kamerans monteringssko för att låsa upp låset och<br />

skjut ut kameran långsamt.<br />

4 Dra ut kameran så långt att de anslutna kontakterna går fria från denna<br />

enhet och koppla sedan bort kontakterna från kameran.<br />

Obs!<br />

ˎˎ Håll i själva kontakten när du lossar ljud/fjärrkontrollskontakten.<br />

ˎˎ Om kabeln är fäst med kabelhållaren, ta loss den.<br />

ˎˎ Koppla inte bort kontakten genom att dra i kabeln och dra heller inte ut kamerans<br />

monteringssko medan kontakten fortfarande är ansluten. Det kan leda till att<br />

kontakten eller uttaget på kameran skadas.<br />

5 Ta loss kamerans monteringssko.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!