Sony SPK-CXB - SPK-CXB Consignes d’utilisation Suédois
Sony SPK-CXB - SPK-CXB Consignes d’utilisation Suédois
Sony SPK-CXB - SPK-CXB Consignes d’utilisation Suédois
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
4-274-830-21(1)<br />
<strong>SPK</strong>-<strong>CXB</strong><br />
© 2011 <strong>Sony</strong> Corporation Printed in Japan<br />
Waterproof Case<br />
Sports Pack<br />
Bedienungsanleitung<br />
Gebruiksaanwijzing<br />
Bruksanvisning<br />
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten<br />
(anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen<br />
europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)<br />
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses<br />
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer<br />
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten<br />
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses<br />
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt<br />
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling<br />
hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über<br />
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen<br />
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.<br />
< Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten ><br />
Der Hersteller dieses Produkts ist <strong>Sony</strong> Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075,<br />
Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die <strong>Sony</strong> Deutschland GmbH,<br />
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit<br />
Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder<br />
Garantieunterlagen genannten Adressen.<br />
Dieses Sports Pack <strong>SPK</strong>-<strong>CXB</strong> (im Folgenden als „<br />
ˎ<br />
ˎ<br />
dieses Teil“ bezeichnet) ist<br />
ausschließlich zur Verwendung mit digitalen HD-Videokameras und digitalen<br />
Videokameras von <strong>Sony</strong> HDR-CX370V/CX370/CX350V/CX350/CX305/CX300/<br />
CX180/CX170/CX160/CX155/CX150/CX130/CX116/CX115/CX110, DCR-SX85/<br />
SX83/SX73/SX65/SX63/SX53/SX45/SX44/SX43/SX34/SX33 gedacht (im Folgenden<br />
als „Kamera“ bezeichnet).<br />
* Die oben angeführten Kameramodelle sind unter Umständen nicht in allen<br />
Ländern/Regionen erhältlich.<br />
Anbringen dieses Teils an einer kompatiblen Kamera erlaubt es Ihnen, im Regen oder<br />
ˎˎ<br />
am Meer aufzunehmen.<br />
Einsetzbar bis zu einer Tiefe von 5 m unter Wasser.<br />
ˎˎ<br />
Zur Verwendung Ihrer Kamera mit diesem Teil schlagen Sie in der<br />
ˎˎ<br />
Bedienungsanleitung Ihrer Kamera nach.<br />
Bevor Sie mit der Aufnahme beginnen, stellen Sie sicher, dass die Kamera richtig<br />
ˎˎ<br />
arbeitet und kein Wasser eindringt.<br />
<strong>Sony</strong> übernimmt keine Haftung für an der Kamera, am Akku usw., oder für<br />
ˎˎ<br />
irgendwelche Kosten der Aufnahme, wenn als Ergebnis unsachgemäßer Nutzung<br />
dieses Teils Wasser eindringt.<br />
Vorsichtsmaßnahmen<br />
Entfernen Sie den Schulterriemen, wenn das Teil in der Nähe von Wasser oder unter<br />
ˎˎ<br />
Wasser verwendet werden soll. Dabei besteht Verletzungsgefahr.<br />
Öffnen Sie nicht die Schnallen, während Sie das Teil halten. Wenn das geschieht,<br />
ˎˎ<br />
könnten Sie das Teil fallenlassen und beschädigen oder sich verletzen.<br />
Achten Sie darauf, nicht die Finger beim Öffnen mit dem ausziehbaren Spiegel, der<br />
ˎˎ<br />
Rückseite des Teils oder der Schnalle einzuklemmen.<br />
Für die Speicherkarten („Memory Stick Duo“, SD-Karte), die mit Ihrer Kamera<br />
ˎˎ<br />
kompatibel sind, beachten Sie die Verwendungshinweise in der Bedienungsanleitung<br />
zur Kamera.<br />
Stoßen Sie mit dem Frontglas nirgends an, da es dadurch beschädigt werden kann.<br />
ˎˎ<br />
Öffnen Sie dieses Teil nicht am Strand oder auf dem Wasser. Alle vorbereitenden<br />
ˎˎ<br />
Schritte wie Einlegen der Kamera und Wechseln der Speicherkarte sollten an<br />
einem Ort ausgeführt werden, der keiner Feuchtigkeit und keiner salzhaltigen Luft<br />
ausgesetzt ist.<br />
Werfen Sie dieses Teil nicht ins Wasser.<br />
ˎˎ<br />
Verwenden Sie dieses Teil nicht bei starkem Wellengang.<br />
ˎˎ<br />
Vermeiden Sie es, dieses Teil an Orten zu verwenden, wo es Spritzern ausgesetzt sein<br />
ˎˎ<br />
kann, in einem Fluss mit wechselndem Wasserstand oder neben einem Wasserfall.<br />
Verwenden Sie dieses Teil nicht in den folgenden Situationen:<br />
ˎˎ<br />
Heiße und feuchte Plätze.<br />
––<br />
Wassertemperaturen über 40 °C.<br />
––<br />
bei Temperaturen unter 0 °C.<br />
––<br />
Ansonsten kann sich Kondenswasser bilden, Wasser eindringen und das Gerät<br />
beschädigt werden.<br />
Installieren Sie die Kamera nicht an feuchten Plätzen. Installation an einem feuchten<br />
ˎˎ<br />
Platz kann Kondenswasser zur Folge haben.<br />
Verwenden Sie dieses Teil nicht länger als jeweils eine Stunde bei Temperaturen über<br />
ˎˎ<br />
35 °C.<br />
Lassen Sie dieses Teil nicht längere Zeit in prallem Sonnenlicht liegen. Schützen Sie<br />
ˎˎ<br />
dieses Teil gegebenenfalls mit einem Handtuch o.ä. vor direktem Sonnenlicht.<br />
Verwenden Sie das mitgelieferte Abstandsstück, um dieses Teil offen zu halten, wenn<br />
ˎˎ<br />
Sie es in an Bord eines Flugzeugs bringen. Wenn es fest verschlossen ist, kann es<br />
durch den Kabinendruck schwer zu öffnen sein. Wir empfehlen, dass das Teil in dem<br />
Zustand wie in Abb. gezeigt an Bord eines Flugzeugs gebracht wird.<br />
Wenn Sonnenöl auf dieses Teil geraten sollte, waschen Sie es sorgfältig mit<br />
lauwarmem Wasser ab.<br />
Wenn das Sonnenöl nicht entfernt wird, kann das Gehäuse sich verfärben oder<br />
beschädigt werden (Rissbildung o. dgl.).<br />
Bei einem Wasserleck<br />
Falls Wasser eindringt, nehmen Sie dieses Teil sofort aus der nassen Umgebung.<br />
Wenn die Kamera nass geworden ist, bringen Sie sie zum nächsten <strong>Sony</strong>-Fachhändler.<br />
Reparaturen sind kostenpflichtig.<br />
Handhabung des O-Rings<br />
Was ist ein O-Ring?<br />
Der O-Ring sorgt dafür, dass dieses Teil und anderer Ausrüstungsgegenstände<br />
wasserdicht bleiben. (Siehe Abbildung )<br />
Der O-Ring muss richtig gewartet werden. Wird der O-Ring nicht<br />
entsprechend den Anweisungen gewartet, kann Wasser eindringen und das<br />
Teil sinken.<br />
Handhabung des O-Rings<br />
Einpassen des O-Rings<br />
Setzen Sie den O-Ring nicht an Orten ein, wo er Staub und Sand ausgesetzt ist.<br />
1 Nehmen Sie den O-Ring heraus. (Siehe Abbildung )<br />
Zum Herausnehmen des O-Rings drücken Sie auf den Ring und schieben Sie ihn<br />
ˎˎ<br />
in Pfeilrichtung, wie in der Abbildung gezeigt. Der O-Ring hat dann genug Spiel<br />
und kann leicht herausgenommen werden.<br />
Achten Sie sorgfältig darauf, den O-Ring nicht mit den Fingernägeln zu verkratzen.<br />
ˎˎ<br />
Verwenden Sie zum Herausnehmen des O-Rings keine spitzen Gegenstände und<br />
ˎˎ<br />
keine Metallgegenstände. Ansonsten kann die Nut dieses Teils oder der O-Ring<br />
verkratzt und beschädigt werden.<br />
2 Überprüfen Sie den O-Ring.<br />
Überprüfen Sie den Ring sorgfältig. Falls Fremdkörper vorhanden sind, wischen<br />
ˎˎ<br />
Sie sie mit einem weichen Tuch oder Papier ab.<br />
Sind Schmutzpartikel, Sand, Haare, Staub, Salz, Fäden usw. am O-Ring?<br />
––<br />
Befindet sich altes Fett auf dem O-Ring?<br />
––<br />
Schmutzpartikel Sand Haare Staub Salz Fäden<br />
Ziehen Sie den O-Ring vorsichtig durch Ihre Fingerspitzen, um ihn auf unsichtbare<br />
ˎˎ<br />
Schmutzpartikel zu überprüfen.<br />
Vergewissern Sie sich nach dem Reinigen, dass keine Fasern vom Tuch oder Papier<br />
ˎˎ<br />
auf dem O-Ring haften.<br />
Vergewissern Sie sich, dass der O-Ring keine Risse, keine Absplitterungen, keine<br />
ˎˎ<br />
Abschabungen und keine Sandeinschlüsse usw. enthält und nicht verdreht oder<br />
verzogen ist.<br />
Risse Verdrehungen Verziehungen Feine<br />
Absplitterungenn<br />
Kratzer<br />
Sandeinschlüsse<br />
3 Überprüfen Sie die O-Ring-Nut.<br />
Manchmal können Sandkörner oder Salzkristalle in die Nut gelangen. Entfernen<br />
Sie solche Fremdkörper mit einem Luftspray oder wischen Sie sie mit einem<br />
Wattestäbchen ab. Achten Sie sorgfältig darauf, dass keine Fasern vom Wattestäbchen<br />
zurückbleiben.<br />
4 Überprüfen Sie auf gleiche Weise die Kontaktfläche gegenüber dem O-Ring.<br />
5 Beschichten Sie den O-Ring mit Fett.<br />
Fetten Sie die gesamte Oberfläche des O-Rings dünn ein, indem Sie<br />
ˎ<br />
ˎ<br />
einen kleinen<br />
Tropfen Fett mit den Fingerspitzen verteilen. (Siehe Abbildung )<br />
Verwenden Sie zum Einfetten kein Papier und kein Tuch, da sonst Fasern auf dem<br />
ˎˎ<br />
O-Ring hängenbleiben können.<br />
Achten Sie sorgfältig darauf, dass die Oberfläche des O-Rings stets dünn eingefettet<br />
ˎˎ<br />
ist. Das Fett schützt den O-Ring und verhindert eine vorzeitige Abnutzung.<br />
Setzen Sie den O-Ring nach dem Einfetten sofort ein. Lassen Sie den eingefetteten<br />
ˎˎ<br />
O-Ring nicht auf einen Tisch o. dgl. liegen.<br />
6 Setzen Sie den O-Ring in die Nut dieses Teils ein.<br />
Setzen Sie den O-Ring gleichmäßig unter Beachtung der folgenden Punkte in die<br />
Nut ein:<br />
Der O-Ring darf nicht verschmutzt sein.<br />
––<br />
Der O-Ring darf nicht verdreht sein. (Siehe Abbildung<br />
–<br />
– )<br />
Überprüfen auf Wasserlecks<br />
Nachdem Sie den O-Ring eingesetzt haben, schließen Sie dieses Teil, ohne das zu<br />
verwendende Gerät einzusetzen. Tauchen Sie dieses Teil dann etwa 3 Minuten lang ca.<br />
15 cm in Wasser ein und überprüfen Sie, ob Wasser eindringt.<br />
Wartung<br />
Wenn sich Meereswasser in der O-Ring-Nut befindet, können sich beim Trocknen<br />
dieses Teils Salzkristalle bilden und die Funktion des O-Rings beeinträchtigen.<br />
Lebensdauer des O-Rings<br />
Die Lebensdauer des O-Rings hängt von der Verwendungshäufigkeit und den<br />
Einsatzbedingungen dieses Teils ab. Im allgemeinen hält er etwa ein Jahr.<br />
Auch wenn der O-Ring keine Risse und Kratzer aufweist, kann der wasserdichte<br />
Abschluss nach längerem Betrieb beeinträchtigt sein, da der O-Ring sich verformt hat<br />
oder abgenutzt ist. Wenn der O-Ring Risse, Abschürfungen, Kratzer, Sandeinschlüsse<br />
usw. aufweist oder wenn er verdreht oder verzogen ist, muss er ausgewechselt werden.<br />
Überprüfen Sie nach dem Auswechseln, dass kein Wasser eindringt.<br />
Fett<br />
Verwenden Sie das mitgelieferte Fett. Durch Fette anderer Hersteller kann der O-Ring<br />
beschädigt werden und Wasser eindringen.<br />
Trockenmittel<br />
Durch Verwenden des mitgelieferten Trockenmittel wird Beschlag wirksam<br />
unterdrückt.<br />
Legen Sie 1 bis 2 Stunden vor dem Aufnehmen ein neues Trockenmittel in dieses Teil.<br />
Setzen Sie das Trockenmittel in das Teil, nachdem die Kamera am Kamera-<br />
Montageschuh angebracht, der Audio/Remote-Stecker eingesteckt und die Kamera in<br />
diesem Teil eingesetzt ist.<br />
Setzen Sie das Trockenmittel vollständig ein, wie in der Abbildung gezeigt. (Siehe<br />
Abbildung )<br />
Hinweise<br />
Setzen Sie immer das Trockenmittel nach dem Einsetzen der Kamera ein.<br />
ˎˎ<br />
Legen Sie das Trockenmittel zwischen die Schienen am Kameramontageschuh<br />
ˎˎ<br />
im vorderen Gehäuseteil. Achten Sie darauf, dass das Trockenmittel nicht am<br />
Kameramontageschuh eingeklemmt wird.<br />
Achten Sie darauf, nicht das Trockenmittel einzuklemmen, wenn Sie den hinteren<br />
ˎˎ<br />
Teil des Gehäuses schließen.<br />
Bewahren Sie das unbenutzte Trockenmittel in der Originaltasche auf und halten Sie<br />
ˎˎ<br />
diese gut verschlossen. Bei vollständigem Trocknen des Trockenmittels kann es etwa<br />
200 Mal verwendet werden.<br />
Mit neuem Trockenmittel bei jeder Verwendung verstärken Sie den<br />
ˎˎ<br />
Antibeschlageffekt.<br />
Legen Sie gebrauchtes Trockenmittel nicht zurück in die Tasche. Andernfalls<br />
ˎˎ<br />
verringert sich der Effekt des nicht gebrauchten Trockenmittels.<br />
Lassen Sie das Trockenmittel nicht nach dem Gebrauch im Teil.<br />
ˎˎ<br />
O-Ring und Fett<br />
Sie erhalten den O-Ring und Fett bei Ihrem <strong>Sony</strong>-Händler.<br />
O-Ring (Modell-Nr. 4-171-698-01)<br />
Fett (Modell-Nr. 2-582-620-01)<br />
Wartung<br />
Nach der Verwendung dieses Teils unter Wasser oder in der Nähe von Wasser halten<br />
ˎˎ<br />
Sie es in der gezeigten Position und schütteln es mehrmals, um jegliches Wasser zu<br />
entfernen. Bevor Sie dieses Teil in einer Tasche usw. ablegen, lassen Sie es etwa zwei<br />
Stunden lang zum Trocknen liegen und halten es dann in der gezeigten Position<br />
und schütteln es mehrmals, um jegliches Wasser vollständig zu entfernen. (Siehe<br />
Abbildung )<br />
Nach Aufnahmen am Meer waschen Sie dieses Teil sorgfältig mit geschlossenen<br />
ˎˎ<br />
Schnallen in Süßwasser, um Salz und Sand zu entfernen, und trocknen Sie es<br />
anschließend mit einem weichen Tuch ab. Wir empfehlen, dieses Teil etwa 30<br />
Minuten im Süßwasser einzutauchen. Salzrückstände können Beschädigungen<br />
oder Korrosion der Metallteile verursachen, so dass kein wasserdichter Abschluss<br />
mehr gewährleistet ist. Achten Sie darauf, das Teil nicht gegen andere Ausrüstungen<br />
zu stoßen, wenn Sie es in Süßwasser eintauchen. Bei geringem Wasserdruck und<br />
geringer Biegung des O-Rings kann bei einem starken Stoß Wasser eindringen. Zum<br />
Entfernen jeglichen Sandes, der sich im Bereich der Tasten angesammelt hat, halten<br />
Sie dieses Teil mit den Tasten nach unten weisend unter fließendem Wasser und<br />
drücken die einzelnen Tasten langsam 2 oder 3 Mal und lassen Sie sie los.<br />
Wenn Sonnenöl auf dieses Teil geraten sollte, waschen Sie es sorgfältig mit<br />
ˎˎ<br />
lauwarmem Wasser ab.<br />
Wischen Sie das Innere dieses Teils mit einem weichen, trocknen Tuch ab. Waschen<br />
ˎˎ<br />
Sie es nicht mit Wasser.<br />
Die obigen Wartungsarbeiten müssen nach jedem Einsatz dieses Teils ausgeführt<br />
werden.<br />
Verwenden Sie zum Reinigen keine Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin oder Verdünner,<br />
da diese Materialien die Oberfläche dieses Teils angreifen.<br />
Aufbewahren dieses Teils (Siehe Abbildung )<br />
Bringen Sie das mitgelieferte Abstandsstück an diesem Teil an, um eine Abnutzung<br />
ˎˎ<br />
des O-Rings zu verhindern.<br />
Setzen Sie den Steckerteil des Audio-/Fernsteuersteckers in die Steckerbuchse des<br />
ˎˎ<br />
Kameramontageschuhs wie in der Abbildung gezeigt.<br />
Klappen Sie dieses Teil zu. Lassen Sie jedoch die Schnallen offen, um eine Abnutzung<br />
ˎˎ<br />
des O-Rings zu verhindern.<br />
Sorgen Sie dafür, dass der O-Ring nicht verstaubt.<br />
ˎˎ<br />
Bewahren Sie dieses Teil nicht an sehr kalten, sehr warmen oder feuchten Plätzen<br />
ˎˎ<br />
und auch nicht an Plätzen auf, die Naphthalin oder Kampher ausgesetzt sind, da<br />
sonst das Gehäuse angegriffen wird.<br />
Fehlersuche<br />
Symptom Ursache Abhilfe<br />
Der Ton wird nicht<br />
aufgenommen.<br />
Der Audio-/Fernsteuerstecker<br />
ist nicht angeschlossen.<br />
Stecken Sie den Audio-/<br />
Fernsteuerstecker in die Buchse<br />
A/V, A/V OUT oder A/V-<br />
Fernbedienungsbuchse an der<br />
Kamera.<br />
Wasser dringt in dieses<br />
Teil ein.<br />
ˎDie Schnallen sind nicht<br />
ˎ geschlossen.<br />
ˎDer O-Ring ist nicht richtig<br />
ˎ eingesetzt.<br />
ˎDer O-Ring ist verkratzt<br />
ˎ oder spröde.<br />
ˎDas Kabel verfängt sich<br />
ˎ zwischen vorderem und<br />
hinterem Gehäuseteil.<br />
ˎSchließen Sie die Schnallen, so<br />
ˎ dass sie einrasten.<br />
ˎSetzen Sie den O-Ring<br />
ˎ gleichförmig in die Nut ein.<br />
ˎErsetzen Sie den O-Ring durch<br />
ˎ einen neuen.<br />
ˎLassen Sie das Kabel los, so dass<br />
ˎ sich der hintere Gehäuseteil fest<br />
schließen lässt.<br />
Es kann nicht<br />
aufgenommen werden.<br />
ˎDer Akku ist leer.<br />
ˎ Der Audio-/<br />
ˎ<br />
ˎ Fernsteuerstecker ist nicht<br />
angeschlossen.<br />
ˎˎDie Speicherkarte ist voll.<br />
ˎˎDer interne Speicher ist voll.<br />
ˎLaden Sie den Akku auf.<br />
ˎ Stecken Sie den Audio-/<br />
ˎ<br />
ˎ Fernsteuerstecker in die Buchse<br />
A/V, A/V OUT oder<br />
A/V-Fernbedienungsbuchse an<br />
der Kamera.<br />
ˎSetzen Sie eine andere<br />
ˎ Speicherkarte ein oder löschen<br />
Sie nicht benötigte Daten von<br />
der Speicherkarte.<br />
ˎLöschen Sie nicht benötigte<br />
ˎ Daten vom internen Speicher.<br />
Das Gerät schaltet sich<br />
nicht ein.<br />
ˎManche Kameramodelle<br />
ˎ benötigen nach dem<br />
Einschalten eine Weile, bis<br />
sie aufnahmebereit sind.<br />
Dies ist keine Fehlfunktion.<br />
ˎUnmittelbar nach dem<br />
ˎ Ausschalten lässt sich das<br />
Gerät nicht einschalten.<br />
ˎVergewissern Sie sich vor<br />
ˎ Aufnahmebeginn davon, dass die<br />
Kamera betriebsbereit ist.<br />
ˎLassen Sie dieses Gerät<br />
ˎ mindestens 10 Sekunden nach<br />
dem Erlöschen des LCD-<br />
Bildschirms der Kamera<br />
ausgeschaltet, und schalten Sie<br />
das Gerät dann wieder ein.<br />
Beim Drücken einer<br />
Taste an diesem Teil<br />
ist ein Widerstand<br />
zu spüren, die<br />
Taste scheint zu<br />
klemmen oder kehrt<br />
nur langsam in die<br />
Ausgangsposition<br />
zurück.<br />
Die Taste wird im inneren<br />
dieses Teils durch einen<br />
O-Ring abgedichtet.<br />
Dieses Symptom kann sich nach<br />
längerem Nichtgebrauch dieses<br />
Teils bemerkbar machen. Dies ist<br />
keine Fehlfunktion.<br />
Symptom Ursache Abhilfe<br />
Der Zoom lässt sich<br />
nicht einstellen.<br />
Das Kabel verfängt sich am<br />
Zoomhebel.<br />
Ordnen Sie das Kabel so an, dass es<br />
sich nicht am Zoomhebel verfängt.<br />
Die Schnalle schließt<br />
nicht.<br />
Das Kabel verfängt sich<br />
zwischen vorderem und<br />
hinterem Gehäuseteil.<br />
Lassen Sie das Kabel los, so dass<br />
sich der hintere Gehäuseteil fest<br />
schließen lässt.<br />
Beschlag oder<br />
Kondensation kann<br />
gesehen werden.<br />
Wenn Sie den hinteren<br />
Gehäuseteil öffnen, kann<br />
Vernebelung oder Beschlag<br />
manchmal von Innen im<br />
hinteren und vorderen<br />
Gehäusteil gesehen werden.<br />
Der hintere und vordere<br />
Gehäuseteil dieses Geräts sind<br />
doppelwandig ausgelegt, und<br />
Vernebelung oder Beschlag<br />
können im Raum zwischen<br />
den Wänden auftreten.<br />
Dies ist keine Fehlfunktion.<br />
Vernebelung oder Beschlag<br />
kann in diesem Teil auftreten.<br />
Dies ist keine Fehlfunktion. Es ist<br />
keine Maßnahme nötig.<br />
Der<br />
Kameramontageschuh<br />
ist steif und schließt<br />
nicht.<br />
ˎDas Trockenmittel wird<br />
ˎ vom Kameramontageschuh<br />
eingeklemmt.<br />
ˎDas Griffband drückt<br />
ˎ gegen den Audio-/<br />
Fernsteuerstecker. (Siehe<br />
Abbildung )<br />
ˎGeben Sie das Trockenmittel<br />
ˎ frei, so dass es nicht vom<br />
Kameramontageschuh<br />
eingeklemmt wird.<br />
ˎNehmen Sie das Griffband ab<br />
ˎ und stecken dann den Stecker<br />
erneut ein und bringen das<br />
Teil wieder an, entsprechend<br />
den Angaben in Schritt 3 des<br />
Abschnitts „ Installieren der<br />
Videokamera“ in der Anleitung<br />
„Vorbereitungen des Sports<br />
Pack“.<br />
Technische Daten<br />
Material<br />
Plastik (PC, ABS), Glas<br />
Wasserdichtigkeit durch<br />
O-Ring, Schnallen<br />
Eingebautes Mikrofon<br />
Stereo<br />
Abmessungen<br />
Ca. 120 × 103 × 207 mm (B/H/T)<br />
(ausgenommen Griffriemen, Griffpolster)<br />
Gewicht<br />
Ca. 670 g (nur Sports Pack)<br />
Mitgeliefertes Zubehör<br />
Wasserfestes Gehäuse (1)<br />
Schulterriemen (1)<br />
Kameramontageschuh (A (1)/B (1)/C (1))<br />
Stativschraubenplatte (1)<br />
Reflexionsschutzring (M30 × Ø 39 (1)/M30 × Ø 47 (1)/M37 × Ø 49 (1))<br />
Fett (1)<br />
Distanzstück (1)<br />
Trockenmittel (1)<br />
Anleitungen<br />
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung<br />
vorbehalten.<br />
Verwenden des Sports Pack<br />
Vorbereitungen<br />
1 Installieren Sie die Kamera in diesem Teil.<br />
Schlagen Sie zum Installieren der Kamera in der Anleitung „Vorbereitungen des<br />
Sports Pack“ nach.<br />
2 Schalten Sie dieses Teil ein.<br />
Drücken Sie den POWER-Schalter dieses Teils, um die Kamera und dieses Teil<br />
einzuschalten. Die Kamera wechselt in den Filmaufnahmemodus.<br />
Hinweise<br />
Wenn die Kamera länger als fünf Minuten auf Standby geschaltet bleibt, schaltet sie<br />
sich automatisch aus, um den Akku zu schonen.<br />
Sie können diese Funktion deaktivieren, indem Sie die Einstellung „A.SHUT OFF“<br />
an der Kamera auf [Never] setzen.<br />
Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung Ihrer Kamera nach.<br />
Um auf Standby zurückzuschalten, stellen Sie den POWER-Schalter erneut auf „ON“.<br />
3 Stellen Sie den Modus der Kamera ein. (Siehe Abbildung -3)<br />
Mit der MODE-Taste an diesem Teil wechseln Sie den Modus der Kamera in<br />
folgender Reihenfolge.<br />
Filmaufnahmemodus<br />
Standbildaufnahmemodus<br />
Drücken Sie, während Sie den LCD-Bildschirm der Kamera über den Klappspiegel<br />
betrachten, die MODE-Taste an diesem Teil zum Wechseln des Modus wiederholt,<br />
bis der gewünschte Modus angezeigt wird.<br />
Einzelheiten zu den einzelnen Kameramodi schlagen Sie bitte in der<br />
Bedienungsanleitung Ihrer Kamera nach.<br />
Öffnen des Klappspiegels<br />
Sie können im Klappspiegel die Aufnahme kontrollieren.<br />
1 Öffnen Sie den Klappspiegel, indem Sie ihn an der mit „“ markierten<br />
Stelle halten.<br />
2 Klappen Sie die Flügel auf und stecken Sie die Vorsprünge in die Öffnungen.<br />
So schließen Sie den Klappspiegel<br />
Lösen Sie die Vorsprünge an beiden Flügeln und schließen Sie zuerst den unteren<br />
Flügel.<br />
Aufnahme<br />
Aufnehmen von Filmen<br />
Filme werden auf der Speicherkarte oder im internen Speicher aufgenommen.<br />
1 Schalten Sie mit der MODE-Taste an diesem Teil die Kamera in den Modus<br />
für Filmaufnahmen.<br />
2 Drücken Sie die START/STOP-Taste.<br />
Die Aufnahme beginnt.<br />
So stoppen Sie die Aufnahme<br />
Drücken Sie die START/STOP-Taste.<br />
Durch erneutes Drücken der START/STOP-Taste kann die Aufnahme fortgesetzt<br />
werden.<br />
So schalten Sie die Kamera aus<br />
Stoppen Sie die Aufnahme und stellen Sie den POWER-Schalter dann auf „OFF“.<br />
Zoomen (siehe Abbildung )<br />
Es gibt zwei Stufen für die Zoomgeschwindigkeit.<br />
Drücken Sie die Zoom-Taste zum langsamen Zoomen leicht an, und drücken Sie sie<br />
länger, wenn schnell gezoomt werden soll.<br />
Drücken Sie zum Verkleinern die Weitwinkeltaste.<br />
ˎˎ<br />
Drücken Sie zum Vergrößern die Teletaste.<br />
ˎˎ<br />
Aufnehmen von Standbildern<br />
Standbilder werden auf der Speicherkarte oder im internen Speicher aufgenommen.<br />
1 Schalten Sie mit der MODE-Taste an diesem Teil die Kamera in den Modus<br />
für Standbildaufnahmen.<br />
2 Drücken Sie leicht auf die PHOTO-Taste.<br />
Die grüne Markierung oben am LCD-Bildschirm hört auf zu blinken und leuchtet<br />
stetig. Sie können nun eine Standbildaufnahme machen.<br />
* Noch wird kein Bild aufgenommen.<br />
3 Drücken Sie fest auf die PHOTO-Taste.<br />
Das Bild auf dem Bildschirm wird aufgenommen.<br />
Bei einigen Modellen gibt es eine Dual Rec-Funktion. Einzelheiten dazu<br />
schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung Ihrer Kamera nach.<br />
Hinweise<br />
Mit diesem Teil stehen die Nightshot-Funktion und andere<br />
Nachtaufnahmefunktionen nicht zur Verfügung.<br />
Die integrierten Licht-, Blitz- oder Telemakrofunktion der Kamera können nicht<br />
zusammen mit diesem Teil verwendet werden.<br />
Mit diesem Teil können die SteadyShot-Funktion, die Gesichtserkennungsfunktion,<br />
die Gegenlichtautomatik, die Spot-Messfunktion (Belichtung, Fokussierung) und<br />
das interne Mikrofon der Kamera nicht genutzt werden.<br />
Die GPS-Funktion zur Identifizierung des Kamerastandorts kann nicht in<br />
Verbindung mit diesem Teil genutzt werden.<br />
Manche Kamera-Modelle erlauben es Ihnen, mehr als ein Aufnahmemedium<br />
für Filme und Standbilder zu wählen (z.B. Speicherkarte plus interner Speicher).<br />
Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung Ihrer Kamera nach.<br />
Um die Kamera bei Aufnahme von Standbildern unbewegt zu halten, empfehlen<br />
wir, den oberen rechten Arm am Körper zu halten, die Kamera mit der linken Hand<br />
zu stützen und die PHOTO-Taste mit dem Daumen der linken Hand zu drücken.<br />
Bei Aufnahme von Filmen achten Sie darauf, nicht Ihre Finger auf das<br />
Stereomikrofon zu setzen.<br />
Herausnehmen der Videokamera<br />
1 Drücken Sie den POWER-Schalter, um die Kamera auszuschalten. (Siehe<br />
Abbildung -1)<br />
2 Lösen Sie die Schnallen und öffnen Sie den hinteren Gehäuseteil. (Siehe<br />
Abbildung -2)<br />
Einzelheiten dazu finden Sie in Schritt 1 des Abschnitts „ Answählen des<br />
Kameramontageschuhs“ in der Anleitung „Vorbereitungen des Sports Pack“.<br />
Hinweise<br />
Vor dem Öffnen trocknen Sie dieses Teil und sich selbst gut ab. Achten Sie darauf,<br />
ˎˎ<br />
dass kein Wasser auf die Kamera gelangt.<br />
Legen Sie dieses Teil beim Öffnen der Schnallen auf eine flache Oberfläche wie<br />
ˎˎ<br />
einen Schreibtisch. Öffnen Sie nicht die Schnallen, während Sie das Teil halten.<br />
3 Ziehen Sie den Kameramontageschuh heraus. (Siehe Abbildung -3)<br />
Halten Sie den Knopf an der einen Seite des Kameramontageschuhs zum Lösen der<br />
Verriegelung gedrückt und ziehen Sie die Kamera langsam heraus.<br />
4 Ziehen Sie die Kamera so weit heraus, bis die angeschlossenen Stecker sich<br />
gerade außerhalb dieses Teils befinden, und trennen Sie dann die Stecker<br />
von der Kamera.<br />
Hinweise<br />
Ziehen Sie beim Herausziehen des Audio-/Fernsteuersteckers am Stecker und<br />
ˎˎ<br />
nicht am Kabel.<br />
Wenn das Kabel mit dem Kabelhalter gehalten wird, geben Sie es frei.<br />
ˎˎ<br />
Ziehen Sie außerdem den Kameramontageschuh nicht heraus, solange der Stecker<br />
ˎˎ<br />
angeschlossen ist. Andernfalls kann der Stecker bzw. die Buchse an der Kamera<br />
beschädigt werden.<br />
5 Nehmen Sie den Kameramontageschuh ab.<br />
Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in<br />
de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen)<br />
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als<br />
huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden<br />
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor<br />
zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens<br />
en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde<br />
afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van<br />
natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product,<br />
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met<br />
de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.<br />
< Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn ><br />
De fabrikant van dit product is <strong>Sony</strong> Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-<br />
0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is <strong>Sony</strong><br />
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties<br />
met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en<br />
garantiedocumenten gebruiken.<br />
Deze sportbehuizing <strong>SPK</strong>-<strong>CXB</strong> (hierna "<br />
ˎ<br />
ˎ<br />
behuizing" genoemd) is uitsluitend bedoeld<br />
voor gebruik bij <strong>Sony</strong> digitale HD-camrecorders en digitale camcorders (hierna<br />
"camera" genoemd) HDR-CX370V/CX370/CX350V/CX350/CX305/CX300/CX180/<br />
CX170/CX160/CX155/CX150/CX130/CX116/CX115/CX110, DCR-SX85/SX83/<br />
SX73/SX65/SX63/SX53/SX45/SX44/SX43/SX34/SX33.<br />
* De cameramodellen die hierboven staan beschreven, zijn mogelijk niet beschikbaar<br />
in alle landen / regio’s.<br />
Door dit toestel op een compatibele camera te plaatsen kunt u in de regen of aan de<br />
ˎˎ<br />
kust fotograferen.<br />
(Wordt vervolgd op de achterzijde)<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
POWER<br />
START/<br />
STOP<br />
T<br />
W<br />
MODE<br />
PHOTO<br />
1<br />
Gutes Beispiel<br />
Goed voorbeeld<br />
Rätt<br />
Schlechtes Beispiel<br />
Slecht voorbeeld<br />
Fel<br />
Teletaste<br />
Tele-toets<br />
Telefotoknapp<br />
Weitwinkeltaste<br />
Wide-toets<br />
Vidvinkelknapp<br />
3<br />
*1 Oben an der START/STOP-Taste ist eine rote Ringmarkierung.<br />
*2 Am POWER-Schalter ist eine grüne Markierung.<br />
*3 Entfernen Sie es zum Verwenden dieses Teils.<br />
*1 Er is een rode ringmarkering aan de bovenkant van de START/STOP-toets.<br />
*2 Er is een groene markering op de POWER-toets.<br />
*3 Verwijder het om deze tas te gebruiken.<br />
*1 Det finns en röd ringmarkering ovanpå START/STOP-knappen.<br />
*2 Det finns en grön markering på POWER-knappen.<br />
*3 Tas bort när denna enhet ska användas.<br />
3 POWER<br />
START/<br />
STOP<br />
MODE<br />
PHOTO<br />
POWER<br />
START/<br />
STOP<br />
T<br />
W<br />
PHOTO<br />
POWER<br />
START/<br />
STOP<br />
MODE<br />
PHOTO<br />
<br />
O-Ring<br />
O-ring<br />
O-ring<br />
Griffpolster<br />
Greepkussentje<br />
Greppdyna<br />
2<br />
Klappspiegel<br />
Inschuifbare spiegel<br />
Spegelhuv<br />
Haken für Schulterriemen<br />
Haak voor schouderband<br />
Hake för axelrem<br />
Kameramontageschuh<br />
Cameramontageschoen<br />
Kamerans monteringssko<br />
POWER-Taste* 2<br />
POWER-toets* 2<br />
POWER-knapp* 2<br />
Griffband<br />
Handgreepband<br />
Grepprem<br />
Stativgewinde<br />
Statiefmontagegat<br />
Monteringshål för stativ<br />
PHOTO-Taste<br />
PHOTO-toets<br />
PHOTO-knapp<br />
Vorderer Gehäuseteil<br />
Voorkant van de behuizing<br />
Främre hushalva<br />
Distanzstück* 3<br />
Tussenstuk* 3<br />
Mellanlägg* 3<br />
Frontglas<br />
Voorkant<br />
Frontglas<br />
Stereomikrofon<br />
Stereomicrofoon<br />
Stereomikrofon<br />
Weitwinkeltaste<br />
Wide-toets<br />
Vidvinkelknapp<br />
START/STOP-Taste* 1<br />
START/STOP-toets* 1<br />
START/STOP-knapp* 1<br />
Teletaste<br />
Tele-toets<br />
Telefotoknapp<br />
MODE-Taste<br />
MODE-toets<br />
MODE-knapp<br />
Hinterer<br />
Gehäuseteil<br />
Achterkant van de<br />
behuizing<br />
Bakre hushalva<br />
O-Ring<br />
O-ring<br />
O-ring<br />
Kabelhalter<br />
Kabelhouder<br />
Kabelhållare<br />
Audio-/Fernsteuerstecker<br />
Audio/<br />
afstandsbedieningstekker<br />
Ljud/fjärrkontrollskontakt<br />
Schnalle<br />
Sluitklem<br />
Spänne<br />
Bruikbaar tot een diepte van 5 m onder water.<br />
ˎˎ<br />
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de camera voor informatie over het gebruik<br />
ˎˎ<br />
van uw camera met deze behuizing.<br />
Voordat u begint met opnemen, moet u controleren of de camera goed werkt en<br />
ˎˎ<br />
of er geen water in de behuizing lekt.<br />
<strong>Sony</strong> aanvaardt geen aansprakelijkheid voor beschadiging van de camera, accu,<br />
ˎˎ<br />
enzovoorts of voor de kosten van de opnamen als er waterlekkage ontstaat door<br />
incorrect gebruik van deze behuizing.<br />
Voorzorgsmaatregelen bij gebruik<br />
Verwijder de schouderband als u deze camera in de buurt van water of onder water<br />
ˎˎ<br />
gebruikt. Het kan leiden tot letsel.<br />
Open de sluitklemmen niet als u dit toestel vasthoudt. Als u dit toch doet, kunt u dit<br />
ˎˎ<br />
toestel laten vallen en het beschadigen of zelf letsel oplopen.<br />
Let bij het openen van de uitschuifbare spiegel, achterkant van de behuizing of de<br />
ˎˎ<br />
sluitklem op dat uw vingers niet klem raken.<br />
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de camera voor het soort geheugenkaart<br />
ˎˎ<br />
("Memory Stick Duo", SD-kaart) dat compatibel is met uw camera.<br />
Stel het glas aan de voorkant niet bloot aan sterke schokken. Het glas kan hierdoor<br />
ˎˎ<br />
barsten.<br />
Open dit toestel niet aan het strand of op het water. Voorbereidingen zoals het<br />
ˎˎ<br />
plaatsen van de camera en het vervangen van de geheugenkaart dient u uit te voeren<br />
op een plaats met weinig vocht en geen zilte zeelucht.<br />
Gooi dit toestel niet in het water.<br />
ˎˎ<br />
Gebruik de behuizing niet op plaatsen met een sterke golfslag.<br />
ˎˎ<br />
Gebruik de camera niet waar deze natgespat kan worden zoals in sterke stroming, in<br />
ˎˎ<br />
een rivier met verschillende niveaus of naast een waterval.<br />
Gebruik de behuizing niet onder de volgende omstandigheden:<br />
ˎˎ<br />
op zeer warme of vochtige plaatsen.<br />
––<br />
in water met een temperatuur boven de 40 ˚C.<br />
––<br />
bij temperaturen beneden de 0 ˚C.<br />
––<br />
Onder deze omstandigheden kan vochtcondensatie of waterlekkage optreden en kan<br />
de apparatuur beschadigd raken.<br />
Plaats de camera niet op een vochtige plaats in de behuizing. Als u de videocamera<br />
ˎˎ<br />
op een vochtige plaats in de behuizing plaatst, kan dit leiden tot condensvorming.<br />
Bij temperaturen boven de 35 ˚C mag u deze behuizing niet langer dan één uur<br />
ˎˎ<br />
achtereen gebruiken.<br />
Laat de behuizing niet langere tijd in direct zonlicht liggen. Als de behuizing toch<br />
ˎˎ<br />
in direct zonlicht moet blijven liggen, moet u het in elk geval bedekken met een<br />
handdoek of een andere bescherming.<br />
Gebruik het meegeleverde afstandstuk om deze behuizing open te houden als u het<br />
ˎˎ<br />
mee neemt aan boord van een vliegtuig. Als het is afgesloten kunnen verschillen in<br />
de cabinedruk het openen bemoeilijken. Het wordt aanbevolen om deze behuizing<br />
aan boord van een vliegtuig mee te nemen in de staat die wordt weergegeven in de<br />
Afbeelding .<br />
Als er zonnebrandolie op deze behuizing komt, moet u deze goed reinigen met lauw<br />
water.<br />
Als er zonnebrandolie achterblijft op deze behuizing, kan het oppervlak verkleuren<br />
of beschadigd raken (zoals scheurtjes in het oppervlak).<br />
Waterlekkage<br />
Als er waterlekkage optreedt moet u dit toestel niet langer aan water blootstellen.<br />
Als de camera nat wordt, brengt u deze direct naar de dichtstbijzijnde <strong>Sony</strong> winkel.<br />
De klant moet eventuele reparatiekosten betalen.<br />
De O-ring gebruiken<br />
Wat is de O-ring?<br />
De O-ring zorgt ervoor dat deze behuizing of andere apparatuur tegen water wordt<br />
beschermd. (Zie afbeelding )<br />
Het is erg belangrijk dat u de O-ring goed onderhoudt. Als u de O-ring<br />
niet goed onderhoudt op de manier die in de gebruiksaanwijzing wordt<br />
aangegeven, kan er water in de behuizing lekken en kan hij zinken.<br />
De O-ring gebruiken<br />
De O-ring aanbrengen<br />
Breng de O-ring niet aan op locaties met veel stof of zand.<br />
1 Verwijder de O-ring. (Zie afbeelding )<br />
Als u de O-ring wilt verwijderen, drukt u licht op de ring en schuift u deze in de<br />
ˎˎ<br />
richting van de pijl, zoals in de afbeelding wordt aangegeven. De O-ring heeft<br />
genoeg speling zodat u deze gemakkelijk kunt verwijderen.<br />
Zorg ervoor dat u met uw nagels geen krassen op de O-ring maakt.<br />
ˎˎ<br />
Verwijder de O-ring niet met een puntig of metalen voorwerp. U kunt hiermee<br />
ˎˎ<br />
krassen op de groef of de O-ring maken of deze beschadigen.<br />
2 Controleer de O-ring.<br />
Controleer zorgvuldig of de volgende verontreinigingen aanwezig zijn. Is dit<br />
ˎˎ<br />
het geval, dan moet u deze verwijderen met een zachte doek of een papieren<br />
zakdoekje.<br />
Bevinden er zich vuil, zand, haren, stof, zout, draadjes, enzovoorts op de<br />
––<br />
O-ring?<br />
Bevinden er zich resten smeervet op de O-ring?<br />
––<br />
Vuil Zand Haren Stof Zout Draden<br />
Ga voorzichtig met uw vingertop over de O-ring om te controleren op onzichtbaar<br />
ˎˎ<br />
vuil.<br />
Zorg dat er geen resten van een doek of papieren zakdoekje achterblijven op de<br />
ˎˎ<br />
O-ring nadat u deze hebt schoongemaakt.<br />
Controleer de O-ring op barstjes, onregelmatigheid, vervorming, haarscheurtjes,<br />
ˎˎ<br />
zand, enzovoorts. Vervang de O-ring als deze gebarsten of bekrast is.<br />
Barstjes Onregelmatigheid Vervorming Haarscheurtjes Krassen Zandopname<br />
3 Controleer de groef van de O-ring.<br />
Zandkorrels of opgedroogd zout kunnen soms in de groef terechtkomen. Blaas het<br />
zand en zout weg met een verstuiver of veeg het weg met een wattenstaafje. Zorg dat<br />
er geen resten van het wattenstaafje achterblijven.<br />
4 Controleer op dezelfde manier het contactgedeelte aan de andere kant van<br />
de O-ring.<br />
5 Smeer de O-ring in met smeervet.<br />
Breng met uw vingertoppen<br />
ˎ<br />
ˎ<br />
een dun laagje smeervet aan op het gehele<br />
oppervlak van de O-ring. (Zie afbeelding )<br />
Gebruik geen papier of stof, omdat vezels op de O-ring kunnen achterblijven.<br />
ˎˎ<br />
Zorg dat er altijd een dun laagje smeervet op het oppervlak van de O-ring zit. Het<br />
ˎˎ<br />
smeervet beschermt de O-ring en voorkomt slijtage.<br />
Breng de O-ring direct aan nadat u een laagje smeervet hebt aangebracht. Laat de<br />
ˎˎ<br />
ingevette O-ring niet op een tafel of ander oppervlak liggen.<br />
6 Plaats de O-ring in de groef van deze behuizing.<br />
Plaats de O-ring gelijkmatig in de groef en let met name op de volgende punten.<br />
Controleer op stof op de O-ring.<br />
––<br />
Controleer of de O-ring niet is gedraaid. (Zie afbeelding<br />
–<br />
– )<br />
Controleren op waterlekkage<br />
Nadat u de O-ring hebt vervangen, sluit u de behuizing zonder de apparatuur die u wilt<br />
gebruiken, er in te plaatsen. Houd de behuizing ongeveer drie minuten 15 cm onder<br />
water en controleer of er geen water naar binnen lekt.<br />
Onderhoud<br />
Als u de behuizing laat opdrogen met zout water in de groef van de O-ring, kan er zout<br />
kristalliseren waardoor de functies van de O-ring kunnen verminderen.<br />
Gebruiksduur van de O-ring<br />
De gebruiksduur van de O-ring verschilt, afhankelijk van hoe vaak en onder welke<br />
omstandigheden u de behuizing gebruikt. De gebruiksduur is over het algemeen één<br />
jaar.<br />
Zelfs als de O-ring niet gebarsten of bekrast is, neemt de waterdichtheid van de O-ring<br />
toch af door vervorming en slijtage. Vervang de O-ring door een nieuwe als u barstjes,<br />
onregelmatigheid, vervorming, haarscheurtjes, krassen of zand aantreft.<br />
Als u de O-ring hebt vervangen, controleert u of er geen water in lekt.<br />
Smeervet<br />
Gebruik het bijgeleverde smeervet. Smeervet van een andere fabrikant kan de O-ring<br />
beschadigen en waterlekkage veroorzaken.<br />
Droogmiddel<br />
Het gebruik van het meegeleverde droogmiddel is effectief tegen het beslaan van de<br />
lens.<br />
Plaats 1 tot 2 uur voor het opnemen één nieuw droogmiddel in deze behuizing.<br />
Plaats het droogmiddel in deze behuizing nadat u de camera op de<br />
cameramontageschoen heeft bevestigd, de audio/afstandsbedieningsstekker heeft<br />
aangesloten en de camera in deze behuizing heeft geïnstalleerd.<br />
Plaats het droogmiddel helemaal, zoals afgebeeld. (Zie afbeelding )<br />
Opmerkingen<br />
Plaats het droogmiddel altijd in deze behuizing nadat u de camera heeft geïnstalleerd.<br />
ˎˎ<br />
Plaats het droogmiddel tussen de cameramontageschoengeleiders in de voorkant<br />
ˎˎ<br />
van de behuizing. Zorg dat het droogmiddel niet blijft klemmen achter de<br />
cameramontageschoen.<br />
Let op dat het droogmiddel niet beklemd raakt wanneer u de achterkant van de<br />
ˎˎ<br />
behuizing sluit.<br />
Bewaar het resterende droogmiddel in de oorspronkelijke verpakking en houd deze<br />
ˎˎ<br />
goed gesloten. Wanneer u het droogmiddel goed droogt, kunt u het tot 200 keer<br />
gebruiken.<br />
Gebruik elke keer een nieuw droogmiddel om nog meer te voorkomen dat het glas<br />
ˎˎ<br />
beslaat.<br />
Gooi het droogmiddel na gebruik niet terug in de verpakking. Dit vermindert de<br />
ˎˎ<br />
werking van het ongebruikte droogmiddel.<br />
Laat het droogmiddel na gebruik niet achter in de behuizing.<br />
ˎˎ<br />
O-ring en smeermiddel<br />
De O-ring en het smeermiddel zijn verkrijgbaar bij de dichtstbijzijnde <strong>Sony</strong>-handelaar.<br />
O-ring (modelnummer 4-171-698-01)<br />
Smeervet (modelnummer 2-582-620-01)<br />
Onderhoud<br />
Na gebruik van deze behuizing onder water of in de buurt van water dient u deze<br />
ˎˎ<br />
in de afgebeelde positie te houden en diverse malen te schudden om het water te<br />
verwijderen. Voordat u deze behuizing opbergt in een tas etc. dient u deze twee uur<br />
neer te leggen en dan vast te houden in de afgebeelde positie en het verschillende<br />
malen opnieuw te schudden om al het water te verwijderen. (Zie afbeelding )<br />
Wanneer u opnamen hebt gemaakt in een omgeving met zeewind, moet u de<br />
ˎˎ<br />
behuizing goed uitwassen met zoet water om zout en zand te verwijderen. Hierbij<br />
moeten de sluitklemmen gesloten zijn. Veeg de behuizing af met een zachte, droge<br />
doek. U kunt de behuizing het beste ongeveer 30 minuten lang onderdompelen in<br />
zoet water. Als er zout op de behuizing achterblijft, kunnen metalen delen worden<br />
beschadigd of kan er roest ontstaan waardoor de behuizing kan gaan lekken. Zorg<br />
dat u de behuizing niet tegen andere apparatuur stoot wanneer u deze in zoet water<br />
onderdompelt. Wanneer de waterdruk laag is en de kromming van de O-ring klein is,<br />
kunnen overmatige schokken een waterlekkage veroorzaken. Voor het verwijderen<br />
van zand dat zich kan hebben verzameld rond de toetsen, houdt u deze behuizing<br />
onder kraanwater met de toetsen naar beneden gericht en drukt u elke toets<br />
voorzichtig 2 tot 3 keer in.<br />
Als er zonnebrandolie op deze behuizing komt, moet u deze goed reinigen met lauw<br />
ˎˎ<br />
water.<br />
Veeg de binnenkant van de behuizing schoon met een zachte, droge doek. Was het<br />
ˎˎ<br />
van binnen niet uit met water.<br />
Verricht het bovenstaande onderhoud telkens na gebruik van de behuizing.<br />
Gebruik geen oplosmiddelen, zoals alcohol, benzine of thinner, omdat deze het<br />
oppervlak van de behuizing kunnen beschadigen.<br />
De behuizing opbergen. (Zie afbeelding )<br />
Bevestig het afstandsstuk dat bij deze behuizing wordt geleverd om slijtage van de<br />
ˎˎ<br />
O-ring te voorkomen.<br />
Steek het stekkerdeel van de audio-/afstandsbedieningsstekker in de aansluiting van<br />
ˎˎ<br />
de cameramontageschoen, zoals afgebeeld.<br />
Sluit de behuizing zonder de sluitklemmen vast te maken om slijtage van de O-ring te<br />
ˎˎ<br />
voorkomen.<br />
Zorg dat er geen stof op de O-ring terechtkomt.<br />
ˎˎ<br />
Bewaar de behuizing niet op een koude, zeer hete of vochtige plaats of samen met<br />
ˎˎ<br />
naftaleen of kamfer. Hierdoor kan zij beschadigd raken.
(Vervolg van de voorzijde)<br />
Problemen oplossen<br />
Probleem Oplossing Correctieve maatregelen<br />
Het geluid wordt niet<br />
opgenomen.<br />
Er lekt water in de<br />
behuizing.<br />
De opnamefunctie<br />
werkt niet.<br />
De stroom wordt niet<br />
ingeschakeld.<br />
De toets van de<br />
behuizing kan niet<br />
gemakkelijk worden<br />
ingedrukt, lijkt vast te<br />
zitten of veert niet snel<br />
terug.<br />
De zoom kan niet<br />
worden afgesteld.<br />
De sluitklem sluit niet.<br />
De lens is beslagen of<br />
condens is zichtbaar.<br />
De<br />
cameramontageschoen<br />
is stijf en vergrendelt<br />
niet.<br />
De audio-/<br />
afstandsbedieningstekker is<br />
niet aangesloten.<br />
ˎˎDe sluitklemmen zijn niet<br />
vastgemaakt.<br />
ˎˎDe O-ring is niet juist<br />
aangebracht.<br />
ˎˎDe O-ring is bekrast of<br />
gescheurd.<br />
ˎˎDe kabel zit vast tussen de<br />
voorkant en de achterkant<br />
van het toestel.<br />
ˎˎDe accu is leeg.<br />
ˎˎDe<br />
audio-/<br />
afstandsbedieningstekker is<br />
niet aangesloten.<br />
ˎˎDe geheugenkaart is vol.<br />
ˎHet interne geheugen zit<br />
ˎ<br />
vol.<br />
ˎBij bepaalde modellen<br />
ˎ<br />
camera’s moet u na het<br />
inschakelen een paar<br />
seconden wachten voordat<br />
u kunt opnemen. Dit duidt<br />
niet op een storing.<br />
ˎˎDe stroom kan niet direct<br />
worden aangezet als het is<br />
uitgezet.<br />
Er bevindt zich een O-ring in<br />
de toets van de behuizing.<br />
De kabel zit vast in de<br />
zoomhendel.<br />
De kabel zit vast tussen de<br />
voorkant en de achterkant<br />
van het toestel.<br />
Sluit de audio-/<br />
afstandsbedieningstekker aan op<br />
de A/V-aansluiting, A/V OUTaansluiting<br />
of A/V R-aansluiting<br />
van de camera.<br />
ˎˎMaak de sluitklemmen vast tot<br />
deze vastklikken.<br />
ˎˎPlaats de O-ring gelijkmatig in<br />
de groef.<br />
ˎˎVervang de O-ring door een<br />
nieuwe.<br />
ˎˎLaat de kabel zo los dat de<br />
achterkant van het toestel nauw<br />
sluit.<br />
ˎˎLaad de batterij volledig op.<br />
ˎˎSluit<br />
de audio-/<br />
afstandsbedieningstekker aan op<br />
de A/V-aansluiting, A/V OUTaansluiting<br />
of A/V R-aansluiting<br />
van de camera.<br />
ˎPlaats een andere geheugenkaart<br />
ˎ<br />
in de camera of verwijder<br />
ongewenste gegevens van de<br />
geheugenkaart.<br />
ˎVerwijder overbodige gegevens<br />
ˎ<br />
van het interne geheugen.<br />
ˎControleer of de camera gereed<br />
ˎ<br />
is opnames te maken voordat u<br />
begint met opnemen.<br />
ˎˎLaat de behuizing ten minste 10<br />
seconden zitten nadat het LCDscherm<br />
van de camera dooft en<br />
schakel de behuizing vervolgens<br />
weer in.<br />
Dit kan gebeuren wanneer u de<br />
behuizing een lange tijd niet hebt<br />
gebruikt. Dit duidt niet op een<br />
storing.<br />
Plaats de kabel opnieuw zodat<br />
deze niet vast komt te zitten op de<br />
zoomhendel.<br />
Laat de kabel zo los dat de<br />
achterkant van het toestel nauw<br />
sluit.<br />
Als u de achterkant van het Dit duidt niet op een storing. U<br />
toestel opent, kan er soms hoeft geen actie te ondernemen.<br />
een beslagen lens of condens<br />
zichtbaar worden van de<br />
binnenkant van de achterkant<br />
en voorkant van het toestel.<br />
De achterkant en voorkant<br />
van het toestel hebben een<br />
dubbelwandige constructie<br />
en het beslaan of condens<br />
kan optreden in de ruimte<br />
tussen de twee wanden. Dit<br />
duidt niet op een storing. De<br />
binnenkant van de behuizing<br />
kan geen condens hebben of<br />
beslaan.<br />
ˎEr zit droogmiddel in de<br />
ˎ<br />
cameramontagenschoen.<br />
ˎDe handgreepband<br />
ˎ<br />
drukt tegen de audio-/<br />
afstandsbedieningstekker.<br />
(Zie afbeelding )<br />
ˎˎVerwijder het droogmiddel<br />
zodat deze niet meer in de<br />
cameramontagenschoen zit.<br />
ˎˎVerwijder de handgreepband<br />
en haal de stekker eruit en sluit<br />
dit apparaat opnieuw aan onder<br />
verwijzing van stap 3 van "<br />
De videocamera installeren" in<br />
de Voorbereidingshandleiding<br />
voor sportbehuizing.<br />
Technische gegevens<br />
Materiaal<br />
Plastic (PC, ABS), glas<br />
Waterdicht<br />
O-ring, sluitklemmen<br />
Ingebouwde microfoon<br />
Stereo<br />
Afmetingen<br />
Ongeveer 120 × 103 × 207 mm (b / h / d)<br />
(exclusief de handgreepband, greepkussentje)<br />
Gewicht<br />
Ongeveer 670 g (alleen sportbehuizing)<br />
Bijgeleverde toebehoren<br />
Waterbestendige behuizing (1)<br />
Schouderband (1)<br />
Cameramontageschoen (A (1)/B (1)/C (1))<br />
Statiefschroefplaat (1)<br />
Antireflectiering (M30 × Ø 39 (1)/M30 × Ø 47 (1)/M37 × Ø 49 (1))<br />
Smeervet (1)<br />
Tussenstuk (1)<br />
Droogmiddel (1)<br />
Handleiding en documentatie<br />
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.<br />
De sportbehuizing gebruiken<br />
Voorbereiding<br />
1 Installeer de camera in de behuizing.<br />
Raadpleeg de "Voorbereidingshandleiding voor sportbehuizing" voor meer<br />
informatie over het installeren van de camera.<br />
2 Schakel de behuizing in.<br />
Druk op de POWER-toets van de behuizing om de camera en de behuizing in te<br />
schakelen. De camera staat in de filmstand.<br />
Opmerkingen<br />
Als u de camera 5 minuten of langer stand-by laat staan, schakelt hij automatisch uit<br />
om de accu te sparen.<br />
U kunt de instelling "A.SHUT OFF" van deze functie instellen op [Never] op de<br />
camera.<br />
Voor meer informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij uw camera is<br />
geleverd.<br />
Als u wilt terugkeren naar stand-by, zet u de POWER-toets opnieuw op "ON".<br />
3 Stel de stand van de camera in. (Zie afbeelding -3)<br />
Druk op de MODE-toets van de behuizing om als volgt te schakelen tussen de<br />
standen van de camera.<br />
Filmstand<br />
Fotostand<br />
Druk op de MODE-toets van de behuizing (kijk ondertussen in de uitschuifbare<br />
spiegel naar het LCD-scherm van de camera) tot de gewenste stand verschijnt.<br />
Voor meer informatie over alle camerastanden raadpleegt u de gebruiksaanwijzing<br />
die bij uw camera is geleverd.<br />
De uitschuifbare spiegel openen<br />
U kunt opnemen terwijl u de reflectie bekijkt in de uitschuifbare spiegel.<br />
1 Open de uitschuifbare spiegel door het onderdeel "" vast te pakken.<br />
2 Open de zijstukken en plaats de uitstekende delen in de bijbehorende<br />
openingen.<br />
De uitschuifbare spiegel sluiten<br />
Maak de uitstekende delen van beide zijstukken los en sluit het onderste zijstuk eerst.<br />
Opnemen<br />
Bewegende beelden opnemen<br />
Films worden opgenomen op een geheugenkaart of het interne geheugen.<br />
1 Druk op de MODE-toets van de behuizing om de camera in de filmstand te<br />
zetten.<br />
2 Druk op de START/STOP-toets.<br />
De opname begint.<br />
De opname stoppen<br />
Druk op de START/STOP-toets.<br />
Als u nog een keer op START/STOP drukt, wordt het opnemen opnieuw gestart.<br />
De stroom uitschakelen<br />
Stop met opnemen voordat u de POWER-toets op "OFF" zet.<br />
In-/ Uitzoomen (Zie afbeelding )<br />
U verandert de zoomsnelheid in twee stappen.<br />
Druk de zoomknop voorzichtig in om langzamer te zoomen en druk de knop langer in<br />
om sneller te zoomen.<br />
ˎˎ Druk op de wide-toets om uit te zoomen.<br />
ˎˎ Druk op de telefoto-toets om in te zoomen.<br />
Stilstaande beelden opnemen<br />
Foto’s worden opgenomen op een geheugenkaart of het interne geheugen.<br />
1 Druk op de MODE-toets van de behuizing om de camera in de fotostand te<br />
zetten.<br />
2 Druk de PHOTO-toets licht in.<br />
Het groene teken boven in het LCD-scherm stopt met knipperen en blijft branden. U<br />
kunt nu een foto maken.<br />
* Er is nog geen beeld opgenomen.<br />
3 Druk de PHOTO-toets stevig in.<br />
Het beeld dat op het scherm wordt weergegeven, wordt opgenomen.<br />
Bepaalde modellen zijn uitgerust met de Dual Rec functie. Voor meer<br />
informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij uw camera is geleverd.<br />
Opmerkingen<br />
U kunt Nightshot of een andere functie voor opname in het donker niet gebruiken<br />
met de behuizing.<br />
U kunt de ingebouwde lamp, flitser of de telemacrofuncties van de camera niet<br />
gebruiken met deze behuizing.<br />
U kunt de functies SteadyShot, Gezichtsdetectie, Automatische<br />
achtergrondverlichting, Spot (dosering, brandpunt) en de interne microfoon van de<br />
camera niet gebruiken met de behuizing.<br />
U kunt de GPS voor het bepalen van de cameralocatie niet gebruiken met de<br />
behuizing.<br />
Bij sommige cameramodellen kunt u meer dan één opnamemedia voor films en<br />
foto's selecteren (bijvoorbeeld geheugenkaart plus interne geheugen). Voor meer<br />
informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij uw camera is geleverd.<br />
Het wordt aanbevolen om uw rechterarm tegen uw lichaam te houden, de camera<br />
ook vast te houden met uw linkerhand en op de PHOTO-knop te drukken met<br />
de duim van uw linkerhand om de camera stil te houden tijdens het maken van<br />
stilstaande beelden.<br />
Bij het opnemen van films dient u erop te letten dat u niet uw vingers op de<br />
stereomicrofoon plaatst.<br />
De videocamera verwijderen<br />
1 Druk op de POWER-toets om de camera uit te schakelen. (Zie afbeelding<br />
-1)<br />
2 Maak de sluitklemmen los en open de achterkant van de behuizing. (Zie<br />
afbeelding -2)<br />
Raadpleeg stap 1 bij " De cameramontageschoen selecteren" in de<br />
Voorbereidingshandleiding voor behuizing voor meer informatie.<br />
Opmerkingen<br />
ˎˎ Veeg het water van de behuizing en van uzelf voordat u de behuizing opent. Er<br />
mag geen water op de camera terechtkomen.<br />
ˎˎ Plaats dit toestel op een vlakke ondergrond zoals een bureau bij het openen van de<br />
sluitklemmen. Open de sluitklemmen niet als u dit toestel vasthoudt.<br />
3 Trek de cameramontageschoen uit. (Zie afbeelding -3)<br />
Houd de knop aan één kant van de cameramontageschoen vast om de vergrendeling<br />
van de camera los te maken en de camera voorzichtig uit de schoen te schuiven.<br />
4 Trek de camera zo ver uit de behuizing dat de stekkers die zijn aangesloten<br />
op de camera, net uit de behuizing steken. Maak vervolgens de stekkers<br />
van de camera los.<br />
Opmerkingen<br />
ˎˎ Koppel de audio-/afstandsbedieningstekker altijd los door aan de stekker te<br />
trekken.<br />
ˎˎ Maak de kabel los als deze vastzit in de kabelhouder.<br />
ˎˎ Koppel de stekker niet los door aan de kabel te trekken en trek de<br />
cameramontageschoen niet uit terwijl de stekker is aangesloten. U kunt anders de<br />
stekker of de aansluiting op de camera beschadigen.<br />
5 Maak de cameramontageschoen los.<br />
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar<br />
i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata<br />
insamlingssystem)<br />
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som<br />
hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av<br />
el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt<br />
sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan<br />
uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till<br />
att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du<br />
kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.<br />
< Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv><br />
Tillverkaren av den här produkten är <strong>Sony</strong> Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,<br />
108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är <strong>Sony</strong> Deutschland<br />
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande<br />
service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive garantidokumenten.<br />
ˎˎ<br />
Sporthuset <strong>SPK</strong>-<strong>CXB</strong> (nedan kallat ” denna enhet”) är avsett att användas endast<br />
med <strong>Sony</strong>s digitala HD-videokameror och digitala videokameror (nedan kallad<br />
”kamera”) HDR-CX370V/CX370/CX350V/CX350/CX305/CX300/CX180/CX170/<br />
CX160/CX155/CX150/CX130/CX116/CX115/CX110, DCR-SX85/SX83/SX73/SX65/<br />
SX63/SX53/SX45/SX44/SX43/SX34/SX33.<br />
* Det är inte säkert att ovanstående kameramodeller finns tillgängliga i alla länder/<br />
områden.<br />
ˎˎ Genom att sätta i en kompatibel kamera i denna enhet, kan du fotografera i regnet<br />
eller vid vatten.<br />
ˎˎ Kan användas ner till 5 meters djup under vatten.<br />
ˎˎ Information om hur kameran används med denna enhet finns i bruksanvisningen<br />
till kameran.<br />
ˎˎ Kontrollera att kameran fungerar som den ska och att inget vatten läcker in innan<br />
du börjar spela in.<br />
ˎˎ <strong>Sony</strong> är inte ersättningsskyldig för skador på kameran, batteriet etc. eller för<br />
inspelningskostnader om vatten skulle läcka in på grund av felaktig användning<br />
av denna enhet.<br />
Försiktighetsåtgärder vid användning<br />
ˎˎ Ta bort axelremmen när denna enhet används nära vatten eller under vatten. Den<br />
kan orsaka skador.<br />
ˎˎ Öppna inte spännena när du håller denna enhet upplyft. Om du gör det, kan du tappa<br />
denna enhet och skada den eller dig själv.<br />
ˎˎ Var försiktig så att du inte klämmer fingrarna i spegelhuven, den bakre hushalvan<br />
eller spännet när du öppnar dem.<br />
ˎˎ Angående vilka slags minneskort (”Memory Stick Duo”, SD-kort) som är kompatibla<br />
med din kamera, hänvisar vi till kamerans bruksanvisning.<br />
ˎˎ Utsätt inte frontglaset för kraftiga stötar, eftersom det kan spricka.<br />
ˎˎ Undvik att öppna denna enhet på stranden eller ute på vattnet. Förberedelser, till<br />
exempel isättning av kameran och byte av minneskort, bör göras på en plats med låg<br />
fuktighet och saltfri luft.<br />
ˎˎ Kasta inte denna enhet ner i vattnet.<br />
ˎˎ Undvik att använda denna enhet på platser med höga vågor.<br />
ˎˎ Undvik att använda denna enhet där den kan bli översköljd såsom där det är mycket<br />
strömt, vattendrag med forsar, eller i närheten av vattenfall.<br />
ˎˎ Undvik att använda denna enhet under följande förhållanden:<br />
–– i extremt varma eller fuktiga miljöer.<br />
–– i vatten varmare än 40˚C.<br />
–– vid temperaturer lägre än 0˚C.<br />
Under sådana förhållanden kan det bildas kondens eller uppstå läckage som skadar<br />
utrustningen.<br />
ˎˎ Undvik att installera kameran i fuktiga miljöer. Om den installeras i en fuktig miljö<br />
kommer det att leda till kondensbildning.<br />
ˎˎ Använd inte denna enhet mer än en timme i taget vid temperaturer över 35˚C.<br />
ˎˎ Lämna inte denna enhet i direkt solljus under en längre stund. Om det inte går att<br />
undvika att denna enhet ligger i solen, ska denna enhet täckas över med en handduk<br />
eller annat skydd.<br />
ˎˎ Använd det medföljande mellanlägget för att hålla denna enhet öppen om du tar den<br />
ombord på flyget. Om den är helt tillsluten, kan ändringar i kabintrycket göra det<br />
svårt att öppna den. Det rekommenderas att du tar denna enhet ombord på flyget i<br />
det tillstånd som visas i illustration .<br />
Om sololja skulle råka komma på denna enhet, ska det sköljas bort med ljummet<br />
vatten.<br />
Om sololja finns kvar på denna enhet, kan ytan på denna enhet missfärgas eller<br />
skadas (det kan bli sprickor på ytan).<br />
Vattenläckage<br />
Om vatten skulle läcka in måste denna enhet genast flyttas till en torr plats.<br />
Om kameran blivit våt bör du genast ta den till närmaste <strong>Sony</strong>-återförsäljare.<br />
Kunden måste själv stå för reparationskostnaderna.<br />
Hantering av O-ringen<br />
Vad är en O-ring?<br />
O-ringen tillförsäkrar att denna enhet eller annan utrusning hålls garanterat vattentätt.<br />
(Se illustration )<br />
Underhåll av O-ringen är av största vikt. Underlåtelse att utföra underhåll<br />
av O-ringen i enlighet med anvisningarna kan leda till vattenläckage och<br />
orsaka att denna enhet sjunker.<br />
Hantering av O-ringen<br />
Montera O-ringen<br />
Undvik att sätta i O-ringen på platser med damm eller sand.<br />
1 Tag av O-ringen. (Se illustration )<br />
ˎˎ Tag av O-ringen genom att pressa och skjuta den i pilens riktning såsom visas.<br />
O-ringen sitter tillräckligt löst för att enkelt kunna tas av.<br />
ˎˎ Var försiktig så att du inte repar O-ringen med naglarna.<br />
ˎˎ Använd inte något spetsigt föremål eller metallföremål för att ta av O-ringen.<br />
Sådana föremål kan repa eller skada spåret i denna enhet eller O-ringen.<br />
2 Inspektera O-ringen.<br />
ˎˎ Kontrollera noggrant följande. Torka rent med en mjuk trasa eller mjukt papper<br />
om något av följande hittas.<br />
–– Finns det smuts, sand, hårstrån, damm, salt, trådrester etc. på O-ringen?<br />
–– Finns det gammalt fett på O-ringen?<br />
Smuts Sand Hår Damm Salt Trådrester<br />
ˎˎ Stryk lätt med fingerspetsen runt O-ringen för att kontrollera om det finns smuts<br />
som inte syns.<br />
ˎˎ Var efter torkning av O-ringen noga med att inga fibrer från trasan eller<br />
torkpappret finns kvar på O-ringen.<br />
ˎˎ Kontrollera förekomsten av sprickor, skevhet, förvridning, små bristningar, repor,<br />
intryckta sandkorn etc. Om det finns sprickor eller repor på O-ringen ska den<br />
bytas ut.<br />
Sprickor Böjda delar Ojämnheter Små Repor Sandmärken<br />
bristningar<br />
3 Inspektera O-ringens spår.<br />
Ibland kan sandkorn eller saltkorn tränga in i spåret. Avlägsna noggrant allt sådant<br />
genom att blåsa med luftspray eller genom att torka av med bomullspinnar. Se till att<br />
inga fiberrester från bomullspinnen finns kvar på insidan.<br />
4 Inspektera kontaktytan på O-ringens andra sida på samma sätt.<br />
5 Smörj in O-ringen med fett.<br />
ˎˎ<br />
Använd fingerspetsarna till att stryka ut en liten droppe fett i ett tunt lager över<br />
hela ytan på O-ringen. (Se illustration )<br />
ˎˎ Använd aldrig papper eller en trasa eftersom fibrer kan fastna på O-ringen.<br />
ˎˎ Se till att det alltid finns ett tunt lager fett på ytan runt O-ringen. Fettet skyddar<br />
O-ringen och förebygger slitage.<br />
ˎˎ Montera O-ringen omedelbart efter att ha strukit på fett. Låt inte den infettade<br />
O-ringen ligga på ett bord eller annan yta.<br />
6 Passa in O-ringen i spåret på denna enhet.<br />
Passa in O-ringen jämnt i spåret och var uppmärksam på följande punkter:<br />
–– Kontrollera att det inte finns smuts på O-ringen.<br />
––<br />
Kontrollera att O-ringen inte har vridit sig. (Se illustration )<br />
Kontroll av vattenläckage<br />
Efter att ha satt tillbaka O-ringen stänger du denna enhet utan att sätta i den utrustning<br />
som ska användas. Sänk ner denna enhet i vatten till ett djup på cirka 15 cm och håll<br />
den nersänkt i cirka tre minuter. Kontrollera att inget vatten läcker in.<br />
Underhåll<br />
Om denna enhet får torka med saltvatten i O-ringspåret, kan det bildas saltkristaller<br />
vilket kan försämra O-ringens funktion.<br />
O-ringens livslängd<br />
Livslängden för O-ringen varierar beroende på hur ofta denna enhet används och under<br />
vilka förhållanden den används. Normalt håller den i ett års tid.<br />
Även om O-ringen inte har några sprickor eller repor, försämras vattentätheten av<br />
formförändringar och slitage. Byt ut O-ringen mot en ny om du upptäcker sprickor,<br />
skevhet, förvridning, små bristningar, repor, intryckta sandkorn etc.<br />
Kontrollera att inget vatten läcker in efter byte.<br />
Fett<br />
Använd det fett som medföljer. Bruk av fett från andra tillverkare kan skada O-ringen<br />
och orsaka vattenläckage.<br />
Torkmedel<br />
Användning av det medföljande torkmedlet är effektivt mot imbildning.<br />
Lägg en ny torkmedelsförpackning inuti denna enhet 1 till 2 timmar före inspelning.<br />
Sätt i torkmedlet i denna enhet efter att ha monterat kameran på kamerans<br />
monteringssko, anslutit ljud/fjärrkontrollskontakten och installerat kameran i denna<br />
enhet.<br />
För in torkmedlet helt, såsom visas på bilden. (Se illustration )<br />
Obs!<br />
ˎˎ Isättning av torkmedel ska alltid göras efter att ha installerat kameran.<br />
ˎˎ Lägg torkmedlet mellan rälsen för kamerans monteringssko inuti den främre<br />
hushalvan. Se till att torkmedlet inte kläms fast i kamerans monteringssko.<br />
ˎˎ Se till att torkmedlet inte fastnar när du stänger den bakre hushalvan.<br />
ˎˎ Förvara oanvänt torkmedel i originalförpackningen och håll förpackningen ordentligt<br />
försluten. Om torkmedlet får torka fullständigt, kan det användas runt 200 gånger.<br />
ˎˎ Använd nytt torkmedel varje gång för att öka imskyddseffekten.<br />
ˎˎ Lägg inte tillbaka förbrukat torkmedlet i förpackningen efter användning eftersom<br />
det försämrar effekten hos oanvänt torkmedel.<br />
ˎˎ Låt inte torkmedlet ligga kvar i denna enhet efter användning.<br />
O-ring och fett<br />
O-ring och fett kan skaffas från närmaste <strong>Sony</strong>-återförsäljare.<br />
O-ring (modellnr 4-171-698-01)<br />
Fett (modellnr 2-582-620-01)<br />
Underhåll<br />
ˎˎ Efter att ha använt denna enhet under vatten eller nära vatten, håll den i läget som<br />
visas och skaka den flera gånger för att avlägsna allt vatten. Låt denna enhet ligga<br />
i två timmar, håll den sedan i läget som visas och skaka den igen flera gånger för<br />
att fullständigt avlägsna allt vatten. Därefter kan den läggas ner i en påse etc. för<br />
förvaring. (Se illustration )<br />
ˎˎ Efter inspelning på en plats med havsluft, ska denna enhet tvättas i sötvatten med<br />
spännena ordentligt fastspända för att få bort salt och sand. Torka sedan torrt med<br />
en mjuk, torr trasa. Det rekommenderas att denna enhet hålls nersänkt i sötvatten<br />
i cirka 30 minuter. Om salt finns kvar på den kan metalldelar skadas eller få rost,<br />
vilket kan leda till vattenläckage. Var försiktig så att denna enhet inte slår emot<br />
annan utrustning när denna enhet sänks ner i sötvatten. När vattentrycket är lågt<br />
och O-ringens böjning är liten, kan en törn orsaka att vatten läcker in. Sand runt<br />
knapparna tas bort genom att sänka ner denna enhet i sötvatten med knapparna<br />
vända nedåt och långsamt trycka in och släppa upp varje knapp 2 eller 3 gånger.<br />
ˎˎ Om sololja skulle råka komma på denna enhet, ska det sköljas bort med ljummet<br />
vatten.<br />
ˎˎ Torka av insidan av denna enhet med en mjuk, torr trasa. Tvätta inte insidan med<br />
vatten.<br />
Se till att utföra ovanstående underhåll varje gång denna enhet har använts.<br />
Använd inte någon typ av lösningsmedel som t.ex. alkohol, tvättbensin eller thinner vid<br />
rengöring eftersom det kan skada ytfinishen på denna enhet.<br />
Förvaring av denna enhet (Se illustration )<br />
ˎˎ Sätt på mellanlägget som medföljer denna enhet för att förhindra slitage av O-ringen.<br />
ˎˎ Anslut kontaktdelen på ljud/fjärrkontrollkontakten i kontaktuttaget på kamerans<br />
monteringssko såsom visas på bilden.<br />
ˎˎ Undvik slitage av O-ringen genom att stänga denna enhet utan att spänna fast<br />
spännena.<br />
ˎˎ Skydda O-ringen från damm.<br />
ˎˎ Undvik att förvara denna enhet på en kall, mycket varm eller fuktig plats, eller<br />
tillsammans med naftalin eller kamfer, eftersom sådana förhållanden kan skada<br />
enheten.<br />
Felsökning<br />
Problem Orsak Åtgärd<br />
Ljudet spelas inte in. Ljud/fjärrkontrollskontakten är Anslut ljud/<br />
inte ansluten.<br />
fjärrkontrollskontakten till<br />
A/V-uttaget, A/V OUT-uttaget<br />
eller A/V-fjärrkontrollsuttaget på<br />
kameran.<br />
Vatten läcker in i denna<br />
enhet.<br />
Inspelningsfunktionen<br />
fungerar inte.<br />
Strömmen slås inte på.<br />
ˎˎSpännena är inte fastspända. ˎˎSpänn fast spännena tills de<br />
klickar på plats.<br />
ˎˎO-ringen är inte korrekt isatt. ˎˎSätt O-ringen jämnt i spåret.<br />
ˎˎDet finns repor eller sprickor ˎˎByt ut O-ringen mot en ny.<br />
på O-ringen.<br />
ˎˎKabeln har fastnat mellan ˎˎTa loss kabeln så att det går att<br />
den främre hushalvan och stänga den bakre hushalvan<br />
den bakre hushalvan. ordentligt.<br />
ˎˎBatteriet har laddats ur.<br />
ˎˎLjud/fjärrkontrollskontakten<br />
är inte ansluten.<br />
ˎˎMinneskortet är fullt.<br />
ˎˎInternminnet är fullt.<br />
ˎˎVissa kameramodeller<br />
behöver några sekunder för<br />
att bli klara för inspelning<br />
efter att ha slagits på. Detta<br />
är inget felfunktion.<br />
ˎˎStrömmen kan inte slås på<br />
omedelbart efter att ha slagits<br />
av.<br />
Knappen på denna Det sitter en O-ring på insidan<br />
enhet trycks inte upp av denna enhets knapp.<br />
lätt, känns som om den<br />
har fastnat, eller går inte<br />
tillbaka snabbt.<br />
Det går inte att justera<br />
zoomen.<br />
Det går inte att stänga<br />
spännet.<br />
Imbildning eller<br />
kondens syns.<br />
Det går inte att flytta<br />
på och låsa kamerans<br />
monteringssko.<br />
Kabeln har fastnat i<br />
zoomspaken.<br />
Kabeln har fastnat mellan den<br />
främre hushalvan och den<br />
bakre hushalvan.<br />
ˎˎFulladda batteriet.<br />
ˎˎAnslut<br />
ljud/<br />
fjärrkontrollskontakten till<br />
A/V-uttaget, A/V OUT-uttaget<br />
eller A/V-fjärrkontrollsuttaget<br />
på kameran.<br />
ˎˎSätt i ett annat minneskort eller<br />
radera data som inte behövs<br />
från minneskortet.<br />
ˎˎRadera information som inte<br />
behövs från internminnet.<br />
ˎˎKontrollera att kameran är klar<br />
innan du börjar spela in.<br />
ˎˎLåt denna enhet vara i minst<br />
10 sekunder efter att kamerans<br />
LCD-skärm har släckts och slå<br />
sedan på denna enhet igen.<br />
Detta kan inträffa när denna<br />
enhet används efter att inte ha<br />
använts på länge. Detta är inget<br />
felfunktion.<br />
Ordna om kabeln så att den inte<br />
fastnar i zoomspaken.<br />
Ta loss kabeln så att det går att<br />
stänga den bakre hushalvan<br />
ordentligt.<br />
När du öppnar den bakre Detta är inget funktionsfel. Ingen<br />
hushalvan, syns imbildning åtgärd är nödvändig.<br />
eller kondens från insidan<br />
av den bakre hushalvan och<br />
främre hushalvan. Den bakre<br />
hushalvan och den främre<br />
hushalvan i denna enhet är<br />
byggda med dubbla väggar,<br />
och imbildning och kondens<br />
kan uppstå i utrymmet mellan<br />
väggarna. Detta är inget<br />
funktionsfel. Ingen imbildning<br />
eller kondens kan uppstå inuti<br />
denna enhet.<br />
ˎˎTorkmedlet har fastnat i<br />
kamerans monteringssko.<br />
ˎˎGreppremmen trycker mot<br />
ljud/fjärrkontrollkontakten.<br />
(Se illustration )<br />
Specifikationer<br />
Material<br />
Plast (PC, ABS), glas<br />
Vattentäthet<br />
O-ring, spännen<br />
Inbyggd mikrofon<br />
Stereo<br />
Storlek<br />
Ca. 120 × 103 × 207 mm (b/h/d)<br />
(exklusive både greppremmen och greppdynan)<br />
Vikt<br />
Ca. 670 g (endast sporthuset)<br />
Inkluderade artiklar<br />
Vattentätt hus (1)<br />
Axelrem (1)<br />
Kamerans monteringssko (A (1)/B (1)/C (1))<br />
Skruvplatta för stativ (1)<br />
Reflexskyddsring (M30 × Ø 39 (1)/M30 × Ø 47 (1)/M37 × Ø 49 (1))<br />
Fett (1)<br />
Mellanlägg (1)<br />
Torkmedel (1)<br />
Uppsättning tryckt dokumentation<br />
ˎˎTa loss torkmedlet från<br />
kamerans monteringssko.<br />
ˎˎTa bort greppremmen, anslut<br />
sedan kontakten igen och<br />
sätt fast denna enhet igen<br />
genom att följa steg 3 i ”<br />
Montera videokameran” i<br />
Förberedelseguide för sporthus.<br />
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.<br />
Använda sporthuset<br />
Förberedelser<br />
1 Installera kameran i denna enhet.<br />
Mer information om hur kameran installeras finns i ”Förberedelseguide för<br />
sporthus”.<br />
2 Slå på denna enhet.<br />
Tryck på POWER-knappen på denna enhet för att slå på kameran och denna enhet.<br />
Kameran är inställd för inspelning av rörliga bilder.<br />
Obs!<br />
Om kameran lämnas i standbyläge i mer än fem minuter, stängs kameran av<br />
automatiskt för att förhindra att batteripaketet tar slut.<br />
Du kan ändra ”A.SHUT OFF”-inställningen för den här funktionen till [Never] på<br />
kameran.<br />
Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare information.<br />
För att återgå till standbyläget, ställ POWER-knappen på ”ON” igen.<br />
3 Välj läge för kameran. (Se illustration -3)<br />
Tryck på MODE-knappen på denna enhet för att växla lägena för kameran i följande<br />
ordning.<br />
Läge för inspelning<br />
av rörliga bilder<br />
Läge för<br />
stillbildstagning<br />
Tryck på MODE-knappen på denna enhet samtidigt som du tittar på kamerans<br />
LCD-skärm i spegelhuven tills önskat läge visas.<br />
Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare information om varje<br />
enskilt kameraläge.<br />
Öppna spegelhuven<br />
Du kan fotografera samtidigt som du iakttar motivet i spegelhuven.<br />
1 Öppna spegelhuven genom att greppa delen ””.<br />
2 Öppna vingarna och sätt in tungorna i motsvarande hål.<br />
Stänga spegelhuven<br />
Lossa tungorna på båda vingarna och fäll först in den undre vingen.<br />
Inspelning<br />
Spela in rörliga bilder<br />
Rörliga bilder spelas in på ett minneskort eller internminnet.<br />
1 Tryck på MODE-knappen på denna enhet för att ställa kameran i läget för<br />
inspelning av rörliga bilder.<br />
2 Tryck på START/STOP-knappen.<br />
Inspelningen startar.<br />
Avbryta inspelningen<br />
Tryck på START/STOP-knappen.<br />
Inspelningen startar igen om du trycker på START/STOP-knappen en gång till.<br />
Slå av strömmen<br />
Avbryt inspelningen innan POWER-knappen ställs på ”OFF”.<br />
Zoomning (Se illustration )<br />
Zoomningshastigheten ändras i två steg.<br />
Tryck lätt på zoomknappen för att zooma långsammare och tryck längre för att zooma<br />
snabbare.<br />
ˎˎ Tryck på vidvinkelknappen för att zooma ut.<br />
ˎˎ Tryck på telefotoknappen för att zooma in.<br />
Spela in stillbilder<br />
Stillbilder spelas in på ett minneskort eller internminnet.<br />
1 Tryck på MODE-knappen på denna enhet för att ställa kameran i läget för<br />
inspelning av stillbilder.<br />
2 Tryck lätt på PHOTO-knappen.<br />
Det gröna märket upptill på LCD-skärmen slutar blinka och lyser stadigt. Det går nu<br />
att spela in en stillbild.<br />
* Ännu har ingen bild spelats in.<br />
3 Tryck ned PHOTO-knappen helt och hållet.<br />
Bilden som visas på skärmen spelas in.<br />
Vissa modeller har funktionen Dual Rec (dubbelinspelning). Vi hänvisar till<br />
bruksanvisningen till kameran för närmare information.<br />
Obs!<br />
Det går inte att använda Nightshot eller andra funktioner för tagning i mörker med<br />
denna enhet.<br />
Det går inte att använda kamerans inbyggda lampa, blixt- eller tele-makrofunktioner<br />
med denna enhet.<br />
Det går inte att använda SteadyShot-funktionen, Face Detection-funktionen,<br />
automatisk kompensation för bakgrundsljus, spotfunktionen (mätning, fokus), den<br />
interna mikrofonen i kameran med denna enhet.<br />
Det går inte att använda en GPS som identifierar kamerans position med denna<br />
enhet.<br />
Vissa kameramodeller medger val av mer än en typ av inspelningsmedia för<br />
rörliga bilder och stillbilder (t.ex. minneskort plus internminne). Vi hänvisar till<br />
bruksanvisningen till kameran för närmare information.<br />
För att hålla kameran stadigt vid tagning av stillbilder, rekommenderar vi att du<br />
håller högra överarmen mot kroppen, och stöder kameran med vänstra handen<br />
också, och trycker på PHOTO-knappen med vänstra handens tumme.<br />
Vid inspelning av rörliga bilder, var noga med att inte sätta fingrarna över<br />
stereomikrofonen.<br />
Uttagning av videokameran<br />
1 Stäng av kameran genom att trycka på POWER-knappen. (Se illustration<br />
-1)<br />
2 Lossa spännena och öppna den bakre hushalvan. (Se illustration<br />
-2)<br />
Mer information finns i steg 1 under avsnittet ” Val av kamerans monteringssko” i<br />
denna enhets Förberedelseguide.<br />
Obs!<br />
ˎˎ Innan du öppnar denna enhet, torka av vattendroppar från denna enhet och dig<br />
själv. Se till att inget vatten kommer på kameran.<br />
ˎˎ Placera denna enhet på en plan yta såsom ett bord när du öppnar spännena.<br />
Öppna inte spännena när du håller denna enhet upplyft.<br />
3 Dra ut kamerans monteringssko. (Se illustration -3)<br />
Håll in knoppen på ena sidan av kamerans monteringssko för att låsa upp låset och<br />
skjut ut kameran långsamt.<br />
4 Dra ut kameran så långt att de anslutna kontakterna går fria från denna<br />
enhet och koppla sedan bort kontakterna från kameran.<br />
Obs!<br />
ˎˎ Håll i själva kontakten när du lossar ljud/fjärrkontrollskontakten.<br />
ˎˎ Om kabeln är fäst med kabelhållaren, ta loss den.<br />
ˎˎ Koppla inte bort kontakten genom att dra i kabeln och dra heller inte ut kamerans<br />
monteringssko medan kontakten fortfarande är ansluten. Det kan leda till att<br />
kontakten eller uttaget på kameran skadas.<br />
5 Ta loss kamerans monteringssko.