Sony HVL-LEIR1 - HVL-LEIR1 Consignes d’utilisation Slovaque
Sony HVL-LEIR1 - HVL-LEIR1 Consignes d’utilisation Slovaque
Sony HVL-LEIR1 - HVL-LEIR1 Consignes d’utilisation Slovaque
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
4-451-778-41 (1)<br />
Battery Video IR Light<br />
Instrukcja obsługi / Návod na obsluhu / Használati<br />
útmutató / Instrucţiuni de utilizare<br />
<strong>HVL</strong>-<strong>LEIR1</strong><br />
© 2013 <strong>Sony</strong> Corporation Printed in China<br />
1<br />
3<br />
9<br />
1<br />
2<br />
6<br />
5<br />
10<br />
7<br />
4<br />
8<br />
<br />
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję<br />
i zachować ją na przyszłość.<br />
OSTRZEŻENIE<br />
Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym,<br />
1) należy chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią<br />
2) na urządzeniu nie wolno stawiać przedmiotów wypełnionych cieczami, np.<br />
wazonów.<br />
UWAGA<br />
Należy używać akumulatora określonego typu. Użycie innego akumulatora może<br />
grozić pożarem lub obrażeniami.<br />
Nie należy narażać baterii na wysokie temperatury, na przykład bezpośrednie światło<br />
słoneczne, ogień itp.<br />
< Uwaga dla klientów w krajach stosujących dyrektywy UE ><br />
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie <strong>Sony</strong> Corporation, 1-7-1<br />
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia. Przedsiębiorcą wprowadzającym produkt<br />
do obrotu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej jest <strong>Sony</strong> Europe Limited, The<br />
Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania. Zapytania<br />
dotyczące zgodności produktu z wymaganiami prawa Unii Europejskiej należy<br />
kierować do <strong>Sony</strong> Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,<br />
Niemcy.<br />
W kwestiach dotyczących usług serwisowych lub gwarancji należy korzystać<br />
z adresów kontaktowych podanych w oddzielnych dokumentach dotyczących usług<br />
serwisowych lub gwarancji.<br />
Pozbywanie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach<br />
Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich<br />
stosujących własne systemy zbiórki)<br />
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt<br />
nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno<br />
się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu<br />
elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie<br />
zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym<br />
negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie<br />
mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania<br />
odpadów. Recykling materiałów pomaga chronić środowisko<br />
naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji<br />
na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się<br />
z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami<br />
zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony<br />
został ten produkt.<br />
Charakterystyka<br />
ˎˎ<strong>HVL</strong>-<strong>LEIR1</strong> to akumulatorowa lampa wideo na podczerwień (nazywana dalej<br />
„urządzeniem”), która może być używana z aparatami cyfrowymi <strong>Sony</strong><br />
z wymiennymi obiektywami, kamerami HD <strong>Sony</strong> z wymiennymi obiektywami oraz<br />
aparatami cyfrowymi <strong>Sony</strong> wyposażonymi w stopkę multiinterfejsową.<br />
W urządzeniu zastosowano białą diodę LED o dużej jasności oraz podczerwień<br />
w funkcji NightShot (Plus).<br />
ˎˎUrządzenia można używać z dwiema bateriami alkalicznymi. Przed użyciem należy<br />
podłączyć urządzenie do kamery wideo itp.<br />
ˎˎBiała dioda LED zapewnia natężenie oświetlenia wynoszące około 1 500 lx (50 cm).<br />
ˎˎPodczerwień umożliwia nagrywanie z odległości około 7 m przy użyciu funkcji<br />
NightShot (Plus).<br />
ˎˎNatężenie światła białej diody LED i podczerwieni można płynnie regulować do<br />
wartości między 100% a 10% dzięki zainstalowaniu układu przyciemniania.<br />
ˎˎWbudowany filtr konwersyjny umożliwia ustawienie w urządzeniu dwóch<br />
temperatur barwowych (5 500 K lub 3 200 K) przy korzystaniu z diody LED.<br />
ˎˎŚwiatło podczerwone jest kompatybilne z kamerą wideo z funkcją NightShot (Plus).<br />
Środki ostrożności<br />
ˎˎUrządzenie nie jest odporne na kurz i zachlapanie ani nie jest wodoszczelne.<br />
ˎˎUrządzenie jest przyrządem precyzyjnym. Nie należy go upuszczać, uderzać ani<br />
wywierać na niego siły.<br />
ˎˎNie podłączać urządzenia do aparatu/kamery z inteligentną stopką akcesoriów.<br />
Adapter stopki urządzenia lub inteligentna stopka akcesoriów mogą zostać<br />
uszkodzone.<br />
ˎˎTemperatura robocza urządzenia wynosi od 0°C do 40°C.<br />
ˎˎNie blokować otworów wentylacyjnych. Może to spowodować wzrost temperatury<br />
wewnętrznej, a w rezultacie zapalenie się urządzenia lub wypadek, co doprowadzi<br />
do uszkodzenia urządzenia.<br />
ˎˎNie patrzeć bezpośrednio z bliska na światło białej diody LED, gdy jest włączone.<br />
Może to spowodować uszkodzenie wzroku.<br />
ˎˎAby nie dopuścić do upuszczenia aparatu/kamery, nie należy przenosić urządzenia<br />
trzymając za nie, gdy jest podłączone do aparatu/kamery.<br />
ˎˎNie umieszczać urządzenia w pobliżu łatwopalnych lub lotnych rozpuszczalników,<br />
takich jak alkohol lub benzyna. Może to spowodować zapalenie się urządzenia lub<br />
wydzielanie dymu.<br />
ˎˎNie dopuszczać do kontaktu urządzenia z płynami ani łatwopalnymi lub<br />
metalowymi przedmiotami. Podczas późniejszego użytkowania aparatu/kamery<br />
mogłoby dojść do zapalenia się lub nieprawidłowego działania urządzenia.<br />
ˎˎNie używać ani nie przechowywać aparatu/kamery w wymienionych niżej<br />
miejscach. Może to spowodować nieprawidłowe działanie lub odkształcenie<br />
aparatu/kamery:<br />
ˋˋw miejscach o wysokiej temperaturze, np. latem w zamkniętym samochodzie lub<br />
w silnym bezpośrednim świetle słonecznym<br />
ˋˋw bezpośrednim słońcu lub w pobliżu grzejników<br />
ˋˋw miejscach narażonych na duże drgania<br />
ˎˎKorzystanie z urządzenia w niskiej lub wysokiej temperaturze spowoduje skrócenie<br />
żywotności baterii/akumulatora, a tym samym skrócenie czasu naświetlania.<br />
Należy pamiętać, że pojemność baterii/akumulatora zmniejsza się wraz ze zmianą<br />
temperatury. W przypadku korzystania z urządzenia w temperaturze poniżej 10°C<br />
zaleca się wykonanie następujących czynności, które pomogą wydłużyć żywotność<br />
baterii/akumulatora:<br />
ˋˋWłożyć baterię/akumulator do kieszeni, aby ją rozgrzać, i włożyć baterię/<br />
akumulator do urządzenia tuż przed użyciem.<br />
Wkładając do kieszeni torebkę rozgrzewającą razem z baterią/akumulatorem<br />
uważać, aby torebka rozgrzewająca nie dotykała bezpośrednio baterii/<br />
akumulatora.<br />
ˋˋAkumulator należy ładować w temperaturze pokojowej (od 10°C do 30°C)<br />
ˎˎPo zakończeniu użytkowania urządzenia ustawić przełącznik POWER urządzenia<br />
do położenia wyłączenia „OFF”.<br />
ˎˎJeśli urządzenie nie jest używane lub używanie zostało zakończone, należy wyjąć<br />
z niego baterie/akumulatory.<br />
ˎˎNie wkładać urządzenia do pokrowca bezpośrednio po zakończeniu użytkowania.<br />
Wygenerowane ciepło mogłoby uszkodzić białą diodę LED. Wkładając urządzenie<br />
do pokrowca upewnić się, że zasilanie zostało wyłączone („OFF”), a urządzenie<br />
wystarczająco ostygło.<br />
ˎˎNagrywanie z urządzeniem podłączonym do aparatu/kamery może nieznacznie<br />
wpływać na dźwięk nagrywania.<br />
ˎˎNie uderzać ani nie wywierać dużej siły na urządzenie podłączone do aparatu/<br />
kamery lub innego urządzenia.<br />
Oznaczenie elementów<br />
11<br />
22<br />
33<br />
44<br />
55<br />
2<br />
3<br />
Otwór na filtr<br />
Otwory wentylacyjne<br />
Filtr konwersyjny<br />
Pokrętło BRIGHT<br />
Pokrętło blokujące<br />
66 Podstawka<br />
77 Kontrolka podczerwieni<br />
88 Przełącznik POWER<br />
99 Pokrywa baterii/akumulatorów<br />
111 Kontrolka wyczerpania<br />
Kontrolka wyczerpania (funkcja<br />
informowania o pozostałej mocy<br />
baterii/akumulatora)<br />
Jeśli pozostały poziom mocy baterii/akumulatora będzie niski, kontrolka wyczerpania<br />
zaświeci się na pomarańczowo. W takim wypadku należy wymienić baterię/<br />
akumulator na nową baterię lub naładowany do pełna akumulator.<br />
(Kontrolka służy jedynie jako orientacyjna informacja o pozostałej mocy baterii/<br />
akumulatora. Rzeczywisty pozostały czas pracy baterii/akumulatorów jest uzależniony<br />
od częstotliwości i warunków użytkowania.)<br />
Przygotowanie<br />
Podłączanie do aparatu/kamery (rysunek )<br />
Podłączyć urządzenie do stopki multiinterfejsowej lub stopki akcesoriów aparatu/<br />
kamery w następujący sposób:<br />
1 Obrócić pokrętło blokujące urządzenia w prawo i przesunąć je w górę.<br />
2 Włożyć podstawkę urządzenia do stopki aparatu/kamery i mocno<br />
wcisnąć na miejsce.<br />
3 Obrócić pokrętło blokujące maksymalnie w lewo, aby zablokować<br />
urządzenie na aparacie/kamerze.<br />
Uwagi<br />
ˎˎPrzed podłączeniem urządzenia do aparatu/kamery ze stopką akcesoriów należy<br />
zapoznać się również z instrukcją obsługi aparatu/kamery.<br />
ˎˎUżywając aparatu/kamery wyposażonego w wysuwaną lampę błyskową należy<br />
zwrócić uwagę, by:<br />
ˋˋZawsze zamykać wbudowaną lampę błyskową aparatu/kamery. Jeśli aparat/<br />
kamera posiada funkcję automatycznego wyzwalania wbudowanej lampy<br />
błyskowej, należy ją wyłączyć.<br />
ˋˋPrzed użyciem lampy błyskowej odłączyć urządzenie od aparatu/kamery.<br />
ˎˎPrzed użyciem upewnić się, że urządzenie jest dobrze podłączone do aparatu/<br />
kamery, aby nie dopuścić do jego upuszczenia podczas wykonywania zdjęć/<br />
nagrywania.<br />
Odłączanie od aparatu/kamery (rysunek )<br />
Uwagi<br />
ˎˎZachować ostrożność, aby podczas odłączania nie upuścić urządzenia ani aparatu/<br />
kamery. Zaleca się, aby przed odłączeniem urządzenia zamocować aparat/kamerę<br />
na statywie.<br />
1 Przestawić przełącznik POWER urządzenia do położenia OFF.<br />
2 Obrócić pokrętło blokujące stopki w prawo, aby zwolnić blokadę.<br />
3 Sprawdzić, czy blokada została zwolniona, i przesunąć stopkę do<br />
siebie.<br />
Uwagi<br />
ˎˎW zależności od częstotliwości użytkowania urządzenia element stopki może być<br />
zarysowany lub popękany. Może to doprowadzić do uszkodzenia lub odpadnięcia<br />
urządzenia.<br />
ˎˎNie podłączać urządzenia do inteligentnej stopki akcesoriów. Można wówczas<br />
uszkodzić element stopki.<br />
Wkładanie baterii/akumulatorów (rysunek )<br />
Przed włożeniem baterii/akumulatorów ustawić przełącznik POWER do położenia<br />
„OFF”.<br />
Z urządzeniem można używać następujących baterii/akumulatorów (nie są one<br />
dołączone do urządzenia):<br />
ˎˎDwóch baterii alkalicznych <strong>Sony</strong> LR6 (rozmiar AA)<br />
ˎˎDwóch akumulatorów niklowo-metalowo-wodorkowych AA <strong>Sony</strong><br />
Uwagi<br />
ˎˎBaterie/akumulatory mogą być gorące po długotrwałym użytkowaniu. Należy<br />
wyjmować je ostrożnie.<br />
ˎˎNie stosować baterii manganowych.<br />
ˎˎW przypadku korzystania z baterii alkalicznych czas oświetlenia może być krótszy.<br />
ˎˎNie używać baterii/akumulatorów w następujących kombinacjach:<br />
ˋˋnowe lub całkowicie naładowane z niecałkowicie naładowanymi<br />
ˋˋróżnych typów lub marek<br />
ˎˎPrzed włożeniem baterii/akumulatorów do urządzenia sprawdzić ich bieguny.<br />
W przypadku odwrotnego włożenia baterii/akumulatorów urządzenie nie będzie<br />
działać.<br />
ˎˎPrzed włożeniem baterii/akumulatorów wyłączyć urządzenie.<br />
Korzystanie z urządzenia<br />
Używanie białej diody LED (rysunek -1)<br />
Przesunąć przełącznik POWER w dół do położenia „LIGHT”, naciskając<br />
jednocześnie zielony przycisk na przełączniku POWER.<br />
Używanie podczerwieni (rysunek -1)<br />
Światła podczerwonego można używać z kamerą wideo dzięki funkcji NightShot<br />
(Plus). Szczegółowe informacje na temat działania funkcji NightShot (Plus) można<br />
znaleźć w instrukcji obsługi dołączonej do kamery.<br />
1 Przesunąć przełącznik POWER w górę do położenia „IR ON”, naciskając<br />
jednocześnie zielony przycisk na przełączniku POWER.<br />
Kontrolka LED na boku urządzenia zaświeci się na zielono.<br />
2 Przesunąć przełącznik NIGHTSHOT (PLUS) na kamerze wideo do<br />
położenia „ON”.<br />
3 Sprawdzić obraz w wizjerze lub na ekranie LCD i wyregulować jasność,<br />
obracając pokrętło BRIGHT.<br />
Wskazówki<br />
ˎˎPo ustawieniu opcji „NS LIGHT” na „ON” w menu kamery wideo zaświeci się<br />
również wbudowane w kamerę wideo światło podczerwone.<br />
ˎˎW ciemności odległość między światłem podczerwonym a obiektem powinna<br />
wynosić co najmniej 2 metry. Jeśli obiekt będzie zbyt blisko, światło podczerwone<br />
może nie oświetlić obiektu całkowicie. Ponieważ odległość nagrywania będzie się<br />
różnić w zależności od otoczenia, zawsze przed rozpoczęciem nagrywania należy<br />
sprawdzić jasność obrazu w kroku 3.<br />
ˎˎJeśli funkcja „SUPER NS (PLUS)” będzie ustawiona na „ON”, odległość nagrywania<br />
wydłuży się.<br />
Uwagi dotyczące podczerwieni<br />
ˎˎObrazy nagrywane przy użyciu podczerwieni są prawie monochromatyczne.<br />
ˎˎŚwiatło podczerwone jest niewidoczne. Emiter podczerwieni może wyglądać na<br />
czerwony.<br />
Po użyciu<br />
Ustawić przełącznik POWER na „OFF”.<br />
Regulacja natężenia oświetlenia urządzenia (rysunek<br />
-2)<br />
Natężenie oświetlenia urządzenia można wyregulować do wartości od 100% (MAX)<br />
do 10% (1) za pomocą pokrętła BRIGHT znajdującego się na urządzeniu.<br />
Korzystanie z filtra konwersyjnego (rysunek -3)<br />
Temperaturę barwową można zmienić na około 3 200 K, używając załączonego filtra<br />
konwersyjnego (kiedy natężenie jest ustawione na „100%”).<br />
Wyciągnąć filtr konwersyjny z otworu na filtr, jak na rysunku,<br />
i przymocować go za pomocą blokady. Po zakończeniu użytkowania<br />
umieścić go w otworze na filtr, wykonując czynności w odwrotnej<br />
kolejności.<br />
Uwagi<br />
ˎˎNie wyciągać ani nie wkładać filtra konwersyjnego na siłę. Może to spowodować<br />
jego uszkodzenie lub odniesienie obrażeń.<br />
Uwagi dotyczące użytkowania<br />
ˎˎJeśli podczas nagrywania za pomocą urządzenia obiekt będzie znajdował się zbyt<br />
blisko aparatu/kamery, może dojść do zachodzenia na siebie cieni (multi-cienie).<br />
ˎˎTemperatura barwowa różni się nieznacznie, w zależności od położenia pokrętła<br />
BRIGHT i temperatury białej diody LED. Przed rozpoczęciem nagrywania należy<br />
sprawdzić balans bieli.<br />
ˎˎPodczas korzystania z filtra konwersyjnego natężenie oświetlenia jest nieznacznie<br />
mniejsze i kąt oświetlenia jest węższy.<br />
Konserwacja<br />
Urządzenie należy czyścić suchą, miękką szmatką. Jeśli urządzenie zostanie<br />
zabrudzone, przetrzeć je szmatką lekko zwilżoną łagodnym środkiem czyszczącym,<br />
po czym wytrzeć je do sucha miękką szmatką. Nie stosować do czyszczenia<br />
rozpuszczalników takich jak alkohol, benzyna lub rozcieńczalniki. Można w ten<br />
sposób uszkodzić powierzchnię urządzenia.<br />
Dane techniczne<br />
Źródło zasilania<br />
(baterie/akumulatory dostępne w oddzielnej sprzedaży)<br />
ˎˎNapięcie stałe 3,0 V (dwie baterie alkaliczne <strong>Sony</strong> LR6 (rozmiar AA))<br />
ˎˎNapięcie stałe 2,4 V (dwa akumulatory Ni-MH AA <strong>Sony</strong>)<br />
Zużycie mocy<br />
Ok. 2,5 W<br />
[Biała dioda LED]<br />
Natężenie światła w punkcie środkowym<br />
Ok. 1 500 lx/0,5 m (przy ISO3200)<br />
Kąt oświetlenia<br />
Ok. 30 stopni<br />
(kompatybilny z pełnowymiarowym obiektywem 70 mm)<br />
Temperatura barwowa<br />
Ok. 5 500 K konwersji kolorów (bez filtra konwersyjnego)<br />
Ok. 3 200 K (z filtrem konwersyjnym)<br />
(wartość domyślna przy: pokrętło BRIGHT ustawione na MAX, temperatura<br />
otoczenia 25°C)<br />
[Podczerwień]<br />
Maksymalna odległość wykonywania zdjęć/nagrywania<br />
NightShot (Plus): Ok. 7 m<br />
Super NightShot (Plus): Ok. 20 m (przy zoomie po stronie teleobiektywu)<br />
Ciągły czas oświetlenia<br />
Ok. 1,5 godziny (przy użyciu akumulatorów NH-AA Ni-MH <strong>Sony</strong>)<br />
(nowe, maksymalnie naładowane, pokrętło BRIGHT ustawione na MAX,<br />
temperatura otoczenia 25°C)<br />
Ok. 1,5 godziny (przy użyciu baterii alkalicznych <strong>Sony</strong> LR6 LS6SG (rozmiar<br />
AA))<br />
(nowe, pokrętło BRIGHT ustawione na MAX, temperatura otoczenia 25°C)<br />
Zasięg światła<br />
1 m: ok. 375 lx<br />
3 m: ok. 41 lx<br />
5 m: ok. 15 lx<br />
8 m: ok. 5,8 lx<br />
10 m: ok. 3,7 lx<br />
Temperatura robocza<br />
0°C do 40°C<br />
Temperatura przechowywania<br />
-20°C do +60°C<br />
Wymiary<br />
Ok. 72,3 mm × 80,1 mm × 50,4 mm (sz./wys./gł.)<br />
Waga (tylko główne urządzenie)<br />
Ok. 90 g<br />
W zestawie<br />
Akumulatorowa lampa wideo na podczerwień (<strong>HVL</strong>-<strong>LEIR1</strong>) (1)<br />
Zestaw drukowanej dokumentacji<br />
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.<br />
„Multi Interface Shoe” jest znakiem towarowym firmy <strong>Sony</strong> Corporation.<br />
Pred používaním jednotky si, prosím, dôkladne prečítajte tieto pokyny a uschovajte<br />
ich pre možnú potrebu v budúcnosti.<br />
VÝSTRAHA<br />
Aby ste znížili riziko požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom:<br />
1) Nevystavujte zariadenie dažďu ani vlhkosti.<br />
2) Neukladajte objekty naplnené tekutinami, ako napríklad vázy, na zariadenie.<br />
UPOZORNENIE<br />
Batériu vymieňajte len za určený typ. V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru alebo<br />
zraneniu.<br />
Nevystavujte batérie prílišnému teplu, ako je napr. priame slnečné žiarenie, oheň a<br />
pod.<br />
< Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich smerniciam<br />
EÚ ><br />
Tento výrobok je vyrobený priamo alebo v mene <strong>Sony</strong> Corporation, 1-7-1 Konan<br />
Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japonsko. Otázky či výrobok vyhovuje požiadavkám<br />
podľa legislatívy Európskej únie treba adresovať na autorizovaného zástupcu <strong>Sony</strong><br />
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. V akýchkoľvek<br />
servisných alebo záručných záležitostiach prosím kontaktujte adresy uvedené v<br />
separátnych servisných alebo záručných dokumentoch.<br />
Likvidácia starých elektrických a elektronických prístrojov<br />
(vzt’ahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny so<br />
systémami oddeleného zberu)<br />
Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že<br />
výrobok nesmie byť spracovávaný ako komunálny odpad. Musí<br />
sa odovzdat’ do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a<br />
elektronických zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto<br />
výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych negatívnych<br />
dopadov na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli<br />
byt’ zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto<br />
výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete zachovat’ prírodné<br />
zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na<br />
požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho<br />
odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.<br />
Funkcie<br />
ˎˎ<strong>HVL</strong>-<strong>LEIR1</strong> je infračervené videosvetlo na batérie (ďalej uvádzané ako<br />
„táto jednotka“), ktoré možno používať v spojení s digitálnym fotoaparátom<br />
s vymeniteľnými objektívmi značky <strong>Sony</strong>, digitálnou HD videokamerou s<br />
vymeniteľnými objektívmi značky <strong>Sony</strong>, alebo v spojení s digitálnym fotoaparátom<br />
so sánkami pre rôzne rozhrania značky <strong>Sony</strong>. Táto jednotka je vybavená bielym LED<br />
svetlom s vysokým jasom a infračerveným svetlom s funkciou NightShot (Plus).<br />
ˎˎTáto jednotka sa môže používať pri napájaní dvomi batériami veľkosti AA. Ak<br />
chcete túto jednotku používať, pripojte ju k videokamere a pod.<br />
ˎˎBiele LED svetlo poskytuje stredové osvetlenie s hodnotou asi 1 500 lx (50 cm).<br />
ˎˎInfračervené svetlo umožňuje snímanie zo vzdialenosti asi 7 m pri používaní<br />
funkcie NightShot (Plus).<br />
ˎˎSvietivosť bieleho LED svetla a infračerveného svetla možno pomocou<br />
nainštalovaného stmievacieho obvodu priebežne nastaviť v rozsahu 100 % a 10 %.<br />
ˎˎPomocou vstaveného filtra na konverziu farieb môžete pri používaní bieleho LED<br />
svetla túto jednotku nastaviť na dve hodnoty teploty farieb, 5 500 K alebo 3 200 K.<br />
ˎˎInfračervené svetlo je kompatibilné s videokamerami s funkciou NightShot (Plus).<br />
Opatrenia<br />
ˎˎTáto jednotka nie je odolná proti účinkom prachu, postriekania a vody.<br />
ˎˎTáto jednotka predstavuje presný prístroj. Zabráňte jej pádu, nárazu a silným<br />
úderom na jednotku.<br />
ˎˎTúto jednotku nepripájajte k fotoaparátu/videokamere so sánkami pre inteligentné<br />
príslušenstvo. Môže dôjsť k poškodeniu adaptéra pre sánky alebo sánok pre<br />
inteligentné príslušenstvo.<br />
ˎˎRozsah prevádzkových teplôt pre túto jednotku je 0 °C až 40 °C.<br />
ˎˎVetracie otvory neblokujte. V opačnom prípade dôjde k nárastu teploty vnútri s<br />
následkom možného požiaru alebo úrazu a poškodenia jednotky.<br />
ˎˎKeď svetlo biele LED svieti, nepozerajte sa do jednotky priamo ani zblízka. Môže<br />
dôjsť k poškodeniu vášho zraku.<br />
ˎˎS cieľom zabrániť pádu tejto jednotky, fotoaparát/videokameru neprenášajte držiac<br />
za túto jednotku.<br />
ˎˎTúto jednotku neumiestňujte do blízkosti horľavých materiálov ani agresívnych<br />
rozpúšťadiel, ako je alkohol alebo benzín. V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru<br />
alebo dymeniu.<br />
ˎˎZabráňte vniknutiu akejkoľvek tekutiny do tejto jednotky alebo spadnutiu horľavých<br />
či kovových predmetov na fotoaparát/videokameru. Ak k tomu dôjde, prestaňte<br />
fotoaparát/videokameru používať, pretože môže dôjsť k požiaru alebo poruche tejto<br />
jednotky.<br />
ˎˎFotoaparát/videokameru neskladujte na nasledovných miestach. V opačnom<br />
prípade môže dôjsť k poruche alebo zdeformovaniu fotoaparátu/videokamery:<br />
ˋˋmiesta s vysokou teplotou, ako je vnútro zatvoreného auta počas leta, alebo na<br />
silnom slnku,<br />
ˋˋna priamom slnku, alebo v blízkosti ohrievača,<br />
ˋˋna miestach vystavených intenzívnym vibráciám.<br />
ˎˎPočas používania tejto jednotky pri nízkych alebo vysokých teplotách sa skráti výdrž<br />
batérie a tým sa skráti aj doba osvetlenia. Uvedomte si, že kapacita batérie sa znižuje<br />
so zmenou teploty. Ak budete túto jednotku používať pri teplotách do 10 °C, na<br />
predĺženie výdrže batérie vám odporúčame postupovať podľa nasledovných<br />
prevádzkových krokov.<br />
ˋˋVložte batériu do svojho vrecka, aby sa zohriala, a batériu do tejto jednotky vložte<br />
tesne pred použitím.<br />
Pri vkladaní ohrevnej vreckovej vložky do vrecka v ktorom je batéria, dávajte<br />
pozor, aby sa ohrevná vrecková vložka priamo nedotýkala batérie.<br />
ˋˋBatériu nabíjajte pri izbovej teplote (od 10 °C do 30 °C)<br />
ˎˎPo skončení používania tejto jednotky prepnite prepínač POWER na tejto jednotke<br />
do polohy „OFF“.<br />
ˎˎAk túto jednotku nepoužívate, alebo po skončení používania tejto jednotky vyberte<br />
z nej batériu.<br />
ˎˎPo použití nevkladajte ihneď túto jednotku do puzdra a pod. Biele LED svetlo<br />
sa môže poškodiť generovaným teplom. Pri uskladnení tejto jednotky v puzdre<br />
prepnite napájanie tejto jednotky do polohy „OFF“ a nechajte túto jednotku<br />
dôkladne vychladnúť.<br />
ˎˎNahrávanie zvuku fotoaparátom/videokamerou s nainštalovanou touto jednotkou<br />
môže mierne vplývať na nahratý zvuk.<br />
ˎˎNa túto jednotku namontovanú na fotoaparát/videokameru či iné zariadenie<br />
nevyvíjajte veľkú silu ani náraz.<br />
Označenie súčastí<br />
11<br />
22<br />
33<br />
44<br />
55<br />
Štrbina na uskladnenie filtra<br />
Vetracie otvory<br />
Filter na konverziu farieb<br />
Otočný volič BRIGHT<br />
Blokovacie koliesko<br />
66 Pätka<br />
77 Indikátor infračerveného svetla<br />
88 Prepínač POWER<br />
99 Kryt batérie<br />
111 Indikátor slabo nabitej batérie<br />
Indikátor slabo nabitej batérie<br />
(funkcia oznámenia zostávajúcej<br />
kapacity batérie)<br />
Keď je zostávajúca kapacita batérie nízka, indikátor slabo nabitej batérie začne svietiť<br />
na oranžovo. V takom prípade batériu okamžite vymeňte za novú, alebo úplne nabitú<br />
batériu.<br />
(Tento indikátor sa používa len ako približná pomôcka na určenie zostávajúcej<br />
kapacity batérie. Doba možnosti používania batérie sa líši v závislosti na frekvencii<br />
používania a prevádzkovom prostredí.)<br />
Príprava<br />
Montáž na fotoaparát/videokameru (obrázok )<br />
Namontujte túto jednotku na sánky pre rôzne rozhrania alebo sánky pre príslušenstvo<br />
na fotoaparáte/videokamere nasledovným spôsobom.<br />
1 Otočte blokovacie koliesko na tejto jednotke doprava a stlačte ho<br />
nahor.<br />
2 Zasuňte pätku tejto jednotky do sánok na fotoaparáte/videokamere a<br />
pevne ju zatlačte na miesto.<br />
3 Otočte blokovacie koliesko úplne doľava, čím dôjde k zablokovaniu<br />
tejto jednotky s fotoaparátom/videokamerou.<br />
Poznámky<br />
ˎˎPri montáži na fotoaparát/videokameru so sánkami pre príslušenstvo si prečítajte aj<br />
návod na obsluhu fotoaparátu/videokamery.<br />
ˎˎPri používaní fotoaparátu/videokamery s vyskakovacím vstavaným bleskom dávajte<br />
pozor na nasledovné:<br />
ˋˋVždy zatvorte vstavaný blesk fotoaparátu/videokamery. Ak váš fotoaparát/<br />
videokamera obsahuje funkciu vstavaného automatického blesku, túto funkciu<br />
vypnite.<br />
ˋˋPred používaním blesku túto jednotku z fotoaparátu/videokamery demontujte.<br />
ˎˎPred použitím túto jednotku pevne nainštalujte na fotoaparát/videokameru, aby ste<br />
zabránili jej spadnutiu počas snímania.<br />
Demontáž z fotoaparátu/videokamery (obrázok )<br />
Poznámky<br />
ˎˎPri demontáži zabráňte pádu tejto jednotky alebo fotoaparátu/videokamery. Pred<br />
demontážou tejto jednotky odporúčame fotoaparát/videokameru namontovať na<br />
statív.<br />
1 Prepnite prepínač POWER na tejto jednotke do polohy „OFF“.<br />
2 Otočením blokovacieho kolieska doprava uvoľníte poistku.<br />
3 Pred posunutím sánok k sebe skontrolujte, že poistka je uvoľnená.<br />
Poznámky<br />
ˎˎV závislosti na frekvencii používania tejto jednotky môže dôjsť k poškriabaniu alebo<br />
prasknutiu časti so sánkami. Dôsledkom môže byť poškodenie alebo spadnutie tejto<br />
jednotky.<br />
ˎˎTúto jednotku nemontujte na sánky pre inteligentné príslušenstvo. V opačnom<br />
prípade môže dôjsť k poškodeniu časti so sánkami.<br />
Vloženie batérie (obrázok )<br />
Pred vložením skontrolujte, že prepínač POWER na tejto jednotke je v polohe „OFF“.<br />
V spojení s touto jednotkou sa môžu používať nasledujúce typy batérií (nedodávajú<br />
sa).<br />
ˎˎDve alkalické batérie <strong>Sony</strong> LR6 (veľkosť AA)<br />
ˎˎDve nikel-metal-hybridové batérie <strong>Sony</strong> veľkosti AA<br />
Poznámky<br />
ˎˎBatérie môžu byť počas nepretržitého používania horúce. Vyberajte ich opatrne.<br />
ˎˎNesmú sa používať mangánové batérie.<br />
ˎˎPri používaní alkalických batérií sa môže doba používania svetla značne skrátiť.<br />
ˎˎNepoužívajte batérie v týchto kombináciách:<br />
ˋˋnové alebo plne nabité batérie s nie plne nabitými batériami,<br />
ˋˋbatérie rôznych typov a výrobcov.<br />
ˎˎPri vkladaní batérií do tejto jednotky dodržiavajte správnu polaritu. Ak batérie<br />
vložíte nesprávnym smerom, táto jednotka nebude fungovať.<br />
ˎˎPred vyberaním batérií túto jednotku vypnite.<br />
Používanie tejto jednotky<br />
Používanie bieleho LED svetla (obrázok -1)<br />
Pri súčasnom stlačení zeleného tlačidla na prepínači POWER posuňte prepínač<br />
POWER nadol, do polohy „LIGHT“.<br />
Používanie infračerveného svetla (obrázok -1)<br />
Infračervené svetlo možno používať s videokamerami s funkciou NightShot (Plus).<br />
Podrobnosti o používaní funkcie NightShot (Plus) nájdete v návode na obsluhu<br />
dodávanom s videokamerou.<br />
1 Pri súčasnom stlačení zeleného tlačidla na prepínači POWER posuňte<br />
prepínač POWER nahor, do polohy „IR ON“.<br />
LED indikátor na boku tejto jednotky sa rozsvieti nazeleno.<br />
2 Posuňte prepínač NIGHTSHOT (PLUS) na videokamere do polohy „ON“.<br />
3 Pozrite si záber v hľadáčiku alebo na LCD obrazovke a pomocou<br />
otočného voliča BRIGHT nastavte jas.<br />
Tipy<br />
ˎˎAk v systéme ponúk videokamery nastavíte položku „NS LIGHT“ na nastavenie<br />
„ON“, rozsvieti sa aj vstavané infračervené svetlo videokamery.<br />
ˎˎV tme by mala byť vzdialenosť medzi infračerveným svetlom a objektom aspoň<br />
2 metre. Ak je objekt veľmi blízko, infračervené svetlo nedokáže osvetliť objekt<br />
úplne. Pretože vzdialenosť na záznam sa bude líšiť v závislosti na prostredí, vždy<br />
skontrolujte jas záberu podľa kroku 3 a potom spusťte záznam.<br />
ˎˎAk je položka „SUPER NS (PLUS)“ nastavená na „ON“, vzdialenosť na záznam sa<br />
predĺži.<br />
Poznámky ohľadne infračerveného svetla<br />
ˎˎZábery nasnímané pomocou infračerveného svetla sú takmer monochromatické.<br />
ˎˎInfračervené svetlo je neviditeľné, pretože je infračervené. Žiarič môže byť červený.<br />
Po použití<br />
Nastavte prepínač POWER do polohy „OFF“.<br />
Nastavenie osvetlenia touto jednotkou (obrázok -2)<br />
Osvetlenie touto jednotkou možno pomocou otočného voliča BRIGHT tejto jednotky<br />
nastaviť v rozsahu 100 % (MAX) až 10 % (1).<br />
Používanie filtra na konverziu farieb (obrázok -3)<br />
Teplotu farieb možno zmeniť na hodnotu asi 3 200 K, a to pomocou dodávaného filtra<br />
na konverziu farieb (keď je svietivosť nastavená na hodnotu „100 %“).<br />
Vytiahnite filter na konverziu farieb zo štrbiny na uskladnenie filtra, ako<br />
je to znázornené, a pomocou poistky ho zaistite na mieste. Uložte ho v<br />
opačnom poradí krokov.<br />
Poznámky<br />
ˎˎNevyťahujte ani nevkladajte filter na konverziu farieb nasilu. Môže to mať za<br />
následok poruchu alebo poranenie.<br />
Poznámky o používaní<br />
ˎˎAk je pri snímaní s touto jednotkou objekt veľmi blízko fotoaparátu/videokamery,<br />
môže dochádzať k prekrývaniu niekoľkých tieňov objektu (viac tieňov).<br />
ˎˎTeplota farieb sa mierne líši v závislosti na polohe otočného voliča BRIGHT a<br />
teplote bieleho LED svetla. Pred snímaním skontrolujte vyváženie bielej.<br />
ˎˎPri používaní filtra na konverziu farieb sa mierne zníži svietivosť a uhol osvetlenia<br />
bude úzky.<br />
Údržba<br />
Túto jednotku čisťte mäkkou suchou tkaninou. Ak sa táto jednotka zašpiní,<br />
utrite ju tkaninou slabou navlhčenou v roztoku jemného čistiaceho prostriedku a<br />
potom ju znova utrite mäkkou suchou tkaninou. Na čistenie nepoužívajte žiadny<br />
typ rozpúšťadla, ako je benzín alebo riedidlo. V opačnom prípade môže dôjsť k<br />
poškodeniu povrchu tejto jednotky.<br />
Technické údaje<br />
Napájanie<br />
(Batérie sa predávajú samostatne.)<br />
ˎˎAlkalické batérie DC 3,0 V (dve batérie <strong>Sony</strong> LR6 (veľkosť AA))<br />
ˎˎDC 2,4 V (dve Ni-MH nabíjateľné batérie <strong>Sony</strong> veľkosti AA)<br />
Spotreba energie<br />
Približne 2,5 W<br />
[Biele LED svetlo]<br />
Intenzita stredového svetlenia<br />
Približne 1 500 lx/0,5 m (pri citlivosti ISO3200)<br />
Uhol osvetlenia<br />
Približne 30 stupňov<br />
(kompatibilné s objektívom 70 mm plnej veľkosti)<br />
Teplota farieb<br />
Približne 5 500 K konverzia farieb (bez filtra na konverziu farieb)<br />
Približne 3 200 K (s filtrom na konverziu farieb)<br />
(Predvolená hodnota: otočný volič BRIGHT na MAX, okolitá teplota 25 °C)<br />
[Infračervené svetlo]<br />
Maximálna vzdialenosť snímania<br />
NightShot (Plus): Približne 7 m<br />
Super NightShot (Plus): Približne 20 m (s priblížením s teleobjektívom)<br />
Doba priebežného osvetlenia<br />
Približne 1,5 hodiny (pri používaní NH-AA Ni-MH nabíjateľných batérií<br />
<strong>Sony</strong>)<br />
(nové, plne nabité, otočný volič BRIGHT na MAX, okolitá teplota 25 °C)<br />
Približne 1,5 hodiny (pri používaní alkalických batérií LS6SG <strong>Sony</strong> LR6<br />
(veľkosť AA))<br />
(nové, otočný volič BRIGHT na MAX, okolitá teplota 25 °C)<br />
Osvetľovacia vzdialenosť<br />
1 m: približne 375 lx<br />
3 m: približne 41 lx<br />
5 m: približne 15 lx<br />
8 m: približne 5,8 lx<br />
10 m: približne 3,7 lx<br />
Prevádzková teplota<br />
0 °C až 40 °C<br />
Skladovacia teplota<br />
-20 °C až +60 °C<br />
Rozmery<br />
Približne 72,3 mm × 80,1 mm × 50,4 mm (š/v/h)<br />
Hmotnosť (len hlavná jednotka)<br />
Približne 90 g<br />
Dodané položky<br />
Infračervené videosvetlo na batérie (<strong>HVL</strong>-<strong>LEIR1</strong>) (1)<br />
Súprava vytlačenej dokumentácie<br />
Vzhľad a technické údaje sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.<br />
„Multi Interface Shoe“ je ochranná známka spoločnosti <strong>Sony</strong> Corporation.
1<br />
2<br />
3<br />
3<br />
9<br />
1<br />
2<br />
6<br />
5<br />
10<br />
7<br />
4<br />
8<br />
Mielőtt használatba venné ezt a készüléket, olvassa el alaposan ezeket az utasításokat,<br />
és tartsa meg, hogy szükség esetén a jövőben is bármikor elővehesse azokat.<br />
VIGYÁZAT<br />
Tűz és áramütés elkerülése érdekében:<br />
1) ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának,<br />
2) ne helyezzen folyadékkal teli tárgyakat, pl. vázákat a berendezésre.<br />
FIGYELEM<br />
Csak a megadott típusú akkumulátort/elemet használja. Ellenkező esetben tűz vagy<br />
sérülés keletkezhet.<br />
Ne tegye ki az akkumulátorokat túlzott hőnek, például napsütésnek, tűznek vagy<br />
hasonlónak.<br />
< Megjegyzés az EU-s irányelveket követő országokban élő<br />
vásárlóink számára ><br />
Ezt a terméket a <strong>Sony</strong> Corporation (1-7-1 Konan Minato-ku Tokió, 108-0075 Japán),<br />
vagy megbízottja gyártotta. Az Európai Unió jogszabályai alapján a termékbiztonsággal<br />
kapcsolatban a <strong>Sony</strong> Deutschland GmbH (Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,<br />
Németország) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely szervizeléssel vagy garanciával<br />
kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott<br />
címekhez forduljon.<br />
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek<br />
hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai<br />
Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési<br />
rendszereiben)<br />
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi,<br />
hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük,<br />
hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt<br />
gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék helyes kezelésével<br />
segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását,<br />
mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes<br />
módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások<br />
megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további<br />
információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi<br />
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a<br />
terméket megvásárolta.<br />
Tulajdonságok<br />
ˎˎA <strong>HVL</strong>-<strong>LEIR1</strong> egy elemes IR videólámpa (a továbbiakban „a készülék”), amely<br />
több illesztőfelületű vakusínnel felszerelt <strong>Sony</strong> cserélhető objektíves digitális<br />
fényképezőgéppel, <strong>Sony</strong> cserélhető objektíves digitális HD videokamerával vagy<br />
<strong>Sony</strong> digitális fényképezőgéppel használható. A készülék a NightShot (Plus)<br />
funkcióhoz egyaránt nagy fényerejű fehér LED-et és infravörös fényt is használ.<br />
ˎˎA készülék két AA típusú elemmel használható. A készüléket használatkor<br />
csatlakoztassa a videokamerához stb.<br />
ˎˎA fehér LED fény a megvilágítás középpontjában megközelítőleg 1 500 lx (50 cm)<br />
fényt biztosít.<br />
ˎˎAz infravörös fény megközelítőleg 7 m távolságig tesz lehetővé felvételkészítést a<br />
NightShot (Plus) funkció használatával.<br />
ˎˎA beépített tompító áramkörnek köszönhetően a fehér LED és az infravörös fény<br />
fényereje folyamatosan állítható 100% és 10% között.<br />
ˎˎA fehér LED fény használata esetén a beépített színmódosító szűrővel két, 5 500 K<br />
vagy 3 200 K hőmérsékletű szín használatát állíthatja be a készülékben.<br />
ˎˎAz infravörös fény NightShot (Plus) funkciót használó videokamerákkal<br />
kompatibilis.<br />
Óvintézkedések<br />
ˎˎAz egység nem porálló, nem fröccsenésálló és nem vízálló.<br />
ˎˎA készülék egy precíziós műszer. Ne ejtse le, ne verje szét és ne üsse meg erősen.<br />
ˎˎNe csatlakoztassa a készüléket intelligens tartozék vakusínnel felszerelt kamerához.<br />
A készülék vakusín-adaptere vagy az intelligens tartozék vakusín megsérülhet.<br />
ˎˎA készülék üzemhőmérséklete 0 °C – 40 °C.<br />
ˎˎNe akadályozza a szellőzőlyukakat. Ellenkező esetben megnő a belső hőmérséklet,<br />
ami tüzet vagy balesetet, valamint a készülék meghibásodását okozhatja.<br />
ˎˎNe nézzen közelről közvetlenül a bekapcsolt fehér LED fényébe. Ellenkező esetben<br />
károsodhat a látása.<br />
ˎˎNe tartsa a kamerához csatolt készüléket, nehogy a kamera leessen.<br />
ˎˎNe helyezze a készüléket robbanékony vagy illékony oldószerek, például alkohol<br />
vagy benzin közelébe. Ellenkező esetben tűz vagy füst keletkezhet.<br />
ˎˎNe engedje, hogy a készülékbe bármilyen folyadék kerüljön, vagy robbanékony<br />
anyag vagy fémtárgy essen a kamerára. Ha ezután is folytatja a kamera használatát,<br />
az tüzet vagy a készülék meghibásodását okozhatja.<br />
ˎˎNe használja és ne tárolja a készüléket az alábbi helyeken. Ez a kamera<br />
meghibásodásához vagy deformációjához vezethet.<br />
ˋˋmagas hőmérsékletű helyen, például nyáron bezárt autóban vagy erős<br />
napsütésben.<br />
ˋˋközvetlen napon vagy fűtőtest közelében<br />
ˋˋerős rázkódásnak kitett helyeken<br />
ˎˎHa a készüléket alacsony vagy magas hőmérsékletnél használja, az elem élettartama<br />
csökkenhet, így a megvilágítás időtartama is rövidebb lesz. Megjegyezzük, hogy az<br />
elemek kapacitása változó hőmérsékleteknél csökken. Ha a készüléket 10 °C vagy<br />
alacsonyabb hőmérsékleten használja, azt tanácsoljuk, hogy az elem élettartamának<br />
a meghosszabbítása érdekében működtetésnél kövesse az alábbi lépéseket.<br />
ˋˋHordja az elemet a zsebében, hogy melegen tartsa, és csak közvetlenül a használat<br />
előtt helyezze az elemet a készülékbe.<br />
Ha a zseb-melegítőpanelt a zsebébe teszi az elemmel együtt, ügyeljen rá, hogy ne<br />
érintse a zseb-melegítőpanelt közvetlenül az elemhez.<br />
ˋˋTöltse az elemet szobahőmérsékleten (10 °C – 30 °C)<br />
ˎˎAmikor befejezte a készülék használatát, mindig állítsa a POWER kapcsolóját „OFF”<br />
helyzetbe.<br />
ˎˎHa nem használja a készüléket, befejezte a használatát, mindig távolítsa el belőle az<br />
elemet.<br />
ˎˎA készüléket ne tegye közvetlenül használat után a táskába, stb. A fehér LED<br />
tönkremehet a létrejött hőtől. Ha a készüléket a táskában tárolja, ügyeljen rá, hogy<br />
az áramellátása kapcsolója „OFF” helyzetben legyen, és eléggé lehűljön.<br />
ˎˎHa a kamerához csatlakoztatott készülékkel készít felvételt, az némileg hatással lehet<br />
a felvett hangra.<br />
ˎˎNe fejtsen ki túlzott erőt a készülékre, és ne engedje ütközni, ha az kamerához vagy<br />
egyéb eszközhöz van csatlakoztatva.<br />
A termék részei<br />
11<br />
22<br />
33<br />
44<br />
55<br />
Szűrőtároló nyílás<br />
Szellőzőnyílások<br />
Színmódosító szűrő<br />
BRIGHT tárcsa<br />
Rögzítőtárcsa<br />
66 Láb<br />
77 Infravörös kijelzője<br />
88 POWER kapcsoló<br />
99 Elemtakaró<br />
111 Kimerülésjelző fény<br />
Kimerülésjelző fény (figyelmeztetés<br />
az elem kapacitására)<br />
Ha az elem maradék kapacitása alacsony, a kimerülésjelző fény narancssárgára vált.<br />
Ebben az esetben haladéktalanul cserélje ki egy új, vagy teljesen feltöltött elemre.<br />
(A jelzőfényre csak a maradék kapacitás megközelítőleges kijelzéseként tekintsen. Az<br />
elem rendelkezésre álló idő a használat mértékétől és az üzemkörülményektől függ.)<br />
Előkészítés<br />
A kamerához történő csatlakoztatás ( ábra)<br />
A készüléket a következő módon csatlakoztassa a több illesztőfelületű vakusínhez vagy<br />
a tartozék vakusínhez.<br />
1 Fordítsa a készülék rögzítőtárcsáját jobbra, és tolja felfelé.<br />
2 Helyezze a készülék lábát a kamera talpába, és szilárdan tolja a<br />
helyére.<br />
3 A rögzítőtárcsát teljesen balra fordítva rögzítse a készüléket a<br />
kamerához.<br />
Megjegyzések<br />
ˎˎAmikor a kamerát a tartozék vakusínhez csatlakoztatja, olvassa el a kamera<br />
használati útmutatóját is.<br />
ˎˎHa a kamera beépített kiugró vakuval van felszerelve, ügyeljen a következőkre:<br />
ˋˋMindig csukja le a kamera beépített vakuját. Ha a kamerának van automatikusan<br />
működő beépített vaku funkciója, kapcsolja ki a funkciót.<br />
ˋˋA vaku használata előtt távolítsa el a készüléket a kameráról.<br />
ˎˎHasználat előtt győződjön meg róla, hogy a készülék rögzítve van a kamerához,<br />
hogy le ne essen róla felvételkészítés közben.<br />
A kamerától történő eltávolítás ( ábra)<br />
Megjegyzések<br />
ˎˎEltávolításkor ügyeljen rá, nehogy leessen a készülék vagy a kamera. Azt tanácsoljuk,<br />
hogy a készülék eltávolítása előtt erősítse a kamerát háromlábú állványra.<br />
1 Állítsa a készülék POWER kapcsolóját OFF helyzetbe.<br />
2 A talp rögzítőtárcsáját balra fordítva oldja ki a zárat.<br />
3 Ellenőrizze, hogy zár ki van oldva, és csúsztassa a talpat maga felé.<br />
Megjegyzések<br />
ˎˎA készülék használatának a gyakoriságától függően a talprész megkarcolódhat vagy<br />
megrepedhet. A készülék ettől károsodhat vagy leeshet.<br />
ˎˎNe csatlakoztassa a készüléket intelligens tartozék vakusínhez. Ettől megsérülhet a<br />
talprész.<br />
Az elem csatlakoztatása ( ábra)<br />
Csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a készülék POWER kapcsolója „OFF” helyzetben<br />
van.<br />
A készülékkel a következő típusú elemek használhatók (nem tartozék).<br />
ˎˎKét <strong>Sony</strong> LR6 (AA méretű) alkálielem<br />
ˎˎKét <strong>Sony</strong> AA nikkel-fémhidrid elem<br />
Megjegyzések<br />
ˎˎTartós használat esetén az elemek felforrósodhatnak. Óvatosan távolítsa el őket.<br />
ˎˎMangán alapú elemek nem használhatók.<br />
ˎˎAlkáli elemek használata esetén a megvilágítás időtartama rövidebb lehet.<br />
ˎˎNe használja az elemeket az alábbi kombinációkban:<br />
ˋˋúj vagy teljesen feltöltött nem teljesen feltöltöttel.<br />
ˋˋkülönböző típusúak vagy márkájúak.<br />
ˎˎAz elemek készülékbe történő behelyezése előtt mindig ellenőrizze a polaritásukat.<br />
Ha rossz irányban helyezi be az elemeket, a készülék nem fog működni.<br />
ˎˎAz elemek eltávolítása előtt kapcsolja ki a készüléket.<br />
A készülék használata<br />
A fehér LED használata (-1 ábra)<br />
Csúsztassa a POWER kapcsolót lefelé „LIGHT” helyzetbe, miközben nyomja a<br />
POWER kapcsolón lévő zöld gombot.<br />
Az infravörös fény használata (-1 ábra)<br />
Az infravörös fény NightShot (Plus) funkciót használó videokamerákkal használható.<br />
A NightShot (Plus) funkcióval kapcsolatos további részeteket a videokamerához<br />
mellékelt használati útmutatóban találja.<br />
1 Csúsztassa a POWER kapcsolót felfelé „IR ON” helyzetbe, miközben<br />
nyomja a POWER kapcsolón lévő zöld gombot.<br />
A készülék oldalán lévő LED fény zöld fénnyel világít.<br />
2 Csúsztassa a videokamera NIGHTSHOT (PLUS) kapcsolóját „ON”<br />
helyzetbe.<br />
3 Nézze meg a keresőben vagy az LCD-képernyőn látható képet, és<br />
szabályozza a fényerőt a BRIGHT tárcsával.<br />
Tippek<br />
ˎˎHa a videokamera menürendszerében a „NS LIGHT” beállítást „ON” értékre állítja,<br />
a videokamera beépített infravörös fénye is világítani kezd.<br />
ˎˎSötétben az infravörös fényforrás és a tárgy között legalább 2 m legyen. Ha a tárgy<br />
túl közel van, az infravörös fény nem tudja teljesen megvilágítani a tárgyat. A felvétel<br />
távolsága a környezettől függően eltérő lesz, ezért a felvételkészítés megkezdése előtt<br />
mindig ellenőrizze a kép megvilágítását a 3. lépésnél.<br />
ˎˎHa a „SUPER NS (PLUS)” beállítás „ON”, a felvétel távolsága hosszabb lesz.<br />
Az infravörös fényre vonatkozó megjegyzések<br />
ˎˎAz infravörös fényben felvett képek szinte egyszínűek.<br />
ˎˎAz infravörös fény (IR) láthatatlan. A fénykibocsátó elem pirosnak tűnhet.<br />
Használat után<br />
Állítsa a „POWER” kapcsolót „OFF” helyzetbe.<br />
A készülék fényerejének a beállítása (-2 ábra)<br />
A készülék fényereje 100% (MAX) és 10% (1) közötti értékre állítható a készüléken<br />
található BRIGHT tárcsával.<br />
A színmódosító szűrő használata (-3 ábra)<br />
A szín kb. 3 200 K hőmérsékletűre változtatható a mellékelt színmódosító szűrővel<br />
(„100%”-ra állított fényerő mellett).<br />
Húzza ki a színmódosító szűrőt a szűrőtároló nyílásból az ábra alapján,<br />
és erősítse a helyére a biztosító segítségével. Tárolja fordított irányú<br />
eljárással.<br />
Megjegyzések<br />
ˎˎNe húzza ki, és ne dugja vissza a színmódosító szűrőt erővel. Ez meghibásodáshoz<br />
vagy sérüléshez vezethet.<br />
Használatra vonatkozó megjegyzések<br />
ˎˎHa a készülékkel készít felvételt, és a tárgy túl közel van a kamerához, a tárgy több<br />
egymást fedő árnyéka jöhet létre.<br />
ˎˎA színhőmérséklet a BRIGHT tárcsa helyzetétől és a fehér LED hőmérsékletétől<br />
függően némileg eltérhet. Felvételkészítés előtt ellenőrizze a fehéregyensúlyt.<br />
ˎˎA színmódosító szűrő használata esetén a megvilágítás enyhén gyengül, és a szöge<br />
kissé szűkebb lesz<br />
Karbantartás<br />
A készüléket puha, száraz törlőkendővel tisztítsa. Ha a készülék beszennyeződik,<br />
törölje meg enyhe hatású tisztítószer oldatával kissé megnedvesített törlőkendővel,<br />
majd puha, száraz törlőkendővel törölje szárazra. A tisztításhoz ne használjon<br />
semmilyen fajta oldószert, például szeszt, benzint vagy hígítószert. Ettől<br />
megkárosodhat a készülék felszíne.<br />
Műszaki adatok<br />
Energiaforrás<br />
(Az elemek külön kerülnek forgalomba)<br />
ˎˎ3,0 V= (két <strong>Sony</strong> LR6 (AA méretű) alkálielem)<br />
ˎˎ2,4 V= (két <strong>Sony</strong> AA Ni-MH újratölthető elem)<br />
Energiafogyasztás<br />
Kb. 2,5 W<br />
[Fehér LED]<br />
Megvilágítás intenzitása a középpontban<br />
Kb. 1 500 lx/0,5 m (ISO3200 esetén)<br />
Megvilágítás szöge<br />
Kb. 30 fok<br />
(teljes méretű 70 mm-es lencsével kompatibilis)<br />
Színhőmérséklet<br />
Kb. 5 500 K színmódosítás (színmódosító szűrő nélkül)<br />
Kb. 3 200 K (színmódosító szűrővel)<br />
(Alapértelmezett érték BRIGHT tárcsa MAX helyzete és 25 °C-os környezeti<br />
hőmérséklet esetén)<br />
[Infravörös fény]<br />
Maximális felvételkészítési távolság<br />
NightShot (Plus): Kb. 7 m<br />
Super NightShot (Plus): Kb. 20 m (nagyítás a telefotó végén)<br />
Folyamatos megvilágítás időtartama<br />
Kb. 1,5 óra (<strong>Sony</strong> NH-AA Ni-MH újratölthető elem használata mellett)<br />
(Új, teljesen feltöltve, BRIGHT tárcsa MAX helyzete és 25 °C-os környezeti<br />
hőmérséklet esetén)<br />
Kb. 1,5 óra (<strong>Sony</strong> LR6 (AA méretű) LS6SG alkálielem használata mellett)<br />
(Új, BRIGHT tárcsa MAX helyzete és 25 °C-os környezeti hőmérséklet<br />
esetén)<br />
Megvilágítási távolság<br />
1 m: Kb. 375 lx<br />
3 m: Kb. 41 lx<br />
5 m: Kb. 15 lx<br />
8 m: Kb. 5,8 lx<br />
10 m: Kb. 3,7 lx<br />
Üzemhőmérséklet<br />
0 °C – 40 °C<br />
Tárolási hőmérséklet<br />
-20 °C – +60 °C<br />
Méretek<br />
Kb. 72,3 mm × 80,1 mm × 50,4 mm (sz / ma / mé)<br />
Tömeg (csak a főegység)<br />
Kb. 90 g<br />
A csomag tartalma<br />
Elemes IR videólámpa (<strong>HVL</strong>-<strong>LEIR1</strong>) (1)<br />
Nyomtatott dokumentáció<br />
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.<br />
A „Multi Interface Shoe” a <strong>Sony</strong> Corporation védjegye.<br />
Înainte de a utiliza unitatea, citiţi în întregime aceste instrucţiuni şi păstraţi-le pentru<br />
consultări ulterioare.<br />
AVERTIZARE<br />
În vederea reducerii riscului de incendiu sau electrocutare,<br />
1) nu expuneţi unitatea la ploaie sau umezeală.<br />
2) nu aşezaţi obiecte pline cu lichide, cum ar fi o vază, pe aparat.<br />
ATENŢIE<br />
Înlocuiţi bateria numai cu o baterie de tipul specificat. În caz contrar, se pot produce<br />
incendii sau leziuni personale.<br />
Nu expuneţi bateriile la căldură excesivă, precum lumina solară, focul sau surse<br />
asemănătoare.<br />
< Notă pentru clienţii din ţările care aplică Directivele UE ><br />
Producătorul acestui aparat este: <strong>Sony</strong> Corporation, 1- 7-1 Konan Minato-ku Tokyo,<br />
108-0075 Japonia.<br />
Întrebări legate de conformitatea aparatului cu legislația Uniunii Europene pot fi<br />
adresate: <strong>Sony</strong> Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania.<br />
Pentru orice intrebări legate de service sau de garanţie, vă rugăm să consultaţi<br />
documentele de garanţie ce însoţesc aparatul.<br />
Dezafectarea echipamentelor electrice şi electronice vechi (Se<br />
aplică pentru ţările membre ale Uniunii Europene si pentru<br />
alte ţări europene cu sisteme de colectare separată)<br />
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indică<br />
faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un deşeu menajer. El<br />
trebuie predat punctelor de reciclare a echipamentelor electrice<br />
şi electronice. Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în<br />
mod corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative<br />
asupra mediului şi a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost<br />
dezafectat în mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta<br />
la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de<br />
reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria din oraşul<br />
dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau magazinul de unde<br />
aţi cumpărat produsul.<br />
Caracteristici<br />
ˎˎ<strong>HVL</strong>-<strong>LEIR1</strong> este o baterie reflector infraroşu video (desemnată mai jos prin „această<br />
unitate”) care poate fi utilizată cu o cameră cu obiective digitale interschimbabile<br />
<strong>Sony</strong>, o cameră video digitală HD <strong>Sony</strong> cu obiectiv interschimbabil sau cu o cameră<br />
foto digitală cu talpă multi-interfaţă. Această unitate are atât un LED alb de înaltă<br />
luminozitate, cât şi un reflector cu infraroşu folosit împreună cu funcţia NightShot<br />
(Plus).<br />
ˎˎAceastă unitate poate fi folosită cu două baterii AA. Pentru a folosi această unitate,<br />
conectaţi-o la o cameră video.<br />
ˎˎLumina LED-ului asigură un centru de intensitate de aproximativ 1.500 lx (50 cm).<br />
ˎˎReflectorul cu infraroşu permite înregistrarea la o distanţă de aproximativ 7 m<br />
atunci când se foloseşte funcţia NightShot (Plus).<br />
ˎˎIntensitatea luminii LED-ului alb şi a reflectorului infraroşu poate fi reglată<br />
continuu între 100% şi 10% cu circuitul variator de lumină instalat.<br />
ˎˎCu filtrul de conversie a culorilor încorporat, puteţi seta această unitate la două<br />
temperaturi de culori, 5.500 K sau 3.200 K, atunci când folosiţi lumina LED-ului alb.<br />
ˎˎReflectorul infraroşu este compatibil cu o cameră video cu funcţia NightShot (Plus).<br />
Măsuri de precauţie<br />
ˎˎAceastă unitate nu dispune de funcţii antipraf, antiîmproşcare sau de etanşare contra<br />
apei.<br />
ˎˎAceastă unitate este un instrument de precizie. Nu îl scăpaţi, nu îl loviţi şi nu îl<br />
supuneţi la impacturi puternice.<br />
ˎˎNu fixaţi această cameră la o talpă de accesorii inteligentă. Adaptorul de talpă al<br />
acestei unităţi sau talpa de accesorii inteligentă pot fi deteriorate.<br />
ˎˎTemperatura de operare a acestei unităţi este de la 0 °C la 40 °C.<br />
ˎˎNu blocaţi orificiile de ventilare. Astfel, temperatura internă creşte, ceea ce poate<br />
provoca un incendiu sau un accident, ducând la defectarea acestei unităţi.<br />
ˎˎNu priviţi direct în LED-ul alb de aproape cât este aprins. Este posibil să vă<br />
deterioraţi vederea.<br />
ˎˎPentru a preveni căderea camerei, nu ţineţi această unitate conectată la cameră<br />
pentru a o transporta.<br />
ˎˎNu aşezaţi această unitate lângă solvenţi combustibili sau volatili, precum alcoolul<br />
sau benzina. Astfel, puteţi provoca un incendiu sau se poate emana fum.<br />
ˎˎNu permiteţi scurgerea niciunui lichid în această unitate şi nu scăpaţi obiectele<br />
combustibile sau metalice pe cameră. Continuarea utilizării camerei după un astfel<br />
de incident poate cauza incendii sau poate duce la defectarea acestei unităţi.<br />
ˎˎNu folosiţi şi nu depozitaţi camera în următoarele locuri. În caz contrar, pot surveni<br />
defectarea sau deformarea camerei:<br />
ˋˋun loc cu temperatură înaltă, cum ar fi înăuntrul unei maşini închise pe perioada<br />
verii sau direct în razele soarelui<br />
ˋˋîn lumină solară directă sau lângă un radiator<br />
ˋˋlocuri supuse la vibraţii intense<br />
ˎˎCând folosiţi această unitate la temperaturi scăzute sau ridicate, viaţa bateriei va fi<br />
mai scurtă, prin urmare durata de iluminare va fi redusă. Reţineţi că şi capacitatea<br />
bateriilor scade pe măsură ce temperaturile se schimbă. Când folosiţi această unitate<br />
la 10 °C sau mai puţin, vă recomandăm să parcurgeţi următorii paşi pentru a<br />
prelungi durata de viaţă a bateriei.<br />
ˋˋPuneţi bateria în buzunar pentru a o încălzi şi montaţi bateria la această unitate<br />
exact înainte de folosire.<br />
Dacă puneţi o pernă de încălzire de buzunar împreună cu bateria în buzunar, aveţi<br />
grijă ca bateria să nu ajungă în contact direct cu perna de încălzire de buzunar.<br />
ˋˋÎncărcaţi bateria la temperatura camerei (de la 10 °C la 30 °C)<br />
ˎˎCând terminaţi de folosit această unitate, asiguraţi-vă că butonul POWER al acestei<br />
unităţi este adus la „OFF”.<br />
ˎˎCând nu folosiţi această unitate sau la finalul utilizării, aveţi grijă să scoateţi bateria<br />
din această unitate.<br />
ˎˎDupă folosire, nu depozitaţi această unitate în carcasă etc. imediat. LED-ul alb poate<br />
fi deteriorat de către căldura generată. Când depozitaţi această unitate în carcasă,<br />
asiguraţi-vă că alimentarea electrică a acestei unităţi este setată pe poziţia „OFF” şi<br />
că s-a răcit suficient.<br />
ˎˎÎnregistrarea cu această unitate conectată la cameră poate afecta puţin sunetul<br />
înregistrat.<br />
ˎˎNu supuneţi această unitate la un impact sau o presiune puternică atunci când este<br />
conectată la cameră sau la alt aparat.<br />
Identificarea pieselor<br />
11<br />
22<br />
33<br />
44<br />
55<br />
Fantă pentru depozitarea filtrului 66<br />
Orificiile de ventilare<br />
77<br />
Filtrul de conversie a culorilor 88<br />
Buton rotativ BRIGHT<br />
99<br />
Buton rotativ de blocare<br />
Picior<br />
Indicator infraroşu<br />
Comutator POWER<br />
Capacul compartimentului de<br />
baterii<br />
111 Indicator de epuizare a bateriei<br />
Indicator de epuizare a bateriei<br />
(funcţie de avertizare pentru<br />
baterie rămasă)<br />
Când puterea rămasă a bateriei este scăzută, indicatorul de epuizare a bateriei devine<br />
portocaliu. În acest caz, înlocuiţi-o imediat cu o baterie nouă sau cu una complet<br />
încărcată.<br />
(Acest indicator ar trebui folosit în scopuri pur orientative pentru a stabili puterea<br />
rămasă a bateriei. Durata de utilizare disponibilă a pachetului de baterii variază în<br />
funcţie de frecvenţa utilizării şi mediul de operare.)<br />
Pregătirea<br />
Conectarea la cameră (ilustraţia )<br />
Conectaţi această unitate la talpa cu interfaţă multiplă sau la talpa de accesorii a<br />
camerei, după cum urmează.<br />
1 Rotiţi la dreapta butonul rotativ de blocare al acestei unităţi şi<br />
apăsaţi-l în sus.<br />
2 Introduceţi piciorul acestei unităţi în talpa camerei şi fixaţi-l bine.<br />
3 Rotiţi la stânga butonul rotativ până la capăt pentru a fixa pe poziţie<br />
această unitate la cameră.<br />
Note<br />
ˎˎCând faceţi conectarea la o cameră cu talpă de accesorii, citiţi, de asemenea, şi<br />
manualul de instrucţiuni al camerei.<br />
ˎˎDacă folosiţi o cameră echipată cu bliţ intern cu ridicare automată, aveţi grijă la<br />
următoarele:<br />
ˋˋÎnchideţi întotdeauna bliţul intern al camerei. În cazul în care camera are o funcţie<br />
de bliţ intern automat, dezactivaţi această funcţie.<br />
ˋˋÎnainte să folosiţi bliţul, scoateţi această unitate din cameră.<br />
ˎˎAsiguraţi-vă că această unitate este bine fixată la cameră înainte de utilizare, pentru<br />
a preveni căderea acestei unităţi în timpul fotografierii.<br />
Pentru a scoate din cameră (ilustraţia )<br />
Note<br />
ˎˎAveţi grijă să nu scăpaţi această unitate sau camera atunci când o scoateţi. Este<br />
recomandat să fixaţi camera la un trepied înainte să scoateţi aceasta unitate.<br />
1 Aduceţi comutatorul POWER al camerei în poziţia OFF.<br />
2 Rotiţi la dreapta butonul rotativ al tălpii pentru a declanşa siguranţa.<br />
3 Verificaţi dacă siguranţa e declanşată înainte de a culisa talpa în<br />
direcţia dvs.<br />
Note<br />
ˎˎÎn funcţie de frecvenţa de utilizare a acestei unităţi, talpa poate fi parţial zgâriată sau<br />
crăpată. Astfel, această unitate poate suferi deteriorări sau se poate desprinde.<br />
ˎˎNu fixaţi această unitate la talpa de accesorii inteligentă. Astfel, componenta tălpii<br />
poate suferi deteriorări.<br />
Conectarea bateriei (ilustraţia )<br />
Înainte de conectare, verificaţi dacă butonul POWER al acestei unităţi este setat la<br />
„OFF”.<br />
Următoarele baterii (nelivrate) pot fi folosite pentru această unitate.<br />
ˎˎDouă baterii alcaline <strong>Sony</strong> LR6 (mărimea AA)<br />
ˎˎDouă baterii nichel-hidrură metalică <strong>Sony</strong> AA<br />
Note<br />
ˎˎBateriile pot fi fierbinţi după utilizare continuă. Îndepărtaţi-le cu grijă.<br />
ˎˎNu puteţi folosi baterii cu mangan.<br />
ˎˎCând folosiţi baterii alcaline, timpul iluminării poate fi mult mai scurt.<br />
ˎˎNu folosiţi bateriile în aceste combinaţii:<br />
ˋˋbaterii noi sau complet încărcate cu baterii incomplet încărcate.<br />
ˋˋtipuri sau mărci diferite.<br />
ˎˎVerificaţi polarităţile bateriilor când le introduceţi în această unitate. Dacă<br />
introduceţi bateriile în sensul incorect, această unitate nu va funcţiona.<br />
ˎˎÎnchideţi această unitate înainte să scoateţi bateriile.<br />
Utilizarea acestei unităţi<br />
Utilizarea LED-ului alb (ilustraţia -1)<br />
Culisaţi comutatorul POWER în jos la „LIGHT”, în timp ce apăsaţi butonul verde<br />
de pe comutatorul POWER.<br />
Utilizarea reflectorului cu infraroşu (ilustraţia -1)<br />
ˎˎReflectorul cu infraroşu poate fi folosită la o cameră video cu funcţia NightShot<br />
(Plus). Pentru detalii despre funcţionarea NightShot (Plus), consultaţi instrucţiunile<br />
de utilizare ce însoţesc camera video.<br />
1 Culisaţi comutatorul POWER în sus la „IR ON”, în timp ce apăsaţi<br />
butonul verde de pe comutatorul POWER.<br />
Indicatorul LED de pe partea laterală a acestei unităţi se aprinde în verde.<br />
2 Culisaţi comutatorul NIGHTSHOT (PLUS) al camerei video la „ON”.<br />
3 Vizualizaţi fotografia în vizor sau pe ecranul LCD şi reglaţi<br />
luminozitatea învârtind butonul rotativ BRIGHT.<br />
Sfaturi<br />
ˎˎCând setaţi „NS LIGHT” la „ON” în sistemul meniului camerei video, reflectorul cu<br />
infraroşu încorporat al camerei video se aprinde, de asemenea.<br />
ˎˎÎn întuneric, distanţa dintre reflectorul cu infraroşu şi subiect ar trebui să fie de<br />
aproape 2 m sau mai mult. Dacă subiectul se află prea aproape, reflectorul cu<br />
infraroşu nu poate să lumineze complet subiectul. Deoarece distanţa de înregistrare<br />
va diferi în funcţie de mediu, se va verifica întotdeauna luminozitatea fotografiei în<br />
pasul 3, înainte de începerea înregistrării.<br />
ˎˎCând „SUPER NS (PLUS)” este setat la „ON,” se lungeşte distanţa înregistrării.<br />
Note privitoare la reflectorul cu infraroşu<br />
ˎˎFotografiile înregistrate cu reflectorul cu infraroşu sunt aproape monocrome.<br />
ˎˎLumina infraroşie este invizibilă, deoarece este infraroşie. Emiţătorul poate apărea<br />
roşu.<br />
După utilizare<br />
Aduceţi comutatorul POWER la „OFF”.<br />
Reglarea intensităţii acestei unităţi (ilustraţia -2)<br />
Intensitatea acestei unităţi poate fi reglată între 100% (MAX) şi 10% (1) cu ajutorul<br />
butonului rotativ BRIGHT de pe această unitate.<br />
Utilizarea filtrului de conversie a culorii (ilustrația -3)<br />
Temperatura culorii poate fi schimbată până la 3.200 K, folosind filtrul de conversie a<br />
culorii furnizat (când intensitatea este setată la „100%”).<br />
Scoateţi filtrul de conversie a culorii din fanta pentru depozitarea<br />
filtrului, aşa cum se arată în ilustraţie, şi fixaţi-l pe poziţie cu siguranţa.<br />
Depozitaţi-l efectuând procedura în sens invers<br />
Note<br />
ˎˎNu scoateţi sau depozitaţi filtrul de conversie a culorii cu forţa. Aceasta poate cauza<br />
defecţiuni sau avarii.<br />
Note privind utilizarea<br />
ˎˎCând înregistraţi cu această unitate, dacă subiectul este prea aproape de cameră, se<br />
pot suprapune mai multe umbre ale subiectului (umbre multiple).<br />
ˎˎTemperatura culorii variază puţin în funcţie de poziţia butonului rotativ BRIGHT şi<br />
temperatura LED-ului alb. Verificaţi balansul de alb înainte să înregistraţi.<br />
ˎˎCând utilizaţi filtrul de conversie a culorii, intensitatea este uşor redusă şi unghiul de<br />
luminozitate este îngust.<br />
Întreţinere<br />
Curăţaţi această unitate cu o cârpă moale şi uscată. Dacă se murdăreşte această<br />
unitate, ştergeţi cu o cârpă puţin umezită cu o soluţie de detergent neagresiv şi apoi<br />
ştergeţi din nou cu o cârpă moale şi uscată. Nu utilizaţi niciun fel de solvenţi, precum<br />
alcool, benzină sau diluanţi pentru curăţare. Astfel, se poate deteriora suprafaţa acestei<br />
unităţi.<br />
Specificaţii<br />
Sursă de energie<br />
(Bateriile se vând separat)<br />
ˎˎCC 3,0 V (două baterii alcaline <strong>Sony</strong> LR6 (mărimea AA))<br />
ˎˎCC 2,4 V (doi acumulatori <strong>Sony</strong> AA Ni-MH)<br />
Consum de energie<br />
Aprox. 2,5 W<br />
[LED alb]<br />
Intensitatea luminii în centru<br />
Aprox. 1.500 lx/0,5 m (la ISO3200)<br />
Unghi de luminozitate<br />
Aprox. 30 de grade<br />
(compatibilitate obiectiv de 70 mm mărime maximă)<br />
Temperatura culorii<br />
Conversie a culorii aprox 5.500K (fără filtru de conversie a culorii)<br />
Conversie a culorii aprox 3.200 K (cu filtru de conversie a culorii)<br />
(Valoare implicită la: Buton rotativ BRIGHT la MAX, temperatura ambiantă<br />
25 °C)<br />
[reflectorul cu infraroşu]<br />
Distanţă maximă de fotografiere<br />
NightShot (Plus): Aprox. 7 m<br />
Super NightShot (Plus): Aprox. 20 m (la capătul zoomului telefoto)<br />
Durata de iluminare continuă<br />
Aprox. 1,5 ore (folosind acumulatori <strong>Sony</strong> NH-AA Ni-MH)<br />
(Nou, complet încărcat, buton rotativ BRIGHT la MAX, temperatura<br />
ambiantă 25 °C)<br />
Aprox. 1,5 ore (folosind baterii alcaline LS6SG <strong>Sony</strong> LR6 (mărimea AA))<br />
(Nou, butonul rotativ BRIGHT la MAX, temperatura ambiantă 25 °C)<br />
Distanţă de iluminare<br />
1 m: Aprox. 375 lx<br />
3 m: Aprox. 41 lx<br />
5 m: Aprox. 15 lx<br />
8 m: Aprox. 5,8 lx<br />
10 m: Aprox. 3,7 lx<br />
Temperatură de funcţionare<br />
0 °C până la 40 °C<br />
Temperatură de depozitare<br />
-20 °C până la +60 °C<br />
Dimensiuni<br />
Aprox. 72,3 mm × 80,1 mm × 50,4 mm (l/î/a)<br />
Greutate (numai unitatea principală)<br />
Aprox. 90 g<br />
Articole incluse<br />
Baterie reflector infraroşu video (<strong>HVL</strong>-<strong>LEIR1</strong>) (1)<br />
Documentaţie imprimată<br />
Concepţia şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare prealabilă.<br />
„Multi Interface Shoe” este o marcă comercială a <strong>Sony</strong> Corporation.