16.02.2016 Views

Sony MDR-NC300D - MDR-NC300D Consignes d’utilisation Bulgare

Sony MDR-NC300D - MDR-NC300D Consignes d’utilisation Bulgare

Sony MDR-NC300D - MDR-NC300D Consignes d’utilisation Bulgare

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Noise Canceling Headphones<br />

<strong>MDR</strong>-<strong>NC300D</strong><br />

©2010 <strong>Sony</strong> Corporation Printed in Malaysia<br />

Gebruiksaanwijzing<br />

Инструкции за работа<br />

Instrucţiuni de operare<br />

Navodila za uporabo<br />

<br />

MONITOR<br />

SOUND MODE VOLUME HOLD POWER<br />

OPEN<br />

LOCK<br />

NC OPTIMIZE<br />

<br />

OPEN<br />

LOCK<br />

<br />

<br />

OPEN<br />

LOCK<br />

OPEN<br />

LOCK<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

ontgrendelen /<br />

отключен<br />

vergrendelen /<br />

заключен<br />

<br />

Dwarsdoorsnede / Разрез<br />

<br />

<br />

<br />

Diameter /<br />

Диаметър<br />

Hoogte /<br />

Височина<br />

Gekleurde delen /<br />

Оцветени части<br />

Uiteinde van het<br />

gekleurde deel van<br />

het oordopje /<br />

Край на оцветената<br />

част на наушника<br />

<br />

<br />

Voor het verbinden met de<br />

stereominiaansluiting van de<br />

afstandsbediening geleverd bij een<br />

WALKMAN* enz.<br />

При свързване към стерео мини<br />

жака на дистанционното<br />

управление, доставено с<br />

WALKMAN*, и др.<br />

* "WALKMAN" en het "WALKMAN"-<br />

logo zijn gedeponeerde<br />

handelsmerken van <strong>Sony</strong><br />

Corporation.<br />

* “WALKMAN” и логото<br />

“WALKMAN” са регистрирани<br />

търговски марки на <strong>Sony</strong><br />

Corporation.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Nederlands<br />

Geluidsonderdrukkende<br />

hoofdtelefoon<br />

WAARSCHUWING<br />

Stel het toestel niet bloot aan regen<br />

of vocht om het risico op brand of<br />

elektrocutie te verminderen.<br />

Open de behuizing niet om<br />

elektrocutie te voorkomen. Laat alle<br />

onderhoud over aan bevoegd<br />

personeel.<br />

De CE-markering geldt alleen in landen<br />

waar deze wettelijk van kracht is. Dit is<br />

vooral het geval in landen die deel<br />

uitmaken van de EER (Europese<br />

Economische Ruimte).<br />

Kennisgeving voor klanten: de<br />

volgende informatie is enkel<br />

van toepassing voor toestellen<br />

die verkocht werden in landen<br />

waar de EU-richtlijnen gelden.<br />

De fabrikant van dit product is <strong>Sony</strong><br />

Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku<br />

Tokyo, 108-0075 Japan. De<br />

geauthoriseerde vertegenwoordiging<br />

voor EMC en produkt veiligheid is <strong>Sony</strong><br />

Deutschland GmbH, Hedelfi nger<br />

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland.<br />

Voor service- of garantiezaken<br />

verwijzen wij u graag naar de addressen<br />

in de afzonderlijke service/garantie<br />

documenten.<br />

Verwijdering van oude<br />

elektrische en<br />

elektronische apparaten<br />

(Toepasbaar in de Europese<br />

Unie en andere Europese<br />

landen met gescheiden<br />

inzamelingssystemen)<br />

Het symbool op het product of op de<br />

verpakking wijst erop dat dit product<br />

niet als huishoudelijk afval mag worden<br />

behandeld. Het moet echter naar een<br />

plaats worden gebracht waar elektrische<br />

en elektronische apparatuur wordt<br />

gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit<br />

product op de correcte manier wordt<br />

verwerkt, voorkomt u voor mens en<br />

milieu negatieve gevolgen die zich<br />

zouden kunnen voordoen in geval van<br />

verkeerde afvalbehandeling. De<br />

recycling van materialen draagt bij tot<br />

het vrijwaren van natuurlijke bronnen.<br />

Voor meer details in verband met het<br />

recyclen van dit product, neemt u<br />

contact op met de gemeentelijke<br />

instanties, het bedrijf of de dienst belast<br />

met de verwijdering van huishoudafval<br />

of de winkel waar u het product hebt<br />

gekocht.<br />

Verwijdering van oude<br />

batterijen (in de Europese<br />

Unie en andere Europese<br />

landen met afzonderlijke<br />

inzamelingssystemen)<br />

Dit symbool op de batterij of<br />

verpakking wijst erop dat de<br />

meegeleverde batterij van dit product<br />

niet als huishoudelijk afval behandeld<br />

mag worden.<br />

Op sommige batterijen kan dit symbool<br />

voorkomen in combinatie met een<br />

chemisch symbool. De chemische<br />

symbolen voor kwik (Hg) of lood (Pb)<br />

worden toegevoegd als de batterij meer<br />

dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood<br />

bevat.<br />

Door deze batterijen op juiste wijze af te<br />

voeren, voorkomt u voor mens en<br />

milieu negatieve gevolgen die zich<br />

zouden kunnen voordoen in geval van<br />

verkeerde afvalbehandeling. Het<br />

recycleren van materialen draagt bij tot<br />

het vrijwaren van natuurlijke bronnen.<br />

In het geval dat de producten om<br />

redenen van veiligheid, prestaties dan<br />

wel in verband met data-integriteit een<br />

permanente verbinding met batterij<br />

vereisen, dient deze batterij enkel door<br />

gekwalifi ceerd servicepersoneel<br />

vervangen te worden. Om ervoor te<br />

zorgen dat de batterij op een juiste wijze<br />

zal worden behandeld, dient het<br />

product aan het eind van zijn<br />

levenscyclus overhandigd te worden<br />

aan het desbetreff ende<br />

inzamelingspunt voor de recyclage van<br />

elektrisch en elektronisch materiaal.<br />

Voor alle andere batterijen verwijzen we<br />

u naar het gedeelte over hoe de batterij<br />

veilig uit het product te verwijderen.<br />

Overhandig de batterij bij het desbetreff<br />

ende inzamelingspunt voor de recyclage<br />

van batterijen.Voor meer details in<br />

verband met het recyclen van dit<br />

product of batterij, neemt u contact op<br />

met de gemeentelijke instanties, het<br />

bedrijf of de dienst belast met de<br />

verwijdering van huishoudafval of de<br />

winkel waar u het product hebt gekocht.<br />

Batterijen of het toestel met batterijen<br />

in mogen niet worden blootgesteld aan<br />

overmatige warmte zoals van zonlicht,<br />

vuur en dergelijke.<br />

Kenmerken<br />

Digitale geluidsonderdrukkende<br />

hoofdtelefoon met <strong>Sony</strong>'s unieke<br />

DNC Software Engine.<br />

Het produceren van een uiterst<br />

precies onderdrukkingssignaal zorgt<br />

voor uitstekende<br />

geluidsonderdrukkende prestaties.<br />

Geluidsonderdrukkende functie via<br />

automatische AI (artificiële<br />

intelligentie).<br />

Automatische selectie van de<br />

optimale geluidsonderdrukkende<br />

modus gebaseerd op een intelligente<br />

analyse van de omgevingsgeluiden.<br />

Digital Sound Enhancer en de<br />

volledig digitale versterker S-Master<br />

zorgen voor een ideale<br />

frequentieweergave en hoogwaardige<br />

klanken.<br />

Grote dynamische 16 mm-drivers<br />

zorgen voor een breed<br />

frequentiebereik en een ruim<br />

dynamisch bereik.<br />

Gesloten verticale hoofdtelefoon om<br />

te dragen in het oor voor een<br />

uitstekende pasvorm en extra<br />

draagcomfort.<br />

Zeven formaten hybride<br />

siliconenoordopjes zijn bijgeleverd<br />

om een perfecte pasvorm in het oor<br />

te kunnen garanderen, zodat u kunt<br />

genieten van klanken van de hoogste<br />

kwaliteit en de oordopjes uiterst<br />

comfortabel aanvoelen wanneer u<br />

deze lang draagt.<br />

Drie beschikbare geluidsmodi<br />

(NORMAL/BASS/MOVIE)<br />

gebaseerd op gebruik of toepassing.<br />

Ingebouwde controlefunctie voor het<br />

horen van de omgevingsgeluiden<br />

zonder hiervoor de hoofdtelefoon te<br />

moeten afzetten.<br />

Gebruiksvriendelijke volumeregeling<br />

op de bedieningsbox.<br />

Plaats en functie van<br />

de onderdelen<br />

(zie afb. )<br />

Microfoons<br />

Oordopjes<br />

SOUND MODE-knop<br />

Wijzigt de geluidsmodus:<br />

NORMAL, BASS of MOVIE.<br />

VOLUME(+/–)-knop<br />

Regelt het volume.<br />

De knop VOLUME + is voorzien<br />

van een voelstip.<br />

HOLD/POWER-schakelaar<br />

Deksel van de batterijhouder<br />

MONITOR-knop<br />

Voor het horen van<br />

omgevingsgeluiden voor uw<br />

veiligheid.<br />

LCD-scherm<br />

Geeft de huidige status of modus<br />

enz. weer.<br />

Goudkleurige L-vormige<br />

stereoministekker<br />

NC OPTIMIZE-knop<br />

Optimaliseert het<br />

gevoeligheidsniveau van de<br />

geluidsonderdrukking.<br />

Klemopeningen<br />

Voor het bevestigen van de<br />

bijgeleverde klem.<br />

Een batterij plaatsen<br />

(zie afb. )<br />

1 Ontgrendel en open het deksel<br />

van de batterijhouder.<br />

2 Plaats een droge AA/LR6-<br />

batterij met de zijde<br />

gemarkeerd met eerst.<br />

Plaats de batterij tot de interne<br />

vergrendeling de batterij vasthoudt.<br />

Opmerking<br />

Zorg ervoor dat u eerst de zijde van<br />

de batterij gemarkeerd met <br />

plaatst. Doet u dit niet, dan kan dit<br />

leiden tot warmteontwikkeling of<br />

een defect.<br />

3 Sluit en vergrendel het deksel<br />

van de batterijhouder.<br />

Levensduur van de batterij<br />

Batterij<br />

Uren (bij<br />

benadering)* 1<br />

<strong>Sony</strong> droge AA/LR6-<br />

alkalinebatterij<br />

20 uur* 2<br />

* 1 Bij 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW uitvoer<br />

* 2 De tijden die hierboven worden vermeld,<br />

kunnen verschillen afhankelijk van de<br />

temperatuur of gebruiksomstandigheden.<br />

Wanneer de batterij<br />

vervangen<br />

Wanneer de batterij bijna leeg is, wijzigt<br />

de aanduiding voor de resterende<br />

batterijlading op het LCD-scherm. Het<br />

toestel wordt automatisch uitgeschakeld<br />

als de batterij helemaal leeg is.<br />

Controleer de aanduiding voor de<br />

resterende batterijlading en vervang de<br />

droge batterij indien nodig.<br />

Opmerking<br />

Verwijder de batterij uit het toestel als u het<br />

toestel langere tijd niet gebruikt.<br />

De batterij vervangen<br />

Open het deksel van de batterijhouder,<br />

ontgrendel de interne vergrendeling en<br />

verwijder de batterij.<br />

De oordopjes<br />

correct bevestigen<br />

(zie afb. )<br />

Als de oordopjes niet goed passen in uw<br />

oren, zal het effect van de<br />

geluidsonderdrukking niet optimaal<br />

zijn. Om de geluidsonderdrukking te<br />

optimaliseren en te kunnen genieten<br />

van een betere geluidskwaliteit, gebruikt<br />

u een ander formaat oordopjes of past u<br />

de positie van de oordopjes aan zodat<br />

deze comfortabel in uw oren passen.<br />

Probeer een ander formaat als de<br />

oordopjes niet in uw oren passen. U<br />

kunt het formaat van de oordopjes<br />

controleren aan de hand van de kleur<br />

aan de binnenkant (zie afb. -).<br />

Wanneer u de oordopjes vervangt,<br />

draait u deze stevig op de hoofdtelefoon<br />

om te verhinderen dat een oordopje<br />

loskomt en in uw oor achterblijft.<br />

Formaten van oordopjes<br />

(binnenkleur)<br />

Klein<br />

Groot<br />

Hoog – ML<br />

(Blauw)<br />

LL<br />

(Paars)<br />

Hoogte<br />

S<br />

(Oranje)<br />

M<br />

(Groen)<br />

L<br />

(Lichtblauw)<br />

Laag<br />

SS<br />

(Rood)<br />

MS<br />

(Geel)<br />

–<br />

<br />

Diameter <br />

Een oordopje losmaken<br />

(zie afb. -)<br />

Houd de hoofdtelefoon vast en draai en<br />

trek het oordopje eraf.<br />

Tip<br />

Als het oordopje uit uw handen glijdt en u er<br />

niet in slaagt het los te maken, draait u het in<br />

een zachte droge doek.<br />

Een oordopje bevestigen<br />

(zie afb. -)<br />

Druk het oordopje op de hoofdtelefoon<br />

tot het uiteinde van het gekleurde deel<br />

van het oordopje uitgelijnd is met .<br />

Muziek beluisteren<br />

(zie afb. )<br />

1 Sluit de hoofdtelefoon aan op<br />

het luisterapparaat.<br />

2 Zet de hoofdtelefoon op.<br />

Draag het oordopje met de<br />

markering in uw rechteroor en<br />

het oordopje met de markering <br />

( is voorzien van een voelstip) in<br />

uw linkeroor.<br />

Pas de positie van de oordopjes aan<br />

zodat deze comfortabel in uw oren<br />

passen.<br />

Opmerking<br />

Als u de hoofdtelefoon niet correct<br />

draagt, zal de geluidsonderdrukking niet<br />

werken.<br />

Pas de positie van de oordopjes aan zodat<br />

deze comfortabel in uw oren passen.<br />

3 Verschuif de HOLD/POWERschakelaar<br />

naar de POWERzijde.<br />

wordt weergegeven<br />

op het LCD-scherm en er<br />

weerklinkt een korte pieptoon in de<br />

hoofdtelefoon.<br />

4 Schakel het luisterapparaat in.<br />

5 Regel het volume.<br />

Er verschijnt een schaalbalk op het<br />

LCD-scherm wanneer u drukt op<br />

VOLUME + of –.<br />

De schaalbalk wordt aangepast aan<br />

het volumeniveau.<br />

Opmerkingen<br />

Met de knop VOLUME + of – van deze<br />

hoofdtelefoon wordt de volumeinstelling<br />

van een aangesloten AVapparaat<br />

niet gewijzigd.<br />

Zelfs als u het volume op het minimum<br />

zet, hoort u mogelijk nog steeds geluid<br />

in de hoofdtelefoon.<br />

Geluidsonderdrukking via<br />

automatische AI<br />

Geluidsonderdrukking via<br />

automatische AI is een nuttige functie<br />

die automatisch een van de geluidsonderdrukkingsmodi<br />

selecteert. Deze functie<br />

zorgt voor een optimale automatische<br />

geluidsonderdrukking door de<br />

omgevingsgeluiden voortdurend te<br />

analyseren.<br />

Geluidsonderdrukkingsmodi<br />

LCD-scherm<br />

NC A<br />

De huidige geluidsonderdrukkingsmodus<br />

wordt weergegeven.<br />

NC-modus A (NC A):<br />

Deze modus is vooral geschikt voor<br />

geluiden met een lage en<br />

middenfrequentie.<br />

Deze modus is vooral geschikt voor<br />

geluiden in een vliegtuig.<br />

NC-modus B (NC B):<br />

Deze modus is vooral geschikt voor<br />

geluiden met een uiterst lage<br />

frequentie.<br />

Deze modus is vooral geschikt voor<br />

geluiden in een bus of trein.<br />

NC-modus C (NC C):<br />

Deze modus is vooral geschikt voor<br />

subtiele geluiden en<br />

breedbandgeluiden.<br />

Deze modus is vooral geschikt voor<br />

geluiden in een kantooromgeving<br />

(pc, kopieermachine, ventilatie<br />

enz.).<br />

Tip<br />

Geluidskenmerken kunnen na een tijd<br />

wijzigen.<br />

De hoofdtelefoon selecteert automatisch de<br />

geschikte geluidsonderdrukkingsmodus voor<br />

de omstandigheden.<br />

Een geluidsmodus<br />

selecteren<br />

LCD-scherm<br />

NC<br />

MOVIE<br />

A<br />

De huidige geluidsmodus wordt<br />

weergegeven.<br />

1 Druk op de SOUND MODE-knop.<br />

De geluidsmodus wijzigt in de<br />

volgorde NORMAL → BASS →<br />

MOVIE.<br />

NORMAL: (niets weergegeven)<br />

U kunt genieten van muziek van<br />

hoge kwaliteit.<br />

BASS:<br />

Deze modus zorgt voor<br />

hoogwaardige klanken met sterke<br />

basgeluiden.<br />

MOVIE:<br />

Deze modus is geschikt voor het<br />

beluisteren van een AV-geluidsbron<br />

met een breed dynamisch bereik in<br />

een lawaaierige omgeving.<br />

Tip<br />

De MOVIE-modus werkt het efficiëntst<br />

wanneer het volumeniveau van dit toestel<br />

op ongeveer 16 is ingesteld.<br />

Het<br />

geluidsonderdrukkingseffect<br />

optimaliseren<br />

–Functie geluidsonderdrukkingsoptimalisatie–<br />

Dit toestel werd ontworpen voor het<br />

creëren van de efficiëntste geluidsonderdrukkingseffecten.<br />

Het is echter<br />

mogelijk dat de standaardinstelling niet<br />

optimaal is wegens verschillen in de<br />

vorm van het oor of de<br />

gebruiksomstandigheden.<br />

Optimaliseer het geluidsonderdrukkingseffect<br />

met de functie voor geluidsonderdrukkingsoptimalisatie<br />

als het<br />

standaardeffect niet voldoet.<br />

1 Druk op de NC OPTIMIZE-knop.<br />

Een schaalbalk wordt weergegeven<br />

op het LCD-scherm en het geluid<br />

wordt gedempt.<br />

2 Druk herhaaldelijk op de<br />

VOLUME(+/–)-knop om bij te<br />

regelen.<br />

Er zijn 21 gevoeligheidsniveaus<br />

beschikbaar.<br />

Plaats de markering op de positie<br />

waar het geluidsonderdrukkingseffect<br />

het efficiëntst is.<br />

3 Druk op de NC OPTIMIZE-knop<br />

om de instelling te voltooien.<br />

Tips<br />

De instelwaarde van de functie voor geluidsonderdrukkingsoptimalisatie<br />

wordt<br />

toegepast op alle 3 de geluidsonderdrukkingsmodi.<br />

De instelwaarde van de functie voor geluidsonderdrukkingsoptimalisatie<br />

wordt<br />

onthouden, zelfs wanneer u het toestel<br />

uitschakelt.<br />

Opmerking<br />

De waarde van deze instelling is geen<br />

weergave van de impact van het geluidsonderdrukkingseffect.<br />

Omgevingsgeluiden horen<br />

voor uw veiligheid<br />

Wanneer u op de MONITOR-knop<br />

drukt terwijl het toestel ingeschakeld is,<br />

wordt het afspelen gedempt en kunt u<br />

de omgevingsgeluiden horen.<br />

Druk nogmaals op de MONITOR-knop<br />

om deze functie af te sluiten.<br />

Onopzettelijke bediening<br />

voorkomen<br />

–Hold-functie–<br />

Wanneer u de HOLD/POWERschakelaar<br />

verschuift naar de HOLDzijde,<br />

wordt "HOLD" weergegeven op<br />

het scherm en worden de toetsen op het<br />

toestel uitgeschakeld. Deze functie is<br />

handig om te voorkomen dat u het<br />

toestel onopzettelijk zou inschakelen<br />

enz.<br />

Verschuif de HOLD/POWERschakelaar<br />

naar de POWER-zijde om de<br />

Hold-functie te annuleren.<br />

De fabrieksinstellingen<br />

van de hoofdtelefoon<br />

herstellen<br />

U kunt de instellingen van de<br />

hoofdtelefoon herstellen naar de<br />

fabrieksinstellingen.<br />

1 Schakel de hoofdtelefoon in<br />

terwijl u de NC OPTIMIZE-knop<br />

ingedrukt houdt.<br />

2 Laat de NC OPTIMIZE-knop los<br />

wanneer "ALL RESET" wordt<br />

weergegeven op het LCDscherm.<br />

De bijgeleverde<br />

kabelregelaar gebruiken<br />

(zie afb. )<br />

U kunt de kabellengte regelen door de<br />

kabel te winden rond de kabelregelaar.<br />

(U kunt tot 40 cm kabel rond de<br />

kabelregelaar winden. Als u de kabel<br />

verder rond de kabelregelaar windt,<br />

raakt deze sneller los van de<br />

kabelregelaar.)<br />

1 Wind de kabel rond de<br />

kabelregelaar.<br />

2 Druk de kabel in de<br />

kabelopening om deze vast te<br />

klemmen.<br />

Opmerking<br />

Zorg ervoor dat u de stekker of het gesplitste<br />

deel van de kabel niet rond de kabelregelaar<br />

windt; hierdoor wordt er te veel druk op de<br />

kabel uitgeoefend, die vervolgens kan breken.<br />

De klem gebruiken<br />

U kunt het toestel bevestigen aan uw<br />

kledij of tas door de bijgeleverde klem<br />

aan het toestel te bevestigen.<br />

De klem bevestigen (zie afb. )<br />

1 Plaats de uitsteeksels op de<br />

klem in de openingen aan de<br />

achterzijde van het toestel,<br />

zoals weergegeven op de<br />

afbeelding.<br />

Tip<br />

U kunt de clip in beide richtingen<br />

bevestigen.<br />

2 Verschuif de hendel aan de<br />

binnenkant van de klem naar<br />

buiten.<br />

De klem wordt vergrendeld.<br />

De klem losmaken (zie afb. )<br />

1 Verschuif de hendel aan de<br />

binnenkant van de klem naar<br />

binnen.<br />

De klem wordt ontgrendeld.<br />

2 Hef het uiteinde van de klem (de<br />

kant van de hendel) ong. 2 mm<br />

op.<br />

3 Trek de klem in de richting van<br />

de pijl.<br />

Opmerkingen bij gebruik<br />

op een vliegtuig<br />

De bijgeleverde aansluitingsadapter<br />

kan worden aangesloten op de<br />

dubbele of de stereominiaansluiting<br />

van muziekservices aan boord van<br />

een vliegtuig.<br />

dubbele<br />

aansluiting<br />

stereominiaansluiting<br />

Gebruik de hoofdtelefoon niet op<br />

plaatsen waar het gebruik van<br />

elektronische apparatuur verboden is<br />

of als het gebruik van een<br />

persoonlijke hoofdtelefoon voor<br />

muziekservices aan boord van een<br />

vliegtuig verboden is.<br />

Draag de hoofdtelefoon niet wanneer<br />

u deze niet gebruikt.<br />

Na gebruik<br />

Schakel de hoofdtelefoon uit.<br />

1 Verschuif de HOLD/POWERschakelaar<br />

naar de POWER-zijde<br />

en houdt deze gedurende<br />

langer dan 1 seconde vast.<br />

"See You!" wordt weergegeven op<br />

het scherm en het toestel wordt<br />

uitgeschakeld.<br />

Tip<br />

Wanneer het toestel uitgeschakeld wordt,<br />

worden de instellingen opgeslagen. De<br />

instellingen worden opnieuw toegepast<br />

wanneer het toestel opnieuw wordt<br />

ingeschakeld.<br />

Opmerking<br />

De instellingen worden niet opgeslagen<br />

wanneer u de batterij vervangt tijdens het<br />

gebruik.<br />

De draaghoes<br />

gebruiken<br />

(zie afb. )<br />

Bundel de kabel vooraf samen wanneer<br />

u de hoofdtelefoon opbergt in de<br />

draaghoes.<br />

Problemen oplossen<br />

Geen geluid<br />

Schakel de hoofdtelefoon in.<br />

Controleer of de batterij leeg is.<br />

Controleer de verbinding tussen de<br />

hoofdtelefoon en het AV-apparaat.<br />

Controleer of het aangesloten AVapparaat<br />

ingeschakeld is.<br />

Verhoog het volume van het<br />

aangesloten AV-apparaat.<br />

Gedempt geluid<br />

Verlaag het volume van het<br />

aangesloten AV-apparaat.<br />

Vervang de batterij door een nieuwe.<br />

Het toestel wordt niet<br />

ingeschakeld<br />

Vervang de batterij door een nieuwe.<br />

Het toestel werkt niet<br />

correct.<br />

Schakel het toestel uit en verwijder<br />

vervolgens de batterij. Plaats de<br />

batterij opnieuw en schakel het<br />

toestel weer in.<br />

Technische<br />

gegevens<br />

Algemeen<br />

Type:<br />

dynamisch, gesloten<br />

Draagmethode:<br />

verticaal in het oor<br />

Drivers:<br />

16 mm, dome-type (CCAW)<br />

Vermogenscapaciteit:<br />

100 mW<br />

Impedantie:<br />

16 Ω (bij 1 kHz)<br />

Gevoeligheid:<br />

103 dB/mW<br />

Frequentiebereik:<br />

6 – 24.000 Hz<br />

Totale ruisonderdrukkingsratio* 1 :<br />

Ong. 18 dB* 2<br />

Kabel:<br />

1,2 m OFC litz-kabel<br />

Stekker:<br />

Goudkleurige<br />

stereoministekker<br />

Voeding:<br />

1,5 V DC, 1 × droge AA/<br />

LR6-batterij<br />

Gewicht:<br />

Hoofdtelefoon:<br />

Ong. 8 g (zonder kabel)<br />

Bedieningsbox:<br />

Ong. 53 g (zonder kabel,<br />

inclusief batterij)<br />

Bijgeleverde accessoires<br />

Verlengkabel (1 m, goudkleurige<br />

stereoministekker) (1)<br />

Kabelregelaar (1)<br />

Klem (1)<br />

Aansluitingsadapter voor gebruik aan boord van<br />

een vliegtuig* 3 (enkel/dubbel) (1)<br />

Draaghoes (1)<br />

Draagtas (1)<br />

Oordopjes (SS × 2, S × 2, MS × 2, M × 2, ML × 2,<br />

L × 2, LL × 2)<br />

<strong>Sony</strong> droge AA/LR6-alkalinebatterij (1)<br />

Gebruiksaanwijzing (1)<br />

Productinformatie (1)<br />

Garantiekaart (1)<br />

* 1 Volgens de <strong>Sony</strong>-meetnormen. Meer<br />

informatie over de totale<br />

ruisonderdrukkingsratio voor elke modus<br />

vindt u in het boekje Productinformatie.<br />

* 2 Equivalent van ong. 98,4% vermindering<br />

van geluidsenergie in vergelijking met<br />

situaties waar u de hoofdtelefoon niet<br />

draagt (NC-modus A).<br />

* 3 Is mogelijk niet compatibel met bepaalde<br />

muziekservices aan boord van een<br />

vliegtuig.<br />

Ontwerp en technische gegevens kunnen<br />

zonder voorafgaande kennisgeving worden<br />

gewijzigd.<br />

Voorzorgsmaatregelen<br />

De hoofdtelefoon bevat een<br />

geluidsonderdrukkingscircuit.<br />

Wat is<br />

geluidsonderdrukking?<br />

Het geluidsonderdrukkingscircuit<br />

registreert omgevingsgeluiden via<br />

ingebouwde microfoons en verzendt<br />

een signaal in tegenfase naar de<br />

hoofdtelefoon.<br />

In een erg stille omgeving is het effect<br />

van de geluidsonderdrukking<br />

mogelijk niet erg uitgesproken of<br />

hoort u mogelijk toch geluiden.<br />

Bedek de microfoons van de<br />

hoofdtelefoon niet met uw handen.<br />

Doet u dit wel, dan is het mogelijk<br />

dat de functie geluidsonderdrukking<br />

niet goed werkt.<br />

Het effect van de<br />

geluidsonderdrukking kan variëren<br />

afhankelijk van de manier waarop u<br />

de hoofdtelefoon opzet.<br />

De functie geluidsonderdrukking<br />

dempt vooral omgevingsgeluiden met<br />

lage frequenties. De<br />

omgevingsgeluiden worden<br />

verminderd, maar worden niet<br />

volledig uitgeschakeld.<br />

Wanneer u de hoofdtelefoon gebruikt<br />

in een trein of auto, kan er geluid<br />

hoorbaar zijn afhankelijk van de<br />

buitenomgeving.<br />

Mobiele telefoons kunnen storing en<br />

geluiden veroorzaken. Gebruik in dat<br />

geval de hoofdtelefoon uit de buurt<br />

van eventuele mobiele telefoons.<br />

Opmerkingen bij het<br />

gebruik<br />

Reinig de hoofdtelefoon met een<br />

zachte droge doek.<br />

Zorg ervoor dat de stekker niet vuil<br />

is, anders kan het geluid vervormd<br />

worden.<br />

Contacteer een <strong>Sony</strong>-verdeler<br />

wanneer de oorkussentjes moeten<br />

vervangen worden of wanneer de<br />

hoofdtelefoon hersteld moet worden.<br />

Laat de hoofdtelefoon niet liggen op<br />

een plaats die blootgesteld is aan<br />

direct zonlicht, warmte of vocht.<br />

Stel de hoofdtelefoon niet bloot aan<br />

zware schokken.<br />

Om de oordopjes te reinigen,<br />

verwijdert u eerst de oordopjes van<br />

de hoofdtelefoon en reinigt u deze<br />

vervolgens met water en een mild<br />

reinigingsmiddel. Zorg ervoor dat de<br />

oordopjes helemaal droog zijn voor u<br />

deze opnieuw gebruikt.<br />

De oordopjes moeten soms<br />

vervangen worden. Als de oordopjes<br />

slijtage vertonen door dagelijks<br />

gebruik of na een lange opslagtijd,<br />

dient u deze te vervangen door<br />

nieuwe oordopjes.<br />

Als u zich duizelig of ziek voelt<br />

tijdens het gebruik van de<br />

hoofdtelefoon, stopt u onmiddellijk<br />

met deze te gebruiken.<br />

Bevestig de oordopjes stevig op de<br />

hoofdtelefoon. Als een oordopje per<br />

ongeluk loslaat en in uw oor<br />

achterblijft, kan dit letsels<br />

veroorzaken.<br />

Opmerkingen bij de<br />

hoofdtelefoon<br />

Gehoorbeschadiging<br />

voorkomen<br />

Gebruik de hoofdtelefoon niet bij een<br />

hoog volume. Gehoorspecialisten<br />

waarschuwen tegen voortdurend en<br />

langdurig gebruik bij een hoog volume.<br />

Als u gesuis in uw oren hoort, verlaagt<br />

u het volume of stopt u het gebruik.<br />

Gebruik de hoofdtelefoon niet<br />

tijdens het rijden of fietsen enz.<br />

De hoofdtelefoon vermindert de<br />

omgevingsgeluiden, wat kan leiden tot<br />

verkeersongevallen. Vermijd eveneens<br />

het gebruik van de hoofdtelefoon op<br />

plaatsen waar het horen van<br />

omgevingsgeluiden belangrijk is,<br />

bijvoorbeeld aan een<br />

spoorwegovergang, op een werf enz.<br />

Opmerking over statische<br />

elektriciteit<br />

Bij een erg droge lucht is het mogelijk<br />

dat u lichte tintelingen voelt op uw<br />

oren. Dit is het gevolg van statische<br />

elektriciteit die in uw lichaam wordt<br />

opgebouwd en duidt niet op een defect<br />

van de hoofdtelefoon.<br />

Het effect kan worden beperkt door<br />

kleren te dragen die gemaakt zijn van<br />

natuurlijke materialen.<br />

U kunt steeds terecht bij uw<br />

dichtstbijzijnde <strong>Sony</strong>-verdeler voor<br />

alle vragen over of eventuele<br />

problemen met dit apparaat die niet<br />

worden behandeld in deze<br />

handleiding.<br />

Български<br />

Шумопотискащи<br />

слушалки<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ<br />

За да намалите риска от пожар<br />

или удар от електрически ток, не<br />

излагайте този апарат на дъжд и<br />

влага.<br />

За да намалите риска от удар от<br />

електрически ток не отваряйте<br />

корпуса. Сервизът трябва да се<br />

извършва само от квалифициран<br />

персонал.<br />

Валидността на знака CE се<br />

ограничава само до тези държави,<br />

където същият има законна сила,<br />

основно в държавите от EEA<br />

(Европейска икономическа зона).<br />

Бележка към потребителите:<br />

следната информация важи<br />

само за оборудване,<br />

продавано в държави, в<br />

които се прилагат<br />

Директивите на ЕС.<br />

Производителят на този продукт е<br />

<strong>Sony</strong> Corporation, 1-7-1 Konan<br />

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.<br />

Упълномощеният представител за<br />

EMC (електромагнитна<br />

съвместимост) и техническа<br />

безопасност на продукта е <strong>Sony</strong><br />

Deutschland GmbH, Hedelfinger<br />

Strasse 61,70327 Stuttgart, Germany. За<br />

въпроси, свързани със сервиза и<br />

гаранцията, моля обърнете се към<br />

адресите в съответните сервизни<br />

или гаранционни документи.<br />

Третиране на стари<br />

електрически и<br />

електронни съоръжения<br />

(приложимо в<br />

Европейския съюз и<br />

други Европейски страни<br />

със системи за разделно<br />

събиране)<br />

Този символ върху продукта или<br />

върху неговата опаковка показва, че<br />

този продукт не трябва да се<br />

изхвърля като домакински отпадък.<br />

Вместо това той трябва да се предаде<br />

на подходящия събирателен пункт за<br />

рециклиране на електрически и<br />

електронни уреди. Предавайки този<br />

продукт в такъв пункт Вие ще<br />

помогнете за предотвратяване на<br />

негативните последствия за околната<br />

среда и човешкото здраве, които<br />

биха възникнали при изхвърлянето<br />

му на неподходящо място.<br />

Рециклирането на материалите ще<br />

спомогне да се съхранят природните<br />

ресурси. За повече информация<br />

относно рециклирането на този<br />

продукт можете да се обърнете към<br />

общината, фирмата за събиране на<br />

битови отпадъци или магазина,<br />

откъдето сте закупили продукта.<br />

Изхвърляне на изтощени<br />

батерии (приложимо в<br />

Европейския Съюз и<br />

други европейски<br />

държави със системи за<br />

разделно събиране на<br />

отпадъците)<br />

Този символ върху батерията или<br />

върху опаковката показва, че с<br />

батерията, доставена с този продукт,<br />

не трябва да се отнасяте като с<br />

домакински отпадък.<br />

При някои батерии този символ<br />

може да се използва в комбинация с<br />

означение на химически елемент.<br />

Означението на химическия елемент<br />

живак (Hg) или олово (Pb) се добавя<br />

ако батерията съдържа повече от<br />

0,0005% живак или 0,004% олово.<br />

Осигурявайки коректното<br />

изхвърляне на тези батерии вие ще<br />

помогнете за предотвратяване на<br />

потенциално негативните<br />

последствия за околната среда и<br />

човешкото здраве, които биха<br />

възникнали при неподходящо<br />

изхвърляне. Рециклирането на<br />

материалите ще спомогне да се<br />

съхранят природните ресурси.<br />

При апарати, които от гледна точка<br />

на безопасност, начин на действие<br />

или запазване на данни изискват<br />

батерията да бъде постоянно<br />

свързана (вградена), тя трябва да<br />

бъде заменяна само от<br />

квалифициран сервизен персонал.<br />

Ако трябва да изхвърлите апарат, в<br />

който има такава батерия, за да сте<br />

сигурни, че батерията ще бъде<br />

третирана правилно, предайте<br />

апарата в събирателен пункт за<br />

рециклиране на електрически и<br />

електронни уреди.<br />

За всички останали батерии моля<br />

прочетете в упътването как<br />

безопасно се изважда батерията от<br />

апарата. Предайте я в събирателния<br />

пункт за рециклиране на използвани<br />

батерии.<br />

За повече информация относно<br />

рециклирането на този продукт<br />

можете да се обърнете към<br />

общината, фирмата за събиране на<br />

битови отпадъци или магазина,<br />

откъдето сте закупили продукта.<br />

Не излагайте батериите или уреда с<br />

поставени батерии на прекомерна<br />

топлина, като слънчева светлина,<br />

огън, или подобни.<br />

Характеристики<br />

Цифрови шумопотискащи<br />

слушалки с уникалното DNC<br />

софтуерно ядро на <strong>Sony</strong>.<br />

Създаването на заглушаващ<br />

сигнал с висока точност<br />

предоставя изключителна<br />

шумопотискаща<br />

производителност.<br />

Автоматична функция за<br />

шумопотискане с AI (изкуствен<br />

интелект).<br />

Автоматичен избор на оптимален<br />

модел на шумопотискане, базиран<br />

на интелигентен анализ на<br />

околния шум.<br />

Цифрово подобряване на звука и<br />

изцяло цифров усилвател S-Master<br />

предоставят идеалната честотна<br />

характеристика и<br />

висококачествено<br />

възпроизвеждане на музика.<br />

Големи 16 mm динамични<br />

мембрани предоставят широк<br />

честотен диапазон и обширен<br />

динамичен диапазон.<br />

Затворен тип вертикални<br />

слушалки за носене в ухото за<br />

комфортно носене и безопасно<br />

поставяне.<br />

7 размера хибридни силиконови<br />

наушници осигуряват идеално<br />

запечатване на ухото за найвисоко<br />

качество на звука и<br />

комфорт при носене при<br />

продължително слушане.<br />

Налични са три звукови модела<br />

(NORMAL/BASS/MOVIE),<br />

базирани на използването или<br />

приложението.<br />

Вградена функция за наблюдение<br />

за чуване на околния звук без<br />

сваляне на слушалките.<br />

Лесно управление на силата на<br />

звука от управляващото<br />

устройство.<br />

Разположение и<br />

функции на частите<br />

(вижте фиг. )<br />

Микрофони<br />

Наушници<br />

Бутон SOUND MODE<br />

Променя звуковия режим:<br />

NORMAL, BASS и MOVIE.<br />

Бутон VOLUME(+/–)<br />

Регулира силата на звука.<br />

Бутонът VOLUME + има<br />

тактилна точка за лесно<br />

използване.<br />

Превключвател HOLD/<br />

POWER<br />

Капак на отделението за<br />

батерии<br />

Бутон MONITOR<br />

За да чувате околните шумове с<br />

цел безопасност.<br />

LCD дисплей<br />

Показва текущия статус или<br />

режим и др.<br />

Позлатен L тип стерео мини<br />

конектор<br />

Бутон NC OPTIMIZE<br />

Оптимизира нивото на<br />

чувствителност на<br />

шумопотискане.<br />

Отвори за закачване<br />

За закачване на доставената<br />

щипка.<br />

Поставяне на<br />

батерия<br />

(вижте фиг. )<br />

1 Отключете и отворете капака<br />

на отделението за батерии.<br />

2 Поставете суха батерия AA/<br />

LR6, първо краят с .<br />

Натиснете батерията, докато<br />

вътрешният стопер захване<br />

батерията.<br />

Бележка<br />

Уверете се, че поставяте батерията с<br />

края напред. Ако не го направите,<br />

това може да причини загряване или<br />

повреда.<br />

3 Затворете и заключете капака<br />

на отделението за батерии.<br />

Време на живот на<br />

батерия<br />

Батерия<br />

Приблизителни<br />

часове* 1<br />

<strong>Sony</strong> алкална AA/LR6<br />

суха батерия<br />

20 часа* 2<br />

* 1 При 1 kHz, изходна мощност 0,1 mW +<br />

0,1 mW<br />

* 2 Посоченото по-горе време може да бъде<br />

различно в зависимост от<br />

температурата или условията на<br />

употреба.<br />

Кога да подменим<br />

батерията<br />

Когато батерията отслабне, статусът<br />

на батерията на LCD дисплея се<br />

променя. Уредът ще се изключи<br />

автоматично, ако няма мощност в<br />

батерията.<br />

Подменете сухата батерия като<br />

проверите статуса на батерията.<br />

Бележка<br />

Извадете батерията от уреда, ако не<br />

възнамерявате да го използвате дълго<br />

време.<br />

Как да подменим<br />

батерията<br />

Отворете капака на отделението за<br />

батерии, отключете вътрешния<br />

стопер и извадете батерията.<br />

Как да монтирате<br />

правилно<br />

наушниците<br />

(вижте фиг. )<br />

Ако наушниците не пасват правилно<br />

в ушите ви, ефектът на<br />

шумопотискане няма да е оптимален.<br />

За да оптимизирате<br />

шумопотискането и да се насладите<br />

на по-добро качество на звука,<br />

променете размера на наушниците,<br />

или нагласете положението на<br />

наушниците в ушите си, за да паснат<br />

удобно и плътно в ушите ви. Ако<br />

наушниците не пасват в ушите ви,<br />

опитайте друг размер. Проверете<br />

размера на наушниците, като<br />

проверите цвета отвътре (вижте фиг.<br />

-).<br />

Когато подменяте наушниците,<br />

опитайте да ги закрепите здраво на<br />

слушалките, за да не се откачат и да<br />

останат в ухото ви.<br />

Размери на наушници<br />

(вътрешен цвят)<br />

Малки<br />

Големи<br />

Силен – ML<br />

(Син)<br />

LL<br />

(Лилав)<br />

Височина S (Оранжев)<br />

M<br />

(Зелен)<br />

L<br />

(Светлосин)<br />

Слаб<br />

SS<br />

(Червен)<br />

MS<br />

(Жълт)<br />

–<br />

<br />

Диаметър <br />

За да откачите наушник<br />

(вижте фиг. -)<br />

Като държите слушалката, завъртете<br />

и издърпайте наушника.<br />

Съвет<br />

Ако наушникът се изплъзва и не може да<br />

се откачи, увийте го в суха мека кърпа.<br />

За да закачите наушник<br />

(вижте фиг. -)<br />

Натиснете наушника върху<br />

слушалката, докато оцветената част<br />

на наушника се изравни с .<br />

Слушане на музика<br />

(вижте фиг. )<br />

1 Свържете слушалките към<br />

аудио оборудване.<br />

2 Поставете слушалките.<br />

Носете наушника, маркиран с <br />

в дясното си ухо, а наушника,<br />

маркиран с ( има тактилна<br />

точка за лесно използване.) в<br />

лявото ухо.<br />

Регулирайте положението на<br />

наушниците, за да паснат плътно<br />

в ушите ви.<br />

Бележка<br />

Ако носите слушалките неправилно,<br />

шумопотискането няма да<br />

функционира.<br />

Регулирайте положението на<br />

наушниците, за да паснат комфортно и<br />

плътно в ушите ви.<br />

3 Плъзнете превключвателя<br />

HOLD/POWER към страната<br />

POWER.<br />

се появява на LCD<br />

дисплея и слушалките издават<br />

кратък звук.<br />

4 Включете захранването на<br />

аудио оборудването.<br />

5 Регулирайте силата на звука.<br />

На LCD дисплея се появява<br />

скала, когато натиснете VOLUME<br />

+ или –.<br />

Скалата се променя според<br />

настройката на силата на звука.<br />

Забележки<br />

VOLUME + или – на тези слушалки<br />

не променят настройката на силата<br />

на звука на свързаното<br />

аудиовизуално оборудване.<br />

Дори ако настроите силата на звука<br />

на минимум, може да се чува<br />

известен звук в слушалките.<br />

Автоматично AI<br />

шумопотискане<br />

Автоматичното AI шумопотискане е<br />

полезна функция, която автоматично<br />

избира един от режимите на<br />

шумопотискане. Тази функция<br />

предоставя най-ефикасното<br />

автоматично шумопотискане чрез<br />

непрекъснато анализиране на<br />

околните звуци.<br />

Режими на<br />

шумопотискане<br />

LCD дисплей<br />

NC A<br />

Показан е текущия режим на<br />

шумопотискане.<br />

NC режим A (NC A):<br />

Този режим е подходящ главно за<br />

шумове с ниска и средна честота.<br />

Този режим е подходящ главно за<br />

шумове в самолет.<br />

NC режим B (NC B):<br />

Този режим е подходящ главно за<br />

шумове с ултраниска честота.<br />

Този режим е подходящ главно за<br />

шумове в автобус или влак.<br />

NC режим C (NC C):<br />

Този режим е подходящ главно за<br />

тихи шумове в широка честотна<br />

лента.<br />

Този режим е подходящ главно за<br />

шумове в офис среда (компютър,<br />

копирна машина, вентилация и<br />

др.).<br />

Съвет<br />

Характеристиката на шума се променя с<br />

времето.<br />

Слушалките автоматично избират<br />

подходящия режим на шумопотискане<br />

според ситуацията.<br />

За да изберете звуков<br />

режим<br />

LCD дисплей<br />

NC<br />

MOVIE<br />

A<br />

Показан е текущия звуков режим.<br />

1 Натиснете бутон SOUND MODE.<br />

Режимът на звука се променя в<br />

реда NORMAL → BASS → MOVIE.<br />

NORMAL: (нищо не се показва)<br />

Можете да се насладите на<br />

висококачествено<br />

възпроизвеждане на музика.<br />

BASS:<br />

Този режим предоставя високо<br />

ниво на възпроизвеждане на<br />

звука с ударен басов звук.<br />

MOVIE:<br />

Този режим е подходящ за<br />

слушане на аудиовизуален<br />

източник с широк динамичен<br />

диапазон на шумно място.<br />

Съвет<br />

Режимът MOVIE е най-ефикасен,<br />

когато силата на звука на този уред е<br />

настроена приблизително на 16.<br />

За оптимизиране на<br />

ефекта на<br />

шумопотискане<br />

–Функция за<br />

оптимизиране на<br />

шумопотискане–<br />

Този уред е проектиран за създаване<br />

на най-ефикасно шумопотискане, но<br />

настройката по подразбиране може<br />

да не е най-добра поради разлика<br />

във формата на ухото и условията на<br />

използване.<br />

Оптимизирайте ефекта на<br />

шумопотискане, като използвате<br />

функцията за оптимизиране на<br />

шумопотискането, ако настройката<br />

по подразбиране е недостатъчна.<br />

1 Натиснете бутон NC OPTIMIZE.<br />

На LCD дисплея се появява скала<br />

и звука на възпроизвеждане се<br />

заглушава.<br />

2 Натиснете бутона VOLUME(+/–)<br />

неколкократно, за да<br />

регулирате.<br />

Налични са 21 нива на<br />

чувствителност.<br />

Позиционирайте знака там,<br />

където усещате, че ефекта на<br />

шумопотискане е най-ефикасен.<br />

3 Натиснете бутон NC OPTIMIZE,<br />

за да приключите с<br />

настройката.<br />

Съвети<br />

Настроената стойност на функцията за<br />

оптимизиране на шумопотискане ще се<br />

приложи за всичките 3 режима на<br />

шумопотискане.<br />

Настроената стойност на функцията за<br />

оптимизиране на шумопотискане се<br />

запомня, дори когато захранването е<br />

изключено.<br />

Бележка<br />

Стойността на тази настройка не оказва<br />

влияние на ефекта на шумопотискане.<br />

За да чувате околните<br />

шумове с цел<br />

безопасност<br />

Натиснете бутон MONITOR, докато<br />

захранването е включено,<br />

възпроизвеждането се заглушава и<br />

можете да чуете околното<br />

обкръжение.<br />

За да спрете тази функция, натиснете<br />

бутона MONITOR отново.<br />

За да предотвратите<br />

погрешно сработване<br />

–Функция за задържане–<br />

Когато плъзнете превключвателя<br />

HOLD/POWER на страната HOLD,<br />

на дисплея се появява “HOLD” и<br />

управлението на уреда се блокира.<br />

Тази функция е полезна за<br />

предотвратяване на погрешно<br />

сработване, като например случайно<br />

включване на уреда.<br />

За да отмените функцията за<br />

задържане, плъзнете<br />

превключвателя HOLD/POWER към<br />

страната POWER.<br />

За да нулирате<br />

настройките до<br />

фабрично зададените<br />

Можете да нулирате настройките на<br />

слушалките до фабрично зададените.<br />

1 При изключено захранване,<br />

включете захранването на<br />

слушалките, като натиснете и<br />

задържите бутона NC<br />

OPTIMIZE.<br />

2 Освободете бутона NC<br />

OPTIMIZE, когато на LCD<br />

дисплея се появи “ALL RESET”.<br />

Използване на<br />

доставения регулатор на<br />

дължината на кабела<br />

(вижте фиг. )<br />

Можете да настроите дължината на<br />

кабела, като навиете кабела на<br />

регулатора на дължината на кабела.<br />

(Кабелът може да се навие на<br />

регулатора на дължината<br />

максимално до 40 cm. Ако навиете<br />

повече, кабелът лесно се изплъзва от<br />

регулатора на дължината.)<br />

1 Навийте кабела.<br />

2 Вкарайте кабела в прореза на<br />

отвора, за да го закрепите.<br />

Бележка<br />

Не навивайте конектора или разделената<br />

част на кабела, защото това ще доведе до<br />

разтягане на кабела и може да причини<br />

прекъсване на проводници.<br />

Използване на щипката<br />

Можете да закачите уреда на дреха<br />

или чанта, като закачите доставената<br />

щипка на уреда.<br />

За да закачите щипката<br />

(вижте фиг. )<br />

1 Вмъкнете копчетата на<br />

щипката в отворите на задната<br />

част на уреда, както е<br />

показано на илюстрацията.<br />

Съвет<br />

Можете да закачите щипката и по<br />

двата начина.<br />

2 Плъзнете навън вътрешното<br />

лостче на щипката.<br />

Щипката е закопчана.<br />

За да откачите щипката<br />

(вижте фиг. )<br />

1 Плъзнете вътрешното лостче<br />

на щипката навътре.<br />

Щипката е освободена.<br />

2 Повдигнете края на щипката<br />

(страната с лостчето)<br />

приблизително на 2 mm.<br />

3 Издърпайте щипката в посока<br />

на стрелката.<br />

Бележки за използване в<br />

самолет<br />

Доставеният адаптер може да бъде<br />

свързан към двоен или стерео<br />

мини жак за музикални услуги в<br />

самолет.<br />

двоен жак<br />

стерео мини жак<br />

Не използвайте слушалките,<br />

когато е забранено използването<br />

на електронно оборудване или<br />

когато е забранено използване на<br />

лични слушалки за бордови<br />

музикални услуги.<br />

Свалете слушалките, когато не ги<br />

използвате.<br />

След използване<br />

Изключете захранването на<br />

слушалките.<br />

1 Плъзнете превключвателя<br />

HOLD/POWER към страната<br />

POWER, и задръжте около 1<br />

секунда или по-дълго.<br />

На дисплея се появява “See You!”<br />

и уреда се изключва.<br />

Съвет<br />

При изключване на уреда, той запазва<br />

настройките, и те се прилагат отново при<br />

включване на уреда.<br />

Бележка<br />

Настройките не се запазват, ако подмените<br />

батерията по време на работа.<br />

Използване на<br />

транспортния<br />

калъф<br />

(вижте фиг. )<br />

Съберете предварително кабела при<br />

съхраняване на слушалките в<br />

транспортния калъф.<br />

Отстраняване на<br />

неизправности<br />

Без звук<br />

Включете слушалките.<br />

Проверете дали батерията не е<br />

изтощена.<br />

Проверете връзката между<br />

слушалките и аудиовизуалното<br />

оборудване.<br />

Проверете дали е включено<br />

захранването на свързаното<br />

аудиовизуално оборудване.<br />

Увеличете силата на звука на<br />

свързаното аудиовизуално<br />

оборудване.<br />

Приглушен звук<br />

Намалете силата на звука на<br />

свързаното аудиовизуално<br />

оборудване.<br />

Сменете батерията с нова.<br />

Захранването не се<br />

включва<br />

Сменете батерията с нова.<br />

Уредът не работи<br />

правилно.<br />

Изключете уреда и извадете<br />

батерията. Поставете батерията<br />

отново и включете пак уреда.<br />

Спецификации<br />

Общи<br />

Тип:<br />

динамични, затворени<br />

Начин на носене:<br />

вертикално в ухото<br />

Мембрани:<br />

16 mm, куполен тип<br />

(приет CCAW)<br />

Максимална мощност:<br />

100 mW<br />

Съпротивление:<br />

16 Ω (при 1 kHz)<br />

Чувствителност:<br />

103 dB/mW<br />

Честотна характеристика:<br />

6 – 24 000 Hz<br />

Общ коефициент на подтискане на звука* 1 :<br />

Прибл. 18 dB* 2<br />

Кабел:<br />

1,2 m OFC литзендрат<br />

Конектор:<br />

Позлатен стерео мини<br />

конектор<br />

Източник на захранване:<br />

DC 1,5 V, 1 × AA/LR6 суха<br />

батерия<br />

Тегло:<br />

Част на слушалки:<br />

Приблизително 8 g<br />

(без кабел)<br />

Част на управляващо<br />

устройство:<br />

Приблизително 53 g<br />

(без кабел, включително<br />

батерия)<br />

Приложени аксесоари<br />

Удължителен кабел (1 m, позлатен стерео<br />

мини конектор) (1)<br />

Регулатор на дължина на кабел (1)<br />

Щипка (1)<br />

Адаптер за използване в самолет* 3 (единичен/<br />

двоен) (1)<br />

Транспортен калъф (1)<br />

Чантичка за носене (1)<br />

Наушници (SS × 2, S × 2, MS × 2, M × 2, ML × 2,<br />

L × 2, LL × 2)<br />

<strong>Sony</strong> алкална AA/LR6 суха батерия (1)<br />

Инструкции за работа (1)<br />

Информация за уреда (1)<br />

Гаранционна карта (1)<br />

* 1 По стандарт за измерване на <strong>Sony</strong>.<br />

За подробности относно стойността на<br />

общия коефициент на подтискане на<br />

звука за всеки режим, вижте брошурата<br />

с информация за продукта.<br />

* 2 Еквивалентен на приблизително 98,4 %<br />

намаление на енергията на звука при<br />

сравнение без носене на слушалки (NC<br />

режим A).<br />

* 3 Може да не са съвместими с някои<br />

бордови музикални услуги.<br />

Конструкцията и спецификациите могат<br />

да се променят без предупреждение.<br />

Предпазни мерки<br />

Слушалките съдържат<br />

шумопотискаща схема.<br />

Какво е шумопотискане?<br />

Шумопотискащата схема<br />

практически възприема външния<br />

шум чрез вградени микрофони и<br />

подава към слушалките<br />

еквивалентен но обратен по фаза<br />

шумопотискащ сигнал.<br />

Шумопотискащият ефект може да<br />

не бъде ясно изразен в много тиха<br />

околна среда или може да се чува<br />

известен шум.<br />

Не покривайте микрофона на<br />

слушалките с ръце. Функцията за<br />

шумопотискане може да не работи<br />

правилно.<br />

Шумопотискащият ефект може да<br />

бъде различен в зависимост от<br />

начина, по който използвате<br />

слушалките.<br />

Шумопотискащата функция е<br />

ефективна само за шумове с ниски<br />

честоти. Въпреки, че шумът се<br />

намалява, той не може да се<br />

премахне напълно.<br />

Когато използвате слушалките във<br />

влак или кола, може да се получи<br />

шум, зависещ от условията на<br />

пътя.<br />

Мобилните телефони могат да<br />

предизвикат шум. Ако това се<br />

случи, поставете слушалките подалеч<br />

от мобилния телефон.<br />

Бележки относно<br />

употреба<br />

Чистете слушалките с мека, суха<br />

тъкан.<br />

Не оставяйте жака да се замърси,<br />

понеже това може да доведе до<br />

нарушаване на звука.<br />

Занесете слушалките при<br />

дистрибутор на <strong>Sony</strong> при нужда от<br />

подмяна на наушници или<br />

поправка.<br />

Не оставяйте слушалките на<br />

място, където те могат да бъдат<br />

подложени на въздействието на<br />

пряка слънчева светлина, топлина<br />

или влага.<br />

Не допускайте подлагане на<br />

слушалките на силни удари.<br />

За да почистите наушниците,<br />

първо ги отстранете от<br />

слушалките, после ги почистете с<br />

вода и меко почистващо средство.<br />

След почистване ги подсушете<br />

внимателно преди употреба.<br />

Наушниците трябва да се<br />

подменят от време на време. Ако<br />

са износени от ежедневна<br />

употреба или дълготрайно<br />

съхранение, подменете ги с нови.<br />

Ако се почувствате зле или<br />

сънливи, докато използвате<br />

слушалките, спрете да ги<br />

използвате незабавно.<br />

Поставете плътно наушниците в<br />

слушалките. Ако наушникът<br />

внезапно се откачи и остане в<br />

ухото ви, може да причини<br />

нараняване.<br />

Бележки относно<br />

слушалките<br />

Предотвратяване на повреда<br />

на слуха<br />

Избягвайте използването на<br />

слушалките при висока сила на<br />

звука. Специалистите по слуха<br />

препоръчват да не се слуша<br />

продължително при високо ниво на<br />

звука. Ако усетите пищене в ушите,<br />

намалете силата на звука или го<br />

спрете.<br />

Не използвайте слушалките,<br />

докато шофирате, карате<br />

колело и др.<br />

Понеже вашите слушалки намаляват<br />

външните звуци, това може да<br />

доведе до пътен инцидент.<br />

Избягвайте също да слушате със<br />

слушалки в ситуации, при които<br />

слуха не трябва да бъде<br />

възпрепятстван, например при<br />

пресичане на ж.п. линии, строителни<br />

площадки и др.<br />

Бележка относно<br />

статичното<br />

електричество<br />

При особено сухи въздушни<br />

условия, може да усетите леко<br />

изтръпване в ушите си. Това е<br />

резултат от статичното<br />

електричество, натрупано в тялото, а<br />

не неизправност на слушалките.<br />

Този ефект може да бъде<br />

минимизиран чрез носене на дрехи,<br />

произведени от естествени материи.<br />

Ако имате някакви въпроси или<br />

проблеми относно системата,<br />

които не се съдържат в това<br />

ръководство, моля обърнете се<br />

към най-близкия дистрибутор на<br />

<strong>Sony</strong>.


Română<br />

Căşti cu funcţie de<br />

reducere a zgomotului<br />

AVERTISMENT<br />

Pentru a reduce riscul de<br />

electrocutare sau incendiu, nu<br />

expuneţi acest dispozitiv la ploaie<br />

sau umiditate.<br />

Pentru a reduce riscul de<br />

electrocutare, nu deschideţi<br />

carcasa. Pentru service, apelaţi<br />

exclusiv la personal calificat.<br />

Valabilitatea marcajului CE este<br />

restricţionată la acele ţări unde este<br />

aplicat legal, în special în ţările SEE<br />

(Spaţiul Economic European).<br />

Notă pentru clienţi:<br />

următoarele informaţii sunt<br />

aplicabile numai pentru<br />

echipamentul vândut în ţările<br />

care aplică directivele UE<br />

Producătorul acestui aparat este : <strong>Sony</strong><br />

Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku<br />

Tokyo, 108-0075 Japonia.<br />

Reprezentantul autorizat pentru<br />

compatibilitatea electromagnetică si<br />

conformitatea electrosecurităţii<br />

produselor este : <strong>Sony</strong> Deutschland<br />

GmbH, Hedelfi nger Strasse 61,70327<br />

Stuttgart, Germania. Pentru orice<br />

problemă de service sau de garanţie, vă<br />

rugăm să consultaţi documentele de<br />

garanţie ce insoţesc aparatul.<br />

Dezafectarea<br />

echipamentelor electrice<br />

şi electronice vechi (Se<br />

aplică pentru ţările<br />

membre ale Uniunii<br />

Europene si pentru alte<br />

ţări europene cu sisteme<br />

de colectare separată)<br />

Acest simbol aplicat pe produs sau pe<br />

ambalajul acestuia, indică faptul că<br />

acest produs nu trebuie tratat ca pe un<br />

deşeu menajer. El trebuie predat<br />

punctelor de reciclare a echipamentelor<br />

electrice şi electronice. Asigurându-vă<br />

că acest produs este dezafectat în mod<br />

corect, veţi ajuta la prevenirea<br />

posibilelor consecinţe negative asupra<br />

mediului şi a sănătăţii umane, dacă<br />

produsul ar fi fost dezafectat în mod<br />

necorespunzător. Reciclarea<br />

materialelor va ajuta la conservarea<br />

resurselor naturale. Pentru mai multe<br />

detalii legate de reciclarea acestui<br />

produs, vă rugăm să contactaţi primăria<br />

din oraşul dumneavoastră, serviciul de<br />

salubritate local sau magazinul de unde<br />

aţi cumpărat produsul.<br />

Dezafectarea bateriilor<br />

uzate (aplicabil în<br />

Uniunea Europeană şi<br />

alte ţări europene cu<br />

sisteme de colectare<br />

separate)<br />

Acest simbol marcat pe baterie sau pe<br />

ambalaj indică faptul că bateria acestui<br />

produs nu trebuie considerată reziduu<br />

menajer.Pe anumite tipuri de baterii,<br />

acestui simbol i se pot asocia<br />

simbolurile anumitor substanţe<br />

chimice. Simbolurile pentru mercur<br />

(Hg) sau plumb (Pb) sunt adăugate,<br />

daca bateria conţine mai mult de<br />

0,0005% mercur sau 0,004% plumb.<br />

Asigurându-vă că aceste baterii sunt<br />

eliminate corect, veţi ajuta la prevenirea<br />

consecinţelor negative pentru mediu şi<br />

pentru sănătatea umană, care, în caz<br />

contrar, pot fi provocate de către<br />

manipularea şi eliminarea greşită a<br />

acestor baterii. Reciclarea acestor<br />

materiale va ajuta la conservarea<br />

resurselor naturale.<br />

În cazul produselor care pentru<br />

siguranţa, performanţa sau integritatea<br />

datelor necesită o conexiune<br />

permanentă cu bateria încorporată,<br />

aceasta trebuie înlocuită numai de către<br />

personalul specializat din centrele de<br />

service.Pentru a vă asigura că bateriile<br />

vor fi dezafectate corespunzător,<br />

predaţi produsulul la sfârşitul duratei de<br />

funcţionare la centrele de colectare<br />

pentru deşeuri electrice şi electronice.<br />

Pentru celelalte tipuri de baterii, vă<br />

rugăm să consultaţi secţiunea în care<br />

este explicat modul neprimejdios de<br />

îndepărtare a bateriei din produs.<br />

Predaţi bateria uzată la un centru de<br />

colectare şi reciclare a bateriilor.Pentru<br />

mai multe detalii referitoare la<br />

reciclarea acestui produs sau a bateriei,<br />

vă rugăm să contactaţi primaria,<br />

serviciul de preluare a deşeurilor sau<br />

magazinul de unde aţi achiziţionat<br />

produsul.<br />

Nu supuneţi bateriile sau aparatul cu<br />

bateria instalată la temperaturi excesive<br />

precum acţiunii razelor solare, focului<br />

sau altor surse similare.<br />

Caracteristici<br />

Căşti cu funcţie de reducere digitală<br />

a zgomotului, cu tehnologia<br />

software unică DNC de la <strong>Sony</strong>.<br />

Crearea unui semnal de reducere de<br />

înaltă precizie asigură performanţe<br />

excepţionale de reducere a<br />

zgomotului.<br />

Funcţia AI (inteligenţă artificială)<br />

automată de reducere a zgomotului.<br />

Selectarea automată a modului optim<br />

de reducere a zgomotului pe baza<br />

unei analize inteligente a zgomotului<br />

din mediul înconjurător.<br />

Funcţia Digital Sound Enhancer<br />

(optimizare digitală a sunetului) şi<br />

amplificatorul integral digital<br />

S-Master asigură un răspuns de<br />

frecvenţă ideal şi o redare audio de<br />

înaltă calitate.<br />

Difuzoarele mari de 16 mm asigură<br />

un domeniu de frecvenţă larg şi o<br />

amplă gamă dinamică.<br />

Căştile interne verticale, de tip închis,<br />

oferă o fixare sigură şi confort în<br />

timpul utilizării.<br />

Sunt incluse 7 perechi de capace de<br />

burete pentru căşti, de mărimi<br />

diferite, pentru a asigura potrivirea<br />

perfectă în interiorul urechii, pentru<br />

un sunet de cea mai înaltă calitate şi<br />

pentru confort total chiar şi în cazul<br />

utilizării de lungă durată.<br />

Sunt disponibile trei moduri audio<br />

(NORMAL/BASS/MOVIE), în<br />

funcţie de utilizare.<br />

Funcţie încorporată de monitorizare<br />

care permite ascultarea sunetului<br />

ambiental fără a scoate căştile.<br />

Reglaj pentru volum, simplu de<br />

utilizat, amplasat pe caseta de control.<br />

Amplasarea şi<br />

denumirea părţilor<br />

componente<br />

(vezi fig. )<br />

Microfoane<br />

Capace de burete căşti<br />

Buton SOUND MODE<br />

Pentru selectarea modului audio:<br />

NORMAL, BASS şi MOVIE.<br />

Buton VOLUME(+/–)<br />

Pentru reglarea volumului.<br />

Butonul VOLUME + are un punct<br />

tactil pentru utilizarea cu uşurinţă.<br />

Comutator HOLD/POWER<br />

Capac compartiment baterie<br />

Buton MONITOR<br />

Pentru ascultarea sunetului<br />

ambiental (în scopuri de<br />

siguranţă).<br />

Ecran LCD<br />

Indică starea curentă, modul etc.<br />

Fişă stereo aurită, de tip L<br />

Buton NC OPTIMIZE<br />

Pentru optimizarea nivelului de<br />

sensibilitate pentru reducerea<br />

zgomotului.<br />

Orificii pentru clemă<br />

Pentru montarea clemei furnizate.<br />

Instalarea bateriei<br />

(vezi fig. )<br />

1 Deblocaţi şi deschideţi capacul<br />

compartimentului bateriei.<br />

2 Introduceţi o baterie AA/LR6 cu<br />

borna înainte.<br />

Introduceţi bateria până când<br />

opritorul intern, fixează bateria.<br />

Observaţie<br />

Asiguraţi-vă că introduceţi bateria cu<br />

borna înainte. În caz contrar, poate<br />

apărea o supraîncălzire sau diverse<br />

defecţiuni.<br />

3 Închideţi şi blocaţi capacul<br />

compartimentului bateriei.<br />

Durata bateriilor<br />

Baterie<br />

Durată<br />

aproximativă* 1<br />

Baterie alcalină <strong>Sony</strong><br />

AA/LR6<br />

20 ore* 2<br />

* 1 La 1 kHz, putere de 0,1 mW + 0,1 mW<br />

* 2 Durata indicată mai sus poate varia în<br />

funcţie de temperatură sau condiţiile de<br />

utilizare.<br />

Când trebuie să schimbaţi<br />

bateria<br />

Dacă bateria este aproape consumată,<br />

indicatorul care afişează starea bateriei<br />

pe ecranul LCD se va schimba. Dacă<br />

bateria este consumată complet,<br />

aparatul se va închide automat.<br />

Înlocuiţi bateria consumată în funcţie<br />

de starea afişată de indicatorul de stare<br />

al bateriei.<br />

Observaţie<br />

Scoateţi bateria din aparat în cazul în care nu<br />

veţi utiliza aparatul un timp mai îndelungat.<br />

Cum se schimbă bateria<br />

Deschideţi capacul compartimentului<br />

bateriei, deblocaţi opritorul intern şi<br />

scoateţi bateria.<br />

Cum se montează<br />

corect capacele de<br />

burete ale căştilor<br />

(vezi fig. )<br />

În cazul în care capacele de burete ale<br />

căştilor nu se potrivesc corect în ureche,<br />

funcţia de reducere a zgomotului nu va<br />

avea efectul optim. Pentru optimizarea<br />

reducerii zgomotului şi a vă bucura de o<br />

calitate superioară a sunetului, folosiţi<br />

capace de burete de altă dimensiune sau<br />

ajustaţi poziţia capacelor pentru a se<br />

aşeza fix şi confortabil în ureche. Dacă<br />

aceste capace nu se potrivesc urechii,<br />

încercaţi să folosiţi capace de altă<br />

dimensiune. Pentru a afla dimensiunea<br />

capacelor de burete, verificaţi partea<br />

colorată din interior (vezi fig. -).<br />

Când schimbaţi capacele de burete,<br />

montaţi-le prin rotire pentru a asigura<br />

fixarea corectă şi pentru a evita<br />

desprinderea lor, rămânând astfel în<br />

ureche.<br />

Dimensiuni capace de burete<br />

(culoare interior)<br />

Mic<br />

Mare<br />

Sus – ML<br />

(albastru)<br />

LL<br />

(violet)<br />

Înălţime<br />

S<br />

(portocaliu)<br />

M<br />

(verde)<br />

L<br />

(albastru<br />

deschis)<br />

Jos<br />

SS<br />

(roşu)<br />

MS<br />

(galben)<br />

–<br />

<br />

Diametru <br />

Pentru detaşarea<br />

capacelor de burete<br />

(vezi fig. -)<br />

Ţineţi casca în mână, scoateţi capacul<br />

de burete prin rotire.<br />

Sfat<br />

În cazul în care capacul alunecă în gol şi nu<br />

poate fi scos, înveliţi-l într-o cârpă moale şi<br />

uscată.<br />

Pentru montarea<br />

capacelor de burete<br />

(vezi fig. -)<br />

Montaţi capacul de burete pe cască prin<br />

împingere, până când capătul colorat al<br />

capacului se aliniază cu .<br />

Ascultarea pieselor<br />

muzicale<br />

(vezi fig. )<br />

1 Conectaţi căştile la aparatul<br />

audio.<br />

2 Puneţi căştile în urechi.<br />

Puneţi casca marcată cu în<br />

urechea dreaptă şi cea marcată cu<br />

în urechea stângă (semnul are<br />

un punct relief pentru a facilita<br />

identificarea).<br />

Ajustaţi poziţia capacelor de burete<br />

pentru a se aşeza fix în ureche.<br />

Observaţie<br />

Dacă purtaţi căştile în mod incorect,<br />

reducerea zgomotului nu va funcţiona.<br />

Ajustaţi poziţia capacelor de burete<br />

pentru a se aşeza fix şi confortabil în<br />

ureche.<br />

3 Aduceţi comutatorul HOLD/<br />

POWER în poziţia POWER.<br />

Pe ecranul LCD apare<br />

şi în căşti veţi auzi<br />

un semnal sonor scurt (bip).<br />

4 Porniţi aparatul audio.<br />

5 Reglaţi volumul.<br />

Pe ecranul LCD va apărea o scală<br />

gradată când apăsaţi butonul<br />

VOLUME + sau –.<br />

Aspectul scalei se modifică în<br />

funcţie de volumul selectat.<br />

Observaţii<br />

Butonul VOLUME + sau – al acestor<br />

căşti nu modifică volumul<br />

echipamentului audio-video conectat.<br />

Chiar dacă aduceţi volumul la nivelul<br />

minim, în căşti se mai pot auzi sunete<br />

sporadice.<br />

Reducerea automată AI a<br />

zgomotului<br />

Reducerea automată AI a zgomotului<br />

este o funcţie utilă care selectează<br />

automat unul din modurile de reducere<br />

a zgomotului. Această funcţie asigură<br />

reducerea optimă a zgomotului prin<br />

analizarea continuă a sunetului din<br />

mediul înconjurător.<br />

Modurile de reducere a<br />

zgomotului<br />

Ecran LCD<br />

NC A<br />

Pe ecran va fi afişat modul de reduce a<br />

zgomotului care este activ.<br />

Modul de reducere a zgomotului A<br />

(NC A):<br />

Recomandat, în principal, pentru<br />

zgomotele cu frecvenţe joase sau<br />

medii.<br />

Recomandat, în principal, pentru<br />

reducerea zgomotului dintr-un<br />

avion.<br />

Modul de reducere a zgomotului B (NC B):<br />

Recomandat, în principal, pentru<br />

zgomotele cu frecvenţe extrem de<br />

joase.<br />

Recomandat, în principal, pentru<br />

reducerea zgomotului dintr-un<br />

autobuz sau un tren.<br />

Modul de reducere a zgomotului C (NC C):<br />

Recomandat, în principal, pentru<br />

zgomote slabe şi de bandă largă.<br />

Recomandat, în principal, pentru<br />

zgomotele dintr-un birou<br />

(calculator, copiator, ventilzaţie<br />

etc.).<br />

Sfat<br />

Caracteristicile zgomotului se schimbă în<br />

timp.<br />

Căştile selectează automat modul optim de<br />

reducere a zgomotului conform condiţiilor<br />

curente.<br />

Selectarea unui mod audio<br />

Ecran LCD<br />

NC<br />

MOVIE<br />

A<br />

Pe ecran va fi afişat modul audio care<br />

este activ.<br />

1 Apăsaţi butonul SOUND MODE.<br />

La fiecare apăsare a butonului,<br />

modurile audio se schimbă în<br />

ordinea următoare: NORMAL →<br />

BASS → MOVIE.<br />

NORMAL: (pe ecran nu este afişat niciun<br />

indicator)<br />

Oferă redare muzicală de înaltă<br />

calitate.<br />

BASS:<br />

Acest mod oferă un nivel superior<br />

de redare a sunetului, accentuând<br />

sunetele joase.<br />

MOVIE:<br />

Acest mod este adecvat pentru<br />

redarea sunetului de la o sursă<br />

audio-video cu o gamă dinamică<br />

largă într-un spaţiu zgomotos.<br />

Sfat<br />

Modul MOVIE are eficienţă maximă<br />

când selectaţi un nivel al volumului<br />

căştilor în jurul treptei 16.<br />

Optimizarea efectului de<br />

reducere a zgomotului<br />

–Funcţia de optimizare a<br />

reducerii zgomotului–<br />

Acest aparat este proiectat pentru a crea<br />

cele mai eficiente efecte de reducere a<br />

zgomotului, dar setarea standard poate<br />

să nu fie cea optimă datorită<br />

diferenţelor dintre formele urechilor şi<br />

condiţiile de utilizare.<br />

În cazul în care efectul standard nu este<br />

suficient, puteţi optimiza efectul de<br />

reducere a zgomotului utilizând funcţia<br />

de optimizare a reducerii zgomotului.<br />

1 Apăsaţi butonul NC OPTIMIZE.<br />

Pe ecranul LCD va apărea o scală<br />

gradată iar sunetul redat este<br />

dezactivat.<br />

2 Pentru reglarea volumului,<br />

apăsaţi de mai multe ori butonul<br />

VOLUME(+/–).<br />

Sunt disponibile 21 de nivele de<br />

sensibilitate.<br />

Poziţionaţi reperul unde consideraţi<br />

că efectul de reducere a zgomotului<br />

este cel mai eficient.<br />

3 Pentru a încheia setarea, apăsaţi<br />

butonul NC OPTIMIZE.<br />

Sfaturi<br />

Valoarea setată a funcţiei de optimizare a<br />

reducerii zgomotului se va aplica tuturor<br />

celor 3 moduri de reducere.<br />

Valoarea setată a funcţiei de optimizare a<br />

reducerii zgomotului va fi memorată, chiar<br />

dacă opriţi aparatul.<br />

Observaţie<br />

Valoarea acestei setări nu reflectă impactul<br />

efectului de reducere a zgomotului.<br />

Pentru a putea asculta<br />

sunetul din mediul<br />

înconjurător în scopuri de<br />

siguranţă<br />

Apăsaţi butonul MONITOR în timp ce<br />

aparatul este pornit; sunetul redat în<br />

cască se va întrerupe şi veţi putea auzi<br />

sunetul din mediul înconjurător.<br />

Pentru a anula această funcţie, apăsaţi<br />

din nou butonul MONITOR.<br />

Evitarea activării<br />

accidentale<br />

–Funcţia „Hold”–<br />

Când aduceţi comutatorul HOLD/<br />

POWER în poziţia HOLD, pe ecran<br />

apare mesajul „HOLD” iar comenzile<br />

aparatului sunt dezactivate. Această<br />

funcţie este utilă pentru evitarea<br />

activării sau pornirii accidentale a<br />

aparatului.<br />

Pemtru a anula funcţia „Hold”, aduceţi<br />

comutatorul HOLD/POWER în poziţia<br />

POWER.<br />

Revenirea la setările<br />

standard din fabrică<br />

Puteţi readuce setărilor căştilor la<br />

valorile standard din fabrică.<br />

1 Din modul oprit, porniţi căştile<br />

în timp ce ţineţi apăsat butonul<br />

NC OPTIMIZE.<br />

2 Eliberaţi butonul NC OPTIMIZE<br />

când pe ecranul LCD apare<br />

mesajul „ALL RESET”.<br />

Cum se utilizează<br />

dispozitivul de ajustare a<br />

lungimii cablului<br />

(vezi fig. )<br />

Puteţi ajusta lungimea cablului rulând<br />

cablul pe dispozitivul de ajustare.<br />

(Puteţi rula cablul pe acest dispozitiv<br />

până la 40 cm. Dacă rulaţi cablul mai<br />

mult, acesta se va desface cu uşurinţă de<br />

pe dispozitivul de ajustare).<br />

1 Rulaţi cablul.<br />

2 Împingeţi cablul în spaţiul<br />

orificiului special pentru a-l fixa.<br />

Observaţie<br />

Nu rulaţi porţiunea cu fişa sau secţiunea<br />

bifurcată a cablului; acest lucru poate forţa<br />

cablul şi poate duce la întreruperea firelor.<br />

Cum se utilizează clema<br />

Cu ajutorul clemei furnizate, puteţi<br />

prinde aparatul de îmbrăcăminte sau<br />

geantă.<br />

Ataşarea clemei (vezi fig. )<br />

1 Introduceţi butonii clemei în<br />

orificiile din partea posterioară<br />

aşa cum este indicat în figură.<br />

Sfat<br />

Puteţi prinde clema în orice direcţie.<br />

2 Glisaţi tija internă a clemei spre<br />

exterior.<br />

Clema este fixată.<br />

Detaşarea clemei (vezi fig. )<br />

1 Glisaţi tija internă a clemei spre<br />

interior.<br />

Clema este eliberată.<br />

2 Ridicaţi capătul clemei (capătul<br />

cu tija) aproximativ 2 mm.<br />

3 Trageţi de clemă în direcţia<br />

indicată de săgeată.<br />

Observaţii privind<br />

utilizarea în avion<br />

Adaptorul furnizat pentru fişa de<br />

conectare poate fi utilizat pentru<br />

conectarea la sistemul audio cu mufe<br />

stereo mini jack al avioanelor.<br />

fişe duble<br />

fişe mini-jack stereo<br />

Nu utilizaţi căştile acolo unde este<br />

interzisă utilizarea echipamentelor<br />

electronice sau dacă utilizarea căştilor<br />

personale pentru sistemul audio al<br />

unui avion este interzisă.<br />

Scoateţi căştile când nu le folosiţi.<br />

După utilizare<br />

Închideţi căştile de la butonul de<br />

pornire/oprire.<br />

1 Aduceţi comutatorul HOLD/<br />

POWER în poziţia POWER după<br />

care ţineţi butonul în această<br />

poziţie timp de circa 1 secundă.<br />

Pe ecran va apărea mesajul „See<br />

You!” (Pe curând!) iar aparatul se<br />

închide.<br />

Sfat<br />

La oprirea aparatului, setările sunt memorate<br />

şi aplicate din nou la repornire.<br />

Observaţie<br />

Dacă înlocuiţi bateria în timpul funcţionării,<br />

setările nu vor fi memorate.<br />

Cum se utilizează<br />

husa de transport<br />

(vezi fig. )<br />

Adunaţi cablul înainte de a introduce<br />

căştile în husa de transport.<br />

Soluţionarea<br />

problemelor<br />

Sunetul nu se aude<br />

Porniţi căştile.<br />

Verificaţi dacă bateria nu este cumva<br />

consumată.<br />

Verificaţi conexiunea dintre căşti şi<br />

echipamentul audio-video.<br />

Asiguraţi-vă că echipamentul audiovideo<br />

este pornit.<br />

Măriţi volumul echipamentului<br />

audio-video conectat.<br />

Sunet estompat<br />

Reduceţi volumul echipamentului<br />

audio-video conectat.<br />

Înlocuiţi bateria cu una nouă.<br />

Aparatul nu porneşte la<br />

acţionarea comutatorului<br />

pornit/oprit<br />

Înlocuiţi bateria cu una nouă.<br />

Aparatul nu funcţionează<br />

corect.<br />

Opriţi aparatul, apoi scoateţi bateria.<br />

Introduceţi din nou bateria şi<br />

reporniţi aparatul.<br />

Specificaţii<br />

Specificaţii generale<br />

Tip:<br />

dinamic, închis<br />

Tip de utilizare:<br />

vertical, în ureche<br />

Difuzoare:<br />

16 mm, tip concav (CCAW)<br />

Capacitate alimentare:<br />

100 mW<br />

Impedanţă:<br />

16 Ω (la 1 kHz)<br />

Sensibilitate:<br />

103 dB/mW<br />

Răspuns de frecvenţă:<br />

6 – 24.000 Hz<br />

Capacitate totală de reducere a zgomotului* 1 :<br />

Aprox. 18 dB* 2<br />

Cablu:<br />

1,2 m, cablu OFC liţă<br />

Fişă:<br />

Mini-fişă stereo aurită<br />

Sursă de alimentare: C.D. 1,5 V, 1 baterie de tip<br />

AA/LR6<br />

Masa:<br />

Secţiunea căşti:<br />

Aprox. 8 g. (fără cablu)<br />

Secţiunea casetă de control:<br />

Aprox. 53 g. (fără cablu,<br />

cu baterie)<br />

Accesorii furnizate<br />

Cablu prelungitor (1 m, mini-fişă stereo aurită)<br />

(1)<br />

Dispozitiv ajustare cablu (1)<br />

Clemă (1)<br />

Adaptor pentru fişă pentru utilizare în avion* 3<br />

(mono/dual) (1)<br />

Husă de transport (1)<br />

Săculeţ de transport (1)<br />

Capace de burete pentru căşti (SS × 2, S × 2,<br />

MS × 2, M × 2, ML × 2, L × 2, LL × 2)<br />

Probably: <strong>Sony</strong> alkaline AA/LR6 dry battery (1)<br />

Instrucţiuni de operare (1)<br />

Informaţii produs (1)<br />

Certificat de garanţie (1)<br />

* 1 În condiţiile standard de testare <strong>Sony</strong>.<br />

Pentru detalii despre capacitatea totală de<br />

reducere a zgomotului pentru fiecare mod,<br />

consultaţi broşura cu informaţii despre<br />

produs.<br />

* 2 Echivalent cu o reducere a energiei<br />

sunetului de aprox. 98,4% în comparaţie cu<br />

neutilizarea căştilor (Modul de reducere a<br />

zgomotului A).<br />

* 3 Este posibil să nu fie compatibil cu anumite<br />

sisteme de difuzare audio din interiorul<br />

avioanelor.<br />

Designul şi specificaţiile pot fi modificate fără<br />

notificare prealabilă.<br />

Măsuri de precauţie<br />

Căştile includ un circuit de reducere a<br />

zgomotului.<br />

Ce este reducerea<br />

zgomotului?<br />

Circuitul de reducere a zgomotului<br />

identifică zgomotul extern cu ajutorul<br />

microfoanelor încorporate şi transmite<br />

căştilor un semnal contrar de valoare<br />

egală.<br />

Este posibil ca efectul de reducere a<br />

zgomotului să nu fie foarte pronunţat<br />

într-un mediu foarte silenţios sau este<br />

posibil să se audă zgomote.<br />

Nu acoperiţi microfoanele căştilor cu<br />

mâinile. În caz contrar, este posibil că<br />

reducerea zgomotului să nu<br />

funcţioneze corect.<br />

Efectul de reducere a zgomotului<br />

poate varia în funcţie de modul de<br />

utilizare a căştilor.<br />

Funcţia de reducere a zgomotului<br />

acţionează în principal în banda de<br />

joasă frecvenţă. Deşi zgomotul este<br />

redus, acesta nu este eliminat total.<br />

Când utilizaţi căştile în tren sau întrun<br />

automobil, este posibil să apară<br />

zgomot datorită condiţiilor de drum.<br />

Telefoanele mobile pot provoca<br />

interferenţe şi zgomot. În astfel de<br />

cazuri, îndepărtaţi căştile de telefonul<br />

mobil.<br />

Observaţii privind<br />

utilizarea<br />

Curăţaţi căştile cu o cârpă moale şi<br />

uscată.<br />

Evitaţi acumularea de impurităţi pe<br />

fişa jack; în caz contrar, sunetul poate<br />

fi distorsionat.<br />

În cazul în care este necesară<br />

schimbarea capacelor de burete sau<br />

pentru lucrări de reparaţie, prezentaţi<br />

căştile la distribuitorul <strong>Sony</strong>.<br />

Nu lăsaţi căştile în locuri supuse<br />

acţiunii directe a razelor solare,<br />

căldurii sau umezelii.<br />

Nu supuneţi căştile unor şocuri<br />

excesive.<br />

Pentru curăţarea capacelor de burete,<br />

scoateţi-le mai întâi de pe corpul<br />

căştilor, apoi efectuaţi curăţarea<br />

folosind apă şi detergent slab. După<br />

curăţare, uscaţi cu atenţie fiecare<br />

capac de burete înainte de utilizare.<br />

Din când în când, va fi necesar să<br />

înlocuiţi capacele de burete. Dacă<br />

acestea se deteriorează în urma<br />

utilizării cotidiene normale sau<br />

depozitării îndelungate, va fi necesar<br />

să le înlocuiţi cu altele noi.<br />

Dacă utilizarea căştilor vă provoacă<br />

somnolenţă sau stare de rău,<br />

întrerupeţi imediat utilizarea<br />

acestora.<br />

Fixaţi bine capacele de burete pe<br />

corpul căştilor. Dacă un capac de<br />

burete se desprinde şi rămâne în<br />

ureche, acesta poate provoca leziuni.<br />

Observaţii despre căşti<br />

Prevenirea afectării auzului<br />

Evitaţi utilizarea căştilor la volum<br />

ridicat. Specialiştii în domeniul auzului<br />

avertizează în privinţa utilizării<br />

continue, la volum ridicat şi de lungă<br />

durată. Dacă observaţi apariţia unei<br />

senzaţii sonore anormale în ureche,<br />

reduceţi volumul sau întrerupeţi<br />

utilizarea.<br />

Nu utilizaţi căştile în timp ce<br />

conduceţi autovehicule sau<br />

biciclete etc.<br />

Deoarece căştile reduc capacitatea de a<br />

auzi sunetele externe, acestea pot<br />

provoca accidente rutiere. De<br />

asemenea, evitaţi utilizarea căştilor în<br />

situaţii în care este important ca auzul<br />

să nu fie afecta, precum la traversarea<br />

unei căi ferate, pe un şantier etc.<br />

Observaţie privind<br />

electricitatea statică<br />

Este posibil ca în medii atmosferice<br />

uscate să simţiţi o senzaţie de<br />

furnicătură în urechi. Acest lucru se<br />

datorează electricităţii statice acumulate<br />

în corpul uman, şi nu reprezintă o<br />

defecţiune a căştilor.<br />

Acest efect poate fi redus dacă purtaţi<br />

îmbrăcăminte confecţionată din<br />

materiale naturale.<br />

Dacă aveţi întrebări sau probleme<br />

privind sistemul care nu sunt<br />

cuprinse în acest manual, vă rugăm<br />

să consultaţi cea mai apropiată<br />

reprezentanţă <strong>Sony</strong>.<br />

Slovenščina<br />

Slušalke z odpravljanjem<br />

šumov<br />

POZOR<br />

Da bi zmanjšali nevarnost<br />

električnega udara, naprave ne<br />

izpostavljajte dežju ali vlagi.<br />

Da bi zmanjšali nevarnost<br />

električnega udara, ne odpirajte<br />

ohišja. Servisiranje naj opravlja<br />

samo kvalificirano strokovno<br />

osebje.<br />

Veljavnost oznake CE je omejena le na<br />

države, kjer je zakonsko obvezujoča, v<br />

glavnem v državah EGP (Evropskega<br />

gospodarskega področja).<br />

Opozorilo za stranke: naslednje<br />

informacije veljajo le za<br />

opremo prodano v državah v<br />

katerih veljajo direktive ES.<br />

Proizvajalec tega proizvoda je <strong>Sony</strong><br />

Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku<br />

Tokyo, 108-0075 Japonska. Pooblaščeni<br />

predstavnik za EMC in varnost<br />

proizvodov je <strong>Sony</strong> Deutschland<br />

GmbH, Hedelfi nger Strasse 61, 70327<br />

Stuttgart, Nemčija. Za vse storitve ali<br />

garancijske zadeve prosimo, da se<br />

obrnete na naslove navedene v ločenih<br />

servisnih ali garancijskih dokumentih.<br />

Oddaja stare električne<br />

in elektronske opreme<br />

(veljavno v Evropski<br />

uniji in ostalih<br />

evropskih državah s<br />

sistemom ločenega<br />

zbiranja odpadkov)<br />

Če se na izdelku ali na njegovi embalaži<br />

nahaja ta simbol, pomeni, da z<br />

izdelkom ne smete ravnati enako kot z<br />

drugimi gospodinjskimi odpadki.<br />

Morate ga oddati na ustrezno zbirno<br />

mesto za recikliranje električne in<br />

elektronske opreme. S pravilno oddajo<br />

tega izdelka boste pomagali preprečiti<br />

negativne posledice za okolje in zdravje<br />

ljudi, do katerih bi prišlo v primeru<br />

neustreznega ravnanja ob odstranitvi<br />

tega izdelka. Recikliranje materiala bo<br />

pripomoglo k ohranjevanju naravnih<br />

virov. Podrobnejše informacije o<br />

recikliranju tega izdelka lahko dobite<br />

pri lokalni mestni upravi, službi<br />

oddajanja gospodinjskih odpadkov ali v<br />

trgovini, kjer ste izdelek kupili.<br />

Odpadno električno in elektronsko<br />

opremo lahko oddate brezplačno tudi<br />

distributerju neposredno ob dobavi<br />

električne oz. elektronske opreme.<br />

Odstranitev odpadnih<br />

baterij (velja za<br />

evropsko unijo in<br />

druge evropske države<br />

s sistemom ločevanja<br />

odpadkov)<br />

Ta simbol na bateriji ali na embalaži<br />

pomeni, naj se z baterijo ne ravna enako<br />

kot z gospodinjskimi odpadki.<br />

Pri nekaterih baterijah se ta simbol<br />

uporablja v kombinaciji z oznako za<br />

kemijski element. Oznaka za živo srebro<br />

(Hg) ali svinec (Pb) je dodana v<br />

primeru, da baterija vsebuje več kot<br />

0,0005% živega srebra ali več kot<br />

0,004% svinca.<br />

S tem, ko te baterije pravilno odvržete,<br />

pripomorete k preprečevanju<br />

potencialnih negativnih posledic za<br />

okolje in naše zdravje, ki bi ga<br />

povzročilo nepravilno odvrženje tega<br />

izdelka. Z recikliranjem materialov<br />

bomo ohranili naravne vire.<br />

V primeru izdelkov, ki zaradi varnosti,<br />

zmogljivosti ali shranjevanja podatkov<br />

potrebujejo stalno povezavo z vgrajeno<br />

baterijo, naj to baterijo zamenja le<br />

usposobljeno servisno osebje. Da se<br />

zagotovi ustrezno ravnanje z baterijo,<br />

oddajte izrabljeni izdelek na zbirni točki<br />

za recikliranje električne in elektronske<br />

opreme.<br />

Za vse ostale baterije vas prosimo, da<br />

preberete poglavje o varni odstranitvi<br />

odpadnih baterij. Baterijo predajte na<br />

zbirni točki za recikliranje odpadnih<br />

baterij.<br />

O podrobnostih glede recikliranja tega<br />

izdelka ali baterije lahko povprašate na<br />

upravni enoti ali v trgovini, kjer ste<br />

izdelek kupili.<br />

Baterij ali naprave z vstavljenimi<br />

baterijami ne izpostavljajte močni<br />

toploti, kot sta sončna svetloba ali ogenj<br />

itd.<br />

Značilnosti<br />

Slušalke z digitalnim odpravljanjem<br />

šumov z edinstvenim programskim<br />

mehanizmom DCN podjetja <strong>Sony</strong>.<br />

Nastali natančen signal za<br />

odpravljanje šumov je izredno<br />

uspešen pri odpravljanju šumov.<br />

Umetna inteligenca (umetne<br />

inteligence) za samodejno<br />

odpravljanje šumov.<br />

Samodejna izbira optimalnega načina<br />

za odpravljanje šumov glede na<br />

inteligentno analizo šumov okolice.<br />

Digitalni ojačevalnik zvokov in<br />

popolnoma digitalni ojačevalnik<br />

S-Master nudi idealen frekvenčni<br />

odziv in proizvaja visokokakovostno<br />

glasbo.<br />

Velika 16 mm dinamična pogonska<br />

enota zagotavlja širok frekvenčni<br />

razpon in širok dinamični razpon.<br />

Udobne in dobro prilegajoče se<br />

vertikalne slušalke zaprtega tipa, ki<br />

jih vstavite v ušesa.<br />

Priloženi so silikonski ušesni čepki v<br />

7 velikostih, ki zagotavljajo tesno<br />

prileganju ušesu, visokokakovosten<br />

zvok in udobno nošenje med daljšim<br />

poslušanjem.<br />

Glede na način ali namen uporabe so<br />

na voljo trije načini zvoka<br />

(NORMAL/BASS/MOVIE).<br />

Vgrajena nadzorna funkcija za<br />

poslušanje zvokov iz okolice, ne da bi<br />

za to morali sneti slušalke.<br />

Upravljalna enota za nadzor<br />

glasnosti, ki je preprosta za uporabo.<br />

Položaj in funkcije<br />

delov (glejte sl. )<br />

Mikrofona<br />

Ušesna čepka<br />

Gumb SOUND MODE<br />

Gumb za spreminjanje načina<br />

zvoka: NORMAL, BASS in<br />

MOVIE.<br />

Gumb VOLUME(+/–)<br />

Gumb za nastavitev glasnosti.<br />

Otipna tipka na gumbu VOLUME<br />

+ je namenjena lažji uporabi.<br />

Izbirni gumb HOLD/POWER<br />

Pokrov predalčka za baterijo<br />

Gumb MONITOR<br />

Vklop zvokov iz okolice iz<br />

varnostnih razlogov.<br />

LCD-zaslon<br />

Prikazuje trenutno stanje ali način<br />

itd.<br />

Pozlačen stereo mini vtič v L<br />

obliki<br />

Gumb NC OPTIMIZE<br />

Optimira raven občutljivosti<br />

odpravljanja šumov.<br />

Luknjice za sponko<br />

Za pritrditev priložene sponke.<br />

Vstavljanje baterije<br />

(glejte sl. )<br />

1 Odklenite in odprite pokrov<br />

predalčka za baterijo.<br />

2 Vstavite suho baterijo AA/LR6,<br />

tako da oznaka gleda naprej.<br />

Baterijo potisnite v režo, dokler<br />

notranje zapiralo ne zaustavi<br />

baterije.<br />

Opomba<br />

Baterijo vedno vstavite tako, da bo<br />

oznaka gledala naprej. V nasprotnem<br />

primeru se lahko nakopiči toplota ali<br />

pride do okvare.<br />

3 Zaprite in zaklenite pokrov<br />

predalčka za baterijo.<br />

Življenjska doba baterij<br />

Baterija Pribl. št. ur* 1<br />

Suhe alkalne baterije <strong>Sony</strong><br />

AA/LR6<br />

20 ur* 2<br />

* 1 Pri 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW izhodni<br />

moči.<br />

* 2 Zgoraj navedeni časi lahko odstopajo glede<br />

na temperaturo ali pogoje uporabe.<br />

Kdaj zamenjati baterijo<br />

Ko je baterija skoraj izpraznjena, se<br />

prikaz stanja baterije na LCD-zaslonu<br />

spremeni. Ko je baterija popolnoma<br />

izpraznjena, se naprava samodejno<br />

izklopi.<br />

Preverite prikaz stanja baterije in<br />

zamenjajte suho baterijo.<br />

Opomba<br />

Če naprave dlje časa ne boste uporabljali,<br />

odstranite baterijo.<br />

Kako zamenjati baterijo<br />

Odprite pokrov predalčka za baterijo,<br />

odklenite notranje zapiralo in vzemite<br />

baterije iz predalčka.<br />

Kako pravilno<br />

namestiti ušesne<br />

čepke (glejte sl. )<br />

Če se vam ušesni čepki ne prilegajo<br />

pravilno, učinek odpravljanja šumov<br />

morda ne bo optimalen. Za boljše<br />

odpravljanje šumov in izboljšanje<br />

kakovosti zvoka spremenite velikost<br />

čepkov ali prilagodite njihov položaj, da<br />

se vam bodo udobno in tesno prilegali v<br />

ušesih. Če se čepki ne prilegajo v ušesih,<br />

poskusite z drugo velikostjo. Da se<br />

čepki ne bi sneli in ostali v vaših ušesih,<br />

preverite velikost čepkov na osnovi<br />

barve na notranji strani (glejte sl.<br />

-).<br />

Pri zamenjavi ušesnih čepkov jih<br />

zavrtite, da se bodo dobro prilegali na<br />

slušalko, da se ne snamejo in ne<br />

ostanejo v ušesu.<br />

Velikost ušesnih čepkov (barva<br />

na notranji strani)<br />

Majhni<br />

Veliki<br />

Visoki – ML<br />

(modra)<br />

LL<br />

(vijolična)<br />

Višina<br />

S<br />

(oranžna)<br />

M<br />

(zelena)<br />

L<br />

(svetlo<br />

modra)<br />

Nizki<br />

SS<br />

(rdeča)<br />

MS<br />

(rumena)<br />

–<br />

<br />

Premer <br />

Kako sneti ušesne čepke<br />

(glejte sl. -)<br />

Primite slušalko in obrnite ter povlecite<br />

čepek z nje.<br />

Nasvet<br />

Če vam čepek v roki drsi in ga ne morete sneti,<br />

ga ovijte v suho, mehko krpo.<br />

Kako pritrditi ušesne<br />

čepke (glejte sl. -)<br />

Ušesni čepek potisnite na slušalko do<br />

dela, kjer se obarvani del ušesnega<br />

čepka poravna z .<br />

Poslušanje glasbe<br />

(glejte sl. )<br />

1 Slušalke priključite na napravo<br />

za poslušanje glasbe.<br />

2 Nadenite si slušalke.<br />

Slušalko z oznako si vstavite v<br />

desno uho in slušalko z oznako <br />

(na je otipna pika za lažjo<br />

uporabo) v levo uho.<br />

Prilagodite položaj ušesnih čepkov,<br />

da se vam bosta tesno prilegala v<br />

uho.<br />

Opomba<br />

Če boste slušalke nosili na nepravilen<br />

način, odpravljanje šuma morda ne bo<br />

učinkovito.<br />

Prilagodite ušesna čepka, da se vam bosta<br />

udobno in tesno prilegala v uho.<br />

3 Z izbirnim gumbom HOLD/<br />

POWER izberite možnost<br />

POWER.<br />

Na zaslonu se pojavi<br />

in iz slušalk se zasliši kratek pisk.<br />

4 Vklopite opremo za poslušanje<br />

glasbe.<br />

5 Prilagodite glasnost.<br />

Ko pritisnete gumb VOLUME + ali<br />

–, se na zaslonu prikaže lestvica<br />

glasnosti.<br />

Lestvica glasnosti se spremeni glede<br />

na vaše nastavitve glasnosti.<br />

Opombe<br />

S pritiskom na VOLUME + ali – na teh<br />

slušalkah ne boste spremenili<br />

nastavitev glasnosti priključene avdio/<br />

video opreme.<br />

Tudi če izberete minimalno glasnost,<br />

bo v slušalkah slišati uhajajoč zvok.<br />

Umetna inteligenca za<br />

samodejno odpravljanje<br />

šumov<br />

Umetna inteligenca za samodejno<br />

odpravljanje šumov je uporabna<br />

funkcija, ki samodejno izbere enega od<br />

načinov za odpravljanje šumov. Z<br />

analiziranjem zvokov iz okolice ta<br />

funkcija zagotovi najučinkovitejše<br />

samodejno odpravljanje šumov.<br />

Načini za odpravljanje<br />

šumov<br />

LCD-zaslon<br />

NC A<br />

Prikazan je izbran način za odpravljanje<br />

šumov.<br />

Način NC A (NC A):<br />

Ta način je primeren predvsem za<br />

šume nizkih in srednjih frekvenc.<br />

Ta način je primeren predvsem za<br />

šume v letalu.<br />

Način NC B (NC B):<br />

Ta način je primeren predvsem za<br />

šume izjemno nizkih frekvenc.<br />

Ta način je primeren predvsem za<br />

šume v avtobusu ali vlaku.<br />

Način NC C (NC C):<br />

Ta način je primeren predvsem za<br />

fine in širokopasovne šume.<br />

Ta način je primeren predvsem za<br />

šume v poslovnem okolju<br />

(računalnik, kopirni stroj, klimatska<br />

naprava itd.).<br />

Nasvet<br />

Značilnosti šumov se sčasoma spremenijo.<br />

Slušalke samodejno izberejo način za<br />

odpravljanje šumov, ki je primeren za<br />

določeno situacijo.<br />

Izbiranje načina zvoka<br />

LCD-zaslon<br />

NC<br />

MOVIE<br />

A<br />

Prikazan je izbran način zvoka.<br />

1 Pritisnite gumb SOUND MODE.<br />

Način zvoka se spremeni v<br />

zaporedju NORMAL → BASS →<br />

MOVIE.<br />

NORMAL: (nič ni prikazano)<br />

Uživate lahko v visokokakovostnem<br />

predvajanju glasbe.<br />

BASS:<br />

Ta način zagotavlja predvajanje<br />

visokokakovostnega zvoka z<br />

močnim basom.<br />

MOVIE:<br />

Ta način je primeren za poslušanje<br />

avdio-video zvoka s širokim<br />

dinamičnim razponom v hrupnem<br />

prostoru.<br />

Nasvet<br />

Način MOVIE je najučinkovitejši, ko je<br />

izbrana raven glasnosti naprave okoli 16.<br />

Optimiranje učinka<br />

odpravljanja šumov<br />

–funkcija optimiranja<br />

odpravljanja šumov–<br />

Naprava je oblikovana za ustvarjanje<br />

najučinkovitejših učinkov za<br />

odpravljanje šumov, vendar privzeta<br />

nastavitev morda ni najboljša, saj se<br />

oblike ušes in pogoji uporabe<br />

razlikujejo.<br />

Če privzeti učinek ni zadosten,<br />

optimirajte učinek za odpravljanje<br />

šumov s pomočjo funkcije za<br />

optimiranje odpravljanja šumov.<br />

1 Pritisnite gumb NC OPTIMIZE.<br />

Na LCD-zaslonu se prikaže lestvica<br />

in zvok predvajanja je utišan.<br />

2 Pritisnite gumb VOLUME(+/–)<br />

večkrat, da izberete nastavitev.<br />

Na voljo je 21 ravni občutljivosti.<br />

Izberite vrednost, pri kateri imate<br />

občutek, da je učinek odpravljanja<br />

šumov najbolj učinkovit.<br />

3 Pritisnite gumb NC OPTIMIZE,<br />

da zaključite nastavitve.<br />

Nasveti<br />

Izbrana nastavitev funkcije za optimiranje<br />

odpravljanja šumov bo nastavljena za vse 3<br />

načine za odpravljanje šumov.<br />

Izbrana nastavitev funkcije za optimiranje<br />

odpravljanja šumov se shrani, tudi če je<br />

naprava izklopljena.<br />

Opomba<br />

Izbrana nastavitev ne kaže na dejanski učinek<br />

učinka za odpravljanje šumov.<br />

Vklop zvokov iz okolice iz<br />

varnostnih razlogov<br />

Ko je naprava vklopljena, pritisnite<br />

gumb MONITOR, da utišate<br />

predvajanje in slišali boste zvoke iz<br />

okolice.<br />

Za preklic te funkcije znova pritisnite<br />

gumb MONITOR.<br />

Preprečevanje<br />

nenamernega vklopa<br />

–funkcija zaklepa–<br />

Ko z izbirnim gumbom HOLD/<br />

POWER izberete položaj HOLD, se na<br />

zaslonu pojavi napis »HOLD« in<br />

upravljanje naprave je onemogočeno.<br />

Ta funkcija je priročna za preprečevanje<br />

nenamernega upravljanja naprave, kot<br />

na primer nenamerni vklop naprave.<br />

Če želite funkcijo zaklepa preklicati, z<br />

izbirnim gumbom HOLD/POWER<br />

izberite položaj POWER.<br />

Ponastavitev tovarniško<br />

privzetih nastavitev<br />

slušalk<br />

Nastavitve slušalk lahko ponastavite na<br />

privzete tovarniške nastavitve.<br />

1 Ko je naprava izklopljena,<br />

pritisnite gumb NC OPTIMIZE,<br />

da vklopite slušalke.<br />

2 Gumb NC OPTIMIZE spustite, ko<br />

se na LCD-zaslonu pojavi napis<br />

»ALL RESET«.<br />

Kako uporabljati priložen<br />

prilagojevalnik kabla<br />

(glejte sl. )<br />

Dolžino kabla lahko prilagodite tako, da<br />

kabel navijete na prilagojevalnik kabla.<br />

(Na prilagojevalnik kabla lahko navijete<br />

do 40 cm kabla. Če ga navijete več, bo<br />

padel s prilagojevalnika kabla.)<br />

1 Navijte kabel.<br />

2 Potisnite kabel v režo in ga<br />

pritrdite.<br />

Opomba<br />

Na prilagojevalnik kabla ne navijajte del kabla<br />

z vtičem, ker se bo kabel preveč napel in žice v<br />

kablu se lahko zlomijo.<br />

Kako pritrditi sponko<br />

S pomočjo priložene sponke lahko<br />

enoto pritrdite na oblačila ali torbo.<br />

Nameščanje sponke<br />

(glejte sl. )<br />

1 Gumbka sponke vstavite v<br />

luknjici na zadnji strani enote,<br />

kot prikazuje slika.<br />

Nasvet<br />

Sponko lahko poljubno obrnete<br />

2 Notranji drsnik sponke potisnite<br />

navzven.<br />

Sponka je trdno pritrjena.<br />

Odstranjevanje sponke<br />

(glejte sl. )<br />

1 Notranji drsnik sponke potisnite<br />

navznoter.<br />

Sponka je sedaj sproščena.<br />

2 Konec sponke (ob drsniku)<br />

dvignite za pribl. 2 mm.<br />

3 Sponko povlecite v smeri<br />

puščice.<br />

Opombe o uporabi na<br />

letalu<br />

Priložen adapter vtiča lahko<br />

priključite na dvojne ali stereo mini<br />

vtičnice naprav za predvajanje glasbe<br />

na letalu.<br />

dvojni vtiči<br />

stereo mini vtiči<br />

Slušalk ne uporabljajte, če je uporaba<br />

elektronske opreme prepovedana ali<br />

je z napravami za predvajanje glasbe<br />

na letalu prepovedana uporaba<br />

lastnih slušalk.<br />

Snemite slušalke, ko jih ne<br />

uporabljate.<br />

Po uporabi<br />

Izklopite slušalke.<br />

1 Z izbirnim gumbom HOLD/<br />

POWER izberite položaj POWER<br />

in ga zadržite za 1 sekundo ali<br />

dlje.<br />

Na zaslonu se izpiše napis »See<br />

You!« in naprava se izklopi.<br />

Nasvet<br />

Ko je naprava izklopljena, se nastavitve<br />

shranijo in znova uporabijo ob ponovnem<br />

vklopu naprave.<br />

Opomba<br />

Nastavitve se ne shranijo, če med uporabo<br />

zamenjate baterije.<br />

Kako uporabljati<br />

torbico (glejte sl. )<br />

Preden slušalke shranite v torbico, zvijte<br />

kabel.<br />

Odpravljanje težav<br />

Ni zvoka<br />

Vklopite slušalke.<br />

Preverite stanje baterije.<br />

Preverite povezavo slušalk in avdio/<br />

video opreme.<br />

Preverite, ali je avdio/video oprema<br />

vklopljena.<br />

Povečajte glasnost na priključeni<br />

avdio/video opremi.<br />

Pridušen zvok<br />

Zmanjšajte glasnost na priključeni<br />

avdio/video opremi.<br />

Zamenjajte baterijo z novo baterijo.<br />

Naprava se ne vklopi<br />

Zamenjajte baterijo z novo baterijo.<br />

Naprava ne deluje<br />

pravilno.<br />

Izklopite napravo in odstranite<br />

baterijo. Znova vstavite baterijo in<br />

napravo znova vklopite.<br />

Specifikacije<br />

Splošno<br />

Tip:<br />

dinamični, zaprti<br />

Način uporabe:<br />

navpični za v uho<br />

Pogonske enote:<br />

16 mm, kupolaste oblike<br />

(CCAW)<br />

Moč:<br />

100 mW<br />

Impedanca:<br />

16 Ω (pri 1 kHz)<br />

Občutljivost:<br />

103 dB/mW<br />

Frekvenčni odziv:<br />

6 – 24.000 Hz<br />

Stopnja popolnega zmanjševanja šumov* 1 :<br />

Pribl. 18 dB* 2<br />

Kabel:<br />

1,2 m OFC v obliki verižice<br />

Vtič:<br />

Pozlačen stereo mini vtič<br />

Napajanje:<br />

DC 1,5 V, 1 × suha baterija<br />

AA/LR6<br />

Teža:<br />

Slušalke:<br />

Pribl.<br />

8 g (brez kabla)<br />

Upravljalna enota:<br />

Pribl. 53 g (brez kabla,<br />

vključno z baterijo)<br />

Priloženi dodatki<br />

Podaljšek kabla (1 m, pozlačen stereo mini vtič)<br />

(1)<br />

Prilagojevalnik kabla (1)<br />

Sponka (1)<br />

Adapter vtiča za uporabo na letalu* 3 (enojni/<br />

dvojni) (1)<br />

Torbica (1)<br />

Vrečka (1)<br />

Ušesni čepki (SS × 2, S × 2, MS × 2, M × 2,<br />

ML × 2, L × 2, LL × 2)<br />

Suhe alkalne baterije <strong>Sony</strong> AA/LR6 (1)<br />

Navodila za uporabo (1)<br />

Informacije o izdelku (1)<br />

Garancijska kartica (1)<br />

* 1 V skladu s standardom za merjenje <strong>Sony</strong>.<br />

Za podrobnosti o stopnji popolnega<br />

zmanjševanja šumov za posamezen način<br />

glejte knjižico Informacije o izdelku.<br />

* 2 Enakovredno s pribl. 98,4% zmanjšanjem<br />

energije zvoka v primerjavi s poslušanjem<br />

brez slušalk (Način NC A).<br />

* 3 Morda ni združljiv z nekaterimi napravami<br />

za predvajanje glasbe na letalu.<br />

Oblika in specifikacije se lahko spremenijo<br />

brez predhodnega obvestila.<br />

Varnostni ukrepi<br />

Slušalke vsebujejo sistem za<br />

odpravljanje šumov.<br />

Kaj je odpravljanje šumov?<br />

Sistem za odpravljanje šumov z<br />

vgrajenimi mikrofoni zazna zunanje<br />

šume in slušalkam pošlje enak, vendar<br />

nasproten signal za odpravljanje šumov.<br />

Učinek odpravljanja šumov morda ne<br />

bo slišen v zelo tihem okolju oz. bodo<br />

nekateri šumi slišni.<br />

Mikrofonov slušalk ne zakrivajte z<br />

rokami. Funkcija odpravljanja šumov<br />

morda ne bo delovala pravilno.<br />

Učinek odpravljanja šumov je<br />

odvisen od načina uporabe slušalk.<br />

Funkcija odpravljanja šumov je<br />

namenjena predvsem za šume<br />

nizkega frekvenčnega območja.<br />

Čeprav je šum zmanjšan, ni<br />

popolnoma odpravljen.<br />

Pri uporabi slušalk na vlaku ali v avtu<br />

bodo glede na cestne pogoje šumi<br />

morda slišni.<br />

Mobilni telefoni lahko povzročijo<br />

interference in šume. V tem primeru<br />

slušalke odstranite od mobilnega<br />

telefona.<br />

Opombe o uporabi<br />

Slušalke očistite z mehko in suho<br />

krpo.<br />

Vtič slušalk ne sme biti umazan, saj<br />

lahko predvajan zvok postane<br />

nejasen.<br />

Ko je potrebna zamenjava ušesnih<br />

čepkov ali popravilo, slušalke<br />

odnesite zastopniku podjetja <strong>Sony</strong>.<br />

Slušalk ne izpostavljajte neposredni<br />

sončni svetlobi, vročini ali vlagi.<br />

Slušalk ne izpostavljajte močnim<br />

udarcem.<br />

Za čiščenje ušesnih čepkov te najprej<br />

snemite s slušalk in jih nato očistite z<br />

vodo in blagim čistilnim sredstvom.<br />

Očiščene ušesne čepke nato pred<br />

ponovno uporabo posušite.<br />

Ušesne čepke je treba občasno<br />

zamenjati. Če so ušesni čepki zaradi<br />

vsakodnevne uporabe obrabljeni ali<br />

so bili dlje časa shranjeni, jih<br />

zamenjajte.<br />

Če med uporabo slušalk postanete<br />

zaspani ali se začnete slabo počutiti,<br />

nemudoma snemite slušalke.<br />

Ušesne čepke namestite čvrsto na<br />

slušalke. Če se ušesni čepek loči od<br />

slušalk in vam ostane v ušesu, vam<br />

lahko poškoduje uho.<br />

Opombe o slušalkah<br />

Preprečevanje poškodb sluha<br />

Nastavljena glasnost slušalk naj ne bo<br />

visoka. Strokovnjaki za sluh odsvetujejo<br />

neprekinjeno poslušanje glasne glasbe.<br />

Če v ušesih zaslišite zvonjenje,<br />

zmanjšajte glasnost ali snemite slušalke.<br />

Slušalk ne uporabljajte med<br />

vožnjo in kolesarjenjem itd.<br />

Ker slušalke zmanjšajo šume iz okolice,<br />

lahko pride do prometne nesreče.<br />

Slušalk tudi ne uporabljajte v situacijah<br />

kjer je potreben odličen sluh, na primer<br />

pri prečkanju tirnic, na gradbišču itd.<br />

Opombe glede statične<br />

naelektritve<br />

Predvsem v suhem vremenu lahko na<br />

ušesih čutite rahlo ščemenje. To je<br />

posledica statične naelektritve, ki se<br />

nakopiči v vašem telesu, in ni znak<br />

okvare slušalk.<br />

Učinek lahko zmanjšate tako, da nosite<br />

oblačila iz naravnih materialov.<br />

V primeru vprašanj ali težav glede<br />

sistema, ki niso opisani v teh<br />

navodilih, se obrnite na najbližjega<br />

zastopnika podjetja <strong>Sony</strong>.<br />

<br />

MONITOR<br />

SOUND MODE VOLUME HOLD POWER<br />

OPEN<br />

LOCK<br />

NC OPTIMIZE<br />

<br />

OPEN<br />

LOCK<br />

<br />

<br />

OPEN<br />

LOCK<br />

OPEN<br />

LOCK<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

deblocare /<br />

odkleni<br />

blocare /<br />

zakleni<br />

<br />

Vedere în secţiune /<br />

Delni prikaz<br />

<br />

<br />

<br />

Diametru /<br />

Premer<br />

Înălţime /<br />

Višina<br />

Părţi colorate /<br />

Obarvani deli<br />

Parte colorată a<br />

capacelor de burete<br />

pentru căşti /<br />

Konec obarvanega<br />

dela ušesnega čepka<br />

<br />

<br />

Pentru conectarea la mufa mini jack<br />

stereo a telecomenzii furnizate cu<br />

un WALKMAN* etc.<br />

Ob priključitvi na stereo mini<br />

vtičnico daljinskega upravljalnika, ki<br />

je priložen napravi WALKMAN*,<br />

itd.<br />

* „WALKMAN” şi sigla „WALKMAN”<br />

sunt mărci comerciale înregistrate ale<br />

<strong>Sony</strong> Corporation.<br />

* »WALKMAN« in »WALKMAN« sta<br />

logotipa in blagovni znamki podjetja<br />

<strong>Sony</strong> Corporation.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!