Sony MDR-NC300D - MDR-NC300D Consignes d’utilisation Tchèque
Sony MDR-NC300D - MDR-NC300D Consignes d’utilisation Tchèque
Sony MDR-NC300D - MDR-NC300D Consignes d’utilisation Tchèque
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Noise Canceling Headphones<br />
<strong>MDR</strong>-<strong>NC300D</strong><br />
©2009 <strong>Sony</strong> Corporation Printed in Malaysia<br />
Használati útmutató<br />
Návod k obsluze<br />
Instrukcja obsługi<br />
Návod na použitie<br />
<br />
MONITOR<br />
SOUND MODE VOLUME HOLD POWER<br />
OPEN<br />
LOCK<br />
NC OPTIMIZE<br />
<br />
OPEN<br />
LOCK<br />
<br />
<br />
OPEN<br />
LOCK<br />
OPEN<br />
LOCK<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
kioldás /<br />
odjištění<br />
lezárás /<br />
zajištění<br />
<br />
Keresztmetszeti nézet /<br />
Částečný náhled<br />
<br />
<br />
<br />
Átmérő /<br />
Průměr<br />
Magasság /<br />
Výška<br />
Színes részek /<br />
Barevné díly<br />
A füldugó színes<br />
részének vége /<br />
Konec barevné části<br />
návleku sluchátek<br />
<br />
<br />
Ha WALKMAN* stb. készülékkel<br />
szállított távvezérlő mini sztereo<br />
csatlakozójára csatlakoztatja.<br />
Připojení k stereo mini konektoru<br />
dálkového ovládání dodaného s<br />
WALKMAN* atd.<br />
* A „WALKMAN” és a „WALKMAN”<br />
logó a <strong>Sony</strong> Corporation bejegyzett<br />
védjegye.<br />
* „WALKMAN“ a „WALKMAN“ jsou<br />
registrovanými ochrannými<br />
známkami společnosti <strong>Sony</strong><br />
Corporation.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Magyar<br />
Zajszűrős fülhallgató<br />
FIGYELEM!<br />
A tűz vagy áramütés elkerülése<br />
érdekében a készüléket ne érje eső<br />
vagy nedvesség!<br />
Az áramütés elkerülése érdekében<br />
ne nyissa fel a készülékházat.<br />
A készülék javítását csak képzett<br />
szakember végezheti.<br />
A CE jelölés érvényessége azokra az<br />
országokra korlátozódik, ahol a<br />
használata jogszabályban előírt – főként<br />
az Európai Gazdasági Térség (EGT)<br />
országaiban.<br />
Megjegyzés a vásárlók számára: a<br />
következő informaciók csak az EU<br />
irányelveit alkalmazó országokban<br />
értékesített készülékekre<br />
vonatkoznak.<br />
A termék gyártója a <strong>Sony</strong> Corporation,<br />
1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-<br />
0075 Japan.<br />
A termék hivatalos képviselője az EMCvel<br />
és a termékbiztonsággal<br />
kapcsolatban a <strong>Sony</strong> Deutschland<br />
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327<br />
Stuttgart, Germany.<br />
Az esetleges szolgáltatásokkal és<br />
garanciális kérdésekkel forduljon a<br />
külön dokumentumban feltüntetett<br />
címekhez.<br />
Feleslegessé vált<br />
elektromos és<br />
elektronikus készülékek<br />
hulladékként való<br />
eltávolítása<br />
(Használható az Európai<br />
Unió és egyéb európai<br />
országok szelektív<br />
hulladékgyűjtési<br />
rendszereiben)<br />
Ez a szimbólum a készüléken vagy a<br />
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket<br />
ne kezelje háztartási hulladékként.<br />
Kérjük, hogy az elektromos és<br />
elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt<br />
gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált<br />
termék helyes kezelésével segít<br />
megelőzni a környezet és az emberi<br />
egészség károsodását, mely<br />
bekövetkezhetne, ha nem követi a<br />
hulladékkezelés helyes módját. Az<br />
anyagok újrahasznosítása segít a<br />
természeti erőforrások megőrzésében.<br />
A termék újrahasznosítása érdekében<br />
további információért forduljon a<br />
lakhelyén az illetékesekhez, a helyi<br />
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy<br />
ahhoz az üzlethez, ahol a terméket<br />
megvásárolta.<br />
Feleslegessé vált<br />
elemek hulladékként<br />
való eltávolítása<br />
(Használható az<br />
Európai Unió és egyéb<br />
európai országok<br />
szelektív<br />
hulladékgyűjtési<br />
rendszereiben)<br />
Ez a szimbólum az elemen vagy annak<br />
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket<br />
ne kezelje háztartási hulladékként.<br />
Egyes elemeken vagy azok<br />
csomagolásán ez a szimbólum együtt<br />
szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom<br />
(Pb) vegyjelével akkor, ha az elem<br />
0,0005%-nál több higanyt vagy 0,004%-<br />
nál több ólmot tartalmaz.<br />
Kérjük, hogy azt a használt elemek<br />
gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le.<br />
A feleslegessé vált elemek helyes<br />
kezelésével segít megelőzni a környezet<br />
és az emberi egészség károsodását, mely<br />
bekövetkezhetne, ha nem követi a<br />
hulladék kezelés helyes módját. Az<br />
anyagok újrahasznosítása segít a<br />
természeti erőforrások megőrzésében.<br />
Olyan berendezéseknél alkalmazott<br />
elemeket, ahol biztonsági, teljesítményi,<br />
illetve adatok megőrzése érdekében<br />
elengedhetetlen az energiaellátás<br />
folyamatosságának biztosítása, csak az<br />
arra felkészült szerviz állomány<br />
cserélheti ki.<br />
Beépített elem esetén, hogy biztosítható<br />
legyen az elem megfelelő kezelése, a<br />
termékének elhasználódásakor jutassa<br />
el azt az arra kijelölt elektromos és<br />
elektronikus hulladékgyűjtő pontra.<br />
Minden más elem esetén kérjük, hogy<br />
tanulmányozza, milyen módon lehet<br />
biztonságosan az elemet a készülékből<br />
eltávolítani.<br />
A termék újrahasznosítása érdekében<br />
további információért forduljon a<br />
lakhelyén az illetékesekhez, a helyi<br />
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy<br />
ahhoz az üzlethez, ahol a terméket<br />
megvásárolta.<br />
Az elemeket vagy az elemeket<br />
tartalmazó készüléket ne érje túlzott hő,<br />
pl. közvetlen napsütés, tűz vagy<br />
hasonló.<br />
Jellemzők<br />
Digitális zajszűrős fülhallgató az<br />
egyedülálló <strong>Sony</strong> DNC Software<br />
Engine használatával.<br />
A nagyon precíz kioltójel<br />
létrehozásával kiváló zajszűrést nyújt.<br />
Automatikus AI (mesterséges<br />
intelligencia) zajszűrő funkció.<br />
Az optimális zajcsökkenési módot a<br />
környezeti zaj intelligens elemzése<br />
alapján állapítja meg.<br />
A Digital Sound Enhancer (digitális<br />
hangzásjavítás) és a teljesen digitális<br />
S-Master erősítő frekvencia-átvitele<br />
ideális, a hangvisszaadás kiváló<br />
minőségű.<br />
A nagy, 16 mm átmérőjű hangszórók<br />
széles frekvencia- és dinamikatartományúak.<br />
Kényelmesen viselhető,<br />
biztonságosan illeszkedő, zárt típusú,<br />
függőleges, fülbe helyezhető<br />
fülhallgató.<br />
A mellékelt 7-féle méretű hibrid<br />
szilikon füldugó ideálisan illeszkedik<br />
a fülbe, így a hang kiváló minőségű<br />
és a hosszabb idejű használat is<br />
kényelmes.<br />
Az alkalmazástól függően három<br />
hangzásmód (NORMAL/BASS/<br />
MOVIE) használható.<br />
Beépített figyelő funkcióval is<br />
rendelkezik, hogy a környezet hangjai<br />
a fejhallgató levétele nélkül is<br />
hallhatóak legyenek.<br />
Egyszerűen használható<br />
hangerőszabályozó a vezérlődobozon.<br />
A kezelőszervek<br />
elhelyezkedése és<br />
funkciója<br />
(lásd ábra)<br />
Mikrofonok<br />
Füldugók<br />
SOUND MODE gomb<br />
Váltás a hangzásmódok között:<br />
NORMAL, BASS és MOVIE.<br />
VOLUME (+/–) gomb<br />
A hangerő beállítása.<br />
A VOLUME + gomb használatát<br />
egy tapintható pont könnyíti meg.<br />
HOLD/POWER kapcsoló<br />
Az elemtartó fedele<br />
MONITOR gomb<br />
A környezeti hangok hallgatása,<br />
biztonsági okokból.<br />
LCD-kijelző<br />
A pillanatnyi állapot, üzemmód<br />
stb. kijelzése.<br />
Aranyozott, L-típusú mini<br />
sztereo csatlakozó<br />
NC OPTIMIZE gomb<br />
A zajcsökkentő érzékenységének<br />
optimalizálása.<br />
Csipesz nyílásai<br />
A mellékelt csipesz csatlakoztatása.<br />
Az elem behelyezése<br />
(lásd ábra)<br />
1 Oldja ki és nyissa fel az<br />
elemtartó fedelét.<br />
2 A végével kezdve helyezzen<br />
be egy AA/LR6 szárazelemet.<br />
Nyomja be úgy az elemet, hogy a<br />
belső rögzítés megtartsa.<br />
Megjegyzés<br />
Ügyeljen arra, hogy először az elem<br />
végét helyezze be. Ellenkező<br />
esetben felmelegedhet, vagy a<br />
készülék hibásan működhet.<br />
3 Csukja le és zárja le az elemtartó<br />
fedelét.<br />
Elemek élettartama<br />
Elem Óra (kb.)* 1<br />
<strong>Sony</strong> AA/LR6 alkáli<br />
szárazelem<br />
20 óra* 2<br />
* 1 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW kimeneti<br />
teljesítmény esetén.<br />
* 2 A fent megadott idő a hőmérséklettől és a<br />
használat módjától függően változhat.<br />
Mikor kell elemet cserélni?<br />
Ha az elem kezd lemerülni, az LCDkijelzőn<br />
megváltozik az elemállapot<br />
kijelzése. Ha az elem teljesen kimerült,<br />
a készülék automatikusan<br />
kikapcsolódik.<br />
Ellenőrizze az elemállapotot és ennek<br />
megfelelően cserélje ki a szárazelemet.<br />
Megjegyzés<br />
Ha hosszú ideig nem használja a<br />
készüléket, vegye ki az elemet.<br />
Hogyan kell elemet<br />
cserélni?<br />
Nyissa fel az elemtartó fedelét, oldja ki a<br />
belső rögzítést és vegye ki az elemet.<br />
A füldugók helyes<br />
felhelyezése<br />
(lásd ábra)<br />
Ha a füldugók nem pontosan<br />
illeszkednek a fülbe, akkor a<br />
zajcsökkentő funkció nem működik<br />
optimálisan. A zajcsökkentés<br />
optimalizálása és a jobb hangminőség<br />
érdekében használjon más méretű<br />
füldugókat, vagy igazítsa őket a fülébe<br />
úgy, hogy viseletük kényelmes legyen és<br />
teljesen kitöltsék a fülét.<br />
Ha a füldugók nem illeszkednek a<br />
fülébe, próbálkozzon más mérettel. A<br />
füldugó méretét a belsejében található<br />
színkód jelzi (lásd - ábra).<br />
A füldugók cseréjekor a megfelelő<br />
felszereléshez fordítsa el őket a<br />
fülhallgatón, megakadályozva, hogy a<br />
füldugó kiessen és a fülében maradjon.<br />
Füldugóméretek (belső szín)<br />
Kicsi<br />
Nagy<br />
Magas – ML<br />
(kék)<br />
LL<br />
(lila)<br />
Magasság<br />
S<br />
(narancssárga)<br />
M<br />
(zöld)<br />
L<br />
(világoskék)<br />
Kicsi<br />
SS<br />
(piros)<br />
MS<br />
(sárga)<br />
–<br />
<br />
Átmérő <br />
A füldugó levétele<br />
(lásd - ábra)<br />
A fülhallgatót megfogva csavarja meg és<br />
húzza le a füldugót.<br />
Tanács<br />
Ha a füldugó csúszik és nem lehet<br />
levenni, burkolja be száraz, puha<br />
kendővel.<br />
A füldugó felhelyezése<br />
(lásd - ábra)<br />
A füldugót ott nyomja a fülhallgatóra,<br />
ahol a füldugó színes része illeszkedik<br />
az részhez.<br />
Zenehallgatás<br />
(lásd ábra)<br />
1 Csatlakoztassa a fülhallgatót a<br />
hallgatni kívánt készülékre.<br />
2 Helyezze fel a fülhallgatót.<br />
Az betűvel jelölt fülhallgatóegységet<br />
a jobb, az betűvel<br />
jelöltet (a használat megkönnyítése<br />
érdekében az jelölésűn<br />
tapintható pont van) a bal fülébe<br />
tegye.<br />
Állítsa be úgy a füldugókat, hogy<br />
kényelmesen illeszkedjenek a<br />
fülébe.<br />
Megjegyzés<br />
Ha a fülhallgatót nem megfelelően<br />
viseli, a zajcsökkentés nem fog<br />
működni.<br />
Állítsa be úgy a füldugók helyzetét,<br />
hogy pontosan és kényelmesen<br />
illeszkedjenek a fülébe.<br />
3 A HOLD/POWER kapcsolót tolja<br />
a POWER állásba.<br />
Az LCD-kijelzőn<br />
jelenik meg, és a fülhallgatóból<br />
rövid hangjelzés hallatszik.<br />
4 Kapcsolja be a hallgatni kívánt<br />
készüléket.<br />
5 Állítsa be a hangerőt.<br />
A VOLUME + vagy –<br />
megnyomásakor az LCD-kijelzőn<br />
egy skála jelenik meg.<br />
Ez a skála a hangerő beállításának<br />
megfelelően változik.<br />
Megjegyzések<br />
A fülhallgató VOLUME + vagy – beállítása<br />
nem változtatja meg a csatlakoztatott AV<br />
berendezés hangerő-beállítását.<br />
A fülhallgatóban akkor is hallható lehet<br />
némi hang, ha a hangerőt a legkisebbre<br />
állítja.<br />
Automatikus AI zajszűrés<br />
Az automatikus AI zajszűrés egy<br />
hasznos funkció, amely automatikusan<br />
választ a zajszűrési módok közül. A<br />
funkció a környezeti zaj folyamatos<br />
automatikus elemzésével a lehető<br />
leghatékonyabb zajszűrést nyújtja.<br />
Zajszűrő üzemmódok<br />
LCD-kijelző<br />
NC A<br />
A kijelzőn az éppen használt zajszűrési<br />
üzemmód látható.<br />
NC mód A (NC A):<br />
Ez főként kis- és közepes<br />
frekvenciájú zajok kiszűrésére<br />
alkalmas.<br />
Ilyen zaj főként a repülőgép<br />
utasterében tapasztalható.<br />
NC mód B (NC B):<br />
Ez főként a nagyon kis frekvenciájú<br />
zajok esetén alkalmas.<br />
Ilyen zaj főként a busz vagy vonat<br />
utasterében tapasztalható.<br />
NC mód C (NC C):<br />
Ez az üzemmód főként összetett és<br />
szélessávú zaj esetén használható.<br />
Ilyen zaj van az irodai környezetben<br />
(PC, másológép, szellőzőberendezés<br />
stb.).<br />
Tanács<br />
A zaj jellemzői időben változnak.<br />
A fülhallgató automatikusan a helyzetnek<br />
megfelelő zajszűrési módot választja.<br />
A hangzásmód kijelölése<br />
LCD-kijelző<br />
NC<br />
MOVIE<br />
A<br />
A kijelzőn az éppen használt<br />
hangzásmód látható.<br />
1 Nyomja meg a SOUND MODE<br />
gombot.<br />
A hangzásmód a NORMAL → BASS<br />
→MOVIE sorrendben változik.<br />
NORMAL: (nincs kijelzés)<br />
Kiváló minőségű hangvisszaadás.<br />
BASS:<br />
Ez az üzemmód kiváló<br />
hangvisszaadást nyújt, dörgő<br />
basszus-hangzással.<br />
MOVIE:<br />
Ez az üzemmód akkor<br />
alkalmazható, ha széles dinamikatartományú<br />
AV hangforrást hallgat<br />
zajos helyen.<br />
Tanács<br />
A MOVIE üzemmód akkor a<br />
leghatékonyabb, ha a készülék<br />
hangerejét kb. 16-ra állítja.<br />
A zajcsökkentő hatás<br />
optimalizálása<br />
–Zajcsökkentésoptimalizáló<br />
funkció–<br />
A készülék a lehető leghatékonyabb<br />
zajcsökkentést nyújtja, de a fül alakjától<br />
és a használati körülményektől függően<br />
előfordulhat, hogy a gyári beállítás nem<br />
a legjobb.<br />
Ha a gyári beállítás nem megfelelő, a<br />
zajszűrő hatást az optimalizáló<br />
funkcióval lehet javítani.<br />
1 Nyomja meg az NC OPTIMIZE<br />
gombot.<br />
Az LCD -kijelzőn egy skála jelenik<br />
meg és a lejátszott hang elnémul.<br />
2 A VOLUME (+/-) gomb ismételt<br />
megnyomásával végezze el a<br />
beállítást.<br />
21 érzékenységi szint használható. A<br />
jelzést állítsa arra a helyre, ahol úgy<br />
érzi, hogy a zajcsökkentés a lehető<br />
leghatékonyabb.<br />
3 Az NC OPTIMIZE gomb<br />
megnyomásával tárolja el a<br />
beállítást.<br />
Tanácsok<br />
A zajszűrő-optimalizálási funkció<br />
beállított értéke mindhárom zajszűrő<br />
üzemmódra érvényes lesz.<br />
A készülék akkor is tárolja a zajszűrőoptimalizálási<br />
funkció beállított<br />
értékét, ha kikapcsolja a készüléket.<br />
Megjegyzés<br />
A beállítás értéke nem a zajszűrés<br />
hatását tükrözi.<br />
A környezeti hangok<br />
hallgatása, biztonsági<br />
okokból<br />
Ha be van kapcsolva a készülék, a<br />
MONITOR gombot megnyomva<br />
kikapcsolhatja a hangot, így észlelheti a<br />
környezeti zajokat.<br />
A funkciót a MONITOR gomb ismételt<br />
megnyomásával lehet kikapcsolni.<br />
A helytelen működtetés<br />
megakadályozása<br />
–Tartás funkció–<br />
Ha a HOLD/POWER kapcsolót a<br />
HOLD állasba tolja, a kijelzőn a<br />
„HOLD” kijelzés jelenik meg és a<br />
készülék kezelőszervei nem<br />
használhatók. A funkció a készülék<br />
helytelen működtetésének, pl. véletlen<br />
bekapcsolásának megakadályozására<br />
szolgál.<br />
A funkciót a HOLD/POWER kapcsolót<br />
POWER állasba tolva lehet kikapcsolni.<br />
A fülhallgató gyári<br />
beállításainak<br />
visszaállítása<br />
A fülhallgató beállításait a gyári<br />
alapbeállításra lehet visszaállítani.<br />
1 A készülék kikapcsolt<br />
állapotában nyomja meg és<br />
tartsa nyomva az NC OPTIMIZE<br />
gombot és így kapcsolja be a<br />
készüléket.<br />
2 Amikor az LCD-kijelzőn az „ALL<br />
RESET” kijelzés jelenik meg,<br />
engedje el az NC OPTIMIZE<br />
gombot.<br />
A mellékelt kábelbeállító<br />
használata (lásd ábra)<br />
A kábel hosszát a kábelbeállítóra<br />
felcsévélve lehet beállítani.<br />
(A kábelhossz-beállítóra legfeljebb<br />
40 cm kábelt lehet feltekercselni. Ha<br />
ennél többet tekercsel fel, a kábel<br />
könnyen letekeredhet a kábelhosszbeállítóról.)<br />
1 Tekercselje fel a kábelt.<br />
2 A hasítékba nyomva rögzítse a<br />
kábelt.<br />
Megjegyzés<br />
Ne tekercselje fel a csatlakozódugaszt<br />
vagy a kábel hasított részét, mert a kábel<br />
elszakadhat.<br />
A csipesz használata<br />
A készüléket a ruhájához vagy<br />
táskájához erősítheti, ha felhelyezi a<br />
mellékelt csipeszt.<br />
A csipesz felhelyezése (lásd <br />
ábra)<br />
1 A csipesz bütykeit az ábra<br />
szerint illessze a készülék<br />
hátulján található nyílásokba.<br />
Tanács<br />
A csipeszt mindkét irányban fel<br />
lehet helyezni.<br />
2 Tolja kifelé a csipesz belső<br />
karját.<br />
Ezzel a csipesz a helyére rögzül.<br />
A csipesz levétele (lásd ábra)<br />
1 Tolja befelé a csipesz belső<br />
karját.<br />
A csipesz rögzítése megszűnik.<br />
2 Kb. 2 mm-re emelje fel a csipesz<br />
végét (a kar felőli oldalon).<br />
3 A csipeszt húzza a nyíl irányába.<br />
A készülék használata<br />
repülőgépen<br />
A mellékelt csatlakozó-adaptert a<br />
repülőgépen kialakított villás vagy<br />
mini sztereo aljzatra egyaránt lehet<br />
csatlakoztatni.<br />
villás aljzathoz<br />
mini sztereo aljzathoz<br />
Ne használja a fülhallgatót, ha az<br />
elektronikus eszközök használata<br />
tilos, vagy ha a repülőgépen<br />
szolgáltatott zene hallgatására tilos<br />
saját fülhallgatót használni.<br />
Amikor befejezte a zenehallgatást,<br />
kapcsolja ki a fülhallgatót.<br />
Használat után<br />
Kapcsolja ki a fülhallgatót.<br />
1 A HOLD/POWER kapcsolót tolja<br />
a POWER állásba és tartsa ott kb.<br />
1 mp-ig, vagy tovább.<br />
A kijelzőn a „See You!” üzenet<br />
jelenik meg, majd a készülék<br />
kikapcsolódik.<br />
Tanács<br />
Kikapcsolás után a készülék tárolja a<br />
beállításokat és azok a következő<br />
bekapcsoláskor ismét érvényesek<br />
lesznek.<br />
Megjegyzés<br />
A beállítások nem tárolódnak, ha a<br />
használat közben elemet cserél.<br />
A hordozótok<br />
használata<br />
(lásd ábra)<br />
Csévélje fel a kábelt, mielőtt a<br />
fülhallgatót a hordozótokba tenné.<br />
Hibaelhárítás<br />
Nincs hang<br />
Kapcsolja be a fülhallgatót.<br />
Ellenőrizze, hogy nem merült-e le az<br />
elem.<br />
Ellenőrizze a fülhallgató és az AV<br />
berendezés csatlakoztatását.<br />
Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott<br />
AV berendezés be van-e kapcsolva.<br />
Állítsa nagyobbra a csatlakoztatott<br />
AV berendezés hangerejét.<br />
Tompa hang<br />
Állítsa kisebbre a csatlakoztatott AV<br />
berendezés hangerejét.<br />
Tegyen be új elemet.<br />
A készüléket nem lehet<br />
bekapcsolni<br />
Tegyen be új elemet.<br />
A készülék nem<br />
megfelelően működik.<br />
Kapcsolja ki a készüléket és vegye ki<br />
az elemet. Tegye vissza az elemet és<br />
ismét kapcsolja be a készüléket.<br />
Műszaki adatok<br />
Általános<br />
Típus:<br />
dinamikus, zárt<br />
Viselés módja:<br />
függőleges, a fülben<br />
Hangszórók:<br />
16 mm, kúpos típus<br />
(CCAW)<br />
Teljesítmény:<br />
100 mW<br />
Impedancia:<br />
16 Ω (1 kHz-en)<br />
Érzékenység:<br />
103 dB/mW<br />
Frekvencia-átvitel:<br />
6 – 24 000 Hz<br />
Teljes zajszűrési arány* 1 :<br />
kb. 18 dB* 2<br />
Kábel:<br />
1,2 m OFC Litze-kábel<br />
Csatlakozó:<br />
Aranyozott mini sztereo<br />
csatlakozó<br />
Tápellátás:<br />
1,5 VDC, 1 × AA/LR6<br />
szárazelem<br />
Tömeg:<br />
Fülhallgató:<br />
kb. 8 g (kábel nélkül)<br />
Vezérlődoboz:<br />
kb. 53 g (kábel nélkül,<br />
elemmel)<br />
Mellékelt tartozékok<br />
Hosszabbító kábel (1 m, aranyozott mini sztereo<br />
csatlakozó) (1)<br />
Kábelbeállító (1)<br />
Csipesz (1)<br />
Csatlakozó-adapter repülőgépre* 3 (egyágú/villás)<br />
(1)<br />
Hordozótok (1)<br />
Hordozótasak (1)<br />
Füldugók (SS × 2, S × 2, MS × 2, M × 2, ML × 2,<br />
L × 2, LL × 2)<br />
<strong>Sony</strong> LR6-os (AA méretű) alkáli szárazelem (1)<br />
Használati útmutató (1)<br />
Terméktájékoztató (1)<br />
Jótállási kártya (1)<br />
* 1 A <strong>Sony</strong> mérési szabványa szerint.<br />
A teljes zajelnyomási arány egyes<br />
üzemmódokra vonatkozó részletes adatait<br />
lásd a terméktájékoztató füzetben.<br />
* 2 Kb. 98,4% hangenergia-csökkenéssel<br />
egyenértékű ahhoz viszonyítva, ha nem<br />
visel fülhallgatót (NC mód A).<br />
* 3 Előfordulhat, hogy egyes repülőgépek<br />
zeneszolgáltatásához nem használható.<br />
A kialakítás és a műszaki adatok előzetes<br />
értesítés nélkül megváltoztathatók.<br />
Óvintézkedések<br />
A fülhallgató zajelnyomó áramkört<br />
tartalmaz.<br />
Mi a zajelnyomás?<br />
A zajelnyomó áramkör beépített<br />
mikrofonokkal érzékeli a külső zajt és<br />
azzal azonos, de ellentétes fázisú kioltó<br />
jelet küld a fülhallgatóra.<br />
Nagyon csendes környezetben<br />
előfordulhat, hogy a zajcsökkenés<br />
nem észlelhető, vagy kis zaj hallható.<br />
A kezével ne takarja el a fülhallgató<br />
mikrofonjait. Ekkor a zajelnyomó<br />
funkció nem működik megfelelően.<br />
A zajelnyomás hatása függhet attól,<br />
hogy hogyan viseli a fülhallgatót.<br />
A zajelnyomó funkció elsősorban a<br />
kisfrekvenciás sávban működik. Bár<br />
csökkenti a zajt, de teljesen nem tudja<br />
megszüntetni.<br />
Ha a fülhallgatót vonaton vagy<br />
autóban használja, az útviszonyoktól<br />
függően zaj jelenhet meg.<br />
A mobiltelefon zavarást vagy zajt<br />
okozhat. Ilyen esetben helyezze<br />
messzebbre a fülhallgatót a<br />
mobiltelefontól.<br />
A használattal kapcsolatos<br />
megjegyzések<br />
A fülhallgatót száraz, puha ruhával<br />
tisztítsa.<br />
A csatlakozó ne legyen szennyezett,<br />
egyébként a hang torz lehet.<br />
Ha a füldugókat cserélni kell, vagy ha<br />
javításra van szükség, vigye a<br />
készüléket a <strong>Sony</strong> forgalmazóhoz.<br />
A készüléket óvja a közvetlen<br />
napsütéstől, hőtől és nedvességtől.<br />
A készüléket óvja az erős ütéstől.<br />
A füldugók tisztítása előtt vegye le<br />
őket a fülhallgatóról, ezután vízzel és<br />
enyhe mosószerrel tisztítsa meg őket.<br />
A tisztítás után gondosan szárítsa<br />
meg a füldugókat, mielőtt ismét<br />
használná őket.<br />
A füldugókat időről időre cserélni<br />
kell. Ha a napi használat vagy hosszú<br />
idejű tárolás során elhasználódtak,<br />
cserélje újakra őket.<br />
Ha a fülhallgató használata közben<br />
álmosnak vagy betegnek érzi magát,<br />
azonnal hagyja abba a használatát.<br />
A füldugókat szilárdan rögzítse a<br />
fülhallgatóra. Ha a füldugó véletlenül<br />
leválik és a fülében marad, sérülést<br />
okozhat.<br />
Megjegyzések a<br />
fülhallgatóval kapcsolatban<br />
A halláskárosodás megelőzése<br />
Ne használja nagy hangerővel a<br />
fülhallgatót. A szakemberek nem<br />
javasolják a hosszú idejű, folyamatos és<br />
hangos zenehallgatást. Ha cseng a füle,<br />
csökkentse a hangerőt vagy hagyja abba<br />
a zenehallgatást.<br />
Autóvezetés, kerékpározás stb.<br />
közben ne használja a<br />
fülhallgatót.<br />
A fülhallgató használatakor a külső<br />
hangok kevésbé hallhatók, ami<br />
közlekedési balesetet okozhat. Ne<br />
használja a fülhallgatót olyan esetekben,<br />
amikor a hallásra nagy szükség van, pl.<br />
vasúti kereszteződésben, építési<br />
területen stb.<br />
Megjegyzés a statikus<br />
elektromosságról<br />
Elsősorban száraz levegőben<br />
előfordulhat, hogy enyhe bizsergést érez<br />
a fülében. Ez a testen felhalmozódott<br />
statikus elektromos töltés eredménye,<br />
nem a fülhallgató hibája.<br />
Ez a hatás természetes anyagokból<br />
készült ruházat viselésével<br />
csökkenthető.<br />
Ha a rendszerrel kapcsolatban ebben<br />
a kézikönyvben nem szereplő<br />
problémája akad, kérjük, lépjen<br />
kapcsolatba a legközelebbi <strong>Sony</strong>forgalmazóval.<br />
Česky<br />
Sluchátka s funkcí<br />
odstranění šumu<br />
UPOZORNĚNÍ<br />
Zařízení nevystavujte dešti a vlhku -<br />
předejdete tak riziku požáru nebo<br />
úrazu elektrickým proudem.<br />
Neotevírejte kryt zařízení - hrozí<br />
riziko úrazu elektrickým proudem.<br />
Opravy zařízení smí provádět jen<br />
kvalifikovaný technik.<br />
Platnost označení CE se vztahuje pouze<br />
na země, kde je toto označení zákonné,<br />
zejména na země Evropské unie (EU).<br />
Poznámka pro zákazníky:<br />
následující údaje platí jen pro<br />
zařízení prodávané v zemích, ve<br />
kterých platí direktivy Evropské<br />
unie.<br />
Výrobcem tohoto produktu je<br />
společnost <strong>Sony</strong> Corporation, 1-7-1<br />
Konan Minato-ku, Tokio, 108-0075<br />
Japonsko.<br />
Autorizovaným zástupcem ohledně<br />
EMC a bezpečnosti produktu je<br />
společnost <strong>Sony</strong> Deutschland GmbH,<br />
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,<br />
Německo.<br />
V jakýchkoli záležitostech týkajících se<br />
servisu nebo záruky získáte informace<br />
na adresách uvedených v samostatných<br />
servisních nebo záručních<br />
dokumentech.<br />
Likvidace nepotřebného<br />
elektrického a<br />
elektronického zařízení<br />
(platné v Evropské unii a<br />
dalších evropských<br />
státech uplatňujících<br />
oddělený systém sběru)<br />
Tento symbol umístěný na výrobku<br />
nebo jeho balení upozorňuje, že by s<br />
výrobkem po ukončení jeho životnosti<br />
nemělo být nakládáno jako s běžným<br />
odpadem z domácnosti. Je nutné ho<br />
odvézt do sběrného místa pro recyklaci<br />
elektrického a elektronického zařízení.<br />
Zajištěním správné likvidace tohoto<br />
výrobku pomůžete zabránit případným<br />
negativním důsledkům na životní<br />
prostředí a lidské zdraví, které by jinak<br />
byly způsobeny nevhodnou likvidací<br />
výrobku.Recyklováním materiálů, z<br />
nichž je vyroben, pomůžete zachovat<br />
přírodní zdroje. Podrobnější informace<br />
o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u<br />
příslušného místního úřadu, podniku<br />
pro likvidaci domovního odpadů nebo<br />
v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.<br />
Nakládání s<br />
nepotřebnými<br />
bateriemi (platí v<br />
Evropské unii a dalších<br />
evropských státech<br />
využívajících systém<br />
odděleného sběru)<br />
Tento symbol umístěný na baterii nebo<br />
na jejím obalu upozorňuje, že s baterií<br />
opatřenou tímto označením by se<br />
nemělo nakládat jako s běžným<br />
domácím odpadem.<br />
Symbol nacházející se na určitých<br />
typech baterii múže být použit v<br />
kombinaci s chemickou značkou.<br />
Značky pro rtuť (Hg) nebo olovo (Pb)<br />
jsou přidány, pokud baterie obsahuje<br />
vice než 0,0005% rtuti nebo 0,004%<br />
olova.<br />
Správným nakládáním s těmito<br />
nepotřebnými bateriemi pomůžete<br />
zabránit možným negativním dopadům<br />
na životní prostředí a lidské zdraví, k<br />
nímž by mohlo docházet v případech<br />
nevhodného zacházení s vyřazenými<br />
bateriemi. Materiálová recyklace<br />
pomůže chránit přírodní zdroje.<br />
V případě, že výrobek z důvodů<br />
bezpečnosti, funkce nebo uchování dat<br />
vyžaduje trvalé spojení s vloženou<br />
baterií, je třeba, aby takovouto baterii<br />
vyjmul z přístroje pouze kvalifikovaný<br />
personál.<br />
K tomu, aby s baterií bylo správně<br />
naloženo, předejte výrobek, který je na<br />
konci své životnosti na místo, jenž je<br />
určené ke sběru elektrických a<br />
elektronických zařízení za účelem jejich<br />
recyklace.<br />
Pokud jde o ostatní baterie, prosím,<br />
nahlédněte do té části návodu k<br />
obsluze, která popisuje bezpečné<br />
vyjmutí baterie z výrobku. Nepotřebnou<br />
baterii odevzdejte k recyklaci na<br />
příslušné sběrné místo.<br />
Pro podrobnější informace o recyklaci<br />
tohoto výrobku či baterii kontaktujte,<br />
prosím, místní obecní úřad, firmu<br />
zabezpečující místní odpadové<br />
hospodářství nebo prodejnu, kde jste<br />
výrobek zakoupili.<br />
Nevystavujte baterie nebo přístroj s<br />
vloženými bateriemi nadměrnému<br />
teplu jako například slunci, ohni apod.<br />
Vlastnosti<br />
Sluchátka vybavená digitálním<br />
odstraněním šumu s jedinečným<br />
softwarem DNC Software Engine.<br />
Vysoce přesný signál rušení šumu<br />
umožňuje vynikající výkon při<br />
odstranění šumu.<br />
Automatická funkce AI (Umělá<br />
inteligence) odstranění šumu.<br />
Automatická volba optimálního<br />
režimu odstranění šumu na základě<br />
inteligentní analýzy hluku okolního<br />
prostředí.<br />
Digital Sound Enhancer a plně<br />
digitální zesilovač S-Master<br />
produkuje ideální frekvenční rozsah<br />
a umožňuje vysoce kvalitní<br />
reprodukci hudby.<br />
Velké 16mm měniče dynamického<br />
typu poskytují široký rozsah<br />
frekvence a široký dynamický rozsah.<br />
Svislý uzavřený typ sluchátek pro<br />
nošení uvnitř ucha zajišťuje pohodlí a<br />
dobré upevnění sluchátka v uchu.<br />
Součástí dodávky je 7 velikostí<br />
sluchátek z hybridního silikonu, která<br />
zaručují ideální těsnění uvnitř ucha a<br />
pohodlí při dlouhodobém poslechu.<br />
Možnost nastavení tří režimů zvuku<br />
(NORMAL/BASS/MOVIE) podle<br />
použití nebo aplikace.<br />
Vestavěná monitorovací funkce pro<br />
poslech okolního zvuku bez nutnosti<br />
sejmutí sluchátek.<br />
Jednoduché ovládání hlasitosti<br />
ovládací krabičkou.<br />
Umístění a funkce<br />
součástí<br />
(viz obr. )<br />
Mikrofony<br />
Sluchátka<br />
Tlačítko SOUND MODE<br />
Mění režim zvuku: NORMAL,<br />
BASS a MOVIE.<br />
Tlačítko VOLUME (+/–)<br />
Nastavuje hlasitost.<br />
Tlačítko VOLUME + je vybaveno<br />
dotykovým bodem pro usnadnění<br />
použití.<br />
Přepínač HOLD/POWER<br />
Víčko oddělení baterií<br />
Tlačítko MONITOR<br />
Umožňuje slyšet okolní zvuky z<br />
důvodu bezpečnosti.<br />
LCD obrazovka<br />
Ukazuje stávající stav nebo režim<br />
apod.<br />
Pozlacená stereo mini<br />
zásuvka typu L<br />
Tlačítko NC OPTIMIZE<br />
Optimalizuje úroveň citlivosti<br />
odstranění šumu.<br />
Otvory spony<br />
Pro připevnění dodané spony.<br />
Vkládání baterie<br />
(viz obr. )<br />
1 Odjistěte a otevřete víčko<br />
oddělení baterií.<br />
2 Vložte baterii AA/LR6 stranou <br />
napřed.<br />
Zasuňte baterii tak daleko, dokud ji<br />
nezajistí vnitřní zarážka.<br />
Poznámka<br />
Dbejte na to, aby byla baterie<br />
vložena stranou napřed. V<br />
opačném případě může dojít k<br />
přehřátí nebo selhání.<br />
3 Zavřete a zajistěte víčko<br />
oddělení baterie.<br />
Životnost baterií<br />
Baterie Přibl. hodin* 1<br />
<strong>Sony</strong> alkalická suchá<br />
baterie AA/LR6<br />
20 hodin* 2<br />
* 1 při 1 khz, výstup 0,1 mW + 0,1 mW<br />
* 2 Výše uvedený čas se může lišit v závislosti<br />
na teplotě a podmínkách používání.<br />
Kdy vyměnit baterii<br />
Když se baterie vybije, ukazatel stavu<br />
baterie se na LCD obrazovce změní.<br />
Jednotka se automaticky vypne, pokud<br />
vybitou baterii nevyměníte.<br />
Vyměňte suchou baterii podle toho,<br />
jaký je zbývající stav baterie.<br />
Poznámka<br />
Pokud nebudete jednotku používat po<br />
delší dobu, vyjměte baterii.<br />
Výměna baterie<br />
Otevřete víčko oddělení baterie,<br />
odjistěte vnitřní zarážku a vyjměte<br />
baterii.<br />
Správná instalace<br />
sluchátek<br />
(viz obr. )<br />
Pokud sluchátka nebudou přesně<br />
zasazena do uší, nebude efekt<br />
odstranění šumu optimální. Pro<br />
optimalizaci odstranění šumu a zlepšení<br />
kvality zvuku, vyměňte velikost<br />
sluchátek nebo upravte polohu<br />
sluchátka tak, aby pohodlně sedělo v<br />
uchu.<br />
Pokud se sluchátka nevejdou do vašich<br />
uší, zkuste jinou velikost. Ověřte si<br />
velikost sluchátek podle barvy uvnitř<br />
(viz obr. -).<br />
Při výměně krytů sluchátek je zajistěte<br />
na sluchátkách otočením, aby se kryty<br />
neodpojily a neuvízly v uších.<br />
Velikost sluchátek (vnitřní<br />
barva)<br />
Malý<br />
Velký<br />
Vysoká – ML<br />
(Modrá)<br />
LL<br />
(Fialová)<br />
Výška<br />
S<br />
(Oranžová)<br />
M<br />
(Zelená)<br />
L<br />
(Světlomodrá)<br />
Nízká<br />
SS<br />
(Červená)<br />
MS<br />
(Žlutá)<br />
–<br />
<br />
Průměr <br />
Odpojení sluchátka<br />
(viz obr. -)<br />
Uchopte sluchátko a otočením a tahem<br />
sundejte kryt.<br />
Rada<br />
Pokud sluchátko klouže a nelze kryt<br />
odpojit, zabalte jej do suché látky.<br />
Připojení sluchátka<br />
(viz obr. -)<br />
Nasaďte kryt sluchátka na sluchátko<br />
tak, aby byl konec barevného krytu ve<br />
stejné úrovni s .<br />
Poslech hudby<br />
(viz obr. )<br />
1 Připojte sluchátka k<br />
přehrávacímu zařízení.<br />
2 Nasaďte sluchátka.<br />
Nasaďte sluchátko označené do<br />
pravého ucha a sluchátko se<br />
značkou (je vybaveno<br />
dotykovým bodem) do levého ucha.<br />
Nastavte polohu sluchátek tak, aby<br />
pohodlně seděla v uších.<br />
Poznámka<br />
Pokud sluchátka nasadíte<br />
nesprávně, nebude funkce<br />
odstranění šumu fungovat.<br />
Nastavte polohu sluchátek tak, aby<br />
na vašich uších pohodlně seděla a<br />
zapadala do uší.<br />
3 Přepněte přepínač HOLD/<br />
POWER do polohy POWER.<br />
Na LCD displeji se zobrazí<br />
a ve sluchátkách se<br />
ozve krátké pípnutí.<br />
4 Zapněte napájení přehrávacího<br />
zařízení.<br />
5 Nastavte hlasitost.<br />
Když stisknete VOLUME + nebo -,<br />
zobrazí se na LCD obrazovce<br />
ukazatel úrovně.<br />
Ukazatel úrovně se bude měnit<br />
podle nastavení hlasitosti.<br />
Poznámky<br />
VOLUME + nebo – těchto sluchátek<br />
neovlivňuje hlasitost připojeného zařízení<br />
AV.<br />
I když nastavíte hlasitost na minimální,<br />
může se stát, že ze sluchátek bude slyšet<br />
slabý zvuk.<br />
Automatické AI odstranění<br />
šumu<br />
Automatické AI odstranění šumu je<br />
funkce, která automaticky zvolí jeden z<br />
režimů odstranění šumu. Tato funkce<br />
poskytuje účinné automatické<br />
odstranění šumu soustavným<br />
analyzováním okolních šumů.<br />
Režimy odstranění šumu<br />
Displej LCD<br />
NC A<br />
Zobrazí se stávající režim odstranění<br />
šumů.<br />
NC režim A (NC A):<br />
Tento režim je vhodný pro šum<br />
nízké a střední frekvence.<br />
Tento režim je vhodný pro šum v<br />
letadle.<br />
NC režim B (NC B):<br />
Tento režim je vhodný pro šum<br />
velmi nízké frekvence.<br />
Tento režim je vhodný pro šum v<br />
autobuse nebo ve vlaku.<br />
NC režim C (NC C):<br />
Tento režim je vhodný pro jemný a<br />
širokopásmový šum.<br />
Tento režim je vhodný pro šum v<br />
prostředí kanceláře (PC, kopírka,<br />
klimatizace atd.).<br />
Rada<br />
Vlastnosti šumu se liší v průběhu času.<br />
Sluchátka automaticky zvolí vhodný režim<br />
odstranění šumu podle dané situace.<br />
Volba zvukového režimu<br />
Displej LCD<br />
NC<br />
MOVIE<br />
A<br />
Zobrazí se stávající režim zvuku.<br />
1 Stiskněte tlačítko SOUND MODE.<br />
Režim zvuku se mění v pořadí<br />
NORMAL → BASS →MOVIE.<br />
NORMAL: (není nic zobrazeno)<br />
Můžete poslouchat vysoce kvalitní<br />
reprodukci zvuku.<br />
BASS:<br />
Tento režim poskytuje vysokou<br />
úroveň reprodukce zvuku se silným<br />
basovým zvukem.<br />
MOVIE:<br />
Tento režim je vhodný pro poslech<br />
zvuku z AV zdroje širokým<br />
dynamickým rozsahem v hlučném<br />
prostředí.<br />
Rada<br />
Režim MOVIE je nejefektivnější,<br />
když je úroveň hlasitosti této<br />
jednotky nastavena přibližně na 16.<br />
Optimalizace efektu<br />
odstranění šumu<br />
–Funkce optimalizace<br />
odstranění šumu–<br />
Tato jednotka je navržena pro vytvoření<br />
nejúčinnějšího efektu odstranění šumu,<br />
ale výchozí nastavení nemusí být<br />
nejvhodnější kvůli rozdílným tvarům<br />
uší a okolnostem používání.<br />
Nastavte optimální odstranění šumu<br />
pomocí funkce optimalizace, pokud<br />
vám nevyhovuje výchozí nastavení.<br />
1 Stiskněte tlačítko NC OPTIMIZE.<br />
Zobrazí se ukazatel úrovně na LCD<br />
obrazovce a zvuk přehrávání je<br />
vypnut.<br />
2 Proveďte úpravu opakovaným<br />
stisknutím tlačítka<br />
VOLUME(+/–).<br />
Je dostupná 21 úroveň citlivosti.<br />
Umístěte značku tam, kde ucítíte, že<br />
je odstranění šumu nejúčinnější.<br />
3 Stiskněte tlačítko NC OPTIMIZE<br />
pro ukončení nastavení.<br />
Rady<br />
Nastavená hodnota funkce<br />
optimalizace odstranění šumu bude<br />
aplikována na všechny 3 režimy<br />
odstranění šumu.<br />
Nastavená hodnota funkce<br />
optimalizace odstranění šumu bude<br />
uložena do paměti, i když zařízení<br />
vypnete.<br />
Poznámka<br />
Hodnota tohoto nastavení nevyjadřuje<br />
dopad efektu odstranění šumu.<br />
Umožňuje slyšet okolní<br />
zvuky kvůli bezpečnosti<br />
uživatele<br />
Když je napájení zapnuto, stiskněte<br />
tlačítko MONITOR, přehrávání se<br />
ztlumí a uslyšíte okolní zvuky.<br />
Tuto funkci ukončíte opět stisknutím<br />
tlačítka MONITOR.<br />
Předcházení chybné funkci<br />
–Funkce blokování–<br />
Když přepnete přepínač HOLD/<br />
POWER do polohy HOLD, zobrazí se<br />
na displeji „HOLD“ a ovládací prvky<br />
jednotky se zablokují. Tato funkce je<br />
vhodná pro zamezení náhodnému<br />
stisknutí a nechtěným úkonům.<br />
Funkci vypnete přepnutím přepínače<br />
HOLD/POWER do polohy POWER.<br />
Přepnutí sluchátek na<br />
výchozí nastavení výrobce<br />
Nastavení lze vrátit do původního<br />
nastavení výrobce.<br />
1 Když je napájení sluchátek<br />
vypnuto, zapněte jej stisknutím<br />
a podržením tlačítka NC<br />
OPTIMIZE.<br />
2 Pusťte tlačítko NC OPTIMIZE,<br />
když se na LCD displeji zobrazí<br />
„ALL RESET“.<br />
Použití dodané spony pro<br />
úpravu délky drátu (viz<br />
obr. )<br />
Délku drátu lze upravit namotáním<br />
drátu na sponu pro úpravu délky drátu.<br />
(Kabel lze namotat k zarážce kabelu až<br />
na 40 cm. Pokud jej namotáte více,<br />
může ze zarážky snadno sklouznout.)<br />
1 Namotejte drát.<br />
2 Zaklesnutím drátu do otvoru<br />
štěrbiny jej zajistíte, aby se<br />
nehýbal.<br />
Poznámka<br />
Nenavíjejte konektor ani neoddělujte<br />
dráty od sebe, mohlo by dojít k<br />
napínání a poškození drátu.<br />
Použití spony<br />
Jednotku lze připevnit na oblečení nebo<br />
k zavazadlu připevněním dodané spony<br />
k jednotce.<br />
Připojení spony (viz obr. )<br />
1 Zasuňte výstupky na sponě do<br />
otvorů na zadní straně jednotky,<br />
jak je uvedeno na ilustraci.<br />
Rada<br />
Sponu lze připevnit oběma směry.<br />
2 Posuňte vnitřní páčku spony<br />
směrem ven.<br />
Spona je zajištěna.<br />
Odpojení spony (viz obr. )<br />
1 Posuňte vnitřní páčku spony<br />
směrem dovnitř.<br />
Spona je uvolněna.<br />
2 Nadzvedněte konce spony<br />
(strana páčky) o 2 mm.<br />
3 Zatáhněte za sponu ve směru<br />
šipky.<br />
Poznámky k použití v<br />
letadle<br />
Dodaný adaptér zásuvky lze připojit<br />
k duálním stereo mini konektorům<br />
letových hudebních služeb.<br />
duální konektory<br />
stereo mini konektory<br />
Nepoužívejte sluchátka, když je<br />
použití elektronických zařízení<br />
zakázáno nebo když je zakázáno<br />
použití osobních sluchátek letových<br />
hudebních služeb.<br />
Když sluchátka nepoužíváte, sundejte<br />
je.<br />
Po použití<br />
Vypněte napájení sluchátek.<br />
1 Přepněte přepínač HOLD/<br />
POWER do polohy POWER a<br />
podržte jej po dobu jedné<br />
sekundy nebo déle.<br />
Na displeji se objeví „See You!“ a<br />
jednotka se vypne.<br />
Rada<br />
Když je napájení vypnuto, jednotka<br />
uloží nastavení, která budou platná po<br />
zapnutí jednotky.<br />
Poznámka<br />
Nastavení se neuloží, pokud během<br />
použití vyměníte baterii.<br />
Použití pouzdra na<br />
nošení (viz obr. )<br />
Před uložením sluchátek do pouzdra na<br />
nošení nejprve smotejte kabel.<br />
Odstraňování<br />
problémů<br />
Žádný zvuk<br />
Vypněte sluchátka.<br />
Zkontrolujte, zda se nevybila baterie.<br />
Zkontrolujte připojení sluchátek k<br />
zařízení AV.<br />
Zkontrolujte, zda je připojené<br />
zařízení AV zapnuto.<br />
Zesilte hlasitost připojeného AV<br />
zařízení.<br />
Ztlumený zvuk<br />
Zeslabte hlasitost připojeného AV<br />
zařízení.<br />
Nahraďte baterii novou.<br />
Zařízení nelze zapnout<br />
Nahraďte baterii novou.<br />
Jednotka nefunguje<br />
správně.<br />
Vypněte zařízení a vyjměte baterii.<br />
Vložte baterii a zařízení opět zapněte.<br />
Specifikace<br />
Hlavní<br />
Typ:<br />
dynamický, uzavřený<br />
Způsob nošení:<br />
svisle uvnitř ucha<br />
Měniče: 16mm, klenutý typ (v<br />
souladu s CCAW)<br />
Výkonová zatížitelnost:<br />
100 mW<br />
Impedance:<br />
16 Ω (při frekvenci 1 khz)<br />
Citlivost:<br />
103 db/mW<br />
Frekvenční rozsah:<br />
6 – 24 000 Hz<br />
Celkový poměr potlačení šumu* 1 :<br />
Přibl. 18 db* 2<br />
Kabel:<br />
1,2 m, kabel OFC litz<br />
Zásuvka:<br />
Pozlacený konektor typu<br />
stereomini<br />
Zdroj napájení: stejnosměrné napětí 1,5 V,<br />
baterie 1 ×<br />
Hmotnost:<br />
Sekce sluchátek:<br />
Přibl. 8 g (bez kabelu)<br />
Sekce ovládací krabičky:<br />
Přibl. 53 g (bez kabelu<br />
včetně baterie)<br />
Dodávané příslušenství<br />
Prodlužovací kabel (1 m, pozlacený konektor typu<br />
stereomini) (1)<br />
Spona pro úpravu délky drátu (1)<br />
Spona (1)<br />
Adaptér konektoru pro poslech hudby v letadle* 3<br />
(jednotný/duální) (1)<br />
Pouzdro na nošení (1)<br />
Přepravní pouzdro (1)<br />
Sluchátka (SS × 2, S × 2, MS × 2, M × 2, ML × 2,<br />
L × 2, LL × 2)<br />
Alkalická baterie <strong>Sony</strong> AA/suchý článek LR6 (1)<br />
Návod k obsluze (1)<br />
Informace o výrobku (1)<br />
Záruka karty (1)<br />
* 1 Pod standardem měření <strong>Sony</strong>.<br />
Pro podrobnosti o celkovém poměru<br />
potlačení šumu každého režimu viz<br />
příručka informací o produktu.<br />
* 2 Ekvivalentní přibl. 98,4 % snížení energie<br />
zvuku v porovnání se situací bez sluchátek<br />
(NC režim A).<br />
* 3 Nemusí být kompatibilní s některými<br />
letovými hudebními službami.<br />
Design a specifikace mohou být změněny bez<br />
předchozího upozornění.<br />
Bezpečnostní<br />
opatření<br />
Sluchátka obsahují obvod pro<br />
odstranění šumu.<br />
Co je odstranění šumu?<br />
Obvod pro odstranění šumu registruje<br />
vnější šum pomocí vestavěných<br />
mikrofonů a vysílá shodný ale opačný<br />
signál odstranění šumu do sluchátek.<br />
Odstranění šumu nemusí být zřetelné<br />
ve velmi tichém prostředí nebo může<br />
být slyšet určitý šum.<br />
Nezakrývejte mikrofony sluchátek<br />
rukama. Mohlo by to způsobit<br />
selhání funkce odstranění šumu.<br />
Efektivita odstranění šumu se může<br />
lišit podle způsobu nošení sluchátek.<br />
Funkce odstranění šumu funguje<br />
hlavně pro šum nízké frekvence. I<br />
když je šum snížen, není zcela<br />
odstraněn.<br />
Při použití sluchátek ve vozidle nebo<br />
vlaku může vzniknout šum podle<br />
podmínek na ulici.<br />
Mobilní telefony mohou způsobit<br />
rušení a šum. Pokud k tomu dojde,<br />
umístěte sluchátka dále od mobilního<br />
telefonu.<br />
Poznámky k použití<br />
Sluchátka čistěte měkkou suchou<br />
látkou.<br />
Dbejte na to, aby nebyla zásuvka<br />
konektoru znečištěná, mohlo by<br />
docházet ke snížení kvality zvuku.<br />
Pokud budete potřebovat sluchátka<br />
opravit nebo vyměnit, obracejte se na<br />
prodejce <strong>Sony</strong>.<br />
Neponechávejte sluchátka na přímém<br />
slunci, v blízkosti tepelných zdrojů a<br />
vlhka.<br />
Nevystavujte sluchátka silným<br />
nárazům nebo otřesům.<br />
Návleky sluchátek před očištěním<br />
sundejte ze sluchátek a očistěte je<br />
vodou se slabým čistícím roztokem.<br />
Po očištění návleky sluchátek před<br />
použitím důkladně osušte.<br />
Časem je nutné návleky sluchátek<br />
vyměnit. Pokud jsou opotřebované<br />
každodenním nošením nebo<br />
dlouhodobým skladováním, vyměňte<br />
je.<br />
Pokud během používání sluchátek<br />
ucítíte nevolnost, ihned je přestaňte<br />
používat.<br />
Návleky pevně nasaďte na sluchátka.<br />
Pokud návlek sluchátek sklouzne a<br />
zůstane v uchu, mohlo by dojít k<br />
poranění.<br />
Poznámky ke sluchátkům<br />
Předcházení poškození sluchu<br />
Neposlouchejte hudbu ve sluchátkách<br />
při zvýšené hlasitosti. Odborníci<br />
nedoporučují dlouhodobé poslouchání<br />
hlasité hudby. Pokud uslyšíte pískot<br />
nebo zvonění v uších, snižte hlasitost<br />
nebo přerušte poslech.<br />
Nepoužívejte sluchátka při<br />
řízení, jízdě na kole apod.<br />
Sluchátka tlumí zvuky okolí a mohlo by<br />
dojít k dopravní nehodě.<br />
Neposlouchejte hudbu se sluchátky v<br />
uších, když je nutná zvýšená pozornost,<br />
například na železničním přechodu, na<br />
stavbě atd.<br />
Poznámka ke statické<br />
elektřině<br />
Za určitých podmínek při suchém<br />
vzduchu můžete v uchu ucítit slabé<br />
brnění. To je způsobeno statickou<br />
elektřinou nahromaděnou ve vašem těle<br />
a neznamená to poruchu sluchátek.<br />
Pro snížení tohoto jevu doporučujeme<br />
nosit oblečení z přírodních materiálů.<br />
Pokud máte dotazy nebo problémy<br />
ohledně systému, které nejsou<br />
popsané v této příručce, obraťte se<br />
na nejbližšího prodejce <strong>Sony</strong>.
Polski<br />
Słuchawki z funkcją<br />
tłumienia szumów<br />
OSTRZEŻENIE<br />
Aby ograniczyć ryzyko pożaru lub<br />
porażenia prądem, nie należy<br />
narażać tego urządzenia na<br />
działanie deszczu lub wilgoci.<br />
Aby ograniczyć ryzyko porażenia<br />
prądem, nie należy otwierać<br />
obudowy.<br />
Czynności serwisowe należy zlecać<br />
tylko specjalistom.<br />
Znak CE obowiązuje tylko w tych<br />
krajach, w których ma on podstawę<br />
prawną, głównie w krajach EEA<br />
(European Economic Area - Europejski<br />
obszar ekonomiczny).<br />
Uwaga dla klientów: poniższe<br />
informacje mają zastosowanie<br />
wyłącznie do urządzeń<br />
sprzedawanych w krajach, w<br />
których obowiązują dyrektywy UE.<br />
Producentem tego produktu jest <strong>Sony</strong><br />
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku<br />
Tokyo, 108-0075 Japonia.<br />
Upoważnionym przedstawicielem<br />
producenta w Unii Europejskiej,<br />
uprawnionym do dokonywania i<br />
potwierdzania oceny zgodności z<br />
wymaganiami zasadniczymi, jest <strong>Sony</strong><br />
Deutschland GmbH, Hedelfinger<br />
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy.<br />
Nadzór nad dystrybucją na terytorium<br />
Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje <strong>Sony</strong><br />
Poland, 00-876 Warszawa, ul.<br />
Ogrodowa 58. W sprawach<br />
serwisowych i gwarancyjnych należy<br />
kontaktować się z podmiotami, których<br />
adresy podano w osobnych<br />
dokumentach gwarancyjnych lub<br />
serwisowych, lub z najbliższym<br />
sprzedawcą produktów <strong>Sony</strong>.<br />
Pozbycie się zużytego<br />
sprzętu (stosowane w<br />
krajach Unii<br />
Europejskiej i w<br />
pozostałych krajach<br />
europejskich<br />
stosujących własne<br />
systemy zbiórki)<br />
Ten symbol na produkcie lub jego<br />
opakowaniu oznacza, że produkt nie<br />
może być traktowany jako odpad<br />
komunalny, lecz powinno się go<br />
dostarczyć do odpowiedniego punktu<br />
zbiórki sprzętu elektrycznego i<br />
elektronicznego, w celu recyklingu.<br />
Odpowiednie zadysponowanie<br />
zużytego produktu zapobiega<br />
potencjalnym negatywnym wpływom<br />
na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie<br />
mogłyby wystąpić w przypadku<br />
niewłaściwego zagospodarowania<br />
odpadów. Recykling materiałów<br />
pomoże w ochronie środowiska<br />
naturalnego. W celu uzyskania bardziej<br />
szczegółowych informacji na temat<br />
recyklingu tego produktu, należy<br />
skontaktować się z lokalną jednostką<br />
samorządu terytorialnego, ze służbami<br />
zagospodarowywania odpadów lub ze<br />
sklepem, w którym zakupiony został<br />
ten produkt.<br />
Pozbywanie się<br />
zużytych baterii<br />
(stosowane w krajach<br />
Unii Europejskiej i w<br />
pozostałych krajach<br />
europejskich mających<br />
własne systemy<br />
zbiórki)<br />
Ten symbol na baterii lub na jej<br />
opakowaniu oznacza, że bateria nie<br />
może być traktowana jako odpad<br />
komunalny.<br />
Symbol ten, dla pewnych baterii może<br />
być stosowany w kombinacji z<br />
symbolem chemicznym. Symbole<br />
chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) są<br />
dodawane, jeśli bateria zawiera więcej<br />
niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu.<br />
Odpowiednio gospodarując zużytymi<br />
bateriami, możesz zapobiec<br />
potencjalnym negatywnym wpływom<br />
na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie<br />
mogłyby wystąpić w przypadku<br />
niewłaściwego obchodzenia się z tymi<br />
odpadami. Recykling baterii pomoże<br />
chronić środowisko naturalne.<br />
W przypadku produktów, w których ze<br />
względu na bezpieczeństwo, poprawne<br />
działanie lub integralność danych<br />
wymagane jest stałe podłączenie do<br />
baterii, wymianę zużytej baterii należy<br />
zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu<br />
personelowi stacji serwisowej.<br />
Aby mieć pewność, że bateria<br />
znajdująca się<br />
w zużytym sprzęcie elektrycznym i<br />
elektronicznym będzie właściwie<br />
zagospodarowana, należy dostarczyć<br />
sprzęt do<br />
odpowiedniego punktu zbiórki.<br />
W odniesieniu do wszystkich<br />
pozostałych zużytych baterii, prosimy o<br />
zapoznanie się z rozdziałem instrukcji<br />
obsługi produktu o bezpiecznym<br />
demontażu baterii. Zużytą baterię<br />
należy dostarczyć do właściwego<br />
punktu zbiórki.<br />
W celu uzyskania bardziej<br />
szczegółowych informacji na temat<br />
zbiórki i recyklingu baterii należy<br />
skontaktować się z lokalną jednostką<br />
samorządu terytorialnego, ze służbami<br />
zajmującymi się zagospodarowywaniem<br />
odpadów lub ze sklepem, w którym<br />
zakupiony został ten produkt.<br />
Baterii ani urządzenia z zainstalowanymi<br />
bateriami nie należy narażać na działanie<br />
zbyt wysokich temperatur, na przykład<br />
bezpośrednie działanie promieni<br />
słonecznych, ognia itp.<br />
Cechy produktu<br />
Słuchawki z funkcją cyfrowego<br />
tłumienia szumów oraz<br />
unikatowym oprogramowaniem<br />
DNC Software Engine firmy <strong>Sony</strong>.<br />
Wytworzenie sygnału tłumiącego o<br />
wysokiej precyzji zapewnia<br />
doskonałe tłumienie szumów.<br />
Automatyczne tłumienie szumów z<br />
funkcją sztucznej inteligencji (AI).<br />
Automatyczny wybór optymalnego<br />
trybu tłumienia szumów na<br />
podstawie inteligentnej analizy<br />
szumu z otoczenia.<br />
Efekt Digital Sound Enhancer i<br />
całkowicie cyfrowy wzmacniacz<br />
S-Master umożliwiają uzyskanie<br />
idealnego pasma przenoszenia i<br />
wysokiej jakości dźwięku.<br />
Duże dynamiczne jednostki sterujące<br />
o średnicy 16 mm zapewniają<br />
szerokie pasmo i zakres dynamiki.<br />
Zamknięte, pionowe słuchawki<br />
douszne gwarantują bezpieczeństwo i<br />
komfort użytkowania.<br />
7 rozmiarów hybrydowych<br />
silikonowych wkładek dousznych<br />
zapewnia idealne przyleganie do<br />
ucha, najwyższą jakość dźwięku i<br />
wygodę podczas długiego słuchania<br />
muzyki.<br />
Trzy tryby dźwięku (NORMAL/<br />
BASS/MOVIE) dostępne w<br />
zależności od sposobu korzystania<br />
lub zastosowania.<br />
Wbudowana funkcja monitorowania<br />
umożliwiająca słuchanie dźwięków<br />
otoczenia bez zdejmowania<br />
słuchawek.<br />
Łatwa regulacja głośności na module<br />
sterowania.<br />
Umiejscowienie i<br />
funkcje elementów<br />
(zob. rys. )<br />
Mikrofony<br />
Wkładki douszne<br />
Przycisk SOUND MODE<br />
Wybór trybu dźwiękowego:<br />
NORMAL, BASS i MOVIE.<br />
Przycisk VOLUME(+/–)<br />
Regulacja głośności.<br />
Na przycisku VOLUME + znajduje<br />
się punkt dotykowy ułatwiający<br />
identyfikację.<br />
Przełącznik HOLD/POWER<br />
Wieczko komory baterii<br />
Przycisk MONITOR<br />
Umożliwia usłyszenie dźwięków z<br />
otoczenia, co zapewnia<br />
bezpieczeństwo.<br />
Wyświetlacz LCD<br />
Wskazuje aktualny stan lub tryb<br />
itp.<br />
Pozłacany miniwtyk stereo<br />
typu L<br />
Przycisk NC OPTIMIZE<br />
Optymalizacja poziomu czułości<br />
tłumienia szumów.<br />
Otwory zaczepu<br />
Umożliwiają przymocowanie<br />
zaczepu znajdującego się w<br />
zestawie.<br />
Instalowanie baterii<br />
(zob. rys. )<br />
1 Odblokuj i otwórz wieczko<br />
komory baterii.<br />
2 Włóż baterię AA/LR6 końcem<br />
oznaczonym do środka.<br />
Wkładaj baterię aż do zatrzymania<br />
przez wewnętrzny element<br />
blokujący.<br />
Uwaga<br />
Sprawdź, czy bateria jest włożona<br />
końcem oznaczonym do środka.<br />
Niewykonanie tej czynności może<br />
spowodować gromadzenie się ciepła<br />
lub usterkę.<br />
3 Zamknij i zablokuj wieczko<br />
komory baterii.<br />
Czas pracy na jednym<br />
komplecie baterii<br />
Bateria<br />
Przybliżona<br />
liczba godzin* 1<br />
Bateria alkaliczna <strong>Sony</strong><br />
AA/LR6<br />
20 godzin* 2<br />
* 1 przy 1 kHz, moc wyjściowa 0,1 mW + 0,1<br />
mW<br />
* 2 Czas podany powyżej zależy od<br />
temperatury i innych warunków.<br />
Kiedy bateria wymaga<br />
wymiany<br />
Gdy poziom naładowania baterii będzie<br />
niski, informacja o poziomie<br />
naładowania widoczna na wyświetlaczu<br />
LCD zmieni się. Po wyczerpaniu baterii<br />
urządzenie wyłączy się automatycznie.<br />
Baterię należy wymienić po<br />
sprawdzeniu poziomu jej naładowania.<br />
Uwaga<br />
Jeśli urządzenie nie będzie użytkowane<br />
przez długi czas, należy wyjąć z niego<br />
baterie.<br />
Jak wymienić baterię<br />
Otwórz wieczko komory baterii,<br />
odblokuj wewnętrzny element<br />
blokujący, a następnie wyjmij baterię.<br />
Jak prawidłowo<br />
włożyć wkładki<br />
douszne<br />
(zob. rys. )<br />
W przypadku niedokładnego<br />
dopasowania wkładek do uszu funkcja<br />
tłumienia szumów nie będzie działać<br />
prawidłowo. Aby umożliwić optymalne<br />
tłumienie szumów i uzyskać lepszą<br />
jakość dźwięku, należy wybrać inny<br />
rozmiar wkładek dousznych lub<br />
dopasować je dokładnie do uszu w celu<br />
zapewnienia komfortu słuchania.<br />
Jeśli wkładki douszne nie pasują do<br />
uszu, należy użyć wkładek o innym<br />
rozmiarze. Każdy rozmiar jest<br />
oznaczony odpowiednim kolorem na<br />
wewnętrznej części wkładek<br />
(zob. rys. -).<br />
Po wymianie wkładek dousznych<br />
należy je obrócić w celu zamocowania<br />
na słuchawkach i zabezpieczenia przed<br />
odłączeniem i pozostaniem w uchu.<br />
Rozmiary wkładek dousznych<br />
(kolor wewnętrzny)<br />
Małe<br />
Duże<br />
Duża – ML<br />
(niebieski)<br />
LL<br />
(fioletowy)<br />
Wysokość<br />
S<br />
(pomarańczowy)<br />
M<br />
(zielony)<br />
L<br />
(jasnoniebieski)<br />
Mała<br />
SS<br />
(czerwony)<br />
MS<br />
(żółty)<br />
–<br />
<br />
Średnica <br />
Zdejmowanie wkładki<br />
dousznej<br />
(zob. rys. -)<br />
Złap słuchawkę, obróć wkładkę i ją<br />
wyciągnij.<br />
Wskazówka<br />
Jeśli wkładka douszna ślizga się i nie<br />
można jej wyjąć, należy ją owinąć<br />
miękkim, suchym materiałem.<br />
Zakładanie wkładki<br />
dousznej<br />
(zob. rys. -)<br />
Wciśnij wkładkę douszną w słuchawkę<br />
w miejscu, gdzie kolorowa część pasuje<br />
do elementu .<br />
Słuchanie muzyki<br />
(zob. rys. )<br />
1 Podłącz słuchawki do<br />
urządzenia AV.<br />
2 Załóż słuchawki.<br />
Włóż słuchawkę oznaczoną literą<br />
do prawego ucha, a oznaczoną<br />
literą (słuchawka ma punkt<br />
dotykowy ułatwiający identyfikację)<br />
do lewego ucha.<br />
Włóż dokładnie wkładki do uszu.<br />
Uwaga<br />
W przypadku niedokładnego<br />
założenia słuchawek funkcja<br />
tłumienia szumów nie będzie<br />
działać.<br />
Włóż dokładnie wkładki do uszu<br />
tak, aby zapewnić komfort<br />
słuchania.<br />
3 Przesuń przełącznik HOLD/<br />
POWER do pozycji POWER.<br />
Na wyświetlaczu LCD pojawi się<br />
symbol<br />
, a słuchawki<br />
wyemitują krótki sygnał dźwiękowy.<br />
4 Włącz zasilanie urządzenia AV.<br />
5 Wyreguluj głośność.<br />
Po naciśnięciu przycisku VOLUME<br />
+ lub – na wyświetlaczu LCD<br />
pojawi się pasek skali.<br />
Pasek skali zmienia się w zależności<br />
od ustawienia głośności.<br />
Uwagi<br />
Przyciski VOLUME + lub – tych<br />
słuchawek nie umożliwiają zmiany<br />
ustawienia głośności w podłączonym<br />
urządzeniu AV.<br />
Nawet po ustawieniu minimalnej<br />
głośności w słuchawkach może być<br />
słyszalny dźwięk.<br />
Automatyczne tłumienie<br />
szumów z funkcją AI<br />
Automatyczne tłumienie szumów z<br />
funkcją AI to przydatna funkcja, która<br />
automatycznie wybiera jeden z trybów<br />
tłumienia szumów. Funkcja ta zapewnia<br />
najbardziej efektywne tłumienie<br />
szumów dzięki ciągłej analizie<br />
dźwięków z otoczenia.<br />
Tryby tłumienia szumów<br />
Wyświetlacz LCD<br />
NC A<br />
Wyświetlany jest aktualny tryb<br />
tłumienia szumów.<br />
Tryb NC A (NC A):<br />
Tryb ten jest odpowiedni głównie<br />
dla szumów o niskiej i średniej<br />
częstotliwości.<br />
Nadaje się do tłumienia szumów w<br />
samolocie.<br />
Tryb NC B (NC B):<br />
Tryb ten jest odpowiedni głównie<br />
dla szumów o bardzo niskiej<br />
częstotliwości.<br />
Nadaje się do tłumienia szumów w<br />
autobusie lub pociągu.<br />
Tryb NC C (NC C):<br />
Tryb ten jest odpowiedni dla<br />
szumów słabo słyszalnych i szumów<br />
szerokopasmowych.<br />
Nadaje się głównie do tłumienia<br />
szumów w biurze (komputer,<br />
kserokopiarka, wentylacja itp.).<br />
Wskazówka<br />
Charakterystyka szumów zmienia się w<br />
czasie.<br />
Słuchawki automatycznie wybierają tryb<br />
tłumienia szumów odpowiedni dla danej<br />
sytuacji.<br />
Wybieranie trybu dźwięku<br />
Wyświetlacz LCD<br />
NC<br />
MOVIE<br />
A<br />
Wyświetlany jest aktualny tryb dźwięku.<br />
1 Naciśnij przycisk SOUND MODE.<br />
Tryb dźwięku zmieni się w<br />
następującej kolejności: NORMAL<br />
→ BASS →MOVIE.<br />
NORMAL: (bez wyświetlania symboli)<br />
Odtwarzanie muzyki z wysoką<br />
jakością dźwięku.<br />
BASS:<br />
Odtwarzanie muzyki z dużą ilością<br />
tonów niskich.<br />
MOVIE:<br />
Tryb ten jest odpowiedni do<br />
odtwarzania dźwięku ze źródła AV<br />
z dużym zakresem dynamiki w<br />
otoczeniu o wysokim natężeniu<br />
szumów.<br />
Wskazówka<br />
Tryb MOVIE działa najskuteczniej<br />
po ustawieniu poziomu głośności<br />
urządzenia na wartość około 16.<br />
Optymalizacja działania<br />
efektu tłumienia szumów<br />
–Funkcja optymalizacji<br />
tłumienia szumów–<br />
Urządzenie to zaprojektowano w<br />
sposób zapewniający najbardziej<br />
efektywne tłumienie szumów, jednak<br />
ustawienie domyślne może nie być<br />
optymalne z powodu różnic w kształcie<br />
uszu lub warunków użytkowania.<br />
Jeżeli ustawienie domyślne nie jest<br />
odpowiednie, należy dostosować<br />
działanie efektu tłumienia szumów za<br />
pomocą funkcji optymalizacji.<br />
1 Naciśnij przycisk NC OPTIMIZE.<br />
Na wyświetlaczu LCD pojawi się<br />
pasek skali, a dźwięk zostanie<br />
wyciszony.<br />
2 Naciskaj przyciski VOLUME(+/-),<br />
aby wybrać ustawienie.<br />
Dostępnych jest 21 poziomów<br />
czułości. Należy ustawić znacznik w<br />
miejscu, gdzie działanie efektu<br />
tłumienia szumów jest<br />
najskuteczniejsze.<br />
3 Naciśnij przycisk NC OPTIMIZE,<br />
aby zakończyć ustawianie.<br />
Wskazówki<br />
Ustawienie funkcji optymalizacji<br />
tłumienia szumów dotyczy<br />
wszystkich 3 trybów tłumienia<br />
szumów.<br />
Ustawienie funkcji optymalizacji<br />
tłumienia szumów jest<br />
zapamiętywane nawet po wyłączeniu<br />
zasilania.<br />
Uwaga<br />
Wartość tego ustawienia nie wpływa na<br />
efekt tłumienia szumów.<br />
Słuchanie dźwięków z<br />
otoczenia ze względów<br />
bezpieczeństwa<br />
Naciśnij przycisk MONITOR po<br />
włączeniu zasilania; odtwarzany dźwięk<br />
zostanie wyciszony, co umożliwi<br />
usłyszenie dźwięków z otoczenia.<br />
Aby wyłączyć tę funkcję, naciśnij<br />
ponownie przycisk MONITOR.<br />
Zapobieganie użyciu<br />
niewłaściwej funkcji<br />
–Funkcja blokady–<br />
Po przesunięciu przełącznika HOLD/<br />
POWER do pozycji HOLD na<br />
wyświetlaczu pojawi się tekst „HOLD”,<br />
a elementy sterujące urządzenia zostaną<br />
zablokowane. Funkcja ta pozwala<br />
zapobiec użyciu niewłaściwej funkcji,<br />
na przykład przypadkowemu<br />
wyłączeniu urządzenia.<br />
Aby wyłączyć funkcję blokady, należy<br />
przesunąć przełącznik HOLD/POWER<br />
do pozycji POWER.<br />
Przywracanie fabrycznych<br />
ustawień domyślnych<br />
słuchawek<br />
Ustawienia słuchawek można<br />
przywrócić do fabrycznych wartości<br />
domyślnych.<br />
1 Gdy zasilanie jest wyłączone,<br />
włącz je, naciskając i<br />
przytrzymując przycisk NC<br />
OPTIMIZE.<br />
2 Zwolnij przycisk NC OPTIMIZE,<br />
gdy na wyświetlaczu LCD pojawi<br />
się tekst „ALL RESET”.<br />
Używanie regulatora<br />
przewodu znajdującego<br />
się w zestawie<br />
(zob. rys. )<br />
Długość przewodu można regulować,<br />
nawijając przewód na regulator.<br />
(Na regulator można nawinąć maks.<br />
40 cm przewodu. Nadmiar przewodu<br />
łatwo spada z regulatora.)<br />
1 Nawiń przewód.<br />
2 Wciśnij przewód do otworu, tak<br />
aby się nie ruszał.<br />
Uwaga<br />
Nie należy nawijać wtyku ani dzielić<br />
części przewodu, ponieważ powoduje<br />
to naprężenie przewodu i może<br />
spowodować jego przerwanie.<br />
Używanie zaczepu<br />
Urządzenie można przymocować do<br />
ubrania lub torby za pomocą zaczepu<br />
znajdującego się w zestawie.<br />
Mocowanie zaczepu<br />
(zob. rys. )<br />
1 Włóż wypustki zaczepu do<br />
otworów z tyłu urządzenia w<br />
sposób pokazany na ilustracji.<br />
Wskazówka<br />
Zaczep można zamocować w<br />
dowolną stronę.<br />
2 Przesuń wewnętrzną<br />
dźwigienkę zaczepu na<br />
zewnątrz.<br />
Zaczep zostanie zablokowany.<br />
Zdejmowanie zaczepu<br />
(zob. rys. )<br />
1 Przesuń wewnętrzną<br />
dźwigienkę zaczepu do<br />
wewnątrz.<br />
Zaczep zostanie zwolniony.<br />
2 Unieś koniec zaczepu (po stronie<br />
dźwigienki) o około 2 mm.<br />
3 Pociągnij zaczep w kierunku<br />
wskazywanym przez strzałkę.<br />
Uwagi dotyczące<br />
korzystania ze słuchawek<br />
w samolocie<br />
Przejściówkę dostarczoną w zestawie<br />
można podłączyć do podwójnego lub<br />
miniaturowego gniazda<br />
stereofonicznego podczas lotu<br />
samolotem.<br />
gniazda<br />
podwójne<br />
miniaturowe<br />
gniazda<br />
stereofoniczne<br />
Nie należy korzystać ze słuchawek w<br />
sytuacjach, w których zabronione jest<br />
używanie sprzętu elektronicznego lub<br />
w przypadku gdy zabronione jest<br />
używanie własnych słuchawek<br />
podczas korzystania z urządzenia do<br />
słuchania muzyki w samolocie.<br />
Jeżeli słuchawki nie są używane,<br />
należy zdjąć je z głowy.<br />
Po zakończeniu<br />
słuchania muzyki<br />
Należy wyłączyć zasilanie słuchawek.<br />
1 Przesuń przełącznik HOLD/<br />
POWER do pozycji POWER, a<br />
następnie przytrzymaj go przez<br />
ponad 1 sekundę.<br />
Na wyświetlaczu pojawi tekst „See<br />
You!”, a następnie urządzenie<br />
wyłączy się.<br />
Wskazówka<br />
Po wyłączeniu zasilania urządzenie<br />
zapamiętuje ustawienia, które są<br />
stosowane ponownie po jego włączeniu.<br />
Uwaga<br />
Ustawienia nie zostaną zapamiętane w<br />
przypadku wymiany baterii podczas<br />
korzystania z urządzenia.<br />
Korzystanie z etui<br />
przenośnego<br />
(zob. rys. )<br />
Przed włożeniem słuchawek do etui<br />
przenośnego należy zwinąć przewód.<br />
Rozwiązywanie<br />
problemów<br />
Brak dźwięku<br />
Włącz słuchawki.<br />
Sprawdź, czy bateria nie jest<br />
wyczerpana.<br />
Sprawdź podłączenie słuchawek do<br />
urządzenia AV.<br />
Sprawdź, czy podłączone urządzenie<br />
AV jest włączone.<br />
Zwiększ głośność podłączonego<br />
urządzenia AV.<br />
Przytłumiony dźwięk<br />
Zmniejsz głośność podłączonego<br />
urządzenia AV.<br />
Wymień baterię na nową.<br />
Zasilanie nie włącza się<br />
Wymień baterię na nową.<br />
Urządzenie nie działa<br />
prawidłowo<br />
Wyłącz urządzenie i wyjmij baterię.<br />
Włóż baterię z powrotem i włącz<br />
ponownie urządzenie.<br />
Dane techniczne<br />
Parametry ogólne<br />
Typ:<br />
dynamiczny, zamknięty<br />
Sposób noszenia:<br />
pionowo w uchu<br />
Jednostki sterujące: 16 mm, typ stożkowy<br />
(wykonane z drutu<br />
miedzianego platerowanego<br />
miedzią CCAW )<br />
Moc maksymalna:<br />
100 mW<br />
Impedancja:<br />
16 Ω (przy 1 kHz)<br />
Czułość:<br />
103 dB/mW<br />
Pasmo przenoszenia: 6–24 000 Hz<br />
Całkowity współczynnik tłumienia szumów* 1 :<br />
ok. 18 dB* 2<br />
Przewód:<br />
przewód licowy OFC 1,2 m<br />
Wtyk:<br />
pozłacany miniwtyk<br />
stereofoniczny<br />
Źródło zasilania:<br />
1,5 V (prąd stały), 1 bateria<br />
AA/LR6<br />
Masa:<br />
Sekcja słuchawek:<br />
ok. 8 g (bez przewodu)<br />
Sekcja modułu sterowania:<br />
ok. 53 g (bez przewodu, z<br />
baterią)<br />
Dostarczone wyposażenie<br />
Przedłużacz (1 m, pozłacany miniwtyk<br />
stereofoniczny) (1)<br />
Regulator przewodu (1)<br />
Zaczep (1)<br />
Przejściówka do zastosowania podczas lotu<br />
samolotem* 3 (pojedyncza/podwójna) (1)<br />
Etui przenośne (1)<br />
Pokrowiec (1)<br />
Wkładki douszne (SS × 2, S × 2, MS × 2, M × 2,<br />
ML × 2, L × 2, LL × 2)<br />
Bateria sucha alkaliczna <strong>Sony</strong> AA/LR6 (1)<br />
Instrukcja obsługi (1)<br />
Informacje o produkcie (1)<br />
Gwarancja na kartę (1)<br />
* 1 Zgodnie ze standardem wykonywania<br />
pomiarów przez firmę <strong>Sony</strong>.<br />
Szczegółowe informacje na temat wartości<br />
całkowitego współczynnika tłumienia<br />
szumów w każdym trybie zawiera broszura<br />
Informacje o produkcie.<br />
* 2 Porównywalne do ok. 98,4 % redukcji<br />
energii dźwieku w porównaniu z<br />
nienoszeniem słuchawek (Tryb NC A).<br />
* 3 Może być niezgodny z niektórymi<br />
urządzeniami do słuchania muzyki w<br />
samolocie.<br />
Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie<br />
bez uprzedzenia.<br />
Środki ostrożności<br />
Słuchawki mogą być wyposażone w<br />
układ tłumienia szumów.<br />
Czym jest tłumienie<br />
szumów?<br />
Układ tłumienia szumów odbiera szum<br />
z otoczenia za pomocą wbudowanych<br />
mikrofonów i wysyła sygnał tłumienia o<br />
tym samym poziomie, ale przeciwnej<br />
fazie do słuchawek.<br />
Efekt tłumienia szumów może nie<br />
działać w otoczeniu o niskim<br />
natężeniu hałasu lub mogą być<br />
słyszalne szumy.<br />
Nie należy zasłaniać mikrofonów<br />
słuchawek rękami. Funkcja tłumienia<br />
szumów może nie działać poprawnie.<br />
Efekt tłumienia szumów zależy od<br />
sposobu noszenia słuchawek.<br />
Funkcja tłumienia szumów działa<br />
głównie w przypadku szumów w<br />
paśmie o niskiej częstotliwości. Szum<br />
zmniejsza się, ale nie jest tłumiony<br />
całkowicie.<br />
Podczas korzystania ze słuchawek w<br />
pociągu lub samochodzie szumy<br />
mogą występować w zależności od<br />
natężenia dźwięków z otoczenia.<br />
Telefony komórkowe mogą<br />
powodować zakłócenia i szumy. W<br />
takim przypadku należy umieścić<br />
słuchawki dalej od telefonu<br />
komórkowego.<br />
Uwagi dotyczące<br />
korzystania ze słuchawek<br />
Słuchawki należy czyścić miękką,<br />
suchą ściereczką.<br />
Nie należy dopuszczać do<br />
zabrudzenia wtyku gniazda,<br />
ponieważ może to spowodować<br />
zniekształcenia dźwięku.<br />
Jeżeli wymagana jest wymiana<br />
wkładek dousznych lub naprawa,<br />
należy dostarczyć słuchawki do<br />
najbliższego sprzedawcy produktów<br />
firmy <strong>Sony</strong> .<br />
Nie należy pozostawiać słuchawek w<br />
miejscach narażonych na<br />
bezpośrednie działanie promieni<br />
słonecznych, wysokich temperatur i<br />
wilgoci.<br />
Nie należy narażać słuchawek na<br />
nadmierne wstrząsy.<br />
Aby wyczyścić wkładki douszne,<br />
należy najpierw zdjąć je ze<br />
słuchawek, a następnie wyczyścić<br />
wodą z łagodnym roztworem<br />
detergentu. Po wyczyszczeniu należy<br />
dokładnie wysuszyć każdą wkładkę<br />
przed rozpoczęciem użytkowania.<br />
Wkładki douszne wymagają<br />
okresowej wymiany. Jeżeli zużyły się<br />
w wyniku codziennego użytkowania<br />
lub długotrwałego przechowywania,<br />
należy wymienić je na nowe.<br />
Jeżeli podczas korzystania z tych<br />
słuchawek występuje uczucie<br />
senności lub mdłości, należy<br />
natychmiast zaprzestać ich<br />
użytkowania.<br />
Wkładki douszne należy dokładnie<br />
założyć na słuchawki. Jeżeli wkłada<br />
douszna spadnie ze słuchawki i<br />
pozostanie w uchu, może to<br />
spowodować obrażenia ciała.<br />
Uwagi dotyczące<br />
słuchawek<br />
Zapobieganie uszkodzeniu<br />
słuchu<br />
Należy unikać korzystania ze słuchawek<br />
przy wysokim poziomie głośności.<br />
Eksperci ds. ochrony słuchu odradzają<br />
słuchanie głośnego dźwięku przez<br />
dłuższy czas. Jeżeli występuje<br />
dzwonienie w uszach, należy<br />
zmniejszyć poziom głośności lub<br />
zaprzestać korzystania ze słuchawek.<br />
Nie należy korzystać ze<br />
słuchawek podczas<br />
prowadzenia pojazdów<br />
mechanicznych, jazdy na<br />
rowerze itp.<br />
Ponieważ słuchawki ograniczają<br />
możliwość usłyszenia dźwięków z<br />
otoczenia, może to spowodować<br />
wypadek drogowy. Ponadto należy<br />
unikać korzystania ze słuchawek w<br />
sytuacjach, gdy konieczne jest wyraźne<br />
słyszenie dźwięków, na przykład na<br />
przejeździe kolejowym, na placu<br />
budowy itp.<br />
Uwaga dotycząca<br />
wyładowań<br />
elektrostatycznych<br />
Jeżeli powietrze jest bardzo suche, może<br />
być odczuwalne delikatne kłucie w<br />
uszach. Jest to spowodowane<br />
nagromadzeniem ładunków<br />
elektrostatycznych w ciele, a nie<br />
uszkodzeniem słuchawek.<br />
Efekt ten można zminimalizować,<br />
nosząc ubrania wykonane z materiałów<br />
naturalnych.<br />
Jeżeli masz jakiekolwiek pytania lub<br />
problemy związane z systemem, na<br />
które nie ma odpowiedzi w<br />
niniejszej instrukcji, skontaktuj się z<br />
najbliższym sprzedawcą produktów<br />
firmy <strong>Sony</strong> .<br />
Slovensky<br />
Slúchadlá s potlačením<br />
šumu<br />
UPOZORNENIE<br />
Aby ste znížili riziko vzniku požiaru<br />
alebo zásahu elektrickým prúdom,<br />
nevystavujte toto zariadenie dažďu<br />
ani vlhkosti.<br />
Aby ste znížili riziko zásahu<br />
elektrickým prúdom, neotvárajte<br />
tento kryt.<br />
S opravou sa obráťte iba na<br />
kvalifikovaného servisného<br />
technika.<br />
Platnosť označenia CE sa týka iba tých<br />
krajín, v ktorých je toto označenie<br />
ustanovené zákonom, najmä krajín<br />
Európskej únie (EU).<br />
Poznámka pre spotrebiteľov:<br />
Nasledujúca informácia platí iba<br />
pre zariadenie predávane v<br />
krajinách uplatňujúcich smernice<br />
EÚ.<br />
Výrobca tohto produktu je <strong>Sony</strong><br />
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku<br />
Tokyo, 108-0075 Japonsko.<br />
Autorizovaný zástupca pre EMC a<br />
bezpečnosť výrobku je <strong>Sony</strong><br />
Deutschland GmbH, Hedelfinger<br />
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko.<br />
Všetky služby a záležitosti týkajúce sa<br />
záruky nájdete na adresách, ktoré sa<br />
nachádzajú v oddelených servisných a<br />
záručných dokumentoch.<br />
Likvidácia starých<br />
elektrických a<br />
elektronických<br />
prístrojov (vzt’ahuje sa<br />
na Európsku úniu a<br />
európske krajiny so<br />
systémami oddeleného<br />
zberu)<br />
Tento symbol na výrobku alebo na jeho<br />
obale znamená, že výrobok nesmie byť<br />
spracovávaný ako komunálny odpad.<br />
Musí sa odovzdat’ do príslušnej zberne<br />
na recykláciu elektrických a<br />
elektronických zariadení. Zaručením<br />
správnej likvidácie tohto výrobku<br />
pomôžete pri predchádzaní<br />
potenciálnych negatívnych dopadov na<br />
životné prostredie a na zdravie človeka,<br />
ktoré by mohli byt’ zapríčinené<br />
nevhodným zaobchádzaním s odpadmi<br />
z tohto výrobku. Recyklovaním<br />
materiálov pomôžete zachovat’<br />
prírodné zdroje. Podrobnejšie<br />
informácie o recyklácii tohto výrobku<br />
vám na požiadanie poskytne miestny<br />
úrad, služba likvidácie komunálneho<br />
odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si<br />
tento výrobok zakúpili.<br />
Zneškodňovanie<br />
použitých batérií (platí<br />
v Európskej únii a<br />
ostatných európskych<br />
krajinách so zavedeným<br />
separovaným zberom)<br />
Tento symbol na batérii alebo obale<br />
znamená, že batéria dodaná s týmto<br />
výrobkom nemôže byť spracovaná s<br />
domovým odpadom.<br />
Na niektorých batériách môže byť tento<br />
symbol použitý v kombinácii s<br />
chemickými značkami. Chemické<br />
značky ortute (Hg) alebo olova (Pb) sú<br />
pridané ak batéria obsahuje viac ako<br />
0,0005% ortute alebo 0,004% olova.<br />
Tým, že zaistíte správne zneškodnenie<br />
týchto batérií, pomôžete zabrániť<br />
potenciálne negatívnemu vplyvu na<br />
životné prostredie a ľudské zdravie,<br />
ktorý by v opačnom prípade mohol byť<br />
spôsobený pri nesprávnom nakladaní s<br />
použitou batériou. Recyklácia<br />
materiálov pomáha uchovávať prírodné<br />
zdroje.<br />
V prípade, že výrobok, ktorý si z<br />
dôvodu bezpečnosti, výkonu alebo<br />
integrity údajov, vyžaduje trvalé<br />
pripojenie zabudovanej batérie, táto<br />
batéria musí byť vymenená iba<br />
kvalifikovaným personálom.<br />
Aby ste zaručili, že batéria bude<br />
správne spracovaná, odovzdajte tento<br />
výrobok na konci jeho životnosti na<br />
vhodnom zbernom mieste pre<br />
recykláciu elektrických a elektronických<br />
zariadení.<br />
Pre všetky ostatné batérie, prosím,<br />
postupujte podľa časti, ako vybrať<br />
bezpečne batériu z výrobku. Odovzdajte<br />
batériu na vhodnom zbernom mieste<br />
pre recykláciu použitých batérií.<br />
Pre získanie ďalších podrobných<br />
informácií o recyklácii tohto výrobku<br />
alebo batérie kontaktuje prosím váš<br />
miestny alebo obecný úrad, miestnu<br />
službu pre zber domového odpadu<br />
alebo predajňu, kde ste výrobok<br />
zakúpili.<br />
Batérie ani zariadenie s vloženou<br />
batériou nevystavujte nadmernému<br />
teplu pochádzajúcemu zo slnečného<br />
žiarenie ohňa a pod.<br />
Funkcie<br />
Slúchadlá s digitálnou redukciou<br />
šumu s unikátnym DNC Software<br />
Engine.<br />
Vytvorenie vysoko presného signálu<br />
potlačenia šumu zabezpečuje<br />
výnimočné potlačenie hluku.<br />
Automatická funkcia potlačenia<br />
šumu AI (umelou inteligenciou).<br />
Automatický výber optimálneho<br />
režimu potlačenia šumu založený na<br />
inteligentnej analýze okolitého hluku<br />
prostredia.<br />
Digital Sound Enhancer a plne<br />
digitálny zosilňovač S-Master<br />
zaručujú ideálnu frekvenčnú odozvu<br />
a vysokokvalitnú reprodukciu hudby.<br />
Veľké 16 mm budiče slúchadiel<br />
dynamického typu zaručujú veľký<br />
frekvenčný rozsah a široký<br />
dynamický rozsah.<br />
Slúchadlá uzatvoreného vertikálneho<br />
typu na nosenie vo vnútri ucha<br />
bezpečne sedia a ponúkajú komfort<br />
pri nosení.<br />
7 veľkostí hybridných silikónových<br />
vložiek do uší zaručuje ideálne<br />
utesnenie v uchu pre najvyššiu<br />
kvalitu zvuku a taktiež ponúkajú<br />
komfortné nosenie pri dlhšom<br />
počúvaní.<br />
K dispozícii sú tri režimy zvuku<br />
(NORMAL/BASS/MOVIE) na<br />
základe použitia alebo aplikácie.<br />
Vstavaná funkcia monitorovania<br />
umožňuje počuť okolitý zvuk bez<br />
odloženia slúchadiel.<br />
Ľahko používateľná regulácia<br />
hlasitosti na ovládaní.<br />
Umiestnenie a<br />
funkcia súčiastok<br />
(pozri obr. )<br />
Mikrofóny<br />
Vložky do uší<br />
Tlačidlo režimu zvuku SOUND<br />
MODE<br />
Mení režim zvuku: NORMAL,<br />
BASS a MOVIE.<br />
Tlačidlo hlasitosti<br />
VOLUME(+/–)<br />
Nastavenie hlasitosti.<br />
Tlačidlo hlasitosti VOLUME + má<br />
hmatový bod na jednoduchšie<br />
používanie.<br />
Prepínač HOLD/POWER<br />
Kryt priestoru pre batérie<br />
Tlačidlo sledovania MONITOR<br />
Na počúvanie okolitého zvuku<br />
kvôli bezpečnosti.<br />
LCD displej<br />
Ukazuje aktuálny stav alebo režim<br />
a pod.<br />
Pozlátený stereo<br />
minikonektor typu L<br />
Tlačidlo optimalizovania<br />
šumu NC OPTIMIZE<br />
Optimalizuje úroveň citlivosti<br />
potlačenia šumu.<br />
Otvory pre svorky<br />
Na upevnenie dodávaných svoriek.<br />
Vloženie batérie<br />
(pozri obr. )<br />
1 Uvoľnite a otvorte kryt priestoru<br />
pre batérie.<br />
2 Vložte batériu AA/LR6, <br />
koncom dopredu.<br />
Zasuňte batériu tak, aby ju vnútorná<br />
poistka zachytila.<br />
Poznámka<br />
Uistite sa, že vkladáte batériu <br />
koncom napred. Ak tak neurobíte,<br />
môže to spôsobiť prehriatie alebo<br />
poškodenie.<br />
3 Uzatvorte a zaistite kryt<br />
priestoru pre batérie.<br />
Životnosť batérie<br />
Batéria<br />
Približne<br />
hodín* 1<br />
Suchá alkalická batéria<br />
<strong>Sony</strong> AA/LR6<br />
20 hodín* 2<br />
* 1 Pri 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW výstupe<br />
* 2 Uvedený čas sa môže líšiť, v závislosti na<br />
teplote alebo podmienkach používania.<br />
Kedy vymeniť batériu<br />
Keď je batéria takmer vybitá, stav<br />
batérie sa na LCD displeji zmení.<br />
Jednotka sa automaticky vypne, keď je<br />
batéria úplne vybitá.<br />
Kontrolujte zvyšný stav batérie a v<br />
prípade potreby vymeňte batériu za<br />
novú.<br />
Poznámka<br />
Ak nebudete používať jednotku dlhší<br />
čas, vyberte z nej batériu.<br />
Výmena batérie<br />
Otvorte kryt priestoru pre batérie,<br />
odistite vnútornú poistku a potom<br />
vyberte batériu.<br />
Ako správne<br />
inštalovať vložky do<br />
uší (pozri obr. )<br />
Ak vložky do uší nesedia vo vašich<br />
ušiach správne, efekt potlačenia šumu<br />
nebude optimálny. Pre optimalizovanie<br />
potlačenia šumu a vyššiu kvalitu zvuku<br />
vymeňte vložky do uší za inú veľkosť,<br />
alebo upravte pozíciu vložiek do uší tak,<br />
aby v ušiach sedeli pohodlne a<br />
priliehavo.<br />
Ak vložky do uší nesedia do vašich uší,<br />
skúste inú veľkosť. Overte si veľkosť<br />
vložiek do uší skontrolovaním farby<br />
vnútri (pozri obr. -).<br />
Keď meníte vložky do uší, nasaďte ich<br />
pevne na slúchadlá, aby ste predišli<br />
tomu, že sa vložky do uší uvoľnia a<br />
zostanú vám v uchu.<br />
Veľkosti vložiek do uší<br />
(vnútorná farba)<br />
Malý<br />
Veľký<br />
Vysoké – ML<br />
(modrá)<br />
LL<br />
(fialová)<br />
Výška<br />
S<br />
(oranžová)<br />
M<br />
(zelená)<br />
L<br />
(bledomodrá)<br />
Nízke<br />
SS<br />
(červená)<br />
MS<br />
(žltá)<br />
–<br />
<br />
Priemer <br />
Uvoľnenie vložky do uší<br />
(pozri obr. -)<br />
Držte slúchadlo a krútením a ťahom<br />
vytiahnite vložku do uší.<br />
Tip<br />
Ak sa vám vložky do uší šmýkajú a nie<br />
je ich možné oddeliť, použite na ich<br />
uchytenie jemnú suchú tkaninu.<br />
Nasadenie vložky do uší<br />
(pozri obr. -)<br />
Zatlačte vložku do uší na slúchadlo<br />
pokým nebude koniec farebnej časti<br />
vložky do ucha vyrovnaný s .<br />
Počúvanie hudby<br />
(pozri obr. )<br />
1 Pripojte slúchadlá k zvukovému<br />
zariadeniu.<br />
2 Nasaďte si slúchadlá.<br />
Slúchadlo označené písmenom <br />
vložte do pravého ucha a slúchadlo<br />
označené písmenom ( má<br />
hmatový bod pre jednoduchšie<br />
používanie) do ľavého ucha.<br />
Upravte pozíciu vložiek do uší tak,<br />
aby v ušiach sedeli priliehavo.<br />
Poznámka<br />
Ak máte slúchadlá nasadené<br />
nesprávne, potlačenie šumu nebude<br />
fungovať.<br />
Upravte pozíciu vložiek do uší tak,<br />
aby v ušiach sedeli pohodlne a boli<br />
nasadené priliehavo.<br />
3 Posuňte prepínač HOLD/POWER<br />
na stranu POWER.<br />
Na LCD displeji sa objaví<br />
a zo slúchadiel sa<br />
ozve krátke pípnutie.<br />
4 Zapnite zvukové zariadenie.<br />
5 Upravte hlasitosť.<br />
Keď stlačíte tlačidlo hlasitosti<br />
VOLUME + alebo –, na LCD<br />
displeji sa zobrazí škála.<br />
Ukazovateľ úrovne sa mení podľa<br />
nastavenia hlasitosti.<br />
Poznámky<br />
Hlasitost’ VOLUME + alebo – týchto<br />
slúchadiel nezmení nastavenie hlasitosti<br />
pripojeného AV zariadenia.<br />
Aj keď nastavíte hlasitosť na minimum, je<br />
možné, že v slúchadlách bude počuť určitý<br />
zvuk.<br />
Automatické AI potlačenie<br />
šumu<br />
Automatické AI potlačenie šumu je<br />
užitočná funkcia, ktorá automaticky<br />
vyberie jeden z režimov potlačenia<br />
šumu. Táto funkcia poskytuje<br />
najefektívnejšie automatické potlačenie<br />
šumu prostredníctvom nepretržitého<br />
analyzovania okolitého zvuku.<br />
Režimy potlačenia šumu<br />
LCD displej<br />
NC A<br />
Zobrazený je aktuálny režim potlačenia<br />
šumu.<br />
NC režim A (NC A):<br />
Tento režim je vhodný hlavne pre<br />
hluk s nízkymi a strednými<br />
frekvenciami.<br />
Tento režim je vhodný hlavne pre<br />
hluk v lietadle.<br />
NC režim B (NC B):<br />
Tento režim je vhodný hlavne pre<br />
hluk s veľmi nízkou frekvenciou.<br />
Tento režim je vhodný hlavne pre<br />
hluk v autobuse alebo vlaku.<br />
NC režim C (NC C):<br />
Tento režim je vhodný hlavne pre<br />
slabý hluk v širokom pásme.<br />
Tento režim je vhodný hlavne pre<br />
hluk v kancelárskom prostredí (PC,<br />
kopírka, klimatizácia a pod.)<br />
Tip<br />
Charakteristiky hluku sa môžu v čase meniť.<br />
Slúchadlá vyberú automaticky vhodný režim<br />
potlačenia hluku pre danú situáciu.<br />
Výber režimu zvuku<br />
LCD displej<br />
NC<br />
MOVIE<br />
A<br />
Aktuálny režim zvuku je zobrazený.<br />
1 Stlačte tlačidlo režimu zvuku<br />
SOUND MODE.<br />
Režim zvuku sa mení v poradí<br />
NORMAL → BASS → MOVIE.<br />
NORMAL: (nie je zobrazené nič)<br />
Môžete počúvať reprodukciu hudby<br />
vo vysokej kvalite.<br />
BASS:<br />
Tento režim poskytuje vysokú<br />
úroveň reprodukcie zvuku so<br />
zvýrazneným basovým zvukom.<br />
MOVIE:<br />
Tento režim je vhodný pre<br />
počúvanie AV zdroja zvuku so<br />
širokým dynamickým rozsahom na<br />
rušnom mieste.<br />
Tip<br />
Režim MOVIE je najefektívnejší, ak<br />
je úroveň hlasitosti tejto jednotky<br />
nastavená na úroveň okolo 16.<br />
Optimalizácia efektu<br />
potlačenia šumu<br />
–Funkcia optimalizácie<br />
potlačenia šumu–<br />
Táto jednotka je navrhnutá pre<br />
vytvorenie čo najefektívnejších efektov<br />
potlačenia šumu, ale predvolené<br />
nastavenie nemusí byť najlepšie<br />
vzhľadom na rozdiely v tvare ucha a<br />
zvukovodu a okolností používania.<br />
Ak nie je predvolený efekt dostatočný,<br />
optimalizujte efekt potlačenia šumu s<br />
využitím funkcie optimalizácie<br />
potlačenia šumu.<br />
1 Stlačte tlačidlo na optimalizáciu<br />
potlačenia šumu NC OPTIMIZE.<br />
Na LCD displeji sa zobrazí škála a<br />
prehrávanie zvuku sa stlmí.<br />
2 Stlačte opakovane tlačidlo<br />
hlasitosti VOLUME(+/–) na<br />
prispôsobenie.<br />
K dispozícii je 21 úrovní citlivosti.<br />
Pozícia značky, kde cítite efekt<br />
potlačenia šumu, je najefektívnejšia.<br />
3 Stlačte tlačidlo pre<br />
optimalizáciu potlačenia šumu<br />
NC OPTIMIZE na dokončenie<br />
nastavenia.<br />
Tipy<br />
Nastavená hodnota funkcie<br />
optimalizácie potlačenia šumu bude<br />
platiť pre všetky 3 módy potlačenia<br />
šumu.<br />
Nastavená hodnota funkcie<br />
optimalizácie potlačenia šumu bude<br />
zapamätaná aj po vypnutí.<br />
Poznámka<br />
Hodnota tohto nastavenia<br />
neodzrkadľuje vplyv efektu potlačenia<br />
šumu.<br />
Počúvanie zvuku okolia<br />
kvôli bezpečnosti<br />
Stlačte tlačidlo sledovania MONITOR,<br />
keď sú slúchadlá zapnuté, prehrávanie<br />
zvuku sa stlmí a budete môcť počuť<br />
okolité prostredie.<br />
Pre ukončenie tejto funkcie stlačte<br />
tlačidlo sledovania MONITOR ešte raz.<br />
Predchádzanie chybnému<br />
fungovaniu<br />
–Funkcia podržania–<br />
Keď posuniete prepínač HOLD/<br />
POWER do pozície HOLD, na displeji<br />
sa zobrazí „HOLD“ a ovládacie prvky<br />
na jednotke sa deaktivujú. Táto funkcia<br />
je užitočná na predchádzanie chybnému<br />
fungovaniu, ako nechcené zapnutie<br />
zariadenia.<br />
Pre zrušenie funkcie podržania,<br />
posuňte prepínač HOLD/POWER na<br />
stranu POWER.<br />
Obnovenie továrenských<br />
nastavení slúchadiel<br />
Nastavené hodnoty slúchadiel môžete<br />
nastaviť späť na továrenské nastavenia.<br />
1 Keď sú slúchadlá vypnuté,<br />
zapnite slúchadlá stlačením a<br />
podržaním tlačidla<br />
optimalizácie potlačenia šumu<br />
NC OPTIMIZE.<br />
2 Tlačidlo optimalizácie<br />
potlačenia šumu NC OPTIMIZE<br />
uvoľnite, keď sa na LCD displeji<br />
zobrazí „ALL RESET“.<br />
Používanie regulátora<br />
dĺžky kábla (pozri obr. )<br />
Dĺžku kábla môžete upraviť navinutím<br />
kábla na regulátor dĺžky kábla.<br />
(Kábel je možné navinúť až do dĺžky<br />
40 cm. Ak naviniete viac kábla, kábel sa<br />
môže z regulátora dĺžky ľahko<br />
zošmyknúť.)<br />
1 Naviňte kábel.<br />
2 Zatlačte kábel do otvoru v<br />
drážke, aby bol pevne na mieste.<br />
Poznámka<br />
Nenavíjajte konektor alebo rozdelenú<br />
časť kábla, pretože sa kábel môže príliš<br />
napnúť a môže to spôsobiť prerušenie<br />
vodiča.<br />
Používanie svorky<br />
Jednotku môžete pripevniť na odev<br />
alebo tašku pripevnením dodávanej<br />
svorky na jednotku.<br />
Upevnenie svorky<br />
(pozri obr. )<br />
1 Vložte gombíky svorky do<br />
otvorov v zadnej časti jednotky,<br />
ako je zobrazené na ilustrácii.<br />
Tip<br />
Svorku môžete pripevniť z oboch<br />
smerov.<br />
2 Posuňte vnútornú poistku<br />
svorky smerom von.<br />
Svorka je zaistená na mieste.<br />
Uvoľnenie svorky<br />
(pozri obr. )<br />
1 Posuňte vnútornú poistku<br />
svorky smerom dovnútra.<br />
Svorka je uvoľnená.<br />
2 Povytiahnite koniec svorky (časť<br />
s poistkou) o približne 2 mm.<br />
3 Vytiahnite svorku v smere šípky.<br />
Poznámky pre používanie<br />
v lietadle<br />
Dodávaný adaptér je možné pripojiť<br />
k dvojitému alebo stereo<br />
minikonektoru hudobných zariadení<br />
v lietadle.<br />
dvojitý konektor<br />
stereo minikonektor<br />
Nepoužívajte slúchadlá, ak je<br />
používanie elektronického vybavenia<br />
zakázané alebo je pre hudobné<br />
zariadenia v lietadle zakázané<br />
používanie osobných slúchadiel.<br />
Keď slúchadlá nepoužívate, odpojte<br />
ich.<br />
Po použití<br />
Slúchadlá vypnite.<br />
1 Posuňte vypínač HOLD/POWER<br />
na stranu POWER, a potom ho<br />
podržte 1 sekundu alebo dlhšie.<br />
Na obrazovke sa objaví „See You!“ a<br />
jednotka sa vypne.<br />
Tip<br />
Keď sú slúchadlá vypnuté, jednotka<br />
uloží nastavenia, ktoré sa použijú, keď<br />
jednotku opäť zapnete.<br />
Poznámka<br />
Nastavenia sa neuložia, ak počas<br />
prevádzky vymeníte batériu.<br />
Používanie<br />
odkladacieho<br />
puzdra<br />
(pozri obr. )<br />
Pred uložením slúchadiel do<br />
odkladacieho puzdra zviňte kábel.<br />
Riešenie problémov<br />
Žiadny zvuk<br />
Zapnite slúchadlá.<br />
Skontrolujte, či nie je vybitá batéria.<br />
Skontrolujte pripojenie slúchadiel a<br />
AV zariadenia.<br />
Skontrolujte, či pripojené AV<br />
zariadenie je zapnuté.<br />
Zvýšte úroveň hlasitosti pripojeného<br />
AV zariadenia.<br />
Tlmený zvuk<br />
Znížte úroveň hlasitosti pripojeného<br />
AV zariadenia.<br />
Vymeňte batériu za novú.<br />
Slúchadlá sa nezapnú<br />
Vymeňte batériu za novú.<br />
Jednotka nefunguje<br />
správne.<br />
Vypnite jednotku a vyberte batériu.<br />
Opäť vložte batériu a zapnite<br />
jednotku.<br />
Technické parametre<br />
Všeobecné<br />
Typ:<br />
dynamický, zatvorený<br />
Spôsob používania: vertikálne v uchu<br />
Budiče slúchadiel:<br />
priemer 16 mm, kupolovitý<br />
(prispôsobené pre vodiče<br />
typu CCAW)<br />
Zaťažiteľnosť:<br />
100 mW<br />
Impedancia:<br />
16 Ω (pri 1 kHz)<br />
Citlivosť:<br />
103 dB/mW<br />
Frekvenčný rozsah: 6 – 24 000 Hz<br />
Celkový pomer potlačenia šumu* 1 :<br />
pribl. 18 dB* 2<br />
Šnúra:<br />
1,2 m kábel OFC litz<br />
Konektor:<br />
Pozlátený stereo<br />
minikonektor<br />
Napájanie:<br />
Suchá batéria jednosmerný<br />
prúd 1,5 V, 1 × AA/LR6<br />
Hmotnosť:<br />
Slúchadlá:<br />
pribl. 8 g (bez kábla)<br />
Ovládanie:<br />
pribl. 53 g (bez kábla,<br />
vrátane batérie)<br />
Dodávané príslušenstvo<br />
Predlžovací kábel (1 m, pozlátený stereo<br />
minikonektor) (1)<br />
Káblový adaptér (1)<br />
Svorka (1)<br />
Káblový adaptér pre použitie v lietadle* 3<br />
(jednoduchý/dvojitý) (1)<br />
Odkladací obal (1)<br />
Odkladacie puzdro (1)<br />
Vložky do uší (SS × 2, S × 2, MS × 2, M × 2,<br />
ML × 2, L × 2, LL × 2)<br />
Suchá alkalická batéria <strong>Sony</strong> typu AA/LR6 (1)<br />
Návod na použitie (1)<br />
Informácie o výrobku (1)<br />
Záručný list (1)<br />
* 1 Podľa normy merania <strong>Sony</strong>.<br />
Pre podrobnosti o hodnote pomeru<br />
celkového potlačenia šumu pre každý<br />
režim si pozrite brožúru Informácie o<br />
výrobku.<br />
* 2 Ekvivalent približne 98,4 % redukcie<br />
energie zvuku v porovnaní s nenosením<br />
slúchadiel (NC režim A).<br />
* 3 Nemusí byť kompatibilný s niektorými<br />
hudobnými zariadeniami v lietadlách.<br />
Dizajn a technické parametre podliehajú<br />
zmenám bez oznámenia.<br />
Upozornenia<br />
Slúchadlá obsahujú obvod potlačenia<br />
šumu.<br />
Čo je potlačenie šumu?<br />
Obvod potlačenia šumu v skutočnosti<br />
sníma okolitý zvuk prostredníctvom<br />
zabudovaných mikrofónov a odosiela<br />
rovnaký, ale opačný rušiaci signál do<br />
slúchadiel.<br />
Efekt potlačenia šumu nemusí byť<br />
zjavný vo veľmi tichom prostredí,<br />
alebo je možné počuť určitý zvuk.<br />
Nezakrývajte rukami mikrofóny<br />
slúchadiel. Funkcia potlačenia šumu<br />
nemusí fungovať správne.<br />
Efekt potlačenia šumu sa môže líšiť v<br />
závislosti na tom, ako nosíte<br />
slúchadlá.<br />
Funkcia potlačenia šumu funguje<br />
primárne pre zvuky v pásme nízkej<br />
frekvencie. I keď je zvuk potlačený,<br />
nie je úplne zrušený.<br />
Keď používate slúchadlá vo vlaku<br />
alebo v aute, môže sa objavovať hluk<br />
v závislosti na pouličných<br />
podmienkach.<br />
Mobilné telefóny môžu spôsobovať<br />
rušenie a hluk. V prípade, ak sa to<br />
vyskytne, umiestnite slúchadlá ďalej<br />
od mobilného telefónu.<br />
Poznámky o používaní<br />
Slúchadlá čistite jemnou suchou<br />
tkaninou.<br />
Nenechávajte zástrčku konektora<br />
znečistenú, pretože inak môže byť<br />
zvuk skreslený.<br />
V prípade potreby výmeny vložiek do<br />
uší alebo opravy prineste slúchadlá k<br />
predajcovi <strong>Sony</strong>.<br />
Nenechávajte slúchadlá na mieste,<br />
ktoré je vystavené priamemu<br />
slnečnému žiareniu, teplu alebo<br />
vlhkosti.<br />
Nevystavujte slúchadlá nadmerným<br />
nárazom.<br />
Pri čistení vložiek do uší ich najskôr<br />
vyberte zo slúchadiel, a potom ich<br />
umyte vodou a jemným saponátom.<br />
Po vyčistení a pred použitím každú<br />
vložku do uší starostlivo osušte.<br />
Vložky do uší bude potrebné časom<br />
vymeniť. Ak sú opotrebované<br />
denným používaním alebo<br />
skladovaním počas dlhšieho obdobia,<br />
nahraďte ich novými.<br />
Ak sa cítite pri používaní týchto<br />
slúchadiel ospalý alebo mdlý,<br />
okamžite ich prestaňte používať.<br />
Nasaďte vložky do uší pevne na<br />
slúchadlá. Ak sa vložky do uší<br />
náhodne oddelia a zostanú v uchu,<br />
môžu spôsobiť zranenie.<br />
Poznámky o slúchadlách<br />
Prevencia poškodenia sluchu.<br />
Vyhýbajte sa používaniu slúchadiel s<br />
vysokou hlasitosťou. Ušní lekári varujú<br />
pred nepretržitým, hlasným a<br />
dlhotrvajúcim prehrávaním. Ak<br />
počujete v ušiach zvonenie, znížte<br />
hlasitosť alebo prerušte používanie.<br />
Nepoužívajte slúchadlá pri<br />
šoférovaní, bicyklovaní a pod.<br />
Keďže slúchadlá potláčajú vonkajšie<br />
zvuky, môžete spôsobiť dopravnú<br />
nehodu. Taktiež sa vyvarujte<br />
používaniu slúchadiel v takých<br />
situáciách, v ktorých by nemali byť<br />
obmedzené sluchové vnemy, napríklad<br />
na železničných prejazdoch alebo na<br />
staveniskách a pod.<br />
Poznámka o statickej<br />
elektrine<br />
Pri obzvlášť suchom vzduchu je možné<br />
cítiť u ušiach jemné brnenie. Je to<br />
výsledok statickej elektriny, ktorá sa<br />
naakumuluje v tele, a nie poruchy<br />
slúchadiel.<br />
Efekt je možné minimalizovať nosením<br />
odevu vyrobeného z prírodného<br />
materiálu.<br />
Ak máte akékoľvek otázky alebo<br />
problémy, ktoré sa týkajú tohto<br />
systému, a nie sú pokryté v tomto<br />
návode, obráťte sa prosím na<br />
najbližšieho predajcu <strong>Sony</strong>.<br />
<br />
MONITOR<br />
SOUND MODE VOLUME HOLD POWER<br />
OPEN<br />
LOCK<br />
NC OPTIMIZE<br />
<br />
OPEN<br />
LOCK<br />
<br />
<br />
OPEN<br />
LOCK<br />
OPEN<br />
LOCK<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
odblokowane /<br />
odistiť<br />
zablokowane /<br />
zaistiť<br />
<br />
Przekrój /<br />
Pohľad v priereze<br />
<br />
<br />
<br />
Średnica /<br />
Priemer<br />
Wysokość /<br />
Výška<br />
Części kolorowe /<br />
Farebné časti<br />
Koniec części<br />
kolorowej wkładki<br />
dousznej /<br />
Koniec farebnej časti<br />
vložky do ucha<br />
<br />
<br />
W przypadku podłączania do<br />
miniaturowego gniazda<br />
stereofonicznego pilota zdalnego<br />
sterowania dostarczonego z<br />
odtwarzaczem WALKMAN* itp.<br />
Pri pripojení k stereo minikonektoru<br />
diaľkového ovládania dodávaného<br />
so zariadením WALKMAN* a pod.<br />
* „WALKMAN” i logo „WALKMAN” są<br />
zastrzeżonymi znakami towarowymi<br />
firmy <strong>Sony</strong> Corporation.<br />
* „WALKMAN“ a logo „WALKMAN“<br />
sú registrované obchodné známky<br />
spoločnosti <strong>Sony</strong> Corporation.