Sony TCM-450DV - TCM-450DV Consignes d’utilisation Allemand
Sony TCM-450DV - TCM-450DV Consignes d’utilisation Allemand
Sony TCM-450DV - TCM-450DV Consignes d’utilisation Allemand
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
C<br />
D<br />
E<br />
x STOP<br />
N PLAY*<br />
m REW/REVIEW<br />
M FF/CUE<br />
PAUSE .<br />
REC TIME/<br />
PLAY MODE*<br />
MIC (PLUG IN POWER)*<br />
* Neben der Buchse MIC befindet sich ein fühlbarer Punkt.<br />
* Er bevindt zich een voelstip naast de MIC-aansluiting.<br />
* Accanto alla presa MIC, è presente un punto tattile.<br />
* Diese Taste ist mit einem fühlbaren<br />
Punkt gekennzeichnet.<br />
* De toets is voorzien van een voelstip.<br />
* Il tasto è dotato di un punto tattile.<br />
Löschkopf<br />
Wiskop<br />
Testina di<br />
cancellazione<br />
Aufnahme-/<br />
Wiedergabekopf<br />
Opname/weergave-kop<br />
Testina di registrazione/<br />
riproduzione<br />
Kapstan<br />
Capstan<br />
Puleggia di<br />
trascinamento<br />
EAR<br />
*<br />
Wattestäbchen<br />
Wattenstaafje<br />
Batuffolo di cotone<br />
Andruckwalze<br />
Aandrukrol<br />
Cilindro di presa<br />
Deutsch<br />
Aufnehmen von<br />
unterschiedlichen<br />
Tonquellen<br />
Hinweise<br />
• Bei wichtigen Aufnahmen sollten Sie<br />
vor dem Starten der eigentlichen<br />
Aufnahme eine Probeaufnahme<br />
machen.<br />
• Bei der Aufnahme mit einem<br />
externen Mikrofon arbeitet das<br />
VOR-System aufgrund der<br />
unterschiedlichen Empfindlichkeit<br />
möglicherweise nicht<br />
ordnungsgemäß.<br />
Aufnehmen mit einem<br />
externen Mikrofon (siehe<br />
Abb. C)<br />
Schließen Sie ein externes Mikrofon<br />
an MIC an.<br />
Verwenden Sie ein Mikrofon mit<br />
niedriger Impedanz (weniger als 3<br />
kΩ). Bei einem Plug-in-Power-<br />
Mikrofon bezieht das Mikrofon den<br />
Strom von diesem Gerät.<br />
Aufnehmen von einem<br />
anderen Gerät<br />
Schließen Sie ein anderes Gerät über<br />
das Verbindungskabel (nicht<br />
mitgeliefert) fest an die Buchse MIC an.<br />
Schalten Sie dieses Gerät in den<br />
Aufnahmemodus und das andere<br />
Gerät in den Wiedergabemodus.<br />
Wiedergabe (sihe Abb.<br />
D)<br />
1 Legen Sie eine normale<br />
Kassette (TYPE I) so ein, dass<br />
die Seite, auf der die<br />
Wiedergabe beginnen soll,<br />
auf den Deckel weist.<br />
2 Stellen Sie REC TIME/PLAY<br />
MODE auf dieselbe Position<br />
ein, die beim Aufnehmen<br />
verwendet wurde.<br />
Zur Wiedergabe<br />
handelsüblicher Musikkassetten<br />
usw. wählen Sie NORMAL.<br />
3 Drücken Sie N PLAY und<br />
stellen Sie dann die<br />
Lautstärke ein.<br />
Neben dem Lautstärkeregler<br />
VOL befindet sich ein fühlbarer<br />
Punkt. Dieser gibt die Richtung<br />
an, in der man die Lautstärke<br />
erhöht.<br />
4 Stellen Sie die Geschwindigkeit<br />
für die Bandwiedergabe ein.<br />
Drehen Sie SPEED CONTROL<br />
auf eine der folgenden<br />
Positionen:<br />
SLOW (langsam), wenn das<br />
Band mit niedrigerer<br />
Geschwindigkeit<br />
wiedergegeben werden soll.<br />
Die mittlere Position, wenn das<br />
Band mit normaler<br />
Geschwindigkeit<br />
wiedergegeben werden soll.<br />
FAST (schnell), wenn das Band<br />
mit höherer Geschwindigkeit<br />
wiedergegeben werden soll.<br />
Wenn das Bandende erreicht ist,<br />
stoppt die Wiedergabe und das<br />
Gerät schaltet sich automatisch aus<br />
(Ausschaltautomatik). Drücken Sie<br />
nach dem Spulen des Bandes<br />
unbedingt x STOP.<br />
Wenn Sie Kopfhörer (nicht<br />
mitgeliefert) an die Buchse EAR<br />
anschließen, wird der Ton auf dem<br />
linken und dem rechten Kanal<br />
monaural ausgegeben.<br />
Funktion Taste/Schalter<br />
Stoppen der Drücken Sie die<br />
Wiedergabe/ Taste x STOP<br />
Stoppen des<br />
schnellen<br />
Vor- oder<br />
Zurückspulens<br />
Unterbrechen Schieben Sie PAUSE<br />
der Wiedergabe . in Pfeilrichtung.<br />
Zum Fortsetzen der<br />
Wiedergabe nach einer<br />
Pause bringen Sie<br />
PAUSE . in die<br />
Ausgangsstellung*.<br />
Vorspulen** Drücken Sie im<br />
(FF)<br />
Stoppmodus<br />
M FF/CUE.<br />
Zurückspulen** Drücken Sie im<br />
(REW) Stoppmodus<br />
m REW/REVIEW.<br />
Vorwärtssuchen Drücken Sie M FF/<br />
während der CUE, halten Sie die<br />
Wiedergabe Taste gedrückt und<br />
(CUE)<br />
lassen Sie sie an der<br />
gewünschten Stelle<br />
los.<br />
Rückwärtssuchen Drücken Sie<br />
während der m REW/REVIEW,<br />
Wiedergabe halten Sie die Taste<br />
(REVIEW) gedrückt und lassen<br />
Sie sie an der<br />
gewünschten Stelle<br />
los.<br />
Starten der Drücken Sie z REC.<br />
Aufnahme<br />
während der<br />
Wiedergabe<br />
Herausnehmen Drücken Sie x STOP<br />
der Kassette und öffnen Sie den<br />
Kassettenfachdeckel<br />
von Hand.<br />
* PAUSE . springt automatisch in<br />
die Ausgangsstellung, wenn Sie<br />
x STOP drücken (Stop-Pause-<br />
Funktion).<br />
**Sie müssen nach dem Vor- bzw.<br />
Zurückspulen in den Stopmodus<br />
wechseln, da sonst die Batterien<br />
rasch verbraucht werden. Achten Sie<br />
also darauf, die Taste x STOP zu<br />
drücken.<br />
Hinweis<br />
Die Wiedergabe startet unter<br />
Umständen nicht automatisch, wenn<br />
Sie m REW/REVIEW am Bandende<br />
loslassen. Um die Wiedergabe in<br />
diesem Fall erneut zu starten, drücken<br />
Sie x STOP und dann N PLAY.<br />
B Weitere Informationen<br />
Vorsichtsmaßnahmen<br />
Stromversorgung<br />
• Betreiben Sie das Gerät nur mit 3 V<br />
Gleichstrom.<br />
Verwenden Sie bei Wechselstrom<br />
das für das Gerät empfohlene<br />
Netzteil. Verwenden Sie kein<br />
anderes Netzteil. Für Batteriebetrieb<br />
verwenden Sie zwei R03-Batterien<br />
der Größe AAA.<br />
Umgang mit dem Gerät<br />
• Lassen Sie das Gerät nicht in der<br />
Nähe von Wärmequellen oder an<br />
Orten, an denen es direktem<br />
Sonnenlicht, außergewöhnlich viel<br />
Staub oder mechanischen Stößen<br />
ausgesetzt ist.<br />
• Sollten Fremdkörper oder<br />
Flüssigkeiten in das Gerät gelangen,<br />
nehmen Sie die Batterien heraus<br />
bzw. trennen Sie es vom Netzteil<br />
und lassen Sie das Gerät von<br />
qualifiziertem Fachpersonal<br />
überprüfen, bevor Sie es wieder<br />
benutzen.<br />
• Halten Sie Kreditkarten mit<br />
Magnetcodierung oder<br />
Zugfederuhren (mechanische<br />
Uhren) usw. vom Gerät fern, um<br />
mögliche Schäden durch den<br />
Magneten im Lautsprecher zu<br />
vermeiden.<br />
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit<br />
nicht benutzen, nehmen Sie die<br />
Batterien heraus, um Schäden durch<br />
auslaufende Batterieflüssigkeit oder<br />
eine korrodierende Batterie zu<br />
vermeiden.<br />
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht<br />
benutzt wurde, starten Sie den<br />
Wiedergabemodus. Das Gerät<br />
benötigt einige Minuten<br />
Aufwärmzeit, dann können Sie eine<br />
Kassette einlegen.<br />
Bänder mit mehr als 90<br />
Minuten Spieldauer<br />
Sie sollten Bänder mit einer Spieldauer<br />
von über 90 Minuten - wenn<br />
überhaupt - nur für langes<br />
ununterbrochenes Aufnehmen oder<br />
Wiedergeben verwenden. Diese<br />
Bänder sind sehr dünn und leicht zu<br />
überdehnen. Dadurch kann es zu<br />
Fehlfunktionen am Gerät oder zu<br />
einer Verringerung der Tonqualität<br />
kommen.<br />
Sollten Fragen zu oder Probleme<br />
mit Ihrem Gerät auftreten, wenden<br />
Sie sich bitte an den nächsten <strong>Sony</strong>-<br />
Händler.<br />
Störungsbehebung<br />
Sollten Sie eine Störung trotz der<br />
folgenden Hinweise nicht beheben<br />
können, wenden Sie sich an den<br />
nächsten <strong>Sony</strong>-Händler.<br />
Es lässt sich keine Kassettte<br />
einlegen oder der<br />
Kassettenfachdeckel lässt sich<br />
nicht schließen.<br />
• Sie versuchen, die Kassette falsch<br />
herum einzulegen.<br />
• N PLAY wurde bereits gedrückt.<br />
Das Gerät funktioniert nicht.<br />
• Die Batterien wurden nicht<br />
polaritätsrichtig eingelegt.<br />
• Die Batterien sind zu schwach.<br />
Tauschen Sie beide Batterien gegen<br />
neue aus.<br />
• PAUSE . wurde in Pfeilrichtung<br />
geschoben.<br />
• Das Netzteil ist nicht fest<br />
angeschlossen.<br />
• Das Gerät lässt sich nicht mit<br />
Trockenbatterien betreiben, solange<br />
das Netzteil mit der Buchse DC IN<br />
3V verbunden ist, und zwar auch<br />
dann nicht, wenn das Netzteil nicht<br />
an eine Netzsteckdose<br />
angeschlossen ist.<br />
Es ist keine Aufnahme möglich.<br />
• Im Kassettenfach befindet sich<br />
keine Kassette.<br />
• Die Überspielschutzlasche der<br />
Kassette wurde herausgebrochen.<br />
Wollen Sie wieder auf das Band<br />
aufnehmen, überkleben Sie die<br />
Aussparung mit Klebeband.<br />
• Die Batterien sind zu schwach.<br />
Tauschen Sie beide Batterien gegen<br />
neue aus.<br />
Die Aufnahme wird<br />
unterbrochen.<br />
• Der Schalter VOR ist auf ON<br />
eingestellt. Wenn Sie das VOR-<br />
System nicht verwenden möchten,<br />
stellen Sie VOR auf OFF.<br />
Eine vorhandene Aufnahme lässt<br />
sich nicht vollständig löschen.<br />
• Der Löschkopf ist verschmutzt.<br />
Nähere Informationen finden Sie<br />
unter „Wartung“.<br />
• Sie verwenden eine Kassette des<br />
Typs TYPE II (High Position) oder<br />
des Typs TYPE IV (Metall).<br />
Wiedergeben ist nicht möglich.<br />
• Das Bandende ist erreicht. Spulen<br />
Sie das Band zurück.<br />
Über den Lautsprecher wird kein<br />
Ton ausgegeben.<br />
• Der Ohrhörer ist eingesteckt.<br />
Trennen Sie den Ohrhörer vom<br />
Gerät.<br />
• Die Lautstärke ist vollständig<br />
heruntergedreht.<br />
Der Ton fällt aus oder wird nur<br />
mit vielen Störgeräuschen<br />
wiedergegeben.<br />
• Die Lautstärke ist vollständig<br />
heruntergedreht.<br />
• Die Batterien sind zu schwach.<br />
Tauschen Sie beide Batterien gegen<br />
neue aus.<br />
• Der Löschkopf ist verschmutzt.<br />
Nähere Informationen finden Sie<br />
unter „Wartung“.<br />
• Sie haben die Kassette direkt auf<br />
einen Lautsprecher gelegt. Durch<br />
die Wirkung der<br />
Lautsprechermagnete hat sich die<br />
Tonqualität verringert.<br />
• Sie verwenden eine Kassette des<br />
Typs TYPE II (High Position) oder<br />
des Typs TYPE IV (Metall).<br />
• Verwenden Sie das Gerät nicht in<br />
der Nähe von Geräten, die<br />
Radiowellen abgeben, wie z. B.<br />
Mobiltelefone.<br />
Die Bandgeschwindigkeit ist im<br />
Wiedergabemodus zu schnell<br />
oder zu langsam oder der Ton ist<br />
verzerrt.<br />
• SPEED CONTROL befindet sich<br />
nicht in der mittleren Position.<br />
• Der Schalter REC TIME/PLAY<br />
MODE ist nicht korrekt eingestellt.<br />
Stellen Sie ihn auf dieselbe<br />
Geschwindigkeit ein, die beim<br />
Aufnehmen verwendet wurde.<br />
• Die Batterien sind zu schwach.<br />
Tauschen Sie beide Batterien gegen<br />
neue aus.<br />
Beim Bandtransport ist ein<br />
klickendes Geräusch zu hören.<br />
• Das Gerät befindet sich nicht im<br />
Stoppmodus. Drücken Sie x STOP.<br />
Wartung<br />
So reinigen Sie die Tonköpfe<br />
und den Bandtransportweg<br />
(siehe Abb. E)<br />
Drücken Sie N PLAY und reinigen<br />
Sie Tonköpfe, Andruckwalzen und<br />
Kapstan mit einem Wattestäbchen,<br />
das Sie mit Alkohol angefeuchtet<br />
haben, und zwar nach jeweils 10<br />
Gebrauchsstunden.<br />
Reinigen des Gehäuses<br />
Nehmen Sie dazu ein weiches,<br />
leicht mit Wasser angefeuchtetes<br />
Tuch. Verwenden Sie keinen<br />
Alkohol, Benzin oder Verdünner.<br />
Technische Daten<br />
Aufnahmesystem<br />
2 Spuren, 1 Kanal, monoaural<br />
Lautsprecher<br />
Durchmesser ca. 3,6 cm<br />
Bandgeschwindigkeit<br />
4,8 cm/s, 2,4 cm/s<br />
Einstellbereich für<br />
Bandtransportgeschwindigkeit<br />
zwischen ca. +30 % bis –20 %<br />
(Schalter REC TIME/PLAY MODE<br />
in der Position „NORMAL“)<br />
Frequenzbereich<br />
250 Hz - 6 300 Hz bei normalen<br />
Kassetten (TYPE I) (Schalter REC<br />
TIME/PLAY MODE in der<br />
Position „NORMAL“)<br />
Eingang<br />
Mikrofoneingangsbuchse<br />
(Minibuchse/monaural/PLUG IN<br />
POWER)<br />
mit einer Empfindlichkeit von 0,2<br />
mV für Mikrofon mit einer<br />
Impedanz von maximal 3 kΩ<br />
Ausgang<br />
Ohrhörerbuchse (Minibuchse/<br />
monaural) für Ohrhörer mit 8 Ω -<br />
300 Ω<br />
Leistungsabgabe (10% Klirrfaktor)<br />
450 mW<br />
Stromversorgung<br />
3 V Gleichstrom, R03-Batterien der<br />
Größe AAA × 2/Externe<br />
Stromquellen mit 3 V Gleichstrom<br />
Abmessungen (B/H/T) (einschließlich<br />
der vorstehenden Teile und<br />
Bedienelemente)<br />
ca. 86,3 × 113,4 × 28,9 mm<br />
Gewicht (nur Hauptgerät)<br />
ca. 173 g<br />
Mitgeliefertes Zubehör<br />
Tragebeutel (1)<br />
Änderungen an Design und<br />
technischen Daten bleiben<br />
vorbehalten.<br />
Nederlands<br />
Opnemen van<br />
verschillende<br />
geluidsbronnen<br />
Opmerkingen<br />
• Als u iets wilt opnemen dat u<br />
vervolgens niet opnieuw kunt<br />
opnemen, kunt u het beste eerst een<br />
proefopname maken voordat u de<br />
echte opname maakt.<br />
• Bij het opnemen via een externe<br />
microfoon kan het zijn dat het VORsysteem<br />
vanwege het verschil in<br />
geluidsniveau niet optimaal<br />
functioneert.<br />
Opnemen via een externe<br />
microfoon (zie afb. C)<br />
Sluit een microfoon aan op MIC.<br />
Gebruik een microfoon met lage<br />
impedantie (minder dan 3 kΩ)<br />
zoals. Als u een microfoon van het<br />
type 'plug in power' gebruikt, haalt<br />
de microfoon daar de benodigde<br />
stroom vandaan.<br />
Opnemen vanaf een<br />
andere recorder<br />
Sluit andere apparatuur stevig aan<br />
op de MIC aansluiting met de<br />
aansluitkabel (niet bijgeleverd.<br />
Stel dit apparaat in op de<br />
opnamemodus en andere<br />
apparatuur op de weergavemodus.<br />
Cassette afspelen<br />
(zie afb. D)<br />
1 Plaats een normale cassette<br />
(TYPE I) met de kant die u<br />
wilt afspelen naar het deksel<br />
gericht.<br />
2 Stel REC TIME/PLAY MODE<br />
in op dezelfde positie als die<br />
u hebt gebruikt tijdens het<br />
opnemen.<br />
Als u in de handel<br />
verkrijgbare cassettes met<br />
muziek wilt afspelen,<br />
selecteert u NORMAL.<br />
3 Druk op N PLAY en pas het<br />
volume aan.<br />
Naast VOL bevindt zich een<br />
voelstip om aan te geven in<br />
welke richting u het volume<br />
verhoogt.<br />
4 Pas de afspeelsnelheid van de<br />
band aan.<br />
Draai SPEED CONTROL<br />
naar:<br />
SLOW (vertraagd) om af te<br />
spelen met een lagere<br />
snelheid.<br />
Middenpositie om af te<br />
spelen met een normale<br />
snelheid.<br />
FAST (snel) om af te spelen<br />
met een hogere snelheid.<br />
Aan het einde van de band wordt<br />
het afspelen beëindigd en wordt het<br />
apparaat automatisch uitgeschakeld<br />
(automatische uitschakelfunctie).<br />
Als de band vooruit of terug is<br />
gespoeld, moet u op x STOP<br />
drukken.<br />
Als u een hoofdtelefoon (niet<br />
bijgeleverd) aansluit op EAR, krijgt<br />
u mono geluid via het linker- en<br />
rechterkanaal.<br />
Als u dit Drukt u op of zet u<br />
wilt doen de schakelaar op<br />
Weergave x STOP<br />
stoppen/<br />
Stoppen met<br />
versneld<br />
voorwaarts of<br />
achterwaarts<br />
spoelen<br />
Weergave Schuift u PAUSE<br />
tijdelijk . in de richting<br />
onderbreken van de pijl.<br />
Om de weergavepauzestand<br />
te verlaten,<br />
laat PAUSE .* los.<br />
Snel<br />
M FF/CUE in de<br />
vooruitspoelen** stopstand<br />
(FF)<br />
Terugspoelen** m REW/REVIEW<br />
(REW)<br />
in de stopstand<br />
Vooruit zoeken Houd M FF/CUE<br />
tijdens het ingedrukt en laat<br />
afspelen (CUE) deze los op het<br />
gewenste punt.<br />
Achteruit Houd m REW/<br />
zoeken tijdens REVIEW ingedrukt<br />
het afspelen en laat deze los op<br />
(REVIEW) het gewenste punt.<br />
De opname te z REC<br />
starten tijdens<br />
de weergave<br />
Een cassette Druk op x STOP en<br />
verwijderen open handmatig het<br />
deksel van de<br />
cassettehouder.<br />
* PAUSE . wordt ook automatisch<br />
vrijgemaakt wanneer u op x STOP<br />
drukt (stop-pauze-vrijmaak functie).<br />
**Als u niet op x STOP drukt om de<br />
modus voor voorwaarts of<br />
achterwaarts spoelen uit te schakelen,<br />
zullen de batterijen snel leegraken.<br />
Opmerking<br />
Het afspelen wordt wellicht niet<br />
automatisch gestart zelfs wanneer u m<br />
REW/REVIEW loslaat aan het einde<br />
van de cassette. Als u het afspelen<br />
opnieuw wilt starten, drukt u op x<br />
STOP en vervolgens op N PLAY.<br />
BAanvullende<br />
informatie<br />
Voorzorgsmaatregelen<br />
Met betrekking tot de<br />
stroomvoorziening<br />
• Gebruik dit apparaat uitsluitend bij<br />
3V DC.<br />
Als u het apparaat op het lichtnet<br />
wilt aansluiten, gebruikt u daarvoor<br />
uitsluitend de aanbevolen<br />
netspanningsadapter. Gebruik geen<br />
andere netspanningsadapter. Als u<br />
het apparaat op batterijen wilt<br />
gebruiken, plaatst u twee R03 (maat<br />
AAA) batterijen.<br />
Met betrekking tot het<br />
apparaat<br />
• Zet het apparaat niet in de buurt van<br />
verwarmingstoestellen of op een<br />
plek waar het wordt blootgesteld<br />
aan directe zonnestraling, overmatig<br />
stof, trillingen of schokken.<br />
• Mocht er vloeistof of een voorwerp<br />
in het apparaat terechtkomen,<br />
verwijder dan de batterijen of<br />
verbreek de aansluiting op het<br />
stopcontact en laat het apparaat<br />
eerst door een deskundige nakijken<br />
alvorens deze weer in gebruik te<br />
nemen.<br />
• Houd creditcards met een<br />
magnetische codering en horloges<br />
met een opwindmechanisme uit de<br />
buurt van het apparaat om<br />
eventuele beschadiging door de<br />
luidsprekermagneet te voorkomen.<br />
• Wanneer het apparatuur gedurende<br />
lange tijd niet wordt gebruikt,<br />
verwijder dan de batterijen om<br />
corrosie door lekkage te vermijden.<br />
• Als het apparaat langere tijd niet is<br />
gebruikt, zet u alvorens een<br />
cassettebandje te plaatsen het<br />
apparaat in weergavemodus en laat<br />
u het enkele minuten opwarmen.<br />
Opmerking over cassettes<br />
langer dan 90 minuten<br />
Het gebruik van cassettes die langer<br />
zijn dan 90 minuten, wordt niet<br />
aanbevolen, behalve voor een lange<br />
ononderbroken opname of weergave.<br />
Deze cassettes zijn erg dun en worden<br />
gemakkelijk uitgerekt. Dit kan een<br />
storing van het apparaat of slechter<br />
geluid tot gevolg hebben.<br />
Voor vragen of problemen met<br />
betrekking tot dit apparaat, kunt u<br />
zich tot een <strong>Sony</strong> dealer bij u in de<br />
buurt wenden.<br />
Problemen oplossen<br />
Als het apparaat een storing<br />
vertoont die niet in de volgende lijst<br />
voorkomt, raadpleegt u een <strong>Sony</strong><br />
dealer bij u in de buurt.<br />
U kunt geen cassette plaatsen of<br />
het deksel van de cassettehouder<br />
niet sluiten.<br />
• De cassette zit verkeerd.<br />
• N PLAY werd al ingedrukt.<br />
Het apparaat werkt niet.<br />
• De batterijen zijn verkeerd geplaatst.<br />
• De batterijen zijn bijna leeg.<br />
Vervang beide batterijen door nieuwe.<br />
• PAUSE . is in de richting van<br />
het pijltje geschoven.<br />
• De netspanningsadapter is niet<br />
goed aangesloten.<br />
• Het apparaat functioneert niet op<br />
droge batterijen als de<br />
netspanningsadapter is aangesloten<br />
op de DC IN 3V aansluiting, zelfs<br />
niet als u de netspanningsadapter<br />
uit het stopcontact hebt gehaald.<br />
Opname lukt niet.<br />
• Er zit geen cassette in de<br />
cassettehouder.<br />
• Het wispreventienokje is<br />
verwijderd. Bedek de ontstane<br />
opening met kleefband om weer op<br />
te kunnen nemen.<br />
• De batterijen zijn bijna leeg.<br />
Vervang beide batterijen door nieuwe.<br />
De opname wordt onderbroken.<br />
• De VOR-schakelaar staat op ON.<br />
Zet deze op OFF wanneer u VOR<br />
niet gebruikt.<br />
De opname kan niet volledig<br />
worden gewist.<br />
• De wiskop is vuil. Zie "Onderhoud".<br />
•U gebruikt een High-position<br />
cassette (TYPE II) of ferro-cassette<br />
(TYPE IV).<br />
Weergave lukt niet.<br />
• De band is ten einde. Spoel de band<br />
terug.<br />
De luidsprekers produceren geen<br />
geluid.<br />
• De oortelefoon is aangesloten.<br />
Koppel de oortelefoon los.<br />
• Het volume staat helemaal dicht.<br />
Het geluid valt weg of is sterk<br />
gestoord.<br />
• Het volume staat helemaal dicht.<br />
• De batterijen zijn bijna leeg.<br />
Vervang beide batterijen door nieuwe.<br />
• De wiskop is vuil. Zie "Onderhoud".<br />
• Door een cassette op een<br />
luidspreker te leggen, werd ze<br />
gemagnetiseerd waardoor de<br />
geluidskwaliteit is afgenomen.<br />
•U gebruikt een High-position<br />
cassette (TYPE II) of ferro-cassette<br />
(TYPE IV).<br />
• Houd het apparaat uit de buurt van<br />
apparatuur die radiogolven<br />
uitzendt, zoals GSM-telefoons.<br />
Bandsnelheid is te snel of te<br />
langzaam of het geluid wordt<br />
vervormd in de weergavemodus.<br />
• SPEED CONTROL is op een andere<br />
positie ingesteld dan de<br />
middenpositie.<br />
• De REC TIME/PLAY MODE<br />
schakelaar is onjuist ingesteld. Stel<br />
deze in op dezelfde snelheid die u<br />
hebt gebruikt voor het opnemen.<br />
• De batterijen zijn bijna leeg.<br />
Vervang beide batterijen door<br />
nieuwe batterijen.<br />
U hoort een klikkend geluid<br />
tijdens de bediening.<br />
• Het apparaat staat niet in de<br />
stopstand. Druk op x STOP.<br />
Onderhoud<br />
De bandkoppen en de baan<br />
reinigen (zie afb. E)<br />
Druk op N PLAY en veeg de<br />
koppen, drukrol en<br />
spanningsregelaar elke 10 speeluren<br />
schoon met een wattenstaafje dat<br />
licht bevochtigd is met alcohol.<br />
Behuizing reinigen<br />
Reinig de behuizing met een zachte<br />
doek die u met water vochtig<br />
maakt. Gebruik geen alcohol,<br />
benzine of thinner.<br />
Technische gegevens<br />
Opnamesysteem<br />
2 sporen 1 kanaal mono<br />
Luidspreker<br />
Diameter ca. 3,6 cm<br />
Bandsnelheid<br />
4,8 cm/s, 2,4 cm/s<br />
Variabel bereik van de bandsnelheid<br />
Van ongeveer +30% tot –20% (met<br />
de REC TIME/PLAY MODE<br />
schakelaar op "NORMAL")<br />
Frequentiebereik<br />
250 Hz - 6 300 Hz bij gebruik van<br />
een normale cassette (TYPE I) (met<br />
de REC TIME/PLAY MODE<br />
schakelaar op "NORMAL")<br />
Ingang<br />
Microfoon invoerbus (minibus/<br />
mono/PLUG IN POWER)<br />
Gevoeligheid 0,2 mV voor 3 kΩ of<br />
lagere impedantie microfoon<br />
Uitgang<br />
Oortelefoonbus (minibus/mono)<br />
voor 8 Ω - 300 Ω oortelefoon<br />
Uitgangsvermogen (bij 10%<br />
harmonische vervorming)<br />
450 mW<br />
Spanningsvereisten<br />
3 V DC batterijen type R03 (maat<br />
AAA) × 2/Externe DC 3 V<br />
spanningsbronnen<br />
Afmetingen (bxhxd) (inclusief<br />
onderdelen en knoppen)<br />
ca. 86,3 × 113,4 × 28,9 mm<br />
Gewicht (alleen hoofdtoestel)<br />
ca. 173 g<br />
Bijgeleverde accessoires<br />
Draagtas (1)<br />
Wijziging in ontwerp en technische<br />
gegevens voorbehouden, zonder<br />
voorafgaande kennisgeving.<br />
Italiano<br />
Registrazione da<br />
diverse fonti sonore<br />
Note<br />
• Se ci si appresta a registrare una<br />
sorgente che non sarà disponibile in<br />
un secondo momento, si consiglia di<br />
fare una prova prima di avviare la<br />
registrazione effettiva.<br />
• Quando si registra con un microfono<br />
esterno, è possibile che la funzione<br />
VOR non operi correttamente a<br />
causa delle differenze di sensibilità.<br />
Registrazione mediante<br />
un microfono esterno<br />
(vedere fig. C)<br />
Collegare un microfono alla presa<br />
MIC in modo saldo.<br />
Utilizzare un microfono a bassa<br />
impedenza (inferiore a 3 kΩ). Se<br />
viene utilizzato un microfono con<br />
sistema di tipo plug-in-power,<br />
l’alimentazione viene fornita al<br />
microfono stesso dal presente<br />
apparecchio.<br />
Registrazione da un altro<br />
apparecchio<br />
Collegare saldamente l’apparecchio<br />
sorgente alla presa MIC mediante il<br />
cavo di collegamento (non in<br />
dotazione).<br />
Impostare il presente apparecchio<br />
nel modo di registrazione e<br />
l’apparecchio sorgente nel modo di<br />
riproduzione.<br />
Riproduzione di un<br />
nastro (vedere fig. D)<br />
1 Inserire un nastro normale<br />
(TYPE I) con il lato da cui si<br />
desidera avviare la<br />
riproduzione rivolto verso il<br />
coperchio.<br />
2 Impostare REC TIME/PLAY<br />
MODE sulla stessa posizione<br />
utilizzata per la registrazione.<br />
Per riprodurre nastri audio<br />
disponibili in commercio e<br />
simili, selezionare NORMAL.<br />
3 Premere N PLAY, quindi<br />
regolare il volume.<br />
Accanto a VOL, è presente un<br />
punto tattile ad indicare la<br />
direzione per alzare il volume.<br />
4 Regolare la velocità di<br />
riproduzione del nastro.<br />
Ruotare SPEED CONTROL<br />
per impostarlo su:<br />
SLOW (lento) per effettuare<br />
la riproduzione a velocità<br />
rallentata.<br />
posizione centrale per<br />
effettuare la riproduzione a<br />
velocità normale.<br />
FAST (rapido) per effettuare<br />
la riproduzione a velocità<br />
superiore.<br />
Al termine del nastro, la<br />
riproduzione si arresta e<br />
l’apparecchio si spegne<br />
automaticamente (meccanismo di<br />
spegnimento automatico). Una<br />
volta riavvolto il nastro, accertarsi<br />
di premere x STOP.<br />
Se si collegano le cuffie (non in<br />
dotazione) alla presa EAR, l’audio<br />
verrà emesso in modo monofonico<br />
sia dal canale sinistro che dal canale<br />
destro.<br />
Per<br />
Premere o spostare<br />
Arrestare la x STOP<br />
riproduzione/<br />
arrestare<br />
l’avanzamento<br />
rapido o il<br />
riavvolgimento<br />
Effettuare una Spostare PAUSE .<br />
pausa durante nella direzione della<br />
la riproduzione freccia.<br />
Per sbloccare la pausa<br />
di riproduzione,<br />
rilasciare PAUSE<br />
.*.<br />
Fare avanzare M FF/CUE in<br />
rapidamente modo di arresto<br />
il nastro** (FF)<br />
Riavvolgere m REW/REVIEW<br />
rapidamente in modo di arresto<br />
il nastro** (REW)<br />
Ricercare in Tenere premuto<br />
avanti durante M FF/CUE, quindi<br />
la riproduzione rilasciarlo in<br />
(CUE)<br />
corrispondenza del<br />
punto desiderato.<br />
Ricercare Tenere premuto<br />
all’indietro m REW/REVIEW,<br />
durante la quindi rilasciarlo in<br />
riproduzione corrispondenza del<br />
(REVIEW) punto desiderato.<br />
Iniziare la z REC<br />
registrazione<br />
durante la<br />
riproduzione<br />
Estrarre Premere x STOP e<br />
la cassetta aprire manualmente<br />
il coperchio dello<br />
scomparto cassetta.<br />
* PAUSE . verrà automaticamente<br />
sbloccato quando viene premuto il<br />
tasto x STOP (funzione di arrestopausa-sbloccaggio).<br />
**Se l’apparecchio rimane acceso dopo<br />
l’avvolgimento o il riavvolgimento<br />
del nastro, le batterie si consumano<br />
rapidamente. Premere sempre il<br />
tasto x STOP.<br />
Nota<br />
È possibili che la riproduzione non<br />
venga avviata automaticamente anche<br />
se m REW/REVIEW viene rilasciato<br />
al termine del nastro. Per avviare di<br />
nuovo la riproduzione, premere<br />
x STOP, quindi N PLAY.<br />
BInformazioni<br />
aggiuntive<br />
Precauzioni<br />
Alimentazione<br />
• Utilizzare solo sorgenti di<br />
alimentazione a 3 V CC.<br />
Per l’alimentazione a corrente<br />
alternata, utilizzare l’alimentatore<br />
CA raccomandato per questo<br />
registratore. Non usare altri<br />
alimentatori. Per il funzionamento a<br />
batteria, usare due batterie R03<br />
(formato AAA).<br />
Apparecchio<br />
• Non lasciare l’unità in prossimità di<br />
fonti di calore o in luoghi soggetti a<br />
luce solare diretta, polvere eccessiva<br />
o urti meccanici.<br />
• Nel caso in cui un oggetto solido o<br />
un liquido penetrino all’interno<br />
dell’apparecchio, rimuovere le<br />
batterie o scollegare l’alimentatore<br />
CA e far controllare l’unità da<br />
personale qualificato prima di<br />
utilizzarla ulteriormente.<br />
• Tenere le carte di credito con codice<br />
magnetico e gli orologi da polso<br />
caricati a molla lontano dall’unità<br />
per impedire danni provocati dal<br />
magnete utilizzato per il diffusore.<br />
• Quando l’unità non viene utilizzata<br />
per un lungo periodo, rimuovere le<br />
batterie per evitare qualsiasi danno<br />
provocato dalle perdite di elettrolita<br />
e dalla conseguente corrosione.<br />
• Se si desidera usare l’apparecchio<br />
dopo un periodo di prolungata<br />
inattività, lasciare che questo si<br />
riscaldi per alcuni minuti<br />
impostando il modo di<br />
riproduzione.<br />
Nastri di durata superiore a<br />
90 minuti<br />
Non si consiglia di utilizzare nastri di<br />
durata superiore a 90 minuti, ad<br />
eccezione di operazioni prolungate e<br />
continue di registrazione o<br />
riproduzione. Tali nastri sono<br />
estremamente sottili e tendono ad<br />
allungarsi facilmente, causando<br />
problemi di funzionamento<br />
all’apparecchio o il deterioramento<br />
della qualità audio.<br />
Per eventuali domande o problemi<br />
riguardanti il registratore, rivolgersi al<br />
rivenditore <strong>Sony</strong>.<br />
Soluzione dei<br />
problemi<br />
Qualora un problema dovesse<br />
persistere dopo aver provato le<br />
soluzioni proposte, rivolgersi al più<br />
vicino rivenditore <strong>Sony</strong>.<br />
Non è possibile inserire una<br />
cassetta o chiudere il coperchio<br />
dello scomparto cassetta.<br />
• La cassetta è inserita nel modo<br />
sbagliato.<br />
•È già stato premuto il tasto<br />
N PLAY.<br />
L'apparecchio non funziona.<br />
• Le batterie sono state inserite con la<br />
polarità sbagliata.<br />
• Le batterie sono scariche. Sostituirle<br />
entrambe con batterie nuove.<br />
• PAUSE . è stato spostato nella<br />
direzione della freccia.<br />
• L’alimentatore CA non è collegato<br />
in modo saldo.<br />
• Non è possibile utilizzare<br />
l’apparecchio alimentandolo con<br />
batterie a secco, fintanto che<br />
l’alimentatore CA è collegato alla<br />
presa DC IN 3V, anche se<br />
l’alimentatore stesso viene scollegato<br />
dalla fonte di alimentazione.<br />
Non è possibile registrare.<br />
• Lo scomparto cassetta è vuoto.<br />
• La linguetta di protezione della<br />
cassetta è stata rimossa. Per<br />
utilizzare il nastro per una nuova<br />
registrazione, applicare del nastro<br />
adesivo sull'apertura lasciata dalla<br />
linguetta.<br />
• Le batterie sono scariche. Sostituirle<br />
entrambe con batterie nuove.<br />
La registrazione si interrompe.<br />
• L'interruttore VOR è impostato su<br />
ON. Quando non si utilizza la<br />
funzione VOR, impostarla su OFF.<br />
Le registrazioni non vengono<br />
cancellate completamente.<br />
• La testina di cancellazione è sporca.<br />
Vedere la sezione “Manutenzione”.<br />
• Si stanno utilizzando nastri di tipo<br />
High position (TYPE II) o Metal<br />
(TYPE IV).<br />
Non è possibile effettuare la<br />
riproduzione.<br />
• Il nastro è terminato. Riavvolgere il<br />
nastro.<br />
Il diffusore non produce alcun<br />
suono.<br />
• L’auricolare è collegato. Scollegarlo.<br />
• Il volume è al minimo.<br />
Il suono si interrompe o è<br />
fortemente disturbato.<br />
• Il volume è al minimo.<br />
• Le batterie sono scariche. Sostituirle<br />
entrambe con batterie nuove.<br />
• La testina di cancellazione è sporca.<br />
Vedere la sezione “Manutenzione”.<br />
• Il nastro è stato collocato<br />
direttamente sopra il diffusore e ciò<br />
ne ha causato la magnetizzazione<br />
nonchè il deterioramento della<br />
qualità audio.<br />
• Si stanno utilizzando nastri di tipo<br />
High position (TYPE II) o Metal<br />
(TYPE IV).<br />
• Utilizzare l'apparecchio lontano da<br />
dispositivi che emettono onde<br />
radio, quali telefoni cellulari.<br />
Nel modo di riproduzione, la<br />
velocità del nastro è<br />
eccessivamente elevata o ridotta<br />
oppure l’audio risulta distorto.<br />
• SPEED CONTROL non è impostato<br />
sulla posizione centrale.<br />
• L’impostazione dell’interruttore<br />
REC TIME/PLAY MODE non è<br />
corretta. Impostarla sulla stessa<br />
velocità utilizzata per la<br />
registrazione.<br />
• Le batterie sono scariche. Sostituirle<br />
entrambe con batterie nuove.<br />
Durante il funzionamento del<br />
nastro, viene emesso un rumore<br />
simile ad uno scatto.<br />
• L’apparecchio non si trova in modo<br />
di arresto. Premere x STOP.<br />
Manutenzione<br />
Per pulire le testine e il<br />
percorso del nastro (vedere<br />
fig. E)<br />
Premere N PLAY e pulire ogni 10<br />
ore di utilizzo le testine, il cilindro<br />
di presa e la puleggia di<br />
trascinamento con un bastoncino di<br />
cotone inumidito con alcool.<br />
Per pulire il rivestimento<br />
Usare un panno morbido<br />
leggermente inumidito con acqua.<br />
Non usare alcol, benzina o solventi.<br />
Caratteristiche<br />
tecniche<br />
Sistema di registrazione<br />
Monofonico a 1 canale e 2 piste<br />
Diffusore<br />
Diametro 3,6 cm circa<br />
Velocità del nastro<br />
4,8 cm/s, 2,4 cm/s<br />
Gamma di variazione della velocità<br />
del nastro<br />
Da +30% a –20% circa (con<br />
l’interruttore REC TIME/PLAY<br />
MODE impostato su “NORMAL”)<br />
Gamma di frequenza<br />
250 Hz - 6 300 Hz utilizzando<br />
cassette normali (TYPE I) (con<br />
l’interruttore REC TIME/PLAY<br />
MODE impostato su “NORMAL”)<br />
Ingresso<br />
Presa ingresso microfono<br />
(minipresa/monofonica/PLUG IN<br />
POWER)<br />
sensibilità 0,2 mV per microfoni<br />
con impedenza a 3 kΩ o inferiore<br />
Uscita<br />
Presa auricolare (minipresa/<br />
monofonica) per auricolari da 8 Ω -<br />
300 Ω<br />
Potenza di uscita (con distorsione<br />
armonica del 10%)<br />
450 mW<br />
Alimentazione<br />
Due batterie R03 (formato AAA)<br />
CC 3 V/fonte di alimentazione<br />
esterna CC 3 V<br />
Dimensioni (l/a/p) (inclusi i comandi<br />
e le parti sporgenti)<br />
circa 86,3 × 113,4 × 28,9 mm<br />
Peso (soltanto unità principale)<br />
circa 173 g<br />
Accessori in dotazione<br />
Custodia di transporto (1)<br />
Il design e le caratteristiche tecniche<br />
sono soggetti a modifiche senza<br />
preavviso.