21.02.2016 Views

Sony TCM-400DV - TCM-400DV Consignes d’utilisation Néerlandais

Sony TCM-400DV - TCM-400DV Consignes d’utilisation Néerlandais

Sony TCM-400DV - TCM-400DV Consignes d’utilisation Néerlandais

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

3-234-084-32(2)<br />

B<br />

Deutsch<br />

Nederlands<br />

Italiano<br />

A<br />

B<br />

D<br />

E<br />

Cassette-Corder<br />

Bedienungsanleitung<br />

Gebruiksaanwijzing<br />

Istruzioni per l’uso<br />

<strong>TCM</strong>-<strong>400DV</strong><br />

A<br />

<strong>Sony</strong> Corporation © 2001 Printed in China<br />

DC IN 3V<br />

C<br />

BATT<br />

Netzteil<br />

Netspanningsadapter<br />

Alimentatore CA<br />

A<br />

B<br />

C<br />

REC<br />

STOP<br />

REW/<br />

REVIEW<br />

PAUSE<br />

Seite A<br />

Kant A<br />

Lato A<br />

EAR<br />

MIC TAPE COUNTER<br />

A<br />

VOR<br />

Flachmikrofon<br />

Vlakke microfoon<br />

Microfono piatto<br />

REC<br />

REC TIME<br />

DC IN 3V<br />

Überspielschutzlasche<br />

für Seite A<br />

Nokje voor kant A<br />

Linguetta per il lato A<br />

Willkommen!<br />

Danke, daß Sie sich für dieses<br />

Diktiergerät von <strong>Sony</strong> entschieden<br />

haben.<br />

Dieses Diktiergerät ist mit einem<br />

REC TIME-Schalter ausgestattet,<br />

mit dem sich bei allen Kassetten die<br />

Aufnahmedauer verdoppeln läßt.<br />

Hinweis<br />

Kassetten, die mit dem Schalter REC<br />

TIME in der Position DOUBLE<br />

aufgenommen wurden, können auf<br />

einem Kassettenrecorder ohne den<br />

Schalter REC TIME nicht richtig<br />

wiedergegeben werden.<br />

B Vorbereitungen<br />

Vorbereiten der<br />

Stromquelle<br />

Wählen Sie eine der folgenden<br />

Stromquellen.<br />

Trockenbatterien (siehe<br />

Abb. A-A)<br />

Vergewissern Sie sich, daß nichts an<br />

die Buchse DC IN 3V angeschlossen<br />

ist.<br />

1 Öffnen Sie den<br />

Batteriefachdeckel.<br />

2 Legen Sie zwei R6-Batterien<br />

(Größe AA) polaritätsrichtig<br />

ein, und schließen Sie den<br />

Deckel.<br />

Hinweise<br />

• Versuchen Sie nicht, eine<br />

Trockenbatterie aufzuladen.<br />

• Verwenden Sie eine neue Batterie<br />

nicht zusammen mit einer alten.<br />

• Verwenden Sie keine<br />

unterschiedlichen Batterietypen<br />

zusammen.<br />

• Wenn Sie das Gerät längere Zeit<br />

nicht benutzen, nehmen Sie die<br />

Batterien heraus, um Schäden durch<br />

auslaufende Batterieflüssigkeit und<br />

Korrosion zu vermeiden.<br />

• Den Trockenbatterien wird kein<br />

Strom entzogen, wenn eine andere<br />

Stromquelle angeschlossen ist.<br />

So nehmen Sie die Batterien<br />

heraus (siehe Abb. A-B)<br />

So bringen Sie den<br />

Batteriefachdeckel wieder<br />

an, wenn er sich<br />

versehentlich gelöst hat<br />

(siehe Abb. A-C)<br />

Wann müssen die Batterien<br />

ausgetauscht werden?<br />

(siehe Abb. A-D)<br />

Tauschen Sie die Batterien gegen<br />

neue aus, wenn die Anzeige BATT<br />

erlischt und die Anzeige E blinkt.<br />

Hinweise<br />

• Auch wenn die Anzeige E blinkt,<br />

wird das Band in der Regel noch<br />

eine Zeitlang normal<br />

wiedergegeben. Dennoch sollten Sie<br />

die Batterien möglichst bald<br />

wechseln. Andernfalls ist die<br />

Wiedergabe mit normalen Ton nicht<br />

mehr möglich, Störungen werden<br />

aufgenommen oder der<br />

aufgenommene Ton ist nicht laut<br />

genug.<br />

• Wenn die Anzeige E während der<br />

Wiedergabe, der Aufnahme oder im<br />

Pausemodus (auch im Pausemodus<br />

der VOR-Funktion) blinkt, müssen<br />

die Batterien ausgetauscht werden.<br />

• In folgenden Fällen brauchen Sie die<br />

Batterien nicht auszutauschen:<br />

– Die Anzeige BATT blinkt je nach<br />

Wiedergabeton, wenn Sie die<br />

Lautstärke erhöhen.<br />

– Die Anzeige E leuchtet kurz auf,<br />

wenn das Band anfängt zu laufen<br />

oder das Bandende erreicht ist.<br />

– Die Anzeige E blinkt während<br />

FF/CUE oder REW/REVIEW.<br />

Ungefähre Lebensdauer der<br />

Batterien (in Stunden) (JEITA*)<br />

Alkali- R6P<br />

Batterie (SR)<br />

LR6 (SG) von<br />

von <strong>Sony</strong>** <strong>Sony</strong><br />

Wiedergabe 16 3,5<br />

Aufnahme 24 6<br />

* Gemessener Wert nach JEITA<br />

(Japan Electronics and Information<br />

Technology Industries Association)<br />

unter Verwendung einer Kassette<br />

der HF-Serie von <strong>Sony</strong><br />

** Mit einer LR6(SG)-<br />

Alkalitrockenbatterie „STAMINA“<br />

von <strong>Sony</strong> (hergestellt in Japan)<br />

Hinweis<br />

Je nach den Betriebsbedingungen ist<br />

die Lebensdauer der Batterie<br />

möglicherweise kürzer.<br />

Die höchste Leistung erzielen Sie<br />

mit Alkalibatterien.<br />

Netzstrom (siehe Abb. A-<br />

E)<br />

Schließen Sie das Netzteil an die<br />

Buchse DC IN 3V und an eine<br />

Netzsteckdose an. Verwenden Sie<br />

ein handelsüblichen Netzadapter*<br />

(Nennausgangsspannung/<br />

Stromstärke: 3 V GS/700 mA).<br />

Benutzen Sie kein anderes Netzteil.<br />

* Die Netzspannung unterscheidet<br />

sich von Land zu Land. Kaufen Sie<br />

das Netzteil in dem Land, in dem<br />

Sie das Gerät benutzen möchten.<br />

Polarität des<br />

Steckers<br />

Hinweis<br />

Bei manchen Netzadapter kann es<br />

vorkommen, dass bei Verwendung<br />

des Geräts Rauschen auftritt. Schlagen<br />

Sie in der Bedienungsanleitung zum<br />

Netzteil nach.<br />

B Betrieb<br />

Aufnahme (siehe Abb.<br />

B-A, B)<br />

Sie können den Ton einfach über<br />

das eingebaute Mikrofon<br />

aufzeichnen.<br />

Achten Sie darauf, daß nichts an die<br />

Buchse MIC angeschlossen ist.<br />

Damit beim Aufnehmen über das<br />

Flachmikrofon eine gute Qualität<br />

erzielt wird, legen Sie das Gerät so<br />

auf eine feste Oberfläche, wie z. B.<br />

einen Tisch, daß der Kassettenhalter<br />

nach oben weist.<br />

1 Setzen Sie mit TAPE<br />

COUNTER den Bandzähler<br />

zurück.<br />

2 Legen Sie eine normale<br />

Kassette (TYPE I) so ein, daß<br />

die Seite, auf der die Aufnahme<br />

beginnen soll, auf den<br />

Kassettenhalter weist.<br />

3 Stellen Sie REC TIME auf den<br />

gewünschten Modus ein.<br />

NORMAL (4,8 cm/s): So<br />

erzielen Sie die höchste<br />

Tonqualität. Dieser Modus<br />

wird für normale Aufnahmen<br />

empfohlen.<br />

DOUBLE (2,4 cm/s): Hierbei<br />

verdoppelt sich die<br />

Aufnahmedauer, so daß sie<br />

zum Beispiel bei einer 60-<br />

Minuten-Kassette 120 Minuten<br />

beträgt. Dieser Modus eignet<br />

sich zum Aufzeichnen von<br />

Konferenzen, Diktaten usw.,<br />

nicht jedoch für<br />

Musikaufnahmen.<br />

4 Stellen Sie VOR auf H oder L,<br />

wenn die Aufnahme je nach<br />

Aufnahmebedingungen<br />

automatisch gestartet bzw.<br />

gestoppt werden soll.<br />

H (hoch), wenn Sie bei<br />

Besprechungen oder in<br />

ruhiger Umgebung bzw. in<br />

einem großen Raum<br />

aufnehmen wollen.<br />

L (niedrig), wenn Sie ein<br />

Diktat oder in lauter<br />

Umgebung aufnehmen<br />

wollen.<br />

Stellen Sie VOR auf OFF, wenn<br />

Sie die Aufnahme manuell<br />

starten bzw. stoppen möchten.<br />

Hinweis<br />

Wenn der aufzunehmende Ton<br />

nicht laut genug ist, stellen Sie<br />

den Schalter VOR auf OFF.<br />

Andernfalls startet das Gerät die<br />

Aufnahme möglicherweise nicht.<br />

5 Drücken Sie z REC.<br />

N PLAY wird gleichzeitig<br />

gedrückt, und die Aufnahme<br />

beginnt.<br />

Solange das Band läuft, leuchtet<br />

und flackert die Anzeige REC je<br />

nach Tonstärke.<br />

Am Ende des Bandes stoppt die<br />

Aufnahme, und das Gerät schaltet<br />

sich automatisch aus.<br />

Funktion<br />

Stoppen der<br />

Aufnahme<br />

Unterbrechen<br />

der<br />

Aufnahme<br />

Überprüfen des<br />

gerade<br />

aufgenommenen<br />

Abschnitts<br />

Auswerfen<br />

einer Kassette<br />

Taste/Schieber<br />

Drücken Sie<br />

x STOP.<br />

Schieben Sie<br />

PAUSE . in<br />

Pfeilrichtung.<br />

Zum Fortsetzen der<br />

Aufnahme nach einer<br />

Pause bringen Sie<br />

PAUSE . in die<br />

Ausgangsstellung*.<br />

Drücken Sie beim<br />

Aufnehmen<br />

m REW/REVIEW,<br />

und halten Sie die<br />

Taste gedrückt.<br />

Lassen Sie die Taste<br />

an der Stelle los, an<br />

der die Wiedergabe<br />

starten soll.<br />

Drücken Sie<br />

x STOP, und öffnen<br />

Sie den<br />

Kassettenfachdeckel.<br />

* PAUSE . springt automatisch in<br />

die Ausgangsstellung, wenn Sie<br />

x STOP drücken (Stop-Pause-<br />

Funktion).<br />

So überprüfen Sie den Ton<br />

Schließen Sie einen Ohrhörer (nicht<br />

mitgeliefert) fest an die Buchse EAR<br />

an.<br />

Bei dieser Funktion können Sie die<br />

Lautstärke des Tons nicht<br />

einstellen.<br />

Hinweise<br />

• Verwenden Sie keine Kassetten des<br />

Typs TYPE II (High Position) und<br />

des Typs TYPE IV (Metall). Bei<br />

solchen Kassetten kann der Ton bei<br />

der Wiedergabe verzerrt sein, oder<br />

die vorherige Aufnahme wird nicht<br />

vollständig gelöscht.<br />

• Der Schalter SPEED CONTROL<br />

(siehe Rückseite) funktioniert nur im<br />

Wiedergabemodus. Die Aufnahme<br />

erfolgt unabhängig von der<br />

Einstellung dieses Schalters.<br />

Hinweise zum VOR-System (VOR<br />

= Voice Operated Recording)<br />

• Wenn Sie das VOR-System in lauter<br />

Umgebung einsetzen, nimmt das<br />

Gerät permanent auf. Ist der Ton<br />

dagegen zu leise, beginnt das Gerät<br />

nicht mit der Aufnahme. Stellen Sie<br />

VOR je nach<br />

Umgebungsbedingungen auf H<br />

(high - hoch) oder L (low - niedrig),<br />

so daß nur der gewünschte Ton<br />

aufgezeichnet wird.<br />

• Die Funktion des VOR-Systems<br />

hängt von den jeweiligen<br />

Umgebungsbedingungen ab. Wenn<br />

Sie nicht die gewünschten<br />

Ergebnisse erzielen, wenn Sie VOR<br />

auf H oder L stellen, stellen Sie VOR<br />

auf OFF.<br />

So vermeiden Sie es,<br />

versehentlich ein Band zu<br />

überspielen (siehe Abb. B-<br />

C)<br />

Brechen Sie die<br />

Überspielschutzlaschen an der<br />

Kassette heraus. Wenn Sie später<br />

wieder auf das Band aufnehmen<br />

wollen, überkleben Sie die<br />

Aussparungen mit Klebeband.<br />

(siehe nächste Seite)<br />

Welkom!<br />

Dank u voor de aankoop van deze<br />

<strong>Sony</strong> cassetterecorder.<br />

Deze Cassette-Corder is uitgerust<br />

met een REC TIME-schakelaar<br />

waarmee de opnameduur van elke<br />

cassette kan worden verdubbeld.<br />

Opmerking<br />

Cassettes opgenomen met de REC<br />

TIME-schakelaar in de DOUBLE-stand<br />

kunnen niet goed worden afgespeeld<br />

met een cassetterecorder zonder REC<br />

TIME-schakelaar.<br />

B Voorbereidingen<br />

Een spanningsbron<br />

klaarmaken<br />

Kies één van de volgende<br />

spanningsbronnen.<br />

Droge batterijen (zie afb.<br />

A-A)<br />

Controleer of niets is aangesloten<br />

op de DC IN 3V-aansluiting.<br />

1 Open het deksel van de<br />

batterijhouder.<br />

2 Plaats twee R6 (AA) batterijen<br />

(niet meegeleverd) met de juiste<br />

polariteit en sluit het deksel.<br />

Opmerkingen<br />

• Laad geen droge batterij op.<br />

• Gebruik geen nieuwe en oude<br />

batterijen samen.<br />

• Gebruik geen verschillende<br />

batterijtypes samen.<br />

• Wanneer het apparaat langere tijd<br />

niet gebruikt gaat worden,<br />

verwijdert u de batterijen om<br />

beschadiging en corrosievorming<br />

door lekkage te voorkomen.<br />

• Droge batterijen raken niet uitgeput<br />

wanneer een andere spanningsbron<br />

is aangesloten.<br />

De batterijen verwijderen<br />

(zie afb. A-B)<br />

Bevestig het batterijdeksel<br />

indien het is losgeraakt. (zie<br />

afb. A-C)<br />

Wanneer de batterijen<br />

vervangen (zie afb. A-D)<br />

Vervang de batterijen door nieuwe<br />

wanneer het BATT lampje dooft en<br />

het E lampje knippert.<br />

Opmerkingen<br />

• Het toestel speelt nog een tijdje<br />

normaal, ook nadat het E lampje<br />

begint te knipperen. Vervang de<br />

batterijen echter zo snel mogelijk.<br />

Indien u dat niet doet, kan de<br />

weergavekwaliteit afnemen, ruis<br />

worden opgenomen en het<br />

opgenomen geluid te stil zijn.<br />

• Het E lampje knippert om aan te<br />

geven dat de batterij moet worden<br />

vervangen in de weergave-,<br />

opname- en pauzestand (ook in de<br />

VOR-pauzestand).<br />

• In de volgende gevallen hoeft u de<br />

batterijen niet te vervangen:<br />

– indien het BATT lampje knippert<br />

op de tonen van het<br />

weergavegeluid wanneer u het<br />

volume hoger zet;<br />

– indien het E lampje even oplicht<br />

wanneer de cassette begint te<br />

lopen of aan het eind van de<br />

cassette;<br />

– indien het E lampje knippert<br />

tijdens FF/CUE of REW/REVIEW.<br />

Levensduur batterijen<br />

(bij benadering in uren) (JEITA*)<br />

<strong>Sony</strong> <strong>Sony</strong><br />

alkaline R6P (SR)<br />

LR6 (SG)**<br />

Weergave 16 3,5<br />

Opname 24 6<br />

* Waarde gemeten volgens de JEITA<br />

(Japan Electronics and Information<br />

Technology Industries Association).<br />

(Bij gebruik met een <strong>Sony</strong> HF<br />

cassette)<br />

** Met droge <strong>Sony</strong> LR6 (SG)<br />

“STAMINA” alkalinebatterijen<br />

(geproduceerd in Japan)<br />

Opmerking<br />

De gebruiksduur van de batterij kan<br />

wel eens korter zijn, afhankelijk van<br />

de manier waarop u het apparaat<br />

gebruikt.<br />

Voor optimale prestaties raden wij<br />

alkalinebatterijen aan.<br />

Gebruik op netstroom<br />

(zie afb. A-E)<br />

Sluit de netspanningsadapter aan<br />

op de DC IN 3V aansluiting en een<br />

stopcontact. Gebruik een in de<br />

handel verkrijgbare<br />

netspanningsadapter* (nominale<br />

uitgangsvoltage/uitgangsstroom: 3<br />

V DC/700 mA). Gebruik geen<br />

andere netspanningsadapter.<br />

* De bedrijfsspanning van de<br />

netspanningsadapter kan verschillen,<br />

afhankelijk van het land van<br />

aankoop. Daarom is het aanbevolen<br />

de netspanningsadapter slechts te<br />

kopen in het land waarin u het<br />

product gaat gebruiken.<br />

Polariteit van<br />

de stekker<br />

Opmerking<br />

Afhankelijk van de<br />

netspanningsadapter is het mogelijk<br />

dat u geluid hoort tijdens het gebruik<br />

van het toestel. U vindt hierover meer<br />

informatie in de gebruiksaanwijzing<br />

van de netspanningsadapter.<br />

B Bediening van het<br />

toestel<br />

Opname<br />

(zie afb. B-A, B)<br />

U kan direct opnemen dank zij de<br />

ingebouwde microfoon.<br />

Controleer of er niets is aangesloten<br />

op de MIC-aansluiting.<br />

Plaats het toestel met de<br />

cassettehouder naar boven op een<br />

harde ondergrond zoals<br />

bijvoorbeeld een bureau, zodat de<br />

vlakke microfoon goed kan<br />

opnemen.<br />

1 Druk op TAPE COUNTER om<br />

de bandteller terug te stellen.<br />

2 Breng een normale (TYPE I)<br />

cassette in met de kant waarop<br />

u wilt beginnen opnemen naar<br />

de cassettehouder gericht.<br />

3 Zet REC TIME in de gewenste<br />

stand.<br />

NORMAL (4,8 cm/s): voor<br />

optimale geluidskwaliteit.<br />

Aanbevolen voor normale<br />

opnamen.<br />

DOUBLE (2,4 cm/s): voor<br />

dubbele opnameduur<br />

(bijvoorbeeld 120 minuten met<br />

beide kanten van een 60<br />

minuten cassette). Geschikt<br />

voor de opname van<br />

conferenties, dictaten, enz. Niet<br />

geschikt voor muziekopname.<br />

4 Zet VOR op: H of L om de<br />

opname automatisch te starten<br />

en te onderbreken, afhankelijk<br />

van de omstandigheden.<br />

H (high) om op te nemen<br />

tijdens vergaderingen of op<br />

een stille en/of ruime<br />

plaats.<br />

L (low) om te dicteren of<br />

op te nemen op een<br />

lawaaierige plaats.<br />

Zet VOR op OFF om de<br />

opname manueel te starten en<br />

te stoppen.<br />

Opmerking<br />

Wanneer het geluid dat moet<br />

worden opgenomen niet luid<br />

genoeg is, moet u de VORschakelaar<br />

op OFF zetten,<br />

zoniet zal het toestel niet<br />

beginnen opnemen.<br />

5 Druk op z REC.<br />

N PLAY wordt tegelijkertijd<br />

ingedrukt en het opnemen<br />

begint.<br />

Terwijl de band loopt, licht het<br />

REC lampje op en knippert<br />

volgens de geluidssterkte.<br />

Aan het eind van de band stopt de<br />

opname en schakelt het toestel<br />

automatisch uit.<br />

Om<br />

De opname<br />

te stoppen<br />

De opname<br />

tijdelijk te<br />

onderbreken<br />

De opname te<br />

beluisteren<br />

Een cassette<br />

uit te werpen<br />

Drukt u op of zet u<br />

de schakelaar op<br />

x STOP<br />

Schuif PAUSE . in<br />

de richting van het<br />

pijltje<br />

Om de opnamepauzestand<br />

te verlaten,<br />

laat PAUSE .* los.<br />

Houd<br />

m REW/REVIEW<br />

ingedrukt<br />

tijdens het opnemen.<br />

Laat de toets los op<br />

het punt waarop de<br />

weergave moet<br />

starten.<br />

Druk op x STOP en<br />

open het deksel van<br />

de cassettehouder.<br />

* PAUSE . wordt ook automatisch<br />

vrijgemaakt wanneer u op x STOP<br />

drukt (stop-pauze-vrijmaak functie).<br />

Om het geluid te<br />

controleren<br />

Sluit een oortelefoon (niet<br />

meegeleverd) aan op de EAR<br />

aansluiting.<br />

U kunt het controlevolume niet<br />

regelen.<br />

Opmerkingen<br />

• Gebruik geen High-position (TYPE<br />

II) of Metal (TYPE IV) cassette.<br />

Indien u dat toch doet, kan het<br />

weergavegeluid zijn vervormd of<br />

een vorige opname niet volledig<br />

gewist.<br />

• De SPEED CONTROL schakelaar<br />

(zie achterkant) werkt alleen in de<br />

weergavestand. Deze regeling heeft<br />

geen invloed op de opname.<br />

Opmerkingen betreffende het<br />

VOR (Voice Operated Recording -<br />

stemgestuurde opname) systeem<br />

• Wanneer u het VOR-systeem<br />

gebruikt in een lawaaierige<br />

omgeving, blijft het toestel<br />

opnemen. Wanneer het daarentegen<br />

te stil is, neemt het toestel niet op.<br />

Zet VOR op H (high) of L (low),<br />

afhankelijk van de<br />

omgevingsvoorwaarden om zo<br />

alleen het gewenste geluid op te<br />

nemen.<br />

• De werking van het VOR-systeem<br />

wordt bepaald door de<br />

omstandigheden. Als u niet het<br />

gewenste resultaat bekomt, zelfs<br />

nadat u VOR op H of L hebt gezet,<br />

moet u VOR uitschakelen.<br />

Voorkomen dat een opname<br />

toevallig wordt gewist (zie<br />

afb. B-C)<br />

Verwijder de wispreventienokjes<br />

van de cassette. Als u een<br />

beveiligde cassette later weer voor<br />

opname geschikt wilt maken, dient<br />

u de ontstane openingen met een<br />

stukje plakband te bedekken.<br />

(z.o.z)<br />

Complimenti!<br />

Grazie per l’acquisto del<br />

registratore a cassette <strong>Sony</strong>.<br />

Questo registratore a cassette è<br />

dotato di un interruttore REC TIME<br />

che consente di raddoppiare il<br />

tempo di registrazione di ogni tipo<br />

di cassetta.<br />

Nota<br />

I nastri registrati con l’interruttore<br />

REC TIME nella posizione DOUBLE<br />

non possono essere riprodotti in modo<br />

appropriato con un registratore a<br />

cassette senza la funzione<br />

dell’interruttore REC TIME.<br />

B Operazioni<br />

preliminari<br />

Collegamento ad<br />

una fonte di<br />

alimentazione<br />

Scegliere una delle seguenti fonti di<br />

alimentazione.<br />

Batterie a secco<br />

(vedere Fig. A-A)<br />

Verificare che non vi sia nessuna<br />

spina collegata alla presa DC IN 3V.<br />

1 Aprire il coperchio dello<br />

scomparto batterie.<br />

2 Inserire due pile R6 (formato<br />

AA) verificando la<br />

corrispondenza dei poli, quindi<br />

chiudere il coperchio.<br />

Note<br />

• Non ricaricare le batterie a secco.<br />

• Non utilizzare contemporaneamente<br />

batterie vecchie e nuove.<br />

• Non utilizzare batterie di tipo<br />

diverso.<br />

• Se si prevede di non utilizzare<br />

l’apparecchio per un periodo<br />

prolungato, togliere le batterie per<br />

evitare l’eventuale corrosione<br />

causata da perdite di elettrolita.<br />

• Le batterie a secco non si scaricano<br />

quando l’apparecchio è collegato ad<br />

un’altra fonte di alimentazione.<br />

Per estrarre le batterie<br />

(vedere Fig. A-B)<br />

Per reinserire il coperchio<br />

dello scomparto batterie,<br />

qualora si sia staccato<br />

accidentalmente (vedere Fig.<br />

A-C)<br />

Quando sostituire le batterie<br />

(vedere Fig. A-D)<br />

Quando la spia luminosa BATT si<br />

spegne e la spia luminosa E<br />

lampeggia, occorre sostituire le<br />

batterie.<br />

Note<br />

• L’apparecchio continua la<br />

riproduzione normale per un breve<br />

periodo nonostante la spia luminosa<br />

E lampeggi. Tuttavia, è necessario<br />

sostituire le batterie quanto prima.<br />

Diversamente, la riproduzione non<br />

avviene con un suono normale,<br />

potrebbero essere registrati dei<br />

disturbi e l’audio registrato potrebbe<br />

non essere abbastanza alto.<br />

• La spia luminosa E lampeggia ad<br />

indicare la necessità di sostituire le<br />

batterie nei modi di riproduzione,<br />

registrazione e pausa (anche nel<br />

modo di arresto tramite la funzione<br />

VOR).<br />

• Non è necessario sostituire le<br />

batterie nei casi che seguono:<br />

– se la spia BATT lampeggia nel<br />

modo di riproduzione quando<br />

viene aumentato il volume.<br />

– se la spia E si illumina<br />

brevemente al momento dell’avvio<br />

o dell’arresto del nastro.<br />

– se la spia E lampeggia durante<br />

l’utilizzo dei comandi FF/CUE o<br />

REW/REVIEW.<br />

Durata della batteria<br />

(in ore, approssimativamente) (JEITA*)<br />

Alcaline R6P<br />

<strong>Sony</strong> <strong>Sony</strong><br />

LR6 (SG)** (SR)<br />

Riproduzione 16 3,5<br />

Registrazione 24 6<br />

* Valore misurato in base allo<br />

standard JEITA (Japan Electronics<br />

and Information Technology<br />

Industries Association) (mediante<br />

l’uso di una cassetta <strong>Sony</strong> serie HF).<br />

** Se vengono utilizzare pile alcaline a<br />

secco <strong>Sony</strong> LR6 (SG) “STAMINA”<br />

(prodotte in Giappone)<br />

Nota<br />

La durata della batteria può ridursi a<br />

seconda di come l’apparecchio viene<br />

utilizzato.<br />

Per una migliore prestazione si<br />

consiglia di utilizzare batterie<br />

alcaline.<br />

Corrente domestica<br />

(vedere Fig. A-E)<br />

Collegare l’adattatore CA alla spina<br />

DC IN 3V e ad una presa di rete.<br />

Utilizzare un alimentatore CA*<br />

disponibile in commercio (tensione/<br />

corrente nominali in uscita: 3 V CC/<br />

700 mA). Non utilizzare adattatori<br />

CA di altro tipo.<br />

* La tensione della rete elettrica<br />

differisce a seconda dei paesi.<br />

Acquistare il alimentatore CA nel<br />

paese dove si intende usare il<br />

prodotto.<br />

Polarità della<br />

spina<br />

Nota<br />

A seconda dell’alimentatore CA,<br />

durante l'utilizzo dell’unità è possibile<br />

sentire del rumore. Fare riferimento<br />

alle istruzioni per l’uso<br />

dell'alimentatore CA.<br />

B Funzionamento<br />

dell’apparecchio<br />

Registrazione (vedere<br />

Fig. B-A, B)<br />

È possibile registrare utilizzando il<br />

microfono interno.<br />

Assicurarsi che nessun apparecchio<br />

sia collegato alla presa MIC.<br />

Per registrare in modo efficace<br />

tramite il microfono piatto,<br />

appoggiare l’apparecchio su una<br />

superficie rigida, ad esempio una<br />

scrivania, con il portacassette<br />

rivolto verso l’alto.<br />

1 Premere TAPE COUNTER per<br />

azzerare il contatore.<br />

2 Inserire un cassetta normal<br />

(TYPE I) con il lato da registrare<br />

rivolto verso il portacassette.<br />

3 Impostare REC TIME nel modo<br />

desiderato.<br />

NORMAL (4,8 cm/s): per un<br />

suono migliore. Consigliato per<br />

registrazioni normali.<br />

DOUBLE (2,4 cm/s): per<br />

raddoppiare il tempo di<br />

registrazione (ad esempio, 120<br />

minuti usando entrambi i lati di<br />

una cassetta a 60 minuti).<br />

Adatto per la registrazione di<br />

conferenze, dettati, ecc. Non<br />

consigliato per registrare<br />

musica.<br />

4 Impostare VOR su: H o L per<br />

iniziare o interrompere la<br />

registrazione automaticamente<br />

secondo le condizioni di<br />

registrazione.<br />

H (alto) per registrare<br />

durante riunioni o in un<br />

luogo ampio e/o<br />

tranquillo.<br />

L (basso) per registrare un<br />

brano dettato o in un luogo<br />

rumoroso.<br />

Impostare VOR su OFF per<br />

iniziare o interrompere la<br />

registrazione manualmente.<br />

Nota<br />

Se il suono che si desidera<br />

registrare non è<br />

sufficientemente forte,<br />

posizionare l’interruttore VOR<br />

su OFF altrimenti l’apparecchio<br />

potrebbe non iniziare la<br />

registrazione.<br />

5 Premere z REC.<br />

N PLAY è premuto<br />

simultaneamente e la<br />

registrazione inizia.<br />

Mentre il nastro gira, la spia<br />

luminosa REC si accende e<br />

lampeggia a seconda<br />

dell’intensità del suono.<br />

Alla fine del nastro, la registrazione<br />

si interrompe e l’apparecchio si<br />

spegne automaticamente.<br />

Per<br />

Premere o spostare<br />

Interrompere la x STOP<br />

registrazione<br />

Effettuare una<br />

pausa durante<br />

la registrazione<br />

Riascoltare la<br />

parte appena<br />

registrata<br />

Espellere una<br />

cassetta<br />

PAUSE . nella<br />

direzione della freccia<br />

Per sbloccare la pausa<br />

di registrazione,<br />

rilasciare<br />

PAUSE .*.<br />

Premere e tenere<br />

premuto<br />

m REW/REVIEW<br />

durante la<br />

registrazione.<br />

Rilasciare il tasto nel<br />

punto in cui si<br />

desidera iniziare la<br />

riproduzione.<br />

Premere x STOP ed<br />

aprire il coperchio del<br />

vano cassetta.<br />

* PAUSE . verrà automaticamente<br />

sbloccato quando viene premuto il<br />

tasto x STOP (funzione di arrestopausa-sbloccaggio).<br />

Per controllare il suono<br />

Collegare saldamente un auricolare<br />

(non in dotazione) alla presa EAR.<br />

In questo caso non è possibile<br />

regolare il volume.<br />

Note<br />

• Non utilizzare nastri High-position<br />

(TYPE II) o metal (TYPE IV) onde<br />

evitare che il suono venga distorto<br />

durante la riproduzione del nastro o<br />

che rimangano tracce di eventuali<br />

registrazioni precedenti.<br />

• L’interruttore SPEED CONTROL<br />

(vedere il lato opposto) funziona<br />

solo in modo di riproduzione. La<br />

registrazione non dipende da questo<br />

comando.<br />

Note su VOR (Voice Operated<br />

Recording)<br />

• Quando si utilizza il sistema VOR in<br />

un luogo rumoroso, l’apparecchio<br />

rimane nel modo di registrazione. Se<br />

invece il suono è troppo basso,<br />

l’apparecchio non inizia la<br />

registrazione. Impostare VOR su H<br />

(alto) o L (basso), secondo le<br />

condizioni, per registrare<br />

unicamente il suono necessario.<br />

• Il sistema VOR è sensibile alle<br />

condizioni ambientali. Se non si<br />

ottengono i risultati desiderati anche<br />

dopo avere regolato VOR sia su H<br />

che su L, impostare VOR su OFF.<br />

Per evitare registrazioni<br />

accidentali del nastro<br />

(vedere Fig. B-C)<br />

Staccare e rimuovere le linguette di<br />

protezione della cassetta. Se<br />

successivamente si desidera<br />

registrare nuovamente il nastro, è<br />

sufficiente coprire lo spazio che era<br />

occupato dalla linguetta con nastro<br />

adesivo.<br />

(girare)


C<br />

D<br />

E<br />

REC<br />

STOP<br />

PLAY<br />

REW/<br />

REVIEW<br />

PAUSE<br />

FF/CUE<br />

MIC (PLUG IN POWER)<br />

Hebel<br />

Hendel<br />

Leva<br />

VOL<br />

Löschkopf<br />

Wiskop<br />

Testina di<br />

cancellazione<br />

Aufnahme-/<br />

Wiedergabekopf<br />

Opname/<br />

weergavekop<br />

Testina di registrazione/<br />

riproduzione<br />

Kapstan<br />

Capstan<br />

Puleggia di<br />

trascinamento<br />

SPEED CONTROL<br />

REC TIME<br />

Andruckwalze<br />

Aandrukrol<br />

Cilindro di presa Wattestäbchen<br />

Wattenstaafje<br />

Batuffolo di<br />

cotone<br />

Deutsch<br />

Aufnehmen von<br />

unterschiedlichen<br />

Tonquellen (siehe<br />

Abb. C)<br />

Aufnehmen mit einem<br />

externen Mikrofon<br />

Schließen Sie ein Mikrofon an die<br />

Buchse MIC an.<br />

Neben der Buchse MIC befindet sich ein<br />

fühlbarer Punkt.<br />

Verwenden Sie ein Mikrofon mit<br />

niedriger Impedanz (weniger als<br />

3 kΩ) wie z. B. ECM-T6 (nicht<br />

mitgeliefert).<br />

Bei einem Plug-in-Power-Mikrofon<br />

liefert dieses Gerät den Strom für<br />

das Mikrofon.<br />

Hinweis<br />

Beim Aufnehmen mit einem externen<br />

Mikrofon funktioniert das VOR-<br />

System aufgrund der<br />

unterschiedlichen Empfindlichkeit<br />

möglicherweise nicht korrekt.<br />

Aufnehmen von anderen<br />

Geräten<br />

Schließen Sie ein anderes Gerät<br />

über das Verbindungskabel<br />

RK-G64HG (nicht mitgeliefert) an<br />

die Buchse MIC an.<br />

Wiedergeben eines<br />

Bandes (siehe Abb. D)<br />

1 Legen Sie eine Kassette ein. Die<br />

wiederzugebende Seite muß<br />

zum Bandhalter weisen.<br />

2 Stellen Sie REC TIME auf<br />

dieselbe Position ein, die beim<br />

Aufnehmen verwendet wurde.<br />

Zur Wiedergabe<br />

handelsüblicher<br />

Musikkassetten usw. wählen<br />

Sie NORMAL.<br />

3 Drücken Sie N PLAY, und<br />

stellen Sie die Lautstärke ein.<br />

Auf der Taste N PLAY befindet<br />

sich ein fühlbarer Punkt. Auch neben<br />

dem Regler VOL ist ein fühlbarer<br />

Punkt. Dieser gibt die Richtung an,<br />

in der man die Lautstärke erhöht.<br />

4 Stellen Sie die Geschwindigkeit<br />

für die Bandwiedergabe ein.<br />

Drehen Sie SPEED CONTROL<br />

auf:<br />

SLOW (langsam), wenn das<br />

Band mit niedrigerer<br />

Geschwindigkeit<br />

wiedergegeben werden soll.<br />

Die mittlere Position, wenn das<br />

Band mit normaler<br />

Geschwindigkeit<br />

wiedergegeben werden soll.<br />

FAST (schnell), wenn das Band<br />

mit höherer Geschwindigkeit<br />

wiedergegeben werden soll.<br />

Am Bandende stoppt die<br />

Wiedergabe, und das Gerät schaltet<br />

sich automatisch aus.<br />

Wenn Sie Kopfhörer (nicht<br />

mitgeliefert) an die Buchse EAR<br />

anschließen, wird der Ton auf dem<br />

linken und dem rechten Kanal<br />

monaural ausgegeben.<br />

Funktion<br />

Stoppen der<br />

Wiedergabe/<br />

Stoppen des<br />

schnellen<br />

Vor-oder<br />

Zurückspulens<br />

Unterbrechen<br />

der<br />

Wiedergabe<br />

Vorwärtssuchen<br />

während der<br />

Wiedergabe<br />

(CUE)<br />

Rückwärtssuchen<br />

während der<br />

Wiedergabe<br />

(REVIEW)<br />

Vorspulen**<br />

Zurückspulen**<br />

Starten der<br />

Aufnahme<br />

während der<br />

Wiedergabe<br />

Auswerfen<br />

einer Kassette<br />

Taste/Schieber<br />

Drücken Sie<br />

x STOP.<br />

Schieben Sie<br />

PAUSE . in<br />

Pfeilrichtung.<br />

Zum Fortsetzen der<br />

Wiedergabe nach<br />

einer Pause bringen<br />

Sie PAUSE . in<br />

die Ausgangsstellung*.<br />

Drücken Sie<br />

M FF/CUE, halten<br />

Sie die Taste<br />

gedrückt, und lassen<br />

Sie sie an der<br />

gewünschten Stelle<br />

los.<br />

Drücken Sie<br />

m REW/REVIEW,<br />

halten Sie die Taste<br />

gedrückt, und lassen<br />

Sie sie an der<br />

gewünschten Stelle<br />

los.<br />

Drücken Sie im<br />

Stopmodus<br />

M FF/CUE.<br />

Drücken Sie im<br />

Stopmodus<br />

m REW/REVIEW.<br />

Drücken Sie z REC.<br />

Drücken Sie<br />

x STOP, und öffnen<br />

Sie den<br />

Kassettenfachdeckel.<br />

* PAUSE . springt automatisch in<br />

die Ausgangsstellung, wenn Sie<br />

x STOP drücken (Stop-Pause-<br />

Funktion).<br />

** Sie müssen nach dem Vor- bzw.<br />

Zurückspulen in den Stopmodus<br />

wechseln, da sonst die Batterien<br />

rasch verbraucht werden. Achten<br />

Sie also darauf, die Taste x STOP<br />

zu drücken.<br />

Hinweis zu REVIEW<br />

Die Wiedergabe startet unter<br />

Umständen nicht automatisch, auch<br />

wenn Sie m REW/REVIEW am<br />

Bandende loslassen. Um die<br />

Wiedergabe in diesem Fall erneut zu<br />

starten, drücken Sie x STOP und<br />

dann N PLAY.<br />

B Weitere Informationen<br />

Sicherheitsmaßnahmen<br />

Stromversorgung<br />

• Betreiben Sie das Gerät nur mit<br />

3 V Gleichstrom.<br />

Verwenden Sie bei Wechselstrom<br />

ausschließlich das für das Gerät<br />

empfohlene Netzteil. Benutzen Sie<br />

kein anderes Netzteil. Für<br />

Batteriebetrieb verwenden Sie<br />

zwei R6-Batterien (Größe AA).<br />

Umgang mit dem Gerät<br />

• Verwenden Sie das Gerät nicht in<br />

der Nähe von Wärmequellen oder<br />

an Orten, an denen es direktem<br />

Sonnenlicht, übermäßig viel Staub<br />

oder mechanischen<br />

Erschütterungen ausgesetzt ist.<br />

• Sollten Fremdkörper oder<br />

Flüssigkeiten in das Gerät<br />

gelangen, nehmen Sie die<br />

Batterien heraus, bzw. trennen Sie<br />

es vom Netzteil, und lassen Sie es<br />

von qualifiziertem Fachpersonal<br />

überprüfen, bevor Sie es wieder<br />

benutzen.<br />

• Halten Sie Kreditkarten mit<br />

Magnetcodierung oder<br />

Zugfederuhren (mechanische<br />

Uhren) etc. vom Gerät fern, um<br />

mögliche Schäden durch den<br />

Lautsprechermagneten zu<br />

vermeiden.<br />

• Wenn das Gerät längere Zeit nicht<br />

benutzt wurde, starten Sie den<br />

Wiedergabemodus. Das Gerät<br />

benötigt einige Minuten<br />

Aufwärmzeit, dann können Sie<br />

eine Kassette einlegen.<br />

Bänder mit mehr als 90<br />

Minuten Aufnahmedauer<br />

Sie sollten Bänder mit einer<br />

Aufnahmedauer von über 90<br />

Minuten - wenn überhaupt - nur für<br />

langes ununterbrochenes<br />

Aufnehmen oder Wiedergeben<br />

verwenden. Diese Bänder sind sehr<br />

dünn und leicht zu überdehnen.<br />

Dadurch kann es zu Fehlfunktionen<br />

am Gerät oder zu einer<br />

Verringerung der Tonqualität<br />

kommen.<br />

Sollten an Ihrem Gerät Probleme<br />

auftreten oder sollten Sie Fragen<br />

haben, wenden Sie sich bitte an<br />

Ihren <strong>Sony</strong>-Händler.<br />

Wartung (siehe Abb. E)<br />

So reinigen Sie die Tonköpfe<br />

und den Bandtransportweg<br />

Halten Sie den Hebel im<br />

Kassettenfach gedrückt, und<br />

drücken Sie dann z REC.<br />

Reinigen Sie nach jeweils 10<br />

Gebrauchsstunden Tonköpfe,<br />

Andruckwalze und Kapstan mit<br />

einem Wattestäbchen, das Sie mit<br />

Alkohol angefeuchtet haben.<br />

So reinigen Sie das Gehäuse<br />

Nehmen Sie ein weiches, leicht mit<br />

Wasser angefeuchtetes Tuch.<br />

Verwenden Sie keinen Alkohol,<br />

Benzin oder Verdünnung.<br />

Störungsbehebung<br />

Sollte eine Funktionsstörung auch<br />

nach der Durchführung der<br />

folgenden Maßnahmen<br />

fortbestehen, wenden Sie sich bitte<br />

an Ihren <strong>Sony</strong>-Händler.<br />

Das Gerät funktioniert nicht.<br />

• Die Batterien wurden nicht<br />

polaritätsrichtig eingelegt.<br />

• Die Batterien sind zu schwach.<br />

• PAUSE . wurde in<br />

Pfeilrichtung geschoben.<br />

• Das Netzteil ist nicht korrekt<br />

angeschlossen.<br />

• Sie versuchen, das Gerät mit<br />

Trockenbatterien zu betreiben,<br />

aber das Netzteil ist mit der<br />

Buchse DC IN 3V verbunden, und<br />

es ist nicht an eine Netzsteckdose<br />

angeschlossen.<br />

z REC läßt sich nicht drücken.<br />

• Die Überspielschutzlasche der<br />

Kassette wurde herausgebrochen.<br />

Aufnehmen ist nicht möglich.<br />

• Die Anschlüsse wurden nicht<br />

ordnungsgemäß vorgenommen.<br />

• Die VOR-Funktion wurde<br />

aktiviert, aber die VOR-<br />

Einstellung ist nicht geeignet.<br />

Die Aufnahme wird unterbrochen.<br />

• VOR ist auf H oder L gestellt.<br />

Wenn Sie das VOR-System nicht<br />

verwenden wollen, stellen Sie<br />

VOR auf OFF.<br />

Eine vorhandene Aufnahme läßt<br />

sich nicht vollständig löschen.<br />

• Der Löschkopf ist verschmutzt.<br />

• Sie verwenden eine Kassette des<br />

Typs TYPE II (High Position) oder<br />

des Typs TYPE IV (Metall).<br />

N PLAY läßt sich nicht drücken.<br />

• Das Bandende wurde erreicht.<br />

Spulen Sie das Band zurück.<br />

Über den Lautsprecher wird kein<br />

Ton ausgegeben.<br />

• Der Ohrhörer ist eingesteckt.<br />

• Die Lautstärke ist vollständig<br />

heruntergedreht.<br />

Der Ton fällt aus oder wird nur<br />

mit vielen Störgeräuschen<br />

wiedergegeben.<br />

• Die Lautstärke ist vollständig<br />

heruntergedreht.<br />

• Die Batterien sind zu schwach.<br />

• Verwenden Sie das Gerät nicht in<br />

der Nähe von Geräten, die<br />

Radiowellen abgeben, wie z. B.<br />

Mobiltelefone.<br />

• Die Tonköpfe müssen gereinigt<br />

werden (siehe “Wartung”).<br />

• Sie haben die Kassette direkt auf<br />

einen Lautsprecher gelegt.<br />

Aufgrund der Magnetisierung hat<br />

sich die Tonqualität verringert.<br />

• Sie verwenden eine Kassette des<br />

Typs TYPE II (High Position) oder<br />

des Typs TYPE IV (Metall).<br />

Die Bandgeschwindigkeit ist im<br />

Wiedergabemodus zu schnell<br />

oder zu langsam.<br />

• Der Schalter REC TIME ist nicht<br />

korrekt eingestellt. Stellen Sie ihn<br />

auf dieselbe Geschwindigkeit ein,<br />

die beim Aufnehmen verwendet<br />

wurde.<br />

• SPEED CONTROL befindet sich<br />

nicht in der mittleren Position.<br />

• Die Batterien sind zu schwach.<br />

Technische Daten<br />

Aufnahmesystem<br />

2 Spuren, 1 Kanal, monaural<br />

Bandgeschwindigkeit<br />

4,8 cm/s oder 2,4 cm/s<br />

Frequenzbereich<br />

250 Hz - 6 300 Hz bei normalen<br />

Kassetten (TYPE I) (Schalter REC<br />

TIME in der Position “NORMAL”)<br />

Lautsprecher<br />

Durchmesser ca. 3,6 cm<br />

Leistungsabgabe<br />

250 mW (bei 10 % harmonischer<br />

Verzerrung)<br />

Eingang<br />

Mikrofoneingangsbuchse<br />

(Minibuchse) mit einer<br />

Empfindlichkeit von 0,2 mV für<br />

Mikrofon mit einer Impedanz von<br />

maximal 3 kΩ<br />

Ausgang<br />

Ohrhörerbuchse (Minibuchse) für<br />

Ohrhörer mit 8 Ω - 300 Ω<br />

Einstellbereich für<br />

Bandtransportgeschwindigkeit<br />

Von +30 % bis –15 % (Schalter REC<br />

TIME in der Position “NORMAL”)<br />

Stromversorgung<br />

R6-Batterien mit 3 V Gleichstrom<br />

(Größe AA) × 2/Externe<br />

Stromquellen mit 3 V Gleichstrom<br />

Abmessungen (B/H/T) (einschl.<br />

vorstehender Teile und<br />

Bedienelemente)<br />

Ca. 86,7 × 114,4 × 35,4 mm<br />

Gewicht<br />

Ca. 160 g (nur Gerät)<br />

Änderungen, die dem technischen<br />

Fortschritt dienen, bleiben<br />

vorbehalten.<br />

Nederlands<br />

Opnemen van<br />

verschillende<br />

geluidsbronnen<br />

(zie afb. C)<br />

Opname met een externe<br />

microfoon<br />

Sluit een microfoon aan op de MIC<br />

aansluiting.<br />

Naast de MIC aansluiting bevindt zich<br />

een voelstip.<br />

Gebruik een microfoon met lage<br />

impedantie (minder dan 3 kΩ) zoals<br />

de ECM-T6 (niet meegeleverd).<br />

Een microfoon met stekkervoeding<br />

wordt via het toestel gevoed.<br />

Opmerking<br />

Bij opname met een externe microfoon<br />

is het mogelijk dat het VOR systeem<br />

niet goed werkt wegens het verschil in<br />

gevoeligheid.<br />

Opname van andere<br />

apparatuur<br />

Sluit andere apparatuur aan op de<br />

MIC aansluiting met behulp van de<br />

RK-G64HG kabel (niet<br />

meegeleverd).<br />

Een cassette<br />

afspelen (zie afb. D)<br />

1 Breng een cassette in met de<br />

kant die u wilt afspelen naar de<br />

cassettehouder gericht.<br />

2 Zet REC TIME in dezelfde<br />

stand als voor opname.<br />

Kies NORMAL om in de<br />

handel verkrijgbare<br />

muziekcassettes e.d. af te<br />

spelen.<br />

3 Druk op N PLAY en regel het<br />

volume.<br />

De N PLAY toets is voorzien van<br />

een voelstip en naast de VOL<br />

regelaar bevindt zich eveneens een<br />

voelstip die aangeeft in welke richting<br />

het volume wordt verhoogd.<br />

4 Regel de weergavesnelheid.<br />

Zet SPEED CONTROL op:<br />

SLOW (traag) voor weergave<br />

met tragere snelheid<br />

het midden voor weergave met<br />

normale snelheid<br />

FAST (snel) voor weergave met<br />

hogere snelheid.<br />

Aan het eind van de band stopt de<br />

weergave en schakelt het toestel<br />

automatisch uit.<br />

Wanneer u een hoofdtelefoon (niet<br />

meegeleverd) aansluit op EAR,<br />

produceren het linker en rechter<br />

kanaal monogeluid.<br />

Om<br />

De weergave te<br />

stoppen<br />

of te stoppen<br />

met versneld<br />

voorwaarts of<br />

achterwaarts<br />

te spoelen<br />

De weergave<br />

tijdelijk te<br />

onderbreken<br />

Vooruit te<br />

zoeken tijdens<br />

weergave<br />

(CUE)<br />

Achteruit te<br />

zoeken tijdens<br />

weergave<br />

(REVIEW)<br />

Snel vooruit te<br />

spoelen**<br />

Achteruit te<br />

spoelen**<br />

De opname te<br />

starten<br />

tijdens de<br />

weergave<br />

Een cassette<br />

uit te werpen<br />

* PAUSE . wordt ook<br />

automatisch vrijgemaakt wanneer u<br />

op x STOP drukt (stop-pauzevrijmaak<br />

functie).<br />

** Als u niet op x STOP drukt om de<br />

modus voor voorwaarts of<br />

achterwaarts spoelen uit te<br />

schakelen, zullen de batterijen snel<br />

leegraken.<br />

Opmerking bij REVIEW<br />

De weergave kan mogelijk niet<br />

automatisch starten, ook al laat u<br />

m REW/REVIEW los aan het eind<br />

van de cassette. Om de weergave<br />

opnieuw te starten, drukt u op<br />

x STOP en vervolgens op N PLAY.<br />

B Aanvullende<br />

informatie<br />

Drukt u op of zet u<br />

de schakelaar op<br />

x STOP<br />

Schuif PAUSE .<br />

in de richting van<br />

het pijltje<br />

Om de waargavepauzestand<br />

te<br />

verlaten, laat<br />

PAUSE .* los.<br />

Houd M FF/CUE<br />

ingedrukt en laat de<br />

toets los op het<br />

gewenste punt<br />

Houd<br />

m REW/REVIEW<br />

ingedrukt en laat de<br />

toets los op het<br />

gewenste punt<br />

Druk vanuit de stopstand<br />

op<br />

M FF/CUE<br />

Druk vanuit de stopstand<br />

op<br />

m REW/REVIEW<br />

z REC<br />

Druk op x STOP en<br />

open het deksel van<br />

de cassettehouder.<br />

Voorzorgsmaatregelen<br />

Voedingsbronnen<br />

• Laat het toestel alleen werken op<br />

3 V DC. Gebruik enkel de<br />

aanbevolen netspanningsadapter<br />

voor voeding op netstroom.<br />

Gebruik nooit een andere adapter.<br />

Laat het toestel alleen op twee R6<br />

(AA) batterijen werken.<br />

Het apparaat<br />

• Zet het apparaat niet in de buurt<br />

van verwarmingstoestellen of op<br />

een plek waar het wordt<br />

blootgesteld aan directe<br />

zonnestraling, overmatig stof,<br />

trillingen of schokken.<br />

• Mocht er vloeistof of een<br />

voorwerp in het apparaat<br />

terechtkomen, verbreek dan de<br />

aansluiting op het stopcontact en<br />

laat het apparaat eerst door een<br />

deskundige nakijken voor u het<br />

weer in gebruik neemt.<br />

• Aangezien er een sterke magneet<br />

wordt gebruikt in de luidsprekers,<br />

dient u credit-cards met een<br />

magnetische code en horloges met<br />

een opwindmechanisme uit de<br />

buurt van het apparaat te houden<br />

om eventuele beschadiging door<br />

de magneet te voorkomen.<br />

• Wanneer het apparaat gedurende<br />

lange tijd niet werd gebruikt,<br />

moet u de weergavestand<br />

inschakelen en het enkele minuten<br />

laten opwarmen alvorens een<br />

cassette in te brengen.<br />

Cassettes van meer dan 90<br />

minuten<br />

Het gebruik van cassettes met een<br />

speelduur van meer dan 90 minuten<br />

is niet aangeraden, tenzij voor<br />

langdurige, ononderbroken opname<br />

of weergave. De band van<br />

dergelijke cassettes is heel dun en<br />

rekt makkelijk. Hierdoor kan de<br />

werking van het toestel worden<br />

verstoord of de geluidskwaliteit<br />

aangetast.<br />

Mocht u vragen hebben of<br />

problemen met de bediening, aarzel<br />

dan niet contact op te nemen met de<br />

dichtstbijzijnde <strong>Sony</strong> handelaar.<br />

Onderhoud (zie afb. E)<br />

De koppen en het<br />

bandloopvlak reinigen<br />

Druk op z REC terwijl u op de<br />

hendel in de cassettehouder duwt.<br />

Reinig de koppen, de aandrukrol en<br />

de capstan om de 10 gebruiksuren<br />

met een wattenstaafje dat in alcohol<br />

is gedrenkt.<br />

De behuizing reinigen<br />

Reinig de behuizing met een zachte<br />

doek, licht bevochtigd met water.<br />

Gebruik geen alcohol, benzine of<br />

thinner.<br />

Verhelpen van storingen<br />

Mocht er na het uitvoeren van deze<br />

controles nog een probleem zijn,<br />

raadpleeg dan de dichtstbijzijnde<br />

<strong>Sony</strong> handelaar.<br />

Het toestel werkt niet.<br />

• De batterijen zijn verkeerd<br />

geplaatst.<br />

• De batterijen zijn verzwakt.<br />

• PAUSE . is in de richting van<br />

het pijltje geschoven.<br />

• De netspanningsadapter is niet<br />

goed aangesloten.<br />

•U wilt het toestel gebruiken op<br />

droge batterijen maar de<br />

netspanningsadapter is wel<br />

aangesloten op de DC IN 3V<br />

aansluiting maar niet op de<br />

spanningsbron.<br />

z REC kan niet worden ingedrukt.<br />

• Het wispreventienokje op de<br />

cassette is verwijderd.<br />

Er kan niet worden opgenomen.<br />

• Verkeerde aansluiting.<br />

• VOR is niet goed ingesteld om de<br />

VOR-functie te gebruiken.<br />

De opname wordt onderbroken.<br />

• VOR staat op H of L. Wanneer u<br />

VOR niet gebruikt, moet u deze<br />

functie afzetten (OFF).<br />

Opnamen kunnen niet volledig<br />

worden gewist.<br />

• De wiskop is vervuild.<br />

•U gebruikt een High-position<br />

(TYPE II) of Metal (TYPE IV)<br />

cassette.<br />

N PLAY kan niet worden<br />

ingedrukt.<br />

• De cassette is ten einde. Spoel de<br />

cassette terug.<br />

Er komt geen geluid uit de<br />

luidspreker.<br />

• De oortelefoon is aangesloten.<br />

• Het volume staat volledig dicht.<br />

Het geluid valt weg of er is veel<br />

ruis.<br />

• Het volume staat volledig dicht.<br />

• De batterijen zijn verzwakt.<br />

• Hou het toestel uit de buurt van<br />

apparatuur die radiogolven<br />

uitzendt, zoals bijvoorbeeld GSMtelefoons.<br />

• De koppen moeten worden<br />

gereinigd. Zie “Onderhoud”.<br />

• Door een cassette op een<br />

luidspreker te leggen, werd ze<br />

gemagnetiseerd waardoor de<br />

geluidskwaliteit is afgenomen.<br />

• U gebruikt een High-position<br />

(TYPE II) of Metal (TYPE IV)<br />

cassette.<br />

De cassette wordt te snel of te<br />

traag afgespeeld in de<br />

weergavestand.<br />

• De REC TIME schakelaar is niet<br />

correct ingesteld. Zet hem op<br />

dezelfde snelheid als voor de<br />

opname.<br />

• SPEED CONTROL staat niet in de<br />

middelste stand.<br />

• De batterijen zijn bijna leeg.<br />

Technische gegevens<br />

Opnamesysteem<br />

2 sporen, 1 kanaal mono<br />

Bandsnelheid<br />

4,8 cm/s of 2,4 cm/s<br />

Frequentiebereik<br />

250 Hz - 6 300 Hz met normal<br />

(TYPE I) cassette (met REC TIME<br />

schakelaar op “NORMAL”).<br />

Luidspreker<br />

Ong. 3,6 cm dia.<br />

Uitgangsvermogen<br />

250 mW (bij 10 % harmonische<br />

vervorming)<br />

Ingang<br />

Microphone-ingang (ministekker),<br />

gevoeligheid 0,2 mV voor een<br />

microfoon met lage impedantie<br />

van 3 kΩ of minder<br />

Uitgang<br />

Oortelefoon-aansluiting<br />

(ministekker) voor een oortelefoon<br />

van 8 Ω - 300 Ω<br />

Variabel bereik bandsnelheid<br />

Van ong. +30% tot –15% (met de<br />

REC TIME schakelaar op<br />

“NORMAL”)<br />

Voeding<br />

3 V DC R6 batterijen (AA) × 2/<br />

externe DC 3 V spanningsbronnen<br />

Afmetingen (b/h/d) (incl.<br />

uitstekende delen en regelaars)<br />

Ong. 86,7 × 114,4 × 35,4 mm<br />

Gewicht<br />

Ong. 160 g (alleen apparaat zelf)<br />

Wijzigingen in ontwerp en technische<br />

gegevens voorbehouden zonder<br />

kennisgeving.<br />

Italiano<br />

Registrazione da<br />

diverse fonti sonore<br />

(vedere Fig. C)<br />

Registrazione tramite un<br />

microfono esterno<br />

Collegare il microfono alla presa<br />

MIC.<br />

Accanto alla presa MIC si trova un punto<br />

tattile.<br />

Usare un microfono a bassa<br />

impedenza (meno di 3 kΩ) come ad<br />

esempio ECM-T6 (non in<br />

dotazione).<br />

Quando si usa un microfono con<br />

sistema di alimentazione a spina, il<br />

microfono viene alimentato<br />

dall’apparecchio.<br />

Nota<br />

Durante la registrazione tramite un<br />

microfono esterno, il sistema VOR<br />

potrebbe non funzionare<br />

correttamente a causa della diversa<br />

sensibilità.<br />

Registrazione da un altro<br />

apparecchio<br />

Collegare un altro apparecchio alla<br />

presa MIC usando un cavo di<br />

collegamento RK-G64HG (non in<br />

dotazione).<br />

Riproduzione di un<br />

nastro (vedere Fig. D)<br />

1 Inserire un nastro con il lato da<br />

registrare rivolto verso il<br />

portacassette.<br />

2 Impostare REC TIME nella<br />

stessa posizione di quella usata<br />

per la registrazione.<br />

Per la riproduzione di nastri<br />

musicali disponibili in<br />

commercio e così via,<br />

selezionare NORMAL.<br />

3 Premere N PLAY poi regolare<br />

il volume.<br />

Il tasto N PLAY dispone di un<br />

punto tattile; quest’ultimo si trova<br />

inoltre accanto al comando VOL ad<br />

indicare la direzione da seguire per<br />

aumentare il volume.<br />

4 Regolare la velocità di<br />

riproduzione del nastro.<br />

Posizionare SPEED CONTROL<br />

su:<br />

SLOW (lento) per riprodurre ad<br />

una velocità inferiore a quella<br />

normale.<br />

Posizione centrale per<br />

riprodurre a velocità normale.<br />

FAST (veloce) per riprodurre<br />

ad una velocità superiore a<br />

quella normale.<br />

Alla fine del nastro la riproduzione<br />

si interrompe e l’apparecchio si<br />

spegne automaticamente.<br />

Se si collegano le cuffie (non in<br />

dotazione) alla presa EAR, si otterrà<br />

un’emissione monofonica da<br />

entrambi i canali destro e sinistro.<br />

Per<br />

Premere o spostare<br />

Interrompere la x STOP<br />

riproduzione/<br />

interrompere<br />

l’avanzamento<br />

rapido o il<br />

riavvolgimento<br />

Effettuare una<br />

pausa durante<br />

la riproduzione<br />

Effettuare una Premere e tenere<br />

ricerca in avanti premuto il tasto<br />

durante la M FF/CUE e<br />

riproduzione rilasciarlo nel punto<br />

(CUE) desiderato<br />

Effettuare una<br />

ricerca indietro<br />

durante la<br />

riproduzione<br />

(REVIEW)<br />

Avanzare<br />

velocemente**<br />

Riavvolgere il<br />

nastro**<br />

Iniziare la<br />

registrazione<br />

durante la<br />

riproduzione<br />

Espellere una<br />

cassetta<br />

* PAUSE . verrà sbloccato<br />

automaticamente quando viene<br />

premuto x STOP (funzione arrestopausa-sbloccaggio).<br />

** Se al termine del riavvolgimento<br />

l’apparecchio rimane acceso, le<br />

batterie si consumano rapidamente.<br />

Premere sempre il tasto x STOP.<br />

Nota sull’utilizzo di REVIEW<br />

Anche nel caso in cui<br />

m REW/REVIEW venga rilasciato al<br />

termine del nastro, la riproduzione<br />

potrebbe non essere avviata<br />

automaticamente. Per avviare<br />

nuovamente la riproduzione, premere<br />

x STOP, quindi N PLAY.<br />

B Informazioni<br />

aggiuntive<br />

Precauzioni<br />

PAUSE . nella<br />

direzione della<br />

freccia.<br />

Per sbloccare la pausa<br />

di riproduzione,<br />

rilasciare<br />

PAUSE .*.<br />

Premere e tenere<br />

premuto il tasto<br />

m REW/REVIEW e<br />

rilasciarlo nel punto<br />

desiderato<br />

M FF/CUE durante<br />

il modo di arresto<br />

m REW/REVIEW<br />

durante il modo di<br />

arresto<br />

z REC<br />

Premere x STOP ed<br />

aprire il coperchio del<br />

vano cassetta.<br />

Alimentazione<br />

• Fare funzionare l’apparecchio solo<br />

a 3 V CC. Per il funzionamento<br />

con la corrente alternata, ricorrere<br />

esclusivamente all’adattatore CA<br />

consigliato per l’apparecchio.<br />

Altrimenti, se si desidera<br />

utilizzare le batterie, utilizzare<br />

due batterie formato R6 (AA).<br />

Apparecchio<br />

• Non lasciare l’apparecchio nelle<br />

vicinanze di fonti di calore o in un<br />

luogo direttamente esposto ai<br />

raggi solari, ad eccessiva polvere<br />

o a sollecitazioni meccaniche.<br />

• Qualora qualsiasi corpo, liquido o<br />

solido, cada sull’apparecchio,<br />

dopo avere tolto le batterie o<br />

scollegato l’adattatore CA, farlo<br />

controllare da personale<br />

specializzato prima di impiegarlo<br />

nuovamente.<br />

• Mantenere l’apparecchio lontano<br />

da carte di credito con codici<br />

magnetici e orologi per evitare<br />

eventuali danni dovuti al magnete<br />

del diffusore.<br />

• Se l’apparecchio non è stato<br />

impiegato per un lungo periodo<br />

di tempo, riscaldarlo facendolo<br />

funzionare nel modo di<br />

riproduzione per alcuni minuti<br />

prima di inserire una cassetta.<br />

Nastri di lunghezza<br />

superiore a 90 minuti<br />

Tranne qualora sia indispensabile<br />

avere una riproduzione o una<br />

registrazione lunga su un unico<br />

nastro, è sconsigliabile impiegare<br />

nastri più lunghi di 90 minuti, in<br />

quanto sono molto sottili e<br />

facilmente soggetti ad<br />

allungamento. Ciò potrebbe causare<br />

problemi di funzionamento<br />

dell’apparecchio o danneggiare<br />

l’audio.<br />

Per qualsiasi domanda o problema<br />

relativi a questo apparecchio,<br />

contattare il rivenditore <strong>Sony</strong> più<br />

vicino.<br />

Manutenzione<br />

(vedere Fig. E)<br />

Per pulire le testine e il<br />

percorso del nastro<br />

Premere z REC e<br />

contemporaneamente spingere la<br />

leva nel vano cassetta.<br />

Pulire le testine, il rullo di presa e la<br />

puleggia di trascinamento con un<br />

bastoncino di cotone inumidito con<br />

alcool dopo ogni 10 ore di impiego.<br />

Per pulire l’esterno<br />

dell’apparecchio<br />

Usare un panno morbido,<br />

leggermente inumidito con acqua.<br />

Non utilizzare alcool, benzina o<br />

diluenti.<br />

Guida alla risoluzione<br />

dei problemi<br />

Se dopo aver effettuato i seguenti<br />

controlli il problema dovesse<br />

persistere, rivolgersi al più vicino<br />

rivenditore <strong>Sony</strong>.<br />

L’apparecchio non funziona.<br />

• Le batterie non sono state inserite<br />

secondo la corretta polarità.<br />

• Le batterie sono scariche.<br />

• PAUSE . è spostato in<br />

direzione della freccia.<br />

• L’adattatore CA non è stato<br />

inserito correttamente.<br />

• Le batterie a secco sono state<br />

inserite, ma l’adattatore CA è<br />

stato collegato alla presa DC IN<br />

3V e non alla fonte di<br />

alimentazione.<br />

Non è possibile premere z REC.<br />

• La linguetta sul nastro è stata<br />

rimossa.<br />

Non è possibile effettuare la<br />

registrazione.<br />

• Il collegamento non è stato<br />

effettuato correttamente.<br />

• La posizione di VOR non è<br />

corretta quando viene attivata la<br />

funzione VOR.<br />

La registrazione viene interrotta.<br />

• VOR è impostato su H o L.<br />

Quando non si usa il sistema<br />

VOR, impostarlo su OFF.<br />

Non è possibile cancellare<br />

completamente la registrazione.<br />

• La testina di cancellazione è<br />

sporca.<br />

• Si sta utilizzando un nastro<br />

High-position (TYPE II) o metal<br />

(TYPE IV).<br />

Non è possibile premere N PLAY.<br />

• Il nastro è finito. Riavvolgere il<br />

nastro.<br />

Nessun suono proviene dai diffusori.<br />

• Gli auricolari sono collegati.<br />

• Il volume è regolato al minimo.<br />

Il suono si interrompe o arriva<br />

molto disturbato.<br />

• Il volume è regolato al minimo.<br />

• Le batterie sono scariche.<br />

• Utilizzare l’apparecchio lontano<br />

da dispositivi che emettono onde<br />

radio quali i telefoni cellulari.<br />

•È necessario pulire le testine.<br />

Vedere “Manutenzione”.<br />

• Se le cassette vengono poste a<br />

diretto contatto con i diffusori si<br />

assisterà a un fenomeno di<br />

magnetizzazione e<br />

all’impoverimento della qualità<br />

dei toni.<br />

• Si sta utilizzando un nastro<br />

High-position (TYPE II) o metal<br />

(TYPE IV).<br />

Durante la riproduzione il nastro<br />

è troppo veloce o troppo lento.<br />

• Impostazione non corretta<br />

dell’interruttore REC TIME.<br />

Impostarlo sulla stessa velocità<br />

usata per la registrazione.<br />

• SPEED CONTROL non è<br />

impostato nella posizione<br />

centrale.<br />

• Le batterie sono scariche.<br />

Caratteristiche<br />

tecniche<br />

Sistema di registrazione<br />

2 piste, 1 canale monofonico<br />

Velocità del nastro<br />

4,8 cm/s o 2,4 cm/s<br />

Risposta in frequenza<br />

250 Hz - 6 300 Hz, utilizzando<br />

cassette normal (TYPE I) (con<br />

l’interruttore REC TIME su<br />

“NORMAL”)<br />

Diffusore<br />

Circa 3,6 cm di diametro<br />

Potenza di uscita<br />

250 mW (distorsione armonica al<br />

10%)<br />

Ingresso<br />

Presa di ingresso del microfono<br />

(minipresa) sensibilità di 0,2 mV<br />

per 3 kΩ o un microfono con<br />

impedenza inferiore<br />

Uscita<br />

Presa auricolare (minipresa) per<br />

auricolare da 8 Ω a 300 Ω<br />

Campo di variabilità della velocità<br />

del nastro<br />

Da +30% a –15% (con l’interruttore<br />

REC TIME su “NORMAL”)<br />

Alimentazione<br />

Batterie R6 (AA) 3 V CC × 2/Fonti<br />

di alimentazione esterne a 3 V CC<br />

Dimensioni (l/a/p) (comprese le parti<br />

e i comandi sporgenti)<br />

Circa 86,7 × 114,4 × 35,4 mm<br />

Peso<br />

Circa 160 g (solo apparecchio<br />

principale)<br />

Il design e le caratteristiche tecniche<br />

sono soggetti a modifiche senza<br />

preavviso.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!