23.02.2016 Views

Sony ICF-M410L - ICF-M410L Consignes d’utilisation Allemand

Sony ICF-M410L - ICF-M410L Consignes d’utilisation Allemand

Sony ICF-M410L - ICF-M410L Consignes d’utilisation Allemand

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

*<br />

Deutsch Nederlands Svenska<br />

Vorsicht<br />

Um Feuergefahr und die Gefahr eines<br />

elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie<br />

das Gerät weder Regen noch sonstiger<br />

Feuchtigkeit aus.<br />

Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen<br />

Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie<br />

Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem<br />

Fachpersonal.<br />

Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen<br />

Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo<br />

eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.<br />

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen<br />

Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit<br />

Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.<br />

Vor dem Betrieb<br />

Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen <strong>Sony</strong><br />

Radio und sind überzeugt davon, dass Sie lange<br />

Freude an diesem zuverlässigen Gerät haben<br />

werden.<br />

Lesen Sie diese Anleitung bitte vor der<br />

Inbetriebnahme des Radios sorgfältig durch und<br />

bewahren Sie sie für später gut auf.<br />

Die Anleitung behandelt die folgenden Modelle:<br />

<strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong> und <strong>ICF</strong>-M410S.<br />

Diese Modelle unterscheiden sich wie folgt:<br />

Modell<br />

Wellenbereich<br />

<strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong><br />

UKW/MW/LW<br />

<strong>ICF</strong>-M410S<br />

UKW/KW/MW<br />

Merkmale<br />

• 3-Band-Radio mit PLL-Synthesizer-Abstimmung.<br />

• Insgesamt 20 Sender (10 UKW-, 5 MW- und<br />

5 LW-/KW-Sender) speicherbar.<br />

• 5 Speichertasten zum direkten Abrufen eines Senders.<br />

• Sleep-Timer zum automatischen Ausschalten des Radios<br />

nach wahlweise 15, 30, 45 oder 60 Minuten.<br />

• Standby-Timer zum automatischen Einschalten des<br />

Radios zur eingestellten Zeit.<br />

Hinweis zum MW-Kanalraster<br />

Das MW-Kanalraster ist von Land zu Land<br />

verschieden. Siehe „Ändern des MW-<br />

Abstimmrasters“.<br />

Stromquellen<br />

Einlegen der Batterien (Siehe Abb. A)<br />

1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der<br />

Rückseite des Geräts.<br />

2 Legen Sie drei R6/AA-Batterien (nicht<br />

mitgeliefert) mit richtiger Polarität ein<br />

und schließen Sie den Deckel.<br />

Wenn Sie zum ersten Mal Batterien einlegen,<br />

blinkt „0:00“ im Display. Das Blinken hört auf,<br />

sobald Sie die Uhr eingestellt haben (siehe<br />

„Einstellen der Uhr“).<br />

Batterie-Lebensdauer<br />

(Ungefähre Angabe in Stunden)<br />

(EIAJ*)<br />

UKW(FM)<br />

KW(SW)/MW/LW<br />

<strong>Sony</strong> Alkalibatterie 60 72<br />

<strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong> LR6 (Größe AA)<br />

<strong>Sony</strong> Batterie 27 33<br />

R6 (Größe AA)<br />

<strong>Sony</strong> Alkalibatterie 49 60<br />

<strong>ICF</strong>-M410S LR6 (Größe AA)<br />

<strong>Sony</strong> Batterie 21 27<br />

R6 (Größe AA)<br />

* Werte gemessen nach EIAJ<br />

(Electronic Industries Association of Japan)<br />

Die Lebensdauer der Batterien kann sich je nach<br />

Gebrauch des Geräts verkürzen.<br />

Wann müssen die Batterien<br />

gewechselt werden?<br />

Bei schwachen Batterien ist der Ton leise oder<br />

verzerrt und „E“ blinkt im Display. Wenn die<br />

Batterien ganz leer sind, leuchtet „E“ ständig und<br />

das Gerät schaltet sich aus.<br />

Wechseln Sie die Batterien aus, wenn „E“ im<br />

Display leuchtet.<br />

Wenn der Batteriefachdeckel<br />

versehentlich abgegangen ist, bringen<br />

Sie ihn wie folgt wieder an<br />

(Siehe Abb. B)<br />

1 Setzen Sie die eine Seite des Deckels wie<br />

in der Abbildung gezeigt ein.<br />

2 Drücken Sie die andere Seite hinein.<br />

Hinweis zum Batteriewechsel<br />

Achten Sie darauf, dass der Batteriewechsel nicht<br />

länger als 40 Sekunden dauert, da sonst die<br />

Uhrzeit, die Standby-Timerzeit und die<br />

gespeicherten Sender gelöscht werden und neu<br />

eingegeben werden müssen.<br />

Drücken Sie nach dem Batteriewechsel die Taste<br />

POWER, um die Anzeige auszuschalten.<br />

Hinweise zu den Batterien<br />

• Versuchen Sie niemals, Trockenbatterien aufzuladen.<br />

• Stecken Sie Trockenbatterien nicht mit Münzen und<br />

anderen Metallgegenständen in eine Tasche. Ansonsten<br />

kann es durch Kurzschluss der Batterienkontakte zu<br />

gefährlicher Hitzeentwicklung kommen.<br />

• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden,<br />

nehmen Sie die Batterien heraus, um Beschädigungen<br />

durch Auslaufen der Batterien und Korrosion zu<br />

vermeiden.<br />

• Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen<br />

zusammen.<br />

• Wechseln Sie stets den Batteriesatz aus.<br />

Zum Betrieb (Siehe Abb. C)<br />

Schließen Sie einen Netzadapter (nicht mitgeliefert)<br />

fest an die Buchse DC IN 4.5 V an und stecken Sie<br />

es in eine Netzsteckdose.<br />

Hinweise zum Netzadapter<br />

• Lassen Sie auch bei Netzbetrieb die Batterien eingesetzt.<br />

Die Batterien sorgen dafür, dass der Speicherinhalt<br />

erhalten bleibt. Da den Batterien auch bei Nichtgebrauch<br />

etwas Strom entzogen wird, empfiehlt es sich, die<br />

Batterien spätestens nach einem Jahr auszuwechseln.<br />

• Schalten Sie das Radio aus, bevor Sie die externe<br />

Stromquelle anschließen oder abtrennen. Ansonsten<br />

erscheint möglicherweise „E“ im Display. Wenn die<br />

Anzeige „E“ im Display erscheint, schalten Sie das<br />

Radio einmal an, damit die Anzeige wieder erlischt.<br />

• Wenn Sie das Gerät mit internen Batterien betreiben<br />

wollen, trennen Sie den Netzadapter von der<br />

Wandsteckdose und der DC IN 4.5 V-Buchse ab. Wenn<br />

der Netzadapter noch am Gerät angeschlossen ist, kann<br />

das Gerät nicht mit den Batterien betrieben werden.<br />

• Verwenden Sie ein handelsüblichen Netzadapter *<br />

(Nennausgangsspannung/Stromstärke: 4,5 V GS/700<br />

mA). Andere Netzadapter dürfen nicht verwendet<br />

werden.<br />

• Bei manchen Netzadapter kann es vorkommen, dass bei<br />

Verwendung des Geräts Rauschen auftritt. Schlagen Sie<br />

in der Bedienungsanleitung zum Netzadapter nach.<br />

Polarität des Steckers<br />

* Die Netzspannung unterscheidet sich von Land<br />

zu Land. Kaufen Sie den Netzadapter in dem<br />

Land, in dem Sie das Radio benutzen möchten.<br />

Einstellen der Uhr<br />

Wenn Sie zum ersten Mal Batterien einlegen oder<br />

den Netzadapter anschließen, blinkt „0:00“ im<br />

Display. Stellen Sie dann die Uhr bei<br />

ausgeschaltetem Radio wie folgt ein:<br />

1 Drücken Sie CLOCK (mb/CLOCK bei<br />

<strong>ICF</strong>-M410S), um das Blinken der Anzeige<br />

abzuschalten.<br />

WAARSCHUWING<br />

Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht,<br />

om gevaar voor brand of een elektrische schok<br />

te voorkomen.<br />

Open om dezelfde reden ook nooit de ombouw van<br />

het toestel. Laat inwendig onderhoud door<br />

bevoegd vakpersoneel verrichten.<br />

Installeer de apparatuur niet in een beperkte<br />

ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast.<br />

Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen<br />

zoals bijvoorbeeld een vaas op het toestel om<br />

elektrocutie of brand te voorkomen.<br />

Allereerst<br />

Hartelijk dank voor uw aankoop van deze <strong>Sony</strong><br />

radio! Dit toestel zal u vele uren trouwe dienst<br />

bewijzen en u veel luisterplezier verschaffen.<br />

Lees voor het gebruik van de radio deze<br />

aanwijzingen aandachtig door en bewaar deze<br />

handleiding voor eventuele naslag.<br />

Deze gebruiksaanwijzing geldt voor twee<br />

modellen:<br />

<strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong> en <strong>ICF</strong>-M410S.<br />

Het verschil tussen deze modellen is als volgt.<br />

Modelnummer<br />

Afstembanden<br />

<strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong><br />

FM/MG/LG<br />

<strong>ICF</strong>-M410S<br />

FM/KG/MG<br />

Kenmerken<br />

• 3-bands radio met PLL synthesizer afstemsysteem.<br />

• Totaal 20 voorkeurzenders naar keuze, 10 voor de FM, 5<br />

voor de middengolf, en 5 voor de lange of korte golf.<br />

• Vijf voorkeurzendertoetsen voor directe zenderkeuze.<br />

• Automatische uitschakelfunctie om de radio na een<br />

bepaalde tijd vanzelf te laten stoppen met spelen.<br />

(Instelbaar voor uitschakelen na 15, 30, 45 of 60 minuten<br />

speelduur.)<br />

• Ingebouwde schakelklok om de radio net als een wekker<br />

automatisch aan te zetten op een door u gekozen tijd.<br />

Betreffende het MW afsteminterval<br />

Het afsteminterval voor de middengolf is per<br />

werelddeel verschillend. Zie “Omschakelen van het<br />

middengolf-afsteminterval”.<br />

Stroomvoorziening<br />

Batterij-inleg (zie afb. A)<br />

1 Open het deksel van het batterijvak aan<br />

de achterzijde van de radio.<br />

2 Leg drie R6 (AA-formaat) batterijen (niet<br />

bijgeleverd) in de houder met de plus en<br />

min polen in de juiste richting en sluit<br />

dan het batterijdeksel.<br />

De tijdsaanduiding “0:00” knippert in het<br />

uitleesvenster nadat u voor het eerst batterijen<br />

hebt aangebracht. Om het knipperen te laten<br />

stoppen, stelt u de klok van de radio in. (Zie<br />

“Gelijkzetten van de klok”.)<br />

Gebruiksduur van de batterijen<br />

(in uren, ongeveer)<br />

(EIAJ*)<br />

FM<br />

KG(SW)/MG(MW)/LG(LW)<br />

<strong>Sony</strong> LR6 60 72<br />

(AA-formaat)<br />

<strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong><br />

alkali-batterijen<br />

<strong>Sony</strong> R6 27 33<br />

(AA-formaat)<br />

batterijen<br />

<strong>Sony</strong> LR6 49 60<br />

(AA-formaat)<br />

<strong>ICF</strong>-M410S<br />

alkali-batterijen<br />

<strong>Sony</strong> R6 21 27<br />

(AA-formaat)<br />

batterijen<br />

* Meetwaarde conform EIAJ (Electronic Industries<br />

Association of Japan)<br />

De levensduur van de batterij kan korter zijn<br />

afhankelijk van de gebruiksomstandigheden van<br />

het toestel.<br />

Wanneer de batterijen te vervangen<br />

Als de batterijen leeg beginnen te raken, zal de<br />

weergave van de radio zwak en vervormd klinken.<br />

Ook knippert de “E” aanduiding in het<br />

uitleesvenster. Wanneer de batterijen helemaal leeg<br />

zijn, blijft de “E” aanduiding in het uitleesvenster<br />

branden en wordt de radio uitgeschakeld.<br />

Wanneer de “E” aanduiding verschijnt, dient u<br />

alle batterijen door nieuwe te vervangen.<br />

Vastmaken van het batterijdeksel als<br />

het is losgeraakt (zie afb. B)<br />

1 Haak een scharnier van het deksel vast<br />

zoals afgebeeld.<br />

2 Druk het andere scharnier ook op zijn<br />

plaats.<br />

Vlot vervangen door nieuwe batterijen<br />

Laat de radio niet langer dan 40 seconden zonder<br />

batterijen, anders verdwijnen de tijdinstelling, de<br />

wektijd en de voorkeurzenders uit het geheugen.<br />

Als het vervangen van de batterijen te lang duurt,<br />

zult u die instellingen dus opnieuw moeten maken.<br />

Na het vervangen van de batterijen drukt u op de<br />

POWER toets om de aanduiding te laten<br />

verdwijnen.<br />

Voorzichtig met de batterijen<br />

• Probeer niet om gewone staafbatterijen op te laden.<br />

• Steek geen batterijen los in uw zak of tas samen met<br />

kleingeld, sleutels of andere metalen voorwerpen. Als de<br />

batterijcontacten door metalen voorwerpen worden<br />

kortgesloten, kan er hitte vrijkomen, hetgeen gevaar<br />

oplevert.<br />

• Als u weet dat u de radio voorlopig niet meer gebruikt,<br />

kunt u beter de batterijen er uit verwijderen, om schade<br />

door eventuele batterijlekkage en corrosie te voorkomen.<br />

• Gebruik nooit verschillende soorten batterijen tegelijk.<br />

• Wanneer de batterijen leeg zijn, moet u ze allemaal<br />

vervangen door nieuwe batterijen.<br />

Stroom van het lichtnet (zie afb. C)<br />

Sluit de netspanningsadapter (niet bijgeleverd)<br />

stevig aan op de DC IN 4.5 V-aansluiting en sluit<br />

de netspanningsadapter aan op een stopcontact.<br />

Bij gebruik van een netspanningsadapter<br />

• Ook al gebruikt u de radio op een externe stroombron,<br />

laat toch de batterijen in het toestel zitten.<br />

De batterijen dienen namelijk voor de instandhouding<br />

van het afstemgeheugen. Aangezien er hiervoor altijd<br />

een geringe hoeveelheid stroom van de batterijen wordt<br />

getrokken, is het aanbevolen de batterijen tenminste<br />

eenmaal per jaar te vervangen.<br />

• Vóór aansluiten of losmaken van de gelijkstroomstekker<br />

dient u de radio eerst uit te schakelen. Anders kan de<br />

“E” batterij-leeg aanduiding verschijnen. Als dit zich<br />

voordoet, dient u de radio opnieuw in te schakelen om<br />

de “E” aanduiding te laten verdwijnen.<br />

• Wanneer u de radio alleen op stroom van de interne<br />

batterijen gebruikt, trekt u de stekker uit het stopcontact<br />

en maakt u de netspanningsadapter los van de DC IN 4.5<br />

V gelijkstroomingang. Let op dat de stekker van de<br />

externe stroombron is losgemaakt voordat u de radio<br />

inschakelt.<br />

• Gebruik een in de handel verkrijgbare<br />

netspanningsadapter* (nominale uitgangsvoltage/<br />

uitgangsstroom: 4,5 V DC/700 mA). Gebruik geen ander<br />

type netspanningsadapter.<br />

• Afhankelijk van de netspanningsadapter is het mogelijk<br />

dat u geluid hoort tijdens het gebruik van het toestel. U<br />

vindt hierover meer informatie in de gebruiksaanwijzing<br />

van de netspanningsadapter.<br />

Polariteit van de stekker<br />

* De bedrijfsspanning van de netspanningsadapter<br />

kan verschillen, afhankelijk van het land van<br />

aankoop. Daarom is het aanbevolen de<br />

netspanningsadapter slechts te kopen in het land<br />

waarin u de radio met de adapter gaat gebruiken.<br />

VARNING<br />

Utsätt inte apparaten för regn eller fukt för att<br />

undvika riskerna för brand eller elektriska<br />

stötar.<br />

Öppna inte höljet. Det kan resultera i elektriska<br />

stötar. Överlåt allt underhållsarbete till<br />

fackkunniga tekniker.<br />

Placera inte radion där det är för trångt, t.ex. i en<br />

bokhylla eller i en inbyggnadslåda.<br />

Undvik risk för brand och elskador genom att inte<br />

placera vätskefyllda föremål på radion, t.ex. vaser<br />

och liknande.<br />

Innan radion tas i bruk<br />

Tack för att du valde <strong>Sony</strong>s radio! Denna radio är<br />

en pålitlig radio som du kan njuta av i åratal.<br />

Läs noga igenom bruksanvisningen innan radion<br />

tas i bruk. Spara bruksanvisningen.<br />

Denna bruksanvisning täcker följande modeller:<br />

<strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong> och <strong>ICF</strong>-M410S.<br />

Skillnaderna mellan modellerna visas här nedan.<br />

Modellbeteckning<br />

Band<br />

<strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong><br />

FM/MW/LW<br />

<strong>ICF</strong>-M410S<br />

FM/SW/MW<br />

Egenskaper<br />

• Radio med PLL (faslåst slinga) med syntesavstämning<br />

och 3 våglängder.<br />

• Sammanlagt 20 stationer kan förinställas, 10 FMstationer,<br />

5 MW-stationer och 5 LW- eller SW-stationer.<br />

• Enkelt att välja förvalsstation med hjälp av 5<br />

snabbvalsknappar.<br />

• Insomningstimer för automatisk avstängning av radion<br />

(kan ställas in att stängas av efter 15, 30, 45 eller 60<br />

minuter).<br />

• Funktion för radiomottagningstart som slår på radion<br />

automatiskt vid önskat klockslag.<br />

Att observera angående kanalsteg för<br />

MW<br />

Kanalsteget för skiljer sig beroende på område i<br />

världen. Se avsnittet ”Ändring av kanalsteg för<br />

MW”.<br />

Val av strömförsörjningssätt<br />

Isättning av batterier (se ill. A)<br />

1 Öppna locket till batterifacket på radions<br />

baksida.<br />

2 Sätt i tre stycken R6-batterier (storlek AA)<br />

(medföljer inte) med polerna vända åt rätt<br />

håll. Stäng därefter locket.<br />

”0:00” blinkar i teckenfönstret efter att<br />

batterierna har installerats första gången. Ställ<br />

in tiden på klockan för att stoppa blinket. (Se<br />

”Tidsinställning”.)<br />

Batteriernas livslängd<br />

(c:a antal timmar)<br />

(EIAJ*)<br />

FM<br />

KV(SW)/MV(MW)/LV(LW)<br />

<strong>Sony</strong> LR6 alkaliska 60 72<br />

<strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong> (storlek AA)<br />

<strong>Sony</strong> R6 27 33<br />

(storlek AA)<br />

<strong>Sony</strong> LR6 alkaliska 49 60<br />

<strong>ICF</strong>-M410S (storlek AA)<br />

<strong>Sony</strong> R6 21 27<br />

(storlek AA)<br />

* Uppmätta värden enligt standard EIAJ (Electronic<br />

Industries Association of Japan)<br />

Batterilivslängden kan förkortas beroende på hur<br />

du använder enheten.<br />

När måste batterierna bytas ut?<br />

När batterierna börjar laddas ur, blir ljudet svagt<br />

och får störningar. ”E” blinkar i teckenfönstret.<br />

När batterierna är helt urladdade, visas ”E” i<br />

teckenfönstret och strömmen stängs av.<br />

Byt ut samtliga batterier mot nya, när ”E” visas.<br />

Hur locket till batterifacket sätts fast<br />

om det skulle råka lossna (se ill. B)<br />

1 Sätt in ena sidan av locket så som visas.<br />

2 Skjut på den andra sidan för att sätta fast.<br />

Att observera vid byte av batterier<br />

Se till att byte av batterierna inte tar längre än 40<br />

sekunder, annars kommer inställningarna för<br />

klockan, radiomottagningsstart och förvalstationer<br />

att raderas från minnet. Gör om gjorda<br />

inställningar om detta skulle hända.<br />

Tryck på POWER för att ta bort indikeringen, efter<br />

att batterierna har bytts.<br />

Att observera angående batterier<br />

• Ladda inte torrbatterier.<br />

• Bär inte torrbatterier i fickan tillsammans med<br />

mynt eller andra metallföremål. Värme kan<br />

alstras om batteriets plus- och minuspoler av en<br />

händelse skulle komma i kontakt med ett<br />

metallföremål.<br />

• Ta ur batterierna när radion inte skall användas<br />

under en längre period, för att undvika<br />

batteriläckage och korrosion.<br />

• Använd inte olika typer av batterier samtidigt.<br />

• Vid byte av batterier, skall samtliga batterier<br />

bytas ut mot nya.<br />

Nätdrift (se ill. C)<br />

Anslut nätadaptern (medföljer ej) till DC IN 4.5 V-<br />

kontakten och sedan till ett vägguttag och se till att<br />

anslutningarna sitter ordentligt.<br />

Att observera angående nätadaptern<br />

• Ta inte ur batterierna, när radion drivs från en yttre<br />

strömkälla.<br />

Batterierna håller kvar inställningar som lagrats i<br />

minnet. Eftersom batterierna laddas ur även genom<br />

detta användningssätt, rekommenderar vi att batterierna<br />

byts ungefär en gång per år.<br />

• Se till att stänga av radion, innan kontakten på den yttre<br />

strömkällan ansluts eller kopplas ur. I annat fall kan det<br />

hända att ”E” visas i teckenfönstret. Om detta skulle<br />

hända, slå då på radion så att ”E” tas bort.<br />

• Koppla ur nätadaptern från vägguttaget och<br />

likströmsintaget DC IN 4.5 V, när radion drivs med de<br />

isatta batterierna. Se till att kontakten på den yttre<br />

strömkällan har kopplats ur innan radion slås på.<br />

• Använd en vanlig nätadapter* som finns att köpa i<br />

handeln (märkspänning/-ström: 4,5 V DC/700 mA).<br />

Använd inte någon annan nätadapter.<br />

• Det kan på grund av nätadaptern höras ett oljud när<br />

enheten används. Information finns i nätadapterns<br />

bruksanvisning.<br />

Kontaktens poler<br />

* Nätspänningen varierar beroende på land. Köp<br />

en nätadapter som är lämpad för landet radion<br />

skall användas i.<br />

Tidsinställning<br />

”0:00” blinkar i teckenfönstret när batterierna sätts i<br />

eller nätadaptern kopplas in för första gången.<br />

Klockan kan justeras när radion är avslagen.<br />

1 Tryck på CLOCK (mb/CLOCK för<br />

<strong>ICF</strong>-M410S), för att avbryta blinket i<br />

teckenfönstret.<br />

2 Medan CLOCK hålls nedtryckt, vrid på<br />

TUNE/TIME SET för att ställa in rätt tid<br />

för klockan.<br />

När du vrider på kontrollratten lite grann mot<br />

eller<br />

, ökar eller minskar tim- och<br />

minutsifforna i steg om ett, och när du vrider<br />

ytterligare på kontrollratten mot eller ,<br />

2 Halten Sie CLOCK gedrückt und stellen<br />

Sie mit TUNE/TIME SET die Uhrzeit ein.<br />

Wenn Sie den Knopf nur bis oder drehen,<br />

erhöhen bzw. verringern sich die Zeitziffern<br />

schrittweise. Wenn Sie den Knopf weiter bis auf<br />

oder<br />

drehen, ändern sich die Zeitziffern<br />

in schneller Abfolge.<br />

Beim Loslassen von CLOCK nimmt die Uhr den<br />

Betrieb auf und „ : “ beginnt zu blinken.<br />

24-Stunden-System: „0:00“ = Mitternacht,<br />

„12:00“ = Mittag<br />

Ändern des MW-<br />

Abstimmrasters<br />

Das Abstimmraster ist werksseitig auf 9 kHz<br />

voreingestellt.<br />

Stellen Sie es je nachdem, in welchem Land Sie sich<br />

aufhalten, entsprechend der Tabelle ein.<br />

Land<br />

Raster<br />

Nord- und Südamerika<br />

10 kHz<br />

Andere Länder/Regionen<br />

9 kHz<br />

1 Drücken Sie POWER, um das Radio<br />

auszuschalten.<br />

2 Halten Sie CLOCK (mb/CLOCK bei<br />

<strong>ICF</strong>-M410S) gedrückt und drücken Sie<br />

gleichzeitig POWER mindestens 5<br />

Sekunden lang.<br />

Das MW-Raster wird umgestellt.<br />

Zum Zurückschalten auf das ursprüngliche<br />

Raster wiederholen Sie Schritt 2.<br />

Hinweis<br />

Beim Ändern des MW-Abstimmrasters werden die<br />

gespeicherten MW-Sender gelöscht.<br />

Betrieb des Radios<br />

Manuelles Abstimmen<br />

1 Drücken Sie POWER.<br />

2 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken<br />

von BAND den Wellenbereich.<br />

Die UKW-Bereiche FM1 oder FM2 sind gleich.<br />

(Siehe auch „Sendervorwahl“.)<br />

Wenn Sie SW (KW) gewählt haben: Halten Sie<br />

CLOCK (mb/CLOCK bei <strong>ICF</strong>-M410S) gedrückt<br />

und wählen Sie mit TUNE/TIME SET das<br />

gewünschte Meterband.<br />

Einzelheiten zu den Meterbändern finden Sie<br />

unter „Empfangsbereiche der KW-Bänder“.<br />

Wenn Sie LW, MW oder FM (UKW) gewählt<br />

haben, fahren Sie mit Schritt 3 fort.<br />

Empfangsbereiche der KW-Bänder (kHz)<br />

Meterband<br />

Empfangsbereich<br />

49 m 5 800 – 6 250<br />

41 m 7 100 – 7 400<br />

31 m 9 400 – 10 000<br />

25 m 11 500 – 12 150<br />

22 m 13 500 – 13 900<br />

19 m 15 000 – 15 900<br />

3 Drehen Sie TUNE/TIME SET.<br />

Wenn Sie den Knopf nur bis zu<br />

oder<br />

drehen, ändern sich die Frequenzziffern<br />

schrittweise. Wenn Sie den Knopf weiter bis zu<br />

oder<br />

drehen, ändern sich die<br />

Frequenzziffern in schneller Abfolge.<br />

4 Stellen Sie mit VOL die Lautstärke ein.<br />

• Zum Abschalten des Radios drücken Sie POWER.<br />

• An der v-Buchse können Sie einen Ohrhörer (nicht<br />

mitgeliefert) anschließen. Der Lautsprecher wird dabei<br />

abgeschaltet.<br />

Für besseren Empfang (Siehe Abb. D)<br />

UKW: Ziehen Sie die Teleskopantenne heraus und<br />

stellen Sie Länge und Winkel so ein, dass der<br />

Empfang optimal ist.<br />

KW: Ziehen Sie die Teleskopantenne heraus und<br />

justieren Sie die Länge so ein, dass der Empfang<br />

optimal ist.<br />

MW/LW: Drehen Sie das Gerät, so dass der<br />

Empfang optimal ist. In diesem Wellenbereich<br />

arbeitet die eingebaute Ferritstabantenne.<br />

Hinweis<br />

Fassen Sie die Antenne beim<br />

Ändern des Winkels am Fuß an.<br />

Wenden Sie keine Gewalt an, da<br />

die Antenne sonst beschädigt<br />

werden kann.<br />

Sendervorwahl<br />

10 UKW-Sender (5 für FM1 und 5 für FM2),<br />

5 MW-Sender und 5 LW- oder KW-Sender können<br />

gespeichert werden.<br />

Speicherverfahren<br />

Beispiel: FM 90 MHz wird für FM2 auf Taste 2<br />

gespeichert.<br />

1 Drücken Sie POWER.<br />

2 Drücken Sie BAND, um FM2 zu wählen.<br />

3 Stimmen Sie auf die UKW-Frequenz 90<br />

MHz ab.<br />

4 Drücken Sie die gewünschte<br />

Speichertaste (im Beispiel Taste 2) einige<br />

Sekunden lang.<br />

Ein Bestätigungston ist zu hören und die Ziffer<br />

„2“ erscheint im Display.<br />

Wiederholen Sie die obigen Schritte, wenn Sie<br />

noch weitere Sender speichern wollen.<br />

• Zum Ändern einer Speicherung geben Sie den<br />

gewünschten neuen Sender ein. Der alte Sender wird<br />

dabei überschrieben.<br />

Abrufen eines gespeicherten Senders<br />

1 Drücken Sie POWER.<br />

2 Wählen Sie mit BAND den<br />

Wellenbereich.<br />

3 Drücken Sie die gewünschte<br />

Speichertaste.<br />

4 Stellen Sie mit VOL die Lautstärke ein.<br />

Einstellen des Standby-Timers<br />

Der Standby-Timer ermöglicht ein automatisches<br />

Einschalten des Radios zur gewünschten Zeit. Die<br />

Zeit können Sie wahlweise bei eingeschaltetem<br />

oder bei ausgeschaltetem Radio programmieren.<br />

1 Halten Sie STANDBY gedrückt, bis „ “<br />

zu blinken beginnt.<br />

2 Halten Sie STANDBY gedrückt und<br />

stellen Sie mit TUNE/TIME SET die<br />

Standby-Timerzeit ein.<br />

3 Wenn Sie STANDBY loslassen, wird die<br />

Standby-Timerzeit gespeichert und „ “<br />

hört auf zu blinken.<br />

Das Radio schaltet sich automatisch zur<br />

programmierten Zeit ein und nach 60 Minuten<br />

wieder aus.<br />

• Zum Ausschalten des Radios drücken Sie POWER.<br />

Das Radio schaltet sich am nächsten Tag erneut wieder<br />

zur programmierten Zeit ein.<br />

Zum Abschalten des Standby-Timers<br />

Drücken Sie STANDBY, so dass „<br />

“ erlischt.<br />

Hinweis<br />

Wenn Sie STANDBY länger als eine Sekunde<br />

gedrückt halten, beginnt die Anzeige zu blinken<br />

und die Zeit kann eingestellt werden.<br />

Einstellen des Sleep-Timers<br />

Mit dem Sleep-Timer können Sie in der Gewissheit<br />

einschlafen, dass sich das Radio automatisch nach<br />

der gewünschten Zeitspanne (60, 45, 30 oder 15<br />

Minuten) ausschaltet.<br />

1 Drücken Sie SLEEP.<br />

Zunächst ist der Sleep-Timer auf 60 Minuten<br />

eingestellt. Im Display erscheint „60“ und<br />

„ “ blinkt.<br />

Wenn Sie SLEEP bei ausgeschaltetem Radio<br />

drücken, schaltet sich das Radio ein.<br />

2 Drücken Sie bei blinkender Anzeige<br />

„ “ die Taste SLEEP wiederholt, um<br />

die Zeitspanne wunschgemäß<br />

einzustellen.<br />

Bei Drücken der Taste ändert sich die im<br />

Display angezeigte Zeitspanne wie folgt:<br />

3 Sekunden nach nach dem Einstellen des<br />

Sleep-Timers erscheint „<br />

“ zusammen mit<br />

der Empfangsfrequenz.<br />

Der Sleep-Timer ist nun aktiviert.<br />

3 Stimmen Sie auf den gewünschten Sender<br />

ab und stellen Sie mit VOL die Lautstärke<br />

ein.<br />

Das Radio schaltet sich automatisch nach<br />

Ablauf der programmierten Zeitspanne aus.<br />

• Zum vorzeitigen Ausschalten des Radios drücken Sie<br />

POWER.<br />

• Zum Verlängern der Zeitspanne drücken Sie SLEEP<br />

erneut, um eine andere Zeitspanne zu wählen.<br />

Gleichzeitiges Verwenden von Sleepund<br />

Standby-Timer<br />

Sie können in der Gewissheit einschlafen, dass sich<br />

das Radio automatisch ausschaltet und Sie zur<br />

gewünschten Zeit wieder geweckt werden.<br />

1 Programmieren Sie den Standby-Timer<br />

(siehe „Einstellen des Standby-Timers“).<br />

2 Programmieren Sie den Sleep-Timer<br />

(siehe „Einstellen des Sleep-Timers“).<br />

Sperren der<br />

Bedienungselemente<br />

— HOLD-Funktion<br />

Schieben Sie HOLD in Pfeilrichtung. „-“ erscheint<br />

dann im Display und alle Tasten sind gesperrt.<br />

Zum Abschalten der Sperrung schieben Sie HOLD<br />

wieder zurück, so dass „-“ erlischt.<br />

Zur besonderen Beachtung<br />

• Betreiben Sie das Gerät nur an 4,5 V Gleichspannung. Bei<br />

Batteriebetrieb legen Sie drei R6/AA-Batterien ein. Für<br />

Netzbetrieb verwenden Sie nur den empfohlenen<br />

Netzadapter.<br />

• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht<br />

vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der<br />

Netzadapter noch an der Wandsteckdose angeschlossen<br />

ist.<br />

• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von<br />

Wärmequellen und auch nicht an Plätze, die prallem<br />

Sonnenlicht, starker Staubentwicklung und<br />

mechanischen Stößen ausgesetzt sind.<br />

• Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung usw.<br />

befindet sich an der Rückseite.<br />

• Wenn ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das Radio<br />

gelangt ist, trennen Sie den Netzadapter ab und nehmen<br />

Sie die Batterien heraus. Lassen Sie das Gerät von einem<br />

Fachmann überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.<br />

Achten Sie gut darauf, dass keine Fremdkörper und<br />

keine Flüsssigkeit in die DC IN 4.5 V-Buchse gelangen,<br />

da es sonst zu Störungen kommen kann.<br />

• Da der Lautsprecher des Radios mit einem starken<br />

Magneten arbeitet, müssen Kreditkarten usw. mit<br />

Magnetcodierung fern gehalten werden.<br />

• Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen Sie es mit<br />

einem weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger<br />

angefeuchteten Tuch. Scheuermittel und chemische<br />

Lösungsmittel dürfen nicht verwendet werden, da sie<br />

das Gehäuse angreifen.<br />

• In Fahrzeugen und Gebäuden kann der Radioempfang<br />

schwach und gestört sein. Betreiben Sie das Radio dann<br />

möglichst in der Nähe eines Fensters.<br />

Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte<br />

an den nächsten <strong>Sony</strong> Händler.<br />

Störungsüberprüfungen<br />

Wenn Sie das Problem auch mit den folgenden<br />

Maßnahmen nicht beheben können, wenden Sie<br />

sich an den nächsten <strong>Sony</strong> Händler.<br />

Die Tasten am Bedienungspult arbeiten nicht.<br />

• „-“ erscheint im Display. Schieben Sie HOLD zurück,<br />

so dass „-“ erlischt.<br />

Das Display ist dunkel bzw. es erscheint keine<br />

Anzeige.<br />

• Die Batterien sind schwach.<br />

• Das Radio ist sehr hohen oder niedrigen<br />

Umgebungstemperaturen oder Feuchtigkeit ausgesetzt.<br />

Unterbrochener oder verzerrter Ton.<br />

• Die Batterien sind schwach.<br />

• In einem Auto oder Gebäude das Radio in die Nähe<br />

eines Fensters halten.<br />

Der gespeicherte Sender lässt sich nicht abrufen.<br />

• Der Sender wurde nicht richtig gespeichert.<br />

• Die Senderspeicherung wurde gelöscht. Der Sender<br />

muss neu gespeichert werden.<br />

Kein Ton und „E“ erscheint im Display.<br />

• Die Batterien sind erschöpft.<br />

Technische Daten<br />

Zeitanzeige:<br />

24-Stunden-System<br />

Empfangsbereich:<br />

Wellen- <strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong> <strong>ICF</strong>-M410S Abstimmbereich<br />

raster<br />

UKW(FM) 87,5 MHz - 108 MHz 87,5 MHz - 108 MHz 0,05 MHz<br />

KW(SW) — 5 800 kHz - 15 900 kHz 5 kHz<br />

MW 531 kHz - 1 602 kHz 531 kHz - 1 602 kHz 9 kHz<br />

LW 153 kHz - 279 kHz — 9 kHz<br />

Lautsprecher: 7,7 cm, 8 Ω<br />

Ausgangsleistung: 200 mW (bei 10 % Klirrgrad)<br />

Ausgangsbuchse: v-Buchse für Ohrhörer<br />

(ø3,5 mm-Minibuchse)<br />

Stromversorgung: 4,5 V Gleichspannung, drei R6/AA-<br />

Batterien<br />

Außenstromversorgungsbuchse: DC IN 4.5 V<br />

Abmessungen: ca. 205 × 104 × 40,5 mm (B/H/T, ausschl.<br />

vorspringender Teile und Bedienungselemente)<br />

ca. 212 × 104 × 42,5 mm (B/H/T, einschl.<br />

vorspringender Teile und Bedienungselemente)<br />

Gewicht: ca. 504 g (einschl. Batterien)<br />

Änderungen, die dem technischen Fortschritt<br />

dienen, bleiben vorbehalten.<br />

Gelijkzetten van de klok<br />

Er knippert “0:00” bij de tijdsaanduiding nadat u<br />

voor het eerst batterijen hebt geplaatst of nadat u<br />

de netspanningsadapter voor het eerst hebt<br />

aangesloten.<br />

U kunt de klok gelijkzetten terwijl de radio nog<br />

staat uitgeschakeld.<br />

1 Om het knipperen van de<br />

tijdsaanduiding te laten stoppen, drukt u<br />

op de CLOCK (mb/CLOCK bij de<br />

<strong>ICF</strong>-M410S) toets.<br />

2 Houd nu de CLOCK toets ingedrukt en<br />

draai daarbij aan de TUNE/TIME SET<br />

instelknop om de klok op de juiste tijd in<br />

te stellen.<br />

Wanneer u de instelknop ietwat naar<br />

of naar<br />

draait, verspringt de tijdsaanduiding één<br />

cijfer voor- of achteruit; draait u de instelknop<br />

verder door naar of , dan veranderen de<br />

cijfers sneller.<br />

Zodra u de CLOCK toets loslaat, begint de klok<br />

te lopen en gaat de “:” dubbele punt tussen de<br />

cijfers knipperen.<br />

24-uurs aanduiding: “0:00” = middernacht,<br />

“12:00” = middag<br />

Omschakelen van het<br />

middengolf-afsteminterval<br />

Het afsteminterval van deze radio is in de fabriek<br />

vooringesteld op 9 kHz. Het volgt de<br />

frequentietoewijzing voor de middengolf, die<br />

verschilt per werelddeel.<br />

Als u de radio meeneemt op reis, kunt u het<br />

afsteminterval omschakelen voordat u naar de<br />

radio gaat luisteren.<br />

Gebied<br />

Middengolf-afsteminterval<br />

Noord- en<br />

10 kHz<br />

Zuid-Amerika<br />

Andere landen/<br />

9 kHz<br />

regio’s<br />

1 Druk op de POWER toets om de radio uit<br />

te schakelen.<br />

2 Houd de CLOCK (mb/CLOCK bij de<br />

<strong>ICF</strong>-M410S) toets ingedrukt en houd<br />

daarbij nu ook de POWER aan/uit-toets<br />

langer dan 5 seconden ingedrukt.<br />

Hierdoor wordt het middengolf-afsteminterval<br />

omgeschakeld. Door stap 2 te herhalen, kunt u<br />

het afsteminterval weer terugzetten.<br />

Opmerking<br />

Bij omschakelen van het middengolf-afsteminterval<br />

zullen de vooringestelde radiozenders voor de<br />

middengolf uit het geheugen verdwijnen.<br />

Bediening van de radio<br />

Handmatig afstemmen<br />

1 Schakel de radio in met de POWER toets.<br />

2 Druk enkele malen op de BAND toets om<br />

de afstemband te kiezen.<br />

Voor het afstemmen op een FM1 of FM2<br />

voorkeurzender maakt het niet uit welke van<br />

de twee afstembanden u kiest. (Zie onder<br />

“Geheugenafstemming”.)<br />

Bij keuze van SW voor de korte golf: Draai voor<br />

het afstemmen aan de TUNE/TIME SET knop<br />

terwijl u de CLOCK (mb/CLOCK bij de<br />

<strong>ICF</strong>-M410S) toets ingedrukt houdt, om een<br />

meterband te kiezen. Zie de paragraaf<br />

“Kortegolf-afstembereik” voor nadere<br />

bijzonderheden omtrent de meterbanden.<br />

Bij keuze van de lange golf, de middengolf of<br />

FM kunt u dit overslaan en direct doorgaan met<br />

stap 3.<br />

Kortegolf-afstembereik (SW: kHz)<br />

Meterband<br />

Frequentiebereik<br />

49 m 5 800 – 6 250<br />

41 m 7 100 – 7 400<br />

31 m 9 400 – 10 000<br />

25 m 11 500 – 12 150<br />

22 m 13 500 – 13 900<br />

19 m 15 000 – 15 900<br />

3 Draai voor het afstemmen aan de TUNE/<br />

TIME SET knop.<br />

Wanneer u de instelknop ietwat naar<br />

of naar<br />

draait, verspringt de afstemfrequentie stap<br />

voor stap; draait u de afstemknop verder door<br />

naar of , dan veranderen de<br />

frequentiecijfers sneller.<br />

4 Stel de geluidssterkte in met de VOL regelaar.<br />

• Om de radio uit te schakelen, drukt u op de POWER<br />

toets.<br />

• Om ongestoord te luisteren via een oortelefoon (niet<br />

bijgeleverd), sluit u deze aan op de v stekkerbus, dan<br />

geeft de luidspreker geen geluid meer.<br />

Verbeteren van de radio-ontvangst<br />

(Zie afb. D)<br />

FM: Schuif de telescoopantenne uit en verstel de<br />

lengte, de richting en de hoek ervan zodanig dat de<br />

ontvangst het best klinkt.<br />

SW: Schuif de telescoopantenne uit, zet hem verticaal<br />

en verstel de lengte voor de beste ontvangst.<br />

MW, LW: Draai de gehele radio in het horizontale<br />

vlak om de richting voor de beste ontvangst te<br />

vinden. Een ferrietstaaf-antenne is vast in het toestel<br />

ingebouwd.<br />

Opmerking<br />

Bij het verstellen van de antenne<br />

houdt u de voet ervan vast. Trek<br />

niet alleen aan het uiteinde van<br />

de antenne, want daarmee kunt<br />

u de antenne beschadigen.<br />

Geheugenafstemming<br />

U kunt tot 10 voorkeurzenders vastleggen voor de<br />

FM (5 zenders voor de FM1 en 5 zenders voor de<br />

FM2) , 5 zenders voor de middengolf of lange golf<br />

(MW) plus 5 zenders voor de korte golf (LW/SW).<br />

Vastleggen van een voorkeurzender<br />

Voorbeeld: Vastleggen van de FM zender van<br />

90 MHz onder voorkeurzendertoets 2 van de FM2<br />

groep.<br />

1 Schakel in met de POWER toets.<br />

2 Druk op de BAND toets om in te stellen<br />

op FM2.<br />

3 Stem af op de FM zender op 90 MHz.<br />

4 Houd de gewenste voorkeurzendertoets<br />

(in dit voorbeeld toets nummer 2) enkele<br />

seconden lang ingedrukt.<br />

Ter bevestiging klinkt er een pieptoon en in het<br />

uitleesvenster licht het voorkeurzendernummer<br />

“2” op.<br />

Om nog andere voorkeurzenders vast te<br />

leggen, herhaalt u deze stappen.<br />

• Om een tegenvallende zender te vervangen door een<br />

andere, legt u de nieuwe zender op dezelfde wijze vast.<br />

De vorige zender wordt daarbij automatisch gewist.<br />

Afstemmen op een vastgelegde<br />

voorkeurzender<br />

1 Schakel in met de POWER toets.<br />

2 Kies de afstemband met de BAND toets.<br />

3 Druk op de nummertoets voor de<br />

gewenste zender.<br />

4 Stel de geluidssterkte in met de VOL regelaar.<br />

De inschakel-wekker zetten<br />

U kunt de radio op een vooraf gekozen tijdstip<br />

automatisch laten inschakelen, bij wijze van<br />

radiowekker.<br />

U kunt deze inschakel-wekker op elk gewenst<br />

moment instellen, ongeacht of de radio aan of uit<br />

staat.<br />

1 Houd de STANDBY toets ingedrukt<br />

totdat de aanduiding “<br />

” gaat<br />

knipperen.<br />

2 Houd de STANDBY toets nog ingedrukt<br />

en draai aan de TUNE/TIME SET knop<br />

om de wektijd of inschakeltijd voor de<br />

radio in te stellen.<br />

3 Wanneer u de STANDBY toets loslaat,<br />

geldt het gekozen tijdstip als inschakeltijd<br />

en dan stopt de “<br />

” aanduiding met<br />

knipperen en blijft branden.<br />

Op het gekozen tijdstip zal de radio gaan spelen,<br />

om 60 minuten later weer automatisch te worden<br />

uitgeschakeld.<br />

• Om de radio uit te schakelen, drukt u op de POWER<br />

toets.<br />

De radio zal dan de volgende dag weer op hetzelfde<br />

tijdstip worden ingeschakeld.<br />

Annuleren van de inschakelwekfunctie<br />

Druk op de STANDBY toets zodat de “ ”<br />

aanduiding dooft.<br />

Opmerking<br />

Als u de STANDBY toets langer dan een seconden<br />

ingedrukt houdt, wordt er weer een wektijd<br />

ingesteld.<br />

Gebruik van de sluimerfunctie<br />

Met de sluimerfunctie kunt u gerust in slaap vallen<br />

terwijl de radio nog speelt. De radio wordt<br />

automatisch uitgeschakeld na een door u gekozen<br />

tijdsduur (60, 45, 30 of 15 minuten).<br />

1 Druk op de SLEEP toets.<br />

De oorspronkelijke sluimertijd van “60”<br />

minuten wordt aangegeven en de aanduiding<br />

“ ” knippert.<br />

Als u op SLEEP drukt terwijl de radio nog uit<br />

staat, wordt de radio nu ingeschakeld.<br />

2 Druk net zovaak op de SLEEP toets<br />

totdat de gewenste sluimertijd wordt<br />

aangegeven, terwijl de “<br />

” aanduiding<br />

nog knippert.<br />

Bij elke druk op de toets verandert de<br />

sluimertijd- aanduiding als volgt:<br />

Drie seconden nadat u de gewenste sluimertijd<br />

hebt gekozen, blijft de “<br />

” aanduiding<br />

branden en dan verschijnt weer de<br />

afstemfrequentie.<br />

De sluimerfunctie begint af te tellen.<br />

3 Stem af op de gewenste radiozender en<br />

stel de geluidssterkte in met de VOL<br />

regelaar.<br />

Na het verstrijken van de gekozen sluimertijd<br />

wordt de radio automatisch uitgeschakeld.<br />

• Om de radio af te zetten voordat de sluimertijd is<br />

verstreken, drukt u op de POWER toets.<br />

• Om de sluimertijd tot het uitschakelen te verlengen,<br />

drukt u weer op de SLEEP toets om een nieuwe<br />

sluimertijd te kiezen.<br />

Gelijktijdig gebruik van de<br />

sluimerfunctie en de wekfunctie<br />

U kunt in slaap vallen terwijl u naar de radio<br />

luistert, om later op de ingestelde wektijd weer<br />

door de radio gewekt te worden.<br />

1 Stel de wekker in. (Zie onder “De<br />

inschakel-wekker zetten”.)<br />

2 Schakel de sluimerfunctie in. (Zie<br />

“Gebruik van de sluimerfunctie”).<br />

Vergissingen voorkomen<br />

–HOLD toetsvergrendeling<br />

Schuif de HOLD schakelaar in de richting van de<br />

pijl. Er verschijnt een “- ” sleutelteken, om aan te<br />

geven dat alle toetsen van de radio zijn geblokkeerd.<br />

Om de toetsvergrendeling op te heffen, schuift u de<br />

HOLD schakelaar terug, zodat het “- ”<br />

sleutelteken verdwijnt.<br />

Voorzorgsmaatregelen<br />

• Gebruik dit toestel uitsluitend op 4,5 V gelijkstroom.<br />

Voor batterijvoeding plaatst u drie stuks R6 (AAformaat)<br />

batterijen. Voor lichtnetvoeding gebruikt u<br />

uitsluitend de aanbevolen netspanningsadapter.<br />

• Zolang de stekker in het stopcontact zit, blijft er een<br />

geringe hoeveelheid stroom naar het toestel lopen, ook al<br />

is de radio zelf uitgeschakeld.<br />

• Laat het toestel nooit achter in de buurt van een<br />

warmtebron, zoals een kachel of verwarmingsradiator.<br />

Zorg er tevens voor dat het niet blootgesteld wordt aan<br />

direct zonlicht, veel stof, vocht, regen en mechanische<br />

schokken of trillingen.<br />

• Een naamplaatje met de bedrijfsspanning en andere<br />

gegevens bevindt zich aan de onderkant van het toestel.<br />

• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het toestel<br />

terechtkomen, maak dan eerst de netspanningsadapter<br />

los en verwijder de batterijen; laat het toestel daarna<br />

door bevoegd vakpersoneel nakijken alvorens het weer<br />

in gebruik te nemen. Pas op dat er geen vloeistof of klein<br />

voorwerp in de DC IN 4.5 V gelijkstroomingang<br />

terechtkomt. De radio zou daardoor gemakkelijk defect<br />

kunnen raken.<br />

• De luidspreker werkt met een krachtige magneet, dus<br />

leg betaalkaarten e.d. met een magnetische pincode niet<br />

al te dicht bij de radio.<br />

• Wanneer de buitenkant van het toestel vuil is, kunt u het<br />

schoonmaken met een zachte doek, licht bevochtigd met<br />

wat milde vloeibare zeep. Gebruik nooit<br />

schuurmiddelen of chemische oplosmiddelen, want die<br />

kunnen de afwerking van het toestel aantasten.<br />

• In een voertuig of een gebouw kan de radio-ontvangst<br />

wel eens moeilijk zijn of met storing gepaard gaan.<br />

Probeer dan of de ontvangst beter is in de buurt van een<br />

raam.<br />

Mocht u vragen hebben of problemen met het<br />

apparaat, neem dan a.u.b. contact op met uw<br />

dichtstbijzijnde <strong>Sony</strong> handelaar.<br />

Verhelpen van storingen<br />

Is een probleem met de radio aan de hand van<br />

onderstaande aanwijzingen niet op te lossen,<br />

raadpleeg dan a.u.b. uw dichtstbijzijnde <strong>Sony</strong><br />

handelaar.<br />

De toetsen op het voorpaneel werken niet.<br />

• Kijk of de “-” toetsvergrendel-aanduiding zichtbaar is.<br />

Schuif de HOLD schakelaar terug, zodat het “-”<br />

sleutelteken verdwijnt.<br />

De aanduidingen in het uitleesvenster zijn<br />

onduidelijk, of er wordt niets aangegeven.<br />

• De batterijen raken leeg.<br />

• Het toestel wordt in een erg warme of koude omgeving<br />

of op een plaats met veel vocht gebruikt.<br />

Zwak of wegvallend geluid, of slechte radioontvangst<br />

• De batterijen raken leeg.<br />

• In een auto of gebouw kunt u proberen of de ontvangst<br />

in de buurt van een raam beter is.<br />

Met de voorkeurzender-nummertoetsen kan<br />

niet op de gewenste radiozender worden<br />

afgestemd.<br />

• De frequentie van de zender is nog niet onder een toets<br />

vastgelegd.<br />

• De zenderfrequentie is uit het geheugen gewist.<br />

Leg de afstemfrequentie opnieuw in het<br />

geheugen vast.<br />

Er klinkt geen geluid en de “E” aanduiding<br />

knippert in het uitleesvenster.<br />

• De batterijen zijn leeg.<br />

Technische gegevens<br />

Tijdsaanduiding:<br />

24-uurs cyclus<br />

Afstembereik:<br />

Afstem- <strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong> <strong>ICF</strong>-M410S Afstemband<br />

interval<br />

FM 87,5 MHz - 108 MHz 87,5 MHz - 108 MHz 0,05 MHz<br />

KG(SW) — 5 800 kHz - 15 900 kHz 5 kHz<br />

MG(MW) 531 kHz - 1 602 kHz 531 kHz - 1 602 kHz 9 kHz<br />

LG(LW) 153 kHz - 279 kHz — 9 kHz<br />

Luidspreker: 7,7 cm, impedantie 8 Ω<br />

Uitgangsvermogen: 200 mW (bij 10% harmonische<br />

vervorming)<br />

Uitgangsaansluiting: v oortelefoon-aansluiting<br />

(3,5 mm ø ministekkerbus)<br />

Stroomvoorziening: 4,5 V gelijkstroom, van drie<br />

stuks R6 (AA-formaat) batterijen<br />

Externe gelijkstroomingang: DC IN 4.5 V<br />

Afmetingen: Ca. 205 × 104 × 40,5 mm (b/h/d),<br />

zonder uitstekende delen en knoppen<br />

Ca. 212 × 104 × 42,5 mm (b/h/d), inclusief<br />

uitstekende delen en knoppen<br />

Gewicht: Ca. 504 gram, inclusief batterijen<br />

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens<br />

voorbehouden, zonder kennisgeving.<br />

ökar eller minskar tim- och minutsiffrorna<br />

snabbare.<br />

När CLOCK släpps upp, börjar klockan gå och<br />

”:” börjar blinka.<br />

24-timmars tidsvisning: ”0:00” = midnatt,<br />

”12:00” = middag<br />

Ändring av kanalsteget för<br />

MW<br />

Den här radions kanalsteg för mellanvågsbandet är<br />

inställt på 9 kHz när radion lämnar fabriken.<br />

Anpassa frekvenstilldelningen för landet enligt vad<br />

som står i listan. Ändra vid behov kanalsteget före<br />

radiolyssning.<br />

Område<br />

Kanalsteg<br />

Länder i Nord- och<br />

10 kHz<br />

Sydamerika<br />

Övriga länder/regioner<br />

9 kHz<br />

1 Tryck på POWER för att stänga av<br />

radion.<br />

2 Medan CLOCK (mb/CLOCK för<br />

<strong>ICF</strong>-M410S) hålls nedtryckt, tryck på och<br />

håll POWER intryckt i mer än 5 sekunder.<br />

Kanalsteget för MW ändras därmed.<br />

Om steg 2 i anvisningen ovan upprepas, ändras<br />

kanalsteget igen.<br />

OBS!<br />

När kanalsteget för MW ändras, raderas de<br />

förvalsstationer för MW som lagrats i minnet.<br />

Radiomottagning<br />

Manuell inställning<br />

1 Tryck på POWER.<br />

2 Tryck på BAND lämpligt antal gånger för<br />

att välja våglängdsband.<br />

När stationer har lagrats i läge FM1 eller FM2,<br />

kan man lyssna på radion i ettdera läget. (Se<br />

”Lagring av stationer i stationsförval”.)<br />

När du väljer SW: Vrid på TUNE/TIME SET<br />

medan CLOCK (mb/CLOCK för <strong>ICF</strong>-M410S)<br />

hålls intryck, för att välja ett meterband. Se<br />

”Frekvensområde för SW ” för detaljer<br />

angående meterbandet.<br />

Följ punkt 3, när du väljer LW, MW och FM.<br />

Frekvensområde för SW (SW: kHz)<br />

Meterband<br />

Frekvensområde<br />

49 m 5 800 – 6 250<br />

41 m 7 100 – 7 400<br />

31 m 9 400 – 10 000<br />

25 m 11 500 – 12 150<br />

22 m 13 500 – 13 900<br />

19 m 15 000 – 15 900<br />

3 Vrid på TUNE/TIME SET.<br />

När du vrider på kontrollratten lite grann mot<br />

eller<br />

, ökar eller minskar frekvenssifforna i<br />

steg om ett, och när du vrider ytterligare på<br />

kontrollratten mot eller , ökar eller<br />

minskar frekvenssiffrorna snabbare.<br />

4 Justera volymen med VOL.<br />

• Tryck på POWER, för att stänga av radion.<br />

• När man lyssnar på ljudet med en öronsnäcka (medföljer<br />

inte) ansluten till v-uttaget, hörs inget ljud via<br />

högtalaren.<br />

Tydligare radiomottagning (Se ill. D)<br />

FM: Dra ut teleskopantennen och justera längden<br />

och vinkeln för bästa mottagning.<br />

SW: Dra ut teleskopantennen och justera längden<br />

för bästa mottagning.<br />

MW/LW: Vrid på radion horisontellt för optimal<br />

mottagning. En ferritstavantenn<br />

är inbyggd i radion.<br />

OBS!<br />

När antennens riktning skall<br />

justeras, håll då i antennens lägre<br />

del. Antennen kan skadas om den hanteras<br />

ovarsamt.<br />

Lagring av stationer i stationsförval<br />

Upp till 10 stationer kan lagras i FM (5 stationer i<br />

FM1, 5 stationer i FM2), 5 stationer i MW, och 5<br />

stationer i LW/SW.<br />

Hur en station lagras i minnet<br />

Exempel: Lagring av FM 90 MHz under<br />

snabbvalsknapp 2 för FM2.<br />

1 Tryck på POWER.<br />

2 Tryck på BAND för att välja FM2.<br />

3 Ställ in FM 90 MHz.<br />

4 Tryck på önskad snabbvalsknapp i ett<br />

antal sekunder (dvs. i detta fall<br />

snabbvalsknapp 2).<br />

Ett pipljud som bekräftar att stationen lagrats<br />

hörs och förvalsnummer ”2” visas i<br />

teckenfönstret.<br />

Följ ovanstående anvisningar för att lagra fler<br />

stationer.<br />

• Ändra förvald station genom att lagra en ny station<br />

under valt förvalsnummer. Den föregående stationen tas<br />

bort.<br />

Att lyssna på en förvalsstation<br />

1 Tryck på POWER.<br />

2 Välj våglängdsband med BAND.<br />

3 Tryck på önskad snabbvalsknapp.<br />

4 Justera volymen med VOL.<br />

Inställning av timern för<br />

radiomottagningsstart<br />

Du kan ställa in radion så att den slås på vid inställt<br />

klockslag. Timern kan ställas in vare sig radion är<br />

på eller inte.<br />

1 Håll STANDBY nedtryckt tills ” ” börjar<br />

blinka.<br />

2 Medan STANDBY hålls nedtryckt, vrid<br />

på TUNE/TIME SET för att ställa in det<br />

klockslag då radion skall slås på.<br />

3 När STANDBY släpps upp, ställs tiden<br />

för radiomottagninsstart in och ” ”<br />

slutar blinka.<br />

Radion slås på vid det inställda klockslaget och slås<br />

av automatiskt efter 60 minuter.<br />

• Tryck på POWER, för att slå av radion.<br />

Radion slås på vid inställt klockslag nästa dag.<br />

Hur man kopplar ur timern för<br />

radiomottagningsstart<br />

Tryck på STANDBY så att ”<br />

” tas bort.<br />

OBS!<br />

Om STANDBY hålls nedtryckt i mer än ungefär en<br />

sekund ställs tiden för radiomottagningsstart in.<br />

Inställning av<br />

insomningstimern<br />

Genom att ställa in insomningstimern kan du<br />

somna in till ljudet från radion. Radion stängs av<br />

automatiskt efter att inställd tid (60, 45, 30 eller 15<br />

minuter) har gått ut.<br />

1 Tryck på SLEEP.<br />

Timerinställningen “60” visas och “ ”<br />

blinkar.<br />

Om SLEEP trycks in medan radion är avslagen,<br />

slås radion på.<br />

2 Tryck lämpligt antal gånger på SLEEP för<br />

att välja önskad timerinställning medan<br />

“ ” blinkar.<br />

Med vart tryck ändras visningen enligt<br />

följande:<br />

“ ” framträder i teckenfönstret tre sekunder<br />

efter det att tiden för insomningstimern har<br />

ställts in och stationsfrekvensen visas.<br />

Insomningstimern börjar gå.<br />

3 Ställ in önskad station och justera<br />

volymen med VOL.<br />

Radion kommer att stängas av automatiskt när<br />

den inställda tiden för timern har gått ut.<br />

• För att koppla ur insomningstimern innan tiden har gått<br />

ut: tryck på POWER.<br />

• För att förlänga tiden fram till dess att radion slås av:<br />

tryck på SLEEP igen för att ställa in önskad tid.<br />

Att använda både insomningstimern<br />

och timern för radiomottagningsstart<br />

Du kan somna in till ljudet från radion och väckas<br />

av radion vid inställt klockslag.<br />

1 Ställ in timern för radiomottagningsstart.<br />

(Se ”Inställning av timern för<br />

radiomottagningsstart”.)<br />

2 Ställ in insomningstimern. (Se<br />

”Inställning av insomningstimern”.)<br />

Att förhindra oavsiktlig<br />

ändring – Låsreglaget HOLD<br />

Skjut på HOLD. ”- ” visas i teckenfönstret vilket<br />

indikerar att alla funktioner för knapparna har<br />

blockerats.<br />

För att koppla ur låsreglaget, skjut på HOLD igen så<br />

att ”- ” tas bort.<br />

Att observera<br />

• Driv radion endast på 4,5 volts likströmsspänning. Vid<br />

batteridrift: använd 3 stycken R6-batterier (storlek AA).<br />

Vid nätdrift: använd endast den nätadapter som<br />

rekommenderas för denna radio.<br />

• Radion är inte bortkopplad från strömkällan (elnätet) så<br />

länge som den är ansluten till ett vägguttag. Det gäller<br />

även om själva radion har stängts av.<br />

• Lämna inte radion i närheten av värmekällor, inte heller<br />

på platser där den utsätts för starkt solsken, sand, damm<br />

eller mekaniska vibrationer.<br />

• Namnplåten som anger märkspänning och annan viktig<br />

information finns på undersidan.<br />

• Koppla från nätadaptern och ta ur batterierna om något<br />

föremål eller någon vätska skulle råka komma in i<br />

radion. Låt en fackkunning tekniker besiktiga radion<br />

innan den tas i bruk igen. Var noga med att varken<br />

vätska eller främmande material kommer in i radions<br />

likströmsintag DC IN 4.5 V. Detta kan orsaka felfunktion<br />

i radion.<br />

• Låt inte kreditkort och dylikt med magnetkoder ligga i<br />

radions närhet på grund av den kraftiga magnet som<br />

används i högtalaren.<br />

• Torka vid behov av höljet med en mjuk trasa som fuktats<br />

i mild diskmedelslösning. Använd aldrig slipande<br />

rengöringsmedel eller kemiska lösningar. Det kan skada<br />

höljets ytbehandling.<br />

• I fordon eller byggnader kan radiomottagningen vara<br />

svag eller utsättas för störningar. Om möjligt, lyssna på<br />

radion i närheten av ett fönster.<br />

Rådfråga affären där radion köptes, eller <strong>Sony</strong>s<br />

representant, om du skulle ha några frågor eller<br />

problem rörande denna radio.<br />

Felsökningshjälp<br />

Rådfråga affären där radion köptes, eller <strong>Sony</strong>s<br />

representant, när du inte kan åtgärda problemet<br />

med hjälp av nedanstående råd.<br />

Det går inte använda knapparna på<br />

frontpanelen.<br />

• ”- ” visas i teckenfönstret. Skjut HOLD så att ”-” tas<br />

bort.<br />

Visningen i teckenfönstret är otydlig, eller<br />

ingenting visas.<br />

• Svaga batterier.<br />

• Radion används i en miljö med mycket hög eller låg<br />

temperatur, eller på en plats med hög luftfuktighet.<br />

Ljudet är svagt eller har störningar, eller<br />

otillfredsställande mottagningskvalitet.<br />

• Svaga batterier.<br />

• Lyssna nära ett fönster när du lyssnar på radion i ett<br />

fordon eller en byggnad.<br />

En viss radiostation tas inte emot när<br />

snabbvalsknappen tryck in.<br />

• Stationen har inte lagrats i minnet.<br />

• Stationen har raderats ur minnet. Lagra stationen igen.<br />

Inget ljud hörs och ”E” visas i teckenfönstret.<br />

• Batterierna är urladdade.<br />

Tekniska data<br />

Tidsvisning:<br />

24-timmarssystem<br />

Frekvensområde:<br />

Band <strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong> <strong>ICF</strong>-M410S Kanalsteg<br />

FM 87.5 MHz - 108 MHz 87.5 MHz - 108 MHz 0.05 MHz<br />

KV(SW) — 5 800 kHz - 15 900 kHz 5 kHz<br />

MV(MW) 531 kHz - 1 602 kHz 531 kHz - 1 602 kHz 9 kHz<br />

LV(LW) 153 kHz - 279 kHz — 9 kHz<br />

Högtalare: 7,7 cm, 8 Ω<br />

Uteffekt: 200 mW (med 10 % övertonsdistorsion)<br />

Utgång: v (hörlurs)uttag (ø3,5 mm minijack)<br />

Strömförsörjning: 4,5 volts likströmsspänning, tre R6-<br />

batterier (storlek AA)<br />

Yttre strömkälla: DC IN 4.5 V<br />

Mått: C:a 205 × 104 × 40.5 mm (b/h/d) exkl. utskjutande<br />

delar och reglage<br />

C:a 212 × 104 × 42.5 mm (b/h/d) inkl. utskjutande delar<br />

och reglage<br />

Vikt: C:a 504 g. inkl. batterier<br />

Rätt till ändringar förbehålles.<br />

3-229-096-23(1)<br />

Bedienungsanleitung<br />

Gebruiksaanwijzing<br />

Bruksanvisning<br />

Istruzioni per l’uso (facciata opposta)<br />

Käyttöohjeet (kääntöpuoli)<br />

FM/MW/LW PLL Synthesized Radio<br />

FM/SW/MW PLL Synthesized Radio<br />

© 2001 <strong>Sony</strong> Corporation Printed in China<br />

<strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong><br />

<strong>ICF</strong>-M410S<br />

A<br />

C<br />

Teleskopantenne<br />

Telescoopantenne<br />

Teleskopantenn<br />

TUNE/TIME SET<br />

VOL<br />

DC IN 4.5V<br />

Zuerst die #-Seite der Batterie einlegen.<br />

Leg de batterijen met de # kant eerst in.<br />

Sätt i #-sidan av batteriet först.<br />

Rückseite<br />

Achterzijde<br />

Baksida<br />

D<br />

UKW<br />

FM<br />

KW<br />

KG<br />

KV<br />

MW/LW<br />

MG/LG<br />

MV/LV<br />

R6-Batterie (Größe AA) × 3<br />

R6 (AA-formaat) × 3 batterijen<br />

R6 (storlek AA) × 3<br />

v-Buchse<br />

v hoofdtelefoonaansluiting<br />

v-uttag<br />

an DC IN 4.5V-Buchse<br />

aansluiten op DC IN 4.5V<br />

till likströmsintaget DC IN 4.5V<br />

an Wandsteckdose<br />

stekker in het stopcontact<br />

till ett nätuttag<br />

Netzadapter (nicht mitgeliefert)<br />

Netspanningsadapter (niet bijgeleverd)<br />

Nätadapter (medföljer inte)<br />

B<br />

* mb/CLOCK bei <strong>ICF</strong>-M410S<br />

mb/CLOCK bij de <strong>ICF</strong>-M410S<br />

mb/CLOCK för <strong>ICF</strong>-M410S


* mb/CLOCK per <strong>ICF</strong>-M410S<br />

mb/CLOCK mallille <strong>ICF</strong>-M410S<br />

Antenna telescopica<br />

Teleskooppiantenni<br />

A<br />

B<br />

C<br />

D<br />

DC IN 4.5V<br />

FM<br />

ULA<br />

Presa v<br />

v-liitin<br />

Retro<br />

Takana<br />

SW<br />

LA<br />

*<br />

alla presa DC IN 4.5V<br />

Liittimeen DC IN 4.5V<br />

R6 (formato AA) × 3<br />

R6 (koko AA) × 3<br />

TUNE/TIME SET<br />

VOL<br />

Inserire prima il lato # delle pile.<br />

Aseta ensin pariston # pää<br />

a una presa di corrente<br />

Seinäpistorasiaan<br />

Trasformatore CA (non in dotazione)<br />

Verkkolaite (eivät kuulu varusteisiin)<br />

MW/LW<br />

KA/PA<br />

Italian<br />

Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in<br />

conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28. 08. 1995<br />

n. 548.<br />

ATTENZIONE<br />

Per prevenire rischi di incendi o scosse<br />

elettriche, non esporre l’apparecchio alla<br />

pioggia o all’umidità.<br />

Per evitare scosse elettriche, non aprire<br />

l’apparecchio. Per l’assistenza fare riferimento solo<br />

a personale qualificato.<br />

Non installare l’apparecchio all’interno di spazi<br />

limitati, quali una libreria o un mobiletto.<br />

Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche,<br />

non collocare oggetti contenenti liquidi, ad esempio<br />

vasi, sull’apparecchio.<br />

Prima di cominciare<br />

Grazie per avere acquistato questa radio <strong>Sony</strong>!<br />

Vi fornirà numerose ore di funzionamento affidabile<br />

e piacere di ascolto.<br />

Prima di usare la radio, leggere attentamente queste<br />

istruzioni e conservarle per riferimenti futuri.<br />

Queste istruzioni coprono i seguenti modelli: <strong>ICF</strong>-<br />

<strong>M410L</strong> e <strong>ICF</strong>-M410S.<br />

Le loro differenze sono come segue.<br />

Numero di modello Bande<br />

<strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong><br />

FM/MW/LW<br />

<strong>ICF</strong>-M410S<br />

FM/SW/MW<br />

Caratteristiche<br />

• Radio a 3 bande a sintonia PLL sintetizzata.<br />

• Possono essere preselezionati 20 canali in totale, 10<br />

canali FM, 5 canali MW e 5 canali LW o SW.<br />

• Stazioni preselezionate facilmente sintonizzabili con i 5<br />

tasti di accesso diretto.<br />

• Funzione di spegnimento ritardato per spegnere<br />

automaticamente la radio (si può impostare un tempo di<br />

15, 30, 45 o 60 minuti).<br />

• Funzione di timer di attesa per accendere<br />

automaticamente la radio all’ora desiderata.<br />

Nota sul passo di canale MW<br />

Il passo di canale MW differisce a seconda delle<br />

aree. Vedere “Cambiamento del passo di canale<br />

MW”.<br />

Scelta della fonte di<br />

alimentazione<br />

Inserimento delle pile<br />

(vedere la Fig. A)<br />

1 Aprire il coperchio del comparto pile sul<br />

retro dell’apparecchio.<br />

2 Inserire tre pile tipo R6 (formato AA)<br />

(non in dotazione) con la corretta polarità<br />

e quindi chiudere il coperchio.<br />

“0:00” lampeggia sul display dopo che si sono<br />

inserite le pile la prima volta. Per far cessare il<br />

lampeggiamento, impostare l’orologio. (Vedere<br />

“Impostazione dell’orologio”.)<br />

Durata delle pile (ore circa) (EIAJ*)<br />

FM SW/OM(MW)/OL(LW)<br />

Alcaline <strong>Sony</strong> 60 72<br />

LR6 (formato AA)<br />

<strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong><br />

<strong>Sony</strong> R6 27 33<br />

(formato AA)<br />

Alcaline <strong>Sony</strong> 49 60<br />

<strong>ICF</strong>-M410S<br />

LR6 (formato AA)<br />

<strong>Sony</strong> R6 21 27<br />

(formato AA)<br />

* Valore misurato secondo lo standard dell’EIAJ<br />

(Electronic Industries Association of Japan)<br />

È probabile che la durata delle batterie si accorci<br />

secondo l’operazione eseguita dall’unità.<br />

Quando sostituire le pile<br />

Quando le pile si indeboliscono, il suono diventa<br />

debole e distorto. “E” lampeggia sul display.<br />

Quando le pile sono completamente esaurite, “E”<br />

appare sul display e l’apparecchio si spegne.<br />

Quando “E” appare, sostituire tutte le pile con<br />

altre nuove.<br />

Per applicare il coperchio del<br />

comparto pile se si stacca<br />

accidentalmente (vedere la Fig. B)<br />

1 Inserire un lato del coperchio come<br />

illustrato.<br />

2 Premere l’altro lato per applicare.<br />

Nota sulla sostituzione delle pile<br />

Non impiegare più di 40 secondi per sostituire le<br />

pile, altrimenti le impostazioni di orologio e attesa<br />

e le stazioni preselezionate saranno cancellate dalla<br />

memoria. In questo caso impostare di nuovo le<br />

funzioni.<br />

Dopo aver sostituito le pile, premere POWER per<br />

far scomparire l’indicazione.<br />

Note sulle pile<br />

• Non caricare le pile a secco.<br />

• Non trasportare le pile a secco insieme a monete o altri<br />

oggetti metallici. Può essere generato calore se i<br />

terminali positivi e negativi delle pile sono<br />

accidentalmente messi in contatto da oggetti metallici.<br />

• Quando non si usa l’apparecchio per un lungo<br />

periodo, estrarre le pile per evitare danni dovuti a<br />

perdite di fluido delle pile e corrosione.<br />

• Non usare insieme pile di tipi diversi.<br />

• Quando si sostituiscono le pile, sostituirle tutte con altre<br />

nuove.<br />

Uso con corrente domestica<br />

(vedere la Fig. C)<br />

Collegare l’trasformatore CA (non in dotazione) alla<br />

presa DC IN 4.5 V, quindi inserirlo in una presa di rete.<br />

Note sul trasformatore CA<br />

• Quando si alimenta l’apparecchio con una fonte di<br />

alimentazione esterna, non estrarre le pile.<br />

Queste pile servono a mantenere le impostazioni<br />

memorizzate. Poiché le pile si scaricano anche in questo<br />

caso, consigliamo di sostituirle ogni anno circa.<br />

• Prima di collegare o scollegare la spina della fonte di<br />

alimentazione esterna, assicurarsi di spegnere la radio.<br />

Altrimenti potrebbe apparire “E”. In questo caso<br />

accendere la radio per far scomparire “E”.<br />

• Quando si alimenta l’apparecchio con le pile interne,<br />

scollegare il trasformatore CA dalla presa di corrente e<br />

dalla presa DC IN 4.5V. Assicurarsi che la spina della<br />

fonte di alimentazione esterna sia scollegata prima di<br />

usare l’apparecchio.<br />

• Utilizzare un trasformatore CA* disponibile in<br />

commercio (tensione/corrente nominali in uscita: 4,5 V<br />

CC/700 mA). Non usare alcun altro trasformatore CA.<br />

• A seconda dell’trasformatore CA, durante l'utilizzo<br />

dell’unità è possibile sentire del rumore. Fare riferimento<br />

alle istruzioni per l’uso dell’trasformatore CA.<br />

Polarità della spina<br />

* La tensione della rete elettrica differisce a<br />

seconda dei paesi. Acquistare il trasformatore CA<br />

nel paese dove si intende usare la radio.<br />

Impostazione dell’orologio<br />

“0:00” lampeggia sul display quando le pile sono<br />

inserite o il trasformatore CA viene collegato per la<br />

prima volta.<br />

L’orologio può essere regolato quando la radio è<br />

spenta.<br />

1 Per far cessare il lampeggiamento sul<br />

display, premere CLOCK (mb/CLOCK<br />

per <strong>ICF</strong>-M410S).<br />

2 Tenendo premuto CLOCK, girare TUNE/<br />

TIME SET per regolare l’orologio sull’ora<br />

attuale.<br />

Quando si gira la manopola un poco verso o<br />

, le cifre dell’orologio aumentano o<br />

diminuiscono di una unità per volta e quando<br />

si gira la manopola maggiormente verso o<br />

le cifre dell’orologio cambiano rapidamente.<br />

Quando si rilascia CLOCK l’orologio inizia a<br />

funzionare e “:” inizia a lampeggiare.<br />

Sistema di 24 ore: “0:00” = mezzanotte; “12:00”<br />

= mezzogiorno<br />

Cambiamento del passo di<br />

canale MW<br />

Il passo di canale di questo apparecchio è stato<br />

impostato in fabbrica su 9 kHz. Farlo corrispondere<br />

al sistema di allocazione delle frequenze del paese<br />

di utilizzo come indicato.<br />

Se necessario, cambiare il passo di canale prima di<br />

ascoltare la radio.<br />

Area<br />

Paesi dell’America<br />

del Nord e del Sud<br />

Altri paesi/regioni<br />

Passo di canale<br />

10 kHz<br />

9 kHz<br />

1 Premere POWER per spegnere la radio.<br />

2 Tenendo premuto CLOCK (mb/CLOCK<br />

per <strong>ICF</strong>-M410S), tenere premuto POWER<br />

per più di 5 secondi.<br />

Il passo di canale MW viene cambiato.<br />

Se si esegue di nuovo il punto 2, il passo di<br />

canale cambia di nuovo.<br />

Nota<br />

Quando il passo di canale MW viene cambiato, le<br />

stazioni MW preselezionate sono cancellate.<br />

Uso della radio<br />

Sintonia manuale<br />

1 Premere POWER.<br />

2 Premere ripetutamente BAND per<br />

selezionare la banda.<br />

Quando si usa il modo di preselezione FM1 o<br />

FM2, si può ascoltare la radio in entrambi i<br />

modi. (Vedere “Sintonia preselezionata”.)<br />

Se si è selezionato SW: Girare TUNE/TIME SET<br />

tenendo premuto CLOCK (mb/CLOCK per<br />

<strong>ICF</strong>-M410S) per selezionare una banda in metri.<br />

Vedere “Campo di frequenza per SW” per<br />

dettagli sulla banda in metri.<br />

Se si è selezionato LW, MW o FM, passare al<br />

punto 3.<br />

Campo di frequenza per SW (SW: kHz)<br />

Banda in Campo di frequenza<br />

metri<br />

49 m 5 800 – 6 250<br />

41 m 7 100 – 7 400<br />

31 m 9 400 – 10 000<br />

25 m 11 500 – 12 150<br />

22 m 13 500 – 13 900<br />

19 m 15 000 – 15 900<br />

3 Girare TUNE/TIME SET.<br />

Quando si gira la manopola un poco verso o<br />

, le cifre della frequenza aumentano o<br />

diminuiscono di un passo per volta e quando si<br />

gira la manopola maggiormente verso o le<br />

cifre della frequenza cambiano rapidamente.<br />

4 Regolare il volume usando VOL.<br />

• Per spegnere la radio, premere POWER.<br />

• Se si ascolta con un auricolare (non in dotazione)<br />

collegato alla presa v, il suono non viene emesso dal<br />

diffusore.<br />

Per migliorare la ricezione radio<br />

(vedere la Fig. D)<br />

FM: Estendere l’antenna telescopica e regolarne la<br />

lunghezza e l’angolazione per trovare la ricezione<br />

migliore.<br />

SW: Estendere l’antenna telescopica e regolarne la<br />

lunghezza per trovare la ricezione migliore.<br />

MW/LW: Ruotare orizzontalmente l’apparecchio<br />

per trovare la ricezione ottimale. Un’antenna a<br />

barra di ferrite è incorporata nell’apparecchio.<br />

Nota<br />

Regolare l’orientamento<br />

dell’antenna tenendola per la<br />

base. L’antenna può essere<br />

danneggiata se viene spostata<br />

con forza eccessiva.<br />

Sintonia preselezionata<br />

Si possono preselezionare fino a 10 stazioni per FM<br />

(5 stazioni per FM1 e 5 stazioni per FM2) , 5<br />

stazioni per MW e 5 stazioni per SW/LW.<br />

Presezione di una stazione<br />

Esempio: Per impostare FM 90 MHz sul tasto di<br />

preselezione 2 per FM2<br />

1 Premere POWER.<br />

2 Premere BAND per selezionare FM2.<br />

3 Sintonizzare FM 90 MHz.<br />

4 Premere il tasto di preselezione<br />

desiderato per più di alcuni secondi (cioè<br />

in questo caso premere il tasto di<br />

preselezione 2).<br />

Si può sentire il segnale acustico di conferma e<br />

il numero di preselezione “2” appare sul<br />

display.<br />

Per preselezionare un’altra stazione, ripetere<br />

questo procedimento.<br />

• Per cambiare la stazione preselezionata, preselezionarne<br />

una nuova sul numero di preselezione. La stazione<br />

precedente viene cancellata.<br />

Sintonia di una stazione<br />

preselezionata<br />

1 Premere POWER.<br />

2 Selezionare la banda con BAND.<br />

3 Premere il tasto di sintonia preselezionata<br />

desiderato.<br />

4 Regolare il volume usando VOL.<br />

Impostazione del timer di<br />

attesa<br />

Si può impostare la radio in modo che si accenda<br />

ad un’ora fissata. Si può impostare il timer di attesa<br />

a radio accesa o spenta.<br />

1 Tenere premuto STANDBY fino a che<br />

“ ” inizia a lampeggiare.<br />

2 Tenendo premuto STANDBY, girare<br />

TUNE/TIME SET per impostare l’ora di<br />

accensione della radio.<br />

3 Quando si rilascia STANDBY, l’ora di<br />

attesa è impostata e “ ” cessa di<br />

lampeggiare.<br />

La radio si accende all’ora fissata e si spegne<br />

automaticamente dopo 60 minuti.<br />

• Per spegnere la radio, premere POWER.<br />

La radio si accende all’ora fissata il giorno dopo.<br />

Per disattivare il timer di attesa<br />

Premere STANDBY in modo che “ ” scompaia.<br />

Nota<br />

Se si tiene premuto STANDBY per più di un<br />

secondo circa si passa all’impostazione dell’ora di<br />

attesa.<br />

Impostazione del timer di<br />

spegnimento ritardato<br />

Impostando il timer di spegnimento ritardato è<br />

possibile addormentarsi al suono della radio. La<br />

radio si spegne automaticamente dopo il tempo<br />

fissato (60, 45, 30 o 15 minuti).<br />

1 Premere SLEEP.<br />

L’impostazione “60” del timer di spegnimento<br />

ritardato viene visualizzata e “ ” lampeggia.<br />

Se si preme SLEEP a radio spenta, la radio si<br />

accende.<br />

2 Premere ripetutamente SLEEP per<br />

selezionare l’impostazione desiderata per<br />

il timer di spegnimento ritardato, mentre<br />

“ ” lampeggia.<br />

A ciascuna pressione l’indicazione cambia come<br />

segue:<br />

“ ” appare tre secondi dopo che si è<br />

impostato il timer di spegnimento ritardato e<br />

viene visualizzata la frequenza.<br />

Il timer di spegnimento ritardato inizia a<br />

funzionare.<br />

3 Sintonizzare la stazione desiderata e<br />

regolare il volume con VOL.<br />

La radio si spegne automaticamente dopo il<br />

tempo fissato.<br />

• Per spegnere la radio prima che sia trascorso il tempo<br />

fissato premere POWER.<br />

• Per prolungare il tempo fino allo spegnimento, premere<br />

di nuovo SLEEP per impostare il tempo.<br />

Uso entrambi i timer di attesa e di<br />

spegnimento ritardato<br />

È possibile addormentarsi al suono della radio e<br />

essere svegliati dalla radio all’ora fissata.<br />

1 Impostare il timer di attesa. (Vedere<br />

“Impostazione del timer di attesa”.)<br />

2 Impostare il timer di spegnimento<br />

ritardato. (Vedere “Impostazione del<br />

timer di spegnimento ritardato”.)<br />

Prevenzione di attivazioni<br />

accidentali<br />

–Funzione HOLD<br />

Spostare HOLD. “- ” appare sul display,<br />

indicando che tutte le funzioni dei tasti sono<br />

bloccate.<br />

Per disattivare la protezione tasti, spostare di<br />

nuovo HOLD in modo che “- ” scompaia.<br />

Precauzioni<br />

• Alimentare l’apparecchio solo a 4,5 V CC. Per il<br />

funzionamento a pile, usare tre pile tipo R6 (formato<br />

AA). Per il funzionamento a CA, usare solo il<br />

trasformatore CA consigliato.<br />

• L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di<br />

alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è<br />

collegato ad una presa di corrente, anche se<br />

l’apparecchio stesso è stato spento.<br />

• Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di calore o<br />

in luoghi esposti a luce solare diretta, sabbia, polvere<br />

eccessiva o scosse meccaniche.<br />

• La piastrina indicante la tensione operativa, ecc. si trova<br />

all’esterno sul fond.<br />

• Se un oggetto o un liquido penetra nell’apparecchio,<br />

scollegare il trasformatore CA ed estrarre le pile e far<br />

controllare l’apparecchio da personale qualificato prima<br />

di usarlo ulteriormente. Assicurarsi che nessun liquido o<br />

materiale estraneo penetri nella presa DC IN 4.5V di<br />

questo apparecchio. Questo può causare problemi di<br />

funzionamento dell’apparecchio.<br />

• Poiché nel diffusore è utilizzato un forte magnete, tenere<br />

carte di credito, ecc. a codificazione magnetica lontane<br />

dall’apparecchio.<br />

• Quando il rivestimento si sporca, pulirlo con un panno<br />

asciutto morbido inumidito con una blanda soluzione<br />

detergente. Non usare mai detergenti abrasivi o solventi<br />

chimici, perché possono deformare il rivestimento.<br />

• All’interno di veicoli o edifici la ricezione radio può<br />

essere difficoltosa o soggetta a interferenze. Provare ad<br />

ascoltare vicino ad una finestra.<br />

In caso di dubbi o problemi riguardanti<br />

l’apparecchio, consultare il proprio rivenditore<br />

<strong>Sony</strong>.<br />

Guida alla soluzione di<br />

problemi<br />

Se un problema dovesse rimanere insoluto dopo<br />

che si sono eseguiti questi controlli, consultare il<br />

proprio rivenditore <strong>Sony</strong>.<br />

I tasti del pannello anteriore non funzionano.<br />

• “-” è visualizzato. Spostare HOLD in modo che “-”<br />

scompaia.<br />

Il display è fioco o non sono visualizzate<br />

indicazioni.<br />

• Pile deboli.<br />

• L’apparecchio viene usato a temperature estremamente<br />

alte o basse o in un luogo con umidità eccessiva.<br />

Suono molto debole o interrotto o ricezione<br />

scadente.<br />

• Pile deboli.<br />

• All’interno di veicoli o edifici, ascoltare vicino ad una<br />

finestra.<br />

Non è possibile ricevere una stazione quando si<br />

preme un tasto di sintonia preselezionata.<br />

• La stazione non è stata preselezionata.<br />

• La memoria della stazione è stata cancellata.<br />

Preselezionare di nuovo la stazione.<br />

Il suono non è udibile e “E” appare sul display.<br />

• Le pile sono esaurite.<br />

Caratteristiche tecniche<br />

Indicazione dell’ora:<br />

Sistema di 24 ore<br />

Campo di frequenza*:<br />

Banda <strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong> <strong>ICF</strong>-M410S Passo di<br />

canale<br />

FM 87,5 MHz - 108 MHz 87,5 MHz - 108 MHz 0,05 MHz<br />

SW — 5 800 kHz - 15 900 kHz 5 kHz<br />

OM(MW) 531 kHz - 1 602 kHz 531 kHz - 1 602 kHz 9 kHz<br />

OL(LW) 153 kHz - 279 kHz — 9 kHz<br />

Diffusore: 7,7 cm, 8 Ω<br />

Uscita di potenza: 200 mW (al 10% di distorsione<br />

armonica)<br />

Uscita: Presa v (auricolare) (minipresa ø3,5 mm)<br />

Alimentazione: 4,5 V CC, tre pile tipo R6 (formato AA)<br />

Fonte di alimentazione esterna: DC IN 4.5V<br />

Dimensioni: Circa 205 × 104 × 40,5 mm (l/a/p) esclusi<br />

comandi e parti sporgenti<br />

Cira 212 × 104 × 42,5 mm (l/a/p) inclusi comandi e<br />

parti sporgenti<br />

Massa: Circa 504 g incluse le pile<br />

Nota<br />

BANDE DI FREQUENZA<br />

1. Bande di frequenza:<br />

FM: 87,5 MHz - 108,0 MHz<br />

SW: 5 800 kHz - 15 900 kHz<br />

OM: 531 kHz - 1 602 kHz<br />

2. Frequenza intermedia:<br />

FM: 10,7 MHz<br />

AM: 450 kHz<br />

3. Oscillatore locale:<br />

Frequenza oscillatore locale<br />

superiore a quella del segnale<br />

* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/ 06/85 e<br />

al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87<br />

Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti<br />

a modifiche senza preavviso.<br />

Suomi<br />

Varoitus<br />

Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja<br />

sähköiskuvaaran estämiseksi.<br />

Älä avaa laitteen koteloa, jotta et altistu<br />

sähköiskulle.<br />

Tuotteen saa huoltaa vain ammattitaitoinen<br />

huoltoliike.<br />

Älä sijoita laitetta suljettuun tilaan, kuten<br />

umpinaiseen kirjahyllyyn tai kaappiin.<br />

Älä sijoita laitteen päälle maljakkoa tai muita<br />

nestettä sisältäviä esineitä, jotta vältät tulipalo- ja<br />

sähköiskuvaaran.<br />

Ennen kuin aloitat<br />

Kiitämme <strong>Sony</strong>-radion valinnasta!<br />

Se toimii luotettavasti ja antaa tuntikaupalla<br />

kuunteluiloa.<br />

Lue nämä käyttöohjeet ennen radion käytön<br />

aloittamista ja säilytä ne mahdollista tulevaa<br />

tarvetta varten.<br />

Nämä ohjeet kattavat seuraavat mallit: <strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong><br />

ja <strong>ICF</strong>-M410S.<br />

Mallien väliset eroavaisuudet on näytetty alla.<br />

Mallinumero<br />

Kaista<br />

<strong>ICF</strong>-410L<br />

FM/MW/LW<br />

<strong>ICF</strong>-410S<br />

FM/SW/MW<br />

Ominaisuudet<br />

• PLL-syntetisointi viritteinen 3 kaistan radio<br />

• Yhteensä voidaan esivirittää 20 asemaa, 10 ULAkanavaa<br />

(FM) ja 5 KA (MW), 5 PA (LW) tai LA-kanavaa<br />

(SW).<br />

• Helppo viritys esiviritetyille asemille 5 suoran<br />

hakupainikkeen avulla.<br />

• Uniajastintoiminto sammuttaa radion automaattisesti (se<br />

voidaan säätää sammumaan 15, 30, 45 tai 60 minuutin<br />

kuluttua).<br />

• Valmiustila-ajastin kytkee radion automaattisesti<br />

haluamanasi aikana.<br />

Huomautuksia MW-kanavavaiheesta<br />

MW-kanavavaihe vaihtelee alueittain. Katso lukua<br />

“MW-kanavavaiheen muuttaminen”.<br />

Virtalähteen valinta<br />

Paristojen asentaminen<br />

(Katso kuvaa A)<br />

1 Avaa laitteen takana olevan<br />

paristokotelon kansi.<br />

2 Aseta kolme R6 (koko AA) paristoa (eivät<br />

kuulu varusteisiin) paikalleen niin, että<br />

napaisuus tulee oikein päin, ja sulje kansi.<br />

“0:00” vilkkuu näytössä, kun paristot asetetaan<br />

paikalleen ensimmäistä kertaa. Vilkkuminen<br />

loppuu, kun kello säädetään aikaan. (Katso<br />

lukua “Kellon säätö”.)<br />

Paristojen kesto<br />

(likimääräisesti tunneissa)<br />

(EIAJ*)<br />

ULA(FM) LA(SW)/KA(MW)/PA(LW)<br />

<strong>Sony</strong> alkali 60 72<br />

R6 (koko AA)<br />

<strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong><br />

<strong>Sony</strong> R6 27 33<br />

(koko AA)<br />

<strong>Sony</strong> alkali 49 60<br />

<strong>ICF</strong>-M410S<br />

LR6 (koko AA)<br />

<strong>Sony</strong> R6 21 27<br />

(koko AA)<br />

* EIAJ (Electronic Industries Association of Japan) -<br />

standardin mukaisesti mitattu arvo<br />

Paristojen varauksen kestoaika voi olla mainittua<br />

lyhyempi laitteen käyttötavan mukaan.<br />

Milloin paristot on vaihdettava<br />

Kun paristot heikkenevät, ääni heikkenee ja<br />

säröytyy. “E” vilkkuu näytössä. Kun paristot ovat<br />

kuluneet loppuun, “E” näkyy näytössä ja virta<br />

katkeaa.<br />

Kun “E” näkyy, vaihda kaikki paristot uusiin.<br />

Paristokotelon kiinnittäminen, jos se<br />

on irronnut vahingossa<br />

(katso kuvaa B)<br />

1 Aseta kannen toinen puoli paikalleen<br />

kuvassa näytetyllä<br />

2 Kiinnitä paikalleen painamalla toisesta<br />

reunasta.<br />

Huomautus paristojen vaihdosta<br />

Vaihda paristot 40 sekunnin kuluessa, muuten<br />

kellon ja valmiustilan säädöt ja esiviritetyt asemat<br />

pyyhkiytyvät pois muistista. Jos näin on käynyt,<br />

säädä toiminnot uudelleen.<br />

Kun kaikki paristot on vaihdettu, sammuta<br />

merkkivalo painamalla painiketta POWER.<br />

Huomautuksia paristoista<br />

• Älä lataa kuivaparistoja.<br />

• Älä pidä kuivaparistoja samassa paikassa kolikoiden ja<br />

muiden metalliesineiden kanssa. Jos paristojen<br />

positiivinen ja negatiivinen pää koskettaa metalliesineitä,<br />

syntyy kuumuutta.<br />

• Kun laitetta ei käytetä pitkään aikaan, ota paristot pois,<br />

jotta saadaan vältettyä paristovuodon aiheuttamat<br />

vahingot ja syöpyminen.<br />

• Älä käytä yhdessä eri tyyppisiä paristoja.<br />

• Vaihda aina kerralla kaikki paristot.<br />

Verkkovirta (katso kuvaa C)<br />

Kytke verkkolaite (ei sisälly vakiovarusteisiin) DC<br />

IN 4.5 V -liitäntään pitävästi ja kytke verkkolaite<br />

pistorasiaan.<br />

Huomautuksia verkkolaitteesta<br />

• Kun laitetta käytetään ulkoisella virtalähteellä, älä ota<br />

paristoja pois. Nämä paristot ovat tukena muistiin<br />

tallennetuille säädöille. Koska myös paristot<br />

purkautuvat tässä tapauksessa, suosittelemme niiden<br />

vaihtamista noin kerran vuodessa.<br />

• Ennen kuin liität tai irrotat ulkoisen virtalähteen<br />

pistokkeen, katkaise radiosta virta. Muuten “E” saattaa<br />

tulla näkyviin. Jos näin käy, kytke radion virta, jotta<br />

“E” katoaa.<br />

• Kun laitetta käytetään sisäisillä paristoilla, irrota<br />

verkkolaitteen pistoke seinäpistorasiasta ja liittimestä<br />

DC IN 4.5 V. Varmista, että ulkoisen virtalähteen pistoke<br />

on irrotettu ennen kuin käytät laitetta.<br />

• Käytä yleisesti myynnissä olevaa verkkovirtalaitetta*<br />

(nimellinen lähtöjännite/-virta: 4,5 V DC/700 mA). Älä<br />

käytä muuta verkkolaitetta.<br />

• Joistakin verkkovirtalaitteista voi kuulua ääntä laitteen<br />

käytön aikana. Lisätietoja on verkkovirtalaitteen<br />

käyttöohjeissa.<br />

Liittimen napaisuus<br />

* Virtalähteen jännite on erilainen eri maissa.<br />

Hanki verkkovirta siitä maasta, jossa radiota<br />

aiotaan käyttää.<br />

Kellon säätö<br />

Näytössä vilkkuu “0:00”, kun paristot asennetaan<br />

tai verkkolaite kytketään ensimmäistä kertaa.<br />

Kello voidaan säätää aikaan, kun radion virta on<br />

katkennut.<br />

1 Lopeta näytön vilkkuminen painamalla<br />

painiketta CLOCK (mb/CLOCK mallille<br />

<strong>ICF</strong>-M410S).<br />

2 Samalla, kun pidät painikkeen CLOCK<br />

painettuna alas, käännä säädintä TUNE/<br />

TIME SET ja säädä näin kello oikeaan<br />

aikaan.<br />

Kun säätönuppia käännetään hieman suuntaan<br />

tai , lukemat siirtyvät eteen tai taakse<br />

yhdellä, ja kun säätönuppia käännetään<br />

enemmän suuntaan tai , lukemat<br />

muuttuvat nopeasti.<br />

Kun painike CLOCK vapautetaan, kello alkaa<br />

käydä ja “:” alkaa vilkkua.<br />

24 tunnin järjestelmä: “0:00” = keskiyö, “12:00”<br />

= keskipäivä<br />

MW-kanavavaiheen<br />

muuttaminen<br />

Tämän laitteen kanavavaihe on säädetty tehtaalla 9<br />

kHz:iin. Sovita maasi taajuusjakojärjestelmälle alla<br />

kuvatulla tavalla.<br />

Tarvittaessa muuta kanavavaihe ennen kuin alat<br />

kuunnella radiota.<br />

Alue<br />

Pohjois- ja etelä-<br />

Amerikan maat<br />

Muut maat/alueet<br />

Kanavavaihe<br />

10 kHz<br />

9 kHz<br />

1 Sammuta virta painamalla painiketta<br />

POWER.<br />

2 Samalla kun pidät painikkeen CLOCK<br />

(mb/CLOCK mallille <strong>ICF</strong>-M410S)<br />

painettuna, paina painiketta POWER yli 5<br />

sekuntia.<br />

MW-kanavavaihe on nyt muuttunut. Jos siirryt<br />

taas vaiheeseen 2, kanavavaihe muuttuu<br />

uudelleen.<br />

Huomautus<br />

Kun MW-kanavavaihe on muutettu, esiviritetyt<br />

MW-asemat pyyhkiytyvät pois.<br />

Radion käyttö<br />

Käsiviritys<br />

1 Paina painiketta POWER.<br />

2 Valitse kaista painamalla painiketta<br />

BAND toistuvasti.<br />

Kun käytetään muotoa FM1 (ULA1) tai FM2<br />

(ULA2), radiota voidaan kuunnella kummalla<br />

tahansa muodolla. (Katso “Esiviritys”.)<br />

Kun valitset SW: Käännä säädintä TUNE/TIME<br />

SET, kun painat painiketta CLOCK (mb/CLOCK<br />

mallille <strong>ICF</strong>-M410S) valitaksesi metrikaistan.<br />

Katso tarkemmat tiedot metrikaistasta kohdasta<br />

“SW-taajuusala”.<br />

Kun valitset LW, MW ja FM, noudata vaiheen 3<br />

ohjeita.<br />

SW-taajuusala (SW: kHz)<br />

Metrikaista<br />

Taajuusala<br />

49 m 5 800 – 6 250<br />

41 m 7 100 – 7 400<br />

31 m 9 400 – 10 000<br />

25 m 11 500 – 12 150<br />

22 m 13 500 – 13 900<br />

19 m 15 000 – 15 900<br />

3 Käännä säädintä TUNE/TIME SET.<br />

Kun säätönuppia käännetään hieman suuntaan<br />

tai , taajuuslukemat siirtyvät eteen tai<br />

taakse vaihe kerrallaan, ja kun säätönuppia<br />

käännetään enemmän suuntaan tai ,<br />

taajuuslukemat muuttuvat nopeasti.<br />

4 Säädä äänenvoimakkuus VOL-säätimellä.<br />

• Radio sammutetaan painamalla painiketta POWER.<br />

• Kun kuunnellaan kuulokkeilla (eivät kuulu varusteisiin),<br />

jotka on liitetty liittimeen v, ääntä ei kuulu kaiuttimista.<br />

Radiovastaanoton parantaminen<br />

(katso kuvaa D)<br />

FM: Suorista teleskooppiantenni ja etsi asento,<br />

suunta ja pituus, josta saadaan paras mahdollinen<br />

kuuluvuus.<br />

SW: Nosta teleskooppiantenni pystyyn.<br />

MW/LW: Kääntele laitetta vaakatasossa ja etsi<br />

asento, jossa kuuluvuus on paras mahdollinen.<br />

Laitteessa on yhdysrakenteinen<br />

ferriittitankoantenni.<br />

Huomautus<br />

Säädä antennin suunta pitämällä<br />

kiinni sen pohjasta. Antenni<br />

saattaa vahingoittua, jos sitä<br />

liikutetaan väkisin.<br />

Esiviritys<br />

On mahdollista esivirittää 10 asemaa FM (5 asemaa<br />

FM1, 5 asemaa FM2), 5 asemma MW ja 5 asemaa<br />

LW/SW.<br />

Aseman esivirittäminen<br />

Esimerkki: FM 90 MHz esiviritetään FM2<br />

painikkeelle 2.<br />

1 Paina painiketta POWER.<br />

2 Valitse FM2 painamalla painiketta<br />

BAND.<br />

3 Viritä asemalle FM 90 MHz.<br />

4 Paina haluttua esivirityspainiketta<br />

useampi sekunti (esimerkissämme siis<br />

painiketta 2).<br />

Kuulet varmistusäänimerkin ja<br />

esiviritysnumero “2” tulee näkyviin näyttöön.<br />

Kun haluat esivirittää muita asemia, toista<br />

nämä vaiheet uudelleen.<br />

• Esiviritetty asema muutetaan esivirittämällä uusi asema<br />

vanhan tilalle. Vanha asema poistuu uuden tieltä.<br />

Esiviritetyn aseman kuunteleminen<br />

1 Paina painiketta POWER.<br />

2 Valitse kaista painikkeella BAND.<br />

3 Paina haluttua esivirityspainiketta.<br />

4 Säädä äänenvoimakkuus säätimellä VOL.<br />

Valmiustila-ajastimen säätö<br />

Radio voidaan säätää kytkeytymään ennalta<br />

säädettynä aikana. Valmiustila-ajastin voidaan<br />

säätää olipa radio kytketty tai ei.<br />

1 Paina painiketta STANDBY, kunnes “ “<br />

alkaa vilkkua.<br />

2 Samalla, kun pidät painikkeen<br />

STANDBY painettuna, säädä säädintä<br />

TUNE/TIME SET kääntämällä aika, jolloin<br />

radion halutaan kytkeytyvän.<br />

3 Kun painike STANDBY vapautetaan,<br />

valmiustila-aika on säädetty ja “ “<br />

lakkaa vilkkumasta.<br />

Radio kytkeytyy ennalta säädettynä aikana ja se<br />

sammuu automaattisesti 60 minuutin kuluttua.<br />

• Radio sammutetaan painamalla painiketta POWER.<br />

Radio kytkeytyy ennalta säädettynä aikana seuraavana<br />

päivänä.<br />

Valmiustila-ajastimen peruuttaminen<br />

Paina painiketta STANDBY niin, että “ ” katoaa.<br />

Huomautus<br />

Painikkeen STANDBY painaminen yli sekunnin<br />

säätää valmiustila-ajan.<br />

Uniajastimen säätö<br />

Uniajastinta käyttämällä voit nukahtaa kuunnellen<br />

radiota. Virta katkeaa radiosta automaattisesti<br />

säädetyn ajan jälkeen (60, 45, 30 tai 15 minuuttia).<br />

1 Paina painiketta SLEEP.<br />

Uniajastimen säätö “60” minuuttia näkyy ja<br />

“ ” vilkkuu.<br />

Jos painiketta SLEEP painetaan radion virran<br />

ollessa katkaistu, virta kytkeytyy radioon.<br />

2 Valitse painiketta SLEEP toistuvasti<br />

painamalla haluttu uniajastimen säätö<br />

merkinnän “ “ vilkkuessa.<br />

Kukin painallus muuttaa näyttöä seuraavalla<br />

tavalla:<br />

“ “ tulee näkyiin kolmen sekunnin kuluttua<br />

uniajastimen säädön kuluttua ja taajuuden<br />

merkintä tulee näkyviin. Uniajastin alkaa<br />

toimia.<br />

3 Viritä halutulle asemalle ja säädä<br />

äänenvoimakkuus VOL-säätimellä.<br />

Radion virta katkeaa automaattisesti säädetyn<br />

ajan kuluttua.<br />

• Uniajastin voidaan katkaista ennen säädetyn ajan<br />

loppumista painamalla painiketta POWER.<br />

• Virran katkeamiseen jäljellä olevaa aikaa voidaan jatkaa<br />

painamalla painiketta SLEEP uudelleen ajan<br />

säätämiseksi.<br />

Sekä uniajastimen että valmiustilaajastimen<br />

käyttö<br />

Voit nukahtaa kuunnellen radiota ja herätä radion<br />

soittoon ennalta säädettynä aikana.<br />

1 Säädä valmiustila-ajastin. (Katso<br />

“Valmiustila-ajastimen säätö”.)<br />

2 Säädä uniajastin. (Katso “Uniajastimen<br />

säätö”.)<br />

Vahingossa tapahtuvan<br />

muuttamisen estäminen<br />

–Pitotoiminto (HOLD)<br />

Siirrä painiketta HOLD. “-” näkyy ilmoituksena<br />

siitä, että kaikki painikkeet ovat lukossa.<br />

Painikkeiden lukitus vapautetaan siirtämällä<br />

painike HOLD taas niin, että “-” katoaa.<br />

Huomautuksia<br />

• Käytä laitetta vain 4,5 V tasavirtaa. Paristokäytössä tulee<br />

käyttää kolmea R6 (koko AA) paristoa. Verkkokäytössä<br />

tulee käyttää ainoastaan suositettua verkkolaitetta.<br />

• Laite ei katkea kokonaan irti vaihtovirtalähteestä<br />

(verkosta) niin kauan kuin se on liitetty<br />

seinäpistorasiaan, vaikka itse laitteen virta olisi<br />

katkaistu.<br />

• Älä pidä laitetta lämmönlähteiden läheisyydessä,<br />

suorassa auringonpaisteessa, paikassa, jossa on<br />

huomattavasti pölyä tai mekaanista tärinää.<br />

• Käyttöjännitteen ja muut tärkeät tiedot osoittava<br />

arvokilpi sijaitsee laitteen pohjassa.<br />

• Jos laitteen sisään putoaa tai kaatuu jotakin, irrota<br />

verkkojohto tai ota paristot pois ja tarkastuta laite<br />

ammattihenkilöllä ennen kuin jatkat sen käyttöä.<br />

Varmista, että nestettä tai vieraita esineitä ei pääse<br />

laitteen liittimeen DC IN 4.5V. Ne saattavat aiheuttaa<br />

laitteen menemisen epäkuntoon.<br />

• Koska kaiuttimissa on voimakas magneetti, pidä<br />

luottokortit ym. magneettisen koodauksen omaavat<br />

kortit tai jousivetoiset kellot poissa laitteen<br />

läheisyydestä.<br />

• Jos laitteen pinta likaantuu, puhdista se pehmeällä<br />

kankaalla, joka on kostutettu mietoon<br />

pesuaineliuokseen. Älä käytä koskaan hankaavia<br />

puhdistusaineita tai kemiallisia liuottimia, sillä ne<br />

saattavat pilata laitteen pinnan.<br />

• Radiovastaanotto saattaa olla vaikeaa tai lähetyksessä<br />

olla huomattavasti häiriöitä kuunneltaessa ajoneuvoissa<br />

tai rakennusten sisällä. Yritä kuunnella ikkunan lähellä.<br />

Jos laitteen suhteen ilmenee kysyttävää tai<br />

ongelmia esiintyy, pyydämme ottamaan yhteyden<br />

lähimpään <strong>Sony</strong>-jälleenmyyjään.<br />

Vianetsintäopas<br />

Jos ongelmaa ei saada ratkaistua seuraavan<br />

taulukon avulla, pyydämme ottamaan yhteyden<br />

lähimpään <strong>Sony</strong>-jälleenmyyjään.<br />

Etuseinän painikkeet eivät toimi.<br />

• ”-” näkyy. Siirrä painike HOLD niin, että “-” katoaa.<br />

Näyttö on himmeä tai merkintöjä ei näy.<br />

• Paristot ovat heikot.<br />

• Laitetta käytetään erittäin kuumassa, kylmässä tai<br />

kosteassa paikassa.<br />

Ääni on erittäin heikko tai katkonainen tai<br />

vastaanotto ei ole tyydyttävä.<br />

• Paristot ovat heikot.<br />

• Ajoneuvoissa ja rakennuksissa on parempi yrittää<br />

kuunnella ikkunan lähellä.<br />

Asemaa ei saada kuuluviin painettaesa<br />

esivirityspainiketta.<br />

• Asemaa ei ole esiviritetty.<br />

• Asema on pyyhkiytynyt pois muistista.<br />

Esiviritä asema uudelleen.<br />

Ääntä ei kuulu ja “E” näkyy näytössä.<br />

• Paristot ovat kuluneet loppuun.<br />

Tekniset tiedot<br />

Aikanäyttö:<br />

24 tunnin järjestelmä<br />

Taajuusala:<br />

Kaista <strong>ICF</strong>-410L <strong>ICF</strong>.410S Kanavavaihe<br />

ULA(FM) 87,5 MHz - 108 MHz 87,5 MHz - 108 MHz 0,05 MHz<br />

LA(SW) — 5 800 kHz - 15 900 kHz 5 kHz<br />

KA(MW) 530 kHz - 1 602 kHz 530 kHz - 1 602 kHz 9 kHz<br />

PA(LW) 153 kHz - 279 kHz — 9 kHz<br />

Kaiutin: 7,7 cm, 8 ohmia<br />

Teholähtö: 200 mW (10 % harmonisella säröllä)<br />

Lähtö: v-liitin (korvakuuloke) (halk. 3,5 mm<br />

miniliitin: Virtavaatimukset: 4,5 V tasavirta, kolme R6 (koko<br />

AA) paristoa<br />

Ulkoinen virtalähde: 4,5 V tasavirtatulo (DC IN 4.5V)<br />

Mitat: Noin 205 × 104 × 40,5 mm (l×k×s) ilman<br />

esiintyöntyviä osia ja säätimiä<br />

Noin 212 × 104 × 42,5 mm (l×k×s) ilman esiintyöntyviä<br />

osia ja säätimiä<br />

Paino: Noin 504 g paristot mukaanluettuina<br />

Valmistaja pidättää oikeuden muuttaa ulkoasua ja<br />

teknisiä ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!