27.10.2016 Views

KitchenAid OVN 908 S - Oven - OVN 908 S - Oven PL (857923201000) Mode d'emploi

KitchenAid OVN 908 S - Oven - OVN 908 S - Oven PL (857923201000) Mode d'emploi

KitchenAid OVN 908 S - Oven - OVN 908 S - Oven PL (857923201000) Mode d'emploi

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

NUTID<br />

<strong>PL</strong><br />

TR<br />

RU<br />

SK<br />

OV9


POLSKI 4<br />

TÜRKÇE 28<br />

РУССКИЙ 49<br />

SLOVENČINA 73


POLSKI 4<br />

Spis treści<br />

Informacje dotyczące bezpieczeństwa 4<br />

Opis urządzenia 6<br />

Panel sterowania 8<br />

Codzienna eksploatacja 8<br />

Tabele pieczenia 14<br />

Czyszczenie i konserwacja 16<br />

Informacje dotyczące bezpieczeństwa<br />

Bezpieczeństwo Twoje i innych jest bardzo<br />

ważne<br />

Niniejsza instrukcja zawiera ważne<br />

informacje dotyczące bezpieczeństwa,<br />

z którymi należy się zapoznać i których<br />

należy ściśle przestrzegać.<br />

Ten symbol informuje o potencjalnym<br />

ryzyku dla bezpieczeństwa<br />

użytkownika i osób trzecich.<br />

Wszystkie ostrzeżenia dotyczące<br />

bezpieczeństwa będą poprzedzone<br />

tym symbolem oraz następującymi<br />

oznaczeniami:<br />

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza<br />

niebezpieczną sytuację, której<br />

ewentualne zaistnienie prowadzi do<br />

poważnych obrażeń.<br />

OSTRZEŻENIE! Oznacza<br />

niebezpieczną sytuację, której<br />

ewentualne zaistnienie mogłoby prowadzić<br />

do poważnych obrażeń.<br />

Wszystkie komunikaty dotyczące<br />

bezpieczeństwa określają rodzaj<br />

potencjalnego ryzyka oraz informują, w<br />

jaki sposób zmniejszyć ryzyko urazów,<br />

szkód oraz porażenia prądem wskutek<br />

nieprawidłowej obsługi urządzenia. Należy<br />

ściśle przestrzegać poniższych instrukcji:<br />

--<br />

Urządzenie należy odłączyć od<br />

zasilania elektrycznego przed<br />

przystąpieniem do każdej czynności<br />

instalacyjnej.<br />

Co zrobić, jeśli ... 19<br />

Dane techniczne 21<br />

Instalacja 22<br />

Podłączenie do zasilania 24<br />

Ochrona środowiska 24<br />

--<br />

Instalacja elektryczna lub konserwacja<br />

powinna zostać przeprowadzona<br />

przez technika specjalistę zgodnie<br />

z instrukcjami producenta oraz<br />

lokalnie obowiązującymi przepisami<br />

bezpieczeństwa. Nie naprawiać i nie<br />

wymieniać żadnej części urządzenia,<br />

jeśli nie jest to konkretnie zalecane w<br />

instrukcji obsługi.<br />

--<br />

Urządzenie musi być uziemione.<br />

--<br />

Przewód zasilający powinien mieć<br />

wystarczającą długość, aby umożliwić<br />

podłączenie zabudowanego urządzenia<br />

do sieci.<br />

--<br />

Aby spełnić wymagania odpowiednich<br />

przepisów BHP, w czasie instalacji<br />

należy użyć rozłącznika wszystkich<br />

biegunów zasilania o minimalnym<br />

odstępie między stykami wynoszącym<br />

3 mm.<br />

--<br />

Nie wolno stosować rozgałęziaczy ani<br />

przedłużaczy.<br />

--<br />

Nie odłączać urządzenia od zasilania,<br />

ciągnąc za przewód.<br />

--<br />

Po zakończeniu instalacji użytkownik<br />

nie powinien mieć dostępu do<br />

komponentów elektrycznych urządzenia.<br />

--<br />

Nie dotykać urządzenia mokrymi<br />

częściami ciała i nie obsługiwać go<br />

boso.


POLSKI 5<br />

--<br />

Urządzenie jest przeznaczone<br />

wyłącznie do użytku domowego do<br />

przygotowywania żywności. Wszelkie<br />

inne zastosowania (np. do ogrzewania<br />

pomieszczeń) są zakazane. Producent<br />

nie ponosi żadnej odpowiedzialności<br />

za uszkodzenia i straty spowodowane<br />

niewłaściwym użyciem lub<br />

nieprawidłową konfiguracją ustawień.<br />

--<br />

Urządzenia nie powinny obsługiwać<br />

dzieci ani osoby o ograniczonej<br />

sprawności fizycznej, sensorycznej<br />

lub mentalnej, a także osoby bez<br />

doświadczenia, chyba że obsługa<br />

odbywa się pod nadzorem lub zgodnie<br />

z instrukcją doświadczonych osób,<br />

które przejmą odpowiedzialność za ich<br />

bezpieczeństwo.<br />

--<br />

Dostępne części urządzenia mogą się<br />

mocno rozgrzać podczas eksploatacji.<br />

Należy pilnować, aby dzieci nie zbliżały<br />

się do urządzenia i nie bawiły się nim.<br />

--<br />

Podczas pracy urządzenia i po jej<br />

zakończeniu nie wolno dotykać<br />

grzałek ani wewnętrznych powierzchni<br />

urządzenia, ponieważ można się<br />

poparzyć. Nie dopuszczać do kontaktu<br />

ze ściereczkami lub innym łatwopalnym<br />

materiałem, dopóki wszystkie<br />

komponenty urządzenia nie wystygły<br />

wystarczająco.<br />

--<br />

Po zakończeniu pieczenia ostrożnie<br />

otworzyć drzwi urządzenia i pozwolić<br />

na stopniowe wyjście gorącego<br />

powietrza oraz pary z wnętrza komory.<br />

Gdy drzwi urządzenia są zamknięte,<br />

gorące powietrze wychodzi na zewnątrz<br />

przez otwór nad panelem sterowania.<br />

Nie wolno blokować otworów<br />

wentylacyjnych.<br />

--<br />

Do wyjmowania naczyń i akcesoriów z<br />

gorącego urządzenia należy używać<br />

odpowiednich rękawiczek. Uważać, aby<br />

nie dotykać gorących elementów.<br />

--<br />

Nie wkładać łatwopalnych materiałów<br />

do urządzenia i nie przechowywać ich<br />

w jego pobliżu: w razie przypadkowego<br />

uruchomienia urządzenia może dojść do<br />

pożaru.<br />

--<br />

Nie podgrzewać ani piec w urządzeniu<br />

potraw w szczelnie zamkniętych<br />

pojemnikach. Ciśnienie, jakie wytworzy<br />

się wewnątrz, może spowodować<br />

eksplozję pojemnika i uszkodzenie<br />

urządzenia.<br />

--<br />

Nie używać pojemników plastikowych.<br />

--<br />

Przegrzane tłuszcze i oleje mogą się<br />

łatwo zapalić. Zawsze nadzorować<br />

pieczenie potraw z dużą ilością tłuszczu<br />

lub oleju.<br />

--<br />

Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez<br />

nadzoru podczas jego pracy.<br />

--<br />

Jeżeli do potraw dodawane są napoje<br />

alkoholowe (np. rum, koniak, wino,<br />

itp.), należy pamiętać, że alkohole<br />

wyparowują w wysokiej temperaturze.<br />

W konsekwencji istnieje ryzyko, że<br />

opary alkoholu zapalą się w kontakcie z<br />

grzałką elektryczną.<br />

Utylizacja urządzeń AGD<br />

--<br />

Urządzenie zostało wykonane<br />

z materiałów nadających się do<br />

recyklingu. Urządzenie należy<br />

utylizować zgodnie z miejscowymi<br />

przepisami dotyczącymi gospodarki<br />

odpadami. Przed złomowaniem należy<br />

odciąć przewód zasilający.<br />

--<br />

Aby uzyskać więcej informacji na temat<br />

utylizacji, odzyskiwania oraz recyklingu<br />

urządzeń AGD, należy skontaktować<br />

się z odpowiednim lokalnym urzędem<br />

gminy, punktem skupu złomu lub<br />

sklepem, w którym zakupiono<br />

urządzenie.


POLSKI 6<br />

Opis urządzenia<br />

4<br />

1<br />

2<br />

3<br />

5<br />

6<br />

7<br />

Półka górna<br />

Półka dolna<br />

8<br />

1 Panel sterowania<br />

2 Wentylator chłodzący 1) (niewidoczny)<br />

3 Osłona grilla 2)<br />

4 Grzałka górna/grill<br />

1) Wentylator chłodzący może nadal działać również<br />

po wyłączeniu piekarnika. W trakcie pirolizy<br />

prędkość działania wentylatora jest większa niż<br />

podczas funkcji pieczenia.<br />

5 Tylna żarówka piekarnika<br />

6 Wentylator piekarnika<br />

7 Grzałka dolna (niewidoczna)<br />

8 Zimne drzwi piekarnika<br />

2) Uniemożliwia bezpośredni kontakt żywności z<br />

grillem. W trakcie funkcjonowania piekarnika<br />

radzimy nie dotykać zabezpieczenia.<br />

Akcesoria<br />

Blacha do pieczenia<br />

Ociekacz<br />

Termometr<br />

Ruszt<br />

2x<br />

1x<br />

Wspornik ociekacza<br />

1x<br />

1x<br />

1x


POLSKI 7<br />

Wkładanie rusztów oraz innych<br />

akcesoriów do piekarnika<br />

Ruszt oraz inne akcesoria są wyposażone<br />

w system blokad, który zapobiega ich<br />

przypadkowemu wyjściu.<br />

1. Włożyć ruszt poziomo, wygiętą częścią<br />

"A" do góry (rys. 1).<br />

3. Ustawić ruszt z powrotem poziomo i<br />

wsunąć do końca - “C” (rys. 3).<br />

C<br />

A<br />

Rys. 3<br />

Rys. 1<br />

2. Przechylić ruszt przy blokadzie “B” (rys. 2).<br />

B<br />

4. Aby wyjąć ruszt, należy wykonać<br />

powyższe czynności w odwrotnej<br />

kolejności.<br />

Włożenie innych akcesoriów, np. ociekacza,<br />

blachy do pieczenia ciast, wymaga<br />

wykonania takich samych czynności.<br />

Wypustka w części płaskiej pozwala na<br />

zablokowanie akcesoriów.<br />

Rys. 2


POLSKI 8<br />

Panel sterowania<br />

A Pokrętło przełącznika funkcji<br />

B Przycisk programowania: ("set")<br />

C Przycisk potwierdzenia ("ok")<br />

D Przyciski zmiany wartości czasu (“-”“+”)<br />

E Pokrętło termostatu<br />

A B C D E<br />

Pokrętła ukryte<br />

--<br />

Aby skorzystać z pokrętła, należy je<br />

nacisnąć na środku.<br />

--<br />

Pokrętło się wysuwa.<br />

--<br />

Ustawić pokrętło na żądanej pozycji.<br />

Po zakończeniu pieczenia ustawić pokrętło<br />

na pozycji 0 i nacisnąć, aby ponownie<br />

wróciło na swoje miejsce.<br />

Codzienna eksploatacja<br />

Włączenie piekarnika<br />

Po pierwszym podłączeniu piekarnika do<br />

sieci elektrycznej lub po przerwie w dostawie<br />

prądu na wyświetlaczu pojawia się “12:00”.<br />

Ustawienie oraz zmiana ustawień zegara:<br />

1. Nacisnąć przycisk “set”. Na wyświetlaczu<br />

miga godzina.<br />

2. Nacisnąć przycisk “-” lub “+” w celu<br />

ustawienia godziny.<br />

3. Nacisnąć przycisk “set” oraz “-” lub “+” w<br />

celu ustawienia minut.<br />

4. Nacisnąć przycisk “ok”, aby potwierdzić<br />

ustawienie.<br />

Zmiana ustawienia czasu:<br />

Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy<br />

przycisk “ok”, dopóki na wyświetlaczu nie<br />

zacznie migać godzina. Powtórzyć wyżej<br />

opisane czynności.<br />

Wybór funkcji pieczenia<br />

1. Ustawić pokrętło A na żądanej funkcji.<br />

2. Obrócić pokrętło E w celu ustawienia<br />

temperatury lub poziomu mocy podczas<br />

funkcji Grill i Turbogrill. Aby potwierdzić<br />

temperaturę lub wcześniej ustawiony<br />

poziom mocy, należy przejść do punktu 3.<br />

W ustawienia funkcji rozmrażania należy<br />

przejść bezpośrednio do punktu 3.<br />

3. Aby potwierdzić wybór, nacisnąć przycisk<br />

“ok”; piekarnik się włączy. Włącza się<br />

wskaźnik w pobliżu .<br />

4. Wskaźnik wyłącza się po tym, jak<br />

temperatura w piekarniku osiągnie<br />

ustawioną wartość.<br />

Zmiana temperatury:<br />

1. Przy pomocy pokrętła E wybrać ponownie<br />

żądaną temperaturę.<br />

UWAGA:<br />

Aby anulować jakikolwiek dokonany wybór,<br />

należy ustawić pokrętło A na “0”. Ewentualnie<br />

można nacisnąć przycisk “set”, aby wyłączyć<br />

piekarnik, zachowując<br />

uprzednio wybrane funkcje.<br />

Wybór czasu trwania pieczenia<br />

Wybrać długość pieczenia (dostępne ze


POLSKI 9<br />

wszystkimi funkcjami, z wyjątkiem funkcji<br />

specjalnych), jeżeli chce się włączyć piekarnik<br />

na konkretny<br />

czas. Po upływie wybranego okresu czasu,<br />

piekarnik wyłączy się automatycznie.<br />

Maksymalna długość czasu pieczenia, jaką<br />

można ustawić, to 6 godzin.<br />

1. Ustawienie funkcji oraz temperatury (patrz<br />

rozdział: “Wybór funkcji pieczenia") aż do<br />

punktu 2 bez potwierdzania przy pomocy<br />

przycisku “ok”.<br />

2. Nacisnąć przycisk “set” (na wyświetlaczu<br />

zapala się wskaźnik q przy symbolu<br />

czasu trwania pieczenia ) i za pomocą<br />

przycisków “-” lub “+” wybrać w ciągu 8<br />

minut żądany czas trwania pieczenia.<br />

3. Nacisnąć przycisk “ok”, aby potwierdzić<br />

wybór; piekarnik włącza się, a na<br />

wyświetlaczu pojawi się informacja o<br />

pozostałym czasie pieczenia.<br />

4. Aby zmienić poprzednio ustawioną<br />

temperaturę, ustawić pokrętło na E.<br />

Aby powrócić do pozostałego czasu<br />

pieczenia, odczekać 5 sekund.<br />

pojawia się na na wyświetlaczu:<br />

Po upływie uprzednio ustawionego czasu na<br />

ekranie pojawia się i rozlega się sygnał<br />

dźwiękowy.<br />

Piekarnik wyłącza się samoczynnie.<br />

Czas pieczenia można zmienić przyciskami<br />

“-” lub “+”. Wrócić do punktu 3 w rozdziale<br />

"Wybór czasu trwania pieczenia”.<br />

1. Ustawić pokrętło A na “0”.<br />

Na wyświetlaczu ponownie pojawia się<br />

bieżąca godzina.<br />

Wybór czasu zakończenia pieczenia<br />

Funkcja służy do wstępnego ustawiania czasu<br />

zakończenia pieczenia. Czas zakończenia<br />

pieczenia można zaprogramować<br />

maksymalnie z wyprzedzeniem 23 godzin i 59<br />

minut.<br />

1. Postępować zgodnie z opisami w<br />

punktach 1 i 2 rozdziału "Wybór czasu<br />

trwania pieczenia”.<br />

2. Nacisnąć przycisk “set”, aby ustawić czas<br />

zakończenia pieczenia: zaświeca się<br />

wskaźnik q obok symbolu .<br />

3. Ustawić czas zakończenia pieczenia<br />

przyciskami “-” lub “+”.<br />

4. Nacisnąć przycisk “ok”, aby potwierdzić<br />

czas zakończenia pieczenia.<br />

Piekarnik włączy się automatycznie w<br />

momencie obliczonym w następujący sposób:<br />

czas zakończenia pieczenia minus długość<br />

czasu pieczenia. Wskaźniki na wyświetlaczu<br />

q powyżej symboli włączają się po<br />

kolei.<br />

Funkcje specjalne<br />

Ustawić pokrętło A na funkcji : włączy się q<br />

obok symbolu .<br />

Pizza<br />

Funkcja o stałej temperaturze 250°C<br />

przeznaczona do pieczenia pizzy.<br />

1. Obracać pokrętło E do chwili, gdy na<br />

wyświetlaczu pojawi się komunikat “P1”, a<br />

następnie, po upływie 2 sekund, wstępnie<br />

ustawiona temperatura wynosząca 250°C.<br />

2. Nacisnąć przycisk “ok”, aby potwierdzić<br />

ustawienie.<br />

3. Wskaźnik na panelu sterowania<br />

wyłączy się po osiągnięciu temperatury<br />

250°C, na wyświetlaczu migać będzie<br />

ustawiony fabrycznie czas 12 minut i<br />

ponownie włączy się sygnał dźwiękowy.<br />

4. Włożyć potrawę do piekarnika.<br />

5. Wstępnie ustawiony czas można zmienić<br />

przyciskami “+” “-”.<br />

6. Nacisnąć przycisk “ok”, aby potwierdzić<br />

ustawienie.<br />

7. Po upływie ustawionego czasu piekarnik<br />

automatycznie się wyłącza, na<br />

wyświetlaczu pojawia się komunikat<br />

i rozlega się sygnał dźwiękowy.<br />

Podgrzewacz potraw<br />

Pozwala na utrzymywanie piekarnika w stałej<br />

temperaturze 60°C.<br />

1. Obracać pokrętło E do chwili, gdy na<br />

wyświetlaczu pojawi się komunikat “P2”, a<br />

następnie, po upływie 2 sekund, wstępnie<br />

ustawiona temperatura wynosząca 60°C.


POLSKI 10<br />

2. Nacisnąć przycisk “ok”, aby potwierdzić<br />

ustawienie.<br />

3. Wskaźnik na panelu sterowania<br />

wyłączy się po osiągnięciu temperatury<br />

60°C, na wyświetlaczu migać będzie<br />

ustawiony fabrycznie czas 10 minut i<br />

ponownie włączy się sygnał dźwiękowy.<br />

4. Włożyć potrawę do piekarnika.<br />

5. Wstępnie ustawiony czas można zmienić<br />

przyciskami “+” lub “-”.<br />

6. Nacisnąć przycisk “ok”, aby potwierdzić<br />

ustawienie.<br />

7. Po upływie ustawionego czasu piekarnik<br />

automatycznie się wyłącza, na<br />

wyświetlaczu pojawia się komunikat<br />

i rozlega się sygnał dźwiękowy.<br />

Funkcja Piroliza<br />

1. Ustawić pokrętło A na funkcję<br />

automatycznego czyszczenia Piroliza<br />

. Przez 2 sekundy na wyświetlaczu<br />

pojawi się komunikat CLn (czyszczenie),<br />

a programator automatycznie ustawi<br />

minimalny czas trwania wynoszący 1:30.<br />

2. Długość cyklu automatycznego<br />

czyszczenia można zmienić przyciskami<br />

“+” “-”. Maksymalny czas trwania<br />

programu to 3 godziny.<br />

Aby ustawić czas zakończenia funkcji<br />

pirolizy, należy:<br />

1. Nacisnąć przycisk "set”, aby ustawić czas<br />

zakończenia funkcji pirolizy. Włączy się<br />

wskaźnik q obok symbolu .<br />

2. Ustawić czas zakończenia cyklu pirolizy<br />

przyciskami “+” “-”.<br />

3. Nacisnąć przycisk "ok”, aby potwierdzić<br />

czas zakończenia funkcji pirolizy.<br />

Piekarnik włączy się automatycznie w<br />

momencie obliczonym jak następuje: czas<br />

zakończeniu cyklu pirolizy minus długość<br />

cyklu (ustawiona uprzednio). Po kolei<br />

włączają się wskaźniki q nad symbolami<br />

.<br />

4. Aby wydłużyć czas trwania cyklu pirolizy,<br />

nacisnąć przycisk “set” i ustawić nową<br />

długość trwania cyklu przyciskiem “+”.<br />

5. Aby potwierdzić wybór, nacisnąć przycisk<br />

“ok”. Po upływie ustawionego czasu na<br />

wyświetlaczu pojawia się oraz<br />

rozlega się sygnał dźwiękowy.<br />

6. Aby wyłączyć sygnał dźwiękowy nacisnąć<br />

“ok”.<br />

7. Ustawić pokrętło A na “0”: na<br />

wyświetlaczu ponownie pojawi się zegar.<br />

Minutnik<br />

Z minutnika można korzystać jedynie wtedy,<br />

gdy piekarnik nie pracuje. Minutnik umożliwia<br />

ustawienie czasu maksymalnie na 6 godzin.<br />

Aby zaprogramować minutnik:<br />

1. Ustawić pokrętło A na “0”. Na<br />

wyświetlaczu pojawia się bieżąca<br />

godzina.<br />

2. Nacisnąć przycisk “set”. Włącza się<br />

wskaźnik q obok symbolu . Przy<br />

pomocy przycisków “-” lub “+” ustawić<br />

żądany czas.<br />

3. Aby potwierdzić wybór, nacisnąć przycisk<br />

“ok”. Po upływie ustawionego czasu:<br />

Rozlega się sygnał dźwiękowy, a na<br />

wyświetlaczu miga .<br />

Nacisnąć przycisk “ok”, aby wyłączyć<br />

brzęczyk. Na wyświetlaczu ponownie<br />

pojawia się bieżąca godzina.<br />

Blokada przycisków<br />

1. Po ustawieniu pokrętła A na “0”, nacisnąć<br />

równocześnie przyciski “-” oraz “+” i<br />

przytrzymać przez 3 sekundy.<br />

Uwaga:<br />

Włączenie funkcji BLOKADA PRZYCISKÓW<br />

jest sygnalizowane przez sygnał dźwiękowy,<br />

natomiast na wyświetlaczu pojawia się symbol<br />

.<br />

Po ustawieniu funkcji na wyświetlaczu będzie<br />

nadal wyświetlana aktualna godzina.<br />

2. Po włączeniu blokady przycisków<br />

korzystanie z funkcji piekarnika jest<br />

niemożliwe.<br />

3. Aby wyłączyć tę funkcję, należy powtórzyć<br />

czynności opisane w punkcie 1.


POLSKI 11<br />

Tabela funkcji piekarnika<br />

Funkcja<br />

0 PIEKARNIK<br />

WYŁĄCZONY<br />

Wstępnie<br />

ustawiona<br />

temperatura /<br />

Poziom mocy<br />

Zakres<br />

temperatury /<br />

Zakres grilla<br />

Opis Funkcji<br />

– – Piekarnik wyłączony.<br />

OŚWIETLENIE – – Włączenie wewnętrznej żarówki<br />

piekarnika.<br />

KONWENCJONALNE 225°C 50 - 250°C Funkcja do przyrządzania dowolnej<br />

potrawy na jednym poziomie. Podgrzać<br />

piekarnik do żądanej temperatury<br />

i włożyć potrawę, gdy pojawi się<br />

sygnalizacja osiągnięcia ustawionej<br />

temperatury. Zaleca się wkładanie<br />

potraw na drugi lub trzeci poziom.<br />

Funkcja ta nadaje się również do<br />

podgrzewania mrożonek;<br />

Należy przestrzegać wskazówek<br />

dotyczących przygotowania podanych<br />

na opakowaniu mrożonek.<br />

PIECZ.<br />

KONWEKCYJNE<br />

200°C 50 - 250°C Do pieczenia ciast z płynnym<br />

nadzieniem (słonych i słodkich), pizzy<br />

na jednym lub dwóch poziomach.<br />

W przypadku pieczenia na dwóch<br />

poziomach należy zamienić pozycję<br />

potraw w połowie pieczenia; pozwoli<br />

to na uzyskanie równomierniejszego<br />

upieczenia. Podgrzać piekarnik do<br />

żądanej temperatury i włożyć potrawę,<br />

gdy pojawi się sygnalizacja osiągnięcia<br />

ustawionej temperatury.<br />

GRILL 3 1-3 Do pieczenia kawałków mięsa,<br />

szaszłyków, kiełbasek oraz na rożnie,<br />

do zapiekania warzyw oraz do<br />

przyrumieniania chleba. Nagrzewać<br />

piekarnik przez 3-5 minut. Zaleca się<br />

włożenie potrawy na 4 lub 5 poziom.<br />

Podczas grillowania mięs zaleca się<br />

stosowanie ociekacza, który będzie<br />

zbierał ociekający tłuszcz. Włożyć<br />

ociekacz na poziom 3 lub 4, wlewając<br />

do niego około pół litra wody.


POLSKI 12<br />

Funkcja<br />

Wstępnie<br />

ustawiona<br />

temperatura /<br />

Poziom mocy<br />

Zakres<br />

temperatury /<br />

Zakres grilla<br />

Opis Funkcji<br />

TURBO GRILL 3 1-3 Do pieczenia dużych kawałków mięsa<br />

(udziec, rostbef, kurczak). Umieścić<br />

potrawę na środkowym poziomie.<br />

Zaleca się stosowanie ociekacza, który<br />

będzie zbierał ociekający tłuszcz.<br />

Włożyć ociekacz na poziom 1 lub 2,<br />

wlewając do niego około pół litra wody.<br />

Nie trzeba nagrzewać piekarnika.<br />

Podczas pieczenia drzwi piekarnika<br />

muszą być zamknięte.<br />

Wraz z tą funkcją można stosować<br />

rożen, jeśli jest dostępny.<br />

ROZMRAŻANIE – – Do przyspieszania rozmrażania<br />

artykułów spożywczych. Zaleca się<br />

umieszczenie potrawy na środkowym<br />

poziomie. Zaleca się pozostawienie<br />

potrawy w opakowaniu, aby zapobiec<br />

wysuszeniu jej powierzchni.<br />

TERMOOBIEG 200°C 50 - 250°C Do równoczesnego pieczenia potraw<br />

na kilku poziomach. Potrawy mogą<br />

być różne, lecz muszą wymagać takiej<br />

samej temperatury pieczenia (np. ryby,<br />

warzywa, ciasta). Funkcja ta pozwala<br />

na pieczenie bez wzajemnego<br />

przenikania się zapachów pieczonych<br />

potraw. Podczas pieczenia na jednej<br />

półce zaleca się korzystanie z poziomu<br />

3. Gdy pieczenie odbywa się na<br />

dwóch poziomach, zaleca się użycie<br />

poziomu 1 i 3 oraz wstępne nagrzanie<br />

piekarnika. Podgrzać piekarnik do<br />

żądanej temperatury i włożyć potrawę,<br />

gdy pojawi się sygnalizacja osiągnięcia<br />

ustawionej temperatury.<br />

FUNKCJA ECO 225°C 50 - 250°C Funkcja oszczędzająca energię, do<br />

podgrzewania potraw oraz kończenia<br />

pieczenia.<br />

CZYSZCZENIE<br />

PIROLITYCZNE<br />

– – Czas trwania samoczynnego<br />

oczyszczania może być regulowany w<br />

zakresie od min. 1 godziny 30 minut do<br />

mak. 3 godzin.


POLSKI 13<br />

Funkcja<br />

FUNKCJA<br />

SPECJALNA<br />

Wstępnie<br />

ustawiona<br />

temperatura /<br />

Poziom mocy<br />

Zakres<br />

temperatury /<br />

Zakres grilla<br />

P1: 250°C / Pizza<br />

P2: 6O°C /Utrzymywanie w<br />

cieple<br />

Opis Funkcji<br />

Pizza: funkcja pieczenia pizzy<br />

domowej. Piekarnik automatycznie<br />

nagrzewa się do właściwej temperatury<br />

pieczenia<br />

Włożyć potrawę, gdy pojawi się<br />

sygnalizacja osiągnięcia właściwej<br />

temperatury.<br />

Utrzymywanie w cieple: funkcja<br />

utrzymywania w cieple i świeżo<br />

ugotowanych potraw (np. mięs. dań<br />

smażonych, zapiekanek).<br />

Ostrzeżenia:<br />

Podczas cyklu automatycznego czyszczenia (pirolizy) wszystkie akcesoria powinny być<br />

wyjęte, aby nie zwiększać dodatkowo temperatury zewnętrznej drzwi oraz zagwarantować<br />

lepszą wydajność czyszczenia wnętrza piekarnika.


POLSKI 14<br />

Tabele pieczenia<br />

Rodzaj potrawy Funkcja Nagrzewanie Poziom<br />

(od dołu)<br />

Temperatura<br />

(°C)<br />

Czas<br />

pieczenia<br />

(min.)<br />

SŁODYCZE, CIASTA ITP.<br />

Ciasta drożdżowe X 2 160-180 30-90<br />

X 1-3 160-180 30-90<br />

Ciasta z nadzieniem<br />

(sernik, strucla,<br />

ciasto z owocami)<br />

Kruche ciasteczka/<br />

Rogaliki<br />

X 2 160-200 30-85<br />

X 1-3 160-200 35-90<br />

X 2 170-180 15-45<br />

X 1-3 160-170 20-45<br />

Ptysie X 2 180-200 30-40<br />

X 1-3 180-190 35-45<br />

Bezy X 2 90 110-150<br />

X 1-3 90 130-150<br />

Chleb/Pizza/<br />

Focaccia<br />

X 2 190-250 15-50<br />

X 1-3 190-250 25-50<br />

Pizza X 2 250 10-30<br />

Mrożone pizze X 2 250 10-15<br />

X 1-3 250 10-20<br />

Tarta<br />

X 2 180-190 35-45<br />

warzywa+mięso<br />

(tarty warzywne,<br />

X 1-3 180-190 45-60<br />

quiche)<br />

Nadziewane ciasto<br />

X 2 190-200 20-30<br />

francuskie/Słone<br />

paluszki<br />

X 1-3 180-190 20-40<br />

Lasagne, zapiekany<br />

X 2 190-200 45-55<br />

makaron, cannelloni,<br />

zapiekanka<br />

Lasagne i mięso X 1-3 200 50-100<br />

Mięso i ziemniaki X 1-3 200 45-100<br />

Ryby i warzywa X 1-3 180 30-50


POLSKI 15<br />

Rodzaj potrawy Funkcja Nagrzewanie Poziom<br />

(od dołu)<br />

Temperatura<br />

(°C)<br />

Czas<br />

pieczenia<br />

(min.)<br />

MIĘSO<br />

Baranina/<br />

X 2 190-200 70-100<br />

Cielęcina/<br />

Wołowina/<br />

Wieprzowina 1 kg<br />

Kurczak/Królik/<br />

X 2 200-230 50-100<br />

Kaczka 1 kg<br />

Indyk/Gęś 3 kg X 1/2 190-200 80-130<br />

RYBY<br />

Ryba pieczona/w<br />

folii (filety, cała)<br />

WARZYWA<br />

Nadziewane<br />

warzywa<br />

(pomidory, cukinie,<br />

bakłażany)<br />

X 2 180-200 40-60<br />

X 2 180-200 50-60<br />

Tabela pieczenia z funkcją GRILL<br />

Rodzaj potrawy Funkcja Nagrzewanie Poziom (od dołu) Temperatura<br />

(°C)<br />

Czas pieczenia<br />

(min.)<br />

Chleb tostowy – 4 3 (wysoki) 2-5<br />

Filety / kawałki ryb – 4 2 (średni) 20-35<br />

Kiełbaski/<br />

szaszłyki/kotlety/<br />

hamburgery<br />

Kurczak pieczony<br />

1-1,3 kg<br />

Krwisty rostbef<br />

1 kg<br />

Udziec jagnięcy/<br />

golonka<br />

– 4 2-3 (średniwysoki)<br />

15-40<br />

– 2 2 (średni) 50-65<br />

– 2 2 (średni) 35-45<br />

– 2 2 (średni) 60-90<br />

Pieczone ziemniaki – 2 2 (średni) 45-55<br />

Zapiekane<br />

warzywa<br />

– 2 3 (wysoki) 10-15<br />

Uwaga: Wskazane czasy i temperatury pieczenia podane są jedynie informacyjnie.


POLSKI 16<br />

Czyszczenie i konserwacja<br />

CZYSZCZENIE<br />

OSTRZEŻENIE!<br />

--<br />

Nie wolno stosować urządzeń<br />

czyszczących parą.<br />

--<br />

Czyszczenie piekarnika przeprowadzać<br />

jedynie wtedy, gdy urządzenie jest<br />

zimne.<br />

--<br />

Odłączyć urządzenie od zasilania<br />

elektrycznego.<br />

Zewnętrzne części piekarnika<br />

WAŻNE: Nie stosować detergentów<br />

i<br />

powodujących korozję ani ściernych.<br />

Jeśli taki produkt przypadkowo wszedł w<br />

kontakt z urządzeniem, należy natychmiast<br />

wytrzeć go wilgotną ściereczką.<br />

• Powierzchnie czyścić wilgotną ściereczką.<br />

Jeśli są bardzo zabrudzone, dodać do<br />

wody kilka kropel płynu do mycia naczyń.<br />

Wytrzeć do sucha ściereczką.<br />

Wnętrze piekarnika<br />

WAŻNE: Nie stosować gąbek ściernych,<br />

i<br />

metalowych myjek ani skrobaków. Jeśli<br />

będą stosowane, mogą z czasem uszkodzić<br />

emaliowane powierzchnie oraz szybę w<br />

drzwiach.<br />

• Po każdym użyciu piekarnika odczekać,<br />

aż ostygnie, a następnie wyczyścić go<br />

(najlepiej wtedy, gdy jest jeszcze ciepły),<br />

aby zapobiec powstawaniu osadów i<br />

plam z resztek jedzenia (np. potrawy o<br />

dużej zawartości cukru).<br />

• Stosować środki przeznaczone do<br />

czyszczenia piekarników i przestrzegać<br />

zaleceń ich producenta.<br />

• Do czyszczenia szyby w drzwiach<br />

piekarnika należy stosować<br />

odpowiedni detergent w płynie.<br />

Aby ułatwić czyszczenie urządzenia,<br />

można zdemontować drzwi (patrz<br />

KONSERWACJA).<br />

UWAGA: Podczas długiego pieczenia<br />

potraw zawierających dużo wody (np. pizzy,<br />

warzyw itp.) może dojść do osadzania się<br />

skroplin na wewnętrznej stronie drzwi oraz<br />

na uszczelce. Po wystygnięciu piekarnika<br />

należy je wytrzeć ściereczką lub gąbką.<br />

Akcesoria<br />

• Akcesoria po użyciu należy umyć w<br />

wodzie z płynem do mycia naczyń.<br />

Jeśli są jeszcze gorące, ubrać rękawice<br />

kuchenne.<br />

• Pozostałości żywności można łatwo<br />

usunąć za pomocą specjalnej szczoteczki<br />

lub gąbką.<br />

Czyszczenie tylnego panelu oraz bocznych<br />

paneli katalitycznych (jeśli urządzenie jest<br />

w nie wyposażone):<br />

i<br />

WAŻNE: Nie stosować detergentów<br />

antykorozyjnych lub ściernych, twardych<br />

szczotek oraz szorstkich gąbek do mycia<br />

naczyń, ani środków w aerozolu do mycia<br />

piekarników, ponieważ mogłyby uszkodzić<br />

powierzchnię katalityczną i pozbawić ją<br />

właściwości samoczyszczących.<br />

• Włączyć pusty piekarnik ustawiony na<br />

funkcję Termoobieg z temperaturą 200°C<br />

i pozwolić, żeby pracował przez ok.<br />

godzinę.<br />

• Po zakończeniu pozwolić urządzeniu<br />

ostygnąć, a następnie gąbką usunąć<br />

ewentualne resztki potraw.<br />

Cykl czyszczenia piekarników z funkcją<br />

Piroliza (jeśli urządzenie jest w nią<br />

wyposażone):<br />

OSTRZEŻENIE!<br />

• Nie dotykać piekarnika podczas cyklu<br />

pirolizy.<br />

• Nie pozwalać dzieciom zbliżać się<br />

do piekarnika podczas trwania cyklu<br />

pirolizy.


POLSKI 17<br />

Funkcja wypala zabrudzenia pozostałe w<br />

piekarniku po pieczeniu. Osady zabrudzeń<br />

spalają się w temperaturze około 500<br />

°C , wytwarzając lekki popiół, który po<br />

wystygnięciu piekarnika z łatwością można<br />

usunąć wilgotną gąbką. Nie włączać funkcji<br />

czyszczenia pirolitycznego po każdym<br />

pieczeniu, lecz jedynie w razie dużej ilości<br />

zabrudzeń lub dymu i nieprzyjemnych<br />

zapachów podczas nagrzewania i pieczenia.<br />

• Jeżeli piekarnik został zainstalowany pod<br />

płytą kuchenną, należy upewnić się, czy<br />

podczas trwania cyklu automatycznego<br />

czyszczenia (pirolizy) palniki lub pola<br />

elektryczne są wyłączone.<br />

• Przed włączeniem pirolizy należy wyjąć<br />

akcesoria z urządzenia.<br />

• Urządzenie może posiadać funkcję<br />

pirolizy:<br />

• Standardowy cykl (PIRO): gwarantuje<br />

dokładne oczyszczenie bardzo<br />

zabrudzonego piekarnika.<br />

UWAGA: Podczas trwania funkcji pirolizy<br />

drzwi piekarnika są zablokowane i nie<br />

można ich otworzyć, dopóki temperatura<br />

w komorze nie osiągnie bezpiecznego<br />

poziomu.<br />

KONSERWACJA<br />

OSTRZEŻENIE!<br />

--<br />

Stosować rękawice ochronne.<br />

--<br />

Opisane czynności przeprowadzać przy<br />

zimnym urządzeniu.<br />

--<br />

Odłączyć piekarnik od zasilania<br />

elektrycznego.<br />

Aby wyjąć drzwi<br />

1. Całkowicie otworzyć drzwi.<br />

2. Unieść do oporu dwa zaczepy blokujące<br />

zawiasy (rys. 1).<br />

Rys. 1


POLSKI 18<br />

3. Zamknąć drzwi, tak aby się zablokowały<br />

(A), podnieść je (B) i obrócić (C), tak aby<br />

się zwolniły z obsady (D) (rys. 2, 3, 4).<br />

A<br />

Ponowny montaż drzwi<br />

1. Włożyć zawiasy w obsady.<br />

2. Całkowicie otworzyć drzwi.<br />

3. Opuścić zaczepy po obu stronach.<br />

4. Zamknąć drzwi<br />

Aby wymienić tylną żarówkę<br />

1. Odłączyć piekarnik od zasilania<br />

elektrycznego.<br />

Rys. 2<br />

B<br />

B<br />

Rys. 5<br />

2. Odkręcić klosz (rys. 5), wymienić żarówkę<br />

(typ - patrz uwaga poniżej) i z powrotem<br />

przykręcić klosz.<br />

3. Podłączyć piekarnik z powrotem do<br />

zasilania elektrycznego.<br />

Rys. 3<br />

C<br />

WAŻNE: W razie stosowania żarówek<br />

i<br />

halogenowych nie wolno dotykać ich<br />

gołymi rękami. Na żarówce pozostają odciski<br />

palców, co może doprowadzić do<br />

późniejszego jej uszkodzenia.<br />

Nie uruchamiać piekarnika, jeśli klosz nie jest<br />

z powrotem zainstalowany.<br />

D<br />

Rys. 4


POLSKI 19<br />

Co zrobić, jeśli ...<br />

Problem Ewentualna przyczyna Rozwiązanie<br />

Piekarnik nie<br />

działa:<br />

Brak zasilania elektrycznego. Sprawdzić, czy jest zasilanie w<br />

sieci elektrycznej<br />

Wtyczka przewodu<br />

zasilającego piekarnika nie jest<br />

włożona do gniazdka.<br />

Podłączyć piekarnik do zasilania.<br />

Drzwi piekarnika<br />

są zablokowane<br />

i nie można ich<br />

otworzyć (wersja<br />

Nutid OV9 –<br />

Framtid OV9)<br />

Drzwi piekarnika<br />

są zablokowane<br />

i nie można ich<br />

otworzyć (wersja<br />

Framtid OV5 –<br />

Datid OV7)<br />

Elektroniczny<br />

programator nie<br />

działa (wersja<br />

Nutid i Framtid<br />

OV9)<br />

Pokrętło wyboru funkcji<br />

ustawione jest na “0”.<br />

Pokrętło wyboru funkcji<br />

ustawione jest na “ ”.<br />

Usterka elektryczna wynikająca<br />

z wahań napięcia.<br />

Usterka elektryczna wynikająca<br />

z wahań napięcia.<br />

Usterka elektryczna wynikająca<br />

z wahań napięcia.<br />

Zużycie energii przy standardowym wsadzie oraz funkcji Ciasta Kwh<br />

Ustawić pokrętło wyboru funkcji<br />

na żądaną funkcję.<br />

Ustawić pokrętło wyboru funkcji<br />

na żądaną funkcję.<br />

Wyłączyć piekarnik i włączyć go<br />

ponownie, aby sprawdzić, czy<br />

usterka nie ustąpiła.<br />

W przypadku Framtid OV5<br />

--<br />

Ustawić pokrętło wyboru<br />

funkcji na “0”.<br />

--<br />

Ustawić timer na 5 minut i<br />

odczekać na zwolnienie drzwi<br />

piekarnika.<br />

W przypadku Datid OV7<br />

--<br />

Ustawić pokrętło wyboru<br />

funkcji na F .<br />

--<br />

Ustawić zegar na (patrz<br />

“Panel sterowania”)<br />

Odczekać 2 minuty na zwolnienie<br />

drzwi.<br />

Jeśli elektroniczny programator (w<br />

zależności od modelu) wskazuje<br />

"F HH", należy skontaktować się z<br />

najbliższym punktem serwisowym<br />

Należy wtedy podać numer, który<br />

następuje po literze "F".


POLSKI 20<br />

Przed skontaktowaniem się z serwisem<br />

technicznym:<br />

1. Sprawdzić, czy nie można samodzielnie<br />

rozwiązać problemu zgodnie z<br />

zaleceniami podanymi w tabeli "Co<br />

zrobić, jeśli ...".<br />

2. Wyłączyć i ponownie włączyć<br />

urządzenie, aby sprawdzić, czy usterka<br />

nie ustąpiła.<br />

Jeśli po przeprowadzeniu powyższych<br />

testów usterka nadal występuje, należy<br />

skontaktować się z działem obsługi klienta<br />

IKEA.<br />

Należy podać:<br />

• krótki opis usterki;<br />

• dokładny typ i model piekarnika;<br />

• numer serwisowy (to numer znajdujący<br />

się po słowie Service na tabliczce<br />

znamionowej), podany na prawej,<br />

wewnętrznej krawędzi komory<br />

piekarnika (widoczny przy otwartych<br />

drzwiach);<br />

• dokładny adres;<br />

• numer telefonu.<br />

Jeśli konieczna będzie naprawa, należy<br />

zwrócić się do działu obsługi klienta IKEA<br />

(co jest gwarancją użycia oryginalnych<br />

części zamiennych oraz właściwej naprawy).


POLSKI 21<br />

Dane techniczne<br />

Wymiary<br />

Szerokość 595<br />

Wysokość 595<br />

Głębokość 538<br />

Pojemność użytkowa (l) 59<br />

Powierzchnia największej blachy do pieczenia (powierzchnia netto) cm 2 1200<br />

Grzałka górna + dolna W 2450<br />

Termoobieg W 2000<br />

Grill W 2450<br />

Rozmrażanie W 45<br />

Wentylator chłodzący W 21<br />

Funkcja Eco W 2450<br />

Czyszczenie pirolityczne W 2450<br />

Funkcja specjalna W 2450<br />

Żarówka piekarnika W 40<br />

Razem moc znamionowa W 2500<br />

Liczba funkcji 9<br />

Pobór energii kWh 0,79<br />

Zużycie energii przy standardowym wsadzie oraz włączonej grzałce dolnej i 0,79<br />

górnej Kwh<br />

Zużycie energii przy standardowym wsadzie oraz funkcji termoobieg Kwh 0,90<br />

Informacje techniczne podano na tabliczce znamionowej wewnątrz urządzenia.


POLSKI 22<br />

Instalacja<br />

Po rozpakowaniu piekarnika należy<br />

sprawdzić, czy urządzenie nie zostało<br />

uszkodzone w czasie transportu oraz czy<br />

drzwi zamykają się prawidłowo. W razie<br />

problemów należy skontaktować się ze<br />

sprzedawcą lub najbliższym serwisem<br />

technicznym. Aby zapobiec ewentualnym<br />

uszkodzeniom, zaleca się, aby piekarnik<br />

został wyjęty z podstawy ze styropianu<br />

dopiero tuż przez instalacją.<br />

Przygotowanie mebli do zabudowy<br />

• Meble kuchenne mające bezpośrednią<br />

styczność z piekarnikiem muszą być<br />

odporne na ciepło (min. 90°C).<br />

• Mebel należy przyciąć przed włożeniem<br />

piekarnika i dokładnie usunąć trociny i<br />

wióry.<br />

• Po zainstalowaniu dolna część<br />

piekarnika nie powinna być już<br />

dostępna.<br />

• Aby zagwarantować prawidłową<br />

pracę urządzenia, nie wolno blokować<br />

minimalnego otworu między blatem a<br />

górną częścią piekarnika.<br />

Zalecenia ogólne<br />

Przed pierwszym użyciem<br />

--<br />

Usunąć zabezpieczenia kartonowe, folię<br />

oraz nalepki z akcesoriów.<br />

--<br />

Wyjąć akcesoria z piekarnika i rozgrzać<br />

go do temperatury 200° na ok. jedną<br />

godzinę. Pozwoli na usunięcie woni<br />

materiału izolacyjnego oraz smarów<br />

ochronnych.<br />

Podczas eksploatacji<br />

--<br />

Nie umieszczać ciężkich przedmiotów na<br />

drzwiach, aby ich nie uszkodzić.<br />

--<br />

Nie opierać się na drzwiach i nie<br />

wieszać żadnych przedmiotów na<br />

uchwycie.<br />

--<br />

Nie przykrywać wnętrza piekarnika folią<br />

aluminiową.<br />

--<br />

Nie wlewać wody do środka<br />

rozgrzanego piekarnika; może to<br />

uszkodzić emaliowaną powierzchnię.<br />

--<br />

Nie przeciągać form ani patelni po<br />

dnie piekarnika, ponieważ może<br />

to porysować jego emaliowaną<br />

powierzchnię.<br />

--<br />

Sprawdzić, czy przewody elektryczne<br />

innych urządzeń nie stykają się z<br />

gorącymi częściami piekarnika lub nie<br />

zostały przycięte przez jego drzwi.<br />

--<br />

Nie narażać piekarnika na działanie<br />

warunków atmosferycznych.


POLSKI 23<br />

Blokada drzwi<br />

Aby otworzyć drzwi z blokadą, patrz Rys. 1.<br />

Rys. 1<br />

Blokadę drzwi można usunąć.<br />

W tym celu postępować w kolejności<br />

wskazanej na rysunkach (patrz Rys. 2).<br />

Rys. 2


POLSKI 24<br />

Podłączenie do zasilania<br />

Sprawdzić, czy napięcie podane na<br />

tabliczce znamionowej urządzenia<br />

odpowiada napięciu w sieci. Tabliczka<br />

znamionowa znajduje się z przodu przy<br />

krawędzi piekarnika i jest widoczna przy<br />

otwartych drzwiach.<br />

Ochrona środowiska<br />

Utylizacja opakowania<br />

--<br />

Materiał z opakowania w 100% nadaje<br />

się do recyklingu i jest oznaczony<br />

symbolem ( ). Części opakowania<br />

nie należy wyrzucać, lecz utylizować<br />

zgodnie z przepisami określonymi przez<br />

lokalne władze.<br />

Utylizacja urządzenia<br />

--<br />

Niniejsze urządzenie jest oznaczone<br />

zgodnie z Dyrektywą Europejską<br />

2002/96/WE (WEEE) oraz polską<br />

ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym<br />

i elektronicznym.<br />

--<br />

Zapewniając prawidłowe złomowanie<br />

niniejszego urządzenia, przyczynią<br />

się Państwo do ograniczenia ryzyka<br />

wystąpienia negatywnego wpływu<br />

produktu na środowisko i zdrowie ludzi,<br />

spowodowanego nieodpowiednią<br />

utylizacją produktu.<br />

--<br />

Symbol na urządzeniu lub w<br />

dokumentacji do niego dołączonej<br />

oznacza, że urządzenia nie wolno<br />

traktować podobnie jak zwykłe<br />

odpady domowe. Należy oddać je<br />

do punktu zajmującego się utylizacją i<br />

recyklingiem urządzeń elektrycznych i<br />

elektronicznych.<br />

Ewentualnej wymiany przewodu<br />

zasilającego (typ H05 RR-F 3 x 1,5 mm 2 ) )<br />

może dokonać wyłącznie wykwalifikowany<br />

elektryk. Skontaktować się z działem obsługi<br />

klienta IKEA.<br />

Oszczędzanie energii<br />

--<br />

Nagrzewać urządzenie jedynie wtedy,<br />

gdy jest to zalecane w tabeli pieczenia<br />

lub w przepisie.<br />

--<br />

Używać ciemnych lub emaliowanych<br />

na czarno form do pieczenia, gdyż<br />

znacznie lepiej wchłaniają ciepło.<br />

--<br />

Wyłączyć piekarnik 10/15 minut przed<br />

upływem ustawionego czasu pieczenia.<br />

Jeśli potrawy wymagają dłuższego<br />

czasu, nadal będą się piekły, pomimo<br />

wyłączenia piekarnika.<br />

Deklaracja zgodności<br />

--<br />

Niniejszy piekarnik jest przeznaczony<br />

do kontaktów z artykułami<br />

spożywczymi i spełnia wymagania<br />

określone w Rozporządzeniu ( ) nr<br />

1935/2004. Został on zaprojektowany,<br />

wyprodukowany i wprowadzony<br />

na rynek zgodnie z wymogami<br />

bezpieczeństwa określonymi w<br />

Dyrektywie nr 2006/95/WE w<br />

sprawie niskiego napięcia (która<br />

zastąpiła Dyrektywę nr 73/23/EWG<br />

z późniejszymi zmianami) oraz w<br />

Dyrektywie nr 2004/108/WE w sprawie<br />

kompatybilności elektromagnetycznej<br />

("EMC").


POLSKI 25<br />

GWARANCJA IKEA<br />

Ile trwa okres gwarancji IKEA?<br />

Niniejsza gwarancja obowiązuje przez okres<br />

pięciu (5) lat od daty zakupu urządzenia AGD<br />

w sklepie IKEA a w przypadku urządzenia<br />

oznaczonego marką LAGAN przez okres<br />

dwóch (2) lat. W celu potwierdzenia zakupu<br />

należy przedłożyć oryginał paragonu lub<br />

fakturę. Wykonywanie prac gwarancyjnych<br />

nie powoduje przedłużenia okresu gwarancji<br />

urządzenia.<br />

Jakie urządzenia nie podlegają 5 letniej<br />

gwarancji IKEA?<br />

Urządzenia AGD oznaczone nazwą LAGAN<br />

oraz wszystkie urządzenia AGD zakupione<br />

przed dniem 1 sierpnia 2007 r.<br />

Kto wykonuje usługi serwisowe?<br />

Wyznaczony przez IKEA serwis, wykonujący<br />

usługi gwarancyjne za pośrednictwem sieci<br />

własnych punktów lub sieci autoryzowanych<br />

partnerów.<br />

Co obejmuje gwarancja?<br />

Niniejsza gwarancja obejmuje wady<br />

konstrukcji lub materiałów wykorzystanych<br />

do produkcji urządzenia od dnia jego<br />

zakupu w sklepie IKEA. Gwarancja odnosi<br />

się tylko do użytku domowego. Wyjątki od<br />

powyższej zasady określone są w rozdziale<br />

zatytułowanym “Czego nie obejmuje niniejsza<br />

gwarancja?” W okresie gwarancji pokrywane<br />

będą koszty usunięcia wad, np. napraw,<br />

wymiany części, robocizny oraz koszty<br />

podróży, pod warunkiem udostępnienia<br />

urządzenia do naprawy bez ponoszenia<br />

szczególnych kosztów. Przy uwzględnieniu<br />

powyższych warunków zastosowanie mają<br />

przepisy prawa wspólnotowego (dyrektywa<br />

nr 99/44/WE) oraz odpowiednie przepisy<br />

prawa krajowego. Części wymienione są<br />

własnością IKEA.<br />

Jakie działania podejmuje IKEA w celu<br />

rozwiązania problemu?<br />

Wyznaczony przez IKEA serwis bada produkt<br />

i decyduje, według własnego uznania, czy<br />

jest on objęty niniejszą gwarancją. W razie<br />

uznania, że produkt jest objęty gwarancją,<br />

serwis IKEA lub autoryzowany partner<br />

serwisowy decyduje, według własnego<br />

uznania, czy naprawić wadliwy produkt czy<br />

wymienić go na taki sam lub porównywalny<br />

produkt.<br />

Czego nie obejmuje niniejsza gwarancja?<br />

• Zwykłego zużycia.<br />

• Uszkodzenia umyślnego lub<br />

wynikającego z niedbalstwa, uszkodzenia<br />

spowodowanego nieprzestrzeganiem<br />

instrukcji obsługi, nieprawidłową<br />

instalacją lub podłączeniem do<br />

niewłaściwego źródła napięcia,<br />

uszkodzenia spowodowanego reakcją<br />

chemiczną lub elektrochemiczną, rdzą,<br />

korozją lub uszkodzeniem w wyniku<br />

działania wody, w tym uszkodzenia<br />

spowodowanego nadmiarem wapnia<br />

w wodzie z instalacji wodociągowych<br />

oraz uszkodzenia spowodowanego<br />

anomaliami pogodowymi.<br />

• Materiałów eksploatacyjnych, w tym<br />

baterii i lamp.<br />

• Części niefunkcjonalnych i dekoracyjnych,<br />

niemających wpływu na normalne<br />

użytkowanie urządzenia, w tym rys oraz<br />

ewentualnych przebarwień.<br />

• Przypadkowych uszkodzeń<br />

spowodowanych przez obce ciała lub<br />

substancje, czyszczenie lub przepychanie<br />

filtrów, systemów odprowadzania wody<br />

lub szuflad na proszek.<br />

• Uszkodzenia następujących części: części<br />

ze szkła ceramicznego, akcesoriów,<br />

koszyków na naczynia i sztućce, rur<br />

zasilających i odwadniających, uszczelek,<br />

lampek oraz ich pokryw, wyświetlaczy,<br />

pokręteł, obudów oraz części obudów.<br />

Odstępstwem od tego jest przypadek,<br />

gdy można udowodnić, że uszkodzenia<br />

powstały wskutek błędu podczas<br />

produkcji.<br />

• Przypadków, w których nie stwierdzono<br />

usterek w trakcie wizyty technika.<br />

• Napraw niewykonanych przez<br />

wyznaczony przez IKEA serwis lub<br />

autoryzowanego partnera serwisowego


POLSKI 26<br />

bądź przypadków niezastosowania części<br />

oryginalnych.<br />

• Napraw będących następstwem instalacji<br />

wykonanych nieprawidłowo lub w sposób<br />

niezgodny ze specyfikacją.<br />

• Wykorzystania urządzenia w<br />

środowisku innym niż domowe, tj. użytku<br />

profesjonalnego.<br />

• Uszkodzeń transportowych. Jeśli<br />

transportem produktu do domu lub pod<br />

inny adres zajmuje się klient, IKEA nie<br />

ponosi żadnej odpowiedzialności za<br />

ewentualne szkody, jakie mogą powstać<br />

podczas transportu. Jednakże, w<br />

sytuacji gdy produkt jest dostarczany do<br />

klienta przez IKEA, za jego ewentualne<br />

uszkodzenia powstałe podczas dostawy<br />

odpowiada IKEA.<br />

• Kosztów związanych z pierwszą instalacją<br />

urządzenia IKEA.<br />

Jednakże, jeśli urządzenie będzie<br />

naprawiane lub wymieniane przez<br />

wskazany przez IKEA serwis lub<br />

autoryzowanego partnera serwisowego<br />

w ramach niniejszej gwarancji, zajmą się<br />

oni, w razie potrzeby, ponowną instalacją<br />

takiego naprawionego lub wymienionego<br />

urządzenia.<br />

Powyższe ograniczenia nie mają<br />

zastosowania do pracy prawidłowo<br />

wykonanej przez wykwalifikowanego<br />

specjalistę, przy zastosowaniu oryginalnych<br />

części, w celu dostosowania urządzenia do<br />

wymagań bezpieczeństwa technicznego<br />

obowiązujących w innym państwie<br />

członkowskim UE.<br />

Zastosowanie przepisów prawa krajowego<br />

Niniejsza gwarancja IKEA przyznaje Państwu<br />

określone uprawnienia, w uzupełnieniu do<br />

innych uprawnień, które mogą Państwu<br />

przysługiwać na mocy przepisów danego<br />

państwa.<br />

Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny<br />

nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza<br />

uprawnień kupujących wynikających z<br />

niezgodności towaru z umową.<br />

Obszar obowiązywania<br />

W przypadku urządzeń zakupionych<br />

w jednym państwie członkowskim UE<br />

i przewiezionych do innego państwa<br />

członkowskiego UE, usługi serwisowe<br />

świadczone będą na standardowych<br />

warunkach gwarancyjnych obowiązujących<br />

w nowym państwie. Obowiązek świadczenia<br />

usług w ramach gwarancji istnieje wyłącznie<br />

pod warunkiem, gdy urządzenie spełnia<br />

poniższe wymogi i jest zainstalowane zgodnie<br />

nimi:<br />

- specyfikacje techniczne państwa, w<br />

którym zgłaszana jest reklamacja<br />

gwarancyjna;<br />

- instrukcje montażu oraz informacje<br />

bezpieczeństwa w Instrukcji Obsługi.<br />

Gwarantem na terenie Polski jest IKEA Retail<br />

Sp. z o.o., Janki, Pl. Szwedzki 3, 05-090<br />

Raszyn<br />

Kontakt z działem obsługi klienta<br />

Prosimy o kontakt z punktami obsługi klienta<br />

wyznaczonymi przez IKEA w następujących<br />

przypadkach:<br />

• zgłoszenie serwisowe w ramach gwarancji<br />

• uzyskanie informacji na temat instalacji<br />

urządzeń przeznaczonych do zabudowy<br />

w meblach kuchennych IKEA<br />

• uzyskanie informacji dotyczących<br />

działania urządzeń sprzedawanych w<br />

IKEA<br />

Aby zapewnić jak najlepszą pomoc z naszej<br />

strony, przed kontaktem z nami, prosimy<br />

o dokładne zapoznanie się z instrukcją<br />

zabudowy i/lub instrukcją obsługi.<br />

Punkty serwisowe wyznaczone przez IKEA<br />

Lista adresów oraz telefony<br />

do punktów obsługi klienta<br />

wyznaczonych przez IKEA<br />

znajdują się na ostatniej<br />

stronie niniejszej gwarancji.<br />

W celu zapewnienia Państwu szybkiej<br />

obsługi serwisowej należy korzystać<br />

z telefonów serwisowych, które są<br />

podane na ostatniej stronie gwarancji.<br />

W przypadku kontaktu z punktem


POLSKI 27<br />

serwisowym prosimy o wybranie<br />

numeru podanego w broszurze<br />

dołączonej do danego urządzenia.<br />

Prosimy również o podanie numeru<br />

artykułu IKEA (ośmiocyfrowy kod)<br />

oraz dwunastocyfrowego numeru<br />

serwisowego, które znaleźć można na<br />

jego tabliczce znamionowej.<br />

PROSIMY O ZACHOWANIE DOWODU<br />

ZAKUPU!<br />

Oryginał paragonu lub faktury jest<br />

warunkiem do korzystania z usług<br />

gwarancyjnych. Dowód zakupu zawiera<br />

również nazwę oraz numer artykułu<br />

IKEA (ośmiocyfrowy kod) dla każdego z<br />

zakupionych urządzeń.<br />

Czy potrzebujecie Państwo dodatkowej<br />

pomocy?<br />

W przypadku dodatkowych pytań, które<br />

nie dotyczą urządzeń zakupionych w IKEA<br />

prosimy o kontakt z najbliższym centrum<br />

informacyjnym IKEA. Przed skontaktowaniem<br />

się z nami prosimy o dokładne zapoznanie się<br />

z instrukcją obsługi.


TÜRKÇE 28<br />

İçindekiler<br />

Güvenlikle ilgili bilgiler 28<br />

Ürün tanımı 30<br />

Kontrol paneli 32<br />

Günlük kullanım 32<br />

Pişirme tabloları 38<br />

Temizlik ve bakım 40<br />

Güvenlikle ilgili bilgiler<br />

Sizin ve başkalarının güvenliği büyük önem<br />

taşır<br />

Bu kılavuz ve cihazda belirtilen güvenlik<br />

uyarıları okunmalı ve daima dikkate<br />

alınmalıdır.<br />

Bu tehlike işaretidir. Emniyetle ilgili<br />

konularda, kullanıcıları kendilerine ve<br />

başkalarına yönelik tehlikelere karşı uyarır.<br />

Tüm güvenlik uyarılarının önünde tehlike<br />

işareti ve aşağıdaki terimler bulunur:<br />

TEHLİKE! Önlenmezse mutlaka ağır<br />

yaralanmaya yol açacak tehlikeli bir<br />

durumu belirtir.<br />

UYARI! Önlenmezse muhtemelen ağır<br />

yaralanmaya yol açabilecek tehlikeli<br />

bir durumu belirtir.<br />

Tüm güvenlik uyarıları mevcut potansiyel<br />

riskle ilgili spesifik bilgiler verir ve cihazın<br />

yanlış kullanımından kaynaklanabilecek<br />

yaralanma, hasar ve elektrik çarpması<br />

riskinin nasıl azaltılabileceğini açıklar.<br />

Aşağıdaki talimatlara harfiyen uyun:<br />

--<br />

Herhangi bir montaj işine başlanmadan<br />

önce, cihazın elektrik fişi prizden çekilmiş<br />

olmalıdır.<br />

--<br />

Montaj ve bakım işleri kalifiye bir<br />

teknisyen tarafından, üreticinin<br />

talimatlarına ve yerel güvenlik<br />

yönetmeliklerine uygun şekilde<br />

yapılmalıdır. Kullanma kılavuzunda<br />

özellikle belirtilmedikçe, cihazın<br />

hiçbir parçasını tamir etmeyin ve<br />

değiştirmeyin.<br />

--<br />

Cihazın topraklanması kanunen<br />

zorunludur.<br />

Servis çağırmadan önce 43<br />

Teknik veriler 45<br />

Kurulum 46<br />

Elektrik bağlantısı 48<br />

Çevre ile ilgili konular 48<br />

--<br />

Elektrik kablosu prize takıldığında, cihazı<br />

elektriğe bağlamak için yetecek bir<br />

uzunlukta olmalıdır.<br />

--<br />

Montajın yürürlükteki emniyet<br />

yönetmeliklerine uyması için, en az 3<br />

mm kontak mesafeli tüm kutuplu bir çatal<br />

anahtarı kullanılmalıdır.<br />

--<br />

Uzatma kablolarını veya üçlü prizleri<br />

kullanmayın.<br />

--<br />

Cihazın fişini çıkarmak için kablosundan<br />

çekmeyin.<br />

--<br />

Elektrikli parçalar, montajdan sonra<br />

kullanıcının erişemeyeceği bir konumda<br />

olmalıdır.<br />

--<br />

Cihaza vücudunuzun ıslak bir yeriyle<br />

dokunmayın ve cihazı çıplak ayaklıyken<br />

çalıştırmayın.<br />

--<br />

Bu cihaz, sadece evde kullanım amacıyla<br />

yemek pişirmek için tasarlanmıştır. Başka<br />

hiçbir türde kullanıma izin verilmez (örn.:<br />

odayı ısıtma). Üretici, kumandaların<br />

uygunsuz kullanımından veya hatalı<br />

ayarlanmasından kaynaklanan her türlü<br />

sorumluluğu reddeder.<br />

--<br />

Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu<br />

kişi tarafından cihaz kullanımıyla ilgili<br />

talimat verilmedikçe veya gözetim<br />

sağlanmadıkça, fiziksel, duyusal veya<br />

zihinsel yeterlilikleri az olan kişilerce<br />

(çocuklar dahil) veya deneyimi ve bilgisi<br />

olmayanlarca kullanılmamalıdır.<br />

--<br />

Cihazın erişilebilir parçaları, kullanım<br />

sırasında çok fazla ısınabilir. Küçük<br />

çocukların cihazdan uzak tutulması ve<br />

cihazla oynamadıklarından emin olacak<br />

şekilde gözetim altında tutulması gerekir.


TÜRKÇE 29<br />

--<br />

Kullanım sırasında ve sonrasında,<br />

cihazın ısınan parçalarına veya iç<br />

yüzeylerine dokunmayın – yanma riski<br />

vardır. Parçaları yeterince soğumadan,<br />

cihazın giysilerle veya diğer yanabilir<br />

maddelerle temas etmesine izin<br />

vermeyin.<br />

--<br />

Pişirme bittikten sonra cihaz kapağını<br />

açarken dikkatli olun, fırın kapağını<br />

tam açmadan sıcak havanın veya<br />

buharın azar azar çıkmasını bekleyin.<br />

Cihazın kapağı kapalıyken, içindeki<br />

sıcak hava kontrol panelinin üzerindeki<br />

havalandırma deliklerinden dışarı verilir.<br />

Havalandırma deliklerini tıkamayın.<br />

--<br />

Sıcak parçalara dokunmamak için<br />

dikkatli olarak, fırın tepsilerini ve<br />

aksesuarları fırın eldivenleriyle<br />

çıkarmaya özen gösterin.<br />

--<br />

Cihazın içine veya yakınına yanıcı<br />

maddeler koymayınız; eğer cihaz<br />

yanlışlıkla çalıştırılırsa yangın çıkabilir.<br />

--<br />

Cihazın içinde, kapağı kapalı olan<br />

kavanozları veya kapları ısıtmayın ve<br />

pişirmeyin. İçerisinde oluşacak basınç<br />

kavanozun patlamasına neden olarak<br />

cihaza zarar verebilir.<br />

--<br />

Sentetik malzemeden yapılmış kaplar<br />

kullanmayın.<br />

--<br />

Aşırı ısınan sıvı ve katı yağlar kolayca<br />

alev alabilir. Bol katı veya sıvı yağı olan<br />

yemekler pişirirken daima tetikte olun.<br />

--<br />

Yemek kurutma işlemi sırasında cihazı<br />

asla gözetimsiz bırakmayın.<br />

--<br />

Yemek pişirirken alkollü içecekler<br />

kullanılıyorsa (örn. rom, konyak,<br />

şarap), alkolün yüksek sıcaklıklarda<br />

buharlaştığını unutmayın. Bunun<br />

sonucunda alkolden çıkan buharlar,<br />

elektrikli ısıtma parçasıyla temas edince<br />

alev alabilir.<br />

Beyaz eşyaların imhası<br />

--<br />

Bu cihaz geri dönüştürülebilir veya<br />

yeniden kullanılabilir malzemelerle<br />

üretilmiştir. Yerel atık imha<br />

yönetmeliklerine uygun olarak çöpe<br />

atılmalıdır. Cihazı atmadan önce,<br />

elektrik kablosunu kesin.<br />

--<br />

Elektrikli ev eşyalarının muameleleri,<br />

geri kazanımı ve geri dönüşümüyle<br />

ilgili ayrıntılı bilgi için ilgili yerel<br />

makamlarınızla, ev atıklarını toplama<br />

hizmetleriyle veya cihazı satın aldığınız<br />

yer ile temasa geçin.


TÜRKÇE 30<br />

Ürün tanımı<br />

4<br />

1<br />

2<br />

3<br />

5<br />

6<br />

7<br />

Üst raf<br />

Alt raf<br />

8<br />

1 Kontrol paneli<br />

2 Soğutma fanı 1) (gizli)<br />

3 Izgara koruyucusu 2)<br />

4 Üst ısıtma elemanı/Izgara<br />

1) Soğutma fanı, fırın kapatıldıktan sonra bile<br />

çalışmaya devam edebilir. Isıyla temizleme<br />

programı sırasında fan, normal pişirme fonksiyonları<br />

esnasından daha hızlı çalışır<br />

5 Fırının arka lambası<br />

6 Fırın fanı<br />

7 Alt ısıtma elemanı (görünmez)<br />

8 Fırın kapağı<br />

2) Yiyeceklerin ızgaraya doğrudan temas etmelerini<br />

önler. Ancak, fırın çalışırken koruyucuya<br />

dokunmamanızı tavsiye ederiz<br />

Aksesuarlar<br />

Pişirme tepsisi<br />

Damlama tepsisi<br />

Termometre<br />

Tel ızgara<br />

2x<br />

1x<br />

Damlalık tepsisi desteği<br />

1x<br />

1x<br />

1x


TÜRKÇE 31<br />

Tel rafların ve diğer aksesuarların fırına<br />

yerleştirilmesi<br />

Tel raf ve diğer aksesuarların, kazara<br />

yerlerinden çıkmamaları için bir kilit<br />

mekanizması mevcuttur.<br />

1. Tel rafı yatay konumda, kalkık kısmı “A”<br />

yukarı bakacak şekilde yerleştirin (Şek. 1).<br />

3. Tel rafı yatay konuma geri getirin ve "C"<br />

konumuna tam olarak itin (Şek. 3).<br />

C<br />

A<br />

Şekil 3<br />

Şekil 1<br />

2. Tel rafın açısını, kilitlenme pozisyonuna<br />

(B) geldiğinde ayarlayın (Şek. 2).<br />

4. Tel rafı çıkarmak için, prosedürü tersten<br />

uygulayın.<br />

Damlalık tepsisi ve pişirme tepsisi gibi<br />

diğer aksesuarlar, tam olarak aynı<br />

şekilde takılırlar. Düz yüzey üzerindeki<br />

çıkıntı, aksesuarların yerine oturmasını<br />

sağlamaktadır.<br />

B<br />

Şekil 2


TÜRKÇE 32<br />

Kontrol paneli<br />

A Fonksiyon seçme düğmesi<br />

B Programlama düğmesi: (“ayar”)<br />

C Onaylama düğmesi (“ok”)<br />

D Süre/zaman değiştirme düğmeleri (“-” “+”)<br />

E Termostat düğmesi<br />

A B C D E<br />

Dışarı doğru çıkan düğmeler<br />

--<br />

Bu tip bir düğmeyi kullanmak için, ortasına<br />

basın.<br />

--<br />

Düğme dışarı doğru çıkar.<br />

--<br />

Düğmeyi gerekli konuma çevirin.<br />

Pişirme işlemi sona erdiğinde, düğmeyi 0<br />

konumuna çevirin ve eski konuma gelmesi için<br />

tekrar basın.<br />

Günlük kullanım<br />

Fırının çalıştırılması<br />

Fırının fişini ilk defa veya elektrik<br />

kesintisinden sonra prize taktığınızda,<br />

göstergede “12:00” mesajı görünür.<br />

Saat seçimi ve değiştirilmesi:<br />

1. "Set" (ayarla) tuşuna basın. Göstergede<br />

saat yanıp sönecektir.<br />

2. Saati ayarlamak için “-” veya “+”<br />

düğmesine basın.<br />

3. Dakikayı ayarlamak için “set” ve “-”<br />

veya “+” düğmesine basın.<br />

4. Onaylamak için "ok" düğmesine basın.<br />

Saati değiştirmek için:<br />

“Ok” düğmesine basın ve saat gösterge<br />

ekranında yanıp sönene kadar 3 saniye<br />

basılı tutun. Yukarıda açıklanan adımları<br />

tekrarlayın<br />

Pişirme fonksiyonunun seçilmesi<br />

1. Düğmeyi (A) gerekli fonksiyona çevirin.<br />

2. Sıcaklığı veya Izgara ile Turbo-ızgara<br />

fonksiyonlarında güç seviyesini seçmek<br />

için düğmeyi (E) çevirin. Sıcaklığı veya<br />

önceden tanımlanmış güç seviyesini<br />

onaylamak için 3. aşamaya geçin.<br />

“Buz çözme” fonksiyonu için direkt 3.<br />

aşamaya geçin.<br />

3. Onaylamak için “ok” düğmesine basın;<br />

fırın çalışmaya başlayacaktır. Yan<br />

taraftaki gösterge yanacaktır.<br />

4. Fırının sıcaklığı seçilen/ayarlanan<br />

seviyeye ulaştığında, göstergesi<br />

sönecektir.<br />

Sıcaklığı değiştirmek için:<br />

1. E düğmesini çevirin ve istediğiniz<br />

sıcaklığı tekrar seçin.<br />

Not:<br />

Herhangi bir seçimi iptal etmek isterseniz, A<br />

düğmesini “0” konumuna getirin. Aksi halde,<br />

önceden seçilmiş fonksiyonları hafızada<br />

tutarak<br />

fırını kapatmak için “set” düğmesine basın.<br />

Pişirme süresinin seçilmesi<br />

Fırını belirlenen süre kadar çalıştırmak için,<br />

pişirme süresini seçin (özel fonksiyonlar hariç


TÜRKÇE 33<br />

diğer tüm<br />

fonksiyonlarda kullanılabilir). Bu sürenin<br />

sonunda, fırın otomatik olarak kapanacaktır.<br />

Programlanabilir maksimum pişirme süresi 6<br />

saattir.<br />

1. "ok" düğmesine basarak teyit etmeksizin<br />

aşama 2'ye kadar fonksiyonu ve sıcaklığı<br />

seçin (bkz. “Pişirme fonksiyonlarının<br />

seçilmesi”).<br />

2. “Set” düğmesine basın (göstergedeki<br />

q gösterimi pişirme süresi sembolünün<br />

yanında yanar) ve “-” veya “+”<br />

düğmesini kullanarak 8 dakika içinde<br />

istenilen pişirme süresini seçin.<br />

3. Seçimi onaylamak için "ok" düğmesine<br />

basın; fırın çalışmaya başlar ve<br />

gösterge ekranında kalan pişirme süresi<br />

görüntülenir.<br />

4. Daha önceden ayarlanmış sıcaklığı<br />

değiştirmek için, E düğmesini döndürün.<br />

Kalan pişirme süresini görüntülemeye<br />

dönmek için 5 saniye bekleyin.<br />

mesajı göstergede görünür:<br />

Önceden ayarlanmış sürenin sonunda,<br />

mesajı ekranda belirir ve bir uyarı sesi<br />

verilir.<br />

Fırın otomatik olarak kapanacaktır.<br />

Pişirme süresi “-” veya “+” düğmeleri ile<br />

değiştirilebilir. "Pişirme süresinin seçilmesi"<br />

bölümündeki 3. aşamaya dönün.<br />

1. A düğmesini “0” konumuna döndürün.<br />

Göstergede saat yeniden görüntülenir.<br />

Pişirme bitiş zamanının seçilmesi<br />

Pişirme bitiş zamanını ayarlamak için bu<br />

fonksiyonu kullanın. Programlanabilen<br />

maksimum süre 23 saat 59 dakikadır.<br />

1. "Pişirme süresinin seçilmesi"<br />

bölümündeki madde 1 ve 2'de yazılı<br />

işlemleri uygulayın.<br />

2. Pişirme bitiş zamanını ayarlamak için<br />

“set” düğmesine basın: sembolünün<br />

yanındaki q gösterimi yanar.<br />

3. Pişirme bitiş zamanını “-” veya “+”<br />

düğmesini kullanarak ayarlayın.<br />

4. Pişirme bitiş zamanını onaylamak için<br />

“ok” düğmesine basın.<br />

Pişirme bitiş zamanından pişirme süresi<br />

çıktığında kalan saatte fırın otomatik<br />

olarak çalışmaya başlar: ekranda<br />

sembollerinin üstündeki q göstergeleri<br />

sırasıyla yanar.<br />

Özel Fonksiyonlar<br />

Düğmeyi (A) fonksiyonuna çevirin:<br />

sembolünün yanındaki q yanacaktır.<br />

Pizza<br />

Pizza pişirmek için uygun ve 250°C'lik sabit<br />

sıcaklıkta çalışan bir fonksiyondur.<br />

1. Gösterge ekranında "P1" mesajı, bunun<br />

2 saniye ardından önceden ayarlanan<br />

250°C sıcaklık görüntüleninceye kadar E<br />

düğmesini çevirin.<br />

2. Onaylamak için "ok" düğmesine basın.<br />

3. 250°C sıcaklığa ulaşıldığında kontrol<br />

panelinde kısmındaki gösterge söner,<br />

fabrikada ayarlanmış olan 12 dakikalık<br />

süre görüntülenir ve bir uyarı sesi verilir.<br />

4. Yiyeceği fırına yerleştirin.<br />

5. Ön-ayarlı süre “+” “-” düğmeleri ile<br />

değiştirilebilir.<br />

6. Onaylamak için "ok" düğmesine basın.<br />

7. Ayarlanmış sürenin sonunda fırın<br />

otomatik olarak kapanır, mesajı<br />

ekranda belirir ve bir uyarı sesi verilir.<br />

Yiyeceği sıcak tutma<br />

Bu fonksiyon, fırını 60°C'lik sabit bir<br />

sıcaklıkta tutar.<br />

1. Gösterge ekranında "P2" mesajı, bunun<br />

2 saniye ardından önceden ayarlanan<br />

60°C sıcaklık görüntüleninceye kadar E<br />

düğmesini çevirin.<br />

2. Onaylamak için "ok" düğmesine basın.<br />

3. 60°C sıcaklığa ulaşıldığında kontrol<br />

panelinde kısmındaki gösterge söner,<br />

fabrikada ayarlanmış olan 10 dakikalık<br />

süre görüntülenir ve bir uyarı sesi verilir.<br />

4. Yiyeceği fırına yerleştirin.<br />

5. Ön-ayarlı süre “+” veya “-” düğmeleri ile<br />

değiştirilebilir.<br />

6. Onaylamak için "ok" düğmesine basın.<br />

7. Ayarlanmış sürenin sonunda fırın


TÜRKÇE 34<br />

otomatik olarak kapanır, mesajı<br />

ekranda belirir ve bir uyarı sesi verilir.<br />

“Piroliz” fonksiyonu<br />

1. A düğmesini Piroliz otomatik<br />

temizleme fonksiyonuna ayarlayın,<br />

gösterge ekranında 2 saniyeliğine CLn<br />

(temizlik) mesajı görüntülenir; seçme<br />

düğmesi otomatik olarak minimum süre<br />

olan 1:30 süresini görüntüleyecektir.<br />

2. Otomatik temizlik işleminin süresini<br />

değiştirmek için “+” “-” düğmelerini<br />

kullanın. Maksimum program süresi 3<br />

saattir.<br />

Piroliz işleminin bitiş zamanını ayarlamak<br />

için aşağıdaki işlemleri uygulayın:<br />

1. Piroliz bitiş zamanını ayarlamak için<br />

“set” düğmesine basın. sembolünün<br />

yanındaki q gösterimi yanar.<br />

2. Piroliz işlemi bitiş zamanını “+” “-”<br />

düğmesini kullanarak ayarlayın.<br />

3. Piroliz bitiş zamanını onaylamak için<br />

“ok” düğmesine basın. Fırın, piroliz bitiş<br />

zamanından piroliz süresi (önceden<br />

ayarlanan) çıkarılarak elde edilen saatte<br />

otomatik olarak çalışacaktır.<br />

sembollerinin üstündeki q gösterimleri<br />

sırasıyla yanar.<br />

4. Piroliz süresini artırmak için, “set”<br />

düğmesine basın ve “+” düğmesini<br />

kullanarak yeni süreyi ayarlayın.<br />

5. “Ok” tuşuna basarak onaylayın.<br />

Ayarlanan sürenin sonunda, bir uyarı<br />

sesi verilir ve gösterge ekranında<br />

mesajı görüntülenir.<br />

6. Sesi kesmek için “ok” düğmesine basın.<br />

7. A düğmesini “0” konumuna çevirin:<br />

gösterge ekranında süre tekrar<br />

görüntülenecektir.<br />

Zamanlayıcı<br />

Zamanlayıcı sadece fırın kullanılmadığında<br />

ayarlanabilir ve maksimum 6 saatlik bir<br />

ayarlama yapmanızı sağlar.<br />

Süre hatırlatma özelliğini ayarlamak için<br />

1. A düğmesini “0” konumuna<br />

döndürülmüş olarak bırakın.<br />

Göstergede saat görünür<br />

2. "Set" düğmesine basın; sembolünün<br />

yanındaki q gösterimi yanar. İstenilen<br />

süreyi/zamanı ayarlamak için “-” veya<br />

“+” düğmesini kullanın.<br />

3. Seçimi onaylamak için “ok” düğmesine<br />

basın. Ayarlanan sürenin sonunda:<br />

Bir uyarı sesi verilir ve gösterge<br />

ekranında yanıp söner.<br />

"Ok" düğmesine basın: uyarı sesi kesilir.<br />

Göstergede saat yeniden görüntülenir.<br />

Çocuk Emniyeti (Kilit)<br />

1. A düğmesini “0” konumuna çevirdikten<br />

sonra, “-” ve “+” düğmelerine aynı anda<br />

basıp 3 saniye basılı tutun.<br />

Not:<br />

LOCK (kilit) fonksiyonunun aktive edildiği<br />

sesli bir sinyal ile belirtilir ve aynı<br />

zamanda gösterge ekranında sembolü<br />

görüntülenir.<br />

Ayarlama yapıldığında, ekranda süre/<br />

zaman gösterilmeye devam edecektir.<br />

2. Fırın fonksiyonları, Emniyet Kilidinin<br />

aktive edilmesinden sonra kullanılamaz.<br />

3. Kilidi iptal etmek için, madde 1'de<br />

açıklanan işlemleri tekrarlayın.


TÜRKÇE 35<br />

Fırın Fonksiyonları tablosu<br />

Fonksiyon<br />

0<br />

Ön-ayarlı<br />

sıcaklık/Güç<br />

seviyesi<br />

Sıcaklık<br />

aralığı/<br />

Izgara aralığı<br />

FIRIN KAPALI – – Fırın KAPALI<br />

Fonksiyonların açıklamaları<br />

LAMBA – – Fırın lambasını yakar.<br />

STANDART 225°C 50 - 250°C Bir raf üzerinde herhangi türde<br />

bir yemek pişirmeye uygun<br />

bir fonksiyondur. Fırını gerekli<br />

sıcaklığa önceden ısıtın ve<br />

ayarlanan sıcaklığa ulaşılınca<br />

yemeği fırına koyun. Pişirme<br />

için ikinci veya üçüncü rafı<br />

kullanmanızı tavsiye ederiz.<br />

Bu fonksiyon ayrıca hazır<br />

dondurulmuş yiyeceklerin<br />

pişirilmesi için de uygundur;<br />

Yiyecek ambalajında belirtilen<br />

talimatları yerine getirin.<br />

KONVEKSİYONLU<br />

PİŞİRME<br />

200°C 50 - 250°C İçi kremalı (tatlı veya tuzlu)<br />

kekleri, pizzaları tek veya<br />

iki rafta birden pişirmek için<br />

kullanılır. İki rafı kullanarak<br />

pişirme yaparken, yiyeceğin her<br />

yanının aynı oranda pişmesi için<br />

pişirme işleminin ortalarında<br />

kapların pozisyonunu değiştirin.<br />

Fırını gerekli sıcaklığa önceden<br />

ısıtın ve ayarlanan sıcaklığa<br />

ulaşılınca yemeği fırına koyun.<br />

IZGARA 3 1-3 Biftek, kebap ve sosis ızgara<br />

yapmak, sebze graten pişirmek<br />

ve ekmek kızartmak için kullanılır.<br />

Fırını 3 - 5 dakika kadar ısıtın.<br />

Yiyeceği 4. veya 5. rafa koyun.<br />

Et ızgara yaparken, pişirme<br />

esnasında çıkan sıvıları<br />

toplaması için bir damlalık tepsisi<br />

kullanın. Bu tepsiyi, içine yarım<br />

litre su ekleyerek 3./4. rafa<br />

yerleştirin.


TÜRKÇE 36<br />

Fonksiyon<br />

Ön-ayarlı<br />

sıcaklık/Güç<br />

seviyesi<br />

Sıcaklık<br />

aralığı/<br />

Izgara aralığı<br />

Fonksiyonların açıklamaları<br />

TURBO IZGARA 3 1-3 Büyük et parçalarını kızartmak<br />

içindir (butlar, biftek, tavuk).<br />

Yiyeceği orta katlara koyun.<br />

Pişirme esnasında çıkan sıvıları<br />

toplaması için bir damlalık<br />

tepsisi kullanın. Bu tepsiyi, içine<br />

yarım litre su ekleyerek 1./2.<br />

rafa yerleştirin. Fırına ön ısıtma<br />

uygulamak gerekmez. Pişirme<br />

işlemi sırasında fırın kapağı<br />

kapalı tutulmalıdır.<br />

Bu fonksiyonda, döner-şiş<br />

aparatını da kullanabilirsiniz<br />

(eğer verilmişse).<br />

BUZ ÇÖZME – – Yiyeceğin buzunu çözme işlemini<br />

hızlandırmak içindir. Yiyeceği<br />

orta rafa/kata yerleştirin.<br />

Dışarıda kurumasını önlemek<br />

için, yiyeceği ambalajı içinde<br />

bırakın.<br />

FANLI HAVA<br />

DOLAŞIMI<br />

200°C 50 - 250°C Aynı anda en fazla iki rafta ve<br />

aynı sıcaklıkta pişirilmesi gereken<br />

çeşitli yiyecekleri (örneğin<br />

balık, sebze, kek) pişirmek<br />

içindir. Bu fonksiyon, farklı<br />

yiyecekleri, kokuları birbirlerine<br />

karıştırmadan pişirmek için<br />

kullanılabilir. Sadece tek bir<br />

rafta pişirmek için 3. rafı/katı<br />

kullanın. İki rafta birden pişirmek<br />

için, 1. ve 3. katı kullanın. Fırını<br />

gerekli sıcaklığa önceden ısıtın<br />

ve ayarlanan sıcaklığa ulaşılınca<br />

yemeği fırına koyun.<br />

ECO FONKSİYONU 225°C 50 - 250°C Yiyecekleri ısıtmak ve pişirme<br />

işlemini bitirmek için ideal enerji<br />

tasarruf fonksiyonu.<br />

PYRO<br />

FONKSİYONUYLA<br />

TEMİZLEME<br />

– – Otomatik temizleme süresi<br />

minimum 1 saat / 30 dakika<br />

ile maksimum 3 saat arasında<br />

ayarlanabilir.


TÜRKÇE 37<br />

Fonksiyon<br />

ÖZEL FONKSİYON<br />

Ön-ayarlı<br />

sıcaklık/Güç<br />

seviyesi<br />

Sıcaklık<br />

aralığı/<br />

Izgara aralığı<br />

P1: 250°C / Pizza<br />

P2: 6O°C / Sıcak tutma<br />

Fonksiyonların açıklamaları<br />

Pizza: Ev yapımı pizza pişirme<br />

fonksiyonudur. Fırın otomatik<br />

olarak<br />

gerekli ısıya ulaşmak için önısıtma<br />

uygular.<br />

Gerekli sıcaklığa ulaşıldığında<br />

yiyeceği fırına yerleştirin.<br />

Sıcak tutma: Henüz pişmiş<br />

yemekleri (örn. et, kızarmış<br />

yemekler, pide) sıcak ve<br />

taze tutmak için kullanılan<br />

fonksiyondur.<br />

Önemli bilgiler<br />

Otomatik temizleme işlemi (piroliz) sırasında, kapağın dış sıcaklığının artmasını önlemek ve<br />

fırının alt kısmının daha iyi temizlenmesini sağlamak için, fırınla birlikte verilen tüm aksesuarları<br />

çıkarmanızı tavsiye ederiz.


TÜRKÇE 38<br />

Pişirme tabloları<br />

Yemeğin türü Fonksiyon Ön ısıtma Raf (alttan) Sıcaklık (°C) Pişirme<br />

süresi (dak.)<br />

TATLILAR, PASTALAR, VS.<br />

Mayalı kekler X 2 160-180 30-90<br />

Tartlar<br />

(cheesecake, kek,<br />

meyveli pay)<br />

X 1-3 160-180 30-90<br />

X 2 160-200 30-85<br />

X 1-3 160-200 35-90<br />

Kurabiye/tartlar X 2 170-180 15-45<br />

X 1-3 160-170 20-45<br />

Profiterol çöreği X 2 180-200 30-40<br />

X 1-3 180-190 35-45<br />

Beze X 2 90 110-150<br />

X 1-3 90 130-150<br />

Ekmek/pizza/<br />

fokaçya<br />

X 2 190-250 15-50<br />

X 1-3 190-250 25-50<br />

Pizza X 2 250 10-30<br />

Dondurulmuş<br />

pizza<br />

Tatlı tartlar<br />

(sebzeli tart, kiş)<br />

X 2 250 10-15<br />

X 1-3 250 10-20<br />

X 2 180-190 35-45<br />

X 1-3 180-190 45-60<br />

Milföy börek/<br />

X 2 190-200 20-30<br />

milföy kuru<br />

pastalar<br />

X 1-3 180-190 20-40<br />

Lazanya, fırında<br />

X 2 190-200 45-55<br />

makarna,<br />

canelloni, pide<br />

Lazanya & Et X 1-3 200 50-100<br />

Et & Patates X 1-3 200 45-100<br />

Balık & Sebzeler X 1-3 180 30-50


TÜRKÇE 39<br />

Yemeğin türü Fonksiyon Ön ısıtma Raf (alttan) Sıcaklık (°C) Pişirme<br />

süresi (dak.)<br />

ET<br />

Kuzu/Dana/Sığır/<br />

X 2 190-200 70-100<br />

Domuz 1 Kg<br />

Tavuk/Tavşan/<br />

X 2 200-230 50-100<br />

Ördek 1 Kg<br />

Hindi/Kaz 3 Kg X 1/2 190-200 80-130<br />

BALIK<br />

Fırında balık/<br />

kağıtta (fileto,<br />

bütün)<br />

SEBZE<br />

Sebze dolmaları<br />

(domates, kabak,<br />

patlıcan)<br />

X 2 180-200 40-60<br />

X 2 180-200 50-60<br />

IZGARA fonksiyonlu pişirme tablosu<br />

Yemeğin türü Fonksiyon Ön ısıtma Raf (alttan) Sıcaklık (°C) Pişirme süresi<br />

(dak.)<br />

Tost – 4 3 (yüksek) 2-5<br />

Balık fileto/<br />

– 4 2 (ort.) 20-35<br />

biftek<br />

Sosis/kebap/<br />

– 4 2-3 (ort.-yük.) 15-40<br />

pirzola/<br />

hamburger<br />

Kızarmış tavuk<br />

– 2 2 (ort.) 50-65<br />

1 - 1.3 Kg<br />

Az pişmiş<br />

– 2 2 (ort.) 35-45<br />

biftek 1 Kg<br />

Kuzu budu/<br />

– 2 2 (ort.) 60-90<br />

incik<br />

Fırında<br />

– 2 2 (ort.) 45-55<br />

patates<br />

Sebze graten – 2 3 (yüksek) 10-15<br />

Not: Pişirme sıcaklıkları ve süreleri sadece bilgi/kılavuz amaçlıdır.


TÜRKÇE 40<br />

Temizlik ve bakım<br />

TEMİZLİK<br />

UYARI!<br />

--<br />

Asla buharlı temizleme cihazları<br />

kullanmayın.<br />

--<br />

Fırını sadece dokunulacak derecede<br />

soğukken temizleyin.<br />

--<br />

Cihazın elektrik fişini prizden çekin.<br />

Fırının dışı<br />

ÖNEMLİ: Paslandırıcı veya aşındırıcı<br />

i<br />

deterjanlar kullanmayın. Bu tür<br />

ürünlerden biri kazara cihazla temas<br />

ederse, derhal nemli bir bezle temizleyin.<br />

• Fırın yüzeylerini nemli bir bezle silin.<br />

Çok kirli ise, suya birkaç damla bulaşık<br />

deterjanı ilave edin. Kuru bir bezle<br />

silerek kurulayın.<br />

Fırının içi<br />

ÖNEMLİ: Aşındırıcı süngerler, metal<br />

i<br />

kazıma aletleri veya bulaşık teli<br />

kullanmayın. Bunlar zamanla emaye<br />

yüzeylere ve fırının cam kapağına hasar<br />

verebilir.<br />

• Her kullanımdan sonra fırının soğumasını<br />

bekleyin, ardından tercihen hâlâ hafif<br />

sıcakken temizleyerek, yemek artıkları<br />

(örn. çok şekerli yiyecekler) nedeniyle<br />

biriken kir ve lekeleri temizleyin.<br />

• Uygun fırın deterjanları kullanın ve<br />

üreticinin talimatlarına harfiyen uyun.<br />

• Cam kapağı uygun bir sıvı deterjanla<br />

temizleyin. Fırın kapağı, temizliği<br />

kolaylaştırmak amacıyla çıkarılabilir<br />

(bkz. BAKIM).<br />

NOT: Su içeriği fazla olan yiyecekleri (örn.<br />

pizza, sebze, vb.) uzun süreli pişirirken,<br />

kapağın içinde ve contanın etrafında<br />

yoğuşma oluşabilir. Fırın soğuyunca,<br />

kapağın iç tarafını bir bezle veya süngerle<br />

kurulayın.<br />

Aksesuarlar<br />

• Kullanımdan hemen sonra aksesuarları<br />

deterjanlı suyun içine koyun, eğer<br />

hâlâ sıcaksa bunları fırın eldivenleriyle<br />

tutmayı unutmayın.<br />

• Bir fırça veya sünger kullanılarak yemek<br />

artıkları kolayca çıkarılabilir.<br />

Fırının arka duvarını ve katalitik yan<br />

panelleri (varsa) temizleme:<br />

ÖNEMLİ: Katalitik yüzeye zarar<br />

i<br />

verebilecek ve kendi kendini temizleme<br />

özelliğini bozabilecek aşındırıcı veya sert<br />

deterjanlar, sert fırçalar, bulaşık telleri veya<br />

fırın spreyleri kullanmayın.<br />

• Önce fırını içi boş olarak, fanlı hava<br />

dolaşımı fonksiyonunda 200°C’de 1 saat<br />

kadar çalıştırın.<br />

• Ardından, cihazın soğumasını bekleyin<br />

ve yemek artıklarını bir süngerle<br />

temizleyin.<br />

Fırınların Piroliz fonksiyonu ile temizlenme<br />

devri (eğer varsa):<br />

UYARI!<br />

• Piroliz devri esnasında fırına<br />

dokunmayın.<br />

• Piroliz devri esnasında çocukları fırından<br />

uzak tutun.<br />

Bu fonksiyon, pişirme esnasında fırının içinde<br />

sıçramış yağ birikintilerini yaklaşık 500<br />

°C'lik bir ısıyla yakar. Bu derece yüksek bir<br />

sıcaklıkta, kalıntılar hafif bir küle dönüşür ve<br />

fırın tekrar soğuduğunda bu küller nemli bir<br />

bezle kolayca silinebilir. Piroliz fonksiyonunu<br />

her kullanım sonrasında seçmeyiniz, sadece<br />

fırın çok kirli olduğunda veya ön ısıtma veya<br />

pişirme işlemleri esnasında is ve duman<br />

çıkardığında kullanınız.<br />

• Eğer fırın bir ocağın altına monte<br />

edilmişse, kendi kendini temizleme<br />

(piroliz) fonksiyonu esnasında ocağın<br />

tüm brülörlerinin ve sıcak plakalarının<br />

kapatılmış olduğundan emin olun.


TÜRKÇE 41<br />

• Piroliz fonksiyonunu çalıştırmadan önce<br />

tüm aksesuarları çıkartın.<br />

• Bu cihaz, piroliz fonksiyonu ile donatılmış<br />

olabilir:<br />

• Standart işlem (PYRO): Çok kirli bir fırının<br />

temizlenmesi için idealdir.<br />

NOT: Piroliz fonksiyonu süresince, fırın<br />

kapağı açılmayacaktır; fırının içerisindeki<br />

sıcaklık kabul edilebilir bir güvenlik<br />

seviyesine dönünceye kadar kapalı<br />

kalacaktır.<br />

3. Kapağı sonuna kadar kapatın (A),<br />

kaldırın (B) ve çevirerek (C) serbest<br />

kalmasını sağlayın (D) (Şekil 2, 3, 4).<br />

A<br />

Bakım<br />

UYARI!<br />

--<br />

Güvenlik eldivenleri kullanın.<br />

--<br />

Aşağıdaki işlemleri yapmadan önce<br />

fırının soğuk olduğundan emin olun.<br />

--<br />

Fırının elektrik fişini prizden çıkarın.<br />

Kapağı çıkartmak için<br />

1. Kapağı sonuna kadar açın.<br />

2. Mandalları kaldırın ve gidebildiği kadar<br />

öne doğru itin (Şekil 1).<br />

Şekil 2<br />

B<br />

B<br />

Şekil 3<br />

C<br />

Şekil 1<br />

D<br />

Şekil 4


TÜRKÇE 42<br />

Kapağı takmak için<br />

1. Menteşeleri yuvalarına yerleştirin.<br />

2. Kapağı sonuna kadar açın.<br />

3. İki mandalı indirin.<br />

4. Kapağı kapatın<br />

Arka lambayı yenisiyle değiştirme<br />

1. Fırının elektrik fişini prizden çıkarın.<br />

Şekil 5<br />

2. Lamba kapağını çevirerek çıkarın (Şekil<br />

5), lambayı değiştirin (lamba tipiyle ilgili<br />

nota bakın) ve lamba kapağını çevirerek<br />

yerine geri takın.<br />

3. Fırının fişini tekrar prize takın.<br />

ÖNEMLİ: Halojen lambalar<br />

i<br />

kullanırken, çıplak elle tutmayınız,<br />

parmak izleriniz bunlara zarar verebilir.<br />

Lamba kapağı yerine geri takılmadan fırını<br />

kullanmayın.


TÜRKÇE 43<br />

Servis çağırmadan önce<br />

Sorun Olası neden Çözüm<br />

Fırın çalışmıyor: Elektrik beslemesi yok. Elektrik olup olmadığını kontrol<br />

edin.<br />

Fırının fişi elektrik prizine<br />

takılmamıştır.<br />

Fırının fişini elektrik prizine takın.<br />

Fırın kapağı kilitli<br />

ve açılmıyor (Nutid<br />

OV9 – Framtid<br />

OV9 versiyonu)<br />

Fırın kapağı kilitli<br />

ve açılmıyor<br />

(Framtid OV5<br />

– Datid OV7<br />

versiyonu)<br />

Elektronik<br />

programlayıcı<br />

çalışmıyor (Nutid<br />

ve Framtid OV9<br />

versiyonu)<br />

Seçme düğmesi “0”<br />

konumundadır.<br />

Seçme düğmesi “ ” konumuna<br />

ayarlanmıştır.<br />

Voltaj dalgalanmaları nedeniyle<br />

elektrik arızası.<br />

Voltaj dalgalanmaları nedeniyle<br />

elektrik arızası.<br />

Voltaj dalgalanmaları nedeniyle<br />

elektrik arızası.<br />

Seçme düğmesini çevirin ve bir<br />

pişirme fonksiyonu seçin.<br />

Seçme düğmesini çevirin ve bir<br />

pişirme fonksiyonu seçin.<br />

Hatanın giderilip giderilmediğini<br />

kontrol etmek için fırını kapatıp<br />

yeniden açın.<br />

Framtid OV5 için<br />

--<br />

Fonksiyon düğmesini “0”<br />

konumuna getirin.<br />

--<br />

Zamanlayıcıyı 5 dakikaya<br />

ayarlayın ve fırın kapağının<br />

açılmasını bekleyin.<br />

Datid OV7 için<br />

--<br />

Fonksiyon düğmesini F<br />

konumuna getirin.<br />

--<br />

Saati olarak ayarlayın (bkz.<br />

“Kontrol paneli”)<br />

Kapağın açılması için 2 dakika<br />

bekleyin.<br />

Eğer elektronik programlayıcı<br />

(modele bağlı) göstergede “F<br />

HH” mesajı görüntülerse, en yakın<br />

Yetkili Servise başvurun.<br />

Bu durumda, “F” harfinden sonraki<br />

numarayı belirtin.<br />

Standart bir yük ve pasta pişirme fonksiyonu ile enerji tüketimi kWs


TÜRKÇE 44<br />

Yetkili Servisi aramadan önce:<br />

1. "Servis çağırmadan önce" tablosundaki<br />

önerilerin yardımıyla sorunu kendi<br />

başınıza çözüp çözemeyeceğinize bakın.<br />

2. Sorunun giderilip giderilmediğini<br />

görmek için, cihazı kapatıp açın.<br />

Yukarıdaki kontrollerden sonra arıza halen<br />

devam ediyorsa, IKEA Yetkili Servisi ile<br />

temasa geçin.<br />

Şunları belirtin:<br />

• arızanın kısa bir açıklaması;<br />

• fırının tipi ve modeli;<br />

• fırının sağ iç tarafındaki (fırın kapağı<br />

açıldığında görünür) servis numarasını<br />

(bilgi etiketinde Service ifadesinden<br />

sonraki numara);<br />

• tam adresiniz;<br />

• telefon numaranız.<br />

Eğer bir tamir yapılması gerekiyorsa, lütfen<br />

IKEA Yetkili Servisine başvurun (orijinal<br />

yedek parçaların kullanılmasını ve tamirin<br />

doğru yapılmasını temin için).


TÜRKÇE 45<br />

Teknik veriler<br />

Boyutlar<br />

Genişlik 595<br />

Yükseklik 595<br />

Derinlik 538<br />

Kullanılabilir Hacimler (L) 59<br />

En geniş pişirme sacı alanı (net yüzey) cm 2 1200<br />

Üst + alt ısıtma elemanı W 2450<br />

Fanlı hava W 2000<br />

Izgara W 2450<br />

Buz çözme W 45<br />

Soğutma Fanı W 21<br />

Eco Fonksiyonu W 2450<br />

Pyro Temizlik W 2450<br />

Özel Fonksiyon W 2450<br />

Fırın Lambası W 40<br />

Toplam güç W 2500<br />

Fonksiyon sayısı 9<br />

Enerji tüketimleri kWs 0,79<br />

Standart bir yük ve üstten + alttan ısıtma ile enerji tüketimleri kWs 0,79<br />

Standart bir yük ve fanlı kullanımda enerji tüketimi kWs 0,90<br />

Teknik bilgiler cihazın içerisindeki bilgi etiketinde bulunmaktadır.


TÜRKÇE 46<br />

Kurulum<br />

Fırının ambalajını açtıktan sonra, nakliye<br />

sırasında hasar görmemiş olduğundan ve<br />

fırın kapağının düzgün kapanıp açıldığından<br />

emin olun. Eğer bir sorun varsa, cihazı satın<br />

aldığınız yeri veya en yakın servisi arayın.<br />

Herhangi bir hasar oluşmasını önlemek için,<br />

montaj aşamasında fırını sadece polistiren<br />

köpük kaidesinden çıkarın.<br />

Montajın yapılacağı dolabın hazırlanması<br />

• Fırına temas eden mutfak dolapları ısıya<br />

dayanıklı olmalıdır (en az 90ºC).<br />

• Tüm dolap kesme işlerini fırını monte<br />

edileceği yere yerleştirmeden önce<br />

yapın ve tüm tahta kıymık ve talaşlarını<br />

dikkate temizleyin.<br />

• Montajdan sonra, fırının alt kısmı artık<br />

erişilemiyor olmalıdır.<br />

• Cihazın düzgün bir şekilde çalışması için,<br />

tezgâh ile fırının üst kenarı arasındaki<br />

asgari açıklık mesafesini tıkamayın.<br />

Genel tavsiyeler<br />

Kullanmadan önce<br />

--<br />

Aksesuarların koruyucu karton<br />

ambalajlarını, filmlerini ve etiketlerini<br />

çıkarın.<br />

--<br />

Aksesuarları fırından çıkarın ve koruyucu<br />

yağın ve yalıtım malzemelerinin<br />

kokusunu ve dumanını yok etmek için,<br />

fırını bir saat kadar 200°'de ısıtın.<br />

Kullanım sırasında<br />

--<br />

Hasar verebileceğinden, kapağın<br />

üzerine ağır cisimler koymayın.<br />

--<br />

Kapağa asılmayın ve tutacağına<br />

herhangi bir şey asmayın.<br />

--<br />

Fırının içini alüminyum folyoyla<br />

kaplamayın.<br />

--<br />

Sıcak bir fırının içine asla su dökmeyin;<br />

emaye kaplamasına zarar verebilir.<br />

--<br />

Fırın kaplarını veya tepsileri asla fırının<br />

tabanında sürüklemeyin, aksi halde<br />

emaye kaplama zarar görebilir.<br />

--<br />

Diğer cihazların elektrik<br />

kablolarının fırının sıcak kısımlarına<br />

dokunmadığından ve fırın kapağına<br />

sıkışmadığından emin olun.<br />

--<br />

Fırını atmosferik maddelere maruz<br />

bırakmayın.


TÜRKÇE 47<br />

Kapak kilitleme aygıtı<br />

Kapağı, kapak kilitleme aygıtı ile açmak için<br />

şekil 1'e bakınız.<br />

Şekil 1<br />

Kapak kilitleme aygıtı,<br />

aşağıdaki şekil dizileri izlenerek çıkarılabilir<br />

(bkz. Şekil 2).<br />

Şekil 2


TÜRKÇE 48<br />

Elektrik bağlantısı<br />

Cihazın bilgi etiketinde belirtilen elektrik<br />

voltajının, evinizdeki voltaja uygun olup<br />

olmadığını kontrol edin. Bilgi etiketi fırının ön<br />

tarafındadır (kapak açıldığında görünür)<br />

Elektrik kablosunu değiştirme işleri (tip<br />

H05 RR-F 3 x 1,5 mm 2 ) mutlaka kalifiye bir<br />

elektrikçi tarafından yapılmalıdır. IKEA yetkili<br />

servisi ile temas kurunuz.<br />

Çevre ile ilgili konular<br />

Ambalaj malzemesinin imhası<br />

--<br />

Ambalaj malzemesi %100<br />

dönüştürülebilir niteliktedir ve ( ) geri<br />

dönüşüm simgesi ile işaretlenmiştir. Bu<br />

nedenle ambalajın çeşitli parçaları,<br />

çöplerin imhasına yönelik yerel<br />

yönetmeliklere tümüyle uygun ve<br />

sorumlu bir şekilde atılmalıdır.<br />

Ürünün imhası<br />

--<br />

Bu cihaz, Atık Elektrik ve Elektronik<br />

Cihazlar (WEEE) ile ilgili 2002/96/<br />

EC Avrupa Yönergesi’ne uygun olarak<br />

işaretlenmiştir.<br />

--<br />

Bu cihazın uygun olmayan biçimde artık<br />

maddeye dönüştürülmesi, çevre ve insan<br />

sağlığını tehlikeye sokacak potansiyel<br />

negatif sonuçlar doğurabileceğinden,<br />

elden çıkarma esnasında uygun<br />

prosedürlerin takip edilmesi şarttır.<br />

--<br />

Ürünün veya beraberindeki belgelerin<br />

üzerindeki simgesi, bu cihazın<br />

ev atığı gibi işlem göremeyeceğini,<br />

elektrik ve elektronik cihazların geri<br />

dönüşümünde uzman olan bir toplama<br />

merkezine götürülmesi gerektiğini<br />

belirtir.<br />

Enerji tasarrufu<br />

--<br />

Fırını sadece yemek tarifinizde veya<br />

pişirme tablosunda özel olarak<br />

belirtilmişse önceden ısıtın.<br />

--<br />

Isıyı çok daha iyi emdiklerinden dolayı<br />

koyu renk kaplamalı veya emaye<br />

pişirme kaplarını kullanın.<br />

--<br />

Fırını ayarlanan pişirme süresinden<br />

10-15 dakika önce kapatın. Uzun süreli<br />

pişirilmesi gereken yemekler, fırın<br />

kapatıldıktan sonra bile pişmeye devam<br />

eder.<br />

Uygunluk beyanı<br />

--<br />

Yiyeceklerle temas edecek şekilde<br />

tasarlanmış olan bu fırın Avrupa<br />

Yönetmeliği ( ) no. 1935/2004’e<br />

uygundur ve “Düşük Voltaj” yönergesi<br />

2006/95/CE (73/23/CEE ve sonraki<br />

değişikliklerin yerine geçen) ve “EMC”<br />

2004/108/CE koruma gerekliliklerine<br />

uygun bir şekilde tasarlanmış, üretilmiştir<br />

ve satılmıştır.


РУССКИЙ 49<br />

Содержание<br />

Рекомендации по охране окружающей<br />

среды 49<br />

Описание изделия 51<br />

Панель управления 53<br />

Повседневная эксплуатация 53<br />

Таблицы приготовления 59<br />

Чистка и уход 61<br />

Информация по безопасности<br />

Очень важно соблюдать условия вашей личной<br />

безопасности и безопасности других людей<br />

В данном руководстве и на самом приборе<br />

приведены важные указания и символы,<br />

касающиеся правил техники безопасности при<br />

пользовании прибором. Необходимо всегда<br />

следовать этим указаниям и символам.<br />

Символ опасности, указывающий на<br />

наличие возможного риска для<br />

пользователя прибора и других людей.<br />

Все сообщения, относящиеся к вопросам<br />

соблюдения безопасности, сопровождаются<br />

символом "Опасно", а также следующими<br />

словами:<br />

ОПАСНО! Указание на ситуацию,<br />

представляющую опасность; если эта<br />

опасность не будет устранена, то она приведет<br />

к тяжелым травмам.<br />

ВНИМАНИЕ! Указание на ситуацию,<br />

представляющую опасность; если эта<br />

опасность не будет устранена, то она может<br />

стать причиной тяжелых травм.<br />

Все указания по безопасности содержат<br />

сведения о конкретной возможной опасности и<br />

о том, как уменьшить риск травм, повреждений<br />

и ударов электрическим током, которые может<br />

повлечь за собой неправильное пользование<br />

прибором. Необходимо строго соблюдать<br />

правила, приведенные ниже.<br />

--<br />

Перед выполнением любой операции по<br />

установке необходимо отключать прибор<br />

от сети.<br />

Если прибор не работает... 64<br />

Технические данные 66<br />

Установка 67<br />

Подключение к электрической сети 69<br />

Рекомендации по охране<br />

окружающей среды 69<br />

--<br />

Подключение к электрической сети и<br />

техническое обслуживание должны<br />

выполняться техническим специалистом в<br />

соответствии с инструкциями производителя<br />

и действующими местными нормами по<br />

безопасности. Запрещается ремонтировать<br />

или заменять любую из деталей прибора,<br />

за исключением случаев, конкретно<br />

оговоренных в руководстве.<br />

--<br />

Данный прибор должен быть обязательно<br />

заземлен в соответствии с действующими<br />

нормами.<br />

--<br />

Кабель питания должен иметь достаточную<br />

длину для того, чтобы подключить прибор,<br />

встроенный в кухонную мебель, к<br />

электрической сети.<br />

--<br />

Согласно действующим правилам техники<br />

безопасности при установке прибора<br />

должен быть использован многополюсный<br />

выключатель с зазором между<br />

разомкнутыми контактами не менее 3 мм.<br />

--<br />

Использование переходников и<br />

удлинителей не допускается.<br />

--<br />

При вынимании вилки из розетки<br />

запрещается тянуть за кабель питания.<br />

--<br />

После завершения установки<br />

электрические компоненты должны быть<br />

недоступны для пользователя.<br />

--<br />

Нельзя прикасаться к прибору влажными<br />

руками или другими частями тела и нельзя<br />

пользоваться им, будучи разутыми.


РУССКИЙ 50<br />

--<br />

Этот прибор предназначен исключительно<br />

для приготовления пищи в бытовых<br />

условиях. Запрещается использовать<br />

прибор для любых других целей<br />

(например, для обогрева помещения).<br />

Изготовитель снимает с себя всякую<br />

ответственность в случае ненадлежащего<br />

использования прибора или неправильной<br />

настройки органов управления.<br />

--<br />

Не разрешается использование данного<br />

прибора лицами (включая детей) со<br />

сниженными физическими, сенсорными<br />

или умственными возможностями, а также<br />

лицами, не имеющими соответствующего<br />

опыта и знаний, без надзора или<br />

предварительного обучения пользованию<br />

оборудованием со стороны лица,<br />

отвечающего за их безопасность.<br />

--<br />

Доступные части духовки могут сильно<br />

нагреваться в процессе ее использования.<br />

В связи с этим необходимо следить за тем,<br />

чтобы дети не подходили близко к прибору<br />

и не играли с ним.<br />

--<br />

Необходимо соблюдать осторожность и<br />

не касаться нагревательных элементов и<br />

внутренних поверхностей прибора при<br />

пользовании им, в противном случае возможны<br />

ожоги. Следует исключать контакт<br />

с тканью или иным воспламеняющимся<br />

материалом до тех пор, пока все детали<br />

прибора не остынут до температуры, не<br />

представляющей опасности.<br />

--<br />

По окончании приготовления дверцу<br />

прибора следует открывать с особой<br />

осторожностью: перед тем, как выполнять<br />

какие-либо действия, необходимо<br />

обеспечить постепенный выход горячего<br />

воздуха или пара. При закрытой<br />

дверце прибора выход горячего<br />

воздуха происходит через отверстие,<br />

расположенное над панелью управления.<br />

Не перекрывайте вентиляционные<br />

отверстия.<br />

--<br />

Необходимо пользоваться специальными<br />

рукавицами при извлечении из духовки<br />

кастрюль и других принадлежностей,<br />

следя при этом за тем, чтобы не касаться<br />

нагревающихся деталей.<br />

--<br />

Не храните огнеопасные материалы в<br />

духовке или вблизи нее, т.к. они могут<br />

воспламениться при ее случайном<br />

включении.<br />

--<br />

Нельзя разогревать или готовить продукты<br />

в закрытых емкостях. Создаваемое внутри<br />

емкости давление может привести к ее<br />

взрыву с последующим повреждением<br />

самого прибора.<br />

--<br />

Нельзя пользоваться емкостями из<br />

синтетических материалов.<br />

--<br />

Разогретые до высокой температуры<br />

жиры и масло могут легко воспламениться.<br />

Рекомендуется непрерывно следить<br />

за приготовлением блюд с большим<br />

количеством масла или жира.<br />

--<br />

Нельзя оставлять прибор без наблюдения<br />

во время высушивания продуктов.<br />

--<br />

Если при приготовлении блюда<br />

используются спиртные напитки (ром,<br />

коньяк, вино и т.д.), следует помнить, что<br />

при высокой температуре происходит<br />

испарение спирта. При этом не исключено<br />

воспламенение паров спирта при<br />

контакте с электрическим нагревательным<br />

элементом.<br />

Утилизация старых электробытовых<br />

приборов<br />

--<br />

Данное изделие изготовлено из<br />

материалов, допускающих их переработку<br />

или повторное использование. Удаление<br />

изделия в отходы должно выполняться с<br />

соблюдением соответствующих местных<br />

правил. Перед удалением изделия в отходы<br />

необходимо отрезать кабель питания.<br />

--<br />

Более подробную информацию о том, как<br />

следует обращаться с бытовыми электроприборами,<br />

а также об их сдаче и переработке<br />

можно получить в соответствующем<br />

местном учреждении, службе сбора<br />

бытового мусора или в магазине, в котором<br />

было приобретено это изделие.


РУССКИЙ 51<br />

Описание изделия<br />

4<br />

1<br />

2<br />

3<br />

5<br />

6<br />

7<br />

Верхний уровень<br />

Нижний уровень<br />

8<br />

1 Панель управления<br />

2 Охлаждающий вентилятор 1) (не виден)<br />

3 Защитная панель гриля 2)<br />

4 Верхний нагревательный элемент/гриль<br />

1) После выключения духовки охлаждающий<br />

вентилятор может продолжать работать в течение<br />

еще некоторого промежутка времени. Во время<br />

пиролитической очистки вентилятор вращается с<br />

большей частотой, чем при нормальных условиях<br />

приготовления.<br />

Принадлежности<br />

5 Задняя лампочка освещения духовки<br />

6 Вентилятор духовки<br />

7 Нижний нагревательный элемент (не виден)<br />

8 Холодная дверца духовки<br />

2) Исключает прямой контакт продуктов с грилем. Тем не<br />

менее, рекомендуется не касаться защитной панели<br />

во время работы духовки.<br />

Противень для выпечки<br />

Противень для сбора жира<br />

Термометр<br />

2x<br />

1x<br />

1x<br />

Решетка<br />

Подставка для противня для<br />

сбора жира<br />

1x<br />

1x


РУССКИЙ 52<br />

Установка решеток и других<br />

принадлежностей в духовку<br />

Для решеток и других принадлежностей<br />

предусмотрена система блокировки,<br />

предотвращающая их непроизвольное<br />

извлечение из духовки.<br />

1. Вставьте решетку горизонтально, так,<br />

чтобы выступ "А" был сверху (Рис. 1).<br />

3. Верните решетку в горизонтальное<br />

положение и надавите на нее до упора,<br />

чтобы она вошла в положение "С" (Рис.3).<br />

C<br />

A<br />

Рис. 3<br />

Рис. 1<br />

2. Наклоните решетку с учетом положения<br />

фиксации "В" (Рис.2).<br />

B<br />

4. Для извлечения духовки выполните<br />

описанные действия в обратном порядке.<br />

Другие принадлежности, в частности,<br />

противни для сбора жира и выпечки,<br />

вставляются точно таким же образом.<br />

Предусмотренный на плоской части выступ<br />

обеспечивает фиксацию положения этих<br />

принадлежностей.<br />

Рис. 2


РУССКИЙ 53<br />

Панель управления<br />

A Ручка выбора режима<br />

B Кнопка программирования ("set")<br />

C Кнопка подтверждения (ok)<br />

D Кнопки изменения значения времени<br />

("-" "+")<br />

E Ручка термостата<br />

A B C D E<br />

Убирающиеся ручки<br />

--<br />

Чтобы воспользоваться ручкой, нажмите<br />

на нее в центре.<br />

--<br />

Ручка окажется снаружи.<br />

--<br />

Поверните ее в нужное положение.<br />

По завершении приготовления блюда<br />

установите ручку на 0 и нажмите на нее в<br />

центре для возврата в исходное положение.<br />

Повседневная эксплуатация<br />

Включение духовки<br />

После первого подключения духовки к<br />

электрической сети или же после сбоя подачи<br />

электроэнергии на дисплее отображается<br />

“12:00”.<br />

Установка и изменение текущего времени<br />

1 Нажмите кнопку "set". На дисплее начнет<br />

мигать значение времени.<br />

2 Нажмите кнопку "-" или "+" для задания<br />

значения часов.<br />

3 Нажмите кнопку "set" и "- или "+ для<br />

задания значения минут.<br />

4 Нажмите кнопку "ок" для подтверждения<br />

сделанного выбора<br />

Изменение значения времени:<br />

Нажмите кнопку "ok" и не отпускайте ее в<br />

течение 3 секунд - до тех пор, пока на дисплее<br />

не замигает значение часов. Повторите<br />

описанные выше действия.<br />

Выбор режима приготовления<br />

1 Поверните ручку "A" в положение,<br />

соответствующее нужному режиму.<br />

2 Поверните ручку "Е" для выбора<br />

температуры или уровня мощности в<br />

режимах "Гриль" и "Турбогриль". Если<br />

вы хотите оставить предустановленное<br />

значение температуры или уровня<br />

мощности, перейдите к п. 3.<br />

При использовании режима<br />

"Размораживание" сразу перейдите к п. 3.<br />

3 Нажмите кнопку "ok" для подтверждения<br />

выбора; духовка включится. При этом<br />

загорится индикатор вблизи символа .<br />

4 Индикатор погаснет, когда духовка<br />

нагреется до заданной температуры.<br />

Изменение значения температуры:<br />

1 Поверните ручку "Е" и заново выберите<br />

нужную температуру<br />

Примечание:<br />

Для отмены любого сделанного выбора<br />

поверните ручку "A" на “0”. В качестве<br />

альтернативного варианта можно нажать<br />

кнопку "set" для выключения духовки с<br />

сохранением<br />

всех выбранных ранее режимов.


РУССКИЙ 54<br />

Выбор продолжительности приготовления<br />

блюда<br />

Выберите продолжительность приготовления<br />

(доступную для всех режимов кроме<br />

специальных), если вы хотите, чтобы духовка<br />

была включена в течение определенного<br />

интервала времени. По истечении этого<br />

интервала времени она автоматически<br />

выключится. Максимальное программируемое<br />

значение продолжительности приготовления<br />

составляет 6 часов<br />

1 Выберите режим и температуру (см. раздел<br />

"Выбор режима приготовления") до пункта 2<br />

без подтверждения с помощью кнопки "ok".<br />

2 Нажмите кнопку set (на дисплее загорается<br />

индикатор, соответствующий символу<br />

продолжительности приготовления<br />

) и в течение максимум 8 минут выберите<br />

продолжительность приготовления,<br />

пользуясь кнопками “-” и “+”.<br />

3 Нажмите кнопку “ok” для подтверждения<br />

сделанного выбора; после этого духовка<br />

включится, а на дисплее высветится время,<br />

остающееся до конца приготовления.<br />

4 Для изменения ранее заданной<br />

температуры поверните ручку "E".<br />

Для возврата к режиму индикации времени<br />

приготовления подождите 5 секунд.<br />

высвечивается на дисплее:<br />

По истечении ранее заданного интервала<br />

времени на дисплее высвечивается слово<br />

("конец"), и подается звуковой сигнал.<br />

Духовка автоматически выключается.<br />

Продолжительность приготовления<br />

можно изменить, нажимая кнопку "-" или<br />

"+". Вернитесь к п. 3 раздела "Выбор<br />

продолжительности приготовления".<br />

1 Поверните ручку "А" в положение “0”.<br />

Дисплей вновь покажет текущее время.<br />

Выбор времени завершения приготовления<br />

блюда<br />

Используйте этот режим для задания времени<br />

окончания приготовления Максимальное<br />

программируемое значение времени равно 23<br />

часам 59 минутам.<br />

1 Выполните действия, указанные в пп. 1<br />

и 2 раздела "Выбор продолжительности<br />

приготовления".<br />

2 Нажмите кнопку “set” для задания времени<br />

окончания приготовления: при этом загорится<br />

индикатор q рядом с символом .<br />

3 Задайте время окончания приготовления,<br />

нажимая кнопку "-" или "+".<br />

4 Нажмите кнопку "ok" для подтверждения<br />

заданного окончания приготовления.<br />

Духовка автоматически включится в момент<br />

времени, равный времени окончания<br />

приготовления минус продолжительность<br />

приготовления: при этом на дисплее<br />

последовательно загорятся индикаторы q над<br />

символами .<br />

Специальные режимы<br />

Поверните ручку "А" на режим : q<br />

загорится рядом с символом .<br />

Пицца<br />

Режим работы при постоянной температуре<br />

250 °C, подходящей для выпекания пиццы.<br />

1 Поворачивайте ручку "Е" до тех пор, пока на<br />

дисплее не высветится символ "P1", за которым<br />

через две секунды последует предустановленное<br />

значение температуры 250°C.<br />

2. Нажмите кнопку "ок" для подтверждения<br />

сделанного выбора<br />

3. Индикатор вблизи символа на<br />

дисплее погаснет, когда будет достигнута<br />

температура 250 °C, при этом на дисплее<br />

будет мигать предустановленное значение<br />

времени равное 12 минутам; одновременно<br />

будет подаваться звуковой сигнал.<br />

4. Поместите продукты в духовку.<br />

5. Предустановленное значение значение<br />

времени, можно изменить, нажимая кнопку<br />

"+" или "-".<br />

6. Нажмите кнопку "ок" для подтверждения<br />

сделанного выбора<br />

7. По истечении заданного времени духовка<br />

автоматически выключается, на дисплее<br />

высвечивается слово , и подается<br />

звуковой сигнал.<br />

Подогрев блюд<br />

Этот режим позволяет поддерживать в духовке<br />

постоянную температуру равную 60°C.<br />

1. Поворачивайте ручку "Е" до тех пор,<br />

пока на дисплее не высветится символ


РУССКИЙ 55<br />

"P2", за которым через две секунды<br />

последует предустановленное значение<br />

температуры 60°C.<br />

2. Нажмите кнопку "ок" для подтверждения<br />

сделанного выбора<br />

3. Индикатор вблизи символа на<br />

дисплее погаснет, когда будет достигнута<br />

температура 60 °C, при этом на дисплее<br />

будет мигать предустановленное значение<br />

времени равное 10 минутам; одновременно<br />

будет подаваться звуковой сигнал.<br />

4. Поместите продукты в духовку.<br />

5. Можно изменить предустановленное значение<br />

времени, нажимая кнопку "+" или "-".<br />

6. Нажмите кнопку "ок" для подтверждения<br />

сделанного выбора<br />

7. По истечении заданного времени духовка<br />

автоматически выключается, на дисплее<br />

высвечивается слово , и подается<br />

звуковой сигнал.<br />

Функция "Пиролиз"<br />

1. Поверните ручку "А" на символ функции<br />

пиролитической очистки , и в течение<br />

2 секунд на дисплее будет высвечиваться<br />

CLn (cleaning - очистка); при этом<br />

автоматически будет задана минимальная<br />

продолжительность соответствующего<br />

цикла, равная 1:30.<br />

2. Для изменения продолжительности цикла<br />

автоматической очистки нажмите кнопку<br />

"+" или "-". Максимальная продолжительность<br />

программы равна 3 часам.<br />

Для задания времени окончания цикла<br />

пиролиза действуйте следующим образом:<br />

1. Нажмите кнопку "set" для входа в режим<br />

задания времени окончания пиролиза. При<br />

этом загорится индикатор около символа .<br />

2. Задайте время окончания цикла пиролиза,<br />

нажимая кнопку "+" или "-".<br />

3. Нажмите кнопку "ok" для подтверждения<br />

времени завершения пиролиза. Духовка<br />

автоматически включится в момент времени,<br />

соответствующий времени окончания<br />

пиролиза минус продолжительность<br />

пиролиза (заданная ранее). На дисплее<br />

последовательно загорятся индикаторы q<br />

над символами .<br />

4. Для увеличения продолжительности<br />

пиролиза нажмите кнопку "set" и задайте<br />

новую продолжительность цикла, нажимая<br />

кнопку "+".<br />

5. Подтвердите нужное значение, нажав<br />

кнопку "ok". По истечении заданного<br />

времени подается звуковой сигнал, а на<br />

дисплее высвечивается .<br />

6. Для отключения звукового сигнала нажмите<br />

кнопку "ok".<br />

7. Поверните ручку "А" на “0”: дисплей вновь<br />

покажет время.<br />

Таймер<br />

Таймер может использоваться только при<br />

выключенной духовке; максимальное<br />

задаваемое время равно 6 часам.<br />

Установка таймера:<br />

1. Установите ручку “А” на “0” и удерживайте<br />

ее в этом положении. Дисплей покажет<br />

текущее время.<br />

2. Нажмите кнопку “set”; при этом загорится<br />

индикатор q рядом с символом .<br />

Нажимайте кнопки "-" или "+" для задания<br />

нужного времени.<br />

3. Нажмите кнопку "ok" для подтверждения<br />

выбора; По истечении заданного времени:<br />

Подается звуковой сигнал, а на дисплее<br />

мигает .<br />

Нажмите кнопку "ok": подача звукового<br />

сигнала прекратится. Дисплей снова<br />

покажет текущее время.<br />

Функция "Замок от детей" (Блокировка)<br />

1. Поверните ручку “А” на “0” и<br />

одновременно нажмите кнопки "-" и "+" на<br />

3секунды.<br />

Примечание<br />

О включении функции "Замок от детей"<br />

известит звуковой сигнал, а на дисплее<br />

высветится символ .<br />

После этого дисплей вернется к режиму<br />

индикации текущего времени.<br />

2. После включения функции "Замок от<br />

детей" задание/изменение режимами<br />

работы духовки становится невозможным.<br />

3. Для отключения блокировки повторите<br />

действия, описанные в п. 1.


РУССКИЙ 56<br />

Таблица режимов работы духовки<br />

Режим<br />

0 ДУХОВКА<br />

ВЫКЛЮЧЕНА<br />

Предварительно<br />

заданная<br />

температура /<br />

Диапазон<br />

температур /<br />

уровень<br />

Описание режима<br />

Уровень мощности мощности гриля<br />

– – Духовка выключена.<br />

ПОДСВЕТКА – – Включение внутреннего освещения<br />

духовки.<br />

ОБЫЧНЫЙ 225°C 50 - 250°C Режим, подходящий для приготовления<br />

любых продуктов на одном<br />

уровне. Прогрейте предварительно<br />

духовку до нужной температуры и<br />

поставьте приготавливаемое блюдо<br />

в духовку после того, как будет достигнута<br />

заданная температура.<br />

Рекомендуется пользоваться вторым<br />

или третьим уровнем. Этот режим<br />

пригоден также для приготовления<br />

замороженных полуфабрикатов;<br />

следуйте указаниям на упаковке<br />

продукта.<br />

ПОДРУМЯНИВАНИЕ<br />

(ВЫПЕКАНИЕ С<br />

КОНВЕКЦИЕЙ)<br />

200°C 50 - 250°C Для приготовления тортов с мягкой начинкой<br />

(сладкой и несладкой), пиццы<br />

на одном или двух уровнях. В случае<br />

одновременного использования двух<br />

уровней, для достижения более однородных<br />

условий при приготовлении,<br />

следует поменять местами приготавливаемые<br />

блюда по прошествии<br />

половины времени приготовления.<br />

Прогрейте предварительно духовку<br />

до нужной температуры и поставьте<br />

приготавливаемое блюдо в духовку<br />

после того, как будет достигнута заданная<br />

температура.


РУССКИЙ 57<br />

Режим<br />

Предварительно Диапазон Описание режима<br />

заданная<br />

температура /<br />

температур /<br />

уровень<br />

Уровень мощности мощности гриля<br />

ГРИЛЬ 3 1-3 Предназначен для жарки стейков,<br />

мяса на шампурах, сосисок,<br />

обжаривания овощей в сухарях и<br />

поджаривания хлеба. Прогрейте<br />

предварительно духовку в течение<br />

3-5 минут. Рекомендуется устанавливать<br />

приготавливаемое блюдо на 4-й<br />

или 5-й уровень.<br />

При жарке мяса рекомендуется<br />

пользоваться противнем для сбора<br />

стекающего при приготовлении сока.<br />

Устанавливайте противень на 3-й<br />

или 4-й уровень, налив в него около<br />

пол-литра воды.<br />

ТУРБОГРИЛЬ 3 1-3 Для жарки крупных кусков мяса<br />

(ростбиф, бараньи ножки, цыплята).<br />

Следует располагать приготавливаемые<br />

продукты на средних<br />

уровнях. Рекомендуется пользоваться<br />

противнем для сбора стекающего<br />

при приготовлении сока. Ставьте противень<br />

на 1-й или 2-й уровень, налив<br />

в него примерно пол-литра воды.<br />

Предварительный нагрев духовки не<br />

требуется. В процессе приготовления<br />

блюд дверца духовки должна оставаться<br />

закрытой.<br />

В этом режиме можно пользоваться<br />

вертелом, если он предусмотрен в<br />

комплекте духовки.<br />

РАЗМОРАЖИВАНИЕ – – Этот режим используется для ускорения<br />

размораживания продуктов.<br />

Рекомендуется класть размораживаемые<br />

продукты на средний уровень.<br />

Рекомендуется оставлять продукты<br />

в упаковке, чтобы предотвратить их<br />

обезвоживание снаружи.


РУССКИЙ 58<br />

Режим<br />

Предварительно Диапазон Описание режима<br />

заданная<br />

температура /<br />

температур /<br />

уровень<br />

Уровень мощности мощности гриля<br />

КОНВЕКЦИЯ 200°C 50 - 250°C Для одновременного приготовления<br />

на одном или двух уровнях различных<br />

блюд, которые требуют одинаковой<br />

температуры приготовления<br />

(например, рыбы, овощей, тортов).<br />

Этот режим гарантирует отсутствие<br />

переноса запахов с одного продукта<br />

на другой. При использовании только<br />

одного уровня рекомендуется ставить<br />

приготавливаемое блюдо на 3-й<br />

уровень. При приготовлении на двух<br />

уровнях используйте 1-й и 3-й уровни.<br />

Прогрейте предварительно духовку<br />

до нужной температуры и поставьте<br />

приготавливаемое блюдо в духовку<br />

после того, как будет достигнута заданная<br />

температура.<br />

ЭКОРЕЖИМ 225°C 50 - 250°C Режим энергосбережения, используемый<br />

при разогреве готовых продуктов<br />

и на завершающей стадии процесса<br />

приготовления.<br />

ПИРОЛИТИЧЕСКАЯ<br />

ОЧИСТКА<br />

СПЕЦИАЛЬНЫЙ<br />

РЕЖИМ<br />

– – Время самоочистки можно регулировать<br />

в пределах от 1 часа 30 минут<br />

(минимум) до 3 часов (максимум).<br />

P1: 250°C / Пицца<br />

P2: 6O°C / Подогрев блюд<br />

Пицца: режим приготовления пиццы<br />

в домашних условиях. В этом режиме<br />

предварительный нагрев духовки до<br />

нужной температуры<br />

приготовления происходит автоматически.<br />

Блюдо ставится в духовку по достижении<br />

заданной температуры (на что<br />

указывает соответствующий сигнал).<br />

Подогрев блюд: режим, позволяющий<br />

сохранять только что приготовленные<br />

блюда (например, мясо,<br />

жареный<br />

картофель, пироги) горячими и<br />

хрустящими<br />

Важные замечания<br />

При выполнении цикла самоочистки (пиролиза) рекомендуется вынимать все поставляемые в<br />

комплекте с духовкой принадлежности с тем, чтобы не вызывать дополнительное повышение<br />

наружной температуры дверцы, а также для обеспечения более эффективной очистки нижней<br />

части духовки.


РУССКИЙ 59<br />

Таблицы приготовления блюд<br />

Вид продукта Режим Предварительный<br />

нагрев<br />

ВЫПЕЧКА, КОНДИТЕРСКИЕ ИЗДЕЛИЯ И Т.П.<br />

Торты из дрожжевого<br />

теста<br />

Уровень (считая<br />

снизу)<br />

Температура (°C) Время<br />

приготовления<br />

(мин)<br />

X 2 160-180 30-90<br />

X 1-3 160-180 30-90<br />

Пироги с начинкой<br />

(чизкейк, штрудель,<br />

фруктовый пирог)<br />

Печенье/небольшие<br />

торты<br />

X 2 160-200 30-85<br />

X 1-3 160-200 35-90<br />

X 2 170-180 15-45<br />

X 1-3 160-170 20-45<br />

Эклеры X 2 180-200 30-40<br />

X 1-3 180-190 35-45<br />

Безе X 2 90 110-150<br />

X 1-3 90 130-150<br />

Хлеб/пицца/лепешки X 2 190-250 15-50<br />

X 1-3 190-250 25-50<br />

Пицца X 2 250 10-30<br />

Замороженная пицца X 2 250 10-15<br />

X 1-3 250 10-20<br />

Пироги с несладкой<br />

начинкой (с овощами,<br />

типа киш)<br />

Волованы/соленое<br />

печенье из слоеного<br />

теста<br />

X 2 180-190 35-45<br />

X 1-3 180-190 45-60<br />

X 2 190-200 20-30<br />

X 1-3 180-190 20-40<br />

Лазанья, макаронные<br />

X 2 190-200 45-55<br />

изделия, запекаемые<br />

в духовке, каннеллони<br />

(сорт макарон),<br />

пудинги<br />

Лазанья и мясо X 1-3 200 50-100<br />

Мясо и картофель X 1-3 200 45-100


РУССКИЙ 60<br />

Вид продукта Режим Предварительный<br />

нагрев<br />

Уровень (считая<br />

снизу)<br />

Температура (°C) Время<br />

приготовления<br />

(мин)<br />

Рыба и овощи X 1-3 180 30-50<br />

МЯСО<br />

Баранина/телятина/<br />

X 2 190-200 70-100<br />

говядина/свинина,<br />

1 кг<br />

Курица/кролик/утка,<br />

X 2 200-230 50-100<br />

1 кг<br />

Индейка/гусь, 3 кг X 1/2 190-200 80-130<br />

РЫБА<br />

Рыба, запеченная в<br />

духовке/в фольге<br />

(филе, целиком)<br />

ОВОЩИ<br />

Фаршированные<br />

овощи (помидоры,<br />

цукини, баклажаны)<br />

X 2 180-200 40-60<br />

X 2 180-200 50-60<br />

ТАБЛИЦА ПРИГОТОВЛЕНИЯ В РЕЖИМЕ "ГРИЛЬ"<br />

Вид продукта Режим Предварительный<br />

нагрев<br />

Уровень (считая<br />

снизу)<br />

Температура<br />

(°C)<br />

Тосты – 4 3 (высокая) 2-5<br />

Время<br />

приготовления<br />

(мин)<br />

Рыба (филе,<br />

кусками)<br />

Колбаски/<br />

шашлыки/<br />

ребрышки/<br />

гамбургеры<br />

Жареная<br />

курица, 1-1,3 кг<br />

Ростбиф с<br />

кровью, 1 кг<br />

Баранья нога/<br />

рулька<br />

Жареный<br />

картофель<br />

Запеканка из<br />

овощей<br />

– 4 2 (средняя) 20-35<br />

– 4 2-3 (средняявысокая)<br />

15-40<br />

– 2 2 (средняя) 50-65<br />

– 2 2 (средняя) 35-45<br />

– 2 2 (средняя) 60-90<br />

– 2 2 (средняя) 45-55<br />

– 2 3 (высокая) 10-15<br />

Примечание: время и температура приготовления блюд даны ориентировочно.


РУССКИЙ 61<br />

Чистка и уход<br />

ЧИСТКА<br />

ВНИМАНИЕ!<br />

--<br />

Никогда не используйте для чистки<br />

духовки пароочистители.<br />

--<br />

Выполняйте чистку духовки только после<br />

того, как она остынет.<br />

--<br />

Отключите прибор от электросети.<br />

Внешние поверхности духовки<br />

ВНИМАНИЕ: Не пользуйтесь<br />

i<br />

вызывающими коррозию или<br />

абразивными чистящими средствами. При<br />

случайном попадании таких средств на<br />

поверхность духовки немедленно протрите ее<br />

влажной тряпкой.<br />

• Выполняйте чистку поверхностей<br />

духовки влажной тряпкой. При сильном<br />

загрязнении добавляйте в воду несколько<br />

капель средства для мытья посуды. В<br />

завершение чистки насухо вытрите<br />

духовку сухой тряпкой.<br />

Внутренние поверхности духовки<br />

ВНИМАНИЕ: Не пользуйтесь губками с<br />

i<br />

абразивным слоем, металлическими<br />

мочалками или скребками. Использование<br />

таких средств приводит со временем к<br />

повреждению эмалированных покрытий и<br />

стекла дверцы.<br />

• После каждого использования<br />

необходимо дать духовке остыть и<br />

очистить ее (предпочтительнее, пока<br />

духовка еще теплая) от следов нагара<br />

и пятен, которые могут появляться<br />

при пригорании остатков продуктов<br />

(например, продуктов с высоким<br />

содержанием сахара).<br />

• Пользуйтесь чистящими средствами,<br />

предназначенными специально для<br />

духовок, и строго придерживайтесь<br />

указаний изготовителя.<br />

• Для мытья стекла дверцы духовки<br />

пользуйтесь специальными жидкими<br />

моющими средствами. Для удобства<br />

чистки духовки можно снять дверцу (см.<br />

раздел "ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ").<br />

ПРИМЕЧАНИЕ: В результате длительного<br />

приготовления продуктов с высоким<br />

содержанием влаги (например, пиццы,<br />

овощей и т.п.) на внутренней стороне<br />

дверцы и около дверной прокладки может<br />

образовываться конденсат. После того как<br />

духовка остынет, необходимо вытереть<br />

дверцу изнутри, пользуясь тряпкой или губкой.<br />

Принадлежности<br />

• Сразу же после использования<br />

принадлежностей поместите их в<br />

воду со средством для мытья посуды;<br />

если принадлежности еще горячие,<br />

пользуйтесь кухонными рукавицами.<br />

• Остатки пищи легко удаляются с помощью<br />

щетки или губки.<br />

Чистка задней стенки и боковых<br />

каталитических панелей (если<br />

предусмотрены)<br />

i<br />

ВНИМАНИЕ: При чистке каталитических<br />

панелей нельзя пользоваться<br />

абразивными средствами, жесткими щетками,<br />

губками для кастрюль или спреем для<br />

духовок, так как это может привести к<br />

повреждению покрытия панелей и<br />

нарушению их способности к самоочищению.<br />

• Оставьте пустую духовку включенной в<br />

режиме конвекции при температуре 200<br />

°C примерно на один час.<br />

• После того как духовка остынет, удалите<br />

остатки продуктов губкой.<br />

Цикл чистки духовки с функцией<br />

пиролитической очистки (если таковая<br />

предусмотрена):<br />

ВНИМАНИЕ!<br />

• Нельзя касаться духовки в процессе цикла<br />

пиролитической очистки


РУССКИЙ 62<br />

• Нельзя разрешать детям приближаться к<br />

духовке во время цикла пиролитической<br />

очистки<br />

Эта функция обеспечивает сгорание<br />

при температуре около 500°C остатков<br />

пищи внутри духовки. При такой высокой<br />

температуре эти остатки полностью<br />

выгорают и превращаются в золу, легко<br />

удаляемую влажной тряпкой после того,<br />

как духовка остынет. Нет необходимости<br />

пользоваться этой функцией после каждого<br />

приготовления пищи, достаточно включать<br />

ее в случае сильного загрязнения или при<br />

наличии неприятных запахов или паров,<br />

появляющихся на этапе предварительного<br />

нагрева духовки или в процессе<br />

приготовления<br />

• Если духовка установлена под варочной<br />

панелью, проследите за тем, чтобы<br />

горелки или электрические конфорки<br />

были обязательно выключены во время<br />

цикла самоочистки (пиролиза)<br />

• Перед включением функции<br />

пиролитической очистки следует вынуть<br />

из духовки все принадлежности<br />

• Данный прибор может быть оснащен<br />

функцией пиролитической очистки:<br />

• стандартный цикл (PYRO) - эффективная<br />

очистка очень сильно загрязненной<br />

духовки.<br />

УХОД<br />

ВНИМАНИЕ!<br />

--<br />

Пользуйтесь кухонными рукавицами.<br />

--<br />

Перед проведением нижеописанных<br />

операций убедитесь в том, что духовка<br />

остыла.<br />

--<br />

Отключите духовку от электросети.<br />

Снятие дверцы<br />

1. Полностью откройте дверцу духовки.<br />

2. Поднимите фиксаторы и нажмите на них<br />

до упора (Рис. 1).<br />

Рис. 1<br />

ПРИМЕЧАНИЕ: В процессе выполнения<br />

пиролитической очистки дверца духовки<br />

остается заблокированной. Открыть дверцу<br />

можно только после того, когда температура<br />

внутри духовки опустится до безопасного<br />

уровня.


РУССКИЙ 63<br />

3. Закройте дверцу до упора (A), поднимите<br />

(B) и поверните (C) ее так, чтобы снять (D)<br />

(Рис. 2).<br />

A<br />

Установка дверцы на место<br />

1. Вставьте петли в свои гнезда.<br />

2. Полностью откройте дверцу духовки.<br />

3. Опустите оба фиксатора.<br />

4. Закройте дверцу<br />

Замена задней лампочки<br />

1. Отключите духовку от электросети.<br />

Рис. 2<br />

B<br />

B<br />

Рис. 5<br />

2. Выкрутите плафон (Рис. 5), замените<br />

лампочку (тип новой лампочки указан<br />

в примечании ниже) и снова закрутите<br />

плафон.<br />

3. Подключите духовку к электросети.<br />

Рис. 3<br />

C<br />

ВНИМАНИЕ: При использовании<br />

i<br />

галогенных лампочек нельзя касаться их<br />

голыми руками.<br />

Не пользуйтесь духовкой до установки<br />

плафона на свое место.<br />

D<br />

Рис. 4


РУССКИЙ 64<br />

Если прибор не работает...<br />

Неисправность Возможная причина Способ устранения<br />

Духовка не<br />

Отсутствует электропитание Проверьте наличие напряжения в сети<br />

работает:<br />

Сетевой шнур духовки не включен<br />

в розетку электропитания.<br />

Подключите духовку к электрической<br />

сети.<br />

Дверца духовки<br />

заблокирована,<br />

и блокировка не<br />

снимается (модели<br />

Nutid OV9 – Framtid<br />

OV9)<br />

Дверца духовки<br />

заблокирована,<br />

и блокировка не<br />

снимается (модели<br />

Framtid OV5 – Datid<br />

OV7)<br />

Не работает<br />

электронный<br />

программатор<br />

(модели Nutid и<br />

Framtid OV9)<br />

Ручка выбора режима духовки<br />

установлена в положение “0”.<br />

Ручка выбора режима духовки<br />

установлена в положение “ ”.<br />

Электрическая неисправность,<br />

вызванная нестабильностью<br />

напряжения сети.<br />

Электрическая неисправность,<br />

вызванная нестабильностью<br />

напряжения сети.<br />

Электрическая неисправность,<br />

вызванная нестабильностью<br />

напряжения сети.<br />

Установите ручку выбора<br />

режима духовки в положение,<br />

соответствующее какому-либо режиму<br />

приготовления.<br />

Установите ручку выбора<br />

режима духовки в положение,<br />

соответствующее какому-либо режиму<br />

приготовления.<br />

Выключите и вновь включите духовку,<br />

чтобы проверить, не исчезла ли<br />

неполадка.<br />

Для модели Framtid OV5<br />

--<br />

Установите ручку выбора режима<br />

в положение “0”.<br />

--<br />

Установите таймер на 5 минут<br />

и дождитесь разблокирования<br />

дверцы.<br />

Для модели OV7<br />

--<br />

Установите ручку выбора режима<br />

в положение F .<br />

--<br />

Установите часы на (см.<br />

“Панель управления”)<br />

Подождите 2 минуты, по истечении<br />

этого времени дверца будет<br />

разблокирована.<br />

Если на электронном программаторе<br />

(если таковой имеется) высвечивается<br />

"F НН", обратитесь в ближайший<br />

сервисный центр.<br />

При этом сообщите число, следующее<br />

за буквой F.<br />

Потребление электроэнергии при стандартной загрузке в режиме "Выпечка", кВТч


РУССКИЙ 65<br />

Прежде чем обращаться в сервисный<br />

центр:<br />

1. Попробуйте устранить неисправность<br />

самостоятельно, следуя указаниям,<br />

приведенным в таблице "Если прибор не<br />

работает...".<br />

2. Выключите прибор и включите его<br />

снова, чтобы проверить, устранена ли<br />

неисправность.<br />

Если после проведения описанных выше<br />

проверок вам не удалось устранить<br />

неисправность, обратитесь в сервисный<br />

центр IKEA .<br />

При этом сообщите:<br />

• краткое описание неисправности;<br />

• тип и модель духовки;<br />

• сервисный номер (число после слова<br />

"Service" на паспортной табличке,<br />

расположенной с правой стороны на<br />

внутренней стенке духовки; она видна<br />

при открытой дверце духовки);<br />

• ваш полный адрес;<br />

• ваш номер телефона.<br />

В случае необходимости ремонта духовки<br />

обращайтесь в сервисный центр IKEA (это<br />

гарантирует использование фирменных<br />

запасных частей и правильность выполнения<br />

ремонта прибора)


РУССКИЙ 66<br />

Технические данные<br />

Размеры<br />

Ширина 595<br />

Высота 595<br />

Глубина 538<br />

Полезный объем (л) 59<br />

Площадь самого большого противня, см 2 1200<br />

Верхний нагревательный элемент + нижний нагревательный элемент, Вт 2450<br />

Конвекция, Вт 2000<br />

Гриль, Вт 2450<br />

Размораживание, Вт 45<br />

Вентилятор охлаждения, Вт 21<br />

Режим "Эко" 2450<br />

Пиролитическая очистка, Вт 2450<br />

Специальный режим, Вт 2450<br />

Лампочка освещения духовки, Вт 40<br />

Общая номинальная мощность, Вт 2500<br />

Число режимов 9<br />

Потребление электроэнергии, кВтч 0,79<br />

Потребление электроэнергии при стандартной загрузке в режиме верхнего и 0,79<br />

нижнего нагрева, кВтч<br />

Потребление электроэнергии при стандартной загрузке в режиме "Конвекция", 0,90<br />

кВтч<br />

Технические данные приведены на паспортной табличке, находящейся внутри прибора.


РУССКИЙ 67<br />

Установка<br />

После распаковки духовки проверьте,<br />

не была ли она повреждена во время<br />

транспортировки, и убедитесь в том, что<br />

дверца закрывается должным образом.<br />

В случае возникновения любых вопросов<br />

обратитесь к продавцу или в сервисный<br />

центр. Во избежание повреждений снимайте<br />

духовку с основания из полистирола только<br />

перед установкой.<br />

Подготовка мебели к установке<br />

• Кухонная мебель, находящаяся в<br />

непосредственном контакте с духовкой,<br />

должна быть устойчива к высоким<br />

температурам (не менее 90 °C).<br />

• Прежде чем встраивать духовку,<br />

вырежьте необходимое отверстие в<br />

кухонной мебели и удалите стружки и<br />

опилки.<br />

• После завершения установки доступ<br />

к нижней части духовки должен быть<br />

невозможен.<br />

• Для того чтобы духовка работала<br />

должным образом, зазор между<br />

ее верхней панелью и рабочей<br />

поверхностью (столешницей) должен<br />

всегда оставаться свободным.<br />

Общие рекомендации<br />

Перед первым использованием прибора<br />

--<br />

Удалите защитные картонные прокладки,<br />

защитную пленку и этикетки, наклеенные<br />

на принадлежности духовки.<br />

--<br />

Выньте принадлежности из духовки и<br />

разогрейте ее до 200 °C и оставьте при<br />

этой температуре на час, чтобы устранить<br />

запах и дым, выделяемые изоляционным<br />

материалом и защитной консистентной<br />

смазкой.<br />

В процессе эксплуатации<br />

--<br />

Не ставьте тяжелые предметы на дверцу;<br />

это может привести к ее повреждению.<br />

--<br />

Не опирайтесь на дверцу духовки и не<br />

вешайте никаких предметов на ручку<br />

дверцы.<br />

--<br />

Не закрывайте внутренние поверхности<br />

духовки фольгой.<br />

--<br />

Никогда не лейте воду в горячую духовку,<br />

это может привести к повреждению<br />

эмалированного покрытия.<br />

--<br />

Ни в коем случае не двигайте кастрюли<br />

и сковороды по дну духовки, в<br />

противном случае можно поцарапать<br />

эмалированное покрытие.<br />

--<br />

Следите за тем, чтобы электрические<br />

провода других электроприборов,<br />

находящихся около духовки, не<br />

касались ее нагревающихся частей и не<br />

застревали в дверце духовки.<br />

--<br />

Не допускайте, чтобы духовка<br />

подвергалась воздействию атмосферных<br />

агентов.


РУССКИЙ 68<br />

Устройство блокировки дверцы<br />

На рис.1 показано, как открывать дверцу,<br />

снабженную устройством блокировки<br />

дверцы.<br />

Рис. 1<br />

Устройство блокировки дверцы дверцы<br />

можно снять,<br />

выполнив определенную последовательность<br />

операций (см. Рис. 2).<br />

Рис. 2


РУССКИЙ 69<br />

Подключение к электрической сети<br />

Проверьте, чтобы напряжение, указанное<br />

на паспортной табличке прибора,<br />

соответствовало напряжению сети в вашем<br />

доме. Паспортная табличка установлена в<br />

передней части духовки (видна при открытой<br />

Рекомендации по охране окружающей среды<br />

Утилизация упаковочных материалов<br />

--<br />

Упаковочный материал может быть<br />

подвергнут 100%-ной вторичной<br />

переработке, о чем свидетельствует<br />

соответствующий символ ( ). Не следует<br />

выбрасывать различные части упаковки<br />

вместе с бытовым мусором. Они должны<br />

быть переработаны в соответствии с<br />

действующими местными нормами.<br />

Утилизация изделия<br />

--<br />

Данное изделие снабжено маркировкой<br />

в соответствии с Европейской<br />

директивой 2002/96/EC по утилизации<br />

электрического и электронного<br />

оборудования (WEEE).<br />

--<br />

Обеспечивая правильную утилизацию<br />

данного изделия, вы поможете<br />

предотвратить потенциальные<br />

негативные последствия для окружающей<br />

среды и здоровья человека.<br />

--<br />

Символ на самом изделии или<br />

на сопроводительной документации<br />

указывает, что при утилизации данного<br />

изделия с ним нельзя обращаться как с<br />

обычными бытовыми отходами. Изделие<br />

следует сдавать в соответствующий пункт<br />

приемки электрического и электронного<br />

оборудования для последующей<br />

утилизации.<br />

дверце)<br />

Замена кабеля питания (типа H05 RR-F<br />

3 x 1,5 мм 2 ) должна выполняться только<br />

квалифицированным электриком.<br />

Обратитесь в сервисный центр IKEA.<br />

Экономия электроэнергии<br />

--<br />

Пользуйтесь функцией предварительного<br />

нагрева только в том случае, если это<br />

указано в таблице рекомендаций по<br />

приготовлению блюд или в используемом<br />

рецепте.<br />

--<br />

Пользуйтесь темными эмалированными<br />

формами для выпечки,<br />

обеспечивающими эффективное<br />

поглощение тепла.<br />

--<br />

Выключайте духовку за 10-15 минут<br />

до истечения заданного времени<br />

приготовления. Процесс приготовления<br />

будет продолжаться и после выключения<br />

духовки.<br />

Декларация соответствия<br />

--<br />

Данная духовка предназначена для<br />

контакта с пищевыми продуктами и<br />

соответствует положениям Регламента<br />

Европейского Союза ( ) №1935/2004.<br />

Прибор разработан, изготовлен и<br />

выпущен в продажу в соответствии<br />

с требованиями по безопасности<br />

Директивы по низковольтному<br />

оборудованию 2006/95/CE (заменяющей<br />

Директиву 73/23/EEC и последующие<br />

изменения), требованиями по защите<br />

Директивы по электромагнитной<br />

совместимости (ЭМС) 2004/108/CE.


РУCCКИЙ 70<br />

ГАРАНТИЯ IKEA<br />

Срок действия гарантии IKEA<br />

Гарантийный срок на бытовую технику,<br />

которая продается под торговой маркой<br />

IKEA, составляет пять (5) лет. Исключение<br />

составляют товары серии LAGAN/ЛАГАН,<br />

на них Гарантия составляет два (2) года.<br />

Гарантия начинает действовать в день<br />

покупки. Пожалуйста, сохраняйте чек как<br />

подтверждение факта и даты покупки.<br />

На какую бытовую технику не<br />

распространяется пятилетняя (5 лет)<br />

гарантия IKEA?<br />

Данная гарантия не распространяется на<br />

бытовую технику LAGAN/ЛАГАН, а также<br />

технику, приобретенную в магазине<br />

IKEA до 1 августа 2007 года – на них<br />

распространяется двухлетняя гарантия (2<br />

года).<br />

Кем выполняется техобслуживание?<br />

Техобслуживание выполняется сервисным<br />

центром, авторизованным компанией<br />

IКЕА.<br />

Что покрывает данная гарантия?<br />

Данная гарантия покрывает<br />

неисправности изделия, обусловленные<br />

дефектами конструкции или материалов,<br />

проявившимися после его покупки в<br />

магазине IKEA. Данная гарантия относится<br />

только к случаям бытового использования<br />

изделия. Все исключения указаны в пункте<br />

«Что не покрывает данная гарантия?».<br />

В рамках гарантии предусматривается<br />

возмещение затрат, связанных с<br />

устранением неисправностей, например<br />

затраты на ремонт, запасные части,<br />

выполнение работ и дорожные расходы –<br />

при условии, что доступ к технике в целях<br />

ремонта не затруднен и не вызывает<br />

существенных расходов. При данных<br />

условиях применимы нормы ЕС (№<br />

99/44/EG) и соответствующие местные<br />

правила и предписания. Замененные<br />

запчасти переходят в собственность<br />

компании IKEA.<br />

Что IKEA делает, чтобы устранить<br />

неисправность?<br />

Сервисная служба, уполномоченная<br />

компанией IKEA, изучит изделие и решит,<br />

покрывается ли случай данной гарантией.<br />

Если будет решено, что изделие попадает<br />

под действие гарантии, то сервисная<br />

служба IKEA или ее авторизованный<br />

партнер произведет либо ремонт<br />

неисправного изделия, либо его замену<br />

таким же или аналогичным.<br />

Что не покрывает данная гарантия?<br />

• Естественный износ;<br />

• Умышленные повреждения;<br />

повреждения вследствие небрежного<br />

обращения, обусловленные<br />

невнимательностью, несоблюдением<br />

инструкций по эксплуатации,<br />

неправильной установкой или<br />

подключением к электрической сети<br />

с напряжением, не соответствующим<br />

техническим требованиям прибора;<br />

повреждения, вызванные химическими<br />

или электрохимическими реакциями;<br />

повреждения, обусловленные<br />

ржавчиной, коррозией или<br />

воздействием воды, в том числе,<br />

но не ограничиваясь этим,<br />

повреждения, вызванные повышенной<br />

жесткостью воды, подаваемой в<br />

сети водоснабжения; повреждения,<br />

вызванные аномальными условиями<br />

окружающей среды;<br />

• Расходные материалы и запчасти, в<br />

том числе батареи и лампочки;<br />

• Повреждения нефункциональных и<br />

декоративных деталей, не влияющих<br />

на нормальную работу устройства,<br />

в том числе любые царапины или<br />

возможное различие в цвете.<br />

• Случайные повреждения, вызванные


РУCCКИЙ 71<br />

присутствием инородных предметов<br />

и/или веществ, а также чисткой или<br />

устранением засоров в фильтрах,<br />

системах слива или дозаторах моющих<br />

средств.<br />

• Повреждения следующих деталей:<br />

стеклокерамики, аксессуаров,<br />

корзин для посуды и столовых<br />

приборов, подающих и сливных труб,<br />

уплотнителей, ламп и плафонов<br />

для ламп, экранов, ручек, корпуса<br />

и частей корпуса (эти детали<br />

попадают под действие гарантии,<br />

только если сервисный центр<br />

представит заключение, что причиной<br />

повреждений был производственный<br />

брак).<br />

• Случаев, если дефекты не были<br />

обнаружены специалистом во время<br />

визита.<br />

• На ремонт, выполненный<br />

не уполномоченными<br />

обслуживающими организациями<br />

либо не авторезированными<br />

сервис партнерами, а так же с<br />

использованием неоригинальных<br />

запасных частей.<br />

• На ремонт вследствие неправильной<br />

установки.<br />

• На повреждения, возникшие при<br />

небытовом использовании товара.<br />

• Повреждения, возникшие при<br />

перевозке товара. Если покупатель<br />

самостоятельно отвозит товар домой<br />

или по другому адресу, IKEA не несет<br />

ответственности за повреждения,<br />

возникшие при перевозке. Тем не<br />

менее, если услуга доставки была<br />

заказана покупателем в IKEA,<br />

все повреждения, возникшие при<br />

перевозке товара, несет IKEA (но не в<br />

рамках данной гарантии).<br />

• Условия выполнения установки<br />

бытовой техники IKEA, за<br />

исключением случаев, когда<br />

необходимость установки вызвана<br />

ремонтом или заменой неисправных<br />

частей.<br />

При покупке бытовой техники<br />

в IKEA услуга первоначальной<br />

установки не включена в стоимость<br />

товара. Если уполномоченные IKEA<br />

обслуживающие организации или<br />

авторизированные сервис-партнеры<br />

осуществляют ремонт или замену<br />

бытового прибора в соответствии<br />

с условиями данной гарантии,<br />

уполномоченные обслуживающие<br />

организации или авторизированные<br />

сервис-партнеры обязуются при<br />

необходимости выполнить повторную<br />

установку отремонтированного<br />

бытового прибора или бытового<br />

прибора, заменяющего неисправный.<br />

Данные ограничения не<br />

распространяются, если установка была<br />

произведена квалифицированным<br />

специалистом, с использованием<br />

оригинальных запасных частей<br />

для адаптации бытовой техники к<br />

требованиям технической безопасности<br />

другой страны ЕС.<br />

Применимость законодательства<br />

конкретной страны<br />

Гарантия, предоставляемая IKEA,<br />

полностью покрывает или даже<br />

превышает все требования местного<br />

законодательства, которые могут<br />

отличаться в разных странах. Условия<br />

этой гарантии никоим образом не<br />

ограничивают права потребителя,<br />

устанавливаемые законодательством<br />

конкретной страны.<br />

Зона действия<br />

Если изделие было куплено в одной<br />

стране ЕС и перевезено в другую страну<br />

ЕС, гарантийное обслуживание будет<br />

производиться на условиях, действующих<br />

во второй стране. Обязательства по<br />

сервису в рамках гарантии выполняются<br />

только в случае, если изделие было


РУCCКИЙ 72<br />

установлено с соблюдением следующих<br />

требований:<br />

стране, где клиент обратился за<br />

гарантийным обслуживанием;<br />

- технических требований, принятых<br />

в стране, где клиент обратился за<br />

гарантийным обслуживанием;<br />

- правил техники безопасности,<br />

приведенных в инструкциях по сборке<br />

и в руководстве пользователя.<br />

Сервисный центр, авторизованный IKEA<br />

Вы можете обращаться к поставщикам<br />

гарантийных услуг IKEA по следующим<br />

вопросам:<br />

1. подача заявки на выполнение<br />

гарантийного ремонта;<br />

2. Рекомендации и техническая<br />

консультация по установке техники,<br />

купленной в магазине IKEA, в<br />

кухонную мебель IKEA;<br />

3. За разъяснением функций и правил<br />

эксплуатации техники, купленной в<br />

магазине IKEA.<br />

Для получения оптимального<br />

результата просим вас тщательно<br />

изучить сопроводительные документы<br />

и инструкцию по эксплуатации перед<br />

обращением в сервисный центр.<br />

Как связаться с нами, если вам нужна<br />

наша помощь<br />

Для ускорения обслуживания<br />

просим вас звонить по телефонам,<br />

указанным на последней странице<br />

данной гарантии. При этом просьба<br />

указывать 8-значный артикульный<br />

номер товара IKEA и<br />

12-значный серийный номер<br />

изделия, приведенные на заводской<br />

этикетке.<br />

ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНЯЙТЕ ЧЕК!<br />

Чек является подтверждением<br />

покупки, его необходимо предъявлять<br />

при обращении за гарантийным<br />

обслуживанием. В чеке так же<br />

указаны название изделия и его<br />

артикульный номер (8-значный код<br />

изделия).<br />

Нужна дополнительная помощь?<br />

По всем дополнительным вопросам, не<br />

касающимся гарантийного обслуживания,<br />

обращайтесь в отдел обслуживания<br />

покупателей ближайшего магазина<br />

IKEA. Пожалуйста, тщательно изучите<br />

сопроводительные документы перед<br />

обращением.<br />

Пожалуйста, ознакомьтесь со<br />

списком сервисных центров,<br />

авторизированных IКЕА,<br />

который представлен на<br />

последней странице этой<br />

инструкции


SLOVENSKY 73<br />

Obsah<br />

Bezpečnostné pokyny 73<br />

Popis výrobku 75<br />

Ovládací panel 77<br />

Každodenné používanie 77<br />

Tabuľky prípravy 83<br />

Údržba a čistenie 85<br />

Bezpečnostné pokyny<br />

Vaša bezpečnosť i bezpečnosť iných osôb je<br />

veľmi dôležitá<br />

Tento návod a samotný spotrebič poskytujú<br />

bezpečnostné upozornenia, ktoré si musíte<br />

prečítať a vždy dodržiavať.<br />

Toto je symbol nebezpečenstva, týkajúci sa<br />

bezpečnosti, ktorý používateľov<br />

upozorňuje na možné riziká hroziace ich osobe<br />

a iným.<br />

Všetky bezpečnostné upozornenia sú označené<br />

symbolom nebezpečenstva a nasledujúcimi<br />

termínmi:<br />

NEBEZPEČENSTVO! Označuje<br />

nebezpečné situácie, ktoré, ak sa im<br />

nepredíde, spôsobia vážne zranenia.<br />

VÝSTRAHA! Označuje nebezpečné<br />

situácie, ktoré, ak sa im nepredíde, by<br />

mohli spôsobiť vážne zranenia.<br />

Vo všetkých bezpečnostných varovaniach sa<br />

uvádzajú podrobnosti týkajúce sa potenciálneho<br />

rizika, ako aj odporúčania, ako predchádzať<br />

riziku poranenia, poškodenia majetku a ako<br />

predchádzať zasiahnutiu elektrickým prúdom<br />

následkom nesprávneho používania spotrebiča.<br />

Dôsledne dodržiavajte nasledujúce pokyny:<br />

--<br />

Pred vykonávaním akéhokoľvek úkonu<br />

montáže musíte spotrebič odpojiť od<br />

elektrickej siete.<br />

--<br />

Elektrické zapojenie a údržbu musí<br />

vykonávať kvalifikovaný technik, v súlade<br />

s pokynmi výrobcu a vnútroštátnymi<br />

bezpečnostnými predpismi. Nikdy<br />

neopravujte ani nevymieňajte žiadnu časť<br />

spotrebiča, ak to nie je špecificky uvedené v<br />

návode na obsluhu.<br />

Čo robiť ak... 88<br />

Technické údaje 90<br />

Montáž 91<br />

Elektrické zapojenie 93<br />

Informácie k ochrane životného prostredia 93<br />

--<br />

Podľa platných predpisov musí byť<br />

spotrebič uzemnený.<br />

--<br />

Prívodný elektrický kábel musí byť<br />

dostatočne dlhý na zapojenie spotrebiča po<br />

jeho umiestnení do výklenku, aby dosiahol<br />

až k napájacej elektrickej zásuvke.<br />

--<br />

Pri inštalácii v súlade s bezpečnostnými<br />

predpismi namontujte na dostupné miesto<br />

spínač so vzdialenosťou medzi kontaktmi<br />

aspoň 3 mm.<br />

--<br />

Nepoužívajte rozdvojky ani predlžovacie<br />

káble.<br />

--<br />

Pri vyťahovaní zástrčky zo zásuvky<br />

elektrickej siete neťahajte za kábel.<br />

--<br />

Po inštalácii nesmú byť elektrické časti pre<br />

používateľa prístupné.<br />

--<br />

Nedotýkajte sa spotrebiča mokrými časťami<br />

tela, ani ho nepoužívajte, ak máte bosé<br />

nohy.<br />

--<br />

Spotrebič je určený iba na používanie<br />

v domácnosti na prípravu jedál. Nie je<br />

povolené žiadne iné jeho použitie (napr.: na<br />

vykurovanie miestností). Výrobca odmieta<br />

akúkoľvek zodpovednosť za škody v<br />

prípade nesprávneho používania alebo<br />

nesprávneho nastavenia ovládačov.<br />

--<br />

Spotrebič nesmú používať osoby (vrátane<br />

detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými<br />

a rozumovými schopnosťami alebo osoby,<br />

ktoré nevedia spotrebič používať a neboli<br />

o jeho používaní poučené osobami<br />

zodpovednými za ich bezpečnosť.<br />

--<br />

Prístupné časti sa počas používania môžu<br />

veľmi zohriať. Malým deťom nedovoľte,<br />

aby sa priblížili ku spotrebiču a dohliadajte<br />

na ne, aby sa s ním nehrali.


SLOVENSKY 74<br />

--<br />

Počas používania spotrebiča a po jeho<br />

skončení sa nedotýkajte ohrievacích<br />

článkov ani vnútorného povrchu - hrozí<br />

nebezpečenstvo popálenín. Nedovoľte, aby<br />

sa spotrebič dostal do kontaktu s tkaninami<br />

alebo iným horľavým materiálom, kým sa<br />

komponenty dostatočne neochladia.<br />

--<br />

Po ukončení prípravy jedla dávajte pri<br />

otváraní dvierok spotrebiča pozor, nechajte<br />

postupne uniknúť horúci vzduch alebo paru<br />

a až potom siahajte do rúry. Keď sú dvierka<br />

spotrebiča zatvorené, horúci vzduch uniká<br />

otvormi nad ovládacím panelom. Vetracie<br />

otvory nezakrývajte.<br />

--<br />

Pri vyberaní nádob a príslušenstva z<br />

horúcej rúry používajte ochranné rukavice,<br />

nedotýkajte sa ohrievacích článkov.<br />

--<br />

Neukladajte horľavé materiály na spotrebič<br />

alebo do jeho blízkosti, pri náhodnom<br />

vypnutí spotrebiča môže vypuknúť požiar.<br />

--<br />

Nezohrievajte ani nevarte v rúre uzavreté<br />

nádoby ani poháre. Tlak, ktorý vznikne<br />

vnútri obalu, môže spôsobiť výbuch nádoby<br />

a poškodenie spotrebiča.<br />

--<br />

Nepoužívajte plastové nádoby.<br />

--<br />

Prehriaty tuk a olej sa môžu vznietiť. Pri<br />

príprave jedál s vysokým obsahom tukov a<br />

oleja dávajte pozor.<br />

--<br />

Počas sušenia potravín nenechávajte rúru<br />

bez dozoru.<br />

--<br />

Ak pri príprave jedál používate alkoholické<br />

nápoje (napríklad rum, koňak, víno a pod.),<br />

pamätajte, že alkohol sa pri vysokých<br />

teplotách vyparuje. Môže tým vzniknúť<br />

riziko vznietenia uvoľnených alkoholových<br />

výparov pri kontakte s elektrickým<br />

ohrievacím článkom.<br />

Likvidácia domácich spotrebičov<br />

--<br />

Tento spotrebič je vyrobený z<br />

recyklovateľných a znovu použiteľných<br />

materiálov. Zlikvidujte ho v súlade s<br />

miestnymi predpismi o likvidácii odpadov.<br />

Pred likvidáciou odrežte prívodný elektrický<br />

kábel.<br />

--<br />

Podrobnejšie informácie o zaobchádzaní s<br />

týmto spotrebičom, jeho zbere a recyklácii<br />

dostanete na miestnom úrade, v zberných<br />

surovinách alebo v obchode, kde ste<br />

spotrebič kúpili.


SLOVENSKY 75<br />

Popis výrobku<br />

4<br />

1<br />

2<br />

3<br />

5<br />

6<br />

7<br />

Vrchná polica<br />

Spodná polica<br />

8<br />

1 Ovládací panel<br />

2 Chladiaci ventilátor 1) (zakrytý)<br />

3 Bezpečnostný kryt grilu 2)<br />

4 Horný ohrievací článok/gril<br />

1) Chladiaci ventilátor môže zostať v činnosti určitú dobu, aj<br />

po vypnutí rúry. Počas pyrolytického čistiaceho cyklu sa<br />

ventilátor otáča rýchlejšie ako pri bežných funkciách.<br />

5 Zadné osvetlenie v rúre<br />

6 Ventilátor rúry<br />

7 Spodný ohrievací článok (nevidno ho)<br />

8 Chladné dvierka rúry<br />

2) Chráni potraviny pred priamym kontaktom s grilom.<br />

Napriek tomu odporúčame, aby ste sa bezpečnostného<br />

chrániča nedotýkali, keď je rúra zapnutá.<br />

Príslušenstvo rúry<br />

Plech na pečenie<br />

Nádoba na odkvapkávanie<br />

Teplomer<br />

2 x<br />

1 x<br />

1 x<br />

Rošt<br />

Držiak nádoby na<br />

odkvapkávanie:<br />

1 x<br />

1 x


SLOVENSKY 76<br />

Vloženie roštov a iného príslušenstva do rúry<br />

Rošt a ostatné príslušenstvo sú vybavené<br />

blokovacím systémom, ktorý bráni ich<br />

neželanému vysunutiu z rúry.<br />

1. Zasuňte rošt vodorovne zvýšenou časťou<br />

"A" smerujúcou nahor (obr. 1).<br />

3. Vráťte rošt do vodorovnej polohy a zatlačte<br />

ho, až kým sa úplne nezasunie do polohy<br />

"C" (obr. 3).<br />

C<br />

A<br />

Obr. 3<br />

Obr. 1<br />

2. Rošt v blízkosti polohy zablokovania "B"<br />

nakloňte (obr. 2).<br />

B<br />

4. Pri vyberaní roštu postupujte v opačnom<br />

poradí.<br />

Iné časti príslušenstva, ako pekáč na<br />

odkvapkávanie a plech na zákusky, vsuňte<br />

rovnakým spôsobom. Výstupok na plochej<br />

strane umožňuje zablokovanie príslušenstva.<br />

Obr. 2


SLOVENSKY 77<br />

Ovládací panel<br />

A Gombík ovládania funkcií<br />

B Tlačidlo programovania: ("set")<br />

C Tlačidlo na potvrdenie ("ok")<br />

D Tlačidlá na zmenu hodnôt času ("-""+")<br />

E Ovládací gombík termostatu<br />

A B C D E<br />

Zasúvacie ovládacie gombíky<br />

--<br />

Aby ste gombík mohli použiť, stlačte ho v<br />

strede.<br />

--<br />

Ovládací gombík sa vysunie.<br />

--<br />

Otočte ho do želanej polohy.<br />

Po ukončení prípravy jedla otočte gombík do<br />

polohy 0 a stlačte ho v strede, aby sa vrátil do<br />

pôvodnej polohy.<br />

Každodenné používanie<br />

Aktivácia rúry<br />

Po prvom zapojení rúry do elektrickej siete<br />

alebo po prerušení dodávky elektrickej energie<br />

sa na displeji zobrazuje “12:00”.<br />

Výber a úprava nastavenia hodín:<br />

1. Stlačte tlačidlo "set". Na displeji budú blikať<br />

číslice hodín.<br />

2. Stláčaním tlačidiel "-" alebo "+" nastavte<br />

hodiny.<br />

3. Stlačte tlačidlo “set” a tlačidlami "-" alebo<br />

"+" nastavte minúty.<br />

4. Voľbu potvrdíte stlačením tlačidla "ok".<br />

Zmena času:<br />

Podržte stlačené tlačidlo “ok” 3 sekundy, až<br />

kým na displeji nezačne blikať čas. Zopakujte<br />

vyššie popísané úkony.<br />

Nastavenie funkcie prípravy jedla<br />

1. Otočte ovládací gombík A na želanú<br />

funkciu.<br />

2. Otočením gombíka E zvoľte teplotu alebo<br />

úroveň výkonu funkcií Gril a Turbogril. Keď<br />

chcete potvrdiť teplotu alebo definovanú<br />

úroveň výkonu, prejdite k bodu 3.<br />

Pri funkcii "Rozmrazovanie" prejdite priamo<br />

k bodu 3.<br />

3. Stlačte tlačidlo "ok", aby ste potvrdili<br />

nastavenie; rúra sa zapne. Rozsvieti sa<br />

kontrolka vedľa.<br />

4. Kontrolka zhasne, keď rúra dosiahne<br />

zvolenú teplotu.<br />

Zmena teploty:<br />

1. Otočte ovládací gombík E a znovu nastavte<br />

želanú teplotu<br />

Poznámka<br />

Aby ste zrušili akékoľvek nastavenie, otočte<br />

ovládací gombík A do polohy "0". Rúru môžete<br />

vypnúť aj stlačením tlačidla “set”, pričom<br />

si rúra udrží pôvodne nastavené funkcie.<br />

Nastavenie doby prípravy jedla<br />

Zvoľte dobu prípravy jedla (k dispozícii so<br />

všetkými funkciami okrem špeciálnych), ak<br />

chcete rúru zapnúť na určitú<br />

špecifickú dobu. Po ukončení nastavenej<br />

doby sa rúra vypne automaticky. Maximálna


SLOVENSKY 78<br />

naprogramovateľná dĺžka prípravy jedla je 6<br />

hodín.<br />

1. Nastavte funkciu a teplotu (pozrite si časť:<br />

"Nastavenie funkcie pečenia") až po bod<br />

2, bez potvrdenia prostredníctvom tlačidla<br />

"ok".<br />

2. Stlačte tlačidlo “set” (na displeji sa rozsvieti<br />

indikátor q vedľa symbolu doby pečenia<br />

) a do 8 minút nastavte želanú dobu<br />

pečenia pomocou tlačidiel "-" alebo "+".<br />

3. Stlačením tlačidla "ok" potvrďte výber. Rúra<br />

sa zapne a na displeji sa zobrazí zostávajúci<br />

čas do skončenia pečenia.<br />

4. Stlačením tlačidla E zmeníte predtým<br />

nastavenú teplotu. Ak chcete zobraziť čas<br />

do skončenia pečenia, počkajte 5 sekúnd.<br />

sa zobrazí na displeji:<br />

Po uplynutí predtým nastavenej doby sa<br />

na displeji zobrazí a zaznie zvukové<br />

znamenie.<br />

Rúra sa vypne automaticky.<br />

Dobu pečenia môžete zmeniť pomocou<br />

tlačidiel "-" alebo "+". Vráťte sa k bodu 3 časti<br />

"Nastavenie doby pečenia".<br />

1. Otočte ovládací gombík A do polohy "0".<br />

Na displeji sa znovu zobrazí presný čas.<br />

Nastavenie času ukončenia prípravy jedla<br />

Táto funkcia umožňuje nastavenie hodiny<br />

ukončenia prípravy jedla s predstihom.<br />

Maximálna naprogramovateľná doba je 23<br />

hodín a 59 minút.<br />

1. Postupujte podľa bodov 1 a 2 v časti<br />

"Nastavenie doby prípravy jedla".<br />

2. Stlačením tlačidla "set" nastavíte čas<br />

ukončenia prípravy jedla: rozsvieti sa<br />

indikátor q vedľa symbolu .<br />

3. Nastavte čas ukončenia prípravy jedla<br />

tlačidlami “-” alebo “+”.<br />

4. Stlačte tlačidlo “ok”, aby ste potvrdili<br />

ukončenie doby prípravy jedla.<br />

Rúra sa automaticky zapne v čase ukončenia<br />

prípravy jedla po odpočítaní doby prípravy:<br />

postupne sa rozsvietia indikátory na displeji q<br />

nad symbolmi .<br />

Špeciálne funkcie<br />

Otočte ovládací gombík A na funkciu : q sa<br />

rozsvieti vedľa symbolu .<br />

Pizza<br />

Funkcia so stálou teplotou 250 °C, vhodnou na<br />

pečenie pizze.<br />

1. Otáčajte gombík E, až kým sa na displeji<br />

nezobrazí nápis "P1", potom sa po 2<br />

sekundách zobrazí naprogramovaná teplota<br />

250 °C.<br />

2. Voľbu potvrdíte stlačením tlačidla "ok".<br />

3. Indikátor vedľa na ovládacom paneli<br />

zhasne po dosiahnutí teploty 250 °C, na<br />

displeji bude blikať výrobcom nastavená<br />

doba 12 minút a zaznie zvukový signál.<br />

4. Vložte jedlo do rúry.<br />

5. Nastavená doba sa dá upraviť pomocou<br />

tlačidiel "+" "-".<br />

6. Voľbu potvrdíte stlačením tlačidla "ok".<br />

7. Po uplynutí nastavenej doby sa rúra<br />

automaticky vypne, na displeji sa zobrazí<br />

a zaznie zvukový signál.<br />

Ohrievanie jedál<br />

Umožňuje udržiavať stálu teplotu rúry 60 °C.<br />

1. Otáčajte gombík E, až kým sa na displeji<br />

nezobrazí nápis "P2", potom sa po 2<br />

sekundách zobrazí naprogramovaná teplota<br />

60 °C.<br />

2. Voľbu potvrdíte stlačením tlačidla "ok".<br />

3. Indikátor vedľa na ovládacom paneli<br />

zhasne po dosiahnutí teploty 60 °C, na<br />

displeji bude blikať výrobcom nastavená<br />

doba 10 minút a zaznie zvukový signál.<br />

4. Vložte jedlo do rúry.<br />

5. Pôvodne nastavená doba sa dá upraviť<br />

pomocou tlačidiel “+” alebo “-”.<br />

6. Voľbu potvrdíte stlačením tlačidla "ok".<br />

7. Po uplynutí nastavenej doby sa rúra<br />

automaticky vypne, na displeji sa zobrazí<br />

a zaznie zvukový signál.<br />

Funkcia "Pyrolýza"<br />

1. Otočte gombík A do polohy Pyrolýza<br />

funkcia automatického čistenia a na<br />

2 sekundy sa na displeji zobrazí nápis<br />

CLn (čistenie). Gombík ovládania funkcií


SLOVENSKY 79<br />

automaticky nastaví minimálne trvanie v<br />

dĺžke 1:30.<br />

2. Dobu cyklu automatického čistenia môžete<br />

upraviť tlačidlami "+" "-". Maximálna<br />

naprogramovateľná doba je 3 hodiny.<br />

Aby ste nastavili čas ukončenia cyklu pyrolýzy,<br />

dodržiavajte nasledujúci postup:<br />

1. Stlačte tlačidlo “set”, aby ste nastavili koniec<br />

trvania pyrolýzy. Kontrolka q sa rozsvieti<br />

vedľa symbolu .<br />

2. Nastavte koniec cyklu pyrolýzy pomocou<br />

tlačidiel "+" "-".<br />

3. Stlačte tlačidlo “ok”, aby ste potvrdili dobu<br />

pyrolýzy. Rúra sa zapne automaticky v čase<br />

vypočítanom od nastaveného času pyrolýzy<br />

odpočítaním doby jej trvania (nastavenej<br />

vopred). Postupne sa rozsvietia kontrolky q<br />

nad symbolmi .<br />

4. Aby ste dobu pyrolýzy predĺžili, stlačte<br />

tlačidlo "se"” a nastavte novú dobu cyklu<br />

použitím tlačidla "+".<br />

5. Potvrďte tlačidlom "ok". Po uplynutí<br />

nastavenej doby zaznie zvukový signál a na<br />

displeji sa zobrazí .<br />

6. Stlačením tlačidla "ok" sa zvukový signál<br />

preruší.<br />

7. Otočte gombík A do polohy "0": na displeji<br />

sa znovu zobrazí čas.<br />

Ovládací gombík časomiery<br />

Časomieru môžete používať, iba ak rúra nie<br />

je v činnosti, pričom umožňuje nastavenie<br />

maximálnej doby 6 hodín.<br />

Nastavenie časomiery:<br />

1. Nechajte gombík A v polohe "0". Na displeji<br />

sa zobrazí presný čas.<br />

2. Stlačte tlačidlo "set". Rozsvieti sa indikátor<br />

q vedľa symbolu . Pomocou tlačidiel "-"<br />

alebo "+" nastavte želanú dobu.<br />

3. Stlačte tlačidlo "ok", aby ste potvrdili<br />

nastavenie. Po uplynutí nastavenej doby:<br />

Zaznie zvukový signál a na displeji bliká<br />

.<br />

Stlačte tlačidlo "ok", zvukový signál utíchne.<br />

Na displeji sa znovu zobrazí presný čas.<br />

Detská poistka (zámok)<br />

1. Po otočení ovládacieho gombíka A do<br />

polohy "0" stlačte súčasne tlačidlá "-" a "+"<br />

na 3 sekundy.<br />

Poznámka:<br />

Aktiváciu funkcie LOCK oznámi zvukový signál,<br />

zatiaľ čo na displeji sa zobrazí symbol .<br />

Po nastavení sa na displeji bude opäť<br />

zobrazovať čas.<br />

2. Po aktivácii poistky nebude možné používať<br />

funkcie rúry.<br />

3. Aby ste poistku zrušili, zopakujte postup<br />

uvedený v bode 1.


SLOVENSKY 80<br />

Tabuľka funkcií rúry<br />

Funkcia<br />

0<br />

Predvoľba<br />

Nastavenie<br />

teploty/úrovne<br />

výkonu<br />

Teplota<br />

rozsah/<br />

Rozsah grilu<br />

Popis funkcie<br />

VYPNUTÁ RÚRA – – Vypnutá rúra.<br />

KONTROLKA – – Zapnutie vnútorného osvetlenia<br />

rúry.<br />

KONVENČNÝ<br />

OHREV<br />

KONVENČNÉ<br />

PEČENIE<br />

225 °C 50 - 250 °C Funkcia vhodná na pečenie<br />

všetkých druhov jedál na jednej<br />

úrovni. Rúru predohrejte na želanú<br />

teplotu a potraviny vložte do rúry<br />

po indikácii dosiahnutej nastavenej<br />

teploty. Pri pečení odporúčame<br />

používať druhú alebo tretiu úroveň<br />

v rúre. Táto funkcia je vhodná aj na<br />

prípravu hotových mrazených jedál;<br />

Postupujte podľa pokynov na<br />

obale jedla.<br />

200 °C 50 - 250 °C Na pečenie koláčov s tekutou<br />

plnkou (slaných alebo sladkých)<br />

a pizze na jednej alebo dvoch<br />

úrovniach. Na prípravu jedál<br />

na dvoch úrovniach, po uplynutí<br />

polovice doby pečenia riad<br />

obráťte, aby sa jedlá upiekli<br />

rovnomerne. Rúru predohrejte na<br />

želanú teplotu a potraviny vložte<br />

do rúry po indikácii dosiahnutej<br />

nastavenej teploty.<br />

GRIL 3 1-3 Na grilovanie rebierok, špízov,<br />

klobások, gratinovanie zeleniny<br />

a na zapečenie chleba. Rúru<br />

predohrejte počas 3 - 5 min.<br />

Odporúča sa vložiť jedlo na 4.<br />

alebo 5. úroveň.<br />

Pri grilovaní mäsa odporúčame<br />

používať nádobu na zachytávanie<br />

tuku a šťavy z pečenia. Vložte ju na<br />

3. alebo 4. úroveň a prilejte do nej<br />

približne pol litra vody.


SLOVENSKY 81<br />

Funkcia<br />

Predvoľba<br />

Nastavenie<br />

teploty/úrovne<br />

výkonu<br />

Teplota<br />

rozsah/<br />

Rozsah grilu<br />

Popis funkcie<br />

TURBO GRIL 3 1-3 Na pečenie veľkých kusov mäsa<br />

(stehná, roast beef, kurča). Jedlo<br />

vložte do strednej polohy v rúre.<br />

Odporúča sa používať nádobu na<br />

odkvapkávanie tuku na zachytenie<br />

šťavy z pečenia. Vložte ju na<br />

1. alebo 2. úroveň a prilejte do<br />

nej približne pol litra vody. Rúru<br />

netreba predohriať. Počas pečenia<br />

treba udržiavať dvierka rúry<br />

zatvorené.<br />

Pri tejto funkcii môžete používať<br />

otočný ražeň, ak je k dispozícii v<br />

príslušenstve rúry.<br />

ROZMRAZOVANIE – – Na urýchlenie rozmrazenia<br />

potravín. Odporúča sa vložiť<br />

jedlo do strednej polohy v rúre.<br />

Odporúčame nechať potraviny v<br />

svojom obale, aby sa zamedzilo<br />

dehydratácii povrchu.<br />

TE<strong>PL</strong>OVZDUŠNÝ<br />

OHREV<br />

200 °C 50 - 250 °C Na pečenie jedál pri rovnakej<br />

teplote na maximálne dvoch<br />

úrovniach naraz, (napr. ryby,<br />

zelenina, koláče). Funkcia umožňuje<br />

piecť bez prenosu arómy jedného<br />

jedla na druhé. Pri pečení na jednej<br />

úrovni sa odporúča sa používať 3.<br />

úroveň. Pri pečení jedál na dvoch<br />

úrovniach odporúčame používať<br />

1. a 3. úroveň. Rúru predohrejte na<br />

želanú teplotu a potraviny vložte<br />

do rúry po indikácii dosiahnutej<br />

nastavenej teploty.<br />

EKO-FUNKCIA 225 °C 50 - 250 °C Funkcia na úsporu energie, vhodná<br />

pre ohrev jedál a dokončenie<br />

prípravy.<br />

PYROLYTICKÉ<br />

ČISTENIE<br />

– – Dobu samočistenia možno nastaviť<br />

v rozsahu od minima 1 h/30 min.<br />

až po dobu 3 hodín.


SLOVENSKY 82<br />

Funkcia<br />

ŠPECIÁLNA<br />

FUNKCIA<br />

Predvoľba<br />

Nastavenie<br />

teploty/úrovne<br />

výkonu<br />

Teplota<br />

rozsah/<br />

Rozsah grilu<br />

P1: 250 °C / Pizza<br />

P2: 60 °C /Udržiavanie jedál v teple<br />

Popis funkcie<br />

Pizza: funkcia určená na pečenie<br />

doma pripravenej pizze. Rúra sa<br />

automaticky<br />

predohreje na správnu teplotu<br />

pečenia.<br />

Jedlo vložte po indikácii<br />

dosiahnutia teploty.<br />

Udržiavanie teploty: funkcia<br />

na udržiavanie horúcich a<br />

chrumkavých jedál (napr. mäso,<br />

vyprážané<br />

jedlá, nákypy).<br />

Upozornenia:<br />

Odporúčame vám, aby ste počas samočistiaceho cyklu (pyrolýzy) odstránili všetky časti príslušenstva<br />

dodávaného s rúrou, aby sa predišlo ďalšiemu zvýšeniu vonkajšej teploty dvierok a aby sa zaručilo<br />

dôkladnejšie vyčistenie spodnej časti rúry.


SLOVENSKY 83<br />

Tabuľky prípravy<br />

Druh jedla Funkcia Predohrev Úroveň (odspodu) Teplota (°C) Doba prípravy<br />

jedla (min)<br />

KOLÁČE, ZÁKUSKY A POD.<br />

Kysnuté koláče X 2 160-180 30-90<br />

X 1-3 160-180 30-90<br />

Plnené koláče<br />

X 2 160-200 30-85<br />

(tvarohový koláč,<br />

štrúdľa, ovocný<br />

X 1-3 160-200 35-90<br />

koláč)<br />

Sušienky/koláčiky X 2 170-180 15-45<br />

X 1-3 160-170 20-45<br />

Odpaľované cesto X 2 180-200 30-40<br />

X 1-3 180-190 35-45<br />

Snehové sušienky X 2 90 110-150<br />

X 1-3 90 130-150<br />

Chlieb/pizza/posúch X 2 190-250 15-50<br />

X 1-3 190-250 25-50<br />

Pizza X 2 250 10-30<br />

Mrazená pizza X 2 250 10-15<br />

X 1-3 250 10-20<br />

Slané plnené torty<br />

(zeleninové torty,<br />

slané plnené torty)<br />

Slané a sladké<br />

odpaľované cesto<br />

X 2 180-190 35-45<br />

X 1-3 180-190 45-60<br />

X 2 190-200 20-30<br />

X 1-3 180-190 20-40<br />

Lasagne /<br />

X 2 190-200 45-55<br />

Zapečené cestoviny<br />

/ cannelloni /<br />

nákypy<br />

Lasagne a mäso X 1-3 200 50-100<br />

Mäso a zemiaky X 1-3 200 45-100<br />

Ryby a zelenina X 1-3 180 30-50


SLOVENSKY 84<br />

Druh jedla Funkcia Predohrev Úroveň (odspodu) Teplota (°C) Doba prípravy<br />

jedla (min)<br />

MÄSO<br />

Jahňacie / teľacie /<br />

X 2 190-200 70-100<br />

hovädzie / bravčové<br />

1 kg<br />

Kurča/králik/kačica<br />

X 2 200-230 50-100<br />

1 kg<br />

Moriak/hus 3 kg X 1/2 190-200 80-130<br />

RYBY<br />

Pečené ryby/ryby<br />

pečené v alobale<br />

(plátky, vcelku)<br />

Zelenina<br />

Plnená zelenina<br />

(paradajky, cukety,<br />

baklažány)<br />

X 2 180-200 40-60<br />

X 2 180-200 50-60<br />

Tabuľka grilovania s funkciou GRIL<br />

Druh jedla Funkcia Predohrev Úroveň (odspodu) Teplota (°C) Doba prípravy<br />

jedla (min)<br />

Toasty – 4 3 (prepečené) 2-5<br />

Filé / plátky rýb – 4 2 (stredne) 20-35<br />

Klobásky/<br />

špízy/rebierka/<br />

hamburgery<br />

Pečené kurča<br />

1-1,3 kg<br />

Krvavý rozbíf<br />

1 kg<br />

Jahňacie<br />

stehno/<br />

bravčové koleno<br />

– 4 2-3 (stredne<br />

prepečené)<br />

15-40<br />

– 2 2 (stredne) 50-65<br />

– 2 2 (stredne) 35-45<br />

– 2 2 (stredne) 60-90<br />

Pečené zemiaky – 2 2 (stredne) 45-55<br />

Gratinovaná<br />

zelenina<br />

– 2 3 (prepečené) 10-15<br />

Poznámka: Doby prípravy a teploty sú iba približné.


SLOVENSKY 85<br />

Čistenie a údržba<br />

ČISTENIE<br />

VÝSTRAHA!<br />

--<br />

Nikdy nepoužívajte čistiace zariadenia<br />

využívajúce paru.<br />

--<br />

Čistite iba rúru chladnú na dotyk.<br />

--<br />

Odpojte spotrebič od elektrického<br />

napájania.<br />

Povrch rúry<br />

POZOR: nepoužívajte korozívne ani<br />

i<br />

abrazívne čistiace prostriedky. Ak sa<br />

niektorý z uvedených prostriedkov dostane do<br />

kontaktu so spotrebičom, okamžite ho<br />

poutierajte vlhkou utierkou.<br />

• Povrch čistite vlhkou utierkou. Ak je povrch<br />

veľmi špinavý, pridajte do vody niekoľko<br />

kvapiek umývacieho prostriedku na riad.<br />

Ukončte suchou handrou.<br />

Vnútro rúry<br />

POZOR: nepoužívajte abrazívne špongie<br />

i<br />

ani kovové škrabky alebo drôtenky.<br />

Časom by poškodili smaltovaný povrch a sklo<br />

dvierok.<br />

• Po každom použití nechajte rúru vychladnúť<br />

a potom ju vyčistite, kým je ešte vlažná,<br />

aby ste odstránili zapečené zvyšky a<br />

škvrny spôsobené zvyškami jedál (napr. pri<br />

príprave jedál s vysokým obsahom cukru).<br />

• Používajte značkové čistiace prípravky na<br />

rúry a prísne dodržiavajte pokyny výrobcu.<br />

• Sklo dvierok očistite špeciálnymi čistiacimi<br />

prostriedkami. Vybratie dvierok rúry<br />

uľahčuje čistenie (pozrite ÚDRŽBA).<br />

POZNÁMKA: počas dlhého pečenia jedál s<br />

vysokým obsahom vody (napr. pizza, zelenina<br />

a pod.) sa na vnútornej strane dvierok rúry a na<br />

tesnení môže tvoriť skondenzovaná voda. Rúru<br />

po vychladnutí osušte utierkou alebo špongiou.<br />

Príslušenstvo rúry<br />

• Ihneď po použití príslušenstvo namočte<br />

do vody, do ktorej ste pridali umývací<br />

prostriedok, a pri manipulácii používajte<br />

rukavice.<br />

• Zvyšky jedál odstráňte vhodnou kefkou<br />

alebo špongiou.<br />

Čistenie zadnej steny a katalytických panelov<br />

rúry (ak sú k dispozícii):<br />

POZOR: nepoužívajte korozívne ani<br />

i<br />

abrazívne čistiace prostriedky, drsné kefy,<br />

drôtenky na riad ani spreje na čistenie rúry,<br />

pretože by mohli poškodiť katalytické panely a<br />

ich samočistiace vlastnosti.<br />

• Nechajte prázdnu rúru v činnosti pri<br />

teplote 200 °C v režime pečenia s horúcim<br />

vzduchom približne jednu hodinu.<br />

• Potom, pred odstránením všetkých zvyškov<br />

jedla špongiou, nechajte spotrebič<br />

vychladnúť.<br />

Čistiaci cyklus rúr s pyrolytickou funkciou (ak<br />

je k dispozícii):<br />

VÝSTRAHA!<br />

• Počas pyrolytického cyklu sa nedotýkajte<br />

rúry.<br />

• Počas pyrolytického cyklu nedovoľte deťom,<br />

aby sa priblížili k rúre.<br />

Táto funkcia spaľuje odstrekujúci tuk vnútri<br />

rúry počas pečenia pri teplote približne 500<br />

°C. Pri takejto vysokej teplote sa usadeniny<br />

premenia na svetlý popol, ktorý sa dá ľahko<br />

utrieť vlhkou handričkou po vychladnutí rúry.<br />

Funkciu pyrolýzy neaktivujte po každom pečení,<br />

ale až po nahromadení nečistôt alebo ak sa pri<br />

predohreve a pečení tvoria dym a nepríjemný<br />

pach.<br />

• V prípade, že je rúra nainštalovaná<br />

pod varnou doskou sa uistite, že horáky<br />

alebo elektrické platničky budú počas<br />

samočistenia (pyrolýzy) vypnuté.<br />

• Pred zapnutím pyrolýzy treba zo spotrebiča<br />

vybrať všetko príslušenstvo.<br />

• Spotrebič môže mať zabudovanú funkciu<br />

pyrolýzy:<br />

• Štandardný cyklus (PYRO): zaručuje<br />

dôkladné čistenie v prípade veľmi špinavej<br />

rúry.


SLOVENSKY 86<br />

POZNÁMKA: počas funkcie pyrolýzy ostanú<br />

dvierka rúry zablokované a nebudú sa dať<br />

otvoriť, až kým teplota vnútri nedosiahne<br />

príslušnú bezpečnú hranicu.<br />

3. Zatvorte čo najviac dvierka (A), nadvihnite<br />

ich (B) a otočte (C) tak, aby sa uvoľnili (D)<br />

(obr. 2, 3, 4).<br />

Údržba<br />

VÝSTRAHA!<br />

--<br />

Používajte ochranné rukavice.<br />

--<br />

Pred vykonaním nasledujúcich úkonov sa<br />

uistite, že sa rúra ochladila.<br />

--<br />

Odpojte rúru od elektrického napájania.<br />

Pri vyberaní dvierok:<br />

1. Dvierka úplne otvorte.<br />

2. Nadvihnite úchytky a potlačte ich čo najviac<br />

dopredu (obr. 1).<br />

Obr. 2<br />

A<br />

B<br />

B<br />

Obr. 1<br />

Obr. 3<br />

C<br />

D<br />

Obr. 4


SLOVENSKY 87<br />

Montáž dvierok:<br />

1. Vsuňte závesy na miesto.<br />

2. Dvierka úplne otvorte.<br />

3. Spusťte dve blokovacie páčky.<br />

4. Zatvorte dvierka<br />

Výmena zadnej žiarovky<br />

1. Odpojte rúru od elektrického napájania.<br />

Obr. 5<br />

2. Odskrutkujte kryt žiarovky (obr. 5), vymeňte<br />

žiarovku (údaje o type sú v poznámke) a<br />

opäť zaskrutkujte kryt žiarovky.<br />

3. Rúru opäť zapojte ku elektrickému<br />

napájaniu.<br />

POZOR: V prípade použitia halogénových<br />

i<br />

žiaroviek s nimi nemanipulujte holými<br />

rukami, aby sa žiarovky nepoškodili odtlačkami<br />

prstov.<br />

Rúru nezapínajte skôr, ako ste opäť namontovali<br />

kryt žiarovky.


SLOVENSKY 88<br />

Čo robiť ak...<br />

Problém Možná príčina Riešenie<br />

Rúra nefunguje: Žiadne elektrické napájanie. Skontrolujte, či je sieť pod napätím<br />

Zástrčka rúry nie je zasunutá do Zapojte rúru do elektrickej siete.<br />

zásuvky elektrickej siete.<br />

Dvierka rúry sú<br />

zablokované a<br />

nedajú sa uvoľniť<br />

(verzia Nutid OV9 –<br />

Framtid OV9)<br />

Dvierka rúry sú<br />

zablokované a<br />

nedajú sa uvoľniť<br />

(verzia Framtid OV5<br />

– Datid OV7)<br />

Elektronický<br />

programátor<br />

nefunguje (verzia<br />

Nutid a Framtid<br />

OV9)<br />

Gombík voliča je nastavený na<br />

"0".<br />

Gombík voliča je nastavený na "<br />

".<br />

Porucha elektrického systému v<br />

dôsledku kolísania napätia.<br />

Porucha elektrického systému v<br />

dôsledku kolísania napätia.<br />

Porucha elektrického systému v<br />

dôsledku kolísania napätia.<br />

Otočte gombík voliča na želanú<br />

funkciu prípravy.<br />

Otočte gombík voliča na želanú<br />

funkciu prípravy.<br />

Rúru vypnite, znova zapnite<br />

a skontrolujte, či bol problém<br />

odstránený.<br />

U verzie Framtid OV5<br />

--<br />

Prepnite gombík ovládania funkcií<br />

do polohy “0”.<br />

--<br />

Nastavte časomieru na 5 minút<br />

a počkajte, kým sa dvierka rúry<br />

otvoria.<br />

U verzie Datid OV7<br />

--<br />

Prepnite gombík ovládania funkcií<br />

do polohy F .<br />

--<br />

Nastavte hodiny na (pozrite si<br />

“Ovládací panel”)<br />

Počkajte 2 minúty, kým sa dvierka<br />

uvoľnia.<br />

Ak sa na elektronickom programátore<br />

(v závislosti od modelu) zobrazuje<br />

správa „F HH", zavolajte najbližší<br />

popredajný servis.<br />

V takom prípade uveďte číslo<br />

nasledujúce po písmene "F".<br />

Spotreba energie, pri štandardnom vyťažení rúry a funkcii prípravy koláčov, kWh


SLOVENSKY 89<br />

Skôr, ako zavoláte popredajný servis:<br />

1. Zistite, či nedokážete problém vyriešiť sami<br />

podľa bodov v tabuľke "Čo robiť, ak...".<br />

2. Spotrebič vypnite a znova zapnite.<br />

Skontrolujte, či sa tým problém nevyriešil.<br />

Ak po vykonaní horeuvedených krokov rúra<br />

naďalej nefunguje, zavolajte popredajný servis<br />

IKEA.<br />

Vždy uveďte:<br />

• krátky popis poruchy;<br />

• typ a presný model rúry;<br />

• servisné číslo (číslo uvedené po slove<br />

„Service" na typovom štítku) umiestnenom<br />

vpravo na vnútornom okraji rúry (viditeľný<br />

pri otvorených dvierkach rúry).<br />

• vašu úplnú adresu;<br />

• vaše telefónne číslo.<br />

Ak by bolo nevyhnutné rúru opraviť, obráťte<br />

sa na popredajný servis IKEA (zaručí sa tým<br />

použitie originálnych náhradných dielov a<br />

správny postup pri oprave).


SLOVENSKY 90<br />

Technické údaje<br />

Rozmery<br />

Šírka 595<br />

Výška 595<br />

Hĺbka 538<br />

Použiteľné objemy (l) 59<br />

Plocha najväčšieho plechu na pečenie (využiteľný povrch) cm 2 1200<br />

Vrchnný a spodný ohrievací článok, W 2450<br />

Pečenie s horúcim vzduchom, W 2000<br />

Gril, W 2450<br />

Rozmrazovanie, W 45<br />

Chladiaci ventilátor, W 21<br />

Funkcia Eco, W 2450<br />

Pyrolytické čistenie, W 2450<br />

Špeciálna funkcia, W 2450<br />

Žiarovka rúry, W 40<br />

Celkový výkon, W 2500<br />

Počet funkcií 9<br />

Spotreba energie, kWh 0,79<br />

Spotreby energie, pri štandardnom vyťažení rúry a ohreve vrchného a spodného 0,79<br />

článku, kWh<br />

Spotreba energie pri štandardnom vyťažení rúry a s ventiláciou, kWh 0,90<br />

Technické informácie sa nachádzajú na typovom štítku vnútri spotrebiča.


SLOVENSKY 91<br />

Montáž<br />

Po vybalení rúry skontrolujte, či sa spotrebič<br />

pri preprave nepoškodil a či sa dvierka<br />

správne zatvárajú. V prípade problémov<br />

zavolajte predajcu alebo najbližšiu prevádzku<br />

servisu. Aby ste predišli akémukoľvek<br />

poškodeniu, pri inštalácii iba vyberte rúru z<br />

podstavca z polystyrénu.<br />

Príprava skrinky, kde má byť rúra vstavaná<br />

• Nábytok, ktorý bude v kontakte s rúrou,<br />

musí odolávať teplu (min. 90°C).<br />

• Pred vsadením rúry urobte všetky<br />

potrebné výrezy a z otvoru odstráňte<br />

odrezky a piliny.<br />

• Po inštalácii nesmie byť spodná časť rúry<br />

prístupná.<br />

• Na zaručenie správnej činnosti spotrebiča<br />

zabezpečte, aby nebola prikrytá<br />

minimálna medzera medzi pracovnou<br />

plochou a horným okrajom rúry.<br />

Všeobecné odporúčania<br />

Pred používaním<br />

--<br />

Odstráňte všetky ochranné diely z<br />

lepenky, ochranné fólie a nálepky z<br />

príslušenstva.<br />

--<br />

Z rúry vyberte príslušenstvo, zohrejte<br />

ju na 200 °C a nechajte ju v činnosti<br />

približne jednu hodinu, aby sa odstránil<br />

pach a dym z izolačného materiálu a<br />

konzervačného tuku.<br />

Počas používania<br />

--<br />

Neklaďte na dvierka ťažké predmety,<br />

pretože by ich to mohlo poškodiť.<br />

--<br />

Neopierajte sa o dvierka a na ich rukoväť<br />

nič nevešajte.<br />

--<br />

Vnútro rúry nevykladajte alobalom.<br />

--<br />

Nikdy nelejte vodu do horúcej rúry. Mohol<br />

by sa tak poškodiť smaltovaný povrch.<br />

--<br />

Hrnce a panvice neposúvajte po dne rúry,<br />

mohol by sa tým poškodiť smaltovaný<br />

povrch.<br />

--<br />

Skontrolujte, či elektrické káble alebo<br />

iné elektrické spotrebiče v blízkosti rúry<br />

nemôžu prísť do styku s jej horúcimi<br />

časťami alebo či sa nemôžu zachytiť do<br />

jej dvierok.<br />

--<br />

Rúru nevystavujte poveternostným<br />

vplyvom.


SLOVENSKY 92<br />

Uzáver dvierok<br />

Spôsob otvorenia dvierok pomocou uzáveru<br />

je zobrazený na obr. 1.<br />

Obr. 1<br />

Uzáver dvierok možno vybrať<br />

podľa postupu na obrázkoch<br />

(pozrite si obr. 2).<br />

Obr. 2


SLOVENSKY 93<br />

Elektrické zapojenie<br />

Skontrolujte, či napätie uvedené na typovom<br />

štítku spotrebiča zodpovedá napätiu v<br />

elektrickej sieti domácnosti. Typový štítok je<br />

umiestnený na prednom okraji rúry, viditeľný pri<br />

otvorených dvierkach.<br />

Prípadnú výmenu napájacieho elektrického<br />

kábla (typ H05 RR-F 3 x 1,5 mm2) musí<br />

vykonať kvalifikovaný elektrikár.. Obráťte sa na<br />

popredajný servis IKEA.<br />

Informácie k ochrane životného prostredia<br />

Likvidácia obalových materiálov<br />

--<br />

Všetky obalové materiály sa môžu<br />

recyklovať na 100 % a sú označené<br />

symbolom recyklácie ( ). Z tohto dôvodu<br />

sa rôzne časti obalu musia likvidovať<br />

zodpovedne, v plnom súlade s platnými<br />

predpismi o likvidácii odpadov.<br />

Likvidácia spotrebiča<br />

--<br />

Tento spotrebič je označený v súlade<br />

s európskou smernicou 2002/96/ES o<br />

odpade z elektrických a elektronických<br />

zariadení - Waste Electrical and Electronic<br />

Equipment (WEEE).<br />

--<br />

Zabezpečením správneho postupu pri<br />

jeho likvidácii užívateľ prispieva k tomu, že<br />

likvidácia nebude mať negatívny dopad na<br />

životné prostredie a zdravie obyvateľov.<br />

--<br />

Symbol na výrobku alebo na<br />

sprievodných dokumentoch znamená,<br />

že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať<br />

ako s domovým odpadom, ale treba ho<br />

odovzdať v príslušnom zbernom stredisku<br />

na recykláciu elektrických a elektronických<br />

zariadení.<br />

Úspora energie<br />

--<br />

Predohrev rúry používajte, iba ak je to<br />

uvedené v tabuľke na prípravu jedál.<br />

--<br />

Používajte tmavé lakované alebo<br />

smaltované pekáče, pretože veľmi dobre<br />

pohlcujú teplo.<br />

--<br />

Rúru vypnite 10/15 minút pred uplynutím<br />

nastavenej doby. Jedlo, ktoré si vyžaduje<br />

dlhšiu prípravu, sa bude piecť aj po vypnutí<br />

rúry.<br />

Prehlásenie o zhode<br />

--<br />

Táto rúra, ktorá je určená na kontakt s<br />

potravinami, spĺňa požiadavky európskeho<br />

nariadenia ( ) č. 1935/2004 a bola<br />

navrhnutá, vyrobená a predaná v súlade<br />

s bezpečnostnými požiadavkami smernice<br />

"o nízkom napätí" 2006/95/ES (ktorá<br />

nahrádza smernicu 73/23/EHS v znení<br />

nasledujúcich úprav), ako aj s požiadavkami<br />

smernice “EMC” 2004/108/ES.


SLOVENSKY 94<br />

ZÁRUKA IKEA<br />

Ako dlho platí záruka IKEA?<br />

Platnosť záruky je päť (5) rokov od<br />

pôvodného dátumu nákupu spotrebiča v<br />

predjani IKEA, s výnimkou spotrebičov s<br />

názvom LAGAN, u ktorých sa uplatňuje<br />

záruka trvajúca dva (2) roky. Ako doklad<br />

o nákupe slúži pôvodný pokladničný blok.<br />

V prípade opravy počas platnosti záruky<br />

sa platnosť záruky spotrebiča spotrebiča<br />

nepredĺži.<br />

Na ktoré spotrebiče sa nevzťahuje<br />

päťročná (5) IKEA záruka?<br />

Ponuka spotrebičov s názvom LAGAN a<br />

všetky spotrebiče kúpené v IKEA pred 1.<br />

augustom 2007.<br />

Kto vykonáva servis?<br />

Poskytovateľ autorizovaného servisu IKEA<br />

bude poskytovať servis prostredníctvom<br />

vlastnej siete.<br />

Na čo sa vzťahuje záruka?<br />

Záruka sa vzťahuje na poruchy<br />

spotrebiča spôsobené výrobnými alebo<br />

materiálovými chybami od dátumu<br />

nákupu v predajni IKEA. Záruka sa<br />

vzťahuje výhradne na spotrebiče<br />

používané v domácnosti. Výnimky<br />

sú uvedené pod titulom “Na čo sa<br />

nevzťahuje táto záruka?” Počas doby<br />

platnosti záruky budú náklady na<br />

odstránenie porúch, napr. opravy,<br />

náhradné diely, prácu a dopravu,<br />

hradené za podmienky, že spotrebič bude<br />

prístupný na vykonanie opravy bez toho,<br />

že by boli nevyhnutné špeciálne výdavky.<br />

Za týchto podmienok sa aplikujú predpisy<br />

EÚ (č. 99/44/EG) a príslušné miestne<br />

predpisy. Vymenené náhradné diely sú<br />

vlastníctvom IKEA.<br />

Čo urobí IKEA na nápravu problému?<br />

Servisné stredisko určené spol. IKEA<br />

výrobok zhodnotí a rozhodne, na<br />

vlastnú zodpovednosť, či sa na poruchu<br />

spotrebiča vzťahuje záruka. V prípade, že<br />

sa na poruchu vzťahuje záruka, servisné<br />

stredisko IKEA alebo autorizovaný<br />

servisný partner prostredníctvom svojich<br />

vlastných servisných pracovníkov, na<br />

vlastnú zodpovednosť, opraví pokazený<br />

výrobok alebo ho vymení za rovnaký<br />

alebo porovnateľný výrobok.<br />

Na čo sa nevzťahuje táto záruka?<br />

• Normálne opotrebovanie a<br />

poškodenie.<br />

• Úmyselné poškodenie alebo<br />

poškodenie nedbalosťou, škody<br />

spôsobené nedodržaním pracovných<br />

postupov, nesprávna inštalácia<br />

alebo zapojenie do elektrickej<br />

siete s nesprávnym napätím,<br />

poškodenie spôsobené chemickou<br />

alebo elektrochemickou reakciou,<br />

hrdza, korózia alebo poškodenie<br />

vodou vrátane škôd spôsobených<br />

nadmerným množstvom vodného<br />

kameňa v dodávanej vode, ale nielen<br />

tým, škody spôsobené mimoriadnymi<br />

podmienkami životného prostredia.<br />

• Spotrebný materiál vrátane batérií a<br />

žiaroviek.<br />

• Časti bez funkcií a dekoračné časti,<br />

ktoré bežne neovplyvňujú normálne<br />

používanie spotrebiča, vrátane<br />

škrabancov a možných farebných<br />

zmien.<br />

• Náhodné poškodenie spôsobené<br />

cudzími predmetmi alebo látkami,<br />

poškodenie čistiacich alebo<br />

uvoľnených filtrov, systém odvodu<br />

vody alebo zásuvky na saponáty.<br />

• Poškodenie nasledujúcich častí:<br />

keramické sklo, príslušenstvo, koše na<br />

riad a príbor, prívodné a odtokové<br />

hadice, tesnenia, žiarovky a kryty<br />

osvetlenia, obrazovky, ovládacie<br />

gombíky, puzdrá a časti krytov. S<br />

výnimkou že predmetné poškodenie je


SLOVENSKY 95<br />

z dôvodu výrobnej chyby.<br />

• Prípady, v ktorých nebola zistená<br />

žiadna porucha pri prehliadke<br />

technikom.<br />

• Opravy, ktoré neboli vykonané v<br />

autorizovanom stredisku a/alebo<br />

stredisku autorizovaného servisného<br />

partnera alebo prípady, kedy neboli<br />

použité originálne náhradné diely.<br />

• Poruchy spôsobené nesprávnou<br />

inštaláciou alebo za nedodržania<br />

technických špecifikácií.<br />

• Použitie spotrebiča v prostredí<br />

odlišnom od domácnosti, napr.<br />

profesionálne použitie.<br />

• Poškodenia pri preprave. Ak zákazník<br />

prepravuje výrobok domov alebo<br />

na inú adresu, IKEA nepreberá<br />

žiadnu zodpovednosť za poškodenia<br />

spôsobené počas prepravy. V prípade,<br />

že výrobok na adresu zákazníka<br />

dopravuje IKEA, zodpovednosť za<br />

škody spôsobené pri preprave preberá<br />

IKEA.<br />

• Náklady súvisiace s prvou inštaláciou<br />

výrobkov IKEA.<br />

Napriek tomu, ak zmluvný partner<br />

spol. IKEA alebo autorizovaný servisný<br />

partner vykoná opravu alebo výmenu<br />

za podmienok určených touto zárukou,<br />

poskytovateľ servisných služieb alebo<br />

autorizovaný servisný partner, podľa<br />

potreby, opäť nainštalujte opravený<br />

alebo nainštaluje vymenený spotrebič.<br />

Tieto obmedzenia sa nevzťahujú sa<br />

bezporuchovú prácu vykonávanú<br />

odborníkom použitím našich originálnych<br />

dielov na prispôsobenie spotrebiča<br />

technickým požiadavkám bezpečnostných<br />

predpisov inej krajiny EÚ.<br />

Ako sa aplikujú vnútroštátne predpisy<br />

Záruka IKEA vám poskytuje špecifické<br />

práva, ktoré sú v súlade alebo<br />

presahujúce súvisiace právne nároky<br />

platné v krajine.<br />

Napriek tomu, tieto podmienky<br />

neobmedzujú žiadne práva spotrebiteľa<br />

predpísané vnútroštátnymi zákonmi a<br />

predpismi.<br />

Oblasť platnosti<br />

U spotrebičov kúpených v jednej krajine<br />

EÚ a prenesených do inej krajiny EÚ<br />

budú servis poskytovať prevádzky servisu<br />

za normálnych záručných podmienok<br />

novej krajiny. Povinnosť vykonania<br />

servisu v rámci záruky sa vzťahuje iba na<br />

spotrebiče, ktoré sú zapojené v súlade s:<br />

- technickými požiadavkami platnými v<br />

krajine, v ktorej sa žiada o záruku;<br />

- pokynmi na montáž a bezpečnostnými<br />

opatreniami uvedenými v návode na<br />

používanie.<br />

Príslušný ZÁRUČNÝ SERVIS pre výrobky<br />

IKEA<br />

Prosíme kontaktovať príslušného<br />

zmluvného prevádzkovateľa Záručného<br />

servisu IKEA pre prípady:<br />

• uplatnenia záručnej opravy;<br />

• žiadosti o ujasnenie týkajúce sa<br />

inštalácie spotrebiča IKEA v príslušnej<br />

kuchynskej linke IKEA;<br />

• žiadosti o ujasnenie funkcií spotrebičov<br />

IKEA.<br />

Aby sa zabezpečilo, že naša pomoc bude<br />

čo najlepšia, prosíme, aby ste si predtým,<br />

ako nás budete kontaktovať, preštudovali<br />

Pokyny pre ninštaláciu a Návod na<br />

obsluhu spotrebiča.<br />

Ako nás nájdete ak potrebujete náš<br />

servis<br />

Prosím pozrite si poslednú<br />

stranu tohto manuálu, kde<br />

nájdete kompletný zoznam<br />

poskytovateľov služieb<br />

Záručného servisu IKEA.


SLOVENSKY 96<br />

Z dôvodu poskytnutia čo<br />

najrýchlejšieho servisu Vám<br />

odporúčame využiť príslušné<br />

telefónne čísla z uvedeného<br />

zoznamu v tomto návode. Vždy<br />

skontrolujte čísla uvedené v návode<br />

spotrebiča, pre ktorý potrebujete<br />

technickú pomoc.<br />

Prosím, vždy uvádzajte príslušné<br />

čísla spotrebiča IKEA (8 znakový<br />

kód) a 12 znakové servisné číslo<br />

nachádzajúce sa na výrobnom<br />

štítku vášho spotrebiča.<br />

ODLOŽTE SI POKLADNIČNÝ BLOK!<br />

Je to doklad o nákupe a budete<br />

ho potrebovať pri požiadaní o<br />

záručnú opravu. Na pokladničnom<br />

bloku je okrem toho uvedený názov<br />

spotrebiča IKEA a číslo (8 znakový<br />

kód), a to pre každý spotrebič, ktorý<br />

ste si kúpili.<br />

Potrebujete nejakú pomoc navyše?<br />

Pre akékoľvek dodatočné otázky<br />

týkajúcich sa po predaji vášho výrobku<br />

prosím obráťte sa na IKEA linku<br />

zákazníka. Doporučujeme Vám zoznámiť<br />

sa podrobne s dokumentáciou výrobkou<br />

vopred než nás kontaktujete.


97<br />

BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN<br />

Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer: 026200311<br />

Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif<br />

Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00<br />

Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00<br />

Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00<br />

БЪЛГАРИЯ<br />

Телефонен номер: 02 4003536<br />

Тарифа:<br />

Локална тарифа<br />

Работно време: понеделник - петък 8.00 - 20.00<br />

ČESKÁ REPUBLIKA<br />

Telefonní číslo: 225376400<br />

Sazba:<br />

Místní sazba<br />

Pracovní doba: Pondělí - Pátek 8.00 - 20.00<br />

DANMARK<br />

Telefonnummer: 70150909<br />

Takst:<br />

Lokal takst<br />

Åbningstid: Mandag - fredag 9.00 - 21.00<br />

Lørdag 9.00 - 18.00<br />

(Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk)<br />

DEUTSCHLAND<br />

Telefon-Nummer: 06929993602<br />

Tarif:<br />

Ortstarif<br />

Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00<br />

ΕΛΛΑΔΑ<br />

Τηλεφωνικός αριθμός: 2109696497<br />

Χρέωση:<br />

Τοπική χρέωση<br />

Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα - Παρασκευή 8.00 - 20.00<br />

ESPAÑA<br />

Teléfono: 913754126<br />

Tarifa:<br />

Tarifa local<br />

Horario: Lunes - Viernes 8.00 - 20.00<br />

(España Continental)<br />

FRANCE<br />

Numéro de téléphone: 0170480513<br />

Tarif:<br />

Prix d’un appel local<br />

Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 9.00 - 21.00<br />

ÍSLAND<br />

Símanúmer: 5852409<br />

Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð<br />

Opnunartími: Mánudaga - Föstudaga 9.00 - 17.00<br />

ITALIA<br />

Telefono: 0238591334<br />

Tariffa:<br />

Tariffa locale<br />

Orari d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00<br />

MAGYARORSZÁG<br />

Telefon szám: (06-1)-3285308<br />

Tarifa:<br />

Helyi tarifa<br />

Nyitvatartási idő: Hétfőtől Péntekig 8.00 - 20.00<br />

NEDERLAND<br />

Telefoon:<br />

09002354532 en/of 0900 BEL IKEA<br />

Tarief:<br />

Lokaal tarief € 0,10 p/min<br />

Openingstijd: Maandag t/m - Vrijdag 9.00 - 21.00<br />

Zaterdag 9.00 - 20.00<br />

Zondag 9.00 - 18.00<br />

NORGE<br />

Telefon nummer: 23500112<br />

Takst:<br />

Lokal takst<br />

Åpningstider: Mandag - fredag 8.00 - 20.00<br />

ÖSTERREICH<br />

Telefon-Nummer: 013602771461<br />

Tarif:<br />

Ortstarif<br />

Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00<br />

POLSKA<br />

Numer telefonu: 225844203<br />

Stawka:<br />

Koszt połączenia według taryfy<br />

operatora<br />

Godziny otwarcia: Poniedziałek - Piątek 8.00-20.00<br />

PORTUGAL<br />

Telefone: 213164011<br />

Tarifa:<br />

Tarifa local<br />

Horário: Segunda - Sexta 9.00 - 21.00<br />

REPUBLIC OF IRELAND<br />

Phone number: 016590276<br />

Rate:<br />

Local rate<br />

Opening hours: Monday - Friday 8.00 - 20.00<br />

ROMÂNIA<br />

Număr de telefon: 021 2044888<br />

Tarif:<br />

Tarif local<br />

Orar: Luni - Vineri 8.00 - 20.00<br />

РОССИЯ<br />

Телефонный номер: 84957059426<br />

Стоимость звонка:<br />

Местная стоимость звонка<br />

Время работы: Понедельник - Пятница 8.00 - 20.00<br />

(Московское время)<br />

SCHWEIZ - SUISSE - SVIZZERA<br />

Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono: 0225675345<br />

Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale<br />

Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00<br />

Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00<br />

Orario d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00<br />

SLOVENSKO<br />

Telefónne číslo: (02) 50102658<br />

Cena za hovor: Cena za miestny hovor<br />

Pracovná doba: Pondelok až piatok 8.00 - 20.00<br />

SUOMI<br />

Puhelinnumero: 0981710374<br />

Hinta:<br />

Yksikköhinta<br />

Aukioloaika: Maanantaista perjantaihin 8.00 - 20.00<br />

SVERIGE<br />

Telefon nummer: 0775-700 500<br />

Taxa:<br />

Lokal samtal<br />

Öppet tider: Måndag - Fredag 8.30 - 20.00<br />

Lördag - Söndag 9.30 - 18.00<br />

UNITED KINGDOM<br />

Phone number: 02076601517<br />

Rate:<br />

Local rate<br />

Opening hours: Monday - Friday 9.00 - 21.00


501961001214/A<br />

© Inter IKEA Systems B.V. 2011 AA-515824-2

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!