31.10.2016 Views

KitchenAid OVN 908 W - Oven - OVN 908 W - Oven BG (857923201010) Mode d'emploi

KitchenAid OVN 908 W - Oven - OVN 908 W - Oven BG (857923201010) Mode d'emploi

KitchenAid OVN 908 W - Oven - OVN 908 W - Oven BG (857923201010) Mode d'emploi

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

NUTID<br />

CZ<br />

HU<br />

<strong>BG</strong><br />

RO<br />

OV9


ČESKY 4<br />

MAGYAR 28<br />

БЪЛГАРСКИ 52<br />

ROMÂNĂ 76


ČEŠTINA 4<br />

Obsah<br />

Bezpečnostní informace 4<br />

Popis výrobku 6<br />

Ovládací panel 8<br />

Denní používání 8<br />

Tabulky pečení 14<br />

Čištění a údržba 16<br />

Bezpečnostní informace<br />

Vaše bezpečnost i bezpečnost jiných osob<br />

jsou velmi důležité<br />

V tomto návodu a na samotném spotřebiči<br />

jsou uvedena důležitá bezpečnostní<br />

upozornění, která si musíte přečíst a<br />

dodržovat je.<br />

Toto je symbol nebezpečí týkající se<br />

bezpečnosti, který upozorňuje uživatele<br />

na možná nebezpečí, jež by mohla hrozit<br />

jim nebo dalším osobám.<br />

Před každým bezpečnostním upozorněním<br />

je symbol nebezpečí a následující slova:<br />

NEBEZPEČÍ! Označuje nebezpečnou<br />

situaci, kterou je třeba odvrátit, jinak<br />

způsobí vážné poranění.<br />

VAROVÁNÍ! Označuje nebezpečnou<br />

situaci, kterou je třeba odvrátit, jinak by<br />

mohla způsobit vážné poranění.<br />

Všechna bezpečnostní upozornění udávají<br />

konkrétní podrobnosti o možném nebezpečí<br />

a obsahují pokyny, jak snížit nebezpečí<br />

poranění, poškození a úrazu elektrickým<br />

proudem způsobené nesprávným použitím<br />

trouby. Pečlivě dodržujte následující pokyny:<br />

--<br />

Před každou činností instalace je nutné<br />

spotřebič odpojit od elektrické sítě.<br />

--<br />

Elektrickou instalaci nebo údržbu musí<br />

provést kvalifikovaný technik podle<br />

pokynů výrobce a v souladu s platnými<br />

místními bezpečnostními předpisy.<br />

Neopravujte ani nevyměňujte žádnou<br />

část spotřebiče, pokud to není výslovně<br />

uvedeno v návodu k použití.<br />

--<br />

Tento elektrospotřebič musí být podle<br />

zákona uzemněn.<br />

Co dělat, když ... 19<br />

Technické údaje 21<br />

Instalace 22<br />

Připojení k elektrické síti 24<br />

Ekologické informace 24<br />

--<br />

Napájecí kabel musí být tak dlouhý,<br />

aby umožnil připojení zabudovaného<br />

spotřebiče k síti.<br />

--<br />

Spotřebič musí splňovat platné<br />

bezpečnostní předpisy a k instalaci musí<br />

být proto použit vícepólový odpojovač<br />

s minimální vzdáleností mezi kontakty 3<br />

mm.<br />

--<br />

Nepoužívejte rozdvojky ani prodlužovací<br />

šňůry.<br />

--<br />

Chcete-li vytáhnout zástrčku ze síťové<br />

zásuvky, netahejte za napájecí kabel.<br />

--<br />

Po skončení instalace nesmí být<br />

elektrické komponenty pro uživatele<br />

volně přístupné.<br />

--<br />

Nedotýkejte se spotřebiče vlhkými<br />

částmi těla a nepoužívejte ho, když jste<br />

naboso.<br />

--<br />

Tento spotřebič je určen výlučně k pečení<br />

jídel v domácnosti. Není přípustné<br />

používat ho jiným způsobem (např. k<br />

vytápění místností). Výrobce odmítá<br />

jakoukoli odpovědnost za nevhodné<br />

použití nebo nesprávné nastavení<br />

ovladačů.<br />

--<br />

Tento spotřebič nesmí používat osoby<br />

ani děti s jakoukoli fyzickou, smyslovou<br />

nebo duševní vadou, nebo bez<br />

patřičných zkušeností a znalostí, pokud<br />

je nesledují osoby odpovědné za jejich<br />

bezpečnost, nebo jim nedaly příslušné<br />

pokyny k použití spotřebiče.


ČEŠTINA 5<br />

--<br />

Přístupné části spotřebiče se při použití<br />

mohou zahřát na velmi vysokou teplotu.<br />

Malé děti se nesmí ke spotřebiči<br />

přibližovat, a je třeba dohlédnout, aby si<br />

se spotřebičem nehrály.<br />

--<br />

Během používání ani po něm se<br />

nedotýkejte topných článků nebo<br />

vnitřních ploch spotřebiče - hrozí<br />

nebezpečí popálení. Spotřebič se<br />

nesmí dotýkat utěrek nebo jiných<br />

hořlavých materiálů, dokud dostatečně<br />

nevychladne.<br />

--<br />

Po upečení jídla otvírejte opatrně dveře,<br />

aby mohl postupně uniknout horký<br />

vzduch nebo horká pára. Jestliže jsou<br />

dveře zavřené, horký vzduch se odvádí<br />

ven otvorem nad ovládacím panelem.<br />

Větrací otvory proto nikdy nezakrývejte.<br />

--<br />

Při vytahování nádob a příslušenství<br />

používejte kuchyňské chňapky a dávejte<br />

pozor, abyste se nedotkli topných<br />

článků.<br />

--<br />

Do spotřebiče nebo do jeho blízkosti<br />

nedávejte hořlavé materiály. Při<br />

náhodném zapnutí trouby může dojít k<br />

požáru.<br />

--<br />

V troubě neohřívejte ani nepřipravujte<br />

jídla v uzavřených skleničkách nebo<br />

nádobách. Přetlakem uvnitř nádoby<br />

by nádoba mohla explodovat a troubu<br />

poškodit.<br />

--<br />

Nepoužívejte nádoby vyrobené ze<br />

syntetického materiálu.<br />

--<br />

Přehřáté tuky a oleje se mohou snadno<br />

vznítit. Při pečení jídel s vysokým<br />

obsahem tuku nebo oleje troubu pečlivě<br />

sledujte.<br />

--<br />

Při sušení potravin nikdy nenechávejte<br />

spotřebič bez dozoru.<br />

--<br />

Používáte-li při pečení jídel alkoholické<br />

nápoje (např. rum, koňak, víno),<br />

nezapomeňte, že se alkohol při<br />

vysokých teplotách vypařuje. Hrozí<br />

nebezpečí, že se mohou alkoholové<br />

výpary ve styku s elektrickým topným<br />

článkem vznítit.<br />

Likvidace domácích spotřebičů<br />

--<br />

Tento spotřebič byl vyroben z<br />

recyklovatelných nebo znovu<br />

použitelných materiálů. Zlikvidujte<br />

ho podle místních předpisů pro<br />

odstraňování odpadu. Před likvidací<br />

odřízněte napájecí kabel.<br />

--<br />

Další informace o zpracování, rekuperaci<br />

a recyklaci domácích elektrických<br />

spotřebičů zjistíte u příslušného místního<br />

úřadu, úřadu pro likvidaci domovního<br />

odpadu, nebo v obchodě, kde jste<br />

spotřebič zakoupili.


ČEŠTINA 6<br />

Popis spotřebiče<br />

4<br />

1<br />

2<br />

3<br />

5<br />

6<br />

7<br />

Horní police<br />

Dolní police<br />

8<br />

1 Ovládací panel<br />

2 Chladicí ventilátor 1) (není vidět)<br />

3 Bezpečnostní kryt pro grilování 2)<br />

4 Horní topný článek/gril<br />

1) Ventilátor může zůstat v chodu i po vypnutí trouby.<br />

Během pyrolýzy se ventilátor otáčí rychleji než při<br />

funkcích pečení.<br />

5 Zadní osvětlení<br />

6 Ventilátor trouby<br />

7 Dolní topný článek (není vidět)<br />

8 Chladné dveře trouby<br />

2) Brání přímému kontaktu jídla s grilem. Raději se ale<br />

krytu při zapnuté troubě nedotýkejte.<br />

Příslušenství<br />

Plech na pečení<br />

Odkapávací plech<br />

Teploměr<br />

Rošt<br />

2x<br />

1x<br />

Podložka<br />

odkapávacího plechu<br />

1x<br />

1x<br />

1x


ČEŠTINA 7<br />

Zasunutí roštu a dalšího příslušenství do<br />

trouby<br />

Rošt i další příslušenství má pojistku, která<br />

brání jeho neúmyslnému vytažení.<br />

1. Zasuňte rošt vodorovně s vyvýšenou<br />

částí "A" směrem nahoru (obr. 1).<br />

3. Opět ho vyrovnejte do vodorovné<br />

polohy a úplně ho zasuňte do "C"<br />

(obr. 3).<br />

C<br />

A<br />

Obr. 3<br />

Obr. 1<br />

2. Jakmile rošt dosáhne blokovací polohy<br />

"B", nakloňte ho (obr. 2).<br />

4. Při vytahování roštu postupujte opačně.<br />

Ostatní příslušenství jako hluboký plech<br />

a plech na moučníky se zasunuje stejným<br />

způsobem. Výstupek na jinak rovné části<br />

umožňuje jejich zablokování.<br />

B<br />

Obr. 2


ČEŠTINA 8<br />

Ovládací panel<br />

A Volič funkcí<br />

B Tlačítko programování: ("set")<br />

C Tlačítko potvrzení ("ok")<br />

D Tlačítka pro změnu času (“-” “+”)<br />

E Ovladač termostatu<br />

A B C D E<br />

Zasunovací ovladače<br />

--<br />

Chcete-li ovladač použít, stiskněte ho<br />

uprostřed.<br />

--<br />

Ovladač vyskočí.<br />

--<br />

Pootočte jím do požadované polohy.<br />

Po skončení pečení nastavte ovladač na 0 a<br />

stisknutím uprostřed ho zasuňte do původní<br />

polohy.<br />

Denní používání<br />

Zapnutí trouby<br />

Po prvním připojení trouby k elektrické síti<br />

nebo po výpadku elektrického proudu se na<br />

displeji zobrazí “12.00”.<br />

Nastavení hodin a změna:<br />

1. Stiskněte tlačítko “set". Na displeji začne<br />

blikat čas.<br />

2. Stiskněte tlačítko “-” nebo “+” k<br />

nastavení hodin.<br />

3. Stiskněte “set” a “-” nebo “+” k nastavení<br />

minut.<br />

4. Volbu potvrďte tlačítkem "OK".<br />

Chcete-li čas změnit:<br />

Stiskněte tlačítko "OK" na 3 vteřiny, až začne<br />

na displeji blikat hodina. Opakujte výše<br />

popsaný postup.<br />

Volba funkce pečení<br />

1. Voličem A otočte na požadovanou<br />

funkci.<br />

2. Otočte ovladačem E k volbě teploty<br />

nebo stupně výkonu u funkcí Gril a<br />

Turbogril. Jestliže chcete potvrdit teplotu<br />

nebo předem nastavený stupeň výkonu,<br />

přejděte k bodu 3.<br />

U funkce Rozmrazování přejděte přímo k<br />

bodu 3.<br />

3. Potvrďte volbu stisknutím "OK" ; trouba<br />

se zapne. Rozsvítí se ukazatel u .<br />

4. Ukazatel zhasne, když trouba<br />

dosáhne správné teploty.<br />

Změna teploty:<br />

1. Otočte ovladačem E a opět zvolte<br />

požadovanou teplotu.<br />

POZN.:<br />

Chcete-li zrušit jakoukoli volbu, otočte<br />

voličem A na “0”. Nebo stiskněte tlačítko<br />

"set" k vypnutí trouby a zachování<br />

dříve zvolených funkcí.<br />

Volba délky pečení<br />

Zvolte dobu pečení (k dispozici se všemi<br />

funkcemi s výjimkou speciálních funkcí);<br />

jestliže si přejete zapnout troubu na<br />

určitou dobu. Po uplynutí této doby se<br />

trouba automaticky vypne. Maximální


ČEŠTINA 9<br />

naprogramovatelná doba pečení je 6 hodin.<br />

1. Nastavte funkci a teplotu (viz část:<br />

"Volba funkce pečení") až do bodu 2 bez<br />

potvrzení tlačítkem "OK":<br />

2. Stiskněte tlačítko "set" (na displeji se<br />

rozsvítí ukazatel q u příslušného<br />

symbolu doby pečení ) do 8 minut<br />

zvolte dobu pečení pomocí tlačítek " - "<br />

nebo " + ".<br />

3. Stiskněte tlačítko “OK” k potvrzení volby;<br />

trouba se zapne a na displeji se objeví<br />

zbývající doba pečení.<br />

4. Chcete-li změnit dříve nastavenou<br />

teplotu, otočte ovladačem E. Pro návrat<br />

ke zbývající době pečení počkejte 5<br />

vteřin.<br />

se objeví na displeji:<br />

Po uplynutí nastaveného času se na displeji<br />

objeví a zazní zvukový signál.<br />

Trouba se automaticky vypne.<br />

Délku pečení může změnit tlačítky "-" nebo<br />

"+". Vraťte se k bodu 3 části "Volba délky<br />

pečení".<br />

1. Otočte voličem A na “0”.<br />

Na displeji se objeví denní čas.<br />

Volba doby ukončení pečení<br />

Touto funkcí předem nastavíte dobu ukončení<br />

pečení. Maximální naprogramovatelný čas je<br />

23 hodin a 59 minut.<br />

1. Postupujte podle bodů 1 a 2 z části<br />

"Volba délky pečení”.<br />

2. Stiskněte tlačítko “set” k nastavení času<br />

konce pečení; se rozsvítí se ukazatel q u<br />

symbolu .<br />

3. Nastavte konec pečení tlačítky “-” nebo<br />

“+”.<br />

4. Stiskněte tlačítko "OK" k potvrzení doby<br />

konce pečení.<br />

Trouba se zapne automaticky v čas konce<br />

pečení mínus délka pečení; ukazatele na<br />

displeji q nad symboly. se postupně<br />

rozsvítí.<br />

Speciální funkce<br />

Otočte voličem A na funkci : q u symbolu<br />

se rozsvítí.<br />

Pizza<br />

Funkce se stálou teplotou 250 °C vhodnou<br />

pro pečení pizzy.<br />

1. Otočte ovladačem E, až se na displeji<br />

objeví nápis "P1", po dvou vteřinách se<br />

změní na předem nastavenou teplotu<br />

250 °C.<br />

2. Volbu potvrďte tlačítkem "OK".<br />

3. Ukazatel u na ovládacím panelu<br />

zhasne po dosažení teploty 250 °C,<br />

na displeji začne blikat doba 12 minut<br />

nastavená výrobcem a zazní zvukový<br />

signál.<br />

4. Vložte jídlo do trouby.<br />

5. Nastavený čas můžete změnit tlačítky "-"<br />

nebo "+".<br />

6. Volbu potvrďte tlačítkem "OK".<br />

7. Po uplynutí nastavené doby se trouba<br />

automaticky vypne, na displeji se objeví<br />

a zazní zvukový signál.<br />

Udržení teploty<br />

Umožňuje udržení stálé teploty jídel 60 °C.<br />

1. Otočte ovladačem E, až se na displeji<br />

objeví nápis "P2", po dvou vteřinách se<br />

změní na předem nastavenou teplotu 60<br />

°C.<br />

2. Volbu potvrďte tlačítkem "OK".<br />

3. Ukazatel u na ovládacím panelu<br />

zhasne po dosažení teploty 60 °C, na<br />

displeji začne blikat doba 10 minut<br />

nastavená výrobcem a zazní zvukový<br />

signál.<br />

4. Vložte jídlo do trouby.<br />

5. Nastavený čas můžete změnit tlačítky "-"<br />

nebo "+".<br />

6. Volbu potvrďte tlačítkem "OK".<br />

7. Po uplynutí nastaveného času se trouba<br />

automaticky vypne, na displeji se objeví<br />

a zazní zvukový signál.<br />

Funkce Pyrolýza<br />

1. Otočte ovladačem A na automatickou<br />

funkci čištění Pyrolýza , na 2 vteřiny<br />

se na displeji objeví CLn (čištění) a volič<br />

automaticky nastaví minimální čas 1:30.<br />

2. Chcete-li změnit délku cyklu


ČEŠTINA 10<br />

automatického čištění, použijte tlačítka<br />

"+" nebo "-". Maximální délka programu<br />

je 3 hodiny.<br />

Chcete-li nastavit konec cyklu pyrolýzy,<br />

postupujte takto:<br />

1. Stiskněte tlačítko "set" k nastavení času<br />

konce pyrolýzy. Ukazatel q u symbolu<br />

se rozsvítí.<br />

2. Nastavte čas konce cyklu pyrolýzy<br />

pomocí tlačítek "+" nebo "-".<br />

3. Stiskněte tlačítko "OK" k potvrzení<br />

času konce pyrolýzy. Trouba se zapne<br />

automaticky po skončení cyklu pyrolýzy<br />

s odečtením délky cyklu (předtím<br />

nastaveno). Postupně se rozsvítí<br />

ukazatele q nad symboly .<br />

4. Chcete-li délku pyrolýzy prodloužit,<br />

stiskněte tlačítko "set" a nastavte novou<br />

délku cyklu pomocí tlačítka "+".<br />

5. Potvrďte tlačítkem "OK". Po uplynutí<br />

nastaveného času zazní zvukový signál a<br />

na displeji se objeví .<br />

6. K přerušení zvukového signálu stiskněte<br />

"OK".<br />

7. Otočte voličem A na "0"; na displeji se<br />

opět objeví denní čas.<br />

Časovač<br />

Časovač lze použít pouze s troubou,<br />

která není zapnutá, a umožňuje nastavení<br />

maximálního času 6 hodin.<br />

K nastavení časovače:<br />

1. Ovladač A ponechte na “0”. Na displeji<br />

se objeví denní čas.<br />

2. Stiskněte tlačítko “set”. Rozsvítí se<br />

ukazatel q u symbolu . K nastavení<br />

požadovaného času použijte tlačítka "-"<br />

nebo "+".<br />

3. Volbu potvrďte tlačítkem OK. Po uplynutí<br />

nastaveného času: Zazní zvukový signál<br />

a na displeji bliká .<br />

Stiskněte tlačítko “OK”: zvukový signál se<br />

vypne. Na displeji se objeví denní čas.<br />

Dětská bezpečnostní pojistka<br />

(zablokování)<br />

1. Po nastavení voliče A na “0” stiskněte<br />

současně tlačítka "-" a "+" na 3 vteřiny.<br />

Poznámka :<br />

Zapnutí funkce zablokování signalizuje<br />

zvukový signál a na displeji se objeví symbol<br />

.<br />

Po nastavení se na displeji bude stále<br />

zobrazovat čas.<br />

2. Po aktivaci bezpečnostní pojistky není<br />

možné používat funkce trouby.<br />

3. Chcete-li pojistku vypnout, opakujte<br />

postup podle bodu 1.


ČEŠTINA 11<br />

Tabulka funkcí trouby<br />

Funkce<br />

Přednastavená Teplotní Popis funkce<br />

teplota /<br />

stupeň výkonu<br />

rozsah /<br />

rozsah grilu<br />

0 VYPNUTÁ – – Vypnutá trouba.<br />

TROUBA<br />

OSVĚTLENÍ – – K zapnutí osvětlení trouby.<br />

TRADIČNÍ 225°C 50 - 250°C Funkce vhodná pro pečení<br />

jakéhokoli jídla na jedné<br />

úrovni. Troubu předehřejte<br />

na požadovanou teplotu a<br />

po jejím dosažení vložte jídlo<br />

dovnitř. Doporučujeme použít<br />

k pečení druhou nebo třetí<br />

úroveň drážek. Tato funkce<br />

je také vhodná pro pečení<br />

hotových zmrazených jídel.<br />

Dbejte pokynů uvedených na<br />

obalu.<br />

TRADIČNÍ<br />

PEČENÍ S<br />

VENTILÁTOREM<br />

200°C 50 - 250°C K pečení koláčů nebo dortů s<br />

tekutou náplní (slanou nebo<br />

sladkou) na jedné nebo na<br />

dvou úrovních. K pečení na<br />

dvou úrovních, v polovině<br />

doby pečení plechy vyměňte,<br />

dosáhnete tak rovnoměrnějšího<br />

propečení. Troubu předehřejte<br />

na požadovanou teplotu a<br />

po jejím dosažení vložte jídlo<br />

dovnitř.<br />

GRIL 3 1-3 Ke grilování steaků, kebabů<br />

a uzenin, k zapékání zeleniny<br />

a smažení topinek. Troubu<br />

asi na 3 -5 min. předehřejte.<br />

Doporučujeme vložit jídlo na 4.<br />

nebo 5. úroveň drážek.<br />

Při pečení masa doporučujeme<br />

použít hluboký plech k<br />

zachycování vypečeného<br />

tuku. Zasuňte ho do 3. nebo 4.<br />

úrovně drážek a nalijte do něj<br />

asi půl litru vody.


ČEŠTINA 12<br />

Funkce<br />

Přednastavená Teplotní Popis funkce<br />

teplota /<br />

stupeň výkonu<br />

rozsah /<br />

rozsah grilu<br />

TURBOGRIL 3 1-3 K pečení velkých kusů masa<br />

(kýt, rostbífů, kuřat). Jídlo<br />

zasuňte do střední polohy.<br />

Doporučujeme použít<br />

hluboký plech k zachycování<br />

vypečeného tuku. Zasuňte ho<br />

do 1. nebo 2. úrovně drážek a<br />

nalijte do něj asi půl litru vody.<br />

Troubu nemusíte předehřívat.<br />

Dveře trouby musí být při<br />

pečení zavřené.<br />

Pokud je u trouby otočný rožeň,<br />

můžete ho s touto funkcí použít.<br />

ROZMRAZENÍ – – K urychlení rozmrazování<br />

potravin. Doporučujeme vložit<br />

jídlo do střední úrovně drážek.<br />

Jídlo ponechte v původním<br />

obalu, aby se povrch příliš<br />

nevysušil.<br />

HORKÝ VZDUCH 200°C 50 - 250°C K pečení jídel, která vyžadují<br />

stejnou teplotu pečení<br />

bez předohřevu, na jedné<br />

nebo dvou úrovních (např.<br />

ryb, zeleniny, koláčů). U<br />

této funkce nedochází ke<br />

vzájemnému chuťovému<br />

ovlivnění jednotlivých jídel.<br />

Při pečení na jedné úrovni<br />

drážek doporučujeme použít<br />

3. úroveň drážek. K pečení<br />

na 1. a 3. úrovni polic. Troubu<br />

předehřejte na požadovanou<br />

teplotu a po jejím dosažení<br />

vložte jídlo dovnitř.<br />

FUNKCE EKO 225°C 50 - 250°C Funkce s úsporou energie,<br />

vhodná k ohřívání a dopečení<br />

jídel.<br />

PYRO-ČIŠTĚNÍ – – Doba samočistění může být<br />

nastavena od minimálně 1<br />

hodiny 30 minut do maximálně<br />

3 hodin.


ČEŠTINA 13<br />

Funkce<br />

SPECIÁLNÍ<br />

FUNKCE<br />

Přednastavená<br />

teplota /<br />

stupeň výkonu<br />

Teplotní<br />

rozsah /<br />

rozsah grilu<br />

P1: 250°C / Pizza<br />

P2: 6O°C/Udržení teploty<br />

Popis funkce<br />

Pizza: funkce pro pečení<br />

domácí pizzy. Trouba se<br />

automaticky předehřeje na<br />

teplotu vhodnou pro pečení.<br />

Jídlo vložte po signalizaci<br />

dosažení teploty.<br />

Udržování v teple: funkce pro<br />

udržení právě uvařených jídel<br />

(např. masa, smaženého jídla,<br />

nákypů) teplých a křupavých.<br />

Důležitá upozornění:<br />

Během cyklu samočistění (pyrolýzy) doporučujeme vyjmout z trouby všechno příslušenství,<br />

aby se ještě nezvyšovala teplota na vnější straně dveří a byla zaručeno účinnější vyčistění<br />

vnitřního prostoru trouby.


ČEŠTINA 14<br />

Tabulky pečení<br />

Druh jídla Funkce Předohřev Úroveň (zdola) Teplota (°C) Doba pečení<br />

(min)<br />

MOUČNÍKY, CUKROVÍ, APOD.<br />

Kynuté koláče X 2 160-180 30-90<br />

X 1-3 160-180 30-90<br />

Plněné koláče<br />

(tvarohový koláč,<br />

závin, jablečný<br />

koláč)<br />

Čajové pečivo/<br />

ovocné koláčky<br />

X 2 160-200 30-85<br />

X 1-3 160-200 35-90<br />

X 2 170-180 15-45<br />

X 1-3 160-170 20-45<br />

Zákusky z<br />

X 2 180-200 30-40<br />

odpalovaného<br />

těsta<br />

X 1-3 180-190 35-45<br />

Pusinky X 2 90 110-150<br />

X 1-3 90 130-150<br />

Chléb/pizza/<br />

X 2 190-250 15-50<br />

plochý chléb<br />

focaccia<br />

X 1-3 190-250 25-50<br />

Pizza X 2 250 10-30<br />

Mražená pizza X 2 250 10-15<br />

X 1-3 250 10-20<br />

Slané koláče<br />

(zeleninové,<br />

quiche)<br />

Lístkové taštičky /<br />

lískové keksy<br />

X 2 180-190 35-45<br />

X 1-3 180-190 45-60<br />

X 2 190-200 20-30<br />

X 1-3 180-190 20-40<br />

Lasagne,<br />

X 2 190-200 45-55<br />

zapékané<br />

těstoviny,<br />

canelloni, nákypy<br />

Lasagne a masa X 1-3 200 50-100<br />

Masa a brambory X 1-3 200 45-100


ČEŠTINA 15<br />

Druh jídla Funkce Předohřev Úroveň (zdola) Teplota (°C) Doba pečení<br />

(min)<br />

Ryby a zelenina X 1-3 180 30-50<br />

MASO<br />

Jehněčí/telecí/<br />

X 2 190-200 70-100<br />

hovězí/vepřové<br />

1 kg<br />

Kuře/králík /<br />

X 2 200-230 50-100<br />

kachna 1 kg<br />

Krůta/husa 3 kg X 1/2 190-200 80-130<br />

RYBY<br />

Ryby pečené v<br />

troubě/v alobalu<br />

(filé, celé)<br />

ZELENINA<br />

Plněná zelenina<br />

(rajčata, cukety,<br />

lilky)<br />

X 2 180-200 40-60<br />

X 2 180-200 50-60<br />

Tabulka pro grilování<br />

Druh jídla Funkce Předohřev Úroveň (zdola) Teplota (°C) Doba pečení<br />

(min)<br />

Toast – 4 3 (vysoká) 2-5<br />

Rybí filety /<br />

řízky<br />

Uzeniny/<br />

kebaby/<br />

žebírka /<br />

hamburgery<br />

Pečené kuře<br />

(1-1,3 kg<br />

Krvavý rostbíf<br />

1 kg<br />

Jehněčí kýta/<br />

koleno<br />

Pečené<br />

brambory<br />

Zapékaná<br />

zelenina<br />

– 4 2 (střední) 20-35<br />

– 4 2-3 (střednívysoká)<br />

15-40<br />

– 2 2 (střední) 50-65<br />

– 2 2 (střední) 35-45<br />

– 2 2 (střední) 60-90<br />

– 2 2 (střední) 45-55<br />

– 2 3 (vysoká) 10-15<br />

Poznámka: Teploty a doby pečení jsou pouze orientační.


ČEŠTINA 16<br />

Čištění a údržba<br />

ČIŠTĚNÍ<br />

VAROVÁNÍ!<br />

--<br />

Spotřebič nikdy nečistěte čisticím<br />

zařízením na páru.<br />

--<br />

Troubu čistěte, až když vychladne.<br />

--<br />

Spotřebič odpojte od elektrické sítě.<br />

Vnější plochy trouby<br />

i<br />

DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ:Nepoužívejte<br />

korozivní nebo abrazivní čisticí prostředky.<br />

Jestliže se tyto prostředky přesto náhodně na<br />

troubu dostanou, ihned je otřete vlhkým<br />

hadříkem.<br />

• Plochy trouby otřete vlhkým hadříkem.<br />

Jsou-li velmi zašpiněné, omyjte je<br />

roztokem vody s několika kapkami mycího<br />

prostředku na nádobí. Nakonec troubu<br />

otřete suchým hadříkem.<br />

Vnitřek trouby<br />

i<br />

DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte<br />

abrazivní houbičky ani kovové škrabky nebo<br />

drátěnky. Postupem času by mohly zničit<br />

smaltovaný povrch a skleněné dveře trouby.<br />

• Po každém použití nechte troubu<br />

částečně vychladnout a vlažnou troubu<br />

vyčistěte; lépe tak odstraníte přilepené<br />

nečistoty a skvrny od zbytků jídel (např.<br />

potraviny s vysokým obsahem cukru).<br />

• Používejte pouze čisticí prostředky<br />

vhodné pro trouby a dodržujte pokyny<br />

výrobce.<br />

• Sklo dveří omyjte vhodným tekutým<br />

prostředkem. Dveře trouby je možné při<br />

čištění sejmout ze závěsů (viz ÚDRŽBA).<br />

POZNÁMKA: Při delším pečení jídel s<br />

vysokým obsahem vody (např. pizza,<br />

zelenina apod. může na vnitřní straně dveří<br />

a okolo těsnění kondenzovat voda. Po<br />

vychladnutí trouby vysušte vnitřní část dveří<br />

hadříkem nebo houbou.<br />

Příslušenství<br />

• Příslušenství vložte ihned po použití do<br />

roztoku mycího prostředku na nádobí<br />

s vodou; je-li ještě horké, použijte<br />

kuchyňské chňapky.<br />

• Zbytky jídel snadno odstraníte vhodným<br />

kartáčkem nebo houbičkou.<br />

Čištění zadní stěny a katalytických bočních<br />

panelů trouby (jsou-li u modelu):<br />

i<br />

DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte<br />

agresivní anebo abrazivní čisticí prostředky,<br />

drsné kartáčky, drátěnky nebo spreje do<br />

trouby, které by mohly poškodit katalytický<br />

povrch a zničit jeho samočisticí vlastnosti.<br />

• Nechte zahřát prázdnou troubu na 200<br />

°C pomocí funkce Horký vzduch na asi<br />

jednu hodinu.<br />

• Potom nechte troubu vychladnout a<br />

zbytky jídel odstraňte houbičkou.<br />

Čisticí cyklus trouby s funkcí Pyrolýza (je-li<br />

u trouby):<br />

VAROVÁNÍ!<br />

• Během cyklu pyrolýzy se trouby<br />

nedotýkejte.<br />

• Během pyrolýzy se děti nesmějí k troubě<br />

přibližovat<br />

Funkce pyrolýzy spálí vystříknuté zbytky jídel<br />

z pečení uvnitř trouby při teplotě asi 500<br />

°C). Při takto vysoké teplotě se zbytky jídel<br />

spálí na jemný popel, které po ochlazení<br />

trouby lehce odstraníte vlhkým hadříkem.<br />

Samočisticí funkci není ale nutné zapínat po<br />

každém pečení, ale až tehdy, když je trouba<br />

velmi znečištěná, je nepříjemně cítit a při<br />

předehřátí se tvoří velké množství kouře.<br />

• V případě, že je trouba instalovaná pod<br />

varnou deskou, zkontrolujte, zda jsou<br />

během samočisticího cyklu (pyrolýzy)<br />

hořáky nebo elektrické plotýnky vypnuté.<br />

• Příslušenství je před zapnutím funkce<br />

pyrolýzy nutné vytáhnout.


ČEŠTINA 17<br />

• Trouba může být vybavena pyrolytickou<br />

funkcí:<br />

• Standardní cyklus (PYRO): zajišťuje<br />

účinné vyčistění velmi znečištěné trouby.<br />

• V každém případě se po určitém počtu<br />

pečení v troubě a v závislosti na stupni<br />

znečištění objeví na displeji upozornění k<br />

provedení samočisticího cyklu.<br />

POZNÁMKA: Během funkce pyrolýzy jsou<br />

dveře trouby zablokované a není možné je<br />

otevřít, dokud teplota uvnitř trouby neklesne<br />

na bezpečnou teplotu.<br />

3. Zavřete co nejvíce dveře (A), zvedněte je<br />

nahoru (B) a otočte je (C), až se uvolní (D)<br />

(obr. 2, 3, 4).<br />

A<br />

Údržba<br />

VAROVÁNÍ!<br />

--<br />

Použijte ochranné rukavice.<br />

--<br />

Před dalším postupem zkontrolujte, zda<br />

už je trouba studená.<br />

--<br />

Odpojte troubu od zdroje energie.<br />

Odstranění dveří<br />

1. Dveře úplně otevřete.<br />

2. Zdvihněte blokovací páčky závěsů a<br />

zatlačte je dopředu až na doraz (obr. 1).<br />

B<br />

Obr. 2<br />

B<br />

Obr. 3<br />

C<br />

Obr. 1<br />

D<br />

Obr. 4


ČEŠTINA 18<br />

Nasazení dveří<br />

1. Zasaďte závěsy do jejich umístění.<br />

2. Dveře úplně otevřete.<br />

3. Obě blokovací páčky sklopte.<br />

4. Zavřete dveře.<br />

Výměna zadní žárovky trouby<br />

1. Odpojte troubu od zdroje energie.<br />

Obr. 5<br />

2. Odšroubujte kryt žárovky (obr. 5),<br />

vyměňte žárovku (viz poznámku o typu<br />

žárovky) a našroubujte kryt osvětlení<br />

zpět.<br />

3. Znovu připojte troubu k elektrické síti.<br />

DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: V případě<br />

i<br />

použití halogenových žárovek se jich<br />

nedotýkejte holýma rukama, aby se<br />

nepoškodily otisky prstů.<br />

Nepoužívejte troubu bez nasazeného krytu<br />

osvětlení.


ČEŠTINA 19<br />

Co dělat, když ...<br />

Problém Možná příčina Řešení<br />

Trouba nefunguje: Není přívod elektrického Zkontrolujte elektrické napájení<br />

proudu.<br />

Trouba není zapojená do<br />

elektrické sítě.<br />

Připojte troubu k přívodu<br />

elektrického proudu.<br />

Dveře jsou<br />

zablokované a<br />

nejdou otevřít<br />

(model OV9 –<br />

Framtid OV9).<br />

Dveře jsou<br />

zablokované a<br />

nejdou otevřít<br />

(model Framtid<br />

OV5 – Datid<br />

OV7).<br />

Elektronický<br />

programátor<br />

nefunguje (model<br />

Nutid a Framtid<br />

OV9)<br />

Volič je nastavený na “0”. Voličem funkcí otočte na funkci<br />

pečení.<br />

Volič funkcí je nastavený na “ ”. Voličem funkcí otočte na funkci<br />

pečení.<br />

Elektrická porucha z důvodu<br />

kolísání napětí.<br />

Elektrická porucha z důvodu<br />

kolísání napětí.<br />

Elektrická porucha z důvodu<br />

kolísání napětí.<br />

Vypněte a opět zapněte troubu,<br />

abyste zjistili, zda porucha stále<br />

trvá.<br />

Pro Framtid OV5<br />

--<br />

Volič funkcí nastavte na "0".<br />

--<br />

Nastavte časovač na 5 min a<br />

počkejte, až se dveře uvolní.<br />

Pro Datid OV7<br />

--<br />

Volič funkcí nastavte na F .<br />

--<br />

Nastavte hodiny na (viz<br />

"Ovládací panel").<br />

Počkejte asi 2 minuty, než se dveře<br />

uvolní.<br />

Jestliže elektronický programátor<br />

(je-li jím trouba vybavena)<br />

signalizuje “F HH”, obraťte se na<br />

nejbližší poprodejní servis.<br />

V tomto případě sdělte číslo, které<br />

následuje za písmenem “F”.<br />

Spotřeba energie se standardním zatížením a funkcí pečivo kWh


ČEŠTINA 20<br />

Než zavoláte do poprodejního servisu:<br />

1. Ověřte si, zda nemůžete vyřešit<br />

problémy sami pomocí návrhů<br />

popsaných v tabulce "Co dělat, když... ".<br />

2. Vypněte spotřebič a opět ho zapněte,<br />

abyste zjistili, zda porucha stále trvá.<br />

Projevuje-li se závada i po provedení výše<br />

uvedených úkonů, obraťte se prosím na<br />

poprodejní servis IKEA.<br />

Vždy uveďte:<br />

• stručný popis poruchy;<br />

• typ a přesný model trouby;<br />

• servisní číslo (číslo za slovem Service<br />

na typovém štítku), které je uvedeno<br />

na pravém okraji vnitřku trouby (je<br />

vidět při otevřených dveřích trouby).<br />

• svoji úplnou adresu;<br />

• své telefonní číslo.<br />

Jestliže je nutná oprava, obraťte se na<br />

autorizovaný poprodejní servis IKEA (abyste<br />

měli jistotu, že budou použity originální<br />

náhradní díly a že oprava bude provedena<br />

správně).


ČEŠTINA 21<br />

Technické údaje<br />

Rozměry<br />

Šířka 595<br />

výška 595<br />

Hloubka 538<br />

Využitelný objem (L) 59<br />

Plocha největšího plechu na pečení (čistý povrch) cm 2 1200<br />

Horní+dolní topný článek W 2450<br />

Horký vzduch W 2000<br />

Gril W 2450<br />

Rozmrazování W 45<br />

Chladicí ventilátor W 21<br />

Funkce EKO W 2450<br />

Pyro čištění W 2450<br />

Speciální funkce 2450<br />

Žárovka trouby W 40<br />

Celkový příkon W 2500<br />

Počet funkcí 9<br />

Spotřeba energie kWh 0,79<br />

Spotřeba energie se standardním zatížením a horním + dolním ohřevem kWh 0,79<br />

Spotřeba energie se standardním zatížením a ventilátorem kWh 0,90<br />

Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku uvnitř spotřebiče.


ČEŠTINA 22<br />

Instalace<br />

Po vybalení trouby se přesvědčte, že trouba<br />

nebyla při dopravě poškozena a že se<br />

dveře dobře zavírají. V případě problémů<br />

se obraťte se na svého prodejce nebo na<br />

nejbližší servisní středisko. Aby se trouba<br />

nepoškodila, doporučujeme odstranit<br />

polystyrénový podstavec až před instalací.<br />

Příprava skříňky k vestavění trouby<br />

• Kuchyňský nábytek, který je v přímém<br />

kontaktu s troubou, musí být odolný vůči<br />

vysokým teplotám (min. 90 °C).<br />

• Je-li nutné skříňku přiříznout, proveďte<br />

tyto práce ještě před zasunutím trouby<br />

do skříňky a pečlivě odstraňte všechny<br />

dřevěné třísky a piliny.<br />

• Dno trouby nesmí být po provedené<br />

instalaci přístupné.<br />

• Ke správnému provozu trouby je nutná<br />

minimální mezera mezi pracovní deskou<br />

a horním okrajem trouby.<br />

Obecná doporučení<br />

Před použitím<br />

--<br />

Odstraňte ochranné lepenkové obaly,<br />

ochrannou fólii a nálepky z příslušenství.<br />

--<br />

Vyjměte z trouby příslušenství a zahřejte<br />

ji asi na jednu hodinu na 200 °C, abyste<br />

odstranili pach a výpary z ochranného<br />

tuku a izolačních materiálů.<br />

Během použití<br />

--<br />

Na troubu nepokládejte žádné těžké<br />

předměty, které by ji mohly poškodit.<br />

--<br />

Za dveře trouby netahejte, a nic<br />

nezavěšujte ani za držadlo.<br />

--<br />

Dno trouby nezakrývejte hliníkovou fólií.<br />

--<br />

Nikdy nelijte vodu do vnitřku horké<br />

trouby; mohla by se poškodit smaltová<br />

vrstva.<br />

--<br />

Nikdy neposunujte po dně trouby<br />

nádoby, mohli byste poškrábat<br />

smaltovaný povrch.<br />

--<br />

Přesvědčte se, že se elektrické kabely<br />

jiných spotřebičů používaných v blízkosti<br />

trouby nedotýkají horkých částí, a že se<br />

nemohou zachytit ve dveřích trouby.<br />

--<br />

Troubu nevystavujte atmosférickým<br />

vlivům.


ČEŠTINA 23<br />

Zablokování dveří<br />

Otevření dveří s bezpečnostním zařízením<br />

najdete na obrázku 1.<br />

Obr. 1<br />

Bezpečnostní zařízení dveří můžete<br />

odstranit<br />

následujícím postupem podle obrázků (viz<br />

obr. 2).<br />

Obr. 2


ČEŠTINA 24<br />

Připojení k elektrické síti<br />

Zkontrolujte, zda napětí uvedené na<br />

typovém štítku spotřebiče odpovídá napětí<br />

ve vašem bytě. Typový štítek je umístěný<br />

na předním okraji trouby a je viditelný při<br />

otevřených dveřích<br />

Poznámky k životnímu prostředí<br />

Likvidace obalového materiálu<br />

--<br />

Obal je ze 100 % recyklovatelného<br />

materiálu a je označen recyklačním<br />

symbolem ( ). Obalový materiál proto<br />

nevyhazujte s domácím odpadem, ale<br />

zlikvidujte ho podle platných místních<br />

předpisů.<br />

Likvidace spotřebiče<br />

--<br />

Tento spotřebič je označen v souladu<br />

s evropskou směrnicí 2002/96/ES o<br />

likvidaci elektrického a elektronického<br />

zařízení (WEEE).<br />

--<br />

Zajištěním správné likvidace tohoto<br />

výrobku pomůžete zabránit případným<br />

negativním důsledkům na životní<br />

prostředí a lidské zdraví, které by jinak<br />

byly způsobeny nevhodnou likvidací<br />

výrobku.<br />

--<br />

Symbol na spotřebiči nebo<br />

přiložených dokumentech udává, že<br />

tento spotřebič nepatří do domácího<br />

odpadu, ale je nutné ho odvézt do<br />

příslušného sběrného místa pro recyklaci<br />

elektrických a elektronických zařízení.<br />

Napájecí kabel (typ H05 RR-F 3 x 1,5 2 ) smí<br />

v případě potřeby vyměnit jen kvalifikovaný<br />

elektrikář. Obraťte se prosím na poprodejní<br />

servis IKEA.<br />

Úspora energie<br />

--<br />

Troubu předehřívejte pouze tehdy,<br />

je-li to výslovně uvedeno v tabulce pro<br />

pečení nebo ve vašem receptu.<br />

--<br />

Používejte tmavé lakované nebo<br />

smaltované formy na pečení, které<br />

mnohem lépe pohlcují teplo.<br />

--<br />

Troubu vypněte 10-15 minut před<br />

koncem doby pečení. Jídlo, které<br />

vyžaduje delší pečení, se bude dál péct<br />

i po vypnutí trouby.<br />

Prohlášení o souladu s předpisy<br />

--<br />

Tato trouba, která je určena pro kontakt<br />

s potravinami, je ve shodě s evropským<br />

nařízením ( ) č. 1935/2004 a byla<br />

navržena, vyrobena a prodána v<br />

souladu s bezpečnostními požadavky<br />

směrnice pro nízké napětí 2006/95/<br />

ES (která nahrazuje 73/23/EHS a její<br />

další znění), s požadavky na ochranu<br />

směrnice "EMC" 2004/108/ES..


ČESKY 25<br />

ZÁRUKA IKEA<br />

Jak dlouho záruka IKEA platí?<br />

Tato záruka platí po dobu pěti (5) let od<br />

data nákupu spotřebiče v IKEA s vyjímkou<br />

spotřebičů zn. LAGAN, které mají záruku<br />

pouze dva (2 roky). Jako doklad o koupi<br />

se doporučuje originální účtenka. Jestliže<br />

se v době záruky provádí nějaká oprava,<br />

tato činnost neprodlužuje záruční dobu na<br />

spotřebič.<br />

Na jaké spotřebiče se pětiletá (5) IKEA<br />

záruka nevztahuje?<br />

Na řadu spotřebičů s názvem LAGAN a<br />

všechny spotřebiče zakoupené v IKEA do 1.<br />

srpna 2007.<br />

Kdo provádí servisní službu?<br />

Autorizovaný poskytovatel servisu IKEA<br />

zajišťuje servisní službu prostřednictvím své<br />

vlastní sítě.<br />

Na co se záruka vztahuje?<br />

Záruka se vztahuje na závady spotřebiče,<br />

které byly způsobené vadnou konstrukcí<br />

nebo vadným materiálem, a ke kterým<br />

došlo po zakoupení v IKEA. Tato záruka<br />

se vztahuje pouze na domácí používání.<br />

Výjimky jsou uvedené v části “Na co se<br />

nevztahuje záruka?”. Během záruční doby<br />

se záruka vztahuje na náklady k odstranění<br />

závady, např. opravu, díly, práci a cestu<br />

pracovníka za předpokladu,že je tento<br />

spotřebič dostupný pro opravu bez<br />

zvláštních nákladů. Za těchto podmínek<br />

se uplatňují směrnice EU (č. 99/44/ES) a<br />

příslušné místní předpisy. Vyměněné díly se<br />

stávají majetkem IKEA.<br />

Jak bude IKEA při odstranění závady<br />

postupovat?<br />

Určený poskytovatel servisu IKEA<br />

prozkoumá výrobek a dle svého vlastního<br />

uvážení rozhodne, zda se na něj vztahuje<br />

tato záruka. Jestliže rozhodne, že záruka<br />

platí, poskytovatel servisu IKEA nebo<br />

jeho autorizovaný servisní partner<br />

prostřednictvím svých vlastních servisních<br />

provozů dle vlastního uvážení buď vadný<br />

výrobek opraví, nebo ho vymění za stejný<br />

nebo srovnatelný výrobek.<br />

Na co se nevztahuje záruka?<br />

• Na normální opotřebení a odření.<br />

• Na poškození způsobené úmyslně<br />

nebo nedbalostí, nedodržením návodu<br />

k použití, nesprávnou instalací nebo<br />

připojením k nesprávnému napětí,<br />

poškození způsobené chemickou nebo<br />

elektrochemickou reakcí, rzí, korozí<br />

nebo vodou včetně, ale nikoli výhradně<br />

omezené na nadměrné množství<br />

vápence v přiváděné vodě, poškození<br />

způsobené abnormálními podmínkami<br />

okolního prostředí.<br />

• Na spotřební materiál včetně baterií a<br />

žárovek.<br />

• Na nefunkční a ozdobné části, který<br />

nemají vliv na normální používání<br />

spotřebiče včetně jakéhokoli poškrábání<br />

a možných rozdílů v barvě.<br />

• Na náhodné poškození způsobené cizími<br />

předměty nebo látkami a čištěním nebo<br />

uvolněním filtrů, vypouštěcích systémů<br />

nebo zásuvek na čisticí prostředek.<br />

• Na poškození následujících dílů:<br />

keramického skla, příslušenství, košů na<br />

nádobí a příbory, přívodní a vypouštěcí<br />

trubky, těsnění, žárovky a kryty žárovek,<br />

filtry, ovladače, opláštění a jeho části. S<br />

výjimkou takových poškození, u kterých<br />

lze prokázat, že tato poškození byla<br />

způsobena výrobními vadami.<br />

• Na případy, kdy technik při své návštěvě<br />

nenalezl žádnou závadu.<br />

• Na opravy, které neprováděli naši k<br />

tomu určení poskytovatelé služeb a/nebo<br />

autorizovaní smluvní servisní partneři,<br />

nebo na opravy, při nichž nebyly použity<br />

originální náhradní díly.<br />

• Na opravy způsobené instalací, která


ČESKY 26<br />

není správná, nebo neodpovídá<br />

technickým údajům.<br />

• Na použití spotřebiče mimo domácnost,<br />

tedy k profesionálnímu použití.<br />

• Na poškození při dopravě. Jestliže<br />

zákazník dopravuje spotřebič sám<br />

do svého bytu nebo na jinou adresu,<br />

neodpovídá společnost IKEA za žádné<br />

poškození, ke kterému mohlo při<br />

dopravě dojít. Pokud ale dopravovala<br />

spotřebič na uvedenou adresu zákazníka<br />

společnost IKEA, pak je případné<br />

poškození při dopravě kryto touto<br />

zárukou IKEA<br />

• Na náklady na provedení první instalace<br />

spotřebiče IKEA.<br />

Jestliže ale poskytovatel služeb IKEA<br />

nebo jeho autorizovaný servisní partner<br />

opraví nebo vymění spotřebič v rámci<br />

této záruky, poskytovatel služeb IKEA<br />

nebo jeho autorizovaný servisní partner<br />

opravený spotřebič nebo nový spotřebič<br />

znovu nainstalují, pokud to bude nutné.<br />

Tato omezení se nevztahují na práce<br />

prováděné bez zjištění závady, které<br />

provedl náš vyškolený technik s použitím<br />

našich originálních dílů za účelem<br />

přizpůsobení spotřebiče technickým<br />

bezpečnostním požadavkům v jiné zemi EU.<br />

Uplatnění zákonů dané země<br />

Záruka IKEA poskytuje zvláštní zákoná<br />

práva, která zahrnují nebo přesahují<br />

všechny místní zákonné požadavky.<br />

Tyto podmínky však žádným způsobem<br />

neomezují práva spotřebitele popsaná v<br />

místní legislativě.<br />

Rozsah platnosti<br />

Pro spotřebiče, které jsou zakoupeny v<br />

jedné zemi EU a převezeny do jiné země<br />

EU, budou servisní služby prováděny v<br />

rámci záručních podmínek obvyklých v<br />

nové zemi. Povinnost provést servisní službu<br />

v rámci záruky existuje jen tehdy, pokud je<br />

spotřebič instalován a je ve shodě s:<br />

- technickými požadavky platnými vzemi,<br />

ve které byl záruční požadavek vznesen;<br />

- pokyny k instalaci a bezpečnostními<br />

informacemi v uživatelské příručce.<br />

Vyhrazený POPRODEJNÍ SERVIS pro<br />

spotřebiče IKEA<br />

Obraťte se prosím na určeného<br />

poskytovatele poprodejního servisu pro<br />

spotřebiče IKEA v případě:<br />

• požadavku na servis v rámci této záruky;<br />

• dotazu týkajícího se vysvětlení<br />

instalace spotřebiče IKEA do určeného<br />

kuchyňského nábytku IKEA;<br />

• dotazu týkajícího se vysvětlení funkce<br />

spotřebičů IKEA<br />

Abychom vám mohli poskytnout co nejlepší<br />

pomoc, prosíme čtěte pozorně instalační<br />

návod a/nebo návod k použití předtím,<br />

než nás kontaktujete.<br />

Kde nás najdete, když potřebujete<br />

servisní službu<br />

Úplný seznam poskytovatelů<br />

poprodejního servisu pro<br />

spotřebiče IKEA a příslušná<br />

telefonní čísla v jednotlivých<br />

zemích najdete na poslední<br />

straně tohoto manuálu.<br />

Abychom Vám mohli poskytnout co<br />

nejrychlejší asistenci, doporučujeme<br />

využít telefonický kontakt uvedený<br />

v tomto manuálu a vždy nahlásit<br />

produktový kód IKEA (8místný<br />

kód) a 12místné servisní číslo,<br />

které najdete na typovém štítku<br />

spotřebiče.<br />

USCHOVEJTE SI DOKLAD O<br />

ZAPLACENÍ !<br />

Je to Váš doklad o koupi a je nutný<br />

k uplatnění záruky. Na dokladu o<br />

zaplacení je také uveden název a<br />

produktový kód IKEA (8místný kód)<br />

každého zakoupeného spotřebiče.


ČESKY 27<br />

Potřebujete další informace?<br />

Pro odpověď na Vaše další otázky, které<br />

nesouvisí se záručním servisem prosíme<br />

kontaktujte IKEA kontaktní centrum.<br />

Předtím, než nás kontaktujete,<br />

doporučujeme pozorně přečíst<br />

dokumentaci doručenou společně s<br />

výrobkem.


MAGYAR 28<br />

Tartalomjegyzék<br />

Biztonsági tudnivalók 28<br />

Termék leírása 30<br />

Kezelőlap 32<br />

Napi használat 32<br />

Ételkészítési táblázatok 38<br />

Tisztítás és karbantartás 40<br />

Biztonsági tudnivalók<br />

Az ön és mások biztonsága nagyon fontos<br />

Ez a kézikönyv és maga a készülék fontos<br />

biztonsági figyelmeztetéseket nyújt,<br />

amelyeket el kell olvasni és mindenkor<br />

figyelembe kell venni.<br />

Ez a veszély szimbólum a biztonságra<br />

vonatkozóan, amely figyelmezteti a<br />

felhasználókat az őket és másokat<br />

fenyegető lehetséges kockázatokra.<br />

Minden biztonsági figyelmeztetést megelőz<br />

a veszély szimbólum és a következő<br />

kifejezések egyike:<br />

VESZÉLY! Veszélyes helyzetet jelez,<br />

amely, ha nem kerülik el, súlyos sérülést<br />

okoz.<br />

FIGYELMEZTETÉS! Veszélyes helyzetet<br />

jelez, amely, ha nem kerülik el, súlyos<br />

sérülést okozhat.<br />

Minden biztonsági figyelmeztetés<br />

specifikusan részletezi a meglévő potenciális<br />

kockázatot, és jelzi, hogyan kell a készülék<br />

helytelen használatából eredő sérülés,<br />

kár és áramütés kockázatát csökkenteni.<br />

Gondosan tartsa be a következő<br />

utasításokat:<br />

--<br />

A készüléket le kell választani az<br />

elektromos táphálózatról bármilyen<br />

üzembe helyezési munka végzése előtt.<br />

Mi a teendő, ha ... 46<br />

Műszaki adatok 45<br />

Üzembe helyezés 46<br />

Elektromos csatlakozás 48<br />

Környezetvédelmi megfontolások 48<br />

--<br />

A készülék elektromos üzembe<br />

helyezését és karbantartását<br />

szakembernek kell végeznie a gyártó<br />

utasításaival és a helyi biztonsági<br />

előírásokkal összhangban. Ne javítsa<br />

meg, illetve nem cserélje ki a készülék<br />

semmilyen alkatrészét, hacsak az a<br />

művelet nem szerepel kifejezetten a<br />

felhasználói kézikönyvben.<br />

--<br />

Az előírások értelmében a készüléket<br />

földelni kell.<br />

--<br />

A elektromos kábelnek elég hosszúnak<br />

kell lennie a helyére beszerelt<br />

készüléknek a hálózati aljzathoz történő<br />

csatlakoztatásához.<br />

--<br />

Az érvényes biztonsági előírások<br />

betartása érdekében a beszereléshez<br />

fel kell használni egy összpólusú,<br />

legalább 3 mm-es érintkezőtávolságú<br />

megszakító kapcsolót.<br />

--<br />

Ne használjon elosztót vagy hosszabbító<br />

kábelt.<br />

--<br />

Ne húzza az elektromos kábelt, ha<br />

le kívánja választani a készüléket a<br />

hálózatról.<br />

--<br />

A üzembe helyezést követően<br />

az elektromos alkatrészeknek<br />

hozzáférhetetlennek kell lenniük a<br />

felhasználó számára.<br />

--<br />

Ne érjen a készülékhez semmilyen<br />

nedves testrészével, és ne használja<br />

mezítláb.


MAGYAR 29<br />

--<br />

A készülék kizárólag háztartási<br />

ételkészítő berendezésként történő<br />

használatra készült. Minden más típusú<br />

felhasználása tilos (pl. helyiségek<br />

fűtése). A gyártó a kezelőszervek<br />

helytelen vagy szabálytalan<br />

használatból származó károkért<br />

felelősséget nem vállal.<br />

--<br />

A készüléket bármilyen fizikai,<br />

érzékszervi vagy mentális fogyatékkal<br />

élő, illetve kellő tapasztalattal és a<br />

készülékre vonatkozó ismeretekkel nem<br />

rendelkező személyek (beleértve a<br />

gyerekeket) nem használhatják, kivéve,<br />

ha a biztonságukért felelős személy<br />

felügyelete alatt teszik, vagy ha ilyen<br />

személyek a készülék használatára<br />

nézve instrukciókat adtak.<br />

--<br />

Használat közben a készülék<br />

hozzáférhető részei nagyon<br />

felforrósodhatnak. A kisgyermekeket<br />

távol kell tartani a készüléktől, és<br />

felügyelettel kell gondoskodni arról,<br />

hogy ne játszanak a készülékkel.<br />

--<br />

A használat alatt és azt követően be<br />

érintse meg a készülék fűtőelemeit<br />

vagy belső felületeit - égésveszély.<br />

Ne hagyja, hogy a készülékhez<br />

ruhadarabokkal vagy más gyúlékony<br />

anyaggal hozzáérjenek, amíg<br />

valamennyi komponens kellőképpen le<br />

nem hűlt.<br />

--<br />

A sütés végén óvatosan nyissa ki a<br />

készülék ajtaját, hagyva, hogy a forró<br />

levegő vagy gőz fokozatosan távozzon,<br />

mielőtt a sütőbe nyúlna. Amikor a<br />

készülék ajtaja zárva van, forró levegő<br />

távozik a kezelőpanel feletti rácson<br />

keresztül. A szellőzőrács szellőzését ne<br />

akadályozza.<br />

--<br />

Az edények és tartozékok kivételéhez<br />

használjon konyhai kesztyűt,<br />

ügyelve arra, hogy ne érintse meg a<br />

fűtőelemeket.<br />

--<br />

Ne tegyen gyúlékony anyagokat a<br />

készülékbe vagy annak közelébe: ezek<br />

lángra lobbanhatnak, ha a készüléket<br />

véletlenül bekapcsolja.<br />

--<br />

A készülékben ne használjon<br />

melegítéshez vagy sütéshez zárt<br />

tartályokat. A zárt edény belsejében<br />

fejlődő nyomás hatására felrobbanhat,<br />

és a készülékben kárt tehet.<br />

--<br />

Ne használjon műanyagból készült<br />

edényeket.<br />

--<br />

A túlhevült olaj és zsír könnyen<br />

meggyulladhat. Mindig legyen éber,<br />

amikor zsírban vagy olajban gazdag<br />

ételt süt.<br />

--<br />

Soha ne hagyja felügyelet nélkül a<br />

készüléket ételek zsírban/olajban sütése<br />

alatt.<br />

--<br />

Ha alkoholos italokat használ<br />

az ételek elkészítésekor (pl. rum,<br />

konyak, bor), ne feledje, hogy az<br />

alkohol magas hőmérsékleten<br />

elpárolog. Ennek eredményeként az<br />

alkohol által kibocsátott gőzök az<br />

elektromos fűtőelemmel érintkezve<br />

belobbanhatnak.<br />

A háztartási készülékek kiselejtezése<br />

--<br />

Ez a készülék újrahasznosítható<br />

vagy újrafelhasználható anyagok<br />

felhasználásával készült. Leselejtezéskor<br />

a helyi hulladékelhelyezési szabályokkal<br />

összhangban járjon el. A kiselejtezés<br />

előtt vágja el hálózati tápkábelt.<br />

--<br />

A háztartási elektromos készülékek<br />

kezelésével, hasznosításával és<br />

újrahasznosításával kapcsolatos bővebb<br />

tájékoztatásért forduljon a helyi illetékes<br />

hatósághoz, a háztartási hulladékok<br />

gyűjtését végző szolgáltatóhoz vagy<br />

ahhoz a bolthoz, ahol a készüléket<br />

vásárolta.


MAGYAR 30<br />

Termék leírása<br />

4<br />

1<br />

2<br />

3<br />

5<br />

6<br />

7<br />

Felső tartószint<br />

Alsó tartószint<br />

8<br />

1 Kezelőpanel<br />

2 Hűtőventillátor 1) (nem látható)<br />

3 Grill biztonsági védőeleme 2)<br />

4 Felső fűtőelem/grill<br />

1) Előfordulhat, hogy a hűtőventilátor még a sütő<br />

kikapcsolása után is tovább üzemel. A pirolitikus<br />

tisztítási ciklus alatt a ventilátor gyorsabban üzemel,<br />

mint a normál sütési funkciók alatt.<br />

5 Hátsó lámpa<br />

6 Sütő légkeverő lapátja<br />

7 Alsó fűtőelem (nem látható)<br />

8 A sütő hideg ajtaja<br />

2) Megakadályozza, hogy az ételek közvetlen<br />

érintkezésbe kerüljenek a grillel. Mindazonáltal<br />

azt tanácsoljuk, ne érjen hozzá a biztonsági<br />

védőelemhez, amikor a sütő be van kapcsolva.<br />

Tartozékok<br />

Süteményes tepsi<br />

Zsírfogó tálca<br />

Hőmérő<br />

Rács<br />

2x<br />

1x<br />

Zsírfogótálca-tartó<br />

1x<br />

1x<br />

1x


MAGYAR 31<br />

Rácsok és más tartozékok behelyezése a<br />

sütőbe<br />

A rács és az egyéb tartozékok olyan<br />

blokkoló megoldással készültek, amely<br />

megakadályozza azt, hogy véletlenül<br />

kihúzhatók legyenek.<br />

1. Helyezze be a rácsot vízszintesen úgy,<br />

hogy a megemelt „A” rész felfele legyen<br />

(1. ábra).<br />

3. Engedje vissza vízszintes helyzetbe a<br />

rácsot, és nyomja be teljesen a „C”-ig<br />

(3. ábra).<br />

C<br />

A<br />

3. ábra<br />

1. ábra<br />

2. Tartsa szögben a rácsot, amikor az eléri<br />

a „B” reteszelési pozíciót (2. ábra).<br />

4. A rács kihúzását a fentiekkel ellentétes<br />

sorrendben végezze.<br />

Az egyéb tartozékok, mint a zsírfogó<br />

tálca és a süteményes tepsi behelyezése<br />

pontosan ugyanígy történik. A lapos részen<br />

található kiemelkedés teszi lehetővé a<br />

blokkolást.<br />

B<br />

2. ábra


MAGYAR 32<br />

Kezelőpanel<br />

A Funkcióválasztó gomb<br />

B Programozás gomb: ("set")<br />

C Megerősítés gomb ("ok")<br />

D Időértékek változtatására szolgáló<br />

gombok („-” „+”)<br />

E Hőmérséklet-szabályozó gomb<br />

A B C D E<br />

Nem kiemelkedő gombok<br />

--<br />

A gomb közepét megnyomva kell<br />

használni.<br />

--<br />

Fluoreszkáló gomb.<br />

--<br />

Forgassa a kívánt pozícióba.<br />

Amikor a sütés befejeződött, forgassa a<br />

gombot 0 helyzetbe, és nyomja meg ismét,<br />

hogy visszakerüljön kiinduló pozíciójába.<br />

Napi használat<br />

Sütő aktiválása<br />

Első alkalommal azután, hogy a sütőt<br />

az elektromos hálózatra kötötte, illetve<br />

a tápfeszültség megszakadását követő<br />

újracsatlakoztatáskor a kijelzőn „12:00” látszik.<br />

Az óra kiválasztása és módosítása:<br />

1. Nyomja meg a „set” gombot. Az idő<br />

villog a kijelzőn.<br />

2. Az óra értékének beállításához nyomja<br />

meg a „-” vagy „+” gombot.<br />

3. A perc értékének beállításához nyomja<br />

meg a „set” és a „-” vagy „+” gombot.<br />

4. Nyomja meg az „ok” gombot a<br />

megerősítéshez.<br />

A pontos idő módosításához:<br />

Tartsa lenyomva az "ok" gombot 3<br />

másodpercen át, amíg a kijelzőn nem kezd<br />

el villogni az óra értéke. Ismételje meg a<br />

fent leírt műveletet.<br />

Sütési funkció kiválasztása<br />

1. Forgassa az A gombot a kívánt<br />

funkcióra.<br />

2. Az E gombot elforgatva válassza<br />

ki a hőmérsékletet, illetve Grill és<br />

Turbógrill esetén a teljesítményszintet.<br />

A hőmérséklet vagy az előre beállított<br />

teljesítményszint megerősítéséhez lépjen<br />

a 3. pontra.<br />

A „Kiolvasztás” funkció esetén lépjen<br />

közvetlenül a 3. pontra.<br />

3. Nyomja meg az „ok” gombot a<br />

megerősítéshez; a sütő bekapcsol. A<br />

jelzés a mellett kigyullad.<br />

4. A jelzés kialszik, amikor a sütő<br />

hőmérséklete eléri a kiválasztott<br />

hőmérsékletet.<br />

A hőmérséklet módosításához:<br />

1. Forgassa el az E gombot, és válassza ki<br />

ismét a kívánt hőmérsékletet.<br />

MEGJEGYZÉS<br />

Bármilyen választás elvetéséhez forgassa az<br />

A gombot „0” állásba. Egyébként nyomja<br />

meg a „set” gombot a sütő kikapcsolásához<br />

a korábban kiválasztott funkciók megtartása<br />

mellett.


MAGYAR 33<br />

Sütés időtartamának kiválasztása<br />

A sütési időtartam kiválasztásával (a<br />

speciális funkciók kivételével valamennyi<br />

funkcióval használható) a sütőt egy<br />

meghatározott időszakaszra kapcsolja<br />

be. Ezen időtartam lejártakor a sütő<br />

automatikusan kikapcsol. A maximálisan<br />

beállítható sütési időtartam 6 óra.<br />

1. Állítsa be a funkciót és a hőmérsékletet<br />

(lásd: „Sütési funkció kiválasztása”<br />

szakasz) a 2. pontig anélkül, hogy az<br />

„ok” gombbal megerősítést végezne.<br />

2. Nyomja meg a „set” gombot (a q<br />

jelzés felgyullad a kijelzőn a sütési<br />

időtartam szimbóluma mellett ),<br />

és 8 percen belül válassza ki a kívánt<br />

sütési időtartamot a „-” vagy „+” gomb<br />

megnyomásával.<br />

3. Nyomja meg az „ok” gombot a választás<br />

megerősítéséhez; a sütő bekapcsol, és<br />

a kijelző a hátralévő sütési időtartamot<br />

mutatja.<br />

4. Az előzetesen beállított hőmérséklet<br />

módosításához forgassa el az E gombot.<br />

A hátralévő sütési időtartam<br />

kijelzéséhez való visszatéréshez várjon 5<br />

másodpercig.<br />

megjelenik a kijelzőn:<br />

A korábban beállított idő leteltekor, a<br />

jelenik meg a kijelzőn, és megszólal a<br />

csengő.<br />

A sütő automatikusan kikapcsol.<br />

A sütési időtartamot a „-” vagy „+” gomb<br />

segítségével módosíthatja. Lapozzon vissza<br />

„A sütési időtartam kiválasztása” c. szakasz<br />

3. pontjához.<br />

1. Forgassa el az A gombot „0” állásba.<br />

A pontos idő újra megjelenik a kijelzőn.<br />

Sütés befejezési idejének kiválasztása<br />

Ez a funkció a sütés befejezési idejének<br />

beállítására szolgál. A maximálisan<br />

beprogramozható idő 23 óra 59 perc.<br />

1. Kövesse „A sütési időtartam<br />

kiválasztása” c. szakasz 1. és 2.<br />

pontjában leírtakat.<br />

2. Nyomja meg a „set” gombot a sütés<br />

befejezési idejének beállításához: a q<br />

jelzés felgyullad a szimbólum mellett.<br />

3. Állítsa be a sütés végének időpontját a<br />

„-” vagy a „+” gomb segítségével.<br />

4. A sütés befejezési időpontjának a<br />

megerősítéséhez nyomja meg az „ok”<br />

gombot.<br />

A sütő a sütés vége időpont mínusz a sütési<br />

időtartam időpontjában automatikusan<br />

bekapcsol: a kijelzőn a q jelzések a<br />

szimbólumok fellett egymás után<br />

felgyulladnak.<br />

Speciális funkciók<br />

Forgassa az A gombot a funkcióra: a q<br />

felgyullad a szimbólum mellett.<br />

Pizza<br />

250 °C-os állandó hőmérséklet funkció,<br />

kifejezetten pizzasütéshez.<br />

1. Forgassa el az E gombot, amíg a kijelzőn<br />

meg nem jelenik a „P1” üzenet, majd<br />

pedig 2 másodperc múlva az előre<br />

beállított 250 °C hőmérséklet.<br />

2. Nyomja meg az „ok” gombot a<br />

megerősítéshez.<br />

3. A kezelőlapon a melletti<br />

jelzés kialszik, amikor a 250°C-os<br />

hőmérsékletet elérte, a gyárilag<br />

beállított 12 perces időtartam villog a<br />

kijelzőn, és a csengő hangjelzést ad.<br />

4. Helyezze be az ételt a sütőbe.<br />

5. Az előre beállított idő a „-” vagy „+”<br />

gomb segítségével módosítható.<br />

6. Nyomja meg az „ok” gombot a<br />

megerősítéshez.<br />

7. A beállított idő leteltekor, a sütő<br />

automatikusan kikapcsol, a jelenik<br />

meg a kijelzőn, és megszólal a csengő.<br />

Melegentartás<br />

Segítségével 60 °C-os állandó<br />

hőmérsékleten tartható a sütő.<br />

1. Forgassa el az E gombot, amíg a kijelzőn<br />

meg nem jelenik a „P2” üzenet, majd<br />

pedig 2 másodperc múlva az előre<br />

beállított 60 °C hőmérséklet.


MAGYAR 34<br />

2. Nyomja meg az „ok” gombot a<br />

megerősítéshez.<br />

3. A kezelőlapon a melletti<br />

jelzés kialszik, amikor a 60 °C-os<br />

hőmérsékletet elérte, a gyárilag<br />

beállított 10 perces időtartam villog a<br />

kijelzőn, és a csengő hangjelzést ad.<br />

4. Helyezze be az ételt a sütőbe.<br />

5. Az előre beállított idő a „-” vagy „+”<br />

gomb segítségével módosítható.<br />

6. Nyomja meg az „ok” gombot a<br />

megerősítéshez.<br />

7. A beállított idő leteltekor, a sütő<br />

automatikusan kikapcsol, a jelenik<br />

meg a kijelzőn, és megszólal a csengő.<br />

„Pirolízis” funkció<br />

1. Forgassa az A gombot a Pirolízis<br />

automatikus tisztítási funkcióra, és 2<br />

másodpercig a kijelzőn a CLn (tisztítás)<br />

felirat látható; a választó automatikusan<br />

beállítja a minimális 1:30 időtartamot.<br />

2. Az automatikus tisztítási ciklus<br />

időtartamának módosításához használja<br />

a „-” vagy a „+” gombot. A program<br />

maximális időtartama 3 óra.<br />

A hőbontási ciklus végének beállításához<br />

az alábbiak szerint járjon el:<br />

1. Nyomja meg a „set” gombot a pirolízis<br />

befejezési időpontjának beállítására.<br />

Felgyullad a q jelzés a szimbólum<br />

mellett.<br />

2. A „+” „-” gombok használatával állítsa<br />

be a pirolízis ciklus befejezését.<br />

3. A hőbontási időtartam végének a<br />

megerősítéséhez nyomja meg az "ok"<br />

gombot. A hőbontási ciklus végén -<br />

csökkentve azt a ciklus (előzetesen<br />

beállított) időtartamával - a sütő<br />

automatikusan bekapcsol. A q jelzések<br />

a szimbólumok felett egymás után<br />

felgyulladnak.<br />

4. A pirolízis időtartamának növeléséhez<br />

nyomja meg a „set” gombot, és állítsa<br />

be a ciklus új időtartamát a „+” gomb<br />

használatával.<br />

5. Erősítse meg az "ok" gombbal. A<br />

beállított idő leteltekor megszólal a<br />

csengő, és jelenik meg a kijelzőn.<br />

6. A hangjelzés megszüntetéséhez nyomja<br />

meg az "ok" gombot.<br />

7. Forgassa el az A gombot „0” állásba: az<br />

idő jelenik meg ismét a kijelzőn.<br />

Percszámláló<br />

A percszámlálót csak használaton kívüli sütő<br />

esetén lehet használni, és maximum 6 óra<br />

időtartamot lehet rajta beállítani.<br />

A percszámláló beállítása:<br />

1. Hagyja az A gombot „0” állásban. A<br />

kijelzőn a pontos idő jelenik meg.<br />

2. Nyomja meg a „set” gombot. Felgyullad<br />

a q jelzés a szimbólum mellett. A „-”<br />

vagy „+” gomb használatával állítsa be<br />

a kívánt időt.<br />

3. Nyomja meg az „ok” gombot a<br />

választás megerősítéséhez. A beállított<br />

idő lejártakor: Megszólal a csengő, és a<br />

kijelzőn a villog.<br />

Nyomja meg az „ok” gombot: a csengő<br />

kikapcsol. A pontos idő újra megjelenik a<br />

kijelzőn.<br />

Gyermekbiztonság (zár)<br />

1. Miután az A gombot „0” állásba<br />

forgatta, nyomja meg a „-” és a „+”<br />

gombot egyszerre 3 másodpercig.<br />

Megjegyzés:<br />

A ZÁR funkció aktiválását hangjelzés jelzi,<br />

miközben a szimbólum megjelenik a<br />

kijelzőn.<br />

A beállítást követően a kijelző a pontos időt<br />

mutatja.<br />

2. A sütő funkciói nem használhatók a<br />

Biztonsági zár aktiválása után.<br />

3. A kikapcsoláshoz ismételje meg az 1.<br />

pont szerinti műveletsort.


MAGYAR 35<br />

A sütő funkcióinak táblázata<br />

Funkció<br />

Előre beállított<br />

hőmérséklet/<br />

Teljesítményszint<br />

Hőmérséklettartomány/<br />

Grilltartomány<br />

A funkció leírása<br />

0 A SÜTŐ – – Sütő kikapcsolva.<br />

KIKAPCSOLVA<br />

LÁMPA – – A sütővilágítás felkapcsolásához.<br />

ALSÓ/FELSŐ<br />

SÜTÉS<br />

KONVEKCIÓS<br />

SÜTÉS<br />

225°C 50 - 250°C Bármilyen étel egy szinten<br />

való sütéséhez megfelelő<br />

funkció. Melegítse elő a sütőt<br />

a kívánt hőmérsékletre, és az<br />

előre beállított hőmérséklet<br />

elérésének jelzésekor helyezze<br />

be az ételt. A sütéshez a<br />

második vagy a harmadik szint<br />

használatát javasoljuk. Ez a<br />

funkció gyorsfagyasztott ételek<br />

elkészítéséhez is alkalmas;<br />

kövesse az étel csomagolásán<br />

feltüntetett utasításokat.<br />

200 °C 50 - 250°C Folyékony töltelékes (sós és édes)<br />

torta és pizza egy vagy két szinten<br />

történő sütéséhez. Az egy vagy<br />

két szinten történő ételkészítésnél<br />

az egységes átsülés érdekében<br />

ajánlatos az ételek helyzetét<br />

félidőben megcserélni. Melegítse<br />

elő a sütőt a kívánt hőmérsékletre,<br />

és az előre beállított hőmérséklet<br />

elérésének jelzésekor helyezze be<br />

az ételt.<br />

GRILL 3 1-3 Használja a grill funkciót karaj,<br />

rablóhús, kolbász, zöldség<br />

sütéséhez és kenyérpirításhoz.<br />

3-5 percig melegítse elő a grillt.<br />

Javasoljuk, hogy az ételt a 4. vagy<br />

5. szinten helyezze el.<br />

Húsok grillezésekor ajánlatos<br />

zsírfogó tálcát használni a<br />

sütés közben lecsöpögő szaft<br />

összegyűjtésére. A 3./4. szintre<br />

helyezze el, kb. fél liter víz<br />

hozzáadása mellett.


MAGYAR 36<br />

Funkció<br />

Előre beállított<br />

hőmérséklet/<br />

Teljesítményszint<br />

Hőmérséklettartomány/<br />

Grilltartomány<br />

A funkció leírása<br />

TURBOGRILL 3 1-3 Nagy egybesült húsok sütéséhez<br />

(báránycomb, marhahús, csirke).<br />

Az ételt a középső szinteken<br />

helyezze el. Ajánlatos zsírfogó<br />

tálcát használni a sütés közben<br />

lecsöpögő szaft összegyűjtésére.<br />

Helyezze a 1./2. tartószintre, és<br />

kb. fél liter vizet töltsön bele. A<br />

sütő előmelegítése nem szükséges.<br />

Sütés közben a sütő ajtaját zárva<br />

kell tartani.<br />

Ezzel a funkcióval használható a<br />

forgónyárs is, ha van mellékelve.<br />

KIOLVASZTÁS – – Az ételek kiolvasztásának<br />

gyorsítására. Javasoljuk, hogy az<br />

ételt a középső szinten helyezze<br />

el. Javasoljuk, hogy a felületi<br />

kiszáradás elkerülése érdekében<br />

az élelmiszert hagyja benne a<br />

csomagolásában.<br />

HŐLÉGBEFÚVÁS 200 °C 50 - 250°C Ugyanolyan sütési hőmérsékletet<br />

igénylő különféle ételek<br />

sütéséhez egyszerre legfeljebb<br />

két tartószinten (például hal,<br />

zöldségek, sütemények). Ezzel a<br />

funkcióval elkerülhető az, hogy<br />

az ételek átvegyék egymás<br />

szagát. A csak egy szinten történő<br />

sütésekhez a 3. szint használata<br />

ajánlott. Két tartószinten történő<br />

sütéshez használja az 1. és 3.<br />

tartószintet. Melegítse elő a sütőt<br />

a kívánt hőmérsékletre, és az előre<br />

beállított hőmérséklet elérésének<br />

jelzésekor helyezze be az ételt.<br />

ECO FUNKCIÓ 225°C 50 - 250°C Ezzel az energiatakarékos<br />

funkcióval megmelegíthető az étel<br />

és befejezhető a sütés.<br />

PIROLITIKUS<br />

TISZTÍTÁS<br />

– – Az automatikus tisztítás<br />

időtartama minimum 1 óra/30<br />

perc és maximum 3 óra között<br />

állítható be.


MAGYAR 37<br />

Funkció<br />

SPECIÁLIS<br />

FUNKCIÓ<br />

Előre beállított Hőmérséklettartomány/<br />

hőmérséklet/<br />

Teljesítményszint Grilltartomány<br />

P1: 250 °C / Pizza<br />

P2: 60 °C / Melegen tartás<br />

A funkció leírása<br />

Pizza: házi pizza sütésére<br />

szolgáló funkció. A sütő<br />

automatikusan előmelegít a helyes<br />

sütési hőmérsékletre<br />

Helyezze be az ételt a sütőbe,<br />

amikor az elérte a szükséges<br />

hőmérsékletet.<br />

Melegen tartás: az éppen<br />

elkészült étel (pl. hús, sült ételek,<br />

kosárkák) melegen és ropogósan<br />

tartására szolgáló funkció.<br />

Figyelmeztetés:<br />

Az automatikus tisztítási ciklus (pirolízis) időtartamára ajánlatos a készülékhez adott összes<br />

tartozékot kivenni azért, hogy ne emelkedjen tovább az ajtó külső hőmérséklete és hogy<br />

jobb hatásfokkal legyen garantálható a sütő alsó részének a tisztítása.


MAGYAR 38<br />

Ételkészítési táblázatok<br />

Az étel típusa Funkció Előmelegítés<br />

Tartószint<br />

(alulról)<br />

Hőmérséklet<br />

(°C)<br />

Sütési idő<br />

(perc)<br />

ÉDESSÉGEK, SÜTEMÉNYEK STB.<br />

Kelt tészták X 2 160-180 30-90<br />

X 1-3 160-180 30-90<br />

Töltött piték<br />

(sajttorta, strudel,<br />

gyümölcspite)<br />

Kekszek/<br />

aprósütemények<br />

X 2 160-200 30-85<br />

X 1-3 160-200 35-90<br />

X 2 170-180 15-45<br />

X 1-3 160-170 20-45<br />

Fánk X 2 180-200 30-40<br />

X 1-3 180-190 35-45<br />

Habcsók X 2 90 110-150<br />

X 1-3 90 130-150<br />

Kenyér/pizza/<br />

focaccia<br />

X 2 190-250 15-50<br />

X 1-3 190-250 25-50<br />

Pizza X 2 250 10-30<br />

Fagyasztott pizza X 2 250 10-15<br />

X 1-3 250 10-20<br />

Sós torták<br />

(zöldségtorta,<br />

quiche)<br />

Voulevant/Leveles<br />

tészta<br />

X 2 180-190 35-45<br />

X 1-3 180-190 45-60<br />

X 2 190-200 20-30<br />

X 1-3 180-190 20-40<br />

Lasagne, tepsis<br />

X 2 190-200 45-55<br />

tészta, cannelloni,<br />

kosárkák<br />

Lasagna és hús X 1-3 200 50-100<br />

Hús és burgonya X 1-3 200 45-100<br />

Hal és zöldségek X 1-3 180 30-50


MAGYAR 39<br />

Az étel típusa Funkció Előmelegítés<br />

Tartószint<br />

(alulról)<br />

Hőmérséklet<br />

(°C)<br />

Sütési idő<br />

(perc)<br />

HÚS<br />

Bárány/Borjú/<br />

X 2 190-200 70-100<br />

Marha/Sertés<br />

1 kg<br />

Csirke/Nyúl/<br />

X 2 200-230 50-100<br />

Kacsa 1 kg<br />

Pulyka/Liba 3 kg X 1/2 190-200 80-130<br />

HAL<br />

Tepsis/fóliás hal<br />

(filé, egész)<br />

ZÖLDSÉGEK<br />

Töltött zöldség<br />

(paradicsom,<br />

cukkíni, padlizsán)<br />

X 2 180-200 40-60<br />

X 2 180-200 50-60<br />

Sütési táblázat a GRILL funkcióhoz<br />

Az étel típusa Funkció Előmelegítés Tartószint<br />

(alulról)<br />

Hőmérséklet<br />

(°C)<br />

Sütési idő<br />

(perc)<br />

Pirítós – 4 3 (magas) 2-5<br />

Halfilé /<br />

– 4 2 (közepes) 20-35<br />

halszelet<br />

Kolbász/<br />

– 4 2-3 (közepesmagas)<br />

15-40<br />

kebab/<br />

borda/<br />

hamburger<br />

Sült csirke 1 -<br />

– 2 2 (közepes) 50-65<br />

1,3 kg<br />

Marhasült<br />

– 2 2 (közepes) 35-45<br />

angolosan<br />

1 kg<br />

Báránycomb/<br />

– 2 2 (közepes) 60-90<br />

csülök<br />

Pirított<br />

– 2 2 (közepes) 45-55<br />

burgonya<br />

Rakott zöldség – 2 3 (magas) 10-15<br />

Megjegyzés: A sütés hőmérsékleti és időértékei csupán iránymutató értékek.


MAGYAR 40<br />

Tisztítás és karbantartás<br />

TISZTÍTÁS<br />

FIGYELMEZTETÉS!<br />

--<br />

Soha ne használjon gőznyomással működő<br />

tisztítókészüléket.<br />

--<br />

Csak akkor végezze a sütő tisztítását, ha<br />

annyira lehűlt, hogy megérinthető.<br />

--<br />

Válassza le a készüléket az áramforrásról.<br />

A sütő külseje<br />

FONTOS: Ne használjon dörzshatású<br />

i<br />

vagy korrozív mosószereket. H bármilyen<br />

ilyen termék véletlenül érintkezésbe kerül a<br />

készülékkel, nedves ruhával azonnal törölje le.<br />

• Egy nedves törlőkendővel tisztítsa meg a<br />

felületeket. Ha nagyon piszkos, néhány<br />

csepp mosogatószert vízben öntsön a vízbe.<br />

Száraz ruhával törölje át.<br />

Sütő belseje<br />

FONTOS: Ne használjon dörzsszivacsot,<br />

i<br />

illetve fém súrolópárnát és kaparókat. Az<br />

idő múlásával ezek károsíthatják a zománcozott<br />

felületeket és a sütőajtó üvegét.<br />

• Minden használatot követően hagyja<br />

lehűlni a sütőt, tisztítsa meg lehetőleg<br />

akkor, amíg még meleg annak érdekében,<br />

hogy eltávolítsa az ételmaradványok (pl. a<br />

magas cukortartalmú ételek) által okozott<br />

szennyeződéseket és foltokat.<br />

• Használjon speciális sütőtisztítókat, és<br />

kövesse a szer gyártójának utasításait.<br />

• A ajtóüveget megfelelő folyékony<br />

mosogatószerrel tisztítsa. A sütő ajtaját a<br />

tisztítás megkönnyítése érdekében el lehet<br />

eltávolítani (lásd KARBANTARTÁS).<br />

MEGJEGYZÉS: Nagy víztartalmú ételek hosszú<br />

időtartamú sütése esetén (pl. pizza, zöldségek<br />

stb.) az ajtó belsején és körben a tömítésen<br />

páralecsapódás keletkezhet. Ha a sütő már<br />

lehűlt, az ajtó belső oldalát egy ruhával vagy<br />

szivaccsal törölje szárazra.<br />

Tartozékok<br />

• A tartozékokat minden használat után<br />

közvetlenül áztassa be mosogatószeres<br />

vízbe, használjon sütőkesztyűt, ha még<br />

forrók.<br />

• Az ételmaradékok kefével vagy szivaccsal<br />

könnyen eltávolíthatók.<br />

A sütő hátsó falának és katalitikus<br />

oldalpaneleinek (ha vannak) tisztítása:<br />

FONTOS: Ne használjon dörzshatású<br />

i<br />

vagy korrozív mosószereket, durva keféket,<br />

edénysúrolókat vagy sütőtisztító sprayket,<br />

amelyek károsíthatják a katalitikus felületeket, és<br />

veszélyeztethetik az öntisztító képességeket.<br />

• Működtesse a sütőt üresen hőlégbefúvás<br />

funkcióval 200 °C-on körülbelül egy óráig<br />

• Ezután hagyja lehűlni a készüléket,<br />

mielőtt egy szivaccsal eltávolítaná az<br />

ételmaradványokat.<br />

A sütő tisztítási ciklusa Pirolitikus funkcióval<br />

(ha van):<br />

FIGYELMEZTETÉS!<br />

• A pirolízis ciklus közben tilos a sütőhöz<br />

nyúlni.<br />

• A pirolízis ciklus közben tartsa távol a<br />

gyermekeket a sütőtől<br />

Ez a funkció a sütő belsejében a sütés közben<br />

keletkező foltokat kb. 500 °C hőmérsékleten<br />

leégeti. Ilyen hőmérsékleten a lerakódások<br />

könnyű hamuvá alakulnak át, amely a<br />

sütő kihűlése után nedves ruhával könnyen<br />

eltávolítható. A pirolízis funkciót azonban nem<br />

minden sütés után, hanem csak a sütő erősen<br />

szennyezett állapota, illetve az előmelegítés<br />

vagy a sütés során képződött füst és kellemetlen<br />

szag megléte esetén szabad bekapcsolni.<br />

• Amennyiben a sütő valamilyen főzőlap<br />

alatt található, úgy ügyelni kell arra, hogy<br />

az automatikus tisztítás (hőbontás) során<br />

az égőfejek vagy elektromos főzőlapok ki<br />

legyenek kapcsolva.


MAGYAR 41<br />

• A pirolízis funkció bekapcsolása előtt ki kell<br />

szedni a készülékből a tartozékokat.<br />

• A készülék rendelkezhet pirolízis funkcióval:<br />

• Standard ciklus (PYRO): garantálja az<br />

erősen szennyezett sütő alapos tisztítását.<br />

• Ettől függetlenül, meghatározott számú<br />

sütést követően - a szennyezettség mértéke<br />

alapján - a készülék kijelzője üzenetben<br />

javasolja egy öntisztítási ciklus lefuttatását.<br />

MEGJEGYZÉS: A pirolízis funkció alatt a<br />

sütőajtó nem nyitható ki; mindaddig zárva<br />

marad, amíg a sütőtér belsejének hőmérséklete<br />

nem éri el a kellően biztonságosnak tartott<br />

értéket.<br />

3. Zárja be az ajtót, amennyire lehet (A),<br />

emelje meg (B), és fordítsa el (C), amíg ki<br />

nem oldódik (D) (2., 3., 4. ábra).<br />

A<br />

Karbantartás<br />

FIGYELMEZTETÉS!<br />

--<br />

Használjon védőkesztyűt.<br />

--<br />

Győződjön meg arról, hogy a sütő lehűlt,<br />

mielőtt a következő tevékenységeket<br />

végezné.<br />

--<br />

Válassza le a sütőt az áramforrásról.<br />

2. ábra<br />

B<br />

Az ajtó levétele<br />

1. Nyissa ki teljesen az ajtót.<br />

2. Emelje fel a kallantyúkat, és nyomja őket<br />

előre, amennyire lehetséges (1. ábra).<br />

B<br />

3. ábra<br />

C<br />

1. ábra<br />

D<br />

4. ábra


MAGYAR 42<br />

Az ajtó visszaszerelése<br />

1. Illessze a zsanérokat a helyükre.<br />

2. Nyissa ki teljesen az ajtót.<br />

3. A két kallantyút engedje le.<br />

4. Zárja be az ajtót<br />

A hátsó sütővilágítás izzójának cseréje<br />

1. Válassza le a sütőt az áramforrásról.<br />

5. ábra<br />

2. Csavarja le a lámpafedelet (5. ábra),<br />

cserélje ki az izzót (a típushoz lásd a<br />

megjegyzést), majd csavarja vissza a<br />

lámpafedelet.<br />

3. Csatlakoztassa ismét a sütőt az<br />

áramforrásra.<br />

FONTOS: Amikor halogén izzókat használ,<br />

i<br />

ne fogja meg azokat kézzel, mivel az<br />

ujjnyomok károsíthatják őket.<br />

A sütőt ne használja, míg a lámpaburát a<br />

helyére nem tette.


MAGYAR 43<br />

Mi a teendő, ha ...<br />

Probléma Lehetséges ok Megoldás<br />

A sütő nem Nincs elektromos tápellátás. Ellenőrizze az áramellátás<br />

működik:<br />

meglétét<br />

A sütő nincs csatlakoztatva a<br />

hálózati aljzathoz.<br />

Csatlakoztassa a sütőt az<br />

áramforrásra.<br />

A sütőajtó zárva<br />

van és nem<br />

nyitható ki (Nutid<br />

OV9 – Framtid<br />

OV9 verzió)<br />

A sütőajtó zárva<br />

van és nem<br />

nyitható ki (Framtid<br />

OV5 – Datid OV7<br />

verzió)<br />

Az elektronikus<br />

programozó nem<br />

működik (Nutid<br />

és Framtid OV9<br />

verzió)<br />

A választógomb „0”-ra van<br />

állítva.<br />

A választógomb „ ”-ra van<br />

állítva.<br />

Elektromos hiba a<br />

feszültségingadozások miatt.<br />

Elektromos hiba a<br />

feszültségingadozások miatt.<br />

Elektromos hiba a<br />

feszültségingadozások miatt.<br />

Forgassa el a választógombot, és<br />

válasszon ki egy sütési funkciót.<br />

Forgassa el a választógombot, és<br />

válasszon ki egy sütési funkciót.<br />

A sütőt kapcsolja ki, majd újra<br />

be, hogy lássa, fennáll-e még a<br />

probléma.<br />

Framtid OV5 esetén<br />

--<br />

Állítsa a funkcióválasztó<br />

gombot „0” állásba.<br />

--<br />

Állítsa az időzítőt 5 percre, és<br />

várja, hogy a sütőajtó kioldjon.<br />

Datid OV7 esetén<br />

--<br />

Állítsa a funkcióválasztó<br />

gombot F állásba.<br />

--<br />

Állítsa az órát értékre (lásd<br />

„Kezelőlap”)<br />

Várjon 2 percig, hogy az ajtó<br />

kioldjon.<br />

Ha az elektronikus programozó<br />

(a típustól függően) kijelzőjén a<br />

„F HH” felirat látható, forduljon a<br />

legközelebbi vevőszolgálathoz<br />

Ilyen esetben adja meg az „F”<br />

betűt követő számot.<br />

Energiafogyasztás normál töltettel és sütemény funkcióval, kWh


MAGYAR 44<br />

Mielőtt a vevőszolgálatot hívná:<br />

1. Ellenőrizze, hátha meg tudja oldani<br />

saját maga a problémát a „Mi a teendő,<br />

ha ...” fejezetben adott javaslatok<br />

segítségével.<br />

2. Kapcsolja ki, majd újra be a készüléket,<br />

és ellenőrizze, hogy fennáll-e még a<br />

hiba.<br />

Ha a fenti ellenőrzések elvégzése után a<br />

hiba továbbra is jelentkezik, forduljon az<br />

IKEA Vevőszolgálatához.<br />

Mindig adja meg:<br />

• a hiba rövid ismertetését;<br />

• a sütő pontos modelljét és típusát;<br />

• a szervizszámot (a törzslapon a Service<br />

szó után álló szám), amely a sütőtér<br />

jobb oldali peremén (akkor válik<br />

láthatóvá, ha a sütő ajtaja nyitva van)<br />

található;<br />

• a teljes címét;<br />

• a telefonszámát.<br />

Ha bármilyen javítás válik szükségessé,<br />

kérjük, forduljon az IKEA Vevőszolgálatához<br />

(annak biztosítása érdekében, hogy eredeti<br />

alkatrészeket használnak, és a javításokat<br />

megfelelően végzik el).


MAGYAR 45<br />

Műszaki adatok<br />

Méretek<br />

Szélesség 595<br />

Magasság 595<br />

Mélység 538<br />

Hasznos térfogat (L) 59<br />

A legnagyobb sütőlap területe (nettó felület), cm 2 1200<br />

Felső + alsó fűtőelem, W 2450<br />

Hőlégbefúvás, W 2000<br />

Grill, W 2450<br />

Kiolvasztás, W 45<br />

Hűtőventillátor, W 21<br />

ECO funkció, W 2450<br />

Pirolitikus tisztítás, W 2450<br />

Speciális funkció, W 2450<br />

Sütővilágítás, W 40<br />

Össz névleges fogyasztás, W 2500<br />

Funkciók száma 9<br />

Energiafogyasztás, kWh 0,79<br />

Energiafogyasztás normál töltettel és felső + alsó fűtéssel, kWh 0,79<br />

Energiafogyasztás normál töltettel és ventillációval, kWh 0,90<br />

A műszaki adatok a készülék belsejében elhelyezett adattáblán vannak feltüntetve.


MAGYAR 46<br />

Beszerelés<br />

A sütő kicsomagolását követően<br />

ellenőrizze, hogy szállítás közben nem<br />

sérült-e meg a sütő, és hogy a sütő ajtaja<br />

jól záródik-e. Problémák esetén vegye<br />

fel a kapcsolatot a kereskedővel vagy a<br />

legközelebbi vevőszolgálattal. A károsodás<br />

megelőzése érdekében csak az üzembe<br />

helyezéskor vegye le a sütőt a hungarocell<br />

védőalapzatról.<br />

A bútor előkészítése a sütő beépítésére<br />

• A sütővel érintkező konyhabútorelemeknek<br />

hőállóknak kell lenniük (min.<br />

90 °C).<br />

• Végezzen el minden asztalosmunkát<br />

a bútoron, mielőtt a sütőt a befoglaló<br />

egységbe szerelné, és gondosan<br />

távolítson el minden faforgácsot és<br />

fűrészport.<br />

• Az üzembe helyezést követően a sütő<br />

alja már ne lehet hozzáférhető.<br />

• A készülék megfelelő működése<br />

érdekében ne tömítse el munkalap<br />

alsó széle és a sütő felső széle közötti<br />

minimális hézagot.<br />

Általános ajánlások<br />

Használat előtt<br />

--<br />

Távolítsa el a karton védőelemeket, a<br />

védőfóliát és az öntapadó címkéket a<br />

tartozékokról.<br />

--<br />

Vegye ki a tartozékokat a sütőből,<br />

és melegítse fel 200 °C-ra kb.<br />

egy óráig, hogy megszűnjön<br />

a szigetelőanyagokból és a<br />

kenőanyagokból származó szag- és<br />

füstképződés.<br />

Használat alatt<br />

--<br />

Az ajtóra ne tegyen nehéz tárgyakat,<br />

mert ezek megrongálhatják.<br />

--<br />

Ne kapaszkodjon az ajtóba, illetve ne<br />

akasszon semmit a fogantyúra.<br />

--<br />

Ne fedje le a sütő belsejét<br />

alumíniumfóliával.<br />

--<br />

Forró sütő belsejébe ne öntsön vizet; ez<br />

károsíthatja a zománcbevonatot.<br />

--<br />

Soha ne húzza a serpenyőket vagy<br />

lábasokat a sütő alján, mert ez<br />

károsíthatja a zománcbevonatot.<br />

--<br />

Ügyeljen arra, hogy más készülékek<br />

elektromos vezetékei ne érintkezzenek a<br />

sütő forró részeivel, és ne szoruljanak be<br />

a sütő ajtaja mögé.<br />

--<br />

A sütőt ne tegye ki légköri anyagok<br />

hatásának.


MAGYAR 47<br />

Ajtózáró eszköz<br />

Az ajtózáró eszközzel felszerelt ajtó<br />

kinyitásához lásd az 1. ábrát.<br />

1. ábra<br />

Az ajtózáró eszközt a képek sorrendjének<br />

követésével lehet eltávolítani (lásd 2. ábra).<br />

2. ábra


MAGYAR 48<br />

Elektromos csatlakoztatás<br />

Győződjön meg arról, hogy a készülék<br />

adatlapján megadott feszültség<br />

megegyezik-e a hálózati feszültséggel. Az<br />

adattábla a sütő elülső szegélyén látható,<br />

amikor a sütőajtó nyitva van<br />

A hálózati tápkábel cseréjét (típusa<br />

H05 RR-F 3 x 1,5 mm 2 ) szakképzett<br />

villanyszerelőnek kell elvégeznie. Hívja az<br />

IKEA vevőszolgálatát.<br />

Környezetvédelmi megfontolások<br />

A csomagolóanyag hulladékba helyezése<br />

--<br />

A csomagolóanyag 100%-ban<br />

újrahasznosítható, és el van látva<br />

az újrahasznosítás jelével ( ). A<br />

csomagolás különféle részeinek<br />

hulladékba helyezését ezért<br />

felelősségteljesen és a hulladékok<br />

elhelyezését szabályozó helyi<br />

rendelkezésekkel teljes összhangban<br />

végezze.<br />

A termék kiselejtezése<br />

--<br />

A készüléken található jelzés megfelel<br />

az elektromos és elektronikus<br />

berendezések hulladékairól szóló<br />

2002/96/EK európai irányelvben<br />

(WEEE) foglalt előírásoknak.<br />

--<br />

A hulladékká vált termék szabályszerű<br />

elhelyezésével Ön segít elkerülni a<br />

környezettel és az emberi egészséggel<br />

kapcsolatos azon esetleges negatív<br />

következményeket, amelyeket a termék<br />

nem megfelelő hulladékkezelése<br />

egyébként okozhatna.<br />

--<br />

A terméken vagy a kísérő<br />

Energiatakarékosság<br />

--<br />

A sütőt csak akkor melegítse elő, ha a<br />

sütési táblázat vagy a recept ezt írja elő.<br />

--<br />

Használjon sötét lakkozott vagy mázas<br />

sütőformákat, mivel ezek sokkal jobban<br />

elnyelik a hőt.<br />

--<br />

Kapcsolja ki a sütőt 10-15 perccel a<br />

beállított sütési idő letelte előtt. A hosszú<br />

sütést igénylő ételek tovább sülnek<br />

azután is, hogy a sütőt kikapcsolták.<br />

Megfelelőségi nyilatkozat<br />

--<br />

Ez a sütő, amely arra készült, hogy<br />

élelmiszerekkel érintkezzen, megfelel<br />

a 1935/2004 sz. európai rendeletnek (<br />

), és a következőkkel összhangban<br />

került kialakításra, előállításra és<br />

forgalmazásra: a kisfeszültségről szóló<br />

2006/95/EK sz. irányelv biztonsági<br />

előírásai (amely felváltja a 73/23/EGK<br />

sz. irányelvet és annak módosításait),<br />

a 2004/108/EK sz. „EMC” irányelv<br />

védelmi előírásai.<br />

dokumentációban lévő szimbólum<br />

azt jelzi, hogy ezt a terméket nem<br />

szabad háztartási hulladékként<br />

kezelni, hanem el kell szállítani az<br />

elektromos és elektronikus berendezések<br />

újrahasznosítását végző megfelelő<br />

gyűjtőpontra.


MAGYAR 49<br />

IKEA GARANCIA<br />

Meddig érvényes az IKEA garancia?<br />

Ez a garancia az IKEA áruházban vett<br />

készülék eredeti vásárlási napjától számított<br />

öt (5) évig érvényes. A LAGAN nevű<br />

készülékekre két (2) év garancia vonatkozik.<br />

A vásárlás bizonyítékaként az eredeti<br />

nyugta szolgál. A garancia alapján végzett<br />

munka nem hosszabbítja meg a készülék<br />

garanciális időszakát.<br />

Milyen készülékekre nem vonatkozik az öt<br />

(5) éves IKEA garancia?<br />

A LAGAN nevű készülékekre és a 2007.<br />

augusztus 1. előtt az IKEA áruházban<br />

vásárolt összes készülékre.<br />

Ki végzi majd a szervizelést?<br />

A szervizelést az IKEA hivatalos<br />

szervizszolgáltatója biztosítja saját vagy<br />

hivatalos szervizpartnere hálózatán keresztül.<br />

Mire vonatkozik a garancia?<br />

A garancia az IKEA áruházban történt<br />

vásárlás napjától kezdve vonatkozik a<br />

készülék azon hibáira, amelyeket a hibás<br />

gyártás vagy anyaghibák okoznak. A<br />

garancia csak háztartási célú használat<br />

esetén érvényes. A kivételek a “Mire<br />

nem terjed ki a garancia?” cím alatt<br />

találhatók. A garanciális időszak alatt a<br />

garancia kiterjed a hiba megszüntetésével<br />

kapcsolatban felmerülő költségekre (pl.<br />

javítás, alkatrészek, munka és utazás),<br />

feltéve ha javítás céljából speciális kiadások<br />

nélkül hozzáférhető a készülék. Ezekre a<br />

feltételekre az Európai Unió iránymutatásai<br />

(99/44/EK) és az adott helyi jogszabályok<br />

tekintendők irányadónak. A kicserélt<br />

alkatrészek az IKEA tulajdonát képezik.<br />

Mit tesz az IKEA a probléma<br />

megszüntetése érdekében?<br />

IKEA által kijelölt szolgáltató megvizsgálja<br />

a terméket, és - saját belátása<br />

szerint - eldönti, hogy vonatkozik-e<br />

a garancia a problémára. Ha igen,<br />

akkor az IKEA szolgáltatója vagy<br />

annak hivatalos szervizpartnere - saját<br />

szerviztevékenységén belül és a saját<br />

belátása szerint - megjavítja vagy egy<br />

ugyanolyan vagy hasonló termékre kicseréli<br />

a meghibásodott terméket.<br />

Mire nem terjed ki a garancia?<br />

• Normál kopás és elhasználódás.<br />

• Szándékosságból vagy hanyagságból<br />

eredő károsodás, a használati útmutató<br />

be nem tartása, a helytelen üzembe<br />

helyezés vagy a nem megfelelő<br />

feszültségre kapcsolás miatti károsodás,<br />

a kémiai vagy elektrokémiai reakció<br />

miatti károsodás, a rozsda, korrózió<br />

vagy víz miatti károsodás, beleértve -<br />

korlátozás nélkül - a vezetékes víz túlzott<br />

kalciumtartalma miatti károsodást is,<br />

valamint a normálistól eltérő környezeti<br />

viszonyok miatti károsodás.<br />

• Az elhasználódó alkatrészek, így az<br />

elemek és izzók.<br />

• A készülék normál használatát nem<br />

befolyásoló funkció nélküli és díszítő<br />

elemek, beleértve a karcolásokat és az<br />

esetleges színeltéréseket is.<br />

• Az idegen tárgyak vagy anyagok miatti,<br />

valamint a szűrők, lefolyórendszerek<br />

vagy szappanadagolók tisztítása vagy<br />

eltömődésének megszüntetése miatti<br />

véletlen károsodás.<br />

• Az alábbi alkatrészek károsodása:<br />

kerámiaüveg, tartozékok, cserépedény- és<br />

evőeszközkosarak, bevezető és elvezető<br />

csövek, tömítések, izzók és izzóburkolatok,<br />

védőrácsok, gombok, készülékházak<br />

és készülékházrészek Hacsak ezekről<br />

a károsodásokról nem bizonyítható be,<br />

hogy gyártási hibák okozták őket.<br />

• Azon esetek, amikor a helyszínre kiszálló<br />

szakember nem talál hibát.<br />

• Azon javítások, amelyeket nem a mi<br />

szolgáltatónk és/vagy valamilyen<br />

hivatalos szerződéses szervizpartner


MAGYAR 50<br />

végez el, illetve amikor nem eredeti<br />

alkatrészek kerülnek felhasználásra.<br />

• Azon javítások, amelyek a hibás vagy<br />

nem a specifikáció szerint végzett üzembe<br />

helyezés miatt szükségesek.<br />

• A készülék nem háztartási célú<br />

használata, tehát például professzionális<br />

használat esetén.<br />

• Szállítási sérülések. Ha a vevő maga<br />

szállítja a terméket otthonába vagy más<br />

címre, az IKEA nem felelős semmilyen<br />

kárért, ami esetleg a szállítás alatt<br />

bekövetkezik. Azonban ha az IKEA<br />

kézbesíti a terméket a vevő kézbesítési<br />

címére, akkor a terméknek ezen<br />

kézbesítés során bekövetkezett sérülését<br />

az IKEA fogja fedezni.<br />

• Az IKEA készülék eredeti beüzemelésenek<br />

elvégzésekor felmerült költség.<br />

Azonban ha az IKEA szolgáltatója<br />

vagy annak hivatalos szervizpartnere<br />

megjavítja vagy kicseréli a készüléket<br />

a jelen garancia feltételei alapján,<br />

a szolgáltató vagy annak hivatalos<br />

szervizpartnere szükség esetén újra<br />

üzembe helyezi a megjavított készüléket,<br />

illetve üzembe helyezi a csere készüléket.<br />

Ezek a korlátozások nem vonatkoznak<br />

az olyan hibátlan munkára, amelyet a mi<br />

eredeti alkatrészeinket felhasználva azért<br />

végez egy szakember, hogy a készüléket<br />

egy másik EU tagállam műszaki biztonsági<br />

normáihoz igazítsa.<br />

Az adott ország törvényeinek hatálya<br />

Ez az IKEA garancia konkrét jogokat biztosít<br />

Önnek, amelyek vagy megegyeznek az<br />

adott ország törvényi előírásaival, vagy<br />

meghaladják azokat. Ezek feltételek<br />

azonban semmilyen módon nem<br />

korlátozhatják a helyi törvényi előírásokban<br />

leírt vásárlói jogokat.<br />

Területi érvényesség<br />

A valamelyik EU tagállamban vásárolt<br />

és aztán egy másik EU tagállamba átvitt<br />

készülékek esetén a szervizelés az új<br />

országban érvényes garanciális feltételek<br />

keretén belül történik. A garancián belüli<br />

szervizelési kötelezettség csak akkor áll<br />

fenn, ha a készülék és a beüzemelése<br />

megfelel a következőknek:<br />

- azon ország műszaki specifikációjának,<br />

ahol a garanciális igény felmerül;<br />

- az Összeszerelési utasításnak és a<br />

Felhasználói kézikönyv Biztonsági<br />

információinak.<br />

ÜGYFÉLSZOLGÁLAT IKEA<br />

berendezésekhez<br />

Kérjük, forduljon az IKEA kijelölt eladás<br />

utáni szervizszolgáltatójához, amennyiben:<br />

• Garanciális és garanciaidőn túli<br />

szervizelésre van szüksége<br />

• Az IKEA készüléknek a megfelelő IKEA<br />

konyhabútorba történő beszerelésével<br />

kapcsolatos kérdése van<br />

• Az IKEA készülékek funkcióinak<br />

tisztázására irányuló kérdése van.<br />

Annak érdekében, hogy a<br />

leghatékonyabban tudjunk önnek<br />

segíteni, kérjük, tanulmányozza át a<br />

az Összeszerelési utasítást és/vagy a<br />

Felhasználói kézikönyvet, mielőtt minket hív.<br />

Kde nás najdete, když potřebujete<br />

servisní službu<br />

Ezen tájékoztató utolsó oldalán<br />

található az országonkénti<br />

IKEA kijelölt eladás utáni<br />

szervizszolgáltatóinak<br />

és a vonatkozó országos<br />

telefonszámoknak a listája.<br />

Annak érdekében, hogy gyorsabb<br />

szervizt tudjunk biztosítani<br />

Önnek, javasoljuk, hogy a<br />

jelen kézikönyvben feltüntetett<br />

telefonszámokat használja. Mindig<br />

hivatkozzon annak a készüléknek a<br />

kézikönyvében szereplő számokra,<br />

amelyre vonatkozóan segítségre


MAGYAR 51<br />

van szüksége. Kérjük, minden<br />

esetben hivatkozzon a termék IKEA<br />

cikkszámra (8 jegyű kód), illetve a<br />

12 jegyű szervizszámra, amely a<br />

készülék adattábláján található.<br />

ŐRIZZE MEG A VÁSÁRLÁSI<br />

NYUGTÁT!<br />

Ez bizonyítja a vásárlást, és ez kell<br />

a garancia érvényesítéséhez is. A<br />

vásárlási nyugta tartalmazza minden<br />

egyes vásárolt készülék esetében<br />

annak IKEA nevét és cikkszámát (8<br />

jegyű kód).<br />

Szüksége van segítségre ezen túlmenően?<br />

Ha bármilyen további, a készülék értékesítés<br />

utáni szervizelésével nem kapcsolatos<br />

kérdése van, kérjük, vegye fel a kapcsolatot<br />

a legközelebbi IKEA áruház telefonos<br />

ügyfélszolgálatával. Javasoljuk, hogy a<br />

hívás előtt olvassa el alaposan a készülék<br />

dokumentációját.


БЪЛГАРСКИ 52<br />

Съдържание<br />

Информация за безопасност 52<br />

Описание на продукта 54<br />

Командно табло 56<br />

Всекидневна употреба 56<br />

Таблици за готвене 62<br />

Почистване и обслужване 64<br />

Информация за безопасност<br />

Вашата безопасност и тази на другите хора е<br />

много важна.<br />

Това ръководство и самият уред предоставят<br />

важни предупреждения за безопасност,<br />

които трябва да бъдат прочетени и спазвани<br />

през цялото време.<br />

Това е символът за опасност, отнасящ се<br />

до безопасността, който предупреждава<br />

потребителите за потенциални рискове за<br />

самите тях и за другите.<br />

Всички предупреждения се предхождат от<br />

символа за опасност и следните термини:<br />

ОПАСНОСТ! Показва опасна ситуация,<br />

която, ако не бъде избегната, ще доведе<br />

до тежки наранявания.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Показва опасна<br />

ситуация, която, ако не бъде избегната,<br />

може да доведе до тежки наранявания.<br />

Всички предупреждения дават конкретни<br />

подробности за съществуваща потенциална<br />

опасност и посочват как да се намалят<br />

рисковете от нараняване, нанасяне на щети<br />

или токов удар, произтичащи от неправилна<br />

употреба на уреда. Спазвайте внимателно<br />

следните инструкции:<br />

--<br />

Уредът трябва да бъде изключен<br />

от електрическата мрежа, преди<br />

извършване на каквато и да е<br />

инсталационна работа.<br />

Как да постъпите, ако ... 67<br />

Технически данни 69<br />

Инсталиране 70<br />

Свързване към електрическата мрежа 72<br />

Опазване на околната среда 72<br />

--<br />

Електрическото инсталиране и<br />

поддръжката трябва да бъдат извършени<br />

от квалифициран техник, в съответствие с<br />

указанията на производителя и местните<br />

норми за безопасност. Да не се поправя<br />

или заменя, каквато и да е част от<br />

уреда, ако това не е изрично посочено в<br />

ръководството на потребителя.<br />

--<br />

Заземяването на уреда е задължително<br />

по закон.<br />

--<br />

Захранващият кабел трябва да бъде<br />

достатъчно дълъг, за да позволи<br />

свързване на уреда към контакта на<br />

електрозахранването, след като уредът<br />

се постави на неговото място.<br />

--<br />

За инсталиране в съответствие с текущите<br />

норми за безопасност, трябва да бъде<br />

използван многополюсен прекъсвач с<br />

минимално разстояние между контактите<br />

3 мм.<br />

--<br />

Не използвайте разклонители или<br />

удължители.<br />

--<br />

Не дърпайте за кабела, когато изваждате<br />

щепсела от контакта.<br />

--<br />

След инсталирането, електрическите<br />

компоненти трябва да бъдат достъпни за<br />

потребителя.<br />

--<br />

Не докосвайте уреда с влажна част на<br />

тялото и не работете с него, когато сте с<br />

боси крака.


БЪЛГАРСКИ 53<br />

--<br />

Този уред е предназначен единствено<br />

за използване като домакински уред за<br />

готвене на храна. Не е позволен никакъв<br />

друг вид употреба (напр.: отопление на<br />

помещения). Производителят отхвърля<br />

цялата отговорност във връзка с<br />

неуместна употреба или неправилна<br />

настройка на органите за управление.<br />

--<br />

Използването на този уред не е<br />

разрешено на лица (включително и<br />

деца) с намалени физически, сенсорни и<br />

умствени способности, или нямащи опит<br />

и/или познания за уреда, освен ако те не<br />

са обучени да използват уреда от лица,<br />

отговарящи за тяхната безопасност.<br />

--<br />

Достъпните части на уреда могат да<br />

станат много горещи по време на<br />

употреба. Малки деца трябва да се пазят<br />

далеч от уреда и да се наблюдават, за да<br />

се осигури, че те не играят с него.<br />

--<br />

По време на употреба и след това,<br />

не докосвайте нагревателите или<br />

вътрешните повърхности на уреда –<br />

опасност от изгаряне. Да не се позволява<br />

уредът да влезе в контакт с дрехи и<br />

други запалими материали, докато не се<br />

охладят достатъчно всички компоненти.<br />

--<br />

В края на готвенето бъдете внимателни<br />

при отваряне на вратичката на<br />

уреда; оставете топлия въздух или<br />

парата да излязат постепенно, преди<br />

да се приближите до фурна. Когато<br />

вратичката на уреда е затворена, излиза<br />

горещ въздух от отворите над командното<br />

табло. Не покривайте вентилационните<br />

отвори.<br />

--<br />

Използвайте ръкавици за фурна при<br />

изваждане на съдове и принадлежности,<br />

внимавайте да не докоснете<br />

нагревателите.<br />

--<br />

Не поставяйте запалими материали<br />

в или в близост до уреда: може да<br />

избухне пожар, ако уредът се включи<br />

неумишлено.<br />

--<br />

Не затопляйте и не гответе запечатени<br />

буркани или кутии в уреда.<br />

Акумулиралото се налягате вътре в<br />

буркана, може да причини избухване на<br />

същия, нанасяйки щети на уреда.<br />

--<br />

Не използвайте кутии, изработени от<br />

синтетични материали.<br />

--<br />

Прегрети мазнини и олио, се<br />

възпламеняват лесно. Винаги бъдете<br />

бдителни, когато готвите храни богати на<br />

мазнини и олио.<br />

--<br />

Никога не оставяйте уреда без<br />

наблюдение по време на изсушаване на<br />

храна.<br />

--<br />

Ако използвате алкохолни напитки,<br />

когато готвите (напр. ром, коняк,<br />

вино), не забравяйте, че алкохолът се<br />

изпарява при висока температура. Като<br />

последица от това, съществува опасност<br />

от възпламеняване на отделените от<br />

алкохола пари, при влизане в контакт с<br />

електрическия нагревател.<br />

Изхвърляне на боклука на домакински<br />

уреди<br />

--<br />

Този уред е произведен с материали,<br />

годни за рециклиране или за повторно<br />

използване. Изхвърлете ги в съответствие<br />

с местните разпоредби за изхвърляне на<br />

отпадъци. Преди изхвърляне на боклука<br />

отрежете захранващият кабел.<br />

--<br />

За допълнителна информация<br />

относно третиране, оползотворяване<br />

и рециклиране на този електрически<br />

домакински уред, се обърнете към<br />

местната управа, компетентна по<br />

въпроса, към службата, занимаваща се<br />

с извозването на домакински отпадъци,<br />

или магазина, от където сте закупили<br />

уреда.


БЪЛГАРСКИ 54<br />

Описание на продукта<br />

4<br />

кг<br />

2<br />

3<br />

5<br />

6<br />

7<br />

Горен рафт<br />

Долен рафт<br />

8<br />

кг Командно табло<br />

2 Вентилатор за охлаждане 1 (не се вижда)<br />

3 Предпазна защита на грил 2)<br />

4 Горен нагревател/Грил<br />

1) Охлаждащият вентилатор може да продължи да<br />

работи за известно време, след изключване на<br />

фурната. По време цикъла за пиролиза, скоростта<br />

на вентилатора се увеличава, в сравнение с<br />

функциите за нормално готвене.<br />

5 Задна крушка на фурната<br />

6 Вентилатор на фурната<br />

7 Долен нагревател (не се вижда)<br />

8 Вратичка за охлаждане на фурната<br />

2) Предпазва храната от директен контакт с грила. Все<br />

пак се препоръчва да не се докосва предпазната<br />

защита, когато фурната е включена.<br />

Принадлежности<br />

Тава за сладкиши<br />

Тава за отцеждане<br />

Термометър<br />

Скара<br />

2x<br />

1x<br />

Опора на тава за отцеждане<br />

1x<br />

1x<br />

1x


БЪЛГАРСКИ 55<br />

Поставяне на скари и други<br />

принадлежности във фурната<br />

Скарата и другите принадлежности се<br />

доставят с механизъм за блокиране, за<br />

предотвратяване на тяхното ненадейно<br />

изваждане.<br />

1. Поставете скарата хоризонтално, с част<br />

“A” насочена нагоре (Фиг. 1).<br />

3. Върнете скарата в хоризонтална позиция<br />

и я натиснете до край в позиция “C”<br />

(Фиг. 3).<br />

C<br />

A<br />

Фиг. 3<br />

Фиг. 1<br />

2. Захванете скарата, когато тя достигне<br />

позицията на блокиране (Фиг. 2).<br />

4. За да свалите скарата, процедирайте по<br />

обратен ред.<br />

Другите принадлежности, като тава за<br />

отцеждане и тава за печене, се поставят<br />

по същия начин. Изпъкналата част,<br />

намираща се на равната страна, позволява<br />

блокирането на принадлежностите на място.<br />

B<br />

Фиг. 2


БЪЛГАРСКИ 56<br />

Командно табло<br />

A Копче за избор на функция<br />

B Бутон за програмиране (“set”)<br />

C Бутон за потвърждаване ("ok")<br />

D Бутони за промяна на времето (“-”“+”)<br />

E Копче на термостата<br />

A B C D E<br />

Копче с прибиране<br />

--<br />

За да използвате този вид копче, трябва<br />

да го натискате в центъра.<br />

--<br />

Копчето излиза навън.<br />

--<br />

Завъртете го на желаната позиция.<br />

След завършване на готвенето, завъртете<br />

копчето на 0 и го натиснете отново, за да го<br />

върнете в първоначалното му положение.<br />

Всекидневна употреба<br />

Включване на фурната<br />

След включване на фурната в<br />

електрическата мрежа за първи път или,<br />

след спиране на тока, на дисплея се показва<br />

“12:00”.<br />

Избор и промяна на часовника:<br />

1. Натиснете бутона “set” (настройване).<br />

Времето мига на дисплея.<br />

2. Натиснете бутона “-” или “+”, за да<br />

настройте часът.<br />

3. Натиснете бутона “set” и “-” или “+”, за да<br />

настройте минутите.<br />

4. Натиснете бутона “ok”, за да потвърдите.<br />

За да промените времето:<br />

Натиснете и задръжте бутона “ok” в<br />

продължение на 3 секунди, докато времето<br />

започне да мига на дисплея. Повторете<br />

операциите, описани по-горе<br />

Избор на функция за готвене<br />

1. Завъртете копчето А на желаната<br />

функция.<br />

2. Завъртете копчето E, за да изберете<br />

температурата или нивото на мощността<br />

за функциите Грил и Турбогрил. За<br />

да потвърдите температурата или<br />

предварително определеното ниво на<br />

мощност, идете на точка 3.<br />

За функцията "Размразяване", идете<br />

направо на точка 3.<br />

3. Натиснете бутон “ok” , за да потвърдите;<br />

фурната се включва. Индикаторът до<br />

светва.<br />

4. Индикаторът изгасва, когато<br />

температурата на фурната достигне<br />

избраната температура.<br />

За да промените температурата:<br />

1. Завъртете копчето Е и изберете отново<br />

желаната температура.<br />

Забележка:<br />

За да анулирате избиране, завъртете бутон<br />

А на “0”. В противен случай, натиснете бутон<br />

“set”, за да изключите фурната, запазвайки<br />

предварително избраните функции.


БЪЛГАРСКИ 57<br />

Избор на продължителност на времето за<br />

готвене<br />

Изберете продължителността на готвене<br />

(налично с всяка функция, с изключение<br />

на специалните функции), за да включите<br />

фурната<br />

за посочения период от време. В края на<br />

посоченото време, фурната ще се изключи<br />

автоматично. Максималното програмируемо<br />

време за готвене е 6 часа.<br />

1. Задайте функцията и температурата (вж.<br />

раздела: “Избор на функция за готвене”)<br />

до точка 2, без потвърждаване с бутон<br />

“ok”.<br />

2. Натиснете бутон “set” (индикатор q на<br />

дисплея, до символа за продължителност<br />

на готвене, светва ) и в рамките<br />

на 8 мин., изберете желаната<br />

продължителност на готвене с бутони “-”<br />

или “+”.<br />

3. Натиснете бутона "ok", за да потвърдите<br />

избора; фурната се включва и на<br />

дисплея ще се покаже оставащото време<br />

на готвене.<br />

4. За да модифицирате предварително<br />

настроена температура, завъртете копче<br />

Е. За да се върнете на оставащото време<br />

на готвене, изчакайте 5 секунди.<br />

се появява на дисплея:<br />

След изтичане на предварително зададеното<br />

време, се появява на дисплея и се<br />

включва звуков сигнал.<br />

Фурната се изключва автоматично.<br />

Продължителността на готвене може да се<br />

модифицира с бутони “-” или “+”. Върнете<br />

се на точка 3 на част "Избор на време на<br />

готвене".<br />

1. Завъртете копче А на “0”.<br />

На дисплея се показва точното време.<br />

Край на избраното време на готвене<br />

Използвайте тази функция, за да зададете<br />

предварително края на времето на готвене.<br />

Максималното програмируемо време е 23<br />

часа и 59 минути.<br />

1. Продължете, като е описано в точки 1 и<br />

2 от част "Избор на продължителност на<br />

готвене".<br />

2. Натиснете бутон “set”, за да зададете<br />

края на времето на готвене: светва<br />

индикатор q до символа .<br />

3. Настройте края на времето на готвене с<br />

бутони “-” или “+”.<br />

4. Натиснете бутона “ok”, за да потвърдите<br />

края на времето за готвене.<br />

Фурната ще се включи автоматично в часа<br />

на завършване на времето на готвене,<br />

минус времето на готвене: индикаторите<br />

на дисплей q над символите светват<br />

последователно.<br />

Специални функции<br />

Завъртете копче А на функция : q ще<br />

светне до символа .<br />

Пица<br />

Функция при постоянна температура 250°C,<br />

подходяща за печене на пици.<br />

1. Завъртете копчето E, докато на дисплея<br />

се появи съобщението “P1”, последван<br />

след 2 секунди от предварително<br />

зададената температура 250°C.<br />

2. Натиснете бутона “ok”, за да потвърдите.<br />

3. Индикаторът до на командното табло<br />

изгасва , когато е достигната температура<br />

250°C, фабрично зададеното време от<br />

12 минути мига на дисплея и се включва<br />

звуков сигнал.<br />

4. Поставете ястието във фурната.<br />

5. Предварително зададеното време може<br />

да се модифицира с бутони “-” или “+”.<br />

6. Натиснете бутона “ok”, за да потвърдите.<br />

7. След изтичане на зададеното време,<br />

фурната се изключва автоматично,<br />

се показва на дисплея и се включва<br />

звуков сигнал.<br />

Поддържане на топло ястие<br />

Позволява да се поддържа фурната при<br />

постоянна температура от 60°C.<br />

1. Завъртете копчето E, докато на дисплея<br />

се появи съобщението “P2”, последвано<br />

след 2 секунди от предварително<br />

зададената температура от 60°C.


БЪЛГАРСКИ 58<br />

2. Натиснете бутона “ok”, за да потвърдите.<br />

3. Индикаторът при на командното табло<br />

изгасва , когато е достигната температура<br />

60°C, фабрично зададеното време от<br />

10 минути мига на дисплея и се включва<br />

звуков сигнал.<br />

4. Поставете ястието във фурната.<br />

5. Предварително зададеното време може<br />

да се модифицира с бутони “+” или “-”.<br />

6. Натиснете бутона “ok”, за да потвърдите.<br />

7. След изтичане на зададеното време,<br />

фурната се изключва автоматично,<br />

се показва на дисплея и се включва<br />

звуков сигнал.<br />

Функция "Пиролиза"<br />

1. Завъртете копчето A на Пиролиза<br />

, функция за автоматично почистване и<br />

в продължение на 2 секунди, дисплеят<br />

ще покаже CLn (почистване); селекторът<br />

автоматично ще зададе минималната<br />

продължителност от 1:30.<br />

2. За да модифицирате автоматично<br />

продължителността на цикъла на<br />

почистване, използвайте бутоните “+” “-”.<br />

Максималното програмируемо време е 3<br />

часа.<br />

За да зададете край на цикъла на<br />

пиролиза, процедирайте както следва:<br />

1. Натиснете бутона “ok”, за да зададете<br />

края на времетраенето на цикъла за<br />

пиролиза. Индикаторът q до символа<br />

свети.<br />

2. Задайте края на цикъла за пиролиза с<br />

бутони “+” “-”.<br />

3. Натиснете бутона “ok”, за да потвърдите<br />

края на времетраенето на цикъла<br />

на пиролиза. Фурната ще се включи<br />

автоматично в края на цикъла за<br />

пиролиза минус продължителността<br />

на цикъла (предварително зададен).<br />

Индикаторите q над символите<br />

светват последователно.<br />

4. За да увеличите продължителността на<br />

цикъла за пиролиза, натиснете бутона<br />

“set” и задайте продължителността на<br />

новия цикъл с бутон “+”.<br />

5. Потвърдете с бутона “ok”. При изтичане<br />

на зададеното време, се включва звуков<br />

сигнал и дисплея ще покаже .<br />

6. Натиснете бутона "ok", за да спрете<br />

звуковия сигнал.<br />

7. Завъртете копчето A на “0”: времето ще<br />

се появи отново на дисплея.<br />

Таймер<br />

Таймерът може да се използва само при<br />

изключена фурна и позволява да се настрой<br />

максимално време от 6 часа.<br />

За да настройте таймера:<br />

1. Оставете бутон A завъртян на “0”. На<br />

дисплея се появява точното време<br />

2. Натиснете бутон “set”, индикаторът q до<br />

символа свети. Използвайте бутоните<br />

“-” o “+”, за да зададете желаното време.<br />

3. Натиснете бутона “ok”, за да потвърдите<br />

избора. При изтичане на зададеното<br />

време: Прозвучава звуков сигнал и<br />

мига на дисплея.<br />

Натиснете бутона “ok”: звуковият сигнал<br />

спира. На дисплея се показва отново<br />

точното време.<br />

Безопасност за деца (Заключване)<br />

1. След завъртане на бутон А на “0”,<br />

натиснете бутони “-” и “+” едновременно<br />

за 3 секунди.<br />

Забележка:<br />

Активирането на функцията LOCK се указва<br />

от звуков сигнал, докато символът се<br />

появява на дисплея.<br />

След като се настрой, дисплеят ще продължи<br />

да указва времето.<br />

2. Функциите на фурната не могат да<br />

бъдат използвани след активирането на<br />

функцията Safety Lock.<br />

3. За да я изключите, повторете посочената<br />

последователност, описана в точка 1


БЪЛГАРСКИ 59<br />

Таблица на функциите на фурната<br />

Функция<br />

0<br />

Предварително<br />

настройване на<br />

температура/<br />

Ниво на мощност<br />

Температурен<br />

обхват/<br />

Обхват на грил<br />

Описание на функция<br />

ИЗКЛЮЧЕНА ФУРНА – – Изключена фурна<br />

КРУШКА – – Включване на вътрешната<br />

лампичка на фурната.<br />

КОНВЕНЦИОНАЛНО<br />

ГОТВЕНЕ<br />

КОНВЕКЦИОННО<br />

ПЕЧЕНЕ<br />

225°C 50°C - 250°C Функцията е подходяща за<br />

готвене на всякакви видове<br />

ястия на едно ниво. Загрейте<br />

предварително фурната<br />

до желаната температура<br />

и поставете храната в нея,<br />

когато е достигната желаната<br />

температура. Препоръчва се, да<br />

се използва второто или третото<br />

ниво на готвене. Тази функция<br />

е също подходяща за готвене на<br />

замразени храни;<br />

Следвайте инструкциите посочени<br />

на опаковката на храната.<br />

200°C 50°C - 250°C За печене на торти с течна плънка<br />

(сладки или солени храни), пици<br />

на на едно или две нива. Когато<br />

готвите на две нива, сменете<br />

позицията на ястията, при изтичане<br />

на половината от времето за<br />

готвене, за да се постигне поравномерно<br />

изпичане. Загрейте<br />

предварително фурната<br />

до желаната температура<br />

и поставете храната в нея,<br />

когато е достигната желаната<br />

температура.<br />

ГРИЛ 3 1-3 За приготвяне на пържоли,<br />

кебапчета, наденици, зеленчукови<br />

огретени и за препичане на хляб.<br />

Загрейте предварително фурната<br />

за 3 - 5 мин. Поставете храната на<br />

4°-то или 5°-то ниво.<br />

Когато печете месо, използвайте<br />

тава за събиране на капеща<br />

мазнина. Поставете тавата на<br />

3-то/4-то ниво и прибавете около<br />

половин литър вода.


БЪЛГАРСКИ 60<br />

Функция<br />

Предварително<br />

настройване на<br />

температура/<br />

Ниво на мощност<br />

Температурен<br />

обхват/<br />

Обхват на грил<br />

Описание на функция<br />

ТУРБО ГРИЛ 3 1-3 За печене на големи парчета<br />

месо (бутчета, ростбиф,<br />

пилета). Поставете храната на<br />

централните нива. Използвайте<br />

тава за събиране на капеща<br />

мазнина. Поставете тавата на<br />

1-во/2-ро ниво и прибавете<br />

около половин литър вода. Не<br />

е необходимо предварително<br />

загряване на фурната. По<br />

време на готвене, вратичката<br />

на фурната трябва да остане<br />

затворена.<br />

С тази функция е възможно да<br />

се използва въртящият се шиш, за<br />

модели, които са снабдени с тази<br />

принадлежност.<br />

РАЗМРАЗЯВАНЕ – – За ускоряване размразяването<br />

на храни. Поставете храната<br />

на централния рафт. Оставете<br />

храната в нейната опаковка, за<br />

де се предотврати изсъхването й<br />

отвън.<br />

ФОРСИРАН ВЪЗДУХ 200°C 50°C - 250°C За готвене едновременно на<br />

различни ястия, изискващи една и<br />

съща температура на готвене на<br />

две нива (напр. риба, зеленчуци,<br />

торти). Тази функция може да<br />

бъде използвана за готвене на<br />

различни храни, без предаване<br />

на миризми от една храна<br />

на друга. Използвайте 3-тото<br />

ниво, за готвене само на един<br />

рафт. За готвене на два рафта,<br />

използвайте 1-вото и 3-тото ниво.<br />

Загрейте предварително фурната<br />

до желаната температура<br />

и поставете храната в нея,<br />

когато е достигната желаната<br />

температура.<br />

ECO-ФУНКЦИЯ 225°C 50°C - 250°C Функция за икономия на енергия,<br />

подходяща за затопляне на храна<br />

и довършване на готвенето.


БЪЛГАРСКИ 61<br />

Функция<br />

ПИРОЛИТИЧНО<br />

ПОЧИСТВАНЕ<br />

СПЕЦИАЛНА<br />

ФУНКЦИЯ<br />

Предварително<br />

настройване на<br />

температура/<br />

Ниво на мощност<br />

Температурен<br />

обхват/<br />

Обхват на грил<br />

Описание на функция<br />

– – Времето на самопочистване може<br />

да се регулира от минимум 1 ч./<br />

30 минути до максимум 3 часа.<br />

P1: 250°C / Пица<br />

P2: 6O°C /ПОДДЪРЖАНЕ НА<br />

ТОПЛО ЯСТИЕ<br />

Пица: функция за печене на<br />

домашно приготвена пица.<br />

Фурната се загрява автоматично<br />

предварително<br />

до правилната температура на<br />

печене.<br />

Поставете храната във фурната,<br />

когато е достигната желаната<br />

температура.<br />

Поддържане на топло ястие:<br />

функция за поддържане на току<br />

що приготвено ястие (напр. месо,<br />

пържено<br />

ястие, флан), топло и хрупкаво.<br />

Важни бележки:<br />

По време на цикъла на самопочистване (пиролиза) се уверете, че са извадени всички предоставени<br />

принадлежности, с цел предотвратяване на увеличаването на температурата на<br />

външната повърхност на вратичката и да се гарантира по-добра ефективност на почистване<br />

на долната част на фурната.


БЪЛГАРСКИ 62<br />

Таблици за готвене<br />

Тип ястие Функция Предварително<br />

загряване<br />

Рафт (от долу) Температура<br />

(°C)<br />

Време на<br />

готвене (мин.)<br />

СЛАДКИШИ, СЛАДКИ И ДР.<br />

Кейкове, замесени<br />

X 2 160-180 30-90<br />

с мая<br />

X 1-3 160-180 30-90<br />

Пълнени пайове<br />

(пита кашкавал,<br />

щрудел, плодов пай)<br />

X 2 160-200 30-85<br />

X 1-3 160-200 35-90<br />

Бисквити/Флан X 2 170-180 15-45<br />

X 1-3 160-170 20-45<br />

Кръгли кифли<br />

Choux<br />

X 2 180-200 30-40<br />

X 1-3 180-190 35-45<br />

Целувки X 2 90 110-150<br />

X 1-3 90 130-150<br />

Хляб/пица/фокача X 2 190-250 15-50<br />

X 1-3 190-250 25-50<br />

Пица X 2 250 10-30<br />

Замразена пица X 2 250 10-15<br />

X 1-3 250 10-20<br />

Ароматни пайове<br />

X 2 180-190 35-45<br />

(зеленчуков пай,<br />

киш)<br />

X 1-3 180-190 45-60<br />

Vols-au-vent /<br />

X 2 190-200 20-30<br />

Соленки от ронливо<br />

тесто<br />

X 1-3 180-190 20-40<br />

Лазаня, паста на<br />

X 2 190-200 45-55<br />

фурна, канелони,<br />

флан<br />

Лазаня и месо X 1-3 200 50-100<br />

Месо и картофи X 1-3 200 45-100<br />

Риба и зеленчуци X 1-3 180 30-50


БЪЛГАРСКИ 63<br />

Тип ястие Функция Предварително<br />

загряване<br />

Рафт (от долу) Температура<br />

(°C)<br />

Време на<br />

готвене (мин.)<br />

МЕСО<br />

Агнешко/Телешко/<br />

X 2 190-200 70-100<br />

Говеждо/Свинско<br />

1 кг<br />

Пиле/Заек/Патица<br />

X 2 200-230 50-100<br />

1 кг<br />

Пуйка/Гъска 3 кг X 1/2 190-200 80-130<br />

РИБА<br />

Риба на фурна/<br />

Риба обвита в<br />

хартия за фурна<br />

(филе, цяла)<br />

ЗЕЛЕНЧУЦИ<br />

Пълнени зеленчуци<br />

(домати, тиквички,<br />

патладжан)<br />

X 2 180-200 40-60<br />

X 2 180-200 50-60<br />

Таблица за печене с функция ГРИЛ<br />

Тип ястие Функция Предварително<br />

загряване<br />

Рафт (от долу) Температура<br />

(°C)<br />

Време на<br />

печене (минути)<br />

Тост – 4 3 (високо) 2-5<br />

Филе от риба/<br />

Риба на<br />

парчета<br />

Наденици/<br />

кебапчета/<br />

ребърца/<br />

хамбургери<br />

Печено пиле<br />

1 - 1,3 кг<br />

Говеждо печено<br />

алангле 1кг<br />

Агнешка<br />

плешка/джолан<br />

Картофи на<br />

фурна<br />

Зеленчуков<br />

огретен<br />

– 4 2 (среден) 20-35<br />

– 4 2-3 (централенвисоко)<br />

15-40<br />

– 2 2 (среден) 50-65<br />

– 2 2 (среден) 35-45<br />

– 2 2 (среден) 60-90<br />

– 2 2 (среден) 45-55<br />

– 2 3 (високо) 10-15<br />

Забележка: времената и температурите на печене са само ориентировъчни.


БЪЛГАРСКИ 64<br />

Почистване и обслужване<br />

ПОЧИСТВАНЕ<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!<br />

--<br />

Никога не използвайте оборудване, което<br />

извършва почистване с пара.<br />

--<br />

Почиствайте фурната само когато тя е<br />

хладна при докосване.<br />

--<br />

Изключете уреда от<br />

електрозахранването.<br />

Външна част на фурната<br />

ВАЖНО: да не се използват корозивни<br />

i<br />

или абразивни почистващи препарати.<br />

Ако някой от тези продукти влезе случайно в<br />

контакт с уреда, почистете незабавно с<br />

влажна кърпа.<br />

• Почистете повърхностите с влажна кърпа.<br />

Ако повърхността е много замърсена,<br />

прибавете към водата няколко капки<br />

препарат за почистване. Подсушете със<br />

суха кърпа.<br />

Вътрешност на фурната<br />

ВАЖНО: не използвайте абразивни<br />

i<br />

гъби или метални стъргалки или тел за<br />

търкане. С времето, те могат да разрушат<br />

емайлираната повърхност и стъклото на<br />

вратичката на фурната.<br />

• След всяка употреба, оставете фурната<br />

да се охлади и след това я почистете, за<br />

предпочитане, докато е все още топла,<br />

с цел да се отстрани натрупалото се<br />

замърсяване и петна от остатъци от<br />

храна (напр. храна с високо съдържание<br />

на захар).<br />

• Използвайте подходящи препарати за<br />

почистване на фурна и следвайте точно<br />

инструкциите на производителя.<br />

• Почистете стъклото на вратичката с<br />

подходящ течен препарат за почистване.<br />

Вратичката на фурната може се свали,<br />

за да се улесни почистването й (виж<br />

ПОДДРЪЖКА).<br />

ЗАБЕЛЕЖКА: по време на продължително<br />

готвене на храни с високо съдържание на<br />

вода (напр. пица, зеленчуци и т.н.), може да<br />

се образува кондензат на вътрешната страна<br />

на вратичката и около уплътнението. Когато<br />

фурната е студена, подсушете вътрешната<br />

страна на вратичката с кърпа или гъба.<br />

Принадлежности<br />

• Веднага след употреба, накиснете<br />

принадлежностите във вода с препарат<br />

за измиване, като ги пипате с ръкавици за<br />

фурна, ако са все още горещи.<br />

• Остатъците от храна могат да се<br />

премахнат, като използвате четка или<br />

гъба.<br />

Почистете задната стена на каталитичните<br />

странични панели на фурната (ако има<br />

такива):<br />

i<br />

ВАЖНО: не използвайте корозивни или<br />

абразивни препарати за почистване,<br />

груби четки, тел за търкане или спрейове за<br />

фурна, които могат да повредят<br />

каталитичната повърхност и да разрушат<br />

самопочистващите свойства.<br />

• Включете фурната празна с активирана<br />

функция за форсиран въздух при 200°C,<br />

за около един час.<br />

• След това оставете уреда да се охлади,<br />

преди да отстраните с гъба, какъвто и да<br />

е остатък от храна.<br />

Цикъл на почистване на фурни с функция<br />

“Пиролиза” (ако има такава):<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!<br />

• Не пипайте фурната по време на цикъла<br />

за пиролиза.<br />

• Пазете децата далеч от фурната по<br />

време на цикъла за пиролиза.


БЪЛГАРСКИ 65<br />

Тази функция изгаря замърсяването, което<br />

се формира във фурната по време на<br />

готвене при температура около 500 °C.<br />

При тази висока температура отлаганията<br />

се превръщат в лека пепел, която може да<br />

се отстрани лесно с влажна кърпа, когато<br />

фурната се охлади. Не избирайте функцията<br />

за пиролиза след всяко използване, а я<br />

избирайте само когато фурната е много<br />

замърсена или се образува пушек или дим<br />

по време на предварителното загряване или<br />

готвене.<br />

• Когато фурната е инсталирана под<br />

плоча за готвене, уверете се, че<br />

са изключени всички горелки или<br />

електрически котлони по време на<br />

работа на функцията за самопочистване<br />

(пиролиза).<br />

• Преди включване на функцията<br />

за пиролиза, свалете всички<br />

принадлежности.<br />

• Уредът може да бъде оборудван с<br />

функция за пиролиза:<br />

• Стандартен цикъл (ПИРО): подходящ за<br />

почистване на много замърсена фурна.<br />

• Във всеки случай, след известен брой<br />

използвания и в зависимост от това,<br />

колко замърсена е фурната, съобщение<br />

на дисплея на фурната Ви съветва да<br />

включите цикъла за самопочистване.<br />

ЗАБЕЛЕЖКА: по време на функцията<br />

за пиролиза, вратичката на фурната не<br />

се отваря; тя остава заключена, докато<br />

температурата вътре във фурната не се<br />

върне на приемливо безопасно ниво.<br />

За да свалите вратичката<br />

1. Отворете напълно вратичката.<br />

2. Повдигнете застопоряващите елементи<br />

и ги избутайте напред, докъдето те се<br />

движат (Фиг. 1).<br />

Фиг. 1<br />

Поддръжка<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!<br />

--<br />

Използвайте защитни ръкавици.<br />

--<br />

Уверете се, че фурната е студена, преди<br />

извършването на следните операции.<br />

--<br />

Изключете фурната от<br />

електрозахранването.


БЪЛГАРСКИ 66<br />

3. Затворете вратичката, докъдето се движи<br />

(А), повдигнете я (В) и я завъртете (С),<br />

докато тя се освободи (D) (Фиг. 2,3,4).<br />

A<br />

За да поставите отново вратичката<br />

1. Поставете пантите на техните места.<br />

2. Отворете напълно вратата.<br />

3. Свалете отново двата застопоряващи<br />

елемента.<br />

4. Затворете вратичката<br />

За да смените задната крушка<br />

1. Изключете фурната от<br />

електрозахранването.<br />

Фиг. 2<br />

B<br />

B<br />

Фиг. 3<br />

C<br />

Фиг. 5<br />

2. Развийте капачето на крушката (Фиг.5),<br />

сменете крушката (вж забележка за типа<br />

на крушката) и завийте обратно на място<br />

капачето на крушката.<br />

3. Свържете отново фурната към<br />

електрическата мрежа.<br />

ВАЖНО: използвайте халогенни<br />

i<br />

крушки, не ги пипайте с голи ръце, тъй<br />

като отпечатъците от пръстите могат да ги<br />

повредят.<br />

Не използвайте фурната, без да сте<br />

поставили на място капачето на крушката.<br />

D<br />

Фиг. 4


БЪЛГАРСКИ 67<br />

Как да постъпите, ако ...<br />

Проблем Възможна причина Решение<br />

Фурната не Няма електрозахранване. Проверете дали има напрежение<br />

работи:<br />

в мрежата.<br />

Вратичката<br />

на фурната е<br />

заключена и не<br />

се отваря (версия<br />

Nutid OV9 –<br />

Framtid OV9 )<br />

Вратичката<br />

на фурната е<br />

заключена и не<br />

се отваря (версия<br />

Nutid OV9 –<br />

Framtid OV9 )<br />

Електронният<br />

програматор не<br />

работи: (вариант<br />

Nutid и Framtid<br />

OV9)<br />

Фурната не е включена в<br />

контакта на електрическата<br />

мрежа.<br />

Копчето на селектора е<br />

настроено на “0”.<br />

Копчето на селектора е<br />

настроено на “ ”.<br />

Неизправност дължаща се на<br />

флуктуация на напрежението.<br />

Неизправност дължаща се на<br />

флуктуация на напрежението.<br />

Неизправност дължаща се на<br />

флуктуация на напрежението.<br />

Свързване на фурната към<br />

електрическата мрежа.<br />

Завъртете копчето на селектора, за<br />

да изберете функция на готвене.<br />

Завъртете копчето на селектора, за<br />

да изберете функция на готвене.<br />

Изключете и включете фурната<br />

отново, за да проверите дали<br />

неизправността е отстранена.<br />

За Framtid OV5<br />

--<br />

Настройте копчето за избор на<br />

функция на “0”.<br />

--<br />

Настройте таймера на 5 мин.<br />

и изчакайте вратичката на<br />

фурната да се отвори.<br />

За Datid OV7<br />

--<br />

Настройте копчето за избор на<br />

функция на F .<br />

--<br />

Настройте часовника на (вж<br />

“Командно табло”)<br />

Изчакайте 2 минути, за да се<br />

отвори вратичката на фурната.<br />

Ако електронният програматор (в<br />

зависимост от модела), показва "F<br />

HH", свържете се с най-близкия<br />

Сервиза за поддръжка.<br />

В този случай укажете номера,<br />

който е посочен след буквата " F ".<br />

Потребление на електроенергия при стандартно натоварване и функция тестени изделия Kwh


БЪЛГАРСКИ 68<br />

Преди да се обадите в Сервиза за<br />

поддръжка:<br />

1. Вижте дали сте в състояние да<br />

разрешите проблема сами с помощта на<br />

предложенията, дадени в раздела "Какво<br />

да се направи, ако ...".<br />

2. Изключете уреда и го включете отново,<br />

за да проверите дали неизправността е<br />

отстранена.<br />

Ако след извършване на горепосочените<br />

проверки неизправността все още не е<br />

отстранена, свържете се с най-близкия<br />

Сервиз за поддръжка IKEA.<br />

Посочете:<br />

• кратко описание на неизправността;<br />

• типа и модела на фурната;<br />

• сервизния номер (числото след думата<br />

Service на табелката с данни), намиращ<br />

се на десния край на отвора на фурната<br />

(вижда се, когато вратичката на фурната<br />

е отворена);<br />

• Вашият пълен адрес;<br />

• Вашият телефонен номер.<br />

Ако е необходимо фурната да се<br />

ремонтира, се свържете със Сервиз за<br />

поддръжка на IKEA (това е гаранция, че<br />

ще бъдат използвани оригинални резервни<br />

части и поправките ще бъдат извършени<br />

правилно).


БЪЛГАРСКИ 69<br />

Технически данни<br />

Размери<br />

Ширина 595<br />

Височина 595<br />

Дълбочина 538<br />

Използваеми обеми (л) 59<br />

Зона на най-голяма повърхност за печене (нетна повърхност) cм2 1200<br />

Горен+ долен нагревател W 2450<br />

Поток въздух W 2000<br />

Грил W 2450<br />

Размразяване W 45<br />

Вентилатор за охлаждане W 21<br />

Функция Eco W (Икономична функция) 2450<br />

Пиролитично почистване W 2450<br />

Специална функция W 2450<br />

Крушка на фурната W 40<br />

Общо потребление W 2500<br />

Брой на функциите 9<br />

Потребление на електроенергия kWh 0,79<br />

Потребление на електроенергия при стандартно натоварване и горен и долен 0,79<br />

нагревател Kwh<br />

Потребление на електроенергия при стандартно натоварване и готвене с 0,90<br />

вентилатор Kwh<br />

Техническата информация се намира на табелката с данни, поставена вътре в уреда.


БЪЛГАРСКИ 70<br />

Инсталиране<br />

След разопаковане на фурната, се<br />

уверете, че тя не е била повредена при<br />

транспортирането и, че вратичката на<br />

фурната се затваря правилно. В случай<br />

на проблеми, контактувайте дилъра или<br />

най-близкия за Вас Сервиз за поддръжка.<br />

За да предотвратите каквато и да е повреда<br />

по време на инсталирането, само извадете<br />

фурната от нейната полистироловата пяна.<br />

Подготовка на шкафа за вграждането<br />

• Шкафовете с директен контакт с<br />

фурната трябва да са устойчиви на<br />

топлина (мин. 90°C).<br />

• Извършете всичката работа свързана с<br />

рязането на шкафа, преди да поставите<br />

фурната в нишата и внимателно<br />

отстранете всичка дървени отломки и<br />

стърготини.<br />

• След инсталирането, долната част на<br />

фурната не трябва да бъде повече<br />

достъпна.<br />

• За правилна работа на уреда, не<br />

покривайте предвиденото минимално<br />

пространство между работният плот и<br />

горния край на фурната.<br />

Общи препоръки<br />

Преди употреба<br />

--<br />

Свалете защитните картони, защитния<br />

филм и залепващите етикети от<br />

принадлежностите.<br />

--<br />

Извадете принадлежностите от фурната<br />

и я загрейте до 200° за около един час,<br />

за да елиминирате миризмата и пушека<br />

от изолиращите материали и защитните<br />

смазки.<br />

По време на употреба:<br />

--<br />

Не поставяйте тежки предмети на<br />

вратата, тъй като те може да я повредят.<br />

--<br />

Не се дръжте за вратата или не<br />

закачвайте нищо на дръжката.<br />

--<br />

Не покривайте вътрешността на<br />

фурната с алуминиево фолио.<br />

--<br />

Никога не наливайте вода във<br />

вътрешността на гореща фурна; това<br />

може да повреди покритието от емайл.<br />

--<br />

Никога не влачете тенджери или тигани<br />

по дъното на фурната, тъй като това<br />

може да повреди покритието от емайл.<br />

--<br />

Уверете се, че електрически кабели на<br />

други уреди не влизат в контакт с части<br />

на фурната или не се заплитат във<br />

вратичката.<br />

--<br />

Избягвайте излагането на фурната на<br />

атмосферни въздействия.


БЪЛГАРСКИ 71<br />

Устройство за заключване на вратичката<br />

За да отворите вратичка с устройство за<br />

заключване, вижте Фиг. 1.<br />

Фиг. 1<br />

Устройството за заключване на вратичката<br />

може да се свали,<br />

следвайки последователността от<br />

изображения (вж Фиг. 2).<br />

Фиг. 2


БЪЛГАРСКИ 72<br />

Свързване към електрическата мрежа<br />

Уверете се, че захранващото напрежение<br />

посочено на табелката с данни на уреда<br />

е същото, като напрежението на мрежата.<br />

Табелката с данни и поставена на предния<br />

край на фурната (и се вижда при отворена<br />

вратичка).<br />

Замяната на захранващия кабел (тип H05<br />

RR-F 3 x 1,5 мм2) трябва да бъде извършена<br />

от квалифициран електротехник. Cвържете<br />

се със Сервиза за поддръжка на IKEA<br />

Опазване на околната среда<br />

Изхвърляне на опаковъчните материали<br />

--<br />

Опаковъчният материал може да се<br />

рециклира 100% и е маркиран със<br />

символа за рециклиране ( ). Затова<br />

различните части на опаковката не<br />

трябва да се изхвърлят с битовите<br />

отпадъци, а на съответните места,<br />

указани в разпоредбите на местните<br />

органи.<br />

Изхвърляне на продукта<br />

--<br />

Този уред е маркиран в съответствие с<br />

Европейската директива 2002/96/ЕО<br />

"Отпадъци от електрическо и електронно<br />

оборудване" (WEEE).<br />

--<br />

Като се погрижи това изделие да<br />

бъде изхвърлено по правилен<br />

начин, потребителят допринася за<br />

предотвратяване на възможни негативни<br />

последствия за околната среда и<br />

здравето на хората.<br />

--<br />

Символът поставен на изделието<br />

или придружаващите документите<br />

показва, че това изделие не бива да се<br />

третира като битов отпадък, а трябва<br />

да се предаде в специализиран пункт<br />

за рециклиране на електрическо и<br />

електронно оборудване.<br />

Икономия на енергия<br />

--<br />

Загрявайте предварително фурната,<br />

само ако е посочено в таблицата за<br />

готвене или Вашите рецепти.<br />

--<br />

Използвайте тъмни лакирани или<br />

емайлирани форми за печене, тъй като<br />

те поглъщат топлината по-добре.<br />

--<br />

Изключете фурната 10-15 минути преди<br />

изтичане на зададеното време за готвене.<br />

Храна нуждаеща се от продължително<br />

готвене, ще продължи да се пече дори и<br />

след изключването на фурната.<br />

Декларация за съответствие<br />

--<br />

Тази фурна, която е предназначена<br />

за съприкосновение с хранителни<br />

продукти е в съответствие с Европейската<br />

нормативна уредба ( ) n. 1935/2004<br />

и е проектирана, произведена и<br />

продавана в съответствие с изискванията<br />

за безопасност на Директива "Ниско<br />

напрежение" 2006/95/ЕО (която заменя<br />

Директива 73/23/ЕИО и последващите<br />

изменения и допълнения), както и<br />

изискванията за защита на Директива<br />

"EMC" 2004/108/ЕО.


БЪЛГAРCКИ 73<br />

Гаранция IКЕА<br />

За какъв срок е валидна гаранцията на<br />

IKEA?<br />

Тази гаранция е валидна в продължение на<br />

пет (5) години след първоначалната дата<br />

на покупка на Вашия уред от IKEA, освен<br />

ако уредът е с наименование LAGAN, в<br />

който случай гаранцията е само две (2)<br />

години. Като доказателство за покупката се<br />

изисква първоначалната касова бележка.<br />

Ако в рамките на гаранционния срок<br />

бъде извършена сервизна работа, това не<br />

удължава гаранционния срок за уреда.<br />

Кой уред не се покрива от гаранцията от<br />

пет (5) години на IKEA?<br />

Гамата уреди с наименование LAGAN и<br />

всички уреди, закупени от IKEA преди 1<br />

август 2007 г.<br />

Кой извършва сервизното обслужване?<br />

Доставчикът на сервизно обслужване на<br />

IKEA извършва обслужване посредством<br />

свои собствени сервизи или мрежа от<br />

упълномощени сервизни партньори.<br />

Какво покрива тази гаранция?<br />

Гаранцията покрива дефекти на уреда,<br />

които са предизвикани от дефектна<br />

конструкция или дефекти в материалите,<br />

настъпили след датата на покупка от IKEA.<br />

Тази гаранция важи само при домашна<br />

употреба.<br />

Изключенията са посочени под заглавие<br />

“Какво не се покрива от тази гаранция?”. В<br />

рамките на<br />

гаранционния срок се покриват разходите<br />

за отстраняване на дефекта, като ремонти,<br />

части, труд и транспорт, при условие че<br />

уредът е достъпен за ремонт без специални<br />

разноски. При тези условия се прилагат<br />

Директивите на ЕО (№ 99/44/ЕО) и<br />

съответната местна нормативна уредба.<br />

Сменените части стават собственост на<br />

IKEA.<br />

Какво ще направи IKEA, за да отстрани<br />

проблема?<br />

Определеният сервизен доставчик на IKEA<br />

ще провери продукта и ще реши по свое<br />

усмотрение дали той се покрива от тази<br />

гаранция. Ако се установи, че се покрива,<br />

сервизният доставчик на IKEA или негов<br />

упълномощен сервизен партньор чрез своя<br />

собствен сервиз по свое усмотрение или ще<br />

ремонтира дефектния продукт, или ще го<br />

смени със същия или сравним такъв.<br />

Какво не се покрива от тази гаранция?<br />

• Нормално износване и изхабяване.<br />

• Умишлена или предизвикана от<br />

небрежност повреда, повреда,<br />

предизвикана от неспазване на<br />

инструкциите за работа, от неправилно<br />

инсталиране или от свързване към<br />

неподходящо напрежение, повреда,<br />

предизвикана от химична или<br />

електрохимична реакция, ръжда,<br />

корозия или повреда от вода,<br />

включително, но не само повреда,<br />

предизвикана от прекомерно количество<br />

варовик в подаваната вода, повреда,<br />

предизвикана от ненормални условия на<br />

околната среда.<br />

• Консумативи, включително батерии и<br />

електрически крушки.<br />

• Нефункционални и декоративни<br />

части, от които не зависи нормалното<br />

използване на уреда, включително<br />

драскотини и възможни разлики в<br />

цветовете.<br />

• Случайна повреда, предизвикана<br />

от чужди тела или материи, както и<br />

почистване и отпушване на филтри,<br />

системи за оттичане или чекмеджета за<br />

сапун.<br />

• Повреда на следните части:<br />

стъклокерамика, принадлежности,<br />

кошници за съдове и прибори, тръби<br />

за подаване и оттичане, уплътнения,<br />

електрически крушки и капаци на<br />

крушки, ключове, корпуси и части на<br />

корпуси. Освен ако се докаже, че такива<br />

повреди се дължат на неизправности в<br />

производството.<br />

• Случаи, в които не е установен дефект<br />

при посещението на техник.<br />

• Ремонти, които не са извършени от


БЪЛГAРCКИ 74<br />

посочените от нас сервизни доставчици<br />

и/или упълномощени сервизни<br />

партньори или при които са използвани<br />

неоригинални части.<br />

• Ремонти, предизвикани от инсталация,<br />

която е дефектна или не отговаря на<br />

спецификациите.<br />

• Употреба на уреда в среда, която не е<br />

домашна, т. е. професионална употреба.<br />

• Повреди от транспортиране. Ако клиента<br />

транспортира продукта до своя дом<br />

или на друг адрес, IKEA не отговаря за<br />

каквато и да е повреда, която може да<br />

възникне по време на транспортирането.<br />

Обаче, ако IKEA достави продукта<br />

на адрес за доставка посочен от<br />

клиента, тогава повредата на продукта<br />

възникнала по време на доставката, ще<br />

бъде покрита от IKEA.<br />

• Разход за извършване на първоначално<br />

инсталиране на уреда на IKEA.<br />

Обаче, ако доставчика на сервизно<br />

обслужване на IKEA или негов<br />

упълномощен сервизен партньор<br />

извърши поправка или замени уреда<br />

спазвайки условията на тази гаранция,<br />

доставчика на сервизно обслужване<br />

или упълномощения сервизен партньор<br />

ще монтира отново ремонтирания уред<br />

или ще монтира резервната част, ако е<br />

необходимо.<br />

Тези ограничения не важат за работата<br />

без дефекти, извършена от квалифициран<br />

специалист с използване на наши<br />

оригинални части с цел да се пригоди<br />

уредът към спецификациите за техническа<br />

безопасност на друга страна от ЕС.<br />

Как се прилага законодателството на<br />

страната<br />

Гаранцията на IKEA Ви дава определени<br />

законови права, които покриват или<br />

превишават всички местни законови<br />

изисквания.<br />

Обаче, тези условия не ограничават<br />

по никакъв начин правата на клиента<br />

описани в местното законодателство.<br />

Област на валидност<br />

За уреди, закупени в една страна от ЕС<br />

и пренесени в друга страна от ЕС, сервиз<br />

се осигурява в рамките на гаранционните<br />

условия, нормални за новата страна.<br />

Задължение за извършване на сервиз в<br />

рамките на гаранцията съществува само<br />

ако уредът отговаря на и е инсталиран в<br />

съответствие с:<br />

- техническите спецификации на<br />

страната, в която е направен<br />

гаранционният иск;<br />

- инструкциите за монтаж и<br />

информацията за безопасност, посочена<br />

в ръководството за потребителя.<br />

Специализиран СЕРВИЗ за уреди на IKEA<br />

Не се колебайте да се обърнете към<br />

определен от IKEA доставчик на сервизно<br />

обслужване за следното:<br />

• заявка за поддържка при условията на<br />

тази гаранция;<br />

• въпроси за разясняване на<br />

инсталирането на уред на IKEA в<br />

специализираните кухненски мебели на<br />

IKEA;<br />

• въпроси за разясняване на функциите<br />

на уреди на IKEA.<br />

За да се осигури предоставянето на<br />

най-добрата помощ за вас, прочетете<br />

внимателно Инструкциите за инсталиране<br />

и/или ръководството за потребителя, преди<br />

да се обърнете към нас.<br />

Как да ни намерите, ако се нуждаете от<br />

нашия сервиз<br />

Проверете на последната<br />

страница на това ръководство<br />

за пълния списък на Сервизи,<br />

определени от IKEA, и<br />

телефонните номера в<br />

съответната страна.<br />

За да ви предоставим по-бързо<br />

обслужване, препоръчваме<br />

да използвате определените<br />

телефонни номера от списъка в<br />

това ръководство. Използвайте<br />

винаги номерата от списъка в<br />

книжката, предназначена за уреда,<br />

който се нуждаете от обслужване.


БЪЛГAРCКИ 75<br />

Моля, винаги съобщавайте номера<br />

на избрания артикул на IKEA<br />

(8-цифров код) и 12-цифровия<br />

сервизен номер, означен на<br />

табелката с данни на вашия уред.<br />

ЗАПАЗЕТЕ КАСОВАТА БЕЛЕЖКА ОТ<br />

ПРОДАЖБАТА!<br />

Това е вашето доказателство за<br />

покупка и е необходимо, за да бъде<br />

гаранцията в сила.<br />

На касовата бележка е даден и<br />

номерът (8-цифров код) на артикула<br />

на IKEA, за всеки уред, който сте<br />

закупили.<br />

Необходима ли ви е допълнителна<br />

помощ?<br />

За всички допълнителни въпроси, които не<br />

са свързани със сервизно обслужване, се<br />

обръщайте към центъра за обслужване<br />

в нашия най-близък магазин на IKEA.<br />

Препоръчваме внимателно да прочетете<br />

документацията на уреда, преди да се<br />

обърнете към нас.


ROMÂNĂ 76<br />

Cuprins<br />

Informaţii privind siguranţa 76<br />

Descrierea produsului 78<br />

Panoul de comandă 80<br />

Utilizarea zilnică 80<br />

Tabele de coacere 86<br />

Curăţarea şi întreţinerea 88<br />

Informaţii privind siguranţa<br />

Siguranţa dv. şi a celorlalţi este foarte<br />

importantă<br />

Acest manual şi aparatul oferă avertizări<br />

importante legate de siguranţă, care trebuie<br />

citite şi respectate întotdeauna.<br />

Acesta este simbolul de pericol, referitor la<br />

siguranţă, care vă avertizează despre<br />

riscurile potenţiale pentru utilizator şi pentru<br />

celelalte persoane.<br />

Toate avertizările referitoare la siguranţă sunt<br />

precedate de simbolul pentru pericol şi de<br />

următorii termeni:<br />

PERICOL! Indică o situaţie periculoasă<br />

care, dacă nu este evitată, va cauza<br />

leziuni grave.<br />

AVERTIZARE! Indică o situaţie periculoasă<br />

care, dacă nu este evitată, ar putea cauza<br />

leziuni grave.<br />

Toate avertizările privind siguranţa oferă detalii<br />

specifice despre riscul potenţial existent şi indică<br />

ce este de făcut pentru a reduce riscul de rănire,<br />

de deteriorare şi de şoc electric, care pot rezulta<br />

din folosirea improprie a aparatului. Respectaţi<br />

cu stricteţe următoarele instrucţiuni:<br />

--<br />

Aparatul trebuie să fie deconectat de la<br />

reţeaua electrică înainte de a efectua orice<br />

operaţie de instalare.<br />

--<br />

Instalarea electrică şi întreţinerea trebuie<br />

să fie efectuate de către un tehnician<br />

calificat, în conformitate cu instrucţiunile<br />

producătorului şi cu normele locale<br />

referitoare la siguranţă. Nu reparaţi şi nu<br />

înlocuiţi nicio piesă a aparatului, dacă<br />

acest lucru nu este indicat în mod expres în<br />

manualul de utilizare.<br />

Ce trebuie să faceţi dacă... 91<br />

Date tehnice 93<br />

Instalarea 94<br />

Racordarea electrică 96<br />

Protecţia mediului înconjurător 96<br />

--<br />

Normele în vigoare impun ca aparatul să<br />

fie împământat.<br />

--<br />

Cablul de alimentare trebuie să fie suficient<br />

de lung pentru a putea conecta aparatul la<br />

priză, după ce a fost încorporat în mobilă.<br />

--<br />

Pentru ca instalarea să fie conformă cu<br />

normele curente referitoare la siguranţă,<br />

trebuie să se folosească un întrerupător<br />

multipolar cu o distanţă minimă între<br />

contacte de 3 mm.<br />

--<br />

Nu utilizaţi adaptoare, prize multiple sau<br />

prelungitoare.<br />

--<br />

Nu trageţi de cablul de alimentare al<br />

aparatului pentru a scoate ştecherul din<br />

priză.<br />

--<br />

După terminarea instalării, componentele<br />

electrice nu trebuie să mai fie accesibile<br />

pentru utilizator.<br />

--<br />

Nu atingeţi aparatul când aveţi părţi ale<br />

corpului umede şi nu-l utilizaţi când sunteţi<br />

desculţi.<br />

--<br />

Acest aparat este proiectat în exclusivitate<br />

pentru a fi folosit drept aparat<br />

electrocasnic, pentru gătitul alimentelor.<br />

Orice altă utilizare este interzisă (de<br />

ex.: încălzirea încăperilor). Producătorul<br />

nu-şi asumă nicio responsabilitate pentru<br />

folosirea improprie sau pentru reglarea<br />

incorectă a butoanelor.


ROMÂNĂ 77<br />

--<br />

Utilizarea acestui aparat nu este permisă<br />

persoanelor (inclusiv copii) cu capacităţi<br />

fizice, senzoriale sau mentale reduse şi<br />

lipsite de experienţă sau de cunoştinţe,<br />

dacă nu sunt supravegheate sau dacă nu<br />

au fost instruite în prealabil în legătură cu<br />

folosirea aparatului de către o persoană<br />

care răspunde de siguranţa lor.<br />

--<br />

Părţile accesibile ale aparatului se pot<br />

înfierbânta în timpul utilizării. Copiii mici<br />

nu trebuie lăsaţi să se apropie de aparat<br />

şi trebuie să fie supravegheaţi ca să nu se<br />

joace cu aparatul.<br />

--<br />

În timpul utilizării şi după aceea, nu atingeţi<br />

rezistenţele sau suprafeţele interne ale<br />

aparatului, deoarece pot provoca arsuri.<br />

Aveţi grijă ca aparatul să nu vină în contact<br />

cu cârpe sau cu alte materiale inflamabile<br />

până când nu s-au răcit suficient toate<br />

componentele.<br />

--<br />

Când aţi terminat de gătit, aveţi grijă când<br />

deschideţi uşa aparatului, lăsând aerul<br />

fierbinte sau aburii să iasă treptat, înainte<br />

de a umbla în cuptor. Când uşa aparatului<br />

este închisă, aerul fierbinte este evacuat<br />

prin deschiderea de deasupra panoului<br />

de comandă. Nu blocaţi deschiderile de<br />

ventilare.<br />

--<br />

Folosiţi mănuşi de bucătărie pentru a<br />

scoate tăvile şi accesoriile, având grijă să<br />

nu atingeţi rezistenţele.<br />

--<br />

Nu puneţi materiale inflamabile în aparat<br />

sau în apropierea sa: poate izbucni un<br />

incendiu, dacă se porneşte aparatul din<br />

greşeală.<br />

--<br />

Nu încălziţi şi nu gătiţi în aparat alimente în<br />

borcane sau în recipiente sigilate. Presiunea<br />

care se dezvoltă în interior poate duce la<br />

explozia borcanului, deteriorând aparatul.<br />

--<br />

Nu folosiţi recipiente fabricate din materiale<br />

sintetice.<br />

--<br />

Grăsimile şi uleiurile supraîncălzite se<br />

aprind uşor. Supravegheaţi permanent<br />

alimentele când gătiţi cu mult ulei şi<br />

grăsime.<br />

--<br />

Nu lăsaţi niciodată aparatul<br />

nesupravegheat în timpul uscării<br />

alimentelor.<br />

--<br />

Dacă folosiţi băuturi alcoolice când gătiţi<br />

(de ex. rom, coniac, vin), reţineţi că alcoolul<br />

se evaporează la temperaturi ridicate. Prin<br />

urmare, există riscul ca vaporii emanaţi de<br />

alcool să ia foc atunci când vin în contact cu<br />

rezistenţa electrică.<br />

Aruncarea la gunoi a aparatelor<br />

electrocasnice<br />

--<br />

Acest aparat este fabricat cu materiale<br />

reciclabile sau reutilizabile. Aruncaţi-l în<br />

conformitate cu normele locale referitoare<br />

la eliminarea deşeurilor. Înainte de<br />

aruncarea la gunoi, tăiaţi cablul de<br />

alimentare.<br />

--<br />

Pentru informaţii ulterioare referitoare<br />

la eliminarea, valorificarea şi reciclarea<br />

aparatelor electrocasnice, contactaţi<br />

autorităţile locale competente, serviciul<br />

de eliminare a deşeurilor menajere sau<br />

magazinul de unde aţi cumpărat aparatul.


ROMÂNĂ 78<br />

Descrierea produsului<br />

4<br />

1<br />

2<br />

3<br />

5<br />

6<br />

7<br />

Ghidajul de sus<br />

Ghidajul de jos<br />

8<br />

1 Panoul de comandă<br />

2 Ventilatorul de răcire 1) (nu este vizibil)<br />

3 Element de protecţie grill 2)<br />

4 Rezistenţă superioară / Grill<br />

1) Ventilatorul de răcire poate continua să funcţioneze<br />

chiar şi după ce cuptorul este oprit. În timpul ciclului de<br />

curăţare pirolitică, ventilatorul are o viteză mai mare<br />

decât în timpul funcţiilor normale de coacere.<br />

5 Becul din spate al cuptorului<br />

6 Ventilatorul cuptorului<br />

7 Rezistenţa circulară (nu este vizibilă)<br />

8 Uşa rece a cuptorului<br />

2) Împiedică alimentele să vină în contact cu grillul. Vă<br />

recomandăm, oricum, să nu atingeţi elementul de<br />

protecţie în timpul funcţionării cuptorului.<br />

Accesoriile<br />

Tavă de copt<br />

Tavă pentru scurgerea grăsimii<br />

Termometru<br />

Grătar metalic<br />

2x<br />

1x<br />

Suport pentru tava pentru<br />

scurgerea grăsimii<br />

1x<br />

1x<br />

1x


ROMÂNĂ 79<br />

Introducerea grătarelor metalice şi a altor<br />

accesorii în cuptor<br />

Grătarul metalic şi celelalte accesorii sunt<br />

dotate cu un sistem de blocare care împiedică<br />

scoaterea lor accidentală.<br />

1. Introduceţi grătarul metalic orizontal, cu<br />

partea ridicată “A” orientată în sus (Fig. 1).<br />

3. Readuceţi grătarul metalic în poziţie<br />

orizontală şi împingeţi-l complet în poziţia<br />

“C” (Fig. 3).<br />

C<br />

A<br />

Fig. 3<br />

Fig. 1<br />

2. Înclinaţi grătarul metalic când ajunge în<br />

dreptul poziţiei de blocare “B” (Fig. 2).<br />

B<br />

4. Pentru a scoate grătarul metalic, procedaţi<br />

în mod invers.<br />

Celelalte accesorii, cum ar fi tava pentru<br />

scurgerea grăsimii şi tava pentru prăjituri, se<br />

introduc exact în acelaşi mod. Proeminenţa de<br />

pe partea plană permite blocarea accesoriile<br />

pe poziţie.<br />

Fig. 2


ROMÂNĂ 80<br />

Panoul de comandă<br />

A Butonul de selectare a funcţiilor<br />

B Tasta de programare: (“set”)<br />

C Tasta de confirmare (“ok”)<br />

D Taste pentru modificarea duratei (“-” “+”)<br />

E Butonul termostatului<br />

A B C D E<br />

Butoane retractabile<br />

--<br />

Pentru a folosi acest tip de buton, apăsaţi-l<br />

pe mijloc.<br />

--<br />

Butonul iese în afară.<br />

--<br />

Rotiţi-l pe poziţia dorită.<br />

După terminarea coacerii, rotiţi butonul pe 0 şi<br />

apăsaţi-l din nou pentru a-l readuce în poziţia<br />

sa iniţială.<br />

Utilizarea zilnică<br />

Activarea cuptorului<br />

Când cuptorul este conectat la reţeaua electrică<br />

pentru prima dată, sau după o întrerupere de<br />

curent, pe afişaj apare “12:00”.<br />

Selectarea şi modificarea orei:<br />

1. Apăsaţi pe tasta “set”. Pe afişaj ora clipeşte<br />

intermitent.<br />

2. Apăsaţi pe tasta “-” sau “+” pentru a regla<br />

ora.<br />

3. Apăsaţi pe tasta “set” şi pe “-” sau “+”<br />

pentru a regla minutele.<br />

4. Apăsaţi pe tasta “ok” pentru a confirma.<br />

Pentru a modifica ora:<br />

Apăsaţi şi ţineţi apăsată tasta “ok” timp de<br />

3 secunde, până când pe afişaj ora clipeşte<br />

intermitent. Repetaţi operaţiile descrise mai sus.<br />

Selectarea funcţiei de coacere<br />

1. Rotiţi butonul A până la funcţia dorită.<br />

2. Rotiţi butonul E pentru a selecta<br />

temperatura sau nivelul de putere, pentru<br />

funcţiile Grill şi Turbogrill. Pentru a confirma<br />

temperatura sau nivelul de putere prestabilit,<br />

consultaţi punctul 3.<br />

Pentru funcţia “Decongelare”, mergeţi direct<br />

la punctul 3.<br />

3. Apăsaţi pe tasta “ok” pentru a confirma;<br />

cuptorul porneşte. Indicatorul de lângă<br />

se aprinde.<br />

4. Indicatorul se stinge când temperatura<br />

cuptorului atinge temperatura selectată.<br />

Pentru a modifica temperatura:<br />

1. Rotiţi butonul E şi selectaţi din nou<br />

temperatura dorită.<br />

N.B.:<br />

Pentru a anula orice selecţie efectuată, rotiţi<br />

butonul A pe “0”. În caz contrar, apăsaţi pe<br />

tasta “set” pentru a opri cuptorul, menţinând<br />

funcţiile selectate anterior.<br />

Selectarea duratei de coacere<br />

Selectaţi durata de coacere (disponibilă pentru<br />

toate funcţiile, în afară de funcţiile speciale),<br />

pentru a porni cuptorul pentru<br />

un anumit interval de timp. La terminarea<br />

duratei specificate, cuptorul se va opri automat.


ROMÂNĂ 81<br />

Durata de coacere maximă care poate fi<br />

programată este de 6 ore.<br />

1. Selectaţi funcţia şi temperatura (vezi<br />

paragraful: “Selectarea funcţiei de<br />

coacere”), până la punctul 2, fără a<br />

confirma cu tasta “ok”.<br />

2. Apăsaţi pe tasta “set” (indicatorul q de pe<br />

afişaj se aprinde lângă simbolul duratei de<br />

coacere ) şi, în interval de 8 min., selectaţi<br />

durata de coacere necesară, cu ajutorul<br />

tastelor “-” sau “+”.<br />

3. Apăsaţi pe tasta “ok” pentru a confirma<br />

selecţia; cuptorul porneşte, iar pe afişaj se<br />

va vedea durata care a mai rămas.<br />

4. Pentru a modifica temperatura setată<br />

anterior, rotiţi butonul E.<br />

Pentru a reveni la durata de coacere<br />

rămasă, aşteptaţi 5 secunde.<br />

apare pe afişaj:<br />

La terminarea duratei programate anterior, pe<br />

afişaj apare şi se aude o sonerie.<br />

Cuptorul se va opri în mod automat.<br />

Durata de coacere poate fi modificată cu<br />

tastele “-” sau “+”. Reveniţi la punctul 3 din<br />

paragraful “Selectarea duratei de coacere”.<br />

1. Rotiţi butonul A pe “0”.<br />

Pe afişaj apare din nou ora curentă.<br />

Selectarea orei de terminare a coacerii<br />

Folosiţi această funcţie pentru a programa<br />

ora de terminare a coacerii. Intervalul maxim<br />

programabil este de 23 ore şi 59 minute.<br />

1. Procedaţi urmând punctele 1 şi 2 din<br />

paragraful "Selectarea duratei de coacere".<br />

2. Apăsaţi pe tasta “set” pentru a programa<br />

ora de terminare a coacerii: se aprinde<br />

indicatorul q de lângă simbolul .<br />

3. Programaţi ora de terminare a coacerii cu<br />

tastele “-” sau “+”.<br />

4. Apăsaţi pe tasta “ok” pentru a confirma ora<br />

de terminare a coacerii.<br />

Cuptorul va porni automat la ora de terminare a<br />

coacerii minus durata de coacere: indicatoarele<br />

de pe afişaj q de deasupra simbolurilor<br />

se aprind pe rând.<br />

Funcţiile speciale<br />

Rotiţi butonul A până la funcţia : se va<br />

aprinde q lângă simbolul .<br />

Pizza<br />

Funcţie cu temperatură constantă de 250°C,<br />

adecvată pentru a coace pizza.<br />

1. Rotiţi butonul E până când pe afişaj apare<br />

mesajul “P1”, urmat, după 2 secunde, de<br />

temperatura pre-stabilită de 250°C.<br />

2. Apăsaţi pe tasta “ok” pentru a confirma.<br />

3. Indicatorul de la de pe panoul de<br />

comandă se atinge când se atinge<br />

temperatura de 250°, pe afişaj clipeşte<br />

intermitent o durată de 12 minute<br />

programată din fabrică şi se aude o<br />

sonerie.<br />

4. Introduceţi alimentele în cuptor.<br />

5. Durata pre-stabilită poate fi modificată cu<br />

tastele “-” sau “+”.<br />

6. Apăsaţi pe tasta “ok” pentru a confirma.<br />

7. La terminarea duratei programate, cuptorul<br />

se opreşte automat, pe afişaj apare<br />

şi se aude o sonerie.<br />

Menţinerea mâncării la cald<br />

Această funcţie menţine cuptorul la o<br />

temperatură constantă de 60°C.<br />

1. Rotiţi butonul E până când pe afişaj apare<br />

mesajul “P2”, urmat, după 2 secunde, de<br />

temperatura pre-stabilită de 60°C.<br />

2. Apăsaţi pe tasta “ok” pentru a confirma.<br />

3. Indicatorul de la de pe panoul de<br />

comandă se atinge când se atinge<br />

temperatura de 60°, pe afişaj clipeşte<br />

intermitent o durată de 10 minute<br />

programată din fabrică şi se aude o<br />

sonerie.<br />

4. Introduceţi alimentele în cuptor.<br />

5. Durata pre-stabilită poate fi modificată cu<br />

tastele “-” sau “+”.<br />

6. Apăsaţi pe tasta “ok” pentru a confirma.<br />

7. La terminarea duratei programate, cuptorul<br />

se opreşte automat, pe afişaj apare<br />

şi se aude o sonerie.<br />

Funcţia “Piroliză”<br />

1. Rotiţi butonul A pe funcţia de curăţare


ROMÂNĂ 82<br />

automată Piroliză , timp de 2 secunde<br />

pe afişaj va apărea mesajul CLn (curăţare);<br />

selectorul va programa în mod automat o<br />

durată minimă de 1:30.<br />

2. Pentru a modifica durata ciclului de curăţare<br />

automată, folosiţi tastele “+” şi “-”. Durata<br />

maximă a programului este de 3 ore.<br />

Pentru a programa sfârşitul ciclului de<br />

piroliză, procedaţi astfel:<br />

1. Apăsaţi pe tasta “set” pentru a programa<br />

ora de terminare a ciclului de piroliză. Se<br />

aprinde indicatorul q de lângă simbolul .<br />

2. Programaţi ora de terminare a ciclului de<br />

piroliză cu tastele “+” şi “-”.<br />

3. Apăsaţi pe tasta “ok” pentru a confirma<br />

ora de terminare a ciclului de piroliză.<br />

Cuptorul se va opri în mod automat la ora<br />

de terminare a ciclului de piroliză, minus<br />

durata ciclului (programată în prealabil).<br />

Indicatoarele q de deasupra simbolurilor<br />

se aprind pe rând.<br />

4. Pentru a mări durata ciclului de piroliză,<br />

apăsaţi pe tasta “set” şi programaţi noua<br />

durată a ciclului cu ajutorul tastei “+”.<br />

5. Confirmaţi cu tasta “ok”. La terminarea<br />

durate programate, se aude o sonerie, iar<br />

pe afişaj apare .<br />

6. Apăsaţi pe “ok” pentru a opri soneria.<br />

7. Rotiţi butonul A pe “0”: pe afişaj va apărea<br />

din nou ora.<br />

Timerul<br />

Timerul poate fi utilizat doar când cuptorul nu<br />

este în funcţiune şi permite programarea unei<br />

durate maxime de 6 ore.<br />

Pentru a programa timerul:<br />

1. Lăsaţi butonul A rotit pe “0”. Pe afişaj apare<br />

ora curentă.<br />

2. Apăsaţi pe tasta “set”. Se aprinde<br />

indicatorul q de lângă simbolul . Folosiţi<br />

tastele “-” sau “+” pentru a programa<br />

durata dorită.<br />

3. Apăsaţi pe tasta “ok” pentru a confirma<br />

selecţia. La terminarea durate programate:<br />

Se aude o sonerie, iar pe afişaj clipeşte<br />

intermitent .<br />

Apăsaţi pe tasta “ok”: soneria se opreşte.<br />

Pe afişaj apare din nou ora curentă.<br />

Dispozitivul de siguranţă pentru copii<br />

(Blocare)<br />

1. După ce aţi rotit butonul A pe “0”, apăsaţi<br />

simultan pe tastele “-” şi “+” timp de 3<br />

secunde.<br />

Notă:<br />

Activarea funcţiei BLOCARE este indicată de un<br />

semnal acustic, iar pe afişaj apare simbolul .<br />

După activare, afişajul va continua să indice<br />

ora.<br />

2. Funcţiile cuptorului nu mai pot fi utilizate<br />

după activarea Blocării de siguranţă.<br />

3. Pentru a dezactiva blocare, repetaţi paşii<br />

indicaţi la punctul 1.


ROMÂNĂ 83<br />

Tabel cu funcţiile cuptorului<br />

Funcţie<br />

0<br />

Temperatură<br />

pre-stabilită /<br />

Nivel de putere<br />

Interval de<br />

temperatură /<br />

Interval grill<br />

Descrierea funcţiei<br />

CUPTOR STINS – – Cuptor stins.<br />

BEC – – Pentru a aprinde becul cuptorului.<br />

CONVENŢIONAL 225°C 50 - 250°C Funcţie adecvată pentru a găti orice<br />

fel de mâncare, pe un singur nivel.<br />

Preîncălziţi cuptorul la temperatura<br />

necesară şi introduceţi alimentele<br />

înăuntru când se atinge temperatura<br />

setată. Se recomandă să se<br />

utilizeze al doilea sau al treilea nivel<br />

pentru a găti. Această funcţie este<br />

adecvată şi pentru a găti alimente<br />

semipreparate congelate.<br />

Urmaţi instrucţiunile de pe ambalajul<br />

alimentelor.<br />

COACERE CU<br />

CONVECŢIE<br />

200°C 50 - 250°C Pentru a coace plăcinte cu<br />

umplutură lichidă (dulci sau sărate)<br />

şi pizza, pe unul sau pe două<br />

niveluri. Când gătiţi pe două niveluri,<br />

schimbaţi poziţia alimentelor la<br />

jumătatea duratei de coacere,<br />

pentru ca gradul de preparare să fie<br />

mai uniform. Preîncălziţi cuptorul la<br />

temperatura necesară şi introduceţi<br />

alimentele înăuntru când se atinge<br />

temperatura setată.<br />

GRILL 3 1-3 Pentru a frige antricoate, frigărui şi<br />

cârnaţi, pentru a gratina legume<br />

şi pentru a prăji pâine. Preîncălziţi<br />

cuptorul timp de 3 - 5 min. Puneţi<br />

alimentele pe al 4-lea sau al 5-lea<br />

grătar.<br />

Când frigeţi carne, se recomandă<br />

să utilizaţi o tavă pentru scurgerea<br />

grăsimii, pentru a strânge zeama<br />

rezultată în urma preparării.<br />

Poziţionaţi-o pe nivelul 3/4,<br />

adăugând aprox. jumătate de litru<br />

de apă.


ROMÂNĂ 84<br />

Funcţie<br />

Temperatură<br />

pre-stabilită /<br />

Nivel de putere<br />

Interval de<br />

temperatură /<br />

Interval grill<br />

Descrierea funcţiei<br />

TURBO GRILL 3 1-3 Pentru a frige bucăţi mari de<br />

carne (pulpe, rosbif, carne de<br />

pasăre). Poziţionaţi alimentele pe<br />

nivelurile centrale. Utilizaţi o tavă<br />

pentru scurgerea grăsimii, pentru<br />

a strânge zeama rezultată în urma<br />

preparării. Poziţionaţi-o pe nivelul<br />

1/2, adăugând aprox. jumătate<br />

de litru de apă. Nu este necesar să<br />

preîncălziţi cuptorul. În timpul ciclului<br />

de coacere, uşa cuptorului trebuie să<br />

rămână închisă.<br />

Cu această funcţie se poate folosi şi<br />

rotisorul, dacă face parte din dotare.<br />

DECONGELARE – – Pentru a accelera decongelarea<br />

alimentelor. Puneţi alimentele pe<br />

nivelul central. Lăsaţi alimentele în<br />

ambalajul lor, pentru a evita uscarea<br />

suprafeţei.<br />

AER FORŢAT 200°C 50 - 250°C Pentru a găti simultan, pe cel mult<br />

două niveluri, alimente diferite, care<br />

necesită aceeaşi temperatură de<br />

preparare (de ex.: peşte, legume,<br />

prăjituri). Această funcţie poate<br />

fi folosită pentru a găti alimente<br />

diferite fără ca mirosurile să<br />

treacă de la un aliment la altul. Se<br />

recomandă să se utilizeze al 3-lea<br />

nivel, atunci când se găteşte pe un<br />

singur nivel. Pentru a găti pe două<br />

niveluri, utilizaţi nivelurile 1 şi 3.<br />

Preîncălziţi cuptorul la temperatura<br />

necesară şi introduceţi alimentele<br />

înăuntru când se atinge temperatura<br />

setată.<br />

FUNCŢIA ECO 225°C 50 - 250°C Funcţie cu economisire de energie,<br />

adecvată pentru a încălzi mâncarea<br />

şi pentru a termina coacerea.<br />

CURĂŢARE PYRO – – Durata autocurăţării poate fi reglată<br />

de la un minim de 1 h 30 min. la un<br />

maxim de 3 ore.


ROMÂNĂ 85<br />

Funcţie<br />

FUNCŢIE<br />

SPECIALĂ<br />

Temperatură<br />

pre-stabilită /<br />

Nivel de putere<br />

Interval de<br />

temperatură /<br />

Interval grill<br />

P1: 250°C / Pizza<br />

P2: 60°C / Menţinere la cald<br />

Descrierea funcţiei<br />

Pizza: funcţie pentru a coace pizza<br />

acasă. Cuptorul se preîncălzeşte<br />

automat la temperatura corectă de<br />

coacere.<br />

Introduceţi alimentele în cuptor când<br />

se atinge temperatura necesară.<br />

Menţinere la cald: funcţie pentru<br />

păstrarea alimentelor (de ex. carne,<br />

alimente fripte, flanuri)<br />

calde şi crocante, imediat după<br />

terminarea coacerii.<br />

Informaţii importante:<br />

În timpul ciclului de autocurăţare (piroliză), aveţi grijă să scoateţi toate accesoriile din dotare, pentru<br />

a nu mări ulterior temperatura de la exteriorul uşii şi pentru a asigura o curăţare mai eficientă a<br />

părţii inferioare a cuptorului.


ROMÂNĂ 86<br />

Tabele de coacere<br />

Tipul de alimente Funcţie Preîncălzire Nivelul (numărat<br />

de jos în sus)<br />

Temperatură<br />

(°C)<br />

Durata de<br />

coacere (min.)<br />

DULCIURI, PRĂJITURI ETC.<br />

Torturi dospite X 2 160-180 30-90<br />

X 1-3 160-180 30-90<br />

Plăcinte umplute<br />

X 2 160-200 30-85<br />

(prăjitură cu<br />

brânză, ştrudel,<br />

X 1-3 160-200 35-90<br />

plăcintă cu fructe)<br />

Biscuiţi / Tarte mici X 2 170-180 15-45<br />

X 1-3 160-170 20-45<br />

Choux à la crème X 2 180-200 30-40<br />

X 1-3 180-190 35-45<br />

Bezele X 2 90 110-150<br />

X 1-3 90 130-150<br />

Pâine / Pizza /<br />

Lipie<br />

X 2 190-250 15-50<br />

X 1-3 190-250 25-50<br />

Pizza X 2 250 10-30<br />

Pizza congelată X 2 250 10-15<br />

X 1-3 250 10-20<br />

Plăcinte cu carne<br />

X 2 180-190 35-45<br />

şi cartofi (plăcintă<br />

cu legume, quiche<br />

X 1-3 180-190 45-60<br />

lorraine)<br />

Vol-au-vent /<br />

X 2 190-200 20-30<br />

Pateuri din aluat de<br />

foietaj<br />

X 1-3 180-190 20-40<br />

Lasagne, paste<br />

X 2 190-200 45-55<br />

făinoase la cuptor,<br />

cannelloni, flanuri<br />

Lasagna şi carne X 1-3 200 50-100<br />

Carne şi cartofi X 1-3 200 45-100


ROMÂNĂ 87<br />

Tipul de alimente Funcţie Preîncălzire Nivelul (numărat<br />

de jos în sus)<br />

Temperatură<br />

(°C)<br />

Durata de<br />

coacere (min.)<br />

Peşte şi legume X 1-3 180 30-50<br />

CARNE<br />

Miel / Viţel /<br />

Văcuţă / Porc 1 kg<br />

Pui / Iepure / Raţă<br />

1 kg<br />

Curcan / Gâscă<br />

3 kg<br />

PEŞTE<br />

Peşte la cuptor / în<br />

papiotă (file, întreg)<br />

LEGUME<br />

Legume umplute<br />

(roşii, dovlecei,<br />

vinete)<br />

X 2 190-200 70-100<br />

X 2 200-230 50-100<br />

X 1/2 190-200 80-130<br />

X 2 180-200 40-60<br />

X 2 180-200 50-60<br />

Tabel de coacere cu funcţia GRILL<br />

Tipul de<br />

alimente<br />

Funcţie Preîncălzire Nivelul (numărat<br />

de jos în sus)<br />

Temperatură<br />

(°C)<br />

Durata de<br />

coacere (min.)<br />

Pâine prăjită – 4 3 (mare) 2-5<br />

Fileuri / bucăţi<br />

– 4 2 (medie) 20-35<br />

de peşte<br />

Cârnaţi /<br />

– 4 2-3 (mediemare)<br />

15-40<br />

Frigărui /<br />

Cotlete /<br />

Hamburgeri<br />

Friptură de pui<br />

– 2 2 (medie) 50-65<br />

1-1,3 kg<br />

Rosbif - puţin<br />

– 2 2 (medie) 35-45<br />

făcut, 1 kg<br />

Pulpă de miel<br />

– 2 2 (medie) 60-90<br />

/ But<br />

Cartofi copţi – 2 2 (medie) 45-55<br />

Legume<br />

gratinate<br />

– 2 3 (mare) 10-15<br />

Notă: duratele şi temperaturile de coacere au caracter pur indicativ.


ROMÂNĂ 88<br />

Curăţarea şi întreţinerea<br />

CURĂŢAREA<br />

AVERTIZARE!<br />

--<br />

Nu folosiţi niciodată aparate de curăţat cu<br />

aburi.<br />

--<br />

Curăţaţi cuptorul numai când este rece şi<br />

poate fi atins.<br />

--<br />

Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică.<br />

Exteriorul cuptorului<br />

IMPORTANT: nu folosiţi detergenţi corozivi<br />

i<br />

sau abrazivi. Dacă, din greşeală, un<br />

asemenea produs intră în contact cu aparatul,<br />

curăţaţi-l imediat cu o cârpă umedă.<br />

• Curăţaţi suprafeţele cu o cârpă umedă. Dacă<br />

este foarte murdar, adăugaţi în apă câteva<br />

picături de detergent pentru vase. Ştergeţi cu<br />

o cârpă uscată.<br />

Interiorul cuptorului<br />

IMPORTANT: nu folosiţi bureţi abrazivi sau<br />

i<br />

de sârmă sau răzuitoare metalice. Cu<br />

timpul, utilizarea lor poate duce la deteriorarea<br />

suprafeţelor emailate şi a sticlei uşii cuptorului.<br />

• După fiecare utilizare, lăsaţi cuptorul să se<br />

răcească, apoi curăţaţi-l, de preferat când<br />

încă este cald, pentru a înlătura murdăria<br />

depusă şi petele cauzate de resturile de<br />

mâncare (de ex. alimente cu conţinut ridicat<br />

de zahăr).<br />

• Folosiţi detergenţi adecvaţi pentru curăţarea<br />

cuptorului şi urmaţi cu stricteţe instrucţiunile<br />

producătorului.<br />

• Curăţaţi geamul uşii cu un detergent<br />

lichid adecvat. Uşa cuptorului poate fi<br />

scoasă pentru a facilita curăţarea (vezi<br />

ÎNTREŢINEREA).<br />

• Rezistenţa superioară a grillului (vezi<br />

ÎNTREŢINEREA) poate fi coborâtă (numai la<br />

unele modele) pentru a curăţa partea de sus<br />

a cuptorului.<br />

NOTĂ: când se gătesc alimente cu un conţinut<br />

ridicat de apă (de ex. pizza, legume etc.) şi cu<br />

o durată lungă de preparare, se poate forma<br />

condens pe partea internă a uşii şi în jurul<br />

garniturii. După ce cuptorul s-a răcit, uscaţi<br />

interiorul uşii cu o cârpă sau cu un burete.<br />

Accesoriile<br />

• Puneţi accesoriile la înmuiat în apă cu<br />

detergent pentru vase, imediat după utilizare,<br />

mânuindu-le cu mănuşi de bucătărie, dacă<br />

sunt încă fierbinţi.<br />

• Resturile de mâncare se pot îndepărta uşor<br />

cu o perie sau cu un burete.<br />

Curăţarea peretelui posterior şi a panourilor<br />

catalitice laterale ale cuptorului (dacă există):<br />

IMPORTANT: nu folosiţi detergenţi corozivi<br />

i<br />

sau abrazivi, perii aspre, bureţi de sârmă<br />

sau spray-uri pentru cuptor, care ar putea<br />

deteriora suprafaţa catalitică şi i-ar distruge<br />

proprietăţile de autocurăţare.<br />

• Lăsaţi cuptorul să funcţioneze în gol, cu funcţia<br />

Aer forţat, la 200°C, timp de circa o oră.<br />

• După aceea, lăsaţi aparatul să se răcească,<br />

înainte de a îndepărta resturile de alimente<br />

cu un burete.<br />

Ciclul de curăţare al cuptoarelor cu funcţia<br />

Piroliză (dacă există în dotare):<br />

AVERTIZARE!<br />

• Nu atingeţi cuptorul în timpul ciclului de<br />

piroliză.<br />

• Nu lăsaţi copiii să se apropie de cuptor în<br />

timpul ciclului de piroliză.<br />

Cu această funcţie se ard stropii de grăsime<br />

depuşi în interiorul cuptorului în timpul gătitului,<br />

la o temperatură de aprox. 500°C. La această<br />

temperatură ridicată, depunerile se transformă<br />

într-o cenuşă fină, care poate fi ştearsă uşor,<br />

cu o cârpă umedă, când cuptorul s-a răcit. Nu<br />

activaţi funcţia Piroliză după fiecare utilizare, ci<br />

doar atunci când cuptorul este foarte murdar sau<br />

când emană fum sau mirosuri neplăcute în timpul<br />

etapei de preîncălzire sau de preparare.


ROMÂNĂ 89<br />

• În cazul în care cuptorul este instalat sub o<br />

plită, asiguraţi-vă că toate arzătoarele cu gaz<br />

sau electrice sunt oprite în timpul ciclului de<br />

autocurăţare (piroliză).<br />

• Scoateţi toate accesoriile înainte de a activa<br />

funcţia Piroliză.<br />

• Aparatul poate fi dotat cu funcţia Piroliză:<br />

• Ciclul Standard (PYRO): este adecvat pentru<br />

a curăţa un cuptor foarte murdar.<br />

• În orice caz, după un anumit număr de<br />

utilizări şi în funcţie de gradul de murdărie<br />

al cuptorului, se recomandă, printr-un<br />

mesaj de pe afişaj, să efectuaţi un ciclu de<br />

autocurăţare.<br />

NOTĂ: în timpul funcţiei de piroliză, uşa cuptorului<br />

nu se poate deschide; va rămâne blocată până<br />

când temperatura din interiorul cuptorului nu<br />

revine la un nivel de siguranţă adecvat.<br />

3. Închideţi uşa cât mai mult (A), ridicaţi-o (B)<br />

şi rotiţi-o (C) până când se deblochează (D)<br />

(Fig. 2, 3, 4).<br />

Fig. 2<br />

A<br />

Întreţinerea<br />

AVERTIZARE!<br />

--<br />

Folosiţi mănuşi de protecţie.<br />

--<br />

Asiguraţi-vă că s-a răcit cuptorul înainte de a<br />

efectua următoarele operaţiuni.<br />

--<br />

Deconectaţi cuptorul de la reţeaua electrică.<br />

Pentru a scoate uşa<br />

1. Deschideţi uşa în întregime.<br />

2. Ridicaţi cele două dispozitive de oprire şi<br />

împingeţi-le în faţă până când se opresc (Fig. 1).<br />

B<br />

B<br />

Fig. 3<br />

C<br />

Fig. 1<br />

D<br />

Fig. 4


ROMÂNĂ 90<br />

Pentru a monta la loc uşa<br />

1. Introduceţi balamalele în locaşurile lor.<br />

2. Deschideţi uşa în întregime.<br />

3. Coborâţi cele două dispozitive de oprire.<br />

4. Închideţi uşa.<br />

Pentru a înlocui becul posterior<br />

1. Deconectaţi cuptorul de la reţeaua electrică.<br />

Fig. 5<br />

2. Deşurubaţi capacul becului (Fig. 5), înlocuiţi<br />

becul (vezi nota despre tipul becului) şi<br />

înşurubaţi la loc capacul becului.<br />

3. Conectaţi din nou aparatul la reţeaua<br />

electrică.<br />

IMPORTANT: dacă se folosesc becuri cu<br />

i<br />

halogen, nu le atingeţi cu mâna, pentru a<br />

evita deteriorarea acestora din cauza<br />

amprentelor digitale.<br />

Nu folosiţi cuptorul până când nu aţi pus la loc<br />

capacul becului.


ROMÂNĂ 91<br />

Ce trebuie să faceţi dacă...<br />

Problemă Cauză posibilă Soluţie<br />

Cuptorul nu<br />

funcţionează:<br />

Nu există curent electric.<br />

Verificaţi să nu fie întrerupt curentul<br />

electric.<br />

Cuptorul nu este conectat la priză. Conectaţi cuptorul la reţeaua<br />

electrică.<br />

Uşa cuptorului este<br />

blocată şi nu se<br />

poate deschide<br />

(versiunea Nutid<br />

OV9 – Framtid<br />

OV9).<br />

Uşa cuptorului este<br />

blocată şi nu se<br />

poate deschide<br />

(versiunea Framtid<br />

OV5 – Datid OV7).<br />

Dispozitivul de<br />

programare<br />

electronică nu<br />

funcţionează<br />

(versiunea Nutid şi<br />

Framtid OV9)<br />

Butonul selector este setat pe “0”. Rotiţi butonul selector pentru a<br />

selecta o funcţie de coacere.<br />

Butonul selector este setat pe “ ”. Rotiţi butonul selector pentru a<br />

selecta o funcţie de coacere.<br />

Defecţiune electrică din cauza<br />

fluctuaţiilor de tensiune.<br />

Defecţiune electrică din cauza<br />

fluctuaţiilor de tensiune.<br />

Defecţiune electrică din cauza<br />

fluctuaţiilor de tensiune.<br />

Opriţi cuptorul şi apoi porniţi-l<br />

din nou, pentru a vedea dacă<br />

defecţiunea a fost eliminată.<br />

Pentru Framtid OV5<br />

--<br />

Puneţi butonul selector de funcţii<br />

pe “0”.<br />

--<br />

Reglaţi durata la 5 min. şi<br />

aşteptaţi ca uşa cuptorului să fie<br />

deblocată.<br />

Pentru Datid OV7<br />

--<br />

Puneţi butonul selector de funcţii<br />

pe F .<br />

--<br />

Puneţi ceasul pe (vezi<br />

“Panoul de comandă”)<br />

Aşteptaţi 2 minute ca uşa să fie<br />

deblocată.<br />

Dacă dispozitivul de programare<br />

electronic (în funcţie de model)<br />

indică “F HH”, contactaţi Serviciul de<br />

Asistenţă cel mai apropiat.<br />

În acest caz, specificaţi numărul care<br />

urmează după litera “F”.<br />

Consum de energie cu o încărcare standard şi cu funcţia Patiserie kWh


ROMÂNĂ 92<br />

Înainte de a contacta Serviciul de Asistenţă:<br />

1. Încercaţi să rezolvaţi singuri problema, cu<br />

ajutorul recomandărilor din tabelul “Ce<br />

trebuie să faceţi dacă...”.<br />

2. Opriţi şi puneţi din nou în funcţiune aparatul<br />

pentru a vedea dacă problema persistă.<br />

Dacă, după verificările de mai sus, problema<br />

apare din nou, contactaţi Serviciul de Asistenţă<br />

IKEA.<br />

Indicaţi întotdeauna:<br />

• o scurtă descriere a defecţiunii;<br />

• tipul şi modelul exact al cuptorului;<br />

• numărul de service (numărul care se<br />

găseşte după cuvântul “Service” pe plăcuţa<br />

cu datele tehnice), situat pe marginea din<br />

dreapta a cavităţii cuptorului (e vizibil când<br />

uşa cuptorului este deschisă);<br />

• adresa dv. completă;<br />

• numărul dv. de telefon.<br />

Dacă sunt necesare orice fel de reparaţii,<br />

contactaţi Serviciul de Asistenţă IKEA (pentru a<br />

avea garanţia că se folosesc piese de schimb<br />

originale şi că reparaţiile vor fi executate<br />

corect).


ROMÂNĂ 93<br />

Date tehnice<br />

Dimensiuni<br />

Lăţime 595<br />

Înălţime 595<br />

Adâncime 538<br />

Volum util (L) 59<br />

Suprafaţa tăvii celei mai mari (suprafaţă netă) cm 2 1200<br />

Rezistenţa superioară + inferioară W 2450<br />

Aer forţat W 2000<br />

Grill W 2450<br />

Decongelare W 45<br />

Ventilator de răcire W 21<br />

Funcţia Eco W 2450<br />

Curăţare Pyro W 2450<br />

Funcţie specială W 2450<br />

Becul cuptorului W 40<br />

Putere totală W 2500<br />

Număr de funcţii 9<br />

Consum de energie kWh 0,79<br />

Consum de energie cu o încărcare standard şi cu rezistenţa superioară + inferioară 0,79<br />

kWh<br />

Consum de energie cu o încărcare standard şi cu funcţia Ventilare kWh 0,90<br />

Informaţiile tehnice sunt specificate pe plăcuţa cu datele tehnice din interiorul aparatului.


ROMÂNĂ 94<br />

Instalarea<br />

După despachetarea aparatului, asiguraţi-vă<br />

că nu a fost deteriorat în timpul transportului<br />

şi că uşa cuptorului se închide corect. În caz<br />

de probleme, contactaţi-l pe dealerul dv. sau<br />

Serviciul de Asistenţă Tehnică cel mai apropiat.<br />

Pentru a evita stricăciunile, scoateţi cuptorul<br />

de pe suportul de polistiren doar în momentul<br />

instalării.<br />

Pregătirea mobilei pentru încastrare<br />

• Mobilele de bucătărie aflate în contact cu<br />

cuptorul trebuie să fie rezistente la căldură<br />

(min. 90°C).<br />

• Executaţi toate operaţiunile de decupare a<br />

dulapului înainte de a introduce cuptorul în<br />

locaş şi înlăturaţi cu grijă toate aşchiile de<br />

lemn şi rumeguşul.<br />

• După instalare, partea inferioară a<br />

cuptorului nu trebuie să mai fie accesibilă.<br />

• Pentru corecta funcţionare a aparatului,<br />

nu astupaţi deschiderea minimă dintre<br />

blatul de lucru şi marginea superioară a<br />

cuptorului.<br />

Recomandări generale<br />

Înainte de utilizare<br />

--<br />

Scoateţi elementele de protecţie din carton,<br />

peliculele de protecţie şi etichetele adezive<br />

de pe accesorii.<br />

--<br />

Scoateţi accesoriile din cuptor şi încălziţi-l la<br />

200° timp de circa o oră, pentru a elimina<br />

mirosul şi fumul materialelor izolatoare şi al<br />

unsorii protectoare.<br />

În timpul utilizării<br />

--<br />

Nu puneţi obiecte grele pe uşă, deoarece o<br />

pot deteriora.<br />

--<br />

Nu vă sprijiniţi pe uşă şi nu atârnaţi nimic<br />

de mânerul uşii.<br />

--<br />

Nu acoperiţi interiorul cuptorului cu folie de<br />

aluminiu.<br />

--<br />

Nu turnaţi niciodată apă în cuptorul încins;<br />

stratul de email s-ar putea deteriora.<br />

--<br />

Nu târâţi niciodată oale sau tăvi pe fundul<br />

cuptorului, deoarece se poate deteriora<br />

stratul de email.<br />

--<br />

Asiguraţi-vă că firele electrice ale altor<br />

aparate nu ating părţile fierbinţi ale<br />

cuptorului şi nu se pot prinde în uşa<br />

acestuia.<br />

--<br />

Nu expuneţi cuptorul la agenţi atmosferici.


ROMÂNĂ 95<br />

Dispozitivul pentru blocarea uşii<br />

Pentru a deschide uşa cu dispozitivul pentru<br />

blocarea uşii, vezi Fig. 1.<br />

Fig. 1<br />

Dispozitivul pentru blocarea uşii poate fi scos<br />

urmând indicaţiile din secvenţa de imagini (vezi<br />

Fig. 2).<br />

Fig. 2


ROMÂNĂ 96<br />

Racordarea electrică<br />

Asiguraţi-vă că tensiunea electrică indicată<br />

pe plăcuţa cu datele tehnice ale aparatului<br />

corespunde cu tensiunea din reţea. Plăcuţa cu<br />

datele tehnice se află pe marginea frontală a<br />

cuptorului (se vede când uşa este deschisă).<br />

Protecţia mediului înconjurător<br />

Reciclarea ambalajului<br />

--<br />

Materialul de ambalaj este reciclabil 100%<br />

şi este marcat cu simbolul reciclării (<br />

). Diferitele componente ale ambalajului<br />

trebuie eliminate în mod responsabil,<br />

respectând reglementările autorităţilor<br />

locale privind eliminarea deşeurilor.<br />

Aruncarea la gunoi a produsului<br />

--<br />

Acest aparat este marcat în conformitate<br />

cu Directiva Europeană 2002/96/CE,<br />

Deşeurile de echipamente electrice şi<br />

electronice (WEEE).<br />

--<br />

Asigurându-vă că acest produs este<br />

eliminat în mod corect, contribuiţi la<br />

prevenirea potenţialelor consecinţe<br />

negative asupra mediului înconjurător<br />

şi sănătăţii persoanelor, consecinţe care<br />

ar putea fi provocate de aruncarea<br />

necorespunzătoare la gunoi a acestui<br />

produs.<br />

--<br />

Simbolul de pe produs sau de pe<br />

documentele care îl însoţesc indică faptul<br />

că acesta nu poate fi aruncat împreună<br />

cu deşeurile menajere, ci trebuie predat<br />

la punctul de colectare corespunzător,<br />

pentru reciclarea echipamentelor electrice<br />

şi electronice.<br />

Înlocuirea cablului de alimentare (tip H05 RR-F<br />

3 x 1,5 mm 2 ) trebuie să fie efectuată numai de<br />

un electrician calificat. Contactaţi Serviciul de<br />

Asistenţă IKEA.<br />

Economisirea energiei<br />

--<br />

Preîncălziţi cuptorul numai dacă aşa se<br />

specifică în tabelul de coacere sau în reţeta<br />

dv.<br />

--<br />

Folosiţi tăvi de copt închise la culoare,<br />

lăcuite sau emailate, pentru că absorb<br />

căldura mai bine.<br />

--<br />

Opriţi cuptorul cu 10-15 minute înainte<br />

de terminarea duratei de preparare<br />

programate. Alimentele care au nevoie de<br />

o preparare mai lungă vor continua să se<br />

coacă, chiar şi după oprirea cuptorului.<br />

Declaraţie de conformitate<br />

--<br />

Acest cuptor, care este proiectat pentru a<br />

veni în contact cu produse alimentare, este<br />

conform cu Regulamentul european ( )<br />

nr. 1935/2004 şi a fost proiectat, construit şi<br />

comercializat în conformitate cu obiectivele<br />

de siguranţă din Directiva “Joasă Tensiune”<br />

2006/95/CE (care înlocuieşte directiva<br />

73/23/CEE şi amendamentele succesive),<br />

cerinţele de siguranţă din Directiva “EMC”<br />

2004/108/CE.


ROMÂNĂ 97<br />

GARANŢIE IKEA<br />

Cât timp este valabilă garanţia IKEA?<br />

Această garanţie este valabilă timp de<br />

cinci (5) ani de la data cumpărării iniţiale a<br />

aparatului dv. de la IKEA, în afară de cazul<br />

în care aparatul se numeşte LAGAN, când<br />

se aplică numai doi (2) ani de garanţie.<br />

Bonul iniţial de cumpărare este necesar ca<br />

dovadă a cumpărării. Dacă se efectuează<br />

reparaţii în timpul garanţiei, acest lucru nu<br />

va extinde perioada de garanţie pentru<br />

aparat.<br />

Ce aparate nu sunt acoperite de garanţia<br />

de cinci (5) ani de la IKEA?<br />

Gama de aparate numite LAGAN şi toate<br />

aparatele cumpărate de la IKEA înainte de<br />

1 august 2007.<br />

Cine va furniza asistenţă?<br />

Furnizorul de asistenţă IKEA va furniza<br />

asistenţă prin centrele sale de asistenţă sau<br />

prin reţeaua de parteneri autorizaţi pentru<br />

asistenţă.<br />

Ce anume acoperă această garanţie?<br />

Această garanţie acoperă defecţiunile<br />

aparatului, care au fost cauzate de<br />

defecte din fabricaţie sau de defecţiuni ale<br />

materialului, apărute de la data cumpărării<br />

de la IKEA. Această garanţie se aplică<br />

numai pentru uzul casnic. Excepţiile sunt<br />

specificate sub titlul “Ce anume nu este<br />

acoperit de această garanţie?”. În timpul<br />

perioadei de garanţie, costurile pentru<br />

remedierea defecţiunilor, de ex. reparaţii,<br />

piese, manoperă şi deplasare, vor fi<br />

acoperite, cu condiţia ca aparatul să fie<br />

accesibil pentru reparaţii fără cheltuieli<br />

speciale. În aceste condiţii sunt aplicabile<br />

liniile directoare UE (Nr. 99/44/EG) şi<br />

reglementările locale respective. Piesele<br />

înlocuite devin proprietatea firmei IKEA.<br />

Ce va face IKEA pentru remedia<br />

problema?<br />

Furnizorul de asistenţă desemnat de IKEA va<br />

examina produsul şi va hotărî, dacă acesta<br />

se încadrează în condiţiile de garanţie.<br />

Dacă se consideră că condiţiile de garanţie<br />

sunt respectate, furnizorul de asistenţă IKEA<br />

sau partenerii autorizaţi pentru asistenţă,<br />

prin centrele lor de asistenţă, la discreţia<br />

lor, fie vor repara produsul defect, fie îl<br />

vor înlocui cu acelaşi produs sau cu altul<br />

comparabil.<br />

Ce anume nu este acoperit de această<br />

garanţie?<br />

• Uzura normală.<br />

• Deteriorările deliberate sau din neglijenţă,<br />

deteriorările cauzate de nerespectarea<br />

instrucţiunilor de funcţionare, instalarea<br />

incorectă sau conectarea la o sursă de<br />

curent necorespunzătoare, deteriorările<br />

cauzate de reacţii chimice sau<br />

electrochimice, deteriorările provocate de<br />

rugină, coroziune sau apă, şi inclusiv, dar<br />

nu limitat la acestea, deteriorările cauzate<br />

de conţinutul excesiv de calcar din apa<br />

de alimentare, deteriorările cauzate de<br />

condiţiile de mediu anormale.<br />

• Piesele consumabile, inclusiv bateriile şi<br />

becurile.<br />

• Piesele nefuncţionale şi decorative,<br />

care nu afectează utilizarea normală<br />

a aparatului, inclusiv zgârieturile şi<br />

posibilele diferenţe de culoare.<br />

• Deteriorările accidentale cauzate de<br />

obiecte sau substanţe străine şi curăţarea<br />

sau desfundarea filtrelor, a sistemelor<br />

de evacuare sau a sertarelor pentru<br />

detergent.<br />

• Deteriorarea următoarelor piese:<br />

vitroceramică, accesorii, coşurile de vase<br />

şi de tacâmuri, ţevile de alimentare şi de<br />

evacuare, garnituri de etanşare, becuri<br />

şi capace de becuri, ecrane, butoane,<br />

carcase şi piese ale carcaselor. În afară<br />

de cazul în care se poate demonstra că<br />

aceste deteriorări se datorează defectelor


ROMÂNĂ 98<br />

de fabricaţie.<br />

• Cazurile în care nu s-a găsit nicio<br />

defecţiune în timpul vizitei tehnicianului.<br />

• Reparaţiile care nu au fost executate<br />

de furnizorii de asistenţă desemnaţi de<br />

noi şi/sau de un partener contractual<br />

autorizat pentru asistenţă, sau pentru care<br />

s-au folosit piese de schimb neoriginale.<br />

• Reparaţiile cauzate de o instalare<br />

defectuoasă sau care nu este conformă cu<br />

specificaţiile.<br />

• Utilizarea aparatului în mediu non-casnic,<br />

de ex. utilizarea profesională.<br />

• Deteriorarea datorată transportului.<br />

În cazul în care clientul transportă<br />

produsul acasă la el sau la o altă adresă,<br />

compania IKEA nu este răspunzătoare<br />

pentru deteriorările cauzate în timpul<br />

transportului. Dacă IKEA livrează<br />

produsul la adresa indicată de client,<br />

atunci deteriorarea produsului care<br />

poate apărea în timpul transportului este<br />

acoperită de IKEA.<br />

• Costurile pentru efectuarea instalării<br />

iniţiale a aparatului IKEA.<br />

Totuşi, dacă un furnizor de asistenţă<br />

IKEA sau un partener autorizat pentru<br />

asistenţă repară sau înlocuieşte aparatul<br />

în cadrul acestei garanţii, furnizorul de<br />

asistenţă sau partenerul autorizat pentru<br />

asistenţă va reinstala aparatul reparat<br />

sau va instala aparatul înlocuit, dacă este<br />

necesar.<br />

Aceste restricţii nu se aplică operaţiunilor<br />

corecte efectuate de un specialist calificat,<br />

care a folosit piesele noastre originale,<br />

pentru a adapta aparatul la specificaţiile de<br />

siguranţă tehnică din altă ţară a UE.<br />

Cum se aplică legea din ţara de utilizare<br />

Garanţia IKEA vă acordă drepturi legale<br />

specifice, care acoperă sau depăşesc<br />

cerinţele tuturor legilor locale.<br />

In orice caz, aceste condiţii nu limitează<br />

în niciun mod drepturile consumatorilor,<br />

prevăzute de legislaţia locală.<br />

Zona de validitate<br />

Pentru aparatele care sunt cumpărate într-o<br />

ţară a UE şi sunt duse în altă ţară a UE,<br />

asistenţa va fi furnizată în cadrul condiţiilor<br />

de garanţie normale în noua ţară.<br />

Obligaţia de a asigura asistenţă în cadrul<br />

garanţiei există doar dacă aparatul<br />

respectă şi este instalat în conformitate cu:<br />

- specificaţiile tehnice din ţara în care se<br />

solicită cererea de garanţie;<br />

- Instrucţiunile de Asamblare şi Informaţiile<br />

privind siguranţa din Manualul de<br />

Utilizzare.<br />

ASISTENŢA specială POST-VÂNZARE<br />

pentru aparatele IKEA<br />

Vă rugăm să nu ezitaţi să contactaţi<br />

furnizorul de asistenţă post-vânzare<br />

desemnat de IKEA pentru:<br />

• a face o solicitare de servicii în condiţiile<br />

acestei garanţii;<br />

• a cere lămuriri despre instalarea<br />

aparatului IKEA în mobila specială de<br />

bucătărie IKEA;<br />

• a cere lămuriri despre funcţiile aparatelor<br />

IKEA.<br />

Pentru a vă putea asigura cea mai bună<br />

asistenţă, vă rugăm să citiţi cu atenţie<br />

Instrucţiunile de Asamblare şi/sau Manualul<br />

Utilizatorului, înainte de a ne contacta.<br />

Cum ne puteţi contacta dacă aveţi nevoie<br />

de asistenţa noastră<br />

Vă rugăm să consultaţi ultima<br />

pagină a acestui manual pentru<br />

lista completă a furnizorilor de<br />

asistenţă post-vânzare desemnaţi<br />

de IKEA şi pentru numerele de<br />

telefon naţionale respective.<br />

Pentru a vă putea oferi un serviciu<br />

mai rapid, vă recomandăm să<br />

utilizaţi numerele de telefon speciale,<br />

din lista de la sfârşitul acestui<br />

manual. Comunicaţi întotdeauna<br />

numerele indicate în broşura<br />

aparatului specific pentru care aveţi


ROMÂNĂ 99<br />

nevoie de asistenţă. De asemenea,<br />

vă rugăm să comunicaţi întotdeauna<br />

numărul articolului IKEA (un cod de 8<br />

cifre) şi numărul de service format din<br />

12 cifre, aflate pe plăcuţa cu datele<br />

tehnice ale aparatului dv.<br />

PĂSTRAŢI BONUL DE CUMPĂRARE!<br />

Este dovada dv. de cumpărare şi este<br />

necesar pentru aplicarea garanţiei.<br />

Pe chitanţă se găseşte numele IKEA şi<br />

numărul articolului (un cod de 8 cifre)<br />

pentru fiecare dintre articolele pe care<br />

le-aţi cumpărat.<br />

Mai aveţi nevoie de ajutor?<br />

Dacă aveţi întrebări suplimentare care nu au<br />

legătură cu Serviciul de Asistenţă Tehnică<br />

pentru aparatele dv., vă rugăm să contactaţi<br />

call-centerul celui mai apropiat magazin<br />

IKEA. Vă recomandăm să citiţi cu atenţie<br />

documentaţia aparatului înainte de a ne<br />

contacta.


100<br />

BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN<br />

Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer: 026200311<br />

Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif<br />

Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00<br />

Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00<br />

Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00<br />

ČESKÁ REPUBLIKA<br />

Telefonní číslo: 225376400<br />

Sazba:<br />

Místní sazba<br />

Pracovní doba: Pondělí - Pátek 8.00 - 20.00<br />

DANMARK<br />

Telefonnummer: 70150909<br />

Takst:<br />

Lokal takst<br />

Åbningstid: Mandag - fredag 9.00 - 21.00<br />

Lørdag 9.00 - 18.00<br />

(Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk)<br />

DEUTSCHLAND<br />

Telefon-Nummer: 06929993602<br />

Tarif:<br />

Ortstarif<br />

Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00<br />

ΕΛΛΑΔΑ<br />

Τηλεφωνικός αριθμός: 2109696497<br />

Χρέωση:<br />

Τοπική χρέωση<br />

Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα - Παρασκευή 8.00 - 20.00<br />

ESPAÑA<br />

Teléfono: 913754126<br />

Tarifa:<br />

Tarifa local<br />

Horario: Lunes - Viernes 8.00 - 20.00<br />

(España Continental)<br />

FRANCE<br />

Numéro de téléphone: 0170480513<br />

Tarif:<br />

Prix d’un appel local<br />

Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 9.00 - 21.00<br />

ÍSLAND<br />

Símanúmer: 5852409<br />

Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð<br />

Opnunartími: Mánudaga - Föstudaga 9.00 - 17.00<br />

ITALIA<br />

Telefono: 0238591334<br />

Tariffa:<br />

Tariffa locale<br />

Orari d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00<br />

MAGYARORSZÁG<br />

Telefon szám: (06-1)-3285308<br />

Tarifa:<br />

Helyi tarifa<br />

Nyitvatartási idő: Hétfőtől Péntekig 8.00 - 20.00<br />

NEDERLAND<br />

Telefoon: 09002354532<br />

en/of 0900 BEL IKEA<br />

Tarief:<br />

Lokaal tarief € 0,10 p/min<br />

Openingstijd: Maandag t/m - Vrijdag 9.00 - 21.00<br />

Zaterdag 9.00 - 20.00<br />

Zondag 9.00 - 18.00<br />

NORGE<br />

Telefon nummer: 23500112<br />

Takst:<br />

Lokal takst<br />

Åpningstider: Mandag - fredag 8.00 - 20.00<br />

ÖSTERREICH<br />

Telefon-Nummer: 013602771461<br />

Tarif:<br />

Ortstarif<br />

Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00<br />

POLSKA<br />

Numer telefonu: 225844203<br />

Stawka:<br />

Koszt połączenia według taryfy<br />

operatora<br />

Godziny otwarcia: Poniedziałek - Piątek 8.00-20.00<br />

PORTUGAL<br />

Telefone: 213164011<br />

Tarifa:<br />

Tarifa local<br />

Horário: Segunda - Sexta 9.00 - 21.00<br />

REPUBLIC OF IRELAND<br />

Phone number: 016590276<br />

Rate:<br />

Local rate<br />

Opening hours: Monday - Friday 8.00 - 20.00<br />

РОССИЯ<br />

Телефонный номер: 84957059426<br />

Стоимость звонка:<br />

Местная стоимость звонка<br />

Время работы: Понедельник - Пятница 8.00 - 20.00<br />

(Московское время)<br />

SCHWEIZ - SUISSE - SVIZZERA<br />

Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono: 0225675345<br />

Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale<br />

Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00<br />

Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00<br />

Orario d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00<br />

SLOVENSKO<br />

Telefónne číslo: (02) 50102658<br />

Cena za hovor: Cena za miestny hovor<br />

Pracovná doba: Pondelok až piatok 8.00 - 20.00<br />

SUOMI<br />

Puhelinnumero: 0981710374<br />

Hinta:<br />

Yksikköhinta<br />

Aukioloaika: Maanantaista perjantaihin 8.00 - 20.00<br />

SVERIGE<br />

Telefon nummer: 0775-700 500<br />

Taxa:<br />

Lokal samtal<br />

Öppet tider: Måndag - Fredag 8.30 - 20.00<br />

Lördag - Söndag 9.30 - 18.00<br />

UNITED KINGDOM<br />

Phone number: 02076601517<br />

Rate:<br />

Local rate<br />

Opening hours: Monday - Friday 9.00 - 21.00


501961001215<br />

© Inter IKEA Systems B.V. 2011 AA-515825-1

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!