05.12.2016 Views

Apéro et délices_catalogue - 2016-07 - Hi res

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

COFFRETS<br />

P R E ST IGE<br />

GIFTBOX<br />

<strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong><br />

Cocktails and App<strong>et</strong>izers


Coffr<strong>et</strong>s P<strong>res</strong>tige a regroupé pour vous une sélection de <strong>res</strong>taurants qui<br />

sauront vous m<strong>et</strong>tre l’eau à la bouche. Du Plateau Mont-Royal, en passant<br />

par l’Italie, l’Alsace, avec un détour par le Portugal, <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> vous<br />

enchantera par sa diversité culturelle <strong>et</strong> la variété de ses menus. Vous<br />

dégusterez des biè<strong>res</strong> faites par les artisans du Québec <strong>et</strong> goûterez aux<br />

vins importés pour les grandes maisons. Laissez ce coffr<strong>et</strong> vous d<strong>res</strong>ser<br />

la table dans les <strong>res</strong>taurants les plus renommés du Québec. Vous n’aurez<br />

que l’embarras du choix!<br />

COFFRETS<br />

P R E ST IGE<br />

GIFTBOX<br />

Coffr<strong>et</strong>s P<strong>res</strong>tige gathered for you a fine selection of mouth-watering<br />

<strong>res</strong>taurants. From le Plateau Mont-Royal through Italy, Alsace and all the way to<br />

Portugal, Cocktails and app<strong>et</strong>izers will enchant you with its cultural diversity and<br />

the vari<strong>et</strong>y of its menus. You will taste beers made by the craftsmen of Quebec<br />

and will relish fine wines imported for great places. L<strong>et</strong> this gift box s<strong>et</strong> the table<br />

for you in some of the most renowned <strong>res</strong>taurants of Quebec. All you have to<br />

do is make your choice!<br />

Pierre-Olivier Dion<br />

Président<br />

P<strong>res</strong>ident


Pour utiliser votre Coffr<strong>et</strong>s P<strong>res</strong>tige, c’est très simple !<br />

It’s really easy to use your Giftbox!<br />

1 2<br />

Activez votre carte-cadeau au<br />

coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com<br />

Activate your gift card at coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com<br />

Choisissez un forfait dans ce livr<strong>et</strong> ou au<br />

coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com (la dernière mise<br />

à jour des partenai<strong>res</strong> est disponible via<br />

notre site intern<strong>et</strong>)<br />

Choose your package from this bookl<strong>et</strong><br />

or at coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com (the last updates are available<br />

through our website)<br />

2 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers


3 4<br />

Réservez le plus tôt possible par<br />

téléphone directement avec la destination.<br />

Mentionnez que vous êtes un client<br />

Coffr<strong>et</strong>s P<strong>res</strong>tige<br />

Présentez votre carte-cadeau le jour<br />

de votre activité. Un pourboire de 8 $<br />

minimum est suggéré pour la valeur de<br />

ce coffr<strong>et</strong>.<br />

Reserve as soon as possible by phone with the partner.<br />

Mention that you are a Coffr<strong>et</strong>s P<strong>res</strong>tige customer<br />

P<strong>res</strong>ent your gift card on the day of your activity.<br />

A minimum gratuity of of $ 8 is recommended for the<br />

value of this Giftbox.<br />

coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 3


LA DISTINCTION COFFRETS PRESTIGE<br />

• Un service à la clientèle exceptionnel<br />

• Plus de 400 partenai<strong>res</strong> réputés<br />

• Des forfaits sans date d’expiration<br />

• Des milliers de clients satisfaits depuis 2009<br />

THE PRESTIGE GIFTBOX DIFFERENCE<br />

• An exceptional customer service<br />

• More than 400 renowned partners<br />

• Packages without expiration dates<br />

• Thousands of satisfied customers since 2009


Destinations<br />

Auberge Ste-Catherine-de-Hatley.........................6<br />

Bistro Forik..................................................................8<br />

Bistro Kapzak............................................................10<br />

Club de Golf de Hemmingford.............................12<br />

Domaine du Ridge...................................................14<br />

Le Madrigal................................................................16<br />

Microbrasserie Le Grimoire..................................18<br />

Restaurant Lyvano...................................................20<br />

Auberge Godefroy...................................................22<br />

Le Communard.........................................................24<br />

Lotus Lounge............................................................26<br />

Manoir du Lac William............................................28<br />

Ô Réfectoire.............................................................30<br />

La Fabrique................................................................32<br />

Taboo..........................................................................34<br />

Restaurant Le Raphaël............................................36<br />

Auberge Castel des Prés........................................38<br />

Auberge des Pins Rouges.......................................40<br />

Auberge Gouverneur Shawinigan.........................42<br />

Le Trou du Diable.....................................................44<br />

Poivre Noir................................................................46<br />

Bedondaine <strong>et</strong> Bedons Ronds...............................48<br />

Domaine Cartier-Potelle........................................50<br />

En 1851.......................................................................52<br />

L’Artisan du Manoir.................................................54<br />

Le Blanc Restaurant Lounge..................................56<br />

Le Steak Frites Saint-Paul.......................................58<br />

Restaurant Janick Cuisine du marché..................60<br />

Vignoble Kobloth.....................................................62<br />

Bistro La Cervoise...................................................64<br />

Café Chat l’Heureux...............................................66<br />

El Zaziummm............................................................68<br />

L’Assommoir.............................................................70<br />

Les Sottises................................................................72<br />

Restaurant Jano........................................................74<br />

Saint-Houblon...........................................................76<br />

Auberge Au Poste de Traite...................................78<br />

Brasserie Française chez Jules...............................80<br />

Côtes à Côtes Resto Grill.....................................82<br />

Spag&tini.....................................................................84<br />

N’oubliez-pas de consulter le coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com pour connaître toutes les nouvelles destinations.<br />

Don’t forg<strong>et</strong> to visit coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com to find the latest destinations added.


Auberge<br />

Ste-Catherine-de-Hatley<br />

Dans c<strong>et</strong>te magnifique maison<br />

centenaire vous découvrirez une<br />

cuisine régionale qui suscitera de<br />

délectables sensations gustatives.<br />

In this magnifi cient century-old house you will<br />

discover regional cuisine which will arouse<br />

delectable gustatory sensations.<br />

Catherine<br />

8 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers


819 868-1212<br />

<strong>res</strong>taurantgagnon.ca<br />

For two people<br />

• Two entrées to share<br />

• One cold cut and cheese platter to share<br />

• One glass of wine per person (sommelier’s choice)<br />

* gratuity not included<br />

* <strong>res</strong>ervation required 72 h in advance<br />

2, rue la Grande<br />

Ste-Catherine-de-Hatley (Québec) J0B 1W0<br />

Pour deux personnes<br />

• Deux entrées à partager<br />

• Un plateau de charcuteries <strong>et</strong> fromages à<br />

partager<br />

• Une coupe de vin par personne (choix du<br />

sommelier)<br />

* pourboire non inclus<br />

* réservation requise 72h à l’avance<br />

Cantons-de-l’Est<br />

coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 9


Bistro<br />

Forik<br />

Avec son personnel souriant <strong>et</strong><br />

sympathique, Le Bistro Forik offre<br />

déjeuner, dîner <strong>et</strong> souper dans une<br />

atmosphère agréable <strong>et</strong> conviviale.<br />

With its friendly and cheerful staff, Bistro<br />

Forik offers breakfast, lunch and dinner in a<br />

welcoming and cozy atmosphere.<br />

Forik<br />

10 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers


450 777-7786<br />

bistroforik.ca<br />

For two people<br />

• Create your own menu for up to $ 49<br />

* gratuity not included<br />

* <strong>res</strong>ervation required<br />

* can’t be used on items already on special<br />

740, rue Principale<br />

Granby (Québec) J2G 2Y4<br />

Pour deux personnes<br />

• Élaborez votre menu jusqu’à concurrence de 49 $<br />

* pourboire non inclus<br />

* réservation requise<br />

* non applicable sur les spéciaux<br />

Cantons-de-l’Est<br />

coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 11


Bistro<br />

Kapzak<br />

Passionné par la cuisine, le chef Jason<br />

Kacprzak cumule déjà plus de douze<br />

années devant les fourneaux. Il adore<br />

jouer avec les textu<strong>res</strong> <strong>et</strong> les saveurs.<br />

Passionate about cooking, Chef Jason<br />

Kacprzak has cumulated more than twelve<br />

years of experience in the kitchen. He loves to<br />

play with textu<strong>res</strong> and fl avours.<br />

Kapzak<br />

12 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers


819 791-1176<br />

bistrokapzak.ca<br />

For two people<br />

• One burger or ribs per person<br />

• One pint of beer on tap per person<br />

* gratuity not included<br />

20, rue Wellington Sud<br />

Sherbrooke (Québec) J1H 5C7<br />

Pour deux personnes<br />

• Un hamburger ou côtes levées par personne<br />

• Une pinte de bière en fût au choix par personne<br />

* pourboire non inclus<br />

Cantons-de-l’Est<br />

coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 13


Golf<br />

Hemmingford<br />

Le Club de golf Hemmingford est<br />

doté de deux parcours indépendants<br />

de 18 trous, l’un privé (Village) <strong>et</strong><br />

l’autre public (Frontière) chacun<br />

d’une normale de 72.<br />

Hemmingford golf Club is endowed of two<br />

independant 18-hole courses, a private one<br />

(Village) and a public one (Frontière), both<br />

par 72.<br />

Hemmingford<br />

14 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers


514 866-6004<br />

golfhemmingford.com<br />

For two people<br />

• Create your own menu for up to $ 49 at Golf<br />

Hemmingford’s “Le Bistro” <strong>res</strong>taurant<br />

* gratuity not included<br />

* <strong>res</strong>ervation required 24 h in advance<br />

* valid year round, every day of the week<br />

313, route 219<br />

Hemmingford (Québec) J0L 1H0<br />

Pour deux personnes<br />

• Élaborez votre menu jusqu’à concurrence de 49 $<br />

au <strong>res</strong>taurant Le Bistro du Golf Hemmingford<br />

* pourboire non inclus<br />

* réservation requise 24 h à l’avance<br />

* valide toute l’année, tous les jours de la semaine<br />

Cantons-de-l’Est<br />

coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 15


Domaine du<br />

Ridge<br />

Le Domaine du Ridge a fait de sa<br />

passion sa mission : celle de produire<br />

des vins uniques, de qualité mondiale.<br />

Ça se sent, <strong>et</strong> ça se goûte!<br />

Domaine du Ridge’s passion is now their<br />

mission: producting unique, world-class wines.<br />

You can smell it, you can taste it!<br />

Ridge<br />

16 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers


450 248-3987<br />

domaineduridge.com<br />

For two people<br />

• One commented tasting per person<br />

• One souvenir glass per person<br />

• One local product platter to share<br />

* open all year long upon <strong>res</strong>ervation<br />

205, chemin Ridge<br />

Saint-Armand (Québec) J0J 1T0<br />

Pour deux personnes<br />

• Une dégustation commentée par personne<br />

• Une coupe en souvenir par personne<br />

• Une assi<strong>et</strong>te du terroir à partager<br />

* ouvert à l’année sur réservation<br />

Cantons-de-l’Est<br />

coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 17


Le<br />

Madrigal<br />

L’Auberge Le Madrigal sera heureuse<br />

de partager avec vous un moment<br />

chaleureux <strong>et</strong> familial.<br />

L’Auberge Le Madrigal is pleased to share<br />

warm memories with your family and friends.<br />

Madrigal<br />

18 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers


450 534-3588<br />

lemadrigal.ca<br />

For two people<br />

• Create your own menu for up to $ 49<br />

* gratuity not included<br />

46, boulevard de Bromont<br />

Bromont (Québec) J2L 2K3<br />

Pour deux personnes<br />

• Élaborez votre menu jusqu’à concurrence de 49 $<br />

* pourboire non inclus<br />

Cantons-de-l’Est<br />

coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 19


Microbrasserie<br />

Le Grimoire<br />

La Microbrasserie Le Grimoire vous<br />

invite dans une ambiance chaleureuse<br />

à venir déguster une variété de<br />

biè<strong>res</strong> artisanales.<br />

Grimoire<br />

Le Grimoire Microbrewery is inviting you to a<br />

fun tasting of a wide vari<strong>et</strong>y of craft beer in a<br />

warm atmosphere.<br />

20 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers


450 372-7<strong>07</strong>9<br />

brasseriegrimoire.com<br />

For two people<br />

• Two tasting pall<strong>et</strong>s of eight 6oz glasses to share<br />

• One choice of main dish per person<br />

* gratuity not included<br />

* <strong>res</strong>ervation required<br />

223, rue Principale<br />

Granby (Québec) J2G 2V7<br />

Pour deux personnes<br />

• Deux pal<strong>et</strong>tes de dégustation (8 ver<strong>res</strong> de 6 oz)<br />

à partager<br />

• Un choix de repas principal par personne<br />

* pourboire non inclus<br />

* réservation requise<br />

Cantons-de-l’Est<br />

coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 21


Restaurant<br />

Lyvano<br />

En bordure de la Rivière au Broch<strong>et</strong><br />

à Frelighsburg, le Lyvano vous offre<br />

une cuisine simple, mais raffinée avec<br />

un menu riche en saveur.<br />

On the waterbanks of Rivière au Broch<strong>et</strong><br />

in Frelishburg, Lyvano offers you simple, y<strong>et</strong><br />

refi ned cuisine with a fl avourful menu.<br />

Lyvano<br />

22 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers


450 298-1119<br />

<strong>res</strong>taurantlyvano.com<br />

For two people<br />

• One entrée of your choice per person<br />

• One aperitif per person<br />

* gratuity not included<br />

* <strong>res</strong>ervation required<br />

4, rue Principale<br />

Frelighsburg (Québec) J0J 1C0<br />

Pour deux personnes<br />

• Une entrée au choix par personne<br />

• Un apéro par personne<br />

* pourboire non inclus<br />

* réservation requise<br />

Cantons-de-l’Est<br />

coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 23


Auberge<br />

Godefroy<br />

Chic hôtel 4 étoiles situé à michemin<br />

entre Montréal <strong>et</strong> Québec, à<br />

quelques minutes de Trois-Riviè<strong>res</strong>.<br />

Membre du réseau Hôtellerie<br />

Champêtre.<br />

Godefroy<br />

Chic 4-star hotel located midway b<strong>et</strong>ween<br />

Montreal and Quebec City, only a few minutes<br />

away from downtown Trois-Riviè<strong>res</strong>. Member<br />

of Hôtellerie Champêtre.<br />

24 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers


819 233-2200<br />

aubergegodefroy.com<br />

For two people<br />

• One tapas platter to share<br />

• One glass of wine per person<br />

* gratuity included<br />

17575, boulevard Bécancour<br />

Bécancour (Québec) G9H 1A5<br />

Pour deux personnes<br />

• Une assi<strong>et</strong>te de tapas à partager<br />

• Un verre de vin par personne<br />

* pourboire inclus<br />

Centre-du-Québec<br />

coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 25


Le<br />

Communard<br />

Le Communard est l’endroit tout<br />

indiqué pour passer un bon moment.<br />

Chaque semaine, nous vous offrons<br />

un nouveau menu à la hauteur de vos<br />

attentes.<br />

Le Communard is a well-appreciated place<br />

with a f<strong>res</strong>h menu every week to fulfi ll your<br />

expectations.<br />

Communard<br />

26 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers


819 758-7588<br />

lecommunard.com<br />

For two people<br />

• Create your own menu for up to $ 49<br />

* gratuity not included<br />

633, boulevard Jutras Est<br />

Victoriaville (Québec) G6P 7H4<br />

Pour deux personnes<br />

• Élaborez votre menu jusqu’à concurrence de 49 $<br />

* pourboire non inclus<br />

Centre-du-Québec<br />

coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 27


Lotus<br />

Lounge<br />

Lotus lounge offre une cuisine fusion<br />

moderne regroupant des saveurs<br />

asiatiques <strong>et</strong> exotiques.<br />

Lotus Lounge offers a modern fusion-style<br />

cuisine putting tog<strong>et</strong>her asian and exotic<br />

fl avours.<br />

Lotus<br />

28 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers


819 850-7531<br />

lotuslounge.ca<br />

For two people<br />

• One entrée to share<br />

• One main dish per person ($ 20 value)<br />

• One glass of wine per person<br />

* gratuity not included<br />

* <strong>res</strong>ervation required<br />

514, rue Lindsay<br />

Drummondville (Québec) J2B 1H4<br />

Pour deux personnes<br />

• Une entrée à partager<br />

• Un plat principal par personne (valeur de 20$)<br />

• Une coupe de vin par personne<br />

* pourboire non inclus<br />

* réservation requise<br />

Centre-du-Québec<br />

coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 29


Manoir du<br />

Lac William<br />

Des plats préparés avec finesse <strong>et</strong><br />

originalité, des brunchs généreux, des<br />

buff<strong>et</strong>s gastronomiques <strong>et</strong> des menus<br />

sur mesure viendront compléter<br />

votre escapade gourmande.<br />

Copious brunches, gastronomic buff<strong>et</strong>s and<br />

customized menus will fulfi ll your culinary<br />

g<strong>et</strong>-away.<br />

Lac William<br />

30 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers


418 428-9188<br />

manoirdulac.com<br />

For two people<br />

• One selected cocktail per person<br />

• One tasting platter from the smokehouse to share<br />

• One hour access to outdoor activities<br />

OR<br />

• One ref<strong>res</strong>hing selected cocktail per person<br />

• One Sunday brunch per person<br />

• One hour access to outdoor activities<br />

OR<br />

• $ 49 credit on booking a package with or without<br />

accommodation<br />

* gratuity not included<br />

* <strong>res</strong>ervation required 1 week in advance<br />

3180, rue Principale<br />

St-Ferdinand (Québec) G0N 1N0<br />

Pour deux personnes<br />

• Un apéro sélectionné par personne<br />

• Une assi<strong>et</strong>te de dégustation du fumoir à partager<br />

• Accès à une heure d’activités sur le site<br />

OU<br />

• Un cocktail rafraîchissant sélectionné par<br />

personne<br />

• Un brunch du dimanche par personne<br />

• Accès à une heure d’activités sur le site<br />

OU<br />

• 49 $ de crédit sur la réservation d’un forfait avec<br />

ou sans hébergement<br />

* pourboire non inclus<br />

* réservation une semaine à l’avance<br />

Centre-du-Québec<br />

coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 31


Ô Réfectoire<br />

Située à l’intérieur de l’Hôtel<br />

Montfort dans l’ancien réfectoire,<br />

la salle à manger attire clients <strong>et</strong><br />

visiteurs pour une expérience<br />

culinaire de première classe.<br />

Located inside Hôtel Montfort, in the former<br />

refectory, its dining room attracts clients<br />

and visitors alike for a fi rst class culinary<br />

experience.<br />

Réfectoire<br />

32 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers


819 293-6262<br />

hotelmontfort.ca<br />

For two people<br />

• Three entrées to share<br />

• One glass of wine per person (sommelier’s choice)<br />

* gratuity not included<br />

1141, rue St-Jean-Baptiste<br />

Nicol<strong>et</strong> (Québec) J3T 1W4<br />

Pour deux personnes<br />

• Trois entrées à partager<br />

• Une coupe de vin par personne (choix du<br />

sommelier)<br />

* pourboire non inclus<br />

Centre-du-Québec<br />

coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 33


La<br />

Fabrique<br />

La Fabrique, brasserie artisanale<br />

située en plein cœur du centre-ville<br />

de Matane, offre 19 biè<strong>res</strong> en fût<br />

dont une quinzaine brassées sur<br />

place.<br />

La Fabrique, is a craft brewery located in<br />

the heart of downtown Matane that offers<br />

19 beers on tap including about 15 brewed<br />

on site.<br />

La<br />

Fabrique<br />

34 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers


418 566-4020<br />

publafabrique.com<br />

For two people<br />

• Two tasting pall<strong>et</strong>s of six 5 oz glasses to share<br />

• One choice of main menu per person<br />

• Tour of the brewing house<br />

* gratuity not included<br />

* <strong>res</strong>ervation required 48 h in advance<br />

360, avenue St-Jérôme<br />

Matane (Québec) G4W 3B1<br />

Pour deux personnes<br />

• Deux pal<strong>et</strong>tes de dégustation (6 x 5 onces) à<br />

partager<br />

• Un choix de menu principal par personne<br />

• Visite de la brasserie<br />

* pourboire non inclus<br />

* réservation requise 48 h à l’avance<br />

Gaspésie<br />

coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 35


Taboo<br />

L’expertise acquise nous a appris que<br />

le consommateur est à la recherche<br />

d’une expérience culinaire raffinée<br />

dans un environnement convivial <strong>et</strong><br />

urbain.<br />

Our customers are looking for a refi ned<br />

culinary experience in friendly and urban<br />

environment.<br />

Taboo<br />

36 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers


450 589-0199<br />

<strong>res</strong>taurant-taboo.com<br />

For two people<br />

• Tasting platter with choice of 3 entrées to share<br />

• One glass of wine or sparkling wine per person<br />

* gratuity not included<br />

352, boulevard L’Ange-Gardien<br />

L’Assomption (Québec) J5W 1S5<br />

Pour deux personnes<br />

• Plateau dégustation de 3 entrées au choix à<br />

partager<br />

• Un verre de vin ou de mousseux par personne<br />

* pourboire non inclus<br />

Lanaudière<br />

coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 37


Restaurant<br />

Le Raphaël<br />

Une atmosphère chaleureuse où<br />

le chef Raphaël Martellotti adapte<br />

avec intelligence son menu au fil des<br />

saisons <strong>et</strong> des arrivages.<br />

Raphaël<br />

A warm atmosphere where chef Raphaël<br />

Martellotti adapts his menu with brilliance<br />

according to seasonal arrivals.<br />

38 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers


450 224-4870<br />

leraphael.com<br />

For two people<br />

• Create your own menu up to $ 49<br />

* gratuity not included<br />

* <strong>res</strong>ervation required<br />

3053, boulevard du Curé-Labelle<br />

Prévost (Québec) JOR 1T0<br />

Pour deux personnes<br />

• Élaborez votre menu jusqu’à concurrence de 49 $<br />

* pourboire non inclus<br />

* réservation requise<br />

Laurentides<br />

coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 39


Auberge<br />

Castel des Prés<br />

Une ambiance chaleureuse très «<br />

bistro » <strong>et</strong> une grande sélection<br />

de vins au verre. Une table d’hôte<br />

abordable avec un grand choix<br />

renouvelé toutes les semaines.<br />

A cordial environment very Bistro-style with a<br />

large selection of wine served by glasses. An<br />

affordable, wide vari<strong>et</strong>y Table d’Hôte every<br />

week.<br />

Castel des Prés<br />

40 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers


819 375-4921<br />

casteldesp<strong>res</strong>.com<br />

For two people<br />

• Create your own menu for up to $ 49<br />

* gratuity not included<br />

5800, boulevard Gene-H-Kruger<br />

Trois-Riviè<strong>res</strong> (Québec) G9A 4P2<br />

Pour deux personnes<br />

• Élaborez votre menu jusqu’à concurrence de 49 $<br />

* pourboire non inclus<br />

Mauricie<br />

coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 41


Auberge des<br />

Pins Rouges<br />

Situé à l’entrée de la réserve<br />

faunique Mastigouche, vous pourrez<br />

vous promener en toute tranquillité<br />

en forêt ou contempler le ciel étoilé<br />

des nuits d’été.<br />

Located at the entrance to the Mastigouche<br />

<strong>res</strong>erve, where you can walk safely in the<br />

fo<strong>res</strong>t, or gaze at the stars on summer nights.<br />

Pins Rouges<br />

42 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers


819 265-4777<br />

aubergedespinsrouges.com<br />

For two people<br />

• Tasting of 4 tapas-style canapes to share<br />

• One glass of wine or homemade cocktail per person<br />

* gratuity not included<br />

8021, rang des Pins Rouges<br />

St-Alexis-des-Monts (Québec) J0K 1V0<br />

Pour deux personnes<br />

• Dégustation de 4 entrées «style tapas» à partager<br />

• Un verre de vin ou cocktail maison par personne<br />

* pourboire non inclus<br />

Mauricie<br />

coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 43


Gouverneur<br />

Shawinigan<br />

Bénéficiant d’un emplacement<br />

exceptionnel en bordure de la rivière<br />

St-Maurice, l’auberge vous offre une<br />

vue magnifique <strong>et</strong> spectaculaire sur<br />

la région.<br />

Boasting an exceptional location along the<br />

St-Maurice river, the inn offers a magnifi cent<br />

and spectacular view of the region.<br />

Shawinigan<br />

44 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers


819 537-6000<br />

gouverneurshawinigan.com<br />

For two people<br />

• Five to seven app<strong>et</strong>izers to share<br />

• One drink per person<br />

• Access to pool and spa<br />

* gratuity not included<br />

* <strong>res</strong>ervation required 7 days in advance<br />

* according to availabilities<br />

1100, promenade du St-Maurice<br />

Shawinigan (Québec) G9N 1L8<br />

Pour deux personnes<br />

• Cinq à sept bouchées à partager<br />

• Une boisson par personne<br />

• Accès à la piscine <strong>et</strong> au spa<br />

* pourboire non inclus<br />

* réservation requise 7 jours à l’avance<br />

* valide selon les disponibilités<br />

Mauricie<br />

coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 45


Le Trou du<br />

Diable<br />

Microbrasserie fort réputée, on y<br />

r<strong>et</strong>rouve toujours une quinzaine de<br />

ses produits en pompe, en rotation<br />

selon les saisons <strong>et</strong> les humeurs du<br />

brasseur.<br />

Very famous microbrewery where you will<br />

fi nd about fi fteen of our own products on tap,<br />

rotating according to season or the brewer’s<br />

mood.<br />

Diable<br />

46 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers


819 537-9151<br />

troududiable.com<br />

For two people<br />

• Two tasting pall<strong>et</strong>s to share<br />

• One “Barman” platter to share<br />

• Four Trou du Diable glasses (of your choosing) to<br />

share<br />

* gratuity not included<br />

* <strong>res</strong>ervation required 1 week in advance<br />

* valid every day b<strong>et</strong>ween 3PM and 9PM<br />

412, avenue Willow<br />

Shawinigan (Québec) G9N 1X2<br />

Pour deux personnes<br />

• Deux pal<strong>et</strong>tes de dégustation à partager<br />

• Une assi<strong>et</strong>te du barman à partager<br />

• Quatre ver<strong>res</strong> au choix à l’effigie du Trou du<br />

diable à partager<br />

* pourboire non inclus<br />

* réservation requise 1 semaine à l’avance<br />

* valable tous les jours entre 15h <strong>et</strong> 21h<br />

Mauricie<br />

coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 47


Poivre<br />

Noir<br />

La cuisine du Poivre Noir est d’abord<br />

<strong>et</strong> avant tout un vaste chantier de<br />

création où tous les excès sont<br />

permis pourvu qu’ils mènent à<br />

l’harmonie.<br />

Poivre Noir’s cuisine is above all a huge<br />

creation site where excess is allowed as long<br />

as it leads to harmony.<br />

Poivre Noir<br />

48 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers


819 378-5772<br />

poivrenoir.com<br />

For two people<br />

• Create your own menu for up to $ 49<br />

* gratuity not included<br />

* <strong>res</strong>ervation required<br />

1300, rue du Fleuve<br />

Trois-Riviè<strong>res</strong> (Québec) G9A 5Z3<br />

Pour deux personnes<br />

• Élaborez votre menu jusqu’à concurrence de 49 $<br />

* pourboire non inclus<br />

* réservation requise<br />

Mauricie<br />

coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 49


Bedondaine <strong>et</strong><br />

Bedons Ronds<br />

Les créations du brasseur n’ont de<br />

limite que son imagination : bière<br />

aux fruits vieillies en fût de chêne,<br />

saisonnière <strong>et</strong> inspirées de partout à<br />

travers le monde.<br />

The fi nal <strong>res</strong>ult is a unique beer, aromatic,<br />

tasty and with a beautiful neck. A little hungry?<br />

L<strong>et</strong> their ‘‘Belly Filler’’ menu go along with<br />

your beer.<br />

Bedons<br />

Ronds<br />

50 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers


450 447-5165<br />

bedondaine.com<br />

For two people<br />

• Tour of the museum with commentary on beer<br />

brewing<br />

• Four beer tastings (12oz each)<br />

• One homemade deluxe sandwiche per person<br />

* gratuity not icluded<br />

* <strong>res</strong>ervation required 48 h in advance<br />

* minors are welcome and must be attented by their<br />

parents<br />

255, rue Ostiguy<br />

Chambly (Québec) J3L 2Z7<br />

Pour deux personnes<br />

• Visite du musée <strong>et</strong> explication du brassage des<br />

biè<strong>res</strong><br />

• Dégustation de 4 biè<strong>res</strong> de 12 onces<br />

• Un sandwich de luxe par personne<br />

* pourboire non inclus<br />

* réservation requise 48 h à l’avance<br />

* les mineurs sont bienvenus s’ils sont accompagnés<br />

de leurs parents exclusivement<br />

Montérégie<br />

coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 51


Domaine<br />

Cartier-Potelle<br />

Domaine Cartier-Potelle c’est<br />

aussi une cidrerie dotée d’une<br />

magnifique salle de dégustation<br />

dont l’architecture contemporaine<br />

s’inspire des vignobles de la<br />

Californie.<br />

Domaine Cartier-Potelle is also a cider<br />

house endowed with a magnifi cient tasting<br />

room contemporary architecture inspired by<br />

Californian vineyards.<br />

Cartier-Potelle<br />

52 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers


450 469-2000<br />

domaine-cartier-potelle.com<br />

For two people<br />

• Access to the terrace and the cider bar<br />

• Tasting of 4 products<br />

• Finger food (pâté, cheese and nuts)<br />

• One aperitif of your choice per person (still cider or<br />

liquoreux cider)<br />

• One bottle of still cider to share<br />

* gratuity not included<br />

* <strong>res</strong>ervation required 7 days in advance (open yearround)<br />

* must be 18 years and over<br />

277, rang de la Montagne<br />

Rougemont (Québec) J0L 1M0<br />

Pour deux personnes<br />

• Accès à la terrasse <strong>et</strong> au bar à cidre<br />

• Dégustation de 4 produits<br />

• Bouchées en accompagnement (terrine, fromages<br />

<strong>et</strong> noix)<br />

• Un apéro au choix par personne (cidre tranquille<br />

ou cidre liquoreux)<br />

• Une bouteille de cidre tranquille en cadeau à<br />

partager<br />

* pourboire non inclus<br />

* réservation requise 7 jours à l’avance (ouvert à<br />

l’année)<br />

* 18 ans <strong>et</strong> plus<br />

Montérégie<br />

coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 53


En<br />

1851<br />

En 1851 convient autant pour un<br />

tête-à-tête que pour une célébration<br />

familiale ou entre amis.<br />

En 1851 is convenient either for a romantic<br />

tête-à-tête, a family gathering or with some<br />

friends.<br />

1851<br />

54 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers


450 515-6211<br />

en1851.com<br />

For two people<br />

• One “En 1851” cocktail per person<br />

• One “En 1851” plate from our smokehouse to share<br />

• One glass of wine per person (house selection)<br />

* gratuity not included<br />

1219, rang Bord de l’Eau<br />

Sabrevois (Québec) J0J 2G0<br />

Pour deux personnes<br />

• Un cocktail maison par personne<br />

• Une assi<strong>et</strong>te En 1851 de notre fumoir à partager<br />

• Un verre de vin sélectionné par la maison par<br />

personne<br />

* pourboire non inclus<br />

Montérégie<br />

coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 55


L’Artisan du<br />

Manoir<br />

Situé à même un ancien monastère<br />

datant de 1809, le <strong>res</strong>taurant<br />

possède un cach<strong>et</strong> unique grâce à<br />

son architecture <strong>et</strong> son ambiance<br />

chaleureuse.<br />

As a part of an old monastery built in 1809,<br />

the <strong>res</strong>taurant has unique character with its<br />

architecture and warm atmosphere.<br />

Manoir<br />

56 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers


450 460-3251<br />

manoirramezay.com<br />

For two people<br />

• Canapes to share<br />

• One Cryo cooler per person<br />

• One “Discovery” pall<strong>et</strong> of local flavors to share<br />

* gratuity not included<br />

492, rue Claude-de-Ramezay<br />

Marieville (Québec) J3M 1J6<br />

Pour deux personnes<br />

• Mise en bouche à partager<br />

• Un panaché Cryo par personne<br />

• Une pal<strong>et</strong>te « Découverte » à saveur locale à<br />

partager<br />

* pourboire non inclus<br />

Montérégie<br />

coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 57


Le Blanc<br />

Restaurant Lounge<br />

Entre amis ou en tête-à-tête, offrezvous<br />

une sortie où se conjuguent<br />

savoureusement les verbes : voir,<br />

boire, manger, rencontrer, danser <strong>et</strong><br />

rigoler.<br />

With friends or on a tête-à-tête, offer<br />

yourselves an outing where you can conjugate<br />

tog<strong>et</strong>her the words: see, drink, eat, me<strong>et</strong>, dance<br />

and laugh.<br />

Blanc<br />

58 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers


450 449-6601<br />

<strong>res</strong>taurantleblanc.ca<br />

For two people<br />

• One cocktail or glass of wine (value of up to $ 12)<br />

per person<br />

• One cold cut and cheese platter to share<br />

OR<br />

• Create your own menu for up to $ 49<br />

* gratuity not included<br />

* <strong>res</strong>ervation required<br />

20, boulevard de Mortagne<br />

Boucherville (Québec) J4B 5K6<br />

Pour deux personnes<br />

• Un cocktail ou verre de vin par personne (jusqu’à<br />

une valeur de 12 $)<br />

• Un plateau de charcuteries <strong>et</strong> fromages à<br />

partager<br />

OU<br />

• Élaborez votre menu jusqu’à concurrence de 49 $<br />

* pourboire non inclus<br />

* réservation requise<br />

Montérégie<br />

coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 59


Le Steak Frites<br />

Saint-Paul<br />

Dans un décor style bistro français<br />

avec un personnel attentionné, ici,<br />

on vous sert le classique steak-frites<br />

avec une touche d’originalité.<br />

In a French bistro style decor and an attentive<br />

staff, we serve you our classic steak-and-fries<br />

with an original touch.<br />

Steak Frites<br />

60 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers


450 359-4999<br />

steakfrites.ca<br />

For two people<br />

• One tapas platter to share :<br />

• Scallop trio<br />

• Duck confit poutine<br />

• Salmon tartar<br />

• One cappucino per person<br />

• One cupcake platter to share<br />

OR<br />

• Create your own menu for up to $ 49<br />

* gratuity not included<br />

* <strong>res</strong>ervation required<br />

* bring your own wine (or beer)<br />

* valid from Monday to Friday for lunch and from<br />

Sunday to Thursday for dinner<br />

950, boulevard du Séminaire nord<br />

Saint-Jean-sur-Richelieu (Québec) J3A 1L2<br />

Pour deux personnes<br />

• Une assi<strong>et</strong>te de tapas à partager :<br />

• Trio de pétoncles<br />

• Poutine de canard confit<br />

• Tartare de saumon<br />

• Un cappuccino par personne<br />

• Une planch<strong>et</strong>te de cupcakes à partager<br />

OU<br />

• Élaborez votre menu jusqu’à concurrence de 49 $<br />

* pourboire non inclus<br />

* réservation requise<br />

* formule apportez votre vin <strong>et</strong> bière<br />

* du lundi au vendredi midi <strong>et</strong> du dimanche soir au<br />

jeudi soir<br />

Montérégie<br />

coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 61


Restaurant Janick<br />

Cuisine du marché<br />

Chez Janick Cuisine du Marché vous<br />

découvrirez les saveurs d’une cuisine<br />

du marché audacieuse.<br />

At Janick Cuisine du Marché you’ll discover<br />

the fl avors of a daring mark<strong>et</strong>-f<strong>res</strong>h cuisine.<br />

Janick<br />

62 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers


450 714-1066<br />

<strong>res</strong>taurantjanick.ca<br />

For two people<br />

• One dish in the Casse-croûte menu per person<br />

• One 12oz beer on tap or one glass of wine per<br />

person<br />

* gratuity not included<br />

* <strong>res</strong>ervation required<br />

995, rue Richelieu<br />

Beloeil (Québec) J3G 4P8<br />

Pour deux personnes<br />

• Un plat dans le menu Casse-croûte par personne<br />

• Une bière 12 oz en fût ou une coupe de vin<br />

maison par personne<br />

* pourboire non inclus<br />

* réservation requise<br />

Montérégie<br />

coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 63


Vignoble<br />

Kobloth<br />

On mange <strong>et</strong> on boit, on discute<br />

<strong>et</strong> on a du plaisir dans un<br />

environnement paisible <strong>et</strong> naturel. Un<br />

vignoble à quelques kilomèt<strong>res</strong> de<br />

Montréal.<br />

We eat and we drink, we discuss and have<br />

fun in a cozy and natural environment. A<br />

vineyard just a few kilom<strong>et</strong>ers from Montreal.<br />

Kobloth<br />

64 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers


450 441-1020<br />

vignoblekobloth.com<br />

For two people<br />

• Tour of the vinery<br />

• One tasting of 8 products per person<br />

• One platter of cheeses and terrines to share<br />

• One gift to share<br />

* gratuity not included<br />

* <strong>res</strong>ervation required<br />

* open all year long from Thursday to Sunday except<br />

b<strong>et</strong>ween February 15th and March 15th<br />

905, le Grand Boulevard Ouest<br />

St-Bruno-de-Montarville (Québec) J3V 4P6<br />

Pour deux personnes<br />

• Visite du vignoble<br />

• Une dégustation de 8 produits par personne<br />

• Un plateau de fromages <strong>et</strong> pâtés à partager<br />

• Un cadeau à partager<br />

* pourboire non inclus<br />

* réservation requise<br />

* ouvert à l’année du jeudi au dimanche sauf du 15<br />

février au 15 mars<br />

Montérégie<br />

coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 65


Bistro<br />

La Cervoise<br />

Le Bistro La Cervoise offre un menu<br />

à base de gibiers, de produits locaux<br />

<strong>et</strong> de produits de la mer issus de la<br />

pêche <strong>res</strong>ponsable.<br />

Bistro La Cervoise offers a varied menu of<br />

delectable dishes with game, local products as<br />

well as products from sustainable fi sheries.<br />

Cervoise<br />

66 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers


514 521-0392<br />

bistrolacervoise.com<br />

For two people<br />

• One beer or glass of wine (house selection) per<br />

person<br />

• Two entrée of your choice to share<br />

* gratuity not included<br />

* <strong>res</strong>ervation required<br />

3976, rue Ontario Est<br />

Montréal (Québec) H1W 1S9<br />

Pour deux personnes<br />

• Une bière ou un verre de vin (sélectionné) par<br />

personne<br />

• Deux entrées à votre choix à partager<br />

* pourboire non inclus<br />

* réservation requise<br />

Montréal<br />

coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 67


Café<br />

Chat l’Heureux<br />

Un café/<strong>res</strong>taurant où l’on peut<br />

profiter de la compagnie de félins<br />

tout en dégustant un choix de<br />

boissons <strong>et</strong> de produits de qualité.<br />

Chat<br />

A cafe/<strong>res</strong>taurant where you can enjoy drinks<br />

and quality products in the company of cats.<br />

68 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers


438 333-1505<br />

cafechatlheureux.com<br />

For two people<br />

• One soup of the day per person<br />

• One dish of your choice per person (course salad or our<br />

“salted”)<br />

• One beverage of your choice per person (except<br />

smoothie)<br />

OR<br />

• One beverage of your choice per person<br />

• One dish of your choice per person (course salad or our<br />

“salted”)<br />

• One home made dessert of your choice per person<br />

OR<br />

• One smootie of your choice per person<br />

• One dish of your choice per person (course salad or our<br />

“salted”)<br />

• Tea of coffee<br />

* gratuity not included<br />

172, avenue Duluth Est<br />

Montréal (Québec) H2W 1H3<br />

Pour deux personnes<br />

• Une soupe du jour par personne<br />

• Un choix de repas (salade repas ou nos salés)<br />

par personne<br />

• Un choix de boisson (excepté smoothie) par personne<br />

OU<br />

• Un choix de boisson par personne<br />

• Un choix de repas (salade repas ou nos salés)<br />

par personne<br />

• Un choix parmi les desserts maisons par personne<br />

OU<br />

• Un choix de smoothie par personne<br />

• Un choix de repas (salade repas ou nos salés)<br />

par personne<br />

• Thé ou café<br />

* pourboire non inclus<br />

Montréal<br />

coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 69


El<br />

Zaziummm<br />

Depuis 20 ans, El Zaziummm vous<br />

transporte dans une ambiance de<br />

plage mexicano-californienne avec<br />

une touche d’originalité.<br />

For over 20 years, El Zaziummm transports<br />

you into a Mexican-Californian beach<br />

atmosphere fi lled with taste and fl avors and a<br />

unique original twist.<br />

Partenaire<br />

70 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers


514 598-0344<br />

site web<br />

For two people<br />

• One beach cocktail per person<br />

• Your choice of 3 tapas to share:<br />

• Coco Boumba shrimp<br />

• guacamole<br />

• ceviche<br />

• tijuana<br />

• santa Rosalia<br />

• jalisco<br />

• shrimp bask<strong>et</strong><br />

* gratuity not included<br />

1276, avenue Laurier est<br />

Montréal (Québec) H2J 1H1<br />

Pour deux personnes<br />

• Un cocktail de plage par personne<br />

• Un choix de 3 tapas à partager parmi les suivants :<br />

• crev<strong>et</strong>tes Coco Boumba<br />

• guacamole<br />

• ceviche<br />

• tijuana<br />

• santa Rosalia<br />

• jalisco<br />

• barqu<strong>et</strong>te de crev<strong>et</strong>tes<br />

* pourboire non inclus<br />

Montréal<br />

coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 71


L’Assommoir<br />

Des saveurs franches <strong>et</strong> authentiques<br />

que vous aimerez partager formules<br />

plaeau ou demi-plat style tapas<br />

Original and authentic fl avors that you will<br />

enjoy sharing as platters of half-platters<br />

tapas style<br />

L’Assommoir<br />

72 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers


514 272-<strong>07</strong>77<br />

assommoir.com<br />

For two people<br />

• One cocktail or glass of wine (value of up to $12)<br />

per person<br />

• One platter of 3 Foodbar and/or cheeses and/or cold<br />

cuts to share<br />

* gratuity not included<br />

* <strong>res</strong>ervation required<br />

112, rue Bernard Ouest<br />

Montréal (Québec) H2Y 2K1<br />

Pour deux personnes<br />

• Un cocktail ou verre de vin (jusqu’à une valeur de<br />

12 $) par personne<br />

• Un plateau de 3 Foodbar, <strong>et</strong>/ou fromages, <strong>et</strong>/ou<br />

charcuteries à partager<br />

* pourboire non inclus<br />

* réservation requise<br />

Montréal • Montérégie<br />

Also available at these locations<br />

Également offert à<br />

Montréal<br />

211, rue Notre-Dame Ouest<br />

Montréal (Québec) H2Y 1T4<br />

Ste-Julie<br />

611, boulevard St-Joseph<br />

Ste-Julie H2Y 1T4<br />

coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 73


Les<br />

Sottises<br />

Les Sottises est un <strong>res</strong>to gourm<strong>et</strong><br />

situé à Pointe-St-Charles à Montréal.<br />

Un <strong>res</strong>to de quartier nouvelle vague<br />

où il fait bon flâner.<br />

Les Sottises is a gourm<strong>et</strong> <strong>res</strong>taurant located<br />

in Pointe-St-Charles in Montreal. A new wave<br />

neighborhood <strong>res</strong>taurant where relaxing is<br />

easy.<br />

Sottises<br />

74 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers


514 903-2345<br />

lessottises.wordp<strong>res</strong>s.com<br />

For two people<br />

• One entrée of your choice per person<br />

• One glass of wine per person<br />

* gratuity not included<br />

1777, rue Centre<br />

Montréal (Québec) H3K 1H8<br />

Pour deux personnes<br />

• Une entrée au choix par personne<br />

• Un verre de vin par personne<br />

* pourboire non inclus<br />

Montréal<br />

coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 75


Restaurant<br />

Jano<br />

Ouvert depuis plus de 40 ans, ce<br />

<strong>res</strong>taurant se veut sympathique,<br />

sans prétention <strong>et</strong> où la qualité de la<br />

nourriture prime.<br />

Opened for over 40 years, known as a friendly,<br />

unpr<strong>et</strong>entious <strong>res</strong>taurant where you will fi nd<br />

premium quality food.<br />

Jano<br />

76 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers


514 849-0646<br />

site web<br />

For two people<br />

• One calamari entrée to share<br />

• One shrimp entrée to share<br />

• One Portuguese salad to share<br />

• One bottle of Portuguese wine to share (chef ’s<br />

choice)<br />

* gratuity not included<br />

3883, boulevard St-Laurent<br />

Montréal (Québec) H2W 1X9<br />

Pour deux personnes<br />

• Une entrée de calmars à partager<br />

• Une entrée de crev<strong>et</strong>tes à partager<br />

• Une salade portugaise à partager<br />

• Une bouteille de vin portugaise à partager (choix<br />

de la maison)<br />

* pourboire non inclus<br />

Montréal<br />

coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 77


Saint-Houblon<br />

Au Saint-Houblon, vous y serez<br />

accueillis dans une ambiance<br />

chaleureuse tout en vous offrant un<br />

service personnalisé <strong>et</strong> amical.<br />

At Saint-Houblon awaits a friendly staff<br />

and personalized service in a warm and<br />

welcoming atmosphere.<br />

Houblon<br />

78 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers


438 386-7271<br />

sainthoublon.com<br />

For two people<br />

• One pint per person<br />

• One bistro-menu main dish per person<br />

* gratuity not included<br />

* <strong>res</strong>ervation required<br />

1567, rue St-Denis<br />

Montréal (Québec) H2K 3K3<br />

Pour deux personnes<br />

• Une pinte par personne<br />

• Un plat du menu bistro par personne<br />

* pourboire non inclus<br />

* réservation requise<br />

Montréal<br />

coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 79


Auberge<br />

Au Poste de Traite<br />

L’Auberge Au Poste de Traite vous<br />

invite à découvrir les beautés de<br />

l’Ile d’Orléans en vous initiant à une<br />

multitude d’activités hivernales.<br />

Au Poste de Traite invites you to discover the<br />

genuine charms of Île d’Orleans by introducing<br />

you to a vari<strong>et</strong>y of winter activities.<br />

Traite<br />

80 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers


418 829-9898<br />

auposted<strong>et</strong>raite.com<br />

For two people<br />

• One entrée per person<br />

• One dish of the day per person<br />

• One glass of rosé wine from Île d’Orleans per person<br />

* gratuity not included<br />

2287, chemin Royal<br />

Ste-Famille, Îles d’Orléans (Québec) G0A 3P0<br />

Pour deux personnes<br />

• Une entrée par personne<br />

• Un plat du jour par personne<br />

• Un verre de Rosé de l’Ile d’Orléans par personne<br />

* pourboire non inclus<br />

Québec<br />

coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 81


Brasserie<br />

chez Jules<br />

Une authentique Brasserie Française<br />

où le décor, les rec<strong>et</strong>tes <strong>et</strong> le service<br />

ont été pensés dans le <strong>res</strong>pect de<br />

la tradition <strong>et</strong> un souci du détail<br />

rigoureux.<br />

Jules<br />

An authentic French Brewery where decor,<br />

recipes and service have been thought out<br />

in order to <strong>res</strong>pect its tradition and rigorous<br />

d<strong>et</strong>ails.<br />

82 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers


418 694-9485<br />

chezjules.ca<br />

For two people<br />

• One choice of aperitif per person<br />

• One “Chez Jules” tasting platter to share<br />

* gratuity not included<br />

24, rue Sainte-Anne<br />

Québec (Québec) G1R 3X3<br />

Pour deux personnes<br />

• Un choix d’apéro sélectionné par personne<br />

• Une assi<strong>et</strong>te de dégustation « Chez Jules »<br />

à partager<br />

* pourboire non inclus<br />

Québec<br />

coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 83


Côtes à Côtes<br />

Resto Grill<br />

Un <strong>res</strong>to bistro branché, une cuisine<br />

actuelle <strong>et</strong> une équipe passionnée,<br />

vous accueillant dans le cadre<br />

magique du quartier P<strong>et</strong>it Champlain.<br />

A trendy bistro with an actual cuisine and a<br />

devoted team, welcoming you to the magical<br />

P<strong>et</strong>it Champlain district.<br />

Côtes<br />

84 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers


418 692-5151<br />

cotesacotesgrill.com<br />

For two people<br />

• One welcome drink per person<br />

• One “terroir” platter OR “delicacies from the sea”<br />

platter to share<br />

* gratuity not included<br />

21, rue Sous le Fort<br />

Québec (Québec) G1K 4G6<br />

Pour deux personnes<br />

• Un apéro par personne<br />

• Un plateau terroir OU plateau de la mer à<br />

partager<br />

* pourboire non inclus<br />

Québec<br />

coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 85


Spag&tini<br />

Spag<br />

Restaurant aux spécialités italiennes,<br />

au coeur du quartier P<strong>et</strong>it Champlain<br />

avec un décor très actuel dans un<br />

bâtiment historique de 1775.<br />

Italian specialty <strong>res</strong>taurant, located in the<br />

heart of P<strong>et</strong>it Champlain with modern decor<br />

in a historic building from 1775.<br />

86 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers


418 694-9144<br />

spag<strong>et</strong>tini.ca<br />

For two people<br />

• Two signature cocktails of your choosing to share<br />

• Five entrées to share (selected from our menu)<br />

* gratuity not included<br />

* <strong>res</strong>ervation required<br />

40, rue du Marché-Champlain<br />

Québec (Québec) G1K 8R1<br />

Pour deux personnes<br />

• Deux cocktails signatu<strong>res</strong> de votre choix à<br />

partager<br />

• Cinq entrées au choix à partager (sélection dans<br />

le menu)<br />

* pourboire non inclus<br />

* réservation requise<br />

Québec<br />

coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 87


CONDITIONS GÉNÉRALES D’UTILISATION<br />

1.Introduction<br />

1.1 La carte-cadeau P<strong>res</strong>tige est valide pour UN seul des forfaits présentés dans ce coffr<strong>et</strong> <strong>et</strong> ne peut être utilisée qu’une seule fois.<br />

1.2 Les taxes sont toujours incluses <strong>et</strong>, selon la destination choisie, le pourboire n’est pas inclus.<br />

1.3 Les destinations partenai<strong>res</strong> peuvent varier au cours de l’année. Il est donc conseillé de vérifier sur notre site intern<strong>et</strong> :<br />

coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com, la sélection actualisée des destinations.<br />

2. Réservation<br />

2.1 Pour s’assurer de pouvoir profiter de l’activité de son choix, il est nécessaire de réserver directement auprès de la destination.<br />

2.2 Il est fortement conseillé de réserver le plus tôt possible, car les destinations partenai<strong>res</strong> ont parfois des places <strong>et</strong> des disponibilités limitées.<br />

2.3 Lors de la réservation, le numéro de sécurité de votre carte-cadeau P<strong>res</strong>tige vous sera demandé.<br />

2.4 Ce sont les politiques de réservation, d’annulation <strong>et</strong> d’utilisation prop<strong>res</strong> à chaque destination qui s’appliqueront. Dans certains cas, un<br />

dépôt de sécurité peut être exigé.<br />

3. Le jour de votre activité<br />

3.1 La carte-cadeau Coffr<strong>et</strong>s P<strong>res</strong>tige doit être remise dès votre arrivée à destination.<br />

3.2 Aucune photocopie ne sera acceptée.<br />

3.3 Le transport jusqu’au lieu de l’activité <strong>et</strong> depuis le lieu de l’activité n’est pas inclus.<br />

4. Période de validité<br />

4.1 La carte-cadeau Coffr<strong>et</strong>s P<strong>res</strong>tige ne contient aucune date d’expiration. Il est toutefois conseillé de vérifier régulièrement les modifications,<br />

ajouts <strong>et</strong> nouveautés sur notre site intern<strong>et</strong> : coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com<br />

5. Perte ou vol<br />

5.1 La carte-cadeau P<strong>res</strong>tige n’est pas remboursable, ni échangeable contre de l’argent. Les cartes-cadeaux perdues, volées ou<br />

endommagées ne seront pas remplacées, sauf si leur code de sécurité a été dûment activé sur le site intern<strong>et</strong> : coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com<br />

<strong>et</strong> qu’une confirmation a été reçue par courriel.<br />

6. Autre<br />

6.1 Coffr<strong>et</strong>s P<strong>res</strong>tige ne peut être tenu <strong>res</strong>ponsable de la bonne exécution des services des destinations partenai<strong>res</strong>.<br />

6.2 Pour plus d’information sur les conditions générales d’utilisation, veuillez visiter notre site intern<strong>et</strong> : coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com,<br />

ou nous faire parvenir vos questions à l’ad<strong>res</strong>se courriel suivante : info@coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com.<br />

90 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers


TERMS AND CONDITIONS<br />

1. Introduction<br />

1.1 A P<strong>res</strong>tige gift card is valid for only one of the destinations in the brochure and can only be used once.<br />

1.2 Taxes are always included. Depending on the chosen destination, gratuities are not included.<br />

1.3 Destinations may vary during the year. It is strongly recommended to keep updated with the actual selection of destinations on the P<strong>res</strong>tige Gift box<br />

website: coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com.<br />

2. Reservation<br />

2.1 To make sure you enjoy the activity of your choice, it is necessary to <strong>res</strong>erve directly at the destination.<br />

2.2 It is strongly recommended to make a <strong>res</strong>ervation as soon as possible because partner destinations may have limited places and availabilities.<br />

2.3 For <strong>res</strong>ervation, your P<strong>res</strong>tige gift card number will be required.<br />

2.4 The destinations’ own <strong>res</strong>ervation, cancellation and use policies apply. In some cases, a security deposit is required.<br />

3. The day of your activity<br />

3.1 Before you can fully enjoy your activity, the original P<strong>res</strong>tige gift card must be submitted to the partner destination.<br />

3.2 Copies of gift cards won’t be accepted.<br />

3.3 Transportation to and from destinations is not included.<br />

4. Validation period<br />

4.1 A P<strong>res</strong>tige gift card does not have an expiry date. We advise to regularly check for modifications of our existing packages,<br />

or for new packages, which will be announced on our website: coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com<br />

5. Loss or theft<br />

5.1 A P<strong>res</strong>tige gift card is non refundable or exchangeable for money. Stolen, damaged or lost gift cards won’t be replaced unless its security code<br />

was properly registered on our website: coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com and a confirmation has been sent to you by email.<br />

6. Other<br />

6.1 P<strong>res</strong>tige Gift Box can’t be held <strong>res</strong>ponsible for the service provided by our partner destinations.<br />

6.2 For more information concerning terms and conditions please visit our website: coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com or<br />

email us at info@coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com.<br />

coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 91


Découvrez la gamme de 20 Coffr<strong>et</strong>s P<strong>res</strong>tige<br />

Discover all of the 20 P<strong>res</strong>tige Giftboxes<br />

Coffr<strong>et</strong>s Bien-être / Well-being giftboxes<br />

Amerispa<br />

Massage <strong>et</strong> soins relaxants.<br />

Un forfait pour 1 personne<br />

dans un des 14 cent<strong>res</strong> Amerispa<br />

Relaxing massage or facial.<br />

Package for 1 person at one<br />

of the 14 Amerispa<br />

Zen<br />

Moments de relaxation,<br />

thermothérapie. Un choix parmi<br />

20 forfaits pour 1 ou 2 personnes<br />

Relaxing treatments and Nordic<br />

baths. Choose from over<br />

20 packages for 1 to 2 people<br />

Détente<br />

Expérience de détente exclusive.<br />

Un choix parmi 20 forfaits pour<br />

1 ou 2 personnes<br />

Experience the ultimate in exclusive<br />

relaxation. Choose from over 20<br />

packages for 1 to 2 people<br />

92 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers


Coffr<strong>et</strong>s Activités <strong>et</strong> loisirs / Activities and leisu<strong>res</strong> giftboxes<br />

Révélation<br />

Activités sportives, culturelles <strong>et</strong><br />

d’apprentissage. Un choix parmi 40<br />

forfaits pour 1 à 2 personnes<br />

Sports activity, a live show, relaxation<br />

or escape to nature! Choose from<br />

over 40 packages for 1 to 2 people<br />

Juste pour rire<br />

Obtenez deux bill<strong>et</strong>s pour les<br />

meilleurs spectacles d’humour<br />

au Québec! Un choix parmi une<br />

multitude de spectacles, pour 2<br />

personnes<br />

G<strong>et</strong> two tick<strong>et</strong>s for one of Quebec’s<br />

best stand-up comedy show! Choose<br />

b<strong>et</strong>ween a multitude of shows, for<br />

two people<br />

Arts <strong>et</strong> spectacles<br />

Soirée spectacle, initiation à l’Art,<br />

danse. Un choix parmi 15 forfaits<br />

pour 1 à 4 personnes<br />

Acclaimed shows and a vari<strong>et</strong>y of<br />

artistic experiences. Choose from over<br />

15 packages for 1 to 4 people<br />

Conduite sportive<br />

Conduite de voiture luxueuse<br />

en circuit fermé. Un choix parmi<br />

10 pistes pour 1 personne<br />

Drive a Ferrari or Lamborghini.<br />

Choose from 10 rac<strong>et</strong>racks for<br />

1 person<br />

Plaisirs pour deux<br />

Évasion <strong>et</strong> aventu<strong>res</strong> en duo.<br />

Un choix parmi 40 forfaits pour 2<br />

personnes<br />

G<strong>et</strong>aways, activities and adventu<strong>res</strong><br />

that are perfect for couples. Choose<br />

from over 40 packages for 2 people<br />

Découverte<br />

Plein air, évasion en nature,<br />

adrénaline. Un choix parmi 35<br />

forfaits pour 1 à 8 personnes<br />

A host of athl<strong>et</strong>ic and outdoor<br />

activities. Choose from over<br />

35 packages for 1 to 8 people<br />

coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 93


Coffr<strong>et</strong>s Séjours / G<strong>et</strong>aways giftboxes<br />

Escapades romantiques<br />

Une nuit en hébergement<br />

de charme. Un choix parmi<br />

30 forfaits pour 2 personnes<br />

Overnight accommodations and<br />

breakfast. Choose from over<br />

30 packages for 2 people<br />

Hôtels <strong>et</strong> auberges<br />

Une nuit à l’hôtel! Un choix<br />

parmi plus de 15 forfaits pour 2<br />

personnes<br />

A night at the hotel! Choose from<br />

over 15 packages for 2 people<br />

Hébergement insolite<br />

Une nuit où le dépaysement sera<br />

au rendez-vous. Un choix parmi 15<br />

forfaits pour 2 personnes<br />

G<strong>et</strong> ready for a night of adventu<strong>res</strong><br />

and surprises! Choose from over<br />

15 packages for 2 people<br />

Deux nuits d’évasion<br />

Deux nuits en hébergement de<br />

charme. Un choix parmi 20 forfaits<br />

pour 2 personnes<br />

Two-night stay at a secluded cottage<br />

or charming inn. Choose from over 20<br />

packages for 2 people<br />

Rêves <strong>et</strong> saveurs<br />

Une nuit de rêve <strong>et</strong> de <strong>délices</strong><br />

gourmands! Un choix parmi<br />

10 forfaits pour 2 personnes<br />

Treat yourself to a night of dreams<br />

and culinary delights! Choose from<br />

over 10 packages for 2 people<br />

94 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers


Coffr<strong>et</strong>s Gastronomie / Gastronomy giftboxes<br />

Brunch<br />

Brunch pour deux. Un choix<br />

parmi plus de 15 forfaits pour 2<br />

personnes<br />

Brunch for two. Choose from over 15<br />

packages for 2 people<br />

Microbrasseries<br />

Dégustation de biè<strong>res</strong> artisanales<br />

harmonisées de bouchées. Un choix<br />

parmi 35 forfaits pour 2 personnes<br />

Discover a remarkable selection<br />

of breweries. Choose from over 35<br />

packages for 2 people<br />

<strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong><br />

Formule 5 à 7 <strong>et</strong> dégustations.<br />

Un choix parmi 30 forfaits<br />

pour 2 personnes<br />

Sample beers, wines and culinary<br />

specialties. Choose from over<br />

30 packages for 2 people<br />

Vignobles <strong>et</strong> cidreries<br />

Visite guidée, dégustation produits<br />

du terroir. Un choix parmi 20<br />

forfaits pour 1 à 4 personnes<br />

Explore the vineyards and cider groves<br />

of Quebec. Choose from over 20<br />

packages for 1 to 4 people<br />

Passion gastronomique<br />

Aventu<strong>res</strong> <strong>et</strong> découvertes<br />

culinai<strong>res</strong>. Un choix parmi<br />

30 forfaits pour 2 personnes<br />

A truly tantalizing culinary<br />

adventure. Choose from over<br />

30 packages for 2 people<br />

L’Épicurien<br />

Expérience gastronomique 4<br />

étoiles. Un choix parmi 15 forfaits<br />

pour 2 ou 4 personnes<br />

An outstanding culinary<br />

experience. Choose from over<br />

15 packages for 2 to 4 people<br />

coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 95


coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • info@coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com<br />

1 800 701-9575


COFFRETS<br />

P R E ST IGE<br />

GIFTBOX<br />

Logo FSC<br />

Copyright Dionavi inc. <strong>2016</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!