Apéro et délices_catalogue - 2016-07 - Hi res
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
COFFRETS<br />
P R E ST IGE<br />
GIFTBOX<br />
<strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong><br />
Cocktails and App<strong>et</strong>izers
Coffr<strong>et</strong>s P<strong>res</strong>tige a regroupé pour vous une sélection de <strong>res</strong>taurants qui<br />
sauront vous m<strong>et</strong>tre l’eau à la bouche. Du Plateau Mont-Royal, en passant<br />
par l’Italie, l’Alsace, avec un détour par le Portugal, <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> vous<br />
enchantera par sa diversité culturelle <strong>et</strong> la variété de ses menus. Vous<br />
dégusterez des biè<strong>res</strong> faites par les artisans du Québec <strong>et</strong> goûterez aux<br />
vins importés pour les grandes maisons. Laissez ce coffr<strong>et</strong> vous d<strong>res</strong>ser<br />
la table dans les <strong>res</strong>taurants les plus renommés du Québec. Vous n’aurez<br />
que l’embarras du choix!<br />
COFFRETS<br />
P R E ST IGE<br />
GIFTBOX<br />
Coffr<strong>et</strong>s P<strong>res</strong>tige gathered for you a fine selection of mouth-watering<br />
<strong>res</strong>taurants. From le Plateau Mont-Royal through Italy, Alsace and all the way to<br />
Portugal, Cocktails and app<strong>et</strong>izers will enchant you with its cultural diversity and<br />
the vari<strong>et</strong>y of its menus. You will taste beers made by the craftsmen of Quebec<br />
and will relish fine wines imported for great places. L<strong>et</strong> this gift box s<strong>et</strong> the table<br />
for you in some of the most renowned <strong>res</strong>taurants of Quebec. All you have to<br />
do is make your choice!<br />
Pierre-Olivier Dion<br />
Président<br />
P<strong>res</strong>ident
Pour utiliser votre Coffr<strong>et</strong>s P<strong>res</strong>tige, c’est très simple !<br />
It’s really easy to use your Giftbox!<br />
1 2<br />
Activez votre carte-cadeau au<br />
coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com<br />
Activate your gift card at coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com<br />
Choisissez un forfait dans ce livr<strong>et</strong> ou au<br />
coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com (la dernière mise<br />
à jour des partenai<strong>res</strong> est disponible via<br />
notre site intern<strong>et</strong>)<br />
Choose your package from this bookl<strong>et</strong><br />
or at coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com (the last updates are available<br />
through our website)<br />
2 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers
3 4<br />
Réservez le plus tôt possible par<br />
téléphone directement avec la destination.<br />
Mentionnez que vous êtes un client<br />
Coffr<strong>et</strong>s P<strong>res</strong>tige<br />
Présentez votre carte-cadeau le jour<br />
de votre activité. Un pourboire de 8 $<br />
minimum est suggéré pour la valeur de<br />
ce coffr<strong>et</strong>.<br />
Reserve as soon as possible by phone with the partner.<br />
Mention that you are a Coffr<strong>et</strong>s P<strong>res</strong>tige customer<br />
P<strong>res</strong>ent your gift card on the day of your activity.<br />
A minimum gratuity of of $ 8 is recommended for the<br />
value of this Giftbox.<br />
coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 3
LA DISTINCTION COFFRETS PRESTIGE<br />
• Un service à la clientèle exceptionnel<br />
• Plus de 400 partenai<strong>res</strong> réputés<br />
• Des forfaits sans date d’expiration<br />
• Des milliers de clients satisfaits depuis 2009<br />
THE PRESTIGE GIFTBOX DIFFERENCE<br />
• An exceptional customer service<br />
• More than 400 renowned partners<br />
• Packages without expiration dates<br />
• Thousands of satisfied customers since 2009
Destinations<br />
Auberge Ste-Catherine-de-Hatley.........................6<br />
Bistro Forik..................................................................8<br />
Bistro Kapzak............................................................10<br />
Club de Golf de Hemmingford.............................12<br />
Domaine du Ridge...................................................14<br />
Le Madrigal................................................................16<br />
Microbrasserie Le Grimoire..................................18<br />
Restaurant Lyvano...................................................20<br />
Auberge Godefroy...................................................22<br />
Le Communard.........................................................24<br />
Lotus Lounge............................................................26<br />
Manoir du Lac William............................................28<br />
Ô Réfectoire.............................................................30<br />
La Fabrique................................................................32<br />
Taboo..........................................................................34<br />
Restaurant Le Raphaël............................................36<br />
Auberge Castel des Prés........................................38<br />
Auberge des Pins Rouges.......................................40<br />
Auberge Gouverneur Shawinigan.........................42<br />
Le Trou du Diable.....................................................44<br />
Poivre Noir................................................................46<br />
Bedondaine <strong>et</strong> Bedons Ronds...............................48<br />
Domaine Cartier-Potelle........................................50<br />
En 1851.......................................................................52<br />
L’Artisan du Manoir.................................................54<br />
Le Blanc Restaurant Lounge..................................56<br />
Le Steak Frites Saint-Paul.......................................58<br />
Restaurant Janick Cuisine du marché..................60<br />
Vignoble Kobloth.....................................................62<br />
Bistro La Cervoise...................................................64<br />
Café Chat l’Heureux...............................................66<br />
El Zaziummm............................................................68<br />
L’Assommoir.............................................................70<br />
Les Sottises................................................................72<br />
Restaurant Jano........................................................74<br />
Saint-Houblon...........................................................76<br />
Auberge Au Poste de Traite...................................78<br />
Brasserie Française chez Jules...............................80<br />
Côtes à Côtes Resto Grill.....................................82<br />
Spag&tini.....................................................................84<br />
N’oubliez-pas de consulter le coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com pour connaître toutes les nouvelles destinations.<br />
Don’t forg<strong>et</strong> to visit coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com to find the latest destinations added.
Auberge<br />
Ste-Catherine-de-Hatley<br />
Dans c<strong>et</strong>te magnifique maison<br />
centenaire vous découvrirez une<br />
cuisine régionale qui suscitera de<br />
délectables sensations gustatives.<br />
In this magnifi cient century-old house you will<br />
discover regional cuisine which will arouse<br />
delectable gustatory sensations.<br />
Catherine<br />
8 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers
819 868-1212<br />
<strong>res</strong>taurantgagnon.ca<br />
For two people<br />
• Two entrées to share<br />
• One cold cut and cheese platter to share<br />
• One glass of wine per person (sommelier’s choice)<br />
* gratuity not included<br />
* <strong>res</strong>ervation required 72 h in advance<br />
2, rue la Grande<br />
Ste-Catherine-de-Hatley (Québec) J0B 1W0<br />
Pour deux personnes<br />
• Deux entrées à partager<br />
• Un plateau de charcuteries <strong>et</strong> fromages à<br />
partager<br />
• Une coupe de vin par personne (choix du<br />
sommelier)<br />
* pourboire non inclus<br />
* réservation requise 72h à l’avance<br />
Cantons-de-l’Est<br />
coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 9
Bistro<br />
Forik<br />
Avec son personnel souriant <strong>et</strong><br />
sympathique, Le Bistro Forik offre<br />
déjeuner, dîner <strong>et</strong> souper dans une<br />
atmosphère agréable <strong>et</strong> conviviale.<br />
With its friendly and cheerful staff, Bistro<br />
Forik offers breakfast, lunch and dinner in a<br />
welcoming and cozy atmosphere.<br />
Forik<br />
10 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers
450 777-7786<br />
bistroforik.ca<br />
For two people<br />
• Create your own menu for up to $ 49<br />
* gratuity not included<br />
* <strong>res</strong>ervation required<br />
* can’t be used on items already on special<br />
740, rue Principale<br />
Granby (Québec) J2G 2Y4<br />
Pour deux personnes<br />
• Élaborez votre menu jusqu’à concurrence de 49 $<br />
* pourboire non inclus<br />
* réservation requise<br />
* non applicable sur les spéciaux<br />
Cantons-de-l’Est<br />
coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 11
Bistro<br />
Kapzak<br />
Passionné par la cuisine, le chef Jason<br />
Kacprzak cumule déjà plus de douze<br />
années devant les fourneaux. Il adore<br />
jouer avec les textu<strong>res</strong> <strong>et</strong> les saveurs.<br />
Passionate about cooking, Chef Jason<br />
Kacprzak has cumulated more than twelve<br />
years of experience in the kitchen. He loves to<br />
play with textu<strong>res</strong> and fl avours.<br />
Kapzak<br />
12 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers
819 791-1176<br />
bistrokapzak.ca<br />
For two people<br />
• One burger or ribs per person<br />
• One pint of beer on tap per person<br />
* gratuity not included<br />
20, rue Wellington Sud<br />
Sherbrooke (Québec) J1H 5C7<br />
Pour deux personnes<br />
• Un hamburger ou côtes levées par personne<br />
• Une pinte de bière en fût au choix par personne<br />
* pourboire non inclus<br />
Cantons-de-l’Est<br />
coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 13
Golf<br />
Hemmingford<br />
Le Club de golf Hemmingford est<br />
doté de deux parcours indépendants<br />
de 18 trous, l’un privé (Village) <strong>et</strong><br />
l’autre public (Frontière) chacun<br />
d’une normale de 72.<br />
Hemmingford golf Club is endowed of two<br />
independant 18-hole courses, a private one<br />
(Village) and a public one (Frontière), both<br />
par 72.<br />
Hemmingford<br />
14 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers
514 866-6004<br />
golfhemmingford.com<br />
For two people<br />
• Create your own menu for up to $ 49 at Golf<br />
Hemmingford’s “Le Bistro” <strong>res</strong>taurant<br />
* gratuity not included<br />
* <strong>res</strong>ervation required 24 h in advance<br />
* valid year round, every day of the week<br />
313, route 219<br />
Hemmingford (Québec) J0L 1H0<br />
Pour deux personnes<br />
• Élaborez votre menu jusqu’à concurrence de 49 $<br />
au <strong>res</strong>taurant Le Bistro du Golf Hemmingford<br />
* pourboire non inclus<br />
* réservation requise 24 h à l’avance<br />
* valide toute l’année, tous les jours de la semaine<br />
Cantons-de-l’Est<br />
coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 15
Domaine du<br />
Ridge<br />
Le Domaine du Ridge a fait de sa<br />
passion sa mission : celle de produire<br />
des vins uniques, de qualité mondiale.<br />
Ça se sent, <strong>et</strong> ça se goûte!<br />
Domaine du Ridge’s passion is now their<br />
mission: producting unique, world-class wines.<br />
You can smell it, you can taste it!<br />
Ridge<br />
16 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers
450 248-3987<br />
domaineduridge.com<br />
For two people<br />
• One commented tasting per person<br />
• One souvenir glass per person<br />
• One local product platter to share<br />
* open all year long upon <strong>res</strong>ervation<br />
205, chemin Ridge<br />
Saint-Armand (Québec) J0J 1T0<br />
Pour deux personnes<br />
• Une dégustation commentée par personne<br />
• Une coupe en souvenir par personne<br />
• Une assi<strong>et</strong>te du terroir à partager<br />
* ouvert à l’année sur réservation<br />
Cantons-de-l’Est<br />
coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 17
Le<br />
Madrigal<br />
L’Auberge Le Madrigal sera heureuse<br />
de partager avec vous un moment<br />
chaleureux <strong>et</strong> familial.<br />
L’Auberge Le Madrigal is pleased to share<br />
warm memories with your family and friends.<br />
Madrigal<br />
18 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers
450 534-3588<br />
lemadrigal.ca<br />
For two people<br />
• Create your own menu for up to $ 49<br />
* gratuity not included<br />
46, boulevard de Bromont<br />
Bromont (Québec) J2L 2K3<br />
Pour deux personnes<br />
• Élaborez votre menu jusqu’à concurrence de 49 $<br />
* pourboire non inclus<br />
Cantons-de-l’Est<br />
coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 19
Microbrasserie<br />
Le Grimoire<br />
La Microbrasserie Le Grimoire vous<br />
invite dans une ambiance chaleureuse<br />
à venir déguster une variété de<br />
biè<strong>res</strong> artisanales.<br />
Grimoire<br />
Le Grimoire Microbrewery is inviting you to a<br />
fun tasting of a wide vari<strong>et</strong>y of craft beer in a<br />
warm atmosphere.<br />
20 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers
450 372-7<strong>07</strong>9<br />
brasseriegrimoire.com<br />
For two people<br />
• Two tasting pall<strong>et</strong>s of eight 6oz glasses to share<br />
• One choice of main dish per person<br />
* gratuity not included<br />
* <strong>res</strong>ervation required<br />
223, rue Principale<br />
Granby (Québec) J2G 2V7<br />
Pour deux personnes<br />
• Deux pal<strong>et</strong>tes de dégustation (8 ver<strong>res</strong> de 6 oz)<br />
à partager<br />
• Un choix de repas principal par personne<br />
* pourboire non inclus<br />
* réservation requise<br />
Cantons-de-l’Est<br />
coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 21
Restaurant<br />
Lyvano<br />
En bordure de la Rivière au Broch<strong>et</strong><br />
à Frelighsburg, le Lyvano vous offre<br />
une cuisine simple, mais raffinée avec<br />
un menu riche en saveur.<br />
On the waterbanks of Rivière au Broch<strong>et</strong><br />
in Frelishburg, Lyvano offers you simple, y<strong>et</strong><br />
refi ned cuisine with a fl avourful menu.<br />
Lyvano<br />
22 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers
450 298-1119<br />
<strong>res</strong>taurantlyvano.com<br />
For two people<br />
• One entrée of your choice per person<br />
• One aperitif per person<br />
* gratuity not included<br />
* <strong>res</strong>ervation required<br />
4, rue Principale<br />
Frelighsburg (Québec) J0J 1C0<br />
Pour deux personnes<br />
• Une entrée au choix par personne<br />
• Un apéro par personne<br />
* pourboire non inclus<br />
* réservation requise<br />
Cantons-de-l’Est<br />
coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 23
Auberge<br />
Godefroy<br />
Chic hôtel 4 étoiles situé à michemin<br />
entre Montréal <strong>et</strong> Québec, à<br />
quelques minutes de Trois-Riviè<strong>res</strong>.<br />
Membre du réseau Hôtellerie<br />
Champêtre.<br />
Godefroy<br />
Chic 4-star hotel located midway b<strong>et</strong>ween<br />
Montreal and Quebec City, only a few minutes<br />
away from downtown Trois-Riviè<strong>res</strong>. Member<br />
of Hôtellerie Champêtre.<br />
24 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers
819 233-2200<br />
aubergegodefroy.com<br />
For two people<br />
• One tapas platter to share<br />
• One glass of wine per person<br />
* gratuity included<br />
17575, boulevard Bécancour<br />
Bécancour (Québec) G9H 1A5<br />
Pour deux personnes<br />
• Une assi<strong>et</strong>te de tapas à partager<br />
• Un verre de vin par personne<br />
* pourboire inclus<br />
Centre-du-Québec<br />
coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 25
Le<br />
Communard<br />
Le Communard est l’endroit tout<br />
indiqué pour passer un bon moment.<br />
Chaque semaine, nous vous offrons<br />
un nouveau menu à la hauteur de vos<br />
attentes.<br />
Le Communard is a well-appreciated place<br />
with a f<strong>res</strong>h menu every week to fulfi ll your<br />
expectations.<br />
Communard<br />
26 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers
819 758-7588<br />
lecommunard.com<br />
For two people<br />
• Create your own menu for up to $ 49<br />
* gratuity not included<br />
633, boulevard Jutras Est<br />
Victoriaville (Québec) G6P 7H4<br />
Pour deux personnes<br />
• Élaborez votre menu jusqu’à concurrence de 49 $<br />
* pourboire non inclus<br />
Centre-du-Québec<br />
coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 27
Lotus<br />
Lounge<br />
Lotus lounge offre une cuisine fusion<br />
moderne regroupant des saveurs<br />
asiatiques <strong>et</strong> exotiques.<br />
Lotus Lounge offers a modern fusion-style<br />
cuisine putting tog<strong>et</strong>her asian and exotic<br />
fl avours.<br />
Lotus<br />
28 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers
819 850-7531<br />
lotuslounge.ca<br />
For two people<br />
• One entrée to share<br />
• One main dish per person ($ 20 value)<br />
• One glass of wine per person<br />
* gratuity not included<br />
* <strong>res</strong>ervation required<br />
514, rue Lindsay<br />
Drummondville (Québec) J2B 1H4<br />
Pour deux personnes<br />
• Une entrée à partager<br />
• Un plat principal par personne (valeur de 20$)<br />
• Une coupe de vin par personne<br />
* pourboire non inclus<br />
* réservation requise<br />
Centre-du-Québec<br />
coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 29
Manoir du<br />
Lac William<br />
Des plats préparés avec finesse <strong>et</strong><br />
originalité, des brunchs généreux, des<br />
buff<strong>et</strong>s gastronomiques <strong>et</strong> des menus<br />
sur mesure viendront compléter<br />
votre escapade gourmande.<br />
Copious brunches, gastronomic buff<strong>et</strong>s and<br />
customized menus will fulfi ll your culinary<br />
g<strong>et</strong>-away.<br />
Lac William<br />
30 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers
418 428-9188<br />
manoirdulac.com<br />
For two people<br />
• One selected cocktail per person<br />
• One tasting platter from the smokehouse to share<br />
• One hour access to outdoor activities<br />
OR<br />
• One ref<strong>res</strong>hing selected cocktail per person<br />
• One Sunday brunch per person<br />
• One hour access to outdoor activities<br />
OR<br />
• $ 49 credit on booking a package with or without<br />
accommodation<br />
* gratuity not included<br />
* <strong>res</strong>ervation required 1 week in advance<br />
3180, rue Principale<br />
St-Ferdinand (Québec) G0N 1N0<br />
Pour deux personnes<br />
• Un apéro sélectionné par personne<br />
• Une assi<strong>et</strong>te de dégustation du fumoir à partager<br />
• Accès à une heure d’activités sur le site<br />
OU<br />
• Un cocktail rafraîchissant sélectionné par<br />
personne<br />
• Un brunch du dimanche par personne<br />
• Accès à une heure d’activités sur le site<br />
OU<br />
• 49 $ de crédit sur la réservation d’un forfait avec<br />
ou sans hébergement<br />
* pourboire non inclus<br />
* réservation une semaine à l’avance<br />
Centre-du-Québec<br />
coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 31
Ô Réfectoire<br />
Située à l’intérieur de l’Hôtel<br />
Montfort dans l’ancien réfectoire,<br />
la salle à manger attire clients <strong>et</strong><br />
visiteurs pour une expérience<br />
culinaire de première classe.<br />
Located inside Hôtel Montfort, in the former<br />
refectory, its dining room attracts clients<br />
and visitors alike for a fi rst class culinary<br />
experience.<br />
Réfectoire<br />
32 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers
819 293-6262<br />
hotelmontfort.ca<br />
For two people<br />
• Three entrées to share<br />
• One glass of wine per person (sommelier’s choice)<br />
* gratuity not included<br />
1141, rue St-Jean-Baptiste<br />
Nicol<strong>et</strong> (Québec) J3T 1W4<br />
Pour deux personnes<br />
• Trois entrées à partager<br />
• Une coupe de vin par personne (choix du<br />
sommelier)<br />
* pourboire non inclus<br />
Centre-du-Québec<br />
coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 33
La<br />
Fabrique<br />
La Fabrique, brasserie artisanale<br />
située en plein cœur du centre-ville<br />
de Matane, offre 19 biè<strong>res</strong> en fût<br />
dont une quinzaine brassées sur<br />
place.<br />
La Fabrique, is a craft brewery located in<br />
the heart of downtown Matane that offers<br />
19 beers on tap including about 15 brewed<br />
on site.<br />
La<br />
Fabrique<br />
34 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers
418 566-4020<br />
publafabrique.com<br />
For two people<br />
• Two tasting pall<strong>et</strong>s of six 5 oz glasses to share<br />
• One choice of main menu per person<br />
• Tour of the brewing house<br />
* gratuity not included<br />
* <strong>res</strong>ervation required 48 h in advance<br />
360, avenue St-Jérôme<br />
Matane (Québec) G4W 3B1<br />
Pour deux personnes<br />
• Deux pal<strong>et</strong>tes de dégustation (6 x 5 onces) à<br />
partager<br />
• Un choix de menu principal par personne<br />
• Visite de la brasserie<br />
* pourboire non inclus<br />
* réservation requise 48 h à l’avance<br />
Gaspésie<br />
coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 35
Taboo<br />
L’expertise acquise nous a appris que<br />
le consommateur est à la recherche<br />
d’une expérience culinaire raffinée<br />
dans un environnement convivial <strong>et</strong><br />
urbain.<br />
Our customers are looking for a refi ned<br />
culinary experience in friendly and urban<br />
environment.<br />
Taboo<br />
36 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers
450 589-0199<br />
<strong>res</strong>taurant-taboo.com<br />
For two people<br />
• Tasting platter with choice of 3 entrées to share<br />
• One glass of wine or sparkling wine per person<br />
* gratuity not included<br />
352, boulevard L’Ange-Gardien<br />
L’Assomption (Québec) J5W 1S5<br />
Pour deux personnes<br />
• Plateau dégustation de 3 entrées au choix à<br />
partager<br />
• Un verre de vin ou de mousseux par personne<br />
* pourboire non inclus<br />
Lanaudière<br />
coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 37
Restaurant<br />
Le Raphaël<br />
Une atmosphère chaleureuse où<br />
le chef Raphaël Martellotti adapte<br />
avec intelligence son menu au fil des<br />
saisons <strong>et</strong> des arrivages.<br />
Raphaël<br />
A warm atmosphere where chef Raphaël<br />
Martellotti adapts his menu with brilliance<br />
according to seasonal arrivals.<br />
38 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers
450 224-4870<br />
leraphael.com<br />
For two people<br />
• Create your own menu up to $ 49<br />
* gratuity not included<br />
* <strong>res</strong>ervation required<br />
3053, boulevard du Curé-Labelle<br />
Prévost (Québec) JOR 1T0<br />
Pour deux personnes<br />
• Élaborez votre menu jusqu’à concurrence de 49 $<br />
* pourboire non inclus<br />
* réservation requise<br />
Laurentides<br />
coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 39
Auberge<br />
Castel des Prés<br />
Une ambiance chaleureuse très «<br />
bistro » <strong>et</strong> une grande sélection<br />
de vins au verre. Une table d’hôte<br />
abordable avec un grand choix<br />
renouvelé toutes les semaines.<br />
A cordial environment very Bistro-style with a<br />
large selection of wine served by glasses. An<br />
affordable, wide vari<strong>et</strong>y Table d’Hôte every<br />
week.<br />
Castel des Prés<br />
40 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers
819 375-4921<br />
casteldesp<strong>res</strong>.com<br />
For two people<br />
• Create your own menu for up to $ 49<br />
* gratuity not included<br />
5800, boulevard Gene-H-Kruger<br />
Trois-Riviè<strong>res</strong> (Québec) G9A 4P2<br />
Pour deux personnes<br />
• Élaborez votre menu jusqu’à concurrence de 49 $<br />
* pourboire non inclus<br />
Mauricie<br />
coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 41
Auberge des<br />
Pins Rouges<br />
Situé à l’entrée de la réserve<br />
faunique Mastigouche, vous pourrez<br />
vous promener en toute tranquillité<br />
en forêt ou contempler le ciel étoilé<br />
des nuits d’été.<br />
Located at the entrance to the Mastigouche<br />
<strong>res</strong>erve, where you can walk safely in the<br />
fo<strong>res</strong>t, or gaze at the stars on summer nights.<br />
Pins Rouges<br />
42 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers
819 265-4777<br />
aubergedespinsrouges.com<br />
For two people<br />
• Tasting of 4 tapas-style canapes to share<br />
• One glass of wine or homemade cocktail per person<br />
* gratuity not included<br />
8021, rang des Pins Rouges<br />
St-Alexis-des-Monts (Québec) J0K 1V0<br />
Pour deux personnes<br />
• Dégustation de 4 entrées «style tapas» à partager<br />
• Un verre de vin ou cocktail maison par personne<br />
* pourboire non inclus<br />
Mauricie<br />
coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 43
Gouverneur<br />
Shawinigan<br />
Bénéficiant d’un emplacement<br />
exceptionnel en bordure de la rivière<br />
St-Maurice, l’auberge vous offre une<br />
vue magnifique <strong>et</strong> spectaculaire sur<br />
la région.<br />
Boasting an exceptional location along the<br />
St-Maurice river, the inn offers a magnifi cent<br />
and spectacular view of the region.<br />
Shawinigan<br />
44 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers
819 537-6000<br />
gouverneurshawinigan.com<br />
For two people<br />
• Five to seven app<strong>et</strong>izers to share<br />
• One drink per person<br />
• Access to pool and spa<br />
* gratuity not included<br />
* <strong>res</strong>ervation required 7 days in advance<br />
* according to availabilities<br />
1100, promenade du St-Maurice<br />
Shawinigan (Québec) G9N 1L8<br />
Pour deux personnes<br />
• Cinq à sept bouchées à partager<br />
• Une boisson par personne<br />
• Accès à la piscine <strong>et</strong> au spa<br />
* pourboire non inclus<br />
* réservation requise 7 jours à l’avance<br />
* valide selon les disponibilités<br />
Mauricie<br />
coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 45
Le Trou du<br />
Diable<br />
Microbrasserie fort réputée, on y<br />
r<strong>et</strong>rouve toujours une quinzaine de<br />
ses produits en pompe, en rotation<br />
selon les saisons <strong>et</strong> les humeurs du<br />
brasseur.<br />
Very famous microbrewery where you will<br />
fi nd about fi fteen of our own products on tap,<br />
rotating according to season or the brewer’s<br />
mood.<br />
Diable<br />
46 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers
819 537-9151<br />
troududiable.com<br />
For two people<br />
• Two tasting pall<strong>et</strong>s to share<br />
• One “Barman” platter to share<br />
• Four Trou du Diable glasses (of your choosing) to<br />
share<br />
* gratuity not included<br />
* <strong>res</strong>ervation required 1 week in advance<br />
* valid every day b<strong>et</strong>ween 3PM and 9PM<br />
412, avenue Willow<br />
Shawinigan (Québec) G9N 1X2<br />
Pour deux personnes<br />
• Deux pal<strong>et</strong>tes de dégustation à partager<br />
• Une assi<strong>et</strong>te du barman à partager<br />
• Quatre ver<strong>res</strong> au choix à l’effigie du Trou du<br />
diable à partager<br />
* pourboire non inclus<br />
* réservation requise 1 semaine à l’avance<br />
* valable tous les jours entre 15h <strong>et</strong> 21h<br />
Mauricie<br />
coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 47
Poivre<br />
Noir<br />
La cuisine du Poivre Noir est d’abord<br />
<strong>et</strong> avant tout un vaste chantier de<br />
création où tous les excès sont<br />
permis pourvu qu’ils mènent à<br />
l’harmonie.<br />
Poivre Noir’s cuisine is above all a huge<br />
creation site where excess is allowed as long<br />
as it leads to harmony.<br />
Poivre Noir<br />
48 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers
819 378-5772<br />
poivrenoir.com<br />
For two people<br />
• Create your own menu for up to $ 49<br />
* gratuity not included<br />
* <strong>res</strong>ervation required<br />
1300, rue du Fleuve<br />
Trois-Riviè<strong>res</strong> (Québec) G9A 5Z3<br />
Pour deux personnes<br />
• Élaborez votre menu jusqu’à concurrence de 49 $<br />
* pourboire non inclus<br />
* réservation requise<br />
Mauricie<br />
coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 49
Bedondaine <strong>et</strong><br />
Bedons Ronds<br />
Les créations du brasseur n’ont de<br />
limite que son imagination : bière<br />
aux fruits vieillies en fût de chêne,<br />
saisonnière <strong>et</strong> inspirées de partout à<br />
travers le monde.<br />
The fi nal <strong>res</strong>ult is a unique beer, aromatic,<br />
tasty and with a beautiful neck. A little hungry?<br />
L<strong>et</strong> their ‘‘Belly Filler’’ menu go along with<br />
your beer.<br />
Bedons<br />
Ronds<br />
50 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers
450 447-5165<br />
bedondaine.com<br />
For two people<br />
• Tour of the museum with commentary on beer<br />
brewing<br />
• Four beer tastings (12oz each)<br />
• One homemade deluxe sandwiche per person<br />
* gratuity not icluded<br />
* <strong>res</strong>ervation required 48 h in advance<br />
* minors are welcome and must be attented by their<br />
parents<br />
255, rue Ostiguy<br />
Chambly (Québec) J3L 2Z7<br />
Pour deux personnes<br />
• Visite du musée <strong>et</strong> explication du brassage des<br />
biè<strong>res</strong><br />
• Dégustation de 4 biè<strong>res</strong> de 12 onces<br />
• Un sandwich de luxe par personne<br />
* pourboire non inclus<br />
* réservation requise 48 h à l’avance<br />
* les mineurs sont bienvenus s’ils sont accompagnés<br />
de leurs parents exclusivement<br />
Montérégie<br />
coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 51
Domaine<br />
Cartier-Potelle<br />
Domaine Cartier-Potelle c’est<br />
aussi une cidrerie dotée d’une<br />
magnifique salle de dégustation<br />
dont l’architecture contemporaine<br />
s’inspire des vignobles de la<br />
Californie.<br />
Domaine Cartier-Potelle is also a cider<br />
house endowed with a magnifi cient tasting<br />
room contemporary architecture inspired by<br />
Californian vineyards.<br />
Cartier-Potelle<br />
52 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers
450 469-2000<br />
domaine-cartier-potelle.com<br />
For two people<br />
• Access to the terrace and the cider bar<br />
• Tasting of 4 products<br />
• Finger food (pâté, cheese and nuts)<br />
• One aperitif of your choice per person (still cider or<br />
liquoreux cider)<br />
• One bottle of still cider to share<br />
* gratuity not included<br />
* <strong>res</strong>ervation required 7 days in advance (open yearround)<br />
* must be 18 years and over<br />
277, rang de la Montagne<br />
Rougemont (Québec) J0L 1M0<br />
Pour deux personnes<br />
• Accès à la terrasse <strong>et</strong> au bar à cidre<br />
• Dégustation de 4 produits<br />
• Bouchées en accompagnement (terrine, fromages<br />
<strong>et</strong> noix)<br />
• Un apéro au choix par personne (cidre tranquille<br />
ou cidre liquoreux)<br />
• Une bouteille de cidre tranquille en cadeau à<br />
partager<br />
* pourboire non inclus<br />
* réservation requise 7 jours à l’avance (ouvert à<br />
l’année)<br />
* 18 ans <strong>et</strong> plus<br />
Montérégie<br />
coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 53
En<br />
1851<br />
En 1851 convient autant pour un<br />
tête-à-tête que pour une célébration<br />
familiale ou entre amis.<br />
En 1851 is convenient either for a romantic<br />
tête-à-tête, a family gathering or with some<br />
friends.<br />
1851<br />
54 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers
450 515-6211<br />
en1851.com<br />
For two people<br />
• One “En 1851” cocktail per person<br />
• One “En 1851” plate from our smokehouse to share<br />
• One glass of wine per person (house selection)<br />
* gratuity not included<br />
1219, rang Bord de l’Eau<br />
Sabrevois (Québec) J0J 2G0<br />
Pour deux personnes<br />
• Un cocktail maison par personne<br />
• Une assi<strong>et</strong>te En 1851 de notre fumoir à partager<br />
• Un verre de vin sélectionné par la maison par<br />
personne<br />
* pourboire non inclus<br />
Montérégie<br />
coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 55
L’Artisan du<br />
Manoir<br />
Situé à même un ancien monastère<br />
datant de 1809, le <strong>res</strong>taurant<br />
possède un cach<strong>et</strong> unique grâce à<br />
son architecture <strong>et</strong> son ambiance<br />
chaleureuse.<br />
As a part of an old monastery built in 1809,<br />
the <strong>res</strong>taurant has unique character with its<br />
architecture and warm atmosphere.<br />
Manoir<br />
56 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers
450 460-3251<br />
manoirramezay.com<br />
For two people<br />
• Canapes to share<br />
• One Cryo cooler per person<br />
• One “Discovery” pall<strong>et</strong> of local flavors to share<br />
* gratuity not included<br />
492, rue Claude-de-Ramezay<br />
Marieville (Québec) J3M 1J6<br />
Pour deux personnes<br />
• Mise en bouche à partager<br />
• Un panaché Cryo par personne<br />
• Une pal<strong>et</strong>te « Découverte » à saveur locale à<br />
partager<br />
* pourboire non inclus<br />
Montérégie<br />
coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 57
Le Blanc<br />
Restaurant Lounge<br />
Entre amis ou en tête-à-tête, offrezvous<br />
une sortie où se conjuguent<br />
savoureusement les verbes : voir,<br />
boire, manger, rencontrer, danser <strong>et</strong><br />
rigoler.<br />
With friends or on a tête-à-tête, offer<br />
yourselves an outing where you can conjugate<br />
tog<strong>et</strong>her the words: see, drink, eat, me<strong>et</strong>, dance<br />
and laugh.<br />
Blanc<br />
58 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers
450 449-6601<br />
<strong>res</strong>taurantleblanc.ca<br />
For two people<br />
• One cocktail or glass of wine (value of up to $ 12)<br />
per person<br />
• One cold cut and cheese platter to share<br />
OR<br />
• Create your own menu for up to $ 49<br />
* gratuity not included<br />
* <strong>res</strong>ervation required<br />
20, boulevard de Mortagne<br />
Boucherville (Québec) J4B 5K6<br />
Pour deux personnes<br />
• Un cocktail ou verre de vin par personne (jusqu’à<br />
une valeur de 12 $)<br />
• Un plateau de charcuteries <strong>et</strong> fromages à<br />
partager<br />
OU<br />
• Élaborez votre menu jusqu’à concurrence de 49 $<br />
* pourboire non inclus<br />
* réservation requise<br />
Montérégie<br />
coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 59
Le Steak Frites<br />
Saint-Paul<br />
Dans un décor style bistro français<br />
avec un personnel attentionné, ici,<br />
on vous sert le classique steak-frites<br />
avec une touche d’originalité.<br />
In a French bistro style decor and an attentive<br />
staff, we serve you our classic steak-and-fries<br />
with an original touch.<br />
Steak Frites<br />
60 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers
450 359-4999<br />
steakfrites.ca<br />
For two people<br />
• One tapas platter to share :<br />
• Scallop trio<br />
• Duck confit poutine<br />
• Salmon tartar<br />
• One cappucino per person<br />
• One cupcake platter to share<br />
OR<br />
• Create your own menu for up to $ 49<br />
* gratuity not included<br />
* <strong>res</strong>ervation required<br />
* bring your own wine (or beer)<br />
* valid from Monday to Friday for lunch and from<br />
Sunday to Thursday for dinner<br />
950, boulevard du Séminaire nord<br />
Saint-Jean-sur-Richelieu (Québec) J3A 1L2<br />
Pour deux personnes<br />
• Une assi<strong>et</strong>te de tapas à partager :<br />
• Trio de pétoncles<br />
• Poutine de canard confit<br />
• Tartare de saumon<br />
• Un cappuccino par personne<br />
• Une planch<strong>et</strong>te de cupcakes à partager<br />
OU<br />
• Élaborez votre menu jusqu’à concurrence de 49 $<br />
* pourboire non inclus<br />
* réservation requise<br />
* formule apportez votre vin <strong>et</strong> bière<br />
* du lundi au vendredi midi <strong>et</strong> du dimanche soir au<br />
jeudi soir<br />
Montérégie<br />
coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 61
Restaurant Janick<br />
Cuisine du marché<br />
Chez Janick Cuisine du Marché vous<br />
découvrirez les saveurs d’une cuisine<br />
du marché audacieuse.<br />
At Janick Cuisine du Marché you’ll discover<br />
the fl avors of a daring mark<strong>et</strong>-f<strong>res</strong>h cuisine.<br />
Janick<br />
62 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers
450 714-1066<br />
<strong>res</strong>taurantjanick.ca<br />
For two people<br />
• One dish in the Casse-croûte menu per person<br />
• One 12oz beer on tap or one glass of wine per<br />
person<br />
* gratuity not included<br />
* <strong>res</strong>ervation required<br />
995, rue Richelieu<br />
Beloeil (Québec) J3G 4P8<br />
Pour deux personnes<br />
• Un plat dans le menu Casse-croûte par personne<br />
• Une bière 12 oz en fût ou une coupe de vin<br />
maison par personne<br />
* pourboire non inclus<br />
* réservation requise<br />
Montérégie<br />
coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 63
Vignoble<br />
Kobloth<br />
On mange <strong>et</strong> on boit, on discute<br />
<strong>et</strong> on a du plaisir dans un<br />
environnement paisible <strong>et</strong> naturel. Un<br />
vignoble à quelques kilomèt<strong>res</strong> de<br />
Montréal.<br />
We eat and we drink, we discuss and have<br />
fun in a cozy and natural environment. A<br />
vineyard just a few kilom<strong>et</strong>ers from Montreal.<br />
Kobloth<br />
64 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers
450 441-1020<br />
vignoblekobloth.com<br />
For two people<br />
• Tour of the vinery<br />
• One tasting of 8 products per person<br />
• One platter of cheeses and terrines to share<br />
• One gift to share<br />
* gratuity not included<br />
* <strong>res</strong>ervation required<br />
* open all year long from Thursday to Sunday except<br />
b<strong>et</strong>ween February 15th and March 15th<br />
905, le Grand Boulevard Ouest<br />
St-Bruno-de-Montarville (Québec) J3V 4P6<br />
Pour deux personnes<br />
• Visite du vignoble<br />
• Une dégustation de 8 produits par personne<br />
• Un plateau de fromages <strong>et</strong> pâtés à partager<br />
• Un cadeau à partager<br />
* pourboire non inclus<br />
* réservation requise<br />
* ouvert à l’année du jeudi au dimanche sauf du 15<br />
février au 15 mars<br />
Montérégie<br />
coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 65
Bistro<br />
La Cervoise<br />
Le Bistro La Cervoise offre un menu<br />
à base de gibiers, de produits locaux<br />
<strong>et</strong> de produits de la mer issus de la<br />
pêche <strong>res</strong>ponsable.<br />
Bistro La Cervoise offers a varied menu of<br />
delectable dishes with game, local products as<br />
well as products from sustainable fi sheries.<br />
Cervoise<br />
66 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers
514 521-0392<br />
bistrolacervoise.com<br />
For two people<br />
• One beer or glass of wine (house selection) per<br />
person<br />
• Two entrée of your choice to share<br />
* gratuity not included<br />
* <strong>res</strong>ervation required<br />
3976, rue Ontario Est<br />
Montréal (Québec) H1W 1S9<br />
Pour deux personnes<br />
• Une bière ou un verre de vin (sélectionné) par<br />
personne<br />
• Deux entrées à votre choix à partager<br />
* pourboire non inclus<br />
* réservation requise<br />
Montréal<br />
coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 67
Café<br />
Chat l’Heureux<br />
Un café/<strong>res</strong>taurant où l’on peut<br />
profiter de la compagnie de félins<br />
tout en dégustant un choix de<br />
boissons <strong>et</strong> de produits de qualité.<br />
Chat<br />
A cafe/<strong>res</strong>taurant where you can enjoy drinks<br />
and quality products in the company of cats.<br />
68 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers
438 333-1505<br />
cafechatlheureux.com<br />
For two people<br />
• One soup of the day per person<br />
• One dish of your choice per person (course salad or our<br />
“salted”)<br />
• One beverage of your choice per person (except<br />
smoothie)<br />
OR<br />
• One beverage of your choice per person<br />
• One dish of your choice per person (course salad or our<br />
“salted”)<br />
• One home made dessert of your choice per person<br />
OR<br />
• One smootie of your choice per person<br />
• One dish of your choice per person (course salad or our<br />
“salted”)<br />
• Tea of coffee<br />
* gratuity not included<br />
172, avenue Duluth Est<br />
Montréal (Québec) H2W 1H3<br />
Pour deux personnes<br />
• Une soupe du jour par personne<br />
• Un choix de repas (salade repas ou nos salés)<br />
par personne<br />
• Un choix de boisson (excepté smoothie) par personne<br />
OU<br />
• Un choix de boisson par personne<br />
• Un choix de repas (salade repas ou nos salés)<br />
par personne<br />
• Un choix parmi les desserts maisons par personne<br />
OU<br />
• Un choix de smoothie par personne<br />
• Un choix de repas (salade repas ou nos salés)<br />
par personne<br />
• Thé ou café<br />
* pourboire non inclus<br />
Montréal<br />
coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 69
El<br />
Zaziummm<br />
Depuis 20 ans, El Zaziummm vous<br />
transporte dans une ambiance de<br />
plage mexicano-californienne avec<br />
une touche d’originalité.<br />
For over 20 years, El Zaziummm transports<br />
you into a Mexican-Californian beach<br />
atmosphere fi lled with taste and fl avors and a<br />
unique original twist.<br />
Partenaire<br />
70 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers
514 598-0344<br />
site web<br />
For two people<br />
• One beach cocktail per person<br />
• Your choice of 3 tapas to share:<br />
• Coco Boumba shrimp<br />
• guacamole<br />
• ceviche<br />
• tijuana<br />
• santa Rosalia<br />
• jalisco<br />
• shrimp bask<strong>et</strong><br />
* gratuity not included<br />
1276, avenue Laurier est<br />
Montréal (Québec) H2J 1H1<br />
Pour deux personnes<br />
• Un cocktail de plage par personne<br />
• Un choix de 3 tapas à partager parmi les suivants :<br />
• crev<strong>et</strong>tes Coco Boumba<br />
• guacamole<br />
• ceviche<br />
• tijuana<br />
• santa Rosalia<br />
• jalisco<br />
• barqu<strong>et</strong>te de crev<strong>et</strong>tes<br />
* pourboire non inclus<br />
Montréal<br />
coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 71
L’Assommoir<br />
Des saveurs franches <strong>et</strong> authentiques<br />
que vous aimerez partager formules<br />
plaeau ou demi-plat style tapas<br />
Original and authentic fl avors that you will<br />
enjoy sharing as platters of half-platters<br />
tapas style<br />
L’Assommoir<br />
72 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers
514 272-<strong>07</strong>77<br />
assommoir.com<br />
For two people<br />
• One cocktail or glass of wine (value of up to $12)<br />
per person<br />
• One platter of 3 Foodbar and/or cheeses and/or cold<br />
cuts to share<br />
* gratuity not included<br />
* <strong>res</strong>ervation required<br />
112, rue Bernard Ouest<br />
Montréal (Québec) H2Y 2K1<br />
Pour deux personnes<br />
• Un cocktail ou verre de vin (jusqu’à une valeur de<br />
12 $) par personne<br />
• Un plateau de 3 Foodbar, <strong>et</strong>/ou fromages, <strong>et</strong>/ou<br />
charcuteries à partager<br />
* pourboire non inclus<br />
* réservation requise<br />
Montréal • Montérégie<br />
Also available at these locations<br />
Également offert à<br />
Montréal<br />
211, rue Notre-Dame Ouest<br />
Montréal (Québec) H2Y 1T4<br />
Ste-Julie<br />
611, boulevard St-Joseph<br />
Ste-Julie H2Y 1T4<br />
coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 73
Les<br />
Sottises<br />
Les Sottises est un <strong>res</strong>to gourm<strong>et</strong><br />
situé à Pointe-St-Charles à Montréal.<br />
Un <strong>res</strong>to de quartier nouvelle vague<br />
où il fait bon flâner.<br />
Les Sottises is a gourm<strong>et</strong> <strong>res</strong>taurant located<br />
in Pointe-St-Charles in Montreal. A new wave<br />
neighborhood <strong>res</strong>taurant where relaxing is<br />
easy.<br />
Sottises<br />
74 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers
514 903-2345<br />
lessottises.wordp<strong>res</strong>s.com<br />
For two people<br />
• One entrée of your choice per person<br />
• One glass of wine per person<br />
* gratuity not included<br />
1777, rue Centre<br />
Montréal (Québec) H3K 1H8<br />
Pour deux personnes<br />
• Une entrée au choix par personne<br />
• Un verre de vin par personne<br />
* pourboire non inclus<br />
Montréal<br />
coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 75
Restaurant<br />
Jano<br />
Ouvert depuis plus de 40 ans, ce<br />
<strong>res</strong>taurant se veut sympathique,<br />
sans prétention <strong>et</strong> où la qualité de la<br />
nourriture prime.<br />
Opened for over 40 years, known as a friendly,<br />
unpr<strong>et</strong>entious <strong>res</strong>taurant where you will fi nd<br />
premium quality food.<br />
Jano<br />
76 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers
514 849-0646<br />
site web<br />
For two people<br />
• One calamari entrée to share<br />
• One shrimp entrée to share<br />
• One Portuguese salad to share<br />
• One bottle of Portuguese wine to share (chef ’s<br />
choice)<br />
* gratuity not included<br />
3883, boulevard St-Laurent<br />
Montréal (Québec) H2W 1X9<br />
Pour deux personnes<br />
• Une entrée de calmars à partager<br />
• Une entrée de crev<strong>et</strong>tes à partager<br />
• Une salade portugaise à partager<br />
• Une bouteille de vin portugaise à partager (choix<br />
de la maison)<br />
* pourboire non inclus<br />
Montréal<br />
coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 77
Saint-Houblon<br />
Au Saint-Houblon, vous y serez<br />
accueillis dans une ambiance<br />
chaleureuse tout en vous offrant un<br />
service personnalisé <strong>et</strong> amical.<br />
At Saint-Houblon awaits a friendly staff<br />
and personalized service in a warm and<br />
welcoming atmosphere.<br />
Houblon<br />
78 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers
438 386-7271<br />
sainthoublon.com<br />
For two people<br />
• One pint per person<br />
• One bistro-menu main dish per person<br />
* gratuity not included<br />
* <strong>res</strong>ervation required<br />
1567, rue St-Denis<br />
Montréal (Québec) H2K 3K3<br />
Pour deux personnes<br />
• Une pinte par personne<br />
• Un plat du menu bistro par personne<br />
* pourboire non inclus<br />
* réservation requise<br />
Montréal<br />
coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 79
Auberge<br />
Au Poste de Traite<br />
L’Auberge Au Poste de Traite vous<br />
invite à découvrir les beautés de<br />
l’Ile d’Orléans en vous initiant à une<br />
multitude d’activités hivernales.<br />
Au Poste de Traite invites you to discover the<br />
genuine charms of Île d’Orleans by introducing<br />
you to a vari<strong>et</strong>y of winter activities.<br />
Traite<br />
80 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers
418 829-9898<br />
auposted<strong>et</strong>raite.com<br />
For two people<br />
• One entrée per person<br />
• One dish of the day per person<br />
• One glass of rosé wine from Île d’Orleans per person<br />
* gratuity not included<br />
2287, chemin Royal<br />
Ste-Famille, Îles d’Orléans (Québec) G0A 3P0<br />
Pour deux personnes<br />
• Une entrée par personne<br />
• Un plat du jour par personne<br />
• Un verre de Rosé de l’Ile d’Orléans par personne<br />
* pourboire non inclus<br />
Québec<br />
coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 81
Brasserie<br />
chez Jules<br />
Une authentique Brasserie Française<br />
où le décor, les rec<strong>et</strong>tes <strong>et</strong> le service<br />
ont été pensés dans le <strong>res</strong>pect de<br />
la tradition <strong>et</strong> un souci du détail<br />
rigoureux.<br />
Jules<br />
An authentic French Brewery where decor,<br />
recipes and service have been thought out<br />
in order to <strong>res</strong>pect its tradition and rigorous<br />
d<strong>et</strong>ails.<br />
82 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers
418 694-9485<br />
chezjules.ca<br />
For two people<br />
• One choice of aperitif per person<br />
• One “Chez Jules” tasting platter to share<br />
* gratuity not included<br />
24, rue Sainte-Anne<br />
Québec (Québec) G1R 3X3<br />
Pour deux personnes<br />
• Un choix d’apéro sélectionné par personne<br />
• Une assi<strong>et</strong>te de dégustation « Chez Jules »<br />
à partager<br />
* pourboire non inclus<br />
Québec<br />
coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 83
Côtes à Côtes<br />
Resto Grill<br />
Un <strong>res</strong>to bistro branché, une cuisine<br />
actuelle <strong>et</strong> une équipe passionnée,<br />
vous accueillant dans le cadre<br />
magique du quartier P<strong>et</strong>it Champlain.<br />
A trendy bistro with an actual cuisine and a<br />
devoted team, welcoming you to the magical<br />
P<strong>et</strong>it Champlain district.<br />
Côtes<br />
84 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers
418 692-5151<br />
cotesacotesgrill.com<br />
For two people<br />
• One welcome drink per person<br />
• One “terroir” platter OR “delicacies from the sea”<br />
platter to share<br />
* gratuity not included<br />
21, rue Sous le Fort<br />
Québec (Québec) G1K 4G6<br />
Pour deux personnes<br />
• Un apéro par personne<br />
• Un plateau terroir OU plateau de la mer à<br />
partager<br />
* pourboire non inclus<br />
Québec<br />
coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 85
Spag&tini<br />
Spag<br />
Restaurant aux spécialités italiennes,<br />
au coeur du quartier P<strong>et</strong>it Champlain<br />
avec un décor très actuel dans un<br />
bâtiment historique de 1775.<br />
Italian specialty <strong>res</strong>taurant, located in the<br />
heart of P<strong>et</strong>it Champlain with modern decor<br />
in a historic building from 1775.<br />
86 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers
418 694-9144<br />
spag<strong>et</strong>tini.ca<br />
For two people<br />
• Two signature cocktails of your choosing to share<br />
• Five entrées to share (selected from our menu)<br />
* gratuity not included<br />
* <strong>res</strong>ervation required<br />
40, rue du Marché-Champlain<br />
Québec (Québec) G1K 8R1<br />
Pour deux personnes<br />
• Deux cocktails signatu<strong>res</strong> de votre choix à<br />
partager<br />
• Cinq entrées au choix à partager (sélection dans<br />
le menu)<br />
* pourboire non inclus<br />
* réservation requise<br />
Québec<br />
coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 87
CONDITIONS GÉNÉRALES D’UTILISATION<br />
1.Introduction<br />
1.1 La carte-cadeau P<strong>res</strong>tige est valide pour UN seul des forfaits présentés dans ce coffr<strong>et</strong> <strong>et</strong> ne peut être utilisée qu’une seule fois.<br />
1.2 Les taxes sont toujours incluses <strong>et</strong>, selon la destination choisie, le pourboire n’est pas inclus.<br />
1.3 Les destinations partenai<strong>res</strong> peuvent varier au cours de l’année. Il est donc conseillé de vérifier sur notre site intern<strong>et</strong> :<br />
coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com, la sélection actualisée des destinations.<br />
2. Réservation<br />
2.1 Pour s’assurer de pouvoir profiter de l’activité de son choix, il est nécessaire de réserver directement auprès de la destination.<br />
2.2 Il est fortement conseillé de réserver le plus tôt possible, car les destinations partenai<strong>res</strong> ont parfois des places <strong>et</strong> des disponibilités limitées.<br />
2.3 Lors de la réservation, le numéro de sécurité de votre carte-cadeau P<strong>res</strong>tige vous sera demandé.<br />
2.4 Ce sont les politiques de réservation, d’annulation <strong>et</strong> d’utilisation prop<strong>res</strong> à chaque destination qui s’appliqueront. Dans certains cas, un<br />
dépôt de sécurité peut être exigé.<br />
3. Le jour de votre activité<br />
3.1 La carte-cadeau Coffr<strong>et</strong>s P<strong>res</strong>tige doit être remise dès votre arrivée à destination.<br />
3.2 Aucune photocopie ne sera acceptée.<br />
3.3 Le transport jusqu’au lieu de l’activité <strong>et</strong> depuis le lieu de l’activité n’est pas inclus.<br />
4. Période de validité<br />
4.1 La carte-cadeau Coffr<strong>et</strong>s P<strong>res</strong>tige ne contient aucune date d’expiration. Il est toutefois conseillé de vérifier régulièrement les modifications,<br />
ajouts <strong>et</strong> nouveautés sur notre site intern<strong>et</strong> : coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com<br />
5. Perte ou vol<br />
5.1 La carte-cadeau P<strong>res</strong>tige n’est pas remboursable, ni échangeable contre de l’argent. Les cartes-cadeaux perdues, volées ou<br />
endommagées ne seront pas remplacées, sauf si leur code de sécurité a été dûment activé sur le site intern<strong>et</strong> : coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com<br />
<strong>et</strong> qu’une confirmation a été reçue par courriel.<br />
6. Autre<br />
6.1 Coffr<strong>et</strong>s P<strong>res</strong>tige ne peut être tenu <strong>res</strong>ponsable de la bonne exécution des services des destinations partenai<strong>res</strong>.<br />
6.2 Pour plus d’information sur les conditions générales d’utilisation, veuillez visiter notre site intern<strong>et</strong> : coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com,<br />
ou nous faire parvenir vos questions à l’ad<strong>res</strong>se courriel suivante : info@coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com.<br />
90 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers
TERMS AND CONDITIONS<br />
1. Introduction<br />
1.1 A P<strong>res</strong>tige gift card is valid for only one of the destinations in the brochure and can only be used once.<br />
1.2 Taxes are always included. Depending on the chosen destination, gratuities are not included.<br />
1.3 Destinations may vary during the year. It is strongly recommended to keep updated with the actual selection of destinations on the P<strong>res</strong>tige Gift box<br />
website: coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com.<br />
2. Reservation<br />
2.1 To make sure you enjoy the activity of your choice, it is necessary to <strong>res</strong>erve directly at the destination.<br />
2.2 It is strongly recommended to make a <strong>res</strong>ervation as soon as possible because partner destinations may have limited places and availabilities.<br />
2.3 For <strong>res</strong>ervation, your P<strong>res</strong>tige gift card number will be required.<br />
2.4 The destinations’ own <strong>res</strong>ervation, cancellation and use policies apply. In some cases, a security deposit is required.<br />
3. The day of your activity<br />
3.1 Before you can fully enjoy your activity, the original P<strong>res</strong>tige gift card must be submitted to the partner destination.<br />
3.2 Copies of gift cards won’t be accepted.<br />
3.3 Transportation to and from destinations is not included.<br />
4. Validation period<br />
4.1 A P<strong>res</strong>tige gift card does not have an expiry date. We advise to regularly check for modifications of our existing packages,<br />
or for new packages, which will be announced on our website: coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com<br />
5. Loss or theft<br />
5.1 A P<strong>res</strong>tige gift card is non refundable or exchangeable for money. Stolen, damaged or lost gift cards won’t be replaced unless its security code<br />
was properly registered on our website: coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com and a confirmation has been sent to you by email.<br />
6. Other<br />
6.1 P<strong>res</strong>tige Gift Box can’t be held <strong>res</strong>ponsible for the service provided by our partner destinations.<br />
6.2 For more information concerning terms and conditions please visit our website: coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com or<br />
email us at info@coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com.<br />
coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 91
Découvrez la gamme de 20 Coffr<strong>et</strong>s P<strong>res</strong>tige<br />
Discover all of the 20 P<strong>res</strong>tige Giftboxes<br />
Coffr<strong>et</strong>s Bien-être / Well-being giftboxes<br />
Amerispa<br />
Massage <strong>et</strong> soins relaxants.<br />
Un forfait pour 1 personne<br />
dans un des 14 cent<strong>res</strong> Amerispa<br />
Relaxing massage or facial.<br />
Package for 1 person at one<br />
of the 14 Amerispa<br />
Zen<br />
Moments de relaxation,<br />
thermothérapie. Un choix parmi<br />
20 forfaits pour 1 ou 2 personnes<br />
Relaxing treatments and Nordic<br />
baths. Choose from over<br />
20 packages for 1 to 2 people<br />
Détente<br />
Expérience de détente exclusive.<br />
Un choix parmi 20 forfaits pour<br />
1 ou 2 personnes<br />
Experience the ultimate in exclusive<br />
relaxation. Choose from over 20<br />
packages for 1 to 2 people<br />
92 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers
Coffr<strong>et</strong>s Activités <strong>et</strong> loisirs / Activities and leisu<strong>res</strong> giftboxes<br />
Révélation<br />
Activités sportives, culturelles <strong>et</strong><br />
d’apprentissage. Un choix parmi 40<br />
forfaits pour 1 à 2 personnes<br />
Sports activity, a live show, relaxation<br />
or escape to nature! Choose from<br />
over 40 packages for 1 to 2 people<br />
Juste pour rire<br />
Obtenez deux bill<strong>et</strong>s pour les<br />
meilleurs spectacles d’humour<br />
au Québec! Un choix parmi une<br />
multitude de spectacles, pour 2<br />
personnes<br />
G<strong>et</strong> two tick<strong>et</strong>s for one of Quebec’s<br />
best stand-up comedy show! Choose<br />
b<strong>et</strong>ween a multitude of shows, for<br />
two people<br />
Arts <strong>et</strong> spectacles<br />
Soirée spectacle, initiation à l’Art,<br />
danse. Un choix parmi 15 forfaits<br />
pour 1 à 4 personnes<br />
Acclaimed shows and a vari<strong>et</strong>y of<br />
artistic experiences. Choose from over<br />
15 packages for 1 to 4 people<br />
Conduite sportive<br />
Conduite de voiture luxueuse<br />
en circuit fermé. Un choix parmi<br />
10 pistes pour 1 personne<br />
Drive a Ferrari or Lamborghini.<br />
Choose from 10 rac<strong>et</strong>racks for<br />
1 person<br />
Plaisirs pour deux<br />
Évasion <strong>et</strong> aventu<strong>res</strong> en duo.<br />
Un choix parmi 40 forfaits pour 2<br />
personnes<br />
G<strong>et</strong>aways, activities and adventu<strong>res</strong><br />
that are perfect for couples. Choose<br />
from over 40 packages for 2 people<br />
Découverte<br />
Plein air, évasion en nature,<br />
adrénaline. Un choix parmi 35<br />
forfaits pour 1 à 8 personnes<br />
A host of athl<strong>et</strong>ic and outdoor<br />
activities. Choose from over<br />
35 packages for 1 to 8 people<br />
coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 93
Coffr<strong>et</strong>s Séjours / G<strong>et</strong>aways giftboxes<br />
Escapades romantiques<br />
Une nuit en hébergement<br />
de charme. Un choix parmi<br />
30 forfaits pour 2 personnes<br />
Overnight accommodations and<br />
breakfast. Choose from over<br />
30 packages for 2 people<br />
Hôtels <strong>et</strong> auberges<br />
Une nuit à l’hôtel! Un choix<br />
parmi plus de 15 forfaits pour 2<br />
personnes<br />
A night at the hotel! Choose from<br />
over 15 packages for 2 people<br />
Hébergement insolite<br />
Une nuit où le dépaysement sera<br />
au rendez-vous. Un choix parmi 15<br />
forfaits pour 2 personnes<br />
G<strong>et</strong> ready for a night of adventu<strong>res</strong><br />
and surprises! Choose from over<br />
15 packages for 2 people<br />
Deux nuits d’évasion<br />
Deux nuits en hébergement de<br />
charme. Un choix parmi 20 forfaits<br />
pour 2 personnes<br />
Two-night stay at a secluded cottage<br />
or charming inn. Choose from over 20<br />
packages for 2 people<br />
Rêves <strong>et</strong> saveurs<br />
Une nuit de rêve <strong>et</strong> de <strong>délices</strong><br />
gourmands! Un choix parmi<br />
10 forfaits pour 2 personnes<br />
Treat yourself to a night of dreams<br />
and culinary delights! Choose from<br />
over 10 packages for 2 people<br />
94 • <strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong> | Cocktails and App<strong>et</strong>izers
Coffr<strong>et</strong>s Gastronomie / Gastronomy giftboxes<br />
Brunch<br />
Brunch pour deux. Un choix<br />
parmi plus de 15 forfaits pour 2<br />
personnes<br />
Brunch for two. Choose from over 15<br />
packages for 2 people<br />
Microbrasseries<br />
Dégustation de biè<strong>res</strong> artisanales<br />
harmonisées de bouchées. Un choix<br />
parmi 35 forfaits pour 2 personnes<br />
Discover a remarkable selection<br />
of breweries. Choose from over 35<br />
packages for 2 people<br />
<strong>Apéro</strong> <strong>et</strong> <strong>délices</strong><br />
Formule 5 à 7 <strong>et</strong> dégustations.<br />
Un choix parmi 30 forfaits<br />
pour 2 personnes<br />
Sample beers, wines and culinary<br />
specialties. Choose from over<br />
30 packages for 2 people<br />
Vignobles <strong>et</strong> cidreries<br />
Visite guidée, dégustation produits<br />
du terroir. Un choix parmi 20<br />
forfaits pour 1 à 4 personnes<br />
Explore the vineyards and cider groves<br />
of Quebec. Choose from over 20<br />
packages for 1 to 4 people<br />
Passion gastronomique<br />
Aventu<strong>res</strong> <strong>et</strong> découvertes<br />
culinai<strong>res</strong>. Un choix parmi<br />
30 forfaits pour 2 personnes<br />
A truly tantalizing culinary<br />
adventure. Choose from over<br />
30 packages for 2 people<br />
L’Épicurien<br />
Expérience gastronomique 4<br />
étoiles. Un choix parmi 15 forfaits<br />
pour 2 ou 4 personnes<br />
An outstanding culinary<br />
experience. Choose from over<br />
15 packages for 2 to 4 people<br />
coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • 95
coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com • info@coffr<strong>et</strong>sp<strong>res</strong>tige.com<br />
1 800 701-9575
COFFRETS<br />
P R E ST IGE<br />
GIFTBOX<br />
Logo FSC<br />
Copyright Dionavi inc. <strong>2016</strong>