KitchenAid A160 N - A160 N PT (853493101120) Mode d'emploi
KitchenAid A160 N - A160 N PT (853493101120) Mode d'emploi
KitchenAid A160 N - A160 N PT (853493101120) Mode d'emploi
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
N<br />
C<br />
SCHLEP<strong>PT</strong>ÜR SYSTEM<br />
FULL INTEGRATED RAIL SYSTEM APPLIANCES<br />
APPAREILS TOUT INTEGRE A GLISSIERES<br />
TOTALE INBOUW MET DEURGELEIDERS<br />
APARATO EMPOTRADO CON GUÍAS<br />
ELECTRODOMÉSTICOS INTEGRADOS COM CALHAS<br />
INCASSO INTEGRALE A TRAINO<br />
M<br />
Y
N<br />
C<br />
z<br />
u<br />
i<br />
o<br />
f<br />
g<br />
h<br />
ACHTUNG: Teil herausnehmen vor Inbetriebnahme des Gerätes.<br />
WARNING: Remove before connecting the appliance to the socket.<br />
ATTENTION: Enlever avant de mettre l’appareil en fonction.<br />
WAARSCHUWING: Vóór het in gebruiknemen van het apparaat de transportbeveiliging verwijderen.<br />
ATENCIÓN: quitar antes de poner en marcha el aparato.<br />
ATENÇA∼O: Retire antes de ligar o electrodoméstico à corrente eléctrica.<br />
ATTENZIONE: Togliere prima di mettere in funzione l’apparecchio.<br />
M<br />
Y
N<br />
C<br />
z<br />
NISCHENMAßE (Abb. 1 - Abb. 2)<br />
Die Rückwand des Geräteumbauschrankes muß,<br />
falls vorhanden, entfernt werden.<br />
(*) Die entsprechende Zahl befindet sich auf dem<br />
Verpackungsaufkleber (Abb. 3).<br />
(**) Für Tiefkühlgefrierschrank.<br />
f<br />
DIMENSIONES DEL HUECO (Fig. 1 – Fig. 2)<br />
La parte posterior del hueco ha de ser libre.<br />
(*) Los números correspondientes se indican en la etiqueta<br />
del embalaje (Fig. 3).<br />
(**) Para congelador vertical.<br />
u<br />
DIMENSIONS OF THE OPENING (Fig. 1 - Fig. 2)<br />
The rear of the compartment must be left open.<br />
(*) The relevant numbers are indicated on the package<br />
label (Fig. 3).<br />
(**) For upright freezer.<br />
g<br />
DIMENSO∼ES DO ALOJAMENTO (Fig. 1 – Fig. 2)<br />
A parte de trás do alojamento deve ficar livre.<br />
(*) Os números correspondentes são indicados na etiqueta<br />
da embalagem (Fig. 3)<br />
(**) Para congelador vertical.<br />
i<br />
DIMENSIONS DE LA CAVITE (Fig. 1 - Fig. 2)<br />
La partie arrièredeladécoupe du meuble doit être<br />
libre.<br />
(*) Les numéros correspondants sont indiqués sur<br />
l’étiquette emballage (Fig. 3)<br />
(**) Pour congélateur vertical.<br />
h<br />
DIMENSIONI DEL VANO (Fig. 1 - Fig. 2)<br />
La parte posteriore del vano deve essere libera.<br />
(*) I numeri corrispondenti sono indicati sul cartellino dell’imballo<br />
(Fig. 3).<br />
(**) Per congelatore verticale.<br />
o<br />
AFMETINGEN INBOUWRUIMTE (Fig. 1 - Fig. 2)<br />
Het achterste gedeelte van de inbouwruimte moet<br />
open zijn (schoorsteen ventilatie).<br />
(*) De betreffende nummers staan op het verpakkingskarton<br />
aangegeven (Fig. 3).<br />
(**) Voor vrieskast.<br />
REFRIGERATOR / FRIGORÍFICO<br />
FRIGORÍFICO<br />
FREEZER / CONGELADOR<br />
CONGELADOR<br />
22 (*) AUT<br />
23 (*) E.P. – ***<br />
24 (*) C.V.<br />
L mm 560–568<br />
H mm 876–880 (874 min. – **)<br />
P mm 550 min.<br />
Abb.<br />
Abb.<br />
Abb.<br />
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3<br />
BELÜFTUNG<br />
VENTILATION<br />
VENTILATION<br />
VENTILATIE<br />
VENTILACIÓN<br />
VENTILAÇA∼O<br />
VENTILAZIONE<br />
Abb.<br />
Abb.<br />
Fig. 4 Fig. 5<br />
1<br />
M<br />
Y
N<br />
C<br />
z<br />
u<br />
INSTALLATION<br />
Das Gerät in den Geräteumbauschrank schieben (Abb. 6).<br />
Es muß sichergestellt sein, daß das Anschlußkabel nach Einbau des Gerätes jederzeit zugänglich ist, um im Notfall den<br />
Schukostecker herausziehen zu können.<br />
INSTALLATION<br />
ELECTRICAL CONNECTION - Warning: This appliance must be earthed. The colour code and the plug wiring instructions are<br />
specified in the separate operation instructions.<br />
Install the appliance in the housing pushing it against the side opposite to the hinge (Fig. 6).<br />
Please ensure the supply socket is accessible, after installation, in case the appliance needs to be disconnected quickly.<br />
If not possible, connect the appliance to a double-pole switching device with contact separation of at least 3 mm placed in an<br />
accessible position even after installation.<br />
i<br />
o<br />
f<br />
g<br />
h<br />
INSTALLATION<br />
Placer l’appareil à l’intérieur de la découpe prévue à cet effet dans le meuble de cuisine, en le poussant contre la paroi en bois<br />
opposée à la charnière (Fig. 6).<br />
La prise de courant doit rester accessible même après la mise en place de l’appareil, pour permettre de le débrancher rapidement<br />
en cas de nécessité. Si cela n’est pas possible, prévoir un dispositif de coupure omnipolaire avec une distance entre les contacts<br />
d’au moins 3 mm restant accessible après l’installation de l’appareil.<br />
INSTALLATIE<br />
Schuif het apparaat in de inbouwruimte, waarbij U erop dient te letten, dat het apparaat tegen de houten wand tegenover het<br />
scharnier geplaatst wordt (Fig. 6).<br />
U dient ervoor te zorgen, dat het stopkontakt te allen tijde bereikbaar is, zodat in geval van nood de stekker onmiddellijk<br />
verwijderd kan worden. Indien dit niet mogelijk is dient U het apparaat door middel van een twee-polige schakelaar met het<br />
voedingsnet te verbinden, waarvan de contacten minstens 3 mm geopend dienen te zijn en welke altijd bereikbaar is.<br />
INSTALACIÓN<br />
Introducir el aparato en la columna acercándolo a la pared de madera opuesta a la pared con bisagra (Fig. 6)<br />
Hay que garantizar el acceso a la toma de corriente del aparato incluso tras su instalación para poder desenchufar la clavija en<br />
caso de necesidad. Si esto no es posible, hay que conectar el aparato a la red mediante un interruptor bipolar con distancia de<br />
apertura de los contactos de 3 mm como mínimo, situado en un lugar accesible.<br />
INSTALAÇA∼O<br />
Instale o electrodoméstico no respectivo alojamento, empurrando-o na direcção do lado oposto ao da porta (Fig. 6).<br />
Assegure-se de que a tomada fica numa posição acessível, após a instalação, para o caso de ser necessário desligar rapidamente<br />
o electrodoméstico.<br />
Se isso não for possível, ligue o electrodoméstico a um disjuntor bipolar com uma separação de contacto mínima de 3 mm., colocado<br />
numa posição acessível, mesmo após a instalação.<br />
INSTALLAZIONE<br />
Inserire l’apparecchio nella colonna accostandolo contro la parete in legno opposta alla cerniera (Fig. 6).<br />
Occorre garantire l’accesso alla presa di allacciamento dell’apparecchio anche dopo l’installazione per poter disinserire la spina<br />
in caso di necessità. Se ciò non fosse possibile, collegare l’apparecchio alla rete a mezzo di un interruttore bipolare con distanza di<br />
apertura dei contatti di almeno 3 mm posto in luogo accessibile.<br />
Abb.<br />
Fig. 6<br />
2<br />
M<br />
Y
N<br />
C<br />
z<br />
Die Führungen, wie in Abb. 7 gezeigt, am Gerät befestigen. Dazu sind die Befestigungsschrauben aus dem Beipack zu verwenden.<br />
Das Gerät senkrecht und waagrecht ausrichten.<br />
Anschließend ist das Gerät in der Tiefe auszurichten. Die Umbauschranktur ist mittels der Fuhrungsschiene und der im Beipack<br />
befindlichen Schrauben an der Gerätetür anzubringen (Abb. 8). Die richtige Funktion ist durch mehrmaliges Offnen und Schließen<br />
der Tür zu prüfen. Die obere Abdeckung (ebenfalls im Beipack enthalten) ist engegen der Einkerbung im Scharnier provisorisch<br />
anzubringen (Abb. 9). Falls erforderlich, einstellen (wie in Abb. 10).<br />
u<br />
i<br />
o<br />
f<br />
g<br />
h<br />
Secure the rail plates as per Fig. 7, using the parts supplied in the kit.<br />
Adjust the appliance in depth.<br />
Connect the appliance door to the housing door, using the rail guides supplied in the kit (Fig. 8).<br />
Pre-mount the upper plinth (if used) included in the kit as per Fig. 9 in the slot opposite to the hinge. If it is necessary, adjust it as per<br />
Fig. 10.<br />
Fixer les glissières suivant la Fig. 7 en utilisant les pièces fournies dans l’ensemble de montage.<br />
Régler l’appareil en profondeur.<br />
Relier la porte de l’appareil à la porte de la colonne, en utilisant les glissières, livrées dans l’ensemble de montage (Fig. 8).<br />
Pré-assembler les enjoliveurs supérieur et inférieur au moyen des plaquettes fournies (Fig. 9). S’il est necessaire, regler suivant la<br />
Fig. 10.<br />
Bevestig de geleiderplaat, zoals in Fig. 7 staat aangegeven, met behulp van de, in de kit, meegeleverde onderdelen.<br />
Het apparaat zodanig afstellen.<br />
Bevestig de deur van het apparaat aan de deur van het meubel met behulp van de geleider meegeleverd in de kit, zie Fig. 8.<br />
Monteer het boven (indien aanwezig) en onder frontpaneel met behulp van de, in de kit, meegeleverde pluggen, in de gleuven<br />
tegenover het scharnier zoals in Fig. 9 staat afgebeeld. Als het noding, afstellen zoals in Fig. 10.<br />
Fijar las guías tal como se ilustra en la Fig. 7 utilizando las piezas suministradas con el kit.<br />
Regular el aparato en profundidad.<br />
Ensamblar la puerta del aparato a la puerta del mueble utilizando las guías suministradas en el kit (véase Fig. 8).<br />
Premontar el frontal superior (si se utiliza) y el inferior utilizando los tacos suministrados con el kit, tal como se ilustra en la Fig. 9,<br />
en la ranura opuesta a la bisagra. Si es necesario, regular tal como se ilustra en la Fig. 10.<br />
Fixe as calhas segundo as indicaçõesdaFig.7,usandoaspeças fornecidas no kit.<br />
Ajuste o electrodoméstico em profundidade.<br />
Ligue a porta do electrodoméstico à porta do alojamento, usando as guias da calha fornecidas no kit (Fig. 8).<br />
Realize a pré-montagem do plinto superior (se existir) incluído no kit, conforme a indicações da Fig. 9, no encaixe oposto à dobradiça.<br />
Se necessário, ajuste-os conforme o indicado na Fig. 10.<br />
Fissare le guide traino come nella Fig. 7 prelevando i pezzi forniti nel kit.<br />
Regolare l’apparecchio in profondità.<br />
Collegare la porta dell’apparecchio con la porta del mobile impiegando le guide traino fornite nel kit vedi Fig. 8.<br />
Pre-montare il frontalino superiore (ove impiegato) ed inferiore utilizzando i tasselli forniti nel kit come Fig. 9 nella scanalatura<br />
opposta alla cerniera. Se necessario, regolare come in Fig. 10.<br />
4 x 3,9 x 16L<br />
22 mm<br />
48<br />
4 x 3,9 x 9,5<br />
2<br />
1<br />
48<br />
1<br />
1<br />
2<br />
2<br />
3<br />
M<br />
Y
N<br />
C<br />
z<br />
u<br />
i<br />
o<br />
f<br />
g<br />
h<br />
Den oberen Teil des Kühlschranks am Möbel anbringen und dafür die mitgelieferten Schrauben und Buchsen aus dem Montagesatz<br />
verwenden.<br />
Wie auf Abb. 12 A für Möbel H = 876 mit einer Buchse = 9.<br />
Wie auf Abb. 12 B für Möbel H = 880 mit zwei Buchsen H = 6,5.<br />
Den unteren Sookel mit zwei Clipsen anbringen, wie auf Abb. 11 dargestellt.<br />
Fix the top of the refrigerator to the housing, by means of the screws and of the bushes supplied in the kit.<br />
Please refer to Fig. 12 A for housing H = 876 with a bush H = 9.<br />
Please refer to Fig. 12 B for housing H = 880 with two bushes H = 6,5.<br />
Fix the lower plinth by means of the two clips, as illustrated in Fig. 11.<br />
Fixer la partie supérieureduréfrigérateur à colonne ay moyen des vis et des douilles livréesdansleKit.<br />
Se référer à la Fig. 12 A pour une colonne H = 875 avec une douille H = 9.<br />
Se référer à la Fig. 12 B pour une colonne H = 880 avec deux douilles H = 6,5.<br />
Fixer la plinthe inférieure au moyen des deux clips, suivant la Fig. 11.<br />
Het bovengedeelte van de koelkast aan de kolom vastmaken met behulp van de schroeven en de bussen die in het kit zitten.<br />
Volgens Fig. 12 A voor de kolom H = 876 met een bus H = 9.<br />
Volgens Fig. 12 B voor de kolom H = 880 met twee bussen H = 6,5.<br />
De onderste sokkel met behulp van de twee clips volgens Fig. 11 vastzetten.<br />
Fijar la parte superior del frigorífico a la columna poniendo los tornillos y los casquillos suministrados con el kit.<br />
Como en la Fig. 12 A para la columna con H = 876 con casquillo H=9.<br />
Como en la Fig. 12 B para la columna con H = 880 con dos casquillos H=6,5.<br />
Fijar el zócalo inferior mediante los dos clips tal como se ilustra en la Fig. 11.<br />
Fixe a parte superior do frigorífico ao alojamento através dos parafusos e casquilhos fornecidos no kit.<br />
Consulte a Fig. 12 A para o alojamento H = 876 com um casquilho H = 9.<br />
Consulte a Fig. 12 B para o alojamento H = 880 com dois casquilhos H = 6,5.<br />
Fixe o plinto inferior através de dois cravos, conforme o ilustrado na Fig. 11.<br />
Fissare la parte superiore del frigorifero alla colonna inserendo le viti e le bussole fornite nel kit.<br />
Come Fig. 12 A per colonna H = 876 con una bussola H = 9.<br />
Come Fig. 12 B per colonna H = 880 con due bussole H = 6,5.<br />
Fissare lo zoccolo inferiore mediante le due clips, come da Figura 11.<br />
Abb.<br />
Fig. 11<br />
Abb.<br />
Fig.<br />
12 A<br />
Abb.<br />
Fig.<br />
12 B<br />
4<br />
M<br />
Y
N<br />
C<br />
WECHSELBARER TÜRANSCHLAG AN DER “ICE BOX”<br />
“ICE BOX” DOOR REVERSIBILITY<br />
REVERSIBILITE PORTE “ICE BOX”<br />
VERWISSELBARE DRAAIRICHTING VAN DE DEUR VOOR HET “ICE BOX”<br />
REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA “ICE BOX”<br />
REVERSIBILIDADE DA PORTA “ICE BOX”<br />
INVERSIONE PORTA “ICE BOX”<br />
Gefrierfach<br />
Ice cube compartment<br />
Compartiment glaçons<br />
Vriesvak ijsblokjes<br />
Compartimento<br />
cubitos de hielo<br />
Compartimento para<br />
cubos de gelo<br />
Comparto ghiaccio<br />
Abb.<br />
Fig. 13<br />
5<br />
M<br />
Y
N<br />
C<br />
WECHSELBARER TÜRANSCHLAG DES 3 - STERNE FACHES<br />
EVAPORATOR DOOR REVERSIBILITY (3 STAR RATED)<br />
REVERSIBILITE PORTE EVAPORATEUR (3 ETOILES)<br />
VERWISSELBARE DRAAIRICHTING VAN DE DEUR VOOR HET 3 STERREN VRIESVAK<br />
REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA DEL EVAPORADOR DEL COMPARTIMENTO 3 ESTRELLAS<br />
REVERSIBILIDADE DA PORTA DO EVAPORADOR (3 ESTRELAS)<br />
REVERSIBILITÀ PORTA EVAPORATORE COMPARTO 3 STELLE<br />
Abb.<br />
Fig. 14<br />
6<br />
M<br />
Y
N<br />
C<br />
ÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGES (KÜHL)<br />
DOOR REVERSIBILITY (REFRIGERATOR)<br />
REVERSIBILITE PORTE (REFRIGERATEUR)<br />
OMKEERBAARHEID DEUR (KOELKAST)<br />
REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA DEL FRIGORÍFICO<br />
REVERSIBILIDADE DA PORTA<br />
REVERSIBILITÀ PORTA (FRIGO)<br />
Abb.<br />
Fig. 15<br />
7<br />
M<br />
Y
N<br />
C<br />
5019 000 0000 (TN)<br />