11.06.2017 Views

KitchenAid F 1002.1 IX - F 1002.1 IX CS (F038402) Mode d'emploi

KitchenAid F 1002.1 IX - F 1002.1 IX CS (F038402) Mode d'emploi

KitchenAid F 1002.1 IX - F 1002.1 IX CS (F038402) Mode d'emploi

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Pokyny pro použití<br />

TROUBA<br />

CZ<br />

Èesky, 1<br />

HU<br />

Magyar, 12<br />

SV<br />

Svenska, 23<br />

Obsah<br />

Instalace, 2-3<br />

Uložení do provozní polohy<br />

Elektrické zapojení<br />

Štítek s jmenovitými údaji<br />

CZ<br />

Popis zaøízení, 4<br />

Celkový pohled<br />

Ovládací panel<br />

Spuštìní a použití, 5<br />

Nastavení hodin a èasovaèe<br />

Spuštìní trouby<br />

Zablokování ovládání<br />

PØEDVÁDÌCÍ režim<br />

F<strong>1002.1</strong><br />

F<strong>1002.1</strong> <strong>IX</strong><br />

Programy, 6-8<br />

Peèicí programy<br />

Naplánování peèení<br />

Praktické rady pro peèení<br />

Tabulka peèení<br />

Opatøení a rady, 9<br />

Základní bezpeènost<br />

Likvidace<br />

Úspora energie a ohled na životní prostøedí<br />

Údržba a péèe, 10<br />

Vypnutí elektrického proudu<br />

Èištìní zaøízení<br />

Èištìní dvíøek<br />

Výmìna žárovky<br />

Servisní služba<br />

Montáž sady vodicích lišt, 11


Instalace<br />

CZ<br />

! Je velice dùležité tento návod uschovat, aby mohl být<br />

kdykoli konzultován. V pøípadì prodeje, odevzdání<br />

zaøízení nebo pøi stìhování se ujistìte, že návod zùstane<br />

spolu se zaøízením, aby mohl informovat nového<br />

vlastníka o èinnosti a pøíslušných upozornìních.<br />

! Pozornì si pøeètete uvedené pokyny: Jsou zdrojem<br />

dùležitých informací, týkajících se instalace, použití a<br />

bezpeènosti.<br />

Ventilace<br />

Aby byla zajištìna vhodná ventilace, je tøeba odstranit<br />

zadní stìnu úložného prostoru. Doporuèuje se<br />

nainstalovat troubu tak, aby se opírala o dvì døevìné<br />

lišty nebo o rovnou plochu s otvorem nejménì 45 x<br />

560 mm (viz obrázky).<br />

Uložení do provozní polohy<br />

!Obaly je tøeba je odstranit v souladu s normami pro<br />

separovaný sbìr odpadu (viz Opatøení a rady).<br />

560 mm.<br />

45 mm.<br />

! Instalace musí být provedena podle uvedených<br />

pokynù odbornì kvalifikovaným personálem.<br />

Nesprávnì provedená instalace mùže zpùsobit škody<br />

na majetku a ohrožení zdraví osob a zvíøat.<br />

Vestavìní<br />

K zajištìní správné èinnosti zaøízení je tøeba, aby mìl<br />

nábytek, do kterého bude zaøízení vestavìno, vhodné<br />

vlastnosti:<br />

Vystøedìní a upevnìní<br />

Seøiïte 4 patky umístìné na boèních stranách trouby,<br />

v blízkosti 4 otvorù na obvodovém rámu, podle<br />

tlouš ky boèního panelu nábytku:<br />

tlouš ka 20 mm: Odstraòte<br />

odnímatelnou èást patky (viz<br />

obrázek);<br />

• Panely sousedící s troubou musí být z materiálu<br />

odolného vùèi teplu;<br />

• v pøípadì nábytku z dýhovaného døeva se musí použít<br />

lepy, které jsou odolné vùèi teplotám do 100 °C;<br />

• pøi vestavìní trouby pod stùl (viz obrázek) nebo do<br />

skøíòového sloupu je tøeba, aby mìl kus nábytku, do<br />

kterého bude zaøízení vestavìno, následující rozmìry:<br />

tlouš ka 18 mm: použijte<br />

první drážkování pøipravené<br />

výrobcem (viz obrázek);<br />

595 mm.<br />

23 mm.<br />

567 mm.<br />

45 mm.<br />

558 mm.<br />

593 mm.<br />

tlouš ka 16 mm: použijte<br />

druhou drážku (viz obrázek).<br />

595 mm.<br />

24 mm.<br />

5 mm.<br />

545 mm.<br />

! Po vestavìní zaøízení nesmí být umožnìn dotek<br />

elektrických èástí. Údaje o spotøebì, uvedené na štítku<br />

s jmenovitými údaji, byly namìøeny pøi tomto druhu<br />

instalace.<br />

Upevnìní zaøízení k nábytku: Otevøete dvíøka trouby a<br />

zašroubujte 4 šrouby do døeva do 4 otvorù<br />

v obvodovém rámu.<br />

! Všechny souèásti, které zaruèují bezpeènost, je tøeba<br />

upevnit tak, aby je nebylo možné odstranit bez použití<br />

nástroje.<br />

2


Elektrické zapojení<br />

! Trouby vybavené trojžilovým napájecím kabelem jsou<br />

uzpùsobeny pro èinnost se støídavým proudem,<br />

napìtím a frekvencí uvedenými na štítku s jmenovitými<br />

údaji, umístìném na zaøízení (viz pod).<br />

• je zásuvka schopna snášet proudový odbìr<br />

odpovídající maximálnímu výkonu zaøízení,<br />

uvedenému na štítku s jmenovitými údaji (viz níže);<br />

• se napájecí napìtí pohybuje v rozmezí uvedeném<br />

na štítku s jmenovitými údaji (viz níže);<br />

CZ<br />

Montáž napájecího kabelu<br />

1. Otevøete svorkovnici,<br />

a to tak, že<br />

šroubovákem<br />

nadzvednete boèní<br />

lamely krytu: potáhnìte<br />

a otevøete kryt (viz<br />

obrázek).<br />

• je zásuvka kompatibilní se zástrèkou zaøízení.<br />

V opaèném pøípadì vymìòte zásuvku nebo<br />

zástrèku; nepoužívejte prodlužovací kabely ani<br />

rozvodky.<br />

! Po ukonèení instalace zaøízení musí zùstat elektrický<br />

kabel a elektrická zásuvka snadno pøístupné.<br />

! Kabel se nesmí ohýbat ani stlaèovat.<br />

N<br />

L<br />

2. Pøíprava napájecího<br />

kabelu: Odšroubujte<br />

šroub kabelové pøíchytky<br />

a tøi šrouby kontaktù L-Na<br />

poté upevnìte<br />

vodièe pod hlavy šroubù.<br />

Dodržujte pøitom barevné<br />

oznaèení vodièù – modrý<br />

(N), hnìdý (L),<br />

žlutozelený (viz<br />

obrázek).<br />

3. Upevnìte kabel do pøíslušné kabelové pøíchytky.<br />

4. Zavøete kryt svorkovnice.<br />

Pøipojení napájecího kabelu do elektrické sítì<br />

Na kabel namontujte normalizovanou zástrèku,<br />

vhodnou pro proudový odbìr, který je uveden na štítku<br />

s jmenovitými údaji (viz na boku).<br />

V pøípadì pøímého zapojení do sítì je tøeba mezi<br />

zaøízení a sí zapojit omnipolární stykaè s minimální<br />

rozpínací vzdáleností kontaktù 3 mm, vhodný pro daný<br />

proudový odbìr a vyhovující platným normám (zemnicí<br />

vodiè nesmí být stykaèem pøerušen). Napájecí kabel<br />

musí být umístìn tak, aby teplota žádné jeho èásti<br />

nepøesáhla teplotu prostøedí o 50 °C.<br />

! Pracovník, který provádí instalaci, odpovídá za<br />

správnost elektrického zapojení a za dodržení<br />

bezpeènostních norem.<br />

Pøed zapojením se ujistìte, že:<br />

• Je zásuvka øádnì uzemnìna a odpovídá zákonným<br />

pøedpisùm;<br />

! Kabel musí být pravidelnì kontrolován a dle potøeby<br />

vymìnìn výhradnì autorizovanými techniky (viz<br />

Servisní služba).<br />

! Firma neponese žádnou odpovìdnost za<br />

nedodržení tìchto pøedpisù.<br />

ŠTÍTEK S JMENOVITÝMI ÚDAJI<br />

šíøka 37,5 cm<br />

Rozmìry výška 32 cm<br />

hloubka 41,5 cm<br />

Peèicí prostor<br />

Elektrické<br />

zapojení<br />

ENERGETICKÝ<br />

ŠTÍTEK<br />

50 l<br />

napìtí 220-230V ~ 50Hz / maximální<br />

pøíkon<br />

2800W<br />

Smìrnice 2002/40/ES o oznaèování<br />

elektrických trub.<br />

NORMA EN 50304<br />

Spotøeba energie Pøirozená konvekce<br />

–<br />

funkce ohøevu: Klasický ohøev<br />

Energetická spotøeba Prohlášení o<br />

tøídì Nucená konvekce – funkce<br />

ohøevu: Trouba na mouèníky.<br />

Toto zaøízení je ve shodì s<br />

následujícími smìrnicemi Evropské<br />

unie: 73/23/EHS z 19/02/73 (Nízké<br />

napìtí) ve smyslu pozdìjších úprav<br />

89/336/EHS z 03/05/89<br />

(Elektromagnetická kompatibilita) ve<br />

smyslu pozdìjších úprav<br />

- 93/68/EHS z 22/07/93 ve smyslu<br />

pozdìjších úprav. 2002/96/ES<br />

3


Popis zaøízení<br />

CZ<br />

Celkový pohled<br />

Ovládací panel<br />

VODICÍ<br />

lišty úrovní<br />

Úroveò ROŠTU<br />

Úroveò<br />

SBÌRNÉ NÁDOBY<br />

poloha 5<br />

poloha 4<br />

poloha 3<br />

poloha 2<br />

poloha 1<br />

Ovládací panel<br />

Indikátor ÈASU A<br />

DOBY PEÈENÍ<br />

Nastavení<br />

ÈASU A DOBY<br />

PEÈENÍ<br />

SPUŠTÌNÍ<br />

ZAPNUTÍ<br />

PANELU<br />

ZASTAVENÍ<br />

Nastavení<br />

TEPLOTY<br />

Indikátor<br />

TEPLOTY<br />

Nastavení<br />

ÈASOVAÈE<br />

Volba<br />

programù<br />

Naplánování<br />

ÈASU UKONÈENÍ PEÈENÍ<br />

Indikátory<br />

AKTUÁLNÍ TEPLOTY<br />

Naplánování<br />

DOBY PEÈENÍ<br />

Nastavení<br />

HODIN<br />

4


Spuštìní a použití<br />

! Pøi prvním zapnutí vám doporuèujeme, abyste nechali<br />

troubu bìžet naprázdno pøibližnì na pùl hodiny s<br />

termostatem nastaveným na maximu a se zavøenými<br />

dvíøky. Poté vypnìte troubu, zavøete dvíøka trouby a<br />

vyvìtrejte místnost. Zápach, který ucítíte, je zpùsoben<br />

vypaøováním látek použitých na ochranu trouby.<br />

! „Zablokování ovládání“ a „PØEDVÁDÌCÍ režim“ je<br />

možné aktivovat/zrušit také pøi vypnutém ovládacím<br />

panelu.<br />

Zablokování ovládání<br />

Zablokování ovládání nastavení trouby se provádí<br />

stlaèením ikon e na dobu 5 sekund. Bude<br />

vydán akustický signál a na displeji TEPLOTY je<br />

zobrazeno „r-0“.<br />

Odblokování ovládání se provádí opìtovným<br />

stlaèením. Ikona „STOP“ zùstává stále aktivována.<br />

Pøedvádìcí režim<br />

Sporák mùže fungovat i v PØEDVÁDÌCÍM režimu:<br />

bude zrušena èinnost všech topných èlánkù, ovládání<br />

však zùstane aktivní.<br />

PØEDVÁDÌCÍ režim se aktivuje souèasným stlaèením<br />

ikon , , a . Bude vydán akustický signál a<br />

na obou displejích bude zobrazeno „pøedvádìcí režim“<br />

„zapnut“. Tento režim je možné zrušit opìtovným<br />

stisknutím: bude vydán akustický signál a na obou<br />

displejích bude zobrazeno „pøedvádìcí režim“ „vypnut“.<br />

Nastavení hodin a èasovaèe<br />

Po pøipojení do elektrické sítì nebo po pøerušení dodávky<br />

elektrické energie bude na displeji blikat ikona .<br />

Nastavení hodin:<br />

1. stisknìte ikonu ;<br />

2. nastavte hodiny prostøednictvím ikon „+“ a „-“,<br />

umístìných vlevo;<br />

3. znovu stisknìte ikonu ;<br />

4. nastavte minuty prostøednictvím ikon „+“ a „-“,<br />

umístìných vlevo;<br />

Za úèelem pøípadných aktualizací zapnìte ovládací<br />

panel stisknutím ikony ; stisknìte ikonu a<br />

postupujte dle uvedených pokynù.<br />

Èasovaè slouží jako poèitadlo minut: Po vypršení<br />

nastavené doby vydá akustický signál, který se vypne<br />

po uplynutí jedné minuty nebo po stlaèení libovolné<br />

aktivované ikony.<br />

Nastavte èasovaè stlaèením ikony a uvedeným<br />

! Èasovaè neslouží k ovládání zapínání a vypínání trouby.<br />

Spuštìní trouby<br />

1. Zapnìte ovládací panel stisknutím ikony .<br />

2. Stisknìte ikonu požadovaného peèicího programu.<br />

Na displeji je zobrazována doba trvání a teplota<br />

odpovídající zvolenému programu.<br />

3. Stisknìte ikonu „START“.<br />

4. Trouba zahájí fázi pøedehøevu a indikátory aktuální<br />

teploty se rozsvítí èervenì. Zobrazenou teplotu lze<br />

zmìnit stisknutím ikon „+“ a „-“, nacházejících se<br />

vpravo.<br />

5. Ukonèení pøedehøevu je signalizováno zvukovým<br />

signálem a rozsvícením všech indikátorù teploty:<br />

Vložte potraviny urèené k peèení.<br />

6. Bìhem peèení je stále možné:<br />

- zmìnit zobrazenou teplotu stisknutím ikon „+“ a „-“,<br />

nacházejících se vpravo;<br />

- naplánovat dobu trvání peèení (viz Programy);<br />

- pøerušit peèení stisknutím ikony „STOP“.<br />

7. Po uplynutí dvou hodin dojde automaticky k vypnutí<br />

trouby: Tato doba je z bezpeènostních dùvodù<br />

nastavena u všech peèicích programù.<br />

Dobu peèení je možné zmìnit (viz Programy).<br />

8. Zaøízení je vybaveno systémem, který v pøípadì<br />

pøerušení dodávky elektrické energie a za<br />

pøedpokladu, že teplota trouby neklesle pøíliš, znovu<br />

spustí program od bodu, ve kterém došlo k jeho<br />

pøerušení. Naplánované peèení, které ještì nebylo<br />

spuštìno, nebude pøi obnovení dodávky elektrické<br />

energie obnoveno a je tøeba jej znovu naprogramovat.<br />

! U programù RYCHLÉ PEÈENÍ a GRIL se<br />

nepøepokládá možnost použití pøedehøevu.<br />

! Nikdy nepokládejte na dno trouby žádné pøedmìty,<br />

protože by mohlo dojít k poškození smaltu.<br />

! Nádoby klaïte pokaždé na dodaný rošt.<br />

Chladicí ventilace<br />

Chladicí ventilátor vytváøí proud vzduchu, který<br />

vystupujte mezi ovládacím panelem a dvíøky trouby za<br />

úèelem snížení vnìjší teploty. U programu RYCHLÉ<br />

PEÈENÍ dochází k aktivaci ventilátoru automaticky po<br />

uplynutí deseti minut od spuštìní. U programu<br />

TROUBA PRO MOUÈNÍKY dochází k jeho spuštìní až<br />

po ohøátí trouby. Na zaèátku programu RYCHLÉ<br />

ÈIŠTÌNÍ ventilátor pracuje nízkou rychlostí.<br />

! Po ukonèení peèení zùstane ventilátor v provozu,<br />

dokud trouba dostateènì nevychladne.<br />

CZ<br />

postupem nastavte hodiny. Ikona<br />

èasovaè aktivován.<br />

signalizuje, že je<br />

5


Programy<br />

CZ<br />

Peèicí programy<br />

! U všech programù je pøednastavená teplota peèení.<br />

Mùže být nastavena ruènì, a to nastavením na<br />

hodnotu od 40°C do 250°C.<br />

U programu GRIL je pøednastavená hodnota výkonu<br />

vyjádøena v %. Také tuto hodnotu je možné manuálnì<br />

zmìnit.<br />

Program KLASICKÁ TROUBA<br />

Budou aktivovány dva topné èlánky, spodní a horní. Pøi<br />

klasickém peèení je lépe používat pouze jednu úroveò:<br />

Výsledkem použití více úrovní je nerovnomìrné<br />

rozložení teploty.<br />

Program MULTIFUNKÈNÍ OHØEV<br />

Dojde k aktivaci všech topných èlánkù (horní, spodní a<br />

kruhový) a k zapnutí ventilátoru. Vzhledem k tomu, že<br />

je teplo stálé v celé troubì, vzduch jídlo propéká a<br />

peèe do rùžova rovnomìrnì na všech místech. Je<br />

možné použít až dvì úrovnì souèasnì.<br />

Program GRIL<br />

Slouží k zapnutí horního topného èlánku a ke spuštìní<br />

otáèivého rožnì (je-li souèástí). Po stisknutí ikon „+“ a<br />

„-“, nacházejících se vlevo, budou na displeji<br />

TEPLOTY zobrazeny všechny nastavitelné úrovnì<br />

výkonu, pohybující se v rozmezí od 50% do 100%.<br />

Vysoká teplota a pøímý ohøev grilu se doporuèují pøi<br />

peèení potravin, které vyžadují vysokou povrchovou<br />

teplotu. Grilujte pøi zavøených dvíøkách.<br />

Program TROUBA NA MOUÈNÍKY<br />

Slouží k zapnutí zadního topného èlánku a ke spuštìní<br />

ventilátoru s cílem zajistit uvnitø trouby mírné a<br />

rovnomìrné teplo. Tento program je vhodný pro peèení<br />

jemných jídel (napø. mouèníkù, které potøebují<br />

vykynout) a k pøípravì „èajového peèiva“ na tøech<br />

úrovních souèasnì.<br />

Program RYCHLÉ PEÈENÍ<br />

Dojde k aktivaci topných èlánkù a ke spuštìní<br />

ventilátoru, což nabízí stálé a rovnomìrné teplo.<br />

Tento program nevyžaduje pøedehøátí. Tento program<br />

je obzvláštì vhodný pro rychlé peèení balených jídel<br />

(mražených nebo pøedvaøených). Nejlepších výsledkù<br />

je možné dosáhnout pøi použití jediné úrovnì.<br />

Program KYNUTÍ<br />

Trouba dosáhne nemìnné teploty 40 °C a bude ji<br />

udržovat. Tento program je ideální pro kynutí tìst<br />

obsahujících droždí.<br />

Program RYCHLÉ ÈIŠTÌNÍ<br />

Jedná se o program automatického kompletního<br />

èištìní trouby prostøednictvím pyrolýzy (viz Údržba a<br />

péèe).<br />

Rožeò (je souèástí pouze nìkterých modelù)<br />

Rošt se uvádí do<br />

èinnosti (viz obrázek)<br />

následovnì:<br />

Program GRATINOVÁNÍ<br />

Slouží k zapnutí horního topného èlánku a ke spuštìní<br />

ventilátoru a otáèivého rožnì (je-li souèástí).<br />

Pøedstavuje spojení jednosmìrného vyzaøování tepla<br />

s vynuceným obìhem vzduchu uvnitø trouby.<br />

Díky tomu je možné dosáhnout vyššího prùniku tepla<br />

bez spálení povrchu potravin. Grilujte pøi zavøených<br />

dvíøkách.<br />

Program TROUBA NA PIZZU<br />

Slouží k zapnutí spodního a kruhového topného èlánku<br />

a ke spuštìní ventilátoru. Tato kombinace umožòuje<br />

rychlý ohøev trouby s velkým pøísunem tepla, pøevážnì<br />

zespodu. V pøípadì použití více úrovní najednou je<br />

tøeba v polovinì peèení vzájemnì vymìnit jejich<br />

polohu.<br />

1. umístìte sbìrnou nádobu na zachycení zbytkù<br />

z peèení na úroveò 1;<br />

2. umístìte stojan na rožeò na úroveò 3 a zasuòte<br />

rožeò do pøíslušného otvoru na zadní stìnì trouby;<br />

3. uveïte do èinnosti otáèení rožnì volbou ikon<br />

nebo ;<br />

! Po spuštìní programu dojde po otevøení dvíøek<br />

k zastavení otáèení rožnì.<br />

6


Naplánování peèení<br />

! Naplánování je možné pouze po zvolení peèicího<br />

programu.<br />

Naplánování doby trvání<br />

Stisknìte ikonu , a poté:<br />

1. Proveïte nastavení prostøednictvím ikon „+“ a „-“ ,<br />

nacházejících se vlevo.<br />

2. Stisknutím ikony se nastavení uloží do pamìti.<br />

3. Aktivujte plánování stisknutím ikony „START“.<br />

4. Po vypršení nastavené doby se na displeji<br />

TEPLOTY zobrazí nápis END a bude vydán akustický<br />

signál.<br />

• Pøíklad: V 09.00 bude naplánováno peèení trvající 1<br />

hodinu 15 minut. Program se automaticky zastaví v<br />

10:15.<br />

Naplánování odloženého peèení<br />

1. Stisknìte ikonu a proveïte kroky od 1 do 2<br />

uvedeného postupu pro nastavování doby trvání.<br />

2. Následnì stisknìte ikonu a nastavte hodiny<br />

stisknutím ikon „+“ a „-“, nacházejících se vlevo.<br />

3. Stisknutím ikony se nastavení uloží do pamìti.<br />

4. Aktivujte plánování stisknutím ikony „START“.<br />

5. Po vypršení nastavené doby se na displeji<br />

TEPLOTY zobrazí nápis END a bude vydán akustický<br />

signál.<br />

• Pøíklad: V 09:00 bude naplánována doba trvání 1<br />

hodina a 15 minut a èas ukonèení peèení 12:30<br />

hod. Program bude automaticky zahájen v 11:15<br />

hod.<br />

Ikony a blikají , èímž signalizují uskuteènìné<br />

naplánování. Na displeji ÈASU A DOBY PEÈENÍ se<br />

bude støídavì zobrazovat èas zahájení peèení a jeho<br />

trvání.<br />

Naplánované peèení je možné zrušit stisknutím ikony<br />

„STOP“.<br />

Praktické rady pro peèení<br />

! Pøi peèení s ventilací nepoužívejte úrovnì 1 a 5: Jsou<br />

totiž vystaveny pøímému pùsobení teplého vzduchu a<br />

mohla by se na nich spálit jemná jídla.<br />

! Pøi použití peèicích programù GRIL a GRATINOVÁNÍ,<br />

obzvláštì pøi použití otáèivého rožnì, umístìte na<br />

úroveò 1 sbìrnou nádobu na zachycení zbytkù<br />

z peèení (omáèek a/nebo tukù).<br />

MULTIFUNKÈNÍ OHØEV<br />

• Použijte úrovnì 2 a 4 a na úroveò 2 umístìte jídla,<br />

která vyžadují více tepla.<br />

• Sbìrnou nádobu umístìte dolù a rošt nahoru.<br />

GRIL<br />

• Umístìte rošt na úroveò 3 nebo 4 a uložte<br />

potraviny do støedu roštu.<br />

• Doporuèuje se nastavit maximální energetickou<br />

úroveò. Nelekejte se, když si povšimnete, že horní<br />

topný èlánek nezùstává nepøetržitì zapnutý: Jeho<br />

èinnost je ovládána termostatem.<br />

TROUBA NA PIZZU<br />

• Použijte lehkou hliníkovou pánev a uložte ji na rošt z<br />

pøíslušenství.<br />

Pøi použití sbìrné nádoby se doba peèení prodlouží,<br />

a proto stìží pøipravíte køupavou pizzu.<br />

• Pøi pøípravì pizzy s velkým množstvím složek<br />

doporuèujeme pøidat mozzarellu až v polovinì doby<br />

peèení.<br />

CZ<br />

! Bìhem volby peèení je aktivována ikona , nikoli<br />

však ikona . Po nastavení doby trvání dojde<br />

k aktivaci ikony a bude možné naplánovat<br />

odložené peèení.<br />

7


CZ<br />

Tabulka peèení<br />

Programy<br />

Klasická<br />

trouba<br />

Multifunkèní<br />

ohøev<br />

Gril<br />

Gratinování<br />

Trouba na<br />

pizzu<br />

Trouba na<br />

mouèníky<br />

Rychlé peèení<br />

Kynutí<br />

Potraviny<br />

Kachna<br />

Peèené telecí nebo hovìzí<br />

Peèené vepøové<br />

Sušenky (z køehkého tìsta)<br />

Koláèe<br />

Pizza (na 2 úrovních)<br />

Lasagne<br />

Jehnìèí<br />

Peèené kuøe + brambory<br />

Makrela<br />

Chlebíèek s rozinkami<br />

Vìtrníky (na 2 úrovních)<br />

Sušenky (na 2 úrovních)<br />

Jemný piškot (na 1 úrovni)<br />

Jemný piškot (na 2 úrovních)<br />

Slané dorty<br />

Platýzi a sépie<br />

Šašliky z kalamárù a krevet<br />

Sépie<br />

Filé z tresky<br />

Grilovaná zelenina<br />

Telecí biftek<br />

Klobásy<br />

Hamburger<br />

Makrely<br />

Topinka (nebo opeèený chleba)<br />

S otáèivým rožnìm (je-li souèástí)<br />

Telecí na rožni<br />

Kuøe na rožni<br />

Jehnìcí na rožni<br />

Grilované kuøe<br />

Sépie<br />

S otáèivým rožnìm (je-li souèástí)<br />

Telecí na rožni<br />

Jehnìcí na rožni<br />

Kuøe (na rožni) +<br />

brambory (na sbìrné nádobì)<br />

Pizza<br />

Peèené telecí nebo hovìzí<br />

Kuøe<br />

Koláèe<br />

Ovocný koláè<br />

Chlebíèek s rozinkami<br />

Piškotové tìsto<br />

Plnìné palaèinky (na 2 úrovních)<br />

Chlebíèky (na 2 úrovních)<br />

Slané peèivo z lístkového sýrového<br />

tìsta (na 2 úrovních)<br />

Vìtrníky (na 3 úrovních)<br />

Sušenky (na 3 úrovních)<br />

Snìhové pusinky (na 3 úrovních)<br />

Mražená jídla<br />

Pizza<br />

Smìs cukety a krevet v tìstíèku<br />

Tradièní špenátový dort<br />

Panzerotti<br />

Lasagne<br />

Chlebíèky opeèené dozlatova<br />

Kousky kuøete<br />

Pøedvaøená jídla<br />

Hmotno<br />

st (kg)<br />

1<br />

1<br />

1<br />

-<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1+1<br />

1<br />

1<br />

0.5<br />

0.5<br />

0.5<br />

1<br />

1.5<br />

0.7<br />

0.6<br />

0.6<br />

0.8<br />

0.4<br />

0.8<br />

0.6<br />

0.6<br />

1<br />

è. 4 a 6<br />

1.0<br />

1.5<br />

1.0<br />

1.5<br />

1.5<br />

1.5<br />

1.5<br />

1.5<br />

-<br />

0.5<br />

1<br />

1<br />

0.5<br />

1<br />

0.7<br />

0.5<br />

1.2<br />

0.6<br />

0.4<br />

0.7<br />

0.7<br />

0.5<br />

0.3<br />

0.4<br />

0.5<br />

0.3<br />

0.5<br />

0.4<br />

0.4<br />

Poloha úrovní<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

1 a 3.<br />

2<br />

2<br />

1 a 3.<br />

1 a 2.<br />

1 a 2.<br />

1 a 3.<br />

1 a 3.<br />

1 a 2.<br />

1 a 3.<br />

2<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

1 nebo 3.<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

-<br />

-<br />

-<br />

2 a 3.<br />

2 a 3.<br />

-<br />

-<br />

-<br />

2<br />

2<br />

1<br />

1 nebo 2<br />

2<br />

1 nebo 2<br />

2<br />

2<br />

1 a 3.<br />

1 a 3.<br />

1 a 3.<br />

1 a 2. a 4.<br />

1 a 2. a 4.<br />

1 a 2. a 4.<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

Pøedehøátí<br />

(minuty)<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

10<br />

10<br />

15<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

15<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

15<br />

10<br />

10<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

Doporuèená<br />

teplota<br />

200<br />

200<br />

200<br />

180<br />

180<br />

230<br />

180<br />

180<br />

200<br />

180<br />

170<br />

190<br />

180<br />

170<br />

170<br />

200<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

200<br />

200<br />

200<br />

200<br />

200<br />

200<br />

220<br />

220<br />

180<br />

180<br />

180<br />

180<br />

160<br />

200<br />

190<br />

210<br />

180<br />

180<br />

90<br />

250<br />

200<br />

220<br />

200<br />

200<br />

180<br />

220<br />

Doba<br />

peèení<br />

(minuty)<br />

65-75<br />

70-75<br />

70-80<br />

15-20<br />

30-35<br />

15-20<br />

30-35<br />

40-45<br />

60-70<br />

30-35<br />

40-50<br />

20-25<br />

10-15<br />

15-20<br />

20-25<br />

25-30<br />

10-12<br />

8-10<br />

10-15<br />

10-15<br />

15-20<br />

15-20<br />

15-20<br />

10-12<br />

15-20<br />

3-5<br />

80-90<br />

70-80<br />

70-80<br />

55-60<br />

30-35<br />

70-80<br />

70-80<br />

70-75<br />

70-75<br />

15-20<br />

25-30<br />

60-70<br />

20-30<br />

40-45<br />

40-50<br />

25-30<br />

30-35<br />

20-25<br />

15-20<br />

20-25<br />

20-25<br />

180<br />

12<br />

20<br />

30-35<br />

25<br />

35<br />

25-30<br />

15-20<br />

Zlatavá kuøecí køídla 0.4 1 - 200 20-25<br />

Èerstvá jídla<br />

Sušenky (z køehkého tìsta)<br />

0.3<br />

1<br />

-<br />

200<br />

15-18<br />

Chlebíèek s rozinkami<br />

0.6<br />

1<br />

-<br />

180<br />

45<br />

Slané peèivo z lístkového sýrového tìsta 0.2<br />

1<br />

-<br />

210<br />

10-12<br />

Kynutí tìst s droždím (briošky,<br />

cukrový dort, croissanty, atd.)<br />

8


Opatøení a rady<br />

! Zaøízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu<br />

s mezinárodními bezpeènostními normami. Tato<br />

upozornìní jsou uvádìna z bezpeènostních dùvodù a<br />

je tøeba si je pozornì pøeèíst.<br />

Základní bezpeènost<br />

• Toto zaøízení bylo navrženo pro neprofesionální<br />

použití uvnitø bytu/domu.<br />

• Zaøízení nesmí být nainstalováno v exteriéru, a to<br />

ani v pøípadì, kdy se jedná o chránìný prostor,<br />

protože jeho vystavení dešti nebo bouøi je<br />

mimoøádnì nebezpeèné.<br />

• Pøi manipulaci se zaøízením pokaždé používejte<br />

pøíslušné rukojeti umístìné po bocích trouby.<br />

• Nedotýkejte se zaøízení bosýma nohama ani<br />

mokrýma nebo vlhkýma rukama èi nohama.<br />

• Zaøízení se musí používat k peèení potravin<br />

dospìlými osobami, a to dle pokynù uvedených<br />

v tomto návodu.<br />

• Bìhem použití zaøízení se topné èlánky a nìkteré<br />

èásti dvíøek trouby zahøívají na vysokou teplotu.<br />

Dávejte pozor, abyste se jich nedotkli, a udržujte<br />

v dostateèné vzdálenosti dìti.<br />

• Zabraòte tomu, aby se napájecí kabely dalších<br />

elektrospotøebièù dostaly do styku s teplými<br />

souèástmi trouby.<br />

• Nezakrývejte ventilaèní otvory a otvory pro únik tepla.<br />

• Pøi otevírání dvíøek uchopte rukoje uprostøed: Na<br />

krajích by mohla být horká.<br />

• Pøi vkládání nebo vyjímání nádob používejte<br />

pokaždé ochranné rukavice urèené k použití pøi<br />

peèení.<br />

• Nevystýlejte dno trouby hliníkovou fólií.<br />

• Nevkládejte do trouby hoølavý materiál: V pøípadì<br />

náhodného uvedení zaøízení do èinnosti by se mohl<br />

zapálit.<br />

• Nevytahujte zástrèku ze zásuvky taháním za kabel,<br />

ale tak, že uchopíte zástrèku.<br />

• Neèistìte troubu ani neprovádìjte údržbu døíve, než<br />

vytáhnìte zástrèku z elektrické sítì.<br />

• V pøípadì poruchy se v žádném pøípadì<br />

nepokoušejte dostat k vnitøním èástem ve snaze je<br />

opravit. Obra te se na servisní službu (viz Servisní<br />

služba).<br />

• Nepokládejte na otevøená dvíøka trouby tìžké<br />

pøedmìty.<br />

Likvidace<br />

• Likvidace obalového materiálu: Obaly zlikvidujte<br />

v souladu s místními pøedpisy za úèelem jejich<br />

recyklace.<br />

• Evropská smernice 2002/96/EC o odpadních<br />

elektrických a elektronických zarízeních stanovuje,<br />

že staré domácí elektrické spotrebice nesmí být<br />

odkládány do bežného netrídeného domovního<br />

odpadu. Staré spotrebice musí být odevzdány do<br />

oddeleného sberu, a to za úcelem recyklace a<br />

optimálního využití materiálu, které obsahují, a z<br />

duvodu predcházení negativním dopadum na lidské<br />

zdraví a životní prostredí. Symbol "preškrtnuté<br />

popelnice" na výrobku vás upozornuje na povinnost<br />

odevzdat zarízení po skoncení jeho životnosti do<br />

oddeleného sberu.<br />

Spotrebitelé by meli kontaktovat príslušné místní<br />

úrady nebo svého prodejce ohledne informací<br />

týkajících se správné likvidace starého zarízení.<br />

Úspora energie a ohled na životní<br />

prostøedí<br />

• Pøi použití trouby v období od pozdního odpoledne<br />

až do èasných ranních hodin se podílíte na<br />

optimalizaci spotøeby elektrické energie. Volitelné<br />

funkce pro naplánování programù, zejména<br />

„odložené peèení “ (viz Programy), umožòují vše<br />

zorganizovat uvedeným zpùsobem.<br />

• Pøi peèení v režimu GRIL a GRATINOVÁNÍ<br />

doporuèujeme péct pokaždé pøi zavøených dvíøkách:<br />

Výsledkem je kromì lepšího upeèení také<br />

významná úspora energie (pøibližnì 10%).<br />

• Udržujte tìsnìní v èistém a funkèním stavu, aby<br />

dokonale pøiléhala k dvíøkùm a nezpùsobovala únik<br />

tepla.<br />

CZ<br />

9


Údržba a péèe<br />

CZ<br />

Vypnutí elektrického proudu<br />

Pøed jakoukoli operací odpojte zaøízení ze sítì<br />

elektrického napájení.<br />

Èištìní zaøízení<br />

• Vnìjší smaltované nebo nerezové èásti a pryžová<br />

tìsnìní je možné èistit houbou namoèenou ve<br />

vlažné vodì a neutrálním mýdlem. V pøípadì<br />

odstraòování úporných skvrn použijte specifické<br />

èisticí prostøedky. Doporuèujeme po oèištìní<br />

opláchnout vìtším množstvím vody a vysušit.<br />

Nepoužívejte abrazivní práškové prostøedky ani<br />

korozivní látky.<br />

• Vnitøek trouby je tøeba vyèistit po každém použití,<br />

když je ještì vlažný. Používejte teplou vodu a èisticí<br />

prostøedek a na závìr osušte jemným hadrem.<br />

Vyhnìte se použití abrazivních prostøedkù.<br />

• Pøíslušenství se mùže umývat jako bìžné nádobí i<br />

v myèce nádobí.<br />

Èištìní dvíøek<br />

Vyèistìte sklo dvíøek houbami a neabrazivními<br />

prostøedky a vysušte je jemným hadrem.<br />

Za úèelem dokonalejšího vyèištìní je možné provést<br />

demontáž dvíøek:<br />

1. Úplnì otevøete dvíøka (viz<br />

obrázek);<br />

Kontrola tìsnìní<br />

Pravidelnì kontrolujte stav tìsnìní po obvodu dveøí.<br />

V pøípadì jeho poškození se obra te na nejbližší<br />

Servisní støedisko (viz Servisní služba). Doporuèuje se<br />

nepoužívat troubu<br />

až do provedení opravy.<br />

Výmìna žárovky<br />

Postup pøi výmìnì<br />

žárovky osvìtlení<br />

trouby:<br />

1. Z držáku žárovky odšroubujte sklenìný kryt.<br />

2. Vytáhnìte žárovku a nahraïte ji jinou, obdobnou:<br />

Halogenová žárovka s napìtím 230 V, výkonem 25 W<br />

a závitem G 9.<br />

3. Namontujte zpìt kryt (viz obrázek).<br />

! Nikdy se nedotýkejte žárovky pøímo rukama.<br />

Servisní služba<br />

F<br />

2. nadzvednìte a pootoète<br />

páèky, nacházející se na obou<br />

závìsech (viz obrázek);<br />

Upozornìní:<br />

Zaøízení je vybaveno systémem automatické<br />

diagnostiky, který umožòuje zjiš ovat pøípadné<br />

poruchy. Tyto jsou oznamovány prostøednictvím<br />

displeje, formou hlášení ve tvaru: zkratka „ER“ a za ní<br />

èíselný kód.<br />

V tìchto pøípadech je tøeba se obrátit na servisní<br />

službu.<br />

F<br />

3. uchopte dvíøka na vnìjších<br />

boèních stranách a pomalu je<br />

zavøete, ne však úplnì. Stlaète<br />

dorazy F, poté potáhnìte dvíøka<br />

smìrem k vám a vytáhnìte je<br />

ze závìsù (viz obrázek).<br />

Pøi zpìtné montáži dvíøek<br />

postupujte opaènì.<br />

Uveïte pøitom:<br />

• hlášení zobrazené na displeji TEPLOTY<br />

• model zaøízení (Mod.)<br />

• výrobní èíslo (S/N)<br />

Tyto informace jsou uvedeny na štítku s jmenovitými<br />

údaji, nacházejícím se na zaøízení a/nebo na obalu.<br />

10


Montáž sady vodicích lišt<br />

Montáž vodicích lišt:<br />

A<br />

A<br />

1. Odšroubujte dva<br />

šrouby A (viz obrázek).<br />

Když je trouba vybavena<br />

samoèisticími panely,<br />

nyní budou doèasnì<br />

odmontovány.<br />

CZ<br />

2. Vymìòte šrouby A za šrouby a rozpìrky (B+C),<br />

které jsou souèástí sady.<br />

C<br />

B<br />

3. Zašroubujte nové šrouby B a pøíslušné rozpìrky C a<br />

namontujte zpìt také samoèisticí panely.<br />

D<br />

4. Upevnìte dvì pera D<br />

lišty do pøíslušných<br />

otvorù ve stìnách trouby<br />

(viz obrázek). Otvory<br />

levé lišty jsou umístìny<br />

v horní èásti, zatímco<br />

otvory pravé lišty se<br />

nacházejí vespod.<br />

do rozpìrky C.<br />

5. Na závìr zastrète lištu<br />

11


Használati útmutató<br />

SÜTÕ<br />

HU<br />

CZ<br />

F<strong>1002.1</strong><br />

F<strong>1002.1</strong> <strong>IX</strong><br />

HU<br />

SV<br />

Èesky, 1 Magyar, 12 Svenska, 23<br />

Tartalomjegyzék<br />

Üzembe helyezés, 13-14<br />

Elhelyezés<br />

Elektromos csatlakoztatás<br />

Típuscímke<br />

A készülék leírása, 15<br />

A készülék áttekintése<br />

Kezelõpanel<br />

Bekapcsolás és használat, 16<br />

Az óra és az idõzítõ beállítása<br />

A sütõ bekapcsolása<br />

Gyerekzár<br />

DEMO üzemmód<br />

Programok, 17-19<br />

Sütési programok<br />

A sütés megtervezése<br />

Praktikus sütési tanácsok<br />

Sütési táblázat<br />

Óvintézkedések és tanácsok,20<br />

Általános biztonság<br />

Hulladékkezelés<br />

Takarékosság és környezetvédelem<br />

Karbantartás és kezelés, 21<br />

Áramtalanítás<br />

A készülék tisztítása<br />

Az ajtó tisztítása<br />

Lámpa csere<br />

Szerviz<br />

A gördülõ sín készlet összeszerelése, 22


Üzembe helyezés<br />

! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy<br />

szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a<br />

készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi,<br />

gyõzõdjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja vele,<br />

hogy az új tulajdonos tájékozódhasson a készülék<br />

mûködésérõl és az azzal kapcsolatos<br />

figyelmeztetésekrõl.<br />

! Olvassa el figyelmesen az utasításokat: fontos<br />

információkat tartalmaznak az üzembe helyezésrõl, a<br />

használatról és a biztonságról.<br />

Elhelyezés<br />

! A csomagolóanyag nem játékszer! A szelektív<br />

hulladékgyûjtés szabályainak megfelelõen semmisítse<br />

meg (lásd Óvintézkedések és tanácsok)!<br />

! Az üzembe helyezést szakembernek kell elvégeznie<br />

az itt található utasításoknak megfelelõen. A helytelen<br />

üzembe helyezés személyi sérülést és anyagi károkat<br />

okozhat!<br />

Beépítés<br />

A készülék jó mûködésének biztosítása érdekében<br />

szükséges, hogy a bútor megfelelõ tulajdonságokkal<br />

rendelkezzen:<br />

• a sütõ melletti paneleknek hõálló anyagból kell<br />

készülniük;<br />

• furnérlemezbõl készült bútorok esetén a<br />

ragasztóanyagnak ki kell bírnia a 100°C<br />

hõmérsékletet;<br />

• a sütõ beépítéséhez, legyen az munkalap alá (lásd<br />

ábra) vagy állványra helyezve, a bútornak az alábbi<br />

méretekkel kell rendelkeznie:<br />

Szellõztetés<br />

A jó szellõztetés garantálása érdekében a sütõnek<br />

helyet adó bútorrész hátlapját le kell venni. A sütõt<br />

lehetõleg úgy helyezzék le, hogy két fa alátétre vagy<br />

egy olyan folytonos felületre támaszkodjon, ami<br />

rendelkezik egy legalább 45 x 560 mm nagyságú<br />

nyílással (lásd ábra).<br />

Középre állítás és rögzítés<br />

560 mm.<br />

45 mm.<br />

Állítsa be a sütõtõl oldalirányban elhelyezkedõ 4<br />

ütközõlécet, a külsõ kereten lévõ 4 nyílásnak<br />

megfelelõen, a bútor oldallemezének vastagsága<br />

alapján:<br />

20 mm vastagság: távolítsa el<br />

az ütközõléc mozgatható részét<br />

(lásd ábra);<br />

18 mm vastagság: használja<br />

az elsõ vájatot, ahogy azt a<br />

gyártó már elõre elkészítette<br />

(lásd ábra);<br />

HU<br />

595 mm.<br />

23 mm.<br />

567 mm.<br />

45 mm.<br />

558 mm.<br />

593 mm.<br />

16 mm vastagság: használja a<br />

második vájatot (lásd ábra).<br />

595 mm.<br />

24 mm.<br />

5 mm.<br />

545 mm.<br />

! A készüléket úgy kell beépíteni, hogy utána ne<br />

lehessen az elektromos alkatrészekhez hozzáérni.<br />

A típuscímkén jelzett fogyasztási értékeket a fenti<br />

beszerelés mellett mérték.<br />

A készülék rögzítése a bútorhoz: nyissa ki a sütõ<br />

ajtaját és csavarozza a 4 facsavart a külsõ kereten<br />

lehelyezkedõ 4 lyukba.<br />

! Minden védelmet biztosító alkatrészt rögzíteni kell oly<br />

módon, hogy azokat szerszám nélkül ne lehessen<br />

kivenni.<br />

13


HU<br />

Elektromos csatlakoztatás<br />

! A hárompólusú kábellel ellátott sütõket a készüléken<br />

található típuscímkén jelzett (lásd alább) váltakozó áramú,<br />

feszültségû és frekvenciájú használatra szánták.<br />

Az elektromos kábel beszerelése<br />

1. Nyissa ki a<br />

csatlakozót a fedõ<br />

oldalsó nyelvecskéinek<br />

felemelésével egy<br />

csavarhúzó<br />

segítségével: Húzza<br />

meg és emelje le a fedõt<br />

(lásd ábra).<br />

2. Helyezze üzembe az<br />

elektromos kábelt:<br />

csavarozza ki a<br />

kábelszorító csavarjait<br />

és a három L-Nérintkezõcsavart,<br />

majd<br />

rögzítse a csavarok feje<br />

alatt a huzalokat,<br />

ügyelve a kék (N), barna<br />

(L), sárga-zöld<br />

színekre (lásd ábra).<br />

N L TÍPUSCÍMKE<br />

3. Rögzítse a kábelt a megfelelõ kábelrögzítõbe.<br />

4. Zárja le a csatlakozó fedõjét.<br />

Az elektromos kábel hálózatba kötése<br />

Szereljen a kábelre a típuscímkén feltüntetett<br />

terhelésnek megfelelõ szabványos csatlakozó dugót<br />

(lásd oldalt).<br />

Amennyiben a kábelt közvetlenül a hálózathoz kívánja<br />

csatlakoztatni, úgy a készülék és a hálózat közé a<br />

terhelésnek és az érvényben lévõ szabványoknak<br />

megfelelõ legalább 3mm-es multipoláris kapcsolót kell<br />

beszerelni (a föld huzalt nem kell megszakítóval ellátni).<br />

A hálózati kábelt úgy kell elhelyezni, hogy sehol ne<br />

érjen szobahõmérséklethez képest 50°C-nál magasabb<br />

részhez.<br />

• az aljzat képes legyen elviselni a készülék<br />

típuscímkéjén feltüntetett maximális teljesítmény<br />

terhelését (lásd alább);<br />

• a tápfeszültség feleljen meg a típuscímkén<br />

feltüntetett értékeknek (lásd alább);<br />

• az aljzat legyen kompatibilis a készülék<br />

villásdugójával. Ha nem, cserélje ki az aljzatot vagy a<br />

dugót; ne használjon hosszabbítót vagy elosztót!<br />

! A beszerelt készülék elektromos kábelének és a fali<br />

csatlakozónak könnyen hozzáférhetõnek kell lennie.<br />

! A kábel nem hajolhat meg és nem lehet összenyomva!<br />

! A kábelt rendszeresen ellenõrizni kell, és cseréjét<br />

kizárólag engedéllyel rendelkezõ szerelõ végezheti el<br />

(lásd Szerviz).<br />

! Amennyiben ezeket az elõírásokat nem tartják be,<br />

a gyártó elhárít minden felelõsséget.<br />

Méretek<br />

Ûrtartalom<br />

Elektromos<br />

csatlakoztatások<br />

ENERGIA<br />

BESOROLÁS<br />

hossz: 37,5 cm<br />

magasság: 32 cm<br />

mélység: 41,5 cm<br />

50 liter<br />

feszültség: 220-230V ~ 50Hz /<br />

maximális teljesítményfelvétel<br />

2800W<br />

Villamos sütõk energiafogyasztási<br />

címkézésérõl szóló 2002/40/EK<br />

irányelv.<br />

EN 50304 szabvány<br />

Természetes hõáramlás névleges<br />

energiafogyasztása – melegítõ<br />

funkció: Hagyományos<br />

Kényszer hõáramlási osztály<br />

névleges energiafogyasztása –<br />

melegítõ funkció: Cukrászati.<br />

! A készülék beszerelõje felelõs a megfelelõ<br />

elektromos csatlakoztatásért és a biztonsági elõírások<br />

betartásáért.<br />

A csatlakoztatás elõtt ellenõrizze, hogy:<br />

• az aljzat rendelkezzen földeléssel és feleljen meg a<br />

szabványnak;<br />

A készülék megfelel az alábbi uniós<br />

irányelveknek: 1973.02.19-i<br />

73/23/CEE elõírás (Alacsony<br />

feszültség) és annak módosításai -<br />

1989.05.03-i 89/336/EK irányelv<br />

(elektromágneses<br />

összeférhetõség) és annak<br />

módosításai -1993.07.22-i<br />

93/68/EK irányelv és annak<br />

módosításai. 2002/96/EK<br />

14


A készülék leírása<br />

A készülék áttekintése<br />

HU<br />

Kezelõpanel<br />

GRILL Rács<br />

ZSÍRFOGÓ Rács<br />

SÍN<br />

a rácsok<br />

megvezetéséhez<br />

5. szint<br />

4. szint<br />

3. szint<br />

2. szint<br />

1. szint<br />

Kezelõpanel<br />

IDÕ ÉS SÜTÉSI<br />

IDÕ kijelzõ<br />

IDÕ ÉS SÜTÉSI<br />

IDÕ szabályozó<br />

BEKAP<strong>CS</strong>OLÓ<br />

PANEL BE-/<br />

KI-KAP<strong>CS</strong>OLÓ<br />

KIKAP<strong>CS</strong>OLÓ<br />

HÕMÉRSÉKLET<br />

szabályozó<br />

HÕMÉRSÉKLET<br />

kijelzõ<br />

IDÕZÍTÕ<br />

beállítás<br />

PROGRAMOK<br />

kiválasztása<br />

Tervezett SÜTÉS VÉGE<br />

PILLANATNYI<br />

HÕMÉRSÉKLET kijelzõ<br />

Tervezett SÜTÉSI IDÕ<br />

ÓRA<br />

beállítás<br />

15


Bekapcsolás és használat<br />

HU<br />

! Elsõ bekapcsoláskor mûködtesse a sütõt üresen<br />

legalább egy óra hosszat maximumra állított<br />

termosztáttal és csukott ajtó mellett. Ezután kapcsolja ki<br />

a sütõt, nyissa ki az ajtaját, és szellõztesse ki a<br />

helyiséget. A keletkezett szag a sütõ védelmére használt<br />

anyagok elpárolgásából származik.<br />

! „Gyerekzár” és a „DEMO üzemmód” akkor is<br />

bekapcsolható/inaktiválható, ha a kezelõpanel ki van<br />

kapcsolva.<br />

Gyerekzár<br />

A sütõ kezelõgombjainak lezárásához, tartsa 5<br />

másodpercig lenyomva az és ikont. Hangjelzés<br />

hallható és a HÕMÉRSÉKLET kijelzõn az „r-0“ felirat<br />

jelenik meg.<br />

A gyerekzár feloldásához nyomja meg újból az<br />

ikonokat. A „STOP” ikon végig aktív marad.<br />

Demo üzemmód<br />

A sütõ DEMO üzemmódban is mûködik: a fûtõelemek<br />

inaktiválódnak, bár a parancsok mûködõképesek<br />

maradnak.<br />

A DEMO üzemmód aktiválásához nyomja meg<br />

egyszerre az , , e ikonokat. Hangjelzés<br />

hallható és a két kijelzõablakon a „demo“ „on“ felirat<br />

jelenik meg. Az üzemmód inaktiválásához nyomja meg<br />

újból a két ikont: viene emesso un segnale acustico e i<br />

display visualizzano “demo” “off”.<br />

Az óra és az idõzítõ beállítása<br />

Miután a készüléket csatlakoztatták a hálózatra, vagy<br />

áramkimaradás volt, a kijelzõn a ikon villog.<br />

Az óra beállításához:<br />

1. nyomja meg az ikont;<br />

2. állítsa be az órát a bal oldalon található „+” és „-”<br />

ikonok segítségével;<br />

3. nyomja meg ismét az ikont;<br />

4. állítsa be a percet a bal oldalon található „+” és „-”<br />

ikonok segítségével;<br />

Az esetleges pontosításokhoz, kapcsolja be a<br />

kezelõpanelt az ikon megnyomásával; nyomja meg<br />

az ikont és végezze el a megadott lépéseke.<br />

Az idõzítõ a perceket számolja: ha letelt az idõ, a<br />

készülék hangjelzést ad, ami egy perc elteltével vagy<br />

bármelyik aktív ikon megnyomásával elhallgat.<br />

Az idõzítõ beállításához nyomja meg a ikont és<br />

végezze el az óra beállításánál megadott lépéseket.<br />

Az ikon jelzi, hogy az idõzítõ aktív.<br />

! Az idõzítõ nem szabályozza a sütõ be- és<br />

kikapcsolását.<br />

A sütõ bekapcsolása<br />

1. Kapcsolja be a vezérlõpanelt az ikon<br />

megnyomásával.<br />

2. Nyomja meg a kívánt sütési program ikonját. A<br />

kijelzõkön megjelenik a programhoz tartozó sütési idõ<br />

és hõmérséklet.<br />

3. Nyomja meg a „START” ikont.<br />

4. A sütõ elõmelegítésbe kapcsol, a pillanatnyi<br />

hõmérséklet kijelzõk vörösen világítanak. A<br />

hõmérsékletet a jobb oldalon található „+” és „-”<br />

ikonokkal lehet megváltoztatni.<br />

5. Az elõmelegítés végét egy hangjelzés és a<br />

pillanatnyi hõmérséklet kijelzõk mindegyikének<br />

bekapcsolása jelzi: helyezze be a sütõbe az ételeket.<br />

6. Sütés alatt mindig megteheti az alábbiakat:<br />

-a jobb oldalon található „+” és „-” ikonokkal<br />

megváltoztathatja a hõmérsékletet;<br />

- beállíthatja a sütés idejét (lásd Programok);<br />

-a „STOP” gombbal megszakíthatja a sütést.<br />

7. Két óra elteltével a sütõ automatikusan kikapcsol: ez<br />

az idõ biztonsági okokból minden sütési programnál<br />

elõre be van állítva.<br />

A sütés idõtartama módosítható (lásd Programok).<br />

8. A készülék rendelkezik egy olyan rendszerrel, mely<br />

áramszünet esetén, ha a sütõ nem hûlt le túlságosan,<br />

újraindítja a programot onnan, ahol az megszakadt. Az<br />

indulásra váró elõre tervezett programok azonban az<br />

áram visszaállása után nem lesznek érvényesek és<br />

újra be kell õket programozni.<br />

! A GYORS SÜTÉS és a GRILL programok nem<br />

alkalmaznak elõmelegítést.<br />

! Soha ne támasszon semmit a sütõ aljának, mert a<br />

zománc megsérülhet!<br />

! A sütõedényeket mindig a mellékelt rácsokra tegye!<br />

Hûtõventilátor<br />

A külsõ hõmérséklet csökkentésének elérése<br />

érdekében egy hûtõventilátor légáramlatot kelt, ami a<br />

kezelõpanel és a sütõ ajtaja között lép ki. A GYORS<br />

SÜTÉS programnál a ventilátor automatikusan<br />

bekapcsol a sütés megkezdése után tíz perccel. A<br />

SÜTEMÉNYEK SÜTÉSE programnál csak meleg sütõ<br />

mellett indul el. A GYORSTISZTÍTÁS program<br />

kezdetén a ventilátor csak lassan forog.<br />

! A sütés végén a ventilátor mindaddig mûködik, amíg<br />

a sütõ nem elég hideg.<br />

16


Programok<br />

Sütési programok<br />

! Minden program rendelkezik elõre beállított sütési<br />

hõmérséklettel. Ez beállítható kézzel, tetszés szerint<br />

40°C és 250°C közé állítva.<br />

A GRILL programnál az elõre beállított érték egy %-<br />

ban kifejezett teljesítményszint. Ez is szabályozható<br />

kézzel.<br />

HAGYOMÁNYOS SÜTÉSprogram<br />

A két alsó és felsõ fûtõszál mûködik. Ennél a<br />

hagyományos sütési módnál inkább csak egy szintet<br />

használjon: ha több szinten süt, a hõeloszlás nem<br />

megfelelõ.<br />

LÉGKEVERÉSES SÜTÉSprogram<br />

Valamennyi fûtõszál bekapcsol (felsõ, alsó és<br />

körkörös) és a ventilátor mûködni kezd. Mivel a hõ az<br />

egész sütõben állandó, a levegõ egyenletesen süti és<br />

pirítja az ételt. Egyidejûleg maximum két szintet lehet<br />

használni.<br />

GRILLprogram<br />

Mûködésbe lép a felsõ fûtõszál és bekapcsol a<br />

forgónyárs (ha van). A jobb oldalon található „+“ és „-“<br />

ikonokat megnyomva a HÕMÉRSÉKLET kijelzõ<br />

mutatja a beállítható teljesítményszinteket, melyek<br />

50%-tól 100%-ig terjedhetnek. A grill magasabb és<br />

közvetlen hõmérséklete olyan ételekhez javasolt,<br />

melyek magasabb felületi hõmérsékletet igényelnek. A<br />

sütést csukott sütõajtó mellett végezze.<br />

GRATINÍROZÁSprogram<br />

Bekapcsol a felsõ fûtõszál és mûködni kezd a<br />

ventilátor és a forgónyárs (ha van). Ez a sütési mód<br />

egyesíti az egyirányú hõsugárzással a levegõ<br />

keringtetését a sütõ belsejében.<br />

Ez a hõ áthatolóképességének növelésével segíti<br />

megakadályozni, hogy az ételek felülete megégjen. A<br />

sütést csukott sütõajtó mellett végezze.<br />

PIZZA SÜTÉSprogram<br />

Bekapcsol az alsó és a körkörös fûtõszál és a<br />

ventilátor mûködni kezd. Ez a kombináció lehetõvé<br />

teszi a sütõ gyors felmelegedését, túlsúlyban alulról<br />

érkezõ erõteljes hõárammal. Ha egyszerre egynél több<br />

szintet használ, a sütés felénél cserélje meg a tepsik<br />

helyét.<br />

SÜTEMÉNY SÜTÉSprogram<br />

Bekapcsol az alsó fûtõszál és mûködni kezd a<br />

ventilátor, finom és egyenletes hõeloszlást biztosítva a<br />

sütõ belsejében. Ez a program kíméletes sütést<br />

igénylõ ételek (például kelt tészták) sütéséhez,<br />

valamint egyszerre három szinten „mignon”<br />

elkészítéséhez javasolt.<br />

GYORS SÜTÉSprogram<br />

Bekapcsolnak a fûtõszálak és mûködni kezd a<br />

ventilátor állandó és egyenletes hõmérsékletet<br />

biztosítva.<br />

A programhoz nincs szükség elõmelegítésre. Ez a<br />

program különösen elõre elkészített (mélyhûtött vagy<br />

elõsütött) ételek sütéséhez javasolt. A legjobb<br />

eredményt akkor kapja, ha csak egy szintet használ.<br />

KELT TÉSZTÁKprogram<br />

A sütõ 40°C-ig melegszik és tartja ezt a hõmérsékletet,<br />

mely nem módosítható. Ez a program ideális<br />

természetes élesztõt tartalmazó tészták<br />

kelesztéséhez.<br />

GYORSTISZTÍTÁSprogram<br />

Ez a sütõ automatikus beépített pirolízises<br />

tisztítóprogramja (lásd Karbantartás és kezelés).<br />

Forgónyárs (csak néhány modellnél)<br />

A forgónyárs mûködésbe<br />

hozásához (lásd ábra) az<br />

alábbiak szerint járjon el:<br />

1. helyezze be a zsírfogót az 1. pozícióba;<br />

2. helyezze a forgónyárs tartóját a 3. pozícióba és<br />

helyezze a nyársat a sütõ hátoldalán található<br />

nyársforgató nyílásba;<br />

3. indítsa el a forgónyársat az vagy ikonokkal;<br />

! Amennyiben elindította a programot, a forgónyárs<br />

az ajtó nyitásával automatikusan leáll.<br />

HU<br />

17


HU<br />

A sütés megtervezése<br />

! Sütés tervezés csak azután lehetséges, hogy<br />

kiválasztott egy sütési programot.<br />

A sütés idõtartamának megtervezése<br />

Praktikus sütési tanácsok<br />

! Légkeveréses sütésnél ne használja az 1. és az 5.<br />

szintet: ezeket a helyeket közvetlenül éri a meleg<br />

levegõ, ami a kíméletes sütést igénylõ ételek<br />

odaégését eredményezheti.<br />

Nyomja meg az ikont, majd:<br />

1. Állítsd be az idõtartamot a bal oldalon található „+”<br />

és „-” ikonok segítségével.<br />

2. Az ikon megnyomásával a beállítást a készülék<br />

elmenti.<br />

3. Nyomja meg a „START” ikont a tervezés<br />

aktiválásához.<br />

4. Miután letelt az idõ, a HÕMÉRSÉKLET kijelzõn<br />

megjelenik az END felirat és megszólal egy<br />

hangjelzés.<br />

• Példa: 9:00 óra van és 1 óra 15 perces sütés van<br />

betervezve. A program 10:15-kor automatikusan<br />

leáll.<br />

Késleltetett sütés megtervezése<br />

1. Nyomja meg az ikont és végezze el a sütés<br />

idõtartamának beállításánál leírt 1-2. lépést.<br />

2. Ezek után nyomja meg az ikont és a bal oldalon<br />

található „+” és „-” ikonok segítségével állítsa be a<br />

sütési idõ végét.<br />

3. Az ikon megnyomásával a beállítást a készülék<br />

elmenti.<br />

4. Nyomja meg a „START” ikont a tervezés<br />

aktiválásához.<br />

5. Miután letelt az idõ, a HÕMÉRSÉKLET kijelzõn<br />

megjelenik az END felirat és megszólal egy<br />

hangjelzés.<br />

• Példa: 9:00 óra van, 1 óra 15 perces sütést tervez, a<br />

sütés befejezését 12:30-ra tervezi. A program<br />

11:15-kor automatikusan elindul.<br />

Az és ikonok villogni kezdenek, jelezve, hogy a<br />

tervezett idõ beállítása megtörtént. Az IDÕ és SÜTÉSI<br />

IDÕ kijelzõjén mind a sütési idõ vége, mind az<br />

idõtartam megjeleníthetõ.<br />

A tervezett idõ nullázásához nyomja meg a „STOP”<br />

ikont.<br />

! GRILLEZÉSKOR és GRATINÍROZÁSKOR,<br />

különösen ha forgónyárson süt, a sütés<br />

melléktermékeinek (szaft és/vagy zsír)<br />

összegyûjtéséhez a zsírfogót helyezze az 1. szintre.<br />

LÉGKEVERÉSES ÜZEMMÓD<br />

• Használja a 2. és a 4. szintet, a 2. szintre tegye a<br />

magasabb hõmérsékletet igénylõ ételeket.<br />

• Helyezze a zsírfogót alulra, a rácsot felülre.<br />

GRILL<br />

• Helyezze be a rácsot a 3. vagy a 4. pozícióba, és<br />

helyezze<br />

az ételeket a rács közepére.<br />

• Javasoljuk, hogy maximumra állítsa a<br />

hõmérsékletet. Ne aggódjon, ha a felsõ fûtõszál<br />

nem marad állandóan bekapcsolva: funkcióját<br />

hõfokszabályzó szabályozza.<br />

PIZZA SÜTÉS<br />

• Használjon könnyû alumínium tepsit a mellékelt<br />

rácsra helyezve.<br />

Zsírfogóval elhúzódik a sütési idõ és nehéz ropogós<br />

pizzát kapni.<br />

• Sok feltétet tartalmazó pizzáknál javasoljuk, hogy a<br />

mozzarellát a sütés felénél tegye a tésztára.<br />

! Sütési idõ kiválasztásakor csak az ikon<br />

használható, az ikon nem. Az idõtartam beállítása<br />

után, az ikon is hozzáférhetõvé válik, és immár<br />

beállítható egy késleltetett a sütési idõpont is.<br />

18


Sütési táblázat<br />

Programok<br />

Hagyományos<br />

sütés<br />

Légkeveréses<br />

mód<br />

Grill<br />

Gratinírozás<br />

Pizza sütés<br />

Sütemények<br />

Sütése<br />

Gyors sütés<br />

Kelt tészták<br />

Ételek<br />

Kacsa<br />

Borjú- vagy marhasült<br />

Sertéssült<br />

Keksz (omlós)<br />

Aprósütemény<br />

Pizza (2 szinten)<br />

Lasagne<br />

Bárány<br />

Sült csirke + burgonya<br />

Makrahal<br />

Gyümölcsös sütemény<br />

Fánk (2 szinten)<br />

Keksz (2 szinten)<br />

Piskóta (1 szinten)<br />

Piskóta (2 szinten)<br />

Sós és édes sütemény<br />

Nyelvhal és tintahal<br />

Tintahal és rák nyárson<br />

Tintahal<br />

Tõkehal filé<br />

Grillezett zöldségek<br />

Borjúsült<br />

Kolbász, hurka<br />

Hamburger<br />

Makréla<br />

Pirítós<br />

Forgónyárson (ha van)<br />

Borjú nyárson<br />

Csirke nyárson<br />

Báránysült nyárson<br />

Grill csirke<br />

Tintahal<br />

Forgónyárson (ha van)<br />

Borjú nyárson<br />

Báránysült nyárson<br />

Csirke (nyárson) +<br />

krumpli (a zsírfogón)<br />

Pizza<br />

Borjú- vagy marhasült<br />

Csirke<br />

Aprósütemény<br />

Gyümölcstorta<br />

Gyümölcsös sütemény<br />

Piskóta<br />

Töltött palacsinták (2 szinten)<br />

Kis kekszek (2 szinten)<br />

Sajtos-sós aprósütemény (2<br />

szinten)<br />

Fánk (3 szinten)<br />

Keksz (3 szinten)<br />

Indiáner (3 szinten)<br />

Mélyhûtött<br />

Pizza<br />

Cukkinivel és rákkal töltött<br />

palacsintatészta<br />

Falusi spenóttorta<br />

Töltött táska<br />

Lasagne<br />

Aranygaluska<br />

Csibe falatok<br />

Elõsütött<br />

Súly<br />

(kg)<br />

1<br />

1<br />

1<br />

-<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1+1<br />

1<br />

1<br />

0.5<br />

0.5<br />

0.5<br />

1<br />

1.5<br />

0.7<br />

0.6<br />

0.6<br />

0.8<br />

0.4<br />

0.8<br />

0.6<br />

0.6<br />

1<br />

4-6 db<br />

1.0<br />

1.5<br />

1.0<br />

1.5<br />

1.5<br />

1.5<br />

1.5<br />

1.5<br />

-<br />

0.5<br />

1<br />

1<br />

0.5<br />

1<br />

0.7<br />

0.5<br />

1.2<br />

0.6<br />

0.4<br />

0.7<br />

0.7<br />

0.5<br />

0.3<br />

0.4<br />

0.5<br />

0.3<br />

0.5<br />

0.4<br />

0.4<br />

Sütõ aljától<br />

számított<br />

magassági szint<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

1. és 3.<br />

2<br />

2<br />

1. és 3.<br />

1. és 2.<br />

1. és 2.<br />

1. és 3.<br />

1. és 3.<br />

1. és 2.<br />

1. és 3.<br />

2<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

1. vagy 3.<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

-<br />

-<br />

-<br />

2 és 3.<br />

2 és 3.<br />

-<br />

-<br />

-<br />

2<br />

2<br />

1<br />

1 vagy 2<br />

2<br />

1. vagy 2<br />

2<br />

2<br />

1. és 3.<br />

1. és 3.<br />

1. és 3.<br />

1., 2. és 4.<br />

1., 2. és 4.<br />

1., 2. és 4.<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

Elõmelegítés<br />

(perc)<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

10<br />

10<br />

15<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

15<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

15<br />

10<br />

10<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

Javasolt<br />

hõmérséklet<br />

200<br />

200<br />

200<br />

180<br />

180<br />

230<br />

180<br />

180<br />

200<br />

180<br />

170<br />

190<br />

180<br />

170<br />

170<br />

200<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

200<br />

200<br />

200<br />

200<br />

200<br />

200<br />

220<br />

220<br />

180<br />

180<br />

180<br />

180<br />

160<br />

200<br />

190<br />

210<br />

180<br />

180<br />

90<br />

250<br />

200<br />

220<br />

200<br />

200<br />

180<br />

220<br />

Sütési<br />

idõ (perc)<br />

65-75<br />

70-75<br />

70-80<br />

15-20<br />

30-35<br />

15-20<br />

30-35<br />

40-45<br />

60-70<br />

30-35<br />

40-50<br />

20-25<br />

10-15<br />

15-20<br />

20-25<br />

25-30<br />

10-12<br />

8-10<br />

10-15<br />

10-15<br />

15-20<br />

15-20<br />

15-20<br />

10-12<br />

15-20<br />

3-5<br />

80-90<br />

70-80<br />

70-80<br />

55-60<br />

30-35<br />

70-80<br />

70-80<br />

70-75<br />

70-75<br />

15-20<br />

25-30<br />

60-70<br />

20-30<br />

40-45<br />

40-50<br />

25-30<br />

30-35<br />

20-25<br />

15-20<br />

20-25<br />

20-25<br />

180<br />

12<br />

20<br />

30-35<br />

25<br />

35<br />

25-30<br />

15-20<br />

Csirkeszárny 0.4 1 - 200 20-25<br />

Friss ételek<br />

Keksz (omlós)<br />

0.3<br />

1<br />

-<br />

200<br />

15-18<br />

Gyümölcsös sütemény<br />

0.6<br />

1<br />

-<br />

180<br />

45<br />

Sajtos-sós aprósütemény<br />

0.2<br />

1<br />

-<br />

210<br />

10-12<br />

Természetes élesztõvel kelesztett<br />

tészták (briós, kenyér, édes<br />

tészta, croissant stb.)<br />

HU<br />

19


Óvintézkedések és tanácsok<br />

HU<br />

! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal<br />

összhangban lett tervezve és gyártva. Ezen<br />

figyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból közöljük,<br />

kérjük olvassa el õket figyelmesen!<br />

Általános biztonság<br />

• A készüléket otthoni, háztartási használtra szánták.<br />

• A sütõ nem helyezhetõ üzembe nyitott térben, még<br />

akkor sem, ha a terület védett helyen van, mivel<br />

rendkívül veszélyes a készüléket esõnek, viharnak<br />

kitenni!<br />

• A készülék elmozdításához mindig használja a sütõ<br />

oldalain található megfelelõ fogantyúkat!<br />

• Ne érjen a készülékhez mezítláb, illetve vizes vagy<br />

nedves kézzel vagy lábbal!<br />

• A készüléket kizárólag felnõttek használhatják<br />

ételek sütésére a kézikönyvben található<br />

útmutatásoknak megfelelõen.<br />

• A készülék használata közben a felmelegedõ<br />

részek és a sütõ ajtajának néhány része forróvá<br />

válik. Ügyeljen rá, hogy ezekhez ne érjen és a<br />

gyermekeket tartsa távol!<br />

• Kerülje el, hogy más elektromos háztartási<br />

készülékek vezetéke hozzáérjen a sütõ meleg<br />

részeihez!<br />

• Ne takarja el a szellõzésre és a hõ elosztására<br />

szolgáló nyílásokat!<br />

• Az ajtó fogantyúját középen fogja meg: a szélein<br />

meleg lehet!<br />

• Az edények behelyezéséhez vagy kivételéhez<br />

mindig használjon sütõkesztyût!<br />

• A sütõ aljára ne tegyen alumíniumfóliát!<br />

• A sütõbe ne tegyen gyúlékony anyagot:<br />

meggyulladhat, ha a készülék véletlenül mûködni<br />

kezd!<br />

• A csatlakozót az elektromos hálózatból ne a<br />

kábelnél, hanem a villásdugónál fogva húzza ki!<br />

• A készülék tisztítását vagy karbantartását azután<br />

kezdje el, hogy kihúzta a villásdugót az elektromos<br />

hálózatból!<br />

• Meghibásodás esetén semmilyen körülmények<br />

között ne próbálja megjavítani a belsõ<br />

szerkezeteket! Hívja a Szervizet (lásd Szerviz).<br />

• Ne tegyen nehéz tárgyakat a nyitott sütõajtóra!<br />

Hulladékkezelés<br />

• A csomagolóanyag megsemmisítésre: tartsa be a<br />

helyi elõírásokat, így a csomagolóanyag újra<br />

felhasználásra kerülhet!<br />

• Az elektromos készülékek megsemmisítésérõl szóló<br />

európai direktíva 2002/96/EC elõírja, hogy a régi<br />

háztartási gépeket nem szabad a normál nem<br />

szelektív hulladékgyûjtési folyamat során<br />

összegyûjteni. A régi gépeket szelektíven kell<br />

összegyûjteni, hogy optimalizálni lehessen a<br />

bennük lévõ anyagok újrahasznosítását és<br />

csökkenteni lehessen az emberi egészségre és<br />

környezetre gyakorolt hatásukat. Az áthúzott<br />

“szemeteskuka” jele emlékezteti Önt arra, hogy<br />

kötelessége ezeket a termékeket szelektíven<br />

összegyûjteni.<br />

A fogyasztóknak a helyi hatóságot vagy kereskedõt<br />

kell felkeresniük a régi háztartási gépek helyes<br />

elhelyezését illetõen.<br />

Takarékosság és környezetvédelem<br />

• Ha a sütõt késõ esti vagy a kora reggeli órákban<br />

mûködteti, hozzájárul az elektromos mûvek<br />

terheltségének csökkentéséhez. A programok<br />

tervezési opciói, különösen a „sütési idõ<br />

késleltetése” (lásd Programok), ehhez nyújtanak<br />

segítséget.<br />

• Javasoljuk, hogy GRILLEZÉSKOR és<br />

GRATINÍROZÁSKOR mindig csukja be a sütõ<br />

ajtaját: ezzel kitûnõ eredményeket kap, ugyanakkor<br />

jelentõs energiát takarít meg (kb. 10%).<br />

• A tömítéseket tartsa tisztán és õrizze meg<br />

hatékonyságukat oly módon, hogy jól illeszkedjenek<br />

az ajtóhoz és ne engedjék kijutni a hõt!<br />

20


Karbantartás és kezelés<br />

Áramtalanítás<br />

Minden mûvelet elõtt áramtalanítsa a készüléket!<br />

A készülék tisztítása<br />

• A külsõ zománc vagy inox alkatrészek és a<br />

gumitömítések tisztíthatóak langyos vízzel átitatott<br />

szivaccsal és semleges szappannal. Ha a foltokat<br />

nehéz eltávolítani, használjon speciális<br />

tisztítószereket. Javasoljuk, hogy tisztítás után<br />

alaposan öblítse le és törölje szárazra a készüléket.<br />

Ne használjon súrolóport vagy maró anyagot!<br />

• A sütõ belsejét lehetõleg minden használat után,<br />

még langyos állapotban tisztítsa meg. Használjon<br />

meleg vizet és mosogatószert, öblítse le és puha<br />

ruhával törölje szárazra. Kerülje a súrolószerek<br />

használatát!<br />

• A tartozékok a normál edényekhez hasonlóan, akár<br />

mosogatógépben is, elmoshatók.<br />

A tömítések ellenõrzése<br />

Rendszeresen ellenõrizze a sütõajtó körüli tömítések<br />

állapotát. Ha sérülést vesz észre, forduljon a<br />

legközelebbi márkaszervizhez (lásd Szerviz)! A javítás<br />

megtörténtéig nem javasolt a sütõ használata.<br />

Lámpa csere<br />

A sütõt megvilágító lámpa kicseréléséhez:<br />

HU<br />

Az ajtó tisztítása<br />

Az ajtóüveget tisztítsa meg szivaccsal és nemdörzshatású<br />

tisztítószerrel, majd törölje át puha<br />

ruhával.<br />

Alaposabb tisztításhoz a sütõ ajtaja levehetõ:<br />

1. nyissa ki teljesen az ajtót<br />

(lásd ábra);<br />

1. Csavarozza ki a lámpatartó üveg fedelét.<br />

2. Vegye ki a lámpát és cserélje ki egy ugyanolyanra:<br />

230 V feszültségû, 25 W teljesítményû, G9 foglalatú<br />

halogénizzó.<br />

3. Szerelje vissza a fedelet (lásd ábra).<br />

! Ne érjen közvetlenül a lámpához.<br />

Szerviz<br />

F<br />

2. emelje meg és forgassa el a<br />

két csuklós pánton<br />

lehelyezkedõ kallantyút (lásd<br />

ábra);<br />

Figyelem:<br />

A berendezés automatikus diagnosztikai rendszerrel<br />

rendelkezik, mely hozzájárul a lehetséges hibák<br />

felderítéséhez. Ezen hibákról a kijelzõn megjelenõ<br />

következõ típusú üzeneteken keresztül szerezhet<br />

tudomást: “ER” és utána számok.<br />

Ezen esetekben a szakszerviz beavatkozása<br />

szükséges.<br />

F<br />

3. fogja meg az ajtót a két külsõ<br />

szélén, lassan, nem teljesen<br />

csukja vissza. Nyomja le a<br />

kallantyúkat F, majd húzza<br />

maga felé az ajtót leemelve a<br />

pántokról (lásd ábra).<br />

Helyezze vissza az ajtót a fenti<br />

folyamatot visszafele elvégezve.<br />

Adja meg az alábbiakat:<br />

• a HÕMÉRSÉKLET kijelzõn látható üzenet<br />

• a készülék modellje (Mod.)<br />

• szériaszám (S/N)<br />

Ez utóbbi információkat a készüléken és/vagy a<br />

csomagoláson elhelyezett típuscímkén találja meg.<br />

21


A gördülõ sín készlet<br />

összeszerelése<br />

HU<br />

A gördülõ sínek összeszereléséhez:<br />

A<br />

A<br />

1. Csavarozza ki a két A<br />

csavart (lásd ábra). Ha a<br />

sütõ öntisztuló<br />

panelekkel van ellátva,<br />

azokat most szét kell<br />

szednie.<br />

2. Cserélje ki az A csavarokat a készletben található<br />

csavarokkal és ékekkel (B+C).<br />

C<br />

B<br />

3. Csavarozza be az új B csavarokat és a hozzátartozó C<br />

ékeket, szerelje vissza az öntisztuló paneleket is.<br />

4. Rögzítse a vezetõsín<br />

két D tartófoglalatát a<br />

sütõ falain elhelyezkedõ<br />

megfelelõ lyukakba (lásd<br />

ábra). A bal<br />

vezetõsínhez tartozó<br />

D<br />

lyukak fent<br />

helyezkednek el, míg a<br />

jobb oldalihoz tartozó<br />

lyukak alul.<br />

5. Végül illessze a vezetõsínt a C ékre.<br />

22


Bruksanvisning<br />

UGN<br />

CZ<br />

F<strong>1002.1</strong><br />

F<strong>1002.1</strong> <strong>IX</strong><br />

HU<br />

SV<br />

Èesky, 1 Magyar, 12 Svenska, 23<br />

Innehållsförteckning<br />

Installation, 24-25<br />

Placering<br />

Elektrisk anslutning<br />

Märkskylt<br />

Beskrivning av utrustningen, 26<br />

Översiktsvy<br />

Manöverpanel<br />

Start och användning, 27<br />

Inställning av klocka och timer<br />

Starta ugnen<br />

Funktionslås<br />

Funktionssätt DEMO<br />

Program, 28-30<br />

Tillagningsprogram<br />

Programmering av tillagningen<br />

Praktiska tillagningsråd<br />

Tillagningstabell<br />

Säkerhetsföreskrifter och råd, 31<br />

Säkerhet i allmänhet<br />

Kassering<br />

Spara energi och respektera miljön<br />

Underhåll och skötsel, 32<br />

Frånkoppling av elströmmen<br />

Rengöring av utrustningen<br />

Rengöring av luckan<br />

Byte av lampan<br />

Service<br />

Montering av sats med glidskenor, 33<br />

SV


Installation<br />

SV<br />

! Det är viktigt att bevara denna bruksanvisning så att<br />

den kan konsulteras när som helst. I händelse av<br />

försäljning, överlåtelse eller flytt, ska du försäkra dig<br />

om att bruksanvisningen följer med utrustningen för att<br />

informera den nya ägaren om dess funktion och<br />

respektive föreskrifter.<br />

! Läs noggrant anvisningarna: Det finns viktig information<br />

angående installation, användning och säkerhet.<br />

Ventilation<br />

För att garantera en god ventilation är det nödvändigt<br />

att ta bort den bakre väggen i utrymmet. Det<br />

rekommenderas att installera ugnen så att den vilar på<br />

två trälister eller på ett jämnt plan som har en öppning<br />

på minst 45 x 560 mm (se figurerna).<br />

Placering<br />

! Emballagematerial ska inte användas som leksaker<br />

för barn och ska undanröjas enligt gällande normer för<br />

sopsortering (Se Säkerhetsföreskrifter och råd).<br />

560 mm.<br />

45 mm.<br />

! Installationen ska ske enligt dessa anvisningar och<br />

av behörig personal. En felaktig installation kan orsaka<br />

skador på personer, djur eller föremål.<br />

Inbyggnad<br />

För att garantera en god funktion av utrustningen är<br />

det nödvändigt att skåpet, där den ska byggas in, har<br />

lämpliga egenskaper:<br />

• Panelerna runt ugnen ska vara tillverkade av ett<br />

värmetåligt material.<br />

• Vid möbler av fanerat trä ska limmet tåla<br />

temperaturer på 100 °C.<br />

• Vid inbyggnad av ugnen, både vid inbyggnad<br />

under bänk (se figuren) och vid placering på<br />

höjden, ska möbeln ha följande dimensioner:<br />

Centrering och fastsättning<br />

Reglera de 4 klackjärnen som sitter på ugnens sidor<br />

så att de överensstämmer med de 4 hålen på ramen, i<br />

förhållande till tjockleken på möbelns sida:<br />

Tjocklek på 20 mm: Ta bort<br />

den rörliga delen på<br />

klackjärnet (se figur).<br />

Tjocklek på 18 mm: Använd<br />

det första spåret, som har<br />

förberetts på fabriken (se<br />

figur).<br />

595 mm.<br />

23 mm.<br />

567 mm.<br />

45 mm.<br />

558 mm.<br />

593 mm.<br />

Tjocklek på 16 mm: Använd<br />

det andra spåret (se figur).<br />

5 mm.<br />

595 mm.<br />

24 mm.<br />

545 mm.<br />

! Det ska inte vara möjligt att de elektriska delarna<br />

kommer i kontakt med möbeln när apparaten har<br />

installerats. Energiförbrukningen som anges på<br />

märkskylten har mätts upp med denna typ av<br />

installation.<br />

För att fästa utrustningen vid möbeln: Öppna<br />

ugnsluckan och skruva fast de 4 träskruvarna i de 4<br />

hålen på ramen.<br />

! Alla delar som garanterar ugnens säkerhet ska<br />

sättas fast så att de inte kan tas bort utan hjälp av<br />

verktyg.<br />

24


Elektrisk anslutning<br />

! Ugnar som är försedda med en trepolig nätkabel är<br />

förberedda för att fungera med växelström med<br />

nätspänning och -frekvens som anges på märkskylten<br />

som sitter på utrustningen (se nedan).<br />

Montering av elkabeln<br />

N<br />

L<br />

1. Öppna<br />

kopplingsplinten genom<br />

att trycka på lockets<br />

sidotungor med hjälp av<br />

en skruvmejsel: Dra och<br />

öppna locket.<br />

(se figuren).<br />

2. Gör så här för att<br />

ansluta nätkabeln: Lossa<br />

skruven på kabelhållaren<br />

och de tre skruvarna på<br />

kontakterna L-N- och<br />

fäst sedan eltrådarna<br />

under skruvhuvudena.<br />

Respektera färgerna blå<br />

(N) brun (L) gul-grön<br />

(se figuren).<br />

3. Fäst nätkabeln i den särskilda kabelhållaren.<br />

4. Stäng locket på kopplingsplinten.<br />

• Uttaget tål maskinens maxeffekt, som anges på<br />

märkskylten (se nedan).<br />

• Matningsspänningen ligger inom värdena som<br />

anges på märkskylten (se nedan).<br />

• Uttaget är kompatibelt med utrustningens<br />

stickkontakt. I annat fall ska uttaget eller<br />

stickkontakten bytas ut. Använd inte skarvsladdar<br />

och grenuttag.<br />

! Nätkabeln och nätuttaget ska vara lättåtkomliga när<br />

utrustningen väl har installerats.<br />

! Kabeln ska inte böjas eller klämmas.<br />

! Kabeln ska kontrolleras regelbundet och får endast<br />

bytas ut av behöriga tekniker (se Service).<br />

! Företaget avsäger sig allt ansvar om dessa<br />

föreskrifter inte respekteras.<br />

MÄRKSKYLT<br />

Mått<br />

Volym<br />

Bredd 37,5 cm<br />

höjd cm 32<br />

djup 41,5 cm<br />

50 l<br />

SV<br />

Anslutning av nätkabeln till elnätet<br />

Montera en standardiserad stickkontakt på kabeln<br />

avsedd för den effekt som anges på märkskylten (se<br />

här intill).<br />

Om den ska anslutas direkt till elnätet måste en<br />

flerpolsbrytare installeras mellan utrustningen och elnätet<br />

som har en öppning på minst 3 mm mellan kontakterna<br />

och som är anpassad till effekten och överensstämmer<br />

med gällande normer (jordkabeln får inte avbrytas från<br />

brytaren). Elkabeln ska placeras så att den inte i någon<br />

punkt överstiger rumstemperaturen med 50 °C.<br />

! Installatören är ansvarig för att utrustningen ansluts<br />

på ett korrekt sätt och att säkerhetsföreskrifterna<br />

respekteras.<br />

Innan du utför anslutningen ska du försäkra dig om att:<br />

• Uttaget är jordat och i enlighet med gällande standard.<br />

Elektriska<br />

anslutningar<br />

ENERGY<br />

LABEL<br />

Spänning 220-230 V ~ 50Hz/max.<br />

effektförbrukning<br />

2800 W<br />

EU-direktiv 2002/40 på de elektriska<br />

ugnarnas etikett.<br />

Standard EN 50304<br />

Energiförbrukning fri konvektion -<br />

uppvärmningsfunktion: Traditionell<br />

Energiförbrukningsförklaring Klass<br />

forcerad konvektion<br />

uppvärmningsfunktion: Bakverk.<br />

Denna apparat överensstämmer<br />

med följande EU direktiv:<br />

73/23/CEE utfärdat 73-02-19<br />

(Lågspänning) och efterföljande<br />

modifieringar.<br />

- 89/336/CEE från 89-05-03<br />

(Elektromagnetisk kompatibilitet)<br />

och följande ändringar.<br />

93/68/CEE utfärdat den 93-07-22<br />

och efterföljande modifieringar<br />

2002/96/CE.<br />

25


Beskrivning av<br />

utrustningen<br />

SV<br />

Översiktsvy<br />

Manöverpanel<br />

GLID- skenor för<br />

falsar<br />

GALLERFALS<br />

PLÅTFALS<br />

läge 5<br />

läge 4<br />

läge 3<br />

läge 2<br />

läge 1<br />

Manöverpanel<br />

Indikator för<br />

TID och<br />

TIDSLÄNGD<br />

Inställning av TID<br />

och TIDSLÄNGD<br />

START<br />

ATT SÄTTA PÅ<br />

MANÖVERPANELEN<br />

STOPP<br />

Inställning av<br />

TEMPERATUR<br />

Indikator för<br />

TEMPERATUR<br />

Inställning av<br />

TIMER<br />

Val av<br />

Program<br />

Programmering av<br />

TILLAGNINGENS SLUTTID<br />

Indikator för<br />

AKTUELL TEMPERATUR<br />

Programmering av<br />

TILLAGNINGSTIDENS LÄNGD<br />

Inställning av<br />

KLOCKA<br />

26


Start och användning<br />

! När du använder ugnen första gången råder vi dig till<br />

att låta den vara igång minst en timme utan att något<br />

ställs in i ugnen, med termostaten på max. läge och<br />

stängd lucka. Stäng sedan av ugnen, öppna<br />

ugnsluckan och vädra lokalen. Den lukt som uppstår<br />

vid förångningen kommer från ämnen som har<br />

använts för att skydda ugnen.<br />

! Funktionslås och funktionssätt DEMO kan kopplas till<br />

eller från även om manöverpanelen är avstängd.<br />

Funktionslås<br />

För att blockera funktionerna som reglerar ugnen, tryck<br />

ned symbolerna och i 5 sekunder. En ljudsignal<br />

hörs och TEMPERATURDISPLAYEN visar “r-0”.<br />

Tryck åter en gång för att aktivera funktionerna.<br />

Symbolen STOP förblir alltid aktiv.<br />

Funktionssätt Demo<br />

Ugnen kan fungera med funktionssätt DEMO: Alla<br />

värmeelement frånkopplas, medan funktionerna fungerar.<br />

För att aktivera funktionssätt DEMO, tryck samtidigt på<br />

symbolerna , , och . En ljudsignal hörs<br />

och de två displayerna visar “demo” “on”. Tryck åter<br />

på samma symboler för att koppla från detta<br />

funktionssätt: En ljudsignal hörs och displayerna visar<br />

“demo” “off”.<br />

Inställning av klocka och timer<br />

Efter nätanslutningen eller efter ett strömavbrott<br />

blinkar symbolen .<br />

Ställ in tiden på följande sätt:<br />

1. Tryck på symbolen .<br />

2. Ställ in tiden med symbolerna + och - som sitter till<br />

vänster.<br />

3. Tryck åter på symbolen .<br />

4. Ställ in minuterna med symbolerna + och - som<br />

sitter till vänster.<br />

För eventuella ändringar, sätt på manöverpanelen<br />

genom att trycka på symbolen . Tryck på symbolen<br />

och upprepa proceduren.<br />

Timern är ett tidur: När tiden har förflutit hörs en<br />

ljudsignal som upphör efter en minut eller när någon<br />

av symbolerna trycks ned.<br />

För att ställa in timern, tryck på symbolen och följ<br />

proceduren som anges för att ställa in klockan.<br />

Symbolen påminner om att timern är aktiv.<br />

! Timern kontrollerar inte påslagningen eller<br />

avstängningen av ugnen.<br />

Starta ugnen<br />

1. Sätt på manöverpanelen genom att trycka på<br />

symbolen .<br />

2. Tryck på symbolen för önskat tillagningsprogram.<br />

Displayerna visar programmets tidslängd och temperatur.<br />

3. Tryck på symbolen START.<br />

4. Ugnen går direkt till föruppvärmningsfasen och<br />

indikatorerna för aktuell temperatur lyser röda. Det går<br />

att ändra temperaturen genom att trycka på<br />

symbolerna + och - som sitter till höger.<br />

5. En ljudsignal hörs och alla indikatorer för aktuell<br />

temperatur tänds för att meddela att<br />

föruppvärmningen är slutförd: Ställ in maten som ska<br />

tillagas.<br />

6. Under tillagningen går det alltid att göra följande<br />

ändringar:<br />

- Det går att ändra temperaturen genom att trycka på<br />

symbolerna + och - som sitter till höger.<br />

- Programmera tillagningstiden (se Program).<br />

- Avbryt tillagningen genom att trycka på symbolen<br />

STOP.<br />

7. Efter två timmar stängs ugnen av automatiskt:<br />

Denna tid har ställts in av säkerhetsskäl för alla<br />

tillagningsprogram.<br />

Det går att ändra tillagningstiden (se Program).<br />

8. Apparaten är försedd med ett system som medger<br />

att programmet startar från den punkt där det har<br />

avbrutits vid strömavbrottet, om temperaturen inuti<br />

ugnen inte har sjunkit under ett alltför lågt värde.<br />

Programmeringarna i väntan på start återställs dock<br />

inte när elströmmen kommer tillbaka och måste<br />

programmeras på nytt.<br />

! I programmen FAST COOKING och GRILL saknas<br />

föruppvärmningsfasen.<br />

! Ställ aldrig föremål på ugnsbotten eftersom det kan<br />

orsaka skador på emaljen.<br />

! Placera alltid dina kokkärl på gallret som följer med<br />

utrustningen.<br />

Kylfläkt<br />

För att sänka den utvändiga temperaturen är<br />

utrustningen utrustad med en kylfläkt som skapar en<br />

luftstråle som kommer ut mellan frontpanelen och<br />

ugnsluckan. I programmet SNABB TILLAGNING<br />

aktiveras fläkten automatiskt tio minuter efter starten. I<br />

programmet BAKVERK aktiveras fläkten endast med<br />

varm ugn. I början av programmet<br />

SNABBRENGÖRING går fläkten med låg hastighet.<br />

! Efter tillagningen förblir fläkten tillkopplad tills ugnen<br />

är tillräckligt sval.<br />

SV<br />

27


Program<br />

SV<br />

Tillagningsprogram<br />

! Alla program har en förinställd tillagningstemperatur.<br />

Temperaturen kan ställas in manuellt mellan 40 °C och<br />

250 °C.<br />

I programmet GRILL är det förinställda värdet en<br />

effektnivå som anges med procentsats. Även detta<br />

värde kan regleras manuellt.<br />

Program TRADITIONELL UGN<br />

Det nedre och övre värmeelementet aktiveras. Med<br />

denna traditionella tillagning är det bättre att använda<br />

endast en fals: Värmen fördelas dåligt om man<br />

använder sig av flera falsar.<br />

Program BAKVERK<br />

Det nedre värmeelementet aktiveras och fläkten sätts<br />

igång för att ge en skonsam och jämn värme inuti<br />

ugnen. Denna funktion är lämplig för känsliga rätter,<br />

särskilt efterrätter som ska jäsas och vissa tillagningar<br />

på tre falsar samtidigt.<br />

Program SNABB TILLAGNING<br />

Värmeelementen aktiveras och fläkten sätts igång för<br />

att ge en konstant och jämn värme inuti ugnen.<br />

Programmet kräver ingen föruppvärmning. Detta<br />

program är särskilt lämpligt för snabba tillagningar av<br />

snabbmat (frysta eller färdiglagade rätter). De bästa<br />

resultaten får du genom att endast använda en fals.<br />

Program SAMTIDIG TILLAGNING<br />

Alla värmeelementet aktiveras (det övre, det nedre<br />

och det runda värmeelementet) och fläkten sätts i<br />

funktion. Eftersom värmen är konstant i hela ugnen<br />

bryner och steker varmluften maten jämnt. Det går att<br />

använda upp till max. två falsar samtidigt.<br />

Program GRILL<br />

Det övre värmeelementet sätts på och grillspettet<br />

startar (om sådant finns). Genom att trycka på<br />

symbolerna + och - som sitter till höger visar<br />

displayen för TEMPERATUR möjliga effektnivåer, som<br />

går från 50 % upp till 100 %. Grillens höga och direkta<br />

temperatur rekommenderas för livsmedel som kräver<br />

en hög yttemperatur. Vid tillagning ska ugnsluckan<br />

vara stängd.<br />

Program JÄSNING<br />

Ugnen når och upprätthåller en temperatur på 40 °C.<br />

Denna temperatur kan inte ändras. Detta program är<br />

idealiskt för jäsning av degar som innehåller naturlig<br />

jäst.<br />

Program SNABBRENGÖRING<br />

Program för automatisk och fullständig rengöring av<br />

ugnen med pyrolys (se Underhåll och skötsel).<br />

Grillspett (endast vissa modeller)<br />

För att sätta igång<br />

grillspettet (se figur), gör så<br />

här:<br />

Program GRATINERA<br />

Det övre värmeelementet sätts på och fläkten och<br />

grillspettet startar (om sådant finns). Denna funktion<br />

förenar den termiska strålningen i en enda riktning<br />

med den forcerade varmluftsventilationen inuti ugnen.<br />

Detta förhindrar att ytorna bränns genom att värmen<br />

ökar och tränger bättre in i maten. Vid tillagning ska<br />

ugnsluckan vara stängd.<br />

Program PIZZAUGN<br />

Det nedre och det runda värmeelementet aktiveras<br />

och fläkten sätts i funktion. Denna kombination gör att<br />

ugnen värms upp snabbt med en stark värmealstring<br />

som i huvudsak kommer nedanifrån. Om fler än en fals<br />

används samtidigt ska ugnspannorna byta plats efter<br />

halva tillagningstiden.<br />

1. Sätt ugnspannan i läge 1.<br />

2. Sätt grillspettets särskilda stöd i läge 3 och stick in<br />

grillspettet i det avsedda hålet som finns på ugnens<br />

bakre vägg.<br />

3. Sätt igång grillspettet genom att välja symbolerna<br />

eller .<br />

! Om programmet har startats, stannar grillspettet<br />

när luckan öppnas.<br />

28


Programmering av tillagningen<br />

! Programmeringen kan endast göras efter att ett<br />

tillagningsprogram har valts.<br />

Programmera längden<br />

Tryck på symbolen , och sedan:<br />

1. Ställ in genom att trycka på symbolerna + och -<br />

som sitter till vänster.<br />

2. Tryck på symbolen för att spara inställningen.<br />

3. Tryck på symbolen START för att aktivera<br />

programmeringen.<br />

4. När tiden har förflutit visas texten END på displayen<br />

för TEMPERATUR och en ljudsignal hörs.<br />

• Exempel: Klockan är 9:00 och en tillagningstid<br />

ställs in på 1 timme och 15 minuter programmeras.<br />

Programmet avbryts automatiskt klockan 10:15.<br />

Programmering av en senarelagd tillagning<br />

1. Tryck på symbolen och utför proceduren från 1<br />

till 2 angående programmets längd.<br />

2. Tryck sedan på symbolen och ställ in sluttiden<br />

genom att trycka på symbolerna + och – som sitter till<br />

vänster.<br />

3. Tryck på symbolen för att spara inställningen.<br />

4. Tryck på symbolen START för att aktivera<br />

programmeringen.<br />

5. När tiden har förflutit visas texten END på displayen<br />

för TEMPERATUR och en ljudsignal hörs.<br />

• Exempel: Klockan är 9:00 och en tillagningstid<br />

ställs in på 1 timme och 15 minuter och en sluttid<br />

på 12:30. Programmet startar automatiskt klockan<br />

11:15.<br />

Ikonerna och blinkar för att indikera att en<br />

programmering har utförts. På displayen TID och<br />

TIDSLÄNGD visas alternativt tillagningens slut och<br />

längd.<br />

För att ta bort en programmering, tryck på symbolen<br />

STOP.<br />

Praktiska tillagningsråd<br />

! Använd inte falsarna 1 och 5 vid<br />

varmluftstillagningar: Dessa lägen träffas direkt av<br />

varmluften vilket kan göra att ömtåliga rätter bränns.<br />

! För tillagningar GRILL och GRATINERA ska<br />

ugnspannan placeras på den 1:a falsen för att samla<br />

upp sky och/fetter, i synnerhet om de används med<br />

grillspett.<br />

SAMTIDIG TILLAGNING<br />

• Använd falsarna 2 och 4 och placera den mat som<br />

kräver högre värme på den 2:a falsen.<br />

• Sätt ugnspannan på den nedersta falsen och gallret<br />

på den översta.<br />

GRILL<br />

• Sätt in gallret på fals 3 eller 4 och placera<br />

maten i mitten av gallret.<br />

• Det rekommenderas att max. energinivå ställs in.<br />

Det är normalt att det övre värmeelementet inte<br />

alltid är tillslaget: Funktionen kontrolleras av en<br />

termostat.<br />

PIZZAUGN<br />

• Använd en form av lätt aluminium som ska placeras<br />

på det medlevererade gallret.<br />

Om du använder ugnspannan förlängs<br />

gräddningstiderna och det är svårt att erhålla en<br />

spröd pizza.<br />

• Om du gräddar pizzor med mycket fyllning råder vi<br />

dig att lägga på mozzarellaosten efter halva<br />

gräddningstiden.<br />

SV<br />

! När en tillagning väljs aktiveras symbolen , men<br />

inte symbolen . När tidslängden ställs in aktiveras<br />

symbolen och det går att programmera en<br />

senarelagd tillagning.<br />

29


SV<br />

Tillagningstabell<br />

Program Livsmedel Vikt<br />

(kg)<br />

Traditionell<br />

ugn<br />

Samtidig<br />

tillagning<br />

Grill<br />

Gratinera<br />

Pizzaugn<br />

Bakverk<br />

Snabb<br />

tillagning<br />

Jäsning<br />

Anka<br />

Kalv- eller oxstek<br />

Fläskstek<br />

Mördegskakor<br />

Söta pajer<br />

Pizza (på 2 falsar)<br />

Lasagne<br />

Lamm<br />

Grillad kyckling + potatis<br />

Makrill<br />

Plumcake<br />

Petit choux (på 2 falsar)<br />

Kakor (på 2 falsar)<br />

Sockerkaka (på 1 fals)<br />

Sockerkaka (på 2 falsar)<br />

Salta pajer<br />

Sjötunga och bläckfisk<br />

Fiskspett<br />

Bläckfisk<br />

Torskfilé<br />

Grillade grönsaker<br />

Kalvkotletter<br />

Korv<br />

Hamburgare<br />

Makrill<br />

Rostat bröd<br />

Med grillspett (där sådant finns)<br />

Kalv på grillspett<br />

Kyckling på grillspett<br />

Lamm på grillspett<br />

Grillad kyckling<br />

Bläckfisk<br />

Med grillspett (där sådant finns)<br />

Kalv på grillspett<br />

Lamm på grillspett<br />

Kyckling (på grillspett)<br />

+ potatis (i ugnspanna)<br />

Pizza<br />

Kalv- eller oxstek<br />

Kyckling<br />

Söta pajer<br />

Fruktpaj<br />

Plumcake<br />

Sockerkaka<br />

Fyllda crêpes (på 2 falsar)<br />

Mindre bakverk (på 2 falsar)<br />

Smördegskakor med ost (på 2 falsar)<br />

Petit choux (på 3 falsar)<br />

Kakor (på 3 falsar)<br />

Maränger (på 3 falsar)<br />

Djupfryst<br />

Pizza<br />

Squash- och räkröra<br />

Spenatpaj<br />

Piroger<br />

Lasagne<br />

Bröd<br />

Kycklingbitar<br />

Färdiglagade rätter<br />

1<br />

1<br />

1<br />

-<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1+1<br />

1<br />

1<br />

0.5<br />

0.5<br />

0.5<br />

1<br />

1.5<br />

0.7<br />

0.6<br />

0.6<br />

0.8<br />

0.4<br />

0.8<br />

0.6<br />

0.6<br />

1<br />

n.° 4 e 6<br />

1.0<br />

1.5<br />

1.0<br />

1.5<br />

1.5<br />

1.5<br />

1.5<br />

1.5<br />

-<br />

0.5<br />

1<br />

1<br />

0.5<br />

1<br />

0.7<br />

0.5<br />

1.2<br />

0.6<br />

0.4<br />

0.7<br />

0.7<br />

0.5<br />

0.3<br />

0.4<br />

0.5<br />

0.3<br />

0.5<br />

0.4<br />

0.4<br />

Tillagningsläge<br />

på fals<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

1 e 3<br />

2<br />

2<br />

1 e 3<br />

1 e 2<br />

1 e 2<br />

1 e 3<br />

1 e 3<br />

1 e 2<br />

1 e 3<br />

2<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

1 o 3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

-<br />

-<br />

-<br />

2 e 3<br />

2 e 3<br />

-<br />

-<br />

-<br />

2<br />

2<br />

1<br />

1 o 2<br />

2<br />

1 o 2<br />

2<br />

2<br />

1 e 3<br />

1 e 3<br />

1 e 3<br />

1 e 2 e 4<br />

1 e 2 e 4<br />

1 e 2 e 4<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

Föruppvärmning<br />

(minuter)<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

10<br />

10<br />

15<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

15<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

15<br />

10<br />

10<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

Rekommenderad<br />

temperatur<br />

200<br />

200<br />

200<br />

180<br />

180<br />

230<br />

180<br />

180<br />

200<br />

180<br />

170<br />

190<br />

180<br />

170<br />

170<br />

200<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

200<br />

200<br />

200<br />

200<br />

200<br />

200<br />

220<br />

220<br />

180<br />

180<br />

180<br />

180<br />

160<br />

200<br />

190<br />

210<br />

180<br />

180<br />

90<br />

250<br />

200<br />

220<br />

200<br />

200<br />

180<br />

220<br />

Tillag-ningstid<br />

(minuter)<br />

65-75<br />

70-75<br />

70-80<br />

15-20<br />

30-35<br />

15-20<br />

30-35<br />

40-45<br />

60-70<br />

30-35<br />

40-50<br />

20-25<br />

10-15<br />

15-20<br />

20-25<br />

25-30<br />

10-12<br />

8-10<br />

10-15<br />

10-15<br />

15-20<br />

15-20<br />

15-20<br />

10-12<br />

15-20<br />

3-5<br />

80-90<br />

70-80<br />

70-80<br />

55-60<br />

30-35<br />

70-80<br />

70-80<br />

70-75<br />

70-75<br />

15-20<br />

25-30<br />

60-70<br />

20-30<br />

40-45<br />

40-50<br />

25-30<br />

30-35<br />

20-25<br />

15-20<br />

20-25<br />

20-25<br />

180<br />

12<br />

20<br />

30-35<br />

25<br />

35<br />

25-30<br />

15-20<br />

Kycklingvingar 0.4 1 - 200 20-25<br />

Färska rätter<br />

Mördegskakor<br />

0.3<br />

1<br />

-<br />

200<br />

15-18<br />

Plumcake<br />

0.6<br />

1<br />

-<br />

180<br />

45<br />

Smördegskakor med ost<br />

0.2<br />

1<br />

-<br />

210<br />

10-12<br />

Jäsning av degar som innehåller naturlig<br />

jäst (petitchouxer, bröd, sockerkaka,<br />

giffel o.s.v.)<br />

30


Säkerhetsföreskrifter och råd<br />

! Utrustningen har projekterats och tillverkats i enlighet<br />

med gällande internationella säkerhetsföreskrifter.<br />

Dessa säkerhetsföreskrifter bifogas av säkerhetsskäl<br />

och ska läsas noggrant.<br />

Säkerhet i allmänhet<br />

• Denna utrustning har tillverkats för en ickeprofessionell<br />

användning i hemmet.<br />

• Utrustningen ska inte installeras utomhus, inte ens<br />

om utrymmet är skyddat, eftersom det är mycket<br />

farligt att utsätta den för väder och vind.<br />

• För att flytta utrustningen ska du alltid använda dig<br />

av de därtill avsedda handtagen som sitter på<br />

ugnens sidor.<br />

• Rör inte utrustningen med bara fötter eller fuktiga<br />

händer och fötter.<br />

• Utrustningen ska användas för att tillaga livsmedel,<br />

av endast vuxna personer och i enlighet med<br />

anvisningarna i denna bruksanvisning.<br />

• Under användningen av utrustningen blir vissa<br />

värmeelement och vissa delar av ugnen mycket<br />

varma. Se till att inte vidröra dem och håll barn<br />

på säkert avstånd.<br />

• Undvik att nätkabeln för andra hushållsmaskiner<br />

kommer i kontakt med varma delar på ugnen.<br />

• Täpp inte till ventilationsöppningarna eller<br />

värmeutsläppen.<br />

• Ta alltid tag i mitten på ugnsluckans handtag:<br />

Handtaget kan vara varmt på sidorna.<br />

• Använd alltid ugnsvantar för att sätta in eller ta ur<br />

kokkärl ur ugnen.<br />

• Lägg aldrig aluminiumfolie på ugnens botten.<br />

• Ställ inte in brännbart material i ugnen: Om<br />

utrustningen startas oavsiktligt kan det antändas.<br />

• Ta inte ut stickkontakten ur vägguttaget genom att<br />

dra i elkabeln. Ta istället tag i stickkontakten.<br />

• Utför inte rengörings- eller underhållsingrepp utan<br />

att först dra ut stickkontakten ur vägguttaget.<br />

• I händelse av fel ska du aldrig utföra ingrepp på<br />

inre mekanismer för att utföra reparationer.<br />

Kontakta serviceverkstaden (Se Service).<br />

• Ställ inte tunga föremål på öppen ugnslucka.<br />

Kassering<br />

• Kassering av emballagematerial: Respektera<br />

gällande lokala föreskrifter, på så sätt kan<br />

emballaget återanvändas.<br />

• Det europeiska direktivet 2002/96/EC gällande<br />

Waste Eelectrical and Electronic Equipment (WEEE<br />

- hantering av förbrukad elektrisk och elektronisk<br />

utrustning), kräver att gammal hushållselektronik<br />

INTE kasseras tillsammans med det vanliga<br />

osorterade avfallet. Förbrukad utrustning måste<br />

samlas ihop separat för att optimera<br />

materialåtervinnandet samt att reducera negativ<br />

inverkan på miljön och människors hälsa. Symbolen<br />

av en överkryssad soptunna påminner dig om din<br />

skyldighet att hantera den förbrukade utrustningen<br />

separat.<br />

Du kan kontakta din kommun eller lokala<br />

återförsäljare för ytterligare information gällande<br />

hantering av förbrukad elektronisk utrustning.<br />

Spara energi och respektera miljön<br />

• Genom att använda ugnen från sen eftermiddag till<br />

de första morgontimmarna, bidrar du till att minska<br />

elförbrukningsbelastningen för eldistributören. Med<br />

hjälp av funktionerna för programmering, i<br />

synnerhet Senarelagd tillagning (se Program), går<br />

det att planera användningen av ugnen i denna<br />

riktning.<br />

• Det rekommenderas att tillagningen GRILL och<br />

GRATINERA alltid sker med stängd lucka: Detta gör<br />

att man förutom bästa resultat, även erhåller en<br />

anmärkningsvärd energibesparing (cirka 10 %).<br />

• Upprätthåll tätningslisterna i gott skick och rena så<br />

att de tätar ordentligt mot luckan och att inget<br />

värmeläckage förorsakas.<br />

SV<br />

31


Underhåll och skötsel<br />

SV<br />

Frånkoppling av elströmmen<br />

Innan något ingrepp utförs ska apparaten frånkopplas<br />

från elnätet.<br />

Rengöring av utrustningen<br />

• De yttre emaljerade delarna, delarna av rostfritt stål<br />

och tätningslisterna av gummi kan rengöras med en<br />

svamp som fuktas med ljummet vatten och mild<br />

tvål. Om det är svårt att ta bort fläckarna ska<br />

specifika produkter användas. Vi råder dig att<br />

skölja rikligt och torka efter rengöringen. Använd<br />

inte skurpulver eller frätande ämnen.<br />

• Insidan av ugnen ska göras rent (helst efter varje<br />

gång som ugnen har använts) medan den<br />

fortfarande är ljummen. Använd varm vatten och<br />

rengöringsmedel. Skölj därefter och torka av med<br />

en mjuk trasa. Undvik slipande rengöringsmedel.<br />

• Tillbehören kan rengöras precis som normalt<br />

diskgods (även i diskmaskin).<br />

Kontrollera tätningslisterna<br />

Kontrollera regelbundet skicket på tätningslisten runt<br />

ugnsluckan. Om tätningslisten är skadad ska du<br />

kontakta närmaste servicecenter (se Service). Det<br />

rekommenderas att inte använda ugnen<br />

förrän reparationen har utförts.<br />

Byte av lampan<br />

Gör på följande sätt för att byta ut ugnsbelysningen:<br />

Rengöring av luckan<br />

Rengör glaset på ugnsluckan med produkter och<br />

svampar som inte är slipande och torka av med en<br />

mjuk trasa.<br />

För en noggrann rengöring kan ugnsluckan tas bort.<br />

1. Öppna ugnsluckan<br />

fullständigt (se figuren).<br />

1. Skruva loss glaslocket på lamphållaren.<br />

2. Dra ut lampan och byt ut den mot en lampa med<br />

samma egenskaper: Halogenlampa med spänning på<br />

230 V, effekt 25 W och sockel E 9.<br />

3. Montera tillbaka glaslocket (se figuren).<br />

! Ta inte med händerna direkt på lampan.<br />

Service<br />

F<br />

2. Höj upp och vrid på hakarna<br />

som sitter på de två<br />

gångjärnen (se figuren).<br />

OBS!<br />

Apparaten är utrustad med ett felsökningssystem för<br />

att upptäcka eventuella felfunktioner. Dessa<br />

felmeddelanden visas på displayen på följande sätt: ER<br />

följt av nummer.<br />

I dessa fall är det nödvändigt med ingrepp från<br />

servicecentret.<br />

F<br />

3. Ta tag i de två yttre sidorna<br />

på luckan. Stäng luckan<br />

långsamt, men inte fullständigt.<br />

Tryck på stoppen F, dra sedan<br />

luckan mot dig och dra ut den ur<br />

gångjärnen (se figuren).<br />

Montera tillbaka luckan genom<br />

att utföra den ovannämnda<br />

proceduren i omvänd ordning.<br />

Uppge:<br />

• Meddelandet visas på displayen för TEMPERATUR.<br />

• Maskinmodell (Mod.).<br />

• Tillverkningsnummer (S/N)<br />

Den sistnämnda informationen anges på märkskylten<br />

som sitter på utrustningen och/eller emballaget.<br />

32


Montering av sats med<br />

glidskenor<br />

Montera glidskenorna på följande sätt:<br />

A<br />

A<br />

1. Skruva ur de två<br />

skruvarna A (se figur).<br />

Om ugnen är försedd<br />

med självrengörande<br />

paneler är dessa<br />

tillfälligtvis<br />

nedmonterade.<br />

SV<br />

2. Byt ut skruvarna A mot skruvarna och<br />

distansbrickorna (B+C) som följer med satsen.<br />

C<br />

B<br />

3. Skruva fast de nya skruvarna B och respektive<br />

distansbricka C. Montera även tillbaka de<br />

självrengörande panelerna.<br />

D<br />

4. Fäst skenans två<br />

sammanfogningar D i de<br />

därtill avsedda hålen på<br />

ugnens väggar (se<br />

figur). Hålen för den<br />

vänstra skenan sitter<br />

ovantill, medan hålen för<br />

den högra skenan sitter<br />

nedtill.<br />

5. Passa till sist in skenan på distansbrickan C.<br />

33


SV<br />

34


35<br />

SV


06/2005 - 195053315.00<br />

XEROX BUSINESS SERVICES<br />

SV<br />

36

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!