KitchenAid F 1002.1 IX - F 1002.1 IX CS (F038402) Mode d'emploi
KitchenAid F 1002.1 IX - F 1002.1 IX CS (F038402) Mode d'emploi
KitchenAid F 1002.1 IX - F 1002.1 IX CS (F038402) Mode d'emploi
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Pokyny pro použití<br />
TROUBA<br />
CZ<br />
Èesky, 1<br />
HU<br />
Magyar, 12<br />
SV<br />
Svenska, 23<br />
Obsah<br />
Instalace, 2-3<br />
Uložení do provozní polohy<br />
Elektrické zapojení<br />
Štítek s jmenovitými údaji<br />
CZ<br />
Popis zaøízení, 4<br />
Celkový pohled<br />
Ovládací panel<br />
Spuštìní a použití, 5<br />
Nastavení hodin a èasovaèe<br />
Spuštìní trouby<br />
Zablokování ovládání<br />
PØEDVÁDÌCÍ režim<br />
F<strong>1002.1</strong><br />
F<strong>1002.1</strong> <strong>IX</strong><br />
Programy, 6-8<br />
Peèicí programy<br />
Naplánování peèení<br />
Praktické rady pro peèení<br />
Tabulka peèení<br />
Opatøení a rady, 9<br />
Základní bezpeènost<br />
Likvidace<br />
Úspora energie a ohled na životní prostøedí<br />
Údržba a péèe, 10<br />
Vypnutí elektrického proudu<br />
Èištìní zaøízení<br />
Èištìní dvíøek<br />
Výmìna žárovky<br />
Servisní služba<br />
Montáž sady vodicích lišt, 11
Instalace<br />
CZ<br />
! Je velice dùležité tento návod uschovat, aby mohl být<br />
kdykoli konzultován. V pøípadì prodeje, odevzdání<br />
zaøízení nebo pøi stìhování se ujistìte, že návod zùstane<br />
spolu se zaøízením, aby mohl informovat nového<br />
vlastníka o èinnosti a pøíslušných upozornìních.<br />
! Pozornì si pøeètete uvedené pokyny: Jsou zdrojem<br />
dùležitých informací, týkajících se instalace, použití a<br />
bezpeènosti.<br />
Ventilace<br />
Aby byla zajištìna vhodná ventilace, je tøeba odstranit<br />
zadní stìnu úložného prostoru. Doporuèuje se<br />
nainstalovat troubu tak, aby se opírala o dvì døevìné<br />
lišty nebo o rovnou plochu s otvorem nejménì 45 x<br />
560 mm (viz obrázky).<br />
Uložení do provozní polohy<br />
!Obaly je tøeba je odstranit v souladu s normami pro<br />
separovaný sbìr odpadu (viz Opatøení a rady).<br />
560 mm.<br />
45 mm.<br />
! Instalace musí být provedena podle uvedených<br />
pokynù odbornì kvalifikovaným personálem.<br />
Nesprávnì provedená instalace mùže zpùsobit škody<br />
na majetku a ohrožení zdraví osob a zvíøat.<br />
Vestavìní<br />
K zajištìní správné èinnosti zaøízení je tøeba, aby mìl<br />
nábytek, do kterého bude zaøízení vestavìno, vhodné<br />
vlastnosti:<br />
Vystøedìní a upevnìní<br />
Seøiïte 4 patky umístìné na boèních stranách trouby,<br />
v blízkosti 4 otvorù na obvodovém rámu, podle<br />
tlouš ky boèního panelu nábytku:<br />
tlouš ka 20 mm: Odstraòte<br />
odnímatelnou èást patky (viz<br />
obrázek);<br />
• Panely sousedící s troubou musí být z materiálu<br />
odolného vùèi teplu;<br />
• v pøípadì nábytku z dýhovaného døeva se musí použít<br />
lepy, které jsou odolné vùèi teplotám do 100 °C;<br />
• pøi vestavìní trouby pod stùl (viz obrázek) nebo do<br />
skøíòového sloupu je tøeba, aby mìl kus nábytku, do<br />
kterého bude zaøízení vestavìno, následující rozmìry:<br />
tlouš ka 18 mm: použijte<br />
první drážkování pøipravené<br />
výrobcem (viz obrázek);<br />
595 mm.<br />
23 mm.<br />
567 mm.<br />
45 mm.<br />
558 mm.<br />
593 mm.<br />
tlouš ka 16 mm: použijte<br />
druhou drážku (viz obrázek).<br />
595 mm.<br />
24 mm.<br />
5 mm.<br />
545 mm.<br />
! Po vestavìní zaøízení nesmí být umožnìn dotek<br />
elektrických èástí. Údaje o spotøebì, uvedené na štítku<br />
s jmenovitými údaji, byly namìøeny pøi tomto druhu<br />
instalace.<br />
Upevnìní zaøízení k nábytku: Otevøete dvíøka trouby a<br />
zašroubujte 4 šrouby do døeva do 4 otvorù<br />
v obvodovém rámu.<br />
! Všechny souèásti, které zaruèují bezpeènost, je tøeba<br />
upevnit tak, aby je nebylo možné odstranit bez použití<br />
nástroje.<br />
2
Elektrické zapojení<br />
! Trouby vybavené trojžilovým napájecím kabelem jsou<br />
uzpùsobeny pro èinnost se støídavým proudem,<br />
napìtím a frekvencí uvedenými na štítku s jmenovitými<br />
údaji, umístìném na zaøízení (viz pod).<br />
• je zásuvka schopna snášet proudový odbìr<br />
odpovídající maximálnímu výkonu zaøízení,<br />
uvedenému na štítku s jmenovitými údaji (viz níže);<br />
• se napájecí napìtí pohybuje v rozmezí uvedeném<br />
na štítku s jmenovitými údaji (viz níže);<br />
CZ<br />
Montáž napájecího kabelu<br />
1. Otevøete svorkovnici,<br />
a to tak, že<br />
šroubovákem<br />
nadzvednete boèní<br />
lamely krytu: potáhnìte<br />
a otevøete kryt (viz<br />
obrázek).<br />
• je zásuvka kompatibilní se zástrèkou zaøízení.<br />
V opaèném pøípadì vymìòte zásuvku nebo<br />
zástrèku; nepoužívejte prodlužovací kabely ani<br />
rozvodky.<br />
! Po ukonèení instalace zaøízení musí zùstat elektrický<br />
kabel a elektrická zásuvka snadno pøístupné.<br />
! Kabel se nesmí ohýbat ani stlaèovat.<br />
N<br />
L<br />
2. Pøíprava napájecího<br />
kabelu: Odšroubujte<br />
šroub kabelové pøíchytky<br />
a tøi šrouby kontaktù L-Na<br />
poté upevnìte<br />
vodièe pod hlavy šroubù.<br />
Dodržujte pøitom barevné<br />
oznaèení vodièù – modrý<br />
(N), hnìdý (L),<br />
žlutozelený (viz<br />
obrázek).<br />
3. Upevnìte kabel do pøíslušné kabelové pøíchytky.<br />
4. Zavøete kryt svorkovnice.<br />
Pøipojení napájecího kabelu do elektrické sítì<br />
Na kabel namontujte normalizovanou zástrèku,<br />
vhodnou pro proudový odbìr, který je uveden na štítku<br />
s jmenovitými údaji (viz na boku).<br />
V pøípadì pøímého zapojení do sítì je tøeba mezi<br />
zaøízení a sí zapojit omnipolární stykaè s minimální<br />
rozpínací vzdáleností kontaktù 3 mm, vhodný pro daný<br />
proudový odbìr a vyhovující platným normám (zemnicí<br />
vodiè nesmí být stykaèem pøerušen). Napájecí kabel<br />
musí být umístìn tak, aby teplota žádné jeho èásti<br />
nepøesáhla teplotu prostøedí o 50 °C.<br />
! Pracovník, který provádí instalaci, odpovídá za<br />
správnost elektrického zapojení a za dodržení<br />
bezpeènostních norem.<br />
Pøed zapojením se ujistìte, že:<br />
• Je zásuvka øádnì uzemnìna a odpovídá zákonným<br />
pøedpisùm;<br />
! Kabel musí být pravidelnì kontrolován a dle potøeby<br />
vymìnìn výhradnì autorizovanými techniky (viz<br />
Servisní služba).<br />
! Firma neponese žádnou odpovìdnost za<br />
nedodržení tìchto pøedpisù.<br />
ŠTÍTEK S JMENOVITÝMI ÚDAJI<br />
šíøka 37,5 cm<br />
Rozmìry výška 32 cm<br />
hloubka 41,5 cm<br />
Peèicí prostor<br />
Elektrické<br />
zapojení<br />
ENERGETICKÝ<br />
ŠTÍTEK<br />
50 l<br />
napìtí 220-230V ~ 50Hz / maximální<br />
pøíkon<br />
2800W<br />
Smìrnice 2002/40/ES o oznaèování<br />
elektrických trub.<br />
NORMA EN 50304<br />
Spotøeba energie Pøirozená konvekce<br />
–<br />
funkce ohøevu: Klasický ohøev<br />
Energetická spotøeba Prohlášení o<br />
tøídì Nucená konvekce – funkce<br />
ohøevu: Trouba na mouèníky.<br />
Toto zaøízení je ve shodì s<br />
následujícími smìrnicemi Evropské<br />
unie: 73/23/EHS z 19/02/73 (Nízké<br />
napìtí) ve smyslu pozdìjších úprav<br />
89/336/EHS z 03/05/89<br />
(Elektromagnetická kompatibilita) ve<br />
smyslu pozdìjších úprav<br />
- 93/68/EHS z 22/07/93 ve smyslu<br />
pozdìjších úprav. 2002/96/ES<br />
3
Popis zaøízení<br />
CZ<br />
Celkový pohled<br />
Ovládací panel<br />
VODICÍ<br />
lišty úrovní<br />
Úroveò ROŠTU<br />
Úroveò<br />
SBÌRNÉ NÁDOBY<br />
poloha 5<br />
poloha 4<br />
poloha 3<br />
poloha 2<br />
poloha 1<br />
Ovládací panel<br />
Indikátor ÈASU A<br />
DOBY PEÈENÍ<br />
Nastavení<br />
ÈASU A DOBY<br />
PEÈENÍ<br />
SPUŠTÌNÍ<br />
ZAPNUTÍ<br />
PANELU<br />
ZASTAVENÍ<br />
Nastavení<br />
TEPLOTY<br />
Indikátor<br />
TEPLOTY<br />
Nastavení<br />
ÈASOVAÈE<br />
Volba<br />
programù<br />
Naplánování<br />
ÈASU UKONÈENÍ PEÈENÍ<br />
Indikátory<br />
AKTUÁLNÍ TEPLOTY<br />
Naplánování<br />
DOBY PEÈENÍ<br />
Nastavení<br />
HODIN<br />
4
Spuštìní a použití<br />
! Pøi prvním zapnutí vám doporuèujeme, abyste nechali<br />
troubu bìžet naprázdno pøibližnì na pùl hodiny s<br />
termostatem nastaveným na maximu a se zavøenými<br />
dvíøky. Poté vypnìte troubu, zavøete dvíøka trouby a<br />
vyvìtrejte místnost. Zápach, který ucítíte, je zpùsoben<br />
vypaøováním látek použitých na ochranu trouby.<br />
! „Zablokování ovládání“ a „PØEDVÁDÌCÍ režim“ je<br />
možné aktivovat/zrušit také pøi vypnutém ovládacím<br />
panelu.<br />
Zablokování ovládání<br />
Zablokování ovládání nastavení trouby se provádí<br />
stlaèením ikon e na dobu 5 sekund. Bude<br />
vydán akustický signál a na displeji TEPLOTY je<br />
zobrazeno „r-0“.<br />
Odblokování ovládání se provádí opìtovným<br />
stlaèením. Ikona „STOP“ zùstává stále aktivována.<br />
Pøedvádìcí režim<br />
Sporák mùže fungovat i v PØEDVÁDÌCÍM režimu:<br />
bude zrušena èinnost všech topných èlánkù, ovládání<br />
však zùstane aktivní.<br />
PØEDVÁDÌCÍ režim se aktivuje souèasným stlaèením<br />
ikon , , a . Bude vydán akustický signál a<br />
na obou displejích bude zobrazeno „pøedvádìcí režim“<br />
„zapnut“. Tento režim je možné zrušit opìtovným<br />
stisknutím: bude vydán akustický signál a na obou<br />
displejích bude zobrazeno „pøedvádìcí režim“ „vypnut“.<br />
Nastavení hodin a èasovaèe<br />
Po pøipojení do elektrické sítì nebo po pøerušení dodávky<br />
elektrické energie bude na displeji blikat ikona .<br />
Nastavení hodin:<br />
1. stisknìte ikonu ;<br />
2. nastavte hodiny prostøednictvím ikon „+“ a „-“,<br />
umístìných vlevo;<br />
3. znovu stisknìte ikonu ;<br />
4. nastavte minuty prostøednictvím ikon „+“ a „-“,<br />
umístìných vlevo;<br />
Za úèelem pøípadných aktualizací zapnìte ovládací<br />
panel stisknutím ikony ; stisknìte ikonu a<br />
postupujte dle uvedených pokynù.<br />
Èasovaè slouží jako poèitadlo minut: Po vypršení<br />
nastavené doby vydá akustický signál, který se vypne<br />
po uplynutí jedné minuty nebo po stlaèení libovolné<br />
aktivované ikony.<br />
Nastavte èasovaè stlaèením ikony a uvedeným<br />
! Èasovaè neslouží k ovládání zapínání a vypínání trouby.<br />
Spuštìní trouby<br />
1. Zapnìte ovládací panel stisknutím ikony .<br />
2. Stisknìte ikonu požadovaného peèicího programu.<br />
Na displeji je zobrazována doba trvání a teplota<br />
odpovídající zvolenému programu.<br />
3. Stisknìte ikonu „START“.<br />
4. Trouba zahájí fázi pøedehøevu a indikátory aktuální<br />
teploty se rozsvítí èervenì. Zobrazenou teplotu lze<br />
zmìnit stisknutím ikon „+“ a „-“, nacházejících se<br />
vpravo.<br />
5. Ukonèení pøedehøevu je signalizováno zvukovým<br />
signálem a rozsvícením všech indikátorù teploty:<br />
Vložte potraviny urèené k peèení.<br />
6. Bìhem peèení je stále možné:<br />
- zmìnit zobrazenou teplotu stisknutím ikon „+“ a „-“,<br />
nacházejících se vpravo;<br />
- naplánovat dobu trvání peèení (viz Programy);<br />
- pøerušit peèení stisknutím ikony „STOP“.<br />
7. Po uplynutí dvou hodin dojde automaticky k vypnutí<br />
trouby: Tato doba je z bezpeènostních dùvodù<br />
nastavena u všech peèicích programù.<br />
Dobu peèení je možné zmìnit (viz Programy).<br />
8. Zaøízení je vybaveno systémem, který v pøípadì<br />
pøerušení dodávky elektrické energie a za<br />
pøedpokladu, že teplota trouby neklesle pøíliš, znovu<br />
spustí program od bodu, ve kterém došlo k jeho<br />
pøerušení. Naplánované peèení, které ještì nebylo<br />
spuštìno, nebude pøi obnovení dodávky elektrické<br />
energie obnoveno a je tøeba jej znovu naprogramovat.<br />
! U programù RYCHLÉ PEÈENÍ a GRIL se<br />
nepøepokládá možnost použití pøedehøevu.<br />
! Nikdy nepokládejte na dno trouby žádné pøedmìty,<br />
protože by mohlo dojít k poškození smaltu.<br />
! Nádoby klaïte pokaždé na dodaný rošt.<br />
Chladicí ventilace<br />
Chladicí ventilátor vytváøí proud vzduchu, který<br />
vystupujte mezi ovládacím panelem a dvíøky trouby za<br />
úèelem snížení vnìjší teploty. U programu RYCHLÉ<br />
PEÈENÍ dochází k aktivaci ventilátoru automaticky po<br />
uplynutí deseti minut od spuštìní. U programu<br />
TROUBA PRO MOUÈNÍKY dochází k jeho spuštìní až<br />
po ohøátí trouby. Na zaèátku programu RYCHLÉ<br />
ÈIŠTÌNÍ ventilátor pracuje nízkou rychlostí.<br />
! Po ukonèení peèení zùstane ventilátor v provozu,<br />
dokud trouba dostateènì nevychladne.<br />
CZ<br />
postupem nastavte hodiny. Ikona<br />
èasovaè aktivován.<br />
signalizuje, že je<br />
5
Programy<br />
CZ<br />
Peèicí programy<br />
! U všech programù je pøednastavená teplota peèení.<br />
Mùže být nastavena ruènì, a to nastavením na<br />
hodnotu od 40°C do 250°C.<br />
U programu GRIL je pøednastavená hodnota výkonu<br />
vyjádøena v %. Také tuto hodnotu je možné manuálnì<br />
zmìnit.<br />
Program KLASICKÁ TROUBA<br />
Budou aktivovány dva topné èlánky, spodní a horní. Pøi<br />
klasickém peèení je lépe používat pouze jednu úroveò:<br />
Výsledkem použití více úrovní je nerovnomìrné<br />
rozložení teploty.<br />
Program MULTIFUNKÈNÍ OHØEV<br />
Dojde k aktivaci všech topných èlánkù (horní, spodní a<br />
kruhový) a k zapnutí ventilátoru. Vzhledem k tomu, že<br />
je teplo stálé v celé troubì, vzduch jídlo propéká a<br />
peèe do rùžova rovnomìrnì na všech místech. Je<br />
možné použít až dvì úrovnì souèasnì.<br />
Program GRIL<br />
Slouží k zapnutí horního topného èlánku a ke spuštìní<br />
otáèivého rožnì (je-li souèástí). Po stisknutí ikon „+“ a<br />
„-“, nacházejících se vlevo, budou na displeji<br />
TEPLOTY zobrazeny všechny nastavitelné úrovnì<br />
výkonu, pohybující se v rozmezí od 50% do 100%.<br />
Vysoká teplota a pøímý ohøev grilu se doporuèují pøi<br />
peèení potravin, které vyžadují vysokou povrchovou<br />
teplotu. Grilujte pøi zavøených dvíøkách.<br />
Program TROUBA NA MOUÈNÍKY<br />
Slouží k zapnutí zadního topného èlánku a ke spuštìní<br />
ventilátoru s cílem zajistit uvnitø trouby mírné a<br />
rovnomìrné teplo. Tento program je vhodný pro peèení<br />
jemných jídel (napø. mouèníkù, které potøebují<br />
vykynout) a k pøípravì „èajového peèiva“ na tøech<br />
úrovních souèasnì.<br />
Program RYCHLÉ PEÈENÍ<br />
Dojde k aktivaci topných èlánkù a ke spuštìní<br />
ventilátoru, což nabízí stálé a rovnomìrné teplo.<br />
Tento program nevyžaduje pøedehøátí. Tento program<br />
je obzvláštì vhodný pro rychlé peèení balených jídel<br />
(mražených nebo pøedvaøených). Nejlepších výsledkù<br />
je možné dosáhnout pøi použití jediné úrovnì.<br />
Program KYNUTÍ<br />
Trouba dosáhne nemìnné teploty 40 °C a bude ji<br />
udržovat. Tento program je ideální pro kynutí tìst<br />
obsahujících droždí.<br />
Program RYCHLÉ ÈIŠTÌNÍ<br />
Jedná se o program automatického kompletního<br />
èištìní trouby prostøednictvím pyrolýzy (viz Údržba a<br />
péèe).<br />
Rožeò (je souèástí pouze nìkterých modelù)<br />
Rošt se uvádí do<br />
èinnosti (viz obrázek)<br />
následovnì:<br />
Program GRATINOVÁNÍ<br />
Slouží k zapnutí horního topného èlánku a ke spuštìní<br />
ventilátoru a otáèivého rožnì (je-li souèástí).<br />
Pøedstavuje spojení jednosmìrného vyzaøování tepla<br />
s vynuceným obìhem vzduchu uvnitø trouby.<br />
Díky tomu je možné dosáhnout vyššího prùniku tepla<br />
bez spálení povrchu potravin. Grilujte pøi zavøených<br />
dvíøkách.<br />
Program TROUBA NA PIZZU<br />
Slouží k zapnutí spodního a kruhového topného èlánku<br />
a ke spuštìní ventilátoru. Tato kombinace umožòuje<br />
rychlý ohøev trouby s velkým pøísunem tepla, pøevážnì<br />
zespodu. V pøípadì použití více úrovní najednou je<br />
tøeba v polovinì peèení vzájemnì vymìnit jejich<br />
polohu.<br />
1. umístìte sbìrnou nádobu na zachycení zbytkù<br />
z peèení na úroveò 1;<br />
2. umístìte stojan na rožeò na úroveò 3 a zasuòte<br />
rožeò do pøíslušného otvoru na zadní stìnì trouby;<br />
3. uveïte do èinnosti otáèení rožnì volbou ikon<br />
nebo ;<br />
! Po spuštìní programu dojde po otevøení dvíøek<br />
k zastavení otáèení rožnì.<br />
6
Naplánování peèení<br />
! Naplánování je možné pouze po zvolení peèicího<br />
programu.<br />
Naplánování doby trvání<br />
Stisknìte ikonu , a poté:<br />
1. Proveïte nastavení prostøednictvím ikon „+“ a „-“ ,<br />
nacházejících se vlevo.<br />
2. Stisknutím ikony se nastavení uloží do pamìti.<br />
3. Aktivujte plánování stisknutím ikony „START“.<br />
4. Po vypršení nastavené doby se na displeji<br />
TEPLOTY zobrazí nápis END a bude vydán akustický<br />
signál.<br />
• Pøíklad: V 09.00 bude naplánováno peèení trvající 1<br />
hodinu 15 minut. Program se automaticky zastaví v<br />
10:15.<br />
Naplánování odloženého peèení<br />
1. Stisknìte ikonu a proveïte kroky od 1 do 2<br />
uvedeného postupu pro nastavování doby trvání.<br />
2. Následnì stisknìte ikonu a nastavte hodiny<br />
stisknutím ikon „+“ a „-“, nacházejících se vlevo.<br />
3. Stisknutím ikony se nastavení uloží do pamìti.<br />
4. Aktivujte plánování stisknutím ikony „START“.<br />
5. Po vypršení nastavené doby se na displeji<br />
TEPLOTY zobrazí nápis END a bude vydán akustický<br />
signál.<br />
• Pøíklad: V 09:00 bude naplánována doba trvání 1<br />
hodina a 15 minut a èas ukonèení peèení 12:30<br />
hod. Program bude automaticky zahájen v 11:15<br />
hod.<br />
Ikony a blikají , èímž signalizují uskuteènìné<br />
naplánování. Na displeji ÈASU A DOBY PEÈENÍ se<br />
bude støídavì zobrazovat èas zahájení peèení a jeho<br />
trvání.<br />
Naplánované peèení je možné zrušit stisknutím ikony<br />
„STOP“.<br />
Praktické rady pro peèení<br />
! Pøi peèení s ventilací nepoužívejte úrovnì 1 a 5: Jsou<br />
totiž vystaveny pøímému pùsobení teplého vzduchu a<br />
mohla by se na nich spálit jemná jídla.<br />
! Pøi použití peèicích programù GRIL a GRATINOVÁNÍ,<br />
obzvláštì pøi použití otáèivého rožnì, umístìte na<br />
úroveò 1 sbìrnou nádobu na zachycení zbytkù<br />
z peèení (omáèek a/nebo tukù).<br />
MULTIFUNKÈNÍ OHØEV<br />
• Použijte úrovnì 2 a 4 a na úroveò 2 umístìte jídla,<br />
která vyžadují více tepla.<br />
• Sbìrnou nádobu umístìte dolù a rošt nahoru.<br />
GRIL<br />
• Umístìte rošt na úroveò 3 nebo 4 a uložte<br />
potraviny do støedu roštu.<br />
• Doporuèuje se nastavit maximální energetickou<br />
úroveò. Nelekejte se, když si povšimnete, že horní<br />
topný èlánek nezùstává nepøetržitì zapnutý: Jeho<br />
èinnost je ovládána termostatem.<br />
TROUBA NA PIZZU<br />
• Použijte lehkou hliníkovou pánev a uložte ji na rošt z<br />
pøíslušenství.<br />
Pøi použití sbìrné nádoby se doba peèení prodlouží,<br />
a proto stìží pøipravíte køupavou pizzu.<br />
• Pøi pøípravì pizzy s velkým množstvím složek<br />
doporuèujeme pøidat mozzarellu až v polovinì doby<br />
peèení.<br />
CZ<br />
! Bìhem volby peèení je aktivována ikona , nikoli<br />
však ikona . Po nastavení doby trvání dojde<br />
k aktivaci ikony a bude možné naplánovat<br />
odložené peèení.<br />
7
CZ<br />
Tabulka peèení<br />
Programy<br />
Klasická<br />
trouba<br />
Multifunkèní<br />
ohøev<br />
Gril<br />
Gratinování<br />
Trouba na<br />
pizzu<br />
Trouba na<br />
mouèníky<br />
Rychlé peèení<br />
Kynutí<br />
Potraviny<br />
Kachna<br />
Peèené telecí nebo hovìzí<br />
Peèené vepøové<br />
Sušenky (z køehkého tìsta)<br />
Koláèe<br />
Pizza (na 2 úrovních)<br />
Lasagne<br />
Jehnìèí<br />
Peèené kuøe + brambory<br />
Makrela<br />
Chlebíèek s rozinkami<br />
Vìtrníky (na 2 úrovních)<br />
Sušenky (na 2 úrovních)<br />
Jemný piškot (na 1 úrovni)<br />
Jemný piškot (na 2 úrovních)<br />
Slané dorty<br />
Platýzi a sépie<br />
Šašliky z kalamárù a krevet<br />
Sépie<br />
Filé z tresky<br />
Grilovaná zelenina<br />
Telecí biftek<br />
Klobásy<br />
Hamburger<br />
Makrely<br />
Topinka (nebo opeèený chleba)<br />
S otáèivým rožnìm (je-li souèástí)<br />
Telecí na rožni<br />
Kuøe na rožni<br />
Jehnìcí na rožni<br />
Grilované kuøe<br />
Sépie<br />
S otáèivým rožnìm (je-li souèástí)<br />
Telecí na rožni<br />
Jehnìcí na rožni<br />
Kuøe (na rožni) +<br />
brambory (na sbìrné nádobì)<br />
Pizza<br />
Peèené telecí nebo hovìzí<br />
Kuøe<br />
Koláèe<br />
Ovocný koláè<br />
Chlebíèek s rozinkami<br />
Piškotové tìsto<br />
Plnìné palaèinky (na 2 úrovních)<br />
Chlebíèky (na 2 úrovních)<br />
Slané peèivo z lístkového sýrového<br />
tìsta (na 2 úrovních)<br />
Vìtrníky (na 3 úrovních)<br />
Sušenky (na 3 úrovních)<br />
Snìhové pusinky (na 3 úrovních)<br />
Mražená jídla<br />
Pizza<br />
Smìs cukety a krevet v tìstíèku<br />
Tradièní špenátový dort<br />
Panzerotti<br />
Lasagne<br />
Chlebíèky opeèené dozlatova<br />
Kousky kuøete<br />
Pøedvaøená jídla<br />
Hmotno<br />
st (kg)<br />
1<br />
1<br />
1<br />
-<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1+1<br />
1<br />
1<br />
0.5<br />
0.5<br />
0.5<br />
1<br />
1.5<br />
0.7<br />
0.6<br />
0.6<br />
0.8<br />
0.4<br />
0.8<br />
0.6<br />
0.6<br />
1<br />
è. 4 a 6<br />
1.0<br />
1.5<br />
1.0<br />
1.5<br />
1.5<br />
1.5<br />
1.5<br />
1.5<br />
-<br />
0.5<br />
1<br />
1<br />
0.5<br />
1<br />
0.7<br />
0.5<br />
1.2<br />
0.6<br />
0.4<br />
0.7<br />
0.7<br />
0.5<br />
0.3<br />
0.4<br />
0.5<br />
0.3<br />
0.5<br />
0.4<br />
0.4<br />
Poloha úrovní<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
1 a 3.<br />
2<br />
2<br />
1 a 3.<br />
1 a 2.<br />
1 a 2.<br />
1 a 3.<br />
1 a 3.<br />
1 a 2.<br />
1 a 3.<br />
2<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
1 nebo 3.<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
-<br />
-<br />
-<br />
2 a 3.<br />
2 a 3.<br />
-<br />
-<br />
-<br />
2<br />
2<br />
1<br />
1 nebo 2<br />
2<br />
1 nebo 2<br />
2<br />
2<br />
1 a 3.<br />
1 a 3.<br />
1 a 3.<br />
1 a 2. a 4.<br />
1 a 2. a 4.<br />
1 a 2. a 4.<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
Pøedehøátí<br />
(minuty)<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
10<br />
10<br />
15<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
15<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
15<br />
10<br />
10<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
Doporuèená<br />
teplota<br />
200<br />
200<br />
200<br />
180<br />
180<br />
230<br />
180<br />
180<br />
200<br />
180<br />
170<br />
190<br />
180<br />
170<br />
170<br />
200<br />
100%<br />
100%<br />
100%<br />
100%<br />
100%<br />
100%<br />
100%<br />
100%<br />
100%<br />
100%<br />
100%<br />
100%<br />
100%<br />
200<br />
200<br />
200<br />
200<br />
200<br />
200<br />
220<br />
220<br />
180<br />
180<br />
180<br />
180<br />
160<br />
200<br />
190<br />
210<br />
180<br />
180<br />
90<br />
250<br />
200<br />
220<br />
200<br />
200<br />
180<br />
220<br />
Doba<br />
peèení<br />
(minuty)<br />
65-75<br />
70-75<br />
70-80<br />
15-20<br />
30-35<br />
15-20<br />
30-35<br />
40-45<br />
60-70<br />
30-35<br />
40-50<br />
20-25<br />
10-15<br />
15-20<br />
20-25<br />
25-30<br />
10-12<br />
8-10<br />
10-15<br />
10-15<br />
15-20<br />
15-20<br />
15-20<br />
10-12<br />
15-20<br />
3-5<br />
80-90<br />
70-80<br />
70-80<br />
55-60<br />
30-35<br />
70-80<br />
70-80<br />
70-75<br />
70-75<br />
15-20<br />
25-30<br />
60-70<br />
20-30<br />
40-45<br />
40-50<br />
25-30<br />
30-35<br />
20-25<br />
15-20<br />
20-25<br />
20-25<br />
180<br />
12<br />
20<br />
30-35<br />
25<br />
35<br />
25-30<br />
15-20<br />
Zlatavá kuøecí køídla 0.4 1 - 200 20-25<br />
Èerstvá jídla<br />
Sušenky (z køehkého tìsta)<br />
0.3<br />
1<br />
-<br />
200<br />
15-18<br />
Chlebíèek s rozinkami<br />
0.6<br />
1<br />
-<br />
180<br />
45<br />
Slané peèivo z lístkového sýrového tìsta 0.2<br />
1<br />
-<br />
210<br />
10-12<br />
Kynutí tìst s droždím (briošky,<br />
cukrový dort, croissanty, atd.)<br />
8
Opatøení a rady<br />
! Zaøízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu<br />
s mezinárodními bezpeènostními normami. Tato<br />
upozornìní jsou uvádìna z bezpeènostních dùvodù a<br />
je tøeba si je pozornì pøeèíst.<br />
Základní bezpeènost<br />
• Toto zaøízení bylo navrženo pro neprofesionální<br />
použití uvnitø bytu/domu.<br />
• Zaøízení nesmí být nainstalováno v exteriéru, a to<br />
ani v pøípadì, kdy se jedná o chránìný prostor,<br />
protože jeho vystavení dešti nebo bouøi je<br />
mimoøádnì nebezpeèné.<br />
• Pøi manipulaci se zaøízením pokaždé používejte<br />
pøíslušné rukojeti umístìné po bocích trouby.<br />
• Nedotýkejte se zaøízení bosýma nohama ani<br />
mokrýma nebo vlhkýma rukama èi nohama.<br />
• Zaøízení se musí používat k peèení potravin<br />
dospìlými osobami, a to dle pokynù uvedených<br />
v tomto návodu.<br />
• Bìhem použití zaøízení se topné èlánky a nìkteré<br />
èásti dvíøek trouby zahøívají na vysokou teplotu.<br />
Dávejte pozor, abyste se jich nedotkli, a udržujte<br />
v dostateèné vzdálenosti dìti.<br />
• Zabraòte tomu, aby se napájecí kabely dalších<br />
elektrospotøebièù dostaly do styku s teplými<br />
souèástmi trouby.<br />
• Nezakrývejte ventilaèní otvory a otvory pro únik tepla.<br />
• Pøi otevírání dvíøek uchopte rukoje uprostøed: Na<br />
krajích by mohla být horká.<br />
• Pøi vkládání nebo vyjímání nádob používejte<br />
pokaždé ochranné rukavice urèené k použití pøi<br />
peèení.<br />
• Nevystýlejte dno trouby hliníkovou fólií.<br />
• Nevkládejte do trouby hoølavý materiál: V pøípadì<br />
náhodného uvedení zaøízení do èinnosti by se mohl<br />
zapálit.<br />
• Nevytahujte zástrèku ze zásuvky taháním za kabel,<br />
ale tak, že uchopíte zástrèku.<br />
• Neèistìte troubu ani neprovádìjte údržbu døíve, než<br />
vytáhnìte zástrèku z elektrické sítì.<br />
• V pøípadì poruchy se v žádném pøípadì<br />
nepokoušejte dostat k vnitøním èástem ve snaze je<br />
opravit. Obra te se na servisní službu (viz Servisní<br />
služba).<br />
• Nepokládejte na otevøená dvíøka trouby tìžké<br />
pøedmìty.<br />
Likvidace<br />
• Likvidace obalového materiálu: Obaly zlikvidujte<br />
v souladu s místními pøedpisy za úèelem jejich<br />
recyklace.<br />
• Evropská smernice 2002/96/EC o odpadních<br />
elektrických a elektronických zarízeních stanovuje,<br />
že staré domácí elektrické spotrebice nesmí být<br />
odkládány do bežného netrídeného domovního<br />
odpadu. Staré spotrebice musí být odevzdány do<br />
oddeleného sberu, a to za úcelem recyklace a<br />
optimálního využití materiálu, které obsahují, a z<br />
duvodu predcházení negativním dopadum na lidské<br />
zdraví a životní prostredí. Symbol "preškrtnuté<br />
popelnice" na výrobku vás upozornuje na povinnost<br />
odevzdat zarízení po skoncení jeho životnosti do<br />
oddeleného sberu.<br />
Spotrebitelé by meli kontaktovat príslušné místní<br />
úrady nebo svého prodejce ohledne informací<br />
týkajících se správné likvidace starého zarízení.<br />
Úspora energie a ohled na životní<br />
prostøedí<br />
• Pøi použití trouby v období od pozdního odpoledne<br />
až do èasných ranních hodin se podílíte na<br />
optimalizaci spotøeby elektrické energie. Volitelné<br />
funkce pro naplánování programù, zejména<br />
„odložené peèení “ (viz Programy), umožòují vše<br />
zorganizovat uvedeným zpùsobem.<br />
• Pøi peèení v režimu GRIL a GRATINOVÁNÍ<br />
doporuèujeme péct pokaždé pøi zavøených dvíøkách:<br />
Výsledkem je kromì lepšího upeèení také<br />
významná úspora energie (pøibližnì 10%).<br />
• Udržujte tìsnìní v èistém a funkèním stavu, aby<br />
dokonale pøiléhala k dvíøkùm a nezpùsobovala únik<br />
tepla.<br />
CZ<br />
9
Údržba a péèe<br />
CZ<br />
Vypnutí elektrického proudu<br />
Pøed jakoukoli operací odpojte zaøízení ze sítì<br />
elektrického napájení.<br />
Èištìní zaøízení<br />
• Vnìjší smaltované nebo nerezové èásti a pryžová<br />
tìsnìní je možné èistit houbou namoèenou ve<br />
vlažné vodì a neutrálním mýdlem. V pøípadì<br />
odstraòování úporných skvrn použijte specifické<br />
èisticí prostøedky. Doporuèujeme po oèištìní<br />
opláchnout vìtším množstvím vody a vysušit.<br />
Nepoužívejte abrazivní práškové prostøedky ani<br />
korozivní látky.<br />
• Vnitøek trouby je tøeba vyèistit po každém použití,<br />
když je ještì vlažný. Používejte teplou vodu a èisticí<br />
prostøedek a na závìr osušte jemným hadrem.<br />
Vyhnìte se použití abrazivních prostøedkù.<br />
• Pøíslušenství se mùže umývat jako bìžné nádobí i<br />
v myèce nádobí.<br />
Èištìní dvíøek<br />
Vyèistìte sklo dvíøek houbami a neabrazivními<br />
prostøedky a vysušte je jemným hadrem.<br />
Za úèelem dokonalejšího vyèištìní je možné provést<br />
demontáž dvíøek:<br />
1. Úplnì otevøete dvíøka (viz<br />
obrázek);<br />
Kontrola tìsnìní<br />
Pravidelnì kontrolujte stav tìsnìní po obvodu dveøí.<br />
V pøípadì jeho poškození se obra te na nejbližší<br />
Servisní støedisko (viz Servisní služba). Doporuèuje se<br />
nepoužívat troubu<br />
až do provedení opravy.<br />
Výmìna žárovky<br />
Postup pøi výmìnì<br />
žárovky osvìtlení<br />
trouby:<br />
1. Z držáku žárovky odšroubujte sklenìný kryt.<br />
2. Vytáhnìte žárovku a nahraïte ji jinou, obdobnou:<br />
Halogenová žárovka s napìtím 230 V, výkonem 25 W<br />
a závitem G 9.<br />
3. Namontujte zpìt kryt (viz obrázek).<br />
! Nikdy se nedotýkejte žárovky pøímo rukama.<br />
Servisní služba<br />
F<br />
2. nadzvednìte a pootoète<br />
páèky, nacházející se na obou<br />
závìsech (viz obrázek);<br />
Upozornìní:<br />
Zaøízení je vybaveno systémem automatické<br />
diagnostiky, který umožòuje zjiš ovat pøípadné<br />
poruchy. Tyto jsou oznamovány prostøednictvím<br />
displeje, formou hlášení ve tvaru: zkratka „ER“ a za ní<br />
èíselný kód.<br />
V tìchto pøípadech je tøeba se obrátit na servisní<br />
službu.<br />
F<br />
3. uchopte dvíøka na vnìjších<br />
boèních stranách a pomalu je<br />
zavøete, ne však úplnì. Stlaète<br />
dorazy F, poté potáhnìte dvíøka<br />
smìrem k vám a vytáhnìte je<br />
ze závìsù (viz obrázek).<br />
Pøi zpìtné montáži dvíøek<br />
postupujte opaènì.<br />
Uveïte pøitom:<br />
• hlášení zobrazené na displeji TEPLOTY<br />
• model zaøízení (Mod.)<br />
• výrobní èíslo (S/N)<br />
Tyto informace jsou uvedeny na štítku s jmenovitými<br />
údaji, nacházejícím se na zaøízení a/nebo na obalu.<br />
10
Montáž sady vodicích lišt<br />
Montáž vodicích lišt:<br />
A<br />
A<br />
1. Odšroubujte dva<br />
šrouby A (viz obrázek).<br />
Když je trouba vybavena<br />
samoèisticími panely,<br />
nyní budou doèasnì<br />
odmontovány.<br />
CZ<br />
2. Vymìòte šrouby A za šrouby a rozpìrky (B+C),<br />
které jsou souèástí sady.<br />
C<br />
B<br />
3. Zašroubujte nové šrouby B a pøíslušné rozpìrky C a<br />
namontujte zpìt také samoèisticí panely.<br />
D<br />
4. Upevnìte dvì pera D<br />
lišty do pøíslušných<br />
otvorù ve stìnách trouby<br />
(viz obrázek). Otvory<br />
levé lišty jsou umístìny<br />
v horní èásti, zatímco<br />
otvory pravé lišty se<br />
nacházejí vespod.<br />
do rozpìrky C.<br />
5. Na závìr zastrète lištu<br />
11
Használati útmutató<br />
SÜTÕ<br />
HU<br />
CZ<br />
F<strong>1002.1</strong><br />
F<strong>1002.1</strong> <strong>IX</strong><br />
HU<br />
SV<br />
Èesky, 1 Magyar, 12 Svenska, 23<br />
Tartalomjegyzék<br />
Üzembe helyezés, 13-14<br />
Elhelyezés<br />
Elektromos csatlakoztatás<br />
Típuscímke<br />
A készülék leírása, 15<br />
A készülék áttekintése<br />
Kezelõpanel<br />
Bekapcsolás és használat, 16<br />
Az óra és az idõzítõ beállítása<br />
A sütõ bekapcsolása<br />
Gyerekzár<br />
DEMO üzemmód<br />
Programok, 17-19<br />
Sütési programok<br />
A sütés megtervezése<br />
Praktikus sütési tanácsok<br />
Sütési táblázat<br />
Óvintézkedések és tanácsok,20<br />
Általános biztonság<br />
Hulladékkezelés<br />
Takarékosság és környezetvédelem<br />
Karbantartás és kezelés, 21<br />
Áramtalanítás<br />
A készülék tisztítása<br />
Az ajtó tisztítása<br />
Lámpa csere<br />
Szerviz<br />
A gördülõ sín készlet összeszerelése, 22
Üzembe helyezés<br />
! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy<br />
szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a<br />
készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi,<br />
gyõzõdjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja vele,<br />
hogy az új tulajdonos tájékozódhasson a készülék<br />
mûködésérõl és az azzal kapcsolatos<br />
figyelmeztetésekrõl.<br />
! Olvassa el figyelmesen az utasításokat: fontos<br />
információkat tartalmaznak az üzembe helyezésrõl, a<br />
használatról és a biztonságról.<br />
Elhelyezés<br />
! A csomagolóanyag nem játékszer! A szelektív<br />
hulladékgyûjtés szabályainak megfelelõen semmisítse<br />
meg (lásd Óvintézkedések és tanácsok)!<br />
! Az üzembe helyezést szakembernek kell elvégeznie<br />
az itt található utasításoknak megfelelõen. A helytelen<br />
üzembe helyezés személyi sérülést és anyagi károkat<br />
okozhat!<br />
Beépítés<br />
A készülék jó mûködésének biztosítása érdekében<br />
szükséges, hogy a bútor megfelelõ tulajdonságokkal<br />
rendelkezzen:<br />
• a sütõ melletti paneleknek hõálló anyagból kell<br />
készülniük;<br />
• furnérlemezbõl készült bútorok esetén a<br />
ragasztóanyagnak ki kell bírnia a 100°C<br />
hõmérsékletet;<br />
• a sütõ beépítéséhez, legyen az munkalap alá (lásd<br />
ábra) vagy állványra helyezve, a bútornak az alábbi<br />
méretekkel kell rendelkeznie:<br />
Szellõztetés<br />
A jó szellõztetés garantálása érdekében a sütõnek<br />
helyet adó bútorrész hátlapját le kell venni. A sütõt<br />
lehetõleg úgy helyezzék le, hogy két fa alátétre vagy<br />
egy olyan folytonos felületre támaszkodjon, ami<br />
rendelkezik egy legalább 45 x 560 mm nagyságú<br />
nyílással (lásd ábra).<br />
Középre állítás és rögzítés<br />
560 mm.<br />
45 mm.<br />
Állítsa be a sütõtõl oldalirányban elhelyezkedõ 4<br />
ütközõlécet, a külsõ kereten lévõ 4 nyílásnak<br />
megfelelõen, a bútor oldallemezének vastagsága<br />
alapján:<br />
20 mm vastagság: távolítsa el<br />
az ütközõléc mozgatható részét<br />
(lásd ábra);<br />
18 mm vastagság: használja<br />
az elsõ vájatot, ahogy azt a<br />
gyártó már elõre elkészítette<br />
(lásd ábra);<br />
HU<br />
595 mm.<br />
23 mm.<br />
567 mm.<br />
45 mm.<br />
558 mm.<br />
593 mm.<br />
16 mm vastagság: használja a<br />
második vájatot (lásd ábra).<br />
595 mm.<br />
24 mm.<br />
5 mm.<br />
545 mm.<br />
! A készüléket úgy kell beépíteni, hogy utána ne<br />
lehessen az elektromos alkatrészekhez hozzáérni.<br />
A típuscímkén jelzett fogyasztási értékeket a fenti<br />
beszerelés mellett mérték.<br />
A készülék rögzítése a bútorhoz: nyissa ki a sütõ<br />
ajtaját és csavarozza a 4 facsavart a külsõ kereten<br />
lehelyezkedõ 4 lyukba.<br />
! Minden védelmet biztosító alkatrészt rögzíteni kell oly<br />
módon, hogy azokat szerszám nélkül ne lehessen<br />
kivenni.<br />
13
HU<br />
Elektromos csatlakoztatás<br />
! A hárompólusú kábellel ellátott sütõket a készüléken<br />
található típuscímkén jelzett (lásd alább) váltakozó áramú,<br />
feszültségû és frekvenciájú használatra szánták.<br />
Az elektromos kábel beszerelése<br />
1. Nyissa ki a<br />
csatlakozót a fedõ<br />
oldalsó nyelvecskéinek<br />
felemelésével egy<br />
csavarhúzó<br />
segítségével: Húzza<br />
meg és emelje le a fedõt<br />
(lásd ábra).<br />
2. Helyezze üzembe az<br />
elektromos kábelt:<br />
csavarozza ki a<br />
kábelszorító csavarjait<br />
és a három L-Nérintkezõcsavart,<br />
majd<br />
rögzítse a csavarok feje<br />
alatt a huzalokat,<br />
ügyelve a kék (N), barna<br />
(L), sárga-zöld<br />
színekre (lásd ábra).<br />
N L TÍPUSCÍMKE<br />
3. Rögzítse a kábelt a megfelelõ kábelrögzítõbe.<br />
4. Zárja le a csatlakozó fedõjét.<br />
Az elektromos kábel hálózatba kötése<br />
Szereljen a kábelre a típuscímkén feltüntetett<br />
terhelésnek megfelelõ szabványos csatlakozó dugót<br />
(lásd oldalt).<br />
Amennyiben a kábelt közvetlenül a hálózathoz kívánja<br />
csatlakoztatni, úgy a készülék és a hálózat közé a<br />
terhelésnek és az érvényben lévõ szabványoknak<br />
megfelelõ legalább 3mm-es multipoláris kapcsolót kell<br />
beszerelni (a föld huzalt nem kell megszakítóval ellátni).<br />
A hálózati kábelt úgy kell elhelyezni, hogy sehol ne<br />
érjen szobahõmérséklethez képest 50°C-nál magasabb<br />
részhez.<br />
• az aljzat képes legyen elviselni a készülék<br />
típuscímkéjén feltüntetett maximális teljesítmény<br />
terhelését (lásd alább);<br />
• a tápfeszültség feleljen meg a típuscímkén<br />
feltüntetett értékeknek (lásd alább);<br />
• az aljzat legyen kompatibilis a készülék<br />
villásdugójával. Ha nem, cserélje ki az aljzatot vagy a<br />
dugót; ne használjon hosszabbítót vagy elosztót!<br />
! A beszerelt készülék elektromos kábelének és a fali<br />
csatlakozónak könnyen hozzáférhetõnek kell lennie.<br />
! A kábel nem hajolhat meg és nem lehet összenyomva!<br />
! A kábelt rendszeresen ellenõrizni kell, és cseréjét<br />
kizárólag engedéllyel rendelkezõ szerelõ végezheti el<br />
(lásd Szerviz).<br />
! Amennyiben ezeket az elõírásokat nem tartják be,<br />
a gyártó elhárít minden felelõsséget.<br />
Méretek<br />
Ûrtartalom<br />
Elektromos<br />
csatlakoztatások<br />
ENERGIA<br />
BESOROLÁS<br />
hossz: 37,5 cm<br />
magasság: 32 cm<br />
mélység: 41,5 cm<br />
50 liter<br />
feszültség: 220-230V ~ 50Hz /<br />
maximális teljesítményfelvétel<br />
2800W<br />
Villamos sütõk energiafogyasztási<br />
címkézésérõl szóló 2002/40/EK<br />
irányelv.<br />
EN 50304 szabvány<br />
Természetes hõáramlás névleges<br />
energiafogyasztása – melegítõ<br />
funkció: Hagyományos<br />
Kényszer hõáramlási osztály<br />
névleges energiafogyasztása –<br />
melegítõ funkció: Cukrászati.<br />
! A készülék beszerelõje felelõs a megfelelõ<br />
elektromos csatlakoztatásért és a biztonsági elõírások<br />
betartásáért.<br />
A csatlakoztatás elõtt ellenõrizze, hogy:<br />
• az aljzat rendelkezzen földeléssel és feleljen meg a<br />
szabványnak;<br />
A készülék megfelel az alábbi uniós<br />
irányelveknek: 1973.02.19-i<br />
73/23/CEE elõírás (Alacsony<br />
feszültség) és annak módosításai -<br />
1989.05.03-i 89/336/EK irányelv<br />
(elektromágneses<br />
összeférhetõség) és annak<br />
módosításai -1993.07.22-i<br />
93/68/EK irányelv és annak<br />
módosításai. 2002/96/EK<br />
14
A készülék leírása<br />
A készülék áttekintése<br />
HU<br />
Kezelõpanel<br />
GRILL Rács<br />
ZSÍRFOGÓ Rács<br />
SÍN<br />
a rácsok<br />
megvezetéséhez<br />
5. szint<br />
4. szint<br />
3. szint<br />
2. szint<br />
1. szint<br />
Kezelõpanel<br />
IDÕ ÉS SÜTÉSI<br />
IDÕ kijelzõ<br />
IDÕ ÉS SÜTÉSI<br />
IDÕ szabályozó<br />
BEKAP<strong>CS</strong>OLÓ<br />
PANEL BE-/<br />
KI-KAP<strong>CS</strong>OLÓ<br />
KIKAP<strong>CS</strong>OLÓ<br />
HÕMÉRSÉKLET<br />
szabályozó<br />
HÕMÉRSÉKLET<br />
kijelzõ<br />
IDÕZÍTÕ<br />
beállítás<br />
PROGRAMOK<br />
kiválasztása<br />
Tervezett SÜTÉS VÉGE<br />
PILLANATNYI<br />
HÕMÉRSÉKLET kijelzõ<br />
Tervezett SÜTÉSI IDÕ<br />
ÓRA<br />
beállítás<br />
15
Bekapcsolás és használat<br />
HU<br />
! Elsõ bekapcsoláskor mûködtesse a sütõt üresen<br />
legalább egy óra hosszat maximumra állított<br />
termosztáttal és csukott ajtó mellett. Ezután kapcsolja ki<br />
a sütõt, nyissa ki az ajtaját, és szellõztesse ki a<br />
helyiséget. A keletkezett szag a sütõ védelmére használt<br />
anyagok elpárolgásából származik.<br />
! „Gyerekzár” és a „DEMO üzemmód” akkor is<br />
bekapcsolható/inaktiválható, ha a kezelõpanel ki van<br />
kapcsolva.<br />
Gyerekzár<br />
A sütõ kezelõgombjainak lezárásához, tartsa 5<br />
másodpercig lenyomva az és ikont. Hangjelzés<br />
hallható és a HÕMÉRSÉKLET kijelzõn az „r-0“ felirat<br />
jelenik meg.<br />
A gyerekzár feloldásához nyomja meg újból az<br />
ikonokat. A „STOP” ikon végig aktív marad.<br />
Demo üzemmód<br />
A sütõ DEMO üzemmódban is mûködik: a fûtõelemek<br />
inaktiválódnak, bár a parancsok mûködõképesek<br />
maradnak.<br />
A DEMO üzemmód aktiválásához nyomja meg<br />
egyszerre az , , e ikonokat. Hangjelzés<br />
hallható és a két kijelzõablakon a „demo“ „on“ felirat<br />
jelenik meg. Az üzemmód inaktiválásához nyomja meg<br />
újból a két ikont: viene emesso un segnale acustico e i<br />
display visualizzano “demo” “off”.<br />
Az óra és az idõzítõ beállítása<br />
Miután a készüléket csatlakoztatták a hálózatra, vagy<br />
áramkimaradás volt, a kijelzõn a ikon villog.<br />
Az óra beállításához:<br />
1. nyomja meg az ikont;<br />
2. állítsa be az órát a bal oldalon található „+” és „-”<br />
ikonok segítségével;<br />
3. nyomja meg ismét az ikont;<br />
4. állítsa be a percet a bal oldalon található „+” és „-”<br />
ikonok segítségével;<br />
Az esetleges pontosításokhoz, kapcsolja be a<br />
kezelõpanelt az ikon megnyomásával; nyomja meg<br />
az ikont és végezze el a megadott lépéseke.<br />
Az idõzítõ a perceket számolja: ha letelt az idõ, a<br />
készülék hangjelzést ad, ami egy perc elteltével vagy<br />
bármelyik aktív ikon megnyomásával elhallgat.<br />
Az idõzítõ beállításához nyomja meg a ikont és<br />
végezze el az óra beállításánál megadott lépéseket.<br />
Az ikon jelzi, hogy az idõzítõ aktív.<br />
! Az idõzítõ nem szabályozza a sütõ be- és<br />
kikapcsolását.<br />
A sütõ bekapcsolása<br />
1. Kapcsolja be a vezérlõpanelt az ikon<br />
megnyomásával.<br />
2. Nyomja meg a kívánt sütési program ikonját. A<br />
kijelzõkön megjelenik a programhoz tartozó sütési idõ<br />
és hõmérséklet.<br />
3. Nyomja meg a „START” ikont.<br />
4. A sütõ elõmelegítésbe kapcsol, a pillanatnyi<br />
hõmérséklet kijelzõk vörösen világítanak. A<br />
hõmérsékletet a jobb oldalon található „+” és „-”<br />
ikonokkal lehet megváltoztatni.<br />
5. Az elõmelegítés végét egy hangjelzés és a<br />
pillanatnyi hõmérséklet kijelzõk mindegyikének<br />
bekapcsolása jelzi: helyezze be a sütõbe az ételeket.<br />
6. Sütés alatt mindig megteheti az alábbiakat:<br />
-a jobb oldalon található „+” és „-” ikonokkal<br />
megváltoztathatja a hõmérsékletet;<br />
- beállíthatja a sütés idejét (lásd Programok);<br />
-a „STOP” gombbal megszakíthatja a sütést.<br />
7. Két óra elteltével a sütõ automatikusan kikapcsol: ez<br />
az idõ biztonsági okokból minden sütési programnál<br />
elõre be van állítva.<br />
A sütés idõtartama módosítható (lásd Programok).<br />
8. A készülék rendelkezik egy olyan rendszerrel, mely<br />
áramszünet esetén, ha a sütõ nem hûlt le túlságosan,<br />
újraindítja a programot onnan, ahol az megszakadt. Az<br />
indulásra váró elõre tervezett programok azonban az<br />
áram visszaállása után nem lesznek érvényesek és<br />
újra be kell õket programozni.<br />
! A GYORS SÜTÉS és a GRILL programok nem<br />
alkalmaznak elõmelegítést.<br />
! Soha ne támasszon semmit a sütõ aljának, mert a<br />
zománc megsérülhet!<br />
! A sütõedényeket mindig a mellékelt rácsokra tegye!<br />
Hûtõventilátor<br />
A külsõ hõmérséklet csökkentésének elérése<br />
érdekében egy hûtõventilátor légáramlatot kelt, ami a<br />
kezelõpanel és a sütõ ajtaja között lép ki. A GYORS<br />
SÜTÉS programnál a ventilátor automatikusan<br />
bekapcsol a sütés megkezdése után tíz perccel. A<br />
SÜTEMÉNYEK SÜTÉSE programnál csak meleg sütõ<br />
mellett indul el. A GYORSTISZTÍTÁS program<br />
kezdetén a ventilátor csak lassan forog.<br />
! A sütés végén a ventilátor mindaddig mûködik, amíg<br />
a sütõ nem elég hideg.<br />
16
Programok<br />
Sütési programok<br />
! Minden program rendelkezik elõre beállított sütési<br />
hõmérséklettel. Ez beállítható kézzel, tetszés szerint<br />
40°C és 250°C közé állítva.<br />
A GRILL programnál az elõre beállított érték egy %-<br />
ban kifejezett teljesítményszint. Ez is szabályozható<br />
kézzel.<br />
HAGYOMÁNYOS SÜTÉSprogram<br />
A két alsó és felsõ fûtõszál mûködik. Ennél a<br />
hagyományos sütési módnál inkább csak egy szintet<br />
használjon: ha több szinten süt, a hõeloszlás nem<br />
megfelelõ.<br />
LÉGKEVERÉSES SÜTÉSprogram<br />
Valamennyi fûtõszál bekapcsol (felsõ, alsó és<br />
körkörös) és a ventilátor mûködni kezd. Mivel a hõ az<br />
egész sütõben állandó, a levegõ egyenletesen süti és<br />
pirítja az ételt. Egyidejûleg maximum két szintet lehet<br />
használni.<br />
GRILLprogram<br />
Mûködésbe lép a felsõ fûtõszál és bekapcsol a<br />
forgónyárs (ha van). A jobb oldalon található „+“ és „-“<br />
ikonokat megnyomva a HÕMÉRSÉKLET kijelzõ<br />
mutatja a beállítható teljesítményszinteket, melyek<br />
50%-tól 100%-ig terjedhetnek. A grill magasabb és<br />
közvetlen hõmérséklete olyan ételekhez javasolt,<br />
melyek magasabb felületi hõmérsékletet igényelnek. A<br />
sütést csukott sütõajtó mellett végezze.<br />
GRATINÍROZÁSprogram<br />
Bekapcsol a felsõ fûtõszál és mûködni kezd a<br />
ventilátor és a forgónyárs (ha van). Ez a sütési mód<br />
egyesíti az egyirányú hõsugárzással a levegõ<br />
keringtetését a sütõ belsejében.<br />
Ez a hõ áthatolóképességének növelésével segíti<br />
megakadályozni, hogy az ételek felülete megégjen. A<br />
sütést csukott sütõajtó mellett végezze.<br />
PIZZA SÜTÉSprogram<br />
Bekapcsol az alsó és a körkörös fûtõszál és a<br />
ventilátor mûködni kezd. Ez a kombináció lehetõvé<br />
teszi a sütõ gyors felmelegedését, túlsúlyban alulról<br />
érkezõ erõteljes hõárammal. Ha egyszerre egynél több<br />
szintet használ, a sütés felénél cserélje meg a tepsik<br />
helyét.<br />
SÜTEMÉNY SÜTÉSprogram<br />
Bekapcsol az alsó fûtõszál és mûködni kezd a<br />
ventilátor, finom és egyenletes hõeloszlást biztosítva a<br />
sütõ belsejében. Ez a program kíméletes sütést<br />
igénylõ ételek (például kelt tészták) sütéséhez,<br />
valamint egyszerre három szinten „mignon”<br />
elkészítéséhez javasolt.<br />
GYORS SÜTÉSprogram<br />
Bekapcsolnak a fûtõszálak és mûködni kezd a<br />
ventilátor állandó és egyenletes hõmérsékletet<br />
biztosítva.<br />
A programhoz nincs szükség elõmelegítésre. Ez a<br />
program különösen elõre elkészített (mélyhûtött vagy<br />
elõsütött) ételek sütéséhez javasolt. A legjobb<br />
eredményt akkor kapja, ha csak egy szintet használ.<br />
KELT TÉSZTÁKprogram<br />
A sütõ 40°C-ig melegszik és tartja ezt a hõmérsékletet,<br />
mely nem módosítható. Ez a program ideális<br />
természetes élesztõt tartalmazó tészták<br />
kelesztéséhez.<br />
GYORSTISZTÍTÁSprogram<br />
Ez a sütõ automatikus beépített pirolízises<br />
tisztítóprogramja (lásd Karbantartás és kezelés).<br />
Forgónyárs (csak néhány modellnél)<br />
A forgónyárs mûködésbe<br />
hozásához (lásd ábra) az<br />
alábbiak szerint járjon el:<br />
1. helyezze be a zsírfogót az 1. pozícióba;<br />
2. helyezze a forgónyárs tartóját a 3. pozícióba és<br />
helyezze a nyársat a sütõ hátoldalán található<br />
nyársforgató nyílásba;<br />
3. indítsa el a forgónyársat az vagy ikonokkal;<br />
! Amennyiben elindította a programot, a forgónyárs<br />
az ajtó nyitásával automatikusan leáll.<br />
HU<br />
17
HU<br />
A sütés megtervezése<br />
! Sütés tervezés csak azután lehetséges, hogy<br />
kiválasztott egy sütési programot.<br />
A sütés idõtartamának megtervezése<br />
Praktikus sütési tanácsok<br />
! Légkeveréses sütésnél ne használja az 1. és az 5.<br />
szintet: ezeket a helyeket közvetlenül éri a meleg<br />
levegõ, ami a kíméletes sütést igénylõ ételek<br />
odaégését eredményezheti.<br />
Nyomja meg az ikont, majd:<br />
1. Állítsd be az idõtartamot a bal oldalon található „+”<br />
és „-” ikonok segítségével.<br />
2. Az ikon megnyomásával a beállítást a készülék<br />
elmenti.<br />
3. Nyomja meg a „START” ikont a tervezés<br />
aktiválásához.<br />
4. Miután letelt az idõ, a HÕMÉRSÉKLET kijelzõn<br />
megjelenik az END felirat és megszólal egy<br />
hangjelzés.<br />
• Példa: 9:00 óra van és 1 óra 15 perces sütés van<br />
betervezve. A program 10:15-kor automatikusan<br />
leáll.<br />
Késleltetett sütés megtervezése<br />
1. Nyomja meg az ikont és végezze el a sütés<br />
idõtartamának beállításánál leírt 1-2. lépést.<br />
2. Ezek után nyomja meg az ikont és a bal oldalon<br />
található „+” és „-” ikonok segítségével állítsa be a<br />
sütési idõ végét.<br />
3. Az ikon megnyomásával a beállítást a készülék<br />
elmenti.<br />
4. Nyomja meg a „START” ikont a tervezés<br />
aktiválásához.<br />
5. Miután letelt az idõ, a HÕMÉRSÉKLET kijelzõn<br />
megjelenik az END felirat és megszólal egy<br />
hangjelzés.<br />
• Példa: 9:00 óra van, 1 óra 15 perces sütést tervez, a<br />
sütés befejezését 12:30-ra tervezi. A program<br />
11:15-kor automatikusan elindul.<br />
Az és ikonok villogni kezdenek, jelezve, hogy a<br />
tervezett idõ beállítása megtörtént. Az IDÕ és SÜTÉSI<br />
IDÕ kijelzõjén mind a sütési idõ vége, mind az<br />
idõtartam megjeleníthetõ.<br />
A tervezett idõ nullázásához nyomja meg a „STOP”<br />
ikont.<br />
! GRILLEZÉSKOR és GRATINÍROZÁSKOR,<br />
különösen ha forgónyárson süt, a sütés<br />
melléktermékeinek (szaft és/vagy zsír)<br />
összegyûjtéséhez a zsírfogót helyezze az 1. szintre.<br />
LÉGKEVERÉSES ÜZEMMÓD<br />
• Használja a 2. és a 4. szintet, a 2. szintre tegye a<br />
magasabb hõmérsékletet igénylõ ételeket.<br />
• Helyezze a zsírfogót alulra, a rácsot felülre.<br />
GRILL<br />
• Helyezze be a rácsot a 3. vagy a 4. pozícióba, és<br />
helyezze<br />
az ételeket a rács közepére.<br />
• Javasoljuk, hogy maximumra állítsa a<br />
hõmérsékletet. Ne aggódjon, ha a felsõ fûtõszál<br />
nem marad állandóan bekapcsolva: funkcióját<br />
hõfokszabályzó szabályozza.<br />
PIZZA SÜTÉS<br />
• Használjon könnyû alumínium tepsit a mellékelt<br />
rácsra helyezve.<br />
Zsírfogóval elhúzódik a sütési idõ és nehéz ropogós<br />
pizzát kapni.<br />
• Sok feltétet tartalmazó pizzáknál javasoljuk, hogy a<br />
mozzarellát a sütés felénél tegye a tésztára.<br />
! Sütési idõ kiválasztásakor csak az ikon<br />
használható, az ikon nem. Az idõtartam beállítása<br />
után, az ikon is hozzáférhetõvé válik, és immár<br />
beállítható egy késleltetett a sütési idõpont is.<br />
18
Sütési táblázat<br />
Programok<br />
Hagyományos<br />
sütés<br />
Légkeveréses<br />
mód<br />
Grill<br />
Gratinírozás<br />
Pizza sütés<br />
Sütemények<br />
Sütése<br />
Gyors sütés<br />
Kelt tészták<br />
Ételek<br />
Kacsa<br />
Borjú- vagy marhasült<br />
Sertéssült<br />
Keksz (omlós)<br />
Aprósütemény<br />
Pizza (2 szinten)<br />
Lasagne<br />
Bárány<br />
Sült csirke + burgonya<br />
Makrahal<br />
Gyümölcsös sütemény<br />
Fánk (2 szinten)<br />
Keksz (2 szinten)<br />
Piskóta (1 szinten)<br />
Piskóta (2 szinten)<br />
Sós és édes sütemény<br />
Nyelvhal és tintahal<br />
Tintahal és rák nyárson<br />
Tintahal<br />
Tõkehal filé<br />
Grillezett zöldségek<br />
Borjúsült<br />
Kolbász, hurka<br />
Hamburger<br />
Makréla<br />
Pirítós<br />
Forgónyárson (ha van)<br />
Borjú nyárson<br />
Csirke nyárson<br />
Báránysült nyárson<br />
Grill csirke<br />
Tintahal<br />
Forgónyárson (ha van)<br />
Borjú nyárson<br />
Báránysült nyárson<br />
Csirke (nyárson) +<br />
krumpli (a zsírfogón)<br />
Pizza<br />
Borjú- vagy marhasült<br />
Csirke<br />
Aprósütemény<br />
Gyümölcstorta<br />
Gyümölcsös sütemény<br />
Piskóta<br />
Töltött palacsinták (2 szinten)<br />
Kis kekszek (2 szinten)<br />
Sajtos-sós aprósütemény (2<br />
szinten)<br />
Fánk (3 szinten)<br />
Keksz (3 szinten)<br />
Indiáner (3 szinten)<br />
Mélyhûtött<br />
Pizza<br />
Cukkinivel és rákkal töltött<br />
palacsintatészta<br />
Falusi spenóttorta<br />
Töltött táska<br />
Lasagne<br />
Aranygaluska<br />
Csibe falatok<br />
Elõsütött<br />
Súly<br />
(kg)<br />
1<br />
1<br />
1<br />
-<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1+1<br />
1<br />
1<br />
0.5<br />
0.5<br />
0.5<br />
1<br />
1.5<br />
0.7<br />
0.6<br />
0.6<br />
0.8<br />
0.4<br />
0.8<br />
0.6<br />
0.6<br />
1<br />
4-6 db<br />
1.0<br />
1.5<br />
1.0<br />
1.5<br />
1.5<br />
1.5<br />
1.5<br />
1.5<br />
-<br />
0.5<br />
1<br />
1<br />
0.5<br />
1<br />
0.7<br />
0.5<br />
1.2<br />
0.6<br />
0.4<br />
0.7<br />
0.7<br />
0.5<br />
0.3<br />
0.4<br />
0.5<br />
0.3<br />
0.5<br />
0.4<br />
0.4<br />
Sütõ aljától<br />
számított<br />
magassági szint<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
1. és 3.<br />
2<br />
2<br />
1. és 3.<br />
1. és 2.<br />
1. és 2.<br />
1. és 3.<br />
1. és 3.<br />
1. és 2.<br />
1. és 3.<br />
2<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
1. vagy 3.<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
-<br />
-<br />
-<br />
2 és 3.<br />
2 és 3.<br />
-<br />
-<br />
-<br />
2<br />
2<br />
1<br />
1 vagy 2<br />
2<br />
1. vagy 2<br />
2<br />
2<br />
1. és 3.<br />
1. és 3.<br />
1. és 3.<br />
1., 2. és 4.<br />
1., 2. és 4.<br />
1., 2. és 4.<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
Elõmelegítés<br />
(perc)<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
10<br />
10<br />
15<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
15<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
15<br />
10<br />
10<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
Javasolt<br />
hõmérséklet<br />
200<br />
200<br />
200<br />
180<br />
180<br />
230<br />
180<br />
180<br />
200<br />
180<br />
170<br />
190<br />
180<br />
170<br />
170<br />
200<br />
100%<br />
100%<br />
100%<br />
100%<br />
100%<br />
100%<br />
100%<br />
100%<br />
100%<br />
100%<br />
100%<br />
100%<br />
100%<br />
200<br />
200<br />
200<br />
200<br />
200<br />
200<br />
220<br />
220<br />
180<br />
180<br />
180<br />
180<br />
160<br />
200<br />
190<br />
210<br />
180<br />
180<br />
90<br />
250<br />
200<br />
220<br />
200<br />
200<br />
180<br />
220<br />
Sütési<br />
idõ (perc)<br />
65-75<br />
70-75<br />
70-80<br />
15-20<br />
30-35<br />
15-20<br />
30-35<br />
40-45<br />
60-70<br />
30-35<br />
40-50<br />
20-25<br />
10-15<br />
15-20<br />
20-25<br />
25-30<br />
10-12<br />
8-10<br />
10-15<br />
10-15<br />
15-20<br />
15-20<br />
15-20<br />
10-12<br />
15-20<br />
3-5<br />
80-90<br />
70-80<br />
70-80<br />
55-60<br />
30-35<br />
70-80<br />
70-80<br />
70-75<br />
70-75<br />
15-20<br />
25-30<br />
60-70<br />
20-30<br />
40-45<br />
40-50<br />
25-30<br />
30-35<br />
20-25<br />
15-20<br />
20-25<br />
20-25<br />
180<br />
12<br />
20<br />
30-35<br />
25<br />
35<br />
25-30<br />
15-20<br />
Csirkeszárny 0.4 1 - 200 20-25<br />
Friss ételek<br />
Keksz (omlós)<br />
0.3<br />
1<br />
-<br />
200<br />
15-18<br />
Gyümölcsös sütemény<br />
0.6<br />
1<br />
-<br />
180<br />
45<br />
Sajtos-sós aprósütemény<br />
0.2<br />
1<br />
-<br />
210<br />
10-12<br />
Természetes élesztõvel kelesztett<br />
tészták (briós, kenyér, édes<br />
tészta, croissant stb.)<br />
HU<br />
19
Óvintézkedések és tanácsok<br />
HU<br />
! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal<br />
összhangban lett tervezve és gyártva. Ezen<br />
figyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból közöljük,<br />
kérjük olvassa el õket figyelmesen!<br />
Általános biztonság<br />
• A készüléket otthoni, háztartási használtra szánták.<br />
• A sütõ nem helyezhetõ üzembe nyitott térben, még<br />
akkor sem, ha a terület védett helyen van, mivel<br />
rendkívül veszélyes a készüléket esõnek, viharnak<br />
kitenni!<br />
• A készülék elmozdításához mindig használja a sütõ<br />
oldalain található megfelelõ fogantyúkat!<br />
• Ne érjen a készülékhez mezítláb, illetve vizes vagy<br />
nedves kézzel vagy lábbal!<br />
• A készüléket kizárólag felnõttek használhatják<br />
ételek sütésére a kézikönyvben található<br />
útmutatásoknak megfelelõen.<br />
• A készülék használata közben a felmelegedõ<br />
részek és a sütõ ajtajának néhány része forróvá<br />
válik. Ügyeljen rá, hogy ezekhez ne érjen és a<br />
gyermekeket tartsa távol!<br />
• Kerülje el, hogy más elektromos háztartási<br />
készülékek vezetéke hozzáérjen a sütõ meleg<br />
részeihez!<br />
• Ne takarja el a szellõzésre és a hõ elosztására<br />
szolgáló nyílásokat!<br />
• Az ajtó fogantyúját középen fogja meg: a szélein<br />
meleg lehet!<br />
• Az edények behelyezéséhez vagy kivételéhez<br />
mindig használjon sütõkesztyût!<br />
• A sütõ aljára ne tegyen alumíniumfóliát!<br />
• A sütõbe ne tegyen gyúlékony anyagot:<br />
meggyulladhat, ha a készülék véletlenül mûködni<br />
kezd!<br />
• A csatlakozót az elektromos hálózatból ne a<br />
kábelnél, hanem a villásdugónál fogva húzza ki!<br />
• A készülék tisztítását vagy karbantartását azután<br />
kezdje el, hogy kihúzta a villásdugót az elektromos<br />
hálózatból!<br />
• Meghibásodás esetén semmilyen körülmények<br />
között ne próbálja megjavítani a belsõ<br />
szerkezeteket! Hívja a Szervizet (lásd Szerviz).<br />
• Ne tegyen nehéz tárgyakat a nyitott sütõajtóra!<br />
Hulladékkezelés<br />
• A csomagolóanyag megsemmisítésre: tartsa be a<br />
helyi elõírásokat, így a csomagolóanyag újra<br />
felhasználásra kerülhet!<br />
• Az elektromos készülékek megsemmisítésérõl szóló<br />
európai direktíva 2002/96/EC elõírja, hogy a régi<br />
háztartási gépeket nem szabad a normál nem<br />
szelektív hulladékgyûjtési folyamat során<br />
összegyûjteni. A régi gépeket szelektíven kell<br />
összegyûjteni, hogy optimalizálni lehessen a<br />
bennük lévõ anyagok újrahasznosítását és<br />
csökkenteni lehessen az emberi egészségre és<br />
környezetre gyakorolt hatásukat. Az áthúzott<br />
“szemeteskuka” jele emlékezteti Önt arra, hogy<br />
kötelessége ezeket a termékeket szelektíven<br />
összegyûjteni.<br />
A fogyasztóknak a helyi hatóságot vagy kereskedõt<br />
kell felkeresniük a régi háztartási gépek helyes<br />
elhelyezését illetõen.<br />
Takarékosság és környezetvédelem<br />
• Ha a sütõt késõ esti vagy a kora reggeli órákban<br />
mûködteti, hozzájárul az elektromos mûvek<br />
terheltségének csökkentéséhez. A programok<br />
tervezési opciói, különösen a „sütési idõ<br />
késleltetése” (lásd Programok), ehhez nyújtanak<br />
segítséget.<br />
• Javasoljuk, hogy GRILLEZÉSKOR és<br />
GRATINÍROZÁSKOR mindig csukja be a sütõ<br />
ajtaját: ezzel kitûnõ eredményeket kap, ugyanakkor<br />
jelentõs energiát takarít meg (kb. 10%).<br />
• A tömítéseket tartsa tisztán és õrizze meg<br />
hatékonyságukat oly módon, hogy jól illeszkedjenek<br />
az ajtóhoz és ne engedjék kijutni a hõt!<br />
20
Karbantartás és kezelés<br />
Áramtalanítás<br />
Minden mûvelet elõtt áramtalanítsa a készüléket!<br />
A készülék tisztítása<br />
• A külsõ zománc vagy inox alkatrészek és a<br />
gumitömítések tisztíthatóak langyos vízzel átitatott<br />
szivaccsal és semleges szappannal. Ha a foltokat<br />
nehéz eltávolítani, használjon speciális<br />
tisztítószereket. Javasoljuk, hogy tisztítás után<br />
alaposan öblítse le és törölje szárazra a készüléket.<br />
Ne használjon súrolóport vagy maró anyagot!<br />
• A sütõ belsejét lehetõleg minden használat után,<br />
még langyos állapotban tisztítsa meg. Használjon<br />
meleg vizet és mosogatószert, öblítse le és puha<br />
ruhával törölje szárazra. Kerülje a súrolószerek<br />
használatát!<br />
• A tartozékok a normál edényekhez hasonlóan, akár<br />
mosogatógépben is, elmoshatók.<br />
A tömítések ellenõrzése<br />
Rendszeresen ellenõrizze a sütõajtó körüli tömítések<br />
állapotát. Ha sérülést vesz észre, forduljon a<br />
legközelebbi márkaszervizhez (lásd Szerviz)! A javítás<br />
megtörténtéig nem javasolt a sütõ használata.<br />
Lámpa csere<br />
A sütõt megvilágító lámpa kicseréléséhez:<br />
HU<br />
Az ajtó tisztítása<br />
Az ajtóüveget tisztítsa meg szivaccsal és nemdörzshatású<br />
tisztítószerrel, majd törölje át puha<br />
ruhával.<br />
Alaposabb tisztításhoz a sütõ ajtaja levehetõ:<br />
1. nyissa ki teljesen az ajtót<br />
(lásd ábra);<br />
1. Csavarozza ki a lámpatartó üveg fedelét.<br />
2. Vegye ki a lámpát és cserélje ki egy ugyanolyanra:<br />
230 V feszültségû, 25 W teljesítményû, G9 foglalatú<br />
halogénizzó.<br />
3. Szerelje vissza a fedelet (lásd ábra).<br />
! Ne érjen közvetlenül a lámpához.<br />
Szerviz<br />
F<br />
2. emelje meg és forgassa el a<br />
két csuklós pánton<br />
lehelyezkedõ kallantyút (lásd<br />
ábra);<br />
Figyelem:<br />
A berendezés automatikus diagnosztikai rendszerrel<br />
rendelkezik, mely hozzájárul a lehetséges hibák<br />
felderítéséhez. Ezen hibákról a kijelzõn megjelenõ<br />
következõ típusú üzeneteken keresztül szerezhet<br />
tudomást: “ER” és utána számok.<br />
Ezen esetekben a szakszerviz beavatkozása<br />
szükséges.<br />
F<br />
3. fogja meg az ajtót a két külsõ<br />
szélén, lassan, nem teljesen<br />
csukja vissza. Nyomja le a<br />
kallantyúkat F, majd húzza<br />
maga felé az ajtót leemelve a<br />
pántokról (lásd ábra).<br />
Helyezze vissza az ajtót a fenti<br />
folyamatot visszafele elvégezve.<br />
Adja meg az alábbiakat:<br />
• a HÕMÉRSÉKLET kijelzõn látható üzenet<br />
• a készülék modellje (Mod.)<br />
• szériaszám (S/N)<br />
Ez utóbbi információkat a készüléken és/vagy a<br />
csomagoláson elhelyezett típuscímkén találja meg.<br />
21
A gördülõ sín készlet<br />
összeszerelése<br />
HU<br />
A gördülõ sínek összeszereléséhez:<br />
A<br />
A<br />
1. Csavarozza ki a két A<br />
csavart (lásd ábra). Ha a<br />
sütõ öntisztuló<br />
panelekkel van ellátva,<br />
azokat most szét kell<br />
szednie.<br />
2. Cserélje ki az A csavarokat a készletben található<br />
csavarokkal és ékekkel (B+C).<br />
C<br />
B<br />
3. Csavarozza be az új B csavarokat és a hozzátartozó C<br />
ékeket, szerelje vissza az öntisztuló paneleket is.<br />
4. Rögzítse a vezetõsín<br />
két D tartófoglalatát a<br />
sütõ falain elhelyezkedõ<br />
megfelelõ lyukakba (lásd<br />
ábra). A bal<br />
vezetõsínhez tartozó<br />
D<br />
lyukak fent<br />
helyezkednek el, míg a<br />
jobb oldalihoz tartozó<br />
lyukak alul.<br />
5. Végül illessze a vezetõsínt a C ékre.<br />
22
Bruksanvisning<br />
UGN<br />
CZ<br />
F<strong>1002.1</strong><br />
F<strong>1002.1</strong> <strong>IX</strong><br />
HU<br />
SV<br />
Èesky, 1 Magyar, 12 Svenska, 23<br />
Innehållsförteckning<br />
Installation, 24-25<br />
Placering<br />
Elektrisk anslutning<br />
Märkskylt<br />
Beskrivning av utrustningen, 26<br />
Översiktsvy<br />
Manöverpanel<br />
Start och användning, 27<br />
Inställning av klocka och timer<br />
Starta ugnen<br />
Funktionslås<br />
Funktionssätt DEMO<br />
Program, 28-30<br />
Tillagningsprogram<br />
Programmering av tillagningen<br />
Praktiska tillagningsråd<br />
Tillagningstabell<br />
Säkerhetsföreskrifter och råd, 31<br />
Säkerhet i allmänhet<br />
Kassering<br />
Spara energi och respektera miljön<br />
Underhåll och skötsel, 32<br />
Frånkoppling av elströmmen<br />
Rengöring av utrustningen<br />
Rengöring av luckan<br />
Byte av lampan<br />
Service<br />
Montering av sats med glidskenor, 33<br />
SV
Installation<br />
SV<br />
! Det är viktigt att bevara denna bruksanvisning så att<br />
den kan konsulteras när som helst. I händelse av<br />
försäljning, överlåtelse eller flytt, ska du försäkra dig<br />
om att bruksanvisningen följer med utrustningen för att<br />
informera den nya ägaren om dess funktion och<br />
respektive föreskrifter.<br />
! Läs noggrant anvisningarna: Det finns viktig information<br />
angående installation, användning och säkerhet.<br />
Ventilation<br />
För att garantera en god ventilation är det nödvändigt<br />
att ta bort den bakre väggen i utrymmet. Det<br />
rekommenderas att installera ugnen så att den vilar på<br />
två trälister eller på ett jämnt plan som har en öppning<br />
på minst 45 x 560 mm (se figurerna).<br />
Placering<br />
! Emballagematerial ska inte användas som leksaker<br />
för barn och ska undanröjas enligt gällande normer för<br />
sopsortering (Se Säkerhetsföreskrifter och råd).<br />
560 mm.<br />
45 mm.<br />
! Installationen ska ske enligt dessa anvisningar och<br />
av behörig personal. En felaktig installation kan orsaka<br />
skador på personer, djur eller föremål.<br />
Inbyggnad<br />
För att garantera en god funktion av utrustningen är<br />
det nödvändigt att skåpet, där den ska byggas in, har<br />
lämpliga egenskaper:<br />
• Panelerna runt ugnen ska vara tillverkade av ett<br />
värmetåligt material.<br />
• Vid möbler av fanerat trä ska limmet tåla<br />
temperaturer på 100 °C.<br />
• Vid inbyggnad av ugnen, både vid inbyggnad<br />
under bänk (se figuren) och vid placering på<br />
höjden, ska möbeln ha följande dimensioner:<br />
Centrering och fastsättning<br />
Reglera de 4 klackjärnen som sitter på ugnens sidor<br />
så att de överensstämmer med de 4 hålen på ramen, i<br />
förhållande till tjockleken på möbelns sida:<br />
Tjocklek på 20 mm: Ta bort<br />
den rörliga delen på<br />
klackjärnet (se figur).<br />
Tjocklek på 18 mm: Använd<br />
det första spåret, som har<br />
förberetts på fabriken (se<br />
figur).<br />
595 mm.<br />
23 mm.<br />
567 mm.<br />
45 mm.<br />
558 mm.<br />
593 mm.<br />
Tjocklek på 16 mm: Använd<br />
det andra spåret (se figur).<br />
5 mm.<br />
595 mm.<br />
24 mm.<br />
545 mm.<br />
! Det ska inte vara möjligt att de elektriska delarna<br />
kommer i kontakt med möbeln när apparaten har<br />
installerats. Energiförbrukningen som anges på<br />
märkskylten har mätts upp med denna typ av<br />
installation.<br />
För att fästa utrustningen vid möbeln: Öppna<br />
ugnsluckan och skruva fast de 4 träskruvarna i de 4<br />
hålen på ramen.<br />
! Alla delar som garanterar ugnens säkerhet ska<br />
sättas fast så att de inte kan tas bort utan hjälp av<br />
verktyg.<br />
24
Elektrisk anslutning<br />
! Ugnar som är försedda med en trepolig nätkabel är<br />
förberedda för att fungera med växelström med<br />
nätspänning och -frekvens som anges på märkskylten<br />
som sitter på utrustningen (se nedan).<br />
Montering av elkabeln<br />
N<br />
L<br />
1. Öppna<br />
kopplingsplinten genom<br />
att trycka på lockets<br />
sidotungor med hjälp av<br />
en skruvmejsel: Dra och<br />
öppna locket.<br />
(se figuren).<br />
2. Gör så här för att<br />
ansluta nätkabeln: Lossa<br />
skruven på kabelhållaren<br />
och de tre skruvarna på<br />
kontakterna L-N- och<br />
fäst sedan eltrådarna<br />
under skruvhuvudena.<br />
Respektera färgerna blå<br />
(N) brun (L) gul-grön<br />
(se figuren).<br />
3. Fäst nätkabeln i den särskilda kabelhållaren.<br />
4. Stäng locket på kopplingsplinten.<br />
• Uttaget tål maskinens maxeffekt, som anges på<br />
märkskylten (se nedan).<br />
• Matningsspänningen ligger inom värdena som<br />
anges på märkskylten (se nedan).<br />
• Uttaget är kompatibelt med utrustningens<br />
stickkontakt. I annat fall ska uttaget eller<br />
stickkontakten bytas ut. Använd inte skarvsladdar<br />
och grenuttag.<br />
! Nätkabeln och nätuttaget ska vara lättåtkomliga när<br />
utrustningen väl har installerats.<br />
! Kabeln ska inte böjas eller klämmas.<br />
! Kabeln ska kontrolleras regelbundet och får endast<br />
bytas ut av behöriga tekniker (se Service).<br />
! Företaget avsäger sig allt ansvar om dessa<br />
föreskrifter inte respekteras.<br />
MÄRKSKYLT<br />
Mått<br />
Volym<br />
Bredd 37,5 cm<br />
höjd cm 32<br />
djup 41,5 cm<br />
50 l<br />
SV<br />
Anslutning av nätkabeln till elnätet<br />
Montera en standardiserad stickkontakt på kabeln<br />
avsedd för den effekt som anges på märkskylten (se<br />
här intill).<br />
Om den ska anslutas direkt till elnätet måste en<br />
flerpolsbrytare installeras mellan utrustningen och elnätet<br />
som har en öppning på minst 3 mm mellan kontakterna<br />
och som är anpassad till effekten och överensstämmer<br />
med gällande normer (jordkabeln får inte avbrytas från<br />
brytaren). Elkabeln ska placeras så att den inte i någon<br />
punkt överstiger rumstemperaturen med 50 °C.<br />
! Installatören är ansvarig för att utrustningen ansluts<br />
på ett korrekt sätt och att säkerhetsföreskrifterna<br />
respekteras.<br />
Innan du utför anslutningen ska du försäkra dig om att:<br />
• Uttaget är jordat och i enlighet med gällande standard.<br />
Elektriska<br />
anslutningar<br />
ENERGY<br />
LABEL<br />
Spänning 220-230 V ~ 50Hz/max.<br />
effektförbrukning<br />
2800 W<br />
EU-direktiv 2002/40 på de elektriska<br />
ugnarnas etikett.<br />
Standard EN 50304<br />
Energiförbrukning fri konvektion -<br />
uppvärmningsfunktion: Traditionell<br />
Energiförbrukningsförklaring Klass<br />
forcerad konvektion<br />
uppvärmningsfunktion: Bakverk.<br />
Denna apparat överensstämmer<br />
med följande EU direktiv:<br />
73/23/CEE utfärdat 73-02-19<br />
(Lågspänning) och efterföljande<br />
modifieringar.<br />
- 89/336/CEE från 89-05-03<br />
(Elektromagnetisk kompatibilitet)<br />
och följande ändringar.<br />
93/68/CEE utfärdat den 93-07-22<br />
och efterföljande modifieringar<br />
2002/96/CE.<br />
25
Beskrivning av<br />
utrustningen<br />
SV<br />
Översiktsvy<br />
Manöverpanel<br />
GLID- skenor för<br />
falsar<br />
GALLERFALS<br />
PLÅTFALS<br />
läge 5<br />
läge 4<br />
läge 3<br />
läge 2<br />
läge 1<br />
Manöverpanel<br />
Indikator för<br />
TID och<br />
TIDSLÄNGD<br />
Inställning av TID<br />
och TIDSLÄNGD<br />
START<br />
ATT SÄTTA PÅ<br />
MANÖVERPANELEN<br />
STOPP<br />
Inställning av<br />
TEMPERATUR<br />
Indikator för<br />
TEMPERATUR<br />
Inställning av<br />
TIMER<br />
Val av<br />
Program<br />
Programmering av<br />
TILLAGNINGENS SLUTTID<br />
Indikator för<br />
AKTUELL TEMPERATUR<br />
Programmering av<br />
TILLAGNINGSTIDENS LÄNGD<br />
Inställning av<br />
KLOCKA<br />
26
Start och användning<br />
! När du använder ugnen första gången råder vi dig till<br />
att låta den vara igång minst en timme utan att något<br />
ställs in i ugnen, med termostaten på max. läge och<br />
stängd lucka. Stäng sedan av ugnen, öppna<br />
ugnsluckan och vädra lokalen. Den lukt som uppstår<br />
vid förångningen kommer från ämnen som har<br />
använts för att skydda ugnen.<br />
! Funktionslås och funktionssätt DEMO kan kopplas till<br />
eller från även om manöverpanelen är avstängd.<br />
Funktionslås<br />
För att blockera funktionerna som reglerar ugnen, tryck<br />
ned symbolerna och i 5 sekunder. En ljudsignal<br />
hörs och TEMPERATURDISPLAYEN visar “r-0”.<br />
Tryck åter en gång för att aktivera funktionerna.<br />
Symbolen STOP förblir alltid aktiv.<br />
Funktionssätt Demo<br />
Ugnen kan fungera med funktionssätt DEMO: Alla<br />
värmeelement frånkopplas, medan funktionerna fungerar.<br />
För att aktivera funktionssätt DEMO, tryck samtidigt på<br />
symbolerna , , och . En ljudsignal hörs<br />
och de två displayerna visar “demo” “on”. Tryck åter<br />
på samma symboler för att koppla från detta<br />
funktionssätt: En ljudsignal hörs och displayerna visar<br />
“demo” “off”.<br />
Inställning av klocka och timer<br />
Efter nätanslutningen eller efter ett strömavbrott<br />
blinkar symbolen .<br />
Ställ in tiden på följande sätt:<br />
1. Tryck på symbolen .<br />
2. Ställ in tiden med symbolerna + och - som sitter till<br />
vänster.<br />
3. Tryck åter på symbolen .<br />
4. Ställ in minuterna med symbolerna + och - som<br />
sitter till vänster.<br />
För eventuella ändringar, sätt på manöverpanelen<br />
genom att trycka på symbolen . Tryck på symbolen<br />
och upprepa proceduren.<br />
Timern är ett tidur: När tiden har förflutit hörs en<br />
ljudsignal som upphör efter en minut eller när någon<br />
av symbolerna trycks ned.<br />
För att ställa in timern, tryck på symbolen och följ<br />
proceduren som anges för att ställa in klockan.<br />
Symbolen påminner om att timern är aktiv.<br />
! Timern kontrollerar inte påslagningen eller<br />
avstängningen av ugnen.<br />
Starta ugnen<br />
1. Sätt på manöverpanelen genom att trycka på<br />
symbolen .<br />
2. Tryck på symbolen för önskat tillagningsprogram.<br />
Displayerna visar programmets tidslängd och temperatur.<br />
3. Tryck på symbolen START.<br />
4. Ugnen går direkt till föruppvärmningsfasen och<br />
indikatorerna för aktuell temperatur lyser röda. Det går<br />
att ändra temperaturen genom att trycka på<br />
symbolerna + och - som sitter till höger.<br />
5. En ljudsignal hörs och alla indikatorer för aktuell<br />
temperatur tänds för att meddela att<br />
föruppvärmningen är slutförd: Ställ in maten som ska<br />
tillagas.<br />
6. Under tillagningen går det alltid att göra följande<br />
ändringar:<br />
- Det går att ändra temperaturen genom att trycka på<br />
symbolerna + och - som sitter till höger.<br />
- Programmera tillagningstiden (se Program).<br />
- Avbryt tillagningen genom att trycka på symbolen<br />
STOP.<br />
7. Efter två timmar stängs ugnen av automatiskt:<br />
Denna tid har ställts in av säkerhetsskäl för alla<br />
tillagningsprogram.<br />
Det går att ändra tillagningstiden (se Program).<br />
8. Apparaten är försedd med ett system som medger<br />
att programmet startar från den punkt där det har<br />
avbrutits vid strömavbrottet, om temperaturen inuti<br />
ugnen inte har sjunkit under ett alltför lågt värde.<br />
Programmeringarna i väntan på start återställs dock<br />
inte när elströmmen kommer tillbaka och måste<br />
programmeras på nytt.<br />
! I programmen FAST COOKING och GRILL saknas<br />
föruppvärmningsfasen.<br />
! Ställ aldrig föremål på ugnsbotten eftersom det kan<br />
orsaka skador på emaljen.<br />
! Placera alltid dina kokkärl på gallret som följer med<br />
utrustningen.<br />
Kylfläkt<br />
För att sänka den utvändiga temperaturen är<br />
utrustningen utrustad med en kylfläkt som skapar en<br />
luftstråle som kommer ut mellan frontpanelen och<br />
ugnsluckan. I programmet SNABB TILLAGNING<br />
aktiveras fläkten automatiskt tio minuter efter starten. I<br />
programmet BAKVERK aktiveras fläkten endast med<br />
varm ugn. I början av programmet<br />
SNABBRENGÖRING går fläkten med låg hastighet.<br />
! Efter tillagningen förblir fläkten tillkopplad tills ugnen<br />
är tillräckligt sval.<br />
SV<br />
27
Program<br />
SV<br />
Tillagningsprogram<br />
! Alla program har en förinställd tillagningstemperatur.<br />
Temperaturen kan ställas in manuellt mellan 40 °C och<br />
250 °C.<br />
I programmet GRILL är det förinställda värdet en<br />
effektnivå som anges med procentsats. Även detta<br />
värde kan regleras manuellt.<br />
Program TRADITIONELL UGN<br />
Det nedre och övre värmeelementet aktiveras. Med<br />
denna traditionella tillagning är det bättre att använda<br />
endast en fals: Värmen fördelas dåligt om man<br />
använder sig av flera falsar.<br />
Program BAKVERK<br />
Det nedre värmeelementet aktiveras och fläkten sätts<br />
igång för att ge en skonsam och jämn värme inuti<br />
ugnen. Denna funktion är lämplig för känsliga rätter,<br />
särskilt efterrätter som ska jäsas och vissa tillagningar<br />
på tre falsar samtidigt.<br />
Program SNABB TILLAGNING<br />
Värmeelementen aktiveras och fläkten sätts igång för<br />
att ge en konstant och jämn värme inuti ugnen.<br />
Programmet kräver ingen föruppvärmning. Detta<br />
program är särskilt lämpligt för snabba tillagningar av<br />
snabbmat (frysta eller färdiglagade rätter). De bästa<br />
resultaten får du genom att endast använda en fals.<br />
Program SAMTIDIG TILLAGNING<br />
Alla värmeelementet aktiveras (det övre, det nedre<br />
och det runda värmeelementet) och fläkten sätts i<br />
funktion. Eftersom värmen är konstant i hela ugnen<br />
bryner och steker varmluften maten jämnt. Det går att<br />
använda upp till max. två falsar samtidigt.<br />
Program GRILL<br />
Det övre värmeelementet sätts på och grillspettet<br />
startar (om sådant finns). Genom att trycka på<br />
symbolerna + och - som sitter till höger visar<br />
displayen för TEMPERATUR möjliga effektnivåer, som<br />
går från 50 % upp till 100 %. Grillens höga och direkta<br />
temperatur rekommenderas för livsmedel som kräver<br />
en hög yttemperatur. Vid tillagning ska ugnsluckan<br />
vara stängd.<br />
Program JÄSNING<br />
Ugnen når och upprätthåller en temperatur på 40 °C.<br />
Denna temperatur kan inte ändras. Detta program är<br />
idealiskt för jäsning av degar som innehåller naturlig<br />
jäst.<br />
Program SNABBRENGÖRING<br />
Program för automatisk och fullständig rengöring av<br />
ugnen med pyrolys (se Underhåll och skötsel).<br />
Grillspett (endast vissa modeller)<br />
För att sätta igång<br />
grillspettet (se figur), gör så<br />
här:<br />
Program GRATINERA<br />
Det övre värmeelementet sätts på och fläkten och<br />
grillspettet startar (om sådant finns). Denna funktion<br />
förenar den termiska strålningen i en enda riktning<br />
med den forcerade varmluftsventilationen inuti ugnen.<br />
Detta förhindrar att ytorna bränns genom att värmen<br />
ökar och tränger bättre in i maten. Vid tillagning ska<br />
ugnsluckan vara stängd.<br />
Program PIZZAUGN<br />
Det nedre och det runda värmeelementet aktiveras<br />
och fläkten sätts i funktion. Denna kombination gör att<br />
ugnen värms upp snabbt med en stark värmealstring<br />
som i huvudsak kommer nedanifrån. Om fler än en fals<br />
används samtidigt ska ugnspannorna byta plats efter<br />
halva tillagningstiden.<br />
1. Sätt ugnspannan i läge 1.<br />
2. Sätt grillspettets särskilda stöd i läge 3 och stick in<br />
grillspettet i det avsedda hålet som finns på ugnens<br />
bakre vägg.<br />
3. Sätt igång grillspettet genom att välja symbolerna<br />
eller .<br />
! Om programmet har startats, stannar grillspettet<br />
när luckan öppnas.<br />
28
Programmering av tillagningen<br />
! Programmeringen kan endast göras efter att ett<br />
tillagningsprogram har valts.<br />
Programmera längden<br />
Tryck på symbolen , och sedan:<br />
1. Ställ in genom att trycka på symbolerna + och -<br />
som sitter till vänster.<br />
2. Tryck på symbolen för att spara inställningen.<br />
3. Tryck på symbolen START för att aktivera<br />
programmeringen.<br />
4. När tiden har förflutit visas texten END på displayen<br />
för TEMPERATUR och en ljudsignal hörs.<br />
• Exempel: Klockan är 9:00 och en tillagningstid<br />
ställs in på 1 timme och 15 minuter programmeras.<br />
Programmet avbryts automatiskt klockan 10:15.<br />
Programmering av en senarelagd tillagning<br />
1. Tryck på symbolen och utför proceduren från 1<br />
till 2 angående programmets längd.<br />
2. Tryck sedan på symbolen och ställ in sluttiden<br />
genom att trycka på symbolerna + och – som sitter till<br />
vänster.<br />
3. Tryck på symbolen för att spara inställningen.<br />
4. Tryck på symbolen START för att aktivera<br />
programmeringen.<br />
5. När tiden har förflutit visas texten END på displayen<br />
för TEMPERATUR och en ljudsignal hörs.<br />
• Exempel: Klockan är 9:00 och en tillagningstid<br />
ställs in på 1 timme och 15 minuter och en sluttid<br />
på 12:30. Programmet startar automatiskt klockan<br />
11:15.<br />
Ikonerna och blinkar för att indikera att en<br />
programmering har utförts. På displayen TID och<br />
TIDSLÄNGD visas alternativt tillagningens slut och<br />
längd.<br />
För att ta bort en programmering, tryck på symbolen<br />
STOP.<br />
Praktiska tillagningsråd<br />
! Använd inte falsarna 1 och 5 vid<br />
varmluftstillagningar: Dessa lägen träffas direkt av<br />
varmluften vilket kan göra att ömtåliga rätter bränns.<br />
! För tillagningar GRILL och GRATINERA ska<br />
ugnspannan placeras på den 1:a falsen för att samla<br />
upp sky och/fetter, i synnerhet om de används med<br />
grillspett.<br />
SAMTIDIG TILLAGNING<br />
• Använd falsarna 2 och 4 och placera den mat som<br />
kräver högre värme på den 2:a falsen.<br />
• Sätt ugnspannan på den nedersta falsen och gallret<br />
på den översta.<br />
GRILL<br />
• Sätt in gallret på fals 3 eller 4 och placera<br />
maten i mitten av gallret.<br />
• Det rekommenderas att max. energinivå ställs in.<br />
Det är normalt att det övre värmeelementet inte<br />
alltid är tillslaget: Funktionen kontrolleras av en<br />
termostat.<br />
PIZZAUGN<br />
• Använd en form av lätt aluminium som ska placeras<br />
på det medlevererade gallret.<br />
Om du använder ugnspannan förlängs<br />
gräddningstiderna och det är svårt att erhålla en<br />
spröd pizza.<br />
• Om du gräddar pizzor med mycket fyllning råder vi<br />
dig att lägga på mozzarellaosten efter halva<br />
gräddningstiden.<br />
SV<br />
! När en tillagning väljs aktiveras symbolen , men<br />
inte symbolen . När tidslängden ställs in aktiveras<br />
symbolen och det går att programmera en<br />
senarelagd tillagning.<br />
29
SV<br />
Tillagningstabell<br />
Program Livsmedel Vikt<br />
(kg)<br />
Traditionell<br />
ugn<br />
Samtidig<br />
tillagning<br />
Grill<br />
Gratinera<br />
Pizzaugn<br />
Bakverk<br />
Snabb<br />
tillagning<br />
Jäsning<br />
Anka<br />
Kalv- eller oxstek<br />
Fläskstek<br />
Mördegskakor<br />
Söta pajer<br />
Pizza (på 2 falsar)<br />
Lasagne<br />
Lamm<br />
Grillad kyckling + potatis<br />
Makrill<br />
Plumcake<br />
Petit choux (på 2 falsar)<br />
Kakor (på 2 falsar)<br />
Sockerkaka (på 1 fals)<br />
Sockerkaka (på 2 falsar)<br />
Salta pajer<br />
Sjötunga och bläckfisk<br />
Fiskspett<br />
Bläckfisk<br />
Torskfilé<br />
Grillade grönsaker<br />
Kalvkotletter<br />
Korv<br />
Hamburgare<br />
Makrill<br />
Rostat bröd<br />
Med grillspett (där sådant finns)<br />
Kalv på grillspett<br />
Kyckling på grillspett<br />
Lamm på grillspett<br />
Grillad kyckling<br />
Bläckfisk<br />
Med grillspett (där sådant finns)<br />
Kalv på grillspett<br />
Lamm på grillspett<br />
Kyckling (på grillspett)<br />
+ potatis (i ugnspanna)<br />
Pizza<br />
Kalv- eller oxstek<br />
Kyckling<br />
Söta pajer<br />
Fruktpaj<br />
Plumcake<br />
Sockerkaka<br />
Fyllda crêpes (på 2 falsar)<br />
Mindre bakverk (på 2 falsar)<br />
Smördegskakor med ost (på 2 falsar)<br />
Petit choux (på 3 falsar)<br />
Kakor (på 3 falsar)<br />
Maränger (på 3 falsar)<br />
Djupfryst<br />
Pizza<br />
Squash- och räkröra<br />
Spenatpaj<br />
Piroger<br />
Lasagne<br />
Bröd<br />
Kycklingbitar<br />
Färdiglagade rätter<br />
1<br />
1<br />
1<br />
-<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1+1<br />
1<br />
1<br />
0.5<br />
0.5<br />
0.5<br />
1<br />
1.5<br />
0.7<br />
0.6<br />
0.6<br />
0.8<br />
0.4<br />
0.8<br />
0.6<br />
0.6<br />
1<br />
n.° 4 e 6<br />
1.0<br />
1.5<br />
1.0<br />
1.5<br />
1.5<br />
1.5<br />
1.5<br />
1.5<br />
-<br />
0.5<br />
1<br />
1<br />
0.5<br />
1<br />
0.7<br />
0.5<br />
1.2<br />
0.6<br />
0.4<br />
0.7<br />
0.7<br />
0.5<br />
0.3<br />
0.4<br />
0.5<br />
0.3<br />
0.5<br />
0.4<br />
0.4<br />
Tillagningsläge<br />
på fals<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
1 e 3<br />
2<br />
2<br />
1 e 3<br />
1 e 2<br />
1 e 2<br />
1 e 3<br />
1 e 3<br />
1 e 2<br />
1 e 3<br />
2<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
1 o 3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
-<br />
-<br />
-<br />
2 e 3<br />
2 e 3<br />
-<br />
-<br />
-<br />
2<br />
2<br />
1<br />
1 o 2<br />
2<br />
1 o 2<br />
2<br />
2<br />
1 e 3<br />
1 e 3<br />
1 e 3<br />
1 e 2 e 4<br />
1 e 2 e 4<br />
1 e 2 e 4<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
Föruppvärmning<br />
(minuter)<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
10<br />
10<br />
15<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
15<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
15<br />
10<br />
10<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
Rekommenderad<br />
temperatur<br />
200<br />
200<br />
200<br />
180<br />
180<br />
230<br />
180<br />
180<br />
200<br />
180<br />
170<br />
190<br />
180<br />
170<br />
170<br />
200<br />
100%<br />
100%<br />
100%<br />
100%<br />
100%<br />
100%<br />
100%<br />
100%<br />
100%<br />
100%<br />
100%<br />
100%<br />
100%<br />
200<br />
200<br />
200<br />
200<br />
200<br />
200<br />
220<br />
220<br />
180<br />
180<br />
180<br />
180<br />
160<br />
200<br />
190<br />
210<br />
180<br />
180<br />
90<br />
250<br />
200<br />
220<br />
200<br />
200<br />
180<br />
220<br />
Tillag-ningstid<br />
(minuter)<br />
65-75<br />
70-75<br />
70-80<br />
15-20<br />
30-35<br />
15-20<br />
30-35<br />
40-45<br />
60-70<br />
30-35<br />
40-50<br />
20-25<br />
10-15<br />
15-20<br />
20-25<br />
25-30<br />
10-12<br />
8-10<br />
10-15<br />
10-15<br />
15-20<br />
15-20<br />
15-20<br />
10-12<br />
15-20<br />
3-5<br />
80-90<br />
70-80<br />
70-80<br />
55-60<br />
30-35<br />
70-80<br />
70-80<br />
70-75<br />
70-75<br />
15-20<br />
25-30<br />
60-70<br />
20-30<br />
40-45<br />
40-50<br />
25-30<br />
30-35<br />
20-25<br />
15-20<br />
20-25<br />
20-25<br />
180<br />
12<br />
20<br />
30-35<br />
25<br />
35<br />
25-30<br />
15-20<br />
Kycklingvingar 0.4 1 - 200 20-25<br />
Färska rätter<br />
Mördegskakor<br />
0.3<br />
1<br />
-<br />
200<br />
15-18<br />
Plumcake<br />
0.6<br />
1<br />
-<br />
180<br />
45<br />
Smördegskakor med ost<br />
0.2<br />
1<br />
-<br />
210<br />
10-12<br />
Jäsning av degar som innehåller naturlig<br />
jäst (petitchouxer, bröd, sockerkaka,<br />
giffel o.s.v.)<br />
30
Säkerhetsföreskrifter och råd<br />
! Utrustningen har projekterats och tillverkats i enlighet<br />
med gällande internationella säkerhetsföreskrifter.<br />
Dessa säkerhetsföreskrifter bifogas av säkerhetsskäl<br />
och ska läsas noggrant.<br />
Säkerhet i allmänhet<br />
• Denna utrustning har tillverkats för en ickeprofessionell<br />
användning i hemmet.<br />
• Utrustningen ska inte installeras utomhus, inte ens<br />
om utrymmet är skyddat, eftersom det är mycket<br />
farligt att utsätta den för väder och vind.<br />
• För att flytta utrustningen ska du alltid använda dig<br />
av de därtill avsedda handtagen som sitter på<br />
ugnens sidor.<br />
• Rör inte utrustningen med bara fötter eller fuktiga<br />
händer och fötter.<br />
• Utrustningen ska användas för att tillaga livsmedel,<br />
av endast vuxna personer och i enlighet med<br />
anvisningarna i denna bruksanvisning.<br />
• Under användningen av utrustningen blir vissa<br />
värmeelement och vissa delar av ugnen mycket<br />
varma. Se till att inte vidröra dem och håll barn<br />
på säkert avstånd.<br />
• Undvik att nätkabeln för andra hushållsmaskiner<br />
kommer i kontakt med varma delar på ugnen.<br />
• Täpp inte till ventilationsöppningarna eller<br />
värmeutsläppen.<br />
• Ta alltid tag i mitten på ugnsluckans handtag:<br />
Handtaget kan vara varmt på sidorna.<br />
• Använd alltid ugnsvantar för att sätta in eller ta ur<br />
kokkärl ur ugnen.<br />
• Lägg aldrig aluminiumfolie på ugnens botten.<br />
• Ställ inte in brännbart material i ugnen: Om<br />
utrustningen startas oavsiktligt kan det antändas.<br />
• Ta inte ut stickkontakten ur vägguttaget genom att<br />
dra i elkabeln. Ta istället tag i stickkontakten.<br />
• Utför inte rengörings- eller underhållsingrepp utan<br />
att först dra ut stickkontakten ur vägguttaget.<br />
• I händelse av fel ska du aldrig utföra ingrepp på<br />
inre mekanismer för att utföra reparationer.<br />
Kontakta serviceverkstaden (Se Service).<br />
• Ställ inte tunga föremål på öppen ugnslucka.<br />
Kassering<br />
• Kassering av emballagematerial: Respektera<br />
gällande lokala föreskrifter, på så sätt kan<br />
emballaget återanvändas.<br />
• Det europeiska direktivet 2002/96/EC gällande<br />
Waste Eelectrical and Electronic Equipment (WEEE<br />
- hantering av förbrukad elektrisk och elektronisk<br />
utrustning), kräver att gammal hushållselektronik<br />
INTE kasseras tillsammans med det vanliga<br />
osorterade avfallet. Förbrukad utrustning måste<br />
samlas ihop separat för att optimera<br />
materialåtervinnandet samt att reducera negativ<br />
inverkan på miljön och människors hälsa. Symbolen<br />
av en överkryssad soptunna påminner dig om din<br />
skyldighet att hantera den förbrukade utrustningen<br />
separat.<br />
Du kan kontakta din kommun eller lokala<br />
återförsäljare för ytterligare information gällande<br />
hantering av förbrukad elektronisk utrustning.<br />
Spara energi och respektera miljön<br />
• Genom att använda ugnen från sen eftermiddag till<br />
de första morgontimmarna, bidrar du till att minska<br />
elförbrukningsbelastningen för eldistributören. Med<br />
hjälp av funktionerna för programmering, i<br />
synnerhet Senarelagd tillagning (se Program), går<br />
det att planera användningen av ugnen i denna<br />
riktning.<br />
• Det rekommenderas att tillagningen GRILL och<br />
GRATINERA alltid sker med stängd lucka: Detta gör<br />
att man förutom bästa resultat, även erhåller en<br />
anmärkningsvärd energibesparing (cirka 10 %).<br />
• Upprätthåll tätningslisterna i gott skick och rena så<br />
att de tätar ordentligt mot luckan och att inget<br />
värmeläckage förorsakas.<br />
SV<br />
31
Underhåll och skötsel<br />
SV<br />
Frånkoppling av elströmmen<br />
Innan något ingrepp utförs ska apparaten frånkopplas<br />
från elnätet.<br />
Rengöring av utrustningen<br />
• De yttre emaljerade delarna, delarna av rostfritt stål<br />
och tätningslisterna av gummi kan rengöras med en<br />
svamp som fuktas med ljummet vatten och mild<br />
tvål. Om det är svårt att ta bort fläckarna ska<br />
specifika produkter användas. Vi råder dig att<br />
skölja rikligt och torka efter rengöringen. Använd<br />
inte skurpulver eller frätande ämnen.<br />
• Insidan av ugnen ska göras rent (helst efter varje<br />
gång som ugnen har använts) medan den<br />
fortfarande är ljummen. Använd varm vatten och<br />
rengöringsmedel. Skölj därefter och torka av med<br />
en mjuk trasa. Undvik slipande rengöringsmedel.<br />
• Tillbehören kan rengöras precis som normalt<br />
diskgods (även i diskmaskin).<br />
Kontrollera tätningslisterna<br />
Kontrollera regelbundet skicket på tätningslisten runt<br />
ugnsluckan. Om tätningslisten är skadad ska du<br />
kontakta närmaste servicecenter (se Service). Det<br />
rekommenderas att inte använda ugnen<br />
förrän reparationen har utförts.<br />
Byte av lampan<br />
Gör på följande sätt för att byta ut ugnsbelysningen:<br />
Rengöring av luckan<br />
Rengör glaset på ugnsluckan med produkter och<br />
svampar som inte är slipande och torka av med en<br />
mjuk trasa.<br />
För en noggrann rengöring kan ugnsluckan tas bort.<br />
1. Öppna ugnsluckan<br />
fullständigt (se figuren).<br />
1. Skruva loss glaslocket på lamphållaren.<br />
2. Dra ut lampan och byt ut den mot en lampa med<br />
samma egenskaper: Halogenlampa med spänning på<br />
230 V, effekt 25 W och sockel E 9.<br />
3. Montera tillbaka glaslocket (se figuren).<br />
! Ta inte med händerna direkt på lampan.<br />
Service<br />
F<br />
2. Höj upp och vrid på hakarna<br />
som sitter på de två<br />
gångjärnen (se figuren).<br />
OBS!<br />
Apparaten är utrustad med ett felsökningssystem för<br />
att upptäcka eventuella felfunktioner. Dessa<br />
felmeddelanden visas på displayen på följande sätt: ER<br />
följt av nummer.<br />
I dessa fall är det nödvändigt med ingrepp från<br />
servicecentret.<br />
F<br />
3. Ta tag i de två yttre sidorna<br />
på luckan. Stäng luckan<br />
långsamt, men inte fullständigt.<br />
Tryck på stoppen F, dra sedan<br />
luckan mot dig och dra ut den ur<br />
gångjärnen (se figuren).<br />
Montera tillbaka luckan genom<br />
att utföra den ovannämnda<br />
proceduren i omvänd ordning.<br />
Uppge:<br />
• Meddelandet visas på displayen för TEMPERATUR.<br />
• Maskinmodell (Mod.).<br />
• Tillverkningsnummer (S/N)<br />
Den sistnämnda informationen anges på märkskylten<br />
som sitter på utrustningen och/eller emballaget.<br />
32
Montering av sats med<br />
glidskenor<br />
Montera glidskenorna på följande sätt:<br />
A<br />
A<br />
1. Skruva ur de två<br />
skruvarna A (se figur).<br />
Om ugnen är försedd<br />
med självrengörande<br />
paneler är dessa<br />
tillfälligtvis<br />
nedmonterade.<br />
SV<br />
2. Byt ut skruvarna A mot skruvarna och<br />
distansbrickorna (B+C) som följer med satsen.<br />
C<br />
B<br />
3. Skruva fast de nya skruvarna B och respektive<br />
distansbricka C. Montera även tillbaka de<br />
självrengörande panelerna.<br />
D<br />
4. Fäst skenans två<br />
sammanfogningar D i de<br />
därtill avsedda hålen på<br />
ugnens väggar (se<br />
figur). Hålen för den<br />
vänstra skenan sitter<br />
ovantill, medan hålen för<br />
den högra skenan sitter<br />
nedtill.<br />
5. Passa till sist in skenan på distansbrickan C.<br />
33
SV<br />
34
35<br />
SV
06/2005 - 195053315.00<br />
XEROX BUSINESS SERVICES<br />
SV<br />
36