Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE<br />
VERSION 6.9<br />
délais raisonnables, le vendeur peut requérir le retour du Produit<br />
de ce type livré et reverser les montants payés par l’acheteur pour<br />
le Produit à l’exclusion de toute indemnité complémentaire.<br />
10.4. Les moyens ci-dessus prévus à l’article 11 sont la seule et<br />
unique méthode d’indemnisation pour l’acheteur et toute autre<br />
forme de demande de dommage-intérêt tant pour dommage<br />
direct qu’indirect lui sera refusée.<br />
11. CONFIDENTIALITÉ – DROIT DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE<br />
11.1. Sauf convention écrite expresse différente convenue par le<br />
vendeur, l’acheteur ne pourra en aucun cas dévoiler ou confier à<br />
des tiers des ’informations confidentielles ou des informations qui<br />
sont la propriété du vendeur ou sous le contrôle du vendeur.<br />
11.2. Tous les brevets, marques, copyrights et/ou tout autre<br />
droit de propriété intellectuelle et/ou information propriétaire<br />
ou confidentielle concernant le Produit resteront la propriété du<br />
vendeur et de celui qui lui octroie la licence. L’acheteur ne pourra<br />
tirer aucun droit du brevet, de la licence ou de tout autre droit de<br />
propriété intellectuelle appartenant ou en possession du vendeur<br />
et pourra encore moins dévoiler à des tiers l’information confidentielle,<br />
même celle de nature commerciale concernant ces droits<br />
intellectuels, sous peine de devoir indemniser le préjudice subi.<br />
12. CESSION<br />
Aucune partie ne peut, sans autorisation écrite préalable de l’autre<br />
partie, céder partiellement ou totalement les avantages ou engagements<br />
découlant de la convention ou qui sont apparus dans ce<br />
contexte ou transmettre d’une autre manière à un tiers en dehors<br />
du fait que le vendeur peut, sans l’autorisation de l’acheteur,<br />
transmettre le contrat à une des entreprises liées, ou à une partie<br />
tierce dans le cadre de la cession, de la scission, de la fusion ou<br />
de l’échange de la division/branche commerciale du vendeur ou<br />
dans le cadre de l’affacturage. Le contrat sera alors contraignant<br />
et restera valable pour les successeurs de chacune des parties au<br />
contrat.<br />
13. DROIT APPLICABLE ET TRIBUNAL ET PRIMAUTÉ DU NÉER-<br />
LANDAIS<br />
Tous les contrats de vente sont réputés être conclus au siège<br />
social du vendeur, même en cas de dispositions divergentes. En<br />
ce qui concerne leur application, interprétation et contestations<br />
éventuelles, ils sont exclusivement soumis au droit belge. En cas<br />
de litige entre le vendeur et l’acheteur, le tribunal compétent<br />
de l’endroit où le vendeur a son siège social jugera l’affaire, sans<br />
préjudice de l’exécution de tout prononcé dans toute autre juridiction.<br />
Les dispositions de la Convention des Nations Unies de 1980<br />
sur les contrats de ventes internationales de biens, connu comme<br />
la Convention de Vienne, ne seront pas d’application.<br />
Les parties reconnaissent que la traduction des conditions de<br />
vente et de livraison susmentionnées respectivement en français,<br />
en allemand et en anglais est fournie à titre d’éclaircissement des<br />
obligations contractuelles mutuelles entre eux et qu’en dépit de la<br />
précision de la traduction, le texte de base a été établi en néerlandais<br />
et que cette langue aura la primauté pour les interprétations<br />
à propos de la portée des mots, des termes et/ou expression et de<br />
tout le texte. Ce texte est une version électronique qui peut toujours<br />
être consultée. Une possibilité de consultation est expressément<br />
mentionnée au recto des bons de commande standard, des<br />
confirmations de commande et des factures du vendeur ainsi que<br />
dans les catalogues produits.<br />
183<br />
CONDITIONS<br />
GÉNÉRALES DE VENTE