06.01.2013 Views

The Blue Whale makes a splash on Canada's ... - Melissa Morin

The Blue Whale makes a splash on Canada's ... - Melissa Morin

The Blue Whale makes a splash on Canada's ... - Melissa Morin

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

12<br />

Christmas<br />

Ornaments<br />

Issue Date: November 1, 2010<br />

OH, THE TIMELESS CHARM OF GLASS-BLOWN<br />

baubles—gracefully shimmering as they catch the<br />

light, softly nestled between evergreen boughs.<br />

<str<strong>on</strong>g>The</str<strong>on</strong>g>se inviting ic<strong>on</strong>s of holiday joy have a special place<br />

in Christmas celebrati<strong>on</strong>s around the world. To many,<br />

they’re much more than pretty palm-sized trinkets;<br />

they’re gems, to be passed <strong>on</strong> through generati<strong>on</strong>s,<br />

gathering memories and spreading Christmas cheer.<br />

Booklet of 12 stamps<br />

Carnet de 12 timbres<br />

113773 $ 6 84<br />

Décorati<strong>on</strong>s<br />

de Noël<br />

Date d’émissi<strong>on</strong> : le 1 er novembre 2010<br />

AH! LE CHARME ÉTERNEL DES ORNEMENTS EN<br />

verre soufflé qui scintillent avec élégance dans le<br />

sapin joliment décoré. Ces symboles chaleureux de la<br />

joie des Fêtes occupent une place de choix partout<br />

au m<strong>on</strong>de à Noël. Pour beaucoup d’entre nous, ils<br />

s<strong>on</strong>t bien plus que de jolies babioles, ils c<strong>on</strong>stituent<br />

des parures chéries transmises de générati<strong>on</strong> en<br />

générati<strong>on</strong>, qui évoquent de doux souvenirs et<br />

répandent l’esprit des Fêtes.<br />

<str<strong>on</strong>g>The</str<strong>on</strong>g> enchanting history of the glass ornament is<br />

rooted in our tree-decking traditi<strong>on</strong>. L<strong>on</strong>g before<br />

lights, tinsel and baubles, Christmas trees were<br />

trimmed with fruit, nuts, popcorn, candles, and all<br />

manner of baked goods. Small toys and candies were<br />

also hung from the boughs of evergreens, to be<br />

claimed by children <strong>on</strong> Christmas morning.<br />

Modern-day tree decorati<strong>on</strong>s came into being in<br />

1847, when the town of Lauscha, Germany, already<br />

famous for its glassblowing, began producing glass<br />

ornaments in the shapes of fruit and nuts. American<br />

five-and-dime store magnate and pi<strong>on</strong>eer mass<br />

merchandiser F.W. Woolworth discovered these<br />

glass gems while <strong>on</strong> visit to Germany during the 1880s<br />

La merveilleuse histoire des boules en verre trouve<br />

s<strong>on</strong> origine dans le sapin décoré. Bien l<strong>on</strong>gtemps<br />

avant qu’<strong>on</strong> les pare de lumières, de glaç<strong>on</strong>s et de<br />

guirlandes, <strong>on</strong> décorait les arbres de Noël de fruits, de<br />

noix, de maïs soufflé, de chandelles, sans oublier de<br />

c<strong>on</strong>fiseries et de gâteaux aux formes diverses. De plus,<br />

<strong>on</strong> accrochait au bout des branches de petits jouets et<br />

des b<strong>on</strong>b<strong>on</strong>s qui faisaient la joie des enfants le matin<br />

du grand jour.<br />

La traditi<strong>on</strong> moderne de décorer les arbres de<br />

Noël rem<strong>on</strong>te à 1847, lorsque la ville de Lauscha,<br />

en Allemagne, déjà célèbre pour s<strong>on</strong> verre soufflé,<br />

commence à créer des ornements en verre<br />

représentant des fruits et des noix. Le magnat<br />

américain F. W. Woolworth, pi<strong>on</strong>nier de la mise en<br />

D ETAILS OCTOBER–DECEMBER 2010<br />

and made a fortune by importing them to the U.S.<br />

Lauscha remained the main ornament supplier for<br />

the North American market until the popularity of<br />

these tree decorati<strong>on</strong> prompted their commercial<br />

producti<strong>on</strong> around the world. More than 150 years<br />

since they were first produced, tree ornaments are a<br />

treasured part of our Christmas celebrati<strong>on</strong>s and<br />

inviting ic<strong>on</strong>s of holiday cheer.<br />

This year’s Christmas commemoratives were<br />

designed by Michael Zavacky of the Ottawa-based<br />

branding agency, M c Millan. “My mother was a<br />

great collector of ornaments, and they’ve stayed in<br />

the family,” he explains. “Rummaging through my<br />

collecti<strong>on</strong>, I was struck by how fascinating they are.<br />

Booklet of 6 stamps<br />

Carnet de 6 timbres<br />

113774 $ 6<br />

Booklet of 6 stamps<br />

Carnet de 6 timbres<br />

113775 $ 10 20<br />

marché de masse et propriétaire d’une chaîne de<br />

magasins à ray<strong>on</strong>s, découvre ces petits joyaux de<br />

verre lorsqu’il visite l’Allemagne au cours des<br />

années 1880; il fera fortune plus tard en important<br />

ces objets aux États-Unis. Lauscha est demeurée<br />

le premier fournisseur de décorati<strong>on</strong>s sur le marché<br />

nord-américain jusqu’à ce que la producti<strong>on</strong><br />

commerciale se développe partout dans le m<strong>on</strong>de en<br />

rais<strong>on</strong> de la popularité des arbres décorés. Bien que<br />

plus de 150 ans se soient écoulés depuis les premières<br />

parures, les ornements de sapin demeurent une<br />

coutume bien vivante à Noël tout en incarnant la joie<br />

des Fêtes.<br />

Cette année, les timbres commémoratifs de Noël<br />

<strong>on</strong>t été créés par Michael Zavacky de la mais<strong>on</strong><br />

EN DÉTAIL OCTOBRE– DÉCEMBRE 2010

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!