The Blue Whale makes a splash on Canada's ... - Melissa Morin
The Blue Whale makes a splash on Canada's ... - Melissa Morin
The Blue Whale makes a splash on Canada's ... - Melissa Morin
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
12<br />
Christmas<br />
Ornaments<br />
Issue Date: November 1, 2010<br />
OH, THE TIMELESS CHARM OF GLASS-BLOWN<br />
baubles—gracefully shimmering as they catch the<br />
light, softly nestled between evergreen boughs.<br />
<str<strong>on</strong>g>The</str<strong>on</strong>g>se inviting ic<strong>on</strong>s of holiday joy have a special place<br />
in Christmas celebrati<strong>on</strong>s around the world. To many,<br />
they’re much more than pretty palm-sized trinkets;<br />
they’re gems, to be passed <strong>on</strong> through generati<strong>on</strong>s,<br />
gathering memories and spreading Christmas cheer.<br />
Booklet of 12 stamps<br />
Carnet de 12 timbres<br />
113773 $ 6 84<br />
Décorati<strong>on</strong>s<br />
de Noël<br />
Date d’émissi<strong>on</strong> : le 1 er novembre 2010<br />
AH! LE CHARME ÉTERNEL DES ORNEMENTS EN<br />
verre soufflé qui scintillent avec élégance dans le<br />
sapin joliment décoré. Ces symboles chaleureux de la<br />
joie des Fêtes occupent une place de choix partout<br />
au m<strong>on</strong>de à Noël. Pour beaucoup d’entre nous, ils<br />
s<strong>on</strong>t bien plus que de jolies babioles, ils c<strong>on</strong>stituent<br />
des parures chéries transmises de générati<strong>on</strong> en<br />
générati<strong>on</strong>, qui évoquent de doux souvenirs et<br />
répandent l’esprit des Fêtes.<br />
<str<strong>on</strong>g>The</str<strong>on</strong>g> enchanting history of the glass ornament is<br />
rooted in our tree-decking traditi<strong>on</strong>. L<strong>on</strong>g before<br />
lights, tinsel and baubles, Christmas trees were<br />
trimmed with fruit, nuts, popcorn, candles, and all<br />
manner of baked goods. Small toys and candies were<br />
also hung from the boughs of evergreens, to be<br />
claimed by children <strong>on</strong> Christmas morning.<br />
Modern-day tree decorati<strong>on</strong>s came into being in<br />
1847, when the town of Lauscha, Germany, already<br />
famous for its glassblowing, began producing glass<br />
ornaments in the shapes of fruit and nuts. American<br />
five-and-dime store magnate and pi<strong>on</strong>eer mass<br />
merchandiser F.W. Woolworth discovered these<br />
glass gems while <strong>on</strong> visit to Germany during the 1880s<br />
La merveilleuse histoire des boules en verre trouve<br />
s<strong>on</strong> origine dans le sapin décoré. Bien l<strong>on</strong>gtemps<br />
avant qu’<strong>on</strong> les pare de lumières, de glaç<strong>on</strong>s et de<br />
guirlandes, <strong>on</strong> décorait les arbres de Noël de fruits, de<br />
noix, de maïs soufflé, de chandelles, sans oublier de<br />
c<strong>on</strong>fiseries et de gâteaux aux formes diverses. De plus,<br />
<strong>on</strong> accrochait au bout des branches de petits jouets et<br />
des b<strong>on</strong>b<strong>on</strong>s qui faisaient la joie des enfants le matin<br />
du grand jour.<br />
La traditi<strong>on</strong> moderne de décorer les arbres de<br />
Noël rem<strong>on</strong>te à 1847, lorsque la ville de Lauscha,<br />
en Allemagne, déjà célèbre pour s<strong>on</strong> verre soufflé,<br />
commence à créer des ornements en verre<br />
représentant des fruits et des noix. Le magnat<br />
américain F. W. Woolworth, pi<strong>on</strong>nier de la mise en<br />
D ETAILS OCTOBER–DECEMBER 2010<br />
and made a fortune by importing them to the U.S.<br />
Lauscha remained the main ornament supplier for<br />
the North American market until the popularity of<br />
these tree decorati<strong>on</strong> prompted their commercial<br />
producti<strong>on</strong> around the world. More than 150 years<br />
since they were first produced, tree ornaments are a<br />
treasured part of our Christmas celebrati<strong>on</strong>s and<br />
inviting ic<strong>on</strong>s of holiday cheer.<br />
This year’s Christmas commemoratives were<br />
designed by Michael Zavacky of the Ottawa-based<br />
branding agency, M c Millan. “My mother was a<br />
great collector of ornaments, and they’ve stayed in<br />
the family,” he explains. “Rummaging through my<br />
collecti<strong>on</strong>, I was struck by how fascinating they are.<br />
Booklet of 6 stamps<br />
Carnet de 6 timbres<br />
113774 $ 6<br />
Booklet of 6 stamps<br />
Carnet de 6 timbres<br />
113775 $ 10 20<br />
marché de masse et propriétaire d’une chaîne de<br />
magasins à ray<strong>on</strong>s, découvre ces petits joyaux de<br />
verre lorsqu’il visite l’Allemagne au cours des<br />
années 1880; il fera fortune plus tard en important<br />
ces objets aux États-Unis. Lauscha est demeurée<br />
le premier fournisseur de décorati<strong>on</strong>s sur le marché<br />
nord-américain jusqu’à ce que la producti<strong>on</strong><br />
commerciale se développe partout dans le m<strong>on</strong>de en<br />
rais<strong>on</strong> de la popularité des arbres décorés. Bien que<br />
plus de 150 ans se soient écoulés depuis les premières<br />
parures, les ornements de sapin demeurent une<br />
coutume bien vivante à Noël tout en incarnant la joie<br />
des Fêtes.<br />
Cette année, les timbres commémoratifs de Noël<br />
<strong>on</strong>t été créés par Michael Zavacky de la mais<strong>on</strong><br />
EN DÉTAIL OCTOBRE– DÉCEMBRE 2010