14 CSALÁDI KÖR / A MI VILÁGUNK <strong>2013</strong>. március <strong>21</strong>. <strong>Bogárd</strong> <strong>és</strong> <strong>Vidéke</strong>NAGYMAMA RECEPTJEIA dió az egyik legértékesebb csonthéjas gyümölcsünk: a zsírsavmellett fehérjét, ásványi anyagokat, C-vitamint is bõséggel tartalmaz.Enyhén keserny<strong>és</strong> ízû, nyersen <strong>és</strong> fõzve egyaránt fogyasztjuk.A dió édességekben, süteményekben töltelékként használatos,de tehetjük salátákba, <strong>és</strong> húsételek mellé is finom. A franciáka dióból olajat is k<strong>és</strong>zítenek, melyet salátakülönlegességeikhezhasználnak. A dió igazi értéke az Omega 3 zsírsav, mely elengedhetetlenszervezetünk számára, de önálló elõállítására nem képes.A dió gyógyhatása nagyon szerteágazó. A gyümölcs maga parazita-<strong>és</strong> féregölõ, vértisztító, em<strong>és</strong>ztõszervek munkáját serkentõhatású. Újabban napvilágot látott tanulmányok szerint napi 50gramm elfogyasztása nagymértékben csökkenti a szívbetegségekkialakulásának esélyét, fogyasztása csökkenti a vér koleszterinszintjét.Leveleibõl k<strong>és</strong>zült fõzetét régen fejtetû ellen <strong>és</strong> a haj színez<strong>és</strong>érehasználták. Magas energiatartalmának köszönhetõenkimerültség esetén is gyorsan segít.(Forrás: Wikipedia, Gourmandnet)Waldorf salátaHozzávalók: 3 nagyobbacska zellergumó, 4 savanykás alma, 10dkg ementáli sajt, 3 dl tejszín, 2 ek majonéz, só, 2 ek citromlé,õrölt bors, 2 marék dió.A zellert <strong>és</strong> az almát meghámozzuk <strong>és</strong> gyufaszál vékonyságúraszeleteljük. Citrommal meglocsoljuk. A sajtot is hasonlóképpenfelvágjuk. A diót durvára vágjuk. A tejszínt habbá verjük, majdhozzákeverjük a majonézt. Egy tálban összekeverjük a zellert, almát,sajtot <strong>és</strong> a diót. Ráöntjük a tejszínt. Enyhén sózzuk, borsozzuk.Hûtve tálaljuk.Mézes–diós csirkeHozzávalók: 4 db csirkemell, 20 dkg vaj, vagy margarin, 2 ek méz,5 dkg dió, 1 db citrom, só, bors, kakukkfû, 8 db paradicsom.A csirkemellet elõzõ este jól besózzuk <strong>és</strong> betesszük a hûtõszekrénybe.Másnap a húsokat egy vajjal kikent tepsibe, egymás melléhelyezzük. A sütõt elõre bemelegítjük, a húst betesszük a sütõbe,<strong>és</strong> meglocsoljuk egy evõkanál vízzel. Amikor puhulni kezd, megkenjükaz elõre elk<strong>és</strong>zített méz–bors–citromlé–vaj keverékkel.Amint elfogyott a keverék, darált diót pirítunk még a csirke tetejére.Melegen, vagy hidegen, nyers paradicsomszeletekkel tálaljuk.Diós–mandarinos csirkesalátaHozzávalók: 1 db sült csirkemell, 2 db mandarin, 1 kis marék dió,2 dl natúr joghurt, 1 ek majonéz, 1 kk balzsamecet, só, bors.A húst cafatokra szedjük, hozzákeverjük a gerezdekre szedettmandarint <strong>és</strong> a felaprított diót. Összekeverjük a joghurtot, a majonézt,az ecetet, a sót, a borsot, majd a salátaöntetbe forgatjuk ahúsos keveréket. Fél napot pihentetjük, utána fogyasztjuk.Isteni diótorta liszt nélkülHozzávalók a sziruphoz: 1,5 bögre cukor, 0,5 bögre víz, 5 dkg vaj,vagy margarin, 75 dkg darált dió, 10 db tojás; a krémhez: 2 dbtojássárgája, 1 bögre cukor, 4 ek liszt, 3/4 bögre tej, 1 cs vaníliáscukor, 20 dkg vaj, vagy margarin, 1-2 kanál rum; a tetejére: csokoládémáz.A szirup hozzávalóit összekeverjük, <strong>és</strong> lassú tûzön keverve fõzzük,hogy sziruppá váljon, majd kihûtjük. Ezután a 10 tojásfehérjekemény habjához hozzáadjuk egyenként a sárgáját is, <strong>és</strong> kikeverjük.Ehhez a keverékhez hozzáadjuk a diót, <strong>és</strong> a szirupot is lassanbelekeverjük. Kikent, vagy sütõpapírral kibélelt tortaformábatesszük, <strong>és</strong> tûpróbáig sütjük lassú tûznél. Majd 3 lapra vágjuk. Akrémhez a 2 tojássárgáját, cukrot, lisztet, tejet sûrûre fûzzük. Langyosrahûtjük, <strong>és</strong> a vaníliás cukrot, vajat, rumot hozzáadjuk. Akihûlt krémet a kihûlt tortalapokra kenjük, a tetejét pedig csokoládémázzalboríthatjuk.ÁLMODOZÁSAz emberek rosszakat mondanak egymásra. Nem minden ember,hanem azok, akiknek a szavait a sajtó, a tévé meg a rádió közzéteszi.A bölcs öreg néni hiába figyelmezteti az unokáját: „Csúnyadolog másnak rossz hírét költeni”, ez a mondat nem kerül a globálismédia közleményei közé. És nem hozzák a világlapok az óvónéni korholását sem: „Ejnye, kislányom, nem szégyelled magad?Nem mondtam már ezerszer, hogy nem illik a háta mögött rágalmaznia társadat?” Ezek az egyszerû, õsi igazságok nem léteznekbizonyos nyilatkozók, hangadók, szóvivõk számára. Õk könnyûszívvel nevezik aljasnak, alattomosnak, hazugnak az embertársukat,akivel naponta találkoznak, esetleg szót váltanak, akinekköszönnek, akinek törekv<strong>és</strong>ei, szándékai, gondjai ugyanabban akörben mozognak, mint az övék.Vajon tudják-e a használói, mit jelent például az „aljas” szó? Akialjas, az gátlástalanul gonosz, rossz szándékú, az emberiség alja.Hogy tud az ekképp minõsített munkatársa szemébe nézni az, akiezzel a jelzõvel minõsítette õt? A vele egy teremben ülõ személyt!És egyáltalán hogy veszi magának a bátorságot az illetõ, hogy ezt aszót a szájára vegye anélkül, hogy a civilizált ember term<strong>és</strong>zetesjóhiszemûségét tekintetbe venné? Miért mond ilyeneket? Hiszenmár az óvodában elmagyarázták neki, hogy nem szabad akármitmondani, mert a szavak jelentenek valamit. Lehet, hogy nem érti,mit mond? Márpedig aki úgy beszél, hogy maga sem érti, arra nemérdemes pazarolni a figyelmünket.Lehet, hogy érti, s ez a rosszabbik eset. Tegyük fel, hogy valóbanaljas az, akit ezzel a kev<strong>és</strong>sé hízelgõ melléknévvel céduláz. Akkorösszedõlt a világ, akkor az ország ügyeit intézõ emberek bûnözõk,az egyetlen helyes eljárás velük szemben a bilincsbe veret<strong>és</strong>, bíróságelé állítás. Ha azonban a szó nem fedi a valóságot, akkor használójaegyszerûen gyûlölködik. A politika mezein gyûlölköd<strong>és</strong>,harag uralkodik, ez a term<strong>és</strong>zetellenes állapot nem gyógyuló sebkéntgyötri az eg<strong>és</strong>z szervezetet. És ez esetben jaj nekünk, egyszerûpolgároknak, mert mint köztudott, „a harag rossz tanácsadó”,<strong>és</strong> valóban az, ennélfogva az országot <strong>és</strong> a mi sorsunkat ködösagyú emberek pillanatnyi indulatai határozzák meg.Furcsa álmodozásaim vannak néha. Olyan társadalomról álmodom(szörnyû mondani!), ahol nincsenek pártok. Nincs ez a handabanda,egymás rágalmazása, gyûlölköd<strong>és</strong>, idegbaj. Lehetségesvolna? Okos õsi népek kitaláltak valamit. Létrehozták az öregektanácsát (szenátus = öregek tanácskozása). A római államban„atyák”-nak hívták õket. Az öregkor jó esetben a bölcsesség korátjelenti. Aki kétszer, háromszor annyit élt, kétszer, háromszorannyit tapasztalt. Lenyugodott. Nem kakaskodik. Megkapott egycsodaszert, a másik fél megért<strong>és</strong>ének ajándékát. Tud engedni! Eznagyon nehéz egy fiatal számára, márpedig a term<strong>és</strong>zetes emberiegyüttél<strong>és</strong>nek alapfeltétele. A kereszténységnek van egy abszurdtanítása: az ellenség szeretete. Ezt ma hülyeségnek tartják, mertnem jut el az agyukig a lényege. Egy normális öregember igenisképes rámosolyogni arra, aki õt vén hülyének nevezi.Tudom, hogy az államokat soha nem fogják öregek irányítani. Degondolkodni lehet. Ami most van, az rossz, ebben egyetérthetünk.L. A.A hét közepén ismét csapadékosra <strong>és</strong>IDÕJÁRÁS egyre hûvösebbre fordul az idõjárás.Csütörtökön borult idõ várható <strong>és</strong> sokfel<strong>és</strong>zámíthatunk esõre, záporra. A szél <strong>és</strong>zaknyugatira fordul <strong>és</strong> megerõsödik,néhol viharos széllök<strong>és</strong>ekre is fel kell k<strong>és</strong>zülni. Ezzel együtt lehûl<strong>és</strong> iskezdõdik, nyugaton már csak 4-5, míg keleten, <strong>és</strong>zakkeleten még akár12-13 fok is lehet. Csütörtök éjjel néhol havas esõ, a hegyekben havazás iselõfordulhat. Pénteken felszakadozik, csökken a felhõzet, ám a szél továbbrais erõs marad, <strong>és</strong> hûvös idõre számíthatunk. Szombatra megnyugszikidõjárásunk, csökken a felhõzet, <strong>és</strong> a szél is sokat gyengül várhatóan. Vasárnaptólaztán ismét változékonyabb, mozgalmasabb idõjárásra van kilátásszórványos csapadékkal <strong>és</strong> megélénkülõ <strong>és</strong>zakkeleti széllel. Hétvégénaz ország legnagyobb r<strong>és</strong>zén fagyni fog éjjelente, <strong>és</strong> napközben is marad azévszakhoz képest hûvös idõ.www.metnet.hu
<strong>Bogárd</strong> <strong>és</strong> <strong>Vidéke</strong> <strong>2013</strong>. március <strong>21</strong>. ÚTINAPLÓ 15Egy elfelejtett ország: Tadzsikisztán10. r<strong>és</strong>zAz <strong>és</strong>zaknyugati Pendzsikentbe Vadanaszoszbuszállomásról kell indulni. Alkudoztamnéhány sofõrrel, <strong>és</strong> a végén egykedves, üzbég sofõr kocsijába kerültem,akit Almuratnak hívtak. Társaságom is jó,ismét nem fogok unatkozni.Miután elhagytuk a Vakhan-völgyet, nemsokáraéletem legszörnyûbb alagútjába kerültem.Ez az alagút 5200 méteres, de nemez a szörnyû benne, hanem az állapota. Abetonalapot megépít<strong>és</strong>e után – ami, ugye,nem tegnap volt – soha többé nem hoztákrendbe. A sárral teli mélyed<strong>és</strong>ekbõl vasbotokálltak ki szerteszét, kerülgetni kellett améteres pocsolyákat, <strong>és</strong> a sötétséget csak ajármûvek lámpái törték meg. Nem láttamsehol egy v<strong>és</strong>zkijáratot sem, <strong>és</strong> el sem mertemképzelni, hogy mi történne, ha itt egyautó éppen kiégne. Aki az ország <strong>és</strong>zaki r<strong>és</strong>zébeindul, annak elkerülhetetlen, hogyne ezen a hosszú <strong>és</strong> rémes alagúton menjenát.Miután kiértünk, rövid idõre megálltunk asárgabarackot áruló asszonyok sora mellett.A közelben semmi települ<strong>és</strong>t nem lehetettlátni, csak magas hegyeket <strong>és</strong> autóroncsokkalteli völgyeket. Vajon honnanhozhatták a sárgabarackot? Nem adták kilóra,ezért aztán megvettem egy kis vödörnyit.Útközben úgyis egymást kínálgatjukmindig, jól jön majd.K<strong>és</strong>õbb ebédszünetet tartottunk egy útszélitadzsik csárdánál. Egy adódó pillanatbanaz egyik férfi útitársam vont el acsoporttól. Hallotta útközben, hogy mi aszakmám, <strong>és</strong> ezért bátorkodott hozzámfordulni. Végül kibökte, hogy a veje bántalmazzaa lányát, nem tudja, mitévõ legyen,mert õ is csak évente egyszer jön hazaOroszhonból látogatóba. Nagyon szeretia lányát, <strong>és</strong> látja rajta, hogy szenved. Nagyonrövid idõ állt a rendelkez<strong>és</strong>ünkre.Gyorsan kikérdeztem, amit fontosnak tartottam,aztán egy papírlapra felírtam angolulpár mondatot, hogy azt adja majdoda a lányának. Dühös voltam magamranagyon, hogy nem írtam föl még otthon azinterneten átolvasott ilyen tárgyú cikkekbõlkiszedett egyetlen menekültház címétDusanbéban. Szóbeli tanácsom elsõ, delegfontosabb pontja pedig így hangzott:Elválni! Mert kutyából nem lesz szalonna.Már dudált is Almurat, hogy szálljunk be.Mivel a dolog roppant titkos volt <strong>és</strong> egybenkínos is, nem lehetett már megemlíteni atöbbiek elõtt. Mielõtt beszálltunk volna akocsiba, a férfi még rám nézett az autó fölött.A szemeiben köszönet, szavak hiányában.A gyomrom összeszorult, <strong>és</strong> a pokolbakívántam a bántalmazót.Almurat úr útközben lelkesen felajánlotta,hogy szálljak meg náluk. Igaz, a sógora azottani Inturist vezetõje, <strong>és</strong> bármikor ad nekemolcsó szállodai szobát, de mégiscsakkellemesebb családi körben lenni. Így kerültemmegint egy családhoz Pendzsikentben.Több család által lakott, kétszintes, lakótelepihezhasonló épülethez vezetett. A lepukkant,orosz épít<strong>és</strong>û lakás apró szobákbólállt, <strong>és</strong> csak nõk éltek benne. A férfiakegy másik lakásban laktak. Almurat úrsokkal lelkesebben fogadott, mint a családtöbbi tagja. Éreztem rajtuk, hogy vendéglátásomAlmurat parancsára történik. Érdekes,hogy minél <strong>és</strong>zakabbra tartok, annáljobban érezni ezt. Biztosan ezért kedvelekmindig délre menni.Kellemes meglepet<strong>és</strong>ként egy kisméretû,majdnem teljesen fekete kismacskát is fölfedeztemaz étkezõben, ami egyben hallkéntis szolgált. A hátsó falnál állt a hosszú,rövid lábú asztalka, körülötte ülõpárnák.Egyik végénél egy túltáplált csecsemõt tömötta nagymama, vagy néha a fiatal anyuka.Vacsorára ismét az elmaradhatatlan,gõzölgõ tadzsik répás piláfot helyezték azasztalra. A kismacska a fejét finoman, lassanaz asztal szélére helyezte, orrát az ellenállhatatlanillat felé tartva, behunytszemmel szívta magába az isteni aromát.Másnapra már tudatosult bennem, hogy azillatnál többet nem szokott kapni szegénypára, <strong>és</strong> nem pár hónapos, hanem pár éves,csak alultáplált. Ott tartózkodásom alattszegény kismacska semmi mást nem kapott,csak kenyeret. A piláf tetején két-háromdarab hús mindig üldögélt, szerencsérerágósak. Mindig találtam olyan óvatlanpillanatot, amikor a számból kivéve titokbanaz asztal alá tálaltam az ünnepi lakomáját.Arany János A tudós macskája címûfergeteges költeménye jutott az eszemberóla, <strong>és</strong> nagyon megsajnáltam. Reggelpontosan hatkor megjelent a szobámban,<strong>és</strong> egy órát dorombolt, aludt az arcom mellett,a karomban. Így cselekedett mindennap. Ahova tettem ezt a macskát, az úgyvagy ott maradt. Keserûen gondoltam Micike– a macskám – nem ilyen áldott tulajdonságaira.Reggel egyedül indultam a helyi múzeumba,ami sok jót ígért, mert rendkívül gazdagállománnyal rendelkezik a környék õsi, hírestelepül<strong>és</strong>eirõl. A múzeum elõtti kertbena család lányába botlottam, éppenment valahova. Rábeszéltem, hogy jöjjönel velem aznap, bérelek a múzeum utánegy taxit, <strong>és</strong> minden érdekességet megnézünka környéken. A munkahelyén nemvolt gond, hogy aznap szabadnak nyilvánítottamagát, örömmel ráállt az alkura.Csak azt a varázskérd<strong>és</strong>t kellett föltennema múzeumi személyzetnek, hogy vajon holtehetnék szert ilyen gyönyörû ezüst karkötõkre,mint amiket a múzeumokban látok,<strong>és</strong> csodák csodája, pár perc múlva elõbukkanthárom õrzõ–védõ hölgy is különféledolgokkal megrakott nejlonszatyrokkal.Titkosan körülnéztek, lát-e valaki minketaz üres múzeumban, aztán sorra elõhúztákaz eladandó kincseiket. Kapkodtam a fejemegyiktõl a másikig, mert olyan gyorsanhúzogatták elõ az érdekesebbnél érdekesebbtárgyakat. Húha, ez egy fejdísz, igazi,fonott hajas póthajjal! Tulajdonosa anyjáévolt még anno, most el kell, hogy adja,mert a nyugdíjából nem tud megélni. Ó, azmeg egy kézzel hímzett terítõ! A-a-a-a,tényleg jáspisok azok a kövek a nyakláncon?Kellemesen csodálkozva <strong>és</strong> alkudozvatöltöttem el fennmaradó idõmet a múzeumban.Akár Szamarkandban, ahol kukacnyálbólszõtt selyemanyagot <strong>és</strong> õsitubetejkát (sapka) kínáltak potom áron amúzeumi dolgozók. Itt a belép<strong>és</strong>kor nemtartottam szükségesnek külön jegyet venniegy mesélõ kísérõnek. Miután megvettema hölgyektõl azt, amit akartam, még egyszer,immáron lecsitult adrenalinnal indultamismét el a kiállítás elejére – ismétl<strong>és</strong> atudás szülõanyja. Azonnal, kéretlenül ismellém szegõdött egy kísérõ, <strong>és</strong> annyitfényképezhettem, amennyit csak akartam.Ebben a múzeumban is fölfedeztem egyvisszafelé álló, arab írású gyûrût. A hölgymegköszönte az építõ kritikámat; a gyûrûtrövidesen az igazgató fogja visszafordítani.Folytatjuk.Gulyás Ibolya