08.06.2013 Views

COMBIFIRE 2

COMBIFIRE 2

COMBIFIRE 2

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>COMBIFIRE</strong> 2<br />

Caldaie a pellet<br />

Pellet boiles<br />

C A L D A I E D A L 1 9 6 2


<strong>COMBIFIRE</strong> 2<br />

Azienda<br />

Comapny


Perché il pellet?<br />

Why pellet?<br />

Utilizzare il pellet per il riscaldamento domestico significa<br />

sfruttare un’enorme quantità di energia pulita<br />

e a basso costo che diversamente verrebbe sprecata<br />

e smaltita come rifiuto. Ciò è possibile mantenendo<br />

bassissime le emissioni di sostanze inquinanti ed in<br />

particolare mantenendo neutra l’emissione di C02.<br />

Durante il processo di combustione si libera infatti<br />

la stessa quantità di anidride carbonica (C02) che si<br />

produrrebbe durante la decomposizione della stessa<br />

quantità di legna nel bosco.<br />

Il pellet è un combustibile ottenuto principalmente dagli<br />

scarti della lavorazione del legno e dalle biomasse<br />

in generale. Si tratta di cilindretti di 6/8 mm di diametro<br />

e circa 25/30 mm di lunghezza. Il potere calorifico<br />

dichiarato dai principali produttori è di 4,8 kWh/kg. La<br />

quantità media di ceneri residue è dello 0,7/0,8% e<br />

l’umidità è inferiore al 10%. Una fonte di energia rinnovabile<br />

e praticamente inesauribile secondo la logica<br />

dello sviluppo sostenibile.<br />

BASSISSIMO INQUINAMENTO<br />

VERY LOW POLLUTION<br />

GRANDE PULIZIA<br />

VERY CLEAN<br />

COMODO STOCCAGGIO<br />

CONVENIENT STOCKING<br />

3<br />

<strong>COMBIFIRE</strong> 2<br />

To use Pellet for domestic central heating means to exploit<br />

a great quantity of clean and cheap energy which<br />

otherwise could be just wasted. This is possible keeping<br />

a low emission of pollutants and especially a neutral<br />

emission of C02. During the combustion process will<br />

be released in fact the same quantity of C02 released<br />

by trees decomposed in the forest.<br />

Pellet is a fuel made of wood wastes and generally<br />

made of biomass. They are small ciinders with d. 6/8<br />

mm and 15/30 mm long. Thermal power declared by<br />

the main producers is 4,8 kWh/kg.<br />

Meddle quantity of residual ashes is around 0,7/0,8%<br />

and umidity is lower than 10%. A pratically inexhaustible<br />

and renewable energy under the logic of supportable<br />

developement.<br />

GRANDE RISPARMIO<br />

GREAT SAVING<br />

GRANDE COMFORT<br />

GREAT COMFORT


<strong>COMBIFIRE</strong> 2<br />

Autonomia d’esercizio fino ad una settimana ed oltre<br />

Great autonomy to one week and more<br />

I nuovi gruppi termici a pellet serie “combifire 2”<br />

sono il risultato della nostra ricerca nel campo delle<br />

cadaie a combustibili solidi. L’utilizzo di un combustibile<br />

economico ed ecologico, assieme alla gestione<br />

automatica di tutte le funzioni della nostra nuova<br />

caldaia garantiscono il massimo del risparmio, il<br />

massimo del comfort, nel rispetto dell’ambiente.<br />

Grazie ad un rendimento di combustione superiore<br />

al 91% è garantito un risparmio dal 40% al<br />

60% sui combustibili tradizionali, liquidi o gassosi.<br />

Il funzionamento completamente automatico del<br />

gruppo termico consente di mantenere un livello di<br />

comfort paragonabile a quello ottenuto con caldaie<br />

tradizionali, con autonomie fino ad una settimana ed<br />

oltre. Naturalmente la qualità del combustibile e la<br />

capacità del silos utilizzati determinano con maggiore<br />

precisione questi tempi. I nostri gruppi termici sono<br />

composti da un corpo caldaia in acciaio di qualità e<br />

di forte spessore, un bruciatore, ed una coclea di ali-<br />

4<br />

The new pellets units combifire 2 are the result of<br />

our research in the field of solid fuel boilers. Cheap<br />

and ecological fuel and full automatic working of<br />

the unit guarantees the maximum comfort, energy<br />

saving from 40 to 60%, and environment care.<br />

The unit consist of a boilers body, a pellets burner and<br />

an external feeding screw. This system allows to choose<br />

many differents positioning solutions for unit and<br />

the pellets container.<br />

mentazione combustibile. Questo sistema consente<br />

di sfruttare diverse soluzioni per la sistemazione del<br />

contenitore combustibile, per esempio posizionando<br />

la caldaia in una stanza ed il contenitore pellet in<br />

una stanza attigua. Questo sistema garantisce inoltre<br />

grande facilità di accesso ad ogni parte del gruppo<br />

termico, compreso il bruciatore, per la manutenzione<br />

ordinaria e straordinaria.


Per sfruttare al meglio gli spazi stretti<br />

To make optimum use of narrow space<br />

Caldaia completa di contenitore pellet<br />

Il contenitore pellet viene fornito in kit di assemblaggio.<br />

Il kit di montaggio può essere effettuato a scelta sul<br />

lato destro o sinistro della caldaia.<br />

Mod. CB28 contenitore da 200 o 400 litri.<br />

Mod. CB35/CB50 contenitore da 400 litri.<br />

Il bruciatore è dotato di una camera di combustione con<br />

relativa griglia, di una resistenza elettrica per l’accensione<br />

automatica, di un ventilatore per l’aria comburente,<br />

di una fotoresistenza per il monitoraggio della fiamma<br />

e di un sensore di sicurezza sul vano ingresso pellet per<br />

l’eventuale arresto dell’alimentazione. Il gruppo bruciatore<br />

è coperto da un apposito carter, una volta rimosso<br />

il quale, si ha facile accesso ad ogni singolo particolare.<br />

Il sensore è posizionato sull’imbuto di ingresso pellet, il<br />

quale viene raccordato alla coclea a mezzo di uno speciale<br />

tubo flessibile autoestinguente. Il caricatore pellet<br />

è costituito da un tubo contenente una coclea in acciaio<br />

speciale comandata da un gruppo motoriduttore estremamente<br />

robusto ed affidabile.<br />

I contenitori combustibili da noi offerti sono di due<br />

misure: volume 300 I. (circa kg. 200 - dim. cm 63x63<br />

x h125, cod. 7150103 e volume 500 I. (circa kg. 325dim.<br />

cm 74x74x h150), cod. 7150104<br />

La caldaia Combifire PB34 è predisposta di serie per<br />

l’applicazione di una seconda portina dotata di regolatore<br />

termostatico dell’aria comburente e di griglia più<br />

parafiamma in ghisa. Tutto ciò si riassume in un kit<br />

optional (cod. 7097033) per il funzionamento tradizionale<br />

a legna. L’utente finale può quindi applicare<br />

comodamente il kit alla caldaia in qualsiasi momento.<br />

Nella portina per il bruciatore a pellet piò essere installato<br />

in alternativa un bruciatore a gasolio (rendimento<br />

91 % test sp Svezia). Potenza utile max con buona<br />

legna secca=kW 27.<br />

5<br />

<strong>COMBIFIRE</strong> 2<br />

Complete unit with pellet’s hopper<br />

The pellet container is provided of an assembly kit.<br />

The assembly could be make by chosing right or left<br />

sides of boilers body.<br />

Mod. CB28 with pellet’s hopper 200 liters.<br />

Mod. CB35/CB50 with pellet’s hopper 400 liters.<br />

The burner mainly consist of a combustion chamber, an<br />

electric ignition coil, a fan, a photocell and safety sensor<br />

on the pellet’s inlet tube.<br />

A steel painted cover hides all the components .<br />

The burner is connected to the external feeding screw<br />

by a special flexible, melting tube. The pellet’s feeding<br />

system is made of a metal tube containing a special steel<br />

screw, which is leaded by a strong reliable motor.<br />

We offer a 300 liters silos (kg. 200 - dim. cm 63x63x<br />

h125), cod. 7150103 and a 500 liters silos<br />

(kg. 325 - dim. cm 74x74x h150), cod. 7150104.<br />

Grande versatilità: funzionamento anche a legna<br />

Great versatility: wood-working opportunity<br />

Combifire boiler is equipped on issue for the application<br />

of a special door with thermostatic air regulator and<br />

with a series of cast-iron bar. This system is resumed in<br />

a “kit” on request (cod. 7097033) for traditional wood<br />

burning. The end-user can easely install this optional kit.


<strong>COMBIFIRE</strong> 2<br />

Il funzionamento<br />

<br />

<br />

<br />

Operation<br />

<br />

<br />

<br />

EFFICACE E PULITA<br />

<br />

La caldaia è dotata di serie di un sistema a leva manua-<br />

le che permette di mantenere puliti i condotti fumo<br />

<br />

con un semplice gesto periodico, senza dover acce-<br />

dere all’interno della scatola fumi, aprendo coperchi<br />

ed utilizzando scovoli. Il focolare di ampie dimensioni<br />

consente il perfetto sviluppo della fiamma prodotta dal<br />

bruciatore e consente di raccogliere una grande quantità<br />

di cenere nella sua base prima di dover intervenire<br />

per la rimozione. Un particolare deflettore constringe<br />

i fumi a lambire tutte le pareti prima di passare attraverso<br />

il fascio tubiero verticale, dotato di turbolatori<br />

per aumentare lo scambio termico e di conseguenza<br />

il rendimento della caldaia. Il fascio tubiero verticale<br />

consente di mantenere sempre un buon livello di pulizia<br />

dei condotti cosi’ da evitare fastidiosi intasamenti<br />

di ceneri e polveri residue caratteristici degli scambiatori<br />

a passaggi orizzontali, inadatti per generatori a<br />

combustibili solidi.<br />

Il fascio tubiero è posizionato nella parte frontale della<br />

caldaia, in modo da costringere i fumi in uscita a percorrere<br />

un ulteriore condotto con ampia superficie di<br />

scambio. Ciò garantisce un rendimento utile medio<br />

della caldaia superiore al 90%.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

6<br />

<br />

EFFECTIVE AND CLEAN<br />

The unit is equipped with an external handle allows to<br />

clean the smokes gas ducts without to open any box.<br />

The big dimensions of the furnace can collect a big<br />

quantity of ash. A special buffel, placed in the upper<br />

part of the furnace, forces the smokes to lick the furnace<br />

walls before to get into the smokes ducts.<br />

The vertical smokes ducts, equipped with steel turbolators,<br />

are a guarantee to easely keep it clean, and<br />

they are positioned in the front part of the boiler, forcing<br />

the smokes to lick a further exchange surface before<br />

to get out of the boiler. This system guarantees<br />

a meddle usefull efficiency over 90%.<br />

<br />

<br />

<br />

DESCRIZIONE<br />

DESCRIPTION<br />

<br />

<br />

<br />

1 Bruciatore<br />

Burner <br />

<br />

2 Griglia bruciatore<br />

Burner grate<br />

3 Focolare <br />

<br />

Furnace<br />

4 - Deflettore<br />

Buffle<br />

5 Condotti Fumo<br />

Smokes ducts<br />

6 - Turbolatori<br />

Turbolators<br />

7 - Uscita fumi<br />

Smokes outlet<br />

8 - Pulitore<br />

Cleaner<br />

Uscita fumi<br />

reversibile<br />

posteriore<br />

o superiore<br />

Tutti i modelli sono predisposti di serie per<br />

l’inserimento del kit OPTIONAL di estrazione<br />

automatica cenere.<br />

All models are supplied prepared to install the<br />

OPTIONAL automatic ash extractor<br />

<br />

<br />

<br />

KIT OPTIONAL<br />

<br />

automatico<br />

pulizia fascio tubiero<br />

Automatic smokes <br />

cleaner: OPTIONAL KIT


Il grande contenuto di acqua della caldaia, pari a 150<br />

litri nel mod. PB28, e 200 I. nel mod. PB35-PB5O, funge<br />

da fondamentale volano termico (accumulatore).<br />

L’importanza di questo volano consiste nel permettere<br />

al bruciatore di lavorare con i giusti tempi per l’accensione<br />

e la pulizia, potendo contare sempre su di<br />

una riserva di energia in grado di sopperire a repentine<br />

richieste da parte dell’impianto di riscaldamento e da<br />

parte dell’impianto sanitario. Naturalmente è molto<br />

importante l’utilizzo di una valvola miscelatrice a 4 vie,<br />

meglio se motorizzata, per dare il massimo dell’equilibrio<br />

all’impianto. Con la “mix 4” si può sempre dosare<br />

la giusta temperatura dell’acqua di mandata all’impianto<br />

di riscaldamento, ottimizzando il comfort ed<br />

il risparmio energetico. Tutti i modelli sono dotati di<br />

scambiatore di sicurezza in rame alettato.<br />

La nuova centralina elettronica di controllo prevede la<br />

possibilità di gestire tutte le fasi di funzionamento del<br />

bruciatore e della caldaia in modo preciso e completamente<br />

automatico. Naturalmente tutte le funzioni sono<br />

impostate dalla fabbrica e l’utente finale non deve fare<br />

altro che accendere l’interruttore generale del quadro<br />

comandi e premere il tasto “on”. La caldaia funzionerà<br />

in modo automatico fino al raggiungimento di 80°C.<br />

Il termostato di regolazione permette di regolare la<br />

temperatura in caldaia da mm. 60°c a max 85°C.<br />

La nuova funzione della modulazione permette al bruciatore<br />

di ridurre automaticamente la potenza impostata<br />

circa del 30% prima del raggiungimento della<br />

temperatura impostata, e mantiene in funzione il bruciatore<br />

per tempi più lunghi, riducendo notevolmente<br />

gli interventi di accensione e spegnimento, con conseguente<br />

ottimizzazione del comfort e del rendimento.<br />

7<br />

<strong>COMBIFIRE</strong> 2<br />

The big waters content of the boiler (150 I. mod. PB28<br />

- 200 I. mod. PB35/50) is a very important accumulator,<br />

which allows the burner to work in the right way,<br />

reducing ignition and clening times and allways keeping<br />

a reserve of energy at disposal.<br />

To use a 4 ways mixing valve to regulate the heating<br />

plant temperature and a thermostatic valve for the sanitary<br />

water regulation is the best way to exploit the<br />

energy at disposal. All models are supplied with copper<br />

safety exchanger.<br />

The new electronic panel automatically operates all<br />

the working steps of the unit. every phase is already<br />

set by the factory and the final user only should turn<br />

it on and, eventually, regulate the boilers temperature<br />

from 60°C to 85°C.<br />

The new modulation function allows to reduce the<br />

power of the unit of a 30% and keeps the burner<br />

working for longer times, reducing the number of<br />

start and stop.


<strong>COMBIFIRE</strong> 2<br />

Il bruciatore ad aria soffiata<br />

The blowing burner<br />

Il metodo del bruciatore ad aria soffiata ha portato al<br />

rendimento di combustione medio del 92% (cert. I.G. nr.<br />

213713 del 14/07/2006)<br />

Questo sistema permette inoltre una grande facilità di<br />

manutenzione grazie al facile accesso ad ogni parte del<br />

bruciatore ed alla camera di combustione.<br />

Il corpo bruciatore e la sua camera di combustione.<br />

The burner’s body and his combustion chamber.<br />

La fiamma del nostro bruciatore.<br />

The flame of our burner.<br />

8<br />

This method allowed to achieve 92% of average<br />

combustion efficiency ( cert. I.G. no. 213713 dated<br />

2006/07/14).<br />

Furthermore this system allows a easy mainteinance<br />

thanks to the easy access to evety part of the burner and<br />

of the furnace.<br />

Il bruciatore installato sulla portina.<br />

The burner installed on the fireroom door.<br />

Il focolare della caldaia e la camera di combustione del<br />

Bruciatore. Facile pulizia del braciere ed asportazione<br />

delle ceneri dal focolare caldaia.<br />

The boiler’s fornace and the burner’s combustion cham<br />

ber. Easy cleaning of the burner’s brazier and removing<br />

of ash from the boiler’s furnace.


Accoppiamento a volano termico<br />

Installation with accumulator<br />

Durante la stagione invernale accade normalmente che<br />

si verifichino picchi di freddo dove il fabbisogno termico<br />

può superare per brevi periodi quello della potenza della<br />

caldaia installata, peraltro sufficiente per la grande maggioranza<br />

della stagione. In questo caso non è necessario<br />

installare caldaie che risultano sovradimensionate per la<br />

maggior parte della stagione invernale; meglio installare<br />

gruppi termici di potenza limitata al minimo indispensabile<br />

con l’accoppiamento ad un volano termico (Pufferspeicher)<br />

adeguato.<br />

Il bruciatore a pellet, nonostante l’automatismo, ha tempi<br />

di intervento piuttosto lenti, ma al contrario delle caldaie<br />

a legna, garantisce una combustione perfettamente costante<br />

con costante fornitura di energia termica. L’installazione<br />

di un ulteriore volano termico garantisce quindi<br />

una combustione costante e senza soste del bruciatore<br />

per lunghi periodi. Grazie a questo nostro sistema viene<br />

quindi garantita sempre un’alta temperatura in caldaia<br />

e viene portato alla stessa temperatura il volano termico<br />

abbinato aumentando sensibilmente la quantità di energia<br />

e quindi la potenza a disposizione dell’impianto.<br />

9<br />

<strong>COMBIFIRE</strong> 2<br />

The pellet burning system, despite the automatic starting,<br />

has guiet slow starting time, but centrony to the<br />

woodboilers, it guarantees a perfecty constant combustion<br />

with a constant energy supply.<br />

To install a further accumulator it helps to have a<br />

long time working of the burner with very few stops.<br />

Thanks to this system it is always assured a high temperature<br />

of the boiler (80°C) taking to the same high temperature,<br />

the whole further accumulator, increasing the<br />

quantity of energy and therefore the power at disposal.<br />

For plants with thermal need a little higher than the<br />

meddle power of our boiler, it is not necessary to install<br />

a bigger boiler which could be too big for the most of<br />

the winter time. In this case it is better the system with<br />

the installation of a further adeguate accumulator.


<strong>COMBIFIRE</strong> 2<br />

Dati Tecnici<br />

Technical data<br />

POS.<br />

Combustibili di prova / test fuels:<br />

pellet di legna/wood pellet 6 mm DIN PLUS (8% umidità – p.c.i. 17.640 KJ/kg)<br />

10<br />

VISTA POSTERIORE<br />

REAR VIEW<br />

K L M N O P Q R S T U<br />

PB 28 1419 1180 1075 72 74.5 67 1424 70 468 67 73<br />

PB 35<br />

PB 50<br />

1419 1177 1072 70 73 67 1425 75 461 61 81<br />

CB 28/200 1419 1180 1075 72 72 67 1424 70 468 67 73<br />

CB 35/200<br />

CB 50/200<br />

1419 1177 1072 70 73 67 1425 75 461 61 81<br />

CB 28/400 1419 1180 1075 72 72 67 1424 70 468 67 73<br />

CB 35/400<br />

CB 50/400<br />

DESCRIZIONE TECNICA<br />

TECHNICAL DESCRIPTION<br />

PB 28<br />

CB 28<br />

1. Andata Impianto | System Supply 1” ¼ 1” ½<br />

2. Ritorno impianto | System Return 1” ¼ 1” ½<br />

3. Sfiato | Vent fitting 1” 1”<br />

4.<br />

5.<br />

Uscita scambiatore di sicurezza<br />

Safety exchanger outlet<br />

Entrata scambiatore di sicurezza<br />

Safety exchanger inlet<br />

½” ½”<br />

½” ½”<br />

6. Scarico | Drain ½” ½”<br />

PB 35/ CB 35<br />

PB 50/ CB 50<br />

1419 1177 1072 70 73 67 1425 75 461 61 81<br />

DATI TECNICI | TECNICAL DATA U.M.<br />

PB 28<br />

CB28<br />

PB 35<br />

CB 35<br />

Portata Termica | Input Power kW 28 34 50<br />

Potenza Termica Utile | Output Power kW 25 30 45<br />

Rendimento Utile Medio | Boiler Meddle Efficiency % 90,4 90,2 90,1<br />

Depressione necessaria al camino<br />

Underpressure needed in the chimney<br />

Pa 15 20 20<br />

Diametro Uscita Fumi | Smoke outlet diam mm 150 180 180<br />

Volume Focolare | Furnace Volume litri 120 170 170<br />

Contenuto Acqua Caldaia | Boiler’s Water side pressure loss litri 150 200 200<br />

Perdita di carico lato acqua | Water side pressure loss mm H 2 O 18 20 20<br />

Pressione Max d’esercizio | Maximum Working Pressure Bar 2,5 2,5 2,5<br />

Potenza Elettrica Max all’accensione<br />

Maximum Electric Ignition Power<br />

PB 50<br />

CB 50<br />

kW 1,3 1,3 1,3<br />

Potenza Elettrica in Funzionamento | Working Electric Power kW 0,3 0,3 0,3<br />

Temperatura esercizio acqua caldaia<br />

Boiler’s water working temperature<br />

Temperatura Minima ritorno caldaia<br />

Minimum boiler’s return temperature<br />

°C 60 ~ 90 60 ~ 90 60 ~ 90<br />

°C 55 55 55<br />

Diametro Pellet | Pellet Diameter mm 6 / 8 6/8 6/8<br />

Peso a Vuoto | Weight kg 358 450 450


Misure<br />

Measures<br />

VISTE FRONTALI<br />

FRONT VIEWS<br />

VISTE LATERALI<br />

SIDE VIEWS<br />

Misure espresse in mm<br />

VISTA FRONTALE CB/200<br />

FRONT VIEW CB/200<br />

11<br />

<strong>COMBIFIRE</strong> 2<br />

VISTA FRONTALE CB/400<br />

FRONT VIEW CB/400<br />

A B C D E F G H I J V W X Y Z Ø<br />

PB 28 542 1532 1496 1569 602 644 706 899 290 1360 - - - - - 150<br />

PB 35<br />

PB 50<br />

542 1532 1496 1619 602 842 955 1100 290 1356 - - - - - 180<br />

CB 28/200 542 1532 1496 1569 602 644 706 899 290 1360 905 845 303 740 1030 150<br />

CB 35/200<br />

CB 50/200<br />

542 1532 1496 1619 602 842 955 1100 290 1356 905 845 303 740 1030 180<br />

CB 28/400 542 1532 1496 1569 602 644 706 899 290 1360 1205 1145 603 740 1030 150<br />

CB 35/400<br />

CB 50/400<br />

VISTA SUPERIORE CB/200<br />

TOP VIEW CB/200<br />

VISTA SUPERIORE CB/400<br />

TOP VIEW CB/400<br />

542 1532 1496 1619 602 842 955 1100 290 1356 1205 1145 603 740 1030 180


MESCOLI CALDAIE S.r.l.<br />

Caldaie - Termocucine<br />

Via del Commercio, 285<br />

41058 Vignola (MO) Italy<br />

Tel. +39 059 772 733<br />

Fax. +39 059 772 080<br />

info@mescolicaldaie.it<br />

www.mescolicaldaie.it<br />

grafica brbroker.com<br />

REV. 0/2010

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!