COMBIFIRE 2
COMBIFIRE 2
COMBIFIRE 2
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>COMBIFIRE</strong> 2<br />
Caldaie a pellet<br />
Pellet boiles<br />
C A L D A I E D A L 1 9 6 2
<strong>COMBIFIRE</strong> 2<br />
Azienda<br />
Comapny
Perché il pellet?<br />
Why pellet?<br />
Utilizzare il pellet per il riscaldamento domestico significa<br />
sfruttare un’enorme quantità di energia pulita<br />
e a basso costo che diversamente verrebbe sprecata<br />
e smaltita come rifiuto. Ciò è possibile mantenendo<br />
bassissime le emissioni di sostanze inquinanti ed in<br />
particolare mantenendo neutra l’emissione di C02.<br />
Durante il processo di combustione si libera infatti<br />
la stessa quantità di anidride carbonica (C02) che si<br />
produrrebbe durante la decomposizione della stessa<br />
quantità di legna nel bosco.<br />
Il pellet è un combustibile ottenuto principalmente dagli<br />
scarti della lavorazione del legno e dalle biomasse<br />
in generale. Si tratta di cilindretti di 6/8 mm di diametro<br />
e circa 25/30 mm di lunghezza. Il potere calorifico<br />
dichiarato dai principali produttori è di 4,8 kWh/kg. La<br />
quantità media di ceneri residue è dello 0,7/0,8% e<br />
l’umidità è inferiore al 10%. Una fonte di energia rinnovabile<br />
e praticamente inesauribile secondo la logica<br />
dello sviluppo sostenibile.<br />
BASSISSIMO INQUINAMENTO<br />
VERY LOW POLLUTION<br />
GRANDE PULIZIA<br />
VERY CLEAN<br />
COMODO STOCCAGGIO<br />
CONVENIENT STOCKING<br />
3<br />
<strong>COMBIFIRE</strong> 2<br />
To use Pellet for domestic central heating means to exploit<br />
a great quantity of clean and cheap energy which<br />
otherwise could be just wasted. This is possible keeping<br />
a low emission of pollutants and especially a neutral<br />
emission of C02. During the combustion process will<br />
be released in fact the same quantity of C02 released<br />
by trees decomposed in the forest.<br />
Pellet is a fuel made of wood wastes and generally<br />
made of biomass. They are small ciinders with d. 6/8<br />
mm and 15/30 mm long. Thermal power declared by<br />
the main producers is 4,8 kWh/kg.<br />
Meddle quantity of residual ashes is around 0,7/0,8%<br />
and umidity is lower than 10%. A pratically inexhaustible<br />
and renewable energy under the logic of supportable<br />
developement.<br />
GRANDE RISPARMIO<br />
GREAT SAVING<br />
GRANDE COMFORT<br />
GREAT COMFORT
<strong>COMBIFIRE</strong> 2<br />
Autonomia d’esercizio fino ad una settimana ed oltre<br />
Great autonomy to one week and more<br />
I nuovi gruppi termici a pellet serie “combifire 2”<br />
sono il risultato della nostra ricerca nel campo delle<br />
cadaie a combustibili solidi. L’utilizzo di un combustibile<br />
economico ed ecologico, assieme alla gestione<br />
automatica di tutte le funzioni della nostra nuova<br />
caldaia garantiscono il massimo del risparmio, il<br />
massimo del comfort, nel rispetto dell’ambiente.<br />
Grazie ad un rendimento di combustione superiore<br />
al 91% è garantito un risparmio dal 40% al<br />
60% sui combustibili tradizionali, liquidi o gassosi.<br />
Il funzionamento completamente automatico del<br />
gruppo termico consente di mantenere un livello di<br />
comfort paragonabile a quello ottenuto con caldaie<br />
tradizionali, con autonomie fino ad una settimana ed<br />
oltre. Naturalmente la qualità del combustibile e la<br />
capacità del silos utilizzati determinano con maggiore<br />
precisione questi tempi. I nostri gruppi termici sono<br />
composti da un corpo caldaia in acciaio di qualità e<br />
di forte spessore, un bruciatore, ed una coclea di ali-<br />
4<br />
The new pellets units combifire 2 are the result of<br />
our research in the field of solid fuel boilers. Cheap<br />
and ecological fuel and full automatic working of<br />
the unit guarantees the maximum comfort, energy<br />
saving from 40 to 60%, and environment care.<br />
The unit consist of a boilers body, a pellets burner and<br />
an external feeding screw. This system allows to choose<br />
many differents positioning solutions for unit and<br />
the pellets container.<br />
mentazione combustibile. Questo sistema consente<br />
di sfruttare diverse soluzioni per la sistemazione del<br />
contenitore combustibile, per esempio posizionando<br />
la caldaia in una stanza ed il contenitore pellet in<br />
una stanza attigua. Questo sistema garantisce inoltre<br />
grande facilità di accesso ad ogni parte del gruppo<br />
termico, compreso il bruciatore, per la manutenzione<br />
ordinaria e straordinaria.
Per sfruttare al meglio gli spazi stretti<br />
To make optimum use of narrow space<br />
Caldaia completa di contenitore pellet<br />
Il contenitore pellet viene fornito in kit di assemblaggio.<br />
Il kit di montaggio può essere effettuato a scelta sul<br />
lato destro o sinistro della caldaia.<br />
Mod. CB28 contenitore da 200 o 400 litri.<br />
Mod. CB35/CB50 contenitore da 400 litri.<br />
Il bruciatore è dotato di una camera di combustione con<br />
relativa griglia, di una resistenza elettrica per l’accensione<br />
automatica, di un ventilatore per l’aria comburente,<br />
di una fotoresistenza per il monitoraggio della fiamma<br />
e di un sensore di sicurezza sul vano ingresso pellet per<br />
l’eventuale arresto dell’alimentazione. Il gruppo bruciatore<br />
è coperto da un apposito carter, una volta rimosso<br />
il quale, si ha facile accesso ad ogni singolo particolare.<br />
Il sensore è posizionato sull’imbuto di ingresso pellet, il<br />
quale viene raccordato alla coclea a mezzo di uno speciale<br />
tubo flessibile autoestinguente. Il caricatore pellet<br />
è costituito da un tubo contenente una coclea in acciaio<br />
speciale comandata da un gruppo motoriduttore estremamente<br />
robusto ed affidabile.<br />
I contenitori combustibili da noi offerti sono di due<br />
misure: volume 300 I. (circa kg. 200 - dim. cm 63x63<br />
x h125, cod. 7150103 e volume 500 I. (circa kg. 325dim.<br />
cm 74x74x h150), cod. 7150104<br />
La caldaia Combifire PB34 è predisposta di serie per<br />
l’applicazione di una seconda portina dotata di regolatore<br />
termostatico dell’aria comburente e di griglia più<br />
parafiamma in ghisa. Tutto ciò si riassume in un kit<br />
optional (cod. 7097033) per il funzionamento tradizionale<br />
a legna. L’utente finale può quindi applicare<br />
comodamente il kit alla caldaia in qualsiasi momento.<br />
Nella portina per il bruciatore a pellet piò essere installato<br />
in alternativa un bruciatore a gasolio (rendimento<br />
91 % test sp Svezia). Potenza utile max con buona<br />
legna secca=kW 27.<br />
5<br />
<strong>COMBIFIRE</strong> 2<br />
Complete unit with pellet’s hopper<br />
The pellet container is provided of an assembly kit.<br />
The assembly could be make by chosing right or left<br />
sides of boilers body.<br />
Mod. CB28 with pellet’s hopper 200 liters.<br />
Mod. CB35/CB50 with pellet’s hopper 400 liters.<br />
The burner mainly consist of a combustion chamber, an<br />
electric ignition coil, a fan, a photocell and safety sensor<br />
on the pellet’s inlet tube.<br />
A steel painted cover hides all the components .<br />
The burner is connected to the external feeding screw<br />
by a special flexible, melting tube. The pellet’s feeding<br />
system is made of a metal tube containing a special steel<br />
screw, which is leaded by a strong reliable motor.<br />
We offer a 300 liters silos (kg. 200 - dim. cm 63x63x<br />
h125), cod. 7150103 and a 500 liters silos<br />
(kg. 325 - dim. cm 74x74x h150), cod. 7150104.<br />
Grande versatilità: funzionamento anche a legna<br />
Great versatility: wood-working opportunity<br />
Combifire boiler is equipped on issue for the application<br />
of a special door with thermostatic air regulator and<br />
with a series of cast-iron bar. This system is resumed in<br />
a “kit” on request (cod. 7097033) for traditional wood<br />
burning. The end-user can easely install this optional kit.
<strong>COMBIFIRE</strong> 2<br />
Il funzionamento<br />
<br />
<br />
<br />
Operation<br />
<br />
<br />
<br />
EFFICACE E PULITA<br />
<br />
La caldaia è dotata di serie di un sistema a leva manua-<br />
le che permette di mantenere puliti i condotti fumo<br />
<br />
con un semplice gesto periodico, senza dover acce-<br />
dere all’interno della scatola fumi, aprendo coperchi<br />
ed utilizzando scovoli. Il focolare di ampie dimensioni<br />
consente il perfetto sviluppo della fiamma prodotta dal<br />
bruciatore e consente di raccogliere una grande quantità<br />
di cenere nella sua base prima di dover intervenire<br />
per la rimozione. Un particolare deflettore constringe<br />
i fumi a lambire tutte le pareti prima di passare attraverso<br />
il fascio tubiero verticale, dotato di turbolatori<br />
per aumentare lo scambio termico e di conseguenza<br />
il rendimento della caldaia. Il fascio tubiero verticale<br />
consente di mantenere sempre un buon livello di pulizia<br />
dei condotti cosi’ da evitare fastidiosi intasamenti<br />
di ceneri e polveri residue caratteristici degli scambiatori<br />
a passaggi orizzontali, inadatti per generatori a<br />
combustibili solidi.<br />
Il fascio tubiero è posizionato nella parte frontale della<br />
caldaia, in modo da costringere i fumi in uscita a percorrere<br />
un ulteriore condotto con ampia superficie di<br />
scambio. Ciò garantisce un rendimento utile medio<br />
della caldaia superiore al 90%.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
6<br />
<br />
EFFECTIVE AND CLEAN<br />
The unit is equipped with an external handle allows to<br />
clean the smokes gas ducts without to open any box.<br />
The big dimensions of the furnace can collect a big<br />
quantity of ash. A special buffel, placed in the upper<br />
part of the furnace, forces the smokes to lick the furnace<br />
walls before to get into the smokes ducts.<br />
The vertical smokes ducts, equipped with steel turbolators,<br />
are a guarantee to easely keep it clean, and<br />
they are positioned in the front part of the boiler, forcing<br />
the smokes to lick a further exchange surface before<br />
to get out of the boiler. This system guarantees<br />
a meddle usefull efficiency over 90%.<br />
<br />
<br />
<br />
DESCRIZIONE<br />
DESCRIPTION<br />
<br />
<br />
<br />
1 Bruciatore<br />
Burner <br />
<br />
2 Griglia bruciatore<br />
Burner grate<br />
3 Focolare <br />
<br />
Furnace<br />
4 - Deflettore<br />
Buffle<br />
5 Condotti Fumo<br />
Smokes ducts<br />
6 - Turbolatori<br />
Turbolators<br />
7 - Uscita fumi<br />
Smokes outlet<br />
8 - Pulitore<br />
Cleaner<br />
Uscita fumi<br />
reversibile<br />
posteriore<br />
o superiore<br />
Tutti i modelli sono predisposti di serie per<br />
l’inserimento del kit OPTIONAL di estrazione<br />
automatica cenere.<br />
All models are supplied prepared to install the<br />
OPTIONAL automatic ash extractor<br />
<br />
<br />
<br />
KIT OPTIONAL<br />
<br />
automatico<br />
pulizia fascio tubiero<br />
Automatic smokes <br />
cleaner: OPTIONAL KIT
Il grande contenuto di acqua della caldaia, pari a 150<br />
litri nel mod. PB28, e 200 I. nel mod. PB35-PB5O, funge<br />
da fondamentale volano termico (accumulatore).<br />
L’importanza di questo volano consiste nel permettere<br />
al bruciatore di lavorare con i giusti tempi per l’accensione<br />
e la pulizia, potendo contare sempre su di<br />
una riserva di energia in grado di sopperire a repentine<br />
richieste da parte dell’impianto di riscaldamento e da<br />
parte dell’impianto sanitario. Naturalmente è molto<br />
importante l’utilizzo di una valvola miscelatrice a 4 vie,<br />
meglio se motorizzata, per dare il massimo dell’equilibrio<br />
all’impianto. Con la “mix 4” si può sempre dosare<br />
la giusta temperatura dell’acqua di mandata all’impianto<br />
di riscaldamento, ottimizzando il comfort ed<br />
il risparmio energetico. Tutti i modelli sono dotati di<br />
scambiatore di sicurezza in rame alettato.<br />
La nuova centralina elettronica di controllo prevede la<br />
possibilità di gestire tutte le fasi di funzionamento del<br />
bruciatore e della caldaia in modo preciso e completamente<br />
automatico. Naturalmente tutte le funzioni sono<br />
impostate dalla fabbrica e l’utente finale non deve fare<br />
altro che accendere l’interruttore generale del quadro<br />
comandi e premere il tasto “on”. La caldaia funzionerà<br />
in modo automatico fino al raggiungimento di 80°C.<br />
Il termostato di regolazione permette di regolare la<br />
temperatura in caldaia da mm. 60°c a max 85°C.<br />
La nuova funzione della modulazione permette al bruciatore<br />
di ridurre automaticamente la potenza impostata<br />
circa del 30% prima del raggiungimento della<br />
temperatura impostata, e mantiene in funzione il bruciatore<br />
per tempi più lunghi, riducendo notevolmente<br />
gli interventi di accensione e spegnimento, con conseguente<br />
ottimizzazione del comfort e del rendimento.<br />
7<br />
<strong>COMBIFIRE</strong> 2<br />
The big waters content of the boiler (150 I. mod. PB28<br />
- 200 I. mod. PB35/50) is a very important accumulator,<br />
which allows the burner to work in the right way,<br />
reducing ignition and clening times and allways keeping<br />
a reserve of energy at disposal.<br />
To use a 4 ways mixing valve to regulate the heating<br />
plant temperature and a thermostatic valve for the sanitary<br />
water regulation is the best way to exploit the<br />
energy at disposal. All models are supplied with copper<br />
safety exchanger.<br />
The new electronic panel automatically operates all<br />
the working steps of the unit. every phase is already<br />
set by the factory and the final user only should turn<br />
it on and, eventually, regulate the boilers temperature<br />
from 60°C to 85°C.<br />
The new modulation function allows to reduce the<br />
power of the unit of a 30% and keeps the burner<br />
working for longer times, reducing the number of<br />
start and stop.
<strong>COMBIFIRE</strong> 2<br />
Il bruciatore ad aria soffiata<br />
The blowing burner<br />
Il metodo del bruciatore ad aria soffiata ha portato al<br />
rendimento di combustione medio del 92% (cert. I.G. nr.<br />
213713 del 14/07/2006)<br />
Questo sistema permette inoltre una grande facilità di<br />
manutenzione grazie al facile accesso ad ogni parte del<br />
bruciatore ed alla camera di combustione.<br />
Il corpo bruciatore e la sua camera di combustione.<br />
The burner’s body and his combustion chamber.<br />
La fiamma del nostro bruciatore.<br />
The flame of our burner.<br />
8<br />
This method allowed to achieve 92% of average<br />
combustion efficiency ( cert. I.G. no. 213713 dated<br />
2006/07/14).<br />
Furthermore this system allows a easy mainteinance<br />
thanks to the easy access to evety part of the burner and<br />
of the furnace.<br />
Il bruciatore installato sulla portina.<br />
The burner installed on the fireroom door.<br />
Il focolare della caldaia e la camera di combustione del<br />
Bruciatore. Facile pulizia del braciere ed asportazione<br />
delle ceneri dal focolare caldaia.<br />
The boiler’s fornace and the burner’s combustion cham<br />
ber. Easy cleaning of the burner’s brazier and removing<br />
of ash from the boiler’s furnace.
Accoppiamento a volano termico<br />
Installation with accumulator<br />
Durante la stagione invernale accade normalmente che<br />
si verifichino picchi di freddo dove il fabbisogno termico<br />
può superare per brevi periodi quello della potenza della<br />
caldaia installata, peraltro sufficiente per la grande maggioranza<br />
della stagione. In questo caso non è necessario<br />
installare caldaie che risultano sovradimensionate per la<br />
maggior parte della stagione invernale; meglio installare<br />
gruppi termici di potenza limitata al minimo indispensabile<br />
con l’accoppiamento ad un volano termico (Pufferspeicher)<br />
adeguato.<br />
Il bruciatore a pellet, nonostante l’automatismo, ha tempi<br />
di intervento piuttosto lenti, ma al contrario delle caldaie<br />
a legna, garantisce una combustione perfettamente costante<br />
con costante fornitura di energia termica. L’installazione<br />
di un ulteriore volano termico garantisce quindi<br />
una combustione costante e senza soste del bruciatore<br />
per lunghi periodi. Grazie a questo nostro sistema viene<br />
quindi garantita sempre un’alta temperatura in caldaia<br />
e viene portato alla stessa temperatura il volano termico<br />
abbinato aumentando sensibilmente la quantità di energia<br />
e quindi la potenza a disposizione dell’impianto.<br />
9<br />
<strong>COMBIFIRE</strong> 2<br />
The pellet burning system, despite the automatic starting,<br />
has guiet slow starting time, but centrony to the<br />
woodboilers, it guarantees a perfecty constant combustion<br />
with a constant energy supply.<br />
To install a further accumulator it helps to have a<br />
long time working of the burner with very few stops.<br />
Thanks to this system it is always assured a high temperature<br />
of the boiler (80°C) taking to the same high temperature,<br />
the whole further accumulator, increasing the<br />
quantity of energy and therefore the power at disposal.<br />
For plants with thermal need a little higher than the<br />
meddle power of our boiler, it is not necessary to install<br />
a bigger boiler which could be too big for the most of<br />
the winter time. In this case it is better the system with<br />
the installation of a further adeguate accumulator.
<strong>COMBIFIRE</strong> 2<br />
Dati Tecnici<br />
Technical data<br />
POS.<br />
Combustibili di prova / test fuels:<br />
pellet di legna/wood pellet 6 mm DIN PLUS (8% umidità – p.c.i. 17.640 KJ/kg)<br />
10<br />
VISTA POSTERIORE<br />
REAR VIEW<br />
K L M N O P Q R S T U<br />
PB 28 1419 1180 1075 72 74.5 67 1424 70 468 67 73<br />
PB 35<br />
PB 50<br />
1419 1177 1072 70 73 67 1425 75 461 61 81<br />
CB 28/200 1419 1180 1075 72 72 67 1424 70 468 67 73<br />
CB 35/200<br />
CB 50/200<br />
1419 1177 1072 70 73 67 1425 75 461 61 81<br />
CB 28/400 1419 1180 1075 72 72 67 1424 70 468 67 73<br />
CB 35/400<br />
CB 50/400<br />
DESCRIZIONE TECNICA<br />
TECHNICAL DESCRIPTION<br />
PB 28<br />
CB 28<br />
1. Andata Impianto | System Supply 1” ¼ 1” ½<br />
2. Ritorno impianto | System Return 1” ¼ 1” ½<br />
3. Sfiato | Vent fitting 1” 1”<br />
4.<br />
5.<br />
Uscita scambiatore di sicurezza<br />
Safety exchanger outlet<br />
Entrata scambiatore di sicurezza<br />
Safety exchanger inlet<br />
½” ½”<br />
½” ½”<br />
6. Scarico | Drain ½” ½”<br />
PB 35/ CB 35<br />
PB 50/ CB 50<br />
1419 1177 1072 70 73 67 1425 75 461 61 81<br />
DATI TECNICI | TECNICAL DATA U.M.<br />
PB 28<br />
CB28<br />
PB 35<br />
CB 35<br />
Portata Termica | Input Power kW 28 34 50<br />
Potenza Termica Utile | Output Power kW 25 30 45<br />
Rendimento Utile Medio | Boiler Meddle Efficiency % 90,4 90,2 90,1<br />
Depressione necessaria al camino<br />
Underpressure needed in the chimney<br />
Pa 15 20 20<br />
Diametro Uscita Fumi | Smoke outlet diam mm 150 180 180<br />
Volume Focolare | Furnace Volume litri 120 170 170<br />
Contenuto Acqua Caldaia | Boiler’s Water side pressure loss litri 150 200 200<br />
Perdita di carico lato acqua | Water side pressure loss mm H 2 O 18 20 20<br />
Pressione Max d’esercizio | Maximum Working Pressure Bar 2,5 2,5 2,5<br />
Potenza Elettrica Max all’accensione<br />
Maximum Electric Ignition Power<br />
PB 50<br />
CB 50<br />
kW 1,3 1,3 1,3<br />
Potenza Elettrica in Funzionamento | Working Electric Power kW 0,3 0,3 0,3<br />
Temperatura esercizio acqua caldaia<br />
Boiler’s water working temperature<br />
Temperatura Minima ritorno caldaia<br />
Minimum boiler’s return temperature<br />
°C 60 ~ 90 60 ~ 90 60 ~ 90<br />
°C 55 55 55<br />
Diametro Pellet | Pellet Diameter mm 6 / 8 6/8 6/8<br />
Peso a Vuoto | Weight kg 358 450 450
Misure<br />
Measures<br />
VISTE FRONTALI<br />
FRONT VIEWS<br />
VISTE LATERALI<br />
SIDE VIEWS<br />
Misure espresse in mm<br />
VISTA FRONTALE CB/200<br />
FRONT VIEW CB/200<br />
11<br />
<strong>COMBIFIRE</strong> 2<br />
VISTA FRONTALE CB/400<br />
FRONT VIEW CB/400<br />
A B C D E F G H I J V W X Y Z Ø<br />
PB 28 542 1532 1496 1569 602 644 706 899 290 1360 - - - - - 150<br />
PB 35<br />
PB 50<br />
542 1532 1496 1619 602 842 955 1100 290 1356 - - - - - 180<br />
CB 28/200 542 1532 1496 1569 602 644 706 899 290 1360 905 845 303 740 1030 150<br />
CB 35/200<br />
CB 50/200<br />
542 1532 1496 1619 602 842 955 1100 290 1356 905 845 303 740 1030 180<br />
CB 28/400 542 1532 1496 1569 602 644 706 899 290 1360 1205 1145 603 740 1030 150<br />
CB 35/400<br />
CB 50/400<br />
VISTA SUPERIORE CB/200<br />
TOP VIEW CB/200<br />
VISTA SUPERIORE CB/400<br />
TOP VIEW CB/400<br />
542 1532 1496 1619 602 842 955 1100 290 1356 1205 1145 603 740 1030 180
MESCOLI CALDAIE S.r.l.<br />
Caldaie - Termocucine<br />
Via del Commercio, 285<br />
41058 Vignola (MO) Italy<br />
Tel. +39 059 772 733<br />
Fax. +39 059 772 080<br />
info@mescolicaldaie.it<br />
www.mescolicaldaie.it<br />
grafica brbroker.com<br />
REV. 0/2010