13.07.2015 Views

Ref. Ref. U.S.A. M V - Kaba do Brasil LTDA

Ref. Ref. U.S.A. M V - Kaba do Brasil LTDA

Ref. Ref. U.S.A. M V - Kaba do Brasil LTDA

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

12STP/RW214 STLMIndicates the possibility to generate codes for new transponderkeys using STP/RW2 (Silca’s latest vers.) (3)Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavitransponder utilizzan<strong>do</strong> STP/RW2 (l’ultima versione presentein Silca) (3)Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüsselmit dem Silca Transponder Programm/RW2 (letzte erhältlicheVersion) generiert werden kann (3)Indique la possibilité de générer le code pour de nouvellesclés transponder en utilisant STP/RW2 (la dernièreversion présente chez Silca) (3)Indica la possibilidad de generar el código para nuevasllaves transponder utilizan<strong>do</strong> STP/RW2 (la última versiónSilca) (3)Memorization of key in central immobilizer system bySTLM (last version in Silca)Memorizzazione della chiave nella centralina immobilizertramite STLM (ultima versione presente in Silca)Speicherung des Schlüssels in der Steuerzentrale derWegfahrsperre durch STLM (letzte Version von Silca)Mise en mémoire des clés dans le central immobiliseurpar STLM (la dernière version présente chez Silca)Memorización de la llave en la centralita immobilizer pormedio de STLM (la última versión de Silca)18AMaximum number of keys to be masterized in the vehiclecentralised unitQuantità massima di chiavi memorizzabili nella centralinadell’autoHöchstanzahl der in der Steuerzentrale des Autos speicherbarenSchlüsselQuantité maximum de clés pouvant être stockées dans lamémoire de l’unité de contrôle du véhiculeCantidad máxima de llaves que se pueden guardar en lacentral del autoDoor lockPortieraTürePortièrePuertaAntitheft devices for motor-cyclesAntifurto per ciclomotori e motocicletteDiebstahlschutz für Motorfahrrad und MotorräderAnti-vol pour cyclomoteurs/motocylettesAntihurto para ciclomoteres y motocicletas15Key memorization procedure on the vehicle without usingdevices (instructions in the STP program)Tipo di procedura di memorizzazione della chiavesull’autovettura senza l’utilizzo di dispositivi (istruzioniall’interno del programma STP)Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendungder Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP)Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhiculesans utiliser de dispositifs (voir instructions dans le programmeSTP)Procedimiento de memorización de la llave en elvehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en elinterior del programa STP)BBoot/HatchbackBagagliaio/Portiera posterioreKoferraum/HecktürCoffre/Portière postérieureMaletero/Puerta traseraCycle seatSellaSattelSelleSilla16Memorization of new keys in vehicle central immobilizersystem:- Sd: only through dealer, using the original device; theoriginal devices are indicated on the column 16 andare for example DART, FDS2000, PGM, etc.- Nd: Memorization procedure not available.Memorizzazione di nuove chiavi nella centralina immobilizerdell’auto:- Sd: solo tramite concessionario utilizzan<strong>do</strong> il dispositivooriginale; i nomi dei dispositivi specifici per marcaauto sono richiamati nella colonna 16 e sono per es.:DART, FDS 2000, PGM, ecc.;- Nd: non è disponibile un’eventuale procedura di memorizzazione.Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentraledes Autos:- Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der Originalvorrichtung;Die Namen der spezifischen Vorrichtungengemaess der Auto-Marke sind in der Kolonne 16erwähnt und sind zum Beispiel: DART, FDS 2000,PGM, ecc.;- Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar.Mise en mémoire de nouvelles clés dans le central immobiliseurdu véhicule:- Sd: uniquement par l’intermédiaire du concessionnaireen utilisant le dispositif original. Les noms des dispositifsspécifiques par marque de voiture sont reportéssur la colonne 16, sont pour exemple: DART, FDS2000, PGM, etc.- Nd: la procédure de mise en mémoire n’est pas disponible.Memorización de nuevas llaves en la centralita immobilizerdel vehículo:- Sd: sólo a través del concesionario utilizan<strong>do</strong> el dispositivooriginal (Véase en la columna 16 los nombres delos dispositivos específicos por cada marca deautomóvil; par ejemplo DART, FDS 2000, PGM, etc.);- Nd: no está disponible el procedimiento de memorización.CD2427NotePetrol capTappo benzinaBenzintankverschlußBouchon réservoirTapa de gasolinaDrawerCassettoSchubladeTiroirGavetaPage or catalogue referenceRiferimento pagina o catalogoBezug Seitenummer oder KatalogRéférence page ou catalogue<strong>Ref</strong>erencia página o catálogoMemorization of key in central immobilizer system bySDD; “1.00” = version for release of database (initial).Memorizzazione della chiave nella centralina immobilizertramite SDD; “1.00” = versione rilascio del database (iniziale).Speicherung des Schlüssels in der Steuerzentrale derWegfahrsperre durch SDD; “1.00” = Ursprüngliche Versionder Datenbasis.Mise en mémoire des clés dans le central immobiliseurpar SDD; “1.00” = version délivrance de la base de <strong>do</strong>nnées(initiale).Memorización de la llave en la centralita immobilizer pormedio de SDD; “1.00” = versión de expedición del database(inicial).RC = Rolling Code®Copyright by Silca S.p.A. 20023

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!