13.07.2015 Views

2_semantica storica 2009-2010 (pdf, it, 240 KB, 6/15/10)

2_semantica storica 2009-2010 (pdf, it, 240 KB, 6/15/10)

2_semantica storica 2009-2010 (pdf, it, 240 KB, 6/15/10)

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Prof. Paola Cotticelli - Storia comparata delle lingue classiche - a.a. <strong>2009</strong>-<strong>20<strong>10</strong></strong> 24• stativo: assomigliare....................[BE[x SIMILAR y]]• attiv<strong>it</strong>à: dormire...................[DO[SLEEP(x)]]In questo modo si possono descrivere anche i “modi d’azione”, o semplicemente l’”azione”,secondo il modello di Vendler (1967) attraverso i tratti [DURATIVO/PUNTUALE,TELICO/ATELICO]):• Activ<strong>it</strong>y: tacere [-telico, +durativo]• State: possedere [- telico, +durativo]• Achievement: trovare [+ telico, -durativo/+puntuale]• Accomplishment: leggere un libro [+ telico, +durativo]Gli Accomplishments secondo Dowty (1979) possono essere sempre scomposti in un processoe nello scopo del processo, in modo che alla fine del processo la frase si può rendere comestativo/stato:x disegna un cerchio: x fa in modo che alla fine del processo del processo la frase possaessere resa con “il cerchio è disegnato”, (Dowty 1967).Con una sovrapposizione con un’interpretazione temporale: x disegna un cerchio in unintervallo minimo t fa vedere che la frase “il cerchio è disegnato”, all’inizio di t è falsa maalla fine di t è vera.Questa Zielgerichthe<strong>it</strong> descrive il principio della telic<strong>it</strong>à.2.3.2.5. Lim<strong>it</strong>i della decomposizione lessicaleNonostante la decomposizione lessicale sia un utilissimo strumento per la descrizione d eisignificati delle espressioni, mostra ancora alcune lacune nell’util<strong>it</strong>à scientifica di questoprocesso d’analisi. Una di queste è ad esempio il fatto che non sia possibile (e nemmeno losarà a breve termine) analizzare i significati dei segni di una lingua sulla base di uninventario misurato. L’inventario esistente presenta alcune difficoltà nell’amb<strong>it</strong>o distinzionedei significati e delle definizioni. Ad esempio, nel mostrare la differenza tra parole lessicali egrammaticali, non è possibile definire con precisione quanto del significato lessicale di unaparola funzionale confluisca nel significato complessivo. Inoltre alcune parole delle linguenaturali si caratterizzano per la loro vaghezza e generic<strong>it</strong>à, in quanto nel loro uso l’uomo fariferimento a concezioni prototipiche che sono ben lungi dall’essere concetti defin<strong>it</strong>e e

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!