13.07.2015 Views

in PDF - Istituto Nazionale per la Grafica

in PDF - Istituto Nazionale per la Grafica

in PDF - Istituto Nazionale per la Grafica

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Carta e colore<strong>per</strong> <strong>la</strong> ricorrenzadel 150° Anniversariodell’Unità d’Italiadi Anna Onesti


Di tre colori - carta e colore <strong>per</strong> <strong>la</strong> ricorrenza del 150° Anniversario dell’Unità d’ItaliaInstal<strong>la</strong>zione ideata e realizzata da Anna Onesti con <strong>la</strong> col<strong>la</strong>borazione di Fabrizio Di PietroTesti di Paolo Di Paolo e Alberto BoattoRoma, 23 marzo - 1 maggio 2011, <strong>Istituto</strong> <strong>Nazionale</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>Grafica</strong>,Dirigente Maria Antonel<strong>la</strong> FuscoMelbourne, 22 agosto-16 settembre 2011, <strong>Istituto</strong> Italiano di Cultura,Direttore Stefano FossatiSydney, 29 agosto-23 settembre 2011, <strong>Istituto</strong> Italiano di Cultura,Direttore Alessandra Bert<strong>in</strong>iIn occasione dei festeggiamenti <strong>per</strong> il 150° anniversario dell’Unità d’Italia grazie alcontributo congiunto dei due Istituti Italiani di Cultura siamo lieti di presentare, <strong>per</strong> <strong>la</strong>prima volta <strong>in</strong> Australia, le 150 <strong>la</strong>nterne di Anna Onesti. Lanterne di tre colori fatte amano, delicate, leggere eppure così evocative e potenti nel loro rammentare agli italiani<strong>in</strong> Italia e a tutti quelli che si sono stabiliti altrove nel mondo l‘Unita` del nostro paese.Gli Istituti Italiani di Cultura di Melbourne e Sydney, si augurano che gli italianid’Australia possano vivere una grande emozione al<strong>la</strong> luce delle 150 <strong>la</strong>nterne e sentirsiparte di un paese d’orig<strong>in</strong>e dal quale hanno saputo trapiantare valori e conoscenzariuscendo ad affermare e a far riconoscere l’identita` italiana <strong>in</strong> ogni ambito sociale,culturale, artistico, economico, politico e scientifico.Edizione italiana del<strong>la</strong> mostraCommissario del<strong>la</strong> mostra: Rita Bern<strong>in</strong>i<strong>Grafica</strong> e comunicazione: Mar<strong>in</strong>a VenturaLaboratori e didattica: Gabriel<strong>la</strong> BocconiAllestimento: Agost<strong>in</strong>o TropeaRe<strong>la</strong>zioni esterne: Rita ParmaUfficio Stampa: Marcel<strong>la</strong> GhioTraduzioni italiano <strong>in</strong>glese: Danie<strong>la</strong> SeveriFotografie: Fabio Massimo FioravantiVideo: Aldo Cimaglia, Fabio Massimo FioravantiOrganizzazione: Giuliano Cammarata, Kanako KoshikawaProgettazione: StudioduetiMontaggio: Donatel<strong>la</strong> Cecch<strong>in</strong>, Fabrizio Di PietroCol<strong>la</strong>borazione al montaggio: Giovanna Albanese, Cecilia Zuccari BonelliProgetto grafico: CoverStampa: AlmagraficaWe are pleased to celebrate the 150th anniversary of the unification of Italy bypresent<strong>in</strong>g for the first time <strong>in</strong> Australia, thanks to the mutual effort and contribution ofthe two Italian Institutes of Culture, the 150 <strong>la</strong>nterns by Anna Onesti. These arehand-made <strong>la</strong>nterns of three colours, delicate and light, and yet evocative and powerful<strong>in</strong> mak<strong>in</strong>g the Italians both resid<strong>in</strong>g <strong>in</strong> Italy and elsewhere feel the unity of our country.Both the IIC Melbourne and the IIC Sydney wish that all the Italians of Australia mayex<strong>per</strong>ience a great emotion thanks to the 150 <strong>la</strong>nterns and may they feel part of theircountry of orig<strong>in</strong> from which they succeeded to transp<strong>la</strong>nt values and knowledge thusaffirm<strong>in</strong>g and validat<strong>in</strong>g their Italian identity <strong>in</strong> every aspect of life be it social, artistic,economical, political and scientific.Alessandra Bert<strong>in</strong>iDirettore IIC, SydneyStefano FossatiDirettore IIC, Melbourne


ditrecoloriCarta e colore <strong>per</strong> <strong>la</strong> ricorrenza del 150° Anniversario dell’Unità d’ItaliaInstal<strong>la</strong>zione ideata e realizzata da Anna Onesti“Il colore, essendo stesso magico, non può essere usato che magicamente,”“Colour, be<strong>in</strong>g magic itself, can be used any other way but magically”Paul Gaugu<strong>in</strong>L’istal<strong>la</strong>zione di Anna Onesti nel<strong>la</strong> Sa<strong>la</strong> Picco<strong>la</strong> di Pa<strong>la</strong>zzo Poli, si <strong>in</strong>serisce a buon titolonelle manifestazioni programmate dall’<strong>Istituto</strong> <strong>Nazionale</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>Grafica</strong> con il titolo“<strong>Grafica</strong>: femm<strong>in</strong>ile s<strong>in</strong>go<strong>la</strong>re”. Innanzitutto, <strong>per</strong>ché Anna Onesti è una donna importante<strong>per</strong> il nostro <strong>Istituto</strong>, artista dal <strong>per</strong>corso complesso e <strong>in</strong>crociato tra conservazione eriflessione teorica, nel nome di un ‘fare’ delicato e consapevole (<strong>la</strong> manualità delrestauro di carta) e di un deciso ‘pensare’ all’arte come evocazione di sentimenti.In secondo luogo, <strong>per</strong>ché tutta <strong>la</strong> serie di eventi è dedicata a donne attive sul versantedel<strong>la</strong> grafica, artiste, storiche dell’arte, critiche. Proprio l’<strong>in</strong>iziativa di Onesti sui Trecolori, ci pone <strong>in</strong> cont<strong>in</strong>uità con le donne che centoc<strong>in</strong>quant’anni fa costituirono con <strong>la</strong>loro attività una comunità femm<strong>in</strong>ile dest<strong>in</strong>ata al<strong>la</strong> costruzione sociale d’Italia.Potremmo dunque tutte noi, ma <strong>in</strong> partico<strong>la</strong>re <strong>la</strong> bravissima Anna Onesti, essere a buontitolo considerate le discendenti delle Donne del Risorgimento, come sono state narratenel 1966 da una storica del valore di Renata Pescanti Botti. Nel<strong>la</strong> recente mostraromana ‘1861 I pittori del Risorgimento’, Carlo Sisi narrava, ad esempio, che nel 1848“Gesualda Malench<strong>in</strong>i Pozzol<strong>in</strong>i, sorel<strong>la</strong> del patriota livornese V<strong>in</strong>cenzo, aveva organizzatonel<strong>la</strong> sua casa una vero e proprio <strong>la</strong>boratorio <strong>per</strong> preparare bandiere e coccarde,affidato a una squadra di donne da lei stessa coord<strong>in</strong>ate <strong>per</strong> <strong>la</strong> realizzazione di unentusiasmante progetto: “Domani è il gran giorno!” - le avrebbe <strong>in</strong>fatti comunicato ilfratello. “Se tutto va bene <strong>la</strong> dimostrazione passerà da questa via, e tu esponi <strong>la</strong>bandiera tricolore alle f<strong>in</strong>estre e fai piovere sui dimostranti tutta <strong>la</strong> provvista di coccarde,e che Dio aiuti l’Italia”.Dalle bandiere e coccarde delle patriote risorgimentali alle <strong>la</strong>nterne e agli aquiloni diAnna Onesti il passo non è poi così lungo: identico il ruolo di testimonianza civile,immutata <strong>la</strong> capacità femm<strong>in</strong>ile di comunicare attraverso <strong>la</strong> padronanza dei materiali,stoffe, nastri, o carta e colori, doverosamente naturali. Nell’ambito del<strong>la</strong> Settimana del<strong>la</strong>Cultura, il 16 aprile 2011, alle strade di Livorno si sostituirà <strong>la</strong> Fontana di Trevi, e ledonne che vorranno, avranno a disposizione i nostri <strong>la</strong>boratori <strong>per</strong> manipo<strong>la</strong>re le cartee i tre colori.Maria Antonel<strong>la</strong> FuscoDirigente <strong>Istituto</strong> <strong>Nazionale</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>Grafica</strong>The <strong>in</strong>stal<strong>la</strong>tion of Anna Onesti <strong>in</strong> the Sa<strong>la</strong> Picco<strong>la</strong> of Pa<strong>la</strong>zzo Poli, has a p<strong>la</strong>ce <strong>in</strong> its ownright <strong>in</strong> the programme of events organized by the <strong>Istituto</strong> <strong>Nazionale</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>Grafica</strong> withthe title “Graphics: fem<strong>in</strong><strong>in</strong>e s<strong>in</strong>gu<strong>la</strong>r”. Firstly, Anna Onesti is a valuable woman toour Institute, her career as an artist shows a complex <strong>in</strong>tertw<strong>in</strong>ed course betweenconservation and theoretic th<strong>in</strong>k<strong>in</strong>g, <strong>in</strong> the name of a “mak<strong>in</strong>g” which is delicate andaware (the manual ability of restor<strong>in</strong>g pa<strong>per</strong>) and of a firm “th<strong>in</strong>k<strong>in</strong>g” of the Arts seen asevocation of emotions.Secondly, the whole series of the events is dedicated to women who are activelyengaged on the graphics field, women artists, women art historians. The same <strong>in</strong>itiativeof Onesti about Di tre colori put us along a l<strong>in</strong>e of cont<strong>in</strong>uity with those women whoformed through their activity a female community 150 years ago which was meant forthe social sett<strong>in</strong>g-up of Italy. We all then, but <strong>in</strong> particu<strong>la</strong>r the excellent Anna Onesti,might be considered the descendants of the Donne del Risorgimento as they werecalled <strong>in</strong> 1966 by an historian of great value like Renata Pescanti Botti. In a recentexhibition <strong>in</strong> Rome “1861 I pittori del Risorgimento”, Carlo Sisi told, for <strong>in</strong>stance, that<strong>in</strong> 1848 “Gesualda Malench<strong>in</strong>i Pozzol<strong>in</strong>i, sister of the patriot V<strong>in</strong>cenzo from Livorno, hadstarted at her p<strong>la</strong>ce a real <strong>la</strong>boratory to make f<strong>la</strong>gs and rosetts; she left it <strong>in</strong> the careof a group of women, and she organized them to realize an extremely excit<strong>in</strong>g project:“Tomorrow is the big day!” - her brother would tell her. “If everyth<strong>in</strong>g goes well thedemostration will go by this street, you will disp<strong>la</strong>y the tricolored f<strong>la</strong>g at the w<strong>in</strong>dows,and shower all the rosettes over the protesters, and may God help Italy!”From the f<strong>la</strong>gs and rosettes of the female patriots of the Resurgence to the <strong>la</strong>nternsand the kites of Anna Onesti there is not much of a gap: alike is the role of the civiltestimony, unchanged is the fem<strong>in</strong><strong>in</strong>e ability to communicate by master<strong>in</strong>g materialssuch as cloths, ribbons or pa<strong>per</strong> and colours, which clearly are all natural.On the occasion of the Week of the Italian Culture, on April 6, 2011 the Trevi Founta<strong>in</strong>will rep<strong>la</strong>ce the streets of Livorno and all the women who wish so, will be able to attendour workshops to manipu<strong>la</strong>te the pa<strong>per</strong> and the three colours.Maria Antonel<strong>la</strong> FuscoAn executive with the State Institute of Graphics


Lanterne, carta giapponese dip<strong>in</strong>ta, stecche di bambù e fili di cotone, ognuna cm 26x26x37, fili cm 200


Fate lucePaolo Di PaoloFacesti come quei che va di notte,che porta il lume dietro e sé non giovama dopo sé fa le <strong>per</strong>sone dotteDante, Purg. XXIINasce di notte, <strong>la</strong> rivoluzione.È tempo di torce e di <strong>la</strong>nterne, si accendono nelle stanze sotterranee. Le candele fannoombre strane sui muri.Serve luce, al<strong>la</strong> rivoluzione.Luigi stanotte ha diciassette anni, è febbraio, è il 1790 e lui dovrebbe correre. Ha giàsu<strong>per</strong>ato Canton de’ Fiori. Dovrebbe correre, <strong>per</strong>ò si ferma. Ha alle spalle <strong>la</strong> casa disuo padre, <strong>la</strong> bottega, via Galliera 569.Luigi dove vai? gli chiedono le f<strong>in</strong>estre <strong>in</strong> questa col<strong>la</strong> di buio che è Bologna. Si ferma,alza gli occhi verso <strong>la</strong> f<strong>in</strong>estra che è di lei, non vede niente. Non si vede, niente: c’èbisogno di luce. Va via di nascosto, chiunque gli direbbe che è pazzo – <strong>in</strong> Francia <strong>per</strong><strong>la</strong> rivoluzione! Prender<strong>la</strong>, portar<strong>la</strong> qui, a Bologna, poi dap<strong>per</strong>tutto.Quattro anni dopo è autunno, è difficile esportare <strong>la</strong> rivoluzione, le idee si spostano afatica. Però Luigi Zamboni figlio-di-mercante, di nessuno, un passato senza libri, nonsi arrende. Oh, <strong>la</strong> vittoria non può fallire a chi combatte <strong>per</strong> <strong>la</strong> patria! Adesso ha ventunanni e cerca un’altra via – guadagnare <strong>la</strong> libertà contro il papa da dentro l’esercitopapale. Ma c’è bisogno di una bandiera, abbiamo bisogno di una bandiera, GiovanBattista. Noi al bianco ed al rosso, colori del<strong>la</strong> nostra Bologna, uniamo il verde, <strong>in</strong> segnodel<strong>la</strong> s<strong>per</strong>anza che tutto il popolo italiano segua <strong>la</strong> rivoluzione nazionale da noi <strong>in</strong>iziata,che cancelli que’ conf<strong>in</strong>i del<strong>la</strong> tirannide forestiera.Un anno dopo è estate, agosto. Luigi è di nuovo a Bologna, muore r<strong>in</strong>chiuso <strong>in</strong> una cel<strong>la</strong>detta Inferno del castello detto Torrone. Buio e umido. Al<strong>la</strong> rivoluzione serve luce.“Odi, o Bologna. / Le mie vittoriose aquile io voglio piantar, / dove moriva il tuo Zamboni/ a i tre color pensando; e vo’ l’orgoglio / de’ tuoi garzoni...”Per Luigi Zamboni, 12 ottobre 1772 - 18 agosto 1795, resta il nome di una via nel cuoredi Bologna – <strong>la</strong> via di chi studia e ha vent’anni.Restano i colori di questa bandiera.*Come tutti gli oggetti allegorici, corre sempre il rischio di sbiadire.Lo corre ogni giorno e poi sbiadisce davvero, il corpo di stoffa o di carta si <strong>la</strong>cera -scosso dal vento, bagnato dal<strong>la</strong> pioggia, <strong>in</strong> cima a monumenti e m<strong>in</strong>isteri.Una bandiera offesa dà un senso immediato di mal<strong>in</strong>conia e di sconfitta. Quando <strong>in</strong>veceSh<strong>in</strong>e a lightPaolo Di PaoloFacesti come quei che va di notte,che porta il lume dietro e sé non giovama dopo sé fa le <strong>per</strong>sone dotteDante, Purg. XXIIThe revolution rises at night.The time has come for torches and <strong>la</strong>nterns. They light up <strong>in</strong> underground rooms.The candles shape unusual shadows on the walls.Revolution needs light.Luigi turns 17 tonight. It is February 1870 and he should run. He has already passedCanton de’ Fiori. He should run, but he stops <strong>in</strong>stead. Beh<strong>in</strong>d him there is his father’shouse, the shop, 569 Via Galliera.Where are you go<strong>in</strong>g Luigi? Ask the w<strong>in</strong>dows <strong>in</strong> the gluey darkness that is Bologna. Hestops and looks up at her w<strong>in</strong>dow: he doesn’t see anyth<strong>in</strong>g. You cannot see anyth<strong>in</strong>g:light would be needed. He goes away <strong>in</strong> secret: they would call him mad - to France tothe revolution! Take it and br<strong>in</strong>g it here, <strong>in</strong> Bologna, and from there everywhere.Autumn: four years <strong>la</strong>ter. Export<strong>in</strong>g the revolution is not easy, ideas move around withdifficulty. But Luigi Zamboni, a merchant’s son, a “nobody’s son”, a past with no books,does not give up. Oh victory cannot fail for those whom are fight<strong>in</strong>g for their country!He is twenty-one now, and he is try<strong>in</strong>g another way – ga<strong>in</strong><strong>in</strong>g freedom by fight<strong>in</strong>g thePope from with<strong>in</strong> the Pope’s army. A f<strong>la</strong>g is needed. We need a f<strong>la</strong>g, Giovan Battista.We put the white and the red of the f<strong>la</strong>g of our city, Bologna together with the green soto mark the hope that Italian people may follow the national revolution started by us towipe off the borders of the foreign tyranny.Summer, August: a year <strong>la</strong>ter. Luigi is <strong>in</strong> Bologna aga<strong>in</strong>. He dies locked <strong>in</strong> a cellcalled “Inferno” (Hell) <strong>in</strong> the castle called Torrone (Big tower). It is dark and damp. Therevolution needs light.“Listen, oh Bologna/ I wish to s<strong>in</strong>k my w<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g eagles / where your Zamboni died/ whilehe was th<strong>in</strong>k<strong>in</strong>g of the three colours; and wish the pride of your boys…”What does stay of Luigi Zamboni, 12 October 1772-18 Agust 1795, is the name of a street<strong>in</strong> the hearth of Bologna – a street for those who are study<strong>in</strong>g, for those <strong>in</strong> their 20s.What stays is the colours of this f<strong>la</strong>g.*Like most allegorical th<strong>in</strong>gs, it runs the risk of fad<strong>in</strong>g away.It may happen any day and it will <strong>in</strong>deed fade away, the body made out of cloth or ofpa<strong>per</strong> tears, shaken by the w<strong>in</strong>d, wet by the ra<strong>in</strong>, at the top of monuments and M<strong>in</strong>istries.


schiocca lucida, gagliarda, è una picco<strong>la</strong> gioia degli occhi.Per un istante, può tornare a par<strong>la</strong>rci. Di cosa? Sempre di un altrove, di un’astrazione.Può raccontare un’idea che abbiamo difeso, <strong>in</strong> cui abbiamo creduto. L’abbiamo impugnata,svento<strong>la</strong>ta: sentivamo che poteva proteggerci, mentre <strong>la</strong> proteggevamo. Puòraccontare le orig<strong>in</strong>i, quando ne siamo lontani. A volte, fa piangere. Fa piangere: se avvolgele bare di chi cade <strong>in</strong> guerra (le “missioni di pace” di questo tempo). Ma no, nonsi può morire <strong>per</strong> una bandiera, non si può morire così – pensa chi si accosta a quel<strong>la</strong>stoffa, a quel legno, stordito dal dolore. Noi guardiamo. Allora questo Paese, questa patriao matria esiste – ci viene, <strong>per</strong> un istante, da dire. Quasi che <strong>la</strong> bandiera debba ritrovarenecessariamente le proprie ragioni <strong>in</strong> un presupposto militaresco. Una nazione,un esercito.Non c’è altro? Possibile che non ci sia altro? Il tricolore torna sui balconi <strong>per</strong> le grandicompetizioni calcistiche. Sullo schermo arriva l’immag<strong>in</strong>e di un bamb<strong>in</strong>o con il viso dip<strong>in</strong>todi verde, bianco e rosso. “I-ta-lia, I-ta-lia…” Ma un’identità può scadere doponovanta m<strong>in</strong>uti?Nel 1897, <strong>per</strong> il primo centenario del<strong>la</strong> istituzione del Tricolore, Giosuè Carducci scandiva:“il bianco, <strong>la</strong> fede serena alle idee che fanno div<strong>in</strong>a l’anima nel<strong>la</strong> costanza deisavi; il verde, <strong>la</strong> <strong>per</strong>petua rifioritura del<strong>la</strong> s<strong>per</strong>anza a frutto di bene nel<strong>la</strong> gioventù de’poeti; il rosso, <strong>la</strong> passione ed il sangue dei martiri e degli eroi”.Erano tempi di targhe “Dio Patria Famiglia”, di alzabandiera nelle scuole. Neanche diecianni prima, era uscito Cuore di De Amicis, con le sue piccole vedette lombarde, gli scrivanifiorent<strong>in</strong>i e i tambur<strong>in</strong>i sardi.Quanto siamo lontani da quel mondo?*Le bandiere, come gli aquiloni, hanno bisogno di vento e di luce. Vivono d’aria e digiorno.Queste bandiere-<strong>la</strong>nterne sono aquiloni notturni.Hanno <strong>la</strong> povertà nobile dei colori vegetali e del<strong>la</strong> carta. Hanno legno di bambù e fili dicotone. Ferme e <strong>per</strong>ò mobili, sensibili: come i nostri occhi al<strong>la</strong> luce, come le mani al<strong>la</strong>carta.Quando progetta l’<strong>in</strong>surrezione che poi fallirà, una notte di novembre 1794, Luigi Zamboniriunisce gli amici e i parenti. La madre, le sorelle, le zie si danno da fare con <strong>la</strong>stoffa. Abbiamo munizioni e soprattutto, abbiamo coccarde e bandiere.È buio: bastano a far luce.A f<strong>la</strong>g <strong>in</strong>sulted gives an immediate feel<strong>in</strong>g of me<strong>la</strong>ncholy and defeat. When it clucks<strong>in</strong>stead, sh<strong>in</strong><strong>in</strong>g and lively it is a joy for the eyes.For a moment then it can talk to us aga<strong>in</strong>. About what? Always about elsewhere, aboutan abstraction. It can talk to us about an idea which we stood for, which we havebelieved <strong>in</strong>. We have held it, we have waved it. We felt it could protect us as we wereprotect<strong>in</strong>g it. It can tell us of our orig<strong>in</strong>s, when we f<strong>in</strong>d ourselves far away from them.At times it makes us cry. It makes us cry when it wraps the coff<strong>in</strong>s of the fallen (“thepeace keep<strong>in</strong>g missions” of today). Hung on, one cannot die for a f<strong>la</strong>g, one cannot diejust like that - th<strong>in</strong>k those who walk close to that piece of cloth, to that piece of woodstunned by their pa<strong>in</strong>. We are look<strong>in</strong>g. After all, this country, this soil or mother<strong>la</strong>nd doexist - we come to th<strong>in</strong>k for a moment. As if the f<strong>la</strong>g had to recover out of necessity itsown reasons on a military assumption. A nation , its army.Noth<strong>in</strong>g else? How is that possible? The tricolour has come back on the balconiesfor the great soccer games. The image of a child appears on the screen with his/herface pa<strong>in</strong>ted of red, white and green. “I..ta..lia, I..ta..lia” but can an identity expire after90 m<strong>in</strong>utes?In 1897, on the occasion of the centenary of the Tricolore, Giosue` Carducci clearlypronounced: the white, the serene faith <strong>in</strong> those ideas which make div<strong>in</strong>e the soul <strong>in</strong>the consistency of the sage; the green, the endless flourish<strong>in</strong>g of hope that is beneficialto the youth of the poets; the red, the passion and the blood of the martyrs and heroes”.Those were the times of the p<strong>la</strong>ques “God, Father<strong>la</strong>nd, Family”, of f<strong>la</strong>g hoist<strong>in</strong>g <strong>in</strong>schools. Not even ten years earlier “Cuore” by Edmondo de Amicis was released, withthe little Lombard vedette, the Florent<strong>in</strong>e scribe and the Sard<strong>in</strong>ian drummer. How farare we from that world?*F<strong>la</strong>gs and kites are alike, they need w<strong>in</strong>d and light. They live on air and <strong>in</strong> daytime.These f<strong>la</strong>gs-<strong>la</strong>nterns are the kites of the night.They have the noble humbleness of the vegetable colours and of the pa<strong>per</strong>. They aremade of bamboo and cotton thread. They are still and yet mobile, sensitive: like eyes<strong>in</strong> the light, like hands on pa<strong>per</strong>.One night <strong>in</strong> November 1974, at the time when he was p<strong>la</strong>nn<strong>in</strong>g the <strong>in</strong>surrection thatwould fail, Luigi Zamboni gathers friends and family all together. His mother, his sisters,and his aunts take care of the cloth. We have ammunition and above all we haverosettes and f<strong>la</strong>gs.It’s dark. There are enough of them to sh<strong>in</strong>e a light.


Testi tratti dal saggio “Di tutti i colori”Alberto BoattoEditori Laterza, 2008La nostra <strong>per</strong>cezione visiva del colore è mutata <strong>in</strong> profondità da quando ci troviamo,non già circondati, ma immersi nel mondo artificiale. Fra i colori naturali e quelli prodottidall'<strong>in</strong>dustria non esiste cont<strong>in</strong>uità, ma differenza, scarto, distanza. La stessa differenzache separa una rosa di carta da una rosa piantata nel<strong>la</strong> terra e cresciuta al soffio a<strong>per</strong>todei venti.I colori <strong>in</strong>dustriali sono, nel<strong>la</strong> loro essenza, colori piatti, privi di spessore e mancanti alproprio <strong>in</strong>terno di qualsiasi oscurità. Sono colori che non suscitano alcun richiamo adaltre fasce sensoriali, a com<strong>in</strong>ciare <strong>in</strong> partico<strong>la</strong>re dal tatto. Capovolte sono le qualitàche <strong>in</strong>contriamo <strong>in</strong>vece nei colori che scorgiamo nel<strong>la</strong> natura: questa ci fornisce unvasto e sontuoso assortimento di colori densi, profondi e che provengono dal "dentro".Come accade <strong>in</strong> un colloquio <strong>in</strong>timo, e non già <strong>in</strong> una chiacchiera corrente, le voci chevi prendono parte conservano ancora una nota di silenzio. In fondo, quando ci troviamo<strong>in</strong> presenza di un colore del<strong>la</strong> natura, non ci limitiamo unicamente a guardarlo masiamo sp<strong>in</strong>ti a toccarlo, a sfiorarlo con <strong>la</strong> punta delle dita. Dal<strong>la</strong> vista, l'atto del<strong>la</strong><strong>per</strong>cezione sconf<strong>in</strong>a nel senso del tatto. I colori artificiali, anziché sollecitar<strong>la</strong>, sonoportati a bloccare ogni compromissione tattile.Extracts from the essay “Di tutti i colori”Alberto BoattoEditori Laterza, 2008Our visual <strong>per</strong>ception of colour has changed <strong>in</strong> depth from when we no longer f<strong>in</strong>dourselves surrounded but <strong>in</strong>stead immersed <strong>in</strong> the artficial world. In betweennatural colours and those produced by big <strong>in</strong>dustries cont<strong>in</strong>uity does not exist onlydifference, gap, and distance. The same difference that separates a pa<strong>per</strong> rose from arose p<strong>la</strong>nted <strong>in</strong> the earth and grown on the open breeze of the w<strong>in</strong>ds.The <strong>in</strong>dustrial colours <strong>in</strong> their existence, dull, devoid of depth and miss<strong>in</strong>g <strong>in</strong>side anyform of obscurity. They are colours that do not conjure up responses to other senses,beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g with tact. Juxtapposed are the qualities we f<strong>in</strong>d <strong>in</strong> colours derived <strong>in</strong>steadfrom nature. Nature which provides us with a vast and sumptious assortment of coloursboth profound and <strong>in</strong>tense and that also come from “with<strong>in</strong>”.As happens <strong>in</strong> an <strong>in</strong>timate exchange as opposed to a common coversation thevoices that take part <strong>in</strong> the exchange still conserve notes of silence. In the end whenwe f<strong>in</strong>d ourselves <strong>in</strong> the presence of the colours of nature we do not simply limitourselves to look but we are compelled to touch and caress it with the tips of ourf<strong>in</strong>gers. From eye sight the act of <strong>per</strong>ception abounds <strong>in</strong> touch. Artificial colours <strong>in</strong>steadof stimu<strong>la</strong>t<strong>in</strong>g them are attributed to block<strong>in</strong>g all tactile sense.


“… l'aprile delle valli”Dall’orazione ufficiale pronunciata da Giosuè Carducci,dall'atrio del Pa<strong>la</strong>zzo Comunale di Reggio Emilia,il 7 gennaio 1897,nel<strong>la</strong> ricorrenza del primo Centenario del Tricolore.“... April <strong>in</strong> the valleys”From the official speech by Giosue` Carducci,<strong>in</strong> the court yard of the City Hall <strong>in</strong> Reggio Emilia,on January 7 1897, on the occasionof the centenary of the establishment of the Tricolore.Se il rosso, che gli è diametralmente opposto, contrassegna il tempo alpresente, l'irruzione dell'istante, il verde è legato <strong>in</strong>vece al<strong>la</strong> durata temporale, al quietosvolgimento dei lunghi cicli, che possiedono <strong>la</strong> prerogativa di ripetersi e contengono <strong>la</strong>grande figura del ritorno. La <strong>per</strong>iodicità con i suoi flussi e riflussi si poneall'opposto dell'uniformità l<strong>in</strong>eare del<strong>la</strong> tecnica.Tra i diversi cicli, tiene il primo posto quello vegetativo, di cui il verde t<strong>in</strong>ge ilsegmento <strong>in</strong>iziale, <strong>la</strong> primavera.Nel<strong>la</strong> sua pacatezza nasconde il mistero del<strong>la</strong> germ<strong>in</strong>azione, del<strong>la</strong> nascita e del<strong>la</strong>crescita rigogliosa.If the red, which is its opposite, marks the time at present, the irruption of the moment,the green is tied to the temporal duration, to the quiet develop<strong>in</strong>g of the long cycleswhose own prerogative is to repat themselves and conta<strong>in</strong> the big picture of the return.Periodicity with its ebb and flow puts itself opposite the l<strong>in</strong>ear uniformity oftechnology.Among various cycles, the vegetative cycle holds the first p<strong>la</strong>ce, of which the greendyes the <strong>in</strong>itial segment: Spr<strong>in</strong>g that is. In its calms the mystery of germ<strong>in</strong>ation, ofbirth and of the bloom<strong>in</strong>g growth is hidden.


“… le nevi delle alpi,”“…snow of the Alps”Provo ogni volta un'eguale reazione di stupore mentre eseguo questo elementare giocoottico: faccio ruotare velocemente il bel cerchio cromatico con riportata nelle sue sezioni<strong>la</strong> tonalità dei colori dello spettro so<strong>la</strong>re.Assisto contemporaneamente al<strong>la</strong> cancel<strong>la</strong>zione graduale di ciascun colore e alprogressivo emergere unicamente del bianco. Come <strong>in</strong> un numero d'illusionismoteatrale, sotto i miei occhi sono scomparsi <strong>in</strong> silenzio i colori ed è affiorata col bianco<strong>la</strong> sorgente medesima del colore ... il bianco appresta <strong>la</strong> riserva amorosa del mondocolorato, nel<strong>la</strong> quale, appena al di sotto del<strong>la</strong> su<strong>per</strong>ficie, cont<strong>in</strong>ua a nascondersi <strong>in</strong>potenza e attende un semplice cenno <strong>per</strong> riversarsi di nuovo con franchezza all'esterno.Every time it feels the same amazement as I make this very simple optical trick: I turnaround quickly the beautiful chromatic circle which disp<strong>la</strong>ys <strong>in</strong> its sections the tonalityof the so<strong>la</strong>r spectrum colours.At the same time I witness the gradual deletion of each colour and the steady emerg<strong>in</strong>gof the white only. Like <strong>in</strong> a show of conjur<strong>in</strong>g, the colours have disappeared under myeyes <strong>in</strong> silence and the very orig<strong>in</strong> of colour shows on the surface with the white ...the white gets ready the lov<strong>in</strong>g supply of the coloured world, with<strong>in</strong> which just underits surface, it lies potentially hidden await<strong>in</strong>g a simple sign to pour aga<strong>in</strong> overtly onthe outside.


“… le fiamme dei vulcani,”“… f<strong>la</strong>mes of the volcanoes”Sopra una terra sconvolta dal fuoco e saturata di sangue, è il colore rosso ad imprimereil suo su<strong>per</strong>bo sigillo a ognuno dei nostri giorni. Chi detiene questo colore primario nonè più <strong>la</strong> mitica fiamma dei foco<strong>la</strong>ri, né il pozzo attivo e fumante dei crateri vulcanici etanto meno l'<strong>in</strong>timità gelosa degli amanti, ma è <strong>la</strong> guerra con i suoi strateghi dio<strong>per</strong>azioni preventive e il suo impiego di armi sempre più annientanti, assieme al<strong>la</strong>cultura di massa con i suoi app<strong>la</strong>uditi <strong>in</strong>terpreti … è <strong>la</strong> tecnica nelle sue disparatemanifestazioni che ha requisito oggi il colore rosso, accordando via libera al suo poteredistruttivo.All over a <strong>la</strong>nd disrupted by fire and saturated by blood, the colour red impr<strong>in</strong>ts its proudseal to each day of our lives. This primary colour is no longer held by the mythical f<strong>la</strong>meof the firep<strong>la</strong>ce or by the active and smoky pit of the volcanoes’ craters nor by lovers’jealous <strong>in</strong>timacy. It is war <strong>in</strong>stead that holds it with its strategists of preventativeo<strong>per</strong>ations deploy<strong>in</strong>g more and more destroy<strong>in</strong>g weapons, together with mass culturewith its app<strong>la</strong>uded <strong>in</strong>terpreters. It is technology <strong>in</strong> its most diversified expressions whichhas today rec<strong>la</strong>imed the colour red allow<strong>in</strong>g its destructive power.


Anna Onesti ha studiato presso le Accademie delle Belle Arti di Roma, Urb<strong>in</strong>o eTor<strong>in</strong>o, diplomandosi <strong>in</strong> Scenografia con Toti Scialoja ed <strong>in</strong> Decorazione conFrancesco Casorati. Restauratore Conservatore presso l’<strong>Istituto</strong> <strong>Nazionale</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong><strong>Grafica</strong>, ha nel corso del<strong>la</strong> sua attività col<strong>la</strong>borato con importanti IstituzioniInternazionali impegnate nel<strong>la</strong> salvaguardia del patrimonio culturale. La sua primamostra <strong>per</strong>sonale risale al 1984 a Tor<strong>in</strong>o nell'ambito del<strong>la</strong> rassegna: "Arti VisiveProposte", <strong>in</strong>izia così un'attività espositiva che <strong>la</strong> porta a presentare i suoi <strong>la</strong>vori<strong>in</strong> Italia e all'estero. Ha esposto <strong>in</strong> Estonia, Germania, Giappone, India, Iran, Tai<strong>la</strong>ndia<strong>in</strong> un it<strong>in</strong>erario che privilegia l'Oriente sul <strong>per</strong>corso delle antiche strade che hannoportato <strong>la</strong> carta <strong>in</strong> Europa.Anna Onesti studied <strong>in</strong> various Academy of F<strong>in</strong>e Arts <strong>in</strong> Rome, Urb<strong>in</strong>o and Tur<strong>in</strong>ga<strong>in</strong><strong>in</strong>g a Diploma <strong>in</strong> Scenography with Toti Scaloja and <strong>in</strong> Decoration withFrancesco Casorati. As curator and restorer at the National Institute of Graphics,<strong>in</strong> the course of her activities she has col<strong>la</strong>borated with many important<strong>in</strong>ternational <strong>in</strong>stitutions strongly committed <strong>in</strong> the safeguard of cultural heritage.Her first exhibition goes back to 1984 <strong>in</strong> Tur<strong>in</strong> <strong>in</strong> the occasion of the exhibition:“Arti visive Proposte”. That takes her to present her works through Italy and abroad.Anna has exhibited <strong>in</strong> various countries rang<strong>in</strong>g from Estonia, Germany, Japan,India, Iran, Thai<strong>la</strong>nd follow<strong>in</strong>g an it<strong>in</strong>erary that privileges the Far East Asia with itsancient roads that were used to br<strong>in</strong>g pa<strong>per</strong> <strong>in</strong>to Europe.In col<strong>la</strong>borazione con:Museo dei Colori Naturali “Delio Bischi”Lamoli (PU)Spr<strong>in</strong>g Color, Castelfidardo (AN)Si r<strong>in</strong>grazia: L<strong>in</strong>da Arquaro, Massimo Bald<strong>in</strong>i, Gaetano e Adele Cammarata,Rossana Centioni, Ines D’Andrea, Osvaldo Di Ruscio, Ivano Francavil<strong>la</strong>,Roberto Mosca, Patrizia Onesti, Elisabetta Pace, Qu<strong>in</strong>tilia Santangeli,Francesca Sirianni, Gemma V<strong>in</strong>cenz<strong>in</strong>i, Enzo T<strong>in</strong>azzo.Un r<strong>in</strong>graziamento <strong>in</strong>oltre all’Editore Gius. Laterza & figli <strong>per</strong> l’autorizzazioneal<strong>la</strong> pubblicazione dei brani tratti dal saggio di Alberto Boatto “Di tutti i colori”.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!