Moulinex MASTERCHEF FP658D - Manuale d'Istruzione اللغة العربية (Arabic)
Moulinex MASTERCHEF FP658D - Manuale d'Istruzione اللغة العربية (Arabic)
Moulinex MASTERCHEF FP658D - Manuale d'Istruzione اللغة العربية (Arabic)
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
masterchef 5000<br />
FR<br />
EN<br />
DE<br />
NL<br />
ES<br />
PT<br />
IT<br />
EL<br />
TR<br />
DA<br />
NO<br />
SV<br />
FI<br />
FA<br />
AR<br />
www.moulinex.com
b1<br />
c<br />
b2<br />
d<br />
e<br />
b3<br />
f<br />
a<br />
a2<br />
a1<br />
a3<br />
g<br />
C/H<br />
A/D<br />
A4<br />
G<br />
E<br />
2
h<br />
i<br />
h1-1<br />
h2-1<br />
h1-2<br />
h4<br />
i1<br />
i2<br />
h2-2<br />
h3<br />
h5<br />
j<br />
k<br />
k1<br />
k2<br />
l<br />
k7-1 k7-2 k3<br />
k8 k7 k6 k5<br />
m<br />
k4<br />
3
4<br />
2<br />
3<br />
1<br />
3<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
1<br />
4<br />
2<br />
3<br />
3.a<br />
3.b<br />
1 2<br />
5<br />
3<br />
4<br />
4a<br />
4<br />
4b<br />
1<br />
4<br />
2<br />
3<br />
5.a<br />
4<br />
5.b
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
6.1.a<br />
6.1.b<br />
4<br />
2 3<br />
1<br />
No<br />
Filter<br />
Filter<br />
6.2.a<br />
6.2.b<br />
1<br />
2<br />
3<br />
7.a<br />
7.b<br />
1<br />
8.1<br />
2<br />
5<br />
8.2a<br />
6 5<br />
4 3
7<br />
12<br />
8<br />
11<br />
9<br />
8.2b<br />
8.3<br />
10<br />
9<br />
10<br />
6
Les accessoires, contenus dans le modèle que vous venez d’acheter, sont<br />
représentés sur l’étiquette située sur le dessus de l’emballage.<br />
CONSEILS DE SÉCURITÉ<br />
- Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre<br />
appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait le<br />
fabricant de toute responsabilité.<br />
- Vérifiez que la tension d’alimentation de votre appareil correspond bien à celle<br />
de votre installation électrique.<br />
- Toute erreur de branchement annule la garantie. Votre appareil est destiné<br />
à un usage domestique à l’intérieur de la maison.<br />
- Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les<br />
enfants), dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,<br />
ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont<br />
pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité,<br />
d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de<br />
l'appareil.<br />
- Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec<br />
l’appareil.<br />
- Débranchez votre appareil dès que vous cessez de l’utiliser (même en cas de<br />
coupure de courant) et lorsque vous le nettoyez.<br />
- N’utilisez pas votre appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été<br />
endommagé. Dans ce cas, adressez-vous à un centre agréé (voir liste dans le<br />
livret service).<br />
- Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client doit<br />
être effectuée par un centre agréé (voir liste dans le livret service).<br />
- Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche, dans l’eau ou tout<br />
autre liquide.<br />
- Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation à portée de mains des enfants.<br />
- Le câble d’alimentation ne doit jamais être à proximité ou en contact avec les<br />
parties chaudes de votre appareil, près d’une source de chaleur ou sur un angle<br />
vif.<br />
- Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil.<br />
Afin d’éviter tout danger, faites-les obligatoirement remplacer par un centre<br />
agréé (voir liste dans le livret service).<br />
- Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et des pièces détachées<br />
adaptés à votre appareil, vendus en centre agréé.<br />
- Utilisez toujours les poussoirs pour guider les aliments dans les cheminées,<br />
7<br />
FR
jamais les doigts, ni une fourchette, une cuillère, un couteau ou tout autre<br />
objet.<br />
- Manipulez le couteau hachoir, le couteau du bol mixer, du moulin fines-herbes<br />
et les disques coupe-légumes avec précaution : ils sont extrêmement<br />
tranchants. Vous devez obligatoirement retirer le couteau hachoir (d) par son<br />
entraîneur (c) avant de vider le bol de son contenu.<br />
- N’utilisez pas votre appareil à vide.<br />
- Utilisez toujours votre bol mixer (h3) avec son couvercle (h2).<br />
- Ne touchez jamais les pièces en mouvement, attendez l’arrêt complet avant<br />
d’enlever les accessoires.<br />
- N’utilisez pas les accessoires comme récipient (congélation – cuisson –<br />
stérilisation à chaud).<br />
- Ne passez pas les accessoires dans un four à micro-ondes.<br />
- N’utilisez jamais le pilon (h4) sans le couvercle du bol mixeur (h2) sinon il<br />
risque de toucher les lames.<br />
- Ne laissez pas pendre les cheveux longs, les écharpes, les cravates, etc…<br />
au dessus du bol et des accessoires en fonctionnement.<br />
8
DESCRIPTION<br />
a Bloc moteur<br />
a1 Sortie lente bloc moteur<br />
a2 Sortie rapide bloc moteur<br />
a3 Sélecteur de vitesses :<br />
position « Pulse » (marche<br />
intermittente) – « 0 » – « 1 »<br />
– « 2 »<br />
a4 Cavité pour le rangement du<br />
cordon.<br />
b Ensemble bol hachoir<br />
b1 Poussoir doseur<br />
b2 Couvercle avec cheminée<br />
b3 Bol<br />
c Entraîneur<br />
d Couteau hachoir inox<br />
e Couteau pétrin (selon modèle)<br />
f Disque émulsionneur<br />
g Disques coupe – légumes<br />
C/H Râpé gros ou Tranché gros<br />
A/D Râpé fin ou Tranché fin (selon<br />
modèle)<br />
G Reibekuchen (selon modèle)<br />
E Coupe-frites (selon modèle)<br />
h Bol mixer (selon modèle)<br />
h1-1 Bouchon doseur gradué<br />
h2-1 Couvercle avec filtre<br />
h3 Bol mixer<br />
h4 Pilon<br />
h5 Filtre à jus<br />
OU<br />
h1-2 Bouchon doseur<br />
h2-2 Couvercle<br />
h3 Bol mixer<br />
i Moulin Fines-Herbes (selon<br />
modèle)<br />
i1 Couvercle<br />
i2 Bol moulin fines-herbes<br />
j Réducteur pour tête hachoir<br />
(selon modèle)<br />
k Tête hachoir (selon modèle)<br />
k1 Poussoir<br />
k2 Plateau amovible<br />
k3 Corps<br />
k4 Guide aliment<br />
k5 Vis<br />
k6 Couteau 4 branches<br />
k7* Grilles<br />
k7-1 Grille petits trous : haché fin<br />
k7-2 Grille gros trous : haché gros<br />
k8 Ecrou<br />
l Spatule<br />
m Boite de rangement<br />
FR<br />
MISE EN SERVICE<br />
- Avant une première utilisation, lavez toutes les pièces des accessoires à<br />
l’eau chaude savonneuse. Rincez et séchez.<br />
- Placez le bloc moteur (a) sur une surface plane, propre et sèche.<br />
- Branchez votre appareil.<br />
- «Pulse» (marche intermittente) : tournez le bouton (a3) sur la position<br />
«Pulse» par impulsions successives pour un meilleur contrôle de certaines<br />
préparations.<br />
- Marche continue : tournez le bouton (a3) sur la position «1» ou «2».<br />
- Arrêt : tournez le bouton (a3) sur la position «0».<br />
La numérotation des paragraphes est en correspondance avec la<br />
numérotation des schémas encadrés.<br />
9
1 : MISE EN PLACE DU BOL HACHOIR ET DU COUVERCLE<br />
• Accessoires utilisés :<br />
- Ensemble bol (b).<br />
• Montage des accessoires :<br />
- Posez le bol (b3) sur le bloc moteur (a), la poignée du bol positionnée<br />
légèrement à droite du sélecteur de vitesse (a3).<br />
- Verrouillez le bol en le tournant vers la droite.<br />
- Placez l’accessoire choisi dans celui- ci.<br />
- Posez le couvercle (b2) sur le bol. Verrouillez-le en le tournant vers la droite<br />
dans la poignée du bol.<br />
Il est impératif de verrouiller le bol (b3) sur le bloc moteur (a) avant de<br />
verrouiller le couvercle (b2).<br />
2 : RETRAIT DU BOL HACHOIR ET DU COUVERCLE<br />
- Déverrouillez le couvercle (b2) en le tournant dans le sens des aiguilles d’une<br />
montre afin de le libérer de la poignée du bol. Vous pourrez alors le soulever<br />
et le retirer.<br />
- Déverrouillez le bol en le tournant également dans le sens des aiguilles d’une<br />
montre.<br />
- C’est seulement à ce moment que vous pouvez le soulever et le retirer du bloc<br />
moteur.<br />
3 : HACHER / MÉLANGER / PÉTRIR / MIXER<br />
- HACHER<br />
• Accessoires utilisés :<br />
- Bol (b3).<br />
- Entraîneur (c).<br />
- Couteau hachoir inox (d).<br />
• Montage des accessoires :<br />
- Posez le bol (b3) sur le bloc moteur (a) et verrouillez-le sur le socle.<br />
- Glissez le couteau hachoir (d) sur l’entraîneur (c), et positionnez le tout sur<br />
la sortie bloc moteur (a1).<br />
- Mettez les ingrédients dans le bol.<br />
- Placez le couvercle (b2) et verrouillez- le sur le bol (b3).<br />
• Mise en marche et conseils :<br />
- Tournez le sélecteur de vitesse (a3) sur la position «2» pour la mise en<br />
marche, ou pour un meilleur contrôle du hachage, préférez la position<br />
«Pulse».<br />
Vous pouvez hacher jusqu’à 600g d’aliments en 1min tels que :<br />
- viande crue ou cuite (désossée, dénervée et coupée en dés).<br />
- poissons crus ou cuits (sans peau et sans arête).<br />
10
- produits durs : fromage, fruits secs, certains légumes (carottes, céleri...).<br />
- des produits tendres : certains légumes (oignons, épinards ...).<br />
- Avant de vider le bol, retirer avec précaution le couteau hachoir (d), il est<br />
très affûté.<br />
- PÉTRIR / MÉLANGER<br />
• Accessoires utilisés :<br />
- Bol (b3).<br />
- Entraîneur (c).<br />
- Couteau hachoir (d) ou couteau pétrin (e).<br />
• Montage des accessoires :<br />
- Posez le bol (b3) sur le bloc moteur (a) et verrouillez-le sur le socle.<br />
- Glissez le couteau hachoir (d) ou le couteau pétrin (e) sur l’entraîneur (c),<br />
et positionnez le tout sur la sortie bloc moteur (a1).<br />
- Mettez les ingrédients dans le bol.<br />
- Placez le couvercle (b2) et verrouillez- le sur le bol (b3).<br />
• Mise en marche et conseils :<br />
- Tournez le sélecteur de vitesse (a3) sur la position «2» pour la mise en<br />
marche.<br />
Vous pouvez pétrir jusqu’à :<br />
- 1Kg de pâte lourde, telle que : pâte à pain blanc, pâte brisée… en 60s.<br />
- 800g de pâte à pains spéciaux tels que : pain de seigle, pain complet, pain<br />
aux céréales… en 60s<br />
Vous pouvez mélanger jusqu’à :<br />
- 1.2kg de pâte légère, telle que : biscuit, quatre-quarts, gâteau au yaourt en<br />
1 min.30s à 3 min.<br />
Vous pouvez également mélanger jusqu’à 1 litre de pâte à crêpes, à<br />
gaufres, etc. en 1 min. à 1 min 30.<br />
- MIXER<br />
- Tournez le sélecteur de vitesse (a3) sur la position “2” pour la mise en marche.<br />
Vous pouvez mixer jusqu’à 1 litre de potage, soupe, compote en 45s.<br />
- Avant de vider le bol, retirer avec précaution le couteau hachoir (d), il est très<br />
affûté.<br />
4 : RÂPER / TRANCHER<br />
• Accessoires utilisés :<br />
- Bol (b3).<br />
- Entraîneur (c).<br />
- Disques coupe-légumes (g).<br />
FR<br />
11
• Montage des accessoires :<br />
- Posez le bol (b3) sur le bloc moteur (a) et verrouillez-le.<br />
- Verrouillez le disque coupe-légumes sur l’entraineur (c) puis positionnez le<br />
tout sur la sortie bloc moteur (a1).<br />
- Placez le couvercle (b2) et verrouillez- le sur le bol (b3).<br />
• Mise en marche et conseils :<br />
- Introduisez les aliments dans la cheminée du couvercle et guidez-les à l’aide<br />
du poussoir (b1).<br />
- Tournez le sélecteur de vitesse (a3) sur position «1» pour trancher ou<br />
position «2» pour râper.<br />
Vous pouvez préparer avec les disques coupe-légumes jusqu'à 600g en 1min :<br />
- râpé gros (C) / râpé fin (A) : céleri- rave, pommes de terre, carottes,<br />
fromage...<br />
- tranché épais (H) / tranché fin (D) : pommes de terre, oignons, concombres,<br />
betteraves, pommes, carottes, choux...<br />
- coupe-frites (E) : frites…<br />
- reibekuchen (G) : parmesan, pommes de terre…<br />
- Avant de vider le bol, retirer avec précaution le disque coupe-légumes, il<br />
est très affûté.<br />
5 : ÉMULSIONNER / BATTRE / FOUETTER<br />
• Accessoires utilisés :<br />
- Bol (b3).<br />
- Disque émulsionneur (f).<br />
- Entraineur (c).<br />
• Montage des accessoires :<br />
- Posez le bol (b3) sur le bloc moteur (a) et verrouillez-le sur le socle.<br />
- Glissez le disque émulsionneur (f) dans le bon sens, comme indiqué dans<br />
l’image 5.a, et verrouillez-le sur l’entraîneur (c), puis positionnez l’ensemble<br />
sur la sortie bloc moteur (a1).<br />
- Mettez les ingrédients dans le bol.<br />
- Placez le couvercle (b2) et verrouillez- le sur le bol (b3).<br />
• Mise en marche et conseils :<br />
- Tournez le sélecteur de vitesse (a3) sur la position «1» ou «2» pour la mise<br />
en marche.<br />
Vous pouvez préparer : mayonnaise, aïoli, sauces, blancs en neige (1 à 6),<br />
crème fouettée, chantilly (jusqu’à 0,2L), en 30s à 3min.<br />
- N’utilisez jamais ces accessoires pour pétrir des pâtes lourdes (pâtes à<br />
pain…) ou mélanger des pâtes légères (biscuits, quatre-quarts…).<br />
12
6 : HOMOGÉNÉISER / MÉLANGER / MIXER TRÈS FINEMENT<br />
6.1 Accessoires utilisés :<br />
- Ensemble bol mixer (h).<br />
• Montage des accessoires :<br />
- Mettez les ingrédients dans le bol mixer (h3) sans dépasser le volume<br />
maximal de 1L.<br />
- Placez le couvercle (h2), muni du bouchon doseur (h1), et verrouillez-le en<br />
le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.<br />
- Positionnez le bol mixer assemblé (h) sur le bloc moteur (a), la poignée<br />
face au sélecteur de vitesse.<br />
- Attendez l’arrêt total du robot avant de retirer le bol mixer du bloc moteur.<br />
• Mise en marche et conseils :<br />
- Tournez le sélecteur de vitesse (a3) sur la position «1» ou «2» pour la mise<br />
en marche. Temps d'utilisation maximum: 3 min.<br />
Vous pouvez utiliser la position «Pulse», pour un meilleur contrôle du<br />
mélange.<br />
- Ne remplissez jamais le bol mixer avec un liquide bouillant.<br />
- Utilisez toujours votre bol mixer avec son couvercle.<br />
- N’utiliser jamais le bol mixer avec des produits secs uniquement (noisettes,<br />
amandes, cacahuètes …).<br />
- Versez toujours les ingrédients liquides en premier dans le bol avant d’ajouter<br />
les ingrédients solides, sans dépasser le niveau maximal suivant :<br />
- 1L pour les mélanges épais.<br />
- 0,8 L pour les mélanges liquides.<br />
- Pour ajouter des ingrédients au cours du mélange, retirez le bouchon doseur<br />
(h1) du couvercle et versez les ingrédients par l’orifice de remplissage.<br />
Conseils :<br />
- Lors du mélange, si des ingrédients restent collés aux parois du bol, arrêtez<br />
l’appareil et débranchez-le. Retirez l’ensemble bol mixer du corps de<br />
l’appareil. A l’aide de la spatule (l), faites tomber la préparation sur la lame.<br />
Ne mettez jamais les mains ou les doigts dans le bol ou à proximité de la<br />
lame.<br />
- Lorsque vous videz le bol, faites attention au couteau, il est très affûté.<br />
Vous pouvez :<br />
- préparer des potages finement mixés, des veloutés, des crèmes, des<br />
compotes, des milk-shakes, des cocktails.<br />
- mélanger toutes les pâtes fluides (crêpes, beignets, clafoutis, far).<br />
6.2 Pour réaliser du lait de soja, des jus de fruits, des cocktails sans<br />
pépins ni peaux, vous pouvez utiliser le filtre à jus (h5).<br />
13<br />
FR
Pour cela, positionnez le filtre (h5) dans le bol mixer (h3), les grilles<br />
métalliques vers le bas, en vous assurant de placer les fentes du filtre sur les<br />
nervures intérieures du bol.<br />
- Placez le couvercle (h2-1) sur le bol mixer pour fixer le filtre.<br />
- Introduisez les aliments ou liquides dans le filtre par l'ouverture du bouchon<br />
doseur (h1-1). Replacez le bouchon doseur et tournez le sélecteur (a3) sur<br />
la position «1» ou «2» ou donnez quelques impulsions vers la position<br />
«Pulse».<br />
Conseil : Pour les jus de carottes ou de pommes, coupez les fruits en petits<br />
cubes et ajoutez une dose d’eau.<br />
- Le pilon (h4) permet d’homogénéiser et de tasser vos préparations (les plus<br />
épaisses notamment) dans le bol mixer. Pour cela, introduisez le pilon par<br />
l’orifice central du couvercle du bol mixer (h2). En fonctionnement, poussez<br />
les aliments vers les lames à l’aide du pilon.<br />
ATTENTION : N’utilisez jamais le pilon (h4) sans le couvercle (h2) sinon il<br />
risque de toucher les lames. N’utilisez pas votre pilon avec un autre accessoire.<br />
Vous pouvez verser directement vos préparations liquides sans enlever le<br />
couvercle (h2-1) par le filtre intégré au couvercle.<br />
Pour cela, tournez le couvercle sur la position filtre (fig 6-2b).<br />
7 : HACHER TRES FINEMENT DES PETITES QUANTITES<br />
• Accessoires utilisés :<br />
- Ensemble fines-herbes (i).<br />
• Montage des accessoires :<br />
- Mettez les ingrédients dans le bol moulin fines-herbes (i2).<br />
- Placez le couvercle (i1) sur le bol moulin fines-herbes (i2) et verrouillez-le<br />
en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.<br />
- Placez l’ensemble sur le bloc moteur (a).<br />
• Mise en marche et conseils :<br />
- Tournez le sélecteur de vitesse (a3) sur la position «2» pour la mise en<br />
marche, tout en maintenant le moulin fines-herbes sur le bloc moteur durant<br />
le fonctionnement.<br />
Vous pouvez utiliser la position «Pulse», pour un meilleur contrôle du<br />
mélange.<br />
- Avec le moulin fines-herbes (i) vous pouvez :<br />
- Hacher en quelques secondes :<br />
- ail, persil, oignon, biscottes (pour chapelure), jambon,…<br />
Quantité/Temps maximum : 50g / 10s<br />
- abricots secs, figues sèches, pruneaux dénoyautés :<br />
Quantité/Temps maximum : 80g / 5s<br />
14
- Lorsque vous videz le bol, faites très attention au couteau, il est très affûté.<br />
8 : TÊTE HACHOIR<br />
• Accessoires utilises :<br />
- Réducteur (j)<br />
- Ensemble tête hachoir (k).<br />
• Montage des accessoires :<br />
8.1 Mise en place du réducteur sur le robot<br />
- Placez le réducteur (j) sur le bloc moteur (a) en placant les repères du<br />
réducteur et du bloc moteur (a) face à face. Verrouillez-le en le tournant FR<br />
vers la droite.<br />
8.2 Assemblage de la tête hachoir<br />
- Prenez le corps (k3) par la cheminée en plaçant l’ouverture la plus large vers<br />
le haut. Introduisez ensuite la vis (k5) (axe long en premier) dans le corps<br />
(k3).<br />
- Emboitez le couteau (k6) sur l’axe court en mettant les arêtes tranchantes<br />
vers l’extérieur.<br />
- Placez la grille choisie (k7-1 ou k7-2) sur le couteau en faisant correspondre<br />
les ergots avec les encoches de la tête (k3).<br />
- Vissez fortement l’écrou (k8) sur le corps (k3) dans le sens des aiguilles<br />
d’une montre, sans toutefois le bloquer.<br />
- Vérifiez le montage. L’axe ne doit ni avoir de jeu, ni pouvoir tourner sur luimême.<br />
Dans le cas contraire, recommencez les opérations précédentes.<br />
- Clipez le guide aliments (k4) sous la tête hachoir (k3).<br />
8.3 Mise en place de la tête hachoir sur l’appareil<br />
- Face au réducteur (appareil à l’arrêt et déconnecté de l’alimentation),<br />
présentez la tête hachoir (k) cheminée inclinée vers la droite. Engagez la<br />
tête hachoir à fond sur le réducteur (j).<br />
- Ramenez la cheminée à la verticale jusqu’au blocage. La tête hachoir (k) se<br />
verrouillera automatiquement sur le réducteur (j) dès sa mise en<br />
fonctionnement.<br />
- Engagez le plateau amovible (k2) sur la cheminée.<br />
- Branchez l’appareil.<br />
• Mise en marche et conseils :<br />
- Préparez toute la quantité d’aliments à hacher. Eliminez les os, les cartilages<br />
et les nerfs.<br />
- Coupez la viande en morceaux (2 x 2 cm environ) et placez-les sur le plateau<br />
(k2).<br />
- Placez un récipient sous la tête hachoir muni du guide aliment (k4).<br />
- Tournez le sélecteur de vitesse (a3) sur la position «1» ou «2» pour la mise<br />
15
en marche.<br />
- Introduisez la viande dans la cheminée morceau par morceau à l’aide du<br />
poussoir (k1)<br />
- Ne poussez jamais les aliments avec les doigts ou tout autre ustensile.<br />
N’utilisez pas votre appareil plus de 15 minutes lorsque vous hachez de la<br />
viande.<br />
- Assurez-vous que votre viande est bien décongelée.<br />
9 : RANGEMENT DES ACCESSOIRES<br />
Votre robot est muni d’une boîte de rangement (m) qui vient se positionner<br />
à l’intérieur de l’ensemble bol (b). Vous pouvez y placer le couteau hachoir<br />
inox (d), le couteau pétrin (e), 2 disques : coupe-légumes (g) ou émulsionneur<br />
(f).<br />
10 : MISE A LONGUEUR DU CORDON<br />
Pour une utilisation plus confortable ou pour le rangement, vous pouvez<br />
réduire la longueur du cordon en le poussant à l’intérieur du bloc moteur (a)<br />
par l’ouverture située à l’arrière (a4).<br />
NETTOYAGE<br />
- Débranchez l’appareil.<br />
- Pour un nettoyage plus facile, rincez rapidement les accessoires après leur<br />
utilisation.<br />
- Lavez et essuyez les accessoires : ils passent au lave-vaisselle, dans l’eau<br />
ou sous le robinet à l’exception de l’ensemble de la tête hachoir<br />
(j+k3+k6+k7+k8) et du bloc moteur (a).<br />
Essuyez ces derniers avec une éponge humide.<br />
- Une fois essuyés, recouvrez d’huile alimentaire le couteau 4 branches (k6)<br />
et les grilles (k7) pour éviter tout risque d’oxydation.<br />
- Versez de l’eau chaude additionnée de quelques gouttes de savon liquide<br />
dans le bol mixer (h3). Fermez le couvercle (h2), muni du bouchon doseur<br />
(h1). Donnez quelques impulsions. Débranchez l’appareil. Rincez le bol.<br />
- Les lames des accessoires sont très affûtées. Manipulez-les avec<br />
précaution.<br />
Astuce : En cas de coloration de vos accessoires par des aliments (carottes,<br />
oranges...), frottez-les avec un chiffon imbibé d’huile alimentaire, puis<br />
procédez au nettoyage habituel.<br />
RANGEMENT<br />
Ne rangez pas votre robot dans un environnement humide.<br />
16
SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS QUE FAIRE ?<br />
Si votre appareil ne fonctionne pas, vérifiez :<br />
- le branchement de votre appareil.<br />
- le verrouillage de chaque accessoire.<br />
Votre appareil ne fonctionne toujours pas ? Adressez-vous à un centre service<br />
agréé (voir liste dans le livret Service).<br />
ELIMINATION DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE ET DE L’APPAREIL<br />
L'emballage comprend exclusivement des matériaux sans<br />
danger pour l'environnement, pouvant être jetés<br />
conformément aux dispositions de recyclage en vigueur.<br />
Pour la mise au rebut de l'appareil, se renseigner auprès du<br />
service approprié de votre commune.<br />
FR<br />
PRODUITS ÉLECTRONIQUES OU ÉLECTRIQUES EN FIN DE VIE<br />
Participons à la protection de l’environnement !<br />
i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables<br />
ou recyclables.<br />
‹ Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son<br />
traitement soit effectué.<br />
ACCESSOIRES<br />
Vous pouvez personnaliser votre appareil et vous procurer auprès de votre<br />
revendeur habituel ou d’un centre service agréé, les accessoires suivants :<br />
- Couteau hachoir inox<br />
- Couteau pétrin<br />
- Disque émulsionneur<br />
- Disques coupe - légumes<br />
• C/H : Râpé gros / Tranché gros<br />
• A/D : Râpé fin / Tranché fin<br />
• G : Parmesan - Reibekuchen<br />
• E : Coupe-frites<br />
- Bol mixer<br />
- Filtre à jus + pilon<br />
- Moulin fines-herbes<br />
- Hachoir<br />
Attention, aucun accessoire ne pourra vous être vendu sans présentation<br />
de votre notice d'utilisation ou de votre appareil.<br />
17
QUELQUES RECETTES DE BASE<br />
Pâte à pain blanc<br />
500g de farine – 300ml d’eau tiède – 2 sachet de levure de boulanger – 10g de<br />
sel.<br />
Dans le bol du robot muni du couteau hachoir (d) ou pétrin (e), mettez la<br />
farine, le sel, la levure de boulanger.<br />
Faites fonctionner à vitesse «2», et dès les premières secondes, versez l’eau<br />
tiède par la cheminée du couvercle. Dès que la pâte forme une boule (environ<br />
60s), arrêtez le robot. Laissez lever la pâte dans un endroit chaud, jusqu’à ce<br />
que la pâte ait doublé de volume. Ensuite, retravaillez la pâte pour la façonner,<br />
puis, posez-la sur votre tôle à pâtisserie beurrée et farinée. Laissez lever une<br />
nouvelle fois. Préchauffez votre four à Th.8 (240°). Dès que le pain a doublé<br />
de volume, mettez au four et placez-y un verre rempli d’eau, afin de favoriser<br />
la formation de la croûte du pain. Laissez cuire pendant 30 à 40 min.<br />
Pâte à pizza<br />
150g de farine – 90ml d’eau tiède – 2 cuillères à soupe d’huile d’olive –<br />
½ sachet de levure de boulanger – sel.<br />
Dans le bol du robot muni du couteau hachoir (d) ou pétrin (e), mettez la<br />
farine, le sel, la levure de boulanger.<br />
Faites fonctionner à vitesse «2», et dès les premières secondes, versez l’eau<br />
tiède et l’huile d’olive par la cheminée du couvercle. Dès que la pâte forme une<br />
boule (15 à 20s), arrêtez le robot. Laissez lever la pâte dans un endroit chaud,<br />
jusqu’à ce que la pâte ait doublé de volume. Préchauffez votre four à Th.8<br />
(240°). Pendant ce temps, étalez la pâte et garnissez de votre choix : purée de<br />
tomates et d’oignons, champignons, jambon, mozzarella, etc… Agrémentez<br />
votre pizza de quelques anchois et d’olives noires, saupoudrez d’un peu d’origan<br />
et de gruyère râpé, et sur le tout, versez quelques gouttes d’huile d’olive.<br />
Poser la pizza garnie sur votre tôle à pâtisserie beurrée et farinée. Enfournez<br />
pendant 15 à 20 min, en surveillant la cuisson.<br />
Pâte brisée<br />
280g de farine – 140g de beurre mou en morceaux – 70ml d’eau – une pincée<br />
de sel.<br />
Dans le bol du robot muni du couteau hachoir (d) ou pétrin (e), mettez la<br />
farine, le sel et le beurre.<br />
Faites fonctionner à vitesse «2», quelques secondes, puis, versez l’eau par la<br />
cheminée du couvercle. Laissez fonctionner jusqu’à ce que la pâte forme une<br />
boule (25 à 30s). Laissez reposer au frais pendant au moins 1h, avant de<br />
l’étaler et de la faire cuire avec la garniture de votre choix.<br />
18
Pâte à crêpes (dans le bol (b) avec le couteau hachoir (d), ou dans le bol<br />
mixer (h))<br />
160g de farine – 1/3 l de lait – 2 œufs – ½ cuillère à café de sel fin – 2 cuillères à<br />
soupe d’huile – 15g de sucre (facultatif) – Rhum ou fleur d’oranger ou vanille<br />
selon votre goût.<br />
- Dans le bol du robot muni du couteau hachoir (d), mettez tous les<br />
ingrédients. Faites fonctionner à vitesse «1», pendant 20s, puis, passez à<br />
vitesse «2» pendant 25s.<br />
- Dans le bol mixer, mettez tous les ingrédients sauf la farine. Faites<br />
fonctionner à vitesse «2», et après quelques secondes, ajoutez<br />
progressivement la farine, par l’orifice central du couvercle du bol mixer,<br />
puis mixez pendant 45s.<br />
Quatre-quarts<br />
200g de farine, 200g de beurre mou en morceaux, 200g de sucre, 4 oeufs entiers,<br />
1 sachet de levure chimique, 1 pincée de sel.<br />
Dans le bol du robot muni du couteau hachoir (d) ou pétrin (e), mettez tous<br />
les ingrédients. Faites fonctionner à vitesse «2» pendant 2min 30s.<br />
Préchauffez le four à Th.6 (180°). Mettez la préparation dans un moule à<br />
cake, puis faites cuire pendant 1h.<br />
Gâteau aux épices<br />
200g de farine, 100g de beurre mou en morceaux, 100g de sucre, 4 oeufs, 60ml<br />
de lait, 1 cuillère à café de miel liquide, 1 cuillère à café de cannelle, 1 cuillère à<br />
café de gingembre, 1 cuillère à café de muscade râpée, 1 zeste d'orange râpée,<br />
1 pincée de poivre, 1 paquet de levure chimique.<br />
Dans le bol du robot muni du couteau hachoir (d) ou pétrin (e), mettez tous<br />
les ingrédients. Sélectionnez la vitesse «2» et faites fonctionner pendant 2<br />
min. Mettez dans un moule beurré et fariné, et faites cuire 50min. à Th 6<br />
(180°C).<br />
Servez tiède ou froid avec de la compote ou de la marmelade.<br />
Gâteau au chocolat<br />
5 œufs, 200g de sucre, 3 cuillères à soupe de farine, 200g de beurre fondu, 200g<br />
de chocolat, 1 sachet de levure chimique, 100ml de lait.<br />
Faites fondre le chocolat au bain-marie avec 2 cuillères à soupe d’eau. Ajoutez<br />
le beurre et remuez jusqu’à ce que le mélange soit bien fondu.<br />
Dans le bol du robot muni du couteau hachoir (d) ou pétrin (e), mettez le<br />
sucre et les œufs et faites fonctionner en vitesse «2» pendant 45s pour que<br />
le mélange devienne mousseux. Sans arrêtez le robot, en passant en vitesse<br />
«1», ajoutez par la cheminée du couvercle le chocolat fondu, la farine, la<br />
FR<br />
19
levure et le lait. Lorsque tous les ingrédients sont incorporés laissez<br />
fonctionner 15s en vitesse «2».<br />
Versez dans un moule beurré et faites cuire environ 1h, Th5/6 (160°C)<br />
Crème Chantilly<br />
200ml de crème fraîche liquide très froide, 30g de sucre glace.<br />
Le bol doit être bien froid, le mettre au réfrigérateur quelques minutes.<br />
Dans le bol du robot muni du disque émulsionneur, mettez la crème fraîche et<br />
le sucre glace. Sélectionnez la vitesse «2» et faites fonctionner pendant<br />
environ 1min.<br />
Mayonnaise<br />
1 ou 2 jaune d'oeufs (selon la taille), 1 cuillère à soupe de moutarde, 1 cuillère à<br />
soupe de vinaigre, ¼ de litre d’huile, sel, poivre.<br />
Dans le bol du robot muni du disque émulsionneur, mettez tous les ingrédients<br />
sauf l’huile.<br />
Sélectionnez la vitesse «2», faites fonctionner pendant 5s, puis sans arrêter<br />
le robot, versez l’huile très lentement par la cheminée du couvercle. Quand<br />
la mayonnaise est prise, sa couleur devient pâle.<br />
Attention : pour réussir la mayonnaise, les ingrédients doivent être à<br />
température ambiante.<br />
Nota : conservez au réfrigérateur et consommez dans les 24 heures.<br />
20
The accessories included with the model you have just purchased are<br />
illustrated on the label on the bottom of the packaging.<br />
SAFETY RECOMMENDATIONS<br />
- Always read the instructions for use carefully before using your appliance for<br />
the first time: any use which does not conform to these instructions will absolve<br />
the manufacturer from any liability.<br />
- Check that your electrical mains supply corresponds to that of the appliance.<br />
- Any error in connection will annul the guarantee. Your appliance is designed<br />
solely for domestic use within the home. Any commercial use, inappropriate<br />
use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no<br />
responsibility and the guarantee will not apply.<br />
- This appliance is not intended to be used by persons (including children), with<br />
reduced or impaired physical, mental or sensory capacities, or persons lacking<br />
appropriate knowledge or experience, unless a person responsible for their<br />
safety provides either supervision or appropriate instructions concerning use<br />
of the appliance prior to its use.<br />
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the<br />
appliance.<br />
- Unplug your appliance as soon as you have finished using it (even in the event<br />
of a power cut) and when you are cleaning it.<br />
- Do not use your appliance if it is not functioning correctly or if it is damaged.<br />
In this case, consult an approved service centre (see list in the service booklet).<br />
- Any intervention other than cleaning and normal maintenance by the customer<br />
must be carried out by an approved service centre (see list in the service<br />
booklet).<br />
- Do not place the appliance, the power cable or the plug in water or any other<br />
liquid.<br />
- Do not allow the power cable to hang down within reach of children.<br />
- The power cable must never be in proximity to, or in contact with, hot parts<br />
of the appliance or sources of heat, or left on any sharp edges.<br />
- Do not use your appliance if the power cable or the plug is damaged, to avoid<br />
all possible danger, have them replaced at an approved service centre (see list<br />
in the service booklet).<br />
- For your own safety, only use accessories and spare parts which are suitable<br />
for your appliance, sold by an approved retailer.<br />
- Always use the pushers to guide the food in the feeder tubes, never use your<br />
fingers, a fork, a spoon, a knife or any other object.<br />
21<br />
EN
- Always handle the chopping blade, the mixing bowl blade, the blade of the<br />
fine herb mill and the vegetable cutting disks with care, as they are extremely<br />
sharp. You must remove the chopping blade (d) by its spindle (c) before<br />
emptying out the contents of the bowl.<br />
- Do not run your appliance empty.<br />
- Always use your blender jug (h3) with its lid (h2).<br />
- Never touch the parts when they are moving, wait for the appliance to stop<br />
completely before removing the accessories.<br />
- Do not use the accessories as recipients (for freezing – cooking – hot<br />
sterilisation).<br />
- Do not heat the accessories in a microwave oven.<br />
- Do not use the pestle (h4) without the blender jug (h2) since this could result<br />
in it touching the blades.<br />
- Do not allow long hair, scarves, ties, etc to hang down over the bowl and<br />
the accessories when they are in use.<br />
22
DESCRIPTION<br />
a Motor unit<br />
a1 Motor unit slow accessory drive<br />
a2 Motor unit rapid accessory drive<br />
a3 Speed selector: Pulse position –<br />
0 – 1 – 2<br />
a4 Power cable storage cavity<br />
b Chopping bowl assembly<br />
b1 Pusher with measuring section<br />
b2 Lid with feeder tube<br />
b3 Bowl<br />
c Spindle<br />
d Stainless steel chopping blade<br />
e Dough blade (depending on<br />
model)<br />
f Emulsifying disk<br />
g Vegetable cutting disks<br />
C/H Coarse grating or Slicing<br />
A/D Fine grating or Slicing<br />
(depending on model)<br />
G Reibekuchen (depending on<br />
model)<br />
E Chip cutter (depending on<br />
model)<br />
h Blender jug (depending on<br />
model)<br />
h1-1 Measuring cap<br />
h2-1 Lid with filter<br />
h3 Blender jug<br />
h4 Pestle<br />
h5 Juice filter<br />
OR<br />
h1-2 Measuring cap<br />
h2-2 Lid<br />
h3 Blender jug<br />
i Fine Herb Mill (depending on<br />
model)<br />
i1 Lid<br />
i2 Bowl for fine herb mill<br />
j Adapter for mincer head (depending<br />
on model)<br />
k Mincer head (depending on<br />
model)<br />
k1 Pusher<br />
k2 Detachable tray<br />
k3 Body<br />
k4 Food guide<br />
k5 Screw<br />
k6 4-blade cutter<br />
k7* Grilles<br />
k7-1 Small hole grille: fine mincing<br />
k7-2 Large hole grille: coarse mincing<br />
k8<br />
l<br />
m<br />
Nut<br />
Spatula<br />
Storage box<br />
EN<br />
USING YOUR APPLIANCE<br />
- Before using for the first time, wash all the accessories in hot water and<br />
washing up liquid. Rinse and dry them.<br />
- Place the motor unit (a) on a flat, clean and dry surface.<br />
- Plug in your appliance.<br />
- Pulse: turn button (a3) to the Pulse position in successive ‘pulses’ for<br />
improved control of certain preparations.<br />
- Continuous operation: turn button (a3) to position 1 or 2.<br />
- Stop: turn button (a3) to position 0.<br />
The numbering of the paragraphs corresponds with the numbering of<br />
the accompanying illustrations.<br />
23
1: SETTING UP THE CHOPPING BOWL AND LID<br />
• Accessories used:<br />
- Bowl assembly (b).<br />
• Assembling the accessories:<br />
- Place the bowl (b3) on the motor unit (a), with the bowl handle positioned<br />
slightly to the right of the speed selector (a3).<br />
- Lock the bowl in place by turning it to the right.<br />
- Insert your chosen accessory in the bowl.<br />
- Place the lid (b2) on the bowl. Lock it in place by turning it to the right in<br />
the bowl handle<br />
It is essential to lock the bowl (b3) on to the motor unit (a) before<br />
locking the lid (b2).<br />
2: REMOVING THE CHOPPING BOWL AND LID<br />
- Unlock the lid (b2) by turning it in a clockwise direction to release it from<br />
the bowl handle. You can then lift and remove it.<br />
- Unlock the bowl, also by turning it in a clockwise direction.<br />
- Only then will you be able to lift up and remove it from the motor unit.<br />
3: CHOPPING/MIXING / KNEADING/ BLENDING<br />
- CHOPPING<br />
• Accessories used:<br />
- Bowl (b3).<br />
- Spindle (c).<br />
- Stainless steel chopping blade (d).<br />
• Assembling the accessories:<br />
- Place the bowl (b3) on the motor unit (a) and lock it in place on its base.<br />
- Slide the chopping blade (d) onto the spindle (c), and place it in position<br />
on the accessory drive (a1).<br />
- Place the ingredients in the bowl.<br />
- Position the lid (b2) in place and lock it on to the bowl (b3).<br />
• Usage and practical tips:<br />
- Turn the speed selector (a3) to position 2 to start the appliance, or select<br />
the Pulse setting for greater control of the chopping process.<br />
You can chop up to 600g of food in 1 minute such as:<br />
- Raw or cooked meat (boned, sinew removed and diced).<br />
- Raw or cooked fish (skin and bones removed).<br />
- Hard produce: firm cheese, dried fruits, certain vegetables (carrots, celeriac,<br />
etc).<br />
- Soft produce: certain vegetables (onions, spinach, etc).<br />
- Before emptying the bowl, remove the chopping blade (d) carefully, it is<br />
24
extremely sharp.<br />
- KNEADING / MIXING<br />
• Accessories used:<br />
- Bowl (b3).<br />
- Spindle (c).<br />
- Chopping blade (d) or dough blade (e).<br />
• Assembling the accessories:<br />
- Place the bowl (b3) on the motor unit (a) and lock it in place on its base.<br />
- Slide the chopping blade (d) or the dough blade (e) onto the spindle (c),<br />
and place it in position on the accessory drive (a1).<br />
- Place the ingredients in the bowl.<br />
EN<br />
- Position the lid (b2) in place and lock it on to the bowl (b3).<br />
• Usage and practical tips:<br />
- Turn the speed selector (a3) to position 2 to start the appliance.<br />
You can knead up to:<br />
- 1 Kg of heavy dough, such as white bread dough or short crust pastry, in 60<br />
seconds.<br />
- 800 g of speciallity bread dough such as rye-bread, wholemeal bread, or<br />
cereal bread in 60 seconds.<br />
You can mix up to:<br />
- 1.2 kg of light mixture, such as biscuit dough, sponge cake or yoghurt cake,<br />
in 1 1/2 minutes to 3 minutes.<br />
You can also mix up to 1 litre of light batter, such as pancake or waffle<br />
batter, in 1 minute to 1 1/2 minutes.<br />
- MIXING<br />
- Turn the speed selector (a3) to position 2 to start the appliance. You can mix<br />
up to 1 litre of soup or fruit puree in 45 seconds.<br />
- Before emptying the bowl, remove the chopping blade (d) carefully, it is<br />
extremely sharp.<br />
4 : GRATING / SLICING<br />
• Accessories used:<br />
- Bowl (b3).<br />
- Spindle (c).<br />
- Vegetable cutting disks (g).<br />
• Assembling the accessories:<br />
- Place the bowl (b3) on the motor unit (a) and lock it in place.<br />
- Lock the vegetable cutting disk to the spindle (c) then place it in position<br />
on the accessory drive (a1).<br />
25
- Position the lid (b2) in place and lock it on to the bowl (b3).<br />
• Usage and practical tips:<br />
- Put the food through the feeder tube and guide it using the pusher (b1).<br />
- Turn the speed selector (a3) to position 1 for slicing or to position 2 for<br />
grating.<br />
With the vegetable cutting disk you can prepare up to 600 g in 1 minute.<br />
- Coarse grating (C) / fine grating (A): celeriac, potatoes, carrots, cheese etc.<br />
- Thick slicing (H) / thin slicing (D): potatoes, onions, cucumbers, beetroot,<br />
apples, carrots, cabbage etc.<br />
- Chip cutter (E): chips<br />
- Reibekuchen (G): parmesan, potatoes etc.<br />
- Before emptying the bowl, remove the vegetable cutting disk carefully, it is<br />
extremely sharp.<br />
5 : EMULSIFYING / BEATING / WHISKING<br />
• Accessories used:<br />
- Bowl (b3).<br />
- Emulsifying disk (f).<br />
- Spindle (c).<br />
• Assembling the accessories:<br />
- Place the bowl (b3) on the motor unit (a) and lock it in place on its base.<br />
- Insert the emulsifying disk (f) correctly, as shown in illustration 5.a, and<br />
lock it onto the spindle (c), then place it in position on the accessory drive<br />
(a1).<br />
- Place the ingredients in the bowl.<br />
- Position the lid (b2) in place and lock it on to the bowl (b3).<br />
• Usage and practical tips:<br />
- Turn the speed selector (a3) to position 1 or 2 to start the appliance.<br />
You can prepare: mayonnaise, aioli, sauces, whipped egg whites (1 to 6),<br />
whipped cream, Chantilly cream (up to 0.2 L), in 30 seconds to 3 minutes.<br />
- Do not use these accessories to knead heavy dough (bread dough etc.) or<br />
to mix light dough or batter (biscuits, sponge cake etc.).<br />
6 : HOMOGENIZING / BLENDING/ MIXING FINELY<br />
6.1 Accessories used:<br />
- Blender jug assembly (h).<br />
• Assembling the accessories:<br />
- Place the ingredients in the blender jug (h3) taking care not to exceed<br />
the maximum volume of 1 litre.<br />
- Position the lid (h2) with its measuring cap (h1) and lock it in place by<br />
26
turning in a clockwise direction.<br />
- Place the blender jug assembly (h) on the motor unit (a), with the handle<br />
facing the speed selector.<br />
- Wait for the appliance to stop completely before removing the blender jug<br />
from the motor unit.<br />
• Usage and practical tips:<br />
- Turn the speed selector (a3) to position 1 or 2 to start the appliance.<br />
Maximum usage time: 3 minutes.<br />
You can use the Pulse setting for maximum control over blending.<br />
- Never fill the blender jug with boiling liquid.<br />
- Always use your blender jug with its lid.<br />
- Never use the blender jug with dry products only (hazelnuts, almonds,<br />
peanuts, sugar etc.).<br />
- Always place the liquid ingredients in the jug before adding the solid<br />
ingredients, taking care to avoid exceeding the following maximum levels:<br />
- 1 litre for thick mixtures.<br />
- 0.8 litres for liquid mixtures.<br />
- To add ingredients during blending, remove the measuring cap (h1) from<br />
the lid and pour in the ingredients through the opening.<br />
Tips:<br />
- If any ingredients adhere to the sides of the blender jug, stop and unplug<br />
the appliance. Remove the blender jug assembly from the motor unit.<br />
Dislodge the ingredients using the spatula (l). Never put your hands or<br />
fingers in the blender jug or near to the blades.<br />
- Be careful when emptying the jug, as the blades are extremely sharp. You<br />
can:<br />
- prepare finely blended soups, thick creamy soups, fruit puree, milk shakes,<br />
cocktails, etc.<br />
- mix all types of liquid batters (pancake, Yorkshire pudding, fritter, doughnut,<br />
clafoutis, etc.).<br />
6.2 To prepare soya milk, fruit juice, cocktails without pips or skin, you<br />
can use the juice filter (h5).<br />
Place the filter (h5) in the blender jug (h3) with the metal grills at the<br />
bottom, taking care to ensure that filter slots are placed on the inner ribs of<br />
the jug.<br />
- Put the lid (h2-1) on the blender jug to fix the filter in place.<br />
- Insert foods or liquids via the opening for the measuring cap (h1-1). Replace<br />
the measuring cap and turn the selector (a3) to position 1 or 2, or use the<br />
Pulse setting.<br />
27<br />
EN
Tip: To make carrot or apple juice, dice the fruit and add a small quantity of<br />
water.<br />
- The pestle (h4) enables you to homogenize and pack your preparations<br />
(especially thicker mixtures) into the blender jug. Insert the pestle through<br />
the central hole in the blender jug lid (h2). When the appliance is<br />
functioning, push the food towards the blade with the pestle.<br />
CAUTION: Never use the pestle (h4) without the lid (h2), as it could touch<br />
the blades. Do not use the pestle with other accessories. You can pour liquids<br />
directly into the jug without removing the lid (h2-1) via the filter integrated<br />
into the lid.<br />
Do this by turning the lid to the filter position (fig 6-2b).<br />
7 : FINELY CHOPPING SMALL QUANTITIES<br />
• Accessories used:<br />
- Fine herb mill (i).<br />
• Assembling the accessories:<br />
- Place the ingredients in the bowl for the fine herb mill (i2).<br />
- Place the lid (i1) on the fine herb bowl (i2) and lock it in place by turning<br />
in a clockwise direction.<br />
- Place the assembly on the motor unit (a).<br />
• Usage and practical tips:<br />
- Turn the speed selector (a3) to position 2 to start the appliance, keeping<br />
the fine herb mill on the motor unit at all times during functioning.<br />
You can use the Pulse setting for greater control of chopping.<br />
- With the fine herb mill (i) you can:<br />
- Chop in seconds:<br />
- Garlic, parsley, onion, dried bread (for breadcrumbs), ham, etc.<br />
Quantity/Maximum time: 50 g/10 seconds.<br />
- Dried apricots, dried figs, stoned prunes: Quantity/Maximum time: 80 g/5<br />
seconds.<br />
- Be careful when emptying the bowl, as the blade is extremely sharp.<br />
8 : MINCER HEAD<br />
• Accessories used:<br />
- Adapter (j)<br />
- Mincer head assembly (k).<br />
• Assembling the accessories:<br />
8.1 Installing the adapter on the motor unit<br />
- Place the adapter (j) on the motor unit (a), carefully lining up the markers<br />
on the adapter and the motor unit (a). Lock it in place by turning it to the<br />
right.<br />
28
8.2 Assembly of the mincer head<br />
- Take the body (k3) by the feeder tube with the largest opening uppermost.<br />
Next insert the screw (k5) (long axis first) into the body.<br />
- Fit the cutter (k6) on the short shaft, ensuring the sharp edges are facing<br />
outwards.<br />
- Place your chosen grille (k7-1 or k7-2) on the cutter, fitting the lugs into<br />
the corresponding notches on the head (k3).<br />
- Tighten the nut (k8) firmly on the body (k3) in a clockwise direction,<br />
avoiding over-tightening.<br />
- Check the assembly. The shaft should be tight-fitting and not pivot or rotate.<br />
If this is not the case, then repeat the preceding steps.<br />
- Clip the food guide (k4) under the mincer head (k3).<br />
8.3 Fitting the mincer head to the appliance<br />
- With the appliance switched off and unplugged, join the mincer head (k),<br />
with its feeder tube tilted to the right, to the adapter. Push the mincer head<br />
as far as it will go onto the adapter (j).<br />
- Bring the feeder tube back up to a vertical position until it locks in to place.<br />
The mincer head (k) will lock automatically onto the adapter (j) as soon<br />
as it is switched on.<br />
- Attach the detachable tray (k2) to the chimney.<br />
- Plug in the appliance.<br />
• Usage and practical tips:<br />
- Prepare all the ingredients you wish to mince. Remove all bones, cartilage<br />
and sinews.<br />
- Chop the meat into chunks (approximately 2 x 2 cm) and place them on the<br />
tray (k2).<br />
- Place a container under the mincer head fitted with the food guide (k4).<br />
- Turn the speed selector (a3) to position 1 or 2 to start the appliance.<br />
- Insert the meat into the feeder tube piece by piece using the pusher (k1).<br />
- Never push food with the fingers or any other utensils.<br />
Do not use your appliance for more than 15 minutes when mincing meat.<br />
- Always ensure that frozen meat is completely defrosted.<br />
9 : STORAGE OF ACCESSORIES<br />
Your food processor is equipped with a storage box (m) which fits inside the<br />
chopping bowl assembly (b). You can use it to store the stainless steel<br />
chopping blade (d), the dough blade (e), 2 disks: vegetable cutting (g) or<br />
emulsifying (f).<br />
10 : LENGTH OF POWER CABLE<br />
For ease of use and storage, you can reduce the length of the power cable by<br />
29<br />
EN
pushing it inside the motor unit (a) via the opening located at the rear (a4).<br />
CLEANING<br />
- Unplug the appliance.<br />
- For easier cleaning, rinse the accessories immediately after use.<br />
- Wash and dry the accessories: you can clean them all in the dishwasher, in<br />
water, or under the tap, except for the mincer head assembly<br />
(j+k3+k6+k7+k8) and the motor unit (a), which should be wiped with a<br />
damp sponge.<br />
- Once you have dried them, wipe the 4-blade cutter (k6) and the grilles (k7)<br />
with vegetable oil to avoid them rusting.<br />
- Pour hot water with a few drops of washing up liquid into the blender jug<br />
(h3). Close the lid (h2) with the measuring cap (h1) and Pulse briefly.<br />
Unplug the appliance and rinse the jug.<br />
- The accessory blades are extremely sharp. Handle them with care.<br />
Tip: If the accessories become discoloured by foods (carrots, oranges, etc.),<br />
rub them with a cloth dipped in vegetable oil and then wash them as normal.<br />
STORAGE<br />
Avoid storing your food processor in a damp environment.<br />
PROCEDURES IN THE EVENT OF MALFUNCTION<br />
If your appliance malfunctions, check that<br />
- Your appliance is plugged in correctly.<br />
- The accessories are fitted correctly.<br />
Your appliance still isn’t working? Consult an approved service centre (see list<br />
in the service booklet).<br />
DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS AND THE APPLIANCE<br />
All the packaging materials used are safe for the<br />
environment and may be disposed of in accordance with<br />
the recycling regulations in force. For the disposal of the<br />
appliance, please consult the relevant authorities in your<br />
local area.<br />
30
DISPOSAL OF ELECTRICAL APPLIANCES<br />
Let’s all help protect the environment!<br />
i Your appliance contains valuable materials which can be<br />
recovered or recycled.<br />
‹ Take them to a local civic waste collection point so that<br />
they can be processed.<br />
If you have any product problems or queries, please contact our Customer<br />
Relations<br />
Team first for expert help and advice:<br />
Helpline:-<br />
0845 602 1454 - UK<br />
01 677 4003 - ROI<br />
or consult our web site: www.moulinex.co.uk<br />
ACCESSORIES<br />
You can personalise your appliance and purchase the following accessories at<br />
your local retailer or at an approved service centre:<br />
- Stainless steel chopping blade<br />
- Dough blade<br />
- Emulsifying disk<br />
- Vegetable cutting disks<br />
• C/H: Coarse grating / Thick<br />
slicing<br />
• A/D: Fine grating / Thin slicing<br />
Important: accessories can only be sold upon presentation of the<br />
instructions or the appliance itself.<br />
BASIC RECIPES<br />
• G: Parmesan - Reibekuchen<br />
• E: Chip cutter<br />
- Blender jug<br />
- Juice filter + pestle<br />
- Fine herb mill<br />
- Mincer<br />
White bread<br />
500g of flour – 300ml of warm water – 2 sachets of dried yeast – 10g of salt<br />
Place the flour, salt and yeast in the bowl with the chopping blade (d) or the<br />
dough blade (e).<br />
Set the appliance on speed 2 and immediately begin to add the warm water<br />
via the feeder tube in the lid. As soon as the dough forms a ball (roughly 60<br />
seconds), stop the appliance. Set the dough aside to rise to double its volume<br />
in a warm place, and then work the dough once again before placing it on a<br />
31<br />
EN
uttered and floured baking tray. Leave it to rise once again. Preheat your<br />
oven to 240 C. As soon as the dough has doubled in volume, place it in the<br />
oven with a glass of water in order to encourage the formation of a crust.<br />
Cook for 30 to 40 minutes.<br />
For the UK only<br />
Use 500 g strong white bread flour. Substitute 2 sachets of dried yeast with<br />
1 teaspoon of Easy Bake or Fast Action dried yeast and add to the bowl with<br />
the flour plus 1 teaspoon salt. Add 300 ml warm water and process as above.<br />
After processing, shape the dough into a ball and place on a greased baking<br />
tray. Leave to rise for about 1 hour in a warm place until doubled in size.<br />
Shape and cook for about 20 min in a preheated oven at 220°C, UK gas mark<br />
7 and then reduce to 180°C/UK Gas mark 4 for a further 15 mins.<br />
Pizza dough<br />
150g of flour – 90ml of warm water – 2 tablespoons of olive oil – ½ sachet of<br />
dried yeast – salt<br />
Place the flour, salt and yeast in the bowl with the chopping blade (d) or the<br />
dough blade (e).<br />
Set the appliance on speed 2 and immediately add the warm water and the<br />
olive oil via the feed tube in the lid. As soon as the dough forms a ball (15<br />
to 20 seconds), stop the appliance. Set the dough aside to rise to double its<br />
volume in a warm place. Preheat your oven to 240 C. While it’s heating, roll<br />
out the dough and garnish with the pizza topping of your choice: onions and<br />
tomato puree, mushrooms, ham, mozzarella, etc. Add a few anchovies and<br />
black olives, then sprinkle with oregano and grated gruyere cheese, and finally<br />
drizzle with a few drops of olive oil. Place the pizza on a floured and greased<br />
baking tray and cook for 15 to 20 minutes, checking regularly.<br />
For the UK only<br />
Use strong white bread flour. Substitute half sachet of bakers yeast with half<br />
teaspoon of Easy Bake or Fast Action dried yeast and add to the bowl with<br />
the flour, ½ teaspoon salt and ½ teaspoon sugar. Then prepare as directed<br />
above with 90 ml warm water and 1 tablespoon olive oil. Roll out to a 28 cm<br />
circle and cover with the topping of your choice. Bake in a preheated oven<br />
at 220°C, UK gas mark 7 for about 15 – 20 mins or until crisp.<br />
Rich shortcrust pastry<br />
280g of plain flour – 140g of softened butter cut into pieces (do not substitute<br />
margarine) – 70ml of water – a pinch of salt<br />
Place the flour, salt and butter in the bowl with the chopping blade (d) or<br />
the dough blade (e).<br />
Set the appliance on speed 2 for a few seconds then add the water via the<br />
32
feed tube in the lid. Continue until the dough forms a ball (25 to 30 seconds).<br />
Set the dough aside to rest in a cool place for at least 1 hour, before rolling<br />
out and garnishing.<br />
Pancake batter (in bowl (b) with the chopping blade (d) or in the blender<br />
jug (h))<br />
160g of plain flour – 1/3 of a litre of milk – 2 eggs – ½ a teaspoon of fine salt – 2<br />
tablespoons of sunflower oil – 15g of caster sugar (optional) – Rum or orange<br />
blossom or vanilla according to taste<br />
Using chopping blade: Place all the ingredients in the bowl with the chopping<br />
blade (d). Start the appliance on speed 1 for 20 seconds, and then increase<br />
to speed 2 for 25 seconds.<br />
Using blender: Place all the ingredients except the flour in the blender jug.<br />
Set the appliance on speed 2, and after a few seconds begin gradually adding<br />
the flour via the central hole in the blender jug lid. Continue blending for 45<br />
seconds.<br />
Sponge cake<br />
200g of plain flour, 200g of softened butter cut into pieces, 200g of caster sugar,<br />
4 whole eggs, 1 sachet of baking powder or 3 teaspoons baking powder, 1 pinch<br />
of salt<br />
Place all the ingredients in the bowl with the chopping blade (d) or the dough<br />
blade (e). Start the appliance on speed 2 and continue mixing for 2 1/2<br />
minutes. Preheat your oven to 180 C. Put the mixture in a cake tin and cook<br />
for about 1 hour.<br />
Spice cake<br />
200g of plain flour, 100g of softened butter cut into pieces, 100g of caster sugar,<br />
4 eggs, 60ml of milk, 1 teaspoon of runny honey, 1 teaspoon of cinnamon, 1<br />
teaspoon of ginger, 1 teaspoon of grated nutmeg, grated zest of 1 orange, 1<br />
pinch of pepper, 1 sachet of baking powder or 3 teaspoons baking powder.<br />
Place all the ingredients in the bowl with the chopping blade (d) or the dough<br />
blade (e). Start the appliance on speed 2 and continue mixing for 2 minutes.<br />
Place the mixture in a floured and buttered tin and cook for about 50 minutes<br />
at oven to 180 C.<br />
Serve warm or cold with compote or marmalade.<br />
Chocolate cake<br />
5 eggs, 200g of caster sugar, 3 tablespoons of plain flour, 200g of melted butter,<br />
200g good quality plain chocolate (at least 65% cocoa solids), 1 sachet of baking<br />
powder or 3 teaspoons baking powder, 100ml of milk.<br />
Cut the chocolate into pieces. place in a heatproof basin with 2 tablespoons<br />
33<br />
EN
of water and melt over a pan of simmering water. Add the butter and stir until<br />
the mixture is completely melted. Place the sugar and the eggs in the bowl<br />
with the chopping blade (d) or the dough blade (e) and operate the appliance<br />
on speed 2 for 45 seconds until the mixture becomes frothy. Reduce to speed<br />
1 without stopping the appliance and add the melted chocolate, the flour,<br />
the baking powder and the milk via the feed tube in the lid.<br />
When all the ingredients are incorporated, continue mixing for another 15<br />
seconds on speed 2.<br />
Pour the mixture into a greased tin and cook for approximately 1 hour at 160 C.<br />
Chantilly cream<br />
200ml of chilled whipping cream, 30g of icing sugar<br />
Place the bowl in the fridge for a few minutes to ensure that it is completely<br />
chilled. Place the cream and the icing sugar in the bowl fitted with the<br />
emulsifying disk. Select speed 2 and mix for approximately 1 minute.<br />
Mayonnaise<br />
1 or 2 egg yolks (depending on size), 1 teaspoon mild mustard, 1 tablespoon of<br />
wine vinegar, ¼ of a litre of oil, salt, pepper<br />
Place all the ingredients except the oil in the bowl fitted with the emulsifying<br />
disk. Select speed 2 and mix for 5 seconds, and then start adding the oil slowly<br />
via the feed tube in the lid. When the mayonnaise begins to reach the proper<br />
consistency, it turns pale.<br />
Important: to succeed, your ingredients should all be at room temperature.<br />
Note: keep your mayonnaise in the fridge and consume within 24 hours.<br />
34
Die zu dem von Ihnen erworbenen Modell gehörigen Zubehörteile sind auf dem<br />
Etikett auf der Oberseite der Verpackung angegeben.<br />
SICHERHEITSHINWEISE<br />
- Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Gerätes<br />
aufmerksam durch: Eine nicht der Gebrauchsanweisung entsprechende<br />
Verwendung befreit den Hersteller von jeder Haftung.<br />
- Überprüfen Sie, ob die Betriebsspannung Ihres Geräts derjenigen Ihrer<br />
Elektroinstallation entspricht.<br />
- Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie. Ihr Gerät ist ausschließlich für<br />
den Hausgebrauch und den Betrieb in geschlossenen Räumen bestimmt.<br />
- Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit<br />
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt DE<br />
werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät<br />
besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre<br />
Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit<br />
dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden.<br />
- Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.<br />
- Ziehen Sie nach der Benutzung (auch bei Stromausfall) und vor der Reinigung<br />
den Gerätestecker aus der Steckdose.<br />
- Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert oder wenn es<br />
beschädigt wurde. Wenden Sie sich in diesem Fall an einen autorisierten<br />
Kundendienst (siehe Liste im Serviceheft).<br />
- Alle Eingriffe, die über die übliche Reinigung und Wartung durch den Kunden<br />
hinausgehen, müssen von einem autorisierten Kundendienst (siehe Liste im<br />
Serviceheft) durchgeführt werden.<br />
- Tauchen Sie das Gerät, das Stromkabel und den Stecker nicht ins Wasser oder<br />
sonstige Flüssigkeiten.<br />
- Lassen Sie das Stromkabel nicht in Reichweite von Kindern herunterhängen.<br />
- Das Stromkabel darf nicht in die Nähe von sich drehenden Teilen des Gerätes<br />
geraten oder mit ihnen in Berührung kommen; es muss von Hitzequellen und<br />
scharfen Kanten fern gehalten werden.<br />
- Wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind, darf das Gerät nicht<br />
benutzt werden. Um jedwede Gefahr auszuschließen, darf das Stromkabel nur<br />
von einem autorisierten Kundendienst ausgetauscht werden (siehe Liste im<br />
Serviceheft).<br />
- Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur für Ihr Gerät geeignete, bei<br />
einem autorisierten Kundendienst erworbene Zubehör- und Ersatzteile.<br />
35
- Benutzen Sie stets den Stopfer, um die Lebensmittel in den Einfüllstutzen zu<br />
schieben, niemals die Finger oder irgendwelche Utensilien wie Gabeln, Löffel<br />
oder Messer. - Gehen Sie vorsichtig mit dem Hackmesser, dem Messer des<br />
Mixkrugs, der Kräutermühle und den Scheiben des Gemüseschneiders um: Sie<br />
sind extrem scharf. Vor dem Ausleeren der Schüssel muss unbedingt das<br />
Hackmesser (d) mit seinem Mitnehmer (c) aus der Zubereitung genommen<br />
werden.<br />
- Nehmen Sie das Gerät nicht leer in Betrieb.<br />
- Benutzen Sie den Mixkrug (h3) stets mit seinem Deckel (h2).<br />
- Berühren Sie keine Teile, die sich in Bewegung befinden, sondern warten Sie<br />
vor dem Abnehmen des Zubehörs den völligen Stillstand des Gerätes ab.<br />
- Benutzen Sie die Zubehörteile nicht als Behälter (zum Tiefgefrieren, Kochen<br />
oder Sterilisieren).<br />
- Die Zubehörteile sind nicht mikrowellengeeignet.<br />
- Verwenden Sie den Stößel (h4) nie ohne den Deckel des Mixkrugs (h2), weil er<br />
in diesem Fall das Messer berühren könnte.<br />
- Lassen Sie lange Haare, Schals, Krawatten usw. nicht über die Schüssel in<br />
Betrieb befindliche Zubehörteile hängen. Entfernen Sie vor der ersten<br />
Inbetriebnahme des Gerätes, alle Verpackungen und Aufkleber, innerhalb und<br />
außerhalb des Gerätes. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben. Schalten Sie<br />
das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, vor jedem wechseln<br />
der Zubehörteile und zum Reinigen des Gerätes. Wenn Sie ein<br />
Verlängerungskabel verwenden muss es in gutem Zustand sein, der Leistung<br />
des Gerätes entsprechen und es muss so verlegt werden, dass niemand darüber<br />
stolpern kann.<br />
Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose.<br />
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn während des Betriebs<br />
Störungen auftreten. Das Gerät ist nicht zum Verabeiten von heißen Speisen<br />
geeignet.<br />
36
BESCHREIBUNG<br />
a<br />
a1<br />
a2<br />
a3<br />
a4<br />
b<br />
b1<br />
b2<br />
b3<br />
c<br />
d<br />
e<br />
f<br />
g<br />
Motorblock<br />
Langsamer Antrieb des<br />
Motorblocks<br />
Schneller Antrieb des<br />
Motorblocks<br />
Geschwindigkeitsregler: mit<br />
Pulse-Funktion<br />
(Intervallbetrieb) – «0» – «1» –<br />
«2»<br />
Kabelaufbewahrungsfach<br />
Schüsseleinheit<br />
Stopfer mit Messeinteilung<br />
Deckel mit Einfüllstutzen<br />
Schüssel<br />
Mitnehmer<br />
Hackmesser aus Edelstahl<br />
Teigmesser (je nach Modell)<br />
Emulgierscheibe<br />
Scheiben des Gemüseschneiders<br />
C/H Grob reiben oder grob schneiden<br />
A/D Fein reiben oder fein schneiden<br />
(je nach Modell)<br />
G<br />
E<br />
h<br />
h1-1 Dosierverschluss mit<br />
Messeinteilung<br />
h2-1 Deckel mit Filter<br />
Reibekuchen (je nach Modell)<br />
Pommesscheibe (je nach Modell)<br />
Mixkrug (je nach Modell)<br />
h3 Mixkrug<br />
h4 Stößel<br />
h5 Saftfilter<br />
ODER<br />
h1-2 Dosierverschluss<br />
h2-2 Deckel<br />
i Kräutermühle (je nach Modell)<br />
i1 Deckel<br />
i2 Behälter der Kräutermühle<br />
j Getriebe des Fleischwolfs (je<br />
nach Modell)<br />
k Fleischwolf (je nach Modell)<br />
k1 Stopfer<br />
k2 Einfülltrichter<br />
k3 Fleischwolfgehäuse<br />
k4 Ablaufhilfe<br />
k5 Schnecke<br />
k6 Messer mit 4 Flügeln<br />
k7* Lochscheiben<br />
k7-1 Lochscheibe mit kleinen<br />
Löchern: fein hacken<br />
k7-2 Lochscheibe mit großen<br />
Löchern: grob hacken<br />
k8<br />
l<br />
m<br />
Verschlussring<br />
Spachtel<br />
Aufbewahrungsbox<br />
DE<br />
INBETRIEBNAHME<br />
- Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme alle Zubehörteile mit heißem<br />
Seifenwasser. Spülen Sie sie anschließend ab und trocknen Sie sie.<br />
- Stellen Sie den Motorblock (a) auf eine gerade, saubere und trockene Fläche.<br />
- Schließen Sie das Gerät an.<br />
- Pulse-Funktion (Intervallbetrieb): Stellen Sie den Knopf (a3) auf die Position<br />
«Pulse». Der Intervallbetrieb ermöglicht bei verschiedenen Zubereitungen eine<br />
bessere Kontrolle.<br />
- Dauerbetrieb: Stellen Sie den Knopf (a3) auf die Position «1» oder «2».<br />
- Anhalten des Gerätes: Stellen Sie den Knopf (a3) auf die Position «0».<br />
37
Die Nummerierung der Abschnitte entspricht der Nummerierung der<br />
Abbildungen in den Kästchen.<br />
1 : EINSETZEN DER SCHÜSSEL UND DES DECKELS<br />
• Verwendete Zubehörteile:<br />
- Schüsseleinheit (b).<br />
• Montage der Zubehörteile:<br />
- Stellen Sie die Schüssel (b3) auf den Motorblock (a); der Griff der Schüssel<br />
muss sich dabei ein wenig rechts vom Geschwindigkeitsregler (a3) befinden.<br />
- Stellen Sie die Schüssel durch Drehen nach rechts fest.<br />
- Setzen Sie das gewählte Zubehörteil in die Schüssel.<br />
- Setzen Sie den Deckel (b2) auf die Schüssel. Stellen Sie ihn fest, indem sie ihn<br />
nach rechts in den Griff der Schüssel drücken.<br />
Die Schüssel (b3) muss unbedingt vor dem Aufsetzen des Deckels (b2) auf<br />
dem Motorblock (a) festgestellt werden.<br />
2 : ABNEHMEN DER SCHÜSSEL UND DES DECKELS<br />
- Lösen Sie den Deckel (b2) durch Drehen im Uhrzeigersinn aus dem Griff der<br />
Schüssel. Der Deckel kann nun angehoben und abgenommen werden.<br />
- Entriegeln Sie die Schüssel ebenfalls durch Drehen im Uhrzeigersinn.<br />
- Erst jetzt kann die Schüssel angehoben und vom Motorblock genommen werden.<br />
3 : HACKEN / MISCHEN / KNETEN / MIXEN<br />
- HACKEN<br />
• Verwendete Zubehörteile:<br />
- Schüssel (b3).<br />
- Mitnehmer (c).<br />
- Hackmesser aus Edelstahl (d).<br />
• Montage der Zubehörteile:<br />
- Setzen Sie die Schüssel (b3) auf den Motorblock (a) und stellen Sie sie auf dem<br />
Sockel fest.<br />
- Lassen Sie das Hackmesser (d) auf den Mitnehmer (c) gleiten und setzen Sie<br />
die Einheit auf den Antrieb des Motorblocks (a1).<br />
- Geben Sie die Zutaten in die Schüssel.<br />
- Setzen Sie den Deckel (b2) auf und stellen Sie ihn auf der Schüssel (b3) fest.<br />
• Inbetriebnahme und Tipps:<br />
- Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (a3) zur Inbetriebnahme auf die Position<br />
«2» oder, für eine bessere Kontrolle des Hackvorgangs, auf die Position «Pulse».<br />
Sie können bis zu 600g Lebensmittel in 1 Minute hacken, wie zum Beispiel:<br />
- rohes oder gekochtes Fleisch (entbeint, entsehnt und in Würfel geschnitten).<br />
- rohen oder gekochten Fisch (ohne Haut und Gräten).<br />
38
- harte Lebensmittel: Käse, Trockenobst, manche Gemüsesorten (Karotten,<br />
Sellerie...).<br />
- weiche Lebensmittel: bestimmte Gemüsesorten (Zwiebeln, Spinat...).<br />
- Entfernen Sie das Hackmesser (d) vorsichtig, bevor Sie die Schüssel leeren. Es<br />
ist sehr scharf.<br />
- KNETEN / MISCHEN<br />
• Verwendete Zubehörteile:<br />
- Schüssel (b3).<br />
- Mitnehmer (c).<br />
- Hackmesser (d) oder Teigmesser (e).<br />
• Montage der Zubehörteile:<br />
- Setzen Sie die Schüssel (b3) auf den Motorblock (a) und stellen Sie sie auf dem<br />
Sockel fest.<br />
DE<br />
- Lassen Sie das Hackmesser (d) oder das Teigmesser (e) auf den Mitnehmer (c)<br />
gleiten und setzen Sie die Einheit auf den Antrieb des Motorblocks (a1).<br />
- Geben Sie die Zutaten in die Schüssel.<br />
- Setzen Sie den Deckel (b2) auf und stellen Sie ihn auf der Schüssel (b3) fest.<br />
• Inbetriebnahme und Tipps:<br />
- Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (a3) zur Inbetriebnahme auf Position<br />
«2».<br />
Sie können folgende Mengen kneten:<br />
- 1kg schweren Teig wie zum Beispeil: Weißbrotteig, Mürbteig usw. in 60<br />
Sekunden.<br />
- 800g Teig für bestimmte Brotsorten wie zum Beispeil: Roggenbrot, Vollkornbrot.<br />
usw. in 60 Sekunden.<br />
Sie können folgende Mengen mischen:<br />
- 1,2kg leichten Teig wie zum Beispiel: Biskuitteig, Eischwerkuchenteig,<br />
Joghurtkuchenteig in 1 1/2 - 3 Minuten.<br />
Außerdem können bis zu 1 Liter Crêpeteig, Waffelteig usw. in 1 - 1 1/2<br />
Minuten gemischt werden.<br />
- MIXEN<br />
- Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (a3) zur Inbetriebnahme auf Position<br />
„2“. Sie können in 45 Sekunden bis zu 1 Liter Gemüsesuppe, Suppe oder<br />
Kompott mixen.<br />
- Entfernen Sie das Hackmesser (d) vorsichtig, bevor Sie die Schüssel leeren. Es<br />
ist sehr scharf.<br />
4 : RASPELN / SCHNEIDEN<br />
• Verwendete Zubehörteile:<br />
- Schüssel (b3).<br />
39
- Mitnehmer (c).<br />
- Scheiben des Gemüseschneiders (g).<br />
• Montage der Zubehörteile:<br />
- Setzen Sie die Schüssel (b3) auf den Motorblock (a) und stellen Sie sie fest.<br />
- Stellen Sie die Gemüsescheibe auf dem Mitnehmer (c) fest und setzen Sie die<br />
Einheit dann auf den Antrieb des Motorblocks (a1).<br />
- Setzen Sie den Deckel (b2) auf und stellen Sie ihn auf der Schüssel (b3) fest.<br />
• Inbetriebnahme und Tipps:<br />
- Geben Sie die Lebensmittel in den Einfüllstutzen des Deckels und schieben Sie<br />
sie mit dem Stopfer (b1) weiter.<br />
- Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (a3) zum Schneiden auf Position «1»<br />
und zum Raspeln auf Position «2».<br />
Mit den Gemüsescheiben können Sie in 1 Minute bis zu 600g verarbeiten:<br />
- grob raspeln (C) / fein raspeln (A): Knollensellerie, Kartoffeln, Karotten, Käse...<br />
- dick schneiden (H) / dünn schneiden (D): Kartoffeln, Zwiebeln, Gurken, Rote<br />
Beete, Äpfel, Karotten, Kohl...<br />
- Pommesscheibe (E): Pommes…<br />
- Reibekuchen (G): Parmesan, Kartoffeln…<br />
- Entfernen Sie die Gemüsescheibe vorsichtig, bevor Sie die Schüssel leeren. Sie<br />
ist sehr scharf.<br />
5 : EMULGIEREN / SCHLAGEN / SCHAUMIG RÜHREN<br />
• Verwendete Zubehörteile:<br />
- Schüssel (b3).<br />
- Emulgierscheibe (f).<br />
- Mitnehmer (c).<br />
• Montage der Zubehörteile:<br />
- Setzen Sie die Schüssel (b3) auf den Motorblock (a) und stellen Sie sie auf dem<br />
Sockel fest.<br />
- Lassen Sie die Emulgierscheibe (f) mit der entsprechenden Seite wie in<br />
Abbildung 5.a angegeben auf den Mitnehmer (c) gleiten und stellen Sie sie<br />
darauf fest; setzen Sie anschließend die Einheit auf den Antrieb des Motorblocks<br />
(a1).<br />
- Geben Sie die Zutaten in die Schüssel.<br />
- Setzen Sie den Deckel (b2) auf und stellen Sie ihn auf der Schüssel (b3) fest.<br />
• Inbetriebnahme und Tipps:<br />
- Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (a3) zur Inbetriebnahme auf Position<br />
«1» oder «2».<br />
Zur Zubereitung von: Mayonnaise, Aioli, Saucen, Eischnee (1 bis 6), Sahne,<br />
Schlagsahne (bis zu 0,2 Liter) in 1/2 bis 3 Minuten.<br />
- Dieses Zubehörteil darf nicht zum Kneten von schweren Teigen (Brotteig,…)<br />
40
oder zum Mischen von leichten Teigen (Biskuitteig, Eischwerteig,…) benutzt<br />
werden.<br />
6 : GLATTRÜHREN / MISCHEN / SEHR FEIN MIXEN<br />
6.1 Verwendete Zubehörteile:<br />
- Mixkrugeinheit (h).<br />
• Montage der Zubehörteile:<br />
- Geben Sie die Zutaten in den Mixkrug (h3) und achten Sie dabei darauf, die<br />
Höchstmarke von 1 Liter nicht zu überschreiten.<br />
- Setzen Sie den Deckel (h2) mit dem Dosierverschluss (h1) auf und stellen Sie<br />
ihn durch Drehen im Uhrzeigersinn fest.<br />
- Stellen Sie den zusammengesetzten Mixkrug (h) auf den Motorblock (a); der<br />
Griff des Mixkrugs muss sich dabei dem Geschwindigkeitsreglers gegenüber<br />
befinden.<br />
DE<br />
- Warten Sie den vollständigen Stillstand der Küchenmaschine ab, bevor Sie den<br />
Mixkrug vom Motorblock abnehmen.<br />
• Inbetriebnahme und Tipps:<br />
- Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (a3) zur Inbetriebnahme auf Position<br />
«1» oder «2». Maximale Laufzeit: 3 Minuten.<br />
Um den Mischvorgang besser zu kontrollieren, können Sie auch die Position<br />
«Pulse» verwenden.<br />
- Füllen Sie keine kochenden Flüssigkeiten in den Mixkrug.<br />
- Benutzen Sie den Mixkrug stets mit seinem Deckel.<br />
- Verwenden Sie den Mixkrug niemals ausschließlich mit trockenen Produkten<br />
(Haselnüsse, Mandeln, Erdnüsse,…).<br />
- Füllen Sie stets zuerst die flüssigen und dann die festen Zutaten in den Mixkrug<br />
und achten Sie darauf, den angegebenen Höchststand nicht zu überschreiten:<br />
- 1 Liter für dickflüssige Zubereitungen.<br />
- 0,8 Liter für flüssige Zubereitungen.<br />
- Wenn Sie während des Mischvorgangs weitere Zutaten hinzufügen wollen,<br />
nehmen Sie den Dosierverschluss (h1) vom Deckel ab und geben die Zutaten<br />
durch die Einfüllöffnung bei.<br />
Tipps:<br />
- Wenn sich beim Mischen Zutaten an den Wänden des Mixkrugs absetzen:<br />
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.<br />
Nehmen Sie die Mixkrugeinheit vom Gerätegehäuse ab. Lösen Sie die<br />
anhaftenden Zutaten mit dem Spachtel (l) und lassen Sie sie auf die Klinge<br />
fallen. Fassen Sie nicht mit den Händen oder den Fingern in den Mixkrug und<br />
halten Sie sie vom Messer fern.<br />
- Achten Sie auf das Messer, wenn Sie den Krug leeren. Es ist sehr scharf. Sie<br />
können:<br />
41
- fein gemixte Gemüsesuppen, Cremesuppen, Cremes, Kompott, Milchshakes und<br />
Cocktails zubereiten.<br />
- alle flüssigen Teige (Teig für Crêpes, Krapfen, Clafoutis, Far) mischen.<br />
6.2 Der Saftfilter (h5) dient zur Zubereitung von Sojamilch, Fruchtsäften<br />
und Cocktails ohne Kerne und Schalen.<br />
Setzen Sie dazu den Filter (h5) mit den Metallgittern nach unten in den Mixkrug<br />
(h3) und achten Sie darauf, dass die Schlitze des Filters an den Rippen im<br />
Inneren des Mixkrugs einrasten.<br />
- Setzen Sie den Deckel (h2-1) auf den Mixkrug, um den Filter zu fixieren.<br />
- Geben Sie die Lebensmittel oder Flüssigkeiten über die Öffnung im<br />
Dosierverschluss (h1-1) in den Mixkrug. Setzen Sie den Dosierverschluss wieder<br />
ein und stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (a3) auf Position «1» oder «2»<br />
oder verwenden Sie mehrmals kurz die Position «Pulse».<br />
Tipp: Bei der Zubereitung von Karotten- und Apfelsaft sollte das Obst in kleine<br />
Stücke geschnitten und etwas Wasser hinzugefügt werden.<br />
- Der Stößel (h4) dient zum Glätten und Zerdrücken der Zubereitungen (besonders<br />
dickflüssige Zubereitungen) im Mixkrug. Führen Sie dazu den Stößel durch die<br />
Zentralöffnung des Deckels des Mixkrugs (h2) ein. Schieben Sie die Zutaten mit<br />
dem Stößel bei laufendem Gerät zum Messer hin.<br />
ACHTUNG: Verwenden Sie den Stößel (h4) nie ohne den Deckel (h2), weil er in<br />
diesem Fall das Messer berühren könnte. Der Stößel darf nicht mit anderen<br />
Zubehörteilen verwendet werden. Flüssige Zubereitungen können ohne Abnehmen<br />
des Deckels (h2-1) direkt durch den in den Deckel eingebauten Filter ausgegossen<br />
werden.<br />
Stellen Sie dazu den Deckel auf die Position Filter ein (Abb. 6-2b).<br />
7 : KLEINE MENGEN SEHR FEIN HACKEN<br />
• Verwendete Zubehörteile:<br />
- Kräutermühleneinheit (i).<br />
• Montage der Zubehörteile:<br />
- Geben Sie die Lebensmittel in den Behälter der Kräutermühle (i2).<br />
- Setzen Sie den Deckel (i1) auf den Behälter der Kräutermühle (i2) und stellen<br />
Sie ihn durch Drehen im Uhrzeigersinn fest.<br />
- Setzen Sie die Einheit auf den Motorblock (a).<br />
• Inbetriebnahme und Tipps:<br />
- Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (a3) zur Inbetriebnahme auf Position<br />
«2» und halten Sie die Kräutermühle während des Betriebs auf dem Motorblock.<br />
Um den Mischvorgang besser zu kontrollieren, können Sie auch die Position<br />
«Pulse» verwenden.<br />
- Die Kräutermühle (i) dient zum:<br />
42
- Hacken in wenigen Sekunden von:<br />
- Knoblauch, Petersilie, Zwiebeln, Zwieback (als Paniermehl), Schinken,... Menge<br />
/ Höchstzeit: 50g / 10 Sekunden.<br />
- getrockneten Aprikosen, getrockneten Feigen, entkernten Pflaumen: Menge /<br />
Höchstzeit: 80g / 5 Sekunden.<br />
- Achten Sie auf das Messer, wenn Sie den Behälter leeren. Es ist sehr scharf.<br />
8 : FLEISCHWOLF<br />
• Verwendete Zubehörteile:<br />
- Getriebe (j).<br />
- Fleischwolfeinheit (k).<br />
• Montage der Zubehörteile:<br />
8.1 Einsetzen des Getriebes in die Küchenmaschine<br />
- Setzen Sie das Getriebe (j) auf den Motorblock (a) und achten Sie darauf, dass DE<br />
sich die Zeichen auf dem Getriebe und auf dem Motorblock (a) gegenüber<br />
stehen. Stellen Sie das Zubehör durch Drehen nach rechts fest.<br />
8.2 Zusammensetzen des Fleischwolfs<br />
- Fassen Sie das Gehäuse (k3) am Einfüllstutzen an und positionieren Sie es so,<br />
dass die breiteste Öffnung nach oben zeigt. Führen Sie anschließend die<br />
Schnecke (k5) (die lange Achse voran) in das Gehäuse (k3) ein.<br />
- Stecken Sie das Messer (k6) mit den Schneiden nach außen auf die kurze Achse.<br />
- Bringen Sie die gewünschte Lochscheibe (k7-1 oder k7-2) auf dem Messer an;<br />
die Zapfen müssen in die Aussparungen des Aufsatzes (k3) einrasten.<br />
- Schrauben Sie den Verschlussring (k8) im Uhrzeigersinn auf dem Gehäuse (k3)<br />
fest; es darf jedoch nicht blockiert werden.<br />
- Überprüfen Sie die Montage. Die Achse darf kein Spiel haben und darf sich nicht<br />
um sich selbst drehen. Sollte dies doch der Fall sein, beginnen Sie wieder von<br />
vorne.<br />
- Klipsen Sie die Ablaufhilfe (k4) unter dem Fleischwolf (k3) fest.<br />
8.3 Einsetzen des Fleischwolfs in das Gerät<br />
- Das Gerät muss ausgeschaltet und ausgesteckt sein. Halten Sie den Fleischwolf<br />
(k) vor das Getriebe. Der Einfüllstutzen muss nach rechts zeigen. Stecken Sie<br />
den Fleischwolf ganz auf das Getriebe (j).<br />
- Stellen Sie den Einfüllstutzen senkrecht nach oben, bis er blockiert. Der<br />
Fleischwolf (k) wird automatisch auf dem Getriebe (j) festgestellt, sobald<br />
er in Betrieb genommen wird.<br />
- Stecken Sie den Einfülltrichter (k2) auf den Stutzen.<br />
- Schließen Sie das Gerät an.<br />
• Inbetriebnahme und Tipps:<br />
- Bereiten Sie alle durchzudrehenden Zutaten vor. Entfernen Sie Knochen, Knorpel<br />
und Sehnen.<br />
43
- Schneiden Sie das Fleisch in Stücke (etwa 2 x 2 cm) und legen Sie diese auf<br />
den Einfülltrichter (k2).<br />
- Stellen Sie einen Behälter unter die Ablaufhilfe (k4) des Fleischwolfs.<br />
- Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (a3) zur Inbetriebnahme auf Position<br />
«1» oder «2».<br />
- Geben Sie das Fleisch Stück für Stück mit Hilfe des Stopfers (k1) in den<br />
Einfüllstutzen.<br />
- Schieben Sie die Lebensmittel nie mit Ihren Fingern oder einem anderen<br />
Utensil weiter.<br />
Lassen Sie das Gerät beim Durchdrehen von Fleisch nie länger als 15 Minuten im<br />
Dauerbetrieb laufen.<br />
- Vergewissern Sie sich, dass das Fleisch ganz aufgetaut ist.<br />
9 : AUFBEWAHRUNG DER ZUBEHÖRTEILE<br />
Zu Ihrer Küchenmaschine gehört eine in der Schüssel (b) untergebrachte<br />
Aufbewahrungsbox (m). In dieser Box können das Hackmesser aus Edelstahl (d),<br />
das Teigmesser (e) und 2 Scheiben aufbewahrt werden: die Gemüsescheiben (g)<br />
oder die Emulgierscheibe (f).<br />
10 : EINSTELLEN DER GEWÜNSCHTEN KABELLÄNGE<br />
Für einen bequemeren Betrieb und eine einfachere Aufbewahrung des Gerätes<br />
kann die Kabellänge reduziert werden; schieben Sie dazu das Stromkabel einfach<br />
durch die auf der Rückseite befindliche Öffnung (a4) ins Innere des Motorblocks<br />
(a).<br />
REINIGUNG<br />
- Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.<br />
- Es erleichtert die Reinigung, wenn Sie die Zubehörteile gleich nach ihrer<br />
Benutzung kurz abspülen.<br />
- Waschen Sie die Zubehörteile und trocknen Sie sie ab: Die Teile sind mit<br />
Ausnahme des Fleischwolfs (j+k3+k6+k7+k8) und des Motorblocks (a)<br />
spülmaschinenfest und können im Wasserbad oder unter fließendem Wasser<br />
gereinigt werden.<br />
Wischen Sie den Motorblock und den Fleischwolf mit einem feuchten Schwamm<br />
ab.<br />
- Nach dem Abtrocknen müssen das Messer mit 4 Flügeln (k6) sowie die<br />
Lochscheiben (k7) mit Speiseöl eingerieben werden, um jedwede Oxidation zu<br />
verhindern.<br />
- Gießen Sie heißes Wasser mit etwas Spülmittel in den Mixkrug (h3). Setzen Sie<br />
den Deckel (h2) mit dem Dosierverschluss (h1) auf. Drücken Sie mehrmals die<br />
Pulse-Taste. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. Spülen Sie den Mixkrug aus.<br />
44
- Die Klingen der Zubehörteile sind sehr scharf. Gehen Sie vorsichtig mit<br />
ihnen um.<br />
Tipp: Im Falle einer Verfärbung Ihrer Zubehörteile durch Lebensmittel (Karotten,<br />
Orangen,…), wischen Sie sie mit einem mit etwas Speiseöl getränkten Tuch ab<br />
und reinigen Sie sie dann wie gewohnt.<br />
AUFBEWAHRUNG<br />
Bewahren Sie Ihre Küchenmaschine nicht an einem feuchten Ort auf.<br />
IHR GERÄT FUNKTIONIERT NICHT. WAS IST ZU TUN?<br />
Wenn Ihr Gerät nicht funktioniert, überprüfen Sie bitte folgende Punkte:<br />
- den Anschluss des Geräts.<br />
- ob alle Zubehörteile richtig festgestellt sind.<br />
Ihr Gerät funktioniert immer noch nicht? Wenden Sie sich in diesem Fall an einen<br />
autorisierten Kundendienst (siehe Liste im Serviceheft).<br />
ENTSORGUNG DER VERPACKUNGSMATERIALIEN UND DES GERÄTS<br />
Die Verpackung besteht ausschließlich aus umweltfreundlichen<br />
Materialien, die nach den gültigen Recycling-Bestimmungen<br />
entsorgt werden können. Informieren Sie sich bei<br />
den zuständigen Stellen Ihrer Gemeinde über die Entsorgung<br />
des Geräts.<br />
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER ODER ELEKTRONISCHER PRODUKTE<br />
Tun Sie etwas für den Umweltschutz!<br />
i Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe die wieder verwertet<br />
werden können.<br />
‹ Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle<br />
Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.<br />
ZUBEHÖR<br />
Dieses Gerät kann auf Ihre persönlichen Anforderungen abgestimmt werden. Bei<br />
Ihrem Fachhändler und in den autorisierten Servicecentern sind folgende<br />
Zubehörteile erhältlich:<br />
DE<br />
45
Hackmesser aus Edelstahl<br />
- Teigmesser<br />
- Emulgierscheibe<br />
- Scheiben des Gemüseschneiders<br />
• C/H: grob reiben / grob schneiden<br />
• A/D: fein reiben / fein schneiden<br />
Achtung: Die Zubehörteile können Ihnen nur verkauft werden, wenn Sie Ihre<br />
Gebrauchsanweisung vorlegen oder Ihr Gerät mitbringen.<br />
EINIGE GRUNDREZEPTE<br />
Weißbrotteig<br />
500g Mehl – 300ml lauwarmes Wasser – 2 Päckchen Backhefe – 10g Salz.<br />
Setzen das Hack- (d) oder Teigmesser (e) in die Schüssel der Küchenmaschine<br />
ein. Geben Sie Mehl, Salz und die Backhefe in die Schüssel.<br />
Setzen Sie das Gerät auf Geschwindigkeitsstufe «2» in Betrieb und geben Sie<br />
nach ein paar Sekunden durch den Einfüllstutzen des Deckels das lauwarme<br />
Wasser zu. Halten Sie die Küchenmaschine an, sobald sich eine Teigkugel gebildet<br />
hat (etwa 60 Sekunden). Lassen Sie den Teig an einem warmen Ort auf das<br />
Doppelte seines Volumens aufgehen. Kneten Sie den Teig anschließend noch<br />
einmal durch und bringen Sie ihn in Form. Legen Sie ihn dann auf ein gebuttertes<br />
und mit Mehl bestäubtes Backblech. Lassen Sie den Teig erneut aufgehen. Heizen<br />
Sie Ihren Ofen auf 240°C vor. Schieben Sie das Brot in den Ofen, sobald sich<br />
das Volumen des Brotes verdoppelt hat, und stellen Sie ein Glas Wasser in den<br />
Ofen, damit das Brot eine schöne Kruste bekommt. Backen Sie es 30 bis 40<br />
Minuten.<br />
Pizzateig<br />
150g Mehl - 90ml lauwarmes Wasser – 2 Esslöffel Olivenöl – 1/2 Päckchen Backhefe<br />
– Salz.<br />
Setzen das Hack- (d) oder Teigmesser (e) in die Schüssel der Küchenmaschine<br />
ein. Geben Sie Mehl, Salz und die Backhefe in die Schüssel.<br />
Setzen Sie das Gerät auf Geschwindigkeitsstufe «2» in Betrieb und geben Sie<br />
nach ein paar Sekunden durch den Einfüllstutzen des Deckels das lauwarme<br />
Wasser und das Olivenöl zu. Halten Sie die Küchenmaschine an, sobald sich eine<br />
Teigkugel gebildet hat (15 bis 20 Sekunden). Lassen Sie den Teig an einem<br />
warmen Ort auf das Doppelte seines Volumens aufgehen. Heizen Sie Ihren Ofen<br />
auf 240°C vor. Rollen Sie währenddessen den Teig aus und belegen Sie ihn nach<br />
Wunsch: Tomaten- und Zwiebelpüree, Pilze, Schinken, Mozzarella, etc… Belegen<br />
Sie Ihre Pizza mit ein paar Anchovis und schwarzen Oliven, bestreuen Sie sie mit<br />
ein wenig Oregano und geriebenem Käse und beträufeln Sie sie zum Schluss mit<br />
46<br />
• G: Parmesan - Reibekuchen<br />
• E: Pommesscheibe<br />
- Mixkrug<br />
- Saftfilter + Stößel<br />
- Kräutermühle<br />
- Zerkleinerer
Olivenöl. Legen Sie die belegte Pizza auf ein gebuttertes und mit Mehl bestäubtes<br />
Backblech. Backen Sie sie 15 bis 20 Minuten lang und sehen Sie immer mal<br />
wieder nach, ob sie schon fertig ist.<br />
Mürbteig<br />
280g Mehl - 140g weiche Butterflocken - 70ml Wasser - eine Prise Salz.<br />
Setzen Sie das Hack- (d) oder Teigmesser (e) in die Schüssel der Küchenmaschine<br />
ein. Geben Sie Mehl, Salz und Butter in die Schüssel.<br />
Setzen Sie das Gerät auf Geschwindigkeitsstufe «2» in Betrieb und geben Sie<br />
nach ein paar Sekunden durch den Einfüllstutzen des Deckels das Wasser zu.<br />
Lassen Sie das Gerät weiter laufen, bis sich eine Teigkugel bildet (etwa 25 bis<br />
30 Sekunden). Lassen Sie den Teig an einem kühlen Ort mindestens eine Stunde<br />
lang ruhen, bevor Sie ihn ausrollen. Mit dem gewünschten Belag belegen und<br />
backen.<br />
Crêpeteig (in der Schüssel (b) mit dem Hackmesser (d) oder im Mixkrug<br />
(h))<br />
160g Mehl – 1/3 Liter Milch – 2 Eier – ½ Teelöffel feines Salz – 2 Esslöffel Öl – 15g<br />
Zucker (je nach Wunsch) – je nach Geschmack Rum, Orangenblütenessenz oder<br />
Vanille.<br />
Setzen Sie das Hackmesser (d) in die Schüssel der Küchenmaschine ein. Geben<br />
Sie alle Zutaten in die Schüssel. Setzen Sie das Gerät 20 Sekunden lang auf<br />
Geschwindigkeitsstufe «1» in Betrieb, dann 25 Sekunden lang auf<br />
Geschwindigkeitsstufe «2».<br />
Geben Sie alle Zutaten außer das Mehl in den Mixkrug. Setzen Sie das Gerät auf<br />
Geschwindigkeitsstufe «2» in Betrieb und geben Sie nach ein paar Sekunden<br />
durch die zentrale Öffnung des Deckels des Mixkrugs nach und nach das Mehl<br />
hinzu. Mixen Sie die Masse 45 Sekunden lang.<br />
Eischwerkuchen<br />
200g Mehl - 200g weiche Butterflocken - 200g Zucker – 4 ganze Eier – 1 Päckchen<br />
Backpulver – 1 Prise Salz<br />
Setzen Sie das Hackmesser (d) in die Schüssel der Küchenmaschine ein. Geben<br />
Sie alle Zutaten in die Schüssel. Setzen Sie das Gerät 2 1/2 Minuten auf<br />
Geschwindigkeitsstufe «2» in Betrieb. Heizen Sie den Ofen auf 180°C vor. Geben<br />
Sie den Teig in eine Kuchenform und backen Sie ihn 1 Stunde lang.<br />
Gewürzkuchen<br />
200g Mehl, 100g weiche Butterflocken, 100g Zucker, 4 Eier, 60ml Milch, 1 Teelöffel<br />
flüssiger Honig, 1 Teelöffel Zimt, 1 Teelöffel Ingwer, 1 Teelöffel geriebene<br />
Muskatnuss, 1 geriebene Orangenschale, 1 Prise Pfeffer, 1 Päckchen Backhefe.<br />
Setzen Sie das Hackmesser (d) oder Teigmesser (e) in die Schüssel der<br />
Küchenmaschine ein. Geben Sie alle Zutaten in die Schüssel. Stellen Sie die<br />
DE<br />
47
Geschwindigkeitsstufe «2» ein und setzen Sie das Gerät 2 Minuten lang in<br />
Betrieb. Geben Sie den Teig in eine gebutterte und mit Mehl bestäubte Backform<br />
und backen Sie den Kuchen 50 Minuten bei 180°C.<br />
Lauwarm oder kalt mit Kompott oder Marmelade servieren.<br />
Schokoladenkuchen<br />
5 Eier, 200g Zucker, 3 Esslöffel Mehl, 200g geschmolzene Butter, 200g Schokolade,<br />
1 Päckchen Backpulver, 100ml Milch.<br />
Bringen Sie die Schokolade mit 2 Esslöffeln Wasser im Wasserbad zum Schmelzen.<br />
Geben Sie die Butter dazu und rühren Sie die Mischung gut glatt.<br />
Setzen Sie das Hack- (d) oder Teigmesser (e) in die Schüssel der Küchenmaschine<br />
ein. Geben Sie den Zucker und die Eier in diese. Setzen Sie das Gerät auf<br />
Geschwindigkeitsstufe «2» in Betrieb und rühren Sie die Mischung 45 Sekunden<br />
lang schaumig. Lassen Sie das Gerät weiter laufen und gehen Sie auf die<br />
Geschwindigkeitsstufe «1», geben Sie durch den Einfüllstutzen des Deckels die<br />
geschmolzene Schokolade, das Mehl, das Backpulver und die Milch dazu. Wenn<br />
alle Zutaten beigegeben sind, lassen Sie das Gerät 15 Sekunden auf<br />
Geschwindigkeitsstufe «2» laufen.<br />
Geben Sie den Teig in eine gebutterte Backform und backen Sie den Kuchen<br />
ungefähr 1 Stunde lang bei 160°C.<br />
Schlagsahne<br />
200 ml sehr kalte, flüssige Sahne, 30g Puderzucker.<br />
Die Schüssel muss sehr kalt sein; stellen Sie sie ein paar Minuten lang in den<br />
Kühlschrank.<br />
Setzen Sie die Emulgierscheibe in die Schüssel der Küchenmaschine ein. Geben<br />
Sie die Sahne und den Puderzucker hinzu. Stellen Sie die Geschwindigkeitsstufe<br />
«2» ein und lassen Sie das Gerät ca. 1 Minute lang laufen.<br />
Mayonnaise<br />
1 oder 2 Eigelb (je nach Größe), 1 Esslöffel Senf, 1 Esslöffel Essig, ¼ Liter Öl, Salz,<br />
Pfeffer.<br />
Setzen Sie die Emulgierscheibe in die Schüssel der Küchenmaschine ein. Geben<br />
Sie alle Zutaten außer dem Öl in die Schüssel.<br />
Setzen Sie das Gerät auf Geschwindigkeitsstufe «2» in Betrieb und lassen Sie es<br />
5 Sekunden lang laufen; lassen Sie es weiter laufen und geben Sie durch den<br />
Einfüllstutzen des Deckels ganz langsam das Öl dazu. Wenn die Mayonnaise fest<br />
wird, nimmt sie eine helle Färbung an.<br />
Achtung: Die Mayonnaise gelingt nur, wenn alle Zutaten Raumtemperatur haben.<br />
Anmerkung: Im Kühlschrank aufbewahren und innerhalb von 24 Stunden<br />
verzehren.<br />
48
De accessoires van het door u aangekochte model worden op het etiket op de<br />
verpakking weergegeven.<br />
VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN<br />
- Lees voordat u uw apparaat voor de eerste keer gebruikt de handleiding goed<br />
door: de fabrikant is niet verantwoordelijk voor gebruik dat niet conform de<br />
handleiding verloopt.<br />
- Controleer of de netspanning overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje<br />
van het apparaat.<br />
- Bij fouten als gevolg van verkeerd aansluiten, vervalt de garantie. Uw<br />
apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.<br />
- Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden<br />
door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale<br />
vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te<br />
gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het<br />
gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijk persoon.<br />
- Er moet toezicht zijn op kinderen, zodat zij niet met het apparaat kunnen<br />
spelen.<br />
- Trek na gebruik (ook bij een stroomstoring) en als u het apparaat schoonmaakt,<br />
de stekker uit het stopcontact.<br />
- Gebruik het apparaat niet als het niet correct functioneert of als het beschadigd<br />
is. Neem in dit geval contact op met een erkend servicecentrum (zie de lijst in<br />
het serviceboekje).<br />
- Elke handeling anders dan schoonmaken en onderhoud door de klant, moet<br />
uitgevoerd worden door een erkend servicecentrum (zie lijst in het<br />
serviceboekje).<br />
- Plaats het apparaat, het voedingssnoer of de stekker, niet in water of in welke<br />
andere vloeistof dan ook.<br />
- Zorg ervoor dat kinderen het voedingssnoer niet in handen krijgen.<br />
- Het voedingssnoer mag nooit in de buurt van of in contact komen met de<br />
warme onderdelen van het apparaat, een warmtebron of een scherpe hoek.<br />
- Gebruik het apparaat niet als het voedingssnoer of de stekker beschadigd zijn.<br />
Laat ze, om ongelukken te voorkomen, vervangen door een erkend<br />
servicecentrum (zie lijst in het serviceboekje).<br />
- Voor uw veiligheid kunt u beter alleen accessoires en onderdelen gebruiken die<br />
voor uw apparaat geschikt zijn en die bij een erkend servicecentrum verkocht<br />
worden.<br />
- Gebruik altijd een aandrukstop om voedsel door aanvoerbuizen te leiden,<br />
49<br />
NL
gebruik hiervoor nooit uw handen, een vork, een lepel, een mes of welk ander<br />
object dan ook.<br />
- Hanteer het sikkelmes, het mes van de mengkom, de kruidenmolen en de snij-<br />
/raspschijven voorzichtig: deze zijn uiterst scherp. U dient het snijmes (d) uit<br />
zijn aandrijfas (c) te verwijderen voordat u de inhoud uit de kom verwijdert.<br />
- Gebruik uw apparaat niet als het leeg is.<br />
- Gebruik de mengbeker (h3) altijd in combinatie met zijn deksel (h2).<br />
- Raak de onderdelen nooit aan als ze bewegen, wacht totdat de onderdelen<br />
volledig tot stilstand zijn gebracht voordat u de accessoires verwijdert.<br />
- Gebruik de accessoires niet als opslagkom (invriezen – bakken – steriliseren).<br />
- De accessoires zijn niet magnetronbestendig.<br />
- Gebruik de stamper (h4) nooit zonder het deksel van de mengbeker (h3) anders<br />
kan de stamper de messen raken.<br />
- Laat geen lang haar, sjaals, stropdassen, enz. boven de kom en de accessoires<br />
hangen als deze in gebruik zijn.<br />
50
BESCHRIJVING<br />
a Motorblok<br />
a1 Langzame motorblok<br />
aandrijving<br />
a2 Snelle motorblok aandrijving<br />
a3 Snelheidkeuzeknop: stand<br />
“Pulse” (met tussenpozen) –<br />
“0” – “1” – “2”<br />
a4 Snoeropbergruimte<br />
b Mengkom eenheid<br />
b1 Doseer aandrukstop<br />
b2 Deksel met vulstop<br />
b3 Mengkom<br />
c Aandrijfas<br />
d RVS-sikkelmes<br />
e Kneedhaak (afhankelijk van<br />
het modell)<br />
f Emulgeerschijf<br />
g Snij-/raspschijven<br />
C/H Grof snijden of raspen<br />
A/D Fijn snijden of raspen<br />
(afhankelijk van het model)<br />
G Schijf voor het raspen van<br />
aardappel/(Parmezaanse) kaas<br />
(afhankelijk van het model)<br />
E Fritessnijder (afhankelijk van<br />
het model)<br />
h Blender (afhankelijk van het<br />
model)<br />
h1-1 Doseerdop met maatverdeling<br />
h2-1 Deksel met filter<br />
h3 Mengbeker<br />
h4 Stamper<br />
h5 Sapfilter<br />
OF<br />
h1-2 Doseerdop<br />
h2-2 Deksel<br />
h3 Mengbeker<br />
i Kruidenmolen (afhankelijk<br />
van het model)<br />
i1 Deksel<br />
i2 Kruidenmolen<br />
j Motorblok ten behoeve van<br />
vleesmolen (afhankelijk van<br />
het model)<br />
k Vleesmolen (afhankelijk van<br />
het model)<br />
k1 Duwstaaf<br />
k2 Afneembare vulplaat<br />
k3 Behuizing<br />
k4 Voedingsmiddelengeleider<br />
k5 (Snij)schroef<br />
k6 Zelfslijpend rvs mes<br />
k7* Rooster<br />
k7-1 Fijn rooster: fijn gehakt<br />
k7-2 Grof rooster: grof gehakt<br />
k8 Schroefring<br />
l Spatel<br />
m Opbergdoos<br />
NL<br />
AANZETTEN<br />
- Was voor het eerste gebruik alle accessoires met warm water en afwasmiddel.<br />
Afspoelen en afdrogen.<br />
- Plaats het motorblok (a) op een vlakke, schone en droge ondergrond.<br />
- Steek de stekker in het stopcontact.<br />
- “Pulse” (met tussenpozen): draai de knop (a3) in de stand “Pulse” met<br />
opeenvolgende aandrijvingen voor een betere controle van bepaalde<br />
bereidingen.<br />
- Continue in werking: draai de knop (a3) in de stand “1” of “2”.<br />
51
- Stopzetten: draai de knop (a3) in de stand “0”.<br />
De paragraafnummers komen overeen met de nummers in de<br />
diagrammen.<br />
1 : PLAATSING VAN DE MENGKOM EN HET DEKSEL<br />
• Gebruikte accessoires:<br />
- Mengkom (b).<br />
• Montage van de accessoires:<br />
- Plaats de mengkom (b3) op het motorblok (a) en positioneer de greep van<br />
de mengkom een beetje rechts van de snelheidkeuzeknop (a3).<br />
- Draai de mengkom vast door hem naar rechts te draaien.<br />
- Plaats het gekozen accessoire erin.<br />
- Plaats het deksel (b2) op de mengkom. Draai hem vast door hem met de<br />
handgreep naar rechts te draaien.<br />
Zorg ervoor dat u eerst de mengkom (b3) op het motorblok (a) vastdraait<br />
voordat u het deksel vastdraait (b2).<br />
2 : DE MENGKOM EN HET DEKSEL VERWIJDEREN<br />
- Draai het deksel (b2) los door het met de klok mee te draaien om zo het deksel<br />
van de greep van de mengkom te bevrijden. U kunt hem nu optillen en<br />
verwijderen.<br />
- Draai de mengkom los door het eveneens met de klok mee te draaien.<br />
- Nu kunt u hem optillen en van het motorblok afhalen.<br />
3 : SNIJDEN / MENGEN / KNEDEN / MIXEN<br />
- SNIJDEN<br />
• Gebruikte accessoires:<br />
- Mengkom (b3).<br />
- Aandrijfas (c).<br />
- RVS-sikkelmes (d).<br />
• Montage van de accessoires:<br />
- Plaats de mengkom (b3) op het motorblok (a) en draai hem vast op het<br />
voetstuk.<br />
- Plaats het sikkelmes (d) in de aandrijfas (c), en plaats dit alles op de langzame<br />
motorblok aandrijving (a1).<br />
- Doe de ingrediënten in de mengkom.<br />
- Plaats het deksel (b2) en draai hem vast op de mengkom (b3).<br />
• Aanzetten en tips:<br />
- Draai de snelheidkeuzeknop (a3) in de stand “2” om het apparaat aan te<br />
zetten, of kies voor een betere controle van het snijden voor de stand “Pulse”.<br />
52
U kunt tot 600 gr voedsel in 1 min snijden, zoals:<br />
- rauw of gebakken vlees (zonder botten, zonder pezen en in stukjes gesneden).<br />
- rauwe of gekookte vis (zonder huid en zonder graat).<br />
- harde producten: kaas, gedroogd fruit, bepaalde groenten (wortels, selderij...).<br />
- zachte producten: bepaalde groenten (uien, spinazie ...).<br />
- Verwijder, voordat u de mengkom leegt, eerst voorzichtig het sikkelmes (d).<br />
Pas op, deze is erg scherp.<br />
- KNEDEN / MENGEN<br />
• Gebruikte accessoires:<br />
- Kom (b3).<br />
- Aandrijfas (c).<br />
- Sikkelmes (d) of kneedhaak (e).<br />
• Montage van de accessoires:<br />
- Plaats de mengkom (b3) op het motorblok (a) en draai hem vast op het<br />
voetstuk.<br />
NL<br />
- Plaats het sikkelmes (d) of de kneedhaak (e) in de aandrijfas (c), en plaats<br />
dit alles op de uitgang van het motorblok (a1).<br />
- Doe de ingrediënten in de mengkom.<br />
- Plaats het deksel (b2) en draai hem vast op de mengkom (b3).<br />
• Aanzetten en tips:<br />
- Draai de snelheidkeuzeknop (a3) in de stand “2” om het apparaat aan te<br />
zetten.<br />
U kunt maximaal kneden:<br />
- 1 kg zwaar deeg, zoals: deeg van witbrood, kruimeldeeg… in 60 sec.<br />
- 800 gr deeg voor speciaal brood, zoals: roggebrood, volkoren brood, donker,<br />
bruin brood…. in 60 sec.<br />
U kunt maximaal mengen:<br />
- 1.2 kg licht deeg, zoals : deeg voor koekjes, cake, taart of yoghurt in 1 min.<br />
30 sec. tot 3 min.<br />
U kunt ook tot 1 liter beslag voor pannenkoeken, wafels, enz. mengen in<br />
1 min tot 1 min 30.<br />
- MIXEN<br />
- Draai de snelheidkeuzeknop (a3) op de stand “2” om het apparaat aan te<br />
zetten. U kunt maximaal 1 liter soep en vruchtenmoes mixen in 45 sec.<br />
- Verwijder, voordat u de mengkom leegt, eerst voorzichtig het sikkelmes (d).<br />
Pas op, deze is erg scherp.<br />
53
4 : RASPEN / IN PLAKJES SNIJDEN<br />
• Gebruikte accessoires:<br />
- Mengkom (b3).<br />
- Aandrijfas (c).<br />
- Snij-/raspschijven(g).<br />
• Montage van de accessoires:<br />
- Plaats de mengkom (b3) op het motorblok (a) en draai hem aan.<br />
- Draai de snij-/raspschijven aan op de aandrijfas (c) en plaats vervolgens alles<br />
op het motorblok (a1).<br />
- Plaats het deksel (b2) en draai hem vast op de mengkom (b3).<br />
• Aanzetten en tips:<br />
- Plaats het voedsel in de vulstop van het deksel en duw ze aan met de<br />
aandrukstop (b1).<br />
- Draai de snelheidkeuzeknop (a3) in de stand “1” om te snijden of in de stand<br />
“2” om te raspen.<br />
Met de snij-/raspschijven kunt u tot 600 gr in 1 min klaarmaken:<br />
- grof geraspt (C) /fijn geraspt (A): selderij, bieten, aardappels, wortels, kaas…<br />
- dikke plakken (H) / dunne plakken (D): aardappels, uien, komkommers, bieten,<br />
appels, wortels, kool….<br />
- fritessnijder (E): frites…<br />
- schijf (G): Parmezaanse kaas, aardappels…<br />
- Verwijder, voordat u de mengkom leegt, eerst voorzichtig de snij-/raspschijven<br />
(g). Pas op, deze zijn erg scherp.<br />
5 : EMULGEREN / KLOPPEN<br />
• Gebruikte accessoires:<br />
- Kom (b3).<br />
- Emulgeerschijf (f).<br />
- Aandrijfas (c).<br />
• Montage van de accessoires:<br />
- Plaats de mengkom (b3) op het motorblok (a) en draai hem aan op het<br />
voetstuk.<br />
- Draai de emulgeerschijf (f) in de goede richting, zoals weergegeven op<br />
afbeelding 5a en draai hem vast op de aandrijfas (c), plaat het geheel<br />
vervolgens op de uitgang van het motorblok (a1).<br />
- Plaats de ingrediënten in de mengkom.<br />
- Plaats het deksel (b2) en draai het vast op de mengkom (b3).<br />
• Aanzetten en tips:<br />
- Draai de snelheidkeuzeknop (a3) in de stand “1” of “2” om het apparaat aan<br />
te zetten.<br />
54
U kunt klaarmaken: mayonnaise, knoflookmayonnaise, sauzen, eiwitten (1 tot<br />
6), slagroom, chantilly (tot 0,2 liter) in 30 sec. tot 3 min.<br />
- Gebruik deze accessoires nooit voor het kloppen van zwaar deeg<br />
(brooddeeg…) of voor het mengen van licht deeg (koekjes, cake…).<br />
6 : HOMOGENISEREN / MENGEN / FIJN MIXEN<br />
6.1 Gebruikte accessoires:<br />
- Blender (h).<br />
• Montage van de accessoires:<br />
- Doe de ingrediënten in de mixerkom (h3) zonder het maximale volume van<br />
1 liter te overschrijden.<br />
- Plaats het deksel (h2), voorzien van doseerdop (h1) en draai het vast door<br />
het met de klok mee te draaien.<br />
- Plaats de blender (h) op het motorblok (a), met de handgreep in de richting<br />
van de snelheidkeuzeknop.<br />
- Wacht totdat het apparaat helemaal stilstaat voordat u de mengbeker van het NL<br />
motorblok afhaalt.<br />
• Aanzetten en tips:<br />
- Draai de snelheidkeuzeknop (a3) in de stand “1” of “2” om het apparaat aan<br />
te zetten. Maximale gebruiksduur: 3 min.<br />
U kunt de stand “Pulse” gebruiken voor een betere controle van het mixen.<br />
- Vul de mengbeker nooit met kokende vloeistof.<br />
- Gebruik uw mengbeker altijd met deksel.<br />
- Gebruik de mengbeker altijd alleen voor droge producten (noten, amandelen,<br />
pinda’s…).<br />
- Giet altijd eerst de vloeibare ingrediënten in de mengkom en daarna pas de<br />
vaste ingrediënten, zonder hierbij het maximale niveau te overschrijden:<br />
- 1L voor stroperige mengsels.<br />
- 0,8 L voor vloeibare mengsels.<br />
- Ingrediënten toevoegen tijdens het mengen: trek de doseerdop (h1) uit het<br />
deksel en voeg ingrediënten toe via de vulopening.<br />
Tips:<br />
- Als de ingrediënten tijdens het mengen aan de wanden van de mengkom<br />
blijven plakken, zet dan het apparaat uit en trek de stekker uit het<br />
stopcontact. Haal de mengbeker van het apparaat. Gebruik de spatel (l) om<br />
het voedsel los te halen. Ga nooit met uw handen of vingers in de mengkom<br />
en kom niet in de buurt van het mes.<br />
- Pas op voor het mes als u de mengkom leegmaakt, deze is erg scherp.<br />
U kunt:<br />
- fijn gemalen soepen, gebonden soepen, room, vruchtenmoes, milkshakes,<br />
55
cocktails, enz. bereiden.<br />
- alle vloeibare deegwaren (pannenkoeken, donuts, clafoutis, gebak, enz.)<br />
mengen.<br />
6.2 U kunt het sapfilter (h5) gebruiken om sojamelk, fruitsap en cocktails<br />
zonder pit en vel te bereiden.<br />
Plaats hiervoor het filter (h5) in de mengbeker (h3) met de metalen roosters<br />
naar beneden en zorg ervoor dat u de gleuven van het filter op de binnenrichels<br />
van de mengkom plaatst.<br />
- Plaats het deksel (h2-1) op de mengkom om het filter te bevestigen.<br />
- Doe de ingrediënten of vloeistoffen in het filter via de opening van de<br />
doseerdop (h1-1). Plaats de doseerdop opnieuw en draai de snelheidkeuzeknop<br />
(a3) op de stand “1” of “2” of geef hem enkele pulsen m.b.v. de stand “Pulse”.<br />
Tip: Voor wortelsap of appelsap kunt u het fruit het beste in kleine blokjes<br />
snijden en een beetje water toevoegen.<br />
- De stamper (h4) dient voor het homogeniseren en het aanstampen van uw<br />
bereidingen (vooral stroperige bereidingen) in de mengbeker. Breng hiervoor<br />
de stamper in de centrale opening van het deksel van de mengbeker (h2).<br />
Druk, als het apparaat aanstaat, het voedsel naar de messen met behulp van<br />
de stamper.<br />
OPGELET: Gebruik nooit de stamper (h4) zonder het deksel (h2), anders kan de<br />
stamper namelijk de messen raken. Gebruik geen andere accessoires voor uw<br />
stamper. U kunt uw vloeibare bereidingen meteen gieten zonder het deksel (h2-<br />
1) te verwijderen dankzij het filter dat in het deksel geïntegreerd is. Draai het<br />
deksel hiervoor in de filterpositie (fig. 6-2b).<br />
7 : KLEINE HOEVEELHEDEN ERG FIJN SNIJDEN<br />
• Gebruikte accessoires:<br />
- Kruidenmolen (i).<br />
• Montage van de accessoires:<br />
- Plaats de ingrediënten in de mengkom van de kruidenmolen (i2).<br />
- Plaats het deksel (i1) op de mengkom van de kruidenmolen (i2) en draai hem<br />
vast door hem in de richting van de klok te draaien.<br />
- Plaats het geheel op het motorblok (a).<br />
• Aanzetten en tips:<br />
- Draai de snelheidkeuzeknop (a3) op de stand “2” om het apparaat aan te<br />
zetten. Houd de kruidenmolen gedurende de werking op het motorblok vast.<br />
U kunt de stand “Pulse” gebruiken om het mengproces beter te controleren.<br />
- Met de kruidenmolen (i) kunt u:<br />
- Enkele seconden snijden:<br />
56
- knoflook, peterselie, uien, beschuit (voor paneermeel), ham…<br />
Hoeveelheid/maximale tijd: 50 gr/10 sec.<br />
- gedroogde abrikozen, gedroogde vijgen, ontpitte pruimen:<br />
Hoeveelheid/maximale tijd: 80 gr/5 sec.<br />
- Pas op voor het mes als u de mengkom leegmaakt, deze is erg scherp.<br />
8 : VLEESMOLEN<br />
• Gebruikte accessoires:<br />
- Motorblok ten behoeve van vleesmolen (j)<br />
- Vleesmolen eenheid (k).<br />
• Montage van de accessoires:<br />
8.1 Plaatsing van het motorblok ten behoeve van vleesmolen op het<br />
apparaat<br />
- Plaats het motorblok ten behoeve van vleesmolen (j) op het motorblok (a) en<br />
zorg ervoor dat de herkenningstekens van de motorblok ten behoeve van<br />
vleesmolen en van het motorblok (a) tegenover elkaar staan. Draai hem vast NL<br />
door hem naar rechts te draaien.<br />
8.2 Montage van de vleesmolen<br />
- Pak de behuizing (k3) bij de vulstop vast en zorg ervoor dat de grootste<br />
opening naar boven is gericht. Steek vervolgens de schroef (k5) (de lange<br />
kant van de as) in de behuizing (k3).<br />
- Klik het zelfslijpend rvs mes (k6) op de korte kant van de as waarbij u de<br />
snijkanten naar buiten richt.<br />
- Plaats het gekozen rooster (k7-1 of k7-2) op het mes door de stiftjes met de<br />
inkepingen van de kop overeen te laten komen (k3).<br />
- Draai de schroefring (k8) met de wijzers van de klok mee stevig op de<br />
behuizing (k3) vast, zonder deze echter te blokkeren.<br />
- Controleer de montage. De as mag geen speling hebben en mag niet zelf<br />
kunnen draaien. Als dit wel het geval is, volg de hierboven beschreven<br />
handelingen dan opnieuw op.<br />
- Klik de voedingsmiddelgeleider (k4) onder de vleesmolen (k3) vast.<br />
8.3 Plaatsing van de vleesmolen op het apparaat<br />
- Houdt de vleesmolen (k) met de vulstop schuin naar rechts tegenover het<br />
motorblok ten behoeve van vleesmolen (met het apparaat uit en de stekker<br />
uit het stopcontact). Klik het vleesmolen geheel op de motorblok ten behoeve<br />
van vleesmolen (l).<br />
- Breng de vulstop in de verticaalstand tot deze blokkeert. De vleesmolen (k)<br />
vergrendelt automatisch op de motorblok ten behoeve van vleesmolen<br />
zodra het apparaat wordt aangezet (l).<br />
- Klik het afneembare vulplaat (k2) op de vulstop.<br />
57
- Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.<br />
• Aanzetten en tips:<br />
- Bereid de voedingsmiddelen die gehakt moeten worden voor. Verwijder botten,<br />
kraakbeen en pezen.<br />
- Snijd het vlees in stukjes (2 x 2 cm ongeveer) en plaats deze op de vulplaat<br />
(k2).<br />
- Plaats een mengkom onder de van de voedingsmiddelengeleider voorziene<br />
vleesmolen (k4).<br />
- Draai de snelheidkeuzeknop (a3) in de stand “1” of “2” om het apparaat aan<br />
te zetten.<br />
- Doe het vlees stukje voor stukje in de vulstop m.b.v. de duwstaaf (k1).<br />
- Druk de voedingsmiddelen nooit aan met uw vingers of met andere<br />
hulpmiddelen.<br />
Gebruik uw apparaat niet langer dan 15 minuten als u vlees hakt.<br />
- Zorg ervoor dat het vlees goed ontdooid is.<br />
9 : ACCESSOIRES OPBERGEN<br />
Uw apparaat is voorzien van een opbergdoos (m) die aan de binnenkant van<br />
het behuizing (k3) geplaatst kan worden. U kunt hier het RVS-sikkelmes (d),<br />
de kneedhaak (e) en twee schijven opbergen: snij-/raspschijven (g) of de<br />
emulgeerschijf (f).<br />
10 : DE LENGTE VAN HET SNOER INSTELLEN<br />
Voor meer gebruikscomfort of voor het opbergen kunt u de lengte van het<br />
snoer verminderen door het door de opening aan de achterkant (a4) in het<br />
motorblok (a) te duwen.<br />
SCHOONMAKEN<br />
- Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact.<br />
- Om het schoonmaken te vergemakkelijken, kunt u de accessoires na gebruik<br />
kort afspoelen.<br />
- Was de accessoires en droog ze af: ze zijn vaatwasmachinebestendig en<br />
kunnen in water of onder de kraan schoongemaakt worden, met uitzondering<br />
van de vleesmolen eenheid (j+k3+k6+k7+k8) en het motorblok (a).<br />
Maak deze laatste onderdelen schoon met een vochtige spons.<br />
- Als u de onderdelen afgedroogd heeft, smeert u het Zelfslijpend rvs mes (k6)<br />
en de roosters (k7) in met tafelolie om oxidatie te voorkomen.<br />
- Giet warm water met enkele druppels vloeibare zeep in de mixerkom (h3). Sluit<br />
het deksel (h2), voorzien van de doseerdop (h1). Geef een paar pulsen. Trek<br />
de stekker van het apparaat uit het stopcontact en spoel de mengkom uit.<br />
58
- Wees voorzichtig: de bladen van de accessoires zijn erg scherp.<br />
Tip: als uw accessoires verkleurd zijn door contact met voedsel (wortels,<br />
sinaasappels…), maak ze dan schoon met een doek met tafelolie en maak ze<br />
vervolgens op de normale manier schoon.<br />
OPBERGEN<br />
Berg uw apparaat niet op in een vochtige omgeving.<br />
WAT TE DOEN ALS UW APPARAAT NIET WERKT?<br />
Controleer, als uw apparaat niet werkt:<br />
- of de stekker goed in het stopcontact zit.<br />
- of elk accessoire goed aangedraaid is.<br />
Werkt uw apparaat nog niet? Neem dan contact op met een erkend<br />
servicecentrum (zie lijst in het serviceboekje).<br />
WEGGOOIEN VAN VERPAKKINGSMATERIAAL EN HET APPARAAT<br />
De verpakking bestaat uitsluitend uit voor het milieu<br />
ongevaarlijke materialen, u kunt ze conform de geldende<br />
recyclingvereisten weggooien.<br />
Win voor het weggooien van het apparaat inlichtingen in<br />
bij de betreffende gemeentelijke dienst in uw woonplaats.<br />
NL<br />
EINDE LEVENSDUUR VAN UW ELEKTR(ON)ISCH APPARAAT<br />
Wees vriendelijk voor het milieu !<br />
i Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor<br />
hergebruik.<br />
‹ Lever het in bij een milieuvriendelijk verzamelpunt of<br />
bij onze technische dienst.<br />
59
ACCESSOIRES<br />
U kunt uw apparaat aanpassen en bij uw winkelier of erkend servicecentrum<br />
de volgende accessoires kopen:<br />
- RVS-sikkelmes<br />
- Kneedhaak<br />
- Emulgeerschijf<br />
- Klop/emulgeer accessoire<br />
- Snij-/raspschijven<br />
• C/H: Grof snijden of raspen<br />
• A/D: Fijn snijden of raspen<br />
Waarschuwing: u kunt alleen accessoires kopen op vertoon van uw<br />
gebruiksaanwijzing of uw apparaat.<br />
ENKELE BASISRECEPTEN<br />
• G: Aardappel/(Parmezaanse) kaas<br />
• E: Fritessnijder<br />
- Mixerkom<br />
- Sapfilter + stamper<br />
- Citruspers<br />
- Kruidenmolen<br />
- Sikkelmes<br />
Deeg voor witbrood<br />
500 gr meel – 300 ml lauw water – 2 zakjes bakkersgist – 10 gr zout.<br />
Doe het meel, het zout en het bakkersgist in de mengkom van de van<br />
sikkelmes (d) of de kneedhaak (e) voorziene keukenmachine. Laat het<br />
apparaat op snelheid “2” draaien en schenk ook meteen lauw water door de<br />
vulstop van het deksel. Zodra het deeg de vorm van een bal aanneemt (na<br />
ongeveer 60 sec), zet u de keukenmachine uit. Laat het deeg op een warme<br />
plek rijzen totdat het in volume verdubbeld is. Bewerk uw deeg vervolgens<br />
om het in de gewenste vorm te krijgen en plaats dit op uw ingevette en met<br />
meel besprenkelde bakplaat. Laat nog een keer rijzen. Verwarm uw oven op<br />
Th.8 (240°) voor. Zodra het brood in volume is verdubbeld zet u het samen<br />
met een glas water in de oven om korstvorming te stimuleren. Bak gedurende<br />
30 à 40 min.<br />
Pizzadeeg<br />
150 gr meel – 90 ml lauw water – 2 eetlepels olijfolie – ½ zakje bakkersgist –<br />
zout.<br />
Doe het meel, het zout en het bakkersgist in de van het sikkelmes (d) of<br />
kneedhaak (e) voorziene mengkom van de keukenmachine. Laat het apparaat<br />
op snelheid “2” draaien en schenk ook meteen lauw water en olijfolie door de<br />
vulstop van het deksel. Zodra het deeg de vorm van een bal aanneemt (15<br />
tot 20 sec), zet u de keukenmachine uit. Laat het deeg op een warme plek<br />
rijzen totdat het in volume verdubbeld is. Verwarm uw oven op Th.8 (240°)<br />
60
voor. Spreid intussen het deeg uit en voeg de ingrediënten van uw keuze toe:<br />
tomaten- en uienpuree, champignons, ham, mozzarella, etc… Versier uw pizza<br />
met ansjovisjes en zwarte olijven, besprenkel hem met een beetje oregano<br />
en geraspte kaas, en sprenkel daarna enkele druppels olijfolie over het geheel.<br />
Plaats de gegarneerde pizza op uw ingevette en met meel besprenkelde<br />
bakplaat. Bak gedurende 15 tot 20 min, controleer regelmatig of de pizza gaar<br />
is.<br />
Kruimeldeeg<br />
280 gr meel – 140 gr zachte boter in stukjes – 70 ml water – een snue zout.<br />
Doe het meel, het zout en de boter in de van het snijmes (d) of kneedhaak<br />
(e) voorziene mengkom van de keukenmachine.<br />
Laat het apparaat enkele seconden op snelheid “2” draaien en schenk water<br />
door de vulstop van het deksel. Laat het apparaat draaien totdat het deeg<br />
een bal vormt (25 tot 30 sec). Laat het deeg gedurende ten minste 1 uur koel<br />
staan voordat u het uitspreid en met het garnituur van uw keuze bakt. NL<br />
Pannenkoekbeslag (in de mengkom (b) met het sikkelmes (d) of in de<br />
mixerkom (h))<br />
160 gr meel – 1/3 L melk – 2 eieren – ½ theelepel fijn zout – 2 eetlepels olie – 15<br />
gr suiker (facultatief) – Rum, oranjebloesem of vanille naar gelang uw<br />
smaak.<br />
Doe alle ingrediënten in de van het sikkelmes (d) voorziene mengkom van de<br />
keukenmachine. Laat gedurende 20 sec op snelheid “1” draaien, daarna<br />
gedurende 25 sec op snelheid “2”.<br />
Doe alle ingrediënten behalve het meel in de mixerkom (i3). Laat op snelheid<br />
“2” draaien en voeg na enkele seconden geleidelijk het meel door het centrale<br />
gat in het deksel van de mixerkom toe, mix dit mengsel vervolgens gedurende<br />
45 sec.<br />
Cake<br />
200 gr meel, 200 gr zachte boter in stukjes, 200 gr suiker, 4 hele eieren, 1 zakje<br />
industriële gist, snue zout.<br />
Doe alle ingrediënten in de van het sikkelmes (d) of kneedhaak (e) voorziene<br />
mengkom van de keukenmachine. Laat gedurende 2,5 minuut op snelheid “2”<br />
draaien. Verwarm de oven voor op Th. 6 (180°). Giet het beslag in een<br />
cakevorm, vervolgens gedurende 1 uur laten bakken.<br />
Kruidkoek<br />
200 gr meel – 100 g zachte boter in stukjes – 100 gr suiker – 4 eieren – 60 ml melk<br />
– 1 theelepel vloeibare honing – 1 theelepel kaneel – 1 theelepel gember – 1<br />
theelepel geraspte nootmuskaat – 1 geraspte sinaasappelschil– 1 snue peper,<br />
61
1 zakje industriële gist.<br />
Doe alle ingrediënten in de van het sikkelmes (d) of kneedhaak (e) voorziene<br />
mengkom van de keukenmachine. Kies snelheid “2” en laat gedurende 2 min<br />
draaien. Schenk het mengsel in een ingevette en met meel besprenkelde<br />
bakvorm en laat 50 min. op Th 6 (180°C) bakken.<br />
Lauw of koud met vruchtenmoes of jam serveren.<br />
Chocoladetaart<br />
5 eieren, 200 gr suiker, 3 eetlepels meel, 200 gr gesmolten boter, 200 gr<br />
chocolade, 1 zakje industriële gist, 100 ml melk.<br />
Laat de chocolade met 2 eetlepels water au bain marie smelten. Voeg de boter<br />
toe en roer het mengsel om totdat alles goed gesmolten is. Doe de suiker en<br />
eieren in de van het sikkelmes (d) of kneedhaak (e) voorziene mengkom van<br />
de keukenmachine en laat gedurende 45 sec op snelheid “2” draaien om het<br />
mengsel te doen schuimen. Zonder de keukenmachine te stoppen, waarbij u<br />
het apparaat op snelheid “1” zet, voegt u door de vulstop van het deksel de<br />
gesmolten chocolade, het meel, de gist en de melk toe. Wanneer alle<br />
ingrediënten zijn toegevoegd laat u het apparaat 15 sec. op snelheid “2”<br />
draaien. Schenk het mengsel in een ingevette bakvorm en laat 1 uur op Th5/6<br />
(160°C) bakken.<br />
Slagroom<br />
200 ml erg koude verse room, 30 gr poedersuiker.<br />
De mengkom dient koud te zijn, zet hem enkele minuten in de koelkast.<br />
Doe de verse room en poedersuiker in de van de emulgeerschijf voorziene<br />
mengkom van de keukenmachine. Kies snelheid “2” en laat gedurende 1 min<br />
draaien.<br />
Mayonaise<br />
1 of 2 eigeel (afhankelijk van grootte), 1 theelepel mosterd, 1 eetlepel azijn, ¼<br />
liter plantaardige olie, zout, peper.<br />
Doe alle ingrediënten behalve de olie in de mengkom van de keukenmachine<br />
voorzien van de emulgeerschijf. Kies snelheid “2”, laat gedurende 5 sec draaien<br />
en schenk zonder de keukenmachine te stoppen de olie heel langzaam door de<br />
vulstop van het deksel. Wanneer de mayonaise dik is geworden verbleekt de<br />
kleur.<br />
Let op: om uw mayonaise te doen slagen dienen de ingrediënten op<br />
kamertemperatuur te zijn.<br />
NB: in koelkast bewaren en binnen 24 uur opeten.<br />
62
Los accesorios que incluye el modelo que acaba de comprar, aparecen<br />
representados en la etiqueta en la parte superior del embalaje.<br />
INSTRUCCIONES DE USO<br />
- Lea atentamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato por primera<br />
vez: un uso no conforme con el modo de empleo liberaría al fabricante de<br />
cualquier responsabilidad<br />
- Compruebe que la tensión de alimentación del aparato corresponde con la de<br />
su instalación eléctrica.<br />
- Cualquier error de conexión anularía la garantía. El aparato está destinado<br />
para un uso doméstico dentro de la vivienda.<br />
- Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (niños incluidos),<br />
con alguna discapacidad física, sensorial o mental, ni por personas sin<br />
conocimientos o experiencia, a no ser que alguien responsable de su seguridad<br />
los supervise o les haya instruido previamente sobre el uso del aparato.<br />
- Los niños deben ser vigilados para evitar que jueguen con el aparato.<br />
- Desenchufe el aparato en cuanto deje de utilizarlo (incluso en caso de<br />
cortocircuito) y cuando vaya a limpiarlo.<br />
- No utilice el aparato si no funciona correctamente o si está averiado. En este<br />
caso, diríjase a un centro autorizado (ver la lista en el folleto de servicio).<br />
- Cualquier intervención que no sea la limpieza y el mantenimiento habitual por<br />
parte del cliente deberá realizarla un servicio técnico autorizado (ver lista en<br />
el folleto de servicio).<br />
- No introduzca el aparato, el cable de alimentación o el enchufe, en agua o<br />
cualquier otro líquido.<br />
- No deje colgando el cable de alimentación al alcance de los niños.<br />
- El cable de alimentación nunca debe estar en contacto con las partes calientes<br />
del aparato o cerca de una fuente de calor, o sobre un ángulo vivo.<br />
- Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, no utilice el aparato.<br />
Para evitar cualquier peligro, llévelo obligatoriamente a sustituir en un servicio<br />
técnico autorizado (ver lista en el folleto de servicio).<br />
- Por su seguridad, sólo utilice accesorios o piezas sueltas adaptadas al aparato,<br />
vendidos en un servicio técnico autorizado.<br />
- Utilice siempre los empujadores para guiar los alimentos por las chimeneas,<br />
nunca los dedos, ni tenedores, cucharas, cuchillos o cualquier otro objeto.<br />
- Manipule la cuchilla picadora, la cuchilla del vaso mezclador, del molino para<br />
finas hierbas y los discos corta verduras con precaución: están muy afilados.<br />
Siempre debe retirar la cuchilla picadora (d) mediante su arrastrador (c) antes<br />
63<br />
ES
de vaciar el contenido del vaso.<br />
- No utilice el aparato en vacío.<br />
- Utilice siempre el vaso mezclador (h3) con su tapa (h2).<br />
- Nunca toque las piezas en movimiento, espere a que el aparato se haya parado<br />
por completo antes de retirar los accesorios.<br />
- No utilice los accesorios como recipiente (congelación – cocción –esterilización<br />
en caliente).<br />
- No introduzca los accesorios en un horno microondas.<br />
- Nunca utilice el pilón (h4) sin la tapa del vaso mezclador (h2) de otro modo,<br />
correría el riesgo de tocar las cuchillas.<br />
- No deje colgando cabellos largos, bufandas, corbatas, etc… por encima del<br />
vaso y de los accesorios en funcionamiento.<br />
64
DESCRIPCIÓN<br />
a Bloque motor<br />
a1 Salida lenta del bloque motor<br />
a2 Salida rápida del bloque motor<br />
a3 Selector de velocidades:<br />
posición «Pulse» (marcha<br />
intermitente) – «0» – «1» –<br />
«2»<br />
a4 Compartimento para guardar el<br />
cable<br />
b Pack vaso picador<br />
b1 Empujador dosificador<br />
b2 Tapa con chimenea<br />
b3 Vaso<br />
c Arrastrador<br />
d Cuchilla picadora de acero<br />
inoxidable<br />
e Cuchilla amasadora (según<br />
modelo)<br />
f Disco emulsionador<br />
g Discos corta verduras<br />
C/H Rallado grueso o cortado<br />
grueso<br />
A/D Rallado fino o cortado fino<br />
(según modelo)<br />
G Copos o Parmesano -<br />
Reibekuchen (según modelo)<br />
E Corta patatas fritas (según<br />
modelo)<br />
h Vaso mezclador (según modelo)<br />
h1-1 Tapón dosificador graduado<br />
h2-1 Tapa con filtro<br />
h3 Vaso mezclador<br />
h4 Pilón<br />
h5 Filtro para zumo<br />
OU<br />
h1-2 Tapón dosificador<br />
h2-2 Tapa<br />
h3 Vaso mezclador<br />
i Molino finas hierbas (según<br />
modelo)<br />
i1 Tapa<br />
i2 Vaso molino finas hierbas<br />
j Reductor para cabezal picador<br />
(según modelo)<br />
k Cabezal picador (según modelo)<br />
k1 Empujador<br />
k2 Bandeja extraíble<br />
k3 Cuerpo<br />
k4 Guía para alimentos<br />
k5 Tornillos<br />
k6 Cuchilla de 4 brazos<br />
k7* Rejillas<br />
k7-1 Rejilla de orificios pequeños:<br />
picado fino<br />
k7-2 Grille Rejilla de orificios<br />
grandes: picado grueso<br />
k8<br />
l<br />
m<br />
Tuerca<br />
Espátula<br />
Caja para accesorios<br />
ES<br />
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO<br />
- Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave todas las piezas con agua<br />
caliente y jabón. Aclare y seque.<br />
- Coloque el bloque motor (a) sobre una superficie plana, limpia y seca.<br />
- Enchufe el aparato.<br />
- «Pulse» (marcha intermitente): gire el botón (a3) hacia la posición<br />
«Pulse» mediante presiones sucesivas para mayor control de algunas<br />
preparaciones.<br />
- Marcha continua: gire el botón (a3) hacia la posición «1» o «2».<br />
65
- Parada: gire el botón (a3) hacia la posición «0».<br />
La numeración de los párrafos se corresponde con la numeración de los<br />
recuadros de los dibujos.<br />
1 : INSTALACIÓN DEL VASO PICADOR Y DE LA TAPA<br />
• Accesorios utilizados:<br />
- Pack vaso (b).<br />
• Montaje de los accesorios:<br />
- Coloque el vaso (b3) en el bloque motor (a), el asa del vaso colocada<br />
ligeramente hacia la derecha del selector de velocidad (a3).<br />
- Bloquee el vaso girándolo hacia la derecha.<br />
- Coloque el accesorio elegido en éste mismo.<br />
- Coloque la tapa (b2) en el vaso. Bloquee girándola hacia la derecha en el<br />
asa del vaso.<br />
Debe bloquear el vaso (b3) en el bloque motor (a) antes de bloquear la<br />
tapa (b2).<br />
2 : RETIRADA DEL VASO PICADOR Y DE LA TAPA<br />
- Desbloquee la tapa (b2) girándola en el sentido de las agujas del reloj para<br />
soltar el asa del vaso. Así, podrá levantarla y retirarla.<br />
- Desbloquee el vaso girándolo también en el sentido de las agujas del reloj.<br />
- Ahora, ya puede levantarlo y retirarlo del bloque motor.<br />
3 : PICAR / MEZCLAR / AMASAR / MEZCLAR<br />
- PICAR<br />
• Accesorios utilizados:<br />
- Vaso (b3).<br />
- Arrastrador (c).<br />
- Cuchilla de acero inoxidable (d).<br />
• Montaje de los accesorios:<br />
- Coloque el vaso (b3) en el bloque motor (a) y bloquéelo en la base.<br />
- Introduzca la cuchilla picadora (d) en el arrastrador (c), y colóquelo todo<br />
en la salida del bloque motor (a1).<br />
- Introduzca los ingredientes en el vaso.<br />
- Coloque la tapa (b2) y bloquéela en el vaso (b3).<br />
• Puesta en marcha y consejos:<br />
- Gire el selector de velocidad (a3) hacia la posición «2» para poner en marcha<br />
el aparato, o para un mejor control del picado, elija la posición «Pulse».<br />
Puede picar hasta 600 g de alimentos, tales como:<br />
- carne cruda o cocida (deshuesada, sin nervios y cortada en dados).<br />
66
- pescado crudo o cocido (sin piel y sin espina).<br />
- alimentos duros: queso, frutos secos, algunas verduras (zanahorias, apio...).<br />
- alimentos tiernos: algunas verduras (cebollas, espinacas...).<br />
- Antes de vaciar el vaso, retire con precaución la cuchilla picadora (d), está<br />
muy afilada.<br />
- AMASAR / MEZCLAR<br />
• Accesorios utilizados:<br />
- Vaso(b3).<br />
- Arrastrador (c).<br />
- Cuchilla picadora (d) o cuchilla amasadora (e).<br />
• Montaje de los accesorios:<br />
- Coloque el vaso (b3) en el bloque motor (a) y bloquéelo en la base.<br />
- Introduzca la cuchilla picadora (d) o la cuchilla amasadora (e) en el<br />
arrastrador (c), y colóquelo todo en la salida del bloque motor (a1).<br />
- Introduzca los ingredientes en el vaso.<br />
- Coloque la tapa (b2) y bloquéela en el vaso (b3).<br />
• Puesta en marcha y consejos:<br />
ES<br />
- Gire el selector de velocidad (a3) hacia la posición «2» para la puesta en<br />
marcha.<br />
Puede amasar hasta:<br />
- 1Kg. de masa pesada, como: masa de pan blanco, masa quebrada… en 60 s.<br />
- 800 g de masa de panes especiales, tales como: pan de centeno, pan<br />
integral, pan con cereales… en 60 s.<br />
Puede mezclar hasta:<br />
- 1,2 kg de masa ligera, como: galleta, bizcocho, pastel de yogur... en 1 min<br />
30 s a 3 min.<br />
Puede mezclar también hasta 1 litro de masa de crêpes, de gofres, etc.<br />
en 1 min o 1 min 30.<br />
- MEZCLAR<br />
- Gire al selector de velocidad (a3) a la posición para comenzar. Puede mezclar<br />
hasta 1 litro de caldo, sopa o fruta cocida en 45 segundos.<br />
- Antes de vaciar el vaso, retire con precaución la cuchilla picadora (d), está muy<br />
afilada.<br />
4 : RALLAR / CORTAR<br />
• Accesorios utilizados:<br />
- Vaso (b3).<br />
- Arrastrador (c).<br />
- Discos corta verduras (g).<br />
67
• Montaje de los accesorios:<br />
- Coloque el vaso (b3) en el bloque motor (a) y bloquéelo.<br />
- Bloquee el disco corta verduras en el arrastrador (c) y a continuación,<br />
colóquelo todo en la salida del bloque motor (a1).<br />
- Coloque la tapa (b2) y bloquéela en el vaso (b3).<br />
• Puesta en marcha y consejos:<br />
- Introduzca los alimentos por la chimenea de la tapa y guíelos con el<br />
empujador (b1).<br />
- Gire el selector de velocidad (a3) hacia la posición «1» para cortar o la<br />
posición «2» para rallar.<br />
Puede preparar con los discos corta verduras hasta 600g en 1 min.:<br />
- rallado grueso (C) / rallado fino (A): apio, patatas, zanahorias, queso...<br />
- cortado grueso (H) / cortado fino (D): patatas, cebollas, pepinos, remolacha,<br />
manzanas, zanahorias, repollo...<br />
- corta patatas fritas (E): patatas fritas…<br />
- reibekuchen (G): parmesano, patatas…<br />
- Antes de vaciar el vaso, retire con precaución la cuchilla corta verduras, está<br />
muy afilada.<br />
5 : EMULSIONAR / BATIR<br />
• Accesorios utilizados:<br />
- Vaso (b3).<br />
- Disco emulsionador (f).<br />
- Arrastrador (c).<br />
• Montaje de los accesorios:<br />
- Coloque el vaso (b3) en el bloque motor (a) y bloquéelo en la base.<br />
- Introduzca el disco emulsionador (f) en el sentido correcto, como indica la<br />
imagen 5.a, y bloquéelo en el arrastrador (c), a continuación, coloque todo<br />
en la salida del bloque motor (a1).<br />
- Introduzca los ingredientes en el vaso.<br />
- Coloque la tapa (b2) y bloquéela en el vaso (b3).<br />
• Puesta en marcha y consejos:<br />
- Gire el selector de velocidad (a3) hacia la posición «1» o «2» para la puesta<br />
en marcha.<br />
Puede preparar: mayonesa, alioli, salsas, a punto de nieve (de 1 a 6), nata<br />
montada, chantillí (hasta 0,2 litros), de 30s a 3 min.<br />
- Nunca utilice estos accesorios para amasar masas pesadas (masas de pan…)<br />
o mezclar masas ligeras (galletas, bizcochos…).<br />
68
6 : HOMOGENEIZAR / MEZCLAR / BATIR MUY FINAMENTE<br />
6.1 Accesorios utilizados:<br />
- Pack vaso mezclador (h).<br />
• Montaje de los accesorios:<br />
- Introduzca los ingredientes en el vaso mezclador (h3) sin sobrepasar el<br />
volumen máximo de 1 L.<br />
- Coloque la tapa (h2), provista del tapón dosificador (h1), y bloquéela<br />
girándola en el sentido de las agujas del reloj.<br />
- Coloque el vaso mezclador montado (h) en el bloque motor (a), con el asa<br />
frente al selector de velocidad.<br />
- Espere a que el robot se haya parado por completo antes de retirar el vaso<br />
mezclador del bloque motor.<br />
• Puesta en marcha y consejos:<br />
- Gire el selector de velocidad (a3) hacia la posición «1» o «2» para la puesta<br />
en marcha. La duración máxima de utilización es de 3 minutos.<br />
Puede utilizar la posición «Pulse», para un mejor control de la mezcla.<br />
- Nunca llene el vaso mezclador con un líquido hirviendo.<br />
ES<br />
- Utilice siempre el vaso mezclador con su tapa.<br />
- Nunca utilice el vaso mezclador con productos secos únicamente (avellanas,<br />
almendras, cacahuetes…).<br />
- Vierta siempre los ingredientes líquidos en primer lugar en el vaso antes de<br />
añadir los ingredientes sólidos, sin sobrepasar el nivel máximo siguiente:<br />
- 1 L para las mezclas gruesas.<br />
- 0,8 L para las mezclas líquidas.<br />
- Para añadir ingredientes durante la mezcla, retire el tapón dosificador (i1)<br />
de la tapa y vierta los ingredientes por el orificio de llenado.<br />
Consejos:<br />
- Durante la mezcla, si permanecieran ingredientes pegados a las paredes del<br />
vaso, pare el aparato y desenchúfelo. Retire el pack vaso mezclador del<br />
cuerpo del aparato. Con la espátula (l), haga caer la preparación sobre la<br />
cuchilla. Nunca introduzca las manos o los dedos en el vaso o cerca de la<br />
cuchilla.<br />
- Cuando vacíe el vaso, preste atención a los contenidos, ya que están muy<br />
afilados. Puede:<br />
- preparar potajes finamente mezclados, cremas, compotas, batidos, cócteles.<br />
- mezclar todas las masas fluidas (crêpes, buñuelos, flanes con frutas, pasteles<br />
con ciruelas pasas).<br />
6.2 Para realizar leche de soja, zumos de frutas, cócteles sin pepitas ni<br />
piel, puede utilizar el filtro para zumos (h5).<br />
69
Para esto, coloque el filtro (h5) en el vaso mezclador (h3), las rejillas<br />
metálicas hacia abajo, asegurándose de colocar las ranuras del filtro sobre las<br />
nervaduras internas del vaso.<br />
- Coloque la tapa (h2-1) en el vaso mezclador para fijar el filtro.<br />
- Introduzca los alimentos o líquidos en el filtro mediante la abertura del<br />
tapón dosificador (h1-1). Coloque de nuevo el tapón dosificador y gire el<br />
selector (a3) hacia la posición «1» o «2» o mediante algunas presiones en<br />
la posición «Pulse».<br />
Consejo: Para los zumos de zanahoria o de manzana, corte las piezas de fruta<br />
en pequeños cubitos y añada una dosis de agua.<br />
- El pilón (h4) permite homogeneizar y comprimir sus preparaciones (las más<br />
gruesas especialmente) en el vaso mezclador. Para esto, introduzca el pilón<br />
por el orificio central de la tapa del vaso mezclador (h2). En funcionamiento,<br />
empuje los alimentos hacia las cuchillas con el pilón.<br />
ATENCIÓN: Nunca utilice el pilón (h4) sin la tapa (h2) de otro modo, correría<br />
el riesgo de tocar las cuchillas. No utilice el pilón con otro accesorio.<br />
Puede verter directamente sus preparaciones líquidas sin retirar la tapa (h2-<br />
1) mediante el filtro integrado en la tapa. Para esto, gire la tapa hacia la<br />
posición filtro (fig 6-2b).<br />
7 : PICAR MUY FINAMENTE PEQUEÑAS CANTIDADES<br />
• Accesorios utilizados:<br />
- Pack finas hierbas (i).<br />
• Montaje de los accesorios:<br />
- Introduzca los ingredientes por el vaso molino finas hierbas (i2).<br />
- Coloque la tapa (i1) en el vaso molino finas hierbas (i2) y bloquéela<br />
girándola en el sentido de las agujas del reloj.<br />
- Coloque el pack en el bloque motor (a).<br />
• Puesta en marcha y consejos:<br />
- Gire el selector de velocidad (a3) hacia la posición «2» para la puesta en<br />
marcha, todo ello sujetando el molino finas hierbas en el bloque motor<br />
durante el funcionamiento.<br />
Puede utilizar la posición «Pulse», para un mayor control de la mezcla.<br />
- Con el molino finas hierbas (i), puede:<br />
- Picar en unos segundos:<br />
- ajo, perejil, cebolla, biscotes (para pan rayado), jamón,… Cantidad<br />
/duración máximo: 50g / 10s<br />
- albaricoques secos, higos secos, ciruelas deshuesadas: cantidad / Tiempo<br />
máximo: 80 g / 5s<br />
70
- Cuando vacíe el vaso, preste atención a la cuchilla, ya que está muy afilada.<br />
8 : CABEZAL PICADOR<br />
• Accesorios utilizados:<br />
- Pack reductor (j)<br />
- Conjunto de cabezal picador (k).<br />
• Montaje de los accesorios:<br />
8.1 Instalación del reductor en el robot<br />
- Coloque el reductor (j) en el bloque motor (a) colocando las marcas del<br />
reductor y del bloque motor (a) frente a frente. Bloquéelo girándolo hacia<br />
la derecha.<br />
8.2 Montaje del cabezal picador<br />
- Sujete el cuerpo (k3) por la chimenea colocando la abertura más grande<br />
hacia arriba. Introduzca a continuación el tornillo (k5) (eje largo en primer<br />
lugar) en el cuerpo (k3).<br />
- Encaje la cuchilla (k6) en el eje corto colocando las aristas cortantes hacia<br />
fuera.<br />
- Coloque la rejilla elegida (k7-1 o k7-2) en la cuchilla haciendo corresponder ES<br />
las guías con las ranuras del cabezal (k3).<br />
- Atornille muy fuerte la tuerca (k8) sobre el cuerpo (k3) en el sentido de las<br />
agujas del reloj, sin llegar a bloquearla.<br />
- Compruebe el montaje. El eje no debe tener juego ni poder girar sobre sí<br />
mismo. En caso contrario, reinicie las operaciones anteriores.<br />
- Encaje la guía de alimentos (k4) debajo del cabezal picador (k3).<br />
8.3 Instalación del cabezal picador en el aparato<br />
- Frente al reductor (aparato parado y desconectado de la alimentación),<br />
presente el cabezal picador (k) chimenea inclinada hacia la derecha. Coloque<br />
el cabezal picador a fondo en el reductor (j).<br />
- Coloque la chimenea en posición vertical hasta bloquearla. El cabezal<br />
picador (k) se bloqueará automáticamente en el reductor (j) en el<br />
momento de su puesta en marcha.<br />
- Encaje la bandeja extraíble (k2) en la chimenea.<br />
- Conecte el aparato.<br />
• Puesta en marcha y consejos:<br />
- Prepare toda la cantidad de alimentos a picar. Retire los huesos, los<br />
cartílagos y los nervios.<br />
- Corte la carne en trozos (2 x 2 cm aproximadamente) y colóquelos en la<br />
bandeja (k2).<br />
- Coloque un recipiente debajo del cabezal picador provisto de una guía de<br />
alimentos (k4).<br />
71
- Gire el selector de velocidad (a3) hacia la posición «1» o «2» para la puesta<br />
en marcha.<br />
- Introduzca la carne por la chimenea, trozo a trozo con el empujador (k1)<br />
- Nunca empuje los alimentos con los dedos o cualquier otro utensilio.<br />
- No utilice el aparato más de 15 minutos cuando pique carne.<br />
- Asegúrese que la carne está bien descongelada.<br />
9 : CAJA PARA ACCESORIOS<br />
El robot está provisto de una caja para accesorios (m) que se encuentra dentro<br />
el pack vaso (b). Aquí, puede guardar el arrastrador (c), la cuchilla picadora<br />
de acero inoxidable (d), la cuchilla amasadora (e), 2 discos: corta-verduras<br />
(g) o el emulsionador (f).<br />
10 : AJUSTE DE LA LONGITUD DEL CABLE<br />
Para una mayor comodidad de uso o para guardarlo mejor, puede reducir la<br />
longitud del cable empujándolo hacia dentro del bloque motor (a) mediante<br />
la abertura situada en la parte posterior (a4).<br />
LIMPIEZA<br />
- Desenchufe el aparato.<br />
- Para una limpieza más fácil, aclare rápidamente los accesorios después de<br />
utilizarlos.<br />
- Lave y seque los accesorios: puede meterlos en el lavavajillas, pasarlos por<br />
agua o bajo el grifo, a excepción del pack del cabezal picador<br />
(j+k3+k6+k7+k8) y del bloque motor (a). Seque estos últimos con una<br />
esponja húmeda.<br />
- Una vez secos, recubra con aceite alimentario la cuchilla de 4 brazos (k6) y<br />
las rejillas (k7) para evitar cualquier riesgo de oxidación.<br />
- Vierta agua caliente con unas gotas de jabón líquido en el vaso mezclador<br />
(h3). Cierre la tapa (h2), provista de un tapón dosificador (h1). Realice unas<br />
presiones. Desenchufe el aparato. Aclare el vaso.<br />
- Las cuchillas de los accesorios están muy afiladas. Manipúlelos con<br />
precaución.<br />
Truco: En caso de coloración de los accesorios por alimentos (zanahorias,<br />
naranjas...), frótelos con un paño húmedo empapado con aceite alimentario,<br />
y a continuación realice su limpieza habitual<br />
ALMACENAMIENTO<br />
No guarde el robot en un entorno húmedo.<br />
72
SI EL APARATO NO FUNCIONA, ¿QUÉ HACER ?<br />
Si el aparato no funciona, compruebe:<br />
- la conexión del aparato.<br />
- el bloqueo de cada accesorio.<br />
¿El aparato sigue sin funcionar? Diríjase a un servicio técnico autorizado (ver<br />
lista en el folleto de servicio).<br />
ELIMINACIÓN DE LOS MATERIALES DE EMBALAJE Y DEL APARATO<br />
El embalaje incluye exclusivamente materiales sin peligro<br />
para el medio ambiente, que pueden tirarse según las<br />
disposiciones de reciclado en vigor.<br />
Para deshacerse del aparato, informase en el servicio<br />
correspondiente de su ayuntamiento.<br />
PRODUCTOS ELECTRÓNICOS O ELÉCTRICOS AL FINAL DE SU VIDA<br />
Participemos en la protección del medio ambiente!<br />
i El aparato contiene numerosos materiales valorizables o<br />
reciclables.<br />
‹ Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio<br />
técnico autorizado para que realice su tratamiento.<br />
ES<br />
ACCESORIOS<br />
Puede personalizar su aparato y adquirir en su distribuidor habitual o servicio<br />
técnico autorizado los siguientes accesorios:<br />
- Cuchilla de acero inoxidable<br />
- Cuchilla amasadora<br />
- Disco emulsionador<br />
- Discos corta verduras<br />
• C/H: Rallado grueso / Cortado<br />
grueso<br />
• A/D: Rallado fino / Cortado fino<br />
• G: Parmesano - Reibekuchen<br />
• E: Corta patatas fritas<br />
- Vaso mezclador<br />
- Filtro para zumos + pilón<br />
- Molino finas hierbas<br />
- Picadora<br />
Atención: no se venderá ningún accesorio sin que se presente, bien la<br />
nota de utilización, bien su aparato.<br />
73
ALGUNAS RECETAS BÁSICAS<br />
Masa de pan blanco<br />
500 g de harina – 300 ml de agua tibia – 2 sobrecitos de levadura de panadería<br />
– 10 g de sal.<br />
En el vaso del robot provisto con cuchilla picadora (d) o amasadora (e),<br />
introduzca la harina, la sal y la levadura de panadería.<br />
Ponga a funcionar el aparato a la velocidad «2», y desde los primeros<br />
segundos, vierta el agua tibia por la chimenea de la tapa. En cuanto la masa<br />
haya formado una bola (aproximadamente 60 s), pare el robot. Deje que la<br />
masa suba en un lugar caliente, hasta que duplique su volumen. A<br />
continuación, siga trabajando la masa para darle forma, y después, colóquela<br />
sobre su placa de repostería untada de mantequilla y harina. Deje que suba<br />
una vez más. Caliente el horno previamente a Term.8 (240°). Cuando el pan<br />
haya duplicado el volumen, introdúzcalo en el horno y coloque un vaso lleno<br />
de agua para favorecer la formación de la corteza del pan. Deje cocer de 30 a<br />
40 min.<br />
Masa de pizza<br />
150 g de harina – 90 ml de agua tibia – 2 cucharadas soperas de aceite de oliva<br />
– ½ sobrecito de levadura de panadería – sal.<br />
En el vaso del robot provisto de la cuchilla picadora (d) o amasadora (e),<br />
introduzca la harina, la sal y la levadura de panadería.<br />
Ponga a funcionar el aparato a la velocidad «2», y desde los primeros<br />
segundos, vierta el agua tibia y el aceite de oliva por la chimenea de la tapa.<br />
En cuanto la masa haya formado una bola (de 15 a 20 s), pare el robot. Deje<br />
que la masa suba en un lugar caliente, hasta que duplique su volumen.<br />
Caliente el horno previamente a Term.8 (240°). Durante este tiempo, extienda<br />
la masa y rellénela a su gusto: salsa de tomate y cebollas, champiñones,<br />
jamón, mozzarella, etc… Aderece su pizza con anchoas y aceitunas negras,<br />
espolvoree un poco de orégano y gruyère rallado, y por encima de todo, añada<br />
unas gotas de aceite de oliva. Coloque la pizza rellena sobre su chapa de<br />
repostería untada con mantequilla y harina. Introduzca en el horno durante<br />
15 o 20 min, vigilando la cocción.<br />
Masa quebrada<br />
280 g de harina – 140 g de mantequilla derretida en trozos – 70 ml de agua –<br />
una pizca de sal.<br />
En el vaso del robot provisto de la cuchilla picadora (d) o amasadora (e),<br />
introduzca la harina, la sal y la mantequilla.<br />
Ponga a funcionar el aparato a la velocidad «2», unos segundos, y a<br />
74
continuación vierta el agua por la chimenea de la tapa. Deje funcionar hasta<br />
que la masa haya formado una bola (de 25 a 30 s). Deje reposar en frío<br />
durante al menos 1h, antes de extenderla y ponerla a cocer con el relleno que<br />
haya elegido.<br />
Masa de crêpes (en el vaso (b) con la cuchilla picadora (d), o en el vaso<br />
mezclador (h))<br />
160 g de harina – 1/3 l de leche – 2 huevos – ½ cucharada de café de sal fina –<br />
2 cucharadas soperas de aceite – 15 g de azúcar (opcional) – Ron o flor de<br />
naranjo o vainilla, según su gusto.<br />
En el vaso del robot provisto de la cuchilla picadora (d), introduzca todos los<br />
ingredientes. Ponga a funcionar el aparato a la velocidad «1», durante 20 s,<br />
a continuación, pase a la velocidad «2» durante 25 s.<br />
En el vaso mezclador, introduzca todos los ingredientes, excepto la harina.<br />
Ponga el aparato a funcionar a la velocidad «2», y después de unos segundos,<br />
añada progresivamente la harina, por el orificio central de la tapa del vaso<br />
mezclador, y a continuación, mezcle durante 45 s.<br />
Masa para bizcocho<br />
ES<br />
200 g de harina – 200 g de mantequilla derretida en trozos – 200 g de azúcar – 4<br />
huevos enteros – 1 sobrecito de levadura química – 1 pizca de sal.<br />
En el vaso del robot provisto de la cuchilla picadora (d) o amasadora (e),<br />
introduzca todos los ingredientes. Ponga a funcionar el aparato a la velocidad<br />
«2» durante 2 min 30 s. Caliente el horno previamente a Term. 6 (180°).<br />
Introduzca la preparación en un molde para bizcochos, y a continuación ponga<br />
a cocer durante 1 hora.<br />
Pastel con especias<br />
200 g harina – 100 g de mantequilla troceada – 100 g de azúcar – 4 huevos –<br />
60 ml de leche – 1 cucharadas de café de miel líquida – 1 cucharada de café de<br />
canela – 1 cucharada de café de jengibre – 1 cucharada de café de nuez<br />
moscada rallada – 1 cáscara de naranja rallada – 1 pizca de pimienta – 1<br />
paquete de levadura química.<br />
En el vaso del robot provisto de la cuchilla picadora (d) o amasadora (e),<br />
introduzca todos los ingredientes.<br />
Seleccione la velocidad «2» y ponga a funcionar el aparato durante 2 min.<br />
Introduzca en un molde untado con mantequilla y harina, y ponga a cocer 50<br />
min. a Term 6 (180°C). Sirva tibio o frío con compota o mermelada.<br />
Pastel de chocolate<br />
5 huevos, 200 g de azúcar, 3 cucharadas soperas de harina, 200 g de<br />
mantequilla derretida, 200 g de chocolate, 1 sobrecito de levadura química, 100<br />
75
ml de leche.<br />
Derrita el chocolate al baño maría con 2 cucharadas soperas de agua. Añada<br />
la mantequilla y remueva hasta que la mezcla esté bien derretida.<br />
En el vaso del robot provisto de la cuchilla picadora (d) o amasadora (e),<br />
introduzca el azúcar y los huevos, y ponga a funcionar el aparato a la<br />
velocidad «2» durante 45 s para que la mezcla sea espumosa. Sin parar el<br />
robot, pase a la velocidad «1», añada por la chimenea de la tapa el chocolate<br />
derretido, la harina, la levadura y la leche. Cuando todos los ingredientes<br />
estén incorporados, deje funcionar 15 s a la velocidad «2». Vierta en un molde<br />
untado con mantequilla y ponga a cocer durante aproximadamente 1h, Term<br />
5/6 (160°C)<br />
Chantilly<br />
200 ml de nata líquida muy fría, 30 g de azúcar glas.<br />
El vaso debe estar bien frío, ponerlo en el refrigerador unos minutos.<br />
En el vaso del robot provisto del disco emulsionador, introduzca la nata y el<br />
azúcar glas. Seleccione la velocidad «2» y ponga a funcionar durante 1 min.<br />
Mayonesa<br />
1 huevo o 2 (según el tamaño), 1 cucharada sopera de vinagre, ¼ de litro de<br />
aceite, sal, pimienta.<br />
En el vaso del robot provisto del disco emulsionador, introduzca todos los<br />
ingredientes excepto el aceite.<br />
Seleccione la velocidad «2», ponga a funcionar durante 5 s, y a continuación<br />
sin parar el robot, vierta el aceite muy lentamente por la chimenea de la tapa.<br />
Cuando la mayonesa está lista, su color será pálido.<br />
Atención: para lograr la mayonesa, los ingredientes deben estar a temperatura<br />
ambiente.<br />
Nota: conserve en el refrigerador y consuma en las 24 horas.<br />
76
Os acessórios, incluídos no modelo que acabou de adquirir, estão<br />
representados na etiqueta situada na parte de cima da embalagem.<br />
CONSELHOS DE SEGURANÇA<br />
- Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do<br />
aparelho: uma utilização não conforme com o modo de utilização indicado<br />
isenta o fabricante de qualquer responsabilidade.<br />
– Verifique se a tensão de alimentação do aparelho corresponde à da sua<br />
instalação eléctrica.<br />
- Os erros de ligação anulam a garantia. O seu aparelho foi exclusivamente<br />
concebido para uso doméstico, dentro de casa.<br />
- Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo<br />
crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram<br />
reduzidas, ou por pessoas sem experiência ou conhecimentos, a não ser que<br />
tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta<br />
utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança.<br />
- É conveniente vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não<br />
brincam com o aparelho.<br />
– Desligue o aparelho após cada utilização (mesmo no caso de falha de corrente)<br />
ou durante a sua limpeza.<br />
- Não utilize o aparelho se este não funcionar correctamente ou estiver<br />
danificado. Neste caso, dirija-se a um serviço de assistência técnica autorizado<br />
(consultar lista no folheto sobre a assistência técnica).<br />
- Qualquer intervenção no aparelho, para além da limpeza e manutenção<br />
habituais realizadas pelo cliente, deve ser efectuada por um serviço de<br />
assistência técnica autorizado (consultar lista no folheto sobre a assistência<br />
técnica)<br />
- Não coloque o aparelho, o cabo de alimentação ou a ficha dentro de água ou<br />
qualquer outro líquido.<br />
- Não deixe o cabo de alimentação pendurado nem ao alcance das crianças.<br />
- O cabo de alimentação nunca deve estar na proximidade ou em contacto com<br />
as partes quentes do aparelho, junto a uma fonte de calor ou sobre uma aresta<br />
afiada.<br />
- Se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados, não utilize o<br />
aparelho. Para evitar qualquer tipo de perigo, estes deverão ser<br />
obrigatoriamente substituídos por um Serviço de Assistência Técnica autorizado<br />
(consultar lista no folheto sobre assistência técnica).<br />
- Para sua segurança, utilize apenas acessórios e peças sobresselentes adaptados<br />
77<br />
PT
ao seu aparelho, disponíveis nos Serviços de Assistência Técnica autorizados.<br />
- Utilize sempre os calcadores para empurrar os alimentos pelo tubo de<br />
alimentação; nunca use os dedos, garfos, colheres, facas ou qualquer outro<br />
objecto.<br />
- Manuseie a lâmina picadora e a lâmina do copo liquidificador, do moinho de<br />
ervas finas e dos discos corta-legumes com cuidado: são extremamente<br />
cortantes. Tem de retirar a lâmina picadora (d) pelo respectivo eixo accionador<br />
(c) antes de esvaziar o conteúdo da taça.<br />
- Não coloque o aparelho a funcionar vazio.<br />
- Utilize sempre o copo liquidificador (h3) com a respectiva tampa (h2).<br />
- Nunca toque nas peças em movimento, aguarde pela paragem completa do<br />
aparelho antes de retirar os acessórios.<br />
- Não utilize os acessórios como recipiente (congelação – cozedura – esterilização<br />
a quente).<br />
- Não coloque os acessórios num micro-ondas.<br />
- Nunca utilize o calcador (h4) sem a tampa do copo liquidificador (h2) dado<br />
que pode tocar nas lâminas.<br />
- Não deixe o cabelo comprido, écharpes, gravatas, etc… pendurados por cima<br />
do copo e dos acessórios em funcionamento.<br />
78
DESCRIÇÃO<br />
a Bloco do motor<br />
a1 Saída lenta do bloco do motor<br />
a2 Saída rápida do bloco do<br />
motor<br />
a3 Selector de velocidades:<br />
posição “Pulse”<br />
(funcionamento intermitente)<br />
– “0” – “1” – “2”<br />
a4 Compartimento para a<br />
arrumação do cabo.<br />
b Conjunto da taça picadora<br />
b1 Calcador doseador<br />
b2 Tampa com tubo de<br />
alimentação<br />
b3 Taça<br />
c Eixo accionador<br />
d Lâmina picadora em inox<br />
e Lâmina para amassar (consoante<br />
o modelo)<br />
f Disco emulsionador<br />
g Discos corta-legumes<br />
C/H Ralar grosso ou cortar grosso<br />
A/D Ralar fino ou cortar fino<br />
(consoante o modelo)<br />
G Reibekuchen (consoante o<br />
modelo)<br />
E Corta batatas fritas<br />
(consoante o modelo)<br />
h Copo liquidificador (consoante<br />
o modelo)<br />
h1-1 Tampa doseadora graduada<br />
h2-1 Tampa com filtro<br />
h3 Copo liquidificador<br />
h4 Calcador<br />
h5 Filtro para sumos<br />
OU<br />
h1-2 Tampa doseadora<br />
h2-2 Tampa<br />
h3 Copo liquidificador<br />
i Moinho de ervas aromáticas<br />
(consoante o modelo)<br />
i1 Tampa<br />
i2 Taça domoinho de ervas finas<br />
j Redutor para cabeça picadora<br />
(consoante o modelo)<br />
k Cabeça picadora (consoante<br />
o modelo)<br />
k1 Calcador<br />
k2 Base amovível<br />
k3 Corpo<br />
k4 Guia dos alimentos<br />
k5 Parafuso<br />
k6 Lâmina de 4 dentes<br />
k7* Grelhas<br />
k7-1 Grelha de orifícios pequenos:<br />
picar fino<br />
k7-2 Grelha de orifícios grandes:<br />
picar grosso<br />
k8 Porca<br />
l Espátula<br />
m Caixa de arrumação<br />
PT<br />
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO<br />
- Antes da primeira utilização, lave todas as peças dos acessórios com água<br />
quente e detergente para a loiça. Passe por água e seque cuidadosamente.<br />
- Coloque o bloco do motor (a) numa superfície plana, limpa e seca.<br />
- Ligue o aparelho.<br />
- “Pulse” (funcionamento intermitente): rode o botão (a3) para a posição<br />
“Pulse” por impulsos sucessivos para um melhor controlo de determinadas<br />
preparações.<br />
- Funcionamento contínuo: rode o botão (a3) para a posição “1” ou “2”.<br />
79
- Paragem: rode o botão (a3) para a posição “0”.<br />
A numeração dos parágrafos corresponde à numeração dos esquemas<br />
em quadros.<br />
1 : COLOCAÇÃO DA TAÇA PICADORA E DA TAMPA<br />
• Acessórios utilizados:<br />
- Conjunto da taça (b).<br />
• Montagem dos acessórios:<br />
- Coloque a tampa (b3) no bloco do motor (a), com a pega da taça<br />
posicionada ligeiramente à direita do selector de velocidade (a3).<br />
- Bloqueie a taça rodando-a para a direita.<br />
- Coloque o acessório pretendido.<br />
- Coloque a tampa (b2) na taça. Bloqueie-a rodando para a direita na pega<br />
da taça.<br />
É obrigatório bloquear a taça (b3) no bloco do motor (a) antes de<br />
bloquear a tampa (b2).<br />
2 : REMOÇÃO DA TAÇA PICADORA E DA TAMPA<br />
- Desbloqueie a tampa (b2) rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio para<br />
soltá-la da pega da taça. Pode então levantá-la e retirá-la.<br />
- Desbloqueie a taça rodando-a também no sentido dos ponteiros do relógio.<br />
- Só nesta altura é que pode levantá-la e retirá-la do bloco do motor.<br />
3 : PICAR / INCORPORAR / AMASSAR / MISTURAR<br />
- PICAR<br />
• Acessórios utilizados:<br />
- Taça (b3).<br />
- Eixo accionador (c).<br />
- Lâmina picadora em inox (d).<br />
• Montagem dos acessórios:<br />
- Coloque a taça (b3) no bloco do motor (a) e bloqueie-a na base.<br />
- Deslize a lâmina picadora (d) sobre o eixo (c) e posicione o conjunto na<br />
saída do bloco do motor (a1).<br />
- Coloque os ingredientes na taça.<br />
- Instale a tampa (b2) e bloqueie-a na taça (b3).<br />
• Colocação em funcionamento e conselhos:<br />
- Rode o selector de velocidades (a3) para a posição “2” para a colocação em<br />
funcionamento, ou, para um melhor controlo da picagem, prefira a posição<br />
“Pulse”.<br />
Pode picar até 600 g de alimentos em 1 minuto, tais como:<br />
80
- carnes cruas e cozidas (desossadas, sem nervos e cortadas aos cubos).<br />
- peixes crus ou cozidos (sem pele e sem escamas).<br />
- alimentos rijos: queijos, frutos secos, alguns legumes (cenouras, aipo…).<br />
- produtos moles: alguns legumes (cebolas, espinafres…).<br />
- Antes de esvaziar a taça, retire com precaução a lâmina picadora (d), pois<br />
está muito afiada.<br />
- AMASSAR / INCORPORAR<br />
• Acessórios utilizados:<br />
- Taça (b3).<br />
- Eixo accionador (c).<br />
- Lâmina picadora (d) ou lâmina para amassar (e).<br />
• Montagem dos acessórios:<br />
- Coloque a taça (b3) no bloco do motor (a) e bloqueie-a na base.<br />
- Deslize a lâmina picadora (d) ou a lâmina de amassar (e) sobre o eixo (c) e<br />
posicione o conjunto na saída do bloco do motor (a1).<br />
- Coloque os ingredientes na taça.<br />
- Instale a tampa (b2) e bloqueie-a na taça (b3).<br />
• Colocação em funcionamento e conselhos:<br />
- Rode o selector de velocidades (a3) para a posição “2” para a colocação em PT<br />
funcionamento.<br />
Pode amassar até:<br />
- 1 Kg de massa pesada, como: massa de pão branco, massa quebrada… em<br />
60 s.<br />
- 800 g de massa de pão especial, como: pão de centeio, pão integral, pão<br />
com cereais... em 60 s<br />
Pode incorporar até:<br />
- 1,2 Kg de massa leve, como: bolacha, bolo tipo pão-de-ló, bolo de iogurte<br />
em 1 min. 30 s a 3 min.:<br />
Pode também incorporar até 1 litro de massa para crepes, waffles, etc,<br />
em 1 min. a 1 min. 30 s.<br />
- MISTURAR<br />
- Rode o selector de velocidades (a3) para a posição “2” para a colocação em<br />
funcionamento. Pode misturar até 1 litro de caldo, sopa ou compota em 45 s.<br />
- Antes de esvaziar a taça, retire com precaução a lâmina picadora (d), pois está<br />
muito afiada.<br />
4 : RALAR / CORTAR<br />
• Acessórios utilizados:<br />
- Taça (b3).<br />
81
- Eixo accionador (c).<br />
- Discos corta-legumes (g).<br />
• Montagem dos acessórios:<br />
- Coloque a taça (b3) no bloco do motor (a) e bloqueie-a.<br />
- Bloqueie o disco corta-legumes no eixo (c) e depois posicione o conjunto<br />
na saída do bloco do motor (a1).<br />
- Instale a tampa (b2) e bloqueie-a na taça (b3).<br />
• Colocação em funcionamento e conselhos:<br />
- Introduza os alimentos no tubo de alimentação da tampa e guie-os com a<br />
ajuda do calcador (b1).<br />
- Rode o selector de velocidades (a3) para a posição “1” para cortar ou<br />
posição “2” para ralar.<br />
Com os discos corta-legumes pode preparar até 600 g em 1 min.:<br />
- ralar grosso (C) / ralar fino (A): aipo-rábano, batatas, cenouras, queijo...<br />
- cortar grosso (H) / cortar fino (D): batatas, cebolas, pepinos, beterrabas,<br />
maçãs, cenouras, couves…<br />
- corta batatas fritas (E): batatas fritas…<br />
- reibekuchen (G): parmesão, batatas…<br />
- Antes de esvaziar a taça, retire com precaução o disco de corta-legumes,<br />
pois está muito afiada.<br />
5 : EMULSIONAR / MISTURAR / BATER<br />
• Acessórios utilizados:<br />
- Taça (b3).<br />
- Disco emulsionador (f).<br />
- Eixo accionador (c).<br />
• Montagem dos acessórios:<br />
- Coloque a taça (b3) no bloco do motor (a) e bloqueie-a na base.<br />
- Deslize o disco emulsionador (f) no sentido correcto, conforme indicado na<br />
imagem 5.a, e bloqueie-o no eixo accionador (c) e, de seguida, posicione o<br />
conjunto na saída do bloco do motor (a1).<br />
- Coloque os ingredientes na taça.<br />
- Instale a tampa (b2) e bloqueie-a na taça (b3).<br />
• Colocação em funcionamento e conselhos:<br />
- Rode o selector de velocidades (a3) para a posição “1” ou “2” para a<br />
colocação em funcionamento.<br />
Pode preparar: maionese, maionese com alho, molhos, claras em castelo (1 a<br />
6), natas, chantilly (até 0,2 l), entre 30 s a 3 min.<br />
- Nunca utilize estes acessórios para amassar massas pesadas (massas para<br />
pão…) ou incorporar massas leves (bolachas, bolos tipo pão-de-ló…).<br />
82
6 : HOMOGENEIZAR / INCORPORAR / PASSAR MUITO FINO<br />
6.1 Acessórios utilizados:<br />
- Conjunto do copo liquidificador (h).<br />
• Montagem dos acessórios:<br />
- Coloque os ingredientes no copo liquidificador (h3) sem exceder o volume<br />
máximo de 1 l.<br />
- Coloque a tampa (h2), equipada com a tampa doseadora (h1) e bloqueie-a<br />
rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio.<br />
- Posicione o copo liquidificador montado (i) no bloco do motor (a), com a<br />
pega virada para o selector de velocidade.<br />
- Aguarde pela paragem total do robot antes de retirar o copo liquidificador<br />
do bloco do motor.<br />
• Colocação em funcionamento e conselhos:<br />
- Rode o selector de velocidades (a3) para a posição “1” ou “2” para a<br />
colocação em funcionamento. Tempo de utilização máximo: 3 min.<br />
Pode utilizar a posição “Pulse” para um melhor controlo da preparação.<br />
– Nunca encha o copo liquidificador com um líquido a ferver.<br />
- Utilize sempre o copo liquidificador com a respectiva tampa.<br />
- Nunca utilize o copo liquidificador apenas com produtos secos (avelãs,<br />
amêndoas, amendoins …).<br />
- Deite sempre os ingredientes líquidos em primeiro na taça antes de adicionar<br />
os ingredientes sólidos, sem exceder o nível máximo indicado a seguir:<br />
- 1 l para as misturas espessas.<br />
- 0,8 l para as misturas líquidas.<br />
- Para adicionar ingredientes no decorrer da preparação, retire a tampa<br />
doseadora (h1) da tampa e deite os ingredientes pelo orifício de<br />
enchimento.<br />
Conselhos:<br />
- Aquando da preparação, se ficarem ingredientes colados às paredes do copo,<br />
pare o aparelho e desligue-o. Retire o conjunto do copo liquidificador do<br />
corpo do aparelho. Com a ajuda da espátula (l), deixe a preparação cair na<br />
lâmina. Nunca coloque as mãos ou os dedos no copo ou na proximidade da<br />
lâmina.<br />
- Quando esvaziar a taça, tenha cuidado com a lâmina, pois está muito afiada.<br />
Pode:<br />
- preparar sopas finamente passadas, cremes, molhos, compotas, batidos e<br />
cocktails.<br />
- incorporar todas as massas leves (crepes, filhós, tartes, bolo-pudim ).<br />
PT<br />
83
6.2 Para confeccionar leite de soja, sumos de fruta, cocktails sem pevides<br />
nem casca, pode utilizar o filtro para sumos (h5).<br />
Para tal, posicione o filtro (h5) no copo liquidificador (h3), as grelhas<br />
metálicas viradas para baixo, certificando-se de que coloca as ranhuras do<br />
filtro nos encaixes interiores do copo.<br />
- Instale a tampa (h2-1) no copo liquidificador para fixar o filtro.<br />
- Introduza os alimentos ou líquidos no filtro pela abertura da tampa<br />
doseadora (h1-1). - Volte a colocar a tampa doseadora e rode o selector de<br />
velocidades (a3) para a posição “1” ou “2” ou dê alguns impulsos com a<br />
função “Pulse”.<br />
Conselho: Para os sumos de cenoura ou de maçã, corte a fruta em cubos<br />
pequenos e adicione uma dose de água.<br />
- O calcador (h4) permite homogeneizar e compactar as suas preparações<br />
(sobretudo as mais espessas) no copo liquidificador. Para tal, introduza o<br />
calcador pelo orifício central da tampa do copo liquidificador. Em<br />
funcionamento, empurre os alimentos contra as lâminas com a ajuda do<br />
calcador.<br />
ATENÇÃO: Nunca utilize o calcador (h4) sem a tampa (h2) dado que pode<br />
tocar nas lâminas. Não utilize o calcador com um outro acessório. Pode deitar<br />
directamente as preparações líquidas sem retirar a tampa (h2-1) pelo filtro<br />
integrado na tampa.<br />
Para tal, rode a tampa para a posição filtro (fig. 6-2).<br />
7 : PICAR MUITO FINAMENTE QUANTIDADES PEQUENAS<br />
• Acessórios utilizados:<br />
- Conjunto para ervas aromáticas (i).<br />
• Montagem dos acessórios:<br />
- Coloque os ingredientes na taça do moinho de ervas aromáticas (i2).<br />
- Coloque a tampa (i1) na taça do moinho de ervas aromáticas (i2) e bloqueiea<br />
rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio.<br />
- Coloque conjunto no bloco do motor (a).<br />
• Colocação em funcionamento e conselhos:<br />
- Rode o selector de velocidades (a3) para a posição “2” para a colocação em<br />
funcionamento, ao mesmo tempo que mantém o moinho de ervas aromáticas<br />
no bloco do motor durante o funcionamento.<br />
Pode utilizar a posição “Pulse” para um melhor controlo da preparação.<br />
- Com o moinho de ervas aromáticas (i) pode:<br />
- Picar em alguns segundos:<br />
- alho, salsa, cebola, tostas (para pão ralado), fiambre,… Quantidade/Tempo<br />
máximo: 50 g / 10 s<br />
84
- damascos secos, figos secos, ameixas sem caroço: Quantidade/Tempo<br />
máximo: 80 g / 5 s<br />
- Quando esvaziar a taça, tenha cuidado com a lâmina, pois está muito afiada.<br />
8 : CABEÇA PICADORA<br />
• Acessórios utilizados:<br />
- Redutor (j)<br />
- Conjunto da cabeça picadora (k).<br />
• Montagem dos acessórios:<br />
8.1 Instalação do redutor no robot<br />
- Coloque o redutor (j) no bloco do motor (a) colocando as marcas do redutor<br />
e do bloco do motor (a) frente a frente. Bloqueie-o rodando para a direita.<br />
8.2 Montagem da cabeça picadora<br />
- Segure no corpo (k3) pelo tubo de alimentação, colocando a abertura mais<br />
larga virada para cima. De seguida, introduza o parafuso (k5) (eixo longo<br />
em primeiro lugar) no corpo (k3).<br />
- Encaixe a lâmina (k6) no eixo curto e instale as arestas cortantes viradas<br />
para fora.<br />
- Instale a grelha escolhida (k7-1 ou k7-2) na lâmina, fazendo corresponder<br />
as saliências com os encaixes da cabeça (k3).<br />
PT<br />
- Aparafuse a porca (k8) no corpo (k3) no sentido dos ponteiros do relógio,<br />
sem no entanto a bloquear.<br />
- Verifique a montagem. O eixo não deve ficar com folga nem deve poder rodar<br />
sobre si mesmo. Caso contrário, reinicie as operações anteriores.<br />
- Fixe o guia dos alimentos (k4) sob a cabeça picadora (k3)<br />
8.3 Instalação da cabeça picadora no aparelho<br />
- De frente para o redutor (aparelho parado e desligado da corrente), coloque<br />
a cabeça picadora (m) com o tubo de alimentação inclinado para a direita.<br />
Encaixe a cabeça picadora até ao fundo no redutor (j).<br />
- Volte a colocar o tubo de alimentação na vertical até ao bloqueio. A cabeça<br />
picadora (k) bloqueia-se automaticamente no redutor (j) aquando da<br />
colocação em funcionamento.<br />
- Coloque a base amovível (k2) no tubo de alimentação.<br />
- Ligue o aparelho.<br />
• Colocação em funcionamento e conselhos:<br />
- Prepare toda a quantidade de alimentos a picar. Retire os ossos, as<br />
cartilagens e os nervos.<br />
- Corte a carne aos pedaços (com cerca de 2 x 2 cm) e coloque-os na base<br />
(k2).<br />
- Coloque um recipiente debaixo da cabeça picadora equipado com o guia dos<br />
85
alimentos (k4).<br />
- Rode o selector de velocidades (a3) para a posição “1” ou “2” para a<br />
colocação em funcionamento.<br />
- Introduza a carne no tubo de alimentação, pedaço a pedaço, com a ajuda<br />
do calcador (k1).<br />
- Nunca empurre os alimentos com os dedos ou qualquer outro utensílio.<br />
Não utilize o aparelho durante mais de 15 minutos quando picar carne.<br />
- Certifique-se de que a carne está bem descongelada.<br />
9 : ARRUMAÇÃO DOS ACESSÓRIOS<br />
O robot está equipado com uma caixa de arrumação (m) que é posicionada no<br />
interior do conjunto da taça (b). Pode guardar a lâmina picadora em inox (d),<br />
a lâmina para amassar (e) e 2 discos: corta-legumes (g) ou emulsionador (f).<br />
10 : REDUÇÃO DO COMPRIMENTO DO CABO<br />
Para uma utilização mais confortável ou para a arrumação, pode reduzir o<br />
comprimento do cabo empurrando-o para dentro do bloco do motor (a) pela<br />
abertura situada na parte de trás (a4).<br />
LIMPEZA<br />
- Desligue o aparelho.<br />
- Para uma limpeza mais fácil, passe os acessórios rapidamente por água após<br />
a sua utilização.<br />
- Lave e enxugue os acessórios: na máquina da loiça, em água ou debaixo da<br />
torneira, à excepção do conjunto da cabeça picadora (j+k3+k6+k7+k8) e do<br />
bloco do motor (a).<br />
Limpe estes últimos com uma esponja húmida.<br />
- Depois de limpos, cubra a lâmina de 4 dentes (k6) e as grelhas (k7) com<br />
óleo alimentar para evitar qualquer risco de oxidação.<br />
- Deite água quente com algumas gotas de detergente no copo liquidificador<br />
(h3). Feche a tampa (h2), equipada com a tampa doseadora (h1). Dê alguns<br />
impulsos. Desligue o aparelho. Enxagúe a taça.<br />
- As lâminas dos acessórios são muito afiadas. Manuseie-as com cuidado.<br />
Dica: Caso os acessórios fiquem manchados pelos alimentos (cenouras,<br />
laranjas…), esfregue-os com um pano embebido em óleo alimentar e proceda,<br />
então, à limpeza habitual.<br />
ARRUMAÇÃO<br />
Não guarde o robot num ambiente húmido.<br />
86
O QUE FAZER SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR?<br />
Se o aparelho não funciona, verifique:<br />
- a ligação do aparelho.<br />
- o bloqueio de cada acessório.<br />
O aparelho continua sem funcionar? Dirija-se a um Serviço de Assistência<br />
Técnica autorizado (consultar lista no folheto sobre assistência técnica).<br />
ELIMINAÇÃO DOS MATERIAIS DE EMBALAGEM E DO APARELHO<br />
A embalagem é composta exclusivamente por materiais sem<br />
perigo para o ambiente, que podem ser eliminados em<br />
conformidade com as disposições de reciclagem em vigor.<br />
Para a eliminação do aparelho, informe-se junto do serviço<br />
adequado da sua freguesia.<br />
PRODUTOS ELECTRÓNICOS OU ELÉCTRICOS EM FIM DE VIDA<br />
Protecção do ambiente em primeiro lugar!<br />
i O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados<br />
ou reciclados.<br />
‹ Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu<br />
tratamento.<br />
PT<br />
ACESSÓRIOS<br />
Pode personalizar o seu aparelho e adquirir os seguintes acessórios no<br />
revendedor ou num Serviço de Assistência Técnica autorizado:<br />
- Lâmina picadora em inox<br />
- Lâmina para amassar<br />
- Disco emulsionador<br />
- Discos corta-legumes<br />
• C/H : Ralar grosso / Cortar grosso<br />
• A/D : Ralar fino / Cortar fino<br />
• G : Parmesão - Reibekuchen<br />
• E : Corta batatas fritas<br />
- Copo liquidificador<br />
- Filtro para sumos + calcador<br />
- Moinho de ervas aromáticas<br />
- Picadora<br />
Atenção: nenhum acessório pode ser vendido sem a apresentação do<br />
folheto de instruções ou do aparelho em questão.<br />
87
ALGUMAS RECEITAS DE BASE<br />
Massa de pão branco<br />
500 g de farinha, 300 ml de água morna, 2 saquetas de fermento de padeiro,<br />
10 g de sal.<br />
Na taça do robot equipada com a lamina picadora (d) ou para amassar (e),<br />
coloque a farinha, o sal e o fermento de padeiro.<br />
Coloque a funcionar à velocidade “2” e, logo nos primeiros segundos, deite<br />
água morna pelo tubo de alimentação da tampa. Mal a massa forme uma bola<br />
(cerca de 60 s), pare o robot.<br />
Deixe a massa levedar num local quente, até duplicar de volume. De seguida,<br />
trabalhe de novo a massa para a moldar e depois coloque-a na placa para<br />
pastelaria untada com manteiga e polvilhada de farinha. Deixe levedar mais<br />
uma vez. Pré-aqueça o forno a Th.8 (240°). Logo que o pão duplique de<br />
volume, leve ao forno e coloque um copo com água de modo a favorecer a<br />
formação da crosta do pão. Deixe cozer durante 30 a 40 minutos.<br />
Massa de pizza<br />
150 g de farinha, 90 ml de água morna, 2 colheres de sopa de azeite, ½ saqueta<br />
de fermento de padeiro e sal<br />
Na taça do robot equipada com a lamina picadora (d) ou para amassar (e),<br />
coloque a farinha, o sal e o fermento de padeiro.<br />
Coloque a funcionar à velocidade “2” e, logo nos primeiros segundos, deite a<br />
água morna e o azeite pelo tubo de alimentação da tampa. Mal a massa forme<br />
uma bola (15 a 20 s), pare o robot. Deixe a massa levedar num local quente,<br />
até duplicar de volume. Pré-aqueça o forno a Th.8 (240°). Durante esse<br />
período de tempo, estenda a massa e guarneça com o que desejar: puré de<br />
tomate e de cebola, cogumelos, fiambre, queijo mozzarella, etc… Guarneça a<br />
pizza com algumas anchovas e azeitonas pretas, polvilhe com um pouco de<br />
orégãos e queijo gruyère ralado e deite algumas gotas de azeite no final.<br />
Coloque a pizza guarnecida na placa para pastelaria untada com manteiga e<br />
polvilhada com farinha. Leve ao forno durante 15 a 20 minutos, prestando<br />
sempre atenção à cozedura.<br />
Massa quebrada<br />
280 g de farinha, 140 g de manteiga mole aos pedaços, 70 ml de água morna,<br />
uma pitada de sal.<br />
Na taça do robot equipada com a lamina picadora (d) ou para amassar (e),<br />
coloque a farinha, o sal e a manteiga.<br />
Coloque a funcionar à velocidade “2” durante alguns segundos e, em seguida,<br />
deite a água pelo tubo de alimentação da tampa. Deixe funcionar até a massa<br />
88
formar uma bola (25 a 30 s). Deixe descansar num local fresco durante pelo<br />
menos 1 h antes de a estender e de a levar a cozer com o recheio pretendido.<br />
Massa de crepes (na taça (b) com a lamina picadora (d), ou no copo<br />
liquidificador (h))<br />
160 g de farinha, 1/3 l de leite, 2 ovos, ½ colher de café de sal refinado, 2 colheres<br />
de sopa de óleo, 15 g de açúcar (opcional) – Rum ou flor de laranjeira ou<br />
baunilha, de acordo com a sua preferência.<br />
Na taça do robot equipada com a lamina picadora (d) coloque todos os<br />
ingredientes. Coloque a funcionar à velocidade “1” durante 20 segundos e,<br />
em seguida, passe para a velocidade “2” durante 25 s.<br />
No copo liquidificador, coloque todos os ingredientes, excepto a farinha.<br />
Coloque a funcionar à velocidade “2” e, após alguns segundos, adicione<br />
progressivamente a farinha pelo orifício central da tampa do copo<br />
liquidificador, depois misture durante 45 s.<br />
Bolo tipo pão-de-ló<br />
200 g de farinha, 200 g de manteiga mole aos pedaços, 200 g de açúcar, 4 ovos<br />
inteiros, 1 saqueta de fermento químico, 1 pitada de sal.<br />
Na taça do robot equipada com a lamina picadora (d) ou para amassar (e),<br />
coloque todos os ingredientes. Coloque a funcionar à velocidade “2” durante PT<br />
2 minutos e 30 s. Pré-aqueça o forno a Th.6 (180°). Coloque a preparação<br />
numa forma para bolos e leve a cozer durante 40 a 50 min.<br />
Bolo de especiarias<br />
200 g de farinha, 100 g de manteiga mole aos pedaços, 100 g de açúcar, 4 ovos,<br />
60 ml de leite, 1 colher de café de mel líquido, 1 colher de café de canela, 1 colher<br />
de café de gengibre, 1 colher de noz-de-moscada ralada, 1 casca de laranja<br />
ralada, 1 pitada de pimento, 1 saqueta de fermento químico.<br />
Na taça do robot equipada com a lamina picadora (d) ou para amassar (e),<br />
coloque todos os ingredientes. Seleccione a velocidade “2” e coloque a<br />
funcionar durante 2 min. Deite numa forma untada com manteiga e polvilhada<br />
com farinha e leve a cozer durante 50 min a Th 6 (180°C).<br />
Sirva morno ou frio com compota ou marmelada.<br />
Bolo de chocolate<br />
5 ovos, 200 g de açúcar, 3 colheres de sopa de farinha, 200 g de manteiga<br />
derretida, 200 g de chocolate, 2 saqueta de fermento químico, 100 ml de leite.<br />
Derreta o chocolate em banho-maria com 2 colheres de sopa de água. Junte<br />
a manteiga e mexa até a mistura estar devidamente derretida.<br />
Na taça do robot equipada com a lamina picadora (d) ou para amassar (e),<br />
coloque o açúcar e os ovos e coloque a funcionar na velocidade “2” durante<br />
89
45 s para que a mistura fique cremosa. Sem parar o robot, passando para a<br />
velocidade “1”, adicione pelo tubo de alimentação da tampa o chocolate<br />
derretido, a farinha, o fermento e o leite.<br />
Depois de todos os alimentos serem incorporados, deixe funcionar durante 15<br />
s na velocidade “2”.<br />
Deite numa forma untada com manteiga e deixe cozer durante cerca de 1 h,<br />
a Th 5/6 (160°C).<br />
Chantilly<br />
200 ml de natas líquidas muito frias e 30 g de icing sugar.<br />
A taça deve estar bastante fria ou ser colocada no frigorífico durante alguns<br />
minutos.<br />
Na taça do robot equipada com o disco emulsionado, coloque as natas frescas<br />
e o icing sugar. Seleccione a velocidade “2” e coloque a funcionar durante 1<br />
min.<br />
Maionese<br />
1 ou 2 gemas de ovo (consoante o tamanho), 1 colher de sopa de mostarda, 1<br />
colher de sopa de vinagre, ¼ de litro de óleo, sal e pimento.<br />
Na taça do robot equipada com o disco emulsionado, coloque todos os<br />
ingredientes, excepto o óleo.<br />
Seleccione a velocidade “2”, coloque a funcionar durante 5 segundos e, em<br />
seguida, sem parar o robot, deite o óleo muito lentamente pelo tubo de<br />
alimentação da tampa. Quando a maionese fica firme, a cor fica mais clara.<br />
Atenção: para obter uma boa maionese, os ingredientes devem estar à<br />
temperatura ambiente.<br />
Nota: guarde-a no frigorífico e consuma no espaço de 24 horas.<br />
90
Gli accessori contenuti all'interno del modello acquistato sono raffigurati<br />
sull'etichetta situata sulla parte superiore dell'imballaggio.<br />
CONSIGLI DI SICUREZZA<br />
- Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio<br />
per la prima volta: un utilizzo non conforme alle norme d'uso prescritte solleva<br />
il produttore da qualsiasi responsabilità.<br />
- Verificare che la tensione di alimentazione dell'apparecchio corrisponda a quella<br />
dell'impianto elettrico presente in casa.<br />
- Eventuali errori di collegamento annullano la garanzia. Il presente<br />
apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico interno.<br />
- Si sconsiglia l’utilizzo del presente apparecchio da parte di persone (bambini<br />
compresi) dalle capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o da persone prive<br />
di esperienza o di conoscenza se non in presenza di figure responsabili della<br />
loro sicurezza, che possano monitorarle ed istruirle preventivamente all'uso.<br />
- Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio.<br />
- Spegnere sempre l'apparecchio e staccare la spina al termine di ogni utilizzo,<br />
in caso di interruzione di corrente e durante la pulizia.<br />
- Non utilizzare l'apparecchio se non funziona correttamente o se risulta<br />
danneggiato. In tal caso, rivolgersi presso un centro autorizzato (consultare<br />
l'elenco nel libretto di istruzioni).<br />
- Qualsiasi intervento sull’apparecchio, ad eccezione della pulizia e della consueta<br />
manutenzione, deve essere eseguito da un centro autorizzato (consultare<br />
l'elenco nelle istruzioni per l’uso).<br />
- Non immergere l'apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina elettrica<br />
nell’acqua o in altri liquidi.<br />
- Non lasciare il cavo di alimentazione alla portata dei bambini.<br />
- Il cavo di alimentazione non deve mai trovarsi vicino o a contatto con le parti<br />
calde dell'apparecchio, vicino a una fonte di calore o a un angolo vivo.<br />
- Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, non utilizzare<br />
l'apparecchio. Al fine di evitare rischi, chiederne obbligatoriamente la<br />
sostituzione presso un centro assistenza autorizzato (consultare l'elenco nelle<br />
istruzioni per l'uso).<br />
- Per la vostra sicurezza, utilizzare esclusivamente accessori e componenti adatti<br />
al modello dell'apparecchio acquistato, venduti in centri autorizzati.<br />
- Utilizzare sempre gli appositi utensili per incanalare gli alimenti attraverso il<br />
condotto, mai le dita, né forchette, cucchiai, coltelli o altri oggetti.<br />
- Maneggiare con cautela la mezzaluna, la lama del frullatore e della macina-<br />
91<br />
IT
erbette e i dischi taglia-verdure: sono estremamente affilati. È necessario<br />
rimuovere la mezzaluna (d) dal cilindro guida (c) prima di vuotare la ciotola<br />
dal proprio contenuto.<br />
- Non utilizzare l'apparecchio a vuoto.<br />
- Utilizzare sempre il frullatore (h3) con l'apposito coperchio (h2).<br />
- Non toccare le parti in movimento, attendere l'arresto completo prima di<br />
rimuovere gli accessori.<br />
- Non utilizzare gli accessori come recipienti (per congelare, cuocere, sterilizzare<br />
a caldo).<br />
- Non mettere gli accessori nel forno a microonde.<br />
- Non utilizzare mai il pestello (h4) senza coperchio del frullatore (h2), si<br />
rischierebbe di toccare le lame.<br />
- Evitare capelli sciolti, sciarpe o cravatte ecc. sopra la ciotola o gli accessori<br />
in funzionamento.<br />
92
DESCRIZIONE<br />
a Blocco motore<br />
a1 Uscita lenta blocco motore<br />
a2 Uscita rapida blocco motore<br />
a3 Selezionatore di velocità:<br />
posizione « Pulse » (impulsi<br />
intermittenti) – « 0 » – « 1 »<br />
– « 2 »<br />
a4 Vano per la conservazione del<br />
cavo<br />
b Complesso ciotola tritatutto<br />
b1 Pressatore dosatore<br />
b2 Coperchio con condotto<br />
b3 Ciotola<br />
c Cilindro guida<br />
d Mezzaluna inox<br />
e Lama impastatrice (secondo<br />
il modello).<br />
f Disco emulsionatore<br />
g Disco taglia-verdure<br />
C/H Grattugia grosso o affettatrice<br />
grossa<br />
A/D Grattugia fine o affettatrice<br />
fine (secondo il modello)<br />
G Reibekuchen (secondo il<br />
modello)<br />
E Affetta-patatine (secondo il<br />
modello)<br />
h Frullatore (secondo il modello)<br />
h1-1 Tappo dosatore graduato<br />
h2-1 Coperchio con filtro<br />
h3 Frullatore<br />
h4 Pestello<br />
h5 Filtro per spremute<br />
OPPURE<br />
h1-2 Tappo dosatore<br />
h2-2 Coperchio<br />
h3 Frullatore<br />
i Macina - erbette (secondo il<br />
modello)<br />
i1 Coperchio<br />
i2 Ciotola macina-erbette<br />
j Riduttore per il set tritatutto<br />
(secondo il modello)<br />
k Set tritatutto (secondo il<br />
modello)<br />
k1 Pressatore<br />
k2 Vassoio amovibile<br />
k3 Corpo<br />
k4 Guida alimenti<br />
k5 Vite<br />
k6 Lama a 4 bracci<br />
k7* Griglie<br />
k7-1 Griglia a fori piccoli: trito fine<br />
k7-2 Griglia a fori grandi: trito<br />
grosso<br />
k8 Dado<br />
l Spatola<br />
m Contenitore per la conservazione<br />
IT<br />
AVVIAMENTO<br />
- Al primo utilizzo si consiglia di lavare tutti gli accessori con acqua saponata.<br />
Sciacquare e asciugare.<br />
- Appoggiare il blocco motore (A) su una superficie piana, pulita e asciutta.<br />
- Inserire la spina.<br />
- «Pulse» (impulsi intermittenti): ruotare la manopola (a3) sulla posizione<br />
«Pulse» per ulteriori impulsi e un miglior controllo di certe preparazioni.<br />
- Funzionamento continuo: ruotare la manopola (a3) sulla posizione «1» o<br />
«2».<br />
93
- Arresto: ruotare la manopola (a3) sulla posizione «0».<br />
La numerazione dei paragrafi corrisponde a quella degli schemi nei<br />
riquadri.<br />
1 : MONTAGGIO DEL FRULLATORE E DEL COPERCHIO<br />
• Accessori utilizzati:<br />
- Complesso ciotola (b).<br />
• Montaggio degli accessori:<br />
- Collocare la ciotola (b3) sul blocco motore (a), l’impugnatura della ciotola<br />
deve essere posizionata leggermente a destra del selettore di velocità (a3).<br />
- Avvitare la ciotola ruotando verso destra.<br />
- Posizionare l'accessorio scelto all'interno.<br />
- Riporre il coperchio (b2) sulla ciotola. Chiudere ruotando verso destra<br />
nell’impugnatura della ciotola.<br />
È assolutamente necessario bloccare la ciotola (b3) sul blocco motore<br />
(a) prima di chiudere il coperchio (b2).<br />
2 : RIMOZIONE DEL FRULLATORE E DEL COPERCHIO<br />
- Aprire il coperchio (b2) ruotando in senso orario per rilasciare l’impugnatura<br />
della ciotola. Solo ora è possibile sollevarlo e rimuoverlo.<br />
- Sbloccare la ciotola ruotandola anch'essa in senso orario.<br />
- Solo ora è possibile sollevarla e ritrarla dal blocco motore.<br />
3 : TRITARE / FRULLARE / IMPASTARE<br />
- TRITARE<br />
• Accessori utilizzati:<br />
- Ciotola (b3).<br />
- Cilindro guida (c).<br />
- Mezzaluna inox (d).<br />
• Montaggio degli accessori:<br />
- Posizionare la ciotola (b3) sul blocco motore (a) e avvitarla sulla base.<br />
- Inserire la mezzaluna (d) sul cilindro guida (c) e posizionare il tutto<br />
sull'uscita del blocco motore (a1).<br />
- Versate gli ingredienti nella ciotola.<br />
- Posizionare il coperchio (b2) e avvitarlo sulla ciotola (b3).<br />
• Avvio e suggerimenti:<br />
- Ruotare il selettore di velocità (a3) sulla posizione «2» per l'avvio. Per un<br />
migliore controllo della tritatura selezionare la posizione «Pulse».<br />
È possibile tritare fino a 600g di alimenti in 1 minuto, come ad esempio:<br />
- carne cruda o cotta (disossata, snervata e tagliata a cubetti).<br />
94
- pesce crudo o cotto (senza pelle e senza lisca).<br />
- alimenti compatti: formaggi, frutta secca, alcune verdure (carote, sedano…).<br />
- alimenti teneri: alcune verdure (cipolle, spinaci…).<br />
- Prima di vuotare la ciotola estrarre con la mezzaluna (d) con precauzione in<br />
quanto molto affilata.<br />
- IMPASTARE / FRULLARE<br />
• Accessori utilizzati:<br />
- Ciotola (b3).<br />
- Cilindro guida (c).<br />
- Mezzaluna (d) o lama impastatrice (e).<br />
• Montaggio degli accessori:<br />
- Posizionare la ciotola (b3) sul blocco motore (a) e avvitarla sulla base.<br />
- Inserire la mezzaluna (d) o la lama impastatrice (e) sul cilindro guida (c) e<br />
posizionare il tutto sull'uscita del blocco motore (a1).<br />
- Versare gli ingredienti nella ciotola.<br />
- Posizionare il coperchio (b2) e avvitarlo sulla ciotola (b3).<br />
• Avvio e suggerimenti:<br />
- Ruotare il selettore di velocità (a3) sulla posizione «2» per l'avvio.<br />
È possibile lavorare fino a:<br />
- 1 kg di pasta densa, quale: pasta per pane bianco, pasta brisée… in 60<br />
secondi.<br />
- 800g di pasta per pane speciale, quale : pane di segale, pane integrale, pane<br />
ai cereali… in 60 secondi.<br />
È possibile lavorare fino a:<br />
- 1,2kg di pasta soffice, quale: biscotti, quattro - quarti, torta allo yogurt in<br />
1,5 – 3 minuti.<br />
In 1 - 1,5 min. è possibile anche frullare fino a 1 litro di pasta per crêpe,<br />
cialde, ecc.<br />
- MIXER<br />
- Ruotare il selettore di velocità (a3) sulla posizione «2» per l'avvio. In 45 sec.<br />
si può frullare fino ad 1 litro di potage, zuppa e composta.<br />
- Prima di vuotare la ciotola estrarre con la mezzaluna (d) con precauzione in<br />
quanto molto affilata.<br />
4 : GRATTUGIARE / AFFETTARE<br />
• Accessori utilizzati:<br />
- Ciotola (b3).<br />
- Cilindro guida (c).<br />
- Dischi taglia-verdure (g).<br />
95<br />
IT
• Montaggio degli accessori:<br />
- Posizionare la ciotola (b3) sul blocco motore (a) e avvitarla.<br />
- Inserire il disco taglia-verdure (d) sul cilindro guida (c) e posizionare il tutto<br />
sull'uscita del blocco motore (a1).<br />
- Posizionare il coperchio (b2) e avvitarlo sulla ciotola (b3).<br />
• Avvio e suggerimenti:<br />
- Introdurre gli alimenti nel condotto del coperchio e premerli con il<br />
pressatore (b1).<br />
- Ruotare il selettore di velocità (a3) sulla posizione «1» per affettare o sulla<br />
posizione «2» per grattugiare.<br />
In 1 min. è possibile preparare fino a 600g di legumi con i dischi tagliaverdure:<br />
- Grattugia grosso (C) / grattugia fine (A): sedano rapa, patate, carote,<br />
formaggio…<br />
- fette spesse (H) / fette sottili (D): patate, cipolle, cetrioli, barbabietole,<br />
mele, carote, cavoli...<br />
- affetta - patatine (E): patatine…<br />
- reibekuchen (G): parmigiano, patate…<br />
- Prima di vuotare la ciotola estrarre con la mezzaluna con precauzione in<br />
quanto molto affilata.<br />
5 : EMULSIONARE / SBATTERE / MONTARE<br />
• Accessori utilizzati:<br />
- Ciotola (b3).<br />
- Disco emulsionatore (f).<br />
- Cilindro guida (c).<br />
• Montaggio degli accessori:<br />
- Posizionare la ciotola (b3) sul blocco motore (a) e avvitarla sulla base.<br />
- Inserire il disco emulsionatore (f) nel senso corretto, come indicato nella<br />
figura 5.a e avvitarlo sul cilindro guida (c), quindi posizionare il tutto<br />
sull'uscita del blocco motore (a1).<br />
- Versare gli ingredienti nella ciotola.<br />
- Posizionare il coperchio (b2) e avvitarlo sulla ciotola (b3).<br />
• Avvio e suggerimenti:<br />
- Ruotare il selettore di velocità (a3) sulla posizione «1» o «2» per l'avvio.<br />
È possibile preparare: maionese, aïoli, salse, albumi sbattuti a neve (da 1 a<br />
6), panna montata, crema chantilly (fino a 0,2 L) in 30 sec.-3min.<br />
- Mai utilizzare gli accessori per impastare impasti densi (pasta per il<br />
pane…) o amalgamare impasti leggeri (biscotti, quattro - quarti…).<br />
96
6 : OMOGENEIZZARE / AMALGAMARE / FRULLARE MOLTO FINEMENTE<br />
6.1 Accessori utilizzati:<br />
- Complesso ciotola (h).<br />
• Montaggio degli accessori:<br />
- Mettere gli ingredienti nel frullatore (h3) senza oltrepassare la quantità<br />
massima di 1L.<br />
- Posizionare il coperchio (h2), dotato del tappo dosatore (h1), e avvitarlo<br />
ruotandolo in senso orario.<br />
- Inserire il frullatore così assemblato (h) sul blocco motore (a), con<br />
l'impugnatura in posizione frontale rispetto al selettore di velocità.<br />
- Attendere l’arresto completo del robot prima di estrarre il frullatore dal<br />
blocco motore.<br />
• Avvio e suggerimenti:<br />
- Ruotare il selettore di velocità (a3) sulla posizione «1» o «2» per l'avvio.<br />
Tempo di utilizzo massimo: 3 minuti.<br />
Per controllare maggiormente la fase di impasto utilizzare la posizione<br />
«Pulse».<br />
- Mai riempire il frullatore con liquidi bollenti.<br />
- Utilizzare sempre il frullatore con l'apposito coperchio.<br />
- Mai utilizzare il frullatore con alimenti esclusivamente secchi (nocciole,<br />
mandorle, noccioline…).<br />
- Nel frullatore versare sempre gli ingredienti liquidi prima di aggiungere quelli<br />
solidi e non oltrepassare il livello massimo previsto:<br />
- 1L per gli impasti densi.<br />
- 0,8 L per gli impasti liquidi.<br />
- Per aggiungere ingredienti durante la fase di impasto, togliere il tappo<br />
dosatore (h1) del coperchio e versare attraverso il condotto di riempimento.<br />
Consigli utili:<br />
- Durante l’impasto se gli ingredienti rimangono incollati alle pareti della<br />
ciotola, spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla rete. Togliere il complesso<br />
frullatore dal corpo dell’apparecchio. Con l'aiuto della spatola (l), far cadere<br />
il preparato sulla lama. Mai infilare le mani o le dita nella ciotola o<br />
avvicinarli alle lame.<br />
- Mentre si vuota la ciotola fare attenzione alla lama molto affilata.<br />
È possibile:<br />
- preparare minestre finemente frullate, vellutate, creme, composte, milkshake<br />
e cocktail.<br />
- amalgamare tutti gli impasti fluidi (per crêpe, frittelle, clafouti, farciti).<br />
IT<br />
97
6.2 Per realizzare latte di soia, succhi di frutta, cocktail senza semi né<br />
bucce è possibile utilizzare il filtro per spremute (h5).<br />
A tal fine, posizionare il filtro nel frullatore (h3) nel frullatore (h3), le griglie<br />
metalliche verso il basso, assicurandosi di inserire le fessure del filtro sulle<br />
nervature interne della ciotola.<br />
- Posizionare il coperchio (h2-1) sul frullatore per fissare il filtro.<br />
- Introdurre gli alimenti o i liquidi nel filtro attraverso l'apertura del tappo<br />
dosatore (h1-1). Riposizionare il tappo dosatore e ruotare il selettore (a3)<br />
sulla posizione «1» o «2» o dare alcuni impulsi utilizzando la posizione<br />
«Pulse».<br />
Consigli utili: Per i succhi di carote o di mele, tagliare la frutta a cubetti e<br />
aggiungere una dose d'acqua.<br />
- Il pestello (h4) permette di omogeneizzare e pressare i preparati (in<br />
particolare i più spessi) nel frullatore. A tal fine, introdurre il pestello<br />
attraverso il condotto centrale del coperchio del frullatore (h2). Durante il<br />
funzionamento, spingere gli alimenti verso le lame con il pestello.<br />
ATTENZIONE: Non utilizzare mai il pestello (h4) senza il coperchio (h2), si<br />
rischierebbe di toccare le lame. Non utilizzare il pestello con altro accessorio.<br />
È possibile versare direttamente i preparati liquidi senza rimuovere il<br />
coperchio (h2-1) attraverso il filtro integrato al coperchio.<br />
A tal fine, ruotare il coperchio sulla posizione filtro (fig. 6-2b).<br />
7 : TRITARE MOLTO FINEMENTE PICCOLE QUANTITÀ<br />
• Accessori utilizzati:<br />
- Complesso macina-erbette (i).<br />
• Montaggio degli accessori:<br />
- Versare gli ingredienti nella ciotola macina-erbette (i2).<br />
- Posizionare il coperchio (i1) sulla ciotola macina-erbette (i2) e avvitarlo<br />
ruotandolo in senso orario.<br />
- Posizionare il complesso sul blocco motore (a).<br />
• Avvio e suggerimenti:<br />
- Ruotare il selettore di velocità (a3) sulla posizione «2» per avviare<br />
l’apparecchio, mantenendo il macina-erbette sul blocco motore durante il<br />
funzionamento.<br />
Per controllare maggiormente la fase di impasto utilizzare la posizione<br />
«Pulse».<br />
- Con la ciotola macina-erbette (i) è possibile:<br />
- Tritare in pochi secondi:<br />
- aglio, prezzemolo, cipolla, biscotti (pangrattato), prosciutto…<br />
98
Quantità/Tempo massimo: 50g/10s<br />
- albicocche secche, fichi secchi, prugne denocciolate. Quantità/Tempo<br />
massimo: 80g/5s<br />
- Mentre si vuota la ciotola attenzione alla lama molto affilata.<br />
8 : TRITATUTTO<br />
• Accessori utilizzati:<br />
- Riduttore (j)<br />
- Set tritatutto (k).<br />
• Montaggio degli accessori:<br />
8.1 Montaggio del riduttore sul robot<br />
- Posizionare il riduttore (j) sul blocco motore (a) posizionando frontalmente<br />
i punti di riferimento del riduttore e del blocco motore (a). Avvitare la<br />
ciotola ruotando verso destra.<br />
8.2 Assemblaggio del set tritatutto<br />
- Prendere il corpo (k3) dal condotto posizionando l'apertura più larga verso<br />
l'alto. Introdurre quindi la vite (k5) (prima l'asse lungo) nel corpo (k3).<br />
- Incastrare la lama (k6) sull'asse corto posizionando i bordi affilati verso<br />
l'esterno.<br />
- Posizionare la griglia scelta (k7-1 o k7-2) sulla lama facendo corrispondere<br />
i perni con le linguette della parte superiore (k3).<br />
- Avvitare saldamente il dado (k8) sul corpo (k3) in senso orario, ma senza<br />
bloccarlo del tutto.<br />
- Verificare il corretto montaggio. L'asse non deve avere gioco né poter ruotare<br />
su se stesso. In caso contrario, ripetere le operazioni precedenti.<br />
- Inserire la guida alimenti (k4) sotto il set tritatutto (k3).<br />
8.3 Montaggio del set tritatutto sull'apparecchio<br />
- Di fronte al riduttore (apparecchio spento e scollegato dalla rete elettrica),<br />
presentare il set tritatutto (k) con il condotto inclinato verso destra. Inserire<br />
completamente il set tritatutto sul riduttore (j).<br />
- Rimettere il condotto in verticale fino a bloccarlo. Il set tritatutto (k) si<br />
bloccherà automaticamente sul riduttore (j) non appena si avvia.<br />
- Inserire il vassoio amovibile (k2) sul condotto.<br />
- Inserire la spina.<br />
• Avvio e suggerimenti:<br />
- Preparare tutta la quantità di alimenti da tritare. Eliminare ossa, cartilagini<br />
e nervi.<br />
- Tagliare la carne a pezzetti (circa 2x2 cm) e posizionarla sul vassoio (k2).<br />
- Posizionare un recipiente sotto il set tritatutto dotato della guida alimenti<br />
(k4).<br />
99<br />
IT
- Ruotare il selettore di velocità (a3) sulla posizione «1» o «2» per l’avvio.<br />
- Introdurre la carne nel condotto pezzo per pezzo con l'aiuto del pressatore<br />
(k1).<br />
- Non spingere mai gli alimenti con le dita o con altri utensili. Non<br />
utilizzare l'apparecchio per più di 15 min. qualora si triti la carne.<br />
- Assicurarsi che la carne sia ben scongelata.<br />
9 : CONSERVAZIONE DEGLI ACCESSORI<br />
Il robot è dotato di un contenitore per la conservazione (m) che si posiziona<br />
all'interno del complesso ciotola (b). È possibile posizionarvi la mezzaluna<br />
inox (d), la lama impastatrice (e), 2 dischi: taglia-verdure (g) o emulsionatore<br />
(f).<br />
10 : REGOLAZIONE LUNGHEZZA CAVO<br />
Per un utilizzo più agevole o per la conservazione è possibile ridurre la<br />
lunghezza del cavo spingendolo all’interno del blocco motore (a) attraverso<br />
l’apertura situata sul retro (a4).<br />
PULIZIA<br />
- Spegnere l'apparecchio e staccare la spina.<br />
- Per pulire più facilmente l’apparecchio sciacquare velocemente gli accessori<br />
dopo ogni loro utilizzo.<br />
- Lavare e asciugare gli accessori: è possibile lavarli in lavastoviglie, in acqua<br />
o sotto il getto del rubinetto, ad eccezione del set tritatutto<br />
(j+k3+k6+k7+k8) e del blocco motore (a).<br />
Pulire questi ultimi accessori con una spugna umida.<br />
- Una volta asciugato, ricoprire la lama a 4 bracci (k6) e le griglie (k7) con<br />
olio alimentare per evitare il rischio di ossidazione.<br />
- Versare dell'acqua calda saponata nel frullatore (h3). Chiudere il coperchio<br />
(h2) provvisto del tappo dosatore (h1). Accendere l'apparecchio e dare<br />
qualche impulso. Spegnere l'apparecchio e staccare la spina. Risciacquare la<br />
ciotola.<br />
- Le lame degli accessori sono estremamente affilate. Maneggiare con<br />
attenzione!<br />
Suggerimenti: Qualora le parti in plastica prendano il colore degli alimenti<br />
(come ad esempio l’arancio delle carote), si consiglia di strofinarle con un<br />
panno imbevuto di olio da cucina prima di procedere alla normale pulizia.<br />
COME RIPORRE L’APPARECCHIO DOPO L’USO<br />
Non riporre l’apparecchio in un ambiente umido.<br />
100
COSA FARE SE L'APPARECCHIO NON FUNZIONA?<br />
Se l'apparecchio non funziona verificare:<br />
- Che l'apparecchio sia correttamente collegato alla corrente elettrica.<br />
- Che ogni accessorio sia correttamente inserito.<br />
L'apparecchio continua a non funzionare? Rivolgersi ad un centro di assistenza<br />
autorizzato (consultare l'elenco nel libretto di istruzioni).<br />
SMALTIMENTO DEI MATERIALI D'IMBALLAGGIO E DELL'APPARECCHIO<br />
L'imballaggio si compone esclusivamente di materiali non<br />
dannosi per l’ambiente che possono essere smaltiti<br />
conformemente alle disposizioni in vigore in materia di<br />
riciclaggio. Per lo smaltimento dell’apparecchio rivolgersi<br />
presso il centro servizi apposito della propria zona.<br />
APPARECCHI ELETTRICI O ELETTRONICI NON PIÙ UTILIZZABILI<br />
Contribuiamo alla salvaguardia dell'ambiente!<br />
i Questo apparecchio è composto da diversi materiali che<br />
possono essere smaltiti o riciclati.<br />
‹ Per lo smaltimento rivolgersi ad un centro per la raccolta<br />
differenziata.<br />
IT<br />
ACCESSORI<br />
È possibile personalizzare l’apparecchio e richiedere i seguenti accessori presso<br />
il proprio rivenditore abituale o un centro di assistenza autorizzato:<br />
Mezzaluna inox<br />
- Lama impastatrice<br />
- Disco emulsionatore<br />
- Dischi taglia-verdure<br />
• C/H : Grattugia grosso/affettatrice<br />
spessa<br />
• A/D : Grattugia fine/affettatrice<br />
sottile<br />
• G : Parmigiano - Reibekuchen<br />
• E : Affetta-patatine<br />
- Frullatore<br />
- Filtro per spremute + pestello<br />
- Ciotola macina-erbette<br />
- Tritatutto<br />
Attenzione! Per alcuni accessori è vietata la vendita salvo presentazione<br />
del proprio libretto istruzioni o del proprio apparecchio.<br />
101
ALCUNE RICETTE DI BASE<br />
Pasta per pane bianco<br />
500g di farina – 300ml di acqua tiepida – 2 bustine di lievito da panettiere – 10g<br />
di sale.<br />
Versare la farina, il sale e il burro nella ciotola del robot provvista di<br />
mezzaluna (d) o di lama impastatrice (e).<br />
Accedere l'apparecchio e lasciarlo in funzione a velocità «2»; fin dai primi<br />
secondi, versare l'acqua tiepida attraverso il condotto del coperchio. Non<br />
appena la pasta forma una bolla (dopo circa<br />
60s), spegnere il robot. Lasciare lievitare la pasta in luogo caldo, fino a<br />
quando non è raddoppiata di volume. Quindi lavorare nuovamente la pasta<br />
per darle forma e disporla su di una teglia da pasticceria imburrata e<br />
infarinata. Lasciare ancora lievitare. Pre-riscaldare il forno con il termostato<br />
regolato su 8 (240°). Non appena il pane è raddoppiato di volume metterlo<br />
in forno e posizionarvi un bicchiere colmo d’acqua in modo che il pane sviluppi<br />
la propria crosta. Calcolare un tempo di cottura da 30 a 40 min.<br />
Pasta per pizza<br />
150g di farina – 90ml di acqua tiepida – 2 cucchiai di olio di oliva –<br />
½ bustina di lievito da panettiere – sale.<br />
Versare la farina, il sale e il burro nella ciotola del robot provvista di<br />
mezzaluna (d) o di lama impastatrice (e).<br />
Accedere l'apparecchio e lasciarlo in funzione a velocità «2» ; fin dai primi<br />
secondi, versare l'acqua tiepida e l’olio di oliva attraverso il condotto del<br />
coperchio. Spegnere l'apparecchio non appena la pasta forma una bolla (15 -<br />
20 secondi); spegnere il robot. Lasciare lievitare la pasta in un ambiente caldo<br />
fino a quando non è raddoppiata di volume. Pre-riscaldare il forno con il<br />
termostato regolato su 8 (240°). Nel frattempo stendere la pasta e guarnirla<br />
a scelta: purea di pomodoro e cipolla, funghi, prosciutto, mozzarella<br />
ecc....Decorare con qualche acciuga e oliva nera, spolverare con origano e<br />
gruviera grattugiato e, soprattutto, versare qualche goccia di olio di oliva.<br />
Disporre la pizza farcita su una teglia da pasticceria imburrata e infarinata.<br />
Infornare per 15-20 minuti e controllare la cottura.<br />
Pasta brisée<br />
280g di farina – 140g di burro ammorbidito in pezzi – 70 ml di acqua – un pizzico<br />
di sale<br />
Versare la farina, il sale e il burro nella ciotola del robot provvista di<br />
mezzaluna (d) o di lama impastatrice (e).<br />
Accedere l'apparecchio e lasciarlo in funzione a velocità «2» per alcuni<br />
102
secondi, quindi versare l'acqua tiepida attraverso il condotto del coperchio.<br />
Lasciare in funzione fino a quando la pasta forma una bolla (25 – 30s). Fare<br />
riposare al fresco almeno 1 ora prima di stendere la pasta e farla cuocere con<br />
la farcitura scelta.<br />
Pasta per crêpe (nella ciotola (b) con la mezzaluna (d) o nel frullatore<br />
(h))<br />
160g di farina – 1/3 l di latte – 2 uova – ½ cucchiaino di sale fine – 2 cucchiai<br />
di olio – 15g di zucchero (a scelta) – Rhum o fiori di arancio o vaniglia FR<br />
(a scelta).<br />
Versare tutti gli ingredienti nella ciotola del robot provvista di mezzaluna (d).<br />
Far funzionare a velocità «1» per 20s, quindi passare alla velocità «2» per<br />
25s.<br />
Nel frullatore versare tutti gli ingredienti tranne la farina. Far funzionare a<br />
velocità «2»; dopo qualche secondo aggiungere progressivamente la farina<br />
attraverso il condotto centrale del coperchio del frullatore, quindi impastare<br />
per 45s.<br />
Quattro - quarti<br />
200g di farina, 200g di burro molle a pezzetti, 200g di zucchero, 4 uova intere,<br />
1 bustina di lievito chimico, 1 pizzico di sale.<br />
Versare tutti gli ingredienti nella ciotola del robot provvista di mezzaluna (d)<br />
o di lama impastatrice (e). Accendere l'apparecchio e lasciarlo in funzione a<br />
velocità «2» per 2 min. e 30 sec. Pre-riscaldare il forno con il termostato<br />
regolato su 6 (180°). Disporre il preparato in una teglia rettangolare e far<br />
cuocere per 1 ora.<br />
Dolce alle spezie<br />
200g di farina, 100g di burro molle a pezzetti, 100g di zucchero, 4 uova, 60ml di<br />
latte, 1 cucchiaino di miele liquido, 1 cucchiaino di cannella, 1 cucchiaino di<br />
zenzero, 1 cucchiaino di noce moscata, scorza di 1 arancia grattugiata,<br />
1 pizzico di pepe, 1 pacchetto di lievito chimico.<br />
Versare tutti gli ingredienti nella ciotola del robot provvista di mezzaluna (d)<br />
o di lama impastatrice (e). Selezionare la velocità «2» e lasciare in funzione<br />
per 2 min. Mettere in uno stampo imburrato e infarinato e far cuocere per 50<br />
min. con il termostato regolato su 6 (180°).<br />
Servire tiepido o freddo con composta o marmellata.<br />
Dolce al cioccolato<br />
5 uova, 200g di zucchero, 3 cucchiai di farina, 200g di burro fuso,<br />
200g di cioccolato, 1 bustina di lievito chimico, 100ml di latte.<br />
Fondere il cioccolato a bagnomaria con due cucchiai di acqua. Aggiungere il<br />
103<br />
IT
urro e mescolare finché il composto non si è ben sciolto.<br />
Mettere lo zucchero e le uova nella ciotola del robot munito di mezzaluna (d)<br />
o di lama impastatrice (e) e avviare a velocità «2» per 45s fino a rendere il<br />
composto spumoso. Senza spegnere il robot regolare la velocità a «1», quindi<br />
dal condotto del coperchio aggiungere il cioccolato fuso, la farina, il lievito<br />
e il latte. Una volta che tutti gli ingredienti sono incorporati far funzionare<br />
l’apparecchio per 15s a velocità «2».<br />
Versare l’impasto in uno stampo imburrato e cuocere per circa 1 ora, con il<br />
termostato regolato su 5/6 (160°).<br />
Panna montata<br />
200 ml di panna fresca liquida per dolci molto fredda, 30 g di zucchero a velo.<br />
La ciotola deve essere molto fredda (riporla nel refrigeratore per alcuni<br />
minuti).<br />
Versare la panna fresca e lo zucchero a velo nella ciotola provvista di<br />
sbattitore emulsionatore. Selezionare la velocità «2» e lasciare in funzione<br />
per 1min. circa.<br />
Maionese<br />
1o 2 tuorli d'uovo (secondo le dimensioni), 1 cucchiaio di mostarda, 1 cucchiaio<br />
di aceto, ¼ di litro di olio, sale e pepe.<br />
Versare tutti gli ingredienti (tranne l'olio) nella ciotola del robot provvista di<br />
sbattitore emulsionatore.<br />
Selezionare la velocità «2», far funzionare per 5 sec. e quindi, senza spegnere<br />
il robot, versare l'olio molto lentamente attraverso il condotto del coperchio.<br />
Quando la maionese prende consistenza ha un colore pallido.<br />
Attenzione! Per montare la maionese gli ingredienti devono essere a<br />
temperatura ambiente.<br />
Nota: conservare nel frigorifero e consumare entro le 24 ore.<br />
104
Τα εξαρτήματα, τα οποία περιέχονται στο μοντέλο που αγοράσατε, αναγράφονται<br />
στην ετικέτα που βρίσκεται στο επάνω μέρος της συσκευασίας.<br />
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ<br />
- Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήστη πριν να χρησιμοποιήσετε τη<br />
συσκευή σας για πρώτη φορά: η χρήση που δεν συμμορφώνεται με το εγχειρίδιο<br />
χρήσης απαλλάσσει τον κατασκευαστή από πάσα ευθύνη.<br />
- Ελέγξτε αν η τάση παροχής της συσκευής σας αντιστοιχεί στην τάση της<br />
ηλεκτρολογικής σας εγκατάστασης.<br />
- Κάθε σφάλμα σύνδεσης ακυρώνει την εγγύηση. Η συσκευή σας σχεδιάστηκε<br />
αποκλειστικά για οικιακή χρήση εντός του σπιτιού.<br />
- Δεν προβλέπεται η χρήση της συσκευής αυτής από άτομα (συμπεριλαμβανομένων<br />
των παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αντιληπτικές ή πνευματικές<br />
ικανότητες, ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώσεις, εκτός αν τα άτομα αυτά<br />
είναι σε θέση να λάβουν, μέσω ενός ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλειά<br />
τους, από επίβλεψη ή προειδοποιήσεις όσον αφορά τη χρήση της συσκευής.<br />
- Πρέπει να επιβλέπετε τα παιδιά, για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τη<br />
συσκευή.<br />
- Βγάζετε τη συσκευή σας από την πρίζα όταν δεν την χρησιμοποιείτε πλέον<br />
(ακόμα και σε περίπτωση διακοπής ρεύματος), καθώς και όταν την καθαρίζετε.<br />
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας αν δεν λειτουργεί σωστά ή αν έχει<br />
υποστεί ζημία. Σε αυτή την περίπτωση, απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο<br />
κέντρο (βλ. κατάλογο στο εγχειρίδιο σέρβις).<br />
- Οποιαδήποτε παρέμβαση πέραν του καθαρισμού και της συνήθους συντήρησης<br />
εκ μέρους του πελάτη πρέπει να πραγματοποιείται σε ένα εξουσιοδοτημένο<br />
κέντρο (βλ. κατάλογο στο εγχειρίδιο σέρβις).<br />
- Μην βάζετε τη συσκευή, το καλώδιο τροφοδοσίας ή το φις μέσα σε νερό ή<br />
σε οποιοδήποτε άλλο υγρό.<br />
- Μην αφήνετε να κρέμεται το καλώδιο τροφοδοσίας σε σημείο που να το<br />
φτάνουν τα παιδιά.<br />
- Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν πρέπει να βρίσκεται ποτέ κοντά ή σε επαφή<br />
με τα θερμά μέρη της συσκευής σας, κοντά σε μια πηγή θερμότητας ή<br />
επάνω σε ένα ζεστό μάτι.<br />
- Αν το καλώδιο τροφοδότησης ή το φις φέρουν ζημία, μην χρησιμοποιείτε<br />
τη συσκευή σας. Προς αποφυγή οποιουδήποτε κινδύνου, αντικαταστήστε<br />
τα υποχρεωτικά σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις (βλ. κατάλογο στο<br />
εγχειρίδιο σέρβις).<br />
- Για την ασφάλειά σας, χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά και εξαρτήματα<br />
EL<br />
105
κατάλληλα για τη συσκευή σας, τα οποία πωλούνται σε εξουσιοδοτημένα<br />
κέντρα.<br />
- Χρησιμοποιείτε πάντοτε τα πιεστήρια για να περάσετε τα τρόφιμα μέσα<br />
από τις καταπακτές, ποτέ τα δάχτυλά σας, ούτε πιρούνια, κουτάλια, μαχαίρια<br />
ή οποιαδήποτε άλλα αντικείμενα.<br />
- Μεταχειρίζεστε με προσοχή το μαχαίρι κοπής, το μαχαίρι του δοχείου ανάμιξης,<br />
το μύλο μυρωδικών και τους δίσκους κοπής λαχανικών: είναι εξαιρετικά<br />
κοφτεροί. Πρέπει υποχρεωτικά να αφαιρείτε το μαχαίρι κοπής (d) από<br />
τη βάση στήριξής του (c) προτού αδειάσετε τα περιεχόμενα του δοχείου.<br />
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας ενώ είναι άδεια.<br />
- Χρησιμοποιείτε πάντοτε το δοχείο ανάμιξης (h3) με το κάλυμμά του (h2).<br />
- Μην αγγίζετε ποτέ τα κινητά εξαρτήματα, περιμένετε να σταματήσει εντελώς<br />
κάθε κίνηση και μετά αφαιρέστε τα εξαρτήματα.<br />
- Μην χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ως δοχεία (για κατάψυξη - μαγείρεμα -<br />
αποστείρωση εν θερμώ).<br />
- Μην τοποθετείτε τα εξαρτήματα μέσα στο φούρνο μικροκυμάτων.<br />
- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το στέλεχος (h4) χωρίς το καπάκι του δοχείου<br />
ανάμιξης (h2), διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος να αγγίξετε τα μαχαίρια.<br />
- Μην αφήνετε να κρέμονται μακριά μαλλιά, εσάρπες, γραβάτες κ.λπ.<br />
πάνω από το δοχείο και τα εξαρτήματα λειτουργίας.<br />
106
ΠΕΡΙΓΡΑΦH<br />
a Κεντρική μονάδα<br />
a1 Χαμηλή ταχύτητα κεντρικής<br />
μονάδας<br />
a2 Υψηλή ταχύτητα κεντρικής μονάδας<br />
a3 Διακόπτης επιλογής ταχυτήτων:<br />
θέση « Pulse » (διακεκομμένη<br />
λειτουργία) – « 0 » – « 1 »<br />
– « 2 »<br />
a4 Κοιλότητα τακτοποίησης καλωδίου<br />
b Συγκρότημα μπολ κοπής<br />
b1 Πιεστήρι δοσομετρητής<br />
b2 Καπάκι με καταπακτή<br />
b3 Δοχείο<br />
c Βάση στήριξης<br />
d Ανοξείδωτο μαχαίρι κοπής<br />
e Μαχαίρι ζυμώματος (ανάλογα<br />
με το μοντέλο)<br />
f Δίσκος πολτοποίησης<br />
g Δίσκος κοπής λαχανικών<br />
C/H Χοντρός τρίφτης ή Κόφτης για<br />
χοντρές φέτες<br />
A/D Ψιλός τρίφτης ή Κόφτης για λεπτές<br />
φέτες (ανάλογα με το μοντέλο)<br />
G<br />
E<br />
h<br />
Τρίμματα (ανάλογα με το μοντέλο)<br />
Κόφτης για τηγανιτές πατάτες<br />
(ανάλογα με το μοντέλο)<br />
Δοχείο ανάμιξης (ανάλογα<br />
με το μοντέλο)<br />
h1-1 Διαβαθμισμένο πώμα δοσομέτρησης<br />
ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ<br />
h2-1 Καπάκι με φίλτρο<br />
h3 Δοχείο ανάμιξης<br />
h4 Στέλεχος<br />
h5 Φίλτρο χυμού<br />
Ή<br />
h1-2 Διαβαθμισμένο πώμα δοσομέτρησης<br />
h2-2 Καπάκι<br />
- Πριν να χρησιμοποιήσετε τα εξαρτήματα για πρώτη φορά, πλύντε όλα τα<br />
εξαρτήματα με ζεστό νερό και σαπουνάδα. Ξεβγάλτε και στεγνώστε.<br />
- Τοποθετήστε την κεντρική μονάδα (a) σε επίπεδη, καθαρή και στεγνή επιφάνεια.<br />
h3<br />
i<br />
i1<br />
i2<br />
j<br />
107<br />
Δοχείο ανάμιξης<br />
Μύλος για μυρωδικά βότανα<br />
(ανάλογα με το μοντέλο)<br />
Καπάκι<br />
Δοχείο μύλου για μυρωδικά βότανα<br />
Μηχανισμός για την κεφαλή<br />
κοπής (ανάλογα με το μοντέλο)<br />
k Κεφαλή κοπής (ανάλογα με<br />
το μοντέλο)<br />
k1 Πιεστήρι<br />
k2 Αφαιρούμενος δίσκος<br />
k3 Σώμα<br />
k4 Οδηγός τροφίμων<br />
k5 Βίδα<br />
k6 Μαχαίρι 4 λεπίδων<br />
k7* Σχάρες<br />
k7-1 Σχάρα με μικρές οπές: λεπτή<br />
κοπή<br />
k7-2 Σχάρα με μεγάλες οπές: χοντρή<br />
κοπή<br />
k8<br />
l<br />
m<br />
Παξιμάδι<br />
Σπάτουλα<br />
Κουτί φύλαξης<br />
EL
- Βάλτε τη συσκευή σας στην πρίζα.<br />
- «Pulse» (διακεκομμένη λειτουργία) : στρέψτε το πλήκτρο (a3) στη θέση<br />
«Pulse», διαδοχικών παλμών για καλύτερο έλεγχο κάποιων μιγμάτων.<br />
- Συνεχής λειτουργία: στρέψτε το πλήκτρο (a3) στη θέση «1» ή «2».<br />
- Διακοπή: στρέψτε το πλήκτρο (a3) στη θέση «0».<br />
Η αρίθμηση των παραγράφων ακολουθεί την αρίθμηση των<br />
συμπεριλαμβανόμενων σχημάτων.<br />
1 : ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ ΚΟΠΗΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ<br />
• Χρησιμοποιούμενα εξαρτήματα:<br />
- Συγκρότημα δοχείου (b).<br />
• Συναρμολόγηση εξαρτημάτων :<br />
- Τοποθετήστε το δοχείο (b3) στην κεντρική μονάδα (a), με τη λαβή του δοχείου<br />
τοποθετημένη λίγο δεξιά από το διακόπτη ταχύτητας (a3).<br />
- Βιδώστε το δοχείο στρέφοντάς το δεξιά.<br />
- Τοποθετήστε μέσα το εξάρτημα της επιλογής σας.<br />
- Τοποθετήστε το καπάκι (b2) στο δοχείο. Βιδώστε το στρέφοντάς το δεξιά<br />
μέσα στη λαβή του δοχείου.<br />
Πρέπει οπωσδήποτε να βιδώσετε το δοχείο (b3) επάνω στην κεντρική<br />
μονάδα (a) πριν να βιδώσετε το καπάκι (b2).<br />
2 : ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ ΚΟΠΗΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ<br />
- Ξεβιδώστε το καπάκι (b2) στρέφοντάς το δεξιόστροφα για να απελευθερώσετε<br />
τη λαβή του δοχείου. Στη συνέχεια, μπορείτε να το ανασηκώσετε<br />
και να το αφαιρέσετε.<br />
- Ξεβιδώστε το δοχείο, στρέφοντάς το επίσης δεξιά.<br />
- Μόνο τώρα μπορείτε να το ανασηκώσετε και να το αφαιρέσετε από την<br />
κεντρική μονάδα.<br />
3 : ΚΟΠΗ/ ΑΝΑΔΕΥΣΗ/ ΖΥΜΩΜΑ/ ΑΝΑΜΙΞΗ<br />
- ΚΟΠΗ<br />
• Χρησιμοποιούμενα εξαρτήματα:<br />
- Δοχείο (b3).<br />
- Βάση στήριξης (c).<br />
- Ανοξείδωτο μαχαίρι κοπής (d).<br />
• Συναρμολόγηση εξαρτημάτων :<br />
- Τοποθετήστε το δοχείο (b3) επάνω στην κεντρική μονάδα (a) και βιδώστε<br />
το στην υποδοχή.<br />
- Ολισθήστε το μαχαίρι κοπής (d) επάνω στη βάση περιστροφής (c) και τοποθετήστε<br />
το σύνολο στην έξοδο της κεντρικής μονάδας (a1).<br />
- Τοποθετήστε τα συστατικά μέσα στο δοχείο.<br />
- Τοποθετήστε το καπάκι (b2) και βιδώστε το στο δοχείο (b3).<br />
108
• Ενεργοποίηση και συμβουλές:<br />
- Στρέψτε το διακόπτη ταχύτητας (a3) στη θέση «2» για την ενεργοποίηση ή,<br />
για καλύτερο έλεγχο της κοπής, προτιμήστε τη θέση «Pulse».<br />
Μπορείτε να κόψετε μέσα σε 1 λεπτό μέχρι 600g τροφίμων, όπως:<br />
- ωμό ή μαγειρεμένο κρέας (χωρίς κόκαλα, νεύρα και κομμένο σε κύβους).<br />
- ωμά ή μαγειρεμένα ψάρια (χωρίς δέρμα και κόκαλα).<br />
- σκληρά προϊόντα: τυρί, ξηροί καρποί, κάποια λαχανικά (καρότα, σελινόριζα<br />
κ.λπ.).<br />
- μαλακά προϊόντα: κάποια λαχανικά (κρεμμύδια, σπανάκι κ.λπ.)<br />
- Προτού αδειάσετε το δοχείο, αφαιρέστε προσεκτικά το μαχαίρι κοπής (d),<br />
γιατί είναι πολύ κοφτερό.<br />
- ΖΥΜΩΜΑ / ΑΝΑΔΕΥΣΗ<br />
• Χρησιμοποιούμενα εξαρτήματα:<br />
- Δοχείο (b3).<br />
- Βάση στήριξης (c).<br />
- Μαχαίρι κοπής (d) ή μαχαίρι ζυμώματος (e).<br />
• Συναρμολόγηση εξαρτημάτων :<br />
- Τοποθετήστε το δοχείο (b3) επάνω στην κεντρική μονάδα (a) και βιδώστε<br />
το στην υποδοχή.<br />
- Ολισθήστε το μαχαίρι κοπής (d) ή το εξάρτημα ζυμώματος (e) επάνω στη<br />
βάση περιστροφής (c) και τοποθετήστε το σύνολο στην έξοδο της κεντρικής<br />
μονάδας (a1).<br />
- Τοποθετήστε τα συστατικά μέσα στο δοχείο.<br />
- Τοποθετήστε το καπάκι (b2) και βιδώστε το στο δοχείο (b3).<br />
EL<br />
• Ενεργοποίηση και συμβουλές:<br />
- Στρέψτε το διακόπτη επιλογής ταχύτητας (a3) στη θέση «2» για να ενεργοποιήσετε<br />
τη συσκευή.<br />
Μπορείτε να ζυμώσετε μέχρι :<br />
- 1Kg βαριά ζύμη, όπως: ζύμη για λευκό ψωμί, ζύμη για τάρτες κ.λπ. σε 60<br />
δευτερόλεπτα.<br />
- 800g ειδική ζύμη για ψωμί, όπως: ψωμί σίκαλης, ολικής αλέσεως, πολύσπορο<br />
κ.λπ. σε 60 δευτερόλεπτα<br />
Μπορείτε να ανακατέψετε μέχρι :<br />
- 1,2 kg ελαφριά ζύμη, όπως: για μπισκότα, κέικ, γλυκό με γιαούρτι από 1<br />
λεπτό και 30 δευτερόλεπτα μέχρι 3 λεπτά.<br />
Μπορείτε επίσης να ανακατέψετε μέχρι 1 λίτρο ζύμη για κρέπες, γκοφρέτες<br />
κ.λπ. από 1 λεπτό μέχρι 1 λεπτό και 30 δευτερόλεπτα.<br />
- ΑΝΑΜΙΞΗ<br />
- Στρέψτε το διακόπτη επιλογής ταχύτητας (a3) στη θέση «2» για να ενεργοποιήσετε<br />
τη συσκευή. Μπορείτε να αναμίξετε μέχρι 1 λίτρο ποτάζ, σούπα,<br />
κομπόστα σε 45 δευτερόλεπτα.<br />
109
- Προτού αδειάσετε το δοχείο, αφαιρέστε προσεκτικά το μαχαίρι κοπής (d),<br />
γιατί είναι πολύ κοφτερό.<br />
4 : ΤΡΙΨΙΜΟ/ ΚΟΨΙΜΟ ΣΕ ΦΕΤΕΣ<br />
• Χρησιμοποιούμενα εξαρτήματα:<br />
- Δοχείο (b3).<br />
- Βάση στήριξης (c).<br />
- Δίσκοι κοπής λαχανικών (g).<br />
• Συναρμολόγηση εξαρτημάτων :<br />
- Τοποθετήστε το δοχείο (b3) επάνω στην κεντρική μονάδα (a) και βιδώστε<br />
το.<br />
- Ολισθήστε το δίσκο κοπής λαχανικών επάνω στη βάση περιστροφής (c)<br />
και τοποθετήστε το σύνολο στην έξοδο της κεντρικής μονάδας (a1).<br />
- Τοποθετήστε το καπάκι (b2) και βιδώστε το στο δοχείο (b3).<br />
• Ενεργοποίηση και συμβουλές:<br />
- Εισάγετε τα τρόφιμα στην οπή εισόδου του καπακιού και οδηγήστε τα με<br />
τη βοήθεια του πιεστηρίου (b1).<br />
- Στρέψτε το διακόπτη ταχύτητας (a3) στη θέση «1» για να κόψετε φέτες ή<br />
στη θέση «2» για να τρίψετε.<br />
Με τους δίσκους κοπής λαχανικών μπορείτε να προετοιμάσετε ως 600 g σε<br />
1 λεπτό:<br />
- χοντρός τρίφτης (C) / λεπτός τρίφτης (A) : σελινόριζα, γογγύλια, πατάτες,<br />
καρότα, τυρί.<br />
- χοντρές φέτες (H) / λεπτές φέτες (D) : πατάτες, κρεμμύδια, αγγούρια, πατζάρια,<br />
μήλα, καρότα, λάχανο.<br />
- κόφτης για τηγανιτές πατάτες (E).<br />
- Τρίμματα (G) : παρμεζάνα, πατάτες.<br />
- Προτού αδειάσετε το δοχείο, αφαιρέστε προσεκτικά το δίσκο κοπής λαχανικών,<br />
γιατί είναι πολύ κοφτερός.<br />
5 : ΟΜΟΙΟΓΕΝΟΠΟΙΗΣΗ / ΧΤΥΠΗΜΑ/ ΑΝΑΚΑΤΕΜΑ<br />
• Χρησιμοποιούμενα εξαρτήματα:<br />
- Δοχείο (b3).<br />
- Δίσκος ομοιογενοποίησης (f).<br />
- Βάση στήριξης (c).<br />
• Συναρμολόγηση εξαρτημάτων :<br />
- Τοποθετήστε το δοχείο (b3) επάνω στην κεντρική μονάδα (a) και βιδώστε<br />
το στην υποδοχή.<br />
- Ολισθήστε το δίσκο ομοιογενοποίησης (f) στην ορθή κατεύθυνση, όπως<br />
υποδεικνύεται στην εικόνα 5.a, και βιδώστε τον στη βάση στήριξης (c), κατόπιν<br />
τοποθετήστε το σύνολο στην έξοδο της κεντρικής μονάδας (a1).<br />
- Τοποθετήστε τα συστατικά μέσα στο δοχείο.<br />
- Τοποθετήστε το καπάκι (b2) και βιδώστε το στο δοχείο (b3).<br />
110
• Ενεργοποίηση και συμβουλές:<br />
- Στρέψτε το διακόπτη επιλογής ταχύτητας (a3) στη θέση «1» ή «2» για να<br />
ενεργοποιήσετε τη συσκευή.<br />
Μπορείτε να προετοιμάσετε: μαγιονέζα, σκορδαλιά, σάλτσες, μαρέγκα (1 ως<br />
6), κρέμα, σαντιγί (μέχρι 0,2L), από 30 δευτερόλεπτα μέχρι 3 λεπτά.<br />
- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ αυτά τα εξαρτήματα για να ζυμώσετε βαριές ζύμες<br />
(ζύμη για ψωμί κ.λπ.) ή για να ανακατέψετε ελαφριές ζύμες (μπισκότα, κέικ<br />
κ.λπ.).<br />
6 : ΟΜΟΙΟΓΕΝΟΠΟΙΗΣΗ/ ΑΝΑΔΕΥΣΗ/ ΠΟΛΥ ΚΑΛΗ ΑΝΑΜΙΞΗ<br />
6.1 Χρησιμοποιούμενα εξαρτήματα:<br />
- Συγκρότημα δοχείου ανάμιξης (h).<br />
• Συναρμολόγηση εξαρτημάτων :<br />
- Βάλτε τα συστατικά μέσα στο δοχείο ανάμιξης (h3) χωρίς να υπερβείτε το<br />
μέγιστο όγκο του 1L.<br />
- Βάλτε το καπάκι (h2), με το πώμα δοσομέτρησης (h1), και βιδώστε το στρέφοντάς<br />
το δεξιόστροφα.<br />
- Τοποθετήστε το συναρμολογημένο δοχείο ανάμιξης (h) στην κεντρική μονάδα<br />
(a), με τη λαβή μπροστά στο διακόπτη επιλογής ταχύτητας.<br />
- Περιμένετε να σταματήσει εντελώς η συσκευή προτού απομακρύνετε το<br />
δοχείο ανάμιξης από την κεντρική μονάδα.<br />
• Ενεργοποίηση και συμβουλές:<br />
- Στρέψτε το διακόπτη επιλογής ταχύτητας (a3) στη θέση «1» ή «2» για να<br />
ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Μέγιστος χρόνος χρήσης: 3 λεπτά.<br />
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη θέση «Pulse», για καλύτερο έλεγχο της EL<br />
ανάμιξης.<br />
- Μην γεμίζετε ποτέ το δοχείο ανάμιξης με βραστό υγρό.<br />
- Να χρησιμοποιείτε πάντοτε το δοχείο ανάμιξης με το κάλυμμά του.<br />
- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το δοχείο ανάμιξης μόνο με ξηρά προϊόντα (φουντούκια,<br />
αμύγδαλα, φιστίκια κ.λπ.).<br />
- Βάζετε πάντοτε πρώτα τα υγρά υλικά μέσα στο δοχείο πριν να προσθέσετε<br />
να στερεά υλικά, χωρίς να υπερβαίνετε την παρακάτω μέγιστη στάθμη:<br />
- 1L για τα πηχτά μίγματα,<br />
- 0,8 L για τα υγρά μίγματα.<br />
- Για να προσθέσετε υλικά κατά την ανάμιξη, βγάλτε το πώμα δοσομέτρησης<br />
(h1) του καπακιού και εισάγετε τα υλικά από την οπή πλήρωσης.<br />
Συμβουλές:<br />
- Κατά την ανάμιξη, αν τα υλικά κολλήσουν στα τοιχώματα του δοχείου, σταματήστε<br />
τη συσκευή και βγάλτε την από την πρίζα. Αφαιρέστε το συγκρότημα<br />
του δοχείου ανάμιξης από την κεντρική μονάδα της συσκευής. Με τη<br />
βοήθεια της σπάτουλας (l), σπρώξτε το μίγμα στο μαχαίρι. Μην βάζετε ποτέ<br />
τα χέρια ή τα δάχτυλά σας μέσα στο δοχείο ή κοντά στο μαχαίρι.<br />
111
- Όταν αδειάζετε το δοχείο, προσέξτε το μαχαίρι, γιατί είναι πολύ κοφτερό.<br />
Μπορείτε να:<br />
- παρασκευάσετε πολύ ομοιογενείς χυλούς, βελουτέ, κρέμες, κομπόστες,<br />
μιλκ-σέικ, κοκτέιλ.<br />
- αναμίξετε όλες τις υγρές ζύμες (κρέπας, ντόνατς, τάρτας).<br />
6.2 Για να παρασκευάσετε γάλα σόγιας, χυμούς φρούτων, κοκτέιλ χωρίς<br />
σπόρους και φλούδες, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το φίλτρο χυμών<br />
(h5).<br />
Γι' αυτό, βάλτε το φίλτρο (h5) μέσα στο μπολ ανάμιξης (h3), με τις μεταλλικές<br />
σχάρες προς τα κάτω, προσέχοντας ώστε οι σχισμές του φίλτρου να συμπίπτουν<br />
με τις εσωτερικές εσοχές του δοχείου.<br />
- Τοποθετήστε το καπάκι (h2-1) επάνω στο μπολ ανάμιξης, για να στερεώσετε<br />
το φίλτρο.<br />
- Εισάγετε τρόφιμα ή υγρά μέσα στο φίλτρο, από το άνοιγμα του πώματος<br />
δοσομέτρησης (h1-1). Επαναφέρετε το πώμα δοσομέτρησης και στρέψτε<br />
το διακόπτη επιλογής (a3) στη θέση «1» ή «2» ή δώστε μερικούς παλμούς<br />
προς τη θέση «Pulse».<br />
Συμβουλή : Για τους χυμούς καρότου ή μήλου, κόψτε τα φρούτα σε μικρούς<br />
κύβους και προσθέστε μία δόση νερό.<br />
- Το στέλεχος (h4) επιτρέπει την ομοιογενοποίηση και το σπρώξιμο των μιγμάτων<br />
σας (ιδίως των πιο πηχτών) μέσα στο δοχείο ανάμιξης. Για να το κάνετε<br />
αυτό, εισάγετε το στέλεχος από το κεντρικό στόμιο του καπακιού του δοχείου<br />
ανάμιξης (h2). Κατά τη λειτουργία, σπρώξτε τα τρόφιμα προς τα μαχαίρια με<br />
τη βοήθεια του στελέχους.<br />
ΠΡΟΣΟΧΗ : Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το στέλεχος (h4) χωρίς το καπάκι (h2),<br />
διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος να αγγίξετε τα μαχαίρια. Μην χρησιμοποιείτε<br />
το στέλεχός σας με ένα άλλο εξάρτημα. Μπορείτε να χύσετε απευθείας τα<br />
υγρά μίγματά σας, χωρίς να βγάλετε το καπάκι (h2-1) μέσω του φίλτρου που<br />
είναι ενσωματωμένο στο καπάκι.<br />
Για να το κάνετε αυτό, στρέψτε το καπάκι προς τη θέση του φίλτρου (σχ. 6-<br />
2b).<br />
7 : ΠΟΛΥ ΛΕΠΤΗ ΚΟΠΗ ΜΙΚΡΩΝ ΠΟΣΟΤΗΤΩΝ<br />
• Χρησιμοποιούμενα εξαρτήματα:<br />
- Συγκρότημα αρωματικών βοτάνων (i).<br />
• Συναρμολόγηση εξαρτημάτων :<br />
- Τοποθετήστε τα συστατικά μέσα στο δοχείο του μύλου αρωματικών βοτάνων<br />
(i2).<br />
- Βάλτε το καπάκι (i1) επάνω στο δοχείο του μύλου αρωματικών βοτάνων<br />
(i2) και βιδώστε το στρέφοντάς το δεξιόστροφα.<br />
- Τοποθετήστε το συγκρότημα επάνω στην κεντρική μονάδα (a).<br />
112
• Ενεργοποίηση και συμβουλές:<br />
- Στρέψτε το διακόπτη ταχύτητας (a3) στη θέση «2» για την ενεργοποίηση,<br />
διατηρώντας το μύλο για αρωματικά βότανα στην κεντρική μονάδα κατά<br />
τη λειτουργία.<br />
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη θέση «Pulse», για καλύτερο έλεγχο της<br />
ανάμιξης.<br />
- Με το μύλο για αρωματικά βότανα (i) μπορείτε να:<br />
- Κόψετε σε μερικά δευτερόλεπτα:<br />
- σκόρδο, μαϊντανό, κρεμμύδι, φρυγανιές (για επικάλυψη), ζαμπόν κ.λπ. Μέγιστη<br />
ποσότητα/ χρόνος: 50g / 10δευτερόλεπτα<br />
- αποξηραμένα βερίκοκα, ξηρά σύκα, δαμάσκηνα χωρίς κουκούτσι: Μέγιστη<br />
ποσότητα/ χρόνος: 80g / 5 δευτερόλεπτα.<br />
- Όταν αδειάζετε το δοχείο, προσέξτε το μαχαίρι, γιατί είναι πολύ κοφτερό<br />
8 : ΚΕΦΑΛΗ ΚΟΠΗΣ<br />
• Χρησιμοποιούμενα εξαρτήματα:<br />
- Μηχανισμός (j)<br />
- Συγκρότημα κεφαλής κοπής (k).<br />
• Συναρμολόγηση εξαρτημάτων :<br />
8.1 Τοποθέτηση του μηχανισμού στη συσκευή<br />
- Τοποθετήστε το μηχανισμό (j) στην κεντρική μονάδα (a) βάζοντας απέναντι<br />
τους οδηγούς του μηχανισμού και της κεντρικής μονάδας (a). Βιδώστε τον<br />
στρέφοντάς τον δεξιά.<br />
8.2 Συναρμολόγηση της κεφαλής κοπής<br />
- Πιάστε το σώμα (k3) από την καταπακτή, τοποθετώντας το μεγαλύτερο EL<br />
άνοιγμά της προς τα επάνω. Κατόπιν, βάλτε τη βίδα (k5) (μακρύς άξονας<br />
πρώτα) μέσα στο σώμα (k3).<br />
- Ασφαλίστε το μαχαίρι (k6) στον κοντό άξονα, βάζοντας τα κοφτερά άκρα<br />
προς τα έξω.<br />
- Βάλτε τη σχάρα της επιλογής σας (k7-1 ή k7-2) επάνω στο μαχαίρι, φροντίζοντας<br />
να ταιριάζουν οι προεξοχές με τις εσοχές του σώματος (k3).<br />
- Βιδώστε καλά το παξιμάδι (k8) με το σώμα (k3) δεξιόστροφα, χωρίς όμως<br />
να το μπλοκάρετε.<br />
- Ελέγξτε τη συναρμολόγηση. Ο άξονας δεν πρέπει να είναι πολύ χαλαρός,<br />
ούτε και να περιστρέφεται ο ίδιος. Στην αντίθετη περίπτωση, πραγματοποιήστε<br />
ξανά τις παραπάνω ενέργειες.<br />
- Στερεώστε τον οδηγό τροφίμων (k4) κάτω από την κεφαλή κοπής (k3).<br />
8.3 Τοποθέτηση της κεφαλής κοπής επάνω στη συσκευή<br />
- Μπροστά στο μηχανισμό (η συσκευή πρέπει να είναι απενεργοποιημένη<br />
και εκτός πρίζας), βάλτε την κεφαλή κοπής (k) με την καταπακτή να κλίνει<br />
προς τα δεξιά. Στερεώστε την κεφαλή κοπής στο βάθος, επάνω στο μηχανισμό<br />
(j).<br />
113
- Οδηγήστε την καταπακτή σε κάθετη θέση, μέχρι που να μπλοκάρει. Η κεφαλή<br />
κοπής (k) βιδώνει αυτόματα επάνω στο μηχανισμό (j) μόλις ενεργοποιηθεί.<br />
- Στερεώστε τον αφαιρούμενο δίσκο (k2) επάνω στην καταπακτή.<br />
- Βάλτε τη συσκευή στην πρίζα.<br />
• Ενεργοποίηση και συμβουλές:<br />
- Προετοιμάστε όλη την ποσότητα των τροφίμων που θέλετε να κόψετε.<br />
Βγάλτε τα κόκαλα, τους χόνδρους και τα νεύρα.<br />
- Κόψτε το κρέας σε κομμάτια (περίπου 2 x 2 cm) και βάλτε το επάνω στο<br />
δίσκο (k2).<br />
- Βάλτε ένα δοχείο κάτω από την κεφαλή κοπής, η οποία διαθέτει οδηγό τροφίμων<br />
(k4).<br />
- Στρέψτε το διακόπτη επιλογής ταχύτητας (a3) στη θέση «1» ή «2» για να<br />
ενεργοποιήσετε τη συσκευή.<br />
- Εισάγετε το κρέας στην καταπακτή, βάζοντας ένα-ένα τα κομμάτια, με τη<br />
βοήθεια του πιεστηρίου (k1).<br />
- Μην σπρώχνετε ποτέ τα τρόφιμα με τα δάχτυλά σας ή με κάποιο άλλο<br />
εργαλείο.<br />
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας για περισσότερα από 15 λεπτά όταν<br />
κόβετε κρέας.<br />
- Βεβαιωθείτε ότι το κρέας σας είναι καλά ξεπαγωμένο.<br />
9 : ΦΥΛΑΞΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ<br />
Η συσκευή σας διαθέτει ένα κουτί φύλαξης (m), το οποίο τοποθετείται εντός<br />
του συγκροτήματος δοχείου (b). Μπορείτε να βάλετε μέσα το ανοξείδωτο<br />
μαχαίρι κοπής (d), το ζυμωτήρι (e), 2 δίσκους : κόφτης λαχανικών (g) ή ομοιογενοποιητής<br />
(f).<br />
10 : ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΜΗΚΟΥΣ ΚΑΛΩΔΙΟΥ<br />
Για πιο άνετη χρήση ή για ευκολότερη τακτοποίηση μπορείτε να μειώσετε<br />
το μήκος του καλωδίου πιέζοντάς το εντός της κεντρικής μονάδας (a) μέσω<br />
του ανοίγματος που βρίσκεται στο πίσω μέρος (a4).<br />
ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ<br />
- Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα.<br />
- Για ευκολότερο καθάρισμα, ξεβγάζετε γρήγορα τα εξαρτήματα μετά τη<br />
χρήση τους.<br />
- Πλένετε και σκουπίζετε τα εξαρτήματα: πλένονται στο πλυντήριο πιάτων ή<br />
στο νεροχύτη, εκτός από το συγκρότημα της κεφαλής κοπής<br />
(j+k3+k6+k7+k8) και της κεντρικής μονάδας (a).<br />
Καθαρίστε αυτά τα τελευταία εξαρτήματα με ένα νωπό σφουγγάρι.<br />
- Μόλις τα σκουπίσετε, περάστε με λάδι μαγειρικής το μαχαίρι (k6) και τις<br />
114
σχάρες (k7), για να αποφύγετε κάθε κίνδυνο οξείδωσης.<br />
- Ρίξτε ζεστό νερό και μερικές σταγόνες υγρό πιάτων στο δοχείο ανάμιξης<br />
(h3). Κλείστε το καπάκι (h2), το οποίο διαθέτει πώμα δοσομέτρησης (h1).<br />
Δώστε μερικές ωθήσεις. Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα. Ξεπλύντε το<br />
δοχείο.<br />
- Τα μαχαίρια των εξαρτημάτων είναι πολύ κοφτερά. Χειριστείτε τα με<br />
προσοχή.<br />
Τέχνασμα: -Σε περίπτωση χρωματισμού των εξαρτημάτων σας από τρόφιμα<br />
(καρότα, πορτοκάλια κ.λπ.), τρίψτε τα με πανί εμβαπτισμένο σε λάδι μαγειρικής,<br />
κατόπιν προχωρήστε στο συνήθη καθαρισμό του.<br />
ΦΥΛΑΞΗ<br />
Μην φυλάτε τη συσκευή σας σε υγρό περιβάλλον.<br />
ΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ, ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ<br />
Αν η συσκευή σας δεν λειτουργεί, ελέγξτε:<br />
- Τη σύνδεση της συσκευής σας<br />
- Το βίδωμα κάθε εξαρτήματος<br />
Η συσκευή σας εξακολουθεί να μην λειτουργεί; Απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο<br />
κέντρο (βλ. κατάλογο στο εγχειρίδιο σέρβις).<br />
ΔΙΑΘΕΣΗ ΥΛΙΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ<br />
Η συσκευασία περιέχει αποκλειστικά υλικά που δεν συνιστούν<br />
κίνδυνο για το περιβάλλον, τα οποία μπορούν να<br />
διατεθούν σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις περί ανακύκλωσης.<br />
Για τη διάθεση της συσκευής, απευθυνθείτε<br />
στην αρμόδια υπηρεσία της περιοχής σας.<br />
ΔΙΑΘΕΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ<br />
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ<br />
Ας συμμετέχουμε στην προστασία του περιβάλλοντος!<br />
i Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα<br />
υλικά.<br />
‹ Αποθέστε την σε ένα σημείο διάθεσης για να πραγματοποιηθεί<br />
η επεξεργασία της.<br />
Μπορείτε να προσαρμόσετε τη συσκευή σας στις ανάγκες σας και να προμηθευτείτε<br />
τα παρακάτω ανταλλακτικά από το κατάστημα της περιοχής σας<br />
115<br />
EL
ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις:<br />
- Ανοξείδωτο μαχαίρι κοπής<br />
- Μαχαίρι ζυμώματος<br />
- Δίσκος ομοιογενοποίησης<br />
- Δίσκος κοπής λαχανικών<br />
• C/H : Χοντρός τρίφτης/ Χοντρές φέτες<br />
• A/D : Λεπτός τρίφτης/ Λεπτές φέτες<br />
Προσοχή, δεν μπορείτε να αγοράσετε κανένα εξάρτημα χωρίς να προσκομίσετε<br />
τις οδηγίες χρήσης ή τη συσκευή σας.<br />
ΜΕΡΙΚΕΣ ΒΑΣΙΚΕΣ ΣΥΝΤΑΓΕΣ<br />
• G : Παρμεζάνα - Φλούδες<br />
• E : Πατάτες τηγανιτές<br />
- Δοχείο ανάμιξης<br />
- Φίλτρο χυμού + στέλεχος<br />
- Μύλος αρωματικών βοτάνων<br />
- Εργαλείο κοπής<br />
Ζύμη για λευκό ψωμί<br />
500g αλεύρι – 300ml χλιαρό νερό – 2 φακελάκι μαγιά – 10g αλάτι.<br />
Στο δοχείο της συσκευής με το μαχαίρι κοπής (d) ή ζυμώματος (e), βάλτε το<br />
αλεύρι, το αλάτι και τη μαγιά.<br />
Θέστε τη σε λειτουργία στην ταχύτητα «2», και από τα πρώτα δευτερόλεπτα<br />
εισάγετε το χλιαρό νερό από την καταπακτή του καπακιού. Όταν από τη<br />
ζύμη σχηματιστεί μία μπάλα (περίπου στα 60 δευτερόλεπτα), σταματήστε<br />
τη συσκευή. Αφήστε τη ζύμη σε ζεστό μέρος, μέχρι να διπλασιάσει τον όγκο<br />
της. Στη συνέχεια, δουλέψτε ξανά τη ζύμη, για να της δώσετε σχήμα, κατόπιν<br />
βάλτε τη σε βουτυρωμένο και αλευρωμένο ταψί. Αφήστε τη να φουσκώσει<br />
για ακόμα μία φορά. Προθερμάνετε το φούρνο στη θέση 8 (240°C). Μόλις<br />
διπλασιαστεί ο όγκος του ψωμιού, βάλτε το στο φούρνο και βάλτε μαζί κι<br />
ένα ποτήρι με νερό, για να ευνοηθεί ο σχηματισμός κρούστας. Αφήστε να<br />
ψηθεί για 30 με 40 λεπτά.<br />
Ζύμη για πίτσα<br />
150g αλεύρι – 90ml χλιαρό νερό – 2 κουτάλια της σούπας ελαιόλαδο -<br />
½ φακελάκι μαγιά – αλάτι.<br />
Στο δοχείο της συσκευής με το μαχαίρι κοπής (d) ή ζυμώματος (e), βάλτε το<br />
αλεύρι, το αλάτι και τη μαγιά.<br />
Θέστε τη σε λειτουργία στην ταχύτητα «2», και από τα πρώτα δευτερόλεπτα<br />
εισάγετε το χλιαρό νερό και το ελαιόλαδο από την καταπακτή του καπακιού.<br />
Όταν από τη ζύμη σχηματιστεί μία μπάλα (περίπου στα 15 με 20 δευτερόλεπτα),<br />
σταματήστε τη συσκευή. Αφήστε τη ζύμη σε ζεστό μέρος, μέχρι να διπλασιάσει<br />
τον όγκο της. Προθερμάνετε το φούρνο στη θέση 8 (240°C). Εν τω<br />
μεταξύ, ανοίξτε τη ζύμη και γαρνίρετέ τη με υλικά της προτίμησής σας:<br />
σάλτσα με ντομάτες και κρεμμύδια, μανιτάρια, ζαμπόν, μοτσαρέλα κ.λπ. Συμπληρώστε<br />
την πίτσα σας με μερικές αντζούγιες και μαύρες ελιές, πασπαλίστε<br />
με λίγη ρίγανη και τριμμένο τυρί και, από πάνω, ρίξτε μερικές σταγόνες ελαι-<br />
116
όλαδο. Βάλτε την πίτσα σας σε βουτυρωμένο και αλευρωμένο ταψί. Ψήστε<br />
στο φούρνο για 15 με 20 λεπτά, επιβλέποντας το ψήσιμο.<br />
Ζύμη για τάρτες<br />
280g αλεύρι – 140g μαλακό βούτυρο σε κομμάτια – 70ml νερό – μία πρέζα αλάτι.<br />
Στο δοχείο της συσκευής με το μαχαίρι κοπής (d) ή ζυμώματος (e), βάλτε το<br />
αλεύρι, το αλάτι και το βούτυρο.<br />
Θέστε τη σε λειτουργία στην ταχύτητα «2», για μερικά δευτερόλεπτα, κατόπιν<br />
εισάγετε το χλιαρό νερό από την καταπακτή του καπακιού. Αφήστε τη να<br />
λειτουργεί μέχρι που να σχηματιστεί μία μπάλα ζύμης (25 με 30 δευτερόλεπτα).<br />
Αφήστε τη ζύμη να ξεκουραστεί σε δροσερό περιβάλλον επί τουλάχιστον<br />
1 ώρα, στη συνέχεια ανοίξτε και ψήστε την με τη γαρνιτούρα της επιλογής<br />
σας.<br />
Ζύμη για κρέπες (μέσα στο δοχείο (b) με το μαχαίρι κοπής (d), ή στο δοχείο<br />
ανάμιξης (h))<br />
160g αλεύρι – 1/3 l γάλα – 2 αβγά – ½ κουταλάκι του καφέ αλάτι ψιλό – 2 κουταλιές<br />
της σούπας λάδι – 15g ζάχαρη (προαιρετικά) – Ρούμι ή ξύσμα πορτοκαλιού ή<br />
βανίλια, ανάλογα με την προτίμησή σας.<br />
Μέσα στο δοχείο της συσκευής με το μαχαίρι κοπής (d), βάλτε όλα τα υλικά.<br />
Θέστε σε λειτουργία στην ταχύτητα «1», επί 20 δευτερόλεπτα, κατόπιν στην<br />
ταχύτητα «2» επί 25 δευτερόλεπτα.<br />
-Στο δοχείο ανάμιξης, βάλτε όλα τα υλικά εκτός από το αλεύρι. Θέστε σε λειτουργία<br />
στην ταχύτητα «2», και μετά από μερικά δευτερόλεπτα προσθέστε<br />
σιγά-σιγά το αλεύρι, από το κεντρικό άνοιγμα του καπακιού του δοχείου<br />
ανάμιξης, κατόπιν αναμίξτε επί 45 δευτερόλεπτα.<br />
EL<br />
Κέικ<br />
200g αλεύρι, 200g μαλακό βούτυρο σε κομμάτια, 200g ζάχαρη, 4 ολόκληρα<br />
αβγά, 1 φακελάκι ξηρή μαγιά, 1 πρέζα αλάτι.<br />
Μέσα στο δοχείο της συσκευής με το μαχαίρι κοπής (d) ή ζυμώματος (e),<br />
βάλτε όλα τα υλικά. Θέστε σε λειτουργία στην ταχύτητα «2» επί 2 λεπτά και<br />
30 δευτερόλεπτα. Προθερμάνετε το φούρνο στη θέση 6 (180°C). Βάλτε το<br />
μίγμα σε μία φόρμα για κέικ και ψήστε το επί 1 ώρα.<br />
Γλυκό με μπαχαρικά<br />
200g αλεύρι, 100g μαλακό βούτυρο σε κομμάτια, 100g ζάχαρη, 4 αβγά, 60ml<br />
γάλα, 1 κουταλάκι του καφέ υγρό μέλι, 1 κουταλάκι του καφέ κανέλα, 1 κουταλάκι<br />
του καφέ τζίντζερ, 1 κουταλάκι του καφέ μοσχοκάρυδο σε σκόνη, ξύσμα από 1<br />
πορτοκάλι, 1 πρέζα πιπέρι, 1 φακελάκι ξηρή μαγιά.<br />
Μέσα στο δοχείο της συσκευής με το μαχαίρι κοπής (d) ή ζυμώματος (e),<br />
βάλτε όλα τα υλικά. Επιλέξτε την ταχύτητα «2» και θέστε σε λειτουργία επί 2<br />
λεπτά. Βάλτε σε βουτυρωμένη και αλευρωμένη φόρμα και ψήστε επί 50<br />
λεπτά στη θερμοκρασία 6 (180°C).<br />
117
Σερβίρεται ζεστό ή κρύο με κομπόστα ή μαρμελάδα.<br />
Γλυκό σοκολάτας<br />
5 αβγά, 200g ζάχαρη, 3 κουταλιές της σούπας αλεύρι, 200g λιωμένο βούτυρο,<br />
200g κουβερτούρα, 1 φακελάκι ξηρή μαγιά, 100ml γάλα.<br />
Λιώστε την κουβερτούρα σε μπεν-μαρί με 2 κουταλιές της σούπας νερό.<br />
Προσθέστε το βούτυρο και ανακατέψτε, μέχρι που να λιώσει καλά το μίγμα.<br />
Μέσα στο μπολ της συσκευής, με το μαχαίρι κοπής (d) ή ζυμώματος (e),<br />
βάλτε τη ζάχαρη και τα αβγά και θέστε σε λειτουργία στην ταχύτητα «2» επί<br />
45 δευτερόλεπτα, ώσπου το μίγμα να γίνει αφρός. Χωρίς να σταματήσετε τη<br />
λειτουργία της συσκευής, περνώντας στην ταχύτητα «1», προσθέστε από<br />
την καταπακτή του καπακιού τη λιωμένη σοκολάτα, το αλεύρι, τη μαγιά και<br />
το γάλα. Όταν ενοποιηθούν όλα τα υλικά, αφήστε τη συσκευή να λειτουργεί<br />
επί 15 δευτερόλεπτα στην ταχύτητα «2».<br />
Γυρίστε σε βουτυρωμένη φόρμα και ψήστε για περίπου 1 ώρα στη θερμοκρασία<br />
5/6 (160°C)<br />
Σαντιγί<br />
200ml υγρή κρέμα γάλακτος πολύ παγωμένη, 30g ζάχαρη άχνη.<br />
Το δοχείο πρέπει να είναι παγωμένο, βάλτε το στο ψυγείο για μερικά λεπτά,<br />
Μέσα στο δοχείο της συσκευής, στο οποίο τοποθετείτε το δίσκο ομοιογενοποίησης,<br />
βάλτε την κρέμα γάλακτος και τη ζάχαρη άχνη. Επιλέξτε την ταχύτητα<br />
«2» και θέστε σε λειτουργία επί περίπου 1 λεπτό.<br />
Μαγιονέζα:<br />
1 ή 2 κρόκοι αβγού (ανάλογα με το μέγεθός τους), 1 κουταλιά της σούπας μουστάρδα,<br />
1 κουταλιά της σούπας ξύδι, ¼ λίτρο λάδι, αλάτι, πιπέρι.<br />
Μέσα στο δοχείο της συσκευής, στο οποίο τοποθετείτε το δίσκο ομοιογενοποίησης,<br />
βάλτε όλα τα υλικά εκτός από το λάδι.<br />
Επιλέξτε την ταχύτητα «2», αφήστε τη να λειτουργεί επί 5 δευτερόλεπτα, κατόπιν,<br />
χωρίς να σταματήσετε τη συσκευή, βάλτε πολύ σιγά το λάδι από την<br />
καταπακτή του καπακιού. Όταν η μαγιονέζα είναι έτοιμη, το χρώμα της γίνεται<br />
ωχρό.<br />
Προσοχή: για να σας πετύχει η μαγιονέζα, τα υλικά πρέπει να βρίσκονται σε<br />
θερμοκρασία δωματίου.<br />
Σημείωση: διατηρήστε την στο ψυγείο και καταναλώστε την εντός 24 ωρών.<br />
118
Satın almış olduğunuz model içindeki aksesuarlar, ambalaj üzerinde bulunan<br />
etikette belirtilmektedir.<br />
GÜVENLİK ÖNERİLERİ<br />
- Cihazınızı ilk defa kullanmaya başlamadan önce kullanım kılavuzunu dikkatli<br />
bir şekilde okuyun: cihazın kullanım kitapçığında belirtilenlere aykırı bir şekilde<br />
kullanılmasından doğacak durumlardan üretici sorumlu değildir.<br />
- Cihazınızın besleme gerilim değerinin elektrik şebekesininkiyle uyumlu olduğunu<br />
kontrol edin.<br />
- Hatalı bağlantı gerçekleştirilmesi garantinin geçersiz kalmasına neden<br />
olacaktır. Cihazınız sadece ev içerisinde kullanım için tasarlanmıştır.<br />
- Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan (erişkin veya çocuk) veya<br />
cihaz hakkında hiçbir tecrübe veya bilgisi olmayan şahıslar tarafından, güvenliklerinden<br />
sorumlu bir kişinin gözetimi altında olmadıkları veya bu kişi<br />
tarafından cihazın kullanımı konusunda eğitilmedikleri takdirde kullanılmamalıdır.<br />
- Çocukların cihazla oynamamasına dikkat edilmelidir.<br />
- Cihazınızın fişini, cihazınızı kullandıktan hemen sonra ve temizleyeceğiniz zaman<br />
(hatta elektrik kesintisi halinde bile) prizden çıkarın.<br />
- Düzgün çalışmayan veya hasar görmüş olan cihazı kullanmayın. Bu tip bir<br />
durumda yetkili servise başvurun (yetkili servisler listesine bkz).<br />
- Cihazın temizliği ve bakımı dışındaki tüm işlemlerin, yetkili bir servis tarafından<br />
gerçekleştirilmesi gerekmektedir (yetkili servisler listesine bkz).<br />
- Cihazı, besleme kablosunu ve fişini suya veya bir başka sıvı içine sokmayın.<br />
- Besleme kablosunu çocukların ulaşamayacakları yerlerde muhafaza edin.<br />
- Besleme kablosunun cihazın sıcak yüzeyleriyle temas etmemesine, ısı kaynaklarının<br />
civarında veya keskin yüzeyler üzerinde bulunmamasına dikkat<br />
edilmelidir.<br />
- Besleme kablosu veya fişi hasar görmüş olan cihazı kullanmayın. Herhangi<br />
bir tehlikeye mahal vermemek için, hasarlı unsurları yetkili servislerce değiştirtin<br />
(yetkili servisler listesine bkz).<br />
- Emniyetiniz için, sadece cihazınızla uyumlu olan, yetkili merkezlerde satılan<br />
aksesuarlar ve yedek parçalar kullanın.<br />
- Besinleri bacadan içeri atmak için daima bastırma butonunu kullanın, asla<br />
parmaklarınızı, bir çatalı, kaşığı, bıçağı veya herhangi başka bir nesneyi bu<br />
amaçla kullanmayın.<br />
- Doğrayıcı bıçağına, karıştırma haznesinin ve değirmenin bıçağına, sebze<br />
kesme disklerine müdahale ederken dikkatli olun: Son derece keskindirler.<br />
119<br />
TR
Haznenin içini boşaltmadan önce, doğrayıcı bıçağını (e), hareket ettirici ünitesinden<br />
(d) mutlaka çıkarmış olmanız gerekmektedir.<br />
- Cihazınızı boşken çalıştırmayın.<br />
- Karıştırma haznesini (h3), daima kapağı (h2) ile birlikte kullanın.<br />
- Hareket halindeki parçalara asla dokunmayın, aksesuarları çıkarmadan önce<br />
tamamen durmalarını bekleyin.<br />
- Aksesuarları mutfak kabı olarak kullanmayın (dondurma - pişirme - sıcakta<br />
sterilizasyon).<br />
- Aksesuarları mikro-dalga fırında kullanmayın.<br />
- Tokmağı (h4) asla karıştırma haznesinin kapağı (h2) olmadan kullanmayın,<br />
aksi halde bıçaklarla temas riski doğabilir.<br />
- Uzun saçların, eşarpların, kravatların vb. unsurların, haznenin üzerine<br />
veya işleyiş halindeki aksesuarlara doğru sarkmasına izin vermeyin.<br />
120
ÜRÜNÜN TANITIMI<br />
a Motor bloğu<br />
a1 Yavaş motor bloğu çıkışı<br />
a2 Hızlı motor bloğu çıkışı<br />
a3 Hız seçme anahtarı: “Pulse”<br />
pozisyonu (kesik kesik<br />
çalıştırma) – “0” – “1” – “2”<br />
a4 Kordon saklama yuvası<br />
b Doğrayıcı-hazne takımı<br />
b1 Dozlayıcı ittirici<br />
b2 Boğazlı kapak<br />
b3 Hazne<br />
c Hareket ettirici<br />
d Paslanmaz doğrayıcı bıçağı<br />
e Yoğurma teknesi bıçağı<br />
(modeline göre)<br />
f Karıştırma diski<br />
g Sebze kesme diskleri<br />
C/H İri rende veya İri dilim<br />
A/D İnce rende veya İnce dilim<br />
(modeline göre)<br />
G Patates mücveri için patates<br />
dilimleyici (modeline göre)<br />
E Kızartma patates dilimleyici<br />
(modeline göre)<br />
h Karıştırma haznesi (modeline<br />
göre)<br />
h1-1 Dereceli ölçme kapağı<br />
h2-1 Filtreli kapak<br />
h3 Karıştırma haznesi<br />
h4 Tokmak<br />
h5 Besin suyu filtresi<br />
VEYA<br />
h1-2 Dozlayıcı kapak<br />
h2-2 Kapak<br />
h3 Karıştırma haznesi<br />
i Öğütücü (modeline göre)<br />
i1 Kapak<br />
i2 Öğütücü haznesi<br />
j Doğrayıcı kafası için daraltıcı<br />
(modeline göre)<br />
k Doğrayıcı kafası (modeline<br />
göre)<br />
k1 İttirici<br />
k2 Takılıp, çıkarılabilir tepsi<br />
k3 Gövde<br />
k4 Besin kılavuzu<br />
k5 Vida<br />
k6 4 kollu bıçak<br />
k7* Izgaralar<br />
k7-1 Küçük delikli ızgara: ince<br />
doğrama<br />
k7-2 İri delikli ızgara: kalın<br />
doğrama<br />
k8<br />
l<br />
m<br />
Somun<br />
Spatula<br />
Saklama kabı<br />
TR<br />
KULLANMAYA BAŞLAMA<br />
- İlk kullanım öncesinde, tüm aksesuar parçalarını sabunlu sıcak suyla temizleyin.<br />
Durulayın ve kurulayın.<br />
- Motor bloğunu düz, temiz ve kuru bir zemin üzerine yerleştirin.<br />
- Cihazının fişini prize takın.<br />
- “Pulse” (kesik kesik çalıştırma): bazı karışımların daha iyi şekilde kontrol<br />
edilebilmesi için, butonu (a3) “Pulse” konumuna doğru tekrarlı olarak çevirin.<br />
- Sürekli çalışma: butonu (a3), “1” veya “2” konumuna doğru çevirin.<br />
- Durdurma: butonu (a3), “0” konumuna doğru çevirin.<br />
121
Paragrafların numaraları, çerçeve içine alınmış şemaların<br />
numaralarına tekabül etmektedir.<br />
1 : DOĞRAMA HAZNESİNİN VE KAPAĞININ YERİNE TAKILMASI<br />
• Kullanılan aksesuarlar:<br />
- Hazne takımı (b).<br />
• Aksesuarların yerine takılması:<br />
- Hazneyi (b3) motor bloğu üzerine yerleştirin, haznenin kolu, hız seçme<br />
anahtarının (a3) hafifçe sağında bulunur.<br />
- Hazneyi, sağa doğru çevirerek yerine kilitleyin.<br />
- Seçtiğiniz aksesuarı, bunun içine yerleştirin.<br />
- Kapağı (b2) hazne üzerine yerleştirin. Sağa doğru çevirerek, hazne tutacağının<br />
içine kilitleyin.<br />
Kapak (b2) kilitlenmeden önce, haznenin (b3) motor bloğu (a) üzerine<br />
kilitlenmesi gerekmektedir.<br />
2 : DOĞRAMA HAZNESİNİN VE KAPAĞININ ÇIKARILMASI<br />
- Kapağın (b2) kilidini, haznenin tutacağından kurtarmak için, saat okları yönünde<br />
çevirerek gevşetin. Artık kaldırabilir ve yerinden çıkarabilirsiniz.<br />
- Haznenin kilidini, saat okları yönünde çevirerek gevşetin.<br />
- Ancak bu şekilde kaldırabilir ve motor bloğundan çıkarabilirsiniz.<br />
3 : DOĞRAMA/KARIŞTIRMA/YOĞURMA/KARMA<br />
- DOĞRAMA<br />
• Kullanılan aksesuarlar:<br />
- Hazne (b3)<br />
- Hareket ettirici (c).<br />
- Paslanmaz doğrama bıçağı (d).<br />
• Aksesuarların yerine takılması:<br />
- Hazneyi (b3), motor bloğu (a) üzerine yerleştirin ve kaidesi üzerine kilitleyin.<br />
- Doğrayıcının bıçağını (d) hareket ettirici (c) üzerine kaydırın ve hepsini birden<br />
motor bloğu çıkışı (a1) üzerine yerleştirin.<br />
- Malzemeleri hazneye doldurun.<br />
- Kapağı (b2) yerleştirin ve hazne (b3) üzerine sürgüleyin.<br />
• Çalıştırma ve tavsiyeler:<br />
- Doğramayı çalıştırmak hız anahtarını (a3) 2 konumuna çevirin veya daha<br />
kontrollü bir doğrama için “Pulse” konumunu tercih edin.<br />
1 dakikada 600 g besini doğrayabilirsiniz:<br />
- çiğ veya pişmiş et (kemikleri, sinirleri alınmış, küp küp kesilmiş).<br />
122
- çiğ veya pişmiş balık (derisi ve kılçıkları temizlenmiş).<br />
- sert besin maddeleri: peynir, kuruyemiş, bazı sebzeler (havuçlar, kereviz…).<br />
- yumuşak besin maddeleri: bazı sebzeler (soğan, ıspanak…).<br />
- Hazneyi boşaltmadan önce, doğrama bıçağını (d) dikkatli bir şekilde yerinden<br />
çıkarın, aşırı keskindir.<br />
- YOĞURMA/KARIŞTIRMA<br />
• Kullanılan aksesuarlar:<br />
- Hazne (b3)<br />
- Hareket ettirici (c).<br />
- Doğrayıcı bıçağı (d) veya yoğurma bıçağı (e).<br />
• Aksesuarların yerine takılması:<br />
- Hazneyi (b3), motor bloğu (a) üzerine yerleştirin ve kaidesi üzerine kilitleyin.<br />
- Doğrayıcının bıçağını (d) veya yoğurma bıçağını hareket ettirici (c) üzerine<br />
kaydırın ve hepsini birden motor bloğu çıkışı (a1) üzerine yerleştirin.<br />
- Malzemeleri hazneye doldurun.<br />
- Kapağı (b2) yerleştirin ve hazne (b3) üzerine sürgüleyin.<br />
• Çalıştırma ve tavsiyeler:<br />
- Çalıştırmak için hız seçme anahtarını (a3) “2.” konuma çevirin.<br />
60 saniyede 1 Kg koyu hamura dek yoğurabilirsiniz: ekmek, çörek hamuru<br />
vb…<br />
- 60 saniyede 800 g özel ekmek hamurları yoğurabilirsiniz: çavdar ekmeği,<br />
tam tahıllı ekmek, tahıllı ekmekler…<br />
- 1 dakika 30 saniye ila 3 dakika arasında 1.2 Kg hafif hamur karıştırabilirsiniz:<br />
bisküvi, yoğurtlu kek vb.<br />
TR<br />
Krep, waffle vb. 1 litre hamuru 1 dakika ila 1 dakika 30 saniye içinde<br />
karıştırabilirsiniz.<br />
- KARMA<br />
- Çalıştırmak için hız seçme anahtarını (a3) “2.” konuma çevirin. 1 litre çorba,<br />
komposto, sebze püresini 45 saniyede karıştırabilirsiniz.<br />
- Hazneyi boşaltmadan önce, doğrama bıçağını (d) dikkatli bir şekilde yerinden<br />
çıkarın, aşırı keskindir.<br />
4 : RENDELEME / DİLİMLEME<br />
• Kullanılan aksesuarlar:<br />
- Hazne (b3)<br />
- Hareket ettirici (c).<br />
- Sebze kesme diskleri (g).<br />
123
• Aksesuarların yerine takılması:<br />
- Hazneyi (b3), motor bloğu (a) üzerine yerleştirin ve kilitleyin.<br />
- Sebze kesme diskini hareket ettirici (c) üzerine kaydırın ve hepsini birden<br />
motor bloğu çıkışı (a1) üzerine yerleştirin.<br />
- Kapağı (b2) yerleştirin ve hazne (b3) üzerine sürgüleyin.<br />
• Çalıştırma ve tavsiyeler:<br />
- Kapağın bacasından malzemeleri doldurun ve ittirici (b1) ile ittirin.<br />
- Hız seçme anahtarını (a3), dilimleme için “1”, rendeleme için “2” konumuna<br />
getirin.<br />
Sebze kesme diskleriyle, 1 dakikada, 600g besin kesebilirsiniz:<br />
- kalın rendeleme (C) / ince rendeleme (A): kereviz – bayırturpu, patates, havuç<br />
peynir…<br />
- kalın dilimleme (H) / ince dilimleme (D): patates, soğan, salatalık, pancar,<br />
elma, havuç, lahana…<br />
- kızartma dilimi (E): patates kızartması dilimleri…<br />
- patates mücveri dilimleri (G): parmesan peyniri, patates…<br />
- Hazneyi boşaltmadan önce, sebze kesme bıçağını dikkatli bir şekilde yerinden<br />
çıkarın, aşırı keskindir.<br />
5 : TOPAK GİDERİCİ/ÇIRPICI/KABARTICI<br />
• Kullanılan aksesuarlar:<br />
- Hazne (b3)<br />
- Topak giderici disk (f).<br />
- Hareket ettirici (c).<br />
• Aksesuarların yerine takılması:<br />
- Hazneyi (b3), motor bloğu (a) üzerine yerleştirin ve kaidesi üzerine kilitleyin.<br />
- Topak giderici diski (f), şekil 5.a ile gösterildiği şekilde, doğru yönde yerine<br />
takın ve hareket ettirici (c) üzerine kilitleyin, ardından bu grubu motor<br />
bloğu çıkışı (a1) üzerine yerleştirin.<br />
- Malzemeleri hazneye doldurun.<br />
- Kapağı (b2) yerleştirin ve hazne (b3) üzerine sürgüleyin.<br />
• Çalıştırma ve tavsiyeler:<br />
- Çalıştırmak için hız seçme anahtarını (a3) “1.” veya “2.” konuma çevirin.<br />
30 saniye ila 3 dakika arasında mayonez, sarımsak sosu, soslar, köpük kremalar<br />
(1 ila 6), kremalar, krem Chantilly (0,2 Litreye dek) hazırlayabilirsiniz.<br />
- Bu aksesuarları asla koyu hamurları yoğurmak (ekmek hamuru gibi) veya<br />
hafif hamurları (bisküvi, kek vb.) karıştırmak için kullanmayın.<br />
124
6 : HOMOJENLİK VERİCİ/KARIŞTIRICI/ÇOK İNCE KARIŞTIRICI<br />
6.1 Kullanılan aksesuarlar:<br />
- Karıştırma haznesi (h).<br />
• Aksesuarların yerine takılması:<br />
- Malzemeleri, maksimum 1 litreyi aşmayacak şekilde, karıştırma haznesi<br />
(h3) içine doldurun.<br />
- Dozlayıcı kapakla (h1) donatılmış olan kapağı (h2) yerleştirin ve saat okları<br />
yönünde çevirerek sürgüleyin.<br />
- Birleştirilmiş olan karıştırma haznesini (h), motor bloğu (a) üzerine yerleştirin,<br />
tutacak hız seçme anahtarının karşısına gelecektir.<br />
- Karıştırma haznesini motor bloğundan çıkarmadan önce, robotun tamamen<br />
durmasını bekleyin.<br />
• Çalıştırma ve tavsiyeler:<br />
- Çalıştırmak için hız seçme anahtarını (a3) 1. veya 2. konuma çevirin. Maksimum<br />
kullanım süresi: 3 dakika<br />
Daha iyi karışım kontrolü içini Pulse tuşunu kullanabilirsiniz.<br />
- Karıştırma kabını, asla kaynar durumdaki sıvılarla doldurmayın.<br />
- Karıştırma haznesini, daima kapağı ile birlikte kullanın.<br />
- Karıştırma kabını, asla kuru besin maddeleriyle (fındık, badem, fıstık…)<br />
kullanmayın.<br />
- Sıvı malzemeleri daima, belirtilmiş olan maksimum doldurma seviyesini<br />
aşmadan, katış malzemelerden önce cam kap içine boşaltın:<br />
- Koyu karışımlar için 1 L.<br />
- Sıvı karışımlar için 0,8 L.<br />
- Karıştırma sırasında malzemeler eklemek için, dozlayıcı kapağı (h1) çıkarın TR<br />
ve malzemeyi doldurma boğazından içeri dökün.<br />
Tavsiyeler:<br />
- Karıştırma sırasında, malzemeler haznenin çeperlerine yapışıp, kalıyorlarsa,<br />
cihazı durdurun ve fişini prizden çıkarın. Mikser haznesi grubunu cihazın<br />
gövdesinden ayırın. Ispatulayı (1) kullanarak, karışımın bıçaklar üzerine<br />
düşmesini sağlayın. Ellerinizi veya parmaklarınızı, asla hazne içine sokmayın<br />
veya bıçaklara yaklaştırmayın.<br />
- Hazneyi boşaltırken dikkatli olun, bıçağa dikkat edin, son derece keskindir.<br />
Cihazınızla:<br />
- ince karıştırılmış sebze çorbaları, kremalar, kremalı çorbalar, kompostolar,<br />
milk-shake ve kokteyller hazırlayabilirsiniz.<br />
- akışkan hamurkar karıştırabilirsiniz (krep, lokma, jöleli pastalar vb.).<br />
6.2 Soya sütü, kabuksuz ve çekirdeksiz meyve suları, kokteyller hazırlamak<br />
için, meyve/sebze suyu filtresini (h5) kullanabilirsiniz.<br />
125
Bunun için, filtreyi (h5) karıştırma haznesi (h3) içine yerleştirin, metal ızgaralar<br />
aşağı doğru gelir, filtrenin aralıklarının haznenin içindeki çıkıntılara denk<br />
gelmesine dikkat edin.<br />
- Kapağı (h2-1) filtreyi sabitlemek için karıştırma haznesi üzerine yerleştirin.<br />
- Besin maddelerini veya sıvıları, dozlayıcı kapağın (h1-1) içinden filtreye aktarın.<br />
Dozlayıcı kapağı takın ve seçme butonunu (a3) "1” veya “2” konumuna<br />
getirin veya birkaç defa “Pulse” pozisyonuna doğru çevirin.<br />
Tavsiye: Havuç veya elma suları için, meyveleri küpler halinde kesin ve bir<br />
ölçek su katın.<br />
- Havan tokmağı (h4), karıştırma haznesi içindeki karışımların homojen bir<br />
hale getirilmesini ve bastırılmasını sağlar (özellikle de koyu kıvamlı karışımlar<br />
için). Bunun için, tokmağı karıştırma haznesinin kapağının ortasında bulunan<br />
delikten (h2) içeri sokun. İşleyiş halindeyken, besin maddelerini tokmak<br />
yardımıyla bıçaklara doğru ittirin.<br />
DİKKAT: Tokmağı (h4) asla kapak (h2) olmadan kullanmayın, aksi halde bıçaklarla<br />
temas riski doğabilir. Tokmağı başka bir aksesuarla birlikte kullanmayın.<br />
Sıvı karışımlarınızı, kapağı (h2-1) kaldırmadan, kapağa entegre edilmiş<br />
filtreden doğrudan boşaltabilirsiniz.<br />
Bunun için, kapağı filtre konumuna çevirin (şekil 6-2 b).<br />
7 : MİKTARI DÜŞÜK MALZEMELERİ ÇOK İNCE OLARAK DOĞRAMA<br />
• Kullanılan:<br />
- Yeşillik doğrama grubu (i).<br />
• Aksesuarların yerine takılması:<br />
- Malzemeleri, yeşillik öğütme haznesi (i2) içine koyun.<br />
- Kapağı (i1), yeşillik öğütme haznesi (i2) üzerine yerleştirin ve saat okları<br />
yönünde çevirerek sürgüleyin.<br />
- Grubu motor bloğu (a) üzerine takın.<br />
• Çalıştırma ve tavsiyeler:<br />
- Hız seçme anahtarını (a3), çalıştırmak için “2.” konuma doğru çevirin, bu<br />
arada, işleyiş sırasında, yeşillik öğütme haznesini motor bloğu üzerinde<br />
tutun.<br />
Daha iyi karışım kontrolü içini Pulse tuşunu kullanabilirsiniz.<br />
- Yeşillik öğütücü (i) ile:<br />
- Birkaç saniyede:<br />
- sarımsak, maydanoz, soğan, peksimet (galeta unu için), jambon kıyabilirsiniz…<br />
Maksimum miktar/zaman: 50g / 10s<br />
- kuru kayısı, kuru incir, çekirdekleri çıkarılmış kara erik kıyabilirsiniz: Maksimum<br />
miktar/zaman: 80g / 5s<br />
126
- Hazneyi boşaltırken dikkatli olun, bıçağa dikkat edin, son derece keskindir.<br />
8 : KIYMA BAŞLIĞI<br />
• Kullanılan aksesuarlar:<br />
- Daraltıcı (j)<br />
- Doğrama başlığı takımı (k).<br />
• Aksesuarların yerine takılması:<br />
8.1 Daraltıcının robot üzerine takılması<br />
- Daraltıcıyı (j), daraltıcının üzerindeki yer işaretleri ve motor bloğu (a) üzerindeki<br />
işaretler karşı karşıya gelecek şekilde, motor bloğu (a) üzerine yerleştirin.<br />
- Sağa doğru çevirerek yerine kilitleyin.<br />
8.2 Kıyma başlığının takılması<br />
- Gövdeyi (k3), geniş ağız yukarı gelecek şekilde bacasından tutun. Ardından<br />
vidayı (k5) gövdeye (k3) (önce uzun kısım) takın.<br />
- Bıçağı (k6), keskin kenarları dışa bakacak şekilde, eksen üzerine yerleştirin.<br />
- Seçilen ızgarayı (k7-1 veya k7-2), çıkıntılar kafanın yuvalarına (k3) girecek<br />
şekilde, bıçak üzerine yerleştirin.<br />
- Gövde (k3) üzerindeki somunu (k8), saat yönünde çevirerek, bloke etmeden,<br />
ancak sıkı bir şekilde sıkıştırın.<br />
- Montajı gerçekleştirin. Eksende boşluk olmamalı, kendi üzerinde dönmemelidir.<br />
Aksi halde, önceki işlemleri tekrarlayın.<br />
- Besin kılavuzunu (k4) kıyma başlığı (k3) altına takın.<br />
8.3 Kıyma başlığının cihaza takılması<br />
- Boğazı sağa doğru eğilmiş olan kıyma başlığını (k), daraltıcı karşısına getirin<br />
(cihaz durmuş ve elektrik beslemesi kesilmişken). Kıyma başlığını, daraltıcının<br />
(j) tabanına geçirin.<br />
TR<br />
- Boğazı, bloke oluncaya dek dikey duruma getirin. Kıyma başlığı (k), cihaz<br />
çalışır çalışmaz, daraltıcı (j) üzerine otomatik olarak kilitlenecektir.<br />
- Takılıp, çıkarılabilir tepsiyi (k2) boğaz üzerine takın.<br />
- Cihazının fişini prize takın.<br />
• Çalıştırma ve tavsiyeler:<br />
- Kıyılacak tüm besin maddelerini hazırlayın. Kemikleri, sinirleri ve kıkırdakları<br />
ayıklayın.<br />
- Eti parçalar halinde kesin (yaklaşık 2 x 2cm) ve tepsi (k2) üzerine yerleştirin.<br />
- Besin kılavuzu (k4) ile donatılmış olan kıyma başlığının altına bir kap yerleştirin.<br />
- Hız seçme anahtarını (a3), çalıştırmak için “1” veya “2” konumuna getirin.<br />
- Eti, ittirici (k1) yardımıyla parça parça boğazdan içeri atın.<br />
127
- Besin maddelerini asla parmaklarınızı veya herhangi bir mutfak aletini<br />
kullanarak ittirmeyin. Et kıyarken, cihazınızı 15 dakikadan fazla süre kullanmayın.<br />
- Etin buzlarının iyice çözülmüş olduğundan emin olun.<br />
9 : AKSESUARLARIN MUHAFAZA EDİLMESİ<br />
Mutfak robotunuz, hazne grubunun (b) iç kısmında bulunan bir muhafaza<br />
kutusu (m) ile donatılmıştır. Bu kutu içine, paslanmaz kıyma bıçağını (d), yoğurma<br />
bıçağını (e), 2 adet sebze kesme (g)v e topak giderme (f) disklerini<br />
koyabilirsiniz.<br />
10 : KABLO BOYUNUN AYARLANMASI<br />
Daha rahat bir kullanım veya cihazın daha kolay bir şekilde yerleştirilebilmesi<br />
için, kablonun uzunluğunu, kabloyu arka tarafta bulunan açıklıktan (a4) motor<br />
bloğu (a) içine doğru ittirerek kısaltabilirsiniz.<br />
TEMİZLİK<br />
- Cihazının fişini prizden çıkarın.<br />
- Daha kolay bir temizleme için, cihazın aksesuarlarını kullanır kullanmaz,<br />
vakit kaybetmeden durulayın.<br />
- Aksesuarları yıkayın ve silin: Kıyma başlığı (j+k3+k6+k7+k8) ve motor bloğu<br />
(a) haricinde, bulaşık makinesinde, su içine batırılarak veya musluk altına<br />
tutularak yıkanabilirler.<br />
- Temizlenmelerini takiben, paslanmalarına mahal vermemek için, 4 kollu<br />
bıçağa (k6) ve ızgaralara (k7) gıda yağı sürün.<br />
- Mikser haznesinin (h3) içine, birkaç damla sıvı sabun damlatılmış sıcak su<br />
dökün. Dozlama tıpasıyla (h1) donatılmış olan kapağı (h2) kapatın. Birkaç<br />
defa pulse modunda çalıştırın. Cihazının fişini prizden çıkarın. Hazneyi durulayın.<br />
- Aksesuarların bıçakları, son derece keskindirler. Müdahalede bulunurken<br />
dikkatli olun.<br />
Püf noktası: Aksesuarların, kullanılan malzemeler tarafından boyanması<br />
halinde (havuç, portakal…), aksesuarları gıdasal sıvıyağa batırılmış bir bezle<br />
ovun ve ardından normal bir şekilde temizleyin.<br />
ÜRÜNÜN MUHAFAZA EDİLMESİ<br />
Mutfak robotunuzu rutubetli bir ortamda muhafaza etmeyin.<br />
128
CİHAZINIZ ÇALIŞMIYORSA NE YAPMALISINIZ?<br />
Cihazınız çalışmıyor ise, şunları kontrol edin:<br />
- Cihazınızın bağlantısı.<br />
- Her bir aksesuarın bağlantıları.<br />
Cihazınız halan daha çalışmıyor mu? Yetkili servise başvurun (yetkili servisler<br />
listesine bkz).<br />
AMBALAJ VE CİHAZIN UNSURLARININ İMHA EDİLMESİ<br />
Çevre korumasına katkıda bulunun!<br />
i Cihazınız yeniden kullanılabilir veya geri dönüştürebilir<br />
malzemeler içermektedir.<br />
‹ Yeniden değerlendirilebilmesi için, cihazınızı lütfen ilgili<br />
toplama noktalarına götürün.<br />
AKSESUARLAR<br />
Cihazın ambalajı, çevre için zararsız malzemelerden<br />
üretilmiştir, yürürlükte bulunan geri dönüşüm<br />
hükümlerinde atık toplama alanlarına teslim edilebilir.<br />
Cihazınızın atık olarak işlenmesi amacıyla, bulunduğunuz<br />
yerleşim biriminin yetkililerinden bilgi alın.<br />
KULLANIM ÖMRÜNÜ TAMAMLAMIŞ OLAN ELEKTRİKLİ<br />
VEYA ELEKTRONİK ÜRÜNLER<br />
Cihazınıza arzunuza göre aksesuar ekleyebilirsiniz, aşağıda belirtilen aksesuarları<br />
edinmek amacıyla ürünü aldığınız satıcınıza veya bir yetkili hizmet<br />
merkezine danışın.<br />
Paslanmaz doğrayıcı bıçağı<br />
- Yoğurma bıçağı<br />
- Topak giderici disk<br />
- Sebze kesme diskleri<br />
• C/H: İri rende / İri dilim<br />
• A/D: İnce rende / İnce dilim<br />
• G: Parmesan – Patates mücveri<br />
• E: Patates kızartması dilimleri<br />
- Karıştırma haznesi<br />
- Sebze/meyve suyu filtresi +<br />
tokmak<br />
- Yeşillik öğütücü<br />
- Kıyıcı<br />
Dikkat, hiçbir aksesuar cihazınızın kullanma kitapçığını göstermemeniz<br />
halinde satılamayacaktır.<br />
129<br />
TR
BAŞLICA BİRKAÇ TARİF<br />
Beyaz ekmek hamuru<br />
500 g un – 300 ml ılık su – 2 torba kabartma tozu – 10 g tuz.<br />
Kıyma bıçağı (d) veya yoğurma bıçağı (e) ile donatılmış olan robot haznesi<br />
içine, unu, tuzu, kabartma tozunu koyun.<br />
Hız “2” ile çalıştırırın ve ilk saniyelerden itibaren, kapağın boğaz kısmından<br />
ılık su dökün. Hamur top halini alır almaz (yaklaşık 60 s),<br />
robotu durdurun. Sıcak bir ortamda hamurun, hacminin iki katına ulaşana<br />
dek kabarmasını bekleyin. Ardından, hamura şekil verin, yağlanmış ve unlanmış<br />
fırın tepsisi üzerine yerleştirin. Bir kez daha kabarmaya bırakın. Fırınınızı<br />
8. derecede (240°) önceden ısıtın. Hacmi iki katına ulaştığında, ekmeği<br />
fırına sürün ve ekmeğin kabuklanmasını sağlamak için üzerine bir bardak<br />
su koyun. 30 ila 40 dakika kadar pişirin.<br />
Pizza hamuru<br />
150 g un – 90 ml ılık su – 2 çorba kaşığı zeytin yağı - ½ torba kabartma tozu –<br />
tuz.<br />
Kıyma bıçağı (d) veya yoğurma bıçağı (e) ile donatılmış olan robot haznesi<br />
içine, unu, tuzu, kabartma tozunu koyun.<br />
Hız 2 ile çalıştırırın ve ilk saniyelerden itibaren, kapağın boğaz kısmından<br />
ılık su ve zeytin yağı dökün. Hamur top şeklini alır almaz (15 ila 20 s), robotu<br />
durdurun. Hamuru, hacminin iki katına ulaşana dek, sıcak bir ortamda kabarmaya<br />
bırakın. Fırınınızı 8. derecede (240°) önceden ısıtın. Bu sırada hamuru<br />
açın ve üzerini doldurun: salça, soğan, mantar, jambon, mozzarella vb…<br />
Pizzanıza birkaç siyah zeytin, ançüez ile zenginleştirin. Bir miktar Gravyer<br />
peyniri ve mercanköşk serpin. Hepsinin üzerine birkaç damla zeytinyağı<br />
gezdirin. Doldurulmuş olan pizzayı, yağlanmış ve unlanmış tepsi üzerine<br />
yerleştirin. Pişmesini kontrol ederek, 15 ila 20 dakika fırınlayın.<br />
Poğaça hamuru<br />
280 g un – 140 g parçalar halinde yumuşak tereyağı 70 ml su - bir tutam tuz.<br />
Kıyma bıçağı (d) veya yoğurma bıçağı (e) ile donatılmış olan robot haznesi<br />
içine, unu, tuzu ve yağı koyun.<br />
Hız 2 ile çalıştırın ve birkaç saniye sonra kapağın boğaz kısmından su dökün.<br />
Hamur top şeklini alana dek çalıştırın (25 ila 30 saniye). Hamuru açmadan<br />
ve içini doldurmadan önce, en az bir saat kadar serin ortamda dinlendirin.<br />
Krep hamuru (kıyma başlığı (d) ile donatılmış hazne veya karıştırma haznesi<br />
(h) içinde)<br />
160 g urun – 1/3 l süt – 2 adet yumurta - 1/2 tatlı kaşığı ince tuz – 2 çorba kaşığı<br />
sıvıyağ – 15 g şeker (arzuya bağlı) - damak tadınıza göre Rom veya portakal çi-<br />
130
çeği özü.<br />
Kıyma bıçağıyla (d) donatılmış olan robot haznesi içine, tüm malzemeleri<br />
koyun. Hız “1” ile, 20 saniye kadar çalıştırın ve ardından 25 saniye kadar 2.<br />
hıza geçin.<br />
- Karıştırma haznesi içine, un hariç tüm malzemeleri koyun. Birkaç saniye<br />
boyunca hız 2 ile çalıştırın ve karıştırma haznesinin kapağının ortasında bulunan<br />
delikten azar azar unu ekleyin, ardından 45 saniye boyunca karıştırın.<br />
Quatre-quarts<br />
200 g un, 200 g yumuşak parçalar halinde tereyağı, 200 g şeker, 4 adet yumurta,<br />
1 adet kabartma tozu, 1 tutam tuz.<br />
Kıyma bıçağıyla (d) veya yoğurma bıçağıyla (e) donatılmış olan robot haznesi<br />
içine, tüm malzemeleri koyun. 2 dakika 30 saniye boyunca “2.” hızda çalıştırın.<br />
Fırınınızı 6. derecede (180°) önceden ısıtın. Hazırlanan karışımı bir kek kalıbı<br />
içine dökün, ardından 1 saat boyunca pişirin.<br />
Baharatlı pasta<br />
200 g un, 100 g yumuşak parçalar halinde tereyağı, 100 g şeker, 4 adet yumurta,<br />
60 ml süt, 1 tatlı kaşığı sıvı bal, 1 tatlı kaşığı tarçın, 1 tatlı kaşığı zencefil, 1 tatlı<br />
kaşığı rendelenmiş muskad, 1 adet rendelenmiş portakal kabuğu, 1 tutam karabiber,<br />
kabartma tozu. .<br />
Kıyma bıçağıyla (d) veya yoğurma bıçağıyla (e) donatılmış olan robot haznesi<br />
içine, tüm malzemeleri koyun. 2. hızı seçin ve cihazı 2 dakika kadar çalıştırın.<br />
Yağlanmış ve unlanmış bir kalıp içine dökün ve ardından 50 dakika boyunca<br />
6. derecede (180°C) ısınmış olan fırında pişirin.<br />
Komposto veya marmelat ile ılık veya soğuk olarak servis yapın.<br />
TR<br />
Çikolatalı pasta<br />
5 adet yumurta, 200 g şeker, 3 yemek kaşığı un, 200 g eritilmiş tereyağı, 200 g<br />
çikolata, 1 torba kabartma tozu, 100 ml süt.<br />
Çikolatayı, 2 tatlı kaşığı su ile birlikte, sıcak su içine batırarak eritin. Yağı<br />
ekleyin ve iyice eriyene dek karıştırın.<br />
Kıyma bıçağıyla (d) veya yoğurma bıçağıyla (e) donatılmış olan robot haznesi<br />
içine, şekeri ve yumurtaları koyun ve karışımın köpük haline gelmesi için cihazı<br />
"2.” Hızda 45 saniye kadar çalıştırın. Robotu durdurmadan “1.” hıza geçin,<br />
kapağın boğazından eritilmiş çikolatayı, unu, kabartma tozunu ve sütü dökün.<br />
Tüm malzemeler birbirlerine karıştıklarında, cihazı 15 dakika kadar “2.”<br />
hızda çalıştırın.<br />
Yağlanmış ve unlanmış kalıp içine dökün ve 1 saat boyunca 5/6 derece<br />
(160°C) fırında pişirin.<br />
131
Krem Chantilly<br />
200ml soğuk sıvı krema, 30g pudra şekeri.<br />
Haznenin çok soğuk olması gerekmektedir, birkaç dakika boyunca buzdolabında<br />
bekletin.<br />
Topak giderme diskiyle donatılmış olan hazne içine, sıvı kremayı ve toz şekeri<br />
boşaltın. “2.” hızı seçin ve cihazı 1 dakika kadar çalıştırın.<br />
Mayonez<br />
1 veya 2 yumurta sarısı (yumurtanın boyuna göre), 1 yemek kaşığı hardal, 1 yemek<br />
kaşığı sirke, 1/4 zeytinyağı, tuz, karabiber.<br />
Topak giderme diskiyle donatılmış olan hazne içine, yağ hariç tüm malzemeleri<br />
boşaltın.<br />
"2.” hızı seçin ve cihazı 5 saniye boyunca çalıştırın, ardından robotu durdurmadan,<br />
sıvıyağı kapağın boğazından içeri yavaşça boşaltın. Mayonez hazır<br />
olduğunda, rengi soluklaşır.<br />
Dikkat: Mayonezin başarılı olması için, malzemelerin oda sıcaklığında olmaları<br />
gerekmektedir.<br />
Not: Buzdolabında saklayın ve 24 saat içinde tüketin.<br />
132
De tilbehørsdele, som følger med Deres model, kan ses på etiketten ovenpå<br />
emballagen.<br />
SIKKERHEDSANVISNINGER<br />
- Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet tages i brug første gang:<br />
Producenten fralægger sig ethvert ansvar for enhver anvendelse af apparatet,<br />
som ikke er i overensstemmelse med brugsanvisningen.<br />
- Kontroller, at apparatets spænding stemmer overens med spændingen i Deres<br />
lysnet.<br />
- Garantien bortfalder ved enhver fejlagtig tilslutning af apparatet. Deres<br />
apparat er udelukkende beregnet på indendørs brug i hjemmet.<br />
- Det er ikke hensigten, at dette apparat benyttes af personer – herunder børn<br />
– med begrænsede fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller med<br />
begrænset erfaring og/eller viden – medmindre de konstant er under opsyn<br />
af personer, som kan være ansvarlig for deres sikkerhed eller er blevet<br />
grundigt instrueret i brugen af dette apparat.<br />
- Børn skal altid være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.<br />
- Afbryd strømtilførslen til apparatet med det samme efter endt brug (også i<br />
tilfælde af strømafbrydelse) og i forbindelse med rengøring.<br />
- Brug ikke apparatet, hvis det ikke fungerer ordentligt eller er blevet skadet.<br />
I så fald skal De henvende Dem til et godkendt servicecenter (se listen i<br />
servicebogen).<br />
- Ethvert indgreb på apparatet, bortset fra rengøring og almindelig<br />
vedligeholdelse, skal udføres af et godkendt servicecenter (se listen i<br />
servicebogen).<br />
- Nedsænk aldrig apparatet, ledningen eller stikket i vand eller anden form DA<br />
for væske.<br />
- Hold altid ledningen uden for børns rækkevidde.<br />
- Ledningen må aldrig være i nærheden af eller i kontakt med ydre varmekilder,<br />
apparatets egne varme områder eller et skarpt hjørne.<br />
- Anvend ikke apparatet, hvis ledningen eller stikket er beskadiget. Gå til et<br />
godkendt servicecenter (se liste over servicecentre i servicehæftet) for<br />
udskiftning af disse dele. Således undgår du at udsætte dig selv eller andre<br />
for fare.<br />
- Anvend kun tilbehørsdele, der passer til apparatet og som sælges i de<br />
godkendte servicecentre, for at undgå at udsætte dig selv eller andre for<br />
fare.<br />
- Anvend altid stoppepindene til fremførsel af fødevareemner i føderørene.<br />
133
Anvend aldrig fingrene, en gaffel, en ske, kniv eller enhver anden genstand.<br />
- Håndter hakkekniven, blenderkniven, krydderurtehakkeren og<br />
grøntsagsknivene med stor forsigtighed: De er ekstremt skarpe. Hakkekniven<br />
(d) skal udtages ved at gribe fat i navet (c), før skålen tømmes for indhold.<br />
- Anvend ikke apparatet, mens det er tomt.<br />
- Anvend altid blenderskålen (h3) med låg (h2).<br />
- Rør aldrig ved delene, mens de er i bevægelse. Vent til apparatet er standset<br />
helt, inden tilbehørsdelene fjernes.<br />
- Anvend ikke tilbehørsdelene til andre formål (nedfrysning – tilberedning -<br />
varmebehandling).<br />
- Tilbehørsdelene er ikke beregnet til brug i mikrobølgeovn.<br />
- Anvend aldrig stamperen (i4) uden blenderlåget (i2), da den i så fald<br />
risikerer at komme i karambolage med knivene.<br />
- Pas på ikke at lade langt hår, tørklæder, slips m.v. komme i nærheden af<br />
skålen og tilbehørsdelene under brug.<br />
134
BESKRIVELSE<br />
a<br />
a1<br />
a2<br />
a3<br />
a4<br />
b<br />
b1<br />
b2<br />
b3<br />
c<br />
d<br />
e<br />
f<br />
g<br />
C/H<br />
A/D<br />
G<br />
E<br />
h<br />
Motorblok<br />
Langsom udgang på<br />
motorblokken<br />
Hurtig udgang på<br />
motorblokken<br />
Hastighedsvælger:<br />
Puls-funktion (varierende<br />
hastighed) – ”0” – ”1” – ”2”<br />
Hulrum til opbevaring af<br />
ledningen<br />
Hakkeskål<br />
Stoppepind/målebæger<br />
Låg med føderør<br />
Skål<br />
Nav<br />
Hakkekniv i rustfrit stål<br />
Dejkniv (afhængigt<br />
af model)<br />
Emulsionsskive<br />
Grøntsagsskiver<br />
Groftrevet eller tykke skiver<br />
Fintrevet eller fine skiver<br />
(afhængigt af model)<br />
Röstijern (afhængigt af<br />
model)<br />
Pommes frites-skærer<br />
(afhængigt af model)<br />
Blenderskål (afhængigt af<br />
model)<br />
h1-1 Doseringsprop<br />
h2-1 Låg med filter<br />
h3 Blenderskål<br />
h4 Støder<br />
h5 Juicefilter<br />
ELLER<br />
h1-2 Doseringsprop<br />
h2-2 Låg<br />
h3 Blenderskål<br />
i Krydderurtehakker (afhængigt<br />
af model)<br />
i1 Låg<br />
i2 Hakkeskål til krydderurter<br />
j Enhed til hakkehovedet (afhængigt<br />
af model)<br />
k Hakkehoved (afhængigt af<br />
model)<br />
k1 Stoppepind<br />
k2 Aftagelig bakke<br />
k3 Krop<br />
k4 Fødeslidske<br />
k5 Skrue<br />
k6 Kniv med 4 blade<br />
k7* Skiver<br />
k7-1 Skive med små huller: for<br />
finthakket resultat<br />
k7-2 Skive med store huller: for<br />
grofthakket resultat<br />
k8 Møtrik<br />
l Skraber<br />
m Opbevaringsenhed<br />
DA<br />
ANVENDELSE<br />
- Før apparatet anvendes første gang skal alle tilbehørsdele vaskes i<br />
sæbevand. Skyl efter i rent vand og tør grundigt.<br />
- Placer motorblokken (a) på en plan, ren og tør overflade.<br />
- Tilslut apparatet.<br />
- Puls-funktion (varierende hastighed): Drej knappen (a3) til positionen<br />
”Pulse”, hvor den varierende hastighed giver en bedre kontrol ved<br />
tilberedelse af nogle fødevarer.<br />
- Fast hastighed: Drej knappen (a3) til positionen ”1” eller ”2”.<br />
135
- Stop: Drej knappen (a3) til positionen ”0”.<br />
De angivne tal henviser til de indrammede tegninger.<br />
1 : PLACERING AF HAKKESKÅLEN OG LÅGET<br />
• Anvendte tilbehørsdele:<br />
- Skåldelene (b).<br />
• Montering af tilbehørsdelene:<br />
- Placer skålen (b3) på motorblokken (a), med håndtaget placeret lidt til højre<br />
for hastighedsvælgeren (A3).<br />
- Lås skålen fast ved at dreje den mod højre.<br />
- Placer den valgte tilbehørsdel i skålen.<br />
- Sæt låget (b2) på skålen. Lås låget fast ved at dreje det mod højre.<br />
Skålen (b3) SKAL være låst fast på motorblokken (a), inden låget (b2)<br />
fastlåses på skålen.<br />
2 : AFTAGNING AF SKÅLEN OG LÅGET<br />
- Frigør låget (b2) ved at dreje det i urets retning, således at det frigøres fra<br />
skålens håndtag. Derefter kan låget løftes og fjernes.<br />
- Frigør skålen på samme måde ved at dreje den i urets retning.<br />
- Kun da er det muligt at løfte skålen og frigøre den fra motorblokken.<br />
3 : HAKKE / BLANDE / ÆLTE / BLENDE<br />
- HAKKE<br />
• Anvendte tilbehørsdele:<br />
- Skål (b3).<br />
- Nav (c).<br />
- Hakkekniv i rustfrit stål (d).<br />
• Montering af tilbehørsdelene:<br />
- Placer skålen (b3) på motorblokken (a) og lås den fast på soklen.<br />
- Sæt hakkekniven (d) på navet (c) og placer delene på motorblokkens udgang<br />
(a1).<br />
- Put ingredienserne i skålen.<br />
- Placer låget (b2) og fastgør det til skålen (b3).<br />
• Ibrugtagning og gode råd:<br />
- Drej hastighedsvælgeren (a3) til postition ”2” for igangsætning af apparatet,<br />
eller, hvis en større grad af kontrol over hakningen ønskes på positionen<br />
”Pulse”.<br />
Der kan hakkes op til 600 g fødevarer på 1 minut, f.eks.:<br />
136
- råt og tilberedt kød (frit for knogler, sener og skåret i tern).<br />
- rå eller tilberedte fisk (fri for skind og ben).<br />
- fødevarer med hård konsistens: ost, tørret frugt, visse grøntsager<br />
(gulerødder, selleri …).<br />
- fødevarer med blød konsistens: visse grøntsager (løg, spinat …).<br />
- Tag forsigtigt hakkekniven (d) ud, før skålen tømmes – den er meget skarp.<br />
- ÆLTE / BLANDE<br />
• Anvendte tilbehørsdele:<br />
- Skål (b3).<br />
- Nav (c).<br />
- Hakkekniv (d) eller æltekniv (e).<br />
• Montering af tilbehørsdelene:<br />
- Placer skålen (b3) på motorblokken (a) og lås den fast på soklen.<br />
- Sæt hakkekniven eller æltekniven (d) på navet (c) og placer delene på<br />
motorblokkens udgang (a1).<br />
- Put ingredienserne i skålen.<br />
- Placer låget (b2) og fastgør det til skålen (b3).<br />
• Ibrugtagning og gode råd:<br />
- Drej hastighedsvælgeren (a3) til postition ”2” for igangsætning af apparatet.<br />
Der kan æltes op til:<br />
- 1 kg dej til f.eks.: franskbrødsdej, mørdej … på 60 sekunder.<br />
- 800 g dej til f.eks.: rugbrød, fuldkornsbrød, flerkornsbrød … på 60 sekunder.<br />
De kan blande op til:<br />
- 1,2 kg let dej, f.eks.: kiks, kage, yoghurtkage på 1½ til 3 minutter.<br />
De kan også blande op til 1 liter pandekagedej, vaffeldej osv. på 1-1½<br />
minut.<br />
DA<br />
- BLENDE<br />
- Drej hastighedsvælgeren (a3) til postition ”2” for igangsætning af apparatet.<br />
De kan blende op til 1 liter klar suppe, cremet suppe, kompot på 45 sekunder.<br />
- Tag forsigtigt hakkekniven (d) ud, før skålen tømmes – den er meget skarp.<br />
4 : RIVE / SKIVE<br />
• Anvendte tilbehørsdele:<br />
- Skål (b3).<br />
- Nav (c).<br />
- Grøntsagsskiver (g).<br />
• Montering af tilbehørsdelene:<br />
- Placer skålen (b3) på motorblokken (a) og lås den fast.<br />
137
- Sæt grøntsagsskiven (d) på navet (c) og placer delene på motorblokkens<br />
udgang (a1).<br />
- Placer låget (b2) og fastgør det til skålen (b3).<br />
• Ibrugtagning og gode råd:<br />
- Tilsæt fødevarerne gennem føderøret i låget vha. stoppepinden (b1).<br />
- Drej hastighedsvælgeren (a3) til position ”1” for at skære i skiver eller<br />
position ”2” for at rive.<br />
På 1 minut kan De med grøntsskiverne tilberede 600 g:<br />
- groftrevet (C) / fintrevet (A): selleri, majroe, kartofler, gulerødder, ost ...<br />
- tykke skiver (H) / fintrevet (D): kartofler, løg, agurk, rødbeder, æbler,<br />
gulerødder, kål …<br />
- pommes frites-skærer (E): Pommes frites<br />
- rösti (G): parmesan, kartofler …<br />
- Tag forsigtigt grøntsagsskiven ud, før skålen tømmes – den er meget skarp.<br />
5 : EMULGERE / RØRE / PISKE<br />
• Anvendte tilbehørsdele:<br />
- Skål (b3).<br />
- Emulsionsskive (f).<br />
- Nav (c).<br />
• Montering af tilbehørsdelene:<br />
- Placer skålen (b3) på motorblokken (a) og lås den fast på soklen.<br />
- Drej emulsionsskiven (f) i den på fig. 5.a. angivne retning og lås den fast<br />
på navet (c) og sæt derefter delene på motorblokkens udgang (a1).<br />
- Put ingredienserne i skålen.<br />
- Placer låget (b2) og fastgør det til skålen (b3).<br />
• Ibrugtagning og gode råd:<br />
- Drej hastighedsvælgeren (a3) til postition ”1” eller ”2” for igangsætning af<br />
apparatet.<br />
De kan tilberede: mayonnaise, aïoli, saucer, æggehvider (1-6), flødeskum (op<br />
til 0,2 l) på ½-3 minutter.<br />
- Anvend aldrig disse tilbehørsdele til at ælte tung dej (brøddej ...) eller<br />
blande let dej (kiks, kage ...).<br />
6 : HOMOGENISERE / BLANDE / BLENDE MEGET FINT<br />
6.1 Anvendte tilbehørsdele:<br />
- Blenderdelene (h).<br />
• Montering af tilbehørsdelene:<br />
- Put ingredienserne i blandeskålen (h3) uden at overskride den angivne<br />
138
max. mængde på 1 l.<br />
- Placer låget (h2) inklusive doseringsproppen (h1) og lås det fast ved at<br />
dreje det i urets retning.<br />
- Placer den samlede blenderskål (h) på motorblokken (a) med håndtaget over<br />
for hastighedsvælgeren.<br />
- Afvent at apparatet er helt stoppet, før blenderskålen fjernes fra<br />
motorblokken.<br />
• Ibrugtagning og gode råd:<br />
- Drej hastighedsvælgeren (a3) til postition ”1” eller ”2” for igangsætning af<br />
apparatet. Maksimal anvendelsestid: 3 min.<br />
De kan anvende positionen ”Pulse” for øget kontrol med blendningen.<br />
- Fyld aldrig blenderskåle med kogende væske.<br />
- Anvend altid blenderskålen sammen med låget.<br />
- Anvend aldrig blenderen til udelukkende tørre ingredienser (hasselnødder,<br />
mandler, jordnødder …).<br />
- Start altid med at putte de våde ingredienser i skålen, inden de tørre<br />
tilsættes. Følgende grænser for indhold må ikke overskrides:<br />
- tyktflydende væsker – 1 l.<br />
- tyndtflydende blandinger – 0,8 l.<br />
- Når De skal tilsætte flere ingredienser under blendningen, tages<br />
doseringsproppen (h1) af og ingredienserne kan hældes ned gennem<br />
åbningen i låget.<br />
Råd:<br />
- Hvis ingredienserne klistrer sig fast til blenderskålens sider, stands da<br />
apparatet og afbryd strømforsyningen. Fjern blenderskålen fra apparatet.<br />
Brug skraberen (l) til at skrabe ingredienserne væk fra siderne og ned i<br />
skålen. Stik aldrig hænder eller fingre ned i skålen eller i nærheden af DA<br />
kniven.<br />
- Pas på kniven, når De tømmer skålen, den er meget skarp.<br />
De kan:<br />
- tilberede fintblendede supper, legerede supper, dressinger, kompotter,<br />
milkshakes og cocktails.<br />
- blande alle typer let dej (pandekager, æbleskiver, clafoutis …).<br />
6.2 Til sojamælk, frugtjuice og cocktails uden kerner og frugtkød kan De<br />
anvende juicefilteret (h5).<br />
Placer filteret (h5) i blenderskålen (h3) med metalgitteret vendt nedad. De<br />
skal sikre Dem, at filterets åbninger placeres på skålens indre ribber.<br />
- Placer låget (h2-1) på blenderskålen, således at filteret fastgøres.<br />
139
- Før de ønskede ingredienser gennem filteret gennem åbningen i låget, efter<br />
at have fjernet doseringsproppen (h1-1). Sæt doseringsproppen på igen og<br />
drej hastighedsvælgeren (a3) på position "1" eller "2" eller kør et par<br />
omgange i positionen ”Pulse”.<br />
Råd: Til gulerods- eller æblejuice, skær frugterne i små tern og tilsæt en dosis<br />
vand.<br />
- Med støderen (h4) kan De homogenisere og presse de tilberedte fødevarer<br />
(især de mest tyktflydende) i blenderskålen. Før støderen ind gennem<br />
åbningen i blenderskålens låg (h2). Mens blenderen kører kan De nu skubbe<br />
fødevarerne ned mod blenderkniven.<br />
BEMÆRK: Anvend aldrig støderen (h4) uden blenderlåget (h2) da den i så<br />
fald risikerer at komme i karambolage med knivene. Anvend ikke støderen<br />
sammen med en anden tilbehørsdel. De kan hælde de flydende tilberedninger<br />
direkte op gennem lågets integrerede filter uden at tage låget (h2-1) af.<br />
Drej blot låget til positionen filter (fig. 6-2b).<br />
7 : FINHAKNING AF SMÅ MÆNGDER<br />
• Anvendte tilbehørsdele:<br />
- Krydderurtedel (i).<br />
• Montering af tilbehørsdelene:<br />
- Put ingredienserne i krydderurtehakkeren (i2).<br />
- Placer låget (i1) på krydderurtehakkeren (i2) og lås det fast ved at dreje det<br />
i urets retning.<br />
- Placer hakkeren på motorblokken (a).<br />
• Ibrugtagning og gode råd:<br />
- Drej hastighedsvælgeren (a3) til position ”2” for igangsætning af apparatet<br />
og lad krydderurtehakkeren forblive på motorblokken.<br />
De kan anvende positionen ”Pulse” for øget kontrol med blendningen.<br />
- Men krydderurtehakkeren (i) kan De:<br />
- På et par sekunder hakke:<br />
- hvidløg, persille, løg, tvebakker (til rasp), skinke … Mængde/Max.<br />
tilberedningstid: 50g / 10 sekunder<br />
- tørrede abrikoser, tørrede figner, svesker u. sten: Mængde/Max.<br />
tilberedningstid: 80 g / 5 sekunder<br />
- Pas på kniven, når De tømmer skålen, den er meget skarp.<br />
8 : HAKKEHOVEDET<br />
• Anvendte tilbehørsdele:<br />
- Enhed til hakkehovedet (j)<br />
- Tilbehørsdele til hakkehovedet (k).<br />
140
• Montering af tilbehørsdelene:<br />
8.1 Placering af enheden på apparatet<br />
- Placer enheden (j) på motorblokken (a), idet mærkerne på enheden og<br />
motorblokken (a) placeres over for hinanden. Lås den fast ved at dreje den<br />
mod højre.<br />
8.2 Samling af hakkehovedet<br />
- Tag kroppen (k3) ved føderøret og placer den med den største åbning<br />
pegende opad. Indsæt herefter skruen (k5) (med den lange akse først) i<br />
kroppen (k3).<br />
- Placer kniven (k6) på den korte akse, idet skærene vendes udad.<br />
- Placer den valgte skive (k7-1 eller k7-2) på kniven og sørg for, at tapperne<br />
og hakkene på hovedet (k3) passer ind i hinanden.<br />
- Skru møtrikken (k8) helt fast på kroppen (k3) i urets retning uden dog at<br />
blokere den.<br />
- Kontroller, at den er korrekt monteret. Der må ikke være slør i aksen, som<br />
skal kunne dreje om sig selv. Hvis det er tilfældet, start forfra med<br />
monteringen.<br />
- Sæt fødeslidsken (k4) på hakkehovedet (k3).<br />
8.3 Placering af hakkehovedet på apparatet:<br />
- Sæt hakkehovedet (k) med føderøret drejet let mod højre (apparatet skal<br />
være standset og strømtilførslen afbrudt) over for enheden (j). Sæt<br />
hakkehovedet fast på enheden (j).<br />
- Drej føderøret op til lodret, således at delen låser. Hakkehovedet (k) låser<br />
sig automatisk fast på enheden (j), når denne sættes i gang.<br />
- Sæt den aftagelige bakke (k2) fast på føderøret.<br />
- Tilslut apparatet.<br />
• Ibrugtagning og gode råd:<br />
DA<br />
- Klargør hele den mængde fødevarer, som skal hakkes. Fjern knogler, brusk<br />
og sener.<br />
- Skær kødet i tern (ca. 2x2 cm) og placer det på bakken (k2).<br />
- Placer en skål under hakkehovedet og fødeslidsken (k4).<br />
- Drej hastighedsvælgeren (a3) til postition ”1” eller ”2” for igangsætning af<br />
apparatet.<br />
- Put kødet i føderøret stykke for stykke vha. stoppepinden (k1)<br />
- Anvend aldrig fingrene eller nogen former for redskaber til dette. Hak ikke<br />
kød i mere end 15 minutter ad gangen.<br />
- Kontroller, at kødet er helt optøet.<br />
141
9 : OPBEVARING AF TILBEHØRSDELENE<br />
Deres apparat er udstyret med et opbevaringsrum (m), som kan placeres inden<br />
i skålen (b). Heri kan De opbevare kniven i rustfrit stål (d), æltekniven (e),<br />
2 skiver: grøntsagsskiven (g) og emusionsskiven (f).<br />
10 : TILPASNING AF LEDNINGEN<br />
Af hensyn til en komfortabel anvendelse af apparatet eller nem opbevaring,<br />
kan De tilpasse ledningens længde ved at føre den ind i motorblokken (a) via<br />
åbningen bag på apparatet (a4).<br />
RENGØRING:<br />
- Afbryd strømtilførslen til apparatet.<br />
- Det er nemmest at gøre apparatet rent lige efter brug.<br />
- Vask og tør tilbehørsdelene: De kan gå i opvaskemaskinen, vaskes<br />
almindeligt af under vandhanen eller i en balje. Dog ikke hakkehovedet med<br />
tilbehør (j+k3+k6+k7+k8) og motorblokken (a).<br />
Tør disse af med en fugtig svamp.<br />
- Når knivdelen (k6) er tørret af, skal den og metalgitteret (k7) smøres ind i<br />
madolie for at undgå rustdannelse.<br />
- Hæld varmt vand tilsat et par dråber flydende sæbe i blenderskålen (h3).<br />
Luk låget (h2) og kontroller, at doseringsproppen er isat (h1). Lad blenderen<br />
køre et par gange på ”pulse”. Afbryd strømtilførslen til apparatet. Skyl<br />
skålen.<br />
- Knivene på tilbehørsdelene er meget skarpe. De skal behandles med<br />
forsigtighed.<br />
Tip: I tilfælde af, at plasticdelene tager farve fra fødevarerne, som f.eks.<br />
gulerødder, gnides disse med en klud dyppet i madolie, hvorefter de rengøres<br />
som vanligt.<br />
OPBEVARING<br />
Opbevar apparatet, hvor der er tørt.<br />
HVIS APPARATET IKKE VIRKER?<br />
Hvis apparatet ikke virker, kontroller følgende:<br />
- apparatets tilslutning.<br />
- om tilbehørsdelene er isat korrekt.<br />
Virker apparatet stadig ikke? I så fald skal De henvende Dem til et godkendt<br />
servicecenter (se listen i servicebogen).<br />
142
BORTSKAFFELSE AF EMBALLAGE OG APPARATET<br />
Emballagen består udelukkende af miljøvenlige materialer,<br />
som kan smides ud i henhold til de gængse genbrugsregler.<br />
Når apparatet skal bortskaffes, skal De gøre dette under<br />
hensyntagen til Deres kommunes regler og forskrifter.<br />
OPBRUGTE ELEKTRISKE OG ELEKTRONISKE APPARATER<br />
TILBEHØRSDELE<br />
MILJØHENSYN<br />
i Dette apparat indeholder flere genanvendelige materialer.<br />
‹ Bring det derfor til genbrugsstationen, således at det<br />
bliver behandlet korrekt.<br />
Følgende tilbehørsdele kan tilkøbes hos Deres sædvanlige butik eller et<br />
godkendt servicecenter:<br />
Hakkekniv i rustfrit stål<br />
- Æltekniv<br />
- Emulsionsskive<br />
- Grøntsagsskiver<br />
• C/H: Groftrevet / Tykke skiver<br />
• A/D: Fintrevet / Tynde skiver<br />
• G: Parmesan - Rösti<br />
• E: Pommes frites<br />
- Blenderskål<br />
- Juicefilter + støder<br />
- Krydderurtehakker<br />
- Hakker<br />
Bemærk, tilbehørsdele sælges kun mod forevisning af denne<br />
brugsanvisning eller apparatet.<br />
ET PAR GRUNDOPSKRIFTER<br />
Franskbrødsdej<br />
500 g mel – 300 ml lunkent vand – 2 poser tørgær (svarende til 20 g) – 10 g salt.<br />
Monter apparatet med hakkekniven (d) eller æltekniven (e) og fyld mel, salt<br />
og gær i skålen.<br />
Sæt hastigheden til ”2” og begynd med det samme at hælde det lunkne vand<br />
i skålen gennem åbningen i låget. Så snart dejen danner en kugle (ca. 60<br />
sekunder), skal apparatet standses. Lad dejen hæve lunt, indtil dejen har<br />
dobbelt størrelse. Tag herefter dejen og form den til brød. Placer dejen på et<br />
143<br />
DA
smurt og meldrysset fad. Lad brøddejen hæve igen. Varm ovnen op til 240°.<br />
Så snart brødet har nået dobbelt størrelse, sættes det i ovnen. Sæt et glas<br />
vand ind i ovnen for at opnå en sprød skorpe. Bag i 30-40 minutter.<br />
Pizzadej<br />
150 g mel – 90 ml lunkent vand – 2 skefulde olivenolie – ½ pose tørgær (svarende<br />
til 5 g) – salt.<br />
Monter apparatet med hakkekniven (d) eller æltekniven (e) og fyld mel, salt<br />
og gær i skålen.<br />
Sæt hastigheden til ”2” og begynd med det samme at hælde det lunkne vand<br />
og olivenolien i skålen gennem åbningen i låget. Så snart dejen danner en<br />
kugle (15-20 sekunder), skal apparatet standses. Lad dejen hæve lunt, indtil<br />
den har nået dobbelt størrelse. Varm ovnen op til 240°. Mens ovnen varmer<br />
op, rulles dejen ud og garneres med fyld efter eget valg: tomatsauce og løg,<br />
champignoner, skinke, mozzarella osv. Giv pizzaen et ekstra pift med et par<br />
ansjosfileter og sorte oliven, krydr med lidt oregano og revet ost og dryp til<br />
sidst et par dråber olivenolie på toppen. Placer pizzaen med fyld på en smurt<br />
og meldrysset bageplade. Bag i 15-20 minutter - og hold godt øje med<br />
bagningen.<br />
Mørdej<br />
280 g mel – 140 g smør i små tern – 70 ml vand – en knivspids salt.<br />
Monter apparatet med hakkekniven (d) eller æltekniven (e) og fyld mel, salt<br />
og smør i skålen.<br />
Sæt hastigheden til ”2” og begynd efter et par sekunder at hælde det lunkne<br />
vand i skålen gennem åbningen i låget. Lad apparatet køre, indtil dejen tager<br />
form som en kugle (25-30 sekunder). Lad dejen hvile koldt i mindst 1 time,<br />
inden den rulles ud og bages med det ønskede fyld.<br />
Pandekagedej (i skålen (b) med hakkekniven (d) eller i blenderskålen<br />
(h))<br />
160 g mel – 1/3 l mælk – 2 æg – ½ teske fint salt – 2 skefulde olie – 15 g sukker<br />
(valgfrit) – rom eller orangeblomstvand eller vanille alt efter smag<br />
Monter apparatet med hakkekniven (d) og hæld alle ingredienserne i skålen.<br />
Lad apparatet køre ved hastighed "1" i 20 sekunder og herefter ved hastighed<br />
”2” i 25 sekunder.<br />
Eller hæld alle ingredienser på nær mel i blenderskålen. Sæt hastigheden til<br />
”2” og begynd efter et par sekunder at tilsætte melet gennem åbningen i<br />
låget. Lad hele blandingen køre i 45 sekunder.<br />
144
Sandkage<br />
200 g mel, 200 g blødt smør i små stykker, 200 g sukker, 4 hele æg, 1 teskefuld<br />
bagepulver, en knivspids salt.<br />
Monter apparatet med hakkekniven (d) eller æltekniven og hæld alle<br />
ingredienserne i skålen. Lad apparatet køre ved hastighed ”2” i 2½ minut.<br />
Varm ovnen op til 180°. Hæld blandingen i en kageform og bag den i 1 time.<br />
Krydderkage<br />
200 g mel, 100 g blødt smør i små stykker, 100 g sukker, 4 æg, 60 ml mælk,<br />
1 teske flydende honning, 1 teske kanel, 1 teske ingefær, 1 teske revet muskatnød,<br />
reven skal af 1 appelsin, 1 knivspids peber, 1 teske bagepulver.<br />
Monter apparatet med hakkekniven (d) eller æltekniven og hæld alle<br />
ingredienserne i skålen. Vælg hastighed ”2” og lad det køre i 2 minutter. Hæld<br />
dejen i en smurt og meldrysset bageform og bag den i 50 minutter ved 180°C.<br />
Serveres lun eller kold med kompot eller marmelade.<br />
Chokoladekage<br />
5 æg, 200 g sukker, 2 skefulde mel, 200 g smeltet smør, 200 g chokolade,<br />
1 teske bagepulver, 100 ml mælk.<br />
Smelt chokoladen i en vandbad med 2 skefulde vand. Tilsæt smørret og rør<br />
rundt, indtil blandingen er helt smeltet sammen.<br />
Monter apparatet med hakkekniven (d) eller æltekniven (e), hæld sukker og<br />
æg i skålen og lad den køre ved hastighed ”2” i 45 sekunder, indtil blandingen<br />
har en luftig konsistens. Uden at slukke apparatet skiftes til hastighed ”1”<br />
hvorefter den smeltede chokoladeblanding, melet, bagepulveret og mælken<br />
tilsættes gennem åbningen i låget. Når alle ingredienser er blandet godt<br />
sammen, skal apparatet køre ved hastighed ”2” i 15 sekunder.<br />
Hæld blandingen i en smurt og meldrysset bageform og bag ca. 1 time ved DA<br />
160°C.<br />
Sødt flødeskum<br />
200 ml meget kold fløde, 30 g flormelis.<br />
Skålen skal være kold, så stil den i køleskabet et par minutter.<br />
Monter apparatet med emulsionsskiven og tilsæt den kolde fløde og flormelis.<br />
Vælg hastighed ”2” og lad køre i 1 minut.<br />
Mayonnaise<br />
1-2 æggeblommer (afhængigt af æggenes størrelse), 1 skefuld sennep, 1 skefuld<br />
vineddike, ¼ l olie, salt, peber.<br />
Monter apparatet med emulsionsskiven og hæld alle ingredienser undtagen<br />
olien i skålen.<br />
145
Vælg hastighed ”2”, lad apparatet køre i 5 sekunder og begynd så langsomt<br />
at tilsætte olien gennem åbningen i låget. Når mayonnaisen er klar, bliver<br />
farven lys.<br />
Bemærk: For at mayonnaisen skal lykkes, skal ingredienserne have<br />
rumtemperatur.<br />
NB: Kan opbevares i køleskab i 24 timer.<br />
146
Tilbehøret som kommer sammen med den modellen du akkurat har kjøpt, er<br />
vist på merkelappen på toppen av emballasjen.<br />
GODE RÅD OM SIKKERHET<br />
- Les bruksanvisningen omhyggelig før apparatet tas i bruk for første gang.<br />
Såfremt bruksanvisningen ikke følges, fritas fabrikanten for ethvert ansvar.<br />
- Kontroller at nettspenningen tilsvarer det som er angitt på apparatet.<br />
- Garantien bortfaller hvis apparatet blir koblet til feil spenning. Maskinen<br />
er utelukkende beregnet for bruk i privat husholdning.<br />
- Sikre maskinen for barn. Personer (også barn) med med nedsatte fysiske,<br />
sensoriske eller mentale evner, eller som mangler erfaringer og kunnskaper<br />
om apparatet, må ikke få betjene det, med mindre de har fått opplæring i<br />
bruken av apparatet og er under tilsyn av personer som er ansvarlige for<br />
sikkerheten.<br />
- Kontroller at nettspenningen tilsvarer det som er angitt på apparatet.<br />
- Koble fra apparatet så snart du slutter å bruke det (se listen i serviceheftet)<br />
og når du rengjør det.<br />
- Ikke bruk apparatet hvis det ikke virker skikkelig eller har blitt skadet.<br />
Returner produktet til der hvor du kjøpte det (se listen i serviceheftet)<br />
- All intervensjon annen enn rengjøring og dagligdags vedlikehold av kunden,<br />
må utføres av et autorisert verksted (se listen i serviceheftet)<br />
- Ikke senk produktet, strømkabelen eller kontakten ned i vann eller noen<br />
annen væske.<br />
- Ikke la strømkabelen henge innenfor barns rekkevidde.<br />
- Strømkabelen må aldri være nær eller i kontakt med de varme delene av<br />
produktet ditt, nær en varmekilde eller henge over en skarp kant.<br />
- Hvis strømkablene eller støpselet er skadet, ikke bruk apparatet. For å unngå<br />
fare, lever apparatet til et godkjent verksted (se listen i serviceheftet) NO<br />
- For din egen sikkerhet, anvend bare <strong>Moulinex</strong> tilbehør og reservedeler som<br />
er egnet for ditt apparat, solgt av en godkjent forhandler.<br />
- Alltid bruk stapperen for å føre mat inn i materøret, bruk aldri fingrene, en<br />
gaffel, en kniv eller andre objekter.<br />
- Behandl metallkniven, blandekniven, mini-kutteren, kvernen og<br />
grønnsakskutterne varsomt: de er meget skarpe. Du må fjerne metallbladet<br />
(d) fra motoren (c) før du tømmer bollen for innhold.<br />
- Aldri kjør apparatet når det er tomt.<br />
- Bruks alltid mikseren (h3) med lokket (h2) på.<br />
- Aldri rør deler i bevegelse, vent til apparatet har stoppet helt før tilbehør<br />
147
lir fjernet.<br />
- Ikke bruk tilbehøret til oppbevaring (for frysing – koking – sterilisering).<br />
- Ikke bruk tilbehøret i en mikrobølgeovn.<br />
- Ikke bruk stapperen (H4) uten miksebollen (H3), siden dette kan resultere<br />
i at den berører knivbladene.<br />
- Unngå at langt hår, skjerf, slips eller lignende er i nærheten eller henger over<br />
maskinen ved bruk.<br />
148
BESKRIVELSE<br />
a<br />
a1<br />
a2<br />
a3<br />
a4<br />
b<br />
b1<br />
b2<br />
b3<br />
c<br />
d<br />
e<br />
f<br />
g<br />
C/H<br />
A/D<br />
G<br />
E<br />
h<br />
Motorblokk<br />
Rolig start motorblokk<br />
Rask start motorblokk<br />
Valg av hurtighet: Posisjon<br />
”Pulse” (intermitterende) –<br />
”0” – ”1” – ”2”<br />
Rom for lagring av<br />
strømledning<br />
Tilbehør for hakkebolle<br />
Stapper med måleenheter<br />
Lokk med materør<br />
Bolle<br />
Skaft<br />
Kuttekniv rustfritt stål<br />
Miksekniv (avhengig av<br />
modell)<br />
Emulgeringsplate<br />
Kutteplate - grønnsaker<br />
Grovt revet eller grovt kuttet<br />
Fint revet eller fint kuttet<br />
(avhengig av modell)<br />
Potetkaker (avhengig av<br />
modell)<br />
Chipskutter (avhengig av<br />
modell)<br />
Miksebolle (avhengig av<br />
modell)<br />
h1-1 Målepropp<br />
h2-1 Lokk med filter<br />
h3 Miksebolle<br />
h4 Stapper<br />
h5 Juicefilter<br />
OU<br />
h1-2 Målepropp<br />
h2-2 Lokk<br />
h3 Miksebolle<br />
i Urtekvern (avhengig av<br />
modell)<br />
i1 Lokk<br />
i2 Bolle til urtekvern<br />
j Reduserer for hakkehode<br />
(avhengig av modell)<br />
k Kuttehode (avhengig av<br />
modell)<br />
k1 Stapper<br />
k2 Uttakbar hylle<br />
k3 Base<br />
k4 Mateguide<br />
k5 Skruer<br />
k6 Kutter, fire blad<br />
k7* Hullskive<br />
k7-1 Hullskive små hull: fint hakket<br />
k7-2 Hullskive store hull: grovt<br />
hakket<br />
k8 Mutter<br />
l Spatel<br />
m Oppbevaringsboks NO<br />
BRUK AV APPARATET<br />
- Før første gangs bruk, vask alle delene i varmt såpevann. Skyll og tørk.<br />
- Plasser motordelen (a) på en ren og tørr, jevn flate.<br />
- Koble til apparatet.<br />
- ”Pulse” (intermitterende): vri knappen i posisjon (a3) ”Pulse” for jevne<br />
pulseringer som gir en bedre kontroll over visse tilberedinger.<br />
- Kontinuerlig drift: vri knappen (a3) i posisjon ”1” eller ”2”.<br />
149
- Stopp: vri knappen (a3) i posisjon ”0”.<br />
Nummereringen av paragrafene er de samme som nummereringen i det<br />
innrammete skjemaet<br />
1 : MONTERING AV HAKKEBOLLE OG LOKK<br />
• Tilbehør som brukes:<br />
- Montering av bollen (b).<br />
• Montering av tilbehøret:<br />
- Plasser bollen (b3) på motorblokken (a), la håndtaket være plassert litt til<br />
høyre mot startknappen (a3).<br />
- Lås bollen ved å dreie til høyre.<br />
- Plasser det valgte tilbehøret i den.<br />
- Sett lokket (b2) på bollen. Lås det på plass ved å vri det mot høyre i<br />
håndtaket på bollen.<br />
Det er viktig å låse bollen (b3) på motorblokken (a) før du låser lokket<br />
(b2).<br />
2 : FJERNING AV HAKKEBOLLE OG LOKK<br />
- Lås opp lokket (b2) ved å dreie med klokken for å frigjøre det fra bollen. Du<br />
kan deretter løfte og fjerne lokket.<br />
- Lås opp bollen ved å dreie på samme måte med klokken.<br />
- Det er først da du kan løfte og fjerne motorblokken.<br />
3 : HAKKING / BLANDING / ELTING / MIKSING<br />
- HAKKING<br />
• Tilbehør som brukes:<br />
- Bolle (b3).<br />
- Skaft(c).<br />
- Hakkekniv i rustfritt stål (d).<br />
• Montering av tilbehøret:<br />
- Plasser bollen (b3) på motorblokken (a) og lås den til basen.<br />
- Skyv hakkekniven (d) på skaftet (c), og plasser alt på motorblokken (a1).<br />
- Ha ingrediensene i bollen.<br />
- Sett på lokket (b2) og lås det til bollen (b3).<br />
• Bruk og tips:<br />
- Vri hastighetsknappen (a3) i posisjon ”2” for å starte, eller for en bedre<br />
styring av hakkingen, bruk posisjonen ”Pulse”.<br />
150
Du kan hakke opptil 600 g mat i 1 min som:<br />
- rått eller kokt kjøtt (benfritt, uten nerver og i terninger).<br />
- rå eller kokt fisk (uten skinn og ben).<br />
- harde produkter: ost, tørket frukt, noen grønnsaker (gulrøtter, selleri etc.).<br />
- myke produkter: noen grønnsaker (løk, spinat etc.).<br />
- Før tømming av bollen, ta forsiktig ut hakkekniven (d), den er meget skarp.<br />
- ELTING / BLANDING<br />
• Tilbehør som brukes:<br />
- Bolle (b3).<br />
- Skaft (c).<br />
- Hakkekniv(d) eller eltekniv (e).<br />
• Montering av tilbehøret:<br />
- Plasser bollen (b3) på motorblokken (a) og lås den til basen.<br />
- Skyv hakkekniven (d) eller eltekniven (e) på skaftet (c), og plasser alt på<br />
motorblokken (a1).<br />
- Ha ingrediensene i bollen.<br />
- Sett på lokket (b2) og lås det til bollen (b3).<br />
• Bruk og tips:<br />
- Vri hastighetsknappen (a3) i posisjon ”2” for å starte.<br />
Du kan elte opptil:<br />
- 1 kg tung deig som: deig til hvitt brød, butterdeig etc. i 60 sek.<br />
- 800 g brøddeig som: rugbrød, grovt brød, kornbrød etc. i 60 sek.<br />
Du kan mikse opptil:<br />
- 1,2 kg lett deig som: kjeks, kaker, yoghurtkake i 1,5 min. til 3 min.<br />
Du kan også blande opptil 1 liter pannekakerøre vaffelrøre, etc. i 1 min<br />
til 1,5 min.<br />
NO<br />
- MIKSER<br />
- Vri hastighetsknappen (a3) i posisjon ”2” for å starte. Du kan mikse opptil<br />
1 liter suppe, stuing etc. i 45 sek.<br />
- Før tømming av bollen, ta forsiktig ut hakkekniven (d), den er meget skarp.<br />
4 : RIVING / KUTTING<br />
• Tilbehør som brukes:<br />
- Bolle (b3).<br />
- Skaft (c).<br />
- Kutteplate for grønnsaker (g).<br />
151
• Montering av tilbehøret:<br />
- Plasser bollen (b3) på motorblokken (a) og lås den til basen.<br />
- Lås kutteplaten for grønnsaker til skaftet (c), og så plasser alt på<br />
motorblokken (a1).<br />
- Sett på lokket (b2) og lås det til bollen (b3).<br />
• Bruk og tips:<br />
- Tilsett maten gjennom materøret på lokket og hjelp til med stapperen (b1).<br />
- Vri hastighetsknappen (a3) i posisjon ”1” for å kutte eller i posisjon ”2” for<br />
å rive.<br />
Du kan bruke kutteplatene til opptil 600 g grønnsaker i 1 min.:<br />
- grovt revet (C) / fint revet (A): selleri, poteter, gulrøtter, ost etc.<br />
- tykke skiver (H) / fine skiver (D): poteter, løk, agurk, rødbeter, epler,<br />
gulrøtter, kål etc.<br />
- chipskutter (E): chips etc.<br />
- potetkake (G): parmesan, poteter etc.<br />
- Før tømming av bollen, ta forsiktig ut hakkeplaten for grønnsaker, den er<br />
meget skarp.<br />
5 : EMULGERE / SLÅ / VISPE<br />
• Tilbehør som brukes:<br />
- Bolle (b3).<br />
- Emulgeringsplate (f).<br />
- Skaft (c).<br />
• Montering av tilbehøret:<br />
- Plasser bollen (b3) på motorblokken (a) og lås den til basen.<br />
- Skyv emulgeringsplaten (f) i den riktige retningen som vist på bilde 5.a og<br />
lås den til skaftet (c), og så plasser alt på motorblokken (a1).<br />
- Ha ingrediensene i bollen.<br />
- Sett på lokket (b2) og lås det til bollen (b3).<br />
• Bruk og tips:<br />
- Vri hastighetsknappen (a3) i posisjon ”1” eller ”2” for å starte<br />
Du kan tilberede: majones, aïoli, sauser, eggehviter (1-6), pisket krem<br />
chantilly (opptil 0,2 l), i 30 sek. til 3 min.<br />
- Bruk aldri dette tilbehøret til å elte tunge deiger (brøddeig etc.) eller lette<br />
deiger (kjeks, kaker etc.)<br />
152
6 : HOMOGENISERE / BLANDE / MIKSE MEGET FINT<br />
6.1 Tilbehør som brukes:<br />
- Bollesett mikser (h).<br />
• Montering av tilbehør:<br />
- Ha ingrediensene i miksebollen (h3) uten å overskride volumet, maks 1 l.<br />
- Sett på lokket (h2), målepropp (h1), og lås ved å dreie med klokken.<br />
- Plasser miksebollen (h) på motorblokken (a), håndtaket mot<br />
hastighetsknappen.<br />
- Vent til motoren har stoppet før du fjerner miksebollen fra motorblokken.<br />
• Bruk og tips:<br />
- Vri hastighetsknappen (a3) i posisjon ”1” eller ”2” for å starte. Maksimal<br />
brukstid: 3 min.<br />
Du kan bruke posisjonen ”Pulse” for en bedre kontroll av blandingen.<br />
- Aldri putt kokende væske i miksebollen<br />
- Bruk alltid miksebollen med lokk.<br />
- Bruk aldri miksebollen med bare tørre produkter (nøtter, mandler, peanøtter<br />
etc.)<br />
- Tilsett alltid de våte ingrediensene før de tørre, uten å overskride følgende<br />
grenser:<br />
- 1 l for tunge blandinger.<br />
- 0,8 l for flytende blandinger.<br />
- For å tilsette ingredienser under blanding, ta måleproppen (h1) av lokket<br />
og hell ingrediensene i hullet.<br />
Tips:<br />
- Hvis ingrediensene ved blanding klistrer seg til sidene i bollen, stopp<br />
apparatet og trekk ut støpselet. Ved hjelp av spatelen (I) løsne blandingen<br />
fra sidene mot bladet. Stikk aldri hendene eller fingrene i bollen eller i NO<br />
nærheten av bladet.<br />
- Når du tømmer bollen, vær forsiktig med kniven da den er veldig skarp.<br />
Du kan:<br />
- tilberede fine supper, fløyelsmyke blandinger, kremer, kompotter, milkshakes,<br />
cocktailer.<br />
- blande alle flytende deiger (pannekake, vafler, vaniljekrem, flan).<br />
6.2 For å lage soyamelk, juice, cocktail uten frø og skinn, kan du bruke<br />
juicefilteret (h5).<br />
For å gjøre dette, plasser filteret (h5) i miksebollen (h3), metallhullene mot<br />
153
unnen, og pass på at du plasserer hakkene i sporene på innsiden av bollen.<br />
- Plasser lokket (h2-1) på miksebollen for å feste filteret.<br />
- Tilsett mat eller væske gjennom filteret ved å åpne måleproppen (h1-1).<br />
Sett måleproppen tilbake igjen, og vri hastighetsknappen (a3) i posisjon<br />
”1” eller ”2” for å starte eller gi noen pulser ved hjelp av posisjonen ”Pulse”.<br />
Tips: For gulrotjuice eller eplejuice, kutt fruktene/grønnsakene i små terninger<br />
og tilsett litt vann.<br />
- Stapperen (h4) gjør det mulig å homogenisere og komprimere tilberedninger<br />
(særlig tykke) i miksebollen. For å gjøre dette, putt stapperen inn i hullet<br />
på midten av miksebolle-lokket (h2). I drift, dytt maten inn mot bladene<br />
ved hjelp av stapperen.<br />
ADVARSEL: Bruk aldri stapperen (h4) uten lokket (h2) for å unngå at du<br />
kommer i kontakt med bladene. Bruk aldri stapperen med annet tilbehør. Du<br />
kan helle væske inn i blandingen uten å fjerne lokket (h2-1) gjennom det<br />
innebygde filteret.<br />
For å gjøre dette, vri lokket i posisjon filter (fig 6-2b).<br />
7 : FINHAKKING AV SMÅ MENGDER<br />
• Tilbehør som brukes:<br />
- Urtekvern (i).<br />
• Montering av tilbehøret:<br />
- Ha ingrediensene i kvernebollen (i2).<br />
- Plasser lokket (i1) på kvernebollen (i2) og lås ved å dreie med klokken.<br />
- Plasser bollen på motorblokken (a).<br />
• Bruk og tips:<br />
- Vri hastighetsknappen (a3) i posisjon ”2” for å starte samtidig med<br />
urtekvernen på motorblokken under drift.<br />
Du kan bruke posisjonen ”Pulse” for bedre kontroll av blandingen.<br />
- Med urtekvernen (i) kan du:<br />
- Hakke i noen sekunder:<br />
- hvitløk, persille, løk, kjeks (for brødsmuler), skinke etc. Antall / Maksimaltid:<br />
50 g / 10 sek.<br />
- tørket aprikos, tørket fiken, svisker uten steiner: Antall / Maksimaltid: 80 g<br />
/ 5 sek.<br />
- Når du tømmer bollen, vær forsiktig da kniven er svært skarp.<br />
154
8 : HAKKEHODE<br />
• Tilbehør som brukes:<br />
- Reduserer (j)<br />
- Sammensetning hakkehode (k).<br />
• Montering av tilbehøret:<br />
8.1 Sette opp utstyret på motoren<br />
- Plasser redusereren (j) på motorblokken (a) ved å plassere merkene på<br />
redusereren og motorblokken (a) mot hverandre. Lås ved å dreie mot høyre.<br />
8.2 Montering av hakkehodet<br />
- Ta basen (k3) ved å plassere materøret med den største åpningen oppover.<br />
Sett skruen (k5) (lang akse først) inn i basen (k3).<br />
- Monter kniven (k6) på den korte aksen med bladene utover.<br />
- Sett den valgte hullskiven (k7-1 eller k7-2) på kniven med hakkene i sporene<br />
på hodet (k3).<br />
- Stram til med mutteren (k8) på basen (k3) med klokken, men ikke stram<br />
helt til.<br />
- Kontroller installeringen. Aksen skal ikke være løs eller i stand til å slå.<br />
Ellers, gjenta forrige trinn.<br />
- Fest mateguiden (k4) til hakkehodet (k3).<br />
8.3 Montere hakkehodet på apparatet<br />
- På forsiden av redusereren (apparatet av og frakoblet strømforsyningen),<br />
kobl til hakkehodet (k) med materøret tiltet mot høyre. Kobl til hakkehodet<br />
til bunnen av redusereren (j).<br />
- Returner materøret til vertikal posisjon til det stopper. Hakkehodet (k) vil<br />
automatisk låses til redusereren (j) for oppstart av drift.<br />
- Koble til den uttakbare hyllen (k2) på materøret.<br />
- Koble til apparatet.<br />
NO<br />
• Bruk og tips:<br />
- Forbered all maten som skal hakkes. Fjern bein, brusk og nerver.<br />
- Kutt kjøttet i biter (ca 2 x 2 cm) og plasser på brettet (k2).<br />
- Plasser en beholder under hakkehodet som er utstyrt med mateguiden (k4).<br />
- Vri hastighetsknappen (a3) i posisjon ”1” eller ”2” for å starte.<br />
- Legg kjøttet i materøret bit for bit ved hjelp av stapperen (k1)<br />
- Bruk aldri fingrene eller andre redskaper til å tilsette kjøttet.<br />
Ikke bruk apparatet i mer enn 15 min når du hakker kjøtt.<br />
- Pass på at kjøttet er tint.<br />
155
9 : OPPBEVARING AV DELENE<br />
Din maskin er ustyrt med en oppbevaringsboks (m) som befinner seg inni<br />
bollen (b). Der kan du plassere hakkekniven i rustfritt stål (d), blandekniven<br />
(e), 2 kutteplater – grønnsaker (g) eller emulgeringsplaten (f).<br />
10 : TILPASNING AV STRØMLEDNINGEN<br />
For en enklere bruk eller for lagring, er det mulig å redusere lengden på<br />
ledningen ved å skyve den inn i motorblokken (a) gjennom åpningen på<br />
baksiden (a4).<br />
RENGJØRING<br />
- Koble fra apparatet.<br />
- For en enkel rengjøring, skyll raskt delene etter bruk.<br />
- Vask og tørk delene: de tåler oppvaskmaskin, vann eller rennende vann<br />
unntatt hakkehodene (j+k3+k6+k7+k8) og motorblokken (a).<br />
Tørk dem med en fuktig svamp.<br />
- Når tørket, smør knivbladene (k6) og hullskivene (k7) med olje for å unngå<br />
oksidering.<br />
- Hel varmt vann med noen dråper olje i miksebollen (h3). Lukk lokket (h2),<br />
måleproppen (h1). Gi noen pulser og koble fra apparatet. Skyll bollen.<br />
- Bladene til delene er svært skarpe. Håndter dem forsiktig.<br />
Tips: Hvis tilbehøret er misfarget fra mat (gulrøtter, appelsiner etc.), skrubb<br />
dem forsiktig med en klut dyppet i matolje, vask deretter som vanlig.<br />
OPPBEVARING<br />
Ikke oppbevar maksinen i et fuktig miljø.<br />
HVIS APPARATET IKKE VIRKER, HVA GJØR DU?<br />
Hvis apparater ikke virker, sjekk:<br />
- tilkoblingen til apparatet.<br />
- at alle delene er låst.<br />
Virker apparatet fremdeles ikke? Ta kontakt med et godkjent servicesenter (se<br />
liste i serviceheftet).<br />
156
AVHENDING AV EMBALLASJE OG APPARATET<br />
Emballasjen inneholder utelukkende materialer som ikke er<br />
skadelige for miljøet, men kast dem i henhold til gjeldende<br />
regler for resirkulering. For deponering av apparatet, ta<br />
kontakt med den aktuelle avdelingen i din kommune.<br />
ELEKTRISKE PRODUKTER ELLER ELEKTRISITET FOR LIVET<br />
Delta i å beskytte miljøet!<br />
i Apparatet inneholder verdifulle materialer – gjenbrukbare<br />
eller resirkulerbare.<br />
‹ Lever det til et mottak ved endt levetid.<br />
TILBEHØR<br />
Du kan tilpasse enheten med følgende deler som er tilgjengelige fra din<br />
forhandler eller ditt servicesenter:<br />
Hakkekniv i rustfritt stål<br />
- Blandekniv<br />
- Emulgeringsplate<br />
- Kutteplater - grønnsaker<br />
• C/H: Grovt revet eller grovt kuttet<br />
• A/D: Fint revet / fint kuttet<br />
• G: Parmesan - Potetkaker<br />
• E: Chipskutter<br />
- Miksebolle<br />
- Juicefilter + stapper<br />
- Urtekvern<br />
- Hakker<br />
Vær oppmerksom på at tilbehør ikke blir solgt uten at du foreviser<br />
bruksanvisningen eller apparatet.<br />
NO<br />
NOEN GRUNNLEGGENDE OPPSKRIFTER<br />
Lys brøddeig<br />
500 g mel – 300 ml lunkent vann – 2 poser gjær – 10 g salt.<br />
I en miksebolle utstyrt med hakkekniven (d) eller mikseren (e), tilsett mel,<br />
salt og gjær.<br />
Bruk hastighet ”2”, og etter noen sekunder, tilsett lunkent vann gjennom<br />
materøret. Når deigen former seg til en ball (60 sek.), stopp maskinen.<br />
157
La deigen heve et lunt sted til dobbel størrelse. Deretter bearbeid deigen og<br />
form den, legg den på en stekeplate med smør og mel. La den heve en gang<br />
til. Forvarm ovnen til 240°. Når brødet er doblet i størrelse, sett det i<br />
stekeovnen og plasser et glass vann ved siden av for å lage en hard skorpe.<br />
Stek i 30 til 40 min.<br />
Pizzadeig<br />
150 g mel – 90 ml lunkent vann– 2 ss olivenolje – ½ pose gjær – salt.<br />
I en miksebolle utstyrt med hakkekniven (d) eller mikseren (e), tilsett mel,<br />
salt og gjær. Bruk hastighet ”2”, og etter noen sekunder, tilsett lunkent vann<br />
og olivenolje gjennom materøret. Når deigen former seg til en ball (15 til 20<br />
sek.), stopp maskinen. La deigen heve et lunt sted til dobbel størrelse.<br />
Forvarm ovnen til 240°. I mellomtiden, spre deigen ut og topp med ditt valg<br />
av: tomatpuré og løk, sopp, skinke, mozzarella etc. Gjør pizzaen mer<br />
spennende med noen ansjoser og svart oliven, strø over litt oregano og revet<br />
ost og legg til noen dråper olivenolje. Plasser pizzaen på en bakeplate med<br />
smør og mel. Stek i 15 til 20 min, følg med under steking.<br />
Butterdeig<br />
280 g mel – 140 g mykt smør i biter – 70 ml vann – en klype salt.<br />
I en miksebolle utstyrt med hakkekniven (d) eller mikseren (e), tilsett mel,<br />
salt og smør.<br />
Bruk hastighet ”2” og etter noen sekunder, tilsett vann gjennom materøret.<br />
La det kjøre til deigen har formet seg til en ball (25 til 30 sek.). La den hvile<br />
i kjøleskap i minst 1 time før du fordeler den og steker den med topping etter<br />
egen smak.<br />
Pannekakerøre (i bollen (b) med hakkekniv (d), eller miksebollen (h))<br />
160 g mel – 1/3 l melk – 2 egg – ½ ts. fint salt – 2 ss olje – 15 g sukker (valgfritt)<br />
– Rom, appelsinblomstvann eller vanilje etter smak.<br />
I miksebollen med hakkekniven (d), tilsett alle ingrediensene. Kjør på<br />
hastighet ”1” i 20 sek., så gå til hastighet ”2” i 25 sek.<br />
I miksebollen, tilsett alle ingrediensene unntatt mel. Kjør på hastighet ”2”<br />
og etter noen sekunder tilsett gradvis melet gjennom hullet på lokket. Bland<br />
så i 45 sek.<br />
158
Brødkake<br />
200 g mel, 200 g mykt smør i biter, 200 g sukker, 4 hele egg, 1 pakke gjær, 1 klype<br />
salt.<br />
I miksebollen utstyrt med hakkekniven (d) ellers mikseren (e), tilsett alle<br />
ingrediensene. Kjør på hastighet ”2” i 2,5 min. Forvarm ovnen til 180° C.<br />
Hell blandingen i en kakeform og stek i 1 time.<br />
Krydderkake<br />
200 g mel, 100 g mykt smør i biter, 100 g sukker, 4 egg, 60 ml melk, 1 ts. flytende<br />
honning, 1 ts. kanel, 1 ts. ingefær, 1 ts. revet muskat, 1 revet appelsinskall,<br />
1 klype pepper, 1 ts. bakepulver.<br />
I miksebollen utstyrt med hakkekniven (d) eller mikseren (e), tilsett alle<br />
ingrediensene. Velg hastighet ”2”og kjør i 2 min. Hell i en smurt og melet<br />
form og stek i 50 min. ved 180 °C.<br />
Server lunken eller kald med en kompott eller marmelade.<br />
Sjokoladekake<br />
5 egg, 200 g sukker, 3 ss mel, 200 g smeltet smør, 200 g sjokolade, 1 ts.<br />
bakepulver, 100 ml melk.<br />
Smelt sjokoladen i et vannbad med 2 ss vann. Tilsett smøret og rør til<br />
blandingen er smeltet.<br />
I miksebollen utstyrt med hakkekniven (d) eller mikseren (e), tilsett sukker<br />
og egg og kjør i hastighet ”2” i 45 sek. til blandingen er skummende. Uten å<br />
stoppe maskinen, gå ned til hastighet ”1”, tilsett gjennom materøret smeltet<br />
sjokolade, mel, bakepulver og melk. Når alle ingrediensene er tilsatt, kjør i<br />
15 sek. i hastighet ”2”.<br />
Hell i en smurt form og stek i ca 1 time ved 160 °C.<br />
Chantilly krem<br />
200 ml veldig kald kremfløte, 30 g frossent sukker.<br />
Bollen må være meget kald, sett i kjøleskapet i noen minutter.<br />
I miksebollen utstyrt med emulgeringsplaten, tilsett kremfløten og det frosne<br />
sukkeret. Velg hastighet ”2” og kjør i omtrent 1 min.<br />
NO<br />
159
Majones<br />
1 eller 2 eggeplommer (avhengig av størrelse), 1 ss sennep, 1 ss eddik, ¼ liter<br />
olje, salt og pepper.<br />
I miksebollen utstyrt med emulgeringsplaten, tilsett alle ingrediensene<br />
unntatt olje.<br />
Velg hastighet ”2”, kjør i 5 sek., og uten å stoppe maskinen, hell olje veldig<br />
sakte inn gjennom materøret. Når majonesen er ferdig, er fargen veldig blek.<br />
Advarsel: For suksess med majones må alle ingrediensene være i<br />
romtemperatur.<br />
Merk: Oppbevar i kjøleskap og bruk innen 24 timer.<br />
160
De tillbehör som medföljer den här modellen som du har köpt anges på<br />
etiketten på utsidan av förpackningen.<br />
SÄKERHETSANVISNINGAR<br />
- Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder apparaten första gången:<br />
användning som apparaten inte är avsedd för friskriver tillverkaren från allt<br />
ansvar.<br />
- Kontrollera att apparatens spänning motsvarar vägguttagets.<br />
- All felaktig typ av inkoppling innebär att garantin upphör att gälla.<br />
Apparaten är avsedd för hushållsbruk inomhus.<br />
- Den här apparaten är inte avsedd att användas av personer (däribland barn)<br />
som har nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller av personer som<br />
inte har tillräcklig erfarenhet och kunskap, utom om de handhar apparaten<br />
efter att en person som ansvarar för deras säkerhet instruerat dem eller under<br />
användningen utövar tillsyn över dem.<br />
- Barn bör hållas under uppsikt. De får inte handskas med produkten.<br />
- Dra ur kontakten ur vägguttaget så snart du är klar med apparaten (även vid<br />
strömavbrott) eller vid rengöring.<br />
- Använd inte apparaten om den inte fungerar korrekt eller om den har skadats.<br />
Kontakta i så fall ett godkänt center (se telefonnummer sist i servicehäftet).<br />
- Allt underhåll, utöver rengöring och vanlig skötsel, måste utföras av ett<br />
godkänt servicecenter (se lista i servicehäftet).<br />
- Lägg aldrig apparaten, strömsladden eller stickkontakten i vatten eller andra<br />
vätskor.<br />
- Låt inte barn handskas med strömsladden.<br />
- Strömsladden får inte vara i kontakt med, eller nära, apparatens varma delar,<br />
nära en värmekälla eller böjas i skarp vinkel.<br />
- Använd inte apparaten om strömsladden eller stickkontakten har skadats. För<br />
att undvika alla risker bör sladd och kontakt alltid bytas ut på ett auktoriserat<br />
servicecenter (se lista i servicehäftet).<br />
- För din egen säkerhet bör du endast använda de tillbehör som är anpassade<br />
för den här apparaten och som säljs på ett auktoriserat servicecenter.<br />
- Använd alltid medföljande stoppare när du ska lägga ingredienser i mynningen,<br />
inte fingrar, gafflar, skedar, knivar eller andra föremål.<br />
- Hantera hackkniven, kniven i mixerskålen, kvarnen för färska kryddor och<br />
skivorna för grönsaksskärning med försiktighet: de är mycket vassa. Det är<br />
mycket viktigt att ta ut knivbladet (d) med hjälp av drivaxeln (c) innan du<br />
tömmer skålen på innehåll.<br />
161<br />
SV
- Använd inte apparaten med tom skål.<br />
- Använd alltid mixerskålen (h3) med locket (h2) på.<br />
- Rör aldrig de rörliga delarna av apparaten under användning, vänta till<br />
apparaten stannat helt innan du tar av tillbehören.<br />
- Använd inte tillbehören vid fortsatt matlagning (för frysning, tillagning,<br />
sterilisering med värme).<br />
- Använd aldrig tillbehören i mikrovågsugn.<br />
- Använd inte mortelstöten (h4) utan lock på mixerskålen (h2), annars riskerar<br />
man att komma åt knivarna av misstag.<br />
- Se upp med långt hår, scarves, slipsar osv. ovanför skål och tillbehör vid<br />
användning.<br />
162
BESKRIVNING<br />
a Motorenhet<br />
a1 Motorenhet, trög utmatning<br />
a2 Motorenhet, snabb utmatning<br />
a3 Hastighetsväljare: läge "Puls"<br />
(pulserande gång) – "0" – "1"<br />
– "2"<br />
a4 Förvaringsutrymme för sladd<br />
b Hackskål med tillbehör<br />
b1 Stoppare med mätenhet<br />
b2 Lock med mynning<br />
b3 Skål<br />
c Drivaxel<br />
d Rostfri hackkniv<br />
e Degkniv (beroende på modell)<br />
f Emulgeringsskiva<br />
g Skiva för att skära grönsaker<br />
C/H Riva eller skiva grovt<br />
A/D Riva eller skiva fint (beroende<br />
på modell)<br />
G Reibekuchen (beroende på<br />
modell)<br />
E Pommes frites-skärare<br />
(beroende på modell)<br />
h Mixerskål (beroende på modell)<br />
h1-1 Graderad doseringskork<br />
h2-1 Lock med filter<br />
h3 Mixerskål<br />
h4 Mortelstöt<br />
h5 Juicefilter<br />
ELLER<br />
h1-2 Doseringskork<br />
h2-2 Lock<br />
h3 Mixerskål<br />
i Kvarn för färska kryddor (beroende<br />
på modell)<br />
i1 Lock<br />
i2 Skål till kvarnen för färska<br />
kryddor<br />
j Reduktor för hackhuvudet<br />
(beroende på modell)<br />
k Hackhuvud (beroende på modell)<br />
k1 Stoppare<br />
k2 Löstagbar bricka<br />
k3 Bas<br />
k4 Livsmedelsränna<br />
k5 Skruv<br />
k6 Kniv med fyra blad<br />
k7* Galler<br />
k7-1 Galler med små hål: finmalet<br />
k7-2 Galler med stora hål:<br />
grovmalet<br />
k8 Mutter<br />
l Slickepott<br />
m Förvaringslåda<br />
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING<br />
- Diska alla tillbehör med hett vatten och diskmedel innan du använder<br />
apparaten första gången. Skölj och torka.<br />
- Placera motorenheten (a) på en plan, ren och torr yta.<br />
- Sätt i strömsladden i väggkontakten.<br />
- "Puls" (pulserande gång): vrid knappen (a3) till läget "Puls" som ger<br />
pulserande gång och därmed bättre kontroll vid vissa beredningar.<br />
- Löpande gång: vrid knappen (a3) till läget "1" eller "2".<br />
163<br />
SV
- Avstängning: vrid knappen (a3) till läget "0".<br />
Numreringen av stycken motsvarar numreringen på de inramade<br />
bilderna.<br />
1 : SÄTTA PÅ HACKSKÅL OCH LOCK<br />
• Tillbehör:<br />
- Hackskål med tillbehör (b).<br />
• Montering av tillbehör:<br />
- Sätt skålen (b3) på motorenheten (a) med skålens handtag något till höger<br />
om hastighetsväljaren (a3).<br />
- Regla skålen genom att vrida den åt höger.<br />
- Sätt i valt tillbehör.<br />
- Sätt på locket (b2) på skålen. Regla den genom att vrida handtaget åt höger.<br />
Skålen (b3) måste reglas på motorenheten (a) innan locket (b2) reglas.<br />
2 : TA AV HACKSKÅL OCH LOCK<br />
- Lås upp det reglade locket (b2) genom att vrida det medsols så att handtaget<br />
lösgörs. Nu går det att lyfta locket och ta av det.<br />
- Lås upp den reglade skålen genom att vrida även den medsols.<br />
- Nu går det att lyfta skålen från motorenheten.<br />
3 : HACKA/BLANDA/KNÅDA/MIXA<br />
- HACKA<br />
• Tillbehör:<br />
- Skål (b3).<br />
- Drivaxel (c).<br />
- Rostfri hackkniv (d).<br />
• Montering av tillbehör:<br />
- Sätt skålen (b3) på motorenheten (a) och regla den på sockeln.<br />
- Sätt hackkniven (d) på drivaxeln (c) och sätt ned det hela på motorenheten<br />
(a1).<br />
- Lägg ingredienserna i skålen.<br />
- Sätt på locket (b2) och regla det på skålen (b3).<br />
• Start och råd:<br />
- Vrid hastighetsväljaren (a3) till läget "2" så startas apparaten. Om du vill<br />
få bättre kontroll över hackningen kan du välja läget "Puls".<br />
Det går att hacka upp till 600 g livsmedel i 1 min, exempelvis:<br />
164
- rått eller tillagat kött (tärnat samt benfritt och utan senor).<br />
- rå eller tillagad fisk (utan skinn och ben).<br />
- hårda livsmedel: ost, torkad frukt, vissa grönsaker (morötter, selleri).<br />
- mjuka livsmedel: vissa grönsaker (lök, spenat).<br />
- Ta försiktigt ur kniven (d) som är mycket vass, innan du tömmer skålen.<br />
- KNÅDA/BLANDA<br />
• Tillbehör:<br />
- Skål (b3).<br />
- Drivaxel (c).<br />
- Hackkniv (d) eller degkniv (e).<br />
• Montering av tillbehör:<br />
- Sätt skålen (b3) på motorenheten (a) och regla den på sockeln.<br />
- Sätt hackkniven (d) eller degkniven (e) på drivaxeln (c) och ställ det hela<br />
på motorenheten (a1).<br />
- Lägg ingredienserna i skålen.<br />
- Sätt på locket (b2) på skålen (b3) och regla det.<br />
• Start och råd:<br />
- Vrid hastighetsväljaren (a3) till läget "2" så startas apparaten.<br />
Det går att knåda upp till:<br />
- 1 kg tung deg, exempelvis: deg till vitt matbröd, mördeg … i 60 sek.<br />
- 800 g deg för specialbröd, exempelvis: rågdeg, fullkornsdeg, grovt bröd… i<br />
60 sek.<br />
Det går att blanda upp till:<br />
- 1,2 kg lätt deg, exempelvis: kakdeg, sockerkakssmet i mellan 1 min 30 sek<br />
till 3 min.<br />
Det går också att blanda upp till 1 l pannkakssmet, våffelsmet med mera<br />
i 1 min–1 min 30 sek.<br />
- MIXA<br />
SV<br />
- Vrid hastighetsväljaren (a3) till läget "2" så startas apparaten. Det går att mixa<br />
upp till 1 l soppa, kompott med mera i 45 sek.<br />
- Ta försiktigt ur kniven (d) som är mycket vass, innan du tömmer skålen.<br />
4 : RIVA/SKIVA<br />
• Tillbehör:<br />
- Skål (b3).<br />
- Drivaxel (c).<br />
165
- Skivor för att skära grönsaker (g).<br />
• Montering av tillbehör:<br />
- Sätt skålen (b3) på motorenheten (a) och regla den.<br />
- Sätt skivan för grönsaker (d) på drivaxeln (c) och sätt ned det hela på<br />
motorenheten (a1).<br />
- Sätt på locket (b2) på skålen (b3) och regla det.<br />
• Start och råd:<br />
- Lägg i ingredienserna i matningsmynningen och tryck ned dem med<br />
stopparen (b1).<br />
- Vrid hastighetsväljaren (a3) till läget "1" för att skiva eller läget "2" för att<br />
riva.<br />
Med skivorna för grönsaksskärning går det att bereda upp till 600 g i 1 min:<br />
- riva grovt (C)/riva fint (A): rotselleri, potatis, morötter, ost med mera<br />
- skiva tjockt (H)/skiva fint (D): potatis, lök, gurka, rödbetor, äpplen,<br />
morötter, kål med mera<br />
- pommes frites-skärare (E): pommes frites…<br />
- reibekuchen (G): parmesan, potatis.<br />
- Ta försiktigt ur skivan som är mycket vass, innan du tömmer skålen..<br />
5 : EMULGERA/VISPA<br />
• Tillbehör:<br />
- Skål (b3).<br />
- Emulgeringsskiva (f).<br />
- Drivaxel (c).<br />
• Montering av tillbehör:<br />
- Sätt skålen (b3) på motorenheten (a) och regla den på sockeln.<br />
- Sätt ned emulgeringsskivan (f) åt rätt håll, se bild 5.a, och regla den på<br />
drivaxeln (c). Sätt därefter allt på motorenheten (a1).<br />
- Lägg ingredienserna i skålen.<br />
- Sätt på locket (b2) på skålen (b3) och regla det.<br />
• Start och råd:<br />
- Vrid hastighetsväljaren (a3) till läget "1" eller "2" så startas apparaten.<br />
Det går att bereda: majonnäs, aïoli, såser, vispgrädde, i mellan 30 sek och 3<br />
min.<br />
- Använd aldrig de här tillbehören för att knåda tung deg (matbröd) eller för<br />
att blanda lättare deg (kakdeg, sockerkakssmet).<br />
166
6 : HOMOGENISERING/BLANDA/MIXA MYCKET FINT<br />
6.1 Tillbehör:<br />
- Mixerskål (h).<br />
• Montering av tillbehör:<br />
- Lägg ingredienserna i mixerbägaren (h3) men överskrid inte maxnivån på<br />
1 l.<br />
- Sätt på locket (h2), försett med doseringskorken (h1) och regla det genom<br />
att vrida det medsols.<br />
- Sätt mixerskålen med monterade tillbehör (h) på motorenheten (a) med<br />
handtaget mitt emot hastighetsväljaren.<br />
- Vänta tills apparaten stannar helt innan du tar av mixerskålen från<br />
motorenheten.<br />
• Start och råd:<br />
- Vrid hastighetsväljaren (a3) till läget "1" eller "2" så startas apparaten.<br />
Maxtid för drift: 3 min.<br />
Om du vill få bättre kontroll över blandningen kan du välja läget "Puls".<br />
- Häll aldrig kokande vätska i mixerskålen.<br />
- Använd alltid mixerskålen med locket på.<br />
- Använd inte mixerskålen till enbart torkade produkter (nötter, mandlar,<br />
jordnötter).<br />
- Börja med att hälla i flytande ingredienser i skålen och därefter fasta<br />
ingredienser, utan att överskrida följande maxnivåer:<br />
- 1 l för tjockare blandningar.<br />
- 0,8 l för flytande blandningar.<br />
- Ta av doseringskorken (h1) från locket om du vill tillsätta ingredienser under<br />
pågående drift. Häll ned ingredienser i hålet.<br />
Tips!<br />
- Om ingredienserna fastnar vid skålens vägg under drift måste du stänga av SV<br />
apparaten och dra ur kontakten ur väggen. Ta av mixerskålen från<br />
apparatens bas. Använd slickepotten (l) och för ned blandningen mot<br />
kniven. Stoppa aldrig ner handen eller fingrarna i skålen eller nära kniven.<br />
- Se upp med kniven som är mycket vass, när du tömmer skålen. Det går att:<br />
- tillreda finmixade soppor, redda soppor, krämer, kompotter, milkshakes,<br />
cocktails.<br />
- blanda alla typer av smet (crêpes, munkar).<br />
167
6.2 Om du vill göra sojamjölk, fruktjuice eller cocktails och slippa kärnor<br />
eller skal kan du använda juicefiltret (h5).<br />
Sätt filtret (h5) i mixerskålen (h3), metallgallret nedåt, med filtrets skåror<br />
mot ribborna invändigt i skålen.<br />
- Sätt på locket (h2-1) på mixerskålen så att filtret sitter ordentligt.<br />
- Lägg i ingredienser eller häll vätska i filtret genom öppningen under<br />
doseringskorken (h1-1). Sätt tillbaka doseringskorken och vrid<br />
hastighetsväljaren (a3) till läget "1" eller "2" eller kör pulserande gång med<br />
läget "Puls".<br />
Tips! Skär morot eller äpple i små bitar och tillsätt lite vatten om du vill göra<br />
morotsjuice eller äppeljuice.<br />
- Med mortelstöten (h4) går det att homogenisera och trycka ihop<br />
beredningen (särskilt de tjockare) i mixerskålen. Sätt ned mortelstöten i det<br />
stora hålet i locket till mixerskålen (h2). Tryck ingredienserna mot knivarna<br />
med hjälp av mortelstöten.<br />
OBS! Använd inte mortelstöten (h4) utan lock (h2), då riskerar man att den<br />
kommer åt knivarna av misstag. Använd inte mortelstöten ihop med andra<br />
tillbehör. Det går att hälla ned flytande beredningar utan att ta av locket (h2-<br />
1) genom det inbyggda filtret i locket.<br />
Vrid locket till läget filter (fig 6-2b).<br />
7 : FINHACKA MINDRE MÄNGDER<br />
• Tillbehör:<br />
- Tillbehör för färska kryddor (i).<br />
• Montering av tillbehör:<br />
- Lägg ingredienserna i skålen för färska kryddor (i2).<br />
- Sätt på locket (i1) på skålen för färska kryddor (i2) och regla det genom att<br />
vrida det medsols.<br />
- Placera det på motorenheten (a).<br />
• Start och råd:<br />
- Vrid hastighetsväljaren (a3) till läget "2" så startas apparaten. Se till att<br />
kvarnen för färska kryddor är på motorenheten under drift.<br />
Om du vill få bättre kontroll över blandningen kan du välja läget "Puls".<br />
- Med kvarnen för färska kryddor (i) går det att:<br />
- I några sekunder hacka:<br />
- vitlök, persilja, lök, skorpor (till ströbröd), skinka Kvantitet/Maxtid: 50 g/10<br />
sek.<br />
168
- torkade aprikoser, torkade fikon, urkärnade katrinplommon:<br />
Kvantitet/Maxtid: 80 g/5 sek.<br />
- Se upp med kniven som är mycket vass, när du tömmer skålen.<br />
8 : HACKHUVUD<br />
• Tillbehör:<br />
- Reduktor (j)<br />
- Hackhuvud med tillbehör (k).<br />
• Montering av tillbehör:<br />
8.1 Sätt på reduktorn på apparaten<br />
- Sätt på reduktorn (j) på motorenheten (a): märkena på reduktorn och<br />
motorenheten (a) ska sitta mitt emot varandra. Regla reduktorn genom att<br />
vrida den åt höger.<br />
8.2 Montering av hackhuvud<br />
- Håll basen (k3) i matningsmynningen med den största öppningen riktad<br />
uppåt. Skruva därefter fast skruven (k5) (den långa axeln först) i basen (k3).<br />
- Foga in kniven (k6) på den korta axeln med den vassa sidan utåt.<br />
- Sätt valt galler (k7-1 eller k7-2) på kniven: se till att piggarna passar in i<br />
spåren på huvudet (k3).<br />
- Skruva åt skruven (k8) medsols ordentligt på basen (k3).<br />
- Kontrollera monteringen. Axeln ska inte glappa eller kunna vrida sig av sig<br />
själv. Gör i så fall om enligt ovanstående instruktion.<br />
- Fäst rännan för livsmedel (k4) under hackhuvudet (k3).<br />
8.3 Montera hackhuvudet på apparaten<br />
- Apparaten ska vara avstängd och kontakten utdragen ur väggen. Håll<br />
hackhuvudet (k) mitt emot reduktorn med mynningen något åt höger. Tryck<br />
ned hackhuvudet ordentligt på reduktorn (j).<br />
- Dra mynningen vertikalt tills det inte går längre. Hackhuvudet (k) reglas<br />
automatiskt på reduktorn (j) när den startar.<br />
SV<br />
- Sätt på den löstagbara brickan (k2) på mynningen.<br />
- Sätt i strömsladden i väggkontakten.<br />
• Start och råd:<br />
- Förbered alla livsmedel som ska hackas. Ta ur ben, brosk och senor.<br />
- Tärna köttet (ca 2×2 cm) och lägg det på brickan (k2).<br />
- Sätt en skål under hackhuvudet med monterad ränna (k4).<br />
- Vrid hastighetsväljaren (a3) till läget "1" eller "2" så startas apparaten.<br />
169
- Lägg i köttet i mynningen allteftersom med hjälp av stopparen (k1)<br />
- Tryck aldrig ner livsmedlen med fingrarna eller annat. Använd apparaten<br />
i högst 15 minuter när du hackar kött.<br />
- Kontrollera att köttet är ordentligt tinat.<br />
9 : FÖRVARING AV TILLBEHÖR<br />
Apparaten är försedd med en förvaringslåda (m) som går att placera inuti<br />
skålen (b). Där kan man förvara den rostfria kniven (d), degkniven (e), 2<br />
skivor: för grönsaker (g) eller emulgeringsskiva (f).<br />
10 : FÖRKORTA ELLER FÖRLÄNGA SLADDEN<br />
För smidigare användning eller förvaring av sladden kan du korta längden på<br />
sladden genom att trycka in den inuti motorenheten (a) genom öppningen<br />
baktill (a4).<br />
RENGÖRING<br />
- Dra ur strömsladden ur vägguttaget.<br />
- Rengöringen blir enklare om du sköljer av tillbehören efter användning.<br />
- Diska och torka tillbehören: de går att diska i diskmaskin, i vatten eller<br />
under kranen, utom tillbehören för hackhuvudet (j+k3+k6+k7+k8) och<br />
motorenheten (a).<br />
Dessa kan torkas av med en fuktig svamp.<br />
- Olja in kniven med 4 blad (k6) och gallren (k7) när du torkat dem, så<br />
undviker du risk för rost.<br />
- Häll hett vatten med några droppar diskmedel i mixerskålen (h3). Sätt på<br />
och regla locket (h2) med doseringskorken på plats (h1). Kör pulsläget några<br />
gånger. Dra ur strömsladden ur vägguttaget. Skölj skålen.<br />
- Tillbehörens knivar är mycket vassa. Handskas försiktigt med dem.<br />
Tips! Om livsmedel, t.ex. morötter eller apelsiner, skulle färga av sig på<br />
tillbehören kan du gnugga dem med en trasa indränkt i matolja och sedan<br />
rengöra på vanligt sätt.<br />
FÖRVARING<br />
Förvara inte apparaten i fuktig miljö.<br />
170
OM APPARATEN INTE FUNGERAR, VAD GÖRA?<br />
Kontrollera följande om apparaten inte fungerar:<br />
- kontakten.<br />
- att respektive tillbehör är korrekt reglat.<br />
Fungerar apparaten ändå inte? Kontakta ett godkänt servicecenter (se listan<br />
i servicehäftet).<br />
KASSERING AV FÖRPACKNINGSMATERIAL OCH APPARAT<br />
Förpackningen består enbart av material som inte är farliga<br />
för miljön, den kan kastas eller återvinnas enligt lokala<br />
föreskrífter. För återvinning av själva apparaten gäller lokala<br />
föreskrifter.<br />
HANTERING AV ELEKTRISKT AVFALL ELLER ELEKTRONIKAVFALL<br />
Skydda vår miljö!<br />
i Apparaten innehåller material som går att återvinna.<br />
‹ Lämna den på en återvinningsstation när du inte längre<br />
vill ha den.<br />
TILLBEHÖR<br />
Om du vill anpassa apparaten efter dina behov går det att köpa fler tillbehör<br />
hos din vanliga återförsäljare eller ett servicecenter:<br />
Rostfri hackkniv<br />
- Degkniv<br />
- Emulgeringsskiva<br />
- Skivor för att skära grönsaker<br />
• C/H: Riva grovt/skiva grovt<br />
• A/D: Riva fint/skiva fint<br />
• G: Parmesan - Reibekuchen<br />
• E: Pommes frites-skärare<br />
- Mixerskål<br />
- Juicefilter + mortelstöt<br />
- Kvarn för färska kryddor<br />
- Hackare<br />
SV<br />
Observera att det inte går att köpa några tillbehör utan bruksanvisning<br />
för apparaten eller själva apparaten.<br />
171
GRUNDRECEPT<br />
Vitt matbröd<br />
500 g vetemjöl – 3 dl ljummet vatten – 2 påsar torrjäst – 1 tsk salt.<br />
Sätt i hackkniven (d) eller degkniven (e) i skålen och häll i mjöl, salt och<br />
jäst.<br />
Sätt på hastighet "2" och häll i det ljumma vattnet genom<br />
matningsmynningen. Stäng av apparaten så snart degen formar sig till en boll<br />
(det tar ca 60 sek). Låt degen jäsa på varm plats till dubbel storlek. Arbeta<br />
därefter igenom degen och forma brödet. Lägg det på en smord och mjölad<br />
bakplåt. Låt jäsa ännu en gång. Värm ugnen till 240 °C. Sätt in plåten i ugnen<br />
när brödet jäst till dubbel storlek. Ställ in ett glas vatten bredvid, det ger en<br />
god skorpa på brödet. 30–40 min i ugnen.<br />
Pizzadeg<br />
150 g vetemjöl – 0,9 dl ljummet vatten – 2 msk olivolja – ½ påse torrjäst – salt.<br />
Sätt i hackkniven (d) eller degkniven (e) i skålen och häll i mjöl, salt och<br />
jäst.<br />
Sätt på hastighet "2" och häll i det ljumma vattnet och olivoljan genom<br />
matningsmynningen. Stäng av apparaten så snart degen formar sig till en boll<br />
(det tar 15–20 sek). Låt degen jäsa på varm plats till dubbel storlek. Värm<br />
ugnen till 240 °C. Kavla under tiden ut degen och garnera med önskade<br />
pizzaingredienser medan ugnen blir varm: tomatpuré, champinjoner, skinka,<br />
mozzarella med mera. Lägg på ansjovis och svarta oliver, strö lite oregano<br />
och riven ost över samt droppa på lite olivolja. Lägg pizzan på en smord och<br />
mjölad bakplåt. 15–20 min i ugn, titta till den under tiden.<br />
Mördeg<br />
280 g vetemjöl – 140 g rumsvarmt smör i kuber – 0,7 dl vatten – en nypa salt.<br />
Sätt i hackkniven (d) eller degkniven (e) i skålen och lägg i mjöl, salt och<br />
smör.<br />
Sätt på hastighet "2" och häll i vattnet genom matningsmynningen. Stäng<br />
av apparaten så snart degen formar sig till en boll (det tar ca 25–30 sek). Låt<br />
vila kallt i minst 1 timme. Kavla ut den och garnera.<br />
172
Crêpesmet (i skålen (b) med hackkniven (d) eller i mixerskålen (h))<br />
160 g vetemjöl – drygt 3 dl mjölk – 2 ägg – ½ tsk salt – 2 msk olja – 15 g socker<br />
(valfritt) – Rom, apelsinblomvatten eller vanilj efter smak.<br />
Lägg alla ingredienser i skålen med hackkniven (d) monterad. Starta på<br />
hastighet "1" i 20 sek och öka sedan till hastighet "2" i 25 sek.<br />
Lägg alla ingredienser utom mjölet i mixerskålen. Starta på hastighet "2"<br />
och tillsätt efter några sekunder mjölet pö om pö i det större hålet i<br />
mixerskålens lock, och mixa i 45 sek.<br />
Sockerkaka<br />
200 g vetemjöl, 200 g rumsvarmt smör i kuber, 200 g socker, 4 ägg, 1 tsk<br />
bakpulver, 1 nypa salt.<br />
Lägg alla ingredienser i skålen med hackkniven (d) eller degkniven (e)<br />
monterad. Starta på hastighet "2" och kör i 2 min och 30 sek. Värm ugnen<br />
till 180 °C. Häll ner smeten i smord och bröad bakform. 1 tim.<br />
Kryddsockerkaka<br />
200 g vetemjöl, 100 g rumsvarmt smör i kuber, 100 g socker, 4 ägg, 0,6 dl mjölk,<br />
1 tsk flytande honung, 1 tsk kanel, 1 tsk ingefära, 1 tsk riven muskotnöt, lite rivet<br />
apelsinskal, 1 nypa peppar, 1 tsk bakpulver.<br />
Lägg alla ingredienser i skålen med hackkniven (d) eller degkniven (e)<br />
monterad. Starta på hastigheten "2" och låt arbeta i 2 min. Häll ned smeten<br />
i en smord och bröad form. 180 °C, 50 min.<br />
Servera ljummen eller kall med kompott eller marmelad.<br />
Chokladkaka<br />
5 ägg, 200 g socker, 3 msk vetemjöl, 200 g smält smör, 200 g choklad, 1 tsk<br />
bakpulver, 1 dl mjölk.<br />
Smält chokladen i vattenbad med 2 msk vatten. Tillsätt smör och rör till dess<br />
att blandningen smält ordentligt.<br />
Lägg i socker och ägg i skålen med hackkniven (d) eller degkniven (e)<br />
monterad, starta på hastighet "2" och kör i 45 sek så att smeten blir porös.<br />
Sänk till hastighet "1" och tillsätt genom mynningen den smälta chokladen,<br />
mjöl, bakpulver och mjölk. Kör 15 sek på hastighet "2" när alla ingredienser<br />
blandats.<br />
Häll i en smord och bröad form. 160 °C. 1 tim.<br />
173<br />
SV
Vispgrädde<br />
2 dl mycket kall färsk grädde, 30 g florsocker.<br />
Skålen bör vara kall, ställ den i kylen några minuter.<br />
Montera emulgeringsskivan och häll ned grädde och florsocker. Starta på<br />
hastighet "2" och låt arbeta i ca 1min.<br />
Majonnäs<br />
1 eller 2 äggulor (beroende på storlek), 1 msk senap, 1 msk vinäger, ¼ liter<br />
matolja, salt, peppar.<br />
Häll ned alla ingredienser utom oljan i skålen, med emulgeringsskivan monterad.<br />
Välj hastighet "2", kör i 5 sek och häll sedan mycket sakta ned oljan genom<br />
mynningen. När majonnäsens färg bleknar är den färdig.<br />
Obs! För att lyckas med majonnäs måste alla ingredienser vara rumstempererade.<br />
OBS! Förvara den färdiga majonnäsen i kylen och ät upp den inom ett dygn.<br />
174
Ostamasi mallin mukana toimitettavat tarvikkeet esitellään pakkauksen<br />
yläpuolella olevassa etiketissä.<br />
TURVAOHJEET<br />
- Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa:<br />
käyttöohjeiden vastainen käyttö vapauttaa valmistajan kaikesta vastuusta.<br />
- Tarkista, että laitteesi sähköjännite vastaa kotisi sähköasennusta.<br />
- Kaikki liitäntävirheet kumoavat takuun. Laitteesi on tarkoitettu<br />
käytettäväksi kotona ja sisätiloissa.<br />
- Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (mukaan lukien<br />
lapset), joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai<br />
joilla ei ole kokemusta tai tietoja laitteen käyttämisestä, elleivät he ole toisen<br />
henkilön valvonnassa, joka on vastuussa heidän turvallisuudestaan ja ohjaa<br />
laitteen käyttöä, tai jos toinen henkilö on antanut heille aiemmin tietoa<br />
laitteen käytöstä.<br />
- Älä anna lasten leikkiä laitteella.<br />
- Kytke laite päältä heti käytön jälkeen (jopa sähkökatkoksen sattuessa) ja kun<br />
puhdistat sen.<br />
- Älä käytä laitetta, jos se ei toimi kunnolla tai jos se on viallinen. Siinä<br />
tapauksessa ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun (katso yhteystiedot<br />
huoltokirjasesta).<br />
- Kaikki laitteen toimenpiteet, lukuun ottamatta kuluttajan suorittamaa tavallista<br />
puhdistusta ja huoltoa, tulee teettää valtuutetussa huoltopalvelussa (katso<br />
yhteystiedot huoltokirjasesta).<br />
- Älä laita laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.<br />
- Älä jätä virtajohtoa lasten ulottuville.<br />
- Älä koskaan jätä virtajohtoa laitteen kuumien osien läheisyyteen tai<br />
kosketuksiin niiden kanssa, lämpölähteiden tai terävän kulman läheisyyteen.<br />
- Jos virtajohto tai pistoke on vioittunut, älä käytä laitetta. Kaikenlaisten<br />
vaaratilanteiden välttämiseksi ainoastaan valtuutettu huoltopalvelu saa vaihtaa<br />
ne (katso yhteystiedot huoltokirjasesta).<br />
- Turvallisuussyistä käytä laitteessa ainoastaan valtuutetun jälleenmyyjän tai<br />
huoltokeskuksen myymiä, laitteelle tarkoitettuja lisätarvikkeita ja varaosia.<br />
- Käytä aina syöttöpainimia ruoka-aineiden syöttämiseen syöttöaukkoon. Älä<br />
koskaan työnnä ruoka-aineita syöttöaukkoon sormilla, haarukalla, veitsellä tai<br />
muulla esineellä.<br />
- Käsittele lihamyllyterää, sekoituskulhon terää, yrttimyllyn terää ja<br />
vihannesleikkurien teriä varoen: ne ovat erittäin teräviä. Sinun tulee irrottaa<br />
175<br />
FI
lihamyllyn terä (d) liitososasta (c) ennen kuin tyhjennät kulhon sisällön.<br />
- Älä tyhjäkäytä laitetta.<br />
- Käytä sekoituskulhoa (h3) aina kannen (h2) kanssa.<br />
- Älä koskaan koske laitteen liikkuvia osia. Odota, että laite pysähtyy täysin<br />
ennen lisätarvikkeiden irrottamista.<br />
- Älä käytä lisätarvikkeita säilytysastioina (pakastukseen – keittämiseen –<br />
kuumasterilointiin).<br />
- Älä laita lisätarvikkeita mikroaaltouuniin.<br />
- Älä koskaan käytä survinta (h4) ilman sekoituskulhon kantta (h2). Muuten se<br />
saattaa osua teriin.<br />
- Älä anna pitkien hiusten, kaulahuivien, kravattien jne. roikkua käytössä<br />
olevan kulhon ja lisätarvikkeiden yläpuolella.<br />
176
KUVAUS<br />
a<br />
a1<br />
a2<br />
a3<br />
a4<br />
b<br />
b1<br />
b2<br />
b3<br />
c<br />
d<br />
e<br />
f<br />
g<br />
C/H<br />
A/D<br />
G<br />
E<br />
h<br />
Moottoriyksikkö<br />
Moottoriyksikön hidas<br />
ulostulo<br />
Moottoriyksikön nopea<br />
ulostulo<br />
Nopeudenvalitsin: «Pulse»<br />
(keskitasoinen nopeus) – « 0<br />
» – « 1 » – « 2 »<br />
Johdonsäilytyslokero.<br />
Lihamylly/kulho-yhdistelmä<br />
Syöttöpainin<br />
Kansi syöttöaukolla<br />
Kulho<br />
Liitososa<br />
Ruostumaton lihamyllyn<br />
terä<br />
Vaivausosa (riippuu mallista)<br />
Emulgointiterä<br />
Vihannesleikkurin terät<br />
Iso raastin- tai viipalointiterä<br />
Hieno raastin- tai<br />
viipalointiterä (riippuu<br />
mallista)<br />
Reibekuchen-lisäosa (riippuu<br />
mallista)<br />
Ranskanperunaterä (riippuu<br />
mallista)<br />
Sekoituskulho (riippuu mallista)<br />
h1-1 Annostelukorkki<br />
h2-1 Kansi suodattimella<br />
h3 Sekoituskulho<br />
h4 Survin<br />
h5 Mehusuodatin<br />
TAI<br />
h1-2 Annostelukorkki<br />
h2-2 Kansi<br />
h3 Sekoituskulho<br />
i Yrttimylly(riippuu mallista)<br />
i1 Kansi<br />
i2 Yrttimyllyn kulho<br />
j Lihamyllypään alennusvaihde<br />
(riippuu mallista)<br />
k Lihamyllypää (riippuu mallista)<br />
k1 Syöttöpainin<br />
k2 Irrotettava levy<br />
k3 Runko<br />
k4 Syöttösuppilo<br />
k5 Ruuvi<br />
k6 4-sivuinen terä<br />
k7* Reikälevyt<br />
k7-1 Pienireikäinen levy: hieno<br />
jauhatus<br />
k7-2 Isoreikäinen levy: karkea<br />
jauhatus<br />
k8 Mutteri<br />
l Lasta<br />
m Säilytyslaatikko<br />
KÄYTTÖÖNOTTO<br />
- Ennen ensimmäistä käyttökertaa pese kaikki lisätarvikkeet kuumassa<br />
saippuavedessä. Huuhtele ja kuivaa.<br />
- Aseta moottoriyksikkö (a) tasaiselle, puhtaalle ja kuivalle paikalle.<br />
- Kytke laite päälle.<br />
- «Pulse» (keskitasoinen nopeus): käännä painike (a3) «Pulse» - asentoon<br />
painamalla painiketta useita kertoja peräkkäin tiettyjen toimintojen<br />
parempaa hallintaa varten.<br />
- Jatkuva toiminto: käännä painike (a3) asentoon «1» tai «2».<br />
177<br />
FI
- Sammutus: käännä painike (a3) asentoon «0».<br />
Kappaleiden numerot vastaavat kehystettyjen taulukoiden numeroita.<br />
1 : LIHAMYLLYKULHON JA KANNEN ASETTAMINEN<br />
• Käytetyt lisätarvikkeet:<br />
- Kulhoyhdistelmä (b).<br />
• Lisätarvikkeiden asentaminen:<br />
- Aseta kulho (b3) moottoriyksikön (a) päälle niin, että kulhon kahva on<br />
käännetty nopeudenvalitsimen (a3) oikealle puolelle.<br />
- Lukitse kulho kääntämällä sitä oikealle.<br />
- Aseta haluamasi lisätarvike kulhoon.<br />
- Aseta kansi (b2) kulhon päälle. Lukitse se kääntämällä sitä oikealle kulhon<br />
kahvaan päin.<br />
Muista ehdottomasti lukita kulho (b3) moottoriyksikköön (a) ennen<br />
kannen (b2) lukitsemista.<br />
2 : LIHAMYLLYKULHON JA KANNEN IRROTTAMINEN<br />
- Vapauta kansi (b2) kääntämällä sitä vastapäivään, jotta se irtoaa kulhon<br />
varresta. Nyt voit nostaa ja irrottaa kannen.<br />
- Vapauta kulho kääntämällä sitä vastapäivään.<br />
- Sen jälkeen vasta voit nostaa ja irrottaa kulhon moottoriyksiköstä.<br />
3 : JAUHA / SEKOITA / VAIVAA / VATKAA<br />
- JAUHA<br />
• Käytetyt lisätarvikkeet:<br />
- Kulho (b3).<br />
- Liitososa (c).<br />
- Ruostumaton lihamyllyterä (d).<br />
• Lisätarvikkeiden asentaminen:<br />
- Aseta kulho (b3) moottoriyksikön (a) päälle ja lukitse se yksikköön.<br />
- Sujauta lihamyllyterä (d) liitososaan (c) ja aseta kokonaisuus<br />
moottoriyksikön ulostuloon (a1).<br />
- Aseta ruoka-aineet kulhoon.<br />
- Laita kansi (b2) paikoilleen ja lukitse se kulhon (b3) päälle.<br />
• Käynnistys ja käyttöohjeet:<br />
- Käynnistä kääntämällä nopeusvalitsin (a3) asentoon «2». Jos haluat hallita<br />
jauhatusta paremmin, valitse asento «Pulse».<br />
Voit jauhaa minuutissa enintään 600 g seuraavanlaisia ruoka-aineita:<br />
- raaka tai kypsennetty liha (kuutioiksi paloiteltu liha, josta on poistettu luut<br />
178
ja hermot).<br />
- raaka tai kypsennetty kala (ilman nahkaa ja ruotoja).<br />
- kovat ruoka-aineet: juusto, kuivatut hedelmät, tietyt vihannekset (porkkana,<br />
selleri...).<br />
- pehmeät ruoka-aineet: tietyt vihannekset (sipuli, pinaatti...).<br />
- Ennen kulhon sisällön tyhjentämistä irrota lihamyllyterä (d) varoen, sillä se<br />
on erittäin terävä.<br />
- VAIVAA / SEKOITA<br />
• Käytetyt lisätarvikkeet:<br />
- Kulho (b3).<br />
- Liitososa (c).<br />
- Lihamyllyterä (d) tai vaivausosa (e).<br />
• Lisätarvikkeiden asentaminen:<br />
- Aseta kulho (b3) moottoriyksikön (a) päälle ja lukitse se moottoriyksikköön.<br />
- Sujauta lihamyllyterä (d) tai vaivausosa (e) liitososaan (c) ja aseta<br />
kokonaisuus moottoriyksikön ulostuloon (a1).<br />
- Aseta ruoka-aineet kulhoon.<br />
- Laita kansi (b2) paikoilleen ja lukitse se kulhon (b3) päälle.<br />
• Käynnistys ja käyttöohjeet:<br />
- Käynnistä kääntämällä nopeusvalitsin (a3) asentoon «2».<br />
Voit vaivata enintään:<br />
- 1 kg raskasta taikinaa, kuten: valkoista leipätaikinaa, murotaikinaa… 60<br />
sekunnin ajan.<br />
- 800 g erikoisleipätaikinaa, kuten: ruis-, täysjyvä- tai viljaleipätaikinaa…<br />
60 sekunnin ajan.<br />
Voit sekoittaa enintään:<br />
- 1,2 kg kevyttä taikinaa, kuten: keksi-, kuivakakku- tai jogurttikakkutaikinaa<br />
1 min. ja 30 s - 3 min. ajan.<br />
Voit sekoittaa enintään litran lettu- ja vohvelitaikinaa jne. 1 - 1 min 30<br />
sekunnin ajan.<br />
- VATKAA<br />
- Käynnistä kääntämällä nopeusvalitsin (a3) asentoon “2”. Voit vatkata FI<br />
enintään litran keittoa, lientä tai sosetta 45 sekunnin ajan.<br />
- Ennen kulhon sisällön tyhjentämistä irrota lihamyllyterä (d) varoen, sillä se<br />
on erittäin terävä.<br />
4 : RAASTA / VIIPALOI<br />
• Käytetyt lisätarvikkeet:<br />
- Kulho (b3).<br />
179
- Liitososa (c).<br />
- Vihannesleikkuriterät (g).<br />
• Lisätarvikkeiden asentaminen:<br />
- Aseta kulho (b3) moottoriyksikköön (a) ja lukitse se.<br />
- Lukitse vihannesleikkuriterä liitososaan (c) ja aseta kokonaisuus<br />
moottoriyksikön ulostuloon (a1).<br />
- Aseta kansi (b2) paikoilleen ja lukitse kulhoon (b3).<br />
• Käynnistys ja käyttöohjeet:<br />
- Laita ruoka-aineet kannen syöttöaukkoon ja syötä ne syöttöpainimen (b1)<br />
avulla.<br />
- Käännä nopeusvalitsin (a3) asentoon «1» viipalointia ja asentoon «2»<br />
raastamista varten.<br />
Voit valmistaa minuutissa vihannesleikkuriterillä enintään 600 g:<br />
- karkea raastin (C) / hieno raastin (A): sellerijuurikas, peruna, porkkana,<br />
juusto...<br />
- paksu viipalointi (H) / ohut viipalointi (D): peruna, sipuli, kurkku, punajuuri,<br />
omena, porkkana, kaali...<br />
- ranskanperunaterä (E): ranskanperunat…<br />
- reibekuchen-terä (G): parmesaani, peruna…<br />
- Ennen kulhon sisällön tyhjentämistä irrota vihannesleikkuriterä varoen, sillä<br />
se on erittäin terävä.<br />
5 : EMULGOI / VISPAA / VATKAA<br />
• Käytetyt lisätarvikkeet:<br />
- Kulho (b3).<br />
- Emulgointiterä (f).<br />
- Liitososa (c).<br />
• Lisätarvikkeiden asentaminen:<br />
- Aseta kulho (b3) moottoriyksikköön (a) ja lukitse se moottoriyksikköön.<br />
- Sujauta emulgointiterä (f) oikeassa suunnassa kuvan 5.a osoittamalla tavalla<br />
ja lukitse se liitososaan (c). Aseta sen jälkeen kokonaisuus moottoriyksikön<br />
ulostuloon (a1).<br />
- Aseta ruoka-aineet kulhoon.<br />
- Laita kansi (b2) paikoilleen ja lukitse se kulhoon (b3).<br />
• Käynnistys ja käyttöohjeet:<br />
- Käynnistä kääntämällä nopeusvalitsin (a3) asentoon «1» tai «2».<br />
Voit valmistaa: majoneesin, aiolin, kastikkeet, valkuaisvaahdon (1-6<br />
kananmunan valkuaista), vispikerman, kermavaahdon (enint. 0,2 L) 30 s - 3<br />
min. ajan<br />
- Älä koskaan käytä näitä lisätarvikkeita raskaiden taikinoiden vaivaamiseen<br />
180
(leipätaikinat…) tai kevyiden taikinoiden sekoittamiseen (keksit,<br />
kuivakakut…).<br />
6 : TASOITA / SEKOITA / VATKAA HIENOKSI<br />
6.1 Käytetyt lisätarvikkeet:<br />
- Sekoituskulhokokonaisuus (h).<br />
• Lisätarvikkeiden asentaminen:<br />
- Aseta ruoka-aineet sekoituskulhoon (h3). Älä ylitä 1 litran<br />
maksimimäärää.<br />
- Aseta kansi (h2) ja sen annostelukorkki (h1) paikoilleen ja lukitse kansi<br />
kääntämällä sitä myötäpäivään.<br />
- Aseta koottu sekoituskulhokokonaisuus (h) moottoriyksikköön (a) kahva<br />
nopeusvalitsinta vastapäätä.<br />
- Odota, että laite on sammunut täysin ennen sekoituskulhon irrottamista<br />
moottoriyksiköstä.<br />
• Käynnistys ja käyttöohjeet:<br />
- Käynnistä kääntämällä nopeusvalitsin (a3) asentoon «1» tai «2».<br />
Enimmäiskäyttöaika: 3 min.<br />
Voit hallita sekoittamista paremmin käyttämällä «Pulse»-asentoa.<br />
- Älä koskaan täytä sekoituskulhoa kiehuvalla nesteellä.<br />
- Käytä sekoituskulhon kanssa aina kantta.<br />
- Älä koskaan käytä sekoituskulhoa pelkästään kuivien hedelmien käsittelyyn<br />
(pähkinät, mantelit, maapähkinät…).<br />
- Kaada kulhoon aina ensin nesteet ennen kiinteitä ruoka-aineita. Älä ylitä<br />
seuraavia enimmäismääriä:<br />
- 1 L paksuille seoksille.<br />
- 0,8 L nestemäisille seoksille.<br />
- Lisää ruoka-aineet sekoituksen aikana irrottamalla annostelukorkki (h1)<br />
kannesta ja kaatamalla ruoka-aineet täyttöaukosta.<br />
Käyttöohjeet:<br />
- Jos ruoka-aineet jäävät kiinni sekoituksen aikana kulhon reunoihin,<br />
sammuta laite ja kytke se irti verkkovirrasta. Irrota sekoituskulhokokonaisuus<br />
laitteen rungosta. Irrota seos terästä lastan (l) avulla. Älä koskaan laita<br />
käsiä tai sormia kulhoon tai terän läheisyyteen.<br />
- Tyhjentäessäsi kulhoa varo terää, sillä se on erittäin terävä. Voit:<br />
- valmistaa hienoksi sekoitetut keitot, liemet, kastikkeet, soseet, pirtelöt ja<br />
cocktailit.<br />
- sekoittaa kaikenlaiset notkeat taikinat (lettu-, munkki- ja vohvelitaikinat).<br />
FI<br />
181
6.2 Voit käyttää mehusuodatinta (h5) soijamaidon, hedelmämehujen ja<br />
cocktailien valmistamiseksi ilman siemeniä ja kuorta.<br />
Sitä varten aseta suodatin (h5) sekoituskulhoon (h3) metalliset levyt alaspäin.<br />
Varmista, että asetat suodattimen kolot kulhon sisäpuolella oleviin uriin.<br />
- Aseta kansi (h2-1) sekoituskulhon päälle suodattimen kiinnittämiseksi.<br />
- Syötä ruoka-aineet tai nesteet suodattimen annostelukorkin (h1-1) aukosta.<br />
Laita annostelukorkki takaisin kiinni ja käännä nopeudenvalitsin (a3)<br />
asentoon «1» tai «2» tai käännä painiketta peräkkäisiä kertoja «Pulse»-<br />
asentoon päin.<br />
Käyttöohjeet: Jos valmistat porkkana- tai omenamehua, leikkaa ainekset<br />
pieniksi kuutioiksi ja lisää vähän vettä.<br />
- Survimella (h4) voi tasoittaa ja tiivistää seoksia (erityisesti paksumpia<br />
seoksia) sekoituskulhossa. Sitä varten työnnä survin sekoituskulhon (h2)<br />
kannen keskiaukkoon. Käynnistä laite ja työnnä ruoka-aineet survimella teriä<br />
kohti.<br />
HUOMIO: Älä koskaan käytä survinta (h4) ilman kantta (h2). Muuten se<br />
saattaa koskea teriä. Älä käytä survinta muiden lisätarvikkeiden kanssa. Voit<br />
kaataa nestemäiset seokset suoraan kantta (h2-1) poistamatta kannessa<br />
olevan suodattimen läpi.<br />
Sitä varten käännä kansi suodatin-asentoon (kuva 6-2b).<br />
7 : JAUHA PIENET ANNOKSET ERITTÄIN HIENOKSI<br />
• Käytetyt:<br />
- Yrttimyllykokonaisuus (i).<br />
• Lisätarvikkeiden asentaminen:<br />
- Laita ruoka-aineet yrttimyllykulhoon (i2).<br />
- Aseta kansi (i1) yrttimyllykulhoon (i2) ja lukitse se kääntämällä<br />
myötäpäivään.<br />
- Aseta kokonaisuus moottoriyksikköön (a).<br />
• Käynnistys ja käyttöohjeet:<br />
- Käynnistä kääntämällä nopeudenvalitsin (a3) asentoon «2» pitäen<br />
yrttimyllykulhoa kiinni moottoriyksikössä käytön aikana.<br />
Voit käyttää «Pulse»-asentoa paremman sekoituksen takaamiseksi.<br />
- Yrttimyllyllä (i) voit:<br />
- jauhaa muutamassa sekunnissa:<br />
- valkosipulin, persiljan, sipulin, korput (korppujauhon valmistamiseksi),<br />
kinkun,… Enimmäismäärä ja -aika: 50 g / 10 s<br />
- kuivatetut aprikoosit, kuivatetut viikunat, kivettömät luumut:<br />
Enimmäismäärä ja -aika: 80 g / 5 s<br />
182
- Tyhjentäessäsi kulhoa varo terää, sillä se on erittäin terävä.<br />
8 : LIHAMYLLYPÄÄ<br />
• Käytetyt lisätarvikkeet:<br />
- Alennusvaihde (j)<br />
- Lihamyllypääkokonaisuus (k).<br />
• Lisätarvikkeiden asentaminen:<br />
8.1 Alennusvaihteen asentaminen yleiskoneeseen<br />
- Laita alennusvaihde (j) moottoriyksikköön (a) asettamalla alennusvaihteen<br />
ja moottoriyksikön (a) kiintopisteet vastakkain. Lukitse alennusvaihde<br />
kääntämällä sitä oikealle.<br />
8.2 Lihamyllypään kokoaminen<br />
- Ota runko (k3) kiinni syöttöaukosta levein puoli ylöspäin. Liitä ruuvi (k5)<br />
(pitempi tappi ensimmäisenä) runkoon (k3).<br />
- Työnnä terä (k6) lyhyempään tappiin terävät piikit ulospäin.<br />
- Aseta haluamasi reikälevy (k7-1 tai k7-2) terän päälle kohdistamalla<br />
ulokkeet rungon (k3) loviin.<br />
- Ruuvaa mutteri (k8) tiukasti runkoon (k3) myötäpäivään, kääntämättä sitä<br />
aivan loppuun asti.<br />
- Tarkista kiinnitys. Tappi ei saa liikkua eikä pyöriä itsensä ympäri. Muussa<br />
tapauksessa tee edellä mainitut vaiheet uudelleen.<br />
- Napsauta syöttösuppilo (k4) lihamyllypäähän (k3).<br />
8.3 Lihamyllypään asettaminen laitteeseen<br />
- Aseta lihamyllypää (k) alennusvaihdetta vastapäätä (sammutettuun ja<br />
verkkovirrasta irti kytkettyyn laitteeseen) syöttöaukko oikealle päin<br />
kallellaan. Laita lihamyllypää alennusvaihteeseen (j).<br />
- Nosta syöttöaukko pystyasentoon, kunnes se ei enää liiku. Lihamyllypää<br />
(k) lukkiutuu automaattisesti alennusvaihteeseen (j) heti sen<br />
käynnistyttyä.<br />
- Laita irrotettava levy (k2) syöttöaukkoon.<br />
- Kytke laite päälle.<br />
• Käynnistys ja käyttöohjeet:<br />
- Valmistele kaikki jauhettavaksi tarkoitetut ruoka-aineet. Poista luut, jänteet FI<br />
ja hermot.<br />
- Leikkaa liha paloiksi (noin 2 x 2 cm kokoisiksi) ja aseta ne levylle (k2).<br />
- Laita astia syöttösuppilolla (k4) varustetun lihamyllypään alle.<br />
- Käynnistä kääntämällä nopeusvalitsin (a3) asentoon «1» tai «2».<br />
- Laita liha syöttöaukkoon pala kerrallaan syöttöpainimen (k1) avulla.<br />
- Älä koskaan työnnä ruoka-aineita sormella tai muilla välineillä. Älä<br />
käytä laitetta 15 minuuttia pidempään lihaa jauhaessasi.<br />
183
- Varmista, että pakastettu liha on sulanut.<br />
9 : LISÄTARVIKKEIDEN SÄILYTYS<br />
Yleiskoneen mukana toimitetaan säilytyslaatikko (m), joka sijoitetaan<br />
kulhokokonaisuuden (b) sisään. Voit säilyttää siinä ruostumatonta<br />
lihamyllyterää (d), vaivausosaa (e) ja 2 leikkuuterää: vihannesleikkuriterää<br />
(g) tai emulgointiterää (f).<br />
10 : JOHDON PITUUDEN SÄÄTÖ<br />
Käytön ja säilytyksen helpottamiseksi johdon pituutta voi säätää lyhyemmäksi<br />
työntämällä johtoa moottoriyksikön (a) sisään takana olevan<br />
johdonsäilytysaukon (a4) kautta.<br />
PUHDISTUS<br />
- Kytke laite irti verkkovirrasta.<br />
- Puhtaanapidon helpottamiseksi huuhtele lisätarvikkeet nopeasti käytön<br />
jälkeen.<br />
- Pese ja kuivaa lisätarvikkeet: ne voidaan pestä astianpesukoneessa,<br />
pesuvedessä tai juoksevan veden alla lukuun ottamatta lihamyllypään<br />
kokonaisuutta (j+k3+k6+k7+k8) ja moottoriyksikköä (a).<br />
Pyyhi kaksi viimeksi mainittua osaa kostealla pyyhkeellä.<br />
- Kun olet kuivannut lisävarusteet, voitele 4-sivuinen terä (k6) ja reikälevyt<br />
(k7) ruokaöljyllä ruosteen syntymisen estämiseksi.<br />
- Kaada sekoituskulhoon (h3) kuumaa vettä, johon on lisätty muutama tippa<br />
nestesaippuaa. Sulje annostelukorkilla (h1) varustettu kansi (h2). Käännä<br />
nopeusvalitsinta muutaman kerran peräkkäin. Kytke laite irti verkkovirrasta.<br />
Huuhtele kulho.<br />
- Lisätarvikkeiden terät ovat erittäin teräviä. Käsittele niitä varoen.<br />
Vinkki: jos lisätarvikkeet värjäytyvät tietyistä ruoka-aineista (porkkana,<br />
appelsiini...), pyyhi ne ensin ruokaöljyyn kostutetulla pyyhkeellä ja puhdista<br />
ne sitten normaaliin tapaan.<br />
SÄILYTYS<br />
Älä säilytä yleiskonetta kosteassa paikassa.<br />
MITÄ TEHDÄ, JOS LAITTEESI EI TOIMI?<br />
Jos laitteesi ei toimi, tarkista:<br />
- laitteen kytkentä.<br />
- jokaisen lisätarvikkeen kiinnitys. FR<br />
184
Eikö laitteesi toimi vieläkään? Ota yhteys valtuutettuun huoltopalveluun<br />
(katso yhteystiedot huoltokirjasesta).<br />
PAKKAUSMATERIAALIEN JA LAITTEIDEN HÄVITTÄMINEN<br />
Pakkaus sisältää yksinomaan ympäristölle vaarattomia<br />
materiaaleja, jotka voidaan hävittää voimassa olevien<br />
kierrätysohjeiden mukaisesti. Kun haluat heittää laitteen<br />
pois, ota yhteys kotikuntasi asianmukaiseen palveluun.<br />
KÄYTÖSTÄ POISTETTUJEN ELEKTRONISTEN JA SÄHKÖISTEN<br />
TUOTTEIDEN KÄSITTELY<br />
Pidä huolta ympäristöstäsi!<br />
i Laitteesi sisältää monia arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja.<br />
‹ Toimita laitteesi keräyspisteeseen sen oikeanlaista käsittelyä<br />
varten.<br />
LISÄTARVIKKEET<br />
Voit personoida laitteesi ja hankkia jälleenmyyjältäsi tai valtuutetusta<br />
huoltopalvelusta seuraavat lisätarvikkeet:<br />
Ruostumaton lihamyllyterä<br />
- Vaivausosa<br />
- Emulgointiterä<br />
- Vihannesleikkuriterä<br />
• C/H: karkea raastin / paksu viipalointi<br />
• A/D: hieno raastin / ohut viipalointi<br />
• G: Parmesaani-Reibekuchen -terä<br />
• E: Ranskanperunaterä<br />
- Sekoituskulho<br />
- Mehusuodatin + survin<br />
- Yrttimylly<br />
- Lihamylly<br />
Huomio! Yhtäkään lisätarviketta ei myydä ilman laitteesi tai sen<br />
käyttöohjeen esittämistä.<br />
FI<br />
185
MUUTAMA PERUSRESEPTI<br />
Valkoinen leipätaikina<br />
500 g jauhoja – 300 ml haaleaa vettä – 2 pussia hiivaa – 10 g suolaa.<br />
Laita lihamyllyterällä (d) tai vaivausosalla (e) varustettuun yleiskoneen<br />
kulhoon jauhot, suola ja hiiva.<br />
Valitse nopeusvalitsimesta asento «2», ja kaada heti ensimmäisten sekuntien<br />
aikana haalea vesi kannen syöttöaukosta. Kun taikinasta on muodostunut<br />
pallo (noin 60 sekunnin kuluttua), sammuta yleiskone. Anna taikinan kohota<br />
lämpimässä paikassa, kunnes se on kaksinkertaistunut. Sen jälkeen muokkaa<br />
taikina sopivaksi ja laita se voidellulle ja jauhetulle pellille. Anna taikinan<br />
kohota uudelleen. Lämmitä uuni 250° asteeseen. Kun leipä on kohonnut<br />
kaksinkertaiseksi, laita se uuniin ja lisää uuniin vedellä täytetty lasi, jotta<br />
leivän päälle syntyy rapea kuori. Anna paistua 30–40 minuutin ajan.<br />
Pitsataikina<br />
150 g jauhoja – 90 ml haaleaa vettä – 2 ruokalusikallista oliiviöljyä – ½<br />
pussillinen hiivaa – suolaa.<br />
Laita lihamyllyterällä (d) tai vaivausosalla (e) varustettuun yleiskoneen<br />
kulhoon jauhot, suola ja hiiva.<br />
Valitse nopeusvalitsimesta asento «2» ja kaada heti ensimmäisten sekuntien<br />
aikana haalea vesi ja oliiviöljy kannen syöttöaukosta. Heti kun taikinasta on<br />
muodostunut pallo (15–20 s), sammuta yleiskone. Anna taikinan kohota<br />
lämpimässä paikassa, kunnes se on kaksinkertaistunut. Lämmitä uuni 250°<br />
asteeseen. Sillä välin kauli taikina ja lisää sen päälle haluamasi täyte:<br />
tomaattipyreetä ja sipulia, sieniä, kinkkua, mozzarella jne. Mausta pitsa<br />
anjoviksilla tai mustilla oliiveilla, lisää hyppysellinen oreganoa ja raastettua<br />
juustoa ja viimeiseksi silaukseksi kaada pinnalle muutama tippa oliiviöljyä.<br />
Laita täytetty pitsa voidellulle ja jauhetulle pellille. Paista uunissa 15–20<br />
minuutin ajan. Muista valvoa koko paiston ajan.<br />
Murotaikina<br />
280 g jauhoja – 140 g pehmennyttä voita paloina – 70 ml vettä – hyppysellinen<br />
suolaa.<br />
Laita lihamyllyterällä (d) tai vaivausosalla (e) varustettuun yleiskoneen<br />
kulhoon jauhot, suola ja voi.<br />
Valitse nopeusvalitsimesta asento «2», ja sekoita muutaman sekunnin ajan.<br />
Kaada sen jälkeen joukkoon vesi kannen syöttöaukosta. Sekoita kunnes<br />
taikinasta muodostuu pallo (25–30 s). Anna taikinan levätä vähintään tunnin<br />
ajan viileässä, ennen kuin kaulit ja paistat sen uunissa haluamallasi täytteellä.<br />
186
Lettutaikina (lihamyllyterällä (d) varustetussa kulhossa (b) tai<br />
sekoituskulhossa (h))<br />
160 g jauhoja – 1/3 l maitoa – 2 kananmunaa – ½ kahvilusikallista hienoa<br />
suolaa – 2 ruokalusikallista öljyä – 15 g sokeria (valinnainen) – rommia,<br />
appelsiininkukkaa tai vaniljaa maun mukaan.<br />
Laita kaikki ainekset lihamyllyterällä (d) varustettuun kulhoon. Valitse<br />
nopeusvalitsimesta asento «1» ja sekoita 20 sekunnin ajan. Sekoita sen<br />
jälkeen asennossa «2» 25 sekunnin ajan.<br />
Laita sekoituskulhoon kaikki ainekset, paitsi jauhot. Valitse<br />
nopeusvalitsimesta asento «2» ja sekoita. Muutaman sekunnin jälkeen lisää<br />
jauhot vähän kerrallaan sekoituskulhon kannen keskiaukosta. Sekoita taas 45<br />
sekunnin ajan.<br />
Kuivakakku<br />
200 g jauhoja, 200 g pehmeätä voita paloina, 200 g sokeria, 4 kokonaista<br />
kananmunaa, 1 pussi hiivaa, 1 hyppysellinen suolaa.<br />
Laita kaikki ainekset lihamyllyterällä (d) tai vaivausosalla (e) varustettuun<br />
kulhoon. Sekoita asennolla «2» kahden ja puolen minuutin ajan. Lämmitä<br />
uuni 180° asteeseen. Kaada seos kakkuvuokaan ja paista uunissa tunnin ajan.<br />
Maustekakku<br />
200 g jauhoja, 100 g pehmeätä voita paloina, 100 g sokeria, 4 kananmunaa, 60<br />
ml maitoa, 1 kahvilusikallinen nestemäistä hunajaa, 1 kahvilusikallinen kanelia,<br />
1 kahvilusikallinen inkivääriä, 1 kahvilusikallinen raastettua muskottipähkinää,<br />
1 raastettu appelsiininkuori, 1 hyppysellinen pippuria, 1 pussi hiivaa.<br />
Laita kaikki ainekset lihamyllyterällä (d) tai vaivausosalla (e) varustettuun<br />
kulhoon. Sekoita asennolla «2» kahden minuutin ajan. Kaada seos voideltuun<br />
ja jauhettuun vuokaan ja paista uunissa 50 minuutin ajan (180 °C).<br />
Tarjoile viileänä tai kylmänä hillon tai marmeladin kanssa.<br />
Suklaakakku<br />
5 kananmunaa, 200 g sokeria, 3 ruokalusikallista jauhoja, 200 g sulanutta voita,<br />
200 g suklaata, 1 pussi hiivaa, 100 ml maitoa.<br />
Sulata suklaa vesihauteessa 2 ruokalusikallisessa vettä. Lisää voi ja sekoita,<br />
kunnes seos on tasaisesti sulanut.<br />
Laita lihamyllyterällä (d) tai vaivausosalla (e) varustettuun kulhoon sokeri ja<br />
kananmunat. Sekoita asennossa «2» 45 sekunnin ajan, kunnes seos muuttuu<br />
vaahdoksi. Sammuttamatta yleiskonetta vaihda nopeus asentoon «1» ja lisää<br />
kannen syöttöaukosta sulanut suklaa, jauhot, hiiva ja maito. Kun kaikki<br />
ainekset on sekoitettu keskenään, sekoita 15 sekunnin ajan asennossa «2».<br />
Kaada seos voideltuun vuokaan ja paista uunissa noin tunnin ajan (160 °C).<br />
FI<br />
187
Kermavaahto<br />
200 ml erittäin kylmää nestemäistä ranskankermaa, 30 g pölysokeria.<br />
Kulhon tulee olla erittäin kylmä. Laita se pakastimeen muutamaksi minuutiksi.<br />
Laita emulgointiterällä varustettuun kulhoon ranskankerma ja pölysokeri.<br />
Valitse nopeusvalitsimesta asento «2» ja sekoita noin minuutin ajan.<br />
Majoneesi<br />
1 tai 2 munankeltuaista (riippuu koosta), 1 ruokalusikallinen sinappia, 1 ruokalusikallinen<br />
viinietikkaa, ¼ litraa öljyä, suolaa, pippuria.<br />
Laita emulgointiterällä varustettuun kulhoon kaikki ainekset, paitsi öljy.<br />
Valitse nopeudenvalitsimesta asento «2» ja sekoita 5 sekunnin ajan.<br />
Sammuttamatta yleiskonetta kaada öljy erittäin hitaasti kannen syöttöaukosta.<br />
Kun majoneesi on valmis, seoksen väri muuttuu haaleaksi.<br />
Huomio: jotta majoneesi onnistuu täydellisesti, käytä valmistukseen<br />
huoneenlämpöisiä aineksia.<br />
Huomio: säilytä jääkaapissa ja käytä 24 tunnin sisällä.<br />
188
±U¥u≤e<br />
1 ¥U2 ´bœ“¸œÁ¢ªr±d⁄(°º∑t°t«≤b«“Á¬Ê)-1 ÆU®o¨c«îu¸Èîdœ‰-1 ÆU®o¨c«îu¸È<br />
ßdØt-4/1 «“¥J‡∞O∑d¸Ë¨s-≤LJ‡-≠KHq<br />
¢LU±v±u«œ°t¨}d«“¸Ë¨s¸«œ¸ØUßtØtÅH∫t¢FKOoœ¸¬Ê≤BV®bÁ°d¥e¥b.ßd´X2 ¸«<br />
«≤∑ªU»≤LUzObË°t±b‹5 £U≤Ot±ªKu◊ØMOb,ßáf°∑b¸¥Z«“©d¥o∞u∞t¢Gc¥t°d¸ËÈœ¸»<br />
¸Ë¨s¸««{U≠t≤LUz}b.≥M~U±vØt±U¥u≤e®dËŸ°tÆu«Â¬±bʱOMLU¥b¸≤@¬Ê¸Ë®s±OAuœ.<br />
±‡‡N‡‡‡‡r:°d«Èœß∑}U°v°t≤∑}πtœ∞ªu«Á,¢LU±v±u«œ°U|bœ¸œ¸§t•d«¸‹«¢U‚°U®Mb.<br />
≤‡J‡‡∑‡‡t:±U¥u≤eîuœ¸«œ¸¥ªâU‰≤~Nb«¸È≤LUz}bËœ¸´d÷42 ßU´X«ß∑HUœÁ≤LUz}b.<br />
FA<br />
189
ÄUË≤bØOJ‡<br />
002 Öd¬¸œ-002 ÖdÂØdÁ≤d®bÁÆDFtÆDFt®bÁ-002 Öd®Jd-4 ´bœ¢ªr±d⁄<br />
ØU±q-1 °º∑tØuÇJ‡°JOM@Äuœ¸-ØLv≤LJ‡<br />
¢LU±v±u«œ¸«œ¸ØUßt°U¢OGtîdœØs(d)¥U¢OGtîLOd“≤v(e)Æd«¸œ≥}b.œß∑~UÁ¸«°d<br />
¸ËÈßd´X2 °t±b‹2 œÆ}ItË03 £U≤}t°JU¸«≤b«“¥b.≠dîuœ¸«°d¸ËÈœ¸§t6 ÖU“(°081)<br />
ÖdÂ≤LUzOb.±ªKu◊¸«œ¸ÆU∞VØOJ‡°d¥e¥bË°t±b‹1 ßU´X°áe¥b.<br />
ØOJ‡°U«œË¥t<br />
002 Öd¬¸œ-001 ÖdÂØdÁ≤d®bÁÆDFtÆDFt®bÁ-001 Öd®Jd-4 ´bœ¢ªr±d⁄<br />
-06 ±OKv∞}∑d®}d-1 ÆU®oÇU¥ªu¸È´ºq≤dÂ-1 ÆU®oÇU|ªu¸Èœ«¸Ç}s-1 ÆU®o<br />
ÇU|ªu¸È“≤π∂}q-1 ÆU®oÇU¥ªu¸ÈÄuœ¸§u“≥MbÈ-¸≤bÁÄußX|J‡´bœÄd¢IU‰-ØLv<br />
≠KHq-1 °º∑tØuÇJ‡°JOM@Äuœ¸<br />
¢LU±v±u«œ¸«œ¸ØUßt°U¢OGtîdœØs(d)¥U¢OGtîLOd“≤v(e)Æd«¸œ≥}b.<br />
œß∑~UÁ¸«°d¸ËÈßd´X2 °t±b‹2 œÆ}It°JU¸«≤b«“|b.±ªKu◊¸«œ¸ÆU∞VØOJ‡ØtÇd»®bÁ<br />
ˬ¸œ“œÁ®bÁ°d¥e¥bË°t±b‹05 œÆOItœ¸≠d°Uœ¸§t6 ÖU“(°081)°áe¥b.<br />
ÖdÂ¥Ußdœ°UØLáu‹Ë¥U±d°UȱdØ∂U‹±OqØMOb.<br />
ØOJ‡®Jö¢v<br />
5 ´bœ¢ªr±d⁄-002 Öd®Jd-3 ÆU®o¨c«îu¸È¬¸œ-002 ÖdÂØdÁ¬»®bÁ-002<br />
Öd®Jö‹-1 °º∑tØuÇJ‡°JOM@Äuœ¸-001 ±OKv∞O∑d®Od<br />
®Jö‹¸«°U2 ÆU®o¨c«îu¸È¬»°t©d|It©∂a°s±U¸È¬»ØMOb.ØdÁ¸««{U≠t≤LUzObË¢U<br />
¬»®bÊØU±q®Jö‹≥r°e≤Ob.®JdË¢ªr±d¨NU¸«œ¸ËÊØUßt°U¢OGtîdœØs(d)¥U¢OGt<br />
îLOd“≤v(e)°d|e|bËœß∑~UÁ¸«°d¸ËÈßd´X2 °t±b‹54 £U≤Ot°JU¸«≤b«“¥b¢U±ªKu◊<br />
ØnØMb.°bËʱ∑uÆnØdœÊ<br />
œß∑~UÁßd´X¸«°t1 ØU≥gœ≥ObË®Jö‹¬»®bÁ,¬¸œ,°JOM@Äuœ¸Ë®Od¸««“©d¥o∞u∞t<br />
¢Gc¥t°d¸ËÈœ¸»,«{U≠t≤LUz}b.<br />
≥M~U±vØt¢LU±v±u«œ¸««{U≠t≤Luœ|b,°t±b‹51 £U≤}tœ|~d°d¸ËÈßd´X2 ±u«œ¸«<br />
±ªKu◊≤LUz}b.<br />
±u«œ¸«œ¸ÆU∞VÇd»®bÁ°d|e|bË•bËœ«Î°t±b‹1 ßU´Xœ¸≠d°Uœ¸§t5/6 ÖU“(°061)<br />
°áe¥b.<br />
îU±t≠dÂÖd≠∑t<br />
002 ÖdÂîU±t¢U“Áßdœ-03 ÖdÂÄuœ¸ÆMb<br />
ØUßt¸«°t±b‹ÇMbœÆOItœ¸¥ªâU‰Æd«¸œ≥Ob¢UØU±öîMJ‡®uœ.îU±tËÄuœ¸ÆMb¸«œ¸<br />
ØUßt°UÅH∫t¢FKOo°d¥e¥b.ßd´X2 ¸««≤∑ªU»≤LUzObË•bËœ«Î°t±b‹1 œÆOIt±ªKu◊<br />
≤LUzOb.<br />
190
îLOd¸«œ¸§UÈÖd±vÆd«¸œ≥}b¢U•πr¬ÊœË°d«°d•πr«Ë∞}t®uœ,Æ∂q«“°U“≤LuœÊîL}d<br />
œ¸ß}MvÇd»®bÁˬ¸œ“œÁ®bÁ,|J∂U¸œ¥~d¬≤d«Ë¸“œ≥}b.<br />
¥J∂U¸œ¥~dÅ∂d≤LUzOb¢U•πr¬Ê°OA∑d®uœ.≠d¸«°Uœ¸§t8 ÖU“(°042)ÖdÂØMOb.°t<br />
±∫i¬≤Jt•πrîLOdœË°d«°d®b,¬≤d«°t≥Ld«Á¥J‡∞Ou«Ê¬»,§NXØLJ‡°t¢AJOqÄuß∑t,<br />
œ«îq≠dÆd«¸œ≥Ob.°t±b‹03 ¢U04 œÆOIt¬≤d«°áe¥b.<br />
îLOdÄO∑e«<br />
051 Öd¬¸œ-09 ±OKv∞}∑d¬»ÖdÂ-2 ÆU®o¨c«îu¸È¸Ë¨s“|∑uÊ -2/1 °º∑tØuÇJ‡<br />
±ªLd≤U≤u«zv-≤LJ‡<br />
¬¸œ,≤LJ‡Ë±ªLd¸«œ«îqØUßt°U¢OGtîdœØs(d)¥U¢OGtîLOd“≤v(e)°d|e|b.<br />
œß∑~UÁ¸«°d¸ËÈßd´X2 ¢ME}r≤LUz}bË°ö≠UÅKt«“©d|o∞u∞t°d¸ËÈœ¸»«{U≠t≤LuœÊ<br />
¬»Öd¸«®dËŸ≤LUz}b.°t±∫i¬≤JtîLOd®Jq¥J‡ÖKu∞t°tîuœÖd≠X(51 ¢U02 £U≤Ot),<br />
œß∑~UÁ¸«±∑uÆn≤LUzOb.îLOd¸«œ¸§UÈÖd±vÆd«¸œ≥}b¢U•πr¬ÊœË°d«°d•πr«Ë∞}t®uœ.<br />
≠d¸«°Uœ¸§t8 ÖU“(°042)ÖdÂØMOb.<br />
≥M~U±vØt≠dÖd±OAuœ,îLOd¸«°U“ØMOb˸ËȬ≤d«°U±u«œÈØt§NX¢NOtÄO∑e«œ¸≤Ed<br />
œ«¸¥b¢ezOsØMOb:Äu¸ÁÄOU“ËÖu§t≠d≤~v,ÆU¸ı,ÄM}d±u“«¸ô˨}dÁ.°UÇMb±U≥vØu∞vË<br />
“|∑uÊß}UÁ¢ez}sØM}b,˱Ib«¸È¬Ë|AsËÄM}dÖdË|d¸≤bÁ®bÁ°d¸ËȬʰáUÇ}bËœ¸«≤∑NU<br />
ÇMbÆDdÁ¸Ë¨s“|∑uÊ°t¬Ê«{U≠t≤LUz}b.Ä}∑e«¸«°d¸ËÈ¥J‡ßOMvÇd»®bÁˬ¸œ“œÁ®bÁ<br />
Æd«¸œ≥}bË°t±b‹51 ¢U02 œÆ}It°áe|b,±d¢∂UÎØM∑d‰≤LUz}b.<br />
îLOd®Od¥MwÄeÈ<br />
082 Öd¬¸œ-041 ÖdÂØdÁ≤d®bÁÆDFtÆDFt®bÁ-07 ±OKv∞}∑d¬»-ØLv≤LJ‡<br />
¬¸œ,≤LJ‡ËØdÁ¸«œ¸ËÊØUßt°U¢OGtîdœØs(d)¥U¢OGtîLOd“≤v(e)°d|e|b.<br />
œß∑~UÁ¸«°d«ÈÇMb£U≤}t°Ußd´X2 °JU¸«≤b«“¥bËßáf«“©d¥o∞u∞t¢Gc¥t°d¸ËÈœ¸»¬»<br />
¸««{U≠t≤LUz}b.¢U≠dÂÖd≠∑sîL}d°t®Jq¥J‡ÖKu∞t«œ«±tœ≥Ob(52 ¢U03 £U≤Ot).Æ∂q«“°U“<br />
ØdœÊË«ß∑HUœÁ,îLOd¸«œ¸§U¥vîMJ‡•b«Æq°t±b‹1 ßU´X«ß∑d«•Xœ≥Ob.<br />
îLOdÄMJOJ‡(œ¸ØUßt(b)°U¢OGtîdœØs(d)¥Uœ¸ÄU¸ı±ªKu◊Øs(h))<br />
061 Öd¬¸œ-3/1 «“1 ∞O∑d®Od-2 ´bœ¢ªr±d⁄-2/1 ÆU®oÇU¥ªu¸È≤LJ‡≤dÂ-2<br />
ÆU®o¨c«îu¸È¸Ë¨s-51 Öd®Jd(«î∑OU¸È)-Ë«≤Oq¥U´d‚°NU¸≤U¸≤Z°d©∂oßKOIt<br />
¢LU±v±u«œ¸«œ¸ØUßt°U¢OGtîdœØs(d)Æd«¸œ≥Ob.œß∑~UÁ¸«°Ußd´X1 °d«È02 £U≤}t<br />
°JU¸«≤b«“¥b,ßáfßd´X¸«°d«È52 £U≤}t°d¸ËÈ2 «≠e«|gœ≥}b.<br />
¢LU±v±u«œ°t¨}d«“¬¸œ¸«œ¸ÄU¸ı±ªKu◊Øs°d¥e¥b.œß∑~UÁ¸«°d¸ËÈßd´X2 ¢ME}r<br />
≤LUz}b,Äf«“ÇMb£U≤}t«“©d|oœ¸|ât±}U≤v¸ËÈœ¸»ÄU¸ı±ªKu◊Øs¬¸œ¸«ØrØr«{U≠t<br />
≤LUzOb.°t±b‹54 £U≤Ot°t±ªKu◊ØdœÊ«œ«±tœ≥Ob.<br />
FA<br />
191
«“¸œÁîU¸ÃØdœÊœß∑~UÁ«∞J∑d¥Jv<br />
°t≠Jd•HUX«“±∫Oj“¥ºX°U®Or!<br />
œß∑~UÁ®LU•UËȱu«œ°U«¸“®v«ßXØtÆU°q¢d±Or¥U°U“¥U≠X±O∂U®Mb.<br />
i<br />
¬≤d«œ¸±∫q±ªBu’§Ll¬Ë¸È“°U∞tœ¸®NdÆd«¸œ≥}b.<br />
‹<br />
ÇMU≤ât°U≥dÖu≤t«®JU‰Ëßu«‰œ¸¸«°Dt°U±∫Bu‰±u«§t®b¥b,îu«≥ALMb«ßX§NX<br />
ØLJ‡¢ªBBv«°∑b«°U¢}r¸Ë«°j´Lu±vîb±U‹±Bd·ØMMbÁ¢LU”•UÅq≤LUzOb:<br />
îjØLJ‡¸ßU≤v:<br />
KU - 4541 206 5480<br />
IOR - 3004 776 )10(<br />
Ë¥U°UË»ßU¥X±U±JU¢∂t≤LUzOb: -ku.oc.xeniluom.www<br />
∞u«“§U≤V<br />
®LU±}∑u«≤}b§NX¢N}t∞u«““|d°t≠dË®~U≥NUÈ´UœÈË|U±d«Øeîb±U‹±πU“ßHU¸‘<br />
ϳOb:<br />
-ØUßtîdœØs«ß∑MKf«ß∑Oq<br />
-¢OGtîLOd“≤v<br />
> G :ÄU¸±e«Ê-"nehcukebieR"<br />
> E :°d‘˸Æt«È<br />
-ÄU¸ı±ªKu◊Øs<br />
-≠OK∑d¬°LOuÁ+œß∑t≠AU¸È<br />
-ÅH∫t¢FK}o<br />
-ÅH∫t°d‘ß∂e|πU‹<br />
-îdœØsß∂e|πU‹≤dÂ<br />
-ÇdŒÖu®X<br />
> C/H :¸≤bÁœ¸®X/îdœØdœÊœ¸®X<br />
> D/A :¸≤bÁ¸¥e/îdœØdœÊ¸¥e<br />
±‡‡N‡‡‡‡r:®LU¢MNU“±U≤vÆUœ¸°tîd|b∞u«“§U≤∂v°d«ÈËß}Ktîuœ±}∂U®}bØt<br />
œ≠∑dÇt¸«≥MLUË¥Uœß∑~UÁ¸««¸«ztœ≥Ob.<br />
œß∑u¸«‹¨c«¥vÄU|t<br />
≤UÊßHOb<br />
005 Öd¬¸œ-003 ±OKv∞O∑d¬»ÖdÂ-2 °º∑tØuÇJ‡±ªLd≤U≤u«zv-01 ÖdÂ≤LJ‡<br />
¬¸œ,≤LJ‡Ë±ªLd≤U≤u«zv¸«œ«îqØUßt°U¢OGtîdœØs(d)¥U¢OGtîLOd“≤v(e)°d|e|b.<br />
œß∑~UÁ¸«°d¸ËÈßd´X2 ¢ME}r≤LUz}bË°ö≠UÅKt«“©d|o∞u∞t°d¸ËÈœ¸»«{U≠t≤LuœÊ<br />
¬»Öd¸«®dËŸ≤LUz}b.°t±∫i¬≤JtîLOd®Jq¥J‡ÖKu∞t°tîuœÖd≠X(¢Id¥∂U06 £U≤Ot),<br />
œß∑~UÁ¸«±∑uÆn≤LUzOb.<br />
192
01 :¢MEOr©u‰ßOr°d‚<br />
°d«È¸«•∑v°}A∑dœ¸«ß∑HUœÁ|U≤~Nb«¸È,±O∑u«≤}b©u‰ß}r¸«°U≠AU¸œ«œÊ¬Ê°tƺLX<br />
±u¢u¸(a)«“©d|oœ≥U≤t«ÈØtœ¸ÆºLXÄAX(4a)Æd«¸œ«¸œ,¢GOOdœ≥Ob.<br />
¢‡L‡O‡e؇dœÊ<br />
- œß∑~UÁ¸««“°d‚°JAOb.<br />
- °d«È¸«•X¢d¢L}eØdœÊ,∞u«“¸«ßd¥FUÎÄf«“«ß∑HUœÁ¬°JAv≤LUz}b.<br />
- ∞u«“¸«°Auz}bËîAJ‡ØMOb:±O∑u«≤Ob¢LU±v∞u«“¸«œ¸±U®}sd≠Auzv,œ¸¬»|U“|d<br />
§d|Uʬ»°Auz}b,°t¨}d«“∞u«“±u≤∑U˛ÇdŒÖu®X(8k+7k+6k+3k+j)ËƺLX±u¢u¸<br />
(a)Øt°U¥b°U¥J‡«ßHMZ≤Lb«¸¢LOeÖdœœ.<br />
- ≥M~U±vØt∞u«“¸«îAJ‡≤Luœ¥b,§NX§KuÖOdÈ«““≤@“œÊ,¢}Gt°d‘ÇNU¸ßd(6k)Ë<br />
ÅH∫t≥UÈ(7k)¸«°U¸Ë¨sÖ}U≥vÄU؇≤LUzOb.<br />
- ±Ib«¸È¬»œ«⁄≥Ld«Á°UÇMbÆDdÁ±U|ld≠Au|vœ«îqÄU¸ı±ªKu◊Øs(3h)°d¥e|b.œ¸»<br />
(2h)¸«°t≥Ld«Áœ¸Äu‘«≤b«“ÁÖ}dÈ(1h)°∂Mb|bË°d«ÈÇMb∞∫Et«“Ë{F}XÄU∞f<br />
«ß∑HUœÁ≤LUz}b.œß∑~UÁ¸««“°d‚°JA}bËÄU¸ı¸«“|d§d|Uʬ»¬°JAv≤LUz}b.<br />
- ¢}Gt≥UÈÆDFU‹°º}U¸¢}e±}∂U®Mb.¬≤NU¸«°U«•∑}U◊§U°πU≤LUz}b.<br />
≤‡J‡∑‡‡t: œ¸Åu¸¢}Jt≥d¥J‡«“ËßU¥qœß∑~UÁ°U±u«œ¨c«¥v¢G}}d¸≤@œ«œ(≥u|Z,Äd¢IU‰,¨}dÁ),<br />
¬≤NU¸«°U|J‡œß∑LU‰¬¨A∑t°t¸Ë¨sîu¸«Øv¢L}eØMObËßáf©∂o¸Ë«‰´UœÈ¢L}e≤LUz}b.<br />
≤~Nb«¸È<br />
œß∑~UÁîuœ¸«œ¸±∫q±d©u»Æd«¸≤b≥}b.<br />
«Ödœß∑~UÁ®LUØU¸≤JdœÇtØU¸°U¥bØdœ<br />
«Ödœß∑~UÁ®LUØU¸≤Jdœ,ØM∑d‰≤LUzOb:<br />
-Øtœ¸ßX°t°d‚ËÅq®bÁ°U®b.<br />
-Øt∞u«“¬ʜ¸ßXÆHq®bÁ°U®Mb.<br />
œß∑~UÁ®LU≥LâMUÊØU¸≤LOJMbÈ°U|Jv«“±d«Øeîb±U‹±πU“¢LU”°~}d|b(∞}ºX«ßU±v<br />
œ¸œ≠∑dÇtîb±U‹).<br />
«“¸œÁîU¸ÃØdœÊ°º∑t°MbÈËœß∑~UÁ<br />
°º∑t°MbÈ«≤∫BU¸«Î®U±q±u«œÈ±}∂U®MbØt≥Oâ~u≤tîDdÈ°d«È±∫}j<br />
“|ºX≤b«¸≤bË°U«|s˧uœ±}∑u«≤Mb©∂oÆu«≤}s°U“|U≠Xœ¸±MDIt®LU<br />
°U“|U≠X®u≤b.<br />
°d«È«“¸œÁîU¸ÃØdœÊîuœœß∑~UÁ,îu«≥ALMb«ßX°U±d«Øe±πU“<br />
îb±U¢v±MDItîuœ¢LU”°~}d|b.<br />
FA<br />
193
2.8 ±u≤∑U˛≤LuœÊßdÈÇdŒÖu®X<br />
- °b≤t(3k)¸««“∞u∞t¬Ê,°tÅu¸¢vØtœ≥U≤t°e¸Ö∑d¸Ë°t°Uô°U®b°~}d|b.<br />
ßáf±U¸Ä}ê(5k)(«“ßLX±∫u¸°KMb¢d)¸«œ«îq°b≤t≤LUzOb.<br />
- ¢OGt(6k)¸«°d¸Ëȱ∫u¸Øu¢UÁßu«¸ØMOb,«©LOMUÊ•UÅq≤LUzOb∞∂t≥UÈ¢}e¬Ê°tßLX<br />
°}dËÊ°U®b.<br />
- ÅH∫t«≤∑ªU°v¸«(1-7k |U2-7k)¸«°d¸ËÈ¢}Gtßu«¸ØMOb,°Du¸¥JtœË°d¬±bÖv¬Ê°U<br />
¢u¸≠∑~}NUȸËÈßdÈ(3k)≥rßD`®uœ.<br />
- ±NdÁ(8k)¸«œ¸§NX´Id°t≥UÈßU´X,±∫Jr°d¸ËÈ°b≤t(3k)°∂Mb|b,«“ÇdîU≤bÊ°}g<br />
«“•b§KuÖ}dÈ≤LUz}b.<br />
- §U“œÊÆDFU‹¸«ØM∑d‰≤LUzOb.±∫u¸≤∂U¥b•dØXØMbË≥LâMOs≤∂U¥bœ¸§UÈîuœ°âdîb.<br />
œ¸¨}d«|sÅu¸‹,±d«•qßu«¸ØdœÊÆDFU‹¸«œË°U¸Á¢Jd«¸ØMOb.<br />
- ≥b«¥XØMbÁ¨c«(4k)¸«°d¸ËÈßdÈÇdŒÖu®X(3k)±∫JrØMOb.<br />
3.8 ßu«¸ØdœÊßdÈÇdŒÖu®X°d¸ËÈœß∑~UÁ<br />
- °Uœß∑~U≥vØtîU±u‘«ßXËßOr¬Ê°t°d‚ËÅq≤LO∂U®b,ßdÈÇdŒÖu®X(k)¸«<br />
°Du¸|Jt∞u∞t¬Ê°tßLX¸«ßX±U¥q°U®b,°t±∂b‰ËÅq≤LUzOb.¢U•b±LJsßdÈÇdŒ<br />
Öu®X¸«œ«îq±∂b‰(j)≠dËØMOb.<br />
- ∞u∞t¸«°t•U∞X´LuœÈ°âdîU≤}b¢Uœ¸§UÈîuœÆHq®uœ.<br />
°t±∫i¸Ë®sØdœÊœß∑~UÁ,ßdÈÇdŒÖu®X(k)°Du¸«¢u±U¢}J‡œ«îq±∂b‰<br />
(j)ÆHqîu«≥b®b.<br />
- ßOMv§b«®u≤bÈ(2k)¸«°d¸ËÈ∞u∞t¢Gc|t§U°e≤}b.<br />
- œß∑~UÁ¸«°t°d‚ËÅq≤LUz}b.<br />
> ©d|It«ß∑HUœÁ˸«≥MLUz}NUÈØU¸°dœÈ<br />
- ¢LU±v±u«œÈØt±Oªu«≥ObÇdŒØMOb¸«¬±UœÁ≤LUzOb.«ß∑ªu«≤NU,¨CdË≠NU˸¯Ë¸¥At<br />
≥U¸«§b«ØMOb.<br />
- ¬≤d«°tÆDFU‹ØuÇJ∑d(•bËœ2 ßU≤∑OL∑dœ¸2 ßU≤∑OL∑d)°∂d¥bËœ«îqßOMv(2k)Æd«¸œ≥}b.<br />
- d≠v“|dßdÈÇdŒÖu®XØt≥b«¥XØMMbÁ±u«œ°d¸ËȬÊ≤BV®bÁ,Æd«¸œ≥}b.<br />
- «≤∑ªU°~dßd´X(3a)¸«°d¸ËÈË{F}X1 ¥U2 °âdîU≤}b¢Uœß∑~UÁ®dËŸ°JU¸≤LU¥b.<br />
- °uß}Kt≠AU¸È(1k)ÆDFU‹Öu®X¸«|Jv¥JvË«¸œ∞u∞t¢Gc¥tØMOb.<br />
- ≥Oâ~UÁ±u«œ¸«°U«≤~A∑UÊ¥U≥dÖu≤tËßOKtœ¥~dÈ°tœ¸ËÊ∞u∞t¢Gc|t≥q≤b≥}b.<br />
≥M~UÂÇdŒØdœÊÖu®X,«“œß∑~UÁîuœ°Og«“51 œÆOIt°Du¸±b«Ë«ß∑HUœÁ≤MLUzOb.<br />
- ≥LOAt«©LOMUÊ•UÅq≤LUzOb¥aÖu®X®LUØU±ö¬»®bÁ°U®b.<br />
9 :≤~Nb«¸ÈÆDFU‹<br />
¨c«ßU“®LU±πNe°t|J‡±∫HEt≤~Nb«¸È(m)±}∂U®bØtœ«îqØUßtîdœØs(b)§U<br />
±O~Odœ.±O∑u«≤Ob«“¬Ê§NX≤~Nb«¸È¢}GtîdœØs(d),¢OGtîLOdÖOdÈ(e),2 ÅH∫t:°d‘<br />
ß∂e¥πU‹(g)¥UÅH∫t¢FKOo(f)«ß∑HUœÁ≤LUzOb.<br />
194
- œß∑t≠AU¸È(4h)°t®LUØLJ‡îu«≥bØdœ¢U±ªKu◊¬±UœÁ®bÁ¸«≥L~s(°ªBu’<br />
±ªKu∞NUȨK}k¢d)Ëœ«îqÄU¸ı±ªKu◊Øs≠AdœÁ≤LUz}b.œß∑t≠AU¸È¸««“œ¸|ât±}U≤v<br />
°d¸ËÈœ¸»ÄU¸ı±ªKu◊Øs(2h)Ë«¸œØM}b.≥M~U±vØtœß∑~UÁœ¸•U‰ØU¸±}∂U®b,±u«œ<br />
¸«°uß}Ktœß∑t≠AU¸È°tßLX¢}Gt≥b«|X≤LUz}b.<br />
¢‡‡u§‡‡t: ≥}â~UÁ«“œß∑t≠AU¸È(4h)°bËÊœ¸»(2h)«ß∑HUœÁ≤MLUz}b,“|d«±LJs«ßX<br />
°U¢}Gt¢LU”|U°b.œß∑t≠AU¸È¸«°t≥Ld«ÁÆDFU‹œ|~d«ß∑HUœÁ≤MLUz}b.±}∑u«≤}b«“©d|o<br />
≠}K∑d°d¸ËÈœ¸»Ë°bËÊîU¸ÃØdœÊœ¸»(1-2h),±U|FU‹¸«±º∑I}LUΰtœ«îqÄU¸ı±ªKu◊<br />
Øs°d¥e|b.<br />
«|MJU¸¸«°UÇdîU≤bÊœ¸»°tßLXË{F}X≠}K∑d«≤πUÂœ≥}b(¢Bu¥d6-2b).<br />
7 :¸|eîdœØdœÊ§NX±IUœ|dØr<br />
> ÆDFU‹±u¸œ«ß∑HUœÁ:<br />
- îdœØsß∂e¥πU‹≤dÂ(i).<br />
> ±u≤∑U˛≤LuœÊÆDFU‹:<br />
- ±u«œîuœ¸«œ«îqØUßt§NXîdœØdœÊß∂e¥πU‹≤dÂ(2i)°d¥e¥b.<br />
- œ¸»(1i)¸«°d¸ËÈØUßtîdœØs(2i)Æd«¸œ«œÁ°UÇdîU≤bʬʜ¸§NX•dØX´Id°t<br />
≥UÈßU´X¬≤d«œ¸§UÈîuœÆHq≤LUz}b.<br />
- ƺLX±u≤∑U˛®bÁ¸«°d¸ËÈƺLX±u¢u¸(a)Æd«¸œ≥}b.<br />
> ©d|It«ß∑HUœÁ˸«≥MLUz}NUÈØU¸°dœÈ<br />
- «≤∑ªU°~dßd´X(3a)¸«°d¸ËÈË{F}X2 °âdîU≤}b¢Uœß∑~UÁ®dËŸ°JU¸≤LU¥b,œ¸<br />
©u‰ØU¸Ødœ,¢LU±b‹ØUßtîdœØdœÊß∂e¥πU‹≤d¸«°d¸ËÈƺLX±u¢u¸≤~tœ«¸|b.<br />
±}∑u«≤}b«“¢ME}rØMbÁÄU∞f§NXØM∑d‰°N∑d´LqîdœØdœÊ«ß∑HUœÁ≤LUzOb.<br />
- °UîdœØsß∂e¥πU‹≤dÂ(i)®LU±O∑u«≤Ob:<br />
- œ¸ÇMb£U≤OtîdœØMOb:<br />
- ßOd,§FHdÈ,Ä}U“,≤UÊîAJ‡(°d«ÈîdœÁ≤U≤NU),˨}dÁ.<br />
±Ib«¸/•b«Ø∏d“±UÊ:05 ÖdÂ/01 £U≤Ot.<br />
- °dÖt“¸œ¬∞u,«≤πOdîAJ‡,¬∞u°bËÊ≥º∑t:±Ib«¸/•b«Ø∏d“±UÊ:08 ÖdÂ/5 £U≤Ot.<br />
- ≥M~UÂîU∞v≤LuœÊØUßt«•∑OU◊ØMOb,“¥d«¢OGt°ºOU¸¢Oe±O∂U®b.<br />
8 :ßdÈÇdŒÖu®X<br />
> ÆDFU‹±u¸œ«ß∑HUœÁ:<br />
- ±∂b‰(j)<br />
- ∞u«“ÂßdÈÇdŒÖu®X(k)<br />
> ±u≤∑U˛≤LuœÊÆDFU‹:<br />
1.8 ≤BV≤LuœÊ±∂b‰°d¸ËÈƺLX±u¢u¸<br />
- ±∂b‰(j)¸«°d¸ËÈƺLX±u¢u¸(a)Æd«¸œ≥}b,°UœÆX´özr°d¸Ëȱ∂b‰ËƺLX±u¢u¸<br />
(a)¸«°U|J‡b¥~d¥JºUÊØMOb.°UÇdîU≤bʬʰtßLX¸«ßX,¬≤d«œ¸§UÈîuœÆHqØMOb.<br />
FA<br />
195
- ÄU¸ı±u≤∑U˛®bÁ(h)¸«°tÖu≤t«ÈØtœß∑tœ¸§NX±IU°q«≤∑ªU»ßd´X°U®b°d¸ËÈ<br />
ƺLX±u¢u¸(a)Æd«¸œ≥}b.<br />
- Æ∂q«“îU¸Ã≤LuœÊÄU¸ı±ªKu◊Øs«“¸ËÈƺLX±u¢u¸Å∂dØMOb¢U:«±ö±∑uÆn®uœ.<br />
> ©d|It«ß∑HUœÁ˸«≥MLUz}NUÈØU¸°dœÈ<br />
- «≤∑ªU°~dßd´X(3a)¸«°d¸ËÈË{F}X1 ¥U2 °âdîU≤}b¢Uœß∑~UÁ®dËŸ°JU¸≤LU|b.<br />
•b«Ø∏d“±UÊ«ß∑HUœÁ:3 œÆ}It.<br />
±}∑u«≤}b«“¢ME}rØMbÁÄU∞f§NXØM∑d‰°N∑d´Lq±ªKu◊ØdœÊ«ß∑HUœÁ≤LUzOb.<br />
- ≥Oâ~UÁÄU¸ı±ªKu◊Øs¸«°U±U¥FU‹œ¸•U‰§u‘Äd≤JMOb.<br />
- ≥LOAtÄU¸ı±ªKu◊Øs¸«°Uœ¸»¬Ê«ß∑HUœÁ≤LUzOb.<br />
- ≥Oâ~UÁ«“ÄU¸ı±ªKu◊Øs§NX±u«œîAJ‡°t¢MNUzw«ß∑HUœÁ≤MLUzOb(≠Mb‚,°Uœ«Â,°Uœ«Â<br />
“±OMv˨}dÁ).<br />
- ≥L}At±U|FU‹¸«Æ∂q«“±u«œ§U±b°tÄU¸ı±ªKu◊Øs«{U≠t≤LUzOb,«•∑}U◊≤LUz}b°}g«“<br />
±}e«Ê•b«Ø∏d±u«œ«{U≠t≤MLUz}b:<br />
- 1 ∞}∑d§NX±ªKu©NUȨK}k.<br />
- 8,0 ∞}∑d§NX±ªKu©NUȸÆ}o.<br />
-§NX«{U≠t≤LuœÊ±u«œœ¸©u‰±ªKu◊ØdœÊ,œ¸Äu‘«≤b«“ÁÖ}dÈ(1h)¸«îU¸Ã≤LUz}bË<br />
«“©d|oœ≥U≤t±u«œ«{U≠t≤LUz}b.<br />
≤‡‡‡J‡‡U‹:<br />
- «Ödœ¸≥M~U¢N}t±u«œ°tØMU¸Á≥UÈd·Çº∂}b,œß∑~UÁ¸«±∑uÆn≤LuœÁË«“°d‚°JAOb.<br />
ÄU¸ı±ªKu◊Øs¸«îU¸ÃØMOb,˱u«œ¸«°UØU¸œØ‡(l)°tßLXÄU¥}s¢}Gt≥U≥qœ≥}b.≥}â~UÁ<br />
œßX|U«≤~A∑UÊîuœ¸«œ«îqÄU¸ı±ªKu◊Øs≤eœ¥J‡¢OGt≥U≤JMOb.<br />
- ≥M~UÂîU∞v≤LuœÊÄU¸ı°º}U¸°U«•∑}U◊«|MJU¸¸««≤πUÂœ≥Ob,¢}Gt≥U°º}U¸¢}e±}∂U®Mb.<br />
±}∑u«≤}b:<br />
- ßuÄNUÈØU±öÎ≤d®bÁ,ßuÄNUȨK}kîU±t«È,îU±t≥U,Äu¸Á±}uÁ§U‹,±}KJ‡®OJNU,<br />
ØuØ∑KNU˨}dÁ¸«¬±UœÁ≤LUz}b.<br />
- «≤u«ŸîL}d≥U¸«±ªKu◊≤LUz}b(ÄMJOJ‡,œË≤U‹,Øö≠u¢Of˨OdÁ).<br />
2.6 §NX¬±UœÁßU“È®}dßu|U,¬°L}uÁ,ØuØ∑q°bËÊ≥º∑tËÄußX,±O∑u«≤Ob<br />
«“≠OK∑d¬°LOuÁ(5h)«ß∑HUœÁ≤LUzOb.<br />
≠OK∑d(5h)¸«°tÖu≤t«ÍØtœ¸ÄU¸ı±ªKu◊Øs(3h)Æd«¸œ≥}bØt®∂Jt≠KeÈœ¸«≤∑NUÆd«¸<br />
°~}dœ,«©L}MUÊ•UÅq≤LUz}bØt®}U¸≥UÈ≠}K∑d°d¸ËÈœ≤bÁ≥UÈœ«îKvÄU¸ıÆd«¸Öd≠∑t°U®b.<br />
- œ¸»(1-2h)¸«°d¸ËÈÄU¸ı±ªKu◊ØsÆd«¸œ«œÁ¢U≠}K∑dœ¸§UÈîuœÆHq®uœ.<br />
- ±u«œ|U±U|FU‹¸««“œ≥U≤t°d¸ËÈœ¸Äu‘«≤b«“ÁÖ}dÈ(1-1h)œ«îqÄU¸ı°d|e|b.œ¸Äu‘<br />
«≤b«“ÁÖ}dȸ«œË°U¸Áœ¸§UÈîuœÆd«¸œ≥}bË«≤∑ªU»ØMbÁßd´X(3a)¸«°d¸ËÈË{F}X<br />
1 |U2 Æd«¸œ≥}b,|U«“Ë{F}XÄU∞f«ß∑HUœÁ≤LUz}b.<br />
≤‡‡J‡‡‡∑‡‡t: °d«È¢N}t¬»≥u|Z|Uß}V,¬≤NU¸«îdœ≤LuœÁËØLv¬»«{U≠t≤LUz}b.<br />
196
©d¥It«ß∑HUœÁ˸«≥MLUzONUÈØU¸°dœÈ<br />
- °uß}Kt≠AU¸È(1b)±u«œ¸«°tœ¸ËÊ∞u∞t¢Gc|t≥b«|XØMOb.<br />
- «≤∑ªU°~dßd´X(3a)¸«°d«ÈîdœØdœÊ°d¸ËÈË{F}X1 Ë°d«È¸≤bÁØdœÊ°d¸ËÈ<br />
Ë{F}X2 Æd«¸œ≥}b.<br />
°UÅH∫t°d‘ß∂e|πU‹±}∑u«≤}b¢U006 Öd±u«œœ¸1 œÆ}It¬±UœÁ≤LUz}b.<br />
- ¸≤bÁœ¸®X(C)/¸≤bÁ¸|e(A):¸|AtØd≠f,ßOV“±OMv,≥u|Z,ÄM}d˨}dÁ.<br />
- îdœØdœÊœ¸®X(H)/îdœØdœÊ¸¥e(D):ßOV“±OMv,Ä}U“,î}U¸,ÇGMb¸,ß}V,≥u|Z,<br />
ØKr˨OdÁ.<br />
- °d‘˸Æt«È(E):Ç}áf<br />
- ¸«|∂uØuØs"G( "nehcukebieR):ÄU¸±e«Ê,ßOV“±OMv˨}dÁ.<br />
- Æ∂q«“îU∞v≤LuœÊØUßt,ÅH∫t°d‘ß∂e¥πU‹¸«°U«•∑OU◊îU¸Ã≤LUzOb,«¥sÅH∫t<br />
°ºOU¸¢Oe±O∂U®b.<br />
5 :¢FKOo/“œÊ/≥r“œÊ<br />
> ÆDFU‹±u¸œ«ß∑HUœÁ:<br />
- ØUßt(3b).<br />
- ÅH∫t¢FKOo(f).<br />
- ±∫u¸(c).<br />
> ±u≤∑U˛≤LuœÊÆDFU‹:<br />
- ØUßt(3b)¸«°d¸ËÈƺLX±u¢u¸(a)Æd«¸œ≥}bˬ≤d«°d¸ËÈÄU|tîuœÆHq≤LUz}b.<br />
- ÅH∫t¢FK}o(f)¸«œ¸ßX,≥LU≤Mb¢Bu|d≤LU¥gœ«œÁ®bÁœ¸®Jq5.a °d¸Ëͱ∫u¸<br />
(c)Æd«¸œ«œÁ,¬≤d«°d¸ËÈÖdœ«≤MbÁ∞u«“§U≤∂v(1a)œ¸§UÈîuœÆd«¸œ≥}b.<br />
- ±u«œ¸«œ«îqØUßt°d¥e¥b.<br />
- œ¸»(2b)¸«œ¸§UÈîuœÆd«¸œ«œÁ¬≤d«°d¸ËÈØUßt(3b)ÆHq≤LUzOb.<br />
> ©d¥It«ß∑HUœÁ˸«≥MLUz}NUÈØU¸°dœÈ<br />
- «≤∑ªU°~dßd´X(3a)¸«°d¸ËÈË{F}X1 |U2 °âdîU≤}b¢Uœß∑~UÁ®dËŸ°JU¸≤LU¥b.<br />
- ±O∑u«≤Ob¢NOt≤LUzOb:±U¥u≤e,¬¥Ou∞v,ߺNU,ßH}bÁ¢ªr±d⁄“œÁ®bÁ(1 ¢U6 ´bœ),îU±t<br />
“œÁ®bÁ,îU±tØOp(¢U2.0 ∞O∑d)œ¸03 £U≤Ot¢U3 œÆOIt.<br />
- «“«¥sÆDFU‹§NX“œÊîLOd≥UÈßM~}s(îL}d≤UÊ|U¨}dÁ)|U§NX±ªKu◊≤LuœÊîL}d≥UÈ<br />
ß∂J‡(°OºJuzOX,ØOJ‡«ßHMπv¥U¨OdÁ)«ß∑HUœÁ≤MLUzOb.<br />
6 :≥L~sØdœÊ/±ªKu◊ØdœÊ/≥r“œÊØU±q<br />
1\6 :ÆDFU‹±u¸œ«ß∑HUœÁ:<br />
- ÄU¸ı±ªKu◊Øs(h).<br />
≤d¥e¥b.<br />
- œ¸»(2h)¸«°Uœ¸Äu‘«≤b«“ÁÖOdÈ(1h)°d¸ËȬÊÆd«¸œ«œÁ°UÇdîU≤bʬʜ¸§NX<br />
> ±u≤∑U˛≤LuœÊÆDFU‹:<br />
- ±u«œ¸«œ«îqÄU¸ı±ªKu◊Øs(3h)°d¥e¥b,±d«ÆV°U®Ob°Og«“•b«Ø∏d1 ∞O∑d±u«œ<br />
FA<br />
197<br />
´Id°t≥UÈßU´Xœ¸§UÈîuœÆHq≤LUz}b.
- ±ªKu◊ØdœÊ/îLOd“≤v<br />
> ÆDFU‹±u¸œ«ß∑HUœÁ:<br />
- ØUßt(3b).<br />
- ±∫u¸(c).<br />
- ¢OGtîdœØs(d)¥U¢OGtîLOd“≤v(e).<br />
> ±u≤∑U˛≤LuœÊÆDFU‹:<br />
- ØUßt(3b)¸«°d¸ËÈƺLX±u¢u¸(a)Æd«¸œ≥}bˬ≤d«°d¸ËÈÄU|tîuœÆHq≤LUz}b.<br />
- ¢}GtîdœØs(d)Ë¥U¢OGtîLOd“≤v(e)¸«°d¸Ëȱ∫u¸(c)Æd«¸œ«œÁ,¬≤d«°d¸ËÈ<br />
Ödœ«≤MbÁ∞u«“§U≤∂v(1a)œ¸§UÈîuœÆd«¸œ≥}b.<br />
- ±u«œ¸«œ«îqØUßt°d¥e¥b.<br />
- œ¸»(2b)¸«œ¸§UÈîuœÆd«¸œ«œÁ¬≤d«°d¸ËÈØUßt(3b)ÆHq≤LUz}b.<br />
> ©d|It«ß∑HUœÁ˸«≥MLUz}NUÈØU¸°dœÈ<br />
- «≤∑ªU°~dßd´X(3a)¸«°d¸ËÈË{F}X2 °âdîU≤}b¢Uœß∑~UÁ®dËŸ°JU¸≤LU¥b.<br />
±}∑u«≤}b«|s±Ib«¸îL}d¢N}t≤LUz}b:<br />
- 1 ØOKuÖdÂîLOdßM~}s,±U≤MbîL}d≤UÊßH}b|UîL}d®}d|MvÄeÈ,œ¸06 £U≤}t.<br />
- 008 ÖdÂîL}d≤UʱªBu’±U≤Mb≤UÊÇUËœ«¸,≤UÊß∂u”œ«¸|U≤Uʨö‹œ¸06 £U≤Ot.<br />
±Ou«≤Ob¢U«¥s±Ib«¸±u«œ¸«±ªKu◊≤LUzOb:<br />
- 2,1 ØOKuÖdÂîLOdß∂J‡,±U≤MbîLOd°OºJuzOX,ØOJ‡«ßHMπv|UØOJ‡±Uß∑v,œ¸1 œÆ}It<br />
Ë03 £U≤}t¢U3 œÆ}It.<br />
≥LâM}s±}∑u«≤}b¢U1 ∞}∑dîL}dß∂J‡±ªKu◊≤LUzOb,±U≤MbîLOdÄMJOJ‡¥UË«≠q,<br />
œ¸1 œÆOIt¢U1 œÆOItË03 £U≤Ot.<br />
- ±ªKu◊ØdœÊ<br />
- «≤∑ªU»Ödßd´X(3a)¸«°d¸ËÈË{F}X2 Æd«¸œ≥}b¢Uœß∑~UÁ®dËŸ°JU¸≤LU|b.<br />
±}∑u«≤}b¢U1 ∞}∑dßuÛ|U±}uÁ¸«œ¸54 £U≤}tÄu¸Á≤LUz}b.<br />
- Æ∂q«“îU∞v≤LuœÊØUßt,¢OGtîdœØs(d)¸«°U«•∑OU◊îU¸Ã≤LUzOb,«¥s¢OGt°ºOU¸¢Oe<br />
±O∂U®b.<br />
4 :¸≤bÁØdœÊ/îdœØdœÊ<br />
> ÆDFU‹±u¸œ«ß∑HUœÁ:<br />
- ØUßt(3b).<br />
- ±∫u¸(c).<br />
- ÅH∫t°d‘ß∂e¥πU‹(g).<br />
> ±u≤∑U˛≤LuœÊÆDFU‹:<br />
- ØUßt(3b)¸«°d¸ËÈƺLX±u¢u¸(a)Æd«¸œ≥}bˬ≤d«°d¸ËÈÄU|tîuœÆHq≤LUz}b.<br />
- ÅH∫t°d‘ß∂e¥πU‹¸«°d¸Ëȱ∫u¸(c)Æd«¸œ«œÁ,¬≤d«°d¸ËÈÖdœ«≤MbÁ∞u«“§U≤∂v<br />
(1a)œ¸§UÈîuœÆd«¸œ≥}b.<br />
- œ¸»(2b)¸«œ¸§UÈîuœÆd«¸œ«œÁ¬≤d«°d¸ËÈØUßt(3b)ÆHq≤LUzOb.<br />
198
1:¢ME}rØUßtîdœØsËœ¸»<br />
> ÆDFU‹±u¸œ«ß∑HUœÁ:<br />
- ∞u«“±u≤∑U˛ØUßt(b).<br />
> ±u≤∑U˛≤LuœÊÆDFU‹:<br />
- ØUßt(3b)¸«°tÅu¸¢vØtœß∑tØUßtØLv°tßLX¸«ßX«≤∑ªU°~dßd´X(3a)±U|q<br />
°U®b,°d¸ËÈƺLX±u¢u¸(a)Æd«¸œ≥}b.<br />
- °UÇdîU≤bÊØUßt°tßLX¸«ßX¬≤d«œ¸§UÈîuœÆHq≤LUz}b.<br />
- Ëß}Kt«≤∑ªU°v¸«œ«îqØUßt°~c«¸¥b.<br />
- œ¸»(2b)¸«°d¸ËÈØUßtÆd«¸œ≥}b.°UÇdîU≤bʬʜ¸§NX¸«ßXœß∑tØUßt,¬≤d«œ¸<br />
§UÈîuœÆHq≤LUz}b.<br />
ÆHq≤LuœÊØUßt(3b)°d¸ËÈƺLX±u¢u¸(a)Æ∂q«“ÆHq≤LuœÊœ¸»(2b)«∞e«±v<br />
±}∂U®b.<br />
2 :îU¸Ã≤LuœÊØUßtîdœØsËœ¸»<br />
- °UÇdîU≤bÊœ¸»(2b)œ¸§NX´Id°t≥UÈßU´X¬≤d««“œß∑tØUßt§b«≤LuœÁËÆHq¬Ê<br />
¸«°U“ØMOb.•U‰±O∑u«≤Ob¬≤d«°KMb≤LuœÁËîU¸Ã≤LUzOb.<br />
- °UÇdîU≤bÊØUßtœ¸§NX´Id°t≥UÈßU´X,ÆHq¬Ê¸«≤}e°U“≤LUz}b.<br />
- ¢MNUœ¸«|s•U∞X±}∑u«≤}b¬≤d«°U“ØdœÁË«“¸ËÈƺLX±u¢u¸°KMb≤LUz}b.<br />
3 :îdœØdœÊ/±ªKu◊ØdœÊ/îLOd“≤v/≥r“œÊ<br />
- îdœØdœÊ<br />
> ÆDFU‹±u¸œ«ß∑HUœÁ:<br />
- ØUßt(3b).<br />
-±∫u¸(c).<br />
- ¢OGtîdœØs«ß∑MKf«ß∑Oq(d).<br />
> ±u≤∑U˛≤LuœÊÆDFU‹:<br />
- ØUßt(3b)¸«°d¸ËÈƺLX±u¢u¸(a)§U“œÁˬ≤d«°d¸ËÈÄU|tœ¸§UÈîuœÆHq≤LUz}b.<br />
- ¢}GtîdœØs(d)¸«°d¸È±∫u¸(c)Æd«¸œ«œÁ,¬≤d«°d¸ËȧU|~UÁîuœœ¸Ödœ«≤MbÁ∞u«“Â<br />
§U≤∂v(1a)Æd«¸œ≥}b.<br />
- ±u«œ¨c«zv¸«œ¸ØUßt°d¥e¥b.<br />
- œ¸»(2b)¸«œ¸§UÈîuœÆd«¸œ«œÁ,¬≤d«°d¸ËÈØUßt(3b)ÆHq≤LUzOb.<br />
> ©d¥It«ß∑HUœÁ˸«≥MLUzONUÈØU¸°dœÈ<br />
- œØLt«≤∑ªU»ßd´X(3a)¸«°d¸ËÈË{F}X2°âdîU≤}b¢Uœß∑~UÁ®dËŸ°JU¸≤LU¥b,¥U<br />
«“ÄU∞f§NXØM∑d‰°N∑d±d•KtîdœØdœÊ«ß∑HUœÁ≤LUzOb.<br />
±O∑u«≤Obœ¸±b‹1 œÆOIt¢U006 Öd±u«œÈ«“«|sÆ∂}q¸«îdœ≤LUz}b:<br />
- Öu®XîUÂ|UĪ∑t(«ß∑ªu«≤NU˸¯Ë¸|At≥UȬʧb«®bÁËîdœ®bÁ°U®b).<br />
- ±U≥vîUÂ|UĪ∑t(ÄußXË¢}GNUȬʧb«®bÁ°U®b).<br />
- ±u«œßªX:ÄM}d,±}uÁ≥UÈîAJ‡,°dîvß∂e|πU‹(≥u|Z,¸|AtØd≠f˨}dÁ).<br />
- ±u«œ≤dÂ:°dîvß∂e|πU‹(Ä}U“,«ßHMUÃ˨}dÁ).<br />
- Æ∂q«“îU∞v≤LuœÊØUßt,¢}GtîdœØs(d)¸«°UœÆXîU¸Ã≤LUz}b,«|s¢}Gt°º}U¸¢}e±}∂U®b.<br />
FA<br />
199
®‡‡d՜߇‡‡∑‡‡~‡‡UÁ<br />
a ƺLX±u¢u¸<br />
1aÖdœ«≤MbÁ∞u«“§U≤∂v§NX<br />
3h ÄU¸ı±ªKu◊Øs<br />
4h œß∑t≠AU¸È<br />
5h ≠OK∑d¬°LOuÁ<br />
¥U<br />
ØU¸Ødœ¬≥º∑t°d¸Ëȱu¢u¸<br />
2aÖdœ«≤MbÁ∞u«“§U≤∂v§NX<br />
ØU¸Ødœ¢Mb°d¸Ëȱu¢u¸<br />
3a«≤∑ªU°~dßd´X:Ë{F}XÄU∞f<br />
2-1h œ¸Äu‘«≤b«“ÁÖOdÈ<br />
2-2h œ¸»<br />
3h ÄU¸ı±ªKu◊Øs<br />
iîdœØsß∂e¥πU‹≤dÂ<br />
"0"-"1"-"2"<br />
4a±∫HEt≤~Nb«¸Èß}r°d‚<br />
1i œ¸»<br />
2i ØUßtîdœØsß∂e¥πU‹≤dÂ<br />
b ±u≤∑U˛ØUßtîdœØs<br />
1b≠AU¸È°UƺLX«≤b«“ÁÖ}dÈ<br />
j±∂b‰§NXßdÈÇdŒÖu®X<br />
(°d©∂o±b‰)<br />
2bœ¸»°U∞u∞t¢Gc|t<br />
3bØUßt<br />
k ßdÈÇdŒÖu®X(°d©∂o±b‰)<br />
1k≠AU¸È<br />
«ß∑HUœÁ«“œß∑~UÁ<br />
œ¸»°U≠OK∑d<br />
1-2h<br />
c ±∫u¸<br />
d¢}GtîdœØs«ß∑MKf«ß∑}q<br />
2kß}Mv§b«®b≤v<br />
3k°b≤t<br />
e ¢}GtîL}dÖ}dÈ(°d©∂o±b‰)<br />
f ÅH∫t¢FK}o<br />
4k≥b«¥XØMMbÁ±u«œ<br />
5k±U¸ÄOê<br />
gÅH∫tß∂eÈîdœØs<br />
C/H¸≤bÁ|UîdœØsœ¸®X<br />
6k¢OGt°d‘4 ßd<br />
*7kÅH∫t≥U<br />
D/A¸≤bÁ|UîdœØs¸|e<br />
(°d©∂o±b‰)<br />
1-7k ÅH∫t°Ußu¸«îNUȸ|e:ÇdŒØdœÊ≤dÂ<br />
2-7k ÅH∫t°Ußu¸«Œœ¸®X:ÇdŒØdœÊœ¸®X<br />
G ¸«|∂uØuØs"nehcukebieR" (°d©∂o±b‰)<br />
E °d‘˸Æt«È(°d©∂o±b‰)<br />
8k ±NdÁ<br />
lØU¸œØ‡<br />
hÄU¸ı±ªKu◊Øs(°d©∂o±b‰)<br />
1-1h œ¸Äu‘«≤b«“ÁÖOd؇<br />
m±∫HEt≤~Nb«¸È<br />
- Æ∂q«“«Ë∞}s«ß∑HUœÁ«“œß∑~UÁ,¢LU±vÆDFU‹¸«°U¬»œ«⁄ËÅU°uÊ°Auz}b,¬°JAv≤LUz}b<br />
ËîAJ‡ØM}b.<br />
- ƺLX±u¢u¸(a)¸«°d¸ËÈ|J‡ßD`ÅU·,¢LOeËîAJ‡Æd«¸œ≥Ob.<br />
- œß∑~UÁ¸«°t°d‚ËÅq≤LUzOb.<br />
- ÄU∞f(esluP):œØLt(3a)¸«°d¸ËÈË{F}X(esluP) °âdîU≤}b,ÄU∞f≥UÈÄvœ¸<br />
Äv±}∑u«≤b°d«È®LU«±JUʸ«•∑∑dØM∑d‰ØdœÊ°dîv¨c«≥UÈîU’¸«≠d«≥r≤LU|b.<br />
- ´LKJdœ±b«ËÂ:œØLt(3a)¸«°d¸ËÈË{F}X"1"|U"2"Æd«¸œ≥}b.<br />
- ¢uÆn(potS):œØLt(3a)¸«°d¸ËÈË{F}X"0"Æd«¸œ≥}b.<br />
®LU¸Á≥Uȱu§uœœ¸ÄU¸«Öd«·±DU°o®LU¸Á≥Uȱu§uœœ¸¢BUË|d±}∂U®b.<br />
200
Æ∂q«“îU∞v≤LuœÊ±∫∑u|U‹ØUßt«°∑b«¢}Gt°d‘(d)¸««“±∫u¸(c)¬ÊÖd≠∑tËîU¸Ã≤LUz}b.<br />
- ≥}â~UÁœß∑~UÁ¸«îU∞v°JU¸≤}Mb«“|b.<br />
- ≥L}At«“ÄU¸ı±ªKu◊Øs(3h)≥Ld«Á°Uœ¸»(2h)¬Ê«ß∑HUœÁ≤LUz}b.<br />
- ≥}â~UÁƺL∑NUȱ∑∫d؇œß∑~UÁ¸«∞Lf≤JM}b,Æ∂q«“îU¸Ã≤LuœÊÆDFU‹±M∑Ed°LU≤}b<br />
¢Uœß∑~UÁØU±öα∑uÆn®uœ.<br />
-«“ÆDFU‹œß∑~UÁ°FMu«Ê±∫HEt«ß∑HUœÁ≤LUz}b(§NXĪXËÄe-«ß∑d|qØdœÊ°U•d«¸‹<br />
Ëœ«îq≠d|eÖc«®∑s).<br />
- ∞u«“§U≤∂v¸«œ¸ËʱU|JdËË|u•d«¸‹≤b≥}b.<br />
- «“œß∑t≠AU¸È(4h)°bËÊÄU¸ı±ªKu◊Øs(2h)«ß∑HUœÁ≤MLUz}b“|d««|MJU¸°U´Y¢LU”<br />
¬Ê°U¢}Gtîu«≥b®b.<br />
- ≥M~UÂØU¸ØdœÊœß∑~UÁ±d«ÆV°U®}bØt±u≥UÈ°KMb,¸ËßdÈ,Ød«Ë«‹Ë«±∏U‰¬≤NU<br />
°UƺL∑NUȱ∑∫d؇œß∑~UÁ¢LU”≤b«®∑t°U®b<br />
FA<br />
201
∞u«“§U≤∂v±u§uœœ¸±b‰œß∑~U≥vØt®LUîd|b«¸ÈØdœÁ«|b°d¸ËÈ°dǺ∂vØt°UôÈ<br />
°º∑t°Mbȱu§uœ±}∂U®b©d«•v®bÁ«ßX.<br />
œß‡∑u¸«‹«|‡LMv<br />
- Æ∂q«“ØU¸°dœœß∑~UÁ°d«È«Ë∞}s°U¸,œß∑u¸«∞FLKNU¸«°tœÆX±DU∞Ft≤LUz}b.≥dÖu≤t«ß∑HUœÁ<br />
≤Uœ¸ßXË°dîö·≤JU‹«¥LMv–Ød®bÁœß∑~UÁ¸««“ÖU¸«≤∑vîU¸Ãîu«≥bØdœ,ËßU“≤bÁ<br />
≥O걺µu∞}∑vœ¸Æ∂U‰¬Ê≤L}ác|dœ.<br />
- «©L}MUÊ•UÅq≠d±U|}b°d‚±Me∞∑UÊ,±DU°o°UË∞∑U˛Ë°d‚±u¸œ«ß∑HUœÁœß∑~U≥∑UÊ°U®b.<br />
- ≥dÖu≤t¬ß}Vœ|bÖv°d«ßU”´b¢DU°o°d‚±u¸œ«ß∑HUœÁœ¸œß∑~UÁË®∂Jt<br />
®NdÈ,œß∑~UÁ¸««“ÖU¸«≤∑vîU¸Ãîu«≥bØdœ.œß∑~UÁ®LU±M∫Bd«Î§NX«ß∑HUœÁ<br />
îU≤~vœ«îq±Me‰©d«•v®bÁ«ßX.<br />
- «|sœß∑~UÁ°d«È«ß∑HUœÁ«≠d«œÈ(®U±qØuœØUÊ)Øtœ«¸«È≤U¸ßUzv≥UȧºLv,≠JdÈË<br />
¸Ë«≤v±}∂U®MbË≤}e«®ªU’°bËÊ¢πd°tˬÖU≥vßUî∑t≤AbÁ«ßX,±~d¢∫X≤EU¸‹<br />
≠dœÈØt±ºµu‰±d«Æ∂XË«|LMv¬≤NU°uœÁËœß∑u¸«‹ô“§NX«ß∑HUœÁ«“œß∑~UÁ¸«°t<br />
¬≤NUœ«œÁ°U®b.<br />
- ±d«ÆVØuœØUÊ°U®}b¢U«“œß∑~UÁ°t´Mu«ÊËß}Kt°U“È«ß∑HUœÁ≤JMMb.<br />
- Äf«“«¢LUÂØU¸°Uœß∑~UÁ«°∑b«œË®Uît¸««“Äd|eîU¸ÃØMOb,ßáf«Æb«Â°t¢L}eØdœÊ<br />
¬Ê≤LUz}b(•∑vœ¸Åu¸‹ÆDl°d‚).<br />
- œ¸Åu¸‹±AU≥bÁ≥dÖu≤t«®JU‰œ¸ØU¸Ødœœß∑~UÁË¥U≥dÖu≤t¬ß}V«“¬Ê«ß∑HUœÁ<br />
≤MLUz}b,Ë≥dÇtßd|F∑d°U|Jv«“≤LU|MbÖ}NUȱπU“±u∞}MJf¢LU”•UÅq≠d±Uz}b<br />
(«ßU±v≤LU|MbÖv≥Uœ¸œ≠∑dÇtîb±U‹).<br />
- ≥dÖu≤t¢FL}d«¢v¨}d«“œß∑u¸≥UÈ«|LMv–Ød®bÁË|U¢L}eØdœÊË≤~Nb«¸Èœß∑~UÁ¸«<br />
°U≤LU|MbÖv±πU“œ¸±}UÊ°~c«¸|b(«ßU±v≤LU|MbÖv≥Uœ¸œ≠∑dÇtîb±U‹).<br />
- «“¢LU”œß∑~UÁ,ß}r°d‚Ë|UœË®Uît¬Ê°U¬»Ë±U|FU‹œ|~d§b«Î§KuÖ}dÈ≤LUz}b.<br />
- ß}r°d‚¸««“œß∑d”ØuœØUʜ˸≤~tœ«¸|b.<br />
- ß}rœß∑~UÁ≤∂U|b≥}â~UÁ°UƺL∑NUÈœ«⁄œß∑~UÁ,ËßUzqœ«⁄Ë|U¢}e¢LU”|U°b.<br />
- œ¸Åu¸‹±AU≥bÁ≥dÖu≤t«®JU‰œ¸ß}r°d‚œß∑~UÁ,«“¬Ê«ß∑HUœÁ≤MLUz}bËœ¸«Ë∞}s≠dÅX,<br />
§NX§KuÖ}dÈ«“îDd«‹«•∑LU∞v,°U|Jv«“≤LU|MbÖv≥UȱπU“ßdË|fËîb±U‹±∫Buô‹<br />
±u∞}MJf¢LU”•UÅq≠d±Uz}b(«ßU±v≤LU|MbÖv≥Uœ¸œ≠∑dÇtîb±U‹).<br />
- §NX«|LMvîuœ,¢MNU«“ÆDFU‹Ë∞u«“§U≤∂v±u∞}MJfØtœ¸±d«Øeîb±U‹±πU“°t≠dË‘<br />
±}dßb°d«Èœß∑~U≥∑UÊ«ß∑HUœÁ≤LUz}b.<br />
- ≥LOAt°d«È≥b«|X±u«œ°tœ«îq∞u∞t¢Gc|tÇdŒÖu®∑U“≠AU¸|Uß∑HUœÁ≤LUz}b,°d«È≥q<br />
œ«œÊ¨c«°tœ«îq,≥}â~UÁ«“«≤~A∑UÊîuœ,ÇM~U‰,ÇUÆu,ÆU®o|U≥dËß}Ktœ|~dÈ«ß∑HUœÁ<br />
≤MLUz}b.<br />
- ≥L}At¢}GtîdœØs,¢}GtØUßt±ªKu◊Øs,¢}GtîdœØsß∂e¥πU‹≤dÂËÅH∫t°d‘<br />
ß∂e|πU‹¸«°UœÆXË|óÁ§U°πU≤LUz}b,“|d««|sÆDFU‹°º}U¸¢}e±}∂U®Mb.<br />
202
«∞LU¥u≤Oe<br />
ÅHU¸°OCWË«•b…√ËÅHU¸¥s(•ºV«∞∫πr)-±KFIWÅGOd…±s«∞ªdœ‰-±KFIWØ∂Od…±s«∞ªq<br />
-¸°l∞∑d±s«∞e¥X-±K`-≠KHq.<br />
¢u{l§LOl«∞LJu≤U‹±U´b««∞e¥X≠w«∞u´U¡«∞c͸ÔØÒ∂X≠Ot«ßDu«≤W«ùß∑∫ö».«î∑d«∞ºd´W<br />
2,Ë«±eÃ∞Lb…5£u«Ê,£r«°b√°S{U≠W«∞e¥X°∂Dv¡±sîö‰«∞H∑∫W≠w«∞GDU¡.´Mb±U¥∂Km«∞LU¥u≤Oe<br />
œ¸§W«∞∑LUßp¥Qîc∞u≤t«∞πb¥b.<br />
≥‡‡‡‡‡‡UÂ:∞KMπUÕ≠w¢D∂Oo«∞uÅHU‹,¥πV√Ê¢JuʧLOl«∞LJu≤U‹≠w§uË•d«¸…«∞Gd≠W•OY¥∑r<br />
«∞∑∫COd.<br />
±ö•EW:¥Ôd§v•Hk«∞LU¥u≤Oe≠w«∞∏ö§WË«ß∑NöØtîö‰42ßU´W.<br />
AR<br />
203
°UË≤bØOp<br />
002§d«Â©∫Os-002§d«Â“°b…îHOHW±ÔIDFÒWÆDFUÎÅGOd…-002§d«ÂßJd-4°OCU‹ØU±KW<br />
-±EdË·Ë«•b±s«∞∂UØOMZ°UËœ¸-¸®W±K`.<br />
¢u{l§LOl«∞LJu≤U‹≠w«∞u´U¡±l®Hd…«∞HdÂ(d)√Ë®Hd…«∞Fπs(e).<br />
¥ÔAGÒq«∞LM∑Z´Kv«∞ºd´W2 Ë¥Ôº∑Ld°U∞LeÃ∞Lb…2œÆOIWË03£U≤OW.¥Ô∫CÒd«∞HdÊË¥ÔºªÒs¢LNOb¥UÎ<br />
´Kv¸Ær6 (081œ¸§W±µu¥W).¥u{l«∞Le¥Z≠wÆU∞V«∞JOpË¥ÔDNv∞Lb…ßU´W.<br />
ØFJW«∞∂NU¸«‹<br />
002§d«Â©∫Os-001§d«Â“°b…îHOHW±ÔIDFÒWÆDFUÎÅGOd…-001§d«ÂßJd-4°OCU‹-<br />
06±KK∑d•KOV-±KFIWÅGOd…±s«∞Fºq«∞ªHOn-±KFIWÅGOd…Æd≠W-±KFIWÅGOd…“≤π∂Oq-<br />
±KFIW§u“…«∞DOV«∞L∂Au¸…-ÆAd…°d¢IU∞WË«•b…±∂Au¸…-¸®W≠KHq-±EdË·Ë«•b±s«∞∂UØOMZ<br />
°UËœ¸.<br />
¢u{l§LOl«∞LJu≤U‹≠w«∞u´U¡±l®Hd…«∞HdÂ(d)√Ë®Hd…«∞Fπs(e).¥ÔAGÒq«∞LM∑Z´Kv«∞ºd´W<br />
2 Ë¥Ôº∑Ld°U∞LeÃ∞Lb…2œÆOIW.¥u{l«∞Le¥Z≠wÆU∞V±b≥uÊ°U∞e°b…Ë´KOt¸®W±s«∞D∫Os,<br />
Ë¥u{l≠w«∞HdÊ´Kv´ö±W¸Ær6 (081œ¸§W±µu¥W)∞Lb…05œÆOIW.<br />
¢ÔIbÂßUîMW√Ë°U¸œ…±l«∞JL∂u‹√˱Ôd°v«∞∂d¢IU‰.<br />
ØFJW«∞AuØuô¢t<br />
5°OCU‹-002§d«ÂßJd-3±ö´oØ∂Od…±s«∞D∫Os-002§d«Â“°b…±Ôc«°W-002§d«Â<br />
®uØuô¢t-±EdË·Ë«•b±s«∞∂UØOMZ°UËœ¸-001±KK∑d±s«∞∫KOV.<br />
¢Ôc«»«∞AuØuô¢t±l±KFI∑Os±s«∞LU¡.¢ÔCU·«∞e°b…Ë¥Ô∫d„«∞Le¥Z«∞v√Ê¥∑r«∞cË°UÊ°AJq¢UÂ.<br />
¥u{l«∞ºJdË«∞∂Oi≠w«∞u´U¡±l®Hd…«∞HdÂ(d)√Ë®Hd…«∞Fπs(e).£r®GÒq«∞LM∑Z´Kv<br />
«∞ºd´W2 ∞Lb…54£U≤OW∞∫Os√Ê¥B∂`«∞Le¥Z±Ôe°b.îHn«∞ºd´W«∞v1 œËÊ√Ê¢uÆn«∞LM∑Z´s<br />
«∞∑AGOq,,£r¢ÔCU·«∞AuØuô¢t«∞LÔc«°W,«∞D∫Os,«∞∂UØOMZ°UËœ¸Ë«∞∫KOV±sîö‰«∞H∑∫W≠w<br />
«∞GDU¡.<br />
´Mb±U¥∑rœ±Z§LOl«∞LJu≤U‹,¢U°l«∞LeÃ∞Lb…51£U≤OW«îdÈ´Kv«∞ºd´W2 .<br />
¥ÔºJV«∞Le¥Z≠w«∞IU∞V«∞Lb≥uÊ°U∞e°b…,Ë¥ÔDNv∞Lb…ßU´WË«•b…´Kv´ö±W¸Ær5/6 (061<br />
œ¸§W±µu¥W).<br />
Ød¥r®U≤∑OOt<br />
002±KK∑d±sØd¥LU≠d«≤AOt«∞L∏KπW,03§d«Â±s«∞ºJd«∞L∏KÒZ.<br />
¥u{l«∞u´U¡≠w«∞∏ö§W∞∂ClœÆUzo«∞v√Ê¢∑QØb√≤tÆb¢r¢∏KOπt¢LU±UÎ.{lØd¥LU≠d«≤AOtË<br />
«∞ºJd«∞L∏KÒZ≠w«∞u´U¡«∞c͸Ø∂X≠Ot«ßDu«≤W«ùß∑∫ö».«î∑d«∞ºd´W2,Ë«±eÃ∞Lb…œÆOIW<br />
Ë«•b….<br />
204
«¢dØNU∞Jw¢d¢Hl±d…£U≤OW.•CÒd«∞HdÊ°∑ºªOMW¢LNOb¥UδKv¸Ær8 (042œ¸§W±µu¥W).´Mb±U<br />
¥∑CU´n•πr«∞FπOMW,{FNU≠w«∞HdʱlØu»±U¡∞Jw¢Ô∫HÒe«∞∑∫LOh.¢ÔDNv∞Lb…03«∞v04<br />
ϮOIW.<br />
´πOMW«∞∂O∑e«<br />
051§d«Â©∫Os-09±KK∑d±U¡œ«≠v¡-±KFI∑Uʱs“¥X“¥∑uÊ-≤Bn±EdË·±sîLOd…«∞Hd«Ê<br />
-±K`.<br />
¥u{l«∞D∫Os,«∞LK`Ë«∞ªLOd…≠w«∞u´U¡±l®Hd…«∞HdÂ(d)√Ë®Hd…«∞Fπs(e).<br />
«{∂j«∞LM∑Z´Kv«∞ºd´W2,Ë≠u¸«Î«°b√°S{U≠W«∞LU¡«∞b«≠v¡Ë«∞e¥X±sîö‰«∞H∑∫W≠w«∞GDU¡.<br />
°LÔπdÒœ√Ê¥∂b√«∞FπOs°∑Ju¥sØd…(¢Id¥∂UÎîö‰51-02£U≤OW),«ËÆn«∞LM∑Z.{l«∞FπOMW§U≤∂UÎ<br />
∞O∑CU´n•πLNU≠w±JUÊœ«≠v¡.•CÒd«∞HdÊ°∑ºªOMW¢LNOb¥UδKv¸Ær8 (042œ¸§W±µu¥W).<br />
√£MU¡¢ºªOs«∞HdÊ¢LNOb¥UÎ,«≠dœ«∞FπOMWË“¥ÒMNU°LJu≤U‹«∞∂O∑e«•ºV¸¨∂∑p:°BqË°u¸¥Ot<br />
«∞DLU©r,≠Dd,±u“¸¥Kö,..«∞a.¥ÔCU·«∞ONU«∞IKOq±s«_≤Au§WË«∞e¥∑uÊ«_ßuœ,£r¥Ôd‘Ò´KONU<br />
«Ë¸¥πU≤u,˧∂MW§dË¥Od«∞L∂Au¸…,Ë√îOd«Î°ClÆDd«‹±s“¥X«∞e¥∑uÊ.¢u{l«∞∂O∑e«≠wÅOMOW<br />
«∞HdÊ«∞Ld®u®W°U∞D∫OsË¢ÔDNv∞Lb…05-02œÆOIW,±l«∞∑∫Io±s´LKOW«∞DNw°U≤∑EUÂ.<br />
±ÔFπMU‹tsurctrohS<br />
082§d«Â©∫Os-041§d«Â“°b…îHOHW±ÔIDFÒWÆDFUÎÅGOd…-07±KK∑d±U¡-¸®W±K`.<br />
¥u{l«∞D∫Os,«∞LK`Ë«∞e°b…≠w«∞u´U¡±l±l®Hd…«∞HdÂ(d)√Ë®Hd…«∞Fπs(e).<br />
«{∂j«∞LM∑Z´Kv«∞ºd´W2 ∞∂Cl£u«Ê,£r¥ÔCU·«∞LU¡±sîö‰≠∑∫W«∞GDU¡.¢U°l«∞v√Ê¢∂b√<br />
Ød…«∞FπOs°U∞∑JuÒÊ(52-03£U≤OW).¢u{l«∞FπOMW§U≤∂UÎ∞∑d¢UÕ≠w±JUÊ°U¸œ∞Lb…ô¢Iq´s<br />
ßU´WË«•b…,Æ∂q°ºDNUË¢e¥OMNU.<br />
´πOMW«∞∂U≤JOp(≠w«∞u´U¡(b)±l®Hd…«∞HdÂ)d(,√Ë≠w≈°d¥o«∞ªö◊(h)).<br />
061§d«Â©∫Os-3/1∞∑d•KOV-°OC∑UÊ(2)-≤Bn±KFIWÅGOd…±s«∞LK`«∞MU´r-±KFI∑UÊ<br />
Ø∂Od¢Uʱs“¥X«∞e¥∑uÊ-51§d«Â±s«∞ºJd(«î∑OU¸Í)-“≥d«∞∂d¢IU‰√Ë«∞HU≤OKOU•ºV«∞d¨∂W.<br />
¢u{l§LOl«∞LJu≤U‹≠w«∞u´U¡±l®Hd…«∞HdÂ(d).®GÒq«∞LM∑Z´Kv«∞ºd´W1 ∞Lb…02£U≤OW,<br />
£r«¸≠l«∞ºd´W«∞v2 ∞Lb…52£U≤OW.<br />
¢u{l§LOl«∞LJu≤U‹±U´b««∞D∫Os≠w≈°d¥o«∞ªö◊.«{∂j«∞LM∑Z´Kv«∞ºd´W2,Ë°Fb°Cl<br />
£u«Ê,«°b√°S{U≠W«∞D∫Os¢b¸¥πOUαsîö‰«∞H∑∫W≠w¨DU¡«∞ªö◊.«ß∑Ld°U∞ªKj∞Lb…54£U≤OW<br />
«îdÈ.<br />
AR<br />
205
¥∫∑uÍ≥c««∞LÔM∑Z´Kv±u«œÆOÒLWÅMU´OUÎË¥LJs≈´Uœ…¢BMOFNU.<br />
•LU¥W«∞∂OµW√ËôÎ!<br />
«∞∑ªKh±s«∞LM∑πU‹«∞JNd°UzOW<br />
i<br />
√Ëœ´NU≠w±d«Øe¢πLOl«∞LNLö‹«∞LÔª∑BW.<br />
‹<br />
≈–«ØU≤X∞b¥p√ͱAJKW√Ë«ß∑HºU¸´s«∞LM∑Z,¥Ôd§v«ù¢BU‰°Hd¥o«∞FöÆU‹«∞FU±W∞K∫Bu‰<br />
´Kv«∞LºU´b…Ë«∞MBO∫W.<br />
«∞ªj«∞ºUîs:-<br />
KU - 4541 206 5480<br />
IOR - 3004 776 )10(<br />
√Ë¢HCq°e¥U¸…±uÆFMU´Kv«ù≤∑d≤X-ku.oc.xeniluom.www<br />
«∞LK∫IU‹<br />
¥LJMp¢Fb¥q«∞LM∑ZË≈{U≠W°Fi«∞LK∫IU‹«ù{U≠OW«∞Ot,Ë«∞∑w¥LJs«∞∫Bu‰´KONU±s°Uzl<br />
«∞∑πezW«∞FUœÍ,√˱s±dØeîb±W±ÔF∑Lb:<br />
- ®Hd…≈ß∑U≤Kfß∑Oq∞K∑IDOl<br />
- ®Hd…«∞Fπs<br />
> G :°U¸±Oe«Ê-«ßDu«≤W"¸¥∂uØOu®s"<br />
> E :«ßDu«≤W¢IDOl«∞∑AO∂f<br />
- Ë´U¡«∞ªö◊<br />
- ≠K∑d«∞FBOd+«∞LbÆW<br />
- «ßDu«≤W«ùß∑∫ö»<br />
- «ßDu«≤U‹¢IDOl«∞ªCU¸<br />
- ±D∫MW«_´AU»«∞MU´LW<br />
-«∞LHd±W<br />
> C/H :°AdîAs/¢IDOl«∞v®d•U‹ßLOJW<br />
> D/A :°Ad≤U´r√Ë¢IDOl«∞v®d•U‹¸ÆOIW<br />
≥‡‡‡‡‡‡‡UÂ:¢Ô∂UŸ«∞LK∫IU‹≠w•U‰≈°d«“œ∞Oq«ùß∑ªb«Â√Ë«∞LÔM∑Z≤Hºt.<br />
ËÅHU‹©Nw√ßUßOW<br />
«∞ª∂e«_°Oi<br />
005§d«Â©∫Os-003±KK∑d±U¡œ«≠v¡-±EdË≠Os±sîLOd…«∞Hd«Ê-01§d«±U‹±K`.<br />
¥u{l«∞D∫Os,«∞LK`Ë«∞ªLOd…≠w«∞u´U¡±l®Hd…«∞HdÂ(d)√Ë®Hd…«∞Fπs(e).<br />
«{∂j«∞LM∑Z´Kv«∞ºd´W2 Ë≠u¸«Î«°b√°S{U≠W«∞LU¡«∞b«≠v¡±sîö‰«∞H∑∫W≠w«∞GDU¡.°LÔπdÒœ√Ê<br />
¥∂b√«∞FπOs°∑Ju¥sØd…(¢Id¥∂UÎîö‰06£U≤OW),«ËÆn«∞LM∑Z.{l«∞FπOMW§U≤∂UÎ∞O∑CU´n•πLNU<br />
≠w±JUÊœ«≠v¡.£r¢Ôb´p«∞FπOMW±d…£U≤OWÆ∂qË{FNU≠wÅOMOW±b≥u≤W°U∞e°b….<br />
206
«∞∑MEOn<br />
- «≠Bq«∞LM∑Z´s«∞∑OU¸«∞JNd°Uzw.<br />
- ∞K∑MEOn°ºNu∞W√Ø∏d,¢ÔGºq«∞LK∫IU‹°ºd´W°Fb«ùß∑FLU‰.<br />
- ≈¨ºq˧Hn«∞LK∫IU‹:¥LJMp¢MEOHNr§LOFUÎ≠w§ö¥W«∞B∫uÊ,√Ë≠w«∞LGºKW¢∫X<br />
«∞LU¡«∞πU¸¥W,±U´b«¢dØO∂W¸√”«∞LHd±W(8k+7k+6k+3k+j),ËË•b…«∞LÔ∫d„(a),«∞cÍ<br />
¥ÔLJs±º∫NU°UßHMπW¸©∂W.<br />
- °Fb¢πHOn«∞LK∫IU‹,«±º`«∞IDÒU´W–«‹«∞AHd«‹«_¸°FW(6k)Ë«∞A∂JU‹(7k)°e¥X<br />
≤∂U¢w∞∑πMÒV«∞Bb√.<br />
- «ßJV±U¡ßUîs±l°ClÆDd«‹±sßUzq«∞∑MEOn≠w≈°d¥o«∞ªö◊(3h).«¨Ko«∞GDU¡<br />
(2h)°u«ßDW¨DU¡«∞IOU”(1h)Ë®Gq«∞LM∑Z´Kv«ßKu»«∞∑AGOq«∞L∑IDl∞H∑dÆKOKW.<br />
«≠Bq«∞LM∑Z´s«∞∑OU¸Ë«¨ºq«ù°d¥o˧HHt.<br />
- ¥Ôd§v«∞∑FU±q°∫d’Ë•c¸±l®Hd«‹«∞LK∫IU‹,≠SÊ√≤BU∞NU•Uœ…§b«Î.<br />
≤BO∫W:≠w•U‰¢Ku≤X°Fi«∞LK∫IU‹°U∞u«Ê«∞DFUÂ(§e¸,°d¢IU‰,«∞a..),¢ÔLº`°IDFW<br />
ÆLU‘±∂KKW°IKOq±s“¥X«∞DFUÂ,£r¢ÔMEn°Fb–∞pØU∞LF∑Uœ.<br />
«∞∑‡ª‡‡‡e¥‡‡‡s<br />
¥Ôd§v¢πMÒV¢d„±Ô∫Cd«∞DFUÂ≠w°OµW¸©∂W.<br />
±U–«¢HFq≈–«∞r¢∑LJs±s¢AGOq«∞LM∑Z<br />
≈–«∞r¥ÔLJs¢AGOq«∞LM∑Z,¥Ôd§v«∞∑QØb±s:<br />
- √Ê«∞LM∑Z±uÅu‰°AJq§Ob°U∞∑OU¸«∞JNd°Uzw.<br />
- «∞LK∫IU‹±ÔdØ∂W°AJqÅ∫O`.<br />
≥qô¥e«‰«∞LM∑Zô¥LJs¢AGOKt?¥Ôd§v´d{t´Kv±dØeîb±W±ÔF∑Lb(«≤Ed«∞IUzLW≠wØÔ∑OÒV<br />
«∞ªb±W).<br />
«∞∑ªKh±s«∞LM∑Z˱u«œ«∞∑GKOn«∞∑U°FW∞t<br />
«∞∑GKOn±R∞n±s±u«œîUÅWô¢ÔAJqîDd«Î´Kv«∞∂OµW,Ë«∞∑w¥LJs«∞∑ªKh<br />
±MNU°Lu§V≈§d«¡«‹«∞∑bË¥dË≈´Uœ…«∞∑BMOl≠w±MDI∑p.<br />
∞K∑ªKh±s«∞πNU“°∫b–«¢t.¥Ôd§v«ù¢BU‰°LdØeîb±W±ÔF∑Lb√Ë¢ºKOLt∞KIºr<br />
«∞Lª∑h≠w«∞∂Kb¥W«∞L∫KOW≠w°Kb„.<br />
AR<br />
207
2\8 ¢dØOV¸√”«∞LHd±W<br />
- «•Lq«∞πºr(3k)±s«∞πe¡«∞cÍ¥ÔA∂t«∞LbîMW°∫OY¢JuÊ«∞H∑∫W«∞J∂Od…°Uù¢πUÁ«∞FKuÍ.<br />
£r«œîq«∞∂d¨w(5k)(«∞L∫u¸«∞Du¥q√ËôÎ) ≠w«∞πºr.<br />
- ¸ØÒV«∞IDÒU´W(6k)´Kv«∞FLuœ«∞IBOd,±l«∞∑QØb°QÊ≤Bq«∞AHd«‹±∑u§NUΫ∞v«_´Kv.<br />
- «î∑d«∞A∂JW«∞LMUß∂W(1-7k √Ë2-7k),°SœîU‰«∞M∑u¡«‹°U∞∑πUË¥n«∞LIU°KW´Kv«∞d√”<br />
(3k).<br />
- «•Jr≈ÆHU‰«∞BU±u∞W(8k)´Kv«∞πºr(3k)°S¢πUÁ´IU¸»«∞ºU´W.Ë¢πMÒV«ù•JU«∞LHd◊<br />
∞KBU±u∞W.<br />
- ¢QØb±s«∞∑dØO∂W.¥πV√Ê¥JuÊ«∞L∫u¸±Ô∫Jr«∞∑dØOV˨OdÆU°q∞K∑∫d„√Ë«∞b˸«Ê.<br />
≈–«∞r¢Js≥cÁ«∞∫U∞W,¥Ôd§v≈´Uœ…«∞∑dØOV±s§b¥b°MHf«∞ªDu«‹.<br />
- «®∂p«œ«…¢u§Ot«∞DFUÂ(4k)¢∫X¸√”«∞LHd±W(3k).<br />
3\8 ¢dØOV¸√”«∞LHd±W´Kv«∞LM∑Z<br />
- °OMLU«∞LM∑Z±∑uÆHUδs«∞∑AGOq,˱MHBq´s«∞∑OU¸«∞JNd°Uzw,√ËÅq¸√”«∞LHd±W(k),<br />
°U∞πe¡«∞cÍ¥ÔA∂t«∞LbîMW±UzöΫ∞v«∞OLOs°U∞LÔNU|v¡.«œ≠l¸√”«∞LHd±W«∞v«°Fb±U¥LJs<br />
´Kv«∞LÔNU|v¡(j).<br />
- «´bË{FOW«∞πe¡«∞cÍ¥ÔA∂t«∞LbîMW«∞v«∞u{FOW«∞FLuœ¥W«∞v√Ê¥IHq≠w±JU≤t.<br />
¸√”«∞LHd±W(k)ßu·¥ÔIHq√Ë¢u±U¢OJOUδKv«∞LÔNU|v¡(j)°LÔπdÒœ«∞∑AGOq.<br />
- «®∂p«∞BOMOW«∞IU°KW∞KHBq(2k)°U∞πe¡«∞cÍ¥ÔA∂t«∞LbîMW.<br />
- √ËÅq«∞LM∑Z°U∞∑OU¸«∞JNd°Uzw.<br />
> «ùß∑FLU‰Ë≤BUz`´LKOW:<br />
- •CÒd§LOl«∞LJu≤U‹«∞∑w¢d¨V≠w≠d±NU.«≤eŸ«∞FEUÂË«∞GCU¸¥nË«_Ë¢U¸±s«∞K∫r.<br />
- ¢ÔIDÒl«∞K∫LW«∞vÆDl(2*2ßM∑r¢Id¥∂UÎ),Ë{FNr≠w«∞BOMOW(2k).<br />
- {lË´U¡¢∫X¸√”«∞LHd±W«∞cÍ¥ÔdØV´KOt±Ôu§Òt«∞DFUÂ(4k).<br />
- {l±ÔM∑Iw«∞ºd´W(3a)´Kv«∞LuÆl1 √Ë«∞LuÆl2 ∞∑AGOq«∞LM∑Z.<br />
- √œîqÆDl«∞K∫LW≠w«∞πe¡«∞cÍ¥ÔA∂W«∞LbîMW,ÆDFW°FbÆDFW°Uß∑FLU‰«∞b≠ÒU‘(1k).<br />
- ô¢b≠l«∞DFU°u«ßDW«_ÅU°l√Ë°QÍ√œ«…√îdÈ.<br />
ô¢ÔAGÒq«∞LM∑Z∞H∑d…¢e¥b´s51œÆOIW´Mb±U¢JuÊ°Bbœ≠d«∞K∫LW.<br />
- ¥Ôd§v«∞∑QØb°QÊ«∞K∫LWÆb–«»´MNU«∞πKOb¢LU±UÎ.<br />
9 :¢ªe¥s«∞LK∫IU‹<br />
§ÔNÒe±Ô∫Cd«∞DFUÂ≥c«°BMbË‚∞K∑ªe¥s(m)«∞cÍ¥Qîc±JU≤t≠wœ«îq¢dØO∂WË´U¡«∞HdÂ<br />
(b).¥LJMp«ß∑FLU∞t∞∑ªe¥s®Hd…«ùß∑U≤Kfß∑Oq(d),®Hd…«∞Fπs(e),«ßDu«≤∑UÊ(2)<br />
:∞∑IDOl«∞ªCU¸(g)√Ë∞ûß∑∫ö»(f).<br />
01 :©u‰«∞ºKp«∞JNd°Uzw<br />
∞ºNu∞W«ùß∑FLU‰Ë«∞∑ªe¥s,¥LJMp¢IBOd©u‰«∞ºKp«∞JNd°Uzw°u«ßDWœ≠Ft«∞vœ«îq<br />
Ë•b…«∞L∫d„(a)±sîö‰«∞H∑∫W«∞Lu§uœ…≠w«∞LRîd…(4a).<br />
208
- ¢Ô∑O`∞p«∞LbÆÒW(4h)±ÔπU≤ºW¢∫COd«¢p(Ë°U_îh«∞ªözj«∞ºLOJW±MNU)≠w≈°d¥o<br />
«∞ªö◊.√œîq«∞LbÆW±sîö‰«∞H∑∫W«∞LdØe¥W≠w¨DU¡«∞ªö◊(2h).´Mb¢AGOq«∞LM∑Z,<br />
«œ≠l«∞DFUÂ≤∫u«∞AHd…°u«ßDW«∞LbÆW.<br />
¢‡‡∫‡‡c¥‡‡‡‡‡d: ô¢º∑FLq«∞LbÆW(4h)œËÊ«∞GDU¡(2h)«°b«Î,_≤NUÆb¢ö±f«∞AHd«‹.ô<br />
¢º∑FLq«∞LbÆW±l±K∫IU‹«îdÈ.¥LJMp≈{U≠W«∞LJu≤U‹«∞ºUzKW±∂U®d…≠w«ù°d¥oœËʸ≠l<br />
«∞GDU¡(1-2h)±sîö‰«∞HK∑d«∞Lb±Z≠w«∞GDU¡.<br />
∞KIOU°c∞p,«œ¸«∞GDU¡«∞v±uÆl«∞HK∑d(®Jqb2-6).<br />
7 :«∞Hd«∞MU´r∞KJLOU‹«∞BGOd…<br />
> «∞LÔK∫IU‹«∞LÔº∑FLKW:<br />
- ±Hd±W«_´AU»«∞MU´LW(i).<br />
> ¢dØOV«∞LÔK∫IU‹:<br />
- {l«∞LJu≤U‹≠wË´U¡±Hd±W«_´AU»«∞MU´LW(2i).<br />
- {l«∞GDU¡(1i)´KvË´U¡±Hd±W«_´AU»«∞MU´LW(2i)Ë«ÆHKt≠w±uÆFt°Sœ«¸¢t°U¢πUÁ´IU¸»<br />
«∞ºU´W.<br />
- {l¢dØO∂W«∞LHd±W´KvË•b…«∞LÔ∫d„(a).<br />
> «ùß∑FLU‰Ë≤BUz`´LKOW:<br />
- {l±ÔM∑Iw«∞ºd´W(3a)´Kv«∞LuÆl2 ∞∑AGOq«∞LM∑Z,±l«ù•∑HUÿ°LHd±W«_´AU»´Kv<br />
Ë•b…«∞L∫d„≠w§LOl«_ËÆU‹√£MU¡¢AGOq«∞LM∑Z.<br />
¥LJMp«ß∑FLU‰«ßKu»«∞∑AGOq«∞L∑IDl∞K∑∫Jr°AJq√≠Cq°FLKOW«∞HdÂ.<br />
-°u«ßDW±Hd±W«_´AU»«∞MU´LW(i),¥LJMp´Lq±U¥Kw:<br />
- «∞HdÂîö‰∞∫EU‹:<br />
- «∞∏uÂ,«∞∂IbË≤f,«∞∂Bq,«∞ª∂e«∞LπHn(∞∑H∑OX«∞ª∂e),«∞a..<br />
«∞JLOW/ËÆX«∞∫b«_ÆBv:05§d«Â/01£u«Ê.<br />
- ±ALg±ÔπHn,¢Os±ÔπHn,îuŒ°bËÊ«∞Mu«…:«∞JLOW/ËÆX«∞∫b«_ÆBv08§d«Â/5£u«Ê.<br />
- ¥Ôd§v«∞∫d’√£MU¡¢Hd¥m«∞u´U¡±s«∞LJu≤U‹,•OY√Ê«∞AHd«‹•Uœ…§b«Î.<br />
8 /¸√”«∞HdÂ<br />
> «∞LÔK∫IU‹«∞LÔº∑FLKW:<br />
- «∞LÔNU¥v¡(j).<br />
- ±πLu´W¢dØO∂W¸√”«∞LHd±W(k).<br />
> ¢dØOV«∞LÔK∫IU‹:<br />
1\8 ¢dØOV«∞LÔNU¥v¡´KvË•b…«∞L∫d„<br />
- {l«∞LÔNU¥v¡(j)´KvË•b…«∞L∫d„(a),Ë°∫d’®b¥b,¥πV√Ê¢∑IU°q«∞Fö±U‹«∞Lu§uœ…<br />
´KvØq±s«∞LÔNU¥v¡,ËË•b…«∞L∫d„(a)∞Jw¢IHq°Sœ«¸¢NU«∞v≤U•OW«∞OLOs.<br />
AR<br />
209
- {l±πLu´W¢dØO∂W≈°d¥o«∞ªö◊(h)´KvË•b…«∞LÔ∫d„(a),°∫OY¥JuÊ«∞LI∂i≠w<br />
±u«§NW±ÔM∑Iw«∞ºd´W.<br />
- ¥Ôd§v«ù≤∑EU¸«∞v√Ê¥∑uÆn«∞LM∑Z¢LU±Uδs«∞∫dØWÆ∂q≈“«∞W≈°d¥o«∞ªö◊±sË•b…«∞L∫d„.<br />
> «ùß∑FLU‰Ë≤BUz`´LKOW:<br />
- {l±ÔM∑Iw«∞ºd´W(3a)´Kv«∞LuÆl1,√Ë«∞LuÆl2 ∞∑AGOq«∞LM∑Z.<br />
ËÆX«∞∫b«_ÆBv∞K∑AGOq:3œÆUzo.<br />
¥LJMp«ß∑FLU‰«ßKu»«∞∑AGOq«∞LÔ∑IDl∞K∑∫Jr°QÆBvœ¸§U‹«∞ªKj.<br />
- ô¢Lú≈°d¥o«∞ªö◊°U∞ºu«zq«∞ºUîMW∞b¸§W«∞GKOUÊ.<br />
- «ß∑FLqœ«zLUÎ≈°d¥o«∞ªö◊°GDUzt.<br />
- ô¢º∑FLq≈°d¥o«∞ªö◊∞KLu«œ«∞πU≠W≠Ij(«∞∂Mb‚,«∞Ku“,«∞Hu‰«∞ºuœ«≤w,..«∞a).<br />
- {l«∞LJu≤U‹«∞ºUzKW≠w«ù°d¥oœ«zLUÎÆ∂q≈{U≠W«∞LJu≤U‹«∞BK∂W,±l«∞∫d’°QÊô¢e¥b<br />
«∞JLOW´s±ÔFb‰«∞∫b«_ÆBv:-<br />
- 1∞∑d∞Kªözj«∞ºLOJW<br />
- 8,0∞∑d∞Kªözj±s«∞ºu«zq<br />
- ù{U≠W°Fi«∞LJu≤U‹√£MU¡«∞ªKj,«≤eŸ¨DU¡«∞IOU”(1h)±s«∞GDU¡Ë«ßJV«∞LJu≤U‹<br />
±sîö‰«∞H∑∫W.<br />
≤BUz`:<br />
- ≈–«Ë§b‹√Ê°Fi«∞LJu≤U‹¢K∑Bo°πb¸«Ê«ù°d¥o«∞b«îKOW,«ËÆn«∞∑AGOq,Ë«≠Bq«∞LM∑Z<br />
´s«∞∑OU¸«∞JNd°Uzw.«≤eŸ¢dØO∂W«ù°d¥o±sË•b…«∞L∫d„.îKÒh«∞LJu≤U‹«∞LK∑BIW´Kv<br />
«∞πb¸«Ê°u«ßDWß∂U¢uô(l).ô¢Cl¥b¥p√Ë«ÅU°Fp≠w≈°d¥o«∞ªKj√Ë°U∞Id»±s<br />
«∞AHd«‹.<br />
- ¥Ôd§v«∞∫d’√£MU¡¢Hd¥m«ù°d¥o±s«∞LJu≤U‹,•OY√Ê«∞AHd«‹•Uœ…§b«Î.¥LJMp:<br />
- ¢∫COd±e¥Z«∞Au¸°W«∞ªHOHW,«∞Au¸°W«∞bßLW«∞ºLOJW,«∞Jd¥LU,°u¸¥Ot«∞Hu«Øt,±OKp®Op,<br />
«∞JuØ∑Oö‹,..«∞a.<br />
- îKj§LOl√≤u«Ÿ«∞LªHuÆU‹(«∞∂U≤JOp,«∞bË≤U¢f,Øö≠u¢Of,..«∞a).<br />
2\6 ∞∑∫COd•KOV«∞Bu¥U.´BOd«∞Hu«Øt,«∞JuØ∑Oö‹°bËÊ«∞∂c˸√Ë«∞IAd….<br />
¥LJMp«ß∑FLU‰≠K∑d«∞FBOd(5h).<br />
{l«∞HK∑d(5h)≠w≈°d¥o«∞ªö◊(3h)°∫OY¢JuÊ«∞A∂JU‹«∞LFb≤OW±∑πNW«∞v«_ßHq,±l<br />
«∞∫d’√Ê¢∂Iv≠∑∫U‹«∞HK∑d´Kv«∞CKuŸ«∞b«îKOW∞û°d¥o.<br />
{l«∞GDU¡(1-2h)´Kv≈°d¥o«∞ªö◊∞∑∏∂OX«∞HK∑d≠w±JU≤t«∞B∫O`.<br />
- √œîq«∞DFUÂ√Ë«∞LJu≤U‹«∞ºUzKW±Lsîö‰«∞H∑∫W´GDU¡«∞IOU”(1-1h).«´b¢dØOV¨DU¡<br />
«∞IOU”Ë{l«∞LM∑Iw(3a)´Kv1,√Ë«∞LuÆl2,√Ë«ß∑FLq«ßKu»«∞∑AGOq«∞L∑IDl.<br />
≤BO∫W: ∞∑∫COd´BOd«∞∑HUÕ√Ë«∞πe¸,¢ÔIDl«∞Hu«Øt«∞w±JF∂U‹±l≈{U≠WØLOWÆKOKW±s<br />
«∞LU¡.<br />
210
«ùß∑FLU‰Ë≤BUz`´LKOW:<br />
- {l«∞DFUÂ≠w«≤∂u»«∞∑KIOrË˧ÒNt°u«ßDW«∞b≠U‘(1b).<br />
- {l±ÔM∑Iw«∞ºd´W(3a)´Kv«∞LuÆl1 ∞K∑IDOl«∞v®d•U‹,√Ë´Kv«∞LuÆl2 ∞K∂Ad.<br />
°u«ßDW«ßDu«≤W¢IDOl«∞ªCU¸,¥LJMp¢∫COdØLOW∞GU¥W006§d«Â≠wœÆOIWË«•b….<br />
- «∞∂Ad«∞ªAs(C)/«∞∂Ad«∞MU´r(A):«∞Jd≠f,«∞∂DU©f,«∞πe¸,«∞π∂MW,..«∞a<br />
- «∞∑IDOl«∞v®d•U‹ßLOJW(H)/®d•U‹¸ÆOIW(D):°DU©f,°Bq,îOU¸,®LMb¸,¢HUÕ,<br />
§e¸,±KHu·,..«∞a.<br />
- ÆDÒU´W«∞∑AO∂f(E):¢AO∂f<br />
- «ßDu«≤W"¸¥∂uØOu®s"(G):§∂MW«∞∂d±Oe«Ê,«∞∂DU©f,..«∞a.<br />
- Æ∂q¢Hd¥m«∞u´U¡,¥Ôd§v≈“«∞W«ßDu«≤W¢IDOl«∞ªCU¸°FMU¥W,≠Nw•Uœ…§b«Î.<br />
5 :«ùß∑∫ö»/«∞Cd»/«∞ªHo<br />
> «∞LÔK∫IU‹«∞LÔº∑FLKW:<br />
- «∞u´U¡(3b).<br />
- «ßDu«≤W«ùß∑∫ö»(f)<br />
- «∞ºu«ÆW(c)<br />
> ¢dØOV«∞LÔK∫IU‹:<br />
- ¥u{l«∞u´U¡(3b)´KvË•b…«∞LÔ∫d„(a)Ë¥ÔIHq≠w±uÆFt´Kv«∞IU´b….<br />
- «œîq«ßDu«≤W«ùß∑∫ö»(f)°AJqÅ∫O`,ØLU¥u{`«∞dßra.5,Ë«ÆHKNU´Kw«∞ºu«ÆW<br />
(c),£r{FNU≠w±JU≤NU≠v±ÔK∫o«∞ºu«ÆW(1a).<br />
- {l«∞LJu≤U‹≠w«∞u´U¡.<br />
- {l«∞GDU¡(2b)≠w±uÆFtË«ÆHKt´Kv«∞u´U¡(3b).<br />
> «ùß∑FLU‰Ë≤BUz`´LKOW:<br />
- {l±ÔM∑Iw«∞ºd´W(3a)´Kv«∞LuÆl2 ∞∑AGOq«∞LM∑Z.<br />
¥LJMp¢∫COd:±U¥u≤Oe,«¥u∞w,ÅKBW,°OU÷«∞∂Oi«∞LªHu‚(1-6),Ød¥LU,Ød¥LU®U≤∑OOt<br />
(∞GU¥W2,0∞∑d),îö‰03£U≤OW«∞v3œÆUzo.<br />
- ô¢º∑FLq≥cÁ«∞LK∫IU‹∞Fπs´πOMW£IOKW(±∏öÎ:´πOMW«∞ª∂e).√Ë∞LeôπOMWîHOHW√Ë<br />
´πOMW«∞∫Ku¥U‹(°ºJu¥X,ØFJW«ßHMπW,..˨Od≥U).<br />
6 :±ÔπU≤ºW/îKj/±eÃ≤U´r<br />
1\6 :«∞LÔK∫IU‹«∞LÔº∑FLKW:<br />
- ±πLu´W¢dØO∂WË´U¡«∞ªö◊<br />
> ¢dØOV«∞LÔK∫IU‹:<br />
- {l«∞LJu≤U‹≠w≈°d¥o«∞ªö◊(3h),±l«∞∫d’°QÊô¢∑FbÈ•πr«∞∫b«_ÆBv<br />
Ë≥u1∞∑d.<br />
- {l«∞GDU¡(2h)±l¨DU¡«∞IOU”«∞∑U°FW∞t(1h)Ë«ÆHKt≠w±uÆFt°u«ßDW¢bË¥dÁ°U¢πUÁ<br />
´IU¸»«∞ºU´W.<br />
AR<br />
211
- «∞Fπs/«∞LeÃ<br />
> «∞LÔK∫IU‹«∞LÔº∑FLKW:<br />
- «∞u´U¡(3b).<br />
- «∞ºu«ÆW(c)<br />
- ®Hd…«∞HdÂ(d)√Ë®Hd…«∞Fπs(e).<br />
> ¢dØOV«∞LÔK∫IU‹:<br />
- ¥u{l«∞u´U¡(3b)´KvË•b…«∞LÔ∫d„(a)Ë¥ÔIHq≠w±uÆFt´Kv«∞IU´b….<br />
- ¢Ôe∞Z®Hd…«∞HdÂ(d)√Ë®Hd…«∞Fπs(e)´Kv«∞ºu«ÆW(c),Ë¢u{l≠w±uÆFNU´Kv±K∫o<br />
«∞ºu«ÆW(1a).<br />
- ¢u{l«∞LJu≤U‹≠w«∞u´U¡.<br />
- ¥u{l«∞GDU¡(2b)≠w±uÆFtË¥ÔIHq´Kv«∞u´U¡(3b).<br />
> «ùß∑FLU‰Ë≤BUz`´LKOW:<br />
- {l±ÔM∑Iw«∞ºd´W(3a)´Kv«∞LuÆl2 ∞∑AGOq«∞LM∑Z.<br />
¥LJMp´πsØLOW¢Bq∞GU¥W:<br />
- 1ØKZ±s«∞FπOMW«∞∏IOKW,±∏q´πOMW«∞ª∂e√Ë´πOMW«∞∫Ku¥U‹,Ë–∞pîö‰06£U≤OW.<br />
- 008§d«Â±s´πOMW«∞ª∂e«∞ªUÅW±∏q´πOMWî∂e«∞πUËœ«¸,«∞ª∂e«_ßLd,√Ëî∂e«∞∫∂u»,<br />
Ë–∞pîö‰06£U≤OW.<br />
¥LJMp±eÃØLOW¢Bq∞GU¥W:<br />
- 2,1ØKZ±s«∞FπOMW«∞ªHOHW,±∏q´πOMW«∞∂ºJu¥X√Ë´πOMW«∞JOp,√Ë´πOMWØOp«∞K∂s,Ë–<br />
∞pîö‰03£U≤OW«∞v3œÆUzo.<br />
¥LJMp√¥CUαeÃØLOW¢Bq«∞v1∞∑d±s«∞FπOMW«∞ªHOHW,±∏q´πOMW«∞∂U≤JOp√Ë<br />
«∞u«≠q,Ë–∞pîö‰œÆOIWË«•b…«∞vœÆOIWË03£U≤OW.<br />
- «∞LeÃ<br />
- {l±ÔM∑Iw«∞ºd´W(3a)´Kv«∞LuÆl2 ∞∑AGOq«∞LM∑Z,¥LJMp±eÃØLOW¢Bq∞GU¥W1∞∑d<br />
±s«∞Au¸°W√Ë°u¸¥Ot«∞Hu«Øt,Ë–∞pîö‰54£U≤OW.<br />
- Æ∂q≈≠d«⁄«∞u´U¡,¥Ôd§v≈“«∞W®Hd…«∞HdÂ(d)°FMU¥W,≠Nw•Uœ…§b«Î.<br />
4 :«∞∂Ad/«∞∑IDOl«∞v®d«z`<br />
> «∞LÔK∫IU‹«∞LÔº∑FLKW:<br />
- «∞u´U¡(3b).<br />
- «∞ºu«ÆW(c)<br />
- «ßDu«≤W¢IDOl«∞ªCU¸(g).<br />
> ¢dØOV«∞LÔK∫IU‹:<br />
- ¥u{l«∞u´U¡(3b)´KvË•b…«∞LÔ∫d„(a)Ë¥ÔIHq≠w±uÆFt´Kv«∞IU´b….<br />
- «ÆHq«ßDu«≤W¢IDOl«∞ªCU¸´Kv«∞ºu«ÆW(c),Ë¢u{l≠w±uÆFNU´Kv±K∫o«∞ºu«ÆW<br />
(1a).<br />
- ¥u{l«∞GDU¡(2b)≠w±uÆFtË¥ÔIHq´Kv«∞u´U¡(3b).<br />
212
1:¢dØOVË´U¡«∞HdÂË«∞GDU¡<br />
> «∞LÔK∫IU‹«∞LÔº∑FLKW:<br />
- ±πLu´W¢dØO∂W«∞u´U¡(b).<br />
> ¢dØOV«∞LÔK∫IU‹:<br />
- ¥u{l«∞u´U¡(3b)´KvË•b…«∞LÔ∫d„(a),°∫OY¥JuÊ«∞LI∂i«∞v≤U•OW«∞OLOsÆKOöαs<br />
±ÔM∑Iw«∞ºd´W(3a).<br />
- «ÆHq«∞u´U¡≠w±u{Ft°Sœ«¸¢t«∞v≤U•OW«∞OLOs.<br />
- «œîq«∞LK∫o«∞cÍ¢ª∑U¸Á≠w«∞u´U¡.<br />
- {l«∞GDU¡(2b)´Kv«∞u´U¡.«ÆHq«∞GDU¡≠w±u{Ft°Sœ«¸¢t«∞v≤U•OW«∞OLOs±s±I∂i<br />
«∞u´U¡.<br />
±s«∞Cd˸Í√Ê¥ÔIHq«∞u´U¡(3b)´KvË•b…«∞LÔ∫d„(a)Æ∂q√Ê¥ÔGKo«∞GDU¡(2b).<br />
2 :≈“«∞WË´U¡«∞HdÂË«∞GDU¡<br />
- •d¸«∞GDU¡(2b)°Sœ«¸¢t°U¢πUÁ´IU¸»«∞ºU´W∞∑∫d¥dÁ±s±I∂i«∞u´U¡.£r¥LJMp°Fb–<br />
∞p¸≠FtË≈“«∞∑t.<br />
- •d¸«∞u´U¡,°Sœ«¸¢t√¥CUΰU¢πUÁ´IU¸»«∞ºU´W.<br />
- °Fb–∞p,¥LJMp¸≠lË≈“«∞WË•b…«∞L∫d„.<br />
3 :≠dÂ/±eÃ/´πs/îKj<br />
- «∞HdÂ<br />
> «∞LÔK∫IU‹«∞LÔº∑FLKW:<br />
- «∞u´U¡(3b)<br />
- «∞ºu«ÆW(c)<br />
- ®Hd…«∞Hd±s«ùß∑U≤Kfß∑Oq(d)<br />
> ¢dØOV«∞LÔK∫IU‹:<br />
- ¥u{l«∞u´U¡(3b)´KvË•b…«∞LÔ∫d„(a)Ë¥ÔIHq≠w±uÆFt´Kv«∞IU´b….<br />
- ¢Ôe∞Z®Hd…«∞HdÂ(d)´Kv«∞ºu«ÆW(c),Ë¢u{l≠w±uÆFNU´Kv±K∫o«∞ºu«ÆW(1a).<br />
- ¢u{l«∞LJu≤U‹≠w«∞u´U¡.<br />
- ¥u{l«∞GDU¡(2b)≠w±uÆFtË¥ÔIHq´Kv«∞u´U¡(3b).<br />
> «ùß∑FLU‰Ë≤BUz`´LKOW:<br />
- {l±ÔM∑Iw«∞ºd´W(3a)´Kv«∞LuÆl2 ∞∑AGOq«∞LM∑Z,√Ë¥LJMp«î∑OU¸Ë{FOW«∞∑AGOq<br />
«∞L∑IDl(esluP)∞∑∫Jr√Ø∂d°FLKOW«∞HdÂ.<br />
¥LJMp≠dÂØLOW∞GU¥W006§d«Â±s«∞DFUÂ≠wœÆOIWË«•b…,´Kvß∂Oq«∞L∏U‰:<br />
- ∞∫LW≤OµW√˱DNu…(îU∞OW±s«∞FErË«∞GCU¸¥n˱ÔIDFW«∞v±JF∂U‹).<br />
- ±ÔM∑πU‹∞OÒMW:√≤u«Ÿ±Ô∫bœ…±s«∞ªCU¸(°Bq,ß∂U≤a,˨Od≥U).<br />
- Æ∂q≈≠d«⁄«∞u´U¡,¥Ôd§v≈“«∞W®Hd…«∞HdÂ(d)°FMU¥W,≠Nw•Uœ…§b«Î.<br />
-ßLp≤w¡√˱DNu(îU∞w±s«∞∫ºpË«∞πKb).<br />
- ±M∑πU‹§U±b…:§∂MW,≠u«Øt±ÔπHHW,√≤u«Ÿ±Ô∫bœ…±s«∞ªCU¸(§e¸,Ød≠f,˨Od≥U).<br />
AR<br />
213
ËÅn√§e«¡«∞LM∑Z<br />
a Ë•b…«∞LÔ∫dÒ„<br />
1aßu«ÆW«∞LK∫o«∞∂Dw¡∞u•b…«∞LÔ∫d„<br />
4h ±bÆÒW<br />
5h ≠K∑d«∞FBOd<br />
√Ë<br />
2-1h ¨DU¡ «∞IOU”<br />
2aßu«ÆW«∞LK∫o«∞ºd¥l∞u•b…«∞LÔ∫d„<br />
3a±ÔM∑Iw«∞ºd´W:±uÆl"esluP"<br />
2-2h ¨DU¡<br />
3h Ë´U¡«∞ªö◊<br />
(«∞∑AGOq«∞L∑IDl)-"0"-"1"-"2"<br />
4a•ÔπOd…¢ªe¥s«∞ºKp«∞JNd°Uzw<br />
i±D∫MW«_´AU»«∞MU´LW<br />
(•ºV«∞Luœ¥q)<br />
b ±πLu´W¢dØO∂WË´U¡«∞LHd±W<br />
1bœ≠ÒU‘±l´ö±U‹∞KIOU”<br />
1i ¨DU¡<br />
2i Ë´U¡∞LD∫MW«_´AU»«∞MU´LW<br />
2b¨DU¡±l«≤∂u»«∞∑KIOr<br />
3bË´U¡<br />
j±ÔNU¥v¡∞d√”«∞LHd±W<br />
(•ºV«∞Luœ¥q)<br />
c ßuÒ«ÆW´Lu±OW<br />
d®Hd…≠d±s«ùß∑U≤Kfß∑Oq<br />
k ¸√”«∞LHd±W(•ºV«∞Luœ¥q)<br />
1kœ≠ÒU‘<br />
e ®Hd…«∞Fπs(•ºV«∞Luœ¥q)<br />
f «ßDu«≤W«ß∑∫ö»<br />
2kÅOMOWÆU°KW∞KHBq<br />
3k§ºr<br />
g«ßDu«≤U‹¢IDOl«∞ªCU¸<br />
C/H°AdîAs<br />
4k±u§Òt«∞DFUÂ<br />
5k°d¨w<br />
D/A°Ad≤U´r√Ë¢IDOl«∞v®d•U‹¸ÆOIW<br />
(•ºV«∞Luœ¥q)<br />
6kÆDÒU´W4®Hd«‹<br />
*7k®∂JU‹<br />
G «ßDu«≤W"¸¥∂uØOu®s"(•ºV«∞Luœ¥q)<br />
E «ßDu«≤W¢IDOl«∞∑AO∂f(•ºV«∞Luœ¥q)<br />
1-7k ®∂JW°∏Iu»ÅGOd…:≠dÂ≤U´r<br />
2-7k ®∂JW°∏Iu»Ø∂Od…:≠dÂîAs<br />
hË´U¡«∞ªö◊(•ºV«∞Luœ¥q)<br />
1-1h ¨DU¡∞KIOU”<br />
8k ÅU±u∞W<br />
lß∂U¢uô<br />
1-2h ¨DU¡±l«∞HK∑d<br />
3h ≈°d¥o «∞ªö◊<br />
mÅMbË‚«∞∑ªe¥s<br />
«ß∑FLU‰«∞LM∑Z<br />
- Æ∂q«ß∑FLU‰«∞LM∑Z∞KLd…«_Ë∞v,¥ÔMEÒn°U∞LU¡Ë«∞BU°uÊ£r¥ÔπHn≠u¸«ÎË°FMU¥W.<br />
- ¢u{lË•b…«∞LÔ∫d„(a)´KvßD`±º∑u,≤EOn˧U·,<br />
- ¥uÅq«∞LM∑Z°U∞∑OU¸«∞JNd°Uzw.<br />
-«∞∑AGOq«∞L∑IDl(esluP) :{l«∞e¸(3a)´Kv±uÆl(esluP)∞K∑∫Jr°AJq√≠Cq<br />
°U∞LeÃ∞∂Fi√≤u«Õ±∫bœ…±s«∞LJu≤U‹.<br />
-«∞∑AGOq«∞Lº∑Ld : {l«∞e¸(3a)´Kv±uÆl"1"√Ë«∞LuÆl"2".<br />
-¢uÆn(potS):{l«∞e¸(3a)´Kv±uÆl"0"<br />
«∞LÔK∫IU‹«∞Ld≠IW±l«∞LM∑Z«∞cÍ«®∑d¥∑t,±cØu¸…´Kv«∞LÔKBo«∞Lu§uœ≠w√´Kv´K∂W«∞∑GKOn.<br />
214
- ô¢ÔAGÒq«∞LM∑Z≈–«ØUÊ≠U¸¨UÎ.<br />
- «ß∑FLqœ«zLUÎË´U¡«∞ªö◊(3h)±l¨DUzt(2h).<br />
- ô¢KLf«∞LK∫IU‹«∞L∑∫dØW√£MU¡•dØ∑NU.«≤∑Ed«∞v√Ê¥∑uÆn«∞LM∑Z¢LU±Uδs«∞∫dØWÆ∂q<br />
≠Bq«∞LK∫IU‹.<br />
- ô¢º∑FLq«_Ë´OW«∞∑U°FW∞KLM∑ZØ∫UË¥U‹∞∑ªe¥s«∞DFUÂ(∞K∑∂d¥b,∞KDNw√Ë∞K∑FIOr).<br />
- ô¢ÔºªÒs«∞LK∫IU‹≠w≠dÊ«∞LOJdËË¥n.<br />
- ô¢º∑FLq«∞LbÆW(3h)°bËÊË´U¡«∞ªö◊(2h)_≤NUÆb¢ö±f«∞AHd«‹.<br />
- ô¢bŸ«∞AFd«∞Du¥q,«∞LMUœ¥q,¸°DU‹«∞FMo,..˨Od≥U,√Ê¢∑b∞v≠u‚«∞u´U¡Ë≠u‚<br />
«∞LK∫IU‹«_îdÈ√£MU¡¢AGOq«∞LM∑Z.<br />
AR<br />
215
«∞LÔK∫IU‹«∞Ld≠IW±l«∞LM∑Z«∞cÍ«®∑d¥∑t,±cØu¸…Ø∑BUË¥d´Kv«∞LÔKBo«∞Lu§uœ≠w√´Kv<br />
´K∂W«∞∑GKOn.<br />
¢uÅOU‹±s√§q«∞ºö±W<br />
- ≈Æd√«ù¸®Uœ«‹°FMU¥Wœ«zLUÎÆ∂q«ß∑FLU‰«∞LÔM∑Z∞KLd…«_Ë∞v:«ôß∑ªb«Â«∞cÍô¥∑IOÒb<br />
°S¸®Uœ«‹«∞∑AGOq«∞Ld≠IW,¥ÔFHw«∞AdØW«∞LÔBMÒFW±s√¥W±ºRË∞OW.<br />
- ¥Ôd§v«∞∑QØb°QÊÆu…«∞∑OU¸«∞LÔ∂OÒMW≠w∞u•W¢Fd¥n«∞LM∑Z,¢ÔDU°oÆu…«∞∑OU¸«∞JNd°Uzw≠w«∞A∂JW<br />
«∞JNd°UzOW´Mb„.<br />
- √Í¢uÅOqØNd°UzwîU©v¡¥ÔKGw«∞CLU≤W.ÅÔLr≥c««∞LM∑Z∞ûß∑FLU‰«∞LMe∞w≠IjË≠w<br />
œ«îq«∞LMe‰°U∞∑∫b¥b.<br />
- ∞r¥ÔFbÒ≥c««∞LÔM∑Z∞ûß∑FLU‰°u«ßDW√®ªU’(°Ls≠ONr«_©HU‰)±Lsô¥∑L∑FuÊ°U∞Ib¸…<br />
«∞πºb¥W√Ë°Uù±JU≤U‹«∞FIKOW,√Ë≈–«ØU≤u«¥FU≤uʱs«∞IBu¸√Ë«∞MIh≠w«∞ª∂d…√Ë«∞LFd≠W,<br />
±U∞r¥Ju≤u«¢∫X¸´U¥W®ªh∞b¥t«∞LFd≠W«∞∑U±WË«∞b¸«¥W≠w«ß∑FLU‰≥c««∞LÔM∑Z,±s√§q<br />
ßö±∑Nr.<br />
- ¥πV±d«Æ∂W«_©HU‰Ë«∞∑QØb±s√≤Nrô¥KF∂uÊ°U∞LM∑Z.<br />
- ¥πV≠Bq«∞LM∑Z´s«∞∑OU¸«∞JNd°Uzw´Mb±Uô¥JuÊÆOb«ùß∑FLU‰,Ë´Mb«∞∑MEOn(√Ë≠w•U‰<br />
«≤IDUŸ«∞∑OU¸«∞JNd°Uzw).<br />
- ô¢º∑FLq≥c««∞LM∑Z≈–«∞r¥Fb¥FLq°JHU¡…,√Ë≈–«√ÔÅOV°U∞Cd¸.≠w≥cÁ«∞∫U∞W,¥πV´d÷<br />
«∞LÔM∑Z´Kv±dØeîb±W±ÔF∑Lb(«≤Ed «∞IUzLW≠wØ∑OÒV«∞ªb±W).<br />
- ¥I∑Bd¢bîKp≠w«∞LM∑Z´Kv´LKOU‹«∞∑MEOnË«∞BOU≤W«∞dË¢OMOW≠Ij,ËØq±U´b«–∞p≠ö¥IuÂ<br />
°t≈ô±dØeîb±W±ÔF∑Lb(«≤Ed «∞IUzLW≠wØ∑OÒV«∞ªb±W).<br />
- ô¢GLd«∞LM∑Z√Ë«∞ºKp«∞JNd°Uzw√Ë«∞IU°f°U∞LU¡Ëô°QÍßUzq¬îd.<br />
- ô¢∑d„«∞ºKp«∞JNd°Uzw±Ô∑b∞OUÎ∞OJuÊ≠w±Ô∑MUˉ«_©HU‰.<br />
- ô¢bŸ«∞ºKp«∞JNd°Uzw¥I∑d»±s«_§e«¡«∞ºUîMW±s«∞LÔM∑Z√Ë¥ö±ºNU,Ëô¥Ld≠u‚“Ë«¥U<br />
•Uœ…√Ë°U∞Id»±s±BUœ¸•d«¸¥W.<br />
- ô ¢º∑FLq «∞LM∑Z ≈–« ØUÊ «∞ºKp «∞JNd°Uzw √Ë «∞IU°f «∞JNd°Uzw ¢U∞HUÎ, ∞Jw ¢∑πMÒV<br />
«_îDU¸«∞LÔ∫∑LKW,¥Ôd§v«ß∑∂b«∞t°u«ßDW±dØe«∞ªb±W«∞LF∑Lb,(«≤Ed «∞IUzLW≠wØ∑OÒV«∞ªb±W).<br />
- ±s√§qßö±∑p,«ß∑FLq≠Ij«∞LK∫IU‹ËÆDl«∞GOU¸«_ÅKOW«∞LªBÒBW∞Nc««∞LM∑Z±s«∞LÔBMÒl<br />
√˱s°Uzl«∞∑πezW«∞LÔF∑Lb.<br />
- «ß∑FLq«∞b≠ÒU‘œ«zLUÎ∞∑u§Ot«∞DFU«∞v«≤∂u»«∞∑KIOr,ô¢º∑FLq√ÅU°Fp,√Ë®uØW,√˱KFIW,<br />
√ËßJOs√Ë√Í√œ«…√îdÈ.<br />
- ¥Ôd§v«∞∑FU±q±l®Hd…«∞LHd±W,®Hd…Ë´U¡«∞ªKj,®Hd…±D∫MW«_´AU»Ë«ßDu«≤U‹¢IDOl<br />
«∞ªCU¸°Jq´MU¥WË•d’_Ê√≤BU∞NU•Uœ…§b«Î.¥πV≠Bq«∞AHd…(d)°u«ßDW«∞ºu«ÆW<br />
(c)Æ∂q¢Hd¥m«∞u´U¡±s±∫∑u¥U¢t.<br />
216
217
Groupe SEB México, S.A. de C.V.<br />
Goldsmith 38 Desp. 401 Col. Polanco<br />
Delegacion Miguel Hildalgo<br />
11 560 Mexico D.F. MEXICO<br />
(52-55) 52 83 93 00<br />
218
219
220
221
masterchef 5000<br />
FR<br />
EN<br />
DE<br />
NL<br />
ES<br />
PT<br />
IT<br />
EL<br />
TR<br />
DA<br />
NO<br />
SV<br />
FI<br />
FA<br />
AR<br />
P. 7 - 20<br />
P. 21-34<br />
P. 35-48<br />
P. 49-62<br />
P. 63-76<br />
P. 77-90<br />
P. 91-104<br />
P. 105-118<br />
P. 119-132<br />
P. 133-146<br />
P. 147-160<br />
P. 161-174<br />
P. 175-188<br />
P. 189-202<br />
P. 203-216<br />
0828552 - 05/11<br />
www.moulinex.com<br />
Réalisation : Espace-Graphique