19.11.2015 Views

Sony TCM-200DV - TCM-200DV Istruzioni per l'uso Tedesco

Sony TCM-200DV - TCM-200DV Istruzioni per l'uso Tedesco

Sony TCM-200DV - TCM-200DV Istruzioni per l'uso Tedesco

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

3-245-602-32(1)<br />

B<br />

Deutsch<br />

Nederlands<br />

Italiano<br />

A<br />

A<br />

B<br />

D<br />

E<br />

Cassette-Corder<br />

Bedienungsanleitung<br />

Gebruiksaanwijzing<br />

<strong>Istruzioni</strong> <strong>per</strong> l’uso<br />

<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>/150<br />

<strong>Sony</strong> Corporation © 2002 Printed in China<br />

BATT<br />

DC IN 3V<br />

C<br />

Netzteil<br />

Netspanningsadapter<br />

Alimentatore CA<br />

A<br />

B<br />

C<br />

Eigebautes Mikrofon<br />

Ingebouwde microfoon<br />

Microfono interno<br />

z REC<br />

x STOP<br />

m REW/<br />

REVIEW<br />

PAUSE .<br />

Seite A<br />

Kant A<br />

Lato A<br />

MIC<br />

(nur <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />

(alleen voor<br />

<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />

(solo <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />

VOR<br />

(nur <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />

(alleen voor <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />

(solo <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />

EAR<br />

REC TIME<br />

/PLAY MODE<br />

(nur <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />

(alleen voor <strong>TCM</strong>-<br />

<strong>200DV</strong>)<br />

(solo <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />

A<br />

SPEED CONTROL<br />

(nur <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />

(alleen voor <strong>TCM</strong>-<br />

<strong>200DV</strong>)<br />

(solo <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />

DC IN 3V<br />

(mit Ausnahme des <strong>TCM</strong>-150 für<br />

die USA/Kanada/Europa)<br />

(behalve <strong>TCM</strong>-150 voor VS/Canada/<br />

Europa)<br />

(ad eccezione di <strong>TCM</strong>-150 in Stati<br />

Uniti/Canada/Europa)<br />

Überspielschutzlasche<br />

für Seite A<br />

Nokje voor kant A<br />

Linguetta <strong>per</strong> il lato A<br />

Zu dieser Anleitung<br />

Die Anleitung behandelt zwei<br />

Modelle.<br />

Die Abbildung zeigt das Modell<br />

<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>.<br />

<strong>TCM</strong>- <strong>200DV</strong> 150<br />

VOR a –<br />

REC TIME a –<br />

/PLAY MODE<br />

SPEED a –<br />

CONTROL<br />

MIC-Buchse a –<br />

a: vorhanden<br />

–: nicht vorhanden<br />

Hinweis (nur <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />

Kassetten, die mit dem Schalter REC<br />

TIME/PLAY MODE in der Position<br />

DOUBLE aufgenommen wurden,<br />

können auf einem Kassettenrecorder<br />

ohne den Schalter REC TIME/PLAY<br />

MODE nicht richtig wiedergegeben<br />

werden.<br />

B Vorbereitungen<br />

Vorbereiten der<br />

Stromquelle<br />

Wählen Sie eine der folgenden<br />

Stromquellen.<br />

Trockenbatterien (siehe<br />

Abb. A-A)<br />

Achten Sie darauf, daß nichts an die<br />

Buchse DC IN 3V angeschlossen ist<br />

(dies gilt nicht für den <strong>TCM</strong>-150 für<br />

die USA/Kanada/Europa).<br />

1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.<br />

2 Legen Sie zwei R6-Batterien<br />

(Größe AA) polaritätsrichtig ein,<br />

und schließen Sie den Deckel.<br />

Hinweise<br />

• Versuchen Sie nicht, eine<br />

Trockenbatterie aufzuladen.<br />

• Verwenden Sie eine neue Batterie<br />

nicht zusammen mit einer alten.<br />

• Verwenden Sie keine<br />

unterschiedlichen Batterietypen<br />

zusammen.<br />

• Wenn Sie das Gerät längere Zeit<br />

nicht benutzen, nehmen Sie die<br />

Batterien heraus, um Schäden durch<br />

auslaufende Batterieflüssigkeit und<br />

Korrosion zu vermeiden.<br />

• Den Trockenbatterien wird kein<br />

Strom entzogen, wenn eine andere<br />

Stromquelle angeschlossen ist.<br />

So nehmen Sie die Batterien<br />

heraus (siehe Abb. A-B)<br />

So bringen Sie den<br />

Batteriefachdeckel wieder<br />

an, wenn er sich<br />

versehentlich gelöst hat<br />

(siehe Abb. A-C)<br />

Wann müssen die Batterien<br />

ausgetauscht werden?<br />

(siehe Abb. A-D)<br />

Wechseln Sie die Batterien aus,<br />

wenn die BATT-Lampe nur noch<br />

schwach leuchtet.<br />

Hinweise<br />

• Wenn die Batterien nicht mehr ganz<br />

voll sind, flackert bei lauter<br />

Lautstärke möglicherweise die<br />

BATT-Lampe synchron zum<br />

Wiedergabeton. Die Batterien<br />

brauchen dann jedoch noch nicht<br />

ausgewechselt zu werden.<br />

• Auch wenn sich die BATT-Lampe<br />

verdunkelt, kann noch einige Zeit<br />

lang wiedergegeben werden.<br />

Grundsätzlich ist es jedoch ratsam,<br />

die Batterien rechtzeitig<br />

auszuwechseln, da mit erschöpften<br />

Batterien keine einwandfreie<br />

Aufnahme möglich ist.<br />

Ungefähre Lebensdauer der<br />

Batterien* (in Stunden)<br />

Alkali- R6P<br />

Batterie (SR)<br />

LR6 (SG) von<br />

von <strong>Sony</strong>** <strong>Sony</strong><br />

Wiedergabe 16 4<br />

Aufnahme 25 6,5<br />

* Gemessener Wert nach JEITA<br />

(Japan Electronics and Information<br />

Technology Industries Association)<br />

unter Verwendung einer Kassette<br />

der HF-Serie von <strong>Sony</strong><br />

** Mit einer LR6(SG)-<br />

Alkalitrockenbatterie „STAMINA“<br />

von <strong>Sony</strong> (hergestellt in Japan)<br />

Hinweis<br />

Je nach den Betriebsbedingungen ist<br />

die Lebensdauer der Batterie<br />

möglicherweise kürzer.<br />

Die höchste Leistung erzielen Sie<br />

mit Alkalibatterien.<br />

Netzstrom (siehe Abb. A-E)<br />

(mit Ausnahme des <strong>TCM</strong>-150<br />

für die USA/Kanada/Europa)<br />

Schließen Sie das Netzteil an die<br />

Buchse DC IN 3V und an eine<br />

Netzsteckdose an. Verwenden Sie<br />

ein handelsübliches Netzteil<br />

(Nennausgangsspannung/<br />

Stromstärke: 3 V GS/700 mA).<br />

Benutzen Sie kein anderes Netzteil.<br />

Polarität des<br />

Steckers<br />

Hinweise<br />

• Die Netzspannung unterscheidet<br />

sich von Land zu Land. Kaufen Sie<br />

das Netzteil in dem Land, in dem Sie<br />

das Gerät benutzen möchten.<br />

• Bei manchen Netzadapter kann es<br />

vorkommen, dass bei Verwendung<br />

des Geräts Rauschen auftritt.<br />

Schlagen Sie in der<br />

Bedienungsanleitung zum Netzteil<br />

nach.<br />

• Berühren Sie das Netzteil nicht mit<br />

nassen Händen.<br />

• Schließen Sie das Netzteil an eine<br />

leicht zugängliche Netzsteckdose an.<br />

Sollten an dem Netzteil<br />

irgendwelche Störungen auftreten,<br />

lösen Sie es sofort von der<br />

Netzsteckdose.<br />

B Betrieb<br />

Aufnahme (siehe Abb.<br />

B-A, B)<br />

Sie können den Ton einfach über<br />

das eingebaute Mikrofon<br />

aufzeichnen.<br />

Achten Sie darauf, daß nichts an die<br />

Buchse MIC angeschlossen ist (nur<br />

<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>).<br />

1 Legen Sie eine normale<br />

Kassette (TYPE I) so ein, daß<br />

die Seite, auf der die Aufnahme<br />

beginnen soll, auf den<br />

Kassettenhalter weist.<br />

2 Nur für den <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>:<br />

Stellen Sie REC TIME/PLAY<br />

MODE auf den gewünschten<br />

Modus ein.<br />

NORMAL (4,8 cm/s): So<br />

erzielen Sie die höchste<br />

Tonqualität. Dieser Modus<br />

wird für normale Aufnahmen<br />

empfohlen.<br />

DOUBLE (2,4 cm/s): Hierbei<br />

verdoppelt sich die<br />

Aufnahmedauer, so daß sie<br />

zum Beispiel bei einer 60-<br />

Minuten-Kassette 120 Minuten<br />

beträgt. Dieser Modus eignet<br />

sich zum Aufzeichnen von<br />

Konferenzen, Diktaten usw.,<br />

nicht jedoch für<br />

Musikaufnahmen.<br />

3 Nur für den <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>:<br />

Stellen Sie VOR auf H oder L,<br />

wenn die Aufnahme je nach<br />

Aufnahmebedingungen<br />

automatisch gestartet bzw.<br />

gestoppt werden soll.<br />

H (hoch), wenn Sie bei<br />

Besprechungen oder in<br />

ruhiger Umgebung bzw. in<br />

einem großen Raum<br />

aufnehmen wollen.<br />

L (niedrig), wenn Sie ein<br />

Diktat oder in lauter<br />

Umgebung aufnehmen<br />

wollen.<br />

Stellen Sie VOR auf OFF, wenn<br />

Sie die Aufnahme manuell<br />

starten bzw. stoppen möchten.<br />

Hinweis<br />

Wenn der aufzunehmende Ton<br />

nicht laut genug ist, stellen Sie<br />

den Schalter VOR auf OFF.<br />

Andernfalls startet das Gerät die<br />

Aufnahme möglicherweise nicht.<br />

4 Drücken Sie z REC.<br />

N PLAY wird gleichzeitig<br />

gedrückt, und die Aufnahme<br />

beginnt.<br />

Am Ende des Bandes stoppt die<br />

Aufnahme, und das Gerät schaltet<br />

sich automatisch aus.<br />

Funktion<br />

Stoppen der<br />

Aufnahme<br />

Unterbrechen<br />

der<br />

Aufnahme<br />

Überprüfen des<br />

gerade<br />

aufgenommenen<br />

Abschnitts<br />

Auswerfen<br />

einer Kassette<br />

Taste/Schieber<br />

Drücken Sie<br />

x STOP.<br />

Schieben Sie<br />

PAUSE . in<br />

Pfeilrichtung.<br />

Zum Fortsetzen der<br />

Aufnahme nach einer<br />

Pause bringen Sie<br />

PAUSE . in die<br />

Ausgangsstellung*.<br />

Drücken Sie beim<br />

Aufnehmen<br />

m REW/REVIEW,<br />

und halten Sie die<br />

Taste gedrückt.<br />

Lassen Sie die Taste<br />

an der Stelle los, an<br />

der die Wiedergabe<br />

starten soll.<br />

Drücken Sie<br />

x STOP, und öffnen<br />

Sie den<br />

Kassettenfachdeckel.<br />

* PAUSE . springt automatisch in<br />

die Ausgangsstellung, wenn Sie<br />

x STOP drücken (Stop-Pause-<br />

Funktion).<br />

So überprüfen Sie den Ton<br />

Schließen Sie einen Ohrhörer (nicht<br />

mitgeliefert) fest an die Buchse EAR<br />

an.<br />

Bei dieser Funktion können Sie die<br />

Lautstärke des Tons nicht<br />

einstellen.<br />

Hinweise<br />

• Verwenden Sie keine Kassetten des<br />

Typs TYPE II (High Position) und<br />

des Typs TYPE IV (Metall). Bei<br />

solchen Kassetten kann der Ton bei<br />

der Wiedergabe verzerrt sein, oder<br />

die vorherige Aufnahme wird nicht<br />

vollständig gelöscht.<br />

• Der Schalter SPEED CONTROL<br />

(siehe Rückseite) funktioniert nur im<br />

Wiedergabemodus. Die Aufnahme<br />

erfolgt unabhängig von der<br />

Einstellung dieses Schalters. (nur<br />

<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />

Hinweise zum VOR-System<br />

(VOR = Voice O<strong>per</strong>ated Recording)<br />

(nur <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />

• Die Funktion des VOR-Systems<br />

hängt von den jeweiligen<br />

Umgebungsbedingungen bei der<br />

Aufnahme ab. Wenn Sie das System<br />

in lauter Umgebung einsetzen,<br />

nimmt das Gerät <strong>per</strong>manent auf. Ist<br />

der Ton dagegen zu leise, beginnt<br />

das Gerät nicht mit der Aufnahme.<br />

Stellen Sie das VOR-System auf H<br />

(high - hoch) oder L (low - niedrig),<br />

so daß nur der gewünschte Ton<br />

aufgezeichnet wird.<br />

Wenn sich nicht die gewünschten<br />

Ergebnisse erzielen lassen, stellen<br />

Sie VOR auf OFF.<br />

• Bei der Aufnahme mit dem VOR-<br />

System fehlen möglicherweise die<br />

ersten Sekunden der Aufnahme, da<br />

es einige Zeit dauert, bis das System<br />

auf den Ton anspricht. Stellen Sie<br />

VOR bei wichtigen Aufnahmen auf<br />

OFF.<br />

So vermeiden Sie es,<br />

versehentlich ein Band zu<br />

überspielen (siehe Abb. B-<br />

C)<br />

Brechen Sie die<br />

Überspielschutzlaschen an der<br />

Kassette heraus. Wenn Sie später<br />

wieder auf das Band aufnehmen<br />

wollen, überkleben Sie die<br />

Aussparungen mit Klebeband.<br />

(siehe nächste Seite)<br />

Omtrent deze<br />

gebruiksaanwijzing<br />

De aanwijzingen in deze handleiding<br />

gelden voor 2 modellen.<br />

De afbeeldingen tonen het model<br />

<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>.<br />

<strong>TCM</strong>- <strong>200DV</strong> 150<br />

VOR a –<br />

REC TIME a –<br />

/PLAY MODE<br />

SPEED a –<br />

CONTROL<br />

MIC a –<br />

gelijkstroomingang<br />

a: aanwezig<br />

–: niet aanwezig<br />

Opmerking (alleen voor <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />

Cassettes opgenomen met de REC<br />

TIME/PLAY MODE-schakelaar in de<br />

DOUBLE-stand kunnen niet goed<br />

worden afgespeeld met een<br />

cassetterecorder zonder REC TIME/<br />

PLAY MODE-schakelaar.<br />

B Voorbereidingen<br />

Een spanningsbron<br />

klaarmaken<br />

Kies één van de volgende<br />

spanningsbronnen.<br />

Droge batterijen (zie afb.<br />

A-A)<br />

Zorg dat er niets is aangesloten op<br />

de DC IN 3V aansluiting (dit geldt<br />

niet voor <strong>TCM</strong>-150 voor VS/<br />

Canada/Europa).<br />

1 Open het deksel van de<br />

batterijhouder.<br />

2 Plaats twee R6 (AA) batterijen<br />

(niet meegeleverd) met de juiste<br />

polariteit en sluit het deksel.<br />

Opmerkingen<br />

• Laad geen droge batterij op.<br />

• Gebruik geen nieuwe en oude<br />

batterijen samen.<br />

• Gebruik geen verschillende<br />

batterijtypes samen.<br />

• Wanneer het apparaat langere tijd<br />

niet gebruikt gaat worden,<br />

verwijdert u de batterijen om<br />

beschadiging en corrosievorming<br />

door lekkage te voorkomen.<br />

• Droge batterijen raken niet uitgeput<br />

wanneer een andere spanningsbron<br />

is aangesloten.<br />

De batterijen verwijderen<br />

(zie afb. A-B)<br />

Bevestig het batterijdeksel<br />

indien het is losgeraakt. (zie<br />

afb. A-C)<br />

Wanneer de batterijen<br />

vervangen (zie afb. A-D)<br />

Vervang de batterijen door een stel<br />

nieuwe wanneer het BATT lampje<br />

gaandeweg zwakker oplicht.<br />

Opmerkingen<br />

• Wanneer de batterijen al geruime tijd<br />

gebruikt zijn, kan het BATT lampje bij<br />

luide weergave wel eens gaan<br />

flikkeren; dit betekent echter niet dat<br />

de batterijen al aan vervanging toe zijn.<br />

• Ook nadat het BATT lampje verflauwt,<br />

zult u nog een tijdje lang goed kunnen<br />

afspelen. Toch dient u dan de batterijen<br />

zo spoedig mogelijk te vervangen,<br />

anders zouden de eerstvolgende<br />

opnamen kunnen mislukken.<br />

Levensduur batterijen* (bij<br />

benadering in uren)<br />

<strong>Sony</strong> <strong>Sony</strong><br />

alkaline R6P (SR)<br />

LR6 (SG)**<br />

Weergave 16 4<br />

Opname 25 6,5<br />

* Waarde gemeten volgens de JEITA<br />

(Japan Electronics and Information<br />

Technology Industries Association).<br />

(Bij gebruik met een <strong>Sony</strong> HF<br />

cassette)<br />

** Met droge <strong>Sony</strong> LR6 (SG)<br />

“STAMINA” alkalinebatterijen<br />

(geproduceerd in Japan)<br />

Opmerking<br />

De gebruiksduur van de batterij kan<br />

wel eens korter zijn, afhankelijk van<br />

de manier waarop u het apparaat<br />

gebruikt.<br />

Voor optimale prestaties raden wij<br />

alkalinebatterijen aan.<br />

Gebruik op netstroom<br />

(zie afb. A-E) (behalve <strong>TCM</strong>-<br />

150 voor VS/Canada/Europa)<br />

Sluit de netspanningsadapter aan<br />

op de DC IN 3V aansluiting en een<br />

stopcontact. Gebruik een in de<br />

handel verkrijgbare<br />

netspanningsadapter (nominale<br />

uitgangsvoltage/uitgangsstroom: 3<br />

V DC/700 mA). Gebruik geen<br />

andere netspanningsadapter.<br />

Polariteit van<br />

de stekker<br />

Opmerkingen<br />

• De bedrijfsspanning van de<br />

netspanningsadapter kan<br />

verschillen, afhankelijk van het land<br />

van aankoop. Daarom is het<br />

aanbevolen de netspanningsadapter<br />

slechts te kopen in het land waarin u<br />

het product gaat gebruiken.<br />

• Afhankelijk van de<br />

netspanningsadapter is het mogelijk<br />

dat u geluid hoort tijdens het gebruik<br />

van het toestel. U vindt hierover meer<br />

informatie in de gebruiksaanwijzing<br />

van de netspanningsadapter.<br />

• Raak de netspanningsadapter niet<br />

aan met natte handen.<br />

• Sluit de netspanningsadapter aan op<br />

een gemakkelijk toegankelijk<br />

stopcontact. Als u een afwijking van<br />

de netspanningsadapter waarneemt,<br />

moet u deze onmiddellijk uit het<br />

stopcontact halen.<br />

B Bediening van het<br />

toestel<br />

Opname<br />

(zie afb. B-A, B)<br />

U kan direct opnemen dank zij de<br />

ingebouwde microfoon.<br />

Controleer of er niets is aangesloten<br />

op de MIC-aansluiting (alleen voor<br />

<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>).<br />

1 Breng een normale (TYPE I)<br />

cassette in met de kant waarop<br />

u wilt beginnen opnemen naar<br />

de cassettehouder gericht.<br />

2 Alleen voor <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>:<br />

Zet REC TIME/PLAY MODE<br />

in de gewenste stand.<br />

NORMAL (4,8 cm/s): voor<br />

optimale geluidskwaliteit.<br />

Aanbevolen voor normale<br />

opnamen.<br />

DOUBLE (2,4 cm/s): voor<br />

dubbele opnameduur<br />

(bijvoorbeeld 120 minuten met<br />

beide kanten van een 60<br />

minuten cassette). Geschikt<br />

voor de opname van<br />

conferenties, dictaten, enz. Niet<br />

geschikt voor muziekopname.<br />

3 Alleen voor <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>:<br />

Zet VOR op: H of L om de<br />

opname automatisch te starten<br />

en te onderbreken, afhankelijk<br />

van de omstandigheden.<br />

H (high) om op te nemen<br />

tijdens vergaderingen of op<br />

een stille en/of ruime<br />

plaats.<br />

L (low) om te dicteren of<br />

op te nemen op een<br />

lawaaierige plaats.<br />

Zet VOR op OFF om de<br />

opname manueel te starten en<br />

te stoppen.<br />

Opmerking<br />

Wanneer het geluid dat moet<br />

worden opgenomen niet luid<br />

genoeg is, moet u de VORschakelaar<br />

op OFF zetten,<br />

zoniet zal het toestel niet<br />

beginnen opnemen.<br />

4 Druk op z REC.<br />

N PLAY wordt tegelijkertijd<br />

ingedrukt en het opnemen<br />

begint.<br />

Aan het eind van de band stopt de<br />

opname en schakelt het toestel<br />

automatisch uit.<br />

Om<br />

De opname<br />

te stoppen<br />

De opname<br />

tijdelijk te<br />

onderbreken<br />

De opname te<br />

beluisteren<br />

Een cassette<br />

uit te werpen<br />

Drukt u op of zet u<br />

de schakelaar op<br />

x STOP<br />

Schuif PAUSE . in<br />

de richting van het<br />

pijltje<br />

Om de opnamepauzestand<br />

te verlaten,<br />

laat PAUSE .* los.<br />

Houd<br />

m REW/REVIEW<br />

ingedrukt<br />

tijdens het opnemen.<br />

Laat de toets los op<br />

het punt waarop de<br />

weergave moet<br />

starten.<br />

Druk op x STOP en<br />

open het deksel van<br />

de cassettehouder.<br />

* PAUSE . wordt ook automatisch<br />

vrijgemaakt wanneer u op x STOP<br />

drukt (stop-pauze-vrijmaak functie).<br />

Om het geluid te<br />

controleren<br />

Sluit een oortelefoon (niet<br />

meegeleverd) aan op de EAR<br />

aansluiting.<br />

U kunt het controlevolume niet<br />

regelen.<br />

Opmerkingen<br />

• Gebruik geen High-position (TYPE<br />

II) of Metal (TYPE IV) cassette.<br />

Indien u dat toch doet, kan het<br />

weergavegeluid zijn vervormd of<br />

een vorige opname niet volledig<br />

gewist.<br />

• De SPEED CONTROL schakelaar<br />

(zie achterkant) werkt alleen in de<br />

weergavestand. Deze regeling heeft<br />

geen invloed op de opname. (alleen<br />

voor <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />

Opmerkingen over VOR (Voice<br />

O<strong>per</strong>ated Recording,<br />

spraakgestuurde opname) (alleen<br />

voor <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />

• Het VOR-systeem wordt beïnvloed<br />

door de opnameomstandigheden<br />

van de omgeving. Wanneer u het<br />

systeem gebruikt op een locatie met<br />

veel lawaai, blijft de opnamemodus<br />

van het apparaat ingeschakeld. Als<br />

het geluid echter te zacht is, begint<br />

de opname niet. Stel het apparaat in<br />

op H (hoog) of L (laag) zodat het<br />

systeem alleen het gewenste geluid<br />

opneemt.<br />

Als u de gewenste resultaten niet<br />

verkrijgt, stelt u de optie in op OFF.<br />

• Het VOR-systeem neemt wellicht<br />

niet het begin van het gewenste<br />

geluid op omdat de opname pas<br />

begint nadat het geluid is<br />

opgevangen. Stel de optie in op OFF<br />

als u een belangrijke opname wilt<br />

maken.<br />

Voorkomen dat een opname<br />

toevallig wordt gewist (zie<br />

afb. B-C)<br />

Verwijder de wispreventienokjes<br />

van de cassette. Als u een<br />

beveiligde cassette later weer voor<br />

opname geschikt wilt maken, dient<br />

u de ontstane openingen met een<br />

stukje plakband te bedekken.<br />

(z.o.z)<br />

Uso del manuale<br />

Le istruzioni di questo manuale<br />

sono <strong>per</strong> 2 modelli.<br />

Il <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong> è il modello usato<br />

<strong>per</strong> le illustrazioni.<br />

<strong>TCM</strong>- <strong>200DV</strong> 150<br />

VOR a –<br />

REC TIME a –<br />

/PLAY MODE<br />

SPEED a –<br />

CONTROL<br />

Presa MIC a –<br />

a: presente o in dotazione<br />

–: assente o non in dotazione<br />

Nota (solo <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />

I nastri registrati con l’interruttore<br />

REC TIME/PLAY MODE nella<br />

posizione DOUBLE non possono<br />

essere riprodotti in modo appropriato<br />

con un registratore a cassette senza la<br />

funzione dell’interruttore REC TIME/<br />

PLAY MODE.<br />

B O<strong>per</strong>azioni<br />

preliminari<br />

Collegamento ad una<br />

fonte di alimentazione<br />

Scegliere una delle seguenti fonti di<br />

alimentazione.<br />

Batterie a secco<br />

(vedere Fig. A-A)<br />

Assicurarsi che non vi sia alcun<br />

apparecchio collegato alla presa DC<br />

IN 3V (ignorare questa nota <strong>per</strong> il<br />

modello <strong>TCM</strong>-150 in Stati Uniti/<br />

Canada/Europa).<br />

1 Aprire il co<strong>per</strong>chio dello<br />

scomparto batterie.<br />

2 Inserire due pile R6 (formato<br />

AA) verificando la<br />

corrispondenza dei poli, quindi<br />

chiudere il co<strong>per</strong>chio.<br />

Note<br />

• Non ricaricare le batterie a secco.<br />

• Non utilizzare contemporaneamente<br />

batterie vecchie e nuove.<br />

• Non utilizzare batterie di tipo<br />

diverso.<br />

• Se si prevede di non utilizzare<br />

l’apparecchio <strong>per</strong> un <strong>per</strong>iodo<br />

prolungato, togliere le batterie <strong>per</strong><br />

evitare l’eventuale corrosione<br />

causata da <strong>per</strong>dite di elettrolita.<br />

• Le batterie a secco non si scaricano<br />

quando l’apparecchio è collegato ad<br />

un’altra fonte di alimentazione.<br />

Per estrarre le batterie<br />

(vedere Fig. A-B)<br />

Per reinserire il co<strong>per</strong>chio<br />

dello scomparto batterie,<br />

qualora si sia staccato<br />

accidentalmente (vedere Fig.<br />

A-C)<br />

Quando sostituire le batterie<br />

(vedere Fig. A-D)<br />

Sostituire le pile con altre nuove<br />

quando la spia BATT si affievolisce.<br />

Note<br />

• Dopo che le pile sono state usate <strong>per</strong><br />

qualche tempo, la spia BATT può<br />

lampeggiare con il suono di<br />

riproduzione quando si alza il<br />

volume, ma questo non indica che le<br />

pile devono essere sostituite.<br />

• L’apparecchio riproduce<br />

normalmente <strong>per</strong> qualche tempo<br />

anche dopo che la spia BATT si è<br />

affievolita. Tuttavia, sostituire le pile<br />

il prima possibile. Altrimenti la<br />

registrazione successiva non sarà<br />

eseguita correttamente.<br />

Durata della batteria* (in ore,<br />

approssimativamente)<br />

Alcaline R6P<br />

<strong>Sony</strong> <strong>Sony</strong><br />

LR6 (SG)** (SR)<br />

Riproduzione 16 4<br />

Registrazione 25 6,5<br />

* Valore misurato in base allo<br />

standard JEITA (Japan Electronics<br />

and Information Technology<br />

Industries Association) (mediante<br />

l’uso di una cassetta <strong>Sony</strong> serie HF).<br />

** Se vengono utilizzare pile alcaline a<br />

secco <strong>Sony</strong> LR6 (SG) “STAMINA”<br />

(prodotte in Giappone)<br />

Nota<br />

La durata della batteria può ridursi a<br />

seconda di come l’apparecchio viene<br />

utilizzato.<br />

Per una migliore prestazione si<br />

consiglia di utilizzare batterie<br />

alcaline.<br />

Corrente domestica<br />

(vedere Fig. A-E) (ad<br />

eccezione di <strong>TCM</strong>-150 in<br />

Stati Uniti/Canada/Europa)<br />

Collegare l’adattatore CA alla spina<br />

DC IN 3V e ad una presa di rete.<br />

Utilizzare un alimentatore CA<br />

disponibile in commercio<br />

(tensione/corrente nominali in<br />

uscita: 3 V CC/700 mA). Non<br />

utilizzare adattatori CA di altro<br />

tipo.<br />

Polarità della<br />

spina<br />

Note<br />

• La tensione della rete elettrica<br />

differisce a seconda dei paesi.<br />

Acquistare il alimentatore CA nel<br />

paese dove si intende usare il<br />

prodotto.<br />

•A seconda dell’alimentatore CA,<br />

durante l'utilizzo dell’unità è<br />

possibile sentire del rumore. Fare<br />

riferimento alle istruzioni <strong>per</strong> l’uso<br />

dell'alimentatore CA.<br />

• Non toccare l’adattatore CA con le<br />

mani bagnate.<br />

• Collegare l’adattatore CA ad una<br />

presa di rete CA facilmente<br />

accessibile. In caso di funzionamento<br />

anomalo dell’adattatore CA,<br />

scollegarlo immediatamente dalla<br />

presa di rete CA.<br />

B Funzionamento<br />

dell’apparecchio<br />

Registrazione (vedere<br />

Fig. B-A, B)<br />

È possibile registrare utilizzando il<br />

microfono interno.<br />

Assicurarsi che nessun apparecchio<br />

sia collegato alla presa MIC (solo<br />

<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>).<br />

1 Inserire un cassetta normal<br />

(TYPE I) con il lato da registrare<br />

rivolto verso il portacassette.<br />

2 Solo <strong>per</strong> <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>:<br />

Impostare REC TIME/PLAY<br />

MODE nel modo desiderato.<br />

NORMAL (4,8 cm/s): <strong>per</strong> un<br />

suono migliore. Consigliato <strong>per</strong><br />

registrazioni normali.<br />

DOUBLE (2,4 cm/s): <strong>per</strong><br />

raddoppiare il tempo di<br />

registrazione (ad esempio, 120<br />

minuti usando entrambi i lati di<br />

una cassetta a 60 minuti).<br />

Adatto <strong>per</strong> la registrazione di<br />

conferenze, dettati, ecc. Non<br />

consigliato <strong>per</strong> registrare<br />

musica.<br />

3 Solo <strong>per</strong> <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>:<br />

Impostare VOR su: H o L <strong>per</strong><br />

iniziare o interrom<strong>per</strong>e la<br />

registrazione automaticamente<br />

secondo le condizioni di<br />

registrazione.<br />

H (alto) <strong>per</strong> registrare<br />

durante riunioni o in un<br />

luogo ampio e/o<br />

tranquillo.<br />

L (basso) <strong>per</strong> registrare un<br />

brano dettato o in un luogo<br />

rumoroso.<br />

Impostare VOR su OFF <strong>per</strong><br />

iniziare o interrom<strong>per</strong>e la<br />

registrazione manualmente.<br />

Nota<br />

Se il suono che si desidera<br />

registrare non è<br />

sufficientemente forte,<br />

posizionare l’interruttore VOR<br />

su OFF altrimenti l’apparecchio<br />

potrebbe non iniziare la<br />

registrazione.<br />

4 Premere z REC.<br />

N PLAY è premuto<br />

simultaneamente e la<br />

registrazione inizia.<br />

Alla fine del nastro, la registrazione<br />

si interrompe e l’apparecchio si<br />

spegne automaticamente.<br />

Per<br />

Interrom<strong>per</strong>e la<br />

registrazione<br />

Effettuare una<br />

pausa durante<br />

la registrazione<br />

Riascoltare la<br />

parte appena<br />

registrata<br />

Espellere una<br />

cassetta<br />

Premere o spostare<br />

x STOP<br />

PAUSE . nella<br />

direzione della freccia<br />

Per sbloccare la pausa<br />

di registrazione,<br />

rilasciare<br />

PAUSE .*.<br />

Premere e tenere<br />

premuto<br />

m REW/REVIEW<br />

durante la<br />

registrazione.<br />

Rilasciare il tasto nel<br />

punto in cui si<br />

desidera iniziare la<br />

riproduzione.<br />

Premere x STOP ed<br />

aprire il co<strong>per</strong>chio del<br />

vano cassetta.<br />

* PAUSE . verrà automaticamente<br />

sbloccato quando viene premuto il<br />

tasto x STOP (funzione di arrestopausa-sbloccaggio).<br />

Per controllare il suono<br />

Collegare saldamente un auricolare<br />

(non in dotazione) alla presa EAR.<br />

In questo caso non è possibile<br />

regolare il volume.<br />

Note<br />

• Non utilizzare nastri High-position<br />

(TYPE II) o metal (TYPE IV) onde<br />

evitare che il suono venga distorto<br />

durante la riproduzione del nastro o<br />

che rimangano tracce di eventuali<br />

registrazioni precedenti.<br />

• L’interruttore SPEED CONTROL<br />

(vedere il lato opposto) funziona<br />

solo in modo di riproduzione. La<br />

registrazione non dipende da questo<br />

comando. (solo <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />

Note su VOR (Voice O<strong>per</strong>ated<br />

Recording) (solo <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />

• Il sistema VOR è influenzato dalle<br />

condizioni di registrazione<br />

dell’ambiente. Pertanto, se il sistema<br />

viene utilizzato in un luogo<br />

rumoroso, l’apparecchio rimane nel<br />

modo di registrazione. Se invece il<br />

suono è troppo basso, l’apparecchio<br />

non avvia la registrazione.<br />

Impostare VOR su H (alto) o L<br />

(basso) <strong>per</strong> catturare solo il suono<br />

necessario.<br />

Se non è possibile ottenere i risultati<br />

desiderati, impostare VOR su OFF.<br />

•È possibile che il sistema VOR non<br />

registri la parte iniziale del suono<br />

che si desidera registrare; ciò è<br />

dovuto al fatto che il sistema VOR<br />

avvia la registrazione solo dopo aver<br />

catturato il suono. Impostare VOR<br />

su OFF <strong>per</strong> effettuare registrazioni<br />

importanti.<br />

Per evitare registrazioni<br />

accidentali del nastro<br />

(vedere Fig. B-C)<br />

Staccare e rimuovere le linguette di<br />

protezione della cassetta. Se<br />

successivamente si desidera<br />

registrare nuovamente il nastro, è<br />

sufficiente coprire lo spazio che era<br />

occupato dalla linguetta con nastro<br />

adesivo.<br />

(girare)


C<br />

D<br />

E<br />

z REC<br />

x STOP<br />

N PLAY<br />

m REW/<br />

REVIEW<br />

> FF/CUE<br />

PAUSE .<br />

Aufnahme-/Wiedergabekopf<br />

Opname/weergavekop<br />

Testina di registrazione/<br />

riproduzione<br />

Hebel<br />

Hendel<br />

Leva<br />

MIC (PLUG IN POWER)<br />

Löschkopf<br />

Wiskop<br />

Testina di<br />

cancellazione<br />

VOL<br />

Kapstan<br />

Capstan<br />

Puleggia di<br />

trascinamento<br />

Andruckwalze<br />

Aandrukrol<br />

Cilindro di<br />

presa<br />

REC TIME<br />

/PLAY MODE<br />

(nur <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />

(alleen voor <strong>TCM</strong>-<br />

<strong>200DV</strong>)<br />

(solo <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />

SPEED CONTROL<br />

(nur <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />

(alleen voor <strong>TCM</strong>-<br />

<strong>200DV</strong>)<br />

(solo <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />

Wattestäbchen<br />

Wattenstaafje<br />

Batuffolo di<br />

cotone<br />

Deutsch<br />

Aufnehmen von<br />

unterschiedlichen<br />

Tonquellen (siehe Abb.<br />

C)<br />

(nur <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />

Aufnehmen mit einem<br />

externen Mikrofon<br />

Schließen Sie ein Mikrofon an die<br />

Buchse MIC an.<br />

Neben der Buchse MIC befindet sich ein<br />

fühlbarer Punkt.<br />

Verwenden Sie ein Mikrofon mit<br />

niedriger Impedanz (weniger als<br />

3 kΩ) wie z. B. ECM-115 (nicht<br />

mitgeliefert).<br />

Bei einem Plug-in-Power-Mikrofon<br />

liefert dieses Gerät den Strom für<br />

das Mikrofon.<br />

Hinweis<br />

Beim Aufnehmen mit einem externen<br />

Mikrofon funktioniert das VOR-<br />

System aufgrund der<br />

unterschiedlichen Empfindlichkeit<br />

möglicherweise nicht korrekt.<br />

Aufnehmen von anderen<br />

Geräten<br />

Schließen Sie ein anderes Gerät<br />

über das Verbindungskabel<br />

RK-G64HG (nicht mitgeliefert) an<br />

die Buchse MIC an.<br />

Wiedergeben eines<br />

Bandes (siehe Abb. D)<br />

1 Legen Sie eine Kassette ein. Die<br />

wiederzugebende Seite muß<br />

zum Bandhalter weisen.<br />

2 Nur für den <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>:<br />

Stellen Sie REC TIME/PLAY<br />

MODE auf dieselbe Position<br />

ein, die beim Aufnehmen<br />

verwendet wurde.<br />

Zur Wiedergabe handelsüblicher<br />

Musikkassetten usw. wählen<br />

Sie NORMAL.<br />

3 Drücken Sie N PLAY, und<br />

stellen Sie die Lautstärke ein.<br />

Auf der Taste N PLAY befindet<br />

sich ein fühlbarer Punkt. Auch neben<br />

dem Regler VOL ist ein fühlbarer<br />

Punkt. Dieser gibt die Richtung an,<br />

in der man die Lautstärke erhöht.<br />

4 Nur für den <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>:<br />

Stellen Sie die Geschwindigkeit<br />

für die Bandwiedergabe ein.<br />

Drehen Sie SPEED CONTROL<br />

auf:<br />

SLOW (langsam), wenn das Band<br />

mit niedrigerer Geschwindigkeit<br />

wiedergegeben werden soll.<br />

Die mittlere Position, wenn das<br />

Band mit normaler<br />

Geschwindigkeit wiedergegeben<br />

werden soll.<br />

FAST (schnell), wenn das Band<br />

mit höherer Geschwindigkeit<br />

wiedergegeben werden soll.<br />

Am Bandende stoppt die<br />

Wiedergabe, und das Gerät schaltet<br />

sich automatisch aus.<br />

Wenn Sie Kopfhörer (nicht<br />

mitgeliefert) an die Buchse EAR<br />

anschließen, wird der Ton auf dem<br />

linken und dem rechten Kanal<br />

monaural ausgegeben.<br />

Funktion<br />

Stoppen der<br />

Wiedergabe/<br />

Stoppen des<br />

schnellen<br />

Vor-oder<br />

Zurückspulens<br />

Unterbrechen<br />

der<br />

Wiedergabe<br />

Vorwärtssuchen<br />

während der<br />

Wiedergabe<br />

(CUE)<br />

Rückwärtssuchen<br />

während der<br />

Wiedergabe<br />

(REVIEW)<br />

Vorspulen**<br />

Zurückspulen**<br />

Starten der<br />

Aufnahme<br />

während der<br />

Wiedergabe<br />

Auswerfen<br />

einer Kassette<br />

Taste/Schieber<br />

Drücken Sie<br />

x STOP.<br />

Schieben Sie<br />

PAUSE . in<br />

Pfeilrichtung.<br />

Zum Fortsetzen der<br />

Wiedergabe nach<br />

einer Pause bringen<br />

Sie PAUSE . in<br />

die Ausgangsstellung*.<br />

Drücken Sie<br />

M FF/CUE, halten<br />

Sie die Taste gedrückt,<br />

und lassen Sie sie an<br />

der gewünschten<br />

Stelle los.<br />

Drücken Sie<br />

m REW/REVIEW,<br />

halten Sie die Taste<br />

gedrückt, und lassen<br />

Sie sie an der<br />

gewünschten Stelle los.<br />

Drücken Sie im<br />

Stopmodus<br />

M FF/CUE.<br />

Drücken Sie im<br />

Stopmodus<br />

m REW/REVIEW.<br />

Drücken Sie z REC.<br />

Drücken Sie x STOP,<br />

und öffnen Sie den<br />

Kassettenfachdeckel.<br />

* PAUSE . springt automatisch in<br />

die Ausgangsstellung, wenn Sie<br />

x STOP drücken (Stop-Pause-<br />

Funktion).<br />

** Sie müssen nach dem Vor- bzw.<br />

Zurückspulen in den Stopmodus<br />

wechseln, da sonst die Batterien<br />

rasch verbraucht werden. Achten<br />

Sie also darauf, die Taste x STOP<br />

zu drücken.<br />

Hinweis zu REVIEW<br />

Die Wiedergabe startet unter<br />

Umständen nicht automatisch, auch<br />

wenn Sie m REW/REVIEW am<br />

Bandende loslassen. Um die Wiedergabe<br />

in diesem Fall erneut zu starten, drücken<br />

Sie x STOP und dann N PLAY.<br />

B Weitere Informationen<br />

Sicherheitsmaßnahmen<br />

Stromversorgung<br />

• Betreiben Sie das Gerät nur mit<br />

3 V Gleichstrom.<br />

Verwenden Sie bei Wechselstrom<br />

ausschließlich das für das Gerät<br />

empfohlene Netzteil. Benutzen Sie<br />

kein anderes Netzteil. Für<br />

Batteriebetrieb verwenden Sie<br />

zwei R6-Batterien (Größe AA).<br />

Umgang mit dem Gerät<br />

• Verwenden Sie das Gerät nicht in<br />

der Nähe von Wärmequellen oder<br />

an Orten, an denen es direktem<br />

Sonnenlicht, übermäßig viel Staub<br />

oder mechanischen<br />

Erschütterungen ausgesetzt ist.<br />

• Sollten Fremdkör<strong>per</strong> oder<br />

Flüssigkeiten in das Gerät gelangen,<br />

nehmen Sie die Batterien heraus,<br />

bzw. trennen Sie es vom Netzteil,<br />

und lassen Sie es von qualifiziertem<br />

Fach<strong>per</strong>sonal überprüfen, bevor Sie<br />

es wieder benutzen.<br />

• Halten Sie Kreditkarten mit<br />

Magnetcodierung oder<br />

Zugfederuhren (mechanische<br />

Uhren) etc. vom Gerät fern, um<br />

mögliche Schäden durch den<br />

Lautsprechermagneten zu<br />

vermeiden.<br />

• Wenn das Gerät längere Zeit nicht<br />

benutzt wurde, starten Sie den<br />

Wiedergabemodus. Das Gerät<br />

benötigt einige Minuten<br />

Aufwärmzeit, dann können Sie<br />

eine Kassette einlegen.<br />

Bänder mit mehr als 90<br />

Minuten Aufnahmedauer<br />

Sie sollten Bänder mit einer<br />

Aufnahmedauer von über 90<br />

Minuten - wenn überhaupt - nur für<br />

langes ununterbrochenes<br />

Aufnehmen oder Wiedergeben<br />

verwenden. Diese Bänder sind sehr<br />

dünn und leicht zu überdehnen.<br />

Dadurch kann es zu Fehlfunktionen<br />

am Gerät oder zu einer Verringerung<br />

der Tonqualität kommen.<br />

Sollten an Ihrem Gerät Probleme<br />

auftreten oder sollten Sie Fragen<br />

haben, wenden Sie sich bitte an<br />

Ihren <strong>Sony</strong>-Händler.<br />

Wartung (siehe Abb. E)<br />

So reinigen Sie die Tonköpfe<br />

und den Bandtransportweg<br />

Halten Sie den Hebel im<br />

Kassettenfach gedrückt, und<br />

drücken Sie dann z REC.<br />

Reinigen Sie nach jeweils 10<br />

Gebrauchsstunden Tonköpfe,<br />

Andruckwalze und Kapstan mit<br />

einem Wattestäbchen, das Sie mit<br />

Alkohol angefeuchtet haben.<br />

So reinigen Sie das Gehäuse<br />

Nehmen Sie ein weiches, leicht mit<br />

Wasser angefeuchtetes Tuch.<br />

Verwenden Sie keinen Alkohol,<br />

Benzin oder Verdünnung.<br />

Störungsbehebung<br />

Sollte eine Funktionsstörung auch<br />

nach der Durchführung der<br />

folgenden Maßnahmen<br />

fortbestehen, wenden Sie sich bitte<br />

an Ihren <strong>Sony</strong>-Händler.<br />

Das Gerät funktioniert nicht.<br />

• Die Batterien wurden nicht<br />

polaritätsrichtig eingelegt.<br />

• Die Batterien sind zu schwach.<br />

• PAUSE . wurde in<br />

Pfeilrichtung geschoben.<br />

• Das Netzteil ist nicht korrekt<br />

angeschlossen.<br />

• Das Gerät läßt sich nicht mit<br />

Trockenbatterien betreiben,<br />

solange das Netzteil mit der<br />

Buchse DC IN 3V verbunden ist,<br />

und zwar auch dann nicht, wenn<br />

das Netzteil nicht an eine<br />

Netzsteckdose angeschlossen ist<br />

(dies gilt nicht für den <strong>TCM</strong>-150<br />

für die USA/Kanada/Europa).<br />

z REC läßt sich nicht drücken.<br />

• Die Überspielschutzlasche der<br />

Kassette wurde herausgebrochen.<br />

Aufnehmen ist nicht möglich.<br />

• Die Anschlüsse wurden nicht<br />

ordnungsgemäß vorgenommen.<br />

• Die VOR-Funktion wurde aktiviert,<br />

aber die VOR-Einstellung ist nicht<br />

geeignet (nur <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>).<br />

Die Aufnahme wird unterbrochen.<br />

• VOR ist auf H oder L gestellt.<br />

Wenn Sie das VOR-System nicht<br />

verwenden wollen, stellen Sie<br />

VOR auf OFF. (nur <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />

Eine vorhandene Aufnahme läßt<br />

sich nicht vollständig löschen.<br />

• Der Löschkopf ist verschmutzt.<br />

• Sie verwenden eine Kassette des<br />

Typs TYPE II (High Position) oder<br />

des Typs TYPE IV (Metall).<br />

Die Kassette läßt sich nicht<br />

wiedergeben.<br />

• Das Bandende wurde erreicht.<br />

Spulen Sie das Band zurück.<br />

Über den Lautsprecher wird kein<br />

Ton ausgegeben.<br />

• Der Ohrhörer ist eingesteckt.<br />

• Die Lautstärke ist vollständig<br />

heruntergedreht.<br />

Der Ton fällt aus oder wird nur mit<br />

vielen Störgeräuschen wiedergegeben.<br />

• Die Lautstärke ist vollständig<br />

heruntergedreht.<br />

• Die Batterien sind zu schwach.<br />

• Verwenden Sie das Gerät nicht in der<br />

Nähe von Geräten, die Radiowellen<br />

abgeben, wie z. B. Mobiltelefone.<br />

• Die Tonköpfe müssen gereinigt<br />

werden (siehe “Wartung”).<br />

• Sie haben die Kassette direkt auf<br />

einen Lautsprecher gelegt.<br />

Aufgrund der Magnetisierung hat<br />

sich die Tonqualität verringert.<br />

• Sie verwenden eine Kassette des<br />

Typs TYPE II (High Position) oder<br />

des Typs TYPE IV (Metall).<br />

Die Bandgeschwindigkeit ist im<br />

Wiedergabemodus zu schnell<br />

oder zu langsam.<br />

• Der Schalter REC TIME/PLAY<br />

MODE ist nicht korrekt<br />

eingestellt. Stellen Sie ihn auf<br />

dieselbe Geschwindigkeit ein, die<br />

beim Aufnehmen verwendet<br />

wurde. (nur <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />

• SPEED CONTROL befindet sich<br />

nicht in der mittleren Position<br />

(nur <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>).<br />

• Die Batterien sind zu schwach.<br />

Technische Daten<br />

Aufnahmesystem<br />

2 Spuren, 1 Kanal, monaural<br />

Bandgeschwindigkeit<br />

4,8 cm/s oder 2,4 cm/s<br />

Frequenzbereich<br />

250 Hz - 6 300 Hz bei normalen<br />

Kassetten (TYPE I) (Schalter REC<br />

TIME/PLAY MODE* in der<br />

Position “NORMAL”)<br />

*nur <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong><br />

Lautsprecher<br />

Durchmesser ca. 5,0 cm<br />

Leistungsabgabe<br />

<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>: 350 mW (bei 10 %<br />

harmonischer Verzerrung)<br />

<strong>TCM</strong>-150: 250 mW (bei 10 %<br />

harmonischer Verzerrung)<br />

Eingang (nur <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />

Mikrofoneingangsbuchse (Minibuchse)<br />

mit einer Empfindlichkeit von 0,2 mV<br />

für Mikrofon mit einer Impedanz von<br />

maximal 3 kΩ<br />

Ausgang<br />

Ohrhörerbuchse (Minibuchse) für<br />

Ohrhörer mit 8 Ω - 300 Ω<br />

Einstellbereich für<br />

Bandtransportgeschwindigkeit<br />

Von +30 % bis –15 % (Schalter REC<br />

TIME/PLAY MODE* in der<br />

Position “NORMAL”)<br />

*nur <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong><br />

Stromversorgung<br />

• R6-Batterien mit 3 V Gleichstrom<br />

(Größe AA) × 2<br />

• Externe Stromquellen mit 3 V<br />

Gleichstrom (mit Ausnahme des<br />

<strong>TCM</strong>-150 für die USA/Kanada/<br />

Europa)<br />

Abmessungen (B/H/T) (einschl.<br />

vorstehender Teile und Bedienelemente)<br />

Ca. 86,9 × 116,3 × 36,5 mm<br />

Gewicht (nur Gerät)<br />

<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>: Ca. 171 g<br />

<strong>TCM</strong>-150: Ca. 169 g<br />

Mitgeliefertes Zubehör<br />

Kassette C-90 (1) (nur <strong>TCM</strong>-150 für<br />

die USA und Kanada)<br />

Alkalibatterien von <strong>Sony</strong> (2) (nur<br />

<strong>TCM</strong>-150 für die USA und Kanada)<br />

Änderungen, die dem technischen<br />

Fortschritt dienen, bleiben<br />

vorbehalten.<br />

Nederlands<br />

Opnemen van<br />

verschillende<br />

geluidsbronnen<br />

(zie afb. C)<br />

(alleen voor <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />

Opname met een externe<br />

microfoon<br />

Sluit een microfoon aan op de MIC<br />

aansluiting.<br />

Naast de MIC aansluiting bevindt zich<br />

een voelstip.<br />

Gebruik een microfoon met lage<br />

impedantie (minder dan 3 kΩ) zoals<br />

de ECM-115 (niet meegeleverd).<br />

Een microfoon met stekkervoeding<br />

wordt via het toestel gevoed.<br />

Opmerking<br />

Bij opname met een externe microfoon<br />

is het mogelijk dat het VOR systeem<br />

niet goed werkt wegens het verschil in<br />

gevoeligheid.<br />

Opname van andere<br />

apparatuur<br />

Sluit andere apparatuur aan op de<br />

MIC aansluiting met behulp van de<br />

RK-G64HG kabel (niet<br />

meegeleverd).<br />

Een cassette<br />

afspelen (zie afb. D)<br />

1 Breng een cassette in met de<br />

kant die u wilt afspelen naar de<br />

cassettehouder gericht.<br />

2 Alleen voor <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>:<br />

Zet REC TIME/PLAY MODE<br />

in dezelfde stand als voor<br />

opname.<br />

Kies NORMAL om in de<br />

handel verkrijgbare<br />

muziekcassettes e.d. af te<br />

spelen.<br />

3 Druk op N PLAY en regel het<br />

volume.<br />

De N PLAY toets is voorzien van<br />

een voelstip en naast de VOL<br />

regelaar bevindt zich eveneens een<br />

voelstip die aangeeft in welke richting<br />

het volume wordt verhoogd.<br />

4 Alleen voor <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>:<br />

Regel de weergavesnelheid.<br />

Zet SPEED CONTROL op:<br />

SLOW (traag) voor weergave<br />

met tragere snelheid<br />

het midden voor weergave met<br />

normale snelheid<br />

FAST (snel) voor weergave met<br />

hogere snelheid.<br />

Aan het eind van de band stopt de<br />

weergave en schakelt het toestel<br />

automatisch uit.<br />

Wanneer u een hoofdtelefoon (niet<br />

meegeleverd) aansluit op EAR,<br />

produceren het linker en rechter<br />

kanaal monogeluid.<br />

Om<br />

De weergave te<br />

stoppen<br />

of te stoppen<br />

met versneld<br />

voorwaarts of<br />

achterwaarts<br />

te spoelen<br />

De weergave<br />

tijdelijk te<br />

onderbreken<br />

Vooruit te<br />

zoeken tijdens<br />

weergave<br />

(CUE)<br />

Achteruit te<br />

zoeken tijdens<br />

weergave<br />

(REVIEW)<br />

Snel vooruit te<br />

spoelen**<br />

Achteruit te<br />

spoelen**<br />

De opname te<br />

starten<br />

tijdens de<br />

weergave<br />

Een cassette<br />

uit te werpen<br />

* PAUSE . wordt ook<br />

automatisch vrijgemaakt wanneer u<br />

op x STOP drukt (stop-pauzevrijmaak<br />

functie).<br />

** Als u niet op x STOP drukt om de<br />

modus voor voorwaarts of<br />

achterwaarts spoelen uit te schakelen,<br />

zullen de batterijen snel leegraken.<br />

Opmerking bij REVIEW<br />

De weergave kan mogelijk niet<br />

automatisch starten, ook al laat u<br />

m REW/REVIEW los aan het eind<br />

van de cassette. Om de weergave<br />

opnieuw te starten, drukt u op<br />

x STOP en vervolgens op N PLAY.<br />

B Aanvullende<br />

informatie<br />

Drukt u op of zet u<br />

de schakelaar op<br />

x STOP<br />

Schuif PAUSE .<br />

in de richting van<br />

het pijltje<br />

Om de waargavepauzestand<br />

te<br />

verlaten, laat<br />

PAUSE .* los.<br />

Houd M FF/CUE<br />

ingedrukt en laat de<br />

toets los op het<br />

gewenste punt.<br />

Houd<br />

m REW/REVIEW<br />

ingedrukt en laat de<br />

toets los op het<br />

gewenste punt.<br />

Druk vanuit de stopstand<br />

op<br />

M FF/CUE.<br />

Druk vanuit de stopstand<br />

op<br />

m REW/REVIEW.<br />

z REC<br />

Druk op x STOP en<br />

open het deksel van<br />

de cassettehouder.<br />

Voorzorgsmaatregelen<br />

Voedingsbronnen<br />

• Laat het toestel alleen werken op<br />

3 V DC. Gebruik enkel de<br />

aanbevolen netspanningsadapter<br />

voor voeding op netstroom.<br />

Gebruik nooit een andere adapter.<br />

Laat het toestel alleen op twee R6<br />

(AA) batterijen werken.<br />

Het apparaat<br />

• Zet het apparaat niet in de buurt<br />

van verwarmingstoestellen of op<br />

een plek waar het wordt<br />

blootgesteld aan directe<br />

zonnestraling, overmatig stof,<br />

trillingen of schokken.<br />

• Mocht er vloeistof of een<br />

voorwerp in het apparaat<br />

terechtkomen, verbreek dan de<br />

aansluiting op het stopcontact en<br />

laat het apparaat eerst door een<br />

deskundige nakijken voor u het<br />

weer in gebruik neemt.<br />

• Aangezien er een sterke magneet<br />

wordt gebruikt in de luidsprekers,<br />

dient u credit-cards met een<br />

magnetische code en horloges met<br />

een opwindmechanisme uit de<br />

buurt van het apparaat te houden<br />

om eventuele beschadiging door<br />

de magneet te voorkomen.<br />

• Wanneer het apparaat gedurende<br />

lange tijd niet werd gebruikt,<br />

moet u de weergavestand<br />

inschakelen en het enkele minuten<br />

laten opwarmen alvorens een<br />

cassette in te brengen.<br />

Cassettes van meer dan 90<br />

minuten<br />

Het gebruik van cassettes met een<br />

speelduur van meer dan 90 minuten<br />

is niet aangeraden, tenzij voor<br />

langdurige, ononderbroken opname<br />

of weergave. De band van dergelijke<br />

cassettes is heel dun en rekt<br />

makkelijk. Hierdoor kan de werking<br />

van het toestel worden verstoord of<br />

de geluidskwaliteit aangetast.<br />

Mocht u vragen hebben of<br />

problemen met de bediening, aarzel<br />

dan niet contact op te nemen met de<br />

dichtstbijzijnde <strong>Sony</strong> handelaar.<br />

Onderhoud (zie afb. E)<br />

De koppen en het<br />

bandloopvlak reinigen<br />

Druk op z REC terwijl u op de<br />

hendel in de cassettehouder duwt.<br />

Reinig de koppen, de aandrukrol en<br />

de capstan om de 10 gebruiksuren<br />

met een wattenstaafje dat in alcohol<br />

is gedrenkt.<br />

De behuizing reinigen<br />

Reinig de behuizing met een zachte<br />

doek, licht bevochtigd met water.<br />

Gebruik geen alcohol, benzine of<br />

thinner.<br />

Verhelpen van storingen<br />

Mocht er na het uitvoeren van deze<br />

controles nog een probleem zijn,<br />

raadpleeg dan de dichtstbijzijnde<br />

<strong>Sony</strong> handelaar.<br />

Het toestel werkt niet.<br />

• De batterijen zijn verkeerd<br />

geplaatst.<br />

• De batterijen zijn verzwakt.<br />

• PAUSE . is in de richting van<br />

het pijltje geschoven.<br />

• De netspanningsadapter is niet<br />

goed aangesloten.<br />

• Het apparaat functioneert niet op<br />

droge batterijen als de<br />

netspanningsadapter is aangesloten<br />

op de DC IN 3V aansluiting, zelfs<br />

niet als u de netspanningsadapter<br />

uit het stopcontact hebt gehaald (dit<br />

geldt niet voor <strong>TCM</strong>-150 voor VS/<br />

Canada/Europa).<br />

z REC kan niet worden ingedrukt.<br />

• Het wispreventienokje op de<br />

cassette is verwijderd.<br />

Er kan niet worden opgenomen.<br />

• Verkeerde aansluiting.<br />

• VOR is niet goed ingesteld om de<br />

VOR-functie te gebruiken (alleen<br />

voor <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>).<br />

De opname wordt onderbroken.<br />

• VOR staat op H of L. Wanneer u<br />

VOR niet gebruikt, moet u deze<br />

functie afzetten (OFF). (alleen<br />

voor <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />

Opnamen kunnen niet volledig<br />

worden gewist.<br />

• De wiskop is vervuild.<br />

•U gebruikt een High-position<br />

(TYPE II) of Metal (TYPE IV)<br />

cassette.<br />

U kunt het cassettebandje niet<br />

afspelen.<br />

• De cassette is ten einde. Spoel de<br />

cassette terug.<br />

Er komt geen geluid uit de<br />

luidspreker.<br />

• De oortelefoon is aangesloten.<br />

• Het volume staat volledig dicht.<br />

Het geluid valt weg of er is veel ruis.<br />

• Het volume staat volledig dicht.<br />

• De batterijen zijn verzwakt.<br />

• Hou het toestel uit de buurt van<br />

apparatuur die radiogolven<br />

uitzendt, zoals bijvoorbeeld GSMtelefoons.<br />

• De koppen moeten worden<br />

gereinigd. Zie “Onderhoud”.<br />

• Door een cassette op een<br />

luidspreker te leggen, werd ze<br />

gemagnetiseerd waardoor de<br />

geluidskwaliteit is afgenomen.<br />

• U gebruikt een High-position<br />

(TYPE II) of Metal (TYPE IV)<br />

cassette.<br />

De cassette wordt te snel of te traag<br />

afgespeeld in de weergavestand.<br />

• De REC TIME/PLAY MODE<br />

schakelaar is niet correct ingesteld.<br />

Zet hem op dezelfde snelheid als<br />

voor de opname. (alleen voor<br />

<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />

• SPEED CONTROL staat niet in de<br />

middelste stand (alleen voor<br />

<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>).<br />

• De batterijen zijn bijna leeg.<br />

Technische gegevens<br />

Opnamesysteem<br />

2 sporen, 1 kanaal mono<br />

Bandsnelheid<br />

4,8 cm/s of 2,4 cm/s<br />

Frequentiebereik<br />

250 Hz - 6 300 Hz met normal<br />

(TYPE I) cassette (met REC TIME/<br />

PLAY MODE* schakelaar op<br />

“NORMAL”)<br />

*alleen voor <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong><br />

Luidspreker<br />

Ong. 5,0 cm dia.<br />

Uitgangsvermogen<br />

<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>: 350 mW (bij 10 %<br />

harmonische vervorming)<br />

<strong>TCM</strong>-150: 250 mW (bij 10 %<br />

harmonische vervorming)<br />

Ingang (alleen voor <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />

Microphone-ingang (ministekker),<br />

gevoeligheid 0,2 mV voor een<br />

microfoon met lage impedantie<br />

van 3 kΩ of minder<br />

Uitgang<br />

Oortelefoon-aansluiting<br />

(ministekker) voor een oortelefoon<br />

van 8 Ω - 300 Ω<br />

Variabel bereik bandsnelheid<br />

Van ong. +30% tot –15% (met de<br />

REC TIME/PLAY MODE*<br />

schakelaar op “NORMAL”)<br />

*alleen voor <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong><br />

Voeding<br />

•3 V DC R6 batterijen (AA) × 2<br />

• Externe DC 3 V spanningsbronnen<br />

(behalve <strong>TCM</strong>-150 voor VS/<br />

Canada/Europa)<br />

Afmetingen (b/h/d) (incl.<br />

uitstekende delen en regelaars)<br />

Ong. 86,9 × 116,3 × 36,5 mm<br />

Gewicht (alleen apparaat zelf)<br />

<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>: Ong. 171 g<br />

<strong>TCM</strong>-150: Ong. 169 g<br />

Bijgeleverde toebehoren<br />

Cassettebandje C-90 (1) (alleen<br />

voor <strong>TCM</strong>-150 voor VS en Canada)<br />

<strong>Sony</strong> alkalinebatterij (2) (alleen<br />

voor <strong>TCM</strong>-150 voor VS en Canada)<br />

Wijzigingen in ontwerp en technische<br />

gegevens voorbehouden zonder<br />

kennisgeving.<br />

Italiano<br />

Registrazione da<br />

diverse fonti sonore<br />

(vedere Fig. C)<br />

(solo <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />

Registrazione tramite un<br />

microfono esterno<br />

Collegare il microfono alla presa<br />

MIC.<br />

Accanto alla presa MIC si trova un punto<br />

tattile.<br />

Usare un microfono a bassa<br />

impedenza (meno di 3 kΩ) come ad<br />

esempio ECM-115 (non in<br />

dotazione).<br />

Quando si usa un microfono con<br />

sistema di alimentazione a spina, il<br />

microfono viene alimentato<br />

dall’apparecchio.<br />

Nota<br />

Durante la registrazione tramite un<br />

microfono esterno, il sistema VOR<br />

potrebbe non funzionare<br />

correttamente a causa della diversa<br />

sensibilità.<br />

Registrazione da un altro<br />

apparecchio<br />

Collegare un altro apparecchio alla<br />

presa MIC usando un cavo di<br />

collegamento RK-G64HG (non in<br />

dotazione).<br />

Riproduzione di un<br />

nastro (vedere Fig. D)<br />

1 Inserire un nastro con il lato da<br />

registrare rivolto verso il<br />

portacassette.<br />

2 Solo <strong>per</strong> <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>:<br />

Impostare REC TIME/PLAY<br />

MODE nella stessa posizione di<br />

quella usata <strong>per</strong> la<br />

registrazione.<br />

Per la riproduzione di nastri<br />

musicali disponibili in<br />

commercio e così via,<br />

selezionare NORMAL.<br />

3 Premere N PLAY poi regolare<br />

il volume.<br />

Il tasto N PLAY dispone di un<br />

punto tattile; quest’ultimo si trova<br />

inoltre accanto al comando VOL ad<br />

indicare la direzione da seguire <strong>per</strong><br />

aumentare il volume.<br />

4 Solo <strong>per</strong> <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>:<br />

Regolare la velocità di<br />

riproduzione del nastro.<br />

Posizionare SPEED CONTROL<br />

su:<br />

SLOW (lento) <strong>per</strong> riprodurre ad<br />

una velocità inferiore a quella<br />

normale.<br />

Posizione centrale <strong>per</strong><br />

riprodurre a velocità normale.<br />

FAST (veloce) <strong>per</strong> riprodurre<br />

ad una velocità su<strong>per</strong>iore a<br />

quella normale.<br />

Alla fine del nastro la riproduzione<br />

si interrompe e l’apparecchio si<br />

spegne automaticamente.<br />

Se si collegano le cuffie (non in<br />

dotazione) alla presa EAR, si otterrà<br />

un’emissione monofonica da<br />

entrambi i canali destro e sinistro.<br />

Per<br />

Interrom<strong>per</strong>e la<br />

riproduzione/<br />

interrom<strong>per</strong>e<br />

l’avanzamento<br />

rapido o il<br />

riavvolgimento<br />

Effettuare una<br />

pausa durante<br />

la riproduzione<br />

Effettuare una<br />

ricerca in<br />

avanti durante<br />

la riproduzione<br />

(CUE)<br />

Effettuare una<br />

ricerca indietro<br />

durante la<br />

riproduzione<br />

(REVIEW)<br />

Avanzare<br />

velocemente**<br />

Riavvolgere il<br />

nastro**<br />

Iniziare la<br />

registrazione<br />

durante la<br />

riproduzione<br />

Espellere una<br />

cassetta<br />

vano cassetta.<br />

* PAUSE . verrà sbloccato<br />

automaticamente quando viene<br />

premuto x STOP (funzione arrestopausa-sbloccaggio).<br />

** Se al termine del riavvolgimento<br />

l’apparecchio rimane acceso, le<br />

batterie si consumano rapidamente.<br />

Premere sempre il tasto x STOP.<br />

Nota sull’utilizzo di REVIEW<br />

Anche nel caso in cui<br />

m REW/REVIEW venga rilasciato al<br />

termine del nastro, la riproduzione<br />

potrebbe non essere avviata<br />

automaticamente. Per avviare<br />

nuovamente la riproduzione, premere<br />

x STOP, quindi N PLAY.<br />

B Informazioni<br />

aggiuntive<br />

Precauzioni<br />

Premere o spostare<br />

x STOP<br />

PAUSE . nella<br />

direzione della<br />

freccia.<br />

Per sbloccare la pausa<br />

di riproduzione,<br />

rilasciare<br />

PAUSE .*.<br />

Premere e tenere<br />

premuto il tasto<br />

M FF/CUE e<br />

rilasciarlo nel punto<br />

desiderato.<br />

Premere e tenere<br />

premuto il tasto<br />

m REW/REVIEW e<br />

rilasciarlo nel punto<br />

desiderato.<br />

M FF/CUE durante<br />

il modo di arresto<br />

m REW/REVIEW<br />

durante il modo di<br />

arresto<br />

z REC<br />

Premere x STOP ed<br />

aprire il co<strong>per</strong>chio del<br />

Alimentazione<br />

• Fare funzionare l’apparecchio solo<br />

a 3 V CC. Per il funzionamento<br />

con la corrente alternata, ricorrere<br />

esclusivamente all’adattatore CA<br />

consigliato <strong>per</strong> l’apparecchio.<br />

Altrimenti, se si desidera<br />

utilizzare le batterie, utilizzare<br />

due batterie formato R6 (AA).<br />

Apparecchio<br />

• Non lasciare l’apparecchio nelle<br />

vicinanze di fonti di calore o in un<br />

luogo direttamente esposto ai<br />

raggi solari, ad eccessiva polvere<br />

o a sollecitazioni meccaniche.<br />

• Qualora qualsiasi corpo, liquido o<br />

solido, cada sull’apparecchio,<br />

dopo avere tolto le batterie o<br />

scollegato l’adattatore CA, farlo<br />

controllare da <strong>per</strong>sonale<br />

specializzato prima di impiegarlo<br />

nuovamente.<br />

• Mantenere l’apparecchio lontano<br />

da carte di credito con codici<br />

magnetici e orologi <strong>per</strong> evitare<br />

eventuali danni dovuti al magnete<br />

del diffusore.<br />

• Se l’apparecchio non è stato<br />

impiegato <strong>per</strong> un lungo <strong>per</strong>iodo<br />

di tempo, riscaldarlo facendolo<br />

funzionare nel modo di<br />

riproduzione <strong>per</strong> alcuni minuti<br />

prima di inserire una cassetta.<br />

Nastri di lunghezza<br />

su<strong>per</strong>iore a 90 minuti<br />

Tranne qualora sia indispensabile<br />

avere una riproduzione o una<br />

registrazione lunga su un unico<br />

nastro, è sconsigliabile impiegare<br />

nastri più lunghi di 90 minuti, in<br />

quanto sono molto sottili e<br />

facilmente soggetti ad<br />

allungamento. Ciò potrebbe<br />

causare problemi di<br />

funzionamento dell’apparecchio o<br />

danneggiare l’audio.<br />

Per qualsiasi domanda o problema<br />

relativi a questo apparecchio,<br />

contattare il rivenditore <strong>Sony</strong> più<br />

vicino.<br />

Manutenzione<br />

(vedere Fig. E)<br />

Per pulire le testine e il<br />

<strong>per</strong>corso del nastro<br />

Premere z REC e<br />

contemporaneamente spingere la<br />

leva nel vano cassetta.<br />

Pulire le testine, il rullo di presa e<br />

la puleggia di trascinamento con<br />

un bastoncino di cotone inumidito<br />

con alcool dopo ogni 10 ore di<br />

impiego.<br />

Per pulire l’esterno<br />

dell’apparecchio<br />

Usare un panno morbido,<br />

leggermente inumidito con acqua.<br />

Non utilizzare alcool, benzina o<br />

diluenti.<br />

Guida alla<br />

risoluzione dei<br />

problemi<br />

Se dopo aver effettuato i seguenti<br />

controlli il problema dovesse<br />

<strong>per</strong>sistere, rivolgersi al più vicino<br />

rivenditore <strong>Sony</strong>.<br />

L’apparecchio non funziona.<br />

• Le batterie non sono state<br />

inserite secondo la corretta<br />

polarità.<br />

• Le batterie sono scariche.<br />

• PAUSE . è spostato in<br />

direzione della freccia.<br />

• L’adattatore CA non è stato<br />

inserito correttamente.<br />

• Non è possibile utilizzare<br />

l’apparecchio alimentandolo con<br />

batterie a secco, fintanto che<br />

l’adattatore CA è collegato alla<br />

presa DC IN 3V, anche se<br />

l’adattatore stesso viene<br />

scollegato dalla fonte di<br />

alimentazione (ignorare questa<br />

nota <strong>per</strong> il modello <strong>TCM</strong>-150 in<br />

Stati Uniti/Canada/Europa).<br />

Non è possibile premere z REC.<br />

• La linguetta sul nastro è stata<br />

rimossa.<br />

Non è possibile effettuare la<br />

registrazione.<br />

• Il collegamento non è stato<br />

effettuato correttamente.<br />

• La posizione di VOR non è corretta<br />

quando viene attivata la funzione<br />

VOR (solo <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>).<br />

La registrazione viene interrotta.<br />

• VOR è impostato su H o L. Quando<br />

non si usa il sistema VOR,<br />

impostarlo su OFF. (solo <strong>TCM</strong>-<br />

<strong>200DV</strong>)<br />

Non è possibile cancellare<br />

completamente la registrazione.<br />

• La testina di cancellazione è sporca.<br />

• Si sta utilizzando un nastro<br />

High-position (TYPE II) o metal<br />

(TYPE IV).<br />

Non è possibile riprodurre il<br />

nastro.<br />

• Il nastro è finito. Riavvolgere il<br />

nastro.<br />

Nessun suono proviene dai diffusori.<br />

• Gli auricolari sono collegati.<br />

• Il volume è regolato al minimo.<br />

Il suono si interrompe o arriva<br />

molto disturbato.<br />

• Il volume è regolato al minimo.<br />

• Le batterie sono scariche.<br />

• Utilizzare l’apparecchio lontano da<br />

dispositivi che emettono onde<br />

radio quali i telefoni cellulari.<br />

•È necessario pulire le testine.<br />

Vedere “Manutenzione”.<br />

• Se le cassette vengono poste a<br />

diretto contatto con i diffusori si<br />

assisterà a un fenomeno di<br />

magnetizzazione e<br />

all’impoverimento della qualità dei<br />

toni.<br />

• Si sta utilizzando un nastro<br />

High-position (TYPE II) o metal<br />

(TYPE IV).<br />

Durante la riproduzione il nastro è<br />

troppo veloce o troppo lento.<br />

• Impostazione non corretta<br />

dell’interruttore REC TIME/PLAY<br />

MODE. Impostarlo sulla stessa<br />

velocità usata <strong>per</strong> la registrazione.<br />

(solo <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />

• SPEED CONTROL non è impostato<br />

nella posizione centrale (solo <strong>TCM</strong>-<br />

<strong>200DV</strong>).<br />

• Le batterie sono scariche.<br />

Caratteristiche<br />

tecniche<br />

Sistema di registrazione<br />

2 piste, 1 canale monofonico<br />

Velocità del nastro<br />

4,8 cm/s o 2,4 cm/s<br />

Risposta in frequenza<br />

250 Hz - 6 300 Hz, utilizzando<br />

cassette normal (TYPE I) (con<br />

l’interruttore REC TIME/PLAY<br />

MODE* su “NORMAL”)<br />

*solo <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong><br />

Diffusore<br />

Circa 5,0 cm di diametro<br />

Potenza di uscita<br />

<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>: 350 mW (distorsione<br />

armonica al 10%)<br />

<strong>TCM</strong>-150: 250 mW (distorsione<br />

armonica al 10%)<br />

Ingresso (solo <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />

Presa di ingresso del microfono<br />

(minipresa) sensibilità di 0,2 mV<br />

<strong>per</strong> 3 kΩ o un microfono con<br />

impedenza inferiore<br />

Uscita<br />

Presa auricolare (minipresa) <strong>per</strong><br />

auricolare da 8 Ω a 300 Ω<br />

Campo di variabilità della velocità<br />

del nastro<br />

Da +30% a –15% (con l’interruttore<br />

REC TIME/PLAY MODE* su<br />

“NORMAL”)<br />

*solo <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong><br />

Alimentazione<br />

•3 V CC, batterie R6 (AA) × 2<br />

• Fonti di alimentazione esterne a<br />

3 V CC (ad eccezione di <strong>TCM</strong>-<br />

150 in Stati Uniti/Canada/<br />

Europa)<br />

Dimensioni (l/a/p) (comprese le parti<br />

e i comandi sporgenti)<br />

Circa 86,9 × 116,3 × 36,5 mm<br />

Peso (solo apparecchio principale)<br />

<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>: Circa 171 g<br />

<strong>TCM</strong>-150: Circa 169 g<br />

Accessori in dotazione<br />

Nastro C-90 (1) (<strong>TCM</strong>-150 solo <strong>per</strong><br />

Stati Uniti e Canada)<br />

Batterie alcaline <strong>Sony</strong> (2) (<strong>TCM</strong>-<br />

150 solo <strong>per</strong> Stati Uniti e Canada)<br />

Il design e le caratteristiche tecniche<br />

sono soggetti a modifiche senza<br />

preavviso.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!