Sony TCM-200DV - TCM-200DV Istruzioni per l'uso Olandese
Sony TCM-200DV - TCM-200DV Istruzioni per l'uso Olandese
Sony TCM-200DV - TCM-200DV Istruzioni per l'uso Olandese
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
3-245-602-32(1)<br />
B<br />
Deutsch<br />
Nederlands<br />
Italiano<br />
A<br />
A<br />
B<br />
D<br />
E<br />
Cassette-Corder<br />
Bedienungsanleitung<br />
Gebruiksaanwijzing<br />
<strong>Istruzioni</strong> <strong>per</strong> l’uso<br />
<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>/150<br />
<strong>Sony</strong> Corporation © 2002 Printed in China<br />
BATT<br />
DC IN 3V<br />
C<br />
Netzteil<br />
Netspanningsadapter<br />
Alimentatore CA<br />
A<br />
B<br />
C<br />
Eigebautes Mikrofon<br />
Ingebouwde microfoon<br />
Microfono interno<br />
z REC<br />
x STOP<br />
m REW/<br />
REVIEW<br />
PAUSE .<br />
Seite A<br />
Kant A<br />
Lato A<br />
MIC<br />
(nur <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
(alleen voor<br />
<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
(solo <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
VOR<br />
(nur <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
(alleen voor <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
(solo <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
EAR<br />
REC TIME<br />
/PLAY MODE<br />
(nur <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
(alleen voor <strong>TCM</strong>-<br />
<strong>200DV</strong>)<br />
(solo <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
A<br />
SPEED CONTROL<br />
(nur <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
(alleen voor <strong>TCM</strong>-<br />
<strong>200DV</strong>)<br />
(solo <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
DC IN 3V<br />
(mit Ausnahme des <strong>TCM</strong>-150 für<br />
die USA/Kanada/Europa)<br />
(behalve <strong>TCM</strong>-150 voor VS/Canada/<br />
Europa)<br />
(ad eccezione di <strong>TCM</strong>-150 in Stati<br />
Uniti/Canada/Europa)<br />
Überspielschutzlasche<br />
für Seite A<br />
Nokje voor kant A<br />
Linguetta <strong>per</strong> il lato A<br />
Zu dieser Anleitung<br />
Die Anleitung behandelt zwei<br />
Modelle.<br />
Die Abbildung zeigt das Modell<br />
<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>.<br />
<strong>TCM</strong>- <strong>200DV</strong> 150<br />
VOR a –<br />
REC TIME a –<br />
/PLAY MODE<br />
SPEED a –<br />
CONTROL<br />
MIC-Buchse a –<br />
a: vorhanden<br />
–: nicht vorhanden<br />
Hinweis (nur <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
Kassetten, die mit dem Schalter REC<br />
TIME/PLAY MODE in der Position<br />
DOUBLE aufgenommen wurden,<br />
können auf einem Kassettenrecorder<br />
ohne den Schalter REC TIME/PLAY<br />
MODE nicht richtig wiedergegeben<br />
werden.<br />
B Vorbereitungen<br />
Vorbereiten der<br />
Stromquelle<br />
Wählen Sie eine der folgenden<br />
Stromquellen.<br />
Trockenbatterien (siehe<br />
Abb. A-A)<br />
Achten Sie darauf, daß nichts an die<br />
Buchse DC IN 3V angeschlossen ist<br />
(dies gilt nicht für den <strong>TCM</strong>-150 für<br />
die USA/Kanada/Europa).<br />
1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.<br />
2 Legen Sie zwei R6-Batterien<br />
(Größe AA) polaritätsrichtig ein,<br />
und schließen Sie den Deckel.<br />
Hinweise<br />
• Versuchen Sie nicht, eine<br />
Trockenbatterie aufzuladen.<br />
• Verwenden Sie eine neue Batterie<br />
nicht zusammen mit einer alten.<br />
• Verwenden Sie keine<br />
unterschiedlichen Batterietypen<br />
zusammen.<br />
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit<br />
nicht benutzen, nehmen Sie die<br />
Batterien heraus, um Schäden durch<br />
auslaufende Batterieflüssigkeit und<br />
Korrosion zu vermeiden.<br />
• Den Trockenbatterien wird kein<br />
Strom entzogen, wenn eine andere<br />
Stromquelle angeschlossen ist.<br />
So nehmen Sie die Batterien<br />
heraus (siehe Abb. A-B)<br />
So bringen Sie den<br />
Batteriefachdeckel wieder<br />
an, wenn er sich<br />
versehentlich gelöst hat<br />
(siehe Abb. A-C)<br />
Wann müssen die Batterien<br />
ausgetauscht werden?<br />
(siehe Abb. A-D)<br />
Wechseln Sie die Batterien aus,<br />
wenn die BATT-Lampe nur noch<br />
schwach leuchtet.<br />
Hinweise<br />
• Wenn die Batterien nicht mehr ganz<br />
voll sind, flackert bei lauter<br />
Lautstärke möglicherweise die<br />
BATT-Lampe synchron zum<br />
Wiedergabeton. Die Batterien<br />
brauchen dann jedoch noch nicht<br />
ausgewechselt zu werden.<br />
• Auch wenn sich die BATT-Lampe<br />
verdunkelt, kann noch einige Zeit<br />
lang wiedergegeben werden.<br />
Grundsätzlich ist es jedoch ratsam,<br />
die Batterien rechtzeitig<br />
auszuwechseln, da mit erschöpften<br />
Batterien keine einwandfreie<br />
Aufnahme möglich ist.<br />
Ungefähre Lebensdauer der<br />
Batterien* (in Stunden)<br />
Alkali- R6P<br />
Batterie (SR)<br />
LR6 (SG) von<br />
von <strong>Sony</strong>** <strong>Sony</strong><br />
Wiedergabe 16 4<br />
Aufnahme 25 6,5<br />
* Gemessener Wert nach JEITA<br />
(Japan Electronics and Information<br />
Technology Industries Association)<br />
unter Verwendung einer Kassette<br />
der HF-Serie von <strong>Sony</strong><br />
** Mit einer LR6(SG)-<br />
Alkalitrockenbatterie „STAMINA“<br />
von <strong>Sony</strong> (hergestellt in Japan)<br />
Hinweis<br />
Je nach den Betriebsbedingungen ist<br />
die Lebensdauer der Batterie<br />
möglicherweise kürzer.<br />
Die höchste Leistung erzielen Sie<br />
mit Alkalibatterien.<br />
Netzstrom (siehe Abb. A-E)<br />
(mit Ausnahme des <strong>TCM</strong>-150<br />
für die USA/Kanada/Europa)<br />
Schließen Sie das Netzteil an die<br />
Buchse DC IN 3V und an eine<br />
Netzsteckdose an. Verwenden Sie<br />
ein handelsübliches Netzteil<br />
(Nennausgangsspannung/<br />
Stromstärke: 3 V GS/700 mA).<br />
Benutzen Sie kein anderes Netzteil.<br />
Polarität des<br />
Steckers<br />
Hinweise<br />
• Die Netzspannung unterscheidet<br />
sich von Land zu Land. Kaufen Sie<br />
das Netzteil in dem Land, in dem Sie<br />
das Gerät benutzen möchten.<br />
• Bei manchen Netzadapter kann es<br />
vorkommen, dass bei Verwendung<br />
des Geräts Rauschen auftritt.<br />
Schlagen Sie in der<br />
Bedienungsanleitung zum Netzteil<br />
nach.<br />
• Berühren Sie das Netzteil nicht mit<br />
nassen Händen.<br />
• Schließen Sie das Netzteil an eine<br />
leicht zugängliche Netzsteckdose an.<br />
Sollten an dem Netzteil<br />
irgendwelche Störungen auftreten,<br />
lösen Sie es sofort von der<br />
Netzsteckdose.<br />
B Betrieb<br />
Aufnahme (siehe Abb.<br />
B-A, B)<br />
Sie können den Ton einfach über<br />
das eingebaute Mikrofon<br />
aufzeichnen.<br />
Achten Sie darauf, daß nichts an die<br />
Buchse MIC angeschlossen ist (nur<br />
<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>).<br />
1 Legen Sie eine normale<br />
Kassette (TYPE I) so ein, daß<br />
die Seite, auf der die Aufnahme<br />
beginnen soll, auf den<br />
Kassettenhalter weist.<br />
2 Nur für den <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>:<br />
Stellen Sie REC TIME/PLAY<br />
MODE auf den gewünschten<br />
Modus ein.<br />
NORMAL (4,8 cm/s): So<br />
erzielen Sie die höchste<br />
Tonqualität. Dieser Modus<br />
wird für normale Aufnahmen<br />
empfohlen.<br />
DOUBLE (2,4 cm/s): Hierbei<br />
verdoppelt sich die<br />
Aufnahmedauer, so daß sie<br />
zum Beispiel bei einer 60-<br />
Minuten-Kassette 120 Minuten<br />
beträgt. Dieser Modus eignet<br />
sich zum Aufzeichnen von<br />
Konferenzen, Diktaten usw.,<br />
nicht jedoch für<br />
Musikaufnahmen.<br />
3 Nur für den <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>:<br />
Stellen Sie VOR auf H oder L,<br />
wenn die Aufnahme je nach<br />
Aufnahmebedingungen<br />
automatisch gestartet bzw.<br />
gestoppt werden soll.<br />
H (hoch), wenn Sie bei<br />
Besprechungen oder in<br />
ruhiger Umgebung bzw. in<br />
einem großen Raum<br />
aufnehmen wollen.<br />
L (niedrig), wenn Sie ein<br />
Diktat oder in lauter<br />
Umgebung aufnehmen<br />
wollen.<br />
Stellen Sie VOR auf OFF, wenn<br />
Sie die Aufnahme manuell<br />
starten bzw. stoppen möchten.<br />
Hinweis<br />
Wenn der aufzunehmende Ton<br />
nicht laut genug ist, stellen Sie<br />
den Schalter VOR auf OFF.<br />
Andernfalls startet das Gerät die<br />
Aufnahme möglicherweise nicht.<br />
4 Drücken Sie z REC.<br />
N PLAY wird gleichzeitig<br />
gedrückt, und die Aufnahme<br />
beginnt.<br />
Am Ende des Bandes stoppt die<br />
Aufnahme, und das Gerät schaltet<br />
sich automatisch aus.<br />
Funktion<br />
Stoppen der<br />
Aufnahme<br />
Unterbrechen<br />
der<br />
Aufnahme<br />
Überprüfen des<br />
gerade<br />
aufgenommenen<br />
Abschnitts<br />
Auswerfen<br />
einer Kassette<br />
Taste/Schieber<br />
Drücken Sie<br />
x STOP.<br />
Schieben Sie<br />
PAUSE . in<br />
Pfeilrichtung.<br />
Zum Fortsetzen der<br />
Aufnahme nach einer<br />
Pause bringen Sie<br />
PAUSE . in die<br />
Ausgangsstellung*.<br />
Drücken Sie beim<br />
Aufnehmen<br />
m REW/REVIEW,<br />
und halten Sie die<br />
Taste gedrückt.<br />
Lassen Sie die Taste<br />
an der Stelle los, an<br />
der die Wiedergabe<br />
starten soll.<br />
Drücken Sie<br />
x STOP, und öffnen<br />
Sie den<br />
Kassettenfachdeckel.<br />
* PAUSE . springt automatisch in<br />
die Ausgangsstellung, wenn Sie<br />
x STOP drücken (Stop-Pause-<br />
Funktion).<br />
So überprüfen Sie den Ton<br />
Schließen Sie einen Ohrhörer (nicht<br />
mitgeliefert) fest an die Buchse EAR<br />
an.<br />
Bei dieser Funktion können Sie die<br />
Lautstärke des Tons nicht<br />
einstellen.<br />
Hinweise<br />
• Verwenden Sie keine Kassetten des<br />
Typs TYPE II (High Position) und<br />
des Typs TYPE IV (Metall). Bei<br />
solchen Kassetten kann der Ton bei<br />
der Wiedergabe verzerrt sein, oder<br />
die vorherige Aufnahme wird nicht<br />
vollständig gelöscht.<br />
• Der Schalter SPEED CONTROL<br />
(siehe Rückseite) funktioniert nur im<br />
Wiedergabemodus. Die Aufnahme<br />
erfolgt unabhängig von der<br />
Einstellung dieses Schalters. (nur<br />
<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
Hinweise zum VOR-System<br />
(VOR = Voice O<strong>per</strong>ated Recording)<br />
(nur <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
• Die Funktion des VOR-Systems<br />
hängt von den jeweiligen<br />
Umgebungsbedingungen bei der<br />
Aufnahme ab. Wenn Sie das System<br />
in lauter Umgebung einsetzen,<br />
nimmt das Gerät <strong>per</strong>manent auf. Ist<br />
der Ton dagegen zu leise, beginnt<br />
das Gerät nicht mit der Aufnahme.<br />
Stellen Sie das VOR-System auf H<br />
(high - hoch) oder L (low - niedrig),<br />
so daß nur der gewünschte Ton<br />
aufgezeichnet wird.<br />
Wenn sich nicht die gewünschten<br />
Ergebnisse erzielen lassen, stellen<br />
Sie VOR auf OFF.<br />
• Bei der Aufnahme mit dem VOR-<br />
System fehlen möglicherweise die<br />
ersten Sekunden der Aufnahme, da<br />
es einige Zeit dauert, bis das System<br />
auf den Ton anspricht. Stellen Sie<br />
VOR bei wichtigen Aufnahmen auf<br />
OFF.<br />
So vermeiden Sie es,<br />
versehentlich ein Band zu<br />
überspielen (siehe Abb. B-<br />
C)<br />
Brechen Sie die<br />
Überspielschutzlaschen an der<br />
Kassette heraus. Wenn Sie später<br />
wieder auf das Band aufnehmen<br />
wollen, überkleben Sie die<br />
Aussparungen mit Klebeband.<br />
(siehe nächste Seite)<br />
Omtrent deze<br />
gebruiksaanwijzing<br />
De aanwijzingen in deze handleiding<br />
gelden voor 2 modellen.<br />
De afbeeldingen tonen het model<br />
<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>.<br />
<strong>TCM</strong>- <strong>200DV</strong> 150<br />
VOR a –<br />
REC TIME a –<br />
/PLAY MODE<br />
SPEED a –<br />
CONTROL<br />
MIC a –<br />
gelijkstroomingang<br />
a: aanwezig<br />
–: niet aanwezig<br />
Opmerking (alleen voor <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
Cassettes opgenomen met de REC<br />
TIME/PLAY MODE-schakelaar in de<br />
DOUBLE-stand kunnen niet goed<br />
worden afgespeeld met een<br />
cassetterecorder zonder REC TIME/<br />
PLAY MODE-schakelaar.<br />
B Voorbereidingen<br />
Een spanningsbron<br />
klaarmaken<br />
Kies één van de volgende<br />
spanningsbronnen.<br />
Droge batterijen (zie afb.<br />
A-A)<br />
Zorg dat er niets is aangesloten op<br />
de DC IN 3V aansluiting (dit geldt<br />
niet voor <strong>TCM</strong>-150 voor VS/<br />
Canada/Europa).<br />
1 Open het deksel van de<br />
batterijhouder.<br />
2 Plaats twee R6 (AA) batterijen<br />
(niet meegeleverd) met de juiste<br />
polariteit en sluit het deksel.<br />
Opmerkingen<br />
• Laad geen droge batterij op.<br />
• Gebruik geen nieuwe en oude<br />
batterijen samen.<br />
• Gebruik geen verschillende<br />
batterijtypes samen.<br />
• Wanneer het apparaat langere tijd<br />
niet gebruikt gaat worden,<br />
verwijdert u de batterijen om<br />
beschadiging en corrosievorming<br />
door lekkage te voorkomen.<br />
• Droge batterijen raken niet uitgeput<br />
wanneer een andere spanningsbron<br />
is aangesloten.<br />
De batterijen verwijderen<br />
(zie afb. A-B)<br />
Bevestig het batterijdeksel<br />
indien het is losgeraakt. (zie<br />
afb. A-C)<br />
Wanneer de batterijen<br />
vervangen (zie afb. A-D)<br />
Vervang de batterijen door een stel<br />
nieuwe wanneer het BATT lampje<br />
gaandeweg zwakker oplicht.<br />
Opmerkingen<br />
• Wanneer de batterijen al geruime tijd<br />
gebruikt zijn, kan het BATT lampje bij<br />
luide weergave wel eens gaan<br />
flikkeren; dit betekent echter niet dat<br />
de batterijen al aan vervanging toe zijn.<br />
• Ook nadat het BATT lampje verflauwt,<br />
zult u nog een tijdje lang goed kunnen<br />
afspelen. Toch dient u dan de batterijen<br />
zo spoedig mogelijk te vervangen,<br />
anders zouden de eerstvolgende<br />
opnamen kunnen mislukken.<br />
Levensduur batterijen* (bij<br />
benadering in uren)<br />
<strong>Sony</strong> <strong>Sony</strong><br />
alkaline R6P (SR)<br />
LR6 (SG)**<br />
Weergave 16 4<br />
Opname 25 6,5<br />
* Waarde gemeten volgens de JEITA<br />
(Japan Electronics and Information<br />
Technology Industries Association).<br />
(Bij gebruik met een <strong>Sony</strong> HF<br />
cassette)<br />
** Met droge <strong>Sony</strong> LR6 (SG)<br />
“STAMINA” alkalinebatterijen<br />
(geproduceerd in Japan)<br />
Opmerking<br />
De gebruiksduur van de batterij kan<br />
wel eens korter zijn, afhankelijk van<br />
de manier waarop u het apparaat<br />
gebruikt.<br />
Voor optimale prestaties raden wij<br />
alkalinebatterijen aan.<br />
Gebruik op netstroom<br />
(zie afb. A-E) (behalve <strong>TCM</strong>-<br />
150 voor VS/Canada/Europa)<br />
Sluit de netspanningsadapter aan<br />
op de DC IN 3V aansluiting en een<br />
stopcontact. Gebruik een in de<br />
handel verkrijgbare<br />
netspanningsadapter (nominale<br />
uitgangsvoltage/uitgangsstroom: 3<br />
V DC/700 mA). Gebruik geen<br />
andere netspanningsadapter.<br />
Polariteit van<br />
de stekker<br />
Opmerkingen<br />
• De bedrijfsspanning van de<br />
netspanningsadapter kan<br />
verschillen, afhankelijk van het land<br />
van aankoop. Daarom is het<br />
aanbevolen de netspanningsadapter<br />
slechts te kopen in het land waarin u<br />
het product gaat gebruiken.<br />
• Afhankelijk van de<br />
netspanningsadapter is het mogelijk<br />
dat u geluid hoort tijdens het gebruik<br />
van het toestel. U vindt hierover meer<br />
informatie in de gebruiksaanwijzing<br />
van de netspanningsadapter.<br />
• Raak de netspanningsadapter niet<br />
aan met natte handen.<br />
• Sluit de netspanningsadapter aan op<br />
een gemakkelijk toegankelijk<br />
stopcontact. Als u een afwijking van<br />
de netspanningsadapter waarneemt,<br />
moet u deze onmiddellijk uit het<br />
stopcontact halen.<br />
B Bediening van het<br />
toestel<br />
Opname<br />
(zie afb. B-A, B)<br />
U kan direct opnemen dank zij de<br />
ingebouwde microfoon.<br />
Controleer of er niets is aangesloten<br />
op de MIC-aansluiting (alleen voor<br />
<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>).<br />
1 Breng een normale (TYPE I)<br />
cassette in met de kant waarop<br />
u wilt beginnen opnemen naar<br />
de cassettehouder gericht.<br />
2 Alleen voor <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>:<br />
Zet REC TIME/PLAY MODE<br />
in de gewenste stand.<br />
NORMAL (4,8 cm/s): voor<br />
optimale geluidskwaliteit.<br />
Aanbevolen voor normale<br />
opnamen.<br />
DOUBLE (2,4 cm/s): voor<br />
dubbele opnameduur<br />
(bijvoorbeeld 120 minuten met<br />
beide kanten van een 60<br />
minuten cassette). Geschikt<br />
voor de opname van<br />
conferenties, dictaten, enz. Niet<br />
geschikt voor muziekopname.<br />
3 Alleen voor <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>:<br />
Zet VOR op: H of L om de<br />
opname automatisch te starten<br />
en te onderbreken, afhankelijk<br />
van de omstandigheden.<br />
H (high) om op te nemen<br />
tijdens vergaderingen of op<br />
een stille en/of ruime<br />
plaats.<br />
L (low) om te dicteren of<br />
op te nemen op een<br />
lawaaierige plaats.<br />
Zet VOR op OFF om de<br />
opname manueel te starten en<br />
te stoppen.<br />
Opmerking<br />
Wanneer het geluid dat moet<br />
worden opgenomen niet luid<br />
genoeg is, moet u de VORschakelaar<br />
op OFF zetten,<br />
zoniet zal het toestel niet<br />
beginnen opnemen.<br />
4 Druk op z REC.<br />
N PLAY wordt tegelijkertijd<br />
ingedrukt en het opnemen<br />
begint.<br />
Aan het eind van de band stopt de<br />
opname en schakelt het toestel<br />
automatisch uit.<br />
Om<br />
De opname<br />
te stoppen<br />
De opname<br />
tijdelijk te<br />
onderbreken<br />
De opname te<br />
beluisteren<br />
Een cassette<br />
uit te werpen<br />
Drukt u op of zet u<br />
de schakelaar op<br />
x STOP<br />
Schuif PAUSE . in<br />
de richting van het<br />
pijltje<br />
Om de opnamepauzestand<br />
te verlaten,<br />
laat PAUSE .* los.<br />
Houd<br />
m REW/REVIEW<br />
ingedrukt<br />
tijdens het opnemen.<br />
Laat de toets los op<br />
het punt waarop de<br />
weergave moet<br />
starten.<br />
Druk op x STOP en<br />
open het deksel van<br />
de cassettehouder.<br />
* PAUSE . wordt ook automatisch<br />
vrijgemaakt wanneer u op x STOP<br />
drukt (stop-pauze-vrijmaak functie).<br />
Om het geluid te<br />
controleren<br />
Sluit een oortelefoon (niet<br />
meegeleverd) aan op de EAR<br />
aansluiting.<br />
U kunt het controlevolume niet<br />
regelen.<br />
Opmerkingen<br />
• Gebruik geen High-position (TYPE<br />
II) of Metal (TYPE IV) cassette.<br />
Indien u dat toch doet, kan het<br />
weergavegeluid zijn vervormd of<br />
een vorige opname niet volledig<br />
gewist.<br />
• De SPEED CONTROL schakelaar<br />
(zie achterkant) werkt alleen in de<br />
weergavestand. Deze regeling heeft<br />
geen invloed op de opname. (alleen<br />
voor <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
Opmerkingen over VOR (Voice<br />
O<strong>per</strong>ated Recording,<br />
spraakgestuurde opname) (alleen<br />
voor <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
• Het VOR-systeem wordt beïnvloed<br />
door de opnameomstandigheden<br />
van de omgeving. Wanneer u het<br />
systeem gebruikt op een locatie met<br />
veel lawaai, blijft de opnamemodus<br />
van het apparaat ingeschakeld. Als<br />
het geluid echter te zacht is, begint<br />
de opname niet. Stel het apparaat in<br />
op H (hoog) of L (laag) zodat het<br />
systeem alleen het gewenste geluid<br />
opneemt.<br />
Als u de gewenste resultaten niet<br />
verkrijgt, stelt u de optie in op OFF.<br />
• Het VOR-systeem neemt wellicht<br />
niet het begin van het gewenste<br />
geluid op omdat de opname pas<br />
begint nadat het geluid is<br />
opgevangen. Stel de optie in op OFF<br />
als u een belangrijke opname wilt<br />
maken.<br />
Voorkomen dat een opname<br />
toevallig wordt gewist (zie<br />
afb. B-C)<br />
Verwijder de wispreventienokjes<br />
van de cassette. Als u een<br />
beveiligde cassette later weer voor<br />
opname geschikt wilt maken, dient<br />
u de ontstane openingen met een<br />
stukje plakband te bedekken.<br />
(z.o.z)<br />
Uso del manuale<br />
Le istruzioni di questo manuale<br />
sono <strong>per</strong> 2 modelli.<br />
Il <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong> è il modello usato<br />
<strong>per</strong> le illustrazioni.<br />
<strong>TCM</strong>- <strong>200DV</strong> 150<br />
VOR a –<br />
REC TIME a –<br />
/PLAY MODE<br />
SPEED a –<br />
CONTROL<br />
Presa MIC a –<br />
a: presente o in dotazione<br />
–: assente o non in dotazione<br />
Nota (solo <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
I nastri registrati con l’interruttore<br />
REC TIME/PLAY MODE nella<br />
posizione DOUBLE non possono<br />
essere riprodotti in modo appropriato<br />
con un registratore a cassette senza la<br />
funzione dell’interruttore REC TIME/<br />
PLAY MODE.<br />
B O<strong>per</strong>azioni<br />
preliminari<br />
Collegamento ad una<br />
fonte di alimentazione<br />
Scegliere una delle seguenti fonti di<br />
alimentazione.<br />
Batterie a secco<br />
(vedere Fig. A-A)<br />
Assicurarsi che non vi sia alcun<br />
apparecchio collegato alla presa DC<br />
IN 3V (ignorare questa nota <strong>per</strong> il<br />
modello <strong>TCM</strong>-150 in Stati Uniti/<br />
Canada/Europa).<br />
1 Aprire il co<strong>per</strong>chio dello<br />
scomparto batterie.<br />
2 Inserire due pile R6 (formato<br />
AA) verificando la<br />
corrispondenza dei poli, quindi<br />
chiudere il co<strong>per</strong>chio.<br />
Note<br />
• Non ricaricare le batterie a secco.<br />
• Non utilizzare contemporaneamente<br />
batterie vecchie e nuove.<br />
• Non utilizzare batterie di tipo<br />
diverso.<br />
• Se si prevede di non utilizzare<br />
l’apparecchio <strong>per</strong> un <strong>per</strong>iodo<br />
prolungato, togliere le batterie <strong>per</strong><br />
evitare l’eventuale corrosione<br />
causata da <strong>per</strong>dite di elettrolita.<br />
• Le batterie a secco non si scaricano<br />
quando l’apparecchio è collegato ad<br />
un’altra fonte di alimentazione.<br />
Per estrarre le batterie<br />
(vedere Fig. A-B)<br />
Per reinserire il co<strong>per</strong>chio<br />
dello scomparto batterie,<br />
qualora si sia staccato<br />
accidentalmente (vedere Fig.<br />
A-C)<br />
Quando sostituire le batterie<br />
(vedere Fig. A-D)<br />
Sostituire le pile con altre nuove<br />
quando la spia BATT si affievolisce.<br />
Note<br />
• Dopo che le pile sono state usate <strong>per</strong><br />
qualche tempo, la spia BATT può<br />
lampeggiare con il suono di<br />
riproduzione quando si alza il<br />
volume, ma questo non indica che le<br />
pile devono essere sostituite.<br />
• L’apparecchio riproduce<br />
normalmente <strong>per</strong> qualche tempo<br />
anche dopo che la spia BATT si è<br />
affievolita. Tuttavia, sostituire le pile<br />
il prima possibile. Altrimenti la<br />
registrazione successiva non sarà<br />
eseguita correttamente.<br />
Durata della batteria* (in ore,<br />
approssimativamente)<br />
Alcaline R6P<br />
<strong>Sony</strong> <strong>Sony</strong><br />
LR6 (SG)** (SR)<br />
Riproduzione 16 4<br />
Registrazione 25 6,5<br />
* Valore misurato in base allo<br />
standard JEITA (Japan Electronics<br />
and Information Technology<br />
Industries Association) (mediante<br />
l’uso di una cassetta <strong>Sony</strong> serie HF).<br />
** Se vengono utilizzare pile alcaline a<br />
secco <strong>Sony</strong> LR6 (SG) “STAMINA”<br />
(prodotte in Giappone)<br />
Nota<br />
La durata della batteria può ridursi a<br />
seconda di come l’apparecchio viene<br />
utilizzato.<br />
Per una migliore prestazione si<br />
consiglia di utilizzare batterie<br />
alcaline.<br />
Corrente domestica<br />
(vedere Fig. A-E) (ad<br />
eccezione di <strong>TCM</strong>-150 in<br />
Stati Uniti/Canada/Europa)<br />
Collegare l’adattatore CA alla spina<br />
DC IN 3V e ad una presa di rete.<br />
Utilizzare un alimentatore CA<br />
disponibile in commercio<br />
(tensione/corrente nominali in<br />
uscita: 3 V CC/700 mA). Non<br />
utilizzare adattatori CA di altro<br />
tipo.<br />
Polarità della<br />
spina<br />
Note<br />
• La tensione della rete elettrica<br />
differisce a seconda dei paesi.<br />
Acquistare il alimentatore CA nel<br />
paese dove si intende usare il<br />
prodotto.<br />
•A seconda dell’alimentatore CA,<br />
durante l'utilizzo dell’unità è<br />
possibile sentire del rumore. Fare<br />
riferimento alle istruzioni <strong>per</strong> l’uso<br />
dell'alimentatore CA.<br />
• Non toccare l’adattatore CA con le<br />
mani bagnate.<br />
• Collegare l’adattatore CA ad una<br />
presa di rete CA facilmente<br />
accessibile. In caso di funzionamento<br />
anomalo dell’adattatore CA,<br />
scollegarlo immediatamente dalla<br />
presa di rete CA.<br />
B Funzionamento<br />
dell’apparecchio<br />
Registrazione (vedere<br />
Fig. B-A, B)<br />
È possibile registrare utilizzando il<br />
microfono interno.<br />
Assicurarsi che nessun apparecchio<br />
sia collegato alla presa MIC (solo<br />
<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>).<br />
1 Inserire un cassetta normal<br />
(TYPE I) con il lato da registrare<br />
rivolto verso il portacassette.<br />
2 Solo <strong>per</strong> <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>:<br />
Impostare REC TIME/PLAY<br />
MODE nel modo desiderato.<br />
NORMAL (4,8 cm/s): <strong>per</strong> un<br />
suono migliore. Consigliato <strong>per</strong><br />
registrazioni normali.<br />
DOUBLE (2,4 cm/s): <strong>per</strong><br />
raddoppiare il tempo di<br />
registrazione (ad esempio, 120<br />
minuti usando entrambi i lati di<br />
una cassetta a 60 minuti).<br />
Adatto <strong>per</strong> la registrazione di<br />
conferenze, dettati, ecc. Non<br />
consigliato <strong>per</strong> registrare<br />
musica.<br />
3 Solo <strong>per</strong> <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>:<br />
Impostare VOR su: H o L <strong>per</strong><br />
iniziare o interrom<strong>per</strong>e la<br />
registrazione automaticamente<br />
secondo le condizioni di<br />
registrazione.<br />
H (alto) <strong>per</strong> registrare<br />
durante riunioni o in un<br />
luogo ampio e/o<br />
tranquillo.<br />
L (basso) <strong>per</strong> registrare un<br />
brano dettato o in un luogo<br />
rumoroso.<br />
Impostare VOR su OFF <strong>per</strong><br />
iniziare o interrom<strong>per</strong>e la<br />
registrazione manualmente.<br />
Nota<br />
Se il suono che si desidera<br />
registrare non è<br />
sufficientemente forte,<br />
posizionare l’interruttore VOR<br />
su OFF altrimenti l’apparecchio<br />
potrebbe non iniziare la<br />
registrazione.<br />
4 Premere z REC.<br />
N PLAY è premuto<br />
simultaneamente e la<br />
registrazione inizia.<br />
Alla fine del nastro, la registrazione<br />
si interrompe e l’apparecchio si<br />
spegne automaticamente.<br />
Per<br />
Interrom<strong>per</strong>e la<br />
registrazione<br />
Effettuare una<br />
pausa durante<br />
la registrazione<br />
Riascoltare la<br />
parte appena<br />
registrata<br />
Espellere una<br />
cassetta<br />
Premere o spostare<br />
x STOP<br />
PAUSE . nella<br />
direzione della freccia<br />
Per sbloccare la pausa<br />
di registrazione,<br />
rilasciare<br />
PAUSE .*.<br />
Premere e tenere<br />
premuto<br />
m REW/REVIEW<br />
durante la<br />
registrazione.<br />
Rilasciare il tasto nel<br />
punto in cui si<br />
desidera iniziare la<br />
riproduzione.<br />
Premere x STOP ed<br />
aprire il co<strong>per</strong>chio del<br />
vano cassetta.<br />
* PAUSE . verrà automaticamente<br />
sbloccato quando viene premuto il<br />
tasto x STOP (funzione di arrestopausa-sbloccaggio).<br />
Per controllare il suono<br />
Collegare saldamente un auricolare<br />
(non in dotazione) alla presa EAR.<br />
In questo caso non è possibile<br />
regolare il volume.<br />
Note<br />
• Non utilizzare nastri High-position<br />
(TYPE II) o metal (TYPE IV) onde<br />
evitare che il suono venga distorto<br />
durante la riproduzione del nastro o<br />
che rimangano tracce di eventuali<br />
registrazioni precedenti.<br />
• L’interruttore SPEED CONTROL<br />
(vedere il lato opposto) funziona<br />
solo in modo di riproduzione. La<br />
registrazione non dipende da questo<br />
comando. (solo <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
Note su VOR (Voice O<strong>per</strong>ated<br />
Recording) (solo <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
• Il sistema VOR è influenzato dalle<br />
condizioni di registrazione<br />
dell’ambiente. Pertanto, se il sistema<br />
viene utilizzato in un luogo<br />
rumoroso, l’apparecchio rimane nel<br />
modo di registrazione. Se invece il<br />
suono è troppo basso, l’apparecchio<br />
non avvia la registrazione.<br />
Impostare VOR su H (alto) o L<br />
(basso) <strong>per</strong> catturare solo il suono<br />
necessario.<br />
Se non è possibile ottenere i risultati<br />
desiderati, impostare VOR su OFF.<br />
•È possibile che il sistema VOR non<br />
registri la parte iniziale del suono<br />
che si desidera registrare; ciò è<br />
dovuto al fatto che il sistema VOR<br />
avvia la registrazione solo dopo aver<br />
catturato il suono. Impostare VOR<br />
su OFF <strong>per</strong> effettuare registrazioni<br />
importanti.<br />
Per evitare registrazioni<br />
accidentali del nastro<br />
(vedere Fig. B-C)<br />
Staccare e rimuovere le linguette di<br />
protezione della cassetta. Se<br />
successivamente si desidera<br />
registrare nuovamente il nastro, è<br />
sufficiente coprire lo spazio che era<br />
occupato dalla linguetta con nastro<br />
adesivo.<br />
(girare)
C<br />
D<br />
E<br />
z REC<br />
x STOP<br />
N PLAY<br />
m REW/<br />
REVIEW<br />
> FF/CUE<br />
PAUSE .<br />
Aufnahme-/Wiedergabekopf<br />
Opname/weergavekop<br />
Testina di registrazione/<br />
riproduzione<br />
Hebel<br />
Hendel<br />
Leva<br />
MIC (PLUG IN POWER)<br />
Löschkopf<br />
Wiskop<br />
Testina di<br />
cancellazione<br />
VOL<br />
Kapstan<br />
Capstan<br />
Puleggia di<br />
trascinamento<br />
Andruckwalze<br />
Aandrukrol<br />
Cilindro di<br />
presa<br />
REC TIME<br />
/PLAY MODE<br />
(nur <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
(alleen voor <strong>TCM</strong>-<br />
<strong>200DV</strong>)<br />
(solo <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
SPEED CONTROL<br />
(nur <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
(alleen voor <strong>TCM</strong>-<br />
<strong>200DV</strong>)<br />
(solo <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
Wattestäbchen<br />
Wattenstaafje<br />
Batuffolo di<br />
cotone<br />
Deutsch<br />
Aufnehmen von<br />
unterschiedlichen<br />
Tonquellen (siehe Abb.<br />
C)<br />
(nur <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
Aufnehmen mit einem<br />
externen Mikrofon<br />
Schließen Sie ein Mikrofon an die<br />
Buchse MIC an.<br />
Neben der Buchse MIC befindet sich ein<br />
fühlbarer Punkt.<br />
Verwenden Sie ein Mikrofon mit<br />
niedriger Impedanz (weniger als<br />
3 kΩ) wie z. B. ECM-115 (nicht<br />
mitgeliefert).<br />
Bei einem Plug-in-Power-Mikrofon<br />
liefert dieses Gerät den Strom für<br />
das Mikrofon.<br />
Hinweis<br />
Beim Aufnehmen mit einem externen<br />
Mikrofon funktioniert das VOR-<br />
System aufgrund der<br />
unterschiedlichen Empfindlichkeit<br />
möglicherweise nicht korrekt.<br />
Aufnehmen von anderen<br />
Geräten<br />
Schließen Sie ein anderes Gerät<br />
über das Verbindungskabel<br />
RK-G64HG (nicht mitgeliefert) an<br />
die Buchse MIC an.<br />
Wiedergeben eines<br />
Bandes (siehe Abb. D)<br />
1 Legen Sie eine Kassette ein. Die<br />
wiederzugebende Seite muß<br />
zum Bandhalter weisen.<br />
2 Nur für den <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>:<br />
Stellen Sie REC TIME/PLAY<br />
MODE auf dieselbe Position<br />
ein, die beim Aufnehmen<br />
verwendet wurde.<br />
Zur Wiedergabe handelsüblicher<br />
Musikkassetten usw. wählen<br />
Sie NORMAL.<br />
3 Drücken Sie N PLAY, und<br />
stellen Sie die Lautstärke ein.<br />
Auf der Taste N PLAY befindet<br />
sich ein fühlbarer Punkt. Auch neben<br />
dem Regler VOL ist ein fühlbarer<br />
Punkt. Dieser gibt die Richtung an,<br />
in der man die Lautstärke erhöht.<br />
4 Nur für den <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>:<br />
Stellen Sie die Geschwindigkeit<br />
für die Bandwiedergabe ein.<br />
Drehen Sie SPEED CONTROL<br />
auf:<br />
SLOW (langsam), wenn das Band<br />
mit niedrigerer Geschwindigkeit<br />
wiedergegeben werden soll.<br />
Die mittlere Position, wenn das<br />
Band mit normaler<br />
Geschwindigkeit wiedergegeben<br />
werden soll.<br />
FAST (schnell), wenn das Band<br />
mit höherer Geschwindigkeit<br />
wiedergegeben werden soll.<br />
Am Bandende stoppt die<br />
Wiedergabe, und das Gerät schaltet<br />
sich automatisch aus.<br />
Wenn Sie Kopfhörer (nicht<br />
mitgeliefert) an die Buchse EAR<br />
anschließen, wird der Ton auf dem<br />
linken und dem rechten Kanal<br />
monaural ausgegeben.<br />
Funktion<br />
Stoppen der<br />
Wiedergabe/<br />
Stoppen des<br />
schnellen<br />
Vor-oder<br />
Zurückspulens<br />
Unterbrechen<br />
der<br />
Wiedergabe<br />
Vorwärtssuchen<br />
während der<br />
Wiedergabe<br />
(CUE)<br />
Rückwärtssuchen<br />
während der<br />
Wiedergabe<br />
(REVIEW)<br />
Vorspulen**<br />
Zurückspulen**<br />
Starten der<br />
Aufnahme<br />
während der<br />
Wiedergabe<br />
Auswerfen<br />
einer Kassette<br />
Taste/Schieber<br />
Drücken Sie<br />
x STOP.<br />
Schieben Sie<br />
PAUSE . in<br />
Pfeilrichtung.<br />
Zum Fortsetzen der<br />
Wiedergabe nach<br />
einer Pause bringen<br />
Sie PAUSE . in<br />
die Ausgangsstellung*.<br />
Drücken Sie<br />
M FF/CUE, halten<br />
Sie die Taste gedrückt,<br />
und lassen Sie sie an<br />
der gewünschten<br />
Stelle los.<br />
Drücken Sie<br />
m REW/REVIEW,<br />
halten Sie die Taste<br />
gedrückt, und lassen<br />
Sie sie an der<br />
gewünschten Stelle los.<br />
Drücken Sie im<br />
Stopmodus<br />
M FF/CUE.<br />
Drücken Sie im<br />
Stopmodus<br />
m REW/REVIEW.<br />
Drücken Sie z REC.<br />
Drücken Sie x STOP,<br />
und öffnen Sie den<br />
Kassettenfachdeckel.<br />
* PAUSE . springt automatisch in<br />
die Ausgangsstellung, wenn Sie<br />
x STOP drücken (Stop-Pause-<br />
Funktion).<br />
** Sie müssen nach dem Vor- bzw.<br />
Zurückspulen in den Stopmodus<br />
wechseln, da sonst die Batterien<br />
rasch verbraucht werden. Achten<br />
Sie also darauf, die Taste x STOP<br />
zu drücken.<br />
Hinweis zu REVIEW<br />
Die Wiedergabe startet unter<br />
Umständen nicht automatisch, auch<br />
wenn Sie m REW/REVIEW am<br />
Bandende loslassen. Um die Wiedergabe<br />
in diesem Fall erneut zu starten, drücken<br />
Sie x STOP und dann N PLAY.<br />
B Weitere Informationen<br />
Sicherheitsmaßnahmen<br />
Stromversorgung<br />
• Betreiben Sie das Gerät nur mit<br />
3 V Gleichstrom.<br />
Verwenden Sie bei Wechselstrom<br />
ausschließlich das für das Gerät<br />
empfohlene Netzteil. Benutzen Sie<br />
kein anderes Netzteil. Für<br />
Batteriebetrieb verwenden Sie<br />
zwei R6-Batterien (Größe AA).<br />
Umgang mit dem Gerät<br />
• Verwenden Sie das Gerät nicht in<br />
der Nähe von Wärmequellen oder<br />
an Orten, an denen es direktem<br />
Sonnenlicht, übermäßig viel Staub<br />
oder mechanischen<br />
Erschütterungen ausgesetzt ist.<br />
• Sollten Fremdkör<strong>per</strong> oder<br />
Flüssigkeiten in das Gerät gelangen,<br />
nehmen Sie die Batterien heraus,<br />
bzw. trennen Sie es vom Netzteil,<br />
und lassen Sie es von qualifiziertem<br />
Fach<strong>per</strong>sonal überprüfen, bevor Sie<br />
es wieder benutzen.<br />
• Halten Sie Kreditkarten mit<br />
Magnetcodierung oder<br />
Zugfederuhren (mechanische<br />
Uhren) etc. vom Gerät fern, um<br />
mögliche Schäden durch den<br />
Lautsprechermagneten zu<br />
vermeiden.<br />
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht<br />
benutzt wurde, starten Sie den<br />
Wiedergabemodus. Das Gerät<br />
benötigt einige Minuten<br />
Aufwärmzeit, dann können Sie<br />
eine Kassette einlegen.<br />
Bänder mit mehr als 90<br />
Minuten Aufnahmedauer<br />
Sie sollten Bänder mit einer<br />
Aufnahmedauer von über 90<br />
Minuten - wenn überhaupt - nur für<br />
langes ununterbrochenes<br />
Aufnehmen oder Wiedergeben<br />
verwenden. Diese Bänder sind sehr<br />
dünn und leicht zu überdehnen.<br />
Dadurch kann es zu Fehlfunktionen<br />
am Gerät oder zu einer Verringerung<br />
der Tonqualität kommen.<br />
Sollten an Ihrem Gerät Probleme<br />
auftreten oder sollten Sie Fragen<br />
haben, wenden Sie sich bitte an<br />
Ihren <strong>Sony</strong>-Händler.<br />
Wartung (siehe Abb. E)<br />
So reinigen Sie die Tonköpfe<br />
und den Bandtransportweg<br />
Halten Sie den Hebel im<br />
Kassettenfach gedrückt, und<br />
drücken Sie dann z REC.<br />
Reinigen Sie nach jeweils 10<br />
Gebrauchsstunden Tonköpfe,<br />
Andruckwalze und Kapstan mit<br />
einem Wattestäbchen, das Sie mit<br />
Alkohol angefeuchtet haben.<br />
So reinigen Sie das Gehäuse<br />
Nehmen Sie ein weiches, leicht mit<br />
Wasser angefeuchtetes Tuch.<br />
Verwenden Sie keinen Alkohol,<br />
Benzin oder Verdünnung.<br />
Störungsbehebung<br />
Sollte eine Funktionsstörung auch<br />
nach der Durchführung der<br />
folgenden Maßnahmen<br />
fortbestehen, wenden Sie sich bitte<br />
an Ihren <strong>Sony</strong>-Händler.<br />
Das Gerät funktioniert nicht.<br />
• Die Batterien wurden nicht<br />
polaritätsrichtig eingelegt.<br />
• Die Batterien sind zu schwach.<br />
• PAUSE . wurde in<br />
Pfeilrichtung geschoben.<br />
• Das Netzteil ist nicht korrekt<br />
angeschlossen.<br />
• Das Gerät läßt sich nicht mit<br />
Trockenbatterien betreiben,<br />
solange das Netzteil mit der<br />
Buchse DC IN 3V verbunden ist,<br />
und zwar auch dann nicht, wenn<br />
das Netzteil nicht an eine<br />
Netzsteckdose angeschlossen ist<br />
(dies gilt nicht für den <strong>TCM</strong>-150<br />
für die USA/Kanada/Europa).<br />
z REC läßt sich nicht drücken.<br />
• Die Überspielschutzlasche der<br />
Kassette wurde herausgebrochen.<br />
Aufnehmen ist nicht möglich.<br />
• Die Anschlüsse wurden nicht<br />
ordnungsgemäß vorgenommen.<br />
• Die VOR-Funktion wurde aktiviert,<br />
aber die VOR-Einstellung ist nicht<br />
geeignet (nur <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>).<br />
Die Aufnahme wird unterbrochen.<br />
• VOR ist auf H oder L gestellt.<br />
Wenn Sie das VOR-System nicht<br />
verwenden wollen, stellen Sie<br />
VOR auf OFF. (nur <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
Eine vorhandene Aufnahme läßt<br />
sich nicht vollständig löschen.<br />
• Der Löschkopf ist verschmutzt.<br />
• Sie verwenden eine Kassette des<br />
Typs TYPE II (High Position) oder<br />
des Typs TYPE IV (Metall).<br />
Die Kassette läßt sich nicht<br />
wiedergeben.<br />
• Das Bandende wurde erreicht.<br />
Spulen Sie das Band zurück.<br />
Über den Lautsprecher wird kein<br />
Ton ausgegeben.<br />
• Der Ohrhörer ist eingesteckt.<br />
• Die Lautstärke ist vollständig<br />
heruntergedreht.<br />
Der Ton fällt aus oder wird nur mit<br />
vielen Störgeräuschen wiedergegeben.<br />
• Die Lautstärke ist vollständig<br />
heruntergedreht.<br />
• Die Batterien sind zu schwach.<br />
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der<br />
Nähe von Geräten, die Radiowellen<br />
abgeben, wie z. B. Mobiltelefone.<br />
• Die Tonköpfe müssen gereinigt<br />
werden (siehe “Wartung”).<br />
• Sie haben die Kassette direkt auf<br />
einen Lautsprecher gelegt.<br />
Aufgrund der Magnetisierung hat<br />
sich die Tonqualität verringert.<br />
• Sie verwenden eine Kassette des<br />
Typs TYPE II (High Position) oder<br />
des Typs TYPE IV (Metall).<br />
Die Bandgeschwindigkeit ist im<br />
Wiedergabemodus zu schnell<br />
oder zu langsam.<br />
• Der Schalter REC TIME/PLAY<br />
MODE ist nicht korrekt<br />
eingestellt. Stellen Sie ihn auf<br />
dieselbe Geschwindigkeit ein, die<br />
beim Aufnehmen verwendet<br />
wurde. (nur <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
• SPEED CONTROL befindet sich<br />
nicht in der mittleren Position<br />
(nur <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>).<br />
• Die Batterien sind zu schwach.<br />
Technische Daten<br />
Aufnahmesystem<br />
2 Spuren, 1 Kanal, monaural<br />
Bandgeschwindigkeit<br />
4,8 cm/s oder 2,4 cm/s<br />
Frequenzbereich<br />
250 Hz - 6 300 Hz bei normalen<br />
Kassetten (TYPE I) (Schalter REC<br />
TIME/PLAY MODE* in der<br />
Position “NORMAL”)<br />
*nur <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong><br />
Lautsprecher<br />
Durchmesser ca. 5,0 cm<br />
Leistungsabgabe<br />
<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>: 350 mW (bei 10 %<br />
harmonischer Verzerrung)<br />
<strong>TCM</strong>-150: 250 mW (bei 10 %<br />
harmonischer Verzerrung)<br />
Eingang (nur <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
Mikrofoneingangsbuchse (Minibuchse)<br />
mit einer Empfindlichkeit von 0,2 mV<br />
für Mikrofon mit einer Impedanz von<br />
maximal 3 kΩ<br />
Ausgang<br />
Ohrhörerbuchse (Minibuchse) für<br />
Ohrhörer mit 8 Ω - 300 Ω<br />
Einstellbereich für<br />
Bandtransportgeschwindigkeit<br />
Von +30 % bis –15 % (Schalter REC<br />
TIME/PLAY MODE* in der<br />
Position “NORMAL”)<br />
*nur <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong><br />
Stromversorgung<br />
• R6-Batterien mit 3 V Gleichstrom<br />
(Größe AA) × 2<br />
• Externe Stromquellen mit 3 V<br />
Gleichstrom (mit Ausnahme des<br />
<strong>TCM</strong>-150 für die USA/Kanada/<br />
Europa)<br />
Abmessungen (B/H/T) (einschl.<br />
vorstehender Teile und Bedienelemente)<br />
Ca. 86,9 × 116,3 × 36,5 mm<br />
Gewicht (nur Gerät)<br />
<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>: Ca. 171 g<br />
<strong>TCM</strong>-150: Ca. 169 g<br />
Mitgeliefertes Zubehör<br />
Kassette C-90 (1) (nur <strong>TCM</strong>-150 für<br />
die USA und Kanada)<br />
Alkalibatterien von <strong>Sony</strong> (2) (nur<br />
<strong>TCM</strong>-150 für die USA und Kanada)<br />
Änderungen, die dem technischen<br />
Fortschritt dienen, bleiben<br />
vorbehalten.<br />
Nederlands<br />
Opnemen van<br />
verschillende<br />
geluidsbronnen<br />
(zie afb. C)<br />
(alleen voor <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
Opname met een externe<br />
microfoon<br />
Sluit een microfoon aan op de MIC<br />
aansluiting.<br />
Naast de MIC aansluiting bevindt zich<br />
een voelstip.<br />
Gebruik een microfoon met lage<br />
impedantie (minder dan 3 kΩ) zoals<br />
de ECM-115 (niet meegeleverd).<br />
Een microfoon met stekkervoeding<br />
wordt via het toestel gevoed.<br />
Opmerking<br />
Bij opname met een externe microfoon<br />
is het mogelijk dat het VOR systeem<br />
niet goed werkt wegens het verschil in<br />
gevoeligheid.<br />
Opname van andere<br />
apparatuur<br />
Sluit andere apparatuur aan op de<br />
MIC aansluiting met behulp van de<br />
RK-G64HG kabel (niet<br />
meegeleverd).<br />
Een cassette<br />
afspelen (zie afb. D)<br />
1 Breng een cassette in met de<br />
kant die u wilt afspelen naar de<br />
cassettehouder gericht.<br />
2 Alleen voor <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>:<br />
Zet REC TIME/PLAY MODE<br />
in dezelfde stand als voor<br />
opname.<br />
Kies NORMAL om in de<br />
handel verkrijgbare<br />
muziekcassettes e.d. af te<br />
spelen.<br />
3 Druk op N PLAY en regel het<br />
volume.<br />
De N PLAY toets is voorzien van<br />
een voelstip en naast de VOL<br />
regelaar bevindt zich eveneens een<br />
voelstip die aangeeft in welke richting<br />
het volume wordt verhoogd.<br />
4 Alleen voor <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>:<br />
Regel de weergavesnelheid.<br />
Zet SPEED CONTROL op:<br />
SLOW (traag) voor weergave<br />
met tragere snelheid<br />
het midden voor weergave met<br />
normale snelheid<br />
FAST (snel) voor weergave met<br />
hogere snelheid.<br />
Aan het eind van de band stopt de<br />
weergave en schakelt het toestel<br />
automatisch uit.<br />
Wanneer u een hoofdtelefoon (niet<br />
meegeleverd) aansluit op EAR,<br />
produceren het linker en rechter<br />
kanaal monogeluid.<br />
Om<br />
De weergave te<br />
stoppen<br />
of te stoppen<br />
met versneld<br />
voorwaarts of<br />
achterwaarts<br />
te spoelen<br />
De weergave<br />
tijdelijk te<br />
onderbreken<br />
Vooruit te<br />
zoeken tijdens<br />
weergave<br />
(CUE)<br />
Achteruit te<br />
zoeken tijdens<br />
weergave<br />
(REVIEW)<br />
Snel vooruit te<br />
spoelen**<br />
Achteruit te<br />
spoelen**<br />
De opname te<br />
starten<br />
tijdens de<br />
weergave<br />
Een cassette<br />
uit te werpen<br />
* PAUSE . wordt ook<br />
automatisch vrijgemaakt wanneer u<br />
op x STOP drukt (stop-pauzevrijmaak<br />
functie).<br />
** Als u niet op x STOP drukt om de<br />
modus voor voorwaarts of<br />
achterwaarts spoelen uit te schakelen,<br />
zullen de batterijen snel leegraken.<br />
Opmerking bij REVIEW<br />
De weergave kan mogelijk niet<br />
automatisch starten, ook al laat u<br />
m REW/REVIEW los aan het eind<br />
van de cassette. Om de weergave<br />
opnieuw te starten, drukt u op<br />
x STOP en vervolgens op N PLAY.<br />
B Aanvullende<br />
informatie<br />
Drukt u op of zet u<br />
de schakelaar op<br />
x STOP<br />
Schuif PAUSE .<br />
in de richting van<br />
het pijltje<br />
Om de waargavepauzestand<br />
te<br />
verlaten, laat<br />
PAUSE .* los.<br />
Houd M FF/CUE<br />
ingedrukt en laat de<br />
toets los op het<br />
gewenste punt.<br />
Houd<br />
m REW/REVIEW<br />
ingedrukt en laat de<br />
toets los op het<br />
gewenste punt.<br />
Druk vanuit de stopstand<br />
op<br />
M FF/CUE.<br />
Druk vanuit de stopstand<br />
op<br />
m REW/REVIEW.<br />
z REC<br />
Druk op x STOP en<br />
open het deksel van<br />
de cassettehouder.<br />
Voorzorgsmaatregelen<br />
Voedingsbronnen<br />
• Laat het toestel alleen werken op<br />
3 V DC. Gebruik enkel de<br />
aanbevolen netspanningsadapter<br />
voor voeding op netstroom.<br />
Gebruik nooit een andere adapter.<br />
Laat het toestel alleen op twee R6<br />
(AA) batterijen werken.<br />
Het apparaat<br />
• Zet het apparaat niet in de buurt<br />
van verwarmingstoestellen of op<br />
een plek waar het wordt<br />
blootgesteld aan directe<br />
zonnestraling, overmatig stof,<br />
trillingen of schokken.<br />
• Mocht er vloeistof of een<br />
voorwerp in het apparaat<br />
terechtkomen, verbreek dan de<br />
aansluiting op het stopcontact en<br />
laat het apparaat eerst door een<br />
deskundige nakijken voor u het<br />
weer in gebruik neemt.<br />
• Aangezien er een sterke magneet<br />
wordt gebruikt in de luidsprekers,<br />
dient u credit-cards met een<br />
magnetische code en horloges met<br />
een opwindmechanisme uit de<br />
buurt van het apparaat te houden<br />
om eventuele beschadiging door<br />
de magneet te voorkomen.<br />
• Wanneer het apparaat gedurende<br />
lange tijd niet werd gebruikt,<br />
moet u de weergavestand<br />
inschakelen en het enkele minuten<br />
laten opwarmen alvorens een<br />
cassette in te brengen.<br />
Cassettes van meer dan 90<br />
minuten<br />
Het gebruik van cassettes met een<br />
speelduur van meer dan 90 minuten<br />
is niet aangeraden, tenzij voor<br />
langdurige, ononderbroken opname<br />
of weergave. De band van dergelijke<br />
cassettes is heel dun en rekt<br />
makkelijk. Hierdoor kan de werking<br />
van het toestel worden verstoord of<br />
de geluidskwaliteit aangetast.<br />
Mocht u vragen hebben of<br />
problemen met de bediening, aarzel<br />
dan niet contact op te nemen met de<br />
dichtstbijzijnde <strong>Sony</strong> handelaar.<br />
Onderhoud (zie afb. E)<br />
De koppen en het<br />
bandloopvlak reinigen<br />
Druk op z REC terwijl u op de<br />
hendel in de cassettehouder duwt.<br />
Reinig de koppen, de aandrukrol en<br />
de capstan om de 10 gebruiksuren<br />
met een wattenstaafje dat in alcohol<br />
is gedrenkt.<br />
De behuizing reinigen<br />
Reinig de behuizing met een zachte<br />
doek, licht bevochtigd met water.<br />
Gebruik geen alcohol, benzine of<br />
thinner.<br />
Verhelpen van storingen<br />
Mocht er na het uitvoeren van deze<br />
controles nog een probleem zijn,<br />
raadpleeg dan de dichtstbijzijnde<br />
<strong>Sony</strong> handelaar.<br />
Het toestel werkt niet.<br />
• De batterijen zijn verkeerd<br />
geplaatst.<br />
• De batterijen zijn verzwakt.<br />
• PAUSE . is in de richting van<br />
het pijltje geschoven.<br />
• De netspanningsadapter is niet<br />
goed aangesloten.<br />
• Het apparaat functioneert niet op<br />
droge batterijen als de<br />
netspanningsadapter is aangesloten<br />
op de DC IN 3V aansluiting, zelfs<br />
niet als u de netspanningsadapter<br />
uit het stopcontact hebt gehaald (dit<br />
geldt niet voor <strong>TCM</strong>-150 voor VS/<br />
Canada/Europa).<br />
z REC kan niet worden ingedrukt.<br />
• Het wispreventienokje op de<br />
cassette is verwijderd.<br />
Er kan niet worden opgenomen.<br />
• Verkeerde aansluiting.<br />
• VOR is niet goed ingesteld om de<br />
VOR-functie te gebruiken (alleen<br />
voor <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>).<br />
De opname wordt onderbroken.<br />
• VOR staat op H of L. Wanneer u<br />
VOR niet gebruikt, moet u deze<br />
functie afzetten (OFF). (alleen<br />
voor <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
Opnamen kunnen niet volledig<br />
worden gewist.<br />
• De wiskop is vervuild.<br />
•U gebruikt een High-position<br />
(TYPE II) of Metal (TYPE IV)<br />
cassette.<br />
U kunt het cassettebandje niet<br />
afspelen.<br />
• De cassette is ten einde. Spoel de<br />
cassette terug.<br />
Er komt geen geluid uit de<br />
luidspreker.<br />
• De oortelefoon is aangesloten.<br />
• Het volume staat volledig dicht.<br />
Het geluid valt weg of er is veel ruis.<br />
• Het volume staat volledig dicht.<br />
• De batterijen zijn verzwakt.<br />
• Hou het toestel uit de buurt van<br />
apparatuur die radiogolven<br />
uitzendt, zoals bijvoorbeeld GSMtelefoons.<br />
• De koppen moeten worden<br />
gereinigd. Zie “Onderhoud”.<br />
• Door een cassette op een<br />
luidspreker te leggen, werd ze<br />
gemagnetiseerd waardoor de<br />
geluidskwaliteit is afgenomen.<br />
• U gebruikt een High-position<br />
(TYPE II) of Metal (TYPE IV)<br />
cassette.<br />
De cassette wordt te snel of te traag<br />
afgespeeld in de weergavestand.<br />
• De REC TIME/PLAY MODE<br />
schakelaar is niet correct ingesteld.<br />
Zet hem op dezelfde snelheid als<br />
voor de opname. (alleen voor<br />
<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
• SPEED CONTROL staat niet in de<br />
middelste stand (alleen voor<br />
<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>).<br />
• De batterijen zijn bijna leeg.<br />
Technische gegevens<br />
Opnamesysteem<br />
2 sporen, 1 kanaal mono<br />
Bandsnelheid<br />
4,8 cm/s of 2,4 cm/s<br />
Frequentiebereik<br />
250 Hz - 6 300 Hz met normal<br />
(TYPE I) cassette (met REC TIME/<br />
PLAY MODE* schakelaar op<br />
“NORMAL”)<br />
*alleen voor <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong><br />
Luidspreker<br />
Ong. 5,0 cm dia.<br />
Uitgangsvermogen<br />
<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>: 350 mW (bij 10 %<br />
harmonische vervorming)<br />
<strong>TCM</strong>-150: 250 mW (bij 10 %<br />
harmonische vervorming)<br />
Ingang (alleen voor <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
Microphone-ingang (ministekker),<br />
gevoeligheid 0,2 mV voor een<br />
microfoon met lage impedantie<br />
van 3 kΩ of minder<br />
Uitgang<br />
Oortelefoon-aansluiting<br />
(ministekker) voor een oortelefoon<br />
van 8 Ω - 300 Ω<br />
Variabel bereik bandsnelheid<br />
Van ong. +30% tot –15% (met de<br />
REC TIME/PLAY MODE*<br />
schakelaar op “NORMAL”)<br />
*alleen voor <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong><br />
Voeding<br />
•3 V DC R6 batterijen (AA) × 2<br />
• Externe DC 3 V spanningsbronnen<br />
(behalve <strong>TCM</strong>-150 voor VS/<br />
Canada/Europa)<br />
Afmetingen (b/h/d) (incl.<br />
uitstekende delen en regelaars)<br />
Ong. 86,9 × 116,3 × 36,5 mm<br />
Gewicht (alleen apparaat zelf)<br />
<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>: Ong. 171 g<br />
<strong>TCM</strong>-150: Ong. 169 g<br />
Bijgeleverde toebehoren<br />
Cassettebandje C-90 (1) (alleen<br />
voor <strong>TCM</strong>-150 voor VS en Canada)<br />
<strong>Sony</strong> alkalinebatterij (2) (alleen<br />
voor <strong>TCM</strong>-150 voor VS en Canada)<br />
Wijzigingen in ontwerp en technische<br />
gegevens voorbehouden zonder<br />
kennisgeving.<br />
Italiano<br />
Registrazione da<br />
diverse fonti sonore<br />
(vedere Fig. C)<br />
(solo <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
Registrazione tramite un<br />
microfono esterno<br />
Collegare il microfono alla presa<br />
MIC.<br />
Accanto alla presa MIC si trova un punto<br />
tattile.<br />
Usare un microfono a bassa<br />
impedenza (meno di 3 kΩ) come ad<br />
esempio ECM-115 (non in<br />
dotazione).<br />
Quando si usa un microfono con<br />
sistema di alimentazione a spina, il<br />
microfono viene alimentato<br />
dall’apparecchio.<br />
Nota<br />
Durante la registrazione tramite un<br />
microfono esterno, il sistema VOR<br />
potrebbe non funzionare<br />
correttamente a causa della diversa<br />
sensibilità.<br />
Registrazione da un altro<br />
apparecchio<br />
Collegare un altro apparecchio alla<br />
presa MIC usando un cavo di<br />
collegamento RK-G64HG (non in<br />
dotazione).<br />
Riproduzione di un<br />
nastro (vedere Fig. D)<br />
1 Inserire un nastro con il lato da<br />
registrare rivolto verso il<br />
portacassette.<br />
2 Solo <strong>per</strong> <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>:<br />
Impostare REC TIME/PLAY<br />
MODE nella stessa posizione di<br />
quella usata <strong>per</strong> la<br />
registrazione.<br />
Per la riproduzione di nastri<br />
musicali disponibili in<br />
commercio e così via,<br />
selezionare NORMAL.<br />
3 Premere N PLAY poi regolare<br />
il volume.<br />
Il tasto N PLAY dispone di un<br />
punto tattile; quest’ultimo si trova<br />
inoltre accanto al comando VOL ad<br />
indicare la direzione da seguire <strong>per</strong><br />
aumentare il volume.<br />
4 Solo <strong>per</strong> <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>:<br />
Regolare la velocità di<br />
riproduzione del nastro.<br />
Posizionare SPEED CONTROL<br />
su:<br />
SLOW (lento) <strong>per</strong> riprodurre ad<br />
una velocità inferiore a quella<br />
normale.<br />
Posizione centrale <strong>per</strong><br />
riprodurre a velocità normale.<br />
FAST (veloce) <strong>per</strong> riprodurre<br />
ad una velocità su<strong>per</strong>iore a<br />
quella normale.<br />
Alla fine del nastro la riproduzione<br />
si interrompe e l’apparecchio si<br />
spegne automaticamente.<br />
Se si collegano le cuffie (non in<br />
dotazione) alla presa EAR, si otterrà<br />
un’emissione monofonica da<br />
entrambi i canali destro e sinistro.<br />
Per<br />
Interrom<strong>per</strong>e la<br />
riproduzione/<br />
interrom<strong>per</strong>e<br />
l’avanzamento<br />
rapido o il<br />
riavvolgimento<br />
Effettuare una<br />
pausa durante<br />
la riproduzione<br />
Effettuare una<br />
ricerca in<br />
avanti durante<br />
la riproduzione<br />
(CUE)<br />
Effettuare una<br />
ricerca indietro<br />
durante la<br />
riproduzione<br />
(REVIEW)<br />
Avanzare<br />
velocemente**<br />
Riavvolgere il<br />
nastro**<br />
Iniziare la<br />
registrazione<br />
durante la<br />
riproduzione<br />
Espellere una<br />
cassetta<br />
vano cassetta.<br />
* PAUSE . verrà sbloccato<br />
automaticamente quando viene<br />
premuto x STOP (funzione arrestopausa-sbloccaggio).<br />
** Se al termine del riavvolgimento<br />
l’apparecchio rimane acceso, le<br />
batterie si consumano rapidamente.<br />
Premere sempre il tasto x STOP.<br />
Nota sull’utilizzo di REVIEW<br />
Anche nel caso in cui<br />
m REW/REVIEW venga rilasciato al<br />
termine del nastro, la riproduzione<br />
potrebbe non essere avviata<br />
automaticamente. Per avviare<br />
nuovamente la riproduzione, premere<br />
x STOP, quindi N PLAY.<br />
B Informazioni<br />
aggiuntive<br />
Precauzioni<br />
Premere o spostare<br />
x STOP<br />
PAUSE . nella<br />
direzione della<br />
freccia.<br />
Per sbloccare la pausa<br />
di riproduzione,<br />
rilasciare<br />
PAUSE .*.<br />
Premere e tenere<br />
premuto il tasto<br />
M FF/CUE e<br />
rilasciarlo nel punto<br />
desiderato.<br />
Premere e tenere<br />
premuto il tasto<br />
m REW/REVIEW e<br />
rilasciarlo nel punto<br />
desiderato.<br />
M FF/CUE durante<br />
il modo di arresto<br />
m REW/REVIEW<br />
durante il modo di<br />
arresto<br />
z REC<br />
Premere x STOP ed<br />
aprire il co<strong>per</strong>chio del<br />
Alimentazione<br />
• Fare funzionare l’apparecchio solo<br />
a 3 V CC. Per il funzionamento<br />
con la corrente alternata, ricorrere<br />
esclusivamente all’adattatore CA<br />
consigliato <strong>per</strong> l’apparecchio.<br />
Altrimenti, se si desidera<br />
utilizzare le batterie, utilizzare<br />
due batterie formato R6 (AA).<br />
Apparecchio<br />
• Non lasciare l’apparecchio nelle<br />
vicinanze di fonti di calore o in un<br />
luogo direttamente esposto ai<br />
raggi solari, ad eccessiva polvere<br />
o a sollecitazioni meccaniche.<br />
• Qualora qualsiasi corpo, liquido o<br />
solido, cada sull’apparecchio,<br />
dopo avere tolto le batterie o<br />
scollegato l’adattatore CA, farlo<br />
controllare da <strong>per</strong>sonale<br />
specializzato prima di impiegarlo<br />
nuovamente.<br />
• Mantenere l’apparecchio lontano<br />
da carte di credito con codici<br />
magnetici e orologi <strong>per</strong> evitare<br />
eventuali danni dovuti al magnete<br />
del diffusore.<br />
• Se l’apparecchio non è stato<br />
impiegato <strong>per</strong> un lungo <strong>per</strong>iodo<br />
di tempo, riscaldarlo facendolo<br />
funzionare nel modo di<br />
riproduzione <strong>per</strong> alcuni minuti<br />
prima di inserire una cassetta.<br />
Nastri di lunghezza<br />
su<strong>per</strong>iore a 90 minuti<br />
Tranne qualora sia indispensabile<br />
avere una riproduzione o una<br />
registrazione lunga su un unico<br />
nastro, è sconsigliabile impiegare<br />
nastri più lunghi di 90 minuti, in<br />
quanto sono molto sottili e<br />
facilmente soggetti ad<br />
allungamento. Ciò potrebbe<br />
causare problemi di<br />
funzionamento dell’apparecchio o<br />
danneggiare l’audio.<br />
Per qualsiasi domanda o problema<br />
relativi a questo apparecchio,<br />
contattare il rivenditore <strong>Sony</strong> più<br />
vicino.<br />
Manutenzione<br />
(vedere Fig. E)<br />
Per pulire le testine e il<br />
<strong>per</strong>corso del nastro<br />
Premere z REC e<br />
contemporaneamente spingere la<br />
leva nel vano cassetta.<br />
Pulire le testine, il rullo di presa e<br />
la puleggia di trascinamento con<br />
un bastoncino di cotone inumidito<br />
con alcool dopo ogni 10 ore di<br />
impiego.<br />
Per pulire l’esterno<br />
dell’apparecchio<br />
Usare un panno morbido,<br />
leggermente inumidito con acqua.<br />
Non utilizzare alcool, benzina o<br />
diluenti.<br />
Guida alla<br />
risoluzione dei<br />
problemi<br />
Se dopo aver effettuato i seguenti<br />
controlli il problema dovesse<br />
<strong>per</strong>sistere, rivolgersi al più vicino<br />
rivenditore <strong>Sony</strong>.<br />
L’apparecchio non funziona.<br />
• Le batterie non sono state<br />
inserite secondo la corretta<br />
polarità.<br />
• Le batterie sono scariche.<br />
• PAUSE . è spostato in<br />
direzione della freccia.<br />
• L’adattatore CA non è stato<br />
inserito correttamente.<br />
• Non è possibile utilizzare<br />
l’apparecchio alimentandolo con<br />
batterie a secco, fintanto che<br />
l’adattatore CA è collegato alla<br />
presa DC IN 3V, anche se<br />
l’adattatore stesso viene<br />
scollegato dalla fonte di<br />
alimentazione (ignorare questa<br />
nota <strong>per</strong> il modello <strong>TCM</strong>-150 in<br />
Stati Uniti/Canada/Europa).<br />
Non è possibile premere z REC.<br />
• La linguetta sul nastro è stata<br />
rimossa.<br />
Non è possibile effettuare la<br />
registrazione.<br />
• Il collegamento non è stato<br />
effettuato correttamente.<br />
• La posizione di VOR non è corretta<br />
quando viene attivata la funzione<br />
VOR (solo <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>).<br />
La registrazione viene interrotta.<br />
• VOR è impostato su H o L. Quando<br />
non si usa il sistema VOR,<br />
impostarlo su OFF. (solo <strong>TCM</strong>-<br />
<strong>200DV</strong>)<br />
Non è possibile cancellare<br />
completamente la registrazione.<br />
• La testina di cancellazione è sporca.<br />
• Si sta utilizzando un nastro<br />
High-position (TYPE II) o metal<br />
(TYPE IV).<br />
Non è possibile riprodurre il<br />
nastro.<br />
• Il nastro è finito. Riavvolgere il<br />
nastro.<br />
Nessun suono proviene dai diffusori.<br />
• Gli auricolari sono collegati.<br />
• Il volume è regolato al minimo.<br />
Il suono si interrompe o arriva<br />
molto disturbato.<br />
• Il volume è regolato al minimo.<br />
• Le batterie sono scariche.<br />
• Utilizzare l’apparecchio lontano da<br />
dispositivi che emettono onde<br />
radio quali i telefoni cellulari.<br />
•È necessario pulire le testine.<br />
Vedere “Manutenzione”.<br />
• Se le cassette vengono poste a<br />
diretto contatto con i diffusori si<br />
assisterà a un fenomeno di<br />
magnetizzazione e<br />
all’impoverimento della qualità dei<br />
toni.<br />
• Si sta utilizzando un nastro<br />
High-position (TYPE II) o metal<br />
(TYPE IV).<br />
Durante la riproduzione il nastro è<br />
troppo veloce o troppo lento.<br />
• Impostazione non corretta<br />
dell’interruttore REC TIME/PLAY<br />
MODE. Impostarlo sulla stessa<br />
velocità usata <strong>per</strong> la registrazione.<br />
(solo <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
• SPEED CONTROL non è impostato<br />
nella posizione centrale (solo <strong>TCM</strong>-<br />
<strong>200DV</strong>).<br />
• Le batterie sono scariche.<br />
Caratteristiche<br />
tecniche<br />
Sistema di registrazione<br />
2 piste, 1 canale monofonico<br />
Velocità del nastro<br />
4,8 cm/s o 2,4 cm/s<br />
Risposta in frequenza<br />
250 Hz - 6 300 Hz, utilizzando<br />
cassette normal (TYPE I) (con<br />
l’interruttore REC TIME/PLAY<br />
MODE* su “NORMAL”)<br />
*solo <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong><br />
Diffusore<br />
Circa 5,0 cm di diametro<br />
Potenza di uscita<br />
<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>: 350 mW (distorsione<br />
armonica al 10%)<br />
<strong>TCM</strong>-150: 250 mW (distorsione<br />
armonica al 10%)<br />
Ingresso (solo <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
Presa di ingresso del microfono<br />
(minipresa) sensibilità di 0,2 mV<br />
<strong>per</strong> 3 kΩ o un microfono con<br />
impedenza inferiore<br />
Uscita<br />
Presa auricolare (minipresa) <strong>per</strong><br />
auricolare da 8 Ω a 300 Ω<br />
Campo di variabilità della velocità<br />
del nastro<br />
Da +30% a –15% (con l’interruttore<br />
REC TIME/PLAY MODE* su<br />
“NORMAL”)<br />
*solo <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong><br />
Alimentazione<br />
•3 V CC, batterie R6 (AA) × 2<br />
• Fonti di alimentazione esterne a<br />
3 V CC (ad eccezione di <strong>TCM</strong>-<br />
150 in Stati Uniti/Canada/<br />
Europa)<br />
Dimensioni (l/a/p) (comprese le parti<br />
e i comandi sporgenti)<br />
Circa 86,9 × 116,3 × 36,5 mm<br />
Peso (solo apparecchio principale)<br />
<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>: Circa 171 g<br />
<strong>TCM</strong>-150: Circa 169 g<br />
Accessori in dotazione<br />
Nastro C-90 (1) (<strong>TCM</strong>-150 solo <strong>per</strong><br />
Stati Uniti e Canada)<br />
Batterie alcaline <strong>Sony</strong> (2) (<strong>TCM</strong>-<br />
150 solo <strong>per</strong> Stati Uniti e Canada)<br />
Il design e le caratteristiche tecniche<br />
sono soggetti a modifiche senza<br />
preavviso.