19.11.2015 Views

Sony TCM-150 - TCM-150 Istruzioni per l'uso Italiano

Sony TCM-150 - TCM-150 Istruzioni per l'uso Italiano

Sony TCM-150 - TCM-150 Istruzioni per l'uso Italiano

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

3-245-602-32(1)<br />

B<br />

Deutsch<br />

Nederlands<br />

<strong>Italiano</strong><br />

A<br />

A<br />

B<br />

D<br />

E<br />

Cassette-Corder<br />

Bedienungsanleitung<br />

Gebruiksaanwijzing<br />

<strong>Istruzioni</strong> <strong>per</strong> l’uso<br />

<strong>TCM</strong>-200DV/<strong>150</strong><br />

<strong>Sony</strong> Corporation © 2002 Printed in China<br />

BATT<br />

DC IN 3V<br />

C<br />

Netzteil<br />

Netspanningsadapter<br />

Alimentatore CA<br />

A<br />

B<br />

C<br />

Eigebautes Mikrofon<br />

Ingebouwde microfoon<br />

Microfono interno<br />

z REC<br />

x STOP<br />

m REW/<br />

REVIEW<br />

PAUSE .<br />

Seite A<br />

Kant A<br />

Lato A<br />

MIC<br />

(nur <strong>TCM</strong>-200DV)<br />

(alleen voor<br />

<strong>TCM</strong>-200DV)<br />

(solo <strong>TCM</strong>-200DV)<br />

VOR<br />

(nur <strong>TCM</strong>-200DV)<br />

(alleen voor <strong>TCM</strong>-200DV)<br />

(solo <strong>TCM</strong>-200DV)<br />

EAR<br />

REC TIME<br />

/PLAY MODE<br />

(nur <strong>TCM</strong>-200DV)<br />

(alleen voor <strong>TCM</strong>-<br />

200DV)<br />

(solo <strong>TCM</strong>-200DV)<br />

A<br />

SPEED CONTROL<br />

(nur <strong>TCM</strong>-200DV)<br />

(alleen voor <strong>TCM</strong>-<br />

200DV)<br />

(solo <strong>TCM</strong>-200DV)<br />

DC IN 3V<br />

(mit Ausnahme des <strong>TCM</strong>-<strong>150</strong> für<br />

die USA/Kanada/Europa)<br />

(behalve <strong>TCM</strong>-<strong>150</strong> voor VS/Canada/<br />

Europa)<br />

(ad eccezione di <strong>TCM</strong>-<strong>150</strong> in Stati<br />

Uniti/Canada/Europa)<br />

Überspielschutzlasche<br />

für Seite A<br />

Nokje voor kant A<br />

Linguetta <strong>per</strong> il lato A<br />

Zu dieser Anleitung<br />

Die Anleitung behandelt zwei<br />

Modelle.<br />

Die Abbildung zeigt das Modell<br />

<strong>TCM</strong>-200DV.<br />

<strong>TCM</strong>- 200DV <strong>150</strong><br />

VOR a –<br />

REC TIME a –<br />

/PLAY MODE<br />

SPEED a –<br />

CONTROL<br />

MIC-Buchse a –<br />

a: vorhanden<br />

–: nicht vorhanden<br />

Hinweis (nur <strong>TCM</strong>-200DV)<br />

Kassetten, die mit dem Schalter REC<br />

TIME/PLAY MODE in der Position<br />

DOUBLE aufgenommen wurden,<br />

können auf einem Kassettenrecorder<br />

ohne den Schalter REC TIME/PLAY<br />

MODE nicht richtig wiedergegeben<br />

werden.<br />

B Vorbereitungen<br />

Vorbereiten der<br />

Stromquelle<br />

Wählen Sie eine der folgenden<br />

Stromquellen.<br />

Trockenbatterien (siehe<br />

Abb. A-A)<br />

Achten Sie darauf, daß nichts an die<br />

Buchse DC IN 3V angeschlossen ist<br />

(dies gilt nicht für den <strong>TCM</strong>-<strong>150</strong> für<br />

die USA/Kanada/Europa).<br />

1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.<br />

2 Legen Sie zwei R6-Batterien<br />

(Größe AA) polaritätsrichtig ein,<br />

und schließen Sie den Deckel.<br />

Hinweise<br />

• Versuchen Sie nicht, eine<br />

Trockenbatterie aufzuladen.<br />

• Verwenden Sie eine neue Batterie<br />

nicht zusammen mit einer alten.<br />

• Verwenden Sie keine<br />

unterschiedlichen Batterietypen<br />

zusammen.<br />

• Wenn Sie das Gerät längere Zeit<br />

nicht benutzen, nehmen Sie die<br />

Batterien heraus, um Schäden durch<br />

auslaufende Batterieflüssigkeit und<br />

Korrosion zu vermeiden.<br />

• Den Trockenbatterien wird kein<br />

Strom entzogen, wenn eine andere<br />

Stromquelle angeschlossen ist.<br />

So nehmen Sie die Batterien<br />

heraus (siehe Abb. A-B)<br />

So bringen Sie den<br />

Batteriefachdeckel wieder<br />

an, wenn er sich<br />

versehentlich gelöst hat<br />

(siehe Abb. A-C)<br />

Wann müssen die Batterien<br />

ausgetauscht werden?<br />

(siehe Abb. A-D)<br />

Wechseln Sie die Batterien aus,<br />

wenn die BATT-Lampe nur noch<br />

schwach leuchtet.<br />

Hinweise<br />

• Wenn die Batterien nicht mehr ganz<br />

voll sind, flackert bei lauter<br />

Lautstärke möglicherweise die<br />

BATT-Lampe synchron zum<br />

Wiedergabeton. Die Batterien<br />

brauchen dann jedoch noch nicht<br />

ausgewechselt zu werden.<br />

• Auch wenn sich die BATT-Lampe<br />

verdunkelt, kann noch einige Zeit<br />

lang wiedergegeben werden.<br />

Grundsätzlich ist es jedoch ratsam,<br />

die Batterien rechtzeitig<br />

auszuwechseln, da mit erschöpften<br />

Batterien keine einwandfreie<br />

Aufnahme möglich ist.<br />

Ungefähre Lebensdauer der<br />

Batterien* (in Stunden)<br />

Alkali- R6P<br />

Batterie (SR)<br />

LR6 (SG) von<br />

von <strong>Sony</strong>** <strong>Sony</strong><br />

Wiedergabe 16 4<br />

Aufnahme 25 6,5<br />

* Gemessener Wert nach JEITA<br />

(Japan Electronics and Information<br />

Technology Industries Association)<br />

unter Verwendung einer Kassette<br />

der HF-Serie von <strong>Sony</strong><br />

** Mit einer LR6(SG)-<br />

Alkalitrockenbatterie „STAMINA“<br />

von <strong>Sony</strong> (hergestellt in Japan)<br />

Hinweis<br />

Je nach den Betriebsbedingungen ist<br />

die Lebensdauer der Batterie<br />

möglicherweise kürzer.<br />

Die höchste Leistung erzielen Sie<br />

mit Alkalibatterien.<br />

Netzstrom (siehe Abb. A-E)<br />

(mit Ausnahme des <strong>TCM</strong>-<strong>150</strong><br />

für die USA/Kanada/Europa)<br />

Schließen Sie das Netzteil an die<br />

Buchse DC IN 3V und an eine<br />

Netzsteckdose an. Verwenden Sie<br />

ein handelsübliches Netzteil<br />

(Nennausgangsspannung/<br />

Stromstärke: 3 V GS/700 mA).<br />

Benutzen Sie kein anderes Netzteil.<br />

Polarität des<br />

Steckers<br />

Hinweise<br />

• Die Netzspannung unterscheidet<br />

sich von Land zu Land. Kaufen Sie<br />

das Netzteil in dem Land, in dem Sie<br />

das Gerät benutzen möchten.<br />

• Bei manchen Netzadapter kann es<br />

vorkommen, dass bei Verwendung<br />

des Geräts Rauschen auftritt.<br />

Schlagen Sie in der<br />

Bedienungsanleitung zum Netzteil<br />

nach.<br />

• Berühren Sie das Netzteil nicht mit<br />

nassen Händen.<br />

• Schließen Sie das Netzteil an eine<br />

leicht zugängliche Netzsteckdose an.<br />

Sollten an dem Netzteil<br />

irgendwelche Störungen auftreten,<br />

lösen Sie es sofort von der<br />

Netzsteckdose.<br />

B Betrieb<br />

Aufnahme (siehe Abb.<br />

B-A, B)<br />

Sie können den Ton einfach über<br />

das eingebaute Mikrofon<br />

aufzeichnen.<br />

Achten Sie darauf, daß nichts an die<br />

Buchse MIC angeschlossen ist (nur<br />

<strong>TCM</strong>-200DV).<br />

1 Legen Sie eine normale<br />

Kassette (TYPE I) so ein, daß<br />

die Seite, auf der die Aufnahme<br />

beginnen soll, auf den<br />

Kassettenhalter weist.<br />

2 Nur für den <strong>TCM</strong>-200DV:<br />

Stellen Sie REC TIME/PLAY<br />

MODE auf den gewünschten<br />

Modus ein.<br />

NORMAL (4,8 cm/s): So<br />

erzielen Sie die höchste<br />

Tonqualität. Dieser Modus<br />

wird für normale Aufnahmen<br />

empfohlen.<br />

DOUBLE (2,4 cm/s): Hierbei<br />

verdoppelt sich die<br />

Aufnahmedauer, so daß sie<br />

zum Beispiel bei einer 60-<br />

Minuten-Kassette 120 Minuten<br />

beträgt. Dieser Modus eignet<br />

sich zum Aufzeichnen von<br />

Konferenzen, Diktaten usw.,<br />

nicht jedoch für<br />

Musikaufnahmen.<br />

3 Nur für den <strong>TCM</strong>-200DV:<br />

Stellen Sie VOR auf H oder L,<br />

wenn die Aufnahme je nach<br />

Aufnahmebedingungen<br />

automatisch gestartet bzw.<br />

gestoppt werden soll.<br />

H (hoch), wenn Sie bei<br />

Besprechungen oder in<br />

ruhiger Umgebung bzw. in<br />

einem großen Raum<br />

aufnehmen wollen.<br />

L (niedrig), wenn Sie ein<br />

Diktat oder in lauter<br />

Umgebung aufnehmen<br />

wollen.<br />

Stellen Sie VOR auf OFF, wenn<br />

Sie die Aufnahme manuell<br />

starten bzw. stoppen möchten.<br />

Hinweis<br />

Wenn der aufzunehmende Ton<br />

nicht laut genug ist, stellen Sie<br />

den Schalter VOR auf OFF.<br />

Andernfalls startet das Gerät die<br />

Aufnahme möglicherweise nicht.<br />

4 Drücken Sie z REC.<br />

N PLAY wird gleichzeitig<br />

gedrückt, und die Aufnahme<br />

beginnt.<br />

Am Ende des Bandes stoppt die<br />

Aufnahme, und das Gerät schaltet<br />

sich automatisch aus.<br />

Funktion<br />

Stoppen der<br />

Aufnahme<br />

Unterbrechen<br />

der<br />

Aufnahme<br />

Überprüfen des<br />

gerade<br />

aufgenommenen<br />

Abschnitts<br />

Auswerfen<br />

einer Kassette<br />

Taste/Schieber<br />

Drücken Sie<br />

x STOP.<br />

Schieben Sie<br />

PAUSE . in<br />

Pfeilrichtung.<br />

Zum Fortsetzen der<br />

Aufnahme nach einer<br />

Pause bringen Sie<br />

PAUSE . in die<br />

Ausgangsstellung*.<br />

Drücken Sie beim<br />

Aufnehmen<br />

m REW/REVIEW,<br />

und halten Sie die<br />

Taste gedrückt.<br />

Lassen Sie die Taste<br />

an der Stelle los, an<br />

der die Wiedergabe<br />

starten soll.<br />

Drücken Sie<br />

x STOP, und öffnen<br />

Sie den<br />

Kassettenfachdeckel.<br />

* PAUSE . springt automatisch in<br />

die Ausgangsstellung, wenn Sie<br />

x STOP drücken (Stop-Pause-<br />

Funktion).<br />

So überprüfen Sie den Ton<br />

Schließen Sie einen Ohrhörer (nicht<br />

mitgeliefert) fest an die Buchse EAR<br />

an.<br />

Bei dieser Funktion können Sie die<br />

Lautstärke des Tons nicht<br />

einstellen.<br />

Hinweise<br />

• Verwenden Sie keine Kassetten des<br />

Typs TYPE II (High Position) und<br />

des Typs TYPE IV (Metall). Bei<br />

solchen Kassetten kann der Ton bei<br />

der Wiedergabe verzerrt sein, oder<br />

die vorherige Aufnahme wird nicht<br />

vollständig gelöscht.<br />

• Der Schalter SPEED CONTROL<br />

(siehe Rückseite) funktioniert nur im<br />

Wiedergabemodus. Die Aufnahme<br />

erfolgt unabhängig von der<br />

Einstellung dieses Schalters. (nur<br />

<strong>TCM</strong>-200DV)<br />

Hinweise zum VOR-System<br />

(VOR = Voice O<strong>per</strong>ated Recording)<br />

(nur <strong>TCM</strong>-200DV)<br />

• Die Funktion des VOR-Systems<br />

hängt von den jeweiligen<br />

Umgebungsbedingungen bei der<br />

Aufnahme ab. Wenn Sie das System<br />

in lauter Umgebung einsetzen,<br />

nimmt das Gerät <strong>per</strong>manent auf. Ist<br />

der Ton dagegen zu leise, beginnt<br />

das Gerät nicht mit der Aufnahme.<br />

Stellen Sie das VOR-System auf H<br />

(high - hoch) oder L (low - niedrig),<br />

so daß nur der gewünschte Ton<br />

aufgezeichnet wird.<br />

Wenn sich nicht die gewünschten<br />

Ergebnisse erzielen lassen, stellen<br />

Sie VOR auf OFF.<br />

• Bei der Aufnahme mit dem VOR-<br />

System fehlen möglicherweise die<br />

ersten Sekunden der Aufnahme, da<br />

es einige Zeit dauert, bis das System<br />

auf den Ton anspricht. Stellen Sie<br />

VOR bei wichtigen Aufnahmen auf<br />

OFF.<br />

So vermeiden Sie es,<br />

versehentlich ein Band zu<br />

überspielen (siehe Abb. B-<br />

C)<br />

Brechen Sie die<br />

Überspielschutzlaschen an der<br />

Kassette heraus. Wenn Sie später<br />

wieder auf das Band aufnehmen<br />

wollen, überkleben Sie die<br />

Aussparungen mit Klebeband.<br />

(siehe nächste Seite)<br />

Omtrent deze<br />

gebruiksaanwijzing<br />

De aanwijzingen in deze handleiding<br />

gelden voor 2 modellen.<br />

De afbeeldingen tonen het model<br />

<strong>TCM</strong>-200DV.<br />

<strong>TCM</strong>- 200DV <strong>150</strong><br />

VOR a –<br />

REC TIME a –<br />

/PLAY MODE<br />

SPEED a –<br />

CONTROL<br />

MIC a –<br />

gelijkstroomingang<br />

a: aanwezig<br />

–: niet aanwezig<br />

Opmerking (alleen voor <strong>TCM</strong>-200DV)<br />

Cassettes opgenomen met de REC<br />

TIME/PLAY MODE-schakelaar in de<br />

DOUBLE-stand kunnen niet goed<br />

worden afgespeeld met een<br />

cassetterecorder zonder REC TIME/<br />

PLAY MODE-schakelaar.<br />

B Voorbereidingen<br />

Een spanningsbron<br />

klaarmaken<br />

Kies één van de volgende<br />

spanningsbronnen.<br />

Droge batterijen (zie afb.<br />

A-A)<br />

Zorg dat er niets is aangesloten op<br />

de DC IN 3V aansluiting (dit geldt<br />

niet voor <strong>TCM</strong>-<strong>150</strong> voor VS/<br />

Canada/Europa).<br />

1 Open het deksel van de<br />

batterijhouder.<br />

2 Plaats twee R6 (AA) batterijen<br />

(niet meegeleverd) met de juiste<br />

polariteit en sluit het deksel.<br />

Opmerkingen<br />

• Laad geen droge batterij op.<br />

• Gebruik geen nieuwe en oude<br />

batterijen samen.<br />

• Gebruik geen verschillende<br />

batterijtypes samen.<br />

• Wanneer het apparaat langere tijd<br />

niet gebruikt gaat worden,<br />

verwijdert u de batterijen om<br />

beschadiging en corrosievorming<br />

door lekkage te voorkomen.<br />

• Droge batterijen raken niet uitgeput<br />

wanneer een andere spanningsbron<br />

is aangesloten.<br />

De batterijen verwijderen<br />

(zie afb. A-B)<br />

Bevestig het batterijdeksel<br />

indien het is losgeraakt. (zie<br />

afb. A-C)<br />

Wanneer de batterijen<br />

vervangen (zie afb. A-D)<br />

Vervang de batterijen door een stel<br />

nieuwe wanneer het BATT lampje<br />

gaandeweg zwakker oplicht.<br />

Opmerkingen<br />

• Wanneer de batterijen al geruime tijd<br />

gebruikt zijn, kan het BATT lampje bij<br />

luide weergave wel eens gaan<br />

flikkeren; dit betekent echter niet dat<br />

de batterijen al aan vervanging toe zijn.<br />

• Ook nadat het BATT lampje verflauwt,<br />

zult u nog een tijdje lang goed kunnen<br />

afspelen. Toch dient u dan de batterijen<br />

zo spoedig mogelijk te vervangen,<br />

anders zouden de eerstvolgende<br />

opnamen kunnen mislukken.<br />

Levensduur batterijen* (bij<br />

benadering in uren)<br />

<strong>Sony</strong> <strong>Sony</strong><br />

alkaline R6P (SR)<br />

LR6 (SG)**<br />

Weergave 16 4<br />

Opname 25 6,5<br />

* Waarde gemeten volgens de JEITA<br />

(Japan Electronics and Information<br />

Technology Industries Association).<br />

(Bij gebruik met een <strong>Sony</strong> HF<br />

cassette)<br />

** Met droge <strong>Sony</strong> LR6 (SG)<br />

“STAMINA” alkalinebatterijen<br />

(geproduceerd in Japan)<br />

Opmerking<br />

De gebruiksduur van de batterij kan<br />

wel eens korter zijn, afhankelijk van<br />

de manier waarop u het apparaat<br />

gebruikt.<br />

Voor optimale prestaties raden wij<br />

alkalinebatterijen aan.<br />

Gebruik op netstroom<br />

(zie afb. A-E) (behalve <strong>TCM</strong>-<br />

<strong>150</strong> voor VS/Canada/Europa)<br />

Sluit de netspanningsadapter aan<br />

op de DC IN 3V aansluiting en een<br />

stopcontact. Gebruik een in de<br />

handel verkrijgbare<br />

netspanningsadapter (nominale<br />

uitgangsvoltage/uitgangsstroom: 3<br />

V DC/700 mA). Gebruik geen<br />

andere netspanningsadapter.<br />

Polariteit van<br />

de stekker<br />

Opmerkingen<br />

• De bedrijfsspanning van de<br />

netspanningsadapter kan<br />

verschillen, afhankelijk van het land<br />

van aankoop. Daarom is het<br />

aanbevolen de netspanningsadapter<br />

slechts te kopen in het land waarin u<br />

het product gaat gebruiken.<br />

• Afhankelijk van de<br />

netspanningsadapter is het mogelijk<br />

dat u geluid hoort tijdens het gebruik<br />

van het toestel. U vindt hierover meer<br />

informatie in de gebruiksaanwijzing<br />

van de netspanningsadapter.<br />

• Raak de netspanningsadapter niet<br />

aan met natte handen.<br />

• Sluit de netspanningsadapter aan op<br />

een gemakkelijk toegankelijk<br />

stopcontact. Als u een afwijking van<br />

de netspanningsadapter waarneemt,<br />

moet u deze onmiddellijk uit het<br />

stopcontact halen.<br />

B Bediening van het<br />

toestel<br />

Opname<br />

(zie afb. B-A, B)<br />

U kan direct opnemen dank zij de<br />

ingebouwde microfoon.<br />

Controleer of er niets is aangesloten<br />

op de MIC-aansluiting (alleen voor<br />

<strong>TCM</strong>-200DV).<br />

1 Breng een normale (TYPE I)<br />

cassette in met de kant waarop<br />

u wilt beginnen opnemen naar<br />

de cassettehouder gericht.<br />

2 Alleen voor <strong>TCM</strong>-200DV:<br />

Zet REC TIME/PLAY MODE<br />

in de gewenste stand.<br />

NORMAL (4,8 cm/s): voor<br />

optimale geluidskwaliteit.<br />

Aanbevolen voor normale<br />

opnamen.<br />

DOUBLE (2,4 cm/s): voor<br />

dubbele opnameduur<br />

(bijvoorbeeld 120 minuten met<br />

beide kanten van een 60<br />

minuten cassette). Geschikt<br />

voor de opname van<br />

conferenties, dictaten, enz. Niet<br />

geschikt voor muziekopname.<br />

3 Alleen voor <strong>TCM</strong>-200DV:<br />

Zet VOR op: H of L om de<br />

opname automatisch te starten<br />

en te onderbreken, afhankelijk<br />

van de omstandigheden.<br />

H (high) om op te nemen<br />

tijdens vergaderingen of op<br />

een stille en/of ruime<br />

plaats.<br />

L (low) om te dicteren of<br />

op te nemen op een<br />

lawaaierige plaats.<br />

Zet VOR op OFF om de<br />

opname manueel te starten en<br />

te stoppen.<br />

Opmerking<br />

Wanneer het geluid dat moet<br />

worden opgenomen niet luid<br />

genoeg is, moet u de VORschakelaar<br />

op OFF zetten,<br />

zoniet zal het toestel niet<br />

beginnen opnemen.<br />

4 Druk op z REC.<br />

N PLAY wordt tegelijkertijd<br />

ingedrukt en het opnemen<br />

begint.<br />

Aan het eind van de band stopt de<br />

opname en schakelt het toestel<br />

automatisch uit.<br />

Om<br />

De opname<br />

te stoppen<br />

De opname<br />

tijdelijk te<br />

onderbreken<br />

De opname te<br />

beluisteren<br />

Een cassette<br />

uit te werpen<br />

Drukt u op of zet u<br />

de schakelaar op<br />

x STOP<br />

Schuif PAUSE . in<br />

de richting van het<br />

pijltje<br />

Om de opnamepauzestand<br />

te verlaten,<br />

laat PAUSE .* los.<br />

Houd<br />

m REW/REVIEW<br />

ingedrukt<br />

tijdens het opnemen.<br />

Laat de toets los op<br />

het punt waarop de<br />

weergave moet<br />

starten.<br />

Druk op x STOP en<br />

open het deksel van<br />

de cassettehouder.<br />

* PAUSE . wordt ook automatisch<br />

vrijgemaakt wanneer u op x STOP<br />

drukt (stop-pauze-vrijmaak functie).<br />

Om het geluid te<br />

controleren<br />

Sluit een oortelefoon (niet<br />

meegeleverd) aan op de EAR<br />

aansluiting.<br />

U kunt het controlevolume niet<br />

regelen.<br />

Opmerkingen<br />

• Gebruik geen High-position (TYPE<br />

II) of Metal (TYPE IV) cassette.<br />

Indien u dat toch doet, kan het<br />

weergavegeluid zijn vervormd of<br />

een vorige opname niet volledig<br />

gewist.<br />

• De SPEED CONTROL schakelaar<br />

(zie achterkant) werkt alleen in de<br />

weergavestand. Deze regeling heeft<br />

geen invloed op de opname. (alleen<br />

voor <strong>TCM</strong>-200DV)<br />

Opmerkingen over VOR (Voice<br />

O<strong>per</strong>ated Recording,<br />

spraakgestuurde opname) (alleen<br />

voor <strong>TCM</strong>-200DV)<br />

• Het VOR-systeem wordt beïnvloed<br />

door de opnameomstandigheden<br />

van de omgeving. Wanneer u het<br />

systeem gebruikt op een locatie met<br />

veel lawaai, blijft de opnamemodus<br />

van het apparaat ingeschakeld. Als<br />

het geluid echter te zacht is, begint<br />

de opname niet. Stel het apparaat in<br />

op H (hoog) of L (laag) zodat het<br />

systeem alleen het gewenste geluid<br />

opneemt.<br />

Als u de gewenste resultaten niet<br />

verkrijgt, stelt u de optie in op OFF.<br />

• Het VOR-systeem neemt wellicht<br />

niet het begin van het gewenste<br />

geluid op omdat de opname pas<br />

begint nadat het geluid is<br />

opgevangen. Stel de optie in op OFF<br />

als u een belangrijke opname wilt<br />

maken.<br />

Voorkomen dat een opname<br />

toevallig wordt gewist (zie<br />

afb. B-C)<br />

Verwijder de wispreventienokjes<br />

van de cassette. Als u een<br />

beveiligde cassette later weer voor<br />

opname geschikt wilt maken, dient<br />

u de ontstane openingen met een<br />

stukje plakband te bedekken.<br />

(z.o.z)<br />

Uso del manuale<br />

Le istruzioni di questo manuale<br />

sono <strong>per</strong> 2 modelli.<br />

Il <strong>TCM</strong>-200DV è il modello usato<br />

<strong>per</strong> le illustrazioni.<br />

<strong>TCM</strong>- 200DV <strong>150</strong><br />

VOR a –<br />

REC TIME a –<br />

/PLAY MODE<br />

SPEED a –<br />

CONTROL<br />

Presa MIC a –<br />

a: presente o in dotazione<br />

–: assente o non in dotazione<br />

Nota (solo <strong>TCM</strong>-200DV)<br />

I nastri registrati con l’interruttore<br />

REC TIME/PLAY MODE nella<br />

posizione DOUBLE non possono<br />

essere riprodotti in modo appropriato<br />

con un registratore a cassette senza la<br />

funzione dell’interruttore REC TIME/<br />

PLAY MODE.<br />

B O<strong>per</strong>azioni<br />

preliminari<br />

Collegamento ad una<br />

fonte di alimentazione<br />

Scegliere una delle seguenti fonti di<br />

alimentazione.<br />

Batterie a secco<br />

(vedere Fig. A-A)<br />

Assicurarsi che non vi sia alcun<br />

apparecchio collegato alla presa DC<br />

IN 3V (ignorare questa nota <strong>per</strong> il<br />

modello <strong>TCM</strong>-<strong>150</strong> in Stati Uniti/<br />

Canada/Europa).<br />

1 Aprire il co<strong>per</strong>chio dello<br />

scomparto batterie.<br />

2 Inserire due pile R6 (formato<br />

AA) verificando la<br />

corrispondenza dei poli, quindi<br />

chiudere il co<strong>per</strong>chio.<br />

Note<br />

• Non ricaricare le batterie a secco.<br />

• Non utilizzare contemporaneamente<br />

batterie vecchie e nuove.<br />

• Non utilizzare batterie di tipo<br />

diverso.<br />

• Se si prevede di non utilizzare<br />

l’apparecchio <strong>per</strong> un <strong>per</strong>iodo<br />

prolungato, togliere le batterie <strong>per</strong><br />

evitare l’eventuale corrosione<br />

causata da <strong>per</strong>dite di elettrolita.<br />

• Le batterie a secco non si scaricano<br />

quando l’apparecchio è collegato ad<br />

un’altra fonte di alimentazione.<br />

Per estrarre le batterie<br />

(vedere Fig. A-B)<br />

Per reinserire il co<strong>per</strong>chio<br />

dello scomparto batterie,<br />

qualora si sia staccato<br />

accidentalmente (vedere Fig.<br />

A-C)<br />

Quando sostituire le batterie<br />

(vedere Fig. A-D)<br />

Sostituire le pile con altre nuove<br />

quando la spia BATT si affievolisce.<br />

Note<br />

• Dopo che le pile sono state usate <strong>per</strong><br />

qualche tempo, la spia BATT può<br />

lampeggiare con il suono di<br />

riproduzione quando si alza il<br />

volume, ma questo non indica che le<br />

pile devono essere sostituite.<br />

• L’apparecchio riproduce<br />

normalmente <strong>per</strong> qualche tempo<br />

anche dopo che la spia BATT si è<br />

affievolita. Tuttavia, sostituire le pile<br />

il prima possibile. Altrimenti la<br />

registrazione successiva non sarà<br />

eseguita correttamente.<br />

Durata della batteria* (in ore,<br />

approssimativamente)<br />

Alcaline R6P<br />

<strong>Sony</strong> <strong>Sony</strong><br />

LR6 (SG)** (SR)<br />

Riproduzione 16 4<br />

Registrazione 25 6,5<br />

* Valore misurato in base allo<br />

standard JEITA (Japan Electronics<br />

and Information Technology<br />

Industries Association) (mediante<br />

l’uso di una cassetta <strong>Sony</strong> serie HF).<br />

** Se vengono utilizzare pile alcaline a<br />

secco <strong>Sony</strong> LR6 (SG) “STAMINA”<br />

(prodotte in Giappone)<br />

Nota<br />

La durata della batteria può ridursi a<br />

seconda di come l’apparecchio viene<br />

utilizzato.<br />

Per una migliore prestazione si<br />

consiglia di utilizzare batterie<br />

alcaline.<br />

Corrente domestica<br />

(vedere Fig. A-E) (ad<br />

eccezione di <strong>TCM</strong>-<strong>150</strong> in<br />

Stati Uniti/Canada/Europa)<br />

Collegare l’adattatore CA alla spina<br />

DC IN 3V e ad una presa di rete.<br />

Utilizzare un alimentatore CA<br />

disponibile in commercio<br />

(tensione/corrente nominali in<br />

uscita: 3 V CC/700 mA). Non<br />

utilizzare adattatori CA di altro<br />

tipo.<br />

Polarità della<br />

spina<br />

Note<br />

• La tensione della rete elettrica<br />

differisce a seconda dei paesi.<br />

Acquistare il alimentatore CA nel<br />

paese dove si intende usare il<br />

prodotto.<br />

•A seconda dell’alimentatore CA,<br />

durante l'utilizzo dell’unità è<br />

possibile sentire del rumore. Fare<br />

riferimento alle istruzioni <strong>per</strong> l’uso<br />

dell'alimentatore CA.<br />

• Non toccare l’adattatore CA con le<br />

mani bagnate.<br />

• Collegare l’adattatore CA ad una<br />

presa di rete CA facilmente<br />

accessibile. In caso di funzionamento<br />

anomalo dell’adattatore CA,<br />

scollegarlo immediatamente dalla<br />

presa di rete CA.<br />

B Funzionamento<br />

dell’apparecchio<br />

Registrazione (vedere<br />

Fig. B-A, B)<br />

È possibile registrare utilizzando il<br />

microfono interno.<br />

Assicurarsi che nessun apparecchio<br />

sia collegato alla presa MIC (solo<br />

<strong>TCM</strong>-200DV).<br />

1 Inserire un cassetta normal<br />

(TYPE I) con il lato da registrare<br />

rivolto verso il portacassette.<br />

2 Solo <strong>per</strong> <strong>TCM</strong>-200DV:<br />

Impostare REC TIME/PLAY<br />

MODE nel modo desiderato.<br />

NORMAL (4,8 cm/s): <strong>per</strong> un<br />

suono migliore. Consigliato <strong>per</strong><br />

registrazioni normali.<br />

DOUBLE (2,4 cm/s): <strong>per</strong><br />

raddoppiare il tempo di<br />

registrazione (ad esempio, 120<br />

minuti usando entrambi i lati di<br />

una cassetta a 60 minuti).<br />

Adatto <strong>per</strong> la registrazione di<br />

conferenze, dettati, ecc. Non<br />

consigliato <strong>per</strong> registrare<br />

musica.<br />

3 Solo <strong>per</strong> <strong>TCM</strong>-200DV:<br />

Impostare VOR su: H o L <strong>per</strong><br />

iniziare o interrom<strong>per</strong>e la<br />

registrazione automaticamente<br />

secondo le condizioni di<br />

registrazione.<br />

H (alto) <strong>per</strong> registrare<br />

durante riunioni o in un<br />

luogo ampio e/o<br />

tranquillo.<br />

L (basso) <strong>per</strong> registrare un<br />

brano dettato o in un luogo<br />

rumoroso.<br />

Impostare VOR su OFF <strong>per</strong><br />

iniziare o interrom<strong>per</strong>e la<br />

registrazione manualmente.<br />

Nota<br />

Se il suono che si desidera<br />

registrare non è<br />

sufficientemente forte,<br />

posizionare l’interruttore VOR<br />

su OFF altrimenti l’apparecchio<br />

potrebbe non iniziare la<br />

registrazione.<br />

4 Premere z REC.<br />

N PLAY è premuto<br />

simultaneamente e la<br />

registrazione inizia.<br />

Alla fine del nastro, la registrazione<br />

si interrompe e l’apparecchio si<br />

spegne automaticamente.<br />

Per<br />

Interrom<strong>per</strong>e la<br />

registrazione<br />

Effettuare una<br />

pausa durante<br />

la registrazione<br />

Riascoltare la<br />

parte appena<br />

registrata<br />

Espellere una<br />

cassetta<br />

Premere o spostare<br />

x STOP<br />

PAUSE . nella<br />

direzione della freccia<br />

Per sbloccare la pausa<br />

di registrazione,<br />

rilasciare<br />

PAUSE .*.<br />

Premere e tenere<br />

premuto<br />

m REW/REVIEW<br />

durante la<br />

registrazione.<br />

Rilasciare il tasto nel<br />

punto in cui si<br />

desidera iniziare la<br />

riproduzione.<br />

Premere x STOP ed<br />

aprire il co<strong>per</strong>chio del<br />

vano cassetta.<br />

* PAUSE . verrà automaticamente<br />

sbloccato quando viene premuto il<br />

tasto x STOP (funzione di arrestopausa-sbloccaggio).<br />

Per controllare il suono<br />

Collegare saldamente un auricolare<br />

(non in dotazione) alla presa EAR.<br />

In questo caso non è possibile<br />

regolare il volume.<br />

Note<br />

• Non utilizzare nastri High-position<br />

(TYPE II) o metal (TYPE IV) onde<br />

evitare che il suono venga distorto<br />

durante la riproduzione del nastro o<br />

che rimangano tracce di eventuali<br />

registrazioni precedenti.<br />

• L’interruttore SPEED CONTROL<br />

(vedere il lato opposto) funziona<br />

solo in modo di riproduzione. La<br />

registrazione non dipende da questo<br />

comando. (solo <strong>TCM</strong>-200DV)<br />

Note su VOR (Voice O<strong>per</strong>ated<br />

Recording) (solo <strong>TCM</strong>-200DV)<br />

• Il sistema VOR è influenzato dalle<br />

condizioni di registrazione<br />

dell’ambiente. Pertanto, se il sistema<br />

viene utilizzato in un luogo<br />

rumoroso, l’apparecchio rimane nel<br />

modo di registrazione. Se invece il<br />

suono è troppo basso, l’apparecchio<br />

non avvia la registrazione.<br />

Impostare VOR su H (alto) o L<br />

(basso) <strong>per</strong> catturare solo il suono<br />

necessario.<br />

Se non è possibile ottenere i risultati<br />

desiderati, impostare VOR su OFF.<br />

•È possibile che il sistema VOR non<br />

registri la parte iniziale del suono<br />

che si desidera registrare; ciò è<br />

dovuto al fatto che il sistema VOR<br />

avvia la registrazione solo dopo aver<br />

catturato il suono. Impostare VOR<br />

su OFF <strong>per</strong> effettuare registrazioni<br />

importanti.<br />

Per evitare registrazioni<br />

accidentali del nastro<br />

(vedere Fig. B-C)<br />

Staccare e rimuovere le linguette di<br />

protezione della cassetta. Se<br />

successivamente si desidera<br />

registrare nuovamente il nastro, è<br />

sufficiente coprire lo spazio che era<br />

occupato dalla linguetta con nastro<br />

adesivo.<br />

(girare)


C<br />

D<br />

E<br />

z REC<br />

x STOP<br />

N PLAY<br />

m REW/<br />

REVIEW<br />

> FF/CUE<br />

PAUSE .<br />

Aufnahme-/Wiedergabekopf<br />

Opname/weergavekop<br />

Testina di registrazione/<br />

riproduzione<br />

Hebel<br />

Hendel<br />

Leva<br />

MIC (PLUG IN POWER)<br />

Löschkopf<br />

Wiskop<br />

Testina di<br />

cancellazione<br />

VOL<br />

Kapstan<br />

Capstan<br />

Puleggia di<br />

trascinamento<br />

Andruckwalze<br />

Aandrukrol<br />

Cilindro di<br />

presa<br />

REC TIME<br />

/PLAY MODE<br />

(nur <strong>TCM</strong>-200DV)<br />

(alleen voor <strong>TCM</strong>-<br />

200DV)<br />

(solo <strong>TCM</strong>-200DV)<br />

SPEED CONTROL<br />

(nur <strong>TCM</strong>-200DV)<br />

(alleen voor <strong>TCM</strong>-<br />

200DV)<br />

(solo <strong>TCM</strong>-200DV)<br />

Wattestäbchen<br />

Wattenstaafje<br />

Batuffolo di<br />

cotone<br />

Deutsch<br />

Aufnehmen von<br />

unterschiedlichen<br />

Tonquellen (siehe Abb.<br />

C)<br />

(nur <strong>TCM</strong>-200DV)<br />

Aufnehmen mit einem<br />

externen Mikrofon<br />

Schließen Sie ein Mikrofon an die<br />

Buchse MIC an.<br />

Neben der Buchse MIC befindet sich ein<br />

fühlbarer Punkt.<br />

Verwenden Sie ein Mikrofon mit<br />

niedriger Impedanz (weniger als<br />

3 kΩ) wie z. B. ECM-115 (nicht<br />

mitgeliefert).<br />

Bei einem Plug-in-Power-Mikrofon<br />

liefert dieses Gerät den Strom für<br />

das Mikrofon.<br />

Hinweis<br />

Beim Aufnehmen mit einem externen<br />

Mikrofon funktioniert das VOR-<br />

System aufgrund der<br />

unterschiedlichen Empfindlichkeit<br />

möglicherweise nicht korrekt.<br />

Aufnehmen von anderen<br />

Geräten<br />

Schließen Sie ein anderes Gerät<br />

über das Verbindungskabel<br />

RK-G64HG (nicht mitgeliefert) an<br />

die Buchse MIC an.<br />

Wiedergeben eines<br />

Bandes (siehe Abb. D)<br />

1 Legen Sie eine Kassette ein. Die<br />

wiederzugebende Seite muß<br />

zum Bandhalter weisen.<br />

2 Nur für den <strong>TCM</strong>-200DV:<br />

Stellen Sie REC TIME/PLAY<br />

MODE auf dieselbe Position<br />

ein, die beim Aufnehmen<br />

verwendet wurde.<br />

Zur Wiedergabe handelsüblicher<br />

Musikkassetten usw. wählen<br />

Sie NORMAL.<br />

3 Drücken Sie N PLAY, und<br />

stellen Sie die Lautstärke ein.<br />

Auf der Taste N PLAY befindet<br />

sich ein fühlbarer Punkt. Auch neben<br />

dem Regler VOL ist ein fühlbarer<br />

Punkt. Dieser gibt die Richtung an,<br />

in der man die Lautstärke erhöht.<br />

4 Nur für den <strong>TCM</strong>-200DV:<br />

Stellen Sie die Geschwindigkeit<br />

für die Bandwiedergabe ein.<br />

Drehen Sie SPEED CONTROL<br />

auf:<br />

SLOW (langsam), wenn das Band<br />

mit niedrigerer Geschwindigkeit<br />

wiedergegeben werden soll.<br />

Die mittlere Position, wenn das<br />

Band mit normaler<br />

Geschwindigkeit wiedergegeben<br />

werden soll.<br />

FAST (schnell), wenn das Band<br />

mit höherer Geschwindigkeit<br />

wiedergegeben werden soll.<br />

Am Bandende stoppt die<br />

Wiedergabe, und das Gerät schaltet<br />

sich automatisch aus.<br />

Wenn Sie Kopfhörer (nicht<br />

mitgeliefert) an die Buchse EAR<br />

anschließen, wird der Ton auf dem<br />

linken und dem rechten Kanal<br />

monaural ausgegeben.<br />

Funktion<br />

Stoppen der<br />

Wiedergabe/<br />

Stoppen des<br />

schnellen<br />

Vor-oder<br />

Zurückspulens<br />

Unterbrechen<br />

der<br />

Wiedergabe<br />

Vorwärtssuchen<br />

während der<br />

Wiedergabe<br />

(CUE)<br />

Rückwärtssuchen<br />

während der<br />

Wiedergabe<br />

(REVIEW)<br />

Vorspulen**<br />

Zurückspulen**<br />

Starten der<br />

Aufnahme<br />

während der<br />

Wiedergabe<br />

Auswerfen<br />

einer Kassette<br />

Taste/Schieber<br />

Drücken Sie<br />

x STOP.<br />

Schieben Sie<br />

PAUSE . in<br />

Pfeilrichtung.<br />

Zum Fortsetzen der<br />

Wiedergabe nach<br />

einer Pause bringen<br />

Sie PAUSE . in<br />

die Ausgangsstellung*.<br />

Drücken Sie<br />

M FF/CUE, halten<br />

Sie die Taste gedrückt,<br />

und lassen Sie sie an<br />

der gewünschten<br />

Stelle los.<br />

Drücken Sie<br />

m REW/REVIEW,<br />

halten Sie die Taste<br />

gedrückt, und lassen<br />

Sie sie an der<br />

gewünschten Stelle los.<br />

Drücken Sie im<br />

Stopmodus<br />

M FF/CUE.<br />

Drücken Sie im<br />

Stopmodus<br />

m REW/REVIEW.<br />

Drücken Sie z REC.<br />

Drücken Sie x STOP,<br />

und öffnen Sie den<br />

Kassettenfachdeckel.<br />

* PAUSE . springt automatisch in<br />

die Ausgangsstellung, wenn Sie<br />

x STOP drücken (Stop-Pause-<br />

Funktion).<br />

** Sie müssen nach dem Vor- bzw.<br />

Zurückspulen in den Stopmodus<br />

wechseln, da sonst die Batterien<br />

rasch verbraucht werden. Achten<br />

Sie also darauf, die Taste x STOP<br />

zu drücken.<br />

Hinweis zu REVIEW<br />

Die Wiedergabe startet unter<br />

Umständen nicht automatisch, auch<br />

wenn Sie m REW/REVIEW am<br />

Bandende loslassen. Um die Wiedergabe<br />

in diesem Fall erneut zu starten, drücken<br />

Sie x STOP und dann N PLAY.<br />

B Weitere Informationen<br />

Sicherheitsmaßnahmen<br />

Stromversorgung<br />

• Betreiben Sie das Gerät nur mit<br />

3 V Gleichstrom.<br />

Verwenden Sie bei Wechselstrom<br />

ausschließlich das für das Gerät<br />

empfohlene Netzteil. Benutzen Sie<br />

kein anderes Netzteil. Für<br />

Batteriebetrieb verwenden Sie<br />

zwei R6-Batterien (Größe AA).<br />

Umgang mit dem Gerät<br />

• Verwenden Sie das Gerät nicht in<br />

der Nähe von Wärmequellen oder<br />

an Orten, an denen es direktem<br />

Sonnenlicht, übermäßig viel Staub<br />

oder mechanischen<br />

Erschütterungen ausgesetzt ist.<br />

• Sollten Fremdkör<strong>per</strong> oder<br />

Flüssigkeiten in das Gerät gelangen,<br />

nehmen Sie die Batterien heraus,<br />

bzw. trennen Sie es vom Netzteil,<br />

und lassen Sie es von qualifiziertem<br />

Fach<strong>per</strong>sonal überprüfen, bevor Sie<br />

es wieder benutzen.<br />

• Halten Sie Kreditkarten mit<br />

Magnetcodierung oder<br />

Zugfederuhren (mechanische<br />

Uhren) etc. vom Gerät fern, um<br />

mögliche Schäden durch den<br />

Lautsprechermagneten zu<br />

vermeiden.<br />

• Wenn das Gerät längere Zeit nicht<br />

benutzt wurde, starten Sie den<br />

Wiedergabemodus. Das Gerät<br />

benötigt einige Minuten<br />

Aufwärmzeit, dann können Sie<br />

eine Kassette einlegen.<br />

Bänder mit mehr als 90<br />

Minuten Aufnahmedauer<br />

Sie sollten Bänder mit einer<br />

Aufnahmedauer von über 90<br />

Minuten - wenn überhaupt - nur für<br />

langes ununterbrochenes<br />

Aufnehmen oder Wiedergeben<br />

verwenden. Diese Bänder sind sehr<br />

dünn und leicht zu überdehnen.<br />

Dadurch kann es zu Fehlfunktionen<br />

am Gerät oder zu einer Verringerung<br />

der Tonqualität kommen.<br />

Sollten an Ihrem Gerät Probleme<br />

auftreten oder sollten Sie Fragen<br />

haben, wenden Sie sich bitte an<br />

Ihren <strong>Sony</strong>-Händler.<br />

Wartung (siehe Abb. E)<br />

So reinigen Sie die Tonköpfe<br />

und den Bandtransportweg<br />

Halten Sie den Hebel im<br />

Kassettenfach gedrückt, und<br />

drücken Sie dann z REC.<br />

Reinigen Sie nach jeweils 10<br />

Gebrauchsstunden Tonköpfe,<br />

Andruckwalze und Kapstan mit<br />

einem Wattestäbchen, das Sie mit<br />

Alkohol angefeuchtet haben.<br />

So reinigen Sie das Gehäuse<br />

Nehmen Sie ein weiches, leicht mit<br />

Wasser angefeuchtetes Tuch.<br />

Verwenden Sie keinen Alkohol,<br />

Benzin oder Verdünnung.<br />

Störungsbehebung<br />

Sollte eine Funktionsstörung auch<br />

nach der Durchführung der<br />

folgenden Maßnahmen<br />

fortbestehen, wenden Sie sich bitte<br />

an Ihren <strong>Sony</strong>-Händler.<br />

Das Gerät funktioniert nicht.<br />

• Die Batterien wurden nicht<br />

polaritätsrichtig eingelegt.<br />

• Die Batterien sind zu schwach.<br />

• PAUSE . wurde in<br />

Pfeilrichtung geschoben.<br />

• Das Netzteil ist nicht korrekt<br />

angeschlossen.<br />

• Das Gerät läßt sich nicht mit<br />

Trockenbatterien betreiben,<br />

solange das Netzteil mit der<br />

Buchse DC IN 3V verbunden ist,<br />

und zwar auch dann nicht, wenn<br />

das Netzteil nicht an eine<br />

Netzsteckdose angeschlossen ist<br />

(dies gilt nicht für den <strong>TCM</strong>-<strong>150</strong><br />

für die USA/Kanada/Europa).<br />

z REC läßt sich nicht drücken.<br />

• Die Überspielschutzlasche der<br />

Kassette wurde herausgebrochen.<br />

Aufnehmen ist nicht möglich.<br />

• Die Anschlüsse wurden nicht<br />

ordnungsgemäß vorgenommen.<br />

• Die VOR-Funktion wurde aktiviert,<br />

aber die VOR-Einstellung ist nicht<br />

geeignet (nur <strong>TCM</strong>-200DV).<br />

Die Aufnahme wird unterbrochen.<br />

• VOR ist auf H oder L gestellt.<br />

Wenn Sie das VOR-System nicht<br />

verwenden wollen, stellen Sie<br />

VOR auf OFF. (nur <strong>TCM</strong>-200DV)<br />

Eine vorhandene Aufnahme läßt<br />

sich nicht vollständig löschen.<br />

• Der Löschkopf ist verschmutzt.<br />

• Sie verwenden eine Kassette des<br />

Typs TYPE II (High Position) oder<br />

des Typs TYPE IV (Metall).<br />

Die Kassette läßt sich nicht<br />

wiedergeben.<br />

• Das Bandende wurde erreicht.<br />

Spulen Sie das Band zurück.<br />

Über den Lautsprecher wird kein<br />

Ton ausgegeben.<br />

• Der Ohrhörer ist eingesteckt.<br />

• Die Lautstärke ist vollständig<br />

heruntergedreht.<br />

Der Ton fällt aus oder wird nur mit<br />

vielen Störgeräuschen wiedergegeben.<br />

• Die Lautstärke ist vollständig<br />

heruntergedreht.<br />

• Die Batterien sind zu schwach.<br />

• Verwenden Sie das Gerät nicht in der<br />

Nähe von Geräten, die Radiowellen<br />

abgeben, wie z. B. Mobiltelefone.<br />

• Die Tonköpfe müssen gereinigt<br />

werden (siehe “Wartung”).<br />

• Sie haben die Kassette direkt auf<br />

einen Lautsprecher gelegt.<br />

Aufgrund der Magnetisierung hat<br />

sich die Tonqualität verringert.<br />

• Sie verwenden eine Kassette des<br />

Typs TYPE II (High Position) oder<br />

des Typs TYPE IV (Metall).<br />

Die Bandgeschwindigkeit ist im<br />

Wiedergabemodus zu schnell<br />

oder zu langsam.<br />

• Der Schalter REC TIME/PLAY<br />

MODE ist nicht korrekt<br />

eingestellt. Stellen Sie ihn auf<br />

dieselbe Geschwindigkeit ein, die<br />

beim Aufnehmen verwendet<br />

wurde. (nur <strong>TCM</strong>-200DV)<br />

• SPEED CONTROL befindet sich<br />

nicht in der mittleren Position<br />

(nur <strong>TCM</strong>-200DV).<br />

• Die Batterien sind zu schwach.<br />

Technische Daten<br />

Aufnahmesystem<br />

2 Spuren, 1 Kanal, monaural<br />

Bandgeschwindigkeit<br />

4,8 cm/s oder 2,4 cm/s<br />

Frequenzbereich<br />

250 Hz - 6 300 Hz bei normalen<br />

Kassetten (TYPE I) (Schalter REC<br />

TIME/PLAY MODE* in der<br />

Position “NORMAL”)<br />

*nur <strong>TCM</strong>-200DV<br />

Lautsprecher<br />

Durchmesser ca. 5,0 cm<br />

Leistungsabgabe<br />

<strong>TCM</strong>-200DV: 350 mW (bei 10 %<br />

harmonischer Verzerrung)<br />

<strong>TCM</strong>-<strong>150</strong>: 250 mW (bei 10 %<br />

harmonischer Verzerrung)<br />

Eingang (nur <strong>TCM</strong>-200DV)<br />

Mikrofoneingangsbuchse (Minibuchse)<br />

mit einer Empfindlichkeit von 0,2 mV<br />

für Mikrofon mit einer Impedanz von<br />

maximal 3 kΩ<br />

Ausgang<br />

Ohrhörerbuchse (Minibuchse) für<br />

Ohrhörer mit 8 Ω - 300 Ω<br />

Einstellbereich für<br />

Bandtransportgeschwindigkeit<br />

Von +30 % bis –15 % (Schalter REC<br />

TIME/PLAY MODE* in der<br />

Position “NORMAL”)<br />

*nur <strong>TCM</strong>-200DV<br />

Stromversorgung<br />

• R6-Batterien mit 3 V Gleichstrom<br />

(Größe AA) × 2<br />

• Externe Stromquellen mit 3 V<br />

Gleichstrom (mit Ausnahme des<br />

<strong>TCM</strong>-<strong>150</strong> für die USA/Kanada/<br />

Europa)<br />

Abmessungen (B/H/T) (einschl.<br />

vorstehender Teile und Bedienelemente)<br />

Ca. 86,9 × 116,3 × 36,5 mm<br />

Gewicht (nur Gerät)<br />

<strong>TCM</strong>-200DV: Ca. 171 g<br />

<strong>TCM</strong>-<strong>150</strong>: Ca. 169 g<br />

Mitgeliefertes Zubehör<br />

Kassette C-90 (1) (nur <strong>TCM</strong>-<strong>150</strong> für<br />

die USA und Kanada)<br />

Alkalibatterien von <strong>Sony</strong> (2) (nur<br />

<strong>TCM</strong>-<strong>150</strong> für die USA und Kanada)<br />

Änderungen, die dem technischen<br />

Fortschritt dienen, bleiben<br />

vorbehalten.<br />

Nederlands<br />

Opnemen van<br />

verschillende<br />

geluidsbronnen<br />

(zie afb. C)<br />

(alleen voor <strong>TCM</strong>-200DV)<br />

Opname met een externe<br />

microfoon<br />

Sluit een microfoon aan op de MIC<br />

aansluiting.<br />

Naast de MIC aansluiting bevindt zich<br />

een voelstip.<br />

Gebruik een microfoon met lage<br />

impedantie (minder dan 3 kΩ) zoals<br />

de ECM-115 (niet meegeleverd).<br />

Een microfoon met stekkervoeding<br />

wordt via het toestel gevoed.<br />

Opmerking<br />

Bij opname met een externe microfoon<br />

is het mogelijk dat het VOR systeem<br />

niet goed werkt wegens het verschil in<br />

gevoeligheid.<br />

Opname van andere<br />

apparatuur<br />

Sluit andere apparatuur aan op de<br />

MIC aansluiting met behulp van de<br />

RK-G64HG kabel (niet<br />

meegeleverd).<br />

Een cassette<br />

afspelen (zie afb. D)<br />

1 Breng een cassette in met de<br />

kant die u wilt afspelen naar de<br />

cassettehouder gericht.<br />

2 Alleen voor <strong>TCM</strong>-200DV:<br />

Zet REC TIME/PLAY MODE<br />

in dezelfde stand als voor<br />

opname.<br />

Kies NORMAL om in de<br />

handel verkrijgbare<br />

muziekcassettes e.d. af te<br />

spelen.<br />

3 Druk op N PLAY en regel het<br />

volume.<br />

De N PLAY toets is voorzien van<br />

een voelstip en naast de VOL<br />

regelaar bevindt zich eveneens een<br />

voelstip die aangeeft in welke richting<br />

het volume wordt verhoogd.<br />

4 Alleen voor <strong>TCM</strong>-200DV:<br />

Regel de weergavesnelheid.<br />

Zet SPEED CONTROL op:<br />

SLOW (traag) voor weergave<br />

met tragere snelheid<br />

het midden voor weergave met<br />

normale snelheid<br />

FAST (snel) voor weergave met<br />

hogere snelheid.<br />

Aan het eind van de band stopt de<br />

weergave en schakelt het toestel<br />

automatisch uit.<br />

Wanneer u een hoofdtelefoon (niet<br />

meegeleverd) aansluit op EAR,<br />

produceren het linker en rechter<br />

kanaal monogeluid.<br />

Om<br />

De weergave te<br />

stoppen<br />

of te stoppen<br />

met versneld<br />

voorwaarts of<br />

achterwaarts<br />

te spoelen<br />

De weergave<br />

tijdelijk te<br />

onderbreken<br />

Vooruit te<br />

zoeken tijdens<br />

weergave<br />

(CUE)<br />

Achteruit te<br />

zoeken tijdens<br />

weergave<br />

(REVIEW)<br />

Snel vooruit te<br />

spoelen**<br />

Achteruit te<br />

spoelen**<br />

De opname te<br />

starten<br />

tijdens de<br />

weergave<br />

Een cassette<br />

uit te werpen<br />

* PAUSE . wordt ook<br />

automatisch vrijgemaakt wanneer u<br />

op x STOP drukt (stop-pauzevrijmaak<br />

functie).<br />

** Als u niet op x STOP drukt om de<br />

modus voor voorwaarts of<br />

achterwaarts spoelen uit te schakelen,<br />

zullen de batterijen snel leegraken.<br />

Opmerking bij REVIEW<br />

De weergave kan mogelijk niet<br />

automatisch starten, ook al laat u<br />

m REW/REVIEW los aan het eind<br />

van de cassette. Om de weergave<br />

opnieuw te starten, drukt u op<br />

x STOP en vervolgens op N PLAY.<br />

B Aanvullende<br />

informatie<br />

Drukt u op of zet u<br />

de schakelaar op<br />

x STOP<br />

Schuif PAUSE .<br />

in de richting van<br />

het pijltje<br />

Om de waargavepauzestand<br />

te<br />

verlaten, laat<br />

PAUSE .* los.<br />

Houd M FF/CUE<br />

ingedrukt en laat de<br />

toets los op het<br />

gewenste punt.<br />

Houd<br />

m REW/REVIEW<br />

ingedrukt en laat de<br />

toets los op het<br />

gewenste punt.<br />

Druk vanuit de stopstand<br />

op<br />

M FF/CUE.<br />

Druk vanuit de stopstand<br />

op<br />

m REW/REVIEW.<br />

z REC<br />

Druk op x STOP en<br />

open het deksel van<br />

de cassettehouder.<br />

Voorzorgsmaatregelen<br />

Voedingsbronnen<br />

• Laat het toestel alleen werken op<br />

3 V DC. Gebruik enkel de<br />

aanbevolen netspanningsadapter<br />

voor voeding op netstroom.<br />

Gebruik nooit een andere adapter.<br />

Laat het toestel alleen op twee R6<br />

(AA) batterijen werken.<br />

Het apparaat<br />

• Zet het apparaat niet in de buurt<br />

van verwarmingstoestellen of op<br />

een plek waar het wordt<br />

blootgesteld aan directe<br />

zonnestraling, overmatig stof,<br />

trillingen of schokken.<br />

• Mocht er vloeistof of een<br />

voorwerp in het apparaat<br />

terechtkomen, verbreek dan de<br />

aansluiting op het stopcontact en<br />

laat het apparaat eerst door een<br />

deskundige nakijken voor u het<br />

weer in gebruik neemt.<br />

• Aangezien er een sterke magneet<br />

wordt gebruikt in de luidsprekers,<br />

dient u credit-cards met een<br />

magnetische code en horloges met<br />

een opwindmechanisme uit de<br />

buurt van het apparaat te houden<br />

om eventuele beschadiging door<br />

de magneet te voorkomen.<br />

• Wanneer het apparaat gedurende<br />

lange tijd niet werd gebruikt,<br />

moet u de weergavestand<br />

inschakelen en het enkele minuten<br />

laten opwarmen alvorens een<br />

cassette in te brengen.<br />

Cassettes van meer dan 90<br />

minuten<br />

Het gebruik van cassettes met een<br />

speelduur van meer dan 90 minuten<br />

is niet aangeraden, tenzij voor<br />

langdurige, ononderbroken opname<br />

of weergave. De band van dergelijke<br />

cassettes is heel dun en rekt<br />

makkelijk. Hierdoor kan de werking<br />

van het toestel worden verstoord of<br />

de geluidskwaliteit aangetast.<br />

Mocht u vragen hebben of<br />

problemen met de bediening, aarzel<br />

dan niet contact op te nemen met de<br />

dichtstbijzijnde <strong>Sony</strong> handelaar.<br />

Onderhoud (zie afb. E)<br />

De koppen en het<br />

bandloopvlak reinigen<br />

Druk op z REC terwijl u op de<br />

hendel in de cassettehouder duwt.<br />

Reinig de koppen, de aandrukrol en<br />

de capstan om de 10 gebruiksuren<br />

met een wattenstaafje dat in alcohol<br />

is gedrenkt.<br />

De behuizing reinigen<br />

Reinig de behuizing met een zachte<br />

doek, licht bevochtigd met water.<br />

Gebruik geen alcohol, benzine of<br />

thinner.<br />

Verhelpen van storingen<br />

Mocht er na het uitvoeren van deze<br />

controles nog een probleem zijn,<br />

raadpleeg dan de dichtstbijzijnde<br />

<strong>Sony</strong> handelaar.<br />

Het toestel werkt niet.<br />

• De batterijen zijn verkeerd<br />

geplaatst.<br />

• De batterijen zijn verzwakt.<br />

• PAUSE . is in de richting van<br />

het pijltje geschoven.<br />

• De netspanningsadapter is niet<br />

goed aangesloten.<br />

• Het apparaat functioneert niet op<br />

droge batterijen als de<br />

netspanningsadapter is aangesloten<br />

op de DC IN 3V aansluiting, zelfs<br />

niet als u de netspanningsadapter<br />

uit het stopcontact hebt gehaald (dit<br />

geldt niet voor <strong>TCM</strong>-<strong>150</strong> voor VS/<br />

Canada/Europa).<br />

z REC kan niet worden ingedrukt.<br />

• Het wispreventienokje op de<br />

cassette is verwijderd.<br />

Er kan niet worden opgenomen.<br />

• Verkeerde aansluiting.<br />

• VOR is niet goed ingesteld om de<br />

VOR-functie te gebruiken (alleen<br />

voor <strong>TCM</strong>-200DV).<br />

De opname wordt onderbroken.<br />

• VOR staat op H of L. Wanneer u<br />

VOR niet gebruikt, moet u deze<br />

functie afzetten (OFF). (alleen<br />

voor <strong>TCM</strong>-200DV)<br />

Opnamen kunnen niet volledig<br />

worden gewist.<br />

• De wiskop is vervuild.<br />

•U gebruikt een High-position<br />

(TYPE II) of Metal (TYPE IV)<br />

cassette.<br />

U kunt het cassettebandje niet<br />

afspelen.<br />

• De cassette is ten einde. Spoel de<br />

cassette terug.<br />

Er komt geen geluid uit de<br />

luidspreker.<br />

• De oortelefoon is aangesloten.<br />

• Het volume staat volledig dicht.<br />

Het geluid valt weg of er is veel ruis.<br />

• Het volume staat volledig dicht.<br />

• De batterijen zijn verzwakt.<br />

• Hou het toestel uit de buurt van<br />

apparatuur die radiogolven<br />

uitzendt, zoals bijvoorbeeld GSMtelefoons.<br />

• De koppen moeten worden<br />

gereinigd. Zie “Onderhoud”.<br />

• Door een cassette op een<br />

luidspreker te leggen, werd ze<br />

gemagnetiseerd waardoor de<br />

geluidskwaliteit is afgenomen.<br />

• U gebruikt een High-position<br />

(TYPE II) of Metal (TYPE IV)<br />

cassette.<br />

De cassette wordt te snel of te traag<br />

afgespeeld in de weergavestand.<br />

• De REC TIME/PLAY MODE<br />

schakelaar is niet correct ingesteld.<br />

Zet hem op dezelfde snelheid als<br />

voor de opname. (alleen voor<br />

<strong>TCM</strong>-200DV)<br />

• SPEED CONTROL staat niet in de<br />

middelste stand (alleen voor<br />

<strong>TCM</strong>-200DV).<br />

• De batterijen zijn bijna leeg.<br />

Technische gegevens<br />

Opnamesysteem<br />

2 sporen, 1 kanaal mono<br />

Bandsnelheid<br />

4,8 cm/s of 2,4 cm/s<br />

Frequentiebereik<br />

250 Hz - 6 300 Hz met normal<br />

(TYPE I) cassette (met REC TIME/<br />

PLAY MODE* schakelaar op<br />

“NORMAL”)<br />

*alleen voor <strong>TCM</strong>-200DV<br />

Luidspreker<br />

Ong. 5,0 cm dia.<br />

Uitgangsvermogen<br />

<strong>TCM</strong>-200DV: 350 mW (bij 10 %<br />

harmonische vervorming)<br />

<strong>TCM</strong>-<strong>150</strong>: 250 mW (bij 10 %<br />

harmonische vervorming)<br />

Ingang (alleen voor <strong>TCM</strong>-200DV)<br />

Microphone-ingang (ministekker),<br />

gevoeligheid 0,2 mV voor een<br />

microfoon met lage impedantie<br />

van 3 kΩ of minder<br />

Uitgang<br />

Oortelefoon-aansluiting<br />

(ministekker) voor een oortelefoon<br />

van 8 Ω - 300 Ω<br />

Variabel bereik bandsnelheid<br />

Van ong. +30% tot –15% (met de<br />

REC TIME/PLAY MODE*<br />

schakelaar op “NORMAL”)<br />

*alleen voor <strong>TCM</strong>-200DV<br />

Voeding<br />

•3 V DC R6 batterijen (AA) × 2<br />

• Externe DC 3 V spanningsbronnen<br />

(behalve <strong>TCM</strong>-<strong>150</strong> voor VS/<br />

Canada/Europa)<br />

Afmetingen (b/h/d) (incl.<br />

uitstekende delen en regelaars)<br />

Ong. 86,9 × 116,3 × 36,5 mm<br />

Gewicht (alleen apparaat zelf)<br />

<strong>TCM</strong>-200DV: Ong. 171 g<br />

<strong>TCM</strong>-<strong>150</strong>: Ong. 169 g<br />

Bijgeleverde toebehoren<br />

Cassettebandje C-90 (1) (alleen<br />

voor <strong>TCM</strong>-<strong>150</strong> voor VS en Canada)<br />

<strong>Sony</strong> alkalinebatterij (2) (alleen<br />

voor <strong>TCM</strong>-<strong>150</strong> voor VS en Canada)<br />

Wijzigingen in ontwerp en technische<br />

gegevens voorbehouden zonder<br />

kennisgeving.<br />

<strong>Italiano</strong><br />

Registrazione da<br />

diverse fonti sonore<br />

(vedere Fig. C)<br />

(solo <strong>TCM</strong>-200DV)<br />

Registrazione tramite un<br />

microfono esterno<br />

Collegare il microfono alla presa<br />

MIC.<br />

Accanto alla presa MIC si trova un punto<br />

tattile.<br />

Usare un microfono a bassa<br />

impedenza (meno di 3 kΩ) come ad<br />

esempio ECM-115 (non in<br />

dotazione).<br />

Quando si usa un microfono con<br />

sistema di alimentazione a spina, il<br />

microfono viene alimentato<br />

dall’apparecchio.<br />

Nota<br />

Durante la registrazione tramite un<br />

microfono esterno, il sistema VOR<br />

potrebbe non funzionare<br />

correttamente a causa della diversa<br />

sensibilità.<br />

Registrazione da un altro<br />

apparecchio<br />

Collegare un altro apparecchio alla<br />

presa MIC usando un cavo di<br />

collegamento RK-G64HG (non in<br />

dotazione).<br />

Riproduzione di un<br />

nastro (vedere Fig. D)<br />

1 Inserire un nastro con il lato da<br />

registrare rivolto verso il<br />

portacassette.<br />

2 Solo <strong>per</strong> <strong>TCM</strong>-200DV:<br />

Impostare REC TIME/PLAY<br />

MODE nella stessa posizione di<br />

quella usata <strong>per</strong> la<br />

registrazione.<br />

Per la riproduzione di nastri<br />

musicali disponibili in<br />

commercio e così via,<br />

selezionare NORMAL.<br />

3 Premere N PLAY poi regolare<br />

il volume.<br />

Il tasto N PLAY dispone di un<br />

punto tattile; quest’ultimo si trova<br />

inoltre accanto al comando VOL ad<br />

indicare la direzione da seguire <strong>per</strong><br />

aumentare il volume.<br />

4 Solo <strong>per</strong> <strong>TCM</strong>-200DV:<br />

Regolare la velocità di<br />

riproduzione del nastro.<br />

Posizionare SPEED CONTROL<br />

su:<br />

SLOW (lento) <strong>per</strong> riprodurre ad<br />

una velocità inferiore a quella<br />

normale.<br />

Posizione centrale <strong>per</strong><br />

riprodurre a velocità normale.<br />

FAST (veloce) <strong>per</strong> riprodurre<br />

ad una velocità su<strong>per</strong>iore a<br />

quella normale.<br />

Alla fine del nastro la riproduzione<br />

si interrompe e l’apparecchio si<br />

spegne automaticamente.<br />

Se si collegano le cuffie (non in<br />

dotazione) alla presa EAR, si otterrà<br />

un’emissione monofonica da<br />

entrambi i canali destro e sinistro.<br />

Per<br />

Interrom<strong>per</strong>e la<br />

riproduzione/<br />

interrom<strong>per</strong>e<br />

l’avanzamento<br />

rapido o il<br />

riavvolgimento<br />

Effettuare una<br />

pausa durante<br />

la riproduzione<br />

Effettuare una<br />

ricerca in<br />

avanti durante<br />

la riproduzione<br />

(CUE)<br />

Effettuare una<br />

ricerca indietro<br />

durante la<br />

riproduzione<br />

(REVIEW)<br />

Avanzare<br />

velocemente**<br />

Riavvolgere il<br />

nastro**<br />

Iniziare la<br />

registrazione<br />

durante la<br />

riproduzione<br />

Espellere una<br />

cassetta<br />

vano cassetta.<br />

* PAUSE . verrà sbloccato<br />

automaticamente quando viene<br />

premuto x STOP (funzione arrestopausa-sbloccaggio).<br />

** Se al termine del riavvolgimento<br />

l’apparecchio rimane acceso, le<br />

batterie si consumano rapidamente.<br />

Premere sempre il tasto x STOP.<br />

Nota sull’utilizzo di REVIEW<br />

Anche nel caso in cui<br />

m REW/REVIEW venga rilasciato al<br />

termine del nastro, la riproduzione<br />

potrebbe non essere avviata<br />

automaticamente. Per avviare<br />

nuovamente la riproduzione, premere<br />

x STOP, quindi N PLAY.<br />

B Informazioni<br />

aggiuntive<br />

Precauzioni<br />

Premere o spostare<br />

x STOP<br />

PAUSE . nella<br />

direzione della<br />

freccia.<br />

Per sbloccare la pausa<br />

di riproduzione,<br />

rilasciare<br />

PAUSE .*.<br />

Premere e tenere<br />

premuto il tasto<br />

M FF/CUE e<br />

rilasciarlo nel punto<br />

desiderato.<br />

Premere e tenere<br />

premuto il tasto<br />

m REW/REVIEW e<br />

rilasciarlo nel punto<br />

desiderato.<br />

M FF/CUE durante<br />

il modo di arresto<br />

m REW/REVIEW<br />

durante il modo di<br />

arresto<br />

z REC<br />

Premere x STOP ed<br />

aprire il co<strong>per</strong>chio del<br />

Alimentazione<br />

• Fare funzionare l’apparecchio solo<br />

a 3 V CC. Per il funzionamento<br />

con la corrente alternata, ricorrere<br />

esclusivamente all’adattatore CA<br />

consigliato <strong>per</strong> l’apparecchio.<br />

Altrimenti, se si desidera<br />

utilizzare le batterie, utilizzare<br />

due batterie formato R6 (AA).<br />

Apparecchio<br />

• Non lasciare l’apparecchio nelle<br />

vicinanze di fonti di calore o in un<br />

luogo direttamente esposto ai<br />

raggi solari, ad eccessiva polvere<br />

o a sollecitazioni meccaniche.<br />

• Qualora qualsiasi corpo, liquido o<br />

solido, cada sull’apparecchio,<br />

dopo avere tolto le batterie o<br />

scollegato l’adattatore CA, farlo<br />

controllare da <strong>per</strong>sonale<br />

specializzato prima di impiegarlo<br />

nuovamente.<br />

• Mantenere l’apparecchio lontano<br />

da carte di credito con codici<br />

magnetici e orologi <strong>per</strong> evitare<br />

eventuali danni dovuti al magnete<br />

del diffusore.<br />

• Se l’apparecchio non è stato<br />

impiegato <strong>per</strong> un lungo <strong>per</strong>iodo<br />

di tempo, riscaldarlo facendolo<br />

funzionare nel modo di<br />

riproduzione <strong>per</strong> alcuni minuti<br />

prima di inserire una cassetta.<br />

Nastri di lunghezza<br />

su<strong>per</strong>iore a 90 minuti<br />

Tranne qualora sia indispensabile<br />

avere una riproduzione o una<br />

registrazione lunga su un unico<br />

nastro, è sconsigliabile impiegare<br />

nastri più lunghi di 90 minuti, in<br />

quanto sono molto sottili e<br />

facilmente soggetti ad<br />

allungamento. Ciò potrebbe<br />

causare problemi di<br />

funzionamento dell’apparecchio o<br />

danneggiare l’audio.<br />

Per qualsiasi domanda o problema<br />

relativi a questo apparecchio,<br />

contattare il rivenditore <strong>Sony</strong> più<br />

vicino.<br />

Manutenzione<br />

(vedere Fig. E)<br />

Per pulire le testine e il<br />

<strong>per</strong>corso del nastro<br />

Premere z REC e<br />

contemporaneamente spingere la<br />

leva nel vano cassetta.<br />

Pulire le testine, il rullo di presa e<br />

la puleggia di trascinamento con<br />

un bastoncino di cotone inumidito<br />

con alcool dopo ogni 10 ore di<br />

impiego.<br />

Per pulire l’esterno<br />

dell’apparecchio<br />

Usare un panno morbido,<br />

leggermente inumidito con acqua.<br />

Non utilizzare alcool, benzina o<br />

diluenti.<br />

Guida alla<br />

risoluzione dei<br />

problemi<br />

Se dopo aver effettuato i seguenti<br />

controlli il problema dovesse<br />

<strong>per</strong>sistere, rivolgersi al più vicino<br />

rivenditore <strong>Sony</strong>.<br />

L’apparecchio non funziona.<br />

• Le batterie non sono state<br />

inserite secondo la corretta<br />

polarità.<br />

• Le batterie sono scariche.<br />

• PAUSE . è spostato in<br />

direzione della freccia.<br />

• L’adattatore CA non è stato<br />

inserito correttamente.<br />

• Non è possibile utilizzare<br />

l’apparecchio alimentandolo con<br />

batterie a secco, fintanto che<br />

l’adattatore CA è collegato alla<br />

presa DC IN 3V, anche se<br />

l’adattatore stesso viene<br />

scollegato dalla fonte di<br />

alimentazione (ignorare questa<br />

nota <strong>per</strong> il modello <strong>TCM</strong>-<strong>150</strong> in<br />

Stati Uniti/Canada/Europa).<br />

Non è possibile premere z REC.<br />

• La linguetta sul nastro è stata<br />

rimossa.<br />

Non è possibile effettuare la<br />

registrazione.<br />

• Il collegamento non è stato<br />

effettuato correttamente.<br />

• La posizione di VOR non è corretta<br />

quando viene attivata la funzione<br />

VOR (solo <strong>TCM</strong>-200DV).<br />

La registrazione viene interrotta.<br />

• VOR è impostato su H o L. Quando<br />

non si usa il sistema VOR,<br />

impostarlo su OFF. (solo <strong>TCM</strong>-<br />

200DV)<br />

Non è possibile cancellare<br />

completamente la registrazione.<br />

• La testina di cancellazione è sporca.<br />

• Si sta utilizzando un nastro<br />

High-position (TYPE II) o metal<br />

(TYPE IV).<br />

Non è possibile riprodurre il<br />

nastro.<br />

• Il nastro è finito. Riavvolgere il<br />

nastro.<br />

Nessun suono proviene dai diffusori.<br />

• Gli auricolari sono collegati.<br />

• Il volume è regolato al minimo.<br />

Il suono si interrompe o arriva<br />

molto disturbato.<br />

• Il volume è regolato al minimo.<br />

• Le batterie sono scariche.<br />

• Utilizzare l’apparecchio lontano da<br />

dispositivi che emettono onde<br />

radio quali i telefoni cellulari.<br />

•È necessario pulire le testine.<br />

Vedere “Manutenzione”.<br />

• Se le cassette vengono poste a<br />

diretto contatto con i diffusori si<br />

assisterà a un fenomeno di<br />

magnetizzazione e<br />

all’impoverimento della qualità dei<br />

toni.<br />

• Si sta utilizzando un nastro<br />

High-position (TYPE II) o metal<br />

(TYPE IV).<br />

Durante la riproduzione il nastro è<br />

troppo veloce o troppo lento.<br />

• Impostazione non corretta<br />

dell’interruttore REC TIME/PLAY<br />

MODE. Impostarlo sulla stessa<br />

velocità usata <strong>per</strong> la registrazione.<br />

(solo <strong>TCM</strong>-200DV)<br />

• SPEED CONTROL non è impostato<br />

nella posizione centrale (solo <strong>TCM</strong>-<br />

200DV).<br />

• Le batterie sono scariche.<br />

Caratteristiche<br />

tecniche<br />

Sistema di registrazione<br />

2 piste, 1 canale monofonico<br />

Velocità del nastro<br />

4,8 cm/s o 2,4 cm/s<br />

Risposta in frequenza<br />

250 Hz - 6 300 Hz, utilizzando<br />

cassette normal (TYPE I) (con<br />

l’interruttore REC TIME/PLAY<br />

MODE* su “NORMAL”)<br />

*solo <strong>TCM</strong>-200DV<br />

Diffusore<br />

Circa 5,0 cm di diametro<br />

Potenza di uscita<br />

<strong>TCM</strong>-200DV: 350 mW (distorsione<br />

armonica al 10%)<br />

<strong>TCM</strong>-<strong>150</strong>: 250 mW (distorsione<br />

armonica al 10%)<br />

Ingresso (solo <strong>TCM</strong>-200DV)<br />

Presa di ingresso del microfono<br />

(minipresa) sensibilità di 0,2 mV<br />

<strong>per</strong> 3 kΩ o un microfono con<br />

impedenza inferiore<br />

Uscita<br />

Presa auricolare (minipresa) <strong>per</strong><br />

auricolare da 8 Ω a 300 Ω<br />

Campo di variabilità della velocità<br />

del nastro<br />

Da +30% a –15% (con l’interruttore<br />

REC TIME/PLAY MODE* su<br />

“NORMAL”)<br />

*solo <strong>TCM</strong>-200DV<br />

Alimentazione<br />

•3 V CC, batterie R6 (AA) × 2<br />

• Fonti di alimentazione esterne a<br />

3 V CC (ad eccezione di <strong>TCM</strong>-<br />

<strong>150</strong> in Stati Uniti/Canada/<br />

Europa)<br />

Dimensioni (l/a/p) (comprese le parti<br />

e i comandi sporgenti)<br />

Circa 86,9 × 116,3 × 36,5 mm<br />

Peso (solo apparecchio principale)<br />

<strong>TCM</strong>-200DV: Circa 171 g<br />

<strong>TCM</strong>-<strong>150</strong>: Circa 169 g<br />

Accessori in dotazione<br />

Nastro C-90 (1) (<strong>TCM</strong>-<strong>150</strong> solo <strong>per</strong><br />

Stati Uniti e Canada)<br />

Batterie alcaline <strong>Sony</strong> (2) (<strong>TCM</strong>-<br />

<strong>150</strong> solo <strong>per</strong> Stati Uniti e Canada)<br />

Il design e le caratteristiche tecniche<br />

sono soggetti a modifiche senza<br />

preavviso.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!