Sony D-NF340 - D-NF340 Istruzioni per l'uso Italiano
Sony D-NF340 - D-NF340 Istruzioni per l'uso Italiano
Sony D-NF340 - D-NF340 Istruzioni per l'uso Italiano
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
FM<br />
Portable CD Player<br />
Gebruiksaanwijzing / <strong>Istruzioni</strong> <strong>per</strong> l’uso / Manual de instruções<br />
2-893-762-33 (2)<br />
©2006 <strong>Sony</strong> Corporation Printed in China<br />
D-<strong>NF340</strong><br />
“WALKMAN”, , and are registered trademarks of <strong>Sony</strong> Corporation.<br />
Nederlands<br />
WAARSCHUWING<br />
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het risiko van<br />
brand of een electrische schok te verlagen.<br />
Installeer het apparaat niet in een krappe, omsloten ruimte zoals<br />
een boekenrek of een inbouwkast.<br />
Om de kans op brand te verkleinen mag u de ventilatieopeningen<br />
van het apparaat niet blokkeren met een krant, tafelkleed, gordijn,<br />
enz. Plaats ook geen brandende kaarsen op het apparaat.<br />
Om de kans op brand of een elektrische schok te verkleinen, mag u<br />
geen voorwerpen met een vloeistof erin, zoals een bloemenvaas, op<br />
het apparaat zetten.<br />
In sommige landen gelden wettelijke voorschriften met betrekking<br />
tot de afvoer van de batterij waarmee dit toestel wordt gevoed.<br />
Raadpleeg hiervoor de lokale instanties.<br />
De geldigheid van het CE-keurmerk is be<strong>per</strong>kt tot de landen waar<br />
dit keurmerk wettelijk moet worden nageleefd, hoofdzakelijk in<br />
EER (Europese Economische Ruimte).<br />
Verwijdering van oude elektrische en elektronische<br />
apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere<br />
Europese landen met gescheiden ophaalsystemen)<br />
Het symbool op het product of op de verpakking<br />
wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk<br />
afval mag worden behandeld. Het moet echter naar<br />
een plaats worden gebracht waar elektrische en<br />
elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u<br />
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier<br />
wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu<br />
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen<br />
voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling<br />
van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen.<br />
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product,<br />
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf<br />
of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de<br />
winkel waar u het product hebt gekocht.<br />
Dit betreft de accessoires: hoofdtelefoon<br />
Discs die op deze CD-speler<br />
kunnen worden afgespeeld<br />
• Audio-CD’s (CD’s in CD-DA-indeling)<br />
• MP3-CD’s (CD-R/CD-RW waarop audiogegevens,<br />
gecomprimeerd in de MP3-indeling, zijn opgenomen)*<br />
* Alleen discs met de indeling ISO 9660 Level 1/2 en de extensieindeling<br />
Joliet kunnen worden afgespeeld.<br />
Deze CD-speler kan de volgende bitsnelheden en<br />
bemonsteringsfrequenties afspelen. Tevens kunnen VBR-bestanden<br />
(Variable Bit Rate) worden afgespeeld.<br />
Bitsnelheden<br />
Bemonsterings-<br />
frequenties<br />
MPEG-1 Layer3 32 kbps – 320 kbps 32/44,1/48 kHz<br />
MPEG-2 Layer3 8 kbps – 160 kbps 16/22,05/24 kHz<br />
MPEG-2.5 Layer3 8 kbps – 160 kbps 8/11,025/12 kHz<br />
MP3-CD’s<br />
Het aantal bruikbare groepen en bestanden<br />
• Maximumaantal groepen: 256<br />
• Maximumaantal bestanden: 512<br />
Afspeelvolgorde<br />
De afspeelvolgorde is afhankelijk van de manier waarop u MP3-<br />
bestanden op de disc hebt opgenomen. In het volgende voorbeeld<br />
worden bestanden afgespeeld van 1 tot en met 7.<br />
MP3<br />
Groep<br />
Bestand<br />
(Maximumaantal directory-niveaus: 8)<br />
MP3-CD<br />
Bestandsnummer,<br />
verstreken speeltijd<br />
<br />
<br />
Titel* 2)<br />
<br />
Artiestnaam* 2)<br />
<br />
Albumnaam* 2)<br />
<br />
totaalaantal bestanden<br />
*1) Gegevens worden alleen weergegeven bij normaal<br />
afspelen.<br />
*2) Tijdens het afspelen wordt deze informatie niet<br />
weergegeven als de schijf geen ID3-taggegevens bevat.<br />
Afspeelstanden<br />
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op P MODE/ :<br />
Geen aanduiding (normaal afspelen) " (groep afspelen)" *1<br />
"1 (één track afspelen)" "SHUF (in willekeurige volgorde<br />
afspelen)" " SHUF (groep in willekeurige volgorde<br />
afspelen)" *2 " (Bladwijzer afspelen)"<br />
Als u de geselecteerde speelstand wilt herhalen, houdt u P MODE/<br />
ingedrukt tot "<br />
" wordt weergegeven.<br />
*1 Alle bestanden in de geselecteerde groep worden één keer<br />
afgespeeld. Alleen MP3-CD<br />
*2 Alle bestanden in de geselecteerde groep worden één keer in<br />
willekeurige volgorde afgespeeld. Alleen MP3-CD<br />
Bladwijzer afspelen<br />
Als u bladwijzers met uw favoriete tracks toevoegt, kunt u naar<br />
alleen deze tracks luisteren vanaf het laagste nummer.<br />
1 Tijdens het afspelen van een track waarvoor u een bladwijzer<br />
wilt toevoegen, houdt u •ENTER ingedrukt tot "<br />
(Bladwijzer)" op het display knip<strong>per</strong>t.<br />
2 Herhaal stap 1 om aan andere gewenste tracks bladwijzers toe<br />
te voegen (maximaal 99 tracks <strong>per</strong> audio-CD en 512 tracks <strong>per</strong><br />
MP3-CD).<br />
3 Druk herhaaldelijk op P MODE/ tot " " knip<strong>per</strong>t.<br />
4 Druk op •ENTER.<br />
Bladwijzers wissen<br />
Houd tijdens het afspelen van een track met een bladwijzer<br />
•ENTER ingedrukt tot "<br />
" uit het display verdwijnt.<br />
Als u de CD verwisselt en het afspelen start, worden alle<br />
bladwijzers van de vorige CD gewist.<br />
Naar de radio luisteren<br />
1 Druk op RADIO ON/MEMORY om de radio aan te zetten.<br />
2 Druk op TUNE + of – om af te stemmen op het gewenste zender,<br />
en pas het volume aan.<br />
De radio uitschakelen<br />
Druk op • RADIO OFF.<br />
Snel op de zender afstemmen<br />
Houd TUNE + of – ingedrukt bij stap 2 totdat de frequentiecijfertjes<br />
beginnen te wijzigen op het display. De CD-speler gaat automatisch<br />
op zoek naar radiozenders en stopt zodra hij er een heeft gevonden.<br />
Extra bas toevoegen<br />
Terwijl u naar de radio luistert drukt u herhaaldelijk op SOUND/<br />
AVLS zodat "SOUND" wordt afgebeeld.<br />
De ontvangst verbeteren<br />
Trek het hoofdtelefoonsnoer uit.<br />
Hoofdtelefoon<br />
Opmerking<br />
Houd de hoofdtelefoon aangesloten op de -aansluiting van de<br />
CD-speler. Het snoer van de hoofdtelefoon werkt als FM-antenne.<br />
Als de FM-uitzending moeilijk is te verstaan<br />
omdat deze wordt verstoord door sterke<br />
radiogolven<br />
1 Tijdens het luisteren naar een FM-uitzending, drukt u op<br />
P MODE/ .<br />
"LOCAL" knip<strong>per</strong>t.<br />
2 Druk op •ENTER binnen 10 seconden nadat u de vorige<br />
bediening hebt uitgevoerd.*<br />
"LOCAL" houdt op met knip<strong>per</strong>en.<br />
* Als "LOCAL" uit het display verdwijnt, begint u opnieuw<br />
vanaf stap 1.<br />
Als u de instelling LOCAL wilt annuleren, drukt u op P MODE/<br />
, en drukt u vervolgens op •ENTER zodat "LOCAL" uit het<br />
display verdwijnt.<br />
Als de uitzending in FM moeilijk is te<br />
verstaan vanwege slechte ontvangst.<br />
1 Tijdens het luisteren naar een FM-uitzending, drukt u op<br />
P MODE/ .<br />
"LOCAL" knip<strong>per</strong>t.<br />
2 Druk nogmaals op P MODE/ .<br />
"MONO" knip<strong>per</strong>t.<br />
3 Druk op •ENTER binnen 10 seconden nadat u de vorige<br />
bediening hebt uitgevoerd.*<br />
"MONO" houdt op met knip<strong>per</strong>en.<br />
* Als "MONO" uit het display verdwijnt, begint u opnieuw vanaf<br />
stap 1.<br />
Als u de instelling MONO wilt annuleren, drukt u twee keer<br />
op P MODE/<br />
, en drukt u vervolgens op •ENTER zodat<br />
"MONO" uit het display verdwijnt.<br />
* De toets is voorzien van een voelstip. / Su questo tasto è presente un puntino <strong>per</strong> il riconoscimento al tatto.<br />
Opmerkingen<br />
• Afhankelijk van de kwaliteit van de disc en/of de staat van het<br />
opnameapparaat, kan het enige tijd duren voordat het afspelen<br />
wordt gestart. Het is ook mogelijk dat het afspelen helemaal niet<br />
wordt gestart.<br />
• Sla op een disc met MP3-bestanden geen bestanden met andere<br />
indelingen op en maak geen onnodige mappen.<br />
• Voeg altijd de bestandsextensie "mp3" toe aan de bestandsnaam.<br />
Als u de extensie "mp3" toevoegt aan een ander bestand dan een<br />
MP3-bestand, herkent de speler het bestand echter niet goed.<br />
• Bij het comprimeren van een bron in een MP3-bestand, kunt u<br />
de compressieparameters het beste instellen op "44,1 kHz", "128<br />
kbps" en "Constant Bit Rate".<br />
• Als u met maximale capaciteit wilt opnemen, moet u de<br />
schrijfsoftware instellen op "halting of writing".<br />
Voedingsbronnen<br />
De batterijen (niet meegeleverd) gebruiken<br />
1 Verschuif OPEN om het deksel van de speler te openen en open<br />
het deksel van de batterijhouder in de CD-speler.<br />
2 Plaats twee LR6-alkalinebatterijen (AA-formaat) waarbij u de<br />
laat samenvallen met de bijbehorende afbeelding in de CDspeler,<br />
en sluit het deksel tot dit vastklikt. Plaats eerst de -pool<br />
in het vak (voor beide batterijen).<br />
Levensduur van de batterij* (uren bij<br />
benadering)<br />
(Als de CD-speler op een vlakke en stabiele ondergrond wordt<br />
gebruikt.)<br />
De speeltijd is afhankelijk van de wijze waarop de CD-speler wordt<br />
gebruikt.<br />
Bij gebruik van twee <strong>Sony</strong>-alkalinebatterijen, <strong>Sony</strong> LR6<br />
(SG) (gemaakt in Japan)<br />
G-PROTECTION G-on G-off<br />
Audio-CD 20 14<br />
MP3-CD (opgenomen met 128 kbps) 30 30<br />
RADIO AAN 50<br />
* Meetwaarde conform JEITA-standaard (Japan Electronics and<br />
Information Technology Industries Association).<br />
• De indicatorsegmenten van<br />
geven de resterende<br />
batterijlading bij benadering aan. Een segment geeft niet altijd<br />
een kwart van de batterijlading aan.<br />
De netspanningsadapter gebruiken<br />
Sluit de netspanningsadapter aan, zoals in de afbeelding wordt<br />
aangegeven.<br />
Een CD afspelen<br />
1 Verschuif OPEN om het deksel te openen, plaats de CD op de<br />
draaipen en sluit het deksel.<br />
2 Druk op •ENTER.<br />
Als u vanaf de eerste track wilt afspelen, houdt u •ENTER<br />
ingedrukt tot het afspelen wordt gestart terwijl de CD-speler in<br />
de stopstand staat.<br />
Als u wilt doorgaan naar de volgende/vorige groepen*, dan<br />
drukt u eerst op + of –.*Alleen MP3-CD<br />
• U kunt met deze CD-speler CD-R’s/CD-RW’s afspelen die<br />
zijn opgenomen met de indeling Compact Disc Digital Audio<br />
(audio-CD), maar de afspeelmogelijkheden kunnen verschillen<br />
afhankelijk van de kwaliteit van de disc en de toestand van het<br />
opnameapparaat.<br />
• Dit product is ontworpen om schijven af te spelen die voldoen<br />
aan de Compact Disc (CD)-standaard.Onlangs zijn er door<br />
bepaalde platenmaatschappijen verscheidene muziekschijven<br />
op de markt gebracht die zijn gecodeerd met technologieën<br />
die het auteursrecht beschermen. Deze schijven voldoen niet<br />
altijd aan de CD-standaard en kunnen mogelijk niet worden<br />
afgespeeld op dit product.<br />
Bericht over DualDiscs<br />
Een DualDisc is een tweezijdige disc, waarop aan de ene kant<br />
DVD-materiaal is opgenomen en aan de andere kant digitaal<br />
audiomateriaal. Echter, aangezien de kant met het audiomateriaal<br />
niet voldoet aan de Compact Disc (CD)-norm, wordt een juiste<br />
weergave op dit apparaat niet gegarandeerd.<br />
Digitale MEGA BASS-functie<br />
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op SOUND/AVLS om<br />
"SOUND 1" of "SOUND 2" te selecteren.<br />
Als het geluid vervorm is, verlaagt u het volume.<br />
Terwijl u naar de radio luistert, is deze functie niet beschikbaar.<br />
AVLS*-functie<br />
*Automatic Volume Limiter System<br />
Houd SOUND/AVLS ingedrukt om "AVLS ON" of "AVLS OFF"<br />
te selecteren.<br />
U kunt deze functie ook gebruiken terwijl u naar de radio luistert.<br />
AMS*/zoekfunctie<br />
*Automatic Music Sensor<br />
Om het begin van de vorige/huidige/volgende/daaropvolgende<br />
track(s) te gaan: druk herhaaldelijk op /.<br />
Om snel vooruit/terug te spoelen: houd / ingedrukt.<br />
CD-gegevens op het display controleren<br />
U kunt CD-gegevens op het display controleren.<br />
Afhankelijk van waar u uw CD-speler hebt gekocht, is de<br />
standaardtaal mogelijk niet "ENGLISH". Wijzig indien nodig de<br />
instelling van LANGUAGE.<br />
Als u een MP3-CD afspeelt waarop bestanden met een ID3-tag<br />
staan, worden de ID3-taggegevens weergegeven. (Als er geen ID3-<br />
taggegevens zijn, wordt niets weergegeven.)<br />
Opmerkingen<br />
• Op deze speler kunnen de tekens A–Z, a-z, 0-9, en _ worden<br />
weergegeven.<br />
• Voordat de speler een bestand afspeelt, leest deze eerst alle<br />
gegevens over de bestanden en groepen (of mappen) op de CD.<br />
Op het display wordt "Reading" weergegeven. Afhankelijk van<br />
de inhoud van de CD kan het enige tijd duren voordat het lezen is<br />
voltooid.<br />
Gegevens op het display controleren<br />
Druk herhaaldelijk op DISPLAY.<br />
Audio-CD<br />
Tracknummer, verstreken<br />
speeltijd<br />
<br />
<br />
Resterende speeltijd van<br />
de huidige track<br />
<br />
Totaalaantal tracks op<br />
de CD, totaal resterende<br />
speeltijd van de CD* 1)<br />
Radiozenders<br />
voorprogrammeren<br />
U kunt maximaal 40 zenders voorprogrammeren.<br />
1 Druk op RADIO ON/MEMORY om de radio aan te zetten.<br />
2 Druk gedurende minstens 3 seconden op DISPLAY.<br />
De CD-speler begint op de laagste frequenties te zoeken naar<br />
zenders en stopt gedurende ongeveer 5 seconden als hij een<br />
zender heeft gevonden.<br />
3 Wilt u een gevonden zender voorprogrammeren, druk dan op<br />
•ENTER tot het voorkeuzenummer wordt weergegeven.<br />
De ontvangen zender wordt als voorkeuzezender opgeslagen op<br />
nummer 01, en de CD-speler begint te zoeken naar de volgende<br />
zender met goede ontvangst. Als u niet binnen 5 seconden op<br />
•ENTER drukt, begint de speler te zoeken naar de volgende<br />
zender en wordt de laatstgevonden zender niet opgeslagen.<br />
4 Herhaal stap 3 tot alle zenders met goede ontvangst zijn<br />
opgeslagen.<br />
Als de zenders al zijn opgeslagen, worden deze overschreven<br />
door de nieuw geprogrammeerde zenders.<br />
Opmerking<br />
Het voorprogrammeren is pas voltooid als alle zenders met goede<br />
ontvangst zijn gevonden. Als u het opslaan annuleert voordat alle<br />
zenders met goede ontvangst zijn gevonden, worden de zenders die<br />
u al hebt voorgeprogrammeerd niet opgeslagen in het geheugen van<br />
de CD-speler.<br />
Zenders handmatig voorprogrammeren<br />
1 Druk op RADIO ON/MEMORY om de radio aan te zetten.<br />
2 Druk op TUNE + of – om af te stemmen op de gewenste zender.<br />
3 Houd RADIO ON/MEMORY ingedrukt tot het gewenste<br />
voorkeuzenummer op het display wordt weergegeven.<br />
Als de zender met succes is voorgeprogrammeerd, klinkt een<br />
pieptoon (als BEEP is ingesteld op "ON" in het menu).<br />
Het voorkeuzenummer wordt met één verhoogd.<br />
4 Herhaal de stappen 2 en 3 als u meer zenders wilt<br />
voorprogrammeren.<br />
Opmerking<br />
Het voorkeuzenummer wordt automatisch geselecteerd. U kunt het<br />
voorkeuzenummer niet selecteren.<br />
Een voorgeprogrammeerde zender wijzigen<br />
1 Druk op RADIO ON/MEMORY om de radio aan te zetten.<br />
2 Druk op of om het voorkeuzenummer te selecteren<br />
van de zender die u wilt wijzigen.<br />
3 Druk gedurende minstens 2 seconden op RADIO ON/<br />
MEMORY.<br />
4 Druk op TUNE + of – om af te stemmen op de gewenste zender.<br />
Voer deze handeling uit binnen 30 seconden na de vorige<br />
handeling.<br />
Als er 30 seconden zijn verstreken zonder dat er iets is gebeurd,<br />
dient u weer te beginnen bij stap 2.<br />
5 Houd •ENTER ingedrukt.<br />
De pieptoon klinkt (als BEEP is ingesteld op "ON" in het menu)<br />
en het voorkeuzezender is gewijzigd.<br />
Een voorkeuzezender annuleren<br />
1 Voer stappen 1 t/m 3 uit van "Een voorgeprogrammeerde zender<br />
wijzigen".<br />
2 Druk gedurende minstens 2 seconden op •RADIO OFF.<br />
Wanneer de voorkeuzezender wordt geannuleerd en de volgende<br />
één voorkeuzenummer teruggaat, klinkt de pieptoon (mits BEEP<br />
is ingesteld op “ON” in het menu).<br />
Alle voorkeuzezenders annuleren<br />
1 Als niets op het display wordt weergegeven, drukt u op<br />
•ENTER terwijl u DISPLAY ingedrukt houdt totdat het<br />
menuscherm wordt weergegeven.<br />
2 Druk herhaaldelijk op +/– om "PRESET CLEAR" te<br />
selecteren en druk vervolgens op •ENTER.<br />
Op het display wordt "CLEAR?" weergegeven. Als u op<br />
•ENTER drukt, worden alle voorkeuzezenders geannuleerd.<br />
Naar voorgeprogrammeerde<br />
radiozenders luisteren<br />
U kunt gemakkelijk op de zender afstemmen door op of <br />
te drukken.<br />
De afstemstap wijzigen<br />
Wijzig bij gebruik van de CD-speler in het buitenland de afstemstap<br />
van de FM-band, indien noodzakelijk.<br />
gebied van 100 kHz: de VS, Canada en Latijns-Amerika<br />
gebied van 50 kHz: Overige gebieden<br />
Wijzig de afstemstap als volgt terwijl de radio is uitgeschakeld en<br />
de CD-speler is gestopt.<br />
1 Als niets op het display wordt weergegeven, drukt u op<br />
•ENTER terwijl u DISPLAY ingedrukt houdt totdat het<br />
menuscherm wordt weergegeven.<br />
2 Druk herhaaldelijk op + of – om "TUNE STEP" te<br />
selecteren en druk vervolgens op •ENTER.<br />
3 Druk herhaaldelijk op + of – om "50 kHz" of "100 kHz" te<br />
selecteren en druk vervolgens op •ENTER.<br />
Opmerking<br />
Nadat u de afstemstap hebt gewijzigd, moet u de radiozenders<br />
opnieuw voorprogrammeren omdat de voorkeuzezenders worden<br />
gewist wanneer u de afstemstap wijzigt.<br />
Optionele instellingen<br />
wijzigen<br />
U kunt verschillende functies instellen, zoals de menutaal en<br />
G‐PROTECTION.<br />
1 Als niets op het display wordt weergegeven, drukt u op<br />
•ENTER terwijl u DISPLAY ingedrukt houdt totdat het<br />
menuscherm wordt weergegeven.<br />
2 Druk op + of – om het gewenste item te selecteren en druk<br />
op •ENTER.<br />
3 Druk op + of – om de gewenste optie te selecteren en druk<br />
op •ENTER.<br />
Optie-items<br />
Druk als u wilt terugkeren naar het vorige scherm op •RADIO<br />
OFF op de CD-speler. Druk ten minste 2 seconden op •RADIO<br />
OFF om deze instelling te annuleren.<br />
Items<br />
Opties (: Standaardinstellingen)<br />
LANGUAGE*<br />
(Taal voor menu,<br />
enz.)<br />
ENGLISH<br />
Selecteer de taal<br />
voor menutekst,<br />
waarschuwingsb<br />
erichten, enz.<br />
FRANCAIS<br />
DEUTSCH<br />
ITALIANO<br />
ESPAÑOL<br />
PORTUGUÊS<br />
РУССКИЙ<br />
G-PROTECTION<br />
(Om overslaan<br />
van geluid te<br />
voorkomen)<br />
OFF<br />
Geen bescherming tegen overslaan<br />
van het geluid.<br />
ON<br />
Bescherming tegen overslaan van<br />
geluid en hoogwaardig CD-geluid<br />
leveren.<br />
BEEP<br />
(Bedieningsgeluid)<br />
OFF<br />
De pieptoon is uitgeschakeld.<br />
ON<br />
Er klinkt een pieptoon als u de<br />
speler bedient.<br />
TUNE STEP*<br />
(De afstemstap<br />
wijzigen)<br />
100 kHz De afstemstap is ingesteld op "100<br />
kHz". Het FM-frequentiebereik is<br />
87,5 MHz – 108,0 MHz.<br />
50 kHz De afstemstap is ingesteld op "50<br />
kHz". Het FM-frequentiebereik is<br />
87,5 MHz – 108,0 MHz.<br />
PRESET CLEAR<br />
(Alle<br />
voorkeuzezenders<br />
annuleren)<br />
CLEAR?<br />
Selecteer dit als u alle<br />
voorkeuzezenders wilt annuleren.<br />
* De standaardinstellingen zijn afhankelijk van waar u de speler<br />
hebt aangeschaft.<br />
Opmerking<br />
Zelfs als "G-PROTECTION" is ingesteld op "ON", kan het geluid<br />
overslaan:<br />
• Als de CD-speler sterkere continue schokken ontvangt dan<br />
verwacht.<br />
• Als een vuile CD of CD met krassen wordt afgespeeld, of<br />
• Als een CD-R/CD-ROM van slechte kwaliteit wordt afgespeeld<br />
of er een probleem is met het originele opnameapparaat of de<br />
originele PC-software.<br />
Voorzorgsmaatregelen<br />
Veiligheid<br />
• Mocht er een klein voorwerp of vloeistof in de CD-speler<br />
terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het stopcontact en<br />
laat het toestel eerst door een deskundige nakijken alvorens het<br />
weer in gebruik te nemen.<br />
• Steek geen vreemde voorwerpen in de DC IN 4.5 V (externe<br />
voedingsingang) aansluiting.<br />
Betreffende de spanningsbronnen<br />
• Koppel alle spanningsbronnen los wanneer de CD-speler langere<br />
tijd niet wordt gebruikt.<br />
Betreffende de netspanningsadapter<br />
• Gebruik alleen de bijgeleverde<br />
netspanningsadapter. Als er geen<br />
netspanningsadapter bij de speler wordt<br />
geleverd, gebruik een in de handel<br />
verkrijgbare netspanningsadapter*<br />
(nominale uitgangsvoltage/uitgangsstroom:<br />
4,5 V DC/700 mA). Gebruik geen andere<br />
netspanningsadapter. Dit kan een storing<br />
veroorzaken.<br />
Polariteit van de<br />
aansluiting<br />
* De bedrijfsspanning van de netspanningsadapter kan<br />
verschillen, afhankelijk van het land van aankoop. Daarom is<br />
het aanbevolen de netspanningsadapter slechts te kopen in het<br />
land waarin u het product gaat gebruiken.<br />
• Afhankelijk van de netspanningsadapter is het mogelijk dat<br />
u geluid hoort tijdens het gebruik van het systeem. U vindt<br />
hierover meer informatie in de gebruiksaanwijzing van de<br />
netspanningsadapter.<br />
• Raak de netspanningsadapter niet aan met natte handen.<br />
• Sluit de netspanningsadapter aan op een gemakkelijk toegankelijk<br />
stopcontact. Als u een afwijking van de netspanningsadapter<br />
waarneemt, moet u deze onmiddellijk uit het stopcontact halen.<br />
Droge batterijen<br />
• Gooi geen batterijen in het vuur.<br />
• Draag geen batterijen samen met muntstukken of andere metalen<br />
voorwerpen. Wanneer de plus- en minpolen van de batterij <strong>per</strong><br />
ongeluk in contact komen met metalen voorwerpen kan warmte<br />
worden geproduceerd.<br />
• Meng geen nieuwe batterijen met oude batterijen.<br />
• Gebruik geen verschillende types batterijen samen.<br />
• Verwijder de batterijen wanneer u ze gedurende lange tijd niet<br />
gebruikt.<br />
• Mocht er batterijlekkage optreden, maak dan de batterijhouder<br />
helemaal schoon voor u nieuwe batterijen plaatst. Indien er<br />
vloeistof op uw lichaam terechtkomt, spoel dat dan grondig af.<br />
Betreffende de CD-speler<br />
• Houd de lens van de CD-speler schoon en raak ze niet aan. Als<br />
u dit toch doet, kan de lens beschadigd en de werking van het<br />
toestel verstoord raken.<br />
• Plaats geen zware voorwerpen op de CD-speler. De CD-speler en<br />
de CD kunnen hierdoor worden beschadigd.<br />
• Zet de CD-speler niet in de buurt van warmtebronnen of op<br />
een plaats waar deze wordt blootgesteld aan direct zonlicht,<br />
overmatige hoeveelheden stof of zand, vocht, regen, mechanische<br />
schokken, oneffenheden of in een auto met gesloten ruiten.<br />
• Als de CD-speler de radio- of televisie-ontvangst stoort, moet u<br />
de speler uitzetten en verder van de radio of de televisie af zetten.<br />
• Discs met afwijkende vormen (b.v. hart, vierkant, ster) kunnen<br />
niet met deze CD-speler worden afgespeeld. Indien u dat toch<br />
doet, kan de CD-speler worden beschadigd. Gebruik dergelijke<br />
discs niet.<br />
Betreffende de hoofdtelefoon<br />
Verkeersveiligheid<br />
Draag geen hoofdtelefoon als u een auto of enig ander voertuig<br />
bestuurt en evenmin op de fiets. Dit kan leiden tot gevaarlijke<br />
verkeerssituaties en is in veel landen wettelijk verboden. Het<br />
kan bovendien gevaarlijk zijn muziek met een hoog volume te<br />
beluisteren als u zich op straat bevindt, vooral op oversteekplaatsen.<br />
Let altijd heel goed op in potentieel gevaarlijke situaties en zet<br />
eventueel het toestel uit.<br />
Voorkom oorletsel<br />
Zet de muziek in de hoofdtelefoon niet te hard. Oorspecialisten<br />
adviseren tegen het voortdurend en zonder onderbreking beluisteren<br />
van harde muziek. Hoort u een hoog geluid in uw oren, draai dan<br />
het volume omlaag of zet het toestel uit.<br />
Houd rekening met anderen<br />
Houd de geluidsterkte op een redelijk niveau. U kunt dan geluiden<br />
van buitenaf nog steeds horen terwijl u tegelijkertijd rekening houdt<br />
met de mensen om u heen.<br />
De aansluitingen reinigen<br />
Als de aansluitingen vuil worden, kunt u geen geluid meer horen.<br />
Reinig de aansluitingen regelmatig met een droge, zachte doek.<br />
Storingen verhelpen<br />
Blijft een probleem zich voordoen nadat u de onderstaande punten<br />
hebt gecontroleerd, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde <strong>Sony</strong>-dealer.<br />
Op het display wordt "HOLD" weergegeven als u op een toets<br />
drukt en de CD niet afspeelt.<br />
De toetsen zijn vergrendeld. Schuif HOLD terug.<br />
Het volume wordt niet verhoogd, ook niet als u herhaaldelijk<br />
op VOL + drukt.<br />
Houdt SOUND/AVLS ingedrukt om "AVLS OFF" te selecteren<br />
zodat de AVLS-functie wordt geannuleerd.<br />
De CD-speler werkt niet goed.<br />
Er is vocht gecondenseerd. Laat de speler enkele uren liggen<br />
totdat het vocht is verdampt.<br />
Ondanks dat het bestandsnummer wordt afgebeeld, slaat de<br />
speler het bestand over en speelt het niet af.<br />
Er is een bestand op de CD opgenomen met een indeling die niet<br />
op deze speler kan worden afgespeeld.<br />
Technische gegevens<br />
CD-speler<br />
Systeem<br />
Digitaal audiosysteem Compact Disc<br />
Laserdiode-eigenschappen<br />
Emissieduur: Continu<br />
Laservermogen: Minder dan 44,6 µW (Deze waarde voor het<br />
uitgangsvermogen is gemeten op een afstand van 200 mm van het<br />
op<strong>per</strong>vlak van de objectieflens in het optische-opnemerblok met<br />
een opening van 7 mm.)<br />
Radio<br />
Frequentiebereik<br />
FM: 87,5 MHz – 108,0 MHz<br />
Antenne<br />
FM: hoofdtelefoonsnoerantenne<br />
Algemeen<br />
Voeding<br />
• Twee LR6-batterijen (AA-formaat): 1,5 V DC × 2<br />
• Netspanningsadapter (DC IN-aansluiting van 4,5 V):<br />
100 V - 240 V, 50/60 Hz (Model voor Mexico)<br />
Afmetingen (b/h/d) (zonder uitstekende delen en<br />
bedieningsorganen)<br />
Ong. 140,0 × 32,7 × 140,0 mm<br />
Gewicht (exclusief accessoires)<br />
Ong. 210 g<br />
Bedrijfstem<strong>per</strong>atuur<br />
5 °C ‐ 35 °C<br />
MPEG Layer-3 audio-codeertechnologie en -patenten gebruikt<br />
onder licentie van Fraunhofer IIS en Thomson.<br />
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden<br />
zonder voorafgaande kennisgeving.<br />
Meegeleverde accessoires<br />
Netspanningsadapter (1)<br />
Hoofdtelefoon (1)<br />
<strong>Italiano</strong><br />
Si dichiara che il modello D-<strong>NF340</strong> è stato fabbricato in conformità<br />
all’art. 2 Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n. 548<br />
AVVERTENZA<br />
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre<br />
questo apparecchio alla pioggia o all’umidità.<br />
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una<br />
libreria o un mobiletto.<br />
Per ridurre il rischio di incendi, non coprire le a<strong>per</strong>ture <strong>per</strong> la<br />
ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie, tende, ecc. e<br />
non mettere le candele accese sull’apparecchio.<br />
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non mettere<br />
sull’apparecchio degli oggetti che contengono liquidi, come i vasi.<br />
In alcuni paesi potrebbero essere in vigore norme specifiche <strong>per</strong><br />
lo smaltimento delle batterie utilizzate <strong>per</strong> alimentare questo<br />
apparecchio. Per ulteriori informazioni, rivolgersi alle autorità<br />
locali.<br />
La validità del contrassegno CE è limitata solo ai paesi in cui<br />
è legalmente in vigore, principalmente nei paesi SEE (spazio<br />
economico europeo).<br />
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine<br />
vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in<br />
altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)<br />
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione<br />
indica che il prodotto non deve essere considerato<br />
come un normale rifiuto domestico, ma deve invece<br />
essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato<br />
<strong>per</strong> il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.<br />
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito<br />
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali<br />
conseguenze negative <strong>per</strong> l’ambiente e <strong>per</strong> la salute che<br />
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato.<br />
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali.<br />
Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo<br />
prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di<br />
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.<br />
Applicabile ai seguenti accessori: cuffie<br />
Dischi riproducibili con il<br />
presente lettore CD<br />
• CD audio (CD formato CD-DA)<br />
• CD MP3 (CD-R/CD-RW su cui sono registrati dati audio<br />
compressi nel formato MP3)*<br />
* È possibile riprodurre solo dischi con estensione di formato ISO<br />
9660 Livello 1/2 e Joliet.<br />
Di seguito sono indicate le velocità bit e le frequenze di<br />
campionamento riproducibili mediante il presente lettore CD. È<br />
inoltre possibile riprodurre file VBR (Variable Bit Rate, velocità<br />
bit variabile).<br />
Velocità bit<br />
Frequenze di<br />
campionamento<br />
MPEG-1 Layer3 32 kbps – 320 kbps 32/44,1/48 kHz<br />
MPEG-2 Layer3 8 kbps – 160 kbps 16/22,05/24 kHz<br />
MPEG-2.5 Layer3 8 kbps – 160 kbps 8/11,025/12 kHz<br />
CD MP3<br />
Numero di gruppi e file utilizzabili<br />
• Numero massimo di gruppi: 256<br />
• Numero massimo di file: 512<br />
Ordine di riproduzione<br />
L’ordine di riproduzione potrebbe variare in base al metodo<br />
impiegato <strong>per</strong> la registrazione dei file MP3 sul disco. Nel seguente<br />
esempio, i file sono riprodotti nell’ordine da 1 a 7.<br />
MP3<br />
Gruppo<br />
File<br />
(Numero massimo di livelli di directory: 8)<br />
Note<br />
• In base alla qualità del disco e/o delle condizioni del dispositivo<br />
di registrazione, potrebbero trascorrere alcuni istanti prima<br />
che la riproduzione venga avviata. È inoltre possibile che la<br />
riproduzione non venga affatto avviata.<br />
• Sui dischi contenenti file MP3, non salvare file in altri formati e<br />
non creare cartelle che non siano necessarie.<br />
• Accertarsi di aggiungere l’estensione “mp3” al nome del file.<br />
Tuttavia, aggiungendo l’estensione “mp3” ad un file diverso da<br />
MP3, il lettore non sarà in grado di riconoscerlo correttamente.<br />
• Per comprimere una sorgente in un file MP3, si consiglia di<br />
impostare i parametri di compressione su “44,1 kHz”, “128 kbps”<br />
e “Velocità bit costante”.<br />
• Per eseguire la registrazione fino alla capacità massima, impostare<br />
il software di scrittura su “halting of writing”.<br />
Fonti di alimentazione<br />
Per utilizzare le pile (non in dotazione)<br />
1 Far scorrere OPEN <strong>per</strong> aprire il co<strong>per</strong>chio del lettore, quindi<br />
aprire il co<strong>per</strong>chio dello scomparto pile all’interno del lettore<br />
CD.<br />
2 Inserire 2 pile alcaline LR6 (formato AA) facendo corrispondere<br />
il simbolo al diagramma all’interno del lettore CD, quindi<br />
chiudere il co<strong>per</strong>chio finché non scatta in posizione. Inserire<br />
prima l’estremità (di entrambe le pile).<br />
Durata delle pile* (ore approssimative)<br />
(Quando il lettore CD viene utilizzato su una su<strong>per</strong>ficie piatta e<br />
stabile).<br />
Il tempo di riproduzione varia a seconda delle modalità d’uso del<br />
lettore CD.<br />
Se vengono utilizzate due pile alcaline <strong>Sony</strong> LR6 (SG)<br />
(prodotte in Giappone)<br />
G-PROTECTION G-on G-off<br />
CD audio 20 14<br />
CD MP3 (registrato a 128 kbps) 30 30<br />
RADIO ON 50<br />
* Valori misurati in base agli standard di JEITA (Japan Electronics<br />
and Information Technology Industries Association)<br />
• Le barre dell’indicatore<br />
mostrano solo indicativamente la<br />
carica residua delle pile. Ogni barra non indica necessariamente<br />
un quarto della carica delle pile.<br />
Per utilizzare l’alimentatore CA<br />
Collegare l’alimentatore CA come illustrato.<br />
Riproduzione di un CD<br />
1 Far scorrere OPEN <strong>per</strong> aprire il co<strong>per</strong>chio, quindi inserire il CD<br />
sul <strong>per</strong>no e chiudere il co<strong>per</strong>chio.<br />
2 Premere •ENTER.<br />
Per avviare la riproduzione dal primo brano, tenere premuto<br />
•ENTER con il lettore nel modo di arresto, finché la<br />
riproduzione non viene avviata. Per passare ai gruppi*<br />
successivi/precedenti, premere + o –.<br />
*Solo CD MP3 CD.<br />
• Il presente lettore CD è in grado di riprodurre CD-R/CD-RW<br />
registrati nel formato Compact Disc Digital Audio (CD audio),<br />
tuttavia la capacità di riproduzione può variare a seconda<br />
della qualità del disco e delle condizioni dell’apparecchio di<br />
registrazione.<br />
• Questo prodotto è stata progettato <strong>per</strong> la riproduzione di dischi<br />
conformi allo standard CD (Compact Disc).Di recente, alcune<br />
case discografiche hanno lanciato sul mercato vari dischi<br />
musicali codificati mediante le tecnologie di protezione del<br />
copyright. Si noti che alcuni di tali dischi non sono conformi<br />
allo standard CD e, <strong>per</strong>tanto, potrebbero non essere riprodotti<br />
dall’apparecchio.<br />
Nota sui DualDisc<br />
Un DualDisc è un disco a due lati che abbina materiale registrato<br />
su DVD su un lato e materiale audio digitale sull’altro. Tuttavia,<br />
poiché il lato del materiale audio non è conforme allo standard<br />
del Compact Disc (CD), la riproduzione su questo prodotto non è<br />
garantita.<br />
Funzione MEGA BASS digitale<br />
Durante la riproduzione, premere più volte SOUND/AVLS <strong>per</strong><br />
selezionare “SOUND 1” o “SOUND 2.”<br />
Se l’audio risulta distorto, abbassare il volume.<br />
Durante l’ascolto della radio, questa funzione è disattivata.<br />
Funzione AVLS*<br />
*Automatic Volume Limiter System, sistema di<br />
limitazione automatica del volume<br />
Tenere premuto SOUND/AVLS <strong>per</strong> selezionare “AVLS ATTIV.” o<br />
“AVLS DISATT.”<br />
È possibile utilizzare questa funzione anche quando si ascolta la<br />
radio.<br />
Funzione AMS* / di ricerca<br />
*Automatic Music Sensor, sensore musicale<br />
automatico<br />
Per individuare l’inizio dei brani precedenti/correnti/prossimi/<br />
successivi: Premere / ripetutamente.<br />
Per ricercare rapidamente all’indietro/in avanti: tenere premuto<br />
/.<br />
Verifica delle informazioni del CD visualizzate<br />
sul display<br />
È possibile verificare le informazioni del CD visualizzate sul<br />
display.<br />
A seconda dell’area geografica in cui è stato acquistato il lettore<br />
CD, la lingua predefinita potrebbe non essere “ENGLISH”.<br />
Modificare l’impostazione LANGUAGE, se necessario.<br />
Quando si riproduce un CD MP3 contenente file con un tag ID3,<br />
vengono visualizzate le informazioni relative al tag ID3 (Se non vi<br />
sono informazioni sul tag ID3, non verrà visualizzato nulla.)<br />
Note<br />
• Su questo lettore, è possibile visualizzare le lettere maiuscole<br />
e minuscole dalla a alla z, i numeri da 0 a 9 e i caratteri di<br />
sottolineatura (_).<br />
• Prima di riprodurre un file, il lettore legge tutte le informazioni<br />
del file e del gruppo (o cartella) presenti sul CD. Viene<br />
visualizzata l’indicazione “Lettura”. A seconda del contenuto del<br />
CD, l’o<strong>per</strong>azione di lettura potrebbe richiedere del tempo.<br />
Per verificare le informazioni sul display<br />
Premere ripetutamente DISPLAY.<br />
CD audio<br />
Numero del brano,<br />
tempo di riproduzione<br />
trascorso<br />
<br />
<br />
Tempo residuo del<br />
brano corrente<br />
<br />
Numero totale di brani<br />
sul CD, tempo residuo<br />
totale del CD* 1)<br />
CD MP3<br />
Numero del file,<br />
tempo di riproduzione<br />
trascorso<br />
<br />
<br />
Titolo* 2)<br />
<br />
Nome dell’artista* 2)<br />
<br />
Nome dell’album* 2)<br />
<br />
Numero totale dei file<br />
*1) Le schermate vengono visualizzate solo in fase di<br />
riproduzione normale.<br />
*2) Durante la riproduzione, queste informazioni non<br />
vengono visualizzate se il disco non contiene le<br />
informazioni sui tag ID3.<br />
Funzione relativa ai modi di riproduzione<br />
Durante la riproduzione premere più volte P MODE/ :<br />
Nessuna indicazione (riproduzione normale) “ (riproduzione<br />
di gruppi)” *1 “1 (riproduzione di un singolo brano)” “SHUF<br />
(riproduzione in ordine casuale)” “ SHUF (riproduzione in<br />
ordine casuale di gruppi)” *2 “ (riproduzione di segnalibri)”<br />
Per ripetere il modo di riproduzione selezionato, tenere premuto<br />
P MODE/ finché non viene visualizzato “ ”.<br />
*1 Tutti i file nel gruppo selezionati vengono riprodotti una volta.<br />
Solo CD MP3.<br />
*2 Tutti i file nel gruppo selezionati vengono riprodotti in ordine<br />
casuale. Solo CD MP3.<br />
Riproduzione di segnalibri<br />
Se si aggiungono dei segnalibri ai brani favoriti, è possibile<br />
ascoltare questi brani solo partendo dal brano con il numero più<br />
piccolo.<br />
1 Durante la riproduzione del brano dove si desidera aggiungere<br />
un segnalibro, tenere premuto •ENTER finché non<br />
lampeggia sul display l’indicazione “ (segnalibro)”.<br />
2 Ripetere il punto 1 <strong>per</strong> aggiungere i segnalibri ai brani prescelti<br />
(fino a max. 99 brani <strong>per</strong> ogni CD audio e 512 brani <strong>per</strong> ogni CD<br />
MP3).<br />
3 Premere ripetutamente P MODE/ finché l’indicazione “ ”<br />
non lampeggia.<br />
4 Premere •ENTER.<br />
Per rimuovere i segnalibri<br />
Durante la riproduzione del brano in cui è presente un segnalibro,<br />
tenere premuto •ENTER finché l’indicazione “<br />
” non<br />
scompare dal display.<br />
Se si cambia CD e si avvia la riproduzione, tutti i segnalibri<br />
aggiunti al CD precedente verranno eliminati.<br />
Ascolto della radio<br />
1 Premere RADIO ON/MEMORY <strong>per</strong> accendere la radio.<br />
2 Premere TUNE + o – <strong>per</strong> sintonizzarsi sulla stazione desiderata e<br />
regolare il volume.<br />
Per spegnere la radio<br />
Premere • RADIO OFF.<br />
Sintonizzazione rapida della stazione<br />
Tenere premuto TUNE + o – durante il punto 2 fino a quando le<br />
cifre della frequenza non cambiano sul display. Il lettore CD ricerca<br />
automaticamente le stazioni radio e si arresta quando si sintonizza<br />
su una stazione con ricezione ottimale.<br />
Intensificazione dei bassi<br />
Durante l’ascolto della radio premere ripetutamente SOUND/AVLS<br />
<strong>per</strong> visualizzare “SOUND.”<br />
Ottimizzazione della ricezione delle<br />
trasmissioni<br />
Distendere il cavo delle cuffie.<br />
Cuffie<br />
Nota<br />
Tenere le cuffie collegate alla presa del lettore CD. Il cavo delle<br />
cuffie funziona come antenna FM.<br />
Display / Display<br />
*(afspelen/pauzeren)<br />
(riproduzione/pause)•ENTER<br />
/•<br />
(groep) (gruppo) –/+• TUNE –/+<br />
DISPLAY<br />
P MODE/<br />
SOUND/AVLS<br />
RADIO ON/MEMORY<br />
VOL –/+*<br />
(stoppen) (arresto)•RADIO OFF<br />
DC IN 4.5 V<br />
Naar een stopcontact<br />
Alla presa CA<br />
OPEN<br />
Netspanningsadapter<br />
Alimentatore CA<br />
(hoofdtelefoon) aansluiting<br />
presa (cuffie)<br />
Hoofdtelefoon<br />
Cuffie<br />
HOLD (achterkant) (retro)<br />
MP3-aanduiding<br />
Indicatore MP3<br />
Discaanduiding<br />
Indicatore disco<br />
Resterende batterijduur<br />
Carica residua<br />
Groepsaanduiding<br />
Indicatore del gruppo<br />
Bladwijzer<br />
Segnalibro<br />
Tracknummer/voorinstelnummer/speeltijd/<br />
frequentie<br />
Numero del brano/Numero di preimpostazione/<br />
Tempo di riproduzione/Frequenza<br />
MONO/LOCAL<br />
Geluidsstand<br />
Modalità del suono<br />
Afspeelstand<br />
Modalità di riproduzione<br />
Se l’ascolto delle trasmissioni FM non è<br />
ottimale a causa di interferenze provocate da<br />
forti onde radio<br />
1 Durante l’ascolto di trasmissioni FM, premere P MODE/ .<br />
L’indicazione “LOCAL” lampeggia.<br />
2 Premere •ENTER entro 10 secondi dal termine<br />
dell’o<strong>per</strong>azione precedente.*<br />
L’indicazione “LOCAL” smette di lampeggiare.<br />
* Se l’indicazione “LOCAL” scompare dal display, eseguire la<br />
procedura a partire dal punto 1.<br />
<strong>per</strong> annullare l’impostazione LOCAL, premere P MODE/ ,<br />
quindi •ENTER in modo che l’indicazione “LOCAL” scompaia<br />
dal display.<br />
Se l’ascolto delle trasmissioni FM non è<br />
ottimale a causa di cattiva ricezione<br />
1 Durante l’ascolto di trasmissioni FM, premere P MODE/ .<br />
L’indicazione “LOCAL” lampeggia.<br />
2 Premere nuovamente P MODE/ .<br />
L’indicazione “MONO” lampeggia.<br />
3 Premere •ENTER entro 10 secondi dal termine<br />
dell’o<strong>per</strong>azione precedente.*<br />
L’indicazione “MONO” smette di lampeggiare.<br />
* Se l’indicazione “MONO” scompare dal display, eseguire la<br />
procedura a partire dal punto 1.<br />
Per annullare l’impostazione MONO, premere due volte P MODE/<br />
, quindi •ENTER in modo che l’indicazione “MONO”<br />
scompaia dal display.<br />
Preimpostazione delle<br />
stazioni radio<br />
È possibile preimpostare fino a 40 stazioni.<br />
1 Premere RADIO ON/MEMORY <strong>per</strong> accendere la radio.<br />
2 Premere DISPLAY <strong>per</strong> 3 o più secondi.<br />
Il lettore CD inizia la ricerca delle stazioni a partire delle<br />
frequenze più basse e si arresta <strong>per</strong> circa 5 secondi quando<br />
riceve una stazione.<br />
3 Per memorizzare la stazione ricevuta, premere •ENTER fino<br />
a visualizzare il numero di preimpostazione.<br />
La stazione ricevuta viene memorizzata sul numero di<br />
preimpostazione 01 e il lettore CD continua la ricerca della<br />
stazione successiva. Se non si preme •ENTER entro<br />
5 secondi, il lettore CD continua la ricerca della stazione<br />
successiva senza memorizzare quella ricevuta.<br />
4 Ripetere il punto 3 <strong>per</strong> memorizzare tutte le stazioni ricevute.<br />
Se le stazioni sono già state memorizzate, le nuove<br />
preimpostazioni sostituiscono quelle precedenti.<br />
Nota<br />
La preimpostazione non viene completata finché la ricerca di<br />
tutte le stazioni ricevute non viene terminata. Se si annulla la<br />
preimpostazione prima che la ricerca sia terminata, le stazioni<br />
preimpostate non vengono memorizzate nella memoria del lettore<br />
CD.<br />
Preimpostazione manuale delle stazioni<br />
1 Premere RADIO ON/MEMORY <strong>per</strong> accendere la radio.<br />
2 Premere TUNE + o – <strong>per</strong> sintonizzarsi sulla stazione desiderata.<br />
3 Tenere premuto RADIO ON/MEMORY fino a visualizzare il<br />
numero di preimpostazione sul display.<br />
Quando una stazione viene preimpostata correttamente, viene<br />
emesso un segnale acustico (se nel menu SEGN. ACUST. è<br />
impostato su “ATTIVATO”).<br />
Il numero di preimpostazione aumenta di un’unità.<br />
4 Ripetere i punti 2 e 3 <strong>per</strong> preimpostare più stazioni.<br />
Nota<br />
Il numero di preimpostazione viene selezionato automaticamente.<br />
Non è possibile selezionare il numero di preimpostazione.<br />
Per modificare una stazione preimpostata<br />
1 Premere RADIO ON/MEMORY <strong>per</strong> accendere la radio.<br />
2 Premere o <strong>per</strong> selezionare il numero di<br />
preimpostazione della stazione che si desidera cambiare.<br />
3 Premere RADIO ON/MEMORY <strong>per</strong> 2 o più secondi.<br />
4 Premere TUNE + o – <strong>per</strong> sintonizzarsi sulla stazione desiderata.<br />
Eseguire questa o<strong>per</strong>azione entro 30 secondi dal termine di<br />
quella precedente.<br />
Se i 30 secondi trascorrono senza che vengano eseguite<br />
o<strong>per</strong>azioni, è necessario eseguire la procedura dal punto 2.<br />
5 Tenere premuto •ENTER.<br />
Viene emesso un segnale acustico (se nel menu SEGN. ACUST.<br />
è impostato su “ATTIVATO”) e la stazione preimpostata viene<br />
cambiata.<br />
Per eliminare una stazione preimpostata<br />
1 Eseguire i punti da 1 a 3 della sezione “Per modificare una<br />
stazione preimpostata”.<br />
2 Premere •RADIO OFF <strong>per</strong> 2 o più secondi.<br />
Se la stazione memorizzata viene eliminata e il numero di<br />
preimpostazione successivo decresce di uno, viene emesso un<br />
segnale acustico (se, nel menu, SEGN. ACUST. è impostato<br />
su“ATTIVATO”).<br />
Eliminazione di tutte le stazioni preimpostate<br />
1 Se sul display non viene visualizzato nulla, premere<br />
•ENTER e tenere premuto DISPLAY sino a quando non<br />
appare la schermata del menu.<br />
2 Premere ripetutamente +/– <strong>per</strong> selezionare “CANC.<br />
PRESET”, quindi •ENTER.<br />
“CANCELLA?” viene visualizzato sul display. Quando si preme<br />
•ENTER, tutte le stazioni preimpostate vengono eliminate.<br />
Riproduzione delle stazioni<br />
radio preimpostate<br />
È possibile sintonizzarsi facilmente sulle stazioni premendo il tasto<br />
o .<br />
Modifica dell’intervallo di<br />
sintonizzazione<br />
Quando si utilizza il lettore CD all’estero, è possibile modificare<br />
l’intervallo di sintonizzazione FM, se necessario.<br />
Area 100 kHz: Stati Uniti, Canada e America Latina<br />
Area 50 kHz: Altre aree<br />
Modificare l’intervallo quando la radio è spenta e la riproduzione<br />
del CD è stata arrestata, come illustrato di seguito.<br />
1 Se sul display non viene visualizzato nulla, premere<br />
•ENTER e tenere premuto DISPLAY sino a quando non<br />
appare la schermata del menu.<br />
2 Premere ripetutamente + o – <strong>per</strong> selezionare “INTERV.<br />
FREQ” quindi premere •ENTER.<br />
3 Premere ripetutamente + o – <strong>per</strong> selezionare “50 kHz” or<br />
“100 kHz”, quindi premere •ENTER.<br />
Nota<br />
Dopo aver modificato l’intervallo di sintonizzazione, è necessario<br />
preimpostare nuovamente le stazioni radio, <strong>per</strong>ché le stazioni<br />
preimpostate vengono cancellate quando si modifica l’intervallo di<br />
sintonizzazione.<br />
Modifica delle impostazioni<br />
opzionali<br />
È possibile impostare diverse funzioni, ad esempio la lingua <strong>per</strong> il<br />
menu e l’opzione G-PROTECTION.<br />
1 Se sul display non viene visualizzato nulla, premere<br />
•ENTER e tenere premuto DISPLAY sino a quando non<br />
appare la schermata del menu.<br />
2 Premere + o – <strong>per</strong> selezionare la voce desiderata, quindi<br />
premere •ENTER.<br />
3 Premere + o – <strong>per</strong> selezionare un’opzione, quindi premere<br />
•ENTER.<br />
Voci Option<br />
Per tornare alla schermata precedente, premere •RADIO OFF sul<br />
lettore CD. Per annullare l’impostazione, premere •RADIO OFF<br />
<strong>per</strong> 2 o più secondi.<br />
Voci<br />
Opzioni (: impostazioni predefinite)<br />
LANGUAGE*<br />
(lingua <strong>per</strong> i<br />
menu, ecc.)<br />
ENGLISH<br />
Selezionare<br />
la lingua<br />
<strong>per</strong> il testo<br />
dei menu, i<br />
messaggi di<br />
avviso, ecc.<br />
FRANCAIS<br />
DEUTSCH<br />
ITALIANO<br />
ESPAÑOL<br />
PORTUGUÊS<br />
РУССКИЙ<br />
G-PROTECTION<br />
(<strong>per</strong> evitare<br />
interruzioni del<br />
suono)<br />
DISATTIVATO La protezione dalle<br />
interruzioni del suono non è<br />
disponibile.<br />
ATTIVATO<br />
Fornisce protezione dalle<br />
interruzioni del suono con CD<br />
di alta qualità.<br />
SEGN. ACUST.<br />
(segnale acustico<br />
di funzionamento)<br />
DISATTIVATO Il segnale acustico viene<br />
disattivato.<br />
ATTIVATO<br />
Il segnale acustico viene<br />
emesso quando si aziona il<br />
lettore.<br />
INTERV. FREQ.*<br />
(modifica<br />
dell’intervallo di<br />
sintonizzazione)<br />
100 kHz L’intervallo di sintonizzazione<br />
è impostato su “100 kHz”.<br />
La gamma della frequenza<br />
FM è compresa tra 87.5 MHz<br />
– 108.0 MHz.<br />
50 kHz L’intervallo di sintonizzazione<br />
è impostato su “50 kHz”. La<br />
gamma della frequenza FM<br />
è compresa tra 87.5 MHz<br />
– 108.0 MHz.<br />
CANC. PRESET<br />
(eliminazione di<br />
tutte le stazioni<br />
preimpostate)<br />
CANCELLA?<br />
Selezionare questa opzione<br />
<strong>per</strong> eliminare tutte le stazioni<br />
preimpostate.<br />
* Le impostazioni predefinite cambiano a seconda dell’area in cui il<br />
lettore CD è stato acquistato.<br />
Nota<br />
Anche se l’opzione “G-PROTECTION” è impostata sul valore<br />
“ATTIVATO”, il suono può interrom<strong>per</strong>si se:<br />
• il lettore CD subisce urti prolungati più violenti di quanto previsto<br />
• il CD riprodotto è sporco o graffiato, oppure<br />
• nel caso di CD-R/CD-ROM, il CD riprodotto è di scarsa qualità<br />
o si è verificato un problema con la <strong>per</strong>iferica di registrazione<br />
originale o con l’applicazione.<br />
Precauzioni<br />
Sicurezza<br />
• Se un qualsiasi oggetto liquido o solido dovesse penetrare<br />
all’interno del lettore CD, scollegarlo e farlo controllare da<br />
<strong>per</strong>sonale qualificato prima di usarlo nuovamente.<br />
• Non inserire oggetti estranei nella presa DC IN 4.5 V (ingresso<br />
alimentazione esterna).<br />
Fonti di alimentazione<br />
• Se si prevede di non utilizzare il lettore CD <strong>per</strong> un <strong>per</strong>iodo di<br />
tempo prolungato, scollegare tutte le fonti di alimentazione dal<br />
lettore.<br />
Alimentatore CA<br />
• Utilizzare unicamente l’alimentatore CA<br />
in dotazione. Se il lettore in uso non ne è<br />
dotato con un alimentatore CA, utilizzare un<br />
alimentatore CA* disponibile in commercio<br />
(tensione/corrente nominali in uscita: 4,5<br />
V CC/700 mA). Non utilizzare altri tipi di<br />
alimentatore CA. Diversamente, si potrebbero<br />
verificare problemi di funzionamento.<br />
Polarità dello<br />
spinotto<br />
* La tensione della rete elettrica differisce a seconda dei paesi.<br />
Acquistare il alimentatore CA nel paese dove si intende usare<br />
il prodotto.<br />
• A seconda dell’alimentatore CA, durante l’utilizzo del sistema è<br />
possibile sentire del rumore. Fare riferimento alle istruzioni <strong>per</strong><br />
l’uso dell’alimentatore CA.<br />
• Non toccare l’alimentatore CA con le mani bagnate.<br />
• Collegare l’alimentatore CA a una presa CA facilmente<br />
accessibile. In caso di funzionamento anormale dell’alimentatore<br />
CA, scollegarlo immediatamente dalla presa CA.<br />
Batterie a secco<br />
• Non gettare le batterie nel fuoco.<br />
• Non trasportare le batterie insieme a monete o ad altri oggetti<br />
metallici. Il contatto dei terminali positivo o negativo con oggetti<br />
metallici potrebbe sviluppare calore.<br />
• Non usare batterie nuove con batterie vecchie.<br />
• Non usare contemporaneamente tipi diversi di batterie.<br />
• Se si prevede di non usare le batterie <strong>per</strong> un <strong>per</strong>iodo di tempo<br />
prolungato, rimuoverle dall’apparecchio.<br />
• In caso di <strong>per</strong>dite di elettrolita, asciugare ogni traccia di deposito<br />
dallo scomparto <strong>per</strong> le batterie e inserire delle batterie nuove.<br />
Se tracce di deposito entrano in contatto con la pelle, lavare<br />
accuratamente la parte.<br />
Lettore CD<br />
• Mantenere la lente del lettore CD pulita e non toccarla. Altrimenti<br />
la lente potrebbe venire danneggiata e il lettore potrebbe non<br />
funzionare correttamente.<br />
• Non collocare oggetti pesanti sul lettore CD onde evitare di<br />
danneggiare l’apparecchio e il CD.<br />
• Non lasciare il lettore CD in prossimità di fonti di calore o in<br />
luoghi soggetti alla luce diretta del sole, a polvere o sabbia<br />
eccessiva, a umidità o pioggia, a urti meccanici. Collocare il<br />
lettore su su<strong>per</strong>fici piane e non lasciarlo all’interno di un’auto con<br />
i finestrini chiusi.<br />
• Se il lettore CD causa interferenze alla ricezione radio o<br />
televisiva, spegnere il lettore o posizionarlo lontano dalla radio o<br />
dal televisore.<br />
• Con il presente lettore CD non è possibile riprodurre dischi dalle<br />
forme irregolari (ad esempio a forma di cuore, di quadrato e di<br />
stella). Non utilizzare dischi dalle forme irregolari onde evitare di<br />
danneggiare il lettore CD.<br />
Cuffie<br />
Sicurezza stradale<br />
Non usare le cuffie durante la guida di una bicicletta o di un qualunque<br />
mezzo motorizzato. Un comportamento simile potrebbe essere<br />
<strong>per</strong>icoloso <strong>per</strong> la circolazione ed è proibito in alcune aree. Inoltre<br />
potrebbe essere potenzialmente <strong>per</strong>icoloso usare le cuffie ad alto<br />
volume mentre si cammina, soprattutto in prossimità di attraversamenti<br />
pedonali. Prestare particolare attenzione o interrom<strong>per</strong>e l’uso delle<br />
cuffie in situazioni potenzialmente <strong>per</strong>icolose.<br />
Prevenzione dei danni all’udito<br />
Evitare di usare le cuffie a volume elevato. Gli es<strong>per</strong>ti dell’udito<br />
mettono in guardia contro un uso continuo, ad alto volume o<br />
prolungato. Se si manifesta un ronzio alle orecchie, ridurre il<br />
volume o interrom<strong>per</strong>e l’uso.<br />
Rispetto <strong>per</strong> gli altri<br />
Mantenere il volume ad un livello moderato. In questo modo è<br />
possibile sentire i suoni provenienti dall’esterno e non disturbare le<br />
<strong>per</strong>sone vicine.<br />
Pulizia degli spinotti<br />
Se gli spinotti sono sporchi, non viene emesso alcun suono oppure<br />
l’audio è disturbato. Pulirli regolarmente con un panno morbido<br />
asciutto.<br />
Risoluzione dei problemi<br />
Se un problema <strong>per</strong>siste anche dopo aver eseguito i controlli,<br />
consultare il rivenditore <strong>Sony</strong> più vicino.<br />
Il display visualizza “BLOCCA” quando si preme un tasto sul<br />
lettore e il CD non viene riprodotto.<br />
I tasti sono bloccati. Spostare l’interruttore HOLD nella<br />
posizione iniziale.<br />
Il volume non aumenta anche quando si preme ripetutamente<br />
VOL +.<br />
Tenere premuto SOUND/AVLS <strong>per</strong> selezionare “AVLS<br />
DISATT.” in modo da disattivare la funzione AVLS.<br />
Il lettore CD non funziona correttamente.<br />
Si è formata della condensa. Non utilizzare il lettore CD <strong>per</strong><br />
alcune ore finché la condensa non è evaporata.<br />
Il lettore salta un file e non lo riproduce, sebbene il relativo<br />
numero sia visualizzato.<br />
Sul CD è registrato un file in un formato che non è possibile<br />
riprodurre mediante il presente lettore.<br />
Caratteristiche tecniche<br />
Lettore CD<br />
Sistema<br />
Sistema audio digitale <strong>per</strong> CD<br />
Caratteristiche del diodo laser<br />
Durata di emissione: continua<br />
Uscita laser: inferiore a 44,6 µW (Questo valore è stato misurato a<br />
una distanza di 200 mm dalla su<strong>per</strong>ficie della lente dell’obiettivo<br />
sul blocco di cattura ottico con un’a<strong>per</strong>tura di 7 mm.)<br />
Radio<br />
Gamma di frequenze<br />
FM: 87,5 MHz – 108,0 MHz<br />
IF<br />
FM: 225 kHz<br />
Antenna<br />
FM: Antenna del cavo delle cuffie<br />
Informazioni generali<br />
Requisiti di alimentazione<br />
• 2 batterie LR6 (formato AA): 1,5 V CC × 2<br />
• Alimentatore CA (presa DC IN 4.5 V):<br />
100 V - 240 V, 50/60 Hz (modello <strong>per</strong> il Messico)<br />
Dimensioni (l/a/p) (escluse le parti sporgenti e i<br />
comandi)<br />
Circa 140,0 × 32,7 × 140,0 mm<br />
Peso (esclusi gli accessori)<br />
Circa 210 g<br />
Tem<strong>per</strong>atura di utilizzo<br />
5°C ‐ 35°C<br />
Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 e brevetti su licenza<br />
del Fraunhofer IIS e della Thomson.<br />
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche<br />
senza preavviso.<br />
Accessori in dotazione<br />
Alimentatore CA (1)<br />
Cuffie (1)
*(reproduzir/<br />
pausar)•ENTER<br />
/•<br />
(grupo) –/+• TUNE –/+<br />
DISPLAY<br />
P MODE/<br />
SOUND/AVLS<br />
RADIO ON/MEMORY<br />
VOL –/+*<br />
(parar) •RADIO OFF<br />
Indicador MP3<br />
Indicador do disco<br />
Energia restante da pilha<br />
Indicador de grupo<br />
Marcador<br />
* Este botão inclui um ponto em relevo.<br />
Português<br />
AVISO<br />
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha<br />
este aparelho à chuva nem à humidade.<br />
Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo,<br />
uma estante ou um armário.<br />
Para reduzir o risco de incêndio, não tape a ventilação do aparelho<br />
com jornais, panos de mesa, cortinas, etc. E não coloque velas<br />
acesas em cima do aparelho.<br />
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não coloque<br />
objectos cheios de líquido, tais como jarras, em cima do aparelho.<br />
Em alguns países podem existir leis sobre a maneira de deitar fora<br />
as pilhas usadas com este produto. Consulte as autoridades locais.<br />
A validade da marca CE aplica-se apenas aos países onde<br />
é obrigatória por lei, sobretudo nos países da EEE (Espaço<br />
Económico Europeu).<br />
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos<br />
no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e<br />
em países Europeus com sistemas de recolha selectiva<br />
de resíduos)<br />
Este símbolo, colocado no produto ou na sua<br />
embalagem, indica que este não deve ser tratado<br />
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim<br />
ser colocado num ponto de recolha destinado a<br />
resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos.<br />
Assegurandose que este produto é correctamente<br />
depositado, irá prevenir potenciais consequências<br />
negativas para o ambiente bem como para a saúde,<br />
que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento<br />
destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a<br />
conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais<br />
detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o<br />
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua<br />
área ou a loja onde adquiriu o produto.<br />
Aplicável aos seguintes acessórios: auscultadores<br />
Discos que podem ser<br />
reproduzidos neste leitor<br />
de CD<br />
• CDs de áudio (CDs de formato CD-DA)<br />
• CDs MP3 (CD-R/CD-RW no qual os dados de áudio<br />
comprimidos no formato MP3 foram gravados)*<br />
* Apenas é possível reproduzir discos nos formatos de extensão<br />
ISO 9660 Nível 1/2 e Joliet.<br />
As taxas de bits e as frequências de amostragem que este leitor de<br />
CD pode reproduzir são apresentadas abaixo. Podem ser igualmente<br />
reproduzidos ficheiros VBR (Variable Bit Rate).<br />
Taxas de bits<br />
Frequências de<br />
amostragem<br />
MPEG-1 Layer3 32 kbps – 320 kbps 32/44,1/48 kHz<br />
MPEG-2 Layer3 8 kbps – 160 kbps 16/22,05/24 kHz<br />
MPEG-2.5 Layer3 8 kbps – 160 kbps 8/11,025/12 kHz<br />
CDs MP3<br />
O número de grupos e ficheiros que pode ser utilizado<br />
• Número máximo de grupos: 256<br />
• Número máximo de ficheiros: 512<br />
Visor<br />
Ordem de reprodução<br />
A ordem de reprodução pode variar consoante o método utilizado<br />
para gravar ficheiros MP3 no disco. No seguinte exemplo, são<br />
reproduzidos ficheiros na ordem de 1 a 7.<br />
MP3<br />
DC IN 4.5 V<br />
OPEN<br />
a uma tomada CA<br />
Transformador de CA<br />
Tomada (auscultadores)<br />
Auscultadores<br />
HOLD (parte posterior)<br />
Número de faixa/Número de estação<br />
programada/Tempo de reprodução/<br />
Frequência<br />
MONO/LOCAL<br />
Modo de som<br />
Modo de reprodução<br />
Grupo<br />
Ficheiro<br />
(Máximo de níveis de directórios: 8)<br />
Notas<br />
• Dependendo da qualidade do disco e/ou das condições do dispositivo<br />
de gravação a reprodução pode demorar algum tempo a começar.<br />
Também é possível que a reprodução não comece mesmo.<br />
• Num disco que contenha ficheiros MP3, não guarde ficheiros<br />
noutros formatos e não crie pastas desnecessárias.<br />
• Certifique-se de que adiciona a extensão de ficheiro “mp3” ao<br />
nome do ficheiro. Contudo, se adicionar a extensão “mp3” a um<br />
ficheiro que não seja um ficheiro MP3, não será possível ao leitor<br />
reconhecer devidamente o ficheiro.<br />
• Para comprimir uma fonte num ficheiro MP3, é recomendada a<br />
definição dos parâmetros de compressão para “44,1 kHz”, “128<br />
kbps” e “Constant Bit Rate”.<br />
• Para gravar até à capacidade máxima, defina o software de escrita<br />
para “halting of writing” (paragem de escrita).<br />
Fontes de alimentação<br />
Para utilizar as pilhas (não fornecidas)<br />
1 Faça deslizar o interruptor OPEN para abrir a tampa do leitor e o<br />
compartimento das pilhas no interior do leitor de CD.<br />
2 Introduza duas pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA) fazendo<br />
corresponder o ao esquema no interior do leitor de CD e<br />
feche a tampa até que encaixe. Insira primeiro a extremidade <br />
(para ambas as pilhas).<br />
Duração das pilhas* (aprox. horas)<br />
(Quando o leitor de CD é utilizado numa su<strong>per</strong>fície plana e estável.)<br />
Os tempos de reprodução variam consoante a forma como o leitor<br />
de CD é utilizado.<br />
Quando utilizar duas pilhas alcalinas <strong>Sony</strong> LR6 (SG)<br />
(fabricadas no Japão)<br />
G-PROTECTION G-on G-off<br />
CD áudio 20 14<br />
CD MP3 (Gravado a 128 kbps) 30 30<br />
RADIO ON 50<br />
* Valor medido através da norma da JEITA (Japan Electronics and<br />
Information Technology Industries Association).<br />
• As secções do indicador de mostram aproximadamente<br />
a energia restante das pilhas. Uma secção não corresponde<br />
necessariamente a um quarto da capacidade das pilhas.<br />
Para utilizar um transformador CA<br />
Ligue o transformador CA como ilustrado.<br />
Reproduzir um CD<br />
1 Faça deslizar o interruptor OPEN para abrir a tampa, encaixe o<br />
CD no pivot e feche a tampa.<br />
2 Carregue em •ENTER.<br />
Para reproduzir a partir da primeira faixa, carregue sem soltar<br />
•ENTER até que a reprodução tenha início enquanto o leitor<br />
de CD está parado.Para avançar para os grupos* seguintes/<br />
anteriores, carregue em + ou –.<br />
*Apenas CD MP3<br />
• Este leitor de CD por reproduzir CD-Rs/CD-RWs gravados<br />
no formato Compact Disc Digital Audio (CD áudio), mas a<br />
capacidade de reprodução poderá variar consoante a qualidade<br />
do disco e o estado do dispositivo de gravação.<br />
• Este produto foi concebido para reproduzir discos<br />
em conformidade com a norma Compact Disc (CD).<br />
Recentemente, as editoras discográficas comercializaram<br />
vários discos de música codificados com tecnologias de<br />
protecção de direitos de autor. Tenha em atenção que alguns<br />
destes discos não se encontram em conformidade com o<br />
padrão CD e pode não ser possível reproduzi-los neste produto.<br />
Nota sobre DualDiscs<br />
Um DualDisc é um disco de dois lados que faz corresponder o<br />
material gravado no DVD num lado com o material áudio digital no<br />
outro lado. No entanto, como o lado de material de áudio não está<br />
conforme a norma de discos compactos (CD), a reprodução neste<br />
equipamento não está garantida.<br />
Função Digital MEGA BASS<br />
Durante a reprodução, carregue repetidamente em SOUND/AVLS<br />
para seleccionar “SOUND 1” ou “SOUND 2”.<br />
Se o som estiver distorcido, baixe o volume.<br />
Enquanto ouvir rádio, esta função estará desactivada.<br />
Função AVLS*<br />
*Sistema automático de limitação do volume<br />
Carregue sem soltar SOUND/AVLS para seleccionar “AVLS<br />
ACTIV.” ou “AVLS DESACTIV.”<br />
Também pode utilizar esta função enquanto ouve rádio.<br />
Função AMS* / procurar<br />
*Sensor automático de música<br />
Para encontrar o início das faixas anteriores/actuais/seguintes:<br />
Carregue repetidamente em /.<br />
Para retroceder/avançar rapidamente: Carregue sem soltar<br />
/.<br />
Ver as informações do CD no visor<br />
Pode ver as informações do CD no visor.<br />
Dependendo da região onde adquiriu o leitor de CD, o idioma<br />
predefinido pode não ser “ENGLISH.” Mude a definição<br />
LANGUAGE, se necessário.<br />
Se estiver a reproduzir um CD MP3 que contenha ficheiros com<br />
um controlo ID3, serão apresentadas as informações do controlo<br />
ID3. (Quando não existirem informações de controlo ID3, não será<br />
apresentado nada.)<br />
Notas<br />
• Podem ser visualizados neste leitor os caracteres A–Z, a-z, 0-9 e<br />
_.<br />
• Antes de reproduzir um ficheiro, o leitor lê todas as informações<br />
de ficheiro e grupo (ou pasta) do CD. É apresentada a mensagem<br />
“A ler”. Consoante o conteúdo do CD, poderá demorar algum<br />
tempo até que esta leitura seja concluída.<br />
Para ver informações no visor<br />
Carregue repetidamente em DISPLAY.<br />
CD áudio<br />
<br />
CD MP3<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Número da faixa, tempo<br />
de reprodução decorrido<br />
Tempo restante da faixa<br />
actual<br />
Número total de faixas<br />
no CD, tempo restante<br />
total do CD* 1)<br />
Número do ficheiro,<br />
tempo de reprodução<br />
decorrido<br />
Título* 2)<br />
Nome do artista* 2)<br />
Nome do álbum* 2)<br />
Número total de<br />
ficheiros<br />
*1) As visualizações são apresentadas apenas durante a<br />
reprodução normal.<br />
*2) Durante a reprodução, estas informações não são<br />
apresentadas se o disco não possuir informações de<br />
controlo ID3.<br />
Função do modo de reprodução<br />
Durante a reprodução, carregue repetidamente em P MODE/ :<br />
Sem indicação (reprodução normal) “ (reprodução<br />
de grupo)” *1 “1 (reprodução de uma faixa)” “SHUF<br />
(reprodução aleatória)” “ SHUF (reprodução aleatória de<br />
grupo)” *2 “ (reprodução de marcador)”<br />
Para repetir o modo de reprodução que seleccionou, carregue sem<br />
soltar P MODE/ até que seja apresentado “ ”.<br />
*1 Todos os ficheiros no grupo seleccionado são reproduzidos uma<br />
vez. Apenas CD MP3.<br />
*2 Todos os ficheiros no grupo seleccionado são reproduzidos por<br />
ordem aleatória. Apenas CD MP3.<br />
Reprodução de marcadores<br />
Se adicionar marcadores às suas faixas favoritas, pode ouvir estas<br />
faixas unicamente a partir da faixa com o número mais baixo.<br />
1 Durante a reprodução da faixa onde pretende adicionar um<br />
marcador, carregue sem soltar •ENTER até que “<br />
(Marcador)” pisque no visor.<br />
2 Repita o passo 1 para adicionar marcadores às faixas que<br />
pretender (até 99 faixas para cada CD áudio e 512 faixas para<br />
cada CD MP3).<br />
3 Carregue repetidamente em P MODE/ até que “ ” pisque.<br />
4 Carregue em •ENTER.<br />
Para remover os marcadores<br />
Durante a reprodução da faixa com um marcador, carregue sem<br />
soltar em •ENTER até que “ ” desapareça do visor.<br />
Se trocar de CDs e começar a reproduzir, todos os marcadores<br />
adicionados ao CD anterior serão apagados.<br />
Ouvir rádio<br />
1 Carregue em RADIO ON/MEMORY para ligar o rádio.<br />
2 Carregue em TUNE + ou – para sintonizar a estação que<br />
pretende e ajuste o volume.<br />
Desligar o rádio<br />
Carregue em • RADIO OFF.<br />
Sintonizar rapidamente uma estação<br />
Carregue sem soltar em TUNE + ou – no passo 2 até que os dígitos<br />
da frequência comecem a mudar no visor. O leitor de CD pesquisa<br />
automaticamente as frequências de rádio e pára quando encontrar<br />
uma estação com boa recepção.<br />
Ênfase sobre os sons graves<br />
Quando ouvir rádio, carregue repetidamente em SOUND/AVLS<br />
para que seja apresentado “SOUND”.<br />
Melhorar a recepção da emissão<br />
Estique o fio dos auscultadores.<br />
Auscultadores<br />
Nota<br />
Mantenha os auscultadores ligados à tomada do leitor de CD. O<br />
fio dos auscultadores funciona como antena FM.<br />
Se for difícil ouvir a emissão FM devido<br />
à interferência de ondas rádio de grande<br />
intensidade<br />
1 Enquanto ouvir a emissão FM, carregue em P MODE/ .<br />
“LOCAL” pisca.<br />
2 Carregue em •ENTER no espaço de 10 segundos após ter<br />
terminado a o<strong>per</strong>ação anterior.*<br />
“LOCAL” pára de piscar.<br />
* Se “LOCAL” desaparecer do visor, comece a partir do passo 1.<br />
Para cancelar a definição LOCAL, carregue em P MODE/ e<br />
carregue em •ENTER de forma a que “LOCAL” desapareça<br />
do visor.<br />
Se for difícil ouvir a emissão FM devido a<br />
uma fraca recepção<br />
1 Enquanto ouvir a emissão FM, carregue em P MODE/ .<br />
“LOCAL” pisca.<br />
2 Carregue novamente em P MODE/ .<br />
“MONO” pisca.<br />
3 Carregue em •ENTER no espaço de 10 segundos após ter<br />
terminado a o<strong>per</strong>ação anterior.*<br />
“MONO” pára de piscar.<br />
* Se “MONO” desaparecer do visor, comece a partir do passo 1.<br />
Para cancelar a definição MONO, carregue duas vezes em<br />
P MODE/ e carregue em •ENTER de forma a que<br />
“MONO” desapareça do visor.<br />
Programar estações de<br />
rádio<br />
Pode programar até 40 estações.<br />
1 Carregue em RADIO ON/MEMORY para ligar o rádio.<br />
2 Carregue em DISPLAY durante 3 ou mais segundos.<br />
O leitor de CD começa a pesquisar as estações a partir das<br />
frequências mais baixas e pára durante aproximadamente 5<br />
segundos quando for detectada uma estação.<br />
3 Se pretender programar a estação recebida, carregue em<br />
•ENTER até que o número da estação programada seja<br />
apresentado.<br />
A estação recebida é programada no número de programação<br />
01 e o leitor de CD começa a pesquisar a próxima estação<br />
detectada. Se não carregar em •ENTER no espaço de 5<br />
segundos, o leitor de CD começará a pesquisar a próxima<br />
estação detectada sem a programar.<br />
4 Repita o passo 3 até que todas as estações detectadas sejam<br />
programadas.<br />
Se as estações já tiverem sido memorizadas, as novas estações<br />
programadas substituirão as antigas.<br />
Nota<br />
A programação não estará concluída até que a pesquisa de<br />
todas as estações detectadas tenha sido terminada. Se cancelar a<br />
programação antes da pesquisa de todas as estações ter terminado,<br />
as estações que programar não serão memorizadas na memória do<br />
leitor de CD.<br />
Programar manualmente as estações<br />
1 Carregue em RADIO ON/MEMORY para ligar o rádio.<br />
2 Carregue em TUNE + ou – para sintonizar a estação que<br />
pretende.<br />
3 Carregue em RADIO ON/MEMORY até que o número<br />
programado seja apresentado no visor.<br />
Quando a estação tiver sido programada com sucesso, será<br />
ouvido um aviso sonoro (caso AVISO esteja definido para<br />
“ACTIVADO” no menu).<br />
O número de programação aumenta num valor.<br />
4 Repita os passos 2 e 3 quando programar mais estações.<br />
Nota<br />
O número programado é automaticamente seleccionado. Não pode<br />
seleccionar o número programado.<br />
Para mudar uma estação programada<br />
1 Carregue em RADIO ON/MEMORY para ligar o rádio.<br />
2 Carregue em ou para seleccionar o número<br />
programado da estação que pretende alterar.<br />
3 Carregue em RADIO ON/MEMORY durante 2 segundos ou<br />
mais.<br />
4 Carregue em TUNE + ou – para sintonizar a estação que<br />
pretende.<br />
Inicie esta o<strong>per</strong>ação no espaço de 30 segundos após ter<br />
terminado a o<strong>per</strong>ação anterior.<br />
Se decorrerem 30 segundos sem efectuar nada, comece a partir<br />
do passo 2.<br />
5 Carregue sem soltar •ENTER.<br />
É ouvido um aviso sonoro (caso AVISO esteja definido para<br />
“ACTIVADO” no menu) e a estação programada tiver sido<br />
alterada.<br />
Para cancelar uma estação programada<br />
1 Efectue os passos 1 a 3 de “Para mudar uma estação<br />
programada.”<br />
2 Carregue em •RADIO OFF durante 2 segundos ou mais.<br />
Quando a estação programada for cancelada e o número<br />
da próxima estação programada diminuir num valor, será<br />
ouvido um aviso sonoro (caso AVISO esteja definido para<br />
“ACTIVADO” no menu).<br />
Para cancelar todas as estações<br />
programadas<br />
1 Quando não está nada apresentado no visor, prima •ENTER<br />
mantendo premido DISPLAY, até que seja apresentado o ecrã do<br />
menu.<br />
2 Carregue repetidamente em +/– para seleccionar “LIMPAR<br />
PREDEF” e carregue em •ENTER.<br />
“LIMPAR?” é apresentado no visor. Quando carregar em<br />
•ENTER, todas as estações programadas serão canceladas.<br />
Reproduzir estações de rádio<br />
programadas<br />
Pode sintonizar facilmente a estação carregando em ou .<br />
Mudar a gama de<br />
sintonização<br />
Quando utilizar o leitor de CD no estrangeiro, mude a gama de<br />
sintonização FM no menu, se necessário.<br />
Zona de 100 kHz: os EUA, Canadá e América Latina<br />
Zona de 50 kHz: Outras zonas<br />
Mude enquanto o rádio está desligado e a reprodução de CD está<br />
parada, da seguinte forma:<br />
1 Quando não está nada apresentado no visor, prima •ENTER<br />
mantendo premido DISPLAY, até que seja apresentado o ecrã do<br />
menu.<br />
2 Carregue repetidamente em + ou – para seleccionar<br />
“SINTONIZAR,” e carregue em •ENTER.<br />
3 Carregue repetidamente em + ou – para seleccionar<br />
“50 kHz” ou “100 kHz” e carregue em •ENTER.<br />
Nota<br />
Se mudar o intervalo de sintonização, deve memorizar novamente<br />
as estações de rádio, uma vez que as estações de rádio são apagadas<br />
quando altera o intervalo de sintonização.<br />
Alterar as definições<br />
opcionais<br />
Pode definir várias funções, tais como o idioma do menu e a G-<br />
PROTECTION.<br />
1 Quando não está nada apresentado no visor, prima •ENTER<br />
mantendo premido DISPLAY, até que seja apresentado o ecrã do<br />
menu.<br />
2 Carregue em + ou – para seleccionar o item que pretende e<br />
carregue em •ENTER.<br />
3 Carregue em + ou – para seleccionar uma opção e carregue<br />
em •ENTER.<br />
Itens de opção<br />
Para voltar ao ecrã anterior, carregue em •RADIO OFF no leitor<br />
de CD. Para cancelar a o<strong>per</strong>ação de configuração, carregue em<br />
•RADIO OFF durante 2 segundos ou mais.<br />
Itens Opções (: Predefinições)<br />
LANGUAGE*<br />
(Idioma do menu,<br />
etc.)<br />
ENGLISH Seleccione<br />
FRANCAIS o idioma<br />
para o texto<br />
DEUTSCH<br />
dos menus,<br />
ITALIANO<br />
mensagens<br />
ESPAÑOL de aviso, etc.<br />
PORTUGUÊS<br />
РУССКИЙ<br />
G-PROTECTION<br />
(Para evitar falhas<br />
DESACTIVADO A protecção contra falhas no<br />
som não é fornecida.<br />
no som) ACTIVADO A protecção contra falhas no<br />
som é proporcionada com<br />
um som de CD de elevada<br />
qualidade.<br />
AVISO<br />
(Som de<br />
o<strong>per</strong>ação)<br />
DESACTIVADO O aviso sonoro é desligado.<br />
ACTIVADO É utilizado um aviso sonoro<br />
quando utilizar o leitor.<br />
SINTONIZAR*<br />
(Mudar a gama de<br />
sintonização)<br />
100 kHz A gama de sintonização está<br />
definida para “100 kHz”. A<br />
gama de frequência FM é de<br />
87,5 MHz – 108,0 MHz.<br />
50 kHz A gama de sintonização está<br />
definida para “50 kHz”. A<br />
gama de frequência FM é de<br />
87,5 MHz – 108,0 MHz.<br />
LIMPAR<br />
PREDEF<br />
(Cancelar todas<br />
as estações<br />
programadas)<br />
LIMPAR?<br />
Seleccione esta opção<br />
quando cancelar todas as<br />
estações programadas.<br />
* As predefinições variam consoante a zona onde adquiriu o leitor<br />
de CD.<br />
Nota<br />
Mesmo com a “G-PROTECTION” definida para “ACTIVADO”<br />
poderão ocorrer falhas no som se:<br />
• O leitor de CD for afectado por um choque contínuo mais forte do<br />
que o previsto.<br />
• For reproduzido um CD sujo ou riscado, ou<br />
• No caso dos CD-Rs/CD-ROMs, for reproduzido um disco de<br />
fraca qualidade ou existir um problema com o dispositivo de<br />
gravação original ou com o software de aplicação.<br />
Precauções<br />
Segurança<br />
• Se deixar cair objectos sólidos ou líquidos dentro do leitor de<br />
CD, desligue o aparelho e mande-o verificar por um técnico<br />
qualificado antes de voltar a utilizá-lo.<br />
• Não coloque objectos estranhos dentro da tomada DC IN 4.5 V<br />
(entrada de corrente externa).<br />
Fontes de alimentação<br />
• Se não tencionar utilizar o leitor de CD durante muito tempo,<br />
desligue todas as fontes de alimentação.<br />
Transformador de CA<br />
• Utilize apenas o transformador de CA<br />
fornecido. Se o leitor não for fornecido com<br />
um adaptador de corrente CA, utilize um<br />
adaptador de corrente CA* disponível no<br />
mercado (corrente/tensão de saída nominal<br />
4,5 V CC/700 mA). Não utilize outro modelo<br />
de transformador de CA. Se o fizer, pode<br />
provocar uma avaria.<br />
Polaridade da<br />
ficha<br />
* A voltagem da fonte de alimentação difere conforme o país.<br />
Adquira um adaptador CA no país onde o produto será<br />
utilizado.<br />
• Dependendo do adaptador de corrente CA, pode ouvir algum<br />
ruído enquanto utiliza o sistema. Consulte o manual de instruções<br />
do adaptador de corrente CA.<br />
• Não toque no transformador de CA com as mãos molhadas.<br />
• Ligue o transformador de CA a uma tomada de corrente de<br />
fácil acesso. Se notar algum problema no transformador de CA,<br />
desligue-o imediatamente da tomada de corrente.<br />
Pilhas secas<br />
• Não queime as pilhas.<br />
• Não transporte as pilhas juntamente com moedas ou outros<br />
objectos metálicos. Se os pólos positivo e negativo da pilha<br />
entrarem em contacto com objectos metálicos podem gerar calor.<br />
• Não misture pilhas novas com pilhas usadas.<br />
• Não utilize tipos de pilhas diferentes.<br />
• Retire as pilhas quando não tencionar utilizar o aparelho durante<br />
muito tempo.<br />
• Se o electrólito das pilhas se derramar, limpe o compartimento<br />
respectivo com todo o cuidado e coloque pilhas novas. Se se sujar<br />
com o líquido das pilhas, lave-se bem.<br />
O leitor de CD<br />
• Mantenha a lente do leitor de CD limpa e não lhe toque. Se<br />
o fizer, pode danificar a lente e o leitor de CD não funciona<br />
correctamente.<br />
• Não coloque objectos pesados em cima do leitor de CD. Pode<br />
danificar o leitor e o CD.<br />
• Não deixe o leitor de CD junto de fontes de calor ou num local<br />
exposto directamente à incidência dos raios solares, poeira excessiva,<br />
areia, chuva, choques mecânicos, em su<strong>per</strong>fícies desniveladas ou<br />
num automóvel estacionado ao sol com as janelas fechadas.<br />
• Se o leitor de CD provocar interferências na recepção de rádio ou<br />
de televisão, desligue-o ou afaste-o do rádio ou televisão.<br />
• Não pode reproduzir discos com formas não normalizadas (por<br />
exemplo, em forma de coração, quadrado ou estrela) neste leitor<br />
de CD. Se tentar fazê-lo pode danificar o leitor. Não utilize esse<br />
tipo de discos.<br />
Auscultadores<br />
Segurança rodoviária<br />
Não utilize auscultadores quando estiver a conduzir um automóvel, a<br />
andar de bicicleta ou a conduzir qualquer outro veículo motorizado.<br />
Pode provocar acidentes de trânsito e é proibido nalguns locais.<br />
Também pode ser potencialmente <strong>per</strong>igoso utilizar os auscultadores com<br />
um volume de som demasiado alto enquanto anda a pé, especialmente<br />
nas passagens de peões. Em situações potencialmente <strong>per</strong>igosas, tenha o<br />
máximo cuidado quando utilizar o leitor ou desligue-o.<br />
Evitar lesões auditivas<br />
Evite utilizar auscultadores com o volume muito alto. Os otorrinos<br />
desaconselham a utilização contínua e prolongada de auscultadores<br />
com som alto. Se ouvir zumbidos, diminua o volume de som ou<br />
desligue o leitor.<br />
Ter consideração pelos outros<br />
Mantenha o volume a um nível moderado. Isto <strong>per</strong>mitir-lhe-à ouvir<br />
os sons exteriores sem <strong>per</strong>turbar os que o rodeiam.<br />
Para limpar as fichas<br />
Se as fichas estiverem sujas, não ouve o som ou ouve ruído. Limpe<br />
as fichas <strong>per</strong>iodicamente com um pano seco macio.<br />
Resolução de problemas<br />
Se algum problema <strong>per</strong>sistir depois de efectuar estas verificações,<br />
entre em contacto com o agente <strong>Sony</strong> mais próximo.<br />
É apresentado “BLOQUEAR” no visor quando carrega num<br />
botão e o CD não é reproduzido.<br />
Os botões estão bloqueados. Deslize o interruptor HOLD para<br />
trás.<br />
O volume não aumenta mesmo quando carrega<br />
repetidamente em VOL +.<br />
Carregue sem soltar SOUND/AVLS para seleccionar “AVLS<br />
DESACTIV.” de forma a cancelar a função AVLS.<br />
O leitor de CD não funciona correctamente.<br />
Ocorreu condensação de humidade. Não utilize o leitor durante<br />
algumas horas até que a humidade evapore.<br />
Embora o número do ficheiro seja apresentado, o leitor<br />
avança o ficheiro e não o reproduz.<br />
O CD possui gravado um ficheiro num formato que não pode ser<br />
reproduzido neste leitor.<br />
Especificações<br />
Leitor de CD<br />
Sistema<br />
Sistema Compact disc digital audio<br />
Propriedade de díodo laser<br />
Duração da emissão: Contínua<br />
Saída de laser: Menos de 44,6 µW (Esta saída é o valor medido a<br />
uma distância de 200 mm da su<strong>per</strong>fície da lente no bloco de leitura<br />
óptica com 7 mm de abertura.)<br />
Rádio<br />
Gama de frequências<br />
FM: 87,5 MHz – 108,0 MHz<br />
Antena<br />
FM: Antena no fio dos auscultadores<br />
Geral<br />
Requisitos de alimentação<br />
• Duas pilhas LR6 (tamanho AA): 1,5 V CC × 2<br />
• Transformador de CA (tomada DC IN 4.5 V):<br />
100 V - 240 V, 50/60 Hz (Modelo do México)<br />
Dimensões (l/a/p) (sem peças salientes e comandos)<br />
Aprox. 140,0 × 32,7 × 140,0 mm<br />
Peso (excluindo acessórios)<br />
Aprox. 210 g<br />
Tem<strong>per</strong>atura de funcionamento<br />
5°C ‐ 35°C<br />
Tecnologia de codificação de áudio MPEG Layer-3 e patentes<br />
licenciadas de Fraunhofer IIS e Thomson.<br />
Design e características técnicas sujeitas a alterações sem aviso<br />
prévio.<br />
Acessórios fornecidos<br />
Transformador de CA (1)<br />
Auscultadores (1)