22.11.2015 Views

Sony XM-GTR2202 - XM-GTR2202 Istruzioni per l'uso Tedesco

Sony XM-GTR2202 - XM-GTR2202 Istruzioni per l'uso Tedesco

Sony XM-GTR2202 - XM-GTR2202 Istruzioni per l'uso Tedesco

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Anschlüsse / Collegamenti / Ligações<br />

Montageteile und Anschlusszubehör/Componenti <strong>per</strong> l’installazione e<br />

i collegamenti/Peças para instalação e ligações<br />

<br />

ø 5 × 15 mm<br />

(× 4)<br />

<br />

<br />

Notas sobre o fornecimento de corrente<br />

Ligue o cabo de ligação à corrente de +12 V somente depois<br />

de ter ligado todos os outros cabos.<br />

Ligue o fio de massa do aparelho a um ponto metálico do<br />

automóvel. Uma ligação mal feita pode avariar o<br />

amplificador.<br />

Verifique se ligou o cabo do telecomando do auto-rádio ao<br />

terminal para telecomando.<br />

Quando utilizar um auto-rádio sem saída para telecomando<br />

no amplificador, ligue o terminal de entrada para<br />

telecomando (REMOTE) à fonte de alimentação para<br />

acessórios.<br />

Utilize um cabo de ligação à corrente com um fusível<br />

incorporado (80 A)<br />

Todos os cabos eléctricos ligados ao borne positivo da<br />

bateria devem ter um fusível a uma distância de 450 mm do<br />

borne da bateria e antes de passarem por qualquer parte<br />

metálica.<br />

Verifique se os cabos da bateria ligados ao automóvel têm<br />

uma medida pelo menos igual à do cabo principal que liga a<br />

bateria ao amplificador.<br />

Durante o funcionamento com potência total, o sistema é<br />

<strong>per</strong>corrido por uma corrente su<strong>per</strong>ior a 80 A. Assim, verifique<br />

se os cabos que vai ligar aos terminais +12 V e GND deste<br />

aparelho têm um calibre su<strong>per</strong>ior a 8 (AWG-8) ou uma secção<br />

su<strong>per</strong>ior a 8 mm 2 .<br />

2-Wege-System<br />

Sistema a 2 vie<br />

Sistema de 2 vias<br />

Vier Ausgangskanäle<br />

Quattro canali di uscita<br />

Quatro canais de saída<br />

Hochleistungseingang<br />

(als monauraler Verstärker für einen Tiefsttonlautsprecher)<br />

Collegamento di ingresso ad alto livello<br />

(come amplificatore monofonico di un subwoofer)<br />

Ligação de entrada de nível elevado<br />

(Como amplificador mono para subwoofer)<br />

Installation<br />

Vor dem Installieren<br />

Montieren Sie das Gerät im Kofferraum oder unter einem Sitz.<br />

Wählen Sie die Montageposition sorgfältig aus. Das Gerät<br />

darf beim Fahren nicht hinderlich sein und sollte nicht<br />

direktem Sonnenlicht oder Warmluft von der Heizung<br />

ausgesetzt sein.<br />

Montieren Sie das Gerät nicht unter dem Bodenbelag im<br />

Auto, wo die Wärmeableitung des Geräts erheblich<br />

beeinträchtigt würde.<br />

Installazione<br />

O<strong>per</strong>azioni preliminari<br />

Installare l’apparecchio all’interno del bagagliaio o sotto ad<br />

un sedile.<br />

Scegliere con cura la posizione di installazione, in modo che<br />

l’apparecchio non interferisca con i normali movimenti del<br />

conducente e che non sia esposto alla luce solare diretta o all’aria<br />

calda proveniente dal sistema di riscaldamento dell’auto.<br />

Non installare l’apparecchio sotto ad un tappetino, dove la<br />

dissipazione del calore prodotto dall’apparecchio verrebbe<br />

ostacolata.<br />

Instalação<br />

Antes de fazer a instalação<br />

Monte o aparelho dentro da mala ou por baixo do banco.<br />

Escolha cuidadosamente o local de montagem de modo a<br />

que o aparelho não interfira com os movimentos normais do<br />

condutor e não fique exposto à incidência directa dos raios<br />

solares nem ao ar quente proveniente do sistema de<br />

aquecimento.<br />

Não instale o aparelho por baixo do tapete do carro porque<br />

impedirá a dissipação de calor do aparelho.<br />

Montieren Sie das Gerät wie in der<br />

Abbildung dargestellt.<br />

Installare l’apparecchio come mostrato di<br />

seguito.<br />

Monte o aparelho como mostra a figura.<br />

Stellen Sie das Gerät zunächst an die geplante Montageposition<br />

und markieren Sie auf der Montageplatte (nicht mitgeliefert)<br />

die vier Bohrungen. Bohren Sie dann an jeder Markierung ein<br />

Führungsloch mit einem Durchmesser von 3 mm und<br />

montieren Sie das Gerät mit den mitgelieferten<br />

Befestigungsschrauben auf der Platte. Die<br />

Befestigungsschrauben sind alle 15 mm lang. Achten Sie also<br />

darauf, dass die Montageplatte stärker als 15 mm ist.<br />

Innanzitutto, posizionare l’apparecchio dove si prevede di<br />

installarlo, quindi contrassegnare le posizioni dei quattro fori<br />

delle viti di montaggio sul pannello di installazione (non in<br />

dotazione). Effettuare un foro di 3 mm in corrispondenza di<br />

ogni contrassegno e montare l’apparecchio sul pannello<br />

utilizzando le viti di montaggio in dotazione. Poiché le viti di<br />

montaggio hanno una lunghezza di 15 mm, assicurarsi che il<br />

pannello di montaggio sia più spesso di 15 mm.<br />

Em primeiro lugar, coloque o aparelho no local onde pretende<br />

instalá-lo e marque as posições dos quatro furos para os<br />

parafusos na placa de montagem (não fornecida). Depois, faça<br />

um furo de 3 mm em cada marca e monte o aparelho na placa,<br />

utilizando os parafusos de montagem fornecidos. Como os<br />

parafusos de montagem têm 15 mm de comprimento, deve<br />

verificar se a placa de montagem tem uma espessura su<strong>per</strong>ior a<br />

15 mm.<br />

<br />

*<br />

Lüftungsöffnung*<br />

Foro di ventilazione*<br />

Orifício de ventilação*<br />

Zweilautsprechersystem<br />

Sistema a 2 diffusori<br />

Sistema de 2 colunas<br />

Linker Lautsprecher<br />

(mind. 2 Ω)<br />

Diffusore sinistro<br />

(min. 2 Ω)<br />

Coluna esquerda<br />

(mín. 2 Ω)<br />

Autoanlage<br />

Autoradio<br />

Auto-rádio<br />

Als monauraler Verstärker<br />

Come amplificatore monofonico<br />

Como amplificador mono<br />

Linker Lautsprecher<br />

BTL<br />

(mind. 4 Ω)<br />

Diffusore sinistro (min. 4 Ω)<br />

Coluna esquerda (mín. 4 Ω)<br />

Linker Kanal<br />

Canale sinistro<br />

Canal esquerdo<br />

BTL<br />

LINE OUT<br />

Rechter Kanal<br />

Canale destro<br />

Canal direito<br />

Näheres zu den Einstellungen der Schalter und<br />

Regler finden Sie unter „Lage und Funktion der<br />

Teile und Bedienelemente“.<br />

Per ulteriori informazioni sulle impostazioni<br />

degli interruttori e dei comandi, fare riferimento<br />

alla sezione “Individuazione e funzione dei<br />

comandi”.<br />

Para obter informações sobre os interruptores e<br />

controlos, consulte “Localização e funções dos<br />

controlos”.<br />

Autoanlage<br />

Autoradio<br />

Auto-rádio<br />

LINE OUT<br />

BTL<br />

Rechter Lautsprecher<br />

(mind. 2 Ω)<br />

Diffusore destro<br />

(min. 2 Ω)<br />

Coluna direita<br />

(mín. 2 Ω)<br />

Rechter Lautsprecher<br />

BTL (mind. 4 Ω)<br />

Diffusore destro<br />

(min. 4 Ω)<br />

Coluna direita<br />

(mín. 4 Ω)<br />

OFF FILTER OFF FILTER<br />

Breitbandlautsprecher (mind. 2 Ω)<br />

Diffusori a gamma completa (min. 2 Ω)<br />

Colunas de gama total (mín. 2 Ω)<br />

Näheres zu den Einstellungen der<br />

Schalter und Regler finden Sie unter<br />

„Lage und Funktion der Teile und<br />

Bedienelemente“.<br />

Hinweis<br />

Bei diesem System wird die Lautstärke<br />

der Tiefsttonlautsprecher über den<br />

Fader-Regler der Autoanlage<br />

gesteuert.<br />

Per ulteriori informazioni sulle<br />

impostazioni degli interruttori e dei<br />

comandi, fare riferimento alla sezione<br />

“Individuazione e funzione dei<br />

comandi”.<br />

Nota<br />

Nel presente sistema, il volume dei<br />

subwoofer è controllato dal comando<br />

dell’attenuatore dell’autoradio.<br />

Autoanlage<br />

Autoradio<br />

Auto-rádio<br />

LINE OUT<br />

Tiefsttonlautsprecher (mind. 2 Ω)<br />

Subwoofer (min. 2 Ω)<br />

Subwoofer (mín. 2 Ω)<br />

Para obter informações sobre os<br />

interruptores e controlos, consulte<br />

“Localização e funções dos controlos”.<br />

Nota<br />

Neste sistema, o volume dos<br />

subwoofers é comandado pelo<br />

controlo de fader do auto-rádio.<br />

Linker Lautsprecher<br />

Diffusore sinistro<br />

Coluna esquerda<br />

Rechter Lautsprecher<br />

Diffusore destro<br />

Coluna direita<br />

Tiefsttonlautsprecher<br />

(mind. 4 Ω)<br />

Subwoofer (min. 4 Ω)<br />

Subwoofer (mín. 4 Ω)<br />

Näheres zu den Einstellungen der<br />

Schalter und Regler finden Sie unter<br />

„Lage und Funktion der Teile und<br />

Bedienelemente“.<br />

Hinweis<br />

Wenn Sie einen Tiefsttonlautsprecher<br />

als monauralen Lautsprecher<br />

verwenden wollen, schließen Sie den<br />

Lautsprecher wie oben abgebildet an.<br />

Für die Ausgangssignale an den<br />

Tiefsttonlautsprecher werden die<br />

Signale des rechten und linken<br />

Ausgangs gemischt.<br />

BTL<br />

Per ulteriori informazioni sulle<br />

impostazioni degli interruttori e dei<br />

comandi, fare riferimento alla sezione<br />

“Individuazione e funzione dei<br />

comandi”.<br />

Nota<br />

Se si desidera utilizzare un subwoofer<br />

come diffusore monofonico, collegare<br />

il diffusore come illustrato sopra. I<br />

segnali trasmessi al subwoofer<br />

saranno costituiti dalla combinazione<br />

di entrambi i segnali di uscita destro e<br />

sinistro.<br />

BTL<br />

Autoanlage<br />

Autoradio<br />

Auto-rádio<br />

Para obter informações sobre os<br />

interruptores e controlos, consulte<br />

“Localização e funções dos controlos”.<br />

Nota<br />

Se quiser utilizar um subwoofer como<br />

coluna mono, ligue a coluna como se<br />

mostra acima. Os sinais de saída para<br />

o subwoofer são uma combinação dos<br />

sinais de saída da direita e da<br />

esquerda.<br />

Hochleistungseingang (Zweilautsprechersystem)<br />

Collegamento di ingresso ad alto livello (sistema a 2 diffusori)<br />

Ligação de entrada de nível elevado (Sistema de 2 colunas)<br />

<br />

*<br />

Vorsicht<br />

Lösen Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen, den<br />

Massepol an der Autobatterie, um Kurzschlüsse zu vermeiden.<br />

Verwenden Sie Lautsprecher mit geeigneter Leistung. Lautsprecher<br />

mit zu geringer Kapazität können beschädigt werden.<br />

Verbinden Sie den Anschluss des Lautsprechersystems nicht<br />

mit der Autokarosserie und verbinden Sie den Anschluss des<br />

rechten Lautsprechers nicht mit dem des linken Lautsprechers.<br />

Dieser Verstärker arbeitet phasenverkehrt.<br />

Verlegen Sie die Kabel für die Ein- und Ausgänge nicht in<br />

der Nähe der Stromversorgungskabel. Andernfalls kann es<br />

zu Interferenzen kommen.<br />

Avvertenza<br />

Prima di effettuare qualsiasi collegamento, scollegare il terminale<br />

di terra della batteria dell’auto onde evitare cortocircuiti.<br />

Assicurarsi di utilizzare diffusori con potenza nominale<br />

adeguata. Se vengono utilizzati diffusori a ridotta capacità, è<br />

possibile che vengano danneggiati.<br />

Non collegare il terminale del sistema diffusori al telaio<br />

dell’auto né collegare il terminale del diffusore destro a<br />

quello del diffusore sinistro.<br />

Il presente apparecchio è un amplificatore a fase invertita.<br />

Installare i cavi di ingresso e uscita a distanza dal cavo di alimentazione,<br />

in quanto la vicinanza tra essi potrebbe generare interferenze.<br />

Dieses Gerät ist ein Hochleistungsverstärker. Es arbeitet<br />

daher möglicherweise nicht mit voller Leistung, wenn Sie<br />

die mit dem Auto gelieferten Lautsprecherkabel verwenden.<br />

Wenn Ihr Auto mit einem Bordnavigationssystem o. ä.<br />

ausgestattet ist, lösen Sie das Massekabel nicht von der<br />

Autobatterie. Andernfalls wird der Speicher des Systems<br />

gelöscht. Um einen Kurzschluss beim Anschließen zu<br />

vermeiden, schließen Sie das +12-V-Stromversorgungskabel<br />

erst an, nachdem alle anderen Kabel angeschlossen wurden.<br />

Dieses Gerät ist mit einem Lüfter zur Kühlung ausgestattet.<br />

Blockieren Sie nicht die Lüftungsöffnung*.<br />

Poiché il presente apparecchio è un amplificatore ad elevata<br />

potenza, è possibile che non funzioni in modo ottimale se<br />

viene utilizzato con i cavi dei diffusori in dotazione con l’auto.<br />

Se l’auto è dotata di un sistema di navigazione o di altri sistemi<br />

informatici, non rimuovere il cavo di messa a terra dalla<br />

batteria dell’auto. Diversamente, la memoria del computer<br />

potrebbe venire cancellata. Per evitare cortocircuiti durante i<br />

collegamenti, non collegare il cavo di alimentazione da +12 V<br />

finché non sono stati collegati tutti gli altri cavi.<br />

Questa unità è dotata di ventola di raffreddamento. Non<br />

ostruire il foro di ventilazione*.<br />

Näheres zu den Einstellungen der<br />

Schalter und Regler finden Sie unter<br />

„Lage und Funktion der Teile und<br />

Bedienelemente“.<br />

Hinweis<br />

Achten Sie darauf, den<br />

Leitungsausgang der Autoanlage an<br />

die Buchse “L (BTL)” an diesem Gerät<br />

anzuschließen.<br />

Per ulteriori informazioni sulle<br />

impostazioni degli interruttori e dei<br />

comandi, fare riferimento alla sezione<br />

“Individuazione e funzione dei<br />

comandi”.<br />

Nota<br />

Accertarsi che l’uscita di linea dall’autoradio<br />

sia collegata alla presa contrassegnata da<br />

“L (BTL)” sull’apparecchio.<br />

Para obter informações sobre os<br />

interruptores e controlos, consulte<br />

“Localização e funções dos controlos”.<br />

Nota<br />

Verifique se a saída de linha do autorádio<br />

está ligada à tomada com a<br />

indicação “L (BTL)” do aparelho.<br />

Als monauraler Verstärker für einen Tiefsttonlautsprecher<br />

Come amplificatore monofonico di un subwoofer<br />

Como amplificador mono para subwoofer<br />

Autoanlage<br />

Autoradio<br />

Auto-rádio<br />

Dual Mode-System (mit einem Brückentiefsttonlautsprecher)<br />

Sistema a modalità doppia (con un subwoofer a ponte)<br />

Sistema de modo duplo (com subwoofer em ponte)<br />

Linker Lautsprecher<br />

Diffusore sinistro<br />

Coluna esquerda<br />

C1<br />

OFF<br />

Autoanlage<br />

Autoradio<br />

Auto-rádio<br />

FILTER<br />

LINE OUT<br />

C2<br />

Rechter Lautsprecher<br />

Diffusore destro<br />

Coluna direita<br />

Weiß<br />

Bianco<br />

Branco<br />

Grau<br />

Grigio<br />

Cinzento<br />

<br />

Schwarz gestreiftes Kabel<br />

Cavo rigato nero<br />

Cabo de riscas pretas<br />

Schwarz gestreiftes Kabel<br />

Cavo rigato nero<br />

Cabo de riscas pretas<br />

*<br />

Ausgang für linken Lautsprecher<br />

Uscita diffusore sinistro<br />

Saída da coluna esquerda<br />

Autoanlage<br />

Autoradio<br />

Auto-rádio<br />

Ausgang für rechten<br />

Lautsprecher<br />

Uscita diffusore destro<br />

Saída da coluna direita<br />

Cuidado<br />

Antes de fazer qualquer ligação, desligue o terminal de<br />

massa da bateria do automóvel para evitar curto-circuitos.<br />

Verifique se as colunas utilizadas têm uma potência nominal<br />

adequada. Se utilizar colunas de baixa capacidade, pode danificá-las.<br />

Não ligue o terminal do sistema de colunas ao chassis do<br />

automóvel nem o terminal da coluna direita ao terminal<br />

da coluna esquerda.<br />

Este amplificador é um amplificador de fase invertida.<br />

Instale os cabos de entrada e de saída longe do cabo de<br />

alimentação de corrente porque se estiverem muito <strong>per</strong>to<br />

podem gerar interferências.<br />

Nehmen Sie die Anschlüsse wie unten abgebildet vor.<br />

Effettuare i collegamenti dei terminali come mostrato di seguito.<br />

Ligue os terminais como se mostra na figura abaixo.<br />

Führen Sie die Stromversorgungskabel<br />

durch die Schutzkappe. Schließen Sie<br />

anschließend die Stromversorgungskabel<br />

an und decken Sie die Anschlüsse dann<br />

mit der Kappe ab.<br />

Hinweis<br />

Achten Sie beim Anziehen der Schraube<br />

darauf, nicht zu viel Drehmoment*<br />

anzuwenden. Andernfalls kann die Schraube<br />

beschädigt werden.<br />

* Der Drehmoment-Wert sollte weniger als 1<br />

N•m betragen.<br />

<br />

REM +12V GND<br />

Fare passare i cavi attraverso il<br />

cappuccio, collegarli, quindi coprire i<br />

terminali con il cappuccio.<br />

Nota<br />

Quando la vite viene serrata, fare attenzione<br />

a non esercitare un’eccessiva forza* in<br />

quanto la vite stessa potrebbe venire<br />

danneggiata.<br />

* Il valore della forza di rotazione deve essere<br />

inferiore a 1 N•m.<br />

Este aparelho é um amplificador de grande potência. Como<br />

tal, pode não conseguir utilizálo com a potência máxima se<br />

usar os cabos para colunas fornecidos com o automóvel.<br />

Se o automóvel estiver equipado com um computador de<br />

bordo para navegação, não retire o fio de ligação à massa da<br />

bateria do automóvel. Se desligar o fio, apaga a memória do<br />

computador. Para evitar curtos-circuitos quando fizer as<br />

ligações, ligue o cabo de ligação à corrente de +12 V somente<br />

depois de ligar todos os outros cabos.<br />

Esta unidade está equipada com uma ventoinha de<br />

arrefecimento. Não bloqueie nenhuma orifício de ventilação*.<br />

<br />

<br />

REM +12V GND<br />

Passe os fios pela capa de protecção,<br />

ligue-os e depois tape os terminais<br />

com a capa de protecção.<br />

Nota<br />

A<strong>per</strong>te bem o parafuso, mas não com<br />

demasiada força* para evitar danificá-lo.<br />

* O valor da força aplicada deve ser inferior a<br />

1 N•m.<br />

Tiefsttonlautsprecher<br />

(mind. 4 Ω)<br />

Subwoofer (min. 4 Ω)<br />

Subwoofer (mín. 4 Ω)<br />

Näheres zu den Einstellungen der<br />

Schalter und Regler finden Sie unter<br />

„Lage und Funktion der Teile und<br />

Bedienelemente“.<br />

Hinweis<br />

Wenn Sie einen Tiefsttonlautsprecher<br />

als monauralen Lautsprecher<br />

verwenden wollen, schließen Sie den<br />

Lautsprecher wie oben abgebildet an.<br />

Für die Ausgangssignale an den<br />

Tiefsttonlautsprecher werden die<br />

Signale des rechten und linken<br />

Ausgangs gemischt.<br />

LINE OUT<br />

OFF FILTER BTL BTL<br />

Per ulteriori informazioni sulle<br />

impostazioni degli interruttori e dei<br />

comandi, fare riferimento alla sezione<br />

“Individuazione e funzione dei<br />

comandi”.<br />

Nota<br />

Se si desidera utilizzare un subwoofer<br />

come diffusore monofonico, collegare<br />

il diffusore come illustrato sopra. I<br />

segnali trasmessi al subwoofer<br />

saranno costituiti dalla combinazione<br />

di entrambi i segnali di uscita destro e<br />

sinistro.<br />

Para obter informações sobre os<br />

interruptores e controlos, consulte<br />

“Localização e funções dos controlos”.<br />

Nota<br />

Se quiser utilizar um subwoofer como<br />

coluna mono, ligue a coluna como se<br />

mostra acima. Os sinais de saída para<br />

o subwoofer são uma combinação dos<br />

sinais de saída da direita e da<br />

esquerda.<br />

Weitere Informationen zu den Werten von C1, C2 und L<br />

finden Sie in der „Tabelle der Übergangswerte für 6 dB/<br />

Oktave“.<br />

Per ulteriori dettagli sui valori di C1, C2, L, consultare<br />

“Tavola dei valori di transizione <strong>per</strong> 6 dB/ottava”.<br />

Para mais informações sobre os valores de C1, C2, L,<br />

consulte a “Tabela de valores de cruzamento para 6 dB/<br />

oitava”.<br />

Tabelle mit Übergangswerten für 6 dB/<br />

Oktave (4 Ω)<br />

Übergangsfrequenz<br />

Maßeinheit: Hz<br />

L (Spule)*<br />

Maßeinheit: mH<br />

C1/C2<br />

(Kondensator)*<br />

Maßeinheit: μF<br />

50 12,7 800<br />

80 8,2 500<br />

100 6,2 400<br />

130 4,7 300<br />

150 4,2 270<br />

200 3,3 200<br />

260 2,4 150<br />

400 1,6 100<br />

600 1,0 68<br />

800 0,8 50<br />

1,000 0,6 39<br />

* nicht mitgeliefert<br />

L<br />

Tiefsttonlautsprecher<br />

Subwoofer<br />

Subwoofer<br />

Hinweise<br />

Bei passiven Frequenzweichen in einem System mit mehreren<br />

Lautsprechern ist darauf zu achten, dass die Impedanz des<br />

Lautsprechersystems nicht niedriger ist als die geeignete<br />

Impedanz für dieses Gerät.<br />

Wenn Sie ein System mit 12 Dezibel/Oktave in Ihrem Auto<br />

installieren, müssen Sie Folgendes beachten. Bei einem<br />

System mit 12 Dezibel/Oktave, bei dem eine Drosselspule und<br />

ein Kondensator hintereinander geschaltet sind und einen<br />

Schaltkreis bilden, ist beim Anschließen größte Sorgfalt<br />

geboten. Bei einem solchen Schaltkreis passiert bei<br />

Frequenzen um die Übergangsfrequenz ein höherer Strom<br />

die Lautsprecher. Wenn längere Zeit Audiosignale im<br />

Übergangsfrequenzbereich eingespeist werden, kann sich der<br />

Verstärker ungewöhnlich stark erwärmen oder die Sicherung<br />

durchbrennen. Zudem bildet sich, wenn die Lautsprecher<br />

abgetrennt werden, durch die Drosselspule und den<br />

Kondensator ein Reihenresonanzkreis. In diesem Fall<br />

verringert sich die Impedanz im Resonanzbereich drastisch.<br />

Dies kann zu kurzschlussähnlichen Effekten führen, die<br />

Schäden am Verstärker verursachen können. Achten Sie<br />

deshalb darauf, dass die Lautsprecher an einem solchen<br />

Schaltkreis immer angeschlossen bleiben.<br />

Linker Lautsprecher (mind. 2 Ω)<br />

Diffusore sinistro (min. 2 Ω)<br />

Coluna esquerda (mín. 2 Ω)<br />

Näheres zu den Einstellungen der<br />

Schalter und Regler finden Sie unter<br />

„Lage und Funktion der Teile und<br />

Bedienelemente“.<br />

Per ulteriori informazioni sulle<br />

impostazioni degli interruttori e dei<br />

comandi, fare riferimento alla sezione<br />

“Individuazione e funzione dei<br />

comandi”.<br />

Rechter Lautsprecher (mind. 2 Ω)<br />

Diffusore destro (min. 2 Ω)<br />

Coluna direita (mín. 2 Ω)<br />

Para obter informações sobre os<br />

interruptores e controlos, consulte<br />

“Localização e funções dos controlos”.<br />

Hochleistungseingang (als monauraler Verstärker)<br />

Collegamento di ingresso ad alto livello<br />

(come amplificatore monofonico)<br />

Ligação de entrada de nível elevado (como amplificador mono)<br />

Stromversorgungskabel (nicht mitgeliefert)<br />

Cavi di collegamento dell’alimentazione (non in dotazione)<br />

Cabos de ligação à corrente (não fornecidos)<br />

Fernbedienungsausgang* 1<br />

Uscita remota* 1 (REM)<br />

Saída para telecomando* 1<br />

(REM)<br />

Autoanlage<br />

Autoradio<br />

Auto-rádio<br />

* 1 Bei der mit dem Auto gelieferten Anlage<br />

oder einer anderen Autoanlage ohne<br />

Fernbedienungsausgang am Verstärker<br />

verbinden Sie den Fernbedienungseingang<br />

(REMOTE) mit der Stromversorgung für<br />

Zubehörgeräte.<br />

Bei einer Hochleistungseingangsverbindung<br />

kann die Autoanlage auch ohne REMOTE-<br />

Verbindung aktiviert werden. Es kann<br />

jedoch nicht garantiert werden, dass diese<br />

Funktion bei allen Autoanlagen zur<br />

Verfügung steht.<br />

* 2 Karosserieerde<br />

Hinweise zur Stromversorgung<br />

Schließen Sie das +12-V-Stromversorgungskabel erst an,<br />

wenn alle anderen Kabel angeschlossen wurden.<br />

Achten Sie darauf, das Massekabel des Geräts fest an ein<br />

Metallteil des Autos anzuschließen. Bei einer losen Verbindung<br />

kann es zu einer Fehlfunktion des Verstärkers kommen.<br />

Achten Sie darauf, das Fernbedienungskabel der Autoanlage<br />

an den Fernbedienungsanschluss anzuschließen.<br />

Bei einer Autoanlage ohne Fernbedienungsausgang am<br />

Verstärker verbinden Sie den Fernbedienungseingang<br />

(REMOTE) mit der Stromversorgung für Zubehörgeräte.<br />

Verwenden Sie das Stromversorgungskabel mit angebrachter<br />

Sicherung (80 A).<br />

Note sull’alimentazione<br />

Collegare il cavo di alimentazione da +12 V solo dopo che<br />

tutti gli altri cavi sono stati collegati.<br />

Assicurarsi di collegare in modo saldo il cavo di messa a<br />

terra dell’apparecchio ad un punto metallico dell’auto.<br />

Diversamente, l’amplificatore potrebbe presentare<br />

problemi di funzionamento.<br />

Assicurarsi di collegare il cavo del comando a distanza<br />

dell’autoradio al terminale remoto.<br />

Se viene utilizzata un’autoradio priva di uscita remota<br />

sull’amplificatore, collegare il terminale di ingresso remoto<br />

(REMOTE) alla sorgente di alimentazione accessoria.<br />

Utilizzare un cavo di alimentazione con fusibile applicato (80 A).<br />

Sicherung (80 A)<br />

Fusibile (80 A)<br />

Fusível (80 A)<br />

weniger als 450 mm<br />

inferiore a 450 mm<br />

inferior a 450 mm<br />

* 1 Se si dispone di un’autoradio originale o di<br />

un altro tipo di autoradio privi di uscita<br />

remota sull’amplificatore, collegare il<br />

terminale di ingresso remoto (REMOTE)<br />

alla sorgente di alimentazione accessoria.<br />

Nel collegamento di ingresso ad alto<br />

livello, l’autoradio può essere attivata<br />

anche senza il collegamento REMOTE.<br />

Questa funzione non è garantita <strong>per</strong> tutte<br />

le autoradio.<br />

* 2 Terra a telaio<br />

an ein Metallteil des Wagens<br />

ad un punto metallico dell’auto<br />

a um ponto metálico do automóvel<br />

+12-V-Autobatterie<br />

Batteria dell’auto da +12 V<br />

Bateria do automóvel de +12 V<br />

* 1 Se tiver o auto-rádio original fornecido de<br />

fábrica ou outro sistema de som para<br />

automóvel sem uma saída para<br />

telecomando no amplificador, ligue o<br />

terminal de entrada para telecomando<br />

(REMOTE) à fonte de alimentação para<br />

acessórios.<br />

Na ligação da entrada de alto nível,<br />

também pode activar o auto-rádio sem<br />

precisar da ligação a REMOTE. No entanto,<br />

não é possível garantir o funcionamento<br />

desta função em todos os auto-rádios.<br />

* 2 massa ao chassis<br />

Alle Stromversorgungskabel, die an den positiven Pol der<br />

Batterie angeschlossen sind, müssen innerhalb eines Abstands<br />

von 450 mm vom Batteriepol mit einer Sicherung versehen<br />

sein, und zwar bevor sie einen Metallgegenstand berühren.<br />

Vergewissern Sie sich, dass die Kabel der Fahrzeugbatterie,<br />

die an das Fahrzeug angeschlossen sind, mindestens so stark<br />

sind wie das Hauptstromversorgungskabel, das an die<br />

Batterie und den Verstärker angeschlossen ist.<br />

Bei Betrieb mit voller Leistung liegt eine Stromstärke von 80<br />

Am<strong>per</strong>e im System an. Achten Sie deshalb darauf, dass die an<br />

den +12-V-Anschluss bzw. Masseanschluss (GND)<br />

angeschlossenen Stromversorgungskabel dieses Geräts<br />

größer als 8 Gauge (AWG-8) sind oder eine Schnittfläche von<br />

mehr als 8 mm 2 haben.<br />

I fusibili di tutti i cavi di alimentazione collegati al polo<br />

positivo della batteria devono essere collocati entro 450 mm<br />

dal polo stesso, prima che i cavi stessi passino attraverso le<br />

parti metalliche.<br />

Accertarsi che i cavi della batteria dell’auto collegati al<br />

veicolo abbiano calibro minimo pari a quello del cavo di<br />

alimentazione principale che collega la batteria<br />

all’amplificatore.<br />

Durante l’uso a piena potenza, il sistema viene attraversato<br />

da una corrente di oltre 80 A. Di conseguenza, assicurarsi che<br />

i cavi da collegare ai terminali +12 V e GND del presente<br />

apparecchio siano più larghi di 8 Gauge (AWG-8) o abbiano<br />

una sezione su<strong>per</strong>iore a 8 mm 2 .<br />

* 2<br />

2-Wege-System<br />

Sistema a 2 vie<br />

Sistema de 2 vias<br />

Zwei Ausgangskanäle<br />

Due canali di uscita<br />

Dois canais de saída<br />

Autoanlage<br />

Autoradio<br />

Auto-rádio<br />

LINE OUT<br />

INPUT THROUGH OUT INPUT<br />

OFF FILTER OFF FILTER<br />

Breitbandlautsprecher (mind. 2 Ω)<br />

Diffusori a gamma completa<br />

(min. 2 Ω)<br />

Colunas de gama total (mín. 2 Ω)<br />

Verwenden Sie den Anschluss<br />

THROUGH OUT, wenn Sie mehrere<br />

Verstärker anschließen. Die Signale<br />

werden so ausgegeben, wie sie<br />

eingespeist wurden. LOW BOOST, LP,<br />

HP funktionieren nicht.<br />

Hinweise<br />

Sie können max. 3 Verstärker an den<br />

Anschluss THROUGH OUT<br />

anschließen. Wenn Sie mehr als drei<br />

Verstärker anschließen, kann es zu<br />

Problemen wie z. B. Tonaussetzern<br />

kommen.<br />

Der Hochleistungseingang kann<br />

THROUGH OUT nicht nutzen.<br />

Se vengono installati più amplificatori,<br />

utilizzare il terminale THROUGH OUT. I<br />

segnali vengono trasmessi nello stesso<br />

modo in cui sono stati immessi (LOW<br />

BOOST, LP, HP non sono disponibili).<br />

Note<br />

Al terminale THROUGH OUT è<br />

possibile collegare un massimo di 3<br />

amplificatori. Se vengono collegati<br />

più di tre amplificatori, potrebbero<br />

verificarsi problemi quali, ad<br />

esempio, disturbi audio.<br />

Per il collegamento di ingresso ad<br />

alto livello, non è possibile utilizzare<br />

THROUGH OUT.<br />

Tiefsttonlautsprecher (mind. 2 Ω)<br />

Subwoofer (min. 2 Ω)<br />

Subwoofer (mín. 2 Ω)<br />

Utilize o terminal THROUGH OUT<br />

quando quiser instalar mais<br />

amplificadores. Os sinais são emitidos<br />

tal como entraram. (LOW BOOST, LP,<br />

HP não funcionam.)<br />

Notas<br />

Pode ligar um máximo de 3<br />

amplificadores ao terminal<br />

THROUGH OUT. Se ligar mais de três<br />

amplificadores, pode provocar<br />

problemas, como quebras no som.<br />

As ligações de entrada de nível<br />

elevado não podem utilizar o<br />

THROUGH OUT.<br />

Tabella dei valori di transizione di 6 dB/<br />

ottava (4 Ω)<br />

Unità frequenza<br />

di transizione:<br />

Hz<br />

Unità<br />

(bobina)*<br />

L: mH<br />

Unità C1/C2<br />

(condensatore)*:<br />

μF<br />

50 12,7 800<br />

80 8,2 500<br />

100 6,2 400<br />

130 4,7 300<br />

150 4,2 270<br />

200 3,3 200<br />

260 2,4 150<br />

400 1,6 100<br />

600 1,0 68<br />

800 0,8 50<br />

1 000 0,6 39<br />

* non in dotazione<br />

Tabela de valores de cruzamento para 6 dB/<br />

oitava (4 Ω)<br />

Frequência de<br />

cruzamento<br />

unidade: Hz<br />

L<br />

(bobina)*<br />

unidade: mH<br />

C1/C2<br />

(condensador)*<br />

unidade: μF<br />

50 12,7 800<br />

80 8,2 500<br />

100 6,2 400<br />

130 4,7 300<br />

150 4,2 270<br />

200 3,3 200<br />

260 2,4 150<br />

400 1,6 100<br />

600 1,0 68<br />

800 0,8 50<br />

1.000 0,6 39<br />

* não fornecido<br />

Tragen Sie die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem<br />

reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem<br />

Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.<br />

Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass<br />

abschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung<br />

heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren<br />

möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an einem<br />

sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines Diebstahls zur<br />

ldentifikation lhres Eigentums dienen.<br />

Note<br />

Se in un sistema a più diffusori vengono utilizzati circuiti<br />

separatori di frequenza passivi, occorre prestare particolare<br />

attenzione, in quanto l’impedenza del sistema diffusori non<br />

deve essere inferiore a quella appropriata <strong>per</strong> il presente<br />

apparecchio.<br />

Se nell’auto viene installato un sistema a 12 decibel/ottava, è<br />

necessario osservare le seguenti precauzioni. In un sistema a<br />

12 decibel/ottava in cui un mandrino e un condensatore<br />

vengono utilizzati in successione <strong>per</strong> formare un circuito,<br />

occorre prestare particolare attenzione durante il relativo<br />

collegamento. In tale tipo di circuito, si verifica un aumento<br />

di corrente che esclude il diffusore con frequenze pari<br />

all’incirca alla frequenza di transizione. Se i segnali audio<br />

continuano ad essere trasmessi nell’area della frequenza di<br />

transizione, è possibile che l’amplificatore si surriscaldi o che<br />

il fusibile si bruci. Inoltre, se il diffusore è scollegato, il<br />

mandrino e il condensatore formano un circuito a risonanza<br />

in serie. In tal caso, l’impedenza nell’area di risonanza<br />

diminuisce notevolmente, producendo un problema simile al<br />

cortocircuito che può causare danni all’amplificatore. Si<br />

consiglia <strong>per</strong>tanto di assicurarsi che il diffusore sia sempre<br />

collegato a tale tipo di circuito.<br />

Notas<br />

Se utilizar redes de cruzamento passivo num sistema de<br />

várias colunas, tenha em atenção que a impedância do<br />

sistema de colunas não pode ser inferior à impedância<br />

adequada a este aparelho.<br />

Se instalar um sistema de 12 decibéis/oitava no seu<br />

automóvel, tenha em atenção os pontos a seguir. Num<br />

sistema de 12 decibéis/oitava que utilize simultaneamente<br />

um indutor e um condensador em série para formar um<br />

circuito, tenha muito cuidado quando fizer as ligações. Neste<br />

tipo de circuito, haverá um aumento da corrente que<br />

contorna a coluna, com frequências próximas da frequência<br />

de cruzamento. Se continuarem a entrar sinais de áudio na<br />

área da frequência de cruzamento, o amplificador pode<br />

aquecer demasiado ou o fusível pode fundir-se. Além disso, se<br />

desligar a coluna, forma-se um circuito de ressonância<br />

provocado pelo indutor e pelo condensador. Neste caso, a<br />

impedância na área de ressonância diminui drasticamente,<br />

dando origem a uma situação tipo curto-circuito que<br />

danifica o amplificador. Assim, verifique sempre se a coluna<br />

está ligada a um circuito desse tipo.<br />

caraudio<br />

Geräte-Pass<br />

Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis<br />

für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.<br />

Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im<br />

Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu<br />

verhindern.<br />

Modellbezeichnung<br />

<strong>XM</strong>-<strong>GTR2202</strong><br />

Seriennummer (SERIAL NO.)<br />

Schwarz gestreiftes Kabel<br />

Cavo rigato nero<br />

Cabo de riscas pretas<br />

Schwarz<br />

gestreiftes Kabel<br />

Cavo rigato nero<br />

Cabo de riscas pretas<br />

<br />

BTL<br />

Näheres zu den Einstellungen der<br />

Schalter und Regler finden Sie unter<br />

„Lage und Funktion der Teile und<br />

Bedienelemente“.<br />

Ausgang für linken Lautsprecher<br />

Uscita diffusore sinistro<br />

Saída da coluna esquerda<br />

BTL<br />

Linker Lautsprecher<br />

(mind. 4 Ω)<br />

Diffusore sinistro<br />

(min. 4 Ω)<br />

Coluna esquerda<br />

(mín. 4 Ω)<br />

* Hochleistungseingang<br />

* Connettore di ingresso ad alto livello<br />

* Conector de entrada de nível elevado<br />

Weiß<br />

Bianco<br />

Branco<br />

Weiß-schwarz gestreift<br />

Rigato bianco/nero<br />

Às riscas pretas/brancas<br />

Autoanlage<br />

Autoradio<br />

Auto-rádio<br />

Per ulteriori informazioni sulle<br />

impostazioni degli interruttori e dei<br />

comandi, fare riferimento alla sezione<br />

“Individuazione e funzione dei<br />

comandi”.<br />

Ausgang für rechten<br />

Lautsprecher<br />

Uscita diffusore destro<br />

Saída da coluna direita<br />

* *<br />

BTL<br />

Rechter Lautsprecher<br />

(mind. 4 Ω)<br />

Diffusore destro<br />

(min. 4 Ω)<br />

Coluna direita (mín. 4 Ω)<br />

Grau<br />

Grigio<br />

Cinzento<br />

Grau-schwarz gestreift<br />

Rigato grigio/nero<br />

Às riscas cinzentas/pretas<br />

Schwarz gestreiftes Kabel<br />

Cavo rigato nero<br />

Cabo de riscas pretas<br />

Schwarz gestreiftes<br />

Kabel<br />

Cavo rigato nero<br />

Cabo de riscas pretas<br />

BTL<br />

<br />

Para obter informações sobre os<br />

interruptores e controlos, consulte<br />

“Localização e funções dos controlos”.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!