KitchenAid F 60.1 IX - Oven - F 60.1 IX - Oven DE (F033093) Istruzioni per l'Uso
KitchenAid F 60.1 IX - Oven - F 60.1 IX - Oven DE (F033093) Istruzioni per l'Uso
KitchenAid F 60.1 IX - Oven - F 60.1 IX - Oven DE (F033093) Istruzioni per l'Uso
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Gebruiksaanwijzing<br />
OVEN<br />
NL<br />
Nederlands, 1<br />
PL<br />
<strong>DE</strong><br />
Deutsch, 12<br />
AR<br />
TR<br />
Türkçe, 23<br />
Samenvatting<br />
Het installeren, 2-3<br />
Plaatsing<br />
Elektrische aansluiting<br />
Typeplaatje<br />
Beschrijving van het apparaat, 4<br />
Algemeen aanzicht<br />
Bedieningspaneel<br />
NL<br />
Polski, 34<br />
Starten en gebruik, 5<br />
De oven starten<br />
De timer gebruiken<br />
Analoog programmeren, 6<br />
De tijd instellen<br />
De oven starten<br />
De kooktijd programmeren<br />
Z 61.1<br />
Z 61.1 <strong>IX</strong><br />
Z 612.2<br />
Z 612.1 <strong>IX</strong><br />
Z 62 C.1<br />
Z 62 C.1 <strong>IX</strong><br />
Z 65.1<br />
Z 65.1 <strong>IX</strong><br />
Z 65 C.1<br />
Programma’s, 7-8<br />
Kookprogramma’s<br />
Praktische kooktips<br />
Kooktabel<br />
Voorzorgsmaatregelen en advies, 9<br />
Algemene veiligheidsmaatregelen<br />
Afvalverwijdering<br />
Energiebesparing en milieubesef<br />
Service<br />
Onderhoud en verzorging, 10-11<br />
De elektrische stroom afsluiten<br />
Schoonmaken van de oven<br />
De ovendeur reinigen<br />
Vervangen van het lampje<br />
Montage van de Kit Glijders<br />
Z 65 C.1 <strong>IX</strong><br />
<strong>60.1</strong><br />
<strong>60.1</strong> <strong>IX</strong><br />
Q 61.1<br />
Q 61.1 <strong>IX</strong><br />
D 61.1
Het installeren<br />
NL<br />
! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere<br />
raadpleging. Wanneer u het product weggeeft,<br />
verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij<br />
de oven te bewaren zodat alle nodige informatie<br />
voorhanden blijft.<br />
! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er<br />
staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik<br />
en veiligheid.<br />
Plaatsing<br />
Ventilatie<br />
Om een goede ventilatie te kunnen garanderen is het<br />
noodzakelijk de achterkant van het meubel te<br />
verwijderen. Het verdient de voorkeur de oven op twee<br />
houten balken te plaatsen, of eventueel op een enkele<br />
plank die een opening heeft van tenminste 45 x 560<br />
mm (zie afbeeldingen).<br />
! Het verpakkingsmateriaal is niet bestemd voor<br />
kinderen en dient daarom te worden weggegooid<br />
volgens de geldende normen ( zie<br />
Voorzorgsmaatregelen en advies).<br />
560 mm.<br />
45 mm.<br />
! De installatie moet worden uitgevoerd door een<br />
bevoegde installateur en volgens de instructies van de<br />
fabrikant. Een verkeerde installatie kan schade<br />
berokkenen aan <strong>per</strong>sonen, dieren of dingen.<br />
Inbouw<br />
Voor een goede werking van het apparaat moet het<br />
keukenmeubel de juiste kenmerken hebben:<br />
• de zijkanten van de kastjes die aan de oven<br />
grenzen moeten hittebestendig zijn;<br />
• in het bijzonder moet, in geval van meubels met<br />
fineer, de lijm bestand zijn tegen tem<strong>per</strong>aturen van<br />
100°C;<br />
• voor het inbouwen van de oven, zowelonder het<br />
aanrecht ( zie figuur ) alsin stapelbouw, dient het<br />
keukenmeubel de volgende afmetingen te hebben:<br />
Centreren en bevestigen<br />
Regel de 4 klemmetjes aan de zijkant van de oven in<br />
overeenkomst met de 4 gaten in de lijst. De stand<br />
hangt af van de dikte van de zijkant van het meubel:<br />
als de dikte 20 mm is: verwijder<br />
het bewegende gedeelte van het<br />
klemmetje ( zie afb. );<br />
als de dikte 18 mm is: gebruik<br />
de eerste gleuf; zoals door de<br />
fabrikant is voorzien ( zie afb. );<br />
595 mm.<br />
23 mm.<br />
567 mm.<br />
547 mm. min.<br />
45 mm.<br />
558 mm.<br />
593 mm.<br />
als de dikte 16 mm is: gebruik<br />
de tweede gleuf ( zie afb. ).<br />
5 mm.<br />
595 mm.<br />
545 mm.<br />
24 mm.<br />
! Nadat het apparaat is ingebouwd, mag er geen<br />
contact meer mogelijk zijn met de elektrische<br />
onderdelen.<br />
Het energieverbruik dat staat aangegeven op het<br />
typeplaatje is gebaseerd op dit soort installatie.<br />
Om het apparaat aan het keukenkastje te bevestigen:<br />
open de ovendeur en schroef de 4 houtschroeven in<br />
de 4 gaten in de zijrand.<br />
! Alle beschermende onderdelen moeten zodanig<br />
worden bevestigd dat ze niet kunnen worden<br />
verwijderd zonder gereedschap te gebruiken.<br />
2
Elektrische aansluiting<br />
! De ovens met driepolige voedingskabel functioneren<br />
met de wisselstroom, de spanning en de frequentie<br />
die aangegeven staan op het typeplaatje ( zie onder ).<br />
Monteren voedingskabel<br />
N<br />
L<br />
1. Licht de lipjes aan de<br />
zijkant van het deksel<br />
van het klemmenbord<br />
op met een<br />
schroevendraaier: trek<br />
het deksel van het<br />
klemmenbord open.<br />
(zie afbeelding).<br />
2. De voedingskabel in<br />
werking stellen: maak<br />
de schroef van de<br />
kabelklem en de drie<br />
schroeven van de<br />
contacten L-N- los, en<br />
bevestig de draden<br />
onder de schroeven met<br />
inachtneming van de<br />
kleuren: Blauw (N) Bruin<br />
(L) Geel-Groen ( zie<br />
afb. ).<br />
3. Maak de kabel vast aan de daarvoor bestemde<br />
kabelklem.<br />
4. Maak het deksel van het klemmenbord dicht.<br />
Het aansluiten van de voedingskabel aan het<br />
elektrische net<br />
Gebruik voor de voedingskabel een stekker die<br />
genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het<br />
typeplaatje ( zie hiernaast ).<br />
Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt<br />
aangesloten moet men tussen het apparaat en het net<br />
een meerpolige schakelaar aanbrengen met een<br />
afstand tussen de contacten van minstens 3mm,<br />
aangepast aan het elektrische vermogen en voldoend<br />
aan de geldende normen (de aarding mag niet worden<br />
onderbroken door de schakelaar). De voedingskabel<br />
moet zodanig geplaatst worden dat hij nergens een<br />
tem<strong>per</strong>atuur bereikt die 50°C hoger is dan de<br />
kamertem<strong>per</strong>atuur.<br />
! De installateur is verantwoordelijk voor de correcte<br />
elektrische verbinding en het in acht nemen van de<br />
geldende veiligheidsnormen.<br />
Vóór het aansluiten moet u controleren dat:<br />
• het stopcontact geaard is en voldoet aan de<br />
geldende normen;<br />
• het stopcontact in staat is het maximale vermogen<br />
van het apparaat te verdragen, zoals aangegeven<br />
op het typeplaatje ( zie onder );<br />
• de spanning zich bevindt tussen de waarden die<br />
staan aangegeven op het typeplaatje ( zie onder );<br />
• het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als<br />
dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel het<br />
stopcontact te vervangen; gebruik geen<br />
verlengsnoeren of dubbelstekkers.<br />
! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten het<br />
snoer en het stopcontact makkelijk te bereiken zijn.<br />
! De kabel mag niet worden gebogen of<br />
samengedrukt.<br />
! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd<br />
en mag alleen door erkende monteurs worden<br />
vervangen ( zie Service ).<br />
! De fabrikant kan niet verantwoordelijkheid worden<br />
gesteld als deze normen niet worden nageleefd.<br />
TYPEPLAATJE<br />
Afmetingen<br />
Inhoud liter 58<br />
Afmetingen model<br />
met uitneembare<br />
gleuven<br />
Inhoud model met<br />
uitneembare<br />
gleuven<br />
Elektrische<br />
aansluitingen<br />
ENERGY LABEL<br />
breedte 43,5 cm<br />
hoogte 32 cm<br />
diepte 41,5 cm<br />
breedte 37,5 cm<br />
hoogte 32 cm<br />
diepte 41,5 cm<br />
liter 50<br />
spanning 220-230V~ of 220-240V~<br />
50/60 Hz of 50Hz (zie typeplaatje)<br />
maximum vermogen 2800W<br />
Richtlijn 2002/40/EG op etiket van<br />
elektrische ovens.<br />
Norm EN 50304<br />
Energieverbruik convectie<br />
Natuurlijk - verwarmingsfunctie:<br />
Traditioneel;<br />
Energieverbruikverklaring Klasse<br />
convectie Hetelucht -<br />
verwarmingsfunctie: Gebak<br />
Dit apparaat voldoet aan de<br />
volgende EU Richtlijnen:<br />
73/23/EEG van 19/02/73<br />
(Laagspanning) en daaropvolgende<br />
wijzigingen - 89/336/EEG van<br />
03/05/89 (Elektromagnetische<br />
Compatibiliteit) en daaropvolgende<br />
wijzigingen - 93/68/EEG van<br />
22/07/93 en daaropvolgende<br />
wijzigingen.<br />
2002/96/EC<br />
NL<br />
3
Beschrijving van het apparaat<br />
NL<br />
Algemeen aanzicht<br />
Bedieningspaneel<br />
Rooster GRILL<br />
Rooster LEKPLAAT<br />
GLEUVEN om<br />
roosters in te<br />
schuiven<br />
positie 5<br />
positie 4<br />
positie 3<br />
positie 2<br />
positie 1<br />
Bedieningspaneel<br />
Knop<br />
PROGRAMMA’S<br />
Knop<br />
TIMER*<br />
Knop<br />
THERMOSTAAT<br />
Controlelampje<br />
THERMOSTAAT<br />
Knop<br />
PROGRAMMA’S<br />
Knop<br />
TIMER EIN<strong>DE</strong> KOOKTIJD*<br />
Controlelampje<br />
THERMOSTAAT<br />
Knop<br />
PROGRAMMA’S<br />
Knop<br />
THERMOSTAAT<br />
Knop<br />
THERMOSTAAT<br />
12<br />
9<br />
3<br />
6<br />
Controlelampje<br />
THERMOSTAAT<br />
Knop ANALOOG<br />
PROGRAMMEREN*<br />
* Slechts op enkele modellen aanwezig.<br />
4
Starten en gebruik<br />
! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven<br />
minstens een uur leeg te laten functioneren, op<br />
maximum tem<strong>per</strong>atuur en met de deur dicht. Nadat u<br />
de oven hebt uitgedaan, opent u de ovendeur en lucht<br />
u het vertrek. De lucht die u ruikt komt door het<br />
verdampen van de middelen die worden gebruikt om<br />
de oven te beschermen.<br />
<strong>Oven</strong>verlichting<br />
Deze gaat werken door de knop PROGRAMMA’S op<br />
te draaien. Ze blijft aan wanneer u een<br />
kookprogramma selecteert.<br />
NL<br />
De oven starten<br />
1. Door aan de knop PROGRAMMA’S te draaien kunt<br />
u het gewenste kookprogramma kiezen.<br />
2. Kies de tem<strong>per</strong>atuur door aan de knop<br />
THERMOSTAAT te draaien. Een lijst met kooktijden en<br />
aanbevolen kooktem<strong>per</strong>aturen kunt u terugvinden in de<br />
Kooktabel (zie Programma’s).<br />
3. Als het controlelampje THERMOSTAAT aan is,<br />
bevindt de oven zich in de verwarmingsfase en is<br />
bezig de ingestelde tem<strong>per</strong>atuur te bereiken.<br />
4. Tijdens het koken kunt u nog altijd:<br />
- het kookprogramma veranderen met behulp van de<br />
knop PROGRAMMA’S;<br />
- de tem<strong>per</strong>atuur veranderen met behulp van de knop<br />
THERMOSTAAT;<br />
- het koken onderbreken door de knop<br />
PROGRAMMA’S weer op stand “0” te zetten.<br />
! Zet nooit voorwerpen op de bodem van de oven; u<br />
riskeert hiermee het email te beschadigen.<br />
! Plaats de ovenschalen altijd op bijgeleverde roosters.<br />
Ventilator<br />
Teneinde de hitte aan de buitenkant van de oven te<br />
be<strong>per</strong>ken, zijn enkele modellen voorzien van een<br />
ventilator. Hierdoor ontstaat een luchtstroom die tussen<br />
het bedieningspaneel en de ovendeur naar buiten<br />
komt.<br />
! Aan het einde van de kooktijd blijft de ventilator<br />
draaien totdat de oven voldoende is afgekoeld.<br />
Gebruik van de timer*<br />
1. U dient in eerste instantie het geluidssignaal op te<br />
laden door de knop TIMER bijna 360° met de klok mee<br />
te draaien.<br />
2. Draai de knop weer tegen de klok in en stel de<br />
gekozen tijd in. Zorg ervoor dat de minuten die zijn<br />
aangegeven op de knop TIMER overeenkomen met de<br />
vaste aanwijzer op het bedieningspaneel.<br />
3. De timer is een kookwekker: als de tijd verstreken<br />
is, hoort u een geluidssignaal.<br />
! De timer heeft niets te maken met het functioneren<br />
van de oven.<br />
Gebruik de timer Einde Kooktijd*<br />
1. U moet allereerst het geluidssignaal opwinden door<br />
de knop TIMER EIN<strong>DE</strong> KOOKTIJD bijna helemaal met<br />
de klok mee te draaien.<br />
2. Draai de knop weer tegen de klok in en stel de<br />
gekozen tijd in. Zorg ervoor dat de minuten die zijn<br />
aangegeven op de knop TIMER EIN<strong>DE</strong> KOOKTIJD<br />
samenvallen met de vaste aanwijzer op het<br />
bedieningspaneel.<br />
3. Als de tijd verstreken is hoort u een geluidssignaal<br />
en gaat de oven uit.<br />
4. Als de oven uit is kan de timer als gewone<br />
kookwekker worden gebruikt.<br />
! Als u de oven handmatig wilt gebruiken, en dus de<br />
timer voor het einde van de kooktijd wilt uitschakelen,<br />
moet de knop TIMER EIN<strong>DE</strong> KOOKTIJD tot aan het<br />
symbool 9 worden gedraaid.<br />
*<br />
Slechts op enkele modellen aanwezig.<br />
5
Analoog programmeren<br />
NL<br />
De tijd instellen<br />
Druk en draai de PROGRAMMEERKNOP tegen de<br />
klok in totdat de huidige tijd is ingesteld.<br />
! Het instellen van de tijd is alleen mogelijk als de oven<br />
is verbonden aan het elektrische net. Als de stroom<br />
uitvalt stopt de PROGRAMMERING:als de stroom<br />
terugkeert dient u de tijd opnieuw in te stellen.<br />
De oven starten<br />
9<br />
12<br />
6<br />
1. Draai de PROGRAMMEERKNOP tegen de klok in<br />
totdat in het venster het symbool “9” verschijnt.<br />
2. Trek aan de PROGRAMMEERKNOP en draai hem<br />
tegen de klok in totdat het bewegende wijzertje op de<br />
huidige tijd komt te staan. Bij einde handeling hoort u<br />
een klik.<br />
3. Door aan de knop PROGRAMMA’S te draaien kunt<br />
u het gewenste kookprogramma kiezen.<br />
4. Om de oven uit te zetten draait u de knop<br />
PROGRAMMA’S op stand “0”.<br />
3<br />
De kooktijd programmeren<br />
Programmering onmiddellijke start kooktijd<br />
1.Draai de PROGRAMMEERKNOP tegen de klok in<br />
totdat de gewenste kooktijd in het afleesvenstertje<br />
verschijnt.<br />
2. Trek aan de PROGRAMMEERKNOP en draai hem<br />
tegen de klok in totdat het bewegende wijzertje op de<br />
huidige tijd komt te staan. Bij einde handeling hoort u<br />
een klik.<br />
3. Door aan de knop PROGRAMMA’S te draaien kunt<br />
u het gewenste kookprogramma kiezen. De oven gaat<br />
direct aan en zal tijdens de ingestelde kooktijd in<br />
werking blijven.<br />
4. Als de tijd verstreken is hoort u een geluidssignaal<br />
en gaat de oven uit.<br />
• B.v.: het is 9:00 uur en u programmeert een duur<br />
van 1 uur en 15 minuten. Het programma stopt<br />
automatisch om 10:15 uur.<br />
Een uitgestelde kooktijd programmeren<br />
1.Draai de PROGRAMMEERKNOP tegen de klok in<br />
totdat de gewenste kooktijd in het afleesvenstertje<br />
verschijnt.<br />
2. Trek aan de PROGRAMMEERKNOP en draai hem<br />
tegen de klok in totdat het bewegende wijzertje op de<br />
gekozen begintijd komt te staan.<br />
3. Door aan de knop PROGRAMMA’S te draaien kunt<br />
u het gewenste kookprogramma kiezen. De oven zal<br />
op de ingestelde begintijd aangaan en in werking<br />
blijven gedurende de gekozen kooktijd.<br />
4. Als de tijd verstreken is hoort u een geluidssignaal<br />
en gaat de oven uit.<br />
• B.v.: het is 9:00 uur, u programmeert een duur van 1<br />
uur en 15 minuten en de begintijd om 11:00 uur. Het<br />
programma zal automatisch om 11:00 beginnen en<br />
tot 12:15 duren.<br />
! Voor het annuleren van een programmering draait u<br />
de PROGRAMMEERKNOP tegen de klok in totdat het<br />
symbool “9” op het afleesvenstertje verschijnt.<br />
6
Programma’s<br />
Kookprogramma’s<br />
! U kunt voor alle programma’s een tem<strong>per</strong>atuur<br />
instellen<br />
tussen de 60°C en MAX, behalve voor:<br />
• BARBECUE (hierbij is het aanbevolen alleen MAX te<br />
gebruiken);<br />
• GRATINEREN (hierbij is het aanbevolen niet meer<br />
dan 200°C in te stellen).<br />
Programma TRADITIONELE OVEN<br />
De onderste en bovenste verwarmingselementen gaan<br />
aan. Met deze traditionele kookwijze is het beter een<br />
enkel rooster te gebruiken: met meerdere roosters<br />
riskeert u een slechte tem<strong>per</strong>atuursverspreiding.<br />
Programma MULTIOVEN<br />
Alle verwarmingselementen gaan aan (onder, boven en<br />
cirkelvormig) en de ventilator gaat draaien. Aangezien<br />
de warmte in de hele oven constant is, zorgt de lucht<br />
dat de gerechten op gelijkmatige wijze gekookt en<br />
gebakken worden. Hierbij is het mogelijk maximaal<br />
twee roosters tegelijk te gebruiken.<br />
Programma BARBECUE<br />
Het bovenste verwarmingselement gaat aan.<br />
Het koken onder de grill is vooral aan te raden voor<br />
gerechten die een hoge en directe tem<strong>per</strong>atuur aan de<br />
buitenkant nodig hebben. Kook met de ovendeur<br />
dicht.<br />
Programma GRATINEREN<br />
Het bovenste verwarmingselement gaat aan en de<br />
ventilator gaat draaien. Hiermee wordt de<br />
rechtstreekse bovenhitte van de grill gecombineerd<br />
met de circulatie van de lucht in de oven. Eventueel<br />
verbranden van de buitenkant wordt zo vermeden; de<br />
warmte dringt gemakkelijker door naar de binnenkant.<br />
Kook met de ovendeur dicht.<br />
Programma GEBAK OVEN<br />
Het achterste verwarmingselement gaat aan en de<br />
ventilator gaat werken zodat een gelijkmatige, zachte<br />
warmte wordt gecreëerd. Deze functie is aanbevolen<br />
voor het bakken van kwetsbare gerechten (vooral<br />
taarten die moeten rijzen) en kleine gerechten die u op<br />
3 hoogtes tegelijkertijd wilt koken.<br />
Praktische kooktips<br />
! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit<br />
de standen 1 en 5: de hete lucht zou hier fijne<br />
gerechten kunnen verbranden.<br />
! Bij de functies BARBECUE of GRATINEREN raden<br />
wij u aan de lekplaat op stand 1 te zetten om<br />
eventueel vet of jus op te vangen.<br />
MULTIKOKEN<br />
• Gebruik de standen 2 en 4, en plaats de gerechten<br />
die meer warmte nodig hebben op stand 2.<br />
• Plaats de lekplaat op de onderste stand en de grill<br />
op de hoogste.<br />
BARBECUE<br />
• Plaats de grill op stand 3 of 4, plaats de gerechten<br />
op het midden van de grill.<br />
• We raden u aan het energieniveau op de hoogste<br />
stand te zetten. Het is normaal dat het bovenste<br />
verwarmingselement niet constant aan blijft: zijn<br />
werking wordt geregeld door een thermostaat.<br />
PIZZA OVEN<br />
• Gebruik een lichte aluminium ovenschaal en zet hem<br />
op het bijgeleverde ovenrooster.<br />
Bij gebruik van de bakplaat duurt het langer en krijgt<br />
u waarschijnlijk geen krokante pizza.<br />
• Bij zeer gevulde pizza’s raden wij aan de mozzarella<br />
of andere kaas pas halverwege de kooktijd toe te<br />
voegen.<br />
NL<br />
Programma PIZZA OVEN<br />
De onderste en de cirkelvormige<br />
verwarmingselementen gaan aan en de ventilator gaat<br />
draaien. Met deze combinatie wordt de oven snel<br />
warm dankzij het aanzienlijke vermogen dat vooral van<br />
onderaf komt. Indien u meerdere roosters gebruikt<br />
moet u de gerechten halverwege de kooktijd<br />
omwisselen.<br />
7
NL<br />
Kooktabel<br />
Programma's<br />
Traditionele<br />
oven<br />
Multikoken<br />
Barbecue<br />
Gratineren<br />
Pizza oven<br />
<strong>Oven</strong><br />
Gebak<br />
Gerechten<br />
Eend<br />
Braadstuk<br />
Varkensrollade<br />
Koekjes (kruimeldeeg)<br />
Taarten<br />
Pizza (op 2 roosters)<br />
Lasagne<br />
Lamsvlees<br />
Kip + gebakken aardappels<br />
Makreel<br />
Plum-cake<br />
Soesjes (op 2 roosters)<br />
Koekjes (op 2 roosters)<br />
Cake (op 1 rooster)<br />
Cake (op 2 roosters)<br />
Quiche<br />
Tong en inktvis<br />
Calamari- en garnalenspiesjes<br />
Kabeljauwfilet<br />
Gegrilde groenten<br />
Kalfsbiefstuk<br />
Koteletten<br />
Hamburgers<br />
Makreel<br />
Toast<br />
Gegrilde kip<br />
Inktvis<br />
Pizza<br />
Braadstuk<br />
Kip<br />
Taarten<br />
Vruchtentaart<br />
Plum-cake<br />
Cake<br />
Gevulde flensjes (op 2 roosters)<br />
Kleine cakejes (op 2 roosters)<br />
Kaaskoekjes (op 2 roosters)<br />
Soesjes (op 3 roosters)<br />
Koekjes (op 3 roosters)<br />
Schuimgebak (op 3 roosters)<br />
Gewicht<br />
(kg)<br />
1<br />
1<br />
1<br />
-<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1+1<br />
1<br />
1<br />
0.5<br />
0.5<br />
0.5<br />
1<br />
1.5<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
no. 4<br />
1.5<br />
1.5<br />
0.5<br />
1<br />
1<br />
0.5<br />
1<br />
0.7<br />
0.5<br />
1.2<br />
0.6<br />
0.4<br />
0.7<br />
0.7<br />
0.5<br />
Roosterstanden<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
2 en 4<br />
3<br />
2<br />
2 en 4<br />
2<br />
2<br />
2 en 4<br />
2 en 4<br />
2<br />
2 en 4<br />
3<br />
4<br />
4<br />
4<br />
3 of 4<br />
4<br />
4<br />
4<br />
4<br />
4<br />
2<br />
2<br />
3<br />
2<br />
2 of 3<br />
3<br />
2 of 3<br />
3<br />
3<br />
2 en 4<br />
2 en 4<br />
2 en 4<br />
1 en 3 en 5<br />
1 en 3 en 5<br />
1 en 3 en 5<br />
Voorverwarmin<br />
g (minuten)<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
10<br />
10<br />
15<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
15<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
10<br />
10<br />
15<br />
10<br />
10<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
Aangeraden<br />
tem<strong>per</strong>atuur<br />
200<br />
200<br />
200<br />
180<br />
180<br />
230<br />
180<br />
180<br />
200<br />
180<br />
170<br />
190<br />
180<br />
170<br />
170<br />
200<br />
MAX.<br />
MAX.<br />
MAX.<br />
MAX.<br />
MAX.<br />
MAX.<br />
MAX.<br />
MAX.<br />
MAX.<br />
200<br />
200<br />
220<br />
220<br />
180<br />
180<br />
180<br />
180<br />
160<br />
200<br />
190<br />
210<br />
180<br />
180<br />
90<br />
Kooktijd<br />
(minuten)<br />
65-75<br />
70-75<br />
70-80<br />
15-20<br />
30-35<br />
15-20<br />
30-35<br />
40-45<br />
60-70<br />
30-35<br />
40-50<br />
20-25<br />
10-15<br />
15-20<br />
20-25<br />
25-30<br />
8-10<br />
6-8<br />
10<br />
10-15<br />
15-20<br />
15-20<br />
7-10<br />
15-20<br />
2-3<br />
55-60<br />
30-35<br />
15-20<br />
25-30<br />
60-70<br />
20-30<br />
40-45<br />
40-50<br />
25-30<br />
30-35<br />
20-25<br />
15-20<br />
20-25<br />
20-25<br />
180<br />
8
Voorzorgsmaatregelen en<br />
advies<br />
! Dit apparaat voldoet aan de geldende internationale<br />
veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn<br />
geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve<br />
goed door te nemen.<br />
Algemene veiligheidsmaatregelen<br />
• Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel<br />
gebruik binnenshuis.<br />
• Het apparaat dient niet buitenshuis te worden<br />
geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg<br />
gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of als<br />
het onweert.<br />
• Maak gebruik van de handgrepen aan de zijkant van<br />
de oven als u het apparaat moet verplaatsen.<br />
• Raak de oven niet blootsvoets of met natte handen of<br />
voeten aan.<br />
• Het apparaat dient om gerechten te koken. Het mag<br />
uitsluitend worden gebruikt door volwassenen en alleen<br />
volgens de instructies die beschreven staan in deze<br />
handleiding.<br />
• Gedurende het gebruik van de oven worden de<br />
verwarmingselementen en enkele delen van de<br />
ovendeur heet. Raak er niet aan en houd de<br />
kinderen op een afstand.<br />
• Voorkom dat elektrische snoeren van andere kleine<br />
keukenapparaten op warme delen van de oven<br />
terechtkomen.<br />
• Laat de ventilatieopeningen en warmteafvoer vrij.<br />
• Pak het handvat van de ovendeur alleen in het midden<br />
vast: aan de zijkanten zou het heet kunnen zijn.<br />
• Gebruik altijd ovenwanten om gerechten in de oven te<br />
zetten en eruit te halen.<br />
• Plaats geen aluminiumfolie op de bodem van de oven.<br />
• Plaats geen brandbaar materiaal in de oven: als de<br />
oven plotseling aan zou worden gezet, zou dit vlam<br />
kunnen vatten.<br />
• Controleer altijd dat de knoppen in de positie “l”/“¡”<br />
staan als de oven niet gebruikt wordt.<br />
• Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het<br />
snoer te trekken.<br />
• Maak de oven niet schoon of voer geen onderhoud uit<br />
als de stekker nog in het stopcontact zit.<br />
• Als de oven defect is, mag u nooit aan het interne<br />
systeem sleutelen om een reparatie proberen uit te<br />
voeren. Neem contact op met de Technische Dienst<br />
(zie Service).<br />
• Plaats geen zware voorwerpen op de open ovendeur.<br />
Afvalverwijdering<br />
• Verwijderen van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan<br />
de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal<br />
hergebruikt kan worden.<br />
• De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van<br />
Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE),<br />
vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten<br />
niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde<br />
afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden<br />
ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte<br />
materialen te optimaliseren en de negatieve invloed op<br />
de gezondheid en het milieu te reduceren. Het<br />
symbool op het product van de “afvalcontainer met<br />
een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat<br />
wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart<br />
moet worden ingezameld.<br />
Consumenten moeten contact opnemen met de locale<br />
autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van<br />
vernietiging van hun oude apparaat.<br />
Energiebesparing en milieubesef<br />
• Door de oven te gebruiken vanaf het late middaguur tot<br />
aan de vroege ochtend zorgt u ervoor dat uw<br />
elektriciteitscentrale minder wordt belast tijdens het<br />
‘spitsuur’.<br />
• Houdt bij de functie BARBECUE en GRATINEREN<br />
altijd de ovendeur dicht: dit zowel om betere<br />
kookresultaten te bereiken als voor een verhoogde<br />
energiebesparing (circa 10%).<br />
• Houdt de afdichtingen altijd schoon zodat ze goed<br />
aansluiten op de deur en er geen hitte vrij kan komen.<br />
Service<br />
Dit dient u door te geven:<br />
• het model oven (Mod.)<br />
• het serienummer (S/N)<br />
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het<br />
apparaat en/of op de verpakking.<br />
NL<br />
9
Onderhoud en verzorging<br />
NL<br />
De elektrische stroom afsluiten<br />
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige<br />
handeling overgaat.<br />
Schoonmaken van de oven<br />
• De buitenkant, dus zowel het email en het roestvrij<br />
staal als de rubberen afdichtingen, kunnen met een<br />
spons en een sopje worden afgenomen. Als de<br />
vlekken moeilijk te verwijderen zijn, kunt u een<br />
speciaal reinigingsmiddel gebruiken. Na het reinigen<br />
dient u alles goed af te spoelen en te drogen. Gebruik<br />
geen schuurmiddelen of bijtende producten.<br />
• De binnenkant van de oven kunt u het beste direct<br />
na gebruik schoonmaken, als hij nog lauw is.<br />
Gebruik warm water en een schoonmaakmiddel,<br />
spoel vervolgens af en droog met een zachte doek.<br />
Gebruik geen schuurmiddelen.<br />
• De accessoires kunnen gewoon worden afgewassen<br />
(eventueel ook in de vaatwasser), met uitzondering<br />
van de geleiders.<br />
• Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het<br />
reinigen van het apparaat.<br />
De ovendeur reinigen<br />
Reinig het glas van de deur met een spons en niet<br />
schurende producten. Droog met een zachte doek.<br />
Gebruik geen ruwe schurende materialen of scherpe<br />
schra<strong>per</strong>tjes die het op<strong>per</strong>vlak zouden kunnen krassen<br />
waardoor als gevolg het glas zou kunnen barsten. U kunt<br />
voor een grondige reiniging<br />
de ovendeur verwijderen:<br />
1. open de deur volledig (zie<br />
afbeelding).<br />
F<br />
3. (Met glazen ovendeur)<br />
pak de deur aan de zijkanten<br />
beet en sluit hem langzaam,<br />
maar niet helemaal. Druk op de<br />
klemmen , trek dan de deur<br />
naar u toe en haal hem uit zijn<br />
voegen (zie afbeelding).<br />
Zet de deur weer op zijn plaats door deze handelingen in<br />
omgekeerde volgorde uit te voeren.<br />
Controleer de afdichtingen<br />
Controleer regelmatig de staat van de afdichting<br />
rondom de ovendeur. In het geval de afdichtingen<br />
beschadigd zijn, dient u zich tot de dichtstbijzijnde<br />
Technische Dienst te wenden (zie Service). Gebruik de<br />
oven niet voordat de reparatie is uitgevoerd.<br />
Vervangen van het lampje<br />
Voor het vervangen van het ovenlampje:<br />
1. Schroef het glazen lampenkapje los.<br />
2. Schroef het<br />
lampje los en<br />
vervang het met<br />
eenzelfde soort<br />
lampje: sterkte<br />
25W, fitting E 14.<br />
3. Plaats het<br />
deksel er weer op<br />
(zie afb.).<br />
Montage van de Kit Glijders<br />
Zo monteert u de glijders:<br />
2. til de hendeltjes op die zich aan de twee scharnieren<br />
bevinden en draai ze (zie afbeelding);<br />
F<br />
A<br />
A<br />
1. Schroef de twee<br />
schroeven A los (zie<br />
afbeelding). Als de oven<br />
voorzien is van<br />
zelfreinigende panelen<br />
zullen deze tijdelijk van<br />
hun plaats zijn.<br />
Met glazen ovendeur<br />
3. pak de deur aan de zijkanten<br />
beet en sluit hem langzaam,<br />
maar niet helemaal. Trek dan de<br />
deur naar u toe en haal hem uit<br />
zijn voegen (zie afbeelding).<br />
2. Vervang de schroeven A met de schroeven en<br />
afstandsleiders (B+C) die zich in de kit bevinden.<br />
C<br />
B<br />
10
3. Schroef de nieuwe schroeven B en desbetreffende<br />
afstandsleiders C weer vast en zet de zelfreinigende<br />
panelen weer op hun plaats.<br />
NL<br />
D<br />
4. Zet de twee<br />
verbindingen D van de<br />
glijder vast in de<br />
speciale gaten aan de<br />
zijkant van de oven (zie<br />
afbeelding). De gaten<br />
voor de linkerglijder<br />
bevinden zich aan de<br />
bovenkant, de gaten<br />
voor de rechterglijder<br />
aan de onderkant.<br />
5. Zet de glijder vast op de afstandsleider C.<br />
6. Plaats de geleiders nooit in stand 5.<br />
11
Bedienungsanleitung<br />
BACKOEN<br />
<strong>DE</strong><br />
NL<br />
Nederlands, 1<br />
PL<br />
<strong>DE</strong><br />
Deutsch, 12<br />
AR<br />
TR<br />
Türkçe, 23<br />
Inhaltsverzeichnis<br />
Installation, 13-14<br />
Aufstellung<br />
Elektroanschluss<br />
Typenschild<br />
Beschreibung des Gerätes, 15<br />
Geräteansicht<br />
Bedienfeld<br />
Polski, 34<br />
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 16<br />
Inbetriebsetzung des Backofens<br />
Bedienung des Kurzzeitweckers<br />
Analogprogrammierer, 17<br />
Einstellen der Uhrzeit<br />
Inbetriebsetzung des Backofens<br />
Programmierung des Garvorgangs<br />
Z 61.1<br />
Z 61.1 <strong>IX</strong><br />
Z 612.2<br />
Z 612.1 <strong>IX</strong><br />
Z 62 C.1<br />
Z 62 C.1 <strong>IX</strong><br />
Z 65.1<br />
Z 65.1 <strong>IX</strong><br />
Z 65 C.1<br />
Z 65 C.1 <strong>IX</strong><br />
<strong>60.1</strong><br />
<strong>60.1</strong> <strong>IX</strong><br />
Q 61.1<br />
Q 61.1 <strong>IX</strong><br />
D 61.1<br />
Programme, 18-19<br />
Garprogramme<br />
Praktische Back-/Brathinweise<br />
Back-/Brattabelle<br />
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 20<br />
Allgemeine Sicherheit<br />
Entsorgung<br />
Energie sparen und Umwelt schonen<br />
Kundendienst<br />
Reinigung und Pflege, 21-22<br />
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz<br />
Reinigung des Gerätes<br />
Reinigung der Tür<br />
Lampenaustausch<br />
Montage des Gleitschienen-Bausatzes
Installation<br />
! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf,<br />
damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie<br />
dafür, dass sie im alle eines Verkaufs, eines Umzugs oder<br />
einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets<br />
begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat,<br />
darin nachschlagen zu können.<br />
! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie<br />
liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation,<br />
dem Gebrauch und der Sicherheit.<br />
Belüftung<br />
Um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten, muss die<br />
Rückwand des Schrankumbaus abgenommen werden. Der<br />
Backofen sollte möglichst so installiert werden, dass er auf<br />
zwei Holzleisten oder aber auf einer durchgehenden läche<br />
aufliegt, die über einen Ausschnitt von mindestens 45 x 560<br />
mm verfügt (siehe Abbildungen).<br />
<strong>DE</strong><br />
Aufstellung<br />
560 mm.<br />
45 mm.<br />
! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder. Es ist<br />
entsprechend den Vorschriften bezüglich der getrennten<br />
Müllsammlung zu entsorgen (siehe Vorsichtsmaßregeln<br />
und Hinweise).<br />
! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen<br />
und von ach<strong>per</strong>sonal durchzuführen. Jede<br />
unsachgemäße Installation kann Menschen und Tiere<br />
gefährden oder Sachschaden verursachen.<br />
Einbau<br />
Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu<br />
gewährleisten, muss der Umbauschrank folgende<br />
Eigenschaften aufweisen:<br />
• Die an den Backofen angrenzenden Schrankwände<br />
müssen aus hitzebeständigem Material gefertigt sein.<br />
• Bei Möbeln aus urnierholz muss der verwendete Leim<br />
einer Tem<strong>per</strong>atur von 100°C standhalten.<br />
• ür den Einbau des Backofens in einen Unterschrank<br />
(siehe Abbildung) oder in einen Hochschrank, muss<br />
das entsprechende Möbel über folgende Abmessungen<br />
verfügen:<br />
Zentrierung und Befestigung<br />
Bringen Sie die 4 seitlich am Backofen befindlichen<br />
Klampen mit den 4 Löchern des Rahmens in<br />
Übereinstimmung. Achten Sie dabei darauf, dass bei einer<br />
Stärke der Umbauschrankwand von:<br />
20 mm: der bewegliche Teil der<br />
Klampe abgenommen wird (siehe<br />
Abbildung);<br />
18 mm: die erste, werkseitig<br />
bereits angebrachte Rille genutzt<br />
wird (siehe Abbildung);<br />
595 mm.<br />
23 mm.<br />
567 mm.<br />
547 mm. min.<br />
45 mm.<br />
558 mm.<br />
593 mm.<br />
16 mm: die zweite Rille genutzt<br />
wird (siehe Abbildung).<br />
595 mm.<br />
24 mm.<br />
5 mm.<br />
545 mm.<br />
! Nach dem Einbau des Gerätes muss eine Berührung mit<br />
den Elektroteilen ausgeschlossen sein.<br />
Die auf dem Typenschild enthaltenen Verbrauchsangaben<br />
wurden bei dieser Art der Installation ermittelt.<br />
Zur Befestigung des Gerätes am Möbel: Öffnen Sie die<br />
Backofentür und schrauben Sie die 4 Holzschrauben in<br />
die 4 im Backofenrahmen vorgesehenen Löcher ein.<br />
! Alle zum Schutz dienenden Teile müssen so befestigt<br />
werden, dass ein Entfernen derselben ohne ein Werkzeug<br />
zu Hilfe nehmen zu müssen, nicht möglich ist.<br />
13
<strong>DE</strong><br />
Elektroanschluss<br />
! Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen<br />
sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem<br />
Typenschild angegebenen Spannung und requenz<br />
ausgelegt (siehe unten).<br />
Anschluss des Netzkabels<br />
N<br />
L<br />
1. Öffnen Sie das<br />
Klemmengehäuse, indem<br />
Sie unter Zuhilfenahme<br />
eines Schraubenziehers<br />
die seitlichen Zungen des<br />
Klemmengehäusedeckels<br />
anheben. Ziehen Sie den<br />
Deckel ab (siehe<br />
Abbildung).<br />
2. Installation des<br />
Netzkabels: Schrauben<br />
Sie die Schraube der<br />
Kabelklemme sowie die<br />
drei Schrauben der<br />
Kontakte L-N- heraus.<br />
Befestigen Sie die Drähte<br />
dann unter Beachtung der<br />
entsprechenden arben<br />
unter den<br />
Schraubenköpfen: Blau<br />
(N), Braun (L), Gelb/Grün<br />
(siehe Abbildung).<br />
3. Befestigen Sie das Kabel in der entsprechenden<br />
Kabelklemme.<br />
4. Schließen Sie den Deckel des Klemmengehäuses.<br />
Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz<br />
Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die auf<br />
dem Typenschild angegebene Belastung (siehe<br />
nebenstehende Tabelle).<br />
Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist<br />
zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Last und<br />
den einschlägigen Vorschriften entsprechender Schalter<br />
mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm<br />
zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht<br />
unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so<br />
verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Tem<strong>per</strong>atur<br />
ausgesetzt wird, die 50°C über der Raumtem<strong>per</strong>atur liegt.<br />
! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen<br />
Anschluss sowie die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften<br />
verantwortlich.<br />
Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:<br />
• die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen<br />
Bestimmungen entspricht;<br />
• die Steckdose für die maximale Leistungsbelastung des<br />
Gerätes ausgelegt ist, die auf dem Typenschild<br />
angegeben ist (siehe unten);<br />
• die Versorgungsspannung im Bereich der auf dem<br />
Typenschild angegebenen Werte liegt (siehe unten);<br />
• die Steckdose mit dem Gerätestecker kompatibel ist.<br />
Sollte dies nicht der all sein, wechseln Sie bitte die<br />
Steckdose oder den Stecker aus; verwenden Sie keine<br />
Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen.<br />
! Elektrokabel und Steckdose müssen bei installiertem<br />
Gerät leicht zugänglich sein.<br />
! Das Kabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden.<br />
! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf<br />
nur durch autorisiertes ach<strong>per</strong>sonal ausgetauscht<br />
werden (siehe Kundendienst).<br />
! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese<br />
Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.<br />
TYPENSCHILD<br />
Abmessungen<br />
Breite 43,5 cm<br />
Höhe 32 cm<br />
Tiefe 41,5 cm<br />
Nutzvolumen Liter 58<br />
Abmessungen der<br />
Modelle mit<br />
ausziehbaren<br />
Gleitführungen<br />
Volumen der<br />
Modelle mit<br />
ausziehbaren<br />
Gleitführungen<br />
Elektrischer<br />
Anschluss<br />
ENERGIE-ETIKETT<br />
Breite 37,5 cm<br />
Höhe 32 cm<br />
Tiefe 41,5 cm<br />
Liter 50<br />
Spannung 220-230V ~ oder 220-<br />
240V ~ 50/60 Hz oder 50Hz (siehe<br />
Typenschild)<br />
Maximale Leistungsaufnahme<br />
2800W<br />
Richtlinie 2002/40/EG über die<br />
Etikettierung von Elektrobacköfen.<br />
Norm EN 50304<br />
Energieverbrauch Natürliche<br />
Konvektion – Heizfunktion:<br />
Standard Plus<br />
Deklarierte<br />
Energieverbrauchsklasse<br />
Erzwungene Konvektion -<br />
Heizfunktion: Gebäck<br />
Dieses Gerät entspricht den<br />
folgenden EG-Richtlinien:<br />
73/23/EWG vom 19.02.73<br />
(Niederspannung) und<br />
nachfolgenden Änderungen -<br />
89/336/EWG vom 03.05.89<br />
(elektromagnetische<br />
Verträglichkeit) und nachfolgenden<br />
Änderungen - 93/68/EWG vom<br />
22.07.93 und nachfolgenden<br />
Änderungen.<br />
2002/96/EC<br />
14
Beschreibung des Gerätes<br />
Geräteansicht<br />
Bedienfeld<br />
GLEITFÜHRUNGEN für<br />
die Einschübe<br />
<strong>DE</strong><br />
Einschub<br />
BACKOFENROST<br />
Einschub FETTPFANNE<br />
Einschubhöhe 5<br />
Einschubhöhe 4<br />
Einschubhöhe 3<br />
Einschubhöhe 2<br />
Einschubhöhe 1<br />
Bedienfeld<br />
Drehknopf<br />
PROGRAMME<br />
Drehknopf<br />
KURZZEITWECKER*<br />
Kontrollleuchte<br />
THERMOSTAT<br />
Drehknopf<br />
PROGRAMME<br />
Drehknopf<br />
THERMOSTAT<br />
Drehknopf<br />
TIMER ZUR EINSTELLUNG <strong>DE</strong>S GARZEITEN<strong>DE</strong>S*<br />
Kontrollleuchte<br />
THERMOSTAT<br />
Drehknopf<br />
PROGRAMME<br />
Drehknopf<br />
THERMOSTAT<br />
Drehknopf<br />
THERMOSTAT<br />
12<br />
9<br />
3<br />
6<br />
Kontrollleuchte<br />
THERMOSTAT<br />
Drehknopf<br />
ANALOGPROGRAMMIERER*<br />
* Nur bei einigen Modellen<br />
15
Inbetriebsetzung und<br />
Gebrauch<br />
<strong>DE</strong><br />
! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere<br />
Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttem<strong>per</strong>atur<br />
und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen<br />
werden. Schalten Sie das Gerät dann aus, öffnen Sie<br />
die Backofentür und lüften Sie die Küche. Der bei<br />
diesem Vorgang entstehende Geruch wird durch das<br />
Verdunsten der zum Schutz des Backofens<br />
aufgetragenen Stoffe verursacht.<br />
Inbetriebsetzung des Backofens<br />
1. Wählen Sie das gewünschte Garprogramm durch<br />
Drehen des Knopfes PROGRAMME aus.<br />
2. Stellen Sie die Tem<strong>per</strong>atur durch Drehen des<br />
Knopfes THERMOSTAT ein. Eine Liste von<br />
Garprogrammen nebst der empfohlenen Tem<strong>per</strong>aturen<br />
kann in der Back-/Brat-Tabelle eingesehen werden<br />
(siehe Programme).<br />
3. Die Kontrollleuchte des THERMOSTATEN bleibt<br />
während der Aufheizphase bis zum Erreichen der<br />
Tem<strong>per</strong>atur eingeschaltet.<br />
4. Während des Garvorgangs sind folgende<br />
Einstellungen jederzeit möglich:<br />
- Änderung des Garprogramms durch Betätigen des<br />
Drehknopfes PROGRAMME;<br />
- Änderung der Tem<strong>per</strong>atur mit Hilfe des Drehknopfes<br />
THERMOSTAT;<br />
- Unterbrechung des Garvorgangs durch Drehen des<br />
Knopfes PROGRAMME auf die Position „0“.<br />
! Stellen Sie niemals Kochgeschirr auf den<br />
Backofenboden, da dadurch das Email beschädigt<br />
werden könnte.<br />
! Stellen Sie Ihr Kochgeschirr stets auf den mit dem<br />
Gerät gelieferten Backofenrost.<br />
Kühlluftgebläse<br />
Um die Tem<strong>per</strong>aturen an den äußeren Teilen des<br />
Backofens abzusenken, sind einige Modelle mit einem<br />
Kühlluftgebläse ausgestattet. Dieses erzeugt einen<br />
Luftstrahl, der zwischen Bedienfeld und Backofentür<br />
austritt.<br />
! Nach Abschluss des Garvorgangs bleibt das<br />
Gebläse solange in Betrieb, bis der Backofen<br />
ausreichend abgekühlt ist.<br />
Backofenlicht<br />
Um dieses einzuschalten, drehen Sie den Knopf<br />
PROGRAMME auf . Es bleibt eingeschaltet, wenn<br />
ein Garprogramm eingestellt wird.<br />
Bedienung des Kurzzeitweckers*<br />
1. In erster Linie muss das Läutewerk durch eine fast<br />
komplette Umdrehung (nach rechts) des Knopfes<br />
KURZZEITWECKER aufgezogen werden.<br />
2. Um die gewünschte Zeit einzustellen drehen Sie den<br />
Knopf wieder zurück, bis die auf dem Knopf<br />
KURZZEITWECKER angegebenen Minuten mit dem<br />
auf dem Bedienfeld befindlichen Bezugszeichen<br />
übereinstimmen.<br />
3. Der Kurzzeitwecker ist eine Minutenuhr: Nach Ablauf<br />
der Zeit ertönt ein akustisches Signal.<br />
! Der Kurzzeitwecker steuert nicht das Ein- und<br />
Ausschalten des Backofens.<br />
Einsatz des TIMERS ZUR EINSTELLUNG<br />
<strong>DE</strong>S GARZEITEN<strong>DE</strong>S*<br />
1. In erster Linie muss das Läutewerk durch eine fast<br />
komplette Umdrehung (nach rechts) des Drehknopfes<br />
TIMER ZUR EINSTELLUNG <strong>DE</strong>S GARZEITEN<strong>DE</strong>S<br />
aufgezogen werden.<br />
2. Um die gewünschte Zeit einzustellen drehen Sie den<br />
Knopf wieder zurück, bis die auf dem Drehknopf<br />
TIMER ZUR EINSTELLUNG <strong>DE</strong>S GARZEITEN<strong>DE</strong>S<br />
angegebenen Minuten mit dem auf dem Bedienfeld<br />
befindlichen Bezugszeichen übereinstimmen.<br />
3. Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal<br />
und der Backofen wird ausgeschaltet.<br />
4. Bei abgeschaltetem Backofen kann der TIMER ZUR<br />
EINSTELLUNG <strong>DE</strong>S GARZEITEN<strong>DE</strong>S als normaler<br />
Kurzzeitwecker eingesetzt werden.<br />
! Bei Einsatz des Backofens im Handbetrieb, d.h.<br />
unter Ausschluss des Garzeit-Timers, muss der<br />
Drehknopf TIMER ZUR EINSTELLUNG <strong>DE</strong>S<br />
GARZEITEN<strong>DE</strong>S auf das Symbol 9 gedreht werden.<br />
*<br />
Nur bei einigen Modellen.<br />
16
Analogprogrammierer<br />
9<br />
Einstellen der Uhrzeit<br />
Drücken Sie den Knopf PROGRAMMIERER und<br />
drehen Sie ihn gleichzeitig nach links bis auf die<br />
genaue Uhrzeit.<br />
! Die Uhrzeit kann nur dann eingestellt werden, wenn<br />
der Backofen am Stromnetz angeschlossen ist. Bei<br />
Stromausfall bleibt der PROGRAMMIERER stehen.<br />
Nach Rückkehr der Stromzufuhr muss die Uhrzeit<br />
erneut eingestellt werden.<br />
Inbetriebsetzung des Backofens<br />
12<br />
6<br />
1. Drehen Sie den Knopf PROGRAMMIERER gegen<br />
den Uhrzeigersinn, bis in dem kleinen enster das<br />
Symbol “9” erscheint.<br />
2. Ziehen Sie den PROGRAMMIERER-Knopf etwas<br />
heraus und drehen Sie ihn gleichzeitig nach links, bis<br />
der bewegliche Zeiger auf der laufenden Uhrzeit steht,<br />
und hörbar einrastet.<br />
3. Wählen Sie das gewünschte Garprogramm mittels<br />
des Drehknopfes PROGRAMME aus.<br />
4. Durch Drehen des Knopfes PROGRAMME auf<br />
Position “0” schalten Sie den Backofen aus.<br />
3<br />
Programmierung des Garvorgangs<br />
Programmierung einer Garzeit mit sofortigem Start<br />
1. Drehen Sie den Drehknopf des PROGRAMMIERERS<br />
nach links, bis in dem kleinen enster die gewünschte<br />
Garzeit angezeigt wird.<br />
2. Ziehen Sie den PROGRAMMIERER-Knopf etwas<br />
heraus und drehen Sie ihn gleichzeitig nach links, bis<br />
der bewegliche Zeiger auf der laufenden Uhrzeit steht,<br />
und hörbar einrastet.<br />
3. Wählen Sie das gewünschte Garprogramm mittels<br />
des Drehknopfes PROGRAMME aus. Der Backofen<br />
setzt sich sofort in Betrieb und bleibt für die gesamte<br />
eingestellte Garzeit eingeschaltet.<br />
4. Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal<br />
und der Backofen wird ausgeschaltet.<br />
• Beispiel: Es ist 9:00 Uhr und es wird eine<br />
Programmdauer von 1 Std. und 15 Min.<br />
programmiert. Das Programm stoppt automatisch<br />
um 10:15 Uhr.<br />
Programmierung einer Garzeit mit verzögertem<br />
Start<br />
1. Drehen Sie den Drehknopf des PROGRAMMIERERS<br />
nach links, bis in dem kleinen enster die gewünschte<br />
Garzeit angezeigt wird.<br />
2. Ziehen Sie den PROGRAMMIERER-Knopf etwas<br />
heraus und drehen Sie ihn gleichzeitig nach links, bis<br />
der bewegliche Zeiger mit der für den Start des<br />
Garvorgangs vorgesehenen Uhrzeit übereinstimmt.<br />
3. Wählen Sie das gewünschte Garprogramm mittels<br />
des Drehknopfes PROGRAMME aus. Der Backofen<br />
setzt sich zu der gewünschten Zeit in Betrieb und<br />
bleibt für die gesamte eingestellte Garzeit<br />
eingeschaltet.<br />
4. Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal<br />
und der Backofen wird ausgeschaltet.<br />
• Beispiel: Es ist 9:00 und es wird eine Dauer von 1<br />
Std. und 15 Min. mit Startzeit 11:00 Uhr<br />
vorprogrammiert. Der Garvorgang setzt sich<br />
automatisch um 11.00 Uhr in Gang und wird um<br />
12.15Uhr abgeschlossen.<br />
! Möchten Sie eine Vorwahl wieder löschen, dann<br />
drehen Sie den Knopf PROGRAMMIERER gegen den<br />
Uhrzeigersinn, bis in dem kleinen enster das Symbol<br />
“9” erscheint.<br />
<strong>DE</strong><br />
17
Programme<br />
<strong>DE</strong><br />
Garprogramme<br />
! ür alle Programme kann eine Gartem<strong>per</strong>atur von 60°<br />
bis MAX. eingestellt werden, mit Ausnahme der<br />
Programme:<br />
• BARBECUE (hier empfiehlt sich die Einstellung<br />
MAX.)<br />
• Überbacken/Bräunen (es empfiehlt sich, die<br />
Tem<strong>per</strong>atur von 200°C nicht zu überschreiten).<br />
Programm Standard Plus<br />
Es setzen sich die beiden Heizelemente, das untere<br />
und das obere, in Betrieb. Bei dieser Garart verwenden<br />
Sie bitte nur eine Einschubhöhe: Bei gleichzeitigem<br />
Garen bzw. Backen auf mehreren Ebenen ist keine<br />
gleichmäßige Hitzeverteilung gewährleistet.<br />
Programm Echte Heißluft<br />
Es schalten sich alle Heizelemente (oberes, unteres<br />
und rundes Heizelement) ein, und das Gebläse wird in<br />
Betrieb genommen. Da die Hitze im gesamten<br />
Backofen konstant ist, werden die Speisen sehr<br />
gleichmäßig gegart und gebräunt. Es kann auf<br />
maximal zwei Einschubhöhen gleichzeitig gegart<br />
werden.<br />
Programm Grill<br />
Das obere Heizelement schaltet sich ein.<br />
Die sehr hohe Tem<strong>per</strong>atur und die direkt auf das<br />
Grillgut gerichtete Hitze empfiehlt sich für<br />
Lebensmittel, die zur optimalen Garung einer hohen<br />
Tem<strong>per</strong>atur auf der Oberseite bedürfen. Garen Sie bei<br />
geschlossener Backofentür.<br />
Programm Überbacken/Bräunen<br />
Das obere Heizelement schaltet sich ein, und das<br />
Gebläse wird in Betrieb gesetzt. Zusätzlich zu der<br />
einseitigen Strahlungshitze zirkuliert Heißluft im Innern<br />
des Backofens. Hierdurch wird ein Verbrennen der<br />
Speisenoberflächen verhindert, und die Hitze dringt<br />
tiefer in die Speisen ein. Garen Sie bei geschlossener<br />
Backofentür.<br />
Programm PIZZA<br />
Das untere und das runde Heizelement schalten sich<br />
ein und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Durch<br />
diese Kombination wird der Backofen mit einer<br />
hauptsächlich von unten aufsteigenden starken<br />
Hitzezufuhr sehr schnell erhitzt. Wird auf mehreren<br />
Einschubhöhen gleichzeitig gegart, ist die Position der<br />
Einschübe nach der Hälfte des Garvorgangs<br />
gegeneinander auszutauschen.<br />
Programm Gebäck<br />
Das hintere Heizelement schaltet sich ein, und das<br />
Gebläse wird in Betrieb genommen, wodurch eine<br />
äußerst schonende, im Backofen gleichmäßig verteilte<br />
Wärme gewährleistet wird. Dieses Programm eignet<br />
sich zum Garen empfindlicher Speisen (z.B. zum<br />
Backen von Hefeteigen) sowie zur Zubereitung von<br />
Kleingebäck auf drei Ebenen gleichzeitig.<br />
Praktische Back-/Brathinweise<br />
! Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die<br />
Einschubhöhen 1 und 5: Sie sind zu direkt der Heißluft<br />
ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht<br />
verbrennen könnten.<br />
! Setzen Sie beim Garen mit den Programmen Grill und<br />
Überbacken/Bräunen die ettpfanne zum Auffangen<br />
von abtropfendem ett oder leischsaft auf<br />
Einschubhöhe 1 ein.<br />
Echte Heißluft<br />
• Verwenden Sie die Einschubhöhen 2 und 4, wobei<br />
die 2.Ebene für die Speisen verwendet werden<br />
sollte, die mehr Hitze verlangen.<br />
• Setzen Sie die ettpfanne in die untere und den<br />
Grillrost in die obere ührung ein.<br />
Grill<br />
• Schieben Sie den Grillrost in die ührung 3 oder 4<br />
ein, und legen Sie die zu garenden Speisen auf die<br />
Mitte des Grillrostes.<br />
• Es empfiehlt sich, die höchste Energiestufe zu<br />
verwenden. Im Übrigen ist es bei dieser unktion<br />
völlig normal, dass das obere Heizelement nicht<br />
ständig rot glüht: Es wird durch einen Thermostaten<br />
gesteuert.<br />
PIZZA<br />
• Verwenden Sie eine Leichtmetallform und stellen Sie<br />
diese direkt auf den Rost.<br />
Bei Verwendung der ettpfanne wird die Garzeit<br />
verlängert, und man wird kaum eine knusprige Pizza<br />
erhalten.<br />
• Bei reich belegten Pizzas ist es ratsam, den<br />
Mozzarella erst nach Verstreichen der halben<br />
Backzeit hinzuzugeben.<br />
18
Back-/Brattabelle<br />
<strong>DE</strong><br />
Programme Speisen Gew.<br />
(kg)<br />
Ente<br />
1<br />
Kalbs- oder Rinderbraten<br />
1<br />
Standard Plus Schweinebraten<br />
1<br />
Gebäck<br />
-<br />
Torten<br />
1<br />
Echte Heißluft<br />
Grill<br />
Überbacken/<br />
Bräunen<br />
Pizza<br />
Gebäck<br />
Pizza (auf 2 Ebenen)<br />
Lasagne<br />
Lamm<br />
Brathähnchen + Kartoffeln<br />
Makrelen<br />
Plum Cake<br />
Windbeutel (auf 2 Ebenen)<br />
Gebäck (auf 2 Ebenen)<br />
Biskuitböden (auf 1 Ebene)<br />
Biskuitböden (auf 2 Ebenen)<br />
Quiche<br />
Seezungen und Tintenfische<br />
Tintenfisch- und Krebsspieße<br />
Kabeljaufilet<br />
Gegrillte Gemüse<br />
Kalbsteaks<br />
Koteletts<br />
Hamburger<br />
Makrelen<br />
Toasts<br />
Gegrilltes Hähnchen<br />
Tintenfische<br />
Pizza<br />
Kalbs- oder Rinderbraten<br />
Hähnchen<br />
Torten<br />
Obstkuchen<br />
Plum Cake<br />
Biskuitböden<br />
Gefüllte Crêpes (auf 2 Ebenen)<br />
Kleingebäck (auf 2 Ebenen)<br />
Mit Käse gefülltes Blätterteiggebäck<br />
(auf 2 Ebenen)<br />
Windbeutel (auf 3 Ebenen)<br />
Gebäck (auf 3 Ebenen)<br />
Baisers (auf 3 Ebenen)<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1+1<br />
1<br />
1<br />
0.5<br />
0.5<br />
0.5<br />
1<br />
1.5<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
n.° 4<br />
1.5<br />
1.5<br />
0.5<br />
1<br />
1<br />
0.5<br />
1<br />
0.7<br />
0.5<br />
1.2<br />
0.6<br />
0.4<br />
0.7<br />
0.7<br />
0.5<br />
Einschubhöhe<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
2 und 4<br />
3<br />
2<br />
2 und 4<br />
2<br />
2<br />
2 und 4<br />
2 und 4<br />
2<br />
2 und 4<br />
3<br />
4<br />
4<br />
4<br />
3 oder 4<br />
4<br />
4<br />
4<br />
4<br />
4<br />
2<br />
2<br />
3<br />
2<br />
2 oder 3<br />
3<br />
2 oder 3<br />
3<br />
3<br />
2 und 4<br />
2 und 4<br />
2 und 4<br />
1 und 3 und 5<br />
1 und 3 und 5<br />
1 und 3 und 5<br />
Vorheizzeit<br />
(Minuten)<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
10<br />
10<br />
15<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
15<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
10<br />
10<br />
15<br />
10<br />
10<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
Empfohlene<br />
Tem<strong>per</strong>atur<br />
200<br />
200<br />
200<br />
180<br />
180<br />
230<br />
180<br />
180<br />
200<br />
180<br />
170<br />
190<br />
180<br />
170<br />
170<br />
200<br />
MAX<br />
MAX<br />
MAX<br />
MAX<br />
MAX<br />
MAX<br />
MAX<br />
MAX<br />
MAX<br />
200<br />
200<br />
220<br />
220<br />
180<br />
180<br />
180<br />
180<br />
160<br />
200<br />
190<br />
210<br />
180<br />
180<br />
90<br />
Garzeit<br />
(Minuten)<br />
65-75<br />
70-75<br />
70-80<br />
15-20<br />
30-35<br />
15-20<br />
30-35<br />
40-45<br />
60-70<br />
30-35<br />
40-50<br />
20-25<br />
10-15<br />
15-20<br />
20-25<br />
25-30<br />
8-10<br />
6-8<br />
10<br />
10-15<br />
15-20<br />
15-20<br />
7-10<br />
15-20<br />
2-3<br />
55-60<br />
30-35<br />
15-20<br />
25-30<br />
60-70<br />
20-30<br />
40-45<br />
40-50<br />
25-30<br />
30-35<br />
20-25<br />
15-20<br />
20-25<br />
20-25<br />
180<br />
19
Vorsichtsmaßregeln und<br />
Hinweise<br />
<strong>DE</strong><br />
! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten<br />
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und<br />
gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus<br />
Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam<br />
gelesen werden.<br />
Allgemeine Sicherheit<br />
• Dieses Gerät ist für den nicht professionellen<br />
Einsatz im privaten Haushalt bestimmt.<br />
• Das Gerät darf nicht im reien aufgestellt werden,<br />
auch nicht, wenn es sich um einen geschützten<br />
Platz handelt. Es ist gefährlich, das Gerät<br />
Gewittern und Unwettern auszusetzen.<br />
• Benutzen Sie zum Verschieben des Gerätes stets<br />
die sich seitlich am Backofen befindlichen<br />
Gerätegriffe.<br />
• Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder<br />
feuchten Händen oder üßen und auch nicht,<br />
wenn Sie barfuß sind.<br />
• Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß<br />
den Hinweisen der vorliegenden<br />
Bedienungsanleitung zur Zubereitung von<br />
Lebensmitteln verwendet werden.<br />
• Während das Gerät in Betrieb ist, können die<br />
Heizelemente und einige Stellen an der Ofentür<br />
sehr heiß werden. Berühren Sie sie nicht und<br />
halten Sie Kinder vom Ofen fern.<br />
• Vermeiden Sie, dass die Stromkabel anderer<br />
Elektrogeräte in Kontakt mit heißen Backofenteilen<br />
gelangen.<br />
• Die zur Belüftung und Wärmeableitung<br />
vorgesehenen Öffnungen dürfen nicht zugestellt<br />
bzw. abgedeckt werden.<br />
• assen Sie den Griff zur Türöffnung stets in der<br />
Mitte an. An den Seiten könnte er heiß sein.<br />
• Verwenden Sie stets Backofenhandschuhe .<br />
• Kleiden Sie den Boden des Backofens nicht mit<br />
Aluminiumfolie aus.<br />
• Legen Sie keine entzündbaren Materialien in den<br />
Backofen: Sie könnten sich entzünden, wenn sich<br />
das Gerät versehentlich einschaltet.<br />
• Vergewissern Sie sich stets, dass sich die<br />
Reglerknöpfe auf der Position ”l”/“¡“ befinden,<br />
wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.<br />
• Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Kabel aus<br />
der Steckdose, sondern nur am Stecker selbst.<br />
• Ziehen Sie vor der Reinigung oder<br />
Wartungsarbeiten stets den Stecker aus der<br />
Steckdose.<br />
• Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,<br />
Innenteile selbst zu reparieren. Kontaktieren Sie<br />
den Kundendienst (siehe Kundendienst).<br />
• Stellen Sie bitte keine schweren Gegenstände auf<br />
der geöffneten Backofentür ab.<br />
Entsorgung<br />
• Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen<br />
Sie die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial<br />
kann wiederverwertet werden.<br />
• Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC<br />
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)<br />
dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den<br />
herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt<br />
werden. Altgeräte müssen separat gesammelt<br />
werden, um die Wiederverwertung und das<br />
Recycling der beinhalteten Materialien zu<br />
optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und<br />
die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol<br />
„durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt<br />
erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass<br />
Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden<br />
müssen.<br />
Endverbraucher können sich an Abfallämter der<br />
Gemeinden wenden, um mehr Informationen über<br />
die korrekte Entsorgung ihrer<br />
Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.<br />
Energie sparen und Umwelt schonen<br />
• ür einen sparsamen Energieverbrauch verwenden<br />
Sie den Backofen - insbesondere für die Pyrolyse-<br />
Selbstreinigung - in den Stunden zwischen dem<br />
späten Nachmittag und dem frühen Morgen.<br />
• Es empfiehlt sich, die Programme Grill und<br />
Überbacken/Bräunen stets bei geschlossener<br />
Backofentür zu verwenden: Dadurch erzielen Sie<br />
nicht nur optimale Ergebnisse, sondern sparen<br />
auch Energie (ca. 10%).<br />
• Halten Sie die Dichtungen sauber und in einem<br />
einwandfreien Zustand, so dass sie gut an der Tür<br />
anliegen und keine Wärmeverluste verursachen.<br />
Kundendienst<br />
Geben Sie bitte olgendes an:<br />
• das Gerätemodell (Mod.)<br />
• die Seriennummer (S/N).<br />
Letztere Informationen finden Sie auf dem<br />
Typenschild, das sich auf dem Gerät und/oder der<br />
Verpackung befindet.<br />
20
Reinigung und Pflege<br />
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz<br />
Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom<br />
Stromnetz zu trennen.<br />
Reinigung des Gerätes<br />
• Die emaillierten oder aus Edelstahl gefertigten<br />
Außenteile des Gerätes sowie die Gummidichtungen<br />
können mit einem mit lauwarmem Wasser und einem<br />
neutralen Reinigungsmittel getränkten Schwamm<br />
gereinigt werden. Sollten die lecken nur schwer zu<br />
entfernen sein, verwenden Sie spezielle<br />
Reinigungsmittel. Es ist ratsam, die Teile nach der<br />
Reinigung gut nachzuspülen und trockenzureiben.<br />
Benutzen Sie auf keinen all Scheuermittel oder<br />
sonstige scharfe Reiniger.<br />
• Der Backofen sollte möglichst nach jedem Gebrauch,<br />
solange er noch leicht warm ist, gereinigt werden.<br />
Verwenden Sie hierzu warmes Wasser und ein<br />
Reinigungmittel, spülen Sie mit Wasser nach und<br />
reiben Sie den Backofen mit einem weichen Tuch<br />
trocken. Vermeiden Sie Scheuermittel.<br />
• Das Zubehör lässt sich mit Ausnahme der<br />
Gleitschienen wie normales Geschirr (auch im<br />
Geschirrspüler) reinigen.<br />
• Verwenden Sie zur Reinigung der Kochmulde keine<br />
Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.<br />
Reinigung der Tür<br />
Reinigen Sie die Backofentür aus Glas bitte nur mit<br />
einem weichen Schwamm und mildem Spülmittel und<br />
trocknen Sie sie abschließend mit einem weichen<br />
Tuch. Verwenden Sie keine rauen, scheuernden<br />
Materialien oder scharfkantige, metallische Schaber,<br />
da diese Kratzer auf ihrer Oberfläche hinterlassen und<br />
das Zerbrechen des Glases zur olge haben können.<br />
Um den Backofen mühelos gründlich reinigen zu<br />
können, kann die Backofentür abgenommen werden:<br />
1. Öffnen Sie die Tür ganz<br />
(siehe Abbildung);<br />
2. klappen Sie die seitlich an den beiden Scharnieren<br />
befindlichen Hebel hoch und drehen Sie diese (siehe<br />
Abbildung);<br />
F<br />
Mit Vollglasinnentür<br />
F<br />
3. fassen Sie die Tür an den<br />
beiden äußeren Seiten und<br />
schließen Sie sie langsam,<br />
jedoch nicht ganz. Ziehen Sie die<br />
Tür dann zu sich hin aus ihrer<br />
Lagerung heraus (siehe<br />
Abbildung).<br />
3. (Mit Vollglasinnentür)<br />
fassen Sie die Tür an den<br />
beiden äußeren Seiten und<br />
schließen Sie sie langsam,<br />
jedoch nicht ganz. Drücken Sie<br />
auf die Arretierbolzen und<br />
ziehen Sie dann die Tür zu sich<br />
hin aus den Scharnieren heraus<br />
(siehe Abbildung).<br />
In umgekehrter Reihenfolge wird die Backofentür<br />
wieder angebracht.<br />
Überprüfung der Dichtungen<br />
Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den<br />
Zustand der Dichtung rund um die Backofentür.<br />
Wenden Sie sich im alle einer Beschädigung dieser<br />
Dichtung an Ihre nächstgelegene Kundendienststelle<br />
(siehe Kundendienst). Es empfiehlt sich, den Backofen<br />
bis zur erfolgten Reparatur nicht in Gebrauch zu<br />
nehmen.<br />
Lampenaustausch<br />
Verfahren Sie zum Austausch der Backofenlampe wie folgt:<br />
1. Drehen Sie die Glasabdeckung der<br />
Lampenhalterung<br />
heraus.<br />
2. Schrauben Sie<br />
die Lampe heraus<br />
und ersetzen Sie<br />
sie durch eine neue<br />
Lampe desselben<br />
Typs: Leistung 25<br />
W, Sockel E 14.<br />
3. Bringen Sie die<br />
Glasabdeckung<br />
wieder an (siehe<br />
Abbildung).<br />
Montage des Gleitschienen-Bausatzes<br />
Gehen Sie hierzu wie folgt vor:<br />
1. Schrauben Sie die<br />
beiden Schrauben A<br />
(siehe Abbildung) aus.<br />
Ist der Backofen mit<br />
A<br />
A<br />
selbstreinigenden<br />
Wänden versehen,<br />
werden diese hierdurch<br />
vorübergehend<br />
ausgebaut.<br />
<strong>DE</strong><br />
21
<strong>DE</strong><br />
2. Ersetzen Sie die Schrauben A durch die im Bausatz<br />
befindlichen Schrauben und Abstandsstücke (B+C).<br />
C<br />
B<br />
3. Schrauben Sie die neuen Schrauben B nebst der<br />
entsprehenden Abstandsstücke ein und montieren<br />
Sie auch die selbstreinigenden Wände wieder an.<br />
4. Befestigen Sie die<br />
beiden<br />
Blockiervorrichtungen D<br />
der ührung in den<br />
entsprechenden<br />
Backofenwandlöchern<br />
(siehe Abbildung).<br />
Die für die linke ührung<br />
D<br />
bestimmten Löcher<br />
befinden sich im oberen<br />
Backofenteil, die für die<br />
rechte ührung<br />
bestimmten im unteren<br />
Backofenteil.<br />
5. Stecken Sie die ührung abschließend auf das<br />
Distanzstück C.<br />
6. Setzen Sie die Gleitschienen nicht auf Position 5 ein.<br />
22
Kullanma talimatlarý<br />
IRIN<br />
NL<br />
Nederlands, 1<br />
<strong>DE</strong><br />
Deutsch, 12<br />
TR<br />
Türkçe, 23<br />
Özet<br />
Montaj, 24-25<br />
Konumlandýrma<br />
Elektrik baðlantýsý<br />
Özellikler etiketi<br />
TR<br />
PL<br />
Polski, 34<br />
AR<br />
Cihazýn tanýmlanmasý, 26<br />
Toplu görünüþ<br />
Kontrol paneli<br />
Çalýþtýrma ve kullaným, 27<br />
ýrýný çalýþtýrýnýz<br />
Timer’ý kullanýnýz<br />
Z 61.1<br />
Z 61.1 <strong>IX</strong><br />
Z 612.2<br />
Z 612.1 <strong>IX</strong><br />
Z 62 C.1<br />
Z 62 C.1 <strong>IX</strong><br />
Z 65.1<br />
Z 65.1 <strong>IX</strong><br />
Z 65 C.1<br />
Z 65 C.1 <strong>IX</strong><br />
<strong>60.1</strong><br />
<strong>60.1</strong> <strong>IX</strong><br />
Q 61.1<br />
Q 61.1 <strong>IX</strong><br />
D 61.1<br />
Analog programlayýcý, 28<br />
Saati giriniz<br />
ýrýný çalýþtýrýnýz<br />
Piþirme planýný yapýnýz<br />
Programlar, 29-30<br />
Piþirme programlarý<br />
Pratik piþirme önerileri<br />
Piþirme çizelgesi<br />
Önlemler ve öneriler, 31<br />
Genel güvenlik<br />
Atýklarýn elimine edilmesi<br />
Tasarrufa yöneliniz ve çevreye saygýlý olunuz<br />
Teknik Servis<br />
Bakým ve özen, 32-33<br />
Elektrik akýmýný kesiniz<br />
Cihazý temizleyiniz<br />
Kapaðý temizleyiniz<br />
Ampulü deðiþtiriniz<br />
Sürgülü kýzaklar setinin montajý
Montaj<br />
TR<br />
! Her istenildiðinde inceleyebilmek için bu kitapçýðý<br />
saklamak önemlidir. Satýþ, devir, yada taþýnma halinde,<br />
çalýþma sistemi ve bununla ilgili uyarýlar konusunda<br />
yeni sahibinin bilgilenmesi için cihazla beraber<br />
býrakýlmalýdýr.<br />
! Talimatlarý dikkatlice okuyunuz: montaj, kullaným ve<br />
güvenlik konusunda önemli bilgiler mevcuttur.<br />
Havalandýrma<br />
Ýyi bir havalandýrma saðlamak için bölmenin arka cidarý<br />
elimine edilmelidir. ýrýný iki ahþap <strong>per</strong>vaza, yada en az<br />
45 x 560 mm ebadýnda açýklýða sahip kesintisiz düz bir<br />
yüzeye yaslanacak þekilde monte etmek tercih nedeni<br />
olmalýdýr (bkz. þekiller)<br />
Konumlandýrma<br />
! Ambalajlar çocuklar için oyuncak olmadýklarýndan<br />
ayrýþtýrýlmýþ atýklar hakkýndaki kurallar çerçevesinde<br />
elimine edilmelidir (bkz. Önlemler ve Öneriler).<br />
560 mm.<br />
45 mm.<br />
! Montaj bu talimatlara uyarak ve vasýflý <strong>per</strong>sonel<br />
tarafýndan yapýlmalýdýr. Hatalý bir montaj insanlara,<br />
hayvanlara ve eþyalara zarar verebilir.<br />
Ankastre (gömme)<br />
Cihazýn doðru çalýþmasýný saðlamak için mobilyasý<br />
uygun özelliklere sahip olmalýdýr:<br />
• fýrýna yapýþýk konumdaki paneller ýsýya dayanýklý<br />
malzemeden olmalýdýr;<br />
Merkezleme ve sabitleme<br />
ýrýnýn yan tarafýnda, çerçevedeki 4 adet deliðin<br />
yakýnýnda bulunan 4 adet týrnaðý mobilyanýn yan<br />
cephesinin kalýnlýðýna göre ayarlayýnýz.<br />
kalýnlýk 20 mm: týrnaðýn<br />
hareketli kýsmýný çýkarýnýz (bkz.<br />
þekil);<br />
• kaplama-sunta mobilyalar bulunmasý halinde,<br />
bunlarýn tutkalý 100ºC ýsýya dayanýklý olmalýdýr;<br />
• ýrýnýn tezgah altýna (bkz. þekil) yada sütun<br />
þeklinde ankastre montajlarýnda mobilya þu ebatlara<br />
sahip olmalýdýr:<br />
kalýnlýk 18 mm: imalatçý<br />
tarafýndan hazýrlanan birinci<br />
kanalý (yivi) kullanýnýz (bkz.<br />
þekil);<br />
595 mm.<br />
23 mm.<br />
567 mm.<br />
547 mm. min.<br />
45 mm.<br />
558 mm.<br />
593 mm.<br />
kalýnlýk 16 mm: ikinci kanalý<br />
(yivi) kullanýnýz (bkz. þekil).<br />
5 mm.<br />
595 mm.<br />
24 mm.<br />
545 mm.<br />
Cihazý mobilyaya sabitlemek için: fýrýnýn kapaðýný<br />
açýnýz ve 4 adet ahþap vidasýný çerçevenin üzerinde<br />
bulunan 4 deliðe vidalayýnýz.<br />
! Cihaz yerine yerleþtirildikten sonra elektrikli<br />
kýsýmlarýyla temas mümkün olmamalýdýr.<br />
Özellikler etiketinde tüketimle ilgili olarak yer alan<br />
veriler bu tipte montaja göre hesaplanmýþtýr.<br />
! Koruyucu tüm aksam herhangi bir alet kullanmadan<br />
sökülemeyecek þekilde sabitlenmelidir.<br />
24
Elektrik baðlantýsý<br />
! Üç kutuplu besleme kablosuna sahip fýrýnlar dalgalý akýmla<br />
ve özellikler etiketinde belirtilen gerilim ve frekansla<br />
çalýþacak þekilde ayarlanmýþtýr (alt kýsma bakýnýz).<br />
Besleme kablosunun montajý<br />
N<br />
L<br />
3. Kabloyu kablo tutucuya sabitleyiniz.<br />
4. Terminalin kapaðýný kapatýnýz.<br />
1. Bir tornavida ile<br />
kapaðýn yan<br />
kýsýmlarýndaki týrnaklara<br />
müdahale ederek<br />
terminali açýnýz: kapaðý<br />
çekiniz ve açýnýz (bkz.<br />
þekil).<br />
2. Besleme kablosunu þu<br />
þekilde devreye alýnýz:<br />
Kablo tutucu vidayý ve L-<br />
N- temaslarýna ait üç<br />
adet vidayý gevþetiniz,<br />
daha sonra ince kablolarý<br />
Mavi (N), Kahverengi (L),<br />
Sarý-Yeþil ( ) renklere<br />
uyarak vida kafalarýna<br />
sabitleyiniz (bkz. þekil).<br />
Besleme kablosunun þebekeye baðlanmasý<br />
Kabloya özellikler etiketinde belirtilen yüke uygun bir<br />
fiþ monte ediniz (bkz. yan tarafta).<br />
Þebekeye doðrudan baðlantý yapýlmasý halinde, cihaz<br />
ile þebeke arasýna minimum temas aralýðý 3 mm olan<br />
ve yürürlükteki normlara uygun nitelikte çok kutuplu bir<br />
anahtar koymak gerekir (toprak kablosu anahtar<br />
tarafýndan kesintiye uðratýlmamalýdýr). Besleme<br />
kablosu hiç bir noktasý ortam sýcaklýðýnýn 50ºC üzerine<br />
çýkmayacak þekilde yerleþtirilmelidir.<br />
! Monütör elektrik baðlantýsýnýn doðru yapýlmasýndan<br />
ve güvenlik kurallarýna uyulmasýndan sorumludur.<br />
Baðlantýyý yapmadan önce þunlardan emin olunmasý<br />
gerekir:<br />
• Prizin toprak baðlantýsý bulunmalý ve yasalara uygun<br />
olmalýdýr;<br />
• Priz cihazýn özellikler etiketinde belirtilen maksimum<br />
gücünü kaldýrabilecek kapasitede olmalýdýr (bkz. alt<br />
kýsým);<br />
• Besleme gerilimi özellikler tabelasýndaki deðerler<br />
arasýnda olmalýdýr (bkz. alt kýsým);<br />
• Priz cihazýn fiþi ile uyumlu olmalýdýr. Aksi takdirde ya<br />
prizi, yada fiþi deðiþtiriniz; uzatma kablosu veya<br />
çoklu prizler kullanmayýnýz.<br />
! Cihaz monte edildikten sonra elektrik kablosu ve priz<br />
kolayca eriþilebilir durumda olmalýdýrlar.<br />
! Kablo kývrýlmalara, bükülmelere ve ezilmelere maruz<br />
býrakýlmamalýdýr.<br />
! Kablo <strong>per</strong>iyodik olarak kontrol edilmeli ve sadece<br />
yetkili <strong>per</strong>sonel tarafýndan deðiþtirilmelidir.(bkz. Teknik<br />
Servis)<br />
! Bu kurallara uyulmamasý halinde firma hiç bir<br />
sorumluluk üstlenmeyecektir.<br />
ÖZELLÝKLERÝ GÖSTEREN ETÝKET<br />
Ebatlar<br />
hacim lt. 58<br />
Sökülebilir kýlavuz<br />
lu medellerin ebatl<br />
arý<br />
Sökülebilir kýlavuz<br />
lu medellerin hac<br />
mi<br />
Elektrik baðlantýla<br />
rý<br />
ENERGY LABEL (<br />
enerjiye dair etiket<br />
)<br />
geniºlik 43,5 cm<br />
yükseklik 32 cm<br />
derinlik 41,5 cm<br />
geniºlik 37,5 cm<br />
yükseklik 32 cm<br />
derinlik 41,5 cm<br />
lt. 50<br />
gerilim 220-230V ~ 50/60Hz yada<br />
50Hz (özellikler etiketine<br />
(bakýnýz)<br />
emilen maksimum güç 2800 W<br />
Elektrikli fýrýn etiketleri üzerinde 2002/<br />
40/CE sayýlý yönerge<br />
EN 50304 normu<br />
Doðal yayýlým enerji tüketimi – ýsýtma<br />
fonksiyonu Geleneksel;<br />
Güçlendirilmiº yayýlým sýnýfýnda enerji<br />
tüketimi – ýsýtma fonksiyonu:<br />
Hamur iºleri.<br />
Bu cihaz aºaðýdaki AB yönergelerine<br />
uygundur:<br />
-<br />
19/02/73 tarih 73/23/CEE sayýlý (Düºü<br />
k Gerilim hk.) yönerge ve sonraki tadil<br />
leri<br />
- 03/05/89 tarih 89/336/CEE sayýlý (El<br />
ektromanyetik Uyum hk.) yönerge ve<br />
sonraki tadilleri<br />
- 22/07/93 tarih 93/68/CEE sayýlý yön<br />
erge ve sonraki tadiller<br />
TR<br />
25
Tanýmýcihazýn<br />
TR<br />
Toplu görünüþ<br />
Kontrol paneli<br />
KATLARÝN sürgü<br />
kýzaklarý<br />
Izgara katý<br />
Yað toplama kabý katý<br />
pozisyon 5<br />
pozisyon 4<br />
pozisyon 3<br />
pozisyon 2<br />
pozisyon 1<br />
Kontrol paneli<br />
PROGRAM<br />
düðmesi<br />
TIMER<br />
düðmesi<br />
TERMOSTAT<br />
düðmesi<br />
TERMOSTAT<br />
uyarý lambasý<br />
PROGRAM<br />
düðmesi<br />
Düðme<br />
PÝÞÝRME SONU TIMER’I*<br />
TERMOSTAT<br />
uyarý lambasý<br />
PROGRAM<br />
düðmesi<br />
TERMOSTAT<br />
düðmesi<br />
TERMOSTAT<br />
düðmesi<br />
12<br />
9<br />
3<br />
6<br />
TERMOSTAT<br />
uyarý lambasý<br />
* Sadece bazý modellerde mevcuttur.<br />
ANALOG PROGRAMLAYICI<br />
düðmesi*<br />
26
Çalýþtýrma ve<br />
kullanma<br />
! Ýlk kez çalýþtýrýldýðýnda fýrýný boþ olarak, kapýsý kapalý<br />
ve termostat maksimumda iken en az bir saat<br />
çalýþtýrýnýz. Daha sonra söndürünüz ve fýrýn kapaðýný<br />
açýnýz<br />
sonrada mekaný havalandýrýnýz. Duyacaðýnýz koku fýrýný<br />
korumak için kullanýlmýþ olan bazý malzemelerin<br />
buharlaþmasý neticesinde ortaya çýkan kokudur.<br />
ýrýnýn çalýþtýrýlmasý<br />
1. PROGRAM düðmesini döndürerek istenilen piþirme<br />
programýný seçiniz.<br />
2. TERMOSTAT düðmesini döndürerek sýcaklýðý<br />
seçiniz. Piþirme Tablosu’nda piþirilecek yemek türleri<br />
ile bunlar için önerilen sýcaklýklar mevcuttur (bkz.<br />
Programlar).<br />
3. TERMOSTAT uyarý lambasý yanýkken, ayarlanan<br />
sýcaklýða eriþilene kadar geçen ýsýnma aþamasýnda<br />
olunduðunu gösterir.<br />
4. Piþirme sürereken þunlarý yapmak mümkündür:<br />
- PROGRAM düðmesine müdahale ederek piþirme<br />
programýný deðiþtirmek;<br />
- TERMOSTAT düðmesi vasýtasýyla sýcaklýðý<br />
deðiþtirmek;<br />
- PROGRAM düðmesini “0” pozisyonuna getirerek<br />
piþirme sürecini durdurmak.<br />
! ýrýn tabanýna asla herhangi bir cisim koymayýnýz,<br />
emayesine zarar verebilirsiniz.<br />
! Piþirme kaplarýný daima ýzgara üzerine koyunuz<br />
mevcut olan (*üst cümleye baðlý-ýzgara kelimesinden<br />
önce).<br />
Soðutma faný<br />
Dýþ sýcaklýðý bir miktar azaltabilmek için bazý modeller<br />
soðutma faný ile donatýlmýþtýr. Bu fan kontrol paneli ile<br />
fýrýn kapaðý arasýndan çýkan bir havanýn<br />
püskürtülmesini saðlar.<br />
! Piþirme sonunda fýrýn yeterince soðuyana kadar bu<br />
fan çalýþýr durumda kalýr.<br />
ýrýn lambasý<br />
PROGRAM düðmesi ile seçilerek yakýlýr. Bir<br />
piþirme programý seçildiðinde yanýk kalýr.<br />
Timer’ýn kullanýlmasý*<br />
1. TIMER düðmesini saat yönünde hemen hemen bir<br />
tam tur döndürerek önce zili kurmak gerekir.<br />
2. Saat yönü aksine geri dönerek, TIMER düðmesi<br />
üzerindeki dakikalarý kontrol panelindeki sabit referans<br />
noktasý ile çakýþtýrmak suretiyle istenilen zamaný<br />
ayarlayýnýz.<br />
3. Timer dakikalarý sayan bir sayaçtýr: vakit dolduðunda<br />
sesli bir uyarý sinyali verir.<br />
! Timer fýrýnýn yakýlmasý yada söndürülmesini kontrol<br />
etmez.<br />
Piþirme sonu timer’ýnýn kullanýlmasý*<br />
1. PÝÞÝRME SONU TIMER düðmesini saat yönünde<br />
hemen hemen bir tam tur döndürerek önce zili kurmak<br />
gerekir.<br />
2. Saat yönü aksine geri dönerek, PÝÞÝRME SONU<br />
TIMER düðmesi üzerindeki dakikalarý kontrol<br />
panelindeki sabit referans noktasý ile çakýþtýrmak<br />
suretiyle istenilen zamaný ayarlayýnýz.<br />
3. Vakit dolduðunda sesli bir uyarý sinyali verir ve fýrýn<br />
söner.<br />
4. ýrýn söndüðünde piþirme sonu timer’ý normal bir<br />
dakika sayar þeklinde kullanýlabilir.<br />
! ýrýný manuel çalýþma modunda, yani piþirme sonu<br />
timer’ýný devre dýþý býrakarak kullanmak için, PÝÞÝRME<br />
SONU TIMER düðmesini 9 sembolüne kadar<br />
döndürmek gerekir.<br />
TR<br />
* Sadece bazý modellerde mevcuttur.<br />
27
Analog programlayýcý<br />
TR<br />
9<br />
Saatin ayarlanmasý<br />
12<br />
PROGRAMLAYICI düðmesine basýnýz ve doðru saati<br />
girene kadar sola doðru döndürünüz.<br />
! Saatin ayarlanmasý sadece fýrýn elektriðe baðlý iken<br />
mümkündür. Elektrik kesik olduðunda<br />
PROGRAMLAYICI durur: elektrik yeniden geldiðinde<br />
ise saatin yeniden ayarlanmasý gerekir.<br />
ýrýnýn çalýþtýrýlmasý<br />
6<br />
1. PROGRAMLAYICI düðmesini küçük pencere<br />
üzerinde 9 sembolü görüntüye gelene kadar sola<br />
doðru döndürünüz.<br />
2. PROGRAMLAYICI düðmesini çekiniz ve hareketli<br />
oku o an geçerli saatin üzerine getirene kadar sola<br />
doðru döndürünüz. Ýþlem sona erdiðinde bir klik sesi<br />
duyulacaktýr.<br />
3. PROGRAM düðmesini döndürerek istenilen piþirme<br />
programýný seçiniz.<br />
4. ýrýný söndürmek için PROGRAM düðmesini “0”<br />
pozisyonuna getiriniz.<br />
3<br />
Piþirme planýný yapýnýz<br />
Hemen baþlayacak bir piþirme süresi planlama<br />
1. PROGRAMLAYICI düðmesini küçük pencere<br />
üzerinde istenilen piþirme süresi görüntüye gelene<br />
kadar sola doðru döndürünüz.<br />
2. PROGRAMLAYICI düðmesini çekiniz ve hareketli<br />
oku o an geçerli saatin üzerine getirene kadar sola<br />
doðru döndürünüz. Ýþlem sona erdiðinde bir klik sesi<br />
duyulacaktýr.<br />
3. PROGRAM düðmesini döndürerek istenilen piþirme<br />
programýný seçiniz. ýrýn hemen çalýþmaya baþlar ve<br />
ayarlanan piþirme süresi boyunca çalýþýr durumda<br />
kalýr.<br />
4. Vakit dolduðunda sesli bir uyarý sinyali verir ve fýrýn<br />
söner.<br />
• Örnek: saat 9.00 olsun ve 1 saat 15 dakika sürecek<br />
bir piþirme programlamýþ olalým. program otomatik<br />
olarak saat 10:15’te durur.<br />
Gecikmeli olarak baþlayacak bir piþirme süresi<br />
planlama<br />
1. PROGRAMLAYICI düðmesini küçük pencere<br />
üzerinde istenilen piþirme süresi görüntüye gelene<br />
kadar sola doðru döndürünüz.<br />
2. PROGRAMLAYICI düðmesini çekiniz ve hareketli<br />
oku arzu edilen piþirme baþlangýç saati üzerine<br />
getirene kadar sola doðru döndürünüz.<br />
3. PROGRAM düðmesini döndürerek istenilen piþirme<br />
programýný seçiniz. ýrýn ayarlanan baþlangýç saatinde<br />
çalýþmaya baþlayacak ve bu süre boyunca çalýþacaktýr.<br />
4. Vakit dolduðunda sesli bir uyarý sinyali verir ve fýrýn<br />
söner.<br />
• Örnek: saat 9.00 olsun, 1 saat 15 dakika sürecek bir<br />
piþirme planlayalým ve piþirmenin baþlayacaðý saat<br />
ise 11.00 olsun. Program otomatik olarak saat 11.00<br />
de baþlar ve 12.15’e kadar sürer.<br />
! Yapýlan bir planý iptal etmek için PROGRAMLAYICI<br />
düðmesini küçük pencere üzerinde 9 sembolü<br />
görüntüye gelene kadar sola doðru döndürünüz.<br />
28
Programlar<br />
Piþirme programlarý<br />
! MAX arasýnda bir sýcaklýk ayarý yapýlabilir<br />
tüm programlar için 60°C ile:<br />
• BARBECUE hariçtir (bunun için sadece MAX<br />
konumunu ayarlamanýz önerilir);<br />
• GRATIN (200ºC sýcaklýðýn aþýlmamasý önerilir).<br />
GELENEKSEL IRIN programý<br />
Alt ve üstteki ýsýtýcý elemanlar devreye girer. Bu<br />
geleneksel piþirme yöntemiyle sadece tek katta<br />
piþirme yapýlmasý daha uygundur: birden fazla katta<br />
piþirme yapýlýrsa sýcaklýðýn daðýlýmý iyi olmaz.<br />
ÇOKLU PÝÞÝRME programý<br />
Tüm ýsýtýcý elemanlar (alttaki, üstteki ve yuvarlak ýsýtýcý)<br />
devreye girer, fan da çalýþmaya baþlar. Sýcaklýk tüm<br />
fýrýnda sabit olduðundan, sýcak hava yemeði eþ<br />
daðýlýmlý olarak piþirir ve kýzartýr. Ayný anda en fazla iki<br />
kat kullanýlabilir.<br />
BARBEKÜ programý<br />
Üstteki ýsýtýcý eleman devreye girer.<br />
Grill’in doðrudan gelen yüksek sýcaklýðý yüzey<br />
kýsýmlarýnda yüksek sýcaklýk gerektiren yemekler için<br />
uygundur. Piþirme yaparken fýrýn kapaðý kapalý<br />
olmalýdýr.<br />
GRATIN programý<br />
Üstteki ýsýtýcý eleman devreye girer, fan da çalýþmaya<br />
baþlar.<br />
PÝZZA IRINI programý<br />
Alttaki ve yuvarlak ýsýtýcý devreye girer, fan da<br />
çalýþmaya baþlar. Bu kombinasyon fýrýnýn hýzlý þekilde<br />
ýsýnmasýný ve öncelikli olarak alttan ýsý yayýlmasýný<br />
saðlar. Biden fazla katta ayný anda piþirme yapýlmasý<br />
durumunda, piþirme iþleminin yarýsýna gelindiðinde<br />
katlarýn yerini deðiþtirmek gerekir.<br />
HAMUR ÝÞLERÝ programý<br />
Arka ýsýtýcý elemanla fan devreye girerek fýrýn içinde<br />
yumuþak ve eþ daðýlýmlý bir ýsý temin edilir. Bu program<br />
hassas-narin yemeklere (örneðin mayalý tatlýlar) ve<br />
ayný anda üç katta “minyon” türünden yiyecekler<br />
hazýrlanmasýna uygundur.<br />
Pratik piþirme önerileri<br />
! an çalýþýrken yapýlan piþirmelerde 1 ve 5. kat<br />
pozisyonlarýný kullanmayýnýz. buralarý direkt sýcak<br />
havanýn etkisindedir ve hassas yiyeceklerin yanmasýna<br />
neden olabilirler.<br />
! BARBEKÜ ve GRATÝN türü piþirme yaparken yað<br />
toplama tepsisini 1 poziyona alýnýz (akan yað ve/veya<br />
soslar için).<br />
ÇOKLU PÝÞÝRME<br />
• 2 ile 4. katlarý kullanýnýz ve daha fazla ýsý gerektiren<br />
yemekleri 2. kata koyunuz.<br />
• Yað toplama tepsisini aþaðý, ýzgarayý yukarý<br />
koyunuz.<br />
BARBEKÜ<br />
• Izgarayý 3 yada 4 kata yerleþtiriniz, yemekleri de<br />
ýzgaranýn ortasýna koyunuz.<br />
• Sýcaklýk seviyesini maksimuma ayarlamanýz önerilir.<br />
Üstteki rezistans sürekli olarak yanýk kalmýyorsa<br />
merak etmeyiniz: bunun çalýþmasý bir termostat<br />
tarafýndan kontrol edilmektedir.<br />
PÝZZA IRINI<br />
• Hafif bir alüminyum sahan kullanýnýz ve bunu fýrýnýn<br />
ýzgarasý üzerine koyunuz.<br />
Yað toplama tepsisi kullanýldýðýnda piþirme süreleri<br />
uzar ve kýtýr kýtýr bir pizza elde etmek zorlaþýr.<br />
• Üzeri çok malzemeli pizzalarda mozzarella peynirini<br />
piþirme iþlemi yarýya geldiðinde koymak uygun olur.<br />
TR<br />
29
TR<br />
Piþirme çizelgesi<br />
Programlar Yemekler Aðýrlýk<br />
Geleneksel<br />
fýrýn<br />
Çoklu piºirme<br />
Barbekü<br />
Gratin<br />
Pizza Fýrýný<br />
Fýrýn<br />
Hamur iºleri<br />
Ördek<br />
Dana yada sýðýr rosto<br />
domuz rosto<br />
Biküvit türü (çýrpýlmýþ)<br />
Turtalar<br />
Pizza (2 katta)<br />
Lazanya<br />
Kuzu<br />
Kýzarmýþ tavuk + patates<br />
Uskumru<br />
Plum-cake<br />
Ekler pasta (2 katta)<br />
Bisküvitler (2 katta)<br />
Pandispanya (1 katta)<br />
Pandispanya (2 katta)<br />
Tuzlular<br />
Dil-mürekkep balýðý<br />
Kalamar ve karides ºiº<br />
Mezgit fileto<br />
Izgara sebze<br />
Dana biftek<br />
Pirzola<br />
Hamburger<br />
Uskumru<br />
Tost<br />
Izgara piliç<br />
Mürekkep balýðý<br />
Pizza<br />
Dana yada sýðýr rosto<br />
Piliç<br />
Turtalar<br />
Meyveli tart<br />
Plum-cake<br />
Pandispanya<br />
Soslu krepler (2 katta)<br />
Küçük kekler (2 katta)<br />
Peynirli tuzlu milföyler (2 katta)<br />
Ekler pasta (3 katta)<br />
Bisküvitler (3 katta)<br />
Kurabiyeler (3 katta)<br />
1<br />
1<br />
1<br />
-<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1+1<br />
1<br />
1<br />
0.5<br />
0.5<br />
0.5<br />
1<br />
1.5<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
n. 4<br />
1.5<br />
1.5<br />
0.5<br />
1<br />
1<br />
0.5<br />
1<br />
0.7<br />
0.5<br />
1.2<br />
0.6<br />
0.4<br />
0.7<br />
0.7<br />
0.5<br />
Katlarýn<br />
konumu<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
2 ve 4<br />
3<br />
2<br />
2 ve 4<br />
2<br />
2<br />
2 ve 4<br />
2 ve 4<br />
2<br />
2 ve 4<br />
3<br />
4<br />
4<br />
4<br />
3 yada 4<br />
4<br />
4<br />
4<br />
4<br />
4<br />
2<br />
2<br />
3<br />
2<br />
2 yada 3<br />
3<br />
2 yada 3<br />
3<br />
3<br />
2 ve 4<br />
2 ve 4<br />
2 ve 4<br />
1 ve 3 ve 5<br />
1 ve 3 ve 5<br />
1 ve 3 ve 5<br />
Ön ýsýtma<br />
(dakika)<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
10<br />
10<br />
15<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
15<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
15<br />
10<br />
10<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
Önerilen<br />
sýcaklýk<br />
200<br />
200<br />
200<br />
180<br />
180<br />
230<br />
180<br />
180<br />
200<br />
180<br />
170<br />
190<br />
180<br />
170<br />
170<br />
200<br />
MAX<br />
MAX<br />
MAX<br />
MAX<br />
MAX<br />
MAX<br />
MAX<br />
MAX<br />
MAX<br />
200<br />
200<br />
220<br />
220<br />
180<br />
180<br />
180<br />
180<br />
160<br />
200<br />
190<br />
210<br />
180<br />
180<br />
90<br />
Piºirme<br />
süresi<br />
(dakika)<br />
65-75<br />
70-75<br />
70-80<br />
15-20<br />
30-35<br />
15-20<br />
30-35<br />
40-45<br />
60-70<br />
30-35<br />
40-50<br />
20-25<br />
10-15<br />
15-20<br />
20-25<br />
25-30<br />
8-10<br />
6-8<br />
10<br />
10-15<br />
15-20<br />
15-20<br />
7-10<br />
15-20<br />
2-3<br />
55-60<br />
30-35<br />
15-20<br />
25-30<br />
60-70<br />
20-30<br />
40-45<br />
40-50<br />
25-30<br />
30-35<br />
20-25<br />
15-20<br />
20-25<br />
20-25<br />
180<br />
30
Önlemler ve öneriler<br />
! Cihaz uluslararasý güvenlik normlarýna uygun þekilde<br />
tasarlanmýþ ve imal edilmiþtir. Bu uyarýlar güvenlik<br />
amaçlý olup dikkatlice okunmalarý gerekir.<br />
Genel güvenlik<br />
• Bu cihaz profesyonel amaçlý deðil, meskenlerde<br />
kullanýlmak üzere tasarlanmýþtýr.<br />
• Cihaz, üzeri kapalý bile olsa açýk alanlara kurulmaz,<br />
zira yaðmur ve fýrtýnaya maruz býrakýlmasý son<br />
derece tehlikelidir.<br />
• Cihazý yerinden hareket ettirirken daima fýrýnýn yan<br />
taraflarýnda bulunan tutma kulplarýndan yararlanýnýz.<br />
• Cihaza ayaklarýnýz çýplakken yada ýslak el ayaklarla<br />
dokunmayýnýz.<br />
• Cihaz sadece yemek piþirmek için, yetiþkinler<br />
tarafýndan ve bu kitapçýktaki talimatlar çerçevesinde<br />
kullanýlmalýdýr.<br />
• Cihazýn kullanýmý sýrasýnda ýsýtýcý elemanlar ile<br />
fýrýnýn bazý kýsýmlarý çok sýcak duruma gelirler.<br />
Bunlara dokunmamaya dikkat ediniz ve çocuklarý<br />
uzak tutunuz.<br />
• Mekandaki diðer beyaz eþyaya ait kablolarýn fýrýnýn<br />
sýcak kýsýmlarýna temas etmesini önleyiniz.<br />
• Havalandýrma ve ýsý daðýlma noktalarýný týkamayýnýz.<br />
• ýrýn kapaðý açma kulpunu tam ortasýndan tutunuz:<br />
yan taraflarý sýcak olabilir.<br />
• Yemek kaplarýný fýrýna sürerken ve çýkarýrken daima<br />
fýrýn eldivenleri kullanýnýz.<br />
• ýrýnýn zeminini alüminyum folyo ile kaplamayýnýz.<br />
• ýrýn içine tutuþur nitelikte malzeme koymayýnýz.<br />
içinde böyle malzemeyle bilmeden yakýlýrsa alev<br />
alabilir.<br />
• Cihazýn kullanýlmadýðý zamanlarda düðmelerin<br />
daima “l”/“¡” pozisyonunda olduklarýndan emin<br />
olunuz.<br />
• iþi prizden çekerken kablosundan deðil fiþin<br />
kendisinden tutarak çekiniz.<br />
• iþi prizden çekmeden temizlik ve abkým iþlemleri<br />
yapmayýnýz.<br />
• Arýza halinde onarmak amacýyla iç mekanizmalarý<br />
kurcalamayýnýz. Teknik servise haber veriniz.(bkz.<br />
Teknik Servis)<br />
• ýrýn kapaðý açýkken kapak üzerine aðýr cisimler<br />
koymayýnýz.<br />
Atýklarýn elimine edilmesi<br />
• Ambalaj malzemelerinin yok edilmesi: yerel yasalara<br />
uyunuz, bu þekilde ambalajlarýn geri dönüþümü<br />
mümkün olur.<br />
• Eski cihazýn yok edilmesi: bu konuda hizmet veren<br />
yerel kuruma baþvurunuz.<br />
• Eski cihazý hurdaya ayýrmadan önce elektrik<br />
kablosunu keserek kullanýlmaz hale getiriniz.<br />
Tasarrufa yöneliniz ve çevreye saygýlý<br />
olunuz<br />
• ýrýn ikindi vakitleri ile sabahýn ilk saatleri arasýnda<br />
kalan zaman diliminde çalýþtýrýldýðýnda elektrik<br />
þirketlerinin emilim yükünün azaltýlmasýna katký<br />
saðlanýr.<br />
• BARBEKÜ ve GRATIN türü piþirmeleri daima fýrýn<br />
kapaðý kapalýyken yapýnýz: bu hem daha iyi sonuç<br />
almak, hem de enerjiden tasarruf etmek içindir<br />
(yaklaþýk %10).<br />
• Contalarý temiz ve bakýmlý tutunuz, böylelikle<br />
kapaða tam yapýþarak ýsý kaybýný önlerler.<br />
Teknik Servis<br />
Þunlarý iletiniz:<br />
• cihazýn modeli (Mod.)<br />
• seri numarasý (S/N)<br />
Bu son bilgi cihaz yada ambalajý üzerinde bulunan<br />
özellikler etiketinde yazýlýdýr.<br />
TR<br />
31
Bakým ve özen<br />
TR<br />
Elektrik akýmýný kesiniz<br />
Her türlü iþlemi yapmadan önce cihazýn elektrik<br />
þebekesiyle baðlantýsýný kesiniz.<br />
Cihazý temizleyiniz<br />
• Emayeli veya inox dýþ kýsýmlar ile lastik contalar ýlýk<br />
su ve nötr sabunlu bir süngerle temizlenebilir. Lekeler<br />
çok zor çýkan türdense özel ürünler kullanýnýz. Bol su<br />
ile durulayýp temizlikten sonra kurulayýnýz. Çizici<br />
tozlar ve aþýndýrýcý maddeler kullanmayýnýz.<br />
• ýrýnýn içi mümkünse her kullanýmdan sonra, daha<br />
henüz ýlýkken temizlenmelidir. Sýcak su ve deterjan<br />
kullanýnýz ve yumuþak bir bezle kurulayýnýz. Çizici<br />
maddelerden kaçýnýnýz.<br />
• Sürgülü kýzaklar hariç aksesuarlar normal bulaþýk<br />
yýkama sistemiyle ve bulaþýk makinasýnda bile<br />
yýkanabilirler.<br />
• Cihazý temizlerken asla buharlý yada yüksek basýnçlý<br />
temizleyiciler kullanmayýnýz.<br />
Kapaðý temizleyiniz<br />
Cam aþýndýrýcý olmayan ürün ve sünger kullanýlarak<br />
temizlenmeli ve yumuþak bir bezle kurutulmalýdýr. Camý<br />
çizebilecek ya da camýn kýrmasýna neden olabilecek<br />
aþýndýrýcý pürüslü malzeme veya keskin madeni kazýyýcý<br />
kullanýlmamalýdýr.<br />
Daha özenli bir temizlik için fýrýn kapaðý sökülebilir:<br />
1. kapaðý tamamen açýnýz (bkz.<br />
þekil);<br />
F<br />
3. kapaðý iki dýþ yanýndan<br />
tutunuz, yavaþça kapatýnýz ama<br />
tamamen deðil. Tutucu klipslere<br />
bastýrýnýz, sonra kapaðý<br />
kendinize doðru çekip<br />
menteþelerinden çýkartýnýz (bkz.<br />
þekil).<br />
Bu prosedürü tam tersine uygulayarak kapýyý yerine<br />
takýnýz.<br />
Contalarý kontrol ediniz<br />
ýrýn kapaðýný çevreleyen contanýn durumunu <strong>per</strong>iyodik<br />
olarak kontrol ediniz. Hasarlý olmasý halinde en yakýn<br />
Teknik Servise baþvurunuz (bkz. Teknik Servis). Bu<br />
durumda fýrýný kullanmanýzý onarým gerçekleþene kadar<br />
tavsiye etmeyiz.<br />
Ampulü deðiþtiriniz<br />
ýrýnýn aydýnlatma lambasýný deðiþtirmek için:<br />
1. Duyun cam<br />
kapaðýný gevþetip<br />
alýnýz.<br />
2. ampulü sökünüz<br />
ve aynýsýyla<br />
deðiþtiriniz: gücü<br />
25 W, baðlantý E<br />
14.<br />
3. kapaðý tekrar<br />
takýnýz (bkz. þekil).<br />
2. menteþeler üzerindeki kollarý yukarý kaldýrýp<br />
döndürünüz (bkz. þekil);<br />
F<br />
Sürgülü kýlavuzlar setinin montajý<br />
Sürgü kýzaklarý (kýlavuzlarý) monte etmek için:<br />
1. Ýki adet A vidasýný<br />
sökünüz (bkz. þekil).<br />
ýrýn kendinden<br />
temizlenir panellere<br />
A sahipse bunlarýn geçici<br />
olarak sökülmesi gerekir.<br />
A<br />
cam kapaklý<br />
3. kapaðý iki dýþ yanýndan<br />
tutunuz, yavaþça kapatýnýz ama<br />
tamamen deðil. Sonra kapaðý<br />
kendinize doðru çekip<br />
menteþelerinden çýkartýnýz<br />
(bkz. þekil).<br />
2. A vidalarýný sette yer alan vidalar ve ara parçalarla<br />
(B+C) deðiþtiriniz.<br />
C<br />
B<br />
32
3. Yeni B vidalarýný ve C ara parçalarýný sýkýnýz,<br />
kendinden temizlenir panelleri tekrar takýnýz.<br />
TR<br />
D<br />
4. Kýlavuzun iki adet D<br />
ankastresini fýrýn cidarý<br />
üzerindeki deliklerine<br />
sabitleyiniz (bkz. þekil).<br />
Sol kýlavuzun delikleri<br />
yukarda, sað<br />
kýlavuzunkiler aþaðýdadýr.<br />
5. Son olarak da kýlavuzu C ara parçasý üzerine<br />
ankastre olarak takýnýz.<br />
6. Sürgülü kýzaklarý 5. konuma takmayiniz.<br />
33
Instrukcja obs³ugi<br />
PIEKARNIK<br />
PL<br />
NL<br />
Nederlands, 1<br />
<strong>DE</strong> TR<br />
Deutsch, 12Türkçe, 23<br />
Spis treœci<br />
Instalowanie, 35-36<br />
Ustawienie<br />
Pod³czenie do sieci elektrycznej<br />
Tabliczka znamionowa<br />
PL<br />
Polski, 34<br />
AR<br />
Opis urzdzenia, 37<br />
Widok ogólny<br />
Panel kontrolny<br />
Uruchomienie i u¿ytkowanie, 38<br />
Uruchomiæ piekarnik<br />
Korzystanie z regulatora czasowego<br />
Z 61.1<br />
Z 61.1 <strong>IX</strong><br />
Z 612.2<br />
Z 612.1 <strong>IX</strong><br />
Z 62 C.1<br />
Z 62 C.1 <strong>IX</strong><br />
Z 65.1<br />
Z 65.1 <strong>IX</strong><br />
Z 65 C.1<br />
Z 65 C.1 <strong>IX</strong><br />
<strong>60.1</strong><br />
<strong>60.1</strong> <strong>IX</strong><br />
Q 61.1<br />
Q 61.1 <strong>IX</strong><br />
D 61.1<br />
Programator analogowy, 39<br />
Ustawienie godziny.<br />
Uruchomiæ piekarnik<br />
Programowanie pieczenia<br />
Programy, 40-41<br />
Programy pieczenia<br />
Praktyczne porady<br />
Tabela pieczenia<br />
Zalecenia i œrodki ostro¿noœci, 42<br />
Ogólne zasady bezpieczeñstwa<br />
Zbyt<br />
Oszczêdnoœæ i ochrona œrodowiska<br />
Serwis Techniczny<br />
Konserwacja i utrzymanie, 43-44<br />
Od³czenie prdu elektrycznego<br />
Mycie urzdzenia<br />
Mycie drzwi.<br />
Wymiana ¿arówki<br />
Monta¿ zestawu prowadnic
Instalacja<br />
! Nale¿y zachowaæ niniejsz ksi¿eczkê instrukcji dla<br />
przysz³ych konsultacji. W razie sprzeda¿y, odsprzedania,<br />
czy przeniesienia urzdzenia w inne miejsce nale¿y<br />
upewniæ siê, by przekazane zosta³a ono razem z<br />
instrukcj, aby nowy w³aœciciel zapoznaæ siê móg³ z<br />
dzia³aniem urzdzenia i z odnoœnymi informacjami.<br />
! Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê obs³ugi: gdy¿<br />
zawiera ona wa¿ne informacje dotyczce instalacji oraz<br />
w³aœciwego i bezpiecznego u¿ytkowania lodówki.<br />
Obieg powietrza<br />
W celu zapewnienia dobrego obiegu powietrza<br />
koniecznym jest usuniêcie tylnej œcianki komory.<br />
Najlepiej zainstalowaæ piekarnik w taki sposób, aby<br />
wspiera³ siê na dwóch listwach drewnianych lub na<br />
drewnianej desce z przeœwitem przynajmniej 45 x 560<br />
mm (patrz ilustracje).<br />
PL<br />
Ustawienie<br />
! Opakowania nie s¹ zabawkami dla dzieci i nale¿y je<br />
usun¹æ zgodnie z normami zbierania odpadów (patrz<br />
Œrodki ostro¿noœci i zalecenia).<br />
560 mm.<br />
45 mm.<br />
! Instalacja powinna zostaæ wykonana zgodnie z<br />
niniejszymi instrukcjami i przez <strong>per</strong>sonel zawodowo do<br />
tego przygotowany. B³êdna instalacja mo¿e doprowadziæ<br />
do powstania szkód wobec osób, zwierz¹t lub rzeczy.<br />
Zabudowa<br />
W celu zagwarantowania poprawnego dzia³ania<br />
urz¹dzenia koniecznym jest, aby mebel posiada³<br />
odpowiednie charakterystyki:<br />
Centrowanie i mocowanie<br />
Wyregulowaæ 4 stopki umieszczone po bokach<br />
piekarnika w pobli¿u 4 otworów na listwie obrze¿a, w<br />
zale¿noœci od gruboœci œcianki mebla:<br />
gruboœæ 20 mm: usun¹æ<br />
ruchom¹ czêœæ stopki (patrz<br />
ilustracja);<br />
• panele przylegaj¹ce do piekarnika powinny byæ<br />
wykonane z materia³ów odpornych na ciep³o;<br />
• w przypadku mebli z drewna klejonego, kleje powinny<br />
byæ odporne na dzia³anie tem<strong>per</strong>atury 100oC;<br />
• w przypadku zabudowy piekarnika, tak w przypadku<br />
umieszczenia go pod sto³em (patrz ilustracja) jak i<br />
pionowego, mebel powinien posiadaæ nastêpuj¹ce<br />
wymiary:<br />
gruboœæ 18 mm: wykorzystaæ<br />
pierwszy kanalik, jak to<br />
przewidzia³ producent (patrz<br />
ilustracja);<br />
595 mm.<br />
23 mm.<br />
567 mm.<br />
547 mm. min.<br />
45 mm.<br />
558 mm.<br />
593 mm.<br />
gruboœæ 16 mm: wykorzystaæ<br />
drugi kanalik (patrz ilustracja).<br />
5 mm.<br />
595 mm.<br />
24 mm.<br />
545 mm.<br />
Aby przykrêciæ urzdzenie do mebla: otworzyæ drzwiczki<br />
piekarnika i przykrêciæ 4 œruby do drewna do 4 otworów<br />
na listwie okalaj¹cej.<br />
! Po zainstalowaniu urz¹dzenia nie powinien byæ mo¿liwy<br />
¿aden kontakt z elementami elektrycznymi.<br />
Deklaracje na temat zu¿ycia pr¹du wskazane na<br />
tabliczce znamionowej oparte s na pomiarach<br />
wykonanych dla tego typu instalacji.<br />
! Wszystkie czêœci, które maj¹ zapewniæ bezpieczeñstwo<br />
powinny byæ zamocowane w taki sposób, aby nie mo¿na<br />
ich by³o usun¹æ bez u¿ycia jakiegokolwiek narzêdzia.<br />
35
PL<br />
Pod³czenie do sieci elektrycznej<br />
! Piekarniki wyposa¿one w trójbiegunowy przewód<br />
zasilaj¹cy dostosowane s¹ do funkcjonowania na pr¹d<br />
zmienny, przy napiêciu i czêstotliwoœci wskazanych na<br />
tabliczce znamionowej (patrz poni¿ej).<br />
Monta¿ przewodu zasilaj¹cego<br />
N<br />
L<br />
1. Otworzyæ skrzynkê<br />
zaciskow¹ podwa¿aj¹c<br />
œrubokrêtem boczne<br />
zatrzaski pokrywki: wyj¹æ<br />
i otworzyæ pokrywkê<br />
(patrz ilustracja).<br />
2. Za³o¿yæ przewód<br />
zasilaj¹cy: odkrêciæ œrubê<br />
zacisku kabla oraz trzy<br />
œruby styków L-N- a<br />
nastêpnie zamocowaæ<br />
pojedyncze przewody pod<br />
g³owicami œrub<br />
zachowuj¹c kolejnoœæ<br />
kolorów niebieski (N)<br />
br¹zowy (L) ¿ó³to-zielony<br />
(patrz ilustracja).<br />
3. Zamocowaæ przewód w odpowiednim uchwycie.<br />
4. Zamkn¹æ pokrywê skrzynki zaciskowej.<br />
Pod³czenie przewodu zasilajcego do sieci.<br />
Zamocowaæ na przewodzie znormalizowan¹ wtyczkê do<br />
obci¹¿eñ wskazanych na tabliczce znamionowej (patrz obok).<br />
W przypadku bezpoœredniego pod³¹czenia do sieci<br />
koniecznym jest zainstalowanie pomiêdzy urz¹dzeniem a<br />
sieci¹ wy³¹cznika polowego z otwarciem minimalnym<br />
pomiêdzy stykami 3 mm przeznaczonego do obci¹¿eñ i<br />
odpowiadaj¹cego obowi¹zuj¹cym normom (przewód<br />
uziemienia nie powinien byæ przerywany przez<br />
wy³¹cznik). Przewód zasilania powinien byæ umieszczony<br />
w taki sposób, aby w ¿adnym punkcie tem<strong>per</strong>atura<br />
otoczenia nie przekracza³a 50°C.<br />
! Instalator odpowiada za poprawnoœæ pod³¹czenia<br />
elektrycznego i za zachowanie norm bezpieczeñstwa.<br />
Przed wykonaniem pod³czenia nale¿y upewniæ siê, ¿e:<br />
• gniazdko posiada odpowiednie uziemienie i zgadza siê<br />
z obowizujcymi przepisami;<br />
• gniazdko jest w stanie wytrzymaæ obci¿enie<br />
maksymalnej mocy urzdzenia wskazane na tabliczce<br />
znamionowej (patrz poni¿ej);<br />
• napiêcie zasilania zawiera siê pomiêdzy wartoœciami<br />
wskazanymi na tabliczce znamionowej (patrz poni¿ej);<br />
• gniazdko musi byæ kompatybilne z wtyczk urzdzenia.<br />
W przeciwnym razie nale¿y wymieniæ gniazdko lub<br />
wtyczkê.<br />
! Tak ustawiæ urzdzenie, aby przewód elektryczny i<br />
gniazdko prdu by³y ³atwo dostêpne.<br />
! Kabla nie wolno zginaæ i uwa¿aæ, aby nie zosta³ zgnieciony.<br />
! Przewód elektryczny musi byæ okresowo sprawdzany i<br />
wymieniany jedynie przez autoryzowanych techników<br />
(patrz Serwis).<br />
! W przypadku nie przestrzegania powy¿szych<br />
warunków producent zwolniony zostanie z wszelkiej<br />
odpowiedzialnoœci.<br />
TABLICZKA ZNAMIONOWA<br />
SzerokoϾ cm 43,5<br />
Wymiary<br />
wysokoϾ cm 32<br />
g³êbokoœæ cm 41,5<br />
pojemnoϾ l 58<br />
Wymiary modeli z SzerokoϾ cm 37,5<br />
wyjmowanymi wysokoϾ cm 32<br />
prowadnicami g³êbokoœæ cm 41,5<br />
PojemnoϾ<br />
modeli z<br />
l 50<br />
wyjmowanymi<br />
prowadnicami<br />
Pod³aczenia<br />
elektryczne<br />
ENERGY LABEL<br />
napiêcie 220-230V~ lub 220-240V~<br />
50/60Hz lub 50Hz (patrz tabliczka<br />
znamionowa)<br />
maksymalna moc pobierana 2800W<br />
Dyrektywa 2002/40/CE na etykietce<br />
piekarników elektrycznych<br />
Norma EN 50304<br />
Zu¿ycie energii konwencja Naturalna<br />
– funkcja ogrzewania: tradycyjne<br />
Tradycjnolanie.<br />
Zu¿ycie energii deklaracja Klasa<br />
konwekcji wymuszona – funkcja<br />
ogrzewania: Piekarnia.<br />
Urz¹dzenie to jest zgodne z<br />
nastêpuj¹cymi dyrektywami unijnymi:<br />
- 73/23/CEE z dnia 19/02/73 (niskie<br />
napiêcie) z póŸniejszymi zmianami<br />
- 89/336/CEE z dnia 3/05/89<br />
(zgodnoœc elektromagnetyczna) z<br />
póŸniejszymi zmianami<br />
- 93/68/CEE z dnia 22/07/93 z<br />
póŸniejszymi zmianami.<br />
- 2002/96/EC<br />
36
Opis<br />
urzdzenia<br />
Widok ogólny<br />
Panel kontrolny<br />
PROWADNICE<br />
œlizgów pó³ek<br />
PL<br />
Pó³ka GRIGLIA<br />
Pó³ka LECCARDA<br />
pozycja 5<br />
pozycja 4<br />
pozycja 3<br />
pozycja 2<br />
pozycja 1<br />
Panel kontrolny<br />
Pokrêt³o<br />
PROGRAMY<br />
Pokrêt³o<br />
REGULATOR<br />
CZASOWY*<br />
Pokrêt³o<br />
TERMOSTAT<br />
Lampka kontrolna<br />
TERMOSTAT<br />
Pokrêt³o<br />
PROGRAMY<br />
Pokrêt³o REGULATOR CZASOWY<br />
KOÑCA PIECZENIA*<br />
Lampka kontrolna<br />
TERMOSTAT<br />
Pokrêt³o<br />
PROGRAMY<br />
Pokrêt³o<br />
TERMOSTAT<br />
Pokrêt³o<br />
TERMOSTAT<br />
12<br />
9<br />
3<br />
6<br />
*<br />
Lampka kontrolna<br />
TERMOSTAT<br />
Znajduje siê tylko w niektórych modelach.<br />
Pokrêt³o PROGRAMATORA<br />
ANALOGOWEGO*<br />
37
Uruchomienie i<br />
u¿ytkowanie<br />
PL<br />
! Podczas pierwszego uruchomienia nale¿y<br />
uruchomiæ piekarnik na pusto przez przynajmniej<br />
jedn¹ godzinê, z termostatem ustawionym na<br />
maksimum i zamkniêtymi drzwiczkami. Nastêpnie<br />
wy³¹czyæ, otworzyæ drzwiczki piekarnika i<br />
przewietrzyæ pomieszczenie. Zapach, jaki siê<br />
wytworzy jest skutkiem parowania substancji<br />
stosowanych w celu zabezpieczenia piekarnika.<br />
Uruchomiæ piekarnik<br />
1. Wybraæ ¿¹dany program pieczenia obracaj¹c<br />
pokrêt³em PROGRAMY.<br />
2. Wybraæ odpowiedni¹ tem<strong>per</strong>aturê obracaj¹c<br />
pokrêt³em TERMOSTAT. Wykaz potraw z zalecanymi<br />
dla nich tem<strong>per</strong>aturami znajduje siê w Tabeli (patrz<br />
Programy).<br />
3. Zapalona lampka kontrolna TERMOSTAT wskazuje<br />
fazê rozgrzewania do zaprogramowanej tem<strong>per</strong>atury.<br />
4. Podczas pieczenia mo¿na zawsze wykonaæ<br />
nastêpuj¹ce czynnoœci:<br />
- zmieniæ program pokrêt³em PROGRAMY;<br />
- zmieniæ tem<strong>per</strong>aturê pokrêt³em TERMOSTAT;<br />
- przerwanie pieczenia przez przestawienie pokrêt³a<br />
PROGRAMY w po³o¿enie „0”.<br />
! Nie stawiaæ nigdy ¿adnych przedmiotów na dnie<br />
piekarnika, aby nie uszkodziæ emalii.<br />
! Naczynia do pieczenia stawiaæ zawsze na ruszcie<br />
znajduj¹cym siê na wyposa¿eniu piekarnika.<br />
Ch³odzenie poprzez wentylacjê<br />
W celu uzyskania zmniejszenia tem<strong>per</strong>atury na<br />
zewn¹trz niektóre modele wyposa¿one s¹ w wentylator<br />
ch³odz¹cy. Wytwarza on strumieñ powietrza, który<br />
wydobywa siê pomiêdzy panelem kontrolnym a<br />
drzwiczkami piekarnika<br />
! Po zakoñczeniu gotowania wentylator pracuje<br />
jeszcze a¿ piekarnik stanie siê wystarczaj¹co<br />
ch³odny.<br />
Oœwietlenie piekarnika<br />
Zapala siê je wybieraj¹c przy pomocy pokrêt³a<br />
PROGRAMY. Pozostaje za³¹czone, gdy wybiera siê<br />
program pieczenia.<br />
U¿ywanie regulatora czasowego *<br />
1. Nale¿y przede wszystkim nakrêciæ dzwonek<br />
obracaj¹c pokrêt³o REGULATOR CZASOWY o pe³ny<br />
obrót w kierunku ruchu wskazówek zegara.<br />
2. Cofaj¹c siê w kierunku przeciwnym do ruchu<br />
wskazówek ustawiæ ¿¹dany czas uzgadniaj¹c minuty<br />
na pokrêtle REGULATOR CZASOWY z oznaczeniem<br />
sta³ym na panelu kontrolnym.<br />
3. Regulator czasowy to minutnik: po up³ywie czasu<br />
wydaje sygna³ akustyczny.<br />
! Regulator czasowy nie kontroluje w³¹czeniem i<br />
wy³¹czeniem piekarnika.<br />
Stosowaæ regulator czasowy koñca<br />
pieczenia*<br />
1. Nale¿y przede wszystkim nakrêciæ dzwonek<br />
obracaj¹c pokrêt³o REGULATOR CZASOWY KOÑCA<br />
PIECZENIA o pe³ny obrót w kierunku ruchu<br />
wskazówek zegara.<br />
2. Cofaj¹c siê w kierunku przeciwnym do ruchu<br />
wskazówek ustawiæ ¿¹dany czas uzgadniaj¹c minuty<br />
wskazane na pokrêtle REGULATORA CZASOWEGO<br />
KOÑCA PIECZENIA z oznaczeniem sta³ym na panel.<br />
3. Po up³ywie czasu wydaje sygna³ akustyczny i<br />
wy³¹cza piekarnik.<br />
4. Gdy piekarnik jest wy³¹czony regulator czasowy<br />
koñca pieczenia mo¿e zostaæ wykorzystany jako<br />
zwyk³y minutnik.<br />
! W celu u¿ytkowania piekarnika w trybie rêcznym, to<br />
znaczy z wy³¹czeniem regulatora czasowego koñca<br />
pieczenia, nale¿y obróciæ pokrêt³o REGULATORA<br />
CZASOWEGO KOÑCA PIECZENIA do symbolu 9.<br />
*<br />
Znajduje siê tylko w niektórych modelach.<br />
38
Programator analogowy<br />
9<br />
12<br />
Ustawienie godziny.<br />
Wcisn¹æ pokrêt³o PROGRAMATORA i obracaæ w<br />
kierunku przeciwnym do wskazówek zegara a¿ do<br />
ustawienia bie¿¹cej godziny.<br />
! Ustawienie godziny mo¿liwe jest jedynie wówczas,<br />
gdy piekarnik jest pod³¹czony do instalacji<br />
elektrycznej. W przypadku braku pr¹du<br />
PROGRAMATOR zatrzymuje siê: po przywróceniu<br />
zasilania koniecznym jest ponowna regulacja godziny.<br />
Uruchomiæ piekarnik<br />
6<br />
1. Obróciæ pokrêt³o PROGRAMATOR w kierunku<br />
przeciwnym do ruchu wskazówek a¿ do pojawienia siê<br />
w okienku symbolu “9”.<br />
2. Wyci¹gnæ pokrêt³o PROGRAMATORA i obracaæ w<br />
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek a¿ do<br />
ustawienia ruchomego wskaŸnika na bie¿¹cej<br />
godzinie. Po zakoñczeniu czynnoœci s³ychaæ trzask.<br />
3. Wybraæ ¿¹dany program pieczenia obracaj¹c<br />
pokrêt³em PROGRAMY.<br />
4. W celu wy³¹czenia piekarnika ustawiæ pokrêt³o<br />
PROGRAMY w po³o¿eniu “0”.<br />
3<br />
Programowanie pieczenia<br />
Planowanie czasu pieczenia z rozpoczêciem<br />
natychmiastowym<br />
1. Obróciæ pokrêt³o PROGRAMATORA w kierunku<br />
przeciwnym do ruchu wskazówek a¿ do pojawienia siê<br />
w okienku ¿¹danego czasu trwania gotowania.<br />
2. Wyci¹gn¹æ pokrêt³o PROGRAMATORA i obróciæ w<br />
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek a¿ ruchomy<br />
wskaŸnik ustawi siê na bie¿¹cej godzinie. Po<br />
zakoñczeniu czynnoœci s³ychaæ trzask.<br />
3. Wybraæ ¿¹dany program pieczenia obracaj¹c<br />
pokrêt³em PROGRAMY. Piekarnik w³¹czy siê<br />
natychmiast i bêdzie dzia³a³ <strong>per</strong>z ustawiony czas pracy.<br />
4. Po up³ywie czasu wydaje sygna³ akustyczny i<br />
piekarnik wy³¹czy siê.<br />
• Przyk³ad: jest godzina 9:00 i zostaje<br />
zaprogramowany czas pieczenia na 1 godzinê i 15<br />
minut. Pieczenie zatrzyma siê automatycznie o<br />
godzinie 10:15.<br />
Planowanie czasu z rozpoczêciem<br />
natychmiastowym.<br />
1. Obróciæ pokrêt³o PROGRAMATORA w kierunku<br />
przeciwnym do ruchu wskazówek a¿ do pojawienia siê<br />
w okienku ¿¹danego czasu trwania gotowania.<br />
2. Wyci¹gn¹æ pokrêt³o PROGRAMATORA i obróciæ w<br />
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek a¿ ruchomy<br />
wskaŸnik ustawi siê na bie¿¹cej godzinie.<br />
3. Wybraæ ¿¹dany program pieczenia obracaj¹c<br />
pokrêt³em PROGRAMY. Piekarnik w³¹czy siê<br />
natychmiast i bêdzie dzia³a³ <strong>per</strong>z ustawiony czas.<br />
4. Po up³ywie czasu wyda sygna³ akustyczny.<br />
• Przyk³ad: jest godzina 9:00 i zostaje<br />
zaprogramowany czas pieczenia na 1 godzinê i 15<br />
minut oraz godzina 11:00 jako godzina zakoñczenia<br />
pieczenia. Program zaczyna siê automatycznie o<br />
godzinie 11:00 o koñczy siê o 12:15.<br />
! Aby anulowaæ programowanie obróciæ pokrêt³o<br />
PROGRAMATOR w kierunku przeciwnym do ruchu<br />
wskazówek a¿ do pojawienia siê w okienku symbolu “9”.<br />
PL<br />
39
Programy<br />
PL<br />
Programy pieczenia<br />
! Dla wszystkich programów pieczenia mo¿na ustawiæ<br />
tem<strong>per</strong>aturê od 60 oC do MAX za wyj¹tkiem:<br />
• BARBECUE (zaleca siê ustawienie jedynie na MAX);<br />
• GRATIN (zaleca siê, aby nie przekraczaæ tem<strong>per</strong>atury<br />
200 oC).<br />
Program PIEKARNIK DO WYPIEKU CIAST<br />
W³¹cza siê tylny element grzejny oraz funkcja<br />
wentylatora, zapewniaj¹c wewn¹trz piekarnika delikatne i<br />
jednorodne ciep³o . Ta funkcja jest przeznaczona do<br />
pieczenia delikatnych potraw, w szczególnoœci ciast,<br />
które musz¹ wyrosn¹æ i do pieczenia niektórych dañ<br />
„mignon” jednoczeœnie na 3 poziomach .<br />
Program PIEKARNIK TRADYCYJNY<br />
Uruchamiane s¹ dwa elementy grzewcze: górny i dolny.<br />
Przy tradycyjnym piekarniku lepiej stosowaæ tylko jedn¹<br />
pó³kê: przy wiêkszej liczbie pó³ek niekorzystny jest<br />
rozk³ad tem<strong>per</strong>atur.<br />
Program MULTICOTTURA<br />
Uruchamiane s¹ wszystkie elementy grzewcze (górny,<br />
dolny i obiegowe) i rozpoczyna swe dzia³anie wentylator.<br />
Poniewa¿ tem<strong>per</strong>atura jest równomierna w ca³ym<br />
piekarniku powietrze piecze i rumieni ¿ywnoœæ w sposób<br />
równomierny. Mo¿na u¿ywaæ jednoczeœnie dwie pó³ki .<br />
Program BARBECUE<br />
Uruchamiany jest górny element grzewczy.<br />
Wysoka tem<strong>per</strong>atura jest skierowana na grill i zalecana<br />
dla potraw wymagaj¹cych wysokiej tem<strong>per</strong>atury na<br />
powierzchni. Wykonaæ pieczenie przy zamkniêtych<br />
drzwiczkach piekarnika.<br />
Program GRATIN<br />
Uruchamia siê górny element grzewczy i uruchamia siê<br />
wentylator. ³¹czy wymuszon¹ cyrkulacjê powietrza<br />
wewn¹trz piekarnika z jednokierunkowym<br />
promieniowaniem cieplnym. Zapobiega to przypaleniu<br />
powierzchni ¿ywnoœci, zwiêkszaj¹c moc penetracji<br />
cieplnej. Piec przy zamkniêtych drzwiczkach piekarnika.<br />
Program PIEKARNIK DLA PIZZY<br />
Praktyczne porady<br />
! Podczas pieczenia z wentylatorem nie u¿ywaæ pó³ek 1 i<br />
5: Gor¹ce powietrza uderza w nie bezpoœrednio, co<br />
mog³oby spowodowaæ przypalenie delikatnych potraw.<br />
! Przy pieczeniach BARBECUE i GRATIN ustawiæ blachê<br />
w po³o¿eniu 1 po to, aby zebraæ pozosta³oœci po<br />
pieczeniu (sosy i/lub t³uszcze).<br />
MULTICOTTURA<br />
• Ustawiaæ pó³ki na pozycji 2 i 4, a na pozycji 2 ustawiaæ<br />
potrawy wymagaj¹ce wy¿szej tem<strong>per</strong>atury.<br />
• Ustawiaæ blachê na dole, a ruszt w górze.<br />
BARBECUE<br />
• Ustawiaæ ruszt na pozycji 3 lub 4, a produkty ustawiæ<br />
na œrodku rusztu.<br />
• Zaleca siê, aby tem<strong>per</strong>aturê ustawiæ na maksymaln¹<br />
pozycjê. Nie nale¿y przejmowaæ siê, jeœli górny<br />
grzejnik nie jest stale w³¹czony: jego prac¹ steruje<br />
termostat;<br />
PIEKARNIK DLA PIZZY<br />
• U¿ywaæ blachy z lekkiego aluminium i ustawiæ j¹ na<br />
ruszcie w wyposa¿eniu kuchenki.<br />
Z winy blachy wyd³u¿a siê czas pieczenia, a pizza<br />
rzadko kiedy jest chrupi¹ca.<br />
• W przypadku pizzy z wieloma dodatkami mozzarellê<br />
dodaæ dopiero w po³owie pieczenia.<br />
W³¹cza siê dolny i obwodowy element grzejny oraz<br />
wentylator. Ta kombinacja umo¿liwia szybkie ogrzewanie<br />
piekarnika z szybkim rozgrzaniem siê piekarnika i z<br />
dop³ywem ciep³a zw³aszcza od do³u. W przypadku, gdy<br />
u¿ywa siê jednoczeœnie wiêcej ni¿ jedn¹ pó³kê<br />
koniecznym jest zamienianie ich miejscami w po³owie<br />
wypiekania.<br />
40
Tabela pieczenia<br />
PL<br />
Programy<br />
Piekarnik<br />
tradycyjny<br />
Multicottura<br />
Barbecue<br />
Zapiekanki<br />
Piekarnik<br />
Pizza<br />
Piekarnik<br />
do wypieku<br />
ciast<br />
Potrawy<br />
Kaczka<br />
Pieczeñ cielêca lub wo³owa<br />
Pieczeñ wieprzowa<br />
Biszkopty (z kruchego ciasta)<br />
Kruche ciasta<br />
Pizza (na 2 rusztach)<br />
Lasagne<br />
Cielêcina<br />
Kurczê pieczone + ziemniaki<br />
Makrela<br />
Plum cake<br />
Bigne (na 2 rusztach)<br />
Bigne (na 2 rusztach)<br />
Ciasto biszkoptowe (na jednym ruszcie)<br />
Ciasto biszkoptowe (na 2 rusztach)<br />
S³one torty<br />
Sole i oœmiorniczki<br />
Kalmary i raki z ro¿na<br />
Filet z dorsza<br />
Jarzyny na ro¿nie<br />
Befsztyk cielêcy<br />
Kotlet<br />
Hamburger<br />
Makrela<br />
Tost<br />
Kurczak z ro¿na<br />
M¹twy<br />
Pizza<br />
Pieczeñ cielêca lub wo³owa<br />
Kurczak<br />
Kruche ciasta<br />
Tort z owocami<br />
Plum cake<br />
Biszkopt<br />
Naleœniki nadziewane (na 2 rusztach)<br />
Ma³e ciastka (na 2 rusztach)<br />
Ciasto francuskie s³one z serem (na 2 rusztach)<br />
Bigne (na 3 rusztach)<br />
Bigne (na 3 rusztach)<br />
Bezy (na 3 rusztach)<br />
Waga<br />
(kg)<br />
1<br />
1<br />
1<br />
-<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1+1<br />
1<br />
1<br />
0.5<br />
0.5<br />
0.5<br />
1<br />
1.5<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
n. 4<br />
1.5<br />
1.5<br />
0.5<br />
1<br />
1<br />
0.5<br />
1<br />
0.7<br />
0.5<br />
1.2<br />
0.6<br />
0.4<br />
0.7<br />
0.7<br />
0.5<br />
Po³o¿enie<br />
pó³ce<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
2 i 4<br />
3<br />
2<br />
2 i 4<br />
2<br />
2<br />
2 i 4<br />
2 i 4<br />
2<br />
2 i 4<br />
3<br />
4<br />
4<br />
4<br />
3 lub 4<br />
4<br />
4<br />
4<br />
4<br />
4<br />
2<br />
2<br />
3<br />
2<br />
2 lub 3<br />
3<br />
2 lub 3<br />
3<br />
3<br />
2 i 4<br />
2 i 4<br />
2 i 4<br />
1 i 3 i 5<br />
1 i 3 i 5<br />
1 i 3 i 5<br />
Wstêpne<br />
podgrzewanie<br />
(minuty)<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
10<br />
10<br />
15<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
15<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
15<br />
10<br />
10<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
Tem<strong>per</strong>atura<br />
zalecana<br />
200<br />
200<br />
200<br />
180<br />
180<br />
230<br />
180<br />
180<br />
200<br />
180<br />
170<br />
190<br />
180<br />
170<br />
170<br />
200<br />
MAKS.<br />
MAKS.<br />
MAKS.<br />
MAKS.<br />
MAKS.<br />
MAKS.<br />
MAKS.<br />
MAKS.<br />
MAKS.<br />
200<br />
200<br />
220<br />
220<br />
180<br />
180<br />
180<br />
180<br />
160<br />
200<br />
190<br />
210<br />
180<br />
180<br />
90<br />
Czas<br />
gotowania<br />
(minuty)<br />
65-75<br />
70-75<br />
70-80<br />
15-20<br />
30-35<br />
15-20<br />
30-35<br />
40-45<br />
60-70<br />
30-35<br />
40-50<br />
20-25<br />
10-15<br />
15-20<br />
20-25<br />
25-30<br />
8-10<br />
6-8<br />
10<br />
10-15<br />
15-20<br />
15-20<br />
7-10<br />
15-20<br />
2-3<br />
55-60<br />
30-35<br />
15-20<br />
25-30<br />
60-70<br />
20-30<br />
40-45<br />
40-50<br />
25-30<br />
30-35<br />
20-25<br />
15-20<br />
20-25<br />
20-25<br />
180<br />
41
Zalecenia i œrodki ostro¿noœci<br />
PL<br />
! Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z<br />
miêdzynarodowymi przepisami bezpieczeñstwa. Maj¹c na<br />
wzglêdzie Wasze bezpieczeñstwo podajemy Wam poni¿sze<br />
zalecenia, które nale¿y uwa¿nie przeczytaæ.<br />
Ogólne zasady bezpieczeñstwa<br />
• Niniejsze urz¹dzenie przeznaczone jest do<br />
nieprofesjonalnych zastosowañ domowych.<br />
• Nie nale¿y instalowaæ urz¹dzenia poza domem, nawet jeœli<br />
miejsce to jest chronione daszkiem, gdy¿ wystawienie<br />
urz¹dzenia na dzia³anie deszczu i burz jest bardzo<br />
niebezpieczne.<br />
• W celu przenoszenia urz¹dzenia nale¿y zawsze korzystaæ z<br />
odpowiednich uchwytów umocowanych po bokach<br />
piekarnika.<br />
• Nie dotykaæ pralki stoj¹c przy niej boso lub gdy rêce czy<br />
stopy s¹ mokre lub wilgotne.<br />
• Urz¹dzenie przeznaczone jest do pieczenia potraw jedynie<br />
przez osoby doros³e i zgodnie z instrukcjami zawartymi w<br />
niniejszej ksi¹¿eczce.<br />
• Podczas u¿ytkowania urz¹dzenia elementy grzewcze oraz<br />
niektóre elementy drzwi piekarnika mocno nagrzewaj¹<br />
siê. Uwa¿aæ, aby nie dotkn¹æ tych czêœci i by dzieci nie<br />
zbli¿a³y siê do piekarnika.<br />
• Nale¿y uwa¿aæ, aby przewody zasilaj¹ce pozosta³e<br />
urz¹dzenia domowe nie wesz³y w kontakt z rozgrzanymi<br />
elementami piekarnika.<br />
• Nie zas³aniaæ otworów wentylacyjnych i odprowadzaj¹cych<br />
ciep³o.<br />
• Chwytaæ za œrodkowy uchwyt drzwiczek: boczne mog¹ byæ<br />
gor¹ce.<br />
• Do wyjmowania i wk³adania naczyñ do piekarnika u¿ywaæ<br />
rêkawic ochronnych.<br />
• Nie wyk³adaæ dna piekarnika foli¹ aluminiow¹.<br />
• Nie wk³adaæ materia³ów ³atwopalnych do piekarnika: jeœli<br />
urz¹dzenie zostanie niespodziewanie uruchomione mo¿e<br />
nast¹piæ po¿ar.<br />
• Nale¿y zawsze sprawdziæ, czy pokrêt³a znajduj¹ siê w pozycji “l”/<br />
“¡” , kiedy urz¹dzenie nie jest u¿ywane;<br />
• Nie wyci¹gaæ wtyczki z gniazdka trzymaj¹c kabel ale tylko<br />
trzymaj¹c za wtyczkê.<br />
• Nie czyœciæ ani nie wykonywaæ czynnoœci konserwacyjnych<br />
bez uprzedniego od³¹czenia wtyczki od sieci elektrycznej.<br />
• W razie usterek nie nale¿y w ¿adnym wypadku próbowaæ<br />
dostaæ siê do wewnêtrznych czêœci urz¹dzenia, aby<br />
samemu je naprawiaæ. Skontaktowaæ siê z Serwisem (patrz<br />
Serwis).<br />
• Nie opieraæ na otwartych drzwiczkach ciê¿kich przedmiotów.<br />
Zbyt<br />
• Zbyt opakowania: dostosowaæ siê do lokalnych przepisów; w<br />
ten sposób opakowanie bêdzie mog³o zostaæ ponownie<br />
wykorzystane.<br />
• Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotycz¹ca Zu¿ytych<br />
Elektrycznych i Elektronicznych Urz¹dzeñ (WEEE) zak³ada<br />
zakaz pozbywania siê starych urz¹dzeñ domowego u¿ytku<br />
jako nieposortowanych œmieci komunalnych. Zu¿yte<br />
urz¹dzenia musz¹ byæ osobno zbierane i sortowane w celu<br />
zoptymalizowania odzyskania oraz ponownego<br />
przetworzenia pewnych komponentów i materia³ów.<br />
Pozwala to ograniczyæ zanieczyszczenie œrodowiska i<br />
pozytywnie wp³ywa na ludzkie zdrowie. Przekreœlony symbol<br />
„kosza” umieszczony na produkcie przypomina klientowi o<br />
obowi¹zku specjalnego sortowania.<br />
Konsumenci powinni kontaktowaæ siê z w³adzami lokalnymi<br />
lub sprzedawc¹ w celu uzyskania informacji dotycz¹cych<br />
postêpowania z ich zu¿ytymi urz¹dzeniami gospodarstwa<br />
domowego.<br />
Oszczêdnoœæ i ochrona œrodowiska<br />
• Korzystaj¹c z piekarnika w godzinach od póŸnego<br />
popo³udnia do pierwszych godzin porannych przyczyniamy<br />
siê do zmniejszenia obci¹¿enia zak³adów energetycznych.<br />
• Piec BARBECUE i GRETIN przy zamkniêtych drzwiczkach:<br />
w celu uzyskania lepszych wyników oraz znacz¹cej<br />
oszczêdnoœci energii elektrycznej (ok. 10%).<br />
• Nale¿y utrzymywaæ sprawnoœæ i czystoœæ uszczelek, aby<br />
dok³adnie przylega³y do drzwiczek i nie powodowa³y utraty<br />
ciep³a.<br />
Serwis Techniczny<br />
Nale¿y podaæ:<br />
• model urz¹dzenia (Mod.);<br />
• numer seryjny (S/N);<br />
Te ostatnie informacje znajduj siê na tabliczce znamionowej<br />
umieszczonej na urz¹dzeniu i/lub na jego opakowaniu.<br />
42
Konserwacja i utrzymanie<br />
Od³¹czenie pr¹du elektrycznego<br />
Przed napraw¹ od³¹czyæ urz¹dzenie od sieci zasilania<br />
elektrycznego.<br />
Mycie urz¹dzenia<br />
• Czêœci zewnêtrzne emaliowane lub ze stali inox oraz<br />
uszczelki gumowe mog¹ byæ myte przy pomocy g¹bki<br />
nas¹czonej letni¹ wod¹ i neutralnym myd³em. Jeœli plamy<br />
s¹ trudne do zmycia nale¿y stosowaæ produkty specjalne.<br />
Wyp³ukaæ du¿¹ iloœci wody i dok³adnie wysuszyæ. Nie<br />
nale¿y stosowaæ proszków œciernych ani substancji<br />
wywo³uj¹cych korozjê.<br />
• Wnêtrze piekarnika powinno byæ czyszczone po ka¿dym<br />
u¿yciu, gdy jest jeszcze ciep³e. U¿ywaæ ciep³ej wody,<br />
sp³ukaæ i osuszyæ miêkk¹ szmatk¹. Unikaæ œrodków<br />
œcieraj¹cych.<br />
• Akcesoria mog¹ byæ myte jak zwyk³e sztuæce, tak¿e w<br />
zmywarkach, za wyj¹tkiem prowadnic œlizgowych.<br />
• Nigdy nie stosowaæ oczyszczaczy parowych lub<br />
ciœnieniowych do czyszczenia urz¹dzenia.<br />
Mycie drzwi.<br />
Szybê drzwiczek nale¿y czyœciæ przy pomocy g¹bki i<br />
œrodków nie zarysowuj¹cych powierzchni, a nastêpnie<br />
osuszyæ miêkk¹ szmatk¹. Nie nale¿y u¿ywaæ szorstkich<br />
narzêdzi lub ostrych, metalowych skrobaków, które mog¹<br />
zarysowaæ powierzchniê i powodowaæ pêkanie szyby.<br />
Aby piekarnik wyczyœciæ dok³adniej mo¿na drzwiczki<br />
odmontowaæ:<br />
1. otworzyæ szeroko drzwiczki<br />
(patrz ilustracja).<br />
F<br />
Sprawdziæ uszczelki<br />
3. przytrzymaæ drzwiczki za<br />
obie zewnêtrzne krawêdzie,<br />
przymykaj¹c je powoli, lecz<br />
nie ca³kowicie. Poci¹gn¹æ<br />
drzwiczki do siebie i wyj¹æ je<br />
z zawiasów<br />
(patrz rysunek).<br />
3. pochwyciæ drzwiczki za obie<br />
krawêdzie przymykaj¹c je lecz nie<br />
ca³kowicie. Przycisn¹æ blokady, a<br />
nastêpnie wysun¹æ drzwi w do<br />
siebie i wyj¹æ z zawiasów (patrz<br />
ilustracja). Zamontowaæ ponownie<br />
drzwiczki wykonuj¹c czynnoœci w<br />
odwrotnej kolejnoœci.<br />
Kontrolowaæ okresowo stan uszczelek drzwiczek piekarnika.<br />
Gdyby okaza³o siê, ze uszczelka jest uszkodzona nale¿y<br />
zwróciæ siê do najbli¿szego serwisu (patrz Serwis).<br />
Piekarnika nie nale¿y u¿ywaæ a¿ do jego naprawienia.<br />
Wymiana ¿arówki<br />
W celu wymiany ¿arówki w piekarniku:<br />
1. Odkrêciæ szklan¹ pokrywê obudowy ¿arówki.<br />
2. Wykrêciæ ¿arówkê i wymieniæ na analogiczn¹ : moc 25 W,<br />
z³¹cze E 14.<br />
3. wyj¹æ i otworzyæ pokrywkê (patrz ilustracja ).<br />
PL<br />
2. podnieœæ i obróciæ dŸwignie znajduj¹ce siê w obu<br />
zawiasach (patrz ilustarcja);<br />
F<br />
ze szklanymi drzwiczkami<br />
43
PL<br />
Monta¿ zestawu prowadnic œlizgowych<br />
W celu zamontowania prowadnic œlizgowych:<br />
A.<br />
A.<br />
1. Odkrêciæ dwie œruby A<br />
(patrz ilustracja ). Jeœli<br />
piekarnik jest wyposa¿ony<br />
w panele samoczyszczce,<br />
zostan¹ zdemontowane<br />
nastêpuj¹co:<br />
2. Wymieniæ œruby A na œruby i podk³adki (B + ) znajduj¹ce<br />
siê w zestawie.<br />
C<br />
B<br />
3. Wkrêciæ nowe œruby B i odpowiednie podk³adki C,<br />
montuj¹c ponownie panele samoczyszcz¹ce.<br />
D<br />
4. Zamocowaæ oba<br />
uchwyty D prowadnicy w<br />
odpowiednich otworach<br />
znajduj¹cych siê na<br />
œciankach piekarnika (patrz<br />
ilustracja). Otwory dla lewej<br />
prowadnicy znajduj¹ siê w<br />
górze natomiast dla<br />
prowadnicy prawej w dole.<br />
5. Na koniec wcisn¹æ œlizg na czêœæ odleg³oœciow¹ C.<br />
6. Prowadnic œlizgowych nie nale¿y wk³adaæ w po³o¿eniu 5.<br />
44
عربي
احتياطات ونصائح<br />
•<br />
عربي<br />
! تم تصميم وصنع هذا الجهاز حسب معاييرالأ من والسلا مة الدولية.<br />
تتعلق هذه التنبيهات بالمسائل الأ منية، وبالتالي يجب قراءتها بعناية.<br />
الأ من والسلا مة العامة<br />
• تم تصميم هذه الجهاز للا ستعمال داخل المنازل وليس للا ستعمال المهني.<br />
• يجب عدم ترآيب الجهاز في الأ جواء الخارجية حتى لو آانت المساحة<br />
المرآب فيها مسقوفة، لأ نه من الخطر تعريض الجهاز للمطر والعواصف<br />
الجوية.<br />
• استعمل دائما المقابض الجانبية عند نقل الفرن.<br />
• لا تلمس الجهاز عندما تكون حافي القدمين، وآذلك عندما تكون القدمان<br />
أو اليدان مبلولتان أو رطبتان.<br />
• يستعمل هذا الجهاز لطهي الأ طعمة وفقط من قبل أشخاص راشدين في<br />
السن وحسب التعليمات المبينة في هذا الكتيب.<br />
أثناء استعمال الجهاز، تصبح العناصر المسخّ نة وبعض الأ جزاء من<br />
الفرن حارة جدا. وبالتالي يجب عدم لمسها وإبعاد الأ طفال عنها.<br />
• يجب مراعاة عدم ملا مسة الكبل الكهربائي الخاص بالأ جهزة الكهربائية<br />
المنزلية الأ خرى للأ جزاء الساخنة من الفرن.<br />
• يجب مراعاة عدم سد فتحات التهوية وتصريف الحرارة.<br />
• عند فتح باب الفرن، امسك المقبض من الوسط: الأ جزاء الجانبية منها،<br />
يمكن أن تكون حارّة.<br />
• استعمل دائما قفّازات لإ دخال أو سحب الأ وعية من الفرن.<br />
• لا تغطي قعر الفرن بورق الأ لمنيوم.<br />
• لا تضع مواد قابلة للا شتعال داخل الفرن: يمكن أن تحترق في حالة تشغيل<br />
الفرن بشكل عفوي.<br />
• تأآد دائما من أن القبضات متواجدة على الوضعية «•»/«o» عندما يكون<br />
الجهاز متوقف عن العمل.<br />
• لا تفصل القابس عن المأخذ الكهربائي من خلا ل سحب الكبل الكهربائي، بل<br />
من خلا ل قبض القابس وسحبه.<br />
• افصل القابس عن الشبكة الكهربائية قبل القيام بأي عملية تنظيف أو صيانة<br />
للجهاز.<br />
• في حالة عطب الجهاز، يجب عدم محاولة الوصول إلى الآ ليّات الداخلية<br />
لمحاولة تصليحه. يجب الا تصال بقسم الرعاية الفنية (راجع الرعاية الفنية).<br />
• لا تلقي أشياء ثقيلة على باب الفرن عندما يكون مفتوح.<br />
التخلص من النفايات<br />
• التخلص من مواد التغليف: يجب احترام النظم المحلية السائدة، مما يسمح بحد<br />
ذاته من إمكانية استعمال الأ غلفة من جديد.<br />
• التخلص من الجهاز القديم: يجب احترام النظم المحلية السائدة.<br />
• قبل التخلص من الجهاز القديم، يجب العمل على عدم إمكانية استعماله وذلك<br />
من خلا ل قصّ الكبل الكهربائي.<br />
الا قتصاد في الطاقة واحترام البيئة<br />
• يساهم المواطن في تخفيض الحمولة الممتصة من قبل مؤسسات الكهرباء، في<br />
حالة تشغيل الفرن في الساعات المتؤخرة من بعد الظهر وإلى غاية الصباح.<br />
• يجب مراعاة غلق باب الفرن عند القيام بأعمال الشوي و «الغراتن»: من<br />
جانب للحصول على نتيجة أفضل، ومن جانب آخر لتوفير الطاقة (%10<br />
تقريبا).<br />
يجب العمل على تنظيف الأ طواق (الحشوات) المانعة للتسرب والحفاظ على<br />
سلا متها، لكي تلصق بباب الفرن بشكل جيد ولا تؤدي إلى انتشار الحرارة.<br />
الرعاية الفنية<br />
عند الا تصال بقسم الرعاية الفنية، يجب التبليغ عن:<br />
• موديل الجهاز (Mod.)<br />
• رقم المجموعة (S/N)<br />
تتوفر هذه المعلومات الأ خيرة على بطاقة المواصفات الفنية التي تكون عادة<br />
مرآبة على الجهاز و/أو على الغلا ف.
جدول الطهي<br />
عربي<br />
1<br />
1<br />
1<br />
-<br />
1<br />
البرامج<br />
فرن<br />
تقليدي<br />
لحم بطّ<br />
لحم عجل مشوي<br />
لحم خنزير مشوي<br />
بسكويت<br />
ترتة<br />
الأ طعمة<br />
الوزن<br />
(آغم)<br />
وضعية<br />
السطوح<br />
التسخين الأ ولي<br />
(دقائق)<br />
درجة الحرارة<br />
المفضلة<br />
مدة الطهي<br />
(دقائق)<br />
75-65<br />
75-70<br />
80-70<br />
20-15<br />
35-30<br />
200<br />
200<br />
200<br />
180<br />
180<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
20-15<br />
35-30<br />
45-40<br />
70-60<br />
35-30<br />
50-40<br />
25-20<br />
15-10<br />
20-15<br />
25-20<br />
30-25<br />
230<br />
180<br />
180<br />
200<br />
180<br />
170<br />
190<br />
180<br />
170<br />
170<br />
200<br />
15<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
15<br />
2 و 4<br />
3<br />
2<br />
2 و 4<br />
2<br />
2<br />
2 و 4<br />
2 و 4<br />
2<br />
2 و 4<br />
3<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1+1<br />
1<br />
1<br />
0.5<br />
0.5<br />
0.5<br />
1<br />
1.5<br />
طهي متعدد<br />
بيتسا (على سطحين)<br />
لا زانييه (نوع معكرونة)<br />
لحم خروف<br />
دجاج مشوي + بطاطا<br />
سمك اقمري<br />
آعك<br />
زلاّبية (على سطحين)<br />
بسكويت (على سطحين)<br />
آعك طري (على سطح واحد)<br />
آعك طري (على سطحين)<br />
تورتة مالحة<br />
10-8<br />
8-6<br />
10<br />
15-10<br />
20-15<br />
20-15<br />
10-7<br />
20-15<br />
3-2<br />
MAX<br />
MAX<br />
MAX<br />
MAX<br />
MAX<br />
MAX<br />
MAX<br />
MAX<br />
MAX<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
4<br />
4<br />
4<br />
3 أو4<br />
4<br />
4<br />
4<br />
4<br />
4<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
عدد 4<br />
شوي<br />
سمك موسى وسمك الحبّار<br />
سياخات سمك الحبّار وجمبري<br />
شريحة من سمك القدّ<br />
خضار مشوي<br />
شريحة لحم عجل<br />
شريحة لحم مكسوة بمزيج<br />
همبورغر<br />
سمك اسقمري<br />
شرائح خبز<br />
من آسر الخبز والبيض<br />
60-55<br />
35-30<br />
200<br />
200<br />
5<br />
5<br />
2<br />
2<br />
1.5<br />
1.5<br />
«غراتن»<br />
دجاج مشوي<br />
سمك الحبّار<br />
20-15<br />
30-25<br />
70-60<br />
220<br />
220<br />
180<br />
15<br />
10<br />
10<br />
3<br />
2<br />
2 أو 3<br />
0.5<br />
1<br />
1<br />
فرن البيتسا<br />
بيتسا<br />
لحم عجل مشوي<br />
دجاج<br />
30-20<br />
45-40<br />
50-40<br />
30-25<br />
35-30<br />
25-20<br />
20-15<br />
25-20<br />
25-20<br />
180<br />
180<br />
180<br />
180<br />
160<br />
200<br />
190<br />
210<br />
180<br />
180<br />
90<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
3<br />
2 أو 3<br />
3<br />
3<br />
2 أو 4<br />
2 أو 4<br />
2 أو 4<br />
1 و3 و 5<br />
1 و3 و 5<br />
1 و3 و 5<br />
0.5<br />
1<br />
0.7<br />
0.5<br />
1.2<br />
0.6<br />
0.4<br />
0.7<br />
0.7<br />
0.5<br />
فرن الحلويات<br />
ترتة<br />
ترتة مع فواآه<br />
آعك<br />
آعك طري<br />
آريب محشو (على سطحين)<br />
آعك صغير (على سطحين)<br />
«آريكر» مع جبنة (على سطحين)<br />
زلاّبية (على ثلا ثة طبقات)<br />
بسكويت (على ثلا ثة طبقات)<br />
آعك معدّ بالمرتغ (على ثلا ثة طبقات)
البرامج<br />
عربي<br />
برامج الطهي<br />
! لجميع البرامج، يمكن ضبط درجة حرارة تتراوح من 60 درجة مئوية إلى<br />
غاية الحد الأ قصى ،MAX باستثناء:<br />
• المشواة (ينصح ضبطها فقط على قيمة الحد الأ قصى .(MAX<br />
• «الغراتن» (ينصح بعدم تجاوز درجة 200 مئوية).<br />
برنامج الفرن التقليدي<br />
يتم تشغيل عنصر التسخين السفلي والعلوي. عند اختيار هذه الطريقة<br />
التقليدية من الطهي، ينصح باستخدام سطح واحد: تتوزع الحرارة بشكل<br />
سيء في حالة اختيار أآثر من سطح.<br />
برنامج متعدد الطهي<br />
يتم تشغيل جميع عناصر التسخين (العلوية والسفلية والدوارة)، ومن بعدها<br />
ينطلق عمل المروجة. وبما أن الحرارة ثابتة في جميع أجزاء الفرن،<br />
يقوم الهواء بطهي وتحمير الطعام بشكل متجانس. يمكن استعمال<br />
سطحين بنفس الوقت آحد أقصى.<br />
برنامج المشواة<br />
يتم تشغيل عنصر التسخين العلوي.<br />
ينصح باستخدام درجة الحرارة العالية والمباشرة للمشواة، للأ طعمة التي<br />
تحتاج إلى درجة حرارة سطحية عالية. أغلق باب الفرن عند القيام<br />
بعملية الطهي.<br />
برنامج «الغراتن»<br />
يتم تشغيل عنصر التسخين العلوي، وتبدأ المروحة بالعمل. تجمع هذه<br />
الطريقة بين الإ شعاع الحراري باتجاه واحد والدوران المجهود للهواء<br />
داخل الفرن، مما يمنع بحد ذاته من احتراق سطح الأ طعمة من خلا ل<br />
زيادة نفوذ الحرارة إلى الداخل. أغلق باب الفرن عند القيام بعملية<br />
الطهي.<br />
برنامج فرن البيتسا<br />
يتم تشغيل عنصر التسخين العلوي والدائري، ثم تبدأ المروحة بالعمل.<br />
تسمح هذه الطريقة من تسخين الفرن بشكل سريع، مع الحصول على<br />
درجة حرارة عالية في الجزء السفلي. في حالة استعمال أآثر من<br />
سطح آل مرة، يجب تغيير أماآن السطوح مع بعضها البعض عند<br />
منتصف مدة الطهي.<br />
يتم تشغيل عنصر التسخين الخلفي وتبدأ المروحة بالعمل، مما يضمن بحد<br />
ذاته الحصول على حرارة خفيفة ومتجانسة داخل الفرن. ينصح باستخدام<br />
هذا البرنامج لطهي الأ طعمة الحساسة (على سبيل المثال الحلويات التي<br />
تحتاج إلى عملية تخمير) ولتحضير الترتة الصغيرة على ثلا ثة سطوح<br />
وفي نفس الأ وان.<br />
نصائح عملية للطهي<br />
! لا تستخدم الوضعية 1 والوضعية 5 في حالة تشغيل المروحة أثناء عملية<br />
الطهي: يمكن أن يؤدي إلى احتراق الأ طعمة الحساسة نتيجة لتعرضها مباشرة<br />
للهواء الحار.<br />
! في حالة الشوي أو استخدام برنامج «الغراتن»، ضع المقطرة في الوضعية 1<br />
لتجميع مخلّفات الطهي (صلصات و/أو دهون).<br />
طهي متعدد<br />
• استخدم الوضعية 2 و 4 للسطوح، مع مراعاة استخدام الوضعية 2 للأ طعمة التي<br />
تحتاج إلى مزيد من الحرارة.<br />
• ضع المقطرة في الأ سفل والمشواة في الأ على.<br />
الشوي<br />
• ضع المشواة على الوضعية 3 أو 4، مع مراعاة وضع الأ طعمة في وسط<br />
المشواة.<br />
• ينصح باختيار الحد الأ قصى للطاقة. يجب عدم القلق في حالة عدم إشعال المقاومة<br />
العليا بشكل دائم: يتحكم الثيرموستات بعملها.<br />
فرن البيتسا<br />
برنامج فرن الحلويات<br />
• استخدم صنية من الأ لمنيوم الخفيف، مع مراعاة إلقائها على الشبك المورد مع<br />
الفرن. تزداد مدة الطهي في حالة استخدام المقطرة، ومن الصعب في هذه الحالة<br />
الحصول على بيتسا محمرة.<br />
• في حالة طهي بيتسا محشوّة بشكل آبير، ينصح بإدخال الجبنة الطرية في منتصف<br />
مدة الطهي.
مبرمج تناظري<br />
ضبط عملية الطهي<br />
عربي<br />
ضبط الساعة<br />
اضغط قبضة المبرمج، ثم لفّها بعكس اتجاه عقارب الساعة إلى غاية ضبط<br />
الساعة الحالية.<br />
! يمكن ضبط الساعة فقط إذا آان الفرن موصول بالشبكة الكهربائية. يتوقف<br />
المبرمج عن العمل في حالة انقطاع التيار الكهربائي: عند عودة التيار<br />
الكهربائي، يجب ضبط الساعة من جديد.<br />
ضبط الساعة<br />
1. لفّ قبضة المبرمج بعكس اتجاه عقارب الساعة إلى غاية مشاهدة الرمز<br />
.” “<br />
2. اسحب قبضة المبرمج ولفّها بعكس اتجاه عقارب الساعة إلى غاية مطابقة<br />
المؤشر المتحرك مع الساعة الحالية. تُسمع طقّة عند نهاية العملية.<br />
3. اختار برنامج الطهي المطلوب بواسطة قبضة البرامج.<br />
4. عند طفي الفرن، يكفي وضع قبضة البرامج على الوضعية «0».<br />
ضبط مدة الطهي مع البداية فورا<br />
1. لفّ قبضة المبرمج بعكس اتجاه عقارب الساعة إلى غاية مشاهدة مدة<br />
الطهي المطلوبة.<br />
2. اسحب قبضة المبرمج ولفّها بعكس اتجاه عقارب الساعة إلى غاية<br />
مطابقة المؤشر المتحرك للساعة الحالية.<br />
3. اختار برنامج الطهي المطلوب بواسطة قبضة البرامج. يُشعل الفرن على<br />
الفور ويشتغل طيلة مدة الطهي المحددة.<br />
4. عند نهاية مدة الطهي، يُصدر الفرن إشارة سمعية ومن بعدها يطفئ<br />
بشكل ذاتي.<br />
• مثال: الساعة الآ ن 9:00، وتم ضبط مدة الطهي لفترة 1 ساعة و 15دقيقة.<br />
يتوقف برنامج الطهي بشكل أوتوماتيكي في تمام الساعة 10:15.<br />
ضبط مدة الطهي مع بداية في وقت لا حق<br />
1. لفّ قبضة المبرمج بعكس اتجاه عقارب الساعة إلى غاية مشاهدة مدة<br />
الطهي المطلوبة.<br />
2. اسحب قبضة المبرمج ولفّها بعكس اتجاه عقارب الساعة إلى غاية<br />
مطابقة المؤشر المتحرك لساعة بداية الطهي المطلوبة.<br />
3. اختار برنامج الطهي المطلوب بواسطة قبضة البرامج. يُشعل الفرن في<br />
ساعة بداية الطهي المضبوطة ويشتغل طيلة مدة الطهي المحددة.<br />
4. عند نهاية مدة الطهي، يُصدر الفرن إشارة سمعية ومن بعدها يطفئ<br />
بشكل ذاتي.<br />
• مثال: الساعة الآ ن 9:00، وتم ضبط مدة الطهي لفترة 1 ساعة و 15<br />
دقيقة. بينما يتم تحديد الساعة 11 لبداية عملية الطهي. يبدأ برنامج<br />
الطهي العمل بشكل أوتوماتيكي في تمام الساعة 11.00 ويستمر إلا<br />
غاية الساعة 12:15.<br />
! لإ بطال عملية ضبط الطهي، لفّ قبضة البمرمج بعكس اتجاه عقارب<br />
الساعة وإلى غاية مشاهدة الرمز » ».<br />
9<br />
12<br />
6<br />
3
التشغيل والا ستعمال<br />
عربي<br />
! عند إشعال الفرن لأ ول مرة، يجب تشغيله وهو فارغ لمدة ساعة على<br />
الأ قل مع مراعاة وضع الثيرموستات على أقصى حد وإغلا ق الباب. بعد<br />
ذلك اطفأ الفرن ثم افتح بابه، وهوّ ي الغرفة لكي تخرج الروائح الكريهة<br />
الناتجة عن تبخّ ر العناصر المستعملة لحماية الفرن.<br />
ضوء الفرن<br />
يُشعل ضوء الفرن من خلا ل اختيار<br />
مشعل عند اختيار برنامج طهي.<br />
بواسطة قبضة البرامج. يبقى الضوء<br />
تشغيل الفرن<br />
1. اختار برنامج الطهي المطلوب، من خلا ل لفّ قبضة البرامج.<br />
2. اختار درجة الحرارة من خلا ل لفّ قبضة الثيرموستات. يمكن مراجعة قائمة<br />
الطهي ودرجات الحرارة المطلوبة في جدول الطهي (راجع البرامج).<br />
3. يدل إشعال الإ شارة الضوئية للثيرموستات على مرحلة التسخين التي تستمر<br />
إلى غاية التوصل لدرجة الحرارة المضبوطة.<br />
4. أثناء مرحلة الطهي يمكن دائما:<br />
- تغيير برنامج الطهي بواسطة قبضة الطهي.<br />
- تغيير درجة الحرارة بواسطة قبضة الثيرموستات.<br />
- إيقاف عملية الطهي من خلا ل لفّ قبضة البرامج إلى غاية وضعية «0».<br />
! لا تضع مطلقا اشياء على قعر الفرن خوفا من تلف الطلا ء.<br />
! ضع أوعية الطهي دائما على الشبك المورد مع الجهاز.<br />
التهوية والتبريد<br />
بعض الموديلا ت مزودة بمروحة تبريد تعمل على تخفيض درجات الحرارة<br />
الخارجية. يتولّد عن ذلك تيّار هوائي يخرج من الجزء المتواجد ما بين لوحة<br />
التحكم وباب الفرن.<br />
! عند انتهاء عملية الطهي، تبقى المروحة شغّالة إلى غاية تبريد الفرن<br />
بالقدر الكافي.<br />
استعمال «التايمر»*<br />
1. يجب أولا تعبئة الجرس من خلا ل لفّ قبضة «التايمر» باتجاه عقارب الساعة<br />
وبمقدار لفّه آاملة تقريبا.<br />
2. عند الرجوع إلى الخلف وبعكس اتجاه عقارب الساعة، يمكن ضبط الوقت<br />
المطلوب من خلا ل مطابقة الدقائق المبينة على قبضة «التايمر» مع القيمة الثابتة<br />
المبينة على لوحة التحكم.<br />
3. «التايمر» هو عبارة عن عدّاد دقائق: يُصدر إشارة سمعيةعند انتهاء الوقت<br />
المحدد.<br />
! «التايمر» لا يتحكم بعملية إشعال وإطفاء الفرن.<br />
استعمال «تايمر» نهاية الطهي*<br />
1. يجب أولا تعبئة الجرس من خلا ل لفّ قبضة «التايمر» باتجاه عقارب الساعة<br />
وبمقدار لفّه آاملة تقريبا.<br />
2. عند الرجوع إلى الخلف وبعكس اتجاه عقارب الساعة، يمكن ضبط الوقت<br />
المطلوب من خلا ل مطابقة الدقائق المبينة على قبضة «تايمر» نهاية الطهي مع<br />
القيمة الثابتة المبينة على لوحة التحكم.<br />
3. يُصدر إشارة صوتية عند انتهاء الوقت المحدد ويقوم بإطفاء الفرن.<br />
4. عندما يكون الفرن مطفأ، يمكن استعمال «تايمر» نهاية الطهي على شكل<br />
عدّاد دقائق.<br />
! لا ستعمال الفرن بالطريقة اليدوية، أي لا ستثناء «تايمر» نهاية الطهي، يجب<br />
لفّ قبضة «تايمر» نهاية الطهي إلى غاية الرمز .<br />
* متواجد فقط في بعض الموديلا ت
مواصفات<br />
الجهاز<br />
المشهد الكلّي<br />
عربي<br />
مسارات<br />
انزلا ق<br />
السطوح<br />
لوحة التحكم<br />
سطح المشواة<br />
سطح المقطرة<br />
وضعية 5<br />
وضعية 4<br />
وضعية 3<br />
وضعية 2<br />
وضعية 1<br />
قبضة<br />
الثيرموستات<br />
قبضة<br />
التايمر*<br />
قبضة<br />
البرامج<br />
لوحة التحكم<br />
إشارة<br />
الثيرموستات<br />
قبضة<br />
التايمر ونهاية الطهي*<br />
قبضة<br />
البرامج<br />
قبضة<br />
الثيرموستات<br />
إشارة<br />
الثيرموستات<br />
قبضة<br />
الثيرموستات<br />
قبضة<br />
البرامج<br />
12<br />
9<br />
3<br />
6<br />
قبضة<br />
المبرمج التناظري*<br />
إشارة<br />
الثيرموستات<br />
* متوفر فقط في بعض الموديلا ت.
!<br />
!<br />
عربي<br />
التوصيل الكهربائ<br />
! الأ فران المزودة بكبل له ثلا ثة أقطاب، يمكن أن تعمل بتيار متبادل، ضمن<br />
فلطيّة وتردّد محددان في بطاقة المواصفات الفنية (راجع لا حقا).<br />
ترآيب الكبل الكهربائي<br />
1. افتح علبة أطراف التوصيل من<br />
خلا ل الا ستعانة بمفتاح براغي<br />
لرفع الأ لسنة الأ ربعة المتواجدة<br />
على جوانب الغطاء : اسحب<br />
وافنح الغطاء (راجع الشكل).<br />
• المأخذ الكهربائي قادر على تحمّل أقصى حد من قدرة الجهاز، والمبين في<br />
بطاقة المواصفات الفنية (راجع المعلومات المبينة لا حقا).<br />
• يجب أن تكون شدّة االتيار ضمن القيم المحددة في بطاقة المواصفات الفنية<br />
(راجع المعلومات المبينة لا حقا).<br />
• القابس متوافق مع المأخذ الكهربائي. عكس ذلك، يجب استبدال القابس أو<br />
المأخذ الكهربائي. لا تستعمل وصلا ت ومآخذ آهربائية متعددة الأ قطاب.<br />
يجب أن يكون من السهل الوصول إلى الكبل وإلى المأخذ الكهربائي، حال<br />
الا نتهاء من ترآيب الجهاز.<br />
يجب عدم ثني أو ضغط الكبل الكهربائي.<br />
! يجب التحقق من سلا مة الكبل الكهربائي بشكل دوري، واستبداله من قبل خبير<br />
فنّي في حالة تعرضه للتلف (راجع موضوع الرعاية).<br />
! لا تتحمل الشرآة الصانعة أي مسئولية في حالة عدم احترام هذه النظم.<br />
2. أوصل آبل التغذية الكهربائية:<br />
فكّ البرغي الخاص بتثبيت الكبل<br />
وبراغي التماس الثلا ثة<br />
ثم ثبّت الكبلا ت تحت رؤوس<br />
البراغي ضمن احترام اللون<br />
الأ زرق (N) والبني (L)<br />
والأ صفر-الأ خضر (راجع<br />
الشكل).<br />
القياسات<br />
الحجم<br />
قياسات الموديلا ت<br />
المزودة بمسارات<br />
قابلة للسحب<br />
بطاقة المواصفات الفنية<br />
الطول: 43,5 سم<br />
الا رتفاع: 32 سم<br />
العمق: 43,5 سم<br />
58 لتر<br />
الطول: 43,5 سم<br />
الا رتفاع: 32 سم<br />
العمق: 43,5 سم<br />
L-N-<br />
N<br />
L<br />
50 لتر<br />
3. ثبّت الكبل داخل الأ داة الخاصة لهذا الغرض.<br />
4. أغلق غطاء علبة أطراف التوصيل.<br />
وصل الكبل بالشبكة الكهربائية<br />
رآّب على الكبل قابس معتمد للحمولة المبينة في بطاقة المواصفات الفنية<br />
(راجع المعلومات المبينة على هذه الصفحة).<br />
في حالة التوصيل المباشر مع الشبكة الكهربائية، يجب ترآيب ما بين<br />
الجهاز والشبكة الكهربائية مفتاح آهربائي عمومي، مع ترك فتحة لا تقل<br />
عن 3 ملم بين نقاط التماس. آما يجب تحديد قياسات المفتاح حسب<br />
الحمولة الكهربائية وضمن احترام النظم السائدة (يجب أن لا يؤدي المفتاح<br />
الكهربائي إلى إيقاف تواصل سلك التأريض). يجب وضع سلك التأريض<br />
بشكل لا يسمح من ارتفاع درجة حرارة أي جزء منه إلى أآثر من 50<br />
درجة مئوية.<br />
! الشخص المشرف على ترآيب الجهاز هو المسئول عن صحة التوصيل<br />
الكهربائي واحترام معايير الأ من والسلا مة السائدة.<br />
قبل إجراء التوصيل الكهربائي، تحقق مما يلي:<br />
• المأخذ الكهربائي مؤرّض ومطابق للنظم والمقاييس السائدة..<br />
حجم الموديلا ت<br />
المزودة بمسارات<br />
قابلة للسحب<br />
التوصيلا ت<br />
الكهربائية<br />
بطاقة<br />
الطاقة<br />
فلطية بمقدار 230-220 فولت ~ 60/50 هيرتز<br />
أو 50 هيرتز (راجع بطاقة المواصفات الفنية)<br />
أقصى حد للقدرة الممتصة 2800 واط<br />
تعليمات المجموعة الأ وروبية رقم<br />
2002/40/CE الخاصة بالأ فران<br />
الكهربائية. معيار EN 50304<br />
استهلا ك الطاقة للحمل<br />
الحراريالطبيعي -<br />
وظيفة التسخين:<br />
استهلا ك الطاقة للحمل<br />
الحراري المجهود -<br />
وظيفة التسخين:<br />
تقليدي<br />
محلّ حلويات<br />
هذا الجهاز مطابق لتعليمات مجموعة الدول<br />
الأ وروبية التالية: 73/23/CEE الصادرة بتاريخ<br />
73/02/19 (الفلطية المنخفضة) وتعديلا تها<br />
اللا حقة - 89/336/CEE الصادرة بتاريخ<br />
89/05/03 (التوافق الكهرومغناطيسي)<br />
وتعديلا تها اللا حقة - 93/68/CEE الصادرة<br />
بتاريخ 93/07/22 وتعديلا تها اللا حقة.
الترآيب<br />
عربي<br />
!<br />
من المهم الا حتفاظ بهذا الكتيب، لكي تتمكن من الا طلا ع عليه عند اللزوم.<br />
وفي حالة بيع الجهاز أو إهدائه أو نقله من منزل لآ خر، تأآد دائما من أن<br />
الكتيب بصحبة الجهاز، لكي يتمكن مالكه الجديد من الا طلا ع على طريقة عمله<br />
وعلى التنبيهات المتعلقة به.<br />
! اقرأ التعليمات بحرص: يحتوي الكتيب على تعليمات هامة حول طريقة<br />
الترآيب والا ستعمال والا حتياطات الأ منية المطلوب مراعاتها.<br />
التهوية<br />
لضمان تهوية الجهاز بالشكل المناسب،يجب إزالة الجدار الخلفي للحيّز الذي<br />
سيتم فيه ترآيب الفرن. آما يفضّ ل ترآيب الفرن بطريقة تسمح من استناده<br />
على شريحتين من الخشب أو على سطح مستمر بقياس 45× 560 ملم<br />
(راجع الأ شكال).<br />
560 mm.<br />
45 mm.<br />
!<br />
تحديد وضعية الجهاز<br />
يجب عدم ترك مواد التغليف في متناول الأ طفال، لأ نها تشكل مصدر خطر<br />
عليهم، وبالتالي يجب التخلص منها حسب النظم المحلية السائدة والمتعلقة بفرز<br />
النفايات عن بعضها (راجع الا حتياطات والنصائح).<br />
!<br />
يجب أن تتم عملية الترآيب حسب هذه التعليمات ومن قبل فنّي مؤهّل لهذا<br />
الغرض. يمكن أن تؤدي عملية الترآيب الخاطئة إلى وقوع أضرار بالأ شخاص<br />
أو الحيوانات أو الأ شياء.<br />
طمر الجهاز<br />
لضمان عمل الجهاز بشكل سليم، يجب أن تتحلى الموبيليا التي يرآّب بداخلها<br />
الفرن بمواصفات مناسبة لهذا الغرض:<br />
• يجب أن تكون الأ لواح المحيطة بالفرن مصنوعة من المواد المقاومة<br />
للحرارة.<br />
التمرآز والتثبيت<br />
عدّل الأ آعاب الأ ربعة المتواجدة على جوانب الفرن، بحيث تكون مطابقة<br />
للثقوب الأ ربعة المتواجدة على الإ طار المحيطي، وذلك حسب سمك جانب<br />
الموبليا:<br />
سمك بمقدار 20 ملم: أبعد الجزء المتحرك<br />
من الكعب (راجع الشكل).<br />
• إذا آانت الأ لواح ملبسة بالقشور الخشبية، يجب أن يكون الصمغ مقاوم<br />
للحرارة ويتحمل إلى غاية 100 درجة مئوية.<br />
• في حالة إدخال الجهاز تحت سطح طاولة (راجع الشكل) أو ترآيبه على<br />
شكل قائمة، يجب أن تكون قياسات الموبيليا على النحو التالي:<br />
سمك بمقدار 18ملم: استخدم الحزّ الأ ول،<br />
وآما هو مُعدّ من قبل الصانع (راجع<br />
الشكل).<br />
سمك بمقدار 16 ملم: استخدم الحزّ الثاني<br />
(راجع الشكل).<br />
595 mm.<br />
23 mm.<br />
567 mm.<br />
547 mm. min.<br />
45 mm.<br />
558 mm.<br />
5 mm.<br />
593 mm.<br />
595 mm.<br />
545 mm.<br />
!<br />
! عند الا نتهاء من طمر الجهاز (ترآيبه داخل الموبيليا)، يجب التحقق من عدم<br />
وجود أجزاء آهربائية يمكن ملا مستها.<br />
التصريحات المتعلقة بمقدار استهلا ك الطاقة والمبينة على بطاقة المعلومات<br />
الفنية، تم قياسها بناء على هذا النوع من الترآيب.<br />
تثبيت الجهاز على الموبيليا: افتح باب الفرن ورآّب أربعة براغي من<br />
الخشب داخل الثقوب الأ ربعة المتواجدة على الإ طار المحيطي.<br />
يجب ترآيب جميع الأ جزاء الخاصة بعملية الحماية بشكل يسمح من<br />
إبعادها دون الا ستعانة بأداة خاصة لهذا الغرض.<br />
24 mm.
04/2007 - 195045415.07<br />
XEROX BUSINESS SERVICES<br />
عربي<br />
52