21.05.2016 Views

KitchenAid F 1002.1 IX - Oven - F 1002.1 IX - Oven CS (F038402) Istruzioni per l'Uso

KitchenAid F 1002.1 IX - Oven - F 1002.1 IX - Oven CS (F038402) Istruzioni per l'Uso

KitchenAid F 1002.1 IX - Oven - F 1002.1 IX - Oven CS (F038402) Istruzioni per l'Uso

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Pokyny pro použití<br />

TROUBA<br />

CZ<br />

Èesky, 1<br />

HU<br />

Magyar, 12<br />

SV<br />

Svenska, 23<br />

Obsah<br />

Instalace, 2-3<br />

Uložení do provozní polohy<br />

Elektrické zapojení<br />

Štítek s jmenovitými údaji<br />

CZ<br />

Popis zaøízení, 4<br />

Celkový pohled<br />

Ovládací panel<br />

Spuštìní a použití, 5<br />

Nastavení hodin a èasovaèe<br />

Spuštìní trouby<br />

Zablokování ovládání<br />

PØEDVÁDÌCÍ režim<br />

F<strong>1002.1</strong><br />

F<strong>1002.1</strong> <strong>IX</strong><br />

Programy, 6-8<br />

Peèicí programy<br />

Naplánování peèení<br />

Praktické rady pro peèení<br />

Tabulka peèení<br />

Opatøení a rady, 9<br />

Základní bezpeènost<br />

Likvidace<br />

Úspora energie a ohled na životní prostøedí<br />

Údržba a péèe, 10<br />

Vypnutí elektrického proudu<br />

Èištìní zaøízení<br />

Èištìní dvíøek<br />

Výmìna žárovky<br />

Servisní služba<br />

Montáž sady vodicích lišt, 11


Instalace<br />

CZ<br />

! Je velice dùležité tento návod uschovat, aby mohl být<br />

kdykoli konzultován. V pøípadì prodeje, odevzdání<br />

zaøízení nebo pøi stìhování se ujistìte, že návod zùstane<br />

spolu se zaøízením, aby mohl informovat nového<br />

vlastníka o èinnosti a pøíslušných upozornìních.<br />

! Pozornì si pøeètete uvedené pokyny: Jsou zdrojem<br />

dùležitých informací, týkajících se instalace, použití a<br />

bezpeènosti.<br />

Ventilace<br />

Aby byla zajištìna vhodná ventilace, je tøeba odstranit<br />

zadní stìnu úložného prostoru. Doporuèuje se<br />

nainstalovat troubu tak, aby se opírala o dvì døevìné<br />

lišty nebo o rovnou plochu s otvorem nejménì 45 x<br />

560 mm (viz obrázky).<br />

Uložení do provozní polohy<br />

!Obaly je tøeba je odstranit v souladu s normami pro<br />

separovaný sbìr odpadu (viz Opatøení a rady).<br />

560 mm.<br />

45 mm.<br />

! Instalace musí být provedena podle uvedených<br />

pokynù odbornì kvalifikovaným <strong>per</strong>sonálem.<br />

Nesprávnì provedená instalace mùže zpùsobit škody<br />

na majetku a ohrožení zdraví osob a zvíøat.<br />

Vestavìní<br />

K zajištìní správné èinnosti zaøízení je tøeba, aby mìl<br />

nábytek, do kterého bude zaøízení vestavìno, vhodné<br />

vlastnosti:<br />

Vystøedìní a upevnìní<br />

Seøiïte 4 patky umístìné na boèních stranách trouby,<br />

v blízkosti 4 otvorù na obvodovém rámu, podle<br />

tlouš ky boèního panelu nábytku:<br />

tlouš ka 20 mm: Odstraòte<br />

odnímatelnou èást patky (viz<br />

obrázek);<br />

• Panely sousedící s troubou musí být z materiálu<br />

odolného vùèi teplu;<br />

• v pøípadì nábytku z dýhovaného døeva se musí použít<br />

lepy, které jsou odolné vùèi teplotám do 100 °C;<br />

• pøi vestavìní trouby pod stùl (viz obrázek) nebo do<br />

skøíòového sloupu je tøeba, aby mìl kus nábytku, do<br />

kterého bude zaøízení vestavìno, následující rozmìry:<br />

tlouš ka 18 mm: použijte<br />

první drážkování pøipravené<br />

výrobcem (viz obrázek);<br />

595 mm.<br />

23 mm.<br />

567 mm.<br />

45 mm.<br />

558 mm.<br />

593 mm.<br />

tlouš ka 16 mm: použijte<br />

druhou drážku (viz obrázek).<br />

595 mm.<br />

24 mm.<br />

5 mm.<br />

545 mm.<br />

! Po vestavìní zaøízení nesmí být umožnìn dotek<br />

elektrických èástí. Údaje o spotøebì, uvedené na štítku<br />

s jmenovitými údaji, byly namìøeny pøi tomto druhu<br />

instalace.<br />

Upevnìní zaøízení k nábytku: Otevøete dvíøka trouby a<br />

zašroubujte 4 šrouby do døeva do 4 otvorù<br />

v obvodovém rámu.<br />

! Všechny souèásti, které zaruèují bezpeènost, je tøeba<br />

upevnit tak, aby je nebylo možné odstranit bez použití<br />

nástroje.<br />

2


Elektrické zapojení<br />

! Trouby vybavené trojžilovým napájecím kabelem jsou<br />

uzpùsobeny pro èinnost se støídavým proudem,<br />

napìtím a frekvencí uvedenými na štítku s jmenovitými<br />

údaji, umístìném na zaøízení (viz pod).<br />

• je zásuvka schopna snášet proudový odbìr<br />

odpovídající maximálnímu výkonu zaøízení,<br />

uvedenému na štítku s jmenovitými údaji (viz níže);<br />

• se napájecí napìtí pohybuje v rozmezí uvedeném<br />

na štítku s jmenovitými údaji (viz níže);<br />

CZ<br />

Montáž napájecího kabelu<br />

1. Otevøete svorkovnici,<br />

a to tak, že<br />

šroubovákem<br />

nadzvednete boèní<br />

lamely krytu: potáhnìte<br />

a otevøete kryt (viz<br />

obrázek).<br />

• je zásuvka kompatibilní se zástrèkou zaøízení.<br />

V opaèném pøípadì vymìòte zásuvku nebo<br />

zástrèku; nepoužívejte prodlužovací kabely ani<br />

rozvodky.<br />

! Po ukonèení instalace zaøízení musí zùstat elektrický<br />

kabel a elektrická zásuvka snadno pøístupné.<br />

! Kabel se nesmí ohýbat ani stlaèovat.<br />

N<br />

L<br />

2. Pøíprava napájecího<br />

kabelu: Odšroubujte<br />

šroub kabelové pøíchytky<br />

a tøi šrouby kontaktù L-Na<br />

poté upevnìte<br />

vodièe pod hlavy šroubù.<br />

Dodržujte pøitom barevné<br />

oznaèení vodièù – modrý<br />

(N), hnìdý (L),<br />

žlutozelený (viz<br />

obrázek).<br />

3. Upevnìte kabel do pøíslušné kabelové pøíchytky.<br />

4. Zavøete kryt svorkovnice.<br />

Pøipojení napájecího kabelu do elektrické sítì<br />

Na kabel namontujte normalizovanou zástrèku,<br />

vhodnou pro proudový odbìr, který je uveden na štítku<br />

s jmenovitými údaji (viz na boku).<br />

V pøípadì pøímého zapojení do sítì je tøeba mezi<br />

zaøízení a sí zapojit omnipolární stykaè s minimální<br />

rozpínací vzdáleností kontaktù 3 mm, vhodný pro daný<br />

proudový odbìr a vyhovující platným normám (zemnicí<br />

vodiè nesmí být stykaèem pøerušen). Napájecí kabel<br />

musí být umístìn tak, aby teplota žádné jeho èásti<br />

nepøesáhla teplotu prostøedí o 50 °C.<br />

! Pracovník, který provádí instalaci, odpovídá za<br />

správnost elektrického zapojení a za dodržení<br />

bezpeènostních norem.<br />

Pøed zapojením se ujistìte, že:<br />

• Je zásuvka øádnì uzemnìna a odpovídá zákonným<br />

pøedpisùm;<br />

! Kabel musí být pravidelnì kontrolován a dle potøeby<br />

vymìnìn výhradnì autorizovanými techniky (viz<br />

Servisní služba).<br />

! Firma neponese žádnou odpovìdnost za<br />

nedodržení tìchto pøedpisù.<br />

ŠTÍTEK S JMENOVITÝMI ÚDAJI<br />

šíøka 37,5 cm<br />

Rozmìry výška 32 cm<br />

hloubka 41,5 cm<br />

Peèicí prostor<br />

Elektrické<br />

zapojení<br />

ENERGETICKÝ<br />

ŠTÍTEK<br />

50 l<br />

napìtí 220-230V ~ 50Hz / maximální<br />

pøíkon<br />

2800W<br />

Smìrnice 2002/40/ES o oznaèování<br />

elektrických trub.<br />

NORMA EN 50304<br />

Spotøeba energie Pøirozená konvekce<br />

–<br />

funkce ohøevu: Klasický ohøev<br />

Energetická spotøeba Prohlášení o<br />

tøídì Nucená konvekce – funkce<br />

ohøevu: Trouba na mouèníky.<br />

Toto zaøízení je ve shodì s<br />

následujícími smìrnicemi Evropské<br />

unie: 73/23/EHS z 19/02/73 (Nízké<br />

napìtí) ve smyslu pozdìjších úprav<br />

89/336/EHS z 03/05/89<br />

(Elektromagnetická kompatibilita) ve<br />

smyslu pozdìjších úprav<br />

- 93/68/EHS z 22/07/93 ve smyslu<br />

pozdìjších úprav. 2002/96/ES<br />

3


Popis zaøízení<br />

CZ<br />

Celkový pohled<br />

Ovládací panel<br />

VODICÍ<br />

lišty úrovní<br />

Úroveò ROŠTU<br />

Úroveò<br />

SBÌRNÉ NÁDOBY<br />

poloha 5<br />

poloha 4<br />

poloha 3<br />

poloha 2<br />

poloha 1<br />

Ovládací panel<br />

Indikátor ÈASU A<br />

DOBY PEÈENÍ<br />

Nastavení<br />

ÈASU A DOBY<br />

PEÈENÍ<br />

SPUŠTÌNÍ<br />

ZAPNUTÍ<br />

PANELU<br />

ZASTAVENÍ<br />

Nastavení<br />

TEPLOTY<br />

Indikátor<br />

TEPLOTY<br />

Nastavení<br />

ÈASOVAÈE<br />

Volba<br />

programù<br />

Naplánování<br />

ÈASU UKONÈENÍ PEÈENÍ<br />

Indikátory<br />

AKTUÁLNÍ TEPLOTY<br />

Naplánování<br />

DOBY PEÈENÍ<br />

Nastavení<br />

HODIN<br />

4


Spuštìní a použití<br />

! Pøi prvním zapnutí vám doporuèujeme, abyste nechali<br />

troubu bìžet naprázdno pøibližnì na pùl hodiny s<br />

termostatem nastaveným na maximu a se zavøenými<br />

dvíøky. Poté vypnìte troubu, zavøete dvíøka trouby a<br />

vyvìtrejte místnost. Zápach, který ucítíte, je zpùsoben<br />

vypaøováním látek použitých na ochranu trouby.<br />

! „Zablokování ovládání“ a „PØEDVÁDÌCÍ režim“ je<br />

možné aktivovat/zrušit také pøi vypnutém ovládacím<br />

panelu.<br />

Zablokování ovládání<br />

Zablokování ovládání nastavení trouby se provádí<br />

stlaèením ikon e na dobu 5 sekund. Bude<br />

vydán akustický signál a na displeji TEPLOTY je<br />

zobrazeno „r-0“.<br />

Odblokování ovládání se provádí opìtovným<br />

stlaèením. Ikona „STOP“ zùstává stále aktivována.<br />

Pøedvádìcí režim<br />

Sporák mùže fungovat i v PØEDVÁDÌCÍM režimu:<br />

bude zrušena èinnost všech topných èlánkù, ovládání<br />

však zùstane aktivní.<br />

PØEDVÁDÌCÍ režim se aktivuje souèasným stlaèením<br />

ikon , , a . Bude vydán akustický signál a<br />

na obou displejích bude zobrazeno „pøedvádìcí režim“<br />

„zapnut“. Tento režim je možné zrušit opìtovným<br />

stisknutím: bude vydán akustický signál a na obou<br />

displejích bude zobrazeno „pøedvádìcí režim“ „vypnut“.<br />

Nastavení hodin a èasovaèe<br />

Po pøipojení do elektrické sítì nebo po pøerušení dodávky<br />

elektrické energie bude na displeji blikat ikona .<br />

Nastavení hodin:<br />

1. stisknìte ikonu ;<br />

2. nastavte hodiny prostøednictvím ikon „+“ a „-“,<br />

umístìných vlevo;<br />

3. znovu stisknìte ikonu ;<br />

4. nastavte minuty prostøednictvím ikon „+“ a „-“,<br />

umístìných vlevo;<br />

Za úèelem pøípadných aktualizací zapnìte ovládací<br />

panel stisknutím ikony ; stisknìte ikonu a<br />

postupujte dle uvedených pokynù.<br />

Èasovaè slouží jako poèitadlo minut: Po vypršení<br />

nastavené doby vydá akustický signál, který se vypne<br />

po uplynutí jedné minuty nebo po stlaèení libovolné<br />

aktivované ikony.<br />

Nastavte èasovaè stlaèením ikony a uvedeným<br />

! Èasovaè neslouží k ovládání zapínání a vypínání trouby.<br />

Spuštìní trouby<br />

1. Zapnìte ovládací panel stisknutím ikony .<br />

2. Stisknìte ikonu požadovaného peèicího programu.<br />

Na displeji je zobrazována doba trvání a teplota<br />

odpovídající zvolenému programu.<br />

3. Stisknìte ikonu „START“.<br />

4. Trouba zahájí fázi pøedehøevu a indikátory aktuální<br />

teploty se rozsvítí èervenì. Zobrazenou teplotu lze<br />

zmìnit stisknutím ikon „+“ a „-“, nacházejících se<br />

vpravo.<br />

5. Ukonèení pøedehøevu je signalizováno zvukovým<br />

signálem a rozsvícením všech indikátorù teploty:<br />

Vložte potraviny urèené k peèení.<br />

6. Bìhem peèení je stále možné:<br />

- zmìnit zobrazenou teplotu stisknutím ikon „+“ a „-“,<br />

nacházejících se vpravo;<br />

- naplánovat dobu trvání peèení (viz Programy);<br />

- pøerušit peèení stisknutím ikony „STOP“.<br />

7. Po uplynutí dvou hodin dojde automaticky k vypnutí<br />

trouby: Tato doba je z bezpeènostních dùvodù<br />

nastavena u všech peèicích programù.<br />

Dobu peèení je možné zmìnit (viz Programy).<br />

8. Zaøízení je vybaveno systémem, který v pøípadì<br />

pøerušení dodávky elektrické energie a za<br />

pøedpokladu, že teplota trouby neklesle pøíliš, znovu<br />

spustí program od bodu, ve kterém došlo k jeho<br />

pøerušení. Naplánované peèení, které ještì nebylo<br />

spuštìno, nebude pøi obnovení dodávky elektrické<br />

energie obnoveno a je tøeba jej znovu naprogramovat.<br />

! U programù RYCHLÉ PEÈENÍ a GRIL se<br />

nepøepokládá možnost použití pøedehøevu.<br />

! Nikdy nepokládejte na dno trouby žádné pøedmìty,<br />

protože by mohlo dojít k poškození smaltu.<br />

! Nádoby klaïte pokaždé na dodaný rošt.<br />

Chladicí ventilace<br />

Chladicí ventilátor vytváøí proud vzduchu, který<br />

vystupujte mezi ovládacím panelem a dvíøky trouby za<br />

úèelem snížení vnìjší teploty. U programu RYCHLÉ<br />

PEÈENÍ dochází k aktivaci ventilátoru automaticky po<br />

uplynutí deseti minut od spuštìní. U programu<br />

TROUBA PRO MOUÈNÍKY dochází k jeho spuštìní až<br />

po ohøátí trouby. Na zaèátku programu RYCHLÉ<br />

ÈIŠTÌNÍ ventilátor pracuje nízkou rychlostí.<br />

! Po ukonèení peèení zùstane ventilátor v provozu,<br />

dokud trouba dostateènì nevychladne.<br />

CZ<br />

postupem nastavte hodiny. Ikona<br />

èasovaè aktivován.<br />

signalizuje, že je<br />

5


Programy<br />

CZ<br />

Peèicí programy<br />

! U všech programù je pøednastavená teplota peèení.<br />

Mùže být nastavena ruènì, a to nastavením na<br />

hodnotu od 40°C do 250°C.<br />

U programu GRIL je pøednastavená hodnota výkonu<br />

vyjádøena v %. Také tuto hodnotu je možné manuálnì<br />

zmìnit.<br />

Program KLASICKÁ TROUBA<br />

Budou aktivovány dva topné èlánky, spodní a horní. Pøi<br />

klasickém peèení je lépe používat pouze jednu úroveò:<br />

Výsledkem použití více úrovní je nerovnomìrné<br />

rozložení teploty.<br />

Program MULTIFUNKÈNÍ OHØEV<br />

Dojde k aktivaci všech topných èlánkù (horní, spodní a<br />

kruhový) a k zapnutí ventilátoru. Vzhledem k tomu, že<br />

je teplo stálé v celé troubì, vzduch jídlo propéká a<br />

peèe do rùžova rovnomìrnì na všech místech. Je<br />

možné použít až dvì úrovnì souèasnì.<br />

Program GRIL<br />

Slouží k zapnutí horního topného èlánku a ke spuštìní<br />

otáèivého rožnì (je-li souèástí). Po stisknutí ikon „+“ a<br />

„-“, nacházejících se vlevo, budou na displeji<br />

TEPLOTY zobrazeny všechny nastavitelné úrovnì<br />

výkonu, pohybující se v rozmezí od 50% do 100%.<br />

Vysoká teplota a pøímý ohøev grilu se doporuèují pøi<br />

peèení potravin, které vyžadují vysokou povrchovou<br />

teplotu. Grilujte pøi zavøených dvíøkách.<br />

Program TROUBA NA MOUÈNÍKY<br />

Slouží k zapnutí zadního topného èlánku a ke spuštìní<br />

ventilátoru s cílem zajistit uvnitø trouby mírné a<br />

rovnomìrné teplo. Tento program je vhodný pro peèení<br />

jemných jídel (napø. mouèníkù, které potøebují<br />

vykynout) a k pøípravì „èajového peèiva“ na tøech<br />

úrovních souèasnì.<br />

Program RYCHLÉ PEÈENÍ<br />

Dojde k aktivaci topných èlánkù a ke spuštìní<br />

ventilátoru, což nabízí stálé a rovnomìrné teplo.<br />

Tento program nevyžaduje pøedehøátí. Tento program<br />

je obzvláštì vhodný pro rychlé peèení balených jídel<br />

(mražených nebo pøedvaøených). Nejlepších výsledkù<br />

je možné dosáhnout pøi použití jediné úrovnì.<br />

Program KYNUTÍ<br />

Trouba dosáhne nemìnné teploty 40 °C a bude ji<br />

udržovat. Tento program je ideální pro kynutí tìst<br />

obsahujících droždí.<br />

Program RYCHLÉ ÈIŠTÌNÍ<br />

Jedná se o program automatického kompletního<br />

èištìní trouby prostøednictvím pyrolýzy (viz Údržba a<br />

péèe).<br />

Rožeò (je souèástí pouze nìkterých modelù)<br />

Rošt se uvádí do<br />

èinnosti (viz obrázek)<br />

následovnì:<br />

Program GRATINOVÁNÍ<br />

Slouží k zapnutí horního topného èlánku a ke spuštìní<br />

ventilátoru a otáèivého rožnì (je-li souèástí).<br />

Pøedstavuje spojení jednosmìrného vyzaøování tepla<br />

s vynuceným obìhem vzduchu uvnitø trouby.<br />

Díky tomu je možné dosáhnout vyššího prùniku tepla<br />

bez spálení povrchu potravin. Grilujte pøi zavøených<br />

dvíøkách.<br />

Program TROUBA NA PIZZU<br />

Slouží k zapnutí spodního a kruhového topného èlánku<br />

a ke spuštìní ventilátoru. Tato kombinace umožòuje<br />

rychlý ohøev trouby s velkým pøísunem tepla, pøevážnì<br />

zespodu. V pøípadì použití více úrovní najednou je<br />

tøeba v polovinì peèení vzájemnì vymìnit jejich<br />

polohu.<br />

1. umístìte sbìrnou nádobu na zachycení zbytkù<br />

z peèení na úroveò 1;<br />

2. umístìte stojan na rožeò na úroveò 3 a zasuòte<br />

rožeò do pøíslušného otvoru na zadní stìnì trouby;<br />

3. uveïte do èinnosti otáèení rožnì volbou ikon<br />

nebo ;<br />

! Po spuštìní programu dojde po otevøení dvíøek<br />

k zastavení otáèení rožnì.<br />

6


Naplánování peèení<br />

! Naplánování je možné pouze po zvolení peèicího<br />

programu.<br />

Naplánování doby trvání<br />

Stisknìte ikonu , a poté:<br />

1. Proveïte nastavení prostøednictvím ikon „+“ a „-“ ,<br />

nacházejících se vlevo.<br />

2. Stisknutím ikony se nastavení uloží do pamìti.<br />

3. Aktivujte plánování stisknutím ikony „START“.<br />

4. Po vypršení nastavené doby se na displeji<br />

TEPLOTY zobrazí nápis END a bude vydán akustický<br />

signál.<br />

• Pøíklad: V 09.00 bude naplánováno peèení trvající 1<br />

hodinu 15 minut. Program se automaticky zastaví v<br />

10:15.<br />

Naplánování odloženého peèení<br />

1. Stisknìte ikonu a proveïte kroky od 1 do 2<br />

uvedeného postupu pro nastavování doby trvání.<br />

2. Následnì stisknìte ikonu a nastavte hodiny<br />

stisknutím ikon „+“ a „-“, nacházejících se vlevo.<br />

3. Stisknutím ikony se nastavení uloží do pamìti.<br />

4. Aktivujte plánování stisknutím ikony „START“.<br />

5. Po vypršení nastavené doby se na displeji<br />

TEPLOTY zobrazí nápis END a bude vydán akustický<br />

signál.<br />

• Pøíklad: V 09:00 bude naplánována doba trvání 1<br />

hodina a 15 minut a èas ukonèení peèení 12:30<br />

hod. Program bude automaticky zahájen v 11:15<br />

hod.<br />

Ikony a blikají , èímž signalizují uskuteènìné<br />

naplánování. Na displeji ÈASU A DOBY PEÈENÍ se<br />

bude støídavì zobrazovat èas zahájení peèení a jeho<br />

trvání.<br />

Naplánované peèení je možné zrušit stisknutím ikony<br />

„STOP“.<br />

Praktické rady pro peèení<br />

! Pøi peèení s ventilací nepoužívejte úrovnì 1 a 5: Jsou<br />

totiž vystaveny pøímému pùsobení teplého vzduchu a<br />

mohla by se na nich spálit jemná jídla.<br />

! Pøi použití peèicích programù GRIL a GRATINOVÁNÍ,<br />

obzvláštì pøi použití otáèivého rožnì, umístìte na<br />

úroveò 1 sbìrnou nádobu na zachycení zbytkù<br />

z peèení (omáèek a/nebo tukù).<br />

MULTIFUNKÈNÍ OHØEV<br />

• Použijte úrovnì 2 a 4 a na úroveò 2 umístìte jídla,<br />

která vyžadují více tepla.<br />

• Sbìrnou nádobu umístìte dolù a rošt nahoru.<br />

GRIL<br />

• Umístìte rošt na úroveò 3 nebo 4 a uložte<br />

potraviny do støedu roštu.<br />

• Doporuèuje se nastavit maximální energetickou<br />

úroveò. Nelekejte se, když si povšimnete, že horní<br />

topný èlánek nezùstává nepøetržitì zapnutý: Jeho<br />

èinnost je ovládána termostatem.<br />

TROUBA NA PIZZU<br />

• Použijte lehkou hliníkovou pánev a uložte ji na rošt z<br />

pøíslušenství.<br />

Pøi použití sbìrné nádoby se doba peèení prodlouží,<br />

a proto stìží pøipravíte køupavou pizzu.<br />

• Pøi pøípravì pizzy s velkým množstvím složek<br />

doporuèujeme pøidat mozzarellu až v polovinì doby<br />

peèení.<br />

CZ<br />

! Bìhem volby peèení je aktivována ikona , nikoli<br />

však ikona . Po nastavení doby trvání dojde<br />

k aktivaci ikony a bude možné naplánovat<br />

odložené peèení.<br />

7


CZ<br />

Tabulka peèení<br />

Programy<br />

Klasická<br />

trouba<br />

Multifunkèní<br />

ohøev<br />

Gril<br />

Gratinování<br />

Trouba na<br />

pizzu<br />

Trouba na<br />

mouèníky<br />

Rychlé peèení<br />

Kynutí<br />

Potraviny<br />

Kachna<br />

Peèené telecí nebo hovìzí<br />

Peèené vepøové<br />

Sušenky (z køehkého tìsta)<br />

Koláèe<br />

Pizza (na 2 úrovních)<br />

Lasagne<br />

Jehnìèí<br />

Peèené kuøe + brambory<br />

Makrela<br />

Chlebíèek s rozinkami<br />

Vìtrníky (na 2 úrovních)<br />

Sušenky (na 2 úrovních)<br />

Jemný piškot (na 1 úrovni)<br />

Jemný piškot (na 2 úrovních)<br />

Slané dorty<br />

Platýzi a sépie<br />

Šašliky z kalamárù a krevet<br />

Sépie<br />

Filé z tresky<br />

Grilovaná zelenina<br />

Telecí biftek<br />

Klobásy<br />

Hamburger<br />

Makrely<br />

Topinka (nebo opeèený chleba)<br />

S otáèivým rožnìm (je-li souèástí)<br />

Telecí na rožni<br />

Kuøe na rožni<br />

Jehnìcí na rožni<br />

Grilované kuøe<br />

Sépie<br />

S otáèivým rožnìm (je-li souèástí)<br />

Telecí na rožni<br />

Jehnìcí na rožni<br />

Kuøe (na rožni) +<br />

brambory (na sbìrné nádobì)<br />

Pizza<br />

Peèené telecí nebo hovìzí<br />

Kuøe<br />

Koláèe<br />

Ovocný koláè<br />

Chlebíèek s rozinkami<br />

Piškotové tìsto<br />

Plnìné palaèinky (na 2 úrovních)<br />

Chlebíèky (na 2 úrovních)<br />

Slané peèivo z lístkového sýrového<br />

tìsta (na 2 úrovních)<br />

Vìtrníky (na 3 úrovních)<br />

Sušenky (na 3 úrovních)<br />

Snìhové pusinky (na 3 úrovních)<br />

Mražená jídla<br />

Pizza<br />

Smìs cukety a krevet v tìstíèku<br />

Tradièní špenátový dort<br />

Panzerotti<br />

Lasagne<br />

Chlebíèky opeèené dozlatova<br />

Kousky kuøete<br />

Pøedvaøená jídla<br />

Hmotno<br />

st (kg)<br />

1<br />

1<br />

1<br />

-<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1+1<br />

1<br />

1<br />

0.5<br />

0.5<br />

0.5<br />

1<br />

1.5<br />

0.7<br />

0.6<br />

0.6<br />

0.8<br />

0.4<br />

0.8<br />

0.6<br />

0.6<br />

1<br />

è. 4 a 6<br />

1.0<br />

1.5<br />

1.0<br />

1.5<br />

1.5<br />

1.5<br />

1.5<br />

1.5<br />

-<br />

0.5<br />

1<br />

1<br />

0.5<br />

1<br />

0.7<br />

0.5<br />

1.2<br />

0.6<br />

0.4<br />

0.7<br />

0.7<br />

0.5<br />

0.3<br />

0.4<br />

0.5<br />

0.3<br />

0.5<br />

0.4<br />

0.4<br />

Poloha úrovní<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

1 a 3.<br />

2<br />

2<br />

1 a 3.<br />

1 a 2.<br />

1 a 2.<br />

1 a 3.<br />

1 a 3.<br />

1 a 2.<br />

1 a 3.<br />

2<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

1 nebo 3.<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

-<br />

-<br />

-<br />

2 a 3.<br />

2 a 3.<br />

-<br />

-<br />

-<br />

2<br />

2<br />

1<br />

1 nebo 2<br />

2<br />

1 nebo 2<br />

2<br />

2<br />

1 a 3.<br />

1 a 3.<br />

1 a 3.<br />

1 a 2. a 4.<br />

1 a 2. a 4.<br />

1 a 2. a 4.<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

Pøedehøátí<br />

(minuty)<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

10<br />

10<br />

15<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

15<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

15<br />

10<br />

10<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

Doporuèená<br />

teplota<br />

200<br />

200<br />

200<br />

180<br />

180<br />

230<br />

180<br />

180<br />

200<br />

180<br />

170<br />

190<br />

180<br />

170<br />

170<br />

200<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

200<br />

200<br />

200<br />

200<br />

200<br />

200<br />

220<br />

220<br />

180<br />

180<br />

180<br />

180<br />

160<br />

200<br />

190<br />

210<br />

180<br />

180<br />

90<br />

250<br />

200<br />

220<br />

200<br />

200<br />

180<br />

220<br />

Doba<br />

peèení<br />

(minuty)<br />

65-75<br />

70-75<br />

70-80<br />

15-20<br />

30-35<br />

15-20<br />

30-35<br />

40-45<br />

60-70<br />

30-35<br />

40-50<br />

20-25<br />

10-15<br />

15-20<br />

20-25<br />

25-30<br />

10-12<br />

8-10<br />

10-15<br />

10-15<br />

15-20<br />

15-20<br />

15-20<br />

10-12<br />

15-20<br />

3-5<br />

80-90<br />

70-80<br />

70-80<br />

55-60<br />

30-35<br />

70-80<br />

70-80<br />

70-75<br />

70-75<br />

15-20<br />

25-30<br />

60-70<br />

20-30<br />

40-45<br />

40-50<br />

25-30<br />

30-35<br />

20-25<br />

15-20<br />

20-25<br />

20-25<br />

180<br />

12<br />

20<br />

30-35<br />

25<br />

35<br />

25-30<br />

15-20<br />

Zlatavá kuøecí køídla 0.4 1 - 200 20-25<br />

Èerstvá jídla<br />

Sušenky (z køehkého tìsta)<br />

0.3<br />

1<br />

-<br />

200<br />

15-18<br />

Chlebíèek s rozinkami<br />

0.6<br />

1<br />

-<br />

180<br />

45<br />

Slané peèivo z lístkového sýrového tìsta 0.2<br />

1<br />

-<br />

210<br />

10-12<br />

Kynutí tìst s droždím (briošky,<br />

cukrový dort, croissanty, atd.)<br />

8


Opatøení a rady<br />

! Zaøízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu<br />

s mezinárodními bezpeènostními normami. Tato<br />

upozornìní jsou uvádìna z bezpeènostních dùvodù a<br />

je tøeba si je pozornì pøeèíst.<br />

Základní bezpeènost<br />

• Toto zaøízení bylo navrženo pro neprofesionální<br />

použití uvnitø bytu/domu.<br />

• Zaøízení nesmí být nainstalováno v exteriéru, a to<br />

ani v pøípadì, kdy se jedná o chránìný prostor,<br />

protože jeho vystavení dešti nebo bouøi je<br />

mimoøádnì nebezpeèné.<br />

• Pøi manipulaci se zaøízením pokaždé používejte<br />

pøíslušné rukojeti umístìné po bocích trouby.<br />

• Nedotýkejte se zaøízení bosýma nohama ani<br />

mokrýma nebo vlhkýma rukama èi nohama.<br />

• Zaøízení se musí používat k peèení potravin<br />

dospìlými osobami, a to dle pokynù uvedených<br />

v tomto návodu.<br />

• Bìhem použití zaøízení se topné èlánky a nìkteré<br />

èásti dvíøek trouby zahøívají na vysokou teplotu.<br />

Dávejte pozor, abyste se jich nedotkli, a udržujte<br />

v dostateèné vzdálenosti dìti.<br />

• Zabraòte tomu, aby se napájecí kabely dalších<br />

elektrospotøebièù dostaly do styku s teplými<br />

souèástmi trouby.<br />

• Nezakrývejte ventilaèní otvory a otvory pro únik tepla.<br />

• Pøi otevírání dvíøek uchopte rukoje uprostøed: Na<br />

krajích by mohla být horká.<br />

• Pøi vkládání nebo vyjímání nádob používejte<br />

pokaždé ochranné rukavice urèené k použití pøi<br />

peèení.<br />

• Nevystýlejte dno trouby hliníkovou fólií.<br />

• Nevkládejte do trouby hoølavý materiál: V pøípadì<br />

náhodného uvedení zaøízení do èinnosti by se mohl<br />

zapálit.<br />

• Nevytahujte zástrèku ze zásuvky taháním za kabel,<br />

ale tak, že uchopíte zástrèku.<br />

• Neèistìte troubu ani neprovádìjte údržbu døíve, než<br />

vytáhnìte zástrèku z elektrické sítì.<br />

• V pøípadì poruchy se v žádném pøípadì<br />

nepokoušejte dostat k vnitøním èástem ve snaze je<br />

opravit. Obra te se na servisní službu (viz Servisní<br />

služba).<br />

• Nepokládejte na otevøená dvíøka trouby tìžké<br />

pøedmìty.<br />

Likvidace<br />

• Likvidace obalového materiálu: Obaly zlikvidujte<br />

v souladu s místními pøedpisy za úèelem jejich<br />

recyklace.<br />

• Evropská smernice 2002/96/EC o odpadních<br />

elektrických a elektronických zarízeních stanovuje,<br />

že staré domácí elektrické spotrebice nesmí být<br />

odkládány do bežného netrídeného domovního<br />

odpadu. Staré spotrebice musí být odevzdány do<br />

oddeleného sberu, a to za úcelem recyklace a<br />

optimálního využití materiálu, které obsahují, a z<br />

duvodu predcházení negativním dopadum na lidské<br />

zdraví a životní prostredí. Symbol "preškrtnuté<br />

popelnice" na výrobku vás upozornuje na povinnost<br />

odevzdat zarízení po skoncení jeho životnosti do<br />

oddeleného sberu.<br />

Spotrebitelé by meli kontaktovat príslušné místní<br />

úrady nebo svého prodejce ohledne informací<br />

týkajících se správné likvidace starého zarízení.<br />

Úspora energie a ohled na životní<br />

prostøedí<br />

• Pøi použití trouby v období od pozdního odpoledne<br />

až do èasných ranních hodin se podílíte na<br />

optimalizaci spotøeby elektrické energie. Volitelné<br />

funkce pro naplánování programù, zejména<br />

„odložené peèení “ (viz Programy), umožòují vše<br />

zorganizovat uvedeným zpùsobem.<br />

• Pøi peèení v režimu GRIL a GRATINOVÁNÍ<br />

doporuèujeme péct pokaždé pøi zavøených dvíøkách:<br />

Výsledkem je kromì lepšího upeèení také<br />

významná úspora energie (pøibližnì 10%).<br />

• Udržujte tìsnìní v èistém a funkèním stavu, aby<br />

dokonale pøiléhala k dvíøkùm a nezpùsobovala únik<br />

tepla.<br />

CZ<br />

9


Údržba a péèe<br />

CZ<br />

Vypnutí elektrického proudu<br />

Pøed jakoukoli o<strong>per</strong>ací odpojte zaøízení ze sítì<br />

elektrického napájení.<br />

Èištìní zaøízení<br />

• Vnìjší smaltované nebo nerezové èásti a pryžová<br />

tìsnìní je možné èistit houbou namoèenou ve<br />

vlažné vodì a neutrálním mýdlem. V pøípadì<br />

odstraòování úporných skvrn použijte specifické<br />

èisticí prostøedky. Doporuèujeme po oèištìní<br />

opláchnout vìtším množstvím vody a vysušit.<br />

Nepoužívejte abrazivní práškové prostøedky ani<br />

korozivní látky.<br />

• Vnitøek trouby je tøeba vyèistit po každém použití,<br />

když je ještì vlažný. Používejte teplou vodu a èisticí<br />

prostøedek a na závìr osušte jemným hadrem.<br />

Vyhnìte se použití abrazivních prostøedkù.<br />

• Pøíslušenství se mùže umývat jako bìžné nádobí i<br />

v myèce nádobí.<br />

Èištìní dvíøek<br />

Vyèistìte sklo dvíøek houbami a neabrazivními<br />

prostøedky a vysušte je jemným hadrem.<br />

Za úèelem dokonalejšího vyèištìní je možné provést<br />

demontáž dvíøek:<br />

1. Úplnì otevøete dvíøka (viz<br />

obrázek);<br />

Kontrola tìsnìní<br />

Pravidelnì kontrolujte stav tìsnìní po obvodu dveøí.<br />

V pøípadì jeho poškození se obra te na nejbližší<br />

Servisní støedisko (viz Servisní služba). Doporuèuje se<br />

nepoužívat troubu<br />

až do provedení opravy.<br />

Výmìna žárovky<br />

Postup pøi výmìnì<br />

žárovky osvìtlení<br />

trouby:<br />

1. Z držáku žárovky odšroubujte sklenìný kryt.<br />

2. Vytáhnìte žárovku a nahraïte ji jinou, obdobnou:<br />

Halogenová žárovka s napìtím 230 V, výkonem 25 W<br />

a závitem G 9.<br />

3. Namontujte zpìt kryt (viz obrázek).<br />

! Nikdy se nedotýkejte žárovky pøímo rukama.<br />

Servisní služba<br />

F<br />

2. nadzvednìte a pootoète<br />

páèky, nacházející se na obou<br />

závìsech (viz obrázek);<br />

Upozornìní:<br />

Zaøízení je vybaveno systémem automatické<br />

diagnostiky, který umožòuje zjiš ovat pøípadné<br />

poruchy. Tyto jsou oznamovány prostøednictvím<br />

displeje, formou hlášení ve tvaru: zkratka „ER“ a za ní<br />

èíselný kód.<br />

V tìchto pøípadech je tøeba se obrátit na servisní<br />

službu.<br />

F<br />

3. uchopte dvíøka na vnìjších<br />

boèních stranách a pomalu je<br />

zavøete, ne však úplnì. Stlaète<br />

dorazy F, poté potáhnìte dvíøka<br />

smìrem k vám a vytáhnìte je<br />

ze závìsù (viz obrázek).<br />

Pøi zpìtné montáži dvíøek<br />

postupujte opaènì.<br />

Uveïte pøitom:<br />

• hlášení zobrazené na displeji TEPLOTY<br />

• model zaøízení (Mod.)<br />

• výrobní èíslo (S/N)<br />

Tyto informace jsou uvedeny na štítku s jmenovitými<br />

údaji, nacházejícím se na zaøízení a/nebo na obalu.<br />

10


Montáž sady vodicích lišt<br />

Montáž vodicích lišt:<br />

A<br />

A<br />

1. Odšroubujte dva<br />

šrouby A (viz obrázek).<br />

Když je trouba vybavena<br />

samoèisticími panely,<br />

nyní budou doèasnì<br />

odmontovány.<br />

CZ<br />

2. Vymìòte šrouby A za šrouby a rozpìrky (B+C),<br />

které jsou souèástí sady.<br />

C<br />

B<br />

3. Zašroubujte nové šrouby B a pøíslušné rozpìrky C a<br />

namontujte zpìt také samoèisticí panely.<br />

D<br />

4. Upevnìte dvì <strong>per</strong>a D<br />

lišty do pøíslušných<br />

otvorù ve stìnách trouby<br />

(viz obrázek). Otvory<br />

levé lišty jsou umístìny<br />

v horní èásti, zatímco<br />

otvory pravé lišty se<br />

nacházejí vespod.<br />

do rozpìrky C.<br />

5. Na závìr zastrète lištu<br />

11


Használati útmutató<br />

SÜTÕ<br />

HU<br />

CZ<br />

F<strong>1002.1</strong><br />

F<strong>1002.1</strong> <strong>IX</strong><br />

HU<br />

SV<br />

Èesky, 1 Magyar, 12 Svenska, 23<br />

Tartalomjegyzék<br />

Üzembe helyezés, 13-14<br />

Elhelyezés<br />

Elektromos csatlakoztatás<br />

Típuscímke<br />

A készülék leírása, 15<br />

A készülék áttekintése<br />

Kezelõpanel<br />

Bekapcsolás és használat, 16<br />

Az óra és az idõzítõ beállítása<br />

A sütõ bekapcsolása<br />

Gyerekzár<br />

DEMO üzemmód<br />

Programok, 17-19<br />

Sütési programok<br />

A sütés megtervezése<br />

Praktikus sütési tanácsok<br />

Sütési táblázat<br />

Óvintézkedések és tanácsok,20<br />

Általános biztonság<br />

Hulladékkezelés<br />

Takarékosság és környezetvédelem<br />

Karbantartás és kezelés, 21<br />

Áramtalanítás<br />

A készülék tisztítása<br />

Az ajtó tisztítása<br />

Lámpa csere<br />

Szerviz<br />

A gördülõ sín készlet összeszerelése, 22


Üzembe helyezés<br />

! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy<br />

szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a<br />

készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi,<br />

gyõzõdjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja vele,<br />

hogy az új tulajdonos tájékozódhasson a készülék<br />

mûködésérõl és az azzal kapcsolatos<br />

figyelmeztetésekrõl.<br />

! Olvassa el figyelmesen az utasításokat: fontos<br />

információkat tartalmaznak az üzembe helyezésrõl, a<br />

használatról és a biztonságról.<br />

Elhelyezés<br />

! A csomagolóanyag nem játékszer! A szelektív<br />

hulladékgyûjtés szabályainak megfelelõen semmisítse<br />

meg (lásd Óvintézkedések és tanácsok)!<br />

! Az üzembe helyezést szakembernek kell elvégeznie<br />

az itt található utasításoknak megfelelõen. A helytelen<br />

üzembe helyezés személyi sérülést és anyagi károkat<br />

okozhat!<br />

Beépítés<br />

A készülék jó mûködésének biztosítása érdekében<br />

szükséges, hogy a bútor megfelelõ tulajdonságokkal<br />

rendelkezzen:<br />

• a sütõ melletti paneleknek hõálló anyagból kell<br />

készülniük;<br />

• furnérlemezbõl készült bútorok esetén a<br />

ragasztóanyagnak ki kell bírnia a 100°C<br />

hõmérsékletet;<br />

• a sütõ beépítéséhez, legyen az munkalap alá (lásd<br />

ábra) vagy állványra helyezve, a bútornak az alábbi<br />

méretekkel kell rendelkeznie:<br />

Szellõztetés<br />

A jó szellõztetés garantálása érdekében a sütõnek<br />

helyet adó bútorrész hátlapját le kell venni. A sütõt<br />

lehetõleg úgy helyezzék le, hogy két fa alátétre vagy<br />

egy olyan folytonos felületre támaszkodjon, ami<br />

rendelkezik egy legalább 45 x 560 mm nagyságú<br />

nyílással (lásd ábra).<br />

Középre állítás és rögzítés<br />

560 mm.<br />

45 mm.<br />

Állítsa be a sütõtõl oldalirányban elhelyezkedõ 4<br />

ütközõlécet, a külsõ kereten lévõ 4 nyílásnak<br />

megfelelõen, a bútor oldallemezének vastagsága<br />

alapján:<br />

20 mm vastagság: távolítsa el<br />

az ütközõléc mozgatható részét<br />

(lásd ábra);<br />

18 mm vastagság: használja<br />

az elsõ vájatot, ahogy azt a<br />

gyártó már elõre elkészítette<br />

(lásd ábra);<br />

HU<br />

595 mm.<br />

23 mm.<br />

567 mm.<br />

45 mm.<br />

558 mm.<br />

593 mm.<br />

16 mm vastagság: használja a<br />

második vájatot (lásd ábra).<br />

595 mm.<br />

24 mm.<br />

5 mm.<br />

545 mm.<br />

! A készüléket úgy kell beépíteni, hogy utána ne<br />

lehessen az elektromos alkatrészekhez hozzáérni.<br />

A típuscímkén jelzett fogyasztási értékeket a fenti<br />

beszerelés mellett mérték.<br />

A készülék rögzítése a bútorhoz: nyissa ki a sütõ<br />

ajtaját és csavarozza a 4 facsavart a külsõ kereten<br />

lehelyezkedõ 4 lyukba.<br />

! Minden védelmet biztosító alkatrészt rögzíteni kell oly<br />

módon, hogy azokat szerszám nélkül ne lehessen<br />

kivenni.<br />

13


HU<br />

Elektromos csatlakoztatás<br />

! A hárompólusú kábellel ellátott sütõket a készüléken<br />

található típuscímkén jelzett (lásd alább) váltakozó áramú,<br />

feszültségû és frekvenciájú használatra szánták.<br />

Az elektromos kábel beszerelése<br />

1. Nyissa ki a<br />

csatlakozót a fedõ<br />

oldalsó nyelvecskéinek<br />

felemelésével egy<br />

csavarhúzó<br />

segítségével: Húzza<br />

meg és emelje le a fedõt<br />

(lásd ábra).<br />

2. Helyezze üzembe az<br />

elektromos kábelt:<br />

csavarozza ki a<br />

kábelszorító csavarjait<br />

és a három L-Nérintkezõcsavart,<br />

majd<br />

rögzítse a csavarok feje<br />

alatt a huzalokat,<br />

ügyelve a kék (N), barna<br />

(L), sárga-zöld<br />

színekre (lásd ábra).<br />

N L TÍPUSCÍMKE<br />

3. Rögzítse a kábelt a megfelelõ kábelrögzítõbe.<br />

4. Zárja le a csatlakozó fedõjét.<br />

Az elektromos kábel hálózatba kötése<br />

Szereljen a kábelre a típuscímkén feltüntetett<br />

terhelésnek megfelelõ szabványos csatlakozó dugót<br />

(lásd oldalt).<br />

Amennyiben a kábelt közvetlenül a hálózathoz kívánja<br />

csatlakoztatni, úgy a készülék és a hálózat közé a<br />

terhelésnek és az érvényben lévõ szabványoknak<br />

megfelelõ legalább 3mm-es multipoláris kapcsolót kell<br />

beszerelni (a föld huzalt nem kell megszakítóval ellátni).<br />

A hálózati kábelt úgy kell elhelyezni, hogy sehol ne<br />

érjen szobahõmérséklethez képest 50°C-nál magasabb<br />

részhez.<br />

• az aljzat képes legyen elviselni a készülék<br />

típuscímkéjén feltüntetett maximális teljesítmény<br />

terhelését (lásd alább);<br />

• a tápfeszültség feleljen meg a típuscímkén<br />

feltüntetett értékeknek (lásd alább);<br />

• az aljzat legyen kompatibilis a készülék<br />

villásdugójával. Ha nem, cserélje ki az aljzatot vagy a<br />

dugót; ne használjon hosszabbítót vagy elosztót!<br />

! A beszerelt készülék elektromos kábelének és a fali<br />

csatlakozónak könnyen hozzáférhetõnek kell lennie.<br />

! A kábel nem hajolhat meg és nem lehet összenyomva!<br />

! A kábelt rendszeresen ellenõrizni kell, és cseréjét<br />

kizárólag engedéllyel rendelkezõ szerelõ végezheti el<br />

(lásd Szerviz).<br />

! Amennyiben ezeket az elõírásokat nem tartják be,<br />

a gyártó elhárít minden felelõsséget.<br />

Méretek<br />

Ûrtartalom<br />

Elektromos<br />

csatlakoztatások<br />

ENERGIA<br />

BESOROLÁS<br />

hossz: 37,5 cm<br />

magasság: 32 cm<br />

mélység: 41,5 cm<br />

50 liter<br />

feszültség: 220-230V ~ 50Hz /<br />

maximális teljesítményfelvétel<br />

2800W<br />

Villamos sütõk energiafogyasztási<br />

címkézésérõl szóló 2002/40/EK<br />

irányelv.<br />

EN 50304 szabvány<br />

Természetes hõáramlás névleges<br />

energiafogyasztása – melegítõ<br />

funkció: Hagyományos<br />

Kényszer hõáramlási osztály<br />

névleges energiafogyasztása –<br />

melegítõ funkció: Cukrászati.<br />

! A készülék beszerelõje felelõs a megfelelõ<br />

elektromos csatlakoztatásért és a biztonsági elõírások<br />

betartásáért.<br />

A csatlakoztatás elõtt ellenõrizze, hogy:<br />

• az aljzat rendelkezzen földeléssel és feleljen meg a<br />

szabványnak;<br />

A készülék megfelel az alábbi uniós<br />

irányelveknek: 1973.02.19-i<br />

73/23/CEE elõírás (Alacsony<br />

feszültség) és annak módosításai -<br />

1989.05.03-i 89/336/EK irányelv<br />

(elektromágneses<br />

összeférhetõség) és annak<br />

módosításai -1993.07.22-i<br />

93/68/EK irányelv és annak<br />

módosításai. 2002/96/EK<br />

14


A készülék leírása<br />

A készülék áttekintése<br />

HU<br />

Kezelõpanel<br />

GRILL Rács<br />

ZSÍRFOGÓ Rács<br />

SÍN<br />

a rácsok<br />

megvezetéséhez<br />

5. szint<br />

4. szint<br />

3. szint<br />

2. szint<br />

1. szint<br />

Kezelõpanel<br />

IDÕ ÉS SÜTÉSI<br />

IDÕ kijelzõ<br />

IDÕ ÉS SÜTÉSI<br />

IDÕ szabályozó<br />

BEKAP<strong>CS</strong>OLÓ<br />

PANEL BE-/<br />

KI-KAP<strong>CS</strong>OLÓ<br />

KIKAP<strong>CS</strong>OLÓ<br />

HÕMÉRSÉKLET<br />

szabályozó<br />

HÕMÉRSÉKLET<br />

kijelzõ<br />

IDÕZÍTÕ<br />

beállítás<br />

PROGRAMOK<br />

kiválasztása<br />

Tervezett SÜTÉS VÉGE<br />

PILLANATNYI<br />

HÕMÉRSÉKLET kijelzõ<br />

Tervezett SÜTÉSI IDÕ<br />

ÓRA<br />

beállítás<br />

15


Bekapcsolás és használat<br />

HU<br />

! Elsõ bekapcsoláskor mûködtesse a sütõt üresen<br />

legalább egy óra hosszat maximumra állított<br />

termosztáttal és csukott ajtó mellett. Ezután kapcsolja ki<br />

a sütõt, nyissa ki az ajtaját, és szellõztesse ki a<br />

helyiséget. A keletkezett szag a sütõ védelmére használt<br />

anyagok elpárolgásából származik.<br />

! „Gyerekzár” és a „DEMO üzemmód” akkor is<br />

bekapcsolható/inaktiválható, ha a kezelõpanel ki van<br />

kapcsolva.<br />

Gyerekzár<br />

A sütõ kezelõgombjainak lezárásához, tartsa 5<br />

másod<strong>per</strong>cig lenyomva az és ikont. Hangjelzés<br />

hallható és a HÕMÉRSÉKLET kijelzõn az „r-0“ felirat<br />

jelenik meg.<br />

A gyerekzár feloldásához nyomja meg újból az<br />

ikonokat. A „STOP” ikon végig aktív marad.<br />

Demo üzemmód<br />

A sütõ DEMO üzemmódban is mûködik: a fûtõelemek<br />

inaktiválódnak, bár a parancsok mûködõképesek<br />

maradnak.<br />

A DEMO üzemmód aktiválásához nyomja meg<br />

egyszerre az , , e ikonokat. Hangjelzés<br />

hallható és a két kijelzõablakon a „demo“ „on“ felirat<br />

jelenik meg. Az üzemmód inaktiválásához nyomja meg<br />

újból a két ikont: viene emesso un segnale acustico e i<br />

display visualizzano “demo” “off”.<br />

Az óra és az idõzítõ beállítása<br />

Miután a készüléket csatlakoztatták a hálózatra, vagy<br />

áramkimaradás volt, a kijelzõn a ikon villog.<br />

Az óra beállításához:<br />

1. nyomja meg az ikont;<br />

2. állítsa be az órát a bal oldalon található „+” és „-”<br />

ikonok segítségével;<br />

3. nyomja meg ismét az ikont;<br />

4. állítsa be a <strong>per</strong>cet a bal oldalon található „+” és „-”<br />

ikonok segítségével;<br />

Az esetleges pontosításokhoz, kapcsolja be a<br />

kezelõpanelt az ikon megnyomásával; nyomja meg<br />

az ikont és végezze el a megadott lépéseke.<br />

Az idõzítõ a <strong>per</strong>ceket számolja: ha letelt az idõ, a<br />

készülék hangjelzést ad, ami egy <strong>per</strong>c elteltével vagy<br />

bármelyik aktív ikon megnyomásával elhallgat.<br />

Az idõzítõ beállításához nyomja meg a ikont és<br />

végezze el az óra beállításánál megadott lépéseket.<br />

Az ikon jelzi, hogy az idõzítõ aktív.<br />

! Az idõzítõ nem szabályozza a sütõ be- és<br />

kikapcsolását.<br />

A sütõ bekapcsolása<br />

1. Kapcsolja be a vezérlõpanelt az ikon<br />

megnyomásával.<br />

2. Nyomja meg a kívánt sütési program ikonját. A<br />

kijelzõkön megjelenik a programhoz tartozó sütési idõ<br />

és hõmérséklet.<br />

3. Nyomja meg a „START” ikont.<br />

4. A sütõ elõmelegítésbe kapcsol, a pillanatnyi<br />

hõmérséklet kijelzõk vörösen világítanak. A<br />

hõmérsékletet a jobb oldalon található „+” és „-”<br />

ikonokkal lehet megváltoztatni.<br />

5. Az elõmelegítés végét egy hangjelzés és a<br />

pillanatnyi hõmérséklet kijelzõk mindegyikének<br />

bekapcsolása jelzi: helyezze be a sütõbe az ételeket.<br />

6. Sütés alatt mindig megteheti az alábbiakat:<br />

-a jobb oldalon található „+” és „-” ikonokkal<br />

megváltoztathatja a hõmérsékletet;<br />

- beállíthatja a sütés idejét (lásd Programok);<br />

-a „STOP” gombbal megszakíthatja a sütést.<br />

7. Két óra elteltével a sütõ automatikusan kikapcsol: ez<br />

az idõ biztonsági okokból minden sütési programnál<br />

elõre be van állítva.<br />

A sütés idõtartama módosítható (lásd Programok).<br />

8. A készülék rendelkezik egy olyan rendszerrel, mely<br />

áramszünet esetén, ha a sütõ nem hûlt le túlságosan,<br />

újraindítja a programot onnan, ahol az megszakadt. Az<br />

indulásra váró elõre tervezett programok azonban az<br />

áram visszaállása után nem lesznek érvényesek és<br />

újra be kell õket programozni.<br />

! A GYORS SÜTÉS és a GRILL programok nem<br />

alkalmaznak elõmelegítést.<br />

! Soha ne támasszon semmit a sütõ aljának, mert a<br />

zománc megsérülhet!<br />

! A sütõedényeket mindig a mellékelt rácsokra tegye!<br />

Hûtõventilátor<br />

A külsõ hõmérséklet csökkentésének elérése<br />

érdekében egy hûtõventilátor légáramlatot kelt, ami a<br />

kezelõpanel és a sütõ ajtaja között lép ki. A GYORS<br />

SÜTÉS programnál a ventilátor automatikusan<br />

bekapcsol a sütés megkezdése után tíz <strong>per</strong>ccel. A<br />

SÜTEMÉNYEK SÜTÉSE programnál csak meleg sütõ<br />

mellett indul el. A GYORSTISZTÍTÁS program<br />

kezdetén a ventilátor csak lassan forog.<br />

! A sütés végén a ventilátor mindaddig mûködik, amíg<br />

a sütõ nem elég hideg.<br />

16


Programok<br />

Sütési programok<br />

! Minden program rendelkezik elõre beállított sütési<br />

hõmérséklettel. Ez beállítható kézzel, tetszés szerint<br />

40°C és 250°C közé állítva.<br />

A GRILL programnál az elõre beállított érték egy %-<br />

ban kifejezett teljesítményszint. Ez is szabályozható<br />

kézzel.<br />

HAGYOMÁNYOS SÜTÉSprogram<br />

A két alsó és felsõ fûtõszál mûködik. Ennél a<br />

hagyományos sütési módnál inkább csak egy szintet<br />

használjon: ha több szinten süt, a hõeloszlás nem<br />

megfelelõ.<br />

LÉGKEVERÉSES SÜTÉSprogram<br />

Valamennyi fûtõszál bekapcsol (felsõ, alsó és<br />

körkörös) és a ventilátor mûködni kezd. Mivel a hõ az<br />

egész sütõben állandó, a levegõ egyenletesen süti és<br />

pirítja az ételt. Egyidejûleg maximum két szintet lehet<br />

használni.<br />

GRILLprogram<br />

Mûködésbe lép a felsõ fûtõszál és bekapcsol a<br />

forgónyárs (ha van). A jobb oldalon található „+“ és „-“<br />

ikonokat megnyomva a HÕMÉRSÉKLET kijelzõ<br />

mutatja a beállítható teljesítményszinteket, melyek<br />

50%-tól 100%-ig terjedhetnek. A grill magasabb és<br />

közvetlen hõmérséklete olyan ételekhez javasolt,<br />

melyek magasabb felületi hõmérsékletet igényelnek. A<br />

sütést csukott sütõajtó mellett végezze.<br />

GRATINÍROZÁSprogram<br />

Bekapcsol a felsõ fûtõszál és mûködni kezd a<br />

ventilátor és a forgónyárs (ha van). Ez a sütési mód<br />

egyesíti az egyirányú hõsugárzással a levegõ<br />

keringtetését a sütõ belsejében.<br />

Ez a hõ áthatolóképességének növelésével segíti<br />

megakadályozni, hogy az ételek felülete megégjen. A<br />

sütést csukott sütõajtó mellett végezze.<br />

PIZZA SÜTÉSprogram<br />

Bekapcsol az alsó és a körkörös fûtõszál és a<br />

ventilátor mûködni kezd. Ez a kombináció lehetõvé<br />

teszi a sütõ gyors felmelegedését, túlsúlyban alulról<br />

érkezõ erõteljes hõárammal. Ha egyszerre egynél több<br />

szintet használ, a sütés felénél cserélje meg a tepsik<br />

helyét.<br />

SÜTEMÉNY SÜTÉSprogram<br />

Bekapcsol az alsó fûtõszál és mûködni kezd a<br />

ventilátor, finom és egyenletes hõeloszlást biztosítva a<br />

sütõ belsejében. Ez a program kíméletes sütést<br />

igénylõ ételek (például kelt tészták) sütéséhez,<br />

valamint egyszerre három szinten „mignon”<br />

elkészítéséhez javasolt.<br />

GYORS SÜTÉSprogram<br />

Bekapcsolnak a fûtõszálak és mûködni kezd a<br />

ventilátor állandó és egyenletes hõmérsékletet<br />

biztosítva.<br />

A programhoz nincs szükség elõmelegítésre. Ez a<br />

program különösen elõre elkészített (mélyhûtött vagy<br />

elõsütött) ételek sütéséhez javasolt. A legjobb<br />

eredményt akkor kapja, ha csak egy szintet használ.<br />

KELT TÉSZTÁKprogram<br />

A sütõ 40°C-ig melegszik és tartja ezt a hõmérsékletet,<br />

mely nem módosítható. Ez a program ideális<br />

természetes élesztõt tartalmazó tészták<br />

kelesztéséhez.<br />

GYORSTISZTÍTÁSprogram<br />

Ez a sütõ automatikus beépített pirolízises<br />

tisztítóprogramja (lásd Karbantartás és kezelés).<br />

Forgónyárs (csak néhány modellnél)<br />

A forgónyárs mûködésbe<br />

hozásához (lásd ábra) az<br />

alábbiak szerint járjon el:<br />

1. helyezze be a zsírfogót az 1. pozícióba;<br />

2. helyezze a forgónyárs tartóját a 3. pozícióba és<br />

helyezze a nyársat a sütõ hátoldalán található<br />

nyársforgató nyílásba;<br />

3. indítsa el a forgónyársat az vagy ikonokkal;<br />

! Amennyiben elindította a programot, a forgónyárs<br />

az ajtó nyitásával automatikusan leáll.<br />

HU<br />

17


HU<br />

A sütés megtervezése<br />

! Sütés tervezés csak azután lehetséges, hogy<br />

kiválasztott egy sütési programot.<br />

A sütés idõtartamának megtervezése<br />

Praktikus sütési tanácsok<br />

! Légkeveréses sütésnél ne használja az 1. és az 5.<br />

szintet: ezeket a helyeket közvetlenül éri a meleg<br />

levegõ, ami a kíméletes sütést igénylõ ételek<br />

odaégését eredményezheti.<br />

Nyomja meg az ikont, majd:<br />

1. Állítsd be az idõtartamot a bal oldalon található „+”<br />

és „-” ikonok segítségével.<br />

2. Az ikon megnyomásával a beállítást a készülék<br />

elmenti.<br />

3. Nyomja meg a „START” ikont a tervezés<br />

aktiválásához.<br />

4. Miután letelt az idõ, a HÕMÉRSÉKLET kijelzõn<br />

megjelenik az END felirat és megszólal egy<br />

hangjelzés.<br />

• Példa: 9:00 óra van és 1 óra 15 <strong>per</strong>ces sütés van<br />

betervezve. A program 10:15-kor automatikusan<br />

leáll.<br />

Késleltetett sütés megtervezése<br />

1. Nyomja meg az ikont és végezze el a sütés<br />

idõtartamának beállításánál leírt 1-2. lépést.<br />

2. Ezek után nyomja meg az ikont és a bal oldalon<br />

található „+” és „-” ikonok segítségével állítsa be a<br />

sütési idõ végét.<br />

3. Az ikon megnyomásával a beállítást a készülék<br />

elmenti.<br />

4. Nyomja meg a „START” ikont a tervezés<br />

aktiválásához.<br />

5. Miután letelt az idõ, a HÕMÉRSÉKLET kijelzõn<br />

megjelenik az END felirat és megszólal egy<br />

hangjelzés.<br />

• Példa: 9:00 óra van, 1 óra 15 <strong>per</strong>ces sütést tervez, a<br />

sütés befejezését 12:30-ra tervezi. A program<br />

11:15-kor automatikusan elindul.<br />

Az és ikonok villogni kezdenek, jelezve, hogy a<br />

tervezett idõ beállítása megtörtént. Az IDÕ és SÜTÉSI<br />

IDÕ kijelzõjén mind a sütési idõ vége, mind az<br />

idõtartam megjeleníthetõ.<br />

A tervezett idõ nullázásához nyomja meg a „STOP”<br />

ikont.<br />

! GRILLEZÉSKOR és GRATINÍROZÁSKOR,<br />

különösen ha forgónyárson süt, a sütés<br />

melléktermékeinek (szaft és/vagy zsír)<br />

összegyûjtéséhez a zsírfogót helyezze az 1. szintre.<br />

LÉGKEVERÉSES ÜZEMMÓD<br />

• Használja a 2. és a 4. szintet, a 2. szintre tegye a<br />

magasabb hõmérsékletet igénylõ ételeket.<br />

• Helyezze a zsírfogót alulra, a rácsot felülre.<br />

GRILL<br />

• Helyezze be a rácsot a 3. vagy a 4. pozícióba, és<br />

helyezze<br />

az ételeket a rács közepére.<br />

• Javasoljuk, hogy maximumra állítsa a<br />

hõmérsékletet. Ne aggódjon, ha a felsõ fûtõszál<br />

nem marad állandóan bekapcsolva: funkcióját<br />

hõfokszabályzó szabályozza.<br />

PIZZA SÜTÉS<br />

• Használjon könnyû alumínium tepsit a mellékelt<br />

rácsra helyezve.<br />

Zsírfogóval elhúzódik a sütési idõ és nehéz ropogós<br />

pizzát kapni.<br />

• Sok feltétet tartalmazó pizzáknál javasoljuk, hogy a<br />

mozzarellát a sütés felénél tegye a tésztára.<br />

! Sütési idõ kiválasztásakor csak az ikon<br />

használható, az ikon nem. Az idõtartam beállítása<br />

után, az ikon is hozzáférhetõvé válik, és immár<br />

beállítható egy késleltetett a sütési idõpont is.<br />

18


Sütési táblázat<br />

Programok<br />

Hagyományos<br />

sütés<br />

Légkeveréses<br />

mód<br />

Grill<br />

Gratinírozás<br />

Pizza sütés<br />

Sütemények<br />

Sütése<br />

Gyors sütés<br />

Kelt tészták<br />

Ételek<br />

Kacsa<br />

Borjú- vagy marhasült<br />

Sertéssült<br />

Keksz (omlós)<br />

Aprósütemény<br />

Pizza (2 szinten)<br />

Lasagne<br />

Bárány<br />

Sült csirke + burgonya<br />

Makrahal<br />

Gyümölcsös sütemény<br />

Fánk (2 szinten)<br />

Keksz (2 szinten)<br />

Piskóta (1 szinten)<br />

Piskóta (2 szinten)<br />

Sós és édes sütemény<br />

Nyelvhal és tintahal<br />

Tintahal és rák nyárson<br />

Tintahal<br />

Tõkehal filé<br />

Grillezett zöldségek<br />

Borjúsült<br />

Kolbász, hurka<br />

Hamburger<br />

Makréla<br />

Pirítós<br />

Forgónyárson (ha van)<br />

Borjú nyárson<br />

Csirke nyárson<br />

Báránysült nyárson<br />

Grill csirke<br />

Tintahal<br />

Forgónyárson (ha van)<br />

Borjú nyárson<br />

Báránysült nyárson<br />

Csirke (nyárson) +<br />

krumpli (a zsírfogón)<br />

Pizza<br />

Borjú- vagy marhasült<br />

Csirke<br />

Aprósütemény<br />

Gyümölcstorta<br />

Gyümölcsös sütemény<br />

Piskóta<br />

Töltött palacsinták (2 szinten)<br />

Kis kekszek (2 szinten)<br />

Sajtos-sós aprósütemény (2<br />

szinten)<br />

Fánk (3 szinten)<br />

Keksz (3 szinten)<br />

Indiáner (3 szinten)<br />

Mélyhûtött<br />

Pizza<br />

Cukkinivel és rákkal töltött<br />

palacsintatészta<br />

Falusi spenóttorta<br />

Töltött táska<br />

Lasagne<br />

Aranygaluska<br />

Csibe falatok<br />

Elõsütött<br />

Súly<br />

(kg)<br />

1<br />

1<br />

1<br />

-<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1+1<br />

1<br />

1<br />

0.5<br />

0.5<br />

0.5<br />

1<br />

1.5<br />

0.7<br />

0.6<br />

0.6<br />

0.8<br />

0.4<br />

0.8<br />

0.6<br />

0.6<br />

1<br />

4-6 db<br />

1.0<br />

1.5<br />

1.0<br />

1.5<br />

1.5<br />

1.5<br />

1.5<br />

1.5<br />

-<br />

0.5<br />

1<br />

1<br />

0.5<br />

1<br />

0.7<br />

0.5<br />

1.2<br />

0.6<br />

0.4<br />

0.7<br />

0.7<br />

0.5<br />

0.3<br />

0.4<br />

0.5<br />

0.3<br />

0.5<br />

0.4<br />

0.4<br />

Sütõ aljától<br />

számított<br />

magassági szint<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

1. és 3.<br />

2<br />

2<br />

1. és 3.<br />

1. és 2.<br />

1. és 2.<br />

1. és 3.<br />

1. és 3.<br />

1. és 2.<br />

1. és 3.<br />

2<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

1. vagy 3.<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

-<br />

-<br />

-<br />

2 és 3.<br />

2 és 3.<br />

-<br />

-<br />

-<br />

2<br />

2<br />

1<br />

1 vagy 2<br />

2<br />

1. vagy 2<br />

2<br />

2<br />

1. és 3.<br />

1. és 3.<br />

1. és 3.<br />

1., 2. és 4.<br />

1., 2. és 4.<br />

1., 2. és 4.<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

Elõmelegítés<br />

(<strong>per</strong>c)<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

10<br />

10<br />

15<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

15<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

15<br />

10<br />

10<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

Javasolt<br />

hõmérséklet<br />

200<br />

200<br />

200<br />

180<br />

180<br />

230<br />

180<br />

180<br />

200<br />

180<br />

170<br />

190<br />

180<br />

170<br />

170<br />

200<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

200<br />

200<br />

200<br />

200<br />

200<br />

200<br />

220<br />

220<br />

180<br />

180<br />

180<br />

180<br />

160<br />

200<br />

190<br />

210<br />

180<br />

180<br />

90<br />

250<br />

200<br />

220<br />

200<br />

200<br />

180<br />

220<br />

Sütési<br />

idõ (<strong>per</strong>c)<br />

65-75<br />

70-75<br />

70-80<br />

15-20<br />

30-35<br />

15-20<br />

30-35<br />

40-45<br />

60-70<br />

30-35<br />

40-50<br />

20-25<br />

10-15<br />

15-20<br />

20-25<br />

25-30<br />

10-12<br />

8-10<br />

10-15<br />

10-15<br />

15-20<br />

15-20<br />

15-20<br />

10-12<br />

15-20<br />

3-5<br />

80-90<br />

70-80<br />

70-80<br />

55-60<br />

30-35<br />

70-80<br />

70-80<br />

70-75<br />

70-75<br />

15-20<br />

25-30<br />

60-70<br />

20-30<br />

40-45<br />

40-50<br />

25-30<br />

30-35<br />

20-25<br />

15-20<br />

20-25<br />

20-25<br />

180<br />

12<br />

20<br />

30-35<br />

25<br />

35<br />

25-30<br />

15-20<br />

Csirkeszárny 0.4 1 - 200 20-25<br />

Friss ételek<br />

Keksz (omlós)<br />

0.3<br />

1<br />

-<br />

200<br />

15-18<br />

Gyümölcsös sütemény<br />

0.6<br />

1<br />

-<br />

180<br />

45<br />

Sajtos-sós aprósütemény<br />

0.2<br />

1<br />

-<br />

210<br />

10-12<br />

Természetes élesztõvel kelesztett<br />

tészták (briós, kenyér, édes<br />

tészta, croissant stb.)<br />

HU<br />

19


Óvintézkedések és tanácsok<br />

HU<br />

! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal<br />

összhangban lett tervezve és gyártva. Ezen<br />

figyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból közöljük,<br />

kérjük olvassa el õket figyelmesen!<br />

Általános biztonság<br />

• A készüléket otthoni, háztartási használtra szánták.<br />

• A sütõ nem helyezhetõ üzembe nyitott térben, még<br />

akkor sem, ha a terület védett helyen van, mivel<br />

rendkívül veszélyes a készüléket esõnek, viharnak<br />

kitenni!<br />

• A készülék elmozdításához mindig használja a sütõ<br />

oldalain található megfelelõ fogantyúkat!<br />

• Ne érjen a készülékhez mezítláb, illetve vizes vagy<br />

nedves kézzel vagy lábbal!<br />

• A készüléket kizárólag felnõttek használhatják<br />

ételek sütésére a kézikönyvben található<br />

útmutatásoknak megfelelõen.<br />

• A készülék használata közben a felmelegedõ<br />

részek és a sütõ ajtajának néhány része forróvá<br />

válik. Ügyeljen rá, hogy ezekhez ne érjen és a<br />

gyermekeket tartsa távol!<br />

• Kerülje el, hogy más elektromos háztartási<br />

készülékek vezetéke hozzáérjen a sütõ meleg<br />

részeihez!<br />

• Ne takarja el a szellõzésre és a hõ elosztására<br />

szolgáló nyílásokat!<br />

• Az ajtó fogantyúját középen fogja meg: a szélein<br />

meleg lehet!<br />

• Az edények behelyezéséhez vagy kivételéhez<br />

mindig használjon sütõkesztyût!<br />

• A sütõ aljára ne tegyen alumíniumfóliát!<br />

• A sütõbe ne tegyen gyúlékony anyagot:<br />

meggyulladhat, ha a készülék véletlenül mûködni<br />

kezd!<br />

• A csatlakozót az elektromos hálózatból ne a<br />

kábelnél, hanem a villásdugónál fogva húzza ki!<br />

• A készülék tisztítását vagy karbantartását azután<br />

kezdje el, hogy kihúzta a villásdugót az elektromos<br />

hálózatból!<br />

• Meghibásodás esetén semmilyen körülmények<br />

között ne próbálja megjavítani a belsõ<br />

szerkezeteket! Hívja a Szervizet (lásd Szerviz).<br />

• Ne tegyen nehéz tárgyakat a nyitott sütõajtóra!<br />

Hulladékkezelés<br />

• A csomagolóanyag megsemmisítésre: tartsa be a<br />

helyi elõírásokat, így a csomagolóanyag újra<br />

felhasználásra kerülhet!<br />

• Az elektromos készülékek megsemmisítésérõl szóló<br />

európai direktíva 2002/96/EC elõírja, hogy a régi<br />

háztartási gépeket nem szabad a normál nem<br />

szelektív hulladékgyûjtési folyamat során<br />

összegyûjteni. A régi gépeket szelektíven kell<br />

összegyûjteni, hogy optimalizálni lehessen a<br />

bennük lévõ anyagok újrahasznosítását és<br />

csökkenteni lehessen az emberi egészségre és<br />

környezetre gyakorolt hatásukat. Az áthúzott<br />

“szemeteskuka” jele emlékezteti Önt arra, hogy<br />

kötelessége ezeket a termékeket szelektíven<br />

összegyûjteni.<br />

A fogyasztóknak a helyi hatóságot vagy kereskedõt<br />

kell felkeresniük a régi háztartási gépek helyes<br />

elhelyezését illetõen.<br />

Takarékosság és környezetvédelem<br />

• Ha a sütõt késõ esti vagy a kora reggeli órákban<br />

mûködteti, hozzájárul az elektromos mûvek<br />

terheltségének csökkentéséhez. A programok<br />

tervezési opciói, különösen a „sütési idõ<br />

késleltetése” (lásd Programok), ehhez nyújtanak<br />

segítséget.<br />

• Javasoljuk, hogy GRILLEZÉSKOR és<br />

GRATINÍROZÁSKOR mindig csukja be a sütõ<br />

ajtaját: ezzel kitûnõ eredményeket kap, ugyanakkor<br />

jelentõs energiát takarít meg (kb. 10%).<br />

• A tömítéseket tartsa tisztán és õrizze meg<br />

hatékonyságukat oly módon, hogy jól illeszkedjenek<br />

az ajtóhoz és ne engedjék kijutni a hõt!<br />

20


Karbantartás és kezelés<br />

Áramtalanítás<br />

Minden mûvelet elõtt áramtalanítsa a készüléket!<br />

A készülék tisztítása<br />

• A külsõ zománc vagy inox alkatrészek és a<br />

gumitömítések tisztíthatóak langyos vízzel átitatott<br />

szivaccsal és semleges szappannal. Ha a foltokat<br />

nehéz eltávolítani, használjon speciális<br />

tisztítószereket. Javasoljuk, hogy tisztítás után<br />

alaposan öblítse le és törölje szárazra a készüléket.<br />

Ne használjon súrolóport vagy maró anyagot!<br />

• A sütõ belsejét lehetõleg minden használat után,<br />

még langyos állapotban tisztítsa meg. Használjon<br />

meleg vizet és mosogatószert, öblítse le és puha<br />

ruhával törölje szárazra. Kerülje a súrolószerek<br />

használatát!<br />

• A tartozékok a normál edényekhez hasonlóan, akár<br />

mosogatógépben is, elmoshatók.<br />

A tömítések ellenõrzése<br />

Rendszeresen ellenõrizze a sütõajtó körüli tömítések<br />

állapotát. Ha sérülést vesz észre, forduljon a<br />

legközelebbi márkaszervizhez (lásd Szerviz)! A javítás<br />

megtörténtéig nem javasolt a sütõ használata.<br />

Lámpa csere<br />

A sütõt megvilágító lámpa kicseréléséhez:<br />

HU<br />

Az ajtó tisztítása<br />

Az ajtóüveget tisztítsa meg szivaccsal és nemdörzshatású<br />

tisztítószerrel, majd törölje át puha<br />

ruhával.<br />

Alaposabb tisztításhoz a sütõ ajtaja levehetõ:<br />

1. nyissa ki teljesen az ajtót<br />

(lásd ábra);<br />

1. Csavarozza ki a lámpatartó üveg fedelét.<br />

2. Vegye ki a lámpát és cserélje ki egy ugyanolyanra:<br />

230 V feszültségû, 25 W teljesítményû, G9 foglalatú<br />

halogénizzó.<br />

3. Szerelje vissza a fedelet (lásd ábra).<br />

! Ne érjen közvetlenül a lámpához.<br />

Szerviz<br />

F<br />

2. emelje meg és forgassa el a<br />

két csuklós pánton<br />

lehelyezkedõ kallantyút (lásd<br />

ábra);<br />

Figyelem:<br />

A berendezés automatikus diagnosztikai rendszerrel<br />

rendelkezik, mely hozzájárul a lehetséges hibák<br />

felderítéséhez. Ezen hibákról a kijelzõn megjelenõ<br />

következõ típusú üzeneteken keresztül szerezhet<br />

tudomást: “ER” és utána számok.<br />

Ezen esetekben a szakszerviz beavatkozása<br />

szükséges.<br />

F<br />

3. fogja meg az ajtót a két külsõ<br />

szélén, lassan, nem teljesen<br />

csukja vissza. Nyomja le a<br />

kallantyúkat F, majd húzza<br />

maga felé az ajtót leemelve a<br />

pántokról (lásd ábra).<br />

Helyezze vissza az ajtót a fenti<br />

folyamatot visszafele elvégezve.<br />

Adja meg az alábbiakat:<br />

• a HÕMÉRSÉKLET kijelzõn látható üzenet<br />

• a készülék modellje (Mod.)<br />

• szériaszám (S/N)<br />

Ez utóbbi információkat a készüléken és/vagy a<br />

csomagoláson elhelyezett típuscímkén találja meg.<br />

21


A gördülõ sín készlet<br />

összeszerelése<br />

HU<br />

A gördülõ sínek összeszereléséhez:<br />

A<br />

A<br />

1. Csavarozza ki a két A<br />

csavart (lásd ábra). Ha a<br />

sütõ öntisztuló<br />

panelekkel van ellátva,<br />

azokat most szét kell<br />

szednie.<br />

2. Cserélje ki az A csavarokat a készletben található<br />

csavarokkal és ékekkel (B+C).<br />

C<br />

B<br />

3. Csavarozza be az új B csavarokat és a hozzátartozó C<br />

ékeket, szerelje vissza az öntisztuló paneleket is.<br />

4. Rögzítse a vezetõsín<br />

két D tartófoglalatát a<br />

sütõ falain elhelyezkedõ<br />

megfelelõ lyukakba (lásd<br />

ábra). A bal<br />

vezetõsínhez tartozó<br />

D<br />

lyukak fent<br />

helyezkednek el, míg a<br />

jobb oldalihoz tartozó<br />

lyukak alul.<br />

5. Végül illessze a vezetõsínt a C ékre.<br />

22


Bruksanvisning<br />

UGN<br />

CZ<br />

F<strong>1002.1</strong><br />

F<strong>1002.1</strong> <strong>IX</strong><br />

HU<br />

SV<br />

Èesky, 1 Magyar, 12 Svenska, 23<br />

Innehållsförteckning<br />

Installation, 24-25<br />

Placering<br />

Elektrisk anslutning<br />

Märkskylt<br />

Beskrivning av utrustningen, 26<br />

Översiktsvy<br />

Manöverpanel<br />

Start och användning, 27<br />

Inställning av klocka och timer<br />

Starta ugnen<br />

Funktionslås<br />

Funktionssätt DEMO<br />

Program, 28-30<br />

Tillagningsprogram<br />

Programmering av tillagningen<br />

Praktiska tillagningsråd<br />

Tillagningstabell<br />

Säkerhetsföreskrifter och råd, 31<br />

Säkerhet i allmänhet<br />

Kassering<br />

Spara energi och respektera miljön<br />

Underhåll och skötsel, 32<br />

Frånkoppling av elströmmen<br />

Rengöring av utrustningen<br />

Rengöring av luckan<br />

Byte av lampan<br />

Service<br />

Montering av sats med glidskenor, 33<br />

SV


Installation<br />

SV<br />

! Det är viktigt att bevara denna bruksanvisning så att<br />

den kan konsulteras när som helst. I händelse av<br />

försäljning, överlåtelse eller flytt, ska du försäkra dig<br />

om att bruksanvisningen följer med utrustningen för att<br />

informera den nya ägaren om dess funktion och<br />

respektive föreskrifter.<br />

! Läs noggrant anvisningarna: Det finns viktig information<br />

angående installation, användning och säkerhet.<br />

Ventilation<br />

För att garantera en god ventilation är det nödvändigt<br />

att ta bort den bakre väggen i utrymmet. Det<br />

rekommenderas att installera ugnen så att den vilar på<br />

två trälister eller på ett jämnt plan som har en öppning<br />

på minst 45 x 560 mm (se figurerna).<br />

Placering<br />

! Emballagematerial ska inte användas som leksaker<br />

för barn och ska undanröjas enligt gällande normer för<br />

sopsortering (Se Säkerhetsföreskrifter och råd).<br />

560 mm.<br />

45 mm.<br />

! Installationen ska ske enligt dessa anvisningar och<br />

av behörig <strong>per</strong>sonal. En felaktig installation kan orsaka<br />

skador på <strong>per</strong>soner, djur eller föremål.<br />

Inbyggnad<br />

För att garantera en god funktion av utrustningen är<br />

det nödvändigt att skåpet, där den ska byggas in, har<br />

lämpliga egenska<strong>per</strong>:<br />

• Panelerna runt ugnen ska vara tillverkade av ett<br />

värmetåligt material.<br />

• Vid möbler av fanerat trä ska limmet tåla<br />

tem<strong>per</strong>aturer på 100 °C.<br />

• Vid inbyggnad av ugnen, både vid inbyggnad<br />

under bänk (se figuren) och vid placering på<br />

höjden, ska möbeln ha följande dimensioner:<br />

Centrering och fastsättning<br />

Reglera de 4 klackjärnen som sitter på ugnens sidor<br />

så att de överensstämmer med de 4 hålen på ramen, i<br />

förhållande till tjockleken på möbelns sida:<br />

Tjocklek på 20 mm: Ta bort<br />

den rörliga delen på<br />

klackjärnet (se figur).<br />

Tjocklek på 18 mm: Använd<br />

det första spåret, som har<br />

förberetts på fabriken (se<br />

figur).<br />

595 mm.<br />

23 mm.<br />

567 mm.<br />

45 mm.<br />

558 mm.<br />

593 mm.<br />

Tjocklek på 16 mm: Använd<br />

det andra spåret (se figur).<br />

5 mm.<br />

595 mm.<br />

24 mm.<br />

545 mm.<br />

! Det ska inte vara möjligt att de elektriska delarna<br />

kommer i kontakt med möbeln när apparaten har<br />

installerats. Energiförbrukningen som anges på<br />

märkskylten har mätts upp med denna typ av<br />

installation.<br />

För att fästa utrustningen vid möbeln: Öppna<br />

ugnsluckan och skruva fast de 4 träskruvarna i de 4<br />

hålen på ramen.<br />

! Alla delar som garanterar ugnens säkerhet ska<br />

sättas fast så att de inte kan tas bort utan hjälp av<br />

verktyg.<br />

24


Elektrisk anslutning<br />

! Ugnar som är försedda med en trepolig nätkabel är<br />

förberedda för att fungera med växelström med<br />

nätspänning och -frekvens som anges på märkskylten<br />

som sitter på utrustningen (se nedan).<br />

Montering av elkabeln<br />

N<br />

L<br />

1. Öppna<br />

kopplingsplinten genom<br />

att trycka på lockets<br />

sidotungor med hjälp av<br />

en skruvmejsel: Dra och<br />

öppna locket.<br />

(se figuren).<br />

2. Gör så här för att<br />

ansluta nätkabeln: Lossa<br />

skruven på kabelhållaren<br />

och de tre skruvarna på<br />

kontakterna L-N- och<br />

fäst sedan eltrådarna<br />

under skruvhuvudena.<br />

Respektera färgerna blå<br />

(N) brun (L) gul-grön<br />

(se figuren).<br />

3. Fäst nätkabeln i den särskilda kabelhållaren.<br />

4. Stäng locket på kopplingsplinten.<br />

• Uttaget tål maskinens maxeffekt, som anges på<br />

märkskylten (se nedan).<br />

• Matningsspänningen ligger inom värdena som<br />

anges på märkskylten (se nedan).<br />

• Uttaget är kompatibelt med utrustningens<br />

stickkontakt. I annat fall ska uttaget eller<br />

stickkontakten bytas ut. Använd inte skarvsladdar<br />

och grenuttag.<br />

! Nätkabeln och nätuttaget ska vara lättåtkomliga när<br />

utrustningen väl har installerats.<br />

! Kabeln ska inte böjas eller klämmas.<br />

! Kabeln ska kontrolleras regelbundet och får endast<br />

bytas ut av behöriga tekniker (se Service).<br />

! Företaget avsäger sig allt ansvar om dessa<br />

föreskrifter inte respekteras.<br />

MÄRKSKYLT<br />

Mått<br />

Volym<br />

Bredd 37,5 cm<br />

höjd cm 32<br />

djup 41,5 cm<br />

50 l<br />

SV<br />

Anslutning av nätkabeln till elnätet<br />

Montera en standardiserad stickkontakt på kabeln<br />

avsedd för den effekt som anges på märkskylten (se<br />

här intill).<br />

Om den ska anslutas direkt till elnätet måste en<br />

flerpolsbrytare installeras mellan utrustningen och elnätet<br />

som har en öppning på minst 3 mm mellan kontakterna<br />

och som är anpassad till effekten och överensstämmer<br />

med gällande normer (jordkabeln får inte avbrytas från<br />

brytaren). Elkabeln ska placeras så att den inte i någon<br />

punkt överstiger rumstem<strong>per</strong>aturen med 50 °C.<br />

! Installatören är ansvarig för att utrustningen ansluts<br />

på ett korrekt sätt och att säkerhetsföreskrifterna<br />

respekteras.<br />

Innan du utför anslutningen ska du försäkra dig om att:<br />

• Uttaget är jordat och i enlighet med gällande standard.<br />

Elektriska<br />

anslutningar<br />

ENERGY<br />

LABEL<br />

Spänning 220-230 V ~ 50Hz/max.<br />

effektförbrukning<br />

2800 W<br />

EU-direktiv 2002/40 på de elektriska<br />

ugnarnas etikett.<br />

Standard EN 50304<br />

Energiförbrukning fri konvektion -<br />

uppvärmningsfunktion: Traditionell<br />

Energiförbrukningsförklaring Klass<br />

forcerad konvektion<br />

uppvärmningsfunktion: Bakverk.<br />

Denna apparat överensstämmer<br />

med följande EU direktiv:<br />

73/23/CEE utfärdat 73-02-19<br />

(Lågspänning) och efterföljande<br />

modifieringar.<br />

- 89/336/CEE från 89-05-03<br />

(Elektromagnetisk kompatibilitet)<br />

och följande ändringar.<br />

93/68/CEE utfärdat den 93-07-22<br />

och efterföljande modifieringar<br />

2002/96/CE.<br />

25


Beskrivning av<br />

utrustningen<br />

SV<br />

Översiktsvy<br />

Manöverpanel<br />

GLID- skenor för<br />

falsar<br />

GALLERFALS<br />

PLÅTFALS<br />

läge 5<br />

läge 4<br />

läge 3<br />

läge 2<br />

läge 1<br />

Manöverpanel<br />

Indikator för<br />

TID och<br />

TIDSLÄNGD<br />

Inställning av TID<br />

och TIDSLÄNGD<br />

START<br />

ATT SÄTTA PÅ<br />

MANÖVERPANELEN<br />

STOPP<br />

Inställning av<br />

TEMPERATUR<br />

Indikator för<br />

TEMPERATUR<br />

Inställning av<br />

TIMER<br />

Val av<br />

Program<br />

Programmering av<br />

TILLAGNINGENS SLUTTID<br />

Indikator för<br />

AKTUELL TEMPERATUR<br />

Programmering av<br />

TILLAGNINGSTIDENS LÄNGD<br />

Inställning av<br />

KLOCKA<br />

26


Start och användning<br />

! När du använder ugnen första gången råder vi dig till<br />

att låta den vara igång minst en timme utan att något<br />

ställs in i ugnen, med termostaten på max. läge och<br />

stängd lucka. Stäng sedan av ugnen, öppna<br />

ugnsluckan och vädra lokalen. Den lukt som uppstår<br />

vid förångningen kommer från ämnen som har<br />

använts för att skydda ugnen.<br />

! Funktionslås och funktionssätt DEMO kan kopplas till<br />

eller från även om manöverpanelen är avstängd.<br />

Funktionslås<br />

För att blockera funktionerna som reglerar ugnen, tryck<br />

ned symbolerna och i 5 sekunder. En ljudsignal<br />

hörs och TEMPERATURDISPLAYEN visar “r-0”.<br />

Tryck åter en gång för att aktivera funktionerna.<br />

Symbolen STOP förblir alltid aktiv.<br />

Funktionssätt Demo<br />

Ugnen kan fungera med funktionssätt DEMO: Alla<br />

värmeelement frånkopplas, medan funktionerna fungerar.<br />

För att aktivera funktionssätt DEMO, tryck samtidigt på<br />

symbolerna , , och . En ljudsignal hörs<br />

och de två displayerna visar “demo” “on”. Tryck åter<br />

på samma symboler för att koppla från detta<br />

funktionssätt: En ljudsignal hörs och displayerna visar<br />

“demo” “off”.<br />

Inställning av klocka och timer<br />

Efter nätanslutningen eller efter ett strömavbrott<br />

blinkar symbolen .<br />

Ställ in tiden på följande sätt:<br />

1. Tryck på symbolen .<br />

2. Ställ in tiden med symbolerna + och - som sitter till<br />

vänster.<br />

3. Tryck åter på symbolen .<br />

4. Ställ in minuterna med symbolerna + och - som<br />

sitter till vänster.<br />

För eventuella ändringar, sätt på manöverpanelen<br />

genom att trycka på symbolen . Tryck på symbolen<br />

och upprepa proceduren.<br />

Timern är ett tidur: När tiden har förflutit hörs en<br />

ljudsignal som upphör efter en minut eller när någon<br />

av symbolerna trycks ned.<br />

För att ställa in timern, tryck på symbolen och följ<br />

proceduren som anges för att ställa in klockan.<br />

Symbolen påminner om att timern är aktiv.<br />

! Timern kontrollerar inte påslagningen eller<br />

avstängningen av ugnen.<br />

Starta ugnen<br />

1. Sätt på manöverpanelen genom att trycka på<br />

symbolen .<br />

2. Tryck på symbolen för önskat tillagningsprogram.<br />

Displayerna visar programmets tidslängd och tem<strong>per</strong>atur.<br />

3. Tryck på symbolen START.<br />

4. Ugnen går direkt till föruppvärmningsfasen och<br />

indikatorerna för aktuell tem<strong>per</strong>atur lyser röda. Det går<br />

att ändra tem<strong>per</strong>aturen genom att trycka på<br />

symbolerna + och - som sitter till höger.<br />

5. En ljudsignal hörs och alla indikatorer för aktuell<br />

tem<strong>per</strong>atur tänds för att meddela att<br />

föruppvärmningen är slutförd: Ställ in maten som ska<br />

tillagas.<br />

6. Under tillagningen går det alltid att göra följande<br />

ändringar:<br />

- Det går att ändra tem<strong>per</strong>aturen genom att trycka på<br />

symbolerna + och - som sitter till höger.<br />

- Programmera tillagningstiden (se Program).<br />

- Avbryt tillagningen genom att trycka på symbolen<br />

STOP.<br />

7. Efter två timmar stängs ugnen av automatiskt:<br />

Denna tid har ställts in av säkerhetsskäl för alla<br />

tillagningsprogram.<br />

Det går att ändra tillagningstiden (se Program).<br />

8. Apparaten är försedd med ett system som medger<br />

att programmet startar från den punkt där det har<br />

avbrutits vid strömavbrottet, om tem<strong>per</strong>aturen inuti<br />

ugnen inte har sjunkit under ett alltför lågt värde.<br />

Programmeringarna i väntan på start återställs dock<br />

inte när elströmmen kommer tillbaka och måste<br />

programmeras på nytt.<br />

! I programmen FAST COOKING och GRILL saknas<br />

föruppvärmningsfasen.<br />

! Ställ aldrig föremål på ugnsbotten eftersom det kan<br />

orsaka skador på emaljen.<br />

! Placera alltid dina kokkärl på gallret som följer med<br />

utrustningen.<br />

Kylfläkt<br />

För att sänka den utvändiga tem<strong>per</strong>aturen är<br />

utrustningen utrustad med en kylfläkt som skapar en<br />

luftstråle som kommer ut mellan frontpanelen och<br />

ugnsluckan. I programmet SNABB TILLAGNING<br />

aktiveras fläkten automatiskt tio minuter efter starten. I<br />

programmet BAKVERK aktiveras fläkten endast med<br />

varm ugn. I början av programmet<br />

SNABBRENGÖRING går fläkten med låg hastighet.<br />

! Efter tillagningen förblir fläkten tillkopplad tills ugnen<br />

är tillräckligt sval.<br />

SV<br />

27


Program<br />

SV<br />

Tillagningsprogram<br />

! Alla program har en förinställd tillagningstem<strong>per</strong>atur.<br />

Tem<strong>per</strong>aturen kan ställas in manuellt mellan 40 °C och<br />

250 °C.<br />

I programmet GRILL är det förinställda värdet en<br />

effektnivå som anges med procentsats. Även detta<br />

värde kan regleras manuellt.<br />

Program TRADITIONELL UGN<br />

Det nedre och övre värmeelementet aktiveras. Med<br />

denna traditionella tillagning är det bättre att använda<br />

endast en fals: Värmen fördelas dåligt om man<br />

använder sig av flera falsar.<br />

Program BAKVERK<br />

Det nedre värmeelementet aktiveras och fläkten sätts<br />

igång för att ge en skonsam och jämn värme inuti<br />

ugnen. Denna funktion är lämplig för känsliga rätter,<br />

särskilt efterrätter som ska jäsas och vissa tillagningar<br />

på tre falsar samtidigt.<br />

Program SNABB TILLAGNING<br />

Värmeelementen aktiveras och fläkten sätts igång för<br />

att ge en konstant och jämn värme inuti ugnen.<br />

Programmet kräver ingen föruppvärmning. Detta<br />

program är särskilt lämpligt för snabba tillagningar av<br />

snabbmat (frysta eller färdiglagade rätter). De bästa<br />

resultaten får du genom att endast använda en fals.<br />

Program SAMTIDIG TILLAGNING<br />

Alla värmeelementet aktiveras (det övre, det nedre<br />

och det runda värmeelementet) och fläkten sätts i<br />

funktion. Eftersom värmen är konstant i hela ugnen<br />

bryner och steker varmluften maten jämnt. Det går att<br />

använda upp till max. två falsar samtidigt.<br />

Program GRILL<br />

Det övre värmeelementet sätts på och grillspettet<br />

startar (om sådant finns). Genom att trycka på<br />

symbolerna + och - som sitter till höger visar<br />

displayen för TEMPERATUR möjliga effektnivåer, som<br />

går från 50 % upp till 100 %. Grillens höga och direkta<br />

tem<strong>per</strong>atur rekommenderas för livsmedel som kräver<br />

en hög yttem<strong>per</strong>atur. Vid tillagning ska ugnsluckan<br />

vara stängd.<br />

Program JÄSNING<br />

Ugnen når och upprätthåller en tem<strong>per</strong>atur på 40 °C.<br />

Denna tem<strong>per</strong>atur kan inte ändras. Detta program är<br />

idealiskt för jäsning av degar som innehåller naturlig<br />

jäst.<br />

Program SNABBRENGÖRING<br />

Program för automatisk och fullständig rengöring av<br />

ugnen med pyrolys (se Underhåll och skötsel).<br />

Grillspett (endast vissa modeller)<br />

För att sätta igång<br />

grillspettet (se figur), gör så<br />

här:<br />

Program GRATINERA<br />

Det övre värmeelementet sätts på och fläkten och<br />

grillspettet startar (om sådant finns). Denna funktion<br />

förenar den termiska strålningen i en enda riktning<br />

med den forcerade varmluftsventilationen inuti ugnen.<br />

Detta förhindrar att ytorna bränns genom att värmen<br />

ökar och tränger bättre in i maten. Vid tillagning ska<br />

ugnsluckan vara stängd.<br />

Program PIZZAUGN<br />

Det nedre och det runda värmeelementet aktiveras<br />

och fläkten sätts i funktion. Denna kombination gör att<br />

ugnen värms upp snabbt med en stark värmealstring<br />

som i huvudsak kommer nedanifrån. Om fler än en fals<br />

används samtidigt ska ugnspannorna byta plats efter<br />

halva tillagningstiden.<br />

1. Sätt ugnspannan i läge 1.<br />

2. Sätt grillspettets särskilda stöd i läge 3 och stick in<br />

grillspettet i det avsedda hålet som finns på ugnens<br />

bakre vägg.<br />

3. Sätt igång grillspettet genom att välja symbolerna<br />

eller .<br />

! Om programmet har startats, stannar grillspettet<br />

när luckan öppnas.<br />

28


Programmering av tillagningen<br />

! Programmeringen kan endast göras efter att ett<br />

tillagningsprogram har valts.<br />

Programmera längden<br />

Tryck på symbolen , och sedan:<br />

1. Ställ in genom att trycka på symbolerna + och -<br />

som sitter till vänster.<br />

2. Tryck på symbolen för att spara inställningen.<br />

3. Tryck på symbolen START för att aktivera<br />

programmeringen.<br />

4. När tiden har förflutit visas texten END på displayen<br />

för TEMPERATUR och en ljudsignal hörs.<br />

• Exempel: Klockan är 9:00 och en tillagningstid<br />

ställs in på 1 timme och 15 minuter programmeras.<br />

Programmet avbryts automatiskt klockan 10:15.<br />

Programmering av en senarelagd tillagning<br />

1. Tryck på symbolen och utför proceduren från 1<br />

till 2 angående programmets längd.<br />

2. Tryck sedan på symbolen och ställ in sluttiden<br />

genom att trycka på symbolerna + och – som sitter till<br />

vänster.<br />

3. Tryck på symbolen för att spara inställningen.<br />

4. Tryck på symbolen START för att aktivera<br />

programmeringen.<br />

5. När tiden har förflutit visas texten END på displayen<br />

för TEMPERATUR och en ljudsignal hörs.<br />

• Exempel: Klockan är 9:00 och en tillagningstid<br />

ställs in på 1 timme och 15 minuter och en sluttid<br />

på 12:30. Programmet startar automatiskt klockan<br />

11:15.<br />

Ikonerna och blinkar för att indikera att en<br />

programmering har utförts. På displayen TID och<br />

TIDSLÄNGD visas alternativt tillagningens slut och<br />

längd.<br />

För att ta bort en programmering, tryck på symbolen<br />

STOP.<br />

Praktiska tillagningsråd<br />

! Använd inte falsarna 1 och 5 vid<br />

varmluftstillagningar: Dessa lägen träffas direkt av<br />

varmluften vilket kan göra att ömtåliga rätter bränns.<br />

! För tillagningar GRILL och GRATINERA ska<br />

ugnspannan placeras på den 1:a falsen för att samla<br />

upp sky och/fetter, i synnerhet om de används med<br />

grillspett.<br />

SAMTIDIG TILLAGNING<br />

• Använd falsarna 2 och 4 och placera den mat som<br />

kräver högre värme på den 2:a falsen.<br />

• Sätt ugnspannan på den nedersta falsen och gallret<br />

på den översta.<br />

GRILL<br />

• Sätt in gallret på fals 3 eller 4 och placera<br />

maten i mitten av gallret.<br />

• Det rekommenderas att max. energinivå ställs in.<br />

Det är normalt att det övre värmeelementet inte<br />

alltid är tillslaget: Funktionen kontrolleras av en<br />

termostat.<br />

PIZZAUGN<br />

• Använd en form av lätt aluminium som ska placeras<br />

på det medlevererade gallret.<br />

Om du använder ugnspannan förlängs<br />

gräddningstiderna och det är svårt att erhålla en<br />

spröd pizza.<br />

• Om du gräddar pizzor med mycket fyllning råder vi<br />

dig att lägga på mozzarellaosten efter halva<br />

gräddningstiden.<br />

SV<br />

! När en tillagning väljs aktiveras symbolen , men<br />

inte symbolen . När tidslängden ställs in aktiveras<br />

symbolen och det går att programmera en<br />

senarelagd tillagning.<br />

29


SV<br />

Tillagningstabell<br />

Program Livsmedel Vikt<br />

(kg)<br />

Traditionell<br />

ugn<br />

Samtidig<br />

tillagning<br />

Grill<br />

Gratinera<br />

Pizzaugn<br />

Bakverk<br />

Snabb<br />

tillagning<br />

Jäsning<br />

Anka<br />

Kalv- eller oxstek<br />

Fläskstek<br />

Mördegskakor<br />

Söta pajer<br />

Pizza (på 2 falsar)<br />

Lasagne<br />

Lamm<br />

Grillad kyckling + potatis<br />

Makrill<br />

Plumcake<br />

Petit choux (på 2 falsar)<br />

Kakor (på 2 falsar)<br />

Sockerkaka (på 1 fals)<br />

Sockerkaka (på 2 falsar)<br />

Salta pajer<br />

Sjötunga och bläckfisk<br />

Fiskspett<br />

Bläckfisk<br />

Torskfilé<br />

Grillade grönsaker<br />

Kalvkotletter<br />

Korv<br />

Hamburgare<br />

Makrill<br />

Rostat bröd<br />

Med grillspett (där sådant finns)<br />

Kalv på grillspett<br />

Kyckling på grillspett<br />

Lamm på grillspett<br />

Grillad kyckling<br />

Bläckfisk<br />

Med grillspett (där sådant finns)<br />

Kalv på grillspett<br />

Lamm på grillspett<br />

Kyckling (på grillspett)<br />

+ potatis (i ugnspanna)<br />

Pizza<br />

Kalv- eller oxstek<br />

Kyckling<br />

Söta pajer<br />

Fruktpaj<br />

Plumcake<br />

Sockerkaka<br />

Fyllda crêpes (på 2 falsar)<br />

Mindre bakverk (på 2 falsar)<br />

Smördegskakor med ost (på 2 falsar)<br />

Petit choux (på 3 falsar)<br />

Kakor (på 3 falsar)<br />

Maränger (på 3 falsar)<br />

Djupfryst<br />

Pizza<br />

Squash- och räkröra<br />

Spenatpaj<br />

Piroger<br />

Lasagne<br />

Bröd<br />

Kycklingbitar<br />

Färdiglagade rätter<br />

1<br />

1<br />

1<br />

-<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1+1<br />

1<br />

1<br />

0.5<br />

0.5<br />

0.5<br />

1<br />

1.5<br />

0.7<br />

0.6<br />

0.6<br />

0.8<br />

0.4<br />

0.8<br />

0.6<br />

0.6<br />

1<br />

n.° 4 e 6<br />

1.0<br />

1.5<br />

1.0<br />

1.5<br />

1.5<br />

1.5<br />

1.5<br />

1.5<br />

-<br />

0.5<br />

1<br />

1<br />

0.5<br />

1<br />

0.7<br />

0.5<br />

1.2<br />

0.6<br />

0.4<br />

0.7<br />

0.7<br />

0.5<br />

0.3<br />

0.4<br />

0.5<br />

0.3<br />

0.5<br />

0.4<br />

0.4<br />

Tillagningsläge<br />

på fals<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

1 e 3<br />

2<br />

2<br />

1 e 3<br />

1 e 2<br />

1 e 2<br />

1 e 3<br />

1 e 3<br />

1 e 2<br />

1 e 3<br />

2<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

1 o 3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

-<br />

-<br />

-<br />

2 e 3<br />

2 e 3<br />

-<br />

-<br />

-<br />

2<br />

2<br />

1<br />

1 o 2<br />

2<br />

1 o 2<br />

2<br />

2<br />

1 e 3<br />

1 e 3<br />

1 e 3<br />

1 e 2 e 4<br />

1 e 2 e 4<br />

1 e 2 e 4<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

Föruppvärmning<br />

(minuter)<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

10<br />

10<br />

15<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

15<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

15<br />

10<br />

10<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

Rekommenderad<br />

tem<strong>per</strong>atur<br />

200<br />

200<br />

200<br />

180<br />

180<br />

230<br />

180<br />

180<br />

200<br />

180<br />

170<br />

190<br />

180<br />

170<br />

170<br />

200<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

200<br />

200<br />

200<br />

200<br />

200<br />

200<br />

220<br />

220<br />

180<br />

180<br />

180<br />

180<br />

160<br />

200<br />

190<br />

210<br />

180<br />

180<br />

90<br />

250<br />

200<br />

220<br />

200<br />

200<br />

180<br />

220<br />

Tillag-ningstid<br />

(minuter)<br />

65-75<br />

70-75<br />

70-80<br />

15-20<br />

30-35<br />

15-20<br />

30-35<br />

40-45<br />

60-70<br />

30-35<br />

40-50<br />

20-25<br />

10-15<br />

15-20<br />

20-25<br />

25-30<br />

10-12<br />

8-10<br />

10-15<br />

10-15<br />

15-20<br />

15-20<br />

15-20<br />

10-12<br />

15-20<br />

3-5<br />

80-90<br />

70-80<br />

70-80<br />

55-60<br />

30-35<br />

70-80<br />

70-80<br />

70-75<br />

70-75<br />

15-20<br />

25-30<br />

60-70<br />

20-30<br />

40-45<br />

40-50<br />

25-30<br />

30-35<br />

20-25<br />

15-20<br />

20-25<br />

20-25<br />

180<br />

12<br />

20<br />

30-35<br />

25<br />

35<br />

25-30<br />

15-20<br />

Kycklingvingar 0.4 1 - 200 20-25<br />

Färska rätter<br />

Mördegskakor<br />

0.3<br />

1<br />

-<br />

200<br />

15-18<br />

Plumcake<br />

0.6<br />

1<br />

-<br />

180<br />

45<br />

Smördegskakor med ost<br />

0.2<br />

1<br />

-<br />

210<br />

10-12<br />

Jäsning av degar som innehåller naturlig<br />

jäst (petitchouxer, bröd, sockerkaka,<br />

giffel o.s.v.)<br />

30


Säkerhetsföreskrifter och råd<br />

! Utrustningen har projekterats och tillverkats i enlighet<br />

med gällande internationella säkerhetsföreskrifter.<br />

Dessa säkerhetsföreskrifter bifogas av säkerhetsskäl<br />

och ska läsas noggrant.<br />

Säkerhet i allmänhet<br />

• Denna utrustning har tillverkats för en ickeprofessionell<br />

användning i hemmet.<br />

• Utrustningen ska inte installeras utomhus, inte ens<br />

om utrymmet är skyddat, eftersom det är mycket<br />

farligt att utsätta den för väder och vind.<br />

• För att flytta utrustningen ska du alltid använda dig<br />

av de därtill avsedda handtagen som sitter på<br />

ugnens sidor.<br />

• Rör inte utrustningen med bara fötter eller fuktiga<br />

händer och fötter.<br />

• Utrustningen ska användas för att tillaga livsmedel,<br />

av endast vuxna <strong>per</strong>soner och i enlighet med<br />

anvisningarna i denna bruksanvisning.<br />

• Under användningen av utrustningen blir vissa<br />

värmeelement och vissa delar av ugnen mycket<br />

varma. Se till att inte vidröra dem och håll barn<br />

på säkert avstånd.<br />

• Undvik att nätkabeln för andra hushållsmaskiner<br />

kommer i kontakt med varma delar på ugnen.<br />

• Täpp inte till ventilationsöppningarna eller<br />

värmeutsläppen.<br />

• Ta alltid tag i mitten på ugnsluckans handtag:<br />

Handtaget kan vara varmt på sidorna.<br />

• Använd alltid ugnsvantar för att sätta in eller ta ur<br />

kokkärl ur ugnen.<br />

• Lägg aldrig aluminiumfolie på ugnens botten.<br />

• Ställ inte in brännbart material i ugnen: Om<br />

utrustningen startas oavsiktligt kan det antändas.<br />

• Ta inte ut stickkontakten ur vägguttaget genom att<br />

dra i elkabeln. Ta istället tag i stickkontakten.<br />

• Utför inte rengörings- eller underhållsingrepp utan<br />

att först dra ut stickkontakten ur vägguttaget.<br />

• I händelse av fel ska du aldrig utföra ingrepp på<br />

inre mekanismer för att utföra reparationer.<br />

Kontakta serviceverkstaden (Se Service).<br />

• Ställ inte tunga föremål på öppen ugnslucka.<br />

Kassering<br />

• Kassering av emballagematerial: Respektera<br />

gällande lokala föreskrifter, på så sätt kan<br />

emballaget återanvändas.<br />

• Det europeiska direktivet 2002/96/EC gällande<br />

Waste Eelectrical and Electronic Equipment (WEEE<br />

- hantering av förbrukad elektrisk och elektronisk<br />

utrustning), kräver att gammal hushållselektronik<br />

INTE kasseras tillsammans med det vanliga<br />

osorterade avfallet. Förbrukad utrustning måste<br />

samlas ihop separat för att optimera<br />

materialåtervinnandet samt att reducera negativ<br />

inverkan på miljön och människors hälsa. Symbolen<br />

av en överkryssad soptunna påminner dig om din<br />

skyldighet att hantera den förbrukade utrustningen<br />

separat.<br />

Du kan kontakta din kommun eller lokala<br />

återförsäljare för ytterligare information gällande<br />

hantering av förbrukad elektronisk utrustning.<br />

Spara energi och respektera miljön<br />

• Genom att använda ugnen från sen eftermiddag till<br />

de första morgontimmarna, bidrar du till att minska<br />

elförbrukningsbelastningen för eldistributören. Med<br />

hjälp av funktionerna för programmering, i<br />

synnerhet Senarelagd tillagning (se Program), går<br />

det att planera användningen av ugnen i denna<br />

riktning.<br />

• Det rekommenderas att tillagningen GRILL och<br />

GRATINERA alltid sker med stängd lucka: Detta gör<br />

att man förutom bästa resultat, även erhåller en<br />

anmärkningsvärd energibesparing (cirka 10 %).<br />

• Upprätthåll tätningslisterna i gott skick och rena så<br />

att de tätar ordentligt mot luckan och att inget<br />

värmeläckage förorsakas.<br />

SV<br />

31


Underhåll och skötsel<br />

SV<br />

Frånkoppling av elströmmen<br />

Innan något ingrepp utförs ska apparaten frånkopplas<br />

från elnätet.<br />

Rengöring av utrustningen<br />

• De yttre emaljerade delarna, delarna av rostfritt stål<br />

och tätningslisterna av gummi kan rengöras med en<br />

svamp som fuktas med ljummet vatten och mild<br />

tvål. Om det är svårt att ta bort fläckarna ska<br />

specifika produkter användas. Vi råder dig att<br />

skölja rikligt och torka efter rengöringen. Använd<br />

inte skurpulver eller frätande ämnen.<br />

• Insidan av ugnen ska göras rent (helst efter varje<br />

gång som ugnen har använts) medan den<br />

fortfarande är ljummen. Använd varm vatten och<br />

rengöringsmedel. Skölj därefter och torka av med<br />

en mjuk trasa. Undvik slipande rengöringsmedel.<br />

• Tillbehören kan rengöras precis som normalt<br />

diskgods (även i diskmaskin).<br />

Kontrollera tätningslisterna<br />

Kontrollera regelbundet skicket på tätningslisten runt<br />

ugnsluckan. Om tätningslisten är skadad ska du<br />

kontakta närmaste servicecenter (se Service). Det<br />

rekommenderas att inte använda ugnen<br />

förrän reparationen har utförts.<br />

Byte av lampan<br />

Gör på följande sätt för att byta ut ugnsbelysningen:<br />

Rengöring av luckan<br />

Rengör glaset på ugnsluckan med produkter och<br />

svampar som inte är slipande och torka av med en<br />

mjuk trasa.<br />

För en noggrann rengöring kan ugnsluckan tas bort.<br />

1. Öppna ugnsluckan<br />

fullständigt (se figuren).<br />

1. Skruva loss glaslocket på lamphållaren.<br />

2. Dra ut lampan och byt ut den mot en lampa med<br />

samma egenska<strong>per</strong>: Halogenlampa med spänning på<br />

230 V, effekt 25 W och sockel E 9.<br />

3. Montera tillbaka glaslocket (se figuren).<br />

! Ta inte med händerna direkt på lampan.<br />

Service<br />

F<br />

2. Höj upp och vrid på hakarna<br />

som sitter på de två<br />

gångjärnen (se figuren).<br />

OBS!<br />

Apparaten är utrustad med ett felsökningssystem för<br />

att upptäcka eventuella felfunktioner. Dessa<br />

felmeddelanden visas på displayen på följande sätt: ER<br />

följt av nummer.<br />

I dessa fall är det nödvändigt med ingrepp från<br />

servicecentret.<br />

F<br />

3. Ta tag i de två yttre sidorna<br />

på luckan. Stäng luckan<br />

långsamt, men inte fullständigt.<br />

Tryck på stoppen F, dra sedan<br />

luckan mot dig och dra ut den ur<br />

gångjärnen (se figuren).<br />

Montera tillbaka luckan genom<br />

att utföra den ovannämnda<br />

proceduren i omvänd ordning.<br />

Uppge:<br />

• Meddelandet visas på displayen för TEMPERATUR.<br />

• Maskinmodell (Mod.).<br />

• Tillverkningsnummer (S/N)<br />

Den sistnämnda informationen anges på märkskylten<br />

som sitter på utrustningen och/eller emballaget.<br />

32


Montering av sats med<br />

glidskenor<br />

Montera glidskenorna på följande sätt:<br />

A<br />

A<br />

1. Skruva ur de två<br />

skruvarna A (se figur).<br />

Om ugnen är försedd<br />

med självrengörande<br />

paneler är dessa<br />

tillfälligtvis<br />

nedmonterade.<br />

SV<br />

2. Byt ut skruvarna A mot skruvarna och<br />

distansbrickorna (B+C) som följer med satsen.<br />

C<br />

B<br />

3. Skruva fast de nya skruvarna B och respektive<br />

distansbricka C. Montera även tillbaka de<br />

självrengörande panelerna.<br />

D<br />

4. Fäst skenans två<br />

sammanfogningar D i de<br />

därtill avsedda hålen på<br />

ugnens väggar (se<br />

figur). Hålen för den<br />

vänstra skenan sitter<br />

ovantill, medan hålen för<br />

den högra skenan sitter<br />

nedtill.<br />

5. Passa till sist in skenan på distansbrickan C.<br />

33


SV<br />

34


35<br />

SV


06/2005 - 195053315.00<br />

XEROX BUSINESS SERVICES<br />

SV<br />

36

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!