Sony BDV-L800 - BDV-L800 Guida di configurazione rapid Tedesco
Sony BDV-L800 - BDV-L800 Guida di configurazione rapid Tedesco
Sony BDV-L800 - BDV-L800 Guida di configurazione rapid Tedesco
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Blu-ray Disc/DVD Home Theatre System<br />
<strong>BDV</strong>-<strong>L800</strong><br />
<strong>BDV</strong>-<strong>L800</strong>M<br />
FR<br />
Commencer ici<br />
Bienvenue dans votre Guide<br />
de mise en route<br />
ES<br />
Empiece por aquí<br />
Le damos la bienvenida a su guía de<br />
inicio rápido<br />
DE<br />
Starten Sie hier<br />
Willkommen bei der<br />
Kurzanleitung!<br />
<strong>BDV</strong>-<strong>L800</strong>
1<br />
FR<br />
Contenu du carton<br />
Configuration des enceintes<br />
ES<br />
Lo que hay en el interior de<br />
la caja<br />
Configuración de los<br />
altavoces<br />
DE<br />
Lieferumfang<br />
Aufstellen der Lautsprecher<br />
IT<br />
2<br />
Raccordement de votre<br />
téléviseur<br />
Conexión del televisor<br />
Anschließen des Fernsehgeräts<br />
3<br />
Raccordement d’autres<br />
appareils<br />
Conexión de otros<br />
<strong>di</strong>spositivos<br />
Anschließen anderer Geräte<br />
4<br />
Installation facile à l’écran<br />
La configuración fácil en<br />
pantalla<br />
Die Schnellkonfiguration am<br />
Fernsehschirm<br />
5<br />
Lecture d’un <strong>di</strong>sque et<br />
utilisation d’autres fonctions<br />
Reproducción de <strong>di</strong>scos y<br />
otras funciones<br />
Wiedergeben einer Disc und<br />
andere Funktionen
FR<br />
Contenu du carton<br />
ES<br />
Esto es lo que hay en el interior<br />
de la caja<br />
DE<br />
Lieferumfang<br />
Unité principale<br />
Unidad principal<br />
Hauptgerät<br />
Enceintes avant (2)<br />
Altavoces frontales (2)<br />
Vordere Lautsprecher (2)<br />
Caisson de graves<br />
Altavoz potenciador de graves<br />
Tiefsttonlautsprecher<br />
Télécommande<br />
Mando a <strong>di</strong>stancia<br />
Fernbe<strong>di</strong>enung<br />
Piles R6 (AA) (2)<br />
Pilas R6 (tamaño AA) (2)<br />
R6-Batterien der Größe AA (2)<br />
Fil d’antenne FM<br />
Antena monofilar de FM<br />
UKW-Wurfantenne<br />
Socle pour iPod/iPhone<br />
Acoplador para iPod/iPhone<br />
Dock für iPod/iPhone<br />
Cordon video<br />
Cable de video<br />
Videokabel<br />
Câble USB<br />
Cable USB<br />
USB-Kabel<br />
Cache du support<br />
Cubierta de soporte<br />
Ständerabdeckung<br />
ou / o / oder<br />
(TDM-iP30)<br />
Emetteurs-récepteurs sans fil (2)<br />
Transceptores inalámbricos (2)<br />
Funktransceiver (2)<br />
Adaptateur secteur<br />
Adaptador de ca<br />
Netzteil<br />
Cordon d’alimentation<br />
Cable de alimentación de ca<br />
Netzkabel<br />
Supports d’enceinte (2)/Vis (2)<br />
Soportes de altavoz (2)/Tornillos (2)<br />
Lautsprecherständer (2)/Schrauben (2)<br />
Supports de fixation murale (2)<br />
Soportes para montaje en pared (2)<br />
Wandhalterungen (2)<br />
(EZW-RT50)<br />
03
1<br />
FR<br />
Commencez par installer les<br />
enceintes dans une pièce<br />
conformément aux étiquettes de<br />
couleur apposées au dos.<br />
ES<br />
En primer lugar, sitúe los<br />
altavoces en una habitación<br />
de acuerdo con las etiquetas<br />
de colores que hay en la parte<br />
trasera.<br />
DE<br />
Stellen Sie zunächst <strong>di</strong>e<br />
Lautsprecher im Raum auf und<br />
richten Sie sich dabei nach<br />
den farbigen Etiketten auf der<br />
Rückseite.<br />
04
Avancement / Progreso / Verlauf<br />
FR<br />
Pour les enceintes fournies,<br />
il vous suffit de raccorder les<br />
cordons d’enceinte à la couleur<br />
correspondante à l’arrière du<br />
caisson de graves.<br />
ES<br />
En el caso de los altavoces<br />
suministrados, no tiene más que<br />
conectar los cables de altavoz al<br />
color correspon<strong>di</strong>ente de la parte<br />
trasera del altavoz potenciador<br />
de graves.<br />
DE<br />
Die mitgelieferten Lautsprecher<br />
schließen Sie einfach über<br />
<strong>di</strong>e Lautsprecherkabel<br />
an den Anschluss mit der<br />
entsprechenden Farbe<br />
an der Rückseite des<br />
Tiefsttonlautsprechers an.<br />
05
1<br />
FR<br />
Ensuite, insérez les émetteursrécepteurs<br />
sans fil dans l’unité<br />
principale et le caisson de graves<br />
pour une connexion sans fil<br />
aisée.<br />
ES<br />
A continuación, introduzca los<br />
transceptores inalámbricos en<br />
la unidad principal y el altavoz<br />
potenciador de graves para<br />
realizar una conexión fácil y sin<br />
cables.<br />
DE<br />
Als Nächstes setzen Sie für<br />
eine einfache, schnurlose<br />
Verbindung <strong>di</strong>e Funktransceiver<br />
in das Hauptgerät und den<br />
Tiefsttonlautsprecher ein.<br />
EZW-RT50<br />
EZW-RT50<br />
06
Avancement / Progreso / Verlauf<br />
2<br />
FR<br />
Pour profiter d’un son et d’une<br />
image de haute qualité, la<br />
méthode optimale est une<br />
connexion via un câble HDMI <br />
haut débit (non fourni).<br />
ES<br />
La mejor manera de <strong>di</strong>sfrutar<br />
de un vídeo y un au<strong>di</strong>o de gran<br />
calidad es conectarse con un<br />
cable HDMI de alta velocidad <br />
(no suministrado).<br />
DE<br />
Die beste Anschlussmethode für<br />
hohe Bild- und Tonqualität ist ein<br />
Hochgeschwin<strong>di</strong>gkeits-HDMI-<br />
Kabel (nicht mitgeliefert).<br />
<br />
<br />
Si votre téléviseur <strong>di</strong>spose d’une prise<br />
HDMI ARC, vous n’avez pas besoin d’un<br />
cordon optique numérique.<br />
Si votre téléviseur est dépourvu de prise<br />
HDMI ARC, vous devez <strong>di</strong>sposer d’un<br />
cordon optique numérique (non fourni)<br />
pour écouter le son du téléviseur via les<br />
enceintes du système.<br />
Si su televisor tiene una toma HDMI ARC,<br />
no le hará falta un cable <strong>di</strong>gital óptico.<br />
Si el televisor no tiene una toma HDMI ARC,<br />
le hará falta un cable <strong>di</strong>gital óptico (no<br />
suministrado) para <strong>di</strong>sfrutar del sonido<br />
del televisor a través de los altavoces del<br />
sistema.<br />
Wenn Ihr Fernsehgerät mit einer HDMI<br />
ARC-Buchse ausgestattet ist, brauchen Sie<br />
kein optisches Digitalkabel.<br />
Wenn Ihr Fernsehgerät nicht mit einer<br />
HDMI ARC-Buchse ausgestattet ist,<br />
benötigen Sie ein optisches Digitalkabel<br />
(nicht mitgeliefert), um den Ton vom<br />
Fernsehgerät über <strong>di</strong>e Lautsprecher der<br />
Anlage wiedergeben zu können.<br />
07
3<br />
FR<br />
Pour raccorder votre décodeur,<br />
votre console de jeu ou votre<br />
récepteur satellite numérique, une<br />
connexion via un câble HDMI suffit.<br />
<br />
Pour la ra<strong>di</strong>o FM, branchez le<br />
fil d’antenne fourni sur la prise<br />
intérieure et étendez-la pour une<br />
réception optimale. <br />
Vous pouvez également raccorder<br />
votre propre antenne externe.<br />
En outre, il est possible de<br />
raccorder votre iPod ou iPhone au<br />
système et à votre téléviseur via le<br />
socle fourni. <br />
ES<br />
Para conectar el deco<strong>di</strong>ficador,<br />
la consola de videojuegos o el<br />
receptor <strong>di</strong>gital vía satélite, sólo<br />
necesita un cable HDMI. <br />
Para escuchar la ra<strong>di</strong>o FM, conecte<br />
la antena monofilar suministrada al<br />
enchufe interior y extiéndala para<br />
que la recepción sea óptima. <br />
También tiene la opción de<br />
conectar su propia antena exterior.<br />
Con el acoplador suministrado,<br />
también puede conectar su iPod o<br />
iPhone al sistema y al televisor. <br />
DE<br />
Zum Anschließen von Set-Top-<br />
Box, Spielekonsole oder <strong>di</strong>gitalem<br />
Satellitenempfänger verwenden<br />
Sie einfach ein HDMI-Kabel. <br />
Für den UKW-Ra<strong>di</strong>oempfang<br />
schließen Sie <strong>di</strong>e mitgelieferte<br />
Wurfantenne an <strong>di</strong>e innere Buchse<br />
an und breiten sie so aus, dass ein<br />
optimaler Empfang erzielt wird. <br />
Alternativ dazu können Sie eine<br />
eigene Außenantenne anschließen.<br />
Über das mitgelieferte Dock<br />
können Sie auch einen iPod oder<br />
ein iPhone mit der Anlage und dem<br />
Fernsehgerät verbinden. <br />
<br />
<br />
<br />
ou / o / oder<br />
08
Avancement / Progreso / Verlauf<br />
FR<br />
Le système <strong>di</strong>spose d’une<br />
fonction Wi-Fi intégrée<br />
permettant de vous connecter<br />
à Internet et à des services du<br />
réseau domestique.<br />
Si vous n’avez pas accès à un<br />
réseau sans fil, vous pouvez<br />
également vous connecter à<br />
l’aide d’un câble LAN.<br />
Vous trouverez les paramètres<br />
réseau dans le menu d’accueil<br />
(voir p.15).<br />
Pour plus d’informations sur les<br />
connexions réseau, visitez :<br />
http://support.sony-europe.com<br />
ES<br />
El sistema <strong>di</strong>spone de Wi-Fi<br />
incorporado para que pueda<br />
conectarse a Internet y a los<br />
servicios de las redes domésticas.<br />
Si no tiene acceso a una red<br />
inalámbrica, también puede<br />
conectarse con un cable LAN.<br />
Encontrará la configuración<br />
de red en el menú principal<br />
(consulte la pág. 15).<br />
Para obtener más información<br />
acerca de las conexiones de red,<br />
visite:<br />
http://support.sony-europe.com<br />
DE<br />
Die Anlage verfügt über<br />
integriertes Wi-Fi, mit dem Sie<br />
eine Verbindung zum Internet<br />
und zu Heimnetzwerk<strong>di</strong>ensten<br />
herstellen können.<br />
Wenn Sie keinen Zugang zu<br />
einem Funknetzwerk haben,<br />
können Sie <strong>di</strong>e Verbindung auch<br />
über ein LAN-Kabel herstellen.<br />
Netzwerkeinstellungen finden Sie<br />
im Hauptmenü - siehe S. 15.<br />
Weitere Einzelheiten zu<br />
Netzwerkverbindungen finden<br />
Sie unter:<br />
http://support.sony-europe.com<br />
Vers un routeur large bande<br />
Para enrutadores de banda ancha<br />
An einen Breitbandrouter<br />
09
3<br />
FR<br />
Lorsque tous vos appareils sont<br />
raccordés, vous pouvez brancher<br />
l’adaptateur secteur. Les attaches<br />
permettent de regrouper les<br />
câbles.<br />
ES<br />
Una vez conectados todos los<br />
<strong>di</strong>spositivos, se puede enchufar<br />
el adaptador de ca. Para que no<br />
se enreden los cables, puede<br />
utilizar las abrazaderas.<br />
DE<br />
Wenn Sie alle Geräte<br />
angeschlossen haben, können<br />
Sie das Netzteil einstecken. Mit<br />
den Kabelklemmen lassen sich<br />
<strong>di</strong>e Kabel ordentlich verlegen.<br />
Fil d’antenne FM<br />
Antena monofilar de FM<br />
UKW-Wurfantenne<br />
Adaptateur secteur<br />
Adaptador de ca<br />
Netzteil<br />
10
Avancement / Progreso / Verlauf<br />
FR<br />
Vous pouvez à présent remettre<br />
en place les caches de panneau<br />
et de support, puis raccorder<br />
les cordons d’alimentation de<br />
l’unité principale et du caisson de<br />
graves à la prise secteur.<br />
ES<br />
Vuelva a colocar el panel y las<br />
cubiertas de soporte, y enchufe<br />
los cables de alimentación de ca<br />
de la unidad principal y el altavoz<br />
potenciador de graves a la toma<br />
de corriente de ca.<br />
DE<br />
Nun können Sie <strong>di</strong>e<br />
Anschlussfeldabdeckung<br />
und <strong>di</strong>e Ständerabdeckung<br />
wieder anbringen und <strong>di</strong>e<br />
Netzkabel von Hauptgerät und<br />
Tiefsttonlautsprecher an eine<br />
Netzsteckdose anschließen.<br />
<br />
<br />
11
3<br />
FR<br />
Une fois les cordons<br />
d’alimentation raccordés à<br />
la prise secteur, le message<br />
« WELCOME » apparaît sur<br />
l’affichage du panneau frontal de<br />
l’unité principale. Appuyez sur<br />
/ sur l’unité principale pour<br />
mettre le système sous tension;<br />
le témoin LINK/STANDBY du<br />
caisson de graves vire au vert.<br />
L’installation des câbles est<br />
terminée !<br />
ES<br />
Una vez conectados los cables<br />
de alimentación de ca a la toma<br />
de corriente de ca, aparecerá<br />
“WELCOME” en el visor del panel<br />
frontal de la unidad principal.<br />
Pulse / en la unidad principal<br />
para encender el sistema; el<br />
in<strong>di</strong>cador LINK/STANDBY del<br />
altavoz potenciador de graves se<br />
pondrá verde.<br />
¡Ya tiene los cables configurados!<br />
DE<br />
Wenn Sie <strong>di</strong>e Netzkabel an eine<br />
Netzsteckdose angeschlossen<br />
haben, wird „WELCOME“ im<br />
Display an der Vorderseite<br />
des Hauptgeräts angezeigt.<br />
Schalten Sie <strong>di</strong>e Anlage mit<br />
/ am Hauptgerät ein. Die<br />
Anzeige LINK/STANDBY am<br />
Tiefsttonlautsprecher leuchtet<br />
grün.<br />
Damit ist der Kabelanschluss<br />
abgeschlossen!<br />
/<br />
12
4<br />
FR<br />
A présent, passons à l’installation<br />
facile à l’écran<br />
Vous pouvez utiliser la télécommande<br />
Blu-ray fournie (illustrée ci-dessous)<br />
pour procéder à l’installation à l’écran.<br />
Cette opération peut durer quelques<br />
minutes. Si l’écran du menu Blu-ray<br />
ne s’affiche pas automatiquement,<br />
utilisez la télécommande de votre<br />
téléviseur pour sélectionner l’entrée<br />
AV correcte dans le menu de votre<br />
téléviseur.<br />
Lorsque le message [Le Réglage facile<br />
est maintenant terminé.] apparaît,<br />
sélectionnez simplement [Terminer]<br />
et le système est prêt à fonctionner.<br />
ES<br />
Ahora veremos cómo se realiza la<br />
configuración fácil en pantalla<br />
Para desplazarse por los parámetros<br />
de la configuración en pantalla,<br />
puede utilizar el mando a <strong>di</strong>stancia<br />
Blu-ray suministrado (abajo). Esta<br />
operación sólo tardará unos minutos.<br />
Si la pantalla de menú de Blu-ray no<br />
aparece automáticamente, utilice el<br />
mando a <strong>di</strong>stancia del televisor para<br />
seleccionar la entrada AV correcta en<br />
el menú del televisor.<br />
Cuando vea en la pantalla el mensaje<br />
[El Ajuste fácil se ha completado.]<br />
seleccione [Finalizar] y el sistema<br />
estará listo para funcionar.<br />
Avancement / Progreso / Verlauf<br />
DE<br />
Die Schnellkonfiguration am<br />
Fernsehschirm<br />
Sie können <strong>di</strong>e Schnellkonfiguration<br />
mit der mitgelieferten Blu-ray-<br />
Fernbe<strong>di</strong>enung (unten abgebildet)<br />
vornehmen. Dieser Vorgang dauert<br />
ein paar Minuten. Wenn der Blu-ray-<br />
Menübildschirm nicht automatisch<br />
erscheint, wählen Sie mit der<br />
Fernbe<strong>di</strong>enung des Fernsehgeräts<br />
den richtigen AV-Eingang im Menü<br />
des Fernsehgeräts aus.<br />
Wenn <strong>di</strong>e Meldung [Die<br />
Schnellkonfiguration ist damit<br />
beendet.] auf dem Fernsehschirm<br />
erscheint, wählen Sie einfach<br />
[Beenden] und <strong>di</strong>e Anlage ist<br />
betriebsbereit.<br />
/<br />
///,<br />
HOME<br />
13
5<br />
FR<br />
Pour lire un <strong>di</strong>sque, il vous suffit<br />
de l’insérer dans la fente prévue à<br />
cet effet, avec l’étiquette orientée<br />
vers l’avant. Pour l’éjecter,<br />
appuyez sur .<br />
Lorsqu’un <strong>di</strong>sque est inséré,<br />
s’affiche dans le menu<br />
d’accueil et la lecture commence<br />
automatiquement.<br />
Si la lecture ne commence pas<br />
automatiquement, sélectionnez dans la<br />
catégorie [Vidéo], [Musique] ou<br />
[Photo], puis appuyez sur .<br />
ES<br />
Para reproducir un <strong>di</strong>sco,<br />
introdúzcalo en la ranura para<br />
<strong>di</strong>scos con la cara etiquetada<br />
mirando hacia la parte delantera.<br />
Para extraerlo, pulse .<br />
Al introducir el <strong>di</strong>sco, aparecerá<br />
en el menú principal y la<br />
reproducción se iniciará de<br />
manera automática.<br />
Si la reproducción no se inicia<br />
automáticamente, seleccione en la<br />
categoría [Vídeo], [Música] o<br />
[Foto] y pulse .<br />
DE<br />
Zum Wiedergeben einer Disc<br />
schieben Sie <strong>di</strong>ese mit der<br />
beschrifteten Seite nach vorne<br />
in den Disc-Einschub ein. Zum<br />
Auswerfen der Disc drücken Sie<br />
.<br />
Wenn eine Disc eingelegt wird,<br />
erscheint im Hauptmenü<br />
und <strong>di</strong>e Wiedergabe startet<br />
automatisch.<br />
Wenn <strong>di</strong>e Wiedergabe nicht automatisch<br />
startet, wählen Sie in der Kategorie<br />
[Video], [Musik] oder [Foto] und<br />
drücken .<br />
<br />
Bon délassement !<br />
¡A <strong>di</strong>sfrutar!<br />
Viel Spaß!<br />
<br />
14
FR<br />
Pour accéder à une série de fonctions et<br />
de possibilités supplémentaires, appuyez<br />
simplement sur la touche HOME de la<br />
télécommande Blu-ray.<br />
Voici quelques exemples<br />
Ecouter la ra<strong>di</strong>o via les enceintes du<br />
système<br />
Présélectionner des stations de ra<strong>di</strong>o<br />
Accéder à du contenu Internet<br />
Ecouter votre iPod ou iPhone via les<br />
enceintes du système<br />
ES<br />
Pulsando HOME en el mando a <strong>di</strong>stancia<br />
Blu-ray se accede a una gran variedad de<br />
funciones y características a<strong>di</strong>cionales.<br />
He aquí algunos ejemplos de lo que se<br />
puede hacer<br />
Escuchar la ra<strong>di</strong>o por los altavoces del<br />
sistema<br />
Memorizar emisoras de ra<strong>di</strong>o<br />
Acceder a contenidos de Internet<br />
Reproducir sonido del iPod o iPhone con<br />
los altavoces del sistema<br />
Avancement / Progreso / Verlauf<br />
DE<br />
Ihnen steht eine Vielzahl von weiteren<br />
Funktionen zur Verfügung. Drücken<br />
Sie dazu einfach HOME auf der Blu-ray-<br />
Fernbe<strong>di</strong>enung.<br />
Hier einige Beispiele:<br />
Ra<strong>di</strong>ohören über <strong>di</strong>e Lautsprecher der<br />
Anlage<br />
Speichern von Ra<strong>di</strong>osendern<br />
Zugriff auf Internetinhalte<br />
Wiedergabe von Inhalten auf dem iPod<br />
oder iPhone über <strong>di</strong>e Lautsprecher der<br />
Anlage<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
FR Vous pouvez définir<br />
les paramètres<br />
réseau par le biais<br />
de ce menu lorsque<br />
l’unité principale est<br />
raccordée à un routeur<br />
large bande.<br />
ES Si la unidad principal<br />
está conectada a un<br />
enrutador de banda<br />
ancha, a través de este<br />
menú podrá realizar<br />
ajustes de red.<br />
DE Sie können über<br />
<strong>di</strong>eses Menü<br />
Netzwerkeinstellungen<br />
vornehmen, wenn<br />
das Hauptgerät an<br />
einen Breitbandrouter<br />
angeschlossen ist.<br />
HOME<br />
15
5<br />
FUNCTION<br />
///,<br />
OPTIONS<br />
HOME<br />
PRESET +/–<br />
TUNING +/–<br />
FR<br />
Présélection des stations de ra<strong>di</strong>o<br />
1 Appuyez plusieurs fois<br />
sur FUNCTION jusqu’à ce<br />
que « FM » apparaisse sur<br />
l’affichage du panneau frontal.<br />
2 Maintenez la touche TUNING<br />
+/– enfoncée jusqu’à ce que<br />
le balayage automatique<br />
démarre.<br />
3 Appuyez sur OPTIONS.<br />
4 Appuyez sur / pour<br />
sélectionner [Mémoire<br />
présélect.], puis appuyez sur<br />
.<br />
5 Appuyez sur / pour<br />
sélectionner le numéro de<br />
présélection souhaité, puis<br />
appuyez sur .<br />
6 Répétez les étapes 2 à 5 pour<br />
enregistrer d’autres stations.<br />
Sélection d’une station<br />
présélectionnée<br />
1 Appuyez plusieurs fois<br />
sur FUNCTION jusqu’à ce<br />
que « FM » apparaisse sur<br />
l’affichage du panneau frontal.<br />
2 Appuyez plusieurs fois sur<br />
PRESET +/– pour sélectionner<br />
la station présélectionnée.<br />
ES<br />
Memorización de emisoras de<br />
ra<strong>di</strong>o<br />
1 Pulse FUNCTION varias veces<br />
hasta que aparezca “FM” en el<br />
visor del panel frontal.<br />
2 Mantenga pulsado TUNING<br />
+/– hasta que se inicie la<br />
exploración automática.<br />
3 Pulse OPTIONS.<br />
4 Pulse / para seleccionar<br />
[Memoria preajustada] y, a<br />
continuación, pulse .<br />
5 Pulse / para seleccionar<br />
el número de preajuste que<br />
desea y, a continuación, pulse<br />
.<br />
6 Repita los pasos del 2 al 5 para<br />
almacenar más emisoras.<br />
Selección de una emisora<br />
memorizada<br />
1 Pulse FUNCTION varias veces<br />
hasta que aparezca “FM” en el<br />
visor del panel frontal.<br />
2 Pulse PRESET +/– varias veces<br />
para seleccionar la emisora<br />
memorizada.<br />
DE<br />
Speichern von Ra<strong>di</strong>osendern<br />
1 Drücken Sie FUNCTION so<br />
oft, bis „FM“ im Display an der<br />
Vorderseite erscheint.<br />
2 Halten Sie TUNING +/–<br />
gedrückt, bis der automatische<br />
Sendersuchlauf beginnt.<br />
3 Drücken Sie OPTIONS.<br />
4 Wählen Sie mit / <strong>di</strong>e Option<br />
[Sender speichern] und<br />
drücken Sie .<br />
5 Wählen Sie mit / <strong>di</strong>e<br />
gewünschte Speichernummer<br />
und drücken Sie .<br />
6 Weitere Sender können Sie<br />
wie in Schritt 2 bis 5 erläutert<br />
speichern.<br />
Auswählen eines gespeicherten<br />
Senders<br />
1 Drücken Sie FUNCTION so<br />
oft, bis „FM“ im Display an der<br />
Vorderseite erscheint.<br />
2 Drücken Sie mehrmals PRESET<br />
+/– und wählen Sie den<br />
gewünschten gespeicherten<br />
Sender.<br />
16
FR<br />
Dépannage<br />
Si vous rencontrez l’une des <strong>di</strong>fficultés suivantes lors de<br />
l’utilisation de ce système, consultez ce guide de dépannage pour<br />
tenter de remé<strong>di</strong>er au problème.<br />
Consultez également le mode d’emploi <strong>di</strong>sponible sur le site Web<br />
suivant:<br />
http://support.sony-europe.com/<br />
Le système ne se met pas sous tension.<br />
Vérifiez que les cordons d’alimentation de l’unité principale et<br />
du caisson de graves sont correctement raccordés.<br />
Vérifiez que le cordon d’alimentation de l’unité principale est<br />
correctement raccordé à l’adaptateur secteur.<br />
Vérifiez que le connecteur de l’adaptateur secteur est<br />
correctement raccordé au connecteur DC IN 14V, à l’arrière de<br />
l’unité principale.<br />
Le système ne fonctionne pas normalement.<br />
Débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise<br />
murale, puis rebranchez-le quelques minutes plus tard.<br />
Il n’y a pas d’image après la lecture d’un fichier vidéo/photo<br />
sur l’iPod/iPhone.<br />
Sélectionnez sur votre téléviseur l’entrée correspondant à ce<br />
système.<br />
Aucun son n’est reproduit ou la transmission sans fil n’est pas<br />
activée.<br />
Vérifiez l’état du témoin LINK/STANDBY du caisson de graves.<br />
ˎˎ<br />
Eteint.<br />
ēēVérifiez que le cordon d’alimentation du caisson de graves<br />
est correctement raccordé.<br />
ēēMettez le caisson de graves sous tension en appuyant sur<br />
la touche / du caisson de graves.<br />
ˎˎ<br />
Clignote en vert <strong>rapid</strong>ement.<br />
ēē Appuyez sur la touche / du caisson de graves. <br />
Insérez correctement l’émetteur-récepteur sans fil dans<br />
le caisson de graves. Appuyez sur la touche / du<br />
caisson de graves.<br />
ES<br />
Solución de problemas<br />
Si le surge cualquiera de las siguientes <strong>di</strong>ficultades mientras<br />
emplea el sistema, utilice esta guía de solución de problemas para<br />
resolver el problema antes de solicitar asistencia técnica.<br />
Consulte también el Manual de instrucciones en la siguiente<br />
página:<br />
http://support.sony-europe.com/<br />
La unidad no se enciende.<br />
Asegúrese de que los cables de alimentación de ca de la<br />
unidad principal y el altavoz potenciador de graves estén bien<br />
conectados.<br />
Asegúrese de que el cable de alimentación de ca de la unidad<br />
principal está bien conectado al adaptador de ca.<br />
Asegúrese de que el conector del adaptador de ca está bien<br />
conectado al conector DC IN 14V que hay en la parte trasera de<br />
la unidad principal.<br />
El sistema no funciona correctamente.<br />
Desconecte el cable de alimentación de ca de la toma de pared<br />
y vuelva a conectarlo después de varios minutos.<br />
No aparece ninguna imagen tras reproducir un archivo de<br />
vídeo o fotografía en el iPod/iPhone.<br />
Seleccione la entrada del televisor para este sistema.<br />
No se oye el sonido o la transmisión inalámbrica no está<br />
activada.<br />
Compruebe el estado del in<strong>di</strong>cador LINK/STANDBY del altavoz<br />
potenciador de graves.<br />
ˎˎ<br />
Se apaga.<br />
ēēAsegúrese de que el cable de alimentación de ca del<br />
altavoz potenciador de graves está bien conectado.<br />
ēēEncienda el altavoz potenciador de graves pulsando /<br />
en el altavoz potenciador de graves.<br />
ˎˎ<br />
Parpadea en verde rápidamente.<br />
ēē Pulse / en el altavoz potenciador de graves. <br />
Introduzca correctamente el transceptor inalámbrico en el<br />
altavoz potenciador de graves. Pulse / en el altavoz<br />
potenciador de graves.<br />
DE<br />
Störungsbehebung<br />
Sollten an der Anlage Störungen auftreten, versuchen Sie, <strong>di</strong>ese anhand<br />
der folgenden Checkliste zu beheben, bevor Sie das Gerät zur Reparatur<br />
bringen.<br />
Lesen Sie auch in der Be<strong>di</strong>enungsanleitung auf der folgenden Webseite<br />
nach:<br />
http://support.sony-europe.com/<br />
Die Anlage lässt sich nicht einschalten.<br />
Überprüfen Sie, ob <strong>di</strong>e Netzkabel von Hauptgerät und<br />
Tiefsttonlautsprecher richtig angeschlossen sind.<br />
Überprüfen Sie, ob das Netzkabel des Hauptgeräts fest mit<br />
dem Netzteil verbunden ist.<br />
Überprüfen Sie, ob der Stecker des Netzteils fest an den<br />
Anschluss DC IN 14V an der Rückseite des Hauptgeräts<br />
angeschlossen ist.<br />
Die Anlage funktioniert nicht ordnungsgemäß.<br />
Ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose und schließen<br />
Sie es nach einigen Minuten wieder an.<br />
Nach der Wiedergabe einer Video-/Fotodatei auf einem iPod/<br />
iPhone wird kein Bild angezeigt.<br />
Wählen Sie am Fernsehgerät den Eingang für <strong>di</strong>ese Anlage.<br />
Es wird kein Ton ausgegeben oder <strong>di</strong>e Funkübertragung ist<br />
nicht aktiviert.<br />
Überprüfen Sie den Status der Anzeige LINK/STANDBY am<br />
Tiefsttonlautsprecher.<br />
ˎˎ<br />
Leuchtet nicht.<br />
ēēÜberprüfen Sie, ob das Netzkabel des<br />
Tiefsttonlautsprechers richtig angeschlossen ist.<br />
ēēSchalten Sie den Tiefsttonlautsprecher mit der Taste /<br />
am Tiefsttonlautsprecher ein.<br />
ˎˎ<br />
Blinkt schnell grün.<br />
ēē Drücken Sie / am Tiefsttonlautsprecher.<br />
Setzen Sie den Funktransceiver richtig in den<br />
Tiefsttonlautsprecher ein. Drücken Sie / am<br />
Tiefsttonlautsprecher.<br />
17
ˎˎ<br />
Clignote en rouge.<br />
ēēAppuyez sur / pour mettre le caisson de graves hors<br />
tension, puis vérifiez les points suivants.<br />
Les cordons d’enceinte + et – sont-ils court-circuités ?<br />
L’orifice de ventilation du caisson de graves n’est-il pas<br />
obstrué ?<br />
Après avoir vérifié les éléments ci-dessus et résolu les<br />
problèmes éventuels, mettez le caisson de graves sous<br />
tension. Si vous ne trouvez pas la cause du problème<br />
alors que vous avez vérifié tous les points ci-dessus,<br />
consultez le revendeur <strong>Sony</strong> le plus proche.<br />
Clignote en vert ou en orange lentement ou vire au rouge.<br />
ēēVérifiez que l’émetteur-récepteur sans fil est correctement<br />
inséré dans l’unité principale.<br />
ˎˎ<br />
ēēLa transmission du son est mauvaise. Déplacez le caisson<br />
de graves de sorte que le témoin LINK/STANDBY vire au<br />
vert ou à l’orange.<br />
ēēEloignez le système des autres appareils sans fil.<br />
ēēEvitez d’utiliser d’autres appareils sans fil.<br />
Vire au vert ou à l’orange.<br />
ēēVérifiez les raccordements des enceintes.<br />
ˎˎ<br />
La lecture du <strong>di</strong>sque ne démarre pas.<br />
Le code local figurant sur le BD/DVD n’est pas compatible avec<br />
le système.<br />
De l’humi<strong>di</strong>té s’est condensée à l’intérieur de l’unité principale<br />
et peut endommager l’optique. Retirez le <strong>di</strong>sque et laissez<br />
l’unité principale sous tension pendant environ une demiheure.<br />
Le système ne peut pas lire un <strong>di</strong>sque enregistré qui n’est pas<br />
correctement finalisé.<br />
ˎˎ<br />
Parpadea en rojo.<br />
ēēPulse / para apagar el altavoz potenciador de graves y<br />
compruebe lo siguiente:<br />
¿Se ha producido un cortocircuito en los cables de<br />
altavoz + y –?<br />
¿Hay algún objeto que bloquee la abertura de<br />
ventilación del altavoz potenciador de graves?<br />
Una vez que haya realizado las comprobaciones<br />
anteriores y después de arreglar todos los problemas,<br />
encienda el altavoz potenciador de graves. Si no puede<br />
encontrar la causa del problema después de comprobar<br />
las opciones anteriores, póngase en contacto con el<br />
<strong>di</strong>stribuidor de <strong>Sony</strong> más próximo.<br />
ˎˎ<br />
Parpadea en verde o en naranja lentamente o se ilumina<br />
en rojo.<br />
ēēAsegúrese de que el transceptor inalámbrico está<br />
correctamente insertado en la unidad principal.<br />
ēēLa transmisión de sonido es deficiente. Mueva el altavoz<br />
potenciador de graves para que el in<strong>di</strong>cador LINK/<br />
STANDBY se ponga verde o naranja.<br />
ēēAleje el sistema de otros <strong>di</strong>spositivos inalámbricos.<br />
ēēEvite el uso de cualquier otro <strong>di</strong>spositivo inalámbrico.<br />
Se ilumina en verde o en naranja.<br />
ēēCompruebe las conexiones de los altavoces.<br />
ˎˎ<br />
El <strong>di</strong>sco no se reproduce.<br />
El có<strong>di</strong>go de región del BD/DVD no coincide con el del sistema.<br />
Se ha condensado humedad en el interior de la unidad<br />
principal y podría dañar las lentes. Extraiga el <strong>di</strong>sco y<br />
deje la unidad principal encen<strong>di</strong>da durante me<strong>di</strong>a hora<br />
aproximadamente.<br />
El sistema no puede reproducir un <strong>di</strong>sco grabado que no se ha<br />
finalizado correctamente.<br />
ˎˎ<br />
Blinkt rot.<br />
ēēSchalten Sie den Tiefsttonlautsprecher mit der Taste /<br />
aus und überprüfen Sie Folgendes.<br />
Wurden <strong>di</strong>e Lautsprecherkabeladern + und –<br />
kurzgeschlossen?<br />
Sind <strong>di</strong>e Lüftungsöffnungen am Tiefsttonlautsprecher<br />
blockiert?<br />
Beheben Sie gegebenenfalls <strong>di</strong>e oben genannten<br />
Probleme und schalten Sie den Tiefsttonlautsprecher<br />
ein. Wenn Sie <strong>di</strong>e Ursache des Problems nicht anhand<br />
der Checkliste oben ermitteln können, wenden Sie sich<br />
an den nächsten <strong>Sony</strong>-Händler.<br />
Blinkt langsam grün oder orange oder leuchtet rot.<br />
ēēVergewissern Sie sich, dass der Funktransceiver richtig in<br />
das Hauptgerät eingesetzt ist.<br />
ˎˎ<br />
ēēDie Tonübertragung ist schlecht. Stellen Sie den<br />
Tiefsttonlautsprecher um, so dass <strong>di</strong>e Anzeige LINK/<br />
STANDBY grün oder orange leuchtet.<br />
ēēStellen Sie <strong>di</strong>e Anlage weiter entfernt von anderen<br />
Funkgeräten auf.<br />
ēēVerwenden Sie möglichst keine anderen Funkgeräte.<br />
Leuchtet grün oder orange.<br />
ēēÜberprüfen Sie <strong>di</strong>e Lautsprecheranschlüsse.<br />
ˎˎ<br />
Eine Disc lässt sich nicht abspielen.<br />
Der Regionalcode auf der BD/DVD entspricht nicht dem der<br />
Anlage.<br />
Im Hauptgerät hat sich Feuchtigkeit niedergeschlagen und<br />
kann zu Schäden an den Linsen führen. Nehmen Sie <strong>di</strong>e Disc<br />
heraus und lassen Sie das Hauptgerät etwa eine halbe Stunde<br />
lang eingeschaltet.<br />
Eine nicht ordnungsgemäß abgeschlossene Disc kann mit<br />
<strong>di</strong>eser Anlage nicht wiedergegeben werden.<br />
18
FR<br />
Réduction de la consommation électrique à<br />
moins de 0,3 W en mode de veille<br />
Appuyez sur HOME, puis sur /// pour sélectionner [Config.]<br />
sous [Réglages système]. Vérifiez que les paramètres suivants sont<br />
définis:<br />
ˎ ˎ<br />
ˎ ˎ<br />
[Commande pour HDMI] est réglé sur [Non] dans [Réglages<br />
HDMI].<br />
[Mode de démarrage <strong>rapid</strong>e] est réglé sur [Non].<br />
ES<br />
Reducción del consumo de energía a menos de<br />
0,3 W en modo de espera<br />
Pulse HOME y, a continuación, /// para seleccionar<br />
[Configurar] en [Ajustes del sistema]. Compruebe que se hayan<br />
realizado los siguientes ajustes:<br />
ˎ ˎ<br />
ˎ ˎ<br />
[Control por HDMI] en [Configuración HDMI] está ajustado en<br />
[No].<br />
[Modo Inicio rápido] está ajustado en [No].<br />
DE<br />
Verringern des Stromverbrauchs auf weniger<br />
als 0,3 W im Bereitschaftsmodus<br />
Drücken Sie HOME und wählen Sie dann mit /// <strong>di</strong>e Option<br />
[Einrichtung] unter [System-Einstellungen]. Überprüfen Sie, ob <strong>di</strong>e<br />
folgenden Einstellungen vorgenommen wurden:<br />
[Steuerung für HDMI] unter [HDMI-Einstellungen] muss auf<br />
[Aus] gesetzt sein.<br />
[Schnellstartmodus] muss auf [Aus] gesetzt sein.<br />
ˎ ˎ<br />
ˎ ˎ<br />
19
Le présent Guide de mise en route économise le papier<br />
Esta guía de inicio rápido ahorra papel<br />
Diese Kurzanleitung gewährt sparsamen<br />
Papierverbrauch.<br />
Pour préserver les ressources naturelles, <strong>Sony</strong> a considérablement réduit sa consommation de papier en ne<br />
fournissant plus de manuels imprimés complets.<br />
Cependant, vous trouverez les modes d’emploi complets et d’autres informations en ligne :<br />
Para ahorrar recursos naturales, <strong>Sony</strong> ha reducido drásticamente el consumo de papel dejando de incluir los<br />
manuales completos impresos.<br />
Pero el manual de instrucciones completo y demás informaciones pueden encontrarse en línea:<br />
Zum schonenden Umgang mit natürlichen Ressourcen hat <strong>Sony</strong> den Papierverbrauch drastisch reduziert und<br />
liefert keine vollstän<strong>di</strong>g gedruckten Anleitungen mehr mit.<br />
Die vollstän<strong>di</strong>ge Be<strong>di</strong>enungsanleitung und weitere Informationen finden Sie stattdessen im Internet:<br />
http://support.sony-europe.com/<br />
4-279-075-12(1)<br />
2011 <strong>Sony</strong> Corporation<br />
Printed in Malaysia<br />
(1)