13.06.2017 Views

KitchenAid F 627 C.1 IX /HA - F 627 C.1 IX /HA AR (F059659) Istruzioni per l'Uso

KitchenAid F 627 C.1 IX /HA - F 627 C.1 IX /HA AR (F059659) Istruzioni per l'Uso

KitchenAid F 627 C.1 IX /HA - F 627 C.1 IX /HA AR (F059659) Istruzioni per l'Uso

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Gebruiksaanwijzing<br />

OVEN<br />

NL<br />

Nederlands, 1<br />

PL<br />

DE<br />

Deutsch, 11<br />

<strong>AR</strong><br />

TR<br />

Türkçe, 21<br />

Samenvatting<br />

Het installeren, 2-3<br />

Plaatsing<br />

Elektrische aansluiting<br />

Typeplaatje<br />

Beschrijving van het apparaat, 4<br />

Algemeen aanzicht<br />

Bedieningspaneel<br />

NL<br />

Polski, 31<br />

Starten en gebruik, 5<br />

De oven starten<br />

De timer gebruiken<br />

Z 61.1 /<strong>HA</strong><br />

Z 61.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 612.2 /<strong>HA</strong><br />

Z 612.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 65.1 /<strong>HA</strong><br />

Z 65.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

60.1 /<strong>HA</strong><br />

60.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Q 61.1 /<strong>HA</strong><br />

Q 61.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 62 <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 62 <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 65 <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 65 <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

D 61.1 /<strong>HA</strong><br />

X 695.1/<strong>HA</strong><br />

Z 612 <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 612 <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong><br />

<strong>627</strong> <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

<strong>627</strong> <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 657 <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 657 <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong><br />

Analoog programmeren, 6<br />

De tijd instellen<br />

De oven starten<br />

De kooktijd programmeren<br />

Programma’s, 7-8<br />

Kookprogramma’s<br />

Praktische kooktips<br />

Kooktabel<br />

Voorzorgsmaatregelen en advies, 9<br />

Algemene veiligheidsmaatregelen<br />

Afvalverwijdering<br />

Energiebesparing en milieubesef<br />

Service<br />

Onderhoud en verzorging, 10<br />

De elektrische stroom afsluiten<br />

Schoonmaken van de oven<br />

De ovendeur reinigen<br />

Vervangen van het lampje<br />

Montage van de Kit Glijders


Het installeren<br />

NL<br />

! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere<br />

raadpleging. Wanneer u het product weggeeft,<br />

verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij<br />

de oven te bewaren zodat alle nodige informatie<br />

voorhanden blijft.<br />

! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er<br />

staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik<br />

en veiligheid.<br />

Plaatsing<br />

Ventilatie<br />

Om een goede ventilatie te kunnen garanderen is het<br />

noodzakelijk de achterkant van het meubel te<br />

verwijderen. Het verdient de voorkeur de oven op twee<br />

houten balken te plaatsen, of eventueel op een enkele<br />

plank die een opening heeft van tenminste 45 x 560<br />

mm (zie afbeeldingen).<br />

! Het verpakkingsmateriaal is niet bestemd voor<br />

kinderen en dient daarom te worden weggegooid<br />

volgens de geldende normen ( zie<br />

Voorzorgsmaatregelen en advies).<br />

560 mm.<br />

45 mm.<br />

! De installatie moet worden uitgevoerd door een<br />

bevoegde installateur en volgens de instructies van de<br />

fabrikant. Een verkeerde installatie kan schade<br />

berokkenen aan <strong>per</strong>sonen, dieren of dingen.<br />

Inbouw<br />

Voor een goede werking van het apparaat moet het<br />

keukenmeubel de juiste kenmerken hebben:<br />

• de zijkanten van de kastjes die aan de oven<br />

grenzen moeten hittebestendig zijn;<br />

• in het bijzonder moet, in geval van meubels met<br />

fineer, de lijm bestand zijn tegen tem<strong>per</strong>aturen van<br />

100°C;<br />

• voor het inbouwen van de oven, zowelonder het<br />

aanrecht ( zie figuur ) alsin stapelbouw, dient het<br />

keukenmeubel de volgende afmetingen te hebben:<br />

Centreren en bevestigen<br />

Regel de 4 klemmetjes aan de zijkant van de oven in<br />

overeenkomst met de 4 gaten in de lijst. De stand<br />

hangt af van de dikte van de zijkant van het meubel:<br />

als de dikte 20 mm is: verwijder<br />

het bewegende gedeelte van het<br />

klemmetje ( zie afb. );<br />

als de dikte 18 mm is: gebruik<br />

de eerste gleuf; zoals door de<br />

fabrikant is voorzien ( zie afb. );<br />

595 mm.<br />

23 mm.<br />

567 mm.<br />

547 mm. min.<br />

45 mm.<br />

558 mm.<br />

593 mm.<br />

als de dikte 16 mm is: gebruik<br />

de tweede gleuf ( zie afb. ).<br />

5 mm.<br />

595 mm.<br />

545 mm.<br />

24 mm.<br />

! Nadat het apparaat is ingebouwd, mag er geen<br />

contact meer mogelijk zijn met de elektrische<br />

onderdelen.<br />

Het energieverbruik dat staat aangegeven op het<br />

typeplaatje is gebaseerd op dit soort installatie.<br />

Om het apparaat aan het keukenkastje te bevestigen:<br />

open de ovendeur en schroef de 4 houtschroeven in<br />

de 4 gaten in de zijrand.<br />

! Alle beschermende onderdelen moeten zodanig<br />

worden bevestigd dat ze niet kunnen worden<br />

verwijderd zonder gereedschap te gebruiken.<br />

2


Elektrische aansluiting<br />

! De ovens met driepolige voedingskabel functioneren<br />

met de wisselstroom, de spanning en de frequentie<br />

die aangegeven staan op het typeplaatje ( zie onder ).<br />

Monteren voedingskabel<br />

1. Licht de lipjes aan de<br />

zijkant van het deksel<br />

van het klemmenbord op<br />

met een<br />

schroevendraaier: trek<br />

het deksel van het<br />

klemmenbord open ( zie<br />

afb.).<br />

2. Draai de schroef van<br />

de kabelklem los en<br />

verwijder hem met<br />

behulp van een<br />

schroevendraaier (zie<br />

afbeelding).<br />

3. Verwijder de<br />

schroeven van de<br />

contacten L-N- en<br />

bevestig de draden<br />

onder de koppen van de<br />

schroeven met<br />

inachtneming van de<br />

kleuren: Blauw (N) Bruin<br />

(L) Geel-Groen ( ).<br />

Het aansluiten van de voedingskabel aan het<br />

elektrische net<br />

Gebruik voor de voedingskabel een stekker die<br />

genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het<br />

typeplaatje ( zie hiernaast ).<br />

Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt<br />

aangesloten moet men tussen het apparaat en het net<br />

een meerpolige schakelaar aanbrengen met een<br />

afstand tussen de contacten van minstens 3mm,<br />

aangepast aan het elektrische vermogen en voldoend<br />

aan de geldende normen (de aarding mag niet worden<br />

onderbroken door de schakelaar). De voedingskabel<br />

moet zodanig geplaatst worden dat hij nergens een<br />

tem<strong>per</strong>atuur bereikt die 50°C hoger is dan de<br />

kamertem<strong>per</strong>atuur.<br />

! De installateur is verantwoordelijk voor de correcte<br />

elektrische verbinding en het in acht nemen van de<br />

geldende veiligheidsnormen.<br />

Vóór het aansluiten moet u controleren dat:<br />

• het stopcontact geaard is en voldoet aan de<br />

geldende normen;<br />

• het stopcontact in staat is het maximale vermogen<br />

van het apparaat te verdragen, zoals aangegeven<br />

op het typeplaatje ( zie onder );<br />

• de spanning zich bevindt tussen de waarden die<br />

staan aangegeven op het typeplaatje ( zie onder );<br />

• het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als<br />

dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel het<br />

stopcontact te vervangen; gebruik geen<br />

verlengsnoeren of dubbelstekkers.<br />

! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten het<br />

snoer en het stopcontact makkelijk te bereiken zijn.<br />

! De kabel mag niet worden gebogen of<br />

samengedrukt.<br />

! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd<br />

en mag alleen door erkende monteurs worden<br />

vervangen ( zie Service ).<br />

! De fabrikant kan niet verantwoordelijkheid worden<br />

gesteld als deze normen niet worden nageleefd.<br />

TYPEPLAATJE<br />

Afmetingen<br />

Inhoud liter 58<br />

Afmetingen model<br />

met uitneembare<br />

gleuven<br />

Inhoud model met<br />

uitneembare<br />

gleuven<br />

Elektrische<br />

aansluitingen<br />

ENERGY LABEL<br />

breedte 43,5 cm<br />

hoogte 32 cm<br />

diepte 41,5 cm<br />

breedte 37,5 cm<br />

hoogte 32 cm<br />

diepte 41,5 cm<br />

liter 50<br />

spanning 220-230V~ of 220-240V~<br />

50/60 Hz of 50Hz (zie typeplaatje)<br />

maximum vermogen 2800W<br />

Richtlijn 2002/40/EG op etiket van<br />

elektrische ovens.<br />

Norm EN 50304<br />

Energieverbruik convectie<br />

Natuurlijk - verwarmingsfunctie:<br />

Traditioneel;<br />

Energieverbruikverklaring Klasse<br />

convectie Hetelucht -<br />

verwarmingsfunctie: Gebak<br />

Dit apparaat voldoet aan de<br />

volgende EU Richtlijnen:<br />

73/23/EEG van 19/02/73<br />

(Laagspanning) en daaropvolgende<br />

wijzigingen - 89/336/EEG van<br />

03/05/89 (Elektromagnetische<br />

Compatibiliteit) en daaropvolgende<br />

wijzigingen - 93/68/EEG van<br />

22/07/93 en daaropvolgende<br />

wijzigingen.<br />

2002/96/EC<br />

NL<br />

3


Beschrijving van het apparaat<br />

NL<br />

Algemeen aanzicht<br />

Bedieningspaneel<br />

Rooster GRILL<br />

Rooster LEKPLAAT<br />

GLEUVEN om<br />

roosters in te<br />

schuiven<br />

positie 5<br />

positie 4<br />

positie 3<br />

positie 2<br />

positie 1<br />

Bedieningspaneel<br />

Knop<br />

PROGRAMMA’S<br />

Knop<br />

TIMER*<br />

Knop<br />

THERMOSTAAT<br />

Controlelampje<br />

THERMOSTAAT<br />

Knop<br />

PROGRAMMA’S<br />

Knop<br />

TIMER EINDE KOOKTIJD*<br />

Controlelampje<br />

THERMOSTAAT<br />

Knop<br />

PROGRAMMA’S<br />

Knop<br />

THERMOSTAAT<br />

Knop<br />

THERMOSTAAT<br />

12<br />

9<br />

3<br />

6<br />

Controlelampje<br />

THERMOSTAAT<br />

Knop ANALOOG<br />

PROGRAMMEREN*<br />

* Slechts op enkele modellen aanwezig.<br />

4


Starten en gebruik<br />

! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven<br />

minstens een uur leeg te laten functioneren, op<br />

maximum tem<strong>per</strong>atuur en met de deur dicht. Nadat u<br />

de oven hebt uitgedaan, opent u de ovendeur en lucht<br />

u het vertrek. De lucht die u ruikt komt door het<br />

verdampen van de middelen die worden gebruikt om<br />

de oven te beschermen.<br />

Ovenverlichting<br />

Deze gaat werken door de knop PROGRAMMA’S op<br />

te draaien. Ze blijft aan wanneer u een<br />

kookprogramma selecteert.<br />

NL<br />

De oven starten<br />

1. Door aan de knop PROGRAMMA’S te draaien kunt<br />

u het gewenste kookprogramma kiezen.<br />

2. Kies de tem<strong>per</strong>atuur door aan de knop<br />

THERMOSTAAT te draaien. Een lijst met kooktijden en<br />

aanbevolen kooktem<strong>per</strong>aturen kunt u terugvinden in de<br />

Kooktabel (zie Programma’s).<br />

3. Als het controlelampje THERMOSTAAT aan is,<br />

bevindt de oven zich in de verwarmingsfase en is<br />

bezig de ingestelde tem<strong>per</strong>atuur te bereiken.<br />

4. Tijdens het koken kunt u nog altijd:<br />

- het kookprogramma veranderen met behulp van de<br />

knop PROGRAMMA’S;<br />

- de tem<strong>per</strong>atuur veranderen met behulp van de knop<br />

THERMOSTAAT;<br />

- het koken onderbreken door de knop<br />

PROGRAMMA’S weer op stand “0” te zetten.<br />

! Zet nooit voorwerpen op de bodem van de oven; u<br />

riskeert hiermee het email te beschadigen.<br />

! Plaats de ovenschalen altijd op bijgeleverde roosters.<br />

Ventilator<br />

Teneinde de hitte aan de buitenkant van de oven te<br />

be<strong>per</strong>ken, zijn enkele modellen voorzien van een<br />

ventilator. Hierdoor ontstaat een luchtstroom die tussen<br />

het bedieningspaneel en de ovendeur naar buiten<br />

komt.<br />

! Aan het einde van de kooktijd blijft de ventilator<br />

draaien totdat de oven voldoende is afgekoeld.<br />

Gebruik van de timer*<br />

1. U dient in eerste instantie het geluidssignaal op te<br />

laden door de knop TIMER bijna 360° met de klok mee<br />

te draaien.<br />

2. Draai de knop weer tegen de klok in en stel de<br />

gekozen tijd in. Zorg ervoor dat de minuten die zijn<br />

aangegeven op de knop TIMER overeenkomen met de<br />

vaste aanwijzer op het bedieningspaneel.<br />

3. De timer is een kookwekker: als de tijd verstreken<br />

is, hoort u een geluidssignaal.<br />

! De timer heeft niets te maken met het functioneren<br />

van de oven.<br />

Gebruik de timer Einde Kooktijd*<br />

1. U moet allereerst het geluidssignaal opwinden door<br />

de knop TIMER EINDE KOOKTIJD bijna helemaal met<br />

de klok mee te draaien.<br />

2. Draai de knop weer tegen de klok in en stel de<br />

gekozen tijd in. Zorg ervoor dat de minuten die zijn<br />

aangegeven op de knop TIMER EINDE KOOKTIJD<br />

samenvallen met de vaste aanwijzer op het<br />

bedieningspaneel.<br />

3. Als de tijd verstreken is hoort u een geluidssignaal<br />

en gaat de oven uit.<br />

4. Als de oven uit is kan de timer als gewone<br />

kookwekker worden gebruikt.<br />

! Als u de oven handmatig wilt gebruiken, en dus de<br />

timer voor het einde van de kooktijd wilt uitschakelen,<br />

moet de knop TIMER EINDE KOOKTIJD tot aan het<br />

symbool 9 worden gedraaid.<br />

*<br />

Slechts op enkele modellen aanwezig.<br />

5


Analoog programmeren<br />

NL<br />

De tijd instellen<br />

Druk en draai de PROGRAMMEERKNOP tegen de<br />

klok in totdat de huidige tijd is ingesteld.<br />

! Het instellen van de tijd is alleen mogelijk als de oven<br />

is verbonden aan het elektrische net. Als de stroom<br />

uitvalt stopt de PROGRAMMERING:als de stroom<br />

terugkeert dient u de tijd opnieuw in te stellen.<br />

De oven starten<br />

9<br />

12<br />

6<br />

1. Draai de PROGRAMMEERKNOP tegen de klok in<br />

totdat in het venster het symbool “9” verschijnt.<br />

2. Trek aan de PROGRAMMEERKNOP en draai hem<br />

tegen de klok in totdat het bewegende wijzertje op de<br />

huidige tijd komt te staan. Bij einde handeling hoort u<br />

een klik.<br />

3. Door aan de knop PROGRAMMA’S te draaien kunt<br />

u het gewenste kookprogramma kiezen.<br />

4. Om de oven uit te zetten draait u de knop<br />

PROGRAMMA’S op stand “0”.<br />

3<br />

De kooktijd programmeren<br />

Programmering onmiddellijke start kooktijd<br />

1.Draai de PROGRAMMEERKNOP tegen de klok in<br />

totdat de gewenste kooktijd in het afleesvenstertje<br />

verschijnt.<br />

2. Trek aan de PROGRAMMEERKNOP en draai hem<br />

tegen de klok in totdat het bewegende wijzertje op de<br />

huidige tijd komt te staan. Bij einde handeling hoort u<br />

een klik.<br />

3. Door aan de knop PROGRAMMA’S te draaien kunt<br />

u het gewenste kookprogramma kiezen. De oven gaat<br />

direct aan en zal tijdens de ingestelde kooktijd in<br />

werking blijven.<br />

4. Als de tijd verstreken is hoort u een geluidssignaal<br />

en gaat de oven uit.<br />

• B.v.: het is 9:00 uur en u programmeert een duur<br />

van 1 uur en 15 minuten. Het programma stopt<br />

automatisch om 10:15 uur.<br />

Een uitgestelde kooktijd programmeren<br />

1.Draai de PROGRAMMEERKNOP tegen de klok in<br />

totdat de gewenste kooktijd in het afleesvenstertje<br />

verschijnt.<br />

2. Trek aan de PROGRAMMEERKNOP en draai hem<br />

tegen de klok in totdat het bewegende wijzertje op de<br />

gekozen begintijd komt te staan.<br />

3. Door aan de knop PROGRAMMA’S te draaien kunt<br />

u het gewenste kookprogramma kiezen. De oven zal<br />

op de ingestelde begintijd aangaan en in werking<br />

blijven gedurende de gekozen kooktijd.<br />

4. Als de tijd verstreken is hoort u een geluidssignaal<br />

en gaat de oven uit.<br />

• B.v.: het is 9:00 uur, u programmeert een duur van 1<br />

uur en 15 minuten en de begintijd om 11:00 uur. Het<br />

programma zal automatisch om 11:00 beginnen en<br />

tot 12:15 duren.<br />

! Voor het annuleren van een programmering draait u<br />

de PROGRAMMEERKNOP tegen de klok in totdat het<br />

symbool “9” op het afleesvenstertje verschijnt.<br />

6


Programma’s<br />

Kookprogramma’s<br />

! U kunt voor alle programma’s een tem<strong>per</strong>atuur<br />

instellen<br />

tussen de 60°C en MAX, behalve voor:<br />

• B<strong>AR</strong>BECUE (hierbij is het aanbevolen alleen MAX te<br />

gebruiken);<br />

• GRATINEREN (hierbij is het aanbevolen niet meer<br />

dan 200°C in te stellen).<br />

warmte wordt gecreëerd. Deze functie is aanbevolen<br />

voor het bakken van kwetsbare gerechten (vooral<br />

taarten die moeten rijzen) en kleine gerechten die u op<br />

3 hoogtes tegelijkertijd wilt koken.<br />

Het braadspit (slechts op enkele modellen aanwezig)<br />

Voor het activeren van het<br />

braadspit ( zie afb.) gaat u<br />

als volgt te werk:<br />

NL<br />

Programma TRADITIONELE OVEN<br />

De onderste en bovenste verwarmingselementen gaan<br />

aan. Met deze traditionele kookwijze is het beter een<br />

enkel rooster te gebruiken: met meerdere roosters<br />

riskeert u een slechte tem<strong>per</strong>atuursverspreiding.<br />

Programma MULTIOVEN<br />

Alle verwarmingselementen gaan aan (onder, boven en<br />

cirkelvormig) en de ventilator gaat draaien. Aangezien<br />

de warmte in de hele oven constant is, zorgt de lucht<br />

dat de gerechten op gelijkmatige wijze gekookt en<br />

gebakken worden. Hierbij is het mogelijk maximaal<br />

twee roosters tegelijk te gebruiken.<br />

Programma B<strong>AR</strong>BECUE<br />

Het bovenste verwarmingselement gaat aan en het<br />

braadspit (waar aanwezig) gaat draaien. Het koken<br />

onder de grill is vooral aan te raden voor gerechten die<br />

een hoge tem<strong>per</strong>atuur aan de buitenkant nodig<br />

hebben. Kook met de ovendeur dicht.<br />

Programma GRATINEREN<br />

Het bovenste verwarmingselement gaat aan en de<br />

ventilator en het braadspit (waar aanwezig) gaan<br />

draaien. Hiermee wordt de rechtstreekse bovenhitte<br />

van de grill gecombineerd met de circulatie van de<br />

lucht in de oven.<br />

Eventueel verbranden van de buitenkant wordt zo<br />

vermeden; de warmte dringt gemakkelijker door naar<br />

de binnenkant. Kook met de ovendeur dicht.<br />

Programma PIZZA OVEN<br />

De onderste en de cirkelvormige<br />

verwarmingselementen gaan aan en de ventilator gaat<br />

draaien. Met deze combinatie wordt de oven snel<br />

warm dankzij het aanzienlijke vermogen dat vooral van<br />

onderaf komt. Indien u meerdere roosters gebruikt<br />

moet u de gerechten halverwege de kooktijd<br />

omwisselen.<br />

Programma GEBAK OVEN<br />

Het achterste verwarmingselement gaat aan en de<br />

ventilator gaat werken zodat een gelijkmatige, zachte<br />

1. plaats de lekplaats in positie 1;<br />

2. zet de steun van het braadspit op de 3e stand en<br />

steek de vleespen in het gat achterin de oven;<br />

3. activeer het braadspit met de knop<br />

PROGRAMMA’S op de positie of ;<br />

Praktische kooktips<br />

! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit<br />

de standen 1 en 5: de hete lucht zou hier fijne<br />

gerechten kunnen verbranden.<br />

! Bij de functies B<strong>AR</strong>BECUE of GRATINEREN raden<br />

wij u aan de lekplaat op stand 1 te zetten om<br />

eventueel vet of jus op te vangen.<br />

MULTIKOKEN<br />

• Gebruik de standen 2 en 4, en plaats de gerechten<br />

die meer warmte nodig hebben op stand 2.<br />

• Plaats de lekplaat op de onderste stand en de grill<br />

op de hoogste.<br />

B<strong>AR</strong>BECUE<br />

• Plaats de grill op stand 3 of 4, plaats de gerechten<br />

op het midden van de grill.<br />

• We raden u aan het energieniveau op de hoogste<br />

stand te zetten. Het is normaal dat het bovenste<br />

verwarmingselement niet constant aan blijft: zijn<br />

werking wordt geregeld door een thermostaat.<br />

PIZZA OVEN<br />

• Gebruik een lichte aluminium ovenschaal en zet hem<br />

op het bijgeleverde ovenrooster.<br />

Bij gebruik van de bakplaat duurt het langer en krijgt<br />

u waarschijnlijk geen krokante pizza.<br />

• Bij zeer gevulde pizza’s raden wij aan de mozzarella<br />

of andere kaas pas halverwege de kooktijd toe te<br />

voegen.<br />

7


NL<br />

Kooktabel<br />

Programma's<br />

Traditionele<br />

oven<br />

Multikoken<br />

Barbecue<br />

Gratineren<br />

Pizza oven<br />

Oven<br />

Gebak<br />

Gerechten<br />

Eend<br />

Braadstuk<br />

Varkensrollade<br />

Koekjes (kruimeldeeg)<br />

Taarten<br />

Pizza (op 2 roosters)<br />

Lasagne<br />

Lamsvlees<br />

Kip + gebakken aardappels<br />

Makreel<br />

Plum-cake<br />

Soesjes (op 2 roosters)<br />

Koekjes (op 2 roosters)<br />

Cake (op 1 rooster)<br />

Cake (op 2 roosters)<br />

Quiche<br />

Tong en inktvis<br />

Calamari- en garnalenspiesjes<br />

Kabeljauwfilet<br />

Gegrilde groenten<br />

Kalfsbiefstuk<br />

Koteletten<br />

Hamburgers<br />

Makreel<br />

Toast<br />

Met braadspit (waar aanwezig)<br />

Kalfsvlees aan het spit<br />

Kip aan het spit<br />

Lamsvlees aan het spit<br />

Gegrilde kip<br />

Inktvis<br />

Met braadspit (waar aanwezig)<br />

Kalfsvlees aan het spit<br />

Lamsvlees aan het spit<br />

Kip (aan het spit) +<br />

aardappelen (op de lekplaat)<br />

Pizza<br />

Braadstuk<br />

Kip<br />

Taarten<br />

Vruchtentaart<br />

Plum-cake<br />

Cake<br />

Gevulde flensjes (op 2 roosters)<br />

Kleine cakejes (op 2 roosters)<br />

Kaaskoekjes (op 2 roosters)<br />

Soesjes (op 3 roosters)<br />

Koekjes (op 3 roosters)<br />

Schuimgebak (op 3 roosters)<br />

Gewicht<br />

(kg)<br />

1<br />

1<br />

1<br />

-<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1+1<br />

1<br />

1<br />

0.5<br />

0.5<br />

0.5<br />

1<br />

1.5<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

no. 4<br />

1.0<br />

1.5<br />

1.0<br />

1.5<br />

1.5<br />

1.5<br />

1.5<br />

1.5<br />

-<br />

0.5<br />

1<br />

1<br />

0.5<br />

1<br />

0.7<br />

0.5<br />

1.2<br />

0.6<br />

0.4<br />

0.7<br />

0.7<br />

0.5<br />

Roosterstanden<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

2 en 4<br />

3<br />

2<br />

2 en 4<br />

2<br />

2<br />

2 en 4<br />

2 en 4<br />

2<br />

2 en 4<br />

3<br />

4<br />

4<br />

4<br />

3 of 4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

-<br />

-<br />

-<br />

2<br />

2<br />

-<br />

-<br />

-<br />

2<br />

3<br />

2<br />

2 of 3<br />

3<br />

2 of 3<br />

3<br />

3<br />

2 en 4<br />

2 en 4<br />

2 en 4<br />

1 en 3 en 5<br />

1 en 3 en 5<br />

1 en 3 en 5<br />

Voorverwarmin<br />

g (minuten)<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

10<br />

10<br />

15<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

15<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

-<br />

-<br />

-<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

15<br />

10<br />

10<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

Aangeraden<br />

tem<strong>per</strong>atuur<br />

200<br />

200<br />

200<br />

180<br />

180<br />

230<br />

180<br />

180<br />

200<br />

180<br />

170<br />

190<br />

180<br />

170<br />

170<br />

200<br />

MAX.<br />

MAX.<br />

MAX.<br />

MAX.<br />

MAX.<br />

MAX.<br />

MAX.<br />

MAX.<br />

MAX.<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

200<br />

200<br />

200<br />

200<br />

200<br />

200<br />

220<br />

220<br />

180<br />

180<br />

180<br />

180<br />

160<br />

200<br />

190<br />

210<br />

180<br />

180<br />

90<br />

Kooktijd<br />

(minuten)<br />

65-75<br />

70-75<br />

70-80<br />

15-20<br />

30-35<br />

15-20<br />

30-35<br />

40-45<br />

60-70<br />

30-35<br />

40-50<br />

20-25<br />

10-15<br />

15-20<br />

20-25<br />

25-30<br />

8-10<br />

6-8<br />

10<br />

10-15<br />

15-20<br />

15-20<br />

7-10<br />

15-20<br />

2-3<br />

80-90<br />

70-80<br />

70-80<br />

55-60<br />

30-35<br />

70-80<br />

70-80<br />

70-75<br />

70-75<br />

15-20<br />

25-30<br />

60-70<br />

20-30<br />

40-45<br />

40-50<br />

25-30<br />

30-35<br />

20-25<br />

15-20<br />

20-25<br />

20-25<br />

180<br />

8


Voorzorgsmaatregelen en<br />

advies<br />

! Dit apparaat voldoet aan de geldende internationale<br />

veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn<br />

geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve<br />

goed door te nemen.<br />

Algemene veiligheidsmaatregelen<br />

• Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel<br />

gebruik binnenshuis.<br />

• Het apparaat dient niet buitenshuis te worden<br />

geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg<br />

gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of als<br />

het onweert.<br />

• Maak gebruik van de handgrepen aan de zijkant van<br />

de oven als u het apparaat moet verplaatsen.<br />

• Raak de oven niet blootsvoets of met natte handen of<br />

voeten aan.<br />

• Het apparaat dient om gerechten te koken. Het mag<br />

uitsluitend worden gebruikt door volwassenen en alleen<br />

volgens de instructies die beschreven staan in deze<br />

handleiding.<br />

• Gedurende het gebruik van de oven worden de<br />

verwarmingselementen en enkele delen van de<br />

ovendeur heet. Raak er niet aan en houd de<br />

kinderen op een afstand.<br />

• Voorkom dat elektrische snoeren van andere kleine<br />

keukenapparaten op warme delen van de oven<br />

terechtkomen.<br />

• Laat de ventilatieopeningen en warmteafvoer vrij.<br />

• Pak het handvat van de ovendeur alleen in het midden<br />

vast: aan de zijkanten zou het heet kunnen zijn.<br />

• Gebruik altijd ovenwanten om gerechten in de oven te<br />

zetten en eruit te halen.<br />

• Plaats geen aluminiumfolie op de bodem van de oven.<br />

• Plaats geen brandbaar materiaal in de oven: als de<br />

oven plotseling aan zou worden gezet, zou dit vlam<br />

kunnen vatten.<br />

• Controleer altijd dat de knoppen in de positie “l”/“¡”<br />

staan als de oven niet gebruikt wordt.<br />

• Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het<br />

snoer te trekken.<br />

• Maak de oven niet schoon of voer geen onderhoud uit<br />

als de stekker nog in het stopcontact zit.<br />

• Als de oven defect is, mag u nooit aan het interne<br />

systeem sleutelen om een reparatie proberen uit te<br />

voeren. Neem contact op met de Technische Dienst<br />

(zie Service).<br />

• Plaats geen zware voorwerpen op de open ovendeur.<br />

• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door<br />

<strong>per</strong>sonen (kinderen inbegrepen) met een be<strong>per</strong>kt<br />

lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen of<br />

<strong>per</strong>sonen die niet de nodige ervaring of kennis<br />

hebben met het apparaat, tenzij onder toezicht van<br />

een <strong>per</strong>soon die verantwoordelijk is voor hun<br />

veiligheid of nadat hun is uitgelegd hoe het<br />

apparaat werkt.<br />

• Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen.<br />

Afvalverwijdering<br />

• Verwijderen van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan<br />

de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal<br />

hergebruikt kan worden.<br />

• De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van<br />

Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE),<br />

vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten<br />

niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde<br />

afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden<br />

ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte<br />

materialen te optimaliseren en de negatieve invloed op<br />

de gezondheid en het milieu te reduceren. Het<br />

symbool op het product van de “afvalcontainer met<br />

een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat<br />

wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart<br />

moet worden ingezameld.<br />

Consumenten moeten contact opnemen met de locale<br />

autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van<br />

vernietiging van hun oude apparaat.<br />

Energiebesparing en milieubesef<br />

• Door de oven te gebruiken vanaf het late middaguur tot<br />

aan de vroege ochtend zorgt u ervoor dat uw<br />

elektriciteitscentrale minder wordt belast tijdens het<br />

‘spitsuur’.<br />

• Houdt bij de functie B<strong>AR</strong>BECUE en GRATINEREN<br />

altijd de ovendeur dicht: dit zowel om betere<br />

kookresultaten te bereiken als voor een verhoogde<br />

energiebesparing (circa 10%).<br />

• Houdt de afdichtingen altijd schoon zodat ze goed<br />

aansluiten op de deur en er geen hitte vrij kan komen.<br />

Service<br />

Dit dient u door te geven:<br />

• het model oven (Mod.)<br />

• het serienummer (S/N)<br />

Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het<br />

apparaat en/of op de verpakking.<br />

NL<br />

9


Onderhoud en verzorging<br />

NL<br />

De elektrische stroom afsluiten<br />

Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige<br />

handeling overgaat.<br />

Schoonmaken van de oven<br />

• De buitenkant, dus zowel het email en het roestvrij<br />

staal als de rubberen afdichtingen, kunnen met een<br />

spons en een sopje worden afgenomen. Als de<br />

vlekken moeilijk te verwijderen zijn, kunt u een<br />

speciaal reinigingsmiddel gebruiken. Na het reinigen<br />

dient u alles goed af te spoelen en te drogen. Gebruik<br />

geen schuurmiddelen of bijtende producten.<br />

• De binnenkant van de oven kunt u het beste direct<br />

na gebruik schoonmaken, als hij nog lauw is.<br />

Gebruik warm water en een schoonmaakmiddel,<br />

spoel vervolgens af en droog met een zachte doek.<br />

Gebruik geen schuurmiddelen.<br />

• De accessoires kunnen gewoon worden afgewassen<br />

(eventueel ook in de vaatwasser), met uitzondering<br />

van de geleiders.<br />

• Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het<br />

reinigen van het apparaat.<br />

De ovendeur reinigen<br />

Reinig het glas van de deur met een spons en niet<br />

schurende producten. Droog met een zachte doek.<br />

Gebruik geen ruwe schurende materialen of scherpe<br />

schra<strong>per</strong>tjes die het op<strong>per</strong>vlak zouden kunnen krassen<br />

waardoor als gevolg het glas zou kunnen barsten. U<br />

kunt voor een grondige reiniging de ovendeur<br />

verwijderen:<br />

1. open de deur volledig (zie afbeelding).<br />

2. til de hendeltjes op die zich aan de scharnieren<br />

bevinden en draai ze (zie afb.);<br />

F<br />

Vervangen van het lampje<br />

Voor het vervangen van het ovenlampje:<br />

1. Schroef het glazen lampenkapje los.<br />

2. Schroef het<br />

lampje los en<br />

vervang het met<br />

eenzelfde soort<br />

lampje: sterkte<br />

25W, fitting E 14.<br />

3. Plaats het<br />

deksel er weer op<br />

(zie afb.).<br />

Montage van de Kit Glijders<br />

Zo monteert u de glijders:<br />

A<br />

A<br />

1. Schroef de twee<br />

schroeven A los (zie<br />

afbeelding). Als de oven<br />

voorzien is van<br />

zelfreinigende panelen<br />

zullen deze tijdelijk van<br />

hun plaats zijn.<br />

2. Vervang de schroeven A met de schroeven en<br />

afstandsleiders (B+C) die zich in de kit bevinden.<br />

C B<br />

Controleer de afdichtingen<br />

F<br />

3. pak de deur aan de<br />

zijkanten beet en sluit hem<br />

langzaam, maar niet helemaal.<br />

Druk op de klemmen , trek<br />

dan de deur naar u toe en haal<br />

hem uit zijn voegen (zie<br />

afbeelding).<br />

Zet de deur weer op zijn plaats<br />

door deze handelingen in<br />

omgekeerde volgorde uit te<br />

voeren.<br />

Controleer regelmatig de staat van de afdichting<br />

rondom de ovendeur. In het geval de afdichtingen<br />

beschadigd zijn, dient u zich tot de dichtstbijzijnde<br />

Technische Dienst te wenden (zie Service). Gebruik de<br />

oven niet voordat de reparatie is uitgevoerd.<br />

3. Schroef de nieuwe schroeven B en desbetreffende<br />

afstandsleiders C weer vast en zet de zelfreinigende<br />

panelen weer op hun plaats.<br />

D<br />

4. Zet de twee<br />

verbindingen D van de<br />

glijder vast in de<br />

speciale gaten aan de<br />

zijkant van de oven (zie<br />

afbeelding). De gaten<br />

voor de linkerglijder<br />

bevinden zich aan de<br />

bovenkant, de gaten<br />

voor de rechterglijder<br />

aan de onderkant.<br />

5. Zet de glijder vast op de afstandsleider C.<br />

6. Plaats de geleiders nooit in stand 5.<br />

10


Bedienungsanleitung<br />

BACKOEN<br />

NL<br />

Nederlands, 1<br />

PL<br />

DE<br />

Deutsch, 11<br />

<strong>AR</strong><br />

TR<br />

Türkçe, 21<br />

Inhaltsverzeichnis<br />

Installation, 12-13<br />

Aufstellung<br />

Elektroanschluss<br />

Typenschild<br />

Beschreibung des Gerätes, 14<br />

Geräteansicht<br />

Bedienfeld<br />

DE<br />

Polski, 31<br />

Inbetriebsetzung und Gebrauch, 15<br />

Inbetriebsetzung des Backofens<br />

Bedienung des Kurzzeitweckers<br />

Z 61.1 /<strong>HA</strong><br />

Z 61.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 612.2 /<strong>HA</strong><br />

Z 612.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 65.1 /<strong>HA</strong><br />

Z 65.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

60.1 /<strong>HA</strong><br />

60.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Q 61.1 /<strong>HA</strong><br />

Q 61.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 62 <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 62 <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 65 <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 65 <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

D 61.1 /<strong>HA</strong><br />

X 695.1/<strong>HA</strong><br />

Z 612 <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 612 <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong><br />

<strong>627</strong> <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

<strong>627</strong> <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 657 <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 657 <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong><br />

Analogprogrammierer, 16<br />

Einstellen der Uhrzeit<br />

Inbetriebsetzung des Backofens<br />

Programmierung des Garvorgangs<br />

Programme, 17-18<br />

Garprogramme<br />

Praktische Back-/Brathinweise<br />

Back-/Brattabelle<br />

Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 19<br />

Allgemeine Sicherheit<br />

Entsorgung<br />

Energie sparen und Umwelt schonen<br />

Kundendienst<br />

Reinigung und Pflege, 20<br />

Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz<br />

Reinigung des Gerätes<br />

Reinigung der Tür<br />

Lampenaustausch<br />

Montage des Gleitschienen-Bausatzes


Installation<br />

DE<br />

! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf,<br />

damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie<br />

dafür, dass sie im alle eines Verkaufs, eines Umzugs oder<br />

einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets<br />

begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat,<br />

darin nachschlagen zu können.<br />

! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie<br />

liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation,<br />

dem Gebrauch und der Sicherheit.<br />

Belüftung<br />

Um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten, muss die<br />

Rückwand des Schrankumbaus abgenommen werden. Der<br />

Backofen sollte möglichst so installiert werden, dass er auf<br />

zwei Holzleisten oder aber auf einer durchgehenden läche<br />

aufliegt, die über einen Ausschnitt von mindestens 45 x 560<br />

mm verfügt (siehe Abbildungen).<br />

Aufstellung<br />

560 mm.<br />

45 mm.<br />

! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder. Es ist<br />

entsprechend den Vorschriften bezüglich der getrennten<br />

Müllsammlung zu entsorgen (siehe Vorsichtsmaßregeln<br />

und Hinweise).<br />

! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen<br />

und von ach<strong>per</strong>sonal durchzuführen. Jede<br />

unsachgemäße Installation kann Menschen und Tiere<br />

gefährden oder Sachschaden verursachen.<br />

Einbau<br />

Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu<br />

gewährleisten, muss der Umbauschrank folgende<br />

Eigenschaften aufweisen:<br />

• Die an den Backofen angrenzenden Schrankwände<br />

müssen aus hitzebeständigem Material gefertigt sein.<br />

• Bei Möbeln aus urnierholz muss der verwendete Leim<br />

einer Tem<strong>per</strong>atur von 100°C standhalten.<br />

• ür den Einbau des Backofens in einen Unterschrank<br />

(siehe Abbildung) oder in einen Hochschrank, muss<br />

das entsprechende Möbel über folgende Abmessungen<br />

verfügen:<br />

Zentrierung und Befestigung<br />

Bringen Sie die 4 seitlich am Backofen befindlichen<br />

Klampen mit den 4 Löchern des Rahmens in<br />

Übereinstimmung. Achten Sie dabei darauf, dass bei einer<br />

Stärke der Umbauschrankwand von:<br />

20 mm: der bewegliche Teil der<br />

Klampe abgenommen wird (siehe<br />

Abbildung);<br />

18 mm: die erste, werkseitig<br />

bereits angebrachte Rille genutzt<br />

wird (siehe Abbildung);<br />

595 mm.<br />

23 mm.<br />

567 mm.<br />

547 mm. min.<br />

45 mm.<br />

558 mm.<br />

593 mm.<br />

16 mm: die zweite Rille genutzt<br />

wird (siehe Abbildung).<br />

595 mm.<br />

24 mm.<br />

5 mm.<br />

545 mm.<br />

! Nach dem Einbau des Gerätes muss eine Berührung mit<br />

den Elektroteilen ausgeschlossen sein.<br />

Die auf dem Typenschild enthaltenen Verbrauchsangaben<br />

wurden bei dieser Art der Installation ermittelt.<br />

Zur Befestigung des Gerätes am Möbel: Öffnen Sie die<br />

Backofentür und schrauben Sie die 4 Holzschrauben in<br />

die 4 im Backofenrahmen vorgesehenen Löcher ein.<br />

! Alle zum Schutz dienenden Teile müssen so befestigt<br />

werden, dass ein Entfernen derselben ohne ein Werkzeug<br />

zu Hilfe nehmen zu müssen, nicht möglich ist.<br />

12


Elektroanschluss<br />

! Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen<br />

sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem<br />

Typenschild angegebenen Spannung und requenz<br />

ausgelegt (siehe unten).<br />

Anschluss des Netzkabels<br />

1. Öffnen Sie das<br />

Klemmengehäuse, indem<br />

Sie unter Zuhilfenahme<br />

eines Schraubenziehers<br />

die seitlichen Zungen des<br />

Klemmengehäusedeckels<br />

anheben. Ziehen Sie den<br />

Deckel ab (siehe<br />

Abbildung).<br />

2. Schrauben Sie die<br />

Schraube der<br />

Kabelklemme aus und<br />

drücken Sie sie durch<br />

Einwirken auf den<br />

Schraubenzieher heraus.<br />

3. Schrauben Sie die<br />

Schrauben der Kontakte L-<br />

N- aus und befestigen<br />

Sie die Drähte dann unter<br />

Beachtung der<br />

entsprechenden arben<br />

unter den<br />

Schraubenköpfen: Blau (N),<br />

Braun (L), Gelb/Grün ( ).<br />

Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz<br />

Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die auf<br />

dem Typenschild angegebene Belastung (siehe<br />

nebenstehende Tabelle).<br />

Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist<br />

zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Last und<br />

den einschlägigen Vorschriften entsprechender Schalter<br />

mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm<br />

zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht<br />

unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so<br />

verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Tem<strong>per</strong>atur<br />

ausgesetzt wird, die 50°C über der Raumtem<strong>per</strong>atur liegt.<br />

! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen<br />

Anschluss sowie die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften<br />

verantwortlich.<br />

Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:<br />

• die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen<br />

Bestimmungen entspricht;<br />

• die Steckdose für die maximale Leistungsbelastung des<br />

Gerätes ausgelegt ist, die auf dem Typenschild<br />

angegeben ist (siehe unten);<br />

• die Versorgungsspannung im Bereich der auf dem<br />

Typenschild angegebenen Werte liegt (siehe unten);<br />

• die Steckdose mit dem Gerätestecker kompatibel ist.<br />

Sollte dies nicht der all sein, wechseln Sie bitte die<br />

Steckdose oder den Stecker aus; verwenden Sie keine<br />

Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen.<br />

! Elektrokabel und Steckdose müssen bei installiertem<br />

Gerät leicht zugänglich sein.<br />

! Das Kabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden.<br />

! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf<br />

nur durch autorisiertes ach<strong>per</strong>sonal ausgetauscht<br />

werden (siehe Kundendienst).<br />

! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese<br />

Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.<br />

TYPENSCHILD<br />

Abmessungen<br />

Breite 43,5 cm<br />

Höhe 32 cm<br />

Tiefe 41,5 cm<br />

Nutzvolumen Liter 58<br />

Abmessungen der<br />

Modelle mit<br />

ausziehbaren<br />

Gleitführungen<br />

Volumen der<br />

Modelle mit<br />

ausziehbaren<br />

Gleitführungen<br />

Elektrischer<br />

Anschluss<br />

ENERGIE-ETIKETT<br />

Breite 37,5 cm<br />

Höhe 32 cm<br />

Tiefe 41,5 cm<br />

Liter 50<br />

Spannung 220-230V ~ oder 220-<br />

240V ~ 50/60 Hz oder 50Hz (siehe<br />

Typenschild)<br />

Maximale Leistungsaufnahme<br />

2800W<br />

Richtlinie 2002/40/EG über die<br />

Etikettierung von Elektrobacköfen.<br />

Norm EN 50304<br />

Energieverbrauch Natürliche<br />

Konvektion – Heizfunktion:<br />

Standard Plus<br />

Deklarierte<br />

Energieverbrauchsklasse<br />

Erzwungene Konvektion -<br />

Heizfunktion: Gebäck<br />

Dieses Gerät entspricht den<br />

folgenden EG-Richtlinien:<br />

73/23/EWG vom 19.02.73<br />

(Niederspannung) und<br />

nachfolgenden Änderungen -<br />

89/336/EWG vom 03.05.89<br />

(elektromagnetische<br />

Verträglichkeit) und nachfolgenden<br />

Änderungen - 93/68/EWG vom<br />

22.07.93 und nachfolgenden<br />

Änderungen.<br />

2002/96/EC<br />

DE<br />

13


Beschreibung des Gerätes<br />

DE<br />

Geräteansicht<br />

Bedienfeld<br />

GLEITFÜHRUNGEN für<br />

die Einschübe<br />

Einschub<br />

BACKOFENROST<br />

Einschub FETTPFANNE<br />

Einschubhöhe 5<br />

Einschubhöhe 4<br />

Einschubhöhe 3<br />

Einschubhöhe 2<br />

Einschubhöhe 1<br />

Bedienfeld<br />

Drehknopf<br />

PROGRAMME<br />

Drehknopf<br />

KURZZEITWECKER*<br />

Kontrollleuchte<br />

THERMOSTAT<br />

Drehknopf<br />

PROGRAMME<br />

Drehknopf<br />

THERMOSTAT<br />

Drehknopf<br />

TIMER ZUR EINSTELLUNG DES G<strong>AR</strong>ZEITENDES*<br />

Kontrollleuchte<br />

THERMOSTAT<br />

Drehknopf<br />

PROGRAMME<br />

Drehknopf<br />

THERMOSTAT<br />

Drehknopf<br />

THERMOSTAT<br />

12<br />

9<br />

3<br />

6<br />

Kontrollleuchte<br />

THERMOSTAT<br />

Drehknopf<br />

ANALOGPROGRAMMIERER*<br />

* Nur bei einigen Modellen<br />

14


Inbetriebsetzung und<br />

Gebrauch<br />

! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere<br />

Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttem<strong>per</strong>atur<br />

und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen<br />

werden. Schalten Sie das Gerät dann aus, öffnen Sie<br />

die Backofentür und lüften Sie die Küche. Der bei<br />

diesem Vorgang entstehende Geruch wird durch das<br />

Verdunsten der zum Schutz des Backofens<br />

aufgetragenen Stoffe verursacht.<br />

Inbetriebsetzung des Backofens<br />

1. Wählen Sie das gewünschte Garprogramm durch<br />

Drehen des Knopfes PROGRAMME aus.<br />

2. Stellen Sie die Tem<strong>per</strong>atur durch Drehen des<br />

Knopfes THERMOSTAT ein. Eine Liste von<br />

Garprogrammen nebst der empfohlenen Tem<strong>per</strong>aturen<br />

kann in der Back-/Brat-Tabelle eingesehen werden<br />

(siehe Programme).<br />

3. Die Kontrollleuchte des THERMOSTATEN bleibt<br />

während der Aufheizphase bis zum Erreichen der<br />

Tem<strong>per</strong>atur eingeschaltet.<br />

4. Während des Garvorgangs sind folgende<br />

Einstellungen jederzeit möglich:<br />

- Änderung des Garprogramms durch Betätigen des<br />

Drehknopfes PROGRAMME;<br />

- Änderung der Tem<strong>per</strong>atur mit Hilfe des Drehknopfes<br />

THERMOSTAT;<br />

- Unterbrechung des Garvorgangs durch Drehen des<br />

Knopfes PROGRAMME auf die Position „0“.<br />

! Stellen Sie niemals Kochgeschirr auf den<br />

Backofenboden, da dadurch das Email beschädigt<br />

werden könnte.<br />

! Stellen Sie Ihr Kochgeschirr stets auf den mit dem<br />

Gerät gelieferten Backofenrost.<br />

Kühlluftgebläse<br />

Um die Tem<strong>per</strong>aturen an den äußeren Teilen des<br />

Backofens abzusenken, sind einige Modelle mit einem<br />

Kühlluftgebläse ausgestattet. Dieses erzeugt einen<br />

Luftstrahl, der zwischen Bedienfeld und Backofentür<br />

austritt.<br />

! Nach Abschluss des Garvorgangs bleibt das<br />

Gebläse solange in Betrieb, bis der Backofen<br />

ausreichend abgekühlt ist.<br />

Backofenlicht<br />

Um dieses einzuschalten, drehen Sie den Knopf<br />

PROGRAMME auf . Es bleibt eingeschaltet, wenn<br />

ein Garprogramm eingestellt wird.<br />

Bedienung des Kurzzeitweckers*<br />

1. In erster Linie muss das Läutewerk durch eine fast<br />

komplette Umdrehung (nach rechts) des Knopfes<br />

KURZZEITWECKER aufgezogen werden.<br />

2. Um die gewünschte Zeit einzustellen drehen Sie den<br />

Knopf wieder zurück, bis die auf dem Knopf<br />

KURZZEITWECKER angegebenen Minuten mit dem<br />

auf dem Bedienfeld befindlichen Bezugszeichen<br />

übereinstimmen.<br />

3. Der Kurzzeitwecker ist eine Minutenuhr: Nach Ablauf<br />

der Zeit ertönt ein akustisches Signal.<br />

! Der Kurzzeitwecker steuert nicht das Ein- und<br />

Ausschalten des Backofens.<br />

Einsatz des TIMERS ZUR EINSTELLUNG<br />

DES G<strong>AR</strong>ZEITENDES*<br />

1. In erster Linie muss das Läutewerk durch eine fast<br />

komplette Umdrehung (nach rechts) des Drehknopfes<br />

TIMER ZUR EINSTELLUNG DES G<strong>AR</strong>ZEITENDES<br />

aufgezogen werden.<br />

2. Um die gewünschte Zeit einzustellen drehen Sie den<br />

Knopf wieder zurück, bis die auf dem Drehknopf<br />

TIMER ZUR EINSTELLUNG DES G<strong>AR</strong>ZEITENDES<br />

angegebenen Minuten mit dem auf dem Bedienfeld<br />

befindlichen Bezugszeichen übereinstimmen.<br />

3. Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal<br />

und der Backofen wird ausgeschaltet.<br />

4. Bei abgeschaltetem Backofen kann der TIMER ZUR<br />

EINSTELLUNG DES G<strong>AR</strong>ZEITENDES als normaler<br />

Kurzzeitwecker eingesetzt werden.<br />

! Bei Einsatz des Backofens im Handbetrieb, d.h.<br />

unter Ausschluss des Garzeit-Timers, muss der<br />

Drehknopf TIMER ZUR EINSTELLUNG DES<br />

G<strong>AR</strong>ZEITENDES auf das Symbol 9 gedreht werden.<br />

DE<br />

*<br />

Nur bei einigen Modellen.<br />

15


Analogprogrammierer<br />

DE<br />

9<br />

Einstellen der Uhrzeit<br />

Drücken Sie den Knopf PROGRAMMIERER und<br />

drehen Sie ihn gleichzeitig nach links bis auf die<br />

genaue Uhrzeit.<br />

! Die Uhrzeit kann nur dann eingestellt werden, wenn<br />

der Backofen am Stromnetz angeschlossen ist. Bei<br />

Stromausfall bleibt der PROGRAMMIERER stehen.<br />

Nach Rückkehr der Stromzufuhr muss die Uhrzeit<br />

erneut eingestellt werden.<br />

Inbetriebsetzung des Backofens<br />

12<br />

6<br />

1. Drehen Sie den Knopf PROGRAMMIERER gegen<br />

den Uhrzeigersinn, bis in dem kleinen enster das<br />

Symbol “9” erscheint.<br />

2. Ziehen Sie den PROGRAMMIERER-Knopf etwas<br />

heraus und drehen Sie ihn gleichzeitig nach links, bis<br />

der bewegliche Zeiger auf der laufenden Uhrzeit steht,<br />

und hörbar einrastet.<br />

3. Wählen Sie das gewünschte Garprogramm mittels<br />

des Drehknopfes PROGRAMME aus.<br />

4. Durch Drehen des Knopfes PROGRAMME auf<br />

Position “0” schalten Sie den Backofen aus.<br />

3<br />

Programmierung des Garvorgangs<br />

Programmierung einer Garzeit mit sofortigem Start<br />

1. Drehen Sie den Drehknopf des PROGRAMMIERERS<br />

nach links, bis in dem kleinen enster die gewünschte<br />

Garzeit angezeigt wird.<br />

2. Ziehen Sie den PROGRAMMIERER-Knopf etwas<br />

heraus und drehen Sie ihn gleichzeitig nach links, bis<br />

der bewegliche Zeiger auf der laufenden Uhrzeit steht,<br />

und hörbar einrastet.<br />

3. Wählen Sie das gewünschte Garprogramm mittels<br />

des Drehknopfes PROGRAMME aus. Der Backofen<br />

setzt sich sofort in Betrieb und bleibt für die gesamte<br />

eingestellte Garzeit eingeschaltet.<br />

4. Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal<br />

und der Backofen wird ausgeschaltet.<br />

• Beispiel: Es ist 9:00 Uhr und es wird eine<br />

Programmdauer von 1 Std. und 15 Min.<br />

programmiert. Das Programm stoppt automatisch<br />

um 10:15 Uhr.<br />

Programmierung einer Garzeit mit verzögertem<br />

Start<br />

1. Drehen Sie den Drehknopf des PROGRAMMIERERS<br />

nach links, bis in dem kleinen enster die gewünschte<br />

Garzeit angezeigt wird.<br />

2. Ziehen Sie den PROGRAMMIERER-Knopf etwas<br />

heraus und drehen Sie ihn gleichzeitig nach links, bis<br />

der bewegliche Zeiger mit der für den Start des<br />

Garvorgangs vorgesehenen Uhrzeit übereinstimmt.<br />

3. Wählen Sie das gewünschte Garprogramm mittels<br />

des Drehknopfes PROGRAMME aus. Der Backofen<br />

setzt sich zu der gewünschten Zeit in Betrieb und<br />

bleibt für die gesamte eingestellte Garzeit<br />

eingeschaltet.<br />

4. Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal<br />

und der Backofen wird ausgeschaltet.<br />

• Beispiel: Es ist 9:00 und es wird eine Dauer von 1<br />

Std. und 15 Min. mit Startzeit 11:00 Uhr<br />

vorprogrammiert. Der Garvorgang setzt sich<br />

automatisch um 11.00 Uhr in Gang und wird um<br />

12.15Uhr abgeschlossen.<br />

! Möchten Sie eine Vorwahl wieder löschen, dann<br />

drehen Sie den Knopf PROGRAMMIERER gegen den<br />

Uhrzeigersinn, bis in dem kleinen enster das Symbol<br />

“9” erscheint.<br />

16


Programme<br />

Garprogramme<br />

! ür alle Programme kann eine Gartem<strong>per</strong>atur von 60°<br />

bis MAX. eingestellt werden, mit Ausnahme der<br />

Programme:<br />

• B<strong>AR</strong>BECUE (hier empfiehlt sich die Einstellung<br />

MAX.)<br />

• Überbacken/Bräunen (es empfiehlt sich, die<br />

Tem<strong>per</strong>atur von 200°C nicht zu überschreiten).<br />

Wärme gewährleistet wird. Dieses Programm eignet<br />

sich zum Garen empfindlicher Speisen (z.B. zum<br />

Backen von Hefeteigen) sowie zur Zubereitung von<br />

Kleingebäck auf drei Ebenen gleichzeitig.<br />

Drehspieß (nur bei einigen Modellen)<br />

Zur Inbetriebnahme des<br />

Drehspießes (siehe<br />

Abbildung) verfahren Sie<br />

wie folgt:<br />

DE<br />

Programm Standard Plus<br />

Es setzen sich die beiden Heizelemente, das untere<br />

und das obere, in Betrieb. Bei dieser Garart verwenden<br />

Sie bitte nur eine Einschubhöhe: Bei gleichzeitigem<br />

Garen bzw. Backen auf mehreren Ebenen ist keine<br />

gleichmäßige Hitzeverteilung gewährleistet.<br />

Programm Echte Heißluft<br />

Es schalten sich alle Heizelemente (oberes, unteres<br />

und rundes Heizelement) ein, und das Gebläse wird in<br />

Betrieb genommen. Da die Hitze im gesamten<br />

Backofen konstant ist, werden die Speisen sehr<br />

gleichmäßig gegart und gebräunt. Es kann auf<br />

maximal zwei Einschubhöhen gleichzeitig gegart<br />

werden.<br />

Programm Grill<br />

Das obere Heizelement schaltet sich ein, und der<br />

Bratspieß (falls vorhanden) wird in Betrieb gesetzt. Die<br />

sehr hohe Tem<strong>per</strong>atur und die direkt auf das Grillgut<br />

gerichtete Hitze empfiehlt sich für Lebensmittel, die zur<br />

optimalen Garung einer hohen Tem<strong>per</strong>atur auf der<br />

Oberseite bedürfen. Garen Sie bei geschlossener<br />

Backofentür.<br />

Programm Überbacken/Bräunen<br />

Das obere Heizelement schaltet sich ein, und das<br />

Gebläse sowie der Bratspieß (falls vorhanden) werden<br />

in Betrieb gesetzt. Zusätzlich zu der einseitigen<br />

Strahlungshitze zirkuliert Heißluft im Innern des<br />

Backofens.<br />

Hierdurch wird ein Verbrennen der Speisenoberflächen<br />

verhindert, und die Hitze dringt tiefer in die Speisen<br />

ein. Garen Sie bei geschlossener Backofentür.<br />

Programm PIZZA<br />

Das untere und das runde Heizelement schalten sich<br />

ein und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Durch<br />

diese Kombination wird der Backofen mit einer<br />

hauptsächlich von unten aufsteigenden starken<br />

Hitzezufuhr sehr schnell erhitzt. Wird auf mehreren<br />

Einschubhöhen gleichzeitig gegart, ist die Position der<br />

Einschübe nach der Hälfte des Garvorgangs<br />

gegeneinander auszutauschen.<br />

Programm Gebäck<br />

Das hintere Heizelement schaltet sich ein, und das<br />

Gebläse wird in Betrieb genommen, wodurch eine<br />

äußerst schonende, im Backofen gleichmäßig verteilte<br />

1. Schieben Sie die ettpfanne auf Einschubhöhe 1;<br />

2. Schieben Sie die Drehspießhalterung in die<br />

Einschubhöhe 3 und stecken Sie den Spieß in die<br />

entsprechende Öffnung in der Backofenrückwand;<br />

3. Setzen Sie den Bratspieß in Betrieb, indem Sie den<br />

Knopf PROGRAMME auf oder stellen.<br />

Praktische Back-/Brathinweise<br />

! Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die<br />

Einschubhöhen 1 und 5: Sie sind zu direkt der Heißluft<br />

ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht<br />

verbrennen könnten.<br />

! Setzen Sie beim Garen mit den Programmen Grill und<br />

Überbacken/Bräunen die ettpfanne zum Auffangen<br />

von abtropfendem ett oder leischsaft auf<br />

Einschubhöhe 1 ein.<br />

Echte Heißluft<br />

• Verwenden Sie die Einschubhöhen 2 und 4, wobei<br />

die 2.Ebene für die Speisen verwendet werden<br />

sollte, die mehr Hitze verlangen.<br />

• Setzen Sie die ettpfanne in die untere und den<br />

Grillrost in die obere ührung ein.<br />

Grill<br />

• Schieben Sie den Grillrost in die ührung 3 oder 4<br />

ein, und legen Sie die zu garenden Speisen auf die<br />

Mitte des Grillrostes.<br />

• Es empfiehlt sich, die höchste Energiestufe zu<br />

verwenden. Im Übrigen ist es bei dieser unktion<br />

völlig normal, dass das obere Heizelement nicht<br />

ständig rot glüht: Es wird durch einen Thermostaten<br />

gesteuert.<br />

PIZZA<br />

• Verwenden Sie eine Leichtmetallform und stellen Sie<br />

diese direkt auf den Rost.<br />

Bei Verwendung der ettpfanne wird die Garzeit<br />

verlängert, und man wird kaum eine knusprige Pizza<br />

erhalten.<br />

• Bei reich belegten Pizzas ist es ratsam, den<br />

Mozzarella erst nach Verstreichen der halben<br />

Backzeit hinzuzugeben.<br />

17


DE<br />

Back-/Brattabelle<br />

Programme Speisen Gew.<br />

(kg)<br />

Ente<br />

1<br />

Kalbs- oder Rinderbraten<br />

1<br />

Standard Plus Schweinebraten<br />

1<br />

Gebäck<br />

-<br />

Torten<br />

1<br />

Echte Heißluft<br />

Grill<br />

Überbacken/<br />

Bräunen<br />

Pizza<br />

Gebäck<br />

Pizza (auf 2 Ebenen)<br />

Lasagne<br />

Lamm<br />

Brathähnchen + Kartoffeln<br />

Makrelen<br />

Plum Cake<br />

Windbeutel (auf 2 Ebenen)<br />

Gebäck (auf 2 Ebenen)<br />

Biskuitböden (auf 1 Ebene)<br />

Biskuitböden (auf 2 Ebenen)<br />

Quiche<br />

Seezungen und Tintenfische<br />

Tintenfisch- und Krebsspieße<br />

Kabeljaufilet<br />

Gegrillte Gemüse<br />

Kalbsteaks<br />

Koteletts<br />

Hamburger<br />

Makrelen<br />

Toasts<br />

Mit Bratspieß (falls vorhanden)<br />

Kalbfleisch am Spieß<br />

Hähnchen am Spieß<br />

Lamm am Spieß<br />

Gegrilltes Hähnchen<br />

Tintenfische<br />

Mit Bratspieß (falls vorhanden)<br />

Kalbfleisch am Spieß<br />

Lamm am Spieß<br />

Hähnchen (am Spieß) +<br />

Röstkartoffeln (auf der Fettpfanne)<br />

Pizza<br />

Kalbs- oder Rinderbraten<br />

Hähnchen<br />

Torten<br />

Obstkuchen<br />

Plum Cake<br />

Biskuitböden<br />

Gefüllte Crêpes (auf 2 Ebenen)<br />

Kleingebäck (auf 2 Ebenen)<br />

Mit Käse gefülltes Blätterteiggebäck<br />

(auf 2 Ebenen)<br />

Windbeutel (auf 3 Ebenen)<br />

Gebäck (auf 3 Ebenen)<br />

Baisers (auf 3 Ebenen)<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1+1<br />

1<br />

1<br />

0.5<br />

0.5<br />

0.5<br />

1<br />

1.5<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

n.° 4<br />

1.0<br />

1.5<br />

1.0<br />

1.5<br />

1.5<br />

1.5<br />

1.5<br />

1.5<br />

-<br />

0.5<br />

1<br />

1<br />

0.5<br />

1<br />

0.7<br />

0.5<br />

1.2<br />

0.6<br />

0.4<br />

0.7<br />

0.7<br />

0.5<br />

Einschubhöhe<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

2 und 4<br />

3<br />

2<br />

2 und 4<br />

2<br />

2<br />

2 und 4<br />

2 und 4<br />

2<br />

2 und 4<br />

3<br />

4<br />

4<br />

4<br />

3 oder 4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

-<br />

-<br />

-<br />

2<br />

2<br />

-<br />

-<br />

-<br />

2<br />

3<br />

2<br />

2 oder 3<br />

3<br />

2 oder 3<br />

3<br />

3<br />

2 und 4<br />

2 und 4<br />

2 und 4<br />

1 und 3 und 5<br />

1 und 3 und 5<br />

1 und 3 und 5<br />

Vorheizzeit<br />

(Minuten)<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

10<br />

10<br />

15<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

15<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

-<br />

-<br />

-<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

15<br />

10<br />

10<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

Empfohlene<br />

Tem<strong>per</strong>atur<br />

200<br />

200<br />

200<br />

180<br />

180<br />

230<br />

180<br />

180<br />

200<br />

180<br />

170<br />

190<br />

180<br />

170<br />

170<br />

200<br />

MAX<br />

MAX<br />

MAX<br />

MAX<br />

MAX<br />

MAX<br />

MAX<br />

MAX<br />

MAX<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

200<br />

200<br />

200<br />

200<br />

200<br />

200<br />

220<br />

220<br />

180<br />

180<br />

180<br />

180<br />

160<br />

200<br />

190<br />

210<br />

180<br />

180<br />

90<br />

Garzeit<br />

(Minuten)<br />

65-75<br />

70-75<br />

70-80<br />

15-20<br />

30-35<br />

15-20<br />

30-35<br />

40-45<br />

60-70<br />

30-35<br />

40-50<br />

20-25<br />

10-15<br />

15-20<br />

20-25<br />

25-30<br />

8-10<br />

6-8<br />

10<br />

10-15<br />

15-20<br />

15-20<br />

7-10<br />

15-20<br />

2-3<br />

80-90<br />

70-80<br />

70-80<br />

55-60<br />

30-35<br />

70-80<br />

70-80<br />

70-75<br />

70-75<br />

15-20<br />

25-30<br />

60-70<br />

20-30<br />

40-45<br />

40-50<br />

25-30<br />

30-35<br />

20-25<br />

15-20<br />

20-25<br />

20-25<br />

180<br />

18


Vorsichtsmaßregeln und<br />

Hinweise<br />

! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten<br />

internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und<br />

gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus<br />

Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam<br />

gelesen werden.<br />

Allgemeine Sicherheit<br />

• Dieses Gerät ist für den nicht professionellen<br />

Einsatz im privaten Haushalt bestimmt.<br />

• Das Gerät darf nicht im reien aufgestellt werden,<br />

auch nicht, wenn es sich um einen geschützten<br />

Platz handelt. Es ist gefährlich, das Gerät<br />

Gewittern und Unwettern auszusetzen.<br />

• Benutzen Sie zum Verschieben des Gerätes stets<br />

die sich seitlich am Backofen befindlichen<br />

Gerätegriffe.<br />

• Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder<br />

feuchten Händen oder üßen und auch nicht,<br />

wenn Sie barfuß sind.<br />

• Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß<br />

den Hinweisen der vorliegenden<br />

Bedienungsanleitung zur Zubereitung von<br />

Lebensmitteln verwendet werden.<br />

• Während das Gerät in Betrieb ist, können die<br />

Heizelemente und einige Stellen an der Ofentür<br />

sehr heiß werden. Berühren Sie sie nicht und<br />

halten Sie Kinder vom Ofen fern.<br />

• Vermeiden Sie, dass die Stromkabel anderer<br />

Elektrogeräte in Kontakt mit heißen Backofenteilen<br />

gelangen.<br />

• Die zur Belüftung und Wärmeableitung<br />

vorgesehenen Öffnungen dürfen nicht zugestellt<br />

bzw. abgedeckt werden.<br />

• assen Sie den Griff zur Türöffnung stets in der<br />

Mitte an. An den Seiten könnte er heiß sein.<br />

• Verwenden Sie stets Backofenhandschuhe .<br />

• Kleiden Sie den Boden des Backofens nicht mit<br />

Aluminiumfolie aus.<br />

• Legen Sie keine entzündbaren Materialien in den<br />

Backofen: Sie könnten sich entzünden, wenn sich<br />

das Gerät versehentlich einschaltet.<br />

• Vergewissern Sie sich stets, dass sich die<br />

Reglerknöpfe auf der Position ”l”/“¡“ befinden,<br />

wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.<br />

• Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Kabel aus<br />

der Steckdose, sondern nur am Stecker selbst.<br />

• Ziehen Sie vor der Reinigung oder<br />

Wartungsarbeiten stets den Stecker aus der<br />

Steckdose.<br />

• Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,<br />

Innenteile selbst zu reparieren. Kontaktieren Sie<br />

den Kundendienst (siehe Kundendienst).<br />

• Stellen Sie bitte keine schweren Gegenstände auf<br />

der geöffneten Backofentür ab.<br />

• Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen<br />

(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten<br />

kör<strong>per</strong>lichen, geistigen oder<br />

Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne<br />

ausreichende Erfahrung und Produktkenntnis<br />

geeignet, sofern sie nicht durch eine für ihre<br />

Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt<br />

werden oder zuvor Anleitungen zum<br />

Gerätegebrauch erhalten haben.<br />

• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.<br />

Entsorgung<br />

• Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen<br />

Sie die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial<br />

kann wiederverwertet werden.<br />

• Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC<br />

über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)<br />

dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den<br />

herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt<br />

werden. Altgeräte müssen separat gesammelt<br />

werden, um die Wiederverwertung und das<br />

Recycling der beinhalteten Materialien zu<br />

optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und<br />

die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol<br />

„durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt<br />

erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass<br />

Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden<br />

müssen.<br />

Endverbraucher können sich an Abfallämter der<br />

Gemeinden wenden, um mehr Informationen über<br />

die korrekte Entsorgung ihrer<br />

Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.<br />

Energie sparen und Umwelt schonen<br />

• ür einen sparsamen Energieverbrauch verwenden<br />

Sie den Backofen - insbesondere für die Pyrolyse-<br />

Selbstreinigung - in den Stunden zwischen dem<br />

späten Nachmittag und dem frühen Morgen.<br />

• Es empfiehlt sich, die Programme Grill und<br />

Überbacken/Bräunen stets bei geschlossener<br />

Backofentür zu verwenden: Dadurch erzielen Sie<br />

nicht nur optimale Ergebnisse, sondern sparen<br />

auch Energie (ca. 10%).<br />

• Halten Sie die Dichtungen sauber und in einem<br />

einwandfreien Zustand, so dass sie gut an der Tür<br />

anliegen und keine Wärmeverluste verursachen.<br />

Kundendienst<br />

Geben Sie bitte olgendes an:<br />

• das Gerätemodell (Mod.)<br />

• die Seriennummer (S/N).<br />

Letztere Informationen finden Sie auf dem<br />

Typenschild, das sich auf dem Gerät und/oder der<br />

Verpackung befindet.<br />

DE<br />

19


Reinigung und Pflege<br />

DE<br />

Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz<br />

Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom<br />

Stromnetz zu trennen.<br />

Reinigung des Gerätes<br />

• Die emaillierten oder aus Edelstahl gefertigten<br />

Außenteile des Gerätes sowie die Gummidichtungen<br />

können mit einem mit lauwarmem Wasser und einem<br />

neutralen Reinigungsmittel getränkten Schwamm<br />

gereinigt werden. Sollten die lecken nur schwer zu<br />

entfernen sein, verwenden Sie spezielle<br />

Reinigungsmittel. Es ist ratsam, die Teile nach der<br />

Reinigung gut nachzuspülen und trockenzureiben.<br />

Benutzen Sie auf keinen all Scheuermittel oder<br />

sonstige scharfe Reiniger.<br />

• Der Backofen sollte möglichst nach jedem Gebrauch,<br />

solange er noch leicht warm ist, gereinigt werden.<br />

Verwenden Sie hierzu warmes Wasser und ein<br />

Reinigungmittel, spülen Sie mit Wasser nach und<br />

reiben Sie den Backofen mit einem weichen Tuch<br />

trocken. Vermeiden Sie Scheuermittel.<br />

• Das Zubehör lässt sich mit Ausnahme der<br />

Gleitschienen wie normales Geschirr (auch im<br />

Geschirrspüler) reinigen.<br />

• Verwenden Sie zur Reinigung der Kochmulde keine<br />

Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.<br />

Reinigung der Tür<br />

Reinigen Sie die Backofentür aus Glas bitte nur mit<br />

einem weichen Schwamm und mildem Spülmittel und<br />

trocknen Sie sie abschließend mit einem weichen Tuch.<br />

Verwenden Sie keine rauen, scheuernden Materialien<br />

oder scharfkantige, metallische Schaber, da diese<br />

Kratzer auf ihrer Oberfläche hinterlassen und das<br />

Zerbrechen des Glases zur olge haben können.<br />

Um den Backofen mühelos gründlich reinigen zu<br />

können, kann die Backofentür abgenommen werden:<br />

1. Öffnen Sie die Tür ganz (siehe Abbildung);<br />

2. klappen Sie die seitlich an den beiden Scharnieren<br />

befindlichen Hebel hoch und drehen Sie diese (siehe<br />

Abbildung);<br />

Zustand der Dichtung rund um die Backofentür.<br />

Wenden Sie sich im alle einer Beschädigung dieser<br />

Dichtung an Ihre nächstgelegene Kundendienststelle<br />

(siehe Kundendienst). Es empfiehlt sich, den Backofen<br />

bis zur erfolgten Reparatur nicht in Gebrauch zu<br />

nehmen.<br />

Lampenaustausch<br />

Verfahren Sie zum Austausch der Backofenlampe wie folgt:<br />

1. Drehen Sie die Glasabdeckung der<br />

Lampenhalterung<br />

heraus.<br />

2. Schrauben Sie<br />

die Lampe heraus<br />

und ersetzen Sie<br />

sie durch eine neue<br />

Lampe desselben<br />

Typs: Leistung 25<br />

W, Sockel E 14.<br />

3. Bringen Sie die<br />

Glasabdeckung<br />

wieder an (siehe<br />

Abbildung).<br />

Montage des Gleitschienen-Bausatzes<br />

Gehen Sie hierzu wie folgt vor:<br />

1. Schrauben Sie die<br />

beiden Schrauben A<br />

(siehe Abbildung) aus.<br />

Ist der Backofen mit<br />

A<br />

A<br />

selbstreinigenden<br />

Wänden versehen,<br />

werden diese hierdurch<br />

vorübergehend<br />

ausgebaut.<br />

2. Ersetzen Sie die Schrauben A durch die im Bausatz<br />

befindlichen Schrauben und Abstandsstücke (B+C).<br />

C B<br />

Überprüfung der Dichtungen<br />

F<br />

3. fassen Sie die Tür an den<br />

beiden äußeren Seiten und<br />

schließen Sie sie langsam,<br />

jedoch nicht ganz. Drücken Sie<br />

auf die Arretierbolzen und<br />

ziehen Sie dann die Tür zu sich<br />

hin aus den Scharnieren heraus<br />

(siehe Abbildung). In<br />

umgekehrter Reihenfolge wird<br />

die Backofentür wieder<br />

angebracht.<br />

Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den<br />

F<br />

3. Schrauben Sie die neuen Schrauben B nebst der<br />

entsprehenden Abstandsstücke ein und montieren<br />

Sie auch die selbstreinigenden Wände wieder an.<br />

4. Befestigen Sie die<br />

beiden<br />

Blockiervorrichtungen D<br />

der ührung in den<br />

entsprechenden<br />

Backofenwandlöchern<br />

(siehe Abbildung).<br />

D<br />

Die für die linke ührung<br />

bestimmten Löcher<br />

befinden sich im oberen<br />

Backofenteil, die für die<br />

rechte ührung<br />

bestimmten im unteren<br />

Backofenteil.<br />

5. Stecken Sie die ührung abschließend auf das<br />

Distanzstück C.<br />

6. Setzen Sie die Gleitschienen nicht auf Position 5 ein.<br />

20


Kullanma talimatlarý<br />

IRIN<br />

NL<br />

Nederlands, 1<br />

DE<br />

Deutsch, 11<br />

TR<br />

Türkçe, 21<br />

Özet<br />

Montaj, 22-23<br />

Konumlandýrma<br />

Elektrik baðlantýsý<br />

Özellikler etiketi<br />

TR<br />

PL<br />

Polski, 31<br />

<strong>AR</strong><br />

Cihazýn tanýmlanmasý, 24<br />

Toplu görünüþ<br />

Kontrol paneli<br />

Çalýþtýrma ve kullaným, 25<br />

ýrýný çalýþtýrýnýz<br />

Timer’ý kullanýnýz<br />

Z 61.1 /<strong>HA</strong><br />

Z 61.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 612.2 /<strong>HA</strong><br />

Z 612.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 65.1 /<strong>HA</strong><br />

Z 65.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

60.1 /<strong>HA</strong><br />

60.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Q 61.1 /<strong>HA</strong><br />

Q 61.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 62 <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 62 <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 65 <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 65 <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

D 61.1 /<strong>HA</strong><br />

X 695.1/<strong>HA</strong><br />

Z 612 <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 612 <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong><br />

<strong>627</strong> <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

<strong>627</strong> <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 657 <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 657 <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong><br />

Analog programlayýcý, 26<br />

Saati giriniz<br />

ýrýný çalýþtýrýnýz<br />

Piþirme planýný yapýnýz<br />

Programlar, 27-28<br />

Piþirme programlarý<br />

Pratik piþirme önerileri<br />

Piþirme çizelgesi<br />

Önlemler ve öneriler, 29<br />

Genel güvenlik<br />

Atýklarýn elimine edilmesi<br />

Tasarrufa yöneliniz ve çevreye saygýlý olunuz<br />

Teknik Servis<br />

Bakým ve özen, 30<br />

Elektrik akýmýný kesiniz<br />

Cihazý temizleyiniz<br />

Kapaðý temizleyiniz<br />

Ampulü deðiþtiriniz<br />

Sürgülü kýzaklar setinin montajý


Montaj<br />

TR<br />

! Her istenildiðinde inceleyebilmek için bu kitapçýðý<br />

saklamak önemlidir. Satýþ, devir, yada taþýnma halinde,<br />

çalýþma sistemi ve bununla ilgili uyarýlar konusunda<br />

yeni sahibinin bilgilenmesi için cihazla beraber<br />

býrakýlmalýdýr.<br />

! Talimatlarý dikkatlice okuyunuz: montaj, kullaným ve<br />

güvenlik konusunda önemli bilgiler mevcuttur.<br />

Havalandýrma<br />

Ýyi bir havalandýrma saðlamak için bölmenin arka cidarý<br />

elimine edilmelidir. ýrýný iki ahþap <strong>per</strong>vaza, yada en az<br />

45 x 560 mm ebadýnda açýklýða sahip kesintisiz düz bir<br />

yüzeye yaslanacak þekilde monte etmek tercih nedeni<br />

olmalýdýr (bkz. þekiller)<br />

Konumlandýrma<br />

! Ambalajlar çocuklar için oyuncak olmadýklarýndan<br />

ayrýþtýrýlmýþ atýklar hakkýndaki kurallar çerçevesinde<br />

elimine edilmelidir (bkz. Önlemler ve Öneriler).<br />

560 mm.<br />

45 mm.<br />

! Montaj bu talimatlara uyarak ve vasýflý <strong>per</strong>sonel<br />

tarafýndan yapýlmalýdýr. Hatalý bir montaj insanlara,<br />

hayvanlara ve eþyalara zarar verebilir.<br />

Ankastre (gömme)<br />

Cihazýn doðru çalýþmasýný saðlamak için mobilyasý<br />

uygun özelliklere sahip olmalýdýr:<br />

• fýrýna yapýþýk konumdaki paneller ýsýya dayanýklý<br />

malzemeden olmalýdýr;<br />

Merkezleme ve sabitleme<br />

ýrýnýn yan tarafýnda, çerçevedeki 4 adet deliðin<br />

yakýnýnda bulunan 4 adet týrnaðý mobilyanýn yan<br />

cephesinin kalýnlýðýna göre ayarlayýnýz.<br />

kalýnlýk 20 mm: týrnaðýn<br />

hareketli kýsmýný çýkarýnýz (bkz.<br />

þekil);<br />

• kaplama-sunta mobilyalar bulunmasý halinde,<br />

bunlarýn tutkalý 100ºC ýsýya dayanýklý olmalýdýr;<br />

• ýrýnýn tezgah altýna (bkz. þekil) yada sütun<br />

þeklinde ankastre montajlarýnda mobilya þu ebatlara<br />

sahip olmalýdýr:<br />

kalýnlýk 18 mm: imalatçý<br />

tarafýndan hazýrlanan birinci<br />

kanalý (yivi) kullanýnýz (bkz.<br />

þekil);<br />

595 mm.<br />

23 mm.<br />

567 mm.<br />

547 mm. min.<br />

45 mm.<br />

558 mm.<br />

593 mm.<br />

kalýnlýk 16 mm: ikinci kanalý<br />

(yivi) kullanýnýz (bkz. þekil).<br />

5 mm.<br />

595 mm.<br />

24 mm.<br />

545 mm.<br />

Cihazý mobilyaya sabitlemek için: fýrýnýn kapaðýný<br />

açýnýz ve 4 adet ahþap vidasýný çerçevenin üzerinde<br />

bulunan 4 deliðe vidalayýnýz.<br />

! Cihaz yerine yerleþtirildikten sonra elektrikli<br />

kýsýmlarýyla temas mümkün olmamalýdýr.<br />

Özellikler etiketinde tüketimle ilgili olarak yer alan<br />

veriler bu tipte montaja göre hesaplanmýþtýr.<br />

! Koruyucu tüm aksam herhangi bir alet kullanmadan<br />

sökülemeyecek þekilde sabitlenmelidir.<br />

22


Elektrik baðlantýsý<br />

! Üç kutuplu besleme kablosuna sahip fýrýnlar dalgalý akýmla<br />

ve özellikler etiketinde belirtilen gerilim ve frekansla<br />

çalýþacak þekilde ayarlanmýþtýr (alt kýsma bakýnýz).<br />

Besleme kablosunun montajý<br />

1. Bir tornavida ile<br />

kapaðýn yan<br />

kýsýmlarýndaki týrnaklara<br />

müdahale ederek<br />

terminali açýnýz: kapaðý<br />

çekiniz ve açýnýz (bkz.<br />

þekil).<br />

2. Kablo sýyýrýcýnýn<br />

vidasýný söktükten sonra<br />

tornavida kullanarak<br />

kabloyu çýkarýnýz (bkz.<br />

þekil).<br />

3. L-N- üç temas<br />

vidasýný çýkarýnýz, daha<br />

sonra Mavi (N),<br />

Kahverengi (L), Sarý-<br />

Yeþil( ) renkli kablolarý<br />

vida kafalarýna<br />

sabitleyiniz (bkz. þekil).<br />

Besleme kablosunun þebekeye baðlanmasý<br />

Kabloya özellikler etiketinde belirtilen yüke uygun bir<br />

fiþ monte ediniz (bkz. yan tarafta).<br />

Þebekeye doðrudan baðlantý yapýlmasý halinde, cihaz<br />

ile þebeke arasýna minimum temas aralýðý 3 mm olan<br />

ve yürürlükteki normlara uygun nitelikte çok kutuplu bir<br />

anahtar koymak gerekir (toprak kablosu anahtar<br />

tarafýndan kesintiye uðratýlmamalýdýr). Besleme<br />

kablosu hiç bir noktasý ortam sýcaklýðýnýn 50ºC üzerine<br />

çýkmayacak þekilde yerleþtirilmelidir.<br />

! Monütör elektrik baðlantýsýnýn doðru yapýlmasýndan<br />

ve güvenlik kurallarýna uyulmasýndan sorumludur.<br />

Baðlantýyý yapmadan önce þunlardan emin olunmasý<br />

gerekir:<br />

• Prizin toprak baðlantýsý bulunmalý ve yasalara<br />

uygun olmalýdýr;<br />

• Priz cihazýn özellikler etiketinde belirtilen<br />

maksimum gücünü kaldýrabilecek kapasitede<br />

olmalýdýr (bkz. alt kýsým);<br />

• Besleme gerilimi özellikler tabelasýndaki deðerler<br />

arasýnda olmalýdýr (bkz. alt kýsým);<br />

• Priz cihazýn fiþi ile uyumlu olmalýdýr. Aksi takdirde<br />

ya prizi, yada fiþi deðiþtiriniz; uzatma kablosu veya<br />

çoklu prizler kullanmayýnýz.<br />

! Cihaz monte edildikten sonra elektrik kablosu ve priz<br />

kolayca eriþilebilir durumda olmalýdýrlar.<br />

! Kablo kývrýlmalara, bükülmelere ve ezilmelere maruz<br />

býrakýlmamalýdýr.<br />

! Kablo <strong>per</strong>iyodik olarak kontrol edilmeli ve sadece<br />

yetkili <strong>per</strong>sonel tarafýndan deðiþtirilmelidir.(bkz. Teknik<br />

Servis)<br />

! Bu kurallara uyulmamasý halinde firma hiç bir<br />

sorumluluk üstlenmeyecektir.<br />

ÖZELLÝKLERÝ GÖSTEREN ETÝKET<br />

Ebatlar<br />

hacim lt. 58<br />

Sökülebilir<br />

kýlavuzlu<br />

medellerin ebatlarý<br />

Sökülebilir<br />

kýlavuzlu<br />

medellerin hacmi<br />

Elektrik<br />

baðlantýlarý<br />

ENERGY LABEL<br />

(enerjiye dair<br />

etiket)<br />

geniºlik 43,5 cm<br />

yükseklik 32 cm<br />

derinlik 41,5 cm<br />

geniºlik 37,5 cm<br />

yükseklik 32 cm<br />

derinlik 41,5 cm<br />

lt. 50<br />

gerilim 220-230V~ yada 220-240V~<br />

50/60Hz yada 50Hz (özellikler<br />

etiketine (bakýnýz)<br />

emilen maksimum güç 2800 W<br />

Elektrikli fýrýn etiketleri üzerinde<br />

2002/40/CE sayýlý yönerge<br />

EN 50304 normu<br />

Doðal yayýlým enerji tüketimi – ýsýtma<br />

fonksiyonu Geleneksel;<br />

Güçlendirilmiþ yayýlým sýnýfýnda enerji<br />

tüketimi – ýsýtma fonksiyonu:<br />

Hamur iºleri.<br />

Bu cihaz aþaðýdaki AB yönergelerine<br />

uygundur:<br />

- 19/02/73 tarih 73/23/CEE sayýlý<br />

(Düºük Gerilim hk.) yönerge ve<br />

sonraki tadilleri<br />

- 03/05/89 tarih 89/336/CEE sayýlý<br />

(Elektromanyetik Uyum hk.) yönerge<br />

ve sonraki tadilleri<br />

- 22/07/93 tarih 93/68/CEE sayýlý<br />

yönerge ve sonraki tadiller<br />

- 2002/96/EC<br />

TR<br />

23


Tanýmýcihazýn<br />

TR<br />

Toplu görünüþ<br />

Kontrol paneli<br />

KATL<strong>AR</strong>ÝN sürgü<br />

kýzaklarý<br />

Izgara katý<br />

Yað toplama kabý katý<br />

pozisyon 5<br />

pozisyon 4<br />

pozisyon 3<br />

pozisyon 2<br />

pozisyon 1<br />

Kontrol paneli<br />

PROGRAM<br />

düðmesi<br />

TIMER<br />

düðmesi<br />

TERMOSTAT<br />

düðmesi<br />

TERMOSTAT<br />

uyarý lambasý<br />

PROGRAM<br />

düðmesi<br />

Düðme<br />

PÝÞÝRME SONU TIMER’I*<br />

TERMOSTAT<br />

uyarý lambasý<br />

PROGRAM<br />

düðmesi<br />

TERMOSTAT<br />

düðmesi<br />

TERMOSTAT<br />

düðmesi<br />

12<br />

9<br />

3<br />

6<br />

TERMOSTAT<br />

uyarý lambasý<br />

* Sadece bazý modellerde mevcuttur.<br />

ANALOG PROGRAMLAYICI<br />

düðmesi*<br />

24


Çalýþtýrma ve<br />

kullanma<br />

! Ýlk kez çalýþtýrýldýðýnda fýrýný boþ olarak, kapýsý kapalý<br />

ve termostat maksimumda iken en az bir saat<br />

çalýþtýrýnýz. Daha sonra söndürünüz ve fýrýn kapaðýný<br />

açýnýz<br />

sonrada mekaný havalandýrýnýz. Duyacaðýnýz koku fýrýný<br />

korumak için kullanýlmýþ olan bazý malzemelerin<br />

buharlaþmasý neticesinde ortaya çýkan kokudur.<br />

ýrýnýn çalýþtýrýlmasý<br />

1. PROGRAM düðmesini döndürerek istenilen piþirme<br />

programýný seçiniz.<br />

2. TERMOSTAT düðmesini döndürerek sýcaklýðý<br />

seçiniz. Piþirme Tablosu’nda piþirilecek yemek türleri<br />

ile bunlar için önerilen sýcaklýklar mevcuttur (bkz.<br />

Programlar).<br />

3. TERMOSTAT uyarý lambasý yanýkken, ayarlanan<br />

sýcaklýða eriþilene kadar geçen ýsýnma aþamasýnda<br />

olunduðunu gösterir.<br />

4. Piþirme sürereken þunlarý yapmak mümkündür:<br />

- PROGRAM düðmesine müdahale ederek piþirme<br />

programýný deðiþtirmek;<br />

- TERMOSTAT düðmesi vasýtasýyla sýcaklýðý<br />

deðiþtirmek;<br />

- PROGRAM düðmesini “0” pozisyonuna getirerek<br />

piþirme sürecini durdurmak.<br />

! ýrýn tabanýna asla herhangi bir cisim koymayýnýz,<br />

emayesine zarar verebilirsiniz.<br />

! Piþirme kaplarýný daima ýzgara üzerine koyunuz<br />

mevcut olan (*üst cümleye baðlý-ýzgara kelimesinden<br />

önce).<br />

Soðutma faný<br />

Dýþ sýcaklýðý bir miktar azaltabilmek için bazý modeller<br />

soðutma faný ile donatýlmýþtýr. Bu fan kontrol paneli ile<br />

fýrýn kapaðý arasýndan çýkan bir havanýn<br />

püskürtülmesini saðlar.<br />

! Piþirme sonunda fýrýn yeterince soðuyana kadar bu<br />

fan çalýþýr durumda kalýr.<br />

ýrýn lambasý<br />

PROGRAM düðmesi ile seçilerek yakýlýr. Bir<br />

piþirme programý seçildiðinde yanýk kalýr.<br />

Timer’ýn kullanýlmasý*<br />

1. TIMER düðmesini saat yönünde hemen hemen bir<br />

tam tur döndürerek önce zili kurmak gerekir.<br />

2. Saat yönü aksine geri dönerek, TIMER düðmesi<br />

üzerindeki dakikalarý kontrol panelindeki sabit referans<br />

noktasý ile çakýþtýrmak suretiyle istenilen zamaný<br />

ayarlayýnýz.<br />

3. Timer dakikalarý sayan bir sayaçtýr: vakit dolduðunda<br />

sesli bir uyarý sinyali verir.<br />

! Timer fýrýnýn yakýlmasý yada söndürülmesini kontrol<br />

etmez.<br />

Piþirme sonu timer’ýnýn kullanýlmasý*<br />

1. PÝÞÝRME SONU TIMER düðmesini saat yönünde<br />

hemen hemen bir tam tur döndürerek önce zili kurmak<br />

gerekir.<br />

2. Saat yönü aksine geri dönerek, PÝÞÝRME SONU<br />

TIMER düðmesi üzerindeki dakikalarý kontrol<br />

panelindeki sabit referans noktasý ile çakýþtýrmak<br />

suretiyle istenilen zamaný ayarlayýnýz.<br />

3. Vakit dolduðunda sesli bir uyarý sinyali verir ve fýrýn<br />

söner.<br />

4. ýrýn söndüðünde piþirme sonu timer’ý normal bir<br />

dakika sayar þeklinde kullanýlabilir.<br />

! ýrýný manuel çalýþma modunda, yani piþirme sonu<br />

timer’ýný devre dýþý býrakarak kullanmak için, PÝÞÝRME<br />

SONU TIMER düðmesini 9 sembolüne kadar<br />

döndürmek gerekir.<br />

TR<br />

* Sadece bazý modellerde mevcuttur.<br />

25


Analog programlayýcý<br />

TR<br />

9<br />

Saatin ayarlanmasý<br />

12<br />

PROGRAMLAYICI düðmesine basýnýz ve doðru saati<br />

girene kadar sola doðru döndürünüz.<br />

! Saatin ayarlanmasý sadece fýrýn elektriðe baðlý iken<br />

mümkündür. Elektrik kesik olduðunda<br />

PROGRAMLAYICI durur: elektrik yeniden geldiðinde<br />

ise saatin yeniden ayarlanmasý gerekir.<br />

ýrýnýn çalýþtýrýlmasý<br />

6<br />

1. PROGRAMLAYICI düðmesini küçük pencere<br />

üzerinde 9 sembolü görüntüye gelene kadar sola<br />

doðru döndürünüz.<br />

2. PROGRAMLAYICI düðmesini çekiniz ve hareketli<br />

oku o an geçerli saatin üzerine getirene kadar sola<br />

doðru döndürünüz. Ýþlem sona erdiðinde bir klik sesi<br />

duyulacaktýr.<br />

3. PROGRAM düðmesini döndürerek istenilen piþirme<br />

programýný seçiniz.<br />

4. ýrýný söndürmek için PROGRAM düðmesini “0”<br />

pozisyonuna getiriniz.<br />

3<br />

Piþirme planýný yapýnýz<br />

Hemen baþlayacak bir piþirme süresi planlama<br />

1. PROGRAMLAYICI düðmesini küçük pencere<br />

üzerinde istenilen piþirme süresi görüntüye gelene<br />

kadar sola doðru döndürünüz.<br />

2. PROGRAMLAYICI düðmesini çekiniz ve hareketli<br />

oku o an geçerli saatin üzerine getirene kadar sola<br />

doðru döndürünüz. Ýþlem sona erdiðinde bir klik sesi<br />

duyulacaktýr.<br />

3. PROGRAM düðmesini döndürerek istenilen piþirme<br />

programýný seçiniz. ýrýn hemen çalýþmaya baþlar ve<br />

ayarlanan piþirme süresi boyunca çalýþýr durumda<br />

kalýr.<br />

4. Vakit dolduðunda sesli bir uyarý sinyali verir ve fýrýn<br />

söner.<br />

• Örnek: saat 9.00 olsun ve 1 saat 15 dakika sürecek<br />

bir piþirme programlamýþ olalým. program otomatik<br />

olarak saat 10:15’te durur.<br />

Gecikmeli olarak baþlayacak bir piþirme süresi<br />

planlama<br />

1. PROGRAMLAYICI düðmesini küçük pencere<br />

üzerinde istenilen piþirme süresi görüntüye gelene<br />

kadar sola doðru döndürünüz.<br />

2. PROGRAMLAYICI düðmesini çekiniz ve hareketli<br />

oku arzu edilen piþirme baþlangýç saati üzerine<br />

getirene kadar sola doðru döndürünüz.<br />

3. PROGRAM düðmesini döndürerek istenilen piþirme<br />

programýný seçiniz. ýrýn ayarlanan baþlangýç saatinde<br />

çalýþmaya baþlayacak ve bu süre boyunca çalýþacaktýr.<br />

4. Vakit dolduðunda sesli bir uyarý sinyali verir ve fýrýn<br />

söner.<br />

• Örnek: saat 9.00 olsun, 1 saat 15 dakika sürecek bir<br />

piþirme planlayalým ve piþirmenin baþlayacaðý saat<br />

ise 11.00 olsun. Program otomatik olarak saat 11.00<br />

de baþlar ve 12.15’e kadar sürer.<br />

! Yapýlan bir planý iptal etmek için PROGRAMLAYICI<br />

düðmesini küçük pencere üzerinde 9 sembolü<br />

görüntüye gelene kadar sola doðru döndürünüz.<br />

26


Programlar<br />

Piþirme programlarý<br />

! MAX arasýnda bir sýcaklýk ayarý yapýlabilir<br />

tüm programlar için 60°C ile:<br />

katlarýn yerini deðiþtirmek gerekir.<br />

<strong>HA</strong>MUR ÝÞLERÝ programý<br />

TR<br />

• B<strong>AR</strong>BECUE hariçtir (bunun için sadece MAX<br />

konumunu ayarlamanýz önerilir);<br />

• GRATIN (200ºC sýcaklýðýn aþýlmamasý önerilir).<br />

GELENEKSEL IRIN programý<br />

Alt ve üstteki ýsýtýcý elemanlar devreye girer. Bu<br />

geleneksel piþirme yöntemiyle sadece tek katta<br />

piþirme yapýlmasý daha uygundur: birden fazla katta<br />

piþirme yapýlýrsa sýcaklýðýn daðýlýmý iyi olmaz.<br />

ÇOKLU PÝÞÝRME programý<br />

Tüm ýsýtýcý elemanlar (alttaki, üstteki ve yuvarlak ýsýtýcý)<br />

devreye girer, fan da çalýþmaya baþlar. Sýcaklýk tüm<br />

fýrýnda sabit olduðundan, sýcak hava yemeði eþ<br />

daðýlýmlý olarak piþirir ve kýzartýr. Ayný anda en fazla iki<br />

kat kullanýlabilir.<br />

B<strong>AR</strong>BEKÜ programý<br />

Üst ýsýtma elemaný devreye girer, çevirme (þiþ) kýsmý<br />

da (varsa) çalýþmaya baþlar. Grill’in doðrudan gelen<br />

yüksek sýcaklýðý, yüzey kýsýmlarýnda yüksek sýcaklýk<br />

gerektiren yemekler için uygundur. Ýzgara kullanýldýðý<br />

zaman fýrýn kapaðýnýn kapalý kalmasý gerekmektedir.<br />

GRATÝN programý<br />

Üst ýsýtma elemaný devreye girer, fan ile çevirme (þiþ)<br />

kýsmý da (varsa) çalýþmaya baþlar. Bu program ýsýnýn<br />

tek yönle daðýlmasý ile fýrýnýn içinde havanýn zorla<br />

dolaþmasýný birleþtirir.<br />

Bu ýsýnýn içine girme gücünü artýrarak yýyeceklerin<br />

yüzey kýsmýnýn yanmasýný engeller. Ýzgara kullanýldýðý<br />

zaman fýrýn kapaðýnýn kapalý kalmasý gerekmektedir.<br />

PÝZZA IRINI programý<br />

Alttaki ve yuvarlak ýsýtýcý devreye girer, fan da<br />

çalýþmaya baþlar. Bu kombinasyon fýrýnýn hýzlý þekilde<br />

ýsýnmasýný ve öncelikli olarak alttan ýsý yayýlmasýný<br />

saðlar. Biden fazla katta ayný anda piþirme yapýlmasý<br />

durumunda, piþirme iþleminin yarýsýna gelindiðinde<br />

Arka ýsýtýcý elemanla fan devreye girerek fýrýn içinde<br />

yumuþak ve eþ daðýlýmlý bir ýsý temin edilir. Bu<br />

program hassas-narin yemeklere (örneðin mayalý<br />

tatlýlar) ve ayný anda üç katta “minyon” türünden<br />

yiyecekler hazýrlanmasýna uygundur.<br />

ÇEVIRME (þiþ) (sadece bazý modellerde mevcuttur).<br />

Çevirmeyi (þiþ) çalýþtýrmak için (bkz. þekil) aþaðýda<br />

yazýlanlarý uygulayýnýz.<br />

1. Yað toplama<br />

tepsisini 1. konuma<br />

yerleþtiriniz.<br />

2. Çevirme (þiþ)<br />

yapmak için saðlanan<br />

özel desteði 3. konuma<br />

yerleþtirip þiþi fýrýnýn<br />

arkasýndaki özel<br />

deliðinden sokarak<br />

takýnýz.<br />

3. PROGRAM düðmesi ile o tuþlarýný<br />

seçerek çevirmeyi (þiþ) çalýþtýrýnýz;<br />

Pratik piþirme önerileri<br />

! an çalýþýrken yapýlan piþirmelerde 1 ve 5. kat<br />

pozisyonlarýný kullanmayýnýz. buralarý direkt sýcak<br />

havanýn etkisindedir ve hassas yiyeceklerin<br />

yanmasýna neden olabilirler.<br />

! B<strong>AR</strong>BEKÜ ve GRATÝN türü piþirme yaparken yað<br />

toplama tepsisini 1 poziyona alýnýz (akan yað ve/veya<br />

soslar için).<br />

ÇOKLU PÝÞÝRME<br />

• 2 ile 4. katlarý kullanýnýz ve daha fazla ýsý gerektiren<br />

yemekleri 2. kata koyunuz.<br />

• Yað toplama tepsisini aþaðý, ýzgarayý yukarý<br />

koyunuz.<br />

B<strong>AR</strong>BEKÜ<br />

• Izgarayý 3 yada 4 kata yerleþtiriniz, yemekleri de<br />

ýzgaranýn ortasýna koyunuz.<br />

• Sýcaklýk seviyesini maksimuma ayarlamanýz<br />

önerilir. Üstteki rezistans sürekli olarak yanýk<br />

kalmýyorsa merak etmeyiniz: bunun çalýþmasý bir<br />

termostat tarafýndan kontrol edilmektedir.<br />

27


TR<br />

PÝZZA IRINI<br />

• Hafif bir alüminyum sahan kullanýnýz ve bunu fýrýnýn<br />

ýzgarasý üzerine koyunuz.<br />

Yað toplama tepsisi kullanýldýðýnda piþirme süreleri<br />

uzar ve kýtýr kýtýr bir pizza elde etmek zorlaþýr.<br />

• Üzeri çok malzemeli pizzalarda mozzarella<br />

peynirini piþirme iþlemi yarýya geldiðinde koymak<br />

uygun olur.<br />

Piþirme çizelgesi<br />

Programlar Yemekler Aðýrlýk(Kg) Raf<br />

pozisyonu<br />

Geleneksel<br />

ýrýn<br />

Çoklu Piºirme<br />

Barbekü<br />

Graten<br />

Pizza ýrýný<br />

Pasta<br />

fýrýný<br />

Ördek<br />

Dana veya sýðýr rosto<br />

Domuz rosto<br />

Bisküvi (ev yapýmý)<br />

Turta<br />

Pizza (2 raf üzerinde)<br />

Lazanya<br />

Kuzu<br />

Kýzarmýþ tavuk + patates<br />

Uskumru<br />

Plum-cake<br />

Kurabiye (2 raf üzerinde)<br />

Bisküvi (2 raf üzerinde)<br />

Pandispanya (1 raf üzerinde)<br />

Pandispanya (2 raf üzerinde)<br />

Tuzlu tartlar<br />

Dil balýðý ve ahtapot<br />

Kalamar ve karides ºiº<br />

Morina fileto<br />

Izgara sebze<br />

Dana biftek<br />

Pirzola<br />

Hamburger<br />

Uskumru<br />

Tost<br />

Rosto çevirme aparatý ile (varsa)<br />

Dana ºiº<br />

Tavuk ºiº<br />

Kuzu ºiº<br />

Izgara tavuk<br />

Ahtapot<br />

Rosto çevirme aparatý ile (varsa)<br />

Dana ºiº<br />

Kuzu ºiº<br />

Tavuk (ºiº) +<br />

patates (yað toplama tepsisinde)<br />

Pizza<br />

Dana veya sýðýr rosto<br />

Tavuk<br />

Turta<br />

Meyveli turtalar<br />

Plum-cake<br />

Pandispanya<br />

Doldurulmuº krepler (2 raf üzerinde)<br />

Küçük kekler (2 raf üzerinde)<br />

Peynirli tuzlu çörekler (2 raf üzerinde)<br />

Kurabiye (3 raf üzerinde)<br />

Bisküvi (3 raf üzerinde)<br />

Yalancý krema (3 raf üzerinde)<br />

1<br />

1<br />

1<br />

-<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1+1<br />

1<br />

1<br />

0.5<br />

0.5<br />

0.5<br />

1<br />

1.5<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

n. 4<br />

1.0<br />

1.5<br />

1.0<br />

1.5<br />

1.5<br />

1.5<br />

1.5<br />

1.5<br />

-<br />

0.5<br />

1<br />

1<br />

0.5<br />

1<br />

0.7<br />

0.5<br />

1.2<br />

0.6<br />

0.4<br />

0.7<br />

0.7<br />

0.5<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

2 ve 4<br />

3<br />

2<br />

2 ve 4<br />

2<br />

2<br />

2 ve 4<br />

2 ve 4<br />

2<br />

2 ve 4<br />

3<br />

4<br />

4<br />

4<br />

3 veya 4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

-<br />

-<br />

-<br />

2<br />

2<br />

-<br />

-<br />

-<br />

2<br />

3<br />

2<br />

2 yada 3<br />

3<br />

2 veya 3<br />

3<br />

3<br />

2 ve 4<br />

2 ve 4<br />

2 ve 4<br />

1 ve 3 ve 5<br />

1 ve 3 ve 5<br />

1 ve 3 ve 5<br />

Ön ýsýtma<br />

(dakika)<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

10<br />

10<br />

15<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

15<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

-<br />

-<br />

-<br />

5<br />

5<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

15<br />

10<br />

10<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

Tavsiye<br />

edilen ýsý<br />

200<br />

200<br />

200<br />

180<br />

180<br />

230<br />

180<br />

180<br />

200<br />

180<br />

170<br />

190<br />

180<br />

170<br />

170<br />

200<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

200<br />

200<br />

200<br />

200<br />

200<br />

200<br />

220<br />

220<br />

180<br />

180<br />

180<br />

180<br />

160<br />

200<br />

190<br />

210<br />

180<br />

180<br />

90<br />

Piºirme<br />

süresi<br />

(dakika)<br />

65-75<br />

70-75<br />

70-80<br />

15-20<br />

30-35<br />

15-20<br />

30-35<br />

40-45<br />

60-70<br />

30-35<br />

40-50<br />

20-25<br />

10-15<br />

15-20<br />

20-25<br />

25-30<br />

8-10<br />

6-8<br />

10<br />

10-15<br />

15-20<br />

15-20<br />

7-10<br />

15-20<br />

2-3<br />

80-90<br />

70-80<br />

70-80<br />

55-60<br />

30-35<br />

70-80<br />

70-80<br />

70-75<br />

70-75<br />

15-20<br />

25-30<br />

60-70<br />

20-30<br />

40-45<br />

40-50<br />

25-30<br />

30-35<br />

20-25<br />

15-20<br />

20-25<br />

20-25<br />

180<br />

28


Önlemler ve öneriler<br />

! Cihaz uluslararasý güvenlik normlarýna uygun þekilde<br />

tasarlanmýþ ve imal edilmiþtir. Bu uyarýlar güvenlik<br />

amaçlý olup dikkatlice okunmalarý gerekir.<br />

Genel güvenlik<br />

• Bu cihaz profesyonel amaçlý deðil, meskenlerde<br />

kullanýlmak üzere tasarlanmýþtýr.<br />

• Cihaz, üzeri kapalý bile olsa açýk alanlara<br />

kurulmaz, zira yaðmur ve fýrtýnaya maruz<br />

býrakýlmasý son derece tehlikelidir.<br />

• Cihazý yerinden hareket ettirirken daima fýrýnýn yan<br />

taraflarýnda bulunan tutma kulplarýndan<br />

yararlanýnýz.<br />

• Cihaza ayaklarýnýz çýplakken yada ýslak el<br />

ayaklarla dokunmayýnýz.<br />

• Cihaz sadece yemek piþirmek için, yetiþkinler<br />

tarafýndan ve bu kitapçýktaki talimatlar<br />

çerçevesinde kullanýlmalýdýr.<br />

• Cihazýn kullanýmý sýrasýnda ýsýtýcý elemanlar<br />

ile fýrýnýn bazý kýsýmlarý çok sýcak duruma<br />

gelirler. Bunlara dokunmamaya dikkat ediniz<br />

ve çocuklarý uzak tutunuz.<br />

• Mekandaki diðer beyaz eþyaya ait kablolarýn fýrýnýn<br />

sýcak kýsýmlarýna temas etmesini önleyiniz.<br />

• Havalandýrma ve ýsý daðýlma noktalarýný<br />

týkamayýnýz.<br />

• ýrýn kapaðý açma kulpunu tam ortasýndan tutunuz:<br />

yan taraflarý sýcak olabilir.<br />

• Yemek kaplarýný fýrýna sürerken ve çýkarýrken daima<br />

fýrýn eldivenleri kullanýnýz.<br />

• ýrýnýn zeminini alüminyum folyo ile kaplamayýnýz.<br />

• ýrýn içine tutuþur nitelikte malzeme koymayýnýz.<br />

içinde böyle malzemeyle bilmeden yakýlýrsa alev<br />

alabilir.<br />

• Cihazýn kullanýlmadýðý zamanlarda düðmelerin<br />

daima “l”/“¡” pozisyonunda olduklarýndan emin<br />

olunuz.<br />

• iþi prizden çekerken kablosundan deðil fiþin<br />

kendisinden tutarak çekiniz.<br />

• iþi prizden çekmeden temizlik ve abkým iþlemleri<br />

yapmayýnýz.<br />

• Arýza halinde onarmak amacýyla iç mekanizmalarý<br />

kurcalamayýnýz. Teknik servise haber veriniz.(bkz.<br />

Teknik Servis)<br />

• ýrýn kapaðý açýkken kapak üzerine aðýr cisimler<br />

koymayýnýz.<br />

• Cihaz; (çocuklar dahil) fiziki, duyusal ya da<br />

zihinsel kapasiteleri kýsýtlý kiþiler tarafýndan<br />

kullanýlamayacaðý gibi, güvenliklerinden sorumlu bir<br />

kiþinin gözetimi altýnda bulunmadýkça veya cihazýn<br />

kullanýmý hakkýnda ön bilgiler almýþ olmadýkça,<br />

deneyimsiz ve ürüne fazla bir alýþkanlýðý<br />

bulunmayan kimseler tarafýndan da<br />

kullanýlmamalýdýr.<br />

• Çocuklarýn cihazla oynamasýna izin vermeyin.<br />

Atýklarýn elimine edilmesi<br />

• Ambalaj malzemelerinin yok edilmesi: yerel<br />

yasalara uyunuz, bu þekilde ambalajlarýn geri<br />

dönüþümü mümkün olur.<br />

• Elektrik ve elektronik cihazlarýn atýklarýný<br />

degerlendirme 2002/96/CE sayýlý Avrupa Konseyi<br />

direktifinde; beyaz esyalarýn kentsel katý atýk genel<br />

yöntemi ile tasfiye edilmemesi öngörülmüstür.<br />

Kullanýlmayan cihazlarýn, madde geri kazaným ve<br />

geri dönüsüm oranýný en yüksek seviyeye<br />

yükseltmek, çevre ve insan saglýgýna olasý zararlarý<br />

engellemek için ayrý ayrý toplanmasý gerekir. Tüm<br />

ürünlerin üzerinde; ayrý toplama hükümlerini<br />

hatýrlatmak amacýyla üstünde çarpý isareti olan<br />

sepet sembolü verilmistir.<br />

Cihazlarýn tasfiye edilmesi konusunda daha genis<br />

bilgi almak için cihaz sahiplerinin mevcut müsteri<br />

hizmetine veya satýs noktalarýna basvurulmasý<br />

gerekir.<br />

Tasarrufa yöneliniz ve çevreye saygýlý<br />

olunuz<br />

• ýrýn ikindi vakitleri ile sabahýn ilk saatleri arasýnda<br />

kalan zaman diliminde çalýþtýrýldýðýnda elektrik<br />

þirketlerinin emilim yükünün azaltýlmasýna katký<br />

saðlanýr.<br />

• B<strong>AR</strong>BEKÜ ve GRATIN türü piþirmeleri daima fýrýn<br />

kapaðý kapalýyken yapýnýz: bu hem daha iyi sonuç<br />

almak, hem de enerjiden tasarruf etmek içindir<br />

(yaklaþýk %10).<br />

• Contalarý temiz ve bakýmlý tutunuz, böylelikle<br />

kapaða tam yapýþarak ýsý kaybýný önlerler.<br />

Teknik Servis<br />

Þunlarý iletiniz:<br />

• cihazýn modeli (Mod.)<br />

• seri numarasý (S/N)<br />

Bu son bilgi cihaz yada ambalajý üzerinde bulunan<br />

özellikler etiketinde yazýlýdýr.<br />

TR<br />

29


Bakým ve özen<br />

TR<br />

Elektrik akýmýný kesiniz<br />

Her türlü iþlemi yapmadan önce cihazýn elektrik<br />

þebekesiyle baðlantýsýný kesiniz.<br />

Cihazý temizleyiniz<br />

• Emayeli veya inox dýþ kýsýmlar ile lastik contalar ýlýk<br />

su ve nötr sabunlu bir süngerle temizlenebilir. Lekeler<br />

çok zor çýkan türdense özel ürünler kullanýnýz. Bol su<br />

ile durulayýp temizlikten sonra kurulayýnýz. Çizici<br />

tozlar ve aþýndýrýcý maddeler kullanmayýnýz.<br />

• ýrýnýn içi mümkünse her kullanýmdan sonra, daha<br />

henüz ýlýkken temizlenmelidir. Sýcak su ve deterjan<br />

kullanýnýz ve yumuþak bir bezle kurulayýnýz. Çizici<br />

maddelerden kaçýnýnýz.<br />

• Sürgülü kýzaklar hariç aksesuarlar normal bulaþýk<br />

yýkama sistemiyle ve bulaþýk makinasýnda bile<br />

yýkanabilirler.<br />

• Cihazý temizlerken asla buharlý yada yüksek basýnçlý<br />

temizleyiciler kullanmayýnýz.<br />

Kapaðý temizleyiniz<br />

Cam aþýndýrýcý olmayan ürün ve sünger kullanýlarak<br />

temizlenmeli ve yumuþak bir bezle kurutulmalýdýr. Camý<br />

çizebilecek ya da camýn kýrmasýna neden olabilecek<br />

aþýndýrýcý pürüslü malzeme veya keskin madeni kazýyýcý<br />

kullanýlmamalýdýr.<br />

Daha özenli bir temizlik için fýrýn kapaðý sökülebilir:<br />

1. kapaðý tamamen açýnýz (bkz. þekil);<br />

2. menteþeler üzerindeki kollarý yukarý kaldýrýp<br />

döndürünüz (bkz. þekil);<br />

Ampulü deðiþtiriniz<br />

ýrýnýn aydýnlatma lambasýný deðiþtirmek için:<br />

1. Duyun cam kapaðýný gevþetip alýnýz.<br />

2. ampulü sökünüz<br />

ve aynýsýyla<br />

deðiþtiriniz: gücü<br />

25 W, baðlantý E<br />

14.<br />

3. kapaðý tekrar<br />

takýnýz (bkz. þekil).<br />

Sürgülü kýlavuzlar setinin montajý<br />

Sürgü kýzaklarý (kýlavuzlarý) monte etmek için:<br />

1. Ýki adet A vidasýný<br />

sökünüz (bkz. þekil).<br />

ýrýn kendinden<br />

temizlenir panellere<br />

A sahipse bunlarýn geçici<br />

olarak sökülmesi gerekir.<br />

A<br />

2. A vidalarýný sette yer alan vidalar ve ara parçalarla<br />

(B+C) deðiþtiriniz.<br />

C<br />

B<br />

F<br />

F<br />

3. kapaðý iki dýþ yanýndan<br />

tutunuz, yavaþça kapatýnýz ama<br />

tamamen deðil. Tutucu klipslere<br />

bastýrýnýz, sonra kapaðý<br />

kendinize doðru çekip<br />

menteþelerinden çýkartýnýz (bkz.<br />

þekil). Bu prosedürü tam tersine<br />

uygulayarak kapýyý yerine<br />

takýnýz.<br />

3. Yeni B vidalarýný ve C ara parçalarýný sýkýnýz,<br />

kendinden temizlenir panelleri tekrar takýnýz.<br />

D<br />

4. Kýlavuzun iki adet D<br />

ankastresini fýrýn cidarý<br />

üzerindeki deliklerine<br />

sabitleyiniz (bkz. þekil).<br />

Sol kýlavuzun delikleri<br />

yukarda, sað<br />

kýlavuzunkiler aþaðýdadýr.<br />

Contalarý kontrol ediniz<br />

ýrýn kapaðýný çevreleyen contanýn durumunu <strong>per</strong>iyodik<br />

olarak kontrol ediniz. Hasarlý olmasý halinde en yakýn<br />

Teknik Servise baþvurunuz (bkz. Teknik Servis). Bu<br />

durumda fýrýný kullanmanýzý onarým gerçekleþene kadar<br />

tavsiye etmeyiz.<br />

5. Son olarak da kýlavuzu C ara parçasý üzerine<br />

ankastre olarak takýnýz.<br />

6. Sürgülü kýzaklarý 5. konuma takmayiniz.<br />

30


Instrukcja obs³ugi<br />

PIEK<strong>AR</strong>NIK<br />

NL<br />

Nederlands, 1<br />

DE<br />

Deutsch, 11<br />

TR<br />

Türkçe, 21<br />

Spis treœci<br />

Instalowanie, 32-33<br />

Ustawienie<br />

Pod³czenie do sieci elektrycznej<br />

Tabliczka znamionowa<br />

PL<br />

PL<br />

Polski, 31<br />

<strong>AR</strong><br />

Opis urzdzenia, 34<br />

Widok ogólny<br />

Panel kontrolny<br />

Uruchomienie i u¿ytkowanie, 35<br />

Uruchomiæ piekarnik<br />

Korzystanie z regulatora czasowego<br />

Z 61.1 /<strong>HA</strong><br />

Z 61.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 612.2 /<strong>HA</strong><br />

Z 612.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 65.1 /<strong>HA</strong><br />

Z 65.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

60.1 /<strong>HA</strong><br />

60.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Q 61.1 /<strong>HA</strong><br />

Q 61.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 62 <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 62 <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 65 <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 65 <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

D 61.1 /<strong>HA</strong><br />

X 695.1/<strong>HA</strong><br />

Z 612 <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 612 <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong><br />

<strong>627</strong> <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

<strong>627</strong> <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 657 <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 657 <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong><br />

Programator analogowy, 36<br />

Ustawienie godziny.<br />

Uruchomiæ piekarnik<br />

Programowanie pieczenia<br />

Programy, 37-38<br />

Programy pieczenia<br />

Praktyczne porady<br />

Tabela pieczenia<br />

Zalecenia i œrodki ostro¿noœci, 39<br />

Ogólne zasady bezpieczeñstwa<br />

Zbyt<br />

Oszczêdnoœæ i ochrona œrodowiska<br />

Serwis Techniczny<br />

Konserwacja i utrzymanie, 40<br />

Od³czenie prdu elektrycznego<br />

Mycie urzdzenia<br />

Mycie drzwi.<br />

Wymiana ¿arówki<br />

Monta¿ zestawu prowadnic


Instalacja<br />

PL<br />

! Nale¿y zachowaæ niniejsz ksi¿eczkê instrukcji dla<br />

przysz³ych konsultacji. W razie sprzeda¿y, odsprzedania,<br />

czy przeniesienia urzdzenia w inne miejsce nale¿y<br />

upewniæ siê, by przekazane zosta³a ono razem z<br />

instrukcj, aby nowy w³aœciciel zapoznaæ siê móg³ z<br />

dzia³aniem urzdzenia i z odnoœnymi informacjami.<br />

! Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê obs³ugi: gdy¿<br />

zawiera ona wa¿ne informacje dotyczce instalacji oraz<br />

w³aœciwego i bezpiecznego u¿ytkowania lodówki.<br />

Obieg powietrza<br />

W celu zapewnienia dobrego obiegu powietrza<br />

koniecznym jest usuniêcie tylnej œcianki komory.<br />

Najlepiej zainstalowaæ piekarnik w taki sposób, aby<br />

wspiera³ siê na dwóch listwach drewnianych lub na<br />

drewnianej desce z przeœwitem przynajmniej 45 x 560<br />

mm (patrz ilustracje).<br />

Ustawienie<br />

! Opakowania nie s¹ zabawkami dla dzieci i nale¿y je<br />

usun¹æ zgodnie z normami zbierania odpadów (patrz<br />

Œrodki ostro¿noœci i zalecenia).<br />

560 mm.<br />

45 mm.<br />

! Instalacja powinna zostaæ wykonana zgodnie z<br />

niniejszymi instrukcjami i przez <strong>per</strong>sonel zawodowo do<br />

tego przygotowany. B³êdna instalacja mo¿e doprowadziæ<br />

do powstania szkód wobec osób, zwierz¹t lub rzeczy.<br />

Zabudowa<br />

W celu zagwarantowania poprawnego dzia³ania<br />

urz¹dzenia koniecznym jest, aby mebel posiada³<br />

odpowiednie charakterystyki:<br />

Centrowanie i mocowanie<br />

Wyregulowaæ 4 stopki umieszczone po bokach<br />

piekarnika w pobli¿u 4 otworów na listwie obrze¿a, w<br />

zale¿noœci od gruboœci œcianki mebla:<br />

gruboœæ 20 mm: usun¹æ<br />

ruchom¹ czêœæ stopki (patrz<br />

ilustracja);<br />

• panele przylegaj¹ce do piekarnika powinny byæ<br />

wykonane z materia³ów odpornych na ciep³o;<br />

• w przypadku mebli z drewna klejonego, kleje powinny<br />

byæ odporne na dzia³anie tem<strong>per</strong>atury 100oC;<br />

• w przypadku zabudowy piekarnika, tak w przypadku<br />

umieszczenia go pod sto³em (patrz ilustracja) jak i<br />

pionowego, mebel powinien posiadaæ nastêpuj¹ce<br />

wymiary:<br />

gruboœæ 18 mm: wykorzystaæ<br />

pierwszy kanalik, jak to<br />

przewidzia³ producent (patrz<br />

ilustracja);<br />

595 mm.<br />

23 mm.<br />

567 mm.<br />

547 mm. min.<br />

45 mm.<br />

558 mm.<br />

593 mm.<br />

gruboœæ 16 mm: wykorzystaæ<br />

drugi kanalik (patrz ilustracja).<br />

5 mm.<br />

595 mm.<br />

24 mm.<br />

545 mm.<br />

Aby przykrêciæ urzdzenie do mebla: otworzyæ drzwiczki<br />

piekarnika i przykrêciæ 4 œruby do drewna do 4 otworów<br />

na listwie okalaj¹cej.<br />

! Po zainstalowaniu urz¹dzenia nie powinien byæ mo¿liwy<br />

¿aden kontakt z elementami elektrycznymi.<br />

Deklaracje na temat zu¿ycia pr¹du wskazane na<br />

tabliczce znamionowej oparte s na pomiarach<br />

wykonanych dla tego typu instalacji.<br />

! Wszystkie czêœci, które maj¹ zapewniæ bezpieczeñstwo<br />

powinny byæ zamocowane w taki sposób, aby nie mo¿na<br />

ich by³o usun¹æ bez u¿ycia jakiegokolwiek narzêdzia.<br />

32


Pod³czenie do sieci elektrycznej<br />

! Piekarniki wyposa¿one w trójbiegunowy przewód<br />

zasilaj¹cy dostosowane s¹ do funkcjonowania na pr¹d<br />

zmienny, przy napiêciu i czêstotliwoœci wskazanych na<br />

tabliczce znamionowej (patrz poni¿ej).<br />

Monta¿ przewodu zasilaj¹cego<br />

1. Otworzyæ skrzynkê<br />

zaciskow¹ podwa¿aj¹c<br />

œrubokrêtem boczne<br />

zatrzaski pokrywy:<br />

poci¹gn¹æ i otworzyæ<br />

pokrywê (patrz rysunek).<br />

2. Odkrêciæ œrubê<br />

zaciskaj¹c¹ kabel i<br />

wyci¹gn¹æ j¹ podwa¿aj¹c<br />

œrubokrêtem (patrz<br />

rysunek).<br />

3. Powyci¹gaæ œrubki ze<br />

styków L-N- i<br />

nastêpnie przymcowaæ<br />

kabelki pod g³ówkami<br />

œrubek uwa¿aj¹c aby<br />

dostosowaæ odpowiednio<br />

kolory Niebieski (N),<br />

Br¹zowy (L) i ¯ó³to –<br />

Zielony ( ).<br />

Pod³czenie przewodu zasilajcego do sieci.<br />

Zamocowaæ na przewodzie znormalizowan¹ wtyczkê do<br />

obci¹¿eñ wskazanych na tabliczce znamionowej (patrz obok).<br />

W przypadku bezpoœredniego pod³¹czenia do sieci<br />

koniecznym jest zainstalowanie pomiêdzy urz¹dzeniem<br />

a sieci¹ wy³¹cznika polowego z otwarciem minimalnym<br />

pomiêdzy stykami 3 mm przeznaczonego do obci¹¿eñ i<br />

odpowiadaj¹cego obowi¹zuj¹cym normom (przewód<br />

uziemienia nie powinien byæ przerywany przez<br />

wy³¹cznik). Przewód zasilania powinien byæ umieszczony<br />

w taki sposób, aby w ¿adnym punkcie tem<strong>per</strong>atura<br />

otoczenia nie przekracza³a 50°C.<br />

! Instalator odpowiada za poprawnoœæ pod³¹czenia<br />

elektrycznego i za zachowanie norm bezpieczeñstwa.<br />

Przed wykonaniem pod³czenia nale¿y upewniæ siê, ¿e:<br />

• gniazdko posiada odpowiednie uziemienie i zgadza<br />

siê z obowizujcymi przepisami;<br />

• gniazdko jest w stanie wytrzymaæ obci¿enie<br />

maksymalnej mocy urzdzenia wskazane na tabliczce<br />

znamionowej (patrz poni¿ej);<br />

• napiêcie zasilania zawiera siê pomiêdzy wartoœciami<br />

wskazanymi na tabliczce znamionowej (patrz poni¿ej);<br />

• gniazdko musi byæ kompatybilne z wtyczk urzdzenia. W<br />

przeciwnym razie nale¿y wymieniæ gniazdko lub<br />

wtyczkê.<br />

! Tak ustawiæ urzdzenie, aby przewód elektryczny i<br />

gniazdko prdu by³y ³atwo dostêpne.<br />

! Kabla nie wolno zginaæ i uwa¿aæ, aby nie zosta³ zgnieciony.<br />

! Przewód elektryczny musi byæ okresowo sprawdzany i<br />

wymieniany jedynie przez autoryzowanych techników<br />

(patrz Serwis).<br />

! W przypadku nie przestrzegania powy¿szych<br />

warunków producent zwolniony zostanie z wszelkiej<br />

odpowiedzialnoœci.<br />

TABLICZKA ZNAMIONOWA<br />

SzerokoϾ cm 43,5<br />

Wymiary<br />

wysokoϾ cm 32<br />

g³êbokoœæ cm 41,5<br />

pojemnoϾ l 58<br />

Wymiary modeli z SzerokoϾ cm 37,5<br />

wyjmowanymi wysokoϾ cm 32<br />

prowadnicami g³êbokoœæ cm 41,5<br />

PojemnoϾ<br />

modeli z<br />

l 50<br />

wyjmowanymi<br />

prowadnicami<br />

Pod³aczenia<br />

elektryczne<br />

ENERGY LABEL<br />

napiêcie 220-230V~ lub 220-240V~<br />

50/60Hz lub 50Hz (patrz tabliczka<br />

znamionowa)<br />

maksymalna moc pobierana 2800W<br />

Dyrektywa 2002/40/CE na etykietce<br />

piekarników elektrycznych<br />

Norma EN 50304<br />

Zu¿ycie energii konwencja Naturalna<br />

– funkcja ogrzewania: tradycyjne<br />

Tradycjnolanie.<br />

Zu¿ycie energii deklaracja Klasa<br />

konwekcji wymuszona – funkcja<br />

ogrzewania: Piekarnia.<br />

Urz¹dzenie to jest zgodne z<br />

nastêpuj¹cymi dyrektywami unijnymi:<br />

- 73/23/CEE z dnia 19/02/73 (niskie<br />

napiêcie) z póŸniejszymi zmianami<br />

- 89/336/CEE z dnia 3/05/89<br />

(zgodnoœc elektromagnetyczna) z<br />

póŸniejszymi zmianami<br />

- 93/68/CEE z dnia 22/07/93 z<br />

póŸniejszymi zmianami.<br />

- 2002/96/EC<br />

PL<br />

33


Opis urzdzenia<br />

PL<br />

Widok ogólny<br />

Panel kontrolny<br />

PROWADNICE<br />

œlizgów pó³ek<br />

Pó³ka GRIGLIA<br />

Pó³ka LECC<strong>AR</strong>DA<br />

pozycja 5<br />

pozycja 4<br />

pozycja 3<br />

pozycja 2<br />

pozycja 1<br />

Panel kontrolny<br />

Pokrêt³o<br />

PROGRAMY<br />

Pokrêt³o<br />

REGULATOR<br />

CZASOWY*<br />

Pokrêt³o<br />

TERMOSTAT<br />

Lampka kontrolna<br />

TERMOSTAT<br />

Pokrêt³o<br />

PROGRAMY<br />

Pokrêt³o REGULATOR CZASOWY<br />

KOÑCA PIECZENIA*<br />

Lampka kontrolna<br />

TERMOSTAT<br />

Pokrêt³o<br />

PROGRAMY<br />

Pokrêt³o<br />

TERMOSTAT<br />

Pokrêt³o<br />

TERMOSTAT<br />

12<br />

9<br />

3<br />

6<br />

*<br />

Lampka kontrolna<br />

TERMOSTAT<br />

Znajduje siê tylko w niektórych modelach.<br />

Pokrêt³o PROGRAMATORA<br />

ANALOGOWEGO*<br />

34


Uruchomienie i<br />

u¿ytkowanie<br />

! Podczas pierwszego uruchomienia nale¿y<br />

uruchomiæ piekarnik na pusto przez przynajmniej<br />

jedn¹ godzinê, z termostatem ustawionym na<br />

maksimum i zamkniêtymi drzwiczkami. Nastêpnie<br />

wy³¹czyæ, otworzyæ drzwiczki piekarnika i<br />

przewietrzyæ pomieszczenie. Zapach, jaki siê<br />

wytworzy jest skutkiem parowania substancji<br />

stosowanych w celu zabezpieczenia piekarnika.<br />

Uruchomiæ piekarnik<br />

1. Wybraæ ¿¹dany program pieczenia obracaj¹c<br />

pokrêt³em PROGRAMY.<br />

2. Wybraæ odpowiedni¹ tem<strong>per</strong>aturê obracaj¹c<br />

pokrêt³em TERMOSTAT. Wykaz potraw z zalecanymi<br />

dla nich tem<strong>per</strong>aturami znajduje siê w Tabeli (patrz<br />

Programy).<br />

3. Zapalona lampka kontrolna TERMOSTAT wskazuje<br />

fazê rozgrzewania do zaprogramowanej tem<strong>per</strong>atury.<br />

4. Podczas pieczenia mo¿na zawsze wykonaæ<br />

nastêpuj¹ce czynnoœci:<br />

- zmieniæ program pokrêt³em PROGRAMY;<br />

- zmieniæ tem<strong>per</strong>aturê pokrêt³em TERMOSTAT;<br />

- przerwanie pieczenia przez przestawienie pokrêt³a<br />

PROGRAMY w po³o¿enie „0”.<br />

! Nie stawiaæ nigdy ¿adnych przedmiotów na dnie<br />

piekarnika, aby nie uszkodziæ emalii.<br />

! Naczynia do pieczenia stawiaæ zawsze na ruszcie<br />

znajduj¹cym siê na wyposa¿eniu piekarnika.<br />

Ch³odzenie poprzez wentylacjê<br />

W celu uzyskania zmniejszenia tem<strong>per</strong>atury na<br />

zewn¹trz niektóre modele wyposa¿one s¹ w wentylator<br />

ch³odz¹cy. Wytwarza on strumieñ powietrza, który<br />

wydobywa siê pomiêdzy panelem kontrolnym a<br />

drzwiczkami piekarnika<br />

! Po zakoñczeniu gotowania wentylator pracuje<br />

jeszcze a¿ piekarnik stanie siê wystarczaj¹co<br />

ch³odny.<br />

Oœwietlenie piekarnika<br />

Zapala siê je wybieraj¹c przy pomocy pokrêt³a<br />

PROGRAMY. Pozostaje za³¹czone, gdy wybiera siê<br />

program pieczenia.<br />

U¿ywanie regulatora czasowego *<br />

1. Nale¿y przede wszystkim nakrêciæ dzwonek<br />

obracaj¹c pokrêt³o REGULATOR CZASOWY o pe³ny<br />

obrót w kierunku ruchu wskazówek zegara.<br />

2. Cofaj¹c siê w kierunku przeciwnym do ruchu<br />

wskazówek ustawiæ ¿¹dany czas uzgadniaj¹c minuty<br />

na pokrêtle REGULATOR CZASOWY z oznaczeniem<br />

sta³ym na panelu kontrolnym.<br />

3. Regulator czasowy to minutnik: po up³ywie czasu<br />

wydaje sygna³ akustyczny.<br />

! Regulator czasowy nie kontroluje w³¹czeniem i<br />

wy³¹czeniem piekarnika.<br />

Stosowaæ regulator czasowy koñca<br />

pieczenia*<br />

1. Nale¿y przede wszystkim nakrêciæ dzwonek<br />

obracaj¹c pokrêt³o REGULATOR CZASOWY KOÑCA<br />

PIECZENIA o pe³ny obrót w kierunku ruchu<br />

wskazówek zegara.<br />

2. Cofaj¹c siê w kierunku przeciwnym do ruchu<br />

wskazówek ustawiæ ¿¹dany czas uzgadniaj¹c minuty<br />

wskazane na pokrêtle REGULATORA CZASOWEGO<br />

KOÑCA PIECZENIA z oznaczeniem sta³ym na panel.<br />

3. Po up³ywie czasu wydaje sygna³ akustyczny i<br />

wy³¹cza piekarnik.<br />

4. Gdy piekarnik jest wy³¹czony regulator czasowy<br />

koñca pieczenia mo¿e zostaæ wykorzystany jako<br />

zwyk³y minutnik.<br />

! W celu u¿ytkowania piekarnika w trybie rêcznym, to<br />

znaczy z wy³¹czeniem regulatora czasowego koñca<br />

pieczenia, nale¿y obróciæ pokrêt³o REGULATORA<br />

CZASOWEGO KOÑCA PIECZENIA do symbolu 9.<br />

PL<br />

*<br />

Znajduje siê tylko w niektórych modelach.<br />

35


Programator analogowy<br />

PL<br />

9<br />

12<br />

Ustawienie godziny.<br />

Wcisn¹æ pokrêt³o PROGRAMATORA i obracaæ w<br />

kierunku przeciwnym do wskazówek zegara a¿ do<br />

ustawienia bie¿¹cej godziny.<br />

! Ustawienie godziny mo¿liwe jest jedynie wówczas,<br />

gdy piekarnik jest pod³¹czony do instalacji<br />

elektrycznej. W przypadku braku pr¹du<br />

PROGRAMATOR zatrzymuje siê: po przywróceniu<br />

zasilania koniecznym jest ponowna regulacja godziny.<br />

Uruchomiæ piekarnik<br />

6<br />

1. Obróciæ pokrêt³o PROGRAMATOR w kierunku<br />

przeciwnym do ruchu wskazówek a¿ do pojawienia siê<br />

w okienku symbolu “9”.<br />

2. Wyci¹gnæ pokrêt³o PROGRAMATORA i obracaæ w<br />

kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek a¿ do<br />

ustawienia ruchomego wskaŸnika na bie¿¹cej<br />

godzinie. Po zakoñczeniu czynnoœci s³ychaæ trzask.<br />

3. Wybraæ ¿¹dany program pieczenia obracaj¹c<br />

pokrêt³em PROGRAMY.<br />

4. W celu wy³¹czenia piekarnika ustawiæ pokrêt³o<br />

PROGRAMY w po³o¿eniu “0”.<br />

3<br />

Programowanie pieczenia<br />

Planowanie czasu pieczenia z rozpoczêciem<br />

natychmiastowym<br />

1. Obróciæ pokrêt³o PROGRAMATORA w kierunku<br />

przeciwnym do ruchu wskazówek a¿ do pojawienia siê<br />

w okienku ¿¹danego czasu trwania gotowania.<br />

2. Wyci¹gn¹æ pokrêt³o PROGRAMATORA i obróciæ w<br />

kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek a¿ ruchomy<br />

wskaŸnik ustawi siê na bie¿¹cej godzinie. Po<br />

zakoñczeniu czynnoœci s³ychaæ trzask.<br />

3. Wybraæ ¿¹dany program pieczenia obracaj¹c<br />

pokrêt³em PROGRAMY. Piekarnik w³¹czy siê<br />

natychmiast i bêdzie dzia³a³ <strong>per</strong>z ustawiony czas pracy.<br />

4. Po up³ywie czasu wydaje sygna³ akustyczny i<br />

piekarnik wy³¹czy siê.<br />

• Przyk³ad: jest godzina 9:00 i zostaje<br />

zaprogramowany czas pieczenia na 1 godzinê i 15<br />

minut. Pieczenie zatrzyma siê automatycznie o<br />

godzinie 10:15.<br />

Planowanie czasu z rozpoczêciem<br />

natychmiastowym.<br />

1. Obróciæ pokrêt³o PROGRAMATORA w kierunku<br />

przeciwnym do ruchu wskazówek a¿ do pojawienia siê<br />

w okienku ¿¹danego czasu trwania gotowania.<br />

2. Wyci¹gn¹æ pokrêt³o PROGRAMATORA i obróciæ w<br />

kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek a¿ ruchomy<br />

wskaŸnik ustawi siê na bie¿¹cej godzinie.<br />

3. Wybraæ ¿¹dany program pieczenia obracaj¹c<br />

pokrêt³em PROGRAMY. Piekarnik w³¹czy siê<br />

natychmiast i bêdzie dzia³a³ <strong>per</strong>z ustawiony czas.<br />

4. Po up³ywie czasu wyda sygna³ akustyczny.<br />

• Przyk³ad: jest godzina 9:00 i zostaje<br />

zaprogramowany czas pieczenia na 1 godzinê i 15<br />

minut oraz godzina 11:00 jako godzina zakoñczenia<br />

pieczenia. Program zaczyna siê automatycznie o<br />

godzinie 11:00 o koñczy siê o 12:15.<br />

! Aby anulowaæ programowanie obróciæ pokrêt³o<br />

PROGRAMATOR w kierunku przeciwnym do ruchu<br />

wskazówek a¿ do pojawienia siê w okienku symbolu “9”.<br />

36


Programy<br />

Programy pieczenia<br />

! Dla wszystkich programów pieczenia mo¿na ustawiæ<br />

tem<strong>per</strong>aturê od 60 oC do MAX za wyj¹tkiem:<br />

• B<strong>AR</strong>BECUE (zaleca siê ustawienie jedynie na MAX);<br />

• GRATIN (zaleca siê, aby nie przekraczaæ tem<strong>per</strong>atury<br />

200 oC).<br />

Program PIEK<strong>AR</strong>NIK TRADYCYJNY<br />

Uruchamiane s¹ dwa elementy grzewcze: górny i dolny.<br />

Przy tradycyjnym piekarniku lepiej stosowaæ tylko jedn¹<br />

pó³kê: przy wiêkszej liczbie pó³ek niekorzystny jest<br />

rozk³ad tem<strong>per</strong>atur.<br />

Program PIEK<strong>AR</strong>NIK DO WYPIEKU CIAST<br />

W³¹cza siê tylny element grzejny oraz funkcja<br />

wentylatora, zapewniaj¹c wewn¹trz piekarnika delikatne<br />

i jednorodne ciep³o . Ta funkcja jest przeznaczona do<br />

pieczenia delikatnych potraw, w szczególnoœci ciast,<br />

które musz¹ wyrosn¹æ i do pieczenia niektórych dañ<br />

„mignon” jednoczeœnie na 3 poziomach .<br />

Ro¿en (tylko w niektórych modelach).<br />

W celu uruchomienia<br />

ro¿na (patrz ilustracja)<br />

nale¿y postêpowaæ<br />

nastêpuj¹co:<br />

PL<br />

Program MULTICOTTURA<br />

Uruchamiane s¹ wszystkie elementy grzewcze (górny,<br />

dolny i obiegowe) i rozpoczyna swe dzia³anie wentylator.<br />

Poniewa¿ tem<strong>per</strong>atura jest równomierna w ca³ym<br />

piekarniku powietrze piecze i rumieni ¿ywnoœæ w sposób<br />

równomierny. Mo¿na u¿ywaæ jednoczeœnie dwie pó³ki .<br />

Program B<strong>AR</strong>BECUE<br />

W³¹cza siê górny element grzejny oraz ro¿no (jeœli jest w<br />

danym modelu). Wysoka tem<strong>per</strong>atura jest skierowana<br />

na grill i zalecana dla potraw wymagaj¹cych wysokiej<br />

tem<strong>per</strong>atury na powierzchni. Drzwiczki piekarnika maj¹<br />

byæ zamkniête podczas pieczenia<br />

Program GRATIN<br />

Uruchamia siê górny element grzewczy i rozpoczyna swa<br />

prace wentylator i ro¿en (w modelach, które go<br />

posiadaj¹) £¹czy wymuszon¹ cyrkulacjê powietrza<br />

wewn¹trz piekarnika z jednokierunkowym<br />

promieniowaniem cieplnym.<br />

Zapobiega to przypaleniu powierzchni potraw,<br />

zwiêkszaj¹c moc penetracji cieplnej. Drzwiczki<br />

piekarnika maj¹ byæ zamkniête podczas pieczenia<br />

Program PIEK<strong>AR</strong>NIK DLA PIZZY<br />

W³¹cza siê dolny i obwodowy element grzejny oraz<br />

wentylator. Ta kombinacja umo¿liwia szybkie<br />

ogrzewanie piekarnika z szybkim rozgrzaniem siê<br />

piekarnika i z dop³ywem ciep³a zw³aszcza od do³u. W<br />

przypadku, gdy u¿ywa siê jednoczeœnie wiêcej ni¿ jedn¹<br />

pó³kê koniecznym jest zamienianie ich miejscami w<br />

po³owie wypiekania.<br />

1. umieœciæ brytfannê w po³o¿eniu 1;<br />

2. umieœciæ uchwyt ro¿na w po³o¿eniu 3 a nastêpnie<br />

umieœciæ ro¿en w odpowiednim otworze znajduj¹cym<br />

siê w tylnej œcianie piekarnika;<br />

3. uruchomiæ ro¿en wybieraj¹c pokrêt³em<br />

PROGRAMY lub ;<br />

Praktyczne porady<br />

! Podczas pieczenia z wentylatorem nie u¿ywaæ pó³ek 1 i<br />

5: Gor¹ce powietrza uderza w nie bezpoœrednio, co<br />

mog³oby spowodowaæ przypalenie delikatnych potraw.<br />

! Przy pieczeniach B<strong>AR</strong>BECUE i GRATIN ustawiæ blachê<br />

w po³o¿eniu 1 po to, aby zebraæ pozosta³oœci po<br />

pieczeniu (sosy i/lub t³uszcze).<br />

MULTICOTTURA<br />

• Ustawiaæ pó³ki na pozycji 2 i 4, a na pozycji 2 ustawiaæ<br />

potrawy wymagaj¹ce wy¿szej tem<strong>per</strong>atury.<br />

• Ustawiaæ blachê na dole, a ruszt w górze.<br />

B<strong>AR</strong>BECUE<br />

• Ustawiaæ ruszt na pozycji 3 lub 4, a produkty ustawiæ<br />

na œrodku rusztu.<br />

• Zaleca siê, aby tem<strong>per</strong>aturê ustawiæ na maksymaln¹<br />

pozycjê. Nie nale¿y przejmowaæ siê, jeœli górny<br />

grzejnik nie jest stale w³¹czony: jego prac¹ steruje<br />

termostat;<br />

37


PL<br />

PIEK<strong>AR</strong>NIK DLA PIZZY<br />

• U¿ywaæ blachy z lekkiego aluminium i ustawiæ j¹ na<br />

ruszcie w wyposa¿eniu kuchenki.<br />

Z winy blachy wyd³u¿a siê czas pieczenia, a pizza<br />

rzadko kiedy jest chrupi¹ca.<br />

• W przypadku pizzy z wieloma dodatkami mozzarellê<br />

dodaæ dopiero w po³owie pieczenia.<br />

Tabela pieczenia<br />

Programy<br />

Potrawy<br />

Waga<br />

(kg)<br />

Po³o¿enie<br />

pó³ce<br />

Wstêpne<br />

podgrzewanie<br />

(minuty)<br />

Tem<strong>per</strong>atura<br />

zalecana<br />

Czas<br />

gotowania<br />

(minuty)<br />

Piekarnik<br />

tradycyjny<br />

Kaczka<br />

Pieczeñ cielêca lub wo³owa<br />

Pieczeñ wieprzowa<br />

Biszkopty (z kruchego ciasta)<br />

Kruche ciasta<br />

1<br />

1<br />

1<br />

-<br />

1<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

200<br />

200<br />

200<br />

180<br />

180<br />

65-75<br />

70-75<br />

70-80<br />

15-20<br />

30-35<br />

Multicottura<br />

Pizza (na 2 rusztach)<br />

Lasagne<br />

Cielêcina<br />

Kurczê pieczone + ziemniaki<br />

Makrela<br />

Plum cake<br />

Bigne (na 2 rusztach)<br />

Bigne (na 2 rusztach)<br />

Ciasto biszkoptowe (na jednym ruszcie)<br />

Ciasto biszkoptowe (na 2 rusztach)<br />

S³one torty<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1+1<br />

1<br />

1<br />

0.5<br />

0.5<br />

0.5<br />

1<br />

1.5<br />

2 i 4<br />

3<br />

2<br />

2 i 4<br />

2<br />

2<br />

2 i 4<br />

2 i 4<br />

2<br />

2 i 4<br />

3<br />

15<br />

10<br />

10<br />

15<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

15<br />

230<br />

180<br />

180<br />

200<br />

180<br />

170<br />

190<br />

180<br />

170<br />

170<br />

200<br />

15-20<br />

30-35<br />

40-45<br />

60-70<br />

30-35<br />

40-50<br />

20-25<br />

10-15<br />

15-20<br />

20-25<br />

25-30<br />

Barbecue<br />

Sole i oœmiorniczki<br />

Kalmary i raki z ro¿na<br />

Filet z dorsza<br />

Jarzyny na ro¿nie<br />

Befsztyk cielêcy<br />

Kotlet<br />

Hamburger<br />

Makrela<br />

Tost<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

n. 4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

3 lub 4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

MAKS.<br />

MAKS.<br />

MAKS.<br />

MAKS.<br />

MAKS.<br />

MAKS.<br />

MAKS.<br />

MAKS.<br />

MAKS.<br />

8-10<br />

6-8<br />

10<br />

10-15<br />

15-20<br />

15-20<br />

7-10<br />

15-20<br />

2-3<br />

Na ro¿nie (tam gdzie jest)<br />

Cielêcina na ro¿nie<br />

Kurczak na ro¿nie<br />

Jagniê na ro¿nie<br />

1.0<br />

1.5<br />

1.0<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

80-90<br />

70-80<br />

70-80<br />

Zapiekanki<br />

Kurczak z ro¿na<br />

M¹twy<br />

1.5<br />

1.5<br />

2<br />

2<br />

5<br />

5<br />

200<br />

200<br />

55-60<br />

30-35<br />

Na ro¿nie (tam gdzie jest)<br />

Cielêcina na ro¿nie<br />

Jagniê na ro¿nie<br />

Kurczak (na ro¿nie) +<br />

ziemniaki (na brytfannie)<br />

1.5<br />

1.5<br />

1.5<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

2<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

200<br />

200<br />

200<br />

200<br />

70-80<br />

70-80<br />

70-75<br />

70-75<br />

Piekarnik<br />

Pizza<br />

Pizza<br />

Pieczeñ cielêca lub wo³owa<br />

Kurczak<br />

0.5<br />

1<br />

1<br />

3<br />

2<br />

2 lub 3<br />

15<br />

10<br />

10<br />

220<br />

220<br />

180<br />

15-20<br />

25-30<br />

60-70<br />

Piekarnik<br />

do wypieku<br />

ciast<br />

Kruche ciasta<br />

Tort z owocami<br />

Plum cake<br />

0.5<br />

1<br />

0.7<br />

3<br />

2 lub 3<br />

3<br />

15<br />

15<br />

15<br />

180<br />

180<br />

180<br />

20-30<br />

40-45<br />

40-50<br />

38


Zalecenia i œrodki<br />

ostro¿noœci<br />

! Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z<br />

miêdzynarodowymi przepisami bezpieczeñstwa. Maj¹c na wzglêdzie<br />

Wasze bezpieczeñstwo podajemy Wam poni¿sze zalecenia, które<br />

nale¿y uwa¿nie przeczytaæ.<br />

Ogólne zasady bezpieczeñstwa<br />

• Niniejsze urz¹dzenie przeznaczone jest do nieprofesjonalnych<br />

zastosowañ domowych.<br />

• Nie nale¿y instalowaæ urz¹dzenia poza domem, nawet jeœli miejsce<br />

to jest chronione daszkiem, gdy¿ wystawienie urz¹dzenia na<br />

dzia³anie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.<br />

• W celu przenoszenia urz¹dzenia nale¿y zawsze korzystaæ z<br />

odpowiednich uchwytów umocowanych po bokach piekarnika.<br />

• Nie dotykaæ pralki stoj¹c przy niej boso lub gdy rêce czy stopy s¹<br />

mokre lub wilgotne.<br />

• Urz¹dzenie przeznaczone jest do pieczenia potraw jedynie przez<br />

osoby doros³e i zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszej<br />

ksi¹¿eczce.<br />

• Podczas u¿ytkowania urz¹dzenia elementy grzewcze oraz<br />

niektóre elementy drzwi piekarnika mocno nagrzewaj¹ siê.<br />

Uwa¿aæ, aby nie dotkn¹æ tych czêœci i by dzieci nie zbli¿a³y siê do<br />

piekarnika.<br />

• Nale¿y uwa¿aæ, aby przewody zasilaj¹ce pozosta³e urz¹dzenia<br />

domowe nie wesz³y w kontakt z rozgrzanymi elementami<br />

piekarnika.<br />

• Nie zas³aniaæ otworów wentylacyjnych i odprowadzaj¹cych ciep³o.<br />

• Chwytaæ za œrodkowy uchwyt drzwiczek: boczne mog¹ byæ<br />

gor¹ce.<br />

• Do wyjmowania i wk³adania naczyñ do piekarnika u¿ywaæ rêkawic<br />

ochronnych.<br />

• Nie wyk³adaæ dna piekarnika foli¹ aluminiow¹.<br />

• Nie wk³adaæ materia³ów ³atwopalnych do piekarnika: jeœli urz¹dzenie<br />

zostanie niespodziewanie uruchomione mo¿e nast¹piæ po¿ar.<br />

• Nale¿y zawsze sprawdziæ, czy pokrêt³a znajduj¹ siê w pozycji “l”/“¡” ,<br />

kiedy urz¹dzenie nie jest u¿ywane;<br />

• Nie wyci¹gaæ wtyczki z gniazdka trzymaj¹c kabel ale tylko<br />

trzymaj¹c za wtyczkê.<br />

• Nie czyœciæ ani nie wykonywaæ czynnoœci konserwacyjnych bez<br />

uprzedniego od³¹czenia wtyczki od sieci elektrycznej.<br />

• W razie usterek nie nale¿y w ¿adnym wypadku próbowaæ dostaæ<br />

siê do wewnêtrznych czêœci urz¹dzenia, aby samemu je<br />

naprawiaæ. Skontaktowaæ siê z Serwisem (patrz Serwis).<br />

• Nie opieraæ na otwartych drzwiczkach ciê¿kich przedmiotów.<br />

• Nie jest przewidziane aby urz¹dzenie by³o u¿ywane przez osoby<br />

(równie¿ dzieci) niesprawne fizycznie i umys³owo, przez osoby<br />

bez doœwiadczenia lub bez znajomoœci urz¹dzenia chyba, ze pod<br />

nadzorem osoby odpowiedzialnej za jego bezpieczeñstwo jak<br />

równie¿ bez otrzymania instrukcji wstêpnych co do jego u¿ytku.<br />

• Nie dopuœciæ aby dzieci bawi³y siê urz¹dzeniem.<br />

Zbyt<br />

• Zbyt opakowania: dostosowaæ siê do lokalnych przepisów; w ten<br />

sposób opakowanie bêdzie mog³o zostaæ ponownie<br />

wykorzystane.<br />

• Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotycz¹ca Zu¿ytych<br />

Elektrycznych i Elektronicznych Urz¹dzeñ (WEEE) zak³ada zakaz<br />

pozbywania siê starych urz¹dzeñ domowego u¿ytku jako<br />

nieposortowanych œmieci komunalnych. Zu¿yte urz¹dzenia musz¹<br />

byæ osobno zbierane i sortowane w celu zoptymalizowania<br />

odzyskania oraz ponownego przetworzenia pewnych<br />

komponentów i materia³ów. Pozwala to ograniczyæ<br />

zanieczyszczenie œrodowiska i pozytywnie wp³ywa na ludzkie<br />

zdrowie. Przekreœlony symbol „kosza” umieszczony na produkcie<br />

przypomina klientowi o obowi¹zku specjalnego sortowania.<br />

Konsumenci powinni kontaktowaæ siê z w³adzami lokalnymi lub<br />

sprzedawc¹ w celu uzyskania informacji dotycz¹cych<br />

postêpowania z ich zu¿ytymi urz¹dzeniami gospodarstwa<br />

domowego.<br />

Oszczêdnoœæ i ochrona œrodowiska<br />

• Korzystaj¹c z piekarnika w godzinach od póŸnego popo³udnia do<br />

pierwszych godzin porannych przyczyniamy siê do zmniejszenia<br />

obci¹¿enia zak³adów energetycznych.<br />

• Piec B<strong>AR</strong>BECUE i GRETIN przy zamkniêtych drzwiczkach: w celu<br />

uzyskania lepszych wyników oraz znacz¹cej oszczêdnoœci<br />

energii elektrycznej (ok. 10%).<br />

• Nale¿y utrzymywaæ sprawnoœæ i czystoœæ uszczelek, aby<br />

dok³adnie przylega³y do drzwiczek i nie powodowa³y utraty ciep³a.<br />

Serwis Techniczny<br />

Nale¿y podaæ:<br />

• model urz¹dzenia (Mod.);<br />

• numer seryjny (S/N);<br />

Te ostatnie informacje znajduj siê na tabliczce znamionowej<br />

umieszczonej na urz¹dzeniu i/lub na jego opakowaniu.<br />

PL<br />

39


Konserwacja i utrzymanie<br />

PL<br />

Od³¹czenie pr¹du elektrycznego<br />

Przed napraw¹ od³¹czyæ urz¹dzenie od sieci zasilania<br />

elektrycznego.<br />

Mycie urz¹dzenia<br />

• Czêœci zewnêtrzne emaliowane lub ze stali inox oraz<br />

uszczelki gumowe mog¹ byæ myte przy pomocy g¹bki<br />

nas¹czonej letni¹ wod¹ i neutralnym myd³em. Jeœli plamy<br />

s¹ trudne do zmycia nale¿y stosowaæ produkty specjalne.<br />

Wyp³ukaæ du¿¹ iloœci wody i dok³adnie wysuszyæ. Nie<br />

nale¿y stosowaæ proszków œciernych ani substancji<br />

wywo³uj¹cych korozjê.<br />

• Wnêtrze piekarnika powinno byæ czyszczone po ka¿dym<br />

u¿yciu, gdy jest jeszcze ciep³e. U¿ywaæ ciep³ej wody,<br />

sp³ukaæ i osuszyæ miêkk¹ szmatk¹. Unikaæ œrodków<br />

œcieraj¹cych.<br />

• Akcesoria mog¹ byæ myte jak zwyk³e sztuæce, tak¿e w<br />

zmywarkach, za wyj¹tkiem prowadnic œlizgowych.<br />

• Nigdy nie stosowaæ oczyszczaczy parowych lub<br />

ciœnieniowych do czyszczenia urz¹dzenia.<br />

Mycie drzwi.<br />

Szybê drzwiczek nale¿y czyœciæ przy pomocy g¹bki i<br />

œrodków nie zarysowuj¹cych powierzchni, a nastêpnie<br />

osuszyæ miêkk¹ szmatk¹. Nie nale¿y u¿ywaæ szorstkich<br />

narzêdzi lub ostrych, metalowych skrobaków, które mog¹<br />

zarysowaæ powierzchniê i powodowaæ pêkanie szyby.<br />

Aby piekarnik wyczyœciæ dok³adniej mo¿na drzwiczki<br />

odmontowaæ:<br />

1. otworzyæ szeroko drzwiczki (patrz ilustracja).<br />

2. podnieœæ i obróciæ dŸwignie znajduj¹ce siê w obu<br />

zawiasach (patrz ilustarcja);<br />

Wymiana ¿arówki<br />

W celu wymiany ¿arówki w piekarniku:<br />

1. Odkrêciæ szklan¹ pokrywê obudowy ¿arówki.<br />

2. Wykrêciæ ¿arówkê<br />

i wymieniæ na<br />

analogiczn¹ : moc 25<br />

W, z³¹cze E 14.<br />

3. wyj¹æ i otworzyæ<br />

pokrywkê (patrz<br />

ilustracja ).<br />

Monta¿ zestawu prowadnic œlizgowych<br />

W celu zamontowania prowadnic œlizgowych:<br />

1. Odkrêciæ dwie œruby A<br />

(patrz ilustracja ). Jeœli<br />

piekarnik jest wyposa¿ony<br />

w panele samoczyszczce,<br />

zostan¹ zdemontowane<br />

nastêpuj¹co:<br />

2. Wymieniæ œruby A na œruby i podk³adki (B + ) znajduj¹ce<br />

siê w zestawie.<br />

C<br />

B<br />

A.<br />

A.<br />

F<br />

F<br />

Sprawdziæ uszczelki<br />

3. pochwyciæ drzwiczki za obie<br />

krawêdzie przymykaj¹c je lecz nie<br />

ca³kowicie. Przycisn¹æ blokady, a<br />

nastêpnie wysun¹æ drzwi w do<br />

siebie i wyj¹æ z zawiasów (patrz<br />

ilustracja). Zamontowaæ ponownie<br />

drzwiczki wykonuj¹c czynnoœci w<br />

odwrotnej kolejnoœci.<br />

Kontrolowaæ okresowo stan uszczelek drzwiczek piekarnika.<br />

Gdyby okaza³o siê, ze uszczelka jest uszkodzona nale¿y<br />

zwróciæ siê do najbli¿szego serwisu (patrz Serwis).<br />

Piekarnika nie nale¿y u¿ywaæ a¿ do jego naprawienia.<br />

3. Wkrêciæ nowe œruby B i odpowiednie podk³adki C,<br />

montuj¹c ponownie panele samoczyszcz¹ce.<br />

D<br />

4. Zamocowaæ oba<br />

uchwyty D prowadnicy w<br />

odpowiednich otworach<br />

znajduj¹cych siê na<br />

œciankach piekarnika (patrz<br />

ilustracja). Otwory dla lewej<br />

prowadnicy znajduj¹ siê w<br />

górze natomiast dla<br />

prowadnicy prawej w dole.<br />

5. Na koniec wcisn¹æ œlizg na czêœæ odleg³oœciow¹ C.<br />

6. Prowadnic œlizgowych nie nale¿y wk³adaæ w po³o¿eniu 5.<br />

40


41<br />

PL


الصيانة والعناية<br />

فصل التيار الكهربائي<br />

افصل الجهاز عن الشبكة الكهربائية قبل القيام بأي عملية.‏<br />

تنظيف الجهاز<br />

• الأ جزاء الخارجية المطلية أو المصنوعة من الفولا ذ الغير قابل للصدأ،‏ يمكن<br />

تنظيفها بواسطة ممسحة مبلولة بالماء الفاتر والصابون المتعادل.‏ في حالة وجود<br />

بقع وسخ من الصعب تنظيفها،‏ يمكن استعمال منتجات خاصة لهذا الغرض.‏<br />

ينصح الشطف بشكل وافر والتجفيف حال الا نتهاء من عملية التنظيف.‏ لا<br />

تستعمل مساحيق حاآّة أو عناصر متلفة.‏<br />

• ينصح بتنظيف الجزء الداخلي من الفرن في آل مرة يتم فيها استعماله،‏<br />

وعندما يكون دافئ.‏ استعمل ماء ساخن ومسحوق تنظيف،‏ ثم اشطف وجفف<br />

بواسطة ممسحة ناعمة.‏ لا تستعمل المواد الحاآّة.‏<br />

• يمكن غسيل معدات الفرن على شكل أواني عادية وحتى داخل غسالة<br />

الصحون.‏<br />

تنظيف الباب<br />

نظّف زجاج الباب بواسطة قطعة اسفنج ومنتجات تنظيف غير حاآّة،‏ ثم جفّف<br />

بواسطة ممسحة ناعمة.‏ هذا وللتنظيف بشكل حريص،‏ يمكن فك باب الفرن:‏<br />

1. افتح الباب بشكل آامل ‏(راجع الشكل).‏<br />

2. ارفع ولفّ‏ الأ لسنة المتواجدة على المفصلين ‏(راجع الشكل).‏<br />

استبدال المصباح<br />

اتبع التعليمات التالية عند استبدال مصباح الإ ضاءة:‏<br />

1. فكّ‏ الغطاء الزجاجي لحامل المصباح.‏<br />

2. فكّ‏ المصباح واستبدله<br />

بمصباح مماثل:‏ القدرة 25 واط<br />

ونقطة التوصيل من نوع E. 14<br />

3. أعد ترآيب الغطاء ‏(راجع<br />

الشكل).‏<br />

ترآيب عُدّة المسارات المنزلقة<br />

اتبع التعليمات التالية لترآيب المسارات المنزلقة:‏<br />

1. فكّ‏ البرغيين A ‏(راجع<br />

الشكل).‏ إذا آان الفرن مزود<br />

بألواح تنظف ذاتيا،‏ فهي تظهر<br />

حاليا مفكوآة.‏<br />

‎2‎‏.استبدل البراغي A بواسطة<br />

البراغي والمباعدات (B+C)<br />

الموردة مع العدّة.‏<br />

عربي<br />

F<br />

مراقبة أطواق ‏(حشوات)‏ منع التسرّ‏ ب<br />

3. اقبض الباب من الجانبين،‏ ثم أغلقه ببطئ<br />

ولكن بشكل غير آلّي.‏ اضغط على أدوات<br />

التثبيت ، F ثم شدّ‏ الباب نحوك واسحبه<br />

من المفاصل ‏(راجع الشكل).‏ اتبع الإ جراءات<br />

المبينة بالعكس،‏ عند إعادة ترآيب الباب.‏<br />

تحقق دوريا من سلا مة أطواق ‏(حشوات)‏ منع التسرّ‏ ب المرآبة على محيط باب<br />

الفرن.‏ في حالة تلفها،‏ يجب مراجعة أقرب مرآز رعاية ‏(راجع الرعاية الفنية).‏<br />

ينصح بعدم استعمال الفرن إلى غاية الا نتهاء من عملية التصليح.‏<br />

3. ثبّت البراغي الجديدة B ومباعداتها C، ثم اعد ترآيب الأ لواح التي<br />

تنظف ذاتيا.‏<br />

4. ثبّت أداتي تثبيت المسار<br />

D في الثقوب الخاصة بها<br />

والمتواجدة على جدران الفرن<br />

‏(راجع الشكل).‏ تتواجد ثقوب<br />

المسار الأ يسر في الجزء العلوي<br />

بينما تتواجد ثقوب المسار الأ يمين<br />

في الجزء السلفلي.‏<br />

F<br />

5. أخيرا،‏ ثبّت المسار على المباعد C بالتعشيق.‏


احتياطات ونصائح<br />

•<br />

عربي<br />

! تم تصميم وصنع هذا الجهاز حسب معاييرالأ من والسلا مة الدولية.‏<br />

تتعلق هذه التنبيهات بالمسائل الأ منية،‏ وبالتالي يجب قراءتها بعناية.‏<br />

الأ من والسلا مة العامة<br />

• تم تصميم هذه الجهاز للا ستعمال داخل المنازل وليس للا ستعمال المهني.‏<br />

• يجب عدم ترآيب الجهاز في الأ جواء الخارجية حتى لو آانت المساحة<br />

المرآب فيها مسقوفة،‏ لأ نه من الخطر تعريض الجهاز للمطر والعواصف<br />

الجوية.‏<br />

• استعمل دائما المقابض الجانبية عند نقل الفرن.‏<br />

• لا تلمس الجهاز عندما تكون حافي القدمين،‏ وآذلك عندما تكون القدمان<br />

أو اليدان مبلولتان أو رطبتان.‏<br />

• يستعمل هذا الجهاز لطهي الأ طعمة وفقط من قبل أشخاص راشدين في<br />

السن وحسب التعليمات المبينة في هذا الكتيب.‏<br />

أثناء استعمال الجهاز،‏ تصبح العناصر المسخّ‏ نة وبعض الأ جزاء من<br />

الفرن حارة جدا.‏ وبالتالي يجب عدم لمسها وإبعاد الأ طفال عنها.‏<br />

• يجب مراعاة عدم ملا مسة الكبل الكهربائي الخاص بالأ جهزة الكهربائية<br />

المنزلية الأ خرى للأ جزاء الساخنة من الفرن.‏<br />

• يجب مراعاة عدم سد فتحات التهوية وتصريف الحرارة.‏<br />

• عند فتح باب الفرن،‏ امسك المقبض من الوسط:‏ الأ جزاء الجانبية منها،‏<br />

يمكن أن تكون حارّة.‏<br />

• استعمل دائما قفّازات لإ دخال أو سحب الأ وعية من الفرن.‏<br />

• لا تغطي قعر الفرن بورق الأ لمنيوم.‏<br />

• لا تضع مواد قابلة للا شتعال داخل الفرن:‏ يمكن أن تحترق في حالة تشغيل<br />

الفرن بشكل عفوي.‏<br />

• تأآد دائما من أن القبضات متواجدة على الوضعية «•»/«o» عندما يكون<br />

الجهاز متوقف عن العمل.‏<br />

• لا تفصل القابس عن المأخذ الكهربائي من خلا ل سحب الكبل الكهربائي،‏ بل<br />

من خلا ل قبض القابس وسحبه.‏<br />

• افصل القابس عن الشبكة الكهربائية قبل القيام بأي عملية تنظيف أو صيانة<br />

للجهاز.‏<br />

• في حالة عطب الجهاز،‏ يجب عدم محاولة الوصول إلى الآ ليّات الداخلية<br />

لمحاولة تصليحه.‏ يجب الا تصال بقسم الرعاية الفنية ‏(راجع الرعاية الفنية).‏<br />

• لا تلقي أشياء ثقيلة على باب الفرن عندما يكون مفتوح.‏<br />

التخلص من النفايات<br />

• التخلص من مواد التغليف:‏ يجب احترام النظم المحلية السائدة،‏ مما يسمح بحد<br />

ذاته من إمكانية استعمال الأ غلفة من جديد.‏<br />

• التخلص من الجهاز القديم:‏ يجب احترام النظم المحلية السائدة.‏<br />

• قبل التخلص من الجهاز القديم،‏ يجب العمل على عدم إمكانية استعماله وذلك<br />

من خلا ل قصّ‏ الكبل الكهربائي.‏<br />

الا قتصاد في الطاقة واحترام البيئة<br />

• يساهم المواطن في تخفيض الحمولة الممتصة من قبل مؤسسات الكهرباء،‏ في<br />

حالة تشغيل الفرن في الساعات المتؤخرة من بعد الظهر وإلى غاية الصباح.‏<br />

• يجب مراعاة غلق باب الفرن عند القيام بأعمال الشوي و ‏«الغراتن»:‏ من<br />

جانب للحصول على نتيجة أفضل،‏ ومن جانب آخر لتوفير الطاقة (%10<br />

تقريبا).‏<br />

يجب العمل على تنظيف الأ طواق ‏(الحشوات)‏ المانعة للتسرب والحفاظ على<br />

سلا متها،‏ لكي تلصق بباب الفرن بشكل جيد ولا تؤدي إلى انتشار الحرارة.‏<br />

الرعاية الفنية<br />

عند الا تصال بقسم الرعاية الفنية،‏ يجب التبليغ عن:‏<br />

• موديل الجهاز (Mod.)<br />

• رقم المجموعة (S/N)<br />

تتوفر هذه المعلومات الأ خيرة على بطاقة المواصفات الفنية التي تكون عادة<br />

مرآبة على الجهاز و/أو على الغلا ف.‏


جدول الطهي<br />

عربي


البرامج<br />

عربي<br />

برامج الطهي<br />

! لجميع البرامج،‏ يمكن ضبط درجة حرارة تتراوح من 60 درجة مئوية إلى<br />

غاية الحد الأ قصى ،MAX باستثناء:‏<br />

• المشواة ‏(ينصح ضبطها فقط على قيمة الحد الأ قصى .(MAX<br />

• ‏«الغراتن»‏<br />

‏(ينصح بعدم تجاوز درجة 200 مئوية).‏<br />

برنامج فرن الحلويات<br />

يتم تشغيل عنصر التسخين الخلفي وتبدأ المروحة بالعمل،‏ مما يضمن بحد<br />

ذاته الحصول على حرارة خفيفة ومتجانسة داخل الفرن.‏ ينصح باستخدام<br />

هذا البرنامج لطهي الأ طعمة الحساسة ‏(على سبيل المثال الحلويات التي<br />

تحتاج إلى عملية تخمير)‏ ولتحضير الترتة الصغيرة على ثلا ثة سطوح<br />

وفي نفس الأ وان.‏<br />

برنامج الفرن التقليدي<br />

يتم تشغيل عنصر التسخين السفلي والعلوي.‏ عند اختيار هذه الطريقة<br />

التقليدية من الطهي،‏ ينصح باستخدام سطح واحد:‏ تتوزع الحرارة بشكل<br />

سيء في حالة اختيار أآثر من سطح.‏<br />

برنامج متعدد الطهي<br />

يتم تشغيل جميع عناصر التسخين ‏(العلوية والسفلية والدوارة)،‏ ومن بعدها<br />

ينطلق عمل المروجة.‏ وبما أن الحرارة ثابتة في جميع أجزاء الفرن،‏<br />

يقوم الهواء بطهي وتحمير الطعام بشكل متجانس.‏ يمكن استعمال<br />

سطحين بنفس الوقت آحد أقصى.‏<br />

برنامج المشواة<br />

برنامج ‏«الغراتن»‏<br />

برنامج فرن البيتسا<br />

يتم تشغيل عنصر التسخين العلوي والدائري،‏ ثم تبدأ المروحة بالعمل.‏<br />

تسمح هذه الطريقة من تسخين الفرن بشكل سريع،‏ مع الحصول على<br />

درجة حرارة عالية في الجزء السفلي.‏ في حالة استعمال أآثر من<br />

سطح آل مرة،‏ يجب تغيير أماآن السطوح مع بعضها البعض عند<br />

منتصف مدة الطهي.‏<br />

نصائح عملية للطهي<br />

! لا تستخدم الوضعية 1 والوضعية 5 في حالة تشغيل المروحة أثناء عملية<br />

الطهي:‏ يمكن أن يؤدي إلى احتراق الأ طعمة الحساسة نتيجة لتعرضها مباشرة<br />

للهواء الحار.‏<br />

! في حالة الشوي أو استخدام برنامج ‏«الغراتن»،‏ ضع المقطرة في الوضعية 1<br />

لتجميع مخلّفات الطهي ‏(صلصات و/أو دهون).‏<br />

طهي متعدد<br />

• استخدم الوضعية 2 و 4 للسطوح،‏ مع مراعاة استخدام الوضعية 2 للأ طعمة التي<br />

تحتاج إلى مزيد من الحرارة.‏<br />

• ضع المقطرة في الأ سفل والمشواة في الأ على.‏<br />

الشوي<br />

• ضع المشواة على الوضعية 3 أو 4، مع مراعاة وضع الأ طعمة في وسط<br />

المشواة.‏<br />

• ينصح باختيار الحد الأ قصى للطاقة.‏ يجب عدم القلق في حالة عدم إشعال المقاومة<br />

العليا بشكل دائم:‏ يتحكم الثيرموستات بعملها.‏<br />

فرن البيتسا<br />

• استخدم صنية من الأ لمنيوم الخفيف،‏ مع مراعاة إلقائها على الشبك المورد مع<br />

الفرن.‏ تزداد مدة الطهي في حالة استخدام المقطرة،‏ ومن الصعب في هذه الحالة<br />

الحصول على بيتسا محمرة.‏<br />

• في حالة طهي بيتسا محشوّة بشكل آبير،‏ ينصح بإدخال الجبنة الطرية في منتصف<br />

مدة الطهي.‏


مبرمج تناظري<br />

ضبط عملية الطهي<br />

عربي<br />

ضبط الساعة<br />

اضغط قبضة المبرمج،‏ ثم لفّها بعكس اتجاه عقارب الساعة إلى غاية ضبط<br />

الساعة الحالية.‏<br />

! يمكن ضبط الساعة فقط إذا آان الفرن موصول بالشبكة الكهربائية.‏ يتوقف<br />

المبرمج عن العمل في حالة انقطاع التيار الكهربائي:‏ عند عودة التيار<br />

الكهربائي،‏ يجب ضبط الساعة من جديد.‏<br />

ضبط الساعة<br />

1. لفّ‏ قبضة المبرمج بعكس اتجاه عقارب الساعة إلى غاية مشاهدة الرمز<br />

.” “<br />

2. اسحب قبضة المبرمج ولفّها بعكس اتجاه عقارب الساعة إلى غاية مطابقة<br />

المؤشر المتحرك مع الساعة الحالية.‏ تُسمع طقّة عند نهاية العملية.‏<br />

3. اختار برنامج الطهي المطلوب بواسطة قبضة البرامج.‏<br />

4. عند طفي الفرن،‏ يكفي وضع قبضة البرامج على الوضعية «0».<br />

ضبط مدة الطهي مع البداية فورا<br />

1. لفّ‏ قبضة المبرمج بعكس اتجاه عقارب الساعة إلى غاية مشاهدة مدة<br />

الطهي المطلوبة.‏<br />

2. اسحب قبضة المبرمج ولفّها بعكس اتجاه عقارب الساعة إلى غاية<br />

مطابقة المؤشر المتحرك للساعة الحالية.‏<br />

3. اختار برنامج الطهي المطلوب بواسطة قبضة البرامج.‏ يُشعل الفرن على<br />

الفور ويشتغل طيلة مدة الطهي المحددة.‏<br />

4. عند نهاية مدة الطهي،‏ يُصدر الفرن إشارة سمعية ومن بعدها يطفئ<br />

بشكل ذاتي.‏<br />

• مثال:‏ الساعة الآ ن 9:00، وتم ضبط مدة الطهي لفترة 1 ساعة و ‎15‎دقيقة.‏<br />

يتوقف برنامج الطهي بشكل أوتوماتيكي في تمام الساعة 10:15.<br />

ضبط مدة الطهي مع بداية في وقت لا حق<br />

1. لفّ‏ قبضة المبرمج بعكس اتجاه عقارب الساعة إلى غاية مشاهدة مدة<br />

الطهي المطلوبة.‏<br />

2. اسحب قبضة المبرمج ولفّها بعكس اتجاه عقارب الساعة إلى غاية<br />

مطابقة المؤشر المتحرك لساعة بداية الطهي المطلوبة.‏<br />

3. اختار برنامج الطهي المطلوب بواسطة قبضة البرامج.‏ يُشعل الفرن في<br />

ساعة بداية الطهي المضبوطة ويشتغل طيلة مدة الطهي المحددة.‏<br />

4. عند نهاية مدة الطهي،‏ يُصدر الفرن إشارة سمعية ومن بعدها يطفئ<br />

بشكل ذاتي.‏<br />

• مثال:‏ الساعة الآ ن 9:00، وتم ضبط مدة الطهي لفترة 1 ساعة و 15<br />

دقيقة.‏ بينما يتم تحديد الساعة 11 لبداية عملية الطهي.‏ يبدأ برنامج<br />

الطهي العمل بشكل أوتوماتيكي في تمام الساعة 11.00 ويستمر إلا<br />

غاية الساعة 12:15.<br />

! لإ بطال عملية ضبط الطهي،‏ لفّ‏ قبضة البمرمج بعكس اتجاه عقارب<br />

الساعة وإلى غاية مشاهدة الرمز » ».<br />

9<br />

12<br />

6<br />

3


التشغيل والا ستعمال<br />

عربي<br />

! عند إشعال الفرن لأ ول مرة،‏ يجب تشغيله وهو فارغ لمدة ساعة على<br />

الأ قل مع مراعاة وضع الثيرموستات على أقصى حد وإغلا ق الباب.‏ بعد<br />

ذلك اطفأ الفرن ثم افتح بابه،‏ وهوّ‏ ي الغرفة لكي تخرج الروائح الكريهة<br />

الناتجة عن تبخّ‏ ر العناصر المستعملة لحماية الفرن.‏<br />

ضوء الفرن<br />

يُشعل ضوء الفرن من خلا ل اختيار<br />

مشعل عند اختيار برنامج طهي.‏<br />

بواسطة قبضة البرامج.‏ يبقى الضوء<br />

تشغيل الفرن<br />

1. اختار برنامج الطهي المطلوب،‏ من خلا ل لفّ‏ قبضة البرامج.‏<br />

2. اختار درجة الحرارة من خلا ل لفّ‏ قبضة الثيرموستات.‏ يمكن مراجعة قائمة<br />

الطهي ودرجات الحرارة المطلوبة في جدول الطهي ‏(راجع البرامج).‏<br />

3. يدل إشعال الإ شارة الضوئية للثيرموستات على مرحلة التسخين التي تستمر<br />

إلى غاية التوصل لدرجة الحرارة المضبوطة.‏<br />

4. أثناء مرحلة الطهي يمكن دائما:‏<br />

- تغيير برنامج الطهي بواسطة قبضة الطهي.‏<br />

- تغيير درجة الحرارة بواسطة قبضة الثيرموستات.‏<br />

- إيقاف عملية الطهي من خلا ل لفّ‏ قبضة البرامج إلى غاية وضعية «0».<br />

! لا تضع مطلقا اشياء على قعر الفرن خوفا من تلف الطلا ء.‏<br />

! ضع أوعية الطهي دائما على الشبك المورد مع الجهاز.‏<br />

التهوية والتبريد<br />

بعض الموديلا ت مزودة بمروحة تبريد تعمل على تخفيض درجات الحرارة<br />

الخارجية.‏ يتولّد عن ذلك تيّار هوائي يخرج من الجزء المتواجد ما بين لوحة<br />

التحكم وباب الفرن.‏<br />

! عند انتهاء عملية الطهي،‏ تبقى المروحة شغّالة إلى غاية تبريد الفرن<br />

بالقدر الكافي.‏<br />

استعمال ‏«التايمر»*‏<br />

1. يجب أولا تعبئة الجرس من خلا ل لفّ‏ قبضة ‏«التايمر»‏ باتجاه عقارب الساعة<br />

وبمقدار لفّه آاملة تقريبا.‏<br />

2. عند الرجوع إلى الخلف وبعكس اتجاه عقارب الساعة،‏ يمكن ضبط الوقت<br />

المطلوب من خلا ل مطابقة الدقائق المبينة على قبضة ‏«التايمر»‏ مع القيمة الثابتة<br />

المبينة على لوحة التحكم.‏<br />

3. ‏«التايمر»‏ هو عبارة عن عدّاد دقائق:‏ يُصدر إشارة سمعيةعند انتهاء الوقت<br />

المحدد.‏<br />

! ‏«التايمر»‏ لا يتحكم بعملية إشعال وإطفاء الفرن.‏<br />

استعمال ‏«تايمر»‏ نهاية الطهي*‏<br />

1. يجب أولا تعبئة الجرس من خلا ل لفّ‏ قبضة ‏«التايمر»‏ باتجاه عقارب الساعة<br />

وبمقدار لفّه آاملة تقريبا.‏<br />

2. عند الرجوع إلى الخلف وبعكس اتجاه عقارب الساعة،‏ يمكن ضبط الوقت<br />

المطلوب من خلا ل مطابقة الدقائق المبينة على قبضة ‏«تايمر»‏ نهاية الطهي مع<br />

القيمة الثابتة المبينة على لوحة التحكم.‏<br />

3. يُصدر إشارة صوتية عند انتهاء الوقت المحدد ويقوم بإطفاء الفرن.‏<br />

4. عندما يكون الفرن مطفأ،‏ يمكن استعمال ‏«تايمر»‏ نهاية الطهي على شكل<br />

عدّاد دقائق.‏<br />

! لا ستعمال الفرن بالطريقة اليدوية،‏ أي لا ستثناء ‏«تايمر»‏ نهاية الطهي،‏ يجب<br />

لفّ‏ قبضة ‏«تايمر»‏ نهاية الطهي إلى غاية الرمز .<br />

* متواجد فقط في بعض الموديلا ت


مواصفات<br />

الجهاز<br />

المشهد الكلّي<br />

عربي<br />

مسارات<br />

انزلا ق<br />

السطوح<br />

لوحة التحكم<br />

سطح المشواة<br />

سطح المقطرة<br />

وضعية 5<br />

وضعية 4<br />

وضعية 3<br />

وضعية 2<br />

وضعية 1<br />

قبضة<br />

الثيرموستات<br />

قبضة<br />

التايمر*‏<br />

قبضة<br />

البرامج<br />

لوحة التحكم<br />

إشارة<br />

الثيرموستات<br />

قبضة<br />

التايمر ونهاية الطهي*‏<br />

قبضة<br />

البرامج<br />

قبضة<br />

الثيرموستات<br />

إشارة<br />

الثيرموستات<br />

قبضة<br />

الثيرموستات<br />

قبضة<br />

البرامج<br />

12<br />

9<br />

3<br />

6<br />

قبضة<br />

المبرمج التناظري*‏<br />

إشارة<br />

الثيرموستات<br />

* متوفر فقط في بعض الموديلا ت.‏


!<br />

عربي<br />

التوصيل الكهربائ<br />

! الأ فران المزودة بكبل له ثلا ثة أقطاب،‏ يمكن أن تعمل بتيار متبادل،‏ ضمن<br />

فلطيّة وتردّد محددان في بطاقة المواصفات الفنية ‏(راجع لا حقا).‏<br />

• المأخذ الكهربائي قادر على تحمّل أقصى حد من قدرة الجهاز،‏ والمبين في<br />

بطاقة المواصفات الفنية ‏(راجع المعلومات المبينة لا حقا).‏<br />

• يجب أن تكون شدّة االتيار ضمن القيم المحددة في بطاقة المواصفات الفنية<br />

‏(راجع المعلومات المبينة لا حقا).‏<br />

• القابس متوافق مع المأخذ الكهربائي.‏ عكس ذلك،‏ يجب استبدال القابس أو<br />

المأخذ الكهربائي.‏ لا تستعمل وصلا ت ومآخذ آهربائية متعددة الأ قطاب.‏<br />

! يجب أن يكون من السهل الوصول إلى الكبل وإلى المأخذ الكهربائي،‏ حال<br />

الا نتهاء من ترآيب الجهاز.‏<br />

يجب عدم ثني أو ضغط الكبل الكهربائي.‏<br />

! يجب التحقق من سلا مة الكبل الكهربائي بشكل دوري،‏ واستبداله من قبل خبير<br />

فنّي في حالة تعرضه للتلف ‏(راجع موضوع الرعاية).‏<br />

! لا تتحمل الشرآة الصانعة أي مسئولية في حالة عدم احترام هذه النظم.‏<br />

بطاقة المواصفات الفنية<br />

وصل الكبل بالشبكة الكهربائية<br />

رآّب على الكبل قابس معتمد للحمولة المبينة في بطاقة المواصفات الفنية<br />

‏(راجع المعلومات المبينة على هذه الصفحة).‏<br />

في حالة التوصيل المباشر مع الشبكة الكهربائية،‏ يجب ترآيب ما بين<br />

الجهاز والشبكة الكهربائية مفتاح آهربائي عمومي،‏ مع ترك فتحة لا تقل<br />

عن 3 ملم بين نقاط التماس.‏ آما يجب تحديد قياسات المفتاح حسب<br />

الحمولة الكهربائية وضمن احترام النظم السائدة ‏(يجب أن لا يؤدي المفتاح<br />

الكهربائي إلى إيقاف تواصل سلك التأريض).‏ يجب وضع سلك التأريض<br />

بشكل لا يسمح من ارتفاع درجة حرارة أي جزء منه إلى أآثر من 50<br />

درجة مئوية.‏<br />

! الشخص المشرف على ترآيب الجهاز هو المسئول عن صحة التوصيل<br />

الكهربائي واحترام معايير الأ من والسلا مة السائدة.‏<br />

قبل إجراء التوصيل الكهربائي،‏ تحقق مما يلي:‏<br />

• المأخذ الكهربائي مؤرّض ومطابق للنظم والمقاييس السائدة..‏<br />

القياسات<br />

الحجم<br />

قياسات الموديلا ت<br />

المزودة بمسارات<br />

قابلة للسحب<br />

حجم الموديلا ت<br />

المزودة بمسارات<br />

قابلة للسحب<br />

التوصيلا ت<br />

الكهربائية<br />

بطاقة<br />

الطاقة<br />

الطول:‏ 43,5 سم<br />

الا رتفاع:‏ 32 سم<br />

العمق:‏ 43,5 سم<br />

58 لتر<br />

الطول:‏ 43,5 سم<br />

الا رتفاع:‏ 32 سم<br />

العمق:‏ 43,5 سم<br />

50 لتر<br />

فلطية بمقدار 230-220 فولت ~ 60/50 هيرتز<br />

أو 50 هيرتز ‏(راجع بطاقة المواصفات الفنية)‏<br />

أقصى حد للقدرة الممتصة 2800 واط<br />

تعليمات المجموعة الأ وروبية رقم<br />

2002/40/CE الخاصة بالأ فران<br />

الكهربائية.‏ معيار EN 50304<br />

استهلا ك الطاقة للحمل<br />

الحراريالطبيعي -<br />

وظيفة التسخين:‏<br />

استهلا ك الطاقة للحمل<br />

الحراري المجهود -<br />

وظيفة التسخين:‏<br />

تقليدي<br />

محلّ‏ حلويات<br />

هذا الجهاز مطابق لتعليمات مجموعة الدول<br />

الأ وروبية التالية:‏ 73/23/CEE الصادرة بتاريخ<br />

73/02/19 ‏(الفلطية المنخفضة)‏ وتعديلا تها<br />

اللا حقة - 89/336/CEE الصادرة بتاريخ<br />

89/05/03 ‏(التوافق الكهرومغناطيسي)‏<br />

وتعديلا تها اللا حقة - 93/68/CEE الصادرة<br />

بتاريخ 93/07/22 وتعديلا تها اللا حقة.‏


الترآيب<br />

! من المهم الا حتفاظ بهذا الكتيب،‏ لكي تتمكن من الا طلا ع عليه عند اللزوم.‏<br />

وفي حالة بيع الجهاز أو إهدائه أو نقله من منزل لآ خر،‏ تأآد دائما من أن<br />

الكتيب بصحبة الجهاز،‏ لكي يتمكن مالكه الجديد من الا طلا ع على طريقة عمله<br />

وعلى التنبيهات المتعلقة به.‏<br />

! اقرأ التعليمات بحرص:‏ يحتوي الكتيب على تعليمات هامة حول طريقة<br />

الترآيب والا ستعمال والا حتياطات الأ منية المطلوب مراعاتها.‏<br />

التهوية<br />

لضمان تهوية الجهاز بالشكل المناسب،يجب إزالة الجدار الخلفي للحيّز الذي<br />

سيتم فيه ترآيب الفرن.‏ آما يفضّ‏ ل ترآيب الفرن بطريقة تسمح من استناده<br />

على شريحتين من الخشب أو على سطح مستمر بقياس 45× 560 ملم<br />

‏(راجع الأ شكال).‏<br />

عربي<br />

560 mm.<br />

45 mm.<br />

!<br />

تحديد وضعية الجهاز<br />

يجب عدم ترك مواد التغليف في متناول الأ طفال،‏ لأ نها تشكل مصدر خطر<br />

عليهم،‏ وبالتالي يجب التخلص منها حسب النظم المحلية السائدة والمتعلقة بفرز<br />

النفايات عن بعضها ‏(راجع الا حتياطات والنصائح).‏<br />

!<br />

يجب أن تتم عملية الترآيب حسب هذه التعليمات ومن قبل فنّي مؤهّل لهذا<br />

الغرض.‏ يمكن أن تؤدي عملية الترآيب الخاطئة إلى وقوع أضرار بالأ شخاص<br />

أو الحيوانات أو الأ شياء.‏<br />

طمر الجهاز<br />

لضمان عمل الجهاز بشكل سليم،‏ يجب أن تتحلى الموبيليا التي يرآّب بداخلها<br />

الفرن بمواصفات مناسبة لهذا الغرض:‏<br />

• يجب أن تكون الأ لواح المحيطة بالفرن مصنوعة من المواد المقاومة<br />

للحرارة.‏<br />

التمرآز والتثبيت<br />

عدّل الأ آعاب الأ ربعة المتواجدة على جوانب الفرن،‏ بحيث تكون مطابقة<br />

للثقوب الأ ربعة المتواجدة على الإ طار المحيطي،‏ وذلك حسب سمك جانب<br />

الموبليا:‏<br />

سمك بمقدار 20 ملم:‏ أبعد الجزء المتحرك<br />

من الكعب ‏(راجع الشكل).‏<br />

• إذا آانت الأ لواح ملبسة بالقشور الخشبية،‏ يجب أن يكون الصمغ مقاوم<br />

للحرارة ويتحمل إلى غاية 100 درجة مئوية.‏<br />

• في حالة إدخال الجهاز تحت سطح طاولة ‏(راجع الشكل)‏ أو ترآيبه على<br />

شكل قائمة،‏ يجب أن تكون قياسات الموبيليا على النحو التالي:‏<br />

سمك بمقدار ‎18‎ملم:‏ استخدم الحزّ‏ الأ ول،‏<br />

وآما هو مُعدّ‏ من قبل الصانع ‏(راجع<br />

الشكل).‏<br />

سمك بمقدار 16 ملم:‏ استخدم الحزّ‏ الثاني<br />

‏(راجع الشكل).‏<br />

595 mm.<br />

23 mm.<br />

567 mm.<br />

45 mm.<br />

558 mm.<br />

593 mm.<br />

5 mm.<br />

!<br />

! عند الا نتهاء من طمر الجهاز ‏(ترآيبه داخل الموبيليا)،‏ يجب التحقق من عدم<br />

وجود أجزاء آهربائية يمكن ملا مستها.‏<br />

التصريحات المتعلقة بمقدار استهلا ك الطاقة والمبينة على بطاقة المعلومات<br />

الفنية،‏ تم قياسها بناء على هذا النوع من الترآيب.‏<br />

تثبيت الجهاز على الموبيليا:‏ افتح باب الفرن ورآّب أربعة براغي من<br />

الخشب داخل الثقوب الأ ربعة المتواجدة على الإ طار المحيطي.‏<br />

يجب ترآيب جميع الأ جزاء الخاصة بعملية الحماية بشكل يسمح من<br />

إبعادها دون الا ستعانة بأداة خاصة لهذا الغرض.‏<br />

595 mm.<br />

24 mm.<br />

545 mm.


FZ 61.1 /<strong>HA</strong><br />

FZ 61.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

FZ 612.2 /<strong>HA</strong><br />

FZ 612.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

FZ 65.1 /<strong>HA</strong><br />

FZ 65.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

F 60.1 /<strong>HA</strong><br />

F 60.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

FQ 61.1 /<strong>HA</strong><br />

FQ 61.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

FZ 62 <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong><br />

FZ 62 <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

FZ 65 <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong><br />

FZ 65 <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

FD 61.1 /<strong>HA</strong><br />

XF 695.1/<strong>HA</strong><br />

FZ 612 <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

FZ 612 <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong><br />

F <strong>627</strong> <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

F <strong>627</strong> <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong><br />

FZ 657 <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

FZ 657 <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong>


عربي<br />

10/2008 - 195061726.02<br />

XEROX BUSINESS SERVICES

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!