KitchenAid OVN 908 W - OVN 908 W SK (857923201010) Istruzioni per l'Uso
KitchenAid OVN 908 W - OVN 908 W SK (857923201010) Istruzioni per l'Uso
KitchenAid OVN 908 W - OVN 908 W SK (857923201010) Istruzioni per l'Uso
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
NUTID<br />
PL<br />
TR<br />
RU<br />
<strong>SK</strong><br />
OV9
POL<strong>SK</strong>I 4<br />
TÜRKÇE 28<br />
РУССКИЙ 49<br />
SLOVENČINA 73
POL<strong>SK</strong>I 4<br />
Spis treści<br />
Informacje dotyczące bezpieczeństwa 4<br />
Opis urządzenia 6<br />
Panel sterowania 8<br />
Codzienna eksploatacja 8<br />
Tabele pieczenia 14<br />
Czyszczenie i konserwacja 16<br />
Informacje dotyczące bezpieczeństwa<br />
Bezpieczeństwo Twoje i innych jest bardzo<br />
ważne<br />
Niniejsza instrukcja zawiera ważne<br />
informacje dotyczące bezpieczeństwa,<br />
z którymi należy się zapoznać i których<br />
należy ściśle przestrzegać.<br />
Ten symbol informuje o potencjalnym<br />
ryzyku dla bezpieczeństwa<br />
użytkownika i osób trzecich.<br />
Wszystkie ostrzeżenia dotyczące<br />
bezpieczeństwa będą poprzedzone<br />
tym symbolem oraz następującymi<br />
oznaczeniami:<br />
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza<br />
niebezpieczną sytuację, której<br />
ewentualne zaistnienie prowadzi do<br />
poważnych obrażeń.<br />
OSTRZEŻENIE! Oznacza<br />
niebezpieczną sytuację, której<br />
ewentualne zaistnienie mogłoby prowadzić<br />
do poważnych obrażeń.<br />
Wszystkie komunikaty dotyczące<br />
bezpieczeństwa określają rodzaj<br />
potencjalnego ryzyka oraz informują, w<br />
jaki sposób zmniejszyć ryzyko urazów,<br />
szkód oraz porażenia prądem wskutek<br />
nieprawidłowej obsługi urządzenia. Należy<br />
ściśle przestrzegać poniższych instrukcji:<br />
--<br />
Urządzenie należy odłączyć od<br />
zasilania elektrycznego przed<br />
przystąpieniem do każdej czynności<br />
instalacyjnej.<br />
Co zrobić, jeśli ... 19<br />
Dane techniczne 21<br />
Instalacja 22<br />
Podłączenie do zasilania 24<br />
Ochrona środowiska 24<br />
--<br />
Instalacja elektryczna lub konserwacja<br />
powinna zostać przeprowadzona<br />
przez technika specjalistę zgodnie<br />
z instrukcjami producenta oraz<br />
lokalnie obowiązującymi przepisami<br />
bezpieczeństwa. Nie naprawiać i nie<br />
wymieniać żadnej części urządzenia,<br />
jeśli nie jest to konkretnie zalecane w<br />
instrukcji obsługi.<br />
--<br />
Urządzenie musi być uziemione.<br />
--<br />
Przewód zasilający powinien mieć<br />
wystarczającą długość, aby umożliwić<br />
podłączenie zabudowanego urządzenia<br />
do sieci.<br />
--<br />
Aby spełnić wymagania odpowiednich<br />
przepisów BHP, w czasie instalacji<br />
należy użyć rozłącznika wszystkich<br />
biegunów zasilania o minimalnym<br />
odstępie między stykami wynoszącym<br />
3 mm.<br />
--<br />
Nie wolno stosować rozgałęziaczy ani<br />
przedłużaczy.<br />
--<br />
Nie odłączać urządzenia od zasilania,<br />
ciągnąc za przewód.<br />
--<br />
Po zakończeniu instalacji użytkownik<br />
nie powinien mieć dostępu do<br />
komponentów elektrycznych urządzenia.<br />
--<br />
Nie dotykać urządzenia mokrymi<br />
częściami ciała i nie obsługiwać go<br />
boso.
POL<strong>SK</strong>I 5<br />
--<br />
Urządzenie jest przeznaczone<br />
wyłącznie do użytku domowego do<br />
przygotowywania żywności. Wszelkie<br />
inne zastosowania (np. do ogrzewania<br />
pomieszczeń) są zakazane. Producent<br />
nie ponosi żadnej odpowiedzialności<br />
za uszkodzenia i straty spowodowane<br />
niewłaściwym użyciem lub<br />
nieprawidłową konfiguracją ustawień.<br />
--<br />
Urządzenia nie powinny obsługiwać<br />
dzieci ani osoby o ograniczonej<br />
sprawności fizycznej, sensorycznej<br />
lub mentalnej, a także osoby bez<br />
doświadczenia, chyba że obsługa<br />
odbywa się pod nadzorem lub zgodnie<br />
z instrukcją doświadczonych osób,<br />
które przejmą odpowiedzialność za ich<br />
bezpieczeństwo.<br />
--<br />
Dostępne części urządzenia mogą się<br />
mocno rozgrzać podczas eksploatacji.<br />
Należy pilnować, aby dzieci nie zbliżały<br />
się do urządzenia i nie bawiły się nim.<br />
--<br />
Podczas pracy urządzenia i po jej<br />
zakończeniu nie wolno dotykać<br />
grzałek ani wewnętrznych powierzchni<br />
urządzenia, ponieważ można się<br />
poparzyć. Nie dopuszczać do kontaktu<br />
ze ściereczkami lub innym łatwopalnym<br />
materiałem, dopóki wszystkie<br />
komponenty urządzenia nie wystygły<br />
wystarczająco.<br />
--<br />
Po zakończeniu pieczenia ostrożnie<br />
otworzyć drzwi urządzenia i pozwolić<br />
na stopniowe wyjście gorącego<br />
powietrza oraz pary z wnętrza komory.<br />
Gdy drzwi urządzenia są zamknięte,<br />
gorące powietrze wychodzi na zewnątrz<br />
przez otwór nad panelem sterowania.<br />
Nie wolno blokować otworów<br />
wentylacyjnych.<br />
--<br />
Do wyjmowania naczyń i akcesoriów z<br />
gorącego urządzenia należy używać<br />
odpowiednich rękawiczek. Uważać, aby<br />
nie dotykać gorących elementów.<br />
--<br />
Nie wkładać łatwopalnych materiałów<br />
do urządzenia i nie przechowywać ich<br />
w jego pobliżu: w razie przypadkowego<br />
uruchomienia urządzenia może dojść do<br />
pożaru.<br />
--<br />
Nie podgrzewać ani piec w urządzeniu<br />
potraw w szczelnie zamkniętych<br />
pojemnikach. Ciśnienie, jakie wytworzy<br />
się wewnątrz, może spowodować<br />
eksplozję pojemnika i uszkodzenie<br />
urządzenia.<br />
--<br />
Nie używać pojemników plastikowych.<br />
--<br />
Przegrzane tłuszcze i oleje mogą się<br />
łatwo zapalić. Zawsze nadzorować<br />
pieczenie potraw z dużą ilością tłuszczu<br />
lub oleju.<br />
--<br />
Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez<br />
nadzoru podczas jego pracy.<br />
--<br />
Jeżeli do potraw dodawane są napoje<br />
alkoholowe (np. rum, koniak, wino,<br />
itp.), należy pamiętać, że alkohole<br />
wyparowują w wysokiej tem<strong>per</strong>aturze.<br />
W konsekwencji istnieje ryzyko, że<br />
opary alkoholu zapalą się w kontakcie z<br />
grzałką elektryczną.<br />
Utylizacja urządzeń AGD<br />
--<br />
Urządzenie zostało wykonane<br />
z materiałów nadających się do<br />
recyklingu. Urządzenie należy<br />
utylizować zgodnie z miejscowymi<br />
przepisami dotyczącymi gospodarki<br />
odpadami. Przed złomowaniem należy<br />
odciąć przewód zasilający.<br />
--<br />
Aby uzyskać więcej informacji na temat<br />
utylizacji, odzyskiwania oraz recyklingu<br />
urządzeń AGD, należy skontaktować<br />
się z odpowiednim lokalnym urzędem<br />
gminy, punktem skupu złomu lub<br />
sklepem, w którym zakupiono<br />
urządzenie.
POL<strong>SK</strong>I 6<br />
Opis urządzenia<br />
4<br />
1<br />
2<br />
3<br />
5<br />
6<br />
7<br />
Półka górna<br />
Półka dolna<br />
8<br />
1 Panel sterowania<br />
2 Wentylator chłodzący 1) (niewidoczny)<br />
3 Osłona grilla 2)<br />
4 Grzałka górna/grill<br />
1) Wentylator chłodzący może nadal działać również<br />
po wyłączeniu piekarnika. W trakcie pirolizy<br />
prędkość działania wentylatora jest większa niż<br />
podczas funkcji pieczenia.<br />
5 Tylna żarówka piekarnika<br />
6 Wentylator piekarnika<br />
7 Grzałka dolna (niewidoczna)<br />
8 Zimne drzwi piekarnika<br />
2) Uniemożliwia bezpośredni kontakt żywności z<br />
grillem. W trakcie funkcjonowania piekarnika<br />
radzimy nie dotykać zabezpieczenia.<br />
Akcesoria<br />
Blacha do pieczenia<br />
Ociekacz<br />
Termometr<br />
Ruszt<br />
2x<br />
1x<br />
Wspornik ociekacza<br />
1x<br />
1x<br />
1x
POL<strong>SK</strong>I 7<br />
Wkładanie rusztów oraz innych<br />
akcesoriów do piekarnika<br />
Ruszt oraz inne akcesoria są wyposażone<br />
w system blokad, który zapobiega ich<br />
przypadkowemu wyjściu.<br />
1. Włożyć ruszt poziomo, wygiętą częścią<br />
"A" do góry (rys. 1).<br />
3. Ustawić ruszt z powrotem poziomo i<br />
wsunąć do końca - “C” (rys. 3).<br />
C<br />
A<br />
Rys. 3<br />
Rys. 1<br />
2. Przechylić ruszt przy blokadzie “B” (rys. 2).<br />
B<br />
4. Aby wyjąć ruszt, należy wykonać<br />
powyższe czynności w odwrotnej<br />
kolejności.<br />
Włożenie innych akcesoriów, np. ociekacza,<br />
blachy do pieczenia ciast, wymaga<br />
wykonania takich samych czynności.<br />
Wypustka w części płaskiej pozwala na<br />
zablokowanie akcesoriów.<br />
Rys. 2
POL<strong>SK</strong>I 8<br />
Panel sterowania<br />
A Pokrętło przełącznika funkcji<br />
B Przycisk programowania: ("set")<br />
C Przycisk potwierdzenia ("ok")<br />
D Przyciski zmiany wartości czasu (“-”“+”)<br />
E Pokrętło termostatu<br />
A B C D E<br />
Pokrętła ukryte<br />
--<br />
Aby skorzystać z pokrętła, należy je<br />
nacisnąć na środku.<br />
--<br />
Pokrętło się wysuwa.<br />
--<br />
Ustawić pokrętło na żądanej pozycji.<br />
Po zakończeniu pieczenia ustawić pokrętło<br />
na pozycji 0 i nacisnąć, aby ponownie<br />
wróciło na swoje miejsce.<br />
Codzienna eksploatacja<br />
Włączenie piekarnika<br />
Po pierwszym podłączeniu piekarnika do<br />
sieci elektrycznej lub po przerwie w dostawie<br />
prądu na wyświetlaczu pojawia się “12:00”.<br />
Ustawienie oraz zmiana ustawień zegara:<br />
1. Nacisnąć przycisk “set”. Na wyświetlaczu<br />
miga godzina.<br />
2. Nacisnąć przycisk “-” lub “+” w celu<br />
ustawienia godziny.<br />
3. Nacisnąć przycisk “set” oraz “-” lub “+” w<br />
celu ustawienia minut.<br />
4. Nacisnąć przycisk “ok”, aby potwierdzić<br />
ustawienie.<br />
Zmiana ustawienia czasu:<br />
Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy<br />
przycisk “ok”, dopóki na wyświetlaczu nie<br />
zacznie migać godzina. Powtórzyć wyżej<br />
opisane czynności.<br />
Wybór funkcji pieczenia<br />
1. Ustawić pokrętło A na żądanej funkcji.<br />
2. Obrócić pokrętło E w celu ustawienia<br />
tem<strong>per</strong>atury lub poziomu mocy podczas<br />
funkcji Grill i Turbogrill. Aby potwierdzić<br />
tem<strong>per</strong>aturę lub wcześniej ustawiony<br />
poziom mocy, należy przejść do punktu 3.<br />
W ustawienia funkcji rozmrażania należy<br />
przejść bezpośrednio do punktu 3.<br />
3. Aby potwierdzić wybór, nacisnąć przycisk<br />
“ok”; piekarnik się włączy. Włącza się<br />
wskaźnik w pobliżu .<br />
4. Wskaźnik wyłącza się po tym, jak<br />
tem<strong>per</strong>atura w piekarniku osiągnie<br />
ustawioną wartość.<br />
Zmiana tem<strong>per</strong>atury:<br />
1. Przy pomocy pokrętła E wybrać ponownie<br />
żądaną tem<strong>per</strong>aturę.<br />
UWAGA:<br />
Aby anulować jakikolwiek dokonany wybór,<br />
należy ustawić pokrętło A na “0”. Ewentualnie<br />
można nacisnąć przycisk “set”, aby wyłączyć<br />
piekarnik, zachowując<br />
uprzednio wybrane funkcje.<br />
Wybór czasu trwania pieczenia<br />
Wybrać długość pieczenia (dostępne ze
POL<strong>SK</strong>I 9<br />
wszystkimi funkcjami, z wyjątkiem funkcji<br />
specjalnych), jeżeli chce się włączyć piekarnik<br />
na konkretny<br />
czas. Po upływie wybranego okresu czasu,<br />
piekarnik wyłączy się automatycznie.<br />
Maksymalna długość czasu pieczenia, jaką<br />
można ustawić, to 6 godzin.<br />
1. Ustawienie funkcji oraz tem<strong>per</strong>atury (patrz<br />
rozdział: “Wybór funkcji pieczenia") aż do<br />
punktu 2 bez potwierdzania przy pomocy<br />
przycisku “ok”.<br />
2. Nacisnąć przycisk “set” (na wyświetlaczu<br />
zapala się wskaźnik q przy symbolu<br />
czasu trwania pieczenia ) i za pomocą<br />
przycisków “-” lub “+” wybrać w ciągu 8<br />
minut żądany czas trwania pieczenia.<br />
3. Nacisnąć przycisk “ok”, aby potwierdzić<br />
wybór; piekarnik włącza się, a na<br />
wyświetlaczu pojawi się informacja o<br />
pozostałym czasie pieczenia.<br />
4. Aby zmienić poprzednio ustawioną<br />
tem<strong>per</strong>aturę, ustawić pokrętło na E.<br />
Aby powrócić do pozostałego czasu<br />
pieczenia, odczekać 5 sekund.<br />
pojawia się na na wyświetlaczu:<br />
Po upływie uprzednio ustawionego czasu na<br />
ekranie pojawia się i rozlega się sygnał<br />
dźwiękowy.<br />
Piekarnik wyłącza się samoczynnie.<br />
Czas pieczenia można zmienić przyciskami<br />
“-” lub “+”. Wrócić do punktu 3 w rozdziale<br />
"Wybór czasu trwania pieczenia”.<br />
1. Ustawić pokrętło A na “0”.<br />
Na wyświetlaczu ponownie pojawia się<br />
bieżąca godzina.<br />
Wybór czasu zakończenia pieczenia<br />
Funkcja służy do wstępnego ustawiania czasu<br />
zakończenia pieczenia. Czas zakończenia<br />
pieczenia można zaprogramować<br />
maksymalnie z wyprzedzeniem 23 godzin i 59<br />
minut.<br />
1. Postępować zgodnie z opisami w<br />
punktach 1 i 2 rozdziału "Wybór czasu<br />
trwania pieczenia”.<br />
2. Nacisnąć przycisk “set”, aby ustawić czas<br />
zakończenia pieczenia: zaświeca się<br />
wskaźnik q obok symbolu .<br />
3. Ustawić czas zakończenia pieczenia<br />
przyciskami “-” lub “+”.<br />
4. Nacisnąć przycisk “ok”, aby potwierdzić<br />
czas zakończenia pieczenia.<br />
Piekarnik włączy się automatycznie w<br />
momencie obliczonym w następujący sposób:<br />
czas zakończenia pieczenia minus długość<br />
czasu pieczenia. Wskaźniki na wyświetlaczu<br />
q powyżej symboli włączają się po<br />
kolei.<br />
Funkcje specjalne<br />
Ustawić pokrętło A na funkcji : włączy się q<br />
obok symbolu .<br />
Pizza<br />
Funkcja o stałej tem<strong>per</strong>aturze 250°C<br />
przeznaczona do pieczenia pizzy.<br />
1. Obracać pokrętło E do chwili, gdy na<br />
wyświetlaczu pojawi się komunikat “P1”, a<br />
następnie, po upływie 2 sekund, wstępnie<br />
ustawiona tem<strong>per</strong>atura wynosząca 250°C.<br />
2. Nacisnąć przycisk “ok”, aby potwierdzić<br />
ustawienie.<br />
3. Wskaźnik na panelu sterowania<br />
wyłączy się po osiągnięciu tem<strong>per</strong>atury<br />
250°C, na wyświetlaczu migać będzie<br />
ustawiony fabrycznie czas 12 minut i<br />
ponownie włączy się sygnał dźwiękowy.<br />
4. Włożyć potrawę do piekarnika.<br />
5. Wstępnie ustawiony czas można zmienić<br />
przyciskami “+” “-”.<br />
6. Nacisnąć przycisk “ok”, aby potwierdzić<br />
ustawienie.<br />
7. Po upływie ustawionego czasu piekarnik<br />
automatycznie się wyłącza, na<br />
wyświetlaczu pojawia się komunikat<br />
i rozlega się sygnał dźwiękowy.<br />
Podgrzewacz potraw<br />
Pozwala na utrzymywanie piekarnika w stałej<br />
tem<strong>per</strong>aturze 60°C.<br />
1. Obracać pokrętło E do chwili, gdy na<br />
wyświetlaczu pojawi się komunikat “P2”, a<br />
następnie, po upływie 2 sekund, wstępnie<br />
ustawiona tem<strong>per</strong>atura wynosząca 60°C.
POL<strong>SK</strong>I 10<br />
2. Nacisnąć przycisk “ok”, aby potwierdzić<br />
ustawienie.<br />
3. Wskaźnik na panelu sterowania<br />
wyłączy się po osiągnięciu tem<strong>per</strong>atury<br />
60°C, na wyświetlaczu migać będzie<br />
ustawiony fabrycznie czas 10 minut i<br />
ponownie włączy się sygnał dźwiękowy.<br />
4. Włożyć potrawę do piekarnika.<br />
5. Wstępnie ustawiony czas można zmienić<br />
przyciskami “+” lub “-”.<br />
6. Nacisnąć przycisk “ok”, aby potwierdzić<br />
ustawienie.<br />
7. Po upływie ustawionego czasu piekarnik<br />
automatycznie się wyłącza, na<br />
wyświetlaczu pojawia się komunikat<br />
i rozlega się sygnał dźwiękowy.<br />
Funkcja Piroliza<br />
1. Ustawić pokrętło A na funkcję<br />
automatycznego czyszczenia Piroliza<br />
. Przez 2 sekundy na wyświetlaczu<br />
pojawi się komunikat CLn (czyszczenie),<br />
a programator automatycznie ustawi<br />
minimalny czas trwania wynoszący 1:30.<br />
2. Długość cyklu automatycznego<br />
czyszczenia można zmienić przyciskami<br />
“+” “-”. Maksymalny czas trwania<br />
programu to 3 godziny.<br />
Aby ustawić czas zakończenia funkcji<br />
pirolizy, należy:<br />
1. Nacisnąć przycisk "set”, aby ustawić czas<br />
zakończenia funkcji pirolizy. Włączy się<br />
wskaźnik q obok symbolu .<br />
2. Ustawić czas zakończenia cyklu pirolizy<br />
przyciskami “+” “-”.<br />
3. Nacisnąć przycisk "ok”, aby potwierdzić<br />
czas zakończenia funkcji pirolizy.<br />
Piekarnik włączy się automatycznie w<br />
momencie obliczonym jak następuje: czas<br />
zakończeniu cyklu pirolizy minus długość<br />
cyklu (ustawiona uprzednio). Po kolei<br />
włączają się wskaźniki q nad symbolami<br />
.<br />
4. Aby wydłużyć czas trwania cyklu pirolizy,<br />
nacisnąć przycisk “set” i ustawić nową<br />
długość trwania cyklu przyciskiem “+”.<br />
5. Aby potwierdzić wybór, nacisnąć przycisk<br />
“ok”. Po upływie ustawionego czasu na<br />
wyświetlaczu pojawia się oraz<br />
rozlega się sygnał dźwiękowy.<br />
6. Aby wyłączyć sygnał dźwiękowy nacisnąć<br />
“ok”.<br />
7. Ustawić pokrętło A na “0”: na<br />
wyświetlaczu ponownie pojawi się zegar.<br />
Minutnik<br />
Z minutnika można korzystać jedynie wtedy,<br />
gdy piekarnik nie pracuje. Minutnik umożliwia<br />
ustawienie czasu maksymalnie na 6 godzin.<br />
Aby zaprogramować minutnik:<br />
1. Ustawić pokrętło A na “0”. Na<br />
wyświetlaczu pojawia się bieżąca<br />
godzina.<br />
2. Nacisnąć przycisk “set”. Włącza się<br />
wskaźnik q obok symbolu . Przy<br />
pomocy przycisków “-” lub “+” ustawić<br />
żądany czas.<br />
3. Aby potwierdzić wybór, nacisnąć przycisk<br />
“ok”. Po upływie ustawionego czasu:<br />
Rozlega się sygnał dźwiękowy, a na<br />
wyświetlaczu miga .<br />
Nacisnąć przycisk “ok”, aby wyłączyć<br />
brzęczyk. Na wyświetlaczu ponownie<br />
pojawia się bieżąca godzina.<br />
Blokada przycisków<br />
1. Po ustawieniu pokrętła A na “0”, nacisnąć<br />
równocześnie przyciski “-” oraz “+” i<br />
przytrzymać przez 3 sekundy.<br />
Uwaga:<br />
Włączenie funkcji BLOKADA PRZYCI<strong>SK</strong>ÓW<br />
jest sygnalizowane przez sygnał dźwiękowy,<br />
natomiast na wyświetlaczu pojawia się symbol<br />
.<br />
Po ustawieniu funkcji na wyświetlaczu będzie<br />
nadal wyświetlana aktualna godzina.<br />
2. Po włączeniu blokady przycisków<br />
korzystanie z funkcji piekarnika jest<br />
niemożliwe.<br />
3. Aby wyłączyć tę funkcję, należy powtórzyć<br />
czynności opisane w punkcie 1.
POL<strong>SK</strong>I 11<br />
Tabela funkcji piekarnika<br />
Funkcja<br />
0 PIEKARNIK<br />
WYŁĄCZONY<br />
Wstępnie<br />
ustawiona<br />
tem<strong>per</strong>atura /<br />
Poziom mocy<br />
Zakres<br />
tem<strong>per</strong>atury /<br />
Zakres grilla<br />
Opis Funkcji<br />
– – Piekarnik wyłączony.<br />
OŚWIETLENIE – – Włączenie wewnętrznej żarówki<br />
piekarnika.<br />
KONWENCJONALNE 225°C 50 - 250°C Funkcja do przyrządzania dowolnej<br />
potrawy na jednym poziomie. Podgrzać<br />
piekarnik do żądanej tem<strong>per</strong>atury<br />
i włożyć potrawę, gdy pojawi się<br />
sygnalizacja osiągnięcia ustawionej<br />
tem<strong>per</strong>atury. Zaleca się wkładanie<br />
potraw na drugi lub trzeci poziom.<br />
Funkcja ta nadaje się również do<br />
podgrzewania mrożonek;<br />
Należy przestrzegać wskazówek<br />
dotyczących przygotowania podanych<br />
na opakowaniu mrożonek.<br />
PIECZ.<br />
KONWEKCYJNE<br />
200°C 50 - 250°C Do pieczenia ciast z płynnym<br />
nadzieniem (słonych i słodkich), pizzy<br />
na jednym lub dwóch poziomach.<br />
W przypadku pieczenia na dwóch<br />
poziomach należy zamienić pozycję<br />
potraw w połowie pieczenia; pozwoli<br />
to na uzyskanie równomierniejszego<br />
upieczenia. Podgrzać piekarnik do<br />
żądanej tem<strong>per</strong>atury i włożyć potrawę,<br />
gdy pojawi się sygnalizacja osiągnięcia<br />
ustawionej tem<strong>per</strong>atury.<br />
GRILL 3 1-3 Do pieczenia kawałków mięsa,<br />
szaszłyków, kiełbasek oraz na rożnie,<br />
do zapiekania warzyw oraz do<br />
przyrumieniania chleba. Nagrzewać<br />
piekarnik przez 3-5 minut. Zaleca się<br />
włożenie potrawy na 4 lub 5 poziom.<br />
Podczas grillowania mięs zaleca się<br />
stosowanie ociekacza, który będzie<br />
zbierał ociekający tłuszcz. Włożyć<br />
ociekacz na poziom 3 lub 4, wlewając<br />
do niego około pół litra wody.
POL<strong>SK</strong>I 12<br />
Funkcja<br />
Wstępnie<br />
ustawiona<br />
tem<strong>per</strong>atura /<br />
Poziom mocy<br />
Zakres<br />
tem<strong>per</strong>atury /<br />
Zakres grilla<br />
Opis Funkcji<br />
TURBO GRILL 3 1-3 Do pieczenia dużych kawałków mięsa<br />
(udziec, rostbef, kurczak). Umieścić<br />
potrawę na środkowym poziomie.<br />
Zaleca się stosowanie ociekacza, który<br />
będzie zbierał ociekający tłuszcz.<br />
Włożyć ociekacz na poziom 1 lub 2,<br />
wlewając do niego około pół litra wody.<br />
Nie trzeba nagrzewać piekarnika.<br />
Podczas pieczenia drzwi piekarnika<br />
muszą być zamknięte.<br />
Wraz z tą funkcją można stosować<br />
rożen, jeśli jest dostępny.<br />
ROZMRAŻANIE – – Do przyspieszania rozmrażania<br />
artykułów spożywczych. Zaleca się<br />
umieszczenie potrawy na środkowym<br />
poziomie. Zaleca się pozostawienie<br />
potrawy w opakowaniu, aby zapobiec<br />
wysuszeniu jej powierzchni.<br />
TERMOOBIEG 200°C 50 - 250°C Do równoczesnego pieczenia potraw<br />
na kilku poziomach. Potrawy mogą<br />
być różne, lecz muszą wymagać takiej<br />
samej tem<strong>per</strong>atury pieczenia (np. ryby,<br />
warzywa, ciasta). Funkcja ta pozwala<br />
na pieczenie bez wzajemnego<br />
przenikania się zapachów pieczonych<br />
potraw. Podczas pieczenia na jednej<br />
półce zaleca się korzystanie z poziomu<br />
3. Gdy pieczenie odbywa się na<br />
dwóch poziomach, zaleca się użycie<br />
poziomu 1 i 3 oraz wstępne nagrzanie<br />
piekarnika. Podgrzać piekarnik do<br />
żądanej tem<strong>per</strong>atury i włożyć potrawę,<br />
gdy pojawi się sygnalizacja osiągnięcia<br />
ustawionej tem<strong>per</strong>atury.<br />
FUNKCJA ECO 225°C 50 - 250°C Funkcja oszczędzająca energię, do<br />
podgrzewania potraw oraz kończenia<br />
pieczenia.<br />
CZYSZCZENIE<br />
PIROLITYCZNE<br />
– – Czas trwania samoczynnego<br />
oczyszczania może być regulowany w<br />
zakresie od min. 1 godziny 30 minut do<br />
mak. 3 godzin.
POL<strong>SK</strong>I 13<br />
Funkcja<br />
FUNKCJA<br />
SPECJALNA<br />
Wstępnie<br />
ustawiona<br />
tem<strong>per</strong>atura /<br />
Poziom mocy<br />
Zakres<br />
tem<strong>per</strong>atury /<br />
Zakres grilla<br />
P1: 250°C / Pizza<br />
P2: 6O°C /Utrzymywanie w<br />
cieple<br />
Opis Funkcji<br />
Pizza: funkcja pieczenia pizzy<br />
domowej. Piekarnik automatycznie<br />
nagrzewa się do właściwej tem<strong>per</strong>atury<br />
pieczenia<br />
Włożyć potrawę, gdy pojawi się<br />
sygnalizacja osiągnięcia właściwej<br />
tem<strong>per</strong>atury.<br />
Utrzymywanie w cieple: funkcja<br />
utrzymywania w cieple i świeżo<br />
ugotowanych potraw (np. mięs. dań<br />
smażonych, zapiekanek).<br />
Ostrzeżenia:<br />
Podczas cyklu automatycznego czyszczenia (pirolizy) wszystkie akcesoria powinny być<br />
wyjęte, aby nie zwiększać dodatkowo tem<strong>per</strong>atury zewnętrznej drzwi oraz zagwarantować<br />
lepszą wydajność czyszczenia wnętrza piekarnika.
POL<strong>SK</strong>I 14<br />
Tabele pieczenia<br />
Rodzaj potrawy Funkcja Nagrzewanie Poziom<br />
(od dołu)<br />
Tem<strong>per</strong>atura<br />
(°C)<br />
Czas<br />
pieczenia<br />
(min.)<br />
SŁODYCZE, CIASTA ITP.<br />
Ciasta drożdżowe X 2 160-180 30-90<br />
X 1-3 160-180 30-90<br />
Ciasta z nadzieniem<br />
(sernik, strucla,<br />
ciasto z owocami)<br />
Kruche ciasteczka/<br />
Rogaliki<br />
X 2 160-200 30-85<br />
X 1-3 160-200 35-90<br />
X 2 170-180 15-45<br />
X 1-3 160-170 20-45<br />
Ptysie X 2 180-200 30-40<br />
X 1-3 180-190 35-45<br />
Bezy X 2 90 110-150<br />
X 1-3 90 130-150<br />
Chleb/Pizza/<br />
Focaccia<br />
X 2 190-250 15-50<br />
X 1-3 190-250 25-50<br />
Pizza X 2 250 10-30<br />
Mrożone pizze X 2 250 10-15<br />
X 1-3 250 10-20<br />
Tarta<br />
X 2 180-190 35-45<br />
warzywa+mięso<br />
(tarty warzywne,<br />
X 1-3 180-190 45-60<br />
quiche)<br />
Nadziewane ciasto<br />
X 2 190-200 20-30<br />
francuskie/Słone<br />
paluszki<br />
X 1-3 180-190 20-40<br />
Lasagne, zapiekany<br />
X 2 190-200 45-55<br />
makaron, cannelloni,<br />
zapiekanka<br />
Lasagne i mięso X 1-3 200 50-100<br />
Mięso i ziemniaki X 1-3 200 45-100<br />
Ryby i warzywa X 1-3 180 30-50
POL<strong>SK</strong>I 15<br />
Rodzaj potrawy Funkcja Nagrzewanie Poziom<br />
(od dołu)<br />
Tem<strong>per</strong>atura<br />
(°C)<br />
Czas<br />
pieczenia<br />
(min.)<br />
MIĘSO<br />
Baranina/<br />
X 2 190-200 70-100<br />
Cielęcina/<br />
Wołowina/<br />
Wieprzowina 1 kg<br />
Kurczak/Królik/<br />
X 2 200-230 50-100<br />
Kaczka 1 kg<br />
Indyk/Gęś 3 kg X 1/2 190-200 80-130<br />
RYBY<br />
Ryba pieczona/w<br />
folii (filety, cała)<br />
WARZYWA<br />
Nadziewane<br />
warzywa<br />
(pomidory, cukinie,<br />
bakłażany)<br />
X 2 180-200 40-60<br />
X 2 180-200 50-60<br />
Tabela pieczenia z funkcją GRILL<br />
Rodzaj potrawy Funkcja Nagrzewanie Poziom (od dołu) Tem<strong>per</strong>atura<br />
(°C)<br />
Czas pieczenia<br />
(min.)<br />
Chleb tostowy – 4 3 (wysoki) 2-5<br />
Filety / kawałki ryb – 4 2 (średni) 20-35<br />
Kiełbaski/<br />
szaszłyki/kotlety/<br />
hamburgery<br />
Kurczak pieczony<br />
1-1,3 kg<br />
Krwisty rostbef<br />
1 kg<br />
Udziec jagnięcy/<br />
golonka<br />
– 4 2-3 (średniwysoki)<br />
15-40<br />
– 2 2 (średni) 50-65<br />
– 2 2 (średni) 35-45<br />
– 2 2 (średni) 60-90<br />
Pieczone ziemniaki – 2 2 (średni) 45-55<br />
Zapiekane<br />
warzywa<br />
– 2 3 (wysoki) 10-15<br />
Uwaga: Wskazane czasy i tem<strong>per</strong>atury pieczenia podane są jedynie informacyjnie.
POL<strong>SK</strong>I 16<br />
Czyszczenie i konserwacja<br />
CZYSZCZENIE<br />
OSTRZEŻENIE!<br />
--<br />
Nie wolno stosować urządzeń<br />
czyszczących parą.<br />
--<br />
Czyszczenie piekarnika przeprowadzać<br />
jedynie wtedy, gdy urządzenie jest<br />
zimne.<br />
--<br />
Odłączyć urządzenie od zasilania<br />
elektrycznego.<br />
Zewnętrzne części piekarnika<br />
WAŻNE: Nie stosować detergentów<br />
i<br />
powodujących korozję ani ściernych.<br />
Jeśli taki produkt przypadkowo wszedł w<br />
kontakt z urządzeniem, należy natychmiast<br />
wytrzeć go wilgotną ściereczką.<br />
• Powierzchnie czyścić wilgotną ściereczką.<br />
Jeśli są bardzo zabrudzone, dodać do<br />
wody kilka kropel płynu do mycia naczyń.<br />
Wytrzeć do sucha ściereczką.<br />
Wnętrze piekarnika<br />
WAŻNE: Nie stosować gąbek ściernych,<br />
i<br />
metalowych myjek ani skrobaków. Jeśli<br />
będą stosowane, mogą z czasem uszkodzić<br />
emaliowane powierzchnie oraz szybę w<br />
drzwiach.<br />
• Po każdym użyciu piekarnika odczekać,<br />
aż ostygnie, a następnie wyczyścić go<br />
(najlepiej wtedy, gdy jest jeszcze ciepły),<br />
aby zapobiec powstawaniu osadów i<br />
plam z resztek jedzenia (np. potrawy o<br />
dużej zawartości cukru).<br />
• Stosować środki przeznaczone do<br />
czyszczenia piekarników i przestrzegać<br />
zaleceń ich producenta.<br />
• Do czyszczenia szyby w drzwiach<br />
piekarnika należy stosować<br />
odpowiedni detergent w płynie.<br />
Aby ułatwić czyszczenie urządzenia,<br />
można zdemontować drzwi (patrz<br />
KONSERWACJA).<br />
UWAGA: Podczas długiego pieczenia<br />
potraw zawierających dużo wody (np. pizzy,<br />
warzyw itp.) może dojść do osadzania się<br />
skroplin na wewnętrznej stronie drzwi oraz<br />
na uszczelce. Po wystygnięciu piekarnika<br />
należy je wytrzeć ściereczką lub gąbką.<br />
Akcesoria<br />
• Akcesoria po użyciu należy umyć w<br />
wodzie z płynem do mycia naczyń.<br />
Jeśli są jeszcze gorące, ubrać rękawice<br />
kuchenne.<br />
• Pozostałości żywności można łatwo<br />
usunąć za pomocą specjalnej szczoteczki<br />
lub gąbką.<br />
Czyszczenie tylnego panelu oraz bocznych<br />
paneli katalitycznych (jeśli urządzenie jest<br />
w nie wyposażone):<br />
i<br />
WAŻNE: Nie stosować detergentów<br />
antykorozyjnych lub ściernych, twardych<br />
szczotek oraz szorstkich gąbek do mycia<br />
naczyń, ani środków w aerozolu do mycia<br />
piekarników, ponieważ mogłyby uszkodzić<br />
powierzchnię katalityczną i pozbawić ją<br />
właściwości samoczyszczących.<br />
• Włączyć pusty piekarnik ustawiony na<br />
funkcję Termoobieg z tem<strong>per</strong>aturą 200°C<br />
i pozwolić, żeby pracował przez ok.<br />
godzinę.<br />
• Po zakończeniu pozwolić urządzeniu<br />
ostygnąć, a następnie gąbką usunąć<br />
ewentualne resztki potraw.<br />
Cykl czyszczenia piekarników z funkcją<br />
Piroliza (jeśli urządzenie jest w nią<br />
wyposażone):<br />
OSTRZEŻENIE!<br />
• Nie dotykać piekarnika podczas cyklu<br />
pirolizy.<br />
• Nie pozwalać dzieciom zbliżać się<br />
do piekarnika podczas trwania cyklu<br />
pirolizy.
POL<strong>SK</strong>I 17<br />
Funkcja wypala zabrudzenia pozostałe w<br />
piekarniku po pieczeniu. Osady zabrudzeń<br />
spalają się w tem<strong>per</strong>aturze około 500<br />
°C , wytwarzając lekki popiół, który po<br />
wystygnięciu piekarnika z łatwością można<br />
usunąć wilgotną gąbką. Nie włączać funkcji<br />
czyszczenia pirolitycznego po każdym<br />
pieczeniu, lecz jedynie w razie dużej ilości<br />
zabrudzeń lub dymu i nieprzyjemnych<br />
zapachów podczas nagrzewania i pieczenia.<br />
• Jeżeli piekarnik został zainstalowany pod<br />
płytą kuchenną, należy upewnić się, czy<br />
podczas trwania cyklu automatycznego<br />
czyszczenia (pirolizy) palniki lub pola<br />
elektryczne są wyłączone.<br />
• Przed włączeniem pirolizy należy wyjąć<br />
akcesoria z urządzenia.<br />
• Urządzenie może posiadać funkcję<br />
pirolizy:<br />
• Standardowy cykl (PIRO): gwarantuje<br />
dokładne oczyszczenie bardzo<br />
zabrudzonego piekarnika.<br />
• Po pewnej liczbie przeprowadzonych<br />
cykli pieczenia, w zależności od<br />
stopnia zabrudzenia urządzenia, na<br />
wyświetlaczu pojawia się komunikat, aby<br />
przeprowadzić cykl automatycznego<br />
czyszczenia.<br />
UWAGA: Podczas trwania funkcji pirolizy<br />
drzwi piekarnika są zablokowane i nie<br />
można ich otworzyć, dopóki tem<strong>per</strong>atura<br />
w komorze nie osiągnie bezpiecznego<br />
poziomu.<br />
Konserwacja<br />
OSTRZEŻENIE!<br />
--<br />
Stosować rękawice ochronne.<br />
--<br />
Opisane czynności przeprowadzać przy<br />
zimnym urządzeniu.<br />
--<br />
Odłączyć piekarnik od zasilania<br />
elektrycznego.<br />
Aby wyjąć drzwi<br />
1. Całkowicie otworzyć drzwi.<br />
2. Unieść do oporu dwa zaczepy blokujące<br />
zawiasy (rys. 1).<br />
Rys. 1
POL<strong>SK</strong>I 18<br />
3. Zamknąć drzwi, tak aby się zablokowały<br />
(A), podnieść je (B) i obrócić (C), tak aby<br />
się zwolniły z obsady (D) (rys. 2, 3, 4).<br />
A<br />
Ponowny montaż drzwi<br />
1. Włożyć zawiasy w obsady.<br />
2. Całkowicie otworzyć drzwi.<br />
3. Opuścić zaczepy po obu stronach.<br />
4. Zamknąć drzwi<br />
Aby wymienić tylną żarówkę<br />
1. Odłączyć piekarnik od zasilania<br />
elektrycznego.<br />
Rys. 2<br />
B<br />
B<br />
Rys. 5<br />
2. Odkręcić klosz (rys. 5), wymienić żarówkę<br />
(typ - patrz uwaga poniżej) i z powrotem<br />
przykręcić klosz.<br />
3. Podłączyć piekarnik z powrotem do<br />
zasilania elektrycznego.<br />
Rys. 3<br />
C<br />
WAŻNE: W razie stosowania żarówek<br />
i<br />
halogenowych nie wolno dotykać ich<br />
gołymi rękami. Na żarówce pozostają odciski<br />
palców, co może doprowadzić do<br />
późniejszego jej uszkodzenia.<br />
Nie uruchamiać piekarnika, jeśli klosz nie jest<br />
z powrotem zainstalowany.<br />
D<br />
Rys. 4
POL<strong>SK</strong>I 19<br />
Co zrobić, jeśli ...<br />
Problem Ewentualna przyczyna Rozwiązanie<br />
Piekarnik nie<br />
działa:<br />
Brak zasilania elektrycznego. Sprawdzić, czy jest zasilanie w<br />
sieci elektrycznej<br />
Wtyczka przewodu<br />
zasilającego piekarnika nie jest<br />
włożona do gniazdka.<br />
Podłączyć piekarnik do zasilania.<br />
Drzwi piekarnika<br />
są zablokowane<br />
i nie można ich<br />
otworzyć (wersja<br />
Nutid OV9 –<br />
Framtid OV9)<br />
Drzwi piekarnika<br />
są zablokowane<br />
i nie można ich<br />
otworzyć (wersja<br />
Framtid OV5 –<br />
Datid OV7)<br />
Elektroniczny<br />
programator nie<br />
działa (wersja<br />
Nutid i Framtid<br />
OV9)<br />
Pokrętło wyboru funkcji<br />
ustawione jest na “0”.<br />
Pokrętło wyboru funkcji<br />
ustawione jest na “ ”.<br />
Usterka elektryczna wynikająca<br />
z wahań napięcia.<br />
Usterka elektryczna wynikająca<br />
z wahań napięcia.<br />
Usterka elektryczna wynikająca<br />
z wahań napięcia.<br />
Zużycie energii przy standardowym wsadzie oraz funkcji Ciasta Kwh<br />
Ustawić pokrętło wyboru funkcji<br />
na żądaną funkcję.<br />
Ustawić pokrętło wyboru funkcji<br />
na żądaną funkcję.<br />
Wyłączyć piekarnik i włączyć go<br />
ponownie, aby sprawdzić, czy<br />
usterka nie ustąpiła.<br />
W przypadku Framtid OV5<br />
--<br />
Ustawić pokrętło wyboru<br />
funkcji na “0”.<br />
--<br />
Ustawić timer na 5 minut i<br />
odczekać na zwolnienie drzwi<br />
piekarnika.<br />
W przypadku Datid OV7<br />
--<br />
Ustawić pokrętło wyboru<br />
funkcji na F .<br />
--<br />
Ustawić zegar na (patrz<br />
“Panel sterowania”)<br />
Odczekać 2 minuty na zwolnienie<br />
drzwi.<br />
Jeśli elektroniczny programator (w<br />
zależności od modelu) wskazuje<br />
"F HH", należy skontaktować się z<br />
najbliższym punktem serwisowym<br />
Należy wtedy podać numer, który<br />
następuje po literze "F".
POL<strong>SK</strong>I 20<br />
Przed skontaktowaniem się z serwisem<br />
technicznym:<br />
1. Sprawdzić, czy nie można samodzielnie<br />
rozwiązać problemu zgodnie z<br />
zaleceniami podanymi w tabeli "Co<br />
zrobić, jeśli ...".<br />
2. Wyłączyć i ponownie włączyć<br />
urządzenie, aby sprawdzić, czy usterka<br />
nie ustąpiła.<br />
Jeśli po przeprowadzeniu powyższych<br />
testów usterka nadal występuje, należy<br />
skontaktować się z działem obsługi klienta<br />
IKEA.<br />
Należy podać:<br />
• krótki opis usterki;<br />
• dokładny typ i model piekarnika;<br />
• numer serwisowy (to numer znajdujący<br />
się po słowie Service na tabliczce<br />
znamionowej), podany na prawej,<br />
wewnętrznej krawędzi komory<br />
piekarnika (widoczny przy otwartych<br />
drzwiach);<br />
• dokładny adres;<br />
• numer telefonu.<br />
Jeśli konieczna będzie naprawa, należy<br />
zwrócić się do działu obsługi klienta IKEA<br />
(co jest gwarancją użycia oryginalnych<br />
części zamiennych oraz właściwej naprawy).
POL<strong>SK</strong>I 21<br />
Dane techniczne<br />
Wymiary<br />
Szerokość 595<br />
Wysokość 595<br />
Głębokość 538<br />
Pojemność użytkowa (l) 59<br />
Powierzchnia największej blachy do pieczenia (powierzchnia netto) cm 2 1200<br />
Grzałka górna + dolna W 2450<br />
Termoobieg W 2000<br />
Grill W 2450<br />
Rozmrażanie W 45<br />
Wentylator chłodzący W 21<br />
Funkcja Eco W 2450<br />
Czyszczenie pirolityczne W 2450<br />
Funkcja specjalna W 2450<br />
Żarówka piekarnika W 40<br />
Razem moc znamionowa W 2500<br />
Liczba funkcji 9<br />
Pobór energii kWh 0,79<br />
Zużycie energii przy standardowym wsadzie oraz włączonej grzałce dolnej i 0,79<br />
górnej Kwh<br />
Zużycie energii przy standardowym wsadzie oraz funkcji termoobieg Kwh 0,90<br />
Informacje techniczne podano na tabliczce znamionowej wewnątrz urządzenia.
POL<strong>SK</strong>I 22<br />
Instalacja<br />
Po rozpakowaniu piekarnika należy<br />
sprawdzić, czy urządzenie nie zostało<br />
uszkodzone w czasie transportu oraz czy<br />
drzwi zamykają się prawidłowo. W razie<br />
problemów należy skontaktować się ze<br />
sprzedawcą lub najbliższym serwisem<br />
technicznym. Aby zapobiec ewentualnym<br />
uszkodzeniom, zaleca się, aby piekarnik<br />
został wyjęty z podstawy ze styropianu<br />
dopiero tuż przez instalacją.<br />
Przygotowanie mebli do zabudowy<br />
• Meble kuchenne mające bezpośrednią<br />
styczność z piekarnikiem muszą być<br />
odporne na ciepło (min. 90°C).<br />
• Mebel należy przyciąć przed włożeniem<br />
piekarnika i dokładnie usunąć trociny i<br />
wióry.<br />
• Po zainstalowaniu dolna część<br />
piekarnika nie powinna być już<br />
dostępna.<br />
• Aby zagwarantować prawidłową<br />
pracę urządzenia, nie wolno blokować<br />
minimalnego otworu między blatem a<br />
górną częścią piekarnika.<br />
Zalecenia ogólne<br />
Przed pierwszym użyciem<br />
--<br />
Usunąć zabezpieczenia kartonowe, folię<br />
oraz nalepki z akcesoriów.<br />
--<br />
Wyjąć akcesoria z piekarnika i rozgrzać<br />
go do tem<strong>per</strong>atury 200° na ok. jedną<br />
godzinę. Pozwoli na usunięcie woni<br />
materiału izolacyjnego oraz smarów<br />
ochronnych.<br />
Podczas eksploatacji<br />
--<br />
Nie umieszczać ciężkich przedmiotów na<br />
drzwiach, aby ich nie uszkodzić.<br />
--<br />
Nie opierać się na drzwiach i nie<br />
wieszać żadnych przedmiotów na<br />
uchwycie.<br />
--<br />
Nie przykrywać wnętrza piekarnika folią<br />
aluminiową.<br />
--<br />
Nie wlewać wody do środka<br />
rozgrzanego piekarnika; może to<br />
uszkodzić emaliowaną powierzchnię.<br />
--<br />
Nie przeciągać form ani patelni po<br />
dnie piekarnika, ponieważ może<br />
to porysować jego emaliowaną<br />
powierzchnię.<br />
--<br />
Sprawdzić, czy przewody elektryczne<br />
innych urządzeń nie stykają się z<br />
gorącymi częściami piekarnika lub nie<br />
zostały przycięte przez jego drzwi.<br />
--<br />
Nie narażać piekarnika na działanie<br />
warunków atmosferycznych.
POL<strong>SK</strong>I 23<br />
Blokada drzwi<br />
Aby otworzyć drzwi z blokadą, patrz Rys. 1.<br />
Rys. 1<br />
Blokadę drzwi można usunąć.<br />
W tym celu postępować w kolejności<br />
wskazanej na rysunkach (patrz Rys. 2).<br />
Rys. 2
POL<strong>SK</strong>I 24<br />
Podłączenie do zasilania<br />
Sprawdzić, czy napięcie podane na<br />
tabliczce znamionowej urządzenia<br />
odpowiada napięciu w sieci. Tabliczka<br />
znamionowa znajduje się z przodu przy<br />
krawędzi piekarnika i jest widoczna przy<br />
otwartych drzwiach.<br />
Ochrona środowiska<br />
Utylizacja opakowania<br />
--<br />
Materiał z opakowania w 100% nadaje<br />
się do recyklingu i jest oznaczony<br />
symbolem ( ). Części opakowania<br />
nie należy wyrzucać, lecz utylizować<br />
zgodnie z przepisami określonymi przez<br />
lokalne władze.<br />
Utylizacja urządzenia<br />
--<br />
Niniejsze urządzenie jest oznaczone<br />
zgodnie z Dyrektywą Europejską<br />
2002/96/WE (WEEE) oraz polską<br />
ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym<br />
i elektronicznym.<br />
--<br />
Zapewniając prawidłowe złomowanie<br />
niniejszego urządzenia, przyczynią<br />
się Państwo do ograniczenia ryzyka<br />
wystąpienia negatywnego wpływu<br />
produktu na środowisko i zdrowie ludzi,<br />
spowodowanego nieodpowiednią<br />
utylizacją produktu.<br />
--<br />
Symbol na urządzeniu lub w<br />
dokumentacji do niego dołączonej<br />
oznacza, że urządzenia nie wolno<br />
traktować podobnie jak zwykłe<br />
odpady domowe. Należy oddać je<br />
do punktu zajmującego się utylizacją i<br />
recyklingiem urządzeń elektrycznych i<br />
elektronicznych.<br />
Ewentualnej wymiany przewodu<br />
zasilającego (typ H05 RR-F 3 x 1,5 mm 2 ) )<br />
może dokonać wyłącznie wykwalifikowany<br />
elektryk. Skontaktować się z działem obsługi<br />
klienta IKEA.<br />
Oszczędzanie energii<br />
--<br />
Nagrzewać urządzenie jedynie wtedy,<br />
gdy jest to zalecane w tabeli pieczenia<br />
lub w przepisie.<br />
--<br />
Używać ciemnych lub emaliowanych<br />
na czarno form do pieczenia, gdyż<br />
znacznie lepiej wchłaniają ciepło.<br />
--<br />
Wyłączyć piekarnik 10/15 minut przed<br />
upływem ustawionego czasu pieczenia.<br />
Jeśli potrawy wymagają dłuższego<br />
czasu, nadal będą się piekły, pomimo<br />
wyłączenia piekarnika.<br />
Deklaracja zgodności<br />
--<br />
Niniejszy piekarnik jest przeznaczony<br />
do kontaktów z artykułami<br />
spożywczymi i spełnia wymagania<br />
określone w Rozporządzeniu ( ) nr<br />
1935/2004. Został on zaprojektowany,<br />
wyprodukowany i wprowadzony<br />
na rynek zgodnie z wymogami<br />
bezpieczeństwa określonymi w<br />
Dyrektywie nr 2006/95/WE w<br />
sprawie niskiego napięcia (która<br />
zastąpiła Dyrektywę nr 73/23/EWG<br />
z późniejszymi zmianami) oraz w<br />
Dyrektywie nr 2004/108/WE w sprawie<br />
kompatybilności elektromagnetycznej<br />
("EMC").
POL<strong>SK</strong>I 25<br />
GWARANCJA IKEA<br />
Ile trwa okres gwarancji IKEA?<br />
Niniejsza gwarancja obowiązuje przez okres<br />
pięciu (5) lat od daty zakupu urządzenia AGD<br />
w sklepie IKEA a w przypadku urządzenia<br />
oznaczonego marką LAGAN przez okres<br />
dwóch (2) lat. W celu potwierdzenia zakupu<br />
należy przedłożyć oryginał paragonu lub<br />
fakturę. Wykonywanie prac gwarancyjnych<br />
nie powoduje przedłużenia okresu gwarancji<br />
urządzenia.<br />
Jakie urządzenia nie podlegają 5 letniej<br />
gwarancji IKEA?<br />
Urządzenia AGD oznaczone nazwą LAGAN<br />
oraz wszystkie urządzenia AGD zakupione<br />
przed dniem 1 sierpnia 2007 r.<br />
Kto wykonuje usługi serwisowe?<br />
Wyznaczony przez IKEA serwis, wykonujący<br />
usługi gwarancyjne za pośrednictwem sieci<br />
własnych punktów lub sieci autoryzowanych<br />
partnerów.<br />
Co obejmuje gwarancja?<br />
Niniejsza gwarancja obejmuje wady<br />
konstrukcji lub materiałów wykorzystanych<br />
do produkcji urządzenia od dnia jego<br />
zakupu w sklepie IKEA. Gwarancja odnosi<br />
się tylko do użytku domowego. Wyjątki od<br />
powyższej zasady określone są w rozdziale<br />
zatytułowanym “Czego nie obejmuje niniejsza<br />
gwarancja?” W okresie gwarancji pokrywane<br />
będą koszty usunięcia wad, np. napraw,<br />
wymiany części, robocizny oraz koszty<br />
podróży, pod warunkiem udostępnienia<br />
urządzenia do naprawy bez ponoszenia<br />
szczególnych kosztów. Przy uwzględnieniu<br />
powyższych warunków zastosowanie mają<br />
przepisy prawa wspólnotowego (dyrektywa<br />
nr 99/44/WE) oraz odpowiednie przepisy<br />
prawa krajowego. Części wymienione są<br />
własnością IKEA.<br />
Jakie działania podejmuje IKEA w celu<br />
rozwiązania problemu?<br />
Wyznaczony przez IKEA serwis bada produkt<br />
i decyduje, według własnego uznania, czy<br />
jest on objęty niniejszą gwarancją. W razie<br />
uznania, że produkt jest objęty gwarancją,<br />
serwis IKEA lub autoryzowany partner<br />
serwisowy decyduje, według własnego<br />
uznania, czy naprawić wadliwy produkt czy<br />
wymienić go na taki sam lub porównywalny<br />
produkt.<br />
Czego nie obejmuje niniejsza gwarancja?<br />
• Zwykłego zużycia.<br />
• Uszkodzenia umyślnego lub<br />
wynikającego z niedbalstwa, uszkodzenia<br />
spowodowanego nieprzestrzeganiem<br />
instrukcji obsługi, nieprawidłową<br />
instalacją lub podłączeniem do<br />
niewłaściwego źródła napięcia,<br />
uszkodzenia spowodowanego reakcją<br />
chemiczną lub elektrochemiczną, rdzą,<br />
korozją lub uszkodzeniem w wyniku<br />
działania wody, w tym uszkodzenia<br />
spowodowanego nadmiarem wapnia<br />
w wodzie z instalacji wodociągowych<br />
oraz uszkodzenia spowodowanego<br />
anomaliami pogodowymi.<br />
• Materiałów eksploatacyjnych, w tym<br />
baterii i lamp.<br />
• Części niefunkcjonalnych i dekoracyjnych,<br />
niemających wpływu na normalne<br />
użytkowanie urządzenia, w tym rys oraz<br />
ewentualnych przebarwień.<br />
• Przypadkowych uszkodzeń<br />
spowodowanych przez obce ciała lub<br />
substancje, czyszczenie lub przepychanie<br />
filtrów, systemów odprowadzania wody<br />
lub szuflad na proszek.<br />
• Uszkodzenia następujących części: części<br />
ze szkła ceramicznego, akcesoriów,<br />
koszyków na naczynia i sztućce, rur<br />
zasilających i odwadniających, uszczelek,<br />
lampek oraz ich pokryw, wyświetlaczy,<br />
pokręteł, obudów oraz części obudów.<br />
Odstępstwem od tego jest przypadek,<br />
gdy można udowodnić, że uszkodzenia<br />
powstały wskutek błędu podczas<br />
produkcji.<br />
• Przypadków, w których nie stwierdzono<br />
usterek w trakcie wizyty technika.<br />
• Napraw niewykonanych przez<br />
wyznaczony przez IKEA serwis lub<br />
autoryzowanego partnera serwisowego
POL<strong>SK</strong>I 26<br />
bądź przypadków niezastosowania części<br />
oryginalnych.<br />
• Napraw będących następstwem instalacji<br />
wykonanych nieprawidłowo lub w sposób<br />
niezgodny ze specyfikacją.<br />
• Wykorzystania urządzenia w<br />
środowisku innym niż domowe, tj. użytku<br />
profesjonalnego.<br />
• Uszkodzeń transportowych. Jeśli<br />
transportem produktu do domu lub pod<br />
inny adres zajmuje się klient, IKEA nie<br />
ponosi żadnej odpowiedzialności za<br />
ewentualne szkody, jakie mogą powstać<br />
podczas transportu. Jednakże, w<br />
sytuacji gdy produkt jest dostarczany do<br />
klienta przez IKEA, za jego ewentualne<br />
uszkodzenia powstałe podczas dostawy<br />
odpowiada IKEA.<br />
• Kosztów związanych z pierwszą instalacją<br />
urządzenia IKEA.<br />
Jednakże, jeśli urządzenie będzie<br />
naprawiane lub wymieniane przez<br />
wskazany przez IKEA serwis lub<br />
autoryzowanego partnera serwisowego<br />
w ramach niniejszej gwarancji, zajmą się<br />
oni, w razie potrzeby, ponowną instalacją<br />
takiego naprawionego lub wymienionego<br />
urządzenia.<br />
Powyższe ograniczenia nie mają<br />
zastosowania do pracy prawidłowo<br />
wykonanej przez wykwalifikowanego<br />
specjalistę, przy zastosowaniu oryginalnych<br />
części, w celu dostosowania urządzenia do<br />
wymagań bezpieczeństwa technicznego<br />
obowiązujących w innym państwie<br />
członkowskim UE.<br />
Zastosowanie przepisów prawa krajowego<br />
Niniejsza gwarancja IKEA przyznaje Państwu<br />
określone uprawnienia, w uzupełnieniu do<br />
innych uprawnień, które mogą Państwu<br />
przysługiwać na mocy przepisów danego<br />
państwa.<br />
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny<br />
nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza<br />
uprawnień kupujących wynikających z<br />
niezgodności towaru z umową.<br />
Obszar obowiązywania<br />
W przypadku urządzeń zakupionych<br />
w jednym państwie członkowskim UE<br />
i przewiezionych do innego państwa<br />
członkowskiego UE, usługi serwisowe<br />
świadczone będą na standardowych<br />
warunkach gwarancyjnych obowiązujących<br />
w nowym państwie. Obowiązek świadczenia<br />
usług w ramach gwarancji istnieje wyłącznie<br />
pod warunkiem, gdy urządzenie spełnia<br />
poniższe wymogi i jest zainstalowane zgodnie<br />
nimi:<br />
- specyfikacje techniczne państwa, w<br />
którym zgłaszana jest reklamacja<br />
gwarancyjna;<br />
- instrukcje montażu oraz informacje<br />
bezpieczeństwa w Instrukcji Obsługi.<br />
Gwarantem na terenie Polski jest IKEA Retail<br />
Sp. z o.o., Janki, Pl. Szwedzki 3, 05-090<br />
Raszyn<br />
Kontakt z działem obsługi klienta<br />
Prosimy o kontakt z punktami obsługi klienta<br />
wyznaczonymi przez IKEA w następujących<br />
przypadkach:<br />
• zgłoszenie serwisowe w ramach gwarancji<br />
• uzyskanie informacji na temat instalacji<br />
urządzeń przeznaczonych do zabudowy<br />
w meblach kuchennych IKEA<br />
• uzyskanie informacji dotyczących<br />
działania urządzeń sprzedawanych w<br />
IKEA<br />
Aby zapewnić jak najlepszą pomoc z naszej<br />
strony, przed kontaktem z nami, prosimy<br />
o dokładne zapoznanie się z instrukcją<br />
zabudowy i/lub instrukcją obsługi.<br />
Punkty serwisowe wyznaczone przez IKEA<br />
Lista adresów oraz telefony<br />
do punktów obsługi klienta<br />
wyznaczonych przez IKEA<br />
znajdują się na ostatniej<br />
stronie niniejszej gwarancji.<br />
W celu zapewnienia Państwu szybkiej<br />
obsługi serwisowej należy korzystać<br />
z telefonów serwisowych, które są<br />
podane na ostatniej stronie gwarancji.<br />
W przypadku kontaktu z punktem
POL<strong>SK</strong>I 27<br />
serwisowym prosimy o wybranie<br />
numeru podanego w broszurze<br />
dołączonej do danego urządzenia.<br />
Prosimy również o podanie numeru<br />
artykułu IKEA (ośmiocyfrowy kod)<br />
oraz dwunastocyfrowego numeru<br />
serwisowego, które znaleźć można na<br />
jego tabliczce znamionowej.<br />
PROSIMY O ZACHOWANIE DOWODU<br />
ZAKUPU!<br />
Oryginał paragonu lub faktury jest<br />
warunkiem do korzystania z usług<br />
gwarancyjnych. Dowód zakupu zawiera<br />
również nazwę oraz numer artykułu<br />
IKEA (ośmiocyfrowy kod) dla każdego z<br />
zakupionych urządzeń.<br />
Czy potrzebujecie Państwo dodatkowej<br />
pomocy?<br />
W przypadku dodatkowych pytań, które<br />
nie dotyczą urządzeń zakupionych w IKEA<br />
prosimy o kontakt z najbliższym centrum<br />
informacyjnym IKEA. Przed skontaktowaniem<br />
się z nami prosimy o dokładne zapoznanie się<br />
z instrukcją obsługi.
TÜRKÇE 28<br />
İçindekiler<br />
Güvenlikle ilgili bilgiler 28<br />
Ürün tanımı 30<br />
Kontrol paneli 32<br />
Günlük kullanım 32<br />
Pişirme tabloları 38<br />
Temizlik ve bakım 40<br />
Güvenlikle ilgili bilgiler<br />
Sizin ve başkalarının güvenliği büyük önem<br />
taşır<br />
Bu kılavuz ve cihazda belirtilen güvenlik<br />
uyarıları okunmalı ve daima dikkate<br />
alınmalıdır.<br />
Bu tehlike işaretidir. Emniyetle ilgili<br />
konularda, kullanıcıları kendilerine ve<br />
başkalarına yönelik tehlikelere karşı uyarır.<br />
Tüm güvenlik uyarılarının önünde tehlike<br />
işareti ve aşağıdaki terimler bulunur:<br />
TEHLİKE! Önlenmezse mutlaka ağır<br />
yaralanmaya yol açacak tehlikeli bir<br />
durumu belirtir.<br />
UYARI! Önlenmezse muhtemelen ağır<br />
yaralanmaya yol açabilecek tehlikeli<br />
bir durumu belirtir.<br />
Tüm güvenlik uyarıları mevcut potansiyel<br />
riskle ilgili spesifik bilgiler verir ve cihazın<br />
yanlış kullanımından kaynaklanabilecek<br />
yaralanma, hasar ve elektrik çarpması<br />
riskinin nasıl azaltılabileceğini açıklar.<br />
Aşağıdaki talimatlara harfiyen uyun:<br />
--<br />
Herhangi bir montaj işine başlanmadan<br />
önce, cihazın elektrik fişi prizden çekilmiş<br />
olmalıdır.<br />
--<br />
Montaj ve bakım işleri kalifiye bir<br />
teknisyen tarafından, üreticinin<br />
talimatlarına ve yerel güvenlik<br />
yönetmeliklerine uygun şekilde<br />
yapılmalıdır. Kullanma kılavuzunda<br />
özellikle belirtilmedikçe, cihazın<br />
hiçbir parçasını tamir etmeyin ve<br />
değiştirmeyin.<br />
--<br />
Cihazın topraklanması kanunen<br />
zorunludur.<br />
Servis çağırmadan önce 43<br />
Teknik veriler 45<br />
Kurulum 46<br />
Elektrik bağlantısı 48<br />
Çevre ile ilgili konular 48<br />
--<br />
Elektrik kablosu prize takıldığında, cihazı<br />
elektriğe bağlamak için yetecek bir<br />
uzunlukta olmalıdır.<br />
--<br />
Montajın yürürlükteki emniyet<br />
yönetmeliklerine uyması için, en az 3<br />
mm kontak mesafeli tüm kutuplu bir çatal<br />
anahtarı kullanılmalıdır.<br />
--<br />
Uzatma kablolarını veya üçlü prizleri<br />
kullanmayın.<br />
--<br />
Cihazın fişini çıkarmak için kablosundan<br />
çekmeyin.<br />
--<br />
Elektrikli parçalar, montajdan sonra<br />
kullanıcının erişemeyeceği bir konumda<br />
olmalıdır.<br />
--<br />
Cihaza vücudunuzun ıslak bir yeriyle<br />
dokunmayın ve cihazı çıplak ayaklıyken<br />
çalıştırmayın.<br />
--<br />
Bu cihaz, sadece evde kullanım amacıyla<br />
yemek pişirmek için tasarlanmıştır. Başka<br />
hiçbir türde kullanıma izin verilmez (örn.:<br />
odayı ısıtma). Üretici, kumandaların<br />
uygunsuz kullanımından veya hatalı<br />
ayarlanmasından kaynaklanan her türlü<br />
sorumluluğu reddeder.<br />
--<br />
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu<br />
kişi tarafından cihaz kullanımıyla ilgili<br />
talimat verilmedikçe veya gözetim<br />
sağlanmadıkça, fiziksel, duyusal veya<br />
zihinsel yeterlilikleri az olan kişilerce<br />
(çocuklar dahil) veya deneyimi ve bilgisi<br />
olmayanlarca kullanılmamalıdır.<br />
--<br />
Cihazın erişilebilir parçaları, kullanım<br />
sırasında çok fazla ısınabilir. Küçük<br />
çocukların cihazdan uzak tutulması ve<br />
cihazla oynamadıklarından emin olacak<br />
şekilde gözetim altında tutulması gerekir.
TÜRKÇE 29<br />
--<br />
Kullanım sırasında ve sonrasında,<br />
cihazın ısınan parçalarına veya iç<br />
yüzeylerine dokunmayın – yanma riski<br />
vardır. Parçaları yeterince soğumadan,<br />
cihazın giysilerle veya diğer yanabilir<br />
maddelerle temas etmesine izin<br />
vermeyin.<br />
--<br />
Pişirme bittikten sonra cihaz kapağını<br />
açarken dikkatli olun, fırın kapağını<br />
tam açmadan sıcak havanın veya<br />
buharın azar azar çıkmasını bekleyin.<br />
Cihazın kapağı kapalıyken, içindeki<br />
sıcak hava kontrol panelinin üzerindeki<br />
havalandırma deliklerinden dışarı verilir.<br />
Havalandırma deliklerini tıkamayın.<br />
--<br />
Sıcak parçalara dokunmamak için<br />
dikkatli olarak, fırın tepsilerini ve<br />
aksesuarları fırın eldivenleriyle<br />
çıkarmaya özen gösterin.<br />
--<br />
Cihazın içine veya yakınına yanıcı<br />
maddeler koymayınız; eğer cihaz<br />
yanlışlıkla çalıştırılırsa yangın çıkabilir.<br />
--<br />
Cihazın içinde, kapağı kapalı olan<br />
kavanozları veya kapları ısıtmayın ve<br />
pişirmeyin. İçerisinde oluşacak basınç<br />
kavanozun patlamasına neden olarak<br />
cihaza zarar verebilir.<br />
--<br />
Sentetik malzemeden yapılmış kaplar<br />
kullanmayın.<br />
--<br />
Aşırı ısınan sıvı ve katı yağlar kolayca<br />
alev alabilir. Bol katı veya sıvı yağı olan<br />
yemekler pişirirken daima tetikte olun.<br />
--<br />
Yemek kurutma işlemi sırasında cihazı<br />
asla gözetimsiz bırakmayın.<br />
--<br />
Yemek pişirirken alkollü içecekler<br />
kullanılıyorsa (örn. rom, konyak,<br />
şarap), alkolün yüksek sıcaklıklarda<br />
buharlaştığını unutmayın. Bunun<br />
sonucunda alkolden çıkan buharlar,<br />
elektrikli ısıtma parçasıyla temas edince<br />
alev alabilir.<br />
Beyaz eşyaların imhası<br />
--<br />
Bu cihaz geri dönüştürülebilir veya<br />
yeniden kullanılabilir malzemelerle<br />
üretilmiştir. Yerel atık imha<br />
yönetmeliklerine uygun olarak çöpe<br />
atılmalıdır. Cihazı atmadan önce,<br />
elektrik kablosunu kesin.<br />
--<br />
Elektrikli ev eşyalarının muameleleri,<br />
geri kazanımı ve geri dönüşümüyle<br />
ilgili ayrıntılı bilgi için ilgili yerel<br />
makamlarınızla, ev atıklarını toplama<br />
hizmetleriyle veya cihazı satın aldığınız<br />
yer ile temasa geçin.
TÜRKÇE 30<br />
Ürün tanımı<br />
4<br />
1<br />
2<br />
3<br />
5<br />
6<br />
7<br />
Üst raf<br />
Alt raf<br />
8<br />
1 Kontrol paneli<br />
2 Soğutma fanı 1) (gizli)<br />
3 Izgara koruyucusu 2)<br />
4 Üst ısıtma elemanı/Izgara<br />
1) Soğutma fanı, fırın kapatıldıktan sonra bile<br />
çalışmaya devam edebilir. Isıyla temizleme<br />
programı sırasında fan, normal pişirme fonksiyonları<br />
esnasından daha hızlı çalışır<br />
5 Fırının arka lambası<br />
6 Fırın fanı<br />
7 Alt ısıtma elemanı (görünmez)<br />
8 Fırın kapağı<br />
2) Yiyeceklerin ızgaraya doğrudan temas etmelerini<br />
önler. Ancak, fırın çalışırken koruyucuya<br />
dokunmamanızı tavsiye ederiz<br />
Aksesuarlar<br />
Pişirme tepsisi<br />
Damlama tepsisi<br />
Termometre<br />
Tel ızgara<br />
2x<br />
1x<br />
Damlalık tepsisi desteği<br />
1x<br />
1x<br />
1x
TÜRKÇE 31<br />
Tel rafların ve diğer aksesuarların fırına<br />
yerleştirilmesi<br />
Tel raf ve diğer aksesuarların, kazara<br />
yerlerinden çıkmamaları için bir kilit<br />
mekanizması mevcuttur.<br />
1. Tel rafı yatay konumda, kalkık kısmı “A”<br />
yukarı bakacak şekilde yerleştirin (Şek. 1).<br />
3. Tel rafı yatay konuma geri getirin ve "C"<br />
konumuna tam olarak itin (Şek. 3).<br />
C<br />
A<br />
Şekil 3<br />
Şekil 1<br />
2. Tel rafın açısını, kilitlenme pozisyonuna<br />
(B) geldiğinde ayarlayın (Şek. 2).<br />
4. Tel rafı çıkarmak için, prosedürü tersten<br />
uygulayın.<br />
Damlalık tepsisi ve pişirme tepsisi gibi<br />
diğer aksesuarlar, tam olarak aynı<br />
şekilde takılırlar. Düz yüzey üzerindeki<br />
çıkıntı, aksesuarların yerine oturmasını<br />
sağlamaktadır.<br />
B<br />
Şekil 2
TÜRKÇE 32<br />
Kontrol paneli<br />
A Fonksiyon seçme düğmesi<br />
B Programlama düğmesi: (“ayar”)<br />
C Onaylama düğmesi (“ok”)<br />
D Süre/zaman değiştirme düğmeleri (“-” “+”)<br />
E Termostat düğmesi<br />
A B C D E<br />
Dışarı doğru çıkan düğmeler<br />
--<br />
Bu tip bir düğmeyi kullanmak için, ortasına<br />
basın.<br />
--<br />
Düğme dışarı doğru çıkar.<br />
--<br />
Düğmeyi gerekli konuma çevirin.<br />
Pişirme işlemi sona erdiğinde, düğmeyi 0<br />
konumuna çevirin ve eski konuma gelmesi için<br />
tekrar basın.<br />
Günlük kullanım<br />
Fırının çalıştırılması<br />
Fırının fişini ilk defa veya elektrik<br />
kesintisinden sonra prize taktığınızda,<br />
göstergede “12:00” mesajı görünür.<br />
Saat seçimi ve değiştirilmesi:<br />
1. "Set" (ayarla) tuşuna basın. Göstergede<br />
saat yanıp sönecektir.<br />
2. Saati ayarlamak için “-” veya “+”<br />
düğmesine basın.<br />
3. Dakikayı ayarlamak için “set” ve “-”<br />
veya “+” düğmesine basın.<br />
4. Onaylamak için "ok" düğmesine basın.<br />
Saati değiştirmek için:<br />
“Ok” düğmesine basın ve saat gösterge<br />
ekranında yanıp sönene kadar 3 saniye<br />
basılı tutun. Yukarıda açıklanan adımları<br />
tekrarlayın<br />
Pişirme fonksiyonunun seçilmesi<br />
1. Düğmeyi (A) gerekli fonksiyona çevirin.<br />
2. Sıcaklığı veya Izgara ile Turbo-ızgara<br />
fonksiyonlarında güç seviyesini seçmek<br />
için düğmeyi (E) çevirin. Sıcaklığı veya<br />
önceden tanımlanmış güç seviyesini<br />
onaylamak için 3. aşamaya geçin.<br />
“Buz çözme” fonksiyonu için direkt 3.<br />
aşamaya geçin.<br />
3. Onaylamak için “ok” düğmesine basın;<br />
fırın çalışmaya başlayacaktır. Yan<br />
taraftaki gösterge yanacaktır.<br />
4. Fırının sıcaklığı seçilen/ayarlanan<br />
seviyeye ulaştığında, göstergesi<br />
sönecektir.<br />
Sıcaklığı değiştirmek için:<br />
1. E düğmesini çevirin ve istediğiniz<br />
sıcaklığı tekrar seçin.<br />
Not:<br />
Herhangi bir seçimi iptal etmek isterseniz, A<br />
düğmesini “0” konumuna getirin. Aksi halde,<br />
önceden seçilmiş fonksiyonları hafızada<br />
tutarak<br />
fırını kapatmak için “set” düğmesine basın.<br />
Pişirme süresinin seçilmesi<br />
Fırını belirlenen süre kadar çalıştırmak için,<br />
pişirme süresini seçin (özel fonksiyonlar hariç
TÜRKÇE 33<br />
diğer tüm<br />
fonksiyonlarda kullanılabilir). Bu sürenin<br />
sonunda, fırın otomatik olarak kapanacaktır.<br />
Programlanabilir maksimum pişirme süresi 6<br />
saattir.<br />
1. "ok" düğmesine basarak teyit etmeksizin<br />
aşama 2'ye kadar fonksiyonu ve sıcaklığı<br />
seçin (bkz. “Pişirme fonksiyonlarının<br />
seçilmesi”).<br />
2. “Set” düğmesine basın (göstergedeki<br />
q gösterimi pişirme süresi sembolünün<br />
yanında yanar) ve “-” veya “+”<br />
düğmesini kullanarak 8 dakika içinde<br />
istenilen pişirme süresini seçin.<br />
3. Seçimi onaylamak için "ok" düğmesine<br />
basın; fırın çalışmaya başlar ve<br />
gösterge ekranında kalan pişirme süresi<br />
görüntülenir.<br />
4. Daha önceden ayarlanmış sıcaklığı<br />
değiştirmek için, E düğmesini döndürün.<br />
Kalan pişirme süresini görüntülemeye<br />
dönmek için 5 saniye bekleyin.<br />
mesajı göstergede görünür:<br />
Önceden ayarlanmış sürenin sonunda,<br />
mesajı ekranda belirir ve bir uyarı sesi<br />
verilir.<br />
Fırın otomatik olarak kapanacaktır.<br />
Pişirme süresi “-” veya “+” düğmeleri ile<br />
değiştirilebilir. "Pişirme süresinin seçilmesi"<br />
bölümündeki 3. aşamaya dönün.<br />
1. A düğmesini “0” konumuna döndürün.<br />
Göstergede saat yeniden görüntülenir.<br />
Pişirme bitiş zamanının seçilmesi<br />
Pişirme bitiş zamanını ayarlamak için bu<br />
fonksiyonu kullanın. Programlanabilen<br />
maksimum süre 23 saat 59 dakikadır.<br />
1. "Pişirme süresinin seçilmesi"<br />
bölümündeki madde 1 ve 2'de yazılı<br />
işlemleri uygulayın.<br />
2. Pişirme bitiş zamanını ayarlamak için<br />
“set” düğmesine basın: sembolünün<br />
yanındaki q gösterimi yanar.<br />
3. Pişirme bitiş zamanını “-” veya “+”<br />
düğmesini kullanarak ayarlayın.<br />
4. Pişirme bitiş zamanını onaylamak için<br />
“ok” düğmesine basın.<br />
Pişirme bitiş zamanından pişirme süresi<br />
çıktığında kalan saatte fırın otomatik<br />
olarak çalışmaya başlar: ekranda<br />
sembollerinin üstündeki q göstergeleri<br />
sırasıyla yanar.<br />
Özel Fonksiyonlar<br />
Düğmeyi (A) fonksiyonuna çevirin:<br />
sembolünün yanındaki q yanacaktır.<br />
Pizza<br />
Pizza pişirmek için uygun ve 250°C'lik sabit<br />
sıcaklıkta çalışan bir fonksiyondur.<br />
1. Gösterge ekranında "P1" mesajı, bunun<br />
2 saniye ardından önceden ayarlanan<br />
250°C sıcaklık görüntüleninceye kadar E<br />
düğmesini çevirin.<br />
2. Onaylamak için "ok" düğmesine basın.<br />
3. 250°C sıcaklığa ulaşıldığında kontrol<br />
panelinde kısmındaki gösterge söner,<br />
fabrikada ayarlanmış olan 12 dakikalık<br />
süre görüntülenir ve bir uyarı sesi verilir.<br />
4. Yiyeceği fırına yerleştirin.<br />
5. Ön-ayarlı süre “+” “-” düğmeleri ile<br />
değiştirilebilir.<br />
6. Onaylamak için "ok" düğmesine basın.<br />
7. Ayarlanmış sürenin sonunda fırın<br />
otomatik olarak kapanır, mesajı<br />
ekranda belirir ve bir uyarı sesi verilir.<br />
Yiyeceği sıcak tutma<br />
Bu fonksiyon, fırını 60°C'lik sabit bir<br />
sıcaklıkta tutar.<br />
1. Gösterge ekranında "P2" mesajı, bunun<br />
2 saniye ardından önceden ayarlanan<br />
60°C sıcaklık görüntüleninceye kadar E<br />
düğmesini çevirin.<br />
2. Onaylamak için "ok" düğmesine basın.<br />
3. 60°C sıcaklığa ulaşıldığında kontrol<br />
panelinde kısmındaki gösterge söner,<br />
fabrikada ayarlanmış olan 10 dakikalık<br />
süre görüntülenir ve bir uyarı sesi verilir.<br />
4. Yiyeceği fırına yerleştirin.<br />
5. Ön-ayarlı süre “+” veya “-” düğmeleri ile<br />
değiştirilebilir.<br />
6. Onaylamak için "ok" düğmesine basın.<br />
7. Ayarlanmış sürenin sonunda fırın
TÜRKÇE 34<br />
otomatik olarak kapanır, mesajı<br />
ekranda belirir ve bir uyarı sesi verilir.<br />
“Piroliz” fonksiyonu<br />
1. A düğmesini Piroliz otomatik<br />
temizleme fonksiyonuna ayarlayın,<br />
gösterge ekranında 2 saniyeliğine CLn<br />
(temizlik) mesajı görüntülenir; seçme<br />
düğmesi otomatik olarak minimum süre<br />
olan 1:30 süresini görüntüleyecektir.<br />
2. Otomatik temizlik işleminin süresini<br />
değiştirmek için “+” “-” düğmelerini<br />
kullanın. Maksimum program süresi 3<br />
saattir.<br />
Piroliz işleminin bitiş zamanını ayarlamak<br />
için aşağıdaki işlemleri uygulayın:<br />
1. Piroliz bitiş zamanını ayarlamak için<br />
“set” düğmesine basın. sembolünün<br />
yanındaki q gösterimi yanar.<br />
2. Piroliz işlemi bitiş zamanını “+” “-”<br />
düğmesini kullanarak ayarlayın.<br />
3. Piroliz bitiş zamanını onaylamak için<br />
“ok” düğmesine basın. Fırın, piroliz bitiş<br />
zamanından piroliz süresi (önceden<br />
ayarlanan) çıkarılarak elde edilen saatte<br />
otomatik olarak çalışacaktır.<br />
sembollerinin üstündeki q gösterimleri<br />
sırasıyla yanar.<br />
4. Piroliz süresini artırmak için, “set”<br />
düğmesine basın ve “+” düğmesini<br />
kullanarak yeni süreyi ayarlayın.<br />
5. “Ok” tuşuna basarak onaylayın.<br />
Ayarlanan sürenin sonunda, bir uyarı<br />
sesi verilir ve gösterge ekranında<br />
mesajı görüntülenir.<br />
6. Sesi kesmek için “ok” düğmesine basın.<br />
7. A düğmesini “0” konumuna çevirin:<br />
gösterge ekranında süre tekrar<br />
görüntülenecektir.<br />
Zamanlayıcı<br />
Zamanlayıcı sadece fırın kullanılmadığında<br />
ayarlanabilir ve maksimum 6 saatlik bir<br />
ayarlama yapmanızı sağlar.<br />
Süre hatırlatma özelliğini ayarlamak için<br />
1. A düğmesini “0” konumuna<br />
döndürülmüş olarak bırakın.<br />
Göstergede saat görünür<br />
2. "Set" düğmesine basın; sembolünün<br />
yanındaki q gösterimi yanar. İstenilen<br />
süreyi/zamanı ayarlamak için “-” veya<br />
“+” düğmesini kullanın.<br />
3. Seçimi onaylamak için “ok” düğmesine<br />
basın. Ayarlanan sürenin sonunda:<br />
Bir uyarı sesi verilir ve gösterge<br />
ekranında yanıp söner.<br />
"Ok" düğmesine basın: uyarı sesi kesilir.<br />
Göstergede saat yeniden görüntülenir.<br />
Çocuk Emniyeti (Kilit)<br />
1. A düğmesini “0” konumuna çevirdikten<br />
sonra, “-” ve “+” düğmelerine aynı anda<br />
basıp 3 saniye basılı tutun.<br />
Not:<br />
LOCK (kilit) fonksiyonunun aktive edildiği<br />
sesli bir sinyal ile belirtilir ve aynı<br />
zamanda gösterge ekranında sembolü<br />
görüntülenir.<br />
Ayarlama yapıldığında, ekranda süre/<br />
zaman gösterilmeye devam edecektir.<br />
2. Fırın fonksiyonları, Emniyet Kilidinin<br />
aktive edilmesinden sonra kullanılamaz.<br />
3. Kilidi iptal etmek için, madde 1'de<br />
açıklanan işlemleri tekrarlayın.
TÜRKÇE 35<br />
Fırın Fonksiyonları tablosu<br />
Fonksiyon<br />
0<br />
Ön-ayarlı<br />
sıcaklık/Güç<br />
seviyesi<br />
Sıcaklık<br />
aralığı/<br />
Izgara aralığı<br />
FIRIN KAPALI – – Fırın KAPALI<br />
Fonksiyonların açıklamaları<br />
LAMBA – – Fırın lambasını yakar.<br />
STANDART 225°C 50 - 250°C Bir raf üzerinde herhangi türde<br />
bir yemek pişirmeye uygun<br />
bir fonksiyondur. Fırını gerekli<br />
sıcaklığa önceden ısıtın ve<br />
ayarlanan sıcaklığa ulaşılınca<br />
yemeği fırına koyun. Pişirme<br />
için ikinci veya üçüncü rafı<br />
kullanmanızı tavsiye ederiz.<br />
Bu fonksiyon ayrıca hazır<br />
dondurulmuş yiyeceklerin<br />
pişirilmesi için de uygundur;<br />
Yiyecek ambalajında belirtilen<br />
talimatları yerine getirin.<br />
KONVEKSİYONLU<br />
PİŞİRME<br />
200°C 50 - 250°C İçi kremalı (tatlı veya tuzlu)<br />
kekleri, pizzaları tek veya<br />
iki rafta birden pişirmek için<br />
kullanılır. İki rafı kullanarak<br />
pişirme yaparken, yiyeceğin her<br />
yanının aynı oranda pişmesi için<br />
pişirme işleminin ortalarında<br />
kapların pozisyonunu değiştirin.<br />
Fırını gerekli sıcaklığa önceden<br />
ısıtın ve ayarlanan sıcaklığa<br />
ulaşılınca yemeği fırına koyun.<br />
IZGARA 3 1-3 Biftek, kebap ve sosis ızgara<br />
yapmak, sebze graten pişirmek<br />
ve ekmek kızartmak için kullanılır.<br />
Fırını 3 - 5 dakika kadar ısıtın.<br />
Yiyeceği 4. veya 5. rafa koyun.<br />
Et ızgara yaparken, pişirme<br />
esnasında çıkan sıvıları<br />
toplaması için bir damlalık tepsisi<br />
kullanın. Bu tepsiyi, içine yarım<br />
litre su ekleyerek 3./4. rafa<br />
yerleştirin.
TÜRKÇE 36<br />
Fonksiyon<br />
Ön-ayarlı<br />
sıcaklık/Güç<br />
seviyesi<br />
Sıcaklık<br />
aralığı/<br />
Izgara aralığı<br />
Fonksiyonların açıklamaları<br />
TURBO IZGARA 3 1-3 Büyük et parçalarını kızartmak<br />
içindir (butlar, biftek, tavuk).<br />
Yiyeceği orta katlara koyun.<br />
Pişirme esnasında çıkan sıvıları<br />
toplaması için bir damlalık<br />
tepsisi kullanın. Bu tepsiyi, içine<br />
yarım litre su ekleyerek 1./2.<br />
rafa yerleştirin. Fırına ön ısıtma<br />
uygulamak gerekmez. Pişirme<br />
işlemi sırasında fırın kapağı<br />
kapalı tutulmalıdır.<br />
Bu fonksiyonda, döner-şiş<br />
aparatını da kullanabilirsiniz<br />
(eğer verilmişse).<br />
BUZ ÇÖZME – – Yiyeceğin buzunu çözme işlemini<br />
hızlandırmak içindir. Yiyeceği<br />
orta rafa/kata yerleştirin.<br />
Dışarıda kurumasını önlemek<br />
için, yiyeceği ambalajı içinde<br />
bırakın.<br />
FANLI HAVA<br />
DOLAŞIMI<br />
200°C 50 - 250°C Aynı anda en fazla iki rafta ve<br />
aynı sıcaklıkta pişirilmesi gereken<br />
çeşitli yiyecekleri (örneğin<br />
balık, sebze, kek) pişirmek<br />
içindir. Bu fonksiyon, farklı<br />
yiyecekleri, kokuları birbirlerine<br />
karıştırmadan pişirmek için<br />
kullanılabilir. Sadece tek bir<br />
rafta pişirmek için 3. rafı/katı<br />
kullanın. İki rafta birden pişirmek<br />
için, 1. ve 3. katı kullanın. Fırını<br />
gerekli sıcaklığa önceden ısıtın<br />
ve ayarlanan sıcaklığa ulaşılınca<br />
yemeği fırına koyun.<br />
ECO FONKSİYONU 225°C 50 - 250°C Yiyecekleri ısıtmak ve pişirme<br />
işlemini bitirmek için ideal enerji<br />
tasarruf fonksiyonu.<br />
PYRO<br />
FONKSİYONUYLA<br />
TEMİZLEME<br />
– – Otomatik temizleme süresi<br />
minimum 1 saat / 30 dakika<br />
ile maksimum 3 saat arasında<br />
ayarlanabilir.
TÜRKÇE 37<br />
Fonksiyon<br />
ÖZEL FONKSİYON<br />
Ön-ayarlı<br />
sıcaklık/Güç<br />
seviyesi<br />
Sıcaklık<br />
aralığı/<br />
Izgara aralığı<br />
P1: 250°C / Pizza<br />
P2: 6O°C / Sıcak tutma<br />
Fonksiyonların açıklamaları<br />
Pizza: Ev yapımı pizza pişirme<br />
fonksiyonudur. Fırın otomatik<br />
olarak<br />
gerekli ısıya ulaşmak için önısıtma<br />
uygular.<br />
Gerekli sıcaklığa ulaşıldığında<br />
yiyeceği fırına yerleştirin.<br />
Sıcak tutma: Henüz pişmiş<br />
yemekleri (örn. et, kızarmış<br />
yemekler, pide) sıcak ve<br />
taze tutmak için kullanılan<br />
fonksiyondur.<br />
Önemli bilgiler<br />
Otomatik temizleme işlemi (piroliz) sırasında, kapağın dış sıcaklığının artmasını önlemek ve<br />
fırının alt kısmının daha iyi temizlenmesini sağlamak için, fırınla birlikte verilen tüm aksesuarları<br />
çıkarmanızı tavsiye ederiz.
TÜRKÇE 38<br />
Pişirme tabloları<br />
Yemeğin türü Fonksiyon Ön ısıtma Raf (alttan) Sıcaklık (°C) Pişirme<br />
süresi (dak.)<br />
TATLILAR, PASTALAR, VS.<br />
Mayalı kekler X 2 160-180 30-90<br />
Tartlar<br />
(cheesecake, kek,<br />
meyveli pay)<br />
X 1-3 160-180 30-90<br />
X 2 160-200 30-85<br />
X 1-3 160-200 35-90<br />
Kurabiye/tartlar X 2 170-180 15-45<br />
X 1-3 160-170 20-45<br />
Profiterol çöreği X 2 180-200 30-40<br />
X 1-3 180-190 35-45<br />
Beze X 2 90 110-150<br />
X 1-3 90 130-150<br />
Ekmek/pizza/<br />
fokaçya<br />
X 2 190-250 15-50<br />
X 1-3 190-250 25-50<br />
Pizza X 2 250 10-30<br />
Dondurulmuş<br />
pizza<br />
Tatlı tartlar<br />
(sebzeli tart, kiş)<br />
X 2 250 10-15<br />
X 1-3 250 10-20<br />
X 2 180-190 35-45<br />
X 1-3 180-190 45-60<br />
Milföy börek/<br />
X 2 190-200 20-30<br />
milföy kuru<br />
pastalar<br />
X 1-3 180-190 20-40<br />
Lazanya, fırında<br />
X 2 190-200 45-55<br />
makarna,<br />
canelloni, pide<br />
Lazanya & Et X 1-3 200 50-100<br />
Et & Patates X 1-3 200 45-100<br />
Balık & Sebzeler X 1-3 180 30-50
TÜRKÇE 39<br />
Yemeğin türü Fonksiyon Ön ısıtma Raf (alttan) Sıcaklık (°C) Pişirme<br />
süresi (dak.)<br />
ET<br />
Kuzu/Dana/Sığır/<br />
X 2 190-200 70-100<br />
Domuz 1 Kg<br />
Tavuk/Tavşan/<br />
X 2 200-230 50-100<br />
Ördek 1 Kg<br />
Hindi/Kaz 3 Kg X 1/2 190-200 80-130<br />
BALIK<br />
Fırında balık/<br />
kağıtta (fileto,<br />
bütün)<br />
SEBZE<br />
Sebze dolmaları<br />
(domates, kabak,<br />
patlıcan)<br />
X 2 180-200 40-60<br />
X 2 180-200 50-60<br />
IZGARA fonksiyonlu pişirme tablosu<br />
Yemeğin türü Fonksiyon Ön ısıtma Raf (alttan) Sıcaklık (°C) Pişirme süresi<br />
(dak.)<br />
Tost – 4 3 (yüksek) 2-5<br />
Balık fileto/<br />
– 4 2 (ort.) 20-35<br />
biftek<br />
Sosis/kebap/<br />
– 4 2-3 (ort.-yük.) 15-40<br />
pirzola/<br />
hamburger<br />
Kızarmış tavuk<br />
– 2 2 (ort.) 50-65<br />
1 - 1.3 Kg<br />
Az pişmiş<br />
– 2 2 (ort.) 35-45<br />
biftek 1 Kg<br />
Kuzu budu/<br />
– 2 2 (ort.) 60-90<br />
incik<br />
Fırında<br />
– 2 2 (ort.) 45-55<br />
patates<br />
Sebze graten – 2 3 (yüksek) 10-15<br />
Not: Pişirme sıcaklıkları ve süreleri sadece bilgi/kılavuz amaçlıdır.
TÜRKÇE 40<br />
Temizlik ve bakım<br />
TEMİZLİK<br />
UYARI!<br />
--<br />
Asla buharlı temizleme cihazları<br />
kullanmayın.<br />
--<br />
Fırını sadece dokunulacak derecede<br />
soğukken temizleyin.<br />
--<br />
Cihazın elektrik fişini prizden çekin.<br />
Fırının dışı<br />
ÖNEMLİ: Paslandırıcı veya aşındırıcı<br />
i<br />
deterjanlar kullanmayın. Bu tür<br />
ürünlerden biri kazara cihazla temas<br />
ederse, derhal nemli bir bezle temizleyin.<br />
• Fırın yüzeylerini nemli bir bezle silin.<br />
Çok kirli ise, suya birkaç damla bulaşık<br />
deterjanı ilave edin. Kuru bir bezle<br />
silerek kurulayın.<br />
Fırının içi<br />
ÖNEMLİ: Aşındırıcı süngerler, metal<br />
i<br />
kazıma aletleri veya bulaşık teli<br />
kullanmayın. Bunlar zamanla emaye<br />
yüzeylere ve fırının cam kapağına hasar<br />
verebilir.<br />
• Her kullanımdan sonra fırının soğumasını<br />
bekleyin, ardından tercihen hâlâ hafif<br />
sıcakken temizleyerek, yemek artıkları<br />
(örn. çok şekerli yiyecekler) nedeniyle<br />
biriken kir ve lekeleri temizleyin.<br />
• Uygun fırın deterjanları kullanın ve<br />
üreticinin talimatlarına harfiyen uyun.<br />
• Cam kapağı uygun bir sıvı deterjanla<br />
temizleyin. Fırın kapağı, temizliği<br />
kolaylaştırmak amacıyla çıkarılabilir<br />
(bkz. BAKIM).<br />
NOT: Su içeriği fazla olan yiyecekleri (örn.<br />
pizza, sebze, vb.) uzun süreli pişirirken,<br />
kapağın içinde ve contanın etrafında<br />
yoğuşma oluşabilir. Fırın soğuyunca,<br />
kapağın iç tarafını bir bezle veya süngerle<br />
kurulayın.<br />
Aksesuarlar<br />
• Kullanımdan hemen sonra aksesuarları<br />
deterjanlı suyun içine koyun, eğer<br />
hâlâ sıcaksa bunları fırın eldivenleriyle<br />
tutmayı unutmayın.<br />
• Bir fırça veya sünger kullanılarak yemek<br />
artıkları kolayca çıkarılabilir.<br />
Fırının arka duvarını ve katalitik yan<br />
panelleri (varsa) temizleme:<br />
ÖNEMLİ: Katalitik yüzeye zarar<br />
i<br />
verebilecek ve kendi kendini temizleme<br />
özelliğini bozabilecek aşındırıcı veya sert<br />
deterjanlar, sert fırçalar, bulaşık telleri veya<br />
fırın spreyleri kullanmayın.<br />
• Önce fırını içi boş olarak, fanlı hava<br />
dolaşımı fonksiyonunda 200°C’de 1 saat<br />
kadar çalıştırın.<br />
• Ardından, cihazın soğumasını bekleyin<br />
ve yemek artıklarını bir süngerle<br />
temizleyin.<br />
Fırınların Piroliz fonksiyonu ile temizlenme<br />
devri (eğer varsa):<br />
UYARI!<br />
• Piroliz devri esnasında fırına<br />
dokunmayın.<br />
• Piroliz devri esnasında çocukları fırından<br />
uzak tutun.<br />
Bu fonksiyon, pişirme esnasında fırının içinde<br />
sıçramış yağ birikintilerini yaklaşık 500<br />
°C'lik bir ısıyla yakar. Bu derece yüksek bir<br />
sıcaklıkta, kalıntılar hafif bir küle dönüşür ve<br />
fırın tekrar soğuduğunda bu küller nemli bir<br />
bezle kolayca silinebilir. Piroliz fonksiyonunu<br />
her kullanım sonrasında seçmeyiniz, sadece<br />
fırın çok kirli olduğunda veya ön ısıtma veya<br />
pişirme işlemleri esnasında is ve duman<br />
çıkardığında kullanınız.<br />
• Eğer fırın bir ocağın altına monte<br />
edilmişse, kendi kendini temizleme<br />
(piroliz) fonksiyonu esnasında ocağın<br />
tüm brülörlerinin ve sıcak plakalarının<br />
kapatılmış olduğundan emin olun.
TÜRKÇE 41<br />
• Piroliz fonksiyonunu çalıştırmadan önce<br />
tüm aksesuarları çıkartın.<br />
• Bu cihaz, piroliz fonksiyonu ile donatılmış<br />
olabilir:<br />
• Standart işlem (PYRO): Çok kirli bir fırının<br />
temizlenmesi için idealdir.<br />
• Her halükarda, belirli sayıda<br />
kullanıldıktan sonra ve fırının kirlilik<br />
durumuna bağlı olarak, fırının<br />
göstergesindeki bir mesaj, kendi kendini<br />
temizleme devrini çalıştırmanızı önerir.<br />
NOT: Piroliz fonksiyonu süresince, fırın<br />
kapağı açılmayacaktır; fırının içerisindeki<br />
sıcaklık kabul edilebilir bir güvenlik<br />
seviyesine dönünceye kadar kapalı<br />
kalacaktır.<br />
Bakım<br />
3. Kapağı sonuna kadar kapatın (A),<br />
kaldırın (B) ve çevirerek (C) serbest<br />
kalmasını sağlayın (D) (Şekil 2, 3, 4).<br />
Şekil 2<br />
A<br />
UYARI!<br />
--<br />
Güvenlik eldivenleri kullanın.<br />
--<br />
Aşağıdaki işlemleri yapmadan önce<br />
fırının soğuk olduğundan emin olun.<br />
--<br />
Fırının elektrik fişini prizden çıkarın.<br />
Kapağı çıkartmak için<br />
1. Kapağı sonuna kadar açın.<br />
2. Mandalları kaldırın ve gidebildiği kadar<br />
öne doğru itin (Şekil 1).<br />
B<br />
B<br />
Şekil 3<br />
C<br />
Şekil 1<br />
D<br />
Şekil 4
TÜRKÇE 42<br />
Kapağı takmak için<br />
1. Menteşeleri yuvalarına yerleştirin.<br />
2. Kapağı sonuna kadar açın.<br />
3. İki mandalı indirin.<br />
4. Kapağı kapatın<br />
Arka lambayı yenisiyle değiştirme<br />
1. Fırının elektrik fişini prizden çıkarın.<br />
Şekil 5<br />
2. Lamba kapağını çevirerek çıkarın (Şekil<br />
5), lambayı değiştirin (lamba tipiyle ilgili<br />
nota bakın) ve lamba kapağını çevirerek<br />
yerine geri takın.<br />
3. Fırının fişini tekrar prize takın.<br />
ÖNEMLİ: Halojen lambalar<br />
i<br />
kullanırken, çıplak elle tutmayınız,<br />
parmak izleriniz bunlara zarar verebilir.<br />
Lamba kapağı yerine geri takılmadan fırını<br />
kullanmayın.
TÜRKÇE 43<br />
Servis çağırmadan önce<br />
Sorun Olası neden Çözüm<br />
Fırın çalışmıyor: Elektrik beslemesi yok. Elektrik olup olmadığını kontrol<br />
edin.<br />
Fırının fişi elektrik prizine<br />
takılmamıştır.<br />
Fırının fişini elektrik prizine takın.<br />
Fırın kapağı kilitli<br />
ve açılmıyor (Nutid<br />
OV9 – Framtid<br />
OV9 versiyonu)<br />
Fırın kapağı kilitli<br />
ve açılmıyor<br />
(Framtid OV5<br />
– Datid OV7<br />
versiyonu)<br />
Elektronik<br />
programlayıcı<br />
çalışmıyor (Nutid<br />
ve Framtid OV9<br />
versiyonu)<br />
Seçme düğmesi “0”<br />
konumundadır.<br />
Seçme düğmesi “ ” konumuna<br />
ayarlanmıştır.<br />
Voltaj dalgalanmaları nedeniyle<br />
elektrik arızası.<br />
Voltaj dalgalanmaları nedeniyle<br />
elektrik arızası.<br />
Voltaj dalgalanmaları nedeniyle<br />
elektrik arızası.<br />
Seçme düğmesini çevirin ve bir<br />
pişirme fonksiyonu seçin.<br />
Seçme düğmesini çevirin ve bir<br />
pişirme fonksiyonu seçin.<br />
Hatanın giderilip giderilmediğini<br />
kontrol etmek için fırını kapatıp<br />
yeniden açın.<br />
Framtid OV5 için<br />
--<br />
Fonksiyon düğmesini “0”<br />
konumuna getirin.<br />
--<br />
Zamanlayıcıyı 5 dakikaya<br />
ayarlayın ve fırın kapağının<br />
açılmasını bekleyin.<br />
Datid OV7 için<br />
--<br />
Fonksiyon düğmesini F<br />
konumuna getirin.<br />
--<br />
Saati olarak ayarlayın (bkz.<br />
“Kontrol paneli”)<br />
Kapağın açılması için 2 dakika<br />
bekleyin.<br />
Eğer elektronik programlayıcı<br />
(modele bağlı) göstergede “F<br />
HH” mesajı görüntülerse, en yakın<br />
Yetkili Servise başvurun.<br />
Bu durumda, “F” harfinden sonraki<br />
numarayı belirtin.<br />
Standart bir yük ve pasta pişirme fonksiyonu ile enerji tüketimi kWs
TÜRKÇE 44<br />
Yetkili Servisi aramadan önce:<br />
1. "Servis çağırmadan önce" tablosundaki<br />
önerilerin yardımıyla sorunu kendi<br />
başınıza çözüp çözemeyeceğinize bakın.<br />
2. Sorunun giderilip giderilmediğini<br />
görmek için, cihazı kapatıp açın.<br />
Yukarıdaki kontrollerden sonra arıza halen<br />
devam ediyorsa, IKEA Yetkili Servisi ile<br />
temasa geçin.<br />
Şunları belirtin:<br />
• arızanın kısa bir açıklaması;<br />
• fırının tipi ve modeli;<br />
• fırının sağ iç tarafındaki (fırın kapağı<br />
açıldığında görünür) servis numarasını<br />
(bilgi etiketinde Service ifadesinden<br />
sonraki numara);<br />
• tam adresiniz;<br />
• telefon numaranız.<br />
Eğer bir tamir yapılması gerekiyorsa, lütfen<br />
IKEA Yetkili Servisine başvurun (orijinal<br />
yedek parçaların kullanılmasını ve tamirin<br />
doğru yapılmasını temin için).
TÜRKÇE 45<br />
Teknik veriler<br />
Boyutlar<br />
Genişlik 595<br />
Yükseklik 595<br />
Derinlik 538<br />
Kullanılabilir Hacimler (L) 59<br />
En geniş pişirme sacı alanı (net yüzey) cm 2 1200<br />
Üst + alt ısıtma elemanı W 2450<br />
Fanlı hava W 2000<br />
Izgara W 2450<br />
Buz çözme W 45<br />
Soğutma Fanı W 21<br />
Eco Fonksiyonu W 2450<br />
Pyro Temizlik W 2450<br />
Özel Fonksiyon W 2450<br />
Fırın Lambası W 40<br />
Toplam güç W 2500<br />
Fonksiyon sayısı 9<br />
Enerji tüketimleri kWs 0,79<br />
Standart bir yük ve üstten + alttan ısıtma ile enerji tüketimleri kWs 0,79<br />
Standart bir yük ve fanlı kullanımda enerji tüketimi kWs 0,90<br />
Teknik bilgiler cihazın içerisindeki bilgi etiketinde bulunmaktadır.
TÜRKÇE 46<br />
Kurulum<br />
Fırının ambalajını açtıktan sonra, nakliye<br />
sırasında hasar görmemiş olduğundan ve<br />
fırın kapağının düzgün kapanıp açıldığından<br />
emin olun. Eğer bir sorun varsa, cihazı satın<br />
aldığınız yeri veya en yakın servisi arayın.<br />
Herhangi bir hasar oluşmasını önlemek için,<br />
montaj aşamasında fırını sadece polistiren<br />
köpük kaidesinden çıkarın.<br />
Montajın yapılacağı dolabın hazırlanması<br />
• Fırına temas eden mutfak dolapları ısıya<br />
dayanıklı olmalıdır (en az 90ºC).<br />
• Tüm dolap kesme işlerini fırını monte<br />
edileceği yere yerleştirmeden önce<br />
yapın ve tüm tahta kıymık ve talaşlarını<br />
dikkate temizleyin.<br />
• Montajdan sonra, fırının alt kısmı artık<br />
erişilemiyor olmalıdır.<br />
• Cihazın düzgün bir şekilde çalışması için,<br />
tezgâh ile fırının üst kenarı arasındaki<br />
asgari açıklık mesafesini tıkamayın.<br />
Genel tavsiyeler<br />
Kullanmadan önce<br />
--<br />
Aksesuarların koruyucu karton<br />
ambalajlarını, filmlerini ve etiketlerini<br />
çıkarın.<br />
--<br />
Aksesuarları fırından çıkarın ve koruyucu<br />
yağın ve yalıtım malzemelerinin<br />
kokusunu ve dumanını yok etmek için,<br />
fırını bir saat kadar 200°'de ısıtın.<br />
Kullanım sırasında<br />
--<br />
Hasar verebileceğinden, kapağın<br />
üzerine ağır cisimler koymayın.<br />
--<br />
Kapağa asılmayın ve tutacağına<br />
herhangi bir şey asmayın.<br />
--<br />
Fırının içini alüminyum folyoyla<br />
kaplamayın.<br />
--<br />
Sıcak bir fırının içine asla su dökmeyin;<br />
emaye kaplamasına zarar verebilir.<br />
--<br />
Fırın kaplarını veya tepsileri asla fırının<br />
tabanında sürüklemeyin, aksi halde<br />
emaye kaplama zarar görebilir.<br />
--<br />
Diğer cihazların elektrik<br />
kablolarının fırının sıcak kısımlarına<br />
dokunmadığından ve fırın kapağına<br />
sıkışmadığından emin olun.<br />
--<br />
Fırını atmosferik maddelere maruz<br />
bırakmayın.
TÜRKÇE 47<br />
Kapak kilitleme aygıtı<br />
Kapağı, kapak kilitleme aygıtı ile açmak için<br />
şekil 1'e bakınız.<br />
Şekil 1<br />
Kapak kilitleme aygıtı,<br />
aşağıdaki şekil dizileri izlenerek çıkarılabilir<br />
(bkz. Şekil 2).<br />
Şekil 2
TÜRKÇE 48<br />
Elektrik bağlantısı<br />
Cihazın bilgi etiketinde belirtilen elektrik<br />
voltajının, evinizdeki voltaja uygun olup<br />
olmadığını kontrol edin. Bilgi etiketi fırının ön<br />
tarafındadır (kapak açıldığında görünür)<br />
Elektrik kablosunu değiştirme işleri (tip<br />
H05 RR-F 3 x 1,5 mm 2 ) mutlaka kalifiye bir<br />
elektrikçi tarafından yapılmalıdır. IKEA yetkili<br />
servisi ile temas kurunuz.<br />
Çevre ile ilgili konular<br />
Ambalaj malzemesinin imhası<br />
--<br />
Ambalaj malzemesi %100<br />
dönüştürülebilir niteliktedir ve ( ) geri<br />
dönüşüm simgesi ile işaretlenmiştir. Bu<br />
nedenle ambalajın çeşitli parçaları,<br />
çöplerin imhasına yönelik yerel<br />
yönetmeliklere tümüyle uygun ve<br />
sorumlu bir şekilde atılmalıdır.<br />
Ürünün imhası<br />
--<br />
Bu cihaz, Atık Elektrik ve Elektronik<br />
Cihazlar (WEEE) ile ilgili 2002/96/<br />
EC Avrupa Yönergesi’ne uygun olarak<br />
işaretlenmiştir.<br />
--<br />
Bu cihazın uygun olmayan biçimde artık<br />
maddeye dönüştürülmesi, çevre ve insan<br />
sağlığını tehlikeye sokacak potansiyel<br />
negatif sonuçlar doğurabileceğinden,<br />
elden çıkarma esnasında uygun<br />
prosedürlerin takip edilmesi şarttır.<br />
--<br />
Ürünün veya beraberindeki belgelerin<br />
üzerindeki simgesi, bu cihazın<br />
ev atığı gibi işlem göremeyeceğini,<br />
elektrik ve elektronik cihazların geri<br />
dönüşümünde uzman olan bir toplama<br />
merkezine götürülmesi gerektiğini<br />
belirtir.<br />
Enerji tasarrufu<br />
--<br />
Fırını sadece yemek tarifinizde veya<br />
pişirme tablosunda özel olarak<br />
belirtilmişse önceden ısıtın.<br />
--<br />
Isıyı çok daha iyi emdiklerinden dolayı<br />
koyu renk kaplamalı veya emaye<br />
pişirme kaplarını kullanın.<br />
--<br />
Fırını ayarlanan pişirme süresinden<br />
10-15 dakika önce kapatın. Uzun süreli<br />
pişirilmesi gereken yemekler, fırın<br />
kapatıldıktan sonra bile pişmeye devam<br />
eder.<br />
Uygunluk beyanı<br />
--<br />
Yiyeceklerle temas edecek şekilde<br />
tasarlanmış olan bu fırın Avrupa<br />
Yönetmeliği ( ) no. 1935/2004’e<br />
uygundur ve “Düşük Voltaj” yönergesi<br />
2006/95/CE (73/23/CEE ve sonraki<br />
değişikliklerin yerine geçen) ve “EMC”<br />
2004/108/CE koruma gerekliliklerine<br />
uygun bir şekilde tasarlanmış, üretilmiştir<br />
ve satılmıştır.
РУССКИЙ 49<br />
Содержание<br />
Рекомендации по охране окружающей<br />
среды 49<br />
Описание изделия 51<br />
Панель управления 53<br />
Повседневная эксплуатация 53<br />
Таблицы приготовления 59<br />
Чистка и уход 61<br />
Информация по безопасности<br />
Очень важно соблюдать условия вашей личной<br />
безопасности и безопасности других людей<br />
В данном руководстве и на самом приборе<br />
приведены важные указания и символы,<br />
касающиеся правил техники безопасности при<br />
пользовании прибором. Необходимо всегда<br />
следовать этим указаниям и символам.<br />
Символ опасности, указывающий на<br />
наличие возможного риска для<br />
пользователя прибора и других людей.<br />
Все сообщения, относящиеся к вопросам<br />
соблюдения безопасности, сопровождаются<br />
символом "Опасно", а также следующими<br />
словами:<br />
ОПАСНО! Указание на ситуацию,<br />
представляющую опасность; если эта<br />
опасность не будет устранена, то она приведет<br />
к тяжелым травмам.<br />
ВНИМАНИЕ! Указание на ситуацию,<br />
представляющую опасность; если эта<br />
опасность не будет устранена, то она может<br />
стать причиной тяжелых травм.<br />
Все указания по безопасности содержат<br />
сведения о конкретной возможной опасности и<br />
о том, как уменьшить риск травм, повреждений<br />
и ударов электрическим током, которые может<br />
повлечь за собой неправильное пользование<br />
прибором. Необходимо строго соблюдать<br />
правила, приведенные ниже.<br />
--<br />
Перед выполнением любой операции по<br />
установке необходимо отключать прибор<br />
от сети.<br />
Если прибор не работает... 64<br />
Технические данные 66<br />
Установка 67<br />
Подключение к электрической сети 69<br />
Рекомендации по охране<br />
окружающей среды 69<br />
--<br />
Подключение к электрической сети и<br />
техническое обслуживание должны<br />
выполняться техническим специалистом в<br />
соответствии с инструкциями производителя<br />
и действующими местными нормами по<br />
безопасности. Запрещается ремонтировать<br />
или заменять любую из деталей прибора,<br />
за исключением случаев, конкретно<br />
оговоренных в руководстве.<br />
--<br />
Данный прибор должен быть обязательно<br />
заземлен в соответствии с действующими<br />
нормами.<br />
--<br />
Кабель питания должен иметь достаточную<br />
длину для того, чтобы подключить прибор,<br />
встроенный в кухонную мебель, к<br />
электрической сети.<br />
--<br />
Согласно действующим правилам техники<br />
безопасности при установке прибора<br />
должен быть использован многополюсный<br />
выключатель с зазором между<br />
разомкнутыми контактами не менее 3 мм.<br />
--<br />
Использование переходников и<br />
удлинителей не допускается.<br />
--<br />
При вынимании вилки из розетки<br />
запрещается тянуть за кабель питания.<br />
--<br />
После завершения установки<br />
электрические компоненты должны быть<br />
недоступны для пользователя.<br />
--<br />
Нельзя прикасаться к прибору влажными<br />
руками или другими частями тела и нельзя<br />
пользоваться им, будучи разутыми.
РУССКИЙ 50<br />
--<br />
Этот прибор предназначен исключительно<br />
для приготовления пищи в бытовых<br />
условиях. Запрещается использовать<br />
прибор для любых других целей<br />
(например, для обогрева помещения).<br />
Изготовитель снимает с себя всякую<br />
ответственность в случае ненадлежащего<br />
использования прибора или неправильной<br />
настройки органов управления.<br />
--<br />
Не разрешается использование данного<br />
прибора лицами (включая детей) со<br />
сниженными физическими, сенсорными<br />
или умственными возможностями, а также<br />
лицами, не имеющими соответствующего<br />
опыта и знаний, без надзора или<br />
предварительного обучения пользованию<br />
оборудованием со стороны лица,<br />
отвечающего за их безопасность.<br />
--<br />
Доступные части духовки могут сильно<br />
нагреваться в процессе ее использования.<br />
В связи с этим необходимо следить за тем,<br />
чтобы дети не подходили близко к прибору<br />
и не играли с ним.<br />
--<br />
Необходимо соблюдать осторожность и<br />
не касаться нагревательных элементов и<br />
внутренних поверхностей прибора при<br />
пользовании им, в противном случае возможны<br />
ожоги. Следует исключать контакт<br />
с тканью или иным воспламеняющимся<br />
материалом до тех пор, пока все детали<br />
прибора не остынут до температуры, не<br />
представляющей опасности.<br />
--<br />
По окончании приготовления дверцу<br />
прибора следует открывать с особой<br />
осторожностью: перед тем, как выполнять<br />
какие-либо действия, необходимо<br />
обеспечить постепенный выход горячего<br />
воздуха или пара. При закрытой<br />
дверце прибора выход горячего<br />
воздуха происходит через отверстие,<br />
расположенное над панелью управления.<br />
Не перекрывайте вентиляционные<br />
отверстия.<br />
--<br />
Необходимо пользоваться специальными<br />
рукавицами при извлечении из духовки<br />
кастрюль и других принадлежностей,<br />
следя при этом за тем, чтобы не касаться<br />
нагревающихся деталей.<br />
--<br />
Не храните огнеопасные материалы в<br />
духовке или вблизи нее, т.к. они могут<br />
воспламениться при ее случайном<br />
включении.<br />
--<br />
Нельзя разогревать или готовить продукты<br />
в закрытых емкостях. Создаваемое внутри<br />
емкости давление может привести к ее<br />
взрыву с последующим повреждением<br />
самого прибора.<br />
--<br />
Нельзя пользоваться емкостями из<br />
синтетических материалов.<br />
--<br />
Разогретые до высокой температуры<br />
жиры и масло могут легко воспламениться.<br />
Рекомендуется непрерывно следить<br />
за приготовлением блюд с большим<br />
количеством масла или жира.<br />
--<br />
Нельзя оставлять прибор без наблюдения<br />
во время высушивания продуктов.<br />
--<br />
Если при приготовлении блюда<br />
используются спиртные напитки (ром,<br />
коньяк, вино и т.д.), следует помнить, что<br />
при высокой температуре происходит<br />
испарение спирта. При этом не исключено<br />
воспламенение паров спирта при<br />
контакте с электрическим нагревательным<br />
элементом.<br />
Утилизация старых электробытовых<br />
приборов<br />
--<br />
Данное изделие изготовлено из<br />
материалов, допускающих их переработку<br />
или повторное использование. Удаление<br />
изделия в отходы должно выполняться с<br />
соблюдением соответствующих местных<br />
правил. Перед удалением изделия в отходы<br />
необходимо отрезать кабель питания.<br />
--<br />
Более подробную информацию о том, как<br />
следует обращаться с бытовыми электроприборами,<br />
а также об их сдаче и переработке<br />
можно получить в соответствующем<br />
местном учреждении, службе сбора<br />
бытового мусора или в магазине, в котором<br />
было приобретено это изделие.
РУССКИЙ 51<br />
Описание изделия<br />
4<br />
1<br />
2<br />
3<br />
5<br />
6<br />
7<br />
Верхний уровень<br />
Нижний уровень<br />
8<br />
1 Панель управления<br />
2 Охлаждающий вентилятор 1) (не виден)<br />
3 Защитная панель гриля 2)<br />
4 Верхний нагревательный элемент/гриль<br />
1) После выключения духовки охлаждающий<br />
вентилятор может продолжать работать в течение<br />
еще некоторого промежутка времени. Во время<br />
пиролитической очистки вентилятор вращается с<br />
большей частотой, чем при нормальных условиях<br />
приготовления.<br />
Принадлежности<br />
5 Задняя лампочка освещения духовки<br />
6 Вентилятор духовки<br />
7 Нижний нагревательный элемент (не виден)<br />
8 Холодная дверца духовки<br />
2) Исключает прямой контакт продуктов с грилем. Тем не<br />
менее, рекомендуется не касаться защитной панели<br />
во время работы духовки.<br />
Противень для выпечки<br />
Противень для сбора жира<br />
Термометр<br />
2x<br />
1x<br />
1x<br />
Решетка<br />
Подставка для противня для<br />
сбора жира<br />
1x<br />
1x
РУССКИЙ 52<br />
Установка решеток и других<br />
принадлежностей в духовку<br />
Для решеток и других принадлежностей<br />
предусмотрена система блокировки,<br />
предотвращающая их непроизвольное<br />
извлечение из духовки.<br />
1. Вставьте решетку горизонтально, так,<br />
чтобы выступ "А" был сверху (Рис. 1).<br />
3. Верните решетку в горизонтальное<br />
положение и надавите на нее до упора,<br />
чтобы она вошла в положение "С" (Рис.3).<br />
C<br />
A<br />
Рис. 3<br />
Рис. 1<br />
2. Наклоните решетку с учетом положения<br />
фиксации "В" (Рис.2).<br />
B<br />
4. Для извлечения духовки выполните<br />
описанные действия в обратном порядке.<br />
Другие принадлежности, в частности,<br />
противни для сбора жира и выпечки,<br />
вставляются точно таким же образом.<br />
Предусмотренный на плоской части выступ<br />
обеспечивает фиксацию положения этих<br />
принадлежностей.<br />
Рис. 2
РУССКИЙ 53<br />
Панель управления<br />
A Ручка выбора режима<br />
B Кнопка программирования ("set")<br />
C Кнопка подтверждения (ok)<br />
D Кнопки изменения значения времени<br />
("-" "+")<br />
E Ручка термостата<br />
A B C D E<br />
Убирающиеся ручки<br />
--<br />
Чтобы воспользоваться ручкой, нажмите<br />
на нее в центре.<br />
--<br />
Ручка окажется снаружи.<br />
--<br />
Поверните ее в нужное положение.<br />
По завершении приготовления блюда<br />
установите ручку на 0 и нажмите на нее в<br />
центре для возврата в исходное положение.<br />
Повседневная эксплуатация<br />
Включение духовки<br />
После первого подключения духовки к<br />
электрической сети или же после сбоя подачи<br />
электроэнергии на дисплее отображается<br />
“12:00”.<br />
Установка и изменение текущего времени<br />
1 Нажмите кнопку "set". На дисплее начнет<br />
мигать значение времени.<br />
2 Нажмите кнопку "-" или "+" для задания<br />
значения часов.<br />
3 Нажмите кнопку "set" и "- или "+ для<br />
задания значения минут.<br />
4 Нажмите кнопку "ок" для подтверждения<br />
сделанного выбора<br />
Изменение значения времени:<br />
Нажмите кнопку "ok" и не отпускайте ее в<br />
течение 3 секунд - до тех пор, пока на дисплее<br />
не замигает значение часов. Повторите<br />
описанные выше действия.<br />
Выбор режима приготовления<br />
1 Поверните ручку "A" в положение,<br />
соответствующее нужному режиму.<br />
2 Поверните ручку "Е" для выбора<br />
температуры или уровня мощности в<br />
режимах "Гриль" и "Турбогриль". Если<br />
вы хотите оставить предустановленное<br />
значение температуры или уровня<br />
мощности, перейдите к п. 3.<br />
При использовании режима<br />
"Размораживание" сразу перейдите к п. 3.<br />
3 Нажмите кнопку "ok" для подтверждения<br />
выбора; духовка включится. При этом<br />
загорится индикатор вблизи символа .<br />
4 Индикатор погаснет, когда духовка<br />
нагреется до заданной температуры.<br />
Изменение значения температуры:<br />
1 Поверните ручку "Е" и заново выберите<br />
нужную температуру<br />
Примечание:<br />
Для отмены любого сделанного выбора<br />
поверните ручку "A" на “0”. В качестве<br />
альтернативного варианта можно нажать<br />
кнопку "set" для выключения духовки с<br />
сохранением<br />
всех выбранных ранее режимов.
РУССКИЙ 54<br />
Выбор продолжительности приготовления<br />
блюда<br />
Выберите продолжительность приготовления<br />
(доступную для всех режимов кроме<br />
специальных), если вы хотите, чтобы духовка<br />
была включена в течение определенного<br />
интервала времени. По истечении этого<br />
интервала времени она автоматически<br />
выключится. Максимальное программируемое<br />
значение продолжительности приготовления<br />
составляет 6 часов<br />
1 Выберите режим и температуру (см. раздел<br />
"Выбор режима приготовления") до пункта 2<br />
без подтверждения с помощью кнопки "ok".<br />
2 Нажмите кнопку set (на дисплее загорается<br />
индикатор, соответствующий символу<br />
продолжительности приготовления<br />
) и в течение максимум 8 минут выберите<br />
продолжительность приготовления,<br />
пользуясь кнопками “-” и “+”.<br />
3 Нажмите кнопку “ok” для подтверждения<br />
сделанного выбора; после этого духовка<br />
включится, а на дисплее высветится время,<br />
остающееся до конца приготовления.<br />
4 Для изменения ранее заданной<br />
температуры поверните ручку "E".<br />
Для возврата к режиму индикации времени<br />
приготовления подождите 5 секунд.<br />
высвечивается на дисплее:<br />
По истечении ранее заданного интервала<br />
времени на дисплее высвечивается слово<br />
("конец"), и подается звуковой сигнал.<br />
Духовка автоматически выключается.<br />
Продолжительность приготовления<br />
можно изменить, нажимая кнопку "-" или<br />
"+". Вернитесь к п. 3 раздела "Выбор<br />
продолжительности приготовления".<br />
1 Поверните ручку "А" в положение “0”.<br />
Дисплей вновь покажет текущее время.<br />
Выбор времени завершения приготовления<br />
блюда<br />
Используйте этот режим для задания времени<br />
окончания приготовления Максимальное<br />
программируемое значение времени равно 23<br />
часам 59 минутам.<br />
1 Выполните действия, указанные в пп. 1<br />
и 2 раздела "Выбор продолжительности<br />
приготовления".<br />
2 Нажмите кнопку “set” для задания времени<br />
окончания приготовления: при этом загорится<br />
индикатор q рядом с символом .<br />
3 Задайте время окончания приготовления,<br />
нажимая кнопку "-" или "+".<br />
4 Нажмите кнопку "ok" для подтверждения<br />
заданного окончания приготовления.<br />
Духовка автоматически включится в момент<br />
времени, равный времени окончания<br />
приготовления минус продолжительность<br />
приготовления: при этом на дисплее<br />
последовательно загорятся индикаторы q над<br />
символами .<br />
Специальные режимы<br />
Поверните ручку "А" на режим : q<br />
загорится рядом с символом .<br />
Пицца<br />
Режим работы при постоянной температуре<br />
250 °C, подходящей для выпекания пиццы.<br />
1 Поворачивайте ручку "Е" до тех пор, пока на<br />
дисплее не высветится символ "P1", за которым<br />
через две секунды последует предустановленное<br />
значение температуры 250°C.<br />
2. Нажмите кнопку "ок" для подтверждения<br />
сделанного выбора<br />
3. Индикатор вблизи символа на<br />
дисплее погаснет, когда будет достигнута<br />
температура 250 °C, при этом на дисплее<br />
будет мигать предустановленное значение<br />
времени равное 12 минутам; одновременно<br />
будет подаваться звуковой сигнал.<br />
4. Поместите продукты в духовку.<br />
5. Предустановленное значение значение<br />
времени, можно изменить, нажимая кнопку<br />
"+" или "-".<br />
6. Нажмите кнопку "ок" для подтверждения<br />
сделанного выбора<br />
7. По истечении заданного времени духовка<br />
автоматически выключается, на дисплее<br />
высвечивается слово , и подается<br />
звуковой сигнал.<br />
Подогрев блюд<br />
Этот режим позволяет поддерживать в духовке<br />
постоянную температуру равную 60°C.<br />
1. Поворачивайте ручку "Е" до тех пор,<br />
пока на дисплее не высветится символ
РУССКИЙ 55<br />
"P2", за которым через две секунды<br />
последует предустановленное значение<br />
температуры 60°C.<br />
2. Нажмите кнопку "ок" для подтверждения<br />
сделанного выбора<br />
3. Индикатор вблизи символа на<br />
дисплее погаснет, когда будет достигнута<br />
температура 60 °C, при этом на дисплее<br />
будет мигать предустановленное значение<br />
времени равное 10 минутам; одновременно<br />
будет подаваться звуковой сигнал.<br />
4. Поместите продукты в духовку.<br />
5. Можно изменить предустановленное значение<br />
времени, нажимая кнопку "+" или "-".<br />
6. Нажмите кнопку "ок" для подтверждения<br />
сделанного выбора<br />
7. По истечении заданного времени духовка<br />
автоматически выключается, на дисплее<br />
высвечивается слово , и подается<br />
звуковой сигнал.<br />
Функция "Пиролиз"<br />
1. Поверните ручку "А" на символ функции<br />
пиролитической очистки , и в течение<br />
2 секунд на дисплее будет высвечиваться<br />
CLn (cleaning - очистка); при этом<br />
автоматически будет задана минимальная<br />
продолжительность соответствующего<br />
цикла, равная 1:30.<br />
2. Для изменения продолжительности цикла<br />
автоматической очистки нажмите кнопку<br />
"+" или "-". Максимальная продолжительность<br />
программы равна 3 часам.<br />
Для задания времени окончания цикла<br />
пиролиза действуйте следующим образом:<br />
1. Нажмите кнопку "set" для входа в режим<br />
задания времени окончания пиролиза. При<br />
этом загорится индикатор около символа .<br />
2. Задайте время окончания цикла пиролиза,<br />
нажимая кнопку "+" или "-".<br />
3. Нажмите кнопку "ok" для подтверждения<br />
времени завершения пиролиза. Духовка<br />
автоматически включится в момент времени,<br />
соответствующий времени окончания<br />
пиролиза минус продолжительность<br />
пиролиза (заданная ранее). На дисплее<br />
последовательно загорятся индикаторы q<br />
над символами .<br />
4. Для увеличения продолжительности<br />
пиролиза нажмите кнопку "set" и задайте<br />
новую продолжительность цикла, нажимая<br />
кнопку "+".<br />
5. Подтвердите нужное значение, нажав<br />
кнопку "ok". По истечении заданного<br />
времени подается звуковой сигнал, а на<br />
дисплее высвечивается .<br />
6. Для отключения звукового сигнала нажмите<br />
кнопку "ok".<br />
7. Поверните ручку "А" на “0”: дисплей вновь<br />
покажет время.<br />
Таймер<br />
Таймер может использоваться только при<br />
выключенной духовке; максимальное<br />
задаваемое время равно 6 часам.<br />
Установка таймера:<br />
1. Установите ручку “А” на “0” и удерживайте<br />
ее в этом положении. Дисплей покажет<br />
текущее время.<br />
2. Нажмите кнопку “set”; при этом загорится<br />
индикатор q рядом с символом .<br />
Нажимайте кнопки "-" или "+" для задания<br />
нужного времени.<br />
3. Нажмите кнопку "ok" для подтверждения<br />
выбора; По истечении заданного времени:<br />
Подается звуковой сигнал, а на дисплее<br />
мигает .<br />
Нажмите кнопку "ok": подача звукового<br />
сигнала прекратится. Дисплей снова<br />
покажет текущее время.<br />
Функция "Замок от детей" (Блокировка)<br />
1. Поверните ручку “А” на “0” и<br />
одновременно нажмите кнопки "-" и "+" на<br />
3секунды.<br />
Примечание<br />
О включении функции "Замок от детей"<br />
известит звуковой сигнал, а на дисплее<br />
высветится символ .<br />
После этого дисплей вернется к режиму<br />
индикации текущего времени.<br />
2. После включения функции "Замок от<br />
детей" задание/изменение режимами<br />
работы духовки становится невозможным.<br />
3. Для отключения блокировки повторите<br />
действия, описанные в п. 1.
РУССКИЙ 56<br />
Таблица режимов работы духовки<br />
Режим<br />
0 ДУХОВКА<br />
ВЫКЛЮЧЕНА<br />
Предварительно<br />
заданная<br />
температура /<br />
Диапазон<br />
температур /<br />
уровень<br />
Описание режима<br />
Уровень мощности мощности гриля<br />
– – Духовка выключена.<br />
ПОДСВЕТКА – – Включение внутреннего освещения<br />
духовки.<br />
ОБЫЧНЫЙ 225°C 50 - 250°C Режим, подходящий для приготовления<br />
любых продуктов на одном<br />
уровне. Прогрейте предварительно<br />
духовку до нужной температуры и<br />
поставьте приготавливаемое блюдо<br />
в духовку после того, как будет достигнута<br />
заданная температура.<br />
Рекомендуется пользоваться вторым<br />
или третьим уровнем. Этот режим<br />
пригоден также для приготовления<br />
замороженных полуфабрикатов;<br />
следуйте указаниям на упаковке<br />
продукта.<br />
ПОДРУМЯНИВАНИЕ<br />
(ВЫПЕКАНИЕ С<br />
КОНВЕКЦИЕЙ)<br />
200°C 50 - 250°C Для приготовления тортов с мягкой начинкой<br />
(сладкой и несладкой), пиццы<br />
на одном или двух уровнях. В случае<br />
одновременного использования двух<br />
уровней, для достижения более однородных<br />
условий при приготовлении,<br />
следует поменять местами приготавливаемые<br />
блюда по прошествии<br />
половины времени приготовления.<br />
Прогрейте предварительно духовку<br />
до нужной температуры и поставьте<br />
приготавливаемое блюдо в духовку<br />
после того, как будет достигнута заданная<br />
температура.
РУССКИЙ 57<br />
Режим<br />
Предварительно Диапазон Описание режима<br />
заданная<br />
температура /<br />
температур /<br />
уровень<br />
Уровень мощности мощности гриля<br />
ГРИЛЬ 3 1-3 Предназначен для жарки стейков,<br />
мяса на шампурах, сосисок,<br />
обжаривания овощей в сухарях и<br />
поджаривания хлеба. Прогрейте<br />
предварительно духовку в течение<br />
3-5 минут. Рекомендуется устанавливать<br />
приготавливаемое блюдо на 4-й<br />
или 5-й уровень.<br />
При жарке мяса рекомендуется<br />
пользоваться противнем для сбора<br />
стекающего при приготовлении сока.<br />
Устанавливайте противень на 3-й<br />
или 4-й уровень, налив в него около<br />
пол-литра воды.<br />
ТУРБОГРИЛЬ 3 1-3 Для жарки крупных кусков мяса<br />
(ростбиф, бараньи ножки, цыплята).<br />
Следует располагать приготавливаемые<br />
продукты на средних<br />
уровнях. Рекомендуется пользоваться<br />
противнем для сбора стекающего<br />
при приготовлении сока. Ставьте противень<br />
на 1-й или 2-й уровень, налив<br />
в него примерно пол-литра воды.<br />
Предварительный нагрев духовки не<br />
требуется. В процессе приготовления<br />
блюд дверца духовки должна оставаться<br />
закрытой.<br />
В этом режиме можно пользоваться<br />
вертелом, если он предусмотрен в<br />
комплекте духовки.<br />
РАЗМОРАЖИВАНИЕ – – Этот режим используется для ускорения<br />
размораживания продуктов.<br />
Рекомендуется класть размораживаемые<br />
продукты на средний уровень.<br />
Рекомендуется оставлять продукты<br />
в упаковке, чтобы предотвратить их<br />
обезвоживание снаружи.
РУССКИЙ 58<br />
Режим<br />
Предварительно Диапазон Описание режима<br />
заданная<br />
температура /<br />
температур /<br />
уровень<br />
Уровень мощности мощности гриля<br />
КОНВЕКЦИЯ 200°C 50 - 250°C Для одновременного приготовления<br />
на одном или двух уровнях различных<br />
блюд, которые требуют одинаковой<br />
температуры приготовления<br />
(например, рыбы, овощей, тортов).<br />
Этот режим гарантирует отсутствие<br />
переноса запахов с одного продукта<br />
на другой. При использовании только<br />
одного уровня рекомендуется ставить<br />
приготавливаемое блюдо на 3-й<br />
уровень. При приготовлении на двух<br />
уровнях используйте 1-й и 3-й уровни.<br />
Прогрейте предварительно духовку<br />
до нужной температуры и поставьте<br />
приготавливаемое блюдо в духовку<br />
после того, как будет достигнута заданная<br />
температура.<br />
ЭКОРЕЖИМ 225°C 50 - 250°C Режим энергосбережения, используемый<br />
при разогреве готовых продуктов<br />
и на завершающей стадии процесса<br />
приготовления.<br />
ПИРОЛИТИЧЕСКАЯ<br />
ОЧИСТКА<br />
СПЕЦИАЛЬНЫЙ<br />
РЕЖИМ<br />
– – Время самоочистки можно регулировать<br />
в пределах от 1 часа 30 минут<br />
(минимум) до 3 часов (максимум).<br />
P1: 250°C / Пицца<br />
P2: 6O°C / Подогрев блюд<br />
Пицца: режим приготовления пиццы<br />
в домашних условиях. В этом режиме<br />
предварительный нагрев духовки до<br />
нужной температуры<br />
приготовления происходит автоматически.<br />
Блюдо ставится в духовку по достижении<br />
заданной температуры (на что<br />
указывает соответствующий сигнал).<br />
Подогрев блюд: режим, позволяющий<br />
сохранять только что приготовленные<br />
блюда (например, мясо,<br />
жареный<br />
картофель, пироги) горячими и<br />
хрустящими<br />
Важные замечания<br />
При выполнении цикла самоочистки (пиролиза) рекомендуется вынимать все поставляемые в<br />
комплекте с духовкой принадлежности с тем, чтобы не вызывать дополнительное повышение<br />
наружной температуры дверцы, а также для обеспечения более эффективной очистки нижней<br />
части духовки.
РУССКИЙ 59<br />
Таблицы приготовления блюд<br />
Вид продукта Режим Предварительный<br />
нагрев<br />
ВЫПЕЧКА, КОНДИТЕРСКИЕ ИЗДЕЛИЯ И Т.П.<br />
Торты из дрожжевого<br />
теста<br />
Уровень (считая<br />
снизу)<br />
Температура (°C) Время<br />
приготовления<br />
(мин)<br />
X 2 160-180 30-90<br />
X 1-3 160-180 30-90<br />
Пироги с начинкой<br />
(чизкейк, штрудель,<br />
фруктовый пирог)<br />
Печенье/небольшие<br />
торты<br />
X 2 160-200 30-85<br />
X 1-3 160-200 35-90<br />
X 2 170-180 15-45<br />
X 1-3 160-170 20-45<br />
Эклеры X 2 180-200 30-40<br />
X 1-3 180-190 35-45<br />
Безе X 2 90 110-150<br />
X 1-3 90 130-150<br />
Хлеб/пицца/лепешки X 2 190-250 15-50<br />
X 1-3 190-250 25-50<br />
Пицца X 2 250 10-30<br />
Замороженная пицца X 2 250 10-15<br />
X 1-3 250 10-20<br />
Пироги с несладкой<br />
начинкой (с овощами,<br />
типа киш)<br />
Волованы/соленое<br />
печенье из слоеного<br />
теста<br />
X 2 180-190 35-45<br />
X 1-3 180-190 45-60<br />
X 2 190-200 20-30<br />
X 1-3 180-190 20-40<br />
Лазанья, макаронные<br />
X 2 190-200 45-55<br />
изделия, запекаемые<br />
в духовке, каннеллони<br />
(сорт макарон),<br />
пудинги<br />
Лазанья и мясо X 1-3 200 50-100<br />
Мясо и картофель X 1-3 200 45-100
РУССКИЙ 60<br />
Вид продукта Режим Предварительный<br />
нагрев<br />
Уровень (считая<br />
снизу)<br />
Температура (°C) Время<br />
приготовления<br />
(мин)<br />
Рыба и овощи X 1-3 180 30-50<br />
МЯСО<br />
Баранина/телятина/<br />
X 2 190-200 70-100<br />
говядина/свинина,<br />
1 кг<br />
Курица/кролик/утка,<br />
X 2 200-230 50-100<br />
1 кг<br />
Индейка/гусь, 3 кг X 1/2 190-200 80-130<br />
РЫБА<br />
Рыба, запеченная в<br />
духовке/в фольге<br />
(филе, целиком)<br />
ОВОЩИ<br />
Фаршированные<br />
овощи (помидоры,<br />
цукини, баклажаны)<br />
X 2 180-200 40-60<br />
X 2 180-200 50-60<br />
ТАБЛИЦА ПРИГОТОВЛЕНИЯ В РЕЖИМЕ "ГРИЛЬ"<br />
Вид продукта Режим Предварительный<br />
нагрев<br />
Уровень (считая<br />
снизу)<br />
Температура<br />
(°C)<br />
Тосты – 4 3 (высокая) 2-5<br />
Время<br />
приготовления<br />
(мин)<br />
Рыба (филе,<br />
кусками)<br />
Колбаски/<br />
шашлыки/<br />
ребрышки/<br />
гамбургеры<br />
Жареная<br />
курица, 1-1,3 кг<br />
Ростбиф с<br />
кровью, 1 кг<br />
Баранья нога/<br />
рулька<br />
Жареный<br />
картофель<br />
Запеканка из<br />
овощей<br />
– 4 2 (средняя) 20-35<br />
– 4 2-3 (средняявысокая)<br />
15-40<br />
– 2 2 (средняя) 50-65<br />
– 2 2 (средняя) 35-45<br />
– 2 2 (средняя) 60-90<br />
– 2 2 (средняя) 45-55<br />
– 2 3 (высокая) 10-15<br />
Примечание: время и температура приготовления блюд даны ориентировочно.
РУССКИЙ 61<br />
Чистка и уход<br />
ЧИСТКА<br />
ВНИМАНИЕ!<br />
--<br />
Никогда не используйте для чистки<br />
духовки пароочистители.<br />
--<br />
Выполняйте чистку духовки только после<br />
того, как она остынет.<br />
--<br />
Отключите прибор от электросети.<br />
Внешние поверхности духовки<br />
ВНИМАНИЕ: Не пользуйтесь<br />
i<br />
вызывающими коррозию или<br />
абразивными чистящими средствами. При<br />
случайном попадании таких средств на<br />
поверхность духовки немедленно протрите ее<br />
влажной тряпкой.<br />
• Выполняйте чистку поверхностей<br />
духовки влажной тряпкой. При сильном<br />
загрязнении добавляйте в воду несколько<br />
капель средства для мытья посуды. В<br />
завершение чистки насухо вытрите<br />
духовку сухой тряпкой.<br />
Внутренние поверхности духовки<br />
ВНИМАНИЕ: Не пользуйтесь губками с<br />
i<br />
абразивным слоем, металлическими<br />
мочалками или скребками. Использование<br />
таких средств приводит со временем к<br />
повреждению эмалированных покрытий и<br />
стекла дверцы.<br />
• После каждого использования<br />
необходимо дать духовке остыть и<br />
очистить ее (предпочтительнее, пока<br />
духовка еще теплая) от следов нагара<br />
и пятен, которые могут появляться<br />
при пригорании остатков продуктов<br />
(например, продуктов с высоким<br />
содержанием сахара).<br />
• Пользуйтесь чистящими средствами,<br />
предназначенными специально для<br />
духовок, и строго придерживайтесь<br />
указаний изготовителя.<br />
• Для мытья стекла дверцы духовки<br />
пользуйтесь специальными жидкими<br />
моющими средствами. Для удобства<br />
чистки духовки можно снять дверцу (см.<br />
раздел "ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ").<br />
ПРИМЕЧАНИЕ: В результате длительного<br />
приготовления продуктов с высоким<br />
содержанием влаги (например, пиццы,<br />
овощей и т.п.) на внутренней стороне<br />
дверцы и около дверной прокладки может<br />
образовываться конденсат. После того как<br />
духовка остынет, необходимо вытереть<br />
дверцу изнутри, пользуясь тряпкой или губкой.<br />
Принадлежности<br />
• Сразу же после использования<br />
принадлежностей поместите их в<br />
воду со средством для мытья посуды;<br />
если принадлежности еще горячие,<br />
пользуйтесь кухонными рукавицами.<br />
• Остатки пищи легко удаляются с помощью<br />
щетки или губки.<br />
Чистка задней стенки и боковых<br />
каталитических панелей (если<br />
предусмотрены)<br />
i<br />
ВНИМАНИЕ: При чистке каталитических<br />
панелей нельзя пользоваться<br />
абразивными средствами, жесткими щетками,<br />
губками для кастрюль или спреем для<br />
духовок, так как это может привести к<br />
повреждению покрытия панелей и<br />
нарушению их способности к самоочищению.<br />
• Оставьте пустую духовку включенной в<br />
режиме конвекции при температуре 200<br />
°C примерно на один час.<br />
• После того как духовка остынет, удалите<br />
остатки продуктов губкой.<br />
Цикл чистки духовки с функцией<br />
пиролитической очистки (если таковая<br />
предусмотрена):<br />
ВНИМАНИЕ!<br />
• Нельзя касаться духовки в процессе цикла<br />
пиролитической очистки
РУССКИЙ 62<br />
• Нельзя разрешать детям приближаться к<br />
духовке во время цикла пиролитической<br />
очистки<br />
Эта функция обеспечивает сгорание<br />
при температуре около 500°C остатков<br />
пищи внутри духовки. При такой высокой<br />
температуре эти остатки полностью<br />
выгорают и превращаются в золу, легко<br />
удаляемую влажной тряпкой после того,<br />
как духовка остынет. Нет необходимости<br />
пользоваться этой функцией после каждого<br />
приготовления пищи, достаточно включать<br />
ее в случае сильного загрязнения или при<br />
наличии неприятных запахов или паров,<br />
появляющихся на этапе предварительного<br />
нагрева духовки или в процессе<br />
приготовления<br />
• Если духовка установлена под варочной<br />
панелью, проследите за тем, чтобы<br />
горелки или электрические конфорки<br />
были обязательно выключены во время<br />
цикла самоочистки (пиролиза)<br />
• Перед включением функции<br />
пиролитической очистки следует вынуть<br />
из духовки все принадлежности<br />
• Данный прибор может быть оснащен<br />
функцией пиролитической очистки:<br />
• стандартный цикл (PYRO) - эффективная<br />
очистка очень сильно загрязненной<br />
духовки.<br />
• В любом случае, после определенного<br />
количества приготовленных блюд и с<br />
учетом степени загрязнения на дисплее<br />
появляется сообщение, предлагающее<br />
выполнять цикл самоочистки.<br />
ПРИМЕЧАНИЕ: В процессе выполнения<br />
пиролитической очистки дверца духовки<br />
остается заблокированной. Открыть дверцу<br />
можно только после того, когда температура<br />
внутри духовки опустится до безопасного<br />
уровня.<br />
Уход<br />
ВНИМАНИЕ!<br />
--<br />
Пользуйтесь кухонными рукавицами.<br />
--<br />
Перед проведением нижеописанных<br />
операций убедитесь в том, что духовка<br />
остыла.<br />
--<br />
Отключите духовку от электросети.<br />
Снятие дверцы<br />
1. Полностью откройте дверцу духовки.<br />
2. Поднимите фиксаторы и нажмите на них<br />
до упора (Рис. 1).<br />
Рис. 1
РУССКИЙ 63<br />
3. Закройте дверцу до упора (A), поднимите<br />
(B) и поверните (C) ее так, чтобы снять (D)<br />
(Рис. 2).<br />
A<br />
Установка дверцы на место<br />
1. Вставьте петли в свои гнезда.<br />
2. Полностью откройте дверцу духовки.<br />
3. Опустите оба фиксатора.<br />
4. Закройте дверцу<br />
Замена задней лампочки<br />
1. Отключите духовку от электросети.<br />
Рис. 2<br />
B<br />
B<br />
Рис. 5<br />
2. Выкрутите плафон (Рис. 5), замените<br />
лампочку (тип новой лампочки указан<br />
в примечании ниже) и снова закрутите<br />
плафон.<br />
3. Подключите духовку к электросети.<br />
Рис. 3<br />
C<br />
ВНИМАНИЕ: При использовании<br />
i<br />
галогенных лампочек нельзя касаться их<br />
голыми руками.<br />
Не пользуйтесь духовкой до установки<br />
плафона на свое место.<br />
D<br />
Рис. 4
РУССКИЙ 64<br />
Если прибор не работает...<br />
Неисправность Возможная причина Способ устранения<br />
Духовка не<br />
Отсутствует электропитание Проверьте наличие напряжения в сети<br />
работает:<br />
Сетевой шнур духовки не включен<br />
в розетку электропитания.<br />
Подключите духовку к электрической<br />
сети.<br />
Дверца духовки<br />
заблокирована,<br />
и блокировка не<br />
снимается (модели<br />
Nutid OV9 – Framtid<br />
OV9)<br />
Дверца духовки<br />
заблокирована,<br />
и блокировка не<br />
снимается (модели<br />
Framtid OV5 – Datid<br />
OV7)<br />
Не работает<br />
электронный<br />
программатор<br />
(модели Nutid и<br />
Framtid OV9)<br />
Ручка выбора режима духовки<br />
установлена в положение “0”.<br />
Ручка выбора режима духовки<br />
установлена в положение “ ”.<br />
Электрическая неисправность,<br />
вызванная нестабильностью<br />
напряжения сети.<br />
Электрическая неисправность,<br />
вызванная нестабильностью<br />
напряжения сети.<br />
Электрическая неисправность,<br />
вызванная нестабильностью<br />
напряжения сети.<br />
Установите ручку выбора<br />
режима духовки в положение,<br />
соответствующее какому-либо режиму<br />
приготовления.<br />
Установите ручку выбора<br />
режима духовки в положение,<br />
соответствующее какому-либо режиму<br />
приготовления.<br />
Выключите и вновь включите духовку,<br />
чтобы проверить, не исчезла ли<br />
неполадка.<br />
Для модели Framtid OV5<br />
--<br />
Установите ручку выбора режима<br />
в положение “0”.<br />
--<br />
Установите таймер на 5 минут<br />
и дождитесь разблокирования<br />
дверцы.<br />
Для модели OV7<br />
--<br />
Установите ручку выбора режима<br />
в положение F .<br />
--<br />
Установите часы на (см.<br />
“Панель управления”)<br />
Подождите 2 минуты, по истечении<br />
этого времени дверца будет<br />
разблокирована.<br />
Если на электронном программаторе<br />
(если таковой имеется) высвечивается<br />
"F НН", обратитесь в ближайший<br />
сервисный центр.<br />
При этом сообщите число, следующее<br />
за буквой F.<br />
Потребление электроэнергии при стандартной загрузке в режиме "Выпечка", кВТч
РУССКИЙ 65<br />
Прежде чем обращаться в сервисный<br />
центр:<br />
1. Попробуйте устранить неисправность<br />
самостоятельно, следуя указаниям,<br />
приведенным в таблице "Если прибор не<br />
работает...".<br />
2. Выключите прибор и включите его<br />
снова, чтобы проверить, устранена ли<br />
неисправность.<br />
Если после проведения описанных выше<br />
проверок вам не удалось устранить<br />
неисправность, обратитесь в сервисный<br />
центр IKEA .<br />
При этом сообщите:<br />
• краткое описание неисправности;<br />
• тип и модель духовки;<br />
• сервисный номер (число после слова<br />
"Service" на паспортной табличке,<br />
расположенной с правой стороны на<br />
внутренней стенке духовки; она видна<br />
при открытой дверце духовки);<br />
• ваш полный адрес;<br />
• ваш номер телефона.<br />
В случае необходимости ремонта духовки<br />
обращайтесь в сервисный центр IKEA (это<br />
гарантирует использование фирменных<br />
запасных частей и правильность выполнения<br />
ремонта прибора)
РУССКИЙ 66<br />
Технические данные<br />
Размеры<br />
Ширина 595<br />
Высота 595<br />
Глубина 538<br />
Полезный объем (л) 59<br />
Площадь самого большого противня, см 2 1200<br />
Верхний нагревательный элемент + нижний нагревательный элемент, Вт 2450<br />
Конвекция, Вт 2000<br />
Гриль, Вт 2450<br />
Размораживание, Вт 45<br />
Вентилятор охлаждения, Вт 21<br />
Режим "Эко" 2450<br />
Пиролитическая очистка, Вт 2450<br />
Специальный режим, Вт 2450<br />
Лампочка освещения духовки, Вт 40<br />
Общая номинальная мощность, Вт 2500<br />
Число режимов 9<br />
Потребление электроэнергии, кВтч 0,79<br />
Потребление электроэнергии при стандартной загрузке в режиме верхнего и 0,79<br />
нижнего нагрева, кВтч<br />
Потребление электроэнергии при стандартной загрузке в режиме "Конвекция", 0,90<br />
кВтч<br />
Технические данные приведены на паспортной табличке, находящейся внутри прибора.
РУССКИЙ 67<br />
Установка<br />
После распаковки духовки проверьте,<br />
не была ли она повреждена во время<br />
транспортировки, и убедитесь в том, что<br />
дверца закрывается должным образом.<br />
В случае возникновения любых вопросов<br />
обратитесь к продавцу или в сервисный<br />
центр. Во избежание повреждений снимайте<br />
духовку с основания из полистирола только<br />
перед установкой.<br />
Подготовка мебели к установке<br />
• Кухонная мебель, находящаяся в<br />
непосредственном контакте с духовкой,<br />
должна быть устойчива к высоким<br />
температурам (не менее 90 °C).<br />
• Прежде чем встраивать духовку,<br />
вырежьте необходимое отверстие в<br />
кухонной мебели и удалите стружки и<br />
опилки.<br />
• После завершения установки доступ<br />
к нижней части духовки должен быть<br />
невозможен.<br />
• Для того чтобы духовка работала<br />
должным образом, зазор между<br />
ее верхней панелью и рабочей<br />
поверхностью (столешницей) должен<br />
всегда оставаться свободным.<br />
Общие рекомендации<br />
Перед первым использованием прибора<br />
--<br />
Удалите защитные картонные прокладки,<br />
защитную пленку и этикетки, наклеенные<br />
на принадлежности духовки.<br />
--<br />
Выньте принадлежности из духовки и<br />
разогрейте ее до 200 °C и оставьте при<br />
этой температуре на час, чтобы устранить<br />
запах и дым, выделяемые изоляционным<br />
материалом и защитной консистентной<br />
смазкой.<br />
В процессе эксплуатации<br />
--<br />
Не ставьте тяжелые предметы на дверцу;<br />
это может привести к ее повреждению.<br />
--<br />
Не опирайтесь на дверцу духовки и не<br />
вешайте никаких предметов на ручку<br />
дверцы.<br />
--<br />
Не закрывайте внутренние поверхности<br />
духовки фольгой.<br />
--<br />
Никогда не лейте воду в горячую духовку,<br />
это может привести к повреждению<br />
эмалированного покрытия.<br />
--<br />
Ни в коем случае не двигайте кастрюли<br />
и сковороды по дну духовки, в<br />
противном случае можно поцарапать<br />
эмалированное покрытие.<br />
--<br />
Следите за тем, чтобы электрические<br />
провода других электроприборов,<br />
находящихся около духовки, не<br />
касались ее нагревающихся частей и не<br />
застревали в дверце духовки.<br />
--<br />
Не допускайте, чтобы духовка<br />
подвергалась воздействию атмосферных<br />
агентов.
РУССКИЙ 68<br />
Устройство блокировки дверцы<br />
На рис.1 показано, как открывать дверцу,<br />
снабженную устройством блокировки<br />
дверцы.<br />
Рис. 1<br />
Устройство блокировки дверцы дверцы<br />
можно снять,<br />
выполнив определенную последовательность<br />
операций (см. Рис. 2).<br />
Рис. 2
РУССКИЙ 69<br />
Подключение к электрической сети<br />
Проверьте, чтобы напряжение, указанное<br />
на паспортной табличке прибора,<br />
соответствовало напряжению сети в вашем<br />
доме. Паспортная табличка установлена в<br />
передней части духовки (видна при открытой<br />
Рекомендации по охране окружающей среды<br />
Утилизация упаковочных материалов<br />
--<br />
Упаковочный материал может быть<br />
подвергнут 100%-ной вторичной<br />
переработке, о чем свидетельствует<br />
соответствующий символ ( ). Не следует<br />
выбрасывать различные части упаковки<br />
вместе с бытовым мусором. Они должны<br />
быть переработаны в соответствии с<br />
действующими местными нормами.<br />
Утилизация изделия<br />
--<br />
Данное изделие снабжено маркировкой<br />
в соответствии с Европейской<br />
директивой 2002/96/EC по утилизации<br />
электрического и электронного<br />
оборудования (WEEE).<br />
--<br />
Обеспечивая правильную утилизацию<br />
данного изделия, вы поможете<br />
предотвратить потенциальные<br />
негативные последствия для окружающей<br />
среды и здоровья человека.<br />
--<br />
Символ на самом изделии или<br />
на сопроводительной документации<br />
указывает, что при утилизации данного<br />
изделия с ним нельзя обращаться как с<br />
обычными бытовыми отходами. Изделие<br />
следует сдавать в соответствующий пункт<br />
приемки электрического и электронного<br />
оборудования для последующей<br />
утилизации.<br />
дверце)<br />
Замена кабеля питания (типа H05 RR-F<br />
3 x 1,5 мм 2 ) должна выполняться только<br />
квалифицированным электриком.<br />
Обратитесь в сервисный центр IKEA.<br />
Экономия электроэнергии<br />
--<br />
Пользуйтесь функцией предварительного<br />
нагрева только в том случае, если это<br />
указано в таблице рекомендаций по<br />
приготовлению блюд или в используемом<br />
рецепте.<br />
--<br />
Пользуйтесь темными эмалированными<br />
формами для выпечки,<br />
обеспечивающими эффективное<br />
поглощение тепла.<br />
--<br />
Выключайте духовку за 10-15 минут<br />
до истечения заданного времени<br />
приготовления. Процесс приготовления<br />
будет продолжаться и после выключения<br />
духовки.<br />
Декларация соответствия<br />
--<br />
Данная духовка предназначена для<br />
контакта с пищевыми продуктами и<br />
соответствует положениям Регламента<br />
Европейского Союза ( ) №1935/2004.<br />
Прибор разработан, изготовлен и<br />
выпущен в продажу в соответствии<br />
с требованиями по безопасности<br />
Директивы по низковольтному<br />
оборудованию 2006/95/CE (заменяющей<br />
Директиву 73/23/EEC и последующие<br />
изменения), требованиями по защите<br />
Директивы по электромагнитной<br />
совместимости (ЭМС) 2004/108/CE.
РУCCКИЙ 70<br />
ГАРАНТИЯ IKEA<br />
Срок действия гарантии IKEA<br />
Гарантийный срок на бытовую технику,<br />
которая продается под торговой маркой<br />
IKEA, составляет пять (5) лет. Исключение<br />
составляют товары серии LAGAN/ЛАГАН,<br />
на них Гарантия составляет два (2) года.<br />
Гарантия начинает действовать в день<br />
покупки. Пожалуйста, сохраняйте чек как<br />
подтверждение факта и даты покупки.<br />
На какую бытовую технику не<br />
распространяется пятилетняя (5 лет)<br />
гарантия IKEA?<br />
Данная гарантия не распространяется на<br />
бытовую технику LAGAN/ЛАГАН, а также<br />
технику, приобретенную в магазине<br />
IKEA до 1 августа 2007 года – на них<br />
распространяется двухлетняя гарантия (2<br />
года).<br />
Кем выполняется техобслуживание?<br />
Техобслуживание выполняется сервисным<br />
центром, авторизованным компанией<br />
IКЕА.<br />
Что покрывает данная гарантия?<br />
Данная гарантия покрывает<br />
неисправности изделия, обусловленные<br />
дефектами конструкции или материалов,<br />
проявившимися после его покупки в<br />
магазине IKEA. Данная гарантия относится<br />
только к случаям бытового использования<br />
изделия. Все исключения указаны в пункте<br />
«Что не покрывает данная гарантия?».<br />
В рамках гарантии предусматривается<br />
возмещение затрат, связанных с<br />
устранением неисправностей, например<br />
затраты на ремонт, запасные части,<br />
выполнение работ и дорожные расходы –<br />
при условии, что доступ к технике в целях<br />
ремонта не затруднен и не вызывает<br />
существенных расходов. При данных<br />
условиях применимы нормы ЕС (№<br />
99/44/EG) и соответствующие местные<br />
правила и предписания. Замененные<br />
запчасти переходят в собственность<br />
компании IKEA.<br />
Что IKEA делает, чтобы устранить<br />
неисправность?<br />
Сервисная служба, уполномоченная<br />
компанией IKEA, изучит изделие и решит,<br />
покрывается ли случай данной гарантией.<br />
Если будет решено, что изделие попадает<br />
под действие гарантии, то сервисная<br />
служба IKEA или ее авторизованный<br />
партнер произведет либо ремонт<br />
неисправного изделия, либо его замену<br />
таким же или аналогичным.<br />
Что не покрывает данная гарантия?<br />
• Естественный износ;<br />
• Умышленные повреждения;<br />
повреждения вследствие небрежного<br />
обращения, обусловленные<br />
невнимательностью, несоблюдением<br />
инструкций по эксплуатации,<br />
неправильной установкой или<br />
подключением к электрической сети<br />
с напряжением, не соответствующим<br />
техническим требованиям прибора;<br />
повреждения, вызванные химическими<br />
или электрохимическими реакциями;<br />
повреждения, обусловленные<br />
ржавчиной, коррозией или<br />
воздействием воды, в том числе,<br />
но не ограничиваясь этим,<br />
повреждения, вызванные повышенной<br />
жесткостью воды, подаваемой в<br />
сети водоснабжения; повреждения,<br />
вызванные аномальными условиями<br />
окружающей среды;<br />
• Расходные материалы и запчасти, в<br />
том числе батареи и лампочки;<br />
• Повреждения нефункциональных и<br />
декоративных деталей, не влияющих<br />
на нормальную работу устройства,<br />
в том числе любые царапины или<br />
возможное различие в цвете.<br />
• Случайные повреждения, вызванные
РУCCКИЙ 71<br />
присутствием инородных предметов<br />
и/или веществ, а также чисткой или<br />
устранением засоров в фильтрах,<br />
системах слива или дозаторах моющих<br />
средств.<br />
• Повреждения следующих деталей:<br />
стеклокерамики, аксессуаров,<br />
корзин для посуды и столовых<br />
приборов, подающих и сливных труб,<br />
уплотнителей, ламп и плафонов<br />
для ламп, экранов, ручек, корпуса<br />
и частей корпуса (эти детали<br />
попадают под действие гарантии,<br />
только если сервисный центр<br />
представит заключение, что причиной<br />
повреждений был производственный<br />
брак).<br />
• Случаев, если дефекты не были<br />
обнаружены специалистом во время<br />
визита.<br />
• На ремонт, выполненный<br />
не уполномоченными<br />
обслуживающими организациями<br />
либо не авторезированными<br />
сервис партнерами, а так же с<br />
использованием неоригинальных<br />
запасных частей.<br />
• На ремонт вследствие неправильной<br />
установки.<br />
• На повреждения, возникшие при<br />
небытовом использовании товара.<br />
• Повреждения, возникшие при<br />
перевозке товара. Если покупатель<br />
самостоятельно отвозит товар домой<br />
или по другому адресу, IKEA не несет<br />
ответственности за повреждения,<br />
возникшие при перевозке. Тем не<br />
менее, если услуга доставки была<br />
заказана покупателем в IKEA,<br />
все повреждения, возникшие при<br />
перевозке товара, несет IKEA (но не в<br />
рамках данной гарантии).<br />
• Условия выполнения установки<br />
бытовой техники IKEA, за<br />
исключением случаев, когда<br />
необходимость установки вызвана<br />
ремонтом или заменой неисправных<br />
частей.<br />
При покупке бытовой техники<br />
в IKEA услуга первоначальной<br />
установки не включена в стоимость<br />
товара. Если уполномоченные IKEA<br />
обслуживающие организации или<br />
авторизированные сервис-партнеры<br />
осуществляют ремонт или замену<br />
бытового прибора в соответствии<br />
с условиями данной гарантии,<br />
уполномоченные обслуживающие<br />
организации или авторизированные<br />
сервис-партнеры обязуются при<br />
необходимости выполнить повторную<br />
установку отремонтированного<br />
бытового прибора или бытового<br />
прибора, заменяющего неисправный.<br />
Данные ограничения не<br />
распространяются, если установка была<br />
произведена квалифицированным<br />
специалистом, с использованием<br />
оригинальных запасных частей<br />
для адаптации бытовой техники к<br />
требованиям технической безопасности<br />
другой страны ЕС.<br />
Применимость законодательства<br />
конкретной страны<br />
Гарантия, предоставляемая IKEA,<br />
полностью покрывает или даже<br />
превышает все требования местного<br />
законодательства, которые могут<br />
отличаться в разных странах. Условия<br />
этой гарантии никоим образом не<br />
ограничивают права потребителя,<br />
устанавливаемые законодательством<br />
конкретной страны.<br />
Зона действия<br />
Если изделие было куплено в одной<br />
стране ЕС и перевезено в другую страну<br />
ЕС, гарантийное обслуживание будет<br />
производиться на условиях, действующих<br />
во второй стране. Обязательства по<br />
сервису в рамках гарантии выполняются<br />
только в случае, если изделие было
РУCCКИЙ 72<br />
установлено с соблюдением следующих<br />
требований:<br />
стране, где клиент обратился за<br />
гарантийным обслуживанием;<br />
- технических требований, принятых<br />
в стране, где клиент обратился за<br />
гарантийным обслуживанием;<br />
- правил техники безопасности,<br />
приведенных в инструкциях по сборке<br />
и в руководстве пользователя.<br />
Сервисный центр, авторизованный IKEA<br />
Вы можете обращаться к поставщикам<br />
гарантийных услуг IKEA по следующим<br />
вопросам:<br />
1. подача заявки на выполнение<br />
гарантийного ремонта;<br />
2. Рекомендации и техническая<br />
консультация по установке техники,<br />
купленной в магазине IKEA, в<br />
кухонную мебель IKEA;<br />
3. За разъяснением функций и правил<br />
эксплуатации техники, купленной в<br />
магазине IKEA.<br />
Для получения оптимального<br />
результата просим вас тщательно<br />
изучить сопроводительные документы<br />
и инструкцию по эксплуатации перед<br />
обращением в сервисный центр.<br />
Как связаться с нами, если вам нужна<br />
наша помощь<br />
Для ускорения обслуживания<br />
просим вас звонить по телефонам,<br />
указанным на последней странице<br />
данной гарантии. При этом просьба<br />
указывать 8-значный артикульный<br />
номер товара IKEA и<br />
12-значный серийный номер<br />
изделия, приведенные на заводской<br />
этикетке.<br />
ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНЯЙТЕ ЧЕК!<br />
Чек является подтверждением<br />
покупки, его необходимо предъявлять<br />
при обращении за гарантийным<br />
обслуживанием. В чеке так же<br />
указаны название изделия и его<br />
артикульный номер (8-значный код<br />
изделия).<br />
Нужна дополнительная помощь?<br />
По всем дополнительным вопросам, не<br />
касающимся гарантийного обслуживания,<br />
обращайтесь в отдел обслуживания<br />
покупателей ближайшего магазина<br />
IKEA. Пожалуйста, тщательно изучите<br />
сопроводительные документы перед<br />
обращением.<br />
Пожалуйста, ознакомьтесь со<br />
списком сервисных центров,<br />
авторизированных IКЕА,<br />
который представлен на<br />
последней странице этой<br />
инструкции
SLOVEN<strong>SK</strong>Y 73<br />
Obsah<br />
Bezpečnostné pokyny 73<br />
Popis výrobku 75<br />
Ovládací panel 77<br />
Každodenné používanie 77<br />
Tabuľky prípravy 83<br />
Údržba a čistenie 85<br />
Bezpečnostné pokyny<br />
Vaša bezpečnosť i bezpečnosť iných osôb je<br />
veľmi dôležitá<br />
Tento návod a samotný spotrebič poskytujú<br />
bezpečnostné upozornenia, ktoré si musíte<br />
prečítať a vždy dodržiavať.<br />
Toto je symbol nebezpečenstva, týkajúci sa<br />
bezpečnosti, ktorý používateľov<br />
upozorňuje na možné riziká hroziace ich osobe<br />
a iným.<br />
Všetky bezpečnostné upozornenia sú označené<br />
symbolom nebezpečenstva a nasledujúcimi<br />
termínmi:<br />
NEBEZPEČENSTVO! Označuje<br />
nebezpečné situácie, ktoré, ak sa im<br />
nepredíde, spôsobia vážne zranenia.<br />
VÝSTRAHA! Označuje nebezpečné<br />
situácie, ktoré, ak sa im nepredíde, by<br />
mohli spôsobiť vážne zranenia.<br />
Vo všetkých bezpečnostných varovaniach sa<br />
uvádzajú podrobnosti týkajúce sa potenciálneho<br />
rizika, ako aj odporúčania, ako predchádzať<br />
riziku poranenia, poškodenia majetku a ako<br />
predchádzať zasiahnutiu elektrickým prúdom<br />
následkom nesprávneho používania spotrebiča.<br />
Dôsledne dodržiavajte nasledujúce pokyny:<br />
--<br />
Pred vykonávaním akéhokoľvek úkonu<br />
montáže musíte spotrebič odpojiť od<br />
elektrickej siete.<br />
--<br />
Elektrické zapojenie a údržbu musí<br />
vykonávať kvalifikovaný technik, v súlade<br />
s pokynmi výrobcu a vnútroštátnymi<br />
bezpečnostnými predpismi. Nikdy<br />
neopravujte ani nevymieňajte žiadnu časť<br />
spotrebiča, ak to nie je špecificky uvedené v<br />
návode na obsluhu.<br />
Čo robiť ak... 88<br />
Technické údaje 90<br />
Montáž 91<br />
Elektrické zapojenie 93<br />
Informácie k ochrane životného prostredia 93<br />
--<br />
Podľa platných predpisov musí byť<br />
spotrebič uzemnený.<br />
--<br />
Prívodný elektrický kábel musí byť<br />
dostatočne dlhý na zapojenie spotrebiča po<br />
jeho umiestnení do výklenku, aby dosiahol<br />
až k napájacej elektrickej zásuvke.<br />
--<br />
Pri inštalácii v súlade s bezpečnostnými<br />
predpismi namontujte na dostupné miesto<br />
spínač so vzdialenosťou medzi kontaktmi<br />
aspoň 3 mm.<br />
--<br />
Nepoužívajte rozdvojky ani predlžovacie<br />
káble.<br />
--<br />
Pri vyťahovaní zástrčky zo zásuvky<br />
elektrickej siete neťahajte za kábel.<br />
--<br />
Po inštalácii nesmú byť elektrické časti pre<br />
používateľa prístupné.<br />
--<br />
Nedotýkajte sa spotrebiča mokrými časťami<br />
tela, ani ho nepoužívajte, ak máte bosé<br />
nohy.<br />
--<br />
Spotrebič je určený iba na používanie<br />
v domácnosti na prípravu jedál. Nie je<br />
povolené žiadne iné jeho použitie (napr.: na<br />
vykurovanie miestností). Výrobca odmieta<br />
akúkoľvek zodpovednosť za škody v<br />
prípade nesprávneho používania alebo<br />
nesprávneho nastavenia ovládačov.<br />
--<br />
Spotrebič nesmú používať osoby (vrátane<br />
detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými<br />
a rozumovými schopnosťami alebo osoby,<br />
ktoré nevedia spotrebič používať a neboli<br />
o jeho používaní poučené osobami<br />
zodpovednými za ich bezpečnosť.<br />
--<br />
Prístupné časti sa počas používania môžu<br />
veľmi zohriať. Malým deťom nedovoľte,<br />
aby sa priblížili ku spotrebiču a dohliadajte<br />
na ne, aby sa s ním nehrali.
SLOVEN<strong>SK</strong>Y 74<br />
--<br />
Počas používania spotrebiča a po jeho<br />
skončení sa nedotýkajte ohrievacích<br />
článkov ani vnútorného povrchu - hrozí<br />
nebezpečenstvo popálenín. Nedovoľte, aby<br />
sa spotrebič dostal do kontaktu s tkaninami<br />
alebo iným horľavým materiálom, kým sa<br />
komponenty dostatočne neochladia.<br />
--<br />
Po ukončení prípravy jedla dávajte pri<br />
otváraní dvierok spotrebiča pozor, nechajte<br />
postupne uniknúť horúci vzduch alebo paru<br />
a až potom siahajte do rúry. Keď sú dvierka<br />
spotrebiča zatvorené, horúci vzduch uniká<br />
otvormi nad ovládacím panelom. Vetracie<br />
otvory nezakrývajte.<br />
--<br />
Pri vyberaní nádob a príslušenstva z<br />
horúcej rúry používajte ochranné rukavice,<br />
nedotýkajte sa ohrievacích článkov.<br />
--<br />
Neukladajte horľavé materiály na spotrebič<br />
alebo do jeho blízkosti, pri náhodnom<br />
vypnutí spotrebiča môže vypuknúť požiar.<br />
--<br />
Nezohrievajte ani nevarte v rúre uzavreté<br />
nádoby ani poháre. Tlak, ktorý vznikne<br />
vnútri obalu, môže spôsobiť výbuch nádoby<br />
a poškodenie spotrebiča.<br />
--<br />
Nepoužívajte plastové nádoby.<br />
--<br />
Prehriaty tuk a olej sa môžu vznietiť. Pri<br />
príprave jedál s vysokým obsahom tukov a<br />
oleja dávajte pozor.<br />
--<br />
Počas sušenia potravín nenechávajte rúru<br />
bez dozoru.<br />
--<br />
Ak pri príprave jedál používate alkoholické<br />
nápoje (napríklad rum, koňak, víno a pod.),<br />
pamätajte, že alkohol sa pri vysokých<br />
teplotách vyparuje. Môže tým vzniknúť<br />
riziko vznietenia uvoľnených alkoholových<br />
výparov pri kontakte s elektrickým<br />
ohrievacím článkom.<br />
Likvidácia domácich spotrebičov<br />
--<br />
Tento spotrebič je vyrobený z<br />
recyklovateľných a znovu použiteľných<br />
materiálov. Zlikvidujte ho v súlade s<br />
miestnymi predpismi o likvidácii odpadov.<br />
Pred likvidáciou odrežte prívodný elektrický<br />
kábel.<br />
--<br />
Podrobnejšie informácie o zaobchádzaní s<br />
týmto spotrebičom, jeho zbere a recyklácii<br />
dostanete na miestnom úrade, v zberných<br />
surovinách alebo v obchode, kde ste<br />
spotrebič kúpili.
SLOVEN<strong>SK</strong>Y 75<br />
Popis výrobku<br />
4<br />
1<br />
2<br />
3<br />
5<br />
6<br />
7<br />
Vrchná polica<br />
Spodná polica<br />
8<br />
1 Ovládací panel<br />
2 Chladiaci ventilátor 1) (zakrytý)<br />
3 Bezpečnostný kryt grilu 2)<br />
4 Horný ohrievací článok/gril<br />
1) Chladiaci ventilátor môže zostať v činnosti určitú dobu, aj<br />
po vypnutí rúry. Počas pyrolytického čistiaceho cyklu sa<br />
ventilátor otáča rýchlejšie ako pri bežných funkciách.<br />
5 Zadné osvetlenie v rúre<br />
6 Ventilátor rúry<br />
7 Spodný ohrievací článok (nevidno ho)<br />
8 Chladné dvierka rúry<br />
2) Chráni potraviny pred priamym kontaktom s grilom.<br />
Napriek tomu odporúčame, aby ste sa bezpečnostného<br />
chrániča nedotýkali, keď je rúra zapnutá.<br />
Príslušenstvo rúry<br />
Plech na pečenie<br />
Nádoba na odkvapkávanie<br />
Teplomer<br />
2 x<br />
1 x<br />
1 x<br />
Rošt<br />
Držiak nádoby na<br />
odkvapkávanie:<br />
1 x<br />
1 x
SLOVEN<strong>SK</strong>Y 76<br />
Vloženie roštov a iného príslušenstva do rúry<br />
Rošt a ostatné príslušenstvo sú vybavené<br />
blokovacím systémom, ktorý bráni ich<br />
neželanému vysunutiu z rúry.<br />
1. Zasuňte rošt vodorovne zvýšenou časťou<br />
"A" smerujúcou nahor (obr. 1).<br />
3. Vráťte rošt do vodorovnej polohy a zatlačte<br />
ho, až kým sa úplne nezasunie do polohy<br />
"C" (obr. 3).<br />
C<br />
A<br />
Obr. 3<br />
Obr. 1<br />
2. Rošt v blízkosti polohy zablokovania "B"<br />
nakloňte (obr. 2).<br />
B<br />
4. Pri vyberaní roštu postupujte v opačnom<br />
poradí.<br />
Iné časti príslušenstva, ako pekáč na<br />
odkvapkávanie a plech na zákusky, vsuňte<br />
rovnakým spôsobom. Výstupok na plochej<br />
strane umožňuje zablokovanie príslušenstva.<br />
Obr. 2
SLOVEN<strong>SK</strong>Y 77<br />
Ovládací panel<br />
A Gombík ovládania funkcií<br />
B Tlačidlo programovania: ("set")<br />
C Tlačidlo na potvrdenie ("ok")<br />
D Tlačidlá na zmenu hodnôt času ("-""+")<br />
E Ovládací gombík termostatu<br />
A B C D E<br />
Zasúvacie ovládacie gombíky<br />
--<br />
Aby ste gombík mohli použiť, stlačte ho v<br />
strede.<br />
--<br />
Ovládací gombík sa vysunie.<br />
--<br />
Otočte ho do želanej polohy.<br />
Po ukončení prípravy jedla otočte gombík do<br />
polohy 0 a stlačte ho v strede, aby sa vrátil do<br />
pôvodnej polohy.<br />
Každodenné používanie<br />
Aktivácia rúry<br />
Po prvom zapojení rúry do elektrickej siete<br />
alebo po prerušení dodávky elektrickej energie<br />
sa na displeji zobrazuje “12:00”.<br />
Výber a úprava nastavenia hodín:<br />
1. Stlačte tlačidlo "set". Na displeji budú blikať<br />
číslice hodín.<br />
2. Stláčaním tlačidiel "-" alebo "+" nastavte<br />
hodiny.<br />
3. Stlačte tlačidlo “set” a tlačidlami "-" alebo<br />
"+" nastavte minúty.<br />
4. Voľbu potvrdíte stlačením tlačidla "ok".<br />
Zmena času:<br />
Podržte stlačené tlačidlo “ok” 3 sekundy, až<br />
kým na displeji nezačne blikať čas. Zopakujte<br />
vyššie popísané úkony.<br />
Nastavenie funkcie prípravy jedla<br />
1. Otočte ovládací gombík A na želanú<br />
funkciu.<br />
2. Otočením gombíka E zvoľte teplotu alebo<br />
úroveň výkonu funkcií Gril a Turbogril. Keď<br />
chcete potvrdiť teplotu alebo definovanú<br />
úroveň výkonu, prejdite k bodu 3.<br />
Pri funkcii "Rozmrazovanie" prejdite priamo<br />
k bodu 3.<br />
3. Stlačte tlačidlo "ok", aby ste potvrdili<br />
nastavenie; rúra sa zapne. Rozsvieti sa<br />
kontrolka vedľa.<br />
4. Kontrolka zhasne, keď rúra dosiahne<br />
zvolenú teplotu.<br />
Zmena teploty:<br />
1. Otočte ovládací gombík E a znovu nastavte<br />
želanú teplotu<br />
Poznámka<br />
Aby ste zrušili akékoľvek nastavenie, otočte<br />
ovládací gombík A do polohy "0". Rúru môžete<br />
vypnúť aj stlačením tlačidla “set”, pričom<br />
si rúra udrží pôvodne nastavené funkcie.<br />
Nastavenie doby prípravy jedla<br />
Zvoľte dobu prípravy jedla (k dispozícii so<br />
všetkými funkciami okrem špeciálnych), ak<br />
chcete rúru zapnúť na určitú<br />
špecifickú dobu. Po ukončení nastavenej<br />
doby sa rúra vypne automaticky. Maximálna
SLOVEN<strong>SK</strong>Y 78<br />
naprogramovateľná dĺžka prípravy jedla je 6<br />
hodín.<br />
1. Nastavte funkciu a teplotu (pozrite si časť:<br />
"Nastavenie funkcie pečenia") až po bod<br />
2, bez potvrdenia prostredníctvom tlačidla<br />
"ok".<br />
2. Stlačte tlačidlo “set” (na displeji sa rozsvieti<br />
indikátor q vedľa symbolu doby pečenia<br />
) a do 8 minút nastavte želanú dobu<br />
pečenia pomocou tlačidiel "-" alebo "+".<br />
3. Stlačením tlačidla "ok" potvrďte výber. Rúra<br />
sa zapne a na displeji sa zobrazí zostávajúci<br />
čas do skončenia pečenia.<br />
4. Stlačením tlačidla E zmeníte predtým<br />
nastavenú teplotu. Ak chcete zobraziť čas<br />
do skončenia pečenia, počkajte 5 sekúnd.<br />
sa zobrazí na displeji:<br />
Po uplynutí predtým nastavenej doby sa<br />
na displeji zobrazí a zaznie zvukové<br />
znamenie.<br />
Rúra sa vypne automaticky.<br />
Dobu pečenia môžete zmeniť pomocou<br />
tlačidiel "-" alebo "+". Vráťte sa k bodu 3 časti<br />
"Nastavenie doby pečenia".<br />
1. Otočte ovládací gombík A do polohy "0".<br />
Na displeji sa znovu zobrazí presný čas.<br />
Nastavenie času ukončenia prípravy jedla<br />
Táto funkcia umožňuje nastavenie hodiny<br />
ukončenia prípravy jedla s predstihom.<br />
Maximálna naprogramovateľná doba je 23<br />
hodín a 59 minút.<br />
1. Postupujte podľa bodov 1 a 2 v časti<br />
"Nastavenie doby prípravy jedla".<br />
2. Stlačením tlačidla "set" nastavíte čas<br />
ukončenia prípravy jedla: rozsvieti sa<br />
indikátor q vedľa symbolu .<br />
3. Nastavte čas ukončenia prípravy jedla<br />
tlačidlami “-” alebo “+”.<br />
4. Stlačte tlačidlo “ok”, aby ste potvrdili<br />
ukončenie doby prípravy jedla.<br />
Rúra sa automaticky zapne v čase ukončenia<br />
prípravy jedla po odpočítaní doby prípravy:<br />
postupne sa rozsvietia indikátory na displeji q<br />
nad symbolmi .<br />
Špeciálne funkcie<br />
Otočte ovládací gombík A na funkciu : q sa<br />
rozsvieti vedľa symbolu .<br />
Pizza<br />
Funkcia so stálou teplotou 250 °C, vhodnou na<br />
pečenie pizze.<br />
1. Otáčajte gombík E, až kým sa na displeji<br />
nezobrazí nápis "P1", potom sa po 2<br />
sekundách zobrazí naprogramovaná teplota<br />
250 °C.<br />
2. Voľbu potvrdíte stlačením tlačidla "ok".<br />
3. Indikátor vedľa na ovládacom paneli<br />
zhasne po dosiahnutí teploty 250 °C, na<br />
displeji bude blikať výrobcom nastavená<br />
doba 12 minút a zaznie zvukový signál.<br />
4. Vložte jedlo do rúry.<br />
5. Nastavená doba sa dá upraviť pomocou<br />
tlačidiel "+" "-".<br />
6. Voľbu potvrdíte stlačením tlačidla "ok".<br />
7. Po uplynutí nastavenej doby sa rúra<br />
automaticky vypne, na displeji sa zobrazí<br />
a zaznie zvukový signál.<br />
Ohrievanie jedál<br />
Umožňuje udržiavať stálu teplotu rúry 60 °C.<br />
1. Otáčajte gombík E, až kým sa na displeji<br />
nezobrazí nápis "P2", potom sa po 2<br />
sekundách zobrazí naprogramovaná teplota<br />
60 °C.<br />
2. Voľbu potvrdíte stlačením tlačidla "ok".<br />
3. Indikátor vedľa na ovládacom paneli<br />
zhasne po dosiahnutí teploty 60 °C, na<br />
displeji bude blikať výrobcom nastavená<br />
doba 10 minút a zaznie zvukový signál.<br />
4. Vložte jedlo do rúry.<br />
5. Pôvodne nastavená doba sa dá upraviť<br />
pomocou tlačidiel “+” alebo “-”.<br />
6. Voľbu potvrdíte stlačením tlačidla "ok".<br />
7. Po uplynutí nastavenej doby sa rúra<br />
automaticky vypne, na displeji sa zobrazí<br />
a zaznie zvukový signál.<br />
Funkcia "Pyrolýza"<br />
1. Otočte gombík A do polohy Pyrolýza<br />
funkcia automatického čistenia a na<br />
2 sekundy sa na displeji zobrazí nápis<br />
CLn (čistenie). Gombík ovládania funkcií
SLOVEN<strong>SK</strong>Y 79<br />
automaticky nastaví minimálne trvanie v<br />
dĺžke 1:30.<br />
2. Dobu cyklu automatického čistenia môžete<br />
upraviť tlačidlami "+" "-". Maximálna<br />
naprogramovateľná doba je 3 hodiny.<br />
Aby ste nastavili čas ukončenia cyklu pyrolýzy,<br />
dodržiavajte nasledujúci postup:<br />
1. Stlačte tlačidlo “set”, aby ste nastavili koniec<br />
trvania pyrolýzy. Kontrolka q sa rozsvieti<br />
vedľa symbolu .<br />
2. Nastavte koniec cyklu pyrolýzy pomocou<br />
tlačidiel "+" "-".<br />
3. Stlačte tlačidlo “ok”, aby ste potvrdili dobu<br />
pyrolýzy. Rúra sa zapne automaticky v čase<br />
vypočítanom od nastaveného času pyrolýzy<br />
odpočítaním doby jej trvania (nastavenej<br />
vopred). Postupne sa rozsvietia kontrolky q<br />
nad symbolmi .<br />
4. Aby ste dobu pyrolýzy predĺžili, stlačte<br />
tlačidlo "se"” a nastavte novú dobu cyklu<br />
použitím tlačidla "+".<br />
5. Potvrďte tlačidlom "ok". Po uplynutí<br />
nastavenej doby zaznie zvukový signál a na<br />
displeji sa zobrazí .<br />
6. Stlačením tlačidla "ok" sa zvukový signál<br />
preruší.<br />
7. Otočte gombík A do polohy "0": na displeji<br />
sa znovu zobrazí čas.<br />
Ovládací gombík časomiery<br />
Časomieru môžete používať, iba ak rúra nie<br />
je v činnosti, pričom umožňuje nastavenie<br />
maximálnej doby 6 hodín.<br />
Nastavenie časomiery:<br />
1. Nechajte gombík A v polohe "0". Na displeji<br />
sa zobrazí presný čas.<br />
2. Stlačte tlačidlo "set". Rozsvieti sa indikátor<br />
q vedľa symbolu . Pomocou tlačidiel "-"<br />
alebo "+" nastavte želanú dobu.<br />
3. Stlačte tlačidlo "ok", aby ste potvrdili<br />
nastavenie. Po uplynutí nastavenej doby:<br />
Zaznie zvukový signál a na displeji bliká<br />
.<br />
Stlačte tlačidlo "ok", zvukový signál utíchne.<br />
Na displeji sa znovu zobrazí presný čas.<br />
Detská poistka (zámok)<br />
1. Po otočení ovládacieho gombíka A do<br />
polohy "0" stlačte súčasne tlačidlá "-" a "+"<br />
na 3 sekundy.<br />
Poznámka:<br />
Aktiváciu funkcie LOCK oznámi zvukový signál,<br />
zatiaľ čo na displeji sa zobrazí symbol .<br />
Po nastavení sa na displeji bude opäť<br />
zobrazovať čas.<br />
2. Po aktivácii poistky nebude možné používať<br />
funkcie rúry.<br />
3. Aby ste poistku zrušili, zopakujte postup<br />
uvedený v bode 1.
SLOVEN<strong>SK</strong>Y 80<br />
Tabuľka funkcií rúry<br />
Funkcia<br />
0<br />
Predvoľba<br />
Nastavenie<br />
teploty/úrovne<br />
výkonu<br />
Teplota<br />
rozsah/<br />
Rozsah grilu<br />
Popis funkcie<br />
VYPNUTÁ RÚRA – – Vypnutá rúra.<br />
KONTROLKA – – Zapnutie vnútorného osvetlenia<br />
rúry.<br />
KONVENČNÝ<br />
OHREV<br />
KONVENČNÉ<br />
PEČENIE<br />
225 °C 50 - 250 °C Funkcia vhodná na pečenie<br />
všetkých druhov jedál na jednej<br />
úrovni. Rúru predohrejte na želanú<br />
teplotu a potraviny vložte do rúry<br />
po indikácii dosiahnutej nastavenej<br />
teploty. Pri pečení odporúčame<br />
používať druhú alebo tretiu úroveň<br />
v rúre. Táto funkcia je vhodná aj na<br />
prípravu hotových mrazených jedál;<br />
Postupujte podľa pokynov na<br />
obale jedla.<br />
200 °C 50 - 250 °C Na pečenie koláčov s tekutou<br />
plnkou (slaných alebo sladkých)<br />
a pizze na jednej alebo dvoch<br />
úrovniach. Na prípravu jedál<br />
na dvoch úrovniach, po uplynutí<br />
polovice doby pečenia riad<br />
obráťte, aby sa jedlá upiekli<br />
rovnomerne. Rúru predohrejte na<br />
želanú teplotu a potraviny vložte<br />
do rúry po indikácii dosiahnutej<br />
nastavenej teploty.<br />
GRIL 3 1-3 Na grilovanie rebierok, špízov,<br />
klobások, gratinovanie zeleniny<br />
a na zapečenie chleba. Rúru<br />
predohrejte počas 3 - 5 min.<br />
Odporúča sa vložiť jedlo na 4.<br />
alebo 5. úroveň.<br />
Pri grilovaní mäsa odporúčame<br />
používať nádobu na zachytávanie<br />
tuku a šťavy z pečenia. Vložte ju na<br />
3. alebo 4. úroveň a prilejte do nej<br />
približne pol litra vody.
SLOVEN<strong>SK</strong>Y 81<br />
Funkcia<br />
Predvoľba<br />
Nastavenie<br />
teploty/úrovne<br />
výkonu<br />
Teplota<br />
rozsah/<br />
Rozsah grilu<br />
Popis funkcie<br />
TURBO GRIL 3 1-3 Na pečenie veľkých kusov mäsa<br />
(stehná, roast beef, kurča). Jedlo<br />
vložte do strednej polohy v rúre.<br />
Odporúča sa používať nádobu na<br />
odkvapkávanie tuku na zachytenie<br />
šťavy z pečenia. Vložte ju na<br />
1. alebo 2. úroveň a prilejte do<br />
nej približne pol litra vody. Rúru<br />
netreba predohriať. Počas pečenia<br />
treba udržiavať dvierka rúry<br />
zatvorené.<br />
Pri tejto funkcii môžete používať<br />
otočný ražeň, ak je k dispozícii v<br />
príslušenstve rúry.<br />
ROZMRAZOVANIE – – Na urýchlenie rozmrazenia<br />
potravín. Odporúča sa vložiť<br />
jedlo do strednej polohy v rúre.<br />
Odporúčame nechať potraviny v<br />
svojom obale, aby sa zamedzilo<br />
dehydratácii povrchu.<br />
TEPLOVZDUŠNÝ<br />
OHREV<br />
200 °C 50 - 250 °C Na pečenie jedál pri rovnakej<br />
teplote na maximálne dvoch<br />
úrovniach naraz, (napr. ryby,<br />
zelenina, koláče). Funkcia umožňuje<br />
piecť bez prenosu arómy jedného<br />
jedla na druhé. Pri pečení na jednej<br />
úrovni sa odporúča sa používať 3.<br />
úroveň. Pri pečení jedál na dvoch<br />
úrovniach odporúčame používať<br />
1. a 3. úroveň. Rúru predohrejte na<br />
želanú teplotu a potraviny vložte<br />
do rúry po indikácii dosiahnutej<br />
nastavenej teploty.<br />
EKO-FUNKCIA 225 °C 50 - 250 °C Funkcia na úsporu energie, vhodná<br />
pre ohrev jedál a dokončenie<br />
prípravy.<br />
PYROLYTICKÉ<br />
ČISTENIE<br />
– – Dobu samočistenia možno nastaviť<br />
v rozsahu od minima 1 h/30 min.<br />
až po dobu 3 hodín.
SLOVEN<strong>SK</strong>Y 82<br />
Funkcia<br />
ŠPECIÁLNA<br />
FUNKCIA<br />
Predvoľba<br />
Nastavenie<br />
teploty/úrovne<br />
výkonu<br />
Teplota<br />
rozsah/<br />
Rozsah grilu<br />
P1: 250 °C / Pizza<br />
P2: 60 °C /Udržiavanie jedál v teple<br />
Popis funkcie<br />
Pizza: funkcia určená na pečenie<br />
doma pripravenej pizze. Rúra sa<br />
automaticky<br />
predohreje na správnu teplotu<br />
pečenia.<br />
Jedlo vložte po indikácii<br />
dosiahnutia teploty.<br />
Udržiavanie teploty: funkcia<br />
na udržiavanie horúcich a<br />
chrumkavých jedál (napr. mäso,<br />
vyprážané<br />
jedlá, nákypy).<br />
Upozornenia:<br />
Odporúčame vám, aby ste počas samočistiaceho cyklu (pyrolýzy) odstránili všetky časti príslušenstva<br />
dodávaného s rúrou, aby sa predišlo ďalšiemu zvýšeniu vonkajšej teploty dvierok a aby sa zaručilo<br />
dôkladnejšie vyčistenie spodnej časti rúry.
SLOVEN<strong>SK</strong>Y 83<br />
Tabuľky prípravy<br />
Druh jedla Funkcia Predohrev Úroveň (odspodu) Teplota (°C) Doba prípravy<br />
jedla (min)<br />
KOLÁČE, ZÁKU<strong>SK</strong>Y A POD.<br />
Kysnuté koláče X 2 160-180 30-90<br />
X 1-3 160-180 30-90<br />
Plnené koláče<br />
X 2 160-200 30-85<br />
(tvarohový koláč,<br />
štrúdľa, ovocný<br />
X 1-3 160-200 35-90<br />
koláč)<br />
Sušienky/koláčiky X 2 170-180 15-45<br />
X 1-3 160-170 20-45<br />
Odpaľované cesto X 2 180-200 30-40<br />
X 1-3 180-190 35-45<br />
Snehové sušienky X 2 90 110-150<br />
X 1-3 90 130-150<br />
Chlieb/pizza/posúch X 2 190-250 15-50<br />
X 1-3 190-250 25-50<br />
Pizza X 2 250 10-30<br />
Mrazená pizza X 2 250 10-15<br />
X 1-3 250 10-20<br />
Slané plnené torty<br />
(zeleninové torty,<br />
slané plnené torty)<br />
Slané a sladké<br />
odpaľované cesto<br />
X 2 180-190 35-45<br />
X 1-3 180-190 45-60<br />
X 2 190-200 20-30<br />
X 1-3 180-190 20-40<br />
Lasagne /<br />
X 2 190-200 45-55<br />
Zapečené cestoviny<br />
/ cannelloni /<br />
nákypy<br />
Lasagne a mäso X 1-3 200 50-100<br />
Mäso a zemiaky X 1-3 200 45-100<br />
Ryby a zelenina X 1-3 180 30-50
SLOVEN<strong>SK</strong>Y 84<br />
Druh jedla Funkcia Predohrev Úroveň (odspodu) Teplota (°C) Doba prípravy<br />
jedla (min)<br />
MÄSO<br />
Jahňacie / teľacie /<br />
X 2 190-200 70-100<br />
hovädzie / bravčové<br />
1 kg<br />
Kurča/králik/kačica<br />
X 2 200-230 50-100<br />
1 kg<br />
Moriak/hus 3 kg X 1/2 190-200 80-130<br />
RYBY<br />
Pečené ryby/ryby<br />
pečené v alobale<br />
(plátky, vcelku)<br />
Zelenina<br />
Plnená zelenina<br />
(paradajky, cukety,<br />
baklažány)<br />
X 2 180-200 40-60<br />
X 2 180-200 50-60<br />
Tabuľka grilovania s funkciou GRIL<br />
Druh jedla Funkcia Predohrev Úroveň (odspodu) Teplota (°C) Doba prípravy<br />
jedla (min)<br />
Toasty – 4 3 (prepečené) 2-5<br />
Filé / plátky rýb – 4 2 (stredne) 20-35<br />
Klobásky/<br />
špízy/rebierka/<br />
hamburgery<br />
Pečené kurča<br />
1-1,3 kg<br />
Krvavý rozbíf<br />
1 kg<br />
Jahňacie<br />
stehno/<br />
bravčové koleno<br />
– 4 2-3 (stredne<br />
prepečené)<br />
15-40<br />
– 2 2 (stredne) 50-65<br />
– 2 2 (stredne) 35-45<br />
– 2 2 (stredne) 60-90<br />
Pečené zemiaky – 2 2 (stredne) 45-55<br />
Gratinovaná<br />
zelenina<br />
– 2 3 (prepečené) 10-15<br />
Poznámka: Doby prípravy a teploty sú iba približné.
SLOVEN<strong>SK</strong>Y 85<br />
Čistenie a údržba<br />
ČISTENIE<br />
VÝSTRAHA!<br />
--<br />
Nikdy nepoužívajte čistiace zariadenia<br />
využívajúce paru.<br />
--<br />
Čistite iba rúru chladnú na dotyk.<br />
--<br />
Odpojte spotrebič od elektrického<br />
napájania.<br />
Povrch rúry<br />
POZOR: nepoužívajte korozívne ani<br />
i<br />
abrazívne čistiace prostriedky. Ak sa<br />
niektorý z uvedených prostriedkov dostane do<br />
kontaktu so spotrebičom, okamžite ho<br />
poutierajte vlhkou utierkou.<br />
• Povrch čistite vlhkou utierkou. Ak je povrch<br />
veľmi špinavý, pridajte do vody niekoľko<br />
kvapiek umývacieho prostriedku na riad.<br />
Ukončte suchou handrou.<br />
Vnútro rúry<br />
POZOR: nepoužívajte abrazívne špongie<br />
i<br />
ani kovové škrabky alebo drôtenky.<br />
Časom by poškodili smaltovaný povrch a sklo<br />
dvierok.<br />
• Po každom použití nechajte rúru vychladnúť<br />
a potom ju vyčistite, kým je ešte vlažná,<br />
aby ste odstránili zapečené zvyšky a<br />
škvrny spôsobené zvyškami jedál (napr. pri<br />
príprave jedál s vysokým obsahom cukru).<br />
• Používajte značkové čistiace prípravky na<br />
rúry a prísne dodržiavajte pokyny výrobcu.<br />
• Sklo dvierok očistite špeciálnymi čistiacimi<br />
prostriedkami. Vybratie dvierok rúry<br />
uľahčuje čistenie (pozrite ÚDRŽBA).<br />
POZNÁMKA: počas dlhého pečenia jedál s<br />
vysokým obsahom vody (napr. pizza, zelenina<br />
a pod.) sa na vnútornej strane dvierok rúry a na<br />
tesnení môže tvoriť skondenzovaná voda. Rúru<br />
po vychladnutí osušte utierkou alebo špongiou.<br />
Príslušenstvo rúry<br />
• Ihneď po použití príslušenstvo namočte<br />
do vody, do ktorej ste pridali umývací<br />
prostriedok, a pri manipulácii používajte<br />
rukavice.<br />
• Zvyšky jedál odstráňte vhodnou kefkou<br />
alebo špongiou.<br />
Čistenie zadnej steny a katalytických panelov<br />
rúry (ak sú k dispozícii):<br />
POZOR: nepoužívajte korozívne ani<br />
i<br />
abrazívne čistiace prostriedky, drsné kefy,<br />
drôtenky na riad ani spreje na čistenie rúry,<br />
pretože by mohli poškodiť katalytické panely a<br />
ich samočistiace vlastnosti.<br />
• Nechajte prázdnu rúru v činnosti pri<br />
teplote 200 °C v režime pečenia s horúcim<br />
vzduchom približne jednu hodinu.<br />
• Potom, pred odstránením všetkých zvyškov<br />
jedla špongiou, nechajte spotrebič<br />
vychladnúť.<br />
Čistiaci cyklus rúr s pyrolytickou funkciou (ak<br />
je k dispozícii):<br />
VÝSTRAHA!<br />
• Počas pyrolytického cyklu sa nedotýkajte<br />
rúry.<br />
• Počas pyrolytického cyklu nedovoľte deťom,<br />
aby sa priblížili k rúre.<br />
Táto funkcia spaľuje odstrekujúci tuk vnútri<br />
rúry počas pečenia pri teplote približne 500<br />
°C. Pri takejto vysokej teplote sa usadeniny<br />
premenia na svetlý popol, ktorý sa dá ľahko<br />
utrieť vlhkou handričkou po vychladnutí rúry.<br />
Funkciu pyrolýzy neaktivujte po každom pečení,<br />
ale až po nahromadení nečistôt alebo ak sa pri<br />
predohreve a pečení tvoria dym a nepríjemný<br />
pach.<br />
• V prípade, že je rúra nainštalovaná<br />
pod varnou doskou sa uistite, že horáky<br />
alebo elektrické platničky budú počas<br />
samočistenia (pyrolýzy) vypnuté.<br />
• Pred zapnutím pyrolýzy treba zo spotrebiča<br />
vybrať všetko príslušenstvo.<br />
• Spotrebič môže mať zabudovanú funkciu<br />
pyrolýzy:<br />
• Štandardný cyklus (PYRO): zaručuje<br />
dôkladné čistenie v prípade veľmi špinavej<br />
rúry.
SLOVEN<strong>SK</strong>Y 86<br />
• V každom prípade, po určitom počte<br />
pečení a v závislosti od znečistenia, vám<br />
správa na displeji odporučí vykonať cyklus<br />
samočistenia.<br />
POZNÁMKA: počas funkcie pyrolýzy ostanú<br />
dvierka rúry zablokované a nebudú sa dať<br />
otvoriť, až kým teplota vnútri nedosiahne<br />
príslušnú bezpečnú hranicu.<br />
3. Zatvorte čo najviac dvierka (A), nadvihnite<br />
ich (B) a otočte (C) tak, aby sa uvoľnili (D)<br />
(obr. 2, 3, 4).<br />
A<br />
Údržba<br />
VÝSTRAHA!<br />
--<br />
Používajte ochranné rukavice.<br />
--<br />
Pred vykonaním nasledujúcich úkonov sa<br />
uistite, že sa rúra ochladila.<br />
--<br />
Odpojte rúru od elektrického napájania.<br />
Pri vyberaní dvierok:<br />
1. Dvierka úplne otvorte.<br />
2. Nadvihnite úchytky a potlačte ich čo najviac<br />
dopredu (obr. 1).<br />
Obr. 2<br />
B<br />
B<br />
Obr. 3<br />
C<br />
Obr. 1<br />
D<br />
Obr. 4
SLOVEN<strong>SK</strong>Y 87<br />
Montáž dvierok:<br />
1. Vsuňte závesy na miesto.<br />
2. Dvierka úplne otvorte.<br />
3. Spusťte dve blokovacie páčky.<br />
4. Zatvorte dvierka<br />
Výmena zadnej žiarovky<br />
1. Odpojte rúru od elektrického napájania.<br />
Obr. 5<br />
2. Odskrutkujte kryt žiarovky (obr. 5), vymeňte<br />
žiarovku (údaje o type sú v poznámke) a<br />
opäť zaskrutkujte kryt žiarovky.<br />
3. Rúru opäť zapojte ku elektrickému<br />
napájaniu.<br />
POZOR: V prípade použitia halogénových<br />
i<br />
žiaroviek s nimi nemanipulujte holými<br />
rukami, aby sa žiarovky nepoškodili odtlačkami<br />
prstov.<br />
Rúru nezapínajte skôr, ako ste opäť namontovali<br />
kryt žiarovky.
SLOVEN<strong>SK</strong>Y 88<br />
Čo robiť ak...<br />
Problém Možná príčina Riešenie<br />
Rúra nefunguje: Žiadne elektrické napájanie. Skontrolujte, či je sieť pod napätím<br />
Zástrčka rúry nie je zasunutá do Zapojte rúru do elektrickej siete.<br />
zásuvky elektrickej siete.<br />
Dvierka rúry sú<br />
zablokované a<br />
nedajú sa uvoľniť<br />
(verzia Nutid OV9 –<br />
Framtid OV9)<br />
Dvierka rúry sú<br />
zablokované a<br />
nedajú sa uvoľniť<br />
(verzia Framtid OV5<br />
– Datid OV7)<br />
Elektronický<br />
programátor<br />
nefunguje (verzia<br />
Nutid a Framtid<br />
OV9)<br />
Gombík voliča je nastavený na<br />
"0".<br />
Gombík voliča je nastavený na "<br />
".<br />
Porucha elektrického systému v<br />
dôsledku kolísania napätia.<br />
Porucha elektrického systému v<br />
dôsledku kolísania napätia.<br />
Porucha elektrického systému v<br />
dôsledku kolísania napätia.<br />
Otočte gombík voliča na želanú<br />
funkciu prípravy.<br />
Otočte gombík voliča na želanú<br />
funkciu prípravy.<br />
Rúru vypnite, znova zapnite<br />
a skontrolujte, či bol problém<br />
odstránený.<br />
U verzie Framtid OV5<br />
--<br />
Prepnite gombík ovládania funkcií<br />
do polohy “0”.<br />
--<br />
Nastavte časomieru na 5 minút<br />
a počkajte, kým sa dvierka rúry<br />
otvoria.<br />
U verzie Datid OV7<br />
--<br />
Prepnite gombík ovládania funkcií<br />
do polohy F .<br />
--<br />
Nastavte hodiny na (pozrite si<br />
“Ovládací panel”)<br />
Počkajte 2 minúty, kým sa dvierka<br />
uvoľnia.<br />
Ak sa na elektronickom programátore<br />
(v závislosti od modelu) zobrazuje<br />
správa „F HH", zavolajte najbližší<br />
popredajný servis.<br />
V takom prípade uveďte číslo<br />
nasledujúce po písmene "F".<br />
Spotreba energie, pri štandardnom vyťažení rúry a funkcii prípravy koláčov, kWh
SLOVEN<strong>SK</strong>Y 89<br />
Skôr, ako zavoláte popredajný servis:<br />
1. Zistite, či nedokážete problém vyriešiť sami<br />
podľa bodov v tabuľke "Čo robiť, ak...".<br />
2. Spotrebič vypnite a znova zapnite.<br />
Skontrolujte, či sa tým problém nevyriešil.<br />
Ak po vykonaní horeuvedených krokov rúra<br />
naďalej nefunguje, zavolajte popredajný servis<br />
IKEA.<br />
Vždy uveďte:<br />
• krátky popis poruchy;<br />
• typ a presný model rúry;<br />
• servisné číslo (číslo uvedené po slove<br />
„Service" na typovom štítku) umiestnenom<br />
vpravo na vnútornom okraji rúry (viditeľný<br />
pri otvorených dvierkach rúry).<br />
• vašu úplnú adresu;<br />
• vaše telefónne číslo.<br />
Ak by bolo nevyhnutné rúru opraviť, obráťte<br />
sa na popredajný servis IKEA (zaručí sa tým<br />
použitie originálnych náhradných dielov a<br />
správny postup pri oprave).
SLOVEN<strong>SK</strong>Y 90<br />
Technické údaje<br />
Rozmery<br />
Šírka 595<br />
Výška 595<br />
Hĺbka 538<br />
Použiteľné objemy (l) 59<br />
Plocha najväčšieho plechu na pečenie (využiteľný povrch) cm 2 1200<br />
Vrchnný a spodný ohrievací článok, W 2450<br />
Pečenie s horúcim vzduchom, W 2000<br />
Gril, W 2450<br />
Rozmrazovanie, W 45<br />
Chladiaci ventilátor, W 21<br />
Funkcia Eco, W 2450<br />
Pyrolytické čistenie, W 2450<br />
Špeciálna funkcia, W 2450<br />
Žiarovka rúry, W 40<br />
Celkový výkon, W 2500<br />
Počet funkcií 9<br />
Spotreba energie, kWh 0,79<br />
Spotreby energie, pri štandardnom vyťažení rúry a ohreve vrchného a spodného 0,79<br />
článku, kWh<br />
Spotreba energie pri štandardnom vyťažení rúry a s ventiláciou, kWh 0,90<br />
Technické informácie sa nachádzajú na typovom štítku vnútri spotrebiča.
SLOVEN<strong>SK</strong>Y 91<br />
Montáž<br />
Po vybalení rúry skontrolujte, či sa spotrebič<br />
pri preprave nepoškodil a či sa dvierka<br />
správne zatvárajú. V prípade problémov<br />
zavolajte predajcu alebo najbližšiu prevádzku<br />
servisu. Aby ste predišli akémukoľvek<br />
poškodeniu, pri inštalácii iba vyberte rúru z<br />
podstavca z polystyrénu.<br />
Príprava skrinky, kde má byť rúra vstavaná<br />
• Nábytok, ktorý bude v kontakte s rúrou,<br />
musí odolávať teplu (min. 90°C).<br />
• Pred vsadením rúry urobte všetky<br />
potrebné výrezy a z otvoru odstráňte<br />
odrezky a piliny.<br />
• Po inštalácii nesmie byť spodná časť rúry<br />
prístupná.<br />
• Na zaručenie správnej činnosti spotrebiča<br />
zabezpečte, aby nebola prikrytá<br />
minimálna medzera medzi pracovnou<br />
plochou a horným okrajom rúry.<br />
Všeobecné odporúčania<br />
Pred používaním<br />
--<br />
Odstráňte všetky ochranné diely z<br />
lepenky, ochranné fólie a nálepky z<br />
príslušenstva.<br />
--<br />
Z rúry vyberte príslušenstvo, zohrejte<br />
ju na 200 °C a nechajte ju v činnosti<br />
približne jednu hodinu, aby sa odstránil<br />
pach a dym z izolačného materiálu a<br />
konzervačného tuku.<br />
Počas používania<br />
--<br />
Neklaďte na dvierka ťažké predmety,<br />
pretože by ich to mohlo poškodiť.<br />
--<br />
Neopierajte sa o dvierka a na ich rukoväť<br />
nič nevešajte.<br />
--<br />
Vnútro rúry nevykladajte alobalom.<br />
--<br />
Nikdy nelejte vodu do horúcej rúry. Mohol<br />
by sa tak poškodiť smaltovaný povrch.<br />
--<br />
Hrnce a panvice neposúvajte po dne rúry,<br />
mohol by sa tým poškodiť smaltovaný<br />
povrch.<br />
--<br />
Skontrolujte, či elektrické káble alebo<br />
iné elektrické spotrebiče v blízkosti rúry<br />
nemôžu prísť do styku s jej horúcimi<br />
časťami alebo či sa nemôžu zachytiť do<br />
jej dvierok.<br />
--<br />
Rúru nevystavujte poveternostným<br />
vplyvom.
SLOVEN<strong>SK</strong>Y 92<br />
Uzáver dvierok<br />
Spôsob otvorenia dvierok pomocou uzáveru<br />
je zobrazený na obr. 1.<br />
Obr. 1<br />
Uzáver dvierok možno vybrať<br />
podľa postupu na obrázkoch<br />
(pozrite si obr. 2).<br />
Obr. 2
SLOVEN<strong>SK</strong>Y 93<br />
Elektrické zapojenie<br />
Skontrolujte, či napätie uvedené na typovom<br />
štítku spotrebiča zodpovedá napätiu v<br />
elektrickej sieti domácnosti. Typový štítok je<br />
umiestnený na prednom okraji rúry, viditeľný pri<br />
otvorených dvierkach.<br />
Prípadnú výmenu napájacieho elektrického<br />
kábla (typ H05 RR-F 3 x 1,5 mm2) musí<br />
vykonať kvalifikovaný elektrikár.. Obráťte sa na<br />
popredajný servis IKEA.<br />
Informácie k ochrane životného prostredia<br />
Likvidácia obalových materiálov<br />
--<br />
Všetky obalové materiály sa môžu<br />
recyklovať na 100 % a sú označené<br />
symbolom recyklácie ( ). Z tohto dôvodu<br />
sa rôzne časti obalu musia likvidovať<br />
zodpovedne, v plnom súlade s platnými<br />
predpismi o likvidácii odpadov.<br />
Likvidácia spotrebiča<br />
--<br />
Tento spotrebič je označený v súlade<br />
s európskou smernicou 2002/96/ES o<br />
odpade z elektrických a elektronických<br />
zariadení - Waste Electrical and Electronic<br />
Equipment (WEEE).<br />
--<br />
Zabezpečením správneho postupu pri<br />
jeho likvidácii užívateľ prispieva k tomu, že<br />
likvidácia nebude mať negatívny dopad na<br />
životné prostredie a zdravie obyvateľov.<br />
--<br />
Symbol na výrobku alebo na<br />
sprievodných dokumentoch znamená,<br />
že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať<br />
ako s domovým odpadom, ale treba ho<br />
odovzdať v príslušnom zbernom stredisku<br />
na recykláciu elektrických a elektronických<br />
zariadení.<br />
Úspora energie<br />
--<br />
Predohrev rúry používajte, iba ak je to<br />
uvedené v tabuľke na prípravu jedál.<br />
--<br />
Používajte tmavé lakované alebo<br />
smaltované pekáče, pretože veľmi dobre<br />
pohlcujú teplo.<br />
--<br />
Rúru vypnite 10/15 minút pred uplynutím<br />
nastavenej doby. Jedlo, ktoré si vyžaduje<br />
dlhšiu prípravu, sa bude piecť aj po vypnutí<br />
rúry.<br />
Prehlásenie o zhode<br />
--<br />
Táto rúra, ktorá je určená na kontakt s<br />
potravinami, spĺňa požiadavky európskeho<br />
nariadenia ( ) č. 1935/2004 a bola<br />
navrhnutá, vyrobená a predaná v súlade<br />
s bezpečnostnými požiadavkami smernice<br />
"o nízkom napätí" 2006/95/ES (ktorá<br />
nahrádza smernicu 73/23/EHS v znení<br />
nasledujúcich úprav), ako aj s požiadavkami<br />
smernice “EMC” 2004/108/ES.
SLOVEN<strong>SK</strong>Y 94<br />
ZÁRUKA IKEA<br />
Ako dlho platí záruka IKEA?<br />
Platnosť záruky je päť (5) rokov od<br />
pôvodného dátumu nákupu spotrebiča v<br />
predjani IKEA, s výnimkou spotrebičov s<br />
názvom LAGAN, u ktorých sa uplatňuje<br />
záruka trvajúca dva (2) roky. Ako doklad<br />
o nákupe slúži pôvodný pokladničný blok.<br />
V prípade opravy počas platnosti záruky<br />
sa platnosť záruky spotrebiča spotrebiča<br />
nepredĺži.<br />
Na ktoré spotrebiče sa nevzťahuje<br />
päťročná (5) IKEA záruka?<br />
Ponuka spotrebičov s názvom LAGAN a<br />
všetky spotrebiče kúpené v IKEA pred 1.<br />
augustom 2007.<br />
Kto vykonáva servis?<br />
Poskytovateľ autorizovaného servisu IKEA<br />
bude poskytovať servis prostredníctvom<br />
vlastnej siete.<br />
Na čo sa vzťahuje záruka?<br />
Záruka sa vzťahuje na poruchy<br />
spotrebiča spôsobené výrobnými alebo<br />
materiálovými chybami od dátumu<br />
nákupu v predajni IKEA. Záruka sa<br />
vzťahuje výhradne na spotrebiče<br />
používané v domácnosti. Výnimky<br />
sú uvedené pod titulom “Na čo sa<br />
nevzťahuje táto záruka?” Počas doby<br />
platnosti záruky budú náklady na<br />
odstránenie porúch, napr. opravy,<br />
náhradné diely, prácu a dopravu,<br />
hradené za podmienky, že spotrebič bude<br />
prístupný na vykonanie opravy bez toho,<br />
že by boli nevyhnutné špeciálne výdavky.<br />
Za týchto podmienok sa aplikujú predpisy<br />
EÚ (č. 99/44/EG) a príslušné miestne<br />
predpisy. Vymenené náhradné diely sú<br />
vlastníctvom IKEA.<br />
Čo urobí IKEA na nápravu problému?<br />
Servisné stredisko určené spol. IKEA<br />
výrobok zhodnotí a rozhodne, na<br />
vlastnú zodpovednosť, či sa na poruchu<br />
spotrebiča vzťahuje záruka. V prípade, že<br />
sa na poruchu vzťahuje záruka, servisné<br />
stredisko IKEA alebo autorizovaný<br />
servisný partner prostredníctvom svojich<br />
vlastných servisných pracovníkov, na<br />
vlastnú zodpovednosť, opraví pokazený<br />
výrobok alebo ho vymení za rovnaký<br />
alebo porovnateľný výrobok.<br />
Na čo sa nevzťahuje táto záruka?<br />
• Normálne opotrebovanie a<br />
poškodenie.<br />
• Úmyselné poškodenie alebo<br />
poškodenie nedbalosťou, škody<br />
spôsobené nedodržaním pracovných<br />
postupov, nesprávna inštalácia<br />
alebo zapojenie do elektrickej<br />
siete s nesprávnym napätím,<br />
poškodenie spôsobené chemickou<br />
alebo elektrochemickou reakciou,<br />
hrdza, korózia alebo poškodenie<br />
vodou vrátane škôd spôsobených<br />
nadmerným množstvom vodného<br />
kameňa v dodávanej vode, ale nielen<br />
tým, škody spôsobené mimoriadnymi<br />
podmienkami životného prostredia.<br />
• Spotrebný materiál vrátane batérií a<br />
žiaroviek.<br />
• Časti bez funkcií a dekoračné časti,<br />
ktoré bežne neovplyvňujú normálne<br />
používanie spotrebiča, vrátane<br />
škrabancov a možných farebných<br />
zmien.<br />
• Náhodné poškodenie spôsobené<br />
cudzími predmetmi alebo látkami,<br />
poškodenie čistiacich alebo<br />
uvoľnených filtrov, systém odvodu<br />
vody alebo zásuvky na saponáty.<br />
• Poškodenie nasledujúcich častí:<br />
keramické sklo, príslušenstvo, koše na<br />
riad a príbor, prívodné a odtokové<br />
hadice, tesnenia, žiarovky a kryty<br />
osvetlenia, obrazovky, ovládacie<br />
gombíky, puzdrá a časti krytov. S<br />
výnimkou že predmetné poškodenie je
SLOVEN<strong>SK</strong>Y 95<br />
z dôvodu výrobnej chyby.<br />
• Prípady, v ktorých nebola zistená<br />
žiadna porucha pri prehliadke<br />
technikom.<br />
• Opravy, ktoré neboli vykonané v<br />
autorizovanom stredisku a/alebo<br />
stredisku autorizovaného servisného<br />
partnera alebo prípady, kedy neboli<br />
použité originálne náhradné diely.<br />
• Poruchy spôsobené nesprávnou<br />
inštaláciou alebo za nedodržania<br />
technických špecifikácií.<br />
• Použitie spotrebiča v prostredí<br />
odlišnom od domácnosti, napr.<br />
profesionálne použitie.<br />
• Poškodenia pri preprave. Ak zákazník<br />
prepravuje výrobok domov alebo<br />
na inú adresu, IKEA nepreberá<br />
žiadnu zodpovednosť za poškodenia<br />
spôsobené počas prepravy. V prípade,<br />
že výrobok na adresu zákazníka<br />
dopravuje IKEA, zodpovednosť za<br />
škody spôsobené pri preprave preberá<br />
IKEA.<br />
• Náklady súvisiace s prvou inštaláciou<br />
výrobkov IKEA.<br />
Napriek tomu, ak zmluvný partner<br />
spol. IKEA alebo autorizovaný servisný<br />
partner vykoná opravu alebo výmenu<br />
za podmienok určených touto zárukou,<br />
poskytovateľ servisných služieb alebo<br />
autorizovaný servisný partner, podľa<br />
potreby, opäť nainštalujte opravený<br />
alebo nainštaluje vymenený spotrebič.<br />
Tieto obmedzenia sa nevzťahujú sa<br />
bezporuchovú prácu vykonávanú<br />
odborníkom použitím našich originálnych<br />
dielov na prispôsobenie spotrebiča<br />
technickým požiadavkám bezpečnostných<br />
predpisov inej krajiny EÚ.<br />
Ako sa aplikujú vnútroštátne predpisy<br />
Záruka IKEA vám poskytuje špecifické<br />
práva, ktoré sú v súlade alebo<br />
presahujúce súvisiace právne nároky<br />
platné v krajine.<br />
Napriek tomu, tieto podmienky<br />
neobmedzujú žiadne práva spotrebiteľa<br />
predpísané vnútroštátnymi zákonmi a<br />
predpismi.<br />
Oblasť platnosti<br />
U spotrebičov kúpených v jednej krajine<br />
EÚ a prenesených do inej krajiny EÚ<br />
budú servis poskytovať prevádzky servisu<br />
za normálnych záručných podmienok<br />
novej krajiny. Povinnosť vykonania<br />
servisu v rámci záruky sa vzťahuje iba na<br />
spotrebiče, ktoré sú zapojené v súlade s:<br />
- technickými požiadavkami platnými v<br />
krajine, v ktorej sa žiada o záruku;<br />
- pokynmi na montáž a bezpečnostnými<br />
opatreniami uvedenými v návode na<br />
používanie.<br />
Príslušný ZÁRUČNÝ SERVIS pre výrobky<br />
IKEA<br />
Prosíme kontaktovať príslušného<br />
zmluvného prevádzkovateľa Záručného<br />
servisu IKEA pre prípady:<br />
• uplatnenia záručnej opravy;<br />
• žiadosti o ujasnenie týkajúce sa<br />
inštalácie spotrebiča IKEA v príslušnej<br />
kuchynskej linke IKEA;<br />
• žiadosti o ujasnenie funkcií spotrebičov<br />
IKEA.<br />
Aby sa zabezpečilo, že naša pomoc bude<br />
čo najlepšia, prosíme, aby ste si predtým,<br />
ako nás budete kontaktovať, preštudovali<br />
Pokyny pre ninštaláciu a Návod na<br />
obsluhu spotrebiča.<br />
Ako nás nájdete ak potrebujete náš<br />
servis<br />
Prosím pozrite si poslednú<br />
stranu tohto manuálu, kde<br />
nájdete kompletný zoznam<br />
poskytovateľov služieb<br />
Záručného servisu IKEA.
SLOVEN<strong>SK</strong>Y 96<br />
Z dôvodu poskytnutia čo<br />
najrýchlejšieho servisu Vám<br />
odporúčame využiť príslušné<br />
telefónne čísla z uvedeného<br />
zoznamu v tomto návode. Vždy<br />
skontrolujte čísla uvedené v návode<br />
spotrebiča, pre ktorý potrebujete<br />
technickú pomoc.<br />
Prosím, vždy uvádzajte príslušné<br />
čísla spotrebiča IKEA (8 znakový<br />
kód) a 12 znakové servisné číslo<br />
nachádzajúce sa na výrobnom<br />
štítku vášho spotrebiča.<br />
ODLOŽTE SI POKLADNIČNÝ BLOK!<br />
Je to doklad o nákupe a budete<br />
ho potrebovať pri požiadaní o<br />
záručnú opravu. Na pokladničnom<br />
bloku je okrem toho uvedený názov<br />
spotrebiča IKEA a číslo (8 znakový<br />
kód), a to pre každý spotrebič, ktorý<br />
ste si kúpili.<br />
Potrebujete nejakú pomoc navyše?<br />
Pre akékoľvek dodatočné otázky<br />
týkajúcich sa po predaji vášho výrobku<br />
prosím obráťte sa na IKEA linku<br />
zákazníka. Doporučujeme Vám zoznámiť<br />
sa podrobne s dokumentáciou výrobkou<br />
vopred než nás kontaktujete.
97<br />
BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN<br />
Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer: 026200311<br />
Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif<br />
Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00<br />
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00<br />
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00<br />
ČE<strong>SK</strong>Á REPUBLIKA<br />
Telefonní číslo: 225376400<br />
Sazba:<br />
Místní sazba<br />
Pracovní doba: Pondělí - Pátek 8.00 - 20.00<br />
DANMARK<br />
Telefonnummer: 70150909<br />
Takst:<br />
Lokal takst<br />
Åbningstid: Mandag - fredag 9.00 - 21.00<br />
Lørdag 9.00 - 18.00<br />
(Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk)<br />
DEUTSCHLAND<br />
Telefon-Nummer: 06929993602<br />
Tarif:<br />
Ortstarif<br />
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00<br />
ΕΛΛΑΔΑ<br />
Τηλεφωνικός αριθμός: 2109696497<br />
Χρέωση:<br />
Τοπική χρέωση<br />
Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα - Παρασκευή 8.00 - 20.00<br />
ESPAÑA<br />
Teléfono: 913754126<br />
Tarifa:<br />
Tarifa local<br />
Horario: Lunes - Viernes 8.00 - 20.00<br />
(España Continental)<br />
FRANCE<br />
Numéro de téléphone: 0170480513<br />
Tarif:<br />
Prix d’un appel local<br />
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 9.00 - 21.00<br />
ÍSLAND<br />
Símanúmer: 5852409<br />
Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð<br />
Opnunartími: Mánudaga - Föstudaga 9.00 - 17.00<br />
ITALIA<br />
Telefono: 0238591334<br />
Tariffa:<br />
Tariffa locale<br />
Orari d’a<strong>per</strong>tura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00<br />
MAGYARORSZÁG<br />
Telefon szám: (06-1)-3285308<br />
Tarifa:<br />
Helyi tarifa<br />
Nyitvatartási idő: Hétfőtől Péntekig 8.00 - 20.00<br />
NEDERLAND<br />
Telefoon: 09002354532<br />
en/of 0900 BEL IKEA<br />
Tarief:<br />
Lokaal tarief € 0,10 p/min<br />
Openingstijd: Maandag t/m - Vrijdag 9.00 - 21.00<br />
Zaterdag 9.00 - 20.00<br />
Zondag 9.00 - 18.00<br />
NORGE<br />
Telefon nummer: 23500112<br />
Takst:<br />
Lokal takst<br />
Åpningstider: Mandag - fredag 8.00 - 20.00<br />
ÖSTERREICH<br />
Telefon-Nummer: 013602771461<br />
Tarif:<br />
Ortstarif<br />
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00<br />
POL<strong>SK</strong>A<br />
Numer telefonu: 225844203<br />
Stawka:<br />
Koszt połączenia według taryfy<br />
o<strong>per</strong>atora<br />
Godziny otwarcia: Poniedziałek - Piątek 8.00-20.00<br />
PORTUGAL<br />
Telefone: 213164011<br />
Tarifa:<br />
Tarifa local<br />
Horário: Segunda - Sexta 9.00 - 21.00<br />
REPUBLIC OF IRELAND<br />
Phone number: 016590276<br />
Rate:<br />
Local rate<br />
Opening hours: Monday - Friday 8.00 - 20.00<br />
РОССИЯ<br />
Телефонный номер: 84957059426<br />
Стоимость звонка:<br />
Местная стоимость звонка<br />
Время работы: Понедельник - Пятница 8.00 - 20.00<br />
(Московское время)<br />
SCHWEIZ - SUISSE - SVIZZERA<br />
Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono: 0225675345<br />
Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale<br />
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00<br />
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00<br />
Orario d’a<strong>per</strong>tura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00<br />
SLOVEN<strong>SK</strong>O<br />
Telefónne číslo: (02) 50102658<br />
Cena za hovor: Cena za miestny hovor<br />
Pracovná doba: Pondelok až piatok 8.00 - 20.00<br />
SUOMI<br />
Puhelinnumero: 0981710374<br />
Hinta:<br />
Yksikköhinta<br />
Aukioloaika: Maanantaista <strong>per</strong>jantaihin 8.00 - 20.00<br />
SVERIGE<br />
Telefon nummer: 0775-700 500<br />
Taxa:<br />
Lokal samtal<br />
Öppet tider: Måndag - Fredag 8.30 - 20.00<br />
Lördag - Söndag 9.30 - 18.00<br />
UNITED KINGDOM<br />
Phone number: 02076601517<br />
Rate:<br />
Local rate<br />
Opening hours: Monday - Friday 9.00 - 21.00
501961001214<br />
© Inter IKEA Systems B.V. 2011 AA-515824-1