KitchenAid OVN 908 W - OVN 908 W HU (857923201010) Istruzioni per l'Uso
KitchenAid OVN 908 W - OVN 908 W HU (857923201010) Istruzioni per l'Uso
KitchenAid OVN 908 W - OVN 908 W HU (857923201010) Istruzioni per l'Uso
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
NUTID<br />
CZ<br />
<strong>HU</strong><br />
BG<br />
RO<br />
OV9
ČESKY 4<br />
MAGYAR 28<br />
БЪЛГАРСКИ 52<br />
ROMÂNĂ 76
ČEŠTINA 4<br />
Obsah<br />
Bezpečnostní informace 4<br />
Popis výrobku 6<br />
Ovládací panel 8<br />
Denní používání 8<br />
Tabulky pečení 14<br />
Čištění a údržba 16<br />
Bezpečnostní informace<br />
Vaše bezpečnost i bezpečnost jiných osob<br />
jsou velmi důležité<br />
V tomto návodu a na samotném spotřebiči<br />
jsou uvedena důležitá bezpečnostní<br />
upozornění, která si musíte přečíst a<br />
dodržovat je.<br />
Toto je symbol nebezpečí týkající se<br />
bezpečnosti, který upozorňuje uživatele<br />
na možná nebezpečí, jež by mohla hrozit<br />
jim nebo dalším osobám.<br />
Před každým bezpečnostním upozorněním<br />
je symbol nebezpečí a následující slova:<br />
NEBEZPEČÍ! Označuje nebezpečnou<br />
situaci, kterou je třeba odvrátit, jinak<br />
způsobí vážné poranění.<br />
VAROVÁNÍ! Označuje nebezpečnou<br />
situaci, kterou je třeba odvrátit, jinak by<br />
mohla způsobit vážné poranění.<br />
Všechna bezpečnostní upozornění udávají<br />
konkrétní podrobnosti o možném nebezpečí<br />
a obsahují pokyny, jak snížit nebezpečí<br />
poranění, poškození a úrazu elektrickým<br />
proudem způsobené nesprávným použitím<br />
trouby. Pečlivě dodržujte následující pokyny:<br />
--<br />
Před každou činností instalace je nutné<br />
spotřebič odpojit od elektrické sítě.<br />
--<br />
Elektrickou instalaci nebo údržbu musí<br />
provést kvalifikovaný technik podle<br />
pokynů výrobce a v souladu s platnými<br />
místními bezpečnostními předpisy.<br />
Neopravujte ani nevyměňujte žádnou<br />
část spotřebiče, pokud to není výslovně<br />
uvedeno v návodu k použití.<br />
--<br />
Tento elektrospotřebič musí být podle<br />
zákona uzemněn.<br />
Co dělat, když ... 19<br />
Technické údaje 21<br />
Instalace 22<br />
Připojení k elektrické síti 24<br />
Ekologické informace 24<br />
--<br />
Napájecí kabel musí být tak dlouhý,<br />
aby umožnil připojení zabudovaného<br />
spotřebiče k síti.<br />
--<br />
Spotřebič musí splňovat platné<br />
bezpečnostní předpisy a k instalaci musí<br />
být proto použit vícepólový odpojovač<br />
s minimální vzdáleností mezi kontakty 3<br />
mm.<br />
--<br />
Nepoužívejte rozdvojky ani prodlužovací<br />
šňůry.<br />
--<br />
Chcete-li vytáhnout zástrčku ze síťové<br />
zásuvky, netahejte za napájecí kabel.<br />
--<br />
Po skončení instalace nesmí být<br />
elektrické komponenty pro uživatele<br />
volně přístupné.<br />
--<br />
Nedotýkejte se spotřebiče vlhkými<br />
částmi těla a nepoužívejte ho, když jste<br />
naboso.<br />
--<br />
Tento spotřebič je určen výlučně k pečení<br />
jídel v domácnosti. Není přípustné<br />
používat ho jiným způsobem (např. k<br />
vytápění místností). Výrobce odmítá<br />
jakoukoli odpovědnost za nevhodné<br />
použití nebo nesprávné nastavení<br />
ovladačů.<br />
--<br />
Tento spotřebič nesmí používat osoby<br />
ani děti s jakoukoli fyzickou, smyslovou<br />
nebo duševní vadou, nebo bez<br />
patřičných zkušeností a znalostí, pokud<br />
je nesledují osoby odpovědné za jejich<br />
bezpečnost, nebo jim nedaly příslušné<br />
pokyny k použití spotřebiče.
ČEŠTINA 5<br />
--<br />
Přístupné části spotřebiče se při použití<br />
mohou zahřát na velmi vysokou teplotu.<br />
Malé děti se nesmí ke spotřebiči<br />
přibližovat, a je třeba dohlédnout, aby si<br />
se spotřebičem nehrály.<br />
--<br />
Během používání ani po něm se<br />
nedotýkejte topných článků nebo<br />
vnitřních ploch spotřebiče - hrozí<br />
nebezpečí popálení. Spotřebič se<br />
nesmí dotýkat utěrek nebo jiných<br />
hořlavých materiálů, dokud dostatečně<br />
nevychladne.<br />
--<br />
Po upečení jídla otvírejte opatrně dveře,<br />
aby mohl postupně uniknout horký<br />
vzduch nebo horká pára. Jestliže jsou<br />
dveře zavřené, horký vzduch se odvádí<br />
ven otvorem nad ovládacím panelem.<br />
Větrací otvory proto nikdy nezakrývejte.<br />
--<br />
Při vytahování nádob a příslušenství<br />
používejte kuchyňské chňapky a dávejte<br />
pozor, abyste se nedotkli topných<br />
článků.<br />
--<br />
Do spotřebiče nebo do jeho blízkosti<br />
nedávejte hořlavé materiály. Při<br />
náhodném zapnutí trouby může dojít k<br />
požáru.<br />
--<br />
V troubě neohřívejte ani nepřipravujte<br />
jídla v uzavřených skleničkách nebo<br />
nádobách. Přetlakem uvnitř nádoby<br />
by nádoba mohla explodovat a troubu<br />
poškodit.<br />
--<br />
Nepoužívejte nádoby vyrobené ze<br />
syntetického materiálu.<br />
--<br />
Přehřáté tuky a oleje se mohou snadno<br />
vznítit. Při pečení jídel s vysokým<br />
obsahem tuku nebo oleje troubu pečlivě<br />
sledujte.<br />
--<br />
Při sušení potravin nikdy nenechávejte<br />
spotřebič bez dozoru.<br />
--<br />
Používáte-li při pečení jídel alkoholické<br />
nápoje (např. rum, koňak, víno),<br />
nezapomeňte, že se alkohol při<br />
vysokých teplotách vypařuje. Hrozí<br />
nebezpečí, že se mohou alkoholové<br />
výpary ve styku s elektrickým topným<br />
článkem vznítit.<br />
Likvidace domácích spotřebičů<br />
--<br />
Tento spotřebič byl vyroben z<br />
recyklovatelných nebo znovu<br />
použitelných materiálů. Zlikvidujte<br />
ho podle místních předpisů pro<br />
odstraňování odpadu. Před likvidací<br />
odřízněte napájecí kabel.<br />
--<br />
Další informace o zpracování, reku<strong>per</strong>aci<br />
a recyklaci domácích elektrických<br />
spotřebičů zjistíte u příslušného místního<br />
úřadu, úřadu pro likvidaci domovního<br />
odpadu, nebo v obchodě, kde jste<br />
spotřebič zakoupili.
ČEŠTINA 6<br />
Popis spotřebiče<br />
4<br />
1<br />
2<br />
3<br />
5<br />
6<br />
7<br />
Horní police<br />
Dolní police<br />
8<br />
1 Ovládací panel<br />
2 Chladicí ventilátor 1) (není vidět)<br />
3 Bezpečnostní kryt pro grilování 2)<br />
4 Horní topný článek/gril<br />
1) Ventilátor může zůstat v chodu i po vypnutí trouby.<br />
Během pyrolýzy se ventilátor otáčí rychleji než při<br />
funkcích pečení.<br />
5 Zadní osvětlení<br />
6 Ventilátor trouby<br />
7 Dolní topný článek (není vidět)<br />
8 Chladné dveře trouby<br />
2) Brání přímému kontaktu jídla s grilem. Raději se ale<br />
krytu při zapnuté troubě nedotýkejte.<br />
Příslušenství<br />
Plech na pečení<br />
Odkapávací plech<br />
Teploměr<br />
Rošt<br />
2x<br />
1x<br />
Podložka<br />
odkapávacího plechu<br />
1x<br />
1x<br />
1x
ČEŠTINA 7<br />
Zasunutí roštu a dalšího příslušenství do<br />
trouby<br />
Rošt i další příslušenství má pojistku, která<br />
brání jeho neúmyslnému vytažení.<br />
1. Zasuňte rošt vodorovně s vyvýšenou<br />
částí "A" směrem nahoru (obr. 1).<br />
3. Opět ho vyrovnejte do vodorovné<br />
polohy a úplně ho zasuňte do "C"<br />
(obr. 3).<br />
C<br />
A<br />
Obr. 3<br />
Obr. 1<br />
2. Jakmile rošt dosáhne blokovací polohy<br />
"B", nakloňte ho (obr. 2).<br />
4. Při vytahování roštu postupujte opačně.<br />
Ostatní příslušenství jako hluboký plech<br />
a plech na moučníky se zasunuje stejným<br />
způsobem. Výstupek na jinak rovné části<br />
umožňuje jejich zablokování.<br />
B<br />
Obr. 2
ČEŠTINA 8<br />
Ovládací panel<br />
A Volič funkcí<br />
B Tlačítko programování: ("set")<br />
C Tlačítko potvrzení ("ok")<br />
D Tlačítka pro změnu času (“-” “+”)<br />
E Ovladač termostatu<br />
A B C D E<br />
Zasunovací ovladače<br />
--<br />
Chcete-li ovladač použít, stiskněte ho<br />
uprostřed.<br />
--<br />
Ovladač vyskočí.<br />
--<br />
Pootočte jím do požadované polohy.<br />
Po skončení pečení nastavte ovladač na 0 a<br />
stisknutím uprostřed ho zasuňte do původní<br />
polohy.<br />
Denní používání<br />
Zapnutí trouby<br />
Po prvním připojení trouby k elektrické síti<br />
nebo po výpadku elektrického proudu se na<br />
displeji zobrazí “12.00”.<br />
Nastavení hodin a změna:<br />
1. Stiskněte tlačítko “set". Na displeji začne<br />
blikat čas.<br />
2. Stiskněte tlačítko “-” nebo “+” k<br />
nastavení hodin.<br />
3. Stiskněte “set” a “-” nebo “+” k nastavení<br />
minut.<br />
4. Volbu potvrďte tlačítkem "OK".<br />
Chcete-li čas změnit:<br />
Stiskněte tlačítko "OK" na 3 vteřiny, až začne<br />
na displeji blikat hodina. Opakujte výše<br />
popsaný postup.<br />
Volba funkce pečení<br />
1. Voličem A otočte na požadovanou<br />
funkci.<br />
2. Otočte ovladačem E k volbě teploty<br />
nebo stupně výkonu u funkcí Gril a<br />
Turbogril. Jestliže chcete potvrdit teplotu<br />
nebo předem nastavený stupeň výkonu,<br />
přejděte k bodu 3.<br />
U funkce Rozmrazování přejděte přímo k<br />
bodu 3.<br />
3. Potvrďte volbu stisknutím "OK" ; trouba<br />
se zapne. Rozsvítí se ukazatel u .<br />
4. Ukazatel zhasne, když trouba<br />
dosáhne správné teploty.<br />
Změna teploty:<br />
1. Otočte ovladačem E a opět zvolte<br />
požadovanou teplotu.<br />
POZN.:<br />
Chcete-li zrušit jakoukoli volbu, otočte<br />
voličem A na “0”. Nebo stiskněte tlačítko<br />
"set" k vypnutí trouby a zachování<br />
dříve zvolených funkcí.<br />
Volba délky pečení<br />
Zvolte dobu pečení (k dispozici se všemi<br />
funkcemi s výjimkou speciálních funkcí);<br />
jestliže si přejete zapnout troubu na<br />
určitou dobu. Po uplynutí této doby se<br />
trouba automaticky vypne. Maximální
ČEŠTINA 9<br />
naprogramovatelná doba pečení je 6 hodin.<br />
1. Nastavte funkci a teplotu (viz část:<br />
"Volba funkce pečení") až do bodu 2 bez<br />
potvrzení tlačítkem "OK":<br />
2. Stiskněte tlačítko "set" (na displeji se<br />
rozsvítí ukazatel q u příslušného<br />
symbolu doby pečení ) do 8 minut<br />
zvolte dobu pečení pomocí tlačítek " - "<br />
nebo " + ".<br />
3. Stiskněte tlačítko “OK” k potvrzení volby;<br />
trouba se zapne a na displeji se objeví<br />
zbývající doba pečení.<br />
4. Chcete-li změnit dříve nastavenou<br />
teplotu, otočte ovladačem E. Pro návrat<br />
ke zbývající době pečení počkejte 5<br />
vteřin.<br />
se objeví na displeji:<br />
Po uplynutí nastaveného času se na displeji<br />
objeví a zazní zvukový signál.<br />
Trouba se automaticky vypne.<br />
Délku pečení může změnit tlačítky "-" nebo<br />
"+". Vraťte se k bodu 3 části "Volba délky<br />
pečení".<br />
1. Otočte voličem A na “0”.<br />
Na displeji se objeví denní čas.<br />
Volba doby ukončení pečení<br />
Touto funkcí předem nastavíte dobu ukončení<br />
pečení. Maximální naprogramovatelný čas je<br />
23 hodin a 59 minut.<br />
1. Postupujte podle bodů 1 a 2 z části<br />
"Volba délky pečení”.<br />
2. Stiskněte tlačítko “set” k nastavení času<br />
konce pečení; se rozsvítí se ukazatel q u<br />
symbolu .<br />
3. Nastavte konec pečení tlačítky “-” nebo<br />
“+”.<br />
4. Stiskněte tlačítko "OK" k potvrzení doby<br />
konce pečení.<br />
Trouba se zapne automaticky v čas konce<br />
pečení mínus délka pečení; ukazatele na<br />
displeji q nad symboly. se postupně<br />
rozsvítí.<br />
Speciální funkce<br />
Otočte voličem A na funkci : q u symbolu<br />
se rozsvítí.<br />
Pizza<br />
Funkce se stálou teplotou 250 °C vhodnou<br />
pro pečení pizzy.<br />
1. Otočte ovladačem E, až se na displeji<br />
objeví nápis "P1", po dvou vteřinách se<br />
změní na předem nastavenou teplotu<br />
250 °C.<br />
2. Volbu potvrďte tlačítkem "OK".<br />
3. Ukazatel u na ovládacím panelu<br />
zhasne po dosažení teploty 250 °C,<br />
na displeji začne blikat doba 12 minut<br />
nastavená výrobcem a zazní zvukový<br />
signál.<br />
4. Vložte jídlo do trouby.<br />
5. Nastavený čas můžete změnit tlačítky "-"<br />
nebo "+".<br />
6. Volbu potvrďte tlačítkem "OK".<br />
7. Po uplynutí nastavené doby se trouba<br />
automaticky vypne, na displeji se objeví<br />
a zazní zvukový signál.<br />
Udržení teploty<br />
Umožňuje udržení stálé teploty jídel 60 °C.<br />
1. Otočte ovladačem E, až se na displeji<br />
objeví nápis "P2", po dvou vteřinách se<br />
změní na předem nastavenou teplotu 60<br />
°C.<br />
2. Volbu potvrďte tlačítkem "OK".<br />
3. Ukazatel u na ovládacím panelu<br />
zhasne po dosažení teploty 60 °C, na<br />
displeji začne blikat doba 10 minut<br />
nastavená výrobcem a zazní zvukový<br />
signál.<br />
4. Vložte jídlo do trouby.<br />
5. Nastavený čas můžete změnit tlačítky "-"<br />
nebo "+".<br />
6. Volbu potvrďte tlačítkem "OK".<br />
7. Po uplynutí nastaveného času se trouba<br />
automaticky vypne, na displeji se objeví<br />
a zazní zvukový signál.<br />
Funkce Pyrolýza<br />
1. Otočte ovladačem A na automatickou<br />
funkci čištění Pyrolýza , na 2 vteřiny<br />
se na displeji objeví CLn (čištění) a volič<br />
automaticky nastaví minimální čas 1:30.<br />
2. Chcete-li změnit délku cyklu
ČEŠTINA 10<br />
automatického čištění, použijte tlačítka<br />
"+" nebo "-". Maximální délka programu<br />
je 3 hodiny.<br />
Chcete-li nastavit konec cyklu pyrolýzy,<br />
postupujte takto:<br />
1. Stiskněte tlačítko "set" k nastavení času<br />
konce pyrolýzy. Ukazatel q u symbolu<br />
se rozsvítí.<br />
2. Nastavte čas konce cyklu pyrolýzy<br />
pomocí tlačítek "+" nebo "-".<br />
3. Stiskněte tlačítko "OK" k potvrzení<br />
času konce pyrolýzy. Trouba se zapne<br />
automaticky po skončení cyklu pyrolýzy<br />
s odečtením délky cyklu (předtím<br />
nastaveno). Postupně se rozsvítí<br />
ukazatele q nad symboly .<br />
4. Chcete-li délku pyrolýzy prodloužit,<br />
stiskněte tlačítko "set" a nastavte novou<br />
délku cyklu pomocí tlačítka "+".<br />
5. Potvrďte tlačítkem "OK". Po uplynutí<br />
nastaveného času zazní zvukový signál a<br />
na displeji se objeví .<br />
6. K přerušení zvukového signálu stiskněte<br />
"OK".<br />
7. Otočte voličem A na "0"; na displeji se<br />
opět objeví denní čas.<br />
Časovač<br />
Časovač lze použít pouze s troubou,<br />
která není zapnutá, a umožňuje nastavení<br />
maximálního času 6 hodin.<br />
K nastavení časovače:<br />
1. Ovladač A ponechte na “0”. Na displeji<br />
se objeví denní čas.<br />
2. Stiskněte tlačítko “set”. Rozsvítí se<br />
ukazatel q u symbolu . K nastavení<br />
požadovaného času použijte tlačítka "-"<br />
nebo "+".<br />
3. Volbu potvrďte tlačítkem OK. Po uplynutí<br />
nastaveného času: Zazní zvukový signál<br />
a na displeji bliká .<br />
Stiskněte tlačítko “OK”: zvukový signál se<br />
vypne. Na displeji se objeví denní čas.<br />
Dětská bezpečnostní pojistka<br />
(zablokování)<br />
1. Po nastavení voliče A na “0” stiskněte<br />
současně tlačítka "-" a "+" na 3 vteřiny.<br />
Poznámka :<br />
Zapnutí funkce zablokování signalizuje<br />
zvukový signál a na displeji se objeví symbol<br />
.<br />
Po nastavení se na displeji bude stále<br />
zobrazovat čas.<br />
2. Po aktivaci bezpečnostní pojistky není<br />
možné používat funkce trouby.<br />
3. Chcete-li pojistku vypnout, opakujte<br />
postup podle bodu 1.
ČEŠTINA 11<br />
Tabulka funkcí trouby<br />
Funkce<br />
Přednastavená Teplotní Popis funkce<br />
teplota /<br />
stupeň výkonu<br />
rozsah /<br />
rozsah grilu<br />
0 VYPNUTÁ – – Vypnutá trouba.<br />
TROUBA<br />
OSVĚTLENÍ – – K zapnutí osvětlení trouby.<br />
TRADIČNÍ 225°C 50 - 250°C Funkce vhodná pro pečení<br />
jakéhokoli jídla na jedné<br />
úrovni. Troubu předehřejte<br />
na požadovanou teplotu a<br />
po jejím dosažení vložte jídlo<br />
dovnitř. Doporučujeme použít<br />
k pečení druhou nebo třetí<br />
úroveň drážek. Tato funkce<br />
je také vhodná pro pečení<br />
hotových zmrazených jídel.<br />
Dbejte pokynů uvedených na<br />
obalu.<br />
TRADIČNÍ<br />
PEČENÍ S<br />
VENTILÁTOREM<br />
200°C 50 - 250°C K pečení koláčů nebo dortů s<br />
tekutou náplní (slanou nebo<br />
sladkou) na jedné nebo na<br />
dvou úrovních. K pečení na<br />
dvou úrovních, v polovině<br />
doby pečení plechy vyměňte,<br />
dosáhnete tak rovnoměrnějšího<br />
propečení. Troubu předehřejte<br />
na požadovanou teplotu a<br />
po jejím dosažení vložte jídlo<br />
dovnitř.<br />
GRIL 3 1-3 Ke grilování steaků, kebabů<br />
a uzenin, k zapékání zeleniny<br />
a smažení topinek. Troubu<br />
asi na 3 -5 min. předehřejte.<br />
Doporučujeme vložit jídlo na 4.<br />
nebo 5. úroveň drážek.<br />
Při pečení masa doporučujeme<br />
použít hluboký plech k<br />
zachycování vypečeného<br />
tuku. Zasuňte ho do 3. nebo 4.<br />
úrovně drážek a nalijte do něj<br />
asi půl litru vody.
ČEŠTINA 12<br />
Funkce<br />
Přednastavená Teplotní Popis funkce<br />
teplota /<br />
stupeň výkonu<br />
rozsah /<br />
rozsah grilu<br />
TURBOGRIL 3 1-3 K pečení velkých kusů masa<br />
(kýt, rostbífů, kuřat). Jídlo<br />
zasuňte do střední polohy.<br />
Doporučujeme použít<br />
hluboký plech k zachycování<br />
vypečeného tuku. Zasuňte ho<br />
do 1. nebo 2. úrovně drážek a<br />
nalijte do něj asi půl litru vody.<br />
Troubu nemusíte předehřívat.<br />
Dveře trouby musí být při<br />
pečení zavřené.<br />
Pokud je u trouby otočný rožeň,<br />
můžete ho s touto funkcí použít.<br />
ROZMRAZENÍ – – K urychlení rozmrazování<br />
potravin. Doporučujeme vložit<br />
jídlo do střední úrovně drážek.<br />
Jídlo ponechte v původním<br />
obalu, aby se povrch příliš<br />
nevysušil.<br />
HORKÝ VZDUCH 200°C 50 - 250°C K pečení jídel, která vyžadují<br />
stejnou teplotu pečení<br />
bez předohřevu, na jedné<br />
nebo dvou úrovních (např.<br />
ryb, zeleniny, koláčů). U<br />
této funkce nedochází ke<br />
vzájemnému chuťovému<br />
ovlivnění jednotlivých jídel.<br />
Při pečení na jedné úrovni<br />
drážek doporučujeme použít<br />
3. úroveň drážek. K pečení<br />
na 1. a 3. úrovni polic. Troubu<br />
předehřejte na požadovanou<br />
teplotu a po jejím dosažení<br />
vložte jídlo dovnitř.<br />
FUNKCE EKO 225°C 50 - 250°C Funkce s úsporou energie,<br />
vhodná k ohřívání a dopečení<br />
jídel.<br />
PYRO-ČIŠTĚNÍ – – Doba samočistění může být<br />
nastavena od minimálně 1<br />
hodiny 30 minut do maximálně<br />
3 hodin.
ČEŠTINA 13<br />
Funkce<br />
SPECIÁLNÍ<br />
FUNKCE<br />
Přednastavená<br />
teplota /<br />
stupeň výkonu<br />
Teplotní<br />
rozsah /<br />
rozsah grilu<br />
P1: 250°C / Pizza<br />
P2: 6O°C/Udržení teploty<br />
Popis funkce<br />
Pizza: funkce pro pečení<br />
domácí pizzy. Trouba se<br />
automaticky předehřeje na<br />
teplotu vhodnou pro pečení.<br />
Jídlo vložte po signalizaci<br />
dosažení teploty.<br />
Udržování v teple: funkce pro<br />
udržení právě uvařených jídel<br />
(např. masa, smaženého jídla,<br />
nákypů) teplých a křupavých.<br />
Důležitá upozornění:<br />
Během cyklu samočistění (pyrolýzy) doporučujeme vyjmout z trouby všechno příslušenství,<br />
aby se ještě nezvyšovala teplota na vnější straně dveří a byla zaručeno účinnější vyčistění<br />
vnitřního prostoru trouby.
ČEŠTINA 14<br />
Tabulky pečení<br />
Druh jídla Funkce Předohřev Úroveň (zdola) Teplota (°C) Doba pečení<br />
(min)<br />
MOUČNÍKY, CUKROVÍ, APOD.<br />
Kynuté koláče X 2 160-180 30-90<br />
X 1-3 160-180 30-90<br />
Plněné koláče<br />
(tvarohový koláč,<br />
závin, jablečný<br />
koláč)<br />
Čajové pečivo/<br />
ovocné koláčky<br />
X 2 160-200 30-85<br />
X 1-3 160-200 35-90<br />
X 2 170-180 15-45<br />
X 1-3 160-170 20-45<br />
Zákusky z<br />
X 2 180-200 30-40<br />
odpalovaného<br />
těsta<br />
X 1-3 180-190 35-45<br />
Pusinky X 2 90 110-150<br />
X 1-3 90 130-150<br />
Chléb/pizza/<br />
X 2 190-250 15-50<br />
plochý chléb<br />
focaccia<br />
X 1-3 190-250 25-50<br />
Pizza X 2 250 10-30<br />
Mražená pizza X 2 250 10-15<br />
X 1-3 250 10-20<br />
Slané koláče<br />
(zeleninové,<br />
quiche)<br />
Lístkové taštičky /<br />
lískové keksy<br />
X 2 180-190 35-45<br />
X 1-3 180-190 45-60<br />
X 2 190-200 20-30<br />
X 1-3 180-190 20-40<br />
Lasagne,<br />
X 2 190-200 45-55<br />
zapékané<br />
těstoviny,<br />
canelloni, nákypy<br />
Lasagne a masa X 1-3 200 50-100<br />
Masa a brambory X 1-3 200 45-100
ČEŠTINA 15<br />
Druh jídla Funkce Předohřev Úroveň (zdola) Teplota (°C) Doba pečení<br />
(min)<br />
Ryby a zelenina X 1-3 180 30-50<br />
MASO<br />
Jehněčí/telecí/<br />
X 2 190-200 70-100<br />
hovězí/vepřové<br />
1 kg<br />
Kuře/králík /<br />
X 2 200-230 50-100<br />
kachna 1 kg<br />
Krůta/husa 3 kg X 1/2 190-200 80-130<br />
RYBY<br />
Ryby pečené v<br />
troubě/v alobalu<br />
(filé, celé)<br />
ZELENINA<br />
Plněná zelenina<br />
(rajčata, cukety,<br />
lilky)<br />
X 2 180-200 40-60<br />
X 2 180-200 50-60<br />
Tabulka pro grilování<br />
Druh jídla Funkce Předohřev Úroveň (zdola) Teplota (°C) Doba pečení<br />
(min)<br />
Toast – 4 3 (vysoká) 2-5<br />
Rybí filety /<br />
řízky<br />
Uzeniny/<br />
kebaby/<br />
žebírka /<br />
hamburgery<br />
Pečené kuře<br />
(1-1,3 kg<br />
Krvavý rostbíf<br />
1 kg<br />
Jehněčí kýta/<br />
koleno<br />
Pečené<br />
brambory<br />
Zapékaná<br />
zelenina<br />
– 4 2 (střední) 20-35<br />
– 4 2-3 (střednívysoká)<br />
15-40<br />
– 2 2 (střední) 50-65<br />
– 2 2 (střední) 35-45<br />
– 2 2 (střední) 60-90<br />
– 2 2 (střední) 45-55<br />
– 2 3 (vysoká) 10-15<br />
Poznámka: Teploty a doby pečení jsou pouze orientační.
ČEŠTINA 16<br />
Čištění a údržba<br />
ČIŠTĚNÍ<br />
VAROVÁNÍ!<br />
--<br />
Spotřebič nikdy nečistěte čisticím<br />
zařízením na páru.<br />
--<br />
Troubu čistěte, až když vychladne.<br />
--<br />
Spotřebič odpojte od elektrické sítě.<br />
Vnější plochy trouby<br />
i<br />
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ:Nepoužívejte<br />
korozivní nebo abrazivní čisticí prostředky.<br />
Jestliže se tyto prostředky přesto náhodně na<br />
troubu dostanou, ihned je otřete vlhkým<br />
hadříkem.<br />
• Plochy trouby otřete vlhkým hadříkem.<br />
Jsou-li velmi zašpiněné, omyjte je<br />
roztokem vody s několika kapkami mycího<br />
prostředku na nádobí. Nakonec troubu<br />
otřete suchým hadříkem.<br />
Vnitřek trouby<br />
i<br />
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte<br />
abrazivní houbičky ani kovové škrabky nebo<br />
drátěnky. Postupem času by mohly zničit<br />
smaltovaný povrch a skleněné dveře trouby.<br />
• Po každém použití nechte troubu<br />
částečně vychladnout a vlažnou troubu<br />
vyčistěte; lépe tak odstraníte přilepené<br />
nečistoty a skvrny od zbytků jídel (např.<br />
potraviny s vysokým obsahem cukru).<br />
• Používejte pouze čisticí prostředky<br />
vhodné pro trouby a dodržujte pokyny<br />
výrobce.<br />
• Sklo dveří omyjte vhodným tekutým<br />
prostředkem. Dveře trouby je možné při<br />
čištění sejmout ze závěsů (viz ÚDRŽBA).<br />
POZNÁMKA: Při delším pečení jídel s<br />
vysokým obsahem vody (např. pizza,<br />
zelenina apod. může na vnitřní straně dveří<br />
a okolo těsnění kondenzovat voda. Po<br />
vychladnutí trouby vysušte vnitřní část dveří<br />
hadříkem nebo houbou.<br />
Příslušenství<br />
• Příslušenství vložte ihned po použití do<br />
roztoku mycího prostředku na nádobí<br />
s vodou; je-li ještě horké, použijte<br />
kuchyňské chňapky.<br />
• Zbytky jídel snadno odstraníte vhodným<br />
kartáčkem nebo houbičkou.<br />
Čištění zadní stěny a katalytických bočních<br />
panelů trouby (jsou-li u modelu):<br />
i<br />
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte<br />
agresivní anebo abrazivní čisticí prostředky,<br />
drsné kartáčky, drátěnky nebo spreje do<br />
trouby, které by mohly poškodit katalytický<br />
povrch a zničit jeho samočisticí vlastnosti.<br />
• Nechte zahřát prázdnou troubu na 200<br />
°C pomocí funkce Horký vzduch na asi<br />
jednu hodinu.<br />
• Potom nechte troubu vychladnout a<br />
zbytky jídel odstraňte houbičkou.<br />
Čisticí cyklus trouby s funkcí Pyrolýza (je-li<br />
u trouby):<br />
VAROVÁNÍ!<br />
• Během cyklu pyrolýzy se trouby<br />
nedotýkejte.<br />
• Během pyrolýzy se děti nesmějí k troubě<br />
přibližovat<br />
Funkce pyrolýzy spálí vystříknuté zbytky jídel<br />
z pečení uvnitř trouby při teplotě asi 500<br />
°C). Při takto vysoké teplotě se zbytky jídel<br />
spálí na jemný popel, které po ochlazení<br />
trouby lehce odstraníte vlhkým hadříkem.<br />
Samočisticí funkci není ale nutné zapínat po<br />
každém pečení, ale až tehdy, když je trouba<br />
velmi znečištěná, je nepříjemně cítit a při<br />
předehřátí se tvoří velké množství kouře.<br />
• V případě, že je trouba instalovaná pod<br />
varnou deskou, zkontrolujte, zda jsou<br />
během samočisticího cyklu (pyrolýzy)<br />
hořáky nebo elektrické plotýnky vypnuté.<br />
• Příslušenství je před zapnutím funkce<br />
pyrolýzy nutné vytáhnout.
ČEŠTINA 17<br />
• Trouba může být vybavena pyrolytickou<br />
funkcí:<br />
• Standardní cyklus (PYRO): zajišťuje<br />
účinné vyčistění velmi znečištěné trouby.<br />
• V každém případě se po určitém počtu<br />
pečení v troubě a v závislosti na stupni<br />
znečištění objeví na displeji upozornění k<br />
provedení samočisticího cyklu.<br />
POZNÁMKA: Během funkce pyrolýzy jsou<br />
dveře trouby zablokované a není možné je<br />
otevřít, dokud teplota uvnitř trouby neklesne<br />
na bezpečnou teplotu.<br />
3. Zavřete co nejvíce dveře (A), zvedněte je<br />
nahoru (B) a otočte je (C), až se uvolní (D)<br />
(obr. 2, 3, 4).<br />
A<br />
Údržba<br />
VAROVÁNÍ!<br />
--<br />
Použijte ochranné rukavice.<br />
--<br />
Před dalším postupem zkontrolujte, zda<br />
už je trouba studená.<br />
--<br />
Odpojte troubu od zdroje energie.<br />
Odstranění dveří<br />
1. Dveře úplně otevřete.<br />
2. Zdvihněte blokovací páčky závěsů a<br />
zatlačte je dopředu až na doraz (obr. 1).<br />
B<br />
Obr. 2<br />
B<br />
Obr. 3<br />
C<br />
Obr. 1<br />
D<br />
Obr. 4
ČEŠTINA 18<br />
Nasazení dveří<br />
1. Zasaďte závěsy do jejich umístění.<br />
2. Dveře úplně otevřete.<br />
3. Obě blokovací páčky sklopte.<br />
4. Zavřete dveře.<br />
Výměna zadní žárovky trouby<br />
1. Odpojte troubu od zdroje energie.<br />
Obr. 5<br />
2. Odšroubujte kryt žárovky (obr. 5),<br />
vyměňte žárovku (viz poznámku o typu<br />
žárovky) a našroubujte kryt osvětlení<br />
zpět.<br />
3. Znovu připojte troubu k elektrické síti.<br />
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: V případě<br />
i<br />
použití halogenových žárovek se jich<br />
nedotýkejte holýma rukama, aby se<br />
nepoškodily otisky prstů.<br />
Nepoužívejte troubu bez nasazeného krytu<br />
osvětlení.
ČEŠTINA 19<br />
Co dělat, když ...<br />
Problém Možná příčina Řešení<br />
Trouba nefunguje: Není přívod elektrického Zkontrolujte elektrické napájení<br />
proudu.<br />
Trouba není zapojená do<br />
elektrické sítě.<br />
Připojte troubu k přívodu<br />
elektrického proudu.<br />
Dveře jsou<br />
zablokované a<br />
nejdou otevřít<br />
(model OV9 –<br />
Framtid OV9).<br />
Dveře jsou<br />
zablokované a<br />
nejdou otevřít<br />
(model Framtid<br />
OV5 – Datid<br />
OV7).<br />
Elektronický<br />
programátor<br />
nefunguje (model<br />
Nutid a Framtid<br />
OV9)<br />
Volič je nastavený na “0”. Voličem funkcí otočte na funkci<br />
pečení.<br />
Volič funkcí je nastavený na “ ”. Voličem funkcí otočte na funkci<br />
pečení.<br />
Elektrická porucha z důvodu<br />
kolísání napětí.<br />
Elektrická porucha z důvodu<br />
kolísání napětí.<br />
Elektrická porucha z důvodu<br />
kolísání napětí.<br />
Vypněte a opět zapněte troubu,<br />
abyste zjistili, zda porucha stále<br />
trvá.<br />
Pro Framtid OV5<br />
--<br />
Volič funkcí nastavte na "0".<br />
--<br />
Nastavte časovač na 5 min a<br />
počkejte, až se dveře uvolní.<br />
Pro Datid OV7<br />
--<br />
Volič funkcí nastavte na F .<br />
--<br />
Nastavte hodiny na (viz<br />
"Ovládací panel").<br />
Počkejte asi 2 minuty, než se dveře<br />
uvolní.<br />
Jestliže elektronický programátor<br />
(je-li jím trouba vybavena)<br />
signalizuje “F HH”, obraťte se na<br />
nejbližší poprodejní servis.<br />
V tomto případě sdělte číslo, které<br />
následuje za písmenem “F”.<br />
Spotřeba energie se standardním zatížením a funkcí pečivo kWh
ČEŠTINA 20<br />
Než zavoláte do poprodejního servisu:<br />
1. Ověřte si, zda nemůžete vyřešit<br />
problémy sami pomocí návrhů<br />
popsaných v tabulce "Co dělat, když... ".<br />
2. Vypněte spotřebič a opět ho zapněte,<br />
abyste zjistili, zda porucha stále trvá.<br />
Projevuje-li se závada i po provedení výše<br />
uvedených úkonů, obraťte se prosím na<br />
poprodejní servis IKEA.<br />
Vždy uveďte:<br />
• stručný popis poruchy;<br />
• typ a přesný model trouby;<br />
• servisní číslo (číslo za slovem Service<br />
na typovém štítku), které je uvedeno<br />
na pravém okraji vnitřku trouby (je<br />
vidět při otevřených dveřích trouby).<br />
• svoji úplnou adresu;<br />
• své telefonní číslo.<br />
Jestliže je nutná oprava, obraťte se na<br />
autorizovaný poprodejní servis IKEA (abyste<br />
měli jistotu, že budou použity originální<br />
náhradní díly a že oprava bude provedena<br />
správně).
ČEŠTINA 21<br />
Technické údaje<br />
Rozměry<br />
Šířka 595<br />
výška 595<br />
Hloubka 538<br />
Využitelný objem (L) 59<br />
Plocha největšího plechu na pečení (čistý povrch) cm 2 1200<br />
Horní+dolní topný článek W 2450<br />
Horký vzduch W 2000<br />
Gril W 2450<br />
Rozmrazování W 45<br />
Chladicí ventilátor W 21<br />
Funkce EKO W 2450<br />
Pyro čištění W 2450<br />
Speciální funkce 2450<br />
Žárovka trouby W 40<br />
Celkový příkon W 2500<br />
Počet funkcí 9<br />
Spotřeba energie kWh 0,79<br />
Spotřeba energie se standardním zatížením a horním + dolním ohřevem kWh 0,79<br />
Spotřeba energie se standardním zatížením a ventilátorem kWh 0,90<br />
Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku uvnitř spotřebiče.
ČEŠTINA 22<br />
Instalace<br />
Po vybalení trouby se přesvědčte, že trouba<br />
nebyla při dopravě poškozena a že se<br />
dveře dobře zavírají. V případě problémů<br />
se obraťte se na svého prodejce nebo na<br />
nejbližší servisní středisko. Aby se trouba<br />
nepoškodila, doporučujeme odstranit<br />
polystyrénový podstavec až před instalací.<br />
Příprava skříňky k vestavění trouby<br />
• Kuchyňský nábytek, který je v přímém<br />
kontaktu s troubou, musí být odolný vůči<br />
vysokým teplotám (min. 90 °C).<br />
• Je-li nutné skříňku přiříznout, proveďte<br />
tyto práce ještě před zasunutím trouby<br />
do skříňky a pečlivě odstraňte všechny<br />
dřevěné třísky a piliny.<br />
• Dno trouby nesmí být po provedené<br />
instalaci přístupné.<br />
• Ke správnému provozu trouby je nutná<br />
minimální mezera mezi pracovní deskou<br />
a horním okrajem trouby.<br />
Obecná doporučení<br />
Před použitím<br />
--<br />
Odstraňte ochranné lepenkové obaly,<br />
ochrannou fólii a nálepky z příslušenství.<br />
--<br />
Vyjměte z trouby příslušenství a zahřejte<br />
ji asi na jednu hodinu na 200 °C, abyste<br />
odstranili pach a výpary z ochranného<br />
tuku a izolačních materiálů.<br />
Během použití<br />
--<br />
Na troubu nepokládejte žádné těžké<br />
předměty, které by ji mohly poškodit.<br />
--<br />
Za dveře trouby netahejte, a nic<br />
nezavěšujte ani za držadlo.<br />
--<br />
Dno trouby nezakrývejte hliníkovou fólií.<br />
--<br />
Nikdy nelijte vodu do vnitřku horké<br />
trouby; mohla by se poškodit smaltová<br />
vrstva.<br />
--<br />
Nikdy neposunujte po dně trouby<br />
nádoby, mohli byste poškrábat<br />
smaltovaný povrch.<br />
--<br />
Přesvědčte se, že se elektrické kabely<br />
jiných spotřebičů používaných v blízkosti<br />
trouby nedotýkají horkých částí, a že se<br />
nemohou zachytit ve dveřích trouby.<br />
--<br />
Troubu nevystavujte atmosférickým<br />
vlivům.
ČEŠTINA 23<br />
Zablokování dveří<br />
Otevření dveří s bezpečnostním zařízením<br />
najdete na obrázku 1.<br />
Obr. 1<br />
Bezpečnostní zařízení dveří můžete<br />
odstranit<br />
následujícím postupem podle obrázků (viz<br />
obr. 2).<br />
Obr. 2
ČEŠTINA 24<br />
Připojení k elektrické síti<br />
Zkontrolujte, zda napětí uvedené na<br />
typovém štítku spotřebiče odpovídá napětí<br />
ve vašem bytě. Typový štítek je umístěný<br />
na předním okraji trouby a je viditelný při<br />
otevřených dveřích<br />
Poznámky k životnímu prostředí<br />
Likvidace obalového materiálu<br />
--<br />
Obal je ze 100 % recyklovatelného<br />
materiálu a je označen recyklačním<br />
symbolem ( ). Obalový materiál proto<br />
nevyhazujte s domácím odpadem, ale<br />
zlikvidujte ho podle platných místních<br />
předpisů.<br />
Likvidace spotřebiče<br />
--<br />
Tento spotřebič je označen v souladu<br />
s evropskou směrnicí 2002/96/ES o<br />
likvidaci elektrického a elektronického<br />
zařízení (WEEE).<br />
--<br />
Zajištěním správné likvidace tohoto<br />
výrobku pomůžete zabránit případným<br />
negativním důsledkům na životní<br />
prostředí a lidské zdraví, které by jinak<br />
byly způsobeny nevhodnou likvidací<br />
výrobku.<br />
--<br />
Symbol na spotřebiči nebo<br />
přiložených dokumentech udává, že<br />
tento spotřebič nepatří do domácího<br />
odpadu, ale je nutné ho odvézt do<br />
příslušného sběrného místa pro recyklaci<br />
elektrických a elektronických zařízení.<br />
Napájecí kabel (typ H05 RR-F 3 x 1,5 2 ) smí<br />
v případě potřeby vyměnit jen kvalifikovaný<br />
elektrikář. Obraťte se prosím na poprodejní<br />
servis IKEA.<br />
Úspora energie<br />
--<br />
Troubu předehřívejte pouze tehdy,<br />
je-li to výslovně uvedeno v tabulce pro<br />
pečení nebo ve vašem receptu.<br />
--<br />
Používejte tmavé lakované nebo<br />
smaltované formy na pečení, které<br />
mnohem lépe pohlcují teplo.<br />
--<br />
Troubu vypněte 10-15 minut před<br />
koncem doby pečení. Jídlo, které<br />
vyžaduje delší pečení, se bude dál péct<br />
i po vypnutí trouby.<br />
Prohlášení o souladu s předpisy<br />
--<br />
Tato trouba, která je určena pro kontakt<br />
s potravinami, je ve shodě s evropským<br />
nařízením ( ) č. 1935/2004 a byla<br />
navržena, vyrobena a prodána v<br />
souladu s bezpečnostními požadavky<br />
směrnice pro nízké napětí 2006/95/<br />
ES (která nahrazuje 73/23/EHS a její<br />
další znění), s požadavky na ochranu<br />
směrnice "EMC" 2004/108/ES..
ČESKY 25<br />
ZÁRUKA IKEA<br />
Jak dlouho záruka IKEA platí?<br />
Tato záruka platí po dobu pěti (5) let od<br />
data nákupu spotřebiče v IKEA s vyjímkou<br />
spotřebičů zn. LAGAN, které mají záruku<br />
pouze dva (2 roky). Jako doklad o koupi<br />
se doporučuje originální účtenka. Jestliže<br />
se v době záruky provádí nějaká oprava,<br />
tato činnost neprodlužuje záruční dobu na<br />
spotřebič.<br />
Na jaké spotřebiče se pětiletá (5) IKEA<br />
záruka nevztahuje?<br />
Na řadu spotřebičů s názvem LAGAN a<br />
všechny spotřebiče zakoupené v IKEA do 1.<br />
srpna 2007.<br />
Kdo provádí servisní službu?<br />
Autorizovaný poskytovatel servisu IKEA<br />
zajišťuje servisní službu prostřednictvím své<br />
vlastní sítě.<br />
Na co se záruka vztahuje?<br />
Záruka se vztahuje na závady spotřebiče,<br />
které byly způsobené vadnou konstrukcí<br />
nebo vadným materiálem, a ke kterým<br />
došlo po zakoupení v IKEA. Tato záruka<br />
se vztahuje pouze na domácí používání.<br />
Výjimky jsou uvedené v části “Na co se<br />
nevztahuje záruka?”. Během záruční doby<br />
se záruka vztahuje na náklady k odstranění<br />
závady, např. opravu, díly, práci a cestu<br />
pracovníka za předpokladu,že je tento<br />
spotřebič dostupný pro opravu bez<br />
zvláštních nákladů. Za těchto podmínek<br />
se uplatňují směrnice EU (č. 99/44/ES) a<br />
příslušné místní předpisy. Vyměněné díly se<br />
stávají majetkem IKEA.<br />
Jak bude IKEA při odstranění závady<br />
postupovat?<br />
Určený poskytovatel servisu IKEA<br />
prozkoumá výrobek a dle svého vlastního<br />
uvážení rozhodne, zda se na něj vztahuje<br />
tato záruka. Jestliže rozhodne, že záruka<br />
platí, poskytovatel servisu IKEA nebo<br />
jeho autorizovaný servisní partner<br />
prostřednictvím svých vlastních servisních<br />
provozů dle vlastního uvážení buď vadný<br />
výrobek opraví, nebo ho vymění za stejný<br />
nebo srovnatelný výrobek.<br />
Na co se nevztahuje záruka?<br />
• Na normální opotřebení a odření.<br />
• Na poškození způsobené úmyslně<br />
nebo nedbalostí, nedodržením návodu<br />
k použití, nesprávnou instalací nebo<br />
připojením k nesprávnému napětí,<br />
poškození způsobené chemickou nebo<br />
elektrochemickou reakcí, rzí, korozí<br />
nebo vodou včetně, ale nikoli výhradně<br />
omezené na nadměrné množství<br />
vápence v přiváděné vodě, poškození<br />
způsobené abnormálními podmínkami<br />
okolního prostředí.<br />
• Na spotřební materiál včetně baterií a<br />
žárovek.<br />
• Na nefunkční a ozdobné části, který<br />
nemají vliv na normální používání<br />
spotřebiče včetně jakéhokoli poškrábání<br />
a možných rozdílů v barvě.<br />
• Na náhodné poškození způsobené cizími<br />
předměty nebo látkami a čištěním nebo<br />
uvolněním filtrů, vypouštěcích systémů<br />
nebo zásuvek na čisticí prostředek.<br />
• Na poškození následujících dílů:<br />
keramického skla, příslušenství, košů na<br />
nádobí a příbory, přívodní a vypouštěcí<br />
trubky, těsnění, žárovky a kryty žárovek,<br />
filtry, ovladače, opláštění a jeho části. S<br />
výjimkou takových poškození, u kterých<br />
lze prokázat, že tato poškození byla<br />
způsobena výrobními vadami.<br />
• Na případy, kdy technik při své návštěvě<br />
nenalezl žádnou závadu.<br />
• Na opravy, které neprováděli naši k<br />
tomu určení poskytovatelé služeb a/nebo<br />
autorizovaní smluvní servisní partneři,<br />
nebo na opravy, při nichž nebyly použity<br />
originální náhradní díly.<br />
• Na opravy způsobené instalací, která
ČESKY 26<br />
není správná, nebo neodpovídá<br />
technickým údajům.<br />
• Na použití spotřebiče mimo domácnost,<br />
tedy k profesionálnímu použití.<br />
• Na poškození při dopravě. Jestliže<br />
zákazník dopravuje spotřebič sám<br />
do svého bytu nebo na jinou adresu,<br />
neodpovídá společnost IKEA za žádné<br />
poškození, ke kterému mohlo při<br />
dopravě dojít. Pokud ale dopravovala<br />
spotřebič na uvedenou adresu zákazníka<br />
společnost IKEA, pak je případné<br />
poškození při dopravě kryto touto<br />
zárukou IKEA<br />
• Na náklady na provedení první instalace<br />
spotřebiče IKEA.<br />
Jestliže ale poskytovatel služeb IKEA<br />
nebo jeho autorizovaný servisní partner<br />
opraví nebo vymění spotřebič v rámci<br />
této záruky, poskytovatel služeb IKEA<br />
nebo jeho autorizovaný servisní partner<br />
opravený spotřebič nebo nový spotřebič<br />
znovu nainstalují, pokud to bude nutné.<br />
Tato omezení se nevztahují na práce<br />
prováděné bez zjištění závady, které<br />
provedl náš vyškolený technik s použitím<br />
našich originálních dílů za účelem<br />
přizpůsobení spotřebiče technickým<br />
bezpečnostním požadavkům v jiné zemi EU.<br />
Uplatnění zákonů dané země<br />
Záruka IKEA poskytuje zvláštní zákoná<br />
práva, která zahrnují nebo přesahují<br />
všechny místní zákonné požadavky.<br />
Tyto podmínky však žádným způsobem<br />
neomezují práva spotřebitele popsaná v<br />
místní legislativě.<br />
Rozsah platnosti<br />
Pro spotřebiče, které jsou zakoupeny v<br />
jedné zemi EU a převezeny do jiné země<br />
EU, budou servisní služby prováděny v<br />
rámci záručních podmínek obvyklých v<br />
nové zemi. Povinnost provést servisní službu<br />
v rámci záruky existuje jen tehdy, pokud je<br />
spotřebič instalován a je ve shodě s:<br />
- technickými požadavky platnými vzemi,<br />
ve které byl záruční požadavek vznesen;<br />
- pokyny k instalaci a bezpečnostními<br />
informacemi v uživatelské příručce.<br />
Vyhrazený POPRODEJNÍ SERVIS pro<br />
spotřebiče IKEA<br />
Obraťte se prosím na určeného<br />
poskytovatele poprodejního servisu pro<br />
spotřebiče IKEA v případě:<br />
• požadavku na servis v rámci této záruky;<br />
• dotazu týkajícího se vysvětlení<br />
instalace spotřebiče IKEA do určeného<br />
kuchyňského nábytku IKEA;<br />
• dotazu týkajícího se vysvětlení funkce<br />
spotřebičů IKEA<br />
Abychom vám mohli poskytnout co nejlepší<br />
pomoc, prosíme čtěte pozorně instalační<br />
návod a/nebo návod k použití předtím,<br />
než nás kontaktujete.<br />
Kde nás najdete, když potřebujete<br />
servisní službu<br />
Úplný seznam poskytovatelů<br />
poprodejního servisu pro<br />
spotřebiče IKEA a příslušná<br />
telefonní čísla v jednotlivých<br />
zemích najdete na poslední<br />
straně tohoto manuálu.<br />
Abychom Vám mohli poskytnout co<br />
nejrychlejší asistenci, doporučujeme<br />
využít telefonický kontakt uvedený<br />
v tomto manuálu a vždy nahlásit<br />
produktový kód IKEA (8místný<br />
kód) a 12místné servisní číslo,<br />
které najdete na typovém štítku<br />
spotřebiče.<br />
USCHOVEJTE SI DOKLAD O<br />
ZAPLACENÍ !<br />
Je to Váš doklad o koupi a je nutný<br />
k uplatnění záruky. Na dokladu o<br />
zaplacení je také uveden název a<br />
produktový kód IKEA (8místný kód)<br />
každého zakoupeného spotřebiče.
ČESKY 27<br />
Potřebujete další informace?<br />
Pro odpověď na Vaše další otázky, které<br />
nesouvisí se záručním servisem prosíme<br />
kontaktujte IKEA kontaktní centrum.<br />
Předtím, než nás kontaktujete,<br />
doporučujeme pozorně přečíst<br />
dokumentaci doručenou společně s<br />
výrobkem.
MAGYAR 28<br />
Tartalomjegyzék<br />
Biztonsági tudnivalók 28<br />
Termék leírása 30<br />
Kezelőlap 32<br />
Napi használat 32<br />
Ételkészítési táblázatok 38<br />
Tisztítás és karbantartás 40<br />
Biztonsági tudnivalók<br />
Az ön és mások biztonsága nagyon fontos<br />
Ez a kézikönyv és maga a készülék fontos<br />
biztonsági figyelmeztetéseket nyújt,<br />
amelyeket el kell olvasni és mindenkor<br />
figyelembe kell venni.<br />
Ez a veszély szimbólum a biztonságra<br />
vonatkozóan, amely figyelmezteti a<br />
felhasználókat az őket és másokat<br />
fenyegető lehetséges kockázatokra.<br />
Minden biztonsági figyelmeztetést megelőz<br />
a veszély szimbólum és a következő<br />
kifejezések egyike:<br />
VESZÉLY! Veszélyes helyzetet jelez,<br />
amely, ha nem kerülik el, súlyos sérülést<br />
okoz.<br />
FIGYELMEZTETÉS! Veszélyes helyzetet<br />
jelez, amely, ha nem kerülik el, súlyos<br />
sérülést okozhat.<br />
Minden biztonsági figyelmeztetés<br />
specifikusan részletezi a meglévő potenciális<br />
kockázatot, és jelzi, hogyan kell a készülék<br />
helytelen használatából eredő sérülés,<br />
kár és áramütés kockázatát csökkenteni.<br />
Gondosan tartsa be a következő<br />
utasításokat:<br />
--<br />
A készüléket le kell választani az<br />
elektromos táphálózatról bármilyen<br />
üzembe helyezési munka végzése előtt.<br />
Mi a teendő, ha ... 46<br />
Műszaki adatok 45<br />
Üzembe helyezés 46<br />
Elektromos csatlakozás 48<br />
Környezetvédelmi megfontolások 48<br />
--<br />
A készülék elektromos üzembe<br />
helyezését és karbantartását<br />
szakembernek kell végeznie a gyártó<br />
utasításaival és a helyi biztonsági<br />
előírásokkal összhangban. Ne javítsa<br />
meg, illetve nem cserélje ki a készülék<br />
semmilyen alkatrészét, hacsak az a<br />
művelet nem szerepel kifejezetten a<br />
felhasználói kézikönyvben.<br />
--<br />
Az előírások értelmében a készüléket<br />
földelni kell.<br />
--<br />
A elektromos kábelnek elég hosszúnak<br />
kell lennie a helyére beszerelt<br />
készüléknek a hálózati aljzathoz történő<br />
csatlakoztatásához.<br />
--<br />
Az érvényes biztonsági előírások<br />
betartása érdekében a beszereléshez<br />
fel kell használni egy összpólusú,<br />
legalább 3 mm-es érintkezőtávolságú<br />
megszakító kapcsolót.<br />
--<br />
Ne használjon elosztót vagy hosszabbító<br />
kábelt.<br />
--<br />
Ne húzza az elektromos kábelt, ha<br />
le kívánja választani a készüléket a<br />
hálózatról.<br />
--<br />
A üzembe helyezést követően<br />
az elektromos alkatrészeknek<br />
hozzáférhetetlennek kell lenniük a<br />
felhasználó számára.<br />
--<br />
Ne érjen a készülékhez semmilyen<br />
nedves testrészével, és ne használja<br />
mezítláb.
MAGYAR 29<br />
--<br />
A készülék kizárólag háztartási<br />
ételkészítő berendezésként történő<br />
használatra készült. Minden más típusú<br />
felhasználása tilos (pl. helyiségek<br />
fűtése). A gyártó a kezelőszervek<br />
helytelen vagy szabálytalan<br />
használatból származó károkért<br />
felelősséget nem vállal.<br />
--<br />
A készüléket bármilyen fizikai,<br />
érzékszervi vagy mentális fogyatékkal<br />
élő, illetve kellő tapasztalattal és a<br />
készülékre vonatkozó ismeretekkel nem<br />
rendelkező személyek (beleértve a<br />
gyerekeket) nem használhatják, kivéve,<br />
ha a biztonságukért felelős személy<br />
felügyelete alatt teszik, vagy ha ilyen<br />
személyek a készülék használatára<br />
nézve instrukciókat adtak.<br />
--<br />
Használat közben a készülék<br />
hozzáférhető részei nagyon<br />
felforrósodhatnak. A kisgyermekeket<br />
távol kell tartani a készüléktől, és<br />
felügyelettel kell gondoskodni arról,<br />
hogy ne játszanak a készülékkel.<br />
--<br />
A használat alatt és azt követően be<br />
érintse meg a készülék fűtőelemeit<br />
vagy belső felületeit - égésveszély.<br />
Ne hagyja, hogy a készülékhez<br />
ruhadarabokkal vagy más gyúlékony<br />
anyaggal hozzáérjenek, amíg<br />
valamennyi komponens kellőképpen le<br />
nem hűlt.<br />
--<br />
A sütés végén óvatosan nyissa ki a<br />
készülék ajtaját, hagyva, hogy a forró<br />
levegő vagy gőz fokozatosan távozzon,<br />
mielőtt a sütőbe nyúlna. Amikor a<br />
készülék ajtaja zárva van, forró levegő<br />
távozik a kezelőpanel feletti rácson<br />
keresztül. A szellőzőrács szellőzését ne<br />
akadályozza.<br />
--<br />
Az edények és tartozékok kivételéhez<br />
használjon konyhai kesztyűt,<br />
ügyelve arra, hogy ne érintse meg a<br />
fűtőelemeket.<br />
--<br />
Ne tegyen gyúlékony anyagokat a<br />
készülékbe vagy annak közelébe: ezek<br />
lángra lobbanhatnak, ha a készüléket<br />
véletlenül bekapcsolja.<br />
--<br />
A készülékben ne használjon<br />
melegítéshez vagy sütéshez zárt<br />
tartályokat. A zárt edény belsejében<br />
fejlődő nyomás hatására felrobbanhat,<br />
és a készülékben kárt tehet.<br />
--<br />
Ne használjon műanyagból készült<br />
edényeket.<br />
--<br />
A túlhevült olaj és zsír könnyen<br />
meggyulladhat. Mindig legyen éber,<br />
amikor zsírban vagy olajban gazdag<br />
ételt süt.<br />
--<br />
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a<br />
készüléket ételek zsírban/olajban sütése<br />
alatt.<br />
--<br />
Ha alkoholos italokat használ<br />
az ételek elkészítésekor (pl. rum,<br />
konyak, bor), ne feledje, hogy az<br />
alkohol magas hőmérsékleten<br />
elpárolog. Ennek eredményeként az<br />
alkohol által kibocsátott gőzök az<br />
elektromos fűtőelemmel érintkezve<br />
belobbanhatnak.<br />
A háztartási készülékek kiselejtezése<br />
--<br />
Ez a készülék újrahasznosítható<br />
vagy újrafelhasználható anyagok<br />
felhasználásával készült. Leselejtezéskor<br />
a helyi hulladékelhelyezési szabályokkal<br />
összhangban járjon el. A kiselejtezés<br />
előtt vágja el hálózati tápkábelt.<br />
--<br />
A háztartási elektromos készülékek<br />
kezelésével, hasznosításával és<br />
újrahasznosításával kapcsolatos bővebb<br />
tájékoztatásért forduljon a helyi illetékes<br />
hatósághoz, a háztartási hulladékok<br />
gyűjtését végző szolgáltatóhoz vagy<br />
ahhoz a bolthoz, ahol a készüléket<br />
vásárolta.
MAGYAR 30<br />
Termék leírása<br />
4<br />
1<br />
2<br />
3<br />
5<br />
6<br />
7<br />
Felső tartószint<br />
Alsó tartószint<br />
8<br />
1 Kezelőpanel<br />
2 Hűtőventillátor 1) (nem látható)<br />
3 Grill biztonsági védőeleme 2)<br />
4 Felső fűtőelem/grill<br />
1) Előfordulhat, hogy a hűtőventilátor még a sütő<br />
kikapcsolása után is tovább üzemel. A pirolitikus<br />
tisztítási ciklus alatt a ventilátor gyorsabban üzemel,<br />
mint a normál sütési funkciók alatt.<br />
5 Hátsó lámpa<br />
6 Sütő légkeverő lapátja<br />
7 Alsó fűtőelem (nem látható)<br />
8 A sütő hideg ajtaja<br />
2) Megakadályozza, hogy az ételek közvetlen<br />
érintkezésbe kerüljenek a grillel. Mindazonáltal<br />
azt tanácsoljuk, ne érjen hozzá a biztonsági<br />
védőelemhez, amikor a sütő be van kapcsolva.<br />
Tartozékok<br />
Süteményes tepsi<br />
Zsírfogó tálca<br />
Hőmérő<br />
Rács<br />
2x<br />
1x<br />
Zsírfogótálca-tartó<br />
1x<br />
1x<br />
1x
MAGYAR 31<br />
Rácsok és más tartozékok behelyezése a<br />
sütőbe<br />
A rács és az egyéb tartozékok olyan<br />
blokkoló megoldással készültek, amely<br />
megakadályozza azt, hogy véletlenül<br />
kihúzhatók legyenek.<br />
1. Helyezze be a rácsot vízszintesen úgy,<br />
hogy a megemelt „A” rész felfele legyen<br />
(1. ábra).<br />
3. Engedje vissza vízszintes helyzetbe a<br />
rácsot, és nyomja be teljesen a „C”-ig<br />
(3. ábra).<br />
C<br />
A<br />
3. ábra<br />
1. ábra<br />
2. Tartsa szögben a rácsot, amikor az eléri<br />
a „B” reteszelési pozíciót (2. ábra).<br />
4. A rács kihúzását a fentiekkel ellentétes<br />
sorrendben végezze.<br />
Az egyéb tartozékok, mint a zsírfogó<br />
tálca és a süteményes tepsi behelyezése<br />
pontosan ugyanígy történik. A lapos részen<br />
található kiemelkedés teszi lehetővé a<br />
blokkolást.<br />
B<br />
2. ábra
MAGYAR 32<br />
Kezelőpanel<br />
A Funkcióválasztó gomb<br />
B Programozás gomb: ("set")<br />
C Megerősítés gomb ("ok")<br />
D Időértékek változtatására szolgáló<br />
gombok („-” „+”)<br />
E Hőmérséklet-szabályozó gomb<br />
A B C D E<br />
Nem kiemelkedő gombok<br />
--<br />
A gomb közepét megnyomva kell<br />
használni.<br />
--<br />
Fluoreszkáló gomb.<br />
--<br />
Forgassa a kívánt pozícióba.<br />
Amikor a sütés befejeződött, forgassa a<br />
gombot 0 helyzetbe, és nyomja meg ismét,<br />
hogy visszakerüljön kiinduló pozíciójába.<br />
Napi használat<br />
Sütő aktiválása<br />
Első alkalommal azután, hogy a sütőt<br />
az elektromos hálózatra kötötte, illetve<br />
a tápfeszültség megszakadását követő<br />
újracsatlakoztatáskor a kijelzőn „12:00” látszik.<br />
Az óra kiválasztása és módosítása:<br />
1. Nyomja meg a „set” gombot. Az idő<br />
villog a kijelzőn.<br />
2. Az óra értékének beállításához nyomja<br />
meg a „-” vagy „+” gombot.<br />
3. A <strong>per</strong>c értékének beállításához nyomja<br />
meg a „set” és a „-” vagy „+” gombot.<br />
4. Nyomja meg az „ok” gombot a<br />
megerősítéshez.<br />
A pontos idő módosításához:<br />
Tartsa lenyomva az "ok" gombot 3<br />
másod<strong>per</strong>cen át, amíg a kijelzőn nem kezd<br />
el villogni az óra értéke. Ismételje meg a<br />
fent leírt műveletet.<br />
Sütési funkció kiválasztása<br />
1. Forgassa az A gombot a kívánt<br />
funkcióra.<br />
2. Az E gombot elforgatva válassza<br />
ki a hőmérsékletet, illetve Grill és<br />
Turbógrill esetén a teljesítményszintet.<br />
A hőmérséklet vagy az előre beállított<br />
teljesítményszint megerősítéséhez lépjen<br />
a 3. pontra.<br />
A „Kiolvasztás” funkció esetén lépjen<br />
közvetlenül a 3. pontra.<br />
3. Nyomja meg az „ok” gombot a<br />
megerősítéshez; a sütő bekapcsol. A<br />
jelzés a mellett kigyullad.<br />
4. A jelzés kialszik, amikor a sütő<br />
hőmérséklete eléri a kiválasztott<br />
hőmérsékletet.<br />
A hőmérséklet módosításához:<br />
1. Forgassa el az E gombot, és válassza ki<br />
ismét a kívánt hőmérsékletet.<br />
MEGJEGYZÉS<br />
Bármilyen választás elvetéséhez forgassa az<br />
A gombot „0” állásba. Egyébként nyomja<br />
meg a „set” gombot a sütő kikapcsolásához<br />
a korábban kiválasztott funkciók megtartása<br />
mellett.
MAGYAR 33<br />
Sütés időtartamának kiválasztása<br />
A sütési időtartam kiválasztásával (a<br />
speciális funkciók kivételével valamennyi<br />
funkcióval használható) a sütőt egy<br />
meghatározott időszakaszra kapcsolja<br />
be. Ezen időtartam lejártakor a sütő<br />
automatikusan kikapcsol. A maximálisan<br />
beállítható sütési időtartam 6 óra.<br />
1. Állítsa be a funkciót és a hőmérsékletet<br />
(lásd: „Sütési funkció kiválasztása”<br />
szakasz) a 2. pontig anélkül, hogy az<br />
„ok” gombbal megerősítést végezne.<br />
2. Nyomja meg a „set” gombot (a q<br />
jelzés felgyullad a kijelzőn a sütési<br />
időtartam szimbóluma mellett ),<br />
és 8 <strong>per</strong>cen belül válassza ki a kívánt<br />
sütési időtartamot a „-” vagy „+” gomb<br />
megnyomásával.<br />
3. Nyomja meg az „ok” gombot a választás<br />
megerősítéséhez; a sütő bekapcsol, és<br />
a kijelző a hátralévő sütési időtartamot<br />
mutatja.<br />
4. Az előzetesen beállított hőmérséklet<br />
módosításához forgassa el az E gombot.<br />
A hátralévő sütési időtartam<br />
kijelzéséhez való visszatéréshez várjon 5<br />
másod<strong>per</strong>cig.<br />
megjelenik a kijelzőn:<br />
A korábban beállított idő leteltekor, a<br />
jelenik meg a kijelzőn, és megszólal a<br />
csengő.<br />
A sütő automatikusan kikapcsol.<br />
A sütési időtartamot a „-” vagy „+” gomb<br />
segítségével módosíthatja. Lapozzon vissza<br />
„A sütési időtartam kiválasztása” c. szakasz<br />
3. pontjához.<br />
1. Forgassa el az A gombot „0” állásba.<br />
A pontos idő újra megjelenik a kijelzőn.<br />
Sütés befejezési idejének kiválasztása<br />
Ez a funkció a sütés befejezési idejének<br />
beállítására szolgál. A maximálisan<br />
beprogramozható idő 23 óra 59 <strong>per</strong>c.<br />
1. Kövesse „A sütési időtartam<br />
kiválasztása” c. szakasz 1. és 2.<br />
pontjában leírtakat.<br />
2. Nyomja meg a „set” gombot a sütés<br />
befejezési idejének beállításához: a q<br />
jelzés felgyullad a szimbólum mellett.<br />
3. Állítsa be a sütés végének időpontját a<br />
„-” vagy a „+” gomb segítségével.<br />
4. A sütés befejezési időpontjának a<br />
megerősítéséhez nyomja meg az „ok”<br />
gombot.<br />
A sütő a sütés vége időpont mínusz a sütési<br />
időtartam időpontjában automatikusan<br />
bekapcsol: a kijelzőn a q jelzések a<br />
szimbólumok fellett egymás után<br />
felgyulladnak.<br />
Speciális funkciók<br />
Forgassa az A gombot a funkcióra: a q<br />
felgyullad a szimbólum mellett.<br />
Pizza<br />
250 °C-os állandó hőmérséklet funkció,<br />
kifejezetten pizzasütéshez.<br />
1. Forgassa el az E gombot, amíg a kijelzőn<br />
meg nem jelenik a „P1” üzenet, majd<br />
pedig 2 másod<strong>per</strong>c múlva az előre<br />
beállított 250 °C hőmérséklet.<br />
2. Nyomja meg az „ok” gombot a<br />
megerősítéshez.<br />
3. A kezelőlapon a melletti<br />
jelzés kialszik, amikor a 250°C-os<br />
hőmérsékletet elérte, a gyárilag<br />
beállított 12 <strong>per</strong>ces időtartam villog a<br />
kijelzőn, és a csengő hangjelzést ad.<br />
4. Helyezze be az ételt a sütőbe.<br />
5. Az előre beállított idő a „-” vagy „+”<br />
gomb segítségével módosítható.<br />
6. Nyomja meg az „ok” gombot a<br />
megerősítéshez.<br />
7. A beállított idő leteltekor, a sütő<br />
automatikusan kikapcsol, a jelenik<br />
meg a kijelzőn, és megszólal a csengő.<br />
Melegentartás<br />
Segítségével 60 °C-os állandó<br />
hőmérsékleten tartható a sütő.<br />
1. Forgassa el az E gombot, amíg a kijelzőn<br />
meg nem jelenik a „P2” üzenet, majd<br />
pedig 2 másod<strong>per</strong>c múlva az előre<br />
beállított 60 °C hőmérséklet.
MAGYAR 34<br />
2. Nyomja meg az „ok” gombot a<br />
megerősítéshez.<br />
3. A kezelőlapon a melletti<br />
jelzés kialszik, amikor a 60 °C-os<br />
hőmérsékletet elérte, a gyárilag<br />
beállított 10 <strong>per</strong>ces időtartam villog a<br />
kijelzőn, és a csengő hangjelzést ad.<br />
4. Helyezze be az ételt a sütőbe.<br />
5. Az előre beállított idő a „-” vagy „+”<br />
gomb segítségével módosítható.<br />
6. Nyomja meg az „ok” gombot a<br />
megerősítéshez.<br />
7. A beállított idő leteltekor, a sütő<br />
automatikusan kikapcsol, a jelenik<br />
meg a kijelzőn, és megszólal a csengő.<br />
„Pirolízis” funkció<br />
1. Forgassa az A gombot a Pirolízis<br />
automatikus tisztítási funkcióra, és 2<br />
másod<strong>per</strong>cig a kijelzőn a CLn (tisztítás)<br />
felirat látható; a választó automatikusan<br />
beállítja a minimális 1:30 időtartamot.<br />
2. Az automatikus tisztítási ciklus<br />
időtartamának módosításához használja<br />
a „-” vagy a „+” gombot. A program<br />
maximális időtartama 3 óra.<br />
A hőbontási ciklus végének beállításához<br />
az alábbiak szerint járjon el:<br />
1. Nyomja meg a „set” gombot a pirolízis<br />
befejezési időpontjának beállítására.<br />
Felgyullad a q jelzés a szimbólum<br />
mellett.<br />
2. A „+” „-” gombok használatával állítsa<br />
be a pirolízis ciklus befejezését.<br />
3. A hőbontási időtartam végének a<br />
megerősítéséhez nyomja meg az "ok"<br />
gombot. A hőbontási ciklus végén -<br />
csökkentve azt a ciklus (előzetesen<br />
beállított) időtartamával - a sütő<br />
automatikusan bekapcsol. A q jelzések<br />
a szimbólumok felett egymás után<br />
felgyulladnak.<br />
4. A pirolízis időtartamának növeléséhez<br />
nyomja meg a „set” gombot, és állítsa<br />
be a ciklus új időtartamát a „+” gomb<br />
használatával.<br />
5. Erősítse meg az "ok" gombbal. A<br />
beállított idő leteltekor megszólal a<br />
csengő, és jelenik meg a kijelzőn.<br />
6. A hangjelzés megszüntetéséhez nyomja<br />
meg az "ok" gombot.<br />
7. Forgassa el az A gombot „0” állásba: az<br />
idő jelenik meg ismét a kijelzőn.<br />
Percszámláló<br />
A <strong>per</strong>cszámlálót csak használaton kívüli sütő<br />
esetén lehet használni, és maximum 6 óra<br />
időtartamot lehet rajta beállítani.<br />
A <strong>per</strong>cszámláló beállítása:<br />
1. Hagyja az A gombot „0” állásban. A<br />
kijelzőn a pontos idő jelenik meg.<br />
2. Nyomja meg a „set” gombot. Felgyullad<br />
a q jelzés a szimbólum mellett. A „-”<br />
vagy „+” gomb használatával állítsa be<br />
a kívánt időt.<br />
3. Nyomja meg az „ok” gombot a<br />
választás megerősítéséhez. A beállított<br />
idő lejártakor: Megszólal a csengő, és a<br />
kijelzőn a villog.<br />
Nyomja meg az „ok” gombot: a csengő<br />
kikapcsol. A pontos idő újra megjelenik a<br />
kijelzőn.<br />
Gyermekbiztonság (zár)<br />
1. Miután az A gombot „0” állásba<br />
forgatta, nyomja meg a „-” és a „+”<br />
gombot egyszerre 3 másod<strong>per</strong>cig.<br />
Megjegyzés:<br />
A ZÁR funkció aktiválását hangjelzés jelzi,<br />
miközben a szimbólum megjelenik a<br />
kijelzőn.<br />
A beállítást követően a kijelző a pontos időt<br />
mutatja.<br />
2. A sütő funkciói nem használhatók a<br />
Biztonsági zár aktiválása után.<br />
3. A kikapcsoláshoz ismételje meg az 1.<br />
pont szerinti műveletsort.
MAGYAR 35<br />
A sütő funkcióinak táblázata<br />
Funkció<br />
Előre beállított<br />
hőmérséklet/<br />
Teljesítményszint<br />
Hőmérséklettartomány/<br />
Grilltartomány<br />
A funkció leírása<br />
0 A SÜTŐ – – Sütő kikapcsolva.<br />
KIKAPCSOLVA<br />
LÁMPA – – A sütővilágítás felkapcsolásához.<br />
ALSÓ/FELSŐ<br />
SÜTÉS<br />
KONVEKCIÓS<br />
SÜTÉS<br />
225°C 50 - 250°C Bármilyen étel egy szinten<br />
való sütéséhez megfelelő<br />
funkció. Melegítse elő a sütőt<br />
a kívánt hőmérsékletre, és az<br />
előre beállított hőmérséklet<br />
elérésének jelzésekor helyezze<br />
be az ételt. A sütéshez a<br />
második vagy a harmadik szint<br />
használatát javasoljuk. Ez a<br />
funkció gyorsfagyasztott ételek<br />
elkészítéséhez is alkalmas;<br />
kövesse az étel csomagolásán<br />
feltüntetett utasításokat.<br />
200 °C 50 - 250°C Folyékony töltelékes (sós és édes)<br />
torta és pizza egy vagy két szinten<br />
történő sütéséhez. Az egy vagy<br />
két szinten történő ételkészítésnél<br />
az egységes átsülés érdekében<br />
ajánlatos az ételek helyzetét<br />
félidőben megcserélni. Melegítse<br />
elő a sütőt a kívánt hőmérsékletre,<br />
és az előre beállított hőmérséklet<br />
elérésének jelzésekor helyezze be<br />
az ételt.<br />
GRILL 3 1-3 Használja a grill funkciót karaj,<br />
rablóhús, kolbász, zöldség<br />
sütéséhez és kenyérpirításhoz.<br />
3-5 <strong>per</strong>cig melegítse elő a grillt.<br />
Javasoljuk, hogy az ételt a 4. vagy<br />
5. szinten helyezze el.<br />
Húsok grillezésekor ajánlatos<br />
zsírfogó tálcát használni a<br />
sütés közben lecsöpögő szaft<br />
összegyűjtésére. A 3./4. szintre<br />
helyezze el, kb. fél liter víz<br />
hozzáadása mellett.
MAGYAR 36<br />
Funkció<br />
Előre beállított<br />
hőmérséklet/<br />
Teljesítményszint<br />
Hőmérséklettartomány/<br />
Grilltartomány<br />
A funkció leírása<br />
TURBOGRILL 3 1-3 Nagy egybesült húsok sütéséhez<br />
(báránycomb, marhahús, csirke).<br />
Az ételt a középső szinteken<br />
helyezze el. Ajánlatos zsírfogó<br />
tálcát használni a sütés közben<br />
lecsöpögő szaft összegyűjtésére.<br />
Helyezze a 1./2. tartószintre, és<br />
kb. fél liter vizet töltsön bele. A<br />
sütő előmelegítése nem szükséges.<br />
Sütés közben a sütő ajtaját zárva<br />
kell tartani.<br />
Ezzel a funkcióval használható a<br />
forgónyárs is, ha van mellékelve.<br />
KIOLVASZTÁS – – Az ételek kiolvasztásának<br />
gyorsítására. Javasoljuk, hogy az<br />
ételt a középső szinten helyezze<br />
el. Javasoljuk, hogy a felületi<br />
kiszáradás elkerülése érdekében<br />
az élelmiszert hagyja benne a<br />
csomagolásában.<br />
HŐLÉGBEFÚVÁS 200 °C 50 - 250°C Ugyanolyan sütési hőmérsékletet<br />
igénylő különféle ételek<br />
sütéséhez egyszerre legfeljebb<br />
két tartószinten (például hal,<br />
zöldségek, sütemények). Ezzel a<br />
funkcióval elkerülhető az, hogy<br />
az ételek átvegyék egymás<br />
szagát. A csak egy szinten történő<br />
sütésekhez a 3. szint használata<br />
ajánlott. Két tartószinten történő<br />
sütéshez használja az 1. és 3.<br />
tartószintet. Melegítse elő a sütőt<br />
a kívánt hőmérsékletre, és az előre<br />
beállított hőmérséklet elérésének<br />
jelzésekor helyezze be az ételt.<br />
ECO FUNKCIÓ 225°C 50 - 250°C Ezzel az energiatakarékos<br />
funkcióval megmelegíthető az étel<br />
és befejezhető a sütés.<br />
PIROLITIKUS<br />
TISZTÍTÁS<br />
– – Az automatikus tisztítás<br />
időtartama minimum 1 óra/30<br />
<strong>per</strong>c és maximum 3 óra között<br />
állítható be.
MAGYAR 37<br />
Funkció<br />
SPECIÁLIS<br />
FUNKCIÓ<br />
Előre beállított Hőmérséklettartomány/<br />
hőmérséklet/<br />
Teljesítményszint Grilltartomány<br />
P1: 250 °C / Pizza<br />
P2: 60 °C / Melegen tartás<br />
A funkció leírása<br />
Pizza: házi pizza sütésére<br />
szolgáló funkció. A sütő<br />
automatikusan előmelegít a helyes<br />
sütési hőmérsékletre<br />
Helyezze be az ételt a sütőbe,<br />
amikor az elérte a szükséges<br />
hőmérsékletet.<br />
Melegen tartás: az éppen<br />
elkészült étel (pl. hús, sült ételek,<br />
kosárkák) melegen és ropogósan<br />
tartására szolgáló funkció.<br />
Figyelmeztetés:<br />
Az automatikus tisztítási ciklus (pirolízis) időtartamára ajánlatos a készülékhez adott összes<br />
tartozékot kivenni azért, hogy ne emelkedjen tovább az ajtó külső hőmérséklete és hogy<br />
jobb hatásfokkal legyen garantálható a sütő alsó részének a tisztítása.
MAGYAR 38<br />
Ételkészítési táblázatok<br />
Az étel típusa Funkció Előmelegítés<br />
Tartószint<br />
(alulról)<br />
Hőmérséklet<br />
(°C)<br />
Sütési idő<br />
(<strong>per</strong>c)<br />
ÉDESSÉGEK, SÜTEMÉNYEK STB.<br />
Kelt tészták X 2 160-180 30-90<br />
X 1-3 160-180 30-90<br />
Töltött piték<br />
(sajttorta, strudel,<br />
gyümölcspite)<br />
Kekszek/<br />
aprósütemények<br />
X 2 160-200 30-85<br />
X 1-3 160-200 35-90<br />
X 2 170-180 15-45<br />
X 1-3 160-170 20-45<br />
Fánk X 2 180-200 30-40<br />
X 1-3 180-190 35-45<br />
Habcsók X 2 90 110-150<br />
X 1-3 90 130-150<br />
Kenyér/pizza/<br />
focaccia<br />
X 2 190-250 15-50<br />
X 1-3 190-250 25-50<br />
Pizza X 2 250 10-30<br />
Fagyasztott pizza X 2 250 10-15<br />
X 1-3 250 10-20<br />
Sós torták<br />
(zöldségtorta,<br />
quiche)<br />
Voulevant/Leveles<br />
tészta<br />
X 2 180-190 35-45<br />
X 1-3 180-190 45-60<br />
X 2 190-200 20-30<br />
X 1-3 180-190 20-40<br />
Lasagne, tepsis<br />
X 2 190-200 45-55<br />
tészta, cannelloni,<br />
kosárkák<br />
Lasagna és hús X 1-3 200 50-100<br />
Hús és burgonya X 1-3 200 45-100<br />
Hal és zöldségek X 1-3 180 30-50
MAGYAR 39<br />
Az étel típusa Funkció Előmelegítés<br />
Tartószint<br />
(alulról)<br />
Hőmérséklet<br />
(°C)<br />
Sütési idő<br />
(<strong>per</strong>c)<br />
HÚS<br />
Bárány/Borjú/<br />
X 2 190-200 70-100<br />
Marha/Sertés<br />
1 kg<br />
Csirke/Nyúl/<br />
X 2 200-230 50-100<br />
Kacsa 1 kg<br />
Pulyka/Liba 3 kg X 1/2 190-200 80-130<br />
HAL<br />
Tepsis/fóliás hal<br />
(filé, egész)<br />
ZÖLDSÉGEK<br />
Töltött zöldség<br />
(paradicsom,<br />
cukkíni, padlizsán)<br />
X 2 180-200 40-60<br />
X 2 180-200 50-60<br />
Sütési táblázat a GRILL funkcióhoz<br />
Az étel típusa Funkció Előmelegítés Tartószint<br />
(alulról)<br />
Hőmérséklet<br />
(°C)<br />
Sütési idő<br />
(<strong>per</strong>c)<br />
Pirítós – 4 3 (magas) 2-5<br />
Halfilé /<br />
– 4 2 (közepes) 20-35<br />
halszelet<br />
Kolbász/<br />
– 4 2-3 (közepesmagas)<br />
15-40<br />
kebab/<br />
borda/<br />
hamburger<br />
Sült csirke 1 -<br />
– 2 2 (közepes) 50-65<br />
1,3 kg<br />
Marhasült<br />
– 2 2 (közepes) 35-45<br />
angolosan<br />
1 kg<br />
Báránycomb/<br />
– 2 2 (közepes) 60-90<br />
csülök<br />
Pirított<br />
– 2 2 (közepes) 45-55<br />
burgonya<br />
Rakott zöldség – 2 3 (magas) 10-15<br />
Megjegyzés: A sütés hőmérsékleti és időértékei csupán iránymutató értékek.
MAGYAR 40<br />
Tisztítás és karbantartás<br />
TISZTÍTÁS<br />
FIGYELMEZTETÉS!<br />
--<br />
Soha ne használjon gőznyomással működő<br />
tisztítókészüléket.<br />
--<br />
Csak akkor végezze a sütő tisztítását, ha<br />
annyira lehűlt, hogy megérinthető.<br />
--<br />
Válassza le a készüléket az áramforrásról.<br />
A sütő külseje<br />
FONTOS: Ne használjon dörzshatású<br />
i<br />
vagy korrozív mosószereket. H bármilyen<br />
ilyen termék véletlenül érintkezésbe kerül a<br />
készülékkel, nedves ruhával azonnal törölje le.<br />
• Egy nedves törlőkendővel tisztítsa meg a<br />
felületeket. Ha nagyon piszkos, néhány<br />
csepp mosogatószert vízben öntsön a vízbe.<br />
Száraz ruhával törölje át.<br />
Sütő belseje<br />
FONTOS: Ne használjon dörzsszivacsot,<br />
i<br />
illetve fém súrolópárnát és kaparókat. Az<br />
idő múlásával ezek károsíthatják a zománcozott<br />
felületeket és a sütőajtó üvegét.<br />
• Minden használatot követően hagyja<br />
lehűlni a sütőt, tisztítsa meg lehetőleg<br />
akkor, amíg még meleg annak érdekében,<br />
hogy eltávolítsa az ételmaradványok (pl. a<br />
magas cukortartalmú ételek) által okozott<br />
szennyeződéseket és foltokat.<br />
• Használjon speciális sütőtisztítókat, és<br />
kövesse a szer gyártójának utasításait.<br />
• A ajtóüveget megfelelő folyékony<br />
mosogatószerrel tisztítsa. A sütő ajtaját a<br />
tisztítás megkönnyítése érdekében el lehet<br />
eltávolítani (lásd KARBANTARTÁS).<br />
MEGJEGYZÉS: Nagy víztartalmú ételek hosszú<br />
időtartamú sütése esetén (pl. pizza, zöldségek<br />
stb.) az ajtó belsején és körben a tömítésen<br />
páralecsapódás keletkezhet. Ha a sütő már<br />
lehűlt, az ajtó belső oldalát egy ruhával vagy<br />
szivaccsal törölje szárazra.<br />
Tartozékok<br />
• A tartozékokat minden használat után<br />
közvetlenül áztassa be mosogatószeres<br />
vízbe, használjon sütőkesztyűt, ha még<br />
forrók.<br />
• Az ételmaradékok kefével vagy szivaccsal<br />
könnyen eltávolíthatók.<br />
A sütő hátsó falának és katalitikus<br />
oldalpaneleinek (ha vannak) tisztítása:<br />
FONTOS: Ne használjon dörzshatású<br />
i<br />
vagy korrozív mosószereket, durva keféket,<br />
edénysúrolókat vagy sütőtisztító sprayket,<br />
amelyek károsíthatják a katalitikus felületeket, és<br />
veszélyeztethetik az öntisztító képességeket.<br />
• Működtesse a sütőt üresen hőlégbefúvás<br />
funkcióval 200 °C-on körülbelül egy óráig<br />
• Ezután hagyja lehűlni a készüléket,<br />
mielőtt egy szivaccsal eltávolítaná az<br />
ételmaradványokat.<br />
A sütő tisztítási ciklusa Pirolitikus funkcióval<br />
(ha van):<br />
FIGYELMEZTETÉS!<br />
• A pirolízis ciklus közben tilos a sütőhöz<br />
nyúlni.<br />
• A pirolízis ciklus közben tartsa távol a<br />
gyermekeket a sütőtől<br />
Ez a funkció a sütő belsejében a sütés közben<br />
keletkező foltokat kb. 500 °C hőmérsékleten<br />
leégeti. Ilyen hőmérsékleten a lerakódások<br />
könnyű hamuvá alakulnak át, amely a<br />
sütő kihűlése után nedves ruhával könnyen<br />
eltávolítható. A pirolízis funkciót azonban nem<br />
minden sütés után, hanem csak a sütő erősen<br />
szennyezett állapota, illetve az előmelegítés<br />
vagy a sütés során képződött füst és kellemetlen<br />
szag megléte esetén szabad bekapcsolni.<br />
• Amennyiben a sütő valamilyen főzőlap<br />
alatt található, úgy ügyelni kell arra, hogy<br />
az automatikus tisztítás (hőbontás) során<br />
az égőfejek vagy elektromos főzőlapok ki<br />
legyenek kapcsolva.
MAGYAR 41<br />
• A pirolízis funkció bekapcsolása előtt ki kell<br />
szedni a készülékből a tartozékokat.<br />
• A készülék rendelkezhet pirolízis funkcióval:<br />
• Standard ciklus (PYRO): garantálja az<br />
erősen szennyezett sütő alapos tisztítását.<br />
• Ettől függetlenül, meghatározott számú<br />
sütést követően - a szennyezettség mértéke<br />
alapján - a készülék kijelzője üzenetben<br />
javasolja egy öntisztítási ciklus lefuttatását.<br />
MEGJEGYZÉS: A pirolízis funkció alatt a<br />
sütőajtó nem nyitható ki; mindaddig zárva<br />
marad, amíg a sütőtér belsejének hőmérséklete<br />
nem éri el a kellően biztonságosnak tartott<br />
értéket.<br />
3. Zárja be az ajtót, amennyire lehet (A),<br />
emelje meg (B), és fordítsa el (C), amíg ki<br />
nem oldódik (D) (2., 3., 4. ábra).<br />
A<br />
Karbantartás<br />
FIGYELMEZTETÉS!<br />
--<br />
Használjon védőkesztyűt.<br />
--<br />
Győződjön meg arról, hogy a sütő lehűlt,<br />
mielőtt a következő tevékenységeket<br />
végezné.<br />
--<br />
Válassza le a sütőt az áramforrásról.<br />
2. ábra<br />
B<br />
Az ajtó levétele<br />
1. Nyissa ki teljesen az ajtót.<br />
2. Emelje fel a kallantyúkat, és nyomja őket<br />
előre, amennyire lehetséges (1. ábra).<br />
B<br />
3. ábra<br />
C<br />
1. ábra<br />
D<br />
4. ábra
MAGYAR 42<br />
Az ajtó visszaszerelése<br />
1. Illessze a zsanérokat a helyükre.<br />
2. Nyissa ki teljesen az ajtót.<br />
3. A két kallantyút engedje le.<br />
4. Zárja be az ajtót<br />
A hátsó sütővilágítás izzójának cseréje<br />
1. Válassza le a sütőt az áramforrásról.<br />
5. ábra<br />
2. Csavarja le a lámpafedelet (5. ábra),<br />
cserélje ki az izzót (a típushoz lásd a<br />
megjegyzést), majd csavarja vissza a<br />
lámpafedelet.<br />
3. Csatlakoztassa ismét a sütőt az<br />
áramforrásra.<br />
FONTOS: Amikor halogén izzókat használ,<br />
i<br />
ne fogja meg azokat kézzel, mivel az<br />
ujjnyomok károsíthatják őket.<br />
A sütőt ne használja, míg a lámpaburát a<br />
helyére nem tette.
MAGYAR 43<br />
Mi a teendő, ha ...<br />
Probléma Lehetséges ok Megoldás<br />
A sütő nem Nincs elektromos tápellátás. Ellenőrizze az áramellátás<br />
működik:<br />
meglétét<br />
A sütő nincs csatlakoztatva a<br />
hálózati aljzathoz.<br />
Csatlakoztassa a sütőt az<br />
áramforrásra.<br />
A sütőajtó zárva<br />
van és nem<br />
nyitható ki (Nutid<br />
OV9 – Framtid<br />
OV9 verzió)<br />
A sütőajtó zárva<br />
van és nem<br />
nyitható ki (Framtid<br />
OV5 – Datid OV7<br />
verzió)<br />
Az elektronikus<br />
programozó nem<br />
működik (Nutid<br />
és Framtid OV9<br />
verzió)<br />
A választógomb „0”-ra van<br />
állítva.<br />
A választógomb „ ”-ra van<br />
állítva.<br />
Elektromos hiba a<br />
feszültségingadozások miatt.<br />
Elektromos hiba a<br />
feszültségingadozások miatt.<br />
Elektromos hiba a<br />
feszültségingadozások miatt.<br />
Forgassa el a választógombot, és<br />
válasszon ki egy sütési funkciót.<br />
Forgassa el a választógombot, és<br />
válasszon ki egy sütési funkciót.<br />
A sütőt kapcsolja ki, majd újra<br />
be, hogy lássa, fennáll-e még a<br />
probléma.<br />
Framtid OV5 esetén<br />
--<br />
Állítsa a funkcióválasztó<br />
gombot „0” állásba.<br />
--<br />
Állítsa az időzítőt 5 <strong>per</strong>cre, és<br />
várja, hogy a sütőajtó kioldjon.<br />
Datid OV7 esetén<br />
--<br />
Állítsa a funkcióválasztó<br />
gombot F állásba.<br />
--<br />
Állítsa az órát értékre (lásd<br />
„Kezelőlap”)<br />
Várjon 2 <strong>per</strong>cig, hogy az ajtó<br />
kioldjon.<br />
Ha az elektronikus programozó<br />
(a típustól függően) kijelzőjén a<br />
„F HH” felirat látható, forduljon a<br />
legközelebbi vevőszolgálathoz<br />
Ilyen esetben adja meg az „F”<br />
betűt követő számot.<br />
Energiafogyasztás normál töltettel és sütemény funkcióval, kWh
MAGYAR 44<br />
Mielőtt a vevőszolgálatot hívná:<br />
1. Ellenőrizze, hátha meg tudja oldani<br />
saját maga a problémát a „Mi a teendő,<br />
ha ...” fejezetben adott javaslatok<br />
segítségével.<br />
2. Kapcsolja ki, majd újra be a készüléket,<br />
és ellenőrizze, hogy fennáll-e még a<br />
hiba.<br />
Ha a fenti ellenőrzések elvégzése után a<br />
hiba továbbra is jelentkezik, forduljon az<br />
IKEA Vevőszolgálatához.<br />
Mindig adja meg:<br />
• a hiba rövid ismertetését;<br />
• a sütő pontos modelljét és típusát;<br />
• a szervizszámot (a törzslapon a Service<br />
szó után álló szám), amely a sütőtér<br />
jobb oldali <strong>per</strong>emén (akkor válik<br />
láthatóvá, ha a sütő ajtaja nyitva van)<br />
található;<br />
• a teljes címét;<br />
• a telefonszámát.<br />
Ha bármilyen javítás válik szükségessé,<br />
kérjük, forduljon az IKEA Vevőszolgálatához<br />
(annak biztosítása érdekében, hogy eredeti<br />
alkatrészeket használnak, és a javításokat<br />
megfelelően végzik el).
MAGYAR 45<br />
Műszaki adatok<br />
Méretek<br />
Szélesség 595<br />
Magasság 595<br />
Mélység 538<br />
Hasznos térfogat (L) 59<br />
A legnagyobb sütőlap területe (nettó felület), cm 2 1200<br />
Felső + alsó fűtőelem, W 2450<br />
Hőlégbefúvás, W 2000<br />
Grill, W 2450<br />
Kiolvasztás, W 45<br />
Hűtőventillátor, W 21<br />
ECO funkció, W 2450<br />
Pirolitikus tisztítás, W 2450<br />
Speciális funkció, W 2450<br />
Sütővilágítás, W 40<br />
Össz névleges fogyasztás, W 2500<br />
Funkciók száma 9<br />
Energiafogyasztás, kWh 0,79<br />
Energiafogyasztás normál töltettel és felső + alsó fűtéssel, kWh 0,79<br />
Energiafogyasztás normál töltettel és ventillációval, kWh 0,90<br />
A műszaki adatok a készülék belsejében elhelyezett adattáblán vannak feltüntetve.
MAGYAR 46<br />
Beszerelés<br />
A sütő kicsomagolását követően<br />
ellenőrizze, hogy szállítás közben nem<br />
sérült-e meg a sütő, és hogy a sütő ajtaja<br />
jól záródik-e. Problémák esetén vegye<br />
fel a kapcsolatot a kereskedővel vagy a<br />
legközelebbi vevőszolgálattal. A károsodás<br />
megelőzése érdekében csak az üzembe<br />
helyezéskor vegye le a sütőt a hungarocell<br />
védőalapzatról.<br />
A bútor előkészítése a sütő beépítésére<br />
• A sütővel érintkező konyhabútorelemeknek<br />
hőállóknak kell lenniük (min.<br />
90 °C).<br />
• Végezzen el minden asztalosmunkát<br />
a bútoron, mielőtt a sütőt a befoglaló<br />
egységbe szerelné, és gondosan<br />
távolítson el minden faforgácsot és<br />
fűrészport.<br />
• Az üzembe helyezést követően a sütő<br />
alja már ne lehet hozzáférhető.<br />
• A készülék megfelelő működése<br />
érdekében ne tömítse el munkalap<br />
alsó széle és a sütő felső széle közötti<br />
minimális hézagot.<br />
Általános ajánlások<br />
Használat előtt<br />
--<br />
Távolítsa el a karton védőelemeket, a<br />
védőfóliát és az öntapadó címkéket a<br />
tartozékokról.<br />
--<br />
Vegye ki a tartozékokat a sütőből,<br />
és melegítse fel 200 °C-ra kb.<br />
egy óráig, hogy megszűnjön<br />
a szigetelőanyagokból és a<br />
kenőanyagokból származó szag- és<br />
füstképződés.<br />
Használat alatt<br />
--<br />
Az ajtóra ne tegyen nehéz tárgyakat,<br />
mert ezek megrongálhatják.<br />
--<br />
Ne kapaszkodjon az ajtóba, illetve ne<br />
akasszon semmit a fogantyúra.<br />
--<br />
Ne fedje le a sütő belsejét<br />
alumíniumfóliával.<br />
--<br />
Forró sütő belsejébe ne öntsön vizet; ez<br />
károsíthatja a zománcbevonatot.<br />
--<br />
Soha ne húzza a serpenyőket vagy<br />
lábasokat a sütő alján, mert ez<br />
károsíthatja a zománcbevonatot.<br />
--<br />
Ügyeljen arra, hogy más készülékek<br />
elektromos vezetékei ne érintkezzenek a<br />
sütő forró részeivel, és ne szoruljanak be<br />
a sütő ajtaja mögé.<br />
--<br />
A sütőt ne tegye ki légköri anyagok<br />
hatásának.
MAGYAR 47<br />
Ajtózáró eszköz<br />
Az ajtózáró eszközzel felszerelt ajtó<br />
kinyitásához lásd az 1. ábrát.<br />
1. ábra<br />
Az ajtózáró eszközt a képek sorrendjének<br />
követésével lehet eltávolítani (lásd 2. ábra).<br />
2. ábra
MAGYAR 48<br />
Elektromos csatlakoztatás<br />
Győződjön meg arról, hogy a készülék<br />
adatlapján megadott feszültség<br />
megegyezik-e a hálózati feszültséggel. Az<br />
adattábla a sütő elülső szegélyén látható,<br />
amikor a sütőajtó nyitva van<br />
A hálózati tápkábel cseréjét (típusa<br />
H05 RR-F 3 x 1,5 mm 2 ) szakképzett<br />
villanyszerelőnek kell elvégeznie. Hívja az<br />
IKEA vevőszolgálatát.<br />
Környezetvédelmi megfontolások<br />
A csomagolóanyag hulladékba helyezése<br />
--<br />
A csomagolóanyag 100%-ban<br />
újrahasznosítható, és el van látva<br />
az újrahasznosítás jelével ( ). A<br />
csomagolás különféle részeinek<br />
hulladékba helyezését ezért<br />
felelősségteljesen és a hulladékok<br />
elhelyezését szabályozó helyi<br />
rendelkezésekkel teljes összhangban<br />
végezze.<br />
A termék kiselejtezése<br />
--<br />
A készüléken található jelzés megfelel<br />
az elektromos és elektronikus<br />
berendezések hulladékairól szóló<br />
2002/96/EK európai irányelvben<br />
(WEEE) foglalt előírásoknak.<br />
--<br />
A hulladékká vált termék szabályszerű<br />
elhelyezésével Ön segít elkerülni a<br />
környezettel és az emberi egészséggel<br />
kapcsolatos azon esetleges negatív<br />
következményeket, amelyeket a termék<br />
nem megfelelő hulladékkezelése<br />
egyébként okozhatna.<br />
--<br />
A terméken vagy a kísérő<br />
Energiatakarékosság<br />
--<br />
A sütőt csak akkor melegítse elő, ha a<br />
sütési táblázat vagy a recept ezt írja elő.<br />
--<br />
Használjon sötét lakkozott vagy mázas<br />
sütőformákat, mivel ezek sokkal jobban<br />
elnyelik a hőt.<br />
--<br />
Kapcsolja ki a sütőt 10-15 <strong>per</strong>ccel a<br />
beállított sütési idő letelte előtt. A hosszú<br />
sütést igénylő ételek tovább sülnek<br />
azután is, hogy a sütőt kikapcsolták.<br />
Megfelelőségi nyilatkozat<br />
--<br />
Ez a sütő, amely arra készült, hogy<br />
élelmiszerekkel érintkezzen, megfelel<br />
a 1935/2004 sz. európai rendeletnek (<br />
), és a következőkkel összhangban<br />
került kialakításra, előállításra és<br />
forgalmazásra: a kisfeszültségről szóló<br />
2006/95/EK sz. irányelv biztonsági<br />
előírásai (amely felváltja a 73/23/EGK<br />
sz. irányelvet és annak módosításait),<br />
a 2004/108/EK sz. „EMC” irányelv<br />
védelmi előírásai.<br />
dokumentációban lévő szimbólum<br />
azt jelzi, hogy ezt a terméket nem<br />
szabad háztartási hulladékként<br />
kezelni, hanem el kell szállítani az<br />
elektromos és elektronikus berendezések<br />
újrahasznosítását végző megfelelő<br />
gyűjtőpontra.
MAGYAR 49<br />
IKEA GARANCIA<br />
Meddig érvényes az IKEA garancia?<br />
Ez a garancia az IKEA áruházban vett<br />
készülék eredeti vásárlási napjától számított<br />
öt (5) évig érvényes. A LAGAN nevű<br />
készülékekre két (2) év garancia vonatkozik.<br />
A vásárlás bizonyítékaként az eredeti<br />
nyugta szolgál. A garancia alapján végzett<br />
munka nem hosszabbítja meg a készülék<br />
garanciális időszakát.<br />
Milyen készülékekre nem vonatkozik az öt<br />
(5) éves IKEA garancia?<br />
A LAGAN nevű készülékekre és a 2007.<br />
augusztus 1. előtt az IKEA áruházban<br />
vásárolt összes készülékre.<br />
Ki végzi majd a szervizelést?<br />
A szervizelést az IKEA hivatalos<br />
szervizszolgáltatója biztosítja saját vagy<br />
hivatalos szervizpartnere hálózatán keresztül.<br />
Mire vonatkozik a garancia?<br />
A garancia az IKEA áruházban történt<br />
vásárlás napjától kezdve vonatkozik a<br />
készülék azon hibáira, amelyeket a hibás<br />
gyártás vagy anyaghibák okoznak. A<br />
garancia csak háztartási célú használat<br />
esetén érvényes. A kivételek a “Mire<br />
nem terjed ki a garancia?” cím alatt<br />
találhatók. A garanciális időszak alatt a<br />
garancia kiterjed a hiba megszüntetésével<br />
kapcsolatban felmerülő költségekre (pl.<br />
javítás, alkatrészek, munka és utazás),<br />
feltéve ha javítás céljából speciális kiadások<br />
nélkül hozzáférhető a készülék. Ezekre a<br />
feltételekre az Európai Unió iránymutatásai<br />
(99/44/EK) és az adott helyi jogszabályok<br />
tekintendők irányadónak. A kicserélt<br />
alkatrészek az IKEA tulajdonát képezik.<br />
Mit tesz az IKEA a probléma<br />
megszüntetése érdekében?<br />
IKEA által kijelölt szolgáltató megvizsgálja<br />
a terméket, és - saját belátása<br />
szerint - eldönti, hogy vonatkozik-e<br />
a garancia a problémára. Ha igen,<br />
akkor az IKEA szolgáltatója vagy<br />
annak hivatalos szervizpartnere - saját<br />
szerviztevékenységén belül és a saját<br />
belátása szerint - megjavítja vagy egy<br />
ugyanolyan vagy hasonló termékre kicseréli<br />
a meghibásodott terméket.<br />
Mire nem terjed ki a garancia?<br />
• Normál kopás és elhasználódás.<br />
• Szándékosságból vagy hanyagságból<br />
eredő károsodás, a használati útmutató<br />
be nem tartása, a helytelen üzembe<br />
helyezés vagy a nem megfelelő<br />
feszültségre kapcsolás miatti károsodás,<br />
a kémiai vagy elektrokémiai reakció<br />
miatti károsodás, a rozsda, korrózió<br />
vagy víz miatti károsodás, beleértve -<br />
korlátozás nélkül - a vezetékes víz túlzott<br />
kalciumtartalma miatti károsodást is,<br />
valamint a normálistól eltérő környezeti<br />
viszonyok miatti károsodás.<br />
• Az elhasználódó alkatrészek, így az<br />
elemek és izzók.<br />
• A készülék normál használatát nem<br />
befolyásoló funkció nélküli és díszítő<br />
elemek, beleértve a karcolásokat és az<br />
esetleges színeltéréseket is.<br />
• Az idegen tárgyak vagy anyagok miatti,<br />
valamint a szűrők, lefolyórendszerek<br />
vagy szappanadagolók tisztítása vagy<br />
eltömődésének megszüntetése miatti<br />
véletlen károsodás.<br />
• Az alábbi alkatrészek károsodása:<br />
kerámiaüveg, tartozékok, cserépedény- és<br />
evőeszközkosarak, bevezető és elvezető<br />
csövek, tömítések, izzók és izzóburkolatok,<br />
védőrácsok, gombok, készülékházak<br />
és készülékházrészek Hacsak ezekről<br />
a károsodásokról nem bizonyítható be,<br />
hogy gyártási hibák okozták őket.<br />
• Azon esetek, amikor a helyszínre kiszálló<br />
szakember nem talál hibát.<br />
• Azon javítások, amelyeket nem a mi<br />
szolgáltatónk és/vagy valamilyen<br />
hivatalos szerződéses szervizpartner
MAGYAR 50<br />
végez el, illetve amikor nem eredeti<br />
alkatrészek kerülnek felhasználásra.<br />
• Azon javítások, amelyek a hibás vagy<br />
nem a specifikáció szerint végzett üzembe<br />
helyezés miatt szükségesek.<br />
• A készülék nem háztartási célú<br />
használata, tehát például professzionális<br />
használat esetén.<br />
• Szállítási sérülések. Ha a vevő maga<br />
szállítja a terméket otthonába vagy más<br />
címre, az IKEA nem felelős semmilyen<br />
kárért, ami esetleg a szállítás alatt<br />
bekövetkezik. Azonban ha az IKEA<br />
kézbesíti a terméket a vevő kézbesítési<br />
címére, akkor a terméknek ezen<br />
kézbesítés során bekövetkezett sérülését<br />
az IKEA fogja fedezni.<br />
• Az IKEA készülék eredeti beüzemelésenek<br />
elvégzésekor felmerült költség.<br />
Azonban ha az IKEA szolgáltatója<br />
vagy annak hivatalos szervizpartnere<br />
megjavítja vagy kicseréli a készüléket<br />
a jelen garancia feltételei alapján,<br />
a szolgáltató vagy annak hivatalos<br />
szervizpartnere szükség esetén újra<br />
üzembe helyezi a megjavított készüléket,<br />
illetve üzembe helyezi a csere készüléket.<br />
Ezek a korlátozások nem vonatkoznak<br />
az olyan hibátlan munkára, amelyet a mi<br />
eredeti alkatrészeinket felhasználva azért<br />
végez egy szakember, hogy a készüléket<br />
egy másik EU tagállam műszaki biztonsági<br />
normáihoz igazítsa.<br />
Az adott ország törvényeinek hatálya<br />
Ez az IKEA garancia konkrét jogokat biztosít<br />
Önnek, amelyek vagy megegyeznek az<br />
adott ország törvényi előírásaival, vagy<br />
meghaladják azokat. Ezek feltételek<br />
azonban semmilyen módon nem<br />
korlátozhatják a helyi törvényi előírásokban<br />
leírt vásárlói jogokat.<br />
Területi érvényesség<br />
A valamelyik EU tagállamban vásárolt<br />
és aztán egy másik EU tagállamba átvitt<br />
készülékek esetén a szervizelés az új<br />
országban érvényes garanciális feltételek<br />
keretén belül történik. A garancián belüli<br />
szervizelési kötelezettség csak akkor áll<br />
fenn, ha a készülék és a beüzemelése<br />
megfelel a következőknek:<br />
- azon ország műszaki specifikációjának,<br />
ahol a garanciális igény felmerül;<br />
- az Összeszerelési utasításnak és a<br />
Felhasználói kézikönyv Biztonsági<br />
információinak.<br />
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT IKEA<br />
berendezésekhez<br />
Kérjük, forduljon az IKEA kijelölt eladás<br />
utáni szervizszolgáltatójához, amennyiben:<br />
• Garanciális és garanciaidőn túli<br />
szervizelésre van szüksége<br />
• Az IKEA készüléknek a megfelelő IKEA<br />
konyhabútorba történő beszerelésével<br />
kapcsolatos kérdése van<br />
• Az IKEA készülékek funkcióinak<br />
tisztázására irányuló kérdése van.<br />
Annak érdekében, hogy a<br />
leghatékonyabban tudjunk önnek<br />
segíteni, kérjük, tanulmányozza át a<br />
az Összeszerelési utasítást és/vagy a<br />
Felhasználói kézikönyvet, mielőtt minket hív.<br />
Kde nás najdete, když potřebujete<br />
servisní službu<br />
Ezen tájékoztató utolsó oldalán<br />
található az országonkénti<br />
IKEA kijelölt eladás utáni<br />
szervizszolgáltatóinak<br />
és a vonatkozó országos<br />
telefonszámoknak a listája.<br />
Annak érdekében, hogy gyorsabb<br />
szervizt tudjunk biztosítani<br />
Önnek, javasoljuk, hogy a<br />
jelen kézikönyvben feltüntetett<br />
telefonszámokat használja. Mindig<br />
hivatkozzon annak a készüléknek a<br />
kézikönyvében szereplő számokra,<br />
amelyre vonatkozóan segítségre
MAGYAR 51<br />
van szüksége. Kérjük, minden<br />
esetben hivatkozzon a termék IKEA<br />
cikkszámra (8 jegyű kód), illetve a<br />
12 jegyű szervizszámra, amely a<br />
készülék adattábláján található.<br />
ŐRIZZE MEG A VÁSÁRLÁSI<br />
NYUGTÁT!<br />
Ez bizonyítja a vásárlást, és ez kell<br />
a garancia érvényesítéséhez is. A<br />
vásárlási nyugta tartalmazza minden<br />
egyes vásárolt készülék esetében<br />
annak IKEA nevét és cikkszámát (8<br />
jegyű kód).<br />
Szüksége van segítségre ezen túlmenően?<br />
Ha bármilyen további, a készülék értékesítés<br />
utáni szervizelésével nem kapcsolatos<br />
kérdése van, kérjük, vegye fel a kapcsolatot<br />
a legközelebbi IKEA áruház telefonos<br />
ügyfélszolgálatával. Javasoljuk, hogy a<br />
hívás előtt olvassa el alaposan a készülék<br />
dokumentációját.
БЪЛГАРСКИ 52<br />
Съдържание<br />
Информация за безопасност 52<br />
Описание на продукта 54<br />
Командно табло 56<br />
Всекидневна употреба 56<br />
Таблици за готвене 62<br />
Почистване и обслужване 64<br />
Информация за безопасност<br />
Вашата безопасност и тази на другите хора е<br />
много важна.<br />
Това ръководство и самият уред предоставят<br />
важни предупреждения за безопасност,<br />
които трябва да бъдат прочетени и спазвани<br />
през цялото време.<br />
Това е символът за опасност, отнасящ се<br />
до безопасността, който предупреждава<br />
потребителите за потенциални рискове за<br />
самите тях и за другите.<br />
Всички предупреждения се предхождат от<br />
символа за опасност и следните термини:<br />
ОПАСНОСТ! Показва опасна ситуация,<br />
която, ако не бъде избегната, ще доведе<br />
до тежки наранявания.<br />
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Показва опасна<br />
ситуация, която, ако не бъде избегната,<br />
може да доведе до тежки наранявания.<br />
Всички предупреждения дават конкретни<br />
подробности за съществуваща потенциална<br />
опасност и посочват как да се намалят<br />
рисковете от нараняване, нанасяне на щети<br />
или токов удар, произтичащи от неправилна<br />
употреба на уреда. Спазвайте внимателно<br />
следните инструкции:<br />
--<br />
Уредът трябва да бъде изключен<br />
от електрическата мрежа, преди<br />
извършване на каквато и да е<br />
инсталационна работа.<br />
Как да постъпите, ако ... 67<br />
Технически данни 69<br />
Инсталиране 70<br />
Свързване към електрическата мрежа 72<br />
Опазване на околната среда 72<br />
--<br />
Електрическото инсталиране и<br />
поддръжката трябва да бъдат извършени<br />
от квалифициран техник, в съответствие с<br />
указанията на производителя и местните<br />
норми за безопасност. Да не се поправя<br />
или заменя, каквато и да е част от<br />
уреда, ако това не е изрично посочено в<br />
ръководството на потребителя.<br />
--<br />
Заземяването на уреда е задължително<br />
по закон.<br />
--<br />
Захранващият кабел трябва да бъде<br />
достатъчно дълъг, за да позволи<br />
свързване на уреда към контакта на<br />
електрозахранването, след като уредът<br />
се постави на неговото място.<br />
--<br />
За инсталиране в съответствие с текущите<br />
норми за безопасност, трябва да бъде<br />
използван многополюсен прекъсвач с<br />
минимално разстояние между контактите<br />
3 мм.<br />
--<br />
Не използвайте разклонители или<br />
удължители.<br />
--<br />
Не дърпайте за кабела, когато изваждате<br />
щепсела от контакта.<br />
--<br />
След инсталирането, електрическите<br />
компоненти трябва да бъдат достъпни за<br />
потребителя.<br />
--<br />
Не докосвайте уреда с влажна част на<br />
тялото и не работете с него, когато сте с<br />
боси крака.
БЪЛГАРСКИ 53<br />
--<br />
Този уред е предназначен единствено<br />
за използване като домакински уред за<br />
готвене на храна. Не е позволен никакъв<br />
друг вид употреба (напр.: отопление на<br />
помещения). Производителят отхвърля<br />
цялата отговорност във връзка с<br />
неуместна употреба или неправилна<br />
настройка на органите за управление.<br />
--<br />
Използването на този уред не е<br />
разрешено на лица (включително и<br />
деца) с намалени физически, сенсорни и<br />
умствени способности, или нямащи опит<br />
и/или познания за уреда, освен ако те не<br />
са обучени да използват уреда от лица,<br />
отговарящи за тяхната безопасност.<br />
--<br />
Достъпните части на уреда могат да<br />
станат много горещи по време на<br />
употреба. Малки деца трябва да се пазят<br />
далеч от уреда и да се наблюдават, за да<br />
се осигури, че те не играят с него.<br />
--<br />
По време на употреба и след това,<br />
не докосвайте нагревателите или<br />
вътрешните повърхности на уреда –<br />
опасност от изгаряне. Да не се позволява<br />
уредът да влезе в контакт с дрехи и<br />
други запалими материали, докато не се<br />
охладят достатъчно всички компоненти.<br />
--<br />
В края на готвенето бъдете внимателни<br />
при отваряне на вратичката на<br />
уреда; оставете топлия въздух или<br />
парата да излязат постепенно, преди<br />
да се приближите до фурна. Когато<br />
вратичката на уреда е затворена, излиза<br />
горещ въздух от отворите над командното<br />
табло. Не покривайте вентилационните<br />
отвори.<br />
--<br />
Използвайте ръкавици за фурна при<br />
изваждане на съдове и принадлежности,<br />
внимавайте да не докоснете<br />
нагревателите.<br />
--<br />
Не поставяйте запалими материали<br />
в или в близост до уреда: може да<br />
избухне пожар, ако уредът се включи<br />
неумишлено.<br />
--<br />
Не затопляйте и не гответе запечатени<br />
буркани или кутии в уреда.<br />
Акумулиралото се налягате вътре в<br />
буркана, може да причини избухване на<br />
същия, нанасяйки щети на уреда.<br />
--<br />
Не използвайте кутии, изработени от<br />
синтетични материали.<br />
--<br />
Прегрети мазнини и олио, се<br />
възпламеняват лесно. Винаги бъдете<br />
бдителни, когато готвите храни богати на<br />
мазнини и олио.<br />
--<br />
Никога не оставяйте уреда без<br />
наблюдение по време на изсушаване на<br />
храна.<br />
--<br />
Ако използвате алкохолни напитки,<br />
когато готвите (напр. ром, коняк,<br />
вино), не забравяйте, че алкохолът се<br />
изпарява при висока температура. Като<br />
последица от това, съществува опасност<br />
от възпламеняване на отделените от<br />
алкохола пари, при влизане в контакт с<br />
електрическия нагревател.<br />
Изхвърляне на боклука на домакински<br />
уреди<br />
--<br />
Този уред е произведен с материали,<br />
годни за рециклиране или за повторно<br />
използване. Изхвърлете ги в съответствие<br />
с местните разпоредби за изхвърляне на<br />
отпадъци. Преди изхвърляне на боклука<br />
отрежете захранващият кабел.<br />
--<br />
За допълнителна информация<br />
относно третиране, оползотворяване<br />
и рециклиране на този електрически<br />
домакински уред, се обърнете към<br />
местната управа, компетентна по<br />
въпроса, към службата, занимаваща се<br />
с извозването на домакински отпадъци,<br />
или магазина, от където сте закупили<br />
уреда.
БЪЛГАРСКИ 54<br />
Описание на продукта<br />
4<br />
кг<br />
2<br />
3<br />
5<br />
6<br />
7<br />
Горен рафт<br />
Долен рафт<br />
8<br />
кг Командно табло<br />
2 Вентилатор за охлаждане 1 (не се вижда)<br />
3 Предпазна защита на грил 2)<br />
4 Горен нагревател/Грил<br />
1) Охлаждащият вентилатор може да продължи да<br />
работи за известно време, след изключване на<br />
фурната. По време цикъла за пиролиза, скоростта<br />
на вентилатора се увеличава, в сравнение с<br />
функциите за нормално готвене.<br />
5 Задна крушка на фурната<br />
6 Вентилатор на фурната<br />
7 Долен нагревател (не се вижда)<br />
8 Вратичка за охлаждане на фурната<br />
2) Предпазва храната от директен контакт с грила. Все<br />
пак се препоръчва да не се докосва предпазната<br />
защита, когато фурната е включена.<br />
Принадлежности<br />
Тава за сладкиши<br />
Тава за отцеждане<br />
Термометър<br />
Скара<br />
2x<br />
1x<br />
Опора на тава за отцеждане<br />
1x<br />
1x<br />
1x
БЪЛГАРСКИ 55<br />
Поставяне на скари и други<br />
принадлежности във фурната<br />
Скарата и другите принадлежности се<br />
доставят с механизъм за блокиране, за<br />
предотвратяване на тяхното ненадейно<br />
изваждане.<br />
1. Поставете скарата хоризонтално, с част<br />
“A” насочена нагоре (Фиг. 1).<br />
3. Върнете скарата в хоризонтална позиция<br />
и я натиснете до край в позиция “C”<br />
(Фиг. 3).<br />
C<br />
A<br />
Фиг. 3<br />
Фиг. 1<br />
2. Захванете скарата, когато тя достигне<br />
позицията на блокиране (Фиг. 2).<br />
4. За да свалите скарата, процедирайте по<br />
обратен ред.<br />
Другите принадлежности, като тава за<br />
отцеждане и тава за печене, се поставят<br />
по същия начин. Изпъкналата част,<br />
намираща се на равната страна, позволява<br />
блокирането на принадлежностите на място.<br />
B<br />
Фиг. 2
БЪЛГАРСКИ 56<br />
Командно табло<br />
A Копче за избор на функция<br />
B Бутон за програмиране (“set”)<br />
C Бутон за потвърждаване ("ok")<br />
D Бутони за промяна на времето (“-”“+”)<br />
E Копче на термостата<br />
A B C D E<br />
Копче с прибиране<br />
--<br />
За да използвате този вид копче, трябва<br />
да го натискате в центъра.<br />
--<br />
Копчето излиза навън.<br />
--<br />
Завъртете го на желаната позиция.<br />
След завършване на готвенето, завъртете<br />
копчето на 0 и го натиснете отново, за да го<br />
върнете в първоначалното му положение.<br />
Всекидневна употреба<br />
Включване на фурната<br />
След включване на фурната в<br />
електрическата мрежа за първи път или,<br />
след спиране на тока, на дисплея се показва<br />
“12:00”.<br />
Избор и промяна на часовника:<br />
1. Натиснете бутона “set” (настройване).<br />
Времето мига на дисплея.<br />
2. Натиснете бутона “-” или “+”, за да<br />
настройте часът.<br />
3. Натиснете бутона “set” и “-” или “+”, за да<br />
настройте минутите.<br />
4. Натиснете бутона “ok”, за да потвърдите.<br />
За да промените времето:<br />
Натиснете и задръжте бутона “ok” в<br />
продължение на 3 секунди, докато времето<br />
започне да мига на дисплея. Повторете<br />
операциите, описани по-горе<br />
Избор на функция за готвене<br />
1. Завъртете копчето А на желаната<br />
функция.<br />
2. Завъртете копчето E, за да изберете<br />
температурата или нивото на мощността<br />
за функциите Грил и Турбогрил. За<br />
да потвърдите температурата или<br />
предварително определеното ниво на<br />
мощност, идете на точка 3.<br />
За функцията "Размразяване", идете<br />
направо на точка 3.<br />
3. Натиснете бутон “ok” , за да потвърдите;<br />
фурната се включва. Индикаторът до<br />
светва.<br />
4. Индикаторът изгасва, когато<br />
температурата на фурната достигне<br />
избраната температура.<br />
За да промените температурата:<br />
1. Завъртете копчето Е и изберете отново<br />
желаната температура.<br />
Забележка:<br />
За да анулирате избиране, завъртете бутон<br />
А на “0”. В противен случай, натиснете бутон<br />
“set”, за да изключите фурната, запазвайки<br />
предварително избраните функции.
БЪЛГАРСКИ 57<br />
Избор на продължителност на времето за<br />
готвене<br />
Изберете продължителността на готвене<br />
(налично с всяка функция, с изключение<br />
на специалните функции), за да включите<br />
фурната<br />
за посочения период от време. В края на<br />
посоченото време, фурната ще се изключи<br />
автоматично. Максималното програмируемо<br />
време за готвене е 6 часа.<br />
1. Задайте функцията и температурата (вж.<br />
раздела: “Избор на функция за готвене”)<br />
до точка 2, без потвърждаване с бутон<br />
“ok”.<br />
2. Натиснете бутон “set” (индикатор q на<br />
дисплея, до символа за продължителност<br />
на готвене, светва ) и в рамките<br />
на 8 мин., изберете желаната<br />
продължителност на готвене с бутони “-”<br />
или “+”.<br />
3. Натиснете бутона "ok", за да потвърдите<br />
избора; фурната се включва и на<br />
дисплея ще се покаже оставащото време<br />
на готвене.<br />
4. За да модифицирате предварително<br />
настроена температура, завъртете копче<br />
Е. За да се върнете на оставащото време<br />
на готвене, изчакайте 5 секунди.<br />
се появява на дисплея:<br />
След изтичане на предварително зададеното<br />
време, се появява на дисплея и се<br />
включва звуков сигнал.<br />
Фурната се изключва автоматично.<br />
Продължителността на готвене може да се<br />
модифицира с бутони “-” или “+”. Върнете<br />
се на точка 3 на част "Избор на време на<br />
готвене".<br />
1. Завъртете копче А на “0”.<br />
На дисплея се показва точното време.<br />
Край на избраното време на готвене<br />
Използвайте тази функция, за да зададете<br />
предварително края на времето на готвене.<br />
Максималното програмируемо време е 23<br />
часа и 59 минути.<br />
1. Продължете, като е описано в точки 1 и<br />
2 от част "Избор на продължителност на<br />
готвене".<br />
2. Натиснете бутон “set”, за да зададете<br />
края на времето на готвене: светва<br />
индикатор q до символа .<br />
3. Настройте края на времето на готвене с<br />
бутони “-” или “+”.<br />
4. Натиснете бутона “ok”, за да потвърдите<br />
края на времето за готвене.<br />
Фурната ще се включи автоматично в часа<br />
на завършване на времето на готвене,<br />
минус времето на готвене: индикаторите<br />
на дисплей q над символите светват<br />
последователно.<br />
Специални функции<br />
Завъртете копче А на функция : q ще<br />
светне до символа .<br />
Пица<br />
Функция при постоянна температура 250°C,<br />
подходяща за печене на пици.<br />
1. Завъртете копчето E, докато на дисплея<br />
се появи съобщението “P1”, последван<br />
след 2 секунди от предварително<br />
зададената температура 250°C.<br />
2. Натиснете бутона “ok”, за да потвърдите.<br />
3. Индикаторът до на командното табло<br />
изгасва , когато е достигната температура<br />
250°C, фабрично зададеното време от<br />
12 минути мига на дисплея и се включва<br />
звуков сигнал.<br />
4. Поставете ястието във фурната.<br />
5. Предварително зададеното време може<br />
да се модифицира с бутони “-” или “+”.<br />
6. Натиснете бутона “ok”, за да потвърдите.<br />
7. След изтичане на зададеното време,<br />
фурната се изключва автоматично,<br />
се показва на дисплея и се включва<br />
звуков сигнал.<br />
Поддържане на топло ястие<br />
Позволява да се поддържа фурната при<br />
постоянна температура от 60°C.<br />
1. Завъртете копчето E, докато на дисплея<br />
се появи съобщението “P2”, последвано<br />
след 2 секунди от предварително<br />
зададената температура от 60°C.
БЪЛГАРСКИ 58<br />
2. Натиснете бутона “ok”, за да потвърдите.<br />
3. Индикаторът при на командното табло<br />
изгасва , когато е достигната температура<br />
60°C, фабрично зададеното време от<br />
10 минути мига на дисплея и се включва<br />
звуков сигнал.<br />
4. Поставете ястието във фурната.<br />
5. Предварително зададеното време може<br />
да се модифицира с бутони “+” или “-”.<br />
6. Натиснете бутона “ok”, за да потвърдите.<br />
7. След изтичане на зададеното време,<br />
фурната се изключва автоматично,<br />
се показва на дисплея и се включва<br />
звуков сигнал.<br />
Функция "Пиролиза"<br />
1. Завъртете копчето A на Пиролиза<br />
, функция за автоматично почистване и<br />
в продължение на 2 секунди, дисплеят<br />
ще покаже CLn (почистване); селекторът<br />
автоматично ще зададе минималната<br />
продължителност от 1:30.<br />
2. За да модифицирате автоматично<br />
продължителността на цикъла на<br />
почистване, използвайте бутоните “+” “-”.<br />
Максималното програмируемо време е 3<br />
часа.<br />
За да зададете край на цикъла на<br />
пиролиза, процедирайте както следва:<br />
1. Натиснете бутона “ok”, за да зададете<br />
края на времетраенето на цикъла за<br />
пиролиза. Индикаторът q до символа<br />
свети.<br />
2. Задайте края на цикъла за пиролиза с<br />
бутони “+” “-”.<br />
3. Натиснете бутона “ok”, за да потвърдите<br />
края на времетраенето на цикъла<br />
на пиролиза. Фурната ще се включи<br />
автоматично в края на цикъла за<br />
пиролиза минус продължителността<br />
на цикъла (предварително зададен).<br />
Индикаторите q над символите<br />
светват последователно.<br />
4. За да увеличите продължителността на<br />
цикъла за пиролиза, натиснете бутона<br />
“set” и задайте продължителността на<br />
новия цикъл с бутон “+”.<br />
5. Потвърдете с бутона “ok”. При изтичане<br />
на зададеното време, се включва звуков<br />
сигнал и дисплея ще покаже .<br />
6. Натиснете бутона "ok", за да спрете<br />
звуковия сигнал.<br />
7. Завъртете копчето A на “0”: времето ще<br />
се появи отново на дисплея.<br />
Таймер<br />
Таймерът може да се използва само при<br />
изключена фурна и позволява да се настрой<br />
максимално време от 6 часа.<br />
За да настройте таймера:<br />
1. Оставете бутон A завъртян на “0”. На<br />
дисплея се появява точното време<br />
2. Натиснете бутон “set”, индикаторът q до<br />
символа свети. Използвайте бутоните<br />
“-” o “+”, за да зададете желаното време.<br />
3. Натиснете бутона “ok”, за да потвърдите<br />
избора. При изтичане на зададеното<br />
време: Прозвучава звуков сигнал и<br />
мига на дисплея.<br />
Натиснете бутона “ok”: звуковият сигнал<br />
спира. На дисплея се показва отново<br />
точното време.<br />
Безопасност за деца (Заключване)<br />
1. След завъртане на бутон А на “0”,<br />
натиснете бутони “-” и “+” едновременно<br />
за 3 секунди.<br />
Забележка:<br />
Активирането на функцията LOCK се указва<br />
от звуков сигнал, докато символът се<br />
появява на дисплея.<br />
След като се настрой, дисплеят ще продължи<br />
да указва времето.<br />
2. Функциите на фурната не могат да<br />
бъдат използвани след активирането на<br />
функцията Safety Lock.<br />
3. За да я изключите, повторете посочената<br />
последователност, описана в точка 1
БЪЛГАРСКИ 59<br />
Таблица на функциите на фурната<br />
Функция<br />
0<br />
Предварително<br />
настройване на<br />
температура/<br />
Ниво на мощност<br />
Температурен<br />
обхват/<br />
Обхват на грил<br />
Описание на функция<br />
ИЗКЛЮЧЕНА ФУРНА – – Изключена фурна<br />
КРУШКА – – Включване на вътрешната<br />
лампичка на фурната.<br />
КОНВЕНЦИОНАЛНО<br />
ГОТВЕНЕ<br />
КОНВЕКЦИОННО<br />
ПЕЧЕНЕ<br />
225°C 50°C - 250°C Функцията е подходяща за<br />
готвене на всякакви видове<br />
ястия на едно ниво. Загрейте<br />
предварително фурната<br />
до желаната температура<br />
и поставете храната в нея,<br />
когато е достигната желаната<br />
температура. Препоръчва се, да<br />
се използва второто или третото<br />
ниво на готвене. Тази функция<br />
е също подходяща за готвене на<br />
замразени храни;<br />
Следвайте инструкциите посочени<br />
на опаковката на храната.<br />
200°C 50°C - 250°C За печене на торти с течна плънка<br />
(сладки или солени храни), пици<br />
на на едно или две нива. Когато<br />
готвите на две нива, сменете<br />
позицията на ястията, при изтичане<br />
на половината от времето за<br />
готвене, за да се постигне поравномерно<br />
изпичане. Загрейте<br />
предварително фурната<br />
до желаната температура<br />
и поставете храната в нея,<br />
когато е достигната желаната<br />
температура.<br />
ГРИЛ 3 1-3 За приготвяне на пържоли,<br />
кебапчета, наденици, зеленчукови<br />
огретени и за препичане на хляб.<br />
Загрейте предварително фурната<br />
за 3 - 5 мин. Поставете храната на<br />
4°-то или 5°-то ниво.<br />
Когато печете месо, използвайте<br />
тава за събиране на капеща<br />
мазнина. Поставете тавата на<br />
3-то/4-то ниво и прибавете около<br />
половин литър вода.
БЪЛГАРСКИ 60<br />
Функция<br />
Предварително<br />
настройване на<br />
температура/<br />
Ниво на мощност<br />
Температурен<br />
обхват/<br />
Обхват на грил<br />
Описание на функция<br />
ТУРБО ГРИЛ 3 1-3 За печене на големи парчета<br />
месо (бутчета, ростбиф,<br />
пилета). Поставете храната на<br />
централните нива. Използвайте<br />
тава за събиране на капеща<br />
мазнина. Поставете тавата на<br />
1-во/2-ро ниво и прибавете<br />
около половин литър вода. Не<br />
е необходимо предварително<br />
загряване на фурната. По<br />
време на готвене, вратичката<br />
на фурната трябва да остане<br />
затворена.<br />
С тази функция е възможно да<br />
се използва въртящият се шиш, за<br />
модели, които са снабдени с тази<br />
принадлежност.<br />
РАЗМРАЗЯВАНЕ – – За ускоряване размразяването<br />
на храни. Поставете храната<br />
на централния рафт. Оставете<br />
храната в нейната опаковка, за<br />
де се предотврати изсъхването й<br />
отвън.<br />
ФОРСИРАН ВЪЗДУХ 200°C 50°C - 250°C За готвене едновременно на<br />
различни ястия, изискващи една и<br />
съща температура на готвене на<br />
две нива (напр. риба, зеленчуци,<br />
торти). Тази функция може да<br />
бъде използвана за готвене на<br />
различни храни, без предаване<br />
на миризми от една храна<br />
на друга. Използвайте 3-тото<br />
ниво, за готвене само на един<br />
рафт. За готвене на два рафта,<br />
използвайте 1-вото и 3-тото ниво.<br />
Загрейте предварително фурната<br />
до желаната температура<br />
и поставете храната в нея,<br />
когато е достигната желаната<br />
температура.<br />
ECO-ФУНКЦИЯ 225°C 50°C - 250°C Функция за икономия на енергия,<br />
подходяща за затопляне на храна<br />
и довършване на готвенето.
БЪЛГАРСКИ 61<br />
Функция<br />
ПИРОЛИТИЧНО<br />
ПОЧИСТВАНЕ<br />
СПЕЦИАЛНА<br />
ФУНКЦИЯ<br />
Предварително<br />
настройване на<br />
температура/<br />
Ниво на мощност<br />
Температурен<br />
обхват/<br />
Обхват на грил<br />
Описание на функция<br />
– – Времето на самопочистване може<br />
да се регулира от минимум 1 ч./<br />
30 минути до максимум 3 часа.<br />
P1: 250°C / Пица<br />
P2: 6O°C /ПОДДЪРЖАНЕ НА<br />
ТОПЛО ЯСТИЕ<br />
Пица: функция за печене на<br />
домашно приготвена пица.<br />
Фурната се загрява автоматично<br />
предварително<br />
до правилната температура на<br />
печене.<br />
Поставете храната във фурната,<br />
когато е достигната желаната<br />
температура.<br />
Поддържане на топло ястие:<br />
функция за поддържане на току<br />
що приготвено ястие (напр. месо,<br />
пържено<br />
ястие, флан), топло и хрупкаво.<br />
Важни бележки:<br />
По време на цикъла на самопочистване (пиролиза) се уверете, че са извадени всички предоставени<br />
принадлежности, с цел предотвратяване на увеличаването на температурата на<br />
външната повърхност на вратичката и да се гарантира по-добра ефективност на почистване<br />
на долната част на фурната.
БЪЛГАРСКИ 62<br />
Таблици за готвене<br />
Тип ястие Функция Предварително<br />
загряване<br />
Рафт (от долу) Температура<br />
(°C)<br />
Време на<br />
готвене (мин.)<br />
СЛАДКИШИ, СЛАДКИ И ДР.<br />
Кейкове, замесени<br />
X 2 160-180 30-90<br />
с мая<br />
X 1-3 160-180 30-90<br />
Пълнени пайове<br />
(пита кашкавал,<br />
щрудел, плодов пай)<br />
X 2 160-200 30-85<br />
X 1-3 160-200 35-90<br />
Бисквити/Флан X 2 170-180 15-45<br />
X 1-3 160-170 20-45<br />
Кръгли кифли<br />
Choux<br />
X 2 180-200 30-40<br />
X 1-3 180-190 35-45<br />
Целувки X 2 90 110-150<br />
X 1-3 90 130-150<br />
Хляб/пица/фокача X 2 190-250 15-50<br />
X 1-3 190-250 25-50<br />
Пица X 2 250 10-30<br />
Замразена пица X 2 250 10-15<br />
X 1-3 250 10-20<br />
Ароматни пайове<br />
X 2 180-190 35-45<br />
(зеленчуков пай,<br />
киш)<br />
X 1-3 180-190 45-60<br />
Vols-au-vent /<br />
X 2 190-200 20-30<br />
Соленки от ронливо<br />
тесто<br />
X 1-3 180-190 20-40<br />
Лазаня, паста на<br />
X 2 190-200 45-55<br />
фурна, канелони,<br />
флан<br />
Лазаня и месо X 1-3 200 50-100<br />
Месо и картофи X 1-3 200 45-100<br />
Риба и зеленчуци X 1-3 180 30-50
БЪЛГАРСКИ 63<br />
Тип ястие Функция Предварително<br />
загряване<br />
Рафт (от долу) Температура<br />
(°C)<br />
Време на<br />
готвене (мин.)<br />
МЕСО<br />
Агнешко/Телешко/<br />
X 2 190-200 70-100<br />
Говеждо/Свинско<br />
1 кг<br />
Пиле/Заек/Патица<br />
X 2 200-230 50-100<br />
1 кг<br />
Пуйка/Гъска 3 кг X 1/2 190-200 80-130<br />
РИБА<br />
Риба на фурна/<br />
Риба обвита в<br />
хартия за фурна<br />
(филе, цяла)<br />
ЗЕЛЕНЧУЦИ<br />
Пълнени зеленчуци<br />
(домати, тиквички,<br />
патладжан)<br />
X 2 180-200 40-60<br />
X 2 180-200 50-60<br />
Таблица за печене с функция ГРИЛ<br />
Тип ястие Функция Предварително<br />
загряване<br />
Рафт (от долу) Температура<br />
(°C)<br />
Време на<br />
печене (минути)<br />
Тост – 4 3 (високо) 2-5<br />
Филе от риба/<br />
Риба на<br />
парчета<br />
Наденици/<br />
кебапчета/<br />
ребърца/<br />
хамбургери<br />
Печено пиле<br />
1 - 1,3 кг<br />
Говеждо печено<br />
алангле 1кг<br />
Агнешка<br />
плешка/джолан<br />
Картофи на<br />
фурна<br />
Зеленчуков<br />
огретен<br />
– 4 2 (среден) 20-35<br />
– 4 2-3 (централенвисоко)<br />
15-40<br />
– 2 2 (среден) 50-65<br />
– 2 2 (среден) 35-45<br />
– 2 2 (среден) 60-90<br />
– 2 2 (среден) 45-55<br />
– 2 3 (високо) 10-15<br />
Забележка: времената и температурите на печене са само ориентировъчни.
БЪЛГАРСКИ 64<br />
Почистване и обслужване<br />
ПОЧИСТВАНЕ<br />
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!<br />
--<br />
Никога не използвайте оборудване, което<br />
извършва почистване с пара.<br />
--<br />
Почиствайте фурната само когато тя е<br />
хладна при докосване.<br />
--<br />
Изключете уреда от<br />
електрозахранването.<br />
Външна част на фурната<br />
ВАЖНО: да не се използват корозивни<br />
i<br />
или абразивни почистващи препарати.<br />
Ако някой от тези продукти влезе случайно в<br />
контакт с уреда, почистете незабавно с<br />
влажна кърпа.<br />
• Почистете повърхностите с влажна кърпа.<br />
Ако повърхността е много замърсена,<br />
прибавете към водата няколко капки<br />
препарат за почистване. Подсушете със<br />
суха кърпа.<br />
Вътрешност на фурната<br />
ВАЖНО: не използвайте абразивни<br />
i<br />
гъби или метални стъргалки или тел за<br />
търкане. С времето, те могат да разрушат<br />
емайлираната повърхност и стъклото на<br />
вратичката на фурната.<br />
• След всяка употреба, оставете фурната<br />
да се охлади и след това я почистете, за<br />
предпочитане, докато е все още топла,<br />
с цел да се отстрани натрупалото се<br />
замърсяване и петна от остатъци от<br />
храна (напр. храна с високо съдържание<br />
на захар).<br />
• Използвайте подходящи препарати за<br />
почистване на фурна и следвайте точно<br />
инструкциите на производителя.<br />
• Почистете стъклото на вратичката с<br />
подходящ течен препарат за почистване.<br />
Вратичката на фурната може се свали,<br />
за да се улесни почистването й (виж<br />
ПОДДРЪЖКА).<br />
ЗАБЕЛЕЖКА: по време на продължително<br />
готвене на храни с високо съдържание на<br />
вода (напр. пица, зеленчуци и т.н.), може да<br />
се образува кондензат на вътрешната страна<br />
на вратичката и около уплътнението. Когато<br />
фурната е студена, подсушете вътрешната<br />
страна на вратичката с кърпа или гъба.<br />
Принадлежности<br />
• Веднага след употреба, накиснете<br />
принадлежностите във вода с препарат<br />
за измиване, като ги пипате с ръкавици за<br />
фурна, ако са все още горещи.<br />
• Остатъците от храна могат да се<br />
премахнат, като използвате четка или<br />
гъба.<br />
Почистете задната стена на каталитичните<br />
странични панели на фурната (ако има<br />
такива):<br />
i<br />
ВАЖНО: не използвайте корозивни или<br />
абразивни препарати за почистване,<br />
груби четки, тел за търкане или спрейове за<br />
фурна, които могат да повредят<br />
каталитичната повърхност и да разрушат<br />
самопочистващите свойства.<br />
• Включете фурната празна с активирана<br />
функция за форсиран въздух при 200°C,<br />
за около един час.<br />
• След това оставете уреда да се охлади,<br />
преди да отстраните с гъба, какъвто и да<br />
е остатък от храна.<br />
Цикъл на почистване на фурни с функция<br />
“Пиролиза” (ако има такава):<br />
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!<br />
• Не пипайте фурната по време на цикъла<br />
за пиролиза.<br />
• Пазете децата далеч от фурната по<br />
време на цикъла за пиролиза.
БЪЛГАРСКИ 65<br />
Тази функция изгаря замърсяването, което<br />
се формира във фурната по време на<br />
готвене при температура около 500 °C.<br />
При тази висока температура отлаганията<br />
се превръщат в лека пепел, която може да<br />
се отстрани лесно с влажна кърпа, когато<br />
фурната се охлади. Не избирайте функцията<br />
за пиролиза след всяко използване, а я<br />
избирайте само когато фурната е много<br />
замърсена или се образува пушек или дим<br />
по време на предварителното загряване или<br />
готвене.<br />
• Когато фурната е инсталирана под<br />
плоча за готвене, уверете се, че<br />
са изключени всички горелки или<br />
електрически котлони по време на<br />
работа на функцията за самопочистване<br />
(пиролиза).<br />
• Преди включване на функцията<br />
за пиролиза, свалете всички<br />
принадлежности.<br />
• Уредът може да бъде оборудван с<br />
функция за пиролиза:<br />
• Стандартен цикъл (ПИРО): подходящ за<br />
почистване на много замърсена фурна.<br />
• Във всеки случай, след известен брой<br />
използвания и в зависимост от това,<br />
колко замърсена е фурната, съобщение<br />
на дисплея на фурната Ви съветва да<br />
включите цикъла за самопочистване.<br />
ЗАБЕЛЕЖКА: по време на функцията<br />
за пиролиза, вратичката на фурната не<br />
се отваря; тя остава заключена, докато<br />
температурата вътре във фурната не се<br />
върне на приемливо безопасно ниво.<br />
За да свалите вратичката<br />
1. Отворете напълно вратичката.<br />
2. Повдигнете застопоряващите елементи<br />
и ги избутайте напред, докъдето те се<br />
движат (Фиг. 1).<br />
Фиг. 1<br />
Поддръжка<br />
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!<br />
--<br />
Използвайте защитни ръкавици.<br />
--<br />
Уверете се, че фурната е студена, преди<br />
извършването на следните операции.<br />
--<br />
Изключете фурната от<br />
електрозахранването.
БЪЛГАРСКИ 66<br />
3. Затворете вратичката, докъдето се движи<br />
(А), повдигнете я (В) и я завъртете (С),<br />
докато тя се освободи (D) (Фиг. 2,3,4).<br />
A<br />
За да поставите отново вратичката<br />
1. Поставете пантите на техните места.<br />
2. Отворете напълно вратата.<br />
3. Свалете отново двата застопоряващи<br />
елемента.<br />
4. Затворете вратичката<br />
За да смените задната крушка<br />
1. Изключете фурната от<br />
електрозахранването.<br />
Фиг. 2<br />
B<br />
B<br />
Фиг. 3<br />
C<br />
Фиг. 5<br />
2. Развийте капачето на крушката (Фиг.5),<br />
сменете крушката (вж забележка за типа<br />
на крушката) и завийте обратно на място<br />
капачето на крушката.<br />
3. Свържете отново фурната към<br />
електрическата мрежа.<br />
ВАЖНО: използвайте халогенни<br />
i<br />
крушки, не ги пипайте с голи ръце, тъй<br />
като отпечатъците от пръстите могат да ги<br />
повредят.<br />
Не използвайте фурната, без да сте<br />
поставили на място капачето на крушката.<br />
D<br />
Фиг. 4
БЪЛГАРСКИ 67<br />
Как да постъпите, ако ...<br />
Проблем Възможна причина Решение<br />
Фурната не Няма електрозахранване. Проверете дали има напрежение<br />
работи:<br />
в мрежата.<br />
Вратичката<br />
на фурната е<br />
заключена и не<br />
се отваря (версия<br />
Nutid OV9 –<br />
Framtid OV9 )<br />
Вратичката<br />
на фурната е<br />
заключена и не<br />
се отваря (версия<br />
Nutid OV9 –<br />
Framtid OV9 )<br />
Електронният<br />
програматор не<br />
работи: (вариант<br />
Nutid и Framtid<br />
OV9)<br />
Фурната не е включена в<br />
контакта на електрическата<br />
мрежа.<br />
Копчето на селектора е<br />
настроено на “0”.<br />
Копчето на селектора е<br />
настроено на “ ”.<br />
Неизправност дължаща се на<br />
флуктуация на напрежението.<br />
Неизправност дължаща се на<br />
флуктуация на напрежението.<br />
Неизправност дължаща се на<br />
флуктуация на напрежението.<br />
Свързване на фурната към<br />
електрическата мрежа.<br />
Завъртете копчето на селектора, за<br />
да изберете функция на готвене.<br />
Завъртете копчето на селектора, за<br />
да изберете функция на готвене.<br />
Изключете и включете фурната<br />
отново, за да проверите дали<br />
неизправността е отстранена.<br />
За Framtid OV5<br />
--<br />
Настройте копчето за избор на<br />
функция на “0”.<br />
--<br />
Настройте таймера на 5 мин.<br />
и изчакайте вратичката на<br />
фурната да се отвори.<br />
За Datid OV7<br />
--<br />
Настройте копчето за избор на<br />
функция на F .<br />
--<br />
Настройте часовника на (вж<br />
“Командно табло”)<br />
Изчакайте 2 минути, за да се<br />
отвори вратичката на фурната.<br />
Ако електронният програматор (в<br />
зависимост от модела), показва "F<br />
HH", свържете се с най-близкия<br />
Сервиза за поддръжка.<br />
В този случай укажете номера,<br />
който е посочен след буквата " F ".<br />
Потребление на електроенергия при стандартно натоварване и функция тестени изделия Kwh
БЪЛГАРСКИ 68<br />
Преди да се обадите в Сервиза за<br />
поддръжка:<br />
1. Вижте дали сте в състояние да<br />
разрешите проблема сами с помощта на<br />
предложенията, дадени в раздела "Какво<br />
да се направи, ако ...".<br />
2. Изключете уреда и го включете отново,<br />
за да проверите дали неизправността е<br />
отстранена.<br />
Ако след извършване на горепосочените<br />
проверки неизправността все още не е<br />
отстранена, свържете се с най-близкия<br />
Сервиз за поддръжка IKEA.<br />
Посочете:<br />
• кратко описание на неизправността;<br />
• типа и модела на фурната;<br />
• сервизния номер (числото след думата<br />
Service на табелката с данни), намиращ<br />
се на десния край на отвора на фурната<br />
(вижда се, когато вратичката на фурната<br />
е отворена);<br />
• Вашият пълен адрес;<br />
• Вашият телефонен номер.<br />
Ако е необходимо фурната да се<br />
ремонтира, се свържете със Сервиз за<br />
поддръжка на IKEA (това е гаранция, че<br />
ще бъдат използвани оригинални резервни<br />
части и поправките ще бъдат извършени<br />
правилно).
БЪЛГАРСКИ 69<br />
Технически данни<br />
Размери<br />
Ширина 595<br />
Височина 595<br />
Дълбочина 538<br />
Използваеми обеми (л) 59<br />
Зона на най-голяма повърхност за печене (нетна повърхност) cм2 1200<br />
Горен+ долен нагревател W 2450<br />
Поток въздух W 2000<br />
Грил W 2450<br />
Размразяване W 45<br />
Вентилатор за охлаждане W 21<br />
Функция Eco W (Икономична функция) 2450<br />
Пиролитично почистване W 2450<br />
Специална функция W 2450<br />
Крушка на фурната W 40<br />
Общо потребление W 2500<br />
Брой на функциите 9<br />
Потребление на електроенергия kWh 0,79<br />
Потребление на електроенергия при стандартно натоварване и горен и долен 0,79<br />
нагревател Kwh<br />
Потребление на електроенергия при стандартно натоварване и готвене с 0,90<br />
вентилатор Kwh<br />
Техническата информация се намира на табелката с данни, поставена вътре в уреда.
БЪЛГАРСКИ 70<br />
Инсталиране<br />
След разопаковане на фурната, се<br />
уверете, че тя не е била повредена при<br />
транспортирането и, че вратичката на<br />
фурната се затваря правилно. В случай<br />
на проблеми, контактувайте дилъра или<br />
най-близкия за Вас Сервиз за поддръжка.<br />
За да предотвратите каквато и да е повреда<br />
по време на инсталирането, само извадете<br />
фурната от нейната полистироловата пяна.<br />
Подготовка на шкафа за вграждането<br />
• Шкафовете с директен контакт с<br />
фурната трябва да са устойчиви на<br />
топлина (мин. 90°C).<br />
• Извършете всичката работа свързана с<br />
рязането на шкафа, преди да поставите<br />
фурната в нишата и внимателно<br />
отстранете всичка дървени отломки и<br />
стърготини.<br />
• След инсталирането, долната част на<br />
фурната не трябва да бъде повече<br />
достъпна.<br />
• За правилна работа на уреда, не<br />
покривайте предвиденото минимално<br />
пространство между работният плот и<br />
горния край на фурната.<br />
Общи препоръки<br />
Преди употреба<br />
--<br />
Свалете защитните картони, защитния<br />
филм и залепващите етикети от<br />
принадлежностите.<br />
--<br />
Извадете принадлежностите от фурната<br />
и я загрейте до 200° за около един час,<br />
за да елиминирате миризмата и пушека<br />
от изолиращите материали и защитните<br />
смазки.<br />
По време на употреба:<br />
--<br />
Не поставяйте тежки предмети на<br />
вратата, тъй като те може да я повредят.<br />
--<br />
Не се дръжте за вратата или не<br />
закачвайте нищо на дръжката.<br />
--<br />
Не покривайте вътрешността на<br />
фурната с алуминиево фолио.<br />
--<br />
Никога не наливайте вода във<br />
вътрешността на гореща фурна; това<br />
може да повреди покритието от емайл.<br />
--<br />
Никога не влачете тенджери или тигани<br />
по дъното на фурната, тъй като това<br />
може да повреди покритието от емайл.<br />
--<br />
Уверете се, че електрически кабели на<br />
други уреди не влизат в контакт с части<br />
на фурната или не се заплитат във<br />
вратичката.<br />
--<br />
Избягвайте излагането на фурната на<br />
атмосферни въздействия.
БЪЛГАРСКИ 71<br />
Устройство за заключване на вратичката<br />
За да отворите вратичка с устройство за<br />
заключване, вижте Фиг. 1.<br />
Фиг. 1<br />
Устройството за заключване на вратичката<br />
може да се свали,<br />
следвайки последователността от<br />
изображения (вж Фиг. 2).<br />
Фиг. 2
БЪЛГАРСКИ 72<br />
Свързване към електрическата мрежа<br />
Уверете се, че захранващото напрежение<br />
посочено на табелката с данни на уреда<br />
е същото, като напрежението на мрежата.<br />
Табелката с данни и поставена на предния<br />
край на фурната (и се вижда при отворена<br />
вратичка).<br />
Замяната на захранващия кабел (тип H05<br />
RR-F 3 x 1,5 мм2) трябва да бъде извършена<br />
от квалифициран електротехник. Cвържете<br />
се със Сервиза за поддръжка на IKEA<br />
Опазване на околната среда<br />
Изхвърляне на опаковъчните материали<br />
--<br />
Опаковъчният материал може да се<br />
рециклира 100% и е маркиран със<br />
символа за рециклиране ( ). Затова<br />
различните части на опаковката не<br />
трябва да се изхвърлят с битовите<br />
отпадъци, а на съответните места,<br />
указани в разпоредбите на местните<br />
органи.<br />
Изхвърляне на продукта<br />
--<br />
Този уред е маркиран в съответствие с<br />
Европейската директива 2002/96/ЕО<br />
"Отпадъци от електрическо и електронно<br />
оборудване" (WEEE).<br />
--<br />
Като се погрижи това изделие да<br />
бъде изхвърлено по правилен<br />
начин, потребителят допринася за<br />
предотвратяване на възможни негативни<br />
последствия за околната среда и<br />
здравето на хората.<br />
--<br />
Символът поставен на изделието<br />
или придружаващите документите<br />
показва, че това изделие не бива да се<br />
третира като битов отпадък, а трябва<br />
да се предаде в специализиран пункт<br />
за рециклиране на електрическо и<br />
електронно оборудване.<br />
Икономия на енергия<br />
--<br />
Загрявайте предварително фурната,<br />
само ако е посочено в таблицата за<br />
готвене или Вашите рецепти.<br />
--<br />
Използвайте тъмни лакирани или<br />
емайлирани форми за печене, тъй като<br />
те поглъщат топлината по-добре.<br />
--<br />
Изключете фурната 10-15 минути преди<br />
изтичане на зададеното време за готвене.<br />
Храна нуждаеща се от продължително<br />
готвене, ще продължи да се пече дори и<br />
след изключването на фурната.<br />
Декларация за съответствие<br />
--<br />
Тази фурна, която е предназначена<br />
за съприкосновение с хранителни<br />
продукти е в съответствие с Европейската<br />
нормативна уредба ( ) n. 1935/2004<br />
и е проектирана, произведена и<br />
продавана в съответствие с изискванията<br />
за безопасност на Директива "Ниско<br />
напрежение" 2006/95/ЕО (която заменя<br />
Директива 73/23/ЕИО и последващите<br />
изменения и допълнения), както и<br />
изискванията за защита на Директива<br />
"EMC" 2004/108/ЕО.
БЪЛГAРCКИ 73<br />
Гаранция IКЕА<br />
За какъв срок е валидна гаранцията на<br />
IKEA?<br />
Тази гаранция е валидна в продължение на<br />
пет (5) години след първоначалната дата<br />
на покупка на Вашия уред от IKEA, освен<br />
ако уредът е с наименование LAGAN, в<br />
който случай гаранцията е само две (2)<br />
години. Като доказателство за покупката се<br />
изисква първоначалната касова бележка.<br />
Ако в рамките на гаранционния срок<br />
бъде извършена сервизна работа, това не<br />
удължава гаранционния срок за уреда.<br />
Кой уред не се покрива от гаранцията от<br />
пет (5) години на IKEA?<br />
Гамата уреди с наименование LAGAN и<br />
всички уреди, закупени от IKEA преди 1<br />
август 2007 г.<br />
Кой извършва сервизното обслужване?<br />
Доставчикът на сервизно обслужване на<br />
IKEA извършва обслужване посредством<br />
свои собствени сервизи или мрежа от<br />
упълномощени сервизни партньори.<br />
Какво покрива тази гаранция?<br />
Гаранцията покрива дефекти на уреда,<br />
които са предизвикани от дефектна<br />
конструкция или дефекти в материалите,<br />
настъпили след датата на покупка от IKEA.<br />
Тази гаранция важи само при домашна<br />
употреба.<br />
Изключенията са посочени под заглавие<br />
“Какво не се покрива от тази гаранция?”. В<br />
рамките на<br />
гаранционния срок се покриват разходите<br />
за отстраняване на дефекта, като ремонти,<br />
части, труд и транспорт, при условие че<br />
уредът е достъпен за ремонт без специални<br />
разноски. При тези условия се прилагат<br />
Директивите на ЕО (№ 99/44/ЕО) и<br />
съответната местна нормативна уредба.<br />
Сменените части стават собственост на<br />
IKEA.<br />
Какво ще направи IKEA, за да отстрани<br />
проблема?<br />
Определеният сервизен доставчик на IKEA<br />
ще провери продукта и ще реши по свое<br />
усмотрение дали той се покрива от тази<br />
гаранция. Ако се установи, че се покрива,<br />
сервизният доставчик на IKEA или негов<br />
упълномощен сервизен партньор чрез своя<br />
собствен сервиз по свое усмотрение или ще<br />
ремонтира дефектния продукт, или ще го<br />
смени със същия или сравним такъв.<br />
Какво не се покрива от тази гаранция?<br />
• Нормално износване и изхабяване.<br />
• Умишлена или предизвикана от<br />
небрежност повреда, повреда,<br />
предизвикана от неспазване на<br />
инструкциите за работа, от неправилно<br />
инсталиране или от свързване към<br />
неподходящо напрежение, повреда,<br />
предизвикана от химична или<br />
електрохимична реакция, ръжда,<br />
корозия или повреда от вода,<br />
включително, но не само повреда,<br />
предизвикана от прекомерно количество<br />
варовик в подаваната вода, повреда,<br />
предизвикана от ненормални условия на<br />
околната среда.<br />
• Консумативи, включително батерии и<br />
електрически крушки.<br />
• Нефункционални и декоративни<br />
части, от които не зависи нормалното<br />
използване на уреда, включително<br />
драскотини и възможни разлики в<br />
цветовете.<br />
• Случайна повреда, предизвикана<br />
от чужди тела или материи, както и<br />
почистване и отпушване на филтри,<br />
системи за оттичане или чекмеджета за<br />
сапун.<br />
• Повреда на следните части:<br />
стъклокерамика, принадлежности,<br />
кошници за съдове и прибори, тръби<br />
за подаване и оттичане, уплътнения,<br />
електрически крушки и капаци на<br />
крушки, ключове, корпуси и части на<br />
корпуси. Освен ако се докаже, че такива<br />
повреди се дължат на неизправности в<br />
производството.<br />
• Случаи, в които не е установен дефект<br />
при посещението на техник.<br />
• Ремонти, които не са извършени от
БЪЛГAРCКИ 74<br />
посочените от нас сервизни доставчици<br />
и/или упълномощени сервизни<br />
партньори или при които са използвани<br />
неоригинални части.<br />
• Ремонти, предизвикани от инсталация,<br />
която е дефектна или не отговаря на<br />
спецификациите.<br />
• Употреба на уреда в среда, която не е<br />
домашна, т. е. професионална употреба.<br />
• Повреди от транспортиране. Ако клиента<br />
транспортира продукта до своя дом<br />
или на друг адрес, IKEA не отговаря за<br />
каквато и да е повреда, която може да<br />
възникне по време на транспортирането.<br />
Обаче, ако IKEA достави продукта<br />
на адрес за доставка посочен от<br />
клиента, тогава повредата на продукта<br />
възникнала по време на доставката, ще<br />
бъде покрита от IKEA.<br />
• Разход за извършване на първоначално<br />
инсталиране на уреда на IKEA.<br />
Обаче, ако доставчика на сервизно<br />
обслужване на IKEA или негов<br />
упълномощен сервизен партньор<br />
извърши поправка или замени уреда<br />
спазвайки условията на тази гаранция,<br />
доставчика на сервизно обслужване<br />
или упълномощения сервизен партньор<br />
ще монтира отново ремонтирания уред<br />
или ще монтира резервната част, ако е<br />
необходимо.<br />
Тези ограничения не важат за работата<br />
без дефекти, извършена от квалифициран<br />
специалист с използване на наши<br />
оригинални части с цел да се пригоди<br />
уредът към спецификациите за техническа<br />
безопасност на друга страна от ЕС.<br />
Как се прилага законодателството на<br />
страната<br />
Гаранцията на IKEA Ви дава определени<br />
законови права, които покриват или<br />
превишават всички местни законови<br />
изисквания.<br />
Обаче, тези условия не ограничават<br />
по никакъв начин правата на клиента<br />
описани в местното законодателство.<br />
Област на валидност<br />
За уреди, закупени в една страна от ЕС<br />
и пренесени в друга страна от ЕС, сервиз<br />
се осигурява в рамките на гаранционните<br />
условия, нормални за новата страна.<br />
Задължение за извършване на сервиз в<br />
рамките на гаранцията съществува само<br />
ако уредът отговаря на и е инсталиран в<br />
съответствие с:<br />
- техническите спецификации на<br />
страната, в която е направен<br />
гаранционният иск;<br />
- инструкциите за монтаж и<br />
информацията за безопасност, посочена<br />
в ръководството за потребителя.<br />
Специализиран СЕРВИЗ за уреди на IKEA<br />
Не се колебайте да се обърнете към<br />
определен от IKEA доставчик на сервизно<br />
обслужване за следното:<br />
• заявка за поддържка при условията на<br />
тази гаранция;<br />
• въпроси за разясняване на<br />
инсталирането на уред на IKEA в<br />
специализираните кухненски мебели на<br />
IKEA;<br />
• въпроси за разясняване на функциите<br />
на уреди на IKEA.<br />
За да се осигури предоставянето на<br />
най-добрата помощ за вас, прочетете<br />
внимателно Инструкциите за инсталиране<br />
и/или ръководството за потребителя, преди<br />
да се обърнете към нас.<br />
Как да ни намерите, ако се нуждаете от<br />
нашия сервиз<br />
Проверете на последната<br />
страница на това ръководство<br />
за пълния списък на Сервизи,<br />
определени от IKEA, и<br />
телефонните номера в<br />
съответната страна.<br />
За да ви предоставим по-бързо<br />
обслужване, препоръчваме<br />
да използвате определените<br />
телефонни номера от списъка в<br />
това ръководство. Използвайте<br />
винаги номерата от списъка в<br />
книжката, предназначена за уреда,<br />
който се нуждаете от обслужване.
БЪЛГAРCКИ 75<br />
Моля, винаги съобщавайте номера<br />
на избрания артикул на IKEA<br />
(8-цифров код) и 12-цифровия<br />
сервизен номер, означен на<br />
табелката с данни на вашия уред.<br />
ЗАПАЗЕТЕ КАСОВАТА БЕЛЕЖКА ОТ<br />
ПРОДАЖБАТА!<br />
Това е вашето доказателство за<br />
покупка и е необходимо, за да бъде<br />
гаранцията в сила.<br />
На касовата бележка е даден и<br />
номерът (8-цифров код) на артикула<br />
на IKEA, за всеки уред, който сте<br />
закупили.<br />
Необходима ли ви е допълнителна<br />
помощ?<br />
За всички допълнителни въпроси, които не<br />
са свързани със сервизно обслужване, се<br />
обръщайте към центъра за обслужване<br />
в нашия най-близък магазин на IKEA.<br />
Препоръчваме внимателно да прочетете<br />
документацията на уреда, преди да се<br />
обърнете към нас.
ROMÂNĂ 76<br />
Cuprins<br />
Informaţii privind siguranţa 76<br />
Descrierea produsului 78<br />
Panoul de comandă 80<br />
Utilizarea zilnică 80<br />
Tabele de coacere 86<br />
Curăţarea şi întreţinerea 88<br />
Informaţii privind siguranţa<br />
Siguranţa dv. şi a celorlalţi este foarte<br />
importantă<br />
Acest manual şi aparatul oferă avertizări<br />
importante legate de siguranţă, care trebuie<br />
citite şi respectate întotdeauna.<br />
Acesta este simbolul de <strong>per</strong>icol, referitor la<br />
siguranţă, care vă avertizează despre<br />
riscurile potenţiale pentru utilizator şi pentru<br />
celelalte <strong>per</strong>soane.<br />
Toate avertizările referitoare la siguranţă sunt<br />
precedate de simbolul pentru <strong>per</strong>icol şi de<br />
următorii termeni:<br />
PERICOL! Indică o situaţie <strong>per</strong>iculoasă<br />
care, dacă nu este evitată, va cauza<br />
leziuni grave.<br />
AVERTIZARE! Indică o situaţie <strong>per</strong>iculoasă<br />
care, dacă nu este evitată, ar putea cauza<br />
leziuni grave.<br />
Toate avertizările privind siguranţa oferă detalii<br />
specifice despre riscul potenţial existent şi indică<br />
ce este de făcut pentru a reduce riscul de rănire,<br />
de deteriorare şi de şoc electric, care pot rezulta<br />
din folosirea improprie a aparatului. Respectaţi<br />
cu stricteţe următoarele instrucţiuni:<br />
--<br />
Aparatul trebuie să fie deconectat de la<br />
reţeaua electrică înainte de a efectua orice<br />
o<strong>per</strong>aţie de instalare.<br />
--<br />
Instalarea electrică şi întreţinerea trebuie<br />
să fie efectuate de către un tehnician<br />
calificat, în conformitate cu instrucţiunile<br />
producătorului şi cu normele locale<br />
referitoare la siguranţă. Nu reparaţi şi nu<br />
înlocuiţi nicio piesă a aparatului, dacă<br />
acest lucru nu este indicat în mod expres în<br />
manualul de utilizare.<br />
Ce trebuie să faceţi dacă... 91<br />
Date tehnice 93<br />
Instalarea 94<br />
Racordarea electrică 96<br />
Protecţia mediului înconjurător 96<br />
--<br />
Normele în vigoare impun ca aparatul să<br />
fie împământat.<br />
--<br />
Cablul de alimentare trebuie să fie suficient<br />
de lung pentru a putea conecta aparatul la<br />
priză, după ce a fost încorporat în mobilă.<br />
--<br />
Pentru ca instalarea să fie conformă cu<br />
normele curente referitoare la siguranţă,<br />
trebuie să se folosească un întrerupător<br />
multipolar cu o distanţă minimă între<br />
contacte de 3 mm.<br />
--<br />
Nu utilizaţi adaptoare, prize multiple sau<br />
prelungitoare.<br />
--<br />
Nu trageţi de cablul de alimentare al<br />
aparatului pentru a scoate ştecherul din<br />
priză.<br />
--<br />
După terminarea instalării, componentele<br />
electrice nu trebuie să mai fie accesibile<br />
pentru utilizator.<br />
--<br />
Nu atingeţi aparatul când aveţi părţi ale<br />
corpului umede şi nu-l utilizaţi când sunteţi<br />
desculţi.<br />
--<br />
Acest aparat este proiectat în exclusivitate<br />
pentru a fi folosit drept aparat<br />
electrocasnic, pentru gătitul alimentelor.<br />
Orice altă utilizare este interzisă (de<br />
ex.: încălzirea încă<strong>per</strong>ilor). Producătorul<br />
nu-şi asumă nicio responsabilitate pentru<br />
folosirea improprie sau pentru reglarea<br />
incorectă a butoanelor.
ROMÂNĂ 77<br />
--<br />
Utilizarea acestui aparat nu este <strong>per</strong>misă<br />
<strong>per</strong>soanelor (inclusiv copii) cu capacităţi<br />
fizice, senzoriale sau mentale reduse şi<br />
lipsite de ex<strong>per</strong>ienţă sau de cunoştinţe,<br />
dacă nu sunt supravegheate sau dacă nu<br />
au fost instruite în prealabil în legătură cu<br />
folosirea aparatului de către o <strong>per</strong>soană<br />
care răspunde de siguranţa lor.<br />
--<br />
Părţile accesibile ale aparatului se pot<br />
înfierbânta în timpul utilizării. Copiii mici<br />
nu trebuie lăsaţi să se apropie de aparat<br />
şi trebuie să fie supravegheaţi ca să nu se<br />
joace cu aparatul.<br />
--<br />
În timpul utilizării şi după aceea, nu atingeţi<br />
rezistenţele sau suprafeţele interne ale<br />
aparatului, deoarece pot provoca arsuri.<br />
Aveţi grijă ca aparatul să nu vină în contact<br />
cu cârpe sau cu alte materiale inflamabile<br />
până când nu s-au răcit suficient toate<br />
componentele.<br />
--<br />
Când aţi terminat de gătit, aveţi grijă când<br />
deschideţi uşa aparatului, lăsând aerul<br />
fierbinte sau aburii să iasă treptat, înainte<br />
de a umbla în cuptor. Când uşa aparatului<br />
este închisă, aerul fierbinte este evacuat<br />
prin deschiderea de deasupra panoului<br />
de comandă. Nu blocaţi deschiderile de<br />
ventilare.<br />
--<br />
Folosiţi mănuşi de bucătărie pentru a<br />
scoate tăvile şi accesoriile, având grijă să<br />
nu atingeţi rezistenţele.<br />
--<br />
Nu puneţi materiale inflamabile în aparat<br />
sau în apropierea sa: poate izbucni un<br />
incendiu, dacă se porneşte aparatul din<br />
greşeală.<br />
--<br />
Nu încălziţi şi nu gătiţi în aparat alimente în<br />
borcane sau în recipiente sigilate. Presiunea<br />
care se dezvoltă în interior poate duce la<br />
explozia borcanului, deteriorând aparatul.<br />
--<br />
Nu folosiţi recipiente fabricate din materiale<br />
sintetice.<br />
--<br />
Grăsimile şi uleiurile supraîncălzite se<br />
aprind uşor. Supravegheaţi <strong>per</strong>manent<br />
alimentele când gătiţi cu mult ulei şi<br />
grăsime.<br />
--<br />
Nu lăsaţi niciodată aparatul<br />
nesupravegheat în timpul uscării<br />
alimentelor.<br />
--<br />
Dacă folosiţi băuturi alcoolice când gătiţi<br />
(de ex. rom, coniac, vin), reţineţi că alcoolul<br />
se evaporează la tem<strong>per</strong>aturi ridicate. Prin<br />
urmare, există riscul ca vaporii emanaţi de<br />
alcool să ia foc atunci când vin în contact cu<br />
rezistenţa electrică.<br />
Aruncarea la gunoi a aparatelor<br />
electrocasnice<br />
--<br />
Acest aparat este fabricat cu materiale<br />
reciclabile sau reutilizabile. Aruncaţi-l în<br />
conformitate cu normele locale referitoare<br />
la eliminarea deşeurilor. Înainte de<br />
aruncarea la gunoi, tăiaţi cablul de<br />
alimentare.<br />
--<br />
Pentru informaţii ulterioare referitoare<br />
la eliminarea, valorificarea şi reciclarea<br />
aparatelor electrocasnice, contactaţi<br />
autorităţile locale competente, serviciul<br />
de eliminare a deşeurilor menajere sau<br />
magazinul de unde aţi cumpărat aparatul.
ROMÂNĂ 78<br />
Descrierea produsului<br />
4<br />
1<br />
2<br />
3<br />
5<br />
6<br />
7<br />
Ghidajul de sus<br />
Ghidajul de jos<br />
8<br />
1 Panoul de comandă<br />
2 Ventilatorul de răcire 1) (nu este vizibil)<br />
3 Element de protecţie grill 2)<br />
4 Rezistenţă su<strong>per</strong>ioară / Grill<br />
1) Ventilatorul de răcire poate continua să funcţioneze<br />
chiar şi după ce cuptorul este oprit. În timpul ciclului de<br />
curăţare pirolitică, ventilatorul are o viteză mai mare<br />
decât în timpul funcţiilor normale de coacere.<br />
5 Becul din spate al cuptorului<br />
6 Ventilatorul cuptorului<br />
7 Rezistenţa circulară (nu este vizibilă)<br />
8 Uşa rece a cuptorului<br />
2) Împiedică alimentele să vină în contact cu grillul. Vă<br />
recomandăm, oricum, să nu atingeţi elementul de<br />
protecţie în timpul funcţionării cuptorului.<br />
Accesoriile<br />
Tavă de copt<br />
Tavă pentru scurgerea grăsimii<br />
Termometru<br />
Grătar metalic<br />
2x<br />
1x<br />
Suport pentru tava pentru<br />
scurgerea grăsimii<br />
1x<br />
1x<br />
1x
ROMÂNĂ 79<br />
Introducerea grătarelor metalice şi a altor<br />
accesorii în cuptor<br />
Grătarul metalic şi celelalte accesorii sunt<br />
dotate cu un sistem de blocare care împiedică<br />
scoaterea lor accidentală.<br />
1. Introduceţi grătarul metalic orizontal, cu<br />
partea ridicată “A” orientată în sus (Fig. 1).<br />
3. Readuceţi grătarul metalic în poziţie<br />
orizontală şi împingeţi-l complet în poziţia<br />
“C” (Fig. 3).<br />
C<br />
A<br />
Fig. 3<br />
Fig. 1<br />
2. Înclinaţi grătarul metalic când ajunge în<br />
dreptul poziţiei de blocare “B” (Fig. 2).<br />
B<br />
4. Pentru a scoate grătarul metalic, procedaţi<br />
în mod invers.<br />
Celelalte accesorii, cum ar fi tava pentru<br />
scurgerea grăsimii şi tava pentru prăjituri, se<br />
introduc exact în acelaşi mod. Proeminenţa de<br />
pe partea plană <strong>per</strong>mite blocarea accesoriile<br />
pe poziţie.<br />
Fig. 2
ROMÂNĂ 80<br />
Panoul de comandă<br />
A Butonul de selectare a funcţiilor<br />
B Tasta de programare: (“set”)<br />
C Tasta de confirmare (“ok”)<br />
D Taste pentru modificarea duratei (“-” “+”)<br />
E Butonul termostatului<br />
A B C D E<br />
Butoane retractabile<br />
--<br />
Pentru a folosi acest tip de buton, apăsaţi-l<br />
pe mijloc.<br />
--<br />
Butonul iese în afară.<br />
--<br />
Rotiţi-l pe poziţia dorită.<br />
După terminarea coacerii, rotiţi butonul pe 0 şi<br />
apăsaţi-l din nou pentru a-l readuce în poziţia<br />
sa iniţială.<br />
Utilizarea zilnică<br />
Activarea cuptorului<br />
Când cuptorul este conectat la reţeaua electrică<br />
pentru prima dată, sau după o întreru<strong>per</strong>e de<br />
curent, pe afişaj apare “12:00”.<br />
Selectarea şi modificarea orei:<br />
1. Apăsaţi pe tasta “set”. Pe afişaj ora clipeşte<br />
intermitent.<br />
2. Apăsaţi pe tasta “-” sau “+” pentru a regla<br />
ora.<br />
3. Apăsaţi pe tasta “set” şi pe “-” sau “+”<br />
pentru a regla minutele.<br />
4. Apăsaţi pe tasta “ok” pentru a confirma.<br />
Pentru a modifica ora:<br />
Apăsaţi şi ţineţi apăsată tasta “ok” timp de<br />
3 secunde, până când pe afişaj ora clipeşte<br />
intermitent. Repetaţi o<strong>per</strong>aţiile descrise mai sus.<br />
Selectarea funcţiei de coacere<br />
1. Rotiţi butonul A până la funcţia dorită.<br />
2. Rotiţi butonul E pentru a selecta<br />
tem<strong>per</strong>atura sau nivelul de putere, pentru<br />
funcţiile Grill şi Turbogrill. Pentru a confirma<br />
tem<strong>per</strong>atura sau nivelul de putere prestabilit,<br />
consultaţi punctul 3.<br />
Pentru funcţia “Decongelare”, mergeţi direct<br />
la punctul 3.<br />
3. Apăsaţi pe tasta “ok” pentru a confirma;<br />
cuptorul porneşte. Indicatorul de lângă<br />
se aprinde.<br />
4. Indicatorul se stinge când tem<strong>per</strong>atura<br />
cuptorului atinge tem<strong>per</strong>atura selectată.<br />
Pentru a modifica tem<strong>per</strong>atura:<br />
1. Rotiţi butonul E şi selectaţi din nou<br />
tem<strong>per</strong>atura dorită.<br />
N.B.:<br />
Pentru a anula orice selecţie efectuată, rotiţi<br />
butonul A pe “0”. În caz contrar, apăsaţi pe<br />
tasta “set” pentru a opri cuptorul, menţinând<br />
funcţiile selectate anterior.<br />
Selectarea duratei de coacere<br />
Selectaţi durata de coacere (disponibilă pentru<br />
toate funcţiile, în afară de funcţiile speciale),<br />
pentru a porni cuptorul pentru<br />
un anumit interval de timp. La terminarea<br />
duratei specificate, cuptorul se va opri automat.
ROMÂNĂ 81<br />
Durata de coacere maximă care poate fi<br />
programată este de 6 ore.<br />
1. Selectaţi funcţia şi tem<strong>per</strong>atura (vezi<br />
paragraful: “Selectarea funcţiei de<br />
coacere”), până la punctul 2, fără a<br />
confirma cu tasta “ok”.<br />
2. Apăsaţi pe tasta “set” (indicatorul q de pe<br />
afişaj se aprinde lângă simbolul duratei de<br />
coacere ) şi, în interval de 8 min., selectaţi<br />
durata de coacere necesară, cu ajutorul<br />
tastelor “-” sau “+”.<br />
3. Apăsaţi pe tasta “ok” pentru a confirma<br />
selecţia; cuptorul porneşte, iar pe afişaj se<br />
va vedea durata care a mai rămas.<br />
4. Pentru a modifica tem<strong>per</strong>atura setată<br />
anterior, rotiţi butonul E.<br />
Pentru a reveni la durata de coacere<br />
rămasă, aşteptaţi 5 secunde.<br />
apare pe afişaj:<br />
La terminarea duratei programate anterior, pe<br />
afişaj apare şi se aude o sonerie.<br />
Cuptorul se va opri în mod automat.<br />
Durata de coacere poate fi modificată cu<br />
tastele “-” sau “+”. Reveniţi la punctul 3 din<br />
paragraful “Selectarea duratei de coacere”.<br />
1. Rotiţi butonul A pe “0”.<br />
Pe afişaj apare din nou ora curentă.<br />
Selectarea orei de terminare a coacerii<br />
Folosiţi această funcţie pentru a programa<br />
ora de terminare a coacerii. Intervalul maxim<br />
programabil este de 23 ore şi 59 minute.<br />
1. Procedaţi urmând punctele 1 şi 2 din<br />
paragraful "Selectarea duratei de coacere".<br />
2. Apăsaţi pe tasta “set” pentru a programa<br />
ora de terminare a coacerii: se aprinde<br />
indicatorul q de lângă simbolul .<br />
3. Programaţi ora de terminare a coacerii cu<br />
tastele “-” sau “+”.<br />
4. Apăsaţi pe tasta “ok” pentru a confirma ora<br />
de terminare a coacerii.<br />
Cuptorul va porni automat la ora de terminare a<br />
coacerii minus durata de coacere: indicatoarele<br />
de pe afişaj q de deasupra simbolurilor<br />
se aprind pe rând.<br />
Funcţiile speciale<br />
Rotiţi butonul A până la funcţia : se va<br />
aprinde q lângă simbolul .<br />
Pizza<br />
Funcţie cu tem<strong>per</strong>atură constantă de 250°C,<br />
adecvată pentru a coace pizza.<br />
1. Rotiţi butonul E până când pe afişaj apare<br />
mesajul “P1”, urmat, după 2 secunde, de<br />
tem<strong>per</strong>atura pre-stabilită de 250°C.<br />
2. Apăsaţi pe tasta “ok” pentru a confirma.<br />
3. Indicatorul de la de pe panoul de<br />
comandă se atinge când se atinge<br />
tem<strong>per</strong>atura de 250°, pe afişaj clipeşte<br />
intermitent o durată de 12 minute<br />
programată din fabrică şi se aude o<br />
sonerie.<br />
4. Introduceţi alimentele în cuptor.<br />
5. Durata pre-stabilită poate fi modificată cu<br />
tastele “-” sau “+”.<br />
6. Apăsaţi pe tasta “ok” pentru a confirma.<br />
7. La terminarea duratei programate, cuptorul<br />
se opreşte automat, pe afişaj apare<br />
şi se aude o sonerie.<br />
Menţinerea mâncării la cald<br />
Această funcţie menţine cuptorul la o<br />
tem<strong>per</strong>atură constantă de 60°C.<br />
1. Rotiţi butonul E până când pe afişaj apare<br />
mesajul “P2”, urmat, după 2 secunde, de<br />
tem<strong>per</strong>atura pre-stabilită de 60°C.<br />
2. Apăsaţi pe tasta “ok” pentru a confirma.<br />
3. Indicatorul de la de pe panoul de<br />
comandă se atinge când se atinge<br />
tem<strong>per</strong>atura de 60°, pe afişaj clipeşte<br />
intermitent o durată de 10 minute<br />
programată din fabrică şi se aude o<br />
sonerie.<br />
4. Introduceţi alimentele în cuptor.<br />
5. Durata pre-stabilită poate fi modificată cu<br />
tastele “-” sau “+”.<br />
6. Apăsaţi pe tasta “ok” pentru a confirma.<br />
7. La terminarea duratei programate, cuptorul<br />
se opreşte automat, pe afişaj apare<br />
şi se aude o sonerie.<br />
Funcţia “Piroliză”<br />
1. Rotiţi butonul A pe funcţia de curăţare
ROMÂNĂ 82<br />
automată Piroliză , timp de 2 secunde<br />
pe afişaj va apărea mesajul CLn (curăţare);<br />
selectorul va programa în mod automat o<br />
durată minimă de 1:30.<br />
2. Pentru a modifica durata ciclului de curăţare<br />
automată, folosiţi tastele “+” şi “-”. Durata<br />
maximă a programului este de 3 ore.<br />
Pentru a programa sfârşitul ciclului de<br />
piroliză, procedaţi astfel:<br />
1. Apăsaţi pe tasta “set” pentru a programa<br />
ora de terminare a ciclului de piroliză. Se<br />
aprinde indicatorul q de lângă simbolul .<br />
2. Programaţi ora de terminare a ciclului de<br />
piroliză cu tastele “+” şi “-”.<br />
3. Apăsaţi pe tasta “ok” pentru a confirma<br />
ora de terminare a ciclului de piroliză.<br />
Cuptorul se va opri în mod automat la ora<br />
de terminare a ciclului de piroliză, minus<br />
durata ciclului (programată în prealabil).<br />
Indicatoarele q de deasupra simbolurilor<br />
se aprind pe rând.<br />
4. Pentru a mări durata ciclului de piroliză,<br />
apăsaţi pe tasta “set” şi programaţi noua<br />
durată a ciclului cu ajutorul tastei “+”.<br />
5. Confirmaţi cu tasta “ok”. La terminarea<br />
durate programate, se aude o sonerie, iar<br />
pe afişaj apare .<br />
6. Apăsaţi pe “ok” pentru a opri soneria.<br />
7. Rotiţi butonul A pe “0”: pe afişaj va apărea<br />
din nou ora.<br />
Timerul<br />
Timerul poate fi utilizat doar când cuptorul nu<br />
este în funcţiune şi <strong>per</strong>mite programarea unei<br />
durate maxime de 6 ore.<br />
Pentru a programa timerul:<br />
1. Lăsaţi butonul A rotit pe “0”. Pe afişaj apare<br />
ora curentă.<br />
2. Apăsaţi pe tasta “set”. Se aprinde<br />
indicatorul q de lângă simbolul . Folosiţi<br />
tastele “-” sau “+” pentru a programa<br />
durata dorită.<br />
3. Apăsaţi pe tasta “ok” pentru a confirma<br />
selecţia. La terminarea durate programate:<br />
Se aude o sonerie, iar pe afişaj clipeşte<br />
intermitent .<br />
Apăsaţi pe tasta “ok”: soneria se opreşte.<br />
Pe afişaj apare din nou ora curentă.<br />
Dispozitivul de siguranţă pentru copii<br />
(Blocare)<br />
1. După ce aţi rotit butonul A pe “0”, apăsaţi<br />
simultan pe tastele “-” şi “+” timp de 3<br />
secunde.<br />
Notă:<br />
Activarea funcţiei BLOCARE este indicată de un<br />
semnal acustic, iar pe afişaj apare simbolul .<br />
După activare, afişajul va continua să indice<br />
ora.<br />
2. Funcţiile cuptorului nu mai pot fi utilizate<br />
după activarea Blocării de siguranţă.<br />
3. Pentru a dezactiva blocare, repetaţi paşii<br />
indicaţi la punctul 1.
ROMÂNĂ 83<br />
Tabel cu funcţiile cuptorului<br />
Funcţie<br />
0<br />
Tem<strong>per</strong>atură<br />
pre-stabilită /<br />
Nivel de putere<br />
Interval de<br />
tem<strong>per</strong>atură /<br />
Interval grill<br />
Descrierea funcţiei<br />
CUPTOR STINS – – Cuptor stins.<br />
BEC – – Pentru a aprinde becul cuptorului.<br />
CONVENŢIONAL 225°C 50 - 250°C Funcţie adecvată pentru a găti orice<br />
fel de mâncare, pe un singur nivel.<br />
Preîncălziţi cuptorul la tem<strong>per</strong>atura<br />
necesară şi introduceţi alimentele<br />
înăuntru când se atinge tem<strong>per</strong>atura<br />
setată. Se recomandă să se<br />
utilizeze al doilea sau al treilea nivel<br />
pentru a găti. Această funcţie este<br />
adecvată şi pentru a găti alimente<br />
semipreparate congelate.<br />
Urmaţi instrucţiunile de pe ambalajul<br />
alimentelor.<br />
COACERE CU<br />
CONVECŢIE<br />
200°C 50 - 250°C Pentru a coace plăcinte cu<br />
umplutură lichidă (dulci sau sărate)<br />
şi pizza, pe unul sau pe două<br />
niveluri. Când gătiţi pe două niveluri,<br />
schimbaţi poziţia alimentelor la<br />
jumătatea duratei de coacere,<br />
pentru ca gradul de preparare să fie<br />
mai uniform. Preîncălziţi cuptorul la<br />
tem<strong>per</strong>atura necesară şi introduceţi<br />
alimentele înăuntru când se atinge<br />
tem<strong>per</strong>atura setată.<br />
GRILL 3 1-3 Pentru a frige antricoate, frigărui şi<br />
cârnaţi, pentru a gratina legume<br />
şi pentru a prăji pâine. Preîncălziţi<br />
cuptorul timp de 3 - 5 min. Puneţi<br />
alimentele pe al 4-lea sau al 5-lea<br />
grătar.<br />
Când frigeţi carne, se recomandă<br />
să utilizaţi o tavă pentru scurgerea<br />
grăsimii, pentru a strânge zeama<br />
rezultată în urma preparării.<br />
Poziţionaţi-o pe nivelul 3/4,<br />
adăugând aprox. jumătate de litru<br />
de apă.
ROMÂNĂ 84<br />
Funcţie<br />
Tem<strong>per</strong>atură<br />
pre-stabilită /<br />
Nivel de putere<br />
Interval de<br />
tem<strong>per</strong>atură /<br />
Interval grill<br />
Descrierea funcţiei<br />
TURBO GRILL 3 1-3 Pentru a frige bucăţi mari de<br />
carne (pulpe, rosbif, carne de<br />
pasăre). Poziţionaţi alimentele pe<br />
nivelurile centrale. Utilizaţi o tavă<br />
pentru scurgerea grăsimii, pentru<br />
a strânge zeama rezultată în urma<br />
preparării. Poziţionaţi-o pe nivelul<br />
1/2, adăugând aprox. jumătate<br />
de litru de apă. Nu este necesar să<br />
preîncălziţi cuptorul. În timpul ciclului<br />
de coacere, uşa cuptorului trebuie să<br />
rămână închisă.<br />
Cu această funcţie se poate folosi şi<br />
rotisorul, dacă face parte din dotare.<br />
DECONGELARE – – Pentru a accelera decongelarea<br />
alimentelor. Puneţi alimentele pe<br />
nivelul central. Lăsaţi alimentele în<br />
ambalajul lor, pentru a evita uscarea<br />
suprafeţei.<br />
AER FORŢAT 200°C 50 - 250°C Pentru a găti simultan, pe cel mult<br />
două niveluri, alimente diferite, care<br />
necesită aceeaşi tem<strong>per</strong>atură de<br />
preparare (de ex.: peşte, legume,<br />
prăjituri). Această funcţie poate<br />
fi folosită pentru a găti alimente<br />
diferite fără ca mirosurile să<br />
treacă de la un aliment la altul. Se<br />
recomandă să se utilizeze al 3-lea<br />
nivel, atunci când se găteşte pe un<br />
singur nivel. Pentru a găti pe două<br />
niveluri, utilizaţi nivelurile 1 şi 3.<br />
Preîncălziţi cuptorul la tem<strong>per</strong>atura<br />
necesară şi introduceţi alimentele<br />
înăuntru când se atinge tem<strong>per</strong>atura<br />
setată.<br />
FUNCŢIA ECO 225°C 50 - 250°C Funcţie cu economisire de energie,<br />
adecvată pentru a încălzi mâncarea<br />
şi pentru a termina coacerea.<br />
CURĂŢARE PYRO – – Durata autocurăţării poate fi reglată<br />
de la un minim de 1 h 30 min. la un<br />
maxim de 3 ore.
ROMÂNĂ 85<br />
Funcţie<br />
FUNCŢIE<br />
SPECIALĂ<br />
Tem<strong>per</strong>atură<br />
pre-stabilită /<br />
Nivel de putere<br />
Interval de<br />
tem<strong>per</strong>atură /<br />
Interval grill<br />
P1: 250°C / Pizza<br />
P2: 60°C / Menţinere la cald<br />
Descrierea funcţiei<br />
Pizza: funcţie pentru a coace pizza<br />
acasă. Cuptorul se preîncălzeşte<br />
automat la tem<strong>per</strong>atura corectă de<br />
coacere.<br />
Introduceţi alimentele în cuptor când<br />
se atinge tem<strong>per</strong>atura necesară.<br />
Menţinere la cald: funcţie pentru<br />
păstrarea alimentelor (de ex. carne,<br />
alimente fripte, flanuri)<br />
calde şi crocante, imediat după<br />
terminarea coacerii.<br />
Informaţii importante:<br />
În timpul ciclului de autocurăţare (piroliză), aveţi grijă să scoateţi toate accesoriile din dotare, pentru<br />
a nu mări ulterior tem<strong>per</strong>atura de la exteriorul uşii şi pentru a asigura o curăţare mai eficientă a<br />
părţii inferioare a cuptorului.
ROMÂNĂ 86<br />
Tabele de coacere<br />
Tipul de alimente Funcţie Preîncălzire Nivelul (numărat<br />
de jos în sus)<br />
Tem<strong>per</strong>atură<br />
(°C)<br />
Durata de<br />
coacere (min.)<br />
DULCIURI, PRĂJITURI ETC.<br />
Torturi dospite X 2 160-180 30-90<br />
X 1-3 160-180 30-90<br />
Plăcinte umplute<br />
X 2 160-200 30-85<br />
(prăjitură cu<br />
brânză, ştrudel,<br />
X 1-3 160-200 35-90<br />
plăcintă cu fructe)<br />
Biscuiţi / Tarte mici X 2 170-180 15-45<br />
X 1-3 160-170 20-45<br />
Choux à la crème X 2 180-200 30-40<br />
X 1-3 180-190 35-45<br />
Bezele X 2 90 110-150<br />
X 1-3 90 130-150<br />
Pâine / Pizza /<br />
Lipie<br />
X 2 190-250 15-50<br />
X 1-3 190-250 25-50<br />
Pizza X 2 250 10-30<br />
Pizza congelată X 2 250 10-15<br />
X 1-3 250 10-20<br />
Plăcinte cu carne<br />
X 2 180-190 35-45<br />
şi cartofi (plăcintă<br />
cu legume, quiche<br />
X 1-3 180-190 45-60<br />
lorraine)<br />
Vol-au-vent /<br />
X 2 190-200 20-30<br />
Pateuri din aluat de<br />
foietaj<br />
X 1-3 180-190 20-40<br />
Lasagne, paste<br />
X 2 190-200 45-55<br />
făinoase la cuptor,<br />
cannelloni, flanuri<br />
Lasagna şi carne X 1-3 200 50-100<br />
Carne şi cartofi X 1-3 200 45-100
ROMÂNĂ 87<br />
Tipul de alimente Funcţie Preîncălzire Nivelul (numărat<br />
de jos în sus)<br />
Tem<strong>per</strong>atură<br />
(°C)<br />
Durata de<br />
coacere (min.)<br />
Peşte şi legume X 1-3 180 30-50<br />
CARNE<br />
Miel / Viţel /<br />
Văcuţă / Porc 1 kg<br />
Pui / Iepure / Raţă<br />
1 kg<br />
Curcan / Gâscă<br />
3 kg<br />
PEŞTE<br />
Peşte la cuptor / în<br />
papiotă (file, întreg)<br />
LEGUME<br />
Legume umplute<br />
(roşii, dovlecei,<br />
vinete)<br />
X 2 190-200 70-100<br />
X 2 200-230 50-100<br />
X 1/2 190-200 80-130<br />
X 2 180-200 40-60<br />
X 2 180-200 50-60<br />
Tabel de coacere cu funcţia GRILL<br />
Tipul de<br />
alimente<br />
Funcţie Preîncălzire Nivelul (numărat<br />
de jos în sus)<br />
Tem<strong>per</strong>atură<br />
(°C)<br />
Durata de<br />
coacere (min.)<br />
Pâine prăjită – 4 3 (mare) 2-5<br />
Fileuri / bucăţi<br />
– 4 2 (medie) 20-35<br />
de peşte<br />
Cârnaţi /<br />
– 4 2-3 (mediemare)<br />
15-40<br />
Frigărui /<br />
Cotlete /<br />
Hamburgeri<br />
Friptură de pui<br />
– 2 2 (medie) 50-65<br />
1-1,3 kg<br />
Rosbif - puţin<br />
– 2 2 (medie) 35-45<br />
făcut, 1 kg<br />
Pulpă de miel<br />
– 2 2 (medie) 60-90<br />
/ But<br />
Cartofi copţi – 2 2 (medie) 45-55<br />
Legume<br />
gratinate<br />
– 2 3 (mare) 10-15<br />
Notă: duratele şi tem<strong>per</strong>aturile de coacere au caracter pur indicativ.
ROMÂNĂ 88<br />
Curăţarea şi întreţinerea<br />
CURĂŢAREA<br />
AVERTIZARE!<br />
--<br />
Nu folosiţi niciodată aparate de curăţat cu<br />
aburi.<br />
--<br />
Curăţaţi cuptorul numai când este rece şi<br />
poate fi atins.<br />
--<br />
Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică.<br />
Exteriorul cuptorului<br />
IMPORTANT: nu folosiţi detergenţi corozivi<br />
i<br />
sau abrazivi. Dacă, din greşeală, un<br />
asemenea produs intră în contact cu aparatul,<br />
curăţaţi-l imediat cu o cârpă umedă.<br />
• Curăţaţi suprafeţele cu o cârpă umedă. Dacă<br />
este foarte murdar, adăugaţi în apă câteva<br />
picături de detergent pentru vase. Ştergeţi cu<br />
o cârpă uscată.<br />
Interiorul cuptorului<br />
IMPORTANT: nu folosiţi bureţi abrazivi sau<br />
i<br />
de sârmă sau răzuitoare metalice. Cu<br />
timpul, utilizarea lor poate duce la deteriorarea<br />
suprafeţelor emailate şi a sticlei uşii cuptorului.<br />
• După fiecare utilizare, lăsaţi cuptorul să se<br />
răcească, apoi curăţaţi-l, de preferat când<br />
încă este cald, pentru a înlătura murdăria<br />
depusă şi petele cauzate de resturile de<br />
mâncare (de ex. alimente cu conţinut ridicat<br />
de zahăr).<br />
• Folosiţi detergenţi adecvaţi pentru curăţarea<br />
cuptorului şi urmaţi cu stricteţe instrucţiunile<br />
producătorului.<br />
• Curăţaţi geamul uşii cu un detergent<br />
lichid adecvat. Uşa cuptorului poate fi<br />
scoasă pentru a facilita curăţarea (vezi<br />
ÎNTREŢINEREA).<br />
• Rezistenţa su<strong>per</strong>ioară a grillului (vezi<br />
ÎNTREŢINEREA) poate fi coborâtă (numai la<br />
unele modele) pentru a curăţa partea de sus<br />
a cuptorului.<br />
NOTĂ: când se gătesc alimente cu un conţinut<br />
ridicat de apă (de ex. pizza, legume etc.) şi cu<br />
o durată lungă de preparare, se poate forma<br />
condens pe partea internă a uşii şi în jurul<br />
garniturii. După ce cuptorul s-a răcit, uscaţi<br />
interiorul uşii cu o cârpă sau cu un burete.<br />
Accesoriile<br />
• Puneţi accesoriile la înmuiat în apă cu<br />
detergent pentru vase, imediat după utilizare,<br />
mânuindu-le cu mănuşi de bucătărie, dacă<br />
sunt încă fierbinţi.<br />
• Resturile de mâncare se pot îndepărta uşor<br />
cu o <strong>per</strong>ie sau cu un burete.<br />
Curăţarea <strong>per</strong>etelui posterior şi a panourilor<br />
catalitice laterale ale cuptorului (dacă există):<br />
IMPORTANT: nu folosiţi detergenţi corozivi<br />
i<br />
sau abrazivi, <strong>per</strong>ii aspre, bureţi de sârmă<br />
sau spray-uri pentru cuptor, care ar putea<br />
deteriora suprafaţa catalitică şi i-ar distruge<br />
proprietăţile de autocurăţare.<br />
• Lăsaţi cuptorul să funcţioneze în gol, cu funcţia<br />
Aer forţat, la 200°C, timp de circa o oră.<br />
• După aceea, lăsaţi aparatul să se răcească,<br />
înainte de a îndepărta resturile de alimente<br />
cu un burete.<br />
Ciclul de curăţare al cuptoarelor cu funcţia<br />
Piroliză (dacă există în dotare):<br />
AVERTIZARE!<br />
• Nu atingeţi cuptorul în timpul ciclului de<br />
piroliză.<br />
• Nu lăsaţi copiii să se apropie de cuptor în<br />
timpul ciclului de piroliză.<br />
Cu această funcţie se ard stropii de grăsime<br />
depuşi în interiorul cuptorului în timpul gătitului,<br />
la o tem<strong>per</strong>atură de aprox. 500°C. La această<br />
tem<strong>per</strong>atură ridicată, depunerile se transformă<br />
într-o cenuşă fină, care poate fi ştearsă uşor,<br />
cu o cârpă umedă, când cuptorul s-a răcit. Nu<br />
activaţi funcţia Piroliză după fiecare utilizare, ci<br />
doar atunci când cuptorul este foarte murdar sau<br />
când emană fum sau mirosuri neplăcute în timpul<br />
etapei de preîncălzire sau de preparare.
ROMÂNĂ 89<br />
• În cazul în care cuptorul este instalat sub o<br />
plită, asiguraţi-vă că toate arzătoarele cu gaz<br />
sau electrice sunt oprite în timpul ciclului de<br />
autocurăţare (piroliză).<br />
• Scoateţi toate accesoriile înainte de a activa<br />
funcţia Piroliză.<br />
• Aparatul poate fi dotat cu funcţia Piroliză:<br />
• Ciclul Standard (PYRO): este adecvat pentru<br />
a curăţa un cuptor foarte murdar.<br />
• În orice caz, după un anumit număr de<br />
utilizări şi în funcţie de gradul de murdărie<br />
al cuptorului, se recomandă, printr-un<br />
mesaj de pe afişaj, să efectuaţi un ciclu de<br />
autocurăţare.<br />
NOTĂ: în timpul funcţiei de piroliză, uşa cuptorului<br />
nu se poate deschide; va rămâne blocată până<br />
când tem<strong>per</strong>atura din interiorul cuptorului nu<br />
revine la un nivel de siguranţă adecvat.<br />
3. Închideţi uşa cât mai mult (A), ridicaţi-o (B)<br />
şi rotiţi-o (C) până când se deblochează (D)<br />
(Fig. 2, 3, 4).<br />
Fig. 2<br />
A<br />
Întreţinerea<br />
AVERTIZARE!<br />
--<br />
Folosiţi mănuşi de protecţie.<br />
--<br />
Asiguraţi-vă că s-a răcit cuptorul înainte de a<br />
efectua următoarele o<strong>per</strong>aţiuni.<br />
--<br />
Deconectaţi cuptorul de la reţeaua electrică.<br />
Pentru a scoate uşa<br />
1. Deschideţi uşa în întregime.<br />
2. Ridicaţi cele două dispozitive de oprire şi<br />
împingeţi-le în faţă până când se opresc (Fig. 1).<br />
B<br />
B<br />
Fig. 3<br />
C<br />
Fig. 1<br />
D<br />
Fig. 4
ROMÂNĂ 90<br />
Pentru a monta la loc uşa<br />
1. Introduceţi balamalele în locaşurile lor.<br />
2. Deschideţi uşa în întregime.<br />
3. Coborâţi cele două dispozitive de oprire.<br />
4. Închideţi uşa.<br />
Pentru a înlocui becul posterior<br />
1. Deconectaţi cuptorul de la reţeaua electrică.<br />
Fig. 5<br />
2. Deşurubaţi capacul becului (Fig. 5), înlocuiţi<br />
becul (vezi nota despre tipul becului) şi<br />
înşurubaţi la loc capacul becului.<br />
3. Conectaţi din nou aparatul la reţeaua<br />
electrică.<br />
IMPORTANT: dacă se folosesc becuri cu<br />
i<br />
halogen, nu le atingeţi cu mâna, pentru a<br />
evita deteriorarea acestora din cauza<br />
amprentelor digitale.<br />
Nu folosiţi cuptorul până când nu aţi pus la loc<br />
capacul becului.
ROMÂNĂ 91<br />
Ce trebuie să faceţi dacă...<br />
Problemă Cauză posibilă Soluţie<br />
Cuptorul nu<br />
funcţionează:<br />
Nu există curent electric.<br />
Verificaţi să nu fie întrerupt curentul<br />
electric.<br />
Cuptorul nu este conectat la priză. Conectaţi cuptorul la reţeaua<br />
electrică.<br />
Uşa cuptorului este<br />
blocată şi nu se<br />
poate deschide<br />
(versiunea Nutid<br />
OV9 – Framtid<br />
OV9).<br />
Uşa cuptorului este<br />
blocată şi nu se<br />
poate deschide<br />
(versiunea Framtid<br />
OV5 – Datid OV7).<br />
Dispozitivul de<br />
programare<br />
electronică nu<br />
funcţionează<br />
(versiunea Nutid şi<br />
Framtid OV9)<br />
Butonul selector este setat pe “0”. Rotiţi butonul selector pentru a<br />
selecta o funcţie de coacere.<br />
Butonul selector este setat pe “ ”. Rotiţi butonul selector pentru a<br />
selecta o funcţie de coacere.<br />
Defecţiune electrică din cauza<br />
fluctuaţiilor de tensiune.<br />
Defecţiune electrică din cauza<br />
fluctuaţiilor de tensiune.<br />
Defecţiune electrică din cauza<br />
fluctuaţiilor de tensiune.<br />
Opriţi cuptorul şi apoi porniţi-l<br />
din nou, pentru a vedea dacă<br />
defecţiunea a fost eliminată.<br />
Pentru Framtid OV5<br />
--<br />
Puneţi butonul selector de funcţii<br />
pe “0”.<br />
--<br />
Reglaţi durata la 5 min. şi<br />
aşteptaţi ca uşa cuptorului să fie<br />
deblocată.<br />
Pentru Datid OV7<br />
--<br />
Puneţi butonul selector de funcţii<br />
pe F .<br />
--<br />
Puneţi ceasul pe (vezi<br />
“Panoul de comandă”)<br />
Aşteptaţi 2 minute ca uşa să fie<br />
deblocată.<br />
Dacă dispozitivul de programare<br />
electronic (în funcţie de model)<br />
indică “F HH”, contactaţi Serviciul de<br />
Asistenţă cel mai apropiat.<br />
În acest caz, specificaţi numărul care<br />
urmează după litera “F”.<br />
Consum de energie cu o încărcare standard şi cu funcţia Patiserie kWh
ROMÂNĂ 92<br />
Înainte de a contacta Serviciul de Asistenţă:<br />
1. Încercaţi să rezolvaţi singuri problema, cu<br />
ajutorul recomandărilor din tabelul “Ce<br />
trebuie să faceţi dacă...”.<br />
2. Opriţi şi puneţi din nou în funcţiune aparatul<br />
pentru a vedea dacă problema <strong>per</strong>sistă.<br />
Dacă, după verificările de mai sus, problema<br />
apare din nou, contactaţi Serviciul de Asistenţă<br />
IKEA.<br />
Indicaţi întotdeauna:<br />
• o scurtă descriere a defecţiunii;<br />
• tipul şi modelul exact al cuptorului;<br />
• numărul de service (numărul care se<br />
găseşte după cuvântul “Service” pe plăcuţa<br />
cu datele tehnice), situat pe marginea din<br />
dreapta a cavităţii cuptorului (e vizibil când<br />
uşa cuptorului este deschisă);<br />
• adresa dv. completă;<br />
• numărul dv. de telefon.<br />
Dacă sunt necesare orice fel de reparaţii,<br />
contactaţi Serviciul de Asistenţă IKEA (pentru a<br />
avea garanţia că se folosesc piese de schimb<br />
originale şi că reparaţiile vor fi executate<br />
corect).
ROMÂNĂ 93<br />
Date tehnice<br />
Dimensiuni<br />
Lăţime 595<br />
Înălţime 595<br />
Adâncime 538<br />
Volum util (L) 59<br />
Suprafaţa tăvii celei mai mari (suprafaţă netă) cm 2 1200<br />
Rezistenţa su<strong>per</strong>ioară + inferioară W 2450<br />
Aer forţat W 2000<br />
Grill W 2450<br />
Decongelare W 45<br />
Ventilator de răcire W 21<br />
Funcţia Eco W 2450<br />
Curăţare Pyro W 2450<br />
Funcţie specială W 2450<br />
Becul cuptorului W 40<br />
Putere totală W 2500<br />
Număr de funcţii 9<br />
Consum de energie kWh 0,79<br />
Consum de energie cu o încărcare standard şi cu rezistenţa su<strong>per</strong>ioară + inferioară 0,79<br />
kWh<br />
Consum de energie cu o încărcare standard şi cu funcţia Ventilare kWh 0,90<br />
Informaţiile tehnice sunt specificate pe plăcuţa cu datele tehnice din interiorul aparatului.
ROMÂNĂ 94<br />
Instalarea<br />
După despachetarea aparatului, asiguraţi-vă<br />
că nu a fost deteriorat în timpul transportului<br />
şi că uşa cuptorului se închide corect. În caz<br />
de probleme, contactaţi-l pe dealerul dv. sau<br />
Serviciul de Asistenţă Tehnică cel mai apropiat.<br />
Pentru a evita stricăciunile, scoateţi cuptorul<br />
de pe suportul de polistiren doar în momentul<br />
instalării.<br />
Pregătirea mobilei pentru încastrare<br />
• Mobilele de bucătărie aflate în contact cu<br />
cuptorul trebuie să fie rezistente la căldură<br />
(min. 90°C).<br />
• Executaţi toate o<strong>per</strong>aţiunile de decupare a<br />
dulapului înainte de a introduce cuptorul în<br />
locaş şi înlăturaţi cu grijă toate aşchiile de<br />
lemn şi rumeguşul.<br />
• După instalare, partea inferioară a<br />
cuptorului nu trebuie să mai fie accesibilă.<br />
• Pentru corecta funcţionare a aparatului,<br />
nu astupaţi deschiderea minimă dintre<br />
blatul de lucru şi marginea su<strong>per</strong>ioară a<br />
cuptorului.<br />
Recomandări generale<br />
Înainte de utilizare<br />
--<br />
Scoateţi elementele de protecţie din carton,<br />
peliculele de protecţie şi etichetele adezive<br />
de pe accesorii.<br />
--<br />
Scoateţi accesoriile din cuptor şi încălziţi-l la<br />
200° timp de circa o oră, pentru a elimina<br />
mirosul şi fumul materialelor izolatoare şi al<br />
unsorii protectoare.<br />
În timpul utilizării<br />
--<br />
Nu puneţi obiecte grele pe uşă, deoarece o<br />
pot deteriora.<br />
--<br />
Nu vă sprijiniţi pe uşă şi nu atârnaţi nimic<br />
de mânerul uşii.<br />
--<br />
Nu aco<strong>per</strong>iţi interiorul cuptorului cu folie de<br />
aluminiu.<br />
--<br />
Nu turnaţi niciodată apă în cuptorul încins;<br />
stratul de email s-ar putea deteriora.<br />
--<br />
Nu târâţi niciodată oale sau tăvi pe fundul<br />
cuptorului, deoarece se poate deteriora<br />
stratul de email.<br />
--<br />
Asiguraţi-vă că firele electrice ale altor<br />
aparate nu ating părţile fierbinţi ale<br />
cuptorului şi nu se pot prinde în uşa<br />
acestuia.<br />
--<br />
Nu expuneţi cuptorul la agenţi atmosferici.
ROMÂNĂ 95<br />
Dispozitivul pentru blocarea uşii<br />
Pentru a deschide uşa cu dispozitivul pentru<br />
blocarea uşii, vezi Fig. 1.<br />
Fig. 1<br />
Dispozitivul pentru blocarea uşii poate fi scos<br />
urmând indicaţiile din secvenţa de imagini (vezi<br />
Fig. 2).<br />
Fig. 2
ROMÂNĂ 96<br />
Racordarea electrică<br />
Asiguraţi-vă că tensiunea electrică indicată<br />
pe plăcuţa cu datele tehnice ale aparatului<br />
corespunde cu tensiunea din reţea. Plăcuţa cu<br />
datele tehnice se află pe marginea frontală a<br />
cuptorului (se vede când uşa este deschisă).<br />
Protecţia mediului înconjurător<br />
Reciclarea ambalajului<br />
--<br />
Materialul de ambalaj este reciclabil 100%<br />
şi este marcat cu simbolul reciclării (<br />
). Diferitele componente ale ambalajului<br />
trebuie eliminate în mod responsabil,<br />
respectând reglementările autorităţilor<br />
locale privind eliminarea deşeurilor.<br />
Aruncarea la gunoi a produsului<br />
--<br />
Acest aparat este marcat în conformitate<br />
cu Directiva Europeană 2002/96/CE,<br />
Deşeurile de echipamente electrice şi<br />
electronice (WEEE).<br />
--<br />
Asigurându-vă că acest produs este<br />
eliminat în mod corect, contribuiţi la<br />
prevenirea potenţialelor consecinţe<br />
negative asupra mediului înconjurător<br />
şi sănătăţii <strong>per</strong>soanelor, consecinţe care<br />
ar putea fi provocate de aruncarea<br />
necorespunzătoare la gunoi a acestui<br />
produs.<br />
--<br />
Simbolul de pe produs sau de pe<br />
documentele care îl însoţesc indică faptul<br />
că acesta nu poate fi aruncat împreună<br />
cu deşeurile menajere, ci trebuie predat<br />
la punctul de colectare corespunzător,<br />
pentru reciclarea echipamentelor electrice<br />
şi electronice.<br />
Înlocuirea cablului de alimentare (tip H05 RR-F<br />
3 x 1,5 mm 2 ) trebuie să fie efectuată numai de<br />
un electrician calificat. Contactaţi Serviciul de<br />
Asistenţă IKEA.<br />
Economisirea energiei<br />
--<br />
Preîncălziţi cuptorul numai dacă aşa se<br />
specifică în tabelul de coacere sau în reţeta<br />
dv.<br />
--<br />
Folosiţi tăvi de copt închise la culoare,<br />
lăcuite sau emailate, pentru că absorb<br />
căldura mai bine.<br />
--<br />
Opriţi cuptorul cu 10-15 minute înainte<br />
de terminarea duratei de preparare<br />
programate. Alimentele care au nevoie de<br />
o preparare mai lungă vor continua să se<br />
coacă, chiar şi după oprirea cuptorului.<br />
Declaraţie de conformitate<br />
--<br />
Acest cuptor, care este proiectat pentru a<br />
veni în contact cu produse alimentare, este<br />
conform cu Regulamentul european ( )<br />
nr. 1935/2004 şi a fost proiectat, construit şi<br />
comercializat în conformitate cu obiectivele<br />
de siguranţă din Directiva “Joasă Tensiune”<br />
2006/95/CE (care înlocuieşte directiva<br />
73/23/CEE şi amendamentele succesive),<br />
cerinţele de siguranţă din Directiva “EMC”<br />
2004/108/CE.
ROMÂNĂ 97<br />
GARANŢIE IKEA<br />
Cât timp este valabilă garanţia IKEA?<br />
Această garanţie este valabilă timp de<br />
cinci (5) ani de la data cumpărării iniţiale a<br />
aparatului dv. de la IKEA, în afară de cazul<br />
în care aparatul se numeşte LAGAN, când<br />
se aplică numai doi (2) ani de garanţie.<br />
Bonul iniţial de cumpărare este necesar ca<br />
dovadă a cumpărării. Dacă se efectuează<br />
reparaţii în timpul garanţiei, acest lucru nu<br />
va extinde <strong>per</strong>ioada de garanţie pentru<br />
aparat.<br />
Ce aparate nu sunt aco<strong>per</strong>ite de garanţia<br />
de cinci (5) ani de la IKEA?<br />
Gama de aparate numite LAGAN şi toate<br />
aparatele cumpărate de la IKEA înainte de<br />
1 august 2007.<br />
Cine va furniza asistenţă?<br />
Furnizorul de asistenţă IKEA va furniza<br />
asistenţă prin centrele sale de asistenţă sau<br />
prin reţeaua de parteneri autorizaţi pentru<br />
asistenţă.<br />
Ce anume aco<strong>per</strong>ă această garanţie?<br />
Această garanţie aco<strong>per</strong>ă defecţiunile<br />
aparatului, care au fost cauzate de<br />
defecte din fabricaţie sau de defecţiuni ale<br />
materialului, apărute de la data cumpărării<br />
de la IKEA. Această garanţie se aplică<br />
numai pentru uzul casnic. Excepţiile sunt<br />
specificate sub titlul “Ce anume nu este<br />
aco<strong>per</strong>it de această garanţie?”. În timpul<br />
<strong>per</strong>ioadei de garanţie, costurile pentru<br />
remedierea defecţiunilor, de ex. reparaţii,<br />
piese, mano<strong>per</strong>ă şi deplasare, vor fi<br />
aco<strong>per</strong>ite, cu condiţia ca aparatul să fie<br />
accesibil pentru reparaţii fără cheltuieli<br />
speciale. În aceste condiţii sunt aplicabile<br />
liniile directoare UE (Nr. 99/44/EG) şi<br />
reglementările locale respective. Piesele<br />
înlocuite devin proprietatea firmei IKEA.<br />
Ce va face IKEA pentru remedia<br />
problema?<br />
Furnizorul de asistenţă desemnat de IKEA va<br />
examina produsul şi va hotărî, dacă acesta<br />
se încadrează în condiţiile de garanţie.<br />
Dacă se consideră că condiţiile de garanţie<br />
sunt respectate, furnizorul de asistenţă IKEA<br />
sau partenerii autorizaţi pentru asistenţă,<br />
prin centrele lor de asistenţă, la discreţia<br />
lor, fie vor repara produsul defect, fie îl<br />
vor înlocui cu acelaşi produs sau cu altul<br />
comparabil.<br />
Ce anume nu este aco<strong>per</strong>it de această<br />
garanţie?<br />
• Uzura normală.<br />
• Deteriorările deliberate sau din neglijenţă,<br />
deteriorările cauzate de nerespectarea<br />
instrucţiunilor de funcţionare, instalarea<br />
incorectă sau conectarea la o sursă de<br />
curent necorespunzătoare, deteriorările<br />
cauzate de reacţii chimice sau<br />
electrochimice, deteriorările provocate de<br />
rugină, coroziune sau apă, şi inclusiv, dar<br />
nu limitat la acestea, deteriorările cauzate<br />
de conţinutul excesiv de calcar din apa<br />
de alimentare, deteriorările cauzate de<br />
condiţiile de mediu anormale.<br />
• Piesele consumabile, inclusiv bateriile şi<br />
becurile.<br />
• Piesele nefuncţionale şi decorative,<br />
care nu afectează utilizarea normală<br />
a aparatului, inclusiv zgârieturile şi<br />
posibilele diferenţe de culoare.<br />
• Deteriorările accidentale cauzate de<br />
obiecte sau substanţe străine şi curăţarea<br />
sau desfundarea filtrelor, a sistemelor<br />
de evacuare sau a sertarelor pentru<br />
detergent.<br />
• Deteriorarea următoarelor piese:<br />
vitroceramică, accesorii, coşurile de vase<br />
şi de tacâmuri, ţevile de alimentare şi de<br />
evacuare, garnituri de etanşare, becuri<br />
şi capace de becuri, ecrane, butoane,<br />
carcase şi piese ale carcaselor. În afară<br />
de cazul în care se poate demonstra că<br />
aceste deteriorări se datorează defectelor
ROMÂNĂ 98<br />
de fabricaţie.<br />
• Cazurile în care nu s-a găsit nicio<br />
defecţiune în timpul vizitei tehnicianului.<br />
• Reparaţiile care nu au fost executate<br />
de furnizorii de asistenţă desemnaţi de<br />
noi şi/sau de un partener contractual<br />
autorizat pentru asistenţă, sau pentru care<br />
s-au folosit piese de schimb neoriginale.<br />
• Reparaţiile cauzate de o instalare<br />
defectuoasă sau care nu este conformă cu<br />
specificaţiile.<br />
• Utilizarea aparatului în mediu non-casnic,<br />
de ex. utilizarea profesională.<br />
• Deteriorarea datorată transportului.<br />
În cazul în care clientul transportă<br />
produsul acasă la el sau la o altă adresă,<br />
compania IKEA nu este răspunzătoare<br />
pentru deteriorările cauzate în timpul<br />
transportului. Dacă IKEA livrează<br />
produsul la adresa indicată de client,<br />
atunci deteriorarea produsului care<br />
poate apărea în timpul transportului este<br />
aco<strong>per</strong>ită de IKEA.<br />
• Costurile pentru efectuarea instalării<br />
iniţiale a aparatului IKEA.<br />
Totuşi, dacă un furnizor de asistenţă<br />
IKEA sau un partener autorizat pentru<br />
asistenţă repară sau înlocuieşte aparatul<br />
în cadrul acestei garanţii, furnizorul de<br />
asistenţă sau partenerul autorizat pentru<br />
asistenţă va reinstala aparatul reparat<br />
sau va instala aparatul înlocuit, dacă este<br />
necesar.<br />
Aceste restricţii nu se aplică o<strong>per</strong>aţiunilor<br />
corecte efectuate de un specialist calificat,<br />
care a folosit piesele noastre originale,<br />
pentru a adapta aparatul la specificaţiile de<br />
siguranţă tehnică din altă ţară a UE.<br />
Cum se aplică legea din ţara de utilizare<br />
Garanţia IKEA vă acordă drepturi legale<br />
specifice, care aco<strong>per</strong>ă sau depăşesc<br />
cerinţele tuturor legilor locale.<br />
In orice caz, aceste condiţii nu limitează<br />
în niciun mod drepturile consumatorilor,<br />
prevăzute de legislaţia locală.<br />
Zona de validitate<br />
Pentru aparatele care sunt cumpărate într-o<br />
ţară a UE şi sunt duse în altă ţară a UE,<br />
asistenţa va fi furnizată în cadrul condiţiilor<br />
de garanţie normale în noua ţară.<br />
Obligaţia de a asigura asistenţă în cadrul<br />
garanţiei există doar dacă aparatul<br />
respectă şi este instalat în conformitate cu:<br />
- specificaţiile tehnice din ţara în care se<br />
solicită cererea de garanţie;<br />
- Instrucţiunile de Asamblare şi Informaţiile<br />
privind siguranţa din Manualul de<br />
Utilizzare.<br />
ASISTENŢA specială POST-VÂNZARE<br />
pentru aparatele IKEA<br />
Vă rugăm să nu ezitaţi să contactaţi<br />
furnizorul de asistenţă post-vânzare<br />
desemnat de IKEA pentru:<br />
• a face o solicitare de servicii în condiţiile<br />
acestei garanţii;<br />
• a cere lămuriri despre instalarea<br />
aparatului IKEA în mobila specială de<br />
bucătărie IKEA;<br />
• a cere lămuriri despre funcţiile aparatelor<br />
IKEA.<br />
Pentru a vă putea asigura cea mai bună<br />
asistenţă, vă rugăm să citiţi cu atenţie<br />
Instrucţiunile de Asamblare şi/sau Manualul<br />
Utilizatorului, înainte de a ne contacta.<br />
Cum ne puteţi contacta dacă aveţi nevoie<br />
de asistenţa noastră<br />
Vă rugăm să consultaţi ultima<br />
pagină a acestui manual pentru<br />
lista completă a furnizorilor de<br />
asistenţă post-vânzare desemnaţi<br />
de IKEA şi pentru numerele de<br />
telefon naţionale respective.<br />
Pentru a vă putea oferi un serviciu<br />
mai rapid, vă recomandăm să<br />
utilizaţi numerele de telefon speciale,<br />
din lista de la sfârşitul acestui<br />
manual. Comunicaţi întotdeauna<br />
numerele indicate în broşura<br />
aparatului specific pentru care aveţi
ROMÂNĂ 99<br />
nevoie de asistenţă. De asemenea,<br />
vă rugăm să comunicaţi întotdeauna<br />
numărul articolului IKEA (un cod de 8<br />
cifre) şi numărul de service format din<br />
12 cifre, aflate pe plăcuţa cu datele<br />
tehnice ale aparatului dv.<br />
PĂSTRAŢI BONUL DE CUMPĂRARE!<br />
Este dovada dv. de cumpărare şi este<br />
necesar pentru aplicarea garanţiei.<br />
Pe chitanţă se găseşte numele IKEA şi<br />
numărul articolului (un cod de 8 cifre)<br />
pentru fiecare dintre articolele pe care<br />
le-aţi cumpărat.<br />
Mai aveţi nevoie de ajutor?<br />
Dacă aveţi întrebări suplimentare care nu au<br />
legătură cu Serviciul de Asistenţă Tehnică<br />
pentru aparatele dv., vă rugăm să contactaţi<br />
call-centerul celui mai apropiat magazin<br />
IKEA. Vă recomandăm să citiţi cu atenţie<br />
documentaţia aparatului înainte de a ne<br />
contacta.
100<br />
BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN<br />
Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer: 026200311<br />
Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif<br />
Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00<br />
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00<br />
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00<br />
ČESKÁ REPUBLIKA<br />
Telefonní číslo: 225376400<br />
Sazba:<br />
Místní sazba<br />
Pracovní doba: Pondělí - Pátek 8.00 - 20.00<br />
DANMARK<br />
Telefonnummer: 70150909<br />
Takst:<br />
Lokal takst<br />
Åbningstid: Mandag - fredag 9.00 - 21.00<br />
Lørdag 9.00 - 18.00<br />
(Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk)<br />
DEUTSCHLAND<br />
Telefon-Nummer: 06929993602<br />
Tarif:<br />
Ortstarif<br />
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00<br />
ΕΛΛΑΔΑ<br />
Τηλεφωνικός αριθμός: 2109696497<br />
Χρέωση:<br />
Τοπική χρέωση<br />
Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα - Παρασκευή 8.00 - 20.00<br />
ESPAÑA<br />
Teléfono: 913754126<br />
Tarifa:<br />
Tarifa local<br />
Horario: Lunes - Viernes 8.00 - 20.00<br />
(España Continental)<br />
FRANCE<br />
Numéro de téléphone: 0170480513<br />
Tarif:<br />
Prix d’un appel local<br />
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 9.00 - 21.00<br />
ÍSLAND<br />
Símanúmer: 5852409<br />
Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð<br />
Opnunartími: Mánudaga - Föstudaga 9.00 - 17.00<br />
ITALIA<br />
Telefono: 0238591334<br />
Tariffa:<br />
Tariffa locale<br />
Orari d’a<strong>per</strong>tura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00<br />
MAGYARORSZÁG<br />
Telefon szám: (06-1)-3285308<br />
Tarifa:<br />
Helyi tarifa<br />
Nyitvatartási idő: Hétfőtől Péntekig 8.00 - 20.00<br />
NEDERLAND<br />
Telefoon: 09002354532<br />
en/of 0900 BEL IKEA<br />
Tarief:<br />
Lokaal tarief € 0,10 p/min<br />
Openingstijd: Maandag t/m - Vrijdag 9.00 - 21.00<br />
Zaterdag 9.00 - 20.00<br />
Zondag 9.00 - 18.00<br />
NORGE<br />
Telefon nummer: 23500112<br />
Takst:<br />
Lokal takst<br />
Åpningstider: Mandag - fredag 8.00 - 20.00<br />
ÖSTERREICH<br />
Telefon-Nummer: 013602771461<br />
Tarif:<br />
Ortstarif<br />
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00<br />
POLSKA<br />
Numer telefonu: 225844203<br />
Stawka:<br />
Koszt połączenia według taryfy<br />
o<strong>per</strong>atora<br />
Godziny otwarcia: Poniedziałek - Piątek 8.00-20.00<br />
PORTUGAL<br />
Telefone: 213164011<br />
Tarifa:<br />
Tarifa local<br />
Horário: Segunda - Sexta 9.00 - 21.00<br />
REPUBLIC OF IRELAND<br />
Phone number: 016590276<br />
Rate:<br />
Local rate<br />
Opening hours: Monday - Friday 8.00 - 20.00<br />
РОССИЯ<br />
Телефонный номер: 84957059426<br />
Стоимость звонка:<br />
Местная стоимость звонка<br />
Время работы: Понедельник - Пятница 8.00 - 20.00<br />
(Московское время)<br />
SCHWEIZ - SUISSE - SVIZZERA<br />
Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono: 0225675345<br />
Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale<br />
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00<br />
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00<br />
Orario d’a<strong>per</strong>tura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00<br />
SLOVENSKO<br />
Telefónne číslo: (02) 50102658<br />
Cena za hovor: Cena za miestny hovor<br />
Pracovná doba: Pondelok až piatok 8.00 - 20.00<br />
SUOMI<br />
Puhelinnumero: 0981710374<br />
Hinta:<br />
Yksikköhinta<br />
Aukioloaika: Maanantaista <strong>per</strong>jantaihin 8.00 - 20.00<br />
SVERIGE<br />
Telefon nummer: 0775-700 500<br />
Taxa:<br />
Lokal samtal<br />
Öppet tider: Måndag - Fredag 8.30 - 20.00<br />
Lördag - Söndag 9.30 - 18.00<br />
UNITED KINGDOM<br />
Phone number: 02076601517<br />
Rate:<br />
Local rate<br />
Opening hours: Monday - Friday 9.00 - 21.00
501961001215<br />
© Inter IKEA Systems B.V. 2011 AA-515825-1