12.02.2018 Views

KitchenAid OVN 908 W - OVN 908 W HU (857923201010) Istruzioni per l'Uso

KitchenAid OVN 908 W - OVN 908 W HU (857923201010) Istruzioni per l'Uso

KitchenAid OVN 908 W - OVN 908 W HU (857923201010) Istruzioni per l'Uso

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

NUTID<br />

CZ<br />

<strong>HU</strong><br />

BG<br />

RO<br />

OV9


ČESKY 4<br />

MAGYAR 28<br />

БЪЛГАРСКИ 52<br />

ROMÂNĂ 76


ČEŠTINA 4<br />

Obsah<br />

Bezpečnostní informace 4<br />

Popis výrobku 6<br />

Ovládací panel 8<br />

Denní používání 8<br />

Tabulky pečení 14<br />

Čištění a údržba 16<br />

Bezpečnostní informace<br />

Vaše bezpečnost i bezpečnost jiných osob<br />

jsou velmi důležité<br />

V tomto návodu a na samotném spotřebiči<br />

jsou uvedena důležitá bezpečnostní<br />

upozornění, která si musíte přečíst a<br />

dodržovat je.<br />

Toto je symbol nebezpečí týkající se<br />

bezpečnosti, který upozorňuje uživatele<br />

na možná nebezpečí, jež by mohla hrozit<br />

jim nebo dalším osobám.<br />

Před každým bezpečnostním upozorněním<br />

je symbol nebezpečí a následující slova:<br />

NEBEZPEČÍ! Označuje nebezpečnou<br />

situaci, kterou je třeba odvrátit, jinak<br />

způsobí vážné poranění.<br />

VAROVÁNÍ! Označuje nebezpečnou<br />

situaci, kterou je třeba odvrátit, jinak by<br />

mohla způsobit vážné poranění.<br />

Všechna bezpečnostní upozornění udávají<br />

konkrétní podrobnosti o možném nebezpečí<br />

a obsahují pokyny, jak snížit nebezpečí<br />

poranění, poškození a úrazu elektrickým<br />

proudem způsobené nesprávným použitím<br />

trouby. Pečlivě dodržujte následující pokyny:<br />

--<br />

Před každou činností instalace je nutné<br />

spotřebič odpojit od elektrické sítě.<br />

--<br />

Elektrickou instalaci nebo údržbu musí<br />

provést kvalifikovaný technik podle<br />

pokynů výrobce a v souladu s platnými<br />

místními bezpečnostními předpisy.<br />

Neopravujte ani nevyměňujte žádnou<br />

část spotřebiče, pokud to není výslovně<br />

uvedeno v návodu k použití.<br />

--<br />

Tento elektrospotřebič musí být podle<br />

zákona uzemněn.<br />

Co dělat, když ... 19<br />

Technické údaje 21<br />

Instalace 22<br />

Připojení k elektrické síti 24<br />

Ekologické informace 24<br />

--<br />

Napájecí kabel musí být tak dlouhý,<br />

aby umožnil připojení zabudovaného<br />

spotřebiče k síti.<br />

--<br />

Spotřebič musí splňovat platné<br />

bezpečnostní předpisy a k instalaci musí<br />

být proto použit vícepólový odpojovač<br />

s minimální vzdáleností mezi kontakty 3<br />

mm.<br />

--<br />

Nepoužívejte rozdvojky ani prodlužovací<br />

šňůry.<br />

--<br />

Chcete-li vytáhnout zástrčku ze síťové<br />

zásuvky, netahejte za napájecí kabel.<br />

--<br />

Po skončení instalace nesmí být<br />

elektrické komponenty pro uživatele<br />

volně přístupné.<br />

--<br />

Nedotýkejte se spotřebiče vlhkými<br />

částmi těla a nepoužívejte ho, když jste<br />

naboso.<br />

--<br />

Tento spotřebič je určen výlučně k pečení<br />

jídel v domácnosti. Není přípustné<br />

používat ho jiným způsobem (např. k<br />

vytápění místností). Výrobce odmítá<br />

jakoukoli odpovědnost za nevhodné<br />

použití nebo nesprávné nastavení<br />

ovladačů.<br />

--<br />

Tento spotřebič nesmí používat osoby<br />

ani děti s jakoukoli fyzickou, smyslovou<br />

nebo duševní vadou, nebo bez<br />

patřičných zkušeností a znalostí, pokud<br />

je nesledují osoby odpovědné za jejich<br />

bezpečnost, nebo jim nedaly příslušné<br />

pokyny k použití spotřebiče.


ČEŠTINA 5<br />

--<br />

Přístupné části spotřebiče se při použití<br />

mohou zahřát na velmi vysokou teplotu.<br />

Malé děti se nesmí ke spotřebiči<br />

přibližovat, a je třeba dohlédnout, aby si<br />

se spotřebičem nehrály.<br />

--<br />

Během používání ani po něm se<br />

nedotýkejte topných článků nebo<br />

vnitřních ploch spotřebiče - hrozí<br />

nebezpečí popálení. Spotřebič se<br />

nesmí dotýkat utěrek nebo jiných<br />

hořlavých materiálů, dokud dostatečně<br />

nevychladne.<br />

--<br />

Po upečení jídla otvírejte opatrně dveře,<br />

aby mohl postupně uniknout horký<br />

vzduch nebo horká pára. Jestliže jsou<br />

dveře zavřené, horký vzduch se odvádí<br />

ven otvorem nad ovládacím panelem.<br />

Větrací otvory proto nikdy nezakrývejte.<br />

--<br />

Při vytahování nádob a příslušenství<br />

používejte kuchyňské chňapky a dávejte<br />

pozor, abyste se nedotkli topných<br />

článků.<br />

--<br />

Do spotřebiče nebo do jeho blízkosti<br />

nedávejte hořlavé materiály. Při<br />

náhodném zapnutí trouby může dojít k<br />

požáru.<br />

--<br />

V troubě neohřívejte ani nepřipravujte<br />

jídla v uzavřených skleničkách nebo<br />

nádobách. Přetlakem uvnitř nádoby<br />

by nádoba mohla explodovat a troubu<br />

poškodit.<br />

--<br />

Nepoužívejte nádoby vyrobené ze<br />

syntetického materiálu.<br />

--<br />

Přehřáté tuky a oleje se mohou snadno<br />

vznítit. Při pečení jídel s vysokým<br />

obsahem tuku nebo oleje troubu pečlivě<br />

sledujte.<br />

--<br />

Při sušení potravin nikdy nenechávejte<br />

spotřebič bez dozoru.<br />

--<br />

Používáte-li při pečení jídel alkoholické<br />

nápoje (např. rum, koňak, víno),<br />

nezapomeňte, že se alkohol při<br />

vysokých teplotách vypařuje. Hrozí<br />

nebezpečí, že se mohou alkoholové<br />

výpary ve styku s elektrickým topným<br />

článkem vznítit.<br />

Likvidace domácích spotřebičů<br />

--<br />

Tento spotřebič byl vyroben z<br />

recyklovatelných nebo znovu<br />

použitelných materiálů. Zlikvidujte<br />

ho podle místních předpisů pro<br />

odstraňování odpadu. Před likvidací<br />

odřízněte napájecí kabel.<br />

--<br />

Další informace o zpracování, reku<strong>per</strong>aci<br />

a recyklaci domácích elektrických<br />

spotřebičů zjistíte u příslušného místního<br />

úřadu, úřadu pro likvidaci domovního<br />

odpadu, nebo v obchodě, kde jste<br />

spotřebič zakoupili.


ČEŠTINA 6<br />

Popis spotřebiče<br />

4<br />

1<br />

2<br />

3<br />

5<br />

6<br />

7<br />

Horní police<br />

Dolní police<br />

8<br />

1 Ovládací panel<br />

2 Chladicí ventilátor 1) (není vidět)<br />

3 Bezpečnostní kryt pro grilování 2)<br />

4 Horní topný článek/gril<br />

1) Ventilátor může zůstat v chodu i po vypnutí trouby.<br />

Během pyrolýzy se ventilátor otáčí rychleji než při<br />

funkcích pečení.<br />

5 Zadní osvětlení<br />

6 Ventilátor trouby<br />

7 Dolní topný článek (není vidět)<br />

8 Chladné dveře trouby<br />

2) Brání přímému kontaktu jídla s grilem. Raději se ale<br />

krytu při zapnuté troubě nedotýkejte.<br />

Příslušenství<br />

Plech na pečení<br />

Odkapávací plech<br />

Teploměr<br />

Rošt<br />

2x<br />

1x<br />

Podložka<br />

odkapávacího plechu<br />

1x<br />

1x<br />

1x


ČEŠTINA 7<br />

Zasunutí roštu a dalšího příslušenství do<br />

trouby<br />

Rošt i další příslušenství má pojistku, která<br />

brání jeho neúmyslnému vytažení.<br />

1. Zasuňte rošt vodorovně s vyvýšenou<br />

částí "A" směrem nahoru (obr. 1).<br />

3. Opět ho vyrovnejte do vodorovné<br />

polohy a úplně ho zasuňte do "C"<br />

(obr. 3).<br />

C<br />

A<br />

Obr. 3<br />

Obr. 1<br />

2. Jakmile rošt dosáhne blokovací polohy<br />

"B", nakloňte ho (obr. 2).<br />

4. Při vytahování roštu postupujte opačně.<br />

Ostatní příslušenství jako hluboký plech<br />

a plech na moučníky se zasunuje stejným<br />

způsobem. Výstupek na jinak rovné části<br />

umožňuje jejich zablokování.<br />

B<br />

Obr. 2


ČEŠTINA 8<br />

Ovládací panel<br />

A Volič funkcí<br />

B Tlačítko programování: ("set")<br />

C Tlačítko potvrzení ("ok")<br />

D Tlačítka pro změnu času (“-” “+”)<br />

E Ovladač termostatu<br />

A B C D E<br />

Zasunovací ovladače<br />

--<br />

Chcete-li ovladač použít, stiskněte ho<br />

uprostřed.<br />

--<br />

Ovladač vyskočí.<br />

--<br />

Pootočte jím do požadované polohy.<br />

Po skončení pečení nastavte ovladač na 0 a<br />

stisknutím uprostřed ho zasuňte do původní<br />

polohy.<br />

Denní používání<br />

Zapnutí trouby<br />

Po prvním připojení trouby k elektrické síti<br />

nebo po výpadku elektrického proudu se na<br />

displeji zobrazí “12.00”.<br />

Nastavení hodin a změna:<br />

1. Stiskněte tlačítko “set". Na displeji začne<br />

blikat čas.<br />

2. Stiskněte tlačítko “-” nebo “+” k<br />

nastavení hodin.<br />

3. Stiskněte “set” a “-” nebo “+” k nastavení<br />

minut.<br />

4. Volbu potvrďte tlačítkem "OK".<br />

Chcete-li čas změnit:<br />

Stiskněte tlačítko "OK" na 3 vteřiny, až začne<br />

na displeji blikat hodina. Opakujte výše<br />

popsaný postup.<br />

Volba funkce pečení<br />

1. Voličem A otočte na požadovanou<br />

funkci.<br />

2. Otočte ovladačem E k volbě teploty<br />

nebo stupně výkonu u funkcí Gril a<br />

Turbogril. Jestliže chcete potvrdit teplotu<br />

nebo předem nastavený stupeň výkonu,<br />

přejděte k bodu 3.<br />

U funkce Rozmrazování přejděte přímo k<br />

bodu 3.<br />

3. Potvrďte volbu stisknutím "OK" ; trouba<br />

se zapne. Rozsvítí se ukazatel u .<br />

4. Ukazatel zhasne, když trouba<br />

dosáhne správné teploty.<br />

Změna teploty:<br />

1. Otočte ovladačem E a opět zvolte<br />

požadovanou teplotu.<br />

POZN.:<br />

Chcete-li zrušit jakoukoli volbu, otočte<br />

voličem A na “0”. Nebo stiskněte tlačítko<br />

"set" k vypnutí trouby a zachování<br />

dříve zvolených funkcí.<br />

Volba délky pečení<br />

Zvolte dobu pečení (k dispozici se všemi<br />

funkcemi s výjimkou speciálních funkcí);<br />

jestliže si přejete zapnout troubu na<br />

určitou dobu. Po uplynutí této doby se<br />

trouba automaticky vypne. Maximální


ČEŠTINA 9<br />

naprogramovatelná doba pečení je 6 hodin.<br />

1. Nastavte funkci a teplotu (viz část:<br />

"Volba funkce pečení") až do bodu 2 bez<br />

potvrzení tlačítkem "OK":<br />

2. Stiskněte tlačítko "set" (na displeji se<br />

rozsvítí ukazatel q u příslušného<br />

symbolu doby pečení ) do 8 minut<br />

zvolte dobu pečení pomocí tlačítek " - "<br />

nebo " + ".<br />

3. Stiskněte tlačítko “OK” k potvrzení volby;<br />

trouba se zapne a na displeji se objeví<br />

zbývající doba pečení.<br />

4. Chcete-li změnit dříve nastavenou<br />

teplotu, otočte ovladačem E. Pro návrat<br />

ke zbývající době pečení počkejte 5<br />

vteřin.<br />

se objeví na displeji:<br />

Po uplynutí nastaveného času se na displeji<br />

objeví a zazní zvukový signál.<br />

Trouba se automaticky vypne.<br />

Délku pečení může změnit tlačítky "-" nebo<br />

"+". Vraťte se k bodu 3 části "Volba délky<br />

pečení".<br />

1. Otočte voličem A na “0”.<br />

Na displeji se objeví denní čas.<br />

Volba doby ukončení pečení<br />

Touto funkcí předem nastavíte dobu ukončení<br />

pečení. Maximální naprogramovatelný čas je<br />

23 hodin a 59 minut.<br />

1. Postupujte podle bodů 1 a 2 z části<br />

"Volba délky pečení”.<br />

2. Stiskněte tlačítko “set” k nastavení času<br />

konce pečení; se rozsvítí se ukazatel q u<br />

symbolu .<br />

3. Nastavte konec pečení tlačítky “-” nebo<br />

“+”.<br />

4. Stiskněte tlačítko "OK" k potvrzení doby<br />

konce pečení.<br />

Trouba se zapne automaticky v čas konce<br />

pečení mínus délka pečení; ukazatele na<br />

displeji q nad symboly. se postupně<br />

rozsvítí.<br />

Speciální funkce<br />

Otočte voličem A na funkci : q u symbolu<br />

se rozsvítí.<br />

Pizza<br />

Funkce se stálou teplotou 250 °C vhodnou<br />

pro pečení pizzy.<br />

1. Otočte ovladačem E, až se na displeji<br />

objeví nápis "P1", po dvou vteřinách se<br />

změní na předem nastavenou teplotu<br />

250 °C.<br />

2. Volbu potvrďte tlačítkem "OK".<br />

3. Ukazatel u na ovládacím panelu<br />

zhasne po dosažení teploty 250 °C,<br />

na displeji začne blikat doba 12 minut<br />

nastavená výrobcem a zazní zvukový<br />

signál.<br />

4. Vložte jídlo do trouby.<br />

5. Nastavený čas můžete změnit tlačítky "-"<br />

nebo "+".<br />

6. Volbu potvrďte tlačítkem "OK".<br />

7. Po uplynutí nastavené doby se trouba<br />

automaticky vypne, na displeji se objeví<br />

a zazní zvukový signál.<br />

Udržení teploty<br />

Umožňuje udržení stálé teploty jídel 60 °C.<br />

1. Otočte ovladačem E, až se na displeji<br />

objeví nápis "P2", po dvou vteřinách se<br />

změní na předem nastavenou teplotu 60<br />

°C.<br />

2. Volbu potvrďte tlačítkem "OK".<br />

3. Ukazatel u na ovládacím panelu<br />

zhasne po dosažení teploty 60 °C, na<br />

displeji začne blikat doba 10 minut<br />

nastavená výrobcem a zazní zvukový<br />

signál.<br />

4. Vložte jídlo do trouby.<br />

5. Nastavený čas můžete změnit tlačítky "-"<br />

nebo "+".<br />

6. Volbu potvrďte tlačítkem "OK".<br />

7. Po uplynutí nastaveného času se trouba<br />

automaticky vypne, na displeji se objeví<br />

a zazní zvukový signál.<br />

Funkce Pyrolýza<br />

1. Otočte ovladačem A na automatickou<br />

funkci čištění Pyrolýza , na 2 vteřiny<br />

se na displeji objeví CLn (čištění) a volič<br />

automaticky nastaví minimální čas 1:30.<br />

2. Chcete-li změnit délku cyklu


ČEŠTINA 10<br />

automatického čištění, použijte tlačítka<br />

"+" nebo "-". Maximální délka programu<br />

je 3 hodiny.<br />

Chcete-li nastavit konec cyklu pyrolýzy,<br />

postupujte takto:<br />

1. Stiskněte tlačítko "set" k nastavení času<br />

konce pyrolýzy. Ukazatel q u symbolu<br />

se rozsvítí.<br />

2. Nastavte čas konce cyklu pyrolýzy<br />

pomocí tlačítek "+" nebo "-".<br />

3. Stiskněte tlačítko "OK" k potvrzení<br />

času konce pyrolýzy. Trouba se zapne<br />

automaticky po skončení cyklu pyrolýzy<br />

s odečtením délky cyklu (předtím<br />

nastaveno). Postupně se rozsvítí<br />

ukazatele q nad symboly .<br />

4. Chcete-li délku pyrolýzy prodloužit,<br />

stiskněte tlačítko "set" a nastavte novou<br />

délku cyklu pomocí tlačítka "+".<br />

5. Potvrďte tlačítkem "OK". Po uplynutí<br />

nastaveného času zazní zvukový signál a<br />

na displeji se objeví .<br />

6. K přerušení zvukového signálu stiskněte<br />

"OK".<br />

7. Otočte voličem A na "0"; na displeji se<br />

opět objeví denní čas.<br />

Časovač<br />

Časovač lze použít pouze s troubou,<br />

která není zapnutá, a umožňuje nastavení<br />

maximálního času 6 hodin.<br />

K nastavení časovače:<br />

1. Ovladač A ponechte na “0”. Na displeji<br />

se objeví denní čas.<br />

2. Stiskněte tlačítko “set”. Rozsvítí se<br />

ukazatel q u symbolu . K nastavení<br />

požadovaného času použijte tlačítka "-"<br />

nebo "+".<br />

3. Volbu potvrďte tlačítkem OK. Po uplynutí<br />

nastaveného času: Zazní zvukový signál<br />

a na displeji bliká .<br />

Stiskněte tlačítko “OK”: zvukový signál se<br />

vypne. Na displeji se objeví denní čas.<br />

Dětská bezpečnostní pojistka<br />

(zablokování)<br />

1. Po nastavení voliče A na “0” stiskněte<br />

současně tlačítka "-" a "+" na 3 vteřiny.<br />

Poznámka :<br />

Zapnutí funkce zablokování signalizuje<br />

zvukový signál a na displeji se objeví symbol<br />

.<br />

Po nastavení se na displeji bude stále<br />

zobrazovat čas.<br />

2. Po aktivaci bezpečnostní pojistky není<br />

možné používat funkce trouby.<br />

3. Chcete-li pojistku vypnout, opakujte<br />

postup podle bodu 1.


ČEŠTINA 11<br />

Tabulka funkcí trouby<br />

Funkce<br />

Přednastavená Teplotní Popis funkce<br />

teplota /<br />

stupeň výkonu<br />

rozsah /<br />

rozsah grilu<br />

0 VYPNUTÁ – – Vypnutá trouba.<br />

TROUBA<br />

OSVĚTLENÍ – – K zapnutí osvětlení trouby.<br />

TRADIČNÍ 225°C 50 - 250°C Funkce vhodná pro pečení<br />

jakéhokoli jídla na jedné<br />

úrovni. Troubu předehřejte<br />

na požadovanou teplotu a<br />

po jejím dosažení vložte jídlo<br />

dovnitř. Doporučujeme použít<br />

k pečení druhou nebo třetí<br />

úroveň drážek. Tato funkce<br />

je také vhodná pro pečení<br />

hotových zmrazených jídel.<br />

Dbejte pokynů uvedených na<br />

obalu.<br />

TRADIČNÍ<br />

PEČENÍ S<br />

VENTILÁTOREM<br />

200°C 50 - 250°C K pečení koláčů nebo dortů s<br />

tekutou náplní (slanou nebo<br />

sladkou) na jedné nebo na<br />

dvou úrovních. K pečení na<br />

dvou úrovních, v polovině<br />

doby pečení plechy vyměňte,<br />

dosáhnete tak rovnoměrnějšího<br />

propečení. Troubu předehřejte<br />

na požadovanou teplotu a<br />

po jejím dosažení vložte jídlo<br />

dovnitř.<br />

GRIL 3 1-3 Ke grilování steaků, kebabů<br />

a uzenin, k zapékání zeleniny<br />

a smažení topinek. Troubu<br />

asi na 3 -5 min. předehřejte.<br />

Doporučujeme vložit jídlo na 4.<br />

nebo 5. úroveň drážek.<br />

Při pečení masa doporučujeme<br />

použít hluboký plech k<br />

zachycování vypečeného<br />

tuku. Zasuňte ho do 3. nebo 4.<br />

úrovně drážek a nalijte do něj<br />

asi půl litru vody.


ČEŠTINA 12<br />

Funkce<br />

Přednastavená Teplotní Popis funkce<br />

teplota /<br />

stupeň výkonu<br />

rozsah /<br />

rozsah grilu<br />

TURBOGRIL 3 1-3 K pečení velkých kusů masa<br />

(kýt, rostbífů, kuřat). Jídlo<br />

zasuňte do střední polohy.<br />

Doporučujeme použít<br />

hluboký plech k zachycování<br />

vypečeného tuku. Zasuňte ho<br />

do 1. nebo 2. úrovně drážek a<br />

nalijte do něj asi půl litru vody.<br />

Troubu nemusíte předehřívat.<br />

Dveře trouby musí být při<br />

pečení zavřené.<br />

Pokud je u trouby otočný rožeň,<br />

můžete ho s touto funkcí použít.<br />

ROZMRAZENÍ – – K urychlení rozmrazování<br />

potravin. Doporučujeme vložit<br />

jídlo do střední úrovně drážek.<br />

Jídlo ponechte v původním<br />

obalu, aby se povrch příliš<br />

nevysušil.<br />

HORKÝ VZDUCH 200°C 50 - 250°C K pečení jídel, která vyžadují<br />

stejnou teplotu pečení<br />

bez předohřevu, na jedné<br />

nebo dvou úrovních (např.<br />

ryb, zeleniny, koláčů). U<br />

této funkce nedochází ke<br />

vzájemnému chuťovému<br />

ovlivnění jednotlivých jídel.<br />

Při pečení na jedné úrovni<br />

drážek doporučujeme použít<br />

3. úroveň drážek. K pečení<br />

na 1. a 3. úrovni polic. Troubu<br />

předehřejte na požadovanou<br />

teplotu a po jejím dosažení<br />

vložte jídlo dovnitř.<br />

FUNKCE EKO 225°C 50 - 250°C Funkce s úsporou energie,<br />

vhodná k ohřívání a dopečení<br />

jídel.<br />

PYRO-ČIŠTĚNÍ – – Doba samočistění může být<br />

nastavena od minimálně 1<br />

hodiny 30 minut do maximálně<br />

3 hodin.


ČEŠTINA 13<br />

Funkce<br />

SPECIÁLNÍ<br />

FUNKCE<br />

Přednastavená<br />

teplota /<br />

stupeň výkonu<br />

Teplotní<br />

rozsah /<br />

rozsah grilu<br />

P1: 250°C / Pizza<br />

P2: 6O°C/Udržení teploty<br />

Popis funkce<br />

Pizza: funkce pro pečení<br />

domácí pizzy. Trouba se<br />

automaticky předehřeje na<br />

teplotu vhodnou pro pečení.<br />

Jídlo vložte po signalizaci<br />

dosažení teploty.<br />

Udržování v teple: funkce pro<br />

udržení právě uvařených jídel<br />

(např. masa, smaženého jídla,<br />

nákypů) teplých a křupavých.<br />

Důležitá upozornění:<br />

Během cyklu samočistění (pyrolýzy) doporučujeme vyjmout z trouby všechno příslušenství,<br />

aby se ještě nezvyšovala teplota na vnější straně dveří a byla zaručeno účinnější vyčistění<br />

vnitřního prostoru trouby.


ČEŠTINA 14<br />

Tabulky pečení<br />

Druh jídla Funkce Předohřev Úroveň (zdola) Teplota (°C) Doba pečení<br />

(min)<br />

MOUČNÍKY, CUKROVÍ, APOD.<br />

Kynuté koláče X 2 160-180 30-90<br />

X 1-3 160-180 30-90<br />

Plněné koláče<br />

(tvarohový koláč,<br />

závin, jablečný<br />

koláč)<br />

Čajové pečivo/<br />

ovocné koláčky<br />

X 2 160-200 30-85<br />

X 1-3 160-200 35-90<br />

X 2 170-180 15-45<br />

X 1-3 160-170 20-45<br />

Zákusky z<br />

X 2 180-200 30-40<br />

odpalovaného<br />

těsta<br />

X 1-3 180-190 35-45<br />

Pusinky X 2 90 110-150<br />

X 1-3 90 130-150<br />

Chléb/pizza/<br />

X 2 190-250 15-50<br />

plochý chléb<br />

focaccia<br />

X 1-3 190-250 25-50<br />

Pizza X 2 250 10-30<br />

Mražená pizza X 2 250 10-15<br />

X 1-3 250 10-20<br />

Slané koláče<br />

(zeleninové,<br />

quiche)<br />

Lístkové taštičky /<br />

lískové keksy<br />

X 2 180-190 35-45<br />

X 1-3 180-190 45-60<br />

X 2 190-200 20-30<br />

X 1-3 180-190 20-40<br />

Lasagne,<br />

X 2 190-200 45-55<br />

zapékané<br />

těstoviny,<br />

canelloni, nákypy<br />

Lasagne a masa X 1-3 200 50-100<br />

Masa a brambory X 1-3 200 45-100


ČEŠTINA 15<br />

Druh jídla Funkce Předohřev Úroveň (zdola) Teplota (°C) Doba pečení<br />

(min)<br />

Ryby a zelenina X 1-3 180 30-50<br />

MASO<br />

Jehněčí/telecí/<br />

X 2 190-200 70-100<br />

hovězí/vepřové<br />

1 kg<br />

Kuře/králík /<br />

X 2 200-230 50-100<br />

kachna 1 kg<br />

Krůta/husa 3 kg X 1/2 190-200 80-130<br />

RYBY<br />

Ryby pečené v<br />

troubě/v alobalu<br />

(filé, celé)<br />

ZELENINA<br />

Plněná zelenina<br />

(rajčata, cukety,<br />

lilky)<br />

X 2 180-200 40-60<br />

X 2 180-200 50-60<br />

Tabulka pro grilování<br />

Druh jídla Funkce Předohřev Úroveň (zdola) Teplota (°C) Doba pečení<br />

(min)<br />

Toast – 4 3 (vysoká) 2-5<br />

Rybí filety /<br />

řízky<br />

Uzeniny/<br />

kebaby/<br />

žebírka /<br />

hamburgery<br />

Pečené kuře<br />

(1-1,3 kg<br />

Krvavý rostbíf<br />

1 kg<br />

Jehněčí kýta/<br />

koleno<br />

Pečené<br />

brambory<br />

Zapékaná<br />

zelenina<br />

– 4 2 (střední) 20-35<br />

– 4 2-3 (střednívysoká)<br />

15-40<br />

– 2 2 (střední) 50-65<br />

– 2 2 (střední) 35-45<br />

– 2 2 (střední) 60-90<br />

– 2 2 (střední) 45-55<br />

– 2 3 (vysoká) 10-15<br />

Poznámka: Teploty a doby pečení jsou pouze orientační.


ČEŠTINA 16<br />

Čištění a údržba<br />

ČIŠTĚNÍ<br />

VAROVÁNÍ!<br />

--<br />

Spotřebič nikdy nečistěte čisticím<br />

zařízením na páru.<br />

--<br />

Troubu čistěte, až když vychladne.<br />

--<br />

Spotřebič odpojte od elektrické sítě.<br />

Vnější plochy trouby<br />

i<br />

DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ:Nepoužívejte<br />

korozivní nebo abrazivní čisticí prostředky.<br />

Jestliže se tyto prostředky přesto náhodně na<br />

troubu dostanou, ihned je otřete vlhkým<br />

hadříkem.<br />

• Plochy trouby otřete vlhkým hadříkem.<br />

Jsou-li velmi zašpiněné, omyjte je<br />

roztokem vody s několika kapkami mycího<br />

prostředku na nádobí. Nakonec troubu<br />

otřete suchým hadříkem.<br />

Vnitřek trouby<br />

i<br />

DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte<br />

abrazivní houbičky ani kovové škrabky nebo<br />

drátěnky. Postupem času by mohly zničit<br />

smaltovaný povrch a skleněné dveře trouby.<br />

• Po každém použití nechte troubu<br />

částečně vychladnout a vlažnou troubu<br />

vyčistěte; lépe tak odstraníte přilepené<br />

nečistoty a skvrny od zbytků jídel (např.<br />

potraviny s vysokým obsahem cukru).<br />

• Používejte pouze čisticí prostředky<br />

vhodné pro trouby a dodržujte pokyny<br />

výrobce.<br />

• Sklo dveří omyjte vhodným tekutým<br />

prostředkem. Dveře trouby je možné při<br />

čištění sejmout ze závěsů (viz ÚDRŽBA).<br />

POZNÁMKA: Při delším pečení jídel s<br />

vysokým obsahem vody (např. pizza,<br />

zelenina apod. může na vnitřní straně dveří<br />

a okolo těsnění kondenzovat voda. Po<br />

vychladnutí trouby vysušte vnitřní část dveří<br />

hadříkem nebo houbou.<br />

Příslušenství<br />

• Příslušenství vložte ihned po použití do<br />

roztoku mycího prostředku na nádobí<br />

s vodou; je-li ještě horké, použijte<br />

kuchyňské chňapky.<br />

• Zbytky jídel snadno odstraníte vhodným<br />

kartáčkem nebo houbičkou.<br />

Čištění zadní stěny a katalytických bočních<br />

panelů trouby (jsou-li u modelu):<br />

i<br />

DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte<br />

agresivní anebo abrazivní čisticí prostředky,<br />

drsné kartáčky, drátěnky nebo spreje do<br />

trouby, které by mohly poškodit katalytický<br />

povrch a zničit jeho samočisticí vlastnosti.<br />

• Nechte zahřát prázdnou troubu na 200<br />

°C pomocí funkce Horký vzduch na asi<br />

jednu hodinu.<br />

• Potom nechte troubu vychladnout a<br />

zbytky jídel odstraňte houbičkou.<br />

Čisticí cyklus trouby s funkcí Pyrolýza (je-li<br />

u trouby):<br />

VAROVÁNÍ!<br />

• Během cyklu pyrolýzy se trouby<br />

nedotýkejte.<br />

• Během pyrolýzy se děti nesmějí k troubě<br />

přibližovat<br />

Funkce pyrolýzy spálí vystříknuté zbytky jídel<br />

z pečení uvnitř trouby při teplotě asi 500<br />

°C). Při takto vysoké teplotě se zbytky jídel<br />

spálí na jemný popel, které po ochlazení<br />

trouby lehce odstraníte vlhkým hadříkem.<br />

Samočisticí funkci není ale nutné zapínat po<br />

každém pečení, ale až tehdy, když je trouba<br />

velmi znečištěná, je nepříjemně cítit a při<br />

předehřátí se tvoří velké množství kouře.<br />

• V případě, že je trouba instalovaná pod<br />

varnou deskou, zkontrolujte, zda jsou<br />

během samočisticího cyklu (pyrolýzy)<br />

hořáky nebo elektrické plotýnky vypnuté.<br />

• Příslušenství je před zapnutím funkce<br />

pyrolýzy nutné vytáhnout.


ČEŠTINA 17<br />

• Trouba může být vybavena pyrolytickou<br />

funkcí:<br />

• Standardní cyklus (PYRO): zajišťuje<br />

účinné vyčistění velmi znečištěné trouby.<br />

• V každém případě se po určitém počtu<br />

pečení v troubě a v závislosti na stupni<br />

znečištění objeví na displeji upozornění k<br />

provedení samočisticího cyklu.<br />

POZNÁMKA: Během funkce pyrolýzy jsou<br />

dveře trouby zablokované a není možné je<br />

otevřít, dokud teplota uvnitř trouby neklesne<br />

na bezpečnou teplotu.<br />

3. Zavřete co nejvíce dveře (A), zvedněte je<br />

nahoru (B) a otočte je (C), až se uvolní (D)<br />

(obr. 2, 3, 4).<br />

A<br />

Údržba<br />

VAROVÁNÍ!<br />

--<br />

Použijte ochranné rukavice.<br />

--<br />

Před dalším postupem zkontrolujte, zda<br />

už je trouba studená.<br />

--<br />

Odpojte troubu od zdroje energie.<br />

Odstranění dveří<br />

1. Dveře úplně otevřete.<br />

2. Zdvihněte blokovací páčky závěsů a<br />

zatlačte je dopředu až na doraz (obr. 1).<br />

B<br />

Obr. 2<br />

B<br />

Obr. 3<br />

C<br />

Obr. 1<br />

D<br />

Obr. 4


ČEŠTINA 18<br />

Nasazení dveří<br />

1. Zasaďte závěsy do jejich umístění.<br />

2. Dveře úplně otevřete.<br />

3. Obě blokovací páčky sklopte.<br />

4. Zavřete dveře.<br />

Výměna zadní žárovky trouby<br />

1. Odpojte troubu od zdroje energie.<br />

Obr. 5<br />

2. Odšroubujte kryt žárovky (obr. 5),<br />

vyměňte žárovku (viz poznámku o typu<br />

žárovky) a našroubujte kryt osvětlení<br />

zpět.<br />

3. Znovu připojte troubu k elektrické síti.<br />

DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: V případě<br />

i<br />

použití halogenových žárovek se jich<br />

nedotýkejte holýma rukama, aby se<br />

nepoškodily otisky prstů.<br />

Nepoužívejte troubu bez nasazeného krytu<br />

osvětlení.


ČEŠTINA 19<br />

Co dělat, když ...<br />

Problém Možná příčina Řešení<br />

Trouba nefunguje: Není přívod elektrického Zkontrolujte elektrické napájení<br />

proudu.<br />

Trouba není zapojená do<br />

elektrické sítě.<br />

Připojte troubu k přívodu<br />

elektrického proudu.<br />

Dveře jsou<br />

zablokované a<br />

nejdou otevřít<br />

(model OV9 –<br />

Framtid OV9).<br />

Dveře jsou<br />

zablokované a<br />

nejdou otevřít<br />

(model Framtid<br />

OV5 – Datid<br />

OV7).<br />

Elektronický<br />

programátor<br />

nefunguje (model<br />

Nutid a Framtid<br />

OV9)<br />

Volič je nastavený na “0”. Voličem funkcí otočte na funkci<br />

pečení.<br />

Volič funkcí je nastavený na “ ”. Voličem funkcí otočte na funkci<br />

pečení.<br />

Elektrická porucha z důvodu<br />

kolísání napětí.<br />

Elektrická porucha z důvodu<br />

kolísání napětí.<br />

Elektrická porucha z důvodu<br />

kolísání napětí.<br />

Vypněte a opět zapněte troubu,<br />

abyste zjistili, zda porucha stále<br />

trvá.<br />

Pro Framtid OV5<br />

--<br />

Volič funkcí nastavte na "0".<br />

--<br />

Nastavte časovač na 5 min a<br />

počkejte, až se dveře uvolní.<br />

Pro Datid OV7<br />

--<br />

Volič funkcí nastavte na F .<br />

--<br />

Nastavte hodiny na (viz<br />

"Ovládací panel").<br />

Počkejte asi 2 minuty, než se dveře<br />

uvolní.<br />

Jestliže elektronický programátor<br />

(je-li jím trouba vybavena)<br />

signalizuje “F HH”, obraťte se na<br />

nejbližší poprodejní servis.<br />

V tomto případě sdělte číslo, které<br />

následuje za písmenem “F”.<br />

Spotřeba energie se standardním zatížením a funkcí pečivo kWh


ČEŠTINA 20<br />

Než zavoláte do poprodejního servisu:<br />

1. Ověřte si, zda nemůžete vyřešit<br />

problémy sami pomocí návrhů<br />

popsaných v tabulce "Co dělat, když... ".<br />

2. Vypněte spotřebič a opět ho zapněte,<br />

abyste zjistili, zda porucha stále trvá.<br />

Projevuje-li se závada i po provedení výše<br />

uvedených úkonů, obraťte se prosím na<br />

poprodejní servis IKEA.<br />

Vždy uveďte:<br />

• stručný popis poruchy;<br />

• typ a přesný model trouby;<br />

• servisní číslo (číslo za slovem Service<br />

na typovém štítku), které je uvedeno<br />

na pravém okraji vnitřku trouby (je<br />

vidět při otevřených dveřích trouby).<br />

• svoji úplnou adresu;<br />

• své telefonní číslo.<br />

Jestliže je nutná oprava, obraťte se na<br />

autorizovaný poprodejní servis IKEA (abyste<br />

měli jistotu, že budou použity originální<br />

náhradní díly a že oprava bude provedena<br />

správně).


ČEŠTINA 21<br />

Technické údaje<br />

Rozměry<br />

Šířka 595<br />

výška 595<br />

Hloubka 538<br />

Využitelný objem (L) 59<br />

Plocha největšího plechu na pečení (čistý povrch) cm 2 1200<br />

Horní+dolní topný článek W 2450<br />

Horký vzduch W 2000<br />

Gril W 2450<br />

Rozmrazování W 45<br />

Chladicí ventilátor W 21<br />

Funkce EKO W 2450<br />

Pyro čištění W 2450<br />

Speciální funkce 2450<br />

Žárovka trouby W 40<br />

Celkový příkon W 2500<br />

Počet funkcí 9<br />

Spotřeba energie kWh 0,79<br />

Spotřeba energie se standardním zatížením a horním + dolním ohřevem kWh 0,79<br />

Spotřeba energie se standardním zatížením a ventilátorem kWh 0,90<br />

Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku uvnitř spotřebiče.


ČEŠTINA 22<br />

Instalace<br />

Po vybalení trouby se přesvědčte, že trouba<br />

nebyla při dopravě poškozena a že se<br />

dveře dobře zavírají. V případě problémů<br />

se obraťte se na svého prodejce nebo na<br />

nejbližší servisní středisko. Aby se trouba<br />

nepoškodila, doporučujeme odstranit<br />

polystyrénový podstavec až před instalací.<br />

Příprava skříňky k vestavění trouby<br />

• Kuchyňský nábytek, který je v přímém<br />

kontaktu s troubou, musí být odolný vůči<br />

vysokým teplotám (min. 90 °C).<br />

• Je-li nutné skříňku přiříznout, proveďte<br />

tyto práce ještě před zasunutím trouby<br />

do skříňky a pečlivě odstraňte všechny<br />

dřevěné třísky a piliny.<br />

• Dno trouby nesmí být po provedené<br />

instalaci přístupné.<br />

• Ke správnému provozu trouby je nutná<br />

minimální mezera mezi pracovní deskou<br />

a horním okrajem trouby.<br />

Obecná doporučení<br />

Před použitím<br />

--<br />

Odstraňte ochranné lepenkové obaly,<br />

ochrannou fólii a nálepky z příslušenství.<br />

--<br />

Vyjměte z trouby příslušenství a zahřejte<br />

ji asi na jednu hodinu na 200 °C, abyste<br />

odstranili pach a výpary z ochranného<br />

tuku a izolačních materiálů.<br />

Během použití<br />

--<br />

Na troubu nepokládejte žádné těžké<br />

předměty, které by ji mohly poškodit.<br />

--<br />

Za dveře trouby netahejte, a nic<br />

nezavěšujte ani za držadlo.<br />

--<br />

Dno trouby nezakrývejte hliníkovou fólií.<br />

--<br />

Nikdy nelijte vodu do vnitřku horké<br />

trouby; mohla by se poškodit smaltová<br />

vrstva.<br />

--<br />

Nikdy neposunujte po dně trouby<br />

nádoby, mohli byste poškrábat<br />

smaltovaný povrch.<br />

--<br />

Přesvědčte se, že se elektrické kabely<br />

jiných spotřebičů používaných v blízkosti<br />

trouby nedotýkají horkých částí, a že se<br />

nemohou zachytit ve dveřích trouby.<br />

--<br />

Troubu nevystavujte atmosférickým<br />

vlivům.


ČEŠTINA 23<br />

Zablokování dveří<br />

Otevření dveří s bezpečnostním zařízením<br />

najdete na obrázku 1.<br />

Obr. 1<br />

Bezpečnostní zařízení dveří můžete<br />

odstranit<br />

následujícím postupem podle obrázků (viz<br />

obr. 2).<br />

Obr. 2


ČEŠTINA 24<br />

Připojení k elektrické síti<br />

Zkontrolujte, zda napětí uvedené na<br />

typovém štítku spotřebiče odpovídá napětí<br />

ve vašem bytě. Typový štítek je umístěný<br />

na předním okraji trouby a je viditelný při<br />

otevřených dveřích<br />

Poznámky k životnímu prostředí<br />

Likvidace obalového materiálu<br />

--<br />

Obal je ze 100 % recyklovatelného<br />

materiálu a je označen recyklačním<br />

symbolem ( ). Obalový materiál proto<br />

nevyhazujte s domácím odpadem, ale<br />

zlikvidujte ho podle platných místních<br />

předpisů.<br />

Likvidace spotřebiče<br />

--<br />

Tento spotřebič je označen v souladu<br />

s evropskou směrnicí 2002/96/ES o<br />

likvidaci elektrického a elektronického<br />

zařízení (WEEE).<br />

--<br />

Zajištěním správné likvidace tohoto<br />

výrobku pomůžete zabránit případným<br />

negativním důsledkům na životní<br />

prostředí a lidské zdraví, které by jinak<br />

byly způsobeny nevhodnou likvidací<br />

výrobku.<br />

--<br />

Symbol na spotřebiči nebo<br />

přiložených dokumentech udává, že<br />

tento spotřebič nepatří do domácího<br />

odpadu, ale je nutné ho odvézt do<br />

příslušného sběrného místa pro recyklaci<br />

elektrických a elektronických zařízení.<br />

Napájecí kabel (typ H05 RR-F 3 x 1,5 2 ) smí<br />

v případě potřeby vyměnit jen kvalifikovaný<br />

elektrikář. Obraťte se prosím na poprodejní<br />

servis IKEA.<br />

Úspora energie<br />

--<br />

Troubu předehřívejte pouze tehdy,<br />

je-li to výslovně uvedeno v tabulce pro<br />

pečení nebo ve vašem receptu.<br />

--<br />

Používejte tmavé lakované nebo<br />

smaltované formy na pečení, které<br />

mnohem lépe pohlcují teplo.<br />

--<br />

Troubu vypněte 10-15 minut před<br />

koncem doby pečení. Jídlo, které<br />

vyžaduje delší pečení, se bude dál péct<br />

i po vypnutí trouby.<br />

Prohlášení o souladu s předpisy<br />

--<br />

Tato trouba, která je určena pro kontakt<br />

s potravinami, je ve shodě s evropským<br />

nařízením ( ) č. 1935/2004 a byla<br />

navržena, vyrobena a prodána v<br />

souladu s bezpečnostními požadavky<br />

směrnice pro nízké napětí 2006/95/<br />

ES (která nahrazuje 73/23/EHS a její<br />

další znění), s požadavky na ochranu<br />

směrnice "EMC" 2004/108/ES..


ČESKY 25<br />

ZÁRUKA IKEA<br />

Jak dlouho záruka IKEA platí?<br />

Tato záruka platí po dobu pěti (5) let od<br />

data nákupu spotřebiče v IKEA s vyjímkou<br />

spotřebičů zn. LAGAN, které mají záruku<br />

pouze dva (2 roky). Jako doklad o koupi<br />

se doporučuje originální účtenka. Jestliže<br />

se v době záruky provádí nějaká oprava,<br />

tato činnost neprodlužuje záruční dobu na<br />

spotřebič.<br />

Na jaké spotřebiče se pětiletá (5) IKEA<br />

záruka nevztahuje?<br />

Na řadu spotřebičů s názvem LAGAN a<br />

všechny spotřebiče zakoupené v IKEA do 1.<br />

srpna 2007.<br />

Kdo provádí servisní službu?<br />

Autorizovaný poskytovatel servisu IKEA<br />

zajišťuje servisní službu prostřednictvím své<br />

vlastní sítě.<br />

Na co se záruka vztahuje?<br />

Záruka se vztahuje na závady spotřebiče,<br />

které byly způsobené vadnou konstrukcí<br />

nebo vadným materiálem, a ke kterým<br />

došlo po zakoupení v IKEA. Tato záruka<br />

se vztahuje pouze na domácí používání.<br />

Výjimky jsou uvedené v části “Na co se<br />

nevztahuje záruka?”. Během záruční doby<br />

se záruka vztahuje na náklady k odstranění<br />

závady, např. opravu, díly, práci a cestu<br />

pracovníka za předpokladu,že je tento<br />

spotřebič dostupný pro opravu bez<br />

zvláštních nákladů. Za těchto podmínek<br />

se uplatňují směrnice EU (č. 99/44/ES) a<br />

příslušné místní předpisy. Vyměněné díly se<br />

stávají majetkem IKEA.<br />

Jak bude IKEA při odstranění závady<br />

postupovat?<br />

Určený poskytovatel servisu IKEA<br />

prozkoumá výrobek a dle svého vlastního<br />

uvážení rozhodne, zda se na něj vztahuje<br />

tato záruka. Jestliže rozhodne, že záruka<br />

platí, poskytovatel servisu IKEA nebo<br />

jeho autorizovaný servisní partner<br />

prostřednictvím svých vlastních servisních<br />

provozů dle vlastního uvážení buď vadný<br />

výrobek opraví, nebo ho vymění za stejný<br />

nebo srovnatelný výrobek.<br />

Na co se nevztahuje záruka?<br />

• Na normální opotřebení a odření.<br />

• Na poškození způsobené úmyslně<br />

nebo nedbalostí, nedodržením návodu<br />

k použití, nesprávnou instalací nebo<br />

připojením k nesprávnému napětí,<br />

poškození způsobené chemickou nebo<br />

elektrochemickou reakcí, rzí, korozí<br />

nebo vodou včetně, ale nikoli výhradně<br />

omezené na nadměrné množství<br />

vápence v přiváděné vodě, poškození<br />

způsobené abnormálními podmínkami<br />

okolního prostředí.<br />

• Na spotřební materiál včetně baterií a<br />

žárovek.<br />

• Na nefunkční a ozdobné části, který<br />

nemají vliv na normální používání<br />

spotřebiče včetně jakéhokoli poškrábání<br />

a možných rozdílů v barvě.<br />

• Na náhodné poškození způsobené cizími<br />

předměty nebo látkami a čištěním nebo<br />

uvolněním filtrů, vypouštěcích systémů<br />

nebo zásuvek na čisticí prostředek.<br />

• Na poškození následujících dílů:<br />

keramického skla, příslušenství, košů na<br />

nádobí a příbory, přívodní a vypouštěcí<br />

trubky, těsnění, žárovky a kryty žárovek,<br />

filtry, ovladače, opláštění a jeho části. S<br />

výjimkou takových poškození, u kterých<br />

lze prokázat, že tato poškození byla<br />

způsobena výrobními vadami.<br />

• Na případy, kdy technik při své návštěvě<br />

nenalezl žádnou závadu.<br />

• Na opravy, které neprováděli naši k<br />

tomu určení poskytovatelé služeb a/nebo<br />

autorizovaní smluvní servisní partneři,<br />

nebo na opravy, při nichž nebyly použity<br />

originální náhradní díly.<br />

• Na opravy způsobené instalací, která


ČESKY 26<br />

není správná, nebo neodpovídá<br />

technickým údajům.<br />

• Na použití spotřebiče mimo domácnost,<br />

tedy k profesionálnímu použití.<br />

• Na poškození při dopravě. Jestliže<br />

zákazník dopravuje spotřebič sám<br />

do svého bytu nebo na jinou adresu,<br />

neodpovídá společnost IKEA za žádné<br />

poškození, ke kterému mohlo při<br />

dopravě dojít. Pokud ale dopravovala<br />

spotřebič na uvedenou adresu zákazníka<br />

společnost IKEA, pak je případné<br />

poškození při dopravě kryto touto<br />

zárukou IKEA<br />

• Na náklady na provedení první instalace<br />

spotřebiče IKEA.<br />

Jestliže ale poskytovatel služeb IKEA<br />

nebo jeho autorizovaný servisní partner<br />

opraví nebo vymění spotřebič v rámci<br />

této záruky, poskytovatel služeb IKEA<br />

nebo jeho autorizovaný servisní partner<br />

opravený spotřebič nebo nový spotřebič<br />

znovu nainstalují, pokud to bude nutné.<br />

Tato omezení se nevztahují na práce<br />

prováděné bez zjištění závady, které<br />

provedl náš vyškolený technik s použitím<br />

našich originálních dílů za účelem<br />

přizpůsobení spotřebiče technickým<br />

bezpečnostním požadavkům v jiné zemi EU.<br />

Uplatnění zákonů dané země<br />

Záruka IKEA poskytuje zvláštní zákoná<br />

práva, která zahrnují nebo přesahují<br />

všechny místní zákonné požadavky.<br />

Tyto podmínky však žádným způsobem<br />

neomezují práva spotřebitele popsaná v<br />

místní legislativě.<br />

Rozsah platnosti<br />

Pro spotřebiče, které jsou zakoupeny v<br />

jedné zemi EU a převezeny do jiné země<br />

EU, budou servisní služby prováděny v<br />

rámci záručních podmínek obvyklých v<br />

nové zemi. Povinnost provést servisní službu<br />

v rámci záruky existuje jen tehdy, pokud je<br />

spotřebič instalován a je ve shodě s:<br />

- technickými požadavky platnými vzemi,<br />

ve které byl záruční požadavek vznesen;<br />

- pokyny k instalaci a bezpečnostními<br />

informacemi v uživatelské příručce.<br />

Vyhrazený POPRODEJNÍ SERVIS pro<br />

spotřebiče IKEA<br />

Obraťte se prosím na určeného<br />

poskytovatele poprodejního servisu pro<br />

spotřebiče IKEA v případě:<br />

• požadavku na servis v rámci této záruky;<br />

• dotazu týkajícího se vysvětlení<br />

instalace spotřebiče IKEA do určeného<br />

kuchyňského nábytku IKEA;<br />

• dotazu týkajícího se vysvětlení funkce<br />

spotřebičů IKEA<br />

Abychom vám mohli poskytnout co nejlepší<br />

pomoc, prosíme čtěte pozorně instalační<br />

návod a/nebo návod k použití předtím,<br />

než nás kontaktujete.<br />

Kde nás najdete, když potřebujete<br />

servisní službu<br />

Úplný seznam poskytovatelů<br />

poprodejního servisu pro<br />

spotřebiče IKEA a příslušná<br />

telefonní čísla v jednotlivých<br />

zemích najdete na poslední<br />

straně tohoto manuálu.<br />

Abychom Vám mohli poskytnout co<br />

nejrychlejší asistenci, doporučujeme<br />

využít telefonický kontakt uvedený<br />

v tomto manuálu a vždy nahlásit<br />

produktový kód IKEA (8místný<br />

kód) a 12místné servisní číslo,<br />

které najdete na typovém štítku<br />

spotřebiče.<br />

USCHOVEJTE SI DOKLAD O<br />

ZAPLACENÍ !<br />

Je to Váš doklad o koupi a je nutný<br />

k uplatnění záruky. Na dokladu o<br />

zaplacení je také uveden název a<br />

produktový kód IKEA (8místný kód)<br />

každého zakoupeného spotřebiče.


ČESKY 27<br />

Potřebujete další informace?<br />

Pro odpověď na Vaše další otázky, které<br />

nesouvisí se záručním servisem prosíme<br />

kontaktujte IKEA kontaktní centrum.<br />

Předtím, než nás kontaktujete,<br />

doporučujeme pozorně přečíst<br />

dokumentaci doručenou společně s<br />

výrobkem.


MAGYAR 28<br />

Tartalomjegyzék<br />

Biztonsági tudnivalók 28<br />

Termék leírása 30<br />

Kezelőlap 32<br />

Napi használat 32<br />

Ételkészítési táblázatok 38<br />

Tisztítás és karbantartás 40<br />

Biztonsági tudnivalók<br />

Az ön és mások biztonsága nagyon fontos<br />

Ez a kézikönyv és maga a készülék fontos<br />

biztonsági figyelmeztetéseket nyújt,<br />

amelyeket el kell olvasni és mindenkor<br />

figyelembe kell venni.<br />

Ez a veszély szimbólum a biztonságra<br />

vonatkozóan, amely figyelmezteti a<br />

felhasználókat az őket és másokat<br />

fenyegető lehetséges kockázatokra.<br />

Minden biztonsági figyelmeztetést megelőz<br />

a veszély szimbólum és a következő<br />

kifejezések egyike:<br />

VESZÉLY! Veszélyes helyzetet jelez,<br />

amely, ha nem kerülik el, súlyos sérülést<br />

okoz.<br />

FIGYELMEZTETÉS! Veszélyes helyzetet<br />

jelez, amely, ha nem kerülik el, súlyos<br />

sérülést okozhat.<br />

Minden biztonsági figyelmeztetés<br />

specifikusan részletezi a meglévő potenciális<br />

kockázatot, és jelzi, hogyan kell a készülék<br />

helytelen használatából eredő sérülés,<br />

kár és áramütés kockázatát csökkenteni.<br />

Gondosan tartsa be a következő<br />

utasításokat:<br />

--<br />

A készüléket le kell választani az<br />

elektromos táphálózatról bármilyen<br />

üzembe helyezési munka végzése előtt.<br />

Mi a teendő, ha ... 46<br />

Műszaki adatok 45<br />

Üzembe helyezés 46<br />

Elektromos csatlakozás 48<br />

Környezetvédelmi megfontolások 48<br />

--<br />

A készülék elektromos üzembe<br />

helyezését és karbantartását<br />

szakembernek kell végeznie a gyártó<br />

utasításaival és a helyi biztonsági<br />

előírásokkal összhangban. Ne javítsa<br />

meg, illetve nem cserélje ki a készülék<br />

semmilyen alkatrészét, hacsak az a<br />

művelet nem szerepel kifejezetten a<br />

felhasználói kézikönyvben.<br />

--<br />

Az előírások értelmében a készüléket<br />

földelni kell.<br />

--<br />

A elektromos kábelnek elég hosszúnak<br />

kell lennie a helyére beszerelt<br />

készüléknek a hálózati aljzathoz történő<br />

csatlakoztatásához.<br />

--<br />

Az érvényes biztonsági előírások<br />

betartása érdekében a beszereléshez<br />

fel kell használni egy összpólusú,<br />

legalább 3 mm-es érintkezőtávolságú<br />

megszakító kapcsolót.<br />

--<br />

Ne használjon elosztót vagy hosszabbító<br />

kábelt.<br />

--<br />

Ne húzza az elektromos kábelt, ha<br />

le kívánja választani a készüléket a<br />

hálózatról.<br />

--<br />

A üzembe helyezést követően<br />

az elektromos alkatrészeknek<br />

hozzáférhetetlennek kell lenniük a<br />

felhasználó számára.<br />

--<br />

Ne érjen a készülékhez semmilyen<br />

nedves testrészével, és ne használja<br />

mezítláb.


MAGYAR 29<br />

--<br />

A készülék kizárólag háztartási<br />

ételkészítő berendezésként történő<br />

használatra készült. Minden más típusú<br />

felhasználása tilos (pl. helyiségek<br />

fűtése). A gyártó a kezelőszervek<br />

helytelen vagy szabálytalan<br />

használatból származó károkért<br />

felelősséget nem vállal.<br />

--<br />

A készüléket bármilyen fizikai,<br />

érzékszervi vagy mentális fogyatékkal<br />

élő, illetve kellő tapasztalattal és a<br />

készülékre vonatkozó ismeretekkel nem<br />

rendelkező személyek (beleértve a<br />

gyerekeket) nem használhatják, kivéve,<br />

ha a biztonságukért felelős személy<br />

felügyelete alatt teszik, vagy ha ilyen<br />

személyek a készülék használatára<br />

nézve instrukciókat adtak.<br />

--<br />

Használat közben a készülék<br />

hozzáférhető részei nagyon<br />

felforrósodhatnak. A kisgyermekeket<br />

távol kell tartani a készüléktől, és<br />

felügyelettel kell gondoskodni arról,<br />

hogy ne játszanak a készülékkel.<br />

--<br />

A használat alatt és azt követően be<br />

érintse meg a készülék fűtőelemeit<br />

vagy belső felületeit - égésveszély.<br />

Ne hagyja, hogy a készülékhez<br />

ruhadarabokkal vagy más gyúlékony<br />

anyaggal hozzáérjenek, amíg<br />

valamennyi komponens kellőképpen le<br />

nem hűlt.<br />

--<br />

A sütés végén óvatosan nyissa ki a<br />

készülék ajtaját, hagyva, hogy a forró<br />

levegő vagy gőz fokozatosan távozzon,<br />

mielőtt a sütőbe nyúlna. Amikor a<br />

készülék ajtaja zárva van, forró levegő<br />

távozik a kezelőpanel feletti rácson<br />

keresztül. A szellőzőrács szellőzését ne<br />

akadályozza.<br />

--<br />

Az edények és tartozékok kivételéhez<br />

használjon konyhai kesztyűt,<br />

ügyelve arra, hogy ne érintse meg a<br />

fűtőelemeket.<br />

--<br />

Ne tegyen gyúlékony anyagokat a<br />

készülékbe vagy annak közelébe: ezek<br />

lángra lobbanhatnak, ha a készüléket<br />

véletlenül bekapcsolja.<br />

--<br />

A készülékben ne használjon<br />

melegítéshez vagy sütéshez zárt<br />

tartályokat. A zárt edény belsejében<br />

fejlődő nyomás hatására felrobbanhat,<br />

és a készülékben kárt tehet.<br />

--<br />

Ne használjon műanyagból készült<br />

edényeket.<br />

--<br />

A túlhevült olaj és zsír könnyen<br />

meggyulladhat. Mindig legyen éber,<br />

amikor zsírban vagy olajban gazdag<br />

ételt süt.<br />

--<br />

Soha ne hagyja felügyelet nélkül a<br />

készüléket ételek zsírban/olajban sütése<br />

alatt.<br />

--<br />

Ha alkoholos italokat használ<br />

az ételek elkészítésekor (pl. rum,<br />

konyak, bor), ne feledje, hogy az<br />

alkohol magas hőmérsékleten<br />

elpárolog. Ennek eredményeként az<br />

alkohol által kibocsátott gőzök az<br />

elektromos fűtőelemmel érintkezve<br />

belobbanhatnak.<br />

A háztartási készülékek kiselejtezése<br />

--<br />

Ez a készülék újrahasznosítható<br />

vagy újrafelhasználható anyagok<br />

felhasználásával készült. Leselejtezéskor<br />

a helyi hulladékelhelyezési szabályokkal<br />

összhangban járjon el. A kiselejtezés<br />

előtt vágja el hálózati tápkábelt.<br />

--<br />

A háztartási elektromos készülékek<br />

kezelésével, hasznosításával és<br />

újrahasznosításával kapcsolatos bővebb<br />

tájékoztatásért forduljon a helyi illetékes<br />

hatósághoz, a háztartási hulladékok<br />

gyűjtését végző szolgáltatóhoz vagy<br />

ahhoz a bolthoz, ahol a készüléket<br />

vásárolta.


MAGYAR 30<br />

Termék leírása<br />

4<br />

1<br />

2<br />

3<br />

5<br />

6<br />

7<br />

Felső tartószint<br />

Alsó tartószint<br />

8<br />

1 Kezelőpanel<br />

2 Hűtőventillátor 1) (nem látható)<br />

3 Grill biztonsági védőeleme 2)<br />

4 Felső fűtőelem/grill<br />

1) Előfordulhat, hogy a hűtőventilátor még a sütő<br />

kikapcsolása után is tovább üzemel. A pirolitikus<br />

tisztítási ciklus alatt a ventilátor gyorsabban üzemel,<br />

mint a normál sütési funkciók alatt.<br />

5 Hátsó lámpa<br />

6 Sütő légkeverő lapátja<br />

7 Alsó fűtőelem (nem látható)<br />

8 A sütő hideg ajtaja<br />

2) Megakadályozza, hogy az ételek közvetlen<br />

érintkezésbe kerüljenek a grillel. Mindazonáltal<br />

azt tanácsoljuk, ne érjen hozzá a biztonsági<br />

védőelemhez, amikor a sütő be van kapcsolva.<br />

Tartozékok<br />

Süteményes tepsi<br />

Zsírfogó tálca<br />

Hőmérő<br />

Rács<br />

2x<br />

1x<br />

Zsírfogótálca-tartó<br />

1x<br />

1x<br />

1x


MAGYAR 31<br />

Rácsok és más tartozékok behelyezése a<br />

sütőbe<br />

A rács és az egyéb tartozékok olyan<br />

blokkoló megoldással készültek, amely<br />

megakadályozza azt, hogy véletlenül<br />

kihúzhatók legyenek.<br />

1. Helyezze be a rácsot vízszintesen úgy,<br />

hogy a megemelt „A” rész felfele legyen<br />

(1. ábra).<br />

3. Engedje vissza vízszintes helyzetbe a<br />

rácsot, és nyomja be teljesen a „C”-ig<br />

(3. ábra).<br />

C<br />

A<br />

3. ábra<br />

1. ábra<br />

2. Tartsa szögben a rácsot, amikor az eléri<br />

a „B” reteszelési pozíciót (2. ábra).<br />

4. A rács kihúzását a fentiekkel ellentétes<br />

sorrendben végezze.<br />

Az egyéb tartozékok, mint a zsírfogó<br />

tálca és a süteményes tepsi behelyezése<br />

pontosan ugyanígy történik. A lapos részen<br />

található kiemelkedés teszi lehetővé a<br />

blokkolást.<br />

B<br />

2. ábra


MAGYAR 32<br />

Kezelőpanel<br />

A Funkcióválasztó gomb<br />

B Programozás gomb: ("set")<br />

C Megerősítés gomb ("ok")<br />

D Időértékek változtatására szolgáló<br />

gombok („-” „+”)<br />

E Hőmérséklet-szabályozó gomb<br />

A B C D E<br />

Nem kiemelkedő gombok<br />

--<br />

A gomb közepét megnyomva kell<br />

használni.<br />

--<br />

Fluoreszkáló gomb.<br />

--<br />

Forgassa a kívánt pozícióba.<br />

Amikor a sütés befejeződött, forgassa a<br />

gombot 0 helyzetbe, és nyomja meg ismét,<br />

hogy visszakerüljön kiinduló pozíciójába.<br />

Napi használat<br />

Sütő aktiválása<br />

Első alkalommal azután, hogy a sütőt<br />

az elektromos hálózatra kötötte, illetve<br />

a tápfeszültség megszakadását követő<br />

újracsatlakoztatáskor a kijelzőn „12:00” látszik.<br />

Az óra kiválasztása és módosítása:<br />

1. Nyomja meg a „set” gombot. Az idő<br />

villog a kijelzőn.<br />

2. Az óra értékének beállításához nyomja<br />

meg a „-” vagy „+” gombot.<br />

3. A <strong>per</strong>c értékének beállításához nyomja<br />

meg a „set” és a „-” vagy „+” gombot.<br />

4. Nyomja meg az „ok” gombot a<br />

megerősítéshez.<br />

A pontos idő módosításához:<br />

Tartsa lenyomva az "ok" gombot 3<br />

másod<strong>per</strong>cen át, amíg a kijelzőn nem kezd<br />

el villogni az óra értéke. Ismételje meg a<br />

fent leírt műveletet.<br />

Sütési funkció kiválasztása<br />

1. Forgassa az A gombot a kívánt<br />

funkcióra.<br />

2. Az E gombot elforgatva válassza<br />

ki a hőmérsékletet, illetve Grill és<br />

Turbógrill esetén a teljesítményszintet.<br />

A hőmérséklet vagy az előre beállított<br />

teljesítményszint megerősítéséhez lépjen<br />

a 3. pontra.<br />

A „Kiolvasztás” funkció esetén lépjen<br />

közvetlenül a 3. pontra.<br />

3. Nyomja meg az „ok” gombot a<br />

megerősítéshez; a sütő bekapcsol. A<br />

jelzés a mellett kigyullad.<br />

4. A jelzés kialszik, amikor a sütő<br />

hőmérséklete eléri a kiválasztott<br />

hőmérsékletet.<br />

A hőmérséklet módosításához:<br />

1. Forgassa el az E gombot, és válassza ki<br />

ismét a kívánt hőmérsékletet.<br />

MEGJEGYZÉS<br />

Bármilyen választás elvetéséhez forgassa az<br />

A gombot „0” állásba. Egyébként nyomja<br />

meg a „set” gombot a sütő kikapcsolásához<br />

a korábban kiválasztott funkciók megtartása<br />

mellett.


MAGYAR 33<br />

Sütés időtartamának kiválasztása<br />

A sütési időtartam kiválasztásával (a<br />

speciális funkciók kivételével valamennyi<br />

funkcióval használható) a sütőt egy<br />

meghatározott időszakaszra kapcsolja<br />

be. Ezen időtartam lejártakor a sütő<br />

automatikusan kikapcsol. A maximálisan<br />

beállítható sütési időtartam 6 óra.<br />

1. Állítsa be a funkciót és a hőmérsékletet<br />

(lásd: „Sütési funkció kiválasztása”<br />

szakasz) a 2. pontig anélkül, hogy az<br />

„ok” gombbal megerősítést végezne.<br />

2. Nyomja meg a „set” gombot (a q<br />

jelzés felgyullad a kijelzőn a sütési<br />

időtartam szimbóluma mellett ),<br />

és 8 <strong>per</strong>cen belül válassza ki a kívánt<br />

sütési időtartamot a „-” vagy „+” gomb<br />

megnyomásával.<br />

3. Nyomja meg az „ok” gombot a választás<br />

megerősítéséhez; a sütő bekapcsol, és<br />

a kijelző a hátralévő sütési időtartamot<br />

mutatja.<br />

4. Az előzetesen beállított hőmérséklet<br />

módosításához forgassa el az E gombot.<br />

A hátralévő sütési időtartam<br />

kijelzéséhez való visszatéréshez várjon 5<br />

másod<strong>per</strong>cig.<br />

megjelenik a kijelzőn:<br />

A korábban beállított idő leteltekor, a<br />

jelenik meg a kijelzőn, és megszólal a<br />

csengő.<br />

A sütő automatikusan kikapcsol.<br />

A sütési időtartamot a „-” vagy „+” gomb<br />

segítségével módosíthatja. Lapozzon vissza<br />

„A sütési időtartam kiválasztása” c. szakasz<br />

3. pontjához.<br />

1. Forgassa el az A gombot „0” állásba.<br />

A pontos idő újra megjelenik a kijelzőn.<br />

Sütés befejezési idejének kiválasztása<br />

Ez a funkció a sütés befejezési idejének<br />

beállítására szolgál. A maximálisan<br />

beprogramozható idő 23 óra 59 <strong>per</strong>c.<br />

1. Kövesse „A sütési időtartam<br />

kiválasztása” c. szakasz 1. és 2.<br />

pontjában leírtakat.<br />

2. Nyomja meg a „set” gombot a sütés<br />

befejezési idejének beállításához: a q<br />

jelzés felgyullad a szimbólum mellett.<br />

3. Állítsa be a sütés végének időpontját a<br />

„-” vagy a „+” gomb segítségével.<br />

4. A sütés befejezési időpontjának a<br />

megerősítéséhez nyomja meg az „ok”<br />

gombot.<br />

A sütő a sütés vége időpont mínusz a sütési<br />

időtartam időpontjában automatikusan<br />

bekapcsol: a kijelzőn a q jelzések a<br />

szimbólumok fellett egymás után<br />

felgyulladnak.<br />

Speciális funkciók<br />

Forgassa az A gombot a funkcióra: a q<br />

felgyullad a szimbólum mellett.<br />

Pizza<br />

250 °C-os állandó hőmérséklet funkció,<br />

kifejezetten pizzasütéshez.<br />

1. Forgassa el az E gombot, amíg a kijelzőn<br />

meg nem jelenik a „P1” üzenet, majd<br />

pedig 2 másod<strong>per</strong>c múlva az előre<br />

beállított 250 °C hőmérséklet.<br />

2. Nyomja meg az „ok” gombot a<br />

megerősítéshez.<br />

3. A kezelőlapon a melletti<br />

jelzés kialszik, amikor a 250°C-os<br />

hőmérsékletet elérte, a gyárilag<br />

beállított 12 <strong>per</strong>ces időtartam villog a<br />

kijelzőn, és a csengő hangjelzést ad.<br />

4. Helyezze be az ételt a sütőbe.<br />

5. Az előre beállított idő a „-” vagy „+”<br />

gomb segítségével módosítható.<br />

6. Nyomja meg az „ok” gombot a<br />

megerősítéshez.<br />

7. A beállított idő leteltekor, a sütő<br />

automatikusan kikapcsol, a jelenik<br />

meg a kijelzőn, és megszólal a csengő.<br />

Melegentartás<br />

Segítségével 60 °C-os állandó<br />

hőmérsékleten tartható a sütő.<br />

1. Forgassa el az E gombot, amíg a kijelzőn<br />

meg nem jelenik a „P2” üzenet, majd<br />

pedig 2 másod<strong>per</strong>c múlva az előre<br />

beállított 60 °C hőmérséklet.


MAGYAR 34<br />

2. Nyomja meg az „ok” gombot a<br />

megerősítéshez.<br />

3. A kezelőlapon a melletti<br />

jelzés kialszik, amikor a 60 °C-os<br />

hőmérsékletet elérte, a gyárilag<br />

beállított 10 <strong>per</strong>ces időtartam villog a<br />

kijelzőn, és a csengő hangjelzést ad.<br />

4. Helyezze be az ételt a sütőbe.<br />

5. Az előre beállított idő a „-” vagy „+”<br />

gomb segítségével módosítható.<br />

6. Nyomja meg az „ok” gombot a<br />

megerősítéshez.<br />

7. A beállított idő leteltekor, a sütő<br />

automatikusan kikapcsol, a jelenik<br />

meg a kijelzőn, és megszólal a csengő.<br />

„Pirolízis” funkció<br />

1. Forgassa az A gombot a Pirolízis<br />

automatikus tisztítási funkcióra, és 2<br />

másod<strong>per</strong>cig a kijelzőn a CLn (tisztítás)<br />

felirat látható; a választó automatikusan<br />

beállítja a minimális 1:30 időtartamot.<br />

2. Az automatikus tisztítási ciklus<br />

időtartamának módosításához használja<br />

a „-” vagy a „+” gombot. A program<br />

maximális időtartama 3 óra.<br />

A hőbontási ciklus végének beállításához<br />

az alábbiak szerint járjon el:<br />

1. Nyomja meg a „set” gombot a pirolízis<br />

befejezési időpontjának beállítására.<br />

Felgyullad a q jelzés a szimbólum<br />

mellett.<br />

2. A „+” „-” gombok használatával állítsa<br />

be a pirolízis ciklus befejezését.<br />

3. A hőbontási időtartam végének a<br />

megerősítéséhez nyomja meg az "ok"<br />

gombot. A hőbontási ciklus végén -<br />

csökkentve azt a ciklus (előzetesen<br />

beállított) időtartamával - a sütő<br />

automatikusan bekapcsol. A q jelzések<br />

a szimbólumok felett egymás után<br />

felgyulladnak.<br />

4. A pirolízis időtartamának növeléséhez<br />

nyomja meg a „set” gombot, és állítsa<br />

be a ciklus új időtartamát a „+” gomb<br />

használatával.<br />

5. Erősítse meg az "ok" gombbal. A<br />

beállított idő leteltekor megszólal a<br />

csengő, és jelenik meg a kijelzőn.<br />

6. A hangjelzés megszüntetéséhez nyomja<br />

meg az "ok" gombot.<br />

7. Forgassa el az A gombot „0” állásba: az<br />

idő jelenik meg ismét a kijelzőn.<br />

Percszámláló<br />

A <strong>per</strong>cszámlálót csak használaton kívüli sütő<br />

esetén lehet használni, és maximum 6 óra<br />

időtartamot lehet rajta beállítani.<br />

A <strong>per</strong>cszámláló beállítása:<br />

1. Hagyja az A gombot „0” állásban. A<br />

kijelzőn a pontos idő jelenik meg.<br />

2. Nyomja meg a „set” gombot. Felgyullad<br />

a q jelzés a szimbólum mellett. A „-”<br />

vagy „+” gomb használatával állítsa be<br />

a kívánt időt.<br />

3. Nyomja meg az „ok” gombot a<br />

választás megerősítéséhez. A beállított<br />

idő lejártakor: Megszólal a csengő, és a<br />

kijelzőn a villog.<br />

Nyomja meg az „ok” gombot: a csengő<br />

kikapcsol. A pontos idő újra megjelenik a<br />

kijelzőn.<br />

Gyermekbiztonság (zár)<br />

1. Miután az A gombot „0” állásba<br />

forgatta, nyomja meg a „-” és a „+”<br />

gombot egyszerre 3 másod<strong>per</strong>cig.<br />

Megjegyzés:<br />

A ZÁR funkció aktiválását hangjelzés jelzi,<br />

miközben a szimbólum megjelenik a<br />

kijelzőn.<br />

A beállítást követően a kijelző a pontos időt<br />

mutatja.<br />

2. A sütő funkciói nem használhatók a<br />

Biztonsági zár aktiválása után.<br />

3. A kikapcsoláshoz ismételje meg az 1.<br />

pont szerinti műveletsort.


MAGYAR 35<br />

A sütő funkcióinak táblázata<br />

Funkció<br />

Előre beállított<br />

hőmérséklet/<br />

Teljesítményszint<br />

Hőmérséklettartomány/<br />

Grilltartomány<br />

A funkció leírása<br />

0 A SÜTŐ – – Sütő kikapcsolva.<br />

KIKAPCSOLVA<br />

LÁMPA – – A sütővilágítás felkapcsolásához.<br />

ALSÓ/FELSŐ<br />

SÜTÉS<br />

KONVEKCIÓS<br />

SÜTÉS<br />

225°C 50 - 250°C Bármilyen étel egy szinten<br />

való sütéséhez megfelelő<br />

funkció. Melegítse elő a sütőt<br />

a kívánt hőmérsékletre, és az<br />

előre beállított hőmérséklet<br />

elérésének jelzésekor helyezze<br />

be az ételt. A sütéshez a<br />

második vagy a harmadik szint<br />

használatát javasoljuk. Ez a<br />

funkció gyorsfagyasztott ételek<br />

elkészítéséhez is alkalmas;<br />

kövesse az étel csomagolásán<br />

feltüntetett utasításokat.<br />

200 °C 50 - 250°C Folyékony töltelékes (sós és édes)<br />

torta és pizza egy vagy két szinten<br />

történő sütéséhez. Az egy vagy<br />

két szinten történő ételkészítésnél<br />

az egységes átsülés érdekében<br />

ajánlatos az ételek helyzetét<br />

félidőben megcserélni. Melegítse<br />

elő a sütőt a kívánt hőmérsékletre,<br />

és az előre beállított hőmérséklet<br />

elérésének jelzésekor helyezze be<br />

az ételt.<br />

GRILL 3 1-3 Használja a grill funkciót karaj,<br />

rablóhús, kolbász, zöldség<br />

sütéséhez és kenyérpirításhoz.<br />

3-5 <strong>per</strong>cig melegítse elő a grillt.<br />

Javasoljuk, hogy az ételt a 4. vagy<br />

5. szinten helyezze el.<br />

Húsok grillezésekor ajánlatos<br />

zsírfogó tálcát használni a<br />

sütés közben lecsöpögő szaft<br />

összegyűjtésére. A 3./4. szintre<br />

helyezze el, kb. fél liter víz<br />

hozzáadása mellett.


MAGYAR 36<br />

Funkció<br />

Előre beállított<br />

hőmérséklet/<br />

Teljesítményszint<br />

Hőmérséklettartomány/<br />

Grilltartomány<br />

A funkció leírása<br />

TURBOGRILL 3 1-3 Nagy egybesült húsok sütéséhez<br />

(báránycomb, marhahús, csirke).<br />

Az ételt a középső szinteken<br />

helyezze el. Ajánlatos zsírfogó<br />

tálcát használni a sütés közben<br />

lecsöpögő szaft összegyűjtésére.<br />

Helyezze a 1./2. tartószintre, és<br />

kb. fél liter vizet töltsön bele. A<br />

sütő előmelegítése nem szükséges.<br />

Sütés közben a sütő ajtaját zárva<br />

kell tartani.<br />

Ezzel a funkcióval használható a<br />

forgónyárs is, ha van mellékelve.<br />

KIOLVASZTÁS – – Az ételek kiolvasztásának<br />

gyorsítására. Javasoljuk, hogy az<br />

ételt a középső szinten helyezze<br />

el. Javasoljuk, hogy a felületi<br />

kiszáradás elkerülése érdekében<br />

az élelmiszert hagyja benne a<br />

csomagolásában.<br />

HŐLÉGBEFÚVÁS 200 °C 50 - 250°C Ugyanolyan sütési hőmérsékletet<br />

igénylő különféle ételek<br />

sütéséhez egyszerre legfeljebb<br />

két tartószinten (például hal,<br />

zöldségek, sütemények). Ezzel a<br />

funkcióval elkerülhető az, hogy<br />

az ételek átvegyék egymás<br />

szagát. A csak egy szinten történő<br />

sütésekhez a 3. szint használata<br />

ajánlott. Két tartószinten történő<br />

sütéshez használja az 1. és 3.<br />

tartószintet. Melegítse elő a sütőt<br />

a kívánt hőmérsékletre, és az előre<br />

beállított hőmérséklet elérésének<br />

jelzésekor helyezze be az ételt.<br />

ECO FUNKCIÓ 225°C 50 - 250°C Ezzel az energiatakarékos<br />

funkcióval megmelegíthető az étel<br />

és befejezhető a sütés.<br />

PIROLITIKUS<br />

TISZTÍTÁS<br />

– – Az automatikus tisztítás<br />

időtartama minimum 1 óra/30<br />

<strong>per</strong>c és maximum 3 óra között<br />

állítható be.


MAGYAR 37<br />

Funkció<br />

SPECIÁLIS<br />

FUNKCIÓ<br />

Előre beállított Hőmérséklettartomány/<br />

hőmérséklet/<br />

Teljesítményszint Grilltartomány<br />

P1: 250 °C / Pizza<br />

P2: 60 °C / Melegen tartás<br />

A funkció leírása<br />

Pizza: házi pizza sütésére<br />

szolgáló funkció. A sütő<br />

automatikusan előmelegít a helyes<br />

sütési hőmérsékletre<br />

Helyezze be az ételt a sütőbe,<br />

amikor az elérte a szükséges<br />

hőmérsékletet.<br />

Melegen tartás: az éppen<br />

elkészült étel (pl. hús, sült ételek,<br />

kosárkák) melegen és ropogósan<br />

tartására szolgáló funkció.<br />

Figyelmeztetés:<br />

Az automatikus tisztítási ciklus (pirolízis) időtartamára ajánlatos a készülékhez adott összes<br />

tartozékot kivenni azért, hogy ne emelkedjen tovább az ajtó külső hőmérséklete és hogy<br />

jobb hatásfokkal legyen garantálható a sütő alsó részének a tisztítása.


MAGYAR 38<br />

Ételkészítési táblázatok<br />

Az étel típusa Funkció Előmelegítés<br />

Tartószint<br />

(alulról)<br />

Hőmérséklet<br />

(°C)<br />

Sütési idő<br />

(<strong>per</strong>c)<br />

ÉDESSÉGEK, SÜTEMÉNYEK STB.<br />

Kelt tészták X 2 160-180 30-90<br />

X 1-3 160-180 30-90<br />

Töltött piték<br />

(sajttorta, strudel,<br />

gyümölcspite)<br />

Kekszek/<br />

aprósütemények<br />

X 2 160-200 30-85<br />

X 1-3 160-200 35-90<br />

X 2 170-180 15-45<br />

X 1-3 160-170 20-45<br />

Fánk X 2 180-200 30-40<br />

X 1-3 180-190 35-45<br />

Habcsók X 2 90 110-150<br />

X 1-3 90 130-150<br />

Kenyér/pizza/<br />

focaccia<br />

X 2 190-250 15-50<br />

X 1-3 190-250 25-50<br />

Pizza X 2 250 10-30<br />

Fagyasztott pizza X 2 250 10-15<br />

X 1-3 250 10-20<br />

Sós torták<br />

(zöldségtorta,<br />

quiche)<br />

Voulevant/Leveles<br />

tészta<br />

X 2 180-190 35-45<br />

X 1-3 180-190 45-60<br />

X 2 190-200 20-30<br />

X 1-3 180-190 20-40<br />

Lasagne, tepsis<br />

X 2 190-200 45-55<br />

tészta, cannelloni,<br />

kosárkák<br />

Lasagna és hús X 1-3 200 50-100<br />

Hús és burgonya X 1-3 200 45-100<br />

Hal és zöldségek X 1-3 180 30-50


MAGYAR 39<br />

Az étel típusa Funkció Előmelegítés<br />

Tartószint<br />

(alulról)<br />

Hőmérséklet<br />

(°C)<br />

Sütési idő<br />

(<strong>per</strong>c)<br />

HÚS<br />

Bárány/Borjú/<br />

X 2 190-200 70-100<br />

Marha/Sertés<br />

1 kg<br />

Csirke/Nyúl/<br />

X 2 200-230 50-100<br />

Kacsa 1 kg<br />

Pulyka/Liba 3 kg X 1/2 190-200 80-130<br />

HAL<br />

Tepsis/fóliás hal<br />

(filé, egész)<br />

ZÖLDSÉGEK<br />

Töltött zöldség<br />

(paradicsom,<br />

cukkíni, padlizsán)<br />

X 2 180-200 40-60<br />

X 2 180-200 50-60<br />

Sütési táblázat a GRILL funkcióhoz<br />

Az étel típusa Funkció Előmelegítés Tartószint<br />

(alulról)<br />

Hőmérséklet<br />

(°C)<br />

Sütési idő<br />

(<strong>per</strong>c)<br />

Pirítós – 4 3 (magas) 2-5<br />

Halfilé /<br />

– 4 2 (közepes) 20-35<br />

halszelet<br />

Kolbász/<br />

– 4 2-3 (közepesmagas)<br />

15-40<br />

kebab/<br />

borda/<br />

hamburger<br />

Sült csirke 1 -<br />

– 2 2 (közepes) 50-65<br />

1,3 kg<br />

Marhasült<br />

– 2 2 (közepes) 35-45<br />

angolosan<br />

1 kg<br />

Báránycomb/<br />

– 2 2 (közepes) 60-90<br />

csülök<br />

Pirított<br />

– 2 2 (közepes) 45-55<br />

burgonya<br />

Rakott zöldség – 2 3 (magas) 10-15<br />

Megjegyzés: A sütés hőmérsékleti és időértékei csupán iránymutató értékek.


MAGYAR 40<br />

Tisztítás és karbantartás<br />

TISZTÍTÁS<br />

FIGYELMEZTETÉS!<br />

--<br />

Soha ne használjon gőznyomással működő<br />

tisztítókészüléket.<br />

--<br />

Csak akkor végezze a sütő tisztítását, ha<br />

annyira lehűlt, hogy megérinthető.<br />

--<br />

Válassza le a készüléket az áramforrásról.<br />

A sütő külseje<br />

FONTOS: Ne használjon dörzshatású<br />

i<br />

vagy korrozív mosószereket. H bármilyen<br />

ilyen termék véletlenül érintkezésbe kerül a<br />

készülékkel, nedves ruhával azonnal törölje le.<br />

• Egy nedves törlőkendővel tisztítsa meg a<br />

felületeket. Ha nagyon piszkos, néhány<br />

csepp mosogatószert vízben öntsön a vízbe.<br />

Száraz ruhával törölje át.<br />

Sütő belseje<br />

FONTOS: Ne használjon dörzsszivacsot,<br />

i<br />

illetve fém súrolópárnát és kaparókat. Az<br />

idő múlásával ezek károsíthatják a zománcozott<br />

felületeket és a sütőajtó üvegét.<br />

• Minden használatot követően hagyja<br />

lehűlni a sütőt, tisztítsa meg lehetőleg<br />

akkor, amíg még meleg annak érdekében,<br />

hogy eltávolítsa az ételmaradványok (pl. a<br />

magas cukortartalmú ételek) által okozott<br />

szennyeződéseket és foltokat.<br />

• Használjon speciális sütőtisztítókat, és<br />

kövesse a szer gyártójának utasításait.<br />

• A ajtóüveget megfelelő folyékony<br />

mosogatószerrel tisztítsa. A sütő ajtaját a<br />

tisztítás megkönnyítése érdekében el lehet<br />

eltávolítani (lásd KARBANTARTÁS).<br />

MEGJEGYZÉS: Nagy víztartalmú ételek hosszú<br />

időtartamú sütése esetén (pl. pizza, zöldségek<br />

stb.) az ajtó belsején és körben a tömítésen<br />

páralecsapódás keletkezhet. Ha a sütő már<br />

lehűlt, az ajtó belső oldalát egy ruhával vagy<br />

szivaccsal törölje szárazra.<br />

Tartozékok<br />

• A tartozékokat minden használat után<br />

közvetlenül áztassa be mosogatószeres<br />

vízbe, használjon sütőkesztyűt, ha még<br />

forrók.<br />

• Az ételmaradékok kefével vagy szivaccsal<br />

könnyen eltávolíthatók.<br />

A sütő hátsó falának és katalitikus<br />

oldalpaneleinek (ha vannak) tisztítása:<br />

FONTOS: Ne használjon dörzshatású<br />

i<br />

vagy korrozív mosószereket, durva keféket,<br />

edénysúrolókat vagy sütőtisztító sprayket,<br />

amelyek károsíthatják a katalitikus felületeket, és<br />

veszélyeztethetik az öntisztító képességeket.<br />

• Működtesse a sütőt üresen hőlégbefúvás<br />

funkcióval 200 °C-on körülbelül egy óráig<br />

• Ezután hagyja lehűlni a készüléket,<br />

mielőtt egy szivaccsal eltávolítaná az<br />

ételmaradványokat.<br />

A sütő tisztítási ciklusa Pirolitikus funkcióval<br />

(ha van):<br />

FIGYELMEZTETÉS!<br />

• A pirolízis ciklus közben tilos a sütőhöz<br />

nyúlni.<br />

• A pirolízis ciklus közben tartsa távol a<br />

gyermekeket a sütőtől<br />

Ez a funkció a sütő belsejében a sütés közben<br />

keletkező foltokat kb. 500 °C hőmérsékleten<br />

leégeti. Ilyen hőmérsékleten a lerakódások<br />

könnyű hamuvá alakulnak át, amely a<br />

sütő kihűlése után nedves ruhával könnyen<br />

eltávolítható. A pirolízis funkciót azonban nem<br />

minden sütés után, hanem csak a sütő erősen<br />

szennyezett állapota, illetve az előmelegítés<br />

vagy a sütés során képződött füst és kellemetlen<br />

szag megléte esetén szabad bekapcsolni.<br />

• Amennyiben a sütő valamilyen főzőlap<br />

alatt található, úgy ügyelni kell arra, hogy<br />

az automatikus tisztítás (hőbontás) során<br />

az égőfejek vagy elektromos főzőlapok ki<br />

legyenek kapcsolva.


MAGYAR 41<br />

• A pirolízis funkció bekapcsolása előtt ki kell<br />

szedni a készülékből a tartozékokat.<br />

• A készülék rendelkezhet pirolízis funkcióval:<br />

• Standard ciklus (PYRO): garantálja az<br />

erősen szennyezett sütő alapos tisztítását.<br />

• Ettől függetlenül, meghatározott számú<br />

sütést követően - a szennyezettség mértéke<br />

alapján - a készülék kijelzője üzenetben<br />

javasolja egy öntisztítási ciklus lefuttatását.<br />

MEGJEGYZÉS: A pirolízis funkció alatt a<br />

sütőajtó nem nyitható ki; mindaddig zárva<br />

marad, amíg a sütőtér belsejének hőmérséklete<br />

nem éri el a kellően biztonságosnak tartott<br />

értéket.<br />

3. Zárja be az ajtót, amennyire lehet (A),<br />

emelje meg (B), és fordítsa el (C), amíg ki<br />

nem oldódik (D) (2., 3., 4. ábra).<br />

A<br />

Karbantartás<br />

FIGYELMEZTETÉS!<br />

--<br />

Használjon védőkesztyűt.<br />

--<br />

Győződjön meg arról, hogy a sütő lehűlt,<br />

mielőtt a következő tevékenységeket<br />

végezné.<br />

--<br />

Válassza le a sütőt az áramforrásról.<br />

2. ábra<br />

B<br />

Az ajtó levétele<br />

1. Nyissa ki teljesen az ajtót.<br />

2. Emelje fel a kallantyúkat, és nyomja őket<br />

előre, amennyire lehetséges (1. ábra).<br />

B<br />

3. ábra<br />

C<br />

1. ábra<br />

D<br />

4. ábra


MAGYAR 42<br />

Az ajtó visszaszerelése<br />

1. Illessze a zsanérokat a helyükre.<br />

2. Nyissa ki teljesen az ajtót.<br />

3. A két kallantyút engedje le.<br />

4. Zárja be az ajtót<br />

A hátsó sütővilágítás izzójának cseréje<br />

1. Válassza le a sütőt az áramforrásról.<br />

5. ábra<br />

2. Csavarja le a lámpafedelet (5. ábra),<br />

cserélje ki az izzót (a típushoz lásd a<br />

megjegyzést), majd csavarja vissza a<br />

lámpafedelet.<br />

3. Csatlakoztassa ismét a sütőt az<br />

áramforrásra.<br />

FONTOS: Amikor halogén izzókat használ,<br />

i<br />

ne fogja meg azokat kézzel, mivel az<br />

ujjnyomok károsíthatják őket.<br />

A sütőt ne használja, míg a lámpaburát a<br />

helyére nem tette.


MAGYAR 43<br />

Mi a teendő, ha ...<br />

Probléma Lehetséges ok Megoldás<br />

A sütő nem Nincs elektromos tápellátás. Ellenőrizze az áramellátás<br />

működik:<br />

meglétét<br />

A sütő nincs csatlakoztatva a<br />

hálózati aljzathoz.<br />

Csatlakoztassa a sütőt az<br />

áramforrásra.<br />

A sütőajtó zárva<br />

van és nem<br />

nyitható ki (Nutid<br />

OV9 – Framtid<br />

OV9 verzió)<br />

A sütőajtó zárva<br />

van és nem<br />

nyitható ki (Framtid<br />

OV5 – Datid OV7<br />

verzió)<br />

Az elektronikus<br />

programozó nem<br />

működik (Nutid<br />

és Framtid OV9<br />

verzió)<br />

A választógomb „0”-ra van<br />

állítva.<br />

A választógomb „ ”-ra van<br />

állítva.<br />

Elektromos hiba a<br />

feszültségingadozások miatt.<br />

Elektromos hiba a<br />

feszültségingadozások miatt.<br />

Elektromos hiba a<br />

feszültségingadozások miatt.<br />

Forgassa el a választógombot, és<br />

válasszon ki egy sütési funkciót.<br />

Forgassa el a választógombot, és<br />

válasszon ki egy sütési funkciót.<br />

A sütőt kapcsolja ki, majd újra<br />

be, hogy lássa, fennáll-e még a<br />

probléma.<br />

Framtid OV5 esetén<br />

--<br />

Állítsa a funkcióválasztó<br />

gombot „0” állásba.<br />

--<br />

Állítsa az időzítőt 5 <strong>per</strong>cre, és<br />

várja, hogy a sütőajtó kioldjon.<br />

Datid OV7 esetén<br />

--<br />

Állítsa a funkcióválasztó<br />

gombot F állásba.<br />

--<br />

Állítsa az órát értékre (lásd<br />

„Kezelőlap”)<br />

Várjon 2 <strong>per</strong>cig, hogy az ajtó<br />

kioldjon.<br />

Ha az elektronikus programozó<br />

(a típustól függően) kijelzőjén a<br />

„F HH” felirat látható, forduljon a<br />

legközelebbi vevőszolgálathoz<br />

Ilyen esetben adja meg az „F”<br />

betűt követő számot.<br />

Energiafogyasztás normál töltettel és sütemény funkcióval, kWh


MAGYAR 44<br />

Mielőtt a vevőszolgálatot hívná:<br />

1. Ellenőrizze, hátha meg tudja oldani<br />

saját maga a problémát a „Mi a teendő,<br />

ha ...” fejezetben adott javaslatok<br />

segítségével.<br />

2. Kapcsolja ki, majd újra be a készüléket,<br />

és ellenőrizze, hogy fennáll-e még a<br />

hiba.<br />

Ha a fenti ellenőrzések elvégzése után a<br />

hiba továbbra is jelentkezik, forduljon az<br />

IKEA Vevőszolgálatához.<br />

Mindig adja meg:<br />

• a hiba rövid ismertetését;<br />

• a sütő pontos modelljét és típusát;<br />

• a szervizszámot (a törzslapon a Service<br />

szó után álló szám), amely a sütőtér<br />

jobb oldali <strong>per</strong>emén (akkor válik<br />

láthatóvá, ha a sütő ajtaja nyitva van)<br />

található;<br />

• a teljes címét;<br />

• a telefonszámát.<br />

Ha bármilyen javítás válik szükségessé,<br />

kérjük, forduljon az IKEA Vevőszolgálatához<br />

(annak biztosítása érdekében, hogy eredeti<br />

alkatrészeket használnak, és a javításokat<br />

megfelelően végzik el).


MAGYAR 45<br />

Műszaki adatok<br />

Méretek<br />

Szélesség 595<br />

Magasság 595<br />

Mélység 538<br />

Hasznos térfogat (L) 59<br />

A legnagyobb sütőlap területe (nettó felület), cm 2 1200<br />

Felső + alsó fűtőelem, W 2450<br />

Hőlégbefúvás, W 2000<br />

Grill, W 2450<br />

Kiolvasztás, W 45<br />

Hűtőventillátor, W 21<br />

ECO funkció, W 2450<br />

Pirolitikus tisztítás, W 2450<br />

Speciális funkció, W 2450<br />

Sütővilágítás, W 40<br />

Össz névleges fogyasztás, W 2500<br />

Funkciók száma 9<br />

Energiafogyasztás, kWh 0,79<br />

Energiafogyasztás normál töltettel és felső + alsó fűtéssel, kWh 0,79<br />

Energiafogyasztás normál töltettel és ventillációval, kWh 0,90<br />

A műszaki adatok a készülék belsejében elhelyezett adattáblán vannak feltüntetve.


MAGYAR 46<br />

Beszerelés<br />

A sütő kicsomagolását követően<br />

ellenőrizze, hogy szállítás közben nem<br />

sérült-e meg a sütő, és hogy a sütő ajtaja<br />

jól záródik-e. Problémák esetén vegye<br />

fel a kapcsolatot a kereskedővel vagy a<br />

legközelebbi vevőszolgálattal. A károsodás<br />

megelőzése érdekében csak az üzembe<br />

helyezéskor vegye le a sütőt a hungarocell<br />

védőalapzatról.<br />

A bútor előkészítése a sütő beépítésére<br />

• A sütővel érintkező konyhabútorelemeknek<br />

hőállóknak kell lenniük (min.<br />

90 °C).<br />

• Végezzen el minden asztalosmunkát<br />

a bútoron, mielőtt a sütőt a befoglaló<br />

egységbe szerelné, és gondosan<br />

távolítson el minden faforgácsot és<br />

fűrészport.<br />

• Az üzembe helyezést követően a sütő<br />

alja már ne lehet hozzáférhető.<br />

• A készülék megfelelő működése<br />

érdekében ne tömítse el munkalap<br />

alsó széle és a sütő felső széle közötti<br />

minimális hézagot.<br />

Általános ajánlások<br />

Használat előtt<br />

--<br />

Távolítsa el a karton védőelemeket, a<br />

védőfóliát és az öntapadó címkéket a<br />

tartozékokról.<br />

--<br />

Vegye ki a tartozékokat a sütőből,<br />

és melegítse fel 200 °C-ra kb.<br />

egy óráig, hogy megszűnjön<br />

a szigetelőanyagokból és a<br />

kenőanyagokból származó szag- és<br />

füstképződés.<br />

Használat alatt<br />

--<br />

Az ajtóra ne tegyen nehéz tárgyakat,<br />

mert ezek megrongálhatják.<br />

--<br />

Ne kapaszkodjon az ajtóba, illetve ne<br />

akasszon semmit a fogantyúra.<br />

--<br />

Ne fedje le a sütő belsejét<br />

alumíniumfóliával.<br />

--<br />

Forró sütő belsejébe ne öntsön vizet; ez<br />

károsíthatja a zománcbevonatot.<br />

--<br />

Soha ne húzza a serpenyőket vagy<br />

lábasokat a sütő alján, mert ez<br />

károsíthatja a zománcbevonatot.<br />

--<br />

Ügyeljen arra, hogy más készülékek<br />

elektromos vezetékei ne érintkezzenek a<br />

sütő forró részeivel, és ne szoruljanak be<br />

a sütő ajtaja mögé.<br />

--<br />

A sütőt ne tegye ki légköri anyagok<br />

hatásának.


MAGYAR 47<br />

Ajtózáró eszköz<br />

Az ajtózáró eszközzel felszerelt ajtó<br />

kinyitásához lásd az 1. ábrát.<br />

1. ábra<br />

Az ajtózáró eszközt a képek sorrendjének<br />

követésével lehet eltávolítani (lásd 2. ábra).<br />

2. ábra


MAGYAR 48<br />

Elektromos csatlakoztatás<br />

Győződjön meg arról, hogy a készülék<br />

adatlapján megadott feszültség<br />

megegyezik-e a hálózati feszültséggel. Az<br />

adattábla a sütő elülső szegélyén látható,<br />

amikor a sütőajtó nyitva van<br />

A hálózati tápkábel cseréjét (típusa<br />

H05 RR-F 3 x 1,5 mm 2 ) szakképzett<br />

villanyszerelőnek kell elvégeznie. Hívja az<br />

IKEA vevőszolgálatát.<br />

Környezetvédelmi megfontolások<br />

A csomagolóanyag hulladékba helyezése<br />

--<br />

A csomagolóanyag 100%-ban<br />

újrahasznosítható, és el van látva<br />

az újrahasznosítás jelével ( ). A<br />

csomagolás különféle részeinek<br />

hulladékba helyezését ezért<br />

felelősségteljesen és a hulladékok<br />

elhelyezését szabályozó helyi<br />

rendelkezésekkel teljes összhangban<br />

végezze.<br />

A termék kiselejtezése<br />

--<br />

A készüléken található jelzés megfelel<br />

az elektromos és elektronikus<br />

berendezések hulladékairól szóló<br />

2002/96/EK európai irányelvben<br />

(WEEE) foglalt előírásoknak.<br />

--<br />

A hulladékká vált termék szabályszerű<br />

elhelyezésével Ön segít elkerülni a<br />

környezettel és az emberi egészséggel<br />

kapcsolatos azon esetleges negatív<br />

következményeket, amelyeket a termék<br />

nem megfelelő hulladékkezelése<br />

egyébként okozhatna.<br />

--<br />

A terméken vagy a kísérő<br />

Energiatakarékosság<br />

--<br />

A sütőt csak akkor melegítse elő, ha a<br />

sütési táblázat vagy a recept ezt írja elő.<br />

--<br />

Használjon sötét lakkozott vagy mázas<br />

sütőformákat, mivel ezek sokkal jobban<br />

elnyelik a hőt.<br />

--<br />

Kapcsolja ki a sütőt 10-15 <strong>per</strong>ccel a<br />

beállított sütési idő letelte előtt. A hosszú<br />

sütést igénylő ételek tovább sülnek<br />

azután is, hogy a sütőt kikapcsolták.<br />

Megfelelőségi nyilatkozat<br />

--<br />

Ez a sütő, amely arra készült, hogy<br />

élelmiszerekkel érintkezzen, megfelel<br />

a 1935/2004 sz. európai rendeletnek (<br />

), és a következőkkel összhangban<br />

került kialakításra, előállításra és<br />

forgalmazásra: a kisfeszültségről szóló<br />

2006/95/EK sz. irányelv biztonsági<br />

előírásai (amely felváltja a 73/23/EGK<br />

sz. irányelvet és annak módosításait),<br />

a 2004/108/EK sz. „EMC” irányelv<br />

védelmi előírásai.<br />

dokumentációban lévő szimbólum<br />

azt jelzi, hogy ezt a terméket nem<br />

szabad háztartási hulladékként<br />

kezelni, hanem el kell szállítani az<br />

elektromos és elektronikus berendezések<br />

újrahasznosítását végző megfelelő<br />

gyűjtőpontra.


MAGYAR 49<br />

IKEA GARANCIA<br />

Meddig érvényes az IKEA garancia?<br />

Ez a garancia az IKEA áruházban vett<br />

készülék eredeti vásárlási napjától számított<br />

öt (5) évig érvényes. A LAGAN nevű<br />

készülékekre két (2) év garancia vonatkozik.<br />

A vásárlás bizonyítékaként az eredeti<br />

nyugta szolgál. A garancia alapján végzett<br />

munka nem hosszabbítja meg a készülék<br />

garanciális időszakát.<br />

Milyen készülékekre nem vonatkozik az öt<br />

(5) éves IKEA garancia?<br />

A LAGAN nevű készülékekre és a 2007.<br />

augusztus 1. előtt az IKEA áruházban<br />

vásárolt összes készülékre.<br />

Ki végzi majd a szervizelést?<br />

A szervizelést az IKEA hivatalos<br />

szervizszolgáltatója biztosítja saját vagy<br />

hivatalos szervizpartnere hálózatán keresztül.<br />

Mire vonatkozik a garancia?<br />

A garancia az IKEA áruházban történt<br />

vásárlás napjától kezdve vonatkozik a<br />

készülék azon hibáira, amelyeket a hibás<br />

gyártás vagy anyaghibák okoznak. A<br />

garancia csak háztartási célú használat<br />

esetén érvényes. A kivételek a “Mire<br />

nem terjed ki a garancia?” cím alatt<br />

találhatók. A garanciális időszak alatt a<br />

garancia kiterjed a hiba megszüntetésével<br />

kapcsolatban felmerülő költségekre (pl.<br />

javítás, alkatrészek, munka és utazás),<br />

feltéve ha javítás céljából speciális kiadások<br />

nélkül hozzáférhető a készülék. Ezekre a<br />

feltételekre az Európai Unió iránymutatásai<br />

(99/44/EK) és az adott helyi jogszabályok<br />

tekintendők irányadónak. A kicserélt<br />

alkatrészek az IKEA tulajdonát képezik.<br />

Mit tesz az IKEA a probléma<br />

megszüntetése érdekében?<br />

IKEA által kijelölt szolgáltató megvizsgálja<br />

a terméket, és - saját belátása<br />

szerint - eldönti, hogy vonatkozik-e<br />

a garancia a problémára. Ha igen,<br />

akkor az IKEA szolgáltatója vagy<br />

annak hivatalos szervizpartnere - saját<br />

szerviztevékenységén belül és a saját<br />

belátása szerint - megjavítja vagy egy<br />

ugyanolyan vagy hasonló termékre kicseréli<br />

a meghibásodott terméket.<br />

Mire nem terjed ki a garancia?<br />

• Normál kopás és elhasználódás.<br />

• Szándékosságból vagy hanyagságból<br />

eredő károsodás, a használati útmutató<br />

be nem tartása, a helytelen üzembe<br />

helyezés vagy a nem megfelelő<br />

feszültségre kapcsolás miatti károsodás,<br />

a kémiai vagy elektrokémiai reakció<br />

miatti károsodás, a rozsda, korrózió<br />

vagy víz miatti károsodás, beleértve -<br />

korlátozás nélkül - a vezetékes víz túlzott<br />

kalciumtartalma miatti károsodást is,<br />

valamint a normálistól eltérő környezeti<br />

viszonyok miatti károsodás.<br />

• Az elhasználódó alkatrészek, így az<br />

elemek és izzók.<br />

• A készülék normál használatát nem<br />

befolyásoló funkció nélküli és díszítő<br />

elemek, beleértve a karcolásokat és az<br />

esetleges színeltéréseket is.<br />

• Az idegen tárgyak vagy anyagok miatti,<br />

valamint a szűrők, lefolyórendszerek<br />

vagy szappanadagolók tisztítása vagy<br />

eltömődésének megszüntetése miatti<br />

véletlen károsodás.<br />

• Az alábbi alkatrészek károsodása:<br />

kerámiaüveg, tartozékok, cserépedény- és<br />

evőeszközkosarak, bevezető és elvezető<br />

csövek, tömítések, izzók és izzóburkolatok,<br />

védőrácsok, gombok, készülékházak<br />

és készülékházrészek Hacsak ezekről<br />

a károsodásokról nem bizonyítható be,<br />

hogy gyártási hibák okozták őket.<br />

• Azon esetek, amikor a helyszínre kiszálló<br />

szakember nem talál hibát.<br />

• Azon javítások, amelyeket nem a mi<br />

szolgáltatónk és/vagy valamilyen<br />

hivatalos szerződéses szervizpartner


MAGYAR 50<br />

végez el, illetve amikor nem eredeti<br />

alkatrészek kerülnek felhasználásra.<br />

• Azon javítások, amelyek a hibás vagy<br />

nem a specifikáció szerint végzett üzembe<br />

helyezés miatt szükségesek.<br />

• A készülék nem háztartási célú<br />

használata, tehát például professzionális<br />

használat esetén.<br />

• Szállítási sérülések. Ha a vevő maga<br />

szállítja a terméket otthonába vagy más<br />

címre, az IKEA nem felelős semmilyen<br />

kárért, ami esetleg a szállítás alatt<br />

bekövetkezik. Azonban ha az IKEA<br />

kézbesíti a terméket a vevő kézbesítési<br />

címére, akkor a terméknek ezen<br />

kézbesítés során bekövetkezett sérülését<br />

az IKEA fogja fedezni.<br />

• Az IKEA készülék eredeti beüzemelésenek<br />

elvégzésekor felmerült költség.<br />

Azonban ha az IKEA szolgáltatója<br />

vagy annak hivatalos szervizpartnere<br />

megjavítja vagy kicseréli a készüléket<br />

a jelen garancia feltételei alapján,<br />

a szolgáltató vagy annak hivatalos<br />

szervizpartnere szükség esetén újra<br />

üzembe helyezi a megjavított készüléket,<br />

illetve üzembe helyezi a csere készüléket.<br />

Ezek a korlátozások nem vonatkoznak<br />

az olyan hibátlan munkára, amelyet a mi<br />

eredeti alkatrészeinket felhasználva azért<br />

végez egy szakember, hogy a készüléket<br />

egy másik EU tagállam műszaki biztonsági<br />

normáihoz igazítsa.<br />

Az adott ország törvényeinek hatálya<br />

Ez az IKEA garancia konkrét jogokat biztosít<br />

Önnek, amelyek vagy megegyeznek az<br />

adott ország törvényi előírásaival, vagy<br />

meghaladják azokat. Ezek feltételek<br />

azonban semmilyen módon nem<br />

korlátozhatják a helyi törvényi előírásokban<br />

leírt vásárlói jogokat.<br />

Területi érvényesség<br />

A valamelyik EU tagállamban vásárolt<br />

és aztán egy másik EU tagállamba átvitt<br />

készülékek esetén a szervizelés az új<br />

országban érvényes garanciális feltételek<br />

keretén belül történik. A garancián belüli<br />

szervizelési kötelezettség csak akkor áll<br />

fenn, ha a készülék és a beüzemelése<br />

megfelel a következőknek:<br />

- azon ország műszaki specifikációjának,<br />

ahol a garanciális igény felmerül;<br />

- az Összeszerelési utasításnak és a<br />

Felhasználói kézikönyv Biztonsági<br />

információinak.<br />

ÜGYFÉLSZOLGÁLAT IKEA<br />

berendezésekhez<br />

Kérjük, forduljon az IKEA kijelölt eladás<br />

utáni szervizszolgáltatójához, amennyiben:<br />

• Garanciális és garanciaidőn túli<br />

szervizelésre van szüksége<br />

• Az IKEA készüléknek a megfelelő IKEA<br />

konyhabútorba történő beszerelésével<br />

kapcsolatos kérdése van<br />

• Az IKEA készülékek funkcióinak<br />

tisztázására irányuló kérdése van.<br />

Annak érdekében, hogy a<br />

leghatékonyabban tudjunk önnek<br />

segíteni, kérjük, tanulmányozza át a<br />

az Összeszerelési utasítást és/vagy a<br />

Felhasználói kézikönyvet, mielőtt minket hív.<br />

Kde nás najdete, když potřebujete<br />

servisní službu<br />

Ezen tájékoztató utolsó oldalán<br />

található az országonkénti<br />

IKEA kijelölt eladás utáni<br />

szervizszolgáltatóinak<br />

és a vonatkozó országos<br />

telefonszámoknak a listája.<br />

Annak érdekében, hogy gyorsabb<br />

szervizt tudjunk biztosítani<br />

Önnek, javasoljuk, hogy a<br />

jelen kézikönyvben feltüntetett<br />

telefonszámokat használja. Mindig<br />

hivatkozzon annak a készüléknek a<br />

kézikönyvében szereplő számokra,<br />

amelyre vonatkozóan segítségre


MAGYAR 51<br />

van szüksége. Kérjük, minden<br />

esetben hivatkozzon a termék IKEA<br />

cikkszámra (8 jegyű kód), illetve a<br />

12 jegyű szervizszámra, amely a<br />

készülék adattábláján található.<br />

ŐRIZZE MEG A VÁSÁRLÁSI<br />

NYUGTÁT!<br />

Ez bizonyítja a vásárlást, és ez kell<br />

a garancia érvényesítéséhez is. A<br />

vásárlási nyugta tartalmazza minden<br />

egyes vásárolt készülék esetében<br />

annak IKEA nevét és cikkszámát (8<br />

jegyű kód).<br />

Szüksége van segítségre ezen túlmenően?<br />

Ha bármilyen további, a készülék értékesítés<br />

utáni szervizelésével nem kapcsolatos<br />

kérdése van, kérjük, vegye fel a kapcsolatot<br />

a legközelebbi IKEA áruház telefonos<br />

ügyfélszolgálatával. Javasoljuk, hogy a<br />

hívás előtt olvassa el alaposan a készülék<br />

dokumentációját.


БЪЛГАРСКИ 52<br />

Съдържание<br />

Информация за безопасност 52<br />

Описание на продукта 54<br />

Командно табло 56<br />

Всекидневна употреба 56<br />

Таблици за готвене 62<br />

Почистване и обслужване 64<br />

Информация за безопасност<br />

Вашата безопасност и тази на другите хора е<br />

много важна.<br />

Това ръководство и самият уред предоставят<br />

важни предупреждения за безопасност,<br />

които трябва да бъдат прочетени и спазвани<br />

през цялото време.<br />

Това е символът за опасност, отнасящ се<br />

до безопасността, който предупреждава<br />

потребителите за потенциални рискове за<br />

самите тях и за другите.<br />

Всички предупреждения се предхождат от<br />

символа за опасност и следните термини:<br />

ОПАСНОСТ! Показва опасна ситуация,<br />

която, ако не бъде избегната, ще доведе<br />

до тежки наранявания.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Показва опасна<br />

ситуация, която, ако не бъде избегната,<br />

може да доведе до тежки наранявания.<br />

Всички предупреждения дават конкретни<br />

подробности за съществуваща потенциална<br />

опасност и посочват как да се намалят<br />

рисковете от нараняване, нанасяне на щети<br />

или токов удар, произтичащи от неправилна<br />

употреба на уреда. Спазвайте внимателно<br />

следните инструкции:<br />

--<br />

Уредът трябва да бъде изключен<br />

от електрическата мрежа, преди<br />

извършване на каквато и да е<br />

инсталационна работа.<br />

Как да постъпите, ако ... 67<br />

Технически данни 69<br />

Инсталиране 70<br />

Свързване към електрическата мрежа 72<br />

Опазване на околната среда 72<br />

--<br />

Електрическото инсталиране и<br />

поддръжката трябва да бъдат извършени<br />

от квалифициран техник, в съответствие с<br />

указанията на производителя и местните<br />

норми за безопасност. Да не се поправя<br />

или заменя, каквато и да е част от<br />

уреда, ако това не е изрично посочено в<br />

ръководството на потребителя.<br />

--<br />

Заземяването на уреда е задължително<br />

по закон.<br />

--<br />

Захранващият кабел трябва да бъде<br />

достатъчно дълъг, за да позволи<br />

свързване на уреда към контакта на<br />

електрозахранването, след като уредът<br />

се постави на неговото място.<br />

--<br />

За инсталиране в съответствие с текущите<br />

норми за безопасност, трябва да бъде<br />

използван многополюсен прекъсвач с<br />

минимално разстояние между контактите<br />

3 мм.<br />

--<br />

Не използвайте разклонители или<br />

удължители.<br />

--<br />

Не дърпайте за кабела, когато изваждате<br />

щепсела от контакта.<br />

--<br />

След инсталирането, електрическите<br />

компоненти трябва да бъдат достъпни за<br />

потребителя.<br />

--<br />

Не докосвайте уреда с влажна част на<br />

тялото и не работете с него, когато сте с<br />

боси крака.


БЪЛГАРСКИ 53<br />

--<br />

Този уред е предназначен единствено<br />

за използване като домакински уред за<br />

готвене на храна. Не е позволен никакъв<br />

друг вид употреба (напр.: отопление на<br />

помещения). Производителят отхвърля<br />

цялата отговорност във връзка с<br />

неуместна употреба или неправилна<br />

настройка на органите за управление.<br />

--<br />

Използването на този уред не е<br />

разрешено на лица (включително и<br />

деца) с намалени физически, сенсорни и<br />

умствени способности, или нямащи опит<br />

и/или познания за уреда, освен ако те не<br />

са обучени да използват уреда от лица,<br />

отговарящи за тяхната безопасност.<br />

--<br />

Достъпните части на уреда могат да<br />

станат много горещи по време на<br />

употреба. Малки деца трябва да се пазят<br />

далеч от уреда и да се наблюдават, за да<br />

се осигури, че те не играят с него.<br />

--<br />

По време на употреба и след това,<br />

не докосвайте нагревателите или<br />

вътрешните повърхности на уреда –<br />

опасност от изгаряне. Да не се позволява<br />

уредът да влезе в контакт с дрехи и<br />

други запалими материали, докато не се<br />

охладят достатъчно всички компоненти.<br />

--<br />

В края на готвенето бъдете внимателни<br />

при отваряне на вратичката на<br />

уреда; оставете топлия въздух или<br />

парата да излязат постепенно, преди<br />

да се приближите до фурна. Когато<br />

вратичката на уреда е затворена, излиза<br />

горещ въздух от отворите над командното<br />

табло. Не покривайте вентилационните<br />

отвори.<br />

--<br />

Използвайте ръкавици за фурна при<br />

изваждане на съдове и принадлежности,<br />

внимавайте да не докоснете<br />

нагревателите.<br />

--<br />

Не поставяйте запалими материали<br />

в или в близост до уреда: може да<br />

избухне пожар, ако уредът се включи<br />

неумишлено.<br />

--<br />

Не затопляйте и не гответе запечатени<br />

буркани или кутии в уреда.<br />

Акумулиралото се налягате вътре в<br />

буркана, може да причини избухване на<br />

същия, нанасяйки щети на уреда.<br />

--<br />

Не използвайте кутии, изработени от<br />

синтетични материали.<br />

--<br />

Прегрети мазнини и олио, се<br />

възпламеняват лесно. Винаги бъдете<br />

бдителни, когато готвите храни богати на<br />

мазнини и олио.<br />

--<br />

Никога не оставяйте уреда без<br />

наблюдение по време на изсушаване на<br />

храна.<br />

--<br />

Ако използвате алкохолни напитки,<br />

когато готвите (напр. ром, коняк,<br />

вино), не забравяйте, че алкохолът се<br />

изпарява при висока температура. Като<br />

последица от това, съществува опасност<br />

от възпламеняване на отделените от<br />

алкохола пари, при влизане в контакт с<br />

електрическия нагревател.<br />

Изхвърляне на боклука на домакински<br />

уреди<br />

--<br />

Този уред е произведен с материали,<br />

годни за рециклиране или за повторно<br />

използване. Изхвърлете ги в съответствие<br />

с местните разпоредби за изхвърляне на<br />

отпадъци. Преди изхвърляне на боклука<br />

отрежете захранващият кабел.<br />

--<br />

За допълнителна информация<br />

относно третиране, оползотворяване<br />

и рециклиране на този електрически<br />

домакински уред, се обърнете към<br />

местната управа, компетентна по<br />

въпроса, към службата, занимаваща се<br />

с извозването на домакински отпадъци,<br />

или магазина, от където сте закупили<br />

уреда.


БЪЛГАРСКИ 54<br />

Описание на продукта<br />

4<br />

кг<br />

2<br />

3<br />

5<br />

6<br />

7<br />

Горен рафт<br />

Долен рафт<br />

8<br />

кг Командно табло<br />

2 Вентилатор за охлаждане 1 (не се вижда)<br />

3 Предпазна защита на грил 2)<br />

4 Горен нагревател/Грил<br />

1) Охлаждащият вентилатор може да продължи да<br />

работи за известно време, след изключване на<br />

фурната. По време цикъла за пиролиза, скоростта<br />

на вентилатора се увеличава, в сравнение с<br />

функциите за нормално готвене.<br />

5 Задна крушка на фурната<br />

6 Вентилатор на фурната<br />

7 Долен нагревател (не се вижда)<br />

8 Вратичка за охлаждане на фурната<br />

2) Предпазва храната от директен контакт с грила. Все<br />

пак се препоръчва да не се докосва предпазната<br />

защита, когато фурната е включена.<br />

Принадлежности<br />

Тава за сладкиши<br />

Тава за отцеждане<br />

Термометър<br />

Скара<br />

2x<br />

1x<br />

Опора на тава за отцеждане<br />

1x<br />

1x<br />

1x


БЪЛГАРСКИ 55<br />

Поставяне на скари и други<br />

принадлежности във фурната<br />

Скарата и другите принадлежности се<br />

доставят с механизъм за блокиране, за<br />

предотвратяване на тяхното ненадейно<br />

изваждане.<br />

1. Поставете скарата хоризонтално, с част<br />

“A” насочена нагоре (Фиг. 1).<br />

3. Върнете скарата в хоризонтална позиция<br />

и я натиснете до край в позиция “C”<br />

(Фиг. 3).<br />

C<br />

A<br />

Фиг. 3<br />

Фиг. 1<br />

2. Захванете скарата, когато тя достигне<br />

позицията на блокиране (Фиг. 2).<br />

4. За да свалите скарата, процедирайте по<br />

обратен ред.<br />

Другите принадлежности, като тава за<br />

отцеждане и тава за печене, се поставят<br />

по същия начин. Изпъкналата част,<br />

намираща се на равната страна, позволява<br />

блокирането на принадлежностите на място.<br />

B<br />

Фиг. 2


БЪЛГАРСКИ 56<br />

Командно табло<br />

A Копче за избор на функция<br />

B Бутон за програмиране (“set”)<br />

C Бутон за потвърждаване ("ok")<br />

D Бутони за промяна на времето (“-”“+”)<br />

E Копче на термостата<br />

A B C D E<br />

Копче с прибиране<br />

--<br />

За да използвате този вид копче, трябва<br />

да го натискате в центъра.<br />

--<br />

Копчето излиза навън.<br />

--<br />

Завъртете го на желаната позиция.<br />

След завършване на готвенето, завъртете<br />

копчето на 0 и го натиснете отново, за да го<br />

върнете в първоначалното му положение.<br />

Всекидневна употреба<br />

Включване на фурната<br />

След включване на фурната в<br />

електрическата мрежа за първи път или,<br />

след спиране на тока, на дисплея се показва<br />

“12:00”.<br />

Избор и промяна на часовника:<br />

1. Натиснете бутона “set” (настройване).<br />

Времето мига на дисплея.<br />

2. Натиснете бутона “-” или “+”, за да<br />

настройте часът.<br />

3. Натиснете бутона “set” и “-” или “+”, за да<br />

настройте минутите.<br />

4. Натиснете бутона “ok”, за да потвърдите.<br />

За да промените времето:<br />

Натиснете и задръжте бутона “ok” в<br />

продължение на 3 секунди, докато времето<br />

започне да мига на дисплея. Повторете<br />

операциите, описани по-горе<br />

Избор на функция за готвене<br />

1. Завъртете копчето А на желаната<br />

функция.<br />

2. Завъртете копчето E, за да изберете<br />

температурата или нивото на мощността<br />

за функциите Грил и Турбогрил. За<br />

да потвърдите температурата или<br />

предварително определеното ниво на<br />

мощност, идете на точка 3.<br />

За функцията "Размразяване", идете<br />

направо на точка 3.<br />

3. Натиснете бутон “ok” , за да потвърдите;<br />

фурната се включва. Индикаторът до<br />

светва.<br />

4. Индикаторът изгасва, когато<br />

температурата на фурната достигне<br />

избраната температура.<br />

За да промените температурата:<br />

1. Завъртете копчето Е и изберете отново<br />

желаната температура.<br />

Забележка:<br />

За да анулирате избиране, завъртете бутон<br />

А на “0”. В противен случай, натиснете бутон<br />

“set”, за да изключите фурната, запазвайки<br />

предварително избраните функции.


БЪЛГАРСКИ 57<br />

Избор на продължителност на времето за<br />

готвене<br />

Изберете продължителността на готвене<br />

(налично с всяка функция, с изключение<br />

на специалните функции), за да включите<br />

фурната<br />

за посочения период от време. В края на<br />

посоченото време, фурната ще се изключи<br />

автоматично. Максималното програмируемо<br />

време за готвене е 6 часа.<br />

1. Задайте функцията и температурата (вж.<br />

раздела: “Избор на функция за готвене”)<br />

до точка 2, без потвърждаване с бутон<br />

“ok”.<br />

2. Натиснете бутон “set” (индикатор q на<br />

дисплея, до символа за продължителност<br />

на готвене, светва ) и в рамките<br />

на 8 мин., изберете желаната<br />

продължителност на готвене с бутони “-”<br />

или “+”.<br />

3. Натиснете бутона "ok", за да потвърдите<br />

избора; фурната се включва и на<br />

дисплея ще се покаже оставащото време<br />

на готвене.<br />

4. За да модифицирате предварително<br />

настроена температура, завъртете копче<br />

Е. За да се върнете на оставащото време<br />

на готвене, изчакайте 5 секунди.<br />

се появява на дисплея:<br />

След изтичане на предварително зададеното<br />

време, се появява на дисплея и се<br />

включва звуков сигнал.<br />

Фурната се изключва автоматично.<br />

Продължителността на готвене може да се<br />

модифицира с бутони “-” или “+”. Върнете<br />

се на точка 3 на част "Избор на време на<br />

готвене".<br />

1. Завъртете копче А на “0”.<br />

На дисплея се показва точното време.<br />

Край на избраното време на готвене<br />

Използвайте тази функция, за да зададете<br />

предварително края на времето на готвене.<br />

Максималното програмируемо време е 23<br />

часа и 59 минути.<br />

1. Продължете, като е описано в точки 1 и<br />

2 от част "Избор на продължителност на<br />

готвене".<br />

2. Натиснете бутон “set”, за да зададете<br />

края на времето на готвене: светва<br />

индикатор q до символа .<br />

3. Настройте края на времето на готвене с<br />

бутони “-” или “+”.<br />

4. Натиснете бутона “ok”, за да потвърдите<br />

края на времето за готвене.<br />

Фурната ще се включи автоматично в часа<br />

на завършване на времето на готвене,<br />

минус времето на готвене: индикаторите<br />

на дисплей q над символите светват<br />

последователно.<br />

Специални функции<br />

Завъртете копче А на функция : q ще<br />

светне до символа .<br />

Пица<br />

Функция при постоянна температура 250°C,<br />

подходяща за печене на пици.<br />

1. Завъртете копчето E, докато на дисплея<br />

се появи съобщението “P1”, последван<br />

след 2 секунди от предварително<br />

зададената температура 250°C.<br />

2. Натиснете бутона “ok”, за да потвърдите.<br />

3. Индикаторът до на командното табло<br />

изгасва , когато е достигната температура<br />

250°C, фабрично зададеното време от<br />

12 минути мига на дисплея и се включва<br />

звуков сигнал.<br />

4. Поставете ястието във фурната.<br />

5. Предварително зададеното време може<br />

да се модифицира с бутони “-” или “+”.<br />

6. Натиснете бутона “ok”, за да потвърдите.<br />

7. След изтичане на зададеното време,<br />

фурната се изключва автоматично,<br />

се показва на дисплея и се включва<br />

звуков сигнал.<br />

Поддържане на топло ястие<br />

Позволява да се поддържа фурната при<br />

постоянна температура от 60°C.<br />

1. Завъртете копчето E, докато на дисплея<br />

се появи съобщението “P2”, последвано<br />

след 2 секунди от предварително<br />

зададената температура от 60°C.


БЪЛГАРСКИ 58<br />

2. Натиснете бутона “ok”, за да потвърдите.<br />

3. Индикаторът при на командното табло<br />

изгасва , когато е достигната температура<br />

60°C, фабрично зададеното време от<br />

10 минути мига на дисплея и се включва<br />

звуков сигнал.<br />

4. Поставете ястието във фурната.<br />

5. Предварително зададеното време може<br />

да се модифицира с бутони “+” или “-”.<br />

6. Натиснете бутона “ok”, за да потвърдите.<br />

7. След изтичане на зададеното време,<br />

фурната се изключва автоматично,<br />

се показва на дисплея и се включва<br />

звуков сигнал.<br />

Функция "Пиролиза"<br />

1. Завъртете копчето A на Пиролиза<br />

, функция за автоматично почистване и<br />

в продължение на 2 секунди, дисплеят<br />

ще покаже CLn (почистване); селекторът<br />

автоматично ще зададе минималната<br />

продължителност от 1:30.<br />

2. За да модифицирате автоматично<br />

продължителността на цикъла на<br />

почистване, използвайте бутоните “+” “-”.<br />

Максималното програмируемо време е 3<br />

часа.<br />

За да зададете край на цикъла на<br />

пиролиза, процедирайте както следва:<br />

1. Натиснете бутона “ok”, за да зададете<br />

края на времетраенето на цикъла за<br />

пиролиза. Индикаторът q до символа<br />

свети.<br />

2. Задайте края на цикъла за пиролиза с<br />

бутони “+” “-”.<br />

3. Натиснете бутона “ok”, за да потвърдите<br />

края на времетраенето на цикъла<br />

на пиролиза. Фурната ще се включи<br />

автоматично в края на цикъла за<br />

пиролиза минус продължителността<br />

на цикъла (предварително зададен).<br />

Индикаторите q над символите<br />

светват последователно.<br />

4. За да увеличите продължителността на<br />

цикъла за пиролиза, натиснете бутона<br />

“set” и задайте продължителността на<br />

новия цикъл с бутон “+”.<br />

5. Потвърдете с бутона “ok”. При изтичане<br />

на зададеното време, се включва звуков<br />

сигнал и дисплея ще покаже .<br />

6. Натиснете бутона "ok", за да спрете<br />

звуковия сигнал.<br />

7. Завъртете копчето A на “0”: времето ще<br />

се появи отново на дисплея.<br />

Таймер<br />

Таймерът може да се използва само при<br />

изключена фурна и позволява да се настрой<br />

максимално време от 6 часа.<br />

За да настройте таймера:<br />

1. Оставете бутон A завъртян на “0”. На<br />

дисплея се появява точното време<br />

2. Натиснете бутон “set”, индикаторът q до<br />

символа свети. Използвайте бутоните<br />

“-” o “+”, за да зададете желаното време.<br />

3. Натиснете бутона “ok”, за да потвърдите<br />

избора. При изтичане на зададеното<br />

време: Прозвучава звуков сигнал и<br />

мига на дисплея.<br />

Натиснете бутона “ok”: звуковият сигнал<br />

спира. На дисплея се показва отново<br />

точното време.<br />

Безопасност за деца (Заключване)<br />

1. След завъртане на бутон А на “0”,<br />

натиснете бутони “-” и “+” едновременно<br />

за 3 секунди.<br />

Забележка:<br />

Активирането на функцията LOCK се указва<br />

от звуков сигнал, докато символът се<br />

появява на дисплея.<br />

След като се настрой, дисплеят ще продължи<br />

да указва времето.<br />

2. Функциите на фурната не могат да<br />

бъдат използвани след активирането на<br />

функцията Safety Lock.<br />

3. За да я изключите, повторете посочената<br />

последователност, описана в точка 1


БЪЛГАРСКИ 59<br />

Таблица на функциите на фурната<br />

Функция<br />

0<br />

Предварително<br />

настройване на<br />

температура/<br />

Ниво на мощност<br />

Температурен<br />

обхват/<br />

Обхват на грил<br />

Описание на функция<br />

ИЗКЛЮЧЕНА ФУРНА – – Изключена фурна<br />

КРУШКА – – Включване на вътрешната<br />

лампичка на фурната.<br />

КОНВЕНЦИОНАЛНО<br />

ГОТВЕНЕ<br />

КОНВЕКЦИОННО<br />

ПЕЧЕНЕ<br />

225°C 50°C - 250°C Функцията е подходяща за<br />

готвене на всякакви видове<br />

ястия на едно ниво. Загрейте<br />

предварително фурната<br />

до желаната температура<br />

и поставете храната в нея,<br />

когато е достигната желаната<br />

температура. Препоръчва се, да<br />

се използва второто или третото<br />

ниво на готвене. Тази функция<br />

е също подходяща за готвене на<br />

замразени храни;<br />

Следвайте инструкциите посочени<br />

на опаковката на храната.<br />

200°C 50°C - 250°C За печене на торти с течна плънка<br />

(сладки или солени храни), пици<br />

на на едно или две нива. Когато<br />

готвите на две нива, сменете<br />

позицията на ястията, при изтичане<br />

на половината от времето за<br />

готвене, за да се постигне поравномерно<br />

изпичане. Загрейте<br />

предварително фурната<br />

до желаната температура<br />

и поставете храната в нея,<br />

когато е достигната желаната<br />

температура.<br />

ГРИЛ 3 1-3 За приготвяне на пържоли,<br />

кебапчета, наденици, зеленчукови<br />

огретени и за препичане на хляб.<br />

Загрейте предварително фурната<br />

за 3 - 5 мин. Поставете храната на<br />

4°-то или 5°-то ниво.<br />

Когато печете месо, използвайте<br />

тава за събиране на капеща<br />

мазнина. Поставете тавата на<br />

3-то/4-то ниво и прибавете около<br />

половин литър вода.


БЪЛГАРСКИ 60<br />

Функция<br />

Предварително<br />

настройване на<br />

температура/<br />

Ниво на мощност<br />

Температурен<br />

обхват/<br />

Обхват на грил<br />

Описание на функция<br />

ТУРБО ГРИЛ 3 1-3 За печене на големи парчета<br />

месо (бутчета, ростбиф,<br />

пилета). Поставете храната на<br />

централните нива. Използвайте<br />

тава за събиране на капеща<br />

мазнина. Поставете тавата на<br />

1-во/2-ро ниво и прибавете<br />

около половин литър вода. Не<br />

е необходимо предварително<br />

загряване на фурната. По<br />

време на готвене, вратичката<br />

на фурната трябва да остане<br />

затворена.<br />

С тази функция е възможно да<br />

се използва въртящият се шиш, за<br />

модели, които са снабдени с тази<br />

принадлежност.<br />

РАЗМРАЗЯВАНЕ – – За ускоряване размразяването<br />

на храни. Поставете храната<br />

на централния рафт. Оставете<br />

храната в нейната опаковка, за<br />

де се предотврати изсъхването й<br />

отвън.<br />

ФОРСИРАН ВЪЗДУХ 200°C 50°C - 250°C За готвене едновременно на<br />

различни ястия, изискващи една и<br />

съща температура на готвене на<br />

две нива (напр. риба, зеленчуци,<br />

торти). Тази функция може да<br />

бъде използвана за готвене на<br />

различни храни, без предаване<br />

на миризми от една храна<br />

на друга. Използвайте 3-тото<br />

ниво, за готвене само на един<br />

рафт. За готвене на два рафта,<br />

използвайте 1-вото и 3-тото ниво.<br />

Загрейте предварително фурната<br />

до желаната температура<br />

и поставете храната в нея,<br />

когато е достигната желаната<br />

температура.<br />

ECO-ФУНКЦИЯ 225°C 50°C - 250°C Функция за икономия на енергия,<br />

подходяща за затопляне на храна<br />

и довършване на готвенето.


БЪЛГАРСКИ 61<br />

Функция<br />

ПИРОЛИТИЧНО<br />

ПОЧИСТВАНЕ<br />

СПЕЦИАЛНА<br />

ФУНКЦИЯ<br />

Предварително<br />

настройване на<br />

температура/<br />

Ниво на мощност<br />

Температурен<br />

обхват/<br />

Обхват на грил<br />

Описание на функция<br />

– – Времето на самопочистване може<br />

да се регулира от минимум 1 ч./<br />

30 минути до максимум 3 часа.<br />

P1: 250°C / Пица<br />

P2: 6O°C /ПОДДЪРЖАНЕ НА<br />

ТОПЛО ЯСТИЕ<br />

Пица: функция за печене на<br />

домашно приготвена пица.<br />

Фурната се загрява автоматично<br />

предварително<br />

до правилната температура на<br />

печене.<br />

Поставете храната във фурната,<br />

когато е достигната желаната<br />

температура.<br />

Поддържане на топло ястие:<br />

функция за поддържане на току<br />

що приготвено ястие (напр. месо,<br />

пържено<br />

ястие, флан), топло и хрупкаво.<br />

Важни бележки:<br />

По време на цикъла на самопочистване (пиролиза) се уверете, че са извадени всички предоставени<br />

принадлежности, с цел предотвратяване на увеличаването на температурата на<br />

външната повърхност на вратичката и да се гарантира по-добра ефективност на почистване<br />

на долната част на фурната.


БЪЛГАРСКИ 62<br />

Таблици за готвене<br />

Тип ястие Функция Предварително<br />

загряване<br />

Рафт (от долу) Температура<br />

(°C)<br />

Време на<br />

готвене (мин.)<br />

СЛАДКИШИ, СЛАДКИ И ДР.<br />

Кейкове, замесени<br />

X 2 160-180 30-90<br />

с мая<br />

X 1-3 160-180 30-90<br />

Пълнени пайове<br />

(пита кашкавал,<br />

щрудел, плодов пай)<br />

X 2 160-200 30-85<br />

X 1-3 160-200 35-90<br />

Бисквити/Флан X 2 170-180 15-45<br />

X 1-3 160-170 20-45<br />

Кръгли кифли<br />

Choux<br />

X 2 180-200 30-40<br />

X 1-3 180-190 35-45<br />

Целувки X 2 90 110-150<br />

X 1-3 90 130-150<br />

Хляб/пица/фокача X 2 190-250 15-50<br />

X 1-3 190-250 25-50<br />

Пица X 2 250 10-30<br />

Замразена пица X 2 250 10-15<br />

X 1-3 250 10-20<br />

Ароматни пайове<br />

X 2 180-190 35-45<br />

(зеленчуков пай,<br />

киш)<br />

X 1-3 180-190 45-60<br />

Vols-au-vent /<br />

X 2 190-200 20-30<br />

Соленки от ронливо<br />

тесто<br />

X 1-3 180-190 20-40<br />

Лазаня, паста на<br />

X 2 190-200 45-55<br />

фурна, канелони,<br />

флан<br />

Лазаня и месо X 1-3 200 50-100<br />

Месо и картофи X 1-3 200 45-100<br />

Риба и зеленчуци X 1-3 180 30-50


БЪЛГАРСКИ 63<br />

Тип ястие Функция Предварително<br />

загряване<br />

Рафт (от долу) Температура<br />

(°C)<br />

Време на<br />

готвене (мин.)<br />

МЕСО<br />

Агнешко/Телешко/<br />

X 2 190-200 70-100<br />

Говеждо/Свинско<br />

1 кг<br />

Пиле/Заек/Патица<br />

X 2 200-230 50-100<br />

1 кг<br />

Пуйка/Гъска 3 кг X 1/2 190-200 80-130<br />

РИБА<br />

Риба на фурна/<br />

Риба обвита в<br />

хартия за фурна<br />

(филе, цяла)<br />

ЗЕЛЕНЧУЦИ<br />

Пълнени зеленчуци<br />

(домати, тиквички,<br />

патладжан)<br />

X 2 180-200 40-60<br />

X 2 180-200 50-60<br />

Таблица за печене с функция ГРИЛ<br />

Тип ястие Функция Предварително<br />

загряване<br />

Рафт (от долу) Температура<br />

(°C)<br />

Време на<br />

печене (минути)<br />

Тост – 4 3 (високо) 2-5<br />

Филе от риба/<br />

Риба на<br />

парчета<br />

Наденици/<br />

кебапчета/<br />

ребърца/<br />

хамбургери<br />

Печено пиле<br />

1 - 1,3 кг<br />

Говеждо печено<br />

алангле 1кг<br />

Агнешка<br />

плешка/джолан<br />

Картофи на<br />

фурна<br />

Зеленчуков<br />

огретен<br />

– 4 2 (среден) 20-35<br />

– 4 2-3 (централенвисоко)<br />

15-40<br />

– 2 2 (среден) 50-65<br />

– 2 2 (среден) 35-45<br />

– 2 2 (среден) 60-90<br />

– 2 2 (среден) 45-55<br />

– 2 3 (високо) 10-15<br />

Забележка: времената и температурите на печене са само ориентировъчни.


БЪЛГАРСКИ 64<br />

Почистване и обслужване<br />

ПОЧИСТВАНЕ<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!<br />

--<br />

Никога не използвайте оборудване, което<br />

извършва почистване с пара.<br />

--<br />

Почиствайте фурната само когато тя е<br />

хладна при докосване.<br />

--<br />

Изключете уреда от<br />

електрозахранването.<br />

Външна част на фурната<br />

ВАЖНО: да не се използват корозивни<br />

i<br />

или абразивни почистващи препарати.<br />

Ако някой от тези продукти влезе случайно в<br />

контакт с уреда, почистете незабавно с<br />

влажна кърпа.<br />

• Почистете повърхностите с влажна кърпа.<br />

Ако повърхността е много замърсена,<br />

прибавете към водата няколко капки<br />

препарат за почистване. Подсушете със<br />

суха кърпа.<br />

Вътрешност на фурната<br />

ВАЖНО: не използвайте абразивни<br />

i<br />

гъби или метални стъргалки или тел за<br />

търкане. С времето, те могат да разрушат<br />

емайлираната повърхност и стъклото на<br />

вратичката на фурната.<br />

• След всяка употреба, оставете фурната<br />

да се охлади и след това я почистете, за<br />

предпочитане, докато е все още топла,<br />

с цел да се отстрани натрупалото се<br />

замърсяване и петна от остатъци от<br />

храна (напр. храна с високо съдържание<br />

на захар).<br />

• Използвайте подходящи препарати за<br />

почистване на фурна и следвайте точно<br />

инструкциите на производителя.<br />

• Почистете стъклото на вратичката с<br />

подходящ течен препарат за почистване.<br />

Вратичката на фурната може се свали,<br />

за да се улесни почистването й (виж<br />

ПОДДРЪЖКА).<br />

ЗАБЕЛЕЖКА: по време на продължително<br />

готвене на храни с високо съдържание на<br />

вода (напр. пица, зеленчуци и т.н.), може да<br />

се образува кондензат на вътрешната страна<br />

на вратичката и около уплътнението. Когато<br />

фурната е студена, подсушете вътрешната<br />

страна на вратичката с кърпа или гъба.<br />

Принадлежности<br />

• Веднага след употреба, накиснете<br />

принадлежностите във вода с препарат<br />

за измиване, като ги пипате с ръкавици за<br />

фурна, ако са все още горещи.<br />

• Остатъците от храна могат да се<br />

премахнат, като използвате четка или<br />

гъба.<br />

Почистете задната стена на каталитичните<br />

странични панели на фурната (ако има<br />

такива):<br />

i<br />

ВАЖНО: не използвайте корозивни или<br />

абразивни препарати за почистване,<br />

груби четки, тел за търкане или спрейове за<br />

фурна, които могат да повредят<br />

каталитичната повърхност и да разрушат<br />

самопочистващите свойства.<br />

• Включете фурната празна с активирана<br />

функция за форсиран въздух при 200°C,<br />

за около един час.<br />

• След това оставете уреда да се охлади,<br />

преди да отстраните с гъба, какъвто и да<br />

е остатък от храна.<br />

Цикъл на почистване на фурни с функция<br />

“Пиролиза” (ако има такава):<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!<br />

• Не пипайте фурната по време на цикъла<br />

за пиролиза.<br />

• Пазете децата далеч от фурната по<br />

време на цикъла за пиролиза.


БЪЛГАРСКИ 65<br />

Тази функция изгаря замърсяването, което<br />

се формира във фурната по време на<br />

готвене при температура около 500 °C.<br />

При тази висока температура отлаганията<br />

се превръщат в лека пепел, която може да<br />

се отстрани лесно с влажна кърпа, когато<br />

фурната се охлади. Не избирайте функцията<br />

за пиролиза след всяко използване, а я<br />

избирайте само когато фурната е много<br />

замърсена или се образува пушек или дим<br />

по време на предварителното загряване или<br />

готвене.<br />

• Когато фурната е инсталирана под<br />

плоча за готвене, уверете се, че<br />

са изключени всички горелки или<br />

електрически котлони по време на<br />

работа на функцията за самопочистване<br />

(пиролиза).<br />

• Преди включване на функцията<br />

за пиролиза, свалете всички<br />

принадлежности.<br />

• Уредът може да бъде оборудван с<br />

функция за пиролиза:<br />

• Стандартен цикъл (ПИРО): подходящ за<br />

почистване на много замърсена фурна.<br />

• Във всеки случай, след известен брой<br />

използвания и в зависимост от това,<br />

колко замърсена е фурната, съобщение<br />

на дисплея на фурната Ви съветва да<br />

включите цикъла за самопочистване.<br />

ЗАБЕЛЕЖКА: по време на функцията<br />

за пиролиза, вратичката на фурната не<br />

се отваря; тя остава заключена, докато<br />

температурата вътре във фурната не се<br />

върне на приемливо безопасно ниво.<br />

За да свалите вратичката<br />

1. Отворете напълно вратичката.<br />

2. Повдигнете застопоряващите елементи<br />

и ги избутайте напред, докъдето те се<br />

движат (Фиг. 1).<br />

Фиг. 1<br />

Поддръжка<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!<br />

--<br />

Използвайте защитни ръкавици.<br />

--<br />

Уверете се, че фурната е студена, преди<br />

извършването на следните операции.<br />

--<br />

Изключете фурната от<br />

електрозахранването.


БЪЛГАРСКИ 66<br />

3. Затворете вратичката, докъдето се движи<br />

(А), повдигнете я (В) и я завъртете (С),<br />

докато тя се освободи (D) (Фиг. 2,3,4).<br />

A<br />

За да поставите отново вратичката<br />

1. Поставете пантите на техните места.<br />

2. Отворете напълно вратата.<br />

3. Свалете отново двата застопоряващи<br />

елемента.<br />

4. Затворете вратичката<br />

За да смените задната крушка<br />

1. Изключете фурната от<br />

електрозахранването.<br />

Фиг. 2<br />

B<br />

B<br />

Фиг. 3<br />

C<br />

Фиг. 5<br />

2. Развийте капачето на крушката (Фиг.5),<br />

сменете крушката (вж забележка за типа<br />

на крушката) и завийте обратно на място<br />

капачето на крушката.<br />

3. Свържете отново фурната към<br />

електрическата мрежа.<br />

ВАЖНО: използвайте халогенни<br />

i<br />

крушки, не ги пипайте с голи ръце, тъй<br />

като отпечатъците от пръстите могат да ги<br />

повредят.<br />

Не използвайте фурната, без да сте<br />

поставили на място капачето на крушката.<br />

D<br />

Фиг. 4


БЪЛГАРСКИ 67<br />

Как да постъпите, ако ...<br />

Проблем Възможна причина Решение<br />

Фурната не Няма електрозахранване. Проверете дали има напрежение<br />

работи:<br />

в мрежата.<br />

Вратичката<br />

на фурната е<br />

заключена и не<br />

се отваря (версия<br />

Nutid OV9 –<br />

Framtid OV9 )<br />

Вратичката<br />

на фурната е<br />

заключена и не<br />

се отваря (версия<br />

Nutid OV9 –<br />

Framtid OV9 )<br />

Електронният<br />

програматор не<br />

работи: (вариант<br />

Nutid и Framtid<br />

OV9)<br />

Фурната не е включена в<br />

контакта на електрическата<br />

мрежа.<br />

Копчето на селектора е<br />

настроено на “0”.<br />

Копчето на селектора е<br />

настроено на “ ”.<br />

Неизправност дължаща се на<br />

флуктуация на напрежението.<br />

Неизправност дължаща се на<br />

флуктуация на напрежението.<br />

Неизправност дължаща се на<br />

флуктуация на напрежението.<br />

Свързване на фурната към<br />

електрическата мрежа.<br />

Завъртете копчето на селектора, за<br />

да изберете функция на готвене.<br />

Завъртете копчето на селектора, за<br />

да изберете функция на готвене.<br />

Изключете и включете фурната<br />

отново, за да проверите дали<br />

неизправността е отстранена.<br />

За Framtid OV5<br />

--<br />

Настройте копчето за избор на<br />

функция на “0”.<br />

--<br />

Настройте таймера на 5 мин.<br />

и изчакайте вратичката на<br />

фурната да се отвори.<br />

За Datid OV7<br />

--<br />

Настройте копчето за избор на<br />

функция на F .<br />

--<br />

Настройте часовника на (вж<br />

“Командно табло”)<br />

Изчакайте 2 минути, за да се<br />

отвори вратичката на фурната.<br />

Ако електронният програматор (в<br />

зависимост от модела), показва "F<br />

HH", свържете се с най-близкия<br />

Сервиза за поддръжка.<br />

В този случай укажете номера,<br />

който е посочен след буквата " F ".<br />

Потребление на електроенергия при стандартно натоварване и функция тестени изделия Kwh


БЪЛГАРСКИ 68<br />

Преди да се обадите в Сервиза за<br />

поддръжка:<br />

1. Вижте дали сте в състояние да<br />

разрешите проблема сами с помощта на<br />

предложенията, дадени в раздела "Какво<br />

да се направи, ако ...".<br />

2. Изключете уреда и го включете отново,<br />

за да проверите дали неизправността е<br />

отстранена.<br />

Ако след извършване на горепосочените<br />

проверки неизправността все още не е<br />

отстранена, свържете се с най-близкия<br />

Сервиз за поддръжка IKEA.<br />

Посочете:<br />

• кратко описание на неизправността;<br />

• типа и модела на фурната;<br />

• сервизния номер (числото след думата<br />

Service на табелката с данни), намиращ<br />

се на десния край на отвора на фурната<br />

(вижда се, когато вратичката на фурната<br />

е отворена);<br />

• Вашият пълен адрес;<br />

• Вашият телефонен номер.<br />

Ако е необходимо фурната да се<br />

ремонтира, се свържете със Сервиз за<br />

поддръжка на IKEA (това е гаранция, че<br />

ще бъдат използвани оригинални резервни<br />

части и поправките ще бъдат извършени<br />

правилно).


БЪЛГАРСКИ 69<br />

Технически данни<br />

Размери<br />

Ширина 595<br />

Височина 595<br />

Дълбочина 538<br />

Използваеми обеми (л) 59<br />

Зона на най-голяма повърхност за печене (нетна повърхност) cм2 1200<br />

Горен+ долен нагревател W 2450<br />

Поток въздух W 2000<br />

Грил W 2450<br />

Размразяване W 45<br />

Вентилатор за охлаждане W 21<br />

Функция Eco W (Икономична функция) 2450<br />

Пиролитично почистване W 2450<br />

Специална функция W 2450<br />

Крушка на фурната W 40<br />

Общо потребление W 2500<br />

Брой на функциите 9<br />

Потребление на електроенергия kWh 0,79<br />

Потребление на електроенергия при стандартно натоварване и горен и долен 0,79<br />

нагревател Kwh<br />

Потребление на електроенергия при стандартно натоварване и готвене с 0,90<br />

вентилатор Kwh<br />

Техническата информация се намира на табелката с данни, поставена вътре в уреда.


БЪЛГАРСКИ 70<br />

Инсталиране<br />

След разопаковане на фурната, се<br />

уверете, че тя не е била повредена при<br />

транспортирането и, че вратичката на<br />

фурната се затваря правилно. В случай<br />

на проблеми, контактувайте дилъра или<br />

най-близкия за Вас Сервиз за поддръжка.<br />

За да предотвратите каквато и да е повреда<br />

по време на инсталирането, само извадете<br />

фурната от нейната полистироловата пяна.<br />

Подготовка на шкафа за вграждането<br />

• Шкафовете с директен контакт с<br />

фурната трябва да са устойчиви на<br />

топлина (мин. 90°C).<br />

• Извършете всичката работа свързана с<br />

рязането на шкафа, преди да поставите<br />

фурната в нишата и внимателно<br />

отстранете всичка дървени отломки и<br />

стърготини.<br />

• След инсталирането, долната част на<br />

фурната не трябва да бъде повече<br />

достъпна.<br />

• За правилна работа на уреда, не<br />

покривайте предвиденото минимално<br />

пространство между работният плот и<br />

горния край на фурната.<br />

Общи препоръки<br />

Преди употреба<br />

--<br />

Свалете защитните картони, защитния<br />

филм и залепващите етикети от<br />

принадлежностите.<br />

--<br />

Извадете принадлежностите от фурната<br />

и я загрейте до 200° за около един час,<br />

за да елиминирате миризмата и пушека<br />

от изолиращите материали и защитните<br />

смазки.<br />

По време на употреба:<br />

--<br />

Не поставяйте тежки предмети на<br />

вратата, тъй като те може да я повредят.<br />

--<br />

Не се дръжте за вратата или не<br />

закачвайте нищо на дръжката.<br />

--<br />

Не покривайте вътрешността на<br />

фурната с алуминиево фолио.<br />

--<br />

Никога не наливайте вода във<br />

вътрешността на гореща фурна; това<br />

може да повреди покритието от емайл.<br />

--<br />

Никога не влачете тенджери или тигани<br />

по дъното на фурната, тъй като това<br />

може да повреди покритието от емайл.<br />

--<br />

Уверете се, че електрически кабели на<br />

други уреди не влизат в контакт с части<br />

на фурната или не се заплитат във<br />

вратичката.<br />

--<br />

Избягвайте излагането на фурната на<br />

атмосферни въздействия.


БЪЛГАРСКИ 71<br />

Устройство за заключване на вратичката<br />

За да отворите вратичка с устройство за<br />

заключване, вижте Фиг. 1.<br />

Фиг. 1<br />

Устройството за заключване на вратичката<br />

може да се свали,<br />

следвайки последователността от<br />

изображения (вж Фиг. 2).<br />

Фиг. 2


БЪЛГАРСКИ 72<br />

Свързване към електрическата мрежа<br />

Уверете се, че захранващото напрежение<br />

посочено на табелката с данни на уреда<br />

е същото, като напрежението на мрежата.<br />

Табелката с данни и поставена на предния<br />

край на фурната (и се вижда при отворена<br />

вратичка).<br />

Замяната на захранващия кабел (тип H05<br />

RR-F 3 x 1,5 мм2) трябва да бъде извършена<br />

от квалифициран електротехник. Cвържете<br />

се със Сервиза за поддръжка на IKEA<br />

Опазване на околната среда<br />

Изхвърляне на опаковъчните материали<br />

--<br />

Опаковъчният материал може да се<br />

рециклира 100% и е маркиран със<br />

символа за рециклиране ( ). Затова<br />

различните части на опаковката не<br />

трябва да се изхвърлят с битовите<br />

отпадъци, а на съответните места,<br />

указани в разпоредбите на местните<br />

органи.<br />

Изхвърляне на продукта<br />

--<br />

Този уред е маркиран в съответствие с<br />

Европейската директива 2002/96/ЕО<br />

"Отпадъци от електрическо и електронно<br />

оборудване" (WEEE).<br />

--<br />

Като се погрижи това изделие да<br />

бъде изхвърлено по правилен<br />

начин, потребителят допринася за<br />

предотвратяване на възможни негативни<br />

последствия за околната среда и<br />

здравето на хората.<br />

--<br />

Символът поставен на изделието<br />

или придружаващите документите<br />

показва, че това изделие не бива да се<br />

третира като битов отпадък, а трябва<br />

да се предаде в специализиран пункт<br />

за рециклиране на електрическо и<br />

електронно оборудване.<br />

Икономия на енергия<br />

--<br />

Загрявайте предварително фурната,<br />

само ако е посочено в таблицата за<br />

готвене или Вашите рецепти.<br />

--<br />

Използвайте тъмни лакирани или<br />

емайлирани форми за печене, тъй като<br />

те поглъщат топлината по-добре.<br />

--<br />

Изключете фурната 10-15 минути преди<br />

изтичане на зададеното време за готвене.<br />

Храна нуждаеща се от продължително<br />

готвене, ще продължи да се пече дори и<br />

след изключването на фурната.<br />

Декларация за съответствие<br />

--<br />

Тази фурна, която е предназначена<br />

за съприкосновение с хранителни<br />

продукти е в съответствие с Европейската<br />

нормативна уредба ( ) n. 1935/2004<br />

и е проектирана, произведена и<br />

продавана в съответствие с изискванията<br />

за безопасност на Директива "Ниско<br />

напрежение" 2006/95/ЕО (която заменя<br />

Директива 73/23/ЕИО и последващите<br />

изменения и допълнения), както и<br />

изискванията за защита на Директива<br />

"EMC" 2004/108/ЕО.


БЪЛГAРCКИ 73<br />

Гаранция IКЕА<br />

За какъв срок е валидна гаранцията на<br />

IKEA?<br />

Тази гаранция е валидна в продължение на<br />

пет (5) години след първоначалната дата<br />

на покупка на Вашия уред от IKEA, освен<br />

ако уредът е с наименование LAGAN, в<br />

който случай гаранцията е само две (2)<br />

години. Като доказателство за покупката се<br />

изисква първоначалната касова бележка.<br />

Ако в рамките на гаранционния срок<br />

бъде извършена сервизна работа, това не<br />

удължава гаранционния срок за уреда.<br />

Кой уред не се покрива от гаранцията от<br />

пет (5) години на IKEA?<br />

Гамата уреди с наименование LAGAN и<br />

всички уреди, закупени от IKEA преди 1<br />

август 2007 г.<br />

Кой извършва сервизното обслужване?<br />

Доставчикът на сервизно обслужване на<br />

IKEA извършва обслужване посредством<br />

свои собствени сервизи или мрежа от<br />

упълномощени сервизни партньори.<br />

Какво покрива тази гаранция?<br />

Гаранцията покрива дефекти на уреда,<br />

които са предизвикани от дефектна<br />

конструкция или дефекти в материалите,<br />

настъпили след датата на покупка от IKEA.<br />

Тази гаранция важи само при домашна<br />

употреба.<br />

Изключенията са посочени под заглавие<br />

“Какво не се покрива от тази гаранция?”. В<br />

рамките на<br />

гаранционния срок се покриват разходите<br />

за отстраняване на дефекта, като ремонти,<br />

части, труд и транспорт, при условие че<br />

уредът е достъпен за ремонт без специални<br />

разноски. При тези условия се прилагат<br />

Директивите на ЕО (№ 99/44/ЕО) и<br />

съответната местна нормативна уредба.<br />

Сменените части стават собственост на<br />

IKEA.<br />

Какво ще направи IKEA, за да отстрани<br />

проблема?<br />

Определеният сервизен доставчик на IKEA<br />

ще провери продукта и ще реши по свое<br />

усмотрение дали той се покрива от тази<br />

гаранция. Ако се установи, че се покрива,<br />

сервизният доставчик на IKEA или негов<br />

упълномощен сервизен партньор чрез своя<br />

собствен сервиз по свое усмотрение или ще<br />

ремонтира дефектния продукт, или ще го<br />

смени със същия или сравним такъв.<br />

Какво не се покрива от тази гаранция?<br />

• Нормално износване и изхабяване.<br />

• Умишлена или предизвикана от<br />

небрежност повреда, повреда,<br />

предизвикана от неспазване на<br />

инструкциите за работа, от неправилно<br />

инсталиране или от свързване към<br />

неподходящо напрежение, повреда,<br />

предизвикана от химична или<br />

електрохимична реакция, ръжда,<br />

корозия или повреда от вода,<br />

включително, но не само повреда,<br />

предизвикана от прекомерно количество<br />

варовик в подаваната вода, повреда,<br />

предизвикана от ненормални условия на<br />

околната среда.<br />

• Консумативи, включително батерии и<br />

електрически крушки.<br />

• Нефункционални и декоративни<br />

части, от които не зависи нормалното<br />

използване на уреда, включително<br />

драскотини и възможни разлики в<br />

цветовете.<br />

• Случайна повреда, предизвикана<br />

от чужди тела или материи, както и<br />

почистване и отпушване на филтри,<br />

системи за оттичане или чекмеджета за<br />

сапун.<br />

• Повреда на следните части:<br />

стъклокерамика, принадлежности,<br />

кошници за съдове и прибори, тръби<br />

за подаване и оттичане, уплътнения,<br />

електрически крушки и капаци на<br />

крушки, ключове, корпуси и части на<br />

корпуси. Освен ако се докаже, че такива<br />

повреди се дължат на неизправности в<br />

производството.<br />

• Случаи, в които не е установен дефект<br />

при посещението на техник.<br />

• Ремонти, които не са извършени от


БЪЛГAРCКИ 74<br />

посочените от нас сервизни доставчици<br />

и/или упълномощени сервизни<br />

партньори или при които са използвани<br />

неоригинални части.<br />

• Ремонти, предизвикани от инсталация,<br />

която е дефектна или не отговаря на<br />

спецификациите.<br />

• Употреба на уреда в среда, която не е<br />

домашна, т. е. професионална употреба.<br />

• Повреди от транспортиране. Ако клиента<br />

транспортира продукта до своя дом<br />

или на друг адрес, IKEA не отговаря за<br />

каквато и да е повреда, която може да<br />

възникне по време на транспортирането.<br />

Обаче, ако IKEA достави продукта<br />

на адрес за доставка посочен от<br />

клиента, тогава повредата на продукта<br />

възникнала по време на доставката, ще<br />

бъде покрита от IKEA.<br />

• Разход за извършване на първоначално<br />

инсталиране на уреда на IKEA.<br />

Обаче, ако доставчика на сервизно<br />

обслужване на IKEA или негов<br />

упълномощен сервизен партньор<br />

извърши поправка или замени уреда<br />

спазвайки условията на тази гаранция,<br />

доставчика на сервизно обслужване<br />

или упълномощения сервизен партньор<br />

ще монтира отново ремонтирания уред<br />

или ще монтира резервната част, ако е<br />

необходимо.<br />

Тези ограничения не важат за работата<br />

без дефекти, извършена от квалифициран<br />

специалист с използване на наши<br />

оригинални части с цел да се пригоди<br />

уредът към спецификациите за техническа<br />

безопасност на друга страна от ЕС.<br />

Как се прилага законодателството на<br />

страната<br />

Гаранцията на IKEA Ви дава определени<br />

законови права, които покриват или<br />

превишават всички местни законови<br />

изисквания.<br />

Обаче, тези условия не ограничават<br />

по никакъв начин правата на клиента<br />

описани в местното законодателство.<br />

Област на валидност<br />

За уреди, закупени в една страна от ЕС<br />

и пренесени в друга страна от ЕС, сервиз<br />

се осигурява в рамките на гаранционните<br />

условия, нормални за новата страна.<br />

Задължение за извършване на сервиз в<br />

рамките на гаранцията съществува само<br />

ако уредът отговаря на и е инсталиран в<br />

съответствие с:<br />

- техническите спецификации на<br />

страната, в която е направен<br />

гаранционният иск;<br />

- инструкциите за монтаж и<br />

информацията за безопасност, посочена<br />

в ръководството за потребителя.<br />

Специализиран СЕРВИЗ за уреди на IKEA<br />

Не се колебайте да се обърнете към<br />

определен от IKEA доставчик на сервизно<br />

обслужване за следното:<br />

• заявка за поддържка при условията на<br />

тази гаранция;<br />

• въпроси за разясняване на<br />

инсталирането на уред на IKEA в<br />

специализираните кухненски мебели на<br />

IKEA;<br />

• въпроси за разясняване на функциите<br />

на уреди на IKEA.<br />

За да се осигури предоставянето на<br />

най-добрата помощ за вас, прочетете<br />

внимателно Инструкциите за инсталиране<br />

и/или ръководството за потребителя, преди<br />

да се обърнете към нас.<br />

Как да ни намерите, ако се нуждаете от<br />

нашия сервиз<br />

Проверете на последната<br />

страница на това ръководство<br />

за пълния списък на Сервизи,<br />

определени от IKEA, и<br />

телефонните номера в<br />

съответната страна.<br />

За да ви предоставим по-бързо<br />

обслужване, препоръчваме<br />

да използвате определените<br />

телефонни номера от списъка в<br />

това ръководство. Използвайте<br />

винаги номерата от списъка в<br />

книжката, предназначена за уреда,<br />

който се нуждаете от обслужване.


БЪЛГAРCКИ 75<br />

Моля, винаги съобщавайте номера<br />

на избрания артикул на IKEA<br />

(8-цифров код) и 12-цифровия<br />

сервизен номер, означен на<br />

табелката с данни на вашия уред.<br />

ЗАПАЗЕТЕ КАСОВАТА БЕЛЕЖКА ОТ<br />

ПРОДАЖБАТА!<br />

Това е вашето доказателство за<br />

покупка и е необходимо, за да бъде<br />

гаранцията в сила.<br />

На касовата бележка е даден и<br />

номерът (8-цифров код) на артикула<br />

на IKEA, за всеки уред, който сте<br />

закупили.<br />

Необходима ли ви е допълнителна<br />

помощ?<br />

За всички допълнителни въпроси, които не<br />

са свързани със сервизно обслужване, се<br />

обръщайте към центъра за обслужване<br />

в нашия най-близък магазин на IKEA.<br />

Препоръчваме внимателно да прочетете<br />

документацията на уреда, преди да се<br />

обърнете към нас.


ROMÂNĂ 76<br />

Cuprins<br />

Informaţii privind siguranţa 76<br />

Descrierea produsului 78<br />

Panoul de comandă 80<br />

Utilizarea zilnică 80<br />

Tabele de coacere 86<br />

Curăţarea şi întreţinerea 88<br />

Informaţii privind siguranţa<br />

Siguranţa dv. şi a celorlalţi este foarte<br />

importantă<br />

Acest manual şi aparatul oferă avertizări<br />

importante legate de siguranţă, care trebuie<br />

citite şi respectate întotdeauna.<br />

Acesta este simbolul de <strong>per</strong>icol, referitor la<br />

siguranţă, care vă avertizează despre<br />

riscurile potenţiale pentru utilizator şi pentru<br />

celelalte <strong>per</strong>soane.<br />

Toate avertizările referitoare la siguranţă sunt<br />

precedate de simbolul pentru <strong>per</strong>icol şi de<br />

următorii termeni:<br />

PERICOL! Indică o situaţie <strong>per</strong>iculoasă<br />

care, dacă nu este evitată, va cauza<br />

leziuni grave.<br />

AVERTIZARE! Indică o situaţie <strong>per</strong>iculoasă<br />

care, dacă nu este evitată, ar putea cauza<br />

leziuni grave.<br />

Toate avertizările privind siguranţa oferă detalii<br />

specifice despre riscul potenţial existent şi indică<br />

ce este de făcut pentru a reduce riscul de rănire,<br />

de deteriorare şi de şoc electric, care pot rezulta<br />

din folosirea improprie a aparatului. Respectaţi<br />

cu stricteţe următoarele instrucţiuni:<br />

--<br />

Aparatul trebuie să fie deconectat de la<br />

reţeaua electrică înainte de a efectua orice<br />

o<strong>per</strong>aţie de instalare.<br />

--<br />

Instalarea electrică şi întreţinerea trebuie<br />

să fie efectuate de către un tehnician<br />

calificat, în conformitate cu instrucţiunile<br />

producătorului şi cu normele locale<br />

referitoare la siguranţă. Nu reparaţi şi nu<br />

înlocuiţi nicio piesă a aparatului, dacă<br />

acest lucru nu este indicat în mod expres în<br />

manualul de utilizare.<br />

Ce trebuie să faceţi dacă... 91<br />

Date tehnice 93<br />

Instalarea 94<br />

Racordarea electrică 96<br />

Protecţia mediului înconjurător 96<br />

--<br />

Normele în vigoare impun ca aparatul să<br />

fie împământat.<br />

--<br />

Cablul de alimentare trebuie să fie suficient<br />

de lung pentru a putea conecta aparatul la<br />

priză, după ce a fost încorporat în mobilă.<br />

--<br />

Pentru ca instalarea să fie conformă cu<br />

normele curente referitoare la siguranţă,<br />

trebuie să se folosească un întrerupător<br />

multipolar cu o distanţă minimă între<br />

contacte de 3 mm.<br />

--<br />

Nu utilizaţi adaptoare, prize multiple sau<br />

prelungitoare.<br />

--<br />

Nu trageţi de cablul de alimentare al<br />

aparatului pentru a scoate ştecherul din<br />

priză.<br />

--<br />

După terminarea instalării, componentele<br />

electrice nu trebuie să mai fie accesibile<br />

pentru utilizator.<br />

--<br />

Nu atingeţi aparatul când aveţi părţi ale<br />

corpului umede şi nu-l utilizaţi când sunteţi<br />

desculţi.<br />

--<br />

Acest aparat este proiectat în exclusivitate<br />

pentru a fi folosit drept aparat<br />

electrocasnic, pentru gătitul alimentelor.<br />

Orice altă utilizare este interzisă (de<br />

ex.: încălzirea încă<strong>per</strong>ilor). Producătorul<br />

nu-şi asumă nicio responsabilitate pentru<br />

folosirea improprie sau pentru reglarea<br />

incorectă a butoanelor.


ROMÂNĂ 77<br />

--<br />

Utilizarea acestui aparat nu este <strong>per</strong>misă<br />

<strong>per</strong>soanelor (inclusiv copii) cu capacităţi<br />

fizice, senzoriale sau mentale reduse şi<br />

lipsite de ex<strong>per</strong>ienţă sau de cunoştinţe,<br />

dacă nu sunt supravegheate sau dacă nu<br />

au fost instruite în prealabil în legătură cu<br />

folosirea aparatului de către o <strong>per</strong>soană<br />

care răspunde de siguranţa lor.<br />

--<br />

Părţile accesibile ale aparatului se pot<br />

înfierbânta în timpul utilizării. Copiii mici<br />

nu trebuie lăsaţi să se apropie de aparat<br />

şi trebuie să fie supravegheaţi ca să nu se<br />

joace cu aparatul.<br />

--<br />

În timpul utilizării şi după aceea, nu atingeţi<br />

rezistenţele sau suprafeţele interne ale<br />

aparatului, deoarece pot provoca arsuri.<br />

Aveţi grijă ca aparatul să nu vină în contact<br />

cu cârpe sau cu alte materiale inflamabile<br />

până când nu s-au răcit suficient toate<br />

componentele.<br />

--<br />

Când aţi terminat de gătit, aveţi grijă când<br />

deschideţi uşa aparatului, lăsând aerul<br />

fierbinte sau aburii să iasă treptat, înainte<br />

de a umbla în cuptor. Când uşa aparatului<br />

este închisă, aerul fierbinte este evacuat<br />

prin deschiderea de deasupra panoului<br />

de comandă. Nu blocaţi deschiderile de<br />

ventilare.<br />

--<br />

Folosiţi mănuşi de bucătărie pentru a<br />

scoate tăvile şi accesoriile, având grijă să<br />

nu atingeţi rezistenţele.<br />

--<br />

Nu puneţi materiale inflamabile în aparat<br />

sau în apropierea sa: poate izbucni un<br />

incendiu, dacă se porneşte aparatul din<br />

greşeală.<br />

--<br />

Nu încălziţi şi nu gătiţi în aparat alimente în<br />

borcane sau în recipiente sigilate. Presiunea<br />

care se dezvoltă în interior poate duce la<br />

explozia borcanului, deteriorând aparatul.<br />

--<br />

Nu folosiţi recipiente fabricate din materiale<br />

sintetice.<br />

--<br />

Grăsimile şi uleiurile supraîncălzite se<br />

aprind uşor. Supravegheaţi <strong>per</strong>manent<br />

alimentele când gătiţi cu mult ulei şi<br />

grăsime.<br />

--<br />

Nu lăsaţi niciodată aparatul<br />

nesupravegheat în timpul uscării<br />

alimentelor.<br />

--<br />

Dacă folosiţi băuturi alcoolice când gătiţi<br />

(de ex. rom, coniac, vin), reţineţi că alcoolul<br />

se evaporează la tem<strong>per</strong>aturi ridicate. Prin<br />

urmare, există riscul ca vaporii emanaţi de<br />

alcool să ia foc atunci când vin în contact cu<br />

rezistenţa electrică.<br />

Aruncarea la gunoi a aparatelor<br />

electrocasnice<br />

--<br />

Acest aparat este fabricat cu materiale<br />

reciclabile sau reutilizabile. Aruncaţi-l în<br />

conformitate cu normele locale referitoare<br />

la eliminarea deşeurilor. Înainte de<br />

aruncarea la gunoi, tăiaţi cablul de<br />

alimentare.<br />

--<br />

Pentru informaţii ulterioare referitoare<br />

la eliminarea, valorificarea şi reciclarea<br />

aparatelor electrocasnice, contactaţi<br />

autorităţile locale competente, serviciul<br />

de eliminare a deşeurilor menajere sau<br />

magazinul de unde aţi cumpărat aparatul.


ROMÂNĂ 78<br />

Descrierea produsului<br />

4<br />

1<br />

2<br />

3<br />

5<br />

6<br />

7<br />

Ghidajul de sus<br />

Ghidajul de jos<br />

8<br />

1 Panoul de comandă<br />

2 Ventilatorul de răcire 1) (nu este vizibil)<br />

3 Element de protecţie grill 2)<br />

4 Rezistenţă su<strong>per</strong>ioară / Grill<br />

1) Ventilatorul de răcire poate continua să funcţioneze<br />

chiar şi după ce cuptorul este oprit. În timpul ciclului de<br />

curăţare pirolitică, ventilatorul are o viteză mai mare<br />

decât în timpul funcţiilor normale de coacere.<br />

5 Becul din spate al cuptorului<br />

6 Ventilatorul cuptorului<br />

7 Rezistenţa circulară (nu este vizibilă)<br />

8 Uşa rece a cuptorului<br />

2) Împiedică alimentele să vină în contact cu grillul. Vă<br />

recomandăm, oricum, să nu atingeţi elementul de<br />

protecţie în timpul funcţionării cuptorului.<br />

Accesoriile<br />

Tavă de copt<br />

Tavă pentru scurgerea grăsimii<br />

Termometru<br />

Grătar metalic<br />

2x<br />

1x<br />

Suport pentru tava pentru<br />

scurgerea grăsimii<br />

1x<br />

1x<br />

1x


ROMÂNĂ 79<br />

Introducerea grătarelor metalice şi a altor<br />

accesorii în cuptor<br />

Grătarul metalic şi celelalte accesorii sunt<br />

dotate cu un sistem de blocare care împiedică<br />

scoaterea lor accidentală.<br />

1. Introduceţi grătarul metalic orizontal, cu<br />

partea ridicată “A” orientată în sus (Fig. 1).<br />

3. Readuceţi grătarul metalic în poziţie<br />

orizontală şi împingeţi-l complet în poziţia<br />

“C” (Fig. 3).<br />

C<br />

A<br />

Fig. 3<br />

Fig. 1<br />

2. Înclinaţi grătarul metalic când ajunge în<br />

dreptul poziţiei de blocare “B” (Fig. 2).<br />

B<br />

4. Pentru a scoate grătarul metalic, procedaţi<br />

în mod invers.<br />

Celelalte accesorii, cum ar fi tava pentru<br />

scurgerea grăsimii şi tava pentru prăjituri, se<br />

introduc exact în acelaşi mod. Proeminenţa de<br />

pe partea plană <strong>per</strong>mite blocarea accesoriile<br />

pe poziţie.<br />

Fig. 2


ROMÂNĂ 80<br />

Panoul de comandă<br />

A Butonul de selectare a funcţiilor<br />

B Tasta de programare: (“set”)<br />

C Tasta de confirmare (“ok”)<br />

D Taste pentru modificarea duratei (“-” “+”)<br />

E Butonul termostatului<br />

A B C D E<br />

Butoane retractabile<br />

--<br />

Pentru a folosi acest tip de buton, apăsaţi-l<br />

pe mijloc.<br />

--<br />

Butonul iese în afară.<br />

--<br />

Rotiţi-l pe poziţia dorită.<br />

După terminarea coacerii, rotiţi butonul pe 0 şi<br />

apăsaţi-l din nou pentru a-l readuce în poziţia<br />

sa iniţială.<br />

Utilizarea zilnică<br />

Activarea cuptorului<br />

Când cuptorul este conectat la reţeaua electrică<br />

pentru prima dată, sau după o întreru<strong>per</strong>e de<br />

curent, pe afişaj apare “12:00”.<br />

Selectarea şi modificarea orei:<br />

1. Apăsaţi pe tasta “set”. Pe afişaj ora clipeşte<br />

intermitent.<br />

2. Apăsaţi pe tasta “-” sau “+” pentru a regla<br />

ora.<br />

3. Apăsaţi pe tasta “set” şi pe “-” sau “+”<br />

pentru a regla minutele.<br />

4. Apăsaţi pe tasta “ok” pentru a confirma.<br />

Pentru a modifica ora:<br />

Apăsaţi şi ţineţi apăsată tasta “ok” timp de<br />

3 secunde, până când pe afişaj ora clipeşte<br />

intermitent. Repetaţi o<strong>per</strong>aţiile descrise mai sus.<br />

Selectarea funcţiei de coacere<br />

1. Rotiţi butonul A până la funcţia dorită.<br />

2. Rotiţi butonul E pentru a selecta<br />

tem<strong>per</strong>atura sau nivelul de putere, pentru<br />

funcţiile Grill şi Turbogrill. Pentru a confirma<br />

tem<strong>per</strong>atura sau nivelul de putere prestabilit,<br />

consultaţi punctul 3.<br />

Pentru funcţia “Decongelare”, mergeţi direct<br />

la punctul 3.<br />

3. Apăsaţi pe tasta “ok” pentru a confirma;<br />

cuptorul porneşte. Indicatorul de lângă<br />

se aprinde.<br />

4. Indicatorul se stinge când tem<strong>per</strong>atura<br />

cuptorului atinge tem<strong>per</strong>atura selectată.<br />

Pentru a modifica tem<strong>per</strong>atura:<br />

1. Rotiţi butonul E şi selectaţi din nou<br />

tem<strong>per</strong>atura dorită.<br />

N.B.:<br />

Pentru a anula orice selecţie efectuată, rotiţi<br />

butonul A pe “0”. În caz contrar, apăsaţi pe<br />

tasta “set” pentru a opri cuptorul, menţinând<br />

funcţiile selectate anterior.<br />

Selectarea duratei de coacere<br />

Selectaţi durata de coacere (disponibilă pentru<br />

toate funcţiile, în afară de funcţiile speciale),<br />

pentru a porni cuptorul pentru<br />

un anumit interval de timp. La terminarea<br />

duratei specificate, cuptorul se va opri automat.


ROMÂNĂ 81<br />

Durata de coacere maximă care poate fi<br />

programată este de 6 ore.<br />

1. Selectaţi funcţia şi tem<strong>per</strong>atura (vezi<br />

paragraful: “Selectarea funcţiei de<br />

coacere”), până la punctul 2, fără a<br />

confirma cu tasta “ok”.<br />

2. Apăsaţi pe tasta “set” (indicatorul q de pe<br />

afişaj se aprinde lângă simbolul duratei de<br />

coacere ) şi, în interval de 8 min., selectaţi<br />

durata de coacere necesară, cu ajutorul<br />

tastelor “-” sau “+”.<br />

3. Apăsaţi pe tasta “ok” pentru a confirma<br />

selecţia; cuptorul porneşte, iar pe afişaj se<br />

va vedea durata care a mai rămas.<br />

4. Pentru a modifica tem<strong>per</strong>atura setată<br />

anterior, rotiţi butonul E.<br />

Pentru a reveni la durata de coacere<br />

rămasă, aşteptaţi 5 secunde.<br />

apare pe afişaj:<br />

La terminarea duratei programate anterior, pe<br />

afişaj apare şi se aude o sonerie.<br />

Cuptorul se va opri în mod automat.<br />

Durata de coacere poate fi modificată cu<br />

tastele “-” sau “+”. Reveniţi la punctul 3 din<br />

paragraful “Selectarea duratei de coacere”.<br />

1. Rotiţi butonul A pe “0”.<br />

Pe afişaj apare din nou ora curentă.<br />

Selectarea orei de terminare a coacerii<br />

Folosiţi această funcţie pentru a programa<br />

ora de terminare a coacerii. Intervalul maxim<br />

programabil este de 23 ore şi 59 minute.<br />

1. Procedaţi urmând punctele 1 şi 2 din<br />

paragraful "Selectarea duratei de coacere".<br />

2. Apăsaţi pe tasta “set” pentru a programa<br />

ora de terminare a coacerii: se aprinde<br />

indicatorul q de lângă simbolul .<br />

3. Programaţi ora de terminare a coacerii cu<br />

tastele “-” sau “+”.<br />

4. Apăsaţi pe tasta “ok” pentru a confirma ora<br />

de terminare a coacerii.<br />

Cuptorul va porni automat la ora de terminare a<br />

coacerii minus durata de coacere: indicatoarele<br />

de pe afişaj q de deasupra simbolurilor<br />

se aprind pe rând.<br />

Funcţiile speciale<br />

Rotiţi butonul A până la funcţia : se va<br />

aprinde q lângă simbolul .<br />

Pizza<br />

Funcţie cu tem<strong>per</strong>atură constantă de 250°C,<br />

adecvată pentru a coace pizza.<br />

1. Rotiţi butonul E până când pe afişaj apare<br />

mesajul “P1”, urmat, după 2 secunde, de<br />

tem<strong>per</strong>atura pre-stabilită de 250°C.<br />

2. Apăsaţi pe tasta “ok” pentru a confirma.<br />

3. Indicatorul de la de pe panoul de<br />

comandă se atinge când se atinge<br />

tem<strong>per</strong>atura de 250°, pe afişaj clipeşte<br />

intermitent o durată de 12 minute<br />

programată din fabrică şi se aude o<br />

sonerie.<br />

4. Introduceţi alimentele în cuptor.<br />

5. Durata pre-stabilită poate fi modificată cu<br />

tastele “-” sau “+”.<br />

6. Apăsaţi pe tasta “ok” pentru a confirma.<br />

7. La terminarea duratei programate, cuptorul<br />

se opreşte automat, pe afişaj apare<br />

şi se aude o sonerie.<br />

Menţinerea mâncării la cald<br />

Această funcţie menţine cuptorul la o<br />

tem<strong>per</strong>atură constantă de 60°C.<br />

1. Rotiţi butonul E până când pe afişaj apare<br />

mesajul “P2”, urmat, după 2 secunde, de<br />

tem<strong>per</strong>atura pre-stabilită de 60°C.<br />

2. Apăsaţi pe tasta “ok” pentru a confirma.<br />

3. Indicatorul de la de pe panoul de<br />

comandă se atinge când se atinge<br />

tem<strong>per</strong>atura de 60°, pe afişaj clipeşte<br />

intermitent o durată de 10 minute<br />

programată din fabrică şi se aude o<br />

sonerie.<br />

4. Introduceţi alimentele în cuptor.<br />

5. Durata pre-stabilită poate fi modificată cu<br />

tastele “-” sau “+”.<br />

6. Apăsaţi pe tasta “ok” pentru a confirma.<br />

7. La terminarea duratei programate, cuptorul<br />

se opreşte automat, pe afişaj apare<br />

şi se aude o sonerie.<br />

Funcţia “Piroliză”<br />

1. Rotiţi butonul A pe funcţia de curăţare


ROMÂNĂ 82<br />

automată Piroliză , timp de 2 secunde<br />

pe afişaj va apărea mesajul CLn (curăţare);<br />

selectorul va programa în mod automat o<br />

durată minimă de 1:30.<br />

2. Pentru a modifica durata ciclului de curăţare<br />

automată, folosiţi tastele “+” şi “-”. Durata<br />

maximă a programului este de 3 ore.<br />

Pentru a programa sfârşitul ciclului de<br />

piroliză, procedaţi astfel:<br />

1. Apăsaţi pe tasta “set” pentru a programa<br />

ora de terminare a ciclului de piroliză. Se<br />

aprinde indicatorul q de lângă simbolul .<br />

2. Programaţi ora de terminare a ciclului de<br />

piroliză cu tastele “+” şi “-”.<br />

3. Apăsaţi pe tasta “ok” pentru a confirma<br />

ora de terminare a ciclului de piroliză.<br />

Cuptorul se va opri în mod automat la ora<br />

de terminare a ciclului de piroliză, minus<br />

durata ciclului (programată în prealabil).<br />

Indicatoarele q de deasupra simbolurilor<br />

se aprind pe rând.<br />

4. Pentru a mări durata ciclului de piroliză,<br />

apăsaţi pe tasta “set” şi programaţi noua<br />

durată a ciclului cu ajutorul tastei “+”.<br />

5. Confirmaţi cu tasta “ok”. La terminarea<br />

durate programate, se aude o sonerie, iar<br />

pe afişaj apare .<br />

6. Apăsaţi pe “ok” pentru a opri soneria.<br />

7. Rotiţi butonul A pe “0”: pe afişaj va apărea<br />

din nou ora.<br />

Timerul<br />

Timerul poate fi utilizat doar când cuptorul nu<br />

este în funcţiune şi <strong>per</strong>mite programarea unei<br />

durate maxime de 6 ore.<br />

Pentru a programa timerul:<br />

1. Lăsaţi butonul A rotit pe “0”. Pe afişaj apare<br />

ora curentă.<br />

2. Apăsaţi pe tasta “set”. Se aprinde<br />

indicatorul q de lângă simbolul . Folosiţi<br />

tastele “-” sau “+” pentru a programa<br />

durata dorită.<br />

3. Apăsaţi pe tasta “ok” pentru a confirma<br />

selecţia. La terminarea durate programate:<br />

Se aude o sonerie, iar pe afişaj clipeşte<br />

intermitent .<br />

Apăsaţi pe tasta “ok”: soneria se opreşte.<br />

Pe afişaj apare din nou ora curentă.<br />

Dispozitivul de siguranţă pentru copii<br />

(Blocare)<br />

1. După ce aţi rotit butonul A pe “0”, apăsaţi<br />

simultan pe tastele “-” şi “+” timp de 3<br />

secunde.<br />

Notă:<br />

Activarea funcţiei BLOCARE este indicată de un<br />

semnal acustic, iar pe afişaj apare simbolul .<br />

După activare, afişajul va continua să indice<br />

ora.<br />

2. Funcţiile cuptorului nu mai pot fi utilizate<br />

după activarea Blocării de siguranţă.<br />

3. Pentru a dezactiva blocare, repetaţi paşii<br />

indicaţi la punctul 1.


ROMÂNĂ 83<br />

Tabel cu funcţiile cuptorului<br />

Funcţie<br />

0<br />

Tem<strong>per</strong>atură<br />

pre-stabilită /<br />

Nivel de putere<br />

Interval de<br />

tem<strong>per</strong>atură /<br />

Interval grill<br />

Descrierea funcţiei<br />

CUPTOR STINS – – Cuptor stins.<br />

BEC – – Pentru a aprinde becul cuptorului.<br />

CONVENŢIONAL 225°C 50 - 250°C Funcţie adecvată pentru a găti orice<br />

fel de mâncare, pe un singur nivel.<br />

Preîncălziţi cuptorul la tem<strong>per</strong>atura<br />

necesară şi introduceţi alimentele<br />

înăuntru când se atinge tem<strong>per</strong>atura<br />

setată. Se recomandă să se<br />

utilizeze al doilea sau al treilea nivel<br />

pentru a găti. Această funcţie este<br />

adecvată şi pentru a găti alimente<br />

semipreparate congelate.<br />

Urmaţi instrucţiunile de pe ambalajul<br />

alimentelor.<br />

COACERE CU<br />

CONVECŢIE<br />

200°C 50 - 250°C Pentru a coace plăcinte cu<br />

umplutură lichidă (dulci sau sărate)<br />

şi pizza, pe unul sau pe două<br />

niveluri. Când gătiţi pe două niveluri,<br />

schimbaţi poziţia alimentelor la<br />

jumătatea duratei de coacere,<br />

pentru ca gradul de preparare să fie<br />

mai uniform. Preîncălziţi cuptorul la<br />

tem<strong>per</strong>atura necesară şi introduceţi<br />

alimentele înăuntru când se atinge<br />

tem<strong>per</strong>atura setată.<br />

GRILL 3 1-3 Pentru a frige antricoate, frigărui şi<br />

cârnaţi, pentru a gratina legume<br />

şi pentru a prăji pâine. Preîncălziţi<br />

cuptorul timp de 3 - 5 min. Puneţi<br />

alimentele pe al 4-lea sau al 5-lea<br />

grătar.<br />

Când frigeţi carne, se recomandă<br />

să utilizaţi o tavă pentru scurgerea<br />

grăsimii, pentru a strânge zeama<br />

rezultată în urma preparării.<br />

Poziţionaţi-o pe nivelul 3/4,<br />

adăugând aprox. jumătate de litru<br />

de apă.


ROMÂNĂ 84<br />

Funcţie<br />

Tem<strong>per</strong>atură<br />

pre-stabilită /<br />

Nivel de putere<br />

Interval de<br />

tem<strong>per</strong>atură /<br />

Interval grill<br />

Descrierea funcţiei<br />

TURBO GRILL 3 1-3 Pentru a frige bucăţi mari de<br />

carne (pulpe, rosbif, carne de<br />

pasăre). Poziţionaţi alimentele pe<br />

nivelurile centrale. Utilizaţi o tavă<br />

pentru scurgerea grăsimii, pentru<br />

a strânge zeama rezultată în urma<br />

preparării. Poziţionaţi-o pe nivelul<br />

1/2, adăugând aprox. jumătate<br />

de litru de apă. Nu este necesar să<br />

preîncălziţi cuptorul. În timpul ciclului<br />

de coacere, uşa cuptorului trebuie să<br />

rămână închisă.<br />

Cu această funcţie se poate folosi şi<br />

rotisorul, dacă face parte din dotare.<br />

DECONGELARE – – Pentru a accelera decongelarea<br />

alimentelor. Puneţi alimentele pe<br />

nivelul central. Lăsaţi alimentele în<br />

ambalajul lor, pentru a evita uscarea<br />

suprafeţei.<br />

AER FORŢAT 200°C 50 - 250°C Pentru a găti simultan, pe cel mult<br />

două niveluri, alimente diferite, care<br />

necesită aceeaşi tem<strong>per</strong>atură de<br />

preparare (de ex.: peşte, legume,<br />

prăjituri). Această funcţie poate<br />

fi folosită pentru a găti alimente<br />

diferite fără ca mirosurile să<br />

treacă de la un aliment la altul. Se<br />

recomandă să se utilizeze al 3-lea<br />

nivel, atunci când se găteşte pe un<br />

singur nivel. Pentru a găti pe două<br />

niveluri, utilizaţi nivelurile 1 şi 3.<br />

Preîncălziţi cuptorul la tem<strong>per</strong>atura<br />

necesară şi introduceţi alimentele<br />

înăuntru când se atinge tem<strong>per</strong>atura<br />

setată.<br />

FUNCŢIA ECO 225°C 50 - 250°C Funcţie cu economisire de energie,<br />

adecvată pentru a încălzi mâncarea<br />

şi pentru a termina coacerea.<br />

CURĂŢARE PYRO – – Durata autocurăţării poate fi reglată<br />

de la un minim de 1 h 30 min. la un<br />

maxim de 3 ore.


ROMÂNĂ 85<br />

Funcţie<br />

FUNCŢIE<br />

SPECIALĂ<br />

Tem<strong>per</strong>atură<br />

pre-stabilită /<br />

Nivel de putere<br />

Interval de<br />

tem<strong>per</strong>atură /<br />

Interval grill<br />

P1: 250°C / Pizza<br />

P2: 60°C / Menţinere la cald<br />

Descrierea funcţiei<br />

Pizza: funcţie pentru a coace pizza<br />

acasă. Cuptorul se preîncălzeşte<br />

automat la tem<strong>per</strong>atura corectă de<br />

coacere.<br />

Introduceţi alimentele în cuptor când<br />

se atinge tem<strong>per</strong>atura necesară.<br />

Menţinere la cald: funcţie pentru<br />

păstrarea alimentelor (de ex. carne,<br />

alimente fripte, flanuri)<br />

calde şi crocante, imediat după<br />

terminarea coacerii.<br />

Informaţii importante:<br />

În timpul ciclului de autocurăţare (piroliză), aveţi grijă să scoateţi toate accesoriile din dotare, pentru<br />

a nu mări ulterior tem<strong>per</strong>atura de la exteriorul uşii şi pentru a asigura o curăţare mai eficientă a<br />

părţii inferioare a cuptorului.


ROMÂNĂ 86<br />

Tabele de coacere<br />

Tipul de alimente Funcţie Preîncălzire Nivelul (numărat<br />

de jos în sus)<br />

Tem<strong>per</strong>atură<br />

(°C)<br />

Durata de<br />

coacere (min.)<br />

DULCIURI, PRĂJITURI ETC.<br />

Torturi dospite X 2 160-180 30-90<br />

X 1-3 160-180 30-90<br />

Plăcinte umplute<br />

X 2 160-200 30-85<br />

(prăjitură cu<br />

brânză, ştrudel,<br />

X 1-3 160-200 35-90<br />

plăcintă cu fructe)<br />

Biscuiţi / Tarte mici X 2 170-180 15-45<br />

X 1-3 160-170 20-45<br />

Choux à la crème X 2 180-200 30-40<br />

X 1-3 180-190 35-45<br />

Bezele X 2 90 110-150<br />

X 1-3 90 130-150<br />

Pâine / Pizza /<br />

Lipie<br />

X 2 190-250 15-50<br />

X 1-3 190-250 25-50<br />

Pizza X 2 250 10-30<br />

Pizza congelată X 2 250 10-15<br />

X 1-3 250 10-20<br />

Plăcinte cu carne<br />

X 2 180-190 35-45<br />

şi cartofi (plăcintă<br />

cu legume, quiche<br />

X 1-3 180-190 45-60<br />

lorraine)<br />

Vol-au-vent /<br />

X 2 190-200 20-30<br />

Pateuri din aluat de<br />

foietaj<br />

X 1-3 180-190 20-40<br />

Lasagne, paste<br />

X 2 190-200 45-55<br />

făinoase la cuptor,<br />

cannelloni, flanuri<br />

Lasagna şi carne X 1-3 200 50-100<br />

Carne şi cartofi X 1-3 200 45-100


ROMÂNĂ 87<br />

Tipul de alimente Funcţie Preîncălzire Nivelul (numărat<br />

de jos în sus)<br />

Tem<strong>per</strong>atură<br />

(°C)<br />

Durata de<br />

coacere (min.)<br />

Peşte şi legume X 1-3 180 30-50<br />

CARNE<br />

Miel / Viţel /<br />

Văcuţă / Porc 1 kg<br />

Pui / Iepure / Raţă<br />

1 kg<br />

Curcan / Gâscă<br />

3 kg<br />

PEŞTE<br />

Peşte la cuptor / în<br />

papiotă (file, întreg)<br />

LEGUME<br />

Legume umplute<br />

(roşii, dovlecei,<br />

vinete)<br />

X 2 190-200 70-100<br />

X 2 200-230 50-100<br />

X 1/2 190-200 80-130<br />

X 2 180-200 40-60<br />

X 2 180-200 50-60<br />

Tabel de coacere cu funcţia GRILL<br />

Tipul de<br />

alimente<br />

Funcţie Preîncălzire Nivelul (numărat<br />

de jos în sus)<br />

Tem<strong>per</strong>atură<br />

(°C)<br />

Durata de<br />

coacere (min.)<br />

Pâine prăjită – 4 3 (mare) 2-5<br />

Fileuri / bucăţi<br />

– 4 2 (medie) 20-35<br />

de peşte<br />

Cârnaţi /<br />

– 4 2-3 (mediemare)<br />

15-40<br />

Frigărui /<br />

Cotlete /<br />

Hamburgeri<br />

Friptură de pui<br />

– 2 2 (medie) 50-65<br />

1-1,3 kg<br />

Rosbif - puţin<br />

– 2 2 (medie) 35-45<br />

făcut, 1 kg<br />

Pulpă de miel<br />

– 2 2 (medie) 60-90<br />

/ But<br />

Cartofi copţi – 2 2 (medie) 45-55<br />

Legume<br />

gratinate<br />

– 2 3 (mare) 10-15<br />

Notă: duratele şi tem<strong>per</strong>aturile de coacere au caracter pur indicativ.


ROMÂNĂ 88<br />

Curăţarea şi întreţinerea<br />

CURĂŢAREA<br />

AVERTIZARE!<br />

--<br />

Nu folosiţi niciodată aparate de curăţat cu<br />

aburi.<br />

--<br />

Curăţaţi cuptorul numai când este rece şi<br />

poate fi atins.<br />

--<br />

Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică.<br />

Exteriorul cuptorului<br />

IMPORTANT: nu folosiţi detergenţi corozivi<br />

i<br />

sau abrazivi. Dacă, din greşeală, un<br />

asemenea produs intră în contact cu aparatul,<br />

curăţaţi-l imediat cu o cârpă umedă.<br />

• Curăţaţi suprafeţele cu o cârpă umedă. Dacă<br />

este foarte murdar, adăugaţi în apă câteva<br />

picături de detergent pentru vase. Ştergeţi cu<br />

o cârpă uscată.<br />

Interiorul cuptorului<br />

IMPORTANT: nu folosiţi bureţi abrazivi sau<br />

i<br />

de sârmă sau răzuitoare metalice. Cu<br />

timpul, utilizarea lor poate duce la deteriorarea<br />

suprafeţelor emailate şi a sticlei uşii cuptorului.<br />

• După fiecare utilizare, lăsaţi cuptorul să se<br />

răcească, apoi curăţaţi-l, de preferat când<br />

încă este cald, pentru a înlătura murdăria<br />

depusă şi petele cauzate de resturile de<br />

mâncare (de ex. alimente cu conţinut ridicat<br />

de zahăr).<br />

• Folosiţi detergenţi adecvaţi pentru curăţarea<br />

cuptorului şi urmaţi cu stricteţe instrucţiunile<br />

producătorului.<br />

• Curăţaţi geamul uşii cu un detergent<br />

lichid adecvat. Uşa cuptorului poate fi<br />

scoasă pentru a facilita curăţarea (vezi<br />

ÎNTREŢINEREA).<br />

• Rezistenţa su<strong>per</strong>ioară a grillului (vezi<br />

ÎNTREŢINEREA) poate fi coborâtă (numai la<br />

unele modele) pentru a curăţa partea de sus<br />

a cuptorului.<br />

NOTĂ: când se gătesc alimente cu un conţinut<br />

ridicat de apă (de ex. pizza, legume etc.) şi cu<br />

o durată lungă de preparare, se poate forma<br />

condens pe partea internă a uşii şi în jurul<br />

garniturii. După ce cuptorul s-a răcit, uscaţi<br />

interiorul uşii cu o cârpă sau cu un burete.<br />

Accesoriile<br />

• Puneţi accesoriile la înmuiat în apă cu<br />

detergent pentru vase, imediat după utilizare,<br />

mânuindu-le cu mănuşi de bucătărie, dacă<br />

sunt încă fierbinţi.<br />

• Resturile de mâncare se pot îndepărta uşor<br />

cu o <strong>per</strong>ie sau cu un burete.<br />

Curăţarea <strong>per</strong>etelui posterior şi a panourilor<br />

catalitice laterale ale cuptorului (dacă există):<br />

IMPORTANT: nu folosiţi detergenţi corozivi<br />

i<br />

sau abrazivi, <strong>per</strong>ii aspre, bureţi de sârmă<br />

sau spray-uri pentru cuptor, care ar putea<br />

deteriora suprafaţa catalitică şi i-ar distruge<br />

proprietăţile de autocurăţare.<br />

• Lăsaţi cuptorul să funcţioneze în gol, cu funcţia<br />

Aer forţat, la 200°C, timp de circa o oră.<br />

• După aceea, lăsaţi aparatul să se răcească,<br />

înainte de a îndepărta resturile de alimente<br />

cu un burete.<br />

Ciclul de curăţare al cuptoarelor cu funcţia<br />

Piroliză (dacă există în dotare):<br />

AVERTIZARE!<br />

• Nu atingeţi cuptorul în timpul ciclului de<br />

piroliză.<br />

• Nu lăsaţi copiii să se apropie de cuptor în<br />

timpul ciclului de piroliză.<br />

Cu această funcţie se ard stropii de grăsime<br />

depuşi în interiorul cuptorului în timpul gătitului,<br />

la o tem<strong>per</strong>atură de aprox. 500°C. La această<br />

tem<strong>per</strong>atură ridicată, depunerile se transformă<br />

într-o cenuşă fină, care poate fi ştearsă uşor,<br />

cu o cârpă umedă, când cuptorul s-a răcit. Nu<br />

activaţi funcţia Piroliză după fiecare utilizare, ci<br />

doar atunci când cuptorul este foarte murdar sau<br />

când emană fum sau mirosuri neplăcute în timpul<br />

etapei de preîncălzire sau de preparare.


ROMÂNĂ 89<br />

• În cazul în care cuptorul este instalat sub o<br />

plită, asiguraţi-vă că toate arzătoarele cu gaz<br />

sau electrice sunt oprite în timpul ciclului de<br />

autocurăţare (piroliză).<br />

• Scoateţi toate accesoriile înainte de a activa<br />

funcţia Piroliză.<br />

• Aparatul poate fi dotat cu funcţia Piroliză:<br />

• Ciclul Standard (PYRO): este adecvat pentru<br />

a curăţa un cuptor foarte murdar.<br />

• În orice caz, după un anumit număr de<br />

utilizări şi în funcţie de gradul de murdărie<br />

al cuptorului, se recomandă, printr-un<br />

mesaj de pe afişaj, să efectuaţi un ciclu de<br />

autocurăţare.<br />

NOTĂ: în timpul funcţiei de piroliză, uşa cuptorului<br />

nu se poate deschide; va rămâne blocată până<br />

când tem<strong>per</strong>atura din interiorul cuptorului nu<br />

revine la un nivel de siguranţă adecvat.<br />

3. Închideţi uşa cât mai mult (A), ridicaţi-o (B)<br />

şi rotiţi-o (C) până când se deblochează (D)<br />

(Fig. 2, 3, 4).<br />

Fig. 2<br />

A<br />

Întreţinerea<br />

AVERTIZARE!<br />

--<br />

Folosiţi mănuşi de protecţie.<br />

--<br />

Asiguraţi-vă că s-a răcit cuptorul înainte de a<br />

efectua următoarele o<strong>per</strong>aţiuni.<br />

--<br />

Deconectaţi cuptorul de la reţeaua electrică.<br />

Pentru a scoate uşa<br />

1. Deschideţi uşa în întregime.<br />

2. Ridicaţi cele două dispozitive de oprire şi<br />

împingeţi-le în faţă până când se opresc (Fig. 1).<br />

B<br />

B<br />

Fig. 3<br />

C<br />

Fig. 1<br />

D<br />

Fig. 4


ROMÂNĂ 90<br />

Pentru a monta la loc uşa<br />

1. Introduceţi balamalele în locaşurile lor.<br />

2. Deschideţi uşa în întregime.<br />

3. Coborâţi cele două dispozitive de oprire.<br />

4. Închideţi uşa.<br />

Pentru a înlocui becul posterior<br />

1. Deconectaţi cuptorul de la reţeaua electrică.<br />

Fig. 5<br />

2. Deşurubaţi capacul becului (Fig. 5), înlocuiţi<br />

becul (vezi nota despre tipul becului) şi<br />

înşurubaţi la loc capacul becului.<br />

3. Conectaţi din nou aparatul la reţeaua<br />

electrică.<br />

IMPORTANT: dacă se folosesc becuri cu<br />

i<br />

halogen, nu le atingeţi cu mâna, pentru a<br />

evita deteriorarea acestora din cauza<br />

amprentelor digitale.<br />

Nu folosiţi cuptorul până când nu aţi pus la loc<br />

capacul becului.


ROMÂNĂ 91<br />

Ce trebuie să faceţi dacă...<br />

Problemă Cauză posibilă Soluţie<br />

Cuptorul nu<br />

funcţionează:<br />

Nu există curent electric.<br />

Verificaţi să nu fie întrerupt curentul<br />

electric.<br />

Cuptorul nu este conectat la priză. Conectaţi cuptorul la reţeaua<br />

electrică.<br />

Uşa cuptorului este<br />

blocată şi nu se<br />

poate deschide<br />

(versiunea Nutid<br />

OV9 – Framtid<br />

OV9).<br />

Uşa cuptorului este<br />

blocată şi nu se<br />

poate deschide<br />

(versiunea Framtid<br />

OV5 – Datid OV7).<br />

Dispozitivul de<br />

programare<br />

electronică nu<br />

funcţionează<br />

(versiunea Nutid şi<br />

Framtid OV9)<br />

Butonul selector este setat pe “0”. Rotiţi butonul selector pentru a<br />

selecta o funcţie de coacere.<br />

Butonul selector este setat pe “ ”. Rotiţi butonul selector pentru a<br />

selecta o funcţie de coacere.<br />

Defecţiune electrică din cauza<br />

fluctuaţiilor de tensiune.<br />

Defecţiune electrică din cauza<br />

fluctuaţiilor de tensiune.<br />

Defecţiune electrică din cauza<br />

fluctuaţiilor de tensiune.<br />

Opriţi cuptorul şi apoi porniţi-l<br />

din nou, pentru a vedea dacă<br />

defecţiunea a fost eliminată.<br />

Pentru Framtid OV5<br />

--<br />

Puneţi butonul selector de funcţii<br />

pe “0”.<br />

--<br />

Reglaţi durata la 5 min. şi<br />

aşteptaţi ca uşa cuptorului să fie<br />

deblocată.<br />

Pentru Datid OV7<br />

--<br />

Puneţi butonul selector de funcţii<br />

pe F .<br />

--<br />

Puneţi ceasul pe (vezi<br />

“Panoul de comandă”)<br />

Aşteptaţi 2 minute ca uşa să fie<br />

deblocată.<br />

Dacă dispozitivul de programare<br />

electronic (în funcţie de model)<br />

indică “F HH”, contactaţi Serviciul de<br />

Asistenţă cel mai apropiat.<br />

În acest caz, specificaţi numărul care<br />

urmează după litera “F”.<br />

Consum de energie cu o încărcare standard şi cu funcţia Patiserie kWh


ROMÂNĂ 92<br />

Înainte de a contacta Serviciul de Asistenţă:<br />

1. Încercaţi să rezolvaţi singuri problema, cu<br />

ajutorul recomandărilor din tabelul “Ce<br />

trebuie să faceţi dacă...”.<br />

2. Opriţi şi puneţi din nou în funcţiune aparatul<br />

pentru a vedea dacă problema <strong>per</strong>sistă.<br />

Dacă, după verificările de mai sus, problema<br />

apare din nou, contactaţi Serviciul de Asistenţă<br />

IKEA.<br />

Indicaţi întotdeauna:<br />

• o scurtă descriere a defecţiunii;<br />

• tipul şi modelul exact al cuptorului;<br />

• numărul de service (numărul care se<br />

găseşte după cuvântul “Service” pe plăcuţa<br />

cu datele tehnice), situat pe marginea din<br />

dreapta a cavităţii cuptorului (e vizibil când<br />

uşa cuptorului este deschisă);<br />

• adresa dv. completă;<br />

• numărul dv. de telefon.<br />

Dacă sunt necesare orice fel de reparaţii,<br />

contactaţi Serviciul de Asistenţă IKEA (pentru a<br />

avea garanţia că se folosesc piese de schimb<br />

originale şi că reparaţiile vor fi executate<br />

corect).


ROMÂNĂ 93<br />

Date tehnice<br />

Dimensiuni<br />

Lăţime 595<br />

Înălţime 595<br />

Adâncime 538<br />

Volum util (L) 59<br />

Suprafaţa tăvii celei mai mari (suprafaţă netă) cm 2 1200<br />

Rezistenţa su<strong>per</strong>ioară + inferioară W 2450<br />

Aer forţat W 2000<br />

Grill W 2450<br />

Decongelare W 45<br />

Ventilator de răcire W 21<br />

Funcţia Eco W 2450<br />

Curăţare Pyro W 2450<br />

Funcţie specială W 2450<br />

Becul cuptorului W 40<br />

Putere totală W 2500<br />

Număr de funcţii 9<br />

Consum de energie kWh 0,79<br />

Consum de energie cu o încărcare standard şi cu rezistenţa su<strong>per</strong>ioară + inferioară 0,79<br />

kWh<br />

Consum de energie cu o încărcare standard şi cu funcţia Ventilare kWh 0,90<br />

Informaţiile tehnice sunt specificate pe plăcuţa cu datele tehnice din interiorul aparatului.


ROMÂNĂ 94<br />

Instalarea<br />

După despachetarea aparatului, asiguraţi-vă<br />

că nu a fost deteriorat în timpul transportului<br />

şi că uşa cuptorului se închide corect. În caz<br />

de probleme, contactaţi-l pe dealerul dv. sau<br />

Serviciul de Asistenţă Tehnică cel mai apropiat.<br />

Pentru a evita stricăciunile, scoateţi cuptorul<br />

de pe suportul de polistiren doar în momentul<br />

instalării.<br />

Pregătirea mobilei pentru încastrare<br />

• Mobilele de bucătărie aflate în contact cu<br />

cuptorul trebuie să fie rezistente la căldură<br />

(min. 90°C).<br />

• Executaţi toate o<strong>per</strong>aţiunile de decupare a<br />

dulapului înainte de a introduce cuptorul în<br />

locaş şi înlăturaţi cu grijă toate aşchiile de<br />

lemn şi rumeguşul.<br />

• După instalare, partea inferioară a<br />

cuptorului nu trebuie să mai fie accesibilă.<br />

• Pentru corecta funcţionare a aparatului,<br />

nu astupaţi deschiderea minimă dintre<br />

blatul de lucru şi marginea su<strong>per</strong>ioară a<br />

cuptorului.<br />

Recomandări generale<br />

Înainte de utilizare<br />

--<br />

Scoateţi elementele de protecţie din carton,<br />

peliculele de protecţie şi etichetele adezive<br />

de pe accesorii.<br />

--<br />

Scoateţi accesoriile din cuptor şi încălziţi-l la<br />

200° timp de circa o oră, pentru a elimina<br />

mirosul şi fumul materialelor izolatoare şi al<br />

unsorii protectoare.<br />

În timpul utilizării<br />

--<br />

Nu puneţi obiecte grele pe uşă, deoarece o<br />

pot deteriora.<br />

--<br />

Nu vă sprijiniţi pe uşă şi nu atârnaţi nimic<br />

de mânerul uşii.<br />

--<br />

Nu aco<strong>per</strong>iţi interiorul cuptorului cu folie de<br />

aluminiu.<br />

--<br />

Nu turnaţi niciodată apă în cuptorul încins;<br />

stratul de email s-ar putea deteriora.<br />

--<br />

Nu târâţi niciodată oale sau tăvi pe fundul<br />

cuptorului, deoarece se poate deteriora<br />

stratul de email.<br />

--<br />

Asiguraţi-vă că firele electrice ale altor<br />

aparate nu ating părţile fierbinţi ale<br />

cuptorului şi nu se pot prinde în uşa<br />

acestuia.<br />

--<br />

Nu expuneţi cuptorul la agenţi atmosferici.


ROMÂNĂ 95<br />

Dispozitivul pentru blocarea uşii<br />

Pentru a deschide uşa cu dispozitivul pentru<br />

blocarea uşii, vezi Fig. 1.<br />

Fig. 1<br />

Dispozitivul pentru blocarea uşii poate fi scos<br />

urmând indicaţiile din secvenţa de imagini (vezi<br />

Fig. 2).<br />

Fig. 2


ROMÂNĂ 96<br />

Racordarea electrică<br />

Asiguraţi-vă că tensiunea electrică indicată<br />

pe plăcuţa cu datele tehnice ale aparatului<br />

corespunde cu tensiunea din reţea. Plăcuţa cu<br />

datele tehnice se află pe marginea frontală a<br />

cuptorului (se vede când uşa este deschisă).<br />

Protecţia mediului înconjurător<br />

Reciclarea ambalajului<br />

--<br />

Materialul de ambalaj este reciclabil 100%<br />

şi este marcat cu simbolul reciclării (<br />

). Diferitele componente ale ambalajului<br />

trebuie eliminate în mod responsabil,<br />

respectând reglementările autorităţilor<br />

locale privind eliminarea deşeurilor.<br />

Aruncarea la gunoi a produsului<br />

--<br />

Acest aparat este marcat în conformitate<br />

cu Directiva Europeană 2002/96/CE,<br />

Deşeurile de echipamente electrice şi<br />

electronice (WEEE).<br />

--<br />

Asigurându-vă că acest produs este<br />

eliminat în mod corect, contribuiţi la<br />

prevenirea potenţialelor consecinţe<br />

negative asupra mediului înconjurător<br />

şi sănătăţii <strong>per</strong>soanelor, consecinţe care<br />

ar putea fi provocate de aruncarea<br />

necorespunzătoare la gunoi a acestui<br />

produs.<br />

--<br />

Simbolul de pe produs sau de pe<br />

documentele care îl însoţesc indică faptul<br />

că acesta nu poate fi aruncat împreună<br />

cu deşeurile menajere, ci trebuie predat<br />

la punctul de colectare corespunzător,<br />

pentru reciclarea echipamentelor electrice<br />

şi electronice.<br />

Înlocuirea cablului de alimentare (tip H05 RR-F<br />

3 x 1,5 mm 2 ) trebuie să fie efectuată numai de<br />

un electrician calificat. Contactaţi Serviciul de<br />

Asistenţă IKEA.<br />

Economisirea energiei<br />

--<br />

Preîncălziţi cuptorul numai dacă aşa se<br />

specifică în tabelul de coacere sau în reţeta<br />

dv.<br />

--<br />

Folosiţi tăvi de copt închise la culoare,<br />

lăcuite sau emailate, pentru că absorb<br />

căldura mai bine.<br />

--<br />

Opriţi cuptorul cu 10-15 minute înainte<br />

de terminarea duratei de preparare<br />

programate. Alimentele care au nevoie de<br />

o preparare mai lungă vor continua să se<br />

coacă, chiar şi după oprirea cuptorului.<br />

Declaraţie de conformitate<br />

--<br />

Acest cuptor, care este proiectat pentru a<br />

veni în contact cu produse alimentare, este<br />

conform cu Regulamentul european ( )<br />

nr. 1935/2004 şi a fost proiectat, construit şi<br />

comercializat în conformitate cu obiectivele<br />

de siguranţă din Directiva “Joasă Tensiune”<br />

2006/95/CE (care înlocuieşte directiva<br />

73/23/CEE şi amendamentele succesive),<br />

cerinţele de siguranţă din Directiva “EMC”<br />

2004/108/CE.


ROMÂNĂ 97<br />

GARANŢIE IKEA<br />

Cât timp este valabilă garanţia IKEA?<br />

Această garanţie este valabilă timp de<br />

cinci (5) ani de la data cumpărării iniţiale a<br />

aparatului dv. de la IKEA, în afară de cazul<br />

în care aparatul se numeşte LAGAN, când<br />

se aplică numai doi (2) ani de garanţie.<br />

Bonul iniţial de cumpărare este necesar ca<br />

dovadă a cumpărării. Dacă se efectuează<br />

reparaţii în timpul garanţiei, acest lucru nu<br />

va extinde <strong>per</strong>ioada de garanţie pentru<br />

aparat.<br />

Ce aparate nu sunt aco<strong>per</strong>ite de garanţia<br />

de cinci (5) ani de la IKEA?<br />

Gama de aparate numite LAGAN şi toate<br />

aparatele cumpărate de la IKEA înainte de<br />

1 august 2007.<br />

Cine va furniza asistenţă?<br />

Furnizorul de asistenţă IKEA va furniza<br />

asistenţă prin centrele sale de asistenţă sau<br />

prin reţeaua de parteneri autorizaţi pentru<br />

asistenţă.<br />

Ce anume aco<strong>per</strong>ă această garanţie?<br />

Această garanţie aco<strong>per</strong>ă defecţiunile<br />

aparatului, care au fost cauzate de<br />

defecte din fabricaţie sau de defecţiuni ale<br />

materialului, apărute de la data cumpărării<br />

de la IKEA. Această garanţie se aplică<br />

numai pentru uzul casnic. Excepţiile sunt<br />

specificate sub titlul “Ce anume nu este<br />

aco<strong>per</strong>it de această garanţie?”. În timpul<br />

<strong>per</strong>ioadei de garanţie, costurile pentru<br />

remedierea defecţiunilor, de ex. reparaţii,<br />

piese, mano<strong>per</strong>ă şi deplasare, vor fi<br />

aco<strong>per</strong>ite, cu condiţia ca aparatul să fie<br />

accesibil pentru reparaţii fără cheltuieli<br />

speciale. În aceste condiţii sunt aplicabile<br />

liniile directoare UE (Nr. 99/44/EG) şi<br />

reglementările locale respective. Piesele<br />

înlocuite devin proprietatea firmei IKEA.<br />

Ce va face IKEA pentru remedia<br />

problema?<br />

Furnizorul de asistenţă desemnat de IKEA va<br />

examina produsul şi va hotărî, dacă acesta<br />

se încadrează în condiţiile de garanţie.<br />

Dacă se consideră că condiţiile de garanţie<br />

sunt respectate, furnizorul de asistenţă IKEA<br />

sau partenerii autorizaţi pentru asistenţă,<br />

prin centrele lor de asistenţă, la discreţia<br />

lor, fie vor repara produsul defect, fie îl<br />

vor înlocui cu acelaşi produs sau cu altul<br />

comparabil.<br />

Ce anume nu este aco<strong>per</strong>it de această<br />

garanţie?<br />

• Uzura normală.<br />

• Deteriorările deliberate sau din neglijenţă,<br />

deteriorările cauzate de nerespectarea<br />

instrucţiunilor de funcţionare, instalarea<br />

incorectă sau conectarea la o sursă de<br />

curent necorespunzătoare, deteriorările<br />

cauzate de reacţii chimice sau<br />

electrochimice, deteriorările provocate de<br />

rugină, coroziune sau apă, şi inclusiv, dar<br />

nu limitat la acestea, deteriorările cauzate<br />

de conţinutul excesiv de calcar din apa<br />

de alimentare, deteriorările cauzate de<br />

condiţiile de mediu anormale.<br />

• Piesele consumabile, inclusiv bateriile şi<br />

becurile.<br />

• Piesele nefuncţionale şi decorative,<br />

care nu afectează utilizarea normală<br />

a aparatului, inclusiv zgârieturile şi<br />

posibilele diferenţe de culoare.<br />

• Deteriorările accidentale cauzate de<br />

obiecte sau substanţe străine şi curăţarea<br />

sau desfundarea filtrelor, a sistemelor<br />

de evacuare sau a sertarelor pentru<br />

detergent.<br />

• Deteriorarea următoarelor piese:<br />

vitroceramică, accesorii, coşurile de vase<br />

şi de tacâmuri, ţevile de alimentare şi de<br />

evacuare, garnituri de etanşare, becuri<br />

şi capace de becuri, ecrane, butoane,<br />

carcase şi piese ale carcaselor. În afară<br />

de cazul în care se poate demonstra că<br />

aceste deteriorări se datorează defectelor


ROMÂNĂ 98<br />

de fabricaţie.<br />

• Cazurile în care nu s-a găsit nicio<br />

defecţiune în timpul vizitei tehnicianului.<br />

• Reparaţiile care nu au fost executate<br />

de furnizorii de asistenţă desemnaţi de<br />

noi şi/sau de un partener contractual<br />

autorizat pentru asistenţă, sau pentru care<br />

s-au folosit piese de schimb neoriginale.<br />

• Reparaţiile cauzate de o instalare<br />

defectuoasă sau care nu este conformă cu<br />

specificaţiile.<br />

• Utilizarea aparatului în mediu non-casnic,<br />

de ex. utilizarea profesională.<br />

• Deteriorarea datorată transportului.<br />

În cazul în care clientul transportă<br />

produsul acasă la el sau la o altă adresă,<br />

compania IKEA nu este răspunzătoare<br />

pentru deteriorările cauzate în timpul<br />

transportului. Dacă IKEA livrează<br />

produsul la adresa indicată de client,<br />

atunci deteriorarea produsului care<br />

poate apărea în timpul transportului este<br />

aco<strong>per</strong>ită de IKEA.<br />

• Costurile pentru efectuarea instalării<br />

iniţiale a aparatului IKEA.<br />

Totuşi, dacă un furnizor de asistenţă<br />

IKEA sau un partener autorizat pentru<br />

asistenţă repară sau înlocuieşte aparatul<br />

în cadrul acestei garanţii, furnizorul de<br />

asistenţă sau partenerul autorizat pentru<br />

asistenţă va reinstala aparatul reparat<br />

sau va instala aparatul înlocuit, dacă este<br />

necesar.<br />

Aceste restricţii nu se aplică o<strong>per</strong>aţiunilor<br />

corecte efectuate de un specialist calificat,<br />

care a folosit piesele noastre originale,<br />

pentru a adapta aparatul la specificaţiile de<br />

siguranţă tehnică din altă ţară a UE.<br />

Cum se aplică legea din ţara de utilizare<br />

Garanţia IKEA vă acordă drepturi legale<br />

specifice, care aco<strong>per</strong>ă sau depăşesc<br />

cerinţele tuturor legilor locale.<br />

In orice caz, aceste condiţii nu limitează<br />

în niciun mod drepturile consumatorilor,<br />

prevăzute de legislaţia locală.<br />

Zona de validitate<br />

Pentru aparatele care sunt cumpărate într-o<br />

ţară a UE şi sunt duse în altă ţară a UE,<br />

asistenţa va fi furnizată în cadrul condiţiilor<br />

de garanţie normale în noua ţară.<br />

Obligaţia de a asigura asistenţă în cadrul<br />

garanţiei există doar dacă aparatul<br />

respectă şi este instalat în conformitate cu:<br />

- specificaţiile tehnice din ţara în care se<br />

solicită cererea de garanţie;<br />

- Instrucţiunile de Asamblare şi Informaţiile<br />

privind siguranţa din Manualul de<br />

Utilizzare.<br />

ASISTENŢA specială POST-VÂNZARE<br />

pentru aparatele IKEA<br />

Vă rugăm să nu ezitaţi să contactaţi<br />

furnizorul de asistenţă post-vânzare<br />

desemnat de IKEA pentru:<br />

• a face o solicitare de servicii în condiţiile<br />

acestei garanţii;<br />

• a cere lămuriri despre instalarea<br />

aparatului IKEA în mobila specială de<br />

bucătărie IKEA;<br />

• a cere lămuriri despre funcţiile aparatelor<br />

IKEA.<br />

Pentru a vă putea asigura cea mai bună<br />

asistenţă, vă rugăm să citiţi cu atenţie<br />

Instrucţiunile de Asamblare şi/sau Manualul<br />

Utilizatorului, înainte de a ne contacta.<br />

Cum ne puteţi contacta dacă aveţi nevoie<br />

de asistenţa noastră<br />

Vă rugăm să consultaţi ultima<br />

pagină a acestui manual pentru<br />

lista completă a furnizorilor de<br />

asistenţă post-vânzare desemnaţi<br />

de IKEA şi pentru numerele de<br />

telefon naţionale respective.<br />

Pentru a vă putea oferi un serviciu<br />

mai rapid, vă recomandăm să<br />

utilizaţi numerele de telefon speciale,<br />

din lista de la sfârşitul acestui<br />

manual. Comunicaţi întotdeauna<br />

numerele indicate în broşura<br />

aparatului specific pentru care aveţi


ROMÂNĂ 99<br />

nevoie de asistenţă. De asemenea,<br />

vă rugăm să comunicaţi întotdeauna<br />

numărul articolului IKEA (un cod de 8<br />

cifre) şi numărul de service format din<br />

12 cifre, aflate pe plăcuţa cu datele<br />

tehnice ale aparatului dv.<br />

PĂSTRAŢI BONUL DE CUMPĂRARE!<br />

Este dovada dv. de cumpărare şi este<br />

necesar pentru aplicarea garanţiei.<br />

Pe chitanţă se găseşte numele IKEA şi<br />

numărul articolului (un cod de 8 cifre)<br />

pentru fiecare dintre articolele pe care<br />

le-aţi cumpărat.<br />

Mai aveţi nevoie de ajutor?<br />

Dacă aveţi întrebări suplimentare care nu au<br />

legătură cu Serviciul de Asistenţă Tehnică<br />

pentru aparatele dv., vă rugăm să contactaţi<br />

call-centerul celui mai apropiat magazin<br />

IKEA. Vă recomandăm să citiţi cu atenţie<br />

documentaţia aparatului înainte de a ne<br />

contacta.


100<br />

BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN<br />

Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer: 026200311<br />

Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif<br />

Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00<br />

Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00<br />

Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00<br />

ČESKÁ REPUBLIKA<br />

Telefonní číslo: 225376400<br />

Sazba:<br />

Místní sazba<br />

Pracovní doba: Pondělí - Pátek 8.00 - 20.00<br />

DANMARK<br />

Telefonnummer: 70150909<br />

Takst:<br />

Lokal takst<br />

Åbningstid: Mandag - fredag 9.00 - 21.00<br />

Lørdag 9.00 - 18.00<br />

(Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk)<br />

DEUTSCHLAND<br />

Telefon-Nummer: 06929993602<br />

Tarif:<br />

Ortstarif<br />

Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00<br />

ΕΛΛΑΔΑ<br />

Τηλεφωνικός αριθμός: 2109696497<br />

Χρέωση:<br />

Τοπική χρέωση<br />

Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα - Παρασκευή 8.00 - 20.00<br />

ESPAÑA<br />

Teléfono: 913754126<br />

Tarifa:<br />

Tarifa local<br />

Horario: Lunes - Viernes 8.00 - 20.00<br />

(España Continental)<br />

FRANCE<br />

Numéro de téléphone: 0170480513<br />

Tarif:<br />

Prix d’un appel local<br />

Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 9.00 - 21.00<br />

ÍSLAND<br />

Símanúmer: 5852409<br />

Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð<br />

Opnunartími: Mánudaga - Föstudaga 9.00 - 17.00<br />

ITALIA<br />

Telefono: 0238591334<br />

Tariffa:<br />

Tariffa locale<br />

Orari d’a<strong>per</strong>tura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00<br />

MAGYARORSZÁG<br />

Telefon szám: (06-1)-3285308<br />

Tarifa:<br />

Helyi tarifa<br />

Nyitvatartási idő: Hétfőtől Péntekig 8.00 - 20.00<br />

NEDERLAND<br />

Telefoon: 09002354532<br />

en/of 0900 BEL IKEA<br />

Tarief:<br />

Lokaal tarief € 0,10 p/min<br />

Openingstijd: Maandag t/m - Vrijdag 9.00 - 21.00<br />

Zaterdag 9.00 - 20.00<br />

Zondag 9.00 - 18.00<br />

NORGE<br />

Telefon nummer: 23500112<br />

Takst:<br />

Lokal takst<br />

Åpningstider: Mandag - fredag 8.00 - 20.00<br />

ÖSTERREICH<br />

Telefon-Nummer: 013602771461<br />

Tarif:<br />

Ortstarif<br />

Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00<br />

POLSKA<br />

Numer telefonu: 225844203<br />

Stawka:<br />

Koszt połączenia według taryfy<br />

o<strong>per</strong>atora<br />

Godziny otwarcia: Poniedziałek - Piątek 8.00-20.00<br />

PORTUGAL<br />

Telefone: 213164011<br />

Tarifa:<br />

Tarifa local<br />

Horário: Segunda - Sexta 9.00 - 21.00<br />

REPUBLIC OF IRELAND<br />

Phone number: 016590276<br />

Rate:<br />

Local rate<br />

Opening hours: Monday - Friday 8.00 - 20.00<br />

РОССИЯ<br />

Телефонный номер: 84957059426<br />

Стоимость звонка:<br />

Местная стоимость звонка<br />

Время работы: Понедельник - Пятница 8.00 - 20.00<br />

(Московское время)<br />

SCHWEIZ - SUISSE - SVIZZERA<br />

Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono: 0225675345<br />

Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale<br />

Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00<br />

Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00<br />

Orario d’a<strong>per</strong>tura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00<br />

SLOVENSKO<br />

Telefónne číslo: (02) 50102658<br />

Cena za hovor: Cena za miestny hovor<br />

Pracovná doba: Pondelok až piatok 8.00 - 20.00<br />

SUOMI<br />

Puhelinnumero: 0981710374<br />

Hinta:<br />

Yksikköhinta<br />

Aukioloaika: Maanantaista <strong>per</strong>jantaihin 8.00 - 20.00<br />

SVERIGE<br />

Telefon nummer: 0775-700 500<br />

Taxa:<br />

Lokal samtal<br />

Öppet tider: Måndag - Fredag 8.30 - 20.00<br />

Lördag - Söndag 9.30 - 18.00<br />

UNITED KINGDOM<br />

Phone number: 02076601517<br />

Rate:<br />

Local rate<br />

Opening hours: Monday - Friday 9.00 - 21.00


501961001215<br />

© Inter IKEA Systems B.V. 2011 AA-515825-1

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!