10.04.2018 Views

Sony CDX-C910RDS - CDX-C910RDS Guida di installazione Spagnolo

Sony CDX-C910RDS - CDX-C910RDS Guida di installazione Spagnolo

Sony CDX-C910RDS - CDX-C910RDS Guida di installazione Spagnolo

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Ejemplo de conexión Exemplo de ligações Voorbeeldaansluitingen Anslutningarna enligt exemplet<br />

Cambiador de <strong>di</strong>scos<br />

compactos/mini<strong>di</strong>scos<br />

Permutador CD/MD<br />

CD/MD-wisselaar<br />

CD/MD-växlare<br />

Cable con clavijas RCA (no suministrado)<br />

Cabo de terminais RCA (não fornecido)<br />

RCA Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)<br />

Kabel med RCA-kontakter (medföljer inte)<br />

BUS AUDIO IN<br />

Cable con clavijas RCA (RC-63 (1 m), RC-64 (2 m) o RC-65 (5 m)) (no suministrado)<br />

Cabo de terminais RCA (RC-63 (1 m), RC-64 (2 m) e RC-65 (5 m)) (não fornecido)<br />

RCA Tulpstekkersnor (RC-63 (1 m), RC-64 (2 m) eller RC-65 (5 m)) (niet bijgeleverd)<br />

Kabel med RCA-kontakter (RC-63 (1 m), RC-64 (2 m) eller RC-65 (5 m)) (medföljer inte)<br />

REAR LINE OUT<br />

Altavoces traseros<br />

Altifalantes traseiros<br />

Achterluidsprekers<br />

Bakre högtalare<br />

Amplificador de<br />

potencia<br />

Amplificador de<br />

poténcia<br />

Eindversterker<br />

Slutsteg<br />

Cable BUS (no suministrado)<br />

Cabo BUS (não fornecido)<br />

BUS kabel (niet bijgeleverd)<br />

Styrkabel BUS (medföljer inte)<br />

FRONT LINE OUT<br />

Amplificador de<br />

potencia<br />

Amplificador de<br />

poténcia<br />

Eindversterker<br />

Slutsteg<br />

Altavoces delanteros<br />

Altifalantes <strong>di</strong>anteiros<br />

Voorluidsprekers<br />

Främre högtalare<br />

Nota<br />

No agrupe nunca los cables del inversor con otro tipo de cables, ya que puede<br />

producirse ruido.<br />

Nota<br />

Nunca ate os cabos do inversor juntamente com outros cabos, porque pode causar<br />

interferências.<br />

Opmerking<br />

U mag de snoeren van de inverter niet samen met andere snoeren bundelen.<br />

Anders kan er storing optreden.<br />

Observera<br />

Mixa aldrig växelriktarens kablar med några andra. Det kan leda till brus.<br />

a una señal de iluminación del automóvil<br />

Asegúrese de conectar primero a este terminal el<br />

conductor de puesta a masa negro<br />

a um sinal de iluminação do automóvel<br />

Não se esqueça de ligar primeiro o cabo com terra<br />

preto<br />

op verlichtingssignaal van een auto<br />

Zorg ervoor dat u eerst de zwarte aardedraad<br />

aansluit<br />

till bilens ljussignal<br />

Anslut först den svarta jordningen till denna.<br />

Con raya naranja/blanca<br />

às riscas cor de laranja e branco<br />

Oranje/wit gestreept<br />

Orange-/vitran<strong>di</strong>g<br />

ILLUMINATION<br />

Inversor<br />

Inversor<br />

Inverter<br />

Växelriktare<br />

REMOTE IN<br />

de la antena del automóvil<br />

à antena do automóvel<br />

van een auto-antenne<br />

från bilantenn<br />

a un terminal de alimentación de +12V que se<br />

energice en la posición para accesorios de la llave<br />

de encen<strong>di</strong>do<br />

Asegúrese de conectar primero a este terminal el<br />

conductor de puesta a masa negro<br />

ao terminal de alimentação +12V que tem sempre<br />

energia<br />

Certifique-se de que ligou primeiro o fio de terra<br />

preto.<br />

naar de (+) 12V accu-aansluiting, <strong>di</strong>e altijd onder<br />

spanning staat<br />

Sluit altijd eerst de zwarte aar<strong>di</strong>ngsdraad aan<br />

till det + 12V strömuttag som alltid är<br />

spänningsförande<br />

Se till så att du ansluter den svarta jordningskabeln<br />

först.<br />

a un terminal de alimentación de +12 V que se<br />

energice en la posición para accesorios de la llave<br />

de encen<strong>di</strong>do<br />

Asegúrese de conectar primero a este terminal el<br />

conductor de puesta a masa negro<br />

ao terminal de alimentação de +12 V que tem<br />

energia com a chave de ignição na posição<br />

acessórios<br />

Certifique-se de que ligou primeiro o fio de terra<br />

preto<br />

naar de (+) 12 V accu-aansluiting, <strong>di</strong>e onder<br />

spanning komt te staan bij het omdraaien van de<br />

contactsleutel in de stand “ACC”<br />

Sluit er altijd eerst de zwarte aar<strong>di</strong>ngsdraad op aan<br />

till det +12 V strömuttag som blir<br />

spänningsförande när tändlåset vrids till läget ACC<br />

för tillbehörens påslag<br />

Se till så att du ansluter den svarta jordningskabeln<br />

först.<br />

Fusible (3 A)<br />

Fusivel (3 A)<br />

Zekering (3 A)<br />

Säkring (3 A)<br />

Fusible (3 A)<br />

Fusivel (3 A)<br />

Zekering (3 A)<br />

Säkring (3 A)<br />

7<br />

Rojo<br />

Vermelho<br />

Rood<br />

Röd<br />

Amarillo<br />

Amarelo<br />

Geel<br />

Gul<br />

BUS<br />

CONTROL IN<br />

Azul con raya blanca<br />

Azul com listras brancas<br />

Blauw/wit gestreept<br />

Blå/vit-ran<strong>di</strong>g<br />

Azul<br />

Azul<br />

Blauw<br />

Blå<br />

Negro<br />

Preto<br />

Zwart<br />

Svart<br />

DIGITAL OUT<br />

Corriente máx. de<br />

alimentación de 0,3 A<br />

Corrente máxima de 0,3 A<br />

Max. voe<strong>di</strong>ngsstroom 0,3 A<br />

Maximal strömtillförsel 0,3 A<br />

AMP REM<br />

Corriente máx. de alimentación<br />

de 0,1 A<br />

Corrente máxima de 0,1 A<br />

Max. voe<strong>di</strong>ngsstroom 0,1 A<br />

Maximal strömtillförsel 0,1 A<br />

Controlador remoto giratorio (suministrado)<br />

Comando rotativo (fornecido)<br />

Draaiknop-afstandsbe<strong>di</strong>ening (bijgeleverd)<br />

Vridkontroll (levereras)<br />

a un preamplificador <strong>di</strong>gital<br />

a um pré-amplificador <strong>di</strong>gital<br />

naar een <strong>di</strong>gitale voorversterker<br />

Till en <strong>di</strong>gital förförstärkare<br />

a la caja de relé de control de la antena motorizada<br />

à caixa do relé de controlo da antena eléctrica<br />

naar het relaishuis voor een automatische antenne<br />

till motorantennens styrrelädosa<br />

a un punto metálico del automóvil<br />

Conecte primero el conductor de puesta a masa negro y, después, los<br />

conductores de entrada de alimentación amarillo y rojo.<br />

a um ponto metálico do automóvel<br />

Ligue primeiro o cabo com terra preto e depois os cabos de entrada<br />

de corrente amarelo e vermelho.<br />

naar een metalen deel van de auto<br />

Sluit eerst de zwarte aardedraad aan en daarna de gele en rode<br />

stroomdraden.<br />

till en metalldel i bilen<br />

Anslut först den svarta jordade kabeln och därefter de gula och röda<br />

kablarna.<br />

Nota sobre conductores de control<br />

• El conductor de control de la antena motorizada (azul)<br />

suministra alimentación de +12 V CC al activar el<br />

sintonizador o las funciones de frecuencia alternativa (AF),<br />

anuncios de tráfico (TA) o de repetición de información sobre<br />

tráfico (TIR).<br />

• No es posible emplear con esta unidad una antena motorizada<br />

sin caja de relé.<br />

Conexión para protección de la memoria<br />

Si conecta el conductor de entrada amarillo, el circuito de la<br />

memoria recibirá siempre alimentación, incluso aunque ponga<br />

la llave de encen<strong>di</strong>do en la posición OFF (desactivación).<br />

Nota sobre os fios de controlo<br />

• O cabo de controlo da antena eléctrica (azul) fornece uma<br />

corrente contínua de +12 V quando se liga o sintonizador ou<br />

quando se activam as funções AF (Frequência Alternativa),<br />

TA (Informações de Trânsito) ou TIR (Reprodução das<br />

Informações de Trânsito).<br />

• Com este aparelho não pode utilizar uma antena eléctrica sem<br />

caixa de relé.<br />

Ligação para alimentação contínua da memória<br />

Quando, o fio amarelo de entrada de alimentação for ligado, os<br />

circuitos de memória ficarão com alimentação continua, mesmo<br />

se a chave de ignição estiver desligada.<br />

Opmerking betreffende de aansluitsnoeren<br />

• Het aansluitsnoer van de automatische antenne (blauw)<br />

levert +12 V gelijkstroom als de tuner wordt ingeschakeld of<br />

als de functie AF (Alternative Frequency), TA (Traffic<br />

Announcement) of TIR (Traffic Information Replay) wordt<br />

geactiveerd.<br />

• U kunt voor <strong>di</strong>t apparaat geen automatische antenne zonder<br />

relaiskast gebruiken.<br />

Instandhouden van het geheugen<br />

Zolang de gele stroomdraad is aangesloten, blijft de<br />

stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer het<br />

contact van de auto wordt uitgeschakeld.<br />

Att observera angående de olika styrkablarna<br />

• Strömantennens styrkabel (blå) har +12 V likström när du<br />

sätter på tunern eller när du aktiverar funktionerna AF<br />

(Alternative Frequency), TA (Traffic Announcement) eller<br />

TIR (Traffic Information Replay).<br />

• En strömantenn utan reläskåp kan inte användas med denna<br />

enhet.<br />

Anslutning för minnesstöd<br />

När du anslutit den gula, ingående strömkabeln försörjs<br />

minneskretsen med ström hela tiden, även när tändlåset slås<br />

ifrån.<br />

Inverter<br />

Inversor<br />

Inverter<br />

Växelriktare<br />

•Install the inverter far away from the unit using<br />

double-sided adhesive tape or something similar.<br />

•Do not bundle the inverter's cord with a pincord<br />

or other connecting cord.<br />

•Be sure not to mount the inverter under a mat or<br />

in a place exposed to splashing water of air<br />

con<strong>di</strong>tioner. It may cause electric shock or damage<br />

to the unit.<br />

Note<br />

If the inverter's cord is pinched, the <strong>di</strong>splay in<strong>di</strong>cations may not<br />

appear.<br />

• Instale o inversor afastado do aparelho utilizando<br />

fita auto-colante com duas faces ou qualquer<br />

outro material semelhante.<br />

• Não ate os cabos do inversor juntamente com um<br />

cabo de pinos ou outro cabo de ligação.<br />

• Não monte o inversor debaixo do tapete nem<br />

numa superfície exposta aos salpicos de água do<br />

ar con<strong>di</strong>cionado. Pode provocar choques eléctricos<br />

ou danificar o aparelho.<br />

Nota<br />

Se o cabo do inversor estiver preso as in<strong>di</strong>cações do visor podem<br />

não aparecer.<br />

•Installeer de inverter op behoorlijk grote afstand<br />

van de speler en gebruik hierbij dubbelzij<strong>di</strong>g<br />

plakband of iets van <strong>di</strong>en aard.<br />

•Bundel het snoer van de inverter niet samen met<br />

andere verbin<strong>di</strong>ngssnoeren.<br />

•Plaats de inverter niet onder een mat of op een<br />

plaats waar de inverter wordt blootgesteld aan<br />

opspattend water of een aircon<strong>di</strong>tioner. Dit kan<br />

elektrische schokken of schade aan het apparaat<br />

veroorzaken.<br />

Opmerking<br />

Als de kabel van de inverter ergens afgeknepen wordt, is het<br />

mogelijk dat de aandui<strong>di</strong>ngen niet worden weergegeven in het<br />

uitleesvenster.<br />

•Installera växelriktaren långt bort från enheten<br />

med dubbelhäftad tejp eller liknande.<br />

•Mixa inte växelriktarens kabel med en pinkabel<br />

eller annan anslutningskabel.<br />

•Montera inte växelriktaren under en matta eller en<br />

plats där det är risk för vattenstänk från<br />

luftkon<strong>di</strong>tionering. Det kan leda till att enheten<br />

skadas eller utsätts för elektriska stötar.<br />

Observera<br />

Om växelriktarens kabel är ihopklämd, visas inga in<strong>di</strong>kationer i<br />

teckenfönstret.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!