15.01.2013 Views

Scarica il giornale "The Boats Village" - Gargano

Scarica il giornale "The Boats Village" - Gargano

Scarica il giornale "The Boats Village" - Gargano

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Residence Marina del <strong>Gargano</strong>.<br />

Il nuovo modo di abitare <strong>il</strong> mare.<br />

Le residenze<br />

Il Residence Marina del <strong>Gargano</strong> adagiato sulle colline di Rodi, tra ulivi ed agrumeti secolari,<br />

propone un punto di vista priv<strong>il</strong>egiato del mare e dell’area circostante. L’integrazione con <strong>il</strong> territorio<br />

è perfettamente riuscita, anche attraverso l’ut<strong>il</strong>izzo di pietra e legni pregiati, secondo una precisa<br />

scelta adottata dallo Studio di Architettura Capolei e Cavalli, la cui volontà progettuale segna <strong>il</strong><br />

desiderio di rivolgersi ad un pubblico raffinato ed esigente.<br />

I servizi<br />

Reception, spazi comuni dedicati, club house, piscina e centro fitness. Tra i servizi del Residence,<br />

gestione affitti, manutenzione centralizzata, pulizia e cambio biancheria, per mantenere intatti la<br />

qualità ed <strong>il</strong> valore delle proprie vacanze nel tempo.<br />

Collegamenti<br />

Il Marina di Rodi è collegato alla rete autostradale nazionale attraverso l’A14 uscita Poggio Imperiale.<br />

Stazione ferroviaria di Rodi. Servizio pullman SAPS.<br />

Fly and buy<br />

Il fly & buy è <strong>il</strong> modo più comodo e veloce per conoscere <strong>il</strong> Marina di Rodi. Un programma che<br />

prevede 2 opzioni: a) arrivo in aereo a Bari, transfer su Rodi, visita e ritorno in aeroporto in giornata;<br />

b) arrivo in aereo a Bari, transfer su Rodi, visita al cantiere, pernottamento in hotel, visita al Parco<br />

Nazionale e ritorno in aeroporto. Auto a noleggio su richiesta.<br />

Porto turistico<br />

Latitudine: 41° 55’ 53” N<br />

Longitudine: 15°53’20” E<br />

316 posti barca<br />

Profondità max 4,50 m<br />

Imboccatura porto orientata verso Est<br />

Inaugurazione Marzo 2009<br />

Residence marina del gargano.<br />

<strong>The</strong> new way for sea leaving<br />

<strong>The</strong> properties.<br />

<strong>The</strong> Marina del <strong>Gargano</strong> Residence is now rising on the Rodi h<strong>il</strong>ls, between secular olive and orange trees,<br />

suggest an excellent overview on the Adriatic Sea and Tremiti Islands. Luxury apartaments, unique design,<br />

terraces or private gardens, the project by italian architects Capolei and Cavalli have priv<strong>il</strong>eged the choice of<br />

local and traditional bu<strong>il</strong>ding materials as wood and stone, to satisfy the taste of qualified clients.<br />

Services.<br />

Reception, club house, swimming pool, fitness centre, exclusive rental and mantainance programme,<br />

cleaning and bed linen services, for the best quality of your leaving<br />

How to get to us.<br />

Residence Marina del <strong>Gargano</strong> and Marina di Rodi are connected with the Italian National Highway net by<br />

Poggio Imperiale tollgate. Ra<strong>il</strong>way Station Rodi, Bus Service by SAPS<br />

Fly and buy.<br />

Fly and buy is the best way to know Marina di Rodi. Our programme is articulated with two options: a) arrive<br />

at Bari Airport , transfer to Rodi by car, inspection visit and came back to Bari Airport in the afternoon; b)<br />

arrive at Bari Airport , transfer to Rodi by car, inspection visit, overnight staying in a charming hotel, visit to<br />

<strong>Gargano</strong> National Park and came back to Bari Airport. Rent a car on request<br />

Marina.<br />

Latitudine: 41° 55’ 53” N<br />

Longitudine: 15°53’20” E<br />

316 posti barca<br />

Profondità max 4,50 m<br />

Imboccatura porto orientata verso Est<br />

Inaugurazione Marzo 2009<br />

www.marinadirodigarganico.it<br />

ITALY - 70121 BARI<br />

VIA SPARANO 56<br />

O8O.524.15.1O Impresa<br />

Pietro Cidonio SpA<br />

UFFICIO VENDITE IN CANTIERE APERTO TUTTI I GIORNI<br />

Comune<br />

di Rodi Garganico<br />

BARI<br />

N.01 Anno 2008 “<strong>The</strong> <strong>Boats</strong> V<strong>il</strong>lage” Iscrizione al tribunale in corso. Sole a Rodi - Fotografia in copertina di Marc Weller.<br />

EDITORIAL<br />

IBS YACHT SERVICE IN RODI.<br />

Interview to Gabriele Azzi.<br />

ENTERTAINMENT<br />

YACHTING CLUB.<br />

An event catalyst.<br />

NAVIGATION<br />

COURSES AND BEAUTIES OF<br />

THE GARGANO.<br />

Discover the Mediterranean.<br />

STORIES<br />

DIARY OF A SCUBA-DIVER<br />

AT THE TREMITI ISLANDS.<br />

An underwater paradise.<br />

ECONOMY<br />

REASONS TO BUY A BERTH.<br />

Witnesses of who already made his dream come true.<br />

DREAMS<br />

Redazionale<br />

IBS YACHT<br />

SERVICE A RODI.<br />

Intervista a Gabriele Azzi.<br />

Spettacolo<br />

YACHTING CLUB.<br />

Un catalizzatore di eventi.<br />

Navigazione<br />

ROTTE E SUGGESTIONI<br />

DEL GARGANO.<br />

Mediterraneo da scoprire.<br />

Storie<br />

DIARIO DI UN IMMERSIONE<br />

ALLE TREMITI.<br />

Un paradiso sommerso tutto da scoprire.<br />

Economia<br />

PERCHÈ ACQUISTARE<br />

UN POSTO BARCA.<br />

Le testimonianze di chi ha già acquistato.<br />

Cultura, Moda e Marina.<br />

Culture, Fashion and Marina.<br />

La rivista dei porti turistici del <strong>Gargano</strong>.<br />

<strong>The</strong> first <strong>Gargano</strong> marina magazine.


Gabriele Azzi<br />

IBS YACHT SERVICE IN RODI<br />

“<strong>The</strong> Southern Mediterranean is our new frontier”<br />

Interview to Gabriele Azzi<br />

IBS Yacht Service, a company in charge of managing the shipyard and ordinary<br />

maintenance of the Rodi Garganico Marina.<br />

Dott Azzi, the arrival of your team to Rodi arose great interest among our<br />

customers and fans in this field; can you tell us about the IBS group?<br />

Ibs Group has been operating in the yachting market for over ten years and<br />

today includes many companies specialized in offering services such as:<br />

brokerage of new and second-hand boats, charters and general nautical<br />

services, technical assistance, crew research, retrieval and booking of berths.<br />

We have four commercial offices, strategically located where yachting is<br />

developed to a greater extent, which means in Santa Margherita Ligure in<br />

Liguria, in Porto Rotondo in Sardegna, where the company was founded, and<br />

in Porto Cervo, in order to respond in the most appropriate way to the needs<br />

of yachters with boats of large dimensions. <strong>The</strong> most recent investment is the<br />

IBS Yachting Point logistics centre in Cagliari. A showroom in Olbia w<strong>il</strong>l be<br />

opening shortly and is destined to become the company’s headquarters. As<br />

far as our dealership activity is concerned, IBS Group is exclusive importer<br />

of the brands Viking Yachts, Tiara Yachts, Pursuit Fishing <strong>Boats</strong>, Riviera<br />

Marine and Warren Yachts; we are also exclusive concessionaires in Sardegna<br />

of Cantieri di Sarnico and Cigarette. All this comes close to the activity of IBS<br />

Services, born as a centre of assistance to effectively meet even the more<br />

complicated needs of its own solid customer portfolio and the activity of Given<br />

for Yachting, sk<strong>il</strong>led in offering administrative services and charters of any<br />

dimension or type. IBS Group just landed also in China, for the diffusion of<br />

yachts produced by Cantieri di Sarnico, Tiara and Viking, which have<br />

entrusted us with such a delicate task in this emerging market of potentially<br />

wide dimensions; we have also become agents in Europe of the new brand<br />

IAG Yachts. I can therefore state that, to be abreast with times, our company<br />

constantly invests in structures, staff and professional qualification and in<br />

this sense the new Rodi Marina carries out a very important function.<br />

Can you tell us how this important collaboration with the Rodi Garganico<br />

Marina was born and what impression you had once you arrived to the region<br />

for the first time? For a long time IBS has been searching for new synergies in<br />

Mediterranean areas of nautical tourism which were st<strong>il</strong>l “virgin”. As soon<br />

as I found out about the new Rodi Garganico Port we immediately contacted<br />

the bu<strong>il</strong>ding firm to learn more about the deta<strong>il</strong>s of the operation and we<br />

immediately realized that this enterprise would have been successful if<br />

established in a strategic area of the Adriatic. It’s very important to highlight<br />

the enthusiasm of friend Domenico D’Amato, well-known entrepreneur in<br />

tourism in the <strong>Gargano</strong> area that immediately made us fall in love with the<br />

project and which w<strong>il</strong>l be our partner in the course of this important adventure,<br />

working side by side with us in the initiative.<br />

Which are the other Marinas you are in charge of in Italy and, within your<br />

strategic choices, what importance is given to a destination which is now emerging<br />

in the Mediterranean nautical environment such as the <strong>Gargano</strong>? IBS has been<br />

managing for the past three years an important berth for big yachts in the<br />

centre of Cagliari. We owe the creation of this Yachting Point to the local port<br />

authorities and to the trust they have granted our Company; we are especially<br />

proud for having brought to the centre of Cagliari a berth for important crafts<br />

and pleasure boats. Besides this we have recently taken over the entire<br />

management of the new Olbia Marina, a berthing for 230 boats, very close<br />

to the airport, in a strategic position for ships, especially charters in Northern<br />

Sardegna. <strong>The</strong> new initiative of Rodi Garganico w<strong>il</strong>l help the navigation in the<br />

southern Adriatic grow by promoting an expansion that w<strong>il</strong>l bring benefits<br />

directly and indirectly to the entire region.<br />

In virtue of your remarkable experience, our readers are interested in learning<br />

your technical opinion of our Marina. What can you tell us on this matter?<br />

At a first glance the Rodi Garganico Marina is bu<strong>il</strong>t in an intelligent and<br />

practical way, from the consumers’ point of view. Our technical analysis finds<br />

it perfectly in line with its goal and I am convinced that many of our guests<br />

w<strong>il</strong>l be pleased with the opportunities offered by this new base.<br />

How w<strong>il</strong>l this shipyard be equipped? With the help of technicians of the IMPRESA<br />

CIDONIO, we are literally analysing the tools and necessary means for the<br />

proper functioning of the service inside the Marina. High importance w<strong>il</strong>l be<br />

given to the local training of technical personnel which, by turns, w<strong>il</strong>l do a course<br />

of vocational training and technical stages in our offices in order to guarantee<br />

high standards which have been offered by IBS Group from the very start.<br />

When w<strong>il</strong>l you be concretely operative with all services? And in which way do<br />

you think you w<strong>il</strong>l characterize your offer as to other structures managed by<br />

your Group? I can confirm that we w<strong>il</strong>l be totally operative the day of the<br />

inauguration of the Marina, all w<strong>il</strong>l be prepared in due time in order for it<br />

to be functional from day one. It would be extremely useful for our readers<br />

to know, from your point of view, why a yacht owner should choose Rodi<br />

Marina rather than other destinations in Italy and abroad. Besides local<br />

yachters that w<strong>il</strong>l use the Marina for practical reasons, other consumers<br />

in my opinion, w<strong>il</strong>l be attracted by the strategic position of Rodi Garganico<br />

in the Adriatic, by the proximity of the Tremiti islands and Croatia and by<br />

the beauty of the coast and the nature of the area. Besides all this the Rodi<br />

Marina must become a point of excellence for the quality of port and yard<br />

managements we are in charge of.<br />

Some of our clients have bought a berth but st<strong>il</strong>l do not have a yacht and others<br />

have one but would like a bigger one. <strong>The</strong>se are the results of a recent survey<br />

carried out by us, well, how do you intend to satisfy this need, keeping in mind<br />

that you are a dealer of very important brands? <strong>The</strong> promotion of high quality<br />

yachting is IBS’ company “mission”. We are proud to sell new units of<br />

prestigious brands and high quality second-hand units. <strong>The</strong> company’s<br />

viewpoint is to reserve to it’s clientele a secure craft, reliable, that does<br />

not depreciate commercially and that gives the yacht owner all the<br />

satisfaction he expects, be it a 7 meter boat to go in-shore fishing or a 20<br />

meter holiday cruiser. In these years we have learned that in order to grow<br />

we need to bring the passion for the sea to life, this is the reason why we<br />

plan on bringing new and second-hand crafts with an IBS guarantee to<br />

Rodi, for all needs and budgets.<br />

Amongst its jewels, IBS boasts a high-level organization of yachting events,<br />

including the Big Game in Porto Rotondo. Can you anticipate your plans for<br />

the 2009 season in Rodi Garganico? From the first year it has been our desire<br />

to attract customers and friends with a small Fishing Club and fishing<br />

courses dedicated to the lovers of this beautiful sport. We w<strong>il</strong>l surely<br />

present new models of yards which we represent in Italy and in a short<br />

period of time we w<strong>il</strong>l bring a yachting event of national prestige to Rodi,<br />

which w<strong>il</strong>l reveal the tourist potentials of this harbour and of the entire<br />

area of <strong>Gargano</strong>. We w<strong>il</strong>l release a calendar as soon as possible.<br />

01 “<strong>The</strong> <strong>Boats</strong> V<strong>il</strong>lage” La rivista dei porti turistici del <strong>Gargano</strong>. <strong>The</strong> first <strong>Gargano</strong> marina magazine.<br />

IBS YACHT SERVICE A RODI.<br />

Il mediterraneo meridionale è la nostra nuova frontiera.<br />

Intervista a Gabriele Azzi.<br />

IBS Yacht Service, è la società incaricata<br />

della gestione del cantiere nautico e dei<br />

servizi di manutenzione del Marina di<br />

Rodi Garganico.<br />

Amministratore unico di IBS Group In virtù della sua notevole esperienza, ai nostri lettori<br />

Dott Azzi, l’arrivo del suo gruppo a Rodi ha generato tra<br />

i nostri clienti e tra tutti gli appassionati del settore un<br />

grande interesse, ci può parlare del gruppo IBS?<br />

L’Ibs Group opera nel mercato del diporto nautico da oltre<br />

dieci anni e ad oggi racchiude in sé più aziende specializzate<br />

nell’offerta di servizi quali: brokeraggio di imbarcazioni<br />

nuove ed usate, charter e servizi nautici in genere, assistenza<br />

tecnica, ricerca di equipaggi, reperimento e prenotazione<br />

posti barca. Il nostro unico scopo è quello di garantire<br />

servizi di ottima qualità rivolti a clienti che interpretano la<br />

barca esclusivamente come un piacere.<br />

Le nostri sedi commerciali sono quattro, strategicamente<br />

posizionate, laddove <strong>il</strong> diporto nautico è maggiormente<br />

sv<strong>il</strong>uppato, ovvero in Liguria a Santa Margherita Ligure, in<br />

Costa Smeralda a Porto Rotondo, dove l’azienda è stata<br />

fondata ed a Porto Cervo, al fine di rispondere nella maniera<br />

più appropriata alle esigenze dei diportisti con yacht di<br />

grandi dimensioni. L’investimento più recente è la base<br />

logistica IBS Yachting Point di Cagliari. Prossima è l’apertura<br />

dello Show Room di Olbia, destinato a diventare la sede<br />

principale dell’azienda. Per quel che concerne la nostra<br />

attività di dealership, IBS Group si occupa in esclusiva<br />

dell’importazione dei brand Viking Yachts, Tiara Yachts,<br />

Pursuit Fishing <strong>Boats</strong>, Riviera Marine e Warren Yachts;<br />

siamo inoltre concessionari esclusivi per la Sardegna di<br />

Cantieri di Sarnico e Cigarette. A tutto questo si accosta<br />

l’attività di IBS Servizi, nato come centro di assistenza per<br />

fronteggiare con efficacia anche le richieste più complesse<br />

del proprio nutrito portafoglio clienti e l’attività dell’azienda<br />

Given for Yachting, specializzata nell’offerta di servizi<br />

amministrativi e charter di imbarcazioni di qualsiasi tipo<br />

e dimensione. IBS Group è di recente sbarcata anche in<br />

Cina, per la diffusione nell’area degli yacht prodotti da<br />

Cantieri di Sarnico, Tiara e Viking, che ci hanno affidato<br />

questo delicato incarico in un mercato emergente di<br />

dimensioni potenzialmente vaste; abbiamo inoltre acquisito<br />

la rappresentanza in Europa del nuovo brand IAG Yachts.<br />

Posso perciò affermare che la nostra azienda per stare<br />

al passo con i tempi investe continuamente in strutture,<br />

uomini e qualificazione professionale ed in questo senso<br />

<strong>il</strong> nuovo Marina di Rodi svolge una funzione molto<br />

importante.<br />

Ci può raccontare come è nata questa importante<br />

collaborazione con <strong>il</strong> Marina di Rodi Garganico,<br />

e che impressione le ha fatto questo territorio<br />

al suo primo arrivo in zona?<br />

IBS è da tempo alla ricerca di nuove sinergie in aree ancora<br />

“vergini” nel panorama del turismo nautico nel<br />

Mediterraneo. Appena saputo del nuovo porto a Rodi<br />

Garganico ci siamo immediatamente adoperati per<br />

conoscere l’impresa costruttrice ed i dettagli dell’operazione,<br />

abbiamo da subito capito che questa iniziativa avrebbe<br />

riscosso sicuramente un grande successo insediandosi in<br />

un’area strategica dell’Adriatico. E’ fondamentale<br />

sottolineare l’entusiasmo dell’amico Domenico D’Amato,<br />

noto imprenditore turistico del <strong>Gargano</strong> che ci ha fatto<br />

subito innamorare del progetto, e sarà nostro partner nel<br />

prosieguo di questa importante avventura, partecipando in<br />

prima persona con noi all’iniziativa.<br />

Quali sono gli altri Marina da voi curati in Italia, e<br />

nell’ambito delle vostre scelte strategicheche importanza<br />

attribuite ad una destinazione emergente nel contesto<br />

nautico mediterraneo come <strong>il</strong> <strong>Gargano</strong>?<br />

IBS gestisce da tre anni un importante ormeggio per mega<br />

yacht nel centro di Cagliari. La nascita di questo Yachting<br />

Point si deve alla locale autorità portuale ed alla fiducia che<br />

ha voluto accordare alla nostra società; l’aver portato nel<br />

centro della città di Cagliari un ormeggio per imbarcazioni<br />

decisamente importanti e navi da diporto ci ha resi<br />

particolarmente orgogliosi. A ciò si aggiunge la recente<br />

acquisizione della gestione completa del nuovo Marina di<br />

Olbia, un approdo di 230 posti barca, vicinissimo<br />

all’aeroporto, in una posizione strategica per <strong>il</strong> naviglio,<br />

soprattutto di charter nel Nord Sardegna. La nuova iniziativa<br />

di Rodi Garganico servirà a far crescere la nautica<br />

nell’Adriatico Meridionale, promuovendo un’espansione,<br />

che porterà vantaggi diretti ed indiretti a tutto <strong>il</strong> territorio.<br />

interessa molto <strong>il</strong> suo parere tecnico sul nostro Marina.<br />

Cosa può dirci in proposito?<br />

A prima vista <strong>il</strong> Marina di Rodi Garganico è costruito in<br />

maniera intelligente e soprattutto pratica, dal punto di<br />

vista dell’utenza . La nostra analisi tecnica lo trova<br />

perfettamente conforme allo scopo, e son convinto che<br />

molti dei nostri clienti saranno felici delle opportunità<br />

offerte da questa nuova base .<br />

Come sarà attrezzato <strong>il</strong> cantiere del Marina di Rodi<br />

Garganico?<br />

Stiamo analizzando proprio in queste settimane, tra l’altro<br />

con l’aiuto dei tecnici della IMPRESA CIDONIO le<br />

attrezzature ed i mezzi necessari al perfetto funzionamento<br />

del “service” all’interno del Marina. Una importanza<br />

bas<strong>il</strong>are sarà data alla formazione del personale tecnico<br />

locale che, a rotazione, effettuerà corsi di formazione<br />

professionale e stage tecnici presso le nostre sedi, per<br />

garantire da subito gli alti standard da sempre offerti dal<br />

gruppo IBS.<br />

Da quando sarete concretamente operativi con tutti i<br />

servizi? Ed in che modo immaginate di caratterizzare<br />

la vostra offerta rispetto ad altre strutture da voi gestite?<br />

Posso affermare che saremo assolutamente operativi dal<br />

giorno dell’inaugurazione del Marina. Tutto sarà<br />

approntato per tempo, affinchè possa funzionare nel modo<br />

migliore fin dall’apertura.<br />

Sarebbe molto ut<strong>il</strong>e per i nostri lettori conoscere dal<br />

suo punto di vista le motivazioni per le quali un<br />

armatore a vela ed a motore dovrebbe scegliere <strong>il</strong> Marina<br />

di Rodi piuttosto che altre destinazioni in Italia o<br />

all'estero?<br />

A parte i diportisti locali, che ut<strong>il</strong>izzeranno <strong>il</strong> Marina per<br />

una questione di evidente comodità, gli altri utenti saranno,<br />

a mio avviso, soprattutto attratti dalla posizione strategica<br />

di Rodi Garganico sull’Adriatico, dalla vicinanza con le<br />

isole Tremiti e la Croazia e dalla bellezza della costa e<br />

della natura della zona. A parte tutto questo <strong>il</strong> Marina di<br />

Rodi deve diventare un punto di eccellenza per la qualità<br />

nella gestione del porto e del cantiere a noi affidato .<br />

Alcuni dei nostri clienti hanno acquistato un posto<br />

barca, ma non posseggono ancora una unità da diporto,<br />

altri la posseggono già, ma ne vorrebbero un’altra di<br />

maggiori dimensioni. Questi i risultati di un recente<br />

sondaggio da noi effettuato, ebbene in che modo pensate<br />

di soddisfare questa esigenza, anche tenendo conto che<br />

siete dealer di marchi molto importanti?<br />

IBS ha fatto della promozione della nautica di grande<br />

qualità la propria “mission” aziendale. Siamo orgogliosi<br />

di vendere <strong>il</strong> nuovo di marchi prestigiosi ed un usato di<br />

grande qualità, l’ottica aziendale è quella di riservare al<br />

cliente un mezzo sicuro, affidab<strong>il</strong>e, che non si svaluti<br />

commercialmente e che dia tutte le soddisfazioni che un<br />

armatore si aspetta, sia che si tratti di un 7 metri per<br />

andare a pescare sotto costa, sia che si tratti di un 20<br />

metri per andare in crociera nel Mediterraneo. In questi<br />

anni abbiamo imparato che per crescere bisogna far<br />

nascere la passione per <strong>il</strong> mare, per questo porteremo a<br />

Rodi imbarcazioni nuove ed usate con garanzia IBS, per<br />

tutte le esigenze e per ogni tipo di budget.<br />

L’IBS ha tra i suoi fiori all’occhiello l’organizzazione di<br />

eventi nautici di alto livello, tra cui spicca <strong>il</strong> Big Game<br />

di Porto Rotondo. Ha la possib<strong>il</strong>ità di anticiparci i suoi<br />

programmi per la stagione 2009 a Rodi Garganico?<br />

È nostro desiderio iniziare già dal primo anno ad attirare<br />

clienti ed amici con un piccolo Fishing Club ed una scuola<br />

di pesca, dedicata agli amanti di questo bellissimo sport.<br />

Organizzeremo sicuramente delle presentazioni di nuovi<br />

modelli dei cantieri che rappresentiamo in Italia e<br />

sicuramente entro breve tempo, porteremo a Rodi un<br />

evento nautico di r<strong>il</strong>evanza nazionale che renda palese a<br />

tutti le potenzialità turistiche di questo porto e dell’intero<br />

territorio garganico. In questo senso diffonderemo un<br />

calendario non appena questo sarà possib<strong>il</strong>e.<br />

Partenza “Big Game”<br />

edizione 2007<br />

“Big Game”<br />

Start 2007 edition


Francesco Gervasi<br />

Direzione editoriale THE BOATS VILLAGE<br />

Dear Customers and Friends,<br />

After a year from the start of the works of Rodi Garganico<br />

Marina, “THE BOATS VILLAGE” is born: the first magazine<br />

of the Tourist Ports of the <strong>Gargano</strong>.<br />

It is an important tool of information for the owners of berths,<br />

for all lovers and for those who wish to approach the world<br />

of yachting and the fantastic <strong>Gargano</strong> area in the<br />

best way possible.<br />

<strong>The</strong> name “THE BOATS VILLAGE” immediately explains<br />

our way of interpreting the Tourist Port, not only and not<br />

just boat parking but community and propelling centre of a<br />

new way of intending tourism on the sea, in an environment<br />

which constantly offers entertainment and fun, in a less<br />

frenetic and more relaxed dimension, not forgetting the<br />

maximum security and high level assistance.<br />

One of the tasks of our magazine w<strong>il</strong>l be to offer opportunities<br />

for in-depth studies of the many topics that rotate around<br />

Rodi Marina, guaranteeing to our readers a constant stream<br />

of news and updates regarding changes and developments<br />

of our activities, which I assure you are<br />

already numerous in our first issue.<br />

Rodi Marina offers the priv<strong>il</strong>ege to benefit of a virgin territory,<br />

which extends on over 15.000 acres and contains an<br />

extraordinary variety of 4.000 protected species.<br />

A magical spot where time stands st<strong>il</strong>l, where even today it’s<br />

possible to discover new things by just breathing the fresh air<br />

and which most of other resorts have lost.<br />

Lately I have often defined Rodi Marina to be the first “Low<br />

Cost” tourist port, this is because it’s strategic position in the<br />

Southern Adriatic allows you in just a few m<strong>il</strong>es and little<br />

fuel to reach enchanting places to bath o go fishing, with great<br />

benefit not only for the environment.<br />

I wish to thank the many Italian and foreign yacht owners<br />

that have chosen us and it is to them and to the many that<br />

w<strong>il</strong>l approach us in the future that I wish to dedicate the<br />

foundation of “THE BOATS VILLAGE”, whose commitment<br />

is to continuously inform on the development of our activities.<br />

Happy sa<strong>il</strong>ing to all!<br />

Francesco Gervasi<br />

Editorial Direction THE BOATS VILLAGE<br />

Gent<strong>il</strong>i Clienti ed Amici,<br />

ad un anno dall’inizio dei lavori del Marina di Rodi Garganico<br />

nasce “THE BOATS VILLAGE” <strong>il</strong> primo <strong>giornale</strong> dei Porti<br />

Turistici del <strong>Gargano</strong>. Si tratta di un importante strumento di<br />

informazione destinato ai proprietari dei posti barca, a tutti gli<br />

appassionati ed a coloro che desiderano avvicinarsi nel modo<br />

migliore al mondo della nautica ed al fantastico territorio<br />

Garganico. Il nome “THE BOATS VILLAGE”, chiarisce subito<br />

<strong>il</strong> nostro modo di interpretare <strong>il</strong> Porto Turistico, non più e non<br />

solo parcheggio di barche, ma comunità e centro propulsivo di<br />

un modo nuovo di fare turismo sul mare, in un contesto che<br />

offra costantemente opportunità di svago e divertimento in una<br />

dimensione meno frenetica e più r<strong>il</strong>assata, fermo restando <strong>il</strong><br />

presupposto della massima sicurezza<br />

e dell’assistenza ad alto livello.<br />

Uno dei compiti del nostro <strong>giornale</strong> sarà quello di offrire<br />

occasioni di approfondimento in merito ai numerosi temi<br />

che ruotano intorno al Marina di Rodi, garantendo a voi lettori<br />

un flusso costante di notizie ed aggiornamenti sulle novità e<br />

IBS yachting point<br />

Porto Rotondo<br />

Riviera 51 Fly<br />

Sarnico 60<br />

gli sv<strong>il</strong>uppi delle nostre iniziative, che vi assicuro già a partire<br />

da questo primo numero sono davvero tante.<br />

Il Marina di Rodi offre <strong>il</strong> priv<strong>il</strong>egio di godere di un territorio<br />

vergine, esteso per oltre 15.000 ettari che racchiude al suo interno<br />

una biodiversità straordinaria con oltre 4.000 specie protette.<br />

Un luogo magico, in cui <strong>il</strong> tempo si è fermato, dove ancora oggi è<br />

possib<strong>il</strong>e fare delle scoperte respirando un’aria ed un’atmosfera, che<br />

la maggior parte delle località turistiche più note hanno ormai perso.<br />

Mi è capitato spesso ultimamente, di definire <strong>il</strong> Marina di Rodi come<br />

<strong>il</strong> primo porto turistico “Low Cost”, questo perché la sua posizione<br />

strategica nell’Adriatico Meridionale, consente di raggiungere con<br />

poche miglia e con un notevole risparmio di carburante, luoghi<br />

incantevoli per fare <strong>il</strong> bagno o per pescare, con grande giovamento<br />

per l’ambiente e non solo.<br />

Ringrazio i numerosi armatori italiani e stranieri che ci hanno già<br />

scelto, a loro e a quanti decideranno di avvicinarsi a noi, voglio dedicare<br />

la nascita di “THE BOATS VILLAGE”, che manterrà l’impegno<br />

di informarvi con costanza e puntualità su tutte le novità legate allo<br />

sv<strong>il</strong>uppo delle nostre iniziative.<br />

Buona navigazione a tutti!<br />

IL NUOVO<br />

WATERFRONT<br />

DI RODI<br />

PRENDE FORMA.<br />

Di Domenico Caricari,<br />

Direttore di Cantiere del Marina di Rodi.<br />

Nella realizzazione siamo ormai arrivati al primo giro di boa.<br />

La fase più diffic<strong>il</strong>e che prevedeva tutte le opere a mare è<br />

ormai completata, e già da qualche giorno abbiamo iniziato<br />

la costruzione degli edifici del Marina dedicati ai servizi ed<br />

alle attività commerciali.<br />

La tabella di marcia è stata pienamente rispettata, e<br />

nell’interesse degli operatori del territorio siamo riusciti<br />

nell’intento di rendere parzialmente operativo <strong>il</strong> Marina con<br />

un anno di anticipo.<br />

Difatti abbiamo appena ultimato un tratto di banchina sul<br />

molo di sottoflutto, per consentire alle compagnie armatrici<br />

di offrire <strong>il</strong> collegamento con le isole Tremiti già nel 2008,<br />

evitando alla Città di Rodi <strong>il</strong> disagio di interrompere un<br />

servizio che costituisce ormai una tradizione.<br />

Alla intera comunità di Rodi Garganico ed<br />

all’Amministrazione Comunale desidero esprimere <strong>il</strong> mio<br />

ringraziamento per la pazienza dimostrata nell’affrontare i<br />

disagi legati all’inizio dei lavori, quando le principali vie di<br />

comunicazione sono state invase dal passaggio di decine di<br />

autocarri carichi della preziosa pietra di Apricena destinata<br />

alla realizzazione del molo di sopraflutto.<br />

Non nascondo la mia personale soddisfazione per i risultati<br />

Lungomare di Rodi Garganico<br />

Rodi Garganico seafront<br />

03 “<strong>The</strong> <strong>Boats</strong> V<strong>il</strong>lage” La rivista dei porti turistici del <strong>Gargano</strong>. <strong>The</strong> first <strong>Gargano</strong> marina magazine.<br />

raggiunti in questa prima fase della costruzione, ho avuto<br />

modo di testare direttamente l’efficienza delle opere di<br />

protezione dal moto ondoso anche in condizioni meteo<br />

diffic<strong>il</strong>i e questo aspetto per me è in assoluto <strong>il</strong> più importante,<br />

poiché conferma la correttezza delle scelte costruttive da noi<br />

effettuate e l’efficienza della struttura.<br />

In qualità di rappresentante della IMPRESA PIETRO<br />

CIDONIO spa, posso anticipare che <strong>il</strong> Marina di Rodi ci<br />

vede protagonisti non solo nella costruzione ma anche nella<br />

gestione in quanto siamo convinti della qualità dell’intervento<br />

della sua funzionalità e della sua posizione strategica.<br />

Il nostro Porto Turistico è forse <strong>il</strong> primo Marina “bijoux”,<br />

per la giusta dimensione e la qualità dei servizi. Al diportista<br />

vogliamo offrire serenità non solo durante l’estate ma tutto<br />

l’anno ed una assistenza che sarà diffic<strong>il</strong>e trovare in altri<br />

Marina, e perché no, considerando <strong>il</strong> clima particolarmente<br />

favorevole, stimolare un ut<strong>il</strong>izzo della barca anche al di fuori<br />

dei classici mesi estivi.<br />

Per tutti coloro che volessero porre domande tecniche<br />

all’Ing. Domenico Caricari l’indirizzo di posta elettronica<br />

da ut<strong>il</strong>izzare è info@marinadirodigarganico.it<br />

Ing. Domenico Caricari<br />

Impresa Pietro Cidonio SPA<br />

THE NEW WATERFRONT OF RODI TAKES SHAPE<br />

By Domenico Caricari Director of Rodi Marina yard.<br />

In its making we are already at the first turning point. <strong>The</strong> most<br />

difficult phase which contemplated all the in sea activities has been<br />

completed and we have started bu<strong>il</strong>ding the structures of the Marina<br />

reserved to services and commercial activities.<br />

<strong>The</strong> work schedule has been entirely fulf<strong>il</strong>led and, in the interest of<br />

the operators of the area, we have succeeded in the intent to make the<br />

Marina partially effective one year in advance.<br />

In fact we have just finished a part of the molo di sottoflutto in order<br />

to allow the shipping companies to offer the connection with the<br />

Tremiti islands in 2008, sparing the City of Rodi the trouble of<br />

interrupting a service which represents a tradition.<br />

I would like to thank the entire community of Rodi Garganico and<br />

the local government for their patience in dealing with the trouble<br />

linked to the beginning of the construction, when the main<br />

communication routes were invaded by trucks loaded with precious<br />

Apricena stone needed for the making of the pier dock.<br />

I admit my personal satisfaction in obtaining the results in this first<br />

phase of construction, I have had the chance to test directly the efficiency<br />

of the protection dams even in difficult weather conditions and this<br />

aspect is to me the most important because it confirms the correct<br />

fabric choices we made and the structure’s efficiency.<br />

As a representative of IMPRESA PIETRO CIDONIO Company, I<br />

can already tell you that we are stars not only in the construction of<br />

the Rodi Marine but also in its management, because we are convinced<br />

of the quality of the operation, it’s functional character and it’s strategic<br />

location. Our Tourist Port is probably amongst the first “jewels” of<br />

Marina, for its dimensions and the quality of its services. We want<br />

to offer yachters peace not only during summer but all year round<br />

and offer them the assistance which they w<strong>il</strong>l not find in other Marinas<br />

and, why not, stimulate the use of boats outside the summer months<br />

considering the very comfortable climate.<br />

For those of you that wish to receive answers from Eng. Domenico<br />

Caricari the e-ma<strong>il</strong> address is the following: info@marinadirodigarganico.it<br />

Il cantiere a luglio 2008<br />

Construction site, july 2008


Matteo Tomassini<br />

Ideatore Match Race Challenge<br />

YACHTING CLUB RODI MARINA.<br />

“AN EVENT CATALYST”<br />

By Matteo Tomassini<br />

What role does a Yachting Club have today?<br />

This is the question that I was asked wh<strong>il</strong>e carrying out the<br />

construction of Rodi Marina.<br />

In our vision it’s not only a place appointed to accommodate<br />

parties, prize-giving and convivial moments, above all we do<br />

not want these activities to take place only in summer.<br />

Hence the choice of a specialized partner that wanted to invest<br />

in the structure and above all had the possib<strong>il</strong>ity to make it<br />

grow, focusing on sport and entertainment.<br />

Match Race Challenge’s answer was a Yachting Club as a<br />

Water Sport Centre, a natural support and fulf<strong>il</strong>ment of high<br />

prof<strong>il</strong>e services offered by a modern Marina.<br />

A real Yachting Station, true replica of a structure in America’s<br />

Cup style with “racer” boats that recall the concept of challenge<br />

and services of light sa<strong>il</strong>ing with the help of instructors at the<br />

service of the customer, paying attention to hardware solutions<br />

used and racing products of the latest generation.<br />

<strong>The</strong> format of “Match Race Challenge 007” is only inspired<br />

by the idea of the America’s Cup or Volvo Ocean Race but it<br />

is in fact a highly specialized service supplier at the service of<br />

a vast Private and Corporate clientele.<br />

<strong>The</strong> goal is to thr<strong>il</strong>l whoever wants to taste a challenge both<br />

in sea and on shore; the ambition is for the Yachting Club to<br />

become a forge for fans.<br />

Rodi Marina and its surroundings is the ideal environment<br />

to host activities such as Match Racing, Fleet Racing, Corporate<br />

Regattas, Sponsorship, Corporate Race, Branding solution,<br />

Adventure Travel, Franchising Project, and Partnership<br />

Engagement all year round.<br />

Customized solutions for a Private and Corporate clientele,<br />

including lovers and professionals, for activities in which the<br />

high technical prof<strong>il</strong>e is at the service of healthy recreation<br />

where sea and man are leaders in a fascinating challenge.<br />

All this supported by innovative catering solutions and social<br />

activities, which w<strong>il</strong>l make this Yachting Club the propelling<br />

centre of sea-related activities.<br />

For any further information you may contact Matteo<br />

Tomassini at the following e-ma<strong>il</strong> address:<br />

b2b@matchracechallenge.com<br />

YACHTING CLUB MARINA DI RODI.<br />

“UN UN CATALIZZATORE DI EVENTI”<br />

EVENTI.<br />

Di Matteo Tomassini.<br />

Qual è oggi <strong>il</strong> ruolo di uno Yachting Club?<br />

Questa è la domanda che mi è stata posta durante<br />

la fase attuativa della costruzione del Marina di<br />

Rodi. Nella nostra visione non si tratta solo di un<br />

luogo deputato ad accogliere feste, premiazioni e<br />

momenti conviviali, soprattutto non vogliamo<br />

relegare le attività al solo periodo estivo.<br />

Di qui la scelta di un partner specializzato che<br />

avesse voglia di investire nella struttura, e<br />

soprattutto avesse la possib<strong>il</strong>ità di farla crescere<br />

puntando su sport ed intrattenimento.<br />

La risposta della Match Race Challenge immagina,<br />

uno Yachting Club inteso come Water Sport<br />

Center, a naturale supporto e completamento dei<br />

servizi di alto prof<strong>il</strong>o offerti da un moderno Marina.<br />

Una vera e propria Base Nautica replica fedele<br />

di una struttura in st<strong>il</strong>e Coppa America,<br />

con imbarcazioni “racer” che richiamino <strong>il</strong> concetto<br />

della sfida, oltre a servizi di nautica leggera con<br />

l’aus<strong>il</strong>io di istruttori al servizio della clientela,<br />

con una grande attenzione alle soluzioni hardware<br />

ut<strong>il</strong>izzate e prodotti racing di ultimissima<br />

generazione.<br />

Il format della “Match Race Challenge 007”,<br />

prende solo spunto dall’idea Coppa America<br />

o Volvo Ocean Race, ma è di fatto un’ erogazione<br />

di servizi altamente specializzati ed al servizio di<br />

una vastissima clientela sia Privata che Corporate.<br />

L’obiettivo è far emozionare chiunque voglia<br />

provare <strong>il</strong> sapore di una sfida sia in mare che a<br />

terra, l’ambizione è far diventare lo Yachting Club<br />

una fucina di appassionati.<br />

Il Marina di Rodi ed <strong>il</strong> territorio circostante<br />

costituiscono la base ideale per ospitare tutto l’anno<br />

attività come Match Racing, Fleet Racing,<br />

Corporate Regattas, Sponsorship, Corporate Race,<br />

Branding solution, Adventure Travel, Franchising<br />

Project, Partnerships Engagement.<br />

Soluzioni tagliate su una clientela sia privata che<br />

aziendale, costituita da appassionati e non solo da<br />

professionisti, per attività in cui l’alto prof<strong>il</strong>o tecnico<br />

è al servizio di un sano divertimento che vede <strong>il</strong><br />

mare e l’uomo protagonisti di una sfida avvincente.<br />

A tutto ciò si affiancheranno servizi di ristorazione<br />

innovativi ed attività sociali che renderanno lo<br />

Yachting Club, un centro propulsivo di attività<br />

ed idee legate al mare.<br />

Per ogni informazione ed approfondimento è<br />

possib<strong>il</strong>e contattare Matteo Tomassini<br />

b2b@matchracechallenge.com<br />

VINCERE ANCHE PER UN SOLO GIORNO!<br />

“Osservando nel giugno del 2007, la passione e l’enfasi con la quale <strong>il</strong> grande pubblico partecipava allo show mediatico della Coppa<br />

America, si decise di approfondire le ragioni per le quali una competizione così esclusiva praticata da pochi e fortunati eletti, potesse<br />

coinvolgere tanta gente. La risposta è semplice: l’emergere del desiderio indomab<strong>il</strong>e in ogni uomo di confrontarsi con <strong>il</strong> mare e provare a<br />

VINCERE ANCHE PER UN SOLO GIORNO”<br />

BE A WINNER EVEN FOR JUST ONE DAY<br />

“In June 2007, wh<strong>il</strong>e watching the passion and the emphasis in the participation of the great public at the media show<br />

America’s Cup, we decided to examine the reasons why such an exclusive competition practiced by a chosen few, could involve<br />

so many people. <strong>The</strong> answer is simple: it appears that each person has an untameable desire to compete with the sea and<br />

try to be a winner even for just one day.<br />

05 “<strong>The</strong> <strong>Boats</strong> V<strong>il</strong>lage” La rivista dei porti turistici del <strong>Gargano</strong>. <strong>The</strong> first <strong>Gargano</strong> marina magazine.<br />

Obiettivo della Match Race Challenge 007 è emozionare attraverso un esperienza velica diversa, costruita attraverso servizi di intrattenimento ad elevato contenuto<br />

sportivo, differenziati in format specifici nel rispetto della preparazione di ogni tipologia di cliente.Il nostro concetto di Water Sports Center di derivazione<br />

anglosassone, si declina nella sua applicazione mediterranea offrendo attività nautiche anche in condizioni estreme in ogni stagione dell’anno.<br />

La passione per la sfida, la temerarietà, l’avventura, <strong>il</strong> gioco di squadra, <strong>il</strong> desiderio di emozioni vere animano le nostre giornate in mare.<br />

Per la nuova stagione cerchiamo uomini e donne pronti a condividere questa esperienza appassionante.<br />

PRENOTAZIONI STAGIONE 2009 Info 06.30365494 info@matchracechallenge.com<br />

Matchrace Challenge 007’s goal is to thr<strong>il</strong>l through a special sa<strong>il</strong>ing experience, made of entertainment services with high sport contents, differentiated in specific formats in respect of the preparation<br />

of each customer. Our concept of Water Sports Centre of Anglo-Saxon origin declines in its Mediterranean application, offering yachting activities also in extreme conditions all year round.<br />

Passion for challenge, dare-dev<strong>il</strong> attitude, adventure, team play, and desire of true emotions inspire our days in sea.<br />

For the new season we are looking for men and women ready to share this fascinating experience.<br />

RESERVATIONS SEASON 2009 Tel. 0630365494 info@matchracechallenge.com


UN APPRODO SICURO.<br />

“Ormeggia Ormeggia nel cuore del Parco Nazionale del Gar gano. gano”<br />

A SAFE BERTH<br />

It moors in the heart of the <strong>Gargano</strong> National Park.<br />

07 “<strong>The</strong> <strong>Boats</strong> V<strong>il</strong>lage” 03 La “<strong>The</strong> rivista <strong>Boats</strong> dei V<strong>il</strong>lage” porti turistici La rivista del <strong>Gargano</strong>. dei porti <strong>The</strong> turistici first <strong>Gargano</strong> del marina <strong>Gargano</strong>. magazine.<br />

In vendita posti barca da 8 a 40 m, spazi per<br />

attività commerciali e servizi per la nautica.<br />

Locale commerciale<br />

Locale commerciale<br />

Locale commerciale<br />

Locale commerciale<br />

Locale commerciale<br />

Locale commerciale<br />

Locale commerciale<br />

Locale commerciale<br />

Locale commerciale<br />

Servizi e docce diportisti<br />

Locale commerciale<br />

Locale commerciale<br />

Locale commerciale<br />

Locale commerciale<br />

Locale commerciale<br />

Locale commerciale<br />

Locale commerciale<br />

Locale commerciale<br />

Locale commerciale<br />

Locale commerciale<br />

Servizi pubblici<br />

Locale commerciale<br />

Locale commerciale<br />

Locale commerciale<br />

Yachting club<br />

Bancomat<br />

Passeggiata di Levante<br />

Torre di controllo<br />

Cantiere nautico, show room, ship chandler<br />

Bunkeraggio<br />

Pompaggio acque nere e di sentina<br />

Isola ecologica<br />

Travel lift<br />

Piazza del mare<br />

Piazzetta del porto<br />

Capitaneria di Porto e Guardia Costiera<br />

Parcheggi<br />

Carrelli trasporto bagagli<br />

Vig<strong>il</strong>anza ingressi<br />

Eliporto<br />

Parco urbano<br />

Impresa<br />

Pietro Cidonio SpA


Giulio Giovannelli<br />

Fotografo professionista<br />

ed appassionato di vela d’altura.<br />

COURSES AND BEAUTIES OF THE GARGANO<br />

By Giulio Giovannelli<br />

On the ancient course that goes from Venezia, passes through<br />

the Otranto Channel and leads towards Greece and the East,<br />

is the Cape of the <strong>Gargano</strong>.<br />

<strong>The</strong> highest peak is the beautiful Mount Calvo which slightly<br />

exceeds 1000 meters. Less than 20 m<strong>il</strong>es North-West is the<br />

beautiful Archipelago of Tremiti with Pianosa at its east end.<br />

A piece of Dalmatia settled on the <strong>Gargano</strong>, same architectures,<br />

same pines and carobs, same aromas and same crystal clear<br />

water rich with fauna.<br />

To wake up in a small cove of the Tremiti to the call of the<br />

seagulls and the wa<strong>il</strong>s of Diomedes is a unique sensation,<br />

protected by the beautiful and superb Benedictine abbacy which<br />

always watches over from above – YOU WILL BE GROUND<br />

AND FRIED is engraved on one of its doors – always protecting<br />

the barbaresque wood and the Dalmatian wardrobes with slim<br />

lateen sa<strong>il</strong>s, so fast and brave to sa<strong>il</strong> the wind.<br />

From the Tremiti we descend, with bowline or carrier wind,<br />

towards the green Cape of the <strong>Gargano</strong>, we sa<strong>il</strong> towards Rodi,<br />

a v<strong>il</strong>lage of citrus fruits, olive trees and eternal springs.<br />

“Before man the gods lived here”, the beauty of its rich gardens<br />

full of all types of fruit is never ending.<br />

A small v<strong>il</strong>lage is castled on a small cape and presents the<br />

colours of a palette enlightened by the sun, a v<strong>il</strong>lage which at<br />

the end of the 19th century had over 50 sa<strong>il</strong>ing vessels between<br />

luggers and bragozzi (lug sa<strong>il</strong>s), in confirmation of the great<br />

sa<strong>il</strong>or’s tradition and of the commerce with Dalmatia, Trieste,<br />

Venice and the Greek islands.<br />

<strong>The</strong> big problem for the local sa<strong>il</strong>ors has always been the lack<br />

of a safe harbour to set out from.<br />

<strong>The</strong> almost ready Rodi Marina has been the dream of these<br />

men and after centuries it takes the place of the ancient roman<br />

port at the base of the old town centre.<br />

You can storeroom, relax, organize cruises and go further<br />

South or North-North-East towards the island of Pelagosa<br />

and only 31 m<strong>il</strong>es from there Lagosta, Curzola and pay a<br />

flying visit to beautiful Ragusa, today’s Dubrovnik.<br />

By night, from the old town above the Marina you can see the<br />

powerful lighthouse of Pelagosa, at its left there is the Pianosa<br />

lighthouse, the one of San Nicola at the Tremiti and finally<br />

West in the clear days you can see the Maiella and the lights<br />

of the coastline.<br />

Sa<strong>il</strong>ing during the night, with the land breeze, the boat logs<br />

quickly on the calm sea and in springtime you can smell the<br />

intense aroma of the pines and the orange blossoms. With<br />

your eyes closed you know that in some part of that coast you<br />

w<strong>il</strong>l find yourselves without calculation, without gps, with just<br />

a “feeling”, like the ancient sa<strong>il</strong>ors.<br />

We find ourselves in the National Park of <strong>Gargano</strong>, between<br />

sea, lakes and the Umbrian forest.<br />

To dock the boat at Rodi Marina and search for orchids in<br />

summer or mushrooms in autumn, to anchor in a calm bay<br />

on the incredible coast full of caves, to listen to the nightingales<br />

sing on the century-old oaks, to sa<strong>il</strong> towards a desert island<br />

like Pianosa and return with the East wind when the sun sets<br />

(almost every afternoon when the weather is good).<br />

Isn’t it enough to be happy?<br />

Here the sun rises from the sea and it sets in the sea, behind<br />

the island of San Domino precisely on June 21st. A unique<br />

sight in the Adriatic.<br />

Giulio Giovannelli<br />

Professional photographer and great fan of deep-sea sa<strong>il</strong>ing<br />

ROTTE E SUGGESTIONI<br />

DEL GARGANO.<br />

Di Giulio Giovannelli.<br />

Seguendo l’antica rotta che da Venezia passa per <strong>il</strong> Canale d’Otranto e conduce verso la Grecia e l’Oriente,<br />

si incontra <strong>il</strong> Promontorio del <strong>Gargano</strong>. La vetta più alta è <strong>il</strong> Monte Calvo che supera di poco i m<strong>il</strong>le metri.<br />

A meno di 20 miglia, a Nord-Ovest, c’è <strong>il</strong> bellissimo Arcipelago delle Tremiti con all’estremità Est l’isolotto di Pianosa.<br />

Un pezzo di Dalmazia trapiantato nel <strong>Gargano</strong>, le stesse architetture, gli stessi pini e carrubi, gli stessi profumi,<br />

e le stesse acque trasparenti e ricche di fauna.<br />

Risvegliarsi in una caletta delle Tremiti al richiamo dei gabbiani ed al gemere delle Diomedee è una sensazione unica,<br />

protetti dalla stupenda e superba abbazia benedettina che da sempre vig<strong>il</strong>a dall’alto - SARETE STRITOLATI E<br />

FRITTI, è scolpito su una delle porte - sempre attenta ai legni barbareschi e dalmati armati di slanciate vele latine,<br />

così veloci e bravi nel risalire <strong>il</strong> vento.<br />

Dalle Tremiti si scende, con venti portanti o di bolina, verso <strong>il</strong> verde Promontorio Garganico, si fa vela verso Rodi,<br />

paese degli agrumi, degli ulivi e delle sorgenti perenni.<br />

“Qui prima degli uomini vissero gli dei”, tanta è la bellezza dei suoi giardini ricchi di ogni tipo di frutta.<br />

Un piccolo paese arroccato su un minuscolo promontorio che ha i colori di una tavolozza <strong>il</strong>luminata dal sole, un<br />

borgo che alla fine dell’Ottocento aveva più di 50 velieri da trasporto fra trabaccoli e bragozzi (vela al terzo).<br />

A conferma di una grande tradizione marinara e di un continuo commercio con la Dalmazia, con Trieste, Venezia<br />

e le isole greche. Il grande problema per i marinai locali è stato da sempre un porto sicuro da cui partire.<br />

Il Marina di Rodi ormai quasi ultimato è stato <strong>il</strong> sogno di questi uomini, e dopo secoli prende <strong>il</strong> posto dell’antico<br />

porto romano, alla base del centro storico.<br />

Si potrà fare cambusa, riposarsi, organizzarsi per lunghe veleggiate e scendere ancora più a Sud o salire a Nord-Nord-<br />

Est verso le isole di Pelagosa ad appena 31 miglia, Lagosta, Curzola, e fare poi una puntata sulla bella Ragusa oggi<br />

Dubrovnik. La notte dal paese vecchio, sopra <strong>il</strong> Marina, si scorge <strong>il</strong> potente faro di Pelagosa, alla sua sinistra si<br />

individua quello di Pianosa, poi quello di San Nicola alle Tremiti e finalmente a Ponente, nelle giornate limpide,<br />

la Maiella e le luci della costa.<br />

Navigando nelle ore notturne, con la brezza da terra, la barca f<strong>il</strong>a veloce sul mare calmo ed in primavera<br />

si sente intenso <strong>il</strong> profumo dei pini e dei fiori d’arancio. Ad occhi chiusi, si sa già in che parte della costa ci si trova,<br />

senza calcoli, senza gps., “a naso”, come forse facevano gli antichi marinai.<br />

Siamo nel parco Nazionale del <strong>Gargano</strong>, fra <strong>il</strong> mare, i laghi e la foresta Umbra.<br />

Ormeggiare la barca nel Marina di Rodi ed andare in giro in cerca di orchidee in primavera o di funghi in autunno,<br />

ancorarsi alla ruota in una baia tranqu<strong>il</strong>la sulla incredib<strong>il</strong>e costa ricca di grotte marine, ascoltare <strong>il</strong> canto<br />

degli usignoli nei lecci secolari, partire per una veleggiata verso la disabitata isola di Pianosa e tornare col Levante<br />

(quasi ogni pomeriggio di bel tempo) quando cala <strong>il</strong> sole.<br />

Non è abbastanza per essere felici? Qui <strong>il</strong> sole sorge dal mare e tramonta nel mare, dietro l’isola di San Domino<br />

esattamente <strong>il</strong> 21 giugno. Spettacolo unico in Adriatico. Benvenuti a Rodi<br />

09 “<strong>The</strong> <strong>Boats</strong> V<strong>il</strong>lage” La rivista dei porti turistici del <strong>Gargano</strong>. <strong>The</strong> first <strong>Gargano</strong> marina magazine.<br />

Isole Tremiti<br />

Cala degli Inglesi<br />

Tremiti Islands<br />

Cala degli Inglesi


Carmine d’Anelli<br />

Sindaco di Rodi Garganico e Lido del Sole.<br />

SUMMER IN RODI GARGANICO<br />

Like every year the City Counc<strong>il</strong> of Rodi Garganico and Lido<br />

del Sole has prepared a full program of summer festivals that<br />

w<strong>il</strong>l begin on the traditional Saint Day in the honour of saints<br />

Maria Santissima della Libera and Saint Cristoforo, planned<br />

on July 2nd and 3rd.<br />

It’s an event that attracts visitors and devoted of the entire<br />

Foggia province not only for its holy component but also<br />

because you can enjoy the performances of bands and the<br />

local gastronomic specialities.<br />

Every week there are a series of shows that go from cabaret to<br />

classical, pop, jazz and folk music, music and f<strong>il</strong>m festivals<br />

without forgetting the traditional v<strong>il</strong>lage festivals that start<br />

in September and f<strong>il</strong>l our old town centre with aromas and<br />

colours that introduce us to the Autumn season with<br />

enthusiasm offering agricultural products of unique taste and<br />

landscapes that change with breathtaking colours.<br />

<strong>The</strong> month of August always registers the highest number of<br />

visitors and for this reason the show program is generally full<br />

of events, in fact the cabaret festival is carried out in the<br />

beautiful setting of the “Centro visite del Parco Nazionale del<br />

<strong>Gargano</strong>” and numbers among the artists well-known stars<br />

and young promises ready to interact with the audience.<br />

Same goes for music which includes characters such as<br />

Robertino da Capri, Bobby Jonhson, Linda, Gigi Finizio with<br />

an exceptional band, one in all: Lele Melotti at the drums.<br />

A special space is reserved to the young people with dedicated<br />

parties animated by famous Italian DJs and folk music that<br />

is making Puglia an experimental laboratory<br />

of ideas and new sounds. This year on the new dock of the<br />

Tourist Port there are pyrotechnics competitions that offer an<br />

attractive night surrounding to the beautiful landscape.<br />

I hope to see you in Rodi, I w<strong>il</strong>l be your guide, ready to seize<br />

inspiration and suggestions from the people in order to help<br />

our enthusiasm and your fun grow.<br />

I would also like to remind you that Rodi Garganico in 2008<br />

is not only a Blue Flag but has received the longed for<br />

acknowledgement of “Legambiente delle 4 Vele Scudate”<br />

that is our pride.<br />

Enjoy your summer.<br />

Carmine d’Anelli<br />

Mayor of Rodi Garganico and Lido del Sole<br />

L’ESTATE DI RODI<br />

GARGANICO.<br />

Un racconto appassionato del primo<br />

cittadino di Rodi Garganico.<br />

Come ogni anno, <strong>il</strong> Comune di Rodi Garganico e Lido del<br />

Sole ha approntato un ricco programma di manifestazioni<br />

estive che ha inizio con la tradizionale festa Patronale in<br />

onore dei Santi Maria Santissima della Libera e San Cristoforo<br />

in programma per <strong>il</strong> 2 e 3 Luglio.<br />

Si tratta di un evento che richiama visitatori e devoti da tutta<br />

la provincia di Foggia, in cui oltre alla componente sacra<br />

è ancora possib<strong>il</strong>e apprezzare le performance delle bande<br />

musicali e le migliori specialità gastronomiche del luogo.<br />

Non mancano settimanalmente una serie di manifestazioni<br />

che spaziano dal cabaret, alla musica classica, leggera,<br />

jazz e folk, rassegne cinematografiche e bandistiche senza<br />

trascurare le classiche Sagre che a partire dal mese<br />

di Settembre inondano di profumi <strong>il</strong> nostro centro storico<br />

e con <strong>il</strong> loro colore ed entusiasmo ci accompagnano verso<br />

l’autunno, che da noi offre prodotti della terra dal sapore<br />

unico accompagnati da panorami che si trasformano<br />

con colori mozzafiato.<br />

Il mese di Agosto come di consueto registra <strong>il</strong> maggior<br />

numero di presenze e per tale motivo <strong>il</strong> cartellone delle<br />

manifestazioni generalmente è più ricco di eventi, infatti la<br />

rassegna di cabaret si svolge nella cornice del meraviglioso<br />

“Centro visite del Parco Nazionale del <strong>Gargano</strong>”, ed annovera<br />

tra gli artisti noti protagonisti dello star system e giovani<br />

promettenti pronti ad interagire con <strong>il</strong> numeroso pubblico.<br />

Lo stesso vale per la musica che annovera personaggi come<br />

Robertino da Capri, Bobby Jonhson, Linda, Gigi Finizio con<br />

una band d’eccezione, uno su tutti: Lele Melotti alla batteria.<br />

Uno spazio speciale è dedicato ai giovani con feste dedicate<br />

ed animate da noti Dj nazionali, così come la musica popolare<br />

che sta trasformando la Puglia in un laboratorio di<br />

sperimentazione di idee e nuovi sound.<br />

E da quest’anno sul nuovo molo del Porto Turistico le gare<br />

pirotecniche che nella notte fanno da suggestivo contorno<br />

al nostro meraviglioso paesaggio.<br />

Vi aspetto a Rodi, sarò con voi per strada a farvi da guida,<br />

tra la gente pronto a cogliere spunti e suggerimenti per far<br />

crescere <strong>il</strong> vostro entusiasmo ed <strong>il</strong> vostro divertimento.<br />

In ultimo non dimenticate che Rodi Garganico nel 2008<br />

non solo è Bandiera Blu, ha ottenuto anche l’ambito<br />

riconoscimento di Legambiente delle 4 Vele Scudate,<br />

che è per noi motivo di legittimo orgoglio.<br />

Buona estate a tutti.<br />

DIARIO DI<br />

UN’IMMERSIONE<br />

ALLE TREMITI.<br />

Di Nico Triggiani.<br />

Sono un istruttore subacqueo, ma soprattutto sono un grande<br />

appassionato, con una lunga esperienza di immersioni,<br />

effettuate nei più limpidi Mari d’Italia.<br />

Anni fa alcuni amici mi avevano raccontato, entusiasti, delle<br />

Isole Tremiti. Dovevo andarci!<br />

Ho preso contatti con uno dei centri diving del posto in<br />

modo da immergermi con una guida esperta ed in un luogo<br />

sicuro, e così è stato.<br />

Ricordo perfettamente <strong>il</strong> momento in cui ho messo piede<br />

sull’isola di San Nicola, sono stato sopraffatto dal riverbero<br />

accecante creato dal sole sulle acque cristalline che circondano<br />

l’isola, pregustavo già un’immersione indimenticab<strong>il</strong>e.<br />

Sono salito sul gommone che ci avrebbe portato verso <strong>il</strong> sito<br />

subacqueo “Secca di Punta Secca”, nei pressi dell’Isola di<br />

Caprara. Durante <strong>il</strong> tragitto, ho assemblato la mia attrezzatura<br />

ed indossato la muta, consapevole del fatto che di lì a pochi<br />

minuti avrei ammirato uno degli habitat naturali più belli e<br />

meglio conservati del Mediterraneo.<br />

Appena giunto sul punto prestab<strong>il</strong>ito, dopo l’ok di rito con<br />

i compagni, mi sono immerso e cosa incredib<strong>il</strong>e man mano<br />

che aumentava la profondità della nostra discesa lungo una<br />

parete rocciosa non ho avuto alcun bisogno di ut<strong>il</strong>izzare la<br />

11 “<strong>The</strong> <strong>Boats</strong> V<strong>il</strong>lage” La rivista dei porti turistici del <strong>Gargano</strong>. <strong>The</strong> first <strong>Gargano</strong> marina magazine.<br />

Isole Tremiti<br />

Riserva marina di Punta Secca<br />

Tremiti islands,<br />

Marine Reserve of Punta Secca<br />

mia torcia subacquea, data la trasparenza dell’acqua.<br />

Incaricati a darci <strong>il</strong> benvenuto un branco di scorfani rossi<br />

e sul fondale un tappeto di Gorgonie, la stessa cosa dicasi<br />

per le pareti rocciose punteggiate da tane di murene, che<br />

facevano da scenario per esaltare uno splendido esemplare<br />

di corallo nero.<br />

Abbiamo continuato la nostra discesa, in compagnia di<br />

aragoste, dentici, astici, cernie, ricciole, cavallucci marini,<br />

per giungere a circa 27 mt. di profondità e poi ancora tra i<br />

43 mt. ed i 47 mt. punto dove con mia grande sorpresa, si<br />

potevano ammirare due superbi archi di roccia.<br />

Un ambiente davvero integro grazie alla recente istituzione<br />

della Riserva Marina, probab<strong>il</strong>mente una delle più<br />

sorprendenti d’Italia per la varietà delle specie presenti.<br />

Un’immersione che ha di gran lunga superato le mie<br />

aspettative.<br />

Conto di ritornare presto ad immergermi in queste acque,<br />

ma allo stesso tempo desidero completare <strong>il</strong> mio reportage<br />

fotografico sui numerosi relitti di ogni epoca adagiati sui<br />

fondali Garganici, molti dei quali, ancora non riportati sulle<br />

carte nautiche.<br />

Nicola Triggiani<br />

Advanced Instructor (Coni-Csen)<br />

Consulente Remax Acquachiara Marina Team<br />

DIARY OF A SCUBA-DIVER<br />

AT THE TREMITI ISLANDS<br />

I am a scuba-diver instructor but, most of all, a great fan with<br />

a lot of diving experience in the clearest Italian seas.<br />

Years ago some enthusiastic friends told me about<br />

the Tremiti islands. I had to go there!<br />

I got in contact with one of the diving centres of the island so<br />

I could dive with a guide and in a safe place, and so it was.<br />

I perfectly remember when I put my foot on the island of San<br />

Nicola, I was overwhelmed by the blinding glare of the sun<br />

on the crystal-clear water that surrounds the island, I was<br />

looking forward to my unforgettable dive.<br />

I got on the rubber dinghy that was taking us to the underwater<br />

location called “Secca di Punta Secca”, near the island of<br />

Caprara. On the way I assembled my equipment and put on<br />

my wetsuit, conscious of the fact that in a few minutes I would<br />

have admired one of the most beautiful and well preserved<br />

natural habitats of the Mediterranean.<br />

As soon as I arrived, after the usual o.k. with my colleagues,<br />

I dived and, strangely, the deeper I went along the rock face<br />

the less need I had for my underwater torch given<br />

the clearness of the water.<br />

A horde of red scorpions were in charge of welcoming us and<br />

on the seabed was a mantle of sea fans, the rock face was<br />

dotted with dens of morays which were just the background<br />

of a fine specimen of black coral.<br />

We continued our descent accompanied by crayfish, dentex,<br />

lobsters, groupers, sea urchin, and sea horses, to reach 27<br />

meters depth then 43 meters and 47 meters, at that point to<br />

my surprise you could admire two superb rock arches.<br />

It is an undamaged environment thanks to the recent<br />

institution of the Marine Reserve, probably one of the most<br />

amazing in Italy due to the variety of species.<br />

It was an immersion that went way beyond my expectations.<br />

I expect to go back soon and dive again in this water but at<br />

the same time I would like to complete my photo reportage<br />

on the many wrecks of all ages lying on the seabed of the<br />

<strong>Gargano</strong>, many of which are st<strong>il</strong>l not registered on the charts.<br />

Nicola Triggiani<br />

Advanced Instructor (Coni-Csen)<br />

Consultant Remax Acquachiara Marina Team


Dott.ssa Gabriella Furio<br />

Responsab<strong>il</strong>e ufficio vendite<br />

Remax Acquachiara Marina Team-Rodi<br />

REASONS TO BUY A BERTH IN RODI MARINA<br />

By Gabriella Furio<br />

Italy is a peninsula surrounded for three-fourths by water<br />

and unt<strong>il</strong> today to own a yacht and a berth is priv<strong>il</strong>ege of few<br />

also because of the high costs due to the difficulty to find<br />

really efficient moorings at the existing Marinas.<br />

During our experience in Rodi we have had the chance to<br />

evaluate the needs and desires of fam<strong>il</strong>ies that have considered<br />

owning a berth at our Marina as a dream come true.<br />

This goes for both holiday cruiser owners and fans that want<br />

a safe base for their craft destined to day cruising.<br />

Common to all is the desire to sa<strong>il</strong> to the Adriatic searching<br />

for the peace that only sa<strong>il</strong>ing in these places can offer.<br />

From their stories we have learned that many sea lovers in<br />

the past were forced to give their boat away because the<br />

difficulties of finding shelter, maintenance, mooring and<br />

assistance exceeded the benefits.<br />

Buying a berth in Marina di Rodi has given back the joy to<br />

experience the sea from the boat to all those people and their<br />

radiant faces witness the satisfaction of being able to leave<br />

their yacht in water all year long because safe berthing and<br />

protection from the wind offers the possib<strong>il</strong>ity to reach their<br />

boat at any time, to set sa<strong>il</strong> and enjoy peace and relaxation<br />

in a unique environmental context. Our “floating v<strong>il</strong>lage”<br />

offers hours of pure relax wh<strong>il</strong>e taking care of your boat: you<br />

can simply sun bath or dine on board with friends, admire<br />

the sunset surrounded by the charming old city centre rooted<br />

on the green h<strong>il</strong>l of Rodi.<br />

All these things are common among the ship owners<br />

throughout the world, the difference of Rodi is the environment,<br />

the climate and, above all, the money saving, which is tangible<br />

in the services and the cost of goods because in the Marina<br />

you can find all types of activities: laundry, yards, ship<br />

chandlers, boutiques, supermarket, beauty centres, restaurants<br />

and entertainment.<br />

Many in this area have chosen to buy a berth to increase the<br />

commercial value of their home; in fact the ava<strong>il</strong>ab<strong>il</strong>ity of a<br />

guaranteed berth not only makes it more desirable but also<br />

allows you to rent it at better conditions.<br />

Last but not least, many ship owners coming from the centre<br />

and the north of Italy have fairly defined Rodi Marina the<br />

first “Low Cast Harbour” in Italy given the geographical<br />

position, strategic to reach in short time to places like Croatia<br />

(only 60 m<strong>il</strong>es away), Montenegro and Greece, but also<br />

for fans of sa<strong>il</strong> boats and motor boats with minimal use<br />

of fuel and in a few m<strong>il</strong>es you reach charming and unpolluted<br />

bays by just sa<strong>il</strong>ing along the cape.<br />

Saving and investment are two concepts that go together<br />

perfectly in Rodi Marina thanks to the real chances<br />

to fully maximize your boat.<br />

Last note: my partner and I have moved to Rodi over a year<br />

ago, we are well-integrated in this context, the city is the ideal<br />

and pleasant place to live, and this was not only a professional<br />

choice but above all a choice of living. All these aspects make<br />

buying a berth in Marina di Rodi Garganico an optimal<br />

investment because truly exploitable.<br />

Dott.ssa Gabriella Furio<br />

Sales Manager Remax Acquachiara Marina Team of Rodi<br />

PERCHÉ<br />

ACQUISTARE<br />

UN POSTO BARCA<br />

NEL MARINA<br />

DI RODI.<br />

Di Gabriella Furio.<br />

L’Italia è una penisola circondata per tre quarti dal mare, eppure<br />

fino ad oggi la proprietà di un’imbarcazione da diporto e di un<br />

posto barca è stata prerogativa di pochi, anche a causa di costi<br />

spesso eccessivi, dovuti essenzialmente alla difficoltà di trovare<br />

possib<strong>il</strong>ità di ormeggio presso i pochi Marina veramente efficienti.<br />

Durante la nostra esperienza a Rodi abbiamo avuto modo di<br />

valutare esigenze e desideri di numerose famiglie, che hanno<br />

vissuto l’acquisto di un posto barca presso <strong>il</strong> nostro Marina come<br />

<strong>il</strong> realizzarsi di un sogno a lungo inseguito.<br />

Questo discorso vale sia per gli armatori di barche da crociera<br />

che per i semplici appassionati che desiderano una base sicura<br />

per la loro imbarcazione destinata al day cruising.<br />

Per tutti <strong>il</strong> desiderio di solcare l’Adriatico, alla ricerca di una<br />

tranqu<strong>il</strong>lità che solo la navigazione in questi luoghi può donare.<br />

Dai loro racconti abbiamo appreso che in tanti, in passato, pur<br />

amando <strong>il</strong> mare, sono stati costretti a dar via la propria barca,<br />

perché le difficoltà di ut<strong>il</strong>izzo, legate al ricovero, alla manutenzione,<br />

all’ormeggio ed all’assistenza superavano i vantaggi.<br />

L’acquisto di un posto barca nel Marina di Rodi ha restituito <strong>il</strong><br />

piacere di vivere <strong>il</strong> mare dalla barca a tutte queste persone, e lo<br />

testimoniano i volti raggianti e soddisfatti dei nostri clienti che<br />

potranno finalmente lasciare la propria unità da diporto in acqua<br />

tutto l’anno, poiché l’approdo sicuro e ben protetto dai venti<br />

dominanti offre la possib<strong>il</strong>ità di raggiungere in qualsiasi momento<br />

la propria imbarcazione, per salpare e godere ore di serenità e<br />

relax in un contesto ambientale unico.<br />

Il nostro “v<strong>il</strong>laggio galleggiante”, propone ore di svago per<br />

prendersi cura della propria barca, così come stare semplicemente<br />

sdraiati al sole o cenare a bordo in buona compagnia, ammirando<br />

i colori del tramonto, circondati dal suggestivo centro storico<br />

abbarbicato sulla verde collina di Rodi.<br />

Queste sono cose abbastanza comuni tra i diportisti di tutto <strong>il</strong><br />

mondo, la differenza a Rodi è <strong>il</strong> contesto ambientale, <strong>il</strong> clima e<br />

perché no, per un risparmio assolutamente tangib<strong>il</strong>e nella<br />

fruizione di servizi, nell’acquisto di merci e prodotti in genere,<br />

poichè al suo interno è presente ogni tipo di attività tra cui<br />

lavanderia, cantiere nautico, negozi tecnici, boutique, market,<br />

centro di estetica, oltre che ristoranti e luoghi di intrattenimento.<br />

Molti in zona hanno scelto di acquistare un posto barca anche<br />

per valorizzare la propria casa da un punto di vista economico,<br />

infatti la disponib<strong>il</strong>ità di un ormeggio garantito non solo la<br />

rende più appetib<strong>il</strong>e ma consente anche di locarla a condizioni<br />

più favorevoli. In ultimo, molti armatori provenienti dal centro<br />

e dal nord del nostro paese, hanno giustamente definito <strong>il</strong> Marina<br />

di Rodi <strong>il</strong> primo “Porto Low Cost”d’Italia, data la posizione<br />

geografica decisamente strategica per <strong>il</strong> raggiungimento in tempi<br />

brevi di mete, quali Croazia (a sole 60 ml), Montenegro, e Grecia,<br />

sia per gli amanti della vela, che per gli appassionati del motore<br />

con minimo impiego di carburante, e con poche miglia di<br />

navigazione, semplicemente costeggiando <strong>il</strong> promontorio ci si<br />

ritrova in baie suggestive ed incontaminate.<br />

Risparmio ed investimento sono due concetti che si coniugano<br />

alla perfezione nel Marina di Rodi grazie alla reale possib<strong>il</strong>ità<br />

di sfruttare a pieno la propria barca.<br />

Una ultima nota: io ed <strong>il</strong> mio compagno ci siamo trasferiti a<br />

Rodi da oltre un anno, siamo ormai perfettamente inseriti in<br />

questo contesto, la cittadina è un luogo ideale e piacevole per<br />

viverci stab<strong>il</strong>mente. È questa ormai la nostra scelta di vita,<br />

non solo di lavoro. Tutto ciò rende l’acquisto di un posto barca<br />

nel Marina di Rodi Garganico, un ottimo investimento,<br />

perché realmente sfruttab<strong>il</strong>e.<br />

13 “<strong>The</strong> <strong>Boats</strong> V<strong>il</strong>lage”<br />

La rivista dei porti turistici del <strong>Gargano</strong>.<br />

I LOVE MARINA DI RODI.<br />

L’entusiasmo di chi ha già acquistato un posto barca.<br />

Arriva un momento nella vita in cui ti fai la classica domanda: “Tutto <strong>il</strong> gran<br />

correre che hai fatto, per carriera, per soldi, per amore, per bisogno: dove ti<br />

ha portato?” Quando anch’io me la sono fatta, la risposta è stata che stavo<br />

tornando al punto di partenza! Stavo ancora cercando, dopo tanto correre ,<br />

di trovare le mie radici vere, più spirituali che materiali, le mie esigenze<br />

primarie di pace, raccoglimento, bellezza e natura. Se adesso sono arrivato<br />

qui, a RODI GARGANICO, è perchè sento che questa terra, questi boschi,<br />

queste arance, ma soprattutto questo mare, un po’ mi appartengono. Sono<br />

nato lontano dal mare, ma in una terra dove i Crociati sceglievano i legni<br />

con cui fare le loro navi per traversare l’Adriatico verso Est. Ho sentito l’odore<br />

salmastro da lontano, l’ho seguito ed inseguito tutta la vita : credo adesso di<br />

averlo trovato. Rodi Garganico, <strong>il</strong> <strong>Gargano</strong>, è anche un simbolo, una piccola<br />

penisola della grande penisola.<br />

Questo mare un po’ appartato, nascosto dietro lo splendore delle Tremiti mi<br />

intriga terrib<strong>il</strong>mente sono certo che non mi deluderà, e questa zona bellissima<br />

ed ancora poco sfruttata offre condizioni di acquisto davvero interessanti se<br />

paragonate all’area Tirrenica Il nuovo Porto sarà la mia nuova base, ci sarà la<br />

mia barca, la mia canna da pesca, la mia maschera e le mie pinne. Ci sarò Io.<br />

<strong>The</strong>re comes a time in life when you ask yourself the famous question: all the running<br />

I have done, for carrier, money, love, need: where did it take you? When I asked myself<br />

this question the answer was that…'85.I was going back to the starting point! After all<br />

that running, I was st<strong>il</strong>l searching for my real roots, more spiritual than material, my<br />

primary needs of peace, concentration, beauty and nature. If I am here today, at RODI<br />

GARGANICO, it’s because I feel that this land, these forests, these oranges, but most of<br />

all this sea belong to me. I was born far from the sea, but in a land where Crusaders<br />

chose the wood they used to bu<strong>il</strong>d their boats to cross the Adriatic. I smelt the salt air<br />

from afar, I followed it all my life: now I think I found it. Rodi Garganico, the <strong>Gargano</strong>,<br />

is also a symbol, a small peninsula in the bigger one. This isolated sea, hidden behind<br />

the beauties of the Tremiti, intrigues me and I am sure it w<strong>il</strong>l not disappoint me. This<br />

beautiful area not yet exploited offers very interesting buying conditions compared to<br />

the Tyrrhenian. <strong>The</strong> new harbour w<strong>il</strong>l become my new base; my boat w<strong>il</strong>l be there, my<br />

fishing rod, my mask and my fins. I w<strong>il</strong>l be there.<br />

Dott. Maurizio Gatti ( Roma)<br />

Il mio interesse nell’acquisto di un posto barca a Rodi nasce essenzialmente<br />

dal fatto che da circa 20 anni vengo in vacanza a San Menaio, dove mia<br />

moglie ha una casa, e dalla mia passione per <strong>il</strong> mare. A mio parere <strong>il</strong> mare<br />

va vissuto con una barca, sia essa a vela che a motore, e una barca ha<br />

bisogno di un porto. Nel <strong>Gargano</strong> nord non c'è una struttura che possa<br />

dirsi tale e quindi <strong>il</strong> porto di Rodi mi è sembrata la prima vera opportunità<br />

per godermi la barca senza preoccupazioni e con quei servizi che, a me<br />

che vengo dal Tirreno, ho sempre trovato in qualsiasi porto turistico e<br />

che invece sul <strong>Gargano</strong> saranno una novità. Del progetto mi piace <strong>il</strong> suo<br />

inserimento nella vecchia Rodi, ma sono certo che sarà anche un porto<br />

di passaggio per altre destinazioni, e per chi come me è appassionato di<br />

pesca, sarà invece un valido punto di riferimento per tutto ciò che fa di<br />

una vacanza un vero relax.<br />

My interest in buying a berth in Rodi come from the fact that for 20 years I’ve been<br />

coming to San Menaio on vacation, where my wife owns a house, and from my<br />

passion for the sea. I think that you need a boat to enjoy the sea, be it a sa<strong>il</strong> or motor<br />

unit, and a boat needs a port. In the northern <strong>Gargano</strong> there is not one structure<br />

that can be defined such, therefore the Rodi port seems to be the real first opportunity<br />

to enjoy my boat without worries and with all the services I had always found in<br />

any other harbour in the Tyrrhenian but which is new for this area. I like the fact<br />

that it is inserted in the old town of Rodi but I am sure it w<strong>il</strong>l become a port for<br />

people just passing by off to other destinations, and for a fishing fan like me it w<strong>il</strong>l<br />

be a landmark for a really relaxing vacatn.<br />

Notaio Francesco Steidl ( Firenze)<br />

La realizzazione di un porto turistico nel <strong>Gargano</strong> ed in particolare<br />

a Rodi, rappresenta per tutti i diportisti un’occasione unica per vivere<br />

a tempo pieno <strong>il</strong> mare e la propria imbarcazione.<br />

Si può costeggiare tutto <strong>il</strong> <strong>Gargano</strong> fino a Mattinata; in due massimo<br />

tre ore si arriva nel paradiso naturale delle Isole Tremiti; in quattro,<br />

massimo sei ore si è in Croazia e tutto questo sarà sempre possib<strong>il</strong>e,<br />

con costi gestione e consumi di carburante molto contenuti, con in<br />

più tutta l’assistenza che <strong>il</strong> porto turistico può offrire.<br />

Il porto se ben gestito ed assistito potrà diventare una cartina tornasole<br />

di grande impatto per tutto <strong>il</strong> territorio, attirando investimenti<br />

e turismo di qualità. Io ho acquistato un posto barca nel porto di Rodi<br />

Garganico, perché credo che la portualità, quella con la P maiuscola<br />

non si improvvisa e qui grazie alla CIDONIO spa sono sicuro di averla<br />

trovata, ed a costi assolutamente accessib<strong>il</strong>i.<br />

<strong>The</strong> making of a tourist port in the <strong>Gargano</strong> and in particular in Rodi represents for all<br />

ship owners the unique opportunity to live the sea and his craft full-time. You can sa<strong>il</strong><br />

along the <strong>Gargano</strong> unt<strong>il</strong> Mattinata; in two or three hours you reach the natural paradise<br />

of the Tremiti Islands; in four or six hours you reach Croatia and all this is always possible<br />

with reduced management costs and fuel consumption, along with all the assistance a<br />

tourist port can offer. If the port is well managed and assisted, it can become a litmus<br />

paper of high impact for the entire territory, attracting investments and quality tourism.<br />

I bought a berth in the Rodi Garganico Port because I believe that port fac<strong>il</strong>ities with a<br />

capital P cannot be improvised and thanks to the CIDONIO company I’m sure we have<br />

found it and at very affordable prices.<br />

Dott. Francesco Giordano (Foggia)<br />

Ho 57 anni ed essendo appassionato di storia in generale e di quella<br />

di Rodi in particolare avevo due aspettative “storiche” la caduta del<br />

muro di Berlino e la costruzione del Porto a Rodi.<br />

La ragione per cui sono molto felice per questa iniziativa,<br />

sta nel fatto che essendo originario del luogo da parte di madre, sono<br />

molto legato al <strong>Gargano</strong>, anche se vivendo in Lombardia (Sesto San<br />

Giovanni) ho sempre vissuto con sofferenza,<br />

<strong>il</strong> fatto che nel Sud ma sopratutto a Rodi fosse critica la situazione<br />

del lavoro che vede una discreta ma temporalmente limitata attività<br />

turistica. Il porto da parte mia viene vissuto come una opportunità<br />

oltre che di investimento personale, anche di sv<strong>il</strong>uppo per <strong>il</strong> territorio.<br />

Un grande ringraziamento alla Remax Acquachiara per l’ottima<br />

promozione, ed alla CIDONIO per <strong>il</strong> suo importante impegno.<br />

I’m 57 and a history lover, especially the one of Rodi, and I had two historical<br />

expectations, the fall of the Berlin Wall and the bu<strong>il</strong>ding of the Rodi Port. <strong>The</strong> reason<br />

why I am so happy about this initiative is because, being native of this area from my<br />

mothers side, I am very attached to the <strong>Gargano</strong> although I always lived in Lombardia<br />

(Sesto San Giovanni), and I always suffered about the fact that the South, especially<br />

Rodi, had a critical employment status which meant a discrete yet limited tourist<br />

activity. I see the port as an opportunity besides a personal investment, also of<br />

development of this territory. I would like to thank Remax Acquachiara for the very<br />

good promotion and CIDONIO for its important engagement.<br />

Dott. Giuliano Parviero (M<strong>il</strong>ano)<br />

Oggi l’acquisto di un ormeggio non serve solo a parcheggiare la propria barca,<br />

per me sono molto importanti la sicurezza i servizi e le attrezzature per una<br />

efficiente assistenza a terra ed in acqua. A parità di dotazioni, nel caso del<br />

Marina di Rodi Garganico, la differenza la fa <strong>il</strong> luogo, la sua accessib<strong>il</strong>ità, <strong>il</strong><br />

territorio circostante, <strong>il</strong> paesaggio, <strong>il</strong> mare. Il Porto Turistico di Rodi mi ha<br />

convinto subito, la mia barca lo stava aspettando da tempo”.<br />

To buy a berth today doesn’t only mean to park your boat; to me security, services<br />

and equipment are as important for an efficient assistance on land and in sea.<br />

Equipment being equal, in Rodi Marina the place makes the difference, its easy access,<br />

its surrounding territory, its landscape, its sea. <strong>The</strong> Tourist Port of Rodi immediately<br />

convinced me, my boat has been waiting for it for a wh<strong>il</strong>e”.<br />

Notaio Lorenzo Cassano ( San Severo -FG)<br />

Premesso che era auspicata da anni la costruzione di un porto turistico in<br />

Rodi Garganico, avendo la mia famiglia una casa a Rodi appare del tutto<br />

logico l'acquisto di un posto barca e ciò sia per la necessità di ricoverare la<br />

mia barca sia per valorizzare l'immob<strong>il</strong>e; senza trascurare un fine speculativo<br />

in caso di rivendita fra qualche anno, visto che i prezzi sono in continua<br />

crescita e la disponib<strong>il</strong>ità è comunque limitata.<br />

Considering that for years the construction of a tourist port in Rodi Garganico was<br />

wished for, since my fam<strong>il</strong>y owns a house in Rodi it seemed logical to buy a berth<br />

there, both for the need to shelter my boat and to increase the value of the house;<br />

keeping speculation in mind in case I decide to sell the house in a few years since the<br />

prices are constantly going up and the ava<strong>il</strong>ab<strong>il</strong>ity is quite limited.<br />

Dott. Giovanni Scagnelli (Torino)<br />

La questione non è “perché acquistare un posto barca ed un locale commerciale<br />

sul nuovo Porto di Rodi”. La domanda che ci siamo posti è stata:”perché non<br />

farlo?”. Il Marina di Rodi Garganico è <strong>il</strong> primo vero ed importante progetto<br />

di r<strong>il</strong>ancio di un territorio stupendo. Dobbiamo esserne tutti contenti, perché<br />

tutti ne trarremo grandi vantaggi, diretti ed indiretti. Ma la cosa ancor più<br />

certa, è che i primi a godere di tutti i vantaggi che ne deriveranno, saranno<br />

coloro che hanno investito in questa struttura e in questo progetto.<br />

<strong>The</strong> issue is not “why buy a berth and commercial premises on the new Rodi Port”.<br />

<strong>The</strong> question is: “why not?” <strong>The</strong> Rodi Garganico Marina is the first real important<br />

project of revival of a beautiful area. We should all be happy because we w<strong>il</strong>l all gain<br />

benefit directly and indirectly. But even more certain is the fact that the first to enjoy<br />

these benefits w<strong>il</strong>l be those that have invested in the structure and in this project.<br />

Sig. Valentino Piccolo (Apricena-FG<br />

<strong>The</strong> first <strong>Gargano</strong> marina magazine.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!