Views
3 months ago

Michael Berkeley Three Rilke Sonnets

  • Text
  • Wwwoupcom
  • Rilke
  • Berkeley
  • Viola
  • Clarinet
  • Flute
  • Sonnets
  • Perusal
for soprano solo and ensemble

COMMISSIONED BY THE NASH

COMMISSIONED BY THE NASH ENSEMBLE WITH FUNDS PROVIDED BY DR SHIRLEY ELLIS AND THE FRIENDS OF THE NASH ENSEMBLE. THE FIRST PERFORMANCE WAS GIVEN BY CLAIRE BOOTH AND THE NASH ENSEMBLE, CONDUCTED BY LIONEL FRIEND, AT THE WIGMORE HALL ON 23 MARCH 2011. for online perusal only INSTRUMENTATION SOPRANO SOLO FLUTE DOUBLING BASS FLUTE OBOE CLARINET DOUBLING BASS CLARINET HORN HARP VIOLIN VIOLA VIOLONCELLO DOUBLE BASS NOTE The viola player should stand throughout the second song, which is scored for soprano and viola.

TEXT From Sonnets from Orpheus by Rainer Maria Rilke. Song 1 - Sonnets from Orpheus Part Two, VIII Wenige ihr, der einstigen Kindheit Gespielen in den zerstreuten Gärten der Stadt: wie wir uns fanden und uns zögernd gefielen und, wie das Lamm mit dem redenden Blatt, sprachen als Schweigende. Wenn wir uns einmal freuten, keinem gehörte es. Wessen wars? Und wie zergings unter allen den gehenden Leuten und im Bangen des langen Jahrs. Wagen umrollten uns fremd, vorübergezogen, Häuser umstanden uns stark, aber unwahr, - und keines kannte uns je. Was war wirklich im All? Nichts. Nur die Bälle. Ihre herrlichen Bogen. Auch nicht die Kinder…Aber manchmal trat eines, ach ein vergehendes, unter den fallenden Ball. You, my own childhood’s few, long-ago playmates: shyly we met, shyly befriended each other in gardens scattered behind city streets, and like the lamb with its talking banner spoke without speaking. If at times we chanced be joyful, how could our gladness be anyone’s property? Quickly it melted away in the traffic of people and in lingering years of anxiety. Carriages drove by and passed and ignored us; we were surrounded by houses, imposing yet false. Nothing acknowledged us. Was there anything real? Nothing. Except for the ball in the games that we played. Not even the children ...Unless an ephemeral child stood under the marvellous arc of the ball as it fell. for online perusal only Song 2 - Sonnets from Orpheus Part One, II Und fast ein Mädchen wars und ging hervor aus diesem einigen Gluck von Sang und Leier und gläntze klar durch ihre Frühlingsschleier und machte sich ein Bett in meinem Ohr. Und schlief in mir. Und alles war ihr Schlaf. Die Bäume, die ich je bewundert, diese fühlbare Ferne, die gefühlte Wiese und jedes Staunen, das mich selbst betraf. Sie schlief die Welt. Singender Gott, wie hast du sie vollendet, daß sie nicht begehrte, erst wach zu sein? Sieh, sie erstand und schlief. Wo ist ihr Tod? Oh, wirst du dies Motiv erfinden noch, eh sich dein Lied verzehrte? – Wo sinkt sie hin aus mir?…Ein Mädchen fast… A girl, an almost-girl, she bade farewell to all the twinned delights of song and lyre and in spring-gauzes, half ethereal she made herself a bed within my ear and slept in me and all things were her sleep: the spaces, meadows, tangible and real, all trees I ever gazed on, every shape and every wonder I myself could feel. She slept the World - How, God of song, did you create her never to desire awakening? Was she set here only to sleep, to dream? Where is her death? Can you not find the theme, her requiem, before your songs decay? Almost a girl where does she drift away?... Song 3 - Sonnets from Orpheus Part Two, XVIII Tänzerin: o du Verlegung alles Vergehens in Gang: wie brachtest du’s dar. Und der Wirbel am Schluß, dieser Baum aus Bewegung, nahm er nicht ganz in Besitz das erschwungene Jahr? Blühte nicht, daß ihn dein Schwingen von vorhin umschwärme, plötzlich sein Wipfel von Stille? Und über ihr, war sie nicht Sonne, war sie nicht Sommer, die Wärme, diese unzählige Wärme aus dir? Aber er trug auch, er trug, dein Baum der Ekstase. Sind sie nicht seine ruhigen Früchte: der Krug, Reifend gestreift, und die gereiftere Vase? Und in den Bildern: ist nicht die Zeichnung geblieben, die deiner Braue dunkler Zug rasch an die Wandung der eigenen Wendung geschrieben? Dancer: O you translation of everything fleeting into sheer movement: how you achieve it! And that tree grown of motion, your last pirouette, mastering, seizing the year as it passed on the wing! Did not the crown in its stillness suddenly flower - to the pulse and the swarm of your rhythms that lingered? Was it not sunshine, was it not summer issuing out from the warmth that you kindled? And it bore fruit too, the tree of your rapture: are not these things its inanimate harvest? - the pitcher striped like a gourd, the vase even riper and richer? And there are pictures: does not the drawing remain of your dark eyebrows instantly captured on the surface prepared by yourself in your turning?

Copyright © Oxford University Press 2018

Titles by Scoring

Composer - Perusal Scores, Samplers and Catalogues

Choral Series and Anthologies

Programme Ideas by Season and Subject