Aufrufe
vor 1 Jahr

Rotary Magazin 03/2017

  • Text
  • Rotary
  • Suisse
  • Liechtenstein
  • Rotarier
  • Schweiz
  • Conrad
  • Rotariens
  • Kinder
  • Schwerpunkt
  • Menschen
Rotary Magazin 03/2017

Begeisterung? «Mobil,

Begeisterung? «Mobil, digital und persönlich.» Leana Barmettler, Luca Aerni | Ski Alpin Was immer Sie vorhaben. Wir sind für Sie da. T 058 280 1000 (24 h) Ihre Schweizer Versicherung.

EDITORIAL – ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN – MÄRZ 2017 EDITORIAL TODESMUTIG DEN STEILHANG HINUNTER DIE SACHE MIT DEM MUT Wenn sich (auf deutschen Autobahnen) COURAGE, COURAGE! Quand l’aiguille de mon tachomètre os- A PROPOSITO DI CORAGGIO Quando sull’autostrada (quella tedesca) die Tachonadel der 140 nähert, gerät mein cille vers les 140 km/h (sur une autoroute l’ago del tachimetro si avvicina ai 140, la Nissan Micra merklich ins Ruckeln. Er hält allemande), ma Nissan commence à se mia Nissan Micra inizia sensibilmente a vi- sich wacker, ja; aber man merkt ihm die rebeller et à tressauter, mais elle fait face brare. Tiene bene sì, ma si sente la velocità. Geschwindigkeit an. Bei der Vorstellung, courageusement à mon impétuosité. A Se ci s’immagina di piombare giù a questa sich im selben Tempo mit zwei Brettern l’idée de descendre à ski à une telle vi- stessa velocità da una scarpata gelata, con unter den Füssen einen eisigen Steilhang tesse, même un automobiliste très sportif le sole due tavole sotto i piedi, anche un hinunterzustürzen, dürfte dagegen selbst aurait certainement une peur bleue. incallito conducente di auto sportive inizie- hartgesottenen Sportwagenfahrern fast rebbe, probabilmente, a star male di paura. schlecht werden vor Angst. Les champions au CM de ski à St-Moritz ne semblent pas avoir de tels états Agli atleti dei Campionati Mondiali di Den Athleten an der Ski-WM St. Moritz d’âme. Ils risquent le tout pour le tout et St. Moritz queste considerazioni suonano scheint letztere fremd. Halsbrecherische atteignent au point stratégique de la certamente strane. Giù a rotta di collo sono 140 Kilometer pro Stunde wurden an der course cette même vitesse de 140 km/h. stati toccati i 140 chilometri orari nella par- schnellsten Stelle der Herrenabfahrt – Incroyable, me direz-vous! Il faut pour te più veloce della discesa libera maschile, dem "Freien Fall" – registriert. Wahnsinn!, cela une bonne dose de courage. una vera "caduta libera". Pazzesco! Direte. werden Sie murmeln. Und: Das braucht E ancora: tutto ciò richiede coraggio. Mut! Mais il a fallu au moins autant de courage au comité d’organisation de la grande fête Almeno altrettanto coraggio ha richiesto Mindestens ebenso viel Mut erforderte es, 65 Millionen Franken in die Hand zu nehmen, um das Ski-Fest überhaupt erst ins Engadin zu holen. Die drei Rotarier im du ski en Engadine pour engager 65 millions de francs. Les trois rotariens qui font partie de ce comité auraient certes beaucoup à dire à ce sujet. Leur équipe a or- mettere mano ad almeno 65 milioni di franchi per portare la Festa dello Sci in Engadina. I tre Rotariani che facevano parte del Comitato d’Organizzazione possono canta- 3 Organisationskomitee können ein Lied chestré pendant plus de quatre ans cet re vittoria. Insieme al loro team hanno lavo- davon singen. Gemeinsam mit ihrem événement qui a réuni 600 sportifs de 80 rato intensamente per oltre quattro anni e Team haben sie mehr als vier Jahre lang nations, 140 000 spectateurs, 1500 jour- sono riusciti a far orchestrare assieme 600 intensivst darauf hingearbeitet, dass am nalistes et 1350 bénévoles. atleti da 80 Paesi, 140 000 Spettatori, 1500 Ende 600 Athleten aus 80 Nationen, giornalisti e 1350 collaboratori volontari. 140 000 Zuschauer, 1500 Journalisten Mais le courage se mesure-t-il vraiment à und 1350 freiwillige Helfer orchestriert de telles sommes, à de tels exploits? Le Ma è davvero ancora necessario correre zusammenspielen. courage ne se mesure-t-il pas aussi dans rischi sempre maggiori e spingere fino agli des actes plus modestes, moins ostenta- estremi limiti? Non sono coraggio anche Doch braucht es immer Risiken, immer toires. C’est le sujet de ce numéro de mars le cose più piccole, più modeste, meno Extreme? Geht Mut nicht auch kleiner, de la Revue Rotary! ostentate? Noi percepiamo la priorità di bescheidener, weniger ostentativ? Wir questa virtù sulla punta delle dita! fühlen im "Schwerpunkt" dieser Tugend auf den Zahn! Eine fröhliche Lektüre wünscht Ihnen Ihre Verena Maria Amersbach Chefredaktorin Freier Fall mal anders: mit DGE Anders Holte in St. Moritz on tour

Rotary Magazin