You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
2<br />
COLOFON<br />
BURgER<br />
Lay-out en druk: sint-michielsdrukkerij bvba, <strong>Kuurne</strong><br />
VERANtWOORdELijKE UitgEVER: Rik Bouckaert, schepen van informatie, Hulstsestraat 223, 8520 <strong>Kuurne</strong><br />
INtegratIe eN dIversIteIt<br />
de tafel is rijk gevuld in het buurthuis ’t gebeurte op spijker<br />
en schardauw. Zes inwijkelingen uit vier verschillende landen<br />
debatteren er over ‘integratie’ in <strong>Kuurne</strong>. decontee Benson<br />
(Liberia), Besim Vitija (Kosovo), seleki Komala (Liberia), Anu<br />
Eesalu (Estland), maxamuud cali Yuusuf (somalië) en Amos siafa<br />
(Liberia).<br />
Elk hebben ze hun eigen verhaal. de ene sloeg moederziel<br />
alleen op de vlucht voor de oorlog, de ander volgde de liefde<br />
van haar jonge leven richting onze ezelsgemeente. met een<br />
pannenkoek en een stevige pot koffie komen de tongen vlot los<br />
en ik voel dat dit een interessante middag wordt. Nu en dan<br />
wordt het gesprek onderbroken door een enthousiaste groet van<br />
een buurtbewoner of een brede Afrikaanse schaterlach. jeroen<br />
dujardin, buurtwerker voor het OcmW, woont het debat bij.<br />
Kuurns dialect<br />
Als ik informeer naar de grootste hindernis om vlot te integreren<br />
komt de ingewikkelde Nederlandse taal snel bovendrijven. Voor<br />
de kinderen lukt het nog, die leren het op school en hebben een<br />
groot taalvermogen, maar als volwassene blijkt het een stuk<br />
moeilijker te liggen. Wie in een gewone straat in <strong>Kuurne</strong> landt<br />
voelt zich meer aangespoord de taal te leren. iedereen spreekt<br />
er Nederlands en met de eigen moedertaal kan je bij de buren<br />
niet terecht. in spijker en schardauw is dit minder evident door<br />
de grote diversiteit aan nationaliteiten, zegt Besim Vitija. Het is<br />
moeilijk om van elkaar te leren omdat iedereen vertrekt vanuit<br />
een andere taal.<br />
Wie dan gemotiveerd een cursus Nederlands start om zijn weg<br />
te vinden in onze gemeente begrijpt nog steeds de <strong>Kuurne</strong>naar<br />
niet, die geanimeerd het Kuurns dialect hanteert. En het duurt<br />
zo al lang om het algemeen Nederlands te verwerven tijdens een<br />
cursus van twee uur per week.<br />
Openhartig en vriendelijk<br />
Over de ontvangst in <strong>Kuurne</strong> is iedereen lovend. Ze omschrijven<br />
de <strong>Kuurne</strong>naar als openhartig en vriendelijk en zijn blij hier te<br />
verblijven. Zowel van Besim, maxamuud, decontee en Amos<br />
spelen de kinderen voetbal, de meesten bij Eendracht <strong>Kuurne</strong>. Ze<br />
vinden dat de mensen veel meer binnen zitten door het andere<br />
klimaat. in Afrikaanse landen zit iedereen buiten waardoor er<br />
sowieso meer communicatie ontstaat. Wanneer ik aan seleki<br />
REdActiE<br />
christine Warnez, claudine decocker, danny depypere, Els desmet, jean marie Ongenaert, jonathan Breughe, Kaat Wauters, Katrien Bonte, Philip Vertriest,<br />
Rik Bouckaert, saraï sabbe, Valentine moenens, Veronique Vanhoutte, Wilfried dujardin, Willy Bauwens, Wim dewever<br />
Gelieve artikels voor volgende <strong>INFO</strong> (julI – auGustus 2011) binnen te brengen uiterlijk tegen 1 <strong>juni</strong> 2011 bij de schepen van informatie of op het gemeentehuis<br />
t.a.v. Wilfried Dujardin (of per mail : wilfried.dujardin@kuurne.be). Wens je ook een activiteit in “uit in <strong>Kuurne</strong>” te plaatsen? surf dan naar<br />
www.uitdatabank.be en voer daar je activiteit in. Op die manier wordt je activiteit automatisch gepubliceerd in uit in <strong>Kuurne</strong>, op www.uitinkuurne.be<br />
en op www.uitinvlaanderen.be