21.09.2013 Views

Mijn hart voor de taal

Mijn hart voor de taal

Mijn hart voor de taal

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

-10-<br />

Ook wer<strong>de</strong>n er afwisselend groepsgedichten geschreven, Bij<strong>voor</strong>beeld met als uitgangspunt <strong>de</strong><br />

“Net als.....”- spelregel.<br />

<strong>Mijn</strong> vlecht is net als een gevlochten brood.<br />

<strong>Mijn</strong> neus is net als een bromfiets.<br />

<strong>Mijn</strong> ogen lijken net als <strong>de</strong> helft van een ei.<br />

<strong>Mijn</strong> bovenlip is net als twee bergen.<br />

(Beatrice; blz. 38 uit: Poëzie als kin<strong>de</strong>rspel van Fred Portegies Zwart)<br />

Wat ver<strong>de</strong>r ook belangrijk was, was het feit dat Kenneth Koch <strong>de</strong> kin<strong>de</strong>ren tot het inzicht bracht<br />

dat er relaties beston<strong>de</strong>n tussen geluid en woor<strong>de</strong>n, gelui<strong>de</strong>n en kleuren enz.<br />

Klassieke muziek klinkt als blauw.<br />

Popmuziek klinkt als paars.<br />

Jazzmuziek klinkt beige.<br />

.....<br />

Zwart is somber als <strong>de</strong> nacht<br />

Rood is een bloemenpracht<br />

Met oranje dans ik naar <strong>de</strong> zon<br />

En met blauw zit ik in een luchtballon<br />

(blz.66 uit: Poëzie als kin<strong>de</strong>rspel van Fred Portegies Zwart)<br />

Het is opvallend dat kin<strong>de</strong>ren, als er gesproken wordt over gedichten, vaak <strong>de</strong>nken dat <strong>de</strong> zinnen<br />

op elkaar moeten rijmen. Door die “rijmdwang” gaat heel wat creatief <strong>taal</strong>gebruik verloren!<br />

Later leer je dat gedichten niet altijd hoeven te rijmen. er zijn zelfs gedichten geschreven die<br />

daar iets over vertellen. Ze vertellen ons hoe dichters aan <strong>de</strong> woor<strong>de</strong>n komen om ze in een<br />

gedicht te gieten...<br />

Ik geef hieron<strong>de</strong>r graag enkele van <strong>de</strong>ze gedichten weer.<br />

Het eerste gedicht heet Aas en is geschreven door Cees Nooteboom. De bun<strong>de</strong>l waaruit ik dit<br />

gedicht genomen heb, heet ook Aas en is uitgegeven bij <strong>de</strong> Arbei<strong>de</strong>rspers, Amsterdam 1982.<br />

Aas<br />

Poëzie kan nooit over mij gaan,<br />

noch ik over poëzie.<br />

Ik ben alleen, het gedicht is alleen,<br />

en <strong>de</strong> rest is van wormen.<br />

Ik stond aan <strong>de</strong> straten waar <strong>de</strong> woor<strong>de</strong>n wonen,<br />

boeken, brieven, berichten,<br />

en wachtte.<br />

Ik heb altijd gewacht.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!