28.09.2013 Views

Hoe letterlijk moeten we de Bijbel nemen? - Kerk van de Zevende ...

Hoe letterlijk moeten we de Bijbel nemen? - Kerk van de Zevende ...

Hoe letterlijk moeten we de Bijbel nemen? - Kerk van de Zevende ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Paulus, als volgelingen <strong>van</strong> Jezus niet aan mee te doen. Een opvatting die wij als<br />

adventisten volledig on<strong>de</strong>rschrijven. De vraag is alleen waarmee proberen <strong>de</strong><br />

mensen in onze dagen indruk te maken op <strong>de</strong> omgeving? Dat is zeker niet meer het<br />

omhangen <strong>van</strong> <strong>de</strong> vrouw met gou<strong>de</strong>n siera<strong>de</strong>n vol e<strong>de</strong>lstenen. Als <strong>we</strong> het woord<br />

<strong>van</strong> Paulus <strong>letterlijk</strong> zou<strong>de</strong>n <strong>nemen</strong> is <strong>de</strong> vrouw die met een armband <strong>van</strong> een paar<br />

tientjes rondloopt niet in overtreding, zolang die maar niet <strong>van</strong> goud of zilver zijn.<br />

Wij hebben dit woord <strong>van</strong> Paulus zo uitgelegd dat het slaat op het door <strong>de</strong> vrouw<br />

dragen <strong>van</strong> siera<strong>de</strong>n in het algemeen. Al zou ze een halsketting <strong>van</strong> plastic dragen<br />

<strong>van</strong> nog geen tientje, ze han<strong>de</strong>lt in strijd met onze opvattingen. Een Cartier-horloge<br />

<strong>van</strong> duizend gul<strong>de</strong>n is echter niet in strijd met onze principes. De vrouw die een<br />

armband <strong>van</strong> een tientje draagt negeert onze beginselen maar <strong>de</strong> man die er naast<br />

loopt met een gou<strong>de</strong>n horloge <strong>van</strong> Rolex <strong>van</strong> tien duizend euro, han<strong>de</strong>lt volledig<br />

conform diezelf<strong>de</strong> beginselen. Horloges zijn geen siera<strong>de</strong>n maar gebruiks-<br />

voor<strong>we</strong>rpen, zo zegt men in onze rijen. Is <strong>de</strong> uitspraak <strong>van</strong> Paulus niet zozeer een<br />

verbod op versierselen voor <strong>de</strong> vrouw maar niet veeleer bedoeld om en ons als<br />

christenen te vermanen, opdat <strong>we</strong> niet zullen toegeven aan <strong>de</strong> neiging om door<br />

uiterlijk vertoon indruk te maken op onze me<strong>de</strong>mensen? Voor <strong>de</strong> christen zijn er<br />

an<strong>de</strong>re zaken waarop wij ons dienen te on<strong>de</strong>rschei<strong>de</strong>n <strong>van</strong> <strong>de</strong> <strong>we</strong>reld. Uiterlijk<br />

vertoon hoort daar niet bij. In <strong>de</strong> dagen <strong>van</strong> Paulus was het voornamelijk door het<br />

dragen <strong>van</strong> goud en kostbare e<strong>de</strong>lstenen. In onze dagen zijn siera<strong>de</strong>n lang niet meer<br />

het enige waarmee mensen trachten te imponeren. Het gaat <strong>de</strong>rhalve niet zozeer om<br />

<strong>de</strong> <strong>letterlijk</strong>e tekst <strong>van</strong> <strong>de</strong>ze bijbelcitaten maar om <strong>de</strong> inhoud, <strong>de</strong> strekking. Zoals dat<br />

ook gezegd kan wor<strong>de</strong>n over <strong>de</strong> woor<strong>de</strong>n <strong>van</strong> Paulus over hu<strong>we</strong>lijk en <strong>de</strong> rol <strong>van</strong><br />

<strong>de</strong> vrouw in <strong>de</strong> kerk. Men moet rekening hou<strong>de</strong>n met <strong>de</strong> omstandighe<strong>de</strong>n en <strong>de</strong> tijd<br />

waarin <strong>de</strong>ze woor<strong>de</strong>n <strong>we</strong>r<strong>de</strong>n neergeschreven en daarmee <strong>de</strong>ze niet al te <strong>letterlijk</strong><br />

<strong>nemen</strong>.<br />

Maar hoe <strong>moeten</strong> <strong>we</strong> <strong>de</strong> woor<strong>de</strong>n <strong>van</strong> Paulus dan opvatten in Romeinen 1<br />

vers 26- 28. Daar lezen <strong>we</strong>: “ Daarom heeft God hen uitgeleverd aan onteren<strong>de</strong><br />

verlangens. De vrou<strong>we</strong>n hebben <strong>de</strong> natuurlijke omgang verruild voor <strong>de</strong><br />

tegennatuurlijke, en ook mannen hebben <strong>de</strong> natuurlijke omgang met vrou<strong>we</strong>n<br />

losgelaten en zijn in hartstocht voor elkaar ontbrand. Mannen plegen ontucht met<br />

mannen; zo wor<strong>de</strong>n ze ervoor gestraft dat ze <strong>van</strong> God zijn afgedwaald.” En aan het<br />

eind <strong>van</strong> vers 28 staat;” God heeft hen overgeleverd aan hun eigen onbetrouw-<br />

baarheid en ze doen wat ver<strong>we</strong>rpelijk is.” Paulus laat het daarbij niet en gaat ver<strong>de</strong>r<br />

nog meer zaken opnoemen die ver<strong>we</strong>rpelijk zijn en eindigt het hoofdstuk met <strong>de</strong><br />

woor<strong>de</strong>n :”En hoe<strong>we</strong>l ze het vonnis <strong>van</strong> God kennen en dit alles <strong>we</strong>ten dat dat<br />

mensen die <strong>de</strong>rgelijke dingen doen <strong>de</strong> dood verdienen, doen ze toch. Sterker nog, ze<br />

juichen het zelfs toe dat an<strong>de</strong>ren het ook doen.” Dat liegt er niet om. Paulus<br />

veroor<strong>de</strong>elt in dit Schriftge<strong>de</strong>elte ie<strong>de</strong>re vorm <strong>van</strong> homoseksualiteit in <strong>de</strong> meest<br />

sterke bewoordingen. Deze uitspraak <strong>van</strong> Paulus heeft eeu<strong>we</strong>n lang <strong>de</strong> houding <strong>van</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!