Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
10/06/01 19:07:06 3PKWN600_001<br />
<strong>Honda</strong> PCX<br />
<strong>Honda</strong> Motor Co., Ltd. 2010<br />
<strong>MANUAL</strong> <strong>DO</strong> <strong>PROPRIETÁRIO</strong>
10/06/01 19:07:11 3PKWN600_002<br />
INFORMAÇÃO IMPORTANTE<br />
CONDUTOR E PASSAGEIRO<br />
Esta Scooter foi concebida para transportar o condutor e um passageiro. Nunca exceda a<br />
capacidade máxima de carga.<br />
USO EM ESTRADA<br />
Esta scooter foi desenhada para ser apenas utilizada em estrada.<br />
LEIA ESTE <strong>MANUAL</strong> <strong>DO</strong> <strong>PROPRIETÁRIO</strong> CUIDA<strong>DO</strong>SAMENTE<br />
Preste especial atenção às mensagens sobre segurança que aparecem neste manual. Estas<br />
mensagens são totalmente explicadas na secção ‘‘Mensagens de Segurança’’ antes do índice.<br />
Este manual deve ser considerado como parte integrante da sua scooter e deverá permanecer<br />
com a mesma quando da sua venda a outro proprietário.
10/06/01 19:07:15 3PKWN600_003<br />
<strong>Honda</strong> PCX<br />
<strong>MANUAL</strong> <strong>DO</strong> <strong>PROPRIETÁRIO</strong><br />
Todas as informações incluídas neste manual são baseadas nas ultimas informações<br />
disponíveis sobre o produto, à data de aprovação para impressão. A <strong>Honda</strong> Motor Co., Ltd<br />
reserva o direito de introduzir modificações sem pré-aviso em qualquer altura, sem que daí lhe<br />
advenham quaisquer obrigações.<br />
Nenhuma parte desta publicação pode ser copiada ou reproduzida sem autorização por escrito.
10/06/01 19:07:21 3PKWN600_004<br />
BENVIN<strong>DO</strong><br />
A scooter representa um desafio para o seu proprietário, o seu domínio, e o desafio para a<br />
aventura. Sentir o vento e estar ligado à estrada através de um veículo que obedece aos seus<br />
comandos como nenhum outro. Ao contrário do automóvel, aqui não está rodeado de uma<br />
cabina metálica protectora. Como num avião, é necessário inspeccionar rigorosamente todos os<br />
factores de segurança antes de cada viagem. Como recompensa terá a liberdade.<br />
Para estar preparado para este desafio e aproveitar da melhor maneira esta aventura,<br />
recomenda-se a leitura cuidadosa deste manual, ANTES DE CONDUZIR A SCOOTER.<br />
À medida que lê este manual, encontrará informações precedidas por um símbolo. Esta<br />
informação pretende ajudá-lo a evitar danos na sua scooter, propriedades terceiras e ambiente.<br />
Quando é necessária assistência técnica, lembre-se de que é o seu Concessionário <strong>Honda</strong> que<br />
melhor conhece a sua scooter.<br />
Tenha uma condução agradável e obrigado por ter escolhido uma <strong>Honda</strong> !
10/06/01 19:07:29 3PKWN600_005<br />
Neste manual, os códigos abaixo indicam os diferentes países.<br />
As ilustrações são baseadas no tipo ED .<br />
E<br />
F<br />
ED<br />
U<br />
KO<br />
Reino Unido<br />
França<br />
Europa - Vendas directas<br />
Austrália Nova Zelândia<br />
Coreia<br />
As especificações podem variar conforme o local.
10/06/01 19:07:34 3PKWN600_006<br />
ALGUMAS PALAVRAS SOBRE SEGURANÇA<br />
Asuasegurançaeasegurançadosoutrosémuitoimportante.Eautilização desta scooter em<br />
segurança é uma responsabilidade importante.<br />
Para o ajudar a tomar decisões fundamentadas sobre segurança, incluímos informações sobre<br />
procedimentos de utilização e outras informações em etiquetas e neste manual. Estas<br />
informações alertam-no para perigos potenciais que o podem ferir a si e aos outros.<br />
Obviamente, não é prático ou possível avisá-lo sobre todos os perigos associados à utilização ou<br />
manutenção de um motociclo. Deverá utilizar a sua capacidade de julgamento.<br />
Encontrará importantes informações sobre segurança sob várias formas, incluindo:<br />
Etiquetas Sobre Segurança –– no veículo.<br />
Mensagens Sobre Segurança –– precedidas por um símbolo de alerta e uma de três<br />
palavras: PERIGO, ATENÇÃO ou CUIDA<strong>DO</strong>.<br />
Estas três palavras significam:
10/06/01 19:07:39 3PKWN600_007<br />
MORRERÁ ou ficará SERIAMENTE FERI<strong>DO</strong> se não seguir as<br />
instruções.<br />
Poderá MORRER ou ficar SERIAMENTE FERI<strong>DO</strong> se não seguir as<br />
instruções.<br />
Poderá ficar SERIAMENTE FERI<strong>DO</strong> se não seguir as instruções.<br />
Cabeçalhos de Segurança –– tais como Informações Importantes sobre Segurança ou<br />
Precauções Importantes de Segurança.<br />
Secção sobre Segurança –– tais como Segurança da Scooter.<br />
Instruções –– como utilizar correctamente e em segurança esta scooter.<br />
Todo este manual contém informações importantes sobre segurança –– pedimos-lhe que o leia<br />
cuidadosamente.
10/06/01 19:07:54 3PKWN600_008<br />
OPERAÇÃO<br />
Página Página<br />
1 SEGURANÇA DA SCOOTER<br />
45 COMPONENTES ESSENCIAIS<br />
1 INFORMAÇÕES IMPORTANTES<br />
INDIVIDUAIS<br />
SOBRE SEGURANÇA<br />
45 IGNIÇÃO<br />
2 EQUIPAMENTO DE PROTECÇÃO<br />
46 INTERRUPTOR DA PORTINHOLA <strong>DO</strong><br />
5 LIMITES DE CARGA E INDICAÇÕES<br />
COMBUSTÍVEL E <strong>DO</strong> MECANISMO DE<br />
10 AUTOCOLANTES DE IMAGENS<br />
ABERTURA <strong>DO</strong> BANCO<br />
48 CONTROLOS DA MANETE DIREITA<br />
15 LOCALIZAÇÕES<br />
49 CONTROLOS DA MANETE<br />
18 INSTRUMENTOS E INDICA<strong>DO</strong>RES<br />
ESQUERDA<br />
27<br />
27<br />
33<br />
35<br />
38<br />
39<br />
COMPONENTES PRINCIPAIS<br />
(Informação que necessita para operar<br />
esta scooter)<br />
TRAVÕES<br />
LÍQUI<strong>DO</strong> DE REFRIGERAÇÃO<br />
COMBUSTÍVEL<br />
ÓLEO <strong>DO</strong> MOTOR<br />
PNEUS SEM CÂMARA-DE-AR
10/06/01 19:08:07 3PKWN600_009<br />
Página Página<br />
50 CARACTERÍSTICAS<br />
67 OPERAÇÃO<br />
(Não necessárias à utilização)<br />
67 INSPECÇÃO PRÉ-CONDUÇÃO<br />
50 TRANCA DA DIRECÇÃO<br />
68 ARRANQUE <strong>DO</strong> MOTOR<br />
51 PROTECÇÃO ANTI-ROUBO PARA A 73 RODAGEM<br />
CHAVE DA IGNIÇÃO<br />
74 CONDUÇÃO<br />
52 SISTEMA DE PARAGEM <strong>DO</strong> MOTOR 83 ESTACIONAMENTO<br />
AO RALENTI<br />
84 SUGESTÕES ANTI-ROUBO<br />
61 PORTA-CAPACETES<br />
62 COMPARTIMENTO CENTRAL<br />
63 COMPARTIMENTO PARA<br />
<strong>DO</strong>CUMENTOS<br />
64 PORTA-LUVAS<br />
65 AFINAÇÃO VERTICAL <strong>DO</strong> FAROL<br />
66 MOLA
10/06/01 19:08:28 3PKWN600_010<br />
MANUTENÇÃO<br />
Página Página<br />
85 MANUTENÇÃO<br />
110 DESGASTE <strong>DO</strong>S CALÇOS <strong>DO</strong>S<br />
85 A IMPORTÂNCIA DA MANUTENÇÃO<br />
TRAVÃO<br />
86 SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO 111 BATERIA<br />
87 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA<br />
114 SUBSTITUIÇÃO <strong>DO</strong>S FUSÍVEIS<br />
88 CALENDÁRIO DE MANUTENÇÃO 116 SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS<br />
91 CONJUNTO DE FERRAMENTAS<br />
92 NÚMEROS DE SÉRIE<br />
124 LIMPEZA<br />
94 ETIQUETA DE COR<br />
95 FILTRO-DE-AR<br />
128 GUIA PARA ARMAZENAMENTO<br />
96 RESPIRO <strong>DO</strong> CARTER<br />
128 ARMAZENAMENTO<br />
97 ÓLEO <strong>DO</strong> MOTOR<br />
130 REPOSIÇÃO EM MOVIMENTO<br />
101 FITRODEREDE<strong>DO</strong>ÓLEO<strong>DO</strong>MOTOR<br />
103 VELA DE IGNIÇÃO<br />
131 O INESPERA<strong>DO</strong><br />
106 LÍQUI<strong>DO</strong> DE REFRIGERAÇÃO<br />
107 FUNCIONAMENTO <strong>DO</strong> ACELERA<strong>DO</strong>R 132 ESPECIFICAÇÕES<br />
107 INSPECÇÃO DAS SUSPENSÕES<br />
DIANTEIRA E TRASEIRA<br />
136 CONVERSOR CATALÍTICO<br />
108 DESCANSO LATERAL<br />
109 DESGASTE DAS PASTILHAS <strong>DO</strong>S<br />
TRAVÕES
10/06/01 19:08:44 3PKWN600_012<br />
Se beber não conduza<br />
O álcool e a condução não são compatíveis.<br />
Mesmo uma só bebida pode reduzir a sua<br />
capacidade de resposta às mudanças de<br />
condições e o seu tempo de reacção diminui<br />
com cada bebida de ingere. Assim, se beber<br />
não conduza e não permita que os seus<br />
amigos o façam.<br />
Mantenha a sua Moto em Condições de<br />
Segurança<br />
Para uma condução segura, é importante<br />
que inspeccione a sua scooter todos os dias,<br />
antes de conduzir e efectuar todas as<br />
operações de manutenção recomendadas.<br />
Nunca exceda os limites de carga e use<br />
apenas acessórios aprovados pela <strong>Honda</strong><br />
para este motociclo. Para mais detalhes,<br />
consulte a página 5 .<br />
2<br />
EQUIPAMENTO DE PROTECÇÃO<br />
Para a sua segurança, recomendamos<br />
fortemente que utilize sempre um capacete<br />
aprovado para a prática de motociclismo,<br />
protecção para os olhos, botas, luvas, calças<br />
e uma camisola ou blusão de mangas<br />
compridas sempre que conduzir. Embora<br />
não seja possível obter uma protecção<br />
completa, a utilização do equipamento<br />
adequado pode reduzir a probabilidades de<br />
se magoar ou ferir ao conduzir.<br />
A seguir, dão-se algumas sugestões sobre<br />
como escolher o equipamento adequado.<br />
A não utilização de um capacete aumenta<br />
a possibilidade de ferimentos sérios ou<br />
morte, em caso de acidente.<br />
Assegure-se de que quer o condutor quer o<br />
passageiro usam sempre um capacete,<br />
protecção para os olhos e outro<br />
equipamento de protecção, enquanto<br />
conduzem.
10/06/01 19:08:50 3PKWN600_013<br />
Capacetes e Protecções para os Olhos Equipamento Adicional de Condução<br />
O seu capacete é o mais importante<br />
componente do equipamento de protecção,<br />
pois faculta a melhor protecção contra os<br />
ferimentos na cabeça. O capacete deve servir<br />
com segurança e confortavelmente na cabeça.<br />
Um capacete de cor clara pode torná-lo mais<br />
visível no transito, tal como as fitas adesivas<br />
reflectoras de luz.<br />
Um capacete aberto faculta alguma protecção,<br />
mas um capacete completo faculta uma<br />
maior protecção. Use sempre uma viseira ou<br />
óculos de protecção para proteger os seus<br />
olhos e ajudar a visão.<br />
Adicionalmente ao capacete e protecção para<br />
os olhos, recomendamos igualmente:<br />
Botas reforçadas com sola anti-derrapante<br />
para ajudar à protecção dos pés e<br />
tornozelos.<br />
Luvas em pele para manter as mãos<br />
quentes e ajudar a evitar bolhas, cortes,<br />
queimaduras e ferimentos.<br />
Um blusão para condução de motociclos<br />
para o conforto assim como protecção. As<br />
roupas de cor clara e reflectora de luz<br />
podem ajudar a torná-lo mais visível no<br />
transito. Assegure-se de que evita roupas<br />
soltas que podem ficar presas em qualquer<br />
componente da sua scooter.<br />
3
10/06/01 19:08:56 3PKWN600_014<br />
4<br />
Use SEMPRE um capacete.<br />
Deve igualmente usar uma protecção para a face ou óculos de protecção.<br />
Use roupa de cores claras ou<br />
reflectoras.<br />
As roupas devem ser justas.<br />
Use luvas.<br />
O calçado deve ser justo, de saltos baixos e facultarem protecção para os tornozelos.
10/06/01 19:09:03 3PKWN600_015<br />
LIMITES DE CARGA E INDICAÇÕES Carga<br />
A sua scooter foi desenhada para transportar<br />
o condutor, um passageiro e uma certa carga<br />
limitada. Quando adicionar carga ou<br />
transportar um passageiro, poderá sentir<br />
diferenças durante a aceleração e travagem.<br />
Mas desde que mantenha a sua scooter, com<br />
bons pneus e travões, pode transportar com<br />
segurança cargas dentro dos limites<br />
indicados.<br />
No entanto, se exceder os limites de carga ou<br />
transportar carga de forma desequilibrada,<br />
pode afectar seriamente a estabilidade do<br />
veículo, travagem e manuseamento. Os<br />
acessórios não <strong>Honda</strong>, modificações<br />
incorrectas e fraca manutenção podem<br />
igualmente reduzir a margem de segurança.<br />
As páginas seguintes dão mais informação<br />
específica para carga, acessórios e<br />
modificações.<br />
O peso e o modo como coloca a carga na sua<br />
scooter são importantes para a sua<br />
segurança. Sempre que conduzir com um<br />
passageiro ou carga, deve estar consciente<br />
das seguintes informações.<br />
Sobrecarregar ou carregar incorrectamente<br />
pode causar um acidente no qual se pode<br />
ferir seriamente ou morrer.<br />
Siga todas as indicações incluídas neste<br />
manual sobre carga e os seus limites.<br />
5
10/06/01 19:09:15 3PKWN600_016<br />
Limites de Carga<br />
Os limites de carga da sua scooter são:<br />
Capacidade máxima de carga:<br />
180 kg … Excepto tipo KO<br />
152 kg … Apenas tipo KO<br />
Inclui o peso do condutor, do passageiro e toda a carga e acessórios<br />
Peso máximo da carga:<br />
13 kg … Excepto tipo KO<br />
11 kg … Apenas tipo KO<br />
O peso dos acessórios adicionados reduzirão a capacidade máxima de carga que pode<br />
transportar.<br />
A colocação de demasiada carga nos compartimentos pode igualmente afectar a estabilidade e<br />
o manuseamento. Assegure-se de que mantém a carga dentro dos limites abaixo indicados:<br />
Peso máximo:<br />
no compartimento central<br />
no porta-luvas<br />
6<br />
10 kg<br />
1,0 kg<br />
Porta-luvas:<br />
Compartimento central:<br />
limite de peso:<br />
limite de carga:<br />
1,0kg 10kg
10/06/01 19:09:22 3PKWN600_017<br />
Informações sobre Carga Sempre que transportar um passageiro ou<br />
A finalidade principal da sua Scooter é carga, siga as seguintes indicações:<br />
transportá-lo a si e a um passageiro. Quando Verifique que ambos os pneus estão<br />
não transportar um passageiro, poderá devidamente cheios (página 39).<br />
desejar prender um blusão ou outros Para evitar que objectos soltos provoquem<br />
objectos pequenos ao banco.<br />
uma situação perigosa, certifique-se de que<br />
o compartimento central e o porta-luvas<br />
Se pretender transportar mais carga, consulte estão fechados e de que qualquer outra<br />
o seu Concessionário <strong>Honda</strong> e assegure-se de carga está presa de forma segura antes de<br />
que lê as informações sobre acessórios na arrancar.<br />
página 8 .<br />
Coloque o peso da carga o mais próximo<br />
possível do centro da scooter.<br />
Carregar incorrectamente a sua scooter pode Equilibre o peso da carga uniformemente<br />
afectar a estabilidade e o manuseamento.<br />
Mesmo que a scooter esteja correctamente<br />
em ambos os lados.<br />
carregada, deverá conduzir a velocidades<br />
reduzidas quando transportar carga.<br />
7
10/06/01 19:09:30 3PKWN600_018<br />
Acessórios e Modificações Acessórios<br />
Modificar a sua scooter utilizando acessórios<br />
não <strong>Honda</strong> pode tornar o veículo inseguro.<br />
Antes de considerar fazer qualquer<br />
modificação ou adicionar um acessório,<br />
certifique-se de que lê as seguintes<br />
informações.<br />
8<br />
Modificações e acessórios incorrectos<br />
podem causar um acidente no qual se pode<br />
ferir seriamente ou morrer.<br />
Siga todas as instruções contidas nesta<br />
Manual do Proprietário, no que diz respeito<br />
a acessórios e modificações.<br />
Recomendamos fortemente que utilize<br />
apenas acessórios <strong>Honda</strong> que foram<br />
especialmente desenhados e testados para a<br />
sua scooter. Dado que a <strong>Honda</strong> não pode<br />
testar todos os acessórios, você é<br />
pessoalmente responsável pela escolha,<br />
instalação e utilização de qualquer acessório<br />
não <strong>Honda</strong>. Verifique com o seu<br />
Concessionário <strong>Honda</strong> e siga as seguintes<br />
indicações:<br />
Assegure-se de que os acessórios não<br />
interferem com qualquer luz, que não<br />
diminuem a distância mínima ao solo e<br />
ângulo de inclinação, que não limitam o<br />
curso das suspensões, que não alteram a<br />
sua posição de condução e não interferem<br />
com a operação e controlo do veículo.<br />
Assegure-se de que o equipamento<br />
eléctrico não excede a capacidade eléctrica<br />
do veículo (página 135 ). Um fusível<br />
fundido pode causar a perda de luzes ou<br />
potência do motor.
10/06/01 19:09:35 3PKWN600_019<br />
Não reboque um atrelado ou side-car com<br />
a sua scooter. Esta scooter não foi<br />
desenhada para estes equipamentos e<br />
estes podem afectar seriamente o<br />
manuseamento do veículo.<br />
Modificações<br />
Recomendamos fortemente que não remova<br />
qualquer equipamento original nem<br />
modifique o veículo de modo a que altere a<br />
sua forma ou funcionamento. Tais<br />
modificações podem afectar seriamente o<br />
manuseamento, estabilidade e travagem,<br />
tornando a condução insegura.<br />
Retirar ou modificar as luzes, escapes,<br />
sistemas de controlo de emissões ou outros<br />
equipamentos pode igualmente tornar o seu<br />
motociclo ilegal.<br />
9
10/06/01 19:09:47 3PKWN600_021<br />
Leia com atenção as instruções no Manual do Proprietário.<br />
Leia com atenção as instruções no Manual do Proprietário.<br />
Por motivos de segurança, a moto deve ser intervencionada apenas por<br />
um concessionário <strong>Honda</strong>.<br />
PERIGO (com fundo VERMELHO)<br />
Você MORRERÁ ou ficará GRAVEMENTE FERI<strong>DO</strong> se não seguir as<br />
instruções.<br />
AVISO (com fundo LARANJA)<br />
Você PODE MORRER ou ficar GRAVEMENTE FERI<strong>DO</strong> se não seguir as<br />
instruções.<br />
CUIDA<strong>DO</strong> (com fundo AMARELO)<br />
Você PODE ficar FERI<strong>DO</strong> se não seguir as instruções.<br />
11
10/06/01 19:09:56 3PKWN600_022<br />
12<br />
AUTOCOLANTE <strong>DO</strong> TAMPÃO <strong>DO</strong> RADIA<strong>DO</strong>R<br />
PERIGO<br />
NUNCA ABRIR QUAN<strong>DO</strong> QUENTE.<br />
O líquido de refrigeração quente vai queimá-lo.<br />
A válvula de segurança da pressão começa a abrir aos<br />
1.1 kgf/cm .<br />
2<br />
ETIQUETA DE AVISO SOBRE CARGA E ACESSÓRIOS<br />
AVISO<br />
ACESSÓRIOS E CARGA<br />
A segurança, a estabilidade eamaneabilidade desta<br />
moto podem ser afectadas pela adição de acessórios e<br />
de bagagem.<br />
Antes de instalar qualquer acessório, leia com atenção<br />
as instruções neste Manual do Proprietário e as<br />
instruções de instalação.<br />
O peso total dos acessórios e bagagem, adicionados ao<br />
peso do condutor e do passageiro não deve exceder<br />
180 kg (397 lb) ,queéacapacidademáximadecarga.<br />
O peso da bagagem não deve exceder<br />
13 kg (29 lb) em nenhuma circunstância.<br />
Não se recomenda a instalação de acessórios de<br />
grandes dimensões para transporte de bagagem na<br />
forquilha ou no guiador.
10/06/01 19:10:05 3PKWN600_023<br />
ETIQUETA DE INFORMAÇÃO SOBRE PNEUS<br />
Pressão dos pneus a frio:<br />
[Só condutor]<br />
Dianteiro<br />
Traseiro<br />
200 kPa (2,00 kgf/cm )<br />
225 kPa (2,25 kgf/cm )<br />
[Condutor e passageiro]<br />
Dianteiro 200 kPa (2,00 kgf/cm )<br />
Traseiro 250 kPa (2,50 kgf/cm )<br />
Dimensão dos pneus:<br />
Dianteiro 90/90-14M/C 46P<br />
Traseiro 100/90-14M/C 57P<br />
Marca dos pneus: IRC<br />
Dianteiro SS-560F<br />
Traseiro SS-560R<br />
13
10/06/01 19:10:23 3PKWN600_025<br />
LOCALIZAÇÕES<br />
Instrumentos e indicadores<br />
Espelhos retrovisores<br />
Manete do<br />
travão traseiro<br />
Comutador<br />
do farol<br />
Botão da buzina<br />
Interruptor dos piscas<br />
Porta-luvas<br />
Reservatório do fluido dos travões CBS<br />
Ignição<br />
Protecção anti-roubo<br />
para a chave da ignição<br />
Depósito do líquido do<br />
travão dianteiro<br />
Espelhos retrovisores<br />
Manete do<br />
travão dianteiro<br />
Interruptor<br />
Idling Stop<br />
Acelerador<br />
Botão de arranque<br />
Interruptor da portinhola do<br />
combustível e do mecanismo<br />
de abertura do banco<br />
15
10/06/01 19:10:27 3PKWN600_026<br />
Compartimento para documentos<br />
Tampão/vareta do óleo<br />
16<br />
Conjunto de ferramentas<br />
Peseira do passageiro<br />
Bateria<br />
Caixa dos fusíveis
10/06/01 19:10:31 3PKWN600_027<br />
Tampão do depósito<br />
do combustível<br />
Descanso lateral<br />
Porta-capacete<br />
Descanso central<br />
Compartimento central<br />
Vela<br />
Depósito de reserva do<br />
líquido de refrigeração<br />
Filtro de ar<br />
Peseira do passageiro<br />
17
10/06/01 19:10:37 3PKWN600_028<br />
INSTRUMENTOS E INDICA<strong>DO</strong>RES<br />
Os indicadores estão contidos no painel de<br />
instrumentos. As suas funções são descritas<br />
nas tabelas das páginas seguintes.<br />
(1) Interruptor do modo<br />
(2) Indicador de temperatura elevada do<br />
líquido de refrigeração<br />
(3) Indicador de pisca para a esquerda<br />
(4) Velocímetro<br />
(5) Indicador de pisca para a direita<br />
(6) Mostrador do conta-quilómetros/<br />
conta-quilómetros parcial/<br />
indicador do nível do combustível<br />
(7) Luz indicadora de avaria no PGM-FI (MIL)<br />
(8) Indicador de máximo<br />
(9) Indicador STAND BY<br />
18<br />
(1)<br />
(9)<br />
(2)<br />
(8)<br />
(3) (4)<br />
(5)<br />
(6)<br />
(7)
10/06/01 19:10:50 3PKWN600_030<br />
20<br />
(3)<br />
(4)<br />
(Ref. No.) Descrição Função<br />
Indicador de pisca para a Pisca quando o pisca esquerdo está ligado.<br />
esquerda (verde)<br />
Velocímetro Indica a velocidade de condução.<br />
Indica a velocidade em quilómetros por hora (km/h)<br />
e/ou milhas por hora (mph), consoante a versão.<br />
O ponteiro do velocímetro oscilará até ao máximo da<br />
escala, uma vez que a ignição tenha sido ligada.
10/06/01 19:11:03 3PKWN600_031<br />
(5)<br />
(6)<br />
(7)<br />
(Ref. No.) Descrição Função<br />
Indicador de pisca para a<br />
direita (verde)<br />
Pisca quando o pisca direito está ligado.<br />
Mostrador do conta-<br />
O mostrador inclui as seguintes funções;<br />
quilómetros/conta<br />
Este mostrador mostra a indicação inicial (página<br />
quilómetros parcial/<br />
23 ).<br />
indicador do nível do<br />
combustível<br />
Conta-quilómetros Indica a quilometragem acumulada (página 24 ).<br />
Conta-quilómetros parcial Indica a quilometragem por viagem (página 24 ).<br />
Manómetro do combustível Indica a quantidade aproximada de combustível<br />
disponível (página 26 ).<br />
Luz indicadora de avaria no Acende quando há uma qualquer anomalia no<br />
PGM-FI (MIL) (âmbar)<br />
sistema de PGM-FI (Injecção Programada de<br />
Combustível). Deve igualmente acender durante<br />
alguns segundos e então desligar-se quando a<br />
ignição é ligada.<br />
Se acender em qualquer outra altura, reduza a<br />
velocidade e leve a sua scooter ao seu<br />
Concessionário <strong>Honda</strong> logo que possível.<br />
21
10/06/01 19:11:10 3PKWN600_032<br />
22<br />
(8)<br />
(9)<br />
(Ref. No.) Descrição Função<br />
Indicador de máximo (azul) Acende quando o farol está na posição de máximo.<br />
Indicador STAND BY Pisca quando o Sistema de Paragem do Motor ao<br />
(âmbar)<br />
Ralenti está activado (página 52 ). Se sair da Scooter<br />
(ou não estiver sentado nela) enquanto o motor estiver<br />
parado por acção do Sistema de Paragem do Motor ao<br />
Ralenti, o indicador STAND BY apaga-se e, 3 cerca de<br />
minutos mais tarde, o Sistema de Paragem do Motor<br />
ao Ralenti é cancelado.
10/06/01 19:11:14 3PKWN600_033<br />
Mostrador Inicial<br />
Quando a ignição é colocada na posição ON,<br />
o mostrador mostrará temporariamente<br />
todas as indicações e segmentos digitais para<br />
que possa estar certo de que o mostrador<br />
funciona correctamente.<br />
23
10/06/01 19:11:21 3PKWN600_034<br />
Mostrador do conta-quilómetros/contaquilómetros<br />
combustível<br />
parcial/indicador do nível do<br />
O mostrador ( 1)<br />
tem três funções, conta-<br />
quilómetros total (O<strong>DO</strong>), conta-quilómetros<br />
parcial (TRIP) e indicador do nível do<br />
combustível.<br />
Excepto tipo E: o conta-quilómetros e os<br />
conta-quilómetros parciais indicam em<br />
quilómetros.<br />
Tipo E: o conta-quilómetros e os contaquilómetros<br />
parciais indicam em milhas.<br />
Carregue no interruptor do modo ( 2)<br />
para<br />
seleccionar o modo ‘‘O<strong>DO</strong>’’ ou ‘‘TRIP’’.<br />
24<br />
Conta-quilómetros<br />
Conta-quilómetros<br />
parcial<br />
(1) Mostrador do conta-quilómetros/<br />
conta-quilómetros parcial/<br />
indicador do nível do combustível<br />
(2)<br />
(2) Interruptor do modo<br />
(1)
10/06/01 19:11:26 3PKWN600_035<br />
Para repor o conta-quilómetros parcial a zero,<br />
carregue e mantenha carregado o interruptor<br />
do modo durante mais de 2 segundos com o<br />
mostrador em modo ‘‘TRIP’’.<br />
Reposição a zero do<br />
conta-quilómetros<br />
parcial<br />
(2)<br />
(2) Interruptor do modo<br />
25
10/06/01 19:11:33 3PKWN600_036<br />
Manómetro do Combustível<br />
O indicador do nível do combustível de<br />
cristais líquidos ( 1)<br />
indica a quantidade<br />
aproximada de combustível disponível numa<br />
escala graduada. Quando todos os<br />
segmentos até F (FULL = CHEIO) ( 2)<br />
estão<br />
acesos, o depósito do combustível está cheio.<br />
A capacidade do depósito do combustível é:<br />
6,1<br />
Quando só estiver um segmento ( 3)<br />
aceso, o<br />
nível do combustível é baixo, pelo que terá de<br />
reabastecer logo que possível.<br />
Com o veículo na vertical, a quantidade de<br />
combustível que resta no depósito é cerca de:<br />
1,5<br />
Este segmento pisca quando o nível do<br />
combustível desce ainda mais.<br />
26<br />
(3)<br />
(1)<br />
(1) Manómetro do combustível<br />
(2) Segmento F<br />
(3) Segmento E<br />
(2)
10/06/01 19:11:38 3PKWN600_037<br />
COMPONENTES PRINCIPAIS<br />
(Informação que necessita para operar esta scooter)<br />
TRAVÕES<br />
Sistema Combinado de Travagem (CBS)<br />
Esta scooter está equipada com um Sistema<br />
Combinado de Travagem (CBS). O<br />
accionamento da manete do travão traseiro<br />
acciona o travão traseiro e aplica uma certa<br />
travagem no travão dianteiro. Para uma<br />
eficácia total de travagem, use ambos os<br />
travões simultaneamente, tal como faria<br />
numa scooter com sistema de travagem<br />
convencional.<br />
Tal como numa scooter com sistema de<br />
travagem convencional, uma utilização<br />
excessivamente forte dos travões pode<br />
provocar o bloqueio de uma roda, reduzindo<br />
o controlo da scooter.<br />
Para uma travagem normal, accione as<br />
manetes dos travões dianteiro e traseiro, de<br />
modo a atingir a velocidade pretendida. Para<br />
uma travagem máxima, feche o acelerador e<br />
accione firmemente ambos os travões.<br />
27
10/06/01 19:11:46 3PKWN600_038<br />
Travão Dianteiro<br />
Esta scooter está equipada com um travão<br />
dianteiro hidráulico de disco.<br />
À medida que as pastilhas dos travões de<br />
gastam, o nível do fluido dos travões desce.<br />
Não há afinações a efectuar, mas é<br />
necessário inspeccionar periodicamente o<br />
nível do fluido e o desgaste das pastilhas. O<br />
sistema tem de ser inspeccionado<br />
frequentemente para assegurar que não há<br />
fugas de fluido. Se o curso livre da manete se<br />
tornar excessivo e as pastilhas de travão<br />
ainda estiverem dentro do limite<br />
recomendado (página 109 ), há,<br />
provavelmente, ar no sistema de travagem e<br />
o sistema tem de ser purgado. Para este<br />
procedimento, consulte um concessionário<br />
<strong>Honda</strong>.<br />
Nível do Fluido do Travão Dianteiro:<br />
Com a scooter na posição vertical, verifique o<br />
nível do fluido. Deve encontra-se acima da<br />
marca de nível inferior (LOWER) ( 1).<br />
Se o<br />
nível estiver abaixo da marca de nível inferior<br />
(LOWER), verifique o desgaste das pastilhas<br />
(página 109 ).<br />
28<br />
As pastilhas gastas devem ser substituídas.<br />
Se as pastilhas não estiverem gastas, leve o<br />
veículo ao seu Concessionário <strong>Honda</strong> para<br />
que este verifique se existem fugas de fluido<br />
no sistema.<br />
O fluido de travões recomendado é o <strong>Honda</strong><br />
<strong>DO</strong>T 3 ou <strong>DO</strong>T 4 de um recipiente selado, ou<br />
equivalente.<br />
Outras Verificações:<br />
Assegure-se de que não existem fugas de<br />
fluído. Verifique se as mangueiras e<br />
acessórios não se encontram deteriorados ou<br />
gretados.<br />
(1)<br />
(1) Marca de nível INFERIOR
10/06/01 19:11:53 3PKWN600_039<br />
Nível do Fluido dos Travões CBS:<br />
Com a scooter em posição vertical, verifique<br />
o nível do fluido. Deve estar entre as marcas<br />
de nível MÁXIMO (UPPER) ( 1)<br />
e MÍNIMO<br />
(LOWER) ( 2).<br />
Se o fluido estiver ao mesmo<br />
nível ou abaixo da marca de nível MÍNIMO,<br />
inspeccione as pastilhas dos travões quanto a<br />
desgaste (página 109).<br />
As pastilhas gastas devem ser substituídas.<br />
Se não estiverem gastas, mande inspeccionar<br />
o sistema de travões quanto a fugas.<br />
O fluido de travões recomendado é o <strong>Honda</strong><br />
<strong>DO</strong>T 3 ou <strong>DO</strong>T 4 de um recipiente selado, ou<br />
equivalente.<br />
Outras Verificações:<br />
Assegure-se de que não existem fugas de<br />
fluído. Verifique se as mangueiras e<br />
acessórios não se encontram deteriorados ou<br />
gretados.<br />
(1) Marca de nível SUPERIOR<br />
(2) Marca de nível INFERIOR<br />
(1)<br />
(2)<br />
29
10/06/01 19:12:07 3PKWN600_041<br />
3. Se for necessária afinação, rode a porca de<br />
afinação ( 2)<br />
do travão traseiro.<br />
(3)<br />
(2)<br />
(A)<br />
(B)<br />
(2) Porca de afinação do travão traseiro<br />
(3) Pino do braço do travão<br />
(A) Diminuir a folga<br />
(B) Aumentar a folga<br />
Afine rodando a porca de afinação do travão<br />
traseiro meia volta de cada vez. Assegure-se<br />
de que o corte da porca de afinação fica<br />
encostado no pino ( 3)<br />
do braço do travão,<br />
depois de efectuada a afinação final da folga.<br />
4. Accione os travões várias vezes e verifique<br />
se o roda gira livremente quando não<br />
accionados.<br />
Se não conseguir obter a folga correcta<br />
através deste método, consulte o seu<br />
Concessionário <strong>Honda</strong>.<br />
31
10/06/01 19:12:16 3PKWN600_042<br />
Após afinar, carregue no braço do travão ( 4 )<br />
para confirmar se há uma folga entre a porca<br />
(2)<br />
de afinação ( 2)<br />
do travão traseiro e a cavilha (3)<br />
( 3) do braço do travão.<br />
corte<br />
devidamente<br />
assente<br />
(4)<br />
Após a afinação, confirme a folga da manete<br />
do travão.<br />
32<br />
(3)<br />
(2)<br />
(2) Porca de afinação do travão traseiro<br />
(3) Pino do braço do travão<br />
(4) Braço do travão<br />
(3)<br />
(2)<br />
corte<br />
não assente<br />
Outras Verificações:<br />
Verifique se o cabo do travão apresenta<br />
dobras ou sinais de desgaste que possam<br />
causar a prisão ou falha do cabo.<br />
Lubrifique o cabo do travão com um<br />
lubrificante apropriado disponível no<br />
mercado, para evitar a corrosão e o desgaste<br />
prematuro.<br />
Assegure-se de que o braço do travão, molas<br />
e elementos de fixação estão em boas<br />
condições.
10/06/01 19:12:22 3PKWN600_043<br />
LÍQUI<strong>DO</strong> DE REFRIGERAÇÃO A scooter vem de fábrica com uma solução<br />
Recomendação dobre Líquido de de 50/50 de anti-congelante e de água. Esta<br />
Refrigeração<br />
solução anti-congelante é recomendada para<br />
O proprietário deve manter o nível correcto a maioria das temperaturas de operação e dá<br />
do líquido de refrigeração para evitar a uma boa protecção contra a corrosão. Uma<br />
congelação, o sobreaquecimento e a concentração alta de anti-congelante diminui<br />
corrosão. Utilize somente o anti-congelante o rendimento de sistema de refrigeração e só<br />
etileno glicol de alta qualidade que contenha se recomenda quando seja necessária uma<br />
inibidores de corrosão especificamente maior protecção contra a congelação. Uma<br />
recomendados para serem utilizados em concentração de menos de 40/60 (40% de<br />
motores de alumínio. (CONSULTE A anti-congelante) não dará protecção<br />
ETIQUETA <strong>DO</strong> RECIPIENTE DE ANTI- adequada contra a corrosão. Se operar com<br />
CONGELANTE).<br />
temperaturas perto das de congelação,<br />
verifique com frequência o sistema de<br />
Utilize água potável de baixo conteúdo refrigeração e adicione uma concentração<br />
mineral ou água destilada como parte da maior de anti-congelante (um máximo de<br />
solução anti-congelante. A água com alto<br />
conteúdo mineral ou sal pode danificar o<br />
motor de alumínio.<br />
60% de anti-congelante) se for necessário.<br />
A utilização de líquido de refrigeração com<br />
inibidores de silicatos pode causar o desgaste<br />
prematuro do vedante da bomba de água ou<br />
bloquear as passagens do radiador.<br />
O uso de ‘‘água da torneira’’ pode causar<br />
danos ao motor.<br />
33
10/06/01 19:12:31 3PKWN600_044<br />
Inspecção<br />
O depósito de reserva ( 1 ) está no<br />
compartimento central.<br />
Abra o banco (página 47)<br />
e inspeccione o<br />
nível do líquido de refrigeração no depósito<br />
de reserva, com o motor à temperatura<br />
normal de funcionamento e com a Scooter<br />
em posição vertical. Se o nível do líquido de<br />
refrigeração estiver abaixo da marca de nível<br />
inferior (LOWER) ( 2),<br />
retire a mola ( 3)<br />
(página<br />
66)<br />
e a tampa do depósito de reserva do<br />
líquido de refrigeração ( 4 ). Abra a tampa do<br />
depósito de reserva ( 5)<br />
e adicione mistura de<br />
líquido de refrigeração até atingir a marca de<br />
nível superior (UPPER) ( 6).<br />
Adicione sempre o líquido de refrigeração ao<br />
depósito de reserva. Não tente adicioná-lo<br />
retirandootampãodoradiador.<br />
Se o depósito de reserva estiver vazio ou se a<br />
perda do líquido de refrigeração for grande,<br />
verifique a existência de fugas e dirija-se ao<br />
seu Concessionário <strong>Honda</strong> para proceder à<br />
sua reparação.<br />
34<br />
(3)<br />
(2)<br />
(4)<br />
(6) (5)<br />
(1) Depósito de reserva<br />
(2) Marca de nível INFERIOR<br />
(3) Mola<br />
(4) Tampa do depósito de reserva<br />
(5) Tampa do depósito de reserva<br />
(6) Marca de nível SUPERIOR<br />
(1)
10/06/01 19:12:41 3PKWN600_045<br />
COMBUSTÍVEL<br />
Depósito da Gasolina<br />
O depósito do combustível está localizado<br />
atrás da portinhola do combustível. A<br />
capacidade do depósito do combustível é:<br />
6,1<br />
Abra a portinhola do combustível ( 1)<br />
(página<br />
46 ). Retire o tampão de enchimento do<br />
combustível ( 2 ) rodando-o no sentido<br />
contrário ao dos ponteiros do relógio.<br />
Não encha o depósito em demasia. Não<br />
deve haver combustível na placa de nível ( 3).<br />
Após reabastecer, certifique-se de que<br />
aperta bem o tampão de enchimento do<br />
combustível, rodando-o no sentido dos<br />
ponteiros do relógio.<br />
Certifique-se de que as marcas em seta ( 4 )<br />
no tampão de enchimento do combustível e<br />
no depósito do combustível estão alinhadas.<br />
Feche a portinhola do combustível.<br />
A gasolina é altamente inflamável. Quando<br />
manuseia gasolina, pode queimar-se ou<br />
ficar seriamente ferido.<br />
Pare o motor e mantenha fontes de calor,<br />
faíscas e chamas longe.<br />
Abasteça no exterior.<br />
Limpe a gasolina entornada<br />
imediatamente.<br />
(1)<br />
(3)<br />
(2) (4)<br />
(1) Tampa do depósito da gasolina<br />
(2) Tampão do depósito do combustível<br />
(3) Placa de nível<br />
(4) Setas<br />
35
10/06/01 19:12:44 3PKWN600_046<br />
Use gasolina sem chumbo com um índice de<br />
octano de 91 ou superior.<br />
O uso de gasolina com chumbo pode causar<br />
o desgaste prematuro do conversor catalítico.<br />
36<br />
Se um ‘‘detonar’’ ou ‘‘estalos’’ ocorrerem<br />
quando o motor está a trabalhar sob carga<br />
normal, mudar de marca de gasolina. Se<br />
persistirem, consulte o seu concessionário<br />
<strong>Honda</strong>. Se não o fizer, será considerado como<br />
um caso de má utilização e os danos<br />
causados não estarão cobertos pela garantia<br />
limitada <strong>Honda</strong>.
10/06/01 19:12:48 3PKWN600_047<br />
Gasolina contendo Álcool<br />
Se decidir usar uma gasolina que contenha<br />
álcool, assegure-se de que o seu índice de<br />
octano é igual ou superior ao recomendado<br />
pela <strong>Honda</strong>. Existem dois tipos de gasolina<br />
com álcool: o primeiro contém etanol e o<br />
segundo metanol. Não utilizar uma gasolina<br />
com mais de 10 % de etanol. Não utilizar uma<br />
gasolina contendo metanol (álcool metílico)<br />
sem inibidores de corrosão e co-solventes<br />
para o metanol. Nunca utilizar uma gasolina<br />
que contenha mais de 5 % de metanol<br />
mesmo que contenha inibidores de corrosão<br />
e co-solventes.<br />
A utilização de gasolinas que contenham<br />
mais do que 10 % de etanol (ou mais do que 5<br />
% de metanol) pode:<br />
Danificar a pintura do depósito do<br />
combustível.<br />
Danificar os tubos de borracha do depósito<br />
do combustível.<br />
Causar corrosão no depósito do<br />
combustível.<br />
Provocar o mau funcionamento do motor.<br />
Antes de se abastecer numa estação de<br />
serviço que desconhece, tente saber se a<br />
gasolina contém álcool, qual o tipo de álcool<br />
utilizado e qual a percentagem. Se constatar<br />
alguma anomalia no funcionamento depois<br />
de ter utilizado gasolina contendo álcool- ou<br />
de um que suspeite ter álcool- voltar a utilizar<br />
uma gasolina que saiba que não contêm<br />
álcool.<br />
37
10/06/01 19:13:05 3PKWN600_049<br />
PNEUS SEM CÂMARA-DE-AR Pressão do Ar<br />
Para utilizar a sua scooter em segurança, os<br />
pneus devem ser do tipo e dimensão<br />
indicados, devem estar em bom estado e com<br />
o piso adequado e com a pressão de ar<br />
correcta para a carga que transporta. As<br />
páginas seguintes dão-lhe mais informações<br />
sobre quando e como verificar a pressão do<br />
ar, como verificar se os pneus apresentam<br />
danos e como decidir se os pneus necessitam<br />
de reparação ou substituição.<br />
O uso de pneus excessivamente gastos ou<br />
incorrectamente cheios pode causar um<br />
acidente no qual se pode ferir seriamente<br />
ou morrer.<br />
Siga todas as instruções incluídas neste<br />
Manual do Proprietário no que diz respeito<br />
a pressão dos pneus e manutenção.<br />
A manutenção dos pneus devidamente<br />
cheios, faculta as melhores condições para o<br />
manuseamento, vida do piso dos pneus e<br />
condução confortável. Geralmente, pneus<br />
com baixa pressão de ar afectam<br />
adversamente o manuseamento e têm uma<br />
maior probabilidade de falha por<br />
sobreaquecimento.<br />
Pneus demasiadamente cheios tornam a<br />
scooter muito brusca e são mais susceptíveis<br />
de danos e desgastam-se<br />
desequilibradamente.<br />
Recomendamos que inspeccione visualmente<br />
os pneus diariamente antes de conduzir e<br />
utilize um manómetro para medir a pressão<br />
de ar pelo menos uma vez por mês, ou<br />
quando pensar que a pressão é baixa.<br />
Os pneus sem câmara de ar têm um certo<br />
grau de auto-selagem no caso de furos. No<br />
entanto, geralmente a fuga de ar é lenta.<br />
Inspeccione cuidadosamente os pneus no<br />
que respeita a furos, especialmente se o pneu<br />
não está bem cheio.<br />
39
10/06/01 19:13:18 3PKWN600_051<br />
Desgaste do Piso<br />
Substitua imediatamente os pneus quando o<br />
indicador de desgaste ( 1)<br />
ficar visível no<br />
pneu.<br />
(1)<br />
(1) Indicador de desgaste<br />
(2) Localização da marca indicadora de<br />
desgaste<br />
(2)<br />
41
10/06/01 19:13:23 3PKWN600_052<br />
Reparação dos Pneus<br />
Se um pneu estiver furado ou danificado,<br />
deve substitui-lo, não repará-lo. Conforme<br />
dito anteriormente, um pneu reparado, quer<br />
temporária quer definitivamente, terá limites<br />
de velocidade e desempenho inferiores,<br />
comparativamente a um pneu novo.<br />
Uma reparação temporária, tal como um<br />
‘‘taco’’ exterior, pode não ser seguro para as<br />
condições normais de velocidade e condução.<br />
Se uma reparação temporária for feita num<br />
pneu, deverá conduzir devagar e<br />
cuidadosamente até chegar a um<br />
Concessionário <strong>Honda</strong> para que o pneu seja<br />
substituído. Se possível, deverá evitar<br />
transportar um passageiro ou carga até que o<br />
pneu tenha sido substituído.<br />
42<br />
Mesmo que reparado ‘‘profissionalmente’’<br />
com um remendo interno, o pneu nunca será<br />
tão bom quanto um novo. Não exceda os<br />
80 km/h durante as primeiras 24 horas, ou os<br />
130 km/h em qualquer momento depois de<br />
ter reparado um pneu. Adicionalmente,<br />
poderá não poder transportar em segurança<br />
tanta carga quanto seria possível com um<br />
pneu novo. Assim, recomendamos<br />
fortemente que substitua qualquer pneu<br />
danificado. Se optar por utilizar um pneu<br />
reparado, assegure-se de que a roda está<br />
bem calibrada antes de conduzir.
10/06/01 19:13:30 3PKWN600_053<br />
Substituição dos Pneus<br />
O pneus que equipam a sua scooter foram<br />
desenhados para acompanhar as<br />
capacidades da scooter e fornecer a melhor<br />
combinação entre manuseamento, travagem,<br />
durabilidade e conforto.<br />
A instalação de pneus incorrectos na sua<br />
scooter pode afectar o manuseamento e a<br />
estabilidade. Isto pode causar um acidente<br />
no qual se pode ferir seriamente ou morrer.<br />
Use sempre pneus do tipo e dimensões<br />
recomendadas neste Manual do<br />
Proprietário.<br />
Os pneus recomendados para a sua scooter<br />
são:<br />
Frente: 90/90-14M/C 46P<br />
IRC<br />
SS-560F<br />
Trás:<br />
Tipo:<br />
100/90-14M/C 57P<br />
IRC<br />
SS-560R<br />
bias-ply, sem câmara-de-ar<br />
Sempre que substitua um pneu do seu<br />
motociclo, utilize um que seja equivalente ao<br />
original e assegure-se de que a roda está<br />
calibrada, depois de ter sido montado um<br />
pneu novo.<br />
43
10/06/01 19:13:35 3PKWN600_054<br />
Avisos Importantes sobre Segurança<br />
Não instale uma câmara de ar dentro de<br />
um pneu sem câmara de ar. A acumulação<br />
excessiva de calor pode fazer com que a<br />
câmara exploda.<br />
Use apenas pneus sem câmara-de-ar nesta<br />
scooter. As jantes foram desenhadas para<br />
pneus sem câmara-de-ar e durante fortes<br />
travagens ou acelerações, os pneus com<br />
câmara-de-ar podem escorregar na jante,<br />
causando o rápido esvaziamento do pneu.<br />
44
10/06/01 19:13:43 3PKWN600_055<br />
COMPONENTES ESSENCIAIS INDIVIDUAIS<br />
IGNIÇÃO<br />
A ignição ( 1)<br />
encontra-se do lado direito<br />
abaixo da coluna de direcção.<br />
Posição da Chave Funcionamento<br />
Remoção da Chave<br />
LOCK<br />
(TrancadaDirecção)<br />
OFF (Desligada)<br />
SEAT (Banco)<br />
FUEL (Combustível)<br />
ON (Ligada)<br />
(1)<br />
OFF<br />
A direcção está trancada. Não é possível<br />
accionar o motor ou as luzes.<br />
Não é possível accionar o motor ou as luzes.<br />
O interruptor da portinhola do combustível e<br />
do mecanismo de abertura do banco pode ser<br />
accionado. Não é possível accionar o motor<br />
ou as luzes.<br />
O motor pode ser accionado.<br />
A luz dos travões, a luz dos instrumentos, os<br />
piscas de direcção e a buzina podem ser<br />
accionados.<br />
Os faróis só se acendem quando o motor está<br />
atrabalhar.<br />
SEAT<br />
FUEL<br />
ON<br />
LOCK (1) Ignição<br />
A chave pode ser<br />
retirada<br />
A chave pode ser<br />
retirada<br />
A chave não pode<br />
ser retirada<br />
A chave não pode<br />
ser retirada<br />
45
10/06/01 19:13:54 3PKWN600_056<br />
INTERRUPTOR DA PORTINHOLA <strong>DO</strong><br />
COMBUSTÍVEL E <strong>DO</strong> MECANISMO DE<br />
ABERTURA <strong>DO</strong> BANCO<br />
Com a chave da ignição na posição ON<br />
(LIGADA) ou OFF (DESLIGADA), o interruptor<br />
( 1)<br />
da portinhola do combustível e do<br />
mecanismo<br />
funciona.<br />
de abertura do banco não<br />
Portinhola do Combustível<br />
Abra a Portinhola do Combustível:<br />
1. Introduza a chave da ignição ( 2)<br />
e rode-a<br />
para a posição ‘‘SEAT FUEL’’ (BANCO<br />
COMBUSTÍVEL) ( 3).<br />
2. Carregue no lado ‘‘FUEL’’ (COMBUSTÍVEL)<br />
( 4 ) do interruptor da portinhola do<br />
combustível e do mecanismo de abertura<br />
do banco.<br />
3. Abra a portinhola do combustível ( 5).<br />
Feche a Portinhola do Combustível:<br />
Feche a portinhola do combustível até trancar.<br />
Antes de conduzir, certifique-se de que a<br />
portinhola do combustível está bem fechada.<br />
46<br />
(5)<br />
(3) (2)<br />
(1)<br />
(4)<br />
(1) Interruptor da portinhola do combustível e<br />
do mecanismo de abertura do banco<br />
(2) Chave da ignição<br />
(3) ‘‘SEAT FUEL’’<br />
(4) ‘‘FUEL’’<br />
(5) Tampa do depósito da gasolina
10/06/01 19:14:04 3PKWN600_057<br />
Banco<br />
Abra o Banco:<br />
1. Coloque o guiador na posição de condução<br />
adireito.<br />
2. Introduza a chave da ignição ( 1)<br />
e rode-a<br />
para a posição ‘‘SEAT FUEL’’ (BANCO<br />
COMBUSTÍVEL) ( 2).<br />
3. Carregue no lado ‘‘SEAT’’ (BANCO) ( 3)<br />
do<br />
interruptor da portinhola do combustível e<br />
do mecanismo de abertura do banco ( 4).<br />
4. Abra o banco ( 5).<br />
Feche o Banco:<br />
Feche o banco, baixe-o e pressione-o para<br />
baixo até trancar. Antes de conduzir,<br />
certifique-se de que o assento está bem<br />
trancado.<br />
(2)<br />
(1)<br />
(3)<br />
(4)<br />
(5)<br />
(1) Chave da ignição<br />
(2) ‘‘SEAT FUEL’’<br />
(3) ‘‘SEAT’’<br />
(4) Interruptor da portinhola do combustível e<br />
do mecanismo de abertura do banco<br />
(5) Assento<br />
47
10/06/01 19:14:12 3PKWN600_058<br />
CONTROLOS DA MANETE DIREITA<br />
Botão de Arranque ( 1)<br />
O botão de arranque encontra-se perto do<br />
punho do acelerador.<br />
Quando o botão de arranque é pressionado, o<br />
motor de arranque faz girar o motor. Consulte<br />
as páginas 68 relativamente aos<br />
procedimentos de arranque.<br />
Interruptor de Paragem do Motor ao Ralenti<br />
( 2)<br />
Para activar ou desactivar o Sistema de<br />
Paragem do Motor ao Ralenti, carregue no<br />
interruptor ‘‘Idling Stop’’.<br />
Consulte as instruções para o ‘‘ SISTEMA DE<br />
PARAGEM <strong>DO</strong> MOTOR AO RALENTI’’<br />
na<br />
página 52 .<br />
48<br />
(1) Botão de arranque<br />
(2) Interruptor Idling Stop<br />
(2)<br />
(1)
10/06/01 19:14:19 3PKWN600_059<br />
CONTROLOS DA MANETE ESQUERDA<br />
Comutador do farol ( 1)<br />
Pressione o comutador do farol para (HI)<br />
(máximo) ou (LO) (médio).<br />
BotãodaBuzina( 2)<br />
Carregue no botão para accionar a buzina.<br />
Interruptor dos Piscas ( 3)<br />
Desloque para para sinalizar uma viragem<br />
à esquerda, para para sinalizar uma<br />
viragem à direita. Pressione para desligar.<br />
(1) Comutador do farol<br />
(2) Botão da buzina<br />
(3) Interruptor dos piscas<br />
(1)<br />
(3)<br />
(2)<br />
49
10/06/01 19:14:28 3PKWN600_060<br />
CARACTERÍSTICAS<br />
(Não necessárias à utilização)<br />
TRANCA DA DIRECÇÃO<br />
A tranca da direcção pode ser trancada<br />
quando a ignição ( 1)<br />
está na posição ‘‘LOCK’’.<br />
Para trancar a direcção, rode o guiador<br />
completamente para a esquerda ou para a<br />
direita e rode a chave da ignição ( 2)<br />
para a<br />
posição LOCK, enquanto a pressiona. Retire a<br />
chave.<br />
Para desbloquear a direcção, rode a chave<br />
para a posição OFF, enquanto a pressiona.<br />
Enquanto conduz, não rode a chave para a<br />
posição LOCK; daí poderá resultar a perda de<br />
controlo do veículo.<br />
50<br />
(1)<br />
(1) Ignição<br />
(2) Chave da ignição<br />
Para fechar<br />
(A)<br />
(C)<br />
(A)<br />
(B)<br />
Para abrir<br />
(2)<br />
(A) Carregar<br />
(B) Rodar para LOCK<br />
(C) Rodar para OFF
10/06/01 19:14:43 3PKWN600_062<br />
SISTEMA<br />
RALENTI<br />
DE PARAGEM <strong>DO</strong> MOTOR AO<br />
Esta Scooter está equipada com um Sistema<br />
de Paragem do Motor ao Ralenti. Este<br />
sistema foi concebido para ajudar a reduzir o<br />
consumo de combustível e o ruído,<br />
desligando o motor quando a moto se<br />
imobiliza, por exemplo, nos semáforos.<br />
O Sistema de Paragem do Motor ao Ralenti<br />
desliga o motor passados uns segundos<br />
após a Scooter se ter imobilizado com o<br />
acelerador ( 1)<br />
completamente fechado.<br />
Enquanto o Sistema de Paragem do Motor<br />
ao Ralenti estiver em operação, o indicador<br />
STANDBY( 2)piscaeaintensidadedos<br />
faróis reduz-se.<br />
Quando se abre o acelerador, o motor<br />
arranca.<br />
Pode alterar o modo de funcionamento do<br />
Sistema de Paragem do Motor ao Ralenti<br />
através do interruptor Idling Stop ( 3)<br />
(página<br />
53 ).<br />
52<br />
(2)<br />
(1) Acelerador<br />
(2) Indicador STAND BY<br />
(3) Interruptor Idling Stop<br />
(3)<br />
(1)
10/06/01 19:14:52 3PKWN600_063<br />
Condições de Funcionamento do Sistema de<br />
Paragem do Motor a Ralenti<br />
A seguir indicam-se os requisitos para o<br />
funcionamento correcto do Sistema de<br />
Paragem do Motor ao Ralenti.<br />
Antes de Conduzir<br />
O descanso lateral está recolhido.<br />
O motor está quente. Se o motor estiver<br />
frio, o Sistema de Paragem do Motor ao<br />
Ralenti não funciona.<br />
O interruptor Idling Stop está na posição<br />
‘‘ IDLING STOP’’.<br />
Conduza a Scooter na posição correcta de<br />
condução.<br />
O Sistema de Paragem do Motor ao Ralenti<br />
foi concebido para não funcionar se o<br />
condutor não estiver sentado no banco.<br />
Conduza a Scooter a uma velocidade superior<br />
a 10 km/h, para permitir a activação do<br />
Sistema de Paragem do Motor ao Ralenti nas<br />
condições acima.<br />
Depois de Parar<br />
Feche completamente o acelerador. O<br />
motor não pára se o acelerador estiver<br />
ligeiramente aberto.<br />
Pare completamente a Scooter. O motor<br />
não pára se a velocidade não for 0 km/h.<br />
53
10/06/01 19:15:00 3PKWN600_064<br />
Voltar a Arrancar o Motor<br />
Observe o indicador STAND BY. Se não<br />
estiver a piscar, não conseguirá voltar a<br />
arrancar o motor através do Sistema de<br />
Paragem do Motor ao Ralenti, mesmo que<br />
abra o acelerador.<br />
Se sair da Scooter (ou não estiver sentado<br />
nela) enquanto o motor estiver parado por<br />
acção do Sistema de Paragem do Motor ao<br />
Ralenti, o indicador STAND BY apaga-se e,<br />
cerca de 3 minutos mais tarde, o Sistema<br />
de Paragem do Motor ao Ralenti é<br />
cancelado e os faróis apagam-se.<br />
Se baixar o descanso lateral, o Sistema de<br />
Paragem do Motor ao Ralenti será<br />
cancelado.<br />
Para colocar o motor a trabalhar com o<br />
indicador STAND BY apagado, consulte o<br />
procedimento de arranque (página 68 ) para o<br />
arranque normal do motor.<br />
54<br />
Os faróis ficam acesos após o motor parar<br />
por acção do Sistema de Paragem do Motor<br />
ao Ralenti. A bateria pode descarregar-se e<br />
poderá não conseguir colocar novamente o<br />
motor a trabalhar.<br />
Se a bateria estiver fraca, mude o interruptor<br />
Idling Stop para a posição ‘‘ IDLING’’<br />
e não<br />
utilize o Sistema de Paragem do Motor ao<br />
Ralenti. Consulte o seu concessionário <strong>Honda</strong><br />
para inspeccionar a bateria.<br />
Consulte o seu concessionário <strong>Honda</strong> para<br />
inspeccionar a bateria conforme especificado<br />
no Calendário de Manutenção (página 90 ).
10/06/01 19:15:07 3PKWN600_065<br />
Siga sempre as precauções de utilização do<br />
Sistema de Paragem do Motor ao Ralenti<br />
descritas abaixo.<br />
Não abandone a Scooter com o motor<br />
parado por acção do Sistema de Paragem<br />
do Motor ao Ralenti.<br />
Quando tiver de abandonar a Scooter, leve<br />
sempre a chave da ignição ( 1)<br />
consigo.<br />
(1)<br />
(1) Chave da ignição<br />
Se estiver fora da moto, não carregue no<br />
banco para baixo enquanto o motor estiver<br />
parado por acção do Sistema de Paragem<br />
do Motor ao Ralenti.<br />
Por exemplo, carregar no banco para baixo<br />
com a mão ou colocar algo em cima do<br />
banco.<br />
O motor arranca inesperadamente se o<br />
acelerador for aberto com carga em cima<br />
do banco.<br />
55
10/06/01 19:15:11 3PKWN600_066<br />
56<br />
Não coloque excesso de bagagem no<br />
compartimento central. A bagagem<br />
interfere com a acção de fechar o banco.<br />
O Sistema de Paragem do Motor ao Ralenti<br />
não funciona sem o banco estar<br />
completamente fechado.
10/06/01 19:15:23 3PKWN600_067<br />
Se o Sistema de Paragem do Motor ao Ralenti não funcionar correctamente<br />
(o Interruptor de Paragem do Motor ao Ralenti está na posição ‘‘IDLING STOP’’ (PARAGEM <strong>DO</strong><br />
MOTOR AO RALENTI))<br />
Se o Sistema de Paragem do Motor ao Ralenti não funcionar correctamente, proceda às<br />
seguintes verificações.<br />
Sintoma Causa possível O que fazer<br />
O interruptor Idling Coloque o interruptor Idling Stop na<br />
Stop está na posição<br />
‘‘ IDLING’’.<br />
posição ‘‘ IDLING STOP’’.<br />
O motor está frio. Aqueça o motor.<br />
O motor não<br />
pára por acção<br />
do Sistema de<br />
Paragem do<br />
Motor ao Ralenti<br />
A Scooter não está<br />
totalmente<br />
imobilizada.<br />
O acelerador não<br />
está totalmente<br />
fechado.<br />
A Scooter não foi<br />
conduzida após o<br />
arranque do motor.<br />
Imobilize completamente a Scooter. O<br />
Sistema de Paragem do Motor ao Ralenti<br />
só funciona se a velocidade for de 0 km/h.<br />
Feche totalmente o acelerador.<br />
Conduza a Scooter a uma velocidade<br />
superior a 10 km/h. O Sistema de Paragem<br />
do Motor ao Ralenti não funciona se a<br />
Scooter não for conduzida de imediato.<br />
57
10/06/01 19:15:32 3PKWN600_068<br />
58<br />
Sintoma Causa possível O que fazer<br />
O motor não<br />
pára por acção<br />
do Sistema de<br />
Paragem do<br />
Motor ao Ralenti<br />
O condutor está<br />
sentado na posição<br />
errada.<br />
Excesso de bagagem<br />
no compartimento<br />
central.<br />
A luz indicadora de<br />
avaria do sistema<br />
PGM-FI (MIL) está<br />
acesa.<br />
Conduza a Scooter na posição correcta de<br />
condução. O Sistema de Paragem do<br />
Motor ao Ralenti foi concebido para não<br />
funcionar se o condutor não estiver<br />
sentado no banco.<br />
A bagagem interfere com a capacidade de<br />
fechar completamente o banco. Retire<br />
alguma bagagem do compartimento<br />
central para fechar completamente o banco.<br />
Para proteger o motor, se a luz indicadora<br />
de avaria do sistema PGM-FI (MIL) estiver<br />
acesa, o Sistema de Paragem do Motor ao<br />
Ralenti não funciona. Consulte o seu<br />
concessionário <strong>Honda</strong>.
10/06/01 19:15:45 3PKWN600_069<br />
Se o indicador STAND BY não piscar, proceda às seguintes verificações.<br />
Sintoma Causa possível O que fazer<br />
O condutor não Conduza a Scooter na posição correcta de<br />
está sentado na condução. O Sistema de Paragem do Motor<br />
posição errada. ao Ralenti foi concebido para não funcionar<br />
se o condutor não estiver sentado no banco.<br />
A Scooter foi Se abandonar a Scooter (ou não estiver<br />
abandonada sentado nela correctamente) durante cerca de<br />
durante mais de 3 3 minutos enquanto o motor estiver parado<br />
minutos.<br />
por acção do Sistema de Paragem do Motor<br />
O motor não<br />
ao Ralenti, o Sistema de Paragem do Motor<br />
arranca mesmo<br />
ao Ralenti é cancelado.<br />
quando se abre Excesso de<br />
A bagagem interfere com a capacidade de<br />
o acelerador bagagem no fechar completamente o banco. Retire<br />
compartimento alguma bagagem do compartimento central<br />
central.<br />
para fechar completamente o banco.<br />
O descanso lateral Quando se baixa o descanso lateral, o<br />
está para baixo. Sistema de Paragem do Motor ao Ralenti é<br />
cancelado. Consulte a página 68 para o<br />
procedimento de arranque normal do motor.<br />
O interruptor Idling Quando se coloca o interruptor Idling Stop na<br />
Stop está na posição ‘‘ IDLING’’,<br />
o Sistema de Paragem do<br />
posição ‘‘ IDLING’’.<br />
Motor ao Ralenti é cancelado.<br />
59
10/06/01 19:15:52 3PKWN600_070<br />
Se o indicador STAND BY piscar, mas o motor não arrancar, proceda à seguinte verificação.<br />
Sintoma Causa possível O que fazer<br />
60<br />
O motor não<br />
arranca mesmo<br />
quando se abre<br />
o acelerador<br />
A bateria tem<br />
pouca carga (ou<br />
está descarregada)<br />
ou os cabos da<br />
bateria estão mal<br />
apertados.<br />
Inspeccione a bateria e os seus terminais.<br />
Se a bateria estiver fraca, carregue-a.
10/06/01 19:15:59 3PKWN600_071<br />
PORTA-CAPACETES<br />
O porta-capacetes ( 1)<br />
encontra-se do lado<br />
esquerdo, por baixo do assento. O portacapacetes<br />
foi concebido para segurar o seu<br />
capacete enquanto estacionado.<br />
Abra o banco (página 47 ).<br />
Passe o cabo ( 2)<br />
de suporte para o capacete<br />
através dos anéis em D ( 3)<br />
do capacete e<br />
enganche as pontas do cabo no portacapacetes.<br />
Feche o banco e tranque-o de forma segura.<br />
O cabo de suporte para o capacete está<br />
incluído no conjunto de ferramentas (página<br />
91 ).<br />
(2)<br />
(3)<br />
(1) Porta-capacete<br />
(2) Arame do porta-capacete<br />
(1)<br />
(3) Anel em D<br />
Conduzir com um capacete preso ao portacapacetes<br />
pode interferir com a roda<br />
traseira o que pode causar um acidente no<br />
qual se pode ferir seriamente ou morrer.<br />
Use o porta-capacetes apenas quando<br />
estiver estacionado. Não conduza com um<br />
capacete preso ao porta-capacetes.<br />
61
10/06/01 19:16:06 3PKWN600_072<br />
COMPARTIMENTO CENTRAL<br />
O compartimento central ( 1)<br />
está localizado<br />
por baixo do banco. Para abrir e fechar:<br />
consulte a secção de explicação do<br />
‘‘INTERRUPTOR DA PORTINHOLA <strong>DO</strong><br />
COMBUSTÍVEL E <strong>DO</strong> MECANISMO DE<br />
ABERTURA <strong>DO</strong> BANCO’’ (página 47 ).<br />
CAPACIDADE MÁXIMA DE CARGA:<br />
10 kg<br />
Nunca exceda a capacidade máxima de<br />
carga; o manuseamento e a estabilidade<br />
podem ser severamente afectados.<br />
O compartimento central pode aquecer por<br />
influência do motor. Não guarde neste<br />
compartimento alimentos ou artigos<br />
inflamáveis ou susceptíveis de se danificarem<br />
pelo calor.<br />
Não dirija água sob pressão directamente<br />
sobre o compartimento, pois a água poderá<br />
entrar no compartimento.<br />
62<br />
(1)<br />
(1) Compartimento central
10/06/01 19:16:13 3PKWN600_073<br />
COMPARTIMENTO PARA <strong>DO</strong>CUMENTOS<br />
A bolsa ( 1)<br />
de documentos encontra-se no<br />
compartimento para documentos ( 2),<br />
no<br />
compartimento central ( 3).<br />
Abra o assento (página 47 ).<br />
Este manual de proprietário e outros<br />
documentos devem ser guardados na bolsa<br />
para documentos.<br />
Quando lavar o motociclo, tenha cuidado<br />
para não inundar esta área.<br />
(3)<br />
(2)<br />
(1)<br />
(1) Saco para documentos<br />
(2) Compartimento para documentos<br />
(3) Compartimento central<br />
63
10/06/01 19:16:22 3PKWN600_074<br />
PORTA-LUVAS<br />
O porta-luvas ( 1)<br />
está localizado sob o<br />
guiador.<br />
CAPACIDADE MÁXIMA DE CARGA:<br />
1,0 kg<br />
Nunca exceda a capacidade máxima de<br />
carga; o manuseamento e a estabilidade<br />
podem ser severamente afectados.<br />
Para abrir o porta-luvas, puxe o botão ( 2)<br />
para cima.<br />
Antes de conduzir, certifique-se de que a<br />
tampa( 3)estáfechada.<br />
Não guarde artigos de valor ou frágeis no<br />
porta-luvas.<br />
Quando lavar a sua scooter, tenha cuidado<br />
para não inundar esta área com água.<br />
64<br />
(2)<br />
(3)<br />
(1) Porta-luvas<br />
(2) Afinador<br />
(3) Tampa do porta-luvas<br />
(1)
10/06/01 19:16:27 3PKWN600_075<br />
AFINAÇÃO VERTICAL <strong>DO</strong> FAROL<br />
As afinações verticais podem ser feitas<br />
rodando o parafuso ( 1)<br />
para dentro ou para<br />
fora, conforme necessário.<br />
Obedeça às leis e regulamentos em vigor.<br />
(B)<br />
(A)<br />
(1)<br />
(1) Parafuso (A) Para cima<br />
(B) Para baixo<br />
65
10/06/01 19:16:34 3PKWN600_076<br />
MOLA<br />
Desmontagem:<br />
Para abrir o fecho, pressione o pino central.<br />
Retireamolaparaforadoorifício.<br />
66<br />
Instalação:<br />
Abra ligeiramente as patilhas e então<br />
empurre-as para fora.<br />
Introduza a mola no orifício.<br />
Pressione ligeiramente o pino central, para<br />
fechar o fecho.
10/06/01 19:16:54 3PKWN600_078<br />
ARRANQUE <strong>DO</strong> MOTOR<br />
Siga sempre os procedimentos de arranque<br />
descritos abaixo.<br />
Esta scooter tem uma válvula automática da<br />
gasolina.<br />
Esta scooter vem equipada com um sistema<br />
de corta-circuitos associado ao descanso<br />
lateral. O motor não pode ser posto em<br />
funcionamento se o descanso lateral estiver<br />
em destendido. Se o descanso lateral for<br />
baixado, o motor desligar-se-à.<br />
Para proteger o conversor catalítico do<br />
sistema de escape da sua scooter, evite<br />
períodos prolongados ao ralenti e a utilização<br />
de gasolina com chumbo.<br />
68<br />
Os gases de escape da sua scooter contém<br />
monóxido de carbono, que é um gás<br />
venenoso. Em área fechadas tais como uma<br />
garagem, podem ser atingidos altos teores de<br />
monóxido de carbono. Não faça funcionar o<br />
motor numa garagem fechada. Mesmo com a<br />
porta aberta, faça o motor funcionar apenas o<br />
tempo necessário para deslocar a scooter<br />
para fora da garagem.<br />
Não use o motor de arranque mais de 5<br />
segundos de cada vez. Deixe de pressionar o<br />
botão de arranque durante 10 segundos antes<br />
de o fazer novamente.<br />
Se a Scooter cair, primeiro DESLIGUE a<br />
ignição (posição OFF) e a seguir, inspeccione<br />
a Scooter com cuidado.<br />
Consulte a secção ‘‘O INESPERA<strong>DO</strong>’’ na<br />
página 131 .
10/06/01 19:17:00 3PKWN600_079<br />
Esta scooter está equipada com um motor<br />
com injecção de combustível e arranque a<br />
frio automático. Siga o procedimento<br />
indicado abaixo.<br />
1. Suporte a scooter no descanso central.<br />
2. Trave a roda traseira accionando a manete<br />
do travão traseiro ( 1).<br />
O motor de arranque apenas funcionará se a<br />
manete do travão traseiro estiver accionada e<br />
o descanso lateral recolhido.<br />
(1)<br />
(1) Manete do travão traseiro<br />
69
10/06/01 19:17:08 3PKWN600_080<br />
3. Rode a chave da ignição ( 2)<br />
para a posição 4. Com o acelerador totalmente fechado,<br />
ON.<br />
Confirme o seguinte:<br />
carregue no botão de arranque ( 3).<br />
Solte o<br />
botão logo que o motor comece a trabalhar.<br />
A lâmpada (vermelha) do indicador de O motor não entrará em funcionamento se o<br />
avaria do PGM-FI está desligada.<br />
acelerador estiver completamente aberto (o<br />
O indicador da temperatura do líquido de módulo de controlo corta o fornecimento de<br />
refrigeração está DESLIGA<strong>DO</strong>.<br />
gasolina).<br />
70<br />
(2)<br />
(2) Ignição (3) Botão de arranque<br />
(3)
10/06/01 19:17:16 3PKWN600_081<br />
5. Certifique-se de que mantém o acelerador<br />
fechado e a manete do travão traseiro<br />
accionada ao arrancar e aquecer o motor.<br />
6. Antes de iniciar a condução, permita que o<br />
motor aqueça (ver ‘‘CONDUÇÃO’’ página<br />
74 ).<br />
Não abra e feche rapidamente o acelerador,<br />
dado que a scooter se movimentará<br />
repentinamente para a frente, causando uma<br />
possível perda de controle.<br />
Enquanto aquece o motor, não se afaste da<br />
scooter.<br />
FECHAR<br />
Para utilizar o Sistema de Paragem do Motor<br />
ao Ralenti, coloque o interruptor Idling Stop<br />
( 4)<br />
na posição ‘‘ IDLING STOP’’<br />
(consulte a<br />
secção ‘‘ SISTEMA DE PARAGEM <strong>DO</strong> MOTOR<br />
AO RALENTI’’<br />
na página 52 ).<br />
(4) Interruptor Idling Stop<br />
(4)<br />
71
10/06/01 19:17:24 3PKWN600_083<br />
RODAGEM<br />
Ajude a assegurar a futura fiabilidade e<br />
desempenho da sua scooter, prestando<br />
especial atenção ao modo como conduz<br />
durante os primeiros 500 km.<br />
Durante este período, evite arranques com o<br />
acelerador completamente aberto e rápidas<br />
acelerações.<br />
73
10/06/01 19:17:37 3PKWN600_085<br />
2. Coloque-se do lado esquerdo da scooter e 3. Monte a scooter pelo lado esquerdo,<br />
empurre-a para a frente, libertando-a do<br />
descanso central.<br />
mantendo pelo menos um pé no chão para<br />
suportar a scooter.<br />
75
10/06/01 19:17:44 3PKWN600_086<br />
4. Solte a manete do travão traseiro ( 1).<br />
5. Antes de iniciar a marcha, indique a sua<br />
direcção com os indicadores de mudança<br />
de direcção (piscas) e verifique as<br />
(1)<br />
condições do trânsito.<br />
Agarre firmemente o guiador com ambas<br />
as mãos.<br />
(1) Manete do travão traseiro<br />
76<br />
Nunca tente conduzir com uma mão<br />
apenas; daí poderá resultar a perca de<br />
controlo do veículo.
10/06/01 19:17:49 3PKWN600_087<br />
6. Para acelerar, abra o acelerador ( 2 )<br />
gradualmente; a scooter deslocar-se-à para<br />
afrente.<br />
Não abra e feche rapidamente o acelerador,<br />
dado que a scooter se movimentará<br />
repentinamente para a frente, causando<br />
uma possível perda de controle.<br />
7. Para desacelerar, feche o acelerador.<br />
(2) Acelerador<br />
ABERTO<br />
FECHAR<br />
(2)<br />
77
10/06/01 19:17:56 3PKWN600_088<br />
8. Quando reduzir a velocidade da scooter, é<br />
muito importante a coordenação do<br />
acelerador ( 2) e dos travões ( 3).<br />
78<br />
Ambos os travões dianteiro e traseiro<br />
devem ser accionados em conjunto. O uso<br />
independente de um só travão reduz a<br />
capacidade de paragem.<br />
A aplicação excessiva dos travões pode<br />
causar o bloqueio de uma das rodas,<br />
reduzindo o controlo da scooter.<br />
(2) Acelerador<br />
(2)<br />
(3)<br />
(3) Travões dianteiro e traseiro<br />
(3)
10/06/01 19:18:02 3PKWN600_089<br />
9. Quando se aproximar de uma curva ou<br />
esquina, fecha o acelerador ( 2 )<br />
completamente e reduza a velocidade da<br />
scooter accionando os travões dianteiro e<br />
traseiro ( 3)<br />
simultaneamente.<br />
(2)<br />
(2) Acelerador<br />
(3)<br />
10. Depois de completar a curva, abra o<br />
acelerador gradualmente, para acelerar a<br />
scooter.<br />
(3)<br />
(3) Travões dianteiro e traseiro<br />
79
10/06/01 19:18:07 3PKWN600_090<br />
11. Quando descer uma descida íngreme,<br />
feche o acelerador ( 2)<br />
completamente e<br />
accione os dois travões ( 3),<br />
para reduzir a<br />
velocidade da scooter.<br />
(2) Acelerador<br />
80<br />
(2)<br />
(3) Travões dianteiro e traseiro<br />
Evite o uso contínuo dos travões, o que pode<br />
resultar no sobreaquecimento dos mesmos,<br />
reduzindo a eficácia de travagem.<br />
(3) (3)
10/06/01 19:18:18 3PKWN600_091<br />
12. Quando conduzir em superfícies de baixa<br />
aderência ou molhadas, seja<br />
especialmente cuidadoso.<br />
Quando conduzir em superfícies de baixa<br />
aderência, molhadas ou à chuva, a<br />
capacidade de manobra e paragem reduzir-<br />
se-ão. Para sua segurança:<br />
Quando travar, acelerar ou curvar, seja<br />
extremamente cuidadoso.<br />
De modo a permitir uma maior distância<br />
para paragem, conduza a menores<br />
velocidades.<br />
Mantenha a scooter tão vertical quanto<br />
possível.<br />
Tenha muito cuidado quando conduzir<br />
sobre superfícies escorregadias tais<br />
como carris de comboios, chapas<br />
metálicas, tampas de esgoto, linhas<br />
pintadas, etc.<br />
Quando o interruptor Idling Stop está na<br />
posição ‘‘IDLING STOP’’<br />
O motor pára por acção do Sistema de<br />
Paragem do Motor ao Ralenti, uns<br />
segundos após a Scooter se imobilizar com<br />
o acelerador totalmente fechado.<br />
Enquanto o Sistema de Paragem do Motor<br />
ao Ralenti estiver a funcionar, o indicador<br />
STAND BY ( 4)<br />
pisca.<br />
A intensidade dos faróis diminui mas os<br />
faróis continuam acesos após o motor<br />
parar por acção do Sistema de Paragem do<br />
Motor ao Ralenti.<br />
Deixar o motor parado por acção do Sistema<br />
de Paragem do Motor ao Ralenti durante<br />
muito tempo pode descarregar a bateria.<br />
(4)<br />
(4) Indicador STAND BY<br />
81
10/06/01 19:18:25 3PKWN600_092<br />
Voltar a arrancar o motor<br />
Para voltar a arrancar o motor, abra o<br />
acelerador.<br />
O motor não arranca sem o condutor estar<br />
sentado na posição correcta de condução.<br />
Certifique-se de que o motor arrancou.<br />
Ao arrancar numa subida, só solte a<br />
manete do travão após sentir a Scooter a<br />
querer arrancar.<br />
Enquanto o motor estiver parado por acção<br />
do Sistema de Paragem do Motor ao<br />
Ralenti, carregue no interruptor Idling Stop<br />
para a posição ‘‘IDLING’’ para cancelar o<br />
Sistema de Paragem do Motor ao Ralenti.<br />
Se o motor não arrancar mesmo abrindo o<br />
acelerador, a bateria poderá estar<br />
descarregada. Consulte o seu<br />
concessionário <strong>Honda</strong> para inspeccionar a<br />
bateria.<br />
Consulte o seu concessionário <strong>Honda</strong> para<br />
inspeccionar a bateria conforme especificado<br />
no Calendário de Manutenção (página 90 ).<br />
82
10/06/01 19:18:34 3PKWN600_093<br />
ESTACIONAMENTO<br />
1. Depois de parar a scooter, rode a chave de<br />
ignição para a posição e retire a chave.<br />
2. Utilize o descanso central para suportar a<br />
scooter enquanto está estacionada.<br />
Estacione a scooter sobre solo nivelado e<br />
firme para evitar que caia.<br />
Se tiver que estacionar em solo com uma<br />
leve inclinação, aponte a frente da scooter<br />
para a subida reduzindo a possibilidade do<br />
descanso lateral recolher causando a queda<br />
COMO UTILIZAR O DESCANSO CENTRAL<br />
3. Bloqueie a direcção para evitar que<br />
roubem o veículo (página 50 ).<br />
4. Para ajudar a evitar o furto, feche a ranhura<br />
do canhão de protecção anti-roubo (página<br />
51).<br />
O tubo de escape fica muito quente<br />
durante o funcionamento do motor e<br />
permanece suficientemente quente para<br />
provocar queimaduras, mesmo depois de<br />
desligar o motor.<br />
da scooter. Assegure-se de que materiais inflamáveis<br />
tais como erva seca ou folhas de árvores<br />
não entram em contacto com sistema de<br />
escape enquanto está estacionado.<br />
83
10/06/01 19:18:40 3PKWN600_094<br />
SUGESTÕES ANTI-ROUBO<br />
1. Bloqueie sempre a direcção e nunca deixe<br />
a chave na ignição. Isto parece normal mas<br />
muitas pessoas esquecem-se.<br />
2. Assegure-se que toda a documentação está<br />
em dia.<br />
3. Estacione a sua scooter numa garagem<br />
fechada sempre que possível.<br />
4. Utilize um dispositivo adicional anti-roubo<br />
de boa qualidade.<br />
5. Neste manual do proprietário escreva o<br />
seu nome, direcção e número de telefone.<br />
Muitas vezes as motos roubadas<br />
identificam-se graças à informação que<br />
está escrita nos Manuais do Proprietário.<br />
84<br />
NOME:<br />
MORADA:<br />
TELEFONE:<br />
TRANCA DA DIRECÇÃO<br />
(A)<br />
(1)<br />
(B)<br />
(1) Chave da ignição (A) Carregar<br />
(B) Rodar para LOCK
10/06/01 19:18:47 3PKWN600_095<br />
MANUTENÇÃO<br />
A IMPORTÂNCIA DA MANUTENÇÃO<br />
Um motociclo bem mantido é essencial para<br />
uma condução segura, económica e sem<br />
problemas. Ajuda igualmente a reduzir a<br />
poluição do ar.<br />
Para o ajudar a manter correctamente a sua<br />
scooter, as páginas seguintes incluem um<br />
Calendário de Manutenção e Registo de<br />
Manutenção para as operações regulares<br />
programadas de manutenção.<br />
Estas instruções pressupõem que a scooter<br />
só é utilizada para os fins a que foi destinada.<br />
Uma utilização contínua em grandes<br />
velocidades ou em condições anormalmente<br />
húmidas ou poeirentas necessitará de uma<br />
manutenção mais frequente do que o<br />
previsto na página seguinte. Consulte o seu<br />
Concessionário <strong>Honda</strong> para qualquer<br />
informação ou recomendação relativamente<br />
às suas necessidades e uso.<br />
Se a sua scooter sofreu algum acidente,<br />
assegure-se de que o seu Concessionário<br />
<strong>Honda</strong> inspecciona todos os componentes<br />
principais do veículo.<br />
Manter incorrectamente esta scooter ou<br />
não corrigir um problema antes de conduzir<br />
pode causar um acidente no qual se pode<br />
ferir seriamente ou morrer.<br />
Siga sempre as recomendações sobre<br />
manutenção e inspecção programadas<br />
incluídas neste manual.<br />
85
10/06/01 19:18:51 3PKWN600_096<br />
SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO<br />
Esta secção inclui instruções para algumas<br />
operações importantes de manutenção.<br />
A desmontagem das rodas deve ser feita<br />
apenas pelo seu Concessionário <strong>Honda</strong>; as<br />
instruções incluídas destinam-se apenas a<br />
operações de assistência em emergência.<br />
Seguem-se algumas das mais importantes<br />
precauções de segurança. No entanto, não<br />
podemos avisá-lo de todos os perigos<br />
concebíveis em operações de manutenção.<br />
Apenas você pode decidir se deve ou não<br />
deve executar uma dada tarefa.<br />
86<br />
O não seguimento das instruções e<br />
precauções de manutenção pode provocarlhe<br />
ferimentos sérios ou morte.<br />
Siga sempre os procedimentos e<br />
precauções incluídas neste manual do<br />
proprietário.
10/06/01 19:18:58 3PKWN600_097<br />
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA<br />
Antes de executar qualquer trabalho de<br />
manutenção ou reparação, desligue o<br />
motor. Isto ajuda a eliminar vários perigos<br />
potenciais:<br />
Monóxido de carbono venenoso através<br />
do escape do motor.<br />
Assegure-se de que providencia<br />
ventilação adequada sempre que fizer o<br />
motor funcionar.<br />
Queimaduras em peças quentes.<br />
Antes de lhes tocar, deixe o sistema de<br />
escape e motor arrefecer.<br />
Ferimentos em peças móveis.<br />
Não faça o motor funcionar, a menos<br />
que seja instruído para o fazer.<br />
Antes de começar, leia as instruções.<br />
Para evitar que a scooter caia, estacione<br />
em solo firme e nivelado, usando o<br />
descanso central.<br />
Para reduzir a possibilidade de incêndio ou<br />
explosão, tenha cuidado quando trabalhar<br />
perto de baterias ou combustível. Use<br />
apenas solventes não inflamáveis, nunca<br />
petróleo, para limpar peças. Mantenha<br />
cigarros, chamas e faíscas longe de<br />
baterias e peças relacionadas com<br />
combustível.<br />
Lembre-se que o seu Concessionário <strong>Honda</strong><br />
conhece melhor a sua scooter e está<br />
equipado para a sua manutenção ou<br />
reparação.<br />
Para assegurar a melhor qualidade e<br />
fiabilidade, utilize apenas peças genuínas<br />
<strong>Honda</strong> para a sua manutenção e reparação.<br />
87
10/06/01 19:19:32 3PKWN600_101<br />
CONJUNTO DE FERRAMENTAS<br />
O conjunto de ferramentas ( 1)<br />
está localizado<br />
no compartimento do conjunto de<br />
ferramentas ( 2 ) debaixo do banco (página<br />
47 ).<br />
Algumas pequenas reparações e substituição<br />
de peças podem ser feitas com as<br />
ferramentas incluídas no conjunto de<br />
ferramentas.<br />
Chave de parafusos/Phillips<br />
Cabo<br />
Chave de velas<br />
Arame do porta-capacetes<br />
Saco de ferramentas<br />
(2)<br />
(1)<br />
(1) Conjunto de ferramentas<br />
(2) Compartimento para conjunto de<br />
ferramentas<br />
91
10/06/01 19:19:41 3PKWN600_102<br />
NÚMEROS DE SÉRIE<br />
Os números do quadro e do motor são<br />
necessários quando proceder ao registo da<br />
sua scooter. Podem também ser necessários<br />
ao seu Concessionário <strong>Honda</strong> quando ele<br />
estiver a encomendar peças originais <strong>Honda</strong>.<br />
Registe aqui neste manual ambos os<br />
números de série (quadro e motor) para sua<br />
referência.<br />
QUADRO N° MOTOR N°<br />
(1)<br />
(1) Número de quadro (2) Número de motor<br />
92<br />
O número de quadro ( 1)<br />
está gravado na<br />
traseira do quadro, debaixo do banco.<br />
O número do motor ( 2)<br />
está gravado no lado<br />
inferior esquerdo do carter.<br />
(2)
10/06/01 19:19:46 3PKWN600_103<br />
Esta scooter tem duas chaves ( 1)<br />
e uma placa<br />
numerada ( 2).<br />
(1)<br />
(1) Chave<br />
(2)<br />
(2) Placa numerada<br />
Necessitará da placa numerada se tiver que<br />
substituir uma chave. Guarde esta placa em<br />
local seguro.<br />
Para reproduzir uma chave, leve as chaves e a<br />
scooter ao seu Concessionário <strong>Honda</strong>.<br />
93
10/06/01 19:19:52 3PKWN600_104<br />
ETIQUETA DE COR<br />
A etiqueta de cor ( 1 ) está colada no<br />
compartimento central (página 62 ).<br />
É útil quando há pedidos de peças<br />
sobressalentes. Registe aqui a cor e o código<br />
para sua referência.<br />
COR<br />
CÓDIGO<br />
(1)<br />
(1) Etiqueta de cor<br />
94
10/06/01 19:20:02 3PKWN600_105<br />
FILTRO-DE-AR<br />
Veja as Precauções de Segurança na página<br />
87 .<br />
O filtro de ar deve ser assistido nos intervalos<br />
regulares (página 89 ). Assista mais<br />
frequentemente se conduzir em condições<br />
anormalmente molhadas ou poeirentas.<br />
1. Retireatampa( 1)dacaixadofiltrodear,<br />
retirando os parafusos ( 2).<br />
2. Retire e deite fora o elemento ( 3)<br />
do filtrode-ar.<br />
3. Limpe cuidadosamente o interior da caixa<br />
( 4)<br />
do filtro-de-ar.<br />
4. Instale um novo elemento de filtro-de-ar.<br />
Use um filtro-de-ar genuíno <strong>Honda</strong> ou um<br />
equivalente especificado para o seu<br />
modelo. A utilização de um filtro-de-ar<br />
errado ou um não <strong>Honda</strong> que não<br />
apresente a qualidade de um original pode<br />
provocar o desgaste prematuro do motor<br />
ou problemas de desempenho.<br />
5. Instale as peças desmontadas pela ordem<br />
inversa à da desmontagem.<br />
(2)<br />
(1) (4)<br />
(2)<br />
(2)<br />
(3)<br />
(1) Tampa da caixa do filtro de ar<br />
(2) Parafusos<br />
(3) Elemento do filtro de ar<br />
(4) Caixa do filtro de ar<br />
95
10/06/01 19:20:09 3PKWN600_106<br />
RESPIRO <strong>DO</strong> CARTER<br />
Veja as Precauções de Segurança na página<br />
87 .<br />
1. Retire o tubo de drenagem ( 1)<br />
da caixa do<br />
filtro-de-ar e drene os depósitos para<br />
dentro de um recipiente adequado.<br />
2. Volte a instalar o tubo de drenagem.<br />
Assista mais frequentemente se conduzir à<br />
chuva, com máxima aceleração ou depois de<br />
a scooter ter sido lavada ou ter caído. Assista<br />
se o nível de depósitos puder ser visto na<br />
secção transparente do tubo.<br />
96<br />
(1)<br />
(1) Tubo de respiro do carter
10/06/01 19:20:23 3PKWN600_107<br />
ÓLEO <strong>DO</strong> MOTOR<br />
Veja as Precauções de Segurança na página<br />
87 .<br />
Recomendação sobre óleo<br />
Classificação<br />
API<br />
Viscosidade SAE 10W-30<br />
Standard<br />
JASO T 903<br />
Óleo sugerido<br />
Óleos SG ou<br />
superiores excepto<br />
óleos com uma<br />
etiqueta circular<br />
‘‘energy conserving’’<br />
na embalagem<br />
MB<br />
Óleo HONDA ‘‘4-STROKE MOTORCYCLE<br />
OIL’’ ou equivalente.<br />
A sua scooter não necessita de aditivos para<br />
o óleo. Use o óleo recomendado.<br />
Não use óleos com especificação API SH ou<br />
superior com uma etiqueta circular ‘‘energy<br />
conserving’’ na embalagem. Estes podem<br />
afectar adversamente a lubrificação e o<br />
funcionamento da embraiagem.<br />
NÃO RECOMENDA<strong>DO</strong> OK<br />
Não use óleos não detergentes, vegetais ou à<br />
base de rícino.<br />
97
10/06/01 19:20:31 3PKWN600_108<br />
Viscosidade:<br />
A viscosidade do óleo deve ser baseada na<br />
média da temperatura atmosférica do local<br />
de utilização. O quadro seguinte mostra qual<br />
deve ser a escolha do grau ou da viscosidade<br />
do óleo a utilizar consoante as diferentes<br />
temperaturas atmosféricas.<br />
98<br />
Standard JASO T 903<br />
O standard JASO T 903 é um índice<br />
normativo para óleos de motor a 4 tempos<br />
para motos.<br />
Há duas classes: MA e MB.<br />
Os óleos que estão em conformidade com<br />
esta norma têm essa indicação no recipiente.<br />
Por exemplo, a indicação seguinte mostra a<br />
classificação MB.<br />
(1)<br />
(2)<br />
(1) Número de código da empresa vendedora<br />
do óleo<br />
(2) Classificação do óleo
10/06/01 19:20:39 3PKWN600_109<br />
ÓleodoMotor<br />
A qualidade do óleo do motor é um factor<br />
determinante para a duração do motor.<br />
Substitua o óleo do motor nos intervalos<br />
prescritos no calendário de manutenção<br />
(página 89 ).<br />
Quando conduzir em condições de muita<br />
poeira, a substituição do óleo deve ser feita<br />
com maior frequência do que prescrito no<br />
calendário de manutenção.<br />
Desembarace-se do óleo do motor tendo em<br />
conta a preservação do meio ambiente. É<br />
recomendado trazê-lo para a garagem local<br />
num reservatório fechado. Não o deite no lixo<br />
nem para a rua.<br />
O óleo do motor usado pode provocar o<br />
cancro da pele se em contacto com ela<br />
durante muito tempo. É recomendado lavar<br />
as mãos com sabão sempre que esteja em<br />
contacto com óleo usado.<br />
A mudança do óleo requer uma chave<br />
dinamométrica. Se não possuir uma assim<br />
como os conhecimentos necessários,<br />
recomendamos que solicite ao seu<br />
Concessionário <strong>Honda</strong> que execute este<br />
serviço.<br />
Se não utilizou uma chave dinamométrica<br />
nesta montagem, consulte o seu<br />
Concessionário <strong>Honda</strong> logo que possível para<br />
que este se certifique da montagem correcta.<br />
Mude o óleo com o motor à temperatura<br />
normal de funcionamento e com a scooter<br />
apoiada no descanso central para assegurar<br />
uma drenagem rápida e completa.<br />
Para mudar o óleo do motor, coloque o<br />
interruptor Idling Stop na posição ‘‘ IDLING’’.<br />
99
10/06/01 19:20:55 3PKWN600_111<br />
FITRODEREDE<strong>DO</strong>ÓLEO<strong>DO</strong>MOTOR<br />
Veja as Precauções de Segurança na página<br />
87 .<br />
1. Drene o óleo do motor (página 100).<br />
2. Retire o bujão tampão ( 1 ) da rede do filtro<br />
de rede do óleo.<br />
(3)<br />
(2)<br />
(4)<br />
(1)<br />
(1) Bujão do filtro de óleo (3) Filtro de óleo<br />
(2) Mola<br />
(4) O’ring<br />
3. Amola( 2)earede( 3)dofiltroderededo<br />
óleo saem quando se remove o bujão<br />
tampão da rede do filtro de rede do óleo.<br />
4. Limpe a rede do filtro de rede do óleo.<br />
5. Verifique se a rede do filtro de rede do óleo,<br />
o vedante e o O-ring ( 4 ) estão em bom<br />
estado.<br />
101
10/06/01 19:21:11 3PKWN600_113<br />
VELA DE IGNIÇÃO<br />
Veja as Precauções de Segurança na página<br />
87 .<br />
Velas recomendadas:<br />
Standard:<br />
CPR7EA-9 (NGK)<br />
Nunca utilize uma vela com uma gama de<br />
temperaturas imprópria pois pode causar<br />
sérios danos no motor.<br />
1. Retire o tampão da tampa de manutenção<br />
( 1), retirando o parafuso ( 2).<br />
(1)<br />
(1) Tampa para manutenção das velas<br />
(2) Parafuso<br />
(2)<br />
103
10/06/01 19:21:28 3PKWN600_115<br />
6. Certifique-sedequeaanilhadavelaestá<br />
em boas condições.<br />
7. Com a anilha colocada aperte a vela com a<br />
mão para não danificar a rosca.<br />
8. Aperte a vela:<br />
Se a vela estiver em boas condições:<br />
1/8 de volta depois de assentar.<br />
Se instalar uma vela nova, aperte-a em<br />
duas etapas para evitar que se<br />
desaperte:<br />
a) Primeiro, aperte a vela:<br />
NGK: 1/2 volta após assentar.<br />
b) Então, desaperte a vela.<br />
c) Seguidamente, aperte novamente a<br />
vela:<br />
1/8 de volta após assentar.<br />
Uma vela de ignição incorrectamente<br />
apertada pode danificar o motor. Uma vela<br />
pouco apertada pode danificar um pistão. Se<br />
uma vela estiver demasiadamente apertada,<br />
a rosca da mesma pode ficar danificada.<br />
9. Volte a instalar o cachimbo da vela. Evite<br />
dobrar quaisquer cabos ou fios.<br />
10. Instale as peças desmontadas pela ordem<br />
inversa à da desmontagem.<br />
105
10/06/01 19:21:34 3PKWN600_116<br />
LÍQUI<strong>DO</strong> DE REFRIGERAÇÃO<br />
Veja as Precauções de Segurança na página<br />
87 .<br />
Substituição do Líquido de Refrigeração<br />
O líquido de refrigeração deve ser substituído<br />
pelo seu Concessionário <strong>Honda</strong>.<br />
Adicione sempre líquido de refrigeração ao<br />
depósito de reserva. Nunca adicione ao<br />
radiador, retirando o tampão do radiador.<br />
106<br />
Se retirar o tampão do radiador enquanto o<br />
motor ainda está quente, pode causar a<br />
saída de líquido, queimando-o seriamente.<br />
Deixe sempre o motor e radiador arrefecer<br />
antes de retirar o tampão do radiador.
10/06/01 19:21:48 3PKWN600_118<br />
DESCANSO LATERAL<br />
Veja as Precauções de Segurança na página<br />
87 .<br />
Execute a seguinte manutenção de acordo<br />
com o calendário de manutenção.<br />
Verificação do Funcionamento:<br />
Verifique se a mola ( 1)<br />
não está danificada<br />
ou sem tensão e se o conjunto do descanso<br />
lateral se movimenta bem.<br />
Verifique o sistema de corte da ignição do<br />
descanso lateral:<br />
1. Coloque a scooter no descanso central.<br />
2. Recolha o descanso lateral e ponha o<br />
motor em funcionamento.<br />
3. Desloque o descanso lateral<br />
completamente para baixo. O motor<br />
deve parar assim que o descanso estiver<br />
para baixo.<br />
Se o descanso lateral não funcionar como<br />
descrito, contacte o seu Concessionário<br />
<strong>Honda</strong>.<br />
108<br />
(1)<br />
(1) Mola do descanso lateral
10/06/01 19:22:11 3PKWN600_121<br />
BATERIA<br />
Veja as Precauções de Segurança na página<br />
87 . Uma bateria indevidamente eliminada pode<br />
ser prejudicial para o meio ambiente e para a<br />
Não é necessário verificar nível do electrólito saúde pública.<br />
da bateria ou adicionar água destilada pois a Verifique sempre as leis e regulamentos<br />
bateria é do tipo ‘‘isenta de manutenção’’<br />
(selada). Se a sua bateria parece fraca e/ou<br />
está a perder electrólito (sendo difícil pôr o<br />
motor em funcionamento ou havendo outros<br />
respeitantes à eliminação de baterias.<br />
problemas eléctricos), dirija-se ao seu<br />
Concessionário <strong>Honda</strong>.<br />
A bateria expele gases de hidrogénio<br />
explosivos durante o seu funcionamento.<br />
A sua bateria é do tipo sem-manutenção e<br />
pode ficar permanentemente danificada se a<br />
tampa for removida.<br />
Este símbolo na bateria significa<br />
que este produto não deve ser<br />
tratado como desperdício<br />
doméstico.<br />
Uma chama ou faísca podem causar a<br />
explosão da bateria, o que o pode ferir<br />
seriamente ou causar a morte.<br />
Use roupa de protecção e uma viseira para<br />
a face ou peça a um mecânico experiente<br />
para proceder à manutenção da bateria.<br />
111
10/06/01 19:22:19 3PKWN600_122<br />
Os faróis ficam acesos após o motor parar<br />
por acção do Sistema de Paragem do Motor<br />
ao Ralenti.<br />
A bateria pode descarregar-se e poderá não<br />
conseguir colocar novamente o motor a<br />
trabalhar. Se a bateria estiver fraca, mude o<br />
interruptor Idling Stop para a posição<br />
‘‘ IDLING’’<br />
e não utilize o Sistema de Paragem<br />
do Motor ao Ralenti. Consulte o seu<br />
concessionário <strong>Honda</strong> para inspeccionar a<br />
bateria.<br />
Consulte o seu concessionário <strong>Honda</strong> para<br />
inspeccionar a bateria conforme especificado<br />
no Calendário de Manutenção (página 90 ).<br />
112<br />
Desmontagem:<br />
1. Certifique-se<br />
DESLIGADA.<br />
de que a ignição está<br />
2. Abra o assento (página 47 ).<br />
3. Retire a tampa da bateria ( 1)<br />
retirando a<br />
mola ( 2).<br />
(1)<br />
(2)<br />
(1) Tampa da bateria<br />
(2) Mola
10/06/01 19:22:34 3PKWN600_124<br />
SUBSTITUIÇÃO <strong>DO</strong>S FUSÍVEIS<br />
Veja as Precauções de Segurança na página<br />
87 .<br />
As falhas frequentes dos fusíveis indicam a<br />
existência de um curto-circuito ou sobrecarga<br />
do sistema eléctrico. Contacte o seu<br />
Concessionário <strong>Honda</strong> para as reparações<br />
necessárias.<br />
Nunca use um fusível com diferente<br />
amperagem que o especificado. Se o fizer,<br />
podem ocorrer graves danos no sistema<br />
eléctrico da sua moto ou mesmo provocar<br />
um incêndio, causando a perda de luzes ou a<br />
falha do motor.<br />
114<br />
Fusível fundido
10/06/01 19:22:44 3PKWN600_125<br />
Caixa dos Fusíveis:<br />
A caixa de fusíveis ( 1)<br />
está localizada junto da<br />
bateria.<br />
Os fusíveis especificados são:<br />
Fusível principal 1 10A<br />
Fusível principal 2 30A<br />
Fusíveis secundários 10A, 15A<br />
1. Retire a tampa da bateria (página 112 ).<br />
2. Abra a tampa ( 2)<br />
da caixa dos fusíveis.<br />
3. Puxe o fusível velho para fora e instale um<br />
novo.<br />
Os fusíveis sobressalentes ( 3)<br />
encontramse<br />
na caixa dos fusíveis.<br />
4. Feche a cobertura da caixa dos fusíveis e<br />
instaleacoberturadabateria.<br />
(2)<br />
(3)<br />
(1) Caixa dos fusíveis<br />
(2) Tampa da caixa dos fusíveis<br />
(3) Fusíveis sobressalentes<br />
(1)<br />
115
10/06/01 19:22:52 3PKWN600_126<br />
SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS<br />
Veja as Precauções de Segurança na página<br />
87 .<br />
A lâmpada aquece muito enquanto o farol se<br />
encontra na posição ON e permanece quente<br />
algum tempo depois deste ter sido desligado<br />
(OFF). Antes de realizar qualquer serviço<br />
assegure-se de que a lâmpada já arrefeceu.<br />
Não deixe dedadas na lâmpada do farol pois<br />
podem causar pontos quentes na lâmpada e<br />
provocar a sua ruptura.<br />
Use luvas para substituir a lâmpada.<br />
Se tocar na lâmpada com as mãos, limpe-a<br />
com um pano humedecido em álcool para<br />
evitar uma quebra.<br />
116<br />
Assegure-se de que a ignição se encontra<br />
na posição OFF antes de substituir uma<br />
lâmpada.<br />
Não use lâmpadas diferentes das<br />
especificadas.<br />
Depois de instalar a nova lâmpada,<br />
verifique que a luz funciona correctamente.
10/06/01 19:23:00 3PKWN600_127<br />
Lâmpada do Farol<br />
1. Puxe o guarda-pó de borracha ( 1)<br />
para trás.<br />
2. Rode a lâmpada ( 2)<br />
no sentido contrário ao<br />
dos ponteiros do relógio e retire-a.<br />
3. Retire a lâmpada da ficha ( 3).<br />
4. Instale a nova lâmpada procedendo pela<br />
ordem inversa ao da desmontagem.<br />
Instale o guarda-pó de borracha com a<br />
marca ‘‘TOP’’ ( 4)<br />
voltada para cima.<br />
(4)<br />
(3)<br />
(2)<br />
(1) Borracha guarda-pó<br />
(2) Lâmpada<br />
(1)<br />
(3) Ficha<br />
(4) Marca ‘‘TOP’’<br />
117
10/06/01 19:23:07 3PKWN600_128<br />
Lâmpada da Luz de Posição<br />
A substituição das lâmpadas das luzes de<br />
presençadireitaeesquerdapodeserfeitada<br />
mesma forma.<br />
1. Rode o suporte ( 1)<br />
no sentido contrário ao<br />
dos ponteiros do relógio e retire-o.<br />
2. Puxe a lâmpada ( 2)<br />
sem rodar.<br />
3. Instale a nova lâmpada procedendo pela<br />
ordem inversa ao da desmontagem.<br />
118<br />
(1) Ficha<br />
(2) Lâmpada<br />
(1) (2)
10/06/01 19:23:14 3PKWN600_129<br />
Lâmpada da luz de travagem/traseira<br />
1. Retire os parafusos ( 1).<br />
2. Pressionando a tampa traseira ( 2 )<br />
conforme a ilustração, desenganche as<br />
patilhas ( 3),<br />
da parte dianteira da tampa<br />
traseira.<br />
3. Retire a tampa traseira.<br />
(3)<br />
(3)<br />
(3)<br />
(2)<br />
(3)<br />
(1) Parafusos<br />
(2) Cobertura traseira<br />
(3) Pinos<br />
(1)<br />
(2)<br />
(3)<br />
119
10/06/01 19:23:20 3PKWN600_130<br />
4. Rode o suporte ( 4)<br />
no sentido contrário ao<br />
dos ponteiros do relógio e retire-o.<br />
5. Pressione ligeiramente a lâmpada ( 5)<br />
e<br />
rode-a no sentido contrário ao dos<br />
ponteiros do relógio.<br />
6. Instale a nova lâmpada procedendo pela<br />
ordem inversa ao da desmontagem.<br />
120<br />
(4) Ficha<br />
(5) Lâmpada<br />
(5)<br />
(4)
10/06/01 19:23:28 3PKWN600_131<br />
Lâmpada dos Piscas Dianteiros<br />
A substituição das lâmpadas dos piscas<br />
esquerdo e direito é feita de igual modo.<br />
1. Rode o suporte ( 1)<br />
no sentido contrário ao<br />
dos ponteiros do relógio e retire-o.<br />
2. Pressione ligeiramente a lâmpada ( 2)<br />
e<br />
rode-a no sentido contrário ao dos<br />
ponteiros do relógio.<br />
3. Instale a nova lâmpada procedendo pela<br />
ordem inversa ao da desmontagem.<br />
Use apenas lâmpadas âmbar.<br />
(1) Ficha<br />
(2) Lâmpada<br />
(1)<br />
(2)<br />
121
10/06/01 19:23:36 3PKWN600_132<br />
Lâmpada do Pisca<br />
A substituição das lâmpadas dos piscas<br />
esquerdo e direito é feita de igual modo.<br />
1. Retire o conjunto do pisca de direcção ( 1)<br />
retirando os parafusos ( 2).<br />
2. Desenganche o gancho ( 3 ) e retire a lente<br />
( 4)<br />
do conjunto do pisca de direcção.<br />
3. Pressione ligeiramente a lâmpada ( 5)<br />
e<br />
rode-a no sentido contrário ao dos<br />
ponteiros do relógio.<br />
4. Instale a nova lâmpada procedendo pela<br />
ordem inversa ao da desmontagem.<br />
Use apenas lâmpadas âmbar.<br />
122<br />
(3)<br />
(5)<br />
(4)<br />
(1)<br />
(2)<br />
(1) Conjunto do pisca de direcção<br />
(2) Parafusos<br />
(3) Gancho<br />
(4) Lente do indicador de mudança de direcção<br />
(5) Lâmpada
10/06/01 19:23:44 3PKWN600_133<br />
Lâmpada de luz da matrícula<br />
1. Retire os parafusos ( 1).<br />
2. Retire a cobertura ( 2)<br />
da luz de matricula.<br />
3. Puxe a lâmpada ( 3)<br />
sem rodar.<br />
4. Instale a nova lâmpada procedendo pela<br />
ordem inversa ao da desmontagem.<br />
(1)<br />
(2)<br />
(3)<br />
(1) Parafusos<br />
(2) Cobertura da luz de matrícula<br />
(3) Lâmpada<br />
123
10/06/01 19:23:55 3PKWN600_134<br />
LIMPEZA<br />
Limpe a sua scooter regularmente para<br />
proteger os acabamentos de superfícies e<br />
verifique a existência de estragos, desgastes<br />
ou fugas de óleos ou líquido de refrigeração.<br />
Evite a utilização de produtos que não sejam<br />
especialmente concebidos para superfícies<br />
de scooters e automóveis.<br />
Estes podem conter componentes abrasivos<br />
ou solventes químicos que podem danificar o<br />
metal, pintura e plásticos da sua scooter.<br />
Se a sua scooter ainda se encontra quente, dê<br />
tempo para que o motor e o sistema de<br />
escape arrefeçam.<br />
Recomendamos que evite o uso de água sob<br />
pressão (típico das estações de serviço e<br />
lavagem).<br />
Água (ou ar) sob pressão podem danificar<br />
certas peças da sua scooter.<br />
124<br />
Lavagem da scooter<br />
1. Passe água fria abundantemente pela<br />
scooter para retirar toda a sujidade solta.<br />
2. Limpe a scooter com uma esponja ou pano<br />
macio com água fria.<br />
Evite incidir água na saída do escape e<br />
parte eléctricas.<br />
3. Limpe as peças plásticas utilizando um<br />
pano ou esponja e uma solução de água e<br />
detergente suave. Esfregue suavemente as<br />
áreas sujas, passando água limpa<br />
simultaneamente.<br />
Mantenha o fluido de travões e solventes<br />
químicos longe da scooter.<br />
Estes danificarão as superfícies plásticas e<br />
pintadas.<br />
O interior da lente do farol pode ficar<br />
embaciada imediatamente após a lavagem. A<br />
condensação no interior do farol<br />
desaparecerá gradualmente, ligando o farol<br />
em máximo. Mantenha o motor em<br />
funcionamento enquanto o farol estiver<br />
ligado.
10/06/01 19:24:03 3PKWN600_135<br />
4. Depois de lavar, passe água<br />
abundantemente em toda a scooter.<br />
Resíduos de detergente podem corroer<br />
certas partes metálicas.<br />
5. Seque a scooter, ponha o motor em<br />
funcionamento e mantenha-o a trabalhar<br />
durante alguns minutos.<br />
6. Teste os travões antes de iniciar a<br />
condução. Poderá ser necessário accionar<br />
os travões várias vezes antes de<br />
restabelecer a eficácia normal de travagem.<br />
Imediatamente após ter lavado a scooter, a<br />
capacidade de travagem pode ficar diminuída.<br />
Antecipe maiores distâncias de travagem<br />
para evitar um possível acidente.<br />
ENSAIE OS TRAVÕES<br />
125
10/06/01 19:24:10 3PKWN600_136<br />
Acabamentos Remoção do Sal das Estradas<br />
Depois de lavar a scooter, considere a<br />
utilização de um spray comercialmente<br />
disponível de limpeza/polimento, de um<br />
líquido de qualidade ou uma cera para<br />
terminar a limpeza. Use apenas produtos sem<br />
abrasivos ou ceras especialmente concebidas<br />
para scooters ou automóveis. Aplique a cera<br />
ou líquido de polimento de acordo com as<br />
instruções do recipiente.<br />
126<br />
O sal contido nos produtos anti-gelo deitado<br />
nas estradas (em países onde tal se justifica)<br />
e a água do mar provocam corrosão.<br />
Lave a sua scooter após ter conduzido em tais<br />
ambientes.<br />
1. Lave a sua scooter usando água fria<br />
(página 124 ).<br />
Não use água quente.<br />
Esta potencia o efeito nocivo do sal.<br />
2. Seque a scooter e proteja as superfícies<br />
metálica com cera.
10/06/01 19:24:14 3PKWN600_137<br />
Manutenção das Rodas em Alumínio Pintado<br />
O alumínio corroe-se quando está em<br />
contacto com a sujidade, barro, sal da estrada,<br />
etc,. Depois de conduzir, limpe as rodas com<br />
uma esponja humedecida com um<br />
detergente suave, em seguida lave bem as<br />
rodas com água e secar com um pano limpo.<br />
Evite escovas, palha-de-aço ou produtos de<br />
limpeza que contenham abrasivos ou<br />
solventes químicos.<br />
Depois de lavar, passe com água<br />
abundantemente e seque a moto com um<br />
pano limpo.<br />
127
10/06/01 19:24:21 3PKWN600_138<br />
GUIA PARA ARMAZENAMENTO<br />
Paragens prolongadas, como por exemplo no<br />
Inverno, requerem a tomada de certas<br />
medidas de modo a reduzir os efeitos de<br />
deterioração pela não utilização do veículo.<br />
Adicionalmente, todas as reparações<br />
necessárias devem ser feitas ANTES de<br />
guardar a moto, pois podem ser esquecidas<br />
quando a tornar a pôr em funcionamento.<br />
ARMAZENAMENTO<br />
1. Mude o óleo do motor.<br />
2. Assegure-se de que o sistema de<br />
refrigeração está cheio com uma mistura<br />
de 50/50 % de anti-congelante.<br />
3. Retire a gasolina do depósito utilizando um<br />
sifão ou equipamento equivalente<br />
disponível no mercado. Vaporize o interior<br />
do reservatório com um spray anticorrosivo.<br />
Coloque o tampão no depósito de gasolina.<br />
128<br />
A gasolina é altamente inflamável. Quando<br />
manuseia gasolina, pode queimar-se ou<br />
ficar seriamente ferido.<br />
Pare o motor e mantenha fontes de calor,<br />
faíscas e chamas longe.<br />
Abasteça no exterior.<br />
Limpe a gasolina entornada<br />
imediatamente.
10/06/01 19:24:33 3PKWN600_140<br />
REPOSIÇÃO EM MOVIMENTO<br />
1. Descubra e limpe a scooter.<br />
2. Mude o óleo do motor se esteve parada<br />
mais de quatro meses.<br />
3. Instale a bateria e carregue-a se necessário.<br />
Consulte o seu Concessionário <strong>Honda</strong>.<br />
4. Retire o excesso de spray anti-corrosivo do<br />
depósito da gasolina e encha-o com o<br />
combustível recomendado.<br />
5. Execute as operações descritas em<br />
‘‘Inspecção Pré-condução’’ (página 67 ).<br />
Ensaie a scooter a baixa velocidade num<br />
local sem trânsito.<br />
130
10/06/01 19:24:38 3PKWN600_141<br />
O INESPERA<strong>DO</strong><br />
SE TIVER UM ACIDENTE<br />
Depois de um acidente, a sua segurança<br />
pessoal é a primeira prioridade. Se você ou<br />
alguém estiver magoado, gaste o tempo<br />
necessário para se inteirar da gravidade dos<br />
ferimentos e se é seguro continuar a<br />
condução. Se necessário, peça ajuda. Cumpra<br />
sempre as leis e regulamentos aplicáveis nos<br />
casos de acidentes envolvendo outras<br />
pessoas ou veículos.<br />
Se decidir que é capaz de conduzir em<br />
segurança, avalie primeiro o estado da sua<br />
scooter. Se o motor estiver em<br />
funcionamento, desligue-o e observe-o<br />
cuidadosamente; verifique se existem fugas<br />
de fluidos, verifique o aperto de porcas e<br />
parafusoscríticoseapertepeçastaiscomo<br />
guiador, manetes, travões e rodas.<br />
Se existir um pequeno dano ou se não estiver<br />
certo acerca de possíveis danos, conduza<br />
devagar e cuidadosamente. Por vezes, os<br />
danos decorrentes de quedas ou acidentes<br />
estão escondidos ou não ficam<br />
imediatamente visíveis, pelo que deve fazer<br />
com que a sua scooter seja exaustivamente<br />
verificada por entidade qualificada, logo que<br />
possível. Deve igualmente certificar-se de que<br />
o seu concessionário <strong>Honda</strong> verifique o<br />
estado do quadro e suspensões, após um<br />
acidente sério.<br />
131
10/06/01 19:24:48 3PKWN600_142<br />
ESPECIFICAÇÕES<br />
DIMENSÕES<br />
Comprimento total<br />
Largura total<br />
Altura total<br />
Distância entre eixos<br />
CAPACIDADES<br />
Óleo do motor Após a drenagem<br />
0,8<br />
Após a desmontagem 0,9<br />
Depósito do combustível<br />
6,1<br />
Óleo da transmissão Após a drenagem 0,16<br />
Após a desmontagem 0,18<br />
Capacidade do sistema de refrigeração 0,70<br />
Lotação<br />
Condutor e um passageiro apenas<br />
Capacidade máxima de carga 180 kg … Excepto tipo KO<br />
152 kg … Apenas tipo KO<br />
132<br />
1.915 mm<br />
740 mm<br />
1.090 mm<br />
1.305 mm
10/06/01 19:25:03 3PKWN600_144<br />
QUADRO E SUSPENSÃO<br />
Avanço<br />
Eixo de arraste<br />
Dimensão do pneu dianteiro<br />
TRANSMISSÃO DE POTÊNCIA<br />
Redução primária<br />
Redução final<br />
134<br />
Dimensão do pneu traseiro<br />
Tipo dos pneus<br />
27°00’<br />
86 mm<br />
90/90-14M/C 46P<br />
IRC<br />
SS-560F<br />
100/90-14M/C 57P<br />
IRC<br />
SS-560R<br />
bias-ply, sem câmara-de-ar<br />
V-Hihna<br />
11,271
10/06/01 19:25:21 3PKWN600_146<br />
CONVERSOR CATALÍTICO<br />
Esta scooter vem equipada com um<br />
conversor catalítico.<br />
O conversor catalítico contém metais<br />
preciosos que servem de catalizadores,<br />
promovendo reacções químicas que<br />
convertem os gases de escape sem afectar os<br />
metais.<br />
O conversor catalítico actua nos HC, CO e<br />
NOx. A substituição deve ser feita por uma<br />
peça original <strong>Honda</strong>.<br />
O conversor catalítico deve funcionar a alta<br />
temperatura para que as reacções químicas<br />
tenham lugar. Pode incendiar quaisquer<br />
materiais combustíveis que se encontrem<br />
próximos. Estacione a sua scooter longe de<br />
ervas, folhas secas ou outros materiais<br />
combustíveis.<br />
136<br />
Um conversor catalítico defeituoso contribui<br />
para a poluição do ar e pode prejudicar o<br />
desempenho do motor. Siga as instruções<br />
seguintes para proteger o conversor catalítico<br />
da sua scooter.<br />
Use sempre gasolina sem chumbo. Mesmo<br />
uma pequena quantidade de gasolina com<br />
chumbo pode contaminar os metais<br />
preciosos do conversor, tornando-o<br />
ineficiente.<br />
Mantenha o motor em boas condições de<br />
funcionamento.<br />
Um motor que funciona mal pode causar o<br />
sobreaquecimento do conversor catalítico<br />
e danificá-lo ou à scooter.<br />
Se o motor falhar, provocar ‘‘raters’’, se se<br />
desligar ou de qualquer modo não<br />
funcionar correctamente, pare de conduzir<br />
e desligue o motor. Providencie para que a<br />
scooter seja assistida o mais rapidamente<br />
possível.