A literatura cavaleiresca portuguesa - USP
A literatura cavaleiresca portuguesa - USP
A literatura cavaleiresca portuguesa - USP
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
AURELIO VARGAS DÍAZ-TOLEDO, A <strong>literatura</strong> <strong>cavaleiresca</strong> <strong>portuguesa</strong>: estado da questão 149<br />
conjunto de trabalhos que não posso deixar de mencionar. Em primeiro lugar, a História da Literatura<br />
Portuguesa (1870), de Teófi lo Braga, que deu a conhecer uma carta mediante a qual se certifi cava ter<br />
permanecido Moraes em terras francesas nos fi nais de 1541, corroborando assim a teoria de Mendes23 .<br />
Em segundo, o Discurso sobre el Palmerín de Inglaterra y Su Verdadero Autor, de 1876, do espanhol<br />
Nicolás Díaz de Benjumea24 , o primeiro a comparar – embora de maneira superfi cial –, as duas versões<br />
em litígio e a certifi car que a castelhana não era mais do que uma muito má tradução da <strong>portuguesa</strong>. O<br />
terceiro lugar está reservado a Carolina Michaëlis de Vasconcelos, cujos sucessivos estudos de 188225 ,<br />
188326 e 190227 vinham a apoiar a autoria do escritor português. De qualquer modo, será a excelente<br />
monografi a do inglês William Edward Purser, publicado em 1904 com o título de Palmerin of England.<br />
Some Remarks on This Romance and on the Controversy Concerning its Authorship28 , a que dissipou<br />
por completo qualquer dúvida sobre a autêntica paternidade deste livro de cavalarias. Para isso baseou-<br />
-se num minucioso confronto entre as edições castelhana e <strong>portuguesa</strong>, assim como na aportação de<br />
novos dados relativos à identifi cação histórica da donzela Torsi e de outras personagens mencionadas no<br />
episódio das quatro damas francesas. Com o apoio imediato de Menéndez Pelayo29 , o Palmeirim fi cava<br />
adjudicado defi nitivamente ao português Francisco de Moraes.<br />
Uma vez esclarecido este problema, gerou-se um período de seca na investigação sobre a obra,<br />
como se tivesse deixado de interessar tanto no âmbito castelhano, quanto no português, e o que é mais<br />
assombroso, dando a sensação de que o único que importava era se apropriar de um livro tido por todos<br />
como uma obra-prima do gênero cavaleiresco.<br />
O dito silêncio viu-se interrompido por alguns trabalhos tão isolados e distantes entre si como<br />
incompletos do ponto de vista da análise literária. O primeiro, que saiu em 1920, foi o estudo evolutivo<br />
de Henry Thomas sobre os livros de cavalarias na Península Ibérica30 , onde não só abordava a problemática<br />
do Palmeirim de Inglaterra dentro do ciclo espanhol dos palmeirins, mas também tratava de<br />
outros textos portugueses, embora de maneira muito mais sucinta. Os seguintes trabalhos relativamente<br />
interessantes acham-se em 1948 e 1949: o primeiro ano corresponde ao livro de Justina Ruiz de Conde,<br />
El Amor y el Matrimonio Secreto en los Libros de Caballerías31 , no qual dedicava um capítulo inteiro<br />
a discutir o uso que se faz do amor na obra de Moraes, prestando especial atenção à fi gura donjuanesca<br />
23 Teófi lo Braga, História da Literatura Portuguesa, Porto, Imp. Portugueza, 1870, pp. 294-295. Estes argumentos foram<br />
retomados em: “Reivindicação do Palmeirim de Inglaterra”, In: Questões de Literatura e Arte Portugueza, Lisboa, A. J. P.<br />
Lopes, 1881, pp. 248-58.<br />
24 Nicolás Díaz de Benjumea, Discurso sobre el Palmerín de Inglaterra y Su Verdadero Autor, Lisboa, Imprenta de la Real<br />
Academia de Ciencias, 1876. Na realidade, Benjumea já publicara em La España Literaria, de Sevilha, seis artigos, do 31<br />
de Dezembro de 1863 ao 20 de Março de 1864, com o título de “La Justicia a los Lusitanos. Restitución del Palmerín de<br />
Inglaterra a Portugal, Su Verdadera Patria”. Antes, em abril de 1862, também tinha publicado uma carta sobre o assunto em<br />
La Bética, de Sevilha, que ainda não consegui consultar. Agradecemos a Joaquín González Cuenca a amabilidade de nos<br />
fornecer estes dados sobre Díaz de Benjumea.<br />
25 Carolina Michaëlis de Vasconcellos, “Palmeirim de Inglaterra”, Zeitschrift für romanische Philologie, Halle, Max Niemeyer,<br />
VI, 1882, pp. 37-63 e 217-255.<br />
26 Carolina Michaëlis de Vasconcellos, Versuch über den Ritterroman Palmeirim de Inglaterra, Halle, Druck von E. Karras,<br />
1883.<br />
27 Carolina Michaëlis de Vasconcellos, A Infanta D. Maria de Portugal (1521-1577) e as Suas Damas, Porto, 1902, pp. 63-66<br />
e 101-102, notas 281-293.<br />
28 William Edward Purser, Palmerin of England. Some Remarks on This Romance and on the Controversy Concerning Its<br />
Authorship, Dublin, Browne and Nolan, Limited, 1904.<br />
29 Marcelino Menéndez y Pelayo, Orígenes de la Novela, Madrid, Casa Editorial Bailley/ Baillière e Hijos, 1905.<br />
30 Henry Thomas, Spanish and Portuguese Romances of Chivalry – The Revival of the Romance of Chivalry in the Spanish<br />
Peninsula, and Its Extension and Infl uence Abroad, Cambridge, 1920.<br />
31 Justina Ruiz de Conde, El Amor y el Matrimonio Secreto en los Libros de Caballerías, Madrid, 1948.<br />
Marcia Mongelli - Congresso Cavalaria1.indd 149 14/03/2012 11:36:37