22.05.2014 Views

(socio)lingvistice in mediu aloglot - Philologica Jassyensia

(socio)lingvistice in mediu aloglot - Philologica Jassyensia

(socio)lingvistice in mediu aloglot - Philologica Jassyensia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Flor<strong>in</strong>-Teodor OLARIU<br />

a) politica de imigrare a societăţii-ţ<strong>in</strong>tă (Italia), cupr<strong>in</strong>zând cadrul legal<br />

specific reflectat în propriile politici publice culturale, economice, sociale etc.;<br />

b) politica de stat a României referitoare la procesul emigraţiei; susţ<strong>in</strong>erea<br />

propriilor m<strong>in</strong>orităţi de emigranţi pr<strong>in</strong> crearea formelor <strong>in</strong>stituţionale necesare<br />

păstrării identităţii etnoculturale;<br />

c) sondarea imag<strong>in</strong>arului colectiv la nivelul ambelor părţi implicate în<br />

procesul coabitării; d<strong>in</strong>amica reprezentărilor şi a stereotipurilor şi factorii care<br />

<strong>in</strong>fluenţează această d<strong>in</strong>amică; reflectarea clişeelor şi a stereotipurilor în discursul<br />

cotidian (scris şi oral) al societăţii-ţ<strong>in</strong>tă;<br />

d) cercetarea aspectelor <strong>socio</strong>- şi psiho<strong>l<strong>in</strong>gvistice</strong> al imigraţiei; efectele<br />

fenomenelor de <strong>in</strong>terferenţă l<strong>in</strong>gvistică generate în diferitele contexte<br />

<strong>socio</strong><strong>l<strong>in</strong>gvistice</strong> şi relaţia lor cu strategiile de păstrare a identităţii culturale şi<br />

<strong>l<strong>in</strong>gvistice</strong>; analiza caracteristicilor dialectale ale vorbirii imigranţilor, ca sursă<br />

complementară a configurării geografice a mişcărilor demografice de factură<br />

migraţionistă; d<strong>in</strong>amica raportului comunicare verbală/ comunicare non-verbală pe<br />

parcursul procesului de <strong>in</strong>serţie <strong>socio</strong>-culturală;<br />

e) diagnosticarea disponibilităţii <strong>in</strong>terne pentru adaptare a comunităţii<br />

româneşti d<strong>in</strong> Tor<strong>in</strong>o şi capacitatea psiho-socială a membrilor acesteia de a face faţă<br />

provocărilor ce decurg d<strong>in</strong> statutul de imigrant; viabilitatea <strong>in</strong>stituţiilor create în<br />

scopul satisfacerii nevoii concrete de adaptare etnoculturală; felul în care este privită<br />

realitatea <strong>socio</strong>-economică şi culturală d<strong>in</strong> România de către diaspora românească<br />

d<strong>in</strong> Tor<strong>in</strong>o, aici urmăr<strong>in</strong>du-se nu numai <strong>in</strong>tegrarea cetăţenilor români şi schimbările<br />

de mentalitate care <strong>in</strong>terv<strong>in</strong>, ci şi atitud<strong>in</strong>ea populaţiei autohtone faţă de noii veniţi,<br />

precum şi <strong>in</strong>fluenţele (dacă ele există) noului statut preluat de imigranţi în raport cu<br />

realităţile d<strong>in</strong> România: mai percep ei contextul <strong>socio</strong>-cultural şi economic românesc<br />

aşa cum o făceau când erau în ţara de orig<strong>in</strong>e sau preiau clişee şi orientări ale<br />

populaţiei majoritare, fie d<strong>in</strong> conv<strong>in</strong>gere, fie pentru a se plia noii identităţi, în ideea<br />

unei identificări cât mai depl<strong>in</strong>e cu autohtonii?<br />

Referitor la metodele de cercetare, acestea au constat în:<br />

a) chestionare directe şi <strong>in</strong>directe adresate subiecţilor, centrate pe aspecte<br />

diverse (culturale, <strong>socio</strong><strong>l<strong>in</strong>gvistice</strong>, imag<strong>in</strong>ar colectiv etc.);<br />

b) cercetări biografice cu <strong>in</strong>terviuri narative; d<strong>in</strong> punct de vedere al <strong>in</strong>teresului<br />

de factură <strong>socio</strong>l<strong>in</strong>gvistică legat de comportamentul comunicativ al membrilor<br />

comunităţii româneşti, am încercat să ne concentrăm mai ales asupra dimensiunii<br />

„micro” a contactului l<strong>in</strong>gvistic, acordând astfel un loc privilegiat „d<strong>in</strong>amicii<br />

contactelor <strong>l<strong>in</strong>gvistice</strong> trăite cotidian” (Marius Sala). Această perspectivă, ce îmb<strong>in</strong>ă<br />

elemente de pragmal<strong>in</strong>gvistică şi de <strong>socio</strong>l<strong>in</strong>gvistică, a fost dublată de încercarea de<br />

a înregistra un număr cât mai mare de biografii <strong>l<strong>in</strong>gvistice</strong> (engl. ‘language<br />

biographies’, fr. ‘biographies langagières’, germ. ‘Sprachbiographien’), în calitatea<br />

acestora de structuri narative extrem de utile şi <strong>in</strong>tens folosite în ultima perioadă în<br />

cercetările dedicate bi- şi pluril<strong>in</strong>gvismului în scopul decelării motivaţiilor,<br />

proceselor cognitive, atitud<strong>in</strong>ilor şi a imag<strong>in</strong>arului l<strong>in</strong>gvistic ce însoţesc parcursul<br />

<strong>in</strong>dividual al imigrantului în procesul învăţării celei de-a doua limbi (L2). Zona cea<br />

mai <strong>in</strong>teresantă sub acest aspect o reprez<strong>in</strong>tă segmentul vârstei şcolare, datorită, în<br />

primul rând, amplitud<strong>in</strong>ii procesului de imersiune l<strong>in</strong>gvistică pe care îl presupune<br />

actul educaţiei pentru copiii imigranţilor.<br />

222

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!