NECRONOMICON - Blasphemion
NECRONOMICON - Blasphemion
NECRONOMICON - Blasphemion
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
NECHŤ MRTVÍ POVSTANOU A UCÍTÍ KADIDLO!<br />
Toto by mělo býti recitováno pouze jednou a jestliţe se bŧh nezjeví, tvrdošíjně na tom nelpi, ale dokonči klidně rituál.<br />
Znamená to, ţe byl přivolán na nějaké jiné místo nebo je zaměstnán nějakou prací z níţ je lepší ho nevyrušovat.<br />
Kdyţ chystáš pro mrtvé k jídlu chleba, nezapomeň ho namazat medem, protoţe je pochoutkou pro Bohyni, jíţ nikdo neuctívá.<br />
Ta putuje nocí ulicemi mezi vyjícími psy a naříkajícími nezletilci, neboť v jejích dobách byl pro ni postaven velký chrám, kde jí<br />
byly přinášeny dětské oběti, aby svou mocí ochránila město před nepřáteli, kteří sídlili mimo. Mnoţství takto zavraţděných<br />
malých dětí bylo nespočetné a nemoţno ho ani zjistit. A ona chránila ono město, ale to bylo uchváceno brzy poté, co jí lidé<br />
přestali obětovat její děti. A kdyţ jí znovu v době útoku připravili lidé oběť, bohyně ji vrátila zpět a prchla ze svého chrámu a<br />
jiţ jí více nebylo. Jméno oné bohyně není jiţ známo. Činí děti neklidnými a plačícími, coţ je příčina pro pomazání medu na<br />
posvátný chléb, protoţe je psáno:<br />
Chléb Kultu mrtvých v jeho sídle jím<br />
Na nádvoří připravený<br />
Vodu Kultu mrtvých v jeho sídle piji<br />
Jsem královna, jeţ se městŧm stala cizí<br />
Ta, která přichází z níţin v potopené lodi<br />
Jsem Já.<br />
JSEM PANENSKÁ BOHYNĚ<br />
NEPŘÁTELSKÁ SVÉMU MĚSTU<br />
CIZINCEM VE VLASTNCH ULICÍCH.<br />
MUSIGAMENNA URUMA BUR ME YENSULAMU<br />
GIRME EN!<br />
Ó duchu, kdo ti rozumí? Kdo Tě chápe?<br />
Nyní zde jsou dvě inkantace k Těm Starobylým, které jsou dobře známy zlým čarodějŧm noci, těm, kteří zhotovují sošky a<br />
spalují je při měsíci a i jindy. Pálí nedovolené traviny a byliny a vyvolávají strašlivá zla a jejich slova jsou, dá se říci,<br />
nepopsatelná. Ale jsou. Jsou modlitbami nicoty a temnot, jeţ ti uloupí ducha.<br />
Hymnus k Těm Starobylým<br />
Ti Mocní Staří dřímají.<br />
Závory jsou zapadnuty a veřeje na místě.<br />
Davy jsou tiché a lidé jsou tiší.<br />
Starší bohové země<br />
Starší bohyně země<br />
SHAMMASH<br />
SIN<br />
ADAD<br />
ISHTAR<br />
Spí omámeně na nebesích.<br />
Nevynášejí rozsudky.<br />
Nevydávají rozhodnutí.<br />
Zakryla je noc.<br />
Chrám nejposvátnějších míst je tichý a temný.<br />
Pravdivý soudce<br />
Otec všech osiřelých<br />
SHAMMASH<br />
Je omámený ve své komnatě.<br />
Ó Vy Starobylí!<br />
Bohové noci!<br />
AZABUO!<br />
IAK SAKKAKU!<br />
KUTULU!<br />
NINNGHIZHIDDO!<br />
Ó Ty Zářící, GIBILE!<br />
Ó válečníku, IRRO!<br />
Sedmero hvězd a Sedmero mocností!<br />
Vţdy zářící hvězdo severu!<br />
6<br />
8