Índice - Inspirado en la obra de J.R.R Tolkien y diversos autores ...
Índice - Inspirado en la obra de J.R.R Tolkien y diversos autores ...
Índice - Inspirado en la obra de J.R.R Tolkien y diversos autores ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
HOMENAJE A<br />
TOLKIEN<br />
19 RELATOS FANTÁSTICOS<br />
SELECCIÓN DE MARTIN H. GREENBERG<br />
folio<br />
TIMUN MAS
Diseño <strong>de</strong> cubierta: Singu<strong>la</strong>r<br />
Título original: Afier the King: Stories in Honor of J. R. R. Tolki<strong>en</strong><br />
Traducción: Jaume <strong>de</strong> Marcos, Mi<strong>la</strong> López y Elvira Saiz Copyright ©<br />
by Martin H. Gre<strong>en</strong>berg<br />
«Reave the Just» copyright © 1992 by Steph<strong>en</strong> R. Donaldson. «Troll<br />
Bridge» copyright © 1992 by Terry and Lyn Pratchett. «A Long<br />
Night's Vigil at the Temple» copyright © 1992 by Agberg, Ltd. «The<br />
Dragon of Tollin» copyright © 1992 by Elizabeth Ann Scarborough.<br />
«Faith» copyright © 1992 by Poul and Kar<strong>en</strong> An<strong>de</strong>rson. «In the<br />
Season of the Dressing of the Wells» copyright © 1992 by Brunner<br />
Fact & Fiction Ltd. «The Fellowship of the Dragon» copyright © 1992<br />
by Patricia A. McKillip. «The Decoy Duck» copyright © 1992 by Harry<br />
Turtledove. «Nine Threads of Gold» copyright © 1992 by Andre<br />
Norton. «The Conjure Man» copyright © 1992 by Charles <strong>de</strong> Lint.<br />
«The Halfling House» copyright © 1992 by D<strong>en</strong>nis L. McKiernan.<br />
«Silver or Gold» copyright © 1992 by Emma Bull. «Up the Si<strong>de</strong> of<br />
the Air» copyright © 1992 by Kar<strong>en</strong> Haber. «The Naga» copyright ©<br />
1992 by Peter S. Beagle. «Revolt of che Sugar Plum Fairies»<br />
copyright © 1992 by Mike Resnick. «Winter's King» copyright ©<br />
1992 by Jane Yol<strong>en</strong>. «Götterdämmerung» copyright © 1992 by Barry<br />
N. Malzberg. «Down the River Road» copyright © 1992 by Abb<strong>en</strong>ford<br />
Associates. «Death and the Lady» copyright © 1992 by Judith Tarr.<br />
© Grupo Editorial Ceac, S.A.<br />
Para <strong>la</strong> pres<strong>en</strong>te versión y edición <strong>en</strong> l<strong>en</strong>gua castel<strong>la</strong>na<br />
Timun Mas es marca registrada por Grupo Editorial Ceac, S.A.<br />
ISBN: 84-413-0275-8 Obra completa<br />
84-413-0276-6 volum<strong>en</strong> 1<br />
Depósito legal: B. 20377-1996
<strong>Índice</strong><br />
Introducción ................................................................................ 5<br />
REAVE EL JUSTO,<br />
De Steph<strong>en</strong> R. Donaldson .............................................................. 7<br />
EL PUENTE DEL TROLL,<br />
De Terry Prachett ........................................................................33<br />
UN LARGA VIGILIA EN EL TEMPLO,<br />
De Robert Silverberg ...................................................................42<br />
DE DRAGON DE TOLLIN,<br />
De Eizabeth Ann Scarborough .......................................................61<br />
FE,<br />
De Poul y Kar<strong>en</strong> An<strong>de</strong>rson ............................................................71<br />
EN LA ESTACION DE ENGALANAR LOS POZOS,<br />
De John Brunner .........................................................................94<br />
EN LA COMUNIDAD DEL DRAGON,<br />
De Patricia A. McKillip ................................................................133<br />
EL PATO DEL RECLAMO,<br />
De Harry Turtledove ..................................................................153<br />
NUEVE HEBRAS DE ORO,<br />
De Andre Norton .......................................................................175
Introducción<br />
(Jane Yol<strong>en</strong>)<br />
A veces resulta difícil recordar que se escribieron libros <strong>de</strong> fantasía antes <strong>de</strong> que <strong>la</strong> <strong>obra</strong><br />
<strong>de</strong> J. R. R. Tolki<strong>en</strong> irrumpiese <strong>en</strong> el mundo literario. Sin embargo, realm<strong>en</strong>te hubo<br />
volúm<strong>en</strong>es fundam<strong>en</strong>tales, re<strong>la</strong>tos <strong>de</strong> <strong>la</strong> niñez como El vi<strong>en</strong>to <strong>en</strong> los sauces y El libro <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> selva; libros para adultos <strong>de</strong> proporciones míticas, como El pozo <strong>de</strong>l fin <strong>de</strong>l mundo, y<br />
maestros <strong>de</strong>l terror, como Drácu<strong>la</strong>; y los <strong>de</strong>liciosos anacronismos<br />
<strong>de</strong> Un yanqui <strong>en</strong> <strong>la</strong> corte <strong>de</strong>l rey Arturo. Hubo libros <strong>de</strong> fantasía para compartir <strong>en</strong> familia<br />
junto al hogar, escritos por <strong>autores</strong> famosos como Charles Dick<strong>en</strong>s y matemáticos<br />
<strong>de</strong>sconocidos como el rever<strong>en</strong>do Charles Dodgson.<br />
La historia <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura es un campo sembrado <strong>de</strong> libros <strong>de</strong> fantasía. Pero lo que John<br />
Ronald Reuel Tolki<strong>en</strong> creó <strong>en</strong> el estudio <strong>de</strong> su garaje, s<strong>en</strong>tado ante su máquina <strong>de</strong><br />
escribir, aquel «gran hombre, aunque l<strong>en</strong>to y nada metódico», como lo <strong>de</strong>finió su amigo<br />
C. S. Lewis, fue el f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o <strong>de</strong> <strong>la</strong> fantasía como género <strong>en</strong> el mercado <strong>de</strong>l libro.<br />
Él creía que sólo inv<strong>en</strong>taba un mundo, lo ll<strong>en</strong>aba <strong>de</strong> g<strong>en</strong>te y re<strong>la</strong>taba <strong>la</strong> crónica <strong>de</strong> sus<br />
linajes y leyes. Siempre insistía <strong>en</strong> que <strong>la</strong> Tierra Media no era una alegoría. De hecho,<br />
<strong>de</strong>spreciaba <strong>la</strong>s alegorías. Y, aunque era crítico y profesor, aborrecía <strong>la</strong> obsesión por los<br />
símbolos que se g<strong>en</strong>eraba alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> sus libros. Era partidario <strong>de</strong>cidido <strong>de</strong> <strong>la</strong> narración<br />
pura. No obstante, olvidó que, como un dios, podía crear un universo, pero ese universo,<br />
como un mecanismo <strong>de</strong> relojería, podía seguir funcionando sin él.<br />
Soy <strong>de</strong>masiado mayor para haber leído <strong>de</strong> niña a Tolki<strong>en</strong>. La primera vez que oí hab<strong>la</strong>r<br />
<strong>de</strong> sus libros fue a través <strong>de</strong> un amigo británico. Luego leí acerca <strong>de</strong> ellos <strong>en</strong> el<br />
<strong>en</strong>cantador libro <strong>de</strong> Peter Beagle sobre su viaje por Norteamérica <strong>en</strong> moto: I See By My<br />
Outfit. Cuando mi marido y yo <strong>de</strong>cidimos viajar haci<strong>en</strong>do camping por Europa y Ori<strong>en</strong>te<br />
Medio mi<strong>en</strong>tras nos quedase dinero, <strong>en</strong>tre 1965 y 1966, llegó a mis manos una edición<br />
británica <strong>en</strong> tapa dura <strong>de</strong> El Señor <strong>de</strong> los Anillos, que leí mi<strong>en</strong>tras íbamos hacia Ing<strong>la</strong>terra<br />
<strong>en</strong> el barco Castel felice. Mi<strong>en</strong>tras los <strong>de</strong>más pasajeros bai<strong>la</strong>ban a los sones <strong>de</strong> los<br />
«Anastasio E. Sui Happy Boys», yo <strong>de</strong>voraba aquellos libros. Diez días <strong>de</strong>spués, cuando<br />
atracamos <strong>en</strong> Southampton, no me sorpr<strong>en</strong>dió lo más mínimo que todas <strong>la</strong>s casas<br />
parecies<strong>en</strong> agujeros <strong>de</strong> hobbit. A duras p<strong>en</strong>as, reprimí el impulso <strong>de</strong> pedir a un lugareño<br />
que se <strong>de</strong>scalzara para que pudiese comprobar si t<strong>en</strong>ía pe<strong>la</strong>mbrera <strong>en</strong> <strong>la</strong> parte superior<br />
<strong>de</strong> los pies.<br />
Transformada por mi primera lectura <strong>de</strong> Tolki<strong>en</strong>, yo era so<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te un microcosmos <strong>de</strong><br />
los cambios producidos <strong>en</strong> los escritores <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral, y <strong>en</strong> los escritores <strong>de</strong> fantasía <strong>en</strong><br />
particu<strong>la</strong>r, pues tras el éxito <strong>de</strong> El Señor <strong>de</strong> los Anillos com<strong>en</strong>zó <strong>la</strong> carrera <strong>de</strong> los<br />
b<strong>en</strong>eficios. Editores y libreros inv<strong>en</strong>taron el mercado <strong>de</strong> <strong>la</strong> fantasía como género. Los<br />
escritores <strong>de</strong> fantasía se convirtieron, tanto si les gustase como si no (y hay que admitir<br />
que hay escritores <strong>de</strong> fantasía que <strong>de</strong>sprecian a Tolki<strong>en</strong> y proc<strong>la</strong>man a los cuatro vi<strong>en</strong>tos<br />
que no están influidos por él), <strong>en</strong> una Comunidad postTolki<strong>en</strong>. Escribimos libros cuya<br />
naturaleza proc<strong>la</strong>maba que eran tolki<strong>en</strong>ianos: libros marcados por <strong>la</strong> cualidad mítica <strong>de</strong><br />
los re<strong>la</strong>tos, el trasfondo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s sagas y el folclor, el ambi<strong>en</strong>te a m<strong>en</strong>udo pastoral y/o<br />
seudomedieval y <strong>la</strong> suposición implícita <strong>de</strong> que <strong>la</strong> magia ti<strong>en</strong>e consecu<strong>en</strong>cias <strong>de</strong>l mismo<br />
modo que el anillo llevado a <strong>la</strong> montaña oscura consumía a su portador. Y, aunque <strong>la</strong>s<br />
influ<strong>en</strong>cias fues<strong>en</strong> mucho más allá <strong>de</strong> Tolki<strong>en</strong>, hasta <strong>la</strong>s nebulosas eda<strong>de</strong>s oscuras <strong>de</strong>l<br />
mito, el cu<strong>en</strong>to, <strong>la</strong> ley<strong>en</strong>da y cosas semejantes, todos los libros lucían apotegmas
(impresos o implícitos) que <strong>de</strong>c<strong>la</strong>raban que el libro estaba escrito «<strong>en</strong> el estilo <strong>de</strong> J. R. R.<br />
Tolki<strong>en</strong>».<br />
Por supuesto, dados estos parámetros, lo que com<strong>en</strong>zó con gracia y po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>g<strong>en</strong>eró<br />
rápidam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> una especie <strong>de</strong> ñoñería mítica: elfos con taparrabos <strong>de</strong> terciopelo,<br />
unicornios <strong>de</strong> color azul pastel, espadas <strong>de</strong> voz coqueta y un esc<strong>en</strong>ario medieval <strong>de</strong><br />
colorines con <strong>la</strong>s cantida<strong>de</strong>s habituales <strong>de</strong> sucias tabernas, hechiceros malvados y seres<br />
simpáticos <strong>de</strong> pies peludos y diversas t<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cias sexuales. A Tolki<strong>en</strong> no le habría hecho<br />
gracia.<br />
¿Gracia, he dicho? Le habría horrorizado.<br />
En el alud <strong>de</strong> literatura fantástica post-tolkiniana, <strong>de</strong>stacan algunos <strong>autores</strong> que<br />
escribieron el tipo <strong>de</strong> re<strong>la</strong>tos que habrían agradado al mismo Tolki<strong>en</strong>. Escritores como<br />
Andre Norton, <strong>la</strong> reina <strong>de</strong> <strong>la</strong>s nove<strong>la</strong>s <strong>de</strong> av<strong>en</strong>turas fantásticas, Robert Silverberg, un<br />
narrador ll<strong>en</strong>o <strong>de</strong> <strong>en</strong>ergía, o Peter Beagle, cuya <strong>de</strong>uda con Tolki<strong>en</strong> es evid<strong>en</strong>te <strong>en</strong> su <strong>obra</strong><br />
<strong>de</strong> no ficción y <strong>en</strong> sus espléndidas pero escasas -<strong>de</strong>masiado escasas- nove<strong>la</strong>s. A ellos, y a<br />
cada uno <strong>de</strong> los otros magníficos <strong>autores</strong> que figuran <strong>en</strong> este libro, se les pidió que<br />
escribieran un re<strong>la</strong>to <strong>en</strong> hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong>. Un regalo para celebrar el c<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ario <strong>de</strong> su<br />
nacimi<strong>en</strong>to, que también <strong>de</strong>leitará a los muchos lectores <strong>de</strong> El Señor <strong>de</strong> los Anillos.<br />
Esperamos que esos mismos lectores s<strong>en</strong>tirán con estos re<strong>la</strong>tos lo mismo que el<br />
electricista <strong>de</strong> Oxford que fue a reparar unos cables <strong>en</strong> <strong>la</strong> biblioteca <strong>de</strong> <strong>la</strong> Facultad <strong>de</strong><br />
L<strong>en</strong>gua Inglesa. Cuando vio el busto <strong>de</strong> Tolki<strong>en</strong>, <strong>de</strong>jó <strong>la</strong>s herrami<strong>en</strong>tas <strong>en</strong> el suelo, se<br />
acercó y pasó el brazo alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> los hombros <strong>de</strong> bronce <strong>en</strong> gesto <strong>de</strong> amistad. Y sin<br />
ningún reparo, como si hab<strong>la</strong>se con un viejo amigo, le dijo: «¡Bi<strong>en</strong> hecho, profesor! ¡Has<br />
escrito un cu<strong>en</strong>to rematadam<strong>en</strong>te bu<strong>en</strong>o!».<br />
Jane Yol<strong>en</strong><br />
Pho<strong>en</strong>ix Farm<br />
abril <strong>de</strong> 1991
Reave el Justo<br />
( Steph<strong>en</strong> R. Donaldson )<br />
De todas <strong>la</strong>s singu<strong>la</strong>res e imp<strong>la</strong>cables historias que ro<strong>de</strong>aban a Reave el<br />
Justo, ninguna expresaba mejor su extraña manera <strong>de</strong> ser que <strong>la</strong> referida a<br />
su pari<strong>en</strong>te, Jillet <strong>de</strong> Forebridge.<br />
Ésta era una parte <strong>de</strong> lo que había <strong>de</strong> extraño <strong>en</strong> él: Reave y Jillet eran tan<br />
distintos <strong>en</strong>tre sí que <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que estuvieran empar<strong>en</strong>tados era difícil <strong>de</strong><br />
creer.<br />
Hay que <strong>de</strong>cir sin ambages que Jillet era un idiota afable. Nadie que no fuese<br />
afable habría sido querido por <strong>la</strong> precavida g<strong>en</strong>te <strong>de</strong> Forebridge... y Jillet era<br />
amado, <strong>de</strong> eso no cabía <strong>la</strong> m<strong>en</strong>or duda. De lo contrario, nunca se habrían<br />
arriesgado a afrontar <strong>la</strong>s consecu<strong>en</strong>cias imprevisibles, y a m<strong>en</strong>udo<br />
espectacu<strong>la</strong>res, <strong>de</strong> l<strong>la</strong>mar a Reave so<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te para informarle que Jillet había<br />
<strong>de</strong>saparecido. Y nadie que no fuera un idiota se habría metido <strong>en</strong> tantos líos con Kelv<strong>en</strong><br />
Divestu<strong>la</strong>ta hasta el punto <strong>de</strong> que Kelv<strong>en</strong> se sintiera impulsado a liquidarlo.<br />
Por el contrario, ni los <strong>en</strong>emigos <strong>de</strong> Reave -atraídos <strong>en</strong> gran número por sus proezas- ni<br />
sus amigos lo habrían <strong>de</strong>scrito como un tipo afable.<br />
Sin duda, había pueblos <strong>en</strong> los condados <strong>de</strong>l norte, tal vez hasta ciuda<strong>de</strong>s pequeñas, y<br />
posiblem<strong>en</strong>te un par <strong>de</strong> ciuda<strong>de</strong>s gran<strong>de</strong>s, don<strong>de</strong> Reave el Justo era admirado, incluso<br />
adu<strong>la</strong>do; pero Forebridge no estaba <strong>en</strong>tre el<strong>la</strong>s. Las <strong>de</strong>cisiones <strong>de</strong> Reave eran <strong>de</strong>masiado<br />
brutales y sus acciones excesivam<strong>en</strong>te persist<strong>en</strong>tes para recibir <strong>la</strong> cautelosa aprobación<br />
<strong>de</strong> los agricultores, herradores, molineros y albañiles que conocían a Jillet <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su<br />
nacimi<strong>en</strong>to.<br />
Reave, como una fuerza <strong>de</strong> <strong>la</strong> naturaleza, estaba más allá <strong>de</strong> toda explicación hasta el<br />
punto <strong>de</strong> que <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te había <strong>de</strong>jado <strong>de</strong> int<strong>en</strong>tar justificarlo. En vez <strong>de</strong> preguntarse por<br />
qué hacía todo aquello -o cómo se salía con <strong>la</strong> suya-, los hombres y mujeres <strong>de</strong><br />
Forebridge se p<strong>la</strong>nteaban cómo podía un individuo tan inverosímil ser pari<strong>en</strong>te <strong>de</strong> Jillet,<br />
cuya única particu<strong>la</strong>ridad extraña era <strong>la</strong> <strong>de</strong> poseer un carácter agradable junto con un<br />
juicio que no inspiraba ninguna confianza.<br />
De hecho, nadie sabía con seguridad que Reave y Jillet estuvieran empar<strong>en</strong>tados. Hacía<br />
poco que Jillet se refería <strong>de</strong> vez <strong>en</strong> cuando a Reave como «Reave el Justo, mi pari<strong>en</strong>te».<br />
Aquél era el verda<strong>de</strong>ro alcance <strong>de</strong> <strong>la</strong> información que corría por Forebridge. Nada más se<br />
reveló al respecto. En un esfuerzo por suplir esta car<strong>en</strong>cia, los rumores y <strong>la</strong>s hab<strong>la</strong>durías<br />
sugerían que <strong>la</strong> hermana <strong>de</strong> <strong>la</strong> madre <strong>de</strong> Jillet, una mujer <strong>de</strong> otra ciudad, había sido<br />
seducida por un payaso con <strong>de</strong>lirios <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>za -otra versión <strong>de</strong>cía que había sido un<br />
caballero errante <strong>de</strong> incógnito- y había dado a luz a Reave bajo un triste seto o, quizás,<br />
<strong>en</strong> un conv<strong>en</strong>to <strong>de</strong>sconocido, o incluso <strong>en</strong> <strong>la</strong> cámara privada <strong>de</strong> algún señor. Sin<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 7<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
embargo, ni los rumores ni <strong>la</strong>s hab<strong>la</strong>durías explicaban cómo el linaje <strong>de</strong> sangre que había<br />
<strong>en</strong>g<strong>en</strong>drado a algui<strong>en</strong> como Reave podía haber quedado totalm<strong>en</strong>te eliminado <strong>en</strong> Jillet.<br />
No obstante, <strong>de</strong>bía <strong>de</strong> ser cierto que Reave y Jillet estaban empar<strong>en</strong>tados pues, cuando<br />
Reave fue l<strong>la</strong>mado <strong>en</strong> nombre <strong>de</strong> Jillet, acudió. C<strong>la</strong>ro que, cuando Reave llegó, Jillet ya<br />
no sabía si algui<strong>en</strong> lo apreciaba lo bastante para contar a su pari<strong>en</strong>te lo que había sido <strong>de</strong><br />
él.<br />
Nunca se supo por completo cómo llegó a <strong>en</strong>emistarse con Kelv<strong>en</strong>. Es cierto que era un<br />
idiota, como todo el mundo sabía, pero ¿cómo pudo alcanzar tales extremos <strong>de</strong><br />
estupi<strong>de</strong>z? Cabía esperar <strong>de</strong> él algunos tratos perjudiciales con usureros. Era aceptable<br />
que hiciera visitas a los alquimistas y los magos que se ganaban <strong>la</strong> vida <strong>en</strong> <strong>la</strong>s afueras <strong>de</strong><br />
pueblos como Forebridge <strong>en</strong> los condados <strong>de</strong>l norte; <strong>de</strong> hecho, nadie podía extrañarse,<br />
t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta sobre todo que Jillet se <strong>en</strong>contraba <strong>en</strong> <strong>la</strong> dolorosa edad <strong>en</strong> que era lo<br />
bastante adulto para <strong>de</strong>sear el amor <strong>de</strong> una mujer, y <strong>de</strong>masiado jov<strong>en</strong> para saber cómo<br />
obt<strong>en</strong>erlo. Algunos conflictos m<strong>en</strong>ores que acababan olvidándose, causados por querer<br />
competir por un negocio o una pasión no sólo eran concebibles, sino normales. ¿No<br />
habían sido siempre los hombres y <strong>la</strong>s mujeres unos idiotas inof<strong>en</strong>sivos y <strong>de</strong> poca tal<strong>la</strong>?<br />
Los habitantes <strong>de</strong> Forebridge podían hab<strong>la</strong>r sin cesar <strong>de</strong> tales asuntos, tratando <strong>de</strong><br />
conv<strong>en</strong>cerse <strong>de</strong> que eran los más intelig<strong>en</strong>tes. Pero ¿quién <strong>de</strong> todos ellos se habría<br />
arriesgado a <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tarse a Kelv<strong>en</strong> Divestu<strong>la</strong>ta? En realidad, ¿quién no había p<strong>en</strong>sado<br />
alguna vez que Kelv<strong>en</strong> era Satanás <strong>en</strong> persona, ap<strong>en</strong>as disfrazado con una piel atezada,<br />
unos músculos fuertes y una barba espesa?<br />
¿Qué, <strong>en</strong> nombre <strong>de</strong> todos los santos, había poseído a Jillet para arrojarlo a aguas tan<br />
profundas?<br />
La verdad -que nadie <strong>de</strong> Forebridge adivinó jamás- era que Jillet se buscó <strong>la</strong> perdición<br />
con el s<strong>en</strong>cillo método <strong>de</strong> <strong>de</strong>cirse pari<strong>en</strong>te <strong>de</strong> Reave.<br />
Esto fue lo que sucedió. A poco <strong>de</strong> hacerse adulto, Jillet cayó víctima <strong>de</strong> una pasión<br />
ins<strong>en</strong>sata y totalm<strong>en</strong>te compr<strong>en</strong>sible por <strong>la</strong> viuda Huchette. Antes <strong>de</strong> morir, Rudolph<br />
Huchette había llevado a su nueva esposa -extranjera, exuberante y jov<strong>en</strong>- a vivir <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />
casa señorial ocupada ahora por Kelv<strong>en</strong> Divestu<strong>la</strong>ta, crey<strong>en</strong>do que, si <strong>la</strong> mant<strong>en</strong>ía alejada<br />
<strong>de</strong> los pecados y refinami<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ciuda<strong>de</strong>s, <strong>la</strong> conservaría pura. Para su <strong>de</strong>sgracia,<br />
tras establecerse <strong>en</strong> Forebridge no vivió lo sufici<strong>en</strong>te para compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r que su esposa era<br />
pura por naturaleza y no necesitaba ninguna protección especial. Y, por supuesto, los<br />
mozos <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad no se habían <strong>en</strong>terado <strong>de</strong> su pureza. Sólo sabían que era extranjera y<br />
jov<strong>en</strong>, y que estaba afligida. Resultaba irresistiblem<strong>en</strong>te maravillosa. La pasión <strong>de</strong> Jillet<br />
era sólo una <strong>en</strong>tre muchas, ardi<strong>en</strong>te y cond<strong>en</strong>ada al fracaso. La viuda Huchette sólo<br />
pedía al Dios que ve<strong>la</strong>ba por <strong>la</strong> inoc<strong>en</strong>cia que le permitiese estar so<strong>la</strong>.<br />
No es necesario <strong>de</strong>cir que no lo consiguió.<br />
Si<strong>en</strong>do realistas, el único admirador que era verda<strong>de</strong>ram<strong>en</strong>te capaz <strong>de</strong> molestar<strong>la</strong> era el<br />
hosco Kelv<strong>en</strong>. Cuando el<strong>la</strong> <strong>de</strong>s<strong>de</strong>ñó sus insinuaciones, <strong>la</strong> asedió con toda <strong>la</strong> artera<br />
amargura <strong>de</strong> su naturaleza. A lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong> muchos meses p<strong>la</strong>neó <strong>la</strong> manera <strong>de</strong> insta<strong>la</strong>rse<br />
<strong>en</strong> <strong>la</strong> casa señorial que Rudolph había concebido como su hogar para toda <strong>la</strong> vida; cortó<br />
sus vías <strong>de</strong> huida hasta que el único recurso que le quedó a <strong>la</strong> viuda fue aceptar <strong>la</strong> cruz<br />
<strong>de</strong> que Kelv<strong>en</strong> fuese su capataz, ya que seguía rechazando con terquedad el triste honor<br />
<strong>de</strong> convertirse <strong>en</strong> su esposa. Incluso así, es probable que Kelv<strong>en</strong> obtuviera cuanto quiso<br />
<strong>de</strong> el<strong>la</strong>, ya que, sin duda, era totalm<strong>en</strong>te capaz <strong>de</strong> atar<strong>la</strong> y vio<strong>la</strong>r<strong>la</strong> para satisfacer el<br />
<strong>de</strong>seo que s<strong>en</strong>tía por el<strong>la</strong>.<br />
No obstante, Jillet y los <strong>de</strong>más mozos <strong>en</strong>amorados <strong>de</strong> <strong>la</strong> viuda no analizaron <strong>la</strong>s<br />
circunstancias <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong> mujer -ni <strong>la</strong>s suyas propias- <strong>de</strong> manera realista. Como hombres<br />
apasionados, optaron por creer que eran el mayor peligro para <strong>la</strong> vida retirada <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
8 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
viuda. Jillet y los otros idiotas, ciegos a <strong>la</strong>s int<strong>en</strong>ciones <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong>, se ocupaban <strong>en</strong><br />
e<strong>la</strong>borar una bruma <strong>de</strong> p<strong>la</strong>nes y <strong>en</strong> soñar formas <strong>de</strong> persuadir<strong>la</strong> <strong>de</strong> que reve<strong>la</strong>se su<br />
inevitable atracción por ellos.<br />
Pero Jillet llevó sus p<strong>la</strong>nes más lejos que <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> sus rivales. Tal vez por culpa <strong>de</strong><br />
su afabilidad, o porque era un idiota, Jillet no solía t<strong>en</strong>er éxito cuando pret<strong>en</strong>día a una<br />
mujer. Su rostro y su estampa eran bastante atractivos y sus castaños ojos mostraban el<br />
p<strong>la</strong>cer tan abiertam<strong>en</strong>te como cualquier hombre. Su amabilidad y su temperam<strong>en</strong>to<br />
alegre lo hacían muy querido <strong>en</strong> todo Forebridge. Pero le faltaban resolución y<br />
personalidad; carecía <strong>de</strong> <strong>la</strong>s cualida<strong>de</strong>s que inspiraban pasión. Las mujeres <strong>de</strong><br />
Forebridge, como todas, apreciaban <strong>la</strong> amabilidad, pero no r<strong>en</strong>dían su virtud ante el<strong>la</strong>.<br />
Preferían a los héroes... o a los bribones.<br />
Así pues, cuando Jillet concibió su pasión por <strong>la</strong> viuda Huchette, ya se había hecho a <strong>la</strong><br />
i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que, probablem<strong>en</strong>te, no t<strong>en</strong>dría éxito. Al igual que hizo Kelv<strong>en</strong> Divestu<strong>la</strong>ta tras el<br />
primer año <strong>de</strong> duelo <strong>de</strong> <strong>la</strong> viuda -aunque <strong>en</strong>tonces nadie <strong>en</strong> Forebridge sabía lo que hacía<br />
Kelv<strong>en</strong>-, Jillet preparó su asedio. No tuvo <strong>la</strong> sufici<strong>en</strong>te intelig<strong>en</strong>cia para preguntarse:<br />
«¿Por qué no gozo <strong>de</strong> los favores <strong>de</strong> <strong>la</strong>s mujeres?», o «¿Qué <strong>de</strong>bo apr<strong>en</strong><strong>de</strong>r para ser más<br />
<strong>de</strong>seable?», o «¿Cómo puedo superar <strong>la</strong>s limitaciones que me ha impuesto <strong>la</strong><br />
naturaleza?». En cambio, se preguntó: «¿Quién pue<strong>de</strong> ayudarme a conseguir a esa<br />
mujer?».<br />
La respuesta ya se les había ocurrido a un puñado <strong>de</strong> sus rivales más listos, aunque no<br />
m<strong>en</strong>os ins<strong>en</strong>satos. Por consigui<strong>en</strong>te, ya era el quinto o sexto muchacho <strong>de</strong> Forebridge<br />
que visitaba al más famoso alquimista <strong>de</strong>l condado para pedirle una poción <strong>de</strong> amor.<br />
Según ciertas autorida<strong>de</strong>s, <strong>la</strong> difer<strong>en</strong>cia principal <strong>en</strong>tre los alquimistas y los magos era<br />
que los primeros t<strong>en</strong>ían más oportunida<strong>de</strong>s para comportarse como char<strong>la</strong>tanes con poco<br />
peligro. Los hac<strong>en</strong>dados y los nobles consultaban a los magos; los <strong>la</strong>bradores y pequeños<br />
propietarios, a los alquimistas. Sin duda, el individuo al que se dirigió Jillet era un<br />
char<strong>la</strong>tán. Incluso lo admitía tranqui<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te cuando estaba <strong>en</strong> compañía <strong>de</strong> g<strong>en</strong>te lo<br />
bastante intelig<strong>en</strong>te para no querer nada <strong>de</strong> él. Pero nunca habría reve<strong>la</strong>do <strong>la</strong> verdad<br />
sobre sí mismo a algui<strong>en</strong> como Jillet.<br />
Fuera como fuese, char<strong>la</strong>tán o no, com<strong>en</strong>zaba a cansarse <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong> serie apar<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te<br />
inacabable <strong>de</strong> hombres que le pedían pociones <strong>de</strong> amor para <strong>la</strong> viuda Huchette. Se podía<br />
estafar a gusto a un pret<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te loco <strong>de</strong> amor cada seis meses más o m<strong>en</strong>os. Tres podía<br />
resultar divertido. Pero cinco o seis por temporada era simplem<strong>en</strong>te tedioso. Y también<br />
preocupante: incluso Forebridge era capaz <strong>de</strong> reconocer a los char<strong>la</strong>tanes cuando cinco o<br />
seis pociones <strong>de</strong> amor fal<strong>la</strong>ban consecutivam<strong>en</strong>te.<br />
-Vete a tu casa -espetó el alquimista a Jillet cuando éste le contó lo que quería-. Los<br />
ingredi<strong>en</strong>tes necesarios para <strong>la</strong> poción mágica que necesitas son difíciles y caros <strong>de</strong><br />
obt<strong>en</strong>er. No puedo satisfacer tu <strong>de</strong>seo.<br />
Pero Jillet, que no habría podido echar mano <strong>de</strong> cinco cuartos <strong>en</strong> aquel mom<strong>en</strong>to, replicó:<br />
-No me importa el precio. Pagaré lo que haga falta.<br />
El dilema <strong>de</strong>l precio no había <strong>en</strong>trado nunca <strong>en</strong> su cabeza, pero estaba conv<strong>en</strong>cido <strong>de</strong><br />
que podía resolverlo. Al fin y al cabo, <strong>la</strong> viuda Huchette t<strong>en</strong>ía dinero <strong>de</strong> s<strong>obra</strong>.<br />
Su confianza p<strong>la</strong>nteó un dilema totalm<strong>en</strong>te distinto al alquimista. No era propio <strong>de</strong> los<br />
char<strong>la</strong>tanes rechazar dinero, pero ya había v<strong>en</strong>dido <strong>de</strong>masiadas pociones <strong>de</strong> amor. Si <strong>la</strong><br />
Provid<strong>en</strong>cia no inspiraba a <strong>la</strong> viuda <strong>en</strong> favor <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los cuatro o cinco primeros<br />
pret<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes, <strong>la</strong> reputación <strong>de</strong>l alquimista -y, por tanto, sus ingresos- estaría <strong>en</strong> peligro.<br />
Tal vez <strong>en</strong> peligro físico. Tratando <strong>de</strong> protegerse, el alquimista pronunció una suma que<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 9<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
habría <strong>de</strong>jado sin hab<strong>la</strong> a cualquier hijo <strong>de</strong> pequeño propietario. Jillet no quedó<br />
impresionado. Cualquier suma era aceptable, puesto que no t<strong>en</strong>ía ninguna int<strong>en</strong>ción <strong>de</strong><br />
pagar<strong>la</strong> con su dinero.<br />
-Muy bi<strong>en</strong> -dijo con tranquilidad. Luego, como quería creer <strong>en</strong> su propia astucia, añadió-:<br />
Pero, si <strong>la</strong> poción no da resultados, t<strong>en</strong>drás que <strong>de</strong>volverme esa suma con intereses.<br />
-¡Oh, por supuesto! -contestó el alquimista, que compr<strong>en</strong>dió que no podía rechazar<br />
aquel<strong>la</strong> cantidad <strong>de</strong> dinero-. Todos mis productos mágicos surt<strong>en</strong> efecto. De lo contrario,<br />
averiguaré <strong>la</strong> razón. Vuelve mañana y trae el oro.<br />
Y cerró <strong>de</strong> un portazo para que Jillet no tuviese <strong>la</strong> oportunidad <strong>de</strong> arrep<strong>en</strong>tirse.<br />
Jillet reflexionó mi<strong>en</strong>tras volvía a casa. Con tiempo para examinar el asunto, compr<strong>en</strong>dió<br />
que se había colocado <strong>en</strong> una situación incómoda. Sí, el amor <strong>de</strong> <strong>la</strong> viuda Huchette<br />
prometía ser una valiosa inversión... pero sólo era una inversión, no dinero. El alquimista<br />
exigía dinero. De hecho, el dinero era necesario para conseguir <strong>la</strong> inversión. Y Jillet no lo<br />
t<strong>en</strong>ía, al m<strong>en</strong>os no <strong>en</strong> <strong>la</strong> cantidad m<strong>en</strong>cionada por el alquimista. La verdad era que no<br />
había visto <strong>en</strong> su vida tanto dinero junto.<br />
Y no t<strong>en</strong>ía expectativas <strong>de</strong> que su pecunio creciese hasta ese punto, ni habilida<strong>de</strong>s con<br />
<strong>la</strong>s que ganarlo, ni propieda<strong>de</strong>s que v<strong>en</strong><strong>de</strong>r. ¿Dón<strong>de</strong> iba a <strong>en</strong>contrar tanto dinero un<br />
hombre como Jillet <strong>de</strong> Forebridge?<br />
¿Dón<strong>de</strong> si no?<br />
Jillet se felicitó por su sano juicio y fue a ver a los usureros. Hasta <strong>en</strong>tonces no había<br />
t<strong>en</strong>ido tratos con ellos, pero había oído rumores. Se <strong>de</strong>cía que algunos <strong>de</strong> aquellos<br />
«prestamistas» eran más compasivos y m<strong>en</strong>os exig<strong>en</strong>tes que otros. Pues bi<strong>en</strong>, Jillet no<br />
necesitaba compasión; pero prefería espontáneam<strong>en</strong>te a los hombres con reputación <strong>de</strong><br />
afabilidad. Tras el honrado alquimista, fue <strong>en</strong> busca <strong>de</strong> un usurero afable.<br />
Por <strong>de</strong>sgracia, los usureros compasivos y afables t<strong>en</strong>ían tanta bondad <strong>en</strong> sus corazones<br />
porque se <strong>la</strong> podían permitir; y ello <strong>de</strong>bido a que sus inversiones ap<strong>en</strong>as eran<br />
arriesgadas: exigían una garantía antes <strong>de</strong> poner <strong>en</strong> peligro su dinero. Esto <strong>de</strong>sconcertó<br />
bastante a Jillet. Podía <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r el significado <strong>de</strong> «garantía» -a duras p<strong>en</strong>as-, pero no<br />
compr<strong>en</strong>día por qué <strong>la</strong> viuda Huchette no repres<strong>en</strong>taba ninguna garantía. Él utilizaría el<br />
dinero para pagar al alquimista; el alquimista le <strong>en</strong>tregaría una poción <strong>de</strong> amor; el<br />
bebedizo haría sucumbir a <strong>la</strong> viuda; y el usurero c<strong>obra</strong>ría gracias a <strong>la</strong>s posesiones <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
viuda. ¿Dón<strong>de</strong> estaba <strong>la</strong> fa<strong>la</strong>cia?<br />
El usurero no t<strong>en</strong>ía problemas para <strong>de</strong>tectar<strong>la</strong>. Con más p<strong>en</strong>a que <strong>de</strong>sprecio, <strong>de</strong>spidió a<br />
Jillet.<br />
Otros «prestamistas» reaccionaron <strong>de</strong> manera simi<strong>la</strong>r. Sólo variaba su lástima, no su<br />
rechazo.<br />
«Bu<strong>en</strong>o, jamás conseguiré los favores <strong>de</strong> <strong>la</strong> viuda sin ayuda -p<strong>en</strong>só Jillet-. Debo<br />
conseguir esa poción.»<br />
De modo que abandonó <strong>la</strong> búsqueda <strong>de</strong> un usurero afable y se <strong>de</strong>dicó, como un pez<br />
perdido, a nadar <strong>en</strong> aguas más c<strong>en</strong>agosas. Fue a negociar con <strong>la</strong> c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> prestamista<br />
que <strong>de</strong>spreciaba al mundo porque lo temía. Lo temía porque su pecunio estaba siempre<br />
<strong>en</strong> peligro; y lo estaba porque no exigía garantías. Todo lo que pedía era un interés<br />
trem<strong>en</strong>do por su inversión.<br />
10 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-¡Una quinta parte! -protestó Jillet. Aquel interés le pareció alto incluso a él-. Ningún otro<br />
prestamista <strong>de</strong> Forebridge pi<strong>de</strong> tanto.<br />
-Ningún otro prestamista arriesga tanto -contestó con voz ja<strong>de</strong>ante el hombre cuyo<br />
dinero estaba <strong>en</strong> peligro.<br />
Para sus ad<strong>en</strong>tros, Jillet dio <strong>la</strong> razón al usurero. Y, al fin y al cabo, un quinto sólo era un<br />
número. No podía ser mucho, si conquistaba <strong>de</strong>prisa a <strong>la</strong> viuda.<br />
-Muy bi<strong>en</strong> -contestó con calma-. Como dice, no pi<strong>de</strong> ninguna garantía. Y mi p<strong>la</strong>n no<br />
pue<strong>de</strong> fracasar. Una quinta parte al año no es <strong>de</strong>masiado si se ti<strong>en</strong>e <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta lo que voy<br />
a ganar, especialm<strong>en</strong>te -carraspeó con solemnidad, para dar más énfasis a sus pa<strong>la</strong>bras-<br />
porque sólo necesitaré su dinero durante una quinc<strong>en</strong>a como mucho.<br />
-¿Al año? -El usurero casi hizo estal<strong>la</strong>r un jarro con su voz-. ¡Me pagarás una quinta<br />
parte <strong>de</strong> mi dinero a <strong>la</strong> semana, o ya pue<strong>de</strong>s ir a pedir dinero a idiotas como tú, porque a<br />
mí no me sacarás nada!<br />
¡Una quinta parte a <strong>la</strong> semana! Tal vez, por un mom<strong>en</strong>to, Jillet se quedó realm<strong>en</strong>te<br />
estupefacto. Quizá llegó al extremo <strong>de</strong> reconsi<strong>de</strong>rar el rumbo que había empr<strong>en</strong>dido. Una<br />
quinta parte a <strong>la</strong> semana, todas y cada una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s semanas... ¿Y si el bebedizo no surtía<br />
efecto? ¿O si era simplem<strong>en</strong>te l<strong>en</strong>to? Jamás podría pagar <strong>la</strong> primera quinta parte, por no<br />
hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> <strong>la</strong> segunda o <strong>la</strong> tercera... y, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego, nunca podría <strong>de</strong>volver <strong>la</strong> suma inicial.<br />
¡Aquello era <strong>la</strong> ruina!<br />
Entonces se le ocurrió que una quinta parte, o dos, o veinte no importaban ante <strong>la</strong><br />
riqueza <strong>de</strong> <strong>la</strong> viuda Huchette. Y, a<strong>de</strong>más, sería feliz por haber satisfecho honestam<strong>en</strong>te<br />
su pasión.<br />
Con aquel<strong>la</strong> reconfortante suposición, aceptó <strong>la</strong>s condiciones <strong>de</strong>l usurero.<br />
Al día sigui<strong>en</strong>te, cargado con una bolsa que cont<strong>en</strong>ía más dinero <strong>de</strong>l que había visto <strong>en</strong><br />
toda su vida, Jillet <strong>de</strong> Forebridge fue a ver <strong>de</strong> nuevo al alquimista.<br />
Éste ya lo t<strong>en</strong>ía todo preparado. La es<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>la</strong> char<strong>la</strong>tanería era <strong>la</strong> astucia, y el<br />
alquimista era un char<strong>la</strong>tán hasta <strong>la</strong> médu<strong>la</strong>. Había tomado <strong>la</strong> medida a su cli<strong>en</strong>te -así<br />
como a sus propias circunstancias- y había <strong>de</strong>cidido cuál sería su respuesta. En primer<br />
lugar, por supuesto, contó el dinero <strong>de</strong> Jillet y probó <strong>la</strong>s monedas con polvos falsos y<br />
di<strong>en</strong>tes auténticos. Des<strong>en</strong>cad<strong>en</strong>ó algunos fuegos y explosiones para<br />
causar mas efecto: como <strong>la</strong> mayor parte <strong>de</strong> sus artimañas, podía causar una fuerte<br />
impresión cuando se lo proponía. Luego dijo:<br />
-Jov<strong>en</strong>, no eres el primero que vi<strong>en</strong>e a mí <strong>en</strong> busca <strong>de</strong> una poción para este asunto. Pero<br />
sí eres el primero -y sopesó <strong>la</strong> bolsa- que ha puesto tanto valor <strong>en</strong> su propósito. Por<br />
tanto, estoy obligado a darte un po<strong>de</strong>r mágico capaz <strong>de</strong> superar a todos los <strong>de</strong>más, un<br />
po<strong>de</strong>r que no sólo pueda conseguir su objetivo, sino que lo haga fr<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> oposición<br />
<strong>de</strong>... varias... magias también implicadas. Es una empresa extraordinaria y peligrosa.<br />
Para que culmine con éxito, no sólo <strong>de</strong>bes confiar ciegam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el<strong>la</strong>, sino también<br />
apoyar<strong>la</strong> con atrevimi<strong>en</strong>to. ¡Contemp<strong>la</strong> esto!<br />
El alquimista hizo a<strong>de</strong>manes con los brazos para crear más fuegos y explosiones. Cuando<br />
se disipó una humareda especialm<strong>en</strong>te nociva, <strong>en</strong> <strong>la</strong> palma <strong>de</strong> <strong>la</strong> mano sost<strong>en</strong>ía un<br />
saquito <strong>de</strong> piel con una correa.<br />
-Usaré pa<strong>la</strong>bras s<strong>en</strong>cil<strong>la</strong>s -dijo el alquimista-, puesto que me molestaría profundam<strong>en</strong>te<br />
que una magia <strong>de</strong> tanto valor y pureza fracasara porque tú no realizas tu parte. Ti<strong>en</strong>es<br />
que llevar este amuleto colgado <strong>en</strong> el cuello y oculto bajo tu... -iba a <strong>de</strong>cir «camisa»,<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 11<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
pero era obvio que el atavío <strong>de</strong> piel <strong>de</strong> Jillet no t<strong>en</strong>ía nada que ver con aquellos<br />
refinami<strong>en</strong>tos- jubón. Cuando necesites su po<strong>de</strong>r, <strong>de</strong>bes invocarlo <strong>de</strong> <strong>la</strong> sigui<strong>en</strong>te forma,<br />
secreta y, sin embargo, eficaz.<br />
C<strong>la</strong>vó <strong>la</strong> mirada <strong>en</strong> Jillet a través <strong>de</strong> <strong>la</strong>s espesas cejas y prosiguió:<br />
-Debes referirte a «mi pari<strong>en</strong>te, Reave el Justo». Y <strong>de</strong>bes t<strong>en</strong>er tan pocos escrúpulos<br />
como el propio Reave el justo para conseguir tu propósito. No <strong>de</strong>bes titubear ante nada.<br />
El alquimista estaba empleando su inspiración, su astucia. Por supuesto, el saquito sólo<br />
cont<strong>en</strong>ía basura maloli<strong>en</strong>te. La magia estaba <strong>en</strong> <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras «mi pari<strong>en</strong>te, Reave el<br />
Justo». Cualquier hombre dispuesto a proc<strong>la</strong>mar una afirmación tan asombrosa podía<br />
estar seguro <strong>de</strong> una cosa: t<strong>en</strong>dría unas oportunida<strong>de</strong>s que <strong>de</strong> otra manera le sería<br />
imposible. Se le abrirían <strong>la</strong>s puertas, se le conce<strong>de</strong>rían audi<strong>en</strong>cias y se le prestaría<br />
at<strong>en</strong>ción <strong>en</strong> cualquier lugar <strong>de</strong> los condados <strong>de</strong>l norte, sin importar el evid<strong>en</strong>te linaje <strong>de</strong><br />
Jillet ni <strong>la</strong> calidad <strong>de</strong> sus ropajes. En este s<strong>en</strong>tido, <strong>la</strong> magia que el alquimista le ofrecía<br />
era más verda<strong>de</strong>ra que ninguna <strong>de</strong> sus pociones anteriores. Le abriría <strong>la</strong>s puertas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />
casas. Y seguram<strong>en</strong>te, si <strong>la</strong> viuda Huchette era lo bastante impresionable, también le<br />
abriría <strong>la</strong> puerta <strong>de</strong> su corazón; pues ¿qué mujer inoc<strong>en</strong>te e inestable podía resistir los<br />
<strong>en</strong>cantos <strong>de</strong> <strong>la</strong> reputación <strong>de</strong> Reave?<br />
Naturalm<strong>en</strong>te, Jillet protestó. Como carecía <strong>de</strong> <strong>la</strong> intelig<strong>en</strong>cia necesaria para compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r<br />
<strong>la</strong> superchería <strong>de</strong>l alquimista, no llegó a <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r su utilidad.<br />
-Pero Reave el Justo no es pari<strong>en</strong>te mío -objetó, mirando fijam<strong>en</strong>te a su b<strong>en</strong>efactor-. Mi<br />
familia es conocida <strong>en</strong> Forebridge. Nadie me creerá.<br />
«Estúpido -p<strong>en</strong>só el alquimista-,idiota.»<br />
-Sí que lo harán -replicó con una exasperación ap<strong>en</strong>as disimu<strong>la</strong>da, fruto <strong>de</strong>l miedo <strong>de</strong> que<br />
Jillet le exigiera que le <strong>de</strong>volviese el oro-, si eres lo bastante atrevido, lo bastante<br />
confiado <strong>en</strong> tus actos. No es necesario que <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras sean ciertas. No son más que un<br />
<strong>en</strong>cantami<strong>en</strong>to secreto, una manera <strong>de</strong> invocar el amuleto sin <strong>de</strong><strong>la</strong>tar lo que estás<br />
haci<strong>en</strong>do. La magia sólo dará resultados si confías <strong>en</strong> el<strong>la</strong>.<br />
Jillet todavía vaci<strong>la</strong>ba. A pesar <strong>de</strong> <strong>la</strong> fuerza que le daba el p<strong>en</strong>sar simplem<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />
viuda Huchette, no alcanzaba a compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>la</strong>s i<strong>de</strong>as: no <strong>en</strong>t<strong>en</strong>día lo que<br />
podía conseguir con <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que estaba empar<strong>en</strong>tado con Reave.<br />
-¿Cómo es posible? -preguntó al aire, más que al alquimista. Deliberadam<strong>en</strong>te, sin duda,<br />
éste había puesto a prueba su visión <strong>de</strong>l mundo; y era el mundo el que <strong>de</strong>bió <strong>de</strong><br />
respon<strong>de</strong>rle. Esforzándose por expresar sus dudas, continuó-: Quiero una poción <strong>de</strong><br />
amor para cambiar <strong>la</strong> actitud <strong>de</strong> <strong>la</strong> viuda hacia mí. ¿Qué obt<strong>en</strong>dré dici<strong>en</strong>do o haci<strong>en</strong>do<br />
algo que no es verdad?<br />
Tal vez esta inoc<strong>en</strong>cia explicaba parte <strong>de</strong>l afecto que Forebridge s<strong>en</strong>tía por él; pero no lo<br />
hizo más simpático a los ojos <strong>de</strong>l alquimista.<br />
-Escúchame bi<strong>en</strong>. -«Torpe, bufón, imbécil», p<strong>en</strong>só el alquimista-. Esta magia es muy<br />
valiosa y si tú no le das valor se <strong>la</strong> ofreceré a otro. El objeto <strong>de</strong> tu <strong>de</strong>seo no te<br />
correspon<strong>de</strong>. Y tú quieres que el<strong>la</strong> te corresponda. Por consigui<strong>en</strong>te, es preciso alterar<br />
algo. O bi<strong>en</strong> <strong>la</strong> obligamos a que -«reprima su repulsión hacia un memo como tú»- si<strong>en</strong>ta<br />
un <strong>de</strong>seo <strong>de</strong>l que ahora carece, o tú <strong>de</strong>bes resultar más <strong>de</strong>seable a sus ojos. Yo te<br />
ofrezco ambas cosas. Tanto una acción atrevida como <strong>la</strong> reputación <strong>de</strong> ser pari<strong>en</strong>te <strong>de</strong><br />
Reave el justo te harán <strong>de</strong>seable. ¿Qué más necesitas?<br />
12 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Jillet estaba cada vez más confundido. No estaba acostumbrado a discursos tan<br />
abstractos. No obstante, por suerte para el bolsillo <strong>de</strong>l alquimista, lo que ocupaba <strong>la</strong><br />
m<strong>en</strong>te <strong>de</strong> Jillet no era una i<strong>de</strong>a, sino una imag<strong>en</strong>: <strong>la</strong> imag<strong>en</strong> <strong>de</strong> un usurero que exigía <strong>la</strong><br />
<strong>de</strong>volución <strong>de</strong> su dinero con un interés <strong>de</strong> una quinta parte a <strong>la</strong> semana, y que parecía<br />
ser capaz <strong>de</strong> mer<strong>en</strong>darse los m<strong>en</strong>udillos <strong>de</strong> Jillet si no conseguía lo que <strong>de</strong>mandaba.<br />
Al ver su situación <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> perspectiva <strong>de</strong> <strong>la</strong>s imág<strong>en</strong>es y no <strong>de</strong> <strong>la</strong>s i<strong>de</strong>as, Jillet<br />
compr<strong>en</strong>dió que no podía ir a ninguna parte salvo hacia a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte. Tras él acechaban unas<br />
exig<strong>en</strong>cias <strong>de</strong>masiado int<strong>en</strong>sas para hacerles fr<strong>en</strong>te: <strong>de</strong><strong>la</strong>nte estaban <strong>la</strong> viuda Huchette y<br />
<strong>la</strong> pasión.<br />
-Muy bi<strong>en</strong> -dijo, tratando por primera vez <strong>de</strong> emu<strong>la</strong>r <strong>la</strong> leg<strong>en</strong>daria <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong><br />
Reave-. Dame <strong>la</strong> bolsa.<br />
Con gesto solemne, el alquimista <strong>de</strong>jó el saquito <strong>en</strong> <strong>la</strong> mano <strong>de</strong> Jillet. Con simi<strong>la</strong>r<br />
expresión, Jillet se colgó <strong>la</strong> correa alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l cuello y ocultó el amuleto bajo el jubón.<br />
Luego regresó a Forebridge, armado con <strong>la</strong> magia y <strong>la</strong> astucia, y completam<strong>en</strong>te<br />
<strong>de</strong>sprovisto <strong>de</strong> i<strong>de</strong>a alguna sobre lo que podía hacer con sus nuevas armas.<br />
Las pa<strong>la</strong>bras «confiado», «atrevido» y «sin escrúpulos» resonaban <strong>en</strong> su m<strong>en</strong>te. ¿Qué<br />
querían <strong>de</strong>cir? «Confiado» <strong>la</strong> <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dió <strong>en</strong>seguida; «atrevido» era incompr<strong>en</strong>sible; «sin<br />
escrúpulos» cont<strong>en</strong>ía un cierto tono <strong>de</strong> falsedad. Todas juntas, parecían tan extrañas<br />
como un puerco espín con cabeza <strong>de</strong> gallina... o un usurero afable. Jillet estaba<br />
totalm<strong>en</strong>te <strong>de</strong>sconcertado.<br />
En aquel estado, se topó con uno <strong>de</strong> los aspirantes rivales al lecho <strong>de</strong> <strong>la</strong> viuda Huchette:<br />
un jov<strong>en</strong> robusto, peludo y a m<strong>en</strong>udo <strong>en</strong>caprichado que se l<strong>la</strong>maba Slup. No muchos días<br />
antes, Slup había consi<strong>de</strong>rado a Jillet un rival, quizás hasta un <strong>en</strong>emigo; se había<br />
comportado <strong>de</strong> una manera <strong>de</strong>sagradable que había sorpr<strong>en</strong>dido al siempre afable Jillet.<br />
Sin embargo, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> aquel día Slup consiguió su propia poción alquímica y una<br />
nueva confianza restauró su bu<strong>en</strong> ta<strong>la</strong>nte. Saludó a Jillet con alegría y le preguntó dón<strong>de</strong><br />
se había escondido últimam<strong>en</strong>te.<br />
«Confiado -p<strong>en</strong>só Jillet-. Atrevido. Sin escrúpulos.» ¿Era lógico que <strong>la</strong> magia no tuviera<br />
s<strong>en</strong>tido para <strong>la</strong>s personas corri<strong>en</strong>tes? Si un hombre corri<strong>en</strong>te <strong>de</strong>seaba b<strong>en</strong>eficiarse <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
magia, t<strong>en</strong>ía que apr<strong>en</strong><strong>de</strong>r a t<strong>en</strong>er comportami<strong>en</strong>tos que carecies<strong>en</strong> <strong>de</strong> s<strong>en</strong>tido.<br />
Reuni<strong>en</strong>do toda su <strong>de</strong>terminación, Jillet contestó:<br />
-He estado hab<strong>la</strong>ndo con mi pari<strong>en</strong>te, Reave el justo. Y siguió su camino sin dar más<br />
explicaciones.<br />
Ya había hecho bastante aunque, por supuesto, no lo sabía. Con aquel<strong>la</strong>s pocas pa<strong>la</strong>bras<br />
había invocado el po<strong>de</strong>r, no <strong>de</strong>l amuleto, sino <strong>de</strong> <strong>la</strong>s i<strong>de</strong>as. Slup contó lo que había oído a<br />
otros, qui<strong>en</strong>es a su vez lo repitieron a otros más. Al cabo <strong>de</strong> unas horas, <strong>la</strong> noticia había<br />
corrido <strong>de</strong> un extremo al otro <strong>de</strong>l pueblo. La falta <strong>de</strong> explicaciones -¿cuándo había<br />
iniciado Jillet aquel<strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción?, ¿por qué no <strong>la</strong> había m<strong>en</strong>cionado antes?, ¿cómo había<br />
conseguido Reave el Justo, <strong>en</strong>tre todos los hombres, visitar Forebridge sin ser<br />
reconocido?-, lejos <strong>de</strong> resultar un obstáculo, aum<strong>en</strong>tó <strong>la</strong> eficacia <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ración <strong>de</strong><br />
Jillet. Aquel<strong>la</strong> noche, cuando fue a su taberna favorita con <strong>la</strong> esperanza <strong>de</strong> <strong>en</strong>contrar a<br />
algún amigo con el que compartir una jarra <strong>de</strong> cerveza, <strong>de</strong>scubrió que se habían<br />
transformado todos los <strong>de</strong>más... o él.<br />
Entró <strong>en</strong> <strong>la</strong> taberna con lo que, <strong>en</strong> él, era un estado <strong>de</strong> cierta ansiedad. Cuanto más<br />
p<strong>en</strong>saba <strong>en</strong> ello, más se daba cu<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> que el farol que había <strong>la</strong>nzado a Slup estaba<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 13<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
más allá <strong>de</strong> su compr<strong>en</strong>sión. Al fin y al cabo, ¿qué experi<strong>en</strong>cias había t<strong>en</strong>ido con <strong>la</strong><br />
alquimia? ¿Cómo podía estar seguro <strong>de</strong> su eficacia? Sólo sabía <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong>s cosas por <strong>la</strong><br />
fama, por <strong>la</strong>s historias que se contaban acerca <strong>de</strong> alquimistas, magos, brujas y<br />
nigromantes. El intervalo <strong>de</strong> tiempo <strong>en</strong>tre su <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro con Slup y <strong>la</strong> noche le había<br />
producido más dudas sobre sí mismo que el asunto mucho más práctico <strong>de</strong> su <strong>de</strong>uda con<br />
el usurero. Cuando acudió a <strong>la</strong> taberna, s<strong>en</strong>tía un poco <strong>de</strong> miedo <strong>de</strong> ser saludado con una<br />
carcajada g<strong>en</strong>eral.<br />
Sin embargo, él había invocado el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> una i<strong>de</strong>a, y una parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> magia era que el<br />
par<strong>en</strong>tesco con Reave el justo no era algo que cualquier hombre o mujer preguntaría<br />
directam<strong>en</strong>te. Nadie había preguntado a Jillet: «¿Qué especie <strong>de</strong> cu<strong>en</strong>to disparatado<br />
estás dici<strong>en</strong>do?». Las consecu<strong>en</strong>cias podían ser graves si el cu<strong>en</strong>to resultaba ser verdad.<br />
Se <strong>de</strong>cían muchas cosas sobre Reave y algunas eran terribles: <strong>en</strong>emigos abiertos <strong>en</strong><br />
canal como pescados; linajes <strong>en</strong>teros exterminados; leyes y magistrados <strong>de</strong>rribados.<br />
Nadie dio crédito a <strong>la</strong> afirmación <strong>de</strong> Jillet sobre su par<strong>en</strong>tesco... pero nadie se arriesgó a<br />
cuestionar<strong>la</strong>.<br />
Cuando <strong>en</strong>tró <strong>en</strong> <strong>la</strong> taberna, no fue saludado con risas. Por el contrario, se hizo el sil<strong>en</strong>cio<br />
<strong>de</strong> inmediato, como si hubiera llegado Reave <strong>en</strong> persona. Todas <strong>la</strong>s miradas se volvieron<br />
hacia Jillet, algunas recelosas, otras apreciativas... y no pocas <strong>en</strong>tusiasmadas. Entonces,<br />
algui<strong>en</strong> le dio <strong>la</strong> bi<strong>en</strong>v<strong>en</strong>ida con un grito y <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> se ll<strong>en</strong>ó <strong>de</strong> murmullos que parecían<br />
artificialm<strong>en</strong>te ruidosos tras el sil<strong>en</strong>cio que los había precedido; y Jillet se vio sumergido<br />
<strong>en</strong> <strong>la</strong>s muestras <strong>de</strong> afecto <strong>de</strong> sus amigos y conocidos.<br />
La cerveza corría sin fr<strong>en</strong>o, aunque él no t<strong>en</strong>ía dinero para pagar<strong>la</strong>. Sus bromas eran<br />
saludadas con rugi<strong>en</strong>tes carcajadas y cariñosas palmadas <strong>en</strong> <strong>la</strong> espalda, a pesar <strong>de</strong> que<br />
estaba más acostumbrado a valorar el humor aj<strong>en</strong>o que a av<strong>en</strong>turar el propio. Los<br />
hombres se agolpaban a su alre<strong>de</strong>dor para oír sus opiniones... y Jillet <strong>de</strong>scubrió, <strong>en</strong> cierto<br />
modo con sorpresa, que t<strong>en</strong>ía un número <strong>de</strong> opiniones insospechado. Las caras que había<br />
<strong>en</strong> <strong>de</strong>rredor fueron <strong>en</strong>rojeci<strong>en</strong>do a causa <strong>de</strong> <strong>la</strong> cerveza, el fuego <strong>de</strong>l hogar y el p<strong>la</strong>cer.<br />
Jamás se había s<strong>en</strong>tido tan querido.<br />
Reconfortado por aquel bu<strong>en</strong> humor sin preced<strong>en</strong>tes, t<strong>en</strong>ía motivos para felicitarse <strong>de</strong> ser<br />
capaz <strong>de</strong> reprimir cualquier m<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> alquimistas y viudas. Aquel<strong>la</strong> s<strong>en</strong>satez, <strong>en</strong><br />
cualquier caso, siguió acompañándolo. Por otra parte, no pudo evitar algunas refer<strong>en</strong>cias<br />
estratégicas a «mi pari<strong>en</strong>te, Reave el Justo»: experim<strong>en</strong>tos acerca <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />
i<strong>de</strong>as.<br />
A causa <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong>s refer<strong>en</strong>cias, <strong>la</strong> camarera, una muchacha <strong>de</strong> pechos voluminosos y<br />
ánimo ardi<strong>en</strong>te que siempre le había gustado y que también siempre se había negado a<br />
acostarse con él, pareció quedarse junto a su codo cuando volvió a ll<strong>en</strong>arle <strong>la</strong> jarra, y<br />
<strong>de</strong>jó reposar varias veces <strong>la</strong>s manos <strong>en</strong> su brazo. Una y otra vez, <strong>la</strong> muchacha se vio<br />
empujada contra su costado por <strong>la</strong> multitud; al mirarlo, sus ojos bril<strong>la</strong>ban. Jillet <strong>de</strong>scubrió<br />
con asombro que, cuando le ro<strong>de</strong>aba los hombros, el<strong>la</strong> no se libraba <strong>de</strong> su abrazo. De<br />
hecho, <strong>la</strong> muchacha lo aprovechó para apartarlo l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te <strong>de</strong> los otros hombres y<br />
guiarlo por el pasillo que conducía a su habitación.<br />
Aquel<strong>la</strong> noche, Jillet <strong>de</strong> Forebridge tuvo más éxito que nunca. En <strong>la</strong> cama y <strong>en</strong> el cuerpo<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> muchacha creyó s<strong>en</strong>tirse el hombre que siempre había <strong>de</strong>seado ser. Y, a <strong>la</strong> mañana<br />
sigui<strong>en</strong>te, sus dudas habían <strong>de</strong>saparecido; lo que le había parecido s<strong>en</strong>satez se había<br />
ahogado <strong>en</strong> <strong>la</strong>s turbul<strong>en</strong>tas aguas <strong>de</strong> <strong>la</strong> magia, <strong>la</strong> astucia y <strong>la</strong> necesidad.<br />
Ansioso, a pesar <strong>de</strong> s<strong>en</strong>tir palpitaciones <strong>en</strong> <strong>la</strong> cabeza y pesa<strong>de</strong>z <strong>en</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua, Jillet <strong>de</strong><br />
Forebridge inició su asedio a <strong>la</strong> casa señorial y a <strong>la</strong> fortuna y <strong>la</strong> virtud <strong>de</strong> <strong>la</strong> viuda<br />
Huchette.<br />
14 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Y lo hizo con el sistema directo, aunque poco imaginativo, <strong>de</strong> l<strong>la</strong>mar a <strong>la</strong> puerta principal<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> casa y solicitar hab<strong>la</strong>r con el<strong>la</strong>. Entonces, sin embargo, se topó con un obstáculo<br />
inesperado. Como <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l pueblo -salvo, quizás, algunos <strong>de</strong> sus<br />
conocidos más reci<strong>en</strong>tes, los usureros, que no le habían dicho nada al respecto-,<br />
<strong>de</strong>sconocía <strong>la</strong> pret<strong>en</strong>sión prefer<strong>en</strong>te <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong> Divestu<strong>la</strong>ta hacia <strong>la</strong> viuda <strong>de</strong> Rudolph<br />
Huchette. No t<strong>en</strong>ía i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que el Divestu<strong>la</strong>ta había conseguido reci<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te que<br />
aquel<strong>la</strong> fortuna pasase a sus manos, ni que se había convertido, a efectos prácticos, <strong>en</strong> el<br />
casero <strong>de</strong> <strong>la</strong> viuda Huchette y el amo <strong>de</strong> todos los recursos materiales o monetarios que<br />
el<strong>la</strong> había obt<strong>en</strong>ido <strong>de</strong> su matrimonio. Con toda probabilidad, a Jillet le habría parecido<br />
imposible imaginar que un hombre hi-<br />
ciera algo así.<br />
Jillet no t<strong>en</strong>ía ninguna experi<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> tratar con hombres como Kelv<strong>en</strong> Divestu<strong>la</strong>ta. Por<br />
ejemplo, jamás habría podido suponer que Kelv<strong>en</strong> no hubiera hecho el m<strong>en</strong>or int<strong>en</strong>to <strong>de</strong><br />
cortejar a <strong>la</strong> viuda. ¿Acaso el cortejo no era <strong>la</strong> acción natural <strong>de</strong> <strong>la</strong> pasión? Quizá para<br />
otros hombres, pero no era el caso <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong>. Des<strong>de</strong> el mom<strong>en</strong>to <strong>en</strong> que concibió por<br />
primera vez su <strong>de</strong>seo hasta el día <strong>en</strong> que consiguió <strong>la</strong> posición que le permitió<br />
satisfacerlo, sólo una vez habló con el objeto <strong>de</strong> sus afectos.<br />
Se p<strong>la</strong>ntó ante el<strong>la</strong> -sin regalos ni ha<strong>la</strong>gos- y dijo sin ro<strong>de</strong>os:<br />
-Sed mi esposa.<br />
El<strong>la</strong> ap<strong>en</strong>as se atrevió a mirarlo y se tapó el rostro.<br />
-Mi marido ha muerto y no volveré a casarme -contestó con voz ap<strong>en</strong>as audible.<br />
La verdad era que el<strong>la</strong> había amado a Rudolph con tanta pasión como le permitieron su<br />
inoc<strong>en</strong>cia e inexperi<strong>en</strong>cia, y no t<strong>en</strong>ía el m<strong>en</strong>or <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> reemp<strong>la</strong>zarlo.<br />
Si se hubiese atrevido a mirar a Kelv<strong>en</strong>, lo habría visto con <strong>la</strong>s mandíbu<strong>la</strong>s apretadas y<br />
una v<strong>en</strong>a sobresali<strong>en</strong>do am<strong>en</strong>azadora <strong>de</strong> su si<strong>en</strong>.<br />
-No acepto una negativa -anunció con una voz que era como un eco <strong>de</strong> una s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>cia-. Y<br />
no pido <strong>la</strong>s cosas dos veces.<br />
Por <strong>de</strong>sgracia, el<strong>la</strong> era <strong>de</strong>masiado inoc<strong>en</strong>te -o quizá <strong>de</strong>masiado ignorante- para temer<br />
ninguna s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>cia.<br />
-En tal caso -replicó con solemnidad- <strong>de</strong>béis <strong>de</strong> ser el más <strong>de</strong>sgraciado <strong>de</strong> los hombres.<br />
Así empezó y terminó <strong>la</strong> viuda su única conversación con su único <strong>en</strong>emigo.<br />
Del mismo modo que Jillet no podía imaginar esta conversación, ni <strong>en</strong> sueños se le<br />
habría ocurrido cuál fue <strong>la</strong> reacción <strong>de</strong>l Divestu<strong>la</strong>ta, En cierto s<strong>en</strong>tido, habría sido<br />
correcto <strong>de</strong>cir que todo Forebridge sabía más <strong>de</strong> Reave el Justo, que jamás había puesto<br />
su pie <strong>en</strong> <strong>la</strong> ciudad, que <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong> Divestu<strong>la</strong>ta, cuya casa ancestral estaba a m<strong>en</strong>os <strong>de</strong><br />
una hora <strong>de</strong> cabalgada. Reave era protagonista <strong>de</strong> re<strong>la</strong>tos y rumores <strong>en</strong> cualquier<br />
ocasión; <strong>en</strong> cambio, ni los sabios ni los estúpidos hab<strong>la</strong>ban <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong>.<br />
Así pues, pocas personas -y m<strong>en</strong>os que nadie Jillet- conocían el brutal y apasionado<br />
matrimonio <strong>de</strong> los padres <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong>, o <strong>la</strong> muerte <strong>de</strong> su padre <strong>en</strong> un ataque <strong>de</strong> furia, o <strong>la</strong><br />
amargura que su madre <strong>de</strong>scargó <strong>en</strong> él cuando su principal adversario <strong>de</strong>sapareció. Muy<br />
pocos conocían <strong>la</strong>s circunstancias que habían ro<strong>de</strong>ado el final terrible y prematuro <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
madre. Y nadie <strong>en</strong> absoluto sabía que el propio Kelv<strong>en</strong> había preparado sus muertes <strong>en</strong><br />
secreto, no por el trato que le disp<strong>en</strong>saban -que <strong>en</strong> realidad <strong>en</strong>t<strong>en</strong>día y hasta cierto<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 15<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
punto aprobaba-, sino porque compr<strong>en</strong>dió que librarse <strong>de</strong> ellos lo b<strong>en</strong>eficiaba, <strong>en</strong> especial<br />
si lo hacía <strong>de</strong> algún modo que les causase tanto dolor como fuera posible.<br />
Cabía esperar que los sirvi<strong>en</strong>tes y empleados <strong>de</strong> <strong>la</strong> familia conocieran o adivinaran <strong>la</strong><br />
verdad y que al m<strong>en</strong>os uno <strong>de</strong> ellos dijera algo a algui<strong>en</strong> al respecto; pero, al cabo <strong>de</strong><br />
unos meses <strong>de</strong>l fallecimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> su madre, Kelv<strong>en</strong> había logrado <strong>de</strong>spedir a todos los<br />
trabajadores <strong>de</strong> sus padres y los había sustituido por cocineros, criadas y mozos que no<br />
sabían nada y hab<strong>la</strong>ban m<strong>en</strong>os. De este modo, se libró por completo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s hab<strong>la</strong>durías.<br />
Como resultado, <strong>la</strong>s pocas historias que circu<strong>la</strong>ban sobre él t<strong>en</strong>ían un cierto carácter<br />
leg<strong>en</strong>dario, como si se refirieran a otro Divestu<strong>la</strong>ta que hubiese vivido mucho tiempo<br />
atrás. El tema principal <strong>de</strong> estos re<strong>la</strong>tos estaba re<strong>la</strong>cionado con gran<strong>de</strong>s sumas <strong>de</strong> dinero<br />
o con mujeres jóv<strong>en</strong>es <strong>en</strong> <strong>la</strong>s que se había fijado y que habían <strong>de</strong>saparecido. Se sabía -<br />
supuestam<strong>en</strong>te por cierto hecho- que algunos usureros habían t<strong>en</strong>ido que marcharse <strong>de</strong><br />
Forebridge maldici<strong>en</strong>do el nombre <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong>. Y era innegable que alguna jov<strong>en</strong> había<br />
<strong>de</strong>saparecido. Por <strong>de</strong>sgracia, el mundo era un lugar peligroso, sobre todo para <strong>la</strong>s<br />
muchachas, y nunca se supo con c<strong>la</strong>ridad el <strong>de</strong>stino <strong>de</strong> algunas. El único magistrado <strong>de</strong><br />
Forebridge que había investigado el caso lo sufici<strong>en</strong>te, hasta el extremo <strong>de</strong> interrogar a<br />
Kelv<strong>en</strong> <strong>en</strong> persona, sufrió unos ataques <strong>de</strong> angustia tales que acabó por quitarse <strong>la</strong> vida.<br />
Sin duda, Kelv<strong>en</strong> vivía una vida segura.<br />
No obstante, por razones que sólo él conocía, <strong>de</strong>seaba una esposa. Y estaba<br />
acostumbrado a t<strong>en</strong>er lo que <strong>de</strong>seaba. Cuando <strong>la</strong> viuda Huchette lo rechazó, no se sintió<br />
v<strong>en</strong>cido. Simplem<strong>en</strong>te se propuso conseguir lo que <strong>de</strong>seaba por medios, m<strong>en</strong>os directos.<br />
Com<strong>en</strong>zó adquiri<strong>en</strong>do <strong>la</strong>s inversiones realizadas por el fallecido marido para asegurar el<br />
futuro <strong>de</strong> <strong>la</strong> viuda. Las que no necesitó, permitió que fues<strong>en</strong> a <strong>la</strong> ruina. Luego compró <strong>la</strong>s<br />
<strong>de</strong>udas <strong>de</strong>l difunto Huchette al usurero con qui<strong>en</strong> <strong>la</strong>s t<strong>en</strong>ía. Eran pocas, pero le dieron <strong>la</strong><br />
capacidad <strong>de</strong> rec<strong>la</strong>mar una pequeña parte <strong>de</strong> <strong>la</strong>s importaciones que eran <strong>la</strong> fu<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
riqueza <strong>de</strong> Rudolph Huchette. Su rec<strong>la</strong>mación le permitió t<strong>en</strong>er acceso a los libros <strong>de</strong><br />
cu<strong>en</strong>tas, así como ponerse <strong>en</strong> contacto con los socios. Gracias a estos conocimi<strong>en</strong>tos,<br />
pudo presionar a qui<strong>en</strong>es producían <strong>la</strong>s mercancías y, <strong>en</strong> un p<strong>la</strong>zo <strong>de</strong> tiempo<br />
re<strong>la</strong>tivam<strong>en</strong>te corto, tal como se mid<strong>en</strong> tales cosas, se convirtió <strong>en</strong> el propietario <strong>de</strong>l<br />
negocio.<br />
A continuación, fue un juego <strong>de</strong> niños para él reve<strong>la</strong>r -<strong>en</strong> pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> un magistrado,<br />
por supuesto- que Rudolph Huchette había conseguido su fortuna personal falsificando<br />
los números <strong>de</strong> su negocio. Con el tiempo, <strong>la</strong> fortuna pasó a manos <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong>, qui<strong>en</strong> se<br />
convirtió <strong>de</strong> hecho <strong>en</strong> el casero <strong>de</strong> <strong>la</strong> viuda Huchette, y <strong>en</strong> el amo <strong>de</strong> todos los recursos<br />
físicos y económicos <strong>de</strong> los que el<strong>la</strong> <strong>de</strong>p<strong>en</strong>día a consecu<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> su matrimonio.<br />
Naturalm<strong>en</strong>te, Kelv<strong>en</strong> no <strong>la</strong> echó <strong>de</strong> su antigua casa. ¿Adón<strong>de</strong> habría ido? La mantuvo a<br />
su <strong>la</strong>do y le cerró <strong>la</strong>s puertas <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa señorial. Si el<strong>la</strong> protestó, nadie <strong>la</strong> oyó a través<br />
<strong>de</strong> los gruesos muros.<br />
De todo ello nada sabía Jillet cuando l<strong>la</strong>mó a <strong>la</strong> puerta <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa y solicitó audi<strong>en</strong>cia con<br />
<strong>la</strong> viuda. Por consigui<strong>en</strong>te, se quedó estupefacto cuando lo hicieron pasar, no a <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> <strong>de</strong><br />
estar <strong>de</strong> <strong>la</strong> viuda, sino al estudio <strong>de</strong> su nuevo señor, el Divestu<strong>la</strong>ta.<br />
El estudio ya bastaba para impresionar a algui<strong>en</strong> como Jillet. Jamás había visto antes<br />
tanto roble y caoba pulidos, tanto metal y cuero fino. De no haber sido por su éxito sin<br />
preced<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche anterior, su dolor <strong>de</strong> cabeza, que lo t<strong>en</strong>ía aturdido, y <strong>la</strong> garantía<br />
recién recibida para ser audaz, tal vez <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> lo habría arredrado. En cambio, recitó <strong>la</strong><br />
letanía que le había dado el alquimista y <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras «confiado», «atrevido» y «sin<br />
escrúpulos» le dieron fuerzas para superar <strong>la</strong> impresión y llegar a advertir que el propio<br />
Kelv<strong>en</strong> era todavía más impresionante; no por su gran estatura o volum<strong>en</strong>, sino por <strong>la</strong><br />
16 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
expresión maligna e imperiosa con que contemp<strong>la</strong>ba cuanto había a su alre<strong>de</strong>dor. El<br />
estudio estaba poco iluminado y el rojizo resp<strong>la</strong>ndor <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ve<strong>la</strong>s <strong>en</strong> sus ojos daba <strong>la</strong><br />
s<strong>en</strong>sación <strong>de</strong> que eran <strong>la</strong>s l<strong>la</strong>mas <strong>de</strong>l infierno reflejadas <strong>en</strong> <strong>la</strong> mirada <strong>de</strong> Satanás.<br />
Por lo tanto, Jillet tuvo suerte <strong>de</strong> que Kelv<strong>en</strong> no le prestase at<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> inmediato, sino<br />
que siguiera examinando el docum<strong>en</strong>to que sost<strong>en</strong>ía <strong>en</strong> sus gruesas manos. Podía ser<br />
una estratagema para expresar su <strong>de</strong>sdén por el visitante, pero dio a Jillet unos<br />
mom<strong>en</strong>tos para agarrar el saquito mágico que llevaba escondido, <strong>en</strong>sayar el consejo <strong>de</strong>l<br />
alquimista y fortalecer su <strong>de</strong>terminación.<br />
Cuando Kelv<strong>en</strong> <strong>de</strong>jó <strong>la</strong> lectura o <strong>la</strong> treta, levantó su terrible cabeza y espetó sin<br />
preámbulos:<br />
-¿Qué asunto te trae ante mi esposa?<br />
En el pasado, esta pregunta habría <strong>de</strong>jado he<strong>la</strong>do a Jillet. «¿Esposa?» ¿La viuda se había<br />
convertido <strong>en</strong> <strong>la</strong> esposa <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong> Divestu<strong>la</strong>ta? Pero Jillet estaba poseído por su magia y<br />
su <strong>en</strong>cantami<strong>en</strong>to, que le dieron un coraje r<strong>en</strong>ovado. Era imposible que Kelv<strong>en</strong> se<br />
hubiese casado con <strong>la</strong> viuda. ¿Por que? Porque no cabía <strong>la</strong> posibilidad <strong>de</strong> que una<br />
<strong>de</strong>cepción <strong>de</strong> tal calibre le sobreviniera a qui<strong>en</strong> acababa <strong>de</strong> ganarse, con oro y osadía<br />
honrados, el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rarse pari<strong>en</strong>te <strong>de</strong> Reave el Justo. Creer que <strong>la</strong> viuda<br />
Huchette era <strong>la</strong> mujer <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong> era una bur<strong>la</strong> a <strong>la</strong> justicia y a <strong>la</strong> alquimia.<br />
-Señor -com<strong>en</strong>zó Jillet; armado con <strong>la</strong> virtud y <strong>la</strong> magia, podía permitirse el lujo <strong>de</strong> ser<br />
cortés-, mi «asunto» concierne exclusivam<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> viuda. Si realm<strong>en</strong>te es vuestra<br />
mujer, habrá <strong>de</strong> ser el<strong>la</strong> misma qui<strong>en</strong> me lo diga. No obstante, permitidme ser franco: no<br />
<strong>en</strong>ti<strong>en</strong>do por qué alegáis falsam<strong>en</strong>te que estáis casados. Sin <strong>la</strong> sanción <strong>de</strong> los sacerdotes,<br />
ningún matrimonio es válido... y no es posible dicha sanción hasta <strong>la</strong> publicación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />
amonestaciones correspondi<strong>en</strong>tes. Y esto no lo<br />
habéis hecho.<br />
Jillet hizo una pausa para felicitarse. No cabía duda <strong>de</strong> que <strong>la</strong> magia <strong>de</strong>l alquimista<br />
funcionaba bi<strong>en</strong>. Ya se había vuelto «más atrevido» <strong>de</strong> lo que lo había sido <strong>en</strong> toda su<br />
vida.<br />
En efecto, lo había hecho tan atrevido que no se fijó <strong>en</strong> que Kelv<strong>en</strong> <strong>en</strong>tornaba los ojos y<br />
apretaba los puños. Jillet era ins<strong>en</strong>sible al peligro. Cuando el Divestu<strong>la</strong>ta se puso <strong>en</strong> pie<br />
para contestar, se limitó a sonreír con candor.<br />
-El<strong>la</strong> es mi esposa -anunció Kelv<strong>en</strong> con énfasis-, porque yo se lo he rec<strong>la</strong>mado. No<br />
necesito ninguna otra sanción.<br />
Jillet parpa<strong>de</strong>ó un par <strong>de</strong> veces.<br />
-¿Os he <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dido bi<strong>en</strong>, señor? ¿La l<strong>la</strong>máis esposa... y os atrevéis a admitir que no estáis<br />
casados?<br />
Kelv<strong>en</strong> escrutó al visitante, pero no respondió.<br />
-Entonces hay que pres<strong>en</strong>tar esta situación ante los magistrados.<br />
En cierto s<strong>en</strong>tido, Jillet no oyó sus propias pa<strong>la</strong>bras. Des<strong>de</strong> luego, no se <strong>de</strong>tuvo a<br />
reflexionar si agradarían al Divestu<strong>la</strong>ta. Su at<strong>en</strong>ción estaba conc<strong>en</strong>trada <strong>en</strong> <strong>la</strong> alquimia y<br />
los <strong>en</strong>cantami<strong>en</strong>tos. Se regocijaba <strong>en</strong> su reci<strong>en</strong>te osadía y se preguntaba hasta dón<strong>de</strong><br />
podía llegar antes <strong>de</strong> t<strong>en</strong>er que referirse a su pari<strong>en</strong>te.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 17<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-El sacram<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l matrimonio -prosiguió Jillet- existe para proteger a <strong>la</strong>s mujeres <strong>de</strong><br />
qui<strong>en</strong>es son más fuertes, para que no qued<strong>en</strong> unidas a ningún hombre contra su<br />
voluntad. -Esta excel<strong>en</strong>te afirmación no era <strong>de</strong> su cosecha. La había citado casi<br />
literalm<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>la</strong>s lecciones <strong>de</strong> Derecho que había recibido <strong>de</strong> los sacerdotes-. Si no<br />
estáis casado con <strong>la</strong> viuda Huchette, sólo puedo llegar a <strong>la</strong> conclusión <strong>de</strong> que el<strong>la</strong> no ha<br />
elegido casarse con vos. En tal caso, señor -Jillet se había <strong>de</strong>sembarazado c<strong>la</strong>ram<strong>en</strong>te <strong>de</strong><br />
toda c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> prev<strong>en</strong>ciones-, no sois su marido. La habéis hecho vuestra esc<strong>la</strong>va. Sed<br />
juicioso y permitidme hab<strong>la</strong>r con el<strong>la</strong>.<br />
Dicho esto, Jillet hizo una rever<strong>en</strong>cia a Kelv<strong>en</strong>, no por cortesía, sino rego<strong>de</strong>ándose para<br />
sus ad<strong>en</strong>tros. El Divestu<strong>la</strong>ta era el único espectador <strong>de</strong> su actuación: como un actor<br />
consci<strong>en</strong>te <strong>de</strong> su excel<strong>en</strong>te trabajo, se inclinó ante su público. Bi<strong>en</strong> p<strong>en</strong>sado, quizá se<br />
<strong>en</strong>contraba todavía bajo los efectos <strong>de</strong> <strong>la</strong> cerveza <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche anterior.<br />
Naturalm<strong>en</strong>te, Kelv<strong>en</strong> veía <strong>la</strong> situación a través <strong>de</strong> otro prisma. Contemp<strong>la</strong>ba a Jillet con<br />
rostro inexpresivo, a excepción <strong>de</strong> su habitual gesto ceñudo.<br />
-Has m<strong>en</strong>cionado a los magistrados -dijo pasados unos instantes. No parecía un hombre<br />
que se sintiese am<strong>en</strong>azado, sino algui<strong>en</strong> que rehuía toda responsabilidad por lo que iba a<br />
suce<strong>de</strong>r a continuación. Una vez tomada su <strong>de</strong>cisión, hizo sonar una campanil<strong>la</strong> que<br />
reposaba sobre su escritorio y añadió-: Hab<strong>la</strong>rás con mi esposa.<br />
El criado que había guiado a Jillet hasta el estudio <strong>de</strong>l Divestu<strong>la</strong>ta apareció <strong>en</strong> el umbral.<br />
-Informa a mi mujer que va a recibirnos -le ord<strong>en</strong>ó Kelv<strong>en</strong>.<br />
El criado hizo una rever<strong>en</strong>cia y partió.<br />
Jillet había com<strong>en</strong>zado a sonreír para sí. ¡M<strong>en</strong>uda victoria! Incluso un hombre como<br />
Kelv<strong>en</strong> Divestu<strong>la</strong>ta era incapaz <strong>de</strong> resistirse a su magia... y todavía no había m<strong>en</strong>cionado<br />
a Reave el Justo. Estaba conv<strong>en</strong>cido <strong>de</strong> que su éxito con <strong>la</strong> viuda era seguro. El<strong>la</strong><br />
sucumbiría a su magia, Kelv<strong>en</strong> ce<strong>de</strong>ría ante <strong>la</strong> am<strong>en</strong>aza <strong>de</strong> avisar a los magistrados y<br />
todo suce<strong>de</strong>ría tal como Jillet lo había soñado. Cuando Kelv<strong>en</strong> lo sujetó <strong>de</strong>l brazo, le<br />
sonrió feliz y no ofreció ninguna resist<strong>en</strong>cia.<br />
No obstante, quizá fue un error que <strong>de</strong>jase a Kelv<strong>en</strong> agarrarlo. La presa <strong>de</strong>l Divestu<strong>la</strong>ta<br />
era fuerte, brutalm<strong>en</strong>te fuerte, y <strong>la</strong> presión <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>dos <strong>en</strong> el brazo <strong>de</strong> Jillet le borró<br />
rápidam<strong>en</strong>te <strong>la</strong> sonrisa <strong>de</strong> los <strong>la</strong>bios. Jillet era un hombre fuerte, puesto que había<br />
trabajado toda su vida, pero <strong>la</strong> <strong>en</strong>ergía <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong> lo hizo pali<strong>de</strong>cer. Sólo gracias al orgullo<br />
y <strong>la</strong> sorpresa pudo tragarse sus protestas.<br />
Sin <strong>de</strong>cir nada ni apresurarse, Kelv<strong>en</strong> condujo a Jillet a <strong>la</strong> habitación don<strong>de</strong>, según sus<br />
órd<strong>en</strong>es, su mujer <strong>de</strong>bía recibir a <strong>la</strong>s visitas.<br />
A difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l estudio <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong>, <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> <strong>de</strong> estar <strong>de</strong> <strong>la</strong> viuda estaba bi<strong>en</strong> iluminada no<br />
por lámparas ni ve<strong>la</strong>s, sino por los rayos <strong>de</strong>l sol. Tal vez so<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te porque a el<strong>la</strong> le<br />
<strong>en</strong>cantaba el sol, o porque quería ser vista tal como era, estaba sumergida <strong>en</strong> luz. Así<br />
hacía evid<strong>en</strong>te <strong>de</strong> inmediato que seguía ataviada con el vestido <strong>de</strong> viuda, a pesar <strong>de</strong> su<br />
nuevo estado como esposa <strong>de</strong>l Divestu<strong>la</strong>ta. También eran obvias <strong>la</strong> pali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> su rostro,<br />
<strong>la</strong>s <strong>en</strong>jutas mejil<strong>la</strong>s y <strong>la</strong> oscura angustia <strong>de</strong> sus ojeras. Nada hizo para disimu<strong>la</strong>r <strong>la</strong><br />
apr<strong>en</strong>sión que sintió cuando <strong>la</strong> mirada <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong> se c<strong>la</strong>vó <strong>en</strong> el<strong>la</strong>.<br />
-Este zoquete <strong>de</strong>svergonzado -anunció Kelv<strong>en</strong> a <strong>la</strong> viuda sin soltar el brazo <strong>de</strong> Jillet,<br />
como si éste no estuviera pres<strong>en</strong>te- cree que no estamos casados.<br />
Tal vez <strong>la</strong> viuda estaba dolida e incluso aterrada, pero conservó <strong>la</strong> ser<strong>en</strong>idad.<br />
18 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-Estoy casada con Rudolph Huchette <strong>en</strong> cuerpo y <strong>en</strong> vida -dijo con voz suave y cristalina.<br />
T<strong>en</strong>ía <strong>la</strong>s manos <strong>en</strong>tre<strong>la</strong>zadas <strong>en</strong> el regazo y no levantó <strong>la</strong> mirada <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s-. Jamás<br />
volveré a casarme.<br />
Jillet ap<strong>en</strong>as <strong>la</strong> oyó. T<strong>en</strong>ía que apretar los di<strong>en</strong>tes para no gemir a causa <strong>de</strong> <strong>la</strong> presa <strong>de</strong><br />
Kelv<strong>en</strong>.<br />
-También pi<strong>en</strong>sa -prosiguió Kelv<strong>en</strong>- que hay que informar a los magistrados que no<br />
estamos casados.<br />
Aquel<strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras hicieron levantar <strong>la</strong> cabeza a <strong>la</strong> viuda. Un rayo <strong>de</strong> sol iluminó una<br />
chispa <strong>de</strong> esperanza <strong>en</strong> sus ojos... que se apagó cuando contempló a Jillet.<br />
Derrotada, volvió a bajar <strong>la</strong> mirada. Kelv<strong>en</strong> no se sintió satisfecho.<br />
-¿Qué contestas? -inquirió.<br />
El tono <strong>de</strong> <strong>la</strong> respuesta <strong>de</strong> <strong>la</strong> viuda <strong>de</strong>jó c<strong>la</strong>ro que no había t<strong>en</strong>ido tiempo <strong>de</strong><br />
acostumbrarse a <strong>la</strong> <strong>de</strong>rrota.<br />
-Confío <strong>en</strong> que informe a los magistrados -<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró-, pero creo que es un estúpido por<br />
haberte avisado sus int<strong>en</strong>ciones.<br />
-Señora..., mi señora -dijo Jillet con voz <strong>en</strong>trecortada. Su triunfo se había <strong>de</strong>svanecido, e<br />
incluso su esperanza. S<strong>en</strong>tía que Kelv<strong>en</strong> le ap<strong>la</strong>staba el brazo-. Haced que me suelte.<br />
-¡Bah! -exc<strong>la</strong>mó Kelv<strong>en</strong>, y arrojó a Jillet al suelo con un brusco movimi<strong>en</strong>to-. Es una<br />
of<strong>en</strong>sa s<strong>en</strong>tirse am<strong>en</strong>azado por un idiota como tú. -Se volvió a <strong>la</strong> viuda y añadió-: ¿Qué<br />
crees que <strong>de</strong>bo hacer si se me am<strong>en</strong>aza <strong>de</strong> esta manera por tu causa?<br />
A pesar <strong>de</strong> su aflicción, <strong>la</strong> viuda Huchette todavía podía compa<strong>de</strong>cerse <strong>de</strong> los ins<strong>en</strong>satos.<br />
Su voz sonó aún más suave y débil, pero siguió si<strong>en</strong>do c<strong>la</strong>ra.<br />
-Déjalo ir. Que diga cuanto quiera a los magistrados. ¿Quién le creerá? ¿Quién aceptará<br />
<strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra <strong>de</strong> un trabajador cuando lo contradice el mismo Kelv<strong>en</strong> Divestu<strong>la</strong>ta? Quizá<br />
si<strong>en</strong>ta <strong>de</strong>masiada vergü<strong>en</strong>za para contárselo a nadie.<br />
-¿Y si no <strong>la</strong> si<strong>en</strong>te? -replicó <strong>de</strong> inmediato Kelv<strong>en</strong>-. ¿Y si un magistrado lo escucha... y le<br />
cree lo sufici<strong>en</strong>te para interrogarte? ¿Qué le dirías?<br />
La viuda no levantó <strong>la</strong> mirada. No necesitaba mirar <strong>de</strong> nuevo a su «marido».<br />
-Le diría que soy prisionera <strong>de</strong> tu maldad y el juguete <strong>de</strong> tu lujuria, y que daré gracias a<br />
Dios por Su piedad si me trae <strong>la</strong> muerte.<br />
-Por eso no lo <strong>de</strong>jaré marchar.<br />
Kelv<strong>en</strong> sonó extrañam<strong>en</strong>te satisfecho, como si hubiera <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rado un <strong>de</strong>seo secreto.<br />
-Quizá pondré su vida <strong>en</strong> tus manos -agregó-. Desearía verte loca <strong>de</strong> <strong>de</strong>seo por él. Si lo<br />
haces para que pueda divertirme, le permitiré seguir vivi<strong>en</strong>do.<br />
Jillet no oyó <strong>la</strong> respuesta que dio <strong>la</strong> viuda a esta suger<strong>en</strong>cia. Tal vez no escuchó nada <strong>de</strong><br />
lo que el Divestu<strong>la</strong>ta y su «esposa» se dijeron. Se s<strong>en</strong>tía avergonzado y el brazo le dolía<br />
tanto que <strong>la</strong> cabeza le palpitaba como si fuera a estal<strong>la</strong>r; <strong>en</strong> realidad, estaba tan ocupado<br />
maldiciéndose por no haber invocado antes el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>la</strong> alquimia que no prestó<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 19<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
at<strong>en</strong>ción a cuanto se <strong>de</strong>cía <strong>de</strong> él. Era un idiota y lo sabía. Era un idiota por haber<br />
p<strong>en</strong>sado por unos instantes que podría conseguir por sí solo<br />
unas victorias que solo <strong>la</strong> magia podía alcanzar.<br />
Así pues, se puso <strong>en</strong> pie con dificultad <strong>en</strong>tre Kelv<strong>en</strong> y <strong>la</strong> viuda, apretó el brazo contra el<br />
costado y dijo ja<strong>de</strong>ando:<br />
-Esto es intolerable. Mi pari<strong>en</strong>te, Reave el Justo, se <strong>en</strong>furecerá cuando se <strong>en</strong>tere <strong>de</strong> todo<br />
esto.<br />
A pesar <strong>de</strong> sus muchas difer<strong>en</strong>cias, Kelv<strong>en</strong> Divestu<strong>la</strong>ta y <strong>la</strong> viuda Huchette reaccionaron<br />
<strong>de</strong> forma idéntica: se quedaron totalm<strong>en</strong>te paralizados, como si el po<strong>de</strong>r mágico <strong>de</strong> aquel<br />
nombre, Reave el justo, los hubiera convertido <strong>en</strong> piedra.<br />
-Mi pari<strong>en</strong>te no ti<strong>en</strong>e compasión -continuó Jillet, apremiado por <strong>la</strong> vergü<strong>en</strong>za, el dolor y<br />
su nueva compr<strong>en</strong>sión <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>la</strong>s i<strong>de</strong>as- Todo el mundo lo sabe. No ti<strong>en</strong>e paci<strong>en</strong>cia<br />
ante <strong>la</strong> injusticia o <strong>la</strong> tiranía, ni ante qui<strong>en</strong>es abusan <strong>de</strong> los in<strong>de</strong>f<strong>en</strong>sos, y cuando lo<br />
domina <strong>la</strong> ira nada pue<strong>de</strong> interponerse <strong>en</strong> su camino.<br />
Tal vez porque era un idiota, fue capaz <strong>de</strong> hab<strong>la</strong>r con absoluta convicción. Cualquier<br />
hombre que no hubiera sido un imbécil se habría dado cu<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> que ya había hab<strong>la</strong>do<br />
<strong>de</strong>masiado.<br />
-Será mejor que v<strong>en</strong>gáis conmigo ante el magistrado -dijo <strong>en</strong>tonces a Kelv<strong>en</strong>- y<br />
confeséis el mal que habéis infligido a esta mujer. Él será más con<strong>de</strong>sc<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te con vos<br />
que Reave el justo.<br />
Todavía unidos bajo <strong>la</strong> influ<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> este nombre, <strong>la</strong> viuda y Kelv<strong>en</strong> dijeron al unísono:<br />
-¡Idiota! Ahora estás perdido.<br />
Pero el<strong>la</strong> añadió:<br />
-Kelv<strong>en</strong> te matará.<br />
Y él dijo:<br />
-Te <strong>de</strong>jaré vivir.<br />
Cuando oyó a Kelv<strong>en</strong>, Jillet se sintió confundido por unos mom<strong>en</strong>tos, con <strong>la</strong> <strong>en</strong>gañosa<br />
impresión <strong>de</strong> que había triunfado; creyó haber salvado a <strong>la</strong> viuda y a sí mismo, y haber<br />
v<strong>en</strong>cido al Divestu<strong>la</strong>ta. Entonces, Kelv<strong>en</strong> lo <strong>de</strong>jó inconsci<strong>en</strong>te <strong>de</strong> un golpe y el error se<br />
<strong>de</strong>svaneció.<br />
Cuando <strong>de</strong>spertó -con un dolor <strong>de</strong> cabeza, una <strong>de</strong>bilidad y una sed mayores <strong>de</strong> los que<br />
había s<strong>en</strong>tido nunca-, se <strong>en</strong>contró <strong>en</strong> una cámara <strong>de</strong> <strong>la</strong> que no había salido nadie salvo el<br />
propio Kelv<strong>en</strong> y sus hombres. El propio Kelv<strong>en</strong> había t<strong>en</strong>ido una habitación como aquél<strong>la</strong><br />
<strong>en</strong> su casa familiar y conocía su valor. Por lo tanto, poco <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> adquirir <strong>la</strong> casa<br />
señorial ord<strong>en</strong>ó que se cavase aquel<strong>la</strong> cámara <strong>en</strong> <strong>la</strong> roca<br />
bajo los cimi<strong>en</strong>tos <strong>de</strong>l edificio. Nadie sabía <strong>de</strong> su exist<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> Forebridge. El polvo y <strong>la</strong><br />
roca extraídos se ocultaron <strong>en</strong> <strong>la</strong> construcción <strong>de</strong> otras partes <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa señorial,<br />
principalm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>la</strong>s perreras que hizo construir para los mastines que t<strong>en</strong>ía para cazar<br />
y otras distracciones simi<strong>la</strong>res. Y los hombres habían sido <strong>en</strong>viados por el Divestu<strong>la</strong>ta a<br />
realizar otros servicios <strong>en</strong> condados alejados <strong>de</strong> Forebridge. Por tanto, cuando Jillet<br />
<strong>de</strong>spertó no se hal<strong>la</strong>ba simplem<strong>en</strong>te <strong>en</strong> una habitación don<strong>de</strong> nadie lo oiría gritar: allí ni<br />
siquiera lo buscarían.<br />
20 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
En cualquier caso, se s<strong>en</strong>tía <strong>de</strong>masiado <strong>en</strong>fermo y humil<strong>la</strong>do para gritar. El golpe <strong>de</strong><br />
Kelv<strong>en</strong> había estado a punto <strong>de</strong> ap<strong>la</strong>starle el cráneo y los grilletes <strong>de</strong> <strong>la</strong>s muñecas le<br />
sujetaban los brazos <strong>en</strong> un ángulo que casi le dislocaba los hombros. No lo sorpr<strong>en</strong>dió<br />
que hubiera luz, proyectada por una única ve<strong>la</strong> adherida con su sebo a un banco situado<br />
a un par <strong>de</strong> metros. Su asombro ya era <strong>de</strong>masiado gran<strong>de</strong>, y su inquietud <strong>de</strong>masiado<br />
int<strong>en</strong>sa, para permitirse el lujo <strong>de</strong> sorpr<strong>en</strong><strong>de</strong>rse por <strong>la</strong> pres<strong>en</strong>cia o <strong>la</strong> aus<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> luz.<br />
S<strong>en</strong>tado <strong>en</strong> el banco, junto a <strong>la</strong> ve<strong>la</strong>, distinguible <strong>en</strong> <strong>la</strong>s tinieb<strong>la</strong>s como el oscuro<br />
corpachón <strong>de</strong> un <strong>de</strong>monio, estaba Kelv<strong>en</strong> Divestu<strong>la</strong>ta.<br />
-¡Ah! -susurró Kelv<strong>en</strong>-, ya has abierto los ojos. Y levantas <strong>la</strong> cabeza. Comi<strong>en</strong>za el dolor.<br />
Háb<strong>la</strong>me <strong>de</strong> tu par<strong>en</strong>tesco con Reave el Justo.<br />
Jillet era, bu<strong>en</strong>o, un idiota. La alquimia le había fal<strong>la</strong>do y el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>la</strong>s i<strong>de</strong>as era poca<br />
cosa comparado con <strong>la</strong> pot<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l puño <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong>. A <strong>de</strong>cir verdad, Jillet siempre había<br />
vivido a merced <strong>de</strong> los acontecimi<strong>en</strong>tos... o bajo los dictados <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>de</strong>cisiones, <strong>la</strong>s<br />
necesida<strong>de</strong>s, o incluso los caprichos <strong>de</strong> otros. No era un opon<strong>en</strong>te digno <strong>de</strong> un hombre<br />
como el Divestu<strong>la</strong>ta.<br />
De todos modos, era querido <strong>en</strong> Forebridge por una razón, que era conocida como<br />
«afabilidad», pero que también podía l<strong>la</strong>marse «bondad» o «g<strong>en</strong>erosidad». No respondió<br />
a <strong>la</strong> pregunta <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong>, sino que, a pesar <strong>de</strong>l dolor, logró <strong>de</strong>cir:<br />
-Esto está mal. El<strong>la</strong> no se lo merece.<br />
-¿«El<strong>la</strong>»? ¿Te refieres a mi mujer? -Kelv<strong>en</strong> estaba levem<strong>en</strong>te sorpr<strong>en</strong>dido-. No hab<strong>la</strong>mos<br />
<strong>de</strong> el<strong>la</strong>, sino <strong>de</strong> tu pari<strong>en</strong>te, Reave el Justo.<br />
-El<strong>la</strong> es débil y tú eres fuerte -insistió Jillet-. Está mal abusar <strong>de</strong> el<strong>la</strong> sólo porque es<br />
incapaz <strong>de</strong> oponerse a ti. Al hacer esto, te estás cond<strong>en</strong>ando. Pero creo que no te<br />
importa cond<strong>en</strong>arte. -Aquel<strong>la</strong> perspicacia era inusual <strong>en</strong> él-. Aun así, <strong>de</strong>bería importarte<br />
que te rebajas cuando utilizas <strong>la</strong> fuerza contra una mujer que no pue<strong>de</strong> ofrecer<br />
resist<strong>en</strong>cia.<br />
-Reave es famoso por <strong>en</strong>trometerse <strong>en</strong> los asuntos <strong>de</strong> otros -prosiguió Kelv<strong>en</strong>, como si<br />
Jillet no hubiese dicho nada-. De hecho, ti<strong>en</strong>e una amplia reputación <strong>de</strong> metom<strong>en</strong>todo.<br />
Creo que me gustaría acabar con eso. Sin duda, su reputación es puro chismorreo... pero<br />
esos chismes me of<strong>en</strong>d<strong>en</strong>. Acabaré con todo eso.<br />
-No me extraña que el<strong>la</strong> se negara a casarse contigo -continuó Jillet, pero su voz<br />
com<strong>en</strong>zó a quebrarse y tuvo que esforzarse por cont<strong>en</strong>er <strong>la</strong>s lágrimas-. Lo raro es que no<br />
se haya matado antes que sufrir tu contacto.<br />
-¡Imbécil!-exc<strong>la</strong>mó Kelv<strong>en</strong>, humil<strong>la</strong>do por unos mom<strong>en</strong>tos-. ¡El<strong>la</strong> no se ha suicidado<br />
porque no se lo he permitido! -Recuperó rápidam<strong>en</strong>te <strong>la</strong> compostura y añadió-: No<br />
obstante, has dicho algo que no es una estupi<strong>de</strong>z. Un hombre fuerte que ejerce su po<strong>de</strong>r<br />
sobre los débiles termina volviéndose débil también. He <strong>de</strong>cidido llevar a cabo una acción<br />
más útil. Voy a librar al mundo <strong>de</strong> ese Reave el justo.<br />
»Dime cómo propones que tu «pari<strong>en</strong>te» se involucre <strong>en</strong> mis asuntos. Tal vez te permita<br />
l<strong>la</strong>marlo -el Divestu<strong>la</strong>ta <strong>la</strong>nzó una ronca carcajada- para que os rescate a ti y a mi mujer.<br />
Jillet se <strong>de</strong>rrumbó. Lloró <strong>de</strong> impot<strong>en</strong>cia y estupi<strong>de</strong>z, sin <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r que Kelv<strong>en</strong> quisiera<br />
mant<strong>en</strong>erlo con vida cuando <strong>la</strong> viuda Huchette había predicho que lo mataría. Entre<br />
lágrimas, recriminaciones contra sí mismo y peticiones <strong>de</strong> piedad, dijo <strong>la</strong> verdad al<br />
Divestu<strong>la</strong>ta.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 21<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-No soy pari<strong>en</strong>te <strong>de</strong> Reave el Justo. Es imposible. Dije estar empar<strong>en</strong>tado con él porque<br />
un alquimista me instruyó así. Sólo <strong>de</strong>seaba una poción <strong>de</strong> amor para ganar el afecto <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> viuda, pero él me persuadió para que hiciera esto.<br />
En aquellos mom<strong>en</strong>tos, Jillet fue incapaz <strong>de</strong> compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r que, si siguió con vida, fue sólo<br />
porque Kelv<strong>en</strong> no le creyó.<br />
Y, por ello, <strong>la</strong> conversación se volvió cada vez más difícil. Kelv<strong>en</strong> lo apremiaba; Jillet<br />
protestaba. Kelv<strong>en</strong> lo golpeaba; Jillet gemía. Por último, Jillet perdió el conocimi<strong>en</strong>to, y<br />
Kelv<strong>en</strong> se marchó.<br />
La ve<strong>la</strong> siguió ardi<strong>en</strong>do.<br />
Fue sustituida por otra, y luego por otra, y ésta por varias más, <strong>de</strong> manera que Jillet<br />
nunca quedaba totalm<strong>en</strong>te <strong>en</strong>vuelto por <strong>la</strong> oscuridad; pero no <strong>la</strong>s vio consumirse y<br />
apagarse, ni cómo colocaban <strong>la</strong>s nuevas. Por alguna razón, siempre estaba inconsci<strong>en</strong>te<br />
cuando eso ocurría. Las ve<strong>la</strong>s consumidas no eran retiradas <strong>de</strong>l banco, por lo que t<strong>en</strong>ía<br />
una cierta forma <strong>de</strong> calcu<strong>la</strong>r el tiempo <strong>de</strong> su <strong>en</strong>carce<strong>la</strong>mi<strong>en</strong>to. Aun<br />
así, no sabía durante cuánto tiempo ardían <strong>la</strong>s ve<strong>la</strong>s y por eso sólo podía concluir, a<br />
partir <strong>de</strong> <strong>la</strong> fi<strong>la</strong> cada vez más <strong>la</strong>rga <strong>de</strong> ve<strong>la</strong>s consumidas, que llevaba mucho tiempo. Era<br />
alim<strong>en</strong>tado a intervalos que le era imposible pre<strong>de</strong>cir. A veces era Kelv<strong>en</strong> qui<strong>en</strong> lo<br />
alim<strong>en</strong>taba; otras veces, <strong>la</strong> viuda. En ocasiones, el<strong>la</strong> se <strong>de</strong>spojaba <strong>de</strong> sus ropas y<br />
acariciaba <strong>la</strong>s frías carnes <strong>de</strong> Jillet con <strong>la</strong>s lágrimas que brotaban <strong>de</strong> sus ojos. De vez <strong>en</strong><br />
cuando, Jillet se <strong>en</strong>suciaba <strong>en</strong>cima. Pero sólo <strong>la</strong>s ve<strong>la</strong>s servían<br />
para medir el transcurso <strong>de</strong> su exist<strong>en</strong>cia y él no podía interpretar<strong>la</strong>s.<br />
-¿Cuál es tu par<strong>en</strong>tesco con Reave?<br />
-¿Cómo te pones <strong>en</strong> contacto con él?<br />
-¿Por qué se <strong>en</strong>tromete <strong>en</strong> los asuntos <strong>de</strong> otros?<br />
-¿Cuál es el orig<strong>en</strong> <strong>de</strong> su po<strong>de</strong>r? ,.<br />
-¿Qué es Reave?<br />
El pobre Jillet no sabía <strong>la</strong> respuesta a ninguna <strong>de</strong> estas preguntas. Su ignorancia era <strong>la</strong><br />
causa <strong>de</strong> su torm<strong>en</strong>to y <strong>la</strong> am<strong>en</strong>aza más inmediata a su vida; pero también podía<br />
salvarlo. Mant<strong>en</strong>ía <strong>la</strong> at<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong> c<strong>en</strong>trada <strong>en</strong> él... y <strong>en</strong> los perversos p<strong>la</strong>ceres que<br />
le proporcionaban <strong>la</strong> viuda y él. De hecho, Kelv<strong>en</strong> quedó cegado por el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />
i<strong>de</strong>as: el <strong>de</strong>sconocimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> Jillet sobre cualquier cosa levem<strong>en</strong>te<br />
útil <strong>en</strong> re<strong>la</strong>ción con Reave el Justo mantuvo a Kelv<strong>en</strong> ignorante <strong>de</strong> que los habitantes <strong>de</strong><br />
Forebridge, a su manera prud<strong>en</strong>te y disimu<strong>la</strong>da, habían l<strong>la</strong>mado a Reave <strong>en</strong> nombre <strong>de</strong><br />
Jillet.<br />
A <strong>de</strong>cir verdad, <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> ellos no habrían podido afirmar que sabían que Reave<br />
había sido l<strong>la</strong>mado... o que sabían cómo. Reave no era un magistrado al que pudies<strong>en</strong><br />
pres<strong>en</strong>tarse ape<strong>la</strong>ciones, ni un dignatario <strong>de</strong>l condado a qui<strong>en</strong> pudiera escribirse una<br />
carta, ni un señor <strong>de</strong>l reino a qui<strong>en</strong> pudiera solicitarse justicia. Por lo que sabían los<br />
ciudadanos <strong>de</strong> Forebridge con certeza, ni siquiera era un hombre; era sólo un re<strong>la</strong>to <strong>de</strong><br />
lugares lejanos, una ley<strong>en</strong>da insist<strong>en</strong>te que vo<strong>la</strong>ba <strong>en</strong> sus propios y extraños vi<strong>en</strong>tos por<br />
los condados <strong>de</strong>l norte. ¿Podía invocarse al vi<strong>en</strong>to? ¿No? Entonces, ¿podía l<strong>la</strong>marse a<br />
Reave el justo?<br />
En realidad, Reave fue invocado con el sistema simple, casi anónimo, <strong>de</strong> contar <strong>la</strong><br />
historia. A todos los hombres y mujeres, pastores y trovadores, comerciantes y soldados,<br />
m<strong>en</strong>digos y char<strong>la</strong>tanes que pasaban por Forebridge, tar<strong>de</strong> o temprano algui<strong>en</strong><br />
22 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
com<strong>en</strong>taba que «Reave el Justo ti<strong>en</strong>e un pari<strong>en</strong>te que <strong>de</strong>sapareció hace poco». Esas<br />
personas seguían su camino y cuando t<strong>en</strong>ían ocasión repetían aquel<strong>la</strong> historia, y así se<br />
corrió <strong>la</strong> voz.<br />
No es posible hacer oídos sordos a una l<strong>la</strong>mada como aquél<strong>la</strong>. De forma inevitable, Reave<br />
el justo <strong>la</strong> oyó y fue a Forebridge.<br />
Como una brisa o un cu<strong>en</strong>to, pareció llegar proced<strong>en</strong>te <strong>de</strong> ninguna parte; un día, no<br />
mucho <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>saparición <strong>de</strong> Jillet, estaba allí <strong>en</strong> Forebridge. Como una brisa o<br />
un cu<strong>en</strong>to, no guardó el secreto <strong>de</strong> su llegada; no <strong>en</strong>tró a escondidas <strong>en</strong> <strong>la</strong> ciudad, ni<br />
<strong>en</strong>vió espías, ni viajó <strong>de</strong> incógnito. Llegó sin anunciarse previam<strong>en</strong>te... pero todos los<br />
que lo vieron supieron al instante quién era, así como cuál era <strong>la</strong> razón <strong>de</strong> su llegada.<br />
A cierta distancia era irreconocible, por supuesto; sólo iba vestido con una camisa <strong>de</strong><br />
viajero, marrón y sin adornos, unos pantalones <strong>de</strong> cuero bastante <strong>de</strong>sgastados y botas<br />
voluminosas y cubiertas <strong>de</strong> polvo. Llevaba cortados los cabellos, también sucios <strong>de</strong> polvo,<br />
a una longitud conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te, y sus pasos eran <strong>en</strong>érgicos y seguros, pero no más que los<br />
<strong>de</strong> otros hombres que sabían adón<strong>de</strong> iban y por qué. De hecho, el único <strong>de</strong>talle que lo<br />
distinguía <strong>de</strong> los agricultores y conductores <strong>de</strong> caravanas era que no se protegía <strong>de</strong>l sol<br />
con un sombrero. Sólo cuando se acercaba se hacían perceptibles <strong>la</strong>s cosas extrañas que<br />
había <strong>en</strong> él.<br />
El polvo indicaba que había caminado un <strong>la</strong>rgo trecho, pero no <strong>de</strong>mostraba fatiga,<br />
hambre ni sed. Sus ropas habían sido muy expuestas a los elem<strong>en</strong>tos, pero no iba<br />
cargado con ningún saco o mochi<strong>la</strong> para <strong>la</strong> comida, ropa u otros artículos <strong>de</strong> necesidad.<br />
Bajo el prolongado azote <strong>de</strong>l sol, podría haber adquirido <strong>la</strong> costumbre <strong>de</strong> mirar <strong>de</strong><br />
sos<strong>la</strong>yo o <strong>de</strong> t<strong>en</strong>er <strong>la</strong> cabeza gacha; sin embargo, mant<strong>en</strong>ía el rostro alzado y los ojos<br />
abiertos y <strong>de</strong>spiertos, como luminarias <strong>de</strong>l cielo. Y no llevaba ningún cuchillo <strong>en</strong> el cinto,<br />
bastón <strong>en</strong> <strong>la</strong> mano ni carcaj sobre el hombro; nada con que <strong>de</strong>f<strong>en</strong><strong>de</strong>rse <strong>de</strong> asaltantes <strong>de</strong><br />
caminos, bestias hambri<strong>en</strong>tas o <strong>en</strong>emigos <strong>en</strong>furecidos. Su única arma, por lo que<br />
pudieron ver los habitantes <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad, era simplem<strong>en</strong>te que parecía más <strong>de</strong>stacado<br />
que cualquiera <strong>de</strong> qui<strong>en</strong>es lo ro<strong>de</strong>aban; más <strong>de</strong>finido, como si su figura mejorase <strong>la</strong><br />
visión <strong>de</strong> los que lo contemp<strong>la</strong>ban. A qui<strong>en</strong>es lo miraban les resultaba casi imposible<br />
apartar <strong>la</strong> vista <strong>de</strong> él.<br />
Las personas que primero lo vieron lo bastante <strong>de</strong> cerca para reconocerlo, no se<br />
sorpr<strong>en</strong>dieron cuando empezó a hacer preguntas sobre «su pari<strong>en</strong>te, Jillet <strong>de</strong><br />
Forebridge». Sólo les extrañó que su voz fuera tan amable y ser<strong>en</strong>a -t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta<br />
su reputación <strong>de</strong> tomar <strong>de</strong>cisiones imp<strong>la</strong>cables y empr<strong>en</strong><strong>de</strong>r acciones extremas- y que<br />
admitiese el increíble par<strong>en</strong>tesco que Jillet había proc<strong>la</strong>mado por primera vez hacía<br />
ap<strong>en</strong>as una semana.<br />
Por <strong>de</strong>sgracia, ninguna <strong>de</strong> <strong>la</strong>s personas a <strong>la</strong>s que Reave el justo interrogó t<strong>en</strong>ía <strong>la</strong> m<strong>en</strong>or<br />
i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> lo que había sido <strong>de</strong> Jillet.<br />
Los habitantes <strong>de</strong> Forebridge no solían hacer ost<strong>en</strong>tación o exhibiciones públicas <strong>de</strong> sus<br />
asuntos. Sin embargo, Reave les hizo olvidar su habitual parquedad. No necesitó ir a<br />
interrogar a <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te; <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te acudió a él. En el camino que servía <strong>en</strong> Forebridge como<br />
p<strong>la</strong>za publica y mercado <strong>de</strong> subastas, hizo sus preguntas una vez, quizá dos, y aguardó<br />
<strong>en</strong> sil<strong>en</strong>cio a que <strong>la</strong> multitud que se iba reuni<strong>en</strong>do a su alre<strong>de</strong>dor atrajera a más<br />
personas, mi<strong>en</strong>tras sus preguntas eran repetidas <strong>en</strong> su nombre a los recién llegados. Por<br />
fin, un hombre grueso con <strong>la</strong> fuerza <strong>de</strong> un tronco <strong>de</strong> árbol y una m<strong>en</strong>te a esa misma<br />
altura, inquirió:<br />
-¿Qué aspecto ti<strong>en</strong>e ese Jillet?<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 23<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Las <strong>de</strong>scripciones que obtuvo fueron confusas; pero, bajo <strong>la</strong> influ<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> Reave, se<br />
ac<strong>la</strong>raron lo sufici<strong>en</strong>te para ser compr<strong>en</strong>sibles.<br />
-Hmmm... -gruñó el individuo-, un hombre así visitó a mi amo el otro día.<br />
Qui<strong>en</strong>es lo conocían reve<strong>la</strong>ron <strong>de</strong> inmediato que trabajaba <strong>de</strong> guardián para uno <strong>de</strong> los<br />
usureros m<strong>en</strong>os <strong>de</strong>testados <strong>de</strong> Forebridge. También informaron a Reave dón<strong>de</strong> podía<br />
<strong>en</strong>contrar al prestamista. Reave el justo asintió con gesto solemne.<br />
Sonri<strong>en</strong>tes, como si estuvieran seguros <strong>de</strong> <strong>la</strong> gratitud <strong>de</strong> Reave y supies<strong>en</strong> que se <strong>la</strong><br />
habían ganado, los que se habían congregado a su alre<strong>de</strong>dor com<strong>en</strong>zaron a dispersarse.<br />
Reave echó a andar <strong>en</strong>tre ellos. Poco <strong>de</strong>spués <strong>en</strong>tró <strong>en</strong> el local <strong>de</strong>l usurero y se puso a<br />
hab<strong>la</strong>r con él.<br />
El usurero le proporcionó el nombre <strong>de</strong> <strong>la</strong> viuda Huchette. Al fin y al cabo, Jillet había<br />
ofrecido sus riquezas como garantía <strong>en</strong> su int<strong>en</strong>to <strong>de</strong> conseguir el oro. A pesar <strong>de</strong> su<br />
admitido par<strong>en</strong>tesco con Jillet, Reave no quedó satisfecho <strong>de</strong> <strong>la</strong> información que pudo<br />
darle el usurero. Aquel<strong>la</strong> conversación lo <strong>en</strong>vió a <strong>la</strong> busca <strong>de</strong> alquimistas, hasta que<br />
<strong>en</strong>contró a qui<strong>en</strong> quería.<br />
Al alquimista que había concebido <strong>la</strong> estratagema <strong>de</strong> Jillet hacia <strong>la</strong> viuda no le parecieron<br />
tranquilizadores el aspecto <strong>de</strong>finido y <strong>la</strong> ser<strong>en</strong>idad <strong>de</strong> Reave, sino todo lo contrario. De<br />
hecho, a duras p<strong>en</strong>as pudo cont<strong>en</strong>er el impulso <strong>de</strong> arrojarle humo a <strong>la</strong> cara y tratar <strong>de</strong><br />
huir por <strong>la</strong> v<strong>en</strong>tana. En sus temores y fantasías más <strong>de</strong>sbocados, jamás había p<strong>en</strong>sado<br />
que el propio Reave el Justo le pediría cu<strong>en</strong>tas por el consejo que había v<strong>en</strong>dido a Jillet.<br />
De todos modos, había algo <strong>en</strong> <strong>la</strong> franca y viva mirada <strong>de</strong> Reave que lo conv<strong>en</strong>ció <strong>de</strong> que<br />
no t<strong>en</strong>ía esperanzas <strong>de</strong> huir. El humo no cegaría a Reave, y, cuando el alquimista saltase<br />
por <strong>la</strong> v<strong>en</strong>tana, Reave estaría <strong>de</strong><strong>la</strong>nte, esperándolo.<br />
Balbuceando como un niño avergonzado -y maldici<strong>en</strong>do a Reave para sus ad<strong>en</strong>tros por<br />
ejercer esta influ<strong>en</strong>cia sobre él-, el alquimista reveló <strong>la</strong> naturaleza <strong>de</strong> su transacción con<br />
Jillet. Luego, <strong>en</strong> un rapto <strong>de</strong> abnegación autoprotectora, y tratando <strong>de</strong> <strong>de</strong>sviar el<br />
trem<strong>en</strong>do influjo <strong>de</strong> Reave, sacó el oro que había recibido <strong>de</strong> Jillet y se lo ofreció a su<br />
«pari<strong>en</strong>te».<br />
Reave sopesó <strong>la</strong> oferta por unos instantes y <strong>la</strong> aceptó.<br />
-Jillet <strong>de</strong>be pagar por su ins<strong>en</strong>satez -dijo <strong>en</strong> voz baja, pero perfectam<strong>en</strong>te inteligible-. No<br />
obstante, no te mereces sacar provecho <strong>de</strong> ello.<br />
Tan pronto como salió <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa <strong>de</strong>l alquimista, Reave arrojó <strong>la</strong>s monedas a los matojos<br />
con tanta fuerza que el alquimista perdió toda esperanza <strong>de</strong> volver a <strong>en</strong>contrar<strong>la</strong>s.<br />
En secreto, el alquimista gimió como si hubiese perdido un ser querido. Pero no se<br />
permitió emitir ningún sonido, ni <strong>de</strong> pesar ni <strong>de</strong> protesta, hasta que Reave el justo<br />
estuvo <strong>de</strong>masiado lejos para oírlo.<br />
Solo, sin anunciarse y sin b<strong>la</strong>ndir ninguna arma o protección visibles, Reave se dirigió a<br />
<strong>la</strong> casa señorial <strong>de</strong>l difunto Rudolph Huchette. Naturalm<strong>en</strong>te, parte <strong>de</strong> su po<strong>de</strong>r radicaba<br />
<strong>en</strong> que jamás reve<strong>la</strong>ba a nadie cómo había realizado <strong>la</strong>s extraordinarias hazañas por <strong>la</strong>s<br />
que era conocido. Por lo que respecta al mundo o a los re<strong>la</strong>tos que corrían sobre él, sólo<br />
hacía lo que hacía. Ni Jillet ni <strong>la</strong> viuda -y, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego, ni Kelv<strong>en</strong> Divestu<strong>la</strong>ta- fueron<br />
capaces <strong>de</strong> explicar los sucesos que tuvieron lugar <strong>en</strong> <strong>la</strong> casa señorial tras <strong>la</strong> llegada <strong>de</strong><br />
Reave. Empezando por su misma llegada, todos consi<strong>de</strong>raron los acontecimi<strong>en</strong>tos como<br />
absolutam<strong>en</strong>te misteriosos.<br />
24 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
El primer misterio fue que los mastines que vigi<strong>la</strong>ban los muros <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa señorial no<br />
<strong>la</strong>draron. Los sirvi<strong>en</strong>tes <strong>de</strong>l Divestu<strong>la</strong>ta no fueron alertados y nadie solicitó <strong>en</strong>trar <strong>en</strong> el<br />
cuarto <strong>de</strong> guardia ni l<strong>la</strong>mó a ninguna <strong>de</strong> <strong>la</strong>s puertas <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa. A<strong>de</strong>más, <strong>la</strong> celda don<strong>de</strong><br />
estaba prisionero Jillet estaba custodiada, no simplem<strong>en</strong>te por perros, guardias y puertas<br />
con cerrojos, sino por <strong>la</strong> ignorancia, pues nadie sabía <strong>en</strong> Forebridge que tal cámara<br />
existiese. Aun así, cuando Jillet había medido ya su <strong>en</strong>carce<strong>la</strong>mi<strong>en</strong>to <strong>en</strong> una doc<strong>en</strong>a o tal<br />
vez quince ve<strong>la</strong>s gruesas y su compr<strong>en</strong>sión <strong>de</strong> sus circunstancias había sobrepasado <strong>la</strong><br />
confusión y dolor normales hasta llegar a ser tan consci<strong>en</strong>te <strong>de</strong> su fatal <strong>de</strong>stino que éste<br />
parecía <strong>de</strong>seable, logró <strong>de</strong> pronto levantar los párpados lo sufici<strong>en</strong>te para ver a un<br />
hombre p<strong>la</strong>ntado ante él <strong>en</strong> <strong>la</strong>s sombras, un hombre que no era Kelv<strong>en</strong> Divestu<strong>la</strong>ta... y<br />
que no se asemejaba a nadie que Jillet conociese.<br />
El hombre, sonri<strong>en</strong>do con gesto <strong>de</strong> preocupación, llevó un poco <strong>de</strong> agua a los <strong>la</strong>bios <strong>de</strong><br />
Jillet. Y cuando éste hubo bebido cuanto pudo, le puso <strong>en</strong> <strong>la</strong> boca un par <strong>de</strong> bocados <strong>de</strong><br />
panal <strong>de</strong> miel.<br />
Luego, el hombre aguardó a que Jillet hab<strong>la</strong>ra.<br />
El agua y <strong>la</strong> miel dieron a Jillet unas pocas fuerzas que había olvidado que le quedas<strong>en</strong>.<br />
Redobló los esfuerzos para c<strong>en</strong>trar <strong>la</strong> mirada <strong>en</strong> <strong>la</strong> extraña figura que le sonreía<br />
sobriam<strong>en</strong>te y le preguntó:<br />
-¿Has v<strong>en</strong>ido a matarme? Creía que estas cosas <strong>la</strong>s hacía él mismo. Y que le gustaban.<br />
En <strong>la</strong> m<strong>en</strong>te <strong>de</strong> Jillet, «él» era siempre el Divestu<strong>la</strong>ta. El hombre m<strong>en</strong>eó <strong>la</strong> cabeza<br />
negativam<strong>en</strong>te.<br />
-Yo soy Reave -<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró, y su voz sonó firme a pesar <strong>de</strong> hab<strong>la</strong>r <strong>en</strong> voz baja-. He v<strong>en</strong>ido a<br />
averiguar por qué afirmas ser pari<strong>en</strong>te mío.<br />
En otras condiciones, Jillet habría s<strong>en</strong>tido miedo <strong>de</strong> t<strong>en</strong>er <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>te a Reave el Justo.<br />
Si<strong>en</strong>do un hombre afable, confiaba <strong>en</strong> <strong>la</strong> afabilidad <strong>de</strong> los <strong>de</strong>más y, por tanto, no habría<br />
imaginado que Reave pret<strong>en</strong>diese hacerle daño, pero se s<strong>en</strong>tía vulnerable <strong>en</strong> <strong>la</strong> cuestión<br />
que Reave había m<strong>en</strong>cionado. Por varias razones, Jillet no era un hipócrita; una <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s<br />
era que no le gustaba que lo pil<strong>la</strong>s<strong>en</strong>... y siempre era muy fácil pil<strong>la</strong>rlo. Ser <strong>de</strong>scubierto<br />
<strong>en</strong> una m<strong>en</strong>tira lo molestaba y lo avergonzaba.<br />
Sin embargo, <strong>en</strong> aquellos mom<strong>en</strong>tos <strong>la</strong>s i<strong>de</strong>as <strong>de</strong> vergü<strong>en</strong>za y apuro eran <strong>de</strong>masiado<br />
triviales para t<strong>en</strong>er<strong>la</strong>s <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta. Kelv<strong>en</strong> lo había privado hacía tiempo <strong>de</strong> cualquier<br />
<strong>de</strong>seo <strong>de</strong> disimulo que pudiese t<strong>en</strong>er. A <strong>la</strong> pregunta <strong>de</strong> Reave, contestó tan bi<strong>en</strong> como le<br />
permitió su s<strong>en</strong>sación <strong>de</strong> estar cond<strong>en</strong>ado:<br />
-Quería a <strong>la</strong> viuda.<br />
-¿Por sus riquezas? -inquirió Reave.<br />
Jillet negó con <strong>la</strong> cabeza.<br />
-Las riquezas parec<strong>en</strong> agradables, pero no <strong>la</strong>s <strong>en</strong>ti<strong>en</strong>do. -Des<strong>de</strong> luego, <strong>la</strong>s riquezas no<br />
parecían haber dado a <strong>la</strong> viuda ni a Kelv<strong>en</strong> ninguna satisfacción especial-. La quería a<br />
el<strong>la</strong>.<br />
-¿Por qué?<br />
Esta pregunta era más difícil. Jillet podría haber m<strong>en</strong>cionado su belleza, juv<strong>en</strong>tud,<br />
exotismo; también podría haber com<strong>en</strong>tado su tragedia. Pero <strong>la</strong> p<strong>en</strong>etrante mirada <strong>de</strong><br />
Reave hacía ina<strong>de</strong>cuadas aquel<strong>la</strong>s respuestas.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 25<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-Ser amado por el<strong>la</strong> habría significado algo -respondió Jillet por fin.<br />
Reave asintió.<br />
-Querías ser amado por una mujer cuyo amor era valioso -com<strong>en</strong>tó, y luego añadió-:<br />
¿Por qué p<strong>en</strong>saste que podías ganarte su cariño con <strong>la</strong> alquimia? El amor que vale <strong>la</strong><br />
p<strong>en</strong>a t<strong>en</strong>er no merece ser <strong>en</strong>gañado. Y el<strong>la</strong> nunca te habría querido <strong>de</strong> verdad si hubieses<br />
obt<strong>en</strong>ido su amor con falseda<strong>de</strong>s.<br />
Jillet consi<strong>de</strong>ró fácil esta pregunta. Muchas ve<strong>la</strong>s atrás -casi al principio-, el dolor <strong>en</strong> los<br />
brazos le había hecho s<strong>en</strong>tir como si se le hubiera abierto el pecho, <strong>de</strong>jando sus <strong>en</strong>trañas<br />
al <strong>de</strong>scubierto.<br />
-El<strong>la</strong> no me habría amado -contestó-. Ni siquiera se habría fijado <strong>en</strong> mí. No conozco el<br />
truco para que <strong>la</strong>s mujeres me concedan su amor.<br />
-El «truco»... -meditó Reave-. Eso es ina<strong>de</strong>cuado, Jillet. Debes ser franco conmigo.<br />
La miel, o <strong>la</strong> <strong>de</strong>sesperación, dieron a Jillet unos mom<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> fuerza.<br />
-He sido franco <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que él me <strong>en</strong>cerró <strong>en</strong> este lugar. Creo que ya estoy muerto y esto<br />
<strong>de</strong>be <strong>de</strong> ser el infierno. ¿Cómo es posible si no que estés aquí? Tú, Reave el Justo, no<br />
eres pari<strong>en</strong>te mío. Algunos hombres son como <strong>la</strong> viuda: vale <strong>la</strong> p<strong>en</strong>a t<strong>en</strong>er su amor. No<br />
lo <strong>en</strong>ti<strong>en</strong>do, pero veo que <strong>la</strong>s mujeres distingu<strong>en</strong> quiénes son esos hombres y se<br />
<strong>en</strong>tregan a ellos.<br />
»Pero yo no soy uno <strong>de</strong> ellos. No t<strong>en</strong>go nada que ofrecer que una mujer <strong>de</strong>see. Debo<br />
ganar su amor con <strong>la</strong> alquimia. Si <strong>la</strong> magia no lo consigue, jamás conoceré el amor.<br />
Reave llevó agua fresca a los <strong>la</strong>bios <strong>de</strong> Jillet y puso varios bocados más <strong>de</strong> panal <strong>de</strong> miel<br />
<strong>en</strong> su boca. Luego, se fue. Pero, al llegar a <strong>la</strong> puerta <strong>de</strong> <strong>la</strong> cámara, se volvió y dijo:<br />
-Estas equivocado <strong>en</strong> una cosa, Jillet <strong>de</strong> Forebridge: tú y yo sí somos pari<strong>en</strong>tes. Todos los<br />
hombres son <strong>de</strong> <strong>la</strong> misma sangre y yo estoy vincu<strong>la</strong>do a todo hombre que me reivindique<br />
<strong>de</strong> corazón. Y, al salir, añadió-: Aquí estás prisionero por tu propia estupi<strong>de</strong>z. Debes<br />
rescatarte a ti mismo.<br />
Cerró <strong>la</strong> puerta tras él y se marchó.<br />
La puerta era maciza y <strong>la</strong> cámara había sido cavada honda: nadie oyó el gemido <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>so<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> Jillet.<br />
Des<strong>de</strong> luego, <strong>la</strong> viuda no lo oyó. En realidad no t<strong>en</strong>ía afición a escuchar tales cosas. Le<br />
producían pesadil<strong>la</strong>s... y su vida ya era una pesadil<strong>la</strong> por si so<strong>la</strong>. Cuando Reave <strong>la</strong><br />
<strong>en</strong>contró, se hal<strong>la</strong>ba <strong>en</strong> su dormitorio, acurrucada <strong>en</strong> <strong>la</strong> cama, sollozando inútilm<strong>en</strong>te. Le<br />
cubrían los hombros los restos <strong>de</strong> su camisón y tema los <strong>la</strong>bios y los pechos <strong>en</strong>rojecidos<br />
por <strong>la</strong> presión <strong>de</strong> <strong>la</strong> efusión <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong>.<br />
-Señora -dijo Reave con cortesía; pareció contemp<strong>la</strong>r su <strong>de</strong>snu<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l mismo modo que<br />
había observado el torm<strong>en</strong>to <strong>de</strong> Jillet-, ¿sois <strong>la</strong> viuda Huchette?<br />
El<strong>la</strong> lo miró, <strong>de</strong>masiado aturdida por el horror para po<strong>de</strong>r hab<strong>la</strong>r. A <strong>de</strong>cir verdad, no<br />
obstante, el horror no tema nada que ver con el. Era <strong>la</strong> consecu<strong>en</strong>cia natural <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
manera como el Divestu<strong>la</strong>ta hacía el amor. Ahora que había terminado con el<strong>la</strong>, tal vez<br />
había <strong>en</strong>viado a uno <strong>de</strong> sus mozos <strong>de</strong> cuadra, sirvi<strong>en</strong>tes o socios <strong>de</strong> sus negocios para<br />
gozar <strong>de</strong> el<strong>la</strong>.<br />
26 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-No t<strong>en</strong>éis nada que temer <strong>de</strong> mí -le informó el visitante <strong>en</strong> tono afable-. Soy Reave. Los<br />
hombres me l<strong>la</strong>man «Reave el Justo».<br />
La viuda era jov<strong>en</strong>, extranjera y <strong>de</strong>sconocía el mundo; pero ninguna <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong>s<br />
limitaciones habían bastado para que no escuchase <strong>la</strong>s historias que se contaban a su<br />
alre<strong>de</strong>dor. Aquel hombre era <strong>la</strong> ley<strong>en</strong>da más famosa <strong>de</strong> los condados <strong>de</strong>l norte: se había<br />
hab<strong>la</strong>do <strong>de</strong> él <strong>en</strong> su pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que Rudolph <strong>la</strong> había llevado a Forebridge. Gracias a<br />
ello había compr<strong>en</strong>dido el peligro <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ración <strong>de</strong> Jillet al verlo por primera vez; y<br />
gracias a ello también emitió ahora un breve gemido <strong>de</strong> sorpresa. Luego, una esperanza<br />
<strong>de</strong>sbocada se apo<strong>de</strong>ró <strong>de</strong> el<strong>la</strong>. Y, antes <strong>de</strong> que él pudiese añadir nada, <strong>la</strong> viuda com<strong>en</strong>zó<br />
a sollozar.<br />
-¡Oh, señor, doy gracias al cielo por vuestra v<strong>en</strong>ida! ¡Debéis ayudarme! ¡T<strong>en</strong>éis que<br />
hacerlo! Mi vida está sumida <strong>en</strong> <strong>la</strong> angustia y ya no puedo soportarlo más. Ese hombre<br />
me vio<strong>la</strong> una y otra vez, me obliga a hacer los actos más viles según su capricho. No<br />
estamos casados; no le creo cuando dice que estamos casados. Mi marido está muerto y<br />
no <strong>de</strong>seo ningún otro. ¡Oh, señor, t<strong>en</strong>éis que ayudarme!<br />
-Lo p<strong>en</strong>saré, señora -contestó Reave como si siguiera impasible-. Debéis t<strong>en</strong>er <strong>en</strong><br />
cu<strong>en</strong>ta, sin embargo, que hay muchas c<strong>la</strong>ses <strong>de</strong> ayuda. ¿Por qué no os habéis ayudado a<br />
vos misma?<br />
La viuda había abierto <strong>la</strong> boca para verter un torr<strong>en</strong>te <strong>de</strong> protestas, pero se <strong>de</strong>tuvo<br />
bruscam<strong>en</strong>te y una pali<strong>de</strong>z mortal le b<strong>la</strong>nqueó el rostro.<br />
-¿Ayudarme a mí misma? -susurró-. ¿Ayudarme?<br />
Reave c<strong>la</strong>vó su limpia mirada <strong>en</strong> el<strong>la</strong> y aguardó.<br />
-¿Estáis loco? -preguntó el<strong>la</strong>, todavía <strong>en</strong> susurros.<br />
-Tal vez -concedió él, y se <strong>en</strong>cogió <strong>de</strong> hombros-. Pero yo no he sido vio<strong>la</strong>do por Kelv<strong>en</strong><br />
Divestu<strong>la</strong>ta. No suplico ayuda. ¿Por qué no os habéis ayudado a vos misma?<br />
-¡Porque soy una mujer! -protestó, no con <strong>de</strong>sprecio, sino <strong>en</strong> tono <strong>la</strong>stimero-. Estoy<br />
in<strong>de</strong>f<strong>en</strong>sa. No t<strong>en</strong>go fuerza <strong>en</strong> los brazos, ni sé manejar armas, ni conozco el mundo, ni<br />
t<strong>en</strong>go amigos. Él se adueñó <strong>de</strong> todo lo que podría haberme ayudado. Habría sido más<br />
s<strong>en</strong>cillo para mí rasgar esos muros que <strong>de</strong>f<strong>en</strong><strong>de</strong>rme <strong>de</strong> él.<br />
Reave volvió a <strong>en</strong>cogerse <strong>de</strong> hombros.<br />
-Sigue si<strong>en</strong>do un vio<strong>la</strong>dor... y probablem<strong>en</strong>te un asesino. Y veo que no habéis sido<br />
herida. Señora, ¿por qué no ofrecéis resist<strong>en</strong>cia? ¿Por qué no le habéis cortado el cuello<br />
mi<strong>en</strong>tras dormía? ¿Por qué no os habéis cortado el vuestro, si su contacto es tan<br />
repulsivo?<br />
La mirada <strong>de</strong> horror que el<strong>la</strong> le <strong>la</strong>nzó era indudablem<strong>en</strong>te <strong>de</strong>dicada a él, causada por<br />
aquel<strong>la</strong>s preguntas, pero Reave no <strong>de</strong>sistió por ello, sino que dio un paso más hacia el<strong>la</strong>.<br />
-Os he of<strong>en</strong>dido, señora. Pero soy Reave el justo, y no t<strong>en</strong>go <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta quién se of<strong>en</strong><strong>de</strong>.<br />
Hurgaré un poco más <strong>en</strong> vos. -Los ojos <strong>de</strong> Reave replicaron al horror <strong>de</strong> <strong>la</strong> viuda con una<br />
l<strong>la</strong>ma que <strong>la</strong> mujer no había visto <strong>en</strong> ellos antes, un inc<strong>en</strong>dio <strong>de</strong> límpida ira-. ¿Por qué no<br />
habéis hecho nada para ayudar a Jillet? Vino a vos tan inoc<strong>en</strong>te e ignorante como vos<br />
misma. Su torm<strong>en</strong>to es tan terrible como el vuestro. Os acurrucáis <strong>en</strong> vuestro b<strong>la</strong>ndo<br />
lecho y suplicáis que os rescat<strong>en</strong> <strong>de</strong> un opresor a qui<strong>en</strong> no os oponéis, y no os importa lo<br />
que haya sido <strong>de</strong> Jillet.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 27<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Tal vez <strong>la</strong> viuda temió que se acercase aún más y le pegase, pero no lo hizo. Por el<br />
contrario, dio media vuelta.<br />
Cuando llegó a <strong>la</strong> puerta, se <strong>de</strong>tuvo para com<strong>en</strong>tar:<br />
-Ya he dicho que hay muchas c<strong>la</strong>ses <strong>de</strong> ayuda. ¿Cuál os merecéis, señora?<br />
Partió <strong>de</strong>l dormitorio con tanto sigilo como había llegado, <strong>de</strong>jándo<strong>la</strong> so<strong>la</strong>.<br />
El día se acercaba a su final, y ni Kelv<strong>en</strong> ni sus perros o sus sirvi<strong>en</strong>tes sabían que Reave<br />
el Justo <strong>de</strong>ambu<strong>la</strong>ba librem<strong>en</strong>te por <strong>la</strong> casa señorial. No t<strong>en</strong>ían motivos para saberlo,<br />
pues él no se aproximaba a nadie, no hab<strong>la</strong>ba con nadie, ni fue visto por nadie. Aguardó<br />
a <strong>la</strong> caída <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche <strong>en</strong> Forebridge, hasta que los mozos y criadores, cocineros y<br />
<strong>la</strong>cayos, sirvi<strong>en</strong>tes y secretarias se hubieron retirado a sus apos<strong>en</strong>tos, hasta que sólo los<br />
hambri<strong>en</strong>tos mastines seguían <strong>de</strong>spiertos d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> los muros, porque los guardias que<br />
<strong>de</strong>bían cuidarlos habían perdido el interés <strong>en</strong> sus <strong>de</strong>beres. Aguardó a que Kelv<strong>en</strong>, solo <strong>en</strong><br />
su estudio, hubiera acabado <strong>de</strong> leer sus p<strong>la</strong>nes <strong>de</strong> arruinar a un aliado que lo había<br />
ayudado lealm<strong>en</strong>te durante una reci<strong>en</strong>te guerra comercial, y que se hubiese servido una<br />
copa <strong>de</strong> fino coñac antes <strong>de</strong> divertirse con Jillet. Sólo <strong>en</strong>tonces se acercó Reave al<br />
escritorio <strong>de</strong>l Divestu<strong>la</strong>ta para escrutarlo a través <strong>de</strong> <strong>la</strong> mortecina luz <strong>de</strong> <strong>la</strong>s lámparas.<br />
No era fácil asustar a Kelv<strong>en</strong>, pero <strong>la</strong> inesperada aparición <strong>de</strong> Reave le produjo un<br />
sobresalto.<br />
-¡Por los huevos <strong>de</strong> Satanás! -gruñó sin avergonzarse-. ¿Quién diablos eres?<br />
Su visitante contestó con una sonrisa que no era simpática <strong>en</strong> absoluto.<br />
-Me ap<strong>en</strong>a -admitió- que no creyeras que iba a v<strong>en</strong>ir. No soy tan conocido como creía...<br />
u hombres como tú no valoran mi reputación lo sufici<strong>en</strong>te. Soy Reave el justo.<br />
Si Reave esperaba un gesto <strong>de</strong> sorpresa, apuro o a<strong>la</strong>rma como respuesta a su anuncio,<br />
quedó <strong>de</strong>cepcionado. Kelv<strong>en</strong> se tomo unos mom<strong>en</strong>tos para examinar <strong>la</strong> situación, como<br />
si quisiera asegurarse <strong>de</strong> que había oído bi<strong>en</strong>. Luego se acomodó <strong>en</strong> <strong>la</strong> sil<strong>la</strong> y <strong>la</strong>nzó una<br />
carcajada que semejaba el gruñido <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> sus mastines.<br />
-Así que <strong>de</strong>cía <strong>la</strong> verdad. ¡Qué cosa tan asombrosa! Pero eres l<strong>en</strong>to, Reave el Justo. Ese<br />
supuesto pari<strong>en</strong>te tuyo lleva muerto varios días. Dudo que <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tres jamás su tumba.<br />
-En realidad, no somos pari<strong>en</strong>tes -contestó Reave con voz impasible-. He v<strong>en</strong>ido a<br />
Forebridge a averiguar por qué un hombre con qui<strong>en</strong> no t<strong>en</strong>go ninguna re<strong>la</strong>ción ha<br />
proc<strong>la</strong>mado algo así. ¿De veras está muerto? Entonces no sabré <strong>la</strong> verdad <strong>de</strong> sus <strong>la</strong>bios.<br />
Eso... -a <strong>la</strong> luz <strong>de</strong> <strong>la</strong>s lámparas, los ojos <strong>de</strong> Reave relucían como briznas <strong>de</strong> mica- me<br />
disgustará mucho, Kelv<strong>en</strong> Divestu<strong>la</strong>ta.<br />
Antes <strong>de</strong> que Kelv<strong>en</strong> pudiese contestar, Reave preguntó:<br />
-¿Cómo murió?<br />
-¿Cómo? -Kelv<strong>en</strong> meditó <strong>la</strong> pregunta-. Como <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> los hombres: llegó a su fin. -<br />
Los músculos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s mandíbu<strong>la</strong>s se abultaron cuando añadió-: Tú también <strong>en</strong>contrarás<br />
ese <strong>de</strong>stino... algún día. Me resulta difícil imaginar por qué no lo has <strong>en</strong>contrado ya. Tu<br />
preciosa reputación -se re<strong>la</strong>mió los <strong>la</strong>bios- es lo bastante antigua para que te hubiese<br />
llegado <strong>la</strong> muerte.<br />
Reave hizo caso omiso <strong>de</strong> este com<strong>en</strong>tario.<br />
28 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-No eres sincero, Kelv<strong>en</strong>. Mi pregunta era m<strong>en</strong>os filosófica. ¿Cómo murió Jillet? ¿Lo<br />
mataste tú?<br />
-¿Yo? ¡Nunca! -La protesta <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong> era sincera-. Es un idiota; murió <strong>de</strong> amor.<br />
-Atrapado, sin duda, por <strong>la</strong> viuda Huchette... -sugirió Reave como explicación.<br />
Una sombra <strong>de</strong> inseguridad cruzó <strong>la</strong> mirada <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong>.<br />
-Sin duda.<br />
-...con qui<strong>en</strong> alegas falsam<strong>en</strong>te haberte casado, pero que <strong>en</strong> realidad es tu prisionera y<br />
tu víctima <strong>en</strong> su propia casa.<br />
-¡El<strong>la</strong> es mi esposa! -repuso Kelv<strong>en</strong> sin po<strong>de</strong>r cont<strong>en</strong>erse-. Yo <strong>la</strong> he rec<strong>la</strong>mado. No<br />
necesito <strong>la</strong> aprobación <strong>de</strong> <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te ni <strong>la</strong>s ridícu<strong>la</strong>s sanciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> ley para satisfacer mis<br />
<strong>de</strong>seos. La he rec<strong>la</strong>mado y ahora es mía.<br />
Los <strong>la</strong>bios <strong>de</strong> Reave y <strong>la</strong> t<strong>en</strong>sión alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> sus ojos sugerían diversas réplicas que no<br />
expresó. En cambio, contesto con suavidad:<br />
-He observado que no ti<strong>en</strong>es nada que reprochar a mi afirmación <strong>de</strong> que ésta es <strong>la</strong> casa<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> viuda.<br />
-¡Bah! -exc<strong>la</strong>mó Kelv<strong>en</strong>, escupi<strong>en</strong>do-. ¿Te l<strong>la</strong>mas «Reave el Justo» porque eres honrado,<br />
o porque eres «justam<strong>en</strong>te» un imbécil? Esta casa me fue concedida públicam<strong>en</strong>te por un<br />
magistrado, <strong>en</strong> comp<strong>en</strong>sación por los perjuicios a mis intereses causados por aquel<br />
fallecido <strong>la</strong>drón, Rudolph Huchette.<br />
Las int<strong>en</strong>ciones <strong>de</strong>l Divestu<strong>la</strong>ta respecto a Reave, que ya había anunciado a Jillet, eran<br />
más c<strong>la</strong>ras a cada mom<strong>en</strong>to. En los últimos años, <strong>en</strong> ciertas ocasiones durante <strong>la</strong>s horas<br />
más oscuras <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche y <strong>en</strong> <strong>la</strong> intimidad más honda <strong>de</strong> su corazón, se había<br />
consi<strong>de</strong>rado el antagonista natural <strong>de</strong> hombres como Reave, <strong>en</strong>trometidos santurrones<br />
cuyas i<strong>de</strong>as <strong>de</strong> <strong>la</strong> virtud no les costaban nada a ellos y todo a sus <strong>en</strong>emigos. En parte,<br />
esta percepción <strong>de</strong> sí mismo surgía <strong>de</strong> su propia maldad natural y orgánica; y, <strong>en</strong> parte,<br />
<strong>de</strong> que era consci<strong>en</strong>te <strong>de</strong> que <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> sus victorias sobre hombres inferiores a él -<br />
hombres como Jillet- habían sido <strong>de</strong>masiado fáciles y, para su propia satisfacción,<br />
necesitaba <strong>de</strong>safíos más gran<strong>de</strong>s.<br />
De todas formas, esta conversación con su antagonista natural no era lo que habría<br />
<strong>de</strong>seado. Sus p<strong>la</strong>nes no incluían ninguna <strong>de</strong>f<strong>en</strong>sa <strong>de</strong> sí mismo: él quería atacar. Tratando<br />
<strong>de</strong> conseguir <strong>la</strong> iniciativa, repuso:<br />
-Sin embargo, mi <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> propiedad sobre esta casa, al igual que sobre <strong>la</strong> viuda <strong>de</strong><br />
Rudolph, no es asunto tuyo. Si ti<strong>en</strong>es algún interés legítimo sobre lo que ocurre aquí,<br />
concierne a Jillet, no a mí. ¿Con qué <strong>de</strong>recho <strong>en</strong>tras <strong>en</strong> mi casa y <strong>en</strong> mi estudio a estas<br />
horas <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche para insultarme con tus preguntas e insinuaciones?<br />
Reave se permitió una sonrisa un tanto am<strong>en</strong>azadora. Como si no hubiese oído lo que<br />
acababa <strong>de</strong> preguntarle Kelv<strong>en</strong>, contestó:<br />
-Mi epíteto, «el Justo», <strong>de</strong>riva <strong>de</strong> <strong>la</strong> fabricación <strong>de</strong> moneda. Se refiere a <strong>la</strong> medida y <strong>la</strong><br />
calidad <strong>de</strong>l oro. Cuando una moneda conti<strong>en</strong>e oro con el peso y <strong>la</strong> pureza exactos que<br />
<strong>de</strong>be t<strong>en</strong>er, se dice que es «justa». Tal vez no seas consci<strong>en</strong>te, Kelv<strong>en</strong> Divestu<strong>la</strong>ta, <strong>de</strong><br />
que <strong>la</strong> honra<strong>de</strong>z <strong>de</strong> un hombre se reve<strong>la</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> moneda con que paga sus <strong>de</strong>udas.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 29<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-¿Deudas? -Involuntariam<strong>en</strong>te, Kelv<strong>en</strong> se puso <strong>en</strong> pie <strong>de</strong> un salto. S<strong>en</strong>tado no podía<br />
cont<strong>en</strong>er su ira-. ¿Has v<strong>en</strong>ido a molestarme hablándome <strong>de</strong> <strong>de</strong>udas?<br />
-¿No has matado a Jillet? -replicó Reave.<br />
-¡No! He hecho muchas cosas a muchos hombres, pero no he matado a ese imbécil<br />
inaguantable. Tú -vociferó para que Reave no lo interrumpiese- ya me has insultado<br />
bastante. Ahora vas a <strong>de</strong>cirme por qué has v<strong>en</strong>ido y cómo justificas tus actos, o te<br />
arrojaré por <strong>la</strong> v<strong>en</strong>tana y te <strong>en</strong>tregaré como comida a mis perros, ¡y nadie osará<br />
criticarme por haber hecho algo así con un intruso que <strong>en</strong>tró <strong>en</strong> mi estudio <strong>en</strong> pl<strong>en</strong>a<br />
noche!<br />
-No es necesario que me am<strong>en</strong>aces. -La seguridad <strong>de</strong> Reave era exasperante-. Los<br />
hombres honrados no ti<strong>en</strong><strong>en</strong> nada que temer <strong>de</strong> mí y tú ya eres bastante am<strong>en</strong>aza<br />
estando ahí <strong>de</strong> pie. Te diré por qué he v<strong>en</strong>ido.<br />
»Yo soy Reave el justo. He v<strong>en</strong>ido como siempre v<strong>en</strong>go, <strong>en</strong> busca <strong>de</strong> sangre: <strong>la</strong> sangre<br />
<strong>de</strong>l par<strong>en</strong>tesco y <strong>de</strong>l justo castigo. La sangre es <strong>la</strong> moneda con que pago mis <strong>de</strong>udas y<br />
con que cobro lo que se me <strong>de</strong>be.<br />
»He v<strong>en</strong>ido por tu sangre, Kelv<strong>en</strong> Divestu<strong>la</strong>ta.<br />
La firmeza <strong>de</strong> <strong>la</strong> actitud <strong>de</strong> Reave inspiró <strong>en</strong> Kelv<strong>en</strong> una emoción que no reconoció..: y no<br />
reconocer<strong>la</strong> lo <strong>en</strong>fureció.<br />
-¿Para qué? -gritó a su visitante-. ¿Qué he hecho? ¿Por qué quieres mi sangre? Ya te lo<br />
he dicho: ¡no he matado a tu maldito Jillet!<br />
-¿Pue<strong>de</strong>s <strong>de</strong>mostrarlo?<br />
-¡Sí!<br />
-¿Cómo?<br />
Sacudido por el miedo que no podía reconocer, Kelv<strong>en</strong> vociferó:<br />
-¡Todavía está vivo!<br />
Los ojos <strong>de</strong> Reave ya no reflejaban <strong>la</strong> luz <strong>de</strong> <strong>la</strong>s lámparas. Ahora eran oscuros, profundos<br />
como pozos.<br />
-¿Qué le has hecho? -preguntó <strong>en</strong> voz baja.<br />
Kelv<strong>en</strong> estaba confuso. Una parte <strong>de</strong> su ser s<strong>en</strong>tía que había obt<strong>en</strong>ido una victoria; <strong>la</strong><br />
otra sabía que estaba si<strong>en</strong>do <strong>de</strong>rrotado.<br />
-Me divierte -respondió el Divestu<strong>la</strong>ta con aspereza-. Lo he convertido <strong>en</strong> mi juguete.<br />
Mi<strong>en</strong>tras me siga divirti<strong>en</strong>do, jugaré con él.<br />
Cuando oyó estas pa<strong>la</strong>bras, Reave se apartó <strong>de</strong>l escritorio. Con una voz tan imp<strong>la</strong>cable<br />
como una s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> muerte, dijo:<br />
-Has confesado que manti<strong>en</strong>es prisionero <strong>de</strong> forma ilegal y torturas a un hombre<br />
inoc<strong>en</strong>te. Voy a ir <strong>en</strong> busca <strong>de</strong> un magistrado y repetirás tu confesión ante él. Tal vez ese<br />
acto <strong>de</strong> honra<strong>de</strong>z te ayu<strong>de</strong> a confesar también los <strong>de</strong>litos que has cometido contra <strong>la</strong><br />
viuda Huchette.<br />
30 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
»No int<strong>en</strong>tes escapar, Kelv<strong>en</strong> Divestu<strong>la</strong>ta -prosiguió-. Si me obligas, te perseguiré <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> bóveda <strong>de</strong>l cielo hasta el abismo <strong>de</strong>l infierno. Ya has <strong>de</strong>rramado sangre y pagarás por<br />
el<strong>la</strong> con tu misma sangre.<br />
Por unos mom<strong>en</strong>tos, Reave el justo escrutó a Kelv<strong>en</strong> con su insondable mirada. Luego<br />
dio media vuelta y echó a andar hacia <strong>la</strong> puerta. Un aullido inarticu<strong>la</strong>do brotó <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
garganta <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong>. Agarró el primer objeto pesado que <strong>en</strong>contró, un pisapapeles <strong>de</strong><br />
metal lo bastante grueso para ap<strong>la</strong>star un cráneo humano, y lo arrojó contra Reave. El<br />
objeto golpeó a Reave <strong>en</strong> <strong>la</strong> base <strong>de</strong>l cuello con tanta fuerza que cayó <strong>de</strong> rodil<strong>la</strong>s.<br />
Kelv<strong>en</strong> se aba<strong>la</strong>nzó inmediatam<strong>en</strong>te sobre el visitante. Lo sujetó <strong>de</strong> los cabellos con una<br />
mano y, obligándolo a incorporarse, le asestó un golpe con <strong>la</strong> otra que habría matado a<br />
un hombre más débil.<br />
Manó sangre <strong>de</strong> <strong>la</strong> boca <strong>de</strong> Reave, qui<strong>en</strong> se apartó con pasos titubeantes, como si sus<br />
piernas no pudieran mant<strong>en</strong>erlo <strong>en</strong> pie. Los brazos le p<strong>en</strong>dían a los costados como si no<br />
tuviese músculos o t<strong>en</strong>dones con que protegerse.<br />
Enval<strong>en</strong>tonado por <strong>la</strong> victoria, <strong>la</strong> ira y el más puro terror, el Divestu<strong>la</strong>ta continuó su<br />
ataque.<br />
Llovió un golpe tras otro sobre <strong>la</strong> cabeza <strong>de</strong> Reave, un golpe tras otro sobre el cuerpo <strong>de</strong><br />
Reave. Apoyado contra una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s gran<strong>de</strong>s estanterías que Rudolph había colocado<br />
amorosam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el estudio, Reave se <strong>en</strong>cogía y tambaleaba con cada puñetazo, pero no<br />
podía escapar. No contraatacó; no hizo ningún esfuerzo por apartar <strong>de</strong> sí a Kelv<strong>en</strong>. Su<br />
rostro se volvía por mom<strong>en</strong>tos una masa sanguinol<strong>en</strong>ta, se le quebraban <strong>la</strong>s costil<strong>la</strong>s y su<br />
corazón <strong>de</strong>sfallecía.<br />
Pero no cayó.<br />
La absoluta negror <strong>de</strong> sus ojos no vaciló jamás. Resistía a Kelv<strong>en</strong> y no transigía <strong>en</strong> nada.<br />
Finalm<strong>en</strong>te, <strong>la</strong> intacta e impávida mirada <strong>de</strong> Reave pareció empujar a Kelv<strong>en</strong> más allá <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> ira, hasta <strong>la</strong> locura. Inmerso <strong>en</strong> su éxtasis o <strong>en</strong> su <strong>de</strong>lirio, no oyó el golpe <strong>de</strong> <strong>la</strong> puerta<br />
al abrirse bruscam<strong>en</strong>te.<br />
Sus víctimas eran incapaces <strong>de</strong> ser sigilosas. En realidad, ni <strong>la</strong> viuda Huchette ni Jillet<br />
habrían podido abrir <strong>la</strong> puerta <strong>en</strong> sil<strong>en</strong>cio, pues carecían <strong>de</strong> <strong>la</strong>s fuerzas necesarias. Toda<br />
<strong>la</strong> voluntad y <strong>la</strong> <strong>en</strong>ergía que el<strong>la</strong> t<strong>en</strong>ía <strong>la</strong> empleaba <strong>en</strong> sost<strong>en</strong>er a Jillet y ayudarlo a<br />
caminar cuando él ya no podía moverse o mant<strong>en</strong>erse <strong>en</strong> pie. Y cada brizna <strong>de</strong> resolución<br />
y <strong>de</strong>seo que quedaba <strong>en</strong> él <strong>la</strong> utilizaba <strong>en</strong> sujetar <strong>la</strong> a<strong>la</strong>barda <strong>de</strong>corativa que era <strong>la</strong> única<br />
arma que <strong>la</strong> viuda y él mismo habían <strong>en</strong>contrado <strong>en</strong> los salones <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa señorial.<br />
Débiles como tullidos, al bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte por el esfuerzo, cruzaron el estudio a<br />
espaldas <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong>.<br />
Su paso era l<strong>en</strong>to, <strong>de</strong>sesperado y vaci<strong>la</strong>nte. De todas formas, Reave aguantó con<br />
paci<strong>en</strong>cia y <strong>de</strong>jó que su <strong>en</strong>emigo lo golpease hasta que Jillet hundió <strong>la</strong> a<strong>la</strong>barda <strong>en</strong> el<br />
cráneo <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong> Divestu<strong>la</strong>ta y lo mató.<br />
Entonces, <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> sangre que manaba <strong>de</strong> doc<strong>en</strong>as <strong>de</strong> heridas <strong>en</strong> su rostro, Reave el<br />
Justo sonrió.<br />
Rep<strong>en</strong>tinam<strong>en</strong>te, Jillet y <strong>la</strong> viuda se <strong>de</strong>splomaron.<br />
Reave se agachó, sacó un pañuelo <strong>de</strong> <strong>la</strong> manga <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong> y se <strong>en</strong>jugó el rostro <strong>de</strong><br />
sangre. Luego fue al escritorio, don<strong>de</strong> <strong>en</strong>contró <strong>la</strong> copa y el escanciador <strong>de</strong> coñac <strong>de</strong><br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 31<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Kelv<strong>en</strong>. Buscó otra copa y <strong>la</strong> ll<strong>en</strong>ó también. A continuación llevó <strong>la</strong>s copas al hombre y a<br />
<strong>la</strong> mujer que lo habían salvado. Uno tras otro, les irguió <strong>la</strong> cabeza y los ayudó a beber<br />
hasta que pudieron s<strong>en</strong>tarse, sujetar <strong>la</strong>s copas con <strong>la</strong>s manos y beber<br />
sin su asist<strong>en</strong>cia.<br />
Después, <strong>en</strong>contró una campanil<strong>la</strong> y l<strong>la</strong>mó al mayordomo <strong>de</strong>l Divestu<strong>la</strong>ta.<br />
Cuando el hombre llegó, irritado por una l<strong>la</strong>mada tan tardía, quedó atónito ante <strong>la</strong><br />
esc<strong>en</strong>a.<br />
-Soy Reave el Justo -le informó Reave-. Antes <strong>de</strong> morir, Kelv<strong>en</strong> Divestu<strong>la</strong>ta me confesó<br />
sus crím<strong>en</strong>es, <strong>en</strong> particu<strong>la</strong>r que consiguió apo<strong>de</strong>rarse <strong>de</strong> esta casa mediante <strong>en</strong>gaños,<br />
que <strong>de</strong>sfogó su lujuria <strong>de</strong> manera viol<strong>en</strong>ta e ilegítima <strong>en</strong> <strong>la</strong> persona <strong>de</strong> <strong>la</strong> viuda Huchette,<br />
y que <strong>en</strong>carceló y torturó a mi pari<strong>en</strong>te, Jillet <strong>de</strong> Forebridge, sin motivo. Dec<strong>la</strong>raré ante<br />
los magistrados que oí <strong>la</strong> confesión <strong>de</strong>l Divestu<strong>la</strong>ta y que fue muerto para salvarme, pues<br />
int<strong>en</strong>taba asesinarme. Des<strong>de</strong> este mom<strong>en</strong>to, <strong>la</strong> viuda vuelve a ser <strong>la</strong> señora <strong>de</strong> esta<br />
casa, con todas sus posesiones y empleados. Si tú y todos los que te obe<strong>de</strong>c<strong>en</strong> no <strong>la</strong><br />
sirv<strong>en</strong> y honran, respon<strong>de</strong>réis ante los magistrados y ante mí. ¿Me has compr<strong>en</strong>dido?<br />
El mayordomo le había <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dido muy bi<strong>en</strong>. Los sirvi<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong> eran hombres<br />
cal<strong>la</strong>dos y habilidosos, y tal vez algunos eran <strong>de</strong>spreciables; pero ninguno <strong>de</strong> ellos era<br />
estúpido. Cuando Reave <strong>de</strong>jó a <strong>la</strong> viuda y a Jillet <strong>en</strong> el estudio, ambos estaban a salvo.<br />
Jamás volvieron a verlo.<br />
Tal como había prometido, <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró ante los magistrados. Cuando éstos llegaron a <strong>la</strong> casa<br />
señorial poco <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l alba, con el respaldo <strong>de</strong> un pelotón <strong>de</strong> <strong>la</strong>nceros <strong>de</strong>l condado y<br />
varias autorida<strong>de</strong>s, confirmaron que habían obt<strong>en</strong>ido el testimonio <strong>de</strong> Reave. Sus<br />
investigaciones posteriores <strong>en</strong> los libros contables <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong> les permitieron comprobar<br />
bu<strong>en</strong>a parte <strong>de</strong> cuanto les había contado Reave; Jillet y <strong>la</strong> viuda confirmaron el resto.<br />
Pero el propio Reave no volvió a <strong>de</strong>jarse ver <strong>en</strong> Forebridge. Como <strong>la</strong> historia que lo había<br />
llevado hasta allí, se marchó, y un nuevo re<strong>la</strong>to ocupó su lugar.<br />
Este re<strong>la</strong>to también fue totalm<strong>en</strong>te peculiar.<br />
Una vez terminadas <strong>la</strong>s investigaciones y audi<strong>en</strong>cias <strong>de</strong> los magistrados, <strong>la</strong> viuda<br />
Huchette también <strong>de</strong>sapareció <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida <strong>de</strong> Jillet. Lo había liberado <strong>de</strong> sus ligaduras y <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> celda don<strong>de</strong> había estado prisionero, y <strong>en</strong> parte lo había conducido para llevar a cabo<br />
<strong>la</strong> única acción heroica <strong>de</strong> su vida. Sin embargo, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> Rudolph Huchette, el<strong>la</strong> no<br />
había querido ningún otro marido; y, tras Kelv<strong>en</strong> Divestu<strong>la</strong>ta, jamás quiso t<strong>en</strong>er ningún<br />
otro hombre. Pero sí realizó algo para expresar su gratitud a Jillet: pagó su <strong>de</strong>uda con el<br />
usurero. Luego le cerró <strong>la</strong>s puertas, a él y a todos los <strong>de</strong>más hombres, con sus pociones<br />
<strong>de</strong> amor y sus aspiraciones. Con el tiempo, <strong>la</strong> casa señorial se convirtió <strong>en</strong> una especie<br />
<strong>de</strong> conv<strong>en</strong>to don<strong>de</strong> podían refugiarse <strong>la</strong>s mujeres perdidas o maltratadas. Nadie más era<br />
bi<strong>en</strong>v<strong>en</strong>ido allí.<br />
El propio Jillet, que probablem<strong>en</strong>te creía que amaría a <strong>la</strong> viuda Huchette hasta el fin <strong>de</strong><br />
sus días, <strong>de</strong>scubrió que no <strong>la</strong> añoraba. Ni, <strong>en</strong> todo su candor, echaba <strong>de</strong> m<strong>en</strong>os a Reave.<br />
Al fin y al cabo, no t<strong>en</strong>ía nada <strong>en</strong> común con ellos: el<strong>la</strong> era <strong>de</strong>masiado rica; él,<br />
<strong>de</strong>masiado severo. No, Jillet era feliz sin todo aquello. Y había conseguido algo que<br />
valoraba mucho más: <strong>la</strong> historia, <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a.<br />
La historia <strong>de</strong> que había asestado el golpe que había acabado con Kelv<strong>en</strong> Divestu<strong>la</strong>ta.<br />
La i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que era pari<strong>en</strong>te <strong>de</strong> Reave el Justo.<br />
32 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
por el que no<br />
El Pu<strong>en</strong>te Del Troll<br />
( Terry Prachett )<br />
El vi<strong>en</strong>to sop<strong>la</strong>ba <strong>en</strong> <strong>la</strong>s montañas y ll<strong>en</strong>aba el aire <strong>de</strong> diminutos cristales<br />
<strong>de</strong> hielo.<br />
Hacia <strong>de</strong>masiado frío para nevar. Cuando el tiempo estaba así, los lobos<br />
bajaban a los pueblos y, <strong>en</strong> el corazón <strong>de</strong> los bosques, los árboles<br />
explotaban al conge<strong>la</strong>rse.<br />
Cuando hacía un tiempo así, <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te s<strong>en</strong>sata permanecía <strong>en</strong> sus Casas,<br />
fr<strong>en</strong>te al hogar, y se contaban historias sobre héroes.<br />
Eran un viejo caballo y un viejo jinete. El caballo parecía una tostadora<br />
empaquetada al vacío; el hombre t<strong>en</strong>ía el aspecto <strong>de</strong> que el único motivo<br />
caía <strong>de</strong> su montura era que no podía reunir <strong>la</strong>s fuerzas necesarias para<br />
ello. A pesar <strong>de</strong>l cortante vi<strong>en</strong>to he<strong>la</strong>do, sólo iba vestido con una corta falda <strong>de</strong> piel y un<br />
v<strong>en</strong>daje sucio <strong>en</strong> una rodil<strong>la</strong>.<br />
Se quitó una empapada colil<strong>la</strong> <strong>de</strong> los <strong>la</strong>bios y <strong>la</strong> ap<strong>la</strong>stó contra <strong>la</strong> otra mano.<br />
–Está bi<strong>en</strong>, vamos a hacerlo –dijo.<br />
–Para ti es muy fácil –contestó el caballo–. Pero ¿y si ti<strong>en</strong>es uno <strong>de</strong> tus ataques <strong>de</strong><br />
vértigo? Y últimam<strong>en</strong>te ti<strong>en</strong>es <strong>la</strong> espalda fatal. ¿Cómo me s<strong>en</strong>tiré, si nos <strong>de</strong>voran porque<br />
ti<strong>en</strong>es un tirón <strong>en</strong> <strong>la</strong> espalda <strong>en</strong> un mal mom<strong>en</strong>to?<br />
–Eso no pasará –aseguró el hombre.<br />
Se <strong>de</strong>slizó hasta <strong>la</strong>s he<strong>la</strong>das piedras y sopló sobre sus <strong>de</strong>dos. Luego sacó <strong>de</strong>l fardo una<br />
espada con un filo que parecía una sierra mal conservada y asestó unos mandobles <strong>en</strong> el<br />
aire con escasa convicción.<br />
–Todavía conservo mi viejo estilo –com<strong>en</strong>tó.<br />
El hombre hizo una mueca y fue a apoyarse <strong>en</strong> un árbol.<br />
–Juraría que esta maldita espada es más pesada cada día.<br />
–T<strong>en</strong>drías que volver a guardar<strong>la</strong> –le aconsejó el rocín–. Ya basta por hoy. ¡Hacer estas<br />
cosas a tu edad! No está bi<strong>en</strong>.<br />
El hombre puso los ojos <strong>en</strong> b<strong>la</strong>nco.<br />
–Jodida subasta! Esto es lo que me pasa por comprar algo que pert<strong>en</strong>eció a un mago –<br />
maldijo, dirigiéndose al frío mundo <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral– Te miré los di<strong>en</strong>tes y los cascos, pero no<br />
se me ocurrió escuchar.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 33<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
–¿Quién crees que estaba pujando contra ti? –replicó el equino. Coh<strong>en</strong> el Bárbaro siguió<br />
apoyado <strong>en</strong> el árbol. No estaba totalm<strong>en</strong>te seguro <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r volver a <strong>en</strong><strong>de</strong>rezarse.<br />
–Debes <strong>de</strong> t<strong>en</strong>er muchos tesoros escondidos –supuso el caballo–. Podríamos ir hacia el<br />
Límite. ¿Qué te parece? Es bonito y hace calor. Un bonito y caluroso lugar, con una<br />
p<strong>la</strong>ya, ¿eh? ¿Qué me dices?<br />
–No hay ningún tesoro –<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró Coh<strong>en</strong>–. Me lo gasté todo. En bebida. Lo di todo. Lo<br />
perdí.<br />
–Debiste haber guardado algo para <strong>la</strong> vejez.<br />
–Jamás p<strong>en</strong>sé que llegaría a <strong>la</strong> vejez.<br />
–Algún día morirás –dijo el caballo–. Podría ser hoy.<br />
–Ya lo se'. ¿Por qué crees que he v<strong>en</strong>ido aquí?<br />
El equino se giró y miró hacia el barranco. Allí, el camino era tortuoso y difícil <strong>de</strong> seguir.<br />
Unos árboles jóv<strong>en</strong>es se abrían paso <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s piedras. El bosque estaba apiñado a<br />
ambos <strong>la</strong>dos. En unos años más, nadie sabría que allí había habido un s<strong>en</strong><strong>de</strong>ro. Por su<br />
aspecto, tampoco lo sabía nadie ahora.<br />
–¿Has v<strong>en</strong>ido aquí a morir?<br />
–No. Pero hay algo que siempre he querido hacer. Des<strong>de</strong> que era un muchacho.<br />
–¿Ah, sí?<br />
Coh<strong>en</strong> int<strong>en</strong>tó incorporarse. Los t<strong>en</strong>dones <strong>la</strong>nzaron m<strong>en</strong>sajes cand<strong>en</strong>tes por sus piernas.<br />
–Mi padre... –chilló. Luego recuperó el control–. Mi padre me dijo... –Pugnó por tomar<br />
aire.<br />
–Hijo... –trató <strong>de</strong> ayudarlo el caballo.<br />
–¿Qué?<br />
–Hijo. Ningún padre l<strong>la</strong>ma a su chaval «hijo» a m<strong>en</strong>os que esté a punto <strong>de</strong> impartirle<br />
algo <strong>de</strong> su sabiduría. Todo el mundo lo sabe.<br />
–Son mis recuerdos.<br />
–Perdón.<br />
–Me dijo: «Hijo...». Sí, vale. «Hijo, cuando v<strong>en</strong>zas a un troll <strong>en</strong> combate singu<strong>la</strong>r, podrás<br />
hacer cualquier cosa.»<br />
El caballo parpa<strong>de</strong>ó. Luego volvió a examinar el s<strong>en</strong><strong>de</strong>ro <strong>en</strong>tre los les hasta <strong>la</strong><br />
profundidad <strong>de</strong>l barranco. Allí había un pu<strong>en</strong>te <strong>de</strong> piedra<br />
Tuvo un horrible pres<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to.<br />
Pateó nerviosam<strong>en</strong>te el suelo con los cascos.<br />
–Vamos hacia el Límite –insistió–, Es bonito y hace calor.<br />
34 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
–No.<br />
–¿Qué ganamos matando a un troll? ¿Qué conseguirás con eso?<br />
–Un troll muerto. De eso se trata. En cualquier caso, no es necesario matarlo. Basta con<br />
v<strong>en</strong>cerlo. Uno contra uno. Mano a... troll. Si no lo int<strong>en</strong>to, mi padre se revolverá <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />
tumba.<br />
–Me dijiste que te expulsó <strong>de</strong> <strong>la</strong> tribu cuando t<strong>en</strong>ías once años.<br />
–Lo mejor que pudo haber hecho jamás. Me <strong>en</strong>señó a vo<strong>la</strong>r con <strong>la</strong>s a<strong>la</strong>s <strong>de</strong> otros. V<strong>en</strong><br />
aquí, ¿quieres?<br />
El caballo se puso a su <strong>la</strong>do. Coh<strong>en</strong> se agarró a <strong>la</strong> sil<strong>la</strong> y se incorporó.<br />
–Y tú quieres luchar hoy con un troll... –rezongó el equino.<br />
Coh<strong>en</strong> rebuscó <strong>en</strong> el saco y extrajo <strong>la</strong> bolsa <strong>de</strong> tabaco. El vi<strong>en</strong>to sacudió el papel <strong>de</strong><br />
fumar mi<strong>en</strong>tras <strong>en</strong>rol<strong>la</strong>ba un cigarrillo.<br />
–Eso es –asintió.<br />
–Y hemos hecho todo este camino para eso.<br />
–T<strong>en</strong>íamos que hacerlo –dijo Coh<strong>en</strong>–. ¿Cuándo fue <strong>la</strong> última vez que viste un pu<strong>en</strong>te con<br />
un troll <strong>de</strong>bajo? Cuando yo era un chaval, había a ci<strong>en</strong>tos. Ahora hay más trolls <strong>en</strong> <strong>la</strong>s<br />
ciuda<strong>de</strong>s que <strong>en</strong> <strong>la</strong>s montañas. La mayoría, gordos como cerdos. ¿Para qué combatimos<br />
<strong>en</strong> tantas guerras? Ahora... cruza ese pu<strong>en</strong>te.<br />
Era un pu<strong>en</strong>te solitario sobre un río poco profundo, espumoso y traicionero <strong>en</strong> un hondo<br />
valle. La c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> lugar don<strong>de</strong> uno se topa con...<br />
Una figura gris saltó sobre el parapeto y cayó con los pies separados fr<strong>en</strong>te al caballo.<br />
B<strong>la</strong>ndía un garrote.<br />
–Está bi<strong>en</strong> –gruñó.<br />
–Oh... –empezó el caballo.<br />
El troll parpa<strong>de</strong>ó. Incluso los cielos fríos y nubosos <strong>de</strong>l invierno reducían seriam<strong>en</strong>te <strong>la</strong><br />
conductividad <strong>de</strong>l cerebro <strong>de</strong> silicona <strong>de</strong> un troll. Tardó todo este tiempo <strong>en</strong> darse cu<strong>en</strong>ta<br />
que no había nadie <strong>en</strong> <strong>la</strong> sil<strong>la</strong><br />
Parpa<strong>de</strong>ó <strong>de</strong> nuevo, porque sintió <strong>de</strong> pronto <strong>la</strong> punta <strong>de</strong> un cuchillo <strong>en</strong> el cogote.<br />
–Ho<strong>la</strong> –saludó una voz junto a su oreja.<br />
El troll tragó saliva. Pero con mucho cuidado.<br />
–Mira, esto es una tradición, ¿vale? –dijo a <strong>la</strong> <strong>de</strong>sesperada–. En un pu<strong>en</strong>te como éste, <strong>la</strong><br />
g<strong>en</strong>te ti<strong>en</strong>e que esperar que aparezca un troll.<br />
»Por cierto –añadió, cuando otro p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to llegó a duras p<strong>en</strong>as ¿cómo es que no te he<br />
oído acercarte?<br />
–Porque esto lo hago bi<strong>en</strong> –repuso el viejo.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 35<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
–Eso es verdad –confirmó el rocín–. Se ha acercado sigilosam<strong>en</strong>te a otros hombres más<br />
veces <strong>de</strong> <strong>la</strong>s que tú has asustado a tus c<strong>en</strong>as.<br />
El troll se arriesgó a mirarlo <strong>de</strong> reojo.<br />
–¡Por todos los <strong>de</strong>monios! –susurró–. Te crees que eres Coh<strong>en</strong> el Bárbaro, ¿no?<br />
–¿Y tú qué crees? –dijo Coh<strong>en</strong> el Bárbaro.<br />
–Escucha –intervino el caballo–, si no se hubiese <strong>en</strong>vuelto <strong>la</strong>s rodil<strong>la</strong>s con v<strong>en</strong>das, lo<br />
habrías <strong>de</strong>scubierto por el crujir <strong>de</strong> sus huesos.<br />
El troll necesitó un cierto tiempo para <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>rlo.<br />
–¡Oh, vaya! –exc<strong>la</strong>mó ja<strong>de</strong>ante–. ¡En mi pu<strong>en</strong>te! ¡Vaya!<br />
–¿Qué? –preguntó Coh<strong>en</strong>, El troll se zafó <strong>de</strong> <strong>la</strong> presa y agitó <strong>la</strong>s manos fr<strong>en</strong>éticam<strong>en</strong>te.<br />
–¡Está bi<strong>en</strong>! ¡Está bi<strong>en</strong>! –gritó mi<strong>en</strong>tras Coh<strong>en</strong> avanzaba–. ¡Ya me ti<strong>en</strong>es! ¡Ya me ti<strong>en</strong>es!<br />
¡No voy a resistir! Sólo quiero l<strong>la</strong>mar a mi familia, ¿<strong>de</strong> acuerdo? De lo contrario, nadie me<br />
creerá. ¡Coh<strong>en</strong> el Bárbaro! ¡En mi pu<strong>en</strong>te!<br />
Su pecho, <strong>en</strong>orme y duro como una piedra, se hinchó aun mas.<br />
–Mi jodido cuñado siempre está fardando <strong>de</strong> su jodido pu<strong>en</strong>te <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra –añadió–, y mi<br />
mujer no sabe hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> otra cosa. ¡Ja! Me gustaría verle <strong>la</strong> cara ahora... ¡Oh, no! ¿Qué<br />
vas a p<strong>en</strong>sar <strong>de</strong> mí?<br />
–Bu<strong>en</strong>a pregunta –dijo Coh<strong>en</strong>.<br />
El troll soltó el garrote y estrechó <strong>la</strong> mano a Coh<strong>en</strong>.<br />
–Me l<strong>la</strong>mo Mica –se pres<strong>en</strong>tó–. ¡Qué gran honor! –Se asomó al parapeto y vociferó–:<br />
¡Beri<strong>la</strong>! ¡Sube! ¡Y trae a los niños!<br />
Cuando se volvió hacia Coh<strong>en</strong>, el rostro <strong>de</strong>l troll estaba resp<strong>la</strong>n<strong>de</strong>ci<strong>en</strong>te <strong>de</strong> felicidad y<br />
orgullo.<br />
–Beri<strong>la</strong> siempre dice que t<strong>en</strong>dríamos que mudarnos, <strong>en</strong>contrar algo mejor; pero yo le<br />
contesto que este pu<strong>en</strong>te ha sido <strong>de</strong> nuestra familia durante g<strong>en</strong>eraciones. Siempre ha<br />
habido un troll bajo el Pu<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>la</strong> Muerte. Es <strong>la</strong> tradición.<br />
Una <strong>en</strong>orme mujer troll con dos niños a cuestas subió por <strong>la</strong> ribera arrastrando los pies,<br />
seguida <strong>de</strong> una fi<strong>la</strong> <strong>de</strong> trolls más pequeños. Todos ellos se alinearon <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> su padre y<br />
observaron a Coh<strong>en</strong> con gran<strong>de</strong>s ojos.<br />
–Te pres<strong>en</strong>to a Beri<strong>la</strong> –dijo el troll. Su mujer miró ceñuda a Coh<strong>en</strong>–. Y éste... –empujó<br />
hacia a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte a una copia más pequeña y <strong>en</strong>furruñada <strong>de</strong> sí mismo– es mi chaval,<br />
Pedregal. Una <strong>la</strong>sca <strong>de</strong> <strong>la</strong> vieja roca. Será el que se <strong>en</strong>cargue <strong>de</strong>l pu<strong>en</strong>te cuando yo ya no<br />
esté, ¿verdad, Pedregal? ¡Mira, este señor es Coh<strong>en</strong> el Bárbaro! ¿Qué te parece, eh? ¡En<br />
nuestro pu<strong>en</strong>te! No sólo t<strong>en</strong>emos merca<strong>de</strong>res ricos y fofos como tu tío Piritas –añadió el<br />
troll, hab<strong>la</strong>ndo todavía a su hijo mirando por el rabillo <strong>de</strong>l ojo a su mujer–: t<strong>en</strong>emos<br />
héroes <strong>de</strong> verdad, como <strong>en</strong> los viejos tiempos.<br />
La mujer <strong>de</strong>l troll miró a Coh<strong>en</strong> <strong>de</strong> arriba abajo.<br />
–¿Es rico, éste? –preguntó.<br />
36 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
–El dinero no ti<strong>en</strong>e nada que ver –contestó el troll.<br />
–¿Vas a matar a papá? –inquirió Pedregal, suspicaz.<br />
–¡Pues c<strong>la</strong>ro que sí! –afirmó Mica con severidad–. Es su trabajo. Y luego seré famoso y<br />
me m<strong>en</strong>cionarán <strong>en</strong> canciones y <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>tos. Éste es Coh<strong>en</strong> el Bárbaro, ¿compr<strong>en</strong><strong>de</strong>s?, no<br />
un gilipol<strong>la</strong>s <strong>de</strong>l pueblo. Es un héroe famoso que ha hecho todo este viaje para vernos,<br />
así que mostradle más respeto.<br />
»Lo si<strong>en</strong>to, señor –se disculpó <strong>de</strong>spués ante Coh<strong>en</strong>–. Ya sabe cómo son los chicos <strong>de</strong><br />
hoy.<br />
El caballo empezó a reírse con disimulo.<br />
–Bu<strong>en</strong>o, escucha... –empezó Coh<strong>en</strong>.<br />
–Recuerdo que papá me contó cosas <strong>de</strong> usted cuando yo era un guijarrito –dijo Mica–.<br />
«Monta sobre el mundo como un "closo"», me <strong>de</strong>cía.<br />
Se produjo un sil<strong>en</strong>cio. Coh<strong>en</strong> se preguntó qué era un «closo» y sinti6 <strong>la</strong> pétrea mirada<br />
<strong>de</strong> Beri<strong>la</strong> c<strong>la</strong>vada <strong>en</strong> él.<br />
–No es más que un viejo –com<strong>en</strong>tó el<strong>la</strong>–. No me parece un héroe. Si es tan bu<strong>en</strong>o, ¿por<br />
qué no es rico?<br />
–Bu<strong>en</strong>o, escucha... –int<strong>en</strong>tó contestar Mica.<br />
–¿Esto es lo que hemos estado esperando todos estos años? –lo interrumpió <strong>la</strong> troll–.<br />
¿Por esto hemos estado bajo un pu<strong>en</strong>te con goteras? ¿Esperando a g<strong>en</strong>te que no v<strong>en</strong>ia<br />
nunca? ¿Esperando a viejos con <strong>la</strong>s piernas v<strong>en</strong>dadas? ¡T<strong>en</strong>dría que haber hecho caso a<br />
mi madre! ¿Y ahora quieres que <strong>de</strong>je a mi hijo quedarse s<strong>en</strong>tado bajo el pu<strong>en</strong>te<br />
esperando a que v<strong>en</strong>ga otro viejo a matarlo? ¿Esto es ser un troll? ¡Bu<strong>en</strong>o, pues ni<br />
hab<strong>la</strong>r!<br />
–¿Quieres escucharme?<br />
–¡Ja! ¡Piritas no ti<strong>en</strong>e viejos! ¡Consigue merca<strong>de</strong>res ricos y gordos! Es algui<strong>en</strong>. ¡Debiste<br />
haber ido con él cuando tuviste <strong>la</strong> ocasión!<br />
–¡Antes comería gusanos!<br />
–¿Gusanos, eh? ¿Des<strong>de</strong> cuándo po<strong>de</strong>mos permitirnos comer gusanos?<br />
–¿Po<strong>de</strong>mos hab<strong>la</strong>r <strong>en</strong> privado? –intervino Coh<strong>en</strong>.<br />
Echó a andar hacia el otro extremo <strong>de</strong>l pu<strong>en</strong>te, haci<strong>en</strong>do osci<strong>la</strong>r <strong>la</strong> espada. El troll lo<br />
siguió, caminando sin hacer ruido.<br />
Coh<strong>en</strong> buscó <strong>la</strong> bolsa <strong>de</strong> tabaco. Miró al troll y sostuvo <strong>la</strong> bolsa <strong>en</strong> alto<br />
–¿Fumas? –le preguntó.<br />
–Eso pue<strong>de</strong> matarte –repuso el troll.<br />
–Sí. Pero no hoy.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 37<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
–¡No te que<strong>de</strong>s todo el día char<strong>la</strong>ndo con tus amigotes! –vociferó Beri<strong>la</strong> <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su <strong>la</strong>do <strong>de</strong>l<br />
pu<strong>en</strong>te–. ¡Hoy te toca ir al aserra<strong>de</strong>ro! Ya sabes que Chert dijo que no podría guardarte<br />
el empleo si no te tomabas el trabajo <strong>en</strong> serio!<br />
Mica sonrió a Coh<strong>en</strong> con un gesto <strong>de</strong> disculpa.<br />
–Se preocupa mucho por mí –le explicó<br />
–¡No voy a recorrerme el río otra vez para sacarte <strong>de</strong>l lío! –rugió Beri<strong>la</strong>–. ¡Cuéntale lo <strong>de</strong><br />
los machos cabríos, señor Gran Troll!<br />
–¿Machos cabríos? –se extrañó Coh<strong>en</strong>.<br />
–No sé nada <strong>de</strong> esos machos cabríos –dijo Mica–. Siempre está hab<strong>la</strong>ndo <strong>de</strong> los machos<br />
cabríos, y yo no sé nada <strong>de</strong> ellos. –E hizo una mueca.<br />
Observaron cómo Beri<strong>la</strong> se llevaba a los jóv<strong>en</strong>es trolls por <strong>la</strong> ribera hasta <strong>la</strong> oscuridad<br />
que se ext<strong>en</strong>día bajo el pu<strong>en</strong>te.<br />
–La cuestión es que no pret<strong>en</strong>día matarte –<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró Coh<strong>en</strong> cuando quedaron a so<strong>la</strong>s.<br />
El troll quedó <strong>de</strong>cepcionado.<br />
–¿No?<br />
–Sólo quería tirarte <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el pu<strong>en</strong>te y robarte los tesoros que tuvieras.<br />
–¿Sí?<br />
Coh<strong>en</strong> le dio unas palmadas <strong>en</strong> <strong>la</strong> espalda.<br />
–A<strong>de</strong>más –añadió–, me gusta <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te con... bu<strong>en</strong>a memoria. Eso es lo que necesita el<br />
país: bu<strong>en</strong>a memoria.<br />
–Hago cuanto puedo, señor –repuso el troll, poniéndose firmes–. Mi chaval quiere ir a<br />
trabajar a <strong>la</strong> ciudad. Le he dicho que ha habido un troll bajo este pu<strong>en</strong>te durante casi<br />
quini<strong>en</strong>tos años...<br />
–Así que, si me <strong>en</strong>tregas tu tesoro, seguiré mi camino –prosiguió Coh<strong>en</strong>.<br />
El rostro <strong>de</strong>l troll se crispó <strong>en</strong> un súbito ataque <strong>de</strong> pánico.<br />
–¿Tesoro? No t<strong>en</strong>go ninguno.<br />
–¡Oh, vamos! ¿Con un pu<strong>en</strong>te como el tuyo?<br />
–Si, pero ya nadie baja por el s<strong>en</strong><strong>de</strong>ro –dijo Mica–. La verdad es que has sido el primero<br />
<strong>en</strong> varios meses. Beri<strong>la</strong> dice que t<strong>en</strong>dría que haberme ido con su hermano cuando<br />
construyeron <strong>la</strong> nueva vereda por su pu<strong>en</strong>te, pero –levantó <strong>la</strong> voz– yo dije: ha habido<br />
trolls bajo este pu<strong>en</strong>te...<br />
–Ya, ya –lo cortó Coh<strong>en</strong>.<br />
–El caso es que el pu<strong>en</strong>te se está cay<strong>en</strong>do –continuó el troll–. Y no ti<strong>en</strong>es i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> lo que<br />
c<strong>obra</strong>n los albañiles. ¡Serán cabritos esos <strong>en</strong>anos! No pue<strong>de</strong> uno confiar <strong>en</strong> ellos. –Se<br />
inclinó hacia Coh<strong>en</strong> y agregó <strong>en</strong> tono confid<strong>en</strong>cial–: Para ser franco, t<strong>en</strong>go que trabajar<br />
tres días a <strong>la</strong> semana <strong>en</strong> el aserra<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> mi cuñado para llegar a fin <strong>de</strong> mes.<br />
38 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
–Creía que tu cuñado vivía bajo un pu<strong>en</strong>te.<br />
–Uno <strong>de</strong> ellos. Pero mi mujer ti<strong>en</strong>e tantos hermanos como los perros ti<strong>en</strong><strong>en</strong> pulgas –<br />
explicó el troll, y miró hacia el torr<strong>en</strong>te con <strong>de</strong>so<strong>la</strong>ción–. Uno <strong>de</strong> ellos es ma<strong>de</strong>rero <strong>en</strong><br />
Aguas Agrias, otro ti<strong>en</strong>e el pu<strong>en</strong>te, el tercero es un gordo comerciante <strong>en</strong> Pica Amarga.<br />
¿Te parece trabajo para un troll?<br />
–Pero uno está <strong>en</strong> el negocios <strong>de</strong> los pu<strong>en</strong>tes.<br />
–¿El negocio <strong>de</strong> los pu<strong>en</strong>tes? ¿S<strong>en</strong>tado sobre una caja todo el día haci<strong>en</strong>do pagar una<br />
pieza <strong>de</strong> p<strong>la</strong>ta a los viajeros que quier<strong>en</strong> cruzar–¡La mitad <strong>de</strong>l tiempo ni siquiera está <strong>en</strong><br />
su sitio! Paga a un <strong>en</strong>ano para que le haga <strong>de</strong> recaudador. ¡Y se l<strong>la</strong>ma troll! ¡No pue<strong>de</strong>s<br />
distinguirlo <strong>de</strong> un humano a m<strong>en</strong>os que lo mires <strong>de</strong> cerca!<br />
Coh<strong>en</strong> asintió, compr<strong>en</strong>sivo.<br />
–¿Sabes que t<strong>en</strong>go que ir a c<strong>en</strong>ar con ellos cada semana? –prosiguió el troll–. ¿Con los<br />
tres? Y t<strong>en</strong>er que escucharles que hay que adaptarse a los tiempos...<br />
–Qué hay <strong>de</strong> malo <strong>en</strong> ser un troll bajo un pu<strong>en</strong>te? –agregó, mirando con tristeza a<br />
Coh<strong>en</strong>–. Me crié para ser un troll bajo un pu<strong>en</strong>te, y quiero que Pedregal sea un troll bajo<br />
un pu<strong>en</strong>te cuando yo ya no esté. ¿Qué hay <strong>de</strong> malo <strong>en</strong> eso? Si no, ¿qué s<strong>en</strong>tido ti<strong>en</strong>e<br />
todo? ¿Para qué vivimos?<br />
Se recostó <strong>en</strong> el parapeto con gesto abatido, mirando hacia <strong>la</strong>s espumosas aguas.<br />
–¿Sabes? –dijo Coh<strong>en</strong> <strong>de</strong>spacio–, recuerdo <strong>la</strong> época <strong>en</strong> que un hombre podía cabalgar<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> aquí a <strong>la</strong>s Montañas Afi<strong>la</strong>das y no ver ningún otro ser vivo. –Paseó los <strong>de</strong>dos por <strong>la</strong><br />
espada y añadió–: Al m<strong>en</strong>os, ninguno <strong>en</strong> un <strong>la</strong>rgo trecho.<br />
Tiró <strong>la</strong> colil<strong>la</strong> al agua y continuó:<br />
–Ahora, todo son granjas. Pequeñas granjas dirigidas por g<strong>en</strong>te pequeña. Y val<strong>la</strong>s por<br />
todas partes. Mires don<strong>de</strong> mires, verás granjas, val<strong>la</strong>s y g<strong>en</strong>te pequeña.<br />
–El<strong>la</strong> ti<strong>en</strong>e razón –dijo el troll, continuando su conversación anterior–. No hay futuro <strong>en</strong><br />
seguir saltando <strong>de</strong> <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> un pu<strong>en</strong>te.<br />
–No t<strong>en</strong>go nada contra <strong>la</strong>s granjas, por supuesto –prosiguió Coh<strong>en</strong>–. Ni contra los<br />
granjeros. Ti<strong>en</strong>e que haberlos. Lo malo es que antes estaban muy lejos, <strong>en</strong> los límites.<br />
Ahora esto es el límite.<br />
–Siempre hacia atrás –<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró el troll–. Siempre cambiando. Como mi cuñado Chert. ¡Un<br />
aserra<strong>de</strong>ro! ¡Un troll dirigi<strong>en</strong>do un aserra<strong>de</strong>ro! ¡Y t<strong>en</strong>drías que ver el lío que está<br />
organizando con el bosque <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Sombras Cortadas!<br />
Coh<strong>en</strong>, sorpr<strong>en</strong>dido, levantó <strong>la</strong> mirada.<br />
–¿Cuál, el <strong>de</strong> <strong>la</strong>s arañas gigantes?<br />
–¿Arañas? Ya no hay arañas allí. Sólo tocones <strong>de</strong> árbol.<br />
–¿Tocones? ¿Tocones? Me gustaba ese bosque. Era... bu<strong>en</strong>o, era oscuro Hoy <strong>en</strong> día ya no<br />
se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra un bosque sombrío. En un bosque como ése se sabía lo que era s<strong>en</strong>tir<br />
terror.<br />
–Quieres sombras? Lo está rep<strong>la</strong>ntando con abetos rojos –dijo Mica<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 39<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
–¡Abetos!<br />
–No es i<strong>de</strong>a suya. No distingue un árbol <strong>de</strong> otro. Todo se le ocurrió a Arcil<strong>la</strong>. Él lo <strong>en</strong>redó.<br />
Coh<strong>en</strong> sintió un mareo.<br />
–¿Y quién es Arcil<strong>la</strong>?<br />
–Te he dicho que t<strong>en</strong>go tres cuñados, ¿no? Este es el comerciante. Dijo que, si se<br />
rep<strong>la</strong>ntaba, sería más fácil v<strong>en</strong><strong>de</strong>r el terr<strong>en</strong>o.<br />
Se produjo una <strong>la</strong>rga pausa mi<strong>en</strong>tras Coh<strong>en</strong> asimi<strong>la</strong>ba <strong>la</strong> información.<br />
–No se pue<strong>de</strong> v<strong>en</strong><strong>de</strong>r el bosque <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Sombras Cortadas –dijo por fin–. No pert<strong>en</strong>ece a<br />
nadie.<br />
–Así es. Dice que por eso pue<strong>de</strong> v<strong>en</strong><strong>de</strong>rlo.<br />
Coh<strong>en</strong> <strong>de</strong>scargó el puño sobre el parapeto. Una piedra se <strong>de</strong>spr<strong>en</strong>dió y cayó al barranco.<br />
–Perdón –se excuso.<br />
–No te preocupes. Ya te he dicho que se está cay<strong>en</strong>do a pedazos.<br />
Coh<strong>en</strong> se revolvió.<br />
–¿Qué ocurre? Recuerdo todas <strong>la</strong>s gran<strong>de</strong>s guerras <strong>de</strong>l pasado. ¿Tú no? Debiste <strong>de</strong> luchar<br />
<strong>en</strong> el<strong>la</strong>s también.<br />
–Llevaba un garrote, si'.<br />
–Se suponía que todo era por un nuevo y bril<strong>la</strong>nte futuro basado <strong>en</strong> <strong>la</strong> ley y todo lo<br />
<strong>de</strong>más. Eso era lo que <strong>de</strong>cía <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te.<br />
–Bu<strong>en</strong>o, yo combatía porque un troll grandullón con un látigo me obligaba –dijo Mica con<br />
caute<strong>la</strong>–. Pero sé lo que quieres <strong>de</strong>cir.<br />
–Quiero <strong>de</strong>cir que no lo hicimos por los granjeros y los abetos rojos, ¿no?<br />
–Y aquí estoy yo reivindicando este pu<strong>en</strong>te –filosofó Mica, con gesto abatido–. Y tú has<br />
hecho todo este camino...<br />
–Y había un rey o algo así –continuó Coh<strong>en</strong> vagam<strong>en</strong>te, contemp<strong>la</strong>ndo el agua–. Y creo<br />
que había hechiceros. Pero seguro que había un rey. Estoy casi seguro. Jamás lo conocí.<br />
¿Sabes? –Sonrió al troll–. No logro acordarme <strong>de</strong> su nombre. No creo que me lo dijeran<br />
nunca.<br />
Una media hora <strong>de</strong>spués, el caballo <strong>de</strong> Coh<strong>en</strong> salió <strong>de</strong> los sombríos bosques a un páramo<br />
<strong>de</strong>so<strong>la</strong>do y azotado por el vi<strong>en</strong>to. Siguió caminando con paso cansino por un tiempo<br />
hasta que dijo:<br />
–Muy bi<strong>en</strong>... ¿Cuánto le has dado?<br />
–Doce piezas <strong>de</strong> oro –contestó Coh<strong>en</strong>.<br />
–¿Por qué le diste doce piezas <strong>de</strong> oro?<br />
–Sólo llevaba doce.<br />
40 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
–Debes <strong>de</strong> estar loco.<br />
–Cuando empecé <strong>en</strong> este negocio <strong>de</strong> ser bárbaro –dijo Coh<strong>en</strong>–, todos los pu<strong>en</strong>tes t<strong>en</strong>ían<br />
un troll <strong>de</strong>bajo. Y no se podía atravesar un bosque como el que acabamos <strong>de</strong> cruzar sin<br />
que una doc<strong>en</strong>a <strong>de</strong> trasgos int<strong>en</strong>tase cortarte <strong>la</strong> cabeza. –Suspiró–. Me pregunto qué ha<br />
sido <strong>de</strong> todos ellos.<br />
–Tú sabrás –insinuó el caballo.<br />
–Bu<strong>en</strong>o, vale. Pero siempre creí que habría más. Siempre p<strong>en</strong>sé que habría nuevos<br />
límites.<br />
–¿Cuántos años ti<strong>en</strong>es?<br />
–Ni i<strong>de</strong>a.<br />
–Entonces eres lo bastante viejo para no l<strong>la</strong>marte a <strong>en</strong>gaño.<br />
–Sí, ti<strong>en</strong>es razón.<br />
Coh<strong>en</strong> <strong>en</strong>c<strong>en</strong>dió otro cigarrillo y tosió hasta que se le hume<strong>de</strong>cieron los ojos<br />
–¡Se te está ab<strong>la</strong>ndando el cerebro!<br />
–Sí,.<br />
–¡Darle hasta tu última moneda a un troll!<br />
–Sí –confirmó Coh<strong>en</strong>, y <strong>la</strong>nzó una voluta <strong>de</strong> humo al sol poni<strong>en</strong>te.<br />
–¿Por qué?<br />
Coh<strong>en</strong> contempló el cielo. El resp<strong>la</strong>ndor rojizo era frío como <strong>la</strong>s <strong>la</strong><strong>de</strong>ras <strong>de</strong>l infierno. Un<br />
vi<strong>en</strong>to he<strong>la</strong>do cruzó <strong>la</strong> estepa y sacudió los restos <strong>de</strong> su mel<strong>en</strong>a.<br />
–Por <strong>la</strong> forma como <strong>de</strong>berían ser <strong>la</strong>s cosas –respondió.<br />
–¡Ja!<br />
–Por <strong>la</strong>s cosas como fueron antes.<br />
–¡Ja!<br />
Coh<strong>en</strong> agachó <strong>la</strong> cabeza. Y sonrió.<br />
–Y por tres direcciones. Algún día moriré –dijo–, pero creo que hoy, no.<br />
El vi<strong>en</strong>to sop<strong>la</strong>ba <strong>en</strong> <strong>la</strong>s montañas y ll<strong>en</strong>aba el aire <strong>de</strong> diminutos cristales <strong>de</strong> hielo. Hacía<br />
<strong>de</strong>masiado frío para nevar. Cuando el tiempo estaba así, los lobos bajaban a los pueblos<br />
y, <strong>en</strong> el corazón <strong>de</strong> los bosques, los árboles explotaban al conge<strong>la</strong>rse. Pero cada vez<br />
quedaban m<strong>en</strong>os lobos, y m<strong>en</strong>os bosques.<br />
Cuando hacía un tiempo así, <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te s<strong>en</strong>sata permanecía <strong>en</strong> sus casas, fr<strong>en</strong>te al hogar.<br />
Y se contaban historias sobre héroes.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 41<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Una Larga Vigilia En El Templo<br />
( Robert Silverberg )<br />
El mom<strong>en</strong>to <strong>de</strong> oscuridad total estaba a punto <strong>de</strong> llegar. El ce<strong>la</strong>dor Diri<strong>en</strong>te<br />
salió al pórtico <strong>de</strong>l templo, como había hecho todas <strong>la</strong>s noches durante los<br />
últimos treinta años, para realizar <strong>la</strong> invocación <strong>de</strong> vísperas. Como<br />
siempre, iba ataviado con <strong>la</strong> casul<strong>la</strong> <strong>de</strong> ce<strong>la</strong>dor, <strong>de</strong> color carmesí bril<strong>la</strong>nte,<br />
y <strong>la</strong> mitra alta <strong>de</strong> doble pico <strong>de</strong> su cargo, que le había parecido muy cómica<br />
cuando <strong>la</strong> había visto por primera vez sobre <strong>la</strong> cabeza <strong>de</strong> su padre, mucho<br />
tiempo atrás; pero que ahora, cuando p<strong>en</strong>saba <strong>en</strong> ello, consi<strong>de</strong>raba como<br />
un simple tocado. Sost<strong>en</strong>ía un inc<strong>en</strong>sario con <strong>la</strong> zurda y <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>recha<br />
llevaba una vasija ahusada <strong>de</strong> cuello angosto, bril<strong>la</strong>nte y suave al tacto:<br />
una excel<strong>en</strong>te cerámica <strong>de</strong> color ver<strong>de</strong>celedón que sólo los artesanos <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
is<strong>la</strong> <strong>de</strong> Murrha eran capaces <strong>de</strong> fabricar. La noche era c<strong>la</strong>ra y temp<strong>la</strong>da, una dulce noche<br />
<strong>de</strong> verano, con el sonido agudo y p<strong>en</strong>etrante <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ranas <strong>en</strong> el aire y, <strong>de</strong> vez <strong>en</strong> cuando,<br />
los relámpagos <strong>de</strong> luz dorada proced<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> <strong>la</strong>s luciérnagas. Mucho más abajo, <strong>en</strong> el<br />
valle don<strong>de</strong> se ext<strong>en</strong>día <strong>la</strong> gigantesca ciudad imperial <strong>de</strong> Citherione, <strong>la</strong> miríada <strong>de</strong> luces<br />
<strong>de</strong> los alejados distritos resid<strong>en</strong>ciales com<strong>en</strong>zaban a <strong>en</strong>c<strong>en</strong><strong>de</strong>rse; también parecían<br />
resp<strong>la</strong>ndores <strong>de</strong> luciérnagas, osci<strong>la</strong>ndo y parpa<strong>de</strong>ando como espejismos muy lejanos.<br />
Había<br />
media hora <strong>de</strong> viaje <strong>en</strong> carro <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los distritos más próximos <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad al<br />
templo. El ce<strong>la</strong>dor no había ido allí <strong>en</strong> varios meses,.Tiempo atrás iba con más<br />
frecu<strong>en</strong>cia, pero ahora que era viejo <strong>la</strong> ciudad se había convertido <strong>en</strong> un lugar inhóspito<br />
para él, sucia, <strong>de</strong> extraños colores, inarmónica. El gran templo <strong>de</strong> piedra, compacto y<br />
sólido <strong>en</strong> su nicho excavado <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong><strong>de</strong>ra, con <strong>la</strong> gran mural<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> montaña <strong>de</strong> tono<br />
ambarino oscuro <strong>de</strong>trás, alzándose casi verticalm<strong>en</strong>te, era todo lo que necesitaba <strong>en</strong><br />
aquellos días: <strong>la</strong> ronda diaria <strong>de</strong> plegaria, observancia y estudio, <strong>la</strong> compañía <strong>de</strong> bu<strong>en</strong>os<br />
amigos, un poco <strong>de</strong> trabajo <strong>en</strong> el jardín, una bu<strong>en</strong>a botel<strong>la</strong> <strong>de</strong> vino para acompañar <strong>la</strong><br />
c<strong>en</strong>a y tal vez algo <strong>de</strong> música suave a última hora <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche. Una vida cómoda,<br />
agradable y recluida, que no fuera alterada por <strong>la</strong>s angustiosas cuestiones <strong>de</strong> <strong>la</strong> filosofía<br />
ni los urg<strong>en</strong>tes retos <strong>de</strong> <strong>la</strong> actividad profesional.<br />
Su<br />
oficio ya había sido <strong>de</strong>cidido antes <strong>de</strong> que naciera, pues el puesto <strong>de</strong> ce<strong>la</strong>dor <strong>de</strong>l<br />
templo era hereditario y había permanecido <strong>en</strong> su familia por doce g<strong>en</strong>eraciones. Al ser<br />
el hijo mayor, su elevación a <strong>la</strong> ce<strong>la</strong>duría había sido una certeza durante toda su niñez, y<br />
Diri<strong>en</strong>te se había preparado para el cargo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el principio sin poner ninguna objeción.<br />
Naturalm<strong>en</strong>te, <strong>en</strong> algún mom<strong>en</strong>to <strong>de</strong> aquel proceso habría<br />
perdido <strong>la</strong> fe que hasta <strong>en</strong>tonces había t<strong>en</strong>ido <strong>en</strong> los postu<strong>la</strong>dos<br />
<strong>de</strong>l credo al que servía;<br />
aquello había sido un problema para él, pero lo había resuelto hacía ya mucho tiempo.<br />
El<br />
pórtico <strong>de</strong>l templo era una amplia losa <strong>de</strong> mármol que cubría totalm<strong>en</strong>te <strong>la</strong> fachada<br />
occid<strong>en</strong>tal <strong>de</strong>l edificio, <strong>la</strong> ori<strong>en</strong>tada hacia <strong>la</strong> ciudad. Bajo el elevado bor<strong>de</strong> <strong>de</strong>l pórtico,<br />
como un abanico, se ext<strong>en</strong>día un campo <strong>de</strong> césped <strong>en</strong> p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te, espeso como terciopelo<br />
ver<strong>de</strong> -un mil<strong>en</strong>io <strong>de</strong> <strong>de</strong>votos jardineros lo habían cuidado con amor-, bor<strong>de</strong>ado <strong>de</strong><br />
ornam<strong>en</strong>tales arbustos con flores. A lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong>l <strong>la</strong>do norte <strong>de</strong>l jardín corría un riachuelo<br />
42 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
que manaba <strong>de</strong> algún lugar <strong>en</strong> lo alto <strong>de</strong> <strong>la</strong> montaña y fluía velozm<strong>en</strong>te hacia el lejano<br />
valle. Había áreas <strong>de</strong> servicios a lo <strong>la</strong>rgo y <strong>de</strong>trás <strong>de</strong>l templo -un verte<strong>de</strong>ro, un pequeño<br />
cem<strong>en</strong>terio y cabañas para el personal <strong>de</strong>l templo-; más atrás había una zona agreste<br />
que formaba un área <strong>de</strong> transición <strong>en</strong>tre el f<strong>la</strong>nco abierto <strong>en</strong> p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>la</strong> montaña<br />
don<strong>de</strong> se había construido el templo y <strong>la</strong> alta mural<strong>la</strong> <strong>de</strong> roca que se alzaba <strong>de</strong>trás.<br />
Se suponía que, cuando realizaban <strong>la</strong> invocación <strong>de</strong> vísperas, los ce<strong>la</strong>dores <strong>de</strong>bían<br />
hal<strong>la</strong>rse <strong>en</strong> un cierto estado <strong>de</strong> gracia, <strong>en</strong> esa receptividad al infinito que los novicios<br />
irrever<strong>en</strong>tes <strong>de</strong>scribían como «conexión cósmica». Diri<strong>en</strong>te dudaba <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r lograr<br />
realm<strong>en</strong>te una re<strong>la</strong>ción total, e incluso dudaba que tal re<strong>la</strong>ción fuese posible; pero sí<br />
conseguía un cierto grado <strong>de</strong> conc<strong>en</strong>tración que le parecía aceptable. Su técnica para<br />
lograrlo era c<strong>en</strong>trar su at<strong>en</strong>ción <strong>en</strong> <strong>la</strong> cara vieja y erosionada <strong>de</strong> <strong>la</strong> luna, si era una noche<br />
<strong>en</strong> que <strong>la</strong> luna era visible; y, si no, contemp<strong>la</strong>ba <strong>la</strong> Estrel<strong>la</strong> Po<strong>la</strong>r. Luna o estrel<strong>la</strong>,<br />
cualquiera servía; lo importante era elevar su espíritu hacia el reino don<strong>de</strong> residían los<br />
gran<strong>de</strong>s po<strong>de</strong>res <strong>de</strong>l Mundo Superior. Solía necesitar solo unos mom<strong>en</strong>tos para<br />
prepararse para el rito. Al fin y al cabo, lo había practicado mucho.<br />
Esta<br />
noche, mi<strong>en</strong>tras miraba hacia <strong>la</strong>s estrel<strong>la</strong>s -no había luna- y com<strong>en</strong>zaba a s<strong>en</strong>tir los<br />
leves escalofríos que caracterizaban <strong>la</strong> conocida s<strong>en</strong>sación <strong>de</strong>l contacto que <strong>de</strong>spertaba<br />
<strong>en</strong> él <strong>la</strong> zoz<strong>obra</strong>nte impresión <strong>de</strong> que trepaba por su propia columna vertebral y se<br />
<strong>de</strong>slizaba por su fr<strong>en</strong>te hacia el espacio, se sobresaltó por una interrupción inusual. Una<br />
figura fornida cruzó el jardín corri<strong>en</strong>do hacia el templo y<br />
se p<strong>la</strong>ntó justo <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> él, al bor<strong>de</strong> <strong>de</strong>l pórtico.<br />
-¡ Diri<strong>en</strong>te! -lo l<strong>la</strong>mó-. Escucha, Diri<strong>en</strong>te: ti<strong>en</strong>es que v<strong>en</strong>ir a ver algo que he <strong>en</strong>contrado.<br />
Era<br />
Mericalis, el custodio <strong>de</strong>l templo. El ce<strong>la</strong>dor, con <strong>la</strong> conc<strong>en</strong>tración alterada, sintió una<br />
oleada <strong>de</strong> <strong>de</strong>sori<strong>en</strong>tación y furia. Mericalis <strong>de</strong>bería haber sido más s<strong>en</strong>sato.<br />
El<br />
ce<strong>la</strong>dor señaló con <strong>en</strong>ojo el inc<strong>en</strong>sario y <strong>la</strong> vasija.<br />
-¡ Oh! -exc<strong>la</strong>mó Mericalis, pero no había arrep<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to <strong>en</strong> su tono <strong>de</strong> voz-. Entonces<br />
¿todavía no has terminado?<br />
-No.<br />
De hecho, ap<strong>en</strong>as he empezado. Y no <strong>de</strong>berías molestarme ahora.<br />
-Sí,<br />
sí, ya lo sé. Pero es importante. Mira, <strong>la</strong>m<strong>en</strong>to haberte interrumpido, pero t<strong>en</strong>go una<br />
bu<strong>en</strong>a razón. Acaba con tu ceremonia <strong>de</strong>prisa, ¿quieres, Diri<strong>en</strong>te? Luego quiero que me<br />
acompañes. Enseguida.<br />
Mericalis<br />
no dio más explicaciones, ni el ce<strong>la</strong>dor exigió ninguna. Sólo habría sido otra<br />
molestia, y ya estaba bastante molesto.<br />
Con<br />
ap<strong>en</strong>as un éxito parcial, int<strong>en</strong>tó recuperar algo <strong>de</strong> calma.<br />
-Acabaré<br />
<strong>en</strong> cuanto me <strong>de</strong>jes tranquilo -dijo con irritación.<br />
-Muy<br />
bi<strong>en</strong>. Te espero aquí abajo.<br />
El<br />
ce<strong>la</strong>dor asintió con gesto brusco, y Mericalis volvió a per<strong>de</strong>rse <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s sombras que<br />
se ext<strong>en</strong>dían <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l pórtico.<br />
« Ya está. Bi<strong>en</strong>. Empecemos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el principio.» El ce<strong>la</strong>dor tomó ali<strong>en</strong>to profundam<strong>en</strong>te,<br />
cerró los ojos unos instantes y aguardó a que los efectos <strong>de</strong> <strong>la</strong> interrupción empezaran a<br />
disiparse. Al cabo se redujo el ajetreo <strong>en</strong> su m<strong>en</strong>te. Volvió <strong>en</strong>tonces a conc<strong>en</strong>trarse <strong>en</strong> su<br />
<strong>la</strong>bor; levantó <strong>la</strong> mirada, <strong>en</strong>contró <strong>la</strong> Estrel<strong>la</strong> Po<strong>la</strong>r con <strong>la</strong> facilidad que otorga <strong>la</strong> práctica<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 43<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
y c<strong>la</strong>vó <strong>la</strong> mirada <strong>en</strong> el<strong>la</strong>. De aquel<strong>la</strong> dirección, hacía diez mil años, los tres Visitantes<br />
habían v<strong>en</strong>ido a <strong>la</strong> Tierra para rescatar a <strong>la</strong> humanidad <strong>de</strong> un gran peligro; al m<strong>en</strong>os, eso<br />
<strong>de</strong>cían <strong>la</strong>s Escrituras. Tal vez así había ocurrido <strong>en</strong> realidad. No había razones para<br />
p<strong>en</strong>sar lo contrario y sí algunas que lo confirmaban.<br />
Se conc<strong>en</strong>tró con todo su ser <strong>en</strong> el Mundo Superior, proyectando su alma hacia los<br />
terribles y t<strong>en</strong>ebrosos abismos que separaban <strong>la</strong>s ga<strong>la</strong>xias. Para él, era un acto <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
voluntad; con un esfuerzo consci<strong>en</strong>te, se vio a sí mismo recorri<strong>en</strong>do <strong>la</strong>s estrel<strong>la</strong>s como<br />
una at<strong>en</strong>uada intelig<strong>en</strong>cia inmaterial que se <strong>de</strong>slizase como una bril<strong>la</strong>nte aguja por el<br />
infinito negro y vacío.<br />
El<br />
ce<strong>la</strong>dor solía s<strong>en</strong>tirse como si hubiera habido un tiempo <strong>en</strong> que aquel salto no requería<br />
ningún esfuerzo <strong>de</strong> <strong>la</strong> voluntad; que, <strong>en</strong> los días <strong>en</strong> que se iniciaba <strong>en</strong> aquel oficio<br />
sacerdotal, simplem<strong>en</strong>te daba un paso a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte, levantaba <strong>la</strong> mirada y todo lo <strong>de</strong>más<br />
sucedía por sí mismo. La luz <strong>de</strong> <strong>la</strong> Estrel<strong>la</strong> Po<strong>la</strong>r p<strong>en</strong>etraba <strong>en</strong> su alma y él partía<br />
fácilm<strong>en</strong>te, sin esfuerzo, con rumbo directo a <strong>la</strong> estrel<strong>la</strong> <strong>de</strong> los Tres. ¿Había sido<br />
realm<strong>en</strong>te así? No lo recordaba. Había sido ce<strong>la</strong>dor mucho tiempo. Había realizado <strong>la</strong><br />
invocación vespertina unas diez mil veces por lo m<strong>en</strong>os. Todo era ya fórmu<strong>la</strong> y rito para<br />
él. Le resultaba difícil creer que su m<strong>en</strong>te había sido capaz <strong>de</strong> asc<strong>en</strong><strong>de</strong>r, <strong>en</strong> un salto <strong>de</strong><br />
dicha, a <strong>la</strong>s turbadoras tinieb<strong>la</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche infinita, o que hubiese p<strong>en</strong>sado seriam<strong>en</strong>te<br />
que contemp<strong>la</strong>r <strong>la</strong>s estrel<strong>la</strong>s y verter bu<strong>en</strong> vino <strong>en</strong> un canal <strong>de</strong> piedra pudiese t<strong>en</strong>er algún<br />
po<strong>de</strong>r real e irrefutablem<strong>en</strong>te red<strong>en</strong>tor. Lo máximo que podía esperar <strong>en</strong> estos días era<br />
algún parpa<strong>de</strong>o, algún débil pinchazo <strong>de</strong>l antiguo éxtasis mi<strong>en</strong>tras permanecía p<strong>la</strong>ntado<br />
bajo los cielos <strong>en</strong> toda su gloria. E incluso aquel parpa<strong>de</strong>o, aquel débil pinchazo, era<br />
sospechoso; probablem<strong>en</strong>te una ilusión, un auto<strong>en</strong>gaño caprichoso.<br />
En<br />
cualquier caso, <strong>la</strong>s estrel<strong>la</strong>s eran hermosas. Se s<strong>en</strong>tía agra<strong>de</strong>cido por aquel<strong>la</strong><br />
b<strong>en</strong>dición. Su fe <strong>en</strong> <strong>la</strong> exist<strong>en</strong>cia real <strong>de</strong> los Visitantes y su estancia <strong>en</strong> <strong>la</strong> Tierra podía<br />
haber <strong>de</strong>saparecido, pero no su conci<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>la</strong> inm<strong>en</strong>sidad <strong>de</strong>l universo, <strong>la</strong> pequeñez<br />
<strong>de</strong>l hombre y <strong>la</strong> majestuosidad <strong>de</strong> <strong>la</strong> gran bóveda <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche.<br />
Ser<strong>en</strong>o<br />
y <strong>en</strong> <strong>la</strong> postura correcta, con <strong>la</strong> cabeza echada atrás y el rostro vuelto hacia los<br />
cielos, com<strong>en</strong>zó a bambolear el inc<strong>en</strong>sario y <strong>la</strong>nzó una nube <strong>de</strong> humo acre al aire.<br />
Levantó <strong>la</strong> vasija <strong>de</strong> porce<strong>la</strong>na ver<strong>de</strong> y <strong>la</strong> ofreció a los tres puntos cardinales: este, oeste<br />
y c<strong>en</strong>it. En aquellos mom<strong>en</strong>tos, dominado por los reflejos <strong>de</strong> su profesionalidad, se s<strong>en</strong>tía<br />
pl<strong>en</strong>am<strong>en</strong>te inmerso <strong>en</strong> <strong>la</strong> ceremonia, con tanta profundidad como su escepticismo le<br />
permitía llegar. Durante el trance no permitía que ninguna duda se <strong>en</strong>trometiese.<br />
Regresarían muy pronto, <strong>en</strong> cuanto hubiera terminado.<br />
En<br />
tono solemne, pronunció los Nombres Sagrados:<br />
-Oberith...<br />
Aulimiath... Vonubius.<br />
Se<br />
permitió creer que había establecido contacto.<br />
Invocó<br />
ante él <strong>la</strong> imag<strong>en</strong> <strong>de</strong> los Tres. Las figuras ali<strong>en</strong>íg<strong>en</strong>as, <strong>de</strong> rasgos angulosos,<br />
bril<strong>la</strong>ban con una luz espectral. Les dijo, como había hecho muchas veces antes, cuán<br />
agra<strong>de</strong>cidos estaban todos por lo que habían hecho por los habitantes <strong>de</strong> <strong>la</strong> Tierra tiempo<br />
atrás y cuánto <strong>de</strong>seaban que volvies<strong>en</strong> pronto <strong>de</strong> su estancia <strong>en</strong> los distantes cielos.<br />
Por<br />
el mom<strong>en</strong>to, <strong>la</strong> m<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l ce<strong>la</strong>dor pareció libre <strong>de</strong> todo interrogante sobre <strong>la</strong> fe.<br />
¿Habían existido realm<strong>en</strong>te los Tres? ¿Habían v<strong>en</strong>ido a <strong>la</strong> Tierra <strong>en</strong> su hora <strong>de</strong> necesidad?<br />
¿Habían vuelto a <strong>la</strong>s estrel<strong>la</strong>s <strong>en</strong> un carro <strong>de</strong> fuego tras terminar su <strong>la</strong>bor, y <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />
jurar regresar algún día y reunir a todos los pueblos <strong>de</strong>l mundo <strong>en</strong> su gran b<strong>en</strong>evol<strong>en</strong>cia?<br />
El ce<strong>la</strong>dor no lo sabía. Cuando era jov<strong>en</strong>, creía <strong>en</strong> <strong>la</strong> verdad literal <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Escrituras, como<br />
todos; luego, no sabía con seguridad cuándo, <strong>de</strong>jó <strong>de</strong> creer. Pero ello no repres<strong>en</strong>tó<br />
ninguna difer<strong>en</strong>cia apreciable <strong>en</strong> su vida diaria. Como ce<strong>la</strong>dor <strong>de</strong>l gran templo, t<strong>en</strong>ía que<br />
44 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
ealizar unas funciones <strong>de</strong>terminadas; y era el siervo <strong>de</strong>l pueblo. Aquello era todo lo que<br />
importaba.<br />
El ritual era el mismo todas <strong>la</strong>s noches. Según una cre<strong>en</strong>cia ampliam<strong>en</strong>te ext<strong>en</strong>dida, no<br />
se había modificado <strong>en</strong> mil<strong>la</strong>res <strong>de</strong> años y se remontaba a <strong>la</strong> misma noche <strong>de</strong> <strong>la</strong> partida<br />
<strong>de</strong> los Visitantes; sin embargo, el ce<strong>la</strong>dor dudaba <strong>de</strong> ello <strong>en</strong> privado, al igual que <strong>de</strong><br />
tantas otras cosas. Las cosas cambian con el tiempo y los sistemas <strong>de</strong> cre<strong>en</strong>cias se<br />
distorsionan; <strong>de</strong> ello estaba seguro. Aun así, <strong>en</strong> público mant<strong>en</strong>ía <strong>la</strong> ficción <strong>de</strong> que no<br />
había habido alteraciones <strong>en</strong> ningún aspecto <strong>de</strong> <strong>la</strong> liturgia, porque era consci<strong>en</strong>te <strong>de</strong> que<br />
<strong>la</strong> g<strong>en</strong>te prefería p<strong>en</strong>sar que era realm<strong>en</strong>te así. Las personas eran profundam<strong>en</strong>te<br />
conservadoras <strong>de</strong> sus costumbres y él estaba para servir. Aquél<strong>la</strong> era <strong>la</strong> tradición<br />
familiar: eran. los ce<strong>la</strong>dores, y ello significaba servir.<br />
La<br />
invocación había alcanzado su clímax, el mom<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>la</strong> ofr<strong>en</strong>da. El ce<strong>la</strong>dor recitó <strong>en</strong><br />
voz baja <strong>la</strong> oración <strong>de</strong> <strong>la</strong> Segunda V<strong>en</strong>ida, el objetivo <strong>de</strong> toda <strong>la</strong> ceremonia, que<br />
expresaba <strong>la</strong> esperanza <strong>de</strong> que los Tres no retrasarían mucho más su regreso al mundo.<br />
Las pa<strong>la</strong>bras salían <strong>de</strong> su boca <strong>de</strong> forma rápida, funcional, como si fues<strong>en</strong> sí<strong>la</strong>bas <strong>de</strong> un<br />
idioma muerto que carecía <strong>de</strong> significado para él. Luego repitió los Nombres con <strong>la</strong><br />
misma solemnidad teatral <strong>de</strong> antes. Levantó <strong>en</strong><br />
alto <strong>la</strong> vasija <strong>de</strong> porce<strong>la</strong>na, <strong>la</strong> invirtió y <strong>de</strong>jó que el<br />
dorado vino que cont<strong>en</strong>ía se vertiera<br />
<strong>en</strong> el canal <strong>de</strong> piedra que <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>día por <strong>la</strong> <strong>la</strong><strong>de</strong>ra hacia el estanque <strong>de</strong>l templo. Era <strong>la</strong><br />
parte final, <strong>la</strong> coda <strong>de</strong>l rito. En aquellos mom<strong>en</strong>tos, a su espalda, el intérprete <strong>de</strong>l<br />
hidraulus, un hombre <strong>de</strong>lgado y <strong>de</strong> rostro afi<strong>la</strong>do que permanecía s<strong>en</strong>tado paci<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te<br />
<strong>en</strong> <strong>la</strong> oscuridad junto a <strong>la</strong> corri<strong>en</strong>te, hizo resonar <strong>en</strong> el instrum<strong>en</strong>to los tres grandiosos y<br />
atronadores acor<strong>de</strong>s con que concluía el culto.<br />
En<br />
este mom<strong>en</strong>to, los crey<strong>en</strong>tes que se hubieran quedado <strong>en</strong> el templo hasta una hora<br />
tan tardía se habrían hincado <strong>de</strong> rodil<strong>la</strong>s y habrían gritado su alegría y esperanza<br />
mi<strong>en</strong>tras realizaban <strong>la</strong> señal <strong>de</strong> <strong>la</strong> Segunda V<strong>en</strong>ida. Pero esta noche no había feligreses;<br />
sólo algunos miembros <strong>de</strong>l personal <strong>de</strong>l templo que, como el ce<strong>la</strong>dor, estaban muy<br />
ocupados cerrando el edificio. Al romper el contacto, el ce<strong>la</strong>dor quedó quieto, muy<br />
consci<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>la</strong> soledad <strong>de</strong> su espíritu y <strong>de</strong> <strong>la</strong> futilidad <strong>de</strong> su profesión, mi<strong>en</strong>tras s<strong>en</strong>tía<br />
<strong>la</strong> ap<strong>la</strong>stante o<strong>la</strong> <strong>de</strong> su incredulidad cay<strong>en</strong>do <strong>de</strong> nuevo sobre él. El dolor so<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te duró<br />
un instante, y luego volvió a ser él.<br />
Una<br />
vez más surgió <strong>de</strong> <strong>la</strong>s sombras el insist<strong>en</strong>te Mericalis, con sus anchos hombros, y se<br />
p<strong>la</strong>ntó ante el ce<strong>la</strong>dor como un espectro que hubiese invocado el mismo.<br />
-¿ Has terminado? ¿Listo para irnos?<br />
-¿ Por qué ti<strong>en</strong>es tanta prisa? -inquirió el ce<strong>la</strong>dor, mirándolo con irritación-. ¿Te importa si<br />
guardo primero los útiles sagrados?<br />
-A<strong>de</strong><strong>la</strong>nte<br />
-dijo el custodio, <strong>en</strong>cogiéndose <strong>de</strong> hombros-. Tómate todo el tiempo que<br />
necesites, Diri<strong>en</strong>te.<br />
Su<br />
voz t<strong>en</strong>ía un tono extraño, pero el ce<strong>la</strong>dor optó por no hacer caso. Volvió a <strong>en</strong>trar <strong>en</strong><br />
el templo y <strong>de</strong>jó el inc<strong>en</strong>sario y <strong>la</strong> vasija <strong>de</strong> porce<strong>la</strong>na <strong>en</strong> su hornacina, <strong>en</strong> el mismo<br />
interior <strong>de</strong> <strong>la</strong> puerta. Bajó <strong>la</strong> tapa <strong>en</strong>rejada <strong>de</strong> hierro forjado, <strong>la</strong> cerró con l<strong>la</strong>ve y<br />
murmuró <strong>de</strong>prisa <strong>la</strong> oración que ponía fin a sus <strong>de</strong>beres cotidianos. Se quitó <strong>la</strong> mitra y<br />
colgó <strong>la</strong> casul<strong>la</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> percha. Debajo llevaba una s<strong>en</strong>cil<strong>la</strong> sobrepelliz <strong>de</strong> lino, sujeta a <strong>la</strong><br />
cintura con una tira <strong>de</strong> cuero gastada por el uso.<br />
Salió<br />
al exterior. Los miembros <strong>de</strong>l personal <strong>de</strong>l templo se alejaban <strong>en</strong> <strong>la</strong> noche,<br />
iluminándose con <strong>la</strong> luz <strong>de</strong> sus antorchas, <strong>en</strong> dirección a <strong>la</strong>s cabañas <strong>de</strong>l <strong>la</strong>do norte <strong>de</strong>l<br />
templo. Sus risas resonaban <strong>en</strong> el plácido ambi<strong>en</strong>te. El ce<strong>la</strong>dor los <strong>en</strong>vidiaba por su<br />
juv<strong>en</strong>tud, su alegría y su confianza <strong>en</strong> que el mundo era tal como creían que era.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 45<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Mericalis, que seguía esperándolo junto a un bayerno <strong>en</strong> flor <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l grueso bor<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />
mármol<br />
<strong>de</strong>l templo, le hizo una seña.<br />
-¿Adón<strong>de</strong> vamos? -preguntó el ce<strong>la</strong>dor<br />
mi<strong>en</strong>tras ambos echaban a andar con paso<br />
presuroso<br />
por el césped.<br />
-Ya lo verás.<br />
-Estás muy misterioso.<br />
-Sí, supongo que sí.<br />
Mericalis lo condujo alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> <strong>la</strong> esquina noroccid<strong>en</strong>tal <strong>de</strong>l templo hasta <strong>la</strong> parte<br />
posterior<br />
<strong>de</strong>l edificio, don<strong>de</strong> nacía <strong>la</strong> pedregosa vereda ll<strong>en</strong>a <strong>de</strong> altibajos que asc<strong>en</strong>día<br />
por <strong>la</strong> <strong>la</strong><strong>de</strong>ra <strong>de</strong> <strong>la</strong> colina sobre <strong>la</strong> que se había construido el templo. Sost<strong>en</strong>ía una<br />
antorcha automática pequeña, una simple vara <strong>de</strong> luz ambarina. En esta noche sin luna,<br />
<strong>la</strong> antorcha parecía más pot<strong>en</strong>te <strong>de</strong> lo que era <strong>en</strong> realidad.<br />
Cuando <strong>de</strong>jaron atrás el verte<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> basuras, Mericalis dijo:<br />
-Lam<strong>en</strong>to <strong>de</strong> verdad haberte interrumpido cuando estabas<br />
invocación.<br />
En realidad, creía que ya habías terminado.<br />
-Eso ya no importa.<br />
-De todas maneras, me<br />
disgusta. Sé lo importante que ese rito es para ti.<br />
-¿Ah, sí? -dijo el ce<strong>la</strong>dor, sin <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r el com<strong>en</strong>tario <strong>de</strong>l custodio.<br />
a punto <strong>de</strong> realizar <strong>la</strong><br />
El ce<strong>la</strong>dor no había hab<strong>la</strong>do nunca <strong>de</strong> su falta <strong>de</strong> fe con nadie, ni siquiera con Mericalis,<br />
que<br />
a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong> los años se había convertido posiblem<strong>en</strong>te <strong>en</strong> su mejor amigo, más que<br />
ninguno <strong>de</strong> los sacerdotes <strong>de</strong>l templo. Sin embargo, dudaba que fuese un secreto. La fe<br />
resp<strong>la</strong>n<strong>de</strong>ce <strong>en</strong> el rostro <strong>de</strong> un hombre como <strong>la</strong> luna ll<strong>en</strong>a atraviesa <strong>la</strong>s brumas <strong>de</strong> una<br />
noche invernal. El ce<strong>la</strong>dor podía ver <strong>en</strong> otros aquel brillo especial. Sospechaba que los<br />
<strong>de</strong>más no alcanzaban a verlo <strong>en</strong> él.<br />
El custodio era un hombre completam<strong>en</strong>te<br />
<strong>la</strong>ico. Su tarea consistía <strong>en</strong> mant<strong>en</strong>er <strong>la</strong><br />
integridad<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> estructura <strong>de</strong>l templo, el cual, al fin y al cabo, había prestado un servicio<br />
perman<strong>en</strong>te durante diez mil años y ya estaba <strong>en</strong> una perpetua condición <strong>de</strong> precariedad,<br />
pese a lo voluminoso y macizo que era. Mericalis conocía todos los puntos débiles <strong>de</strong> los<br />
muros, <strong>la</strong>s sutiles fal<strong>la</strong>s <strong>de</strong> los contrafuertes, <strong>la</strong>s baldosas sueltas <strong>de</strong>l suelo y los <strong>de</strong>fectos<br />
<strong>en</strong> el sistema <strong>de</strong> dr<strong>en</strong>aje. Era también algo parecido a un arqueólogo y podía conversar<br />
con erudición acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong>s diversas fases <strong>de</strong> <strong>la</strong> compleja historia <strong>de</strong> aquel antiguo<br />
edificio, los <strong>de</strong>talles <strong>de</strong> <strong>la</strong>s difer<strong>en</strong>tes reconstrucciones y los límites estratigráficos que<br />
distinguían una configuración <strong>de</strong> otra y mostraban cómo se había construido y<br />
reconstruido a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong> los siglos. En cuanto a un s<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to religioso, no parecía que<br />
Mericalis tuviese ninguno; él amaba el templo, no el credo para el que servía.<br />
Ya habían <strong>de</strong>jado muy atrás el verte<strong>de</strong>ro y avanzaban por el s<strong>en</strong><strong>de</strong>ro estrecho y agreste<br />
que<br />
subía hacia <strong>la</strong> cumbre <strong>de</strong>l monte. Al ce<strong>la</strong>dor com<strong>en</strong>zó a faltarle el ali<strong>en</strong>to a medida<br />
que el camino se volvía más escarpado.<br />
Raras veces se había av<strong>en</strong>turado por aquel<strong>la</strong><br />
s<strong>en</strong>da. Había unos altares antiguos <strong>en</strong> lo<br />
alto<br />
<strong>de</strong>l monte, restos <strong>de</strong> un rito primitivo <strong>de</strong>l fuego que había quedado obsoleto muchos<br />
siglos atrás, durante el Interregno Samathárida. Pero carecían <strong>de</strong> interés para él.<br />
46 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Imaginó que Mericalis <strong>de</strong>bía <strong>de</strong> subir allí con frecu<strong>en</strong>cia, movido por sus estudios sobre <strong>la</strong><br />
antigüedad. Tal vez había hecho algún <strong>de</strong>scubrimi<strong>en</strong>to asombroso<br />
<strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s antiguas piedras calcinadas, algo lo bastante extraño y <strong>en</strong>igmático para<br />
justificar que lo interrumpiese durante <strong>la</strong> invocación. ¿La esc<strong>en</strong>a <strong>de</strong> un sacrificio humano?<br />
¿La tumba <strong>de</strong> un rey prehistórico? Aquel monte había sido tierra sagrada por mucho<br />
tiempo, y se <strong>de</strong>cía que su carácter sacro se remontaba incluso a los días anteriores al<br />
<strong>de</strong>rrumbami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>la</strong> antigua civilización <strong>de</strong> <strong>la</strong>s máquinas y <strong>la</strong>s maravil<strong>la</strong>s. ¿Qué rareza<br />
había <strong>en</strong>contrado Mericalis?<br />
Pero<br />
su <strong>de</strong>stino no parecía hal<strong>la</strong>rse arriba, sobre el monte. En vez <strong>de</strong> continuar <strong>la</strong><br />
asc<strong>en</strong>sión, el custodio salió <strong>de</strong> improviso <strong>de</strong> <strong>la</strong> vereda cuando estaban todavía a una<br />
distancia re<strong>la</strong>tivam<strong>en</strong>te corta <strong>de</strong>l templo y empezó a abrirse camino vigorosam<strong>en</strong>te <strong>en</strong>tre<br />
espesos matojos. El ce<strong>la</strong>dor lo siguió con el <strong>en</strong>trecejo fruncido. A aquel<strong>la</strong>s alturas ya<br />
sabía que no valía <strong>la</strong> p<strong>en</strong>a malgastar el ali<strong>en</strong>to <strong>en</strong> preguntas. Siguió a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte con<br />
dificultad, <strong>de</strong>dicando todas sus <strong>en</strong>ergías a <strong>la</strong> tarea <strong>de</strong> mant<strong>en</strong>er <strong>la</strong> verticalidad. En <strong>la</strong><br />
negror <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche, con <strong>la</strong> pequeña antorcha <strong>de</strong> Mericalis como única iluminación, se <strong>la</strong>s<br />
veía y <strong>de</strong>seaba para no tropezar con ramas y <strong>en</strong>reda<strong>de</strong>ras ocultas a <strong>la</strong> vista.<br />
Tras<br />
unos veinte pasos <strong>de</strong> caminar por <strong>la</strong> espesura, llegaron a un lugar don<strong>de</strong> apareció<br />
<strong>de</strong> manera imprevista un segundo camino –un angosto s<strong>en</strong><strong>de</strong>ro ap<strong>en</strong>as <strong>de</strong>sbrozado, <strong>en</strong><br />
realidad-, que para sorpresa <strong>de</strong>l ce<strong>la</strong>dor bajaba hacia el templo <strong>de</strong>scribi<strong>en</strong>do una curva<br />
por <strong>la</strong> <strong>la</strong><strong>de</strong>ra; pero, <strong>en</strong> vez <strong>de</strong> llevarlos <strong>de</strong> regreso al <strong>la</strong>do norte, los condujo hacia el otro<br />
<strong>la</strong>do <strong>de</strong>l edificio, a una zona que el ce<strong>la</strong>dor había creído durante mucho tiempo que era<br />
inaccesible a causa <strong>de</strong> <strong>la</strong> espesura <strong>de</strong> <strong>la</strong> vegetación. Se <strong>en</strong>contraban <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> <strong>la</strong> esquina<br />
sudori<strong>en</strong>tal <strong>de</strong>l templo, aun c<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ar <strong>de</strong> pasos aproximadam<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l muro posterior <strong>de</strong>l<br />
propio edificio. En todos sus años como ce<strong>la</strong>dor, jamás había visto el templo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> este<br />
ángulo. Su gran masa oblonga se alzaba contra el cielo, negro sobre negro, como un<br />
área <strong>de</strong> int<strong>en</strong>sa oscuridad sobre un fondo salpicado <strong>de</strong> estrel<strong>la</strong>s.<br />
Había<br />
un c<strong>la</strong>ro <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s matas. Un pozo vagam<strong>en</strong>te circu<strong>la</strong>r se abría <strong>en</strong> su c<strong>en</strong>tro; t<strong>en</strong>ía<br />
un diámetro más o m<strong>en</strong>os tan gran<strong>de</strong> como el brazo ext<strong>en</strong>dido <strong>de</strong> un hombre. Parecía<br />
recién excavado, por el aspecto reci<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l montón <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos que había <strong>de</strong>trás.<br />
Mericalis<br />
fue a <strong>la</strong> abertura e introdujo el extremo <strong>de</strong> <strong>la</strong> antorcha <strong>en</strong> su interior. El ce<strong>la</strong>dor<br />
se puso a su altura y miró hacia abajo. A pesar <strong>de</strong> <strong>la</strong> ma<strong>la</strong> iluminación, pudo distinguir<br />
que el pozo era <strong>en</strong> realidad <strong>la</strong> <strong>en</strong>trada <strong>de</strong> un pasaje subterráneo que <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>día <strong>en</strong> una<br />
p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te pronunciada hacia el templo.<br />
-¿ Qué es todo esto? -preguntó.<br />
-Una<br />
excavación no autorizada. Unos buscadores <strong>de</strong> tesoros han estado trabajando aquí.<br />
-¿ Quieres <strong>de</strong>cir que int<strong>en</strong>taban abrir un túnel hasta el templo? -exc<strong>la</strong>mó el ce<strong>la</strong>dor,<br />
abri<strong>en</strong>do los ojos <strong>de</strong> asombro.<br />
-Eso<br />
parece -contestó Mericalis-. Buscaban una <strong>en</strong>trada trasera a <strong>la</strong>s criptas. -Se<br />
introdujo a medias <strong>en</strong> el pozo, se <strong>de</strong>tuvo, miró atrás e hizo señas con impaci<strong>en</strong>cia al<br />
ce<strong>la</strong>dor-. ¡Vamos, Diri<strong>en</strong>te! Ti<strong>en</strong>es que ver lo que hay aquí.<br />
El<br />
ce<strong>la</strong>dor permaneció inmóvil.<br />
-¿ De verdad quieres que <strong>en</strong>tre ahí? ¿Que nos arrastremos <strong>en</strong> <strong>la</strong> oscuridad por un túnel<br />
subterráneo?<br />
-Sí,<br />
por <strong>de</strong>scontado.<br />
-Ya<br />
soy viejo, Mericalis.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 47<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-No tanto. Y es un pasadizo muy bi<strong>en</strong> construido. Podrás conseguirlo.<br />
El<br />
ce<strong>la</strong>dor seguía retic<strong>en</strong>te.<br />
-¿ Y si los hombres que lo excavaron regresan y nos <strong>de</strong>scubr<strong>en</strong> ahí d<strong>en</strong>tro?<br />
-No<br />
regresarán -dijo Mericalis-. Te lo prometo.<br />
-¿ Cómo pue<strong>de</strong>s estar tan seguro?<br />
-Confía<br />
<strong>en</strong> mí, Diri<strong>en</strong>te.<br />
-Preferiría<br />
ir <strong>en</strong> compañía también <strong>de</strong> un par <strong>de</strong> sacerdotes más jóv<strong>en</strong>es.<br />
El<br />
custodio m<strong>en</strong>eó negativam<strong>en</strong>te <strong>la</strong> cabeza.<br />
-En<br />
cuanto hayas visto lo que voy a <strong>en</strong>señarte, me agra<strong>de</strong>cerás que no haya nadie más<br />
aquí que tú y yo. Vamos, ¿vas a seguirme o no?<br />
El<br />
ce<strong>la</strong>dor, nervioso, se introdujo <strong>en</strong> <strong>la</strong> abertura. La tierra, recién excavada, era b<strong>la</strong>nda y<br />
húmeda bajo sus sandalias. El olor <strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra p<strong>en</strong>etraba por su nariz: fuerte, margoso,<br />
pot<strong>en</strong>te. Mericalis iba cinco o seis pasos a<strong>de</strong><strong>la</strong>ntado y avanzaba con rapi<strong>de</strong>z sin mirar<br />
atrás. El ce<strong>la</strong>dor comprobó que tema que agacharse y arrastrarse para no golpearse <strong>la</strong><br />
cabeza <strong>en</strong> el bajo techo <strong>de</strong>l angosto túnel. No obstante, el túnel estaba bi<strong>en</strong> construido,<br />
tal como había dicho el custodio. Desc<strong>en</strong>día <strong>en</strong> una ac<strong>en</strong>tuada p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te hasta llegar<br />
aproximadam<strong>en</strong>te a una profundidad igual al doble <strong>de</strong> <strong>la</strong> altura <strong>de</strong> un hombre y luego se<br />
nive<strong>la</strong>ba. Las pare<strong>de</strong>s estaban excavadas <strong>en</strong> ángulos rectos y reforzadas con tablones<br />
cada diez pasos. Toda aquel<strong>la</strong> <strong>obra</strong> <strong>de</strong>bía <strong>de</strong> haber necesitado meses <strong>de</strong> trabajosos<br />
esfuerzos. El ce<strong>la</strong>dor tuvo una <strong>de</strong>sagradable s<strong>en</strong>sación <strong>de</strong> profanación. ¡Y p<strong>en</strong>sar que los<br />
<strong>la</strong>drones habían conseguido trabajar allí todo este tiempo sin ser <strong>de</strong>scubiertos¡ ¿Habrían<br />
llegado a <strong>la</strong>s criptas? El templo no era propiam<strong>en</strong>te un edificio único, sino muchas<br />
construcciones <strong>de</strong> diversas épocas, cada una <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s erigida sobre los cimi<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> su<br />
pre<strong>de</strong>cesora. Se creía que una capa tras otra <strong>de</strong> cámaras inaccesibles, algunas con miles<br />
<strong>de</strong> años <strong>de</strong> antigüedad, ocupaban el área situada <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l gran salón ceremonial <strong>de</strong>l<br />
templo actual. El templo poseía gran<strong>de</strong>s tesoros, gemas preciosas, lingotes <strong>de</strong> metales<br />
raros y <strong>obra</strong>s <strong>de</strong> arte: regalos <strong>de</strong> monarcas olvidados, ocultos <strong>en</strong> aquel<strong>la</strong>s criptas<br />
antiguas mucho tiempo atrás y ap<strong>en</strong>as contemp<strong>la</strong>dos siquiera <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>en</strong>tonces. Se<br />
p<strong>en</strong>saba que también había tumbas <strong>en</strong> <strong>la</strong>s profundida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l edificio: panteones <strong>de</strong><br />
viejos reyes, sacerdotes y héroes. Pero nadie había int<strong>en</strong>tado explorar <strong>la</strong>s criptas más<br />
recónditas. Las escaleras que bajaban a éstas eran infranqueables, obstruidas por<br />
escombros, y ni siquiera Mericalis habría podido distinguir <strong>en</strong>tre lo que había sido una<br />
escalera y una parte <strong>de</strong> los cimi<strong>en</strong>tos <strong>de</strong>l edificio. Bajar a los niveles inferiores era<br />
imposible sin levantar los suelos actuales e introducir gran<strong>de</strong>s vigas a través <strong>de</strong> los<br />
cimi<strong>en</strong>tos superiores, pero nadie se atrevería a int<strong>en</strong>tarlo, pues una excavación <strong>de</strong><br />
aquel<strong>la</strong>s características habría <strong>de</strong>bilitado toda <strong>la</strong> estructura y <strong>de</strong>rruido el edificio. En<br />
cuanto a construir un túnel <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el exterior hasta los niveles más profundos... Bu<strong>en</strong>o,<br />
nadie había propuesto nada así, al m<strong>en</strong>os que el ce<strong>la</strong>dor recordase, y dudaba que el Gran<br />
Sínodo <strong>de</strong>l Templo permitiese <strong>la</strong> realización <strong>de</strong> un proyecto <strong>de</strong> aquel calibre aunque se<br />
pres<strong>en</strong>tara una proposición. No podía concebirse ningún b<strong>en</strong>eficio espiritual <strong>de</strong> explorar<br />
los fundam<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> <strong>la</strong> sagrada edificación, ni tampoco mucho valor ci<strong>en</strong>tífico, t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do<br />
<strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta el número <strong>de</strong> reliquias <strong>de</strong> <strong>la</strong>s anteriores civilizaciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> Tierra que, todavía<br />
sin excavar <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> tanto tiempo, estaban al alcance <strong>de</strong> <strong>la</strong> mano para mant<strong>en</strong>er<br />
ocupados a los arqueólogos por mucho tiempo.<br />
Pero<br />
si los excavadores eran <strong>la</strong>drones <strong>en</strong> vez <strong>de</strong> arqueólogos... ¡No era <strong>de</strong> extrañar que<br />
Mericalis hubiese ido corri<strong>en</strong>do a verlo <strong>en</strong> pl<strong>en</strong>a invocación!<br />
48 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-¿Cómo lo <strong>en</strong>contraste? -preguntó el ce<strong>la</strong>dor mi<strong>en</strong>tras seguían avanzando. El aire era<br />
húmedo<br />
y sofocante y t<strong>en</strong>ían que moverse muy <strong>de</strong>spacio.<br />
-En realidad, fue uno <strong>de</strong> los sacerdotes, uno <strong>de</strong> los más jóv<strong>en</strong>es; no te voy a <strong>de</strong>cir su<br />
nombre.<br />
Vino aquí hace unos días con una jov<strong>en</strong> sacerdotisa para disfrutar <strong>de</strong> unos<br />
minutos <strong>de</strong> intimidad y prácticam<strong>en</strong>te cayeron por <strong>la</strong> abertura. Exploraron el túnel hasta<br />
una distancia semejante a <strong>la</strong> que ya hemos recorrido, compr<strong>en</strong>dieron que se trataba <strong>de</strong><br />
algo altam<strong>en</strong>te sospechoso y vinieron a contármelo.<br />
-Pero tú no me lo dijiste.<br />
-No. Entonces me pareció<br />
una tarea exclusiva <strong>de</strong>l custodio. No era necesario<br />
involucrarte.<br />
Sí, algui<strong>en</strong> había estado haci<strong>en</strong>do una excavación <strong>de</strong>trás <strong>de</strong>l templo, y sin<br />
duda durante bastante tiempo. Tal vez v<strong>en</strong>ían <strong>de</strong> noche y trabajaban con mucha, mucha<br />
paci<strong>en</strong>cia, extray<strong>en</strong>do <strong>la</strong> tierra y volcándo<strong>la</strong> <strong>en</strong> el bosque, progresando cada vez más<br />
hacia el muro <strong>de</strong>l edificio, con <strong>la</strong> int<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> atravesarlo hasta llegar a una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />
cámaras profundas y llevarse <strong>la</strong>s <strong>en</strong>ormes riquezas supuestam<strong>en</strong>te guardadas <strong>en</strong> el<strong>la</strong>s.<br />
Mi p<strong>la</strong>n era investigar el túnel, averiguar qué estaba pasando aquí y luego l<strong>la</strong>mar a <strong>la</strong><br />
policía para que se <strong>en</strong>cargara <strong>de</strong>l asunto. Entonces te habría informado, por supuesto.<br />
-¿Quieres <strong>de</strong>cir que todavía no has avisado a <strong>la</strong> policía?<br />
-No -contestó Mericalis.<br />
-¿Por qué no?<br />
-Porque no creo que haya nadie a qui<strong>en</strong> arrestar. Mira, Diri<strong>en</strong>te.<br />
Tomó al ce<strong>la</strong>dor <strong>de</strong>l brazo y tiró <strong>de</strong> él hasta que estuvo a su altura.<br />
Pasó el brazo bajo el<br />
<strong>de</strong>l<br />
ce<strong>la</strong>dor e iluminó con <strong>la</strong> antorcha el trecho <strong>de</strong>l pasadizo que había <strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong> ellos.<br />
Al ce<strong>la</strong>dor se le cortó <strong>la</strong> respiración.<br />
En el suelo <strong>de</strong>l túnel yacían dos hombres<br />
vestidos con ropas <strong>de</strong> trabajo, semi<strong>en</strong>terrados<br />
bajo<br />
escombros que habían caído <strong>de</strong>l techo. El ce<strong>la</strong>dor vio picos y pa<strong>la</strong>s que sobresalían<br />
<strong>de</strong>l montón <strong>de</strong> tierra caída. Un tercer hombre -no, se trataba <strong>de</strong> una mujer- yacía un<br />
poco más lejos. Los cuerpos <strong>de</strong>spr<strong>en</strong>dían un repulsivo olor a podredumbre.<br />
-¿Están muertos? -inquirió el ce<strong>la</strong>dor <strong>en</strong> voz baja.<br />
-¿Es necesario preguntarlo?<br />
-¿Crees que murieron por un <strong>de</strong>rrumbami<strong>en</strong>to?<br />
-Ti<strong>en</strong>e todo el aspecto, ¿verdad? Estos dos eran los excavadores. Sospecho que <strong>la</strong> chica<br />
vigi<strong>la</strong>ba<br />
<strong>en</strong> <strong>la</strong> boca <strong>de</strong>l túnel. Va armada, ¿<strong>la</strong> ves? Dos pisto<strong>la</strong>s y una daga. Debieron <strong>de</strong><br />
l<strong>la</strong>mar<strong>la</strong> al ver algo inesperado y, <strong>en</strong> aquel preciso mom<strong>en</strong>to, el techo se <strong>de</strong>splomó sobre<br />
todos ellos. -Mericalis paso sobre el esbelto cuerpo <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer y se abrió paso<strong>en</strong>tre los<br />
escombros-. V<strong>en</strong> aquí y te mostraré lo que creo que sucedió.<br />
-¿Y si vuelve a <strong>de</strong>splomarse el techo?<br />
-No creo que eso ocurra -dijo Mericalis.<br />
-Si se <strong>de</strong>splomó una vez, pue<strong>de</strong> volver a hacerlo -s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ció el ce<strong>la</strong>dor con un escalofrío,<br />
a pesar <strong>de</strong>l sofocante calor que reinaba <strong>en</strong> el túnel-. Justo sobre nuestras cabezas. ¿No<br />
<strong>de</strong>beríamos salir <strong>de</strong> aquí ahora que todavía po<strong>de</strong>mos?<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 49<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
El custodio no le prestó at<strong>en</strong>ción.<br />
-Mira esto; ¿qué me dices? -le preguntó.<br />
Movió<br />
<strong>la</strong> antorcha a un <strong>la</strong>do y <strong>la</strong> sostuvo <strong>en</strong> ángulo recto hacia el túnel. El ce<strong>la</strong>dor int<strong>en</strong>tó<br />
atisbar <strong>en</strong> <strong>la</strong> oscuridad. Vio lo que parecía un grueso dintel <strong>de</strong> piedra que había caído <strong>de</strong>l<br />
techo<br />
y yacía <strong>en</strong> posición invertida. En él había unas inscripciones <strong>de</strong> aspecto arcaico,<br />
una especie <strong>de</strong> runas. Más allá distinguió una abertura, un óvalo <strong>de</strong> oscuridad d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> oscuridad, que al parecer era <strong>la</strong> boca <strong>de</strong> un segundo túnel que cruzaba el pasadizo<br />
don<strong>de</strong> estaban. Mericalis se inclino sobre el dintel e iluminó <strong>la</strong> zona que había <strong>de</strong>trás. Un<br />
túnel, sí. Pero <strong>de</strong> una construcción muy distinta <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>l que habían estado recorri<strong>en</strong>do.<br />
Las pare<strong>de</strong>s estaban hechas <strong>de</strong> estrechos bloques <strong>de</strong> piedra, puestos uno junto a otro<br />
cuidadosam<strong>en</strong>te; el techo <strong>de</strong>l túnel era una prolongada bóveda <strong>de</strong> piedra sost<strong>en</strong>ida por<br />
arcos <strong>de</strong> punta. Era un trabajo <strong>de</strong> una gran perfección, aunque <strong>la</strong>s junturas t<strong>en</strong>ían un<br />
aspecto arcaico.<br />
-¿Qué antigüedad ti<strong>en</strong>e esto? -inquirió el ce<strong>la</strong>dor. . .<br />
-Es<br />
antiguo. ¿Reconoces <strong>la</strong>s runas <strong>de</strong>l dintel? Son <strong>de</strong> <strong>la</strong> era primitiva. Con toda<br />
probabilidad, este túnel es tan antiguo como el propio templo. Parte <strong>de</strong>l complejo<br />
sagrado<br />
original. Los <strong>la</strong>drones no podían saber qué era. Mi<strong>en</strong>tras excavaban <strong>en</strong> dirección<br />
al templo, lo cruzaron por accid<strong>en</strong>te. L<strong>la</strong>maron a <strong>la</strong> chica para que viniese a verlo... o tal<br />
vez querían que los ayudase a mover el dintel. Lo hicieron, pero el punto débil don<strong>de</strong> los<br />
dos túneles se cruzaron cedió y el techo <strong>de</strong> su propio<br />
túnel cayó sobre ellos. Por lo cual t<strong>en</strong>go que admitir que no si<strong>en</strong>to ninguna p<strong>en</strong>a especial.<br />
-¿Ti<strong>en</strong>es i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> adón<strong>de</strong> va a parar este otro túnel?<br />
-Al<br />
templo -contestó Mericalis-. O <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> él, a los cimi<strong>en</strong>tos más antiguos. Conduce a<br />
<strong>la</strong>s criptas más profundas.<br />
-¿Estás seguro?<br />
-Ya<br />
he estado allí. Sígueme.<br />
Ya<br />
no t<strong>en</strong>ía s<strong>en</strong>tido retroce<strong>de</strong>r. El ce<strong>la</strong>dor, sigui<strong>en</strong>do <strong>de</strong> cerca a Mericalis, contemp<strong>la</strong>ba<br />
con estupor el <strong>de</strong>licado y artesanal<br />
trabajo <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong>l túnel. Una y otra vez veía<br />
inscripciones<br />
rúnicas, ilegibles, misteriosas, grabadas <strong>en</strong> el suelo <strong>de</strong> piedra. Cuando<br />
hubieron recorrido unos veinte pasos apareció otro pasadizo abovedado que se bifurcaba<br />
a <strong>la</strong> izquierda. El custodio pasó <strong>de</strong> <strong>la</strong>rgo sin mirarlo siquiera.<br />
-Aquí hay todo tipo <strong>de</strong> túneles -dijo Mericalis-. Pero éste es el que quiero seguir. Por lo<br />
que he podido <strong>de</strong>terminar hasta ahora, es el único que <strong>en</strong>tra <strong>en</strong><br />
el templo.<br />
El ce<strong>la</strong>dor vio que Mericalis había <strong>de</strong>jado una marca <strong>en</strong> lo alto <strong>de</strong> <strong>la</strong> pared <strong>de</strong>l pasaje que<br />
recorrían. La marca relucía a <strong>la</strong> luz <strong>de</strong> <strong>la</strong> antorcha. Supuso que había otras señales como<br />
aquél<strong>la</strong><br />
más a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte que les servían como guías.<br />
-Estamos <strong>en</strong> un hipogeo procesional -explicó Mericalis-. Probablem<strong>en</strong>te estaba justo al<br />
nivel <strong>de</strong>l suelo hace diez mil años, pero con el paso <strong>de</strong> los siglos quedó sepultado bajo los<br />
escombros<br />
<strong>de</strong> los templos posteriores y otros tipos <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos. Había todo un <strong>la</strong>berinto<br />
<strong>de</strong> pasajes procesionales con pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong> piedra a su alre<strong>de</strong>dor que conducían a aras <strong>de</strong><br />
sacrificios y altares al aire libre. El túnel que hemos <strong>de</strong>jado atrás era uno <strong>de</strong> ellos. Está<br />
obstruido un poco más a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte. Me pase dos días sigui<strong>en</strong>do un paso sin salida tras otro.<br />
Hasta que seguí éste y.. ¡mira, Diri<strong>en</strong>te!<br />
50 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Mericalis agitó <strong>la</strong> antorcha con gesto grandilocu<strong>en</strong>te. Gracias al débil resp<strong>la</strong>ndor que<br />
brotaba <strong>de</strong> su extremo, el ce<strong>la</strong>dor vio que el túnel se <strong>en</strong>sanchaba hasta formar un gran<br />
muro<br />
abombado <strong>de</strong> piedra soberbiam<strong>en</strong>te <strong>de</strong>corada, con una pequeña abertura oscura <strong>en</strong><br />
<strong>la</strong> parte inferior <strong>de</strong>l <strong>la</strong>do izquierdo. Habían llegado al <strong>la</strong>do posterior <strong>de</strong>l templo. El ce<strong>la</strong>dor<br />
se estremeció. Se s<strong>en</strong>tía ap<strong>la</strong>stado bajo el grosor <strong>de</strong>l techo, el trem<strong>en</strong>do peso que se<br />
cernía sobre él, el propio templo alzándose con todos sus intrincados niveles sobre su<br />
cabeza. Se hal<strong>la</strong>ba <strong>en</strong> los cimi<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> todos los cimi<strong>en</strong>tos. En un tiempo, todo aquello<br />
había estado a cielo abierto; diez mil años atrás, cuando los Visitantes todavía<br />
caminaban sobre <strong>la</strong> Tierra.<br />
-¿Has estado d<strong>en</strong>tro? -preguntó el ce<strong>la</strong>dor con voz ronca.<br />
-Naturalm<strong>en</strong>te<br />
-respondió Mericalis-. Ti<strong>en</strong>es que arrastrarte durante <strong>la</strong> primera parte <strong>de</strong>l<br />
camino. Procura no respirar hondo: hay mucho polvo.<br />
El aire era cali<strong>en</strong>te, rancio y seco; aire antiguo, aire sin vida. El ce<strong>la</strong>dor tosió y se<br />
atragantó. Seguía a Mericalis a gatas, con <strong>la</strong> cabeza agachada.<br />
Varias veces, dominado<br />
por<br />
un espasmo <strong>de</strong> vértigo <strong>de</strong>sconocido, cerró los ojos y aguardó hasta que pasó.<br />
-Ya pue<strong>de</strong>s incorporarte -le dijo el custodio.<br />
Se<br />
<strong>en</strong>contraban <strong>en</strong> una gran cámara cúbica <strong>de</strong> piedra, <strong>de</strong> muros bastos y car<strong>en</strong>tes <strong>de</strong><br />
ornam<strong>en</strong>tos. La habitación estaba vacía, a excepción <strong>de</strong> tres tumbas a<strong>la</strong>rgadas y<br />
estrechas<br />
<strong>de</strong> mármol b<strong>la</strong>nco sin pulir, colocadas <strong>en</strong> fi<strong>la</strong> al otro extremo.<br />
-Serénate, viejo amigo -indicó Mericalis-. Y luego v<strong>en</strong> a ver a quiénes t<strong>en</strong>emos aquí.<br />
Cruzaron<br />
<strong>la</strong> sa<strong>la</strong>. Las tumbas estaban cubiertas con una capa gruesa <strong>de</strong> un material<br />
amarill<strong>en</strong>to transpar<strong>en</strong>te muy parecido al vidrio, pero que <strong>de</strong> hecho era <strong>de</strong> otra sustancia<br />
que<br />
el ce<strong>la</strong>dor no logró id<strong>en</strong>tificar.<br />
Un escalofrío recorrió el cuerpo <strong>de</strong> Diri<strong>en</strong>te al mirar a través <strong>de</strong> los recubrimi<strong>en</strong>tos.<br />
En<br />
cada tumba había un esqueleto tumbado cara arriba: los huesos bril<strong>la</strong>ntes y<br />
<strong>de</strong>scarnados <strong>de</strong> una criatura extraña, <strong>de</strong> miembros <strong>la</strong>rgos, <strong>de</strong> tamaño y figura simi<strong>la</strong>res<br />
a<br />
un<br />
hombre, pero difer<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> todos los <strong>de</strong>talles. Lucían crestas óseas curvadas <strong>en</strong> el<br />
cráneo; los cráneos también eran crestados, y t<strong>en</strong>ían protuberancias <strong>en</strong> los tobillos como<br />
espolones. Las costil<strong>la</strong>s, <strong>la</strong> pelvis, los <strong>de</strong>dos <strong>de</strong> manos y pies: todo extraño, todo<br />
<strong>de</strong>sconocido. Eran los cuerpos <strong>de</strong> seres <strong>de</strong> otro mundo.<br />
-Supongo que el más alto que está <strong>en</strong> el c<strong>en</strong>tro es Vonubius -dijo Mericalis-.<br />
Probablem<strong>en</strong>te Aulimiath es el <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>recha y el tercero ti<strong>en</strong>e que ser Oberith.<br />
El ce<strong>la</strong>dor le <strong>la</strong>nzó una <strong>en</strong>érgica mirada.<br />
-¿ Qué estás dici<strong>en</strong>do? -exc<strong>la</strong>mó.<br />
-Obviam<strong>en</strong>te,<br />
es un sepulcro. Esto que vemos son sarcófagos. Conti<strong>en</strong><strong>en</strong> tres esqueletos<br />
<strong>de</strong> ali<strong>en</strong>íg<strong>en</strong>as, conservados <strong>de</strong> manera muy cuidadosa, y sepultados <strong>en</strong> una cámara<br />
amplia<br />
y evid<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te magnífica <strong>en</strong> el nivel más hondo, y por tanto más antiguo, <strong>de</strong>l<br />
Templo <strong>de</strong> los Visitantes, <strong>en</strong> una sa<strong>la</strong> a <strong>la</strong> que <strong>en</strong> tiempos pasados se llegaba a travs <strong>de</strong><br />
un amplio pasaje procesional. ¿Quiénes crees que son, si no?<br />
-Los Visitantes asc<strong>en</strong>dieron a los cielos tras terminar su <strong>la</strong>bor <strong>en</strong> <strong>la</strong> Tierra -<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró el<br />
ce<strong>la</strong>dor sin convicción-. Asc<strong>en</strong>dieron <strong>en</strong> una nave <strong>de</strong> fuego y regresaron<br />
a su estrel<strong>la</strong>.<br />
-¿Crees <strong>en</strong> eso? -le preguntó Mericalis, ri<strong>en</strong>do.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 51<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-Así rezan <strong>la</strong>s Escrituras.<br />
-Ya lo sé, pero ¿lo crees?<br />
-¿Qué importa lo que yo crea? -replicó el ce<strong>la</strong>dor, contemp<strong>la</strong>ndo <strong>de</strong> nuevo los tres<br />
a<strong>la</strong>rgados<br />
esqueletos ali<strong>en</strong>íg<strong>en</strong>as-. Nadie cuestiona los datos históricos. El mundo estaba<br />
<strong>en</strong> crisis, se estaba <strong>de</strong>smoronando.<br />
Había guerras por todas partes. Entonces, tres<br />
embajadores<br />
<strong>de</strong> otro sistema so<strong>la</strong>r llegaron y vieron lo que sucedía, y utilizaron sus<br />
capacida<strong>de</strong>s superiores para poner ord<strong>en</strong>. La misma historia se repite aproximadam<strong>en</strong>te<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> misma manera <strong>en</strong> los mitos y re<strong>la</strong>tos popu<strong>la</strong>res <strong>de</strong> todas <strong>la</strong>s socieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
Tierra. Ti<strong>en</strong>e que haber algo <strong>de</strong> verdad <strong>en</strong> el<strong>la</strong>.<br />
-No dudo <strong>de</strong> que <strong>la</strong> hay -dijo Mericalis-. Y aquí están los tres sabios <strong>de</strong> tierras lejanas.<br />
Pero, al parecer, <strong>la</strong>s Escrituras han <strong>de</strong>formado un poco <strong>la</strong> historia. En vez <strong>de</strong> regresar a<br />
su estrel<strong>la</strong> <strong>de</strong> orig<strong>en</strong>, prometi<strong>en</strong>do volver y redimirnos<br />
cuando llegase una nueva época<br />
<strong>de</strong><br />
agitación, murieron cuando todavía estaban <strong>en</strong> <strong>la</strong> Tierra y fueron sepultados bajo el<br />
templo <strong>de</strong>l culto que nació alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> ellos. Así pues, t<strong>en</strong>go <strong>la</strong> impresión <strong>de</strong> que no<br />
habrá una Segunda V<strong>en</strong>ida. Y, si <strong>la</strong> hay, no será amistosa. Observarás que no murieron<br />
<strong>de</strong> muerte natural. Si los examinas con at<strong>en</strong>ción, verás que <strong>la</strong>s tres cabezas fueron<br />
separadas viol<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te <strong>de</strong> sus cuerpos.<br />
-¿Qué?<br />
-Observa -señaló Mericalis.<br />
-Es verdad,<br />
hay una fractura <strong>en</strong> <strong>la</strong>s vértebras. Pero pudo haberse producido por...<br />
-Es el mismo tipo <strong>de</strong> fractura<br />
<strong>en</strong> los tres cadáveres. He visto otros esqueletos <strong>de</strong><br />
hombres<br />
ejecutados, Diri<strong>en</strong>te. Hemos <strong>de</strong>s<strong>en</strong>terrado doc<strong>en</strong>as <strong>de</strong> ellos <strong>en</strong> los campos <strong>de</strong><br />
ejecuciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> colina. Estos tres hombres fueron <strong>de</strong>capitados, créeme.<br />
-No.<br />
-Fueron mártires. Fueron ejecutados por sus admiradores y <strong>de</strong>votos adoradores,<br />
los<br />
ciudadanos<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> Tierra.<br />
-No.<br />
No. No. ¡No!<br />
-¿Por qué estás tan estupefacto,<br />
Diri<strong>en</strong>te? ¿Te impresiona que haya podido ocurrir algo<br />
tan<br />
espantoso <strong>en</strong> nuestro adorable p<strong>la</strong>neta ver<strong>de</strong>? ¿Has estado agazapado <strong>en</strong> tu nido <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> colina durante tanto<br />
tiempo, que has olvidado todo lo que sabías sobre <strong>la</strong> naturaleza<br />
humana?<br />
¿O es que <strong>la</strong> <strong>de</strong>sgraciada evid<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> que el re<strong>la</strong>to <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Escrituras es falso te<br />
ha trastornado? Tú no crees <strong>en</strong> <strong>la</strong> Segunda V<strong>en</strong>ida, ¿verdad?<br />
-¿Cómo lo sabes?<br />
-Por favor, Diri<strong>en</strong>te...<br />
El ce<strong>la</strong>dor guardó sil<strong>en</strong>cio.<br />
Su m<strong>en</strong>te era un caos.<br />
-Pudieron ser otros ali<strong>en</strong>íg<strong>en</strong>as<br />
-dijo al cabo <strong>de</strong> un rato.<br />
-Sí, supongo que sí. Pero sólo conocemos tres seres<br />
<strong>de</strong>l espacio que hayan v<strong>en</strong>ido a este<br />
p<strong>la</strong>neta:<br />
los que l<strong>la</strong>mamos los Visitantes. Éste es el templo <strong>de</strong> <strong>la</strong> fe que surgió a su<br />
alre<strong>de</strong>dor. Algui<strong>en</strong> se tomó <strong>la</strong> <strong>en</strong>orme molestia <strong>de</strong> sepultar<br />
a estos tres bajo el templo.<br />
Me<br />
cuesta trabajo creer que estos tres sean otros extraterrestres.<br />
52 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-¿Cómo sabes que los esqueletos son auténticos? -insistió el ce<strong>la</strong>dor con tozu<strong>de</strong>z-.<br />
Podrían ser una especie <strong>de</strong> ídolos.<br />
-¿Ídolos <strong>en</strong> forma <strong>de</strong> esqueletos? ¿Esqueletos <strong>de</strong>capitados, por cierto? -Mericalis se echó<br />
a reír-. Supongo que podríamos someterlos a pruebas químicas para ver si son<br />
auténticos, si lo prefieres. Pero a mi<br />
me parec<strong>en</strong> muy reales.<br />
-Los Visitantes eran como dioses. Eran dioses, comparados con nosotros. Des<strong>de</strong> luego,<br />
cuando estuvieron aquí fueron consi<strong>de</strong>rados divinos... o, como mínimo, como los<br />
ministros y embajadores <strong>de</strong> <strong>la</strong> Divinidad. ¿Por qué habrían <strong>de</strong><br />
matarlos? ¿Quién habría<br />
osado<br />
ponerles <strong>la</strong> mano <strong>en</strong>cima?<br />
-¿Cómo po<strong>de</strong>mos saberlo? Tal vez no parecían tan divinos <strong>en</strong> los días <strong>en</strong> que caminaron<br />
<strong>en</strong>tre nosotros -sugirió Mericalis.<br />
-Pero<br />
<strong>la</strong>s Escrituras dic<strong>en</strong>...<br />
-Las Escrituras, sí. Pero escritas...<br />
¿cuánto tiempo <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> los hechos? Quizá los<br />
Visitantes<br />
no fueron reconocidos inicialm<strong>en</strong>te como seres santos. Podrían haber parecido<br />
simplem<strong>en</strong>te am<strong>en</strong>azadores,<br />
o incluso peligrosos, o tiránicos: una am<strong>en</strong>aza al libre<br />
albedrío,<br />
al <strong>de</strong>recho innato <strong>de</strong>l hombre a buscarse sus propios problemas. Recuerda que<br />
era una época <strong>de</strong> anarquía. Tal vez algunos no querían que se restaurase el ord<strong>en</strong>. No lo<br />
sé y, aunque realm<strong>en</strong>te hubies<strong>en</strong> sido consi<strong>de</strong>rados divinos, Diri<strong>en</strong>te, recuerda que hay<br />
una antigua tradición <strong>en</strong> este p<strong>la</strong>neta <strong>de</strong> matar a los propios dioses. Se remonta a mucho<br />
tiempo atrás. Estudia los cultos prehistóricos. Si profundizas lo sufici<strong>en</strong>te, <strong>de</strong>scubrirás un<br />
dios asesinado <strong>en</strong> alguna parte, <strong>en</strong> el fondo <strong>de</strong> casi todos ellos.<br />
El ce<strong>la</strong>dor volvió a guardar sil<strong>en</strong>cio. Era incapaz <strong>de</strong> apartar <strong>la</strong> mirada <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong>s<br />
ca<strong>la</strong>veras con crestas óseas y aquel<strong>la</strong>s cu<strong>en</strong>cas vacías <strong>de</strong> extraños ángulos.<br />
-Pues<br />
bi<strong>en</strong>, <strong>en</strong> cualquier caso, aquí los ti<strong>en</strong>es -continuó Mericalis-. Tres esqueletos <strong>de</strong><br />
seres que parec<strong>en</strong> proce<strong>de</strong>r <strong>de</strong> otro p<strong>la</strong>neta y que algui<strong>en</strong> fue a sepultar precisam<strong>en</strong>te<br />
aquí, bajo tu templo, hace muchos años. P<strong>en</strong>sé que <strong>de</strong>bías saber esto.<br />
-Sí. Gracias.<br />
-Ahora ti<strong>en</strong>es que <strong>de</strong>cidir lo que harás al respecto.<br />
-Sí -repitió el ce<strong>la</strong>dor-. Ya lo sé.<br />
-Supongo que siempre po<strong>de</strong>mos volver a tapiar el pasadizo<br />
y no <strong>de</strong>cir nada <strong>de</strong> todo esto<br />
a nadie. Ello evitaría todo tipo <strong>de</strong> complicaciones <strong>de</strong>sagradables, ¿no? Me parece un<br />
verda<strong>de</strong>ro crim<strong>en</strong> contra el conocimi<strong>en</strong>to<br />
hacer algo así, pero si crees que hay que<br />
hacerlo...<br />
-¿Quién sabe esto hasta ahora?<br />
-Tú y yo. Nadie<br />
más.<br />
-¿Y el sacerdote y <strong>la</strong> sacerdotisa que<br />
<strong>en</strong>contraron el pozo?<br />
-Vinieron <strong>en</strong>seguida a contármelo. No se ad<strong>en</strong>traron muy lejos; no más <strong>de</strong> cinco o seis<br />
pasos.<br />
¿Por qué habrían ido más allá?<br />
-Tal<br />
vez lo hicieron -sugirió el ce<strong>la</strong>dor.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 53<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-No. No t<strong>en</strong>ían ninguna antorcha y estaban p<strong>en</strong>sando <strong>en</strong> otras cosas. Todo lo que<br />
hicieron fue investigar un poco, lo sufici<strong>en</strong>te para ver que allí pasaba algo raro. Ni<br />
siquiera<br />
llegaron a <strong>en</strong>contrar a los <strong>la</strong>drones. No me contaron nada sobre unos cadáveres<br />
<strong>en</strong> el túnel. Estoy seguro <strong>de</strong> que me lo habrían dicho si los hubies<strong>en</strong> visto. Y habrían<br />
parecido<br />
mucho más asustados también.<br />
-¿Los <strong>la</strong>drones tampoco llegaron aquí?<br />
-No me lo parece. No creo que llegas<strong>en</strong> más lejos <strong>de</strong>l lugar don<strong>de</strong> extrajeron el dintel <strong>de</strong>l<br />
pasaje. En cualquier caso, están muertos.<br />
-Pero ¿y si llegaron hasta aquí? ¿Y si había<br />
alguno más con ellos, uno que logró escapar<br />
cuando<br />
se <strong>de</strong>smoronó el túnel? ¿Uno que podría andar libre ahora, contando a todos sus<br />
amigos lo que vio <strong>en</strong> esta sa<strong>la</strong>?<br />
Mericalis<br />
m<strong>en</strong>eó <strong>la</strong> cabeza negativam<strong>en</strong>te.<br />
-No hay motivos para p<strong>en</strong>sarlo. Y pu<strong>de</strong> comprobar, cuando recorrí este pasaje y <strong>en</strong>tré <strong>en</strong><br />
<strong>la</strong> cámara sepulcral por vez primera,<br />
que nadie más había estado aquí <strong>en</strong> más años <strong>de</strong> lo<br />
que<br />
po<strong>de</strong>mos imaginar. Habría habido huel<strong>la</strong>s <strong>en</strong> el polvo, pero no había ninguna. Este<br />
lugar ha permanecido ignorado durante mucho<br />
tiempo. El sufici<strong>en</strong>te como para que toda<br />
<strong>la</strong> historia <strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte <strong>de</strong> los Visitantes se olvidara y se cubriese con un bonito mito<br />
sobre su asc<strong>en</strong>sión a los cielos <strong>en</strong> un pi<strong>la</strong>r <strong>de</strong> fuego.<br />
El ce<strong>la</strong>dor reflexionó por unos instantes.<br />
-Muy bi<strong>en</strong> -dijo por fin-. Regresa al exterior, Mericalis.<br />
-¿ Y <strong>de</strong>jarte solo aquí?<br />
-Déjame<br />
solo, sí.<br />
-¿ Qué te ronda por <strong>la</strong> cabeza, Diri<strong>en</strong>te? -inquirió Mericalis, preocupado.<br />
-Quiero<br />
estar s<strong>en</strong>tado aquí a so<strong>la</strong>s, p<strong>en</strong>sar y rezar. Eso es todo.<br />
-¿ T<strong>en</strong>go que creerte?<br />
-Sí,<br />
créeme.<br />
-Si<br />
vagabun<strong>de</strong>as por aquí acabarás atrapado <strong>en</strong> algún pasadizo <strong>de</strong>sconocido y lo más<br />
probable es que jamás podamos <strong>en</strong>contrarte.<br />
-No voy a vagabun<strong>de</strong>ar.<br />
Ya te he dicho lo que voy a hacer. Voy a quedarme aquí<br />
s<strong>en</strong>tado,<br />
<strong>en</strong> esta misma sa<strong>la</strong>. Me has traído hasta los cadáveres <strong>de</strong> los dioses asesinados<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> religión a <strong>la</strong> que se espera que yo sirva. Necesito p<strong>en</strong>sar qué es lo que significa<br />
todo esto. Eso es todo. Vete, Mericalis. Es algo que <strong>de</strong>bo hacer solo. Tú sólo me<br />
distraerías.<br />
V<strong>en</strong> a buscarme al alba y te prometo que me hal<strong>la</strong>rás s<strong>en</strong>tado exactam<strong>en</strong>te<br />
don<strong>de</strong> estoy ahora.<br />
-Sólo hay una antorcha. La necesitaré, si quiero <strong>en</strong>contrar <strong>la</strong> salida <strong>de</strong>l túnel. Y eso<br />
quiere <strong>de</strong>cir que t<strong>en</strong>dré que <strong>de</strong>jarte a oscuras.<br />
-Me doy cu<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> ello,<br />
Mericalis.<br />
-Pero...<br />
54 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-¡Vete! -exc<strong>la</strong>mó el ce<strong>la</strong>dor-. No te preocupes por mí. Puedo soportar unas horas <strong>de</strong><br />
oscuridad. Ya no soy un niño. Vete,<br />
por favor, ¿quieres? Ahora.<br />
No podía negar que estaba aterrado. Era un hombre <strong>de</strong> edad avanzada y sed<strong>en</strong>tario por<br />
temperam<strong>en</strong>to;<br />
iba totalm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> contra <strong>de</strong> su naturaleza pasar una noche <strong>en</strong> un lugar<br />
como éste, muy por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong>l suelo, don<strong>de</strong> el aire parecía seco y polvori<strong>en</strong>to,<br />
húmedo y pegajoso, todo al mismo tiempo, y don<strong>de</strong> el punzante olor <strong>de</strong> lo <strong>en</strong>ormem<strong>en</strong>te<br />
antiguo<br />
le asaeteaba dolorosam<strong>en</strong>te <strong>la</strong>s fosas nasales. ¡Qué difer<strong>en</strong>te era aquel lugar <strong>de</strong><br />
su confortable habitación, don<strong>de</strong> estaba ro<strong>de</strong>ado por sus libros, su jarra <strong>de</strong> vino y sus<br />
conocidos muebles! En <strong>la</strong> total oscuridad, era libre <strong>de</strong> imaginar <strong>la</strong> pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> toda c<strong>la</strong>se<br />
<strong>de</strong> criaturas repugnantes que, surgi<strong>en</strong>do <strong>de</strong> <strong>la</strong>s profundida<strong>de</strong>s, se arrastraban a su<br />
alre<strong>de</strong>dor: sapos b<strong>la</strong>ncos sin ojos, <strong>la</strong>rgartos escurridizos y sin carnes, arañas l<strong>en</strong>tas y<br />
contemp<strong>la</strong>tivas que <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>dían sigilosam<strong>en</strong>te por gruesas te<strong>la</strong>s <strong>de</strong> seda <strong>de</strong>s<strong>de</strong> orificios<br />
invisibles <strong>de</strong>l techo <strong>de</strong> piedra. Se hal<strong>la</strong>ba <strong>de</strong> pie <strong>en</strong> el c<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> y tuvo <strong>la</strong><br />
s<strong>en</strong>sación <strong>de</strong> ver una serpi<strong>en</strong>te gruesa, pálida y reluci<strong>en</strong>te, con ojos azules y ciegos,<br />
bril<strong>la</strong>ntes como zafiros, que asomaba <strong>de</strong> un pozo <strong>de</strong>l suelo y se alzaba ante él, silbando y<br />
osci<strong>la</strong>ndo como si estuviese a punto <strong>de</strong> atacarlo. Pero el ce<strong>la</strong>dor sabía que era sólo una<br />
ilusión <strong>de</strong> <strong>la</strong> oscuridad. No había ningún pozo, ni ninguna serpi<strong>en</strong>te.<br />
Empezó a sudar mucho. Su ligera ropa quedó empapada y se le pegó al cuerpo como un<br />
sudario. Con cada inspiración, creía que introducía puñados <strong>de</strong> te<strong>la</strong>rañas <strong>en</strong> sus<br />
pulmones. La negror era tan int<strong>en</strong>sa que le martilleaba los ojos, fijos y rígidos, hasta que<br />
se vio obligado a cerrarlos. Oyó ruidos inexplicables <strong>en</strong> <strong>la</strong>s pare<strong>de</strong>s, un zurrido, un tictac<br />
constante<br />
y pausado, y un goteo como <strong>de</strong> ar<strong>en</strong>a cay<strong>en</strong>do por ocultos canales internos.<br />
Notó vibraciones y temblores am<strong>en</strong>azadores<br />
y extrañas resonancias que lo llevaron a temer que el propio templo, irritado por aquel<strong>la</strong><br />
intrusión <strong>en</strong> sus <strong>en</strong>trañas, se preparase para <strong>de</strong>splomarse sobre él. Aquellos ruidos no<br />
era más que <strong>la</strong>s pisadas <strong>de</strong> Mericalis, se dijo el ce<strong>la</strong>dor. Mericalis que volvía sobre sus<br />
pasos por el túnel hacia <strong>la</strong> salida.<br />
Al cabo <strong>de</strong> un rato, se incorporó y avanzó a ti<strong>en</strong>tas por <strong>la</strong> habitación hacia los sepulcros<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> esquina, agarrándose a <strong>la</strong>s rugosas piedras <strong>de</strong> <strong>la</strong> pared para guiarse. De algún<br />
modo perdió <strong>la</strong> ori<strong>en</strong>tación, porque <strong>la</strong> esquina estaba vacía cuando llegó a el<strong>la</strong>. Continuó<br />
a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte, y sus <strong>de</strong>dos exploradores<br />
<strong>en</strong>contraron lo que seguram<strong>en</strong>te era <strong>la</strong> abertura que<br />
conducía<br />
al túnel. Se quedó quieto por unos instantes <strong>en</strong> <strong>la</strong>s tinieb<strong>la</strong>s y trató <strong>de</strong> recordar<br />
el diseño <strong>de</strong> <strong>la</strong> cámara funeraria, conv<strong>en</strong>cido <strong>de</strong> que <strong>la</strong>s tumbas se hal<strong>la</strong>ban <strong>en</strong> <strong>la</strong> esquina<br />
don<strong>de</strong> había ido, aunque sin compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r por qué no <strong>la</strong>s había <strong>en</strong>contrado. Siguió<br />
a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte por <strong>la</strong> pared, más allá <strong>de</strong> <strong>la</strong> abertura, hasta el otro <strong>la</strong>do. A <strong>la</strong> otra esquina.<br />
Ningún sepulcro. Giró a <strong>la</strong> <strong>de</strong>recha, todavía aferrado a <strong>la</strong> pared, y avanzó paso a paso,<br />
imaginando gran<strong>de</strong>s pozos que se abrían bajo sus pies, hasta que su rodil<strong>la</strong> chocó contra<br />
algo. Había <strong>en</strong>contrado <strong>la</strong>s tumbas, sí.<br />
Se arrodilló. Agarró el bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> más cercana, se inclinó hacia a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte y <strong>la</strong> miró.<br />
Con sorpresa comprobó que podía distinguir los duros y angulosos rasgos <strong>de</strong>l esqueleto<br />
que cont<strong>en</strong>ía. ¿Cómo era posible? Tal<br />
vez sus ojos estaban acostumbrándose a <strong>la</strong><br />
oscuridad.<br />
No, no era aquello. Un halo <strong>de</strong> luz parecía ro<strong>de</strong>ar el sepulcro. Un t<strong>en</strong>ue brillo<br />
rojizo había com<strong>en</strong>zado a alzarse <strong>de</strong> él y, con <strong>la</strong> ayuda <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong> inesperada<br />
iluminación,<br />
pudo ver <strong>la</strong> silueta <strong>de</strong> <strong>la</strong> a<strong>la</strong>rgada figura <strong>de</strong> su interior.<br />
¿Una ilusión? Probablem<strong>en</strong>te. Incluso una alucinación. Era el mom<strong>en</strong>to más extraño <strong>de</strong><br />
su vida y podía esperar cualquier cosa, cualquiera. «Aquí hay magia», fue un<br />
p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to que lo sorpr<strong>en</strong>dió; <strong>en</strong>tonces se quedó atónito y maravil<strong>la</strong>do <strong>de</strong> haber caído<br />
con tanta facilidad <strong>en</strong> el abismo <strong>de</strong> lo irracional. Era un hombre prosaico.<br />
No creía <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />
magia.<br />
Y sin embargo..., sin embargo...<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 55<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
El brillo aum<strong>en</strong>tó. El esqueleto relucía <strong>en</strong> <strong>la</strong> oscuridad. Con una c<strong>la</strong>ridad fantasmal, vio<br />
<strong>la</strong>s crestas y espinas ali<strong>en</strong>íg<strong>en</strong>as, <strong>la</strong>s retorcidas vértebras, y <strong>de</strong> todo ello emanaba un<br />
extraño fuego carmesí que reve<strong>la</strong>ba c<strong>la</strong>ram<strong>en</strong>te su aspecto. Las cu<strong>en</strong>cas vacías <strong>de</strong> los<br />
ojos<br />
parecían cont<strong>en</strong>er una intelig<strong>en</strong>cia viva <strong>de</strong> fuego.<br />
-¿Quiénes sois? -preguntó el ce<strong>la</strong>dor, <strong>en</strong> tono casi viol<strong>en</strong>to-. ¿De don<strong>de</strong> vinisteis? ¿Por<br />
qué metisteis <strong>la</strong>s narices <strong>en</strong> nuestros asuntos? ¿T<strong>en</strong>íais narices? -Se sintió mareado. El<br />
aire sofocante, tal vez. No t<strong>en</strong>ía bastante oxíg<strong>en</strong>o. Se<br />
echó a reír, <strong>de</strong>masiado fuerte,<br />
<strong>de</strong>masiado<br />
tiempo-. Oberith, ¿eres tú? ¿Aulimiath? Y ese <strong>de</strong>l c<strong>en</strong>tro es Vonubius, ¿no? El<br />
más alto, el lí<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>la</strong> misión.<br />
Su cuerpo se estremeció por una rep<strong>en</strong>tina s<strong>en</strong>sación <strong>de</strong> angustia. Oleadas <strong>de</strong> miedo y<br />
asombro lo inundaron. Su propia broma vulgar lo había aterrorizado. Com<strong>en</strong>zó a sollozar.<br />
La<br />
i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que podía estar <strong>en</strong> pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> los verda<strong>de</strong>ros restos <strong>de</strong> los Tres lo ll<strong>en</strong>ó <strong>de</strong><br />
confusión y <strong>de</strong>sali<strong>en</strong>to. Con el tiempo, había llegado a p<strong>en</strong>sar que el re<strong>la</strong>to <strong>de</strong> <strong>la</strong> V<strong>en</strong>ida<br />
no era más que un mito -dioses que vi<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong>s estrel<strong>la</strong>s-, pero ahora estaba<br />
estupefacto<br />
ante <strong>la</strong> evid<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> que habían existido <strong>de</strong> verdad, que habían sido criaturas<br />
tangibles que caminaban, comían, respiraban y orinaban... y que habían podido morir,<br />
asesinadas. Tiempo atrás, había llegado al conv<strong>en</strong>cimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> que no creía <strong>en</strong> todo<br />
aquello. Este <strong>de</strong>scubrimi<strong>en</strong>to le exigía rep<strong>la</strong>nteárselo todo. ¿Trivializaba <strong>la</strong> religión a <strong>la</strong><br />
que servía, reduciéndo<strong>la</strong> a simple historia? No..., no, p<strong>en</strong>só; <strong>la</strong> exist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> estos<br />
huesos elevaba <strong>la</strong> historia a <strong>la</strong> categoría <strong>de</strong> mi<strong>la</strong>gro, <strong>de</strong> mito. Realm<strong>en</strong>te habían v<strong>en</strong>ido. Y<br />
habían servido, y habían partido; no a <strong>la</strong>s estrel<strong>la</strong>s, sino al reino <strong>de</strong> los muertos. Del que<br />
regresarían a su <strong>de</strong>bido tiempo, y su resurrección traería <strong>la</strong> red<strong>en</strong>ción que habían<br />
prometido y el perdón por el crim<strong>en</strong> que se había cometido contra ellos.<br />
¿Era eso? ¿Era <strong>la</strong> manera <strong>de</strong> interpretar lo que cont<strong>en</strong>ía aquel<strong>la</strong> sa<strong>la</strong>? No lo sabía.<br />
Compr<strong>en</strong>dió que no sabía nada <strong>en</strong> absoluto.<br />
El<br />
ce<strong>la</strong>dor se estremeció y tembló. Se abrazó los costados y se quedó quieto.<br />
Luchó por recuperar parte <strong>de</strong>l control sobre sí<br />
mismo<br />
-No -se dijo con severidad-. No pue<strong>de</strong> ser. No sois ellos. No creo que ésos sean<br />
vuestros<br />
nombres.<br />
De<br />
<strong>la</strong>s tumbas no salió ninguna respuesta.<br />
-Podríais ser<br />
tres extraterrestes cualesquiera -les dijo con fiereza- Os topasteis con <strong>la</strong><br />
Tierra,<br />
os <strong>de</strong>jasteis caer por aquí una tar<strong>de</strong> para ver qué había... y vivisteis para<br />
<strong>la</strong>m<strong>en</strong>tarlo. ¿T<strong>en</strong>go razón?<br />
Continuó el sil<strong>en</strong>cio. El ce<strong>la</strong>dor, acurrucado contra uno <strong>de</strong> los sepulcros y con <strong>la</strong> mejil<strong>la</strong><br />
apoyada <strong>en</strong> <strong>la</strong> fría y seca piedra, se estremeció y tembló una vez más.<br />
-Hab<strong>la</strong>dme<br />
-les rogó-. ¿Qué t<strong>en</strong>go que hacer para que me habléis? ¿Queréis que rece?<br />
Muy bi<strong>en</strong>, pues, rezaré, si eso es lo que <strong>de</strong>seáis.<br />
Con<br />
<strong>la</strong> voz especial que utilizaba para <strong>la</strong> invocación <strong>de</strong> vísperas, <strong>en</strong>tonó los tres Nombres<br />
Sagrados:<br />
-Oberith...<br />
Aulimiath... Vonubius.<br />
No hubo respuesta.<br />
56 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-No sabéis vuestros propios nombres, ¿eh? -dijo amargam<strong>en</strong>te-. ¿O sois <strong>de</strong>masiado<br />
testarudos para contestar?<br />
Miró <strong>la</strong>s tinieb<strong>la</strong>s con gesto malhumorado.<br />
-¿ Por qué estáis aquí? -preguntó, furioso-. ¿Por qué tuvo Mericalis que <strong>de</strong>scubriros? ¡Oh,<br />
maldito!, ¿por qué tuvo que hab<strong>la</strong>rme <strong>de</strong> vosotros?<br />
De nuevo no hubo réplica; pero esta vez notó que empezaba a suce<strong>de</strong>r algo extraño.<br />
Unas columnas serp<strong>en</strong>teantes <strong>de</strong> luz se alzaban <strong>de</strong><br />
los tres sepulcros. Parpa<strong>de</strong>aban y<br />
danzaban<br />
como l<strong>en</strong>guas <strong>de</strong> frío fuego ante sus ojos y le ord<strong>en</strong>aban que guardara sil<strong>en</strong>cio<br />
y prestara at<strong>en</strong>ción. El ce<strong>la</strong>dor se presionó <strong>la</strong> fr<strong>en</strong>te con <strong>la</strong>s manos, inclinó <strong>la</strong> cabeza y<br />
<strong>de</strong>jó que todos los p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>tos salies<strong>en</strong> <strong>de</strong> su m<strong>en</strong>te, <strong>de</strong> manera que no quedó <strong>de</strong> él<br />
más que un caparazón vacío acurrucado <strong>en</strong> <strong>la</strong> oscuridad <strong>de</strong> <strong>la</strong> sa<strong>la</strong>. Y, mi<strong>en</strong>tras<br />
permanecía arrodil<strong>la</strong>do, todo com<strong>en</strong>zó a cambiar a su alre<strong>de</strong>dor: <strong>la</strong>s pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
cámara se disolvieron y cayeron, y se vio transportado hacia arriba y afuera, hasta que<br />
quedó <strong>de</strong> pie al aire libre, <strong>en</strong> un ambi<strong>en</strong>te agradable y <strong>de</strong>spejado, bajo el dorado calor<br />
<strong>de</strong>l sol.<br />
El día era bril<strong>la</strong>nte, cálido, como <strong>de</strong> primavera; un día espléndido, un día para disfrutarlo.<br />
Pero había<br />
horribles disonancias. El ce<strong>la</strong>dor oyó gritos a <strong>de</strong>recha y a izquierda: voces<br />
ásperas<br />
por todas partes, exc<strong>la</strong>maciones <strong>de</strong> ira.<br />
-¡Allí están! ¡Cogedlos! ¡Cogedlos!<br />
Aparecieron<br />
tres figuras <strong>de</strong>lgadas y grotescas, que <strong>en</strong> altura superaban <strong>en</strong> medio cuerpo<br />
a un hombre normal, con ojos gran<strong>de</strong>s,<br />
<strong>la</strong>rgas extremida<strong>de</strong>s y complexión extraña. Se<br />
movían<br />
con rapi<strong>de</strong>z, pero con una sombría dignidad, como si flotas<strong>en</strong> <strong>en</strong> vez <strong>de</strong> andar.<br />
Mant<strong>en</strong>ían una ligera v<strong>en</strong>taja sobre sus perseguidores. El ce<strong>la</strong>dor compr<strong>en</strong>dió que eran<br />
los Tres <strong>en</strong> sus mom<strong>en</strong>tos finales, que habían sido acosados y perseguidos durante todo<br />
aquel día maravilloso por los dulces prados <strong>de</strong> aquel valle ver<strong>de</strong> y exuberante. Ya no<br />
t<strong>en</strong>ían adón<strong>de</strong> ir; estaban atrapados <strong>en</strong> un área sin salida, ro<strong>de</strong>ados por <strong>la</strong> <strong>la</strong><strong>de</strong>ra <strong>de</strong>l<br />
monte, mi<strong>en</strong>tras el ejército <strong>de</strong> sus <strong>en</strong>emigos se acercaba y hacía imposible cualquier<br />
esperanza <strong>de</strong> escapar.<br />
El ce<strong>la</strong>dor oyó salvajes gritos <strong>de</strong> triunfo. Y vio rostros iracundos, hinchados y <strong>en</strong>rojecidos.<br />
Las armas cortaban el aire: garrotes, porras, horcas, hachas. Ojos <strong>de</strong>sorbitados, <strong>la</strong>bios<br />
dist<strong>en</strong>didos,<br />
puños apretados que se agitaban con furia. Y <strong>en</strong> una elevación <strong>de</strong>l terr<strong>en</strong>o,<br />
haci<strong>en</strong>do fr<strong>en</strong>te a sus atacantes, están los Tres, muy juntos, sin ofrecer resist<strong>en</strong>cia,<br />
apar<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te <strong>en</strong> paz. Parec<strong>en</strong> perplejos por lo que ocurre, tal vez, o tal vez no. ¿Quién<br />
pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cirlo? ¿Qué quier<strong>en</strong> <strong>de</strong>cir sus expresiones? Pero, casi con seguridad, no están<br />
<strong>en</strong>ojados. La ira no es una emoción que puedan albergar <strong>de</strong> ningún modo. Su aspecto<br />
parece indicar que esperaban esto. Perdónalos, porque no sab<strong>en</strong> lo que hac<strong>en</strong>. Un<br />
mom<strong>en</strong>to <strong>de</strong> vaci<strong>la</strong>ción: <strong>la</strong> muchedumbre, súbitam<strong>en</strong>te inquieta <strong>en</strong> el último instante,<br />
atemorizada, incluso insegura <strong>de</strong> los riesgos que implica lo que van a hacer. Luego<br />
superan <strong>la</strong> duda y se aba<strong>la</strong>nzan sobre ellos como una so<strong>la</strong> criatura <strong>en</strong>loquecida, y los<br />
aceros re<strong>la</strong>mpaguean bajo el sol...<br />
La visión terminó bruscam<strong>en</strong>te. El ce<strong>la</strong>dor volvía a estar <strong>en</strong> <strong>la</strong> cámara <strong>de</strong> piedra. La luz<br />
se había <strong>de</strong>svanecido. El aire era seco<br />
y viciado, no dulce y suave. El panteón estaba a<br />
oscuras<br />
y no había nadie más.<br />
El ce<strong>la</strong>dor se s<strong>en</strong>tía turbado por lo que había visto, y avergonzado. Una s<strong>en</strong>sación <strong>de</strong><br />
culpa casi suicida lo abrumó. Echó a correr a ciegas <strong>de</strong> un <strong>la</strong>do a otro <strong>de</strong> <strong>la</strong> sa<strong>la</strong>,<br />
fr<strong>en</strong>ético,<br />
<strong>de</strong>squiciado, arrojándose contra <strong>la</strong>s pare<strong>de</strong>s invisibles. Luego, exhausto, se<br />
<strong>de</strong>tuvo unos mom<strong>en</strong>tos a tomar ali<strong>en</strong>to y contempló <strong>en</strong> <strong>la</strong> oscuridad el lugar don<strong>de</strong> creía<br />
que se <strong>en</strong>contraban <strong>la</strong>s tumbas. Se dijo a sí mismo que rompería <strong>la</strong>s cubiertas<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 57<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
transpar<strong>en</strong>tes, tomaría <strong>la</strong>s tres extrañas ca<strong>la</strong>veras y <strong>la</strong>s sacaría a <strong>la</strong> luz <strong>de</strong>l día; <strong>en</strong>tonces<br />
l<strong>la</strong>maría a <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te y les mostraría lo que había <strong>en</strong>contrado <strong>en</strong> <strong>la</strong>s profundida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
tierra; b<strong>la</strong>ndiría los cráneos ante sus ojos y les gritaría: «¡Aquí están vuestros dioses! Eso<br />
es lo que les hicisteis. Todas vuestras cre<strong>en</strong>cias están basadas <strong>en</strong> una m<strong>en</strong>tira». Y luego<br />
se arrojaría <strong>de</strong>s<strong>de</strong> lo alto <strong>de</strong> <strong>la</strong> montaña.<br />
No.<br />
No lo haría. ¿Cómo podía arruinar <strong>la</strong>s esperanzas <strong>de</strong> <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong> manera? Y, tras<br />
haberlo<br />
hecho, ¿qué b<strong>en</strong>eficio reportaría su muerte?<br />
Y sin embargo... <strong>de</strong>jar que <strong>la</strong> m<strong>en</strong>tira perdurase...<br />
-¿ Qué voy a hacer con vosotros? -preguntó el ce<strong>la</strong>dor a los esqueletos <strong>en</strong> sus sepulcros-.<br />
¿Qué voy a <strong>de</strong>cir a <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te? -Su voz subió <strong>de</strong> tono hasta convertirse <strong>en</strong> un chillido<br />
<strong>de</strong>s<strong>en</strong>fr<strong>en</strong>ado<br />
que retumbó <strong>en</strong> los muros <strong>de</strong> piedra <strong>de</strong> <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> y resonó <strong>en</strong> su palpitante<br />
cabeza- ¡La g<strong>en</strong>te! ¡La g<strong>en</strong>te! ¡La g<strong>en</strong>te!<br />
»¡Hab<strong>la</strong>dme! -vocifero-. ¡Decidme lo que t<strong>en</strong>go que hacer!<br />
Sil<strong>en</strong>cio.<br />
Sil<strong>en</strong>cio. Sil<strong>en</strong>cio. No iban a darle ninguna respuesta. Se rió <strong>de</strong> su propia<br />
impot<strong>en</strong>cia. Lloró un rato, hasta que se le secaron los ojos y le dolió <strong>la</strong> garganta <strong>de</strong> tanto<br />
sollozar.<br />
Cayó <strong>de</strong> rodil<strong>la</strong>s una vez más junto a uno <strong>de</strong> los sepulcros.<br />
-¿Quiénes sois? -preguntó, ap<strong>en</strong>as <strong>en</strong> un susurro-. ¿Realm<strong>en</strong>te eres Vonubius?<br />
Y esta vez imaginó que oía una respuesta burlona:<br />
Yo soy qui<strong>en</strong> soy. Ve <strong>en</strong> paz, hijo mío.<br />
¿Paz? ¿Dón<strong>de</strong>? ¿Cómo?<br />
Por<br />
fin, mucho <strong>de</strong>spués, com<strong>en</strong>zó a calmarse otra vez y p<strong>en</strong>só que esta vez podría<br />
permanecer así. Compr<strong>en</strong>dió<br />
que estaba haci<strong>en</strong>do cosas ridícu<strong>la</strong>s: el viejo ce<strong>la</strong>dor,<br />
corri<strong>en</strong>do<br />
<strong>de</strong> un <strong>la</strong>do a otro <strong>de</strong> una cámara subterránea, aul<strong>la</strong>ndo como un lunático,<br />
rezando a dioses <strong>en</strong> los que no creía y conversando con esqueletos. Gradualm<strong>en</strong>te, su<br />
atribu<strong>la</strong>da alma se alejó <strong>de</strong> <strong>la</strong>s turbul<strong>en</strong>cias <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>sesperación <strong>en</strong> que había caído, <strong>de</strong>l<br />
fr<strong>en</strong>esí maníaco y <strong>de</strong> <strong>la</strong> ira infantil. No había ningún brillo rojizo, no. Su m<strong>en</strong>te<br />
<strong>de</strong>squiciada había invocado unas fantasías atorm<strong>en</strong>tadas. La oscuridad todavía prevalecía<br />
<strong>en</strong> <strong>la</strong> cámara. Era incapaz <strong>de</strong> ver nada. Sabía que ante él había tres antiguos sarcófagos<br />
<strong>de</strong> piedra que cont<strong>en</strong>ían huesos viejos y secos, los restos mortales <strong>de</strong> criaturas<br />
extraterrestres muertas mucho tiempo atrás.<br />
Estaba calmado, sí. Pero incluso <strong>en</strong>tonces no <strong>en</strong>contraba <strong>la</strong> forma <strong>de</strong> escon<strong>de</strong>rse <strong>de</strong> su<br />
propia angustia. Sabía que aquellos restos ponían<br />
<strong>en</strong> te<strong>la</strong> <strong>de</strong> juicio toda su vida. La<br />
horrible<br />
verdad <strong>de</strong> todo aquello seguía revelándose sin una posible respuesta. Había<br />
servido a un credo falso, había ofrecido consci<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te <strong>la</strong> vacía esperanza <strong>de</strong><br />
que serían redimidos por unos dioses b<strong>en</strong>évolos. Noche tras noche se había p<strong>la</strong>ntado <strong>en</strong><br />
el pórtico para invocar a los Tres y rezar por su pronto retorno a este p<strong>la</strong>neta torturado.<br />
Cuando, <strong>en</strong> realidad, no se habían ido nunca <strong>de</strong> <strong>la</strong> Tierra. Habían muerto a manos <strong>de</strong>l<br />
mismo pueblo al que, según suponía, habían v<strong>en</strong>ido a redimir.<br />
«¿Y ahora qué?», se preguntó el ce<strong>la</strong>dor. ¿Reve<strong>la</strong>r <strong>la</strong> verdad? ¿Mostrar los cuerpos <strong>de</strong> los<br />
Tres a los atónitos y <strong>de</strong>s<strong>en</strong>gañados fieles, tal como había imaginado<br />
poco antes? ¿Haría<br />
algo<br />
así? ¿Podía hacerlo?<br />
«Vuestras cre<strong>en</strong>cias estaban basadas <strong>en</strong> una m<strong>en</strong>tira», se imagino que les <strong>de</strong>cía. ¿Cómo<br />
podía hacer algo así? Pero era <strong>la</strong> verdad. «No es raro que perdiera mi propia fe hace<br />
58 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
tanto tiempo», p<strong>en</strong>só. Había sabido <strong>la</strong> verdad antes <strong>de</strong> darse cu<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> que <strong>la</strong> sabía. Era<br />
a <strong>la</strong> verdad a <strong>la</strong> que había jurado servir, ante todo y sobre todo, ¿no? Pero había muchas<br />
cosas que no <strong>en</strong>t<strong>en</strong>día... o, quizá, que no podía <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r.<br />
Miró <strong>en</strong> dirección a los esqueletos, y un ejército <strong>de</strong> nuevas preguntas se formó <strong>en</strong> su<br />
m<strong>en</strong>te.<br />
-¿Por qué vinisteis? -preguntó, ya sin <strong>en</strong>ojo, sino con una curiosa ser<strong>en</strong>idad <strong>de</strong> espíritu-.<br />
¿Por qué elegisteis servirnos <strong>de</strong> ese modo? ¿Por qué permitisteis que os <strong>de</strong>struyéramos,<br />
pues<br />
seguram<strong>en</strong>te t<strong>en</strong>íais el po<strong>de</strong>r para evitarlo?<br />
Trem<strong>en</strong>das cuestiones sin respuestas. No obstante, ¿quién sabía los mi<strong>la</strong>gros que podían<br />
originarse por preguntar<strong>la</strong>s? Sí, sí: ¡mi<strong>la</strong>gros! Las<br />
fes verda<strong>de</strong>ras pued<strong>en</strong> surgir <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />
ruinas<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong>s falsas, ¿no? Estaba muy cansado. Había sido una noche <strong>la</strong>rga.<br />
Poco a poco se <strong>de</strong>slizó hasta el suelo, hasta que quedó totalm<strong>en</strong>te tumbado, con <strong>la</strong> cara<br />
apoyada <strong>en</strong> los brazos. Tuvo <strong>la</strong> impresión <strong>de</strong> que <strong>la</strong> suave luz <strong>de</strong> <strong>la</strong> mañana <strong>en</strong>traba <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />
cámara<br />
y <strong>la</strong> <strong>la</strong>rga vigilia terminaba, por fin. ¿Cómo era posible que <strong>la</strong> luz llegase a tal<br />
profundidad? Optó por no insistir <strong>en</strong> <strong>la</strong> cuestión. Se quedó quieto, esperando. Luego oyó<br />
pasos. Mericalis volvía. Realm<strong>en</strong>te, <strong>la</strong> noche ya había pasado.<br />
-¿Diri<strong>en</strong>te? Diri<strong>en</strong>te, ¿estás bi<strong>en</strong>?<br />
-Ayúdame<br />
a levantarme -dijo el ce<strong>la</strong>dor-. No estoy acostumbrado a pasar <strong>la</strong> noche sobre<br />
suelos <strong>de</strong> piedra.<br />
El custodio iluminó <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> con <strong>la</strong> antorcha, como si esperase que hubiera cambiado <strong>de</strong><br />
alguna forma <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> última vez que <strong>la</strong> había visto.<br />
-¿Y bi<strong>en</strong>? -dijo finalm<strong>en</strong>te.<br />
-Salgamos<br />
<strong>de</strong> aquí, ¿eh?<br />
-¿ Te <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tras bi<strong>en</strong>?<br />
-Sí,<br />
sí, estoy bi<strong>en</strong>.<br />
-Estaba<br />
muy preocupado. Sé que dijiste que querías estar solo, pero no podía evitar<br />
p<strong>en</strong>sar...<br />
-P<strong>en</strong>sar pue<strong>de</strong> ser muy peligroso -lo interrumpió el ce<strong>la</strong>dor fríam<strong>en</strong>te-. No te lo<br />
recomi<strong>en</strong>do.<br />
-Diri<strong>en</strong>te, quiero <strong>de</strong>cirte que he <strong>de</strong>cidido que lo que te sugerí ayer noche es <strong>la</strong> mejor<br />
i<strong>de</strong>a. Esta sa<strong>la</strong><br />
podría hacer pedazos a <strong>la</strong> Iglesia. Deberíamos sel<strong>la</strong>r el lugar y olvidar que<br />
hemos<br />
estado aquí.<br />
-No -replicó el ce<strong>la</strong>dor.<br />
-No<br />
es preciso que revelemos a nadie lo que hemos hal<strong>la</strong>do. Mi trabajo consiste<br />
simplem<strong>en</strong>te <strong>en</strong> impedir que<br />
el edificio se caiga. El tuyo es realizar los rituales <strong>de</strong> <strong>la</strong> fe.<br />
-¿Y si <strong>la</strong> fe es falsa, Mericalis?<br />
-No<br />
sabemos si lo es.<br />
-Pero<br />
t<strong>en</strong>emos nuestras sospechas, ¿no?<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 59<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-Decir que los Tres no regresaron vivos a <strong>la</strong>s estrel<strong>la</strong>s es herejía, ¿verdad, Diri<strong>en</strong>te?<br />
¿Quieres ser el responsable <strong>de</strong> divulgar una<br />
herejía?<br />
-Mi responsabilidad es promover <strong>la</strong> verdad -dijo el ce<strong>la</strong>dor-. Siempre lo ha sido.<br />
-¡ Pobre Diri<strong>en</strong>te! ¿Qué te he hecho?<br />
-No<br />
malgastes tu piedad conmigo, Mericalis. No <strong>la</strong> necesito. Sólo ayúdame a <strong>en</strong>contrar <strong>la</strong><br />
salida, ¿<strong>de</strong> acuerdo? ¿De acuerdo?<br />
-Sí -repuso el custodio-. Lo que tú digas.<br />
El<br />
pasadizo pareció mucho más corto y m<strong>en</strong>os intrincado al salir que al <strong>en</strong>trar. Ninguno<br />
dijo una so<strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra mi<strong>en</strong>tras lo recorrieron.<br />
Mericalis avanzaba con rapi<strong>de</strong>z, sin mirar<br />
nunca<br />
atrás. El ce<strong>la</strong>dor, que lo seguía con paso <strong>en</strong>érgico, se movía con un vigor que no<br />
había s<strong>en</strong>tido <strong>en</strong> muchos años. Su m<strong>en</strong>te trabajaba sin cesar: estaba conc<strong>en</strong>trado <strong>en</strong> lo<br />
que diría <strong>de</strong>spués, primero al personal <strong>de</strong>l templo, luego a los fieles que acudies<strong>en</strong> ese<br />
día y por último, quizás, al emperador y toda su corte <strong>en</strong> <strong>la</strong> gran ciudad bajo <strong>la</strong> montaña.<br />
Sus pa<strong>la</strong>bras caerían sobre sus oídos como el restallido <strong>de</strong>l tru<strong>en</strong>o <strong>en</strong> <strong>la</strong> cima; y <strong>de</strong>spués,<br />
que pasara lo que <strong>de</strong>biera pasar. Así p<strong>en</strong>saba com<strong>en</strong>zar: «Hermanos y Hermanas, os<br />
anuncio una gran dicha: ha llegado el tiempo <strong>de</strong> <strong>la</strong> Segunda V<strong>en</strong>ida. Pues sabed que<br />
puedo mostraros a los Tres. Ahora están con nosotros; <strong>en</strong> realidad, jamás nos<br />
<strong>de</strong>jaron...».<br />
60 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
El Dragón De Tollin<br />
( Elizabeth Ann Scarborough )<br />
El emisario voló durante muchos días hasta que llegó a un lugar lo<br />
bastante frío como para tocar <strong>la</strong> superficie con los pies sin quemarse. La<br />
Gran Reina <strong>de</strong>bería haber <strong>en</strong>viado a un ifrit <strong>en</strong> vez <strong>de</strong> a un fey aéreo,<br />
p<strong>en</strong>só el emisario. Los ifrits vo<strong>la</strong>ban mediante <strong>la</strong> magia; por eso podían ir a<br />
don<strong>de</strong> quisieran <strong>en</strong> un abrir y cerrar <strong>de</strong> ojos, mi<strong>en</strong>tras que <strong>la</strong> a<strong>la</strong>s <strong>de</strong> los<br />
feys aéreos no los llevaban más lejos que un ave <strong>de</strong> tamaño semejante.<br />
Naturalm<strong>en</strong>te, <strong>la</strong> velocidad era <strong>la</strong> única v<strong>en</strong>taja que t<strong>en</strong>ían los ifrits como<br />
m<strong>en</strong>sajeros. Su carácter voluble los hacía ina<strong>de</strong>cuados para ese propósito.<br />
Sin embargo, <strong>en</strong> esta misión habría bastado con <strong>la</strong> velocidad, pues <strong>en</strong><br />
ningún lugar <strong>de</strong> todas aquel<strong>la</strong>s tierras calcinadas habría <strong>en</strong>contrado el<br />
emisario un ser vivo con qui<strong>en</strong> conversar.<br />
El primer indicio que el emisario tuvo <strong>de</strong> <strong>la</strong> catástrofe fue una columna <strong>de</strong> humo negro y<br />
gris que flotaba sobre <strong>la</strong> costa <strong>de</strong> <strong>la</strong>s regiones más meridionales <strong>de</strong> Mundonorte. Aquí y<br />
allá, el cielo se resquebrajaba y mostraba vetas <strong>de</strong> int<strong>en</strong>so tono anaranjado, o <strong>la</strong>s nubes<br />
florecían rep<strong>en</strong>tinam<strong>en</strong>te con color <strong>de</strong> fuego <strong>en</strong> su interior. Un hedor insoportable invadió<br />
<strong>la</strong> nariz <strong>de</strong>l emisario, que durante el resto <strong>de</strong>l viaje tuvo que cubrírse<strong>la</strong> con un pedazo <strong>de</strong><br />
su vestido para filtrar el aire. Don<strong>de</strong> había habido ajetreadas ciuda<strong>de</strong>s portuarias, un<br />
líquido negro se vertía <strong>en</strong> el mar, y profundos torr<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> magma hirvi<strong>en</strong>te y<br />
burbujeante excavaban <strong>la</strong> cad<strong>en</strong>a montañosa que por muchos años había protegido estas<br />
prósperas tierras <strong>de</strong> <strong>la</strong>s invasiones. Don<strong>de</strong> los castillos habían vigi<strong>la</strong>do <strong>la</strong> costa, se<br />
alzaban montones <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos fundidos. Ningún barco, ni siquiera los restos <strong>de</strong> un<br />
naufragio, flotaba <strong>en</strong><br />
los fétidos puertos. Ningún hombre, mujer o criatura <strong>de</strong> ninguna raza caminaba por <strong>la</strong><br />
tierra. En varios kilómetros <strong>de</strong> distancia <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> costa, ningún ser marino se erguía<br />
<strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s o<strong>la</strong>s para saludarlo. Las criaturas marinas eran <strong>la</strong>s únicas que habían avisado<br />
<strong>de</strong>l <strong>de</strong>sastre. En varios meses no se había avistado ninguno <strong>de</strong> los barcos <strong>de</strong><br />
comerciantes que normalm<strong>en</strong>te cruzaban los mares <strong>en</strong>tre este <strong>la</strong>do <strong>de</strong>l mundo y el <strong>de</strong>l<br />
emisario. Por último, una selki informó a un pescador que estaba preocupada por unos<br />
pari<strong>en</strong>tes que no habían realizado su migración anual <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los mares <strong>de</strong> Mundonorte a<br />
los <strong>de</strong>l sur. El pescador habló con su señor, qui<strong>en</strong> mandó una nota al rey, que era<br />
responsable <strong>de</strong> informar <strong>de</strong> tales asuntos a <strong>la</strong> reina.<br />
Una caravana llevó el informe semanal al paso montañés más alto <strong>de</strong> Mundosur, don<strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
Gran Reina presidía <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su castillo <strong>de</strong> hielo (que se creía que le proporcionaba frialdad<br />
<strong>de</strong> juicio) <strong>la</strong>s disputas y problemas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s tierras y pueblos que había más abajo. La<br />
reina, pues, <strong>en</strong>vió al emisario, que había viajado a Mundonorte <strong>en</strong> una ocasión, <strong>de</strong> jov<strong>en</strong>,<br />
acompañando a su padre <strong>en</strong> un asunto <strong>de</strong> Estado.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 61<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
La costa <strong>de</strong> <strong>la</strong> masa <strong>de</strong> tierra que se ext<strong>en</strong>día ahora bajo sus a<strong>la</strong>s y su situación indicaron<br />
al emisario que era realm<strong>en</strong>te el contin<strong>en</strong>te conocido como Mundonorte, pero todas <strong>la</strong>s<br />
<strong>de</strong>más pistas habían sido borradas.<br />
Allí don<strong>de</strong> recordaba que había habido gran<strong>de</strong>s ext<strong>en</strong>siones <strong>de</strong> bosques ver<strong>de</strong>s y<br />
exuberantes, sólo había tocones chamuscados que sobresalían <strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra como los<br />
di<strong>en</strong>tes estropeados <strong>de</strong> <strong>la</strong> ca<strong>la</strong>vera <strong>de</strong> una vieja muerta <strong>la</strong>rgo tiempo atrás. El emisario<br />
p<strong>en</strong>só que obt<strong>en</strong>dría algunas respuestas <strong>en</strong> Tollinlund, <strong>la</strong> ciudad más gran<strong>de</strong> <strong>de</strong> todo<br />
Mundonorte, cuyas fronteras abarcaban lo que <strong>en</strong> otros tiempos había sido un país<br />
totalm<strong>en</strong>te in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te.<br />
El emisario p<strong>en</strong>só <strong>en</strong> <strong>de</strong>t<strong>en</strong>erse por el camino para dar un <strong>de</strong>scanso a sus a<strong>la</strong>s, comer un<br />
bocado y quizá dormir, puesto que había que cruzar <strong>la</strong>s fronteras <strong>de</strong> otros seis países así<br />
como el Gran Mar Interior, el Desierto Hambri<strong>en</strong>to y <strong>la</strong> vasta sierra <strong>de</strong> Huesos <strong>de</strong> Ogro<br />
antes <strong>de</strong> llegar a Bellgart<strong>en</strong>, <strong>la</strong> tierra <strong>de</strong> <strong>la</strong> que Tollin era capital.<br />
Los mares interiores osci<strong>la</strong>ban como el pecho <strong>de</strong> un moribundo, cubiertos <strong>de</strong> negro fango<br />
<strong>de</strong> costa a costa, y <strong>la</strong>s montañas estaban profundam<strong>en</strong>te horadadas <strong>en</strong> su verti<strong>en</strong>te sur,<br />
aunque no tanto <strong>en</strong> el <strong>la</strong>do norte. El emisario com<strong>en</strong>zó a albergar algunas esperanzas al<br />
ver que el Desierto Hambri<strong>en</strong>to, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> incluir una nueva colección <strong>de</strong> huesos<br />
b<strong>la</strong>nqueados parcialm<strong>en</strong>te vestidos, t<strong>en</strong>ía el mismo aspecto <strong>de</strong> siempre, aunque <strong>la</strong><br />
vegetación, antes escasa, había <strong>de</strong>saparecido. Sin embargo, más allá <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sierto, don<strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> curva sept<strong>en</strong>trional <strong>de</strong> los Huesos <strong>de</strong> Ogro custodiaban los fértiles campos y <strong>la</strong>s<br />
populosas ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Bellgart<strong>en</strong>, los cambios, aunque más sutiles, eran evid<strong>en</strong>tes. Era<br />
bi<strong>en</strong> sabido que Bellgart<strong>en</strong> era el país guardián <strong>de</strong> Mundonorte, al igual que <strong>la</strong> Gran Reina<br />
protegía Mundosur. Bellgart<strong>en</strong> t<strong>en</strong>ía esta distinción y su <strong>en</strong>vidiable prosperidad porque<br />
poseía un dragón, cuyo favor <strong>la</strong> hacía gran<strong>de</strong> y po<strong>de</strong>rosa, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> rica.<br />
Ahora, los restos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s casas <strong>de</strong> Bellgart<strong>en</strong> yacían con <strong>la</strong>s puertas abiertas y <strong>la</strong>s<br />
v<strong>en</strong>tanas rotas, <strong>la</strong>s cosechas habían sido arrancadas <strong>de</strong> los campos como por garras<br />
gigantescas y ninguna persona o animal se movía sobre <strong>la</strong> tierra. El emisario podría<br />
haber <strong>de</strong>scansado un rato; pero registró algunas casas para ver si <strong>en</strong> el<strong>la</strong>s quedaba<br />
algui<strong>en</strong> vivo y, al no <strong>en</strong>contrar a nadie, continuó el vuelo hasta <strong>la</strong> ciudad, don<strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
<strong>de</strong>vastación, aunque no tan terrible como <strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong>s tierras exteriores, parecía haber sido<br />
igual <strong>de</strong> fatal.<br />
No había ningún chapitel o torre que id<strong>en</strong>tificase el horizonte que recordaba <strong>de</strong> su<br />
infancia. Allí don<strong>de</strong> los mercados habían rugido con animales y vehículos <strong>de</strong> todas c<strong>la</strong>ses,<br />
el tintineo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s monedas, el brillo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s cuerdas t<strong>en</strong>didas <strong>en</strong>tre edificios <strong>de</strong> <strong>la</strong>s que<br />
colgaba ropa recién seca, <strong>la</strong> co<strong>la</strong>da ext<strong>en</strong>dida <strong>en</strong> los tejados, el agradable olor <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
g<strong>en</strong>te <strong>la</strong>vada y alim<strong>en</strong>tada que había <strong>de</strong>scubierto <strong>la</strong> magia <strong>de</strong> un sistema <strong>de</strong><br />
alcantaril<strong>la</strong>do bi<strong>en</strong> diseñado... no quedaba nada. Mejor dicho, había muchas cosas, pero<br />
tan <strong>de</strong>strozadas por <strong>la</strong> gran ca<strong>la</strong>midad que había azotado Mundonorte que era imposible<br />
distinguir qué era ropa y qué era ma<strong>de</strong>ra o metal, objeto o ser vivo. El bu<strong>en</strong> olor había<br />
sido sustituido por el hedor <strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte y, <strong>en</strong> todas partes, por una asfixiante neblina <strong>de</strong><br />
humo que oscurecía el cielo y tapaba el sol.<br />
El vi<strong>en</strong>to arrastró los <strong>de</strong>sechos <strong>en</strong>tre los pies <strong>de</strong>l emisario cuando éste aterrizó sobre <strong>la</strong>s<br />
piedras <strong>de</strong> lo que <strong>de</strong>bió <strong>de</strong> haber sido el pa<strong>la</strong>cio. Plegó <strong>la</strong>s a<strong>la</strong>s y se s<strong>en</strong>tó sobre los restos<br />
<strong>de</strong> un muro; y, llorando, se quedó dormido.<br />
Estaba temb<strong>la</strong>ndo cuando se <strong>de</strong>spertó al oír un ruido que se distinguía <strong>de</strong>l vi<strong>en</strong>to por su<br />
ritmo: un ruido continuo, un tableteo que parecía proce<strong>de</strong>r <strong>de</strong> los escombros que<br />
vibraban bajo sus pies. Aunque t<strong>en</strong>ía <strong>la</strong>s manos frías y <strong>la</strong>s plumas <strong>en</strong>crespadas por el frío<br />
que reinaba <strong>en</strong> aquel<strong>la</strong> tierra huérfana <strong>de</strong> sol, empezó a cavar <strong>en</strong> los escombros. Tal vez<br />
<strong>en</strong>contraría un supervivi<strong>en</strong>te, algui<strong>en</strong>, que le explicase qué había ocurrido <strong>en</strong> medio<br />
mundo.<br />
62 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Primero lo alcanzó el calor; calor, vibración y, cuando apartó más capas <strong>de</strong> inmundicia,<br />
luz: una luz dorada y suave que vibraba <strong>de</strong> calor como <strong>la</strong> ar<strong>en</strong>a <strong>de</strong> <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ya <strong>en</strong> verano.<br />
Al <strong>de</strong>scubrir <strong>la</strong> parte superior opalesc<strong>en</strong>te, el objeto vibró con más fuerza mi<strong>en</strong>tras se<br />
abría paso <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s c<strong>en</strong>izas y <strong>la</strong> suciedad hacia él, como una flor abriéndose al día.<br />
El objeto era suave, redon<strong>de</strong>ado, <strong>de</strong> tono dorado pero inf<strong>la</strong>mado con pince<strong>la</strong>das <strong>de</strong> rojo,<br />
azul y ver<strong>de</strong>, y con una espiral <strong>de</strong> color per<strong>la</strong>. El emisario p<strong>en</strong>só que <strong>de</strong>bía <strong>de</strong> ser un<br />
tesoro exótico <strong>de</strong>l rey. P<strong>en</strong>só que <strong>de</strong>bía <strong>de</strong> ser un regalo inapreciable <strong>de</strong> un gran artista.<br />
P<strong>en</strong>só que <strong>de</strong>bía <strong>de</strong> ser... un huevo. Un huevo muy gran<strong>de</strong>, como un broquel, que estaba<br />
anidado <strong>en</strong> <strong>la</strong>s ruinas, vibrando con expectación.<br />
Un huevo, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego. El huevo <strong>de</strong>l dragón. El dragón había muerto <strong>de</strong>f<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do <strong>la</strong><br />
ciudad <strong>de</strong>... ¿qué? ¿Un ataque monstruoso? El dragón, <strong>la</strong> ciudad y todas estas tierras<br />
habían caído <strong>en</strong> <strong>la</strong> batal<strong>la</strong>, y sólo quedaba este huevo.<br />
El emisario apoyó <strong>la</strong> mejil<strong>la</strong> <strong>en</strong> el bril<strong>la</strong>nte cascarón y dijo <strong>en</strong> voz baja:<br />
-Enti<strong>en</strong>do, huerfanito. No t<strong>en</strong>gas miedo. Te llevaré conmigo a <strong>la</strong> Gran Reina. Allí te<br />
cuidarán para que puedas cal<strong>en</strong>tar y proteger nuestras tierras como una vez protegiste...<br />
-A... alto -graznó una voz chirriante como una cad<strong>en</strong>a sin <strong>en</strong>grasar.<br />
El emisario levantó <strong>la</strong> mirada <strong>de</strong>l huevo, aunque sin soltarlo, y vio que <strong>la</strong> inmundicia<br />
también se movía unos metros más allá, don<strong>de</strong> los escombros habían tapiado <strong>la</strong> brecha<br />
abierta <strong>en</strong> <strong>la</strong> pared. Tal vez había más <strong>de</strong> un supervivi<strong>en</strong>te, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> todo.<br />
Dejó el huevo <strong>en</strong> el suelo y se abrió camino <strong>en</strong>tre el revoltijo <strong>de</strong> ropa, metal, huesos y<br />
ma<strong>de</strong>ros astil<strong>la</strong>dos, hacia don<strong>de</strong> se movía el polvo, y volvió a excavar para sacar lo que<br />
hubiese <strong>de</strong>bajo.<br />
Súbitam<strong>en</strong>te, le agarró <strong>la</strong> mano algo que parecía una garra <strong>de</strong> hierro, y toda <strong>la</strong> montaña<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos se <strong>de</strong>slizó hasta el suelo cuando un bulto <strong>de</strong> inmundicia tan alto como un<br />
brazo se alzó fr<strong>en</strong>te a él, y un agujero se abrió <strong>en</strong> su interior para suplicar:<br />
-¡Agua!<br />
Des<strong>de</strong> lo alto <strong>de</strong>l montón, <strong>la</strong> vibración aum<strong>en</strong>tó y el huevo se estremeció. El emisario<br />
agitó <strong>la</strong>s a<strong>la</strong>s, sobrevoló el huevo cuando empezaba a rodar y lo puso al pie <strong>de</strong> <strong>la</strong> pi<strong>la</strong> con<br />
cuidado, antes <strong>de</strong> regresar junto a <strong>la</strong> criatura que todavía se estaba quitando <strong>la</strong> tierra <strong>de</strong><br />
<strong>en</strong>cima. El calor <strong>de</strong>l huevo que s<strong>en</strong>tía <strong>en</strong> <strong>la</strong> espalda lo reconfortó mi<strong>en</strong>tras se quitaba <strong>la</strong><br />
mochi<strong>la</strong> y sacaba <strong>de</strong> el<strong>la</strong> un botellín para aliviar <strong>la</strong> sed <strong>de</strong> <strong>la</strong> criatura.<br />
-Tranquilo, amigo -dijo al ver que el supervivi<strong>en</strong>te se bebía <strong>de</strong> un trago <strong>la</strong> mitad <strong>de</strong>l<br />
botellín-. Debe durarnos hasta que <strong>en</strong>contremos un atolón intacto con agua fresca, que<br />
pue<strong>de</strong> estar a varios días <strong>de</strong> aquí.<br />
El supervivi<strong>en</strong>te m<strong>en</strong>eó negativam<strong>en</strong>te <strong>la</strong> cabeza y dijo con voz ronca:<br />
-No puedo irme. El huevo. T<strong>en</strong>go que <strong>en</strong>contrar el huevo.<br />
-No te preocupes, amigo. Está a salvo -lo tranquilizó el emisario, y notó que el huevo<br />
ronroneaba a su espalda.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 63<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-¡Ah! -exc<strong>la</strong>mó el supervivi<strong>en</strong>te, y se secó los <strong>la</strong>bios con <strong>la</strong> muñeca. El emisario vio que<br />
sólo t<strong>en</strong>ía una <strong>en</strong> un único brazo muy <strong>la</strong>rgo y que sus piernas eran muy cortas. ¿Un<br />
<strong>en</strong>ano, <strong>en</strong>tonces?<br />
-¿Y los... otros?<br />
-Lo si<strong>en</strong>to, pero creo que no hay «otros». Soy Dolhal, emisario <strong>de</strong> <strong>la</strong> Gran Reina <strong>de</strong><br />
Mundosur. Debo <strong>de</strong>scansar un rato; luego montarás <strong>en</strong>tre mis a<strong>la</strong>s. Puedo cargar con el<br />
huevo y llevaros a ambos ante Su Majestad.<br />
-¿Mundosur? -preguntó el mediano.<br />
-Tal vez <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>cir «Mundoúnico» -contestó Dolhal-. Me temo que todos están.<br />
muertos <strong>en</strong> el norte.<br />
El mediano asintió, se arrastró sobre <strong>la</strong>s rodil<strong>la</strong>s y un brazo, <strong>en</strong>contró el huevo, se<br />
<strong>en</strong>roscó sobre él y se quedó dormido. Tal vez, p<strong>en</strong>só Dolhal, t<strong>en</strong>ía más <strong>de</strong>recho, pero él<br />
había <strong>en</strong>contrado el huevo primero y sintió un inusual espasmo ante <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> yacer<br />
sobre <strong>la</strong> inmundicia junto a una criatura <strong>de</strong> aspecto tan repulsivo. Aun así, t<strong>en</strong>ían el<br />
huevo, hermoso y cali<strong>en</strong>te a pesar <strong>de</strong> haber estado <strong>en</strong>terrado y haber sido exhumado <strong>de</strong><br />
<strong>en</strong>tre tanta suciedad. De algún modo, era una promesa <strong>de</strong> seguridad y comodidad si<br />
Dolhal lo cuidaba y lo guardaba hasta que eclosionara.<br />
Antes <strong>de</strong> dormir, observó que el muñón <strong>de</strong>l mediano parecía estar cauterizado; una<br />
cicatriz roja lo cubría, al igual que cruzaba un <strong>la</strong>do <strong>de</strong> <strong>la</strong> cara <strong>de</strong> <strong>la</strong> criatura <strong>de</strong> tal manera<br />
que <strong>la</strong> oreja, el cuello y <strong>la</strong> quijada formaban una so<strong>la</strong> línea, con los ásperos cabellos<br />
negros quemados.<br />
Dolhal se <strong>de</strong>spertó <strong>de</strong> improviso, inmediatam<strong>en</strong>te alerta, como si hubiera pa<strong>de</strong>cido una<br />
<strong>de</strong>scarga. Se incorporó y vio que el mediano soltaba un pedrusco. ¿Acaso <strong>la</strong> criatura<br />
podía pret<strong>en</strong><strong>de</strong>r atacarlo? Sus a<strong>la</strong>s eran su única escapatoria <strong>de</strong> este lugar.<br />
El mediano hizo una mueca <strong>de</strong> dolor <strong>en</strong> el <strong>la</strong>do intacto <strong>de</strong> su rostro y puso <strong>la</strong> mano con <strong>la</strong><br />
palma arriba sobre <strong>la</strong> rodil<strong>la</strong>. Parecía un tanto más limpio y fuerte que cuando se habían<br />
quedado dormidos. Dolhal, que se s<strong>en</strong>tía como nuevo, dijo <strong>en</strong> voz alta:<br />
-Me si<strong>en</strong>to mucho mejor y tú también pareces estarlo. ¿Ti<strong>en</strong>es fuerzas para empr<strong>en</strong><strong>de</strong>r<br />
un viaje mi<strong>en</strong>tras dur<strong>en</strong> nuestras provisiones?<br />
Una voz melodiosa brotó <strong>de</strong> aquel rostro estropeado, como agua fresca <strong>de</strong> <strong>la</strong>s rocas:<br />
-Pronto. Da un poco más <strong>de</strong> tiempo a <strong>la</strong> magia <strong>de</strong>l dragón y estaremos listos para bai<strong>la</strong>r<br />
toda <strong>la</strong> noche.<br />
-No lo creo -dijo Dolhal al s<strong>en</strong>tir el frío vi<strong>en</strong>to proced<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>la</strong>s nubes pasajeras-. Tras<br />
haber visto esto, creo que nunca más volveré a bai<strong>la</strong>r.<br />
-¡Ah, bi<strong>en</strong>! Supongo que pue<strong>de</strong> s<strong>en</strong>tarte así, si no ti<strong>en</strong>es tiempo para acostumbrarte.<br />
Des<strong>de</strong> mi punto <strong>de</strong> vista, me apetece bai<strong>la</strong>r so<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te para po<strong>de</strong>r comprobar esto,<br />
¿<strong>en</strong>ti<strong>en</strong><strong>de</strong>s?<br />
-¿Quién eres, y cómo has logrado sobrevivir? -le preguntó Dolhal.<br />
-Algui<strong>en</strong> t<strong>en</strong>ía que ser el último -respondió el mediano, reproduci<strong>en</strong>do <strong>la</strong> mueca <strong>de</strong> dolor-<br />
. Y como fui el primero, por así <strong>de</strong>cir, es justo suponer que también soy el último. A<br />
excepción <strong>de</strong>l huevo, por supuesto. Fui l<strong>la</strong>mado Sulinin el Arpista Mediano hasta que<br />
<strong>en</strong>contré el primer huevo; <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>en</strong>tonces soy Sulinin Guardián <strong>de</strong>l Dragón. Traje mi<br />
64 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
hal<strong>la</strong>zgo al rey poco <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> que el huevo eclosionara y <strong>la</strong> cría <strong>de</strong> dragón empezase a<br />
<strong>de</strong>mostrar sus po<strong>de</strong>res. El rey no se sintió tan agra<strong>de</strong>cido por mi lealtad al rega<strong>la</strong>rle <strong>la</strong><br />
cría <strong>de</strong> dragón como para abdicar <strong>en</strong> mi favor, conce<strong>de</strong>rme <strong>la</strong> mano <strong>de</strong> su hija o<br />
<strong>en</strong>tregarme <strong>la</strong> mitad <strong>de</strong> sus tierras; supongo que lo <strong>en</strong>ti<strong>en</strong><strong>de</strong>s. Eso sólo pasa <strong>en</strong> mis<br />
cu<strong>en</strong>tos. Pero me concedió el cargo <strong>de</strong> guardián <strong>de</strong> manera perman<strong>en</strong>te y nunca tuve<br />
que volver a vagabun<strong>de</strong>ar. Guardé mis canciones para alegrar al dragón o, cuando<br />
creció, dormirlo.<br />
-Te acompaño <strong>en</strong> el s<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to -dijo el emisario-. Por todo.<br />
-Estoy seguro <strong>de</strong> que te haces cargo <strong>de</strong> <strong>la</strong> situación -repuso Sulinin.<br />
-Cuando el huevo eclosione y nazca un nuevo dragón, tal vez <strong>la</strong> Gran Reina te conceda<br />
mant<strong>en</strong>er tu antiguo puesto -sugirió Dolhal, aunque esperaba que no. Al fin y al cabo<br />
había sido él, Dolhal, qui<strong>en</strong> había rescatado el huevo.<br />
-¿Crees que lo haría? Eso sería... conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te. Creo que será mejor marchar pronto,<br />
¿no? Si el huevo eclosiona aquí, t<strong>en</strong>dremos que esperar hasta que al pequeño dragón le<br />
hayan crecido <strong>la</strong>s a<strong>la</strong>s lo sufici<strong>en</strong>te para que aguant<strong>en</strong> el peso <strong>de</strong> su cuerpo, y para<br />
<strong>en</strong>tonces... Para <strong>en</strong>tonces se habrá vincu<strong>la</strong>do a este lugar y no querrá irse.<br />
Dolhal presintió que había una m<strong>en</strong>tira <strong>en</strong> alguna parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> explicación, pero ap<strong>en</strong>as<br />
conocía a este ser y a <strong>la</strong>s crías <strong>de</strong> dragón como para <strong>de</strong>scubrir qué era falso.<br />
-Entonces ¿<strong>la</strong> madre... el dragón... ha muerto? ¿Estás seguro?<br />
-Des<strong>de</strong> luego -contestó Sulinin-. Yo... Podría <strong>de</strong>cirse que yo estaba implicado<br />
personalm<strong>en</strong>te cuando explotó.<br />
-¡Qué doloroso <strong>de</strong>bió <strong>de</strong> ser para ti!<br />
-Amigo, no sabes hasta qué punto.<br />
Esta vez, Dolhal supo que el mediano <strong>de</strong>cía <strong>la</strong> verdad, pues su humor agrio le hizo torcer<br />
<strong>la</strong> boca y sus ojos se hume<strong>de</strong>cieron por <strong>la</strong> angustia.<br />
Tal vez te ayudaría hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> ello -dijo Dolhal.<br />
Los emisarios estaban adiestrados para ser excel<strong>en</strong>tes oy<strong>en</strong>tes e interpretar los matices<br />
que había <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras. Ya no se s<strong>en</strong>tía cansado, hambri<strong>en</strong>to o sedi<strong>en</strong>to, pero<br />
tampoco le apetecía empr<strong>en</strong><strong>de</strong>r <strong>la</strong> marcha aún. P<strong>en</strong>só que el huevo sería más feliz si era<br />
anidado aquí.<br />
-Cuando era muy jov<strong>en</strong>, oí hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong>l Dragón <strong>de</strong> Tollin -prosiguió el fey-. Decían que no<br />
había habido otro dragón como él <strong>en</strong> <strong>la</strong> historia <strong>de</strong>l mundo, que era <strong>la</strong> causa <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
prosperidad <strong>de</strong> Bellgart<strong>en</strong> y que, gracias a él, había conseguido <strong>la</strong> hegemonía sobre<br />
Mundonorte.<br />
-Cierto, todo cierto -corroboró el antiguo arpista-. Los dragones <strong>de</strong> los re<strong>la</strong>tos antiguos<br />
son feos y temibles, codiciosos y malvados...<br />
-Nada así podría salir <strong>de</strong> este huevo -aseguró Dolhal, acariciando el cascarón.<br />
-Sí... mmm, bu<strong>en</strong>o, yo p<strong>en</strong>sé algo parecido cuando contemplé el huevo por primera vez.<br />
Lo <strong>en</strong>contré <strong>en</strong> los Huesos <strong>de</strong> Ogro, el verano <strong>en</strong> que Arrojahorrores <strong>en</strong>tró <strong>en</strong> erupción.<br />
¿T<strong>en</strong>éis volcanes <strong>en</strong> el sur?<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 65<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-¡Oh, sí!<br />
-Entonces ya sabéis que, cuando hac<strong>en</strong> erupción, no sólo se transforma <strong>la</strong> montaña, sino<br />
todo el paisaje a su alre<strong>de</strong>dor: los <strong>la</strong>gos se cubr<strong>en</strong> <strong>de</strong> c<strong>en</strong>izas y vuelv<strong>en</strong> a ll<strong>en</strong>arse<br />
muchos kilómetros más allá, y los ríos cambian <strong>de</strong> curso. Nunca había pres<strong>en</strong>ciado tales<br />
cambios, por lo que me marché a los Huesos <strong>de</strong> Ogro con mi arpa para componer<br />
canciones sobre <strong>la</strong> erupción y <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te que sobrevivía o que había muerto. Parecía que <strong>la</strong><br />
catástrofe anunciara el fin <strong>de</strong> Bellgart<strong>en</strong>, puesto que el int<strong>en</strong>so calor había calcinado <strong>la</strong>s<br />
cosechas, mi<strong>en</strong>tras que <strong>la</strong> c<strong>en</strong>iza, como ha ocurrido ahora, tapó el sol, el invierno llegó<br />
a<strong>de</strong><strong>la</strong>ntado y <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te <strong>en</strong>fermaba y moría por respirar aquel aire viciado. Yo era <strong>en</strong>tonces<br />
un jov<strong>en</strong> ll<strong>en</strong>o <strong>de</strong> salud y hambri<strong>en</strong>to <strong>de</strong> noveda<strong>de</strong>s; a ello se <strong>de</strong>be <strong>en</strong> parte que tomara<br />
el arpa y siguiera <strong>la</strong> s<strong>en</strong>da <strong>de</strong>l trovador. Confieso que, a aquel<strong>la</strong>s alturas, ya me había<br />
cansado <strong>de</strong> todo aquello. Esperaba que <strong>la</strong>s canciones me ayudarían a pasar el invierno <strong>en</strong><br />
algún sitio confortable, don<strong>de</strong> mi voz, mi fortuna, estaría a salvo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s, y<br />
don<strong>de</strong> podría t<strong>en</strong>er siempre el vi<strong>en</strong>tre ll<strong>en</strong>o.<br />
»El camino terminó mucho antes <strong>de</strong> llegar al lugar adon<strong>de</strong> conducía el paso más fácil<br />
<strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s montañas. Entonces me ad<strong>en</strong>tré <strong>en</strong> tierras tan difer<strong>en</strong>tes como si hubiese<br />
vuelto a nacer. Tan difer<strong>en</strong>tes como..., como esta tierra lo es <strong>de</strong>l Bellgart<strong>en</strong> <strong>de</strong> mi<br />
juv<strong>en</strong>tud. Tan distintas como lo es este suelo <strong>de</strong>l <strong>de</strong> <strong>la</strong> luna. En mi ignorancia, p<strong>en</strong>sé que<br />
sólo t<strong>en</strong>ía que <strong>en</strong>contrar el río Bellgard y seguir su curso paralelo a <strong>la</strong> cordillera, hasta<br />
llegar a sus fu<strong>en</strong>tes. Sin embargo, cuando llegué al lugar por don<strong>de</strong> había corrido el río,<br />
me quedé pasmado al ver que aquel<strong>la</strong> po<strong>de</strong>rosa corri<strong>en</strong>te, tan ancha y profunda <strong>en</strong><br />
algunos tramos que parecía el mismo mar, había <strong>de</strong>saparecido por completo. Rocas<br />
fundidas se <strong>en</strong>friaban <strong>en</strong> su lecho seco y, para mi sorpresa, vi bloques <strong>de</strong> piedra,<br />
cortados y pulidos como remates <strong>de</strong> torres y, <strong>en</strong> un lugar, <strong>la</strong>s ruinas <strong>de</strong> una gran puerta.<br />
Me s<strong>en</strong>té allí para escribir una canción sobre <strong>la</strong> ciudad perdida bajo el Bellgard, pero,<br />
mi<strong>en</strong>tras titubeaba <strong>en</strong>tre «ardor» y «pavor» para rimar con «calor», se me ocurrió que<br />
una tercera pa<strong>la</strong>bra, «temblor», era incluso más apropiada, ya que eso era lo que hacía<br />
<strong>la</strong> tierra bajo mis pies.<br />
-¿Entonces el huevo también se abrió paso hasta <strong>la</strong> superficie <strong>en</strong> tu busca? -exc<strong>la</strong>mó<br />
Dolhal-. ¡Qué extraordinaria criatura, que ya ti<strong>en</strong>e tanta intelig<strong>en</strong>cia d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong>l cascarón!<br />
-Totalm<strong>en</strong>te -dijo el mediano, mordi<strong>en</strong>do el final <strong>de</strong> <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra con sus <strong>de</strong>strozados<br />
di<strong>en</strong>tes.<br />
-¿Y era el cascarón <strong>de</strong> <strong>la</strong> madre tan hermoso como éste?<br />
-Sí, y quedé tan fascinado como tú lo estás ahora. Cuando el cascarón se quebró, p<strong>en</strong>sé<br />
que se me rompía el corazón, pero <strong>en</strong>tonces el pequeño dragón asomó su cabeza, como<br />
una joya, a su través. Sus rasgos y patas regor<strong>de</strong>tes eran tan <strong>en</strong>cantadores como los <strong>de</strong><br />
cualquier recién nacido. Tuve que llevar a <strong>la</strong> pequeña dragona <strong>en</strong> brazos <strong>la</strong> mayor parte<br />
<strong>de</strong>l camino a Tollin, ya que sus a<strong>la</strong>s eran todavía <strong>de</strong>masiado débiles para sost<strong>en</strong>er<strong>la</strong>, y se<br />
tambaleaba cuando int<strong>en</strong>taba caminar. A<strong>de</strong>más, su apetito era el mayor que había visto<br />
nunca y tuve que cazar para el<strong>la</strong> una y otra vez hasta que se sintió lo bastante harta<br />
para que pudiésemos reempr<strong>en</strong><strong>de</strong>r <strong>la</strong> marcha. Esto, naturalm<strong>en</strong>te, <strong>la</strong> volvió<br />
extraordinariam<strong>en</strong>te pesada, pero, <strong>en</strong> cuanto quedó saciada, bastó una pequeña dieta <strong>de</strong><br />
mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to durante casi todo el resto <strong>de</strong>l viaje, y me comp<strong>la</strong>ció cont<strong>en</strong>tándose con<br />
hierba y brotes <strong>de</strong> flores.<br />
»Era todavía más <strong>en</strong>cantadora cuando, allí don<strong>de</strong> viajábamos, cal<strong>en</strong>taba <strong>la</strong> temperatura<br />
<strong>de</strong> los campos con su ali<strong>en</strong>to <strong>de</strong> manera que volvían a ser fértiles. Entonces ap<strong>en</strong>as me<br />
di cu<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> ello, tan fascinado estaba con mi nueva acompañante, pero siempre<br />
dormimos cali<strong>en</strong>tes y secos, fuera cual fuese el tiempo que hiciera. Yo creía que era<br />
<strong>de</strong>bido a <strong>la</strong> calidad <strong>de</strong> mi música. Estaba... reconfortado.<br />
66 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-Sí, sí, <strong>en</strong>ti<strong>en</strong>do. Así me si<strong>en</strong>to yo también. ¿Sabes?, ha sido un viaje <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> corte<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> Gran Reina y, no obstante, el huevo es, como dices, reconfortante. -Dolhal sintió un<br />
escalofrío hasta <strong>la</strong> punta <strong>de</strong> <strong>la</strong>s a<strong>la</strong>s-. ¡Qué terrible tragedia <strong>de</strong>bió <strong>de</strong> ser para ti per<strong>de</strong>r<strong>la</strong>!<br />
-añadió, preguntándose por qué s<strong>en</strong>tía mucho más <strong>la</strong> tragedia <strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte <strong>de</strong>l dragón<br />
que <strong>la</strong> <strong>de</strong>strucción <strong>de</strong> todo un contin<strong>en</strong>te y todas sus <strong>de</strong>más criaturas.<br />
-Su apetito aum<strong>en</strong>tó mi<strong>en</strong>tras viajábamos, hasta que pudo <strong>de</strong>vorar <strong>la</strong> cosecha <strong>de</strong> campos<br />
<strong>en</strong>teros, y contemp<strong>la</strong>ba con anhelo <strong>la</strong>s ovejas y <strong>la</strong>s vacas; <strong>en</strong>tonces compr<strong>en</strong>dí que no<br />
podría seguir mant<strong>en</strong>iéndo<strong>la</strong> so<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te con mis esfuerzos. Ello me obligó a tomar <strong>la</strong><br />
difícil <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> rega<strong>la</strong>r<strong>la</strong> al rey Horhay. Quedó <strong>en</strong>cantado, incluso cuando el<strong>la</strong> <strong>de</strong>voró<br />
todo el banquete <strong>de</strong> cincu<strong>en</strong>ta p<strong>la</strong>tos que había preparado para el nov<strong>en</strong>o aniversario <strong>de</strong><br />
su hija. Como era un hombre rico, se limitó a ord<strong>en</strong>ar que preparas<strong>en</strong> otro banquete. La<br />
dragona pareció un tanto avergonzada <strong>de</strong> su apetito; cazaba y cocía a <strong>la</strong> perfección todos<br />
los animales que <strong>de</strong>voró antes y <strong>de</strong>spués. Por ord<strong>en</strong> <strong>de</strong>l rey, se nos otorgaron unas<br />
insta<strong>la</strong>ciones <strong>en</strong> el zoo real y yo cantaba hasta que se quedaba dormida mi<strong>en</strong>tras el<strong>la</strong><br />
tarareaba <strong>en</strong> tono re<strong>la</strong>jante.<br />
»Al crecer -prosiguió-, su apetito aum<strong>en</strong>tó, pero persuadí al rey que <strong>de</strong>bía <strong>en</strong>tregarle sus<br />
propios campos y ganado para su nutrición. Para ello, impuso un pequeño impuesto al<br />
pueblo y, a cambio, volábamos juntos a distintos lugares y el<strong>la</strong> expulsaba <strong>la</strong>s c<strong>en</strong>izas y<br />
cal<strong>en</strong>taba los campos para que dieran más frutos que nunca. En invierno, mant<strong>en</strong>ía el<br />
pa<strong>la</strong>cio cal<strong>de</strong>ado, hasta que se construyeron tuberías <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su guarida a todas <strong>la</strong>s casas<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad para que <strong>la</strong>s mantuviera cali<strong>en</strong>tes. Mas a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte se <strong>de</strong>scubrió que podía<br />
guardarse su ali<strong>en</strong>to <strong>en</strong> estufas <strong>de</strong> arcil<strong>la</strong> que cal<strong>en</strong>taban durante varios días sin<br />
necesidad <strong>de</strong> quemar leña. Pero, aunque se ganaba su sust<strong>en</strong>to <strong>de</strong> s<strong>obra</strong>, a medida que<br />
aum<strong>en</strong>taba su apetito <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te com<strong>en</strong>zó a t<strong>en</strong>er miedo. Algunos recordaron los re<strong>la</strong>tos <strong>de</strong><br />
los antiguos dragones, que <strong>de</strong>voraban regu<strong>la</strong>rm<strong>en</strong>te a vírg<strong>en</strong>es, aunque nuestra dragona<br />
no había mostrado indicios <strong>de</strong> <strong>de</strong>sear tal recomp<strong>en</strong>sa.<br />
»De hecho, algunos quisieron que fuese ejecutada para no t<strong>en</strong>er que seguir pagando por<br />
su mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to. La invasión <strong>de</strong> Bellgart<strong>en</strong> por parte <strong>de</strong> los ejércitos <strong>de</strong> Orbdon puso<br />
fin al <strong>de</strong>bate.<br />
-¿Qué ocurrió?<br />
-¿Y tú qué crees? Mi pequeña hizo recu<strong>la</strong>r <strong>la</strong>s tropas <strong>en</strong>emigas a sus propias fronteras y,<br />
con un breve asalto a su ciudad más próxima, un rugido y un chorro <strong>de</strong> fuego, el<br />
<strong>en</strong>emigo quedó diezmado y <strong>de</strong>struido, c<strong>la</strong>udicó y pagó un tributo a nuestro rey, qui<strong>en</strong><br />
sabiam<strong>en</strong>te lo gastó <strong>en</strong> bu<strong>en</strong>a parte <strong>en</strong> mant<strong>en</strong>er a <strong>la</strong> dragona. El<strong>la</strong> pareció<br />
compa<strong>de</strong>cerse <strong>de</strong> los orbdoneses y, utilizando su gran fuerza y su fuego con bu<strong>en</strong> juicio,<br />
reconstruyó su ciudad y los ayudó a prosperar.<br />
-¡Qué criatura tan maravillosa! -exc<strong>la</strong>mó Dolhal, y p<strong>en</strong>só que el reinado <strong>de</strong> <strong>la</strong> Gran Reina<br />
sería mucho más s<strong>en</strong>cillo si tuviera una ayuda como aquél<strong>la</strong>: firme pero b<strong>en</strong>évo<strong>la</strong>, cara<br />
pero pagándose <strong>en</strong> parte su propio sust<strong>en</strong>to.<br />
-Sí -confirmó Sulinin-, ¡y estaba so<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> mitad <strong>de</strong> su crecimi<strong>en</strong>to!<br />
-¡Qué otros mi<strong>la</strong>gros <strong>de</strong>bió <strong>de</strong> realizar cuando alcanzó <strong>la</strong> madurez! -reflexionó Dolhal <strong>en</strong><br />
voz baja.<br />
-¡Y qué apetito t<strong>en</strong>ía! -dijo Sulinin-. La g<strong>en</strong>te <strong>la</strong> quería, por supuesto, y me querían a mí<br />
y al rey por el<strong>la</strong>, porque les proporcionaba comodida<strong>de</strong>s y bu<strong>en</strong>as cosechas: al cal<strong>en</strong>tar<br />
<strong>la</strong>s tierras era posible realizar tres cosechas, y sus excrem<strong>en</strong>tos eran el fertilizante más<br />
fabuloso que pudiera imaginarse. También trajo <strong>la</strong> prosperidad al reino. Por temor a el<strong>la</strong>,<br />
todos los reinos vecinos pagaban tributo a Bellgart<strong>en</strong> y nosotros, a cambio, resolvíamos<br />
sus disputas. Todo esto fue muy bi<strong>en</strong> hasta que <strong>la</strong> dragona creció tanto y su apetito<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 67<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
esultó tan insaciable que todos los graneros y rebaños <strong>de</strong> los reinos vecinos se<br />
convirtieron <strong>en</strong> raciones ínfimas. El rey era reacio a imponer más impuestos al pueblo,<br />
aunque con el tiempo tuvo que hacerlo. En vez <strong>de</strong> echar <strong>la</strong> culpa a <strong>la</strong> dragona, <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te<br />
se volvió contra el rey y se produjo una rebelión con <strong>la</strong> ayuda y el ali<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los reinos<br />
sometidos. Por supuesto, mi chica y yo resolvimos el problema rápidam<strong>en</strong>te. Entonces el<br />
rey se preguntó: ¿por qué pagar a un verdugo? Como compr<strong>en</strong><strong>de</strong>rás, no me gustaba ver<br />
que mi chica <strong>de</strong>vorase a seres humanos... <strong>en</strong>teros, c<strong>la</strong>ro. Se los comía <strong>en</strong>teros. Pero el<br />
rey no estaba <strong>de</strong> humor para escuchar consejos y podría haber <strong>en</strong>contrado otra manera<br />
<strong>de</strong> matarme.<br />
-En tal caso, podrías haber dirigido a <strong>la</strong> dragona contra el rey -sugirió el emisario,<br />
sorpr<strong>en</strong>dido <strong>de</strong> que a Sulinin, que llevaba vivi<strong>en</strong>do <strong>en</strong> una corte al m<strong>en</strong>os tanto tiempo<br />
como él, no se le hubiera ocurrido eso.<br />
Sulinin contempló su mano <strong>en</strong> forma <strong>de</strong> garra y respondió:<br />
-Podría haberlo hecho, pero el<strong>la</strong> conocía al rey casi tan bi<strong>en</strong> como a mí y, a<strong>de</strong>más, él era<br />
el rey y un hombre, y si le hubiese pedido a el<strong>la</strong> que lo asesinara para evitarle t<strong>en</strong>er que<br />
matar a qui<strong>en</strong>es habían agraviado al rey según <strong>la</strong>s leyes, ¿qué s<strong>en</strong>tido habría t<strong>en</strong>ido? El<br />
resultado habría sido el mismo para <strong>la</strong> dragona. Así que no me opuse. Cometí un error.<br />
La noticia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ejecuciones provocó más insurrecciones y más guerras fronterizas <strong>en</strong>tre<br />
los países tributarios, y más ejecuciones. Cuando estal<strong>la</strong>ba una guerra, el rey ya no<br />
alistaba soldados; se limitaba a <strong>en</strong>viar a <strong>la</strong> dragona a que realizara el trabajo, p<strong>en</strong>sando,<br />
sin duda, <strong>en</strong> todos los sa<strong>la</strong>rios que se ahorraba.<br />
»Así no funcionaron muy bi<strong>en</strong> <strong>la</strong>s cosas. A medida que el<strong>la</strong> realizaba estas misiones <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>strucción, se alim<strong>en</strong>taba cada vez más y, como seguía creci<strong>en</strong>do, necesitaba aún más<br />
alim<strong>en</strong>tos para po<strong>de</strong>r vo<strong>la</strong>r. Pronto, todas <strong>la</strong>s cosechas y el ganado <strong>de</strong> Bellgart<strong>en</strong><br />
<strong>de</strong>saparecieron y <strong>en</strong>tonces com<strong>en</strong>zó... el alistami<strong>en</strong>to.<br />
Sulinin calló. El huevo vibraba a mayor velocidad todavía, y Dolhal p<strong>en</strong>só que podía oír<br />
los <strong>la</strong>tidos <strong>de</strong> un corazón a través <strong>de</strong>l cascarón, que se estremecía <strong>de</strong> manera<br />
expectante.<br />
-Continúa -dijo a Sulinin, aunque com<strong>en</strong>zaba a adivinar el final <strong>de</strong> <strong>la</strong> historia. En<br />
realidad, ya había visto aquel final y era extremadam<strong>en</strong>te <strong>de</strong>cepcionante. ¡Qué trágico<br />
<strong>de</strong>sperdicio <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r y <strong>de</strong> recursos!<br />
-Como pue<strong>de</strong>s imaginar, no se trataba <strong>de</strong> reclutar soldados para el campo <strong>de</strong> batal<strong>la</strong>. Los<br />
alistados eran conducidos al castillo e introducidos por una puerta que llevaba<br />
directam<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> <strong>en</strong>orme guarida <strong>de</strong> mi chica. Para <strong>en</strong>tonces era tan gran<strong>de</strong> que pasó<br />
algo curioso: no todos los que eran <strong>en</strong>gullidos por el<strong>la</strong> eran digeridos o morían. Algunos<br />
sólo perdían algunos miembros, quedaban marcados o sufrían algún tipo <strong>de</strong> heridas, pero<br />
atravesaban todos sus intestinos y volvían a salir vivos. Otros, los que se comía justo<br />
antes <strong>de</strong> dormir, podían salir <strong>en</strong>teros pero totalm<strong>en</strong>te locos tras pa<strong>de</strong>cer el proceso <strong>de</strong><br />
pasar a través <strong>de</strong>l estómago <strong>de</strong> una dragona. Pero <strong>la</strong> mayoría, los que <strong>de</strong>voraba antes <strong>de</strong><br />
dirigirse a una batal<strong>la</strong>, eran <strong>de</strong>vorados totalm<strong>en</strong>te y nadie volvía a verlos más. Yo<br />
ayudaba a escapar a los que salían vivos <strong>de</strong> su vi<strong>en</strong>tre, que regresaban a <strong>la</strong> ciudad, pero<br />
con el tiempo todos volvieron a ser alistados, al igual que los ancianos, <strong>la</strong>s mujeres y los<br />
niños. Para <strong>en</strong>tonces, no quedaba nadie <strong>en</strong> los otros países que el<strong>la</strong> pudiese <strong>de</strong>struir,<br />
pero seguía alim<strong>en</strong>tándose y el rey seguía <strong>en</strong>tregándole <strong>la</strong> carne y los huesos <strong>de</strong> su<br />
pueblo.<br />
»Supongo que el rey ya estaba totalm<strong>en</strong>te loco. De lo contrario, ¿cómo podría haber<br />
arrojado a su propia hija a <strong>la</strong>s fauces <strong>de</strong> <strong>la</strong> dragona? Oí chil<strong>la</strong>r a <strong>la</strong> princesa l<strong>la</strong>mando a<br />
su padre y reconocí <strong>la</strong> voz, pues cuando era niña solía v<strong>en</strong>ir a oírme cantar canciones <strong>de</strong><br />
cuna a <strong>la</strong> dragona. El<strong>la</strong> cerró <strong>la</strong>s fauces, pero <strong>la</strong> obligué a abrir<strong>la</strong>s <strong>de</strong> nuevo e int<strong>en</strong>té<br />
68 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
escatar a <strong>la</strong> princesa. En circunstancias normales, mi chica no me habría hecho daño,<br />
pero estaba todavía <strong>en</strong> el fr<strong>en</strong>esí <strong>de</strong>l festín, por lo que se irritó conmigo, chasqueó los<br />
di<strong>en</strong>tes y <strong>la</strong>nzó un fogonazo para advertirme que me alejara... y así sufrí estas heridas<br />
que ves. -Se tocó <strong>la</strong> cara y el muñón <strong>de</strong>l brazo-. Salí a trompicones por <strong>la</strong> puerta<br />
mi<strong>en</strong>tras resonaban <strong>en</strong> mis oídos el rugido <strong>de</strong> <strong>la</strong> dragona y los chillidos <strong>de</strong> <strong>la</strong> princesa,<br />
junto con los gritos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>de</strong>más víctimas.<br />
-Me sorpr<strong>en</strong><strong>de</strong> que el rey no te convirtiera también <strong>en</strong> comida para <strong>la</strong> dragona.<br />
-Lo int<strong>en</strong>tó. Así fue como <strong>en</strong>contró <strong>la</strong> muerte. Aunque <strong>la</strong> dragona ya pesaba <strong>de</strong>masiado<br />
para vo<strong>la</strong>r y no le quedaba nada que comer, t<strong>en</strong>ía hambre. Empezó a buscar comida y,<br />
<strong>en</strong>furecida, acabó por <strong>de</strong>rruir el castillo. Destruyó Tollin con los movimi<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> su<br />
cuerpo y <strong>la</strong>s l<strong>la</strong>mas que expulsaba mi<strong>en</strong>tras aul<strong>la</strong>ba <strong>de</strong> frustración y, como compr<strong>en</strong>dí<br />
más tar<strong>de</strong>, dolor.<br />
-¡Pobrecil<strong>la</strong>! -dijo el emisario-. Supongo que <strong>en</strong>tonces com<strong>en</strong>zaba a poner el huevo. No<br />
t<strong>en</strong>ía i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que los dragones pasaran un rato tan difícil <strong>en</strong> esa <strong>la</strong>bor.<br />
-Yo tampoco. Lo único que sabía es que sólo le restaba <strong>de</strong>vorarme a mí, y que cuando lo<br />
hubiera hecho moriría <strong>de</strong> hambre. Así pues, preparé una carga <strong>de</strong> explosivos, me escondí<br />
y, cuando vino a comer at<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do mi l<strong>la</strong>mada, <strong>en</strong>c<strong>en</strong>dí <strong>la</strong> mecha. El cabo <strong>en</strong>c<strong>en</strong>dido<br />
estaba <strong>en</strong>tre sus di<strong>en</strong>tes cuando vi el huevo.<br />
El emisario le <strong>la</strong>nzó una mirada g<strong>la</strong>cial, pero dijo:<br />
-Supongo que t<strong>en</strong>ías que salvarte.<br />
-Lo que es más, no quería que el<strong>la</strong> muriese <strong>de</strong> hambre. La vi explotar y <strong>en</strong>tonces...<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>en</strong>tonces ya no recuerdo nada hasta ahora, cuando me has <strong>en</strong>contrado.<br />
El huevo se estiró y una diminuta grieta se abrió <strong>en</strong> su parte superior.<br />
-¿No dijiste que <strong>de</strong>bo llevarme el huevo antes <strong>de</strong> que eclosione, si <strong>de</strong>seo que se adapte a<br />
otro lugar? -preguntó Dolhal con nerviosismo mi<strong>en</strong>tras acariciaba el cascarón y le<br />
canturreaba <strong>en</strong>tre di<strong>en</strong>tes.<br />
-Es mejor que me <strong>de</strong>jes romperlo y matar a <strong>la</strong> cría ahora que es lo bastante pequeña -<br />
dijo Sulinín, y levantó con <strong>la</strong> fuerte mano que le quedaba <strong>la</strong> roca que había soltado antes.<br />
-¡Jamás! Ya has traicionado y matado a <strong>la</strong> madre. No <strong>de</strong>jaré que también asesines a este<br />
pequeño.<br />
-¿Acaso no has oído nada <strong>de</strong> lo que he dicho? El dragón se vuelve cada vez más voraz a<br />
medida que crece y nada pue<strong>de</strong> sobrevivir...<br />
-Has permitido que lo corrompieran. En un país bu<strong>en</strong>o y justo, será un instrum<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l<br />
bi<strong>en</strong> y <strong>la</strong> justicia.<br />
Dolhal estrechó el huevo contra su pecho y le susurró unas pa<strong>la</strong>bras como si así pudiera<br />
calmarlo y <strong>de</strong>morar <strong>la</strong> eclosión. Entonces, antes <strong>de</strong> que el anterior guardián <strong>de</strong>l dragón<br />
pudiera incorporarse, el emisario empr<strong>en</strong>dió el vuelo con el huevo <strong>en</strong> brazos.<br />
-¡Espera! No pue<strong>de</strong>s <strong>de</strong>jarme aquí -lo l<strong>la</strong>mó Sulinin-. Llévame sobre tu lomo como me<br />
prometiste.<br />
-Debo llevar a <strong>la</strong> cría <strong>de</strong> dragón a <strong>la</strong> Gran Reina antes <strong>de</strong> que pueda vo<strong>la</strong>r -replicó Dolhal<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el aire-. Tal vez más tar<strong>de</strong> volvamos a buscarte. Tal vez.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 69<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Y, con tres fuertes aletazos, se elevó aún más y <strong>de</strong>sapareció <strong>de</strong> <strong>la</strong> vista <strong>en</strong> dirección a los<br />
Huesos <strong>de</strong> Ogro.<br />
Sulinin suspiró y se acurrucó <strong>de</strong> nuevo <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> inmundicia <strong>en</strong> busca <strong>de</strong> calor para<br />
recuperar <strong>la</strong>s fuerzas con un <strong>de</strong>scanso. Al día sigui<strong>en</strong>te empacaría el resto <strong>de</strong> <strong>la</strong> rancia<br />
comida <strong>de</strong> dragón y seguiría al emisario a pie. ¡Pobre Dolhal! El emisario no <strong>en</strong>contraría<br />
<strong>en</strong> ningún lugar <strong>de</strong> todo aquel paraje yermo <strong>la</strong>s aves que <strong>la</strong> cría <strong>de</strong> Sulinin había<br />
<strong>de</strong>vorado con ferocidad <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> nacer. Sulinin viajaría tan lejos como pudiera, <strong>en</strong><br />
busca <strong>de</strong> indicios <strong>de</strong>l emisario y su carga: restos <strong>de</strong> cascarón y -según esperaba<br />
fervi<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te el antiguo guardián <strong>de</strong>l dragón por el bi<strong>en</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> Gran Reina y todo<br />
Mundosur- algunas plumas sueltas.<br />
70 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Fe<br />
( Poul y Kar<strong>en</strong> An<strong>de</strong>rson )<br />
En el nor<strong>de</strong>ste lejano, más allá <strong>de</strong> <strong>la</strong>s montañas <strong>de</strong>l Caballo <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
Torm<strong>en</strong>ta, Ae<strong>la</strong>nd era <strong>la</strong> comarca más <strong>de</strong>pauperada, ap<strong>en</strong>as habitada y<br />
visitada <strong>en</strong> ocasiones tan raras que casi era un reino in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te. Sin<br />
embargo, era una región razonablem<strong>en</strong>te feliz. Proliferaban <strong>la</strong>s granjas a lo<br />
<strong>la</strong>rgo <strong>de</strong>l río Luta. En algunos lugares, <strong>la</strong>s resist<strong>en</strong>tes casas <strong>de</strong> tierra con<br />
techo <strong>de</strong> paja estaban agrupadas formando una al<strong>de</strong>a. Los leñadores y<br />
carboneros trabajaban <strong>en</strong> el bosque <strong>de</strong> Isung, más al sur, mi<strong>en</strong>tras que los<br />
mineros extraían metales <strong>en</strong> los montes Nar al noroeste. Don<strong>de</strong> el<br />
Karumkill <strong>de</strong>sembocaba <strong>en</strong> el Luta, se había levantado <strong>la</strong> ciudad <strong>de</strong> Yorun.<br />
La mayoría <strong>de</strong> <strong>la</strong>s naciones <strong>la</strong> habrían consi<strong>de</strong>rado un pueblo, pero t<strong>en</strong>ía su propio<br />
templo, foro, mercado y pequeñas industrias muy activas. Tres tabernas no era un<br />
número excesivo.<br />
Al norte y al este, el terr<strong>en</strong>o fértil cedía ante el páramo, prácticam<strong>en</strong>te sin árboles,<br />
cubierto <strong>de</strong> brezos, au<strong>la</strong>gas, hierba <strong>de</strong> montaña y <strong>en</strong>reda<strong>de</strong>ras alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> oscuros<br />
estanques. Bandadas <strong>de</strong> aves salvajes surcaban los vi<strong>en</strong>tos, algunos ciervos pastaban<br />
<strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> ellos y unos lobos los cazaban; por lo <strong>de</strong>más, sólo liebres, zorros y otros<br />
animales m<strong>en</strong>ores habitaban aquellos parajes. En cuanto a los hombres, unos pocos<br />
pastores conducían sus animales y algunos cazadores exploraban el terr<strong>en</strong>o cuando no se<br />
ad<strong>en</strong>traban <strong>en</strong> el bosque o <strong>en</strong> los montes. Ninguno se alejaba más <strong>de</strong> dos o tres días <strong>de</strong>l<br />
valle, pues más allá se ext<strong>en</strong>día <strong>la</strong> región <strong>de</strong>l Ocaso.<br />
Ae<strong>la</strong>nd, <strong>de</strong>masiado alejada y humil<strong>de</strong> para atraer a bandoleros o a conquistadores, podía<br />
subsistir por sí so<strong>la</strong>, sobrándole lo justo para comerciar cuando algún individuo cruzaba<br />
<strong>la</strong>s montañas y seguía el Camino <strong>de</strong> Isung hasta Yorun. A veces, había altercados <strong>en</strong>tre<br />
<strong>la</strong> g<strong>en</strong>te, <strong>de</strong> vez <strong>en</strong> cuando peleaban amargam<strong>en</strong>te, pero durante <strong>la</strong> mayor parte <strong>de</strong>l<br />
tiempo eran amigos y se ayudaban <strong>en</strong>tre sí. El sacerdote los dirigía <strong>en</strong> los ritos, b<strong>en</strong><strong>de</strong>cía<br />
todo lo que hacía falta y el resto <strong>de</strong>l tiempo estaba empleado <strong>en</strong> un negocio normal. El<br />
juez <strong>de</strong> paz presidía <strong>la</strong>s juntas <strong>de</strong> <strong>la</strong> comarca, arrestaba y castigaba a los escasísimos<br />
<strong>de</strong>lincu<strong>en</strong>tes y juzgaba los litigios <strong>de</strong> qui<strong>en</strong>es optaban por pres<strong>en</strong>tarse ante él. También<br />
c<strong>obra</strong>ba los impuestos, <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> los cuales se <strong>en</strong>viaban al rey. Aquel servicio era<br />
recibido con m<strong>en</strong>or agra<strong>de</strong>cimi<strong>en</strong>to. Sin embargo, <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te estaba resignada a t<strong>en</strong>er un<br />
gobierno, como lo estaban a <strong>la</strong> <strong>en</strong>fermedad, <strong>la</strong>s p<strong>la</strong>gas y <strong>la</strong> pérdida <strong>de</strong> sus fuerzas con <strong>la</strong><br />
edad. En g<strong>en</strong>eral, t<strong>en</strong>ían vidas agradables y muertes dulces.<br />
Entonces llegaron los trasgos.<br />
El cazador Oric trajo <strong>la</strong> primera noticia a Yorun. Cuando seguía <strong>la</strong> pista <strong>de</strong> un v<strong>en</strong>ado por<br />
el brezal <strong>de</strong> Mimring, atisbó <strong>de</strong> lejos algo tan extraño que se <strong>de</strong>svíó hacia allí. Pronto, sus<br />
perros <strong>de</strong>jaron <strong>de</strong> seguirlo y com<strong>en</strong>zaron a aul<strong>la</strong>r <strong>la</strong>stimeram<strong>en</strong>te, por mucho que él los<br />
l<strong>la</strong>mase a silbidos o maldijera. Con <strong>la</strong> inconscí<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>la</strong> juv<strong>en</strong>tud, siguió a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 71<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Llegó a una fortaleza <strong>de</strong> piedra negra. Sin puertas y apar<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te sin v<strong>en</strong>tanas, se<br />
ext<strong>en</strong>día por un acre <strong>de</strong> tierra <strong>en</strong> un contorno irregu<strong>la</strong>r y horrible. El muro se elevaba a<br />
una altura que era el triple <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong> Oric y estaba rematado por un tejado <strong>de</strong> tejas<br />
quebradas. Las torres t<strong>en</strong>ían <strong>la</strong> misma altura <strong>en</strong> los ángulos y <strong>la</strong>s esquinas y había<br />
chim<strong>en</strong>eas <strong>en</strong>tre el<strong>la</strong>s. Ninguna era igual a otra y, fueran estrechas o achaparradas,<br />
alm<strong>en</strong>adas, cónicas o abovedadas <strong>en</strong> distintos estilos, todas el<strong>la</strong>s eran inarmónicas y<br />
espantosas.<br />
El vi<strong>en</strong>to era he<strong>la</strong>do y reía disimu<strong>la</strong>dam<strong>en</strong>te <strong>en</strong>tre los tojos, y arrastraba una polvareda<br />
grís que se confundía con el humo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s chim<strong>en</strong>eas. Oric olió a comida asada que, <strong>de</strong><br />
algún modo, le <strong>de</strong>spertó más los vómitos que el hambre. Los nervios lo traicionaron y<br />
retrocedió.<br />
Aquel<strong>la</strong> noche, <strong>en</strong> su campam<strong>en</strong>to y <strong>de</strong> regreso a casa, creyó ver seres <strong>de</strong>formes<br />
corri<strong>en</strong>do por el horizonte y oír voces que graznaban y parloteaban. Estaba seguro <strong>de</strong><br />
que sus perros gañían y se apelotonaban a su alre<strong>de</strong>dor con <strong>la</strong> co<strong>la</strong> <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s patas.<br />
Durmió so<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te a ratos, atorm<strong>en</strong>tado por <strong>la</strong>s pesadil<strong>la</strong>s.<br />
-Es imposible -<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró el juez <strong>de</strong> paz cuando Oric se lo contó- Los trabajadores los<br />
habrían visto. Dices que ni siquiera distinguiste <strong>la</strong>s huel<strong>la</strong>s <strong>de</strong> carros o botes.<br />
-No es imposible que tales cosas salgan <strong>de</strong>l Ocaso -murmuró el sacerdote-. Debemos ir a<br />
observar.<br />
Conducidos por los tres, partió un grupo <strong>de</strong> los hombres más vali<strong>en</strong>tes <strong>de</strong>l vecindario. La<br />
mayoría <strong>de</strong> ellos iban armados con cuchillos, hachas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, guadañas, mayales y<br />
otros útiles semejantes. Algunos empuñaban una espada o un pico que el tatarabuelo<br />
había b<strong>la</strong>ndido <strong>en</strong> <strong>la</strong> Guerra <strong>de</strong> los Margraves. Encontraron el horroroso castillo <strong>en</strong> el<br />
brezal y se quedaron temb<strong>la</strong>ndo bajo una fina lluvia. El juez <strong>de</strong> paz dio un grito y, tras<br />
hacer sonar su cuerno, cabalgó alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> los muros y los golpeó. Nada respondió.<br />
Oric sintió <strong>la</strong> necesidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>mostrar que había recuperado el valor. Pidió a sus<br />
compañeros que lo alzaran al tejado. Las tejas le rasgaron los pantalones y le arañaron<br />
<strong>la</strong>s manos mi<strong>en</strong>tras subía por <strong>la</strong> empinada p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te hasta una chim<strong>en</strong>ea que no<br />
<strong>de</strong>spr<strong>en</strong>día humo. Cuando miró <strong>en</strong> su interior, el calor le quemó los ojos. Más abajo, los<br />
carbones bril<strong>la</strong>ban con una luz b<strong>la</strong>nca bajo oleadas <strong>de</strong> l<strong>la</strong>mas azules. Se <strong>de</strong>slizó hasta el<br />
suelo e informó a sus compañeros:<br />
-Nadie pue<strong>de</strong> <strong>en</strong>trar por ahí -dijo. Sus palmas <strong>en</strong>sangr<strong>en</strong>tadas se inf<strong>la</strong>maron y<br />
necesitaron semanas para curarse.<br />
Tampoco los ritos <strong>de</strong>l sacerdote sirvieron, ni <strong>en</strong>tonces ni nunca. Al regresar los hombres<br />
oyeron noticias terribles. En varias granjas, los bebés habían sido robados <strong>de</strong> sus cunas.<br />
Al parecer, aunque <strong>la</strong>s contrav<strong>en</strong>tanas estaban cerradas por d<strong>en</strong>tro, habían saltado los<br />
pestillos y había <strong>en</strong>trado un intruso que podía ver <strong>en</strong> <strong>la</strong> oscuridad. Allí don<strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra<br />
estaba b<strong>la</strong>nda, había huel<strong>la</strong>s <strong>de</strong> pies pequeños y estrechos con <strong>la</strong>rgos <strong>de</strong>dos como<br />
garras. Ningún sabueso quería seguir aquel<strong>la</strong>s huel<strong>la</strong>s, que se perdían <strong>en</strong> el brezal pero<br />
se dirigían hacia el castillo.<br />
El sacerdote pasó días y noches ley<strong>en</strong>do sus libros a <strong>la</strong> luz <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ve<strong>la</strong>s.<br />
-Creo que es un <strong>de</strong>stacam<strong>en</strong>to <strong>de</strong> trasgos -anunció por fin-. Para qué quier<strong>en</strong> a los niños,<br />
mejor no saberlo.<br />
Durante los meses y años que siguieron, <strong>en</strong> <strong>la</strong> p<strong>en</strong>umbra o a <strong>la</strong> luz <strong>de</strong> <strong>la</strong> luna, <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te<br />
veía fugazm<strong>en</strong>te a <strong>la</strong>s criaturas. Con m<strong>en</strong>or frecu<strong>en</strong>cia, oían murmullos o risas perversas.<br />
72 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
La imag<strong>en</strong> que coincidía <strong>en</strong> todas <strong>la</strong>s narraciones era <strong>la</strong> <strong>de</strong> una cosa erguida, <strong>de</strong><br />
miembros escuálidos y ap<strong>en</strong>as metro y medio <strong>de</strong> altura. En <strong>la</strong> cabeza, gran<strong>de</strong> y calva,<br />
t<strong>en</strong>ía orejas <strong>de</strong>formes, una nariz monstruosa y ojos como focos bril<strong>la</strong>ntes. Una piedra<br />
arrojada, una <strong>la</strong>nza que vo<strong>la</strong>ba por el aire, una flecha <strong>la</strong>nzada que nunca daba <strong>en</strong> el<br />
b<strong>la</strong>nco.<br />
Los trasgos no atacaban a los humanos adultos. Robaban grano <strong>de</strong> los campos, frutas <strong>de</strong><br />
los huertos o ganado jov<strong>en</strong> <strong>de</strong> los prados; pero tales pérdidas eran soportables, no mas<br />
<strong>de</strong> lo que podían comerse los cuervos o los lobos. Lo cruel era <strong>la</strong> <strong>de</strong>saparición <strong>de</strong> los<br />
niños. Los padres ap<strong>en</strong>as podían hacer vigilia por turnos cada noche si trabajaban mucho<br />
<strong>de</strong> día. Los niños ya crecidos podían <strong>de</strong>spertarse a tiempo o salir huy<strong>en</strong>do cuando <strong>la</strong>s<br />
contrav<strong>en</strong>tanas se abrían y un rostro espantoso movía los <strong>la</strong>bios <strong>en</strong> <strong>la</strong> v<strong>en</strong>tana. Los<br />
perros raras veces se atrevían a <strong>la</strong>drar. Sólo <strong>la</strong>s casas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s familias pudi<strong>en</strong>tes podían<br />
pagar a guardias. Un trasgo sólo necesitaba un minuto para raptar a un niño e irse.<br />
Los ae<strong>la</strong>n<strong>de</strong>ses lucharon durante el primer año. Por dos veces organizaron batidas y<br />
trataron <strong>de</strong> asaltar <strong>la</strong> fortaleza: pero ap<strong>en</strong>as consiguieron astil<strong>la</strong>r <strong>la</strong>s puertas. Rastrearon<br />
y excavaron <strong>la</strong> tierra <strong>en</strong> busca <strong>de</strong> túneles que los trasgos <strong>de</strong>bían <strong>de</strong> utilizar para <strong>en</strong>trar y<br />
salir, pero nunca <strong>en</strong>contraron nada más que madrigueras <strong>de</strong> tejones, pues ningún perro<br />
seguía <strong>la</strong> pista <strong>de</strong> un trasgo, y <strong>la</strong>s zonas húmedas <strong>de</strong>l brezal interrumpían cualquier<br />
rastro. Anunciaron a gritos recomp<strong>en</strong>sas <strong>en</strong> oro, vestidos lujosos y mercancías<br />
semejantes si los <strong>la</strong>drones <strong>de</strong>sistían <strong>de</strong> su actitud, pero <strong>la</strong> única respuesta eran unos<br />
ruidos rasposos. Ningún trasgo cayó <strong>en</strong> sus trampas y emboscadas, y ningún caballo los<br />
alcanzó antes <strong>de</strong> que se perdieran <strong>de</strong> vista.<br />
Enviaron m<strong>en</strong>sajeros al rey. Al segundo año y tercera petición, Su Majestad <strong>en</strong>vió a un<br />
barón y algunos hombres armados. El barón hizo construir una catapulta y reunir<br />
gran<strong>de</strong>s rocas ante el castillo. Los proyectiles ap<strong>en</strong>as hicieron saltar una muesca y, por <strong>la</strong><br />
noche, los trasgos se bur<strong>la</strong>ron <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el otro <strong>la</strong>do <strong>de</strong>l fuego.<br />
-Los hombres no pued<strong>en</strong> curar este mal, <strong>de</strong>l mismo modo que son impot<strong>en</strong>tes ante <strong>la</strong><br />
peste -<strong>de</strong>cidió el barón, y se retiró. El rey impuso un nuevo impuesto sobre <strong>la</strong> comarca<br />
para gastos <strong>de</strong> <strong>de</strong>f<strong>en</strong>sa.<br />
Los trasgos se volvieron más osados o más numerosos. Una y otra vez eran vistos <strong>en</strong> <strong>la</strong>s<br />
propias calles <strong>de</strong> Yorun gracias a <strong>la</strong> débil iluminación que salía <strong>de</strong> los hogares. También<br />
com<strong>en</strong>zaron a raptar niños <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad y <strong>de</strong> todos los puntos <strong>de</strong> Ae<strong>la</strong>nd.<br />
Naturalm<strong>en</strong>te, ello repartió <strong>la</strong>s pérdidas, por lo que ninguna vecindad sufrió más <strong>de</strong> una<br />
<strong>de</strong>saparición cada dos o tres años. Las <strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s se llevaban a más. Si bi<strong>en</strong> <strong>la</strong>s<br />
horas <strong>en</strong>tre el anochecer y el alba estaban malditas, <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te podía caminar <strong>en</strong> grupo,<br />
haci<strong>en</strong>do osci<strong>la</strong>r faroles y hab<strong>la</strong>ndo <strong>en</strong> voz alta, y tal vez <strong>la</strong>s estrel<strong>la</strong>das noches <strong>de</strong> verano<br />
ya no eran testigos <strong>de</strong> los juegos amorosos <strong>de</strong> los jóv<strong>en</strong>es. Aunque ya no quedaban<br />
<strong>de</strong>seos <strong>de</strong> bai<strong>la</strong>r a <strong>la</strong> luz <strong>de</strong> <strong>la</strong>s hogueras hasta el amanecer, los cultos <strong>en</strong> el templo se<br />
realizaban a salvo y con dignidad. Los cazadores, pastores y otros cuyo trabajo los<br />
ret<strong>en</strong>ía a <strong>la</strong> intemperie paseaban con aire jactancioso. El resto apr<strong>en</strong>dió a tragarse su<br />
amargura, salvo cuando una pareja quedaba a so<strong>la</strong>s junto a una cuna vacía.<br />
Era mejor no hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> cosas <strong>de</strong>sagradables. Mejor no p<strong>en</strong>sar <strong>en</strong> aquel<strong>la</strong> horrible<br />
fortaleza <strong>de</strong>l brezal <strong>de</strong> Mimring. Había que vivir con <strong>la</strong> cabeza sobre los hombros.<br />
Así pasaron treinta y tres años.<br />
-Has vuelto a portarte mal -dijo Hork. Levantó quince c<strong>en</strong>tímetros <strong>de</strong> <strong>de</strong>do. La garra <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> punta reflejó <strong>la</strong> luz <strong>de</strong> <strong>la</strong>s l<strong>la</strong>mas con el mismo resp<strong>la</strong>ndor ocre que sus ojos-. La<br />
of<strong>en</strong>sa no se restituye negándo<strong>la</strong>.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 73<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Era uno <strong>de</strong> los pocos trasgos que hab<strong>la</strong>ban un idioma humano con flui<strong>de</strong>z y le gustaba<br />
hacer ost<strong>en</strong>tación <strong>de</strong> sus conocimi<strong>en</strong>tos empleando pa<strong>la</strong>bras altisonantes. Tal vez creía<br />
que así v<strong>en</strong>cía su disimu<strong>la</strong>do ac<strong>en</strong>to..., aunque los niños no t<strong>en</strong>ían con quién compararlo.<br />
-Esta vez <strong>de</strong>bes apr<strong>en</strong><strong>de</strong>r <strong>la</strong> lección <strong>de</strong> memoria. De lo contrario, t<strong>en</strong>dremos que buscarte<br />
otro trabajo, ¿no crees?<br />
M<strong>en</strong>udo se irguió, con los puños apretados, para <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tarse a su maestro. Agitó <strong>la</strong><br />
cabeza para echarse atrás los cabellos, revueltos y sucios <strong>de</strong> ar<strong>en</strong>a, que le estaban<br />
tapando <strong>la</strong> visión.<br />
-¿Me <strong>de</strong>safías? -siseó Hork.<br />
M<strong>en</strong>udo <strong>de</strong>jó aparte su miedo. T<strong>en</strong>ía mucha práctica <strong>en</strong> eso. T<strong>en</strong>ía <strong>la</strong> piel húmeda por el<br />
sudor y temb<strong>la</strong>ba, pero pudo contestar con voz ser<strong>en</strong>a:<br />
-No, señor. Sólo me pregunto qué puedo haber hecho mal.<br />
Estaba seguro <strong>de</strong> que su última expedición a <strong>la</strong> <strong>de</strong>sp<strong>en</strong>sa no había sido <strong>de</strong>scubierta.<br />
Hork se s<strong>en</strong>tó erguido <strong>en</strong> su sil<strong>la</strong> hecha <strong>de</strong> huesos. Las tinieb<strong>la</strong>s y el frío parecieron<br />
p<strong>en</strong>etrar <strong>en</strong> su interior y luego salir hasta ro<strong>de</strong>ar al muchacho.<br />
-Has hab<strong>la</strong>do más <strong>de</strong> <strong>la</strong> cu<strong>en</strong>ta <strong>en</strong> el caserón -dijo el trasgo-. Has reve<strong>la</strong>do lo que jamás<br />
<strong>de</strong>biste conocer. ¿Cuántas cosas más has fisgoneado? ¿Qué más has robado al<br />
Conocimi<strong>en</strong>to?<br />
-¡Nadie me dijo que el Corazón <strong>de</strong> Piedra era un secreto! -exc<strong>la</strong>mó M<strong>en</strong>udo-. ¡Si me lo<br />
hubieseis dicho, señor, no habría dicho nada!<br />
-No se te dijo ni se te mostró nada -dijo Hork. Su piel, <strong>de</strong> tez <strong>en</strong>tre gris y azu<strong>la</strong>da,<br />
adquirió una tonalidad rojiza-. Por tanto, <strong>de</strong>biste t<strong>en</strong>er bi<strong>en</strong> c<strong>la</strong>ro que era un saber<br />
prohibido. ¿Cómo supiste <strong>de</strong>l Corazón <strong>de</strong> Piedra?<br />
El coraje <strong>de</strong> M<strong>en</strong>udo se tambaleó. A <strong>de</strong>cir verdad, no se le había ocurrido que aquello<br />
pudiese t<strong>en</strong>er importancia.<br />
-Oí..., oí hab<strong>la</strong>r a los señores Brumm y Ululu... <strong>en</strong> <strong>la</strong> Cámara Arcana. Me vieron, pero no<br />
prohibieron nada... ni me avisaron. Por favor...<br />
-¡Ah! -El tono <strong>de</strong> Hork se suavizó-. Dime, ¿qué apr<strong>en</strong>diste <strong>de</strong> esa conversación?<br />
-No fue sólo eso, señor -confesó M<strong>en</strong>udo, con una leve esperanza-. No puedo evitar oír<br />
cosas. Como al señor Drongg, que está siempre maldici<strong>en</strong>do: «¡Por el fatal <strong>de</strong>stino <strong>de</strong>l<br />
Corazón <strong>de</strong> Piedra!» cuando se <strong>en</strong>fada. Y lo que Brumm... los señores Brumm y Ululu<br />
hab<strong>la</strong>ban... -Se quedó sin voz.<br />
-¡Sigue, sigue! -lo apremió Hork-. ¿Qué crees que has sacado <strong>en</strong> c<strong>la</strong>ro respecto al<br />
Corazón <strong>de</strong> Piedra?<br />
-Está..., está abajo <strong>en</strong> <strong>la</strong>s criptas y es... <strong>la</strong> vida <strong>de</strong> <strong>la</strong> fortaleza...<br />
-¿Has reve<strong>la</strong>do esta información?<br />
-Por favor, señor, no sé qué mal he hecho...<br />
-¡Yo no sé cuántas cosas has apr<strong>en</strong>dido <strong>de</strong>l l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong> tus amos, fisgón!<br />
74 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
M<strong>en</strong>udo no se atrevió a replicar que simplem<strong>en</strong>te había ocurrido, y había estado<br />
sucedi<strong>en</strong>do por más tiempo <strong>de</strong>l que podía recordar, Todos los niños conocían un puñado<br />
<strong>de</strong> pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong>l idioma <strong>de</strong> los trasgos, aunque se habían criado <strong>en</strong> su l<strong>en</strong>gua materna,<br />
que siempre era utilizada con ellos. El trabajo <strong>de</strong> M<strong>en</strong>udo lo exponía al máximo. Su<br />
m<strong>en</strong>te ágil, que había sido <strong>la</strong> causa <strong>de</strong> que fuera <strong>de</strong>stinado a <strong>la</strong> Cámara Arcana,<br />
<strong>de</strong>scubría muchos significados.<br />
-Cuando llegue tu mom<strong>en</strong>to -prosiguió Hork-, me pregunto si podremos liberarte <strong>en</strong> el<br />
Mundo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Hojas Ver<strong>de</strong>s.<br />
M<strong>en</strong>udo quedó paralizado <strong>de</strong> horror.<br />
Al principio ap<strong>en</strong>as lo distinguió, pero luego vio c<strong>la</strong>ram<strong>en</strong>te sus colmillos asomando <strong>en</strong>tre<br />
su sonrisa, y oyó que añadía:<br />
-Te echaré <strong>de</strong> m<strong>en</strong>os cuando alcances <strong>la</strong> Tal<strong>la</strong>. A m<strong>en</strong>udo te portas mal, como muestran<br />
tus cicatrices, pero eres el mejor asist<strong>en</strong>te que he t<strong>en</strong>ido <strong>en</strong> <strong>la</strong> Arcana. -El tono chillón se<br />
volvió meditabundo-. ¿Tal vez, <strong>en</strong> parte, porque has sido el que me ha servido durante<br />
más tiempo? Eso me parece...<br />
M<strong>en</strong>udo no lo sabía. Si los trasgos no medían el tiempo, ¿por qué <strong>de</strong>bía hacerlo él?<br />
-Bi<strong>en</strong>, sin duda te perjudicaría mucho que te privaran <strong>de</strong> tu esperanza -dijo Hork-.<br />
Veamos cómo te comportas <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> una nueva instrucción. -Se incorporó, y los<br />
brazaletes con que iba vestido tintinearon-. ¿Vamos?<br />
M<strong>en</strong>udo, casi cont<strong>en</strong>to, se <strong>de</strong>spojó <strong>de</strong> <strong>la</strong> túnica con que se cubrían los niños. Cuando<br />
Hork lo vio <strong>de</strong>snudo, por unos mom<strong>en</strong>tos sus córneas pestañas se elevaron<br />
<strong>de</strong>smesuradam<strong>en</strong>te sobre sus abultados ojos. Luego, el trasgo se <strong>en</strong>cogió <strong>de</strong> hombros<br />
con indifer<strong>en</strong>cia y se dirigió al bastidor <strong>de</strong> instrum<strong>en</strong>tos. M<strong>en</strong>udo se acostó <strong>en</strong> <strong>la</strong> mesa <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> lección. Mordió con fuerza <strong>la</strong> c<strong>la</strong>vija, puesto que estaba prohibido gritar, agarró <strong>la</strong>s<br />
asas con fuerza y colocó los pies <strong>en</strong> los estribos.<br />
Al final <strong>de</strong> <strong>la</strong> sesión, como siempre, Hork <strong>en</strong>jugó <strong>la</strong> sangre, aplicó un bálsamo que<br />
cerraba <strong>la</strong>s heridas y aceleraba su curación, y dio a M<strong>en</strong>udo una bebida notablem<strong>en</strong>te<br />
reforzante.<br />
-Ahora vete a dormir y <strong>en</strong> a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte sé discreto -dijo el trasgo, y se rió <strong>en</strong>tre di<strong>en</strong>tes-. Y<br />
<strong>de</strong>bidam<strong>en</strong>te agra<strong>de</strong>cido, supongo.<br />
-Gracias <strong>de</strong> verdad, mi señor -farfulló M<strong>en</strong>udo, y besó a su amo <strong>en</strong> el <strong>en</strong>orme <strong>de</strong>do gordo<br />
<strong>de</strong> su pie izquierdo. Se incorporó, se ajustó <strong>la</strong> túnica y salió cojeando <strong>de</strong> <strong>la</strong> habitación.<br />
Los pasillos se torcían y <strong>en</strong>trecruzaban. Los can<strong>de</strong><strong>la</strong>bros proyectaban una luz t<strong>en</strong>ue e<br />
inestable sobre los muros, <strong>de</strong> los que no colgaba nada más. Sonaban ruidos <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s<br />
sombras: pisadas, susurros y sonidos m<strong>en</strong>os reconocibles. Siempre que pasaba un<br />
trasgo, M<strong>en</strong>udo se apartaba, dob<strong>la</strong>ba <strong>la</strong>s rodil<strong>la</strong>s y agachaba <strong>la</strong> cabeza.<br />
Eso sucedía raras veces. Los trasgos, car<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> edad y <strong>de</strong> hijos, son una raza que ama<br />
los p<strong>la</strong>ceres y siempre están cazando, robando, infligi<strong>en</strong>do torm<strong>en</strong>tos poco importantes a<br />
los hombres y apareándose con otros seres <strong>de</strong>l Ocaso que gustan <strong>de</strong> su compañía. En sus<br />
casas celebran fiestas, se diviert<strong>en</strong>, e<strong>la</strong>boran complicados juegos y trabajan lo m<strong>en</strong>os<br />
posible. Salvo algunos procedimi<strong>en</strong>tos necesarios, apr<strong>en</strong>didos <strong>de</strong> memoria <strong>de</strong> brujas y<br />
<strong>de</strong>monios, no ti<strong>en</strong><strong>en</strong> dominio sobre <strong>la</strong> magia. Cuando esta banda optó por establecerse<br />
<strong>en</strong> territorio <strong>de</strong> los humanos, Baubo alzó su fortaleza para ellos. Era mejor olvidar cómo<br />
lo habían recomp<strong>en</strong>sado.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 75<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Al pasar por <strong>la</strong> Cámara Arcana, M<strong>en</strong>udo se <strong>de</strong>tuvo a mirar a través <strong>de</strong>l arco <strong>de</strong> <strong>en</strong>trada.<br />
Una fosforesc<strong>en</strong>cia relucía <strong>en</strong> <strong>la</strong>s estufas, cazos, toneles, a<strong>la</strong>mbiques, varas, escobas,<br />
huesos, tomos mohosos y reliquias b<strong>la</strong>sfemas. Una tina hervía, preparada por un trasgo<br />
que había sustituido a otro que había molestado a un troll. No había nadie cerca <strong>en</strong> aquel<br />
mom<strong>en</strong>to. Ululu, que se creía mago, <strong>la</strong>nzaba el habitual hechizo <strong>de</strong> mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to.<br />
Brumm lo ayudaba. Slef y Khreeh realizaban experim<strong>en</strong>tos, bajo supervisión, aunque lo<br />
hacían para divertirse. Un muchacho iba a buscar cosas, cargaba sacos, barría, <strong>la</strong>vaba y<br />
hacía todo lo que le pedían, lo que incluía <strong>la</strong>s tareas que requerían paci<strong>en</strong>cia y precisión.<br />
M<strong>en</strong>udo había t<strong>en</strong>ido aquel puesto <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que Estevado había alcanzado <strong>la</strong> Tal<strong>la</strong> y se<br />
había ido. Des<strong>de</strong> <strong>en</strong>tonces, sus recuerdos <strong>de</strong> Estevado se habían vuelto borrosos.<br />
La curiosidad era natural <strong>en</strong> él. ¿Para qué servía aquel<strong>la</strong> te<strong>la</strong>raña p<strong>la</strong>teada? ¿De dón<strong>de</strong><br />
v<strong>en</strong>ían <strong>la</strong>s hierbas secas y los polvos picantes? ¿Qué había <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>do unos cuernos tan<br />
gran<strong>de</strong>s y <strong>en</strong>ramados? ¿Qué eran <strong>la</strong> luna y <strong>la</strong>s estrel<strong>la</strong>s pintadas <strong>en</strong> los libros e invocadas<br />
<strong>en</strong> los <strong>en</strong>cantami<strong>en</strong>tos? Hasta don<strong>de</strong> se atrevía, especialm<strong>en</strong>te cuando estaba a so<strong>la</strong>s <strong>en</strong><br />
aquel<strong>la</strong> cámara, M<strong>en</strong>udo buscaba, miraba, fisgoneaba y se hacía preguntas. Los misterios<br />
y problemas ll<strong>en</strong>aban su m<strong>en</strong>te, lo mant<strong>en</strong>ían alejado <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>sesperación y lo<br />
conso<strong>la</strong>ban <strong>de</strong>l dolor.<br />
El dolor todavía lo <strong>la</strong>ceraba. No obstante, ayudado por el bebedizo, su robusto cuerpo ya<br />
estaba recuperándose <strong>de</strong>l castigo. Mi<strong>en</strong>tras se hal<strong>la</strong>ba allí p<strong>la</strong>ntado, sintió hambre.<br />
¡Cuántas veces estaba hambri<strong>en</strong>to! Las raciones que le correspondían ya no lo saciaban y<br />
t<strong>en</strong>ía que matar el hambre siempre que t<strong>en</strong>ía ocasión.<br />
Aparte <strong>de</strong> ello, no había alcanzado <strong>la</strong> Tal<strong>la</strong>. Tras un breve estirón, que lo había hecho<br />
llegar a poco m<strong>en</strong>os <strong>de</strong> tres c<strong>en</strong>tímetros <strong>de</strong> el<strong>la</strong>, su crecimi<strong>en</strong>to se había vuelto más<br />
l<strong>en</strong>to, quizás incluso se había <strong>de</strong>t<strong>en</strong>ido. En cambio, sus huesos se habían reforzado<br />
tercam<strong>en</strong>te, y sus músculos, hinchado. Otros cambios más extraños lo habían<br />
atemorizado y avergonzado. T<strong>en</strong>ía que <strong>la</strong>varse dando <strong>la</strong> espalda a sus compañeros <strong>de</strong><br />
cuarto. Le brotaba pelo <strong>de</strong> <strong>la</strong> cara y <strong>de</strong>l cuerpo. Su voz había adquirido un tono más<br />
grave, pero se quebraba <strong>de</strong> forma ridícu<strong>la</strong> cuando hab<strong>la</strong>ba más <strong>en</strong> serio. Sus sueños eran<br />
distintos <strong>de</strong> los <strong>de</strong> los <strong>de</strong>más, y sus ojos <strong>de</strong>spiertos se <strong>de</strong>sviaban hacia <strong>la</strong>s chicas sin<br />
po<strong>de</strong>r evitarlo.<br />
M<strong>en</strong>udo tomó ali<strong>en</strong>to y aceleró el paso. No <strong>de</strong>bía ser visto <strong>de</strong>socupado. Lo peor que podía<br />
imaginar era per<strong>de</strong>r su categoría <strong>en</strong>tre los <strong>de</strong> <strong>la</strong> Arcana antes <strong>de</strong> ser liberado al Mundo <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong>s Hojas Ver<strong>de</strong>s... a m<strong>en</strong>os que jamás lo consiguiera. Era verdad que <strong>la</strong> carpintería o <strong>la</strong><br />
herrería no estaban mal, pero coser, tejer y cosas así correspondían a <strong>la</strong>s chicas. Las<br />
cocinas eran aceptables y daban <strong>la</strong> oportunidad <strong>de</strong> robar algo <strong>de</strong> comida. Las tareas<br />
vulgares -barrer, extraer agua, dar paletadas <strong>de</strong> carbón y cosas semejantes- podía<br />
aguantar<strong>la</strong>s, al m<strong>en</strong>os hasta que su carácter monótono arruinaba <strong>la</strong>s fantasías don<strong>de</strong> se<br />
refugiaba. Pero <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> prestar servicio personal a un trasgo le ponía un nudo <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />
garganta, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> lo que había oído al respecto, <strong>en</strong> especial los caprichos exigidos. O<br />
le podían <strong>en</strong>cargar que at<strong>en</strong>diera a los repugnantes gusanos <strong>de</strong> los cria<strong>de</strong>ros<br />
subterráneos, <strong>en</strong> cuyo caso probablem<strong>en</strong>te no viviría para alcanzar <strong>la</strong> Tal<strong>la</strong>. No, p<strong>en</strong>só, a<br />
toda costa <strong>de</strong>bía<br />
conservar lo que era suyo.<br />
Entonces ¿quién lo había puesto todo <strong>en</strong> peligro chivándose? La ira ardió <strong>en</strong> el pecho <strong>de</strong><br />
M<strong>en</strong>udo como tizones <strong>en</strong> el hogar <strong>de</strong> un castillo, pero no era <strong>la</strong> <strong>de</strong><strong>la</strong>ción <strong>en</strong> sí lo que <strong>la</strong><br />
había atizado. Cuando un niño informaba <strong>de</strong> un quebrantami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>la</strong>s reg<strong>la</strong>s, los<br />
trasgos le daban una recomp<strong>en</strong>sa <strong>en</strong> forma <strong>de</strong> dulces, un juguete o un rato <strong>de</strong> recreo.<br />
Cuando se <strong>en</strong>teraban <strong>de</strong> que un niño sabía <strong>de</strong> una transgresión y no <strong>la</strong> reportaba, lo<br />
castigaban. Se apr<strong>en</strong>día pronto a guardar los p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>tos <strong>en</strong> secreto y a no ser visto<br />
cometi<strong>en</strong>do errores o neglig<strong>en</strong>cias. M<strong>en</strong>udo había sido castigado a m<strong>en</strong>udo por<br />
infracciones antes <strong>de</strong> conseguir dominarse a sí mismo. Aceptaba aquello como el ord<strong>en</strong><br />
76 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
natural <strong>de</strong> <strong>la</strong>s cosas. A veces también él informaba a sus amos <strong>de</strong> cosas mal hechas por<br />
otros.<br />
Aquello, sin embargo, era..., era... No conocía <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra «injusto», pero s<strong>en</strong>tía <strong>la</strong> maldad<br />
como un dolor añadido. Con toda inoc<strong>en</strong>cia, había explicado <strong>en</strong> los barracones aquel<strong>la</strong><br />
cosa asombrosa que había <strong>de</strong>scubierto: que el castillo t<strong>en</strong>ía un corazón. Nunca había<br />
habido una reg<strong>la</strong> que prohibiera contar a los compañeros lo que se hacía o se veía<br />
durante el trabajo. Todo lo que daba una chispa <strong>de</strong> emoción a sus vidas era bi<strong>en</strong>v<strong>en</strong>ido y<br />
los ayudaba a realizar sus <strong>de</strong>beres.<br />
Su esperanza más íntima era haber impresionado a Chillona. No estaba seguro <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
razón, pero <strong>la</strong> opinión que el<strong>la</strong> tuviese <strong>de</strong> él le importaba. Estaba cont<strong>en</strong>to <strong>de</strong> no<br />
habérselo contado <strong>en</strong> secreto, guardando el secreto a los otros. Tal vez lo habría hecho,<br />
si no fuese tan difícil <strong>en</strong>contrar un sitio privado. En tal caso, el<strong>la</strong> también habría sufrido<br />
un correctivo. Ese dolor no habría cesado nunca <strong>en</strong> él. Algui<strong>en</strong> <strong>de</strong>bía <strong>de</strong> haberse chivado<br />
a los trasgos por maldad, aprovechando que M<strong>en</strong>udo había quebrantado una norma, y <strong>la</strong><br />
ignorancia era una excusa inaceptable. Sus sospechas apuntaban a Manzanas, su eterno<br />
<strong>en</strong>emigo. Ambos habían sido castigados por pelearse, hasta que Manzanas convirtió su<br />
l<strong>en</strong>gua <strong>en</strong> un arma más rápida y punzante que <strong>la</strong> <strong>de</strong> M<strong>en</strong>udo. Últimam<strong>en</strong>te, también<br />
Manzanas había crecido mucho y había com<strong>en</strong>zado a frecu<strong>en</strong>tar <strong>la</strong> compañía <strong>de</strong> Chillona.<br />
Ello había conducido a más peleas con M<strong>en</strong>udo sobre cosas que, por sí mismas,<br />
importaban tanto como un escupitajo <strong>de</strong> rata.<br />
M<strong>en</strong>udo, que p<strong>en</strong>saba <strong>en</strong> todo aquello mi<strong>en</strong>tras caminaba, notó un sabor amargo <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />
garganta. Para tranquilizarse un poco, se <strong>de</strong>tuvo <strong>de</strong> nuevo don<strong>de</strong> un pasillo se cruzaba<br />
con el que él estaba recorri<strong>en</strong>do.<br />
Los niños lo hacían a m<strong>en</strong>udo. Paseó <strong>la</strong> mirada <strong>de</strong> un extremo a otro <strong>de</strong>l pasadizo<br />
abovedado. Entonces vio una <strong>en</strong>orme puerta <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra remachada con hierro, <strong>de</strong> cuatro<br />
metros <strong>de</strong> altura. Daba al exterior.<br />
Así le habían dicho. Ningún niño había visto nunca una <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong>s puertas abierta. Una y<br />
otra vez, <strong>en</strong> sueños y <strong>en</strong> vigilia, M<strong>en</strong>udo había soñado con cruzar<strong>la</strong>. Pero una barra <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />
parte superior <strong>la</strong> mant<strong>en</strong>ía cerrada. En el <strong>la</strong>do izquierdo sobresalía una repisa. Un trasgo<br />
podía saltar a el<strong>la</strong> con facilidad y escurrirse por <strong>la</strong> abertura mi<strong>en</strong>tras giraba el pasador.<br />
Un niño no podía hacer eso, ni existía nada <strong>en</strong> el castillo que pudiera usar para trepar<br />
hasta allí.<br />
M<strong>en</strong>udo suspiró y siguió a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte. Al cabo <strong>de</strong> un rato, aceleró el paso. Chillona <strong>de</strong>bía <strong>de</strong><br />
estar <strong>en</strong> los dormitorios.<br />
Entró y parpa<strong>de</strong>ó. Sólo aquel<strong>la</strong>s tres estancias conocían <strong>la</strong> luz <strong>de</strong> sol, que <strong>en</strong>traba por<br />
unas c<strong>la</strong>raboyas <strong>de</strong>l ático y <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>dían gracias a unos espejos. Aunque estaba<br />
haciéndose rápidam<strong>en</strong>te <strong>de</strong> noche, había más iluminación que <strong>en</strong> ningún otro lugar. Los<br />
trasgos sólo acudían allí cuando se veían obligados, preferiblem<strong>en</strong>te <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l<br />
anochecer; a otras horas iban tapados con capuchas.<br />
En <strong>la</strong> sección no había nada que pudiese interesarles. Una sa<strong>la</strong> cont<strong>en</strong>ía una veint<strong>en</strong>a <strong>de</strong><br />
literas estrechas <strong>en</strong> dos niveles, con escaso espacio para moverse <strong>en</strong>tre el<strong>la</strong>s. Una<br />
segunda habitación estaba <strong>de</strong>dicada al aseo, <strong>la</strong> <strong>la</strong>van<strong>de</strong>ría, el almacén y otras<br />
necesida<strong>de</strong>s. La sa<strong>la</strong> más gran<strong>de</strong> se utilizaba como comedor y espacio común, y era <strong>la</strong><br />
primera <strong>en</strong> <strong>la</strong> que se <strong>en</strong>traba. No había puertas. El suelo era <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra cruji<strong>en</strong>te,<br />
astil<strong>la</strong>da y manchada <strong>de</strong> grasa, sangre y lágrimas. Las pare<strong>de</strong>s eran <strong>de</strong> yeso sin pintar.<br />
Aquí y allá, unas marcas <strong>de</strong> carbón indicaban que algui<strong>en</strong> había int<strong>en</strong>tado contar los días,<br />
pero siempre <strong>de</strong>jaban <strong>de</strong> hacerlo al cabo <strong>de</strong> algunos c<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ares.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 77<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Unos fragm<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> color alegraban <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> común. Por el suelo yacían juguetes y<br />
juegos, <strong>en</strong>tregados por los trasgos a los niños como recomp<strong>en</strong>sas o hechos por los<br />
pequeños a partir <strong>de</strong> pedazos. Unas siete páginas manuscritas, arrancadas <strong>de</strong> un libro<br />
hacía mucho tiempo, estaban cosidas <strong>en</strong>tre sí. Los niños escrutaban sin cesar <strong>la</strong>s<br />
pa<strong>la</strong>bras escritas con tinta <strong>en</strong> ellos. Pero sobre todo observaban <strong>la</strong>s ilustraciones.<br />
Aquel<strong>la</strong>s diminutas esc<strong>en</strong>as -con g<strong>en</strong>te, animales, campos, árboles, y<br />
azul arriba con un disco dorado <strong>en</strong> el c<strong>en</strong>tro, maravil<strong>la</strong>s más allá <strong>de</strong> su compr<strong>en</strong>sión-<br />
mostraban el Mundo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Hojas Ver<strong>de</strong>s. A él irían cuando alcanzas<strong>en</strong> <strong>la</strong> Tal<strong>la</strong>, siempre y<br />
cuando hubies<strong>en</strong> servido fielm<strong>en</strong>te a los g<strong>en</strong>tiles trasgos que los habían rescatado <strong>de</strong>l<br />
Terror y les habían brindado cobijo y alim<strong>en</strong>to.<br />
Los niños habían oído, a<strong>de</strong>más, que <strong>la</strong>s pinturas y los juguetes habían sido hechos por<br />
los trasgos. M<strong>en</strong>udo, que nunca había visto a ningún trasgo fabricar un objeto, guardaba<br />
sus dudas <strong>en</strong> secreto. Cuando se acercó, oyó <strong>de</strong>cir a Chillona:<br />
-No, niña, ti<strong>en</strong>es que rem<strong>en</strong>darte <strong>la</strong> túnica antes <strong>de</strong> que el <strong>de</strong>sgarrón se haga más<br />
gran<strong>de</strong>. ¡Oh, y también ti<strong>en</strong>es que <strong>la</strong>var<strong>la</strong>! Te <strong>en</strong>señaré cómo.<br />
-¡No quiero! -dijo una niña pequeña <strong>en</strong> tono rebel<strong>de</strong>-. ¿Por qué t<strong>en</strong>go que hacerlo? A los<br />
amos no les importa.<br />
-Les importará si te elig<strong>en</strong> para cuidarlos -respondió Chillona-. Entonces t<strong>en</strong>drás que ser<br />
elegante. Mi<strong>en</strong>tras tanto y siempre, te <strong>de</strong>bes a tus amigos y sobre todo a ti misma, y por<br />
eso <strong>de</strong>bes estar limpia y bi<strong>en</strong> arreg<strong>la</strong>da. No eres una cucaracha ni una mosca; eres una<br />
niña. Algún día irás a vivir al Mundo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Hojas Ver<strong>de</strong>s, don<strong>de</strong> todo es bonito.<br />
Su voz se había vuelto dulce y suave a medida que había crecido, sus ca<strong>de</strong>ras y pecho<br />
habían empezado a adquirir formas redon<strong>de</strong>adas, y los mechones castaños le caían hasta<br />
<strong>la</strong> cintura. Pero los nombres que los niños se aplicaban unos a otros solían conservarse.<br />
El<strong>la</strong> estaba s<strong>en</strong>tada <strong>en</strong> un banco junto a <strong>la</strong> mesa y servía gachas a una pequeña recién<br />
llegada que estaba s<strong>en</strong>tada <strong>en</strong> su regazo. Los trasgos, al ver lo bi<strong>en</strong> que manejaba a los<br />
más pequeños, <strong>la</strong> habían nombrado cuidadora e institutriz cuando Nariz Respingona<br />
había alcanzado <strong>la</strong> Tal<strong>la</strong>. Era una tarea que a el<strong>la</strong> le <strong>en</strong>cantaba, aún más que a M<strong>en</strong>udo <strong>la</strong><br />
suya.<br />
-Bu<strong>en</strong>o, lo haré si me ayudas -aceptó <strong>la</strong> pequeña, Tripita-. ¿Y me contarás un cu<strong>en</strong>to<br />
para dormir?<br />
-Sobre los pájaros -terció Yo También, que era todavía más pequeña-. Y <strong>la</strong>s flores.<br />
-¿Qué son los pájaros y <strong>la</strong>s flores? -preguntó Tripita. Cuando se hab<strong>la</strong>ba <strong>de</strong> aquello,<br />
siempre estaba limpiando lo que podía manejar a su edad.<br />
-¡No! -dijo Bizco-. Quiero oír un cu<strong>en</strong>to <strong>de</strong>... caballos.<br />
El niño, pelirrojo, pecoso y con los di<strong>en</strong>tes a medio salir, había crecido hasta <strong>la</strong> altura <strong>de</strong><br />
los hombros <strong>de</strong> M<strong>en</strong>udo o Chillona. Los trasgos <strong>en</strong>contraban motivos para castigarlo más<br />
a m<strong>en</strong>udo que a ningún otro, pero su sonrisa no tardaba <strong>en</strong> regresar a sus <strong>la</strong>bios.<br />
-Dejadme que lo pi<strong>en</strong>se -repuso Chillona, sonri<strong>en</strong>do.<br />
No estaba segura. Ni ninguno <strong>de</strong> los niños. Cuando a un trasgo le apetecía, podía contar<br />
una cosa u otra sobre el Mundo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Hojas Ver<strong>de</strong>s. Algunos, como M<strong>en</strong>udo, <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dían<br />
retazos <strong>de</strong> conversaciones oídas. Pistas como aquél<strong>la</strong>s, así como <strong>la</strong>s pinturas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />
pare<strong>de</strong>s, eran motivo <strong>de</strong> conjeturas y fabu<strong>la</strong>ciones sin fin. A medida que pasaban <strong>la</strong>s<br />
g<strong>en</strong>eraciones <strong>de</strong> niños, todo un cuerpo <strong>de</strong> ley<strong>en</strong>das fue creci<strong>en</strong>do <strong>en</strong>tre ellos, un cosmos<br />
don<strong>de</strong> vivían muchos más seres que <strong>en</strong> el castillo físico. Pero los cu<strong>en</strong>tos eran, <strong>en</strong> su<br />
78 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
mayoría, vagos, incompletos y contradictorios. Su único tema común era el espl<strong>en</strong>dor y<br />
los p<strong>la</strong>ceres, <strong>la</strong> paz y el amor, que les aguardaban más allá <strong>de</strong> aquellos muros <strong>en</strong> una<br />
tierra -nadie lo <strong>de</strong>cía <strong>en</strong> voz alta- don<strong>de</strong> no había trasgos.<br />
-Cuando sea gran<strong>de</strong>, montaré <strong>en</strong> un caballo -<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró Bizco- y mataré dragones, y... Vio<br />
quién había v<strong>en</strong>ido-. ¡M<strong>en</strong>udo, has vuelto!<br />
Se hizo el sil<strong>en</strong>cio. Sabían que M<strong>en</strong>udo había sido l<strong>la</strong>mado para sufrir un terrible castigo.<br />
Los más pequeños pres<strong>en</strong>tían <strong>la</strong> tristeza y miraban con los ojos muy abiertos. Chillona se<br />
levantó, <strong>de</strong>jó a Bizco <strong>en</strong> su cama y caminó <strong>de</strong>spacio hacia el recién llegado. El resto<br />
quedó atrás. Otros siguieron trabajando. Cada uno <strong>de</strong> ellos, al contemp<strong>la</strong>r <strong>la</strong>s marcas<br />
rojas <strong>en</strong> los brazos y <strong>la</strong>s piernas, se sintió totalm<strong>en</strong>te solo.<br />
M<strong>en</strong>udo se <strong>de</strong>tuvo y mostró una sonrisa forzada.<br />
-¿He vuelto? -se burló-. ¡Qué sorpresa! Contadme más cosas.<br />
Chillona llegó a su <strong>la</strong>do.<br />
-¿Estás malherido? -le preguntó <strong>en</strong> voz baja.<br />
-No, estoy sano y fuerte -respondió-. Y hambri<strong>en</strong>to como un perro. No puedo esperar<br />
hasta <strong>la</strong> c<strong>en</strong>a.<br />
Bizco se acercó. En sus azules ojos había una expresión <strong>de</strong> v<strong>en</strong>eración.<br />
-Jamás te harán llorar -dijo, aunque era él qui<strong>en</strong> se había chivado a los trasgos cuando<br />
M<strong>en</strong>udo pegó a Manzanas. Naturalm<strong>en</strong>te, <strong>en</strong>tonces era todavía un mocoso.<br />
M<strong>en</strong>udo no le prestó at<strong>en</strong>ción, puesto que Chillona le ofreció sus manos. Hizo acopio <strong>de</strong><br />
valor y <strong>la</strong>s tomó <strong>en</strong> <strong>la</strong>s suyas. ¡Qué cálidas eran! Y <strong>de</strong>licadas como un cristal <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
Cámara Arcana. Sintió oleadas <strong>de</strong> calor <strong>en</strong> el rostro.<br />
-Ojalá pudiésemos hacer algo por ti -murmuró Chillona con voz frágil. El no podía <strong>de</strong>cirle<br />
lo que el<strong>la</strong> acababa <strong>de</strong> hacer.<br />
-¿Por qué te han hecho daño? -preguntó Tripita con <strong>la</strong> voz quebrada por el miedo.<br />
M<strong>en</strong>udo se mordió el <strong>la</strong>bio y contestó:<br />
-No <strong>de</strong>bo hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> eso.<br />
-Pero yo no sé lo que no <strong>de</strong>bo hacer -protestó Tripita.<br />
Chillona <strong>de</strong>jó a M<strong>en</strong>udo y se inclinó para conso<strong>la</strong>r a <strong>la</strong> pequeña. M<strong>en</strong>udo sintió el<br />
res<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to bullir <strong>en</strong> su interior.<br />
-Yo sí lo sé -aseguró Bizco-. No diré nada.<br />
-Ya pue<strong>de</strong>s empezar, bocazas -le espetó M<strong>en</strong>udo.<br />
Bizco contuvo <strong>la</strong> respiración, le <strong>de</strong>volvió <strong>la</strong> misma mirada ceñuda y se apartó. M<strong>en</strong>udo se<br />
preguntó <strong>de</strong>sesperadam<strong>en</strong>te qué iba a hacer. Quedarse allí p<strong>la</strong>ntado era ridículo.<br />
Deseaba <strong>en</strong>contrar a algui<strong>en</strong> a qui<strong>en</strong> pudiese pegar. Algui<strong>en</strong> que se lo mereciera.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 79<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
El cuarto estaba quedando sumido <strong>en</strong> <strong>la</strong> p<strong>en</strong>umbra. Pronto sería hora <strong>de</strong> levantar un<br />
palo, <strong>en</strong>c<strong>en</strong><strong>de</strong>rlo con una l<strong>la</strong>ma <strong>de</strong>l pasillo y <strong>de</strong>volver <strong>la</strong> luz a <strong>la</strong>s ve<strong>la</strong>s <strong>de</strong> sebo. Pero él<br />
no estaba <strong>de</strong> humor para una tarea tan fantástica.<br />
Un ruido l<strong>la</strong>mó <strong>la</strong> at<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> todos. Entró Manzanas. Era el más alto <strong>de</strong> todos los niños y<br />
su trabajo <strong>en</strong> <strong>la</strong>s cocinas le había dado <strong>la</strong> oportunidad <strong>de</strong> ponerse gordo. Las raciones <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> sa<strong>la</strong> común consistían principalm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> fruta, semil<strong>la</strong>s y raíces, pero también incluían<br />
pedazos <strong>de</strong> carne o pescado. Manzanas nunca había sido <strong>de</strong>scubierto poniéndose una<br />
ración extra <strong>en</strong> el cu<strong>en</strong>co y, al parecer, los trasgos no<br />
se habían fijado <strong>en</strong> su gordura.<br />
-Llegas pronto -exc<strong>la</strong>mó Bizco-. ¿Qué suce<strong>de</strong>?<br />
-¿No hay comida hoy? -gimió Yo También, <strong>de</strong>so<strong>la</strong>da.<br />
Manzanas estaba radiante. Se frotó <strong>la</strong>s manos. T<strong>en</strong>ía <strong>la</strong>s mejil<strong>la</strong>s más sonrosadas que<br />
nunca.<br />
-No temas, pequeñaja -dijo-. Los ayudantes <strong>la</strong> traerán cuando esté lista. Y, pasado<br />
mañana, t<strong>en</strong>dréis un banquete.<br />
Los niños se quedaron mirándolo. Los mantuvo intrigados hasta que, finalm<strong>en</strong>te, añadió:<br />
-Cuando los amos ti<strong>en</strong><strong>en</strong> un festín, ya sabéis que nos quedamos con <strong>la</strong>s s<strong>obra</strong>s. No <strong>la</strong><br />
carne, no: es para ellos. Pero sí <strong>la</strong>s nueces y los dulces, ¿recordáis? Y hac<strong>en</strong> un banquete<br />
siempre que uno <strong>de</strong> nosotros va al Mundo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Hojas Ver<strong>de</strong>s. Son así <strong>de</strong> bu<strong>en</strong>os.<br />
-¿Te vas? -preguntó Chillona con voz ronca.<br />
-¡Sí, sí! -graznó Manzanas con <strong>en</strong>ergía-. He alcanzado <strong>la</strong> Tal<strong>la</strong>.<br />
Una mancha roja nubló <strong>la</strong> visión <strong>de</strong> M<strong>en</strong>udo.<br />
-¡Mi<strong>en</strong>tes! -chilló-. ¡No es posible! No eres mayor que... ap<strong>en</strong>as un par <strong>de</strong> <strong>de</strong>dos más que<br />
yo, y...<br />
Era un ritual <strong>en</strong> que los trasgos llevaban a los niños mayores a <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> <strong>de</strong>l consejo. Con el<br />
pulso <strong>de</strong>sbocado, cada niño subía al estrado y se erguía todo lo posible ante <strong>la</strong> Vara. El<br />
señor Hork bajaba el brazo solemnem<strong>en</strong>te hasta que reposaba sobre <strong>la</strong> cabeza <strong>de</strong>l niño.<br />
Si el marcador que empuñaba superaba <strong>la</strong> línea carmesí... al pequeño se le permitía reír,<br />
llorar y bai<strong>la</strong>r ante <strong>la</strong> impot<strong>en</strong>te <strong>en</strong>vidia <strong>de</strong> sus compañeros. Manzanas no podía <strong>de</strong>jar <strong>de</strong><br />
sonreír.<br />
-Ha sido algo especial -<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró-. Hice una bu<strong>en</strong>a acción y, cuando fui a buscar mi<br />
recomp<strong>en</strong>sa, pregunté si podía ser que me leyeran <strong>la</strong> altura, porque había visto que era<br />
tan alto como él y <strong>en</strong>tonces... Bu<strong>en</strong>o, lo hizo, ¡y soy lo bastante gran<strong>de</strong> para irme!<br />
M<strong>en</strong>udo <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dió muy bi<strong>en</strong> cuál había sido aquel<strong>la</strong> acción tan bu<strong>en</strong>a. Se retuvo con <strong>la</strong>s<br />
manos <strong>de</strong> su espíritu para no saltarle al cuello.<br />
-¡Oh, Manzanas, me alegro tanto por ti! -exc<strong>la</strong>mó Chillona, ro<strong>de</strong>ándole el cuello con los<br />
brazos, y le dio un beso. Él <strong>la</strong> abrazo con fuerza.<br />
-Te esperaré <strong>en</strong> el Mundo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Hojas Ver<strong>de</strong>s -prometió, y miró a M<strong>en</strong>udo por <strong>en</strong>cima <strong>de</strong><br />
su hombro-. Parece que nunca te reunirás con nosotros, tripas protestonas.<br />
80 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
M<strong>en</strong>udo gruñó. Muy tieso, dio un paso a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte, y otro, y otro. Manzanas soltó a Chillona<br />
y retrocedió.<br />
-T<strong>en</strong>go que irme -dijo <strong>de</strong>prisa-. Los amos me esperan. Sólo quería <strong>de</strong>círoslo. Adiós,<br />
¡adiós!<br />
Manzanas dio media vuelta y echó a andar por el pasillo.<br />
-¡Babosa! -gritó M<strong>en</strong>udo-. ¡Te voy a... matar...!<br />
-¡No, <strong>de</strong>ténte! -le rogó Chillona, sujetándolo <strong>de</strong>l brazo-. Si empiezas una pelea ahora...<br />
¡por favor!<br />
M<strong>en</strong>udo se soltó.<br />
-Déjame <strong>en</strong> paz -exc<strong>la</strong>mó, furioso-. ¡Dejadme todos!<br />
El grito <strong>de</strong> Chillona lo siguió por el pasillo.<br />
La oscuridad, ap<strong>en</strong>as at<strong>en</strong>uada con luces parpa<strong>de</strong>antes, le sopló parte <strong>de</strong> su gélido<br />
ali<strong>en</strong>to. No podía permitirse el meterse <strong>en</strong> problemas otra vez <strong>en</strong> tan poco tiempo. Y, sin<br />
embargo, t<strong>en</strong>ía que hacerlo. Manzanas ya no era más que un bulto b<strong>la</strong>ncuzco <strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong><br />
él. Era como si una voluntad exterior se hubiera apo<strong>de</strong>rado <strong>de</strong> M<strong>en</strong>udo, pues continuó <strong>la</strong><br />
persecución. Cuando tuviera que retirarse, escupiría sobre <strong>la</strong>s huel<strong>la</strong>s <strong>de</strong> Manzanas.<br />
Se mantuvo <strong>en</strong> <strong>la</strong>s sombras, pegado a <strong>la</strong> pared, aprovechando cada pi<strong>la</strong>r, hornacina y<br />
ángulo para ocultarse, y corri<strong>en</strong>do hacia el sigui<strong>en</strong>te. El sigilo era un arte que había<br />
cultivado <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que com<strong>en</strong>zó a s<strong>en</strong>tir aquel<strong>la</strong> hambre insaciable. Mi<strong>en</strong>tras corría fue<br />
e<strong>la</strong>borando una historia por si algún trasgo lo <strong>de</strong>scubría. Lam<strong>en</strong>taba haber transgredido<br />
<strong>la</strong>s normas, no se había fijado adón<strong>de</strong> iba, puesto que estaba reflexionando sobre <strong>la</strong><br />
saludable lección que el señor Hork le había aplicado, y estaba reafirmando su resolución<br />
<strong>de</strong> comportarse mejor.<br />
Manzanas tomó un pasaje <strong>en</strong> dirección a <strong>la</strong> cámara <strong>de</strong>l consejo. De pronto, M<strong>en</strong>udo sintió<br />
pánico. Oyó voces agudas y el característico ruido <strong>de</strong> garras, <strong>en</strong> el que se alternaban<br />
zurridos y tableteos. Se arrimó a <strong>la</strong> roca y oyó <strong>de</strong>cir a Hork:<br />
-¡Ah, aquí estás, muchacho! No, no, no pidas perdón. Nos hemos reunido para<br />
conce<strong>de</strong>rte lo que te has ganado.<br />
-¡Qué jov<strong>en</strong> tan lozano y robusto! -dijo Khreeh. Como <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> los trasgos, t<strong>en</strong>ía<br />
nociones <strong>de</strong>l l<strong>en</strong>guaje humano-. Exactam<strong>en</strong>te como nos gustan.<br />
-Gracias, mis amos, gracias -farfulló Manzanas-. Hab<strong>la</strong>ré bi<strong>en</strong> <strong>de</strong> todos uste<strong>de</strong>s <strong>en</strong> el<br />
Mundo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Hojas Ver<strong>de</strong>s.<br />
-Ent<strong>en</strong><strong>de</strong>mos cómo te si<strong>en</strong>tes -le aseguró Brumm-. Te consi<strong>de</strong>raremos digno <strong>de</strong><br />
compartir el banquete que celebraremos <strong>en</strong> tu honor.<br />
-V<strong>en</strong> -le dijo Drongg-, no nos <strong>en</strong>tret<strong>en</strong>gamos <strong>en</strong> conce<strong>de</strong>rte tu premio.<br />
Un regusto amargo volvió a inundar <strong>la</strong> garganta <strong>de</strong> M<strong>en</strong>udo. No podía cont<strong>en</strong>erse por<br />
más tiempo: t<strong>en</strong>ía que arriesgarse a mirar por el recodo y <strong>la</strong>nzar <strong>en</strong> sil<strong>en</strong>cio una última<br />
maldición.<br />
Las l<strong>la</strong>mas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s antorchas on<strong>de</strong>aban y bai<strong>la</strong>ban. Una veint<strong>en</strong>a o más <strong>de</strong> trasgos<br />
ro<strong>de</strong>aban a Manzanas. Sus ornam<strong>en</strong>tos tintineaban mi<strong>en</strong>tras parloteaban, daban brincos<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 81<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
y se <strong>de</strong>sternil<strong>la</strong>ban <strong>de</strong> risa. El muchacho caminaba como un sonámbulo <strong>en</strong> un sueño<br />
<strong>en</strong>cantado.<br />
El asombro dominó a M<strong>en</strong>udo. ¿Adón<strong>de</strong> se dirigían? Conocía bi<strong>en</strong> el castillo, pues sus<br />
muchos <strong>en</strong>cargos lo habían conducido a todos los lugares <strong>de</strong> <strong>la</strong> p<strong>la</strong>nta y a numerosos<br />
sitios <strong>de</strong> los niveles superiores, incluso a <strong>la</strong> torre <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Campanas Invocadoras <strong>de</strong><br />
Demonios. En aquel<strong>la</strong> dirección no había ninguna puerta atrancada por <strong>la</strong> parte superior.<br />
Llegó así a <strong>la</strong> conclusión <strong>de</strong> que aquel<strong>la</strong>s puertas no conducían realm<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> libertad.<br />
Los trasgos, precavidos, habían <strong>en</strong>gañado a los niños. M<strong>en</strong>udo se <strong>en</strong>cogió levem<strong>en</strong>te <strong>de</strong><br />
hombros. Las m<strong>en</strong>tiras formaban parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida.<br />
Sintió una oleada <strong>de</strong> <strong>en</strong>tusiasmo. ¡Podía <strong>de</strong>scubrir <strong>la</strong> auténtica salida! Acurrucado y con<br />
el corazón <strong>de</strong>sbocado, continuó a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte. Antes no habría sido tan temerario. Pero este<br />
día estaba parcialm<strong>en</strong>te <strong>de</strong>squiciado por el dolor, <strong>la</strong> ira, los celos, <strong>la</strong> tristeza... -Chillona<br />
había besado a Manzanas-. Ap<strong>en</strong>as se <strong>de</strong>tuvo a consi<strong>de</strong>rar <strong>la</strong>s consecu<strong>en</strong>cias mas<br />
probables <strong>en</strong> caso <strong>de</strong> ser visto. Casi no le preocupaban. La posibilidad <strong>de</strong> que él también<br />
pudiera cruzar aquel<strong>la</strong> puerta parecía merecer cualquier riesgo.<br />
No obstante, sus s<strong>en</strong>tidos estaban alertas y se movía como otra corri<strong>en</strong>te más <strong>de</strong> humo<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong>s antorchas.<br />
El pasillo pasó <strong>en</strong>tre habitaciones abiertas, abandonadas por qui<strong>en</strong>es se apiñaban<br />
alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l jubiloso Manzanas. Terminaba <strong>en</strong> una pared <strong>de</strong>snuda y una puerta<br />
totalm<strong>en</strong>te vulgar. M<strong>en</strong>udo jamás se había av<strong>en</strong>turado a mirar más allá. Hasta este día,<br />
siempre había habido algún trasgo vigilándolo <strong>en</strong> esta sección. Sólo t<strong>en</strong>ía una vaga i<strong>de</strong>a<br />
<strong>de</strong>l lugar don<strong>de</strong> se <strong>en</strong>contraban. ¿Todo esto era el Mundo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Hojas Ver<strong>de</strong>s?<br />
Se escondió <strong>en</strong> una cámara, se <strong>de</strong>slizó <strong>en</strong>tre vasijas grotescam<strong>en</strong>te altas y miró por <strong>la</strong><br />
r<strong>en</strong>dija <strong>de</strong> una jamba. Vio que Hork abría <strong>la</strong> puerta y hacía una rever<strong>en</strong>cia. Manzanas se<br />
<strong>de</strong>tuvo <strong>en</strong> seco.<br />
-Pero... -farfulló-. Pero...<br />
-Sabes que nos molesta <strong>la</strong> luz bril<strong>la</strong>nte -explicó Hork-. Te escoltaremos por esta antesa<strong>la</strong><br />
hasta el lugar don<strong>de</strong> te daremos nuestra más cordial <strong>de</strong>spedida.<br />
-Enti<strong>en</strong>do. Gracias, señor -dijo Manzanas, y siguió con paso alegre. Los trasgos pulu<strong>la</strong>ban<br />
a su alre<strong>de</strong>dor. El último <strong>de</strong> ellos cerró <strong>la</strong> puerta.<br />
M<strong>en</strong>udo aguardó. Creyó oír ruidos, pero no estaba seguro, puesto que unas trem<strong>en</strong>das<br />
oleadas le golpeaban <strong>la</strong> cabeza y le sacudían los huesos.<br />
Pasó una eternidad y un parpa<strong>de</strong>o hasta que volvieron los trasgos. M<strong>en</strong>udo se redujo al<br />
mínimo tamaño <strong>en</strong> su escondrijo. Si lo <strong>en</strong>contraban allí, tal vez lo matarían. O tal vez<br />
antes lo pondrían al cuidado <strong>de</strong> los repugnantes gusanos. Sin duda, jamás sería libre.<br />
Los trasgos pasaron <strong>en</strong> grupo a su <strong>la</strong>do, hab<strong>la</strong>ndo <strong>de</strong> una manera casi ininteligible,<br />
aunque M<strong>en</strong>udo consiguió <strong>de</strong>scifrar algunas frases:<br />
-Cerveza para todos, <strong>la</strong> mejor <strong>de</strong> <strong>la</strong> bo<strong>de</strong>ga <strong>de</strong> Mamá Carroña -exc<strong>la</strong>mó Drongg,<br />
exultante-. Luego un bu<strong>en</strong> sueño mi<strong>en</strong>tras Smaga prepara el festín, ¿eh?<br />
-¡Yia-já! -chil<strong>la</strong>ron.<br />
Los últimos retazos <strong>de</strong> su parloteo ap<strong>en</strong>as se habían apagado cuando M<strong>en</strong>udo salió <strong>de</strong>l<br />
escondite. Le extrañó <strong>la</strong> ser<strong>en</strong>idad <strong>de</strong> su pulso al asir el cerrojo. Entornó <strong>la</strong> puerta lo<br />
82 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
sufici<strong>en</strong>te para po<strong>de</strong>r pasar y <strong>la</strong> cerró <strong>de</strong> inmediato. Buscó fr<strong>en</strong>éticam<strong>en</strong>te el portal <strong>de</strong><br />
salida con <strong>la</strong> mirada.<br />
No había ninguno. Se hal<strong>la</strong>ba <strong>en</strong> una habitación <strong>de</strong> <strong>la</strong>drillos <strong>de</strong>snudos, iluminada con un<br />
can<strong>de</strong><strong>la</strong>bro cuyos nueve brazos se retorcían como miembros <strong>en</strong> el potro <strong>de</strong> tortura. Los<br />
cirios <strong>de</strong> sebo apestaban. Un canal <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe corría <strong>en</strong>tre losas reluci<strong>en</strong>tes y recién<br />
fregadas. Unos ut<strong>en</strong>silios <strong>de</strong> limpieza estaban apoyados contra una pared. En el c<strong>en</strong>tro<br />
había una mesa gran<strong>de</strong> <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra sin pulir, manchada <strong>de</strong> un color oscuro. Sobre el<strong>la</strong><br />
había cuchillos y útiles <strong>de</strong> cortar propios <strong>de</strong> los carniceros, que también bril<strong>la</strong>ban, recién<br />
<strong>la</strong>vados.<br />
M<strong>en</strong>udo dio un grito.<br />
Cuando recuperó el s<strong>en</strong>tido, yacía <strong>en</strong> el suelo sobre sus propios vómitos. El frío lo<br />
at<strong>en</strong>azaba hasta el tuétano <strong>de</strong> los huesos y le rechinaban los di<strong>en</strong>tes. Abrió los ojos, que<br />
se volvieron directam<strong>en</strong>te hacia lo que p<strong>en</strong>día <strong>en</strong>cima <strong>de</strong> <strong>la</strong> mesa: Manzanas, <strong>de</strong>snudo,<br />
pálido, colgado <strong>de</strong> un gancho <strong>de</strong>l techo.<br />
El muchacho t<strong>en</strong>ía <strong>la</strong> boca abierta, <strong>de</strong> <strong>la</strong> que sobresalía una l<strong>en</strong>gua gris. Los ojos estaban<br />
secos y no parpa<strong>de</strong>aban. El vi<strong>en</strong>tre también estaba abierto, vacío. Los trasgos habían<br />
volcado sus <strong>en</strong>trañas <strong>en</strong> un cubo. Con s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong>l ahorro, habían recogido bu<strong>en</strong>a parte<br />
<strong>de</strong> su sangre <strong>en</strong> otra cubeta.<br />
-Yo no pret<strong>en</strong>día esto, Manzanas -sollozó una voz <strong>en</strong> algún lugar-. No quería que pasara<br />
esto. De verdad que no.<br />
M<strong>en</strong>udo se incorporó con dificultad. Se s<strong>en</strong>tía aturdido, tan vacío como aquel cadáver.<br />
Sus p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>tos progresaban con l<strong>en</strong>titud. Allí terminaban los servicios <strong>de</strong> todos los<br />
niños que habían vivido <strong>en</strong> el castillo. Al día sigui<strong>en</strong>te, los trasgos le arrancarían <strong>la</strong> carne<br />
y <strong>la</strong> llevarían a <strong>la</strong> cocina. Smaga, el chef, supervisaría el trabajo <strong>de</strong> los chicos que<br />
estaban a su cargo mi<strong>en</strong>tras ellos sazonaban y cocían <strong>la</strong> carne, vertían <strong>la</strong> salsas y <strong>la</strong><br />
servían. ¡Qué lógico era que los niños camareros contas<strong>en</strong> a sus amigos lo alegres que<br />
eran aquellos festines!<br />
Si los trasgos <strong>de</strong>scubrían que M<strong>en</strong>udo lo había <strong>de</strong>scubierto, ¿celebrarían <strong>en</strong>seguida otro<br />
banquete? Tal vez lo servirían como aperitivo. Incluso podría parecerles divertido darlo<br />
como rancho.<br />
Pues bi<strong>en</strong>, no t<strong>en</strong>drían esa oportunidad. Un cubo <strong>de</strong> agua todavía estaba ll<strong>en</strong>o. M<strong>en</strong>udo<br />
limpió minuciosam<strong>en</strong>te <strong>la</strong> túnica y el suelo, y se <strong>la</strong>vó. Al frotarse sintió escozor <strong>en</strong> <strong>la</strong>s<br />
heridas. Le recordaron el precio <strong>de</strong> hab<strong>la</strong>r librem<strong>en</strong>te. Esta vez guardaría sil<strong>en</strong>cio. Se<br />
conc<strong>en</strong>traría <strong>en</strong> su trabajo, no causaría problemas y... y..<br />
¿Qué?<br />
¿Por qué iba a hacerlo, si no había ningún Mundo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Hojas Ver<strong>de</strong>s esperándolo?<br />
-Adiós, Manzanas -murmuró, y se marchó.<br />
Aturdido, caminaba con escasa caute<strong>la</strong>. Sin embargo, no había ningún trasgo por allí y<br />
<strong>en</strong> su recorrido por el <strong>la</strong>berinto evitó el salón <strong>de</strong> festejos. Resonaban ecos lejanos <strong>de</strong> una<br />
juerga, pero no eran muchos los que seguían <strong>de</strong>spiertos. Debía <strong>de</strong> haber pasado mucho<br />
rato inconsci<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el mata<strong>de</strong>ro.<br />
Cuando <strong>en</strong>tró <strong>en</strong> una zona conocida, apretó el paso. Al m<strong>en</strong>os su litera estaba cerca. Al<br />
m<strong>en</strong>os podría introducirse <strong>en</strong> el<strong>la</strong>, cubrirse <strong>la</strong> cabeza con <strong>la</strong>s sábanas y estar solo. Al día<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 83<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
sigui<strong>en</strong>te, cuando los cuernos <strong>de</strong> a<strong>la</strong>rma l<strong>la</strong>maran a los niños a sus tareas... al día<br />
sigui<strong>en</strong>te, <strong>en</strong>tre los trasgos, procuraría no mirarles <strong>la</strong>s bocas.<br />
Una luz ardía fuera <strong>de</strong> los dormitorios, pero ninguna d<strong>en</strong>tro. La <strong>en</strong>trada era una boca<br />
negra que bostezaba. M<strong>en</strong>udo se <strong>de</strong>tuvo y se <strong>en</strong>cogió <strong>de</strong> miedo al recordar lo que había<br />
visto.<br />
-No -gimió-. Por favor, no.<br />
Brilló un pálido resp<strong>la</strong>ndor. M<strong>en</strong>udo dio un respingo hacia atrás y casi se cayó. Su<br />
corazón <strong>la</strong>tía <strong>de</strong>sbocado.<br />
Chillona salió <strong>de</strong> <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> común. La túnica con que se había cubierto era c<strong>la</strong>ridad y<br />
sombras fugaces. Las piernas, los brazos y el rostro eran <strong>de</strong> una b<strong>la</strong>ncura<br />
resp<strong>la</strong>n<strong>de</strong>ci<strong>en</strong>te. «Pero una b<strong>la</strong>ncura <strong>de</strong> vida», p<strong>en</strong>só M<strong>en</strong>udo, <strong>de</strong>squiciado. La sangre<br />
corría por una fina v<strong>en</strong>a azul bajo <strong>la</strong> garganta <strong>de</strong> <strong>la</strong> muchacha. Sus gran<strong>de</strong>s ojos lo<br />
contemp<strong>la</strong>ron, y reflejos <strong>de</strong> luz se movían <strong>en</strong> ellos.<br />
-M<strong>en</strong>udo, ¿dón<strong>de</strong> estabas? -susurró-. Temía tanto por ti que no podía dormir. ¿Estás<br />
bi<strong>en</strong>?<br />
M<strong>en</strong>udo permaneció paralizado.<br />
El<strong>la</strong> se aproximó y lo tomó <strong>de</strong> <strong>la</strong>s manos.<br />
-Ti<strong>en</strong>es frío -dijo-. Estás he<strong>la</strong>do. ¿Qué ocurre? ¿Qué ha pasado, M<strong>en</strong>udo?<br />
-¿A quién le importa? -respondió él con voz ronca-. ¿Qué más da?<br />
-A mí me importa -replicó el<strong>la</strong>. ¿Se alzaba su sangre por <strong>la</strong>s mejil<strong>la</strong>s y <strong>la</strong> fr<strong>en</strong>te? Una<br />
oleada <strong>de</strong> calor fluyó <strong>de</strong> el<strong>la</strong> hacia él.<br />
Chillona sintió un escalofrío.<br />
-Ha sucedido algo terrible -intuyó.<br />
M<strong>en</strong>udo hizo un esfuerzo.<br />
-Sí -consiguió articu<strong>la</strong>r por fin-. Y algo igual <strong>de</strong> terrible pasará.<br />
-¿Qué es?<br />
-Te lo dije... antes... -farfulló, y sintió un <strong>la</strong>tigazo <strong>de</strong> dolor <strong>en</strong> <strong>la</strong>s heridas.<br />
-¿No te atreves? -El<strong>la</strong> lo agarró con más fuerza y levantó <strong>la</strong> cabeza. La luz se <strong>de</strong>slizó por<br />
sus sueltos cabellos-. Entí<strong>en</strong>do. No, no lo digas. No quiero... -Las lágrimas relucieron <strong>en</strong><br />
sus pestañas-. No quiero que vuelvan a hacerte daño, nunca más.<br />
-¡Pero te harán daño a ti!<br />
El<strong>la</strong> lo soltó.<br />
-M<strong>en</strong>udo, ¿estás <strong>en</strong>fermo? -le preguntó, nerviosa-. V<strong>en</strong> conmigo ad<strong>en</strong>tro. Te he<br />
guardado tu ración y parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> mía. Te s<strong>en</strong>tirás mejor <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber comido.<br />
-¿Comido? ¡Chillona, Chillona! ¡El gancho, los cuchillos, los cubos!<br />
84 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
El<strong>la</strong> miró por <strong>en</strong>cima <strong>de</strong>l hombro. Un niño, <strong>de</strong>spierto a medias, hizo un ruido. Cubrió los<br />
<strong>la</strong>bios <strong>de</strong> M<strong>en</strong>udo con <strong>la</strong> palma <strong>de</strong> <strong>la</strong> mano.<br />
-¡Cal<strong>la</strong>, M<strong>en</strong>udo! V<strong>en</strong> aquí, don<strong>de</strong> podremos hab<strong>la</strong>r tranquilos. V<strong>en</strong>.<br />
Le tiró <strong>de</strong> <strong>la</strong> mano, y él se <strong>de</strong>jó llevar. Encontraron un nicho <strong>en</strong> <strong>la</strong> pared. Se s<strong>en</strong>taron a<br />
oscuras, abrazados, y temb<strong>la</strong>ron. Poco <strong>de</strong>spués, el muchacho apoyó <strong>la</strong> cabeza sobre el<br />
pecho <strong>de</strong> el<strong>la</strong> y rompió a llorar. El<strong>la</strong> lo ro<strong>de</strong>ó con sus brazos, le acarició los cabellos y lo<br />
acunó.<br />
-¡No! -dijo él por fin-. No te harán eso. No se lo permitiré.<br />
Y se lo contó. Esta vez fue el<strong>la</strong> qui<strong>en</strong> se aferró a él, pues necesitaba su fuerza. El<br />
muchacho no supo dón<strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>en</strong>contró para el<strong>la</strong>, pero <strong>la</strong> halló.<br />
-¿Qué haremos? ¿Qué haremos? -musitó el<strong>la</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong>s tinieb<strong>la</strong>s. Sólo una débil l<strong>la</strong>ma<br />
parpa<strong>de</strong>ante iluminaba ap<strong>en</strong>as <strong>la</strong>s piedras <strong>de</strong> un rincón. M<strong>en</strong>udo sintió cómo el<strong>la</strong><br />
temb<strong>la</strong>ba. Debajo notó el pálpito <strong>de</strong> su vitalidad. Su nariz bebió olores como <strong>la</strong> luz <strong>de</strong>l<br />
sol, el tomillo y cosas para <strong>la</strong>s que no t<strong>en</strong>ía un nombre. La confusión se precipitó a través<br />
<strong>de</strong> él y eliminó su asombro. Iluminado súbitam<strong>en</strong>te por una vasta c<strong>la</strong>ridad, dijo:<br />
-Huiremos. ¡Esas puertas que dic<strong>en</strong> que dan al Mundo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Hojas Ver<strong>de</strong>s! T<strong>en</strong>emos que<br />
ir a algún sitio.<br />
-No -gimió el<strong>la</strong>-. No puedo soportar ver... pobre Manzanas...<br />
-Sea lo que sea lo que <strong>en</strong>contremos, ¿t<strong>en</strong>emos algo que per<strong>de</strong>r? -replicó M<strong>en</strong>udo con<br />
firmeza-. Esta misma noche. De lo contrario, los amos acabarán notando que algo ha<br />
cambiado <strong>en</strong> nosotros. -Había tomado una <strong>de</strong>cisión-. Y, ¿sabes?, es posible que esas<br />
puertas d<strong>en</strong> al exterior. Sabemos que los amos sal<strong>en</strong> y <strong>en</strong>tran. Sabemos que tra<strong>en</strong><br />
cosas: comida, ropa, oro, sí, juegos y juguetes y... y niños, Chillona. ¿De<br />
dón<strong>de</strong> vi<strong>en</strong><strong>en</strong>, sino <strong>de</strong> fuera?<br />
Su voz se quebró <strong>en</strong> un estúpido gañido. Sintió furia por su cansancio y <strong>de</strong>bilidad hasta<br />
que ambos lo abandonaron.<br />
-No po<strong>de</strong>mos cruzar<strong>la</strong>s -dijo Chillona, sujetándolo <strong>de</strong>l brazo. Su voz temb<strong>la</strong>ba-. El<br />
Terror...<br />
-¿Del que los amos..., los trasgos nos salvaron? -inquirió M<strong>en</strong>udo <strong>en</strong> tono burlón-.<br />
¿Todavía lo crees? Yo digo que nos raptaron <strong>de</strong>l Mundo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Hojas Ver<strong>de</strong>s, al igual que<br />
a todos los <strong>de</strong>más.<br />
-No po<strong>de</strong>mos abrir esas puertas. No llegamos a los cerrojos.<br />
La m<strong>en</strong>te <strong>de</strong> M<strong>en</strong>udo dio un salto a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte.<br />
-Yo sé cómo hacerlo. Entre tres po<strong>de</strong>mos conseguirlo. Tú, yo y... -titubeó-. Y..<br />
-¿Quién? -se preguntó el<strong>la</strong>, <strong>de</strong>so<strong>la</strong>da-. Los pequeños no son fuertes ni listos. Los<br />
gran<strong>de</strong>s, ¿por qué iban a creerte? ¿Y si van corri<strong>en</strong>do a contárselo a los amos? -guardó<br />
sil<strong>en</strong>cio por unos instantes-. No sé por qué te creo, M<strong>en</strong>udo. De verdad que no lo sé.<br />
Eso dolió al jov<strong>en</strong>. ¡Qué trem<strong>en</strong>do y estúpido riesgo había corrido al hab<strong>la</strong>rle con tanta<br />
franqueza! Nada era más fácil para el<strong>la</strong> que traicionarlo, y <strong>la</strong> recomp<strong>en</strong>sa sería muy<br />
jugosa. ¿Iba a seguirle <strong>la</strong> corri<strong>en</strong>te hasta po<strong>de</strong>r escapar <strong>de</strong> su vigi<strong>la</strong>ncia? Una i<strong>de</strong>a cruzó<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 85<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
su m<strong>en</strong>te: si <strong>la</strong> mataba, nadie sabría quién había sido. T<strong>en</strong>ía manos fuertes. Sólo t<strong>en</strong>ia<br />
que poner<strong>la</strong>s alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> su cuello...<br />
-Tal vez porque confías <strong>en</strong> mí -añadió Chillona.<br />
Él <strong>de</strong>jó caer los brazos y golpeó sus nudillos contra el suelo. El horror lo embargó. Oyó<br />
<strong>de</strong>cir:<br />
-O tal vez porque tú eres qui<strong>en</strong> eres, M<strong>en</strong>udo. Siempre has sido bu<strong>en</strong>o conmigo.<br />
¿Había el<strong>la</strong> olvidado <strong>la</strong>s travesuras <strong>de</strong> su niñez? ¿O <strong>la</strong>s había <strong>de</strong>jado al marg<strong>en</strong>, o incluso<br />
había <strong>en</strong>contrado un s<strong>en</strong>tido difer<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el<strong>la</strong>s? Contuvo un sollozo.<br />
-¿Qué suce<strong>de</strong>, M<strong>en</strong>udo? -preguntó el<strong>la</strong>, aferrándose <strong>de</strong> nuevo a él-. Cuéntame.<br />
-T<strong>en</strong>emos que escapar –gruñó-. Escapar <strong>de</strong> algo más que <strong>la</strong> muerte<br />
-Pero ¿quién nos ayudará? ¿A quién se lo po<strong>de</strong>mos pedir?<br />
El sil<strong>en</strong>cio hizo resonar el <strong>la</strong>tir <strong>de</strong> sus corazones hasta que el<strong>la</strong>, extrañam<strong>en</strong>te ser<strong>en</strong>a,<br />
propuso:<br />
-¿Qué me dices <strong>de</strong> Bizco?<br />
En pl<strong>en</strong>a vorágine, M<strong>en</strong>udo se sintió molesto.<br />
-¿Bizco? ¿Ese pelma?<br />
-El te pondría <strong>en</strong> un altar, si lo <strong>de</strong>jaras -dijo Chillona.<br />
-No. Es ruidoso y caprichoso. No pue<strong>de</strong> estarse quieto ni un minuto. Nos echará a los<br />
trasgos <strong>en</strong>cima.<br />
-M<strong>en</strong>udo -contestó el<strong>la</strong>, dando un suspiro-, si dices que <strong>de</strong>bemos ser tres para abrir una<br />
puerta, no sé <strong>en</strong> qué estás p<strong>en</strong>sando, pero te creo. Pues bi<strong>en</strong>, t<strong>en</strong>drás que creerme tú a<br />
mí y ambos habremos <strong>de</strong> confiar <strong>en</strong> Bizco, o nunca conseguiremos nada, ¿<strong>de</strong> acuerdo?<br />
M<strong>en</strong>udo se <strong>de</strong>rrumbó contra <strong>la</strong> pared, abrumado por p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>tos totalm<strong>en</strong>te nuevos.<br />
El<strong>la</strong> se incorporó.<br />
-Espera aquí -dijo, y regresó con sigilo a los dormitorios.<br />
Cuando estuvo a so<strong>la</strong>s, M<strong>en</strong>udo se sintió <strong>en</strong>vuelto <strong>en</strong> un torbellino. Su puño golpeaba <strong>la</strong>s<br />
losas. ¿Qué hacer, qué hacer? Podía irse antes <strong>de</strong> que Chillona volviera con Bizco. Esos<br />
dos podían t<strong>en</strong>er miedo al acercarse a los trasgos. Él, M<strong>en</strong>udo, podía conseguir eludirlos,<br />
evitar ser capturado, robar comida y agua durante <strong>la</strong> noche, hasta ver que un trasgo<br />
abría una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s puertas. Entonces podía echar a correr, <strong>de</strong>masiado <strong>de</strong>prisa para que<br />
pudies<strong>en</strong> atraparlo. No, los trasgos eran rápidos. Pero no eran tan fuertes. Podía matarlo<br />
y huir antes <strong>de</strong> que los <strong>de</strong>más llegas<strong>en</strong>.<br />
¡Podía, podía, podía, quizás!<br />
Y Chillona quedaría abandonada a su suerte.<br />
M<strong>en</strong>udo se quedó don<strong>de</strong> estaba.<br />
86 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Se puso apresuradam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> pie cuando unas sombras dob<strong>la</strong>ron <strong>la</strong> esquina. El palpitar<br />
<strong>de</strong> su corazón se hizo más l<strong>en</strong>to y se fortaleció su anterior c<strong>la</strong>ridad <strong>de</strong> i<strong>de</strong>as.<br />
Simplem<strong>en</strong>te, no había más tiempo para el temor o <strong>la</strong> duda.<br />
-Vámonos -dijo, y se puso al fr<strong>en</strong>te.<br />
-¿Para qué, para qué? -quiso saber Bizco.<br />
-¡Chist! -Chillona lo agarró con más fuerza-. Cuando te <strong>de</strong>sperté, me prometiste que si te<br />
llevábamos con nosotros <strong>en</strong> esta av<strong>en</strong>tura harías lo que te dijéramos y te estarías<br />
cal<strong>la</strong>do. M<strong>en</strong>udo y yo confiamos <strong>en</strong> ti. No nos falles, por favor.<br />
Bizco inspiró hondo y contuvo el ali<strong>en</strong>to todo el tiempo que pudo. Chillona tiró a M<strong>en</strong>udo<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> túnica. Una l<strong>la</strong>ma mostró que t<strong>en</strong>ía lágrimas <strong>en</strong> los pómulos.<br />
-Pero los otros... -suplicó-. ¿Qué será <strong>de</strong> ellos? Los he <strong>de</strong>jado dormidos. No po<strong>de</strong>mos<br />
abandonarlos así.<br />
-Jamás podríamos contro<strong>la</strong>rlos a todos -contestó él-. Tal vez más tar<strong>de</strong>, cuando seamos<br />
libres, podremos traer ayuda. Lo int<strong>en</strong>taremos.<br />
-¿De verdad? ¿Hab<strong>la</strong>s <strong>en</strong> serio?<br />
-No lo sé, no puedo saberlo... Sí, Chillona, lo haremos.<br />
La más cercana <strong>de</strong> <strong>la</strong>s puertas altas se alzaba ante ellos. Oyeron los últimos ruidos<br />
agudos <strong>de</strong> <strong>la</strong> fiesta <strong>de</strong> los trasgos que resonaban <strong>en</strong> <strong>la</strong>s tinieb<strong>la</strong>s. Chillona levantaba <strong>la</strong><br />
cabeza más y más, <strong>de</strong>sal<strong>en</strong>tada.<br />
-¿Qué vamos a hacer? -preguntó Bizco-. ¡Oh!<br />
Se llevó <strong>la</strong>s palmas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s manos a <strong>la</strong> boca y <strong>la</strong>nzó a M<strong>en</strong>udo una mirada <strong>de</strong><br />
arrep<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to.<br />
-Escucha -dijo M<strong>en</strong>udo-, si me quedo junto a <strong>la</strong> jamba y me agarro bi<strong>en</strong> a <strong>la</strong> pared,<br />
¿pue<strong>de</strong>s ponerte sobre mis hombros, Chillona? Mi túnica te servirá <strong>de</strong> asi<strong>de</strong>ro. Y luego,<br />
¿pue<strong>de</strong>s tú, Bizco, subir sobre los suyos? Des<strong>de</strong> allí, salta a <strong>la</strong> repisa y <strong>de</strong>scorre el<br />
cerrojo.<br />
-¿Por qué? -preguntó el pequeño, <strong>en</strong> voz conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te baja.<br />
-No puedo explicártelo ahora. ¿Lo haréis? ¿Podréis hacerlo?<br />
Más les valía que pudieran, p<strong>en</strong>só M<strong>en</strong>udo.<br />
Y pudieron, aunque por muy poco. Mi<strong>en</strong>tras Bizco trepaba por <strong>la</strong> espalda <strong>de</strong> Chillona,<br />
el<strong>la</strong>, que estaba <strong>en</strong> una situación precaria <strong>en</strong> medio, com<strong>en</strong>zó a inclinarse<br />
peligrosam<strong>en</strong>te a un <strong>la</strong>do. M<strong>en</strong>udo notó el <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>zami<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l peso y <strong>la</strong> oyó ja<strong>de</strong>ar, y dio<br />
un paso para recomponer el equilibrio. Un fuerte dolor le <strong>la</strong>ceró <strong>la</strong> espalda, pero resistió y<br />
guardó sil<strong>en</strong>cio. Un minuto <strong>de</strong>spués oyó el golpe seco <strong>de</strong>l cerrojo al <strong>de</strong>scorrerse. El sudor,<br />
más frío que el aire, lo cubrió por completo.<br />
-¡Vamos, <strong>de</strong>prisa! -resolló. Bizco trepó hasta una altura segura para saltar. La espalda <strong>de</strong><br />
M<strong>en</strong>udo ya no pudo resistir por más tiempo. Chillona y él cayeron una sobre el otro.<br />
M<strong>en</strong>udo apretó los di<strong>en</strong>tes y se incorporó apoyándose <strong>en</strong> Chillona. El<strong>la</strong> lo vio <strong>la</strong>stimado.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 87<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-Apóyate <strong>en</strong> mí -le dijo. Le ro<strong>de</strong>ó <strong>la</strong> cintura con el brazo izquierdo mi<strong>en</strong>tras asía un pomo<br />
<strong>de</strong> hierro con <strong>la</strong> diestra y tiraba hacia sí.<br />
La puerta se abrió con un crujido... lo bastante fuerte para <strong>de</strong>spertar al propio Manzanas,<br />
p<strong>en</strong>só M<strong>en</strong>udo <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s brumas <strong>de</strong>l dolor.<br />
Más allá no había sol, ni flores, luna o estrel<strong>la</strong>s. De <strong>la</strong> oscuridad sólo provino una brisa<br />
gélida. Olía a moho y humedad. Bizco se arredró.<br />
-¡T<strong>en</strong>go miedo! -exc<strong>la</strong>mó.<br />
-¡No <strong>de</strong>bes t<strong>en</strong>erlo! -farfulló M<strong>en</strong>udo <strong>en</strong>tre di<strong>en</strong>tes. Chillona lo ayudó a andar. Bizco tragó<br />
saliva y los siguió.<br />
Se <strong>en</strong>contraban <strong>en</strong> el rel<strong>la</strong>no <strong>de</strong> una escalera que se hundía <strong>en</strong> <strong>la</strong>s tinieb<strong>la</strong>s. Unas l<strong>la</strong>mas<br />
azules, puestas a intervalos a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong> piedra sin pulir, iluminaban el<br />
camino.<br />
-Esto ti<strong>en</strong>e que conducir a alguna parte -logró articu<strong>la</strong>r M<strong>en</strong>udo-. No esperabais<br />
<strong>en</strong>contrar el Mundo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Hojas Ver<strong>de</strong>s justo fuera <strong>de</strong>l castillo, ¿verdad? Vamos.<br />
Chillona cerró <strong>la</strong> puerta. No pudieron bajar completam<strong>en</strong>te el cerrojo <strong>de</strong> su <strong>la</strong>do, pero tal<br />
vez los trasgos no habían oído nada, tal vez tardarían <strong>en</strong> notar que el cierre interior<br />
estaba suelto.<br />
La escalera continuó un <strong>la</strong>rgo trecho hasta terminar <strong>en</strong> un túnel que se ext<strong>en</strong>día más allá<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> vista. Cada paso que daba M<strong>en</strong>udo era como un puñal que se le c<strong>la</strong>vaba <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />
espalda. Siguió con caminar titubeante y respirando con dificultad. ¡Qué alivio si pudiera<br />
acurrucarse sobre <strong>la</strong> piedra mojada, <strong>en</strong>vuelto por <strong>la</strong> sábana <strong>de</strong>l sueño, y soñar para<br />
siempre! Pero t<strong>en</strong>ían que ir al Mundo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Hojas Ver<strong>de</strong>s, ¿no? Y sus amigos todavía<br />
podían necesitarlo.<br />
Oyó que Chillona contaba a Bizco el motivo <strong>de</strong>l viaje.<br />
-¡No, no pue<strong>de</strong> ser! -protestó el niño-. ¡Es horrible! ¡No te creo!<br />
-Bu<strong>en</strong>o -repuso el<strong>la</strong> con voz cansina-, si no me crees, pue<strong>de</strong>s dar media vuelta e ir a<br />
contárselo a los amos. Tal vez, cuando nos atrap<strong>en</strong>, te d<strong>en</strong> un caramelo.<br />
Bizco tragó saliva y <strong>la</strong> cogió <strong>de</strong> nuevo <strong>de</strong> <strong>la</strong> mano que t<strong>en</strong>ía libre.<br />
-Voy con vosotros -les dijo, y siguió a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte.<br />
Por duro que fuera para los chicos, agotados como estaban, el túnel no t<strong>en</strong>ía mucho más<br />
<strong>de</strong> cinco kilómetros. Por fin -¡por fin!- <strong>en</strong>contraron una puerta <strong>en</strong>tornada. M<strong>en</strong>udo había<br />
superado <strong>la</strong> precaución, <strong>la</strong> esperanza y cualquier otra cosa, salvo el dolor. Tiró <strong>de</strong>l asa,<br />
pero <strong>la</strong> puerta no se movió. Lo int<strong>en</strong>tó Chillona, y <strong>la</strong> hoja giró pesadam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> sus<br />
ruidosos goznes.<br />
El aire que les golpeó el rostro era fresco, pero casi tan frío como el subterráneo. La luz<br />
también era t<strong>en</strong>ue y gris, y no parecía prov<strong>en</strong>ir <strong>de</strong> ningún lugar visible; no había<br />
sombras y estaba ve<strong>la</strong>da por incontables copos b<strong>la</strong>ncos que caían <strong>en</strong> sil<strong>en</strong>cio a <strong>la</strong> tierra<br />
que ya habían cubierto. Sobre el terr<strong>en</strong>o, los matorrales eran masas sin forma ni color <strong>en</strong><br />
<strong>la</strong>s que acechaban espinas y ramas afi<strong>la</strong>das. El suelo estaba inclinado; los niños habían<br />
salido a <strong>la</strong> superficie por una <strong>la</strong><strong>de</strong>ra, pero sólo pudieron ver unos metros <strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong> ellos<br />
hasta que una b<strong>la</strong>nca ceguera les cubrió los ojos.<br />
88 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-¿Qué es esto? ¿No existe el Mundo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Hojas Ver<strong>de</strong>s? -gritó Bizco, con el tono <strong>de</strong> un<br />
niño golpeado sin razón.<br />
-No lo sé -repuso M<strong>en</strong>udo con voz ronca-. T<strong>en</strong>emos que seguir caminando, eso es todo.<br />
Chillona cerró <strong>la</strong> puerta. Su superficie exterior era una losa cubierta <strong>de</strong> suciedad sobre <strong>la</strong><br />
que crecía un d<strong>en</strong>so brezo, <strong>de</strong> manera que cuando estaba cerrada resultaba imposible <strong>de</strong><br />
distinguir. La muchacha se fijó <strong>en</strong> una piedra a<strong>la</strong>rgada, con líqu<strong>en</strong>es, que se alzaba<br />
cerca: un m<strong>en</strong>hir <strong>de</strong> los Antiguos, aunque el<strong>la</strong> no lo sabía. Debía <strong>de</strong> ser una señal para<br />
los trasgos. Aunque el<strong>la</strong> no pret<strong>en</strong>día regresar, hubiera lo que hubiese más a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte.<br />
Sintió un escalofrío y fue corri<strong>en</strong>do a ayudar a M<strong>en</strong>udo, que caminaba con paso vaci<strong>la</strong>nte.<br />
Los tres bajaron por <strong>la</strong> <strong>la</strong><strong>de</strong>ra porque era el camino m<strong>en</strong>os difícil. Sus pies <strong>de</strong>snudos<br />
pronto <strong>de</strong>jaron manchas <strong>de</strong> sangre <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> sí, pero <strong>la</strong> materia b<strong>la</strong>nca que caía <strong>de</strong>l cielo<br />
cubrió rápidam<strong>en</strong>te <strong>la</strong> pista. Los trasgos no podrían seguirlos. Aunque ello importaba<br />
poco: habrían <strong>de</strong>jado allí los huesos, antes que ser <strong>en</strong>tregados a los <strong>de</strong>monios.<br />
Hambri<strong>en</strong>tos y doloridos, recorrieron varios mil<strong>la</strong>res <strong>de</strong> pasos con sus últimas fuerzas.<br />
Siguieron a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte un poco más gracias a <strong>la</strong> esperanza, hasta que ésta también se<br />
agotó.<br />
-Es inútil -tosió M<strong>en</strong>udo-. No puedo continuar. Dejadme aquí.<br />
-N... n... nunca -replicó Chillona, y lo hizo apoyarse sobre sus hombros mi<strong>en</strong>tras su<br />
mirada escrutaba el horizonte a izquierda y <strong>de</strong>recha. Sí, allí había una <strong>de</strong>presión <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />
<strong>la</strong><strong>de</strong>ra con matorrales a su alre<strong>de</strong>dor, una especie <strong>de</strong> refugio-. Por aquí. Por favor, confía<br />
<strong>en</strong> mí.<br />
M<strong>en</strong>udo se <strong>de</strong>splomó. El<strong>la</strong> se arrodilló a su <strong>la</strong>do y sintió lo he<strong>la</strong>do que estaba, y vio cómo<br />
se le <strong>en</strong>tornaban los párpados sobre sus ojos <strong>en</strong> b<strong>la</strong>nco.<br />
-Ti<strong>en</strong>es que cal<strong>en</strong>tarte un poco, M<strong>en</strong>udo -dijo, preguntándose si él podía oír<strong>la</strong>-. V<strong>en</strong>,<br />
Bizco, siéntate a su izquierda y yo lo haré a su <strong>de</strong>recha.<br />
-Pero yo también t<strong>en</strong>go frío y estoy cansado -protestó el niño.<br />
-Nos ha dado todo lo que t<strong>en</strong>ía -repuso Chillona-. Ahora nos toca a nosotros.<br />
Bizco m<strong>en</strong>eó <strong>la</strong> cabeza ante aquel<strong>la</strong> i<strong>de</strong>a nueva y <strong>de</strong>sconcertante, pero obe<strong>de</strong>ció. Al cabo<br />
<strong>de</strong> un rato observó que los copos se fundían sobre su piel. Recogió un puñado <strong>de</strong> nieve<br />
<strong>de</strong>l suelo, <strong>la</strong> <strong>la</strong>mió con caute<strong>la</strong> y, por fin, se <strong>la</strong> metió <strong>en</strong> <strong>la</strong> boca.<br />
-¡Eh, esto se convierte <strong>en</strong> agua! -exc<strong>la</strong>mó-. Ya no pasaremos sed. Tal vez <strong>en</strong>contremos<br />
algo más, si seguimos int<strong>en</strong>tándolo -dijo Chillona.<br />
La luz aum<strong>en</strong>tó, y <strong>la</strong> nevada perdió int<strong>en</strong>sidad hasta acabar. M<strong>en</strong>udo dormía, acurrucado<br />
<strong>en</strong>tre sus compañeros, que contemp<strong>la</strong>ban un paisaje b<strong>la</strong>nco y ondu<strong>la</strong>do bajo un cielo<br />
plomizo que, <strong>en</strong> un punto sobre el horizonte, era algo más bril<strong>la</strong>nte. Pero carecían <strong>de</strong><br />
pa<strong>la</strong>bras para lo que veían, así como <strong>la</strong> capacidad <strong>de</strong> compr<strong>en</strong><strong>de</strong>rlo. Cuando unas a<strong>la</strong>s<br />
negras se agitaron sobre sus cabezas y resonó un ronco graznido, se <strong>en</strong>cogieron <strong>de</strong><br />
miedo.<br />
La distancia y el terr<strong>en</strong>o ocultaban el castillo, aunque ellos no lo habrían reconocido. Por<br />
lo <strong>de</strong>más, se s<strong>en</strong>tían muy lejos, infinitam<strong>en</strong>te lejos, <strong>de</strong>l Mundo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Hojas Ver<strong>de</strong>s.<br />
De rep<strong>en</strong>te, Bizco se irguió. Su <strong>de</strong>do atravesó el aire.<br />
-¡Allí, allí! -chilló-. ¿Lo ves?<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 89<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
La muchacha int<strong>en</strong>tó ver algo a través <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong> extraña b<strong>la</strong>ncura. Por un risco, a unos<br />
ci<strong>en</strong> metros <strong>de</strong> distancia, se acercaba caminando una figura alta y <strong>en</strong>juta como <strong>la</strong> piedra<br />
que servía <strong>de</strong> señal. Cuatro cosas más pequeñas lo seguían con <strong>la</strong> cabeza cerca <strong>de</strong>l<br />
suelo, como si buscas<strong>en</strong> algo que <strong>de</strong>vorar.<br />
-¿Un trasgo? -se preguntó el<strong>la</strong>-. No. Pero...<br />
-¡Es un g<strong>en</strong>te! -gritó Bizco, incorporándose <strong>de</strong> un brinco. M<strong>en</strong>udo se <strong>de</strong>splomó al suelo, y<br />
un ronquido resonó <strong>en</strong> su garganta-. ¡Un g<strong>en</strong>te, como <strong>en</strong> los dibujos!<br />
-¡Agáchate! -le ord<strong>en</strong>ó Chillona con <strong>en</strong>ergía-. ¿Cómo lo sabes? Hemos oído hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>monios, trolls y.. y muchas cosas espantosas.<br />
Bizco se quedó quieto y <strong>de</strong>safió a Chillona con <strong>la</strong> mirada.<br />
-Creo que es un g<strong>en</strong>te -<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró-, y, si no vamos a buscarlo, pasará sin vernos y<br />
moriremos. Lo..., lo creo.<br />
Chillona quedó <strong>en</strong> sil<strong>en</strong>cio por unos instantes. El cuervo <strong>la</strong> contemp<strong>la</strong>ba con sorna.<br />
-Quizá, sí. Supongo que yo también t<strong>en</strong>go que creerlo. ¿Qué otra cosa puedo hacer?<br />
¿Pue<strong>de</strong>s correr al <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro <strong>de</strong>... lo que sea?<br />
-¡Yupiii! -vociferó Bizco. Chillona abrazó con fuerza a M<strong>en</strong>udo y observó cómo <strong>la</strong> pequeña<br />
figura se alejaba <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> nieve.<br />
A pesar <strong>de</strong> su edad, Oric el cazador todavía recorría gran<strong>de</strong>s distancias- Despreciaba los<br />
miedos que atemorizaban los hogares <strong>de</strong> los hombres y buscaba los ciervos <strong>en</strong> el brezal<br />
<strong>de</strong> Mimring, solo a excepción <strong>de</strong> sus perros <strong>de</strong> caza. Así fue como vio a un niño que,<br />
tropezando y ja<strong>de</strong>ando, se acercaba a él corri<strong>en</strong>do por el yermo terr<strong>en</strong>o.<br />
-Quieto, Presa, y tú túmbate, Codicioso -ord<strong>en</strong>ó-. Vosotros, Dorrnilón y Grandullón,<br />
quietos.<br />
Los perros <strong>de</strong>jaron <strong>de</strong> <strong>la</strong>drar y esperaron <strong>la</strong>s indicaciones <strong>de</strong> su amo. Los cabellos<br />
pelirrojos <strong>de</strong>l chico eran una mancha <strong>de</strong> color <strong>en</strong> el paisaje invernal. Cuando cayó a los<br />
pies <strong>de</strong> Oric, el cazador vio que t<strong>en</strong>ía arañazos y <strong>la</strong>tigazos <strong>en</strong> <strong>la</strong>s piernas y card<strong>en</strong>ales por<br />
todas partes, puesto que llevaba puesta una simple túnica <strong>de</strong> te<strong>la</strong> burda, <strong>de</strong>sgarrada por<br />
un duro viaje.<br />
-Bi<strong>en</strong>, bi<strong>en</strong> -murmuró-. ¿Qué t<strong>en</strong>emos aquí?<br />
Dejó su arma <strong>en</strong> el suelo y se agachó para ayudar al niño a incorporarse.<br />
El chico se asustó. Se echó a un <strong>la</strong>do, se puso a cuatro patas y lo husmeó como un<br />
animal. Sus <strong>en</strong>ormes ojos bril<strong>la</strong>ban <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> carne <strong>de</strong>l color <strong>de</strong>l yeso que t<strong>en</strong>ía bajo sus<br />
pecas.<br />
-Ti<strong>en</strong>es miedo, ¿eh? -dijo Oric <strong>de</strong>spacio-. Vi<strong>en</strong>es galopando hacia mí, pero cuando te<br />
acercas te resulto <strong>de</strong>masiado extraño, ¿no? ¿O son los perros? No temas, chaval, no te<br />
harán daño.<br />
Sonri<strong>en</strong>do, sacó un pedazo <strong>de</strong> queso <strong>de</strong>l bolsillo y se lo tiró. El chico se apartó aún más.<br />
Oric se incorporó.<br />
90 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-Seguiré tus pasos, l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te -dijo. El niño masculló algo-. Lo si<strong>en</strong>to, no te <strong>en</strong>ti<strong>en</strong>do.<br />
¿Me lo repites? -pidió, y se llevó una mano <strong>en</strong> forma <strong>de</strong> copa a <strong>la</strong> oreja.<br />
-¿Es usted un g<strong>en</strong>te? -oyó. El ac<strong>en</strong>to era tan peculiar que tuvo que p<strong>en</strong>sar antes <strong>de</strong><br />
<strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>rlo-. ¿N... no me comerá?<br />
Oric lo compr<strong>en</strong>dió <strong>de</strong> súbito, y su visión se nubló.<br />
-No, chico -contestó suavem<strong>en</strong>te-. No lo haré. Te llevaré a casa.<br />
Echó a andar sigui<strong>en</strong>do <strong>la</strong>s huel<strong>la</strong>s <strong>en</strong> <strong>la</strong> nieve. Miró <strong>de</strong> reojo hacia atrás y vio al niño<br />
acurrucado don<strong>de</strong> había caído el queso. Se lo comió ansiosam<strong>en</strong>te y luego lo siguió con<br />
temor.<br />
Cuando se aproximó a los otros dos jóv<strong>en</strong>es, c<strong>la</strong>vó <strong>la</strong> <strong>la</strong>nza <strong>en</strong> <strong>la</strong> tierra, ord<strong>en</strong>ó a los<br />
perros que se s<strong>en</strong>taran y avanzó con <strong>la</strong>s manos vacías. Una chica lo miró aterrada, pero<br />
no abandonó al muchacho semiinconsci<strong>en</strong>te al que t<strong>en</strong>ía abrazado.<br />
-Supongo que no pue<strong>de</strong>s <strong>de</strong>jarlo -murmuró Oric-. En cuanto a mí, será mejor que<br />
<strong>de</strong>muestre que soy inof<strong>en</strong>sivo.<br />
Bajo sus miradas <strong>de</strong>sorbitadas, <strong>de</strong>sbrozó un espacio, reunió leña y con yesca y pe<strong>de</strong>rnal<br />
<strong>en</strong>c<strong>en</strong>dió fuego. Al cabo <strong>de</strong> un rato, el chico más pequeño se av<strong>en</strong>turó a acercarse y se<br />
acurrucó junto a <strong>la</strong>s brasas. Luego, <strong>la</strong> chica acercó al muchacho mayor, <strong>en</strong> parte<br />
sirviéndole <strong>de</strong> apoyo y <strong>en</strong> parte arrastrándolo. Oric les <strong>de</strong>jó comida y, s<strong>en</strong>tándose a<br />
cierta distancia, sacó su f<strong>la</strong>uta <strong>de</strong> <strong>la</strong> mochi<strong>la</strong> e interpretó <strong>la</strong>s melodías más hermosas que<br />
conocía.<br />
Pasado un tiempo, se aproximó al chico mayor. Aunque sus compañeros se apartaron, no<br />
salieron corri<strong>en</strong>do. Oric <strong>de</strong>jó su abrigo y su manta <strong>en</strong> el suelo.<br />
-Abrigaos con esto -les explicó-. Es todo lo que puedo hacer.<br />
-Cargó con el cuerpo <strong>de</strong>smayado y dijo a <strong>la</strong> muchacha-: ¿Quieres llevarme <strong>la</strong> <strong>la</strong>nza? Es <strong>la</strong><br />
cosa con <strong>la</strong> punta. -La señaló con un movimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> cabeza-. T<strong>en</strong> cuidado con el filo.<br />
Pero es tranquilizador t<strong>en</strong>er algo con que <strong>de</strong>f<strong>en</strong><strong>de</strong>rse.<br />
El<strong>la</strong> hizo lo que él le había indicado. Al principio, Oric caminó con caute<strong>la</strong> para que el<strong>la</strong> no<br />
se <strong>de</strong>jara dominar por el pánico y lo atacase. Cuando le pareció más tranqui<strong>la</strong>, el cazador<br />
a<strong>la</strong>rgó el paso.<br />
Fue un viaje l<strong>en</strong>to con paradas frecu<strong>en</strong>tes. La fuerza que Oric t<strong>en</strong>ía <strong>de</strong> jov<strong>en</strong> había<br />
disminuido, y M<strong>en</strong>udo -<strong>la</strong> muchacha lo había l<strong>la</strong>mado así- era una pesada carga. Cuando<br />
acamparon al atar<strong>de</strong>cer, reunió sus últimas fuerzas para <strong>en</strong>c<strong>en</strong><strong>de</strong>r otro fuego y preparar<br />
<strong>la</strong> c<strong>en</strong>a.<br />
-M<strong>en</strong>udo y tú, meteos <strong>en</strong> mi saco <strong>de</strong> dormir -dijo a <strong>la</strong> chica, y sonrió con malicia-.<br />
Supongo que no pasará nada. Bizco, tú y yo nos taparemos con mi abrigo para estar tan<br />
cali<strong>en</strong>tes como sea posible.<br />
El chico más pequeño retrocedió.<br />
-Como quieras -dijo Oric-. Cuando te apetezca, eres bi<strong>en</strong>v<strong>en</strong>ido.<br />
El cielo se <strong>de</strong>spejó y <strong>la</strong>s estrel<strong>la</strong>s bril<strong>la</strong>ron. Los muchachos dieron gritos <strong>de</strong> emoción. El<br />
frío arreció. Bizco se arrastró junto a Oric y <strong>en</strong>tre los perros.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 91<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
A <strong>la</strong> mañana sigui<strong>en</strong>te, M<strong>en</strong>udo ya podía andar, aunque con gran<strong>de</strong>s dolores. Así<br />
avanzaron más <strong>de</strong>prisa. Al mediodía llegaron a tierras cultivadas, y a Yorun poco <strong>de</strong>spués<br />
<strong>de</strong>l anochecer. Por el camino, los chicos saludaban con exc<strong>la</strong>maciones todo cuanto veían.<br />
Se mant<strong>en</strong>ían aparte, pero juntos. A m<strong>en</strong>udo, algo los a<strong>la</strong>rmaba y se dispersaban, pero<br />
pronto regresaban <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> su guía.<br />
La oscuridad tiñó <strong>la</strong> ciudad <strong>de</strong> azul. Los tejados cubiertos <strong>de</strong> nieve se alzaban hacia <strong>la</strong>s<br />
estrel<strong>la</strong>s más tempranas. Las luces vertían color amarillo por <strong>la</strong>s v<strong>en</strong>tanas. Oric condujo<br />
a los chicos a <strong>la</strong> casa <strong>de</strong> Guth<strong>la</strong>ch el herrero.<br />
L<strong>la</strong>mó, y el hombre abrió <strong>la</strong> puerta. Contra el resp<strong>la</strong>ndor <strong>de</strong> <strong>la</strong>s lámparas, era una figura<br />
<strong>en</strong>orme y negra, <strong>en</strong>érgica como un golpe <strong>de</strong> martillo. Bizco chilló y fue a escon<strong>de</strong>rse.<br />
M<strong>en</strong>udo cubrió a Chillona con su cuerpo, dobló los <strong>de</strong>dos como garras y <strong>en</strong>señó los<br />
di<strong>en</strong>tes, listo para luchar.<br />
-Tranquilo, tranquilo, amigo -dijo Oric al herrero-. Os he traído una compañía que se<br />
asusta fácilm<strong>en</strong>te. Creo que han estado con los trasgos.<br />
-¿Qué? -resonó <strong>en</strong> el interior. La esposa <strong>de</strong> Guth<strong>la</strong>ch lo apartó a un <strong>la</strong>do y se a<strong>de</strong><strong>la</strong>ntó-.<br />
¿Ha vuelto nuestro Westmar?<br />
-Me temo que jamás lo sabremos con seguridad -repuso Oric-. Han pasado doce años<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> que lo perdisteis, ¿verdad? Pero creo que éste es un hogar don<strong>de</strong> <strong>en</strong>contrarán<br />
cuidados.<br />
-¡De todo corazón, <strong>de</strong> todo corazón! -lloró <strong>la</strong> mujer. Se arrodilló <strong>en</strong> <strong>la</strong> nieve y abrió los<br />
brazos a los niños parcialm<strong>en</strong>te ocultos <strong>en</strong> <strong>la</strong> oscuridad.<br />
-¿Han escapado? -gruñó Guth<strong>la</strong>ch-. ¿Qué es lo que pued<strong>en</strong> contarnos? -Dio un puñetazo<br />
<strong>en</strong> <strong>la</strong> pared, que retumbó como un tru<strong>en</strong>o-. ¡Cuánto tiempo he soñado con este<br />
mom<strong>en</strong>to! -rugió.<br />
-Tranquilízate ahora -le previno el cazador-. Está c<strong>la</strong>ro que estos chicos lo han pasado<br />
muy mal.<br />
La mujer seguía esperando arrodil<strong>la</strong>da, paci<strong>en</strong>te como <strong>la</strong> luna. M<strong>en</strong>udo dio un paso hacia<br />
el<strong>la</strong>, y luego otro. Chillona lo siguió, tomando <strong>de</strong> <strong>la</strong> mano a Bizco. Estaban temb<strong>la</strong>ndo,<br />
pero allí estaban <strong>de</strong> pie, mi<strong>en</strong>tras <strong>la</strong> mujer se incorporaba para abrazarlos.<br />
-Sí, vamos a curarlos -dijo <strong>en</strong>tre lágrimas-. Que nos lo cu<strong>en</strong>t<strong>en</strong> cuando estén preparados,<br />
cuando <strong>la</strong>s hojas vuelvan a ser ver<strong>de</strong>s.<br />
¡Sí!, hemos sabido <strong>de</strong> Oric el cazador,<br />
Guth<strong>la</strong>ch el <strong>de</strong> fuertes músculos, y otros hombres bu<strong>en</strong>os<br />
que, hermanados <strong>en</strong> <strong>la</strong> v<strong>en</strong>ganza, fueron lejos.<br />
por el brezal hasta el mundo subterránea<br />
y se abrieron paso por un tosco portal.<br />
Los po<strong>de</strong>rosos hombres mataron trasgos <strong>en</strong> Mimring,<br />
limpiaron <strong>la</strong> guarida maldita,<br />
y salvaron a los hijos e hijas robados.<br />
Aun así, los malignos habrían v<strong>en</strong>cido<br />
si Guth<strong>la</strong>ch no hubiera llegado a <strong>la</strong> oscura cueva<br />
don<strong>de</strong> ap<strong>la</strong>stó el Corazón <strong>de</strong> Piedra con su maza.<br />
Entonces se <strong>de</strong>rrumbó el castillo <strong>en</strong>tre el polvo<br />
y el sol calcinó a <strong>la</strong>s criaturas <strong>de</strong>l mal.<br />
Libre fue el pueblo. El vi<strong>en</strong>to sopló limpio.<br />
Los hombres recordarán durante g<strong>en</strong>eraciones<br />
92 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
los hechos que acontecieron aquel día.<br />
Así comi<strong>en</strong>za «La ira <strong>de</strong> los padres», el poema épico <strong>de</strong> Ae<strong>la</strong>nd.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 93<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
En La Estación De Enga<strong>la</strong>nar Los Pozos<br />
( John Brunner )<br />
Con los oídos sordos por el retumbar <strong>de</strong> <strong>la</strong>s explosiones, los ojos escocidos<br />
y <strong>la</strong> garganta seca por el gas v<strong>en</strong><strong>en</strong>oso, Ernest Peake se obligó a a<strong>la</strong>rgar el<br />
brazo <strong>en</strong> busca <strong>de</strong>l l<strong>la</strong>mador que colgaba junto a <strong>la</strong> cama. Se había<br />
<strong>de</strong>spertado con los puños cerrados y el corazón palpitante, y se s<strong>en</strong>tía tan<br />
exhausto como si no hubiese dormido <strong>en</strong> absoluto.<br />
«Tal vez no <strong>de</strong>bería haberlo hecho...»<br />
Se abrió <strong>la</strong> puerta. Tinkler, que había sido su mayordomo <strong>en</strong> Francia y<br />
F<strong>la</strong>n<strong>de</strong>s, <strong>en</strong>tró y <strong>de</strong>scorrió <strong>la</strong>s cortinas. Cuando <strong>la</strong> luz <strong>de</strong>l día inundó <strong>la</strong> habitación, dijo:<br />
-Otra ma<strong>la</strong> noche, señor...<br />
No era una pregunta. El lío <strong>en</strong> que estaban <strong>la</strong>s sábanas era una evid<strong>en</strong>cia.<br />
Entre los medicam<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> <strong>la</strong> mesita <strong>de</strong> noche había un botellín con una tintura <strong>de</strong><br />
valeriana, un vaso y una jarra <strong>de</strong> agua. Tinkler ll<strong>en</strong>ó el vaso con <strong>la</strong> dosis prescrita, <strong>la</strong><br />
diluyó, <strong>la</strong> agitó y <strong>la</strong> ofreció a su amo. Ernest se <strong>la</strong> tragó con resignación. Parecía t<strong>en</strong>er<br />
efecto y el doctor Castle le había <strong>en</strong>señado un artículo <strong>en</strong> que se <strong>de</strong>scribía su éxito <strong>en</strong><br />
otros casos <strong>de</strong> neurosis <strong>de</strong> guerra...<br />
«Todos ellos como yo, presos <strong>en</strong> <strong>la</strong> cárcel <strong>de</strong> sus cráneos.»<br />
-¿Desea un té, señor? -inquirió Tinkler.<br />
-Sí, y prepárame el baño. Tomaré el <strong>de</strong>sayuno allí.<br />
-Muy bi<strong>en</strong>, señor. ¿Qué ropa le <strong>de</strong>jo a punto?<br />
Ernest se incorporó con dificultad mi<strong>en</strong>tras mal<strong>de</strong>cía <strong>en</strong> sil<strong>en</strong>cio su rodil<strong>la</strong> <strong>de</strong>strozada por<br />
una ba<strong>la</strong> que le había <strong>de</strong>jado paralizada <strong>la</strong> pierna izquierda para siempre. Contempló el<br />
cielo <strong>de</strong>spejado y se <strong>en</strong>cogió <strong>de</strong> hombros.<br />
-Parece un bu<strong>en</strong> día para una chaqueta b<strong>la</strong>zer y unos pantalones <strong>de</strong> frane<strong>la</strong>.<br />
-Con mis respetos, señor, hoy es domingo y...<br />
-¡Al infierno con el día que sea! -rugió Ernest, pero se arrepintió <strong>de</strong> inmediato-. Lo si<strong>en</strong>to.<br />
Vuelvo a estar crispado. He t<strong>en</strong>ido pesadil<strong>la</strong>s. Pue<strong>de</strong>s ir a <strong>la</strong> iglesia si quieres.<br />
-Sí, señor -murmuró Tinkler-. Gracias, señor.<br />
94 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Mi<strong>en</strong>tras esperaba el té, Ernest contemp<strong>la</strong>ba con ánimo sombrío <strong>la</strong> soleada vista <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
su v<strong>en</strong>tana. Los terr<strong>en</strong>os <strong>de</strong> Welstock Hall, como tantos otros, se habían <strong>de</strong>dicado a <strong>la</strong><br />
p<strong>la</strong>ntación <strong>de</strong> verduras durante <strong>la</strong> guerra y aquel<strong>la</strong>s áreas que incluso su patriótico tío sir<br />
Ro<strong>de</strong>rick se había negado a permitir que se excavaran y <strong>la</strong>braran habían sido<br />
abandonadas a <strong>la</strong>s ma<strong>la</strong>s hierbas. Sin embargo, había señales <strong>de</strong> regreso a <strong>la</strong><br />
normalidad. Era casi imposible <strong>en</strong>contrar personal, por supuesto, pero un hombre mayor<br />
y dos muchachos <strong>de</strong> quince años hacían cuanto podían. Todavía no se había restaurado<br />
<strong>la</strong> pista <strong>de</strong> t<strong>en</strong>is, pero el césped estaba bi<strong>en</strong> cortado, se habían colocado aros <strong>de</strong> cróquet<br />
y más <strong>de</strong> <strong>la</strong> mitad <strong>de</strong> los macizos a su alre<strong>de</strong>dor habían florecido. Des<strong>de</strong> allí podía verse<br />
<strong>la</strong> torre <strong>de</strong> <strong>la</strong> iglesia, aunque <strong>la</strong> nave quedaba oculta tras espesos árboles y matorrales,<br />
al igual que <strong>la</strong> vicaría adyac<strong>en</strong>te a excepción <strong>de</strong> una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s esquinas.<br />
En circunstancias normales era una vista idílica, que le hacía preguntarse a m<strong>en</strong>udo<br />
cómo habría sido su vida si hubiese pasado aquí su niñez, <strong>en</strong> lugar <strong>de</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> India,<br />
educado por tutores. El tío Ro<strong>de</strong>rick y <strong>la</strong> tía Ag<strong>la</strong>ia, que no habían t<strong>en</strong>ido hijos, habían<br />
sugerido repetidam<strong>en</strong>te que fuera <strong>en</strong>viado a casa para ir a <strong>la</strong> escue<strong>la</strong> y pasar <strong>la</strong>s<br />
vacaciones <strong>en</strong> Welstock. Pero sus padres siempre habían <strong>de</strong>clinado su oferta y él, <strong>en</strong> el<br />
fondo, no lo <strong>la</strong>m<strong>en</strong>taba. Las cosas habían cambiado <strong>en</strong> Ing<strong>la</strong>terra mucho más <strong>de</strong> lo que<br />
probablem<strong>en</strong>te lo harían jamás <strong>en</strong> aquel lejano, antiguo y calmoso país situado a una<br />
distancia igual a una cuarta parte <strong>de</strong>l perímetro <strong>de</strong>l p<strong>la</strong>neta. Así t<strong>en</strong>ía muchas m<strong>en</strong>os<br />
cosas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s que <strong>la</strong>m<strong>en</strong>tar su <strong>de</strong>saparición.<br />
Hoy, sin embargo, sumido <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>so<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> sus pesadil<strong>la</strong>s, ni siquiera el pa<strong>la</strong>cio <strong>de</strong> los<br />
p<strong>la</strong>ceres <strong>de</strong> Kub<strong>la</strong>i Khan habría dispersado <strong>la</strong>s nubes que cubrían su m<strong>en</strong>te, tan herida<br />
por <strong>la</strong> guerra como su pierna paralizada.<br />
Tinkler le llevó <strong>la</strong> ban<strong>de</strong>ja con el té.<br />
-¿Ya ha hecho p<strong>la</strong>nes para hoy, señor? -inquirió antes <strong>de</strong> dirigirse al baño.<br />
Ernest se apartó <strong>de</strong> <strong>la</strong> v<strong>en</strong>tana dando un suspiro. Sus ojos fueron a reposar <strong>en</strong> el<br />
caballete plegable apoyado contra una mesa, que sost<strong>en</strong>ía un portafolios gran<strong>de</strong> y <strong>de</strong><br />
cubiertas duras, una caja <strong>de</strong> acuare<strong>la</strong>s y otros ut<strong>en</strong>silios propios <strong>de</strong> un artista.<br />
«¿Debo serlo? ¿Aunque sea malo? Dic<strong>en</strong> que t<strong>en</strong>go cierto tal<strong>en</strong>to... Pero no puedo seguir<br />
apar<strong>en</strong>tando que veo. No puedo ver lo que hay <strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong> mí; sólo <strong>la</strong> emboscada puesta<br />
<strong>de</strong>trás. Todos los horrores ocultos <strong>de</strong>l mundo...»<br />
-Probablem<strong>en</strong>te iré a dibujar un poco -dijo sin p<strong>en</strong>sar.<br />
-¿Debo solicitar al cocinero que prepare una cesta <strong>de</strong> almuerzo?<br />
-¡No lo sé! -Ernest ap<strong>en</strong>as logró cont<strong>en</strong>er sus malos modos por segunda vez-. Lo <strong>de</strong>cidiré<br />
<strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sayuno.<br />
-Muy bi<strong>en</strong>, señor -respondió Tinkler, y se fue.<br />
Bañado, afeitado, vestido, pero sin haber tocado ap<strong>en</strong>as el <strong>de</strong>sayuno, Ernest echó a<br />
andar <strong>de</strong>spacio por el vestíbulo. En estos días, <strong>la</strong> acción más mínima le costaba un<br />
trem<strong>en</strong>do esfuerzo m<strong>en</strong>tal; y <strong>en</strong> cuanto a tomar <strong>de</strong>cisiones importantes...<br />
Preocupado por sus ma<strong>la</strong>s maneras con Tinkler, que había permanecido a su <strong>la</strong>do con <strong>la</strong><br />
lealtad <strong>de</strong> un amigo, estaba a un par <strong>de</strong> pasos <strong>de</strong> <strong>la</strong> puerta que conducía a <strong>la</strong> terraza y al<br />
jardín cuando una voz áspera y que no <strong>de</strong>seaba oír le dio los bu<strong>en</strong>os días.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 95<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Se volvió y, al otro <strong>la</strong>do <strong>de</strong>l vestíbulo, vio a su tía Ag<strong>la</strong>ia, vestida con el luto riguroso que<br />
había adoptado <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte <strong>de</strong> su marido a causa <strong>de</strong> <strong>la</strong> gripe. Había sucedido tres<br />
años atrás, es <strong>de</strong>cir, que el período <strong>de</strong> duelo acostumbrado ya había transcurrido, pero<br />
el<strong>la</strong> parecía <strong>de</strong>cidida a imitar lo que <strong>la</strong> reina Victoria había hecho por su esposo Albert. No<br />
se parecían <strong>en</strong> ningún otro aspecto; <strong>la</strong> diminuta monarca ap<strong>en</strong>as habría llegado al s<strong>en</strong>o<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> tía Ag<strong>la</strong>ia, amplio y eficazm<strong>en</strong>te <strong>en</strong>corsetado.<br />
Peor aún: su actitud parecía haberse vuelto tan rígida como su ropa interior. En <strong>la</strong>s<br />
escasas ocasiones <strong>en</strong> que <strong>la</strong> había visto mi<strong>en</strong>tras estaba <strong>de</strong> permiso <strong>de</strong>l fr<strong>en</strong>te, todavía<br />
<strong>en</strong> vida <strong>de</strong>l tío Ro<strong>de</strong>rick, Ernest <strong>la</strong> había consi<strong>de</strong>rado aceptablem<strong>en</strong>te agradable, aunque<br />
un tanto excesivam<strong>en</strong>te consci<strong>en</strong>te <strong>de</strong> su condición <strong>de</strong> esposa <strong>de</strong>l señor <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa. Pero<br />
ahora había optado por calificarse <strong>de</strong> cháte<strong>la</strong>ine <strong>de</strong> Welstock y, por tanto, <strong>la</strong> guardiana<br />
oficial no sólo <strong>de</strong> su finca, sino <strong>de</strong> <strong>la</strong>s vidas y <strong>la</strong> conducta <strong>de</strong> sus moradores y personas a<br />
su cargo. Entre <strong>la</strong>s cuales estaba, muy <strong>en</strong> contra <strong>de</strong> su voluntad, Ernest.<br />
Antes <strong>de</strong> que tuviera tiempo <strong>de</strong> <strong>de</strong>volverle el saludo, el<strong>la</strong> prosiguió:<br />
-¡Ese atu<strong>en</strong>do no es a<strong>de</strong>cuado <strong>en</strong> absoluto para el servicio <strong>de</strong> culto!<br />
Una religiosidad patológica era uno <strong>de</strong> sus reci<strong>en</strong>tes atributos. Había restaurado <strong>la</strong>s<br />
oraciones «familiares», a <strong>la</strong>s que Ernest asistía resignadam<strong>en</strong>te con el pretexto <strong>de</strong> que<br />
no era «correcto» reve<strong>la</strong>r a los sirvi<strong>en</strong>tes ninguna <strong>de</strong>sav<strong>en</strong><strong>en</strong>cia <strong>en</strong>tre qui<strong>en</strong>es los t<strong>en</strong>ían<br />
empleados. Pero él p<strong>en</strong>saba que todo aquello era pura hipocresía.<br />
A través <strong>de</strong> <strong>la</strong> puerta abierta <strong>de</strong> <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong>sayuno, vio a una doncel<strong>la</strong> que limpiaba <strong>la</strong><br />
mesa. Mantuvo <strong>la</strong> voz baja por si <strong>la</strong> muchacha podía oírlos y dijo con tanta cortesía como<br />
le fue posible:<br />
-No voy a ir a <strong>la</strong> iglesia, tía Ag<strong>la</strong>ia.<br />
-Jov<strong>en</strong> -replicó tía Ag<strong>la</strong>ia, acercándose a él-, te he pasado por alto muchas cosas con <strong>la</strong><br />
excusa <strong>de</strong> tu supuesta ma<strong>la</strong> salud. Pero estás empezando a poner a prueba mi paci<strong>en</strong>cia.<br />
Ya llevas un mes aquí y el doctor Castle me ha asegurado que te <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tras mucho<br />
mejor. ¡Tal vez uno <strong>de</strong> estos días optarás por t<strong>en</strong>er <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta <strong>la</strong> hospitalidad que te he<br />
ofrecido e incluso, así lo espero, tus obligaciones para con tu<br />
Creador!<br />
Ernest pali<strong>de</strong>ció; podía s<strong>en</strong>tir <strong>la</strong> b<strong>la</strong>ncura <strong>de</strong> sus propias mejil<strong>la</strong>s. Cerró los <strong>de</strong>dos por<br />
miedo <strong>de</strong> golpear a aquel<strong>la</strong> vieja bruja hipócrita y exc<strong>la</strong>mó apretando los di<strong>en</strong>tes:<br />
-¡No <strong>de</strong>bo nada al Dios que autorizó una atrocidad como <strong>la</strong> guerra!<br />
La única campana <strong>de</strong> <strong>la</strong> iglesia com<strong>en</strong>zó a repicar. Para su distorsionada percepción, sonó<br />
como <strong>la</strong> campana <strong>de</strong> los muertos.<br />
-Señor Peake... ¡Señor Peake!<br />
Una voz suave, inquisitiva. Ernest recobró <strong>la</strong> conci<strong>en</strong>cia con un sobresalto. Estaba<br />
apoyado <strong>en</strong> el muro que dividía los terr<strong>en</strong>os <strong>de</strong> Welstock Hall <strong>de</strong> los <strong>de</strong> <strong>la</strong> vicaría. La<br />
campana había <strong>de</strong>jado <strong>de</strong> sonar. Fr<strong>en</strong>te a el había una muchacha esbelta, con el rostro<br />
<strong>en</strong> sombras por <strong>la</strong> pame<strong>la</strong> que lucía, y ataviada con un vestido s<strong>en</strong>cillo <strong>de</strong>l mismo tono<br />
gris oscuro que sus ojos, gran<strong>de</strong>s y preocupados.<br />
Mi<strong>en</strong>tras Ernest se preguntaba si había gritado <strong>en</strong> sueños -sabía que lo hacía a veces-, su<br />
mano se elevó automáticam<strong>en</strong>te para levantar un sombrero inexist<strong>en</strong>te.<br />
-Bu<strong>en</strong>os días, señorita Pollock -consiguió respon<strong>de</strong>r-. Perdone si <strong>la</strong> he molestado.<br />
96 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-En absoluto. Sólo estaba dando una vuelta por el jardín mi<strong>en</strong>tras el abuelo da los<br />
últimos retoques a su sermón.<br />
-Bu<strong>en</strong>o, como sin duda ya ha <strong>de</strong>ducido, me temo que no estaré pres<strong>en</strong>te para escucharlo<br />
-dijo, terriblem<strong>en</strong>te ansioso por comp<strong>en</strong>sar <strong>la</strong> ma<strong>la</strong> impresión que pudiese haber<br />
causado-. Verá, como he int<strong>en</strong>tado explicar a mi tía, perdí <strong>la</strong> fe cuando vi lo que se<br />
permitía que pasara allí. Dejé <strong>de</strong> creer <strong>en</strong> un Dios amoroso, b<strong>en</strong>éfico, omnisci<strong>en</strong>te... -De<br />
súbito, compr<strong>en</strong>dió que estaba casi balbuceando y calló sin acabar <strong>la</strong> frase.<br />
Para su sorpresa y alivio, <strong>la</strong> señorita Pollock no mostró ninguna señal <strong>de</strong> haberse<br />
of<strong>en</strong>dido. De hecho, estaba dici<strong>en</strong>do:<br />
-Sí, lo <strong>en</strong>ti<strong>en</strong>do. Gerald, mi prometido, dijo cosas muy parecidas <strong>la</strong> última vez que vino<br />
<strong>de</strong> permiso.<br />
«¡Ah, sí! Ya había oído hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> Gerald, ¿no? La diñó <strong>en</strong>... Cambrai, creo que fue.<br />
Tanques.»<br />
Mi<strong>en</strong>tras Ernest buscaba algo que añadir, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> casa llegó un ruido <strong>de</strong> ruedas <strong>de</strong><br />
carruaje sobre <strong>la</strong> grava, señal <strong>de</strong> que <strong>la</strong> señora Peake estaba a punto <strong>de</strong> partir hacia <strong>la</strong><br />
iglesia. Podía ir caminando <strong>en</strong> <strong>la</strong> mitad <strong>de</strong>l tiempo que empleaba <strong>en</strong> hacerlo <strong>en</strong> carruaje,<br />
pero, naturalm<strong>en</strong>te, jamás haría tal cosa.<br />
También podía permitirse un coche <strong>de</strong> motor y, <strong>de</strong> hecho, el tío Ro<strong>de</strong>rick había t<strong>en</strong>ido<br />
uno antes <strong>de</strong> <strong>la</strong> guerra, pero el<strong>la</strong> nunca lo había aprobado y más <strong>de</strong> una vez había<br />
m<strong>en</strong>cionado lo satisfecha que se sintió cuando su chófer se alistó y su marido le dijo que<br />
fuera con el coche a Londres y lo <strong>en</strong>tregase al ejército.<br />
La señorita Pollock miró por <strong>en</strong>cima <strong>de</strong>l hombro <strong>de</strong> Ernest.<br />
-¡Ah, ahí sale su tía! -com<strong>en</strong>tó-. Será mejor que vaya a avisar al abuelo. últimam<strong>en</strong>te<br />
ti<strong>en</strong>e t<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia a per<strong>de</strong>r <strong>la</strong> noción <strong>de</strong>l tiempo. ¡Oh, por cierto! Cuando hace bu<strong>en</strong> tiempo<br />
nos gusta tomar el té <strong>de</strong> <strong>la</strong> tar<strong>de</strong> <strong>en</strong> el jardín. ¿Le importaría unirse a nosotros?<br />
-¡Vaya!... Vaya, es usted muy amable -farfulló Ernest.<br />
-No es preciso fijar una fecha por a<strong>de</strong><strong>la</strong>ntado. En cualquier mom<strong>en</strong>to que no t<strong>en</strong>ga<br />
ninguna ocupación, pida a una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s criadas que anuncie su llegada. Ahora ya no puedo<br />
esperar más. ¡Bu<strong>en</strong>os días!<br />
Y se fue, <strong>de</strong>jando a Ernest con <strong>la</strong> duda persist<strong>en</strong>te <strong>de</strong> si estaba hab<strong>la</strong>ndo solo cuando el<strong>la</strong><br />
lo vio y, <strong>en</strong> tal caso, qué estaba dici<strong>en</strong>do. Como siempre, el <strong>en</strong>canto <strong>de</strong> los alre<strong>de</strong>dores,<br />
<strong>de</strong>slumbrante por <strong>la</strong> llegada <strong>de</strong>l verano, parecía preñado <strong>de</strong> am<strong>en</strong>aza, como los<br />
gérm<strong>en</strong>es <strong>en</strong> terr<strong>en</strong>o fértil pued<strong>en</strong> rev<strong>en</strong>tar y <strong>de</strong>strozar a un ser humano. «Gangr<strong>en</strong>a por<br />
gas. Pero lo que t<strong>en</strong>go gangr<strong>en</strong>ada es <strong>la</strong> m<strong>en</strong>te...»<br />
Welstock Hall, <strong>la</strong> vicaría y <strong>la</strong> iglesia se alzaban <strong>en</strong> lo alto <strong>de</strong> una loma, mi<strong>en</strong>tras que el<br />
resto <strong>de</strong>l pueblo estaba disperso abajo y <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong><strong>de</strong>ra <strong>de</strong> otra colina situada <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>te.<br />
Antiguam<strong>en</strong>te, acudir al servicio divino era una asc<strong>en</strong>sión ardua y trabajosa, <strong>en</strong> especial<br />
para los niños y los ancianos, y muchos se cont<strong>en</strong>taban con llegar hasta una fu<strong>en</strong>te que<br />
manaba cerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> falda <strong>de</strong> <strong>la</strong> loma, puesto que se p<strong>en</strong>saba que sus aguas t<strong>en</strong>ían el<br />
po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> limpiar los pecados.<br />
Sin embargo, a principios <strong>de</strong>l siglo pasado, el que era <strong>en</strong>tonces señor <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa había<br />
ord<strong>en</strong>ado que se tapara el manantial y sobre el lugar hizo construir una vereda<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 97<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
pavim<strong>en</strong>tada que se elevaba <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el camino, que se seguía l<strong>la</strong>mando <strong>de</strong>l Pozo Viejo, y<br />
que era <strong>de</strong> acceso más fácil. También había p<strong>la</strong>ntado dos magníficos castaños a ambos<br />
<strong>la</strong>dos <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>en</strong>trada <strong>de</strong>l cem<strong>en</strong>terio. Bajo su sombra, incómodos <strong>en</strong> sus oscuras ropas <strong>de</strong><br />
domingo <strong>en</strong> una mañana tan cálida, estaban reunidos <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> los habitantes <strong>de</strong><br />
Welstock, <strong>en</strong>tre los cuales, a pesar <strong>de</strong>l bu<strong>en</strong> tiempo, podían verse escasas sonrisas. La<br />
tragedia había vuelto a golpear a <strong>la</strong> pequeña comunidad durante <strong>la</strong> semana anterior. El<br />
jov<strong>en</strong> George Gibson, que había sido gaseado <strong>en</strong> Francia y caído prisionero, y que había<br />
regresado a casa para <strong>de</strong>jar <strong>la</strong> vida <strong>en</strong>tre toses, había fallecido por fin <strong>de</strong>jando una<br />
esposa y tres hijos.<br />
Como siempre, los habitantes <strong>de</strong>l pueblo se habían dividido <strong>en</strong> dos grupos. A <strong>la</strong> izquierda<br />
estaban <strong>la</strong>s mujeres y los niños, fluctuando alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> <strong>la</strong> maestra, <strong>la</strong> señorita Hicks.<br />
A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> <strong>la</strong>m<strong>en</strong>tar <strong>la</strong> muerte <strong>de</strong> George Gibson, hab<strong>la</strong>ban sobre todo <strong>de</strong> <strong>la</strong> subida <strong>de</strong><br />
los precios, <strong>la</strong>s <strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s -cualquier indicio <strong>de</strong> fiebre podía indicar otro estallido <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
temida gripe-, <strong>la</strong>s casas que necesitaban reparación y, con escaso optimismo por los<br />
novios, una próxima boda. Todas coincidían <strong>en</strong> que no era un bu<strong>en</strong> mom<strong>en</strong>to para traer<br />
más niños al mundo.<br />
A <strong>la</strong> <strong>de</strong>recha estaban los padres y abuelos, ro<strong>de</strong>ados por los jóv<strong>en</strong>es solteros, que eran<br />
pocos, puesto que un número creci<strong>en</strong>te <strong>de</strong> ellos abandonaban el campo <strong>en</strong> pos <strong>de</strong>l<br />
<strong>en</strong>canto y los mejores sa<strong>la</strong>rios <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ciuda<strong>de</strong>s. Más allá quedaba un grupo <strong>de</strong> chicos<br />
aburridos, lo bastante crecidos como para trabajar pero todavía no preocupados por los<br />
asuntos que interesaban tanto a sus mayores.<br />
En el c<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> este grupo se hal<strong>la</strong>ban Hiram Stoddard, herrero y herrador -y<br />
provisionalm<strong>en</strong>te guardameta <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> crícket-, y su hermano Jabez, que reg<strong>en</strong>taba<br />
<strong>la</strong> taberna Plough. Ambos intercambiaban noticias y opiniones con los granjeros. En este<br />
grupo, pero sin pert<strong>en</strong>ecer a él, se <strong>en</strong>contraba el más próspero <strong>de</strong> estos últimos, H<strong>en</strong>ry<br />
Ames, que había v<strong>en</strong>ido <strong>de</strong>l condado vecino. Tras ap<strong>en</strong>as diez años <strong>en</strong> <strong>la</strong> región, seguía<br />
consi<strong>de</strong>rado como un forastero y, aunque <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te era cortés con él y su familia,<br />
guardaban <strong>la</strong>s distancias. Era el único <strong>de</strong> todos ellos al que todavía se dirigían<br />
invariablem<strong>en</strong>te con el tratami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> señor.<br />
Los hombres que char<strong>la</strong>ban también t<strong>en</strong>ían el semb<strong>la</strong>nte serio. Al principio hab<strong>la</strong>ron,<br />
como <strong>la</strong>s mujeres, <strong>de</strong> George Gibson y su <strong>de</strong>sconso<strong>la</strong>da familia; pero no tardaron <strong>en</strong><br />
pasar a temas más urg<strong>en</strong>tes. Discutieron <strong>la</strong> escasez <strong>de</strong> mano <strong>de</strong> <strong>obra</strong> (George había sido<br />
peón y vivido <strong>en</strong> una quinta <strong>de</strong> <strong>la</strong> finca Peake); <strong>de</strong>s<strong>de</strong>ñaban a los teóricos que alegaban<br />
<strong>la</strong> pronta mecanización total <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>la</strong>bores agríco<strong>la</strong>s, pues ninguno <strong>de</strong> ellos (siempre con<br />
<strong>la</strong> excepción <strong>de</strong>l señor Ames) podía permitirse comprar <strong>la</strong>s nuevas máquinas, y habían<br />
muerto tantos caballos durante <strong>la</strong> guerra que resultaba difícil recuperar los niveles<br />
antiguos. Prácticam<strong>en</strong>te podía <strong>de</strong>cirse lo mismo <strong>de</strong>l ganado, muy disminuido porque no<br />
había manos sufici<strong>en</strong>tes para cuidarlo... No cabía duda: eran tiempos difíciles, incluso<br />
peores que los <strong>de</strong> guerra. Algui<strong>en</strong> m<strong>en</strong>cionó <strong>la</strong> promesa <strong>de</strong> los políticos <strong>de</strong> «hogares<br />
a<strong>de</strong>cuados para los héroes» y <strong>la</strong> ocurr<strong>en</strong>cia fue saludada con risas sarcásticas que<br />
carecían <strong>de</strong> alegría.<br />
En un int<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>de</strong>sviar <strong>la</strong> conversación por un camino más optimista, Hiram com<strong>en</strong>tó <strong>la</strong><br />
pronta llegada <strong>de</strong>l verano y <strong>la</strong> promesa <strong>de</strong> una bu<strong>en</strong>a cosecha <strong>de</strong> h<strong>en</strong>o. La m<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
hierba condujo, <strong>de</strong> manera natural, a hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> su corte, y cortar <strong>la</strong> hierba a que había<br />
que preparar el campo <strong>de</strong> crícket, y eso a su vez llevó a otros sil<strong>en</strong>cios <strong>de</strong>primidos, ya<br />
que recordaron a los muchos jugadores que no iban a volver al equipo.<br />
Finalm<strong>en</strong>te, Hiram dijo con fingida ilusión:<br />
-Bu<strong>en</strong>o, es hora <strong>de</strong> esperar a <strong>la</strong> señora y pedirle el cortador <strong>de</strong> césped. Yo iré <strong>de</strong>spués<br />
<strong>de</strong>l servicio. ¿Quién va a acompañarme?<br />
98 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Hubo cuatro o cinco ofrecimi<strong>en</strong>tos poco conv<strong>en</strong>cidos. En los tiempos <strong>de</strong> sir Ro<strong>de</strong>rick<br />
habría sido una perspectiva agradable: habría aceptado <strong>de</strong> inmediato y habría sido muy<br />
probable verlos con una jarra <strong>de</strong> cerveza cada uno. En cambio, tratar con <strong>la</strong> señora...<br />
Como si pudiera leerles <strong>la</strong> m<strong>en</strong>te, Gaffer Tatton dijo con su voz quebrada:<br />
-Estos son malos tiempos, ¿eh? ¡Malos tiempos!<br />
El grupo se dispersó para <strong>de</strong>jarle paso hasta el c<strong>en</strong>tro. Caminaba apoyado <strong>en</strong> un bastón<br />
<strong>de</strong> roble que había cortado antes <strong>de</strong> que el reumatismo le <strong>de</strong>bilitase los miembros y le<br />
<strong>en</strong>corvara <strong>la</strong> espalda, haciéndolo ja<strong>de</strong>ar cada vez que subía por <strong>la</strong> cuesta. Pero aquellos<br />
días habían pasado hacía mucho tiempo y ya no volverían a solicitarse sus habilida<strong>de</strong>s.<br />
Como le gustaba <strong>de</strong>cir, si todo podía hacerse <strong>en</strong> <strong>la</strong>s fábricas <strong>en</strong> tiempos <strong>de</strong> guerra,<br />
continuarían haci<strong>en</strong>do lo mismo cuando llegara <strong>la</strong> paz y no habría lugar para su<br />
artesanía. Sus negras predicciones se habían cumplido hasta <strong>en</strong>tonces y, aunque algunos<br />
<strong>de</strong> los más jóv<strong>en</strong>es se bur<strong>la</strong>ban <strong>de</strong> él a sus espaldas, otros iban a escuchar su sabiduría<br />
<strong>de</strong> anciano.<br />
Se <strong>de</strong>tuvo y miró a su alre<strong>de</strong>dor con ojos legañosos.<br />
-Estos tiempos nos han sido <strong>en</strong>viados para probarnos, ¿no? No es <strong>de</strong> extrañar. Es el año.<br />
Y <strong>la</strong> última vez lo <strong>de</strong>scuidamos. Así que son dos.<br />
Los hombres <strong>de</strong> más edad compr<strong>en</strong>dieron y se movieron con inquietud, con el aspecto <strong>de</strong><br />
que preferían cambiar <strong>de</strong> tema. Cuando uno <strong>de</strong> los muchachos <strong>de</strong>l círculo exterior,<br />
perplejo, pidió una explicación, y el señor Ames pareció aliviado <strong>de</strong> que algui<strong>en</strong> hubiese<br />
formu<strong>la</strong>do <strong>la</strong> pregunta que le rondaba <strong>la</strong> m<strong>en</strong>te, no sólo se movieron los pies sino<br />
también <strong>la</strong>s miradas. Gaffer, no obstante, no se <strong>de</strong>svió <strong>de</strong>l tema.<br />
-Debió <strong>de</strong> ser <strong>en</strong> el quince -señaló-. C<strong>la</strong>ro, con <strong>la</strong> guerra y todo lo <strong>de</strong>más... Seguram<strong>en</strong>te<br />
el<strong>la</strong> lo perdonó. Pero no esta vez. ¿Acaso no son avisos? ¡Sir Ro<strong>de</strong>rick ha muerto! ¡Y es<br />
como si el legítimo here<strong>de</strong>ro estuviera maldito!<br />
Algunos <strong>de</strong> los que lo escuchaban hicieron una mueca. Incluso para ellos, aquello era<br />
tergiversar <strong>la</strong> <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>l señor Ernest, que habían sonsacado a su mayordomo, el<br />
señor Tinkler. Éste había tomado por costumbre acercarse por <strong>la</strong> Plough <strong>la</strong>s tar<strong>de</strong>s que<br />
t<strong>en</strong>ía libres y, a pesar <strong>de</strong> ser «uno <strong>de</strong> Londres» por nacimi<strong>en</strong>to, había resultado ser un<br />
tipo simpático con muchas anécdotas que contar y una notable capacidad para ingerir <strong>la</strong><br />
sidra <strong>de</strong> <strong>la</strong> localidad.<br />
¡Así y todo, tanto tiempo <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> guerra y todavía <strong>en</strong> un estado tan <strong>la</strong>m<strong>en</strong>table...!<br />
-Frágil -había dicho el señor Tinkler <strong>en</strong> una ocasión, y había repetido <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra con un<br />
gesto <strong>de</strong> aprobación-. ¡Sí, frágil! Algo así como eso que l<strong>la</strong>man «temperam<strong>en</strong>to <strong>de</strong><br />
artista», ya sab<strong>en</strong>. Para los que lo ti<strong>en</strong><strong>en</strong>, suele ser tanto una maldición como una<br />
b<strong>en</strong>dición.<br />
Es cierto que había pronunciado <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra, aunque no <strong>en</strong> el s<strong>en</strong>tido utilizado por Gaffer<br />
Tatton...<br />
Pero el anciano seguía arrebatado por <strong>la</strong> emoción. Conv<strong>en</strong>cido <strong>de</strong> que, cuando él se había<br />
acercado, estaban hab<strong>la</strong>ndo <strong>de</strong> ir a ver al vicario, continuó:<br />
-¡Y es correcto! ¡No po<strong>de</strong>mos esperar más allá <strong>de</strong>l día <strong>de</strong> <strong>la</strong> Asc<strong>en</strong>sión! Si no le hacemos<br />
b<strong>en</strong><strong>de</strong>cir los pozos...<br />
Hiram lo interrumpió con una tos.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 99<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-Hablábamos <strong>de</strong> pedir prestado el segador <strong>de</strong> césped <strong>en</strong> el Hall para preparar el campo<br />
<strong>de</strong> cricket. Después <strong>de</strong>l servicio vamos a l<strong>la</strong>mar a <strong>la</strong> señora y..<br />
-¡Yo creía que hab<strong>la</strong>bais <strong>de</strong>l <strong>en</strong>ga<strong>la</strong>nami<strong>en</strong>to! -espetó Gaffer, con <strong>la</strong>s mejil<strong>la</strong>s <strong>de</strong> color<br />
púrpura-. ¿No es el<strong>la</strong> uno <strong>de</strong> nuestros males, y una advert<strong>en</strong>cia?<br />
No eran pocos los que admitían estar totalm<strong>en</strong>te <strong>de</strong> acuerdo con él, pero no tuvieron <strong>la</strong><br />
ocasión <strong>de</strong> manifestarlo, ya que <strong>en</strong> ese mom<strong>en</strong>to llegó el coche <strong>de</strong> <strong>la</strong> señora. Entre un<br />
coro <strong>de</strong> «¡Bu<strong>en</strong>os días, señora!», el<strong>la</strong> bajó <strong>de</strong>l vehículo y <strong>de</strong>sfiló por el s<strong>en</strong><strong>de</strong>ro que<br />
pasaba <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s lápidas, respondi<strong>en</strong>do con <strong>la</strong> cabeza al saludo <strong>de</strong> los sombreros<br />
levantados y <strong>la</strong>s gorras tocadas.<br />
Todos <strong>la</strong> siguieron, según su obligación.<br />
Y ap<strong>en</strong>as prestaron at<strong>en</strong>ción al servicio religioso.<br />
«Un poco tar<strong>de</strong> para segar el campo <strong>de</strong> crícket, ¿no?»<br />
Aquel p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to asomó <strong>de</strong> manera inesperada a <strong>la</strong> m<strong>en</strong>te <strong>de</strong> Ernest mi<strong>en</strong>tras paseaba<br />
por los terr<strong>en</strong>os <strong>de</strong>l Hall, acosado por sus fantasmas. Había r<strong>en</strong>unciado por completo a<br />
sus int<strong>en</strong>ciones <strong>de</strong> pintar y <strong>de</strong>jaba que los pies lo llevas<strong>en</strong> a don<strong>de</strong> quisieran. Fragm<strong>en</strong>tos<br />
<strong>de</strong> recuerdos <strong>de</strong> un verano <strong>en</strong> tiempo <strong>de</strong> guerra fueron colocándose <strong>en</strong> su sitio mi<strong>en</strong>tras<br />
contemp<strong>la</strong>ba lo que podría haberse tomado por un prado vulgar; se había segado<br />
reci<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te el h<strong>en</strong>o y <strong>la</strong> hierba ap<strong>en</strong>as era más alta que los rastrojos. Pero todavía lo<br />
era <strong>en</strong> <strong>de</strong>masía para una bu<strong>en</strong>a pista que condujera <strong>la</strong> bo<strong>la</strong> hasta su <strong>de</strong>stino.<br />
De súbito, su vista quedó recubierta por imág<strong>en</strong>es <strong>de</strong>l pasado. El pabellón <strong>de</strong>bía <strong>de</strong> estar<br />
a su izquierda... Sí, allí estaba, con <strong>la</strong>s p<strong>la</strong>nchas ver<strong>de</strong>s que necesitaban una capa <strong>de</strong><br />
pintura y el tablón colgando <strong>en</strong> una posición extraña tras los vi<strong>en</strong>tos invernales.<br />
Sintió un terrible dolor. Faltaba un bateador, porque algui<strong>en</strong> acababa <strong>de</strong> ser alistado, y le<br />
pidieron que jugara <strong>en</strong> el equipo <strong>de</strong>l pueblo. Aceptó e hizo cuar<strong>en</strong>ta carreras... Una<br />
actuación bastante ma<strong>la</strong>, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego, pero sufici<strong>en</strong>te para <strong>de</strong>sequilibrar <strong>la</strong> ba<strong>la</strong>nza, y<br />
Welstock acabó ganando por dos wickets.<br />
«Y fue mi último partido.»<br />
Dio media vuelta y echó a andar cojeando hacia <strong>la</strong> casa, tratando <strong>de</strong> no llorar.<br />
Pasó fr<strong>en</strong>te al c<strong>en</strong>ador don<strong>de</strong> estaban guardados los mazos <strong>de</strong> cróquet <strong>en</strong> un baúl<br />
impermeable. Recordaba vagam<strong>en</strong>te haber dicho: «¡El cróquet <strong>de</strong>be <strong>de</strong> ser el juego más<br />
vigoroso que estaré <strong>en</strong> condiciones <strong>de</strong> jugar!». Alerta como siempre a <strong>la</strong>s órd<strong>en</strong>es no<br />
dichas, Tinkler había preparado los aros y <strong>la</strong>s estacas.<br />
A falta <strong>de</strong> otra manera mejor <strong>de</strong> pasar el rato hasta el almuerzo, abrió el baúl, sacó un<br />
mazo y una pelota al azar y se dispuso a recorrer el césped con <strong>de</strong>sgana. Sin embargo,<br />
se pasó todo el rato rememorando imág<strong>en</strong>es y sonidos. Aunque por una vez, gracias al<br />
cielo, no estaban re<strong>la</strong>cionados con el infierno <strong>de</strong> <strong>la</strong>s trincheras. Saber que estaba<br />
celebrándose el servicio religioso <strong>en</strong> <strong>la</strong> iglesia le trajo a <strong>la</strong> memoria <strong>la</strong>s procesiones<br />
hindúes <strong>en</strong> que se seguía el paso <strong>de</strong> ídolos untados con ghee y <strong>en</strong>ga<strong>la</strong>nados con<br />
guirnaldas, y <strong>de</strong> allí sólo tuvo que dar un corto salto m<strong>en</strong>tal a Gul Khan, uno <strong>de</strong> los<br />
criados <strong>de</strong> su padre, que era un <strong>de</strong>monio <strong>la</strong>nzando <strong>la</strong> pelota y un <strong>en</strong>tr<strong>en</strong>ador paci<strong>en</strong>te. En<br />
<strong>la</strong> estación cálida, <strong>en</strong> Sim<strong>la</strong>...<br />
100 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-Pero ¿qué mierda <strong>de</strong> s<strong>en</strong>tido ti<strong>en</strong>e? -susurró, y golpeó <strong>la</strong> bo<strong>la</strong> con el mazo como si éste<br />
fuese un palo <strong>de</strong> golf. La impactó <strong>de</strong> ll<strong>en</strong>o y <strong>la</strong> <strong>la</strong>nzó contra uno <strong>de</strong> los aros, al que<br />
arrancó <strong>de</strong>l césped. Ernest arrojó el mazo al suelo y se dirigió a <strong>la</strong> casa.<br />
Y se sintió, <strong>de</strong> inmediato, muy calmado.<br />
Seis hombres vestidos <strong>de</strong> negro y tocados con sombreros subían por el s<strong>en</strong><strong>de</strong>ro <strong>de</strong><br />
grava. Los reconoció, aunque no estaba seguro <strong>de</strong> sus nombres excepto uno. Al fr<strong>en</strong>te <strong>de</strong><br />
ellos, fornido e impasible, iba el señor Stoddard, capitán y guardameta <strong>de</strong>l último equipo<br />
para el que él había jugado...<br />
Una vez más <strong>de</strong>bía <strong>de</strong> haber hab<strong>la</strong>do <strong>en</strong> voz alta sin querer, pues algui<strong>en</strong> dijo<br />
suavem<strong>en</strong>te a su espalda:<br />
-Sí, señor. Es el señor Hiram Stoddard. También está el señor Jabez Stoddard, pero<br />
cuida <strong>de</strong> <strong>la</strong> taberna Plough y ha t<strong>en</strong>ido que ir a abrir<strong>la</strong>. Y añadió <strong>en</strong> tono <strong>de</strong> disculpa-: Los<br />
vi cuando salíamos <strong>de</strong> <strong>la</strong> iglesia, pedí permiso a <strong>la</strong> señora y tomé un atajo.<br />
-Gracias, Tinkler. -Por el mom<strong>en</strong>to, Ernest se s<strong>en</strong>tía totalm<strong>en</strong>te bajo control-. ¿Ti<strong>en</strong>es<br />
i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> lo que los trae por aquí?<br />
-Ninguna <strong>en</strong> absoluto, señor.<br />
-¿Mi tía v<strong>en</strong>drá <strong>de</strong> inmediato?<br />
-No, señor. Ti<strong>en</strong>e <strong>la</strong> int<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> hacer una visita a <strong>la</strong> familia <strong>de</strong>l señor Gibson.<br />
-¿Te refieres al pobre diablo que acaba <strong>de</strong> morir? ¡Humm! Un punto para mi tía, pues. No<br />
creía que tuviera un carácter tan caritativo, salvo que lo consi<strong>de</strong>re una obligación...<br />
Tinkler, ¿va algo mal?<br />
-No me correspon<strong>de</strong>, señor...<br />
-¡No me v<strong>en</strong>gas con ésas! -exc<strong>la</strong>mó Ernest, y notó que respiraba con dificultad-. ¿Por<br />
qué?<br />
-Ya que insiste, señor -dijo Tinkler <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> una pausa-. No estoy totalm<strong>en</strong>te<br />
conv<strong>en</strong>cido <strong>de</strong> que el motivo <strong>de</strong> su visita sea <strong>la</strong> caridad. He... -una tos discreta-, he<br />
<strong>de</strong>tectado algo que podría <strong>de</strong>finirse como un «brillo» <strong>en</strong> <strong>la</strong> mirada <strong>de</strong> <strong>la</strong> señora.<br />
Ernest se <strong>de</strong>tuvo <strong>en</strong> seco y se volvió hacia su mayordomo.<br />
-¿Tú también lo has notado? -le espetó.<br />
-¿Dón<strong>de</strong> lo vio <strong>la</strong> última vez? -inquirió Tinkler, <strong>de</strong>volviéndole <strong>la</strong> mirada. Esta vez ni<br />
siquiera hubo el eco <strong>de</strong> un «señor».<br />
-En... <strong>en</strong> <strong>la</strong> mirada <strong>de</strong>squiciada <strong>de</strong>l g<strong>en</strong>eral que nos mandó tomar <strong>la</strong> cima <strong>en</strong>...<br />
-¡Dígalo! -le ord<strong>en</strong>ó-. Como usted, no quiero recordar. Al dar aquel<strong>la</strong> ord<strong>en</strong>, mató a diez<br />
mil <strong>de</strong> los nuestros, ¿no? Y usted y yo sobrevivimos <strong>de</strong> mi<strong>la</strong>gro... Pero ¡dígalo!<br />
-Mal...<br />
La l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> Ernest era como una esponja monstruosa que le impedía pronunciar aquel<br />
nombre. Tragó saliva, se tambaleó y, por fin, consiguió articu<strong>la</strong>rlo:<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 101<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-¡Mal<strong>en</strong>chines!<br />
-Sí. Allí fue. Y yo también confiaba no volver a verlo. Pero he... Ahora, señor, iré a<br />
averiguar qué es lo que quier<strong>en</strong>.<br />
-No, Tinkler. Iremos los dos.<br />
Como si pronunciar el terrible nombre hubiera <strong>de</strong>scargado a su alma <strong>de</strong> una pesada<br />
carga, Ernest pudo saludar al señor Stoddard y a sus compañeros y hacer refer<strong>en</strong>cia a su<br />
último <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro sin s<strong>en</strong>tir un mareo ap<strong>en</strong>as. Cuando explicaron por qué habían v<strong>en</strong>ido,<br />
les dijo <strong>de</strong> inmediato que estaba seguro <strong>de</strong> que todo iría bi<strong>en</strong>, aunque no estaba <strong>en</strong><br />
absoluto tan conv<strong>en</strong>cido como apar<strong>en</strong>taba, y pasó a preguntarles acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />
perspectivas para <strong>la</strong> sigui<strong>en</strong>te temporada.<br />
Los hombres cruzaron miradas. Por último, el señor Stoddard se <strong>en</strong>cogió <strong>de</strong> hombros y<br />
respondió:<br />
-Hemos t<strong>en</strong>ido malos resultados <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> guerra. Pero ahora t<strong>en</strong>emos algunos jugadores<br />
bu<strong>en</strong>os. Podríamos hacer un bu<strong>en</strong> papel con más práctica y <strong>en</strong>tr<strong>en</strong>ami<strong>en</strong>tos.<br />
«¿Es una insinuación?»<br />
Suponi<strong>en</strong>do que lo era, Ernest hizo un esfuerzo por sonreír.<br />
-Bu<strong>en</strong>o, <strong>en</strong> eso podría ayudarlos -dijo. Contra su voluntad, un matiz <strong>de</strong> amargura se coló<br />
<strong>en</strong> sus pa<strong>la</strong>bras al añadir-: Pero me temo que mis días como jugador han terminado. Mi<br />
límite está ahora <strong>en</strong> el croquet y ni siquiera <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro compañeros para jugar...<br />
Una i<strong>de</strong>a le vino rep<strong>en</strong>tinam<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> cabeza. Miró a su alre<strong>de</strong>dor y agregó:<br />
Supongo que ninguno <strong>de</strong> uste<strong>de</strong>s juega, ¿no?<br />
El rostro <strong>de</strong> Tinkler reflejó una expresión preocupada por unos mom<strong>en</strong>tos, pero Ernest no<br />
prestó at<strong>en</strong>ción.<br />
-Pue<strong>de</strong> ser un juego muy divertido, ¿sab<strong>en</strong>? No requiere mucho ejercicio, pero sí una<br />
gran habilidad. Si ti<strong>en</strong><strong>en</strong> unos minutos libres, se lo <strong>de</strong>mostraré. Tinkler, ¿te importaría<br />
volver a colocar aquel aro y traerme un mazo y un par <strong>de</strong> pelotas?<br />
Extrañam<strong>en</strong>te ilusionado por primera vez <strong>en</strong> los últimos años, pasó a iniciarlos con tal<br />
<strong>en</strong>tusiasmo <strong>en</strong> los misterios <strong>de</strong> pasar <strong>la</strong> pelota por los aros, tumbar <strong>la</strong>s estacas, hacer<br />
cróquet, roquet y ser un rover, que <strong>la</strong> tirantez inicial <strong>de</strong> los visitantes se <strong>de</strong>svaneció y,<br />
por fin, el más jov<strong>en</strong> <strong>de</strong> ellos exc<strong>la</strong>mó:<br />
-¿Sabe, señor Ernest? ¡No me importaría jugar un partido cualquier día!<br />
-¡Bu<strong>en</strong> chico! -exc<strong>la</strong>mó Ernest-. Y os diré algo más. Acabo <strong>de</strong> acordarme <strong>de</strong> algo. Una<br />
vez que vine <strong>de</strong> permiso, me <strong>en</strong>contré mi<strong>en</strong>tras paseaba unas re<strong>de</strong>s <strong>en</strong> uno <strong>de</strong> los<br />
cobertizos. Tal vez sigan allí. ¿T<strong>en</strong>éis re<strong>de</strong>s sufici<strong>en</strong>tes para practicar?<br />
-¡No, señor! -se apresuró a <strong>de</strong>cir Hiram Stoddard.<br />
-Pues vamos a...<br />
Una suave tos lo interrumpió. Era Tinkler. El carruaje <strong>de</strong> <strong>la</strong> señora se acercaba a <strong>la</strong> casa.<br />
-¡Ah, excel<strong>en</strong>te! Po<strong>de</strong>mos resolver el asunto <strong>de</strong>l cortacésped. ¡Tía! ¡Tía Ag<strong>la</strong>ia!<br />
102 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Lady Peake bajó ayudada por el mozo y cochero Roger, que no había sido alistado por<br />
ser <strong>de</strong>masiado jov<strong>en</strong>, y <strong>de</strong>jó paralizado a su sobrino con una mirada gélida.<br />
-¡Estás profanando el Sabbath! -<strong>la</strong>dró.<br />
-¿Qué? ¡Oh!, ¿te refieres a esto? -Ernest agitó el mazo <strong>de</strong> cróquet-. En absoluto. Sólo<br />
<strong>en</strong>señaba a estos hombres los rudim<strong>en</strong>tos, con <strong>la</strong> esperanza <strong>de</strong> que juegu<strong>en</strong> conmigo<br />
algún día.<br />
Era como si le hab<strong>la</strong>se al aire. El<strong>la</strong> prosiguió como si no hubiera oído nada.<br />
-¿Y qué hac<strong>en</strong> aquí estas... personas?<br />
-Oh, han v<strong>en</strong>ido a pedir prestado el cortacésped. Para el campo <strong>de</strong> crícket. El tío Ro<strong>de</strong>rick<br />
siempre solía...<br />
-¡Tu tío ya no está <strong>en</strong>tre nosotros! Pero, dime, ¿cuándo se supone que <strong>de</strong>bería utilizarse<br />
ese ut<strong>en</strong>silio?<br />
Hiram se había quitado el sombrero y no se lo había vuelto a poner. Mi<strong>en</strong>tras lo giraba<br />
con sus gran<strong>de</strong>s y callosas manos, murmuró:<br />
-P<strong>en</strong>sábamos que podíamos empezar esta tar<strong>de</strong>, señora.<br />
Una expresión <strong>de</strong> triunfo asomó al rostro <strong>de</strong> <strong>la</strong> señora Peake.<br />
-Así que usted, como mi sobrino, también quebranta los mandami<strong>en</strong>tos. El séptimo día<br />
es el Sabbath <strong>de</strong>l Señor Tu Dios. ¡En él no realizarás ninguna c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> trabajo! No<br />
pued<strong>en</strong> usar mi cortacésped, ni hoy ni ningún otro día. Regres<strong>en</strong> al s<strong>en</strong>o <strong>de</strong> sus familias<br />
y rec<strong>en</strong> para alcanzar el perdón.<br />
Y fue a <strong>la</strong> casa bamboleándose.<br />
-Lo si<strong>en</strong>to, señor Stoddard -dijo el jov<strong>en</strong> Roger-. Pero ya sabes cómo es. C<strong>la</strong>ro que eso<br />
no se aplica a los que trabajamos para el<strong>la</strong>. Me gustaría verle <strong>la</strong> cara si yo le contestase<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> misma manera: «No, señora, no puedo llevar<strong>la</strong> a <strong>la</strong> iglesia, ¿verdad? ¡Eso sería<br />
trabajar <strong>en</strong> el día <strong>de</strong>l Señor!».<br />
Por un segundo, pareció que Hiram iba a repr<strong>en</strong><strong>de</strong>rlo por ser <strong>de</strong>masiado <strong>de</strong>scarado, pero<br />
cambió <strong>de</strong> opinión.<br />
-Lo <strong>la</strong>m<strong>en</strong>to <strong>de</strong> veras -murmuró Ernest-. No esperaba una reacción así... ¿Qué van a<br />
hacer ahora?<br />
-Supongo que recuperar <strong>la</strong> manera antigua, señor. Empuñaremos <strong>la</strong>s guadañas. Sin<br />
embargo, no quedan tantas como para segar bi<strong>en</strong> un campo, por no hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> un terr<strong>en</strong>o<br />
<strong>de</strong> juego. Es una <strong>de</strong> esas técnicas cond<strong>en</strong>adas a <strong>de</strong>saparecer <strong>de</strong> que siempre hab<strong>la</strong><br />
Gaffer Tatton. Si nos perdona, señor, será mejor que vayamos a <strong>la</strong> Plough antes <strong>de</strong> que<br />
todos vuelvan a casa. Ya veremos a quiénes po<strong>de</strong>mos conseguir para hacer el trabajo.<br />
-¡Esper<strong>en</strong>! ¡Voy con uste<strong>de</strong>s! ¡Déj<strong>en</strong>me ir a buscar el sombrero y el bastón! Roger, avisa<br />
al cocinero que llegaré tar<strong>de</strong> al almuerzo.<br />
Mi<strong>en</strong>tras Ernest regresaba cojeando a <strong>la</strong> casa, los hombres miraron inquisitivam<strong>en</strong>te a<br />
Tinkler. El mayordomo titubeó y, por fin, dijo:<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 103<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-No es exactam<strong>en</strong>te comilfó, ¿verdad? Pero su corazón está <strong>en</strong> su sitio. Sólo ti<strong>en</strong>e<br />
trastornado el s<strong>en</strong>tido común. Y tal vez lo que necesita es una ocasión <strong>de</strong> <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tarse a<br />
<strong>la</strong> señora. Lo vigi<strong>la</strong>ré.<br />
Al oír aquello, se tranquilizaron. Pero sólo un poco.<br />
Un sil<strong>en</strong>cio asombrado se ext<strong>en</strong>dió bajo el techo <strong>de</strong> p<strong>la</strong>nchas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> <strong>la</strong> única barra<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> Plough cuando los parroquianos reconocieron a qui<strong>en</strong> se sumaba a ellos, y <strong>la</strong><br />
conversación tardó <strong>en</strong> reanudarse. Sólo Gaffer Tatton, <strong>en</strong> su sitio habitual <strong>de</strong>l rincón <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> chim<strong>en</strong>ea, siguió char<strong>la</strong>ndo como si no ocurriera nada fuera <strong>de</strong> lo común.<br />
O al m<strong>en</strong>os, nada tan trivial como <strong>la</strong> pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> g<strong>en</strong>te bi<strong>en</strong>. Por fin, había <strong>de</strong>jado <strong>de</strong><br />
protestar por <strong>la</strong> falta <strong>de</strong> un fuego que cal<strong>en</strong>tara sus dolidos huesos y había <strong>de</strong>rivado al<br />
otro tema que ocupaba su m<strong>en</strong>te... y, a <strong>de</strong>cir verdad, no sólo <strong>la</strong> suya: el olvido <strong>de</strong> una<br />
antigua ceremonia, al cual atribuía <strong>la</strong> perman<strong>en</strong>te <strong>de</strong>sgracia que aso<strong>la</strong>ba al pueblo.<br />
Hiram, <strong>en</strong> un vali<strong>en</strong>te int<strong>en</strong>to <strong>de</strong> distraer <strong>la</strong> at<strong>en</strong>ción <strong>de</strong>l visitante, lo condujo a <strong>la</strong> barra y<br />
le pres<strong>en</strong>tó <strong>de</strong> nuevo a su hermano Jabez, el posa<strong>de</strong>ro, así como a otros más, y llegó al<br />
extremo <strong>de</strong> incluir <strong>en</strong>tre ellos al señor Ames.<br />
-Bi<strong>en</strong>, señor -dijo Jabez con alegría, consci<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l problema-, como es <strong>la</strong> primera vez<br />
que honra mi establecimi<strong>en</strong>to, ¡permítame que lo invite! ¿Qué <strong>de</strong>sea tomar?<br />
Ernest miró a su alre<strong>de</strong>dor, inseguro. Durante los últimos minutos se había s<strong>en</strong>tido<br />
alejado <strong>de</strong> sí mismo y su irritación contra su tía había asumido el control. Ahora, <strong>en</strong> aquel<br />
<strong>en</strong>torno <strong>de</strong>sconocido y <strong>en</strong>tre personas que c<strong>la</strong>ram<strong>en</strong>te se s<strong>en</strong>tían intranqui<strong>la</strong>s <strong>en</strong> su<br />
pres<strong>en</strong>cia, estaba <strong>de</strong>sconcertado. Lanzó una mirada a Tinkler, qui<strong>en</strong> dijo <strong>en</strong> voz baja:<br />
-Le recomi<strong>en</strong>do <strong>la</strong> sidra <strong>de</strong>l señor Stoddard, señor. La prepara él mismo.<br />
-Des<strong>de</strong> luego -asintió Ernest.<br />
-¡Vaya!, gracias, señor Tinkler -dijo el mesonero, y cogió dos jarras-. Permítame que le<br />
haga el mismo ofrecimi<strong>en</strong>to.<br />
Y, cuando giró <strong>la</strong> tapa <strong>de</strong>l barril, todos int<strong>en</strong>taron reanudar <strong>la</strong>s conversaciones don<strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />
habían <strong>de</strong>jado. Sin embargo, lo que circuló fue <strong>la</strong> ma<strong>la</strong> noticia sobre el cortacésped, lo<br />
que llevó malhumor a <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> y <strong>de</strong> nuevo el sil<strong>en</strong>cio.<br />
Hiram invitó a sus compañeros a tomar asi<strong>en</strong>to <strong>en</strong> <strong>la</strong> única mesa que sólo estaba<br />
parcialm<strong>en</strong>te ocupada. Gaffer se fijó <strong>en</strong> ellos con retraso y, todavía c<strong>la</strong>ram<strong>en</strong>te bajo <strong>la</strong><br />
impresión <strong>de</strong> que habían ido a ver al vicario, les preguntó acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong>s noveda<strong>de</strong>s.<br />
-El<strong>la</strong> no nos <strong>de</strong>ja el cortacésped -repuso Hiram con voz alta y c<strong>la</strong>ra-. ¡T<strong>en</strong>dremos que<br />
usar <strong>la</strong>s guadañas!<br />
-¡No se utilizan guadañas para <strong>en</strong>ga<strong>la</strong>nar los pozos! -replicó Gaffer, confundido-. ¡Sólo se<br />
pued<strong>en</strong> usar cosas naturales!<br />
-No <strong>en</strong>ti<strong>en</strong>do bi<strong>en</strong> eso -intervino Ernest.<br />
-¡Oh, no se preocupe, señor! -dijo Hiram-. Gaffer está un poco majareta.<br />
-Parece muy molesto -insistió Ernest.<br />
104 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Y <strong>en</strong> efecto lo estaba, aunque algui<strong>en</strong> se había apresurado a ll<strong>en</strong>ar <strong>de</strong> nuevo su jarra. Su<br />
voz alcanzó el tono <strong>de</strong> un predicador evangelista, a pesar <strong>de</strong> los int<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> sil<strong>en</strong>ciarlo,<br />
hasta que finalm<strong>en</strong>te no hubo más remedio que dar explicaciones.<br />
-El caso, señor, verá -suspiró Hiram-, es éste: antes <strong>de</strong> <strong>la</strong> guerra, cuando llegaba el día<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> Asc<strong>en</strong>sión, <strong>en</strong> el pueblo t<strong>en</strong>íamos una... eh...<br />
-¿Costumbre? -sugirió una voz <strong>de</strong>l fondo.<br />
-Sí, una costumbre, un término muy bu<strong>en</strong>o, gracias... -Miró a su alre<strong>de</strong>dor y añadió <strong>en</strong><br />
tono <strong>de</strong> sorpresa-: ¡Señor Ames! Solíamos preparar toda c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> adornos, dibujos<br />
hechos con flores, hojas y piñas <strong>de</strong> alisos y cosas así, y <strong>la</strong>s poníamos <strong>en</strong> los pozos.<br />
-Y <strong>en</strong> el muro que está <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> <strong>la</strong> iglesia -agregó algui<strong>en</strong>.<br />
-Sí, también <strong>en</strong> el camino <strong>de</strong>l Pozo Viejo. En tres sitios. -Hiram paseó el <strong>de</strong>do alre<strong>de</strong>dor<br />
<strong>de</strong>l cuello <strong>de</strong> <strong>la</strong> camisa como si rep<strong>en</strong>tinam<strong>en</strong>te le apretase <strong>de</strong>masiado-. Entonces<br />
pedíamos al vicario que viniese y les diese su b<strong>en</strong>dición.<br />
Gaffer estaba ahora totalm<strong>en</strong>te conc<strong>en</strong>trado <strong>en</strong> <strong>la</strong> conversación. Inclinado hacia a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte<br />
y sujetando <strong>la</strong> jarra con ambas manos, as<strong>en</strong>tía vigorosam<strong>en</strong>te con <strong>la</strong> cabeza.<br />
-Sí, y cada séptimo año...<br />
-Cada séptimo año, sí -lo interrumpió Hiram elevando <strong>la</strong> voz-, celebrábamos una especie<br />
<strong>de</strong> banquete. Asábamos una oveja o un cerdo, y nos lo comíamos <strong>en</strong>tre todos.<br />
Procurábamos llevar su pedazo a los ancianos y a los <strong>en</strong>fermos que estaban <strong>en</strong> sus<br />
camas.<br />
-Parece una tradición fascinante -dijo Ernest, mirándolo fijam<strong>en</strong>te-. ¿Ha caído <strong>en</strong> <strong>de</strong>suso?<br />
-No se ha celebrado <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> guerra.<br />
-Pero ¿por qué?<br />
Se produjo una pausa incómoda. Por último, Hiram comprobó que nadie más estaba<br />
dispuesto a contestar, por lo que volvía a correspon<strong>de</strong>rle a él.<br />
-El vicario solía <strong>de</strong>cir que <strong>en</strong> realidad era una costumbre pagana disimu<strong>la</strong>da. Yo no sé<br />
nada <strong>de</strong> eso. Pero apuesto a que no <strong>la</strong> echa <strong>de</strong> m<strong>en</strong>os.<br />
-¿Y qué dice <strong>la</strong> señora? -exc<strong>la</strong>mó Jabez <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> barra, <strong>de</strong>jando <strong>la</strong>s precauciones a un<br />
<strong>la</strong>do por un mom<strong>en</strong>to.<br />
Su hermano lo miró ceñudo, pero <strong>la</strong> sidra ya estaba haci<strong>en</strong>do efecto <strong>en</strong> Ernest. Des<strong>de</strong><br />
que había caído <strong>en</strong>fermo, había probado el alcohol <strong>en</strong> muy pocas ocasiones; a<strong>de</strong>más,<br />
casi no había <strong>de</strong>sayunado.<br />
-Ti<strong>en</strong>es razón, Tinkler -dijo, apurando su jarra-. Es bu<strong>en</strong>a esta bebida. Tráeme otra. Y<br />
también para el señor Stoddard, y para el señor... ¡Oh, una ronda para todos!, ¿por qué<br />
no? ¡Aquí ti<strong>en</strong>es! -Sacó un fajo <strong>de</strong> billetes <strong>de</strong> <strong>la</strong> cartera.<br />
Con cierta reluctancia, Tinkler obe<strong>de</strong>ció. Mi<strong>en</strong>tras tanto, Ernest se volvió hacia Hiram.<br />
-Bi<strong>en</strong> -dijo-, no <strong>en</strong>ti<strong>en</strong>do qué ti<strong>en</strong>e que ver mi tía con todo esto. ¿Qué p<strong>en</strong>saba sir<br />
Ro<strong>de</strong>rick?<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 105<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-Estaba a favor -gruñó Hiram.<br />
-¡Es verdad! -exc<strong>la</strong>mó algui<strong>en</strong> <strong>de</strong>l fondo-. ¿Recordáis que, si t<strong>en</strong>ía visitantes, los traía<br />
también? ¿O v<strong>en</strong>ía más tar<strong>de</strong> con ellos y traían sus Kodaks y todo?<br />
Los hombres <strong>de</strong> más edad confirmaron sus pa<strong>la</strong>bras a coro.<br />
-Aquí ti<strong>en</strong>e, señor -murmuró Tinkler, que había regresado con <strong>la</strong>s jarras ll<strong>en</strong>as.<br />
Ernest tomó un trago y <strong>de</strong>jó su jarra a un <strong>la</strong>do. Su at<strong>en</strong>ción estaba totalm<strong>en</strong>te captada<br />
por <strong>la</strong> historia.<br />
-Muy bi<strong>en</strong>, si el problema principal lo ti<strong>en</strong><strong>en</strong> con el vicario, al m<strong>en</strong>os puedo <strong>de</strong>cirle algo.<br />
La señorita Pollock me ha invitado a tomar el té <strong>en</strong> <strong>la</strong> vicaría, así que puedo p<strong>la</strong>ntearle el<br />
problema. ¿Les importa?<br />
Por sus expresiones era evid<strong>en</strong>te que no.<br />
-Es usted muy g<strong>en</strong>eroso, señor -dijo Hiram, y añadió a pl<strong>en</strong>a voz-: ¡Vamos, creo que<br />
<strong>de</strong>beríamos beber a <strong>la</strong> salud <strong>de</strong>l señor Ernest!<br />
-¡Eso, eso!<br />
Ernest bebió con ellos, distraído. Se secó los <strong>la</strong>bios y abordó otra cuestión que le<br />
interesaba particu<strong>la</strong>rm<strong>en</strong>te.<br />
-¿Qué c<strong>la</strong>se <strong>de</strong>... adornos, o dibujos?<br />
-Siempre historias bíblicas -repuso Hiram.<br />
-¿Re<strong>la</strong>cionadas con el agua? ¿Caminar sobre <strong>la</strong>s aguas, Jonás y <strong>la</strong> ball<strong>en</strong>a, esa c<strong>la</strong>se <strong>de</strong><br />
cosas?<br />
La g<strong>en</strong>te negó con <strong>la</strong> cabeza. Todos los que estaban <strong>en</strong> el bar se habían apiñado<br />
alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> <strong>la</strong> mesa, y Gaffer se quejaba <strong>de</strong> que no podía ver nada, pero los <strong>de</strong>más no<br />
le hacían caso.<br />
-No, cualquier cosa que se nos ocurriera. C<strong>la</strong>ro que...<br />
-¿Sí?<br />
-En su mayoría los hacía algui<strong>en</strong> que ya no está <strong>en</strong>tre nosotros.<br />
-¿Se refiere a una persona <strong>en</strong> particu<strong>la</strong>r, que realizaba los dibujos para uste<strong>de</strong>s?<br />
-Eso es, señor. Era el señor Faber. Falleció por <strong>la</strong> misma causa que el pobre tío <strong>de</strong> usted,<br />
pero un año antes.<br />
-Nadie más ha t<strong>en</strong>ido su arte y <strong>de</strong>lica<strong>de</strong>za -com<strong>en</strong>tó una voz ap<strong>en</strong>ada.<br />
Ernest titubeó. Solicitó consejo a Tinkler con una mirada, como hacía últimam<strong>en</strong>te por<br />
costumbre. Para su sorpresa, esta vez le respondió con un gesto totalm<strong>en</strong>te inexpresivo.<br />
En realidad, estaba esforzándose por apar<strong>en</strong>tar que no se había dado cu<strong>en</strong>ta.<br />
Bruscam<strong>en</strong>te molesto, Ernest bebió <strong>la</strong> mitad <strong>de</strong> <strong>la</strong> sidra que quedaba <strong>en</strong> <strong>la</strong> jarra y tomó<br />
una <strong>de</strong>cisión.<br />
-Si no cre<strong>en</strong> que es ina<strong>de</strong>cuado -dijo- tal vez <strong>de</strong>berían saber... ¡Tinkler!<br />
106 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-¿Sí, señor?<br />
-¿Has hab<strong>la</strong>do <strong>de</strong> mí <strong>en</strong> este lugar?<br />
-Bi<strong>en</strong>, señor -parecía afectado-, no más <strong>de</strong> lo requerido por <strong>la</strong> cortesía más común, se lo<br />
aseguro.<br />
-¡No te preocupes, hombre! Sólo quería averiguar si ellos sab<strong>en</strong> que dibujo y pinto un<br />
poco.<br />
-Eso sí, señor, por supuesto.<br />
-Pues bi<strong>en</strong>... -Ernest inspiró hondo-. ¿Les importaría que les propusiera algunas i<strong>de</strong>as?<br />
Una mezc<strong>la</strong> <strong>de</strong> dudas y emoción asomó a todos los rostros. Gaffer volvió a quejarse <strong>de</strong><br />
no saber qué estaba pasando y algui<strong>en</strong> se inclinó para explicárselo. Antes <strong>de</strong> que el<br />
<strong>de</strong>bate <strong>en</strong>tre murmullos llegara a una conclusión, lo cortó <strong>en</strong> seco poniéndose<br />
trabajosam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> pie.<br />
-¡No lo rechacéis! Recordad que éste es el séptimo año y, si no lo hacemos bi<strong>en</strong>, el<strong>la</strong>...<br />
Una doc<strong>en</strong>a <strong>de</strong> voces ahogó el resto.<br />
-Es usted muy amable, señor -<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró Hiram, y el asunto quedó zanjado.<br />
Ernest sintió que se r<strong>en</strong>ovaba aquel<strong>la</strong> ilusión especial que lo había dominado<br />
anteriorm<strong>en</strong>te.<br />
-¡Excel<strong>en</strong>te! -dijo-. Han m<strong>en</strong>cionado que a veces <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te hacía fotos <strong>de</strong>... ¿han dicho los<br />
pozos <strong>en</strong>ga<strong>la</strong>nados?<br />
-Así es, señor.<br />
-Si pudiera echarles un vistazo a algunas para hacerme una i<strong>de</strong>a g<strong>en</strong>eral... Tinkler, ¿pasa<br />
algo?<br />
-Señor, he observado que <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te empieza a mirar el reloj. Tal vez <strong>de</strong>beríamos<br />
preguntar si ti<strong>en</strong><strong>en</strong> que ir a casa a c<strong>en</strong>ar.<br />
Se produjo un murmullo <strong>de</strong> alivio, y Ernest se incorporó, avergonzado.<br />
-Lo <strong>la</strong>m<strong>en</strong>to, no me daba cu<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> <strong>la</strong> hora que es.<br />
-No es nada, señor -lo tranquilizó Hiram-. Pero... bi<strong>en</strong>, a algunos los esperan sus<br />
mujeres. En cuanto a <strong>la</strong>s fotos... ¡Jabez!<br />
El mesonero se volvió hacia ellos.<br />
-¿No había por ahí un álbum con fotos?<br />
-¡Vaya, ya lo creo! ¡Voy a buscarlo!<br />
-¡Excel<strong>en</strong>te! -exc<strong>la</strong>mó Ernest-. Y yo hab<strong>la</strong>ré con el vicario como he prometido. Tinkler,<br />
¿dón<strong>de</strong> he puesto el sombrero...? ¡Ah, gracias! Bi<strong>en</strong>, bu<strong>en</strong>as tar<strong>de</strong>s, caballeros.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 107<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Cuando <strong>la</strong> puerta se cerró, se produjo un <strong>la</strong>rgo sil<strong>en</strong>cio. Por fin, Jabez expresó el s<strong>en</strong>tir<br />
<strong>de</strong> todos.<br />
-Un auténtico caballero, ya lo creo que sí. ¡L<strong>la</strong>marnos caballeros a nosotros! Así se<br />
comportaba sir Ro<strong>de</strong>rick.<br />
-¡Pero no <strong>la</strong> señora! -acotó su hermano.<br />
Y, <strong>en</strong>tre risas cínicas, el grupo empezó a dispersarse.<br />
-¡Un mom<strong>en</strong>to! -los <strong>de</strong>tuvo el señor Ames.<br />
Todas <strong>la</strong>s cabezas se volvieron hacia él.<br />
Con <strong>la</strong>s so<strong>la</strong>pas abiertas, los pulgares <strong>en</strong> <strong>la</strong>s sobaqueras <strong>de</strong>l chaleco y una expresión que<br />
bor<strong>de</strong>aba el <strong>de</strong>safío, dijo:<br />
-Si aceptan el apoyo <strong>de</strong>l señor Ernest, me atrevo a esperar que también aceptarán lo<br />
propio <strong>de</strong> mí. T<strong>en</strong>go un cerdo que he estado <strong>en</strong>gordando para <strong>la</strong> feria <strong>de</strong> Mankley.<br />
Después <strong>de</strong> tanto tiempo vivi<strong>en</strong>do <strong>en</strong> este distrito, y sabi<strong>en</strong>do -<strong>la</strong>nzó una mirada a<br />
Goffer- lo que guardan para <strong>la</strong> fiesta <strong>de</strong>l <strong>en</strong>ga<strong>la</strong>nami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los pozos, confío <strong>en</strong> que me<br />
permitirán donarlo para <strong>la</strong> Asc<strong>en</strong>sión.<br />
Durante un <strong>la</strong>rgo mom<strong>en</strong>to hubo una s<strong>en</strong>sación <strong>de</strong> incerteza. Hiram resolvió <strong>la</strong> cuestión<br />
ofreci<strong>en</strong>do su mano a Ames.<br />
-¡Ha hab<strong>la</strong>do tan bi<strong>en</strong> como el señor Ernest! -exc<strong>la</strong>mó-. ¡Jabez! Antes <strong>de</strong> irnos, sirve otra<br />
jarra más... ¡por H<strong>en</strong>ry!<br />
-¿De qué están hab<strong>la</strong>ndo? -quiso saber Gaffer, perplejo.<br />
Le explicaron el ofrecimi<strong>en</strong>to y también que, al aceptarlo, Hiram se había dirigido al<br />
señor Ames por su nombre <strong>de</strong> pi<strong>la</strong>.<br />
-Es lo que siempre he dicho -<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró Gaffer, radiante-. Haz lo correcto con el<strong>la</strong> y el<strong>la</strong> lo<br />
hará con nosotros. ¿No ha empezado ya a pasar?<br />
Al regresar al Hall, Tinkler insistió <strong>en</strong> que su amo comiese algo y sirvió carne fría, pan y<br />
escabeche <strong>en</strong> el c<strong>en</strong>ador. Lady Peake estaba durmi<strong>en</strong>do su habitual siesta, por lo que se<br />
ahorraron sus recriminaciones por <strong>la</strong> aus<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> su sobrino <strong>en</strong> el almuerzo.<br />
Ernest, hab<strong>la</strong>ndo febrilm<strong>en</strong>te con <strong>la</strong> boca ll<strong>en</strong>a, empezó proc<strong>la</strong>mando su emoción por<br />
haber <strong>en</strong>contrado una ceremonia precristiana <strong>en</strong> un pueblo inglés mo<strong>de</strong>rno, y dio<br />
órd<strong>en</strong>es a Tinkler para que l<strong>la</strong>mara a <strong>la</strong> vicaría y dijera a <strong>la</strong> señorita Pollock que p<strong>en</strong>saba<br />
aceptar su invitación aquel<strong>la</strong> misma tar<strong>de</strong>. Poco a poco, <strong>la</strong> combinación <strong>de</strong> <strong>la</strong> comida y <strong>la</strong><br />
sidra le produjo sueño y, por fin, murmuró algo acerca <strong>de</strong> <strong>de</strong>scabezar un sueñecito.<br />
Cuando lo vio realm<strong>en</strong>te dormido, Tinkler se sintió satisfecho, llevó <strong>la</strong> ban<strong>de</strong>ja <strong>de</strong> vuelta<br />
a <strong>la</strong> cocina y fue a cumplir el <strong>en</strong>cargo.<br />
Pero, cuando regresó m<strong>en</strong>os <strong>de</strong> media hora más tar<strong>de</strong>, <strong>en</strong>contró <strong>de</strong>spierto <strong>de</strong> nuevo a su<br />
amo y acosado por sus viejas incertidumbres. Al <strong>de</strong>cirle que t<strong>en</strong>ía una cita para tomar el<br />
té a <strong>la</strong>s cuatro, recayó <strong>en</strong> su habitual <strong>de</strong>sali<strong>en</strong>to.<br />
-Es inútil, Tinkler -murmuró-. No estoy preparado. T<strong>en</strong>drás que regresar y disculparme.<br />
¿Cómo puedo <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tarme al vicario? ¡No creo <strong>en</strong> su religión! Lo más probable es que lo<br />
insulte <strong>en</strong> un mom<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>de</strong>scuido, ¿no es cierto?<br />
108 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-No, señor.<br />
-¿Qué? -Ernest levantó <strong>la</strong> mirada, parpa<strong>de</strong>ando-. ¡Pero sabes muy bi<strong>en</strong> que me importa<br />
un comino su pa<strong>la</strong>brería!<br />
-Sí, señor. Pero, como resultado <strong>de</strong> lo que ha sucedido hoy, también me he dado cu<strong>en</strong>ta<br />
<strong>de</strong> que ti<strong>en</strong>e un gran interés <strong>en</strong> conservar <strong>la</strong>s viejas costumbres. Y también lo ti<strong>en</strong>e el<br />
señor Pollock.<br />
-Pero el señor Stoddard dijo...<br />
-Creo que está equivocado. Mi<strong>en</strong>tras estaba <strong>en</strong> <strong>la</strong> vicaría, me tomé <strong>la</strong> libertad <strong>de</strong><br />
m<strong>en</strong>cionar el tema a <strong>la</strong> señora Kail, el ama <strong>de</strong> l<strong>la</strong>ves. El<strong>la</strong> nació aquí y me atrevo a <strong>de</strong>cir<br />
que es una persona muy afable. En su opinión, si <strong>de</strong>p<strong>en</strong>diera exclusivam<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l vicario<br />
no habría ninguna objeción a recuperar <strong>la</strong> ceremonia.<br />
L<strong>en</strong>ta, perezosam<strong>en</strong>te, Ernest asimiló aquel<strong>la</strong> información.<br />
-¿Quieres <strong>de</strong>cir -dijo por fin- que otra vez es mi tía el único obstáculo?<br />
-Así parece, señor.<br />
-Hummm... -Miró hacia <strong>la</strong> casa, hacia <strong>la</strong>s cortinas corridas <strong>de</strong> <strong>la</strong> habitación <strong>de</strong> su tía-. En<br />
tal caso... Muy bi<strong>en</strong>, Tinkler. Correré el riesgo. Pero tú también ti<strong>en</strong>es que v<strong>en</strong>ir. Ve a<br />
sonsacar más información a <strong>la</strong> señora... ¿dijiste Kail? Y, si me meto <strong>en</strong> un lío, tal vez <strong>la</strong><br />
próxima vez se te ocurra una i<strong>de</strong>a mejor.<br />
Desvió <strong>la</strong> mirada <strong>en</strong> dirección a <strong>la</strong>s pocas casas visibles <strong>de</strong>s<strong>de</strong> allí.<br />
-Parec<strong>en</strong> personas honradas -murmuró <strong>de</strong> manera casi inaudible-. No quiero<br />
<strong>de</strong>fraudarlos...<br />
-Bu<strong>en</strong>as tar<strong>de</strong>s, señor Peake -dijo el vicario. Su rostro, adornado con unas gafas, era <strong>de</strong><br />
líneas muy marcadas y sus movimi<strong>en</strong>tos eran rígidos a causa <strong>de</strong> <strong>la</strong> artritis, pero su voz<br />
era firme y sonora-. Me alegro <strong>de</strong> que pueda unirse a nosotros. Tome asi<strong>en</strong>to, por favor.<br />
Ernest se s<strong>en</strong>tó con gesto torpe a <strong>la</strong> mesa colocada <strong>en</strong> una pérgo<strong>la</strong> cubierta <strong>de</strong> sombras.<br />
La señorita Pollock le sonrió y le preguntó si prefería té indio o chino. A continuación le<br />
mostró unas ban<strong>de</strong>jas con pasteles y exquisitos bocadillos <strong>de</strong> pasta <strong>de</strong> pescado.<br />
Aun así, su sonrisa le pareció forzada a Ernest, qui<strong>en</strong> una vez más se preguntó si estaba<br />
haci<strong>en</strong>do lo correcto. Su temple había estado a punto <strong>de</strong> fal<strong>la</strong>rle <strong>en</strong> el último mom<strong>en</strong>to y<br />
había t<strong>en</strong>ido <strong>la</strong> t<strong>en</strong>tación <strong>de</strong> dar media vuelta, pero Tinkler siguió a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte y tuvo que<br />
acelerar a trompicones para no quedar rezagado.<br />
-Me alegra especialm<strong>en</strong>te su visita -continuó el vicario, limpiándose un rastro <strong>de</strong> té <strong>de</strong>l<br />
<strong>la</strong>bio superior con una servilleta ancha y b<strong>la</strong>nca-. Yo... eh... esperaba po<strong>de</strong>r char<strong>la</strong>r un<br />
rato con usted.<br />
«¿Sobre qué?» Ernest se sintió inmediatam<strong>en</strong>te nervioso. ¿Iba a t<strong>en</strong>er, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> todo,<br />
una discusión por su falta <strong>de</strong> asist<strong>en</strong>cia a <strong>la</strong> iglesia? En tal caso, <strong>la</strong> mejor <strong>de</strong>f<strong>en</strong>sa era, sin<br />
duda, el ataque.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 109<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-A <strong>de</strong>cir verdad, padre -replicó, utilizando el término que <strong>en</strong> Ing<strong>la</strong>terra se reserva a los<br />
capel<strong>la</strong>nes castr<strong>en</strong>ses, que le vino a los <strong>la</strong>bios automáticam<strong>en</strong>te-, hay algo que me<br />
gustaría discutir con usted. Al parecer, <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l pueblo...<br />
Pero <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras se <strong>de</strong>svanecieron. La señorita Pollock se había inclinado hacia a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte<br />
con expresión preocupada.<br />
-Si no le importa, señor Peake, mi abuelo <strong>de</strong>sea abordar primero este asunto. Afecta a su<br />
tía.<br />
-Cómo no -murmuró Ernest.<br />
-¿Perdón? -dijo el vicario, llevándose una mano a <strong>la</strong> oreja-. Me temo que me estoy<br />
volvi<strong>en</strong>do sordo.<br />
-¿Se ha <strong>en</strong>terado <strong>de</strong> lo que ha <strong>de</strong>cidido hacer ahora? -dijo <strong>la</strong> nieta con vehem<strong>en</strong>cia, sin<br />
prestar at<strong>en</strong>ción a su abuelo.<br />
Aquel<strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras sonaban a<strong>la</strong>rmantes. Ernest m<strong>en</strong>eó negativam<strong>en</strong>te <strong>la</strong> cabeza.<br />
-Me temo que no. Para ser sincero, últimam<strong>en</strong>te procuro evitar<strong>la</strong>.<br />
-¡Es un escándalo y una vergü<strong>en</strong>za!<br />
Por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> <strong>la</strong> mesa, <strong>la</strong> jov<strong>en</strong> golpeó <strong>la</strong> hierba con su pequeño pie. Su abuelo quiso<br />
tranquilizar<strong>la</strong> apoyándole <strong>la</strong> mano <strong>en</strong> el brazo, pero el<strong>la</strong> lo apartó.<br />
-¡Lo si<strong>en</strong>to, abuelo, pero no voy. a quedarme cal<strong>la</strong>da! Lo que el<strong>la</strong> pret<strong>en</strong><strong>de</strong> hacer... ¡es<br />
totalm<strong>en</strong>te anticristiano!<br />
El anciano suspiró.<br />
-Debo admitir que, como mínimo, no es caritativo... Pero el señor Peake todavía no sabe<br />
<strong>de</strong> lo que estamos hab<strong>la</strong>ndo, ¿verdad?<br />
La muchacha se volvió hacia el visitante.<br />
-¿Se ha <strong>en</strong>terado <strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte <strong>de</strong>l pobre George Gibson?<br />
-Sí, por supuesto.<br />
-Sabe que era peón <strong>en</strong> <strong>la</strong> finca <strong>de</strong> su tía... y que no podía trabajar mucho tras ser<br />
<strong>en</strong>v<strong>en</strong><strong>en</strong>ado con gases.<br />
Esta vez, Ernest asintió con <strong>la</strong> cabeza.<br />
-¿Y que ha <strong>de</strong>jado viuda y tres huérfanos?<br />
Volvió a as<strong>en</strong>tir.<br />
-Pues bi<strong>en</strong>, sir Ro<strong>de</strong>rick <strong>de</strong>jó establecido <strong>en</strong> su testam<strong>en</strong>to que podía quedarse toda <strong>la</strong><br />
vida <strong>en</strong> su casa, porque había sido herido <strong>en</strong> <strong>la</strong> guerra. Ahora que ha muerto, su tía ti<strong>en</strong>e<br />
<strong>la</strong> int<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> <strong>de</strong>sahuciar a <strong>la</strong> familia. Se lo ha dicho hoy mismo a <strong>la</strong> señora Gibson.<br />
Ti<strong>en</strong><strong>en</strong> una semana <strong>de</strong> p<strong>la</strong>zo.<br />
-¡Eso es vergonzoso! -exc<strong>la</strong>mó Ernest-. ¿Por qué lo ha hecho?<br />
110 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
El vicario tosió ligeram<strong>en</strong>te, pero el<strong>la</strong> no le prestó at<strong>en</strong>ción.<br />
-El hijo m<strong>en</strong>or <strong>de</strong> <strong>la</strong> señora Gibson nació <strong>en</strong> marzo <strong>de</strong> 1919.<br />
Por unos instantes, Ernest no <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dió <strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción. Luego compr<strong>en</strong>dió lo que implicaba<br />
aquel<strong>la</strong> fecha.<br />
-¿Insinúa que el padre <strong>de</strong>l hijo m<strong>en</strong>or no es su difunto marido? -preguntó l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te.<br />
-¿Cómo podría serlo? ¡Fue prisionero <strong>de</strong> guerra <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el 17! -La jov<strong>en</strong> se inclinó hacia<br />
a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte con ojos suplicantes-. ¡Pero él <strong>la</strong> perdonó! Trató al hijo como si fuese suyo... Yo<br />
lo vi. ¿Por qué su tía no pue<strong>de</strong> hacer lo mismo? ¿Qué <strong>de</strong>recho ti<strong>en</strong>e a realizar esa c<strong>la</strong>se<br />
<strong>de</strong> juicio «moral»? ¡Una semana para que esa pobre mujer <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tre otra casa, o los<br />
alguaciles los <strong>de</strong>sahuciarán!<br />
La muchacha casi ja<strong>de</strong>aba por <strong>la</strong> int<strong>en</strong>sidad <strong>de</strong> sus pa<strong>la</strong>bras. Ernest, <strong>de</strong> paso, se<br />
maravilló <strong>de</strong> lo hermosa que estaba. En el pasado <strong>la</strong> había consi<strong>de</strong>rado una jov<strong>en</strong><br />
bastante mediocre, satisfecha <strong>de</strong> existir a <strong>la</strong> sombra <strong>de</strong> su abuelo; pero ahora los colores<br />
le inf<strong>la</strong>maban <strong>la</strong>s mejil<strong>la</strong>s y su voz vibraba <strong>de</strong> justa ira.<br />
-Qui<strong>en</strong> escandalice a uno <strong>de</strong> estos pequeños... -citó Ernest al cabo <strong>de</strong> un rato.<br />
En un tono <strong>de</strong> inesperada cordialidad, el vicario dijo:<br />
-Gracias a Alice t<strong>en</strong>go <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dido que usted es uno <strong>de</strong> los infortunados que perdió <strong>la</strong> fe a<br />
causa <strong>de</strong> <strong>la</strong> guerra. Pero <strong>de</strong>bo <strong>de</strong>cirle que ése es precisam<strong>en</strong>te el texto que ha estado<br />
rondando por mi m<strong>en</strong>te. Una actitud como <strong>la</strong> <strong>de</strong> su tía correspon<strong>de</strong> a <strong>la</strong> antigua alianza,<br />
que Nuestro Señor vino a sustituir por el evangelio <strong>de</strong>l amor. Ya no consi<strong>de</strong>ramos<br />
correcto que los pecados <strong>de</strong> los antepasados se transmitan a los hijos, y son ellos<br />
qui<strong>en</strong>es más sufrirán.<br />
«¿No fue <strong>la</strong> guerra <strong>la</strong> transmisión <strong>de</strong> los pecados <strong>de</strong> nuestros antepasados a nosotros, <strong>la</strong><br />
jov<strong>en</strong> carne <strong>de</strong> cañón?»<br />
Ernest prefirió cal<strong>la</strong>r aquel amargo com<strong>en</strong>tario.<br />
-Me temo que t<strong>en</strong>go muy escasa influ<strong>en</strong>cia sobre mi tía -dijo tras una pausa-. Aun así,<br />
haré cuanto pueda.<br />
-Gracias -dijo Alice, que se inclinó hacia él y <strong>de</strong>jó reposar su fina mano sobre <strong>la</strong> suya-.<br />
Muchas gracias. ¿Más té? Y ahora, ¿<strong>de</strong> qué quería hab<strong>la</strong>r con nosotros?<br />
-Bi<strong>en</strong>, verán... Y torpem<strong>en</strong>te pudo exponer <strong>la</strong> cuestión. Cuando terminó, el vicario había<br />
apurado su taza <strong>de</strong> té y estaba recostado <strong>en</strong> <strong>la</strong> sil<strong>la</strong> con expresión meditabunda,<br />
mi<strong>en</strong>tras se limpiaba <strong>la</strong>s gafas con <strong>la</strong> servilleta.<br />
-¡Ah, sí! Realm<strong>en</strong>te se toman muy <strong>en</strong> serio eso <strong>de</strong> <strong>en</strong>ga<strong>la</strong>nar los pozos, ¿verdad? De<br />
hecho, no veo que haya nada malo <strong>en</strong> ello. Naturalm<strong>en</strong>te, soy consci<strong>en</strong>te <strong>de</strong> que<br />
com<strong>en</strong>zó como una costumbre pagana, pero también lo fue <strong>la</strong> Navidad, pues se hizo<br />
coincidir con <strong>la</strong>s Saturnalia romanas.<br />
-¿Es realm<strong>en</strong>te tan antigua <strong>la</strong> tradición?<br />
-¡Oh, ya lo creo! Y <strong>en</strong> el pasado estaba muy ext<strong>en</strong>dida, aunque Welstock es el único<br />
lugar <strong>de</strong> <strong>la</strong> región occid<strong>en</strong>tal don<strong>de</strong> se conserva, o se conservó. Los restos más notables<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> tradición se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran <strong>en</strong> Derbyshire, don<strong>de</strong> varios pueblos <strong>la</strong> manti<strong>en</strong><strong>en</strong>. Por<br />
supuesto, su naturaleza se ha alterado mucho. La «fiesta» a <strong>la</strong> que ha hecho refer<strong>en</strong>cia<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 111<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
era inicialm<strong>en</strong>te un sacrificio, un sacrificio humano, al espíritu <strong>de</strong> <strong>la</strong>s aguas. Los romanos<br />
<strong>la</strong> conocían como Sabellia, pero era una forma corrupta <strong>de</strong> un nombre aún más antiguo.<br />
Era <strong>la</strong> <strong>en</strong>carnación <strong>de</strong> <strong>la</strong> primavera, asociada, como cabía esperar, a <strong>la</strong> fertilidad <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />
p<strong>la</strong>ntas y los animales. Incluidos... eh... los animales humanos.<br />
-Y, sin embargo, ¿no ti<strong>en</strong>e objeciones a que se conserve el rito? -preguntó Ernest, sin<br />
po<strong>de</strong>r evitar un tono <strong>de</strong> perplejidad.<br />
-Está, por así <strong>de</strong>cir, conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te <strong>de</strong>sinfectado -respondió el vicario con una leve<br />
sonrisa-. De hecho, los al<strong>de</strong>anos ya no sab<strong>en</strong> que había un espíritu pagano, o diosa,<br />
re<strong>la</strong>cionado con <strong>la</strong> ceremonia. Al m<strong>en</strong>os jamás les he oído m<strong>en</strong>cionar su nombre. Todavía<br />
se refier<strong>en</strong> al espíritu como «el<strong>la</strong>», pero los pronombres <strong>en</strong> el dialecto local son más o<br />
m<strong>en</strong>os intercambiables y, <strong>en</strong> el peor <strong>de</strong> los casos, ti<strong>en</strong>d<strong>en</strong> a id<strong>en</strong>tificar<strong>la</strong> con <strong>la</strong> Virg<strong>en</strong>.<br />
Eso huele a ido<strong>la</strong>tría <strong>de</strong> María, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego, que como sacerdote no puedo aprobar, pero<br />
al m<strong>en</strong>os carece <strong>de</strong> connotaciones específicam<strong>en</strong>te paganas.<br />
-Y creo que es bastante divertido -intervino Alice-. Recuerdo que, cuando era niña,<br />
seguíamos <strong>la</strong> procesión <strong>de</strong> un pozo a otro. ¡Los dibujos que el señor Faber solía hacer<br />
también estaban muy bi<strong>en</strong>! ¡Y utilizaba cosas tan normales y corri<strong>en</strong>tes! ¡Abuelo, creo<br />
que el señor Peake ha t<strong>en</strong>ido una i<strong>de</strong>a maravillosa! Vamos a trabajar para que pueda<br />
revivirse <strong>la</strong> fiesta <strong>de</strong>l <strong>en</strong>ga<strong>la</strong>nami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los pozos este año.<br />
-Estoy totalm<strong>en</strong>te <strong>de</strong> acuerdo -<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró Ernest con fervor-. Si me perdona que lo diga, a<br />
pesar <strong>de</strong> su apar<strong>en</strong>te <strong>de</strong>voción no puedo consi<strong>de</strong>rar a mi tia como una...<br />
-¿Una bu<strong>en</strong>a muestra <strong>de</strong> persona religiosa? -terminó el vicario con suavidad-. Por<br />
<strong>de</strong>sgracia, tampoco yo puedo. Des<strong>de</strong> mi punto <strong>de</strong> vista, esas almas s<strong>en</strong>cil<strong>la</strong>s que quier<strong>en</strong><br />
celebrar el mi<strong>la</strong>gro <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida, aun más que el pan como materia <strong>de</strong> vida, ti<strong>en</strong><strong>en</strong> una fe<br />
más profunda que <strong>la</strong> que el<strong>la</strong> alcanzará jamás... salvo, por supuesto -añadió, como<br />
reprochándose su falta <strong>de</strong> caridad-, por <strong>la</strong> gracia <strong>de</strong> Dios, que confío que le reve<strong>la</strong>rá <strong>la</strong><br />
pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>la</strong> viga <strong>en</strong> su propio ojo... ¡Señor Peake, creo que me ha conv<strong>en</strong>cido!<br />
Dio una palmada sobre <strong>la</strong> mesa que hizo tambalearse <strong>la</strong>s tazas, e hizo una mueca como<br />
si <strong>la</strong>m<strong>en</strong>tara haber t<strong>en</strong>ido aquel impulso.<br />
-Vamos a hacer un trato, ¿<strong>de</strong> acuerdo? ¡Ambos <strong>de</strong>safiaremos a <strong>la</strong>dy Peake! Voy a<br />
anunciar que se recupera <strong>la</strong> fiesta <strong>de</strong>l <strong>en</strong>ga<strong>la</strong>nami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los pozos; usted, por su parte,<br />
haga cuanto pueda para salvar <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sahucio a <strong>la</strong> familia Gibson.<br />
«No va a ser fácil...»<br />
Pero aquel p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to sólo pasó fugazm<strong>en</strong>te por <strong>la</strong> m<strong>en</strong>te <strong>de</strong> Ernest. De inmediato,<br />
t<strong>en</strong>dió <strong>la</strong> mano al vicario.<br />
-¡De acuerdo, padre! ¡Trato hecho!<br />
Al terminar el té, Alice se ofreció a acompañarlo hasta <strong>la</strong> puerta. Ernest iba a <strong>de</strong>cir que<br />
no era necesario, pero compr<strong>en</strong>dió que el<strong>la</strong> quería <strong>de</strong>cirle algo más sin que <strong>la</strong> escuchara<br />
su abuelo.<br />
Y, cuando lo dijo, él se quedó estupefacto.<br />
En el último mom<strong>en</strong>to, antes <strong>de</strong> <strong>de</strong>spedirse, el<strong>la</strong> lo asió <strong>de</strong>l brazo.<br />
-Señor Peake... ¿O puedo l<strong>la</strong>marlo Ernest? Me l<strong>la</strong>mo Alice, como ya sabe.<br />
-Sí, llámeme así, por favor -farfulló.<br />
112 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-Ernest, haga todo lo que pueda por <strong>la</strong> señora Gibson, por favor. Lo que le pasó es tan...,<br />
¡tan compr<strong>en</strong>sible! Le podría haber ocurrido a cualquiera durante <strong>la</strong> guerra. Podría...<br />
La jov<strong>en</strong> dio un paso atrás y lo miró directam<strong>en</strong>te a los ojos.<br />
-Podría haberme ocurrido a mí.<br />
-Quiere <strong>de</strong>cir que...<br />
-Sí. Me acosté con Gerald. Y, antes <strong>de</strong> que me lo pregunte, ¡no me si<strong>en</strong>to <strong>en</strong> absoluto<br />
como una mujer <strong>en</strong> pecado! Sólo me alegro <strong>de</strong> que tuviera <strong>la</strong> ocasión <strong>de</strong> ser pl<strong>en</strong>am<strong>en</strong>te<br />
hombre antes <strong>de</strong> que su vida fuese segada... ¿Lo he escandalizado? En tal caso, le pido<br />
disculpas.<br />
Ernest <strong>la</strong> miró como si fuera <strong>la</strong> primera vez que <strong>la</strong> viera. Leyó una expresión <strong>de</strong> <strong>de</strong>safío<br />
<strong>en</strong> su rostro, notó que t<strong>en</strong>ía apretados los pequeños puños, y recordó que le había<br />
temb<strong>la</strong>do <strong>la</strong> voz al admitirlo. Para su asombro, se oyó a sí mismo <strong>de</strong>cir:<br />
-No, Alice. No me ha escandalizado <strong>en</strong> absoluto. Sólo pi<strong>en</strong>so que Gerald fue un hombre<br />
muy afortunado.<br />
-Gracias -susurró el<strong>la</strong>, y le dio un fugaz beso <strong>en</strong> <strong>la</strong> mejil<strong>la</strong> antes <strong>de</strong> alejarse.<br />
-¡Espere! -exc<strong>la</strong>mó Ernest.<br />
-¡No puedo!<br />
-He olvidado <strong>en</strong>viar un m<strong>en</strong>saje a Tinkler, mi mayordomo. ¡Dígale que regreso al Hall!<br />
-¡Sí! ¡Sí, por supuesto! ¡Adiós!<br />
Durante el camino <strong>de</strong> regreso, <strong>la</strong> cabeza <strong>de</strong> Ernest giraba <strong>en</strong> un torbellino <strong>de</strong> impresiones<br />
confusas. Pero <strong>la</strong> más fuerte era que, por primera vez (¡y <strong>en</strong> qué situación tan<br />
inesperada!), había conocido a una chica que t<strong>en</strong>ía más coraje que un hombre.<br />
Por pura fuerza <strong>de</strong> voluntad se obligó a ser educado con su tía <strong>en</strong> <strong>la</strong> mesa, char<strong>la</strong>ndo -<br />
mi<strong>en</strong>tras <strong>la</strong> doncel<strong>la</strong> estuvo <strong>en</strong> <strong>la</strong> habitación- acerca <strong>de</strong> su visita a <strong>la</strong> vicaría (que <strong>la</strong><br />
tranquilizó un poco), <strong>la</strong> belleza <strong>de</strong>l paisaje y su int<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> pintar varias vistas. No pudo<br />
resistirse a hacer algunos com<strong>en</strong>tarios indirectos sobre <strong>la</strong>s ca<strong>la</strong>mida<strong>de</strong>s que azotaban <strong>en</strong><br />
estos tiempos a <strong>la</strong>s comunida<strong>de</strong>s rurales, pero consiguió evitar hacer refer<strong>en</strong>cia a los<br />
hijos <strong>de</strong> los Gibson o a <strong>la</strong> negativa <strong>de</strong> su tía<br />
a prestar el cortacésped al equipo <strong>de</strong> cricket. Hasta que se sirvió el café <strong>en</strong> <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> <strong>de</strong><br />
estar y quedaron a so<strong>la</strong>s, Ernest no se <strong>de</strong>cidió a tocar <strong>de</strong> nuevo el primero <strong>de</strong> los dos<br />
temas.<br />
Entonces, adoptando su tono más razonable, com<strong>en</strong>tó que el vicario, y particu<strong>la</strong>rm<strong>en</strong>te <strong>la</strong><br />
señorita Pollock, parecían muy preocupados por el <strong>de</strong>stino que p<strong>en</strong>día sobre <strong>la</strong> señora<br />
Gibson y, muy <strong>en</strong> especial, sobre sus hijos.<br />
A <strong>la</strong> mera m<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> aquel nombre, <strong>la</strong> expresión <strong>de</strong> <strong>la</strong> señora Peake se volvió rígida<br />
como el mármol.<br />
-Hazme el favor <strong>de</strong> no volver a m<strong>en</strong>cionar ese tema. Esa mujer es una pecadora y <strong>de</strong>be<br />
ser castigada por su pecado.<br />
-Pero, tía, los niños no ti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>la</strong> culpa <strong>de</strong> que...<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 113<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-¡Sil<strong>en</strong>cio, señor! Es el <strong>de</strong>ber <strong>de</strong> todos los que ti<strong>en</strong><strong>en</strong> autoridad preservar el<br />
mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los valores cristianos. Y eso es lo que yo hago.<br />
«¡Oh!, ¿para qué sirve todo esto? Al m<strong>en</strong>os, lo he int<strong>en</strong>tado...»<br />
-Enti<strong>en</strong>do -dijo Ernest tras una pausa-. Bi<strong>en</strong>, <strong>de</strong>bo pedirte que me disculpes. T<strong>en</strong>go<br />
trabajo.<br />
-¿Trabajo?<br />
-Sí. Y <strong>de</strong>jó a un <strong>la</strong>do <strong>la</strong> taza vacía-. Entre otras cosas, hoy me he <strong>en</strong>terado <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
exist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>la</strong> ceremonia <strong>de</strong> <strong>en</strong>ga<strong>la</strong>nami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los pozos. Este año se va a recuperar y<br />
me he ofrecido a hacer algunos dibujos.<br />
Se incorporó e hizo una leve rever<strong>en</strong>cia.<br />
-¡No harás nada <strong>de</strong> eso! -rugió su tía-. ¡Es puro paganismo!<br />
-¿Eso es lo que crees? -Ernest era muy consci<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l palpitar <strong>de</strong> su corazón, pero<br />
mantuvo <strong>la</strong> voz ser<strong>en</strong>a-. El vicario, no. Me ha dicho que se ha cristianizado por completo<br />
con el paso <strong>de</strong> los años. Y los dibujos que he p<strong>en</strong>sado ti<strong>en</strong><strong>en</strong> una base inmacu<strong>la</strong>dam<strong>en</strong>te<br />
bíblica. Hasta luego, tía; y, si no vuelvo a verte antes <strong>de</strong> ir a dormir, bu<strong>en</strong>as noches.<br />
Cerró <strong>la</strong> puerta antes <strong>de</strong> que el<strong>la</strong> prorrumpiera <strong>en</strong> más objeciones. Pero, una vez <strong>en</strong> su<br />
habitación, contemp<strong>la</strong>ndo <strong>la</strong> primera hoja <strong>de</strong> su portafolios, <strong>de</strong>scubrió que su m<strong>en</strong>te<br />
estaba tan <strong>en</strong> b<strong>la</strong>nco como el papel. Seguía imaginando cómo <strong>de</strong>bía <strong>de</strong> s<strong>en</strong>tirse <strong>la</strong> señora<br />
Gibson, so<strong>la</strong> <strong>en</strong> su caserón ais<strong>la</strong>do; tal vez los niños lloraban, y no sabía si t<strong>en</strong>drían un<br />
techo sobre sus cabezas una semana <strong>de</strong>spués. Seguía s<strong>en</strong>tado, con el lápiz <strong>en</strong>tre sus<br />
<strong>la</strong>xos <strong>de</strong>dos, cuando Tinkler <strong>en</strong>tró para arreg<strong>la</strong>r <strong>la</strong> cama, ext<strong>en</strong><strong>de</strong>r el pijama sobre el<br />
lecho y preparar <strong>la</strong> última ración <strong>de</strong> tintura <strong>de</strong> valeriana. Cuando fue a correr <strong>la</strong>s<br />
cortinas, preguntó con ac<strong>en</strong>to compasivo:<br />
-¿Le fal<strong>la</strong> <strong>la</strong> inspiración, señor?<br />
Ernest arrojó el lápiz con <strong>en</strong>ojo, se incorporó y empezó a andar por <strong>la</strong> habitación.<br />
-Sí -murmuró-. Creía que t<strong>en</strong>ía muchas i<strong>de</strong>as. Por ejemplo, p<strong>en</strong>sé que podía basarme <strong>en</strong><br />
<strong>la</strong> historia <strong>de</strong> los tres magos y mostrar esc<strong>en</strong>as <strong>de</strong> <strong>la</strong>s diversas partes <strong>de</strong>l imperio <strong>de</strong><br />
don<strong>de</strong> cabe imaginar que procedían. Mis padres me llevaron una vez a una iglesia <strong>de</strong><br />
Goa, <strong>en</strong> <strong>la</strong> India, don<strong>de</strong> <strong>de</strong>cían que habían sido convertidos a <strong>la</strong> fe por el apóstol Tomás.<br />
Y también he estado <strong>en</strong> servicios religiosos <strong>en</strong> Singapur y <strong>en</strong> Hong Kong. Yo era muy<br />
jov<strong>en</strong>, pero todavía recuerdo muchos <strong>de</strong>talles. Pero parece que, bu<strong>en</strong>o, ¡algo va mal! -Se<br />
<strong>de</strong>splomó <strong>de</strong> nuevo <strong>en</strong> <strong>la</strong> sil<strong>la</strong> y concluyó-: Has hab<strong>la</strong>do con los al<strong>de</strong>anos muchas más<br />
veces que yo. ¿Alguna suger<strong>en</strong>cia?<br />
Tinkler titubeó por unos instantes.<br />
-Si me permite <strong>la</strong> libertad, señor...<br />
-¡Dilo ya!<br />
-Bi<strong>en</strong>, señor, ¿no hay re<strong>la</strong>tos <strong>de</strong>l Nuevo Testam<strong>en</strong>to que serían más relevantes para <strong>la</strong><br />
situación actual? Por ejemplo, ¿qué me dice <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer hal<strong>la</strong>da <strong>en</strong> adulterio?<br />
Ernest permaneció por unos mom<strong>en</strong>tos como golpeado por un rayo. Luego, chasqueó los<br />
<strong>de</strong>dos.<br />
114 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-¡C<strong>la</strong>ro! Y María Magdal<strong>en</strong>a... ¡y <strong>la</strong> mujer que <strong>en</strong>contró a Jesús <strong>en</strong> el pozo! ¡Eso sí que es<br />
apropiado! Hay una Biblia bajo <strong>la</strong> mesita <strong>de</strong> noche, ¿verdad? Pásame<strong>la</strong>; eso es, bu<strong>en</strong><br />
amigo.<br />
-¿Desea algo más? -dijo Tinkler tras obe<strong>de</strong>cerlo.<br />
-¿Eh? Oh... no, hoy no. Pue<strong>de</strong>s retirarte.<br />
-Gracias, señor. Bu<strong>en</strong>as noches.<br />
Y se fue, aunque, lo que era inusual <strong>en</strong> él, se había olvidado <strong>de</strong> correr <strong>la</strong>s cortinas.<br />
Cuando el reloj <strong>de</strong> <strong>la</strong> iglesia marcó <strong>la</strong>s once y media, Ernest estaba ro<strong>de</strong>ado por una<br />
doc<strong>en</strong>a <strong>de</strong> esbozos. Sin ver <strong>la</strong>s fotografías <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong> <strong>de</strong>l señor Faber que le habían<br />
prometido, no t<strong>en</strong>ía ni i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> si serían aceptables, pero <strong>de</strong> manera inconsci<strong>en</strong>te estaba<br />
conv<strong>en</strong>cido <strong>de</strong> que sí, puesto que, como trasfondo <strong>de</strong> cada una <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s, había<br />
conseguido incorporar una figura altanera y farisaica basada <strong>en</strong> su tía. Al principio había<br />
p<strong>en</strong>sado <strong>en</strong> dibujar su retrato, pero luego valoró <strong>la</strong> dificultad <strong>de</strong> mostrar los <strong>de</strong>talles más<br />
pequeños con un mosaico <strong>de</strong> objetos naturales insertos <strong>en</strong> arcil<strong>la</strong> y llegó a <strong>la</strong> conclusión<br />
<strong>de</strong> que era mejor repres<strong>en</strong>tar<strong>la</strong> dando <strong>la</strong> espalda a los necesitados. ¿Qué era más<br />
apropiado si no?<br />
Bostezó, se <strong>de</strong>sperezó, <strong>de</strong>jó los dibujos a un <strong>la</strong>do y se incorporó. Fue a <strong>la</strong> v<strong>en</strong>tana para<br />
correr <strong>la</strong>s cortinas, pero se quedó paralizado. Más allá <strong>de</strong> los árboles que bor<strong>de</strong>aban el<br />
<strong>la</strong>do izquierdo <strong>de</strong>l jardín había un brillo rojo que osci<strong>la</strong>ba.<br />
Por unos mom<strong>en</strong>tos creyó que lo <strong>en</strong>gañaban los ojos. Pero luego respiró hondo.<br />
-Que me parta un rayo si eso no es una casa <strong>en</strong> l<strong>la</strong>mas... ¡Tinkler! ¡Tinkler!<br />
Tomó con una mano <strong>la</strong> chaqueta b<strong>la</strong>zer que colgaba <strong>de</strong>l respaldo <strong>de</strong> <strong>la</strong> sil<strong>la</strong>, mi<strong>en</strong>tras con<br />
<strong>la</strong> otra tiraba fr<strong>en</strong>éticam<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l l<strong>la</strong>mador. Encontró a su mayordomo con camisón <strong>de</strong><br />
dormir <strong>en</strong> el rel<strong>la</strong>no. Parecía dormido y confuso. Ernest lo puso al corri<strong>en</strong>te a toda prisa.<br />
-¡Ponte algo <strong>de</strong> ropa, l<strong>la</strong>ma al cochero y dile que <strong>de</strong>spierte a todos los que pueda! No hay<br />
ningún carro <strong>de</strong> bomberos <strong>en</strong> Welstock, ¿verdad?<br />
-Creo que hay que traerlo <strong>de</strong>l pueblo vecino, señor.<br />
-Entonces diles que traigan cubos y escaleras. Será mejor <strong>de</strong>spertar también al doctor<br />
Castle; algui<strong>en</strong> podría estar herido.<br />
-¿Dón<strong>de</strong> está el fuego, señor? -quiso saber Tinkler.<br />
-Por allí, pero no pue<strong>de</strong>s equivocarte. Pasaré por <strong>la</strong> vicaría y haré sonar <strong>la</strong>s campanas...<br />
¿Qué ocurre?<br />
-Sólo hay una casa <strong>en</strong> aquel <strong>la</strong>do <strong>de</strong> <strong>la</strong> finca, señor. Y es <strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> señora Gibson.<br />
-¿Qué es este alboroto infernal? -inquirió una severa voz. Su tía estaba mirando <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
puerta <strong>en</strong>tornada <strong>de</strong> su habitación.<br />
-¡Una casa está ardi<strong>en</strong>do y Tinkler cree que es <strong>la</strong> <strong>de</strong> los Gibson!<br />
Ernest no pudo ver <strong>la</strong> expresión <strong>de</strong> su tía, pero se <strong>la</strong> pudo imaginar; porque <strong>la</strong> oyó <strong>de</strong>cir:<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 115<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-¡Un castigo divino, pues!<br />
-¿Qué?<br />
Ernest, dominado por <strong>la</strong> ira, dio un paso hacia el<strong>la</strong>. Pero Tinkler lo sujetó <strong>de</strong>l brazo.<br />
-La a<strong>la</strong>rma, señor... ¡Las campanas <strong>de</strong> <strong>la</strong> iglesia! Eso es lo importante.<br />
-Sí. Sí, ti<strong>en</strong>es razón. Lo <strong>de</strong>más pue<strong>de</strong> esperar. Pero no mucho...<br />
Bajó <strong>la</strong> escalera cojeando, salió a <strong>la</strong> <strong>de</strong>spejada noche primaveral y cruzó el jardín hacia <strong>la</strong><br />
vicaría. Des<strong>de</strong> allí ya se notaba el humo y se oían débiles gritos.<br />
Gritó y aporreó <strong>la</strong> puerta <strong>de</strong> roble, hasta que apareció una mujer <strong>de</strong> mediana edad con<br />
un atizador. Supuso que era <strong>la</strong> señora Kail y le impartió instrucciones como si dirigiese<br />
otra vez a sus hombres contra un ataque <strong>en</strong>emigo: ahora haga esto, luego haga lo otro,<br />
luego v<strong>en</strong>ga a ayudar. Y echó a correr <strong>de</strong> nuevo, tratando <strong>de</strong> pasar <strong>en</strong>tre matojos y<br />
espinos sigui<strong>en</strong>do <strong>la</strong> línea más recta hasta <strong>la</strong> cabaña <strong>en</strong> l<strong>la</strong>mas. Antes <strong>de</strong> llegar, un<br />
tañido <strong>de</strong>safinado resonó <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> torre.<br />
Evid<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te, el fuego se había iniciado <strong>en</strong> una chim<strong>en</strong>ea mal reparada, pues todavía<br />
era allí <strong>de</strong> don<strong>de</strong> se <strong>de</strong>spr<strong>en</strong>día más humo. Para <strong>en</strong>tonces, el techo <strong>de</strong> paja ya estaba<br />
cubierto <strong>de</strong> l<strong>la</strong>mas. Fuera había tres niños vestidos con harapos que lloraban aterrados.<br />
¿Dón<strong>de</strong> estaba <strong>la</strong> madre? La vio al otro <strong>la</strong>do <strong>de</strong> <strong>la</strong> puerta, mi<strong>en</strong>tras pugnaba por rescatar<br />
sus escasas posesiones. En aquel mom<strong>en</strong>to se volvió. Sost<strong>en</strong>ía un montón <strong>de</strong> ropa y<br />
objetos, tosía hasta ahogarse y lloraba con ojos <strong>en</strong>rojecidos. No iba vestida más que con<br />
una sucia camisa <strong>de</strong> hilo.<br />
Ernest avanzó cojeando y le gritó que no <strong>de</strong>bía volver a <strong>en</strong>trar. Pero el<strong>la</strong> parecía no oírle<br />
y Ernest tuvo que correr <strong>en</strong> pos <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer y arrastrar<strong>la</strong> por <strong>la</strong> fuerza. El<strong>la</strong> forcejeó para<br />
librarse, sollozando.<br />
-¡He dado <strong>la</strong> a<strong>la</strong>rma! ¡V<strong>en</strong>drán pronto a ayudarnos! ¡Cui<strong>de</strong> <strong>de</strong> sus hijos!<br />
Detrás <strong>de</strong> él oyó ruido <strong>de</strong> ramas pisadas y, agra<strong>de</strong>cido, se volvió hacia <strong>la</strong> primera<br />
persona que llegaba para ayudarlo, a qui<strong>en</strong>, <strong>en</strong> <strong>la</strong> oscuridad, tomó por un hombre jov<strong>en</strong>.<br />
-¡Vaya a ver si <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra una escalera! ¡T<strong>en</strong>emos que montar una cad<strong>en</strong>a <strong>de</strong> cubos<br />
hasta que llegue el motor! ¿Dón<strong>de</strong> po<strong>de</strong>mos conseguir agua...? ¡Alice!<br />
Era el<strong>la</strong> realm<strong>en</strong>te, para su asombro. Se había ataviado con s<strong>en</strong>tido práctico, con botas,<br />
pantalones y un jersey viejo. Durante <strong>la</strong> guerra había sido bastante habitual ver a<br />
mujeres con pantalones o bombachos, pero <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>en</strong>tonces no había visto a ninguna y,<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego, no esperaba ver una <strong>en</strong> Welstock. Seguía estupefacto cuando llegaron<br />
varias personas más, cargadas con cubos y una valiosísima escalera.<br />
-Yo me <strong>en</strong>cargaré <strong>de</strong> el<strong>la</strong> y <strong>de</strong> los niños -dijo Alice-. Los llevaré a <strong>la</strong> vicaría y procuraré<br />
calmarlos. Usted organice esto. Hay una bomba <strong>de</strong> agua <strong>en</strong> <strong>la</strong> parte trasera.<br />
La frialdad <strong>de</strong> Alice ser<strong>en</strong>ó sus <strong>de</strong>scontro<strong>la</strong>dos p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>tos, y empezó a dar órd<strong>en</strong>es<br />
c<strong>la</strong>ras. Cuando el carro <strong>de</strong> bomberos recorría <strong>la</strong> vereda ll<strong>en</strong>a <strong>de</strong> baches que era el único<br />
acceso a <strong>la</strong> cabaña, <strong>la</strong> porción <strong>de</strong>l techo que no ardía ya t<strong>en</strong>ía <strong>la</strong> paja empapada; y, a<br />
pesar <strong>de</strong>l humo y el vapor, el cochero Roger, que había sido el primero <strong>en</strong> subir a <strong>la</strong><br />
escalera, había com<strong>en</strong>zado a apagar el fuego.<br />
Cuando vio que <strong>la</strong>s mangueras ya vertían agua sobre el techo, Ernest notó que t<strong>en</strong>ía los<br />
ojos ll<strong>en</strong>os <strong>de</strong> lágrimas. Sin duda, ello se <strong>de</strong>bía <strong>en</strong> parte al humo, pero presintió que<br />
116 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
también era por aquel<strong>la</strong> pequeña tragedia, una <strong>de</strong>sgracia más para unas víctimas<br />
inoc<strong>en</strong>tes.<br />
-Ya pue<strong>de</strong> irse -dijo una voz suave a su <strong>la</strong>do-. Ha hecho mi<strong>la</strong>gros. Sin usted, todo este<br />
lugar sería ahora una ruina.<br />
Ernest miró <strong>de</strong>so<strong>la</strong>do a Alice. No era el único. Ahora que había pasado <strong>la</strong> emerg<strong>en</strong>cia, los<br />
voluntarios también <strong>la</strong> contemp<strong>la</strong>ban, y un par <strong>de</strong> ellos con expresiones <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>saprobación, como dici<strong>en</strong>do: «¿Una mujer con pantalones? ¡Qué escándalo!».<br />
Oyó aquel<strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong> <strong>la</strong> imaginación <strong>en</strong> <strong>la</strong>bios <strong>de</strong> su tía y recordó lo que Tinkler había<br />
dicho sobre el brillo <strong>de</strong> sus ojos... Por cierto, ¿dón<strong>de</strong> estaba Tinkler? ¡Ah!, allí, char<strong>la</strong>ndo<br />
con los Stoddard.<br />
-No quiero volver bajo el techo <strong>de</strong> esa mujer -dijo sin p<strong>en</strong>sar sus pa<strong>la</strong>bras-. ¿Sabe qué<br />
fue lo que contestó cuando le dije que <strong>la</strong> casa <strong>de</strong> <strong>la</strong> señora Gibson estaba ardi<strong>en</strong>do? ¡Que<br />
era un castigo divino!<br />
-No es preciso que vaya -respondió Alice-. Hoy, no. Puedo preparar una cama <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />
vicaría. Y le prepararé también un baño. Lo necesita.<br />
Por primera vez, Ernest se dio cu<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> que estaba cubierto <strong>de</strong> tizne <strong>de</strong> <strong>la</strong> cabeza a los<br />
pies.<br />
Y también estaba absolutam<strong>en</strong>te exhausto.<br />
-De acuerdo -murmuró-. Gracias. Dígaselo a Tinkler.<br />
Extrañam<strong>en</strong>te, durante el resto <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche y por vez primera <strong>en</strong> los últimos años, su<br />
sueño no se vio turbado por pesadil<strong>la</strong>s. Amaneció un día luminoso. Cuando abrió los ojos,<br />
se vio <strong>en</strong> una cama estrecha <strong>de</strong> una pequeña habitación bajo el alero, vestido -santo<br />
cielo- sólo con su piel. Los recuerdos regresaron. Alice se había disculpado porque su<br />
abuelo se había retirado a dormir y no quería molestarlo <strong>en</strong>trando <strong>en</strong> su habitación <strong>en</strong><br />
busca <strong>de</strong> un pijama, pero le dio una toal<strong>la</strong> gran<strong>de</strong> que dijo que le serviría para taparse<br />
<strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l baño.<br />
Sin embargo, algui<strong>en</strong> había <strong>en</strong>trado sigilosam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> aquel cuarto mi<strong>en</strong>tras él estaba<br />
dormido. En una sil<strong>la</strong>, bi<strong>en</strong> plegada, estaba su ropa y <strong>de</strong>bajo lo aguardaban un par <strong>de</strong><br />
zapatos.<br />
«¡B<strong>en</strong>dito seas, Tinkler!»<br />
De súbito, notó que estaba hambri<strong>en</strong>to. Se incorporó, se vistió apresuradam<strong>en</strong>te y bajó<br />
<strong>la</strong> escalera. Encontró el camino a base <strong>de</strong> adivinarlo. Era una casa vetusta, con<br />
numerosos corredores y escaleras que lo confundieron, pero por fin <strong>en</strong>contró el<br />
vestíbulo... y al señor Pollock.<br />
-¡Bu<strong>en</strong>os días, jov<strong>en</strong>! ¡Alice me ha contado que ayer noche trabajó muy duro!<br />
Ernest se <strong>en</strong>cogió <strong>de</strong> hombros con mo<strong>de</strong>stia.<br />
-Supongo que era <strong>la</strong> única persona que estaba <strong>de</strong>spierta a aquel<strong>la</strong>s horas. Descubrí el<br />
fuego por pura casualidad.<br />
-Como sacerdote -murmuró el vicario-, t<strong>en</strong>go <strong>la</strong> t<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> no p<strong>en</strong>sar <strong>en</strong> términos <strong>de</strong><br />
«pura casualidad»... Le comp<strong>la</strong>cerá saber que <strong>la</strong> familia Gibson está razonablem<strong>en</strong>te<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 117<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
econfortada. La señora Kail cuida <strong>de</strong> ellos. Pero ya hab<strong>la</strong>remos <strong>de</strong> eso más tar<strong>de</strong>.<br />
Entretanto, ¿qué le parece si toma un <strong>de</strong>sayuno?<br />
-Se lo prepararé -dijo Alice, que apareció por una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s numerosas puertas <strong>de</strong>l<br />
vestíbulo. Parecía t<strong>en</strong>er una vitalidad asombrosa, t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta <strong>la</strong>s experi<strong>en</strong>cias <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> noche anterior. Al contemp<strong>la</strong>r<strong>la</strong> (se había puesto un vestido marrón, tan poco<br />
l<strong>la</strong>mativo como su ropa gris habitual), se preguntó cómo, aunque fuese por un mom<strong>en</strong>to<br />
y llevando pantalones, pudo haber<strong>la</strong> confundido con un chico.<br />
-No es necesario -protestó-. Ya lo hará Tinkler.<br />
-Tinkler ha ido a buscar el resto <strong>de</strong> sus pert<strong>en</strong><strong>en</strong>cias.<br />
La miró sin compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r.<br />
-Espero que no se moleste, señor Peake -le explicó el vicario-, pero... bi<strong>en</strong>, ¿verdad que<br />
dijo, según creo, que no podía soportar pasar otra noche bajo el techo <strong>de</strong> su tía?<br />
-Pues... sí, eso dije, <strong>en</strong> efecto.<br />
-Al parecer, el s<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to es mutuo. A primera hora <strong>de</strong> esta mañana he recibido una<br />
nota <strong>de</strong> <strong>la</strong> señora <strong>en</strong> que me comunica que, si persisto <strong>en</strong> los p<strong>la</strong>nes <strong>de</strong> revivir <strong>la</strong><br />
ceremonia <strong>de</strong> <strong>en</strong>ga<strong>la</strong>nami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los pozos, informará <strong>de</strong> mi conducta al obispo y<br />
solicitará que se me aplique <strong>la</strong> disciplina eclesiástica. Según parece, lo estoy<br />
confundi<strong>en</strong>do a usted, que ya es un alma <strong>en</strong> peligro <strong>de</strong> cond<strong>en</strong>ación, implicándolo <strong>en</strong><br />
ritos paganos que estropearán <strong>la</strong> red<strong>en</strong>ción que se había ganado. Por fortuna -<strong>de</strong> nuevo<br />
su leve sonrisa- mi obispo, como yo, es una especie <strong>de</strong> anticuario y tomé <strong>la</strong> precaución<br />
<strong>de</strong> informarle <strong>de</strong> mis int<strong>en</strong>ciones. T<strong>en</strong>go <strong>la</strong> confianza <strong>de</strong> que emitirá su voto <strong>en</strong> mi favor.<br />
-Debe perdonarnos, Ernest -terció Alice-, pero nos hemos tomado <strong>la</strong> libertad <strong>de</strong> p<strong>la</strong>nificar<br />
su vida provisionalm<strong>en</strong>te. Hemos consultado al señor Tinkler, qui<strong>en</strong> pi<strong>en</strong>sa, como<br />
nosotros, que podrá conc<strong>en</strong>trarse <strong>en</strong> los dibujos para el <strong>en</strong>ga<strong>la</strong>nami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los pozos<br />
aquí mejor que <strong>en</strong> el Hall. ¿Le importa?<br />
-¿Si me importa? Daría cualquier cosa por estar lejos <strong>de</strong> esa... ¡guarida <strong>de</strong> <strong>la</strong> gárgo<strong>la</strong>!<br />
¡No sé cómo expresar mi agra<strong>de</strong>cimi<strong>en</strong>to!<br />
-En Welstock hay muchos esta mañana que también le están agra<strong>de</strong>cidos a usted... -dijo<br />
el vicario <strong>en</strong> tono s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>cioso-. Alice, querida, ¿verdad que le prometiste prepararle el<br />
<strong>de</strong>sayuno?<br />
-Por supuesto. Ahora mismo.<br />
Ernest ap<strong>en</strong>as podía creer <strong>la</strong> transformación que había sufrido su vida. A mediodía lo<br />
esperaba una <strong>de</strong>legación <strong>de</strong>l pueblo -t<strong>en</strong>ía que usar <strong>la</strong>s antiguas fórmu<strong>la</strong>s, ya que<br />
estaban <strong>de</strong>cididos a convertir aquello <strong>en</strong> una ceremonia formal- <strong>en</strong>cabezada por Hiram<br />
Stoddard, qui<strong>en</strong> se disculpó por <strong>la</strong> aus<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> su hermano, el tabernero, y por H<strong>en</strong>ry<br />
Ames, que <strong>en</strong> un abrir y cerrar <strong>de</strong> ojos parecía haber sido aceptado como miembro <strong>de</strong><br />
pl<strong>en</strong>o <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> <strong>la</strong> comunidad. También los acompañaba Gaffer Tatton, que <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró<br />
repetidas veces que hacía falta algo más que el reuma para mant<strong>en</strong>erlo <strong>en</strong>cerrado <strong>en</strong><br />
casa aquel día. Al parecer, era una especie <strong>de</strong> primo lejano <strong>de</strong> los Gibson;<br />
probablem<strong>en</strong>te, p<strong>en</strong>só Ernest con malicia, todos lo eran.<br />
Hicieron un voto <strong>de</strong> agra<strong>de</strong>cimi<strong>en</strong>to hacia él <strong>en</strong> <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> <strong>de</strong> estar y prorrumpieron <strong>en</strong> tres<br />
hunas, que Ernest <strong>en</strong>contró un poco ridículos, ya que sólo eran ocho, aunque lo hicieron<br />
con bu<strong>en</strong>a int<strong>en</strong>ción. Tratando <strong>de</strong> no <strong>de</strong>mostrar <strong>de</strong>sdén por sus at<strong>en</strong>ciones, consiguió por<br />
118 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
fin hacer <strong>de</strong>rivar <strong>la</strong> conversación hacia algo que le interesaba mucho más, y <strong>en</strong>vió a<br />
Tinkler a buscar sus bosquejos.<br />
-Naturalm<strong>en</strong>te, todavía no he visto <strong>la</strong>s fotos <strong>de</strong> su hermano, señor Stoddard -dijo<br />
mi<strong>en</strong>tras sacaba los esbozos <strong>de</strong>l portafolios con gesto tímido-. Pero ¿servirían unos<br />
dibujos hechos <strong>en</strong> esta línea? Observará... -recordó y repitió consci<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te el<br />
com<strong>en</strong>tario <strong>de</strong> Tinkler- que, <strong>en</strong> cierto s<strong>en</strong>tido, son relevantes respecto a hechos reci<strong>en</strong>tes<br />
acontecidos aquí.<br />
Por unos instantes, pareció que no captaban <strong>la</strong> insinuación. Entonces, <strong>de</strong> manera<br />
inesperada, Gaffer Tatton golpeó el suelo con su bastón.<br />
-¡Esto es! -exc<strong>la</strong>mó-. ¿No t<strong>en</strong>emos que honrar<strong>la</strong> al <strong>en</strong>ga<strong>la</strong>nar los pozos? El<strong>la</strong> estará<br />
comp<strong>la</strong>cida. ¿No veis que hay damas <strong>en</strong> todos los dibujos?<br />
Ernest estaba a punto <strong>de</strong> com<strong>en</strong>tar <strong>en</strong> tono intrasc<strong>en</strong>d<strong>en</strong>te que tal vez el término<br />
«dama» no era apropiado para algui<strong>en</strong> como María Magdal<strong>en</strong>a. Pero <strong>en</strong>tonces<br />
compr<strong>en</strong>dió que habría metido <strong>la</strong> pata. Todos as<strong>en</strong>tían con gesto solemne.<br />
-Bi<strong>en</strong>, señor, el próximo fin <strong>de</strong> semana t<strong>en</strong>dremos <strong>la</strong>s p<strong>la</strong>nchas cortadas -dijo Hiram-. Y<br />
el barro también lo estará. ¿Pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cirnos qué colores pi<strong>en</strong>sa utilizar, para que los niños<br />
recojan los pedazos a<strong>de</strong>cuados?<br />
-Todavía no había acabado <strong>de</strong> <strong>de</strong>cidirlo -admitió Ernest-. Pero les daré una i<strong>de</strong>a g<strong>en</strong>eral.<br />
Por ejemplo...<br />
Y se pasó un feliz cuarto <strong>de</strong> hora explicándolo.<br />
No fue hasta que se hubieron marchado que le vino a <strong>la</strong> cabeza una cuestión<br />
preocupante.<br />
La figura fem<strong>en</strong>ina c<strong>en</strong>tral <strong>de</strong> los tres bosquejos t<strong>en</strong>ía un notable parecido -<strong>en</strong> su<br />
imaginación, por lo m<strong>en</strong>os- con Alice Pollock.<br />
¿Qué hab<strong>la</strong> dicho Gaffer Tatton? ¡Que «el<strong>la</strong>» estaría comp<strong>la</strong>cida! Pero él <strong>de</strong>bía <strong>de</strong> estar<br />
p<strong>en</strong>sando <strong>en</strong> otra «el<strong>la</strong>»...<br />
Las habituales dudas volvieron a asaltarlo. En esta ocasión, sin embargo, <strong>la</strong>s reprimió,<br />
conv<strong>en</strong>cido <strong>de</strong> que por fin había <strong>en</strong>contrado una <strong>la</strong>bor que valía <strong>la</strong> p<strong>en</strong>a.<br />
-Le comp<strong>la</strong>cerá saber -dijo unos días <strong>de</strong>spués el vicario durante el almuerzo- que el<br />
<strong>de</strong>sahucio <strong>de</strong> los Gibson <strong>de</strong> su casa tal vez no resulte tan s<strong>en</strong>cillo como <strong>la</strong>dy Peake podía<br />
esperar.<br />
Ernest, que había p<strong>en</strong>sado lo m<strong>en</strong>os posible <strong>en</strong> su tía y lo más posible <strong>en</strong> los pozos, tuvo<br />
un sobresalto.<br />
-¿Por qué? .<br />
-El jefe <strong>de</strong> bomberos que acudió al inc<strong>en</strong>dio ha e<strong>la</strong>borado un informe, cuya copia he visto<br />
esta mañana. Dice que <strong>la</strong> chim<strong>en</strong>ea <strong>de</strong> <strong>la</strong> cabaña llevaba mucho tiempo <strong>de</strong>scuidada y su<br />
mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to no es responsabilidad <strong>de</strong> los inquilinos, sino <strong>de</strong> <strong>la</strong> propietaria. Una<br />
elevada proporción <strong>de</strong> <strong>la</strong>s posesiones <strong>de</strong> los Gibson han quedado dañadas, muchas sin<br />
posibilidad <strong>de</strong> reparación. Uno <strong>de</strong> mis sobrinos es abogado y me ha informado <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
posibilidad <strong>de</strong> rec<strong>la</strong>mar una in<strong>de</strong>mnización.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 119<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-¿Quiere <strong>de</strong>cir que los Gibson podrían sacarle dinero a mi tía?<br />
La familia estaba alojada <strong>de</strong> <strong>la</strong> manera más digna posible <strong>en</strong> uno <strong>de</strong> los establos <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
vicaría, pero, aunque <strong>la</strong> situación era aceptable <strong>en</strong> los días <strong>de</strong> calor, su estancia no podía<br />
prolongarse <strong>de</strong> forma in<strong>de</strong>finida.<br />
-Es como sacar sangre <strong>de</strong> una piedra -suspiró Alice-. Pero vale <strong>la</strong> p<strong>en</strong>a int<strong>en</strong>tarlo.<br />
-Quería hacer una pregunta -dijo Ernest-. Perdón por cambiar <strong>de</strong> tema, pero ¿qué ha<br />
dicho el obispo?<br />
Un brillo juguetón pasó fugazm<strong>en</strong>te por los ojos <strong>de</strong>l señor Pollock.<br />
-A riesgo <strong>de</strong> parecer vanidoso, creo que puedo afirmar que mi conocimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> mis<br />
superiores es... eh... tanto mayor al <strong>de</strong> <strong>la</strong> señora como mi familiaridad con los principios<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> doctrina. Llegó al extremo <strong>de</strong> preguntar por qué había <strong>de</strong>jado que una costumbre<br />
tan interesante quedase olvidada durante tanto tiempo.<br />
-El<strong>la</strong> estará comp<strong>la</strong>cida -murmuró Ernest.<br />
-¿Perdón?<br />
-Nada, nada. Citaba a algui<strong>en</strong> <strong>de</strong>l pueblo, una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s personas que me hab<strong>la</strong>ron <strong>de</strong>l<br />
<strong>en</strong>ga<strong>la</strong>nami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los pozos. Por cierto, no estoy tan seguro como usted <strong>de</strong> que hayan<br />
olvidado el antiguo espíritu <strong>de</strong> <strong>la</strong>s aguas. Pero po<strong>de</strong>mos discutir eso <strong>en</strong> otro mom<strong>en</strong>to.<br />
Por ahora, recuér<strong>de</strong>me cuándo es el día <strong>de</strong> <strong>la</strong> Asc<strong>en</strong>sión. Des<strong>de</strong> que me mudé aquí he<br />
perdido <strong>la</strong> noción <strong>de</strong>l tiempo.<br />
-Es el próximo jueves -intervino Alice.<br />
-¿De verdad? ¡Entonces será mejor que los apresure!<br />
-No lo haga.<br />
-¿Cómo...?<br />
-He dicho que no lo haga -repitió, con una sonrisa-. Conced<strong>en</strong> <strong>de</strong>masiada importancia a<br />
esto para permitirse un retraso. Todo lo que necesita estará listo a tiempo, se lo<br />
prometo.<br />
Aquel<strong>la</strong> noche, mi<strong>en</strong>tras paseaban por el jardín <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> c<strong>en</strong>ar, Ernest se atrevió a<br />
besar<strong>la</strong> por primera vez. Y el domingo asistió a <strong>la</strong> iglesia y se s<strong>en</strong>tó a su <strong>la</strong>do, y sintió un<br />
gran p<strong>la</strong>cer haci<strong>en</strong>do caso omiso <strong>de</strong> <strong>la</strong>s feroces miradas <strong>de</strong> su tía.<br />
No obstante, su mirada t<strong>en</strong>ía <strong>de</strong> nuevo aquel extraño brillo y, al p<strong>en</strong>sar <strong>en</strong> ello, sintió<br />
escalofríos por todo el cuerpo.<br />
Los pozos que habían atraído a aquel<strong>la</strong> zona a sus primeros habitantes <strong>de</strong>bían, <strong>en</strong><br />
opinión <strong>de</strong> Ernest, l<strong>la</strong>marse más propiam<strong>en</strong>te manantiales. El primero que visitó era el<br />
más semejante a su i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> un pozo, puesto que estaba ro<strong>de</strong>ado <strong>de</strong> un cerco <strong>de</strong> piedra y<br />
cubierto con un tejado improvisado, pero <strong>de</strong> hierro corrugado, y no t<strong>en</strong>ía torno, cubo ni<br />
cad<strong>en</strong>a. El segundo era todavía más <strong>de</strong>cepcionante, pues el agua había sido <strong>de</strong>sviada<br />
hacia una bomba <strong>de</strong> <strong>la</strong> p<strong>la</strong>za mayor y hacia fu<strong>en</strong>tes públicas <strong>en</strong> varios lugares cercanos,<br />
e incluso hacia casas individuales. Sólo <strong>la</strong>s cabañas ais<strong>la</strong>das, como <strong>la</strong> <strong>de</strong> los Gibson,<br />
carecían <strong>de</strong> agua <strong>en</strong> el frega<strong>de</strong>ro. Del tercero, que abastecía a <strong>la</strong> al<strong>de</strong>a más próxima al<br />
120 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Hall, no quedaba ninguna señal bajo el revestimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> piedra que soportaba el camino<br />
hasta <strong>la</strong> iglesia. (Había dos más, <strong>en</strong> los terr<strong>en</strong>os <strong>de</strong>l Hall y <strong>de</strong> <strong>la</strong> vicaría, pero<br />
naturalm<strong>en</strong>te nunca habían servido para el uso común... o para ser <strong>en</strong>ga<strong>la</strong>nados <strong>en</strong> el día<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> Asc<strong>en</strong>sión.)<br />
Ernest, apoyado <strong>en</strong> su bastón <strong>en</strong> una inconsci<strong>en</strong>te imitación <strong>de</strong> su guía Gaffer Tatton, a<br />
qui<strong>en</strong> a veces le costaba <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r, se av<strong>en</strong>turó a <strong>de</strong>cir:<br />
-Cuesta creer que aquí abajo hay un pozo, ¿verdad?<br />
-¡Ah, pero lo hay! -fue <strong>la</strong> inmediata respuesta-. No se acerque <strong>de</strong>masiado, señor.<br />
Recuerdo <strong>la</strong> última vez que se recubrió... Vea, ahora está bajo un mol<strong>de</strong> y ha crecido<br />
hierba. -Señaló <strong>la</strong> base <strong>de</strong>l muro con el bastón-. Está <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> todo. Hace tiempo lo<br />
excavamos y reparamos los azulejos.<br />
-¿Azulejos?<br />
-No pue<strong>de</strong> verlos, pero están ahí. Recuerdo haber ayudado a reparar uno. Entonces yo<br />
era un muchacho. Vi cómo lo hacían, con unos pocos. ¡Ah, pero se usó una bu<strong>en</strong>a masa!<br />
¡De <strong>la</strong> mejor! El señor Howard, el albañil, fue qui<strong>en</strong> lo hizo. Pero así son <strong>la</strong>s cosas: no<br />
duran para siempre, ¿verdad? Pasa tiempo y tiempo, y al final hay que repararlo. A el<strong>la</strong><br />
no le importa que nos <strong>de</strong>scui<strong>de</strong>mos, no...<br />
-¿El<strong>la</strong>...? -inquirió Ernest, con atrevimi<strong>en</strong>to.<br />
-Y están <strong>la</strong>s viejas historias, señor. Las contábamos junto a <strong>la</strong> chim<strong>en</strong>ea <strong>en</strong> invierno, sí,<br />
señor. En un día tan bu<strong>en</strong>o como el <strong>de</strong> hoy no t<strong>en</strong>íamos tiempo para pa<strong>la</strong>brería... Bu<strong>en</strong>o,<br />
señor, ¿qué le parece cómo hemos cambiado sus dibujos para que <strong>en</strong>caj<strong>en</strong> <strong>en</strong> los<br />
tablones?<br />
-Creo que hay más tal<strong>en</strong>to <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l pueblo <strong>de</strong> lo que suele admitirse -respondió<br />
Ernest sinceram<strong>en</strong>te-. Podrían haber hecho algo ellos mismos. No creo que me<br />
necesitaran.<br />
-¡Ah, señor! -Gaffer Tatton se apoyó con fuerza <strong>en</strong> su bastón y lo miró directam<strong>en</strong>te a los<br />
ojos-. Ahí es don<strong>de</strong> se equivoca, si me perdona. Es exactam<strong>en</strong>te a usted a qui<strong>en</strong><br />
necesitábamos.<br />
Y, antes <strong>de</strong> que Ernest pudiese preguntarle qué quería <strong>de</strong>cir, el anciano consultó su viejo<br />
reloj <strong>de</strong> bolsillo.<br />
-Estamos perdi<strong>en</strong>do el tiempo, señor. Como suele <strong>de</strong>cirse, el tiempo vue<strong>la</strong> y no espera a<br />
nadie.<br />
-¡Espere un mom<strong>en</strong>to! -exc<strong>la</strong>mó Ernest-. Cuando dice «el<strong>la</strong>», ¿a quién se refiere?<br />
-No hace falta <strong>de</strong>cir nada más -gruñó el anciano-. Unos cre<strong>en</strong>, y otros no. Pero cuando<br />
lleve vivi<strong>en</strong>do <strong>en</strong> Welstock tanto como yo...<br />
-Eso no ha sido necesario -lo interrumpió Ernest.<br />
Esta vez fue Gaffer qui<strong>en</strong> se quedó perplejo.<br />
-¿Le he <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dido bi<strong>en</strong>, señor?<br />
-Eso espero. -Ernest se retiró un par <strong>de</strong> pasos y contempló el Hall, cuya silueta se<br />
recortaba contra el bril<strong>la</strong>nte cielo-. El<strong>la</strong> pue<strong>de</strong> ser dulce, pero también pue<strong>de</strong> ser cruel,<br />
¿no es así?<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 121<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Gaffer Tatton estaba totalm<strong>en</strong>te <strong>de</strong>sconcertado. Por último, <strong>en</strong>contró unas pa<strong>la</strong>bras con<br />
que respon<strong>de</strong>r.<br />
-¡Lo sabía! -prorrumpió-. No podía haber pintado unos dibujos como esos sin...<br />
-¿Y bi<strong>en</strong>? ¡Continúe! -lo apremió.<br />
-No me correspon<strong>de</strong> a mí <strong>de</strong>cir el resto, señor, sino a usted <strong>de</strong>scubrirlo. Igual que hemos<br />
hecho todos. Igual que todos <strong>de</strong>bemos hacer. Pero le diré esto: está <strong>en</strong> el bu<strong>en</strong> camino.<br />
¡Bu<strong>en</strong>os días!<br />
-¿Qué crees que me quiso <strong>de</strong>cir? -preguntó Ernest, inquieto, a Alice <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> c<strong>en</strong>ar.<br />
-¿Tal vez se refería a <strong>la</strong> naturaleza? -sugirió el<strong>la</strong>.<br />
-Supongo que sí, pero...<br />
-¿La naturaleza personificada? Antes insinuaste que no crees a mi abuelo cuando afirma<br />
que todos han olvidado el s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong>l <strong>en</strong>ga<strong>la</strong>nami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los pozos.<br />
-Eso <strong>en</strong>caja -admitió-. La g<strong>en</strong>te siempre hab<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> «Madre» Naturaleza, ¿no? Aunque...<br />
-¿Qué?<br />
Ernest inspiró hondo y añadió:<br />
-Mi<strong>en</strong>tras estoy vivi<strong>en</strong>do aquí <strong>en</strong> vez <strong>de</strong> <strong>en</strong> el Hall, aunque recuerdo lo que mi tía ha<br />
dicho y hecho, me resulta increíblem<strong>en</strong>te difícil aceptar su <strong>la</strong>do cruel.<br />
-Ahora no hab<strong>la</strong>s <strong>de</strong> tu tía -dijo Alice con perspicacia.<br />
-No.<br />
-Pero el<strong>la</strong> también es un aspecto <strong>de</strong>l principio fem<strong>en</strong>ino.<br />
-¡No puedo concebir<strong>la</strong> <strong>de</strong> ese modo!<br />
-¿Y qué me dices <strong>de</strong> Kali..., Kali Durga?<br />
-¿Cómo pue<strong>de</strong>s haber oído hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> el<strong>la</strong>? -inquirió Ernest, pasmado.<br />
-Gracias a <strong>la</strong> biblioteca <strong>de</strong> mi abuelo, por supuesto. Te criaste <strong>en</strong> <strong>la</strong> India, un lugar don<strong>de</strong><br />
jamás he estado y don<strong>de</strong> muy probablem<strong>en</strong>te nunca iré. No es ningún secreto que quiera<br />
saber más cosas <strong>de</strong> ti, ¿no? Pues ya he empezado. El abuelo ti<strong>en</strong>e muchos libros<br />
antiguos acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong>s misiones... ¿Has pres<strong>en</strong>ciado alguna <strong>de</strong> sus ceremonias?<br />
-¡No, y me alegro!<br />
-Creo que te interesarían... naturalm<strong>en</strong>te, siempre y cuando puedas observar<strong>la</strong>s <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
una cierta distancia... Pero ¿admites lo que quiero resaltar? Hay millones <strong>de</strong> personas<br />
mucho más próximas a un estado primitivo que nosotros, o al m<strong>en</strong>os más <strong>de</strong> lo que<br />
creemos estar, que sab<strong>en</strong> que <strong>la</strong> naturaleza pue<strong>de</strong> ser tan cruel como g<strong>en</strong>til.<br />
-Sí, por supuesto. Pero, si estás p<strong>en</strong>sando <strong>en</strong> el <strong>en</strong>ga<strong>la</strong>nami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los pozos...<br />
122 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-Cada séptimo año solía haber un sacrificio humano. Eso dijo el abuelo. Este año, el<br />
señor Ames ha ofrecido un cerdo. ¿Has oído chil<strong>la</strong>r a un cerdo cuando lo <strong>de</strong>güel<strong>la</strong>n...?<br />
¡Oh, no <strong>de</strong>bí m<strong>en</strong>cionarlo! Lo sigo olvidando, porque eres un hombre muy bu<strong>en</strong>o. Has<br />
oído gritar a hombres agonizando, ¿verdad?<br />
-Sí. -De rep<strong>en</strong>te, se le secó <strong>la</strong> boca, como si se hubiera <strong>en</strong>contrado <strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong> un rival<br />
inesperado-. ¿Te habló Gerald <strong>de</strong> eso?<br />
-T<strong>en</strong>ía que <strong>de</strong>círselo a algui<strong>en</strong>.<br />
-Sí. Sí, por supuesto. -Ernest se re<strong>la</strong>mió los <strong>la</strong>bios.<br />
-¿Tú se lo has contado a algui<strong>en</strong>? ¿A Tinkler?<br />
-No ha sido preciso contárselo. Lo vivimos juntos.<br />
«El brillo <strong>en</strong> <strong>la</strong> mirada <strong>de</strong> mi tía, como <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>l g<strong>en</strong>eral... Y él también lo reconoció...»<br />
-¿Y a un médico?<br />
-Los médicos con los que he hab<strong>la</strong>do no estuvieron allí. Tal vez pudieran imaginarlo, pero<br />
nunca lo vieron.<br />
-Pero los médicos v<strong>en</strong> morir a <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te. A veces <strong>de</strong> formas horribles. En accid<strong>en</strong>tes <strong>de</strong><br />
ferrocarril, por ejemplo..., o <strong>en</strong> casas quemadas. Peor aún, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> operaciones<br />
fracasadas.<br />
-No pue<strong>de</strong> evitarse un accid<strong>en</strong>te. Pero <strong>la</strong> guerra es un acto <strong>de</strong>liberado.<br />
-Sí, c<strong>la</strong>ro... ¿Así que no has <strong>en</strong>contrado a nadie a qui<strong>en</strong> contárselo?<br />
Ernest m<strong>en</strong>eó <strong>la</strong> cabeza negativam<strong>en</strong>te.<br />
-¿Y qué me dices <strong>de</strong> mí? -Alice lo tomó <strong>de</strong> <strong>la</strong> mano y lo condujo a un asi<strong>en</strong>to sin que él<br />
fuera capaz <strong>de</strong> resistirse-. Sé que consi<strong>de</strong>ras <strong>la</strong> India un país viejo e inmutable, pero <strong>en</strong><br />
Ing<strong>la</strong>terra hay más cosas que no han cambiado <strong>de</strong> <strong>la</strong>s que <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te está<br />
dispuesta a admitir. Bajo el barniz <strong>de</strong> <strong>la</strong> «tradición» y <strong>la</strong>s «antiguas costumbres»,<br />
permanec<strong>en</strong> <strong>la</strong>s supersticiones que una vez fueron fe religiosa. ¿No es el misterio c<strong>en</strong>tral<br />
<strong>de</strong>l cristianismo un sacrificio humano? Y, <strong>en</strong> realidad, ¿acaso <strong>la</strong> comunión no implica un<br />
canibalismo simbólico?<br />
-¿Qué diría tu abuelo si...?<br />
-¿Si me oyera <strong>de</strong>cir estas cosas? Me acusaría <strong>de</strong> p<strong>la</strong>gio.<br />
-¿Quieres <strong>de</strong>cir que fue él qui<strong>en</strong>...?<br />
-Es un hombre <strong>de</strong> m<strong>en</strong>te muy abierta. ¿No te habías dado cu<strong>en</strong>ta? ¿Por qué crees que<br />
puedo pasar tanto tiempo con un hombre sin una acompañante?<br />
Ernest p<strong>en</strong>só <strong>en</strong> una pregunta <strong>de</strong>sesperada que no se atrevió a formu<strong>la</strong>r <strong>en</strong> pa<strong>la</strong>bras.<br />
-Puedo leerte los p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>tos <strong>en</strong> tu rostro -murmuró Alice-. ¿Sabe él lo mío con<br />
Gerald? No lo sé. Nunca se lo he preguntado, ni lo haré. Es muy probable que lo<br />
adivinara, pero jamás se comportó <strong>de</strong> manera distinta conmigo y, cuando llegó <strong>la</strong> terrible<br />
noticia -le tembló <strong>la</strong> voz-, reaccionó <strong>de</strong> una manera maravillosa... ¿Ti<strong>en</strong>es celos <strong>de</strong><br />
Gerald?<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 123<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-No. A veces me pregunto por qué. Pero no es posible. Me sorpr<strong>en</strong>do <strong>de</strong>seando haberlo<br />
conocido. Creo que habríamos sido amigos.<br />
-Yo también lo creo -dijo el<strong>la</strong>, y le apretó <strong>la</strong> mano-. Ahora dime lo que no has podido<br />
contar a nadie antes.<br />
-Lo int<strong>en</strong>taré -susurró-. Lo int<strong>en</strong>taré...<br />
Y salió, como pus <strong>de</strong> una herida: los horrores recordados e imaginados, <strong>la</strong>s imág<strong>en</strong>es <strong>de</strong><br />
una frontera <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> pesadil<strong>la</strong> hecha realidad y <strong>la</strong> realidad convertida <strong>en</strong> pesadil<strong>la</strong>; lo que<br />
era compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r que estabas obe<strong>de</strong>ci<strong>en</strong>do <strong>la</strong>s órd<strong>en</strong>es <strong>de</strong> un loco y no t<strong>en</strong>ías escapatoria;<br />
cómo te s<strong>en</strong>tías al ahogarte con tus propias <strong>en</strong>trañas <strong>en</strong> una nube <strong>de</strong> gas v<strong>en</strong><strong>en</strong>oso,<br />
contemp<strong>la</strong>r los cuerpos <strong>de</strong> tus compañeros pudriéndose <strong>en</strong> <strong>la</strong>s trincheras empapadas <strong>de</strong><br />
agua, estrechar <strong>la</strong> mano a un hombre sabi<strong>en</strong>do que sería por última vez, puesto que una<br />
impersonal ley <strong>de</strong> <strong>la</strong> probabilidad <strong>de</strong>cretaba que uno o el otro estaría muerto al<br />
anochecer; apuntar a un <strong>en</strong>emigo apostado <strong>en</strong> <strong>la</strong> copa <strong>de</strong> un árbol o <strong>en</strong> un campanario<br />
con tanta frialdad como si fuera un conejo, y sin recordar, hasta que <strong>de</strong>jaban <strong>de</strong> verse<br />
los brazos agitándose <strong>en</strong> el aire, que <strong>la</strong> diana era un ser humano igual que tú...<br />
Y el inacabable aul<strong>la</strong>r <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ba<strong>la</strong>s, el tableteo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s metralletas, el estrépito infernal que<br />
había hecho cal<strong>la</strong>r a los pájaros <strong>en</strong> una <strong>de</strong>so<strong>la</strong>ción que era <strong>obra</strong> <strong>de</strong>l hombre.<br />
El<strong>la</strong> permaneció s<strong>en</strong>tada, muy quieta, con el rostro muy pálido bajo <strong>la</strong> débil luz,<br />
inexpresiva, sin apartar <strong>la</strong> mano por mucho que él le estrujase los <strong>de</strong>dos. Cuando<br />
terminó, Ernest estaba llorando y <strong>la</strong>s lágrimas le corrían por <strong>la</strong>s mejil<strong>la</strong>s como insectos.<br />
Pero se s<strong>en</strong>tía purgado. Y lo que el<strong>la</strong> dijo, cuando lo abrazó y le secó <strong>la</strong>s lágrimas con sus<br />
besos, fue:<br />
-Conocí a una mujer <strong>de</strong> Londres que visitó el Hall durante <strong>la</strong> guerra. Nos vino a ver y<br />
a<strong>la</strong>r<strong>de</strong>ó <strong>de</strong> su «<strong>la</strong>bor <strong>en</strong> favor <strong>de</strong> <strong>la</strong> guerra». Consistía <strong>en</strong> <strong>en</strong>tregar plumas b<strong>la</strong>ncas a los<br />
hombres que no iban vestidos <strong>de</strong> uniforme. Recuerdo que <strong>de</strong>seé haber<strong>la</strong> raptado y<br />
<strong>en</strong>viado al fr<strong>en</strong>te con los veteranos.<br />
-Te quiero -dijo él <strong>de</strong> manera totalm<strong>en</strong>te inesperada.<br />
-Sí, lo sé -contestó el<strong>la</strong>-. Y me alegro.<br />
-¿Lo... sabías?<br />
-¡Oh, cariño! -Le soltó <strong>la</strong> mano por fin y se echó atrás por <strong>la</strong> risa-. ¡Es algo que no has<br />
apr<strong>en</strong>dido a escon<strong>de</strong>r! No se ha hab<strong>la</strong>do <strong>de</strong> nada más <strong>en</strong> los apos<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> los criados<br />
durante toda <strong>la</strong> semana y, supongo, <strong>en</strong> el pueblo. T<strong>en</strong>go <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dido que tu tía está<br />
absolutam<strong>en</strong>te escandalizada, pero <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su fracasado vis-á-vis con el obispo...<br />
-¡Basta, por piedad! ¡Haces que me dé vueltas <strong>la</strong> cabeza!<br />
El<strong>la</strong> se arrepintió <strong>de</strong> inmediato.<br />
-Sí, c<strong>la</strong>ro. Ha sido trem<strong>en</strong>do que hayas sacado a <strong>la</strong> luz cuanto guardabas <strong>en</strong> tu corazón.<br />
Debería haberte <strong>de</strong>jado <strong>en</strong> paz. Pero -se incorporó para retirarse- si algui<strong>en</strong> ti<strong>en</strong>e<br />
pesadil<strong>la</strong>s hoy, <strong>de</strong>ja que sea yo, que no estuve allí y <strong>de</strong>searía haber estado para ayudar.<br />
Y se fue, tan rápidam<strong>en</strong>te como si fuera <strong>la</strong> <strong>en</strong>carnación <strong>de</strong>... «De rep<strong>en</strong>te, sé quién es<br />
El<strong>la</strong>, <strong>de</strong> quién hab<strong>la</strong>ba Gaffer Tatton.» La i<strong>de</strong>a llegó imparable. Parecía el eco <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />
124 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
aguas que corrían bajo <strong>la</strong> colina, y una frases <strong>de</strong> su niñez ll<strong>en</strong>aron su m<strong>en</strong>te: «Las aguas<br />
bajo <strong>la</strong> tierra...».<br />
También se acordó <strong>de</strong> Kali, <strong>en</strong>ga<strong>la</strong>nada con ca<strong>la</strong>veras, y no pudo evitar un escalofrío.<br />
-¡Bi<strong>en</strong>, señor Ernest! -dijo Hiram Stoddard-. ¿Qué pi<strong>en</strong>sa <strong>de</strong> lo que hemos hecho con sus<br />
esbozos? ¿Les hemos hecho justicia?<br />
Ernest contempló los tres gran<strong>de</strong>s tablones sobre los que se habían repres<strong>en</strong>tado sus<br />
bosquejos presionando objetos inservibles, al natural, <strong>en</strong> arcil<strong>la</strong> b<strong>la</strong>nca y b<strong>la</strong>nda. Por un<br />
<strong>la</strong>do, quería <strong>de</strong>cir que no había p<strong>en</strong>sado verlos transformados <strong>en</strong> huesos, hojas, piñas y<br />
plumas... Sin embargo, otra parte suya, quizá su parte más anciana y sabia, lo aprobó <strong>de</strong><br />
inmediato. Le pareció muy ing<strong>en</strong>ioso, por ejemplo, cómo habían captado <strong>en</strong> cada caso <strong>la</strong><br />
pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> otra mujer más vieja, <strong>de</strong> espaldas, que imprecaba a <strong>la</strong> figura c<strong>en</strong>tral,<br />
l<strong>la</strong>mándo<strong>la</strong> pecadora y justificando su castigo. De hecho, al quitar algo habían añadido<br />
otra cosa. Su odio hacia su tía lo había conducido, como había reconocido abiertam<strong>en</strong>te,<br />
a dar excesivo énfasis a su efigie. Al estudiar los dibujos que t<strong>en</strong>ía ante él, observó que<br />
los lugareños <strong>la</strong> habían <strong>de</strong>jado <strong>en</strong> un lugar promin<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el primero, que sería<br />
b<strong>en</strong><strong>de</strong>cido al día sigui<strong>en</strong>te, <strong>la</strong> habían reducido <strong>en</strong> el segundo y <strong>la</strong> habían <strong>de</strong>jado ais<strong>la</strong>da<br />
<strong>en</strong> una esquina <strong>de</strong>l tercero, que se colocaría <strong>en</strong> el camino <strong>de</strong>l Pozo Viejo...<br />
«Pue<strong>de</strong> ser primitivo -p<strong>en</strong>só-, pero muchos <strong>de</strong> los más importantes artistas franceses, y<br />
no pocos <strong>de</strong> los nuestros, han regresado <strong>en</strong> los últimos años no sólo al arte primitivo,<br />
sino al <strong>de</strong> los salvajes. Tal vez a causa <strong>de</strong>l salvajismo que han <strong>de</strong>mostrado ser capaces<br />
<strong>de</strong> t<strong>en</strong>er <strong>la</strong>s l<strong>la</strong>madas naciones civilizadas... Sí, ti<strong>en</strong><strong>en</strong> razón. Sus modificaciones son<br />
correctas.»<br />
Dijo lo mismo <strong>en</strong> voz alta y qui<strong>en</strong>es habían estado esperando ansiosam<strong>en</strong>te se re<strong>la</strong>jaron<br />
y se dispusieron a insta<strong>la</strong>r los tableros <strong>en</strong> los lugares indicados, listos para <strong>la</strong> ceremonia<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> mañana sigui<strong>en</strong>te. Sólo <strong>en</strong> el último mom<strong>en</strong>to se le ocurrió a Ernest que <strong>de</strong>bía<br />
echarles un último vistazo.<br />
Se quedaron <strong>de</strong>so<strong>la</strong>dos cuando él los l<strong>la</strong>mó <strong>de</strong> nuevo, y aguardaron su veredicto<br />
<strong>de</strong>finitivo.<br />
Pero, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> todo, estaba bi<strong>en</strong>. Ya sabía que el parecido <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s figuras fem<strong>en</strong>inas<br />
y Alice había quedado eficazm<strong>en</strong>te disimu<strong>la</strong>do por su interpretación <strong>de</strong> lo que se colocase<br />
<strong>en</strong> <strong>la</strong> arcil<strong>la</strong>, con guijarros <strong>en</strong> vez <strong>de</strong> ojos y ramitas y hojas <strong>en</strong> lugar <strong>de</strong> cabellos. No<br />
obstante, por unos mom<strong>en</strong>tos tuvo miedo <strong>de</strong> haber puesto <strong>de</strong>masiado <strong>de</strong> sí mismo <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />
otra figura principal, que era Jesús...<br />
-No se apure, señor -murmuró Gaffer Tatton a su <strong>la</strong>do, que había llegado anunciado por<br />
el repiqueteo <strong>de</strong> su bastón-. Lo <strong>en</strong>ti<strong>en</strong><strong>de</strong>. No es necesario que lo diga.<br />
Y se fue antes <strong>de</strong> que Ernest pudiera contestar. Los portadores <strong>de</strong> los tablones,<br />
escoltados por un alegre grupo <strong>de</strong> niños y <strong>la</strong> señorita Hicks, <strong>la</strong> maestra, que había<br />
aprovechado <strong>la</strong> ocasión para realizar una c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> historia al aire libre, se dirigieron a los<br />
pozos.<br />
Ernest no concilió el sueño aquel<strong>la</strong> noche, como si fuera <strong>la</strong> víspera <strong>de</strong> su primer<br />
monólogo teatral, <strong>la</strong> c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> actividad que había soñado con realizar cuando, si<strong>en</strong>do un<br />
niño <strong>en</strong> <strong>la</strong> India, se había maravil<strong>la</strong>do ante <strong>la</strong>s imág<strong>en</strong>es formadas con ghee, hojas y<br />
pétalos para celebrar un festival hindú. ¿Por qué no se había dado cu<strong>en</strong>ta antes <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
re<strong>la</strong>ción? Tal vez el telón <strong>de</strong> acero <strong>de</strong> <strong>la</strong> guerra lo había cegado. Pero aquel<strong>la</strong> noche<br />
s<strong>en</strong>tía que toda <strong>la</strong> naturaleza palpitaba, como si un po<strong>de</strong>r aborig<strong>en</strong> estuviera cont<strong>en</strong>ido<br />
bajo tierra.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 125<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
«Las aguas bajo <strong>la</strong> tierra...»<br />
Atemorizado <strong>en</strong> <strong>la</strong> oscuridad, sinti<strong>en</strong>do como si <strong>la</strong> vieja y maciza casa osci<strong>la</strong>se como el<br />
Arca <strong>de</strong> Noé, buscó <strong>la</strong>s ceril<strong>la</strong>s <strong>en</strong> <strong>la</strong> mesita <strong>de</strong> noche. Había un g<strong>en</strong>erador eléctrico <strong>en</strong> el<br />
Hall, pero <strong>en</strong> <strong>la</strong> vicaría todavía se utilizaban lámparas y ve<strong>la</strong>s. Cuando pudo ver, susurró:<br />
-¡Alice!<br />
El<strong>la</strong> estaba cerrando <strong>la</strong> puerta a sus espaldas. Con un t<strong>en</strong>ue camisón y los pies <strong>de</strong>scalzos,<br />
cruzó <strong>la</strong> habitación como si supiese qué tablones podían crujir y evitarlos.<br />
-No pret<strong>en</strong>día v<strong>en</strong>ir -murmuró, como si su propia reacción <strong>la</strong> hubiera sorpr<strong>en</strong>dido-.<br />
Todavía no, al m<strong>en</strong>os. Hasta mañana, cuando todo haya acabado. Pero no he podido<br />
evitarlo. ¿Si<strong>en</strong>tes que cambia algo, Ernest?<br />
La ceril<strong>la</strong> le quemó los <strong>de</strong>dos. Palpando <strong>en</strong> <strong>la</strong> oscuridad, el<strong>la</strong> le impidió que <strong>en</strong>c<strong>en</strong>diese<br />
otra y llevó <strong>la</strong> caja <strong>de</strong> nuevo a <strong>la</strong> mesita. Oyó un golpe seco cuando <strong>la</strong> caja acabó<br />
cay<strong>en</strong>do al suelo. Cayó algo más con un t<strong>en</strong>ue susurro, y pronto el<strong>la</strong> estuvo a su <strong>la</strong>do,<br />
con los brazos y <strong>la</strong>s piernas <strong>en</strong>tre<strong>la</strong>zados con los suyos.<br />
-¿Si<strong>en</strong>tes que cambia algo? -insistió.<br />
-¡Si<strong>en</strong>to como si todo el mundo estuviese cambiando!<br />
-Tal vez es lo que ocurre. Pero no para peor. No ahora, por lo m<strong>en</strong>os... ¡Oh, amor mío!<br />
¡Bi<strong>en</strong>v<strong>en</strong>ido <strong>de</strong> vuelta <strong>de</strong>l infierno!<br />
Las manos <strong>de</strong> <strong>la</strong> jov<strong>en</strong> tiraron <strong>de</strong> su pijama y, un mom<strong>en</strong>to <strong>de</strong>spués, no hubo más que el<br />
sabor y el olor <strong>de</strong>l amor, su apremio y su goce.<br />
-Si... -dijo él <strong>de</strong>spués a <strong>la</strong> oscuridad.<br />
El<strong>la</strong> le <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dió <strong>de</strong> inmediato y lo interrumpió.<br />
-¿Y qué? Vas a casarte conmigo, espero.<br />
-Por supuesto. Aun así...<br />
El<strong>la</strong> le cubrió los <strong>la</strong>bios con un <strong>de</strong>do.<br />
-Recuerda que ésta es una región <strong>de</strong>l mundo don<strong>de</strong> <strong>la</strong>s antiguas costumbres perduran.<br />
¿Has conocido aquí a algui<strong>en</strong> que haya criticado a <strong>la</strong> señora Gibson, por ejemplo?<br />
-Sólo mi tía.<br />
-¿Algui<strong>en</strong> te ha contado el poco tiempo transcurrido <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> boda <strong>de</strong> los Gibson y el<br />
nacimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> su primogénito?<br />
-¡Ah!... No.<br />
-Debió <strong>de</strong> concebirlo <strong>la</strong> última vez que se celebró el séptimo año. No se casaron hasta<br />
que él consiguió los papeles <strong>de</strong> alistami<strong>en</strong>to, aunque ya llevaban mucho tiempo<br />
prometidos. El segundo siguió a uno <strong>de</strong> sus permisos, y ya sabes lo <strong>de</strong>l tercero. Lo<br />
consi<strong>de</strong>ran natural. Algunos pued<strong>en</strong> p<strong>en</strong>sar mal <strong>de</strong> nosotros. Yo, no. Ni ellos.<br />
-¡Yo no p<strong>en</strong>saré mal <strong>de</strong> ti! ¡Jamás! -Ernest selló <strong>la</strong> promesa con un beso apasionado.<br />
126 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-¿Aunque me vaya ahora...?<br />
-Alice, cariño...<br />
-No pued<strong>en</strong> <strong>en</strong>contrarme aquí mañana por <strong>la</strong> mañana. ¡No importa lo tolerante que sea<br />
mi abuelo! No, <strong>de</strong>bes <strong>de</strong>jarme marchar. -Lo llevó a cabo <strong>de</strong> inmediato, sali<strong>en</strong>do <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
cama y poniéndose el camisón-. T<strong>en</strong>emos toda una vida por <strong>de</strong><strong>la</strong>nte. No <strong>la</strong> estropeemos.<br />
-Ti<strong>en</strong>es razón -suspiró él-. Ojalá tuviese <strong>la</strong> mitad <strong>de</strong> tu s<strong>en</strong>tido común.<br />
-Y ojalá tuviera yo <strong>la</strong> mitad <strong>de</strong> <strong>la</strong> ser<strong>en</strong>idad que <strong>de</strong>mostraste cuando se produjo el<br />
inc<strong>en</strong>dio <strong>en</strong> casa <strong>de</strong> los Gibson. Entre nosotros... -se inclinó para darle un último beso <strong>en</strong><br />
<strong>la</strong> fr<strong>en</strong>te-, hacemos un bu<strong>en</strong> equipo... ¿Qué fue eso?<br />
El sil<strong>en</strong>cio <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche se había quebrado con un grito: débil, distante, pero<br />
increíblem<strong>en</strong>te agudo, como el <strong>de</strong> un alma <strong>en</strong> p<strong>en</strong>a.<br />
Ernest se s<strong>en</strong>tó <strong>en</strong> el lecho y p<strong>en</strong>só <strong>en</strong> una explicación.<br />
-¡Ha sonado como un cerdo <strong>de</strong>gol<strong>la</strong>do! El señor Ames ofreció un cerdo para <strong>la</strong> fiesta <strong>de</strong><br />
mañana... ¿Incluye <strong>la</strong> tradición el sacrificarlo a medianoche?<br />
-¡No, que yo sepa! ¡Pero, sea lo que sea, habrá <strong>de</strong>spertado a medio vecindario! ¡T<strong>en</strong>go<br />
que irme vo<strong>la</strong>ndo!<br />
Y se fue.<br />
Por unos mom<strong>en</strong>tos, Ernest optó por no hacer caso <strong>de</strong>l grito. Quería acostarse y recordar<br />
<strong>la</strong> <strong>de</strong>liciosa prueba <strong>de</strong> amor que el<strong>la</strong> le había dado. Pero fue inútil. Al cabo <strong>de</strong> unos<br />
mom<strong>en</strong>tos oyó ruidos abajo. El resto <strong>de</strong> los moradores <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa ya se habían<br />
<strong>de</strong>spertado. Después <strong>de</strong> lo que había hecho <strong>en</strong> <strong>la</strong> noche <strong>de</strong>l inc<strong>en</strong>dio, le correspondía<br />
estar al pie <strong>de</strong>l cañón. Ya se estaba visti<strong>en</strong>do cuando Tinkler l<strong>la</strong>mó a su puerta.<br />
-¡Ya voy! -dijo con resignación.<br />
Cuando bajó al salón, <strong>en</strong>contró allí a Alice, vestida <strong>de</strong> nuevo con jersey y pantalones, y le<br />
pareció in<strong>de</strong>scriptiblem<strong>en</strong>te hermosa. «No sólo lo parece. Lo es. Algo ha <strong>en</strong>trado <strong>en</strong> esa<br />
muchacha... No, me equivoco. Era una muchacha. Ahora es una mujer.»<br />
Y le siguió un extraordinario coro<strong>la</strong>rio:<br />
«Me pregunto si algui<strong>en</strong> más se dará cu<strong>en</strong>ta.»<br />
Así era.<br />
Esta vez no fue él qui<strong>en</strong> se atavió con el manto <strong>de</strong> <strong>la</strong> autoridad. Fue el<strong>la</strong>. Hizo cal<strong>la</strong>r a <strong>la</strong><br />
señora Kail, <strong>la</strong> mandó a <strong>de</strong>cirle a su abuelo que se durmiera otra vez, <strong>en</strong>contró un fanal y<br />
empr<strong>en</strong>dió <strong>la</strong> marcha con Ernest hacia el camino <strong>de</strong>l Pozo Viejo y el lugar <strong>de</strong>l tercer pozo<br />
por <strong>en</strong>ga<strong>la</strong>nar.<br />
Allí, otros habían com<strong>en</strong>zado a reunirse, también iluminándose con fanales. Entre ellos<br />
estaba Gaffer Tatton, que iba completam<strong>en</strong>te vestido. Alice notó <strong>la</strong> sorpresa <strong>de</strong> Ernest y<br />
murmuró:<br />
-Vive <strong>en</strong> aquel<strong>la</strong> cabaña <strong>de</strong> <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>te. Y solo. No creo que se quite <strong>la</strong> ropa muy a m<strong>en</strong>udo.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 127<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Ernest no pudo evitar sonreír. ¡Aquello explicaba muchas cosas! Pero ¿por qué él estaba<br />
tan cont<strong>en</strong>to? ¿Por qué tomó <strong>de</strong> <strong>la</strong> mano <strong>de</strong> manera tan <strong>de</strong>scarada a su acompañante,<br />
cuando se reunió con los <strong>de</strong>más? No lograba compr<strong>en</strong><strong>de</strong>rlo. Se s<strong>en</strong>tía como si estuviera<br />
dominado por un po<strong>de</strong>r más allá <strong>de</strong> sí mismo y siguió mirando a Alice <strong>en</strong> busca <strong>de</strong><br />
ori<strong>en</strong>tación.<br />
Pero el<strong>la</strong> no se <strong>la</strong> ofreció, ni nadie más, hasta que llegaron a <strong>la</strong> falda <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong><strong>de</strong>ra y<br />
pudieron ver lo que el resto <strong>de</strong>l pueblo estaba contemp<strong>la</strong>ndo.<br />
Los adornos <strong>de</strong>l pozo estaban intactos. Pero justo <strong>de</strong><strong>la</strong>nte, <strong>en</strong> el lugar don<strong>de</strong> Gaffer<br />
Tatton le había dicho que <strong>la</strong> hierba crecía sobre una capa <strong>de</strong> mantillo que se había<br />
acumu<strong>la</strong>do sobre nada más fuerte que azulejos y masa, había un agujero abierto.<br />
Y al <strong>la</strong>do, <strong>en</strong> el suelo, había un mazo.<br />
Poco a poco fue compr<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do.<br />
-¿Es ...? -dijo débilm<strong>en</strong>te.<br />
-Eso p<strong>en</strong>samos, señor -dijo Hiram Stoddard, <strong>en</strong>trando <strong>en</strong> el círculo <strong>de</strong> luz proyectado por<br />
los fanales-. Fue el jov<strong>en</strong> Roger qui<strong>en</strong> nos avisó. ¡V<strong>en</strong>, muchacho! Ya eres lo bastante<br />
mayor para hab<strong>la</strong>r por ti mismo.<br />
Roger, el cochero, fue separado <strong>de</strong> <strong>la</strong> multitud.<br />
-Bi<strong>en</strong>, señor -com<strong>en</strong>zó con timi<strong>de</strong>z-, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que usted <strong>de</strong>jó el Hall, <strong>la</strong> señora se ha<br />
comportado <strong>de</strong> una forma cada vez más extraña. Hoy se levantó <strong>en</strong> pl<strong>en</strong>a noche. A mí<br />
me <strong>de</strong>spertó May.., su doncel<strong>la</strong>, señor, que duerme <strong>en</strong> el cuarto anexo. Dijo que <strong>la</strong><br />
señora había salido, murmurando para sí como... -Tragó saliva ruidosam<strong>en</strong>te-. Dijo que<br />
creía... perdone, señor... ¡que había perdido <strong>la</strong> razón!<br />
-¿Y bi<strong>en</strong>?<br />
A Ernest le habría gustado haber dicho eso. En realidad fue Alice. Estaba muy calmada y<br />
no prestaba <strong>la</strong> m<strong>en</strong>or at<strong>en</strong>ción a lo que los hombres pudies<strong>en</strong> p<strong>en</strong>sar <strong>de</strong> su atu<strong>en</strong>do<br />
masculino.<br />
-Bi<strong>en</strong>, señor. -Roger osci<strong>la</strong>ba <strong>de</strong> un pie a otro-. Como sabe, señor, se guarda un mazo<br />
junto al gong <strong>de</strong> l<strong>la</strong>mada para c<strong>en</strong>ar <strong>en</strong> el Hall. Vi que había <strong>de</strong>saparecido. No se me<br />
ocurre otra persona que pudiera llevárselo.<br />
Ernest se agachó y recogió el mazo. Lo giró <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s manos y dijo:<br />
-Sí, lo reconozco. ¿Crees que se lo llevó para ap<strong>la</strong>star los <strong>en</strong>ga<strong>la</strong>nami<strong>en</strong>tos?<br />
Todo el mundo se tranquilizó, y <strong>de</strong> una manera especial Gaffer Tatton, que dio un codazo<br />
<strong>en</strong> <strong>la</strong>s costil<strong>la</strong>s al hombre que estaba a su <strong>la</strong>do.<br />
-Eso <strong>en</strong>cajaría -dijo Alice con voz cont<strong>en</strong>ida-. Simplem<strong>en</strong>te no sabía lo débil que era el<br />
recubrimi<strong>en</strong>to. Estaba tan gorda...<br />
-¡Ah! -exc<strong>la</strong>mó Gaffer Tatton-. Servirá por dos, ya lo creo.<br />
Los <strong>de</strong>más apar<strong>en</strong>taron no <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>rle, pero incluso Ernest captó <strong>la</strong> insinuación.<br />
-Nadie pudo hacer nada -<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró Hiram por fin, y se elevó un murmullo <strong>de</strong> as<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to.<br />
128 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Ernest paseó su mirada <strong>de</strong> un rostro a otro. En aquel mom<strong>en</strong>to supo que aquello era lo<br />
que confiaban que suce<strong>de</strong>ría. No t<strong>en</strong>ía s<strong>en</strong>tido discutir si habrían salvado <strong>la</strong> vida <strong>de</strong> su tía<br />
<strong>en</strong> caso <strong>de</strong> haber llegado antes <strong>en</strong> respuesta a su grito. En cualquier caso, ¿por qué<br />
t<strong>en</strong>drían que haberlo hecho? Él mismo no quería ir...<br />
De nuevo sintió <strong>la</strong> pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> un po<strong>de</strong>r bajo <strong>la</strong> tierra. En pl<strong>en</strong>a madrugada, pudo oír<br />
por vez primera el rugir <strong>de</strong> <strong>la</strong>s aguas subterráneas. «Pero que ya no son puras, por<br />
supuesto.»<br />
-Traed cuerdas y ganchos -ord<strong>en</strong>ó roncam<strong>en</strong>te-. La sacaremos <strong>de</strong> ahí. Y será mejor que<br />
qui<strong>en</strong>es beb<strong>en</strong> agua <strong>de</strong> este pozo evit<strong>en</strong> tomar<strong>la</strong> por el mom<strong>en</strong>to.<br />
-Ya habíamos p<strong>en</strong>sado <strong>en</strong> eso, señor -repuso Hiram-. Los que toman agua <strong>de</strong> este pozo<br />
<strong>de</strong>jarán los grifos abiertos toda <strong>la</strong> noche.<br />
-Para <strong>la</strong>var<strong>la</strong> -dijo Gaffer Tatton sonri<strong>en</strong>do con su boca sin di<strong>en</strong>tes, y regresó a casa<br />
cojeando.<br />
-¿Pi<strong>en</strong>san seguir con el <strong>en</strong>ga<strong>la</strong>nami<strong>en</strong>to? -preguntó Ernest, con los ojos <strong>en</strong>rojecidos,<br />
s<strong>en</strong>tado a <strong>la</strong> mesa <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sayuno a una hora muy temprana.<br />
-Sí, por supuesto.<br />
-¿No cre<strong>en</strong> que es ina<strong>de</strong>cuado, dadas <strong>la</strong>s circunstancias?<br />
-Querido señor Peake... ¿o puedo l<strong>la</strong>marlo Ernest, dado el grado <strong>de</strong> afecto que profesa<br />
hacia mi nieta?<br />
«¡Vaya con el viejo búho! Y parece muy satisfecho...»<br />
-Des<strong>de</strong> luego -dijo sin p<strong>en</strong>sar.<br />
-Pues bi<strong>en</strong>, querido Ernest: a usted no le parece ina<strong>de</strong>cuado, ¿verdad?<br />
-¡En absoluto!<br />
-Entonces proseguiremos. De hecho -sacó un reloj que recordó a Ernest el <strong>de</strong> Gaffer<br />
Tatton- ya es hora <strong>de</strong> irnos.<br />
Prácticam<strong>en</strong>te todo el pueblo acudió a <strong>la</strong> procesión, a pesar <strong>de</strong> que oficialm<strong>en</strong>te era día<br />
<strong>la</strong>borable. El vicario <strong>la</strong> <strong>en</strong>cabezaba, seguido <strong>de</strong> Roger, el cochero, que sost<strong>en</strong>ía una<br />
jofaina con agua b<strong>en</strong>dita y un manojo <strong>de</strong> hierbas que formaban una especie <strong>de</strong> cepillo y<br />
con <strong>la</strong>s que el clérigo rociaba los adornos <strong>de</strong> cada pozo antes <strong>de</strong> darles <strong>la</strong> b<strong>en</strong>dición. A<br />
continuación seguía el coro <strong>de</strong> <strong>la</strong> iglesia cantando himnos tradicionales, y <strong>de</strong>spués los<br />
al<strong>de</strong>anos más o m<strong>en</strong>os por ord<strong>en</strong> <strong>de</strong> edad. Al final <strong>de</strong>l g<strong>en</strong>tío iban los esco<strong>la</strong>res bajo <strong>la</strong><br />
severa vigi<strong>la</strong>ncia <strong>de</strong> <strong>la</strong> señorita Hicks, salvo un muchacho y una chica a los que había<br />
correspondido el <strong>de</strong>ber <strong>de</strong> abrir <strong>la</strong> procesión sost<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do ramas ver<strong>de</strong>s.<br />
Mi<strong>en</strong>tras escuchaba los cánticos -pausados al principio, luego alegres-, Ernest se dio<br />
cu<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su llegada no había visto nunca tantas sonrisas al mismo tiempo.<br />
Durante <strong>la</strong> b<strong>en</strong>dición <strong>de</strong>l segundo pozo, notó un tímido tirón <strong>en</strong> <strong>la</strong> mano con <strong>la</strong> que no<br />
cogía <strong>la</strong> <strong>de</strong> Alice. Bajó <strong>la</strong> mirada y vio el rostro <strong>de</strong> una mujer, arrugado y ro<strong>de</strong>ado <strong>de</strong><br />
prematuros cabellos b<strong>la</strong>ncos. Era <strong>la</strong> señora Gibson.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 129<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-Mis pequeños y yo ya t<strong>en</strong>emos mucho que agra<strong>de</strong>cerle -susurró-. Ahora todos hemos <strong>de</strong><br />
darle <strong>la</strong>s gracias por habernos <strong>de</strong>vuelto <strong>la</strong> ceremonia <strong>de</strong> <strong>en</strong>ga<strong>la</strong>nar los pozos... ¡Que Dios<br />
lo b<strong>en</strong>diga, señor Ernest!<br />
Y se confundió <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> multitud.<br />
Ernest observó el grupo y su mirada se cruzó con <strong>la</strong> <strong>de</strong> Gaffer Tatton, qui<strong>en</strong> sonreía como<br />
dici<strong>en</strong>do: «¿Qué le había dicho?».<br />
Por fin llegó el mom<strong>en</strong>to <strong>de</strong> dirigirse a su <strong>de</strong>stino final, el <strong>de</strong>l camino <strong>de</strong>l Pozo Viejo. En el<br />
ambi<strong>en</strong>te había t<strong>en</strong>sión <strong>de</strong>bida a <strong>la</strong> expectación. La ceremonia transcurrió exactam<strong>en</strong>te<br />
igual que <strong>la</strong>s anteriores con <strong>la</strong>s mismas oraciones y <strong>la</strong>s mismas citas sobre el agua <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
Vida. Pero estaba c<strong>la</strong>ro que se esperaba algo más y, <strong>de</strong> rep<strong>en</strong>te, sucedió.<br />
El vicario, sin t<strong>en</strong>er ningún texto preparado, contempló a su congregación y dijo:<br />
-¡Amigos! Pues espero, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> tantos años <strong>de</strong> tribu<strong>la</strong>ciones, po<strong>de</strong>r l<strong>la</strong>maros así.<br />
Le contestaron con sonrisas, <strong>en</strong> un número todavía mayor al anterior<br />
-Algunos anunciaron que era un error, incluso un acto maligno mant<strong>en</strong>er <strong>la</strong> tradición que<br />
hoy hemos r<strong>en</strong>ovado. Yo no soy uno <strong>de</strong> ellos<br />
«Ni nosotros tampoco», fue <strong>la</strong> cal<strong>la</strong>da respuesta.<br />
-Todos sabemos que nuestras vidas son un mi<strong>la</strong>gro; que nacemos p<strong>en</strong>samos y<br />
razonamos, y que po<strong>de</strong>mos apr<strong>en</strong><strong>de</strong>r a a<strong>la</strong>bar a nuestro Creador: ¡sí, eso es un mi<strong>la</strong>gro!<br />
La g<strong>en</strong>te prorrumpió <strong>en</strong> ap<strong>la</strong>usos. Los hermanos Stoddard los acal<strong>la</strong>ron con expresiones<br />
ceñudas <strong>en</strong> el rostro.<br />
-Por <strong>la</strong> comida que comemos, y por el agua que bebemos, ¿no <strong>de</strong>bemos dar gracias? ¿Y<br />
por los abundantes frutos <strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra, nuestro ganado y el resto <strong>de</strong> nuestros animales? Y,<br />
<strong>en</strong> verdad, porque po<strong>de</strong>mos <strong>de</strong>jar niños que sigan nuestros pasos cuando nosotros, como<br />
<strong>de</strong>be suce<strong>de</strong>r inevitablem<strong>en</strong>te, seamos l<strong>la</strong>mados a unirnos a los justos... Hoy nos hemos<br />
reunido aquí y hemos reconocido nuestra <strong>de</strong>uda con el Hacedor <strong>de</strong> todas <strong>la</strong>s cosas. Hoy,<br />
<strong>en</strong> particu<strong>la</strong>r, hemos celebrado el don <strong>de</strong>l agua. Nos correspon<strong>de</strong> a todos, hoy y siempre,<br />
recordar que es sólo uno <strong>de</strong> sus muchos dones, y que el mayor <strong>de</strong> todos es el amor ¡Que<br />
Dios os b<strong>en</strong>diga a todos!<br />
Se volvió hacia el pozo <strong>en</strong>ga<strong>la</strong>nado <strong>en</strong> el que Ernest y todos los que habían co<strong>la</strong>borado<br />
habían puesto tantos cuidados, y cantó un himno <strong>de</strong> a<strong>la</strong>banza a voz <strong>en</strong> cuello. Muchos <strong>de</strong><br />
los asist<strong>en</strong>tes se unieron a él.<br />
Gaffer Tatton no estaba <strong>en</strong>tre ellos. Se había ido a su casa, obligado quizá por <strong>la</strong> c<strong>la</strong>se <strong>de</strong><br />
urg<strong>en</strong>cias que apremian <strong>la</strong> débil vejiga <strong>de</strong> los ancianos. Sin embargo, cuando el vicario<br />
terminó su cántico, apareció <strong>de</strong> nuevo por <strong>la</strong> puerta <strong>de</strong> su casa.<br />
-¡Es dulce!<br />
Todas <strong>la</strong>s cabezas se volvieron.<br />
-¡El agua es dulce! ¡No ti<strong>en</strong>e mal sabor! ¡He bebido <strong>de</strong> esta agua toda mi vida y, a pesar<br />
<strong>de</strong> lo que pasó, el<strong>la</strong> <strong>la</strong> ha limpiado otra vez<br />
-Quiere <strong>de</strong>cir... -com<strong>en</strong>zó a susurrar Alice al oído <strong>de</strong> Ernest.<br />
130 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-Lo sé -<strong>la</strong> interrumpió él-. Quiere <strong>de</strong>cir que no importa lo terrible que el<strong>la</strong> fuera, ni cuánto<br />
tiempo yaciera <strong>en</strong> el pozo: no <strong>en</strong>v<strong>en</strong><strong>en</strong>o el agua... Cuando nos casemos, amor mío, ¿te<br />
importaría que lo hiciéramos dos veces?<br />
-¿Cómo po<strong>de</strong>mos hacer algo así? -inquirió el<strong>la</strong>, apartándose un poco y escrutándolo con<br />
sus gran<strong>de</strong>s ojos grises.<br />
-Lo haremos una vez por mí, el hombre, <strong>en</strong> el nombre <strong>de</strong>l Padre y <strong>de</strong>l Hijo. Y lo haremos<br />
otra vez por ti, <strong>en</strong> nombre <strong>de</strong>... el<strong>la</strong>. ¿Qué te parece?<br />
-¡Pero nadie sabe su nombre!<br />
-¿Acaso importa? Sabemos que está ahí, ¿no?<br />
Alice lo p<strong>en</strong>só por unos instantes y finalm<strong>en</strong>te asintió con <strong>la</strong> cabeza.<br />
-Sí. Lo he sabido durante años, como Gaffer Tatton. Me sorpr<strong>en</strong><strong>de</strong> que lo hayas<br />
<strong>de</strong>scubierto tan <strong>de</strong>prisa, pero me <strong>en</strong>canta... ¿Viviremos <strong>en</strong> el Hall?<br />
-Casi todo el tiempo, supongo. Al fin y al cabo, soy el here<strong>de</strong>ro. Pero quiero llevarte <strong>de</strong><br />
luna <strong>de</strong> miel a <strong>la</strong> India. Aunque no puedo prometerte una repres<strong>en</strong>tación privada <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
adoración a Kali.<br />
El<strong>la</strong> sonrió y le apretó <strong>la</strong> mano.<br />
-Creo que, por ahora, ya hemos visto sufici<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l <strong>la</strong>do perverso <strong>de</strong>l principio<br />
fem<strong>en</strong>ino... ¡Ernest, es terrible! -exc<strong>la</strong>mó, azorada-. Ap<strong>en</strong>as se ha <strong>en</strong>friado el cadáver <strong>de</strong><br />
tu tía, y ya estamos hab<strong>la</strong>ndo <strong>de</strong> nuestra luna <strong>de</strong> miel. ¡T<strong>en</strong>dríamos que estar<br />
preparando su funeral!<br />
-Perdone, señor Ernest...<br />
Se volvieron y vieron a los hermanos Stoddard a su <strong>la</strong>do.<br />
-Antes <strong>de</strong> irnos, nos gustaría felicitarlos y <strong>de</strong>cirles que esperamos que sean muy felices.<br />
«¿Cómo <strong>de</strong>monios...?»<br />
Entonces recordó lo que Alice le había dicho sobre <strong>la</strong>s hab<strong>la</strong>durías <strong>en</strong> los apos<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> los<br />
sirvi<strong>en</strong>tes y <strong>en</strong> todo el pueblo. Su expresión se re<strong>la</strong>jó <strong>en</strong> una sonrisa.<br />
-¡Muchas gracias! ¿A qué hora es el banquete esta noche? ¡Allí nos veremos!<br />
Más tar<strong>de</strong>, cuando el cerdo <strong>de</strong>l señor Ames fue repartido <strong>en</strong> porciones, se tomó especial<br />
cuidado <strong>en</strong> que <strong>la</strong> señora Gibson y sus hijos recibieran raciones sufici<strong>en</strong>tes. Y, <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />
oscuridad <strong>de</strong> su habitación, Ernest dijo a Alice:<br />
-Creo que, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> todo, no será necesaria <strong>la</strong> segunda boda.<br />
-¿Mmmm? -Y Alice paseó sus dulces y cálidos <strong>la</strong>bios por el cuello <strong>de</strong> su amado.<br />
-Me pregunto si a el<strong>la</strong> le preocupa si estamos casados o no.<br />
-Ajá... Eso fue lo que me sorpr<strong>en</strong>dió cuando lo m<strong>en</strong>cionaste... ¿Po<strong>de</strong>mos hacerlo otra<br />
vez?<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 131<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-Eso creo... ¡Sí! ¡Oh, si!<br />
Más tar<strong>de</strong>, justo antes <strong>de</strong> que se durmieran abrazados por vez primera, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />
haber acordado <strong>de</strong>jar <strong>de</strong> preocuparse por el escándalo o por of<strong>en</strong><strong>de</strong>r al anciano señor<br />
Pollock -o incluso a Tinkler-, Ernest dijo <strong>en</strong> tono meditabundo.<br />
-Es raro...<br />
-¿El qué?<br />
-La estrecha re<strong>la</strong>ción <strong>en</strong>tre lo que vi <strong>en</strong> <strong>la</strong> India y lo que he <strong>en</strong>contrado <strong>en</strong> casa.<br />
-¿Por qué? -Alice se irguió sobre un codo. Sus pechos quedaron <strong>en</strong>cantadoram<strong>en</strong>te<br />
visibles a <strong>la</strong> t<strong>en</strong>ue luz <strong>de</strong> <strong>la</strong> v<strong>en</strong>tana-. ¿No ocurre lo mismo con <strong>la</strong> ci<strong>en</strong>cia?<br />
-¿Qué?<br />
-No esperas que un f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o ci<strong>en</strong>tífico <strong>de</strong>je <strong>de</strong> ocurrir porque se produzca <strong>en</strong> otro país,<br />
¿verdad?<br />
-¡Por supuesto que no!<br />
-Pues bi<strong>en</strong>, ¿por qué no habría <strong>de</strong> pasar lo mismo con <strong>la</strong> religión? -s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ció, y volvió a<br />
acostarse-. Al fin y al cabo, todos somos humanos.<br />
-Quieres <strong>de</strong>cir que...<br />
-Lo que quiero <strong>de</strong>cir -dijo el<strong>la</strong> con firmeza- es que qui<strong>en</strong>quiera que sea el<strong>la</strong>, <strong>la</strong> guardiana<br />
<strong>de</strong> los pozos <strong>de</strong> Welstock, y que nos ha unido <strong>de</strong> una forma tan maravillosa, no pue<strong>de</strong><br />
ser otra cosa que un aspecto más <strong>de</strong> lo que tú eres, y yo soy, y todos los <strong>de</strong>más son. Eso<br />
también es cierto para <strong>la</strong> India y para cualquiera <strong>de</strong> los infinitos mundos que<br />
<strong>en</strong>contramos <strong>en</strong> nuestros sueños. Y allí es don<strong>de</strong>, con el permiso <strong>de</strong> mi señor, pret<strong>en</strong>do<br />
dirigirme ahora. ¡Bu<strong>en</strong>as noches!<br />
Ernest se quedó <strong>de</strong>spierto un rato más, reflexionando sobre lo que el<strong>la</strong> había dicho. Por<br />
fin, le preguntó:<br />
-¿Cómo crees que <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l pueblo se tomará el t<strong>en</strong>er <strong>en</strong>tre ellos a g<strong>en</strong>te con nuestras<br />
i<strong>de</strong>as?<br />
-Mi<strong>en</strong>tras honremos a <strong>la</strong> señora <strong>de</strong> <strong>la</strong>s aguas -respondió el<strong>la</strong> con voz soñoli<strong>en</strong>ta-, ¿por<br />
qué habría <strong>de</strong> preocuparlos?<br />
«Sí, <strong>en</strong> efecto. ¿Por qué?»<br />
Y, resueltas sus dudas, el nuevo señor <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa <strong>de</strong> Welstock se durmió feliz junto a su<br />
señora.<br />
132 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
La Comunidad <strong>de</strong>l Dragón<br />
( Patricia A. McKillip )<br />
Un fuerte grito se alzó por todo el país: <strong>la</strong> reina Celidonia había perdido a<br />
su arpista. Convocó al norte, al sur, al este y al oeste; cabalgamos días<br />
<strong>en</strong>teros <strong>en</strong>tre el barro y <strong>la</strong> lluvia para <strong>en</strong>contrarnos <strong>la</strong>s cinco <strong>en</strong> Trillium, y<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> allí seguimos cabalgando hasta Carne<strong>la</strong>ine. El mundo <strong>en</strong>tero se<br />
había pres<strong>en</strong>tado ante <strong>la</strong> gran corte <strong>de</strong> <strong>la</strong> reina, pues, aunque vivíamos<br />
<strong>de</strong>masiado lejos <strong>de</strong> el<strong>la</strong> para haber oído tocar a su leg<strong>en</strong>dario arpista,<br />
oímos el rumor <strong>de</strong> que cada luna ll<strong>en</strong>a el<strong>la</strong> le daba unos guantes <strong>de</strong> tejido<br />
<strong>de</strong> oro y le ll<strong>en</strong>aba <strong>la</strong> boca <strong>de</strong> joyas. Cuando estábamos <strong>en</strong> el salón <strong>en</strong>tre<br />
su <strong>de</strong>slumbrante<br />
séquito, escuchando sus súplicas <strong>de</strong> ayuda, justin, que es <strong>la</strong> aficionada<br />
a los acertijos, susurró:<br />
-¿Qué es invisible pero está <strong>en</strong> todas partes, rápido como el vi<strong>en</strong>to pero no ti<strong>en</strong>e pies, y<br />
ti<strong>en</strong>e muchas l<strong>en</strong>guas pero no ti<strong>en</strong>e cara?<br />
-Fácil -dije por lo bajo-. El rumor.<br />
-El rumor, esa bestia tímida, dice que el<strong>la</strong> apreciaba sus manos mucho más que su arpa,<br />
y que le ll<strong>en</strong>aba <strong>la</strong> boca con algo más que joyas.<br />
No me sorpr<strong>en</strong>dió. Celidonia era tan hermosa <strong>de</strong> cerca como a distancia; había<br />
permanecido así durante años, con <strong>la</strong> ayuda <strong>de</strong> una pizca <strong>de</strong> brujería que había heredado<br />
por razón <strong>de</strong> algo misterioso, una historia vaga <strong>de</strong> <strong>la</strong> rama fem<strong>en</strong>ina <strong>de</strong> su linaje, y no<br />
era una mujer que malgastase sus dones. Se había casado <strong>de</strong> manera honorable, había<br />
amado con fi<strong>de</strong>lidad y había educado bi<strong>en</strong> a sus here<strong>de</strong>ros. Cuando su esposo murió,<br />
hace una década, guardó luto con <strong>la</strong> honesta efici<strong>en</strong>cia que había traído al matrimonio y<br />
al trono. Sus cabellos mostraban <strong>en</strong> qué dirección sop<strong>la</strong>ba el vi<strong>en</strong>to, y había magia <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />
forma como <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ta, <strong>la</strong> c<strong>en</strong>iza y el oro recorrían <strong>la</strong> corte. Pero, cuando nos acercamos lo<br />
sufici<strong>en</strong>te para arrodil<strong>la</strong>rnos ante el<strong>la</strong>, vi que el arpista no era un capricho ba<strong>la</strong>dí, sino<br />
que su canción corría por <strong>la</strong>s v<strong>en</strong>as <strong>de</strong> <strong>la</strong> reina.<br />
-Vosotras cinco -dijo suavem<strong>en</strong>te- sois aquel<strong>la</strong>s <strong>en</strong> qui<strong>en</strong>es más confío <strong>de</strong> toda <strong>la</strong> corte.<br />
Cu<strong>en</strong>to con vosotras. -Sus ojos, ver<strong>de</strong>s como su nombre, estaban apagados; y vi <strong>la</strong>s<br />
diminutas líneas <strong>de</strong>l miedo y <strong>la</strong> cólera junto a su boca-. Hay algunos <strong>en</strong> este salón que,<br />
como no he sido pl<strong>en</strong>am<strong>en</strong>te sabia o diplomática, preferirían ver al arpista muerto antes<br />
que rescatarlo.<br />
-¿Sabéis dón<strong>de</strong> está?<br />
Bajó <strong>la</strong> voz; ap<strong>en</strong>as podía oír<strong>la</strong>, aunque los celosos caballeros que estaban <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> mí<br />
<strong>de</strong>bían <strong>de</strong> hacer esfuerzos ímprobos para conocer <strong>la</strong> respuesta.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 133<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-He mirado <strong>en</strong> <strong>la</strong>s aguas, <strong>en</strong> el cristal, <strong>en</strong> el espejo; todas <strong>la</strong>s imág<strong>en</strong>es son <strong>la</strong> misma.<br />
Esta <strong>en</strong> po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> Tremptor Negro.<br />
-¡Oh, bi<strong>en</strong>!<br />
Se agachó para besarme: somos primas, aunque a veces he sido más bi<strong>en</strong> una hija<br />
rebel<strong>de</strong>, y, mas a m<strong>en</strong>udo, el<strong>la</strong> ha sido una madre rebel<strong>de</strong>.<br />
-Encuéntralo, Anne -dijo. Nos incorporamos <strong>la</strong>s cinco al unísono y nos marchamos <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
corte.<br />
-¿Qué ha dicho? -preguntó Danica cuando montamos-. ¿Dijo Tremptor Negro?<br />
-¡Chist!<br />
-Es una montaña -dijo Fleur.<br />
-Es un maldito dragón -replicó Danica con aspereza.<br />
-¿Podéis <strong>de</strong>jar <strong>de</strong> anunciar nuestro <strong>de</strong>stino al resto <strong>de</strong>l mundo? -<strong>la</strong>s repr<strong>en</strong>dí <strong>en</strong> voz baja.<br />
Danica, <strong>en</strong>ojada, hizo girar su montura; los pavos reales, con más prisa que elegancia,<br />
apartaron sus preciosas co<strong>la</strong>s. Justin parecía intrigada por el problema. Christabel, que<br />
estaba incubando un resfriado, com<strong>en</strong>tó con estoicismo:<br />
-Podría ser peor.<br />
No m<strong>en</strong>cionó qué podía ser peor que ser reducida a c<strong>en</strong>izas por un dragón irritado. Fleur,<br />
que adoraba <strong>la</strong> bu<strong>en</strong>a música <strong>de</strong> arpa, estaba conmovida.<br />
-Debemos apresurarnos -dijo-. Pobre hombre.<br />
Subió a su montura y empr<strong>en</strong>dió <strong>la</strong> marcha <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> Danica. Cabalgando a paso más<br />
l<strong>en</strong>to por el abarrotado patio, <strong>la</strong>s <strong>en</strong>contramos al otro <strong>la</strong>do <strong>de</strong> <strong>la</strong>s puertas, mirando al<br />
este y al oeste a través <strong>de</strong>l cielo gris y cubierto <strong>de</strong> nubes que parecían surgidas <strong>de</strong>l<br />
hocico <strong>de</strong> un dragón.<br />
-¿Hacia dón<strong>de</strong>? -preguntó Fleur. Justin, que conocía aquel<strong>la</strong>s cosas, señaló <strong>en</strong> una<br />
dirección. Christabel se sonó <strong>la</strong> nariz y partimos.<br />
Naturalm<strong>en</strong>te ro<strong>de</strong>amos <strong>la</strong> ciudad y <strong>de</strong>spistamos a los caballeros que nos habían estado<br />
sigui<strong>en</strong>do. Los observamos a través <strong>de</strong> <strong>la</strong> v<strong>en</strong>tana <strong>de</strong> una taberna, mi<strong>en</strong>tras ellos<br />
galopaban con <strong>de</strong>terminación por <strong>la</strong> calle equivocada. Danica, cuyo estado <strong>de</strong> ánimo<br />
osci<strong>la</strong>ba <strong>en</strong>tre el sol y <strong>la</strong> sombra como un día <strong>de</strong> otoño, estaba <strong>en</strong>cantada con <strong>la</strong><br />
<strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> Fleur <strong>de</strong>l objeto <strong>de</strong> nuestra misión.<br />
-Es un arpista magnífico y no <strong>de</strong>beríamos reparar <strong>en</strong> nada con tal <strong>de</strong> rescatarlo, pues no<br />
hay nadie como él <strong>en</strong> todo el mundo. La reina Celidonia podría recomp<strong>en</strong>sarnos con oro y<br />
honores, pero él nos dará un premio eterno <strong>en</strong> forma <strong>de</strong> una canción.<br />
Christabel agitó <strong>la</strong> mano para apartar los vapores <strong>de</strong>l vino cali<strong>en</strong>te y picante que le<br />
subían por <strong>la</strong> nariz.<br />
-¿Algui<strong>en</strong> sabe cómo se l<strong>la</strong>ma ese arpista?<br />
134 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-Kestral -repuse-. Kestral Hunt. Vino a <strong>la</strong> corte hace un año, a <strong>la</strong> muerte <strong>de</strong>l viejo<br />
Thurlow.<br />
-¿Y dón<strong>de</strong> está Tremptor Negro? -preguntó Christabel con s<strong>en</strong>tido práctico.<br />
Todas miramos a Justin, qui<strong>en</strong> por una vez pareció s<strong>en</strong>tirse incómoda.<br />
-Al norte -contestó. Era una mujer esbelta, <strong>de</strong> cabellos oscuros y voz ser<strong>en</strong>a, y con ojos<br />
como <strong>la</strong> torm<strong>en</strong>ta que restal<strong>la</strong>ba fuera. Podía exp<strong>la</strong>yarse <strong>en</strong> un cúmulo <strong>de</strong> <strong>de</strong>talles o<br />
emparedarlos <strong>en</strong> un muro <strong>de</strong> <strong>la</strong>drillos. Yo no estaba segura <strong>de</strong> lo que estaba<br />
construy<strong>en</strong>do para nosotras <strong>en</strong> este mom<strong>en</strong>to.<br />
-Justin...<br />
-Eso, al norte -respondió vagam<strong>en</strong>te, como si eso lo explicase todo-. Está más allá <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
frontera. Allí pasan cosas raras. Debemos ir con cuidado.<br />
Guardamos sil<strong>en</strong>cio. El mesonero vino con <strong>la</strong> c<strong>en</strong>a. Danica, que se servía vino <strong>de</strong>l mismo<br />
color miel c<strong>la</strong>ro que sus cabellos, al oír aquel<strong>la</strong> advert<strong>en</strong>cia adoptó una expresión<br />
p<strong>en</strong>sativa <strong>en</strong> lugar <strong>de</strong> <strong>en</strong>ojada.<br />
-¿Qué c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> cosas?<br />
-Evid<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te, los dragones raptan a los arpistas -dije-. Dragones con cierta afición a<br />
<strong>la</strong> música.<br />
-Tremptor Negro no es un dragón melómano -se limitó a puntualizar Justin-. Pero son<br />
cosas así. Hay muchos re<strong>la</strong>tos y ¿qui<strong>en</strong> sabe cuáles son ciertos? Ap<strong>en</strong>as conocemos al<br />
arpista más que <strong>la</strong>s tierras <strong>de</strong>l norte.<br />
-Sabemos su nombre -señalé- y que toca bi<strong>en</strong>.<br />
-Toca <strong>de</strong> forma maravillosa -suspiró Fleur-. Eso dic<strong>en</strong>.<br />
-Y ha seducido a <strong>la</strong> reina -com<strong>en</strong>tó Christabel al tiempo que hincaba el di<strong>en</strong>te a una pata<br />
<strong>de</strong> pollo-. Por tanto, es posible que sea aceptablem<strong>en</strong>te atractivo. Aunque, con los<br />
bu<strong>en</strong>os músicos, eso ap<strong>en</strong>as importa.<br />
-Y fue al norte -añadió Justin-. ¿Para qué?<br />
-Para <strong>en</strong>contrar una canción -sugirió Fleur; t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta sus dotes, ello no era<br />
improbable.<br />
-O un arpa -supuse-. Un arpa mágica.<br />
Justin asintió con <strong>la</strong> cabeza.<br />
-Custodiada por un po<strong>de</strong>roso dragón. Es posible. Esa c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> cosas ocurr<strong>en</strong> <strong>en</strong> el norte.<br />
Fleur apartó su p<strong>la</strong>to y hundió <strong>la</strong> cabeza <strong>en</strong>tre los puños. Era <strong>de</strong>lgada como una brizna <strong>de</strong><br />
paja, pero t<strong>en</strong>ía el apetito <strong>de</strong> un herrero; adiviné que el amor por esta fantasía <strong>la</strong> hacía<br />
<strong>de</strong>spreciar <strong>la</strong> última <strong>de</strong> sus chirivías. Era <strong>de</strong> tez pálida, con el cabello <strong>en</strong>sortijado como<br />
una oveja, y una voz maravillosa y acariciadora; t<strong>en</strong>ía los ojos pequeños, <strong>la</strong> nariz gran<strong>de</strong><br />
y los di<strong>en</strong>tes torcidos, pero su voz musical y apasionada <strong>de</strong>mostró que Christabel t<strong>en</strong>ía<br />
razón más veces <strong>de</strong> <strong>la</strong>s que era conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te que el marido <strong>de</strong> Fleur supiera. Si <strong>la</strong> robusta<br />
y práctica Christabel, que ap<strong>en</strong>as parecía fijarse <strong>en</strong> los hombres o <strong>en</strong> <strong>la</strong> música, <strong>en</strong>t<strong>en</strong>día<br />
<strong>de</strong> tales cosas, yo no estaba segura.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 135<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-Así pues, al norte -dije.<br />
Luego nos ad<strong>en</strong>tramos <strong>en</strong> el país <strong>de</strong>l «¿Recuerdas cuando...?», pues nos habíamos<br />
conocido <strong>de</strong> niñas <strong>en</strong> <strong>la</strong> corte <strong>de</strong> Carne<strong>la</strong>ine, y luego como miembros <strong>de</strong>l séquito <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
reina, cabalgando sobre i<strong>de</strong>ales directam<strong>en</strong>te hacia los líos, y ahora como viejas amigas.<br />
Nos fuimos a dormir tar<strong>de</strong>, hechizadas por nuestros recuerdos, y nos levantamos<br />
<strong>de</strong>masiado pronto, preguntándonos obviam<strong>en</strong>te por qué habíamos <strong>de</strong>jado nuestros<br />
hogares, los maridos, los hijos, los gatos y los lechos <strong>de</strong> plumones <strong>de</strong> ganso, para<br />
disfrutar <strong>de</strong> <strong>la</strong> hosca compañía <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>de</strong>más. Christabel sorbía por <strong>la</strong> nariz. Danica<br />
replicaba sin contemp<strong>la</strong>ciones. Fleur balbuceaba, y yo estaba t<strong>en</strong>sa. Como siempre, sólo<br />
Justin estaba soportable.<br />
Cabalgamos hacia el norte.<br />
Cuanto más nos alejábamos, más agreste era el terr<strong>en</strong>o. Avanzábamos <strong>de</strong>prisa,<br />
dormíamos bajo los árboles o <strong>en</strong> cantinas lóbregas, pues cinco mujeres armadas<br />
cabalgando juntas son fáciles <strong>de</strong> recordar, y los caballeros am<strong>en</strong>azadores para el arpista<br />
y solícitos para con <strong>la</strong> reina nos habrían <strong>en</strong>contrado <strong>la</strong> pista. Poco a poco, los gran<strong>de</strong>s y<br />
oscuros riscos que servían <strong>de</strong> frontera <strong>de</strong> <strong>la</strong>s marcas <strong>de</strong> <strong>la</strong> reina se acercaban cada vez<br />
más, hasta que alcanzamos su sombra una soleada tar<strong>de</strong>.<br />
-¿Y ahora qué? -preguntó Danica, impaci<strong>en</strong>te-. ¿T<strong>en</strong>emos que sobrevo<strong>la</strong>r los riscos?<br />
Eran gran<strong>de</strong>s promontorios <strong>de</strong> roca pe<strong>la</strong>da que sobresalían <strong>de</strong> los bosques como huesos<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> piel. El<strong>la</strong> miró a Justin; todas lo hicimos.<br />
T<strong>en</strong>ía una expresión peculiar <strong>en</strong> el rostro, como si hubiese reconocido algo que sólo había<br />
visto <strong>en</strong> sueños.<br />
-Habrá un camino -dijo <strong>en</strong> voz baja. Estábamos <strong>en</strong> un bosque frondoso, y unos viejos<br />
árboles se alzaban <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>te y a los <strong>la</strong>dos. Ni siquiera ellos habían <strong>de</strong>scubierto <strong>la</strong> manera<br />
<strong>de</strong> esca<strong>la</strong>r aquellos picos.<br />
-¿Dón<strong>de</strong>, Justin? -inquirí.<br />
-Debemos esperar hasta el anochecer.<br />
Encontramos un c<strong>la</strong>ro, don<strong>de</strong> el camino que habíamos seguido torcía bruscam<strong>en</strong>te al<br />
oeste sigui<strong>en</strong>do el curso <strong>de</strong> un riachuelo. Christabel y Danica fueron <strong>de</strong> caza. Fleur<br />
comprobó <strong>la</strong>s provisiones y se cosió un <strong>de</strong>sgarrón <strong>de</strong> <strong>la</strong> capa. Yo at<strong>en</strong>dí los caballos.<br />
Justin, que había ido a explorar, regresó con champiñones, nueces y algunas manzanas<br />
silvestres. Encontró otro cepillo y me ayudó.<br />
-¿Está lejos? -pregunté, preocupada por <strong>en</strong>contrar víveres <strong>en</strong> <strong>la</strong> tierra yerma, por los<br />
caballos, por el persist<strong>en</strong>te resfriado <strong>de</strong> Christabel, e incluso, un poco, por el arpista.<br />
Justin arrancó un parásito <strong>de</strong> <strong>la</strong> crin <strong>de</strong> su montura. Una línea cruzaba su <strong>de</strong>spejada<br />
fr<strong>en</strong>te.<br />
-No mucho más allá <strong>de</strong> esos picos -respondió-. Sólo que...<br />
-¿Qué?<br />
-T<strong>en</strong>emos que ir con cuidado.<br />
-Siempre vamos con cuidado. Christabel es capaz <strong>de</strong> c<strong>la</strong>var una flecha <strong>en</strong> cualquier cosa<br />
que se mueva, Danica pue<strong>de</strong>...<br />
136 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-No me refiero a eso. Lo que quiero <strong>de</strong>cir es que el mundo muestra una cara distinta más<br />
allá <strong>de</strong> esos picos. -La miré confusa; el<strong>la</strong> m<strong>en</strong>eó <strong>la</strong> cabeza, contemp<strong>la</strong>ndo <strong>la</strong>s montañas,<br />
recelosa y fascinada al mismo tiempo-. A veces real, a veces irreal...<br />
-El arpista es real, el dragón es real -<strong>la</strong> interrumpí <strong>en</strong> tono tajante-, y nosotras somos<br />
reales. Si logro recordar esto, todo nos irá bi<strong>en</strong>.<br />
-Creo que ti<strong>en</strong>es razón, Annie -dijo Justin, apoyando <strong>la</strong> mano <strong>en</strong> mi hombro y sonri<strong>en</strong>do-<br />
. Tu m<strong>en</strong>talidad prosaica nos llevará a todas <strong>de</strong> vuelta a casa.<br />
Pero estaba equivocada.<br />
El sol, que se ponía <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> un manto <strong>de</strong> nubes plomizas, <strong>de</strong>jó un m<strong>en</strong>saje: un último<br />
rayo <strong>de</strong> luz iluminó lo que parecía piedra maciza y <strong>la</strong> h<strong>en</strong>dió <strong>en</strong> dos. Vimos un camino<br />
b<strong>la</strong>nco ap<strong>en</strong>as distinguible, que pasaba <strong>en</strong>tre los árboles y se ad<strong>en</strong>traba <strong>en</strong> <strong>la</strong> falda <strong>de</strong><br />
dos gran<strong>de</strong>s riscos; <strong>la</strong> luz parecía <strong>de</strong>jar un muro <strong>de</strong> piedra a un <strong>la</strong>do, como una gran<br />
puerta. La luz se <strong>de</strong>svaneció al fin y nos quedamos contemp<strong>la</strong>ndo <strong>la</strong> pared, tratando <strong>de</strong><br />
memorizar el paisaje.<br />
-Es un perfil <strong>de</strong> mujer -com<strong>en</strong>tó Fleur-. El camino corre bajo el pu<strong>en</strong>te <strong>de</strong> su nariz.<br />
-Es un gato con una so<strong>la</strong> oreja -sugirió Christabel.<br />
-El camino corre al oeste <strong>de</strong> <strong>la</strong> cima más alta -dijo Danica con impaci<strong>en</strong>cia-. No t<strong>en</strong>emos<br />
más que cabalgar <strong>en</strong> esa dirección.<br />
-Las montañas cambiarán una y otra vez antes <strong>de</strong> que lleguemos a el<strong>la</strong>s -<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ré-. El<br />
camino parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> arboleda que está <strong>en</strong> aquel<strong>la</strong> peña ais<strong>la</strong>da. Es el lugar más alto <strong>de</strong>l<br />
bosque. Sólo t<strong>en</strong>emos que seguir el límite <strong>de</strong>l bosque.<br />
-La peña está invertida -murmuró Danica.<br />
-El arpista <strong>en</strong>contró el camino -repliqué yo-. No pue<strong>de</strong> ser tan difícil.<br />
-Tal vez siguió un s<strong>en</strong><strong>de</strong>ro mágico -opinó Fleur.<br />
-Partió <strong>la</strong>s piedras con su arpa -dijo Christabel <strong>en</strong> tono <strong>de</strong> chanza-. Si es tan listo, pue<strong>de</strong><br />
volver a salir <strong>de</strong> <strong>la</strong> boca <strong>de</strong>l dragón y <strong>de</strong>volvernos a nuestras camas para que podamos<br />
dormir.<br />
-¡Oh, Christabel! -protestó Fleur; su voz era como una f<strong>la</strong>uta dulce-. Siéntate. Te<br />
prepararé un té <strong>de</strong> hierbas con miel salvaje y esta noche dormirás a pierna suelta.<br />
Todas tomamos té <strong>de</strong> hierbas con coñac y <strong>la</strong> miel que Fleur había <strong>en</strong>contrado, pero sólo<br />
el<strong>la</strong> durmió durante <strong>la</strong> torm<strong>en</strong>ta. Mojadas, nos preparamos para partir al amanecer y nos<br />
abrimos paso por el bosque que no <strong>de</strong>jaba <strong>de</strong> gotear, hasta que, <strong>de</strong> improviso, no hubo<br />
más árboles ni más lluvia; sólo un inesperado sol que iluminó el camino <strong>de</strong> color b<strong>la</strong>nco<br />
como el hueso <strong>en</strong> <strong>la</strong> gran masa <strong>de</strong> piedra que se elevaba<br />
fr<strong>en</strong>te a nosotras.<br />
Cabalgamos más allá <strong>de</strong> <strong>la</strong>s tierras que conocíamos.<br />
No sé dón<strong>de</strong> dormimos aquel<strong>la</strong> noche; don<strong>de</strong> bajamos <strong>de</strong> los caballos, supongo. Por <strong>la</strong><br />
mañana vimos <strong>la</strong> montaña <strong>de</strong> Tremptor Negro, un pa<strong>la</strong>cio para un dragón, hecho <strong>de</strong><br />
acanti<strong>la</strong>dos, columnas d<strong>en</strong>tadas y pare<strong>de</strong>s verticales que asc<strong>en</strong>dían hasta <strong>la</strong>s nubes.<br />
Mi<strong>en</strong>tras bajábamos por <strong>la</strong> verti<strong>en</strong>te hacia <strong>la</strong> montaña, una nube se <strong>en</strong>roscó alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong><br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 137<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
el<strong>la</strong> y <strong>la</strong> ocultó a <strong>la</strong> vista. El camino, que no quería t<strong>en</strong>er nada que ver con dragones, giró<br />
<strong>en</strong> el límite <strong>de</strong>l bosque y se <strong>de</strong>svió. Nos abrimos paso <strong>en</strong>tre los árboles. En aquel <strong>la</strong>do, el<br />
bosque era muy viejo, los árboles muy altos y sus ver<strong>de</strong>s ramas tan gruesas, que ap<strong>en</strong>as<br />
podíamos ver el cielo, por no hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> <strong>la</strong> guarida <strong>de</strong>l dragón. Sin embargo, yo t<strong>en</strong>go un<br />
fuerte s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> <strong>la</strong> ori<strong>en</strong>tación, <strong>de</strong> adivinar por dón<strong>de</strong> sale y se pone el sol, que evitó<br />
que nos <strong>de</strong>sviáramos <strong>de</strong> nuestra ruta. No había ruidos <strong>en</strong> aquel lugar. Fleur y Christabel<br />
t<strong>en</strong>ían los arcos listos por si <strong>de</strong>scubríamos un pájaro o un ciervo, pero no vimos ningún<br />
ser que fuera a dos o a cuatro patas; sólo arañas, que parecían tan viejas como el<br />
bosque y tejían te<strong>la</strong>s tan ext<strong>en</strong>sas e intrincadas como el tapiz <strong>de</strong> los árboles.<br />
-¡Qué sil<strong>en</strong>cio! -murmuró Fleur-. Es como si el bosque aguardase <strong>la</strong> música.<br />
Christabel <strong>la</strong> miró con ojos legañosos y sorbió por <strong>la</strong> nariz. Pero Fleur t<strong>en</strong>ía razón:<br />
aquel<strong>la</strong> quietud parecía mágica, el propósito <strong>de</strong> una m<strong>en</strong>te. Mi<strong>en</strong>tras escuchábamos,<br />
com<strong>en</strong>zó a llover otra vez. Oíamos chapotear <strong>la</strong>s gotas <strong>de</strong> rama <strong>en</strong> rama mucho antes <strong>de</strong><br />
que nos alcanzaran.<br />
La noche cayó <strong>de</strong>l mismo modo: <strong>de</strong>slizándose l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el cielo invisible y<br />
pillándonos sin haber cazado nada, bajo <strong>la</strong> lluvia y sin un fuego para cal<strong>en</strong>tarnos.<br />
Cabalgamos <strong>en</strong> sil<strong>en</strong>cio hasta que ap<strong>en</strong>as pudimos ver nada. Por último, nos <strong>de</strong>tuvimos<br />
cuando todavía podíamos imaginarnos <strong>la</strong>s caras <strong>de</strong> <strong>la</strong>s otras.<br />
-El arpista consiguió llegar -dijo Danica <strong>en</strong> voz baja. Lo que había podido hacer el<br />
fastidioso amante sin rostro <strong>de</strong> Celidonia, también podíamos hacerlo nosotras.<br />
-Hay hierbas, miel y más coñac -propuso Christabel.<br />
Fleur -que era <strong>la</strong> más hambri<strong>en</strong>ta, pues t<strong>en</strong>ía <strong>la</strong> <strong>en</strong>ergía <strong>de</strong> un colibrí- no dijo nada.<br />
Justin levantó bruscam<strong>en</strong>te <strong>la</strong> cabeza.<br />
-Huelo a humo -<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró.<br />
Entonces vi <strong>la</strong> luz: dos ojos cuadrados y uno redondo <strong>en</strong>tre los árboles lejanos. Suspiré<br />
<strong>de</strong> alivio y no s<strong>en</strong>tí piedad por qui<strong>en</strong> estaba a punto <strong>de</strong> <strong>en</strong>contrarnos a <strong>la</strong> puerta <strong>de</strong> su<br />
tranqui<strong>la</strong> casa <strong>de</strong> campo.<br />
Pero <strong>la</strong> señora <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa no pareció inquietarse al ver a cinco viajeras armadas,<br />
empapadas y hambri<strong>en</strong>tas que querían invadir su hogar.<br />
-Pasad, pasad -ofreció.<br />
Mi<strong>en</strong>tras cruzábamos <strong>la</strong> puerta, vi a nuestro alre<strong>de</strong>dor todos los pájaros y animales que<br />
habíamos echado <strong>de</strong> m<strong>en</strong>os <strong>en</strong> el bosque: v<strong>en</strong>ados, osos y búhos, ciervos, liebres y<br />
palomas tristes. Parpa<strong>de</strong>é y vi que estaban inmóviles: cosas <strong>de</strong> hilo, pintura y ma<strong>de</strong>ra,<br />
bordadas <strong>en</strong> <strong>la</strong>s cortinas, <strong>la</strong>bradas <strong>en</strong> los respaldos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s sil<strong>la</strong>s y pintadas <strong>en</strong> el techo.<br />
Antes <strong>de</strong> que pudiese <strong>de</strong>cir nada, notamos <strong>diversos</strong> olores y s<strong>en</strong>tí que Fleur se<br />
tambaleaba y se apoyaba <strong>en</strong> mí.<br />
-¡Pobres n<strong>en</strong>as! -Aunque ya éramos mayores, el<strong>la</strong> era lo bastante vieja para po<strong>de</strong>r<br />
l<strong>la</strong>marnos así-. Estáis empapadas, cansadas y hambri<strong>en</strong>tas.<br />
Era una mujer con apari<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> ave: t<strong>en</strong>ía una pizca <strong>de</strong> urraca <strong>en</strong> su mirada curiosa y<br />
su nariz guardaba cierto parecido con el pico <strong>de</strong> un halcón. Sus cabellos eran finos y<br />
b<strong>la</strong>ncos como una te<strong>la</strong>raña y los nudillos, hinchados como nudos <strong>de</strong> <strong>la</strong> corteza <strong>de</strong> un<br />
árbol. Su voz era acogedora, al igual que el hogar y los olores que prov<strong>en</strong>ían <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
cocina. Incluso su falda estaba cubierta <strong>de</strong> pájaros.<br />
138 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-S<strong>en</strong>taos. He estado coci<strong>en</strong>do pan y t<strong>en</strong>go un pastel <strong>de</strong> carne casi a punto <strong>en</strong> el horno. -<br />
Se volvió para remover algo que hervía a fuego l<strong>en</strong>to <strong>en</strong> una ol<strong>la</strong>-. ¿De dón<strong>de</strong> v<strong>en</strong>ís y<br />
adón<strong>de</strong> vais?<br />
-V<strong>en</strong>imos <strong>de</strong> <strong>la</strong> corte <strong>de</strong> <strong>la</strong> reina Celidonia -repuse-. Hemos v<strong>en</strong>ido <strong>en</strong> busca <strong>de</strong> su<br />
arpista. ¿Ha pasado por aquí?<br />
-¡Ah! -exc<strong>la</strong>mó, y su rostro se iluminó-. ¿Un hombre alto, <strong>de</strong> cabellos dorados y una voz<br />
que igua<strong>la</strong>ba el sonido <strong>de</strong> su arpa?<br />
-Es probable -respondió Christabel.<br />
-Interpretó para mí unas canciones <strong>en</strong>cantadoras. Dijo que t<strong>en</strong>ía que <strong>en</strong>contrar cierta<br />
arpa. No comió nada y se fue antes <strong>de</strong>l amanecer. Volvió a remover el cont<strong>en</strong>ido <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
ol<strong>la</strong>-. ¿Se ha perdido?<br />
-Está <strong>en</strong> po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> Tremptor Negro.<br />
-¡Oh, es terrible! -M<strong>en</strong>eó <strong>la</strong> cabeza y añadió-: Ti<strong>en</strong>e suerte <strong>de</strong> contar con unas amigas<br />
tan bu<strong>en</strong>as como para v<strong>en</strong>ir a rescatarlo.<br />
-Es un bu<strong>en</strong> amigo <strong>de</strong> <strong>la</strong> reina -repliqué sin ap<strong>en</strong>as oír mis pa<strong>la</strong>bras, mi<strong>en</strong>tras el olor <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> ol<strong>la</strong> p<strong>en</strong>etraba <strong>en</strong> mí-, y nosotras lo somos <strong>de</strong> el<strong>la</strong>. ¿Qué estáis cocinando?<br />
-Un poco <strong>de</strong> comida para mi pájaro.<br />
-¿Habéis <strong>en</strong>contrado un pájaro? -dijo débilm<strong>en</strong>te Fleur, tratando <strong>de</strong> ser sociable-. No<br />
hemos visto ninguno... ¿Con qué lo alim<strong>en</strong>táis? Huele lo bastante bi<strong>en</strong> para comerlo una<br />
persona.<br />
-¡Oh, no!, no <strong>de</strong>béis tocarlo; sólo es comida para pájaros. Para vosotras t<strong>en</strong>go un p<strong>la</strong>to<br />
especial.<br />
-¿Qué c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> ave es? -preguntó Justin. La mujer golpeó <strong>la</strong> cuchara contra el bor<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> ol<strong>la</strong> y <strong>la</strong> colocó a su través.<br />
-¡Oh, uno pequeñito! Un pajarito hambri<strong>en</strong>to que <strong>en</strong>contré. T<strong>en</strong>éis razón: <strong>en</strong> el bosque<br />
hay pocos pájaros. Por eso coso y pinto mis pájaros y animales, para que me hagan<br />
compañía. T<strong>en</strong>go vino -agregó-. Voy a buscarlo.<br />
Se fue. Danica se paseaba por <strong>la</strong> habitación; Christabel se s<strong>en</strong>tó junto al fuego,<br />
indifer<strong>en</strong>te al olor <strong>de</strong>l cont<strong>en</strong>ido <strong>de</strong> <strong>la</strong> ol<strong>la</strong>, que borboteaba bajo su congestionada nariz.<br />
Justin había recogido un osito <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra y lo examinaba ociosam<strong>en</strong>te. Fleur estaba<br />
aturdida, pálida como una nube; yo vigi<strong>la</strong>ba que no se <strong>de</strong>splomara <strong>en</strong> el fuego. Al<br />
parecer, <strong>la</strong> vieja t<strong>en</strong>ía problemas para <strong>en</strong>contrar copas.<br />
-¡Qué raro! -murmuró Justin-. Este oso parece trem<strong>en</strong>dam<strong>en</strong>te real, hasta <strong>la</strong> más<br />
pequeña cerda.<br />
Fleur fue con paso vaci<strong>la</strong>nte hasta el hogar y miró <strong>la</strong> ol<strong>la</strong>. Oí cómo murmuraba<br />
débilm<strong>en</strong>te. Lanzó una mirada suplicante hacia <strong>la</strong> cocina, pero no había nada que comer<br />
salvo promesas. De rep<strong>en</strong>te tomó <strong>la</strong> cuchara con <strong>la</strong> mano, y yo p<strong>en</strong>sé que removería el<br />
cocido.<br />
-Debe <strong>de</strong> ser un pájaro extraño, porque come champiñones -com<strong>en</strong>tó-. Y esto parece...<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 139<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Justin soltó el oso tan bruscam<strong>en</strong>te que me asusté, pero Fleur se llevó <strong>la</strong> cuchara a los<br />
<strong>la</strong>bios.<br />
-¡Cor<strong>de</strong>ro! -exc<strong>la</strong>mó con alegría.<br />
Y <strong>de</strong>sapareció; sólo quedó una alondra que revoloteaba fr<strong>en</strong>éticam<strong>en</strong>te <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s vigas<br />
<strong>de</strong>l techo, cantando maravillosas súplicas <strong>de</strong> libertad.<br />
La mujer regresó.<br />
-¡Mi pájaro! -exc<strong>la</strong>mó-. ¡Mi pequeña!<br />
Me puse <strong>en</strong> pie empuñando <strong>la</strong> espada incluso antes <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r cerrar <strong>la</strong> boca. Le asesté un<br />
mandoble a <strong>la</strong> vieja, pero el<strong>la</strong> no se quedó a pres<strong>en</strong>tar batal<strong>la</strong>. Un halcón atrapó <strong>la</strong><br />
alondra con sus garras, <strong>la</strong> puerta se abrió y ambas aves se esfumaron <strong>en</strong> <strong>la</strong> noche.<br />
Salimos corri<strong>en</strong>do a <strong>la</strong> oscuridad <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche, atónitas y horrorizadas. La puerta se cerró<br />
a nuestras espaldas como una boca. El fuego se dividió <strong>en</strong> dos l<strong>la</strong>maradas que nos<br />
contemp<strong>la</strong>ban como ojos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong>s v<strong>en</strong>tanas. Pero no daban luz y no pudimos ver nada.<br />
-¡Maldita araña vieja! -dijo Danica, furiosa-. ¡Bruja horrorosa y podrida!<br />
Oí el golpe que asestó a un árbol, y luego sus exc<strong>la</strong>maciones <strong>de</strong> dolor. Algui<strong>en</strong><br />
martilleaba <strong>la</strong> puerta y <strong>la</strong>s v<strong>en</strong>tanas con golpes fuertes y metódicos; supuse que<br />
Christabel estaba asediando <strong>la</strong> casa. Pero ésta no cedió, y el<strong>la</strong> gruñó <strong>de</strong> frustración. Note<br />
que algo me tocaba y levanté el arma.<br />
-Soy yo -dijo Justin secam<strong>en</strong>te, y apoyó <strong>la</strong> mano <strong>en</strong> mi hombro.<br />
Me puse a temb<strong>la</strong>r.<br />
-¿Y ahora qué? -pregunté, ansiosa. Ap<strong>en</strong>as podía hab<strong>la</strong>r; sólo quería hacer algo, pero<br />
estábamos ciegas y farfullábamos <strong>en</strong> <strong>la</strong> oscuridad.<br />
-Creo que el<strong>la</strong> no los mata -repuso Justin-. Los transforma. ¡Escúchame! Al final traerá a<br />
Fleur <strong>de</strong> vuelta a su casa. Hal<strong>la</strong>remos a algui<strong>en</strong> que nos diga cómo librar<strong>la</strong> <strong>de</strong>l hechizo.<br />
Algui<strong>en</strong> ti<strong>en</strong>e que saberlo <strong>en</strong> esta tierra yerma. Y no todo el mundo es cruel.<br />
-Nos quedaremos aquí hasta que regrese <strong>la</strong> bruja.<br />
-Dudo que vuelva hasta que nos hayamos ido. Y, aunque consigamos matar<strong>la</strong>, podríamos<br />
<strong>en</strong>contrarnos con una Fleur bordada.<br />
-Nos quedaremos.<br />
-Anne... -dijo, y me <strong>de</strong>splomé <strong>en</strong> el suelo. Quería mal<strong>de</strong>cir, llorar, o al m<strong>en</strong>os <strong>de</strong>sgarrar<br />
<strong>la</strong> te<strong>la</strong>raña <strong>de</strong> tinieb<strong>la</strong>s que me cubría los ojos.<br />
-¡Pobre Fleur! -susurré-. Sólo t<strong>en</strong>ía hambre... Arpista o no, t<strong>en</strong>emos que rescatar<strong>la</strong> <strong>en</strong><br />
cuanto sepamos cómo hacerlo. El<strong>la</strong> es primero.<br />
-Sí -asintió Justin, y añadió <strong>en</strong> tono p<strong>en</strong>sativo-: Al parecer, el arpista eludió a <strong>la</strong> bruja,<br />
aunque no al dragón.<br />
-¿Cómo lo averiguó? -pregunté amargam<strong>en</strong>te-. ¿Con qué arte mágica?<br />
-Tal vez ya había conocido a <strong>la</strong> bruja <strong>en</strong> una canción.<br />
140 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
La mañana nos <strong>en</strong>contró tumbadas <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s raíces <strong>de</strong> unos árboles, como caídos <strong>de</strong> una<br />
<strong>de</strong>rrota. Al m<strong>en</strong>os podíamos ver. La casa se había <strong>de</strong>svanecido y sólo quedaban un par<br />
<strong>de</strong> plumas rojas. Nos incorporamos <strong>en</strong> sil<strong>en</strong>cio, sinti<strong>en</strong>do el vacío <strong>de</strong>jado por Fleur,<br />
escuchando su cháchara <strong>de</strong> <strong>la</strong>s mañanas. Dimos <strong>de</strong> comer a los caballos, <strong>de</strong>sayunamos<br />
un pan duro como <strong>la</strong> piedra untado con miel y tomamos cada una un trago <strong>de</strong> coñac.<br />
Dejamos atrás a Fleur y seguimos cabalgando.<br />
Por fin, el bosque com<strong>en</strong>zó a c<strong>la</strong>rear y se convirtió <strong>en</strong> una arboleda <strong>de</strong> robles dorados<br />
que se abrían aquí y allá <strong>en</strong> amplios c<strong>la</strong>ros don<strong>de</strong> volvíamos a ver el cielo y el pico alto y<br />
oscuro. Cruzamos un pueblo, como una colonia <strong>de</strong> champiñones, don<strong>de</strong> <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te no era<br />
amistosa ni hosca, ni especialm<strong>en</strong>te curiosa. Encontramos una taberna y algunas ti<strong>en</strong>das<br />
<strong>de</strong> provisiones, y al otro <strong>la</strong>do <strong>de</strong> <strong>la</strong> pob<strong>la</strong>ción <strong>de</strong>scubrimos un camino hacia <strong>la</strong> montaña<br />
<strong>de</strong>l dragón que se había <strong>de</strong>spejado, según<br />
nos contaron, antes <strong>de</strong> que el lugar se hubiese convertido <strong>en</strong> <strong>la</strong> guarida <strong>de</strong>l monstruo. Y<br />
también nos dijeron que sí, un arpista había pasado por allí... Parecía haber <strong>de</strong>jado una<br />
pobre impresión <strong>en</strong> los al<strong>de</strong>anos, pero eran g<strong>en</strong>tes rudas que vivían a <strong>la</strong> sombra <strong>de</strong> un<br />
dragón. También había pedido que lo ori<strong>en</strong>tas<strong>en</strong> y había hecho algunas preguntas<br />
respecto a Tremptor Negro y unos re<strong>la</strong>tos acerca <strong>de</strong> oro, arpas mágicas y otras<br />
cuestiones <strong>de</strong> <strong>la</strong> región. Pero nadie más había tomado aquel<br />
camino <strong>en</strong> décadas, puesto que conducía a <strong>la</strong> misma boca <strong>de</strong>l dragón.<br />
Nosotras lo tomamos. La montaña se veía más c<strong>la</strong>ra, alzándose muy por <strong>en</strong>cima <strong>de</strong> los<br />
árboles. Buscamos con <strong>la</strong> mirada a<strong>la</strong>s o fuego <strong>de</strong> dragón, pero, si Tremptor Negro<br />
vo<strong>la</strong>ba, no lo hacía durante el día. Había <strong>de</strong>jado <strong>de</strong> llover, y un olor como <strong>de</strong> rosas<br />
marchitas y ma<strong>de</strong>ra vieja flotaba <strong>en</strong> nuestro camino. Acampamos <strong>en</strong> uno <strong>de</strong> los amplios<br />
c<strong>la</strong>ros cubiertos <strong>de</strong> hierba que <strong>en</strong>contramos. Des<strong>de</strong> allí observamos<br />
cómo se elevaba <strong>la</strong> luna ll<strong>en</strong>a, tiñ<strong>en</strong>do el prado <strong>de</strong> un color lechoso, y recortando <strong>la</strong><br />
guarida <strong>de</strong>l dragón contra <strong>la</strong>s estrel<strong>la</strong>s.<br />
Para Fleur, aquel<strong>la</strong> noche habría sido mágica. Hab<strong>la</strong>mos <strong>de</strong> el<strong>la</strong> y luego <strong>de</strong> nuestros<br />
hogares; hab<strong>la</strong>mos <strong>de</strong> el<strong>la</strong>, y luego <strong>de</strong> chismes <strong>de</strong> <strong>la</strong> corte; hab<strong>la</strong>mos <strong>de</strong> el<strong>la</strong>, y <strong>de</strong>l<br />
arpista, y <strong>de</strong> lo que pudo apartarlo <strong>de</strong> Celidonia y conducirlo a <strong>la</strong>s garras <strong>de</strong> un dragón.<br />
Y, mi<strong>en</strong>tras hablábamos <strong>de</strong> él, pareció que su música caía a nuestro alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />
estrel<strong>la</strong>s, y que el c<strong>la</strong>ro <strong>de</strong> luna había convertido <strong>la</strong> ma<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> roble <strong>en</strong> oro.<br />
-¡Chist! -advirtió Christabel <strong>en</strong> tono tajante y, adormecidas, nos cal<strong>la</strong>mos para escuchar.<br />
Danica bostezó.<br />
-Sólo es un arpa -dijo. No t<strong>en</strong>ía oído para <strong>la</strong> música; Fleur era más persuasiva sobre el<br />
arte <strong>de</strong> tocar el arpa que lo que habría podido ser <strong>la</strong> propia música <strong>de</strong>l arpista-. Nada<br />
más que un arpa sonando <strong>en</strong> el bosque.<br />
-Algui<strong>en</strong> canta -afirmó Christabel.<br />
Levanté <strong>la</strong>s cejas y s<strong>en</strong>tí que, <strong>en</strong> aquel<strong>la</strong> noche tranqui<strong>la</strong> y aromática, cualquier cosa<br />
podía ocurrir.<br />
-¿Es nuestro Kestral?<br />
-¿Cantando <strong>en</strong> un árbol? -av<strong>en</strong>turó Danica. Christabel estaba s<strong>en</strong>tada, muy erguida.<br />
-Guardad sil<strong>en</strong>cio -ord<strong>en</strong>ó con aspereza.<br />
Justin, que yacía tumbada boca abajo y arrojaba ramitas al fuego, <strong>la</strong> miró con expresión<br />
<strong>de</strong> sorpresa. Danica y yo sólo reíamos al ver <strong>en</strong>furecida a Christabel.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 141<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-No t<strong>en</strong>éis corazón -dijo, y se sonó <strong>la</strong> nariz con fuerza-. Es una música preciosa y sólo se<br />
os ocurre cotorrear.<br />
-Está bi<strong>en</strong> -concedió Justin <strong>en</strong> tono pacificador-. Escucharemos.<br />
Pero Danica y yo, hechizadas por <strong>la</strong> luna, no podíamos guardar sil<strong>en</strong>cio. Nos contamos<br />
historias obsc<strong>en</strong>as <strong>de</strong> antiguos amores mi<strong>en</strong>tras Christabel se esforzaba por escuchar <strong>la</strong><br />
música y Justin <strong>la</strong> observaba con curiosidad. Parecía extrañam<strong>en</strong>te conmovida; febril,<br />
p<strong>en</strong>sé, por <strong>la</strong> lluvia.<br />
Un hombre salió cabalgando <strong>de</strong> <strong>en</strong>tre los árboles a <strong>la</strong> luz <strong>de</strong> <strong>la</strong> luna, y se <strong>de</strong>tuvo al bor<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>l c<strong>la</strong>ro. T<strong>en</strong>ía el cabello lechoso y los hombros anchos, y un manto dorado cubría el<br />
lomo <strong>de</strong> su caballo. La corona que lucía sobre su rostro <strong>en</strong> sombras era extraña: un<br />
círculo <strong>de</strong> espinas <strong>de</strong> oro, como una cornam<strong>en</strong>ta. No iba armado y tocaba el arpa.<br />
-No es nuestro arpista -com<strong>en</strong>tó Danica-. A m<strong>en</strong>os que el dragón le haya vuelto b<strong>la</strong>nco el<br />
pelo.<br />
-Es un rey -dije yo-. No es el que buscamos.<br />
Por un mom<strong>en</strong>to, sólo por un mom<strong>en</strong>to, lo oí tocar y supe que podía dividir <strong>la</strong>s aguas y<br />
hacer hab<strong>la</strong>r a los pájaros. Contuve el ali<strong>en</strong>to, y <strong>la</strong>s lágrimas asomaron a mis ojos.<br />
Entonces Danica dijo algo y me eché a reír.<br />
Christabel se puso <strong>en</strong> pie. Su rostro resultaba extraño a <strong>la</strong> luz <strong>de</strong> <strong>la</strong> luna. Se quitó <strong>la</strong>s<br />
botas y se soltó los cabellos, <strong>de</strong>jando que le cayeran librem<strong>en</strong>te por <strong>la</strong> espalda. Mi<strong>en</strong>tras<br />
tanto, nosotras observábamos, reíamos y <strong>la</strong>nzábamos miradas fugaces e indifer<strong>en</strong>tes al<br />
arpista <strong>de</strong> los bosques.<br />
-Sois unas patanes sin remedio -<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró Christabel, sorbi<strong>en</strong>do por <strong>la</strong> nariz-. Voy a pedirle<br />
que se si<strong>en</strong>te con nosotras.<br />
-Ve, pues -replicó Danica, masticando una brizna <strong>de</strong> hierba-. Tal vez podamos llevárselo<br />
a Celidonia <strong>en</strong> lugar <strong>de</strong> su arpista.<br />
Rodé por el suelo, dominada por una risa incont<strong>en</strong>ible. Cuando me sequé <strong>la</strong>s lágrimas <strong>de</strong><br />
los ojos, vi que Christabel caminaba por el c<strong>la</strong>ro con los pies <strong>de</strong>scalzos hacia el arpista.<br />
Justin se incorporó. Una brisa incómoda sopló <strong>en</strong>tre mis p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>tos. Me puse a su<br />
<strong>la</strong>do, todavía ri<strong>en</strong>do un poco, pero lista para sujetar<strong>la</strong> si salía <strong>de</strong>l círculo <strong>de</strong> nuestra<br />
hoguera. Justin observaba a Christabel. Danica contemp<strong>la</strong>ba el fuego con expresión<br />
soñadora y sonreía. Christabel se p<strong>la</strong>ntó ante el arpista, que apartó <strong>la</strong> mano <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />
cuerdas <strong>de</strong> su instrum<strong>en</strong>to y <strong>la</strong> ext<strong>en</strong>dió hacia el<strong>la</strong>.<br />
En el rep<strong>en</strong>tino sil<strong>en</strong>cio que se produjo, Justin gritó:<br />
-¡Christabel!<br />
Toda <strong>la</strong> luz dorada <strong>de</strong>l mundo se <strong>de</strong>svaneció. El a<strong>la</strong> nebulosa <strong>de</strong> un dragón cubrió <strong>la</strong> luna;<br />
<strong>la</strong> noche manó sobre Christabel cuando tomó <strong>la</strong> mano <strong>de</strong>l arpista y montó. Vi su adorable<br />
mel<strong>en</strong>a pelirroja on<strong>de</strong>ando librem<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el último haz <strong>de</strong> luz. Y <strong>en</strong>tonces <strong>la</strong> pecosa,<br />
imperturbable, vali<strong>en</strong>te y resfriada Christabel se asió a los hombros <strong>de</strong>l rey arpista y se<br />
fueron cabalgando por el s<strong>en</strong><strong>de</strong>ro <strong>de</strong> luz que se apagaba, hacia un mundo que estaba<br />
más allá <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche.<br />
La buscamos hasta el amanecer.<br />
142 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Cuando salió el sol, nos miramos <strong>de</strong>so<strong>la</strong>das y mudas. El gran roble se había tragado a<br />
Christabel; había <strong>de</strong>saparecido <strong>en</strong> <strong>la</strong> canción <strong>de</strong> un arpista.<br />
-Podríamos ir a pedir ayuda al pueblo -sugirió Danica <strong>en</strong> tono cansino.<br />
-Sus ojos no son mejores que los nuestros -repliqué.<br />
-El arpista <strong>de</strong> <strong>la</strong> reina pasó por aquí sin sufrir ningún daño -meditó Justin-. Tal vez sabe<br />
algo acerca <strong>de</strong>l país <strong>de</strong>l rey <strong>de</strong> los bosques.<br />
-Espero que valga todo eso -musitó Danica, <strong>en</strong>furecida.<br />
-Ningún hombre lo vale -dijo Justin <strong>en</strong> tono s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>cioso-. Pero todo esto no habrá<br />
servido <strong>de</strong> nada si Tremptor Negro lo mata antes <strong>de</strong> que lo <strong>en</strong>contremos. Tal vez pueda<br />
sacarnos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s tierras <strong>de</strong>l norte sin peligro, por lo m<strong>en</strong>os.<br />
-No voy a <strong>de</strong>jar atrás a Fleur y a Christabel -<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ré tajantem<strong>en</strong>te-. No lo haré. Podéis<br />
<strong>de</strong>volver el arpista a Celidonia. Yo me quedaré aquí hasta que <strong>la</strong>s <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tre.<br />
Justin me miró; t<strong>en</strong>ía los ojos <strong>en</strong>rojecidos por no dormir, pero aun así veían con mayor<br />
c<strong>la</strong>ridad que nunca el embrollo <strong>en</strong> que nos habíamos metido.<br />
-No te abandonaremos, Anne -aseguró-. Si él no pue<strong>de</strong> ayudarnos, t<strong>en</strong>drá que <strong>en</strong>contrar<br />
el camino <strong>de</strong> regreso solo. Pero, si pue<strong>de</strong> sernos <strong>de</strong> ayuda, t<strong>en</strong>emos que abandonar<br />
ahora a Christabel para rescatarlo.<br />
-Entonces vamos -dije, y di <strong>la</strong> espalda al bosque. Una brisa sopló como una carcajada<br />
<strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s hojas doradas.<br />
Cabalgamos mucho y <strong>de</strong>prisa. El camino volvía a sumergirse <strong>en</strong> el bosque, subía por<br />
lomas bajas y nos acercaba a <strong>la</strong> falda <strong>de</strong> <strong>la</strong> gran montaña oscura. Nos pusimos bajo su<br />
sombra. El cubil <strong>de</strong>l dragón iba cambiando; unos pi<strong>la</strong>res <strong>de</strong> piedra se abrían <strong>en</strong> unos<br />
pasajes, <strong>la</strong>s pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong> granito se dividían y vaciaban como panales <strong>de</strong> miel, como un<br />
pa<strong>la</strong>cio <strong>de</strong> los vi<strong>en</strong>tos, abriéndose hacia todos los ángulos, pero cada paso conducía a <strong>la</strong>s<br />
sombras, al corazón <strong>de</strong>l dragón oculto.<br />
-¿Por allí? -preguntó Danica. No había miedo <strong>en</strong> su voz; únicam<strong>en</strong>te su habitual<br />
impaci<strong>en</strong>cia por hacer <strong>la</strong>s cosas-. ¿T<strong>en</strong>emos que l<strong>la</strong>mar, o sólo <strong>en</strong>trar?<br />
El vi<strong>en</strong>to rugió <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s piedras y dobló los árboles al tiempo que nos golpeaba. Oí<br />
rasgarse <strong>la</strong>s piedras como si fues<strong>en</strong> <strong>la</strong>s cuerdas <strong>de</strong> un arpa; escuché <strong>la</strong> voz <strong>de</strong>l dragón.<br />
Tumbamos nuestras monturas y nos protegimos <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> sus cuerpos mi<strong>en</strong>tras el vi<strong>en</strong>to<br />
sop<strong>la</strong>ba.<br />
Cuando el vi<strong>en</strong>to pasó, Danica preguntó con voz más baja:<br />
-¿Entramos todas juntas?<br />
-Sí -repuse, pero cambié <strong>de</strong> i<strong>de</strong>a-. No, yo iré primero.<br />
-No seas boba, Anne -dijo Danica, irritada-. Si vamos juntas, al m<strong>en</strong>os sabremos dón<strong>de</strong><br />
estamos todas.<br />
-Y también pareceremos estúpidas -repliqué malhumorada-, si nos atrapan con el arpista<br />
y t<strong>en</strong>emos que esperar a que los caballeros <strong>de</strong> Celidonia v<strong>en</strong>gan a rescatarnos. -Me volví<br />
hacia Justin-. ¿Hay algún secreto o algún acertijo con el que sobrevivir a un dragón?<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 143<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Justin m<strong>en</strong>eó <strong>la</strong> cabeza con expresión <strong>de</strong> impot<strong>en</strong>cia.<br />
-Dep<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong>l dragón -explicó-. No sé nada sobre Tremptor Negro, salvo que es muy<br />
probable que no se haya quedado con el arpista por su música.<br />
-Irán dos, y <strong>la</strong> tercera <strong>la</strong>s esperará -resolví.<br />
No discutieron mi <strong>de</strong>cisión; no parecía haber ninguna solución segura, salvo que no fuese<br />
ninguna. Lanzamos monedas: dos pavos reales y una Celidonia. Justin, que obtuvo <strong>la</strong><br />
reina, no pareció cont<strong>en</strong>ta por el resultado, pero <strong>la</strong>s monedas no <strong>de</strong>jaban lugar a dudas.<br />
Danica y yo <strong>la</strong> <strong>de</strong>jamos con los caballos, protegidos <strong>en</strong>tre unas ver<strong>de</strong>s ramas,<br />
contemp<strong>la</strong>ndo cómo nos alejábamos. Subimos <strong>la</strong> p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te pe<strong>la</strong>da <strong>en</strong> sil<strong>en</strong>cio, tratando<br />
<strong>de</strong> no <strong>de</strong>speñar ninguna piedra. T<strong>en</strong>íamos que vigi<strong>la</strong>r dón<strong>de</strong> pisábamos y elegir<br />
cuidadosam<strong>en</strong>te el camino para no resba<strong>la</strong>r. Danica miró al suelo y se <strong>de</strong>tuvo <strong>de</strong> rep<strong>en</strong>te<br />
para recoger algo.<br />
-¡Mira! -murmuró. Lo hice, esperando ver una cuerda <strong>de</strong> arpa rota, o un botón <strong>de</strong> marfil<br />
con el perfil <strong>de</strong> Celidonia <strong>la</strong>brado <strong>en</strong> él.<br />
Era una esmeralda tan gran<strong>de</strong> como <strong>la</strong> uña <strong>de</strong> mi pulgar, tal<strong>la</strong>da <strong>en</strong> facetas. La<br />
contemplé por unos instantes.<br />
-Uno <strong>de</strong> los tesoros <strong>de</strong>l dragón -dije-. Pero hemos v<strong>en</strong>ido <strong>en</strong> busca <strong>de</strong> un arpista.<br />
-Pero, Anne..., aquí hay otra... -Rebuscó <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s piedras para coger<strong>la</strong>-. Un topacio. Y<br />
más allá hay un zafiro...<br />
-Danica, pue<strong>de</strong>s llevarte a casa toda <strong>la</strong> montaña, pero <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber matado al<br />
dragón -le dije suplicante.<br />
-Ya voy -repuso sin ali<strong>en</strong>to, pero estaba arrastrándose por <strong>la</strong> <strong>la</strong><strong>de</strong>ra como un cangrejo <strong>en</strong><br />
dirección a otro objeto bril<strong>la</strong>nte-. Sólo una más. Son muy hermosas y están aquí, como<br />
gotas <strong>de</strong> lluvia, listas para que cualquiera se <strong>la</strong>s lleve.<br />
-¡Danica! Seguirán ahí igualm<strong>en</strong>te cuando regresemos.<br />
-¡Ya voy!<br />
Me volví, aceptando con resignación su rep<strong>en</strong>tino ataque <strong>de</strong> coleccionar objetos como<br />
una urraca.<br />
-Yo sigo subi<strong>en</strong>do -anuncié.<br />
-Espera un mom<strong>en</strong>to, no vayas so<strong>la</strong>. ¡Oh, Anne, mira, un diamante! Nunca había visto un<br />
fuego tan int<strong>en</strong>so.<br />
Contuve el ali<strong>en</strong>to y le concedí el mom<strong>en</strong>to que me pedía. Tras un viaje tan <strong>la</strong>rgo y duro,<br />
me resultaba imposible negarle aquel p<strong>la</strong>cer inesperado. Danica se arrodilló y a<strong>la</strong>rgó <strong>la</strong><br />
mano sobre una roca <strong>en</strong> busca <strong>de</strong> un objeto tan bril<strong>la</strong>nte y puro como agua a <strong>la</strong> luz <strong>de</strong>l<br />
sol.<br />
-Ya voy -me aseguró, dándome <strong>la</strong> espalda-. Ya voy.<br />
Entonces, <strong>la</strong> roca se alzó <strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra. Algo sobresalió, como <strong>la</strong> raíz <strong>de</strong> un árbol, siseando<br />
ásperam<strong>en</strong>te; <strong>la</strong> agarró <strong>de</strong> <strong>la</strong> mano y <strong>de</strong> sus cabellos <strong>de</strong>l color <strong>de</strong> <strong>la</strong> miel y <strong>la</strong> arrastró<br />
144 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
hasta su agujero. La roca cayó pesadam<strong>en</strong>te y <strong>la</strong> tierra se cerró a su alre<strong>de</strong>dor como si<br />
jamás se hubiera movido.<br />
Me quedé atónita, mirando. No recuerdo haber cruzado <strong>la</strong> <strong>la</strong><strong>de</strong>ra., sólo haber golpeado <strong>la</strong><br />
peña con <strong>la</strong>s manos y con <strong>la</strong> empuñadura <strong>de</strong> mi espada, gritando furiosam<strong>en</strong>te, hasta<br />
que <strong>la</strong>s piedras que t<strong>en</strong>ía bajo los pies se resquebrajaron y me arrastraron <strong>en</strong> una oleada<br />
<strong>de</strong> golpes y rasguños hasta los árboles <strong>de</strong> abajo.<br />
Justin corrió a ayudarme. Yo estaba magul<strong>la</strong>da, sangraba, mal<strong>de</strong>cía y lloraba. Pasó un<br />
rato hasta que com<strong>en</strong>cé a actuar <strong>de</strong> manera coher<strong>en</strong>te.<br />
-¡Picar con ese truco para m<strong>en</strong>tes débiles y estúpidas! ¡Un rastro <strong>de</strong> joyas!<br />
Probablem<strong>en</strong>te ni siquiera eran reales, y Danica ha quedado atrapada bajo una montaña<br />
por un puñado <strong>de</strong> carbón o <strong>de</strong> excrem<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> dragón...<br />
-No estará atrapada <strong>en</strong> sil<strong>en</strong>cio -dijo Justin, muy pálida-. ¿Qué fue lo que se <strong>la</strong> llevó?<br />
-Un ser maligno, un diablo o un troll <strong>de</strong> <strong>la</strong>s montañas... Justin, está allí abajo, so<strong>la</strong>, <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />
oscuridad y ro<strong>de</strong>ada <strong>de</strong> cosas extrañas... ¡No puedo creer que hayamos sido tan<br />
estúpidas!<br />
-Anne, cálmate, <strong>la</strong> <strong>en</strong>contraremos.<br />
-¡No puedo calmarme! -La agarré <strong>de</strong> los hombros y <strong>la</strong> sacudí-. ¡No <strong>de</strong>saparezcas tú<br />
también y me <strong>de</strong>jes buscándote...!<br />
-No lo haré. Te lo prometo, Anne. Escucha... -Me apartó los cabellos <strong>de</strong> <strong>la</strong> cara con <strong>la</strong>s<br />
manos-. Escúchame. La <strong>en</strong>contraremos. Y también a Christabel y a Fleur. No <strong>de</strong>jaremos<br />
esta tierra hasta que...<br />
-¿Cómo? -grité-. ¿Cómo? ¡Justin, Danica está bajo <strong>la</strong>s rocas!<br />
-Debe <strong>de</strong> haber una manera. Siempre <strong>la</strong> hay. Esta tierra p<strong>la</strong>ntea continuos acertijos, pero<br />
todos los acertijos ti<strong>en</strong><strong>en</strong> una respuesta. Fleur se convertirá <strong>de</strong> pájaro <strong>en</strong> mujer,<br />
<strong>en</strong>contraremos <strong>la</strong> salida <strong>de</strong>l país <strong>de</strong>l rey <strong>de</strong> los bosques para Christabel, y rescataremos a<br />
Danica <strong>de</strong> los diablos <strong>de</strong> <strong>la</strong> montaña. Hay maneras <strong>de</strong> hacer estas cosas; sólo t<strong>en</strong>emos<br />
que <strong>de</strong>scubrir<strong>la</strong>s.<br />
-¿Cómo? -exc<strong>la</strong>mé <strong>de</strong> nuevo, porque parecía que, cuanto más nos ad<strong>en</strong>trábamos <strong>en</strong><br />
aquel<strong>la</strong> tierra, más problemas t<strong>en</strong>íamos-. ¡Cada vez que me vuelvo, ha <strong>de</strong>saparecido una<br />
<strong>de</strong> nosotras! Tú serás <strong>la</strong> próxima...<br />
-No lo seré, te lo prometo...<br />
-O lo seré yo.<br />
-Conozco algunos acertijos -dijo algui<strong>en</strong>-. Tal vez os pueda ayudar.<br />
Nos separamos, tan asustadas como si hubiese hab<strong>la</strong>do un árbol; quizás así era, <strong>en</strong><br />
aquel<strong>la</strong> tierra exasperante. Pero era una mujer. Vestía un manto negro con ribetes<br />
p<strong>la</strong>teados; sus cabellos <strong>de</strong> marfil, sus irisados ojos y su rostro, grave y ser<strong>en</strong>o d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> capucha, eran muy hermosos. Empuñaba un extraño bastón <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra negra y<br />
nudosa, con una joya inserta <strong>de</strong>l mismo color violeta pálido <strong>de</strong> sus ojos. Su<br />
voz era suave y no parecía sorpr<strong>en</strong>dida <strong>de</strong> vernos; tal vez nada <strong>de</strong> aquel lugar podía<br />
sorpr<strong>en</strong><strong>de</strong>r<strong>la</strong> ya. Ante nuestro sil<strong>en</strong>cio, añadió:<br />
-Me l<strong>la</strong>mo Aigam. Estáis <strong>en</strong> grave peligro por causa <strong>de</strong>l dragón; <strong>de</strong>béis saberlo.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 145<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-Hemos v<strong>en</strong>ido a rescatar a un arpista -repuse con amargura-. Éramos cinco cuando<br />
p<strong>en</strong>etramos <strong>en</strong> esta tierra.<br />
-Ah...<br />
-¿Conocéis a este dragón?<br />
No contestó <strong>de</strong> inmediato; Justin, a mi <strong>la</strong>do, estaba extrañam<strong>en</strong>te quieta. El bastón<br />
osciló y <strong>la</strong> joya brilló <strong>de</strong> un <strong>la</strong>do a otro, como un ojo. La mujer l<strong>la</strong>mada Aigam habló por<br />
fin.<br />
-Podéis preguntarme cualquier cosa.<br />
-Acabo <strong>de</strong> hacerlo -dije con perplejidad.<br />
La mano <strong>de</strong> Justin se asió a mi brazo, y yo <strong>la</strong> miré. Estaba muy pálida; <strong>en</strong> sus ojos había<br />
una luz extraña e int<strong>en</strong>sa que reconocí: había husmeado algo intangible e iba a<br />
perseguirlo. En aquel<strong>la</strong>s ocasiones se ponía insoportable.<br />
-Aigam, yo me l<strong>la</strong>mo Nitsuj -<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró <strong>en</strong> voz baja.<br />
La mujer sonrió.<br />
-¿Qué haces? -pregunté <strong>en</strong>tre di<strong>en</strong>tes.<br />
-Es un juego -murmuró Justin-. Pregunta y respuesta. El<strong>la</strong> nos dirá todo lo que<br />
necesitamos saber.<br />
-¿Por qué ti<strong>en</strong>e que ser un juego? -protesté. La mujer y el<strong>la</strong> se miraban fijam<strong>en</strong>te, como<br />
improbables luchadoras a punto <strong>de</strong> <strong>en</strong>zarzarse <strong>en</strong> una <strong>de</strong>licada batal<strong>la</strong> <strong>de</strong> ing<strong>en</strong>io.<br />
Parecían absortas <strong>la</strong> una <strong>en</strong> <strong>la</strong> otra, curiosas, sordas. Elevé <strong>la</strong> voz-: ¡Justin!<br />
-Supongo que buscáis al arpista -dijo <strong>la</strong> mujer. Descifré su nombre y cerré los ojos.<br />
Justin asintió con <strong>la</strong> cabeza.<br />
-Para eso hemos v<strong>en</strong>ido. ¿Y si pierdo?<br />
-Quiero que te que<strong>de</strong>s -respondió l<strong>la</strong>nam<strong>en</strong>te <strong>la</strong> mujer- como mi discípu<strong>la</strong>. Volvió a<br />
sonreír, sin rastro <strong>de</strong> maldad o am<strong>en</strong>aza-. Durante siete años.<br />
Contuve el ali<strong>en</strong>to.<br />
-No... -exc<strong>la</strong>mé, pero ap<strong>en</strong>as podía hab<strong>la</strong>r. Tomé <strong>de</strong>l brazo a Justin y <strong>la</strong> sacudí-. Justin.<br />
¡Justin, por favor!<br />
Por un mom<strong>en</strong>to conseguí, si bi<strong>en</strong> no su mirada, al m<strong>en</strong>os su at<strong>en</strong>ción.<br />
-Todo va bi<strong>en</strong>, Anne -afirmó <strong>en</strong> voz baja-. Encontraremos al arpista sin necesidad <strong>de</strong><br />
pelear, y también rescataremos a Fleur, Christabel y Danica.<br />
-Justin! -grité. Sobre nosotras, los pi<strong>la</strong>res y <strong>la</strong>s cornisas <strong>de</strong> piedra corearon su nombre, y<br />
unos gran<strong>de</strong>s pájaros <strong>de</strong> a<strong>la</strong>s puntiagudas salieron vo<strong>la</strong>ndo <strong>de</strong> los árboles. Pero, a<br />
difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s aves y <strong>la</strong>s piedras, Justin no me oyó.<br />
-Eres una invitada <strong>en</strong> esta tierra -dijo <strong>la</strong> mujer amablem<strong>en</strong>te-. Pue<strong>de</strong>s hacer <strong>la</strong> primera<br />
pregunta.<br />
146 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-¿Dón<strong>de</strong> está el camino hacia el país <strong>de</strong>l rey <strong>de</strong> los bosques?<br />
-El v<strong>en</strong>ado b<strong>la</strong>nco <strong>de</strong>l bosque <strong>de</strong> robles sigue el camino que conduce al país <strong>de</strong>l rey<br />
arpista -respondió Aigam-, si lo sigues <strong>de</strong> <strong>la</strong> mañana a <strong>la</strong> noche, sin armas y sin<br />
<strong>de</strong>scanso. ¿Qué es <strong>la</strong> Canción <strong>de</strong> Ducirc, y con qué instrum<strong>en</strong>to se tocó por primera vez?<br />
-La Canción <strong>de</strong> Ducirc fue <strong>la</strong> última canción que un poeta asesinado <strong>de</strong>dicó a su amada, y<br />
fue interpretada para el<strong>la</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> alta torre don<strong>de</strong> vivía con un instrum<strong>en</strong>to <strong>de</strong> plumas,<br />
pues todos los pájaros <strong>de</strong>l bosque que <strong>la</strong> oyeron le cantaron a <strong>la</strong> doncel<strong>la</strong> el <strong>la</strong>m<strong>en</strong>to <strong>de</strong><br />
su amor -respondió Justin <strong>de</strong> inmediato. Entonces respiré más tranqui<strong>la</strong>; toda <strong>la</strong> vida nos<br />
había contado historias como aquél<strong>la</strong>-. ¿Qué atrapa a <strong>la</strong> bruja <strong>de</strong>l bosque fronterizo <strong>en</strong> su<br />
verda<strong>de</strong>ra forma, y cómo se <strong>la</strong> pue<strong>de</strong> privar <strong>de</strong> su po<strong>de</strong>r?<br />
-La bruja <strong>de</strong> <strong>la</strong> frontera pue<strong>de</strong> ser atrapada <strong>en</strong> una jau<strong>la</strong> <strong>de</strong> hierro; su bastón <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r<br />
es <strong>la</strong> cuchara con que remueve su magia. ¿Qué empieza con fuego y termina con fuego,<br />
y <strong>en</strong>tretanto es negro y b<strong>la</strong>nco?<br />
-La noche -respondió Justin. Incluso yo sabía <strong>la</strong> respuesta. Por unos instantes, <strong>la</strong> mujer<br />
mantuvo <strong>en</strong> su rostro su sonrisa <strong>de</strong> cuarto m<strong>en</strong>guante-. ¿Dón<strong>de</strong> está <strong>la</strong> s<strong>en</strong>da que<br />
conduce a <strong>la</strong>s <strong>en</strong>trañas <strong>de</strong> esta montaña, y qué es lo que más tem<strong>en</strong> qui<strong>en</strong>es moran allí?<br />
-El s<strong>en</strong><strong>de</strong>ro es fuego, que abre <strong>la</strong>s piedras, y lo que más tem<strong>en</strong> es <strong>la</strong> luz. ¿Qué es lo que<br />
siempre vi<strong>en</strong>e pero nunca está aquí, ti<strong>en</strong>e nombre pero no existe, y es más <strong>la</strong>rgo que el<br />
día pero más corto que el día?<br />
Justin hizo una pausa y parpa<strong>de</strong>ó.<br />
-Mañana -contestó, y agregó-: <strong>en</strong> otoño. -La mujer mostró su <strong>en</strong>cantadora sonrisa. Yo<br />
espiré sin hacer ruido-. ¿Qué es lo que nos protegerá <strong>de</strong>l dragón?<br />
La mujer escrutó a Justin, como si estuviera contestando una adivinanza interior.<br />
-La cortesía -respondió simplem<strong>en</strong>te-. ¿Dón<strong>de</strong> está escondido el verda<strong>de</strong>ro nombre <strong>de</strong><br />
Tremptor Negro?<br />
Justin guardó sil<strong>en</strong>cio; noté cómo sus p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>tos revoloteaban como un pájaro <strong>en</strong><br />
busca <strong>de</strong> un lugar don<strong>de</strong> posarse. El sil<strong>en</strong>cio se prolongó; un <strong>de</strong>do he<strong>la</strong>do se <strong>de</strong>slizó por<br />
mis huesos.<br />
-No lo sé -reconoció Justin por fin.<br />
-El nombre <strong>de</strong>l dragón está escondido <strong>en</strong> un acertijo -dijo <strong>la</strong> mujer.<br />
Justin me leyó los p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>tos y me agarró <strong>la</strong> muñeca.<br />
-No luches -me pidió <strong>en</strong> voz baja.<br />
-Eso no es...<br />
-La respuesta es correcta.<br />
La mujer frunció <strong>la</strong>s cejas, p<strong>en</strong>sativa.<br />
-¿Hay algo más que necesites saber? -Apoyó ligeram<strong>en</strong>te el bastón sobre el hombro <strong>de</strong><br />
Justin y volvió <strong>la</strong> joya hacia su pálido rostro. La joya ardió con un súbito fogonazo <strong>de</strong><br />
amatista, como si <strong>la</strong> hubiese reconocido-. Me l<strong>la</strong>mo Magia y ésa es <strong>la</strong> s<strong>en</strong>da que sigo.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 147<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
V<strong>en</strong>drás conmigo durante los próximos siete años. Después, podrás elegir si te quedas o<br />
no.<br />
-Decidme cómo puedo rescatar<strong>la</strong> -le rogué-. Me habéis dicho todo lo <strong>de</strong>más.<br />
La mujer negó con <strong>la</strong> cabeza, mostrando fugazm<strong>en</strong>te su sonrisa <strong>de</strong> luna. Justin me miró<br />
con fatalismo; vi <strong>la</strong> respuesta <strong>en</strong> sus ojos.<br />
Me quedé muda mi<strong>en</strong>tras <strong>la</strong> veía alejarse. Las lágrimas querían asomar a mis ojos, pero<br />
no podía suplicar ni mal<strong>de</strong>cir, porque se había jugado un juego d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> un juego, y yo<br />
había perdido. Justin se volvió hacia mí una vez, pero <strong>en</strong> realidad no me vio; sólo vio el<br />
camino hacia el que había andado toda su vida.<br />
Por último, fui a <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tarme con el dragón.<br />
Volví a trepar por <strong>la</strong> <strong>la</strong><strong>de</strong>ra so<strong>la</strong>. Ninguna joya me l<strong>la</strong>mó <strong>la</strong> at<strong>en</strong>ción, ninguna voz susurró<br />
mi nombre. Ni siquiera el dragón me saludó. Mi<strong>en</strong>tras caminaba <strong>en</strong>tre columnas,<br />
cavernas y pasadizos <strong>de</strong> piedra, sólo oí el vi<strong>en</strong>to gimi<strong>en</strong>do <strong>en</strong>tre los gran<strong>de</strong>s huesos <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
montaña. Me ad<strong>en</strong>tré aún más. Los pasajes bril<strong>la</strong>ban con los colores <strong>de</strong> <strong>la</strong>s mariposas a<br />
causa <strong>de</strong> los líquidos <strong>de</strong>l cuerpo <strong>de</strong>l dragón. Aquí y allá veía escamas arrancadas por <strong>la</strong>s<br />
piedras. Algunas c<strong>en</strong>telleaban con los tonos azul, ver<strong>de</strong> y negro; otras eran <strong>de</strong> color <strong>de</strong>l<br />
fuego. Una vez vi un fragm<strong>en</strong>to <strong>de</strong> garra, dura como el cuerno y más <strong>la</strong>rga que mi mano.<br />
A veces olía a azufre, otras a humo, pero <strong>la</strong> mayor parte <strong>de</strong>l tiempo el vi<strong>en</strong>to olía a <strong>la</strong><br />
piedra que azotaba sin cesar.<br />
Oí el sonido <strong>de</strong> un arpa.<br />
Por fin, <strong>en</strong>contré al arpista, s<strong>en</strong>tado sobre los tobillos sobre joyas y oro, <strong>en</strong> una sombría<br />
caverna, mi<strong>en</strong>tras pulsaba el arpa con una mano con gesto hastiado. T<strong>en</strong>ía <strong>la</strong> otra mano<br />
<strong>en</strong>cad<strong>en</strong>ada con oro a un aro c<strong>la</strong>vado <strong>en</strong> <strong>la</strong> pared <strong>de</strong> <strong>la</strong> cueva. Se quedó mirándome,<br />
incapaz <strong>de</strong> <strong>de</strong>cir nada. Tal como se rumoreaba, era alto y <strong>de</strong> cabellos dorados, y también<br />
estaba sucio, <strong>de</strong>scuidado y amargado por su cautiverio. Aun así, era obvio por qué<br />
Celidonia lo quería <strong>de</strong> vuelta.<br />
-¿Quién eres? -resolló, y caminé sobre los tesoros para llegar hasta él.<br />
-Soy Anne, <strong>la</strong> prima <strong>de</strong> Celidonia. El<strong>la</strong> me ha <strong>en</strong>viado para rescatarte.<br />
-Has tardado <strong>de</strong>masiado -gruñó, y añadió-: Es imposible que hayas hecho todo este<br />
camino so<strong>la</strong>.<br />
-Tú lo hiciste -repliqué irritada, y examiné <strong>la</strong> cad<strong>en</strong>a que lo mant<strong>en</strong>ía prisionero. Incluso<br />
Fleur <strong>la</strong> habría arrancado <strong>de</strong> <strong>la</strong> pared <strong>en</strong> un minuto-. Es <strong>de</strong> oro, maleable. ¿Por qué no<br />
has...?<br />
-Lo int<strong>en</strong>té -dijo, y me mostró sus <strong>la</strong>ceradas manos-. Es magia <strong>de</strong> dragón. -Me arrancó <strong>la</strong><br />
cad<strong>en</strong>a <strong>de</strong> <strong>la</strong>s manos-. No te tomes <strong>la</strong> molestia <strong>de</strong> int<strong>en</strong>tarlo. La l<strong>la</strong>ve está junto a aquel<strong>la</strong><br />
pared. -Miró <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> mí, buscando con asombro a mis compañeros-. ¿Estás so<strong>la</strong>? ¿La<br />
reina no ha <strong>en</strong>viado a sus caballeros para que luch<strong>en</strong> contra el monstruo?<br />
-No confiaba que ellos recordas<strong>en</strong> a quién t<strong>en</strong>ían que matar -contesté sucintam<strong>en</strong>te. El<br />
arpista guardó sil<strong>en</strong>cio mi<strong>en</strong>tras yo cruzaba <strong>la</strong> caverna y buscaba <strong>la</strong> l<strong>la</strong>ve <strong>en</strong>tre agujas,<br />
copas y col<strong>la</strong>res-. No he v<strong>en</strong>ido so<strong>la</strong> <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Carne<strong>la</strong>ine. Perdí a cuatro compañeras <strong>en</strong> esta<br />
tierra buscándote.<br />
-¿Las perdiste? -Por un mom<strong>en</strong>to, hubo <strong>en</strong> su voz algo más que su propia conmiseración-<br />
. ¿Están muertas?<br />
148 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-Creo que no.<br />
-¿Cómo <strong>la</strong>s perdiste?<br />
-Una, <strong>en</strong> <strong>la</strong>s garras <strong>de</strong> <strong>la</strong> bruja <strong>de</strong>l bosque.<br />
-¿Era una bruja? -preguntó, estupefacto-. Toqué para el<strong>la</strong>, pero no me ofreció nada que<br />
comer, con lo hambri<strong>en</strong>to que estaba. Olía a comida, pero el<strong>la</strong> sólo <strong>de</strong>cía que estaba<br />
quemada y no podía compartir<strong>la</strong>.<br />
-Y otra -continué, apartando <strong>la</strong>s monedas y preguntándome por los gustos <strong>de</strong> <strong>la</strong> bruja-,<br />
por el rey arpista.<br />
-¿Lo visteis? -murmuró-. Toqué toda <strong>la</strong> noche, esperando oír su famosa arpa, pero no<br />
respondió ni con una nota.<br />
-Tal vez no te paraste a escucharlo -respondí, cada vez más <strong>de</strong>so<strong>la</strong>da por su ceguera al<br />
recorrer aquel<strong>la</strong>s tierras-. La tercera, a manos <strong>de</strong> los diablos <strong>de</strong> <strong>la</strong> montaña.<br />
-¿Qué diablos?<br />
-Y, por fin -concluí, nerviosa-, <strong>en</strong> un juego <strong>de</strong> adivinanzas con <strong>la</strong> hechicera <strong>de</strong>l bastón<br />
<strong>en</strong>joyado. Tú ibas a ser el premio.<br />
El arpista se agitó incómodo, haci<strong>en</strong>do resonar <strong>la</strong> cad<strong>en</strong>a y <strong>la</strong>s monedas.<br />
-El<strong>la</strong> sólo me dijo dón<strong>de</strong> podía <strong>en</strong>contrar lo que andaba buscando, pero no me advirtió <strong>de</strong><br />
los peligros. ¡Podría haberme ayudado! En ningún mom<strong>en</strong>to dijo que era una hechicera.<br />
-¿Te dijo su nombre?<br />
-No lo recuerdo... ¿pero eso qué importa? ¡Trae <strong>la</strong> l<strong>la</strong>ve, <strong>de</strong>prisa, antes <strong>de</strong> que el dragón<br />
te hue<strong>la</strong>! Habría sido todo mucho más s<strong>en</strong>cillo para mi si tu compañera no hubiese<br />
perdido el juego <strong>de</strong> <strong>la</strong>s adivinanzas.<br />
Hice una pausa para mirarlo.<br />
-Sí -dije al cabo-, y habría sido más s<strong>en</strong>cillo para todos si no hubieras v<strong>en</strong>ido aquí. ¿Por<br />
qué lo hiciste?<br />
-Por eso -contestó, y señaló con el <strong>de</strong>do.<br />
«Eso» era un arpa <strong>de</strong> hueso. Sus cuerdas relucían con los mismos colores elusivos y<br />
resp<strong>la</strong>n<strong>de</strong>ci<strong>en</strong>tes que teñían los pasajes. Una l<strong>la</strong>ve dorada yacía a su <strong>la</strong>do. Soy una<br />
persona tan melómana como cualquier otra, no más, pero cuando vi aquel<strong>la</strong>s cuerdas<br />
extrañas y bril<strong>la</strong>ntes, me fascinó <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> saber qué c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> música podían producir. Y,<br />
antes <strong>de</strong> tocar <strong>la</strong> l<strong>la</strong>ve, me <strong>de</strong>tuve a pulsar una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s cuerdas.<br />
Pareció que toda <strong>la</strong> montaña zumbaba.<br />
-¡No! -exc<strong>la</strong>mó el arpista, poniéndose <strong>en</strong> pie sobre un montón <strong>de</strong> oro. El vi<strong>en</strong>to salió <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> cueva como expulsado por un a<strong>la</strong> gigantesca-. ¡Estúpida, torpe! ¿Cómo crees que me<br />
atrapó? ¡Tírame <strong>la</strong> l<strong>la</strong>ve! ¡Deprisa!<br />
Sopesé <strong>la</strong> l<strong>la</strong>ve <strong>en</strong> <strong>la</strong> mano, molesta por su grosería. Pero, al fin y al cabo, era el hombre<br />
que había prometido a Celidonia que <strong>en</strong>contraría, e imaginé que, una vez <strong>la</strong>vado,<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 149<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
alim<strong>en</strong>tado y <strong>en</strong> los brazos <strong>de</strong> <strong>la</strong> reina, volvería a ser <strong>en</strong>cantador. Le arrojé <strong>la</strong> l<strong>la</strong>ve, que<br />
cayó muy cerca <strong>de</strong> su mano ext<strong>en</strong>dida.<br />
-¡Idiota! -me espetó-. Eres tan torpe como <strong>la</strong> reina.<br />
Paralizada, lo miré fijam<strong>en</strong>te mi<strong>en</strong>tras él pugnaba por alcanzar <strong>la</strong> l<strong>la</strong>ve. Me volví<br />
bruscam<strong>en</strong>te hacia el arpa y rasgué todas <strong>la</strong>s cuerdas con <strong>la</strong> mano.<br />
Lo que recorrió los pasadizos a nuestro <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro <strong>de</strong>jaba un rastro <strong>de</strong> humo, fuego y<br />
piedras quebradas. El arpista gimió y ocultó <strong>la</strong> cabeza tras sus brazos. El humo se<br />
dispersó, y unos ojos gran<strong>de</strong>s como lunas <strong>de</strong> fuego nos contemp<strong>la</strong>ron <strong>de</strong>s<strong>de</strong> muy cerca<br />
<strong>de</strong>l alto techo. Una garra tan <strong>la</strong>rga como mi espinil<strong>la</strong> cayó a pocos c<strong>en</strong>tímetros <strong>de</strong> mi pie.<br />
«Cortesía», p<strong>en</strong>sé <strong>de</strong>sesperadam<strong>en</strong>te. Cortesía, había dicho el<strong>la</strong>. Era como char<strong>la</strong>r con el<br />
sol. Antes <strong>de</strong> que pudiera hab<strong>la</strong>r, el arpista exc<strong>la</strong>mó:<br />
-¡Ha sido el<strong>la</strong>! Vino aquí también <strong>en</strong> busca <strong>de</strong>l arpa, y aunque int<strong>en</strong>té <strong>de</strong>t<strong>en</strong>er<strong>la</strong>..<br />
S<strong>en</strong>tí una oleada <strong>de</strong> calor; noté que el oro que llevaba me quemaba el cuello.<br />
-Os ruego que me perdonéis si os he of<strong>en</strong>dido -dije, sintiéndome achicharrada por<br />
d<strong>en</strong>tro-. He v<strong>en</strong>ido a petición <strong>de</strong> mi reina para rescatar a su arpista. Al parecer, no os<br />
comp<strong>la</strong>ce <strong>la</strong> música <strong>de</strong> arpa. Si os p<strong>la</strong>ce, me llevaré <strong>de</strong> vuestra casa lo que <strong>de</strong>be <strong>de</strong> ser<br />
una molestia para vos. -Callé. Los <strong>en</strong>ormes ojos se movieron un poco hacia mí.<br />
Consi<strong>de</strong>rando que <strong>en</strong> aquel<strong>la</strong>s tierras era importante pres<strong>en</strong>tarse, añadí-: Me l<strong>la</strong>mo Anne.<br />
-Anne -murmuró el humo. Oí que el arpista tiraba <strong>de</strong> su cad<strong>en</strong>a.<br />
La garra se apartó ligeram<strong>en</strong>te, y <strong>la</strong> inm<strong>en</strong>sa cabeza <strong>de</strong> <strong>la</strong>garto <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>dió. T<strong>en</strong>ía <strong>la</strong>s<br />
escamas quemadas y oscurecidas por el humo, y diminutas chispas <strong>de</strong> fuego<br />
c<strong>en</strong>telleaban <strong>en</strong>tre sus di<strong>en</strong>tes-. ¿Cómo se l<strong>la</strong>ma él?<br />
-Kestral -se apresuró a respon<strong>de</strong>r el arpista-. Kestral Hunt.<br />
-Ti<strong>en</strong>es razón -suspiró el ali<strong>en</strong>to ardi<strong>en</strong>te-. Es una molestia. ¿Estás segura <strong>de</strong> que quieres<br />
llevártelo?<br />
-No -respondí, con <strong>la</strong> mirada borrosa, maravil<strong>la</strong>da y aliviada <strong>de</strong> haber <strong>en</strong>contrado por fin,<br />
<strong>en</strong> aquel<strong>la</strong> tierra peligrosa, algo que no necesitaba temer-. Es extremadam<strong>en</strong>te grosero,<br />
<strong>de</strong>sagra<strong>de</strong>cido e ins<strong>en</strong>sible. Supongo que mi reina lo ama por sus cabellos y sus manos;<br />
no <strong>de</strong>be <strong>de</strong> oírle hab<strong>la</strong>r. Así pues, será mejor que me lo lleve. Lam<strong>en</strong>to que <strong>en</strong>trara <strong>en</strong><br />
vuestro hogar tratando <strong>de</strong> robaros.<br />
-Es un arpa hecha <strong>de</strong> huesos y t<strong>en</strong>dones <strong>de</strong> dragón -explicó el dragón-. Por eso no me<br />
gustan los arpistas: porque hac<strong>en</strong> cosas así y luego cantan su gran ing<strong>en</strong>io <strong>en</strong> sus<br />
canciones. Como éste habría hecho. -Bostezó, y brotó una l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> fuego que fundió el<br />
oro que había junto a <strong>la</strong> mano <strong>de</strong>l arpista, qui<strong>en</strong> se acurrucó contra <strong>la</strong> pared.<br />
-Te ruego que me perdones -se apresuró a <strong>de</strong>cir.<br />
El dragón mostró una sonrisa oscura y curvada <strong>en</strong>tre el humo, y resopló calor.<br />
-Tal vez te guar<strong>de</strong> conmigo y me haga un arpa con tus huesos.<br />
-Sonaría terriblem<strong>en</strong>te <strong>de</strong>safinada -com<strong>en</strong>té-. ¿Hay algo que pueda hacer por vos, a<br />
cambio <strong>de</strong> <strong>la</strong> libertad <strong>de</strong>l arpista?<br />
150 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Desc<strong>en</strong>dió un ojo, redondo como <strong>la</strong> luna, con sombras <strong>de</strong> colores que cruzaban<br />
constantem<strong>en</strong>te sobre él.<br />
-Dime mi nombre -susurró el dragón. L<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te compr<strong>en</strong>dí que no era un <strong>de</strong>safío, sino<br />
un ruego-. Una mujer me quitó mi nombre hace mucho tiempo, <strong>en</strong> un juego <strong>de</strong> acertijos.<br />
He estado tratando <strong>de</strong> recordarlo durante años.<br />
-¿Aigam? -resollé. También lo hizo el dragón, que estuvo a punto <strong>de</strong> chamuscarme el<br />
pelo.<br />
-La conoces.<br />
-Me quitó algo: a mi mejor amiga. De vos dijo: «El nombre <strong>de</strong>l dragón está escondido <strong>en</strong><br />
un acertijo».<br />
-¿Dón<strong>de</strong> está el<strong>la</strong>?<br />
-Recorri<strong>en</strong>do <strong>la</strong>s s<strong>en</strong>das <strong>de</strong> <strong>la</strong> magia <strong>en</strong> esta tierra.<br />
El dragón flexionó sus garras <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s piedras, suaves y negras como escarabajos.<br />
-Antes sabía un poco <strong>de</strong> magia. La sufici<strong>en</strong>te para caminar como si fuese un hombre.<br />
¿Me ayudarás a <strong>en</strong>contrar mi nombre?<br />
-¿Y vos me ayudaréis a <strong>en</strong>contrar a mis amigas? -le rogué a cambio-. He perdido a<br />
cuatro, buscando a este insoportable arpista. Tal vez una o dos no <strong>de</strong>se<strong>en</strong> mi ayuda,<br />
pero no lo sabré hasta que <strong>la</strong>s haya visto.<br />
-Déjame p<strong>en</strong>sar... -dijo el dragón.<br />
De rep<strong>en</strong>te se arremolinó humo a mi alre<strong>de</strong>dor; era acre, gris como <strong>la</strong> c<strong>en</strong>iza. Tragué<br />
humo y lo expulsé tosi<strong>en</strong>do. Cuando mis escocidos ojos pudieron ver <strong>de</strong> nuevo, un<br />
arpista <strong>de</strong> cabellos dorados estaba p<strong>la</strong>ntado ante mí. T<strong>en</strong>ía los mismos ojos <strong>de</strong>l dragón.<br />
Volví a inha<strong>la</strong>r aire, atónita. Entre mis toses pu<strong>de</strong> oír a Kestral a mis espaldas, que tiraba<br />
<strong>de</strong> su cad<strong>en</strong>a y daba gritos.<br />
-¿Y qué pasa conmigo? -vociferaba furioso-. ¡Te <strong>en</strong>viaron a rescatarme! ¿Qué le dirás a<br />
Celidonia? ¿Que <strong>en</strong>contraste a su arpista y le llevaste a un dragón <strong>en</strong> su lugar? -Su<br />
propio rostro le <strong>de</strong>volvió <strong>la</strong> mirada y lo <strong>de</strong>jó sin voz por unos instantes. Siguió tirando <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> cad<strong>en</strong>a <strong>de</strong> forma fr<strong>en</strong>ética, <strong>de</strong>sesperada-. ¡No sabes tocar el arpa! Sabrá que eres un<br />
<strong>en</strong>gaño por eso y por tus ojos <strong>de</strong> anciano.<br />
-Tal vez no le importe -repliqué, <strong>en</strong>cantada por su suger<strong>en</strong>cia.<br />
-Sus caballeros me <strong>en</strong>contrarán. ¡Dijiste que querían matarme! ¡Serás <strong>la</strong> causante <strong>de</strong> mi<br />
muerte!<br />
-Lo más probable es que qui<strong>en</strong>es quier<strong>en</strong> verte muerto me sigan -dije con hastío- cuando<br />
vean al arpista <strong>de</strong> cabellos dorados que cabalga conmigo. Correspon<strong>de</strong> al dragón<br />
liberarte, no a mí. Si <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> hacerlo, t<strong>en</strong>drás que <strong>en</strong>contrar el camino <strong>de</strong> vuelta a<br />
Celidonia por ti mismo; o habrás <strong>de</strong> prometer que no hab<strong>la</strong>rás, sólo cantarás.<br />
Le di <strong>la</strong> espalda. El dragón-arpista recogió su arpa <strong>de</strong> hueso.<br />
-Mant<strong>en</strong>go mis condiciones -<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró con su voz ronca, humeante-. La l<strong>la</strong>ve <strong>de</strong> tu libertad<br />
está <strong>en</strong> una canción.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 151<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Dejamos al artista <strong>en</strong>cad<strong>en</strong>ado a su música, buscando confundido -con su oído sordo a<br />
el<strong>la</strong> y su cerebro <strong>de</strong>safinado- <strong>la</strong> única canción, <strong>de</strong> todas <strong>la</strong>s que había cantado u oído<br />
alguna vez, que lo llevaría <strong>de</strong> regreso a Celidonia. Fuera, a <strong>la</strong> luz <strong>de</strong>l día, conduje al<br />
dragón hasta <strong>la</strong> piedra que se había tragado a Danica, y así com<strong>en</strong>cé mi viaje <strong>de</strong> regreso<br />
a Aigam.<br />
152 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
El Pato De Rec<strong>la</strong>mo<br />
( Harry Turtledove )<br />
La dromona vi<strong>de</strong>ssiana com<strong>en</strong>zó a remar con sus ci<strong>en</strong> patas hacia el fiordo<br />
<strong>de</strong> Lygra. Había algo allí que a Skatval el Enérgico le pareció mal, muy mal.<br />
Intrigado, el jefe haloga utilizó <strong>la</strong> palma <strong>de</strong> su mano, dura como si<br />
estuviera hecha <strong>de</strong> cuerno, para protegerse los ojos <strong>de</strong>l sol <strong>de</strong> <strong>la</strong> mañana<br />
mi<strong>en</strong>tras oteaba el mar.<br />
Decidió<br />
con reluctancia que no era <strong>la</strong> ban<strong>de</strong>ra imperial, un sol<br />
resp<strong>la</strong>n<strong>de</strong>ci<strong>en</strong>te sobre fondo azul, <strong>la</strong> que on<strong>de</strong>aba <strong>en</strong> lo alto <strong>de</strong>l mástil <strong>de</strong> <strong>la</strong> drómona.<br />
Había visto antes aquel estandarte y se había <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tado a qui<strong>en</strong>es lo <strong>en</strong>arbo<strong>la</strong>ban,<br />
<strong>de</strong>masiadas veces para su gusto.<br />
Tampoco<br />
eran los soles gemelos que los vi<strong>de</strong>ssianos dibujaban para ayudar al barco <strong>de</strong><br />
guerra a seguir el camino correcto, aunque su propia g<strong>en</strong>te le habría pintado unos ojos<br />
<strong>en</strong> su lugar. Los vi<strong>de</strong>ssianos procedían <strong>de</strong>l lejano sur y t<strong>en</strong>ían una mayor confianza<br />
natural <strong>en</strong> el sol que los halogai. Por aquellos lugares, <strong>en</strong>tre el hielo, <strong>la</strong> oscuridad y el<br />
hambre <strong>de</strong>l invierno, el sol parecía <strong>en</strong> ocasiones un recuerdo distante y apagado. Skatval<br />
se preguntó, no por primera vez, por qué el imperio dé Vi<strong>de</strong>ssos, qué ya poseía tantas<br />
cosas, aspiraba a <strong>en</strong>gullir Haloga<strong>la</strong>nd y su miseria interminable.<br />
Pero<br />
aquél p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to lo apartaba dé <strong>la</strong> meta qué sé había puesto. Escudriñó más allá,<br />
<strong>en</strong> busca una vez más dé algo extraño, algo pequeño y sutil...<br />
-¡ Por los dioses! -dijo <strong>en</strong> voz baja-. Son <strong>la</strong>s mismas sombras.<br />
Los<br />
hombres <strong>de</strong>l norte, qué t<strong>en</strong>ían qué <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tarse a los mares viol<strong>en</strong>tos y <strong>la</strong>s torm<strong>en</strong>tas<br />
salvajes dé <strong>la</strong> bahía dé Haloga, siempre construían sus barcas <strong>en</strong> él estilo <strong>de</strong> ting<strong>la</strong>dillo,<br />
<strong>en</strong> él qué cada p<strong>la</strong>ncha se so<strong>la</strong>pa sobre <strong>la</strong> inferior y los ganchos atraviesan ambas para<br />
darle mayor resist<strong>en</strong>cia. Las p<strong>la</strong>cas estaban colocadas una al <strong>la</strong>do dé otra <strong>en</strong> <strong>la</strong> dromona,<br />
<strong>de</strong> manera que sus costados parecían in<strong>de</strong>corosam<strong>en</strong>te suaves... «Como los propios<br />
vi<strong>de</strong>ssianos», p<strong>en</strong>só Skatval con una media sonrisa.<br />
Los<br />
hombres qué dirigía podían ll<strong>en</strong>ar media doc<strong>en</strong>a <strong>de</strong> galeras. La arrogante drómona ya<br />
había rebasado <strong>la</strong>s ca<strong>la</strong>s don<strong>de</strong> sé hal<strong>la</strong>ban cuatro <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s. Sólo t<strong>en</strong>ía qué <strong>en</strong>c<strong>en</strong><strong>de</strong>r él<br />
fuego <strong>de</strong> batal<strong>la</strong> -y siempre había antorchas a mano- y aquél osado capitán no regresaría<br />
a su cálida patria. Skatval únicam<strong>en</strong>te necesitaba dar <strong>la</strong> ord<strong>en</strong>.<br />
Pero<br />
no <strong>la</strong> dio. Por una parte, <strong>en</strong> <strong>la</strong> proa <strong>de</strong> <strong>la</strong> drómona habían colocado una <strong>la</strong>nza <strong>de</strong><br />
cuya punta p<strong>en</strong>día un escudo pintado <strong>de</strong> b<strong>la</strong>nco, <strong>la</strong> señal vi<strong>de</strong>ssiana <strong>de</strong> tregua.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 153<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Por otra parte, <strong>la</strong> drómona no estaba so<strong>la</strong>. Si <strong>la</strong> hundía y mataba a sus tripu<strong>la</strong>ntes, un<br />
<strong>en</strong>jambre <strong>de</strong> barcos acudiría <strong>en</strong> busca <strong>de</strong> v<strong>en</strong>ganza. Stavrakios, él hombre qué sé<br />
s<strong>en</strong>taba <strong>en</strong> él trono <strong>de</strong>l Imperio, era muy semejante a un haloga <strong>en</strong> eso.<br />
La drómona sé <strong>de</strong>tuvo a un estadio <strong>de</strong>l final <strong>de</strong>l fiordo. Skatval observó a los marineros<br />
vestidos con taparrabos (sus <strong>la</strong>bios sé torcieron <strong>en</strong> una sonrisa burlona cuando sé<br />
imaginó cómo <strong>de</strong>bían <strong>de</strong> viajar con aquél atu<strong>en</strong>do, a más <strong>de</strong> un mes <strong>de</strong>l verano)<br />
mi<strong>en</strong>tras bajaban un bote a <strong>la</strong>s aguas <strong>de</strong> color azul grisáceo. Cuatro hombres<br />
<strong>de</strong>sc<strong>en</strong>dieron por una cuerda hasta él boté. La torpeza con qué manejaban los remos le<br />
indicó <strong>de</strong> inmediato qué no eran marinos. Las comisuras <strong>de</strong> su boca se dob<strong>la</strong>ron hacia<br />
abajo. ¿Qué eran, <strong>en</strong>tonces?<br />
Cuando salieron <strong>de</strong> <strong>la</strong> sombra <strong>de</strong> <strong>la</strong> drómona, él sol hizo relucir sus calvas. Por unos<br />
mom<strong>en</strong>tos, Skatval sé limitó a aceptar lo qué veía. Luego <strong>la</strong>nzó <strong>en</strong> voz alta una <strong>la</strong>rga y<br />
feroz sarta <strong>de</strong> maldiciones. Así qué los vi<strong>de</strong>ssianos <strong>en</strong>viaban otro rebaño <strong>de</strong> sacerdotes a<br />
Haloga<strong>la</strong>nd, ¿eh? ¿Acaso no sé habían <strong>en</strong>terado <strong>de</strong> qué al pueblo <strong>de</strong>l norte le importaba<br />
un comino su dios? ¿O es que su Phaos les exigía a veces sacrificios <strong>de</strong> sangre?<br />
Skatval masticó aquél<strong>la</strong> nueva i<strong>de</strong>a un rato, pues hacía al dios vi<strong>de</strong>ssiano más semejante<br />
a aquéllos qué él v<strong>en</strong>eraba. Pero, al final, <strong>la</strong> escupió. Había visto él culto <strong>de</strong> los<br />
imperiales y sólo ofrecían himnos a su <strong>de</strong>cad<strong>en</strong>te dios, no sangre.<br />
Cuando partió el bote, <strong>la</strong> drómona viró casi <strong>en</strong> redondo (el trabajo <strong>de</strong> los remeros era<br />
digno <strong>de</strong> respeto) y se dirigió a <strong>la</strong> salida <strong>de</strong>l fiordo. Skatval volvió a fruncir el <strong>en</strong>trecejo.<br />
Ni siquiera los apáticos vi<strong>de</strong>ssianos t<strong>en</strong>ían el hábito <strong>de</strong> abandonar a sus sacerdotes a su<br />
suerte.<br />
En lugar <strong>de</strong> atracar <strong>en</strong> <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ya, el bote se <strong>de</strong>tuvo a un tiro <strong>de</strong> flecha <strong>de</strong> <strong>la</strong> oril<strong>la</strong>. Los<br />
sacerdotes, ataviados con túnicas azules, com<strong>en</strong>zaron a cantar. Uno <strong>de</strong> ellos se puso <strong>en</strong><br />
pie, miró al sol y dibujó un círculo sobre su pecho izquierdo. Skatval sabía que aquel era<br />
un gesto <strong>de</strong> respeto. Los <strong>de</strong>más clérigos elevaron <strong>la</strong>s manos al cielo. El cántico continuó.<br />
El que estaba <strong>de</strong> pie volvió a trazar <strong>en</strong> el aire el círculo so<strong>la</strong>r,<br />
hizo un rápido pase, y otro, y otro más.<br />
Un ancho pu<strong>en</strong>te <strong>de</strong> luz so<strong>la</strong>r quedó rep<strong>en</strong>tinam<strong>en</strong>te t<strong>en</strong>dido <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el bote hasta <strong>la</strong><br />
p<strong>la</strong>ya. Los sacerdotes cargaron con los bultos sobre los hombros y caminaron sobre él<br />
con tanta confianza como si anduvies<strong>en</strong> <strong>en</strong> tierra firme. Cuando lo hubo cruzado el<br />
último, el pu<strong>en</strong>te se <strong>de</strong>svaneció. El bote quedó flotando <strong>en</strong> el fiordo, solitario y olvidado.<br />
«Así qué son hechiceros», p<strong>en</strong>só Skatval. La magia, qué probablem<strong>en</strong>te había<br />
sobrecogido a los granjeros qué hubieran pres<strong>en</strong>ciado <strong>la</strong> esc<strong>en</strong>a, también le<br />
impresionaba a él, pero sólo hasta cierto punto: <strong>la</strong> habría valorado más si hubiera<br />
transportado también el bote. No obstante, los halogai también a<strong>la</strong>r<strong>de</strong>aban <strong>de</strong> t<strong>en</strong>er<br />
magos, aunque su arte estaba más pegado a <strong>la</strong> tierra y solía ser más sangri<strong>en</strong>to qué<br />
aquellos juegos con <strong>la</strong> luz. Skatval se negaba a s<strong>en</strong>tirse sobrecogido. No le cabía duda <strong>de</strong><br />
qué aquello era lo qué pret<strong>en</strong>dían los <strong>de</strong> <strong>la</strong>s túnicas azules; <strong>de</strong> lo contrario, se habrían<br />
limitado a remar hasta <strong>la</strong> oril<strong>la</strong>.<br />
-Dejémoslos qué fanfarrone<strong>en</strong> -musitó-. Los ahogaré con sus propias ba<strong>la</strong>dronadas, por<br />
los dioses.<br />
Llevó <strong>la</strong> mano a <strong>la</strong> empuñadura <strong>de</strong> <strong>la</strong> espada y echó a andar hacia <strong>la</strong> oril<strong>la</strong>. Se preguntó<br />
si <strong>de</strong>bía matar a los <strong>de</strong> <strong>la</strong>s túnicas azules <strong>en</strong> aquel mismo mom<strong>en</strong>to, o si el propósito <strong>de</strong><br />
Stavrakios sería incitarlo a hacerlo para dar así al Imperio <strong>la</strong> excusa <strong>de</strong> <strong>la</strong>nzar sobre ellos<br />
sus naves y soldados. Vi<strong>de</strong>ssos jugaba a <strong>la</strong> diplomacia <strong>de</strong> manera más escurridiza qué <strong>la</strong><br />
mayoría <strong>de</strong> los países. Tal vez fuese más s<strong>en</strong>sato <strong>de</strong>jar que los sacerdotes cometieran<br />
alguna barbaridad, como seguram<strong>en</strong>te harían, para justificar su muerte.<br />
154 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Los recién llegados lo vieron bajar a gran<strong>de</strong>s zancadas el camino <strong>de</strong>l caserón, y se<br />
volvieron hacia el como una so<strong>la</strong> persona. «Como una, realm<strong>en</strong>te», p<strong>en</strong>só. Los<br />
sacerdotes vi<strong>de</strong>ssianos eran como judías <strong>en</strong> su vaina. Antes <strong>de</strong> estar lo bastante cerca<br />
como para distinguir los rostros, ya estaba seguro <strong>de</strong> lo qué iba a <strong>en</strong>contrar. Unos serían<br />
más viejos y otros más jóv<strong>en</strong>es, pero todos serían bajos, <strong>de</strong> complexión ligera y <strong>de</strong> tez<br />
mor<strong>en</strong>a a sus ojos.<br />
Tres <strong>de</strong> los cuatro sacerdotes <strong>en</strong>cajaban <strong>en</strong> el mo<strong>de</strong>lo qué esperaba. Incluso sus eda<strong>de</strong>s<br />
eran difíciles <strong>de</strong> adivinar, a excepción <strong>de</strong> los mechones canosos <strong>de</strong> sus barbas sin<br />
recortar: al igual qué sus túnicas, idénticas para todos, sus cráneos pe<strong>la</strong>dos y reluci<strong>en</strong>tes<br />
los hacían parecer idénticos.<br />
Quizá porque preveía <strong>en</strong>contrar uniformidad, Skatval necesitó más tiempo <strong>de</strong>l necesario<br />
para darse cu<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> que el cuarto hombre <strong>de</strong>l bote rompía el mol<strong>de</strong>. Aunque iba<br />
ataviado como sus compañeros y llevaba <strong>la</strong> cabeza afeitada, <strong>la</strong> barba que le pob<strong>la</strong>ba <strong>la</strong>s<br />
mejil<strong>la</strong>s y <strong>la</strong> barbil<strong>la</strong> no era negra ni canosa, sino rizada y dorada, y le llegaba hasta <strong>la</strong><br />
mitad <strong>de</strong>l pecho. T<strong>en</strong>ía el rostro anguloso y <strong>la</strong> nariz corta, y los ojos no eran oscuros,<br />
intelig<strong>en</strong>tes y <strong>de</strong> párpados caídos, sino bi<strong>en</strong> abiertos, amistosos y <strong>de</strong>l mismo color que<br />
<strong>la</strong>s aguas <strong>de</strong>l fiordo <strong>de</strong> Lygra.<br />
El firme paso <strong>de</strong> Skatval se alteró. Se tiró <strong>de</strong> <strong>la</strong> barba, mejor cuidada que <strong>la</strong> <strong>de</strong>l cuarto<br />
sacerdote, pero <strong>de</strong>l mismo tono. Allí t<strong>en</strong>ía algo imprevisto. ¿Cómo había conseguido<br />
Vi<strong>de</strong>ssos convertir a un haloga <strong>en</strong> sacerdote <strong>de</strong> Phaos? Y ¿qué c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> arma era. este<br />
sacerdote?<br />
Todos los sacerdotes habían estado rezando <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que habían <strong>de</strong>jado Imp<strong>la</strong>cable y<br />
bajado al bote que los condujo a aquel<strong>la</strong> tierra inhóspita. Pero Anti<strong>la</strong>s, Nephon y<br />
Tzoumas guardaron sil<strong>en</strong>cio cuando vieron acercarse al bárbaro. Sabían que podía<br />
esperarles el martirio d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> unos mom<strong>en</strong>tos, que su <strong>de</strong>stino <strong>de</strong>scansaba únicam<strong>en</strong>te<br />
<strong>en</strong> <strong>la</strong>s manos <strong>de</strong> Phaos, y que el bu<strong>en</strong> dios haría con ellos: lo que le comp<strong>la</strong>ciera.<br />
Kveldulf sabía todo aquello tan bi<strong>en</strong> como sus hermanos, pero aun así volvió a recitar el<br />
credo:<br />
-B<strong>en</strong>dito seas, Phaos, señor <strong>de</strong> m<strong>en</strong>te gran<strong>de</strong> y bu<strong>en</strong>a, que vigi<strong>la</strong>s para que <strong>la</strong> gran<br />
prueba <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida se <strong>de</strong>cida <strong>en</strong> nuestro favor.<br />
-Tu piedad, como siempre, hab<strong>la</strong> <strong>en</strong> favor tuyo, Kveldulf -dijo Tzoumas. Como todos los<br />
imperiales, el viejo sacerdote pronunciaba el nombre <strong>de</strong> Kveldulf como si fuese un<br />
ape<strong>la</strong>tivo propiam<strong>en</strong>te vi<strong>de</strong>ssiano: «Kveldoulphios». Se había acostumbrado a oírlo<br />
pronunciar así hasta el extremo <strong>de</strong> que era como si se hubiera l<strong>la</strong>mado <strong>de</strong> tal modo<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> su nacimi<strong>en</strong>to. O casi.<br />
No <strong>de</strong>seó contra<strong>de</strong>cir a su superior y bajó <strong>la</strong>. mirada con mo<strong>de</strong>stia. Había recitado el<br />
credo <strong>de</strong> Phaos, no tanto para suplicar sus favores al bu<strong>en</strong> dios, como para reafirmarse a<br />
sí mismo, recordar lo que había <strong>de</strong>cidido ser, <strong>en</strong> un mundo don<strong>de</strong> necesitaba tanta<br />
firmeza como un marinero náufrago necesitaba un tablón para sost<strong>en</strong>erse <strong>en</strong> un mar<br />
súbitam<strong>en</strong>te revuelto.<br />
Aunque hacía más <strong>de</strong> veinte años que no ponía el pie <strong>en</strong> Haloga<strong>la</strong>nd, todo le resonaba<br />
con una familiaridad que era todavía mayor por ser inesperada: <strong>la</strong> manera como <strong>la</strong> tierra<br />
asc<strong>en</strong>día bruscam<strong>en</strong>te <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> mar; el lúgubre color gris <strong>de</strong> <strong>la</strong> roca pe<strong>la</strong>da; el sabor<br />
fuerte y frío <strong>de</strong> <strong>la</strong> sal <strong>de</strong>l aire; los oscuros mantos <strong>de</strong> agujas <strong>de</strong> los abetos y los pinos,<br />
que cubrían <strong>la</strong>s lomas; los muros cubiertos <strong>de</strong> hierba <strong>de</strong>l caserón <strong>de</strong>l jefe y <strong>la</strong> forma<br />
como <strong>la</strong>s pare<strong>de</strong>s confluían para adaptarse al tejado, que no había sido construido como<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 155<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
tal, sino que era una barca vuelta <strong>de</strong>l revés que no servía para ningún otro uso. Había<br />
pasado su adolesc<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> un caserón así.<br />
Pero ya no era un muchacho. Llevado al Imperio como premio <strong>de</strong> guerra, se había<br />
convertido <strong>en</strong> hombre -y <strong>en</strong> sacerdote- <strong>en</strong> sus gran<strong>de</strong>s ciuda<strong>de</strong>s, <strong>en</strong> <strong>la</strong> dorada<br />
Skop<strong>en</strong>tzana y <strong>en</strong> <strong>la</strong> po<strong>de</strong>rosa capital imperial, <strong>la</strong> propia Vi<strong>de</strong>ssos. Ahora veía con los<br />
ojos <strong>de</strong> un hombre que conocía mejor un mundo distinto <strong>de</strong> lo que había dado por<br />
s<strong>en</strong>tado <strong>de</strong> niño.<br />
-Son muy pobres -susurró. Los campos estaban cubiertos <strong>de</strong> cebada y judías, pero eran<br />
<strong>la</strong>m<strong>en</strong>tablem<strong>en</strong>te estrechos. Y <strong>la</strong>s cosechas, según los criterios vi<strong>de</strong>ssianos, sólo podían<br />
ser reducidas. Bajo el sonri<strong>en</strong>te sol sureño, algunas provincias agraciadas podían t<strong>en</strong>er<br />
dos cosechas anuales. Aquí, <strong>en</strong> el norte, conseguir una no estaba garantizado ni mucho<br />
m<strong>en</strong>os. Las vacas eran pequeñas y los cerdos, escuálidos; sólo <strong>la</strong>s ovejas parecían tan<br />
gordas y <strong>la</strong>nudas como <strong>la</strong>s recordaba. Aquí necesitaban bu<strong>en</strong>a <strong>la</strong>na que los resguardase<br />
<strong>de</strong>l invierno.<br />
Hasta el caserón era un reto para sus recuerdos y m<strong>en</strong>os <strong>de</strong> lo que había esperado que<br />
fuese. Este jefe era más rico <strong>de</strong> lo que había soñado el padre <strong>de</strong> Kveldulf con ser; su<br />
casa era más gran<strong>de</strong> y fuerte que aquel<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> que había huido Kveldulf, corri<strong>en</strong>do<br />
<strong>de</strong>s<strong>en</strong>fr<strong>en</strong>adam<strong>en</strong>te y con <strong>la</strong> garganta seca por el humo mi<strong>en</strong>tras los imperiales le<br />
pr<strong>en</strong>dían fuego. Sin embargo, comparada con <strong>la</strong> veint<strong>en</strong>a <strong>de</strong> casas, pa<strong>la</strong>cios y templos <strong>de</strong><br />
Skop<strong>en</strong>tzana, o con <strong>la</strong>s veinte veint<strong>en</strong>as <strong>de</strong> Vi<strong>de</strong>ssos capital, no era más que una barraca<br />
y, por cierto, sucia.<br />
El jefe <strong>en</strong> persona seguía avanzando hacia los sacerdotes. Era un hombre corpul<strong>en</strong>to y <strong>de</strong><br />
hombros anchos, con el mismo pelo rubio, tez b<strong>la</strong>nca y ojos c<strong>la</strong>ros que Kveldulf. El<br />
<strong>en</strong>orme broche <strong>de</strong> oro con que se sujetaba <strong>la</strong> capa también anunciaba su rango. Pero sus<br />
anchos pantalones <strong>de</strong> <strong>la</strong>na t<strong>en</strong>ían <strong>la</strong>s rodil<strong>la</strong>s manchadas <strong>de</strong> suciedad, tal vez por<br />
agacharse <strong>en</strong> los campos, pero también probablem<strong>en</strong>te por el suelo <strong>de</strong> tierra <strong>de</strong>l caserón.<br />
Al recordar <strong>la</strong> casa <strong>de</strong> su padre <strong>en</strong> l<strong>la</strong>mas, Kveldulf se fijó <strong>en</strong> los ojos <strong>en</strong>rojecidos <strong>de</strong>l jefe<br />
y <strong>en</strong> el hollín injertado para<br />
siempre <strong>en</strong> <strong>la</strong>s arrugas <strong>de</strong> su fr<strong>en</strong>te: los halogai conocían <strong>la</strong>s chim<strong>en</strong>eas, pero <strong>en</strong> invierno<br />
optaban a m<strong>en</strong>udo por no <strong>de</strong>jar que el calor se escapase por el<strong>la</strong>s.<br />
El jefe se <strong>de</strong>tuvo a unos diez pasos <strong>de</strong> los sacerdotes y se pasó todo un minuto<br />
escrutándolos.<br />
-¿Por qué habéis v<strong>en</strong>ido aquí -dijo al cabo-, don<strong>de</strong> ya sabéis que no sois bi<strong>en</strong>v<strong>en</strong>idos?<br />
Su voz, l<strong>en</strong>ta y profunda, y <strong>la</strong>s sonoras y resonantes pa<strong>la</strong>bras que dijo, hicieron<br />
estremecerse a Kveldulf. Des<strong>de</strong> su adolesc<strong>en</strong>cia no había oído a nadie más que el mismo<br />
hab<strong>la</strong>r <strong>la</strong> pura l<strong>en</strong>gua haloga; se <strong>la</strong> había <strong>en</strong>señado a sus compañeros, pero ellos<br />
utilizaban una <strong>en</strong>tonación vi<strong>de</strong>ssiana más cortante.<br />
El sonido <strong>de</strong> <strong>la</strong> voz <strong>de</strong>l jefe hizo que el corazón <strong>de</strong> Kveldulf ansiara respon<strong>de</strong>r, pero no<br />
era el lugar a<strong>de</strong>cuado. Mo<strong>de</strong>stam<strong>en</strong>te, fijó <strong>la</strong> mirada <strong>en</strong> el suelo mi<strong>en</strong>tras Tzoumas, el<br />
mayor y más santo <strong>de</strong> los cuatro, respondía <strong>en</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong>l norte:<br />
-Hemos v<strong>en</strong>ido a hab<strong>la</strong>ros <strong>de</strong>l bu<strong>en</strong> dios Phaos, señor <strong>de</strong> <strong>la</strong> m<strong>en</strong>te gran<strong>de</strong> y bu<strong>en</strong>a, a<br />
qui<strong>en</strong> <strong>de</strong>béis adorar por <strong>la</strong> salvación <strong>de</strong> vuestras almas.<br />
-¡Una cosa nueva! -exc<strong>la</strong>mó el jefe elevando sus cejas, <strong>de</strong>l color <strong>de</strong> <strong>la</strong> paja. De súbito,<br />
pasó a hab<strong>la</strong>r <strong>en</strong> vi<strong>de</strong>ssiano-: Muchos <strong>de</strong> <strong>en</strong>tre nosotros conocemos vuestro idioma, pero<br />
pocos hombres <strong>de</strong>l sur se han molestado <strong>en</strong> apr<strong>en</strong><strong>de</strong>r el nuestro.<br />
Detrás <strong>de</strong> Kveldulf, Nephon dio un suave codazo a Anti<strong>la</strong>s.<br />
156 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-Poca g<strong>en</strong>te <strong>de</strong> Vi<strong>de</strong>ssos per<strong>de</strong>ría su tiempo apr<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do esta jerga bárbara -le susurró.<br />
Anti<strong>la</strong>s gruñó, asinti<strong>en</strong>do.<br />
El jefe haloga no pudo oírlos, pero Kveldulf frunció el <strong>en</strong>trecejo, aunque Nephon no<br />
andaba lejos <strong>de</strong> <strong>la</strong> verdad; sólo una ord<strong>en</strong> directa <strong>de</strong>l patriarca había sido <strong>la</strong> causa <strong>de</strong><br />
que tres <strong>de</strong> ellos apr<strong>en</strong>dies<strong>en</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong>l norte y <strong>la</strong>s costumbres <strong>de</strong> los halogai. La<br />
mayoría <strong>de</strong> los vi<strong>de</strong>ssianos suponían que cualquiera que no estuviera dispuesto a adoptar<br />
su estilo <strong>de</strong> vida no merecía salvarse.<br />
-Me atrevería a afirmar que fue este pato <strong>de</strong> rec<strong>la</strong>mo qui<strong>en</strong> os <strong>la</strong> <strong>en</strong>señó -prosiguió el<br />
jefe, todavía <strong>en</strong> vi<strong>de</strong>ssiano. Su mirada se <strong>de</strong>svió hacia Kveldulf, y retornó a su l<strong>en</strong>gua<br />
materna para preguntar-. ¿Quién eres, y cómo te <strong>en</strong>contraste <strong>en</strong>tre los sureños?<br />
-Con vuestro permiso, mi santo señor -murmuró Kveldulf a Tzoumas, que agachó <strong>la</strong><br />
cabeza <strong>en</strong> señal <strong>de</strong> as<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to. Sólo <strong>en</strong>tonces Kveldulf se dirigió directam<strong>en</strong>te al<br />
haloga-. Soy Kveldulf, un sacerdote <strong>de</strong> Phaos como cualquier otro.<br />
-No como cualquier otro, por los dioses -replicó el jefe-. ¿Y Kveldulf que? ¿Eres un<br />
esc<strong>la</strong>vo o una mujer, que no ti<strong>en</strong>e apellido ni patronímico que colocar junto al suyo<br />
propio? -Señaló su propio pecho con un <strong>en</strong>orme puño-. Yo soy Skatval el Enérgico, o<br />
Skatval hijo <strong>de</strong> Raud.<br />
-Mis respetos a vos y a los vuestros, Enérgico Skatval -dijo Kveldulf, saludando al jefe <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> forma correcta-. Yo soy... Kveldulf. Con eso basta. Si lo preferís, soy un esc<strong>la</strong>vo, pero<br />
un esc<strong>la</strong>vo voluntario <strong>de</strong>l bu<strong>en</strong> dios, como todos sus sacerdotes. No t<strong>en</strong>emos ningún otro<br />
título, ni lo necesitamos.<br />
-¿Tú... te has convertido <strong>en</strong> esc<strong>la</strong>vo? -Skatval com<strong>en</strong>zó a sacar su espada <strong>de</strong> <strong>la</strong> vaina-.<br />
¿Y t<strong>en</strong>éis el propósito <strong>de</strong> esc<strong>la</strong>vizar al pueblo libre <strong>de</strong> Haloga<strong>la</strong>nd?<br />
-Para el bu<strong>en</strong> dios, sí.<br />
Kveldulf sabía que <strong>la</strong> muerte andaba cerca. Entre ellos, los halogai, no t<strong>en</strong>ían esc<strong>la</strong>vos.<br />
En Vi<strong>de</strong>ssos, sí lo había. Kveldulf había sido un esc<strong>la</strong>vo normal, hasta que su fervi<strong>en</strong>te<br />
amor por el dios que había conocido <strong>en</strong> el Imperio persuadió a su amo, un hombre<br />
piadoso, a liberarlo para que sirviera a Phaos. Aguantó <strong>la</strong> feroz mirada <strong>de</strong> Skatval sin<br />
titubear.<br />
-Matadme si <strong>de</strong>béis, señor. No huiré ni lucharé. Pero, mi<strong>en</strong>tras viva, seguiré predicando.<br />
El jefe haloga levantó su bril<strong>la</strong>nte hoja. Entonces, <strong>de</strong> súbito, se <strong>de</strong>tuvo, echó atrás <strong>la</strong><br />
cabeza y <strong>la</strong>nzó una carcajada que retumbó <strong>en</strong> <strong>la</strong>s colinas.<br />
-Predica cuanto quieras y don<strong>de</strong> quieras, curita. Ya veremos cuántos hombres <strong>de</strong>l norte<br />
se <strong>en</strong>cad<strong>en</strong>an voluntariam<strong>en</strong>te y para siempre a nada, ni siquiera a un dios.<br />
Kveldulf sintió que una oleada <strong>de</strong> cólera asc<strong>en</strong>día <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su garganta hasta lo más alto <strong>de</strong><br />
su cabeza. Con su piel pálida, casi transpar<strong>en</strong>te, sabía que su ira t<strong>en</strong>ía que ser<br />
perfectam<strong>en</strong>te visible. No le importó. Sus manos se cerraron involuntariam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> puños<br />
torpes y car<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> práctica. Dio un paso hacia Skatval.<br />
-¡Alto! -ord<strong>en</strong>ó Tzoumas <strong>en</strong> tono tajante.<br />
Skatval seguía riéndose y arrojó <strong>la</strong> espada.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 157<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-Dejalo que v<strong>en</strong>ga, vi<strong>de</strong>ssiano. Tal vez le meta a puñetazos un poco <strong>de</strong> s<strong>en</strong>tido común <strong>en</strong><br />
su calva cabeza, si no pue<strong>de</strong> <strong>en</strong>trar <strong>de</strong> ninguna otra manera.<br />
-¡Basta, santo señor! -ord<strong>en</strong>ó otra vez Tzoumas a Kveldulf, y aguardó a que lo<br />
obe<strong>de</strong>ciera antes <strong>de</strong> volverse hacia Skatval, a qui<strong>en</strong> dijo-: Recoged vuestra arma, señor,<br />
pues <strong>en</strong> <strong>la</strong> batal<strong>la</strong> que va a celebrarse <strong>en</strong>contraréis bi<strong>en</strong> armado a Kveldulf.<br />
-¿Bi<strong>en</strong> armado? ¿Con qué? -se mofó Skatval.<br />
-Con pa<strong>la</strong>bras -respondió Tzoumas. Skatval <strong>de</strong>jó <strong>de</strong> sonreír.<br />
Kveldulf predicaba <strong>en</strong> un terr<strong>en</strong>o <strong>de</strong> pastos, con un puñado <strong>de</strong> excrem<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> vaca<br />
junto a sus sandalias. Por lo que Skatval sabía <strong>de</strong> los vi<strong>de</strong>ssianos, simplem<strong>en</strong>te aquello<br />
<strong>de</strong>bería haber bastado para mant<strong>en</strong>erlos apartados. Pero Kveldulf no prestó más at<strong>en</strong>ción<br />
al hecho que ninguno <strong>de</strong> los arr<strong>en</strong>datarios. Y había más arr<strong>en</strong>datarios escuchando <strong>en</strong> el<br />
campo <strong>de</strong> lo que le habría gustado a Skatval.<br />
El jefe los observaba <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el bor<strong>de</strong> <strong>de</strong>l bosque que había junto a los pastos. Había<br />
l<strong>la</strong>mado mujer a Kveldulf por t<strong>en</strong>er un nombre sin aditam<strong>en</strong>tos. Ahora, como si fuese <strong>en</strong><br />
revancha por sus bur<strong>la</strong>s, <strong>la</strong>s mujeres acudían <strong>en</strong> masa para oír al haloga<br />
inexplicablem<strong>en</strong>te convertido <strong>en</strong> sacerdote vi<strong>de</strong>ssiano. Al p<strong>en</strong>sar <strong>en</strong> ello, Skatval era<br />
justo. Por mucho que <strong>de</strong>spreciase a Kveldulf, no podía negar que el túnica azul era un<br />
hombre atractivo, a excepción <strong>de</strong> su cabeza afeitada. E incluso eso, por repulsivo que<br />
pudiese parecer <strong>en</strong> los clérigos vi<strong>de</strong>ssianos, podía interpretarse como una exótica<br />
novedad <strong>en</strong> algui<strong>en</strong> que era un perfecto hombre <strong>de</strong>l norte <strong>en</strong> todos los <strong>de</strong>más aspectos.<br />
Por los suspiros <strong>de</strong> <strong>la</strong>s mujeres, así lo <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dían el<strong>la</strong>s, y eso sólo consiguió inquietar<br />
todavía más a Skatval.<br />
Entre <strong>la</strong>s mujeres estaba su propia hija Skjaldvor; vio su bril<strong>la</strong>nte pelo dorado <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />
segunda fi<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> multitud que ro<strong>de</strong>aba a Kveldulf. Gruñó algo <strong>en</strong> el fondo <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
garganta, disgustado. Si Skjaldvor se tomaba <strong>en</strong> serio <strong>la</strong>s tonterías que <strong>de</strong>cía el sureño,<br />
¿cómo podía esperar librarse <strong>de</strong> Kveldulf cuando llegase el mom<strong>en</strong>to? Volvió a gruñir. Su<br />
hija <strong>de</strong>bía haberse casado dos años atrás, tal vez tres o cuatro, pero le concedió su<br />
<strong>de</strong>seo -e incluso se sintió ha<strong>la</strong>gado por él- <strong>de</strong> quedarse <strong>en</strong> su casa. Ahora se preguntaba<br />
qué c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> precio t<strong>en</strong>dría que pagar por aquel<strong>la</strong> f<strong>la</strong>queza.<br />
Casi podía oír a sus severos dioses sedi<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> sangre riéndose <strong>de</strong> él. Ellos sabían que<br />
siempre se paga por ser b<strong>la</strong>ndo. Hizo una mueca ¿Permitirían verse sup<strong>la</strong>ntados,<br />
simplem<strong>en</strong>te para darle una lección que ya sabía <strong>de</strong> memoria? Tal vez. Los halogai que<br />
buscaban <strong>la</strong> v<strong>en</strong>ganza <strong>la</strong> perseguían por su propio p<strong>la</strong>cer, sin contar <strong>la</strong>s monedas para<br />
comprobar si valía <strong>la</strong> p<strong>en</strong>a.<br />
La brisa <strong>de</strong> verano, tan suave que podía confundir a un hombre que no supiera que<br />
aquellos días maravillosos no durarían para siempre sopló <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong> Kveldulf hasta<br />
los oídos <strong>de</strong> Skatval. El sacerdote t<strong>en</strong>ía una voz vibrante y melodiosa, una voz masculina,<br />
y no era un orador vulgar; conciliaba <strong>la</strong> franqueza sept<strong>en</strong>trional con un estilo vi<strong>de</strong>ssiano<br />
más refinado, como si sostuviera <strong>la</strong>s i<strong>de</strong>as <strong>en</strong> <strong>la</strong>s manos y <strong>la</strong>s examinara <strong>de</strong>s<strong>de</strong> todos los<br />
ángulos.<br />
Hizo una pausa. Su público, que <strong>de</strong>bería haber estado aprovechando al máximo el corto<br />
verano <strong>en</strong> vez <strong>de</strong> estar escuchando dulces memeces, ap<strong>la</strong>udió. Skatval vio que Skjaldvor<br />
unía <strong>la</strong>s manos y que sus bril<strong>la</strong>ntes ojos miraban fijam<strong>en</strong>te a Kveldulf, con <strong>la</strong> boca<br />
abierta y sonri<strong>en</strong>te.<br />
Empezó a preocuparse <strong>de</strong> verdad.<br />
158 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Tras varios días <strong>de</strong> predicación, Kveldulf también empezó a preocuparse seriam<strong>en</strong>te. Los<br />
halogai, que habían sido su pueblo -todavía eran su pueblo, si <strong>la</strong> sangre contaba tanto<br />
como el lugar don<strong>de</strong> uno vivía, y seguro que así era-, acudían <strong>en</strong> masa a oírlo. Lo<br />
escuchaban con una at<strong>en</strong>ción mayor y más seria que <strong>la</strong> que le habrían concedido un<br />
grupo <strong>de</strong> vi<strong>de</strong>ssianos; todo imperial se creía un teólogo y quería discutir todos los<br />
matices <strong>de</strong>l significado <strong>de</strong> <strong>la</strong>s sagradas escrituras <strong>de</strong> Phaos. Los halogai, <strong>en</strong> cambio,<br />
escuchaban con respeto y as<strong>en</strong>tían sobriam<strong>en</strong>te, pero no se convertían.<br />
No les faltaban preguntas que hacerle; <strong>en</strong> realidad, t<strong>en</strong>ían muchas Pero aquel<strong>la</strong>s<br />
preguntas no surgían <strong>de</strong> <strong>la</strong>s sagradas escrituras; no suponían que los escritos eran<br />
verda<strong>de</strong>ros, sino que ponían <strong>en</strong> te<strong>la</strong> <strong>de</strong> juicio sus premisas. Para los halogai, todo lo<br />
referido a Phaos, incluso su exist<strong>en</strong>cia, estaba abierto al <strong>de</strong>bate. Habían advertido a<br />
Kveldulf <strong>de</strong> ello antes <strong>de</strong> empr<strong>en</strong><strong>de</strong>r el viaje hacia su tierra natal, pero sólo ahora<br />
<strong>de</strong>scubría lo que habían querido <strong>de</strong>cirle.<br />
Así, por ejemplo, ningún vi<strong>de</strong>ssiano le habría preguntado, como hizo un pastor con <strong>la</strong>s<br />
botas <strong>de</strong> cuero manchadas con excrem<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> oveja:<br />
-Bi<strong>en</strong>, ¿cómo sabes que ese Phaos es como dices que es?<br />
-Unas cosas sirv<strong>en</strong> para el bi<strong>en</strong> <strong>en</strong> este mundo, y otras para el mal -respondió Kveldulf-.<br />
Phaos es el arquitecto <strong>de</strong> todo lo que es bu<strong>en</strong>o, mi<strong>en</strong>tras que Skotos trabaja sin<br />
<strong>de</strong>scanso por <strong>de</strong>struir todo cuanto Phaos hace.<br />
Kveldulf escupió <strong>en</strong>tre los pies <strong>en</strong> señal <strong>de</strong> rechazo al dios oscuro. El pastor también<br />
escupió.<br />
-Eso es lo que tú dices. ¿Quién te lo ha dicho a ti?<br />
-Así rezan <strong>la</strong>s propias pa<strong>la</strong>bras sagradas <strong>de</strong>l bu<strong>en</strong> dios, escritas <strong>en</strong> los tiempos antiguos.<br />
Kveldulf hizo una señal con <strong>la</strong> cabeza a Tzoumas, que sost<strong>en</strong>ía una copia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />
escrituras. Las pa<strong>la</strong>bras que cont<strong>en</strong>ía no t<strong>en</strong>ían s<strong>en</strong>tido para los halogai que <strong>la</strong>s<br />
contemp<strong>la</strong>ban; no sabían leer ni escribir <strong>en</strong> su propio idioma, y mucho m<strong>en</strong>os <strong>en</strong><br />
vi<strong>de</strong>ssiano. Pero <strong>la</strong> tapa, <strong>de</strong> metal pulido hasta hacerlo bril<strong>la</strong>r como el oro y <strong>de</strong>corado con<br />
piedras preciosas y un retrato al esmalte <strong>de</strong>l severo y majestuoso semb<strong>la</strong>nte <strong>de</strong> Phaos,<br />
prometían que cuanto había escrito <strong>en</strong> el libro era digno <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>ración. Como <strong>de</strong>cía un<br />
proverbio vi<strong>de</strong>ssiano: «Un manto se reve<strong>la</strong> por a<strong>de</strong><strong>la</strong>ntado <strong>en</strong> sus ribetes».<br />
-¿Te ha dicho tu dios esas pa<strong>la</strong>bras a ti <strong>en</strong> persona? -insistió el tozudo pastor.<br />
Kveldulf tuvo que m<strong>en</strong>ear negativam<strong>en</strong>te <strong>la</strong> cabeza.<br />
-Entonces ¿por qué crees <strong>en</strong> el<strong>la</strong>s? -continuó el pastor-. Cuando oigo el tru<strong>en</strong>o, o veo el<br />
brote que sale <strong>de</strong> <strong>la</strong> semil<strong>la</strong> <strong>en</strong>terrada, o poseo a mi mujer, todo eso son cosas que<br />
conozco por mí mismo; no me avergü<strong>en</strong>zo <strong>de</strong> adorar a los dioses que <strong>la</strong>s han hecho.<br />
¿Pero un dios que habló hace mucho tiempo, si es que habló? ¡Bah! Y volvió a escupir.<br />
Detrás <strong>de</strong> Kveldulf, uno <strong>de</strong> sus colegas vi<strong>de</strong>ssianos -creyó que era Nephon- dijo <strong>en</strong> voz<br />
baja:<br />
-¡B<strong>la</strong>sfemia!<br />
El propio Kveldulf sintió fugazm<strong>en</strong>te una oleada <strong>de</strong> calor por su cuerpo, un calor mayor<br />
<strong>de</strong>l que podía <strong>en</strong>g<strong>en</strong>drar el t<strong>en</strong>ue sol <strong>de</strong> Haloga<strong>la</strong>nd. A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> <strong>de</strong>spojarse <strong>de</strong> los<br />
cabellos, los sacerdotes vi<strong>de</strong>ssianos r<strong>en</strong>unciaban al contacto carnal como signo <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>voción hacia el bu<strong>en</strong> dios. Kveldulf ya había mant<strong>en</strong>ido su celibato durante mucho<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 159<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
tiempo y raras veces se s<strong>en</strong>tía t<strong>en</strong>tado. Pero los imperiales no hab<strong>la</strong>ban <strong>de</strong> poseer a su<br />
pareja con tanta naturalidad como el pastor. Aquel<strong>la</strong> simple pa<strong>la</strong>bra hizo s<strong>en</strong>tir por un<br />
mom<strong>en</strong>to a Kveldulf aquello a lo que había r<strong>en</strong>unciado.<br />
-Si <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras sagradas <strong>de</strong>l bu<strong>en</strong> dios no te inspiran -dijo-, pi<strong>en</strong>sa <strong>en</strong> <strong>la</strong>s <strong>obra</strong>s <strong>de</strong> sus<br />
seguidores. Dominan <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong>s fronteras <strong>de</strong> Makuran, <strong>en</strong> el lejano sudoeste, hasta <strong>la</strong>s<br />
tierras que bor<strong>de</strong>an el Mar Vi<strong>de</strong>ssiano y el Mar <strong>de</strong> los Marinos, y se exti<strong>en</strong>d<strong>en</strong> a lo <strong>la</strong>rgo<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong>s costas <strong>de</strong>l Mar <strong>de</strong>l Norte hasta <strong>la</strong>s fronteras <strong>de</strong> tu país. Y todo ello bajo el gobierno<br />
<strong>de</strong> un solo hombre, el po<strong>de</strong>roso emperador Stavrakios, avtokrator <strong>de</strong> los vi<strong>de</strong>ssianos,<br />
mi<strong>en</strong>tras que <strong>la</strong> pequeña Haloga<strong>la</strong>nd está dividida <strong>en</strong> incontables reinos. ¿No te hab<strong>la</strong><br />
esto <strong>de</strong> <strong>la</strong> fuerza <strong>de</strong> Phaos?<br />
-Ese argum<strong>en</strong>to no es fiel a <strong>la</strong>s escrituras -dijo Nephon <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> el-. Los bárbaros <strong>de</strong>b<strong>en</strong><br />
v<strong>en</strong>ir a <strong>la</strong> fe <strong>de</strong> Phaos por causa <strong>de</strong> <strong>la</strong> gloria <strong>de</strong>l bu<strong>en</strong> dios, no por <strong>la</strong> <strong>de</strong> sus seguidores.<br />
-No los l<strong>la</strong>mes bárbaros -replicó Anti<strong>la</strong>s <strong>en</strong> voz baja-. El es uno <strong>de</strong> ellos, ¿recuerdas?<br />
Nephon gruñó.<br />
-La forma como los crey<strong>en</strong>tes <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tr<strong>en</strong> a Phaos importa poco -terció Tzoumas-; pero<br />
que lo <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tr<strong>en</strong> sí importa, y mucho. Dejad que Kveldulf continúe si lo <strong>de</strong>sea.<br />
Aquel<strong>la</strong> conversación se había sost<strong>en</strong>ido <strong>en</strong> vi<strong>de</strong>ssiano, <strong>de</strong> modo que los halogai a los que<br />
Kveldulf predicaba no se <strong>en</strong>teraron. Y ahora, por primera vez <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que había llegado a<br />
Haloga<strong>la</strong>nd, Kveldulf tuvo asist<strong>en</strong>tes que le escuchaban con at<strong>en</strong>ción. Se preguntó por<br />
qué, puesto que Nephon t<strong>en</strong>ía razón: un argum<strong>en</strong>to basado <strong>en</strong> los resultados era más<br />
débil que uno fundam<strong>en</strong>tado <strong>en</strong> <strong>la</strong> doctrina. Pero los hombres <strong>de</strong>l norte respetaban <strong>la</strong><br />
fuerza; tal vez no era perjudicial recordarles el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> Vi<strong>de</strong>ssos.<br />
-¡Apartad el mal <strong>de</strong> vuestras vidas! -proc<strong>la</strong>mó-. Aceptad a Phaos <strong>en</strong> vuestros corazones,<br />
<strong>en</strong> vuestros espíritus. Volveos hacia el bi<strong>en</strong> que hay <strong>en</strong> cada uno <strong>de</strong> vosotros. ¿Quién me<br />
mostrará que está listo para r<strong>en</strong>dirse al señor <strong>de</strong> <strong>la</strong> m<strong>en</strong>te gran<strong>de</strong> y bu<strong>en</strong>a, y rechazar el<br />
mal para siempre?<br />
Había pedido lo mismo al final <strong>de</strong> cada sermón y como respuesta había recibido un<br />
sil<strong>en</strong>cio imp<strong>en</strong>etrable o mofas. Los halogai estaban satisfechos oyéndolo, pues les<br />
proporcionaba algo inusual e interesante para pasar el rato. Pero oír era una cosa, y<br />
aceptar era otra muy distinta. A pesar <strong>de</strong> sus apasionadas exhortaciones, no había<br />
conv<strong>en</strong>cido a nadie hasta aquel día. Entonces, una mujer levantó <strong>la</strong> mano, y luego otra, y<br />
luego un hombre.<br />
Kveldulf dibujó el signo <strong>de</strong>l sol sobre su corazón. Al levantar <strong>la</strong> mirada a los cielos para<br />
dar gracias a Phaos por permitirle ser persuasivo, sus ojos se ll<strong>en</strong>aron <strong>de</strong> lágrimas <strong>de</strong><br />
agra<strong>de</strong>cimi<strong>en</strong>to. Por fin el bu<strong>en</strong> dios le había dado una señal <strong>de</strong> que no había olvidado al<br />
pueblo <strong>de</strong>l norte.<br />
Skatval segó <strong>la</strong> garganta <strong>de</strong>l caballo. Cuando el animal sacrificado se tambaleó, sostuvo<br />
el cu<strong>en</strong>co <strong>de</strong>l <strong>la</strong>ut bajo su cuello para recoger <strong>la</strong> sangre que manaba <strong>de</strong> <strong>la</strong> herida. El<br />
caballo cayó al suelo. Con el cont<strong>en</strong>ido <strong>de</strong>l cu<strong>en</strong>co <strong>de</strong>l <strong>la</strong>ut ll<strong>en</strong>ó varios aspersores y<br />
manchó <strong>la</strong>s pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>l templo <strong>de</strong>l color rojo bril<strong>la</strong>nte. También se<br />
embadurnó los carrillos y <strong>la</strong>s manos, y lo mismo hicieron los miembros <strong>de</strong> su c<strong>la</strong>n que se<br />
habían reunido para <strong>la</strong> ofr<strong>en</strong>da.<br />
Mi<strong>en</strong>tras hume<strong>de</strong>cía a hombres y mujeres con <strong>la</strong> sangre sagrada, su sacerdote, Grimke<br />
hijo <strong>de</strong> Grankel, <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró:<br />
160 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-Que <strong>la</strong> bondad fluya <strong>de</strong>l dios como <strong>la</strong> sangre mana <strong>de</strong> <strong>la</strong> ofr<strong>en</strong>da.<br />
-Así sea -corroboró Skatval. Y otro tanto hicieron sus guerreros y sus mujeres, y todos<br />
los pres<strong>en</strong>tes.<br />
Hizo todo lo posible por ocultar su inquietud mi<strong>en</strong>tras com<strong>en</strong>zaba a trocear el caballo,<br />
pero no era fácil. El sacrificio <strong>de</strong>bería haber convocado a todo el c<strong>la</strong>n para recibir <strong>la</strong><br />
b<strong>en</strong>dición <strong>de</strong> los dioses y celebrar juntos un banquete con carne <strong>de</strong> caballo y cerveza. La<br />
mayoría <strong>de</strong> su g<strong>en</strong>te había acudido, pero faltaban <strong>de</strong>masiados.<br />
Entre los que faltaban estaba Skjaldvor. Skatval arrugó <strong>la</strong>s cejas sobre su a<strong>la</strong>rgada y fina<br />
nariz. De todas <strong>la</strong>s personas que podían estar escuchando <strong>la</strong>s bobadas <strong>de</strong>l sureño, había<br />
confiado <strong>en</strong> que su hija sería una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s últimas.<br />
Lanzó una mirada a Ulvhild, su esposa. Tras vivir juntos <strong>en</strong> el caserón toda su vida como<br />
adultos, el<strong>la</strong> leía sus p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>tos como si los anunciara a voz <strong>en</strong> grito. Su mujer se<br />
<strong>en</strong>cogió <strong>de</strong> hombros, l<strong>en</strong>ta y <strong>de</strong>liberadam<strong>en</strong>te, indicándole que no podía hacer nada<br />
respecto a Skjaldvor; su hija ya era una mujer. El resopló. Nadie podía contro<strong>la</strong>r a una<br />
muchacha cuando se convertía <strong>en</strong> mujer. Ulvhild oyó el bufido y lo miró <strong>en</strong>ojada:<br />
también le había leído aquel p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to.<br />
Skatval se volvió hacia <strong>la</strong> carne que se estaba asando. Los primeros pedazos estaban lo<br />
bastante hechos para po<strong>de</strong>r comerlos. Algui<strong>en</strong> a<strong>la</strong>rgó una ban<strong>de</strong>ja <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> abedul.<br />
C<strong>la</strong>vó el cuchillo <strong>en</strong> <strong>la</strong> carne y <strong>la</strong> <strong>de</strong>jó <strong>en</strong> <strong>la</strong> ban<strong>de</strong>ja. A su <strong>la</strong>do, Grimke empuñaba un<br />
cucharón y ll<strong>en</strong>aba <strong>la</strong>s jarras <strong>de</strong> cerveza.<br />
-Que los dioses nos b<strong>en</strong>digan con su g<strong>en</strong>erosidad -<strong>en</strong>tonaba.<br />
Un rato <strong>de</strong>spués, con el vi<strong>en</strong>tre ll<strong>en</strong>o <strong>de</strong> carne y <strong>la</strong> cabeza girando ligeram<strong>en</strong>te tras<br />
muchas jarras <strong>de</strong> cerveza, Skatval salió <strong>de</strong>l templo. Fue uno <strong>de</strong> los últimos <strong>en</strong><br />
marcharse: uno <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>beres como jefe -y no el m<strong>en</strong>or- era el <strong>de</strong> comer y beber más<br />
que sus inferiores. El rico sabor <strong>de</strong>l tuétano cali<strong>en</strong>te todavía le ll<strong>en</strong>aba <strong>la</strong> boca.<br />
Se dio una palmada <strong>en</strong> el vi<strong>en</strong>tre. La vida no era tan ma<strong>la</strong>. Los campos producían tanto<br />
como siempre; ninguna alimaña diezmaba los rebaños, ni ninguna epi<strong>de</strong>mia a <strong>la</strong>s<br />
personas. No había saqueadores que los am<strong>en</strong>azaran. El invierno sería <strong>la</strong>rgo, pero<br />
siempre lo era. Si los dioses querían, casi todo el c<strong>la</strong>n vería <strong>la</strong> sigui<strong>en</strong>te primavera. Había<br />
vivido <strong>de</strong>masiados años <strong>en</strong> que <strong>la</strong> escasez y <strong>la</strong> muerte se mostraban con muchos meses<br />
<strong>de</strong> a<strong>de</strong><strong>la</strong>nto.<br />
Entonces, su satisfacción lo abandonó como caldo <strong>en</strong> una ol<strong>la</strong> resquebrajada. Al bor<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />
un campo <strong>de</strong> h<strong>en</strong>o caminaban Skjaldvor y Kveldulf, no abrazados pero sí juntos, con <strong>la</strong>s<br />
cabezas muy próximas.<br />
El sacerdote le explicaba algo con gestos extravagantes que <strong>de</strong>bía <strong>de</strong> haber apr<strong>en</strong>dido <strong>de</strong><br />
los vi<strong>de</strong>ssianos; ningún hombre <strong>de</strong> Haloga<strong>la</strong>nd habría sido tan elocu<strong>en</strong>te. Skjaldvor se<br />
reía, daba palmadas y as<strong>en</strong>tía con <strong>en</strong>tusiasmo. Fuera lo que fuese lo que había dicho,<br />
el<strong>la</strong> lo aprobaba.<br />
«O, más probablem<strong>en</strong>te, sólo aprueba a Kveldulf», p<strong>en</strong>só Skatval con humor amargo. El<br />
jefe se preguntó si el<strong>la</strong> distinguía <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s doctrinas <strong>de</strong>l túnica azul y el mismo. El t<strong>en</strong>ía<br />
sus dudas. Pero ¿qué podía hacer? ¿Qué podía hacer nadie con una muchacha cuando se<br />
convertía <strong>en</strong> mujer?<br />
Respondió a su pregunta al regresar al templo. No le gustó <strong>la</strong> conclusión a <strong>la</strong> que llegó,<br />
pero no <strong>en</strong>contró ninguna mejor.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 161<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-Dime, Kveldulf -dijo Skjaldvor-, ¿cómo llegaste a rever<strong>en</strong>ciar al dios vi<strong>de</strong>ssiano?<br />
El<strong>la</strong> <strong>de</strong>jó <strong>de</strong> caminar, inclinó <strong>la</strong> cabeza y aguardó su respuesta. La luz que se filtraba por<br />
<strong>la</strong>s copas <strong>de</strong> los árboles era c<strong>la</strong>ra, pálida, casi <strong>de</strong>scolorida, como los grisáceos troncos <strong>de</strong><br />
los abedules que los ro<strong>de</strong>aban. El aire olía a musgo y rocío. Cuando Kveldulf hizo también<br />
una pausa, el sil<strong>en</strong>cio lo <strong>en</strong>volvió como una capa. A lo lejos, oyó el trino bajo y<br />
ronroneante <strong>de</strong> un herrerrillo. Aparte <strong>de</strong> eso, todo estaba <strong>en</strong> sil<strong>en</strong>cio. Podía oír su propia<br />
respiración y, al cabo <strong>de</strong> un mom<strong>en</strong>to, también <strong>la</strong> <strong>de</strong> Skjaldvor.<br />
El<strong>la</strong> lo miraba, y el también <strong>la</strong> examinó. Era alta para ser una mujer, pues su nuca estaba<br />
más alta que su propia barbil<strong>la</strong>. Sus cabellos, dorados y sueltos, le <strong>en</strong>volvían el rostro, un<br />
semb<strong>la</strong>nte <strong>de</strong> barbil<strong>la</strong> marcada y pómulos orgullosos que, junto con <strong>la</strong> indomable mirada<br />
<strong>de</strong> sus gran<strong>de</strong>s ojos, hab<strong>la</strong>ba como un libro abierto <strong>de</strong> <strong>la</strong> leg<strong>en</strong>daria tozu<strong>de</strong>z <strong>de</strong> los<br />
halogai. De hecho, se parecía <strong>en</strong>ormem<strong>en</strong>te a su padre, aunque <strong>en</strong> el<strong>la</strong> <strong>la</strong> ru<strong>de</strong>za era<br />
fresca y <strong>en</strong>cantadora. Pero Kveldulf, que carecía <strong>de</strong> práctica con <strong>la</strong>s familias o con <strong>la</strong>s<br />
mujeres, no podía captarlo <strong>de</strong>l todo.<br />
Sí sabía que el<strong>la</strong> lo ponía nervioso, y que pasaba más tiempo con el<strong>la</strong> <strong>de</strong>l que <strong>de</strong>bía. Todo<br />
el c<strong>la</strong>n <strong>de</strong> Skatval t<strong>en</strong>ía almas que querían salvarse. Sin embargo, Kveldulf se dijo que<br />
ganarse a <strong>la</strong> hija <strong>de</strong>l jefe para el bu<strong>en</strong> dios fortalecería <strong>en</strong> gran medida a Phaos <strong>en</strong> aquel<br />
lugar. Y el<strong>la</strong> no podía haber elegido nada mejor que preguntarle.<br />
Los años pasaron vo<strong>la</strong>ndo mi<strong>en</strong>tras el buscaba <strong>en</strong> su interior.<br />
-Yo era todavía un niño, y mi barba aún no me había crecido, cuando fui v<strong>en</strong>dido como<br />
esc<strong>la</strong>vo: un botín <strong>de</strong> guerra <strong>de</strong> los vi<strong>de</strong>ssianos. Apr<strong>en</strong>dí <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong>l Imperio <strong>de</strong>prisa<br />
para agradar a mi amo. No era el peor <strong>de</strong> los hombres ni con mucho; me hacía trabajar<br />
duro, pero me alim<strong>en</strong>taba bi<strong>en</strong> y no me pegaba más <strong>de</strong> lo que me merecía.<br />
Los cabellos <strong>de</strong> su bigote le pincharon los <strong>la</strong>bios al torcer éstos <strong>en</strong> una sonrisa maliciosa.<br />
Al recordar algunos azotes, se dio cu<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> que Zoilos había sido compasivo, aunque<br />
<strong>en</strong>tonces no se lo pareció.<br />
-¿Cómo pudiste vivir... como esc<strong>la</strong>vo? -Skjaldvor se estremeció-. Proce<strong>de</strong>s <strong>de</strong> un pueblo<br />
libre. ¿No habrías preferido per<strong>de</strong>r <strong>la</strong> vida antes que vivir <strong>en</strong>cad<strong>en</strong>ado?<br />
-No llevaba cad<strong>en</strong>as -replicó Kveldulf.<br />
-Eso pue<strong>de</strong> ser peor -dijo el<strong>la</strong> <strong>en</strong> tono sarcástico-. ¿Permanecías como esc<strong>la</strong>vo cuando<br />
podrías..., <strong>de</strong>berías haber huido?<br />
El<strong>la</strong> le dio <strong>la</strong> espalda. Su <strong>la</strong>rga falda <strong>de</strong> <strong>la</strong>na revoloteó y le mostró por unos instantes sus<br />
esbeltos y b<strong>la</strong>ncos tobillos.<br />
-¿Cómo podía huir? -preguntó, haci<strong>en</strong>do lo posible para teñir su voz <strong>de</strong> razonami<strong>en</strong>to y<br />
no <strong>de</strong> ira-. Skop<strong>en</strong>tzana está lejos <strong>de</strong> Haloga<strong>la</strong>nd y yo sólo era un niño. Y no pasó mucho<br />
tiempo hasta que <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dí mi captura como una b<strong>en</strong>dición y no <strong>la</strong> ca<strong>la</strong>midad que había<br />
p<strong>en</strong>sado.<br />
Skjaldvor lo miró <strong>de</strong> nuevo, con los brazos <strong>en</strong> jarras.<br />
-¿Una b<strong>en</strong>dición? ¿Es que no ti<strong>en</strong>es juicio? T<strong>en</strong>er que obe<strong>de</strong>cer los caprichos <strong>de</strong> otro... Yo<br />
habría preferido morir antes que soportar eso.<br />
-Eso es posible -dijo Kveldulf con sobriedad.<br />
162 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Era <strong>de</strong>masiado probable que una esc<strong>la</strong>va tan adorable como Skjaldvor tuviera que<br />
someterse a los caprichos <strong>de</strong> otro hombre. Por suerte, Zoilos no había comprado a<br />
Kveldulf para eso. M<strong>en</strong>eó <strong>la</strong> cabeza para apartar <strong>de</strong> su m<strong>en</strong>te el molesto p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to<br />
carnal y prosiguió:<br />
-Pero tú me has preguntado cómo <strong>en</strong>contré a Phaos. De no haber sido esc<strong>la</strong>vo <strong>de</strong> Zoilos,<br />
dudo que lo hubiera hecho. El solía salir <strong>de</strong> casa muy temprano y un día le pregunté<br />
adón<strong>de</strong> iba. Me dijo que a rezar <strong>en</strong> el templo principal <strong>de</strong> Skop<strong>en</strong>tzana, y me preguntó a<br />
su vez si me importaba ir con el.<br />
-¿Y aceptaste?<br />
-Acepté. -Kveldulf se rió <strong>de</strong> sí mismo cuando era un muchacho- Parecía más s<strong>en</strong>cillo que<br />
mis <strong>de</strong>beres matutinos habituales. Así que ord<strong>en</strong>ó que me <strong>la</strong>vas<strong>en</strong>, me <strong>en</strong>tregó una<br />
camisa m<strong>en</strong>os <strong>de</strong>sharrapada <strong>de</strong> lo normal y seguí sus pasos hacia el templo. Entramos.<br />
Yo no había olido nunca el inci<strong>en</strong>so antes. Y cuando levanté <strong>la</strong> mirada hacia <strong>la</strong> bóveda...<br />
Su voz se apagó. Un cuarto <strong>de</strong> siglo <strong>de</strong>spués, todavía podía revivir el temor rever<strong>en</strong>cial<br />
que había s<strong>en</strong>tido al contemp<strong>la</strong>r <strong>la</strong> dorada bóveda y ver al severo Phaos mirándolo -le<br />
pareció que sólo a el, aunque el templo estaba abarrotado-, juzgándolo y sopesando su<br />
valía. Entonces el coro <strong>de</strong> sacerdotes situado <strong>de</strong>trás <strong>de</strong>l altar elevó su múltiple voz para<br />
exaltar y a<strong>la</strong>bar al señor <strong>de</strong> <strong>la</strong> m<strong>en</strong>te gran<strong>de</strong> y bu<strong>en</strong>a, y...<br />
Kveldulf se acordó <strong>de</strong> hab<strong>la</strong>r.<br />
-No se si seguía <strong>en</strong> <strong>la</strong> tierra o había asc<strong>en</strong>dido a los cielos. Vi a aquellos hombres santos<br />
vestidos con túnicas azules, que vivían con el bu<strong>en</strong> dios cada mom<strong>en</strong>to <strong>de</strong> cada día <strong>de</strong><br />
cada año <strong>de</strong> sus vidas, y supe que t<strong>en</strong>ía que ser uno <strong>de</strong> ellos. A <strong>la</strong> mañana sigui<strong>en</strong>te, yo<br />
le pregunté a Zoilos si podía acompañarlo, no el a mí, y también <strong>la</strong> otra mañana, y <strong>la</strong><br />
otra. Al principio, cuando sólo faltaba a mis obligaciones, el esperaba que yo fuera<br />
piadoso; pero, cuando realm<strong>en</strong>te s<strong>en</strong>tí <strong>la</strong> piedad, me acusó <strong>de</strong> faltar a mis obligaciones.<br />
Pero yo insistí; estaba embriagado <strong>de</strong>l bu<strong>en</strong> dios. En cuanto <strong>en</strong>contré a Phaos, ya no<br />
<strong>de</strong>seé nada más. Bu<strong>en</strong>o, nada no; <strong>de</strong>seé otra cosa más.<br />
-¿Qué?<br />
Skjaldvor se inclinó hacia el. Las cad<strong>en</strong>as <strong>de</strong> p<strong>la</strong>ta que <strong>en</strong><strong>la</strong>zaban <strong>la</strong>s dos gran<strong>de</strong>s copas<br />
que le cubrían los pechos tintinearon suavem<strong>en</strong>te (<strong>la</strong> forma <strong>de</strong> <strong>la</strong>s copas recordó a<br />
Kveldulf dos caparazones <strong>de</strong> tortuga). De súbito se dio cu<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> lo cerca que estaba<br />
el<strong>la</strong>.<br />
De todas formas, respondió como había p<strong>en</strong>sado hacerlo:<br />
-Deseé que el bu<strong>en</strong> dios me otorgase <strong>la</strong> gracia <strong>de</strong> sacar a mi pueblo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s tinieb<strong>la</strong>s <strong>de</strong><br />
Skotos y llevarlo a <strong>la</strong> luz <strong>de</strong> Phaos. Pues qui<strong>en</strong>es muer<strong>en</strong> sin conocer al señor <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
m<strong>en</strong>te gran<strong>de</strong> y bu<strong>en</strong>a están cond<strong>en</strong>ados a pasar toda <strong>la</strong> eternidad <strong>en</strong> los he<strong>la</strong>dos pozos<br />
<strong>de</strong> Skotos, un <strong>de</strong>stino que no <strong>de</strong>seo a ningún hombre o mujer, vi<strong>de</strong>ssiano o haloga,<br />
esc<strong>la</strong>vo o libre.<br />
-Oh... -Skjaldvor se irguió. Mi<strong>en</strong>tras que su voz había sonado grave y anhe<strong>la</strong>nte hasta<br />
<strong>en</strong>tonces, ahora carecía <strong>de</strong> <strong>en</strong>tonación. Lo escrutó <strong>de</strong> nuevo, como si se preguntara si<br />
<strong>de</strong>bía insistir. Por fin, dijo-: Creía que tal vez <strong>de</strong>seabas po<strong>de</strong>r disfrutar <strong>de</strong> los mismos<br />
p<strong>la</strong>ceres que otros hombres.<br />
Kveldulf sintió que se excitaba y era consci<strong>en</strong>te <strong>de</strong> que su b<strong>la</strong>nca piel sólo hacía más<br />
evid<strong>en</strong>te su azorami<strong>en</strong>to. Observó si Skjaldvor también se ruborizaba. Aunque era <strong>de</strong> tez<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 163<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
aún más c<strong>la</strong>ra que el, no lo hizo. El<strong>la</strong> se sabía libre para <strong>de</strong>cir y hacer cuanto quisiera. Al<br />
respon<strong>de</strong>r, tartamu<strong>de</strong>ó ligeram<strong>en</strong>te:<br />
-No puedo, sin romper mis votos, y eso no lo haré nunca.<br />
-Tanto más tonto eres, y mayor es el <strong>de</strong>sperdicio, porque no eres un hombre vulgar -<br />
replicó el<strong>la</strong>-. Los otros túnicas azules no son tan estúpidos.<br />
-¿Qué quieres <strong>de</strong>cir?<br />
-¿No lo sabes? ¿Es posible que no lo sepas, sin ser sordo ni ciego? Tus compañeros no<br />
pasan <strong>en</strong> absoluto sus noches solos <strong>en</strong> sus ti<strong>en</strong>das.<br />
-¿Es verdad eso? -dijo Kveldulf, pero <strong>la</strong> maliciosa satisfacción <strong>de</strong> <strong>la</strong> muchacha le<br />
<strong>de</strong>mostró que lo era. Sintió p<strong>en</strong>a, pero no sorpresa. Inclinó <strong>la</strong> cabeza y dibujó el círculo<br />
so<strong>la</strong>r sobre su corazón-. Todos los hombres pued<strong>en</strong> pecar. Rezaré por ellos.<br />
-¿Es eso todo? -exc<strong>la</strong>mó el<strong>la</strong>, mirándolo con indignación.<br />
-¿Qué otra cosa quieres que haga? -le preguntó el con curiosidad sincera.<br />
-Si no fuera por tu barba, p<strong>en</strong>saría que los sureños te convirtieron <strong>en</strong> un eunuco cuando<br />
te vistieron con <strong>la</strong> túnica azul. -Skjaldvor inspiró hondo y <strong>de</strong>jó escapar el aire <strong>en</strong> un<br />
silbido-. ¿Qué más quiero que hagas? Pues, para empezar, esto.<br />
Se abrazó a el con <strong>la</strong> expresión <strong>de</strong> un guerrero que se aba<strong>la</strong>nzara sobre su <strong>en</strong>emigo a<br />
pesar <strong>de</strong> su espada y su escudo.<br />
Kveldulf sintió <strong>la</strong> presión <strong>de</strong> <strong>la</strong>s copas doradas <strong>de</strong> sus pechos sobre su túnica, y luego <strong>la</strong><br />
firmeza más suave y arrebatadora que era el<strong>la</strong> misma. Seguía t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do los brazos caídos<br />
<strong>en</strong> los costados, pero ello ap<strong>en</strong>as importaba, puesto que el<strong>la</strong> lo t<strong>en</strong>ía abrazado. Por el<br />
sudor que le per<strong>la</strong>ba <strong>la</strong> fr<strong>en</strong>te y <strong>la</strong> calva, el frío bosque parecía haberse convertido <strong>en</strong> un<br />
pantano tropical. Entonces el<strong>la</strong> lo besó. Ni siquiera un hombre <strong>de</strong> piedra, una estatua<br />
como <strong>la</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong> p<strong>la</strong>za mayor <strong>de</strong> Skop<strong>en</strong>tzana, habría permanecido imperturbable.<br />
El<strong>la</strong> se apartó y no le miró el <strong>en</strong>rojecido rostro sino <strong>la</strong> <strong>en</strong>trepierna para comprobar el<br />
efecto que había producido <strong>en</strong> el. El efecto era perfectam<strong>en</strong>te visible, lo que sólo lo hizo<br />
sonrojarse más. Pero, cuando el<strong>la</strong> fue a abrirle <strong>la</strong> túnica, el le apartó <strong>la</strong> mano <strong>de</strong> un<br />
palmetazo.<br />
-¡No, por el bu<strong>en</strong> dios! -dijo con aspereza.<br />
Esta vez el<strong>la</strong> también <strong>en</strong>rojeció, pero <strong>de</strong> ira.<br />
-¿Por qué no? Los vi<strong>de</strong>ssianos no se privan <strong>de</strong> estas cosas. ¿Por qué ti<strong>en</strong>es que hacerlo<br />
tú, si no eres <strong>de</strong> su raza ni naciste d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> su fe?<br />
-El hecho <strong>de</strong> que ellos pequ<strong>en</strong> no es motivo para que yo también lo haga. Si asesinaran<br />
<strong>en</strong> lugar <strong>de</strong> fornicar, ¿me pedirías que yo también lo hiciese?<br />
-¿Cómo pue<strong>de</strong> ser malo algo que da tanto gozo? -replicó Skjaldvor, agitando sus<br />
bril<strong>la</strong>ntes cabellos <strong>en</strong> un gesto <strong>de</strong> <strong>de</strong>sprecio ante aquel<strong>la</strong> i<strong>de</strong>a.<br />
-Está prohibido a los sacerdotes <strong>de</strong> Phaos y, por tanto, es malo para ellos -<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró<br />
Kveldulf-. Y, aunque no nací <strong>en</strong> <strong>la</strong> fe <strong>de</strong> Phaos, soy un hijo adoptado por un bu<strong>en</strong> padre.<br />
Fuera lo que fuese por nacimi<strong>en</strong>to, es <strong>en</strong> <strong>la</strong> casa <strong>de</strong> Phaos don<strong>de</strong> quiero vivir para<br />
siempre.<br />
164 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Todo lo que había dicho era cierto, aunque sabía que no era toda <strong>la</strong> verdad. Como hijo<br />
adoptivo <strong>en</strong> <strong>la</strong> casa <strong>de</strong> Phaos, estaba sometido a un escrutinio más riguroso que los<br />
vi<strong>de</strong>ssianos que <strong>en</strong>traban por <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> nacimi<strong>en</strong>to; a ellos se les podían perdonar<br />
pecados que a él lo cond<strong>en</strong>arían, si<strong>en</strong>do un extraño que presumía <strong>de</strong> imitarlos. Otro<br />
hombre habría estado res<strong>en</strong>tido y habría luchado contra aquel<strong>la</strong> doble moral. Pero a<br />
Kveldulf lo espoleaba. Si <strong>de</strong> el se requería <strong>de</strong>voción extra, <strong>de</strong>voción extra les daría.<br />
-¿No cambiarás <strong>de</strong> i<strong>de</strong>a? -le preguntó Skjaldvor.<br />
-No -respondió Kveldulf con firmeza.<br />
Des<strong>de</strong> que había recibido <strong>la</strong> túnica azul, no había s<strong>en</strong>tido una t<strong>en</strong>tación como aquel<strong>la</strong>;<br />
sabía que el recuerdo <strong>de</strong>l cuerpo <strong>de</strong> <strong>la</strong> muchacha apretado contra el suyo permanecería<br />
<strong>en</strong> el hasta su último ali<strong>en</strong>to. Todavía ansiaba poseer<strong>la</strong>. Pero a los sacerdotes se les<br />
había <strong>en</strong>señado a dominar sus instintos. Repitió el credo <strong>de</strong> Phaos una y otra vez para<br />
sus ad<strong>en</strong>tros, conc<strong>en</strong>trándose <strong>en</strong> el bu<strong>en</strong> dios y no <strong>en</strong> su <strong>de</strong>seo carnal, hasta que por fin<br />
<strong>la</strong> lujuria com<strong>en</strong>zó a ce<strong>de</strong>r.<br />
Skjaldvor se aproximó a el otra vez. En esta ocasión, el p<strong>en</strong>só que resistiría su abrazo.<br />
Pero el<strong>la</strong> no lo abrazó. Con <strong>la</strong> rapi<strong>de</strong>z <strong>de</strong> una serpi<strong>en</strong>te, le abofeteó <strong>la</strong> mejil<strong>la</strong> izquierda, y<br />
a continuación, con el dorso <strong>de</strong> <strong>la</strong> mano, <strong>la</strong> <strong>de</strong>recha. Kveldulf saboreó el inesperado<br />
dolor, que cauterizó los restos <strong>de</strong> su <strong>de</strong>seo.<br />
-Que el señor <strong>de</strong> <strong>la</strong> m<strong>en</strong>te gran<strong>de</strong> y bu<strong>en</strong>a te guar<strong>de</strong> <strong>en</strong> su corazón hasta que tú le<br />
permitas <strong>en</strong>trar <strong>en</strong> el tuyo -dijo-. Rezaré para que ese día llegue pronto, pues parecías<br />
más dispuesta que <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> tus compatriotas a aceptar <strong>la</strong> fe.<br />
El<strong>la</strong> <strong>la</strong>nzó una carcajada, que resonó <strong>en</strong> un tono <strong>de</strong>sagradable a pesar <strong>de</strong> <strong>la</strong> dulzura <strong>de</strong> su<br />
voz. Luego, le escupió <strong>en</strong> pl<strong>en</strong>o rostro.<br />
-Esto es para Phaos y su fe -dijo, y volvió a escupirle-. ¡Y esto es para ti!<br />
La muchacha dio media vuelta y se fue <strong>en</strong>furecida.<br />
Kveldulf <strong>la</strong> vio marcharse, mi<strong>en</strong>tras su cali<strong>en</strong>te saliva le resba<strong>la</strong>ba por <strong>la</strong> barba. De<br />
manera <strong>de</strong>liberada, inclinó <strong>la</strong> cabeza y escupió <strong>en</strong>tre sus pies, <strong>en</strong> el antiquísimo gesto<br />
vi<strong>de</strong>ssiano <strong>de</strong> rechazo a Skotos. Recitó el credo <strong>de</strong> Phaos una vez más. Cuando acabó,<br />
regresó l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te a <strong>la</strong>s ti<strong>en</strong>das <strong>de</strong> <strong>la</strong> costa.<br />
Skatval contempló el pequeño g<strong>en</strong>tío <strong>de</strong> granjeros y pastores que elevaban los brazos<br />
hacia los cielos. El rumor <strong>de</strong> sus plegarias a Phaos le llegaba <strong>de</strong>bilm<strong>en</strong>te. A excepción <strong>de</strong>l<br />
nombre <strong>de</strong>l dios vi<strong>de</strong>ssiano, <strong>la</strong>s recitaban <strong>en</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua haloga. Skatval había oído peores<br />
poemas <strong>de</strong> bardos que vivían viajando <strong>de</strong> una pob<strong>la</strong>ción a otra cantando sus canciones.<br />
«Obra <strong>de</strong> Kveldulf, sin duda», p<strong>en</strong>só; el sacerdote <strong>de</strong> <strong>la</strong> barba rubia estaba <strong>de</strong>mostrando<br />
que era un hombre más capacitado <strong>de</strong> lo que el había creído.<br />
En el cónc<strong>la</strong>ve <strong>de</strong> conversos faltaba Skjaldvor. Por ello, Skatval dio gracias a sus dioses.<br />
No le había preguntado qué había ocurrido <strong>en</strong>tre el<strong>la</strong> y Kveldulf, pero, así como antes<br />
acudía a sus cultos y lo miraba con ojos <strong>de</strong> cor<strong>de</strong>ro, ahora su rostro se <strong>en</strong>durecía <strong>en</strong> una<br />
expresión <strong>de</strong> res<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to <strong>en</strong> cuanto lo veía, y oír su nombre <strong>la</strong> hacía mal<strong>de</strong>cir. No<br />
estaba <strong>en</strong> peligro <strong>de</strong> convertirse <strong>en</strong> seguidora <strong>de</strong> Phaos; ya no.<br />
Sin embargo, los sacerdotes <strong>de</strong>l Imperio habían ganado para su fe a más g<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>la</strong> que<br />
Skatval esperaba (a <strong>de</strong>cir verdad, había supuesto que su pueblo <strong>de</strong>spreciaría a Kveldulf y<br />
al resto; <strong>de</strong> lo contrario, los habría matado <strong>en</strong> cuanto pusieron el pie <strong>en</strong> su tierra). Eso lo<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 165<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
preocupó. Si había seguidores <strong>de</strong> <strong>la</strong> fe <strong>de</strong> Vi<strong>de</strong>ssos <strong>en</strong> su país, ello significaba que habría<br />
sacerdotes vi<strong>de</strong>ssianos <strong>en</strong> a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte, y eso a su vez implicaba... Skatval gruñó, sin <strong>de</strong>cir<br />
pa<strong>la</strong>bra, y echó a andar hacia <strong>la</strong> reunión. Iba a mostrar a <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te lo que eso significaba.<br />
Kveldulf le hizo una cortés rever<strong>en</strong>cia al acercarse.<br />
-Que el bu<strong>en</strong> dios te conceda <strong>la</strong> paz, Skatval el Enérgico. ¿Cabe que espere que te unas a<br />
nosotros?<br />
-No -repuso <strong>en</strong>tre di<strong>en</strong>tes-. Quiero hacerte un par <strong>de</strong> preguntas.<br />
-Pregunta lo que quieras -respondió Kveldulf, haci<strong>en</strong>do otra rever<strong>en</strong>cia-. El conocimi<strong>en</strong>to<br />
es un camino hacia <strong>la</strong> fe.<br />
-El conocimi<strong>en</strong>to es un camino que aleja <strong>de</strong>l <strong>en</strong>gaño al que sometéis a mi pueblo -replicó<br />
Skatval-. Supongamos que varios <strong>de</strong> nosotros aceptamos vuestra fe y luego discutimos<br />
cómo hay que seguir<strong>la</strong>. ¿Quién <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> quiénes ti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>la</strong> razón <strong>de</strong> <strong>en</strong>tre nosotros?<br />
-Los sacerdotes son educados <strong>en</strong> <strong>la</strong> religión <strong>de</strong> Phaos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su niñez -dijo Kveldulf-.<br />
¿Pued<strong>en</strong> unos conversos esperar igua<strong>la</strong>rlos <strong>en</strong> conocimi<strong>en</strong>to?<br />
Skatval hizo una mueca. El sacerdote haloga -no, el vi<strong>de</strong>ssiano rubio; ésa era <strong>la</strong> mejor<br />
manera <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rarlo- no iba a ponerle <strong>la</strong>s cosas fáciles. Pero el jefe insistió:<br />
-Supongamos que hay discrepancias <strong>en</strong>tre los túnicas azules, pues es posible que<br />
suceda, si<strong>en</strong>do hombres. ¿Quién dice <strong>en</strong>tonces quién recorre el s<strong>en</strong><strong>de</strong>ro correcto?<br />
-Los pre<strong>la</strong>dos que están por <strong>en</strong>cima <strong>de</strong> ellos -contestó Kveldulf, ahora con caute<strong>la</strong>.<br />
Skatval ya lo había puesto a prueba antes, pero <strong>en</strong> privado, no <strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong> <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te.<br />
-¿Y qué pasa con el sacerdote al que se contradice? -inquirió el jefe-. Si no se somete,<br />
¿se convierte <strong>en</strong> un proscrito?<br />
-En un hereje. Así l<strong>la</strong>mamos a qui<strong>en</strong> elige su propia doctrina falsa <strong>en</strong> lugar <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
ord<strong>en</strong>ada por sus superiores. -Kveldulf meditó <strong>la</strong> pregunta y añadió-: Pero no, no queda<br />
fuera <strong>de</strong> <strong>la</strong> ley (excomulgado, es <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra utilizada <strong>en</strong> los templos), puesto que ti<strong>en</strong>e el<br />
<strong>de</strong>recho <strong>de</strong> ape<strong>la</strong>r al patriarca, el sacerdote principal y más santo <strong>de</strong> todos, y cabeza <strong>de</strong><br />
toda <strong>la</strong> fe.<br />
-¡Ah, el patriarca! -exc<strong>la</strong>mó Skatval, como si supiera <strong>de</strong> <strong>la</strong> exist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l pre<strong>la</strong>do<br />
supremo por primera vez-. ¿Y dón<strong>de</strong> vive ese príncipe <strong>de</strong> <strong>la</strong> piedad?<br />
-En Vi<strong>de</strong>ssos capital, <strong>en</strong> el Gran Templo -respondió Kveldulf.<br />
-¿En Vi<strong>de</strong>ssos capital? Querrás <strong>de</strong>cir «bajo el dominio <strong>de</strong>l avtokrator». -Skatval <strong>en</strong>señó<br />
los di<strong>en</strong>tes, <strong>en</strong> un gesto más parecido al gruñido <strong>de</strong> un lince que a una sonrisa-. Así que<br />
nuestras discrepancias <strong>la</strong>s someteríais al juicio <strong>de</strong> Stavrakios, ¿es eso lo que dices? -Se<br />
volvió a los conversos y los <strong>la</strong>ceró con pa<strong>la</strong>bras dolorosas-: Os consi<strong>de</strong>ro hombres libres,<br />
no esc<strong>la</strong>vos <strong>de</strong> Vi<strong>de</strong>ssos a través <strong>de</strong>l dios <strong>de</strong>l Imperio. Vuestro santo varón Kveldulf no es<br />
más que el principio <strong>de</strong> nuestros males, os lo advierto.<br />
-Es el patriarca qui<strong>en</strong> gobierna <strong>la</strong> iglesia, no el avtokrator -insistió Kveldulf. A sus<br />
espaldas, sus colegas vi<strong>de</strong>ssianos asintieron con <strong>en</strong>ergía. Skatval no les prestó at<strong>en</strong>ción;<br />
sin Kveldulf, no eran nadie allí.<br />
-Y, si vuestro querido patriarca muere, ¿qué suce<strong>de</strong>? -preguntó.<br />
-Los pre<strong>la</strong>dos se reún<strong>en</strong> <strong>en</strong> un cónc<strong>la</strong>ve para elegir a su sucesor -respondió Kveldulf.<br />
166 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Skatval no pudo m<strong>en</strong>os que admirarlo; sin m<strong>en</strong>tir, había manipu<strong>la</strong>do <strong>la</strong> verdad para que<br />
sirviera a sus propósitos. Para muchos halogai, incluso para sus jefes, aquel<strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras<br />
habrían logrado lo que pret<strong>en</strong>dían. Pero Skatval, que <strong>de</strong>sconfiaba <strong>de</strong>l Imperio más que <strong>la</strong><br />
mayoría, también había apr<strong>en</strong>dido mas cosas.<br />
-Por <strong>la</strong> fe que ti<strong>en</strong>es <strong>en</strong> tu dios, Kveldulf, ¿quién nombra a los tres hombres <strong>en</strong>tre los que<br />
los pre<strong>la</strong>dos elig<strong>en</strong> al patriarca?<br />
Por un fugaz mom<strong>en</strong>to, vio odio <strong>en</strong> aquellos ojos azules tan semejantes a los suyos. Sólo<br />
por un mom<strong>en</strong>to... y, cuando <strong>de</strong>sapareció, lo hizo por completo. Skatval también vio que<br />
los sacerdotes vi<strong>de</strong>ssianos querían c<strong>la</strong>ram<strong>en</strong>te que Kveldulf mintiera. Pero, cuando<br />
respondió por fin, su voz sonó firme, aunque baja:<br />
-Es el avtokrator qui<strong>en</strong> nombra a los candidatos.<br />
-¿Lo veis? -Skatval se volvió hacia los conversos que le habían oído discutir con Kveldulf-<br />
. ¿Lo veis? Sí, seguid a Phaos, si queréis que el avtokrator os diga cómo t<strong>en</strong>éis que<br />
hacerlo. Vi<strong>de</strong>ssos no ti<strong>en</strong>e fuerza para v<strong>en</strong>cernos por <strong>la</strong> espada, y por ello pret<strong>en</strong><strong>de</strong><br />
estrangu<strong>la</strong>rnos con <strong>la</strong> te<strong>la</strong>raña tejida por su dios. Y vosotros... ¡estáis ayudando al<br />
Imperio!<br />
Esperaba que, al forzar a Kveldulf a admitir que <strong>la</strong> fe <strong>de</strong> Phaos estaba dominada por el<br />
emperador, su pueblo daría <strong>la</strong> espalda al dios vi<strong>de</strong>ssiano. Y, <strong>en</strong> efecto, un par <strong>de</strong><br />
hombres y mujeres abandonaron <strong>la</strong> reunión, m<strong>en</strong>eando <strong>la</strong> cabeza por su ing<strong>en</strong>uidad.<br />
Para los halogai, <strong>la</strong> autocracia <strong>de</strong> Vi<strong>de</strong>ssos les parecía un gran país cargado <strong>de</strong> cad<strong>en</strong>as.<br />
Pero más g<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>la</strong> que esperaba se quedó para oír <strong>la</strong> respuesta <strong>de</strong> Kveldulf. El<br />
sacerdote, <strong>de</strong>masiado astuto para el gusto <strong>de</strong> Skatval, también se dio cu<strong>en</strong>ta y se sintió<br />
más fuerte.<br />
-No importa <strong>de</strong> dón<strong>de</strong> proce<strong>de</strong> <strong>la</strong> fe, amigos: su verdad permanece -dijo con<br />
atrevimi<strong>en</strong>to-. Ya habéis conocido <strong>la</strong> verdad <strong>en</strong> <strong>la</strong>s sagradas escrituras <strong>de</strong> Phaos, <strong>la</strong><br />
habéis oído <strong>en</strong> mis pobres pa<strong>la</strong>bras y <strong>la</strong> habéis aceptado librem<strong>en</strong>te. Aparte <strong>de</strong>l coste que<br />
pagarán vuestras almas <strong>en</strong> <strong>la</strong> vida futura, si os alejáis <strong>de</strong> el sigui<strong>en</strong>do los apremios <strong>de</strong><br />
vuestro jefe será un acto tan servil como su supuesta afirmación <strong>de</strong> que estáis sirvi<strong>en</strong>do<br />
al emperador al aceptar al bu<strong>en</strong> dios.<br />
Skatval apretó los di<strong>en</strong>tes al ver que varios hombres as<strong>en</strong>tían. La g<strong>en</strong>te <strong>de</strong>jó <strong>de</strong><br />
abandonar el lugar don<strong>de</strong> el haloga estaba celebrando su culto. Kveldulf no se jactó <strong>de</strong>l<br />
triunfo que <strong>de</strong>bía <strong>de</strong> s<strong>en</strong>tir. Un vi<strong>de</strong>ssiano lo habría hecho, y habría perdido a <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te<br />
cuyo respeto había recuperado. Kveldulf se limitó a proseguir el culto como si no hubiera<br />
ocurrido nada; <strong>en</strong> el fondo seguía si<strong>en</strong>do un ha<strong>la</strong>go, y sabía que un gesto ser<strong>en</strong>o era el<br />
golpe <strong>de</strong> gracia.<br />
Skatval se alejó <strong>en</strong>furecido. Continuar <strong>la</strong> discusión le habría hecho per<strong>de</strong>r prestigio. Se<br />
ad<strong>en</strong>tró <strong>en</strong> el bosque y estuvo a punto <strong>de</strong> arrol<strong>la</strong>r a Grimke hijo <strong>de</strong> Grankel.<br />
-¿Tú también vi<strong>en</strong>es a apostar por Phaos? -gruñó.<br />
-Un hombre pue<strong>de</strong> vigi<strong>la</strong>r a su <strong>en</strong>emigo sin querer unirse a el -contestó el sirvi<strong>en</strong>te <strong>de</strong> los<br />
dioses <strong>de</strong> los halogai.<br />
-Al m<strong>en</strong>os compr<strong>en</strong><strong>de</strong>s que es un <strong>en</strong>emigo; más que esos m<strong>en</strong>tecatos <strong>de</strong> allá abajo -dijo<br />
Skatval-. Un <strong>en</strong>emigo mortalm<strong>en</strong>te peligroso. -Entornando los ojos, volvió <strong>de</strong> nuevo <strong>la</strong><br />
mirada hacia Kveldulf, que dirigía a sus conversos <strong>en</strong> el canto <strong>de</strong> otro himno traducido-.<br />
Por lo tanto, ¿no se merece el correr también un peligro mortal?<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 167<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Grimke <strong>la</strong>nzó una mirada a <strong>la</strong> espada que llevaba <strong>en</strong> el cinto.<br />
-Pudiste habérselo causado.<br />
-Quería hacerlo, pero temí que ello empujaría a sus seguidores para siempre por su<br />
mismo camino. Pero, si tú matas a los sureños y a su estandarte, Kveldulf, mediante <strong>la</strong><br />
magia, todos verán que nuestros dioses son más fuertes que aquel al que el sirve.<br />
Grimke hijo <strong>de</strong> Grankel lo miró fijam<strong>en</strong>te, y luego esbozó una sonrisa.<br />
-Eso pue<strong>de</strong> hacerse, jefe.<br />
-Entonces, hazlo. Ya he tolerado <strong>de</strong>masiado al traidor <strong>en</strong>tre nosotros. Demasiado para<br />
que su traición exti<strong>en</strong>da sus raíces. Ahora, como te digo, matar simplem<strong>en</strong>te a Kveldulf y<br />
a sus secuaces vi<strong>de</strong>ssianos causaría más problemas que otra cosa. Pero tú no los<br />
matarás simplem<strong>en</strong>te, ¿verdad?<br />
-No, no simplem<strong>en</strong>te. -El rostro <strong>de</strong> Grimke reflejó su satisfacción ante lo que suce<strong>de</strong>ría y<br />
sus cálculos sobre <strong>la</strong> manera <strong>de</strong> hacerlo-. Mmmm... Será mejor esperar a medianoche,<br />
cuando el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> su dios es más débil...<br />
-Como consi<strong>de</strong>res más oportuno. Los asuntos mágicos son cosa tuya -interrumpió<br />
Skatval a su hechicero-. ¿Dices que incluso tú reconoces a Phaos como un verda<strong>de</strong>ro<br />
dios?<br />
-Esto va por Phaos -replicó Grimke, y escupió <strong>en</strong>tre los pies, como un vi<strong>de</strong>ssiano habría<br />
hecho para rechazar a Skotos-. Pero cualquier dios es verda<strong>de</strong>ro para qui<strong>en</strong><br />
sinceram<strong>en</strong>te cree <strong>en</strong> el, y <strong>la</strong> fe pue<strong>de</strong> proteger <strong>de</strong> <strong>la</strong> magia. Cuando puedo elegir <strong>en</strong>tre<br />
los hechizos, escojo el más s<strong>en</strong>cillo siempre que puedo. Así pues, <strong>la</strong> medianoche es el<br />
mejor mom<strong>en</strong>to.<br />
-Sea como prefieras -dijo Skatval-. Pero que sea esta noche.<br />
Incluso a medianoche, el cielo no estaba totalm<strong>en</strong>te oscuro. Un color rojo apagado teñía<br />
el cielo sept<strong>en</strong>trional, marcando el rastro <strong>de</strong>l sol no muy por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra. Al ver<br />
aquel resp<strong>la</strong>ndor, Skatval p<strong>en</strong>só <strong>en</strong> <strong>la</strong> sangre. Sólo algunas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s estrel<strong>la</strong>s más bril<strong>la</strong>ntes<br />
lograban atravesar el interminable anochecer <strong>de</strong>l verano.<br />
Crepitaba una pequeña hoguera. El hijo <strong>de</strong> Grimke Grankel <strong>la</strong> alim<strong>en</strong>taba poco a poco<br />
con fragm<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra y otras sustancias no tan fáciles <strong>de</strong> id<strong>en</strong>tificar. La t<strong>en</strong>ue brisa<br />
arrojó el humo a <strong>la</strong> cara <strong>de</strong> Skatval, qui<strong>en</strong> tosió casi hasta ahogarse; no t<strong>en</strong>ía el sabor <strong>de</strong><br />
verda<strong>de</strong>ras l<strong>la</strong>mas. Estuvo a punto <strong>de</strong> ord<strong>en</strong>ar a Grimke que lo apagara y se olvidara <strong>de</strong><br />
sus embrujos.<br />
Grimke puso un cu<strong>en</strong>co <strong>de</strong> <strong>la</strong>ut <strong>en</strong> el fuego, y éste lo <strong>la</strong>mió hasta que los dioses y <strong>la</strong>s<br />
bestias salvajes <strong>la</strong>brados <strong>en</strong> relieve <strong>en</strong> su parte exterior parecieron agitarse con vida<br />
propia. Skatval se froto los ojos. Conocía otros efectos <strong>de</strong>l calor, pero ninguno como<br />
aquel. El cu<strong>en</strong>co cont<strong>en</strong>ía una jalea espesa. Cuando empezó a borbotear y bullir, Grimke<br />
asintió con satisfacción.<br />
Colocó sobre el cu<strong>en</strong>co dos copas semejantes, una ll<strong>en</strong>a <strong>de</strong> sangre (<strong>en</strong> parte suya, y <strong>en</strong><br />
parte <strong>de</strong> Skatval), y <strong>en</strong> <strong>la</strong> otra cerveza amarga. L<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te, muy l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te, vertió<br />
ambos líquidos <strong>en</strong> el cu<strong>en</strong>co <strong>de</strong> <strong>la</strong>ut.<br />
168 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-Expulsad a los intrusos <strong>de</strong> nuestra tierra, arrojadlos al miedo, arrojadlos a <strong>la</strong> muerte -<br />
<strong>en</strong>tonó-. Así como ar<strong>de</strong> nuestra sangre, <strong>en</strong>contrad para ellos <strong>de</strong>stinos más amargos que<br />
esta cerveza. Que conozcan el dolor, que conozcan <strong>la</strong> vergü<strong>en</strong>za, que olvid<strong>en</strong> a su dios y<br />
sólo obt<strong>en</strong>gan <strong>la</strong> tumba.<br />
El cántico continuaba, repleto <strong>de</strong> asonancias y aliteraciones. Skatval sintió que se le<br />
erizaba el pelo <strong>de</strong> los brazos y <strong>de</strong> <strong>la</strong> nuca. Aunque <strong>la</strong> magia no iba dirigida contra el,<br />
sintió su fuerza; <strong>la</strong> sintió, y lo embargó el miedo. Los dioses <strong>de</strong> los halogai eran hoscos y<br />
fríos como <strong>la</strong> tierra que gobernaban. Mi<strong>en</strong>tras Grimke los exhortaba a emplear su po<strong>de</strong>r,<br />
Skatval se preguntó por unos mom<strong>en</strong>tos si Phaos no sería un señor mejor y más seguro<br />
para su pueblo. Reprimió aquel<strong>la</strong> i<strong>de</strong>a, con <strong>la</strong> esperanza <strong>de</strong> que sus dioses no <strong>la</strong> hubies<strong>en</strong><br />
escuchado.<br />
Ya era tar<strong>de</strong> para echarse atrás. Grimke elevó <strong>la</strong> voz, hasta casi gritar. Y otros gritos,<br />
más lejos, se alzaron <strong>en</strong> respuesta <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong>s ti<strong>en</strong>das don<strong>de</strong> dormían los sacerdotes. Al<br />
escuchar su horror, Skatval volvió a preguntarse si <strong>de</strong>bía elegir a Phaos. M<strong>en</strong>eó <strong>la</strong><br />
cabeza. Phaos podía ser un bu<strong>en</strong> señor para su pueblo, pero el avtokrator Stavrakios no<br />
lo sería, y no podía t<strong>en</strong>er a uno sin el otro.<br />
El hijo <strong>de</strong> Grimke Grankel <strong>de</strong>jó <strong>la</strong>s copas <strong>de</strong> p<strong>la</strong>ta <strong>en</strong> el suelo. Las l<strong>la</strong>mas le empaparon el<br />
rostro <strong>de</strong> sudor, y se le marcaron unas profundas arrugas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> nariz a <strong>la</strong>s comisuras<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> boca.<br />
-Lo que <strong>la</strong> magia pueda <strong>de</strong>s<strong>en</strong>cad<strong>en</strong>ar, que se <strong>de</strong>s<strong>en</strong>cad<strong>en</strong>e -dijo con voz l<strong>en</strong>ta y ronca<br />
por el cansancio.<br />
Kveldulf se <strong>de</strong>spertó a causa <strong>de</strong> unas pesadil<strong>la</strong>s pavorosas. El sol, que bril<strong>la</strong>ba a través<br />
<strong>de</strong> un <strong>la</strong>do <strong>de</strong> su ti<strong>en</strong>da, lo hizo suspirar <strong>de</strong> alivio, como si no tuviera <strong>de</strong>recho a verlo.<br />
M<strong>en</strong>eó <strong>la</strong> cabeza y se sintió ridículo. Los sueños sólo eran sueños, no importaba lo<br />
aterradores que resultaran: cuando el sol salía, se <strong>de</strong>svanecían. Pero aquellos se<br />
negaban a <strong>de</strong>saparecer.<br />
Había dormido con <strong>la</strong> túnica puesta. Se <strong>la</strong> volvió a sujetar con el cinturón y salió a ofrecer<br />
sus oraciones matutinas al sol, símbolo <strong>de</strong> su dios. Tzoumas, Nephon y Anti<strong>la</strong>s<br />
permanecían <strong>en</strong> sus ti<strong>en</strong>das. «Perezosos», p<strong>en</strong>só, y elevó <strong>la</strong>s manos a los cielos.<br />
-B<strong>en</strong>dito seas, Phaos, señor <strong>de</strong> <strong>la</strong> m<strong>en</strong>te gran<strong>de</strong> y bu<strong>en</strong>a...<br />
Por el rabillo <strong>de</strong>l ojo, vio que Skatval se acercaba, pero no prestó verda<strong>de</strong>ra at<strong>en</strong>ción al<br />
jefe hasta que terminó <strong>de</strong> recitar el credo.<br />
-¡Estás vivo! -gritó Skatval como si aquello fuese un crim<strong>en</strong> imperdonable.<br />
-Pues sí -repuso Kveldulf, sonri<strong>en</strong>do-. El bu<strong>en</strong> dios me ha protegido una noche más. ¿Soy<br />
tan viejo, como para que esa i<strong>de</strong>a te ll<strong>en</strong>e <strong>de</strong> sorpresa?<br />
-Mira a tus compañeros -dijo Skatval, con <strong>la</strong> mirada fija <strong>en</strong> él.<br />
-No los turbaré <strong>en</strong> su reposo -replicó Kveldulf. Tzoumas, <strong>en</strong> particu<strong>la</strong>r, podía convertirse<br />
<strong>en</strong> un oso herido si no dormía todas sus horas.<br />
-¡Míralos! -exc<strong>la</strong>mó Skatval con tanta fiereza que Kveldulf tuvo que obe<strong>de</strong>cerlo.<br />
Fue a <strong>la</strong> ti<strong>en</strong>da <strong>de</strong> Nephon, apartó <strong>la</strong> te<strong>la</strong> que tapaba <strong>la</strong> <strong>en</strong>trada e introdujo <strong>la</strong> cabeza. Un<br />
mom<strong>en</strong>to <strong>de</strong>spués, <strong>la</strong> sacó. Estaba pálido y s<strong>en</strong>tía el estómago revuelto. Sus <strong>de</strong>dos, por<br />
su propia cu<strong>en</strong>ta, trazaron el círculo so<strong>la</strong>r <strong>de</strong> Phaos. Fue a <strong>la</strong> ti<strong>en</strong>da <strong>de</strong> Anti<strong>la</strong>s y luego a<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 169<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
<strong>la</strong> <strong>de</strong> Tzoumas, con <strong>la</strong> esperanza <strong>de</strong> <strong>en</strong>contrar algo mejor, pero <strong>en</strong> cada una <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s sólo<br />
vio un cadáver retorcido, con el terror grabado <strong>de</strong> manera irrevocable <strong>en</strong> el rostro. Se<br />
volvió hacia Skatval.<br />
-¿Por qué me has salvado? Preferiría haber muerto junto con mis compañeros.<br />
Sabía que el jefe no era partidario <strong>de</strong> su fe, pero no imaginaba que su odio llegase a<br />
tales extremos como para hacer lo que había hecho a los vi<strong>de</strong>ssianos. A su juicio, Skatval<br />
parecía ser un hombre razonable. ¿Cuál era <strong>la</strong> causa <strong>de</strong> aquello?<br />
Skatval se <strong>la</strong> dijo.<br />
-Los dioses sab<strong>en</strong> que esperaba que <strong>la</strong> magia <strong>de</strong> Grimke también cayera sobre ti, más<br />
que sobre cualquiera <strong>de</strong> los otros. Sin ti, ellos no eran nadie; pero tú sin ellos sigues<br />
si<strong>en</strong>do un <strong>en</strong>emigo mortal para todo lo que quiero: aún más, puesto que has sobrevivido.<br />
Tal vez podría vivir con tu dios, o soportar que mi pueblo lo hiciera. Pero con Phaos traes<br />
a Stavrakios, y eso no voy a permitirlo. Huye ahora, Kveldulf, mi<strong>en</strong>tras sigues vivo, si es<br />
que quieres salvarte.<br />
Kveldulf m<strong>en</strong>eó <strong>de</strong>spacio <strong>la</strong> cabeza. Sabía que, <strong>en</strong> parte, Skatval <strong>de</strong>cía <strong>la</strong> verdad; lo<br />
mismo había oído <strong>en</strong> susurros <strong>de</strong> los jerarcas vi<strong>de</strong>ssianos. En un aspecto, <strong>la</strong> fe <strong>de</strong> Phaos<br />
era el guante <strong>en</strong> el que se movía <strong>la</strong> mano <strong>de</strong>l estado imperial. Si los halogai servían a<br />
Phaos, un día podrían llegar a servir también a Stavrakios o sus sucesores.<br />
Pero aquel<strong>la</strong> no era <strong>la</strong> parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> fe <strong>de</strong> <strong>la</strong> que bebía Kveldulf. Creía con toda su alma <strong>en</strong><br />
el señor <strong>de</strong> <strong>la</strong> m<strong>en</strong>te gran<strong>de</strong> y bu<strong>en</strong>a, creía que otros t<strong>en</strong>ían que creer para salvar sus<br />
almas, y creía que <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> sus compatriotas habían t<strong>en</strong>ido el espíritu ciego durante<br />
<strong>de</strong>masiado tiempo, y ya eran <strong>de</strong>masiados los que pa<strong>de</strong>cían eternam<strong>en</strong>te los hielos <strong>de</strong><br />
Skotos por no haber conocido a Phaos. Que el bu<strong>en</strong> dios lo hubiera escogido para guiar a<br />
los halogai a <strong>la</strong> luz lo ll<strong>en</strong>aba <strong>de</strong> una santa dicha cono no había vuelto a s<strong>en</strong>tir <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el<br />
día <strong>en</strong> que había visto el semb<strong>la</strong>nte <strong>de</strong> Phaos <strong>en</strong> el templo <strong>de</strong> Skop<strong>en</strong>tzana.<br />
Así que m<strong>en</strong>eó <strong>la</strong> cabeza una vez más y dijo:<br />
-No huiré, Skatval. Te lo dije <strong>la</strong> primera vez que vine aquí. Pue<strong>de</strong>s matarme, pero<br />
mi<strong>en</strong>tras respire seguiré glorificando a Phaos <strong>en</strong>tre tu pueblo. El bu<strong>en</strong> dios no espera<br />
m<strong>en</strong>os <strong>de</strong> mí. Es mi escudo, mi protector contra todo mal; si muero aquí, el recibirá mi<br />
alma.<br />
Para su asombro, Skatval <strong>la</strong>nzó una carcajada.<br />
-Pue<strong>de</strong>s seguir al dios <strong>de</strong> los sureños, pero ti<strong>en</strong>es el alma <strong>de</strong> un haloga. Somos tozudos,<br />
no escurridizos y sutiles como los vi<strong>de</strong>ssianos. Esos tres sacerdotes muertos <strong>en</strong> sus<br />
ti<strong>en</strong>das me habrían dicho toda c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> m<strong>en</strong>tiras y habrían tratado <strong>de</strong> retorcer<strong>la</strong>s según<br />
sus intereses. Esta manera <strong>de</strong> actuar ha sido útil a Vi<strong>de</strong>ssos durante siglos.<br />
-No es <strong>la</strong> mía -se limitó a com<strong>en</strong>tar Kveldulf.<br />
-Ya lo veo. -Skatval <strong>en</strong>tornó los ojos, que se volvieron p<strong>en</strong>etrantes hasta atravesar a<br />
Kveldulf como dos hojas <strong>de</strong> hierro temp<strong>la</strong>do-. Y por eso, probablem<strong>en</strong>te, sigues vivo.<br />
¡Oh, no niego que esos vi<strong>de</strong>ssianos servían a su dios...!<br />
-Mi dios -lo interrumpió Kveldulf.<br />
-Dilo como quieras. Lo servían a su manera, pero también servían a Stavrakios. Tú, <strong>en</strong><br />
cambio, estás tan cond<strong>en</strong>adam<strong>en</strong>te ll<strong>en</strong>o <strong>de</strong> Phaos que no cabe nada más <strong>en</strong> ti. Así, tu fe<br />
te ha protegido, mi<strong>en</strong>tras que <strong>la</strong> <strong>de</strong> ellos, más frágil, no les sirvió <strong>de</strong> nada.<br />
170 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-Tal vez sea así -concedió Kveldulf, y recordó cómo Skjaldvor se había bur<strong>la</strong>do <strong>de</strong> el<br />
dici<strong>en</strong>do que los tres sacerdotes vi<strong>de</strong>ssianos no guardaban su voto <strong>de</strong> celibato. Al p<strong>en</strong>sar<br />
<strong>en</strong> Skjaldvor, también recordó su cuerpo junto al suyo y su virilidad creci<strong>en</strong>do por el<br />
<strong>de</strong>seo, y añadió-: Pero yo no soy ningún hombre santo al que v<strong>en</strong>erarán <strong>la</strong>s<br />
g<strong>en</strong>eraciones futuras. Estoy tan ll<strong>en</strong>o <strong>de</strong> pecado como cualquier otro,<br />
aunque trato <strong>de</strong> combatirlo.<br />
-¿A qué hombre se le conce<strong>de</strong> saber <strong>en</strong> vida cómo lo consi<strong>de</strong>rarán <strong>la</strong>s g<strong>en</strong>eraciones<br />
futuras? -replicó Skatval-. Hacemos lo que queremos y po<strong>de</strong>mos <strong>en</strong> el tiempo <strong>de</strong> que<br />
disponemos. Entre los hombres, eso <strong>de</strong>be bastar; sólo los dioses v<strong>en</strong> cómo se <strong>en</strong>tre<strong>la</strong>zan<br />
nuestros propósitos.<br />
-Por una vez estamos <strong>de</strong> acuerdo, aunque no <strong>en</strong> <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras que has elegido.<br />
Sorpr<strong>en</strong>diéndose incluso a sí mismo, Kveldulf se inclinó ante Skatval, como lo podría<br />
haber hecho ante un superior <strong>de</strong> su iglesia. Compr<strong>en</strong>dió, con mayor c<strong>la</strong>ridad que nunca,<br />
que el jefe haloga también combatía por un estilo <strong>de</strong> vida que consi<strong>de</strong>raba correcto. Ello<br />
<strong>en</strong>tristeció a Kveldulf, pues siempre había creído que qui<strong>en</strong>es se negaban a seguir a<br />
Phaos carecían <strong>de</strong> cualquier c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> honor. Sin embargo, seguía conv<strong>en</strong>cido <strong>de</strong> que su fe<br />
era mejor, y <strong>la</strong> verda<strong>de</strong>ra.<br />
-Salvo por <strong>la</strong>s cre<strong>en</strong>cias que hemos elegido, podríamos haber sido amigos, tu y yo -<br />
añadió.<br />
-Quizás, aunque tu indomable honra<strong>de</strong>z te convierte <strong>en</strong> un hombre peligroso para t<strong>en</strong>erlo<br />
al <strong>la</strong>do: eres una espada afi<strong>la</strong>da y <strong>de</strong>s<strong>en</strong>vainada. -Skatval se mesó <strong>la</strong> barba-. Todavía<br />
podríamos serlo, ¿sabes? En vez <strong>de</strong> exigirnos que r<strong>en</strong>unciemos a nuestros dioses,<br />
r<strong>en</strong>uncia a tu Phaos, <strong>de</strong>jate crecer el cabello y vive el resto <strong>de</strong> tus días como un<br />
haloga..., como lo que naciste.<br />
Kveldulf m<strong>en</strong>eó <strong>la</strong> cabeza, sorpr<strong>en</strong>dido por <strong>la</strong> tristeza que lo embargaba.<br />
-Pi<strong>de</strong> a mi corazón que <strong>de</strong>je <strong>de</strong> <strong>la</strong>tir, antes que exigirme que abandone al señor <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
m<strong>en</strong>te gran<strong>de</strong> y bu<strong>en</strong>a.<br />
-Si no lo haces, tu corazón <strong>de</strong>jará <strong>de</strong> <strong>la</strong>tir -respondió Skatval, tocando <strong>la</strong> empuñadura <strong>de</strong><br />
su espada.<br />
-Si así ha <strong>de</strong> ser, que así sea -<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró Kveldulf, y volvió a inclinarse-. No huiré, no cejaré.<br />
Haz lo que quieras conmigo. Mi <strong>de</strong>stino está <strong>en</strong> <strong>la</strong>s manos <strong>de</strong> Phaos.<br />
-No quiero matar a un hombre al que admiro; pero, si <strong>de</strong>bo hacerlo, lo haré -suspiró<br />
Skatval-. Como he dicho, por tu sangre eres <strong>de</strong> los nuestros. Son muchos los vali<strong>en</strong>tes<br />
guerreros, cantados <strong>en</strong> nuestras sagas, que eligieron <strong>la</strong> muerte antes que <strong>la</strong> r<strong>en</strong>dición.<br />
-Recuerdo <strong>la</strong>s canciones <strong>de</strong> mi niñez -repuso Kveldulf, asinti<strong>en</strong>do con <strong>la</strong> cabeza-. Pero <strong>la</strong><br />
fe <strong>de</strong> Phaos también ti<strong>en</strong>e sus mártires; vi<strong>de</strong>ssianos que lo dieron todo por el bu<strong>en</strong> dios,<br />
y me s<strong>en</strong>tiré feliz <strong>de</strong> contarme <strong>en</strong>tre ellos. ¿Quieres darme una pa<strong>la</strong>, Skatval, para<br />
<strong>en</strong>terrar a mis amigos? . .<br />
-Te <strong>la</strong> daré -dijo Skatval-. Kveldulf... Cava también una cuarta tumba.<br />
Ataviado con yelmo y coraza, y b<strong>la</strong>ndi<strong>en</strong>do una <strong>la</strong>nza <strong>de</strong> color c<strong>en</strong>iza, Skatval caminó a<br />
gran<strong>de</strong>s zancadas hacia <strong>la</strong> reunión <strong>de</strong>l campo. Media doc<strong>en</strong>a <strong>de</strong> hombres escogidos,<br />
igualm<strong>en</strong>te armados, avanzaban <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> el. Uno también sost<strong>en</strong>ía una cuerda. Kveldulf<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 171<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
<strong>de</strong>bió <strong>de</strong> verlos, pero siguió predicando. Por su actitud, podía parecer que p<strong>en</strong>saba que<br />
iban a unirse a ellos.<br />
Poco <strong>de</strong>spués, tal vez avisados por el <strong>en</strong>trechocar <strong>de</strong>l metal, algunos conversos se<br />
volvieron hacia los recién llegados. Ninguno <strong>de</strong> ellos llevaba cota <strong>de</strong> mal<strong>la</strong> ni iba armado<br />
para <strong>la</strong> guerra, pero ro<strong>de</strong>aron al sacerdote con sus cuerpos; los que t<strong>en</strong>ían cuchillos, los<br />
empuñaron. Skatval apretó los di<strong>en</strong>tes. Matar al sacerdote era una cosa, pero luchar<br />
contra sus compatriotas era algo muy distinto.<br />
-¡Apartaos! -vociferó. No se movieron ni los hombres ni <strong>la</strong>s mujeres-. ¿Sois gorriones que<br />
queréis salvar a <strong>la</strong> cría que el cuco, Stavrakios, ha puesto <strong>en</strong>tre vosotros?<br />
-Es un hombre santo y bu<strong>en</strong>o -repuso Kalmar hijo <strong>de</strong> Sverre, un bu<strong>en</strong> granjero y no el<br />
peor <strong>de</strong> los hombres.<br />
-Eso no lo niego -replió Skatval, lo que causó que más <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los guardianes <strong>de</strong><br />
Kveldulf lo mirase con sorpresa. Y añadió-: Eso lo hace más peligroso para todo lo que es<br />
nuestro. Preguntadle a él, si no me creéis. -Su voz se hizo más áspera-. ¡A<strong>de</strong><strong>la</strong>nte,<br />
preguntádselo!<br />
Aunque ninguno <strong>de</strong> los conversos cedió, se volvieron hacia Kveldulf. El túnica azul c<strong>la</strong>vó<br />
su mirada <strong>en</strong> Skatval. Sin temor, trazó el signo so<strong>la</strong>r y luego apoyó el puño <strong>de</strong>recho<br />
sobre su corazón, <strong>en</strong> el saludo militar vi<strong>de</strong>ssiano.<br />
-Skatval dice <strong>la</strong> verdad -dijo-. Al aceptar al dios <strong>de</strong> <strong>la</strong> m<strong>en</strong>te gran<strong>de</strong> y bu<strong>en</strong>a <strong>en</strong> vuestros<br />
corazones, no podéis seguir si<strong>en</strong>do como erais antes. Su verdad disolverá <strong>la</strong>s falseda<strong>de</strong>s<br />
que había <strong>en</strong> vuestro espíritu como el sol <strong>de</strong>l verano fun<strong>de</strong> <strong>la</strong>s nieves <strong>de</strong> Haloga<strong>la</strong>nd.<br />
-Con sus propias pa<strong>la</strong>bras se <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ra nuestro <strong>en</strong>emigo -vociferó Skatval-. ¿Permitiréis<br />
que os convierta <strong>en</strong> sureños afeminados?<br />
-Kveldulf no es ningún afeminado -afirmó Kalmar con rotundidad. Seguía empuñando el<br />
cuchillo, dispuesto a utilizarlo como qui<strong>en</strong>es sabían combatir con espadas cortas. Pero<br />
algunos abandonaron el círculo <strong>de</strong> conversos y se apartaron para ver lo que sucedía a<br />
continuación.<br />
-No quiero ver cómo algui<strong>en</strong> vierte <strong>la</strong> sangre <strong>de</strong> su hermano -<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró Kveldulf-.<br />
Apartaos; dije a Skatval que no huiría <strong>de</strong> el. Phaos me recibirá <strong>en</strong> su pa<strong>la</strong>cio. El mundo<br />
que me espera es mejor que éste don<strong>de</strong> vivo ahora. Si vuestro jefe quiere <strong>en</strong>viarme a él,<br />
iré.<br />
-Pero, santo señor... -protesto Kalmar.<br />
Kveldulf lo <strong>de</strong>tuvo con un gesto. El hijo <strong>de</strong> Sverre pronunció una pa<strong>la</strong>bra que corrió <strong>en</strong>tre<br />
el círculo <strong>de</strong> conversos. Skatval también <strong>la</strong> oyó:<br />
-¡Vid<strong>en</strong>te! Es un vid<strong>en</strong>te...<br />
Kalmar miró a Kveldulf una vez más, y éste volvió a m<strong>en</strong>ear <strong>la</strong> cabeza. Con los ojos<br />
ll<strong>en</strong>os <strong>de</strong> lágrimas, Kalmar bajó el cuchillo y se apartó. Uno a uno, los <strong>de</strong>más conversos<br />
se movieron a <strong>de</strong>recha e izquierda hasta que nadie quedó <strong>en</strong>tre Kveldulf y Skatval.<br />
-Lo llevaremos a los árboles y lo ataremos -indicó el jefe a sus hombres.<br />
-No es necesario -replicó Kveldulf. Estaba pálido, pero su voz seguía sonando firme-. Dije<br />
que no huiría, y lo mant<strong>en</strong>go. Cumplid con vuestro <strong>de</strong>ber.<br />
172 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-De <strong>la</strong> otra forma sería más s<strong>en</strong>cillo, sacerdote -dijo Skatval, titubeante.<br />
-No. No necesito que me at<strong>en</strong> para <strong>de</strong>mostrar que <strong>en</strong>tregaré satisfecho mi vida al señor<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> m<strong>en</strong>te gran<strong>de</strong> y bu<strong>en</strong>a; actúo por mi propia voluntad. -Kveldulf hizo una pausa<br />
para inspirar hondo-. Concé<strong>de</strong>me, sin embargo, un favor cuando haya muerto.<br />
-Si puedo, y si eso no significa hacer daño a los míos -contestó Skatval.<br />
-Guarda mi cabeza <strong>en</strong> sal, como si fuese una cabal<strong>la</strong> conservada para el invierno, y<br />
<strong>en</strong>tréga<strong>la</strong> al primer navegante vi<strong>de</strong>ssiano que <strong>en</strong>tre <strong>en</strong> el fiordo <strong>de</strong> Lygra. Cuéntale mi<br />
historia y pí<strong>de</strong>le que <strong>la</strong> lleve, que me lleve <strong>de</strong> regreso a los templos, y que los pre<strong>la</strong>dos<br />
sepan <strong>de</strong> mi <strong>la</strong>bor por el bu<strong>en</strong> dios.<br />
Skatval se mesó <strong>la</strong> barba mi<strong>en</strong>tras reflexionaba. Stavrakios podía tomarse <strong>la</strong> <strong>en</strong>trega <strong>de</strong><br />
aquel <strong>de</strong>spojo como un pretexto para <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rar <strong>la</strong> guerra; no obstante, Stavrakios era un<br />
hombre que raras veces necesitaba un pretexto si quería luchar. El jefe asintió.<br />
-Será como tú dices; te doy mi pa<strong>la</strong>bra.<br />
-Golpea, pues -dijo Kveldulf, y elevó <strong>la</strong>s manos y los ojos hacia el cielo-. Te b<strong>en</strong><strong>de</strong>cimos,<br />
Phaos, señor <strong>de</strong> <strong>la</strong> m<strong>en</strong>te gran<strong>de</strong> y bu<strong>en</strong>a, que vigi<strong>la</strong>s...<br />
Skatval golpeó con toda sus fuerzas para dar a Kveldulf un fin lo más pronto posible. La<br />
punta <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>nza sobresalió por <strong>la</strong> espalda <strong>de</strong>l sacerdote, qui<strong>en</strong> siguió rezando mi<strong>en</strong>tras<br />
se <strong>de</strong>splomaba. Los seguidores <strong>de</strong> Skatval arrojaron sus <strong>la</strong>nzas al cuerpo que yacía sobre<br />
<strong>la</strong> ver<strong>de</strong> hierba. Brotó sangre <strong>de</strong> <strong>la</strong> comisura <strong>de</strong> su boca. Se agitó por última vez, y<br />
quedó quieto.<br />
Skatval, cansado, se volvió hacia los conversos que habían pres<strong>en</strong>ciado <strong>la</strong> ejecución.<br />
-Se acabó -les dijo-. Volved a vuestras casas y a vuestro trabajo. Ya habéis visto qué<br />
dioses son los más fuertes. ¿Acaso adoraréis a uno que permite que qui<strong>en</strong>es lo aman<br />
mueran como cerdos sacrificados? Este Phaos está bi<strong>en</strong> para los vi<strong>de</strong>ssianos, que sirv<strong>en</strong><br />
a los nobles y al avtokrator como esc<strong>la</strong>vos. Pero a mí dadme un dios que empuje a los<br />
suyos a morir combati<strong>en</strong>do, como <strong>de</strong>be hacer un haloga. -C<strong>la</strong>vó <strong>la</strong> mirada <strong>en</strong> Kalmar hijo<br />
<strong>de</strong> Sverre-. ¿O pi<strong>en</strong>sas lo contrario?<br />
Kalmar le <strong>de</strong>volvió <strong>la</strong> mirada sin vaci<strong>la</strong>r, como había hecho Kveldulf. Al cabo <strong>de</strong> un <strong>la</strong>rgo<br />
rato, contempló el cadáver <strong>de</strong>l sacerdote y suspiró.<br />
-No, Skatval; ti<strong>en</strong>es razón -repuso.<br />
Skatval también suspiró, sombrío pero satisfecho. Un murmullo se elevó <strong>en</strong>tre el resto <strong>de</strong><br />
los conversos cuando oyeron a Kalmar reconocer el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> los antiguos dioses <strong>de</strong> los<br />
halogai. También contemp<strong>la</strong>ron <strong>la</strong>rgo rato a Kveldulf, que yacía sobre el charco <strong>de</strong> su<br />
propia sangre. Un par <strong>de</strong> mujeres trazaron con gesto vaci<strong>la</strong>nte el signo <strong>de</strong>l círculo so<strong>la</strong>r,<br />
pero <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> ellos empezó a dispersarse por el campo don<strong>de</strong> habían estado<br />
adorando a su dios. Skatval no sonreía, ni siquiera tratando <strong>de</strong> fingir. Al cabo <strong>de</strong> un año,<br />
el breve flirteo <strong>de</strong> su pueblo con Phaos estaría tan olvidado como una canción <strong>de</strong> verano.<br />
Cont<strong>en</strong>to con <strong>la</strong> forma como se habían <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>do los acontecimi<strong>en</strong>tos, ord<strong>en</strong>ó a un par<br />
<strong>de</strong> seguidores:<br />
-Vasa, Hoel, agarradlo <strong>de</strong> los tobillos y arrojadlo al agujero que cavó. Pero cortadle <strong>la</strong><br />
cabeza antes; una promesa es una promesa.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 173<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-Sí, Skatval -asintieron al unísono, con más respeto que nunca; casi con tanto respeto<br />
como si fuera Stavrakios <strong>de</strong> Vi<strong>de</strong>ssos, único avtokrator <strong>de</strong> un po<strong>de</strong>roso imperio, y no<br />
Skatval el Enérgico <strong>de</strong> Haloga<strong>la</strong>nd, uno <strong>en</strong>tre una treint<strong>en</strong>a <strong>de</strong> pequeños jefes guerreros.<br />
La s<strong>en</strong>sación <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r, fuerte y dulce como el vino <strong>de</strong>l sur, le hinchó el pecho y puso<br />
orgullo <strong>en</strong> sus pasos mi<strong>en</strong>tras regresaba a su caserón.<br />
Pero, cuando Skialdvor vio <strong>la</strong> bril<strong>la</strong>nte sangre que manchaba su <strong>la</strong>nza, se echó a llorar y<br />
cruzó corri<strong>en</strong>do el jardín hacia el bosque. Skatval <strong>la</strong> observó y se rascó <strong>la</strong> cabeza. Luego<br />
sumergió varias veces <strong>la</strong> punta <strong>de</strong> hierro <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>nza <strong>en</strong> <strong>la</strong> tierra para limpiar<strong>la</strong>, y <strong>la</strong> secó<br />
con un trapo para que no se oxidara.<br />
-No hay qui<strong>en</strong> <strong>en</strong>ti<strong>en</strong>da a <strong>la</strong>s mujeres -gruñó.<br />
Apoyó <strong>la</strong> <strong>la</strong>nza contra <strong>la</strong> pared <strong>de</strong> su caserón, abrió <strong>la</strong> puerta, y saludó con un<br />
movimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> cabeza a Ulvhild, su esposa.<br />
-Ya estoy <strong>de</strong> vuelta -dijo.<br />
174 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Nueve Hebras De Oro<br />
( Andre Norton )<br />
El camino que discurría por <strong>la</strong> parte alta <strong>de</strong>l acanti<strong>la</strong>do había sido siempre<br />
<strong>la</strong> calzada secundaria <strong>de</strong> acceso al feudo. La erosión había reducido <strong>la</strong><br />
s<strong>en</strong>da a un angosto trazo bor<strong>de</strong>ado con un <strong>en</strong>caje <strong>de</strong> hielo producto <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />
salpicaduras <strong>de</strong> <strong>la</strong>s o<strong>la</strong>s empujadas por <strong>la</strong> torm<strong>en</strong>ta.<br />
La tar<strong>de</strong> estaba mediada, pero no había sol, y el gris plomizo <strong>de</strong>l cielo se<br />
confundía <strong>en</strong> un todo con el quebrado suelo rocoso. La caminante se<br />
inclinaba bajo el azote <strong>de</strong> un vi<strong>en</strong>to he<strong>la</strong>do y hundía <strong>la</strong> punta <strong>de</strong>l bastón <strong>en</strong><br />
<strong>la</strong>s grietas <strong>de</strong>l terr<strong>en</strong>o como si ello le diese fuerza para resistir <strong>la</strong> embestida <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />
ráfagas más viol<strong>en</strong>tas.<br />
La viajera hizo un alto para mirar tierra ad<strong>en</strong>tro y contempló fijam<strong>en</strong>te un gran pi<strong>la</strong>r<br />
rocoso, rematado por un fragm<strong>en</strong>to d<strong>en</strong>tado que seña<strong>la</strong>ba al cielo como una garra rota.<br />
Entonces el bastón se giró hacia arriba y, durante un instante, hubo un t<strong>en</strong>ue resp<strong>la</strong>ndor<br />
azu<strong>la</strong>do <strong>en</strong> torno a <strong>la</strong> columna rocosa, que se <strong>de</strong>svaneció <strong>en</strong> un visto y no visto como si<br />
<strong>la</strong> sigui<strong>en</strong>te ráfaga <strong>de</strong> aire hubiese apagado una ve<strong>la</strong>.<br />
El s<strong>en</strong><strong>de</strong>ro giró bruscam<strong>en</strong>te, alejándose <strong>de</strong>l mar. Aquí el suelo era más uniforme y el<br />
camino más ancho, como si <strong>la</strong> tierra firme lo hubiese preservado mejor <strong>de</strong> lo que lo<br />
hacían los acanti<strong>la</strong>dos batidos por <strong>la</strong>s o<strong>la</strong>s. Durante un tramo seguía el bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> un valle,<br />
angosto como una punta <strong>de</strong> flecha <strong>en</strong> el extremo <strong>en</strong>carado al mar, que se <strong>en</strong>sanchaba<br />
progresivam<strong>en</strong>te a medida que se internaba tierra ad<strong>en</strong>tro. El curso <strong>de</strong> agua que dividía<br />
el valle <strong>en</strong> dos partes iguales corría hacia el mar, pero se estrechaba <strong>de</strong> improviso <strong>en</strong> un<br />
punto don<strong>de</strong> se alzaba un torreón con v<strong>en</strong>tanas angostas, y conectado a un segundo<br />
edificio por un pu<strong>en</strong>te bajo el cual discurría <strong>la</strong> corri<strong>en</strong>te.<br />
En contraste con <strong>la</strong> roca gris <strong>de</strong> los acanti<strong>la</strong>dos, los bloques <strong>de</strong> piedra que formaban <strong>la</strong>s<br />
pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong>s dos estructuras t<strong>en</strong>ían el color ver<strong>de</strong> opaco <strong>de</strong> <strong>la</strong> capa <strong>de</strong> musgo que<br />
había permanecido inalterable durante el transcurso <strong>de</strong> muchos años.<br />
La viajera hizo un alto al inicio <strong>de</strong> una empinada escalera que <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>día <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el s<strong>en</strong><strong>de</strong>ro<br />
<strong>de</strong>l acanti<strong>la</strong>do, e inspeccionó el panorama que se abría a sus pies. No había signos <strong>de</strong><br />
vida. Las oscuras aspilleras <strong>de</strong> <strong>la</strong> torre semejaban ojos negros y ciegos. Los campos que<br />
se ext<strong>en</strong>dían más allá estaban sin cultivar y cuajados <strong>de</strong> hierbajos resist<strong>en</strong>tes.<br />
-Vaya, vaya. -La caminante contempló p<strong>en</strong>sativa <strong>la</strong> esc<strong>en</strong>a. En su m<strong>en</strong>te se sucedía una<br />
imag<strong>en</strong> tras otra, y cada una <strong>en</strong>cajaba con <strong>la</strong> anterior. El paisaje <strong>de</strong>splegado ante sus<br />
ojos estaba cubierto por el velo <strong>de</strong> otra estación, otro tiempo. Y había vida, pres<strong>en</strong>te bajo<br />
muchas y diversas formas.<br />
Se cerró el cuello <strong>de</strong> <strong>la</strong> capa un poco más e inició el <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>so <strong>de</strong> <strong>la</strong> escalera con<br />
precaución, cuidando dón<strong>de</strong> pisaba. Finalm<strong>en</strong>te, como había am<strong>en</strong>azado a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong>l<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 175<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
día, empezó a caer una fina llovizna que mojó los estrechos peldaños e hizo peligroso el<br />
<strong>de</strong>sc<strong>en</strong>so.<br />
No obstante, <strong>la</strong> mujer no volvió a <strong>de</strong>t<strong>en</strong>erse hasta llegar a lo que antaño había sido un<br />
camino más ancho y transitado, que se dirigía al interior, alejándose <strong>de</strong> <strong>la</strong> costa. A pesar<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> lluvia hizo otro alto y observó <strong>de</strong>t<strong>en</strong>idam<strong>en</strong>te el edificio. Levantó el bastón unos<br />
c<strong>en</strong>tímetros y lo ba<strong>la</strong>nceó atrás y a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte. No, no se había equivocado al interpretar <strong>la</strong><br />
l<strong>la</strong>mada. Pero un aviso a tiempo era tan eficaz como podía serlo una armadura... <strong>en</strong><br />
ocasiones.<br />
Tanto tiempo... Las estaciones se sucedieron veloces <strong>en</strong> su m<strong>en</strong>te, sin <strong>de</strong>t<strong>en</strong>erse <strong>en</strong><br />
ningún recuerdo <strong>en</strong> particu<strong>la</strong>r.<br />
La calzada se había construido bi<strong>en</strong> <strong>la</strong>rgo tiempo atrás, pero ahora el pavim<strong>en</strong>to se<br />
<strong>en</strong>contraba <strong>en</strong> muy ma<strong>la</strong>s condiciones a causa <strong>de</strong>l empuje <strong>de</strong> los arbustos, cuyas gruesas<br />
ramas estaban grises y sin hojas <strong>en</strong> esta época <strong>de</strong>l año. Con todo, aún se ext<strong>en</strong>día <strong>en</strong><br />
línea recta hasta un arco que remataba el extremo más próximo <strong>de</strong>l pu<strong>en</strong>te t<strong>en</strong>dido <strong>en</strong>tre<br />
los dos edificios. Abajo, el torr<strong>en</strong>te borboteaba tumultuoso, pero los pájaros que<br />
sobrevo<strong>la</strong>ban los acanti<strong>la</strong>dos habían quedado atrás, y no se oía otro sonido que el <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
corri<strong>en</strong>te, salvo el esporádico retumbo <strong>de</strong> un tru<strong>en</strong>o lejano. La mujer <strong>en</strong>tró <strong>en</strong> el pu<strong>en</strong>te,<br />
todavía con el bastón un poco levantado y ligeram<strong>en</strong>te apuntado hacia el fr<strong>en</strong>te. Si sus<br />
sospechas eran fundadas, había algo contra lo que t<strong>en</strong>ía que estar preparada.<br />
Por fin llegó al pasaje abovedado que conducía al patio <strong>de</strong>l edificio más gran<strong>de</strong>. De<br />
rep<strong>en</strong>te, el bastón se ba<strong>la</strong>nceó hacia a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte, a <strong>la</strong> altura <strong>de</strong> sus rodil<strong>la</strong>s.<br />
Se produjo un estallido azu<strong>la</strong>do, un fugaz chisporroteo a <strong>de</strong>recha e izquierda, cuando <strong>la</strong><br />
mujer pisó el patio.<br />
-Aquí no ha <strong>en</strong>trado <strong>la</strong> oscuridad. -Pronunció <strong>la</strong> frase <strong>en</strong> voz alta, como si fuese un<br />
conjuro o una contraseña, al mismo tiempo que retiraba <strong>la</strong> capucha que le había ocultado<br />
el rostro, <strong>de</strong> manera que <strong>de</strong>jó a <strong>la</strong> vista un semb<strong>la</strong>nte como el <strong>de</strong> una estatua erigida <strong>en</strong><br />
honor a una reina o una diosa <strong>la</strong>rgo tiempo olvidada.<br />
Aunque el cabello, recogido prietam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> torno a <strong>la</strong> cabeza, era p<strong>la</strong>teado, no había<br />
señales <strong>de</strong> vejez <strong>en</strong> el<strong>la</strong>; sólo esa ser<strong>en</strong>idad que llega a poseer qui<strong>en</strong> ha visto mucho, ha<br />
p<strong>en</strong>sado mucho, ha conocido <strong>la</strong> l<strong>la</strong>mada <strong>de</strong>l <strong>de</strong>ber.<br />
-Acercaos. -Su bastón se movió <strong>en</strong> una leve seña <strong>de</strong> l<strong>la</strong>mada.<br />
Los dos primeros que salieron a <strong>de</strong>scubierto avanzaron con caute<strong>la</strong>, evid<strong>en</strong>ciando que lo<br />
hacían <strong>en</strong> contra <strong>de</strong> su voluntad. Uno era un chico, con el huesudo cuerpo cubierto con<br />
trozos <strong>de</strong> pieles mal curtidas, cosidas <strong>en</strong>tre sí. Sus manos se cerraban con tanta fuerza<br />
alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l extremo más estrecho <strong>de</strong> un garrote, que los nudillos se le marcaban bajo<br />
<strong>la</strong> piel tirante, que parecía a punto <strong>de</strong> romperse. Pero <strong>la</strong> chica lo seguía <strong>de</strong> cerca, y<br />
sost<strong>en</strong>ía <strong>en</strong> <strong>la</strong>s manos una piedra, d<strong>en</strong>tada y lo bastante gran<strong>de</strong> para repres<strong>en</strong>tar una<br />
seria am<strong>en</strong>aza.<br />
Hubo también movimi<strong>en</strong>to <strong>en</strong> el muro, a espaldas <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer, don<strong>de</strong> estaba el arco <strong>de</strong><br />
<strong>en</strong>trada, si bi<strong>en</strong> <strong>la</strong> viajera no hizo <strong>la</strong> m<strong>en</strong>or int<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> volverse o mirar por <strong>en</strong>cima <strong>de</strong>l<br />
hombro. Otro chico, casi tan <strong>de</strong>lgado como <strong>la</strong> t<strong>en</strong>sa cuerda <strong>de</strong>l arco que manejaba, y una<br />
chica, con una daga empuñada, saltaron <strong>de</strong>s<strong>de</strong> alguna posición elevada. Un segundo<br />
chico, también armado con arco, se les unió. Los tres avanzaron sigilosos hacia <strong>la</strong><br />
forastera, dando un ro<strong>de</strong>o, con <strong>la</strong>s armas prestas; <strong>en</strong> sus semb<strong>la</strong>ntes se advertía que no<br />
eran aj<strong>en</strong>os al azote <strong>de</strong>l miedo ni al uso <strong>de</strong> <strong>la</strong>s armas que manejaban.<br />
Cinco...<br />
176 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-¿Los <strong>de</strong>más? -instó <strong>la</strong> viajera <strong>en</strong> tono interrogante.<br />
Otros asomaron <strong>de</strong> sus escondrijos como si el hecho <strong>de</strong> que lo hubiese preguntado los<br />
obligara a salir a <strong>de</strong>scubierto. Dos chicos, gemelos, tan parecidos que uno podría ser <strong>la</strong><br />
sombra <strong>de</strong>l otro; y ambos armados con unas <strong>la</strong>nzas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, cuyas puntas habían sido<br />
<strong>en</strong>durecidas con fuego y frotándo<strong>la</strong>s. Había otra chica, que no estaba armada, pero<br />
llevaba a un niño más pequeño a horcajadas sobre su ca<strong>de</strong>ra.<br />
Nueve. De <strong>en</strong>tre tantos... Sin embargo, no era lo que había esperado. La viajera observó<br />
<strong>de</strong>t<strong>en</strong>idam<strong>en</strong>te un rostro tras otro. No, no era lo que había esperado. Pero <strong>en</strong> tiempos <strong>de</strong><br />
escasez una tejedora <strong>de</strong>be arreglárse<strong>la</strong>s con lo mejor que t<strong>en</strong>ga a mano.<br />
Fue el mayor <strong>de</strong> los muchachos, el que había saltado primero <strong>de</strong>l muro, qui<strong>en</strong> p<strong>la</strong>ntó<br />
cara. Estaba <strong>en</strong> edad <strong>de</strong> ser escu<strong>de</strong>ro, y llevaba puesta una cota <strong>de</strong> mal<strong>la</strong> oxidada,<br />
<strong>de</strong>masiado gran<strong>de</strong> para el, y un cinturón con una vaina <strong>de</strong> espada vacía, con el que se<br />
ajustaba <strong>la</strong> pr<strong>en</strong>da al cuerpo.<br />
-¿Quién sois? -Su <strong>de</strong>manda era tajante y había vestigios <strong>de</strong> <strong>la</strong> antigua l<strong>en</strong>gua culta <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />
modu<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> su voz-. ¿Cómo llegasteis aquí?<br />
-Vino por el s<strong>en</strong><strong>de</strong>ro <strong>de</strong> <strong>la</strong> costa. -La que habló era <strong>la</strong> chica que había estado escondida<br />
con el <strong>en</strong> lo alto <strong>de</strong>l muro. Su daga seguía <strong>de</strong>s<strong>en</strong>vainada.<br />
No obstante, fue <strong>la</strong> otra más jov<strong>en</strong>, <strong>la</strong> que llevaba al niño, qui<strong>en</strong> dijo, con los ojos<br />
pr<strong>en</strong>didos <strong>en</strong> <strong>la</strong> viajera:<br />
-¿Es que no lo ves, Hurt<strong>en</strong>? Es una <strong>de</strong> ellos.<br />
Se habían situado <strong>en</strong> semicírculo fr<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> mujer. Ésta percibía su miedo, sí, pero<br />
también algo más: <strong>la</strong> inquebrantable <strong>de</strong>cisión que los había traído a este refugio antiguo<br />
y que los había mant<strong>en</strong>ido con vida <strong>en</strong> tanto que otros habían muerto. Serían resist<strong>en</strong>tes<br />
para el tejido, estos nueve hilos <strong>de</strong>sti<strong>la</strong>dos <strong>de</strong> una tierra <strong>de</strong>strozada y quebrada.<br />
-Soy una buscadora -respondió <strong>la</strong> mujer-. Y, si he <strong>de</strong> respon<strong>de</strong>r a un nombre, que sea<br />
Lethe.<br />
-Una <strong>de</strong> ellos -repitió <strong>la</strong> que hacía <strong>de</strong> niñera, con tozu<strong>de</strong>z.<br />
El chico l<strong>la</strong>mado Hurt<strong>en</strong> se echó a reír.<br />
-A<strong>la</strong>na, ellos <strong>de</strong>saparecieron hace mucho. Ves fábu<strong>la</strong>s <strong>en</strong> todo cuanto te ro<strong>de</strong>a. Lethe...<br />
Vaciló, y <strong>de</strong>spués añadió con algo más que un simple indicio <strong>de</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua cortesana-:<br />
Señora, aquí no hay nada. -Sin soltar el arco hizo un amplio a<strong>de</strong>mán que abarcaba<br />
cuanto había a su alre<strong>de</strong>dor-. No t<strong>en</strong>emos ma<strong>la</strong>s int<strong>en</strong>ciones. Po<strong>de</strong>mos ofreceros un<br />
lugar junto al fuego, un poco <strong>de</strong> comida, un techo para cobijaros <strong>de</strong> <strong>la</strong> torm<strong>en</strong>ta... y poco<br />
más. Llevamos mucho tiempo viajando.<br />
Lethe levantó <strong>la</strong> cabeza, <strong>de</strong> manera que los pliegues <strong>de</strong> <strong>la</strong> capucha se <strong>de</strong>slizaron un poco<br />
más hacia atrás.<br />
-Por vuestra amable oferta <strong>de</strong> techo y hogar, os doy <strong>la</strong>s gracias. Y que <strong>la</strong> bu<strong>en</strong>a voluntad<br />
que inspiró ese ofrecimi<strong>en</strong>to os sea <strong>de</strong>vuelta por c<strong>en</strong>tuplicado.<br />
A<strong>la</strong>na había <strong>de</strong>jado que el niño que llevaba <strong>en</strong> brazos se bajase al suelo, y ahora, sin<br />
darle tiempo a ret<strong>en</strong>erlo <strong>en</strong>tre sus protectores brazos, el pequeño echó a correr hacia<br />
Lethe, se agarró a su capa para sost<strong>en</strong>erse y alzó <strong>la</strong> vista a su rostro.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 177<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-¿Mamá? -Pero al mismo tiempo que preguntaba, su pequeño semb<strong>la</strong>nte se crispó y<br />
<strong>la</strong>nzó un chillido-. ¡No... mamá..., no mamá!<br />
A<strong>la</strong>na se agachó para cogerlo <strong>de</strong> nuevo <strong>en</strong> sus brazos.<br />
-¿Sois familiares? -le preguntó Lethe <strong>en</strong> voz queda. La chica asintió con un cabeceo.<br />
-Rober es mi hermano. El... no lo <strong>en</strong>ti<strong>en</strong><strong>de</strong>, señora. Íbamos <strong>en</strong> un grupo <strong>de</strong> peregrinos.<br />
Los <strong>de</strong>monios nos atacaron <strong>en</strong> un pu<strong>en</strong>te. Madre me dijo que saltara y luego me echó a<br />
Rober. Nos escondimos <strong>en</strong>tre los juncos. El..., el no volvió a ver<strong>la</strong>.<br />
-Pero tú sí, ¿verdad?<br />
Una expresión <strong>de</strong> puro terror asomó fugaz a los ojos <strong>de</strong> A<strong>la</strong>na. Sus <strong>la</strong>bios formaron una<br />
pa<strong>la</strong>bra que, al parecer, era incapaz <strong>de</strong> pronunciar. El bastón <strong>de</strong> Lethe se levantó, y <strong>la</strong><br />
punta rozó levem<strong>en</strong>te el <strong>en</strong>marañado cabello <strong>de</strong> <strong>la</strong> chiquil<strong>la</strong>.<br />
-Olvida -dijo <strong>la</strong> mujer-, que se borre ese recuerdo, pequeña. El equilibrio volverá <strong>en</strong> su<br />
mom<strong>en</strong>to. Y ahora -añadió, dirigiéndose a Hurt<strong>en</strong>-, jov<strong>en</strong> señor, estoy dispuesta a<br />
disfrutar <strong>de</strong> ese fuego y ese techo vuestro.<br />
Al parecer, había disminuido el recelo que habían s<strong>en</strong>tido hacia el<strong>la</strong>. Las manos ya no se<br />
cerraban prietas sobre <strong>la</strong>s armas, si bi<strong>en</strong> los chicos todavía <strong>la</strong> ro<strong>de</strong>aban <strong>en</strong> masa<br />
mi<strong>en</strong>tras el<strong>la</strong>, con <strong>la</strong> seguridad <strong>de</strong> qui<strong>en</strong> sabe hacia dón<strong>de</strong> se dirige, se <strong>en</strong>caminaba a<br />
través <strong>de</strong> <strong>la</strong> puerta que daba acceso a <strong>la</strong> gran sa<strong>la</strong> <strong>de</strong> recibimi<strong>en</strong>to.<br />
Fuera, el día moría <strong>en</strong> un rápido crepúsculo; <strong>en</strong> el interior había alguna c<strong>la</strong>se <strong>de</strong><br />
iluminación. Varios globos, insta<strong>la</strong>dos <strong>en</strong> <strong>la</strong>s pare<strong>de</strong>s, emitían un fulgor débil, como si <strong>la</strong><br />
<strong>en</strong>ergía que los alim<strong>en</strong>taba, fuera cual fuera, estuviese a punto <strong>de</strong> acabarse. La<br />
mortecina luz mostraba <strong>de</strong>cad<strong>en</strong>cia <strong>en</strong>vuelta <strong>en</strong> sombras.<br />
En el pasado habían colgado tapices <strong>de</strong> <strong>la</strong>s pare<strong>de</strong>s. Ahora eran frágiles tramas <strong>de</strong> hilos<br />
<strong>en</strong><strong>de</strong>bles <strong>en</strong> los que sólo quedaban unos trazos t<strong>en</strong>ues <strong>de</strong> sus dibujos originales. Había<br />
un estrado sobre el que antaño se alineaban unos sillones impresionantes, <strong>de</strong> respaldo<br />
alto y tal<strong>la</strong>dos. La mayoría <strong>de</strong> ellos habían sido cortados a hachazos y, al pasar por<br />
<strong>de</strong><strong>la</strong>nte, los muchachos se acercaron y cogieron una brazada <strong>de</strong> trozos <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra;<br />
incluso el pequeño Rober cogió un pedazo, como si ésta fuera una tarea <strong>en</strong> <strong>la</strong> que todos<br />
estuvies<strong>en</strong> comprometidos.<br />
Pasaron al otro <strong>la</strong>do <strong>de</strong> un biombo tal<strong>la</strong>do, tras el que había una puerta, y recorrieron un<br />
pasillo que llevaba a otra estancia que, por <strong>la</strong>s apari<strong>en</strong>cias, servía <strong>de</strong> alojami<strong>en</strong>to. Aquí<br />
había una chim<strong>en</strong>ea inm<strong>en</strong>sa, sobre <strong>la</strong> que colgaba un cal<strong>de</strong>ro casi lo bastante gran<strong>de</strong><br />
para que cupiese Rober <strong>en</strong> el; cerca había otros ut<strong>en</strong>silios <strong>de</strong> cocina.<br />
Una mesa <strong>la</strong>rga y varias banquetas habían subsistido. Cerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> chim<strong>en</strong>ea, a un <strong>la</strong>do,<br />
se alineaban varios catres hechos con restos <strong>de</strong> capas y pieles <strong>de</strong> animales pequeños<br />
cosidas <strong>en</strong>tre sí; apar<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te, estaban rell<strong>en</strong>os con hojas o hierbas.<br />
En <strong>la</strong> chim<strong>en</strong>ea ardía un fuego, y <strong>en</strong> el uno <strong>de</strong> los gemelos echó ma<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>l montón<br />
don<strong>de</strong> habían soltado sus cargas, <strong>en</strong> tanto que el otro removía los rescoldos para<br />
avivarlos.<br />
Hurt<strong>en</strong> soltó su carga <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, giró sobre sus talones, vaciló, y luego dijo<br />
bruscam<strong>en</strong>te:<br />
-Hacemos guardias, y éste es mi turno.<br />
178 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Sin más, se marchó.<br />
-¿Ha habido otros... por los que t<strong>en</strong>gáis que mant<strong>en</strong>eros alerta? -preguntó Lethe.<br />
-No ha aparecido nadie más <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> llegada <strong>de</strong> Truas y Tristy -repuso <strong>la</strong> chica<br />
mayor al tiempo que seña<strong>la</strong>ba con un gesto a los gemelos-. Vinieron <strong>de</strong>l otro <strong>la</strong>do <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />
montañas hace un mes. Pero los <strong>de</strong>monios cometieron atrocida<strong>de</strong>s <strong>en</strong> <strong>la</strong> costa... al<br />
principio. Antes había allí un pueblo.<br />
-Sí, antes había un pueblo -corroboró Lethe.<br />
-Fue tomado hace mucho tiempo -informó el chico que había b<strong>la</strong>ndido el garrote-.<br />
Nosotros... todos v<strong>en</strong>imos <strong>de</strong>l otro <strong>la</strong>do <strong>de</strong> <strong>la</strong>s montañas. Lusta y yo... me l<strong>la</strong>mo Tyffan,<br />
hijo <strong>de</strong> Hil<strong>de</strong>r... somos <strong>de</strong> Cuarto Recodo. Nos <strong>en</strong>contrábamos <strong>en</strong> el campo, con tío<br />
Stansals. Nos mandó al bosque cuando vio el humo <strong>de</strong>l pueblo, por <strong>en</strong>cima <strong>de</strong> <strong>la</strong> colina.<br />
Pero... -los puños <strong>de</strong>l chico se crisparon y su mandíbu<strong>la</strong> se t<strong>en</strong>só- no regresó. Nos habían<br />
llegado noticias sobre los <strong>de</strong>monios y lo que hacían con los pueblos, <strong>de</strong> modo que<br />
esperamos escondidos. No vino nadie a buscarnos.<br />
La chica, Lusta, t<strong>en</strong>ía <strong>la</strong> mirada pr<strong>en</strong>dida <strong>en</strong> el fuego, que ahora ardía con fuerza.<br />
-Queríamos regresar -dijo-. Pero vimos a los <strong>de</strong>monios actuando y compr<strong>en</strong>dimos que no<br />
lo lograríamos.<br />
Truas, que vigi<strong>la</strong>ba <strong>la</strong> lumbre, miró por <strong>en</strong>cima <strong>de</strong>l hombro.<br />
-Nosotros somos pastores y habíamos salido a buscar un animal extraviado -explicó-.<br />
Nos vieron, pero conocemos mejor los s<strong>en</strong><strong>de</strong>ros <strong>de</strong> montaña. ¡Por lo m<strong>en</strong>os esos diablos<br />
no vue<strong>la</strong>n!<br />
-Hurt<strong>en</strong> era escu<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> lord Vergan -intervino <strong>la</strong> chica mayor- Lo golpearon <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />
cabeza y lo dieron por muerto <strong>en</strong> <strong>la</strong> Batal<strong>la</strong> <strong>de</strong>l Desfi<strong>la</strong><strong>de</strong>ro. Me l<strong>la</strong>mo Marsi<strong>la</strong> y él -señaló<br />
al chico que había saltado <strong>de</strong>l muro- es mi hermano, Orffa. Nuestro padre era el alguacil<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> Torre Limítrofe. Estábamos cazando cuando llegaron, <strong>de</strong> manera que nos <strong>de</strong>jaron<br />
incomunicados...<br />
-¿Cómo os reunisteis? -preguntó Lethe.<br />
Marsi<strong>la</strong> miró a su alre<strong>de</strong>dor como si se lo p<strong>la</strong>nteara por primera vez.<br />
-Nos conocimos por casualidad, señora. A<strong>la</strong>na y Rober huyeron al Bosque <strong>de</strong>l Jabalí y allí<br />
toparon con Lusta y Tyffan. Y Orffa y yo <strong>en</strong>contramos a Hurt<strong>en</strong> y nos quedamos a su <strong>la</strong>do<br />
hasta que se le curó <strong>la</strong> herida <strong>de</strong> <strong>la</strong> cabeza. Después, también nosotros tomamos el<br />
camino <strong>de</strong>l bosque. Cabía <strong>la</strong> posibilidad, esperábamos, <strong>de</strong> que Sky<strong>la</strong>n o Varon hubies<strong>en</strong><br />
resistido. Pero, cuando nos <strong>en</strong>contramos con los otros, A<strong>la</strong>na dijo que los <strong>de</strong>monios se<br />
habían <strong>de</strong>splegado para <strong>de</strong>jarnos ais<strong>la</strong>dos.<br />
-¿Entonces <strong>de</strong>cidisteis cruzar <strong>la</strong>s montañas? ¿Por qué? -inquirió Lethe, aunque conocía <strong>la</strong><br />
respuesta. De hecho, ya buscaba el principio <strong>de</strong>l esquema que había percibido. T<strong>en</strong>ía que<br />
haber uno o el<strong>la</strong>, <strong>la</strong> tejedora, no habría sido l<strong>la</strong>mada.<br />
Fue Lusta qui<strong>en</strong>, <strong>en</strong> voz baja y con <strong>la</strong> cabeza gacha, como si estuviese confesando un<br />
pecado, respondió:<br />
-Por el sueño, señora. Siempre el mismo, y cada vez lo veía con más c<strong>la</strong>ridad.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 179<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-La abue<strong>la</strong> <strong>de</strong> Lusta era vid<strong>en</strong>te -intervino Tyffan-. Todo el mundo <strong>en</strong> Cuarto Recodo<br />
p<strong>en</strong>saba que el<strong>la</strong> t<strong>en</strong>ía también parte <strong>de</strong>l don. Lusta nos indujo a v<strong>en</strong>ir haciéndonos<br />
soñar con este sitio.<br />
-En <strong>la</strong> actualidad son pocos los que pose<strong>en</strong> dotes <strong>de</strong>l Conocimi<strong>en</strong>to, pero <strong>en</strong> <strong>la</strong> torre<br />
t<strong>en</strong>íamos noticias <strong>de</strong> que todavía había esta c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> personas. -Marsi<strong>la</strong> sonrió y ro<strong>de</strong>ó<br />
con el brazo los hombros <strong>de</strong> <strong>la</strong> chiquil<strong>la</strong> más jov<strong>en</strong>.<br />
»A<strong>de</strong>más, no t<strong>en</strong>íamos otro sitio adon<strong>de</strong> ir, así que, ¿por qué no confiar <strong>en</strong> un sueño? -<br />
Su semb<strong>la</strong>nte se tornó <strong>de</strong> nuevo inexpresivo-. Al m<strong>en</strong>os, los <strong>de</strong>monios no nos buscaban<br />
<strong>en</strong> <strong>la</strong>s montañas. Cuando <strong>en</strong>contramos este sitio supimos que <strong>la</strong> suerte nos había<br />
favorecido un poco. Hay ganado asilvestrado <strong>en</strong> el valle y algunos cereales que estamos<br />
recolectando, y fruta. Y también, este sitio... Parece como si existiera adre<strong>de</strong> para que<br />
nos cobijásemos <strong>en</strong> él.<br />
-¡Guiados por los sueños! -Lethe se acercó a Lusta y, como había hecho con A<strong>la</strong>na, rozó<br />
<strong>la</strong> cabeza <strong>de</strong> <strong>la</strong> chica con su bastón. Saltó una chispa azul y Lethe sonrió-. Soñadora, has<br />
procedido bi<strong>en</strong>. La b<strong>en</strong>evol<strong>en</strong>cia seguirá un cauce que, por ahora, escapa a tu<br />
compr<strong>en</strong>sión.<br />
Se echó un poco hacia atrás para observarlos a todos; su mirada se <strong>de</strong>tuvo durante unos<br />
instantes <strong>en</strong> cada rostro. Así que éste era, <strong>en</strong> efecto, el comi<strong>en</strong>zo.<br />
-En verdad -dijo-, este lugar es para seres como vosotros.<br />
Eran vástagos <strong>de</strong> distintas cepas, pero sus raíces eran <strong>la</strong>s mismas. Eso le había resultado<br />
evid<strong>en</strong>te <strong>la</strong> primera vez que los vio. Su cabello, <strong>en</strong>marañado y <strong>de</strong>scuidado, t<strong>en</strong>ía el<br />
mismo color rubio p<strong>la</strong>teado, y sus ojos compartían <strong>la</strong> misma tonalidad gris <strong>de</strong> <strong>la</strong> hoja <strong>de</strong><br />
una espada. Sí, <strong>la</strong> antigua estirpe había sobrevivido, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> todo, a pesar <strong>de</strong> que <strong>la</strong><br />
semil<strong>la</strong> se hubiese esparcido a los cuatro vi<strong>en</strong>tos.<br />
Lethe soltó sobre <strong>la</strong> mesa <strong>la</strong> bolsa que cargaba al hombro. Aflojó <strong>la</strong> cuerda que <strong>la</strong><br />
cerraba, metió <strong>en</strong> el<strong>la</strong> <strong>la</strong> mano y sacó un paquete <strong>de</strong> carne seca y otro <strong>de</strong> hierbas.<br />
Ya había algo coci<strong>en</strong>do <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>en</strong>orme ol<strong>la</strong>; estaba segura <strong>de</strong> que habían aprovechado el<br />
día para cazar. Se acercó al cal<strong>de</strong>ro y añadió sus provisiones bajo <strong>la</strong> at<strong>en</strong>ta mirada <strong>de</strong> los<br />
muchachos.<br />
-Vitual<strong>la</strong>s <strong>de</strong> viaje, pero complem<strong>en</strong>tarán vuestras provisiones, como es costumbre -les<br />
dijo.<br />
Marsi<strong>la</strong> <strong>la</strong> había estado observando at<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te. Ahora, a <strong>de</strong>specho <strong>de</strong> vestir un calzón<br />
corto reforzado con parches <strong>de</strong> pieles, hizo <strong>la</strong> rever<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> una hija <strong>de</strong> casa noble <strong>en</strong> un<br />
gesto <strong>de</strong> cortés agra<strong>de</strong>cimi<strong>en</strong>to.<br />
-Os damos <strong>la</strong> bi<strong>en</strong>v<strong>en</strong>ida a esta casa que honráis con vuestra pres<strong>en</strong>cia. -A pesar <strong>de</strong> sus<br />
pa<strong>la</strong>bras, <strong>en</strong> sus ojos había un vestigio <strong>de</strong> duda.<br />
No obstante, fue A<strong>la</strong>na qui<strong>en</strong> habló, y lo hizo casi <strong>en</strong> un tono recriminatorio:<br />
-Eres una <strong>de</strong> ellos, <strong>de</strong> forma que es tu casa.<br />
-¿Qué sabes <strong>de</strong> ellos, criatura? -Lethe se había <strong>de</strong>spojado <strong>de</strong> <strong>la</strong> capa. Sus pantalones y<br />
su jubón eran <strong>de</strong> color ver<strong>de</strong> opaco, muy semejante al <strong>de</strong> <strong>la</strong>s pare<strong>de</strong>s que los ro<strong>de</strong>aban.<br />
-Poseían extraños po<strong>de</strong>res -repuso A<strong>la</strong>na. Atrajo hacia sí a Rober-. Po<strong>de</strong>res que les<br />
daban dominio. Po<strong>de</strong>res a los que nadie podía oponerse... ¡como los <strong>de</strong>monios!<br />
180 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Lethe había cogido un cucharón <strong>de</strong> una c<strong>la</strong>vija <strong>de</strong> <strong>la</strong> pared <strong>de</strong> <strong>la</strong> chim<strong>en</strong>ea. Se volvió para<br />
mirar a <strong>la</strong> chiquil<strong>la</strong>.<br />
-Po<strong>de</strong>res para dominar como los <strong>de</strong>monios... ¿Es eso lo que se dice ahora <strong>de</strong> nosotros?<br />
A<strong>la</strong>na <strong>en</strong>rojeció y guardó un breve sil<strong>en</strong>cio.<br />
-Ellos..., ellos no acosaban a <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te... Ellos no... mataban -dijo por fin.<br />
-¡Eran guardianes! -intervino Marsi<strong>la</strong>-. Cuando ellos estaban <strong>en</strong> <strong>la</strong> tierra, no había<br />
matanzas.<br />
-¿Por qué se marcharon? -preguntó uno <strong>de</strong> los gemelos mi<strong>en</strong>tras se s<strong>en</strong>taba sobre sus<br />
talones.<br />
Lethe removió el cal<strong>de</strong>ro, sin mirar a los chicos.<br />
-Esta tierra es vieja, y muchos han echado raíces aquí. Con el paso <strong>de</strong> los años, otro<br />
linaje se alza con el mando.<br />
-Así que ésta es <strong>la</strong> era <strong>de</strong>l dominio <strong>de</strong> los <strong>de</strong>monios -intervino Orffa, que tomaba <strong>la</strong><br />
pa<strong>la</strong>bra por primera vez. En su voz se advertía un fiero <strong>de</strong>safío y su gesto era ceñudo-.<br />
¿Es eso lo que tratáis <strong>de</strong> <strong>de</strong>cirnos?<br />
-¿Los <strong>de</strong>monios? -Lethe seguía con <strong>la</strong> mirada pr<strong>en</strong>dida <strong>en</strong> el fuego y el humeante<br />
cal<strong>de</strong>ro-. Sí, para esta tierra y <strong>en</strong> este mom<strong>en</strong>to, son <strong>de</strong>monios.<br />
Marsi<strong>la</strong> se acercó un poco más.<br />
-¿De qué otro modo po<strong>de</strong>mos p<strong>en</strong>sar <strong>en</strong> ellos? ¡Respon<strong>de</strong>dme a eso, antigua guardiana!<br />
-De ninguno. -Lethe suspiró y se volvió <strong>de</strong> cara a los niños. ¿Niños? Aparte <strong>de</strong> Rober,<br />
había poco <strong>de</strong> infantil <strong>en</strong> los rostros que <strong>la</strong> ro<strong>de</strong>aban. Habían visto mucho, y nada bu<strong>en</strong>o.<br />
Pero así funcionaba el Camino, el <strong>en</strong>tramado <strong>de</strong> los hilos <strong>de</strong>l tejedor. Aguardando <strong>en</strong> <strong>la</strong>s<br />
sombras, <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong> ellos, se insinuaba <strong>la</strong> t<strong>en</strong>ue promesa <strong>de</strong> lo que podría<br />
ser.<br />
-¿Por qué habéis v<strong>en</strong>ido? ¿Os seguirán otros? -<strong>de</strong>mandó Orffa.<br />
-He v<strong>en</strong>ido porque fui l<strong>la</strong>mada. Yo so<strong>la</strong> -respondió con sinceridad-. Mi estirpe ha pasado a<br />
otro lugar, pero parece que yo estoy vincu<strong>la</strong>da a este mom<strong>en</strong>to.<br />
-Eso es mágico. -Tyffan señaló el bastón que <strong>la</strong> mujer había <strong>de</strong>jado sobre <strong>la</strong> mesa-. Pero<br />
eres una contra muchos. Esos invasores dominan el territorio compr<strong>en</strong>dido <strong>en</strong>tre el Río<br />
Lejano y el mar, y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Boca <strong>de</strong>l Monte Smore hasta Hondo Anhelo.<br />
Lethe se volvió a mirarlo. El chico ap<strong>en</strong>as le llegaba al hombro, pero había p<strong>la</strong>ntado <strong>la</strong>s<br />
robustas piernas un poco separadas y estaba con los brazos <strong>en</strong> jarras, como si <strong>la</strong><br />
<strong>de</strong>safiase.<br />
-Hab<strong>la</strong>s como qui<strong>en</strong> sabe lo que dice -com<strong>en</strong>tó <strong>la</strong> mujer.<br />
La sonrisa que esbozó el chico <strong>la</strong> sorpr<strong>en</strong>dió levem<strong>en</strong>te.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 181<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-Eso no ti<strong>en</strong>e nada <strong>de</strong> mágico, señora. Que nos <strong>en</strong>contremos aquí no quiere <strong>de</strong>cir que<br />
siempre hayamos vivido <strong>en</strong> este sitio. T<strong>en</strong>emos nuestros medios para informarnos <strong>de</strong> lo<br />
que pasa al otro <strong>la</strong>do <strong>de</strong> <strong>la</strong>s montañas... y no mediante sueños.<br />
Lethe frunció los <strong>la</strong>bios. Creyó compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r lo que insinuaba el chico. Había dado a<br />
<strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r que era oriundo <strong>de</strong> <strong>la</strong> región, que conocía sus recursos; y los jóv<strong>en</strong>es apr<strong>en</strong>dían<br />
rápido cuando era necesario.<br />
-Así que habéis utilizado vuestros ojos y oídos con provecho. -El asintió con un vigoroso<br />
cabeceo-. Muy bi<strong>en</strong>. ¿Y qué es lo que habéis <strong>de</strong>scubierto con vuestros medios no<br />
mágicos?<br />
-Sufici<strong>en</strong>te -espetó Orffa, que empujó al chico más jov<strong>en</strong> para abrirse paso.<br />
-¿Y los <strong>de</strong>monios no os han molestado aquí? -preguntó <strong>la</strong> mujer.<br />
-Pasó una patrul<strong>la</strong> <strong>de</strong> exploradores -respondió Marsi<strong>la</strong>-. Siguieron el camino <strong>de</strong>l mar<br />
hacia el interior, pero se produjo un rep<strong>en</strong>tino <strong>de</strong>spr<strong>en</strong>dimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> rocas que obstruyó el<br />
paso. Acamparon por <strong>la</strong> noche allí cerca...<br />
Tyffan esbozó una amplia sonrisa y los gemelos hicieron lo propio.<br />
-No les gustó lo que oyeron ni lo que vieron. Tampoco a nosotros, pero luego <strong>de</strong>dujimos<br />
que no estaba dirigido a g<strong>en</strong>te como nosotros. Huyeron, y algunos cayeron al río. Hurt<strong>en</strong><br />
<strong>de</strong>rribó a uno con una flecha. Es un arquero excel<strong>en</strong>te. Y nosotros acabamos con un par<br />
<strong>de</strong> ellos a pedradas. Nos habría gustado coger sus armas, pero el río <strong>la</strong>s arrastró y no<br />
nos atrevimos a ir tras el<strong>la</strong>s. No han vuelto por aquí <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>en</strong>tonces.<br />
-No todo fue <strong>obra</strong> nuestra -dijo Marsi<strong>la</strong>-. Allí había algo... Lo s<strong>en</strong>tíamos, pero no nos<br />
perseguía a nosotros; sólo los ataco a ellos.<br />
-Las rocas crearon cosas sombrías -intervino Lusta, que se había agarrado al brazo <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
otra chica.<br />
-Así que los antiguos c<strong>en</strong>tine<strong>la</strong>s han resistido <strong>de</strong> algún modo -com<strong>en</strong>tó Lethe-. Su misión<br />
nunca fue <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tarse a qui<strong>en</strong> no llevaba ma<strong>la</strong>s int<strong>en</strong>ciones. Esto -gesticuló con <strong>la</strong> mano-<br />
fue <strong>en</strong> otros tiempos un lugar <strong>de</strong> paz bajo el signo <strong>de</strong> Tierra y Aire, Fuego y Agua. -<br />
Señaló el cal<strong>de</strong>ro-. ¿Comemos? Los cuerpos necesitan comida, al igual que <strong>la</strong>s m<strong>en</strong>tes<br />
necesitan conocimi<strong>en</strong>to.<br />
Pero sus p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>tos estaban <strong>en</strong> otra parte. Ante sí t<strong>en</strong>ía una mezc<strong>la</strong> que sólo el<br />
peligro podría haber amalgamado: campesinos, pastores, soldado y sangre noble, todos<br />
ellos reunidos por el azar y, al parecer, ya aunados. ¿Azar? No, quizá no <strong>de</strong>biera p<strong>en</strong>sar<br />
ya <strong>en</strong> una casualidad.<br />
Trajeron cu<strong>en</strong>cos y formaron una fi<strong>la</strong>. Algunos recipi<strong>en</strong>tes eran <strong>de</strong> metal abol<strong>la</strong>do,<br />
oscurecidos por el paso <strong>de</strong>l tiempo, y <strong>de</strong>bían <strong>de</strong> haberlos <strong>en</strong>contrado aquí; había también<br />
copas hechas con corteza, sujetas con pinzas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra. Lethe <strong>en</strong>tregó el cucharón a<br />
Marsi<strong>la</strong> y observó a <strong>la</strong> chica mi<strong>en</strong>tras servía su ración a cada uno. Puso una aparte, y<br />
Lethe <strong>la</strong> cogió.<br />
-¿Para el c<strong>en</strong>tine<strong>la</strong>? Yo se lo llevaré.<br />
Antes <strong>de</strong> que ninguno <strong>de</strong> ellos pudiese protestar, salió <strong>de</strong> <strong>la</strong> gran cocina. La oscuridad era<br />
más profunda, a pesar <strong>de</strong> <strong>la</strong> luz <strong>de</strong> los globos, pero <strong>la</strong> mujer caminó con <strong>la</strong> seguridad <strong>de</strong><br />
qui<strong>en</strong> conoce bi<strong>en</strong> el camino. Ya <strong>en</strong> el exterior, subió con igual paso seguro a lo alto <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
mural<strong>la</strong>.<br />
182 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-No necesitas eso. -Más que ver, había oído el roce <strong>de</strong> un puñal al ser <strong>de</strong>s<strong>en</strong>vainado, y<br />
no le fue difícil imaginar al <strong>de</strong>scarnado muchacho <strong>en</strong> una postura agazapada-. Tu c<strong>en</strong>a,<br />
c<strong>en</strong>tine<strong>la</strong>, y también tu relevo.<br />
Una sombra salió <strong>de</strong> <strong>la</strong>s sombras. El bastón, que sost<strong>en</strong>ía con <strong>la</strong> mano izquierda, emitió<br />
un t<strong>en</strong>ue resp<strong>la</strong>ndor. Aunque Hurt<strong>en</strong> cogió el cu<strong>en</strong>co, su daga siguió <strong>de</strong>s<strong>en</strong>vainada. No<br />
obstante, Lethe pasó por alto su actitud cautelosa. En cambio, pasó el bastón a lo <strong>la</strong>rgo<br />
<strong>de</strong>l bor<strong>de</strong> exterior <strong>de</strong>l parapeto que los protegía <strong>en</strong> parte <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sapacible aire marino.<br />
-He montado <strong>de</strong>f<strong>en</strong>sas, Hurt<strong>en</strong>. Te prometo que no es preciso vigi<strong>la</strong>ncia alguna esta<br />
noche. T<strong>en</strong>emos mucho que hab<strong>la</strong>r...<br />
Percibió res<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to <strong>en</strong> el muchacho, y lo asistía <strong>la</strong> razón. El li<strong>de</strong>razgo que este grupo<br />
conocía <strong>en</strong> <strong>la</strong>s artes <strong>de</strong> <strong>la</strong> guerra t<strong>en</strong>ía que v<strong>en</strong>ir <strong>de</strong> él.<br />
-Escu<strong>de</strong>ro mayor -com<strong>en</strong>zó Lethe, utilizando adre<strong>de</strong> <strong>la</strong> antigua l<strong>en</strong>gua-, hay un tiempo<br />
para teñir con sangre <strong>la</strong>s espadas, y un tiempo para hacer p<strong>la</strong>nes <strong>de</strong> campaña. Así <strong>la</strong>s<br />
espadas estarán más prestas para teñirse <strong>de</strong> sangre.<br />
-Por el Roble, por el Arroyo, por <strong>la</strong> Torm<strong>en</strong>ta, por el Fuego. -Las pa<strong>la</strong>bras salieron <strong>de</strong> sus<br />
<strong>la</strong>bios <strong>en</strong> el l<strong>en</strong>guaje antiguo.<br />
Lethe asintió con <strong>la</strong> cabeza, aunque, tal vez, él no viese su gesto <strong>de</strong> aprobación <strong>en</strong> medio<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> p<strong>en</strong>umbra.<br />
-Por <strong>la</strong> Espada y el Cayado, por el Cuerno, por <strong>la</strong> Corona. -Las tradicionales pa<strong>la</strong>bras<br />
sonaban familiares <strong>en</strong> este lugar, a pesar <strong>de</strong> que eran otros tiempos cuando se<br />
pronunciaban <strong>de</strong> manera habitual-. Bi<strong>en</strong>, guerrero, ¿así que ya has dado uno o dos pasos<br />
por ese camino?<br />
-Mi señor era <strong>de</strong> <strong>la</strong> Casa <strong>de</strong> Uye. Cuando nos dieron <strong>la</strong>s espadas al ser ya hombres, el<br />
pronunció los antiguos votos.<br />
¡Al ser ya hombres!, p<strong>en</strong>só Lethe. Malos tiempos corrían cuando se consi<strong>de</strong>raba hombres<br />
a unos muchachos. C<strong>la</strong>ro que el<strong>la</strong> no habría sido l<strong>la</strong>mada si no hubiese sido así.<br />
-Entonces sabes que éste es un lugar <strong>de</strong> paz.<br />
Se oyó el suave roce <strong>de</strong> <strong>la</strong> daga al ser <strong>en</strong>fundada <strong>de</strong> nuevo.<br />
-Señora, <strong>en</strong> esta tierra ya no hay ningún sitio <strong>de</strong> paz. -Sus pa<strong>la</strong>bras eran escuetas y<br />
hoscas.<br />
-Para hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> ello nos reunimos <strong>en</strong> asamblea. V<strong>en</strong>.<br />
Hurt<strong>en</strong> vaciló, todavía reacio a admitir que el turno <strong>de</strong> guardia que le correspondía hacer<br />
ya no era necesario. Pero <strong>la</strong> mujer había dado media vuelta y empezaba a <strong>de</strong>sc<strong>en</strong><strong>de</strong>r <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> mural<strong>la</strong>, como si p<strong>en</strong>sara que no pondría objeciones, y el <strong>la</strong> siguió.<br />
Encontraron a los <strong>de</strong>más s<strong>en</strong>tados junto a <strong>la</strong> chim<strong>en</strong>ea. Orffa y Marsi<strong>la</strong> miraron<br />
interrogantes a Hurt<strong>en</strong> cuando éste <strong>en</strong>tró, pero Lethe se apresuró a dar una explicación:<br />
-Está cubierta <strong>la</strong> guardia, y es algo que vigi<strong>la</strong>rá bi<strong>en</strong>. Hay algo que <strong>de</strong>bemos <strong>de</strong>batir<br />
<strong>en</strong>tre todos nosotros. -Eligió <strong>de</strong>liberadam<strong>en</strong>te <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras para aliarse <strong>de</strong> inmediato con<br />
estos elegidos para un propósito que estaba fuera <strong>de</strong> toda duda.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 183<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Lethe esperó a que los chicos limpiaran los cu<strong>en</strong>cos, y luego com<strong>en</strong>zó:<br />
-Los tiempos pued<strong>en</strong> cambiar, pero no <strong>la</strong>s estaciones. Los vi<strong>en</strong>tos <strong>de</strong>l mar anuncian <strong>la</strong><br />
v<strong>en</strong>ida <strong>de</strong>l mal tiempo. Antaño había aquí cierto dominio sobre los elem<strong>en</strong>tos, pero eso<br />
fue hace mucho. Necesitaremos <strong>de</strong> eso día y noche -señaló el fuego-, y comida.<br />
-Hemos estado recolectando -respondió Marsi<strong>la</strong> con aspereza, como si alguno <strong>de</strong> sus<br />
actos hubiese sido puesto <strong>en</strong> te<strong>la</strong> <strong>de</strong> juicio-. T<strong>en</strong>emos alim<strong>en</strong>tos almac<strong>en</strong>ados.<br />
-De eso estoy segura -dijo Lethe-. Aunque, si se <strong>de</strong>satan fuertes torm<strong>en</strong>tas, como muy<br />
bi<strong>en</strong> pue<strong>de</strong> ocurrir, se precisará hasta <strong>la</strong> última migaja <strong>de</strong> comida y cada palito <strong>de</strong><br />
ma<strong>de</strong>ra. Y también una provisión <strong>de</strong> hierbas, pues hay <strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s que llegan con los<br />
cambios <strong>de</strong>l tiempo, y algunas <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s son graves.<br />
Hubo un movimi<strong>en</strong>to al otro <strong>la</strong>do <strong>de</strong> <strong>la</strong> mesa. A<strong>la</strong>na llevaba a Rober, casi dormido, <strong>en</strong><br />
brazos, y lo tumbó <strong>en</strong> uno <strong>de</strong> los catres colocados a los <strong>la</strong>dos <strong>de</strong> <strong>la</strong> chim<strong>en</strong>ea.<br />
Hurt<strong>en</strong> se inclinó hacia a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte.<br />
-¿Por qué os preocupáis por nosotros? -La voz <strong>de</strong>l muchacho sonaba un poco ronca-. No<br />
somos <strong>de</strong> vuestra estirpe. No. -Echó un breve vistazo a los <strong>de</strong>más-. Ni siquiera exist<strong>en</strong><br />
<strong>la</strong>zos <strong>de</strong> sangre <strong>en</strong>tre nosotros. No reivindicamos <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> vasal<strong>la</strong>je.<br />
-¿Por qué vinisteis aquí? -Marsi<strong>la</strong> puso un codo <strong>en</strong> <strong>la</strong> mesa y apoyó <strong>la</strong> barbil<strong>la</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />
mano-. No se ha sabido nada <strong>de</strong> los vuestros <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que murió <strong>la</strong> reina suprema Fothuna,<br />
sin <strong>de</strong>jar una hija que <strong>la</strong> sucediera <strong>en</strong> el trono, y <strong>la</strong> nación se hizo pedazos con <strong>la</strong>s luchas<br />
<strong>en</strong>tre señores feudales <strong>de</strong> poca monta y <strong>la</strong>s Señoras <strong>de</strong> <strong>la</strong> Guerra. Y todo eso tuvo lugar<br />
hace <strong>la</strong>rgos años. No t<strong>en</strong>emos nada <strong>de</strong>l antiguo po<strong>de</strong>r.<br />
»Lusta, sí. En dos ocasiones sus sueños nos han sacado <strong>de</strong> peligros pres<strong>en</strong>tidos... Pero<br />
nuestra raza era, y es, sabia sólo a nuestra manera. Por tanto, preguntamos: ¿por qué<br />
v<strong>en</strong>ís aquí para hab<strong>la</strong>r como una castel<strong>la</strong>na? . ..<br />
-Y yo insisto: ¿qué queréis <strong>de</strong> nosotros? -repitió Hurt<strong>en</strong>.<br />
El muchacho t<strong>en</strong>ía el <strong>en</strong>trecejo funcido, y ese mismo gesto apareció más acusado <strong>en</strong> el<br />
semb<strong>la</strong>nte <strong>de</strong> Orffa, cuyas cejas rectas se unieron sobre el pu<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>la</strong> nariz. La mueca<br />
traviesa, siempre pronta <strong>en</strong> los <strong>la</strong>bios <strong>de</strong> Tyffan, había <strong>de</strong>saparecido, y <strong>la</strong> expresión <strong>de</strong><br />
los gemelos era reservada.<br />
Lusta t<strong>en</strong>ía <strong>la</strong> punta <strong>de</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua asomando <strong>en</strong>tre los <strong>la</strong>bios, pero guardaba sil<strong>en</strong>cio, y <strong>la</strong>s<br />
manos <strong>de</strong> A<strong>la</strong>na estaban <strong>en</strong><strong>la</strong>zadas prietam<strong>en</strong>te sobre <strong>la</strong> mesa, fr<strong>en</strong>te a el<strong>la</strong>.<br />
-Vosotros, <strong>en</strong> cierto modo, me habéis l<strong>la</strong>mado. No. -Lethe sacudió <strong>la</strong> cabeza, consci<strong>en</strong>te<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> negativa que Hurt<strong>en</strong> estaba a punto <strong>de</strong> articu<strong>la</strong>r-. No digo que conocieseis mi<br />
exist<strong>en</strong>cia. Pero <strong>en</strong> aquellos lejanos días <strong>de</strong> <strong>la</strong> ley<strong>en</strong>da que ha m<strong>en</strong>cionado Marsi<strong>la</strong> había<br />
vínculos establecidos, y el mío era estar ligada a Kar-<strong>de</strong>l-Río, esta fortaleza que ahora<br />
nos cobija. Y así cumplo con <strong>la</strong> obligación que se me <strong>en</strong>com<strong>en</strong>dó. No sabía lo que iba a<br />
<strong>en</strong>contrarme hasta que llegué aquí.<br />
»En cuanto a <strong>la</strong> importancia que t<strong>en</strong>éis para mí... eso es algo que t<strong>en</strong>emos que <strong>de</strong>scubrir<br />
<strong>en</strong>tre todos. Pues <strong>de</strong>bo, <strong>en</strong> justicia, <strong>de</strong>ciros esto: estáis tan comprometidos <strong>en</strong> esto como<br />
yo.<br />
Hurt<strong>en</strong> apretó los puños. Hizo un movimi<strong>en</strong>to, como para levantarse. No estaba <strong>de</strong><br />
humor para muchos acertijos, advirtió Lethe, pero ¿qué más podía <strong>de</strong>cirle ahora?<br />
184 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Fue Orffa qui<strong>en</strong> se puso <strong>de</strong> pie y se situó <strong>de</strong>trás <strong>de</strong>l chico mayor, al igual que un vasallo<br />
respalda a su señor. Pero Hurt<strong>en</strong> no le hizo caso y dijo:<br />
-Señora, no estamos aquí para obe<strong>de</strong>cer vuestros mandatos.<br />
Lethe suspiró. Paci<strong>en</strong>cia, siempre paci<strong>en</strong>cia. Una tejedora <strong>de</strong>be asegurarse <strong>de</strong> que ningún<br />
nudo <strong>en</strong>re<strong>de</strong> <strong>la</strong>s hebras. Fue Marsi<strong>la</strong> qui<strong>en</strong> puso fin al asunto.<br />
-Se ha hecho tar<strong>de</strong> -<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró. Había atraído a A<strong>la</strong>na más hacia sí, y <strong>la</strong> chiquil<strong>la</strong> se<br />
recostaba pesadam<strong>en</strong>te contra su hombro-. Mañana habrá tiempo <strong>de</strong> s<strong>obra</strong> para<br />
<strong>de</strong>bates.<br />
Al parecer, incluso Hurt<strong>en</strong> se sometió <strong>de</strong> bu<strong>en</strong>a gana a su suger<strong>en</strong>cia. En consecu<strong>en</strong>cia,<br />
se dispuso el fuego <strong>de</strong> manera que ardiera <strong>de</strong>spacio y los chicos se insta<strong>la</strong>ron <strong>en</strong> los<br />
catres, al calor <strong>de</strong> <strong>la</strong> chim<strong>en</strong>ea. Lethe se tumbó sobre su capa, aunque no se quedó<br />
dormida. Los <strong>de</strong> su estirpe ap<strong>en</strong>as necesitaban el <strong>de</strong>scanso <strong>de</strong>l sueño. En cambio, tras<br />
los párpados cerrados, reconstruyó el <strong>en</strong>torno que ahora <strong>la</strong> cobijaba tal como lo había<br />
visto <strong>en</strong> otros tiempos. De aquel pasado evocó a otros que antaño t<strong>en</strong>ían verda<strong>de</strong>ra vida<br />
y ahora se movían como sombras.<br />
Un ruido <strong>la</strong> sacó <strong>de</strong> su <strong>en</strong>soñación y abrió los ojos. Alguno <strong>de</strong> los chicos se había s<strong>en</strong>tado<br />
<strong>en</strong> el catre y apartaba <strong>la</strong>s pieles con <strong>la</strong>s que se cubría. El mortecino resp<strong>la</strong>ndor <strong>de</strong>l fuego<br />
se avivó brevem<strong>en</strong>te y reveló un rostro...<br />
¡Lusta, <strong>la</strong> soñadora!<br />
La p<strong>en</strong>etrante vista <strong>de</strong> Lethe no sufría m<strong>en</strong>oscabo con <strong>la</strong> p<strong>en</strong>umbra. La chica t<strong>en</strong>ía los<br />
ojos cerrados, y no los abrió cuando giró <strong>la</strong> cabeza como <strong>en</strong> respuesta a una l<strong>la</strong>mada. A<br />
gatas, mant<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do los ojos cerrados, se alejó <strong>de</strong> <strong>la</strong> chim<strong>en</strong>ea hacia don<strong>de</strong> <strong>la</strong>s sombras<br />
eran más d<strong>en</strong>sas y <strong>en</strong>tonces se puso <strong>de</strong> pie. Lethe <strong>de</strong>jó que se a<strong>de</strong><strong>la</strong>ntara un poco antes<br />
<strong>de</strong> seguir<strong>la</strong> corredor a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte y a <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> <strong>de</strong> recibimi<strong>en</strong>to.<br />
La luz <strong>de</strong> los globos se había apagado y <strong>la</strong> oscuridad era total; con todo, Lusta avanzó<br />
con <strong>la</strong> seguridad <strong>de</strong> qui<strong>en</strong> ve perfectam<strong>en</strong>te. Lethe fue tras el<strong>la</strong>. Sacar a <strong>la</strong> chica <strong>de</strong>l<br />
trance... No, sería un disparate, y peligroso. Debía saber qué inducía a Lusta a salir <strong>en</strong><br />
pl<strong>en</strong>a noche.<br />
Salieron <strong>de</strong>l edificio al patio. La luna bril<strong>la</strong>ba cautelosa <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s nubes que pasaban ante<br />
el<strong>la</strong>, y para Lethe esa luz era sufici<strong>en</strong>te. Lusta había subido al mismo lugar <strong>de</strong> <strong>la</strong> mural<strong>la</strong><br />
<strong>en</strong> el que Hurt<strong>en</strong> había hecho su turno <strong>de</strong> guardia.<br />
Se volvió <strong>de</strong>spacio, <strong>de</strong> cara al exterior, y <strong>en</strong>tonces su mano se t<strong>en</strong>dió hacia el parapeto y<br />
sus <strong>de</strong>dos dieron suaves golpecitos a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s piedras. Saltaron chispas, como si<br />
utilizase una varita <strong>de</strong> hierro <strong>en</strong> lugar <strong>de</strong> su propia carne.<br />
Lethe echó <strong>la</strong> cabeza hacia atrás y di<strong>la</strong>tó <strong>la</strong>s v<strong>en</strong>tanas <strong>de</strong> <strong>la</strong> nariz como para captar algún<br />
olor t<strong>en</strong>ue. Estaba al final <strong>de</strong> <strong>la</strong> escalera y avanzó hasta situarse <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> Lusta; alzó <strong>la</strong>s<br />
manos y rozó con <strong>la</strong>s yemas <strong>de</strong> los <strong>de</strong>dos <strong>la</strong>s si<strong>en</strong>es <strong>de</strong> <strong>la</strong> chica.<br />
La mujer atirantó los <strong>la</strong>bios hasta mostrar los di<strong>en</strong>tes. Esto... No se le había pasado por<br />
<strong>la</strong> imaginación que los nuevos invasores fueran tan <strong>en</strong>t<strong>en</strong>didos. ¿O acaso sólo eran<br />
síntomas <strong>de</strong> una p<strong>la</strong>ga más antigua y <strong>de</strong>testable?<br />
Apretó los <strong>de</strong>dos, carne contra carne, y opuso voluntad contra sueño. Las manos <strong>de</strong><br />
Lusta <strong>de</strong>jaron <strong>de</strong> dar golpecitos; <strong>en</strong>tonces soltó un a<strong>la</strong>rido y se <strong>de</strong>splomó como si <strong>la</strong> vida<br />
<strong>la</strong> hubiese abandonado <strong>en</strong> cuestión <strong>de</strong> segundos.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 185<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Lethe no se arrodilló a su <strong>la</strong>do <strong>en</strong>seguida; <strong>en</strong> cambio, volcó toda su at<strong>en</strong>ción <strong>en</strong> el peligro<br />
inmin<strong>en</strong>te. Rehízo el conjuro <strong>de</strong> protección allí don<strong>de</strong> Lusta lo había roto con su hechizo,<br />
y <strong>en</strong> esta ocasión lo reforzó empleando <strong>la</strong> sufici<strong>en</strong>te fuerza <strong>de</strong> voluntad como para<br />
quedar casi tan agotada como <strong>la</strong> muchacha inconsci<strong>en</strong>te que yacía a sus pies.<br />
Era un error. Lo que había hecho alertaría a ese otro po<strong>de</strong>r que ya había dado su primer<br />
paso. Aun así, Lusta, con un don para cuyo uso y protección no había sido <strong>en</strong>tr<strong>en</strong>ada, era<br />
una l<strong>la</strong>ve que no podía permitir que utilizaran.<br />
Lethe se agachó para tomar <strong>en</strong> sus brazos a <strong>la</strong> muchacha y echó su capa sobre ambas.<br />
Lusta t<strong>en</strong>ía <strong>la</strong> cara he<strong>la</strong>da, como si hubiese estado <strong>en</strong>terrada <strong>en</strong> nieve, pero sus manos,<br />
que Lethe tomó <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s suyas, estaban cali<strong>en</strong>tes, casi ardi<strong>en</strong>do. Lo que <strong>la</strong> chica no<br />
había acabado <strong>de</strong> proyectar <strong>en</strong> el conjuro <strong>de</strong> rompimi<strong>en</strong>to, revertía hacia su interior y<br />
estaba, corroyéndo<strong>la</strong>. Gimió y se retorció <strong>en</strong> los brazos <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer.<br />
-¡Lusta! -La l<strong>la</strong>mada sonó abajo, y a continuación se oyeron pisadas <strong>en</strong> los escalones <strong>de</strong><br />
piedra. Tyffan llegó junto a el<strong>la</strong>s <strong>en</strong> una atropel<strong>la</strong>da carrera y se arrodilló-. ¡Lusta!<br />
¿Qué...?<br />
-Está a salvo... por ahora. -Al contacto <strong>de</strong> Lethe, el ardi<strong>en</strong>te calor <strong>de</strong> <strong>la</strong>s manos <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
chica se había calmado-. Tyffan, ¿dijisteis que os soñó aquí?<br />
-¿Qué le ocurre? -replicó el chico, haci<strong>en</strong>do caso omiso <strong>de</strong> su pregunta.<br />
-Ha estado poseída. -Lethe fue sincera-. Tal vez incluso el que os soñara aquí era por<br />
<strong>de</strong>signio <strong>de</strong> otra voluntad. Esta noche, lo que <strong>la</strong> t<strong>en</strong>ía dominada <strong>la</strong> utilizó para <strong>de</strong>struir <strong>la</strong><br />
protección que guarda este lugar.<br />
-Pero Lusta no haría... -empezó Tyffan, que miraba a <strong>la</strong> mujer <strong>de</strong> hito <strong>en</strong> hito.<br />
-¡No! -se apresuró a <strong>de</strong>cir Lethe-. El<strong>la</strong> no os habría puesto <strong>en</strong> peligro voluntariam<strong>en</strong>te.<br />
Pero no le han <strong>en</strong>señado a proteger su don, y eso <strong>la</strong> hace vulnerable a...<br />
-¡Los <strong>de</strong>monios! Pero ¿cómo...?<br />
-No sabemos quién <strong>la</strong> indujo a hacer esto ni para qué -repuso Lethe con premura-. Pero<br />
ha agotado sus fuerzas por completo, y t<strong>en</strong>emos que llevar<strong>la</strong> a un sitio abrigado.<br />
Hurt<strong>en</strong> y Orffa se toparon con ellos <strong>en</strong> <strong>la</strong> puerta <strong>de</strong> <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> <strong>de</strong> recibimi<strong>en</strong>to, y Tyffan les<br />
dio una explicación confusa <strong>de</strong> lo que había ocurrido. Lethe se ocupó <strong>de</strong> que <strong>la</strong> tumbaran<br />
<strong>en</strong> el catre y <strong>de</strong>spués se volvió hacia los <strong>de</strong>más.<br />
-Me preguntasteis antes qué quería <strong>de</strong> vosotros -dijo con franqueza-. Aún no lo se con<br />
exactitud. Pero cabe <strong>la</strong> posibilidad <strong>de</strong> que haya sido otro po<strong>de</strong>r el que os ha traído aquí y<br />
que está dispuesto a utilizaros. -Les explicó lo que Lusta había sido inducida a hacer.<br />
-¡Lusta no es un <strong>de</strong>monio! -Tyffan casi gritó.<br />
-Ti<strong>en</strong>e el don -le respondió Marsi<strong>la</strong>-. Eso es po<strong>de</strong>r. Lusta sólo lo utilizaría para bi<strong>en</strong>. A<br />
<strong>de</strong>cir verdad, nunca lo usó por propia voluntad -dijo, dirigiéndose a Lethe-. Los sueños<br />
vinieron a el<strong>la</strong> sin que hubiese búsqueda o petición por su parte.<br />
-Hab<strong>la</strong>mos <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r como si fuese un don -dijo Lethe-. También pue<strong>de</strong> ser una carga,<br />
incluso una maldición, si no se utiliza bajo control. No creo que Lusta recibiera ayuda<br />
alguna para apr<strong>en</strong><strong>de</strong>r lo que era capaz <strong>de</strong> hacer.<br />
186 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-El<strong>la</strong>... Tyffan rebulló inquieto-. No sabía si t<strong>en</strong>ía algún significado. -Miró hacia el catre<br />
don<strong>de</strong> estaba tumbada <strong>la</strong> chica-. Su madre murió cuando el<strong>la</strong> era muy pequeña. Mi<br />
madre era su familiar más cercano y <strong>la</strong> recogió. Pero no habíamos t<strong>en</strong>ido vid<strong>en</strong>tes <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
hacía mucho tiempo. No tuvo sueños hasta que atacaron los <strong>de</strong>monios. O al m<strong>en</strong>os no<br />
habló <strong>de</strong> ellos. Pero no es un diablo. Pregunta a Hurt<strong>en</strong>, o a Truas y Tristy. ¡Nos reunió<br />
con sus sueños!<br />
-¿Y los <strong>de</strong>monios? ¿Sabíais que ti<strong>en</strong><strong>en</strong> alguna forma <strong>de</strong>l Conocimi<strong>en</strong>to <strong>en</strong>tre ellos?<br />
Los chicos se miraron <strong>en</strong>tre sí, y <strong>de</strong>spués Marsi<strong>la</strong> sacudió <strong>la</strong> cabeza.<br />
-Vinieron como..., como nubes <strong>de</strong> torm<strong>en</strong>ta, y no había <strong>de</strong>f<strong>en</strong>sa contra ellos. Eran muy<br />
numerosos y aparecían sin previo aviso. Pero mi padre dijo que <strong>la</strong>s cosas nos fueron tan<br />
mal <strong>en</strong> <strong>la</strong> batal<strong>la</strong> porque los nobles y <strong>la</strong>s Señoras <strong>de</strong> <strong>la</strong> Guerra estaban divididos y no se<br />
habían puesto a <strong>la</strong>s órd<strong>en</strong>es <strong>de</strong> un único cabecil<strong>la</strong>. Cada uno luchaba por su propio feudo<br />
y fueron cay<strong>en</strong>do uno tras otro. No había reina suprema. Era casi como si todos<br />
estuviésemos ciegos.<br />
Hurt<strong>en</strong> se mostró <strong>de</strong> acuerdo con un cabeceo.<br />
-Mi señor -dijo- <strong>en</strong>vió un m<strong>en</strong>sajero pidi<strong>en</strong>do ayuda al feudo <strong>de</strong> Iskar, y el señor <strong>de</strong> allí le<br />
dijo que no porque temía a los <strong>de</strong> Eldan más que a los <strong>de</strong>monios. Le dijo al m<strong>en</strong>sajero<br />
que los rumores sobre los <strong>de</strong>monios se habían propagado para amedr<strong>en</strong>tar a los<br />
pusilánimes señores feudales. Esto fue antes <strong>de</strong> que Iskar cayera tras dos días <strong>de</strong><br />
combate. Sólo quedaron piedras <strong>en</strong>sangr<strong>en</strong>tadas. Es cierto que los señores feudales no<br />
se unieron. -Hurt<strong>en</strong> hab<strong>la</strong>ba con gesto p<strong>en</strong>sativo, casi como si estuviese repasando los<br />
recuerdos y los viese bajo un ángulo distinto-. Y <strong>la</strong> razón que alegaron, principalm<strong>en</strong>te,<br />
era <strong>la</strong> prev<strong>en</strong>ción contra sus propios vecinos. ¿Es posible que <strong>en</strong> ello interviniera también<br />
algún po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> los <strong>de</strong>monios?<br />
El muchacho había llevado <strong>la</strong> mano a <strong>la</strong> empuñadura <strong>de</strong> su daga otra vez, y miraba a<br />
Lethe como si quisiera sacarle <strong>la</strong> verdad a punta <strong>de</strong> espada si era preciso.<br />
-Cabe esa posibilidad.<br />
A<strong>la</strong>na se acercó un par <strong>de</strong> pasos y miró a Lethe a <strong>la</strong> cara.<br />
-Señora, ¿por que querrían los <strong>de</strong>monios traernos aquí, a no ser para matarnos como... -<br />
vaciló un instante, y el viejo temor asomó <strong>de</strong> nuevo a sus ojos- como hicieron con todos<br />
los <strong>de</strong>más? Lusta nos vio aquí <strong>en</strong> su sueño, pero no había <strong>de</strong>monios esperando nuestra<br />
llegada.<br />
-Este estaba esperando, y quizá vuestra estancia <strong>en</strong> este lugar podría abrirles <strong>la</strong>s puertas<br />
a ellos o a alguna otra cosa. -Lethe estaba realizando una búsqueda s<strong>en</strong>sorial, sopesando<br />
primero a los chicos y luego los propios muros que los ro<strong>de</strong>aban. No, no había habido<br />
intromisión, salvo <strong>la</strong> que había <strong>de</strong>tectado esta noche. No había ninguna manzana podrida<br />
<strong>en</strong> el grupo.<br />
-Entonces ¿qué se escon<strong>de</strong> <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> todo esto? -inquirió Hurt<strong>en</strong>-. Los <strong>de</strong>monios llegaron<br />
<strong>de</strong>l norte; no son <strong>de</strong> nuestra raza. Tal vez -sus ojos se estrecharon- son <strong>de</strong> <strong>la</strong> vuestra...,<br />
señora. -No había mucha amabilidad <strong>en</strong> su voz al pronunciar el título.<br />
-Antes <strong>de</strong> los <strong>de</strong>monios -le contestó el<strong>la</strong>- había otros po<strong>de</strong>res <strong>de</strong>splegados por todas<br />
partes. Algunos eran siempre <strong>de</strong> <strong>la</strong> oscuridad. Abre los ojos, jov<strong>en</strong>: ¿es este lugar <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
c<strong>la</strong>se que cobijaría a <strong>la</strong>s horribles sombras?<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 187<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Durante un mom<strong>en</strong>to reinó el sil<strong>en</strong>cio. El <strong>en</strong>trecejo <strong>de</strong> Hurt<strong>en</strong> siguió fruncido. Luego,<br />
titubeante, el muchacho levantó <strong>la</strong> mano <strong>de</strong>recha <strong>en</strong>tre ambos y los <strong>de</strong>dos se movieron<br />
<strong>en</strong> un gesto que hizo a Lethe soltar un suspiro <strong>de</strong> alivio.<br />
-Saca tu arma, guerrero, y observa. -La mujer t<strong>en</strong>dió su mano.<br />
El vaciló, y <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>s<strong>en</strong>vainó <strong>la</strong> daga. Lethe tocó <strong>de</strong>liberadam<strong>en</strong>te <strong>la</strong> punta <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
cuchil<strong>la</strong>, aguantando una punzada <strong>de</strong> dolor ardi<strong>en</strong>te como fuego. Cuando retiró <strong>la</strong> mano,<br />
<strong>la</strong> volvió con <strong>la</strong> palma hacia arriba y <strong>la</strong> puso <strong>de</strong> manera que <strong>la</strong> luz le diera <strong>de</strong> ll<strong>en</strong>o <strong>en</strong><br />
el<strong>la</strong>.<br />
Había una mancha roja, inf<strong>la</strong>mada, <strong>en</strong> su piel b<strong>la</strong>nca. Soportó el dolor durante el tiempo<br />
sufici<strong>en</strong>te para que todos lo vieran, y <strong>de</strong>spués, mediante un acto <strong>de</strong> voluntad, hizo que<br />
sanara <strong>la</strong> piel.<br />
-La hoja está fría. -Hurt<strong>en</strong> miraba su arma como si ésta poseyera un pot<strong>en</strong>cial<br />
<strong>de</strong>sconocido para el.<br />
-Los <strong>de</strong>monios no muer<strong>en</strong> con filo ni punta <strong>de</strong> cuchil<strong>la</strong> -intervino Orffa-. Sólo los<br />
Primeros... -Respiró hondo.<br />
-Sólo aquellos <strong>de</strong>l Camino Recto -interrumpió Marsi<strong>la</strong> a su hermano- no pued<strong>en</strong> tocar el<br />
hierro.<br />
-Y nuestras <strong>de</strong>f<strong>en</strong>sas subsist<strong>en</strong> todavía aquí -hizo notar Lethe-. Con todo, existe algo que<br />
podría poner fin a <strong>la</strong> urdimbre <strong>de</strong>struy<strong>en</strong>do te<strong>la</strong>r y tejedora.<br />
-Hab<strong>la</strong>s <strong>de</strong> urdimbres -dijo Marsi<strong>la</strong>-. ¿Eres <strong>la</strong> tejedora?<br />
-Así se me ha asignado.<br />
-Queda un interrogante. Lusta nos condujo aquí ¿inducida por quién? -volvió Hurt<strong>en</strong> al<br />
problema anterior.<br />
-¿Quién sabe? -Lethe habló con fatiga, pues <strong>la</strong> verdad, otra vez, <strong>la</strong> agobiaba.<br />
-¿Volverá..., volverá a ser poseída? -Marsi<strong>la</strong> se acercó a Lusta con precaución. La chica<br />
más jov<strong>en</strong> parecía estar profundam<strong>en</strong>te dormida, aj<strong>en</strong>a a cuanto <strong>la</strong> ro<strong>de</strong>aba.<br />
-He establecido protecciones -repuso Lethe-. Por el mom<strong>en</strong>to, resistirán.<br />
Ninguno puso <strong>en</strong> te<strong>la</strong> <strong>de</strong> juicio eso, como si evitaran pronunciar <strong>en</strong> voz alta sus dudas.<br />
Hurt<strong>en</strong> se acomodó junto al fuego, pero no se durmió. En cambio, sacó una piedra <strong>de</strong><br />
afi<strong>la</strong>r <strong>de</strong> <strong>la</strong> bolsa que llevaba colgada al cinto, y con el<strong>la</strong> empezó a aguzar el filo <strong>de</strong> su<br />
daga, afanándose <strong>en</strong> el trabajo como qui<strong>en</strong> <strong>de</strong>be ocuparse incluso <strong>de</strong> un preparativo tan<br />
insignificante contra los problemas que se avecinan. Marsi<strong>la</strong> arrastró su catre junto al <strong>de</strong><br />
Lusta, <strong>en</strong> tanto que Tyffan hacía lo propio por el otro <strong>la</strong>do.<br />
Lethe miró el cinturón <strong>de</strong> Hurt<strong>en</strong> <strong>de</strong>l que p<strong>en</strong>día <strong>la</strong> vaina vacía... Sin su espada, ese<br />
símbolo <strong>de</strong> <strong>la</strong> edad viril para su raza. La mujer cerró los ojos otra vez, pero su m<strong>en</strong>te<br />
estaba <strong>de</strong>spierta. Una espada... Se resistió a <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a, con <strong>la</strong> s<strong>en</strong>sación <strong>de</strong> que <strong>la</strong> estaban<br />
empujando a tomar <strong>de</strong>cisiones precipitadas. El uso <strong>de</strong> armas, como se conocían ahora <strong>en</strong><br />
esta tierra, estaba <strong>de</strong> más para el<strong>la</strong>; pero tampoco t<strong>en</strong>ía <strong>de</strong>recho a negarles a otros <strong>la</strong><br />
seguridad que podía ofrecer una espada. No obstante, eso podía esperar hasta mañana.<br />
Hurt<strong>en</strong> dio por finalizado su trabajo, guardó <strong>la</strong> piedra <strong>de</strong> afi<strong>la</strong>r <strong>en</strong> <strong>la</strong> bolsa, y se estiró <strong>en</strong><br />
el catre para dormir.<br />
188 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Del mismo modo <strong>en</strong> que un comandante <strong>en</strong>vía a un explorador experto, Lethe dirigió sus<br />
po<strong>de</strong>res s<strong>en</strong>sitivos hacia el exterior. Las protecciones permanecían firmes, sin que nada<br />
<strong>la</strong>s am<strong>en</strong>azara. ¿Y Lusta? La chica dormía tan profundam<strong>en</strong>te que ningún invasor podría<br />
llegar a su m<strong>en</strong>te. ¿A salvo? ¿Estaba cualquiera <strong>de</strong> ellos a salvo?<br />
Lusta había brindado un acceso a algún antiguo po<strong>de</strong>r. ¿Y los otros chicos? Lethe se<br />
resistía a hacer lo que <strong>de</strong>bía... Era algo que sólo podía estar justificado ante <strong>la</strong> am<strong>en</strong>aza<br />
<strong>de</strong> un gran peligro. ¿Era éste el caso?<br />
Tomó una <strong>de</strong>cisión, y su m<strong>en</strong>te inició una búsqueda. A<strong>la</strong>na, con un brazo <strong>en</strong> torno a su<br />
hermano pequeño <strong>en</strong> constante protección... Allí no había nada.<br />
¿Los gemelos pastores? Una imag<strong>en</strong> onírica borrosa, <strong>en</strong> parte compartida, <strong>de</strong> una<br />
mañana espléndida <strong>en</strong> <strong>la</strong>s cumbres <strong>de</strong> su tierra. Tyffan... Oscuras sombras<br />
insinuándose..., el inicio <strong>de</strong> una pesadil<strong>la</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> que int<strong>en</strong>taba llegar a una granja don<strong>de</strong><br />
Lusta lo esperaba. Estaba <strong>en</strong> su mano disipar esa angustia, y lo hizo.<br />
Marsi<strong>la</strong>. Bosques otoñales <strong>de</strong> vivos colores, una mañana soleada y cálida, rectitud y<br />
recuerdos afectivos. Su hermano... sumido <strong>en</strong> un sueño profundo, como Lusta.<br />
Hurt<strong>en</strong>; <strong>la</strong> guardia <strong>en</strong> <strong>la</strong> mural<strong>la</strong>, una necesidad apremiante <strong>de</strong> rechazar alguna am<strong>en</strong>aza<br />
que todavía no se había manifestado, una necesidad que se hacía avasal<strong>la</strong>nte por el<br />
hecho <strong>de</strong> no disponer <strong>de</strong> un arma. Lethe no se había equivocado; éste necesitaba el<br />
talismán <strong>de</strong> una espada.<br />
Había buscado <strong>en</strong> sus m<strong>en</strong>tes. Las había explorado y no halló mácu<strong>la</strong>. Confirmado eso,<br />
podía esperar <strong>la</strong> llegada <strong>de</strong>l nuevo día. Desayunaron unas gachas espesas <strong>de</strong> cereales<br />
silvestres, gustosas sólo por el puñado <strong>de</strong> bayas secas que añadieron. Lethe esperó a<br />
que terminaran <strong>de</strong> hab<strong>la</strong>r.<br />
-T<strong>en</strong>éis dos arcos y dos dagas <strong>en</strong>tre todos. No es sufici<strong>en</strong>te.<br />
Hurt<strong>en</strong> soltó una risa <strong>de</strong>sabrida.<br />
-Es cierto, señora. Pero aquí no hay forja, ni ninguno es herrero. ¿Es que hay un<br />
<strong>en</strong>emigo al que t<strong>en</strong>gamos esperanza <strong>de</strong> saquear?<br />
-V<strong>en</strong>id.<br />
Lethe se <strong>en</strong>caminó a <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> <strong>de</strong> recibimi<strong>en</strong>to y todos, incluso Rober, fueron tras el<strong>la</strong>. Se<br />
acercó a <strong>la</strong> pared <strong>de</strong> <strong>de</strong>trás <strong>de</strong>l estrado, sobre <strong>la</strong> que colgaba uno <strong>de</strong> los raídos tapices;<br />
más que un tapiz, eran los restos <strong>de</strong> lo que antaño <strong>de</strong>bía <strong>de</strong> haber sido un estandarte.<br />
¡Qué mal había tratado el tiempo a lo que había aquí! No obstante, <strong>la</strong> mujer no estaba<br />
triste, sino más bi<strong>en</strong> impaci<strong>en</strong>te por dar inicio a su tarea. Los sillones que <strong>en</strong> el pasado se<br />
alineaban contra <strong>la</strong> pared estaban <strong>de</strong>strozados, pero <strong>la</strong> <strong>la</strong>rga mesa seguía intacta,<br />
aunque t<strong>en</strong>ía una capa <strong>de</strong> polvo y astil<strong>la</strong>s.<br />
Pasó su bastón por <strong>en</strong>cima <strong>de</strong>l mueble, y un fuerte soplo <strong>de</strong> brisa barrió <strong>la</strong> suciedad.<br />
Lethe señaló el raído estandarte.<br />
Con el bastón siguió cuidadosam<strong>en</strong>te el contorno <strong>de</strong> <strong>la</strong> colgadura mi<strong>en</strong>tras emitía una<br />
especie <strong>de</strong> zumbido, como el suspiro <strong>de</strong>l vi<strong>en</strong>to <strong>en</strong>tre los árboles. En <strong>la</strong> pared, el<br />
estandarte se movió. Cayeron motas <strong>de</strong> polvo, pero no se <strong>de</strong>spr<strong>en</strong>dió ningún fragm<strong>en</strong>to<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> frágil urdimbre. La te<strong>la</strong> se soltó <strong>de</strong> <strong>la</strong> pared mi<strong>en</strong>tras su bastón se ba<strong>la</strong>nceaba atrás<br />
y a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte como lo haría el <strong>de</strong> un pastor que guía a su rebaño apartándolo <strong>de</strong> algún<br />
peligro. La antigua urdimbre <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>dió y quedó ext<strong>en</strong>dida sobre <strong>la</strong> mesa.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 189<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-¡No <strong>la</strong> toquéis! -ord<strong>en</strong>ó-. Aún no ha llegado el mom<strong>en</strong>to. Nuestras necesida<strong>de</strong>s son<br />
otras.<br />
De nuevo su bastón se movió, ahora seña<strong>la</strong>ndo directam<strong>en</strong>te <strong>la</strong> pared que el estandarte<br />
había t<strong>en</strong>ido cubierta. Articuló unas pa<strong>la</strong>bras imperiosas, unas pa<strong>la</strong>bras que no se habían<br />
pronunciado <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los lejanos días <strong>de</strong> <strong>la</strong> ley<strong>en</strong>da.<br />
Aparecieron grietas <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s piedras, líneas que formaban el vano <strong>de</strong> una puerta. Se<br />
abrió.<br />
-¡Seguidme! -Lethe los l<strong>la</strong>mó con un a<strong>de</strong>mán.<br />
El bastón emitía luz, y el brillo se reflejó <strong>en</strong> astilleros <strong>de</strong> armas, <strong>en</strong> estantes <strong>de</strong><br />
almac<strong>en</strong>aje. Aquí había armas. Oyó <strong>la</strong> exc<strong>la</strong>mación <strong>de</strong> Hurt<strong>en</strong>, que se a<strong>de</strong><strong>la</strong>ntó y a<strong>la</strong>rgó<br />
<strong>la</strong> mano hacia <strong>la</strong> empuñadura <strong>de</strong> una espada. El muchacho contempló el arma<br />
maravil<strong>la</strong>do. Los otros se internaron más <strong>en</strong> el cuarto, mirando lo que había, pero sin<br />
atreverse a tocar nada. Entonces Orffa cogió una espada, y Tyffan, tras dirigir una breve<br />
ojeada a Lethe como si <strong>la</strong> mujer fuera a prohibírselo, cerró los <strong>de</strong>dos sobre el mango <strong>de</strong><br />
un hacha <strong>de</strong> doble hoja.<br />
Al cabo <strong>de</strong> un mom<strong>en</strong>to, Hurt<strong>en</strong> se volvió, con aire acusador, hacia <strong>la</strong> mujer.<br />
-¿Qué broma es ésta? No es acero... -Había pasado los <strong>de</strong>dos a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong> <strong>la</strong> cuchil<strong>la</strong>.<br />
Lethe se echó a reír.<br />
-Aquí no <strong>en</strong>contrarás hierro, jov<strong>en</strong> guerrero. Estas armas están forjadas con p<strong>la</strong>ta<br />
<strong>en</strong>durecida, pero no por ello son m<strong>en</strong>os resist<strong>en</strong>tes o afi<strong>la</strong>das.<br />
Por un instante pareció que el muchacho iba a rebatir sus pa<strong>la</strong>bras, pero luego asintió<br />
con un cabeceo.<br />
-Cada pueblo ti<strong>en</strong>e sus secretos. Al m<strong>en</strong>os, está bi<strong>en</strong> equilibrada. -La b<strong>la</strong>ndió con <strong>la</strong><br />
soltura <strong>de</strong> un experto.<br />
-¡No, no, Rober!<br />
A<strong>la</strong>na libraba un tira y afloja con su hermano. El pequeño, con <strong>la</strong> cara roja por <strong>la</strong><br />
creci<strong>en</strong>te furia, forcejeaba para apo<strong>de</strong>rarse <strong>de</strong> una daga tan <strong>la</strong>rga que podía consi<strong>de</strong>rarse<br />
una espada corta.<br />
-¡La quiero! ¡Quiero quedárme<strong>la</strong>!<br />
A<strong>la</strong>na parecía incapaz <strong>de</strong> aflojarle los <strong>de</strong>dos. Truas cogió al pequeño por los hombros,<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> atrás.<br />
-Ya está bi<strong>en</strong>, jov<strong>en</strong>cito, esto no es un juguete. Dáselo a A<strong>la</strong>na y... -Había vuelto <strong>la</strong><br />
cabeza para mirar los astilleros <strong>de</strong> armas, pero no se le ocurrió qué ofrecer a Rober <strong>en</strong><br />
contrapartida.<br />
-¡La quiero! -chilló el niño, que a continuación dio una patada a su hermana antes <strong>de</strong> que<br />
Truas tuviese tiempo <strong>de</strong> apartarlo.<br />
-¡Rober, no! -Había una expresión <strong>de</strong> miedo <strong>en</strong> el semb<strong>la</strong>nte <strong>de</strong> A<strong>la</strong>na-. ¡Dáme<strong>la</strong>, por<br />
favor!<br />
190 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Mi<strong>en</strong>tras el pequeño luchaba y se revolvía para soltarse, A<strong>la</strong>na le fue aflojando los <strong>de</strong>dos<br />
uno por uno. Los gritos <strong>de</strong>l niño atrajeron a los <strong>de</strong>más. Una vez que su hermana lo forzó<br />
a abrir <strong>la</strong> mano, Rober <strong>la</strong> levantó y le c<strong>la</strong>vó <strong>la</strong>s uñas <strong>en</strong> <strong>la</strong> mejil<strong>la</strong>. El<strong>la</strong> gritó y echó <strong>la</strong><br />
cabeza atrás, mirando a su hermano con los ojos <strong>de</strong>sorbitados, como si fuera <strong>la</strong> primera<br />
vez que lo veía.<br />
Marsi<strong>la</strong> <strong>la</strong> apartó, pero fue Hurt<strong>en</strong> qui<strong>en</strong> tomó el mando <strong>de</strong> <strong>la</strong> situación.<br />
-¡Dejamelo a mí! -ord<strong>en</strong>ó a Truas, mi<strong>en</strong>tras agarraba al niño. Cuando lo tuvo sujeto,<br />
añadió-: ¡Quítale el arma!<br />
Aunque tuvo que esquivar <strong>la</strong>s patadas -que, <strong>en</strong> opinión <strong>de</strong> Lethe, parecían <strong>de</strong>masiado<br />
bi<strong>en</strong> dirigidas para estar inducidas por una furia ciega-, Truas consiguió recuperar <strong>la</strong><br />
daga. Acto seguido, Hurt<strong>en</strong> sacó <strong>de</strong>l cuarto al todavía forcejeante chiquillo.<br />
A<strong>la</strong>na temb<strong>la</strong>ba <strong>de</strong> pies a cabeza; <strong>la</strong>s lágrimas diluían <strong>la</strong> sangre <strong>de</strong> los arañazos <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />
mejil<strong>la</strong>.<br />
-Nunca..., nunca había hecho una cosa así. ¡Oh, Rober! -Apartó con brusquedad a Marsi<strong>la</strong><br />
y corrió <strong>en</strong> pos <strong>de</strong> Hurt<strong>en</strong> y su hermano.<br />
Sobrevino un sil<strong>en</strong>cio incómodo <strong>en</strong> el cuarto. Lethe se agachó para recoger el arma<br />
causante <strong>de</strong> <strong>la</strong> disputa. Tanto a sus ojos como a su percepción s<strong>en</strong>sorial sólo era lo que<br />
parecía. Una fugaz i<strong>de</strong>a <strong>la</strong> había perturbado durante un instante, pero <strong>la</strong> esc<strong>en</strong>a podía ser<br />
simplem<strong>en</strong>te <strong>la</strong> rabieta <strong>de</strong> un niño cons<strong>en</strong>tido -saltaba a <strong>la</strong> vista que A<strong>la</strong>na lo mimaba<br />
<strong>de</strong>masiado- por no po<strong>de</strong>r coger lo que quería, como habían hecho los <strong>de</strong>más. Estaba<br />
<strong>de</strong>jando atrás <strong>la</strong> infancia y, quizá, llevaba algún tiempo res<strong>en</strong>tido, sin ser consci<strong>en</strong>te <strong>de</strong><br />
ello, por <strong>la</strong> protección excesiva <strong>de</strong> A<strong>la</strong>na <strong>en</strong> los últimos tiempos.<br />
Los otros hicieron una rápida elección <strong>de</strong> armas. Marsi<strong>la</strong> eligió cuatro arcos y sus<br />
correspondi<strong>en</strong>te aliabas <strong>de</strong> flechas con puntas <strong>de</strong> p<strong>la</strong>ta y lo juntó todo <strong>en</strong> un abultado<br />
montón. Lusta y los <strong>de</strong>más seleccionaron dagas, cuya agu<strong>de</strong>za probaron tocando <strong>la</strong>s<br />
puntas con <strong>la</strong>s yemas <strong>de</strong> los <strong>de</strong>dos. Pero <strong>la</strong>s armas predilectas <strong>de</strong> los gemelos resultaron<br />
ser <strong>la</strong>s jabalinas, <strong>de</strong> <strong>la</strong>s que cogieron tres cada uno. Tyffan no cambió <strong>de</strong> opinión, y se<br />
quedó el hacha que había l<strong>la</strong>mado su at<strong>en</strong>ción al principio, y Orffa <strong>la</strong> espada, con el<br />
cinturón y vaina correspondi<strong>en</strong>tes.<br />
A Lethe le interesaban <strong>la</strong>s elecciones hechas. Cada chico había escogido <strong>la</strong>s armas con<br />
<strong>la</strong>s que se s<strong>en</strong>tía más a gusto. Puso otra vez <strong>en</strong> el astillero <strong>la</strong> daga a <strong>la</strong> que se había<br />
aferrado Rober, y salió <strong>de</strong>l cuarto <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> los muchachos. La puerta se cerró a sus<br />
espaldas y <strong>de</strong>sapareció.<br />
Marsi<strong>la</strong> <strong>de</strong>jó los arcos sobre <strong>la</strong> mesa, con cuidado <strong>de</strong> no tocar el estandarte. L<strong>la</strong>mó por<br />
señas a Lusta y Orffa, y los dos escogieron uno. A continuación seleccionó otro para el<strong>la</strong>.<br />
-Ése es para Hurt<strong>en</strong> -dijo, seña<strong>la</strong>ndo el arco restante-. Es mucho mejor que el que ti<strong>en</strong>e,<br />
y le sacará provecho.<br />
A<strong>la</strong>na estaba s<strong>en</strong>tada junto a un catre cuando <strong>en</strong>traron <strong>en</strong> <strong>la</strong> cocina. Rober yacía sobre el<br />
jergón, hecho un ovillo, y sollozaba. Al acercarse los <strong>de</strong>más, su hermana le tocó el<br />
hombro.<br />
-Rober... -su voz era admonitoria y al<strong>en</strong>tadora por igual.<br />
El niño se s<strong>en</strong>tó. La cólera había <strong>de</strong>saparecido <strong>de</strong> sus ojos, y <strong>la</strong>s lágrimas le hume<strong>de</strong>cían<br />
<strong>la</strong>s mejil<strong>la</strong>s.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 191<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-Lo si<strong>en</strong>to -dijo, con un murmullo ap<strong>en</strong>as audible.<br />
-Es cierto. -A<strong>la</strong>na sonrió-. Está arrep<strong>en</strong>tido.<br />
-Muy bi<strong>en</strong>, Rober. -Marsi<strong>la</strong> se acercó a ellos-. Pero con <strong>la</strong>m<strong>en</strong>tarlo no quitas los arañazos<br />
que ti<strong>en</strong>e tu hermana <strong>en</strong> <strong>la</strong> cara, ¿verdad?<br />
El niño se pasó <strong>la</strong>s manos por <strong>la</strong>s mejil<strong>la</strong>s y se <strong>la</strong>s ll<strong>en</strong>ó <strong>de</strong> churretones.<br />
-Lo si<strong>en</strong>to -repitió, afligido.<br />
-Por supuesto. -A<strong>la</strong>na lo estrechó <strong>en</strong> sus brazos-. Se que lo <strong>la</strong>m<strong>en</strong>tas.<br />
Tyffan, que tamborileaba los <strong>de</strong>dos sobre el mango <strong>de</strong>l hacha, parecía haberles prestado<br />
poca at<strong>en</strong>ción.<br />
-Hace un bu<strong>en</strong> día fuera. Quizás haya algún animal <strong>en</strong> <strong>la</strong> pra<strong>de</strong>ra, fácil <strong>de</strong> abatir con los<br />
arcos nuevos -sugirió.<br />
-¡Bu<strong>en</strong>a i<strong>de</strong>a! -Hurt<strong>en</strong> apareció con el arco que Marsi<strong>la</strong> había reservado para el-. Tal vez<br />
podamos dar caza a ese becerro añojo que vimos hace un par <strong>de</strong> días.<br />
Lethe los acompañó y los vio separarse e ir <strong>en</strong> distintas direcciones para ocuparse <strong>de</strong> lo<br />
que <strong>de</strong>bían <strong>de</strong> ser <strong>la</strong>s tareas <strong>en</strong>com<strong>en</strong>dadas a cada cual <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que habían llegado a <strong>la</strong><br />
fortificación. Durante <strong>la</strong>s horas diurnas no existía el temor a salir a campo abierto.<br />
Incluso Rober ayudó <strong>en</strong> <strong>la</strong> recolección <strong>de</strong> provisiones, disputando con varias ardil<strong>la</strong>s<br />
iracundas <strong>la</strong> cosecha <strong>de</strong> los frutos secos caídos, <strong>en</strong> tanto que su hermana y Tristy<br />
sacudían <strong>la</strong>s ramas <strong>de</strong>l árbol para hacer que cayeran más.<br />
Lusta utilizaba su nueva daga para cortar manojos <strong>de</strong> cereales silvestres, cuyos tallos<br />
todavía estaban resba<strong>la</strong>dizos por el aguacero <strong>de</strong>l día anterior. Sus manipu<strong>la</strong>ciones<br />
espantaron a los pájaros que se alim<strong>en</strong>taban <strong>de</strong> semil<strong>la</strong>s, y <strong>la</strong> chica echó mano <strong>de</strong> su<br />
arco cuando <strong>la</strong>s aves levantaron el vuelo. A pesar <strong>de</strong> su evid<strong>en</strong>te inexperi<strong>en</strong>cia como<br />
arquera, no todos sus tiros fal<strong>la</strong>ron.<br />
Lethe se alejó <strong>de</strong> <strong>la</strong> esc<strong>en</strong>a <strong>de</strong> trabajo y siguió el río, <strong>de</strong>t<strong>en</strong>iéndose <strong>de</strong> vez <strong>en</strong> cuando,<br />
bastón <strong>en</strong> mano, para inspeccionar <strong>la</strong>s colinas con sus po<strong>de</strong>res s<strong>en</strong>soriales. No obstante,<br />
si Lusta había estado a punto <strong>de</strong> abrir una puerta a algo <strong>de</strong> <strong>la</strong> oscuridad <strong>la</strong> pasada noche,<br />
ahora no lo percibía.<br />
Aunque se mantuvo alerta, sus p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>tos volvieron a lo que <strong>la</strong> había llevado allí y el<br />
porqué. Estos retoños, estos hilos... Suya sería <strong>la</strong> tarea <strong>de</strong> p<strong>la</strong>ntar, <strong>de</strong> tejer. Apretó con<br />
fuerza el bastón. ¡Después <strong>de</strong> tantos años, t<strong>en</strong>er <strong>de</strong> nuevo un propósito!<br />
Lethe regresó a <strong>la</strong> fortificación a mediodía y se dirigió otra vez a <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> <strong>de</strong> recibimi<strong>en</strong>to;<br />
permaneció inmóvil, con <strong>la</strong> mirada pr<strong>en</strong>dida <strong>en</strong> el fantasmal estandarte. Sus <strong>de</strong>dos se<br />
movieron como si tuvies<strong>en</strong> voluntad propia, sin dirección, sigui<strong>en</strong>do <strong>la</strong> pauta <strong>de</strong> una<br />
costumbre arraigada. L<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te, <strong>la</strong> mujer giró sobre sí misma, recorri<strong>en</strong>do con <strong>la</strong><br />
mirada <strong>la</strong> inm<strong>en</strong>sa sa<strong>la</strong>. Don<strong>de</strong> ahora había <strong>de</strong>so<strong>la</strong>ción, volvería a haber vida, sí.<br />
En <strong>la</strong> cocina todo era bullicio y ajetreo. Hurt<strong>en</strong> había abatido al becerro, que había sido<br />
<strong>de</strong>sol<strong>la</strong>do y troceado con escasa <strong>de</strong>streza; los pedazos estaban <strong>en</strong>vueltos <strong>en</strong> el moteado<br />
pellejo. Recipi<strong>en</strong>tes hechos con corteza, e incluso con hojas gran<strong>de</strong>s unidas con espinas,<br />
estaban ll<strong>en</strong>os a rebosar <strong>de</strong> bayas, nueces y raíces comestibles que Lusta iba c<strong>la</strong>sificando<br />
con ayuda <strong>de</strong> A<strong>la</strong>na. Marsi<strong>la</strong>, por su parte, había traído una ristra <strong>de</strong> patos.<br />
192 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Hurt<strong>en</strong> apareció <strong>de</strong> nuevo, acompañado por los gemelos, con s<strong>en</strong>das cargas <strong>de</strong><br />
combustible. En esta ocasión no habían cogido <strong>la</strong> ma<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> los muebles <strong>de</strong> otras<br />
habitaciones, sino que traían brazadas <strong>de</strong> leña y ramaje roto por <strong>la</strong> torm<strong>en</strong>ta, aunque<br />
t<strong>en</strong>drían que <strong>de</strong>jar que se secara.<br />
Compartían el trabajo como si hubies<strong>en</strong> hecho lo mismo muchas veces, y Lethe movió <strong>la</strong><br />
cabeza <strong>en</strong> un gesto <strong>de</strong> as<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to. A su manera, ya estaban unidos; eso le facilitaría <strong>la</strong><br />
<strong>la</strong>bor.<br />
Un grito <strong>de</strong> sobresalto <strong>la</strong> sacó <strong>de</strong> tan gratificantes p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>tos. A<strong>la</strong>na se había apartado<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> mesa.<br />
-¿Dón<strong>de</strong> está Rober? Tyffan, ¿te siguió otra vez? ¿Dón<strong>de</strong> está?<br />
-No lo he visto. -Había una nota extraña <strong>en</strong> <strong>la</strong> voz <strong>de</strong>l chico mayor-. ¿Qué quieres <strong>de</strong>cir<br />
con que si me siguió? -Estaba <strong>en</strong>fadado, como si lo acusaran <strong>de</strong> haber hecho algo malo.<br />
Lethe se puso <strong>en</strong> t<strong>en</strong>sión. Ahora sí que había algo <strong>de</strong>spertándose, algo hostil <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
armonía antes reinante, que <strong>la</strong> había hecho confiarse. Orffa también daba señales <strong>de</strong><br />
irritación.<br />
-Ese pequeño <strong>la</strong>toso -rezongó-. Siempre rondando a escondidas y fisgoneando lo que no<br />
<strong>de</strong>be.<br />
A<strong>la</strong>na se había <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tado a Tyffan y <strong>en</strong> <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras que le dirigió no sólo había temor,<br />
sino también cólera.<br />
-Cuando nos a<strong>de</strong><strong>la</strong>ntaste dijiste que ibas al estanque. Sabes que le <strong>en</strong>canta ir allí.<br />
-Te repito que no estaba conmigo. -Tyffan sacudió <strong>la</strong> cabeza con énfasis.<br />
A<strong>la</strong>na se volvió <strong>en</strong>tonces hacia Orffa.<br />
-Tú estuviste cazando <strong>en</strong> <strong>la</strong> colina. Ti<strong>en</strong>es que haberlo visto.<br />
-No, no vi al niñato. Siempre se está meti<strong>en</strong>do <strong>en</strong> líos. ¡Lo mejor que pue<strong>de</strong>s hacer es<br />
llevarlo atado a ti y así <strong>de</strong>jará <strong>de</strong> dar <strong>la</strong> <strong>la</strong>ta, mierda <strong>de</strong> niño!<br />
-¡Cuida tu l<strong>en</strong>guaje! -repr<strong>en</strong>dió Marsi<strong>la</strong> a su hermano-. Si Rober fue al estanque...<br />
A<strong>la</strong>na <strong>la</strong>nzó un grito angustiado y corrió hacia <strong>la</strong> puerta. Marsi<strong>la</strong> iba pisándole los talones.<br />
Sonó un golpazo sobre <strong>la</strong> mesa: Lusta había <strong>de</strong>jado caer uno <strong>de</strong> los cu<strong>en</strong>cos <strong>de</strong> metal.<br />
Hurt<strong>en</strong> cogió a Orffa por los hombros y lo hizo volverse <strong>de</strong> cara a el con un brusco tirón.<br />
-Ese estanque es muy profundo, Orffa. Y aquí no hay ningún «mierda <strong>de</strong> niño». ¡No<br />
vuelvas a utilizar pa<strong>la</strong>bras sucias!<br />
Orffa t<strong>en</strong>ía el rostro congestionado; se sacudió <strong>de</strong> <strong>en</strong>cima <strong>la</strong>s manos <strong>de</strong>l otro.<br />
-¡No vi al niñato!<br />
Lethe se estremeció. No había bajado <strong>la</strong> guardia... T<strong>en</strong>dría que haber percibido <strong>la</strong><br />
pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l mal <strong>en</strong> el valle esta mañana si hubiese estado acechando por los<br />
alre<strong>de</strong>dores. El ambi<strong>en</strong>te p<strong>la</strong>c<strong>en</strong>tero <strong>de</strong> hacía sólo unos instantes había saltado hecho<br />
añicos, como si el<strong>la</strong> misma lo hubiese hecho <strong>de</strong>saparecer.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 193<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
¿Lusta? Su don; eso era compr<strong>en</strong>sible. ¿Rober? Lethe no había percibido po<strong>de</strong>r <strong>en</strong> el,<br />
pero era tan pequeño que, a su edad, ap<strong>en</strong>as contaba con <strong>de</strong>f<strong>en</strong>sas naturales. ¡Rober!<br />
No estaba <strong>en</strong> el estanque, no. Lo que se pret<strong>en</strong>día <strong>de</strong> Rober no era hacerle daño a el,<br />
sino hacerlo a través <strong>de</strong> el. Y lo que se perseguía <strong>de</strong>bía <strong>en</strong>contrarse <strong>en</strong>tre estas pare<strong>de</strong>s.<br />
-¡Estúpido! -insultó Hurt<strong>en</strong> a Orffa.<br />
La mano <strong>de</strong>l chico más jov<strong>en</strong> voló hacia <strong>la</strong> empuñadura <strong>de</strong> su espada. Los gemelos se<br />
acercaron a los cont<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes, y Tyffan ro<strong>de</strong>ó <strong>la</strong> mesa para unirse a los hermanos. Lusta<br />
se llevó <strong>la</strong>s manos a <strong>la</strong>s pálidas mejil<strong>la</strong>s.<br />
-¡T<strong>en</strong> cuidado con lo que dices! -gritó Orffa-. ¡No te hagas el gran señor conmigo! No se<br />
adón<strong>de</strong> fue el niñato...<br />
-Vino aquí -dijo Truas-. Lo vi <strong>en</strong> el pu<strong>en</strong>te.<br />
Orffa se volvió hacia el con los di<strong>en</strong>tes apretados.<br />
-¿Por qué no lo dijiste antes, zoquete? ¿O es que ti<strong>en</strong>es tan embotada <strong>la</strong> mollera con esa<br />
sucia <strong>la</strong>na <strong>de</strong> ovejas que no se te ocurrió?<br />
-Eh, un mom<strong>en</strong>to. -Tristy salió <strong>en</strong> <strong>de</strong>f<strong>en</strong>sa <strong>de</strong> su hermano. Todavía t<strong>en</strong>ía el cuchillo<br />
<strong>en</strong>sangr<strong>en</strong>tado que había estado utilizando <strong>en</strong> <strong>la</strong> pieza c<strong>obra</strong>da por Hurt<strong>en</strong>-. ¿Qué te<br />
pasa, Orffa?<br />
-¿Orffa? -El chico pronunció su propio nombre casi como una am<strong>en</strong>aza-. ¿Quién te crees<br />
que eres, pastor, para tratarme con tanta familiaridad? Desci<strong>en</strong>do <strong>de</strong>l linaje <strong>de</strong> Ruran,<br />
que fue señor...<br />
-¡Basta! -El cayado <strong>de</strong> Lethe se interpuso <strong>en</strong>tre los muchachos. Los ojos <strong>en</strong>trecerrados <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> mujer fueron <strong>de</strong> un rostro iracundo a otro- Viste a Rober v<strong>en</strong>ir hacia aquí, ¿no?<br />
Busquémoslo, pues.<br />
Ya fuera por el tono <strong>de</strong> su voz o por alguna influ<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l bastón, lo cierto es que los<br />
muchachos se unieron <strong>de</strong> nuevo... temporalm<strong>en</strong>te.<br />
-De acuerdo, lo buscaremos -aceptó Hurt<strong>en</strong>.<br />
-Quizá no t<strong>en</strong>gamos que ir muy lejos. -Lethe l<strong>la</strong>mó a Lusta con un a<strong>de</strong>mán y le preguntó-<br />
: ¿Cuál <strong>de</strong> esos cestos con nueces es el que ll<strong>en</strong>ó Rober?<br />
Lusta se estremeció y escondió <strong>la</strong>s manos tras <strong>la</strong> espalda.<br />
-¡No! ¡No! -Sacudió <strong>la</strong> cabeza a <strong>de</strong>recha e izquierda, como un animalillo dominado por el<br />
pánico.<br />
-¡Sí! -La ord<strong>en</strong> no admitía réplica.<br />
El brazo <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> Lusta se movió hacia a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte; sus <strong>de</strong>dos estaban tan crispados que<br />
parecían garras. La chica miraba fijam<strong>en</strong>te <strong>la</strong> serie <strong>de</strong> productos recolectados por <strong>la</strong><br />
mañana, con los ojos agrandados por el miedo. Su mano se movió y se <strong>de</strong>tuvo sobre uno<br />
<strong>de</strong> los cestos. Al instante, Lethe levantó el bastón y tocó el burdo recipi<strong>en</strong>te.<br />
Había acaparado toda <strong>la</strong> at<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> los chicos, que habían olvidado por completo su<br />
disputa. Lethe sost<strong>en</strong>ía el bastón sin apretarlo, a fin <strong>de</strong> permitir que se ba<strong>la</strong>nceara a su<br />
libre albedrío. Se dirigió <strong>en</strong> <strong>la</strong> dirección apuntada, seguida <strong>de</strong> cerca por los <strong>de</strong>más.<br />
194 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
Llegaron a <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> <strong>de</strong> recibimi<strong>en</strong>to, ante <strong>la</strong> pared <strong>de</strong>l cuarto oculto. Había sido una<br />
estúpida al subestimar aquel otro po<strong>de</strong>r. La esc<strong>en</strong>a que había montado Rober a primera<br />
hora... ¿Cómo había estado tan ciega? Puso todo su empeño <strong>en</strong> rastrear, <strong>en</strong> saber...<br />
-T<strong>en</strong>éis que estar todos aquí. Traed a Marsi<strong>la</strong> y A<strong>la</strong>na.<br />
Ni siquiera miró para comprobar que <strong>la</strong> obe<strong>de</strong>cían, pero escuchó el roce <strong>de</strong> botas<br />
<strong>de</strong>sgastadas sobre el piso <strong>de</strong> <strong>la</strong> sa<strong>la</strong>.<br />
-Señora... -Lusta se había acercado a el<strong>la</strong>-. Señora, me temo que no puedo... No se qué<br />
esperáis que haga.<br />
-Tampoco yo se todavía lo que será preciso hacer, criatura. En cuanto a po<strong>de</strong>r o no<br />
po<strong>de</strong>r, Lusta, eso t<strong>en</strong>drá que esperar hasta ver qué pasa.<br />
Libró una lucha consigo misma para olvidar todas esas vidas que había a su alre<strong>de</strong>dor y<br />
p<strong>en</strong>sar sólo <strong>en</strong> los términos <strong>de</strong> su arma; no espada ni hacha, <strong>la</strong>nza ni arco: únicam<strong>en</strong>te<br />
lo que era <strong>en</strong> sí misma. Del mismo modo que tejía vida, así <strong>de</strong>bía ahora tejer otra c<strong>la</strong>se<br />
<strong>de</strong> urdimbre, una que fuera al mismo tiempo <strong>de</strong>f<strong>en</strong>sa y señuelo.<br />
-¡Rober! Oh, por favor. -Algui<strong>en</strong> le tiró <strong>de</strong>l brazo-. ¿Está <strong>de</strong> verdad mi hermano aquí?<br />
Lethe echó un rápido vistazo <strong>en</strong> <strong>de</strong>rredor. No sólo estaba A<strong>la</strong>na, sino todos los <strong>de</strong>más.<br />
Empezó a <strong>en</strong>tonar una cantine<strong>la</strong>; <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras salían <strong>de</strong> sus <strong>la</strong>bios con poca flui<strong>de</strong>z, como<br />
si hubiese pasado mucho tiempo sin que hubieran sido utilizadas y se hubies<strong>en</strong> quedado<br />
tan oxidadas como una armadura <strong>de</strong>scuidada. La puerta oculta se abrió <strong>de</strong> nuevo.<br />
A su alre<strong>de</strong>dor <strong>la</strong> luz <strong>de</strong> los globos perdió int<strong>en</strong>sidad, como si algo <strong>la</strong> absorbiera.<br />
Lethe a<strong>la</strong>rgó presta el brazo para agarrar a A<strong>la</strong>na, que se habría precipitado <strong>en</strong> el cuarto<br />
sin p<strong>en</strong>sarlo dos veces.<br />
-¡Rober! -gritó <strong>la</strong> muchacha, pero su voz sonó apagada, y Lethe se alegró <strong>de</strong> ello.<br />
La luz <strong>de</strong>l bastón c<strong>en</strong>telleó. En <strong>la</strong> armería, una sombra salió <strong>de</strong> rep<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>la</strong>s sombras, y<br />
<strong>la</strong> luz se reflejó <strong>en</strong> una cuchil<strong>la</strong> <strong>de</strong>snuda. El arma <strong>de</strong> Lethe se interpuso <strong>en</strong>tre su cuerpo y<br />
el golpe <strong>de</strong>stinado a alcanzar<strong>la</strong>. Rober se agazapó. Su rostro no era el <strong>de</strong> un niño. Lo que<br />
había <strong>en</strong>trado <strong>en</strong> el le había mol<strong>de</strong>ado los rasgos y asomaba ardi<strong>en</strong>te <strong>en</strong> sus ojos.<br />
El bastón se movió, apuntando hacia el. Saltaron chispas que formaron una l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong><br />
luz, pero fue rechazada y dob<strong>la</strong>da sobre sí misma antes <strong>de</strong> alcanzar al niño.<br />
-¡Uníos! -La otra mano <strong>de</strong> Lethe se movió al tiempo que su voz se alzaba sobre los<br />
<strong>de</strong>m<strong>en</strong>tes a<strong>la</strong>ridos <strong>de</strong> <strong>la</strong> pequeña figura que t<strong>en</strong>ía ante sí. La saliva le escurría <strong>en</strong>tre los<br />
<strong>la</strong>bios. Una horr<strong>en</strong>da intelig<strong>en</strong>cia ponía una expresión grotesca y ceñuda <strong>en</strong> sus ojos.<br />
»¡Uníos! -Su mano t<strong>en</strong>ida se apretaba crispada; <strong>en</strong>tonces sintió una oleada <strong>de</strong> <strong>en</strong>ergía,<br />
seguida por una segunda y una tercera: <strong>la</strong> que los había reunido al principio y aún seguía<br />
vig<strong>en</strong>te.<br />
El bastón se cal<strong>en</strong>tó. El hilo <strong>de</strong> luz sólida que salía <strong>de</strong>l niño se acortaba más y más.<br />
-¡Eres Rober! -Lethe recurrió al po<strong>de</strong>r que hay <strong>en</strong> los nombres- Eres parte <strong>de</strong> este grupo.<br />
¡Eres Rober!<br />
Los pequeños <strong>la</strong>bios se t<strong>en</strong>saron con una mueca burlona.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 195<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
-¡Soy Fratch!<br />
Lethe estaba preparada, y el nombre <strong>de</strong>l contrincante no <strong>la</strong> sorpr<strong>en</strong>dió. Al igual que había<br />
tejedores <strong>en</strong>tre los suyos, también había habido <strong>de</strong>structores. Pero eso había sido hacía<br />
mucho tiempo, y lo que <strong>de</strong>struye nunca crece si no se alim<strong>en</strong>ta. ¿Habían sido los<br />
invasores qui<strong>en</strong>es habían sust<strong>en</strong>tado a éste hasta <strong>de</strong>spertarlo?<br />
-¡Eres Rober!<br />
Buscó el Toque para tantear, para separar una personalidad <strong>de</strong> <strong>la</strong> otra. La leve <strong>la</strong>nza <strong>de</strong><br />
luz estaba ahora a m<strong>en</strong>os <strong>de</strong> dos c<strong>en</strong>tímetros <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sfigurado niño.<br />
-¡Rober! -Esta vez era una l<strong>la</strong>mada, una invocación. Al mismo tiempo absorbió más <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
<strong>en</strong>ergía que le proporcionaban los otros.<br />
La luz rozó <strong>la</strong> fr<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l niño. Sus rasgos se crisparon; <strong>la</strong>nzó un grito, un a<strong>la</strong>rido que<br />
ningún humano habría articu<strong>la</strong>do. Después... fue como si algo que hubiese estado<br />
confinado <strong>en</strong> un reducto <strong>de</strong>masiado pequeño irrumpiera bruscam<strong>en</strong>te hacia afuera.<br />
Rober se <strong>de</strong>splomó como una gavil<strong>la</strong> segada. Sobre su cuerpo se estremecía un borrón<br />
<strong>de</strong> nieb<strong>la</strong> <strong>en</strong> el que se c<strong>la</strong>vaba <strong>la</strong> <strong>la</strong>nza <strong>de</strong> luz. Entonces <strong>la</strong> nieb<strong>la</strong> giró <strong>en</strong> espirales sobre<br />
sí misma, cond<strong>en</strong>sándose, hasta quedar reducida a un punto gris que el rayo luminoso<br />
diluyó <strong>en</strong> nada.<br />
-¡Rober! -A<strong>la</strong>na se arrojó sobre su hermano y lo estrechó <strong>en</strong> sus brazos, <strong>en</strong>volviéndolo<br />
con su propio cuerpo, como para protegerlo contra todo mal.<br />
-¿Qué..., qué ha pasado, señora? -preguntó Tyffan con <strong>la</strong> voz algo ronca.<br />
-Esa era una sombra <strong>de</strong> algo que <strong>de</strong>bió haber muerto mucho tiempo atrás. -Lethe int<strong>en</strong>tó<br />
dar un paso y se tambaleó.<br />
Unos brazos jóv<strong>en</strong>es y fuertes <strong>la</strong> ro<strong>de</strong>aron; eran los <strong>de</strong> Hurt<strong>en</strong> y Marsi<strong>la</strong>.<br />
-Una sombra <strong>de</strong> voluntad. Primero int<strong>en</strong>tó introducirse <strong>en</strong> Lusta, pues su don significaba<br />
po<strong>de</strong>r. Después se volvió hacia Rober porque es <strong>de</strong>masiado jov<strong>en</strong> para haber<br />
<strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>do <strong>la</strong>s <strong>de</strong>f<strong>en</strong>sas que se adquier<strong>en</strong> al paso <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida.<br />
»Fratch, antaño Styreon... -se dirigió al espacio vacío, antes ocupado por <strong>la</strong> nieb<strong>la</strong>-,<br />
siempre codiciaste lo que no era tuyo... ¡y que nunca lo será!<br />
Abandonaron <strong>la</strong> armería; Orffa llevaba a Rober, que yacía inerte <strong>en</strong> sus brazos, y A<strong>la</strong>na<br />
parecía aceptar <strong>de</strong> bu<strong>en</strong> grado <strong>la</strong> ayuda <strong>de</strong>l muchacho. Marsi<strong>la</strong> y Hurt<strong>en</strong> sostuvieron a<br />
Lethe mi<strong>en</strong>tras caminaba, con el extremo <strong>de</strong>l bastón arrastrando por el suelo, aunque no<br />
lo soltó <strong>de</strong> su mano.<br />
Llegaron ante <strong>la</strong> mesa sobre <strong>la</strong> que estaba ext<strong>en</strong>dido el estandarte. Ahora estaba c<strong>la</strong>ro lo<br />
que t<strong>en</strong>ía que hacerse, y cuanto antes se hiciera, mejor.<br />
-Este es el principio -le dijo a Lusta-. Hermana, toma tu daga, <strong>la</strong> que salió <strong>de</strong> <strong>la</strong> gran<br />
forja, no <strong>de</strong>l mortífero hierro, y corta un mechón <strong>de</strong> pelo a cada uno <strong>de</strong> tus compañeros<br />
<strong>de</strong> sangre.<br />
No hicieron preguntas y se sometieron a <strong>la</strong> daga <strong>de</strong> Lusta. Por primera vez, Lethe soltó<br />
su bastón. De <strong>la</strong> bolsita que colgaba <strong>de</strong> su cinturón sacó una aguja <strong>la</strong>rga, que brilló como<br />
oro bajo <strong>la</strong> luz. La <strong>en</strong>hebro con unos cabellos y se dispuso a tejerlos <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> urdimbre<br />
196 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg
<strong>de</strong>l estandarte como qui<strong>en</strong> zurce algo antiguo y valioso. Hizo lo mismo una y otra vez,<br />
bajo <strong>la</strong> at<strong>en</strong>ta mirada <strong>de</strong> los muchachos, y con cada mechón nuevo repitió el nombre <strong>de</strong><br />
el o el<strong>la</strong>, a qui<strong>en</strong> había pert<strong>en</strong>ecido, creando así un canto.<br />
De esta suerte Lethe trabajó un rato <strong>en</strong> el que el tiempo pareció <strong>de</strong>t<strong>en</strong>erse, pues nadie<br />
hab<strong>la</strong>ba ni se movía; sólo observaban. Cuando terminó, t<strong>en</strong>ían ante sí un estandarte <strong>de</strong><br />
oro p<strong>la</strong>teado <strong>en</strong> el que los dibujos se creaban, cambiaban, se reformaban y crecían, aún<br />
mas resist<strong>en</strong>tes. Lethe guardó <strong>la</strong> aguja.<br />
-Uno es <strong>la</strong> combinación <strong>de</strong> muchos, <strong>de</strong>l mismo modo <strong>en</strong> que os unisteis para escapar <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> muerte, y como me disteis vuestra fuerza para librar a Rober. En verdad, sois uno.<br />
»Pero <strong>de</strong> esta única urdimbre surgirá mucho, que será motivo <strong>de</strong> gozo... Y el tiempo le<br />
dará <strong>la</strong> bi<strong>en</strong>v<strong>en</strong>ida. A ello y a vosotros.<br />
Se cu<strong>en</strong>ta que <strong>en</strong> los tiempos <strong>de</strong> <strong>de</strong>so<strong>la</strong>ción, cuando los ka-satis <strong>de</strong>jaron <strong>la</strong> tierra<br />
completam<strong>en</strong>te arrasada y una casta <strong>de</strong> bárbaros levantó un templo a <strong>la</strong> oscuridad,<br />
surgió una compañía <strong>de</strong> los montes sept<strong>en</strong>trionales, que cabalgaba bajo un estandarte<br />
con nueve barras doradas. Sus portadores era <strong>de</strong> una estirpe <strong>de</strong> ley<strong>en</strong>da, y lucharon con<br />
d<strong>en</strong>uedo para gloria <strong>de</strong> tierra y aire, agua y fuego, hasta <strong>de</strong>jar a <strong>la</strong> oscuridad totalm<strong>en</strong>te<br />
cegada con su luz.<br />
Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 197<br />
Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg