18.05.2013 Views

Índice - Inspirado en la obra de J.R.R Tolkien y diversos autores ...

Índice - Inspirado en la obra de J.R.R Tolkien y diversos autores ...

Índice - Inspirado en la obra de J.R.R Tolkien y diversos autores ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

HOMENAJE A<br />

TOLKIEN<br />

19 RELATOS FANTÁSTICOS<br />

SELECCIÓN DE MARTIN H. GREENBERG<br />

folio<br />

TIMUN MAS


Diseño <strong>de</strong> cubierta: Singu<strong>la</strong>r<br />

Título original: Afier the King: Stories in Honor of J. R. R. Tolki<strong>en</strong><br />

Traducción: Jaume <strong>de</strong> Marcos, Mi<strong>la</strong> López y Elvira Saiz Copyright ©<br />

by Martin H. Gre<strong>en</strong>berg<br />

«Reave the Just» copyright © 1992 by Steph<strong>en</strong> R. Donaldson. «Troll<br />

Bridge» copyright © 1992 by Terry and Lyn Pratchett. «A Long<br />

Night's Vigil at the Temple» copyright © 1992 by Agberg, Ltd. «The<br />

Dragon of Tollin» copyright © 1992 by Elizabeth Ann Scarborough.<br />

«Faith» copyright © 1992 by Poul and Kar<strong>en</strong> An<strong>de</strong>rson. «In the<br />

Season of the Dressing of the Wells» copyright © 1992 by Brunner<br />

Fact & Fiction Ltd. «The Fellowship of the Dragon» copyright © 1992<br />

by Patricia A. McKillip. «The Decoy Duck» copyright © 1992 by Harry<br />

Turtledove. «Nine Threads of Gold» copyright © 1992 by Andre<br />

Norton. «The Conjure Man» copyright © 1992 by Charles <strong>de</strong> Lint.<br />

«The Halfling House» copyright © 1992 by D<strong>en</strong>nis L. McKiernan.<br />

«Silver or Gold» copyright © 1992 by Emma Bull. «Up the Si<strong>de</strong> of<br />

the Air» copyright © 1992 by Kar<strong>en</strong> Haber. «The Naga» copyright ©<br />

1992 by Peter S. Beagle. «Revolt of che Sugar Plum Fairies»<br />

copyright © 1992 by Mike Resnick. «Winter's King» copyright ©<br />

1992 by Jane Yol<strong>en</strong>. «Götterdämmerung» copyright © 1992 by Barry<br />

N. Malzberg. «Down the River Road» copyright © 1992 by Abb<strong>en</strong>ford<br />

Associates. «Death and the Lady» copyright © 1992 by Judith Tarr.<br />

© Grupo Editorial Ceac, S.A.<br />

Para <strong>la</strong> pres<strong>en</strong>te versión y edición <strong>en</strong> l<strong>en</strong>gua castel<strong>la</strong>na<br />

Timun Mas es marca registrada por Grupo Editorial Ceac, S.A.<br />

ISBN: 84-413-0275-8 Obra completa<br />

84-413-0276-6 volum<strong>en</strong> 1<br />

Depósito legal: B. 20377-1996


<strong>Índice</strong><br />

Introducción ................................................................................ 5<br />

REAVE EL JUSTO,<br />

De Steph<strong>en</strong> R. Donaldson .............................................................. 7<br />

EL PUENTE DEL TROLL,<br />

De Terry Prachett ........................................................................33<br />

UN LARGA VIGILIA EN EL TEMPLO,<br />

De Robert Silverberg ...................................................................42<br />

DE DRAGON DE TOLLIN,<br />

De Eizabeth Ann Scarborough .......................................................61<br />

FE,<br />

De Poul y Kar<strong>en</strong> An<strong>de</strong>rson ............................................................71<br />

EN LA ESTACION DE ENGALANAR LOS POZOS,<br />

De John Brunner .........................................................................94<br />

EN LA COMUNIDAD DEL DRAGON,<br />

De Patricia A. McKillip ................................................................133<br />

EL PATO DEL RECLAMO,<br />

De Harry Turtledove ..................................................................153<br />

NUEVE HEBRAS DE ORO,<br />

De Andre Norton .......................................................................175


Introducción<br />

(Jane Yol<strong>en</strong>)<br />

A veces resulta difícil recordar que se escribieron libros <strong>de</strong> fantasía antes <strong>de</strong> que <strong>la</strong> <strong>obra</strong><br />

<strong>de</strong> J. R. R. Tolki<strong>en</strong> irrumpiese <strong>en</strong> el mundo literario. Sin embargo, realm<strong>en</strong>te hubo<br />

volúm<strong>en</strong>es fundam<strong>en</strong>tales, re<strong>la</strong>tos <strong>de</strong> <strong>la</strong> niñez como El vi<strong>en</strong>to <strong>en</strong> los sauces y El libro <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> selva; libros para adultos <strong>de</strong> proporciones míticas, como El pozo <strong>de</strong>l fin <strong>de</strong>l mundo, y<br />

maestros <strong>de</strong>l terror, como Drácu<strong>la</strong>; y los <strong>de</strong>liciosos anacronismos<br />

<strong>de</strong> Un yanqui <strong>en</strong> <strong>la</strong> corte <strong>de</strong>l rey Arturo. Hubo libros <strong>de</strong> fantasía para compartir <strong>en</strong> familia<br />

junto al hogar, escritos por <strong>autores</strong> famosos como Charles Dick<strong>en</strong>s y matemáticos<br />

<strong>de</strong>sconocidos como el rever<strong>en</strong>do Charles Dodgson.<br />

La historia <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura es un campo sembrado <strong>de</strong> libros <strong>de</strong> fantasía. Pero lo que John<br />

Ronald Reuel Tolki<strong>en</strong> creó <strong>en</strong> el estudio <strong>de</strong> su garaje, s<strong>en</strong>tado ante su máquina <strong>de</strong><br />

escribir, aquel «gran hombre, aunque l<strong>en</strong>to y nada metódico», como lo <strong>de</strong>finió su amigo<br />

C. S. Lewis, fue el f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o <strong>de</strong> <strong>la</strong> fantasía como género <strong>en</strong> el mercado <strong>de</strong>l libro.<br />

Él creía que sólo inv<strong>en</strong>taba un mundo, lo ll<strong>en</strong>aba <strong>de</strong> g<strong>en</strong>te y re<strong>la</strong>taba <strong>la</strong> crónica <strong>de</strong> sus<br />

linajes y leyes. Siempre insistía <strong>en</strong> que <strong>la</strong> Tierra Media no era una alegoría. De hecho,<br />

<strong>de</strong>spreciaba <strong>la</strong>s alegorías. Y, aunque era crítico y profesor, aborrecía <strong>la</strong> obsesión por los<br />

símbolos que se g<strong>en</strong>eraba alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> sus libros. Era partidario <strong>de</strong>cidido <strong>de</strong> <strong>la</strong> narración<br />

pura. No obstante, olvidó que, como un dios, podía crear un universo, pero ese universo,<br />

como un mecanismo <strong>de</strong> relojería, podía seguir funcionando sin él.<br />

Soy <strong>de</strong>masiado mayor para haber leído <strong>de</strong> niña a Tolki<strong>en</strong>. La primera vez que oí hab<strong>la</strong>r<br />

<strong>de</strong> sus libros fue a través <strong>de</strong> un amigo británico. Luego leí acerca <strong>de</strong> ellos <strong>en</strong> el<br />

<strong>en</strong>cantador libro <strong>de</strong> Peter Beagle sobre su viaje por Norteamérica <strong>en</strong> moto: I See By My<br />

Outfit. Cuando mi marido y yo <strong>de</strong>cidimos viajar haci<strong>en</strong>do camping por Europa y Ori<strong>en</strong>te<br />

Medio mi<strong>en</strong>tras nos quedase dinero, <strong>en</strong>tre 1965 y 1966, llegó a mis manos una edición<br />

británica <strong>en</strong> tapa dura <strong>de</strong> El Señor <strong>de</strong> los Anillos, que leí mi<strong>en</strong>tras íbamos hacia Ing<strong>la</strong>terra<br />

<strong>en</strong> el barco Castel felice. Mi<strong>en</strong>tras los <strong>de</strong>más pasajeros bai<strong>la</strong>ban a los sones <strong>de</strong> los<br />

«Anastasio E. Sui Happy Boys», yo <strong>de</strong>voraba aquellos libros. Diez días <strong>de</strong>spués, cuando<br />

atracamos <strong>en</strong> Southampton, no me sorpr<strong>en</strong>dió lo más mínimo que todas <strong>la</strong>s casas<br />

parecies<strong>en</strong> agujeros <strong>de</strong> hobbit. A duras p<strong>en</strong>as, reprimí el impulso <strong>de</strong> pedir a un lugareño<br />

que se <strong>de</strong>scalzara para que pudiese comprobar si t<strong>en</strong>ía pe<strong>la</strong>mbrera <strong>en</strong> <strong>la</strong> parte superior<br />

<strong>de</strong> los pies.<br />

Transformada por mi primera lectura <strong>de</strong> Tolki<strong>en</strong>, yo era so<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te un microcosmos <strong>de</strong><br />

los cambios producidos <strong>en</strong> los escritores <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral, y <strong>en</strong> los escritores <strong>de</strong> fantasía <strong>en</strong><br />

particu<strong>la</strong>r, pues tras el éxito <strong>de</strong> El Señor <strong>de</strong> los Anillos com<strong>en</strong>zó <strong>la</strong> carrera <strong>de</strong> los<br />

b<strong>en</strong>eficios. Editores y libreros inv<strong>en</strong>taron el mercado <strong>de</strong> <strong>la</strong> fantasía como género. Los<br />

escritores <strong>de</strong> fantasía se convirtieron, tanto si les gustase como si no (y hay que admitir<br />

que hay escritores <strong>de</strong> fantasía que <strong>de</strong>sprecian a Tolki<strong>en</strong> y proc<strong>la</strong>man a los cuatro vi<strong>en</strong>tos<br />

que no están influidos por él), <strong>en</strong> una Comunidad postTolki<strong>en</strong>. Escribimos libros cuya<br />

naturaleza proc<strong>la</strong>maba que eran tolki<strong>en</strong>ianos: libros marcados por <strong>la</strong> cualidad mítica <strong>de</strong><br />

los re<strong>la</strong>tos, el trasfondo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s sagas y el folclor, el ambi<strong>en</strong>te a m<strong>en</strong>udo pastoral y/o<br />

seudomedieval y <strong>la</strong> suposición implícita <strong>de</strong> que <strong>la</strong> magia ti<strong>en</strong>e consecu<strong>en</strong>cias <strong>de</strong>l mismo<br />

modo que el anillo llevado a <strong>la</strong> montaña oscura consumía a su portador. Y, aunque <strong>la</strong>s<br />

influ<strong>en</strong>cias fues<strong>en</strong> mucho más allá <strong>de</strong> Tolki<strong>en</strong>, hasta <strong>la</strong>s nebulosas eda<strong>de</strong>s oscuras <strong>de</strong>l<br />

mito, el cu<strong>en</strong>to, <strong>la</strong> ley<strong>en</strong>da y cosas semejantes, todos los libros lucían apotegmas


(impresos o implícitos) que <strong>de</strong>c<strong>la</strong>raban que el libro estaba escrito «<strong>en</strong> el estilo <strong>de</strong> J. R. R.<br />

Tolki<strong>en</strong>».<br />

Por supuesto, dados estos parámetros, lo que com<strong>en</strong>zó con gracia y po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>g<strong>en</strong>eró<br />

rápidam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> una especie <strong>de</strong> ñoñería mítica: elfos con taparrabos <strong>de</strong> terciopelo,<br />

unicornios <strong>de</strong> color azul pastel, espadas <strong>de</strong> voz coqueta y un esc<strong>en</strong>ario medieval <strong>de</strong><br />

colorines con <strong>la</strong>s cantida<strong>de</strong>s habituales <strong>de</strong> sucias tabernas, hechiceros malvados y seres<br />

simpáticos <strong>de</strong> pies peludos y diversas t<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cias sexuales. A Tolki<strong>en</strong> no le habría hecho<br />

gracia.<br />

¿Gracia, he dicho? Le habría horrorizado.<br />

En el alud <strong>de</strong> literatura fantástica post-tolkiniana, <strong>de</strong>stacan algunos <strong>autores</strong> que<br />

escribieron el tipo <strong>de</strong> re<strong>la</strong>tos que habrían agradado al mismo Tolki<strong>en</strong>. Escritores como<br />

Andre Norton, <strong>la</strong> reina <strong>de</strong> <strong>la</strong>s nove<strong>la</strong>s <strong>de</strong> av<strong>en</strong>turas fantásticas, Robert Silverberg, un<br />

narrador ll<strong>en</strong>o <strong>de</strong> <strong>en</strong>ergía, o Peter Beagle, cuya <strong>de</strong>uda con Tolki<strong>en</strong> es evid<strong>en</strong>te <strong>en</strong> su <strong>obra</strong><br />

<strong>de</strong> no ficción y <strong>en</strong> sus espléndidas pero escasas -<strong>de</strong>masiado escasas- nove<strong>la</strong>s. A ellos, y a<br />

cada uno <strong>de</strong> los otros magníficos <strong>autores</strong> que figuran <strong>en</strong> este libro, se les pidió que<br />

escribieran un re<strong>la</strong>to <strong>en</strong> hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong>. Un regalo para celebrar el c<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ario <strong>de</strong> su<br />

nacimi<strong>en</strong>to, que también <strong>de</strong>leitará a los muchos lectores <strong>de</strong> El Señor <strong>de</strong> los Anillos.<br />

Esperamos que esos mismos lectores s<strong>en</strong>tirán con estos re<strong>la</strong>tos lo mismo que el<br />

electricista <strong>de</strong> Oxford que fue a reparar unos cables <strong>en</strong> <strong>la</strong> biblioteca <strong>de</strong> <strong>la</strong> Facultad <strong>de</strong><br />

L<strong>en</strong>gua Inglesa. Cuando vio el busto <strong>de</strong> Tolki<strong>en</strong>, <strong>de</strong>jó <strong>la</strong>s herrami<strong>en</strong>tas <strong>en</strong> el suelo, se<br />

acercó y pasó el brazo alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> los hombros <strong>de</strong> bronce <strong>en</strong> gesto <strong>de</strong> amistad. Y sin<br />

ningún reparo, como si hab<strong>la</strong>se con un viejo amigo, le dijo: «¡Bi<strong>en</strong> hecho, profesor! ¡Has<br />

escrito un cu<strong>en</strong>to rematadam<strong>en</strong>te bu<strong>en</strong>o!».<br />

Jane Yol<strong>en</strong><br />

Pho<strong>en</strong>ix Farm<br />

abril <strong>de</strong> 1991


Reave el Justo<br />

( Steph<strong>en</strong> R. Donaldson )<br />

De todas <strong>la</strong>s singu<strong>la</strong>res e imp<strong>la</strong>cables historias que ro<strong>de</strong>aban a Reave el<br />

Justo, ninguna expresaba mejor su extraña manera <strong>de</strong> ser que <strong>la</strong> referida a<br />

su pari<strong>en</strong>te, Jillet <strong>de</strong> Forebridge.<br />

Ésta era una parte <strong>de</strong> lo que había <strong>de</strong> extraño <strong>en</strong> él: Reave y Jillet eran tan<br />

distintos <strong>en</strong>tre sí que <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que estuvieran empar<strong>en</strong>tados era difícil <strong>de</strong><br />

creer.<br />

Hay que <strong>de</strong>cir sin ambages que Jillet era un idiota afable. Nadie que no fuese<br />

afable habría sido querido por <strong>la</strong> precavida g<strong>en</strong>te <strong>de</strong> Forebridge... y Jillet era<br />

amado, <strong>de</strong> eso no cabía <strong>la</strong> m<strong>en</strong>or duda. De lo contrario, nunca se habrían<br />

arriesgado a afrontar <strong>la</strong>s consecu<strong>en</strong>cias imprevisibles, y a m<strong>en</strong>udo<br />

espectacu<strong>la</strong>res, <strong>de</strong> l<strong>la</strong>mar a Reave so<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te para informarle que Jillet había<br />

<strong>de</strong>saparecido. Y nadie que no fuera un idiota se habría metido <strong>en</strong> tantos líos con Kelv<strong>en</strong><br />

Divestu<strong>la</strong>ta hasta el punto <strong>de</strong> que Kelv<strong>en</strong> se sintiera impulsado a liquidarlo.<br />

Por el contrario, ni los <strong>en</strong>emigos <strong>de</strong> Reave -atraídos <strong>en</strong> gran número por sus proezas- ni<br />

sus amigos lo habrían <strong>de</strong>scrito como un tipo afable.<br />

Sin duda, había pueblos <strong>en</strong> los condados <strong>de</strong>l norte, tal vez hasta ciuda<strong>de</strong>s pequeñas, y<br />

posiblem<strong>en</strong>te un par <strong>de</strong> ciuda<strong>de</strong>s gran<strong>de</strong>s, don<strong>de</strong> Reave el Justo era admirado, incluso<br />

adu<strong>la</strong>do; pero Forebridge no estaba <strong>en</strong>tre el<strong>la</strong>s. Las <strong>de</strong>cisiones <strong>de</strong> Reave eran <strong>de</strong>masiado<br />

brutales y sus acciones excesivam<strong>en</strong>te persist<strong>en</strong>tes para recibir <strong>la</strong> cautelosa aprobación<br />

<strong>de</strong> los agricultores, herradores, molineros y albañiles que conocían a Jillet <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su<br />

nacimi<strong>en</strong>to.<br />

Reave, como una fuerza <strong>de</strong> <strong>la</strong> naturaleza, estaba más allá <strong>de</strong> toda explicación hasta el<br />

punto <strong>de</strong> que <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te había <strong>de</strong>jado <strong>de</strong> int<strong>en</strong>tar justificarlo. En vez <strong>de</strong> preguntarse por<br />

qué hacía todo aquello -o cómo se salía con <strong>la</strong> suya-, los hombres y mujeres <strong>de</strong><br />

Forebridge se p<strong>la</strong>nteaban cómo podía un individuo tan inverosímil ser pari<strong>en</strong>te <strong>de</strong> Jillet,<br />

cuya única particu<strong>la</strong>ridad extraña era <strong>la</strong> <strong>de</strong> poseer un carácter agradable junto con un<br />

juicio que no inspiraba ninguna confianza.<br />

De hecho, nadie sabía con seguridad que Reave y Jillet estuvieran empar<strong>en</strong>tados. Hacía<br />

poco que Jillet se refería <strong>de</strong> vez <strong>en</strong> cuando a Reave como «Reave el Justo, mi pari<strong>en</strong>te».<br />

Aquél era el verda<strong>de</strong>ro alcance <strong>de</strong> <strong>la</strong> información que corría por Forebridge. Nada más se<br />

reveló al respecto. En un esfuerzo por suplir esta car<strong>en</strong>cia, los rumores y <strong>la</strong>s hab<strong>la</strong>durías<br />

sugerían que <strong>la</strong> hermana <strong>de</strong> <strong>la</strong> madre <strong>de</strong> Jillet, una mujer <strong>de</strong> otra ciudad, había sido<br />

seducida por un payaso con <strong>de</strong>lirios <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>za -otra versión <strong>de</strong>cía que había sido un<br />

caballero errante <strong>de</strong> incógnito- y había dado a luz a Reave bajo un triste seto o, quizás,<br />

<strong>en</strong> un conv<strong>en</strong>to <strong>de</strong>sconocido, o incluso <strong>en</strong> <strong>la</strong> cámara privada <strong>de</strong> algún señor. Sin<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 7<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


embargo, ni los rumores ni <strong>la</strong>s hab<strong>la</strong>durías explicaban cómo el linaje <strong>de</strong> sangre que había<br />

<strong>en</strong>g<strong>en</strong>drado a algui<strong>en</strong> como Reave podía haber quedado totalm<strong>en</strong>te eliminado <strong>en</strong> Jillet.<br />

No obstante, <strong>de</strong>bía <strong>de</strong> ser cierto que Reave y Jillet estaban empar<strong>en</strong>tados pues, cuando<br />

Reave fue l<strong>la</strong>mado <strong>en</strong> nombre <strong>de</strong> Jillet, acudió. C<strong>la</strong>ro que, cuando Reave llegó, Jillet ya<br />

no sabía si algui<strong>en</strong> lo apreciaba lo bastante para contar a su pari<strong>en</strong>te lo que había sido <strong>de</strong><br />

él.<br />

Nunca se supo por completo cómo llegó a <strong>en</strong>emistarse con Kelv<strong>en</strong>. Es cierto que era un<br />

idiota, como todo el mundo sabía, pero ¿cómo pudo alcanzar tales extremos <strong>de</strong><br />

estupi<strong>de</strong>z? Cabía esperar <strong>de</strong> él algunos tratos perjudiciales con usureros. Era aceptable<br />

que hiciera visitas a los alquimistas y los magos que se ganaban <strong>la</strong> vida <strong>en</strong> <strong>la</strong>s afueras <strong>de</strong><br />

pueblos como Forebridge <strong>en</strong> los condados <strong>de</strong>l norte; <strong>de</strong> hecho, nadie podía extrañarse,<br />

t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta sobre todo que Jillet se <strong>en</strong>contraba <strong>en</strong> <strong>la</strong> dolorosa edad <strong>en</strong> que era lo<br />

bastante adulto para <strong>de</strong>sear el amor <strong>de</strong> una mujer, y <strong>de</strong>masiado jov<strong>en</strong> para saber cómo<br />

obt<strong>en</strong>erlo. Algunos conflictos m<strong>en</strong>ores que acababan olvidándose, causados por querer<br />

competir por un negocio o una pasión no sólo eran concebibles, sino normales. ¿No<br />

habían sido siempre los hombres y <strong>la</strong>s mujeres unos idiotas inof<strong>en</strong>sivos y <strong>de</strong> poca tal<strong>la</strong>?<br />

Los habitantes <strong>de</strong> Forebridge podían hab<strong>la</strong>r sin cesar <strong>de</strong> tales asuntos, tratando <strong>de</strong><br />

conv<strong>en</strong>cerse <strong>de</strong> que eran los más intelig<strong>en</strong>tes. Pero ¿quién <strong>de</strong> todos ellos se habría<br />

arriesgado a <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tarse a Kelv<strong>en</strong> Divestu<strong>la</strong>ta? En realidad, ¿quién no había p<strong>en</strong>sado<br />

alguna vez que Kelv<strong>en</strong> era Satanás <strong>en</strong> persona, ap<strong>en</strong>as disfrazado con una piel atezada,<br />

unos músculos fuertes y una barba espesa?<br />

¿Qué, <strong>en</strong> nombre <strong>de</strong> todos los santos, había poseído a Jillet para arrojarlo a aguas tan<br />

profundas?<br />

La verdad -que nadie <strong>de</strong> Forebridge adivinó jamás- era que Jillet se buscó <strong>la</strong> perdición<br />

con el s<strong>en</strong>cillo método <strong>de</strong> <strong>de</strong>cirse pari<strong>en</strong>te <strong>de</strong> Reave.<br />

Esto fue lo que sucedió. A poco <strong>de</strong> hacerse adulto, Jillet cayó víctima <strong>de</strong> una pasión<br />

ins<strong>en</strong>sata y totalm<strong>en</strong>te compr<strong>en</strong>sible por <strong>la</strong> viuda Huchette. Antes <strong>de</strong> morir, Rudolph<br />

Huchette había llevado a su nueva esposa -extranjera, exuberante y jov<strong>en</strong>- a vivir <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

casa señorial ocupada ahora por Kelv<strong>en</strong> Divestu<strong>la</strong>ta, crey<strong>en</strong>do que, si <strong>la</strong> mant<strong>en</strong>ía alejada<br />

<strong>de</strong> los pecados y refinami<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ciuda<strong>de</strong>s, <strong>la</strong> conservaría pura. Para su <strong>de</strong>sgracia,<br />

tras establecerse <strong>en</strong> Forebridge no vivió lo sufici<strong>en</strong>te para compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r que su esposa era<br />

pura por naturaleza y no necesitaba ninguna protección especial. Y, por supuesto, los<br />

mozos <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad no se habían <strong>en</strong>terado <strong>de</strong> su pureza. Sólo sabían que era extranjera y<br />

jov<strong>en</strong>, y que estaba afligida. Resultaba irresistiblem<strong>en</strong>te maravillosa. La pasión <strong>de</strong> Jillet<br />

era sólo una <strong>en</strong>tre muchas, ardi<strong>en</strong>te y cond<strong>en</strong>ada al fracaso. La viuda Huchette sólo<br />

pedía al Dios que ve<strong>la</strong>ba por <strong>la</strong> inoc<strong>en</strong>cia que le permitiese estar so<strong>la</strong>.<br />

No es necesario <strong>de</strong>cir que no lo consiguió.<br />

Si<strong>en</strong>do realistas, el único admirador que era verda<strong>de</strong>ram<strong>en</strong>te capaz <strong>de</strong> molestar<strong>la</strong> era el<br />

hosco Kelv<strong>en</strong>. Cuando el<strong>la</strong> <strong>de</strong>s<strong>de</strong>ñó sus insinuaciones, <strong>la</strong> asedió con toda <strong>la</strong> artera<br />

amargura <strong>de</strong> su naturaleza. A lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong> muchos meses p<strong>la</strong>neó <strong>la</strong> manera <strong>de</strong> insta<strong>la</strong>rse<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong> casa señorial que Rudolph había concebido como su hogar para toda <strong>la</strong> vida; cortó<br />

sus vías <strong>de</strong> huida hasta que el único recurso que le quedó a <strong>la</strong> viuda fue aceptar <strong>la</strong> cruz<br />

<strong>de</strong> que Kelv<strong>en</strong> fuese su capataz, ya que seguía rechazando con terquedad el triste honor<br />

<strong>de</strong> convertirse <strong>en</strong> su esposa. Incluso así, es probable que Kelv<strong>en</strong> obtuviera cuanto quiso<br />

<strong>de</strong> el<strong>la</strong>, ya que, sin duda, era totalm<strong>en</strong>te capaz <strong>de</strong> atar<strong>la</strong> y vio<strong>la</strong>r<strong>la</strong> para satisfacer el<br />

<strong>de</strong>seo que s<strong>en</strong>tía por el<strong>la</strong>.<br />

No obstante, Jillet y los <strong>de</strong>más mozos <strong>en</strong>amorados <strong>de</strong> <strong>la</strong> viuda no analizaron <strong>la</strong>s<br />

circunstancias <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong> mujer -ni <strong>la</strong>s suyas propias- <strong>de</strong> manera realista. Como hombres<br />

apasionados, optaron por creer que eran el mayor peligro para <strong>la</strong> vida retirada <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

8 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


viuda. Jillet y los otros idiotas, ciegos a <strong>la</strong>s int<strong>en</strong>ciones <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong>, se ocupaban <strong>en</strong><br />

e<strong>la</strong>borar una bruma <strong>de</strong> p<strong>la</strong>nes y <strong>en</strong> soñar formas <strong>de</strong> persuadir<strong>la</strong> <strong>de</strong> que reve<strong>la</strong>se su<br />

inevitable atracción por ellos.<br />

Pero Jillet llevó sus p<strong>la</strong>nes más lejos que <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> sus rivales. Tal vez por culpa <strong>de</strong><br />

su afabilidad, o porque era un idiota, Jillet no solía t<strong>en</strong>er éxito cuando pret<strong>en</strong>día a una<br />

mujer. Su rostro y su estampa eran bastante atractivos y sus castaños ojos mostraban el<br />

p<strong>la</strong>cer tan abiertam<strong>en</strong>te como cualquier hombre. Su amabilidad y su temperam<strong>en</strong>to<br />

alegre lo hacían muy querido <strong>en</strong> todo Forebridge. Pero le faltaban resolución y<br />

personalidad; carecía <strong>de</strong> <strong>la</strong>s cualida<strong>de</strong>s que inspiraban pasión. Las mujeres <strong>de</strong><br />

Forebridge, como todas, apreciaban <strong>la</strong> amabilidad, pero no r<strong>en</strong>dían su virtud ante el<strong>la</strong>.<br />

Preferían a los héroes... o a los bribones.<br />

Así pues, cuando Jillet concibió su pasión por <strong>la</strong> viuda Huchette, ya se había hecho a <strong>la</strong><br />

i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que, probablem<strong>en</strong>te, no t<strong>en</strong>dría éxito. Al igual que hizo Kelv<strong>en</strong> Divestu<strong>la</strong>ta tras el<br />

primer año <strong>de</strong> duelo <strong>de</strong> <strong>la</strong> viuda -aunque <strong>en</strong>tonces nadie <strong>en</strong> Forebridge sabía lo que hacía<br />

Kelv<strong>en</strong>-, Jillet preparó su asedio. No tuvo <strong>la</strong> sufici<strong>en</strong>te intelig<strong>en</strong>cia para preguntarse:<br />

«¿Por qué no gozo <strong>de</strong> los favores <strong>de</strong> <strong>la</strong>s mujeres?», o «¿Qué <strong>de</strong>bo apr<strong>en</strong><strong>de</strong>r para ser más<br />

<strong>de</strong>seable?», o «¿Cómo puedo superar <strong>la</strong>s limitaciones que me ha impuesto <strong>la</strong><br />

naturaleza?». En cambio, se preguntó: «¿Quién pue<strong>de</strong> ayudarme a conseguir a esa<br />

mujer?».<br />

La respuesta ya se les había ocurrido a un puñado <strong>de</strong> sus rivales más listos, aunque no<br />

m<strong>en</strong>os ins<strong>en</strong>satos. Por consigui<strong>en</strong>te, ya era el quinto o sexto muchacho <strong>de</strong> Forebridge<br />

que visitaba al más famoso alquimista <strong>de</strong>l condado para pedirle una poción <strong>de</strong> amor.<br />

Según ciertas autorida<strong>de</strong>s, <strong>la</strong> difer<strong>en</strong>cia principal <strong>en</strong>tre los alquimistas y los magos era<br />

que los primeros t<strong>en</strong>ían más oportunida<strong>de</strong>s para comportarse como char<strong>la</strong>tanes con poco<br />

peligro. Los hac<strong>en</strong>dados y los nobles consultaban a los magos; los <strong>la</strong>bradores y pequeños<br />

propietarios, a los alquimistas. Sin duda, el individuo al que se dirigió Jillet era un<br />

char<strong>la</strong>tán. Incluso lo admitía tranqui<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te cuando estaba <strong>en</strong> compañía <strong>de</strong> g<strong>en</strong>te lo<br />

bastante intelig<strong>en</strong>te para no querer nada <strong>de</strong> él. Pero nunca habría reve<strong>la</strong>do <strong>la</strong> verdad<br />

sobre sí mismo a algui<strong>en</strong> como Jillet.<br />

Fuera como fuese, char<strong>la</strong>tán o no, com<strong>en</strong>zaba a cansarse <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong> serie apar<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te<br />

inacabable <strong>de</strong> hombres que le pedían pociones <strong>de</strong> amor para <strong>la</strong> viuda Huchette. Se podía<br />

estafar a gusto a un pret<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te loco <strong>de</strong> amor cada seis meses más o m<strong>en</strong>os. Tres podía<br />

resultar divertido. Pero cinco o seis por temporada era simplem<strong>en</strong>te tedioso. Y también<br />

preocupante: incluso Forebridge era capaz <strong>de</strong> reconocer a los char<strong>la</strong>tanes cuando cinco o<br />

seis pociones <strong>de</strong> amor fal<strong>la</strong>ban consecutivam<strong>en</strong>te.<br />

-Vete a tu casa -espetó el alquimista a Jillet cuando éste le contó lo que quería-. Los<br />

ingredi<strong>en</strong>tes necesarios para <strong>la</strong> poción mágica que necesitas son difíciles y caros <strong>de</strong><br />

obt<strong>en</strong>er. No puedo satisfacer tu <strong>de</strong>seo.<br />

Pero Jillet, que no habría podido echar mano <strong>de</strong> cinco cuartos <strong>en</strong> aquel mom<strong>en</strong>to, replicó:<br />

-No me importa el precio. Pagaré lo que haga falta.<br />

El dilema <strong>de</strong>l precio no había <strong>en</strong>trado nunca <strong>en</strong> su cabeza, pero estaba conv<strong>en</strong>cido <strong>de</strong><br />

que podía resolverlo. Al fin y al cabo, <strong>la</strong> viuda Huchette t<strong>en</strong>ía dinero <strong>de</strong> s<strong>obra</strong>.<br />

Su confianza p<strong>la</strong>nteó un dilema totalm<strong>en</strong>te distinto al alquimista. No era propio <strong>de</strong> los<br />

char<strong>la</strong>tanes rechazar dinero, pero ya había v<strong>en</strong>dido <strong>de</strong>masiadas pociones <strong>de</strong> amor. Si <strong>la</strong><br />

Provid<strong>en</strong>cia no inspiraba a <strong>la</strong> viuda <strong>en</strong> favor <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los cuatro o cinco primeros<br />

pret<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes, <strong>la</strong> reputación <strong>de</strong>l alquimista -y, por tanto, sus ingresos- estaría <strong>en</strong> peligro.<br />

Tal vez <strong>en</strong> peligro físico. Tratando <strong>de</strong> protegerse, el alquimista pronunció una suma que<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 9<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


habría <strong>de</strong>jado sin hab<strong>la</strong> a cualquier hijo <strong>de</strong> pequeño propietario. Jillet no quedó<br />

impresionado. Cualquier suma era aceptable, puesto que no t<strong>en</strong>ía ninguna int<strong>en</strong>ción <strong>de</strong><br />

pagar<strong>la</strong> con su dinero.<br />

-Muy bi<strong>en</strong> -dijo con tranquilidad. Luego, como quería creer <strong>en</strong> su propia astucia, añadió-:<br />

Pero, si <strong>la</strong> poción no da resultados, t<strong>en</strong>drás que <strong>de</strong>volverme esa suma con intereses.<br />

-¡Oh, por supuesto! -contestó el alquimista, que compr<strong>en</strong>dió que no podía rechazar<br />

aquel<strong>la</strong> cantidad <strong>de</strong> dinero-. Todos mis productos mágicos surt<strong>en</strong> efecto. De lo contrario,<br />

averiguaré <strong>la</strong> razón. Vuelve mañana y trae el oro.<br />

Y cerró <strong>de</strong> un portazo para que Jillet no tuviese <strong>la</strong> oportunidad <strong>de</strong> arrep<strong>en</strong>tirse.<br />

Jillet reflexionó mi<strong>en</strong>tras volvía a casa. Con tiempo para examinar el asunto, compr<strong>en</strong>dió<br />

que se había colocado <strong>en</strong> una situación incómoda. Sí, el amor <strong>de</strong> <strong>la</strong> viuda Huchette<br />

prometía ser una valiosa inversión... pero sólo era una inversión, no dinero. El alquimista<br />

exigía dinero. De hecho, el dinero era necesario para conseguir <strong>la</strong> inversión. Y Jillet no lo<br />

t<strong>en</strong>ía, al m<strong>en</strong>os no <strong>en</strong> <strong>la</strong> cantidad m<strong>en</strong>cionada por el alquimista. La verdad era que no<br />

había visto <strong>en</strong> su vida tanto dinero junto.<br />

Y no t<strong>en</strong>ía expectativas <strong>de</strong> que su pecunio creciese hasta ese punto, ni habilida<strong>de</strong>s con<br />

<strong>la</strong>s que ganarlo, ni propieda<strong>de</strong>s que v<strong>en</strong><strong>de</strong>r. ¿Dón<strong>de</strong> iba a <strong>en</strong>contrar tanto dinero un<br />

hombre como Jillet <strong>de</strong> Forebridge?<br />

¿Dón<strong>de</strong> si no?<br />

Jillet se felicitó por su sano juicio y fue a ver a los usureros. Hasta <strong>en</strong>tonces no había<br />

t<strong>en</strong>ido tratos con ellos, pero había oído rumores. Se <strong>de</strong>cía que algunos <strong>de</strong> aquellos<br />

«prestamistas» eran más compasivos y m<strong>en</strong>os exig<strong>en</strong>tes que otros. Pues bi<strong>en</strong>, Jillet no<br />

necesitaba compasión; pero prefería espontáneam<strong>en</strong>te a los hombres con reputación <strong>de</strong><br />

afabilidad. Tras el honrado alquimista, fue <strong>en</strong> busca <strong>de</strong> un usurero afable.<br />

Por <strong>de</strong>sgracia, los usureros compasivos y afables t<strong>en</strong>ían tanta bondad <strong>en</strong> sus corazones<br />

porque se <strong>la</strong> podían permitir; y ello <strong>de</strong>bido a que sus inversiones ap<strong>en</strong>as eran<br />

arriesgadas: exigían una garantía antes <strong>de</strong> poner <strong>en</strong> peligro su dinero. Esto <strong>de</strong>sconcertó<br />

bastante a Jillet. Podía <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r el significado <strong>de</strong> «garantía» -a duras p<strong>en</strong>as-, pero no<br />

compr<strong>en</strong>día por qué <strong>la</strong> viuda Huchette no repres<strong>en</strong>taba ninguna garantía. Él utilizaría el<br />

dinero para pagar al alquimista; el alquimista le <strong>en</strong>tregaría una poción <strong>de</strong> amor; el<br />

bebedizo haría sucumbir a <strong>la</strong> viuda; y el usurero c<strong>obra</strong>ría gracias a <strong>la</strong>s posesiones <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

viuda. ¿Dón<strong>de</strong> estaba <strong>la</strong> fa<strong>la</strong>cia?<br />

El usurero no t<strong>en</strong>ía problemas para <strong>de</strong>tectar<strong>la</strong>. Con más p<strong>en</strong>a que <strong>de</strong>sprecio, <strong>de</strong>spidió a<br />

Jillet.<br />

Otros «prestamistas» reaccionaron <strong>de</strong> manera simi<strong>la</strong>r. Sólo variaba su lástima, no su<br />

rechazo.<br />

«Bu<strong>en</strong>o, jamás conseguiré los favores <strong>de</strong> <strong>la</strong> viuda sin ayuda -p<strong>en</strong>só Jillet-. Debo<br />

conseguir esa poción.»<br />

De modo que abandonó <strong>la</strong> búsqueda <strong>de</strong> un usurero afable y se <strong>de</strong>dicó, como un pez<br />

perdido, a nadar <strong>en</strong> aguas más c<strong>en</strong>agosas. Fue a negociar con <strong>la</strong> c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> prestamista<br />

que <strong>de</strong>spreciaba al mundo porque lo temía. Lo temía porque su pecunio estaba siempre<br />

<strong>en</strong> peligro; y lo estaba porque no exigía garantías. Todo lo que pedía era un interés<br />

trem<strong>en</strong>do por su inversión.<br />

10 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-¡Una quinta parte! -protestó Jillet. Aquel interés le pareció alto incluso a él-. Ningún otro<br />

prestamista <strong>de</strong> Forebridge pi<strong>de</strong> tanto.<br />

-Ningún otro prestamista arriesga tanto -contestó con voz ja<strong>de</strong>ante el hombre cuyo<br />

dinero estaba <strong>en</strong> peligro.<br />

Para sus ad<strong>en</strong>tros, Jillet dio <strong>la</strong> razón al usurero. Y, al fin y al cabo, un quinto sólo era un<br />

número. No podía ser mucho, si conquistaba <strong>de</strong>prisa a <strong>la</strong> viuda.<br />

-Muy bi<strong>en</strong> -contestó con calma-. Como dice, no pi<strong>de</strong> ninguna garantía. Y mi p<strong>la</strong>n no<br />

pue<strong>de</strong> fracasar. Una quinta parte al año no es <strong>de</strong>masiado si se ti<strong>en</strong>e <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta lo que voy<br />

a ganar, especialm<strong>en</strong>te -carraspeó con solemnidad, para dar más énfasis a sus pa<strong>la</strong>bras-<br />

porque sólo necesitaré su dinero durante una quinc<strong>en</strong>a como mucho.<br />

-¿Al año? -El usurero casi hizo estal<strong>la</strong>r un jarro con su voz-. ¡Me pagarás una quinta<br />

parte <strong>de</strong> mi dinero a <strong>la</strong> semana, o ya pue<strong>de</strong>s ir a pedir dinero a idiotas como tú, porque a<br />

mí no me sacarás nada!<br />

¡Una quinta parte a <strong>la</strong> semana! Tal vez, por un mom<strong>en</strong>to, Jillet se quedó realm<strong>en</strong>te<br />

estupefacto. Quizá llegó al extremo <strong>de</strong> reconsi<strong>de</strong>rar el rumbo que había empr<strong>en</strong>dido. Una<br />

quinta parte a <strong>la</strong> semana, todas y cada una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s semanas... ¿Y si el bebedizo no surtía<br />

efecto? ¿O si era simplem<strong>en</strong>te l<strong>en</strong>to? Jamás podría pagar <strong>la</strong> primera quinta parte, por no<br />

hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> <strong>la</strong> segunda o <strong>la</strong> tercera... y, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego, nunca podría <strong>de</strong>volver <strong>la</strong> suma inicial.<br />

¡Aquello era <strong>la</strong> ruina!<br />

Entonces se le ocurrió que una quinta parte, o dos, o veinte no importaban ante <strong>la</strong><br />

riqueza <strong>de</strong> <strong>la</strong> viuda Huchette. Y, a<strong>de</strong>más, sería feliz por haber satisfecho honestam<strong>en</strong>te<br />

su pasión.<br />

Con aquel<strong>la</strong> reconfortante suposición, aceptó <strong>la</strong>s condiciones <strong>de</strong>l usurero.<br />

Al día sigui<strong>en</strong>te, cargado con una bolsa que cont<strong>en</strong>ía más dinero <strong>de</strong>l que había visto <strong>en</strong><br />

toda su vida, Jillet <strong>de</strong> Forebridge fue a ver <strong>de</strong> nuevo al alquimista.<br />

Éste ya lo t<strong>en</strong>ía todo preparado. La es<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>la</strong> char<strong>la</strong>tanería era <strong>la</strong> astucia, y el<br />

alquimista era un char<strong>la</strong>tán hasta <strong>la</strong> médu<strong>la</strong>. Había tomado <strong>la</strong> medida a su cli<strong>en</strong>te -así<br />

como a sus propias circunstancias- y había <strong>de</strong>cidido cuál sería su respuesta. En primer<br />

lugar, por supuesto, contó el dinero <strong>de</strong> Jillet y probó <strong>la</strong>s monedas con polvos falsos y<br />

di<strong>en</strong>tes auténticos. Des<strong>en</strong>cad<strong>en</strong>ó algunos fuegos y explosiones para<br />

causar mas efecto: como <strong>la</strong> mayor parte <strong>de</strong> sus artimañas, podía causar una fuerte<br />

impresión cuando se lo proponía. Luego dijo:<br />

-Jov<strong>en</strong>, no eres el primero que vi<strong>en</strong>e a mí <strong>en</strong> busca <strong>de</strong> una poción para este asunto. Pero<br />

sí eres el primero -y sopesó <strong>la</strong> bolsa- que ha puesto tanto valor <strong>en</strong> su propósito. Por<br />

tanto, estoy obligado a darte un po<strong>de</strong>r mágico capaz <strong>de</strong> superar a todos los <strong>de</strong>más, un<br />

po<strong>de</strong>r que no sólo pueda conseguir su objetivo, sino que lo haga fr<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> oposición<br />

<strong>de</strong>... varias... magias también implicadas. Es una empresa extraordinaria y peligrosa.<br />

Para que culmine con éxito, no sólo <strong>de</strong>bes confiar ciegam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el<strong>la</strong>, sino también<br />

apoyar<strong>la</strong> con atrevimi<strong>en</strong>to. ¡Contemp<strong>la</strong> esto!<br />

El alquimista hizo a<strong>de</strong>manes con los brazos para crear más fuegos y explosiones. Cuando<br />

se disipó una humareda especialm<strong>en</strong>te nociva, <strong>en</strong> <strong>la</strong> palma <strong>de</strong> <strong>la</strong> mano sost<strong>en</strong>ía un<br />

saquito <strong>de</strong> piel con una correa.<br />

-Usaré pa<strong>la</strong>bras s<strong>en</strong>cil<strong>la</strong>s -dijo el alquimista-, puesto que me molestaría profundam<strong>en</strong>te<br />

que una magia <strong>de</strong> tanto valor y pureza fracasara porque tú no realizas tu parte. Ti<strong>en</strong>es<br />

que llevar este amuleto colgado <strong>en</strong> el cuello y oculto bajo tu... -iba a <strong>de</strong>cir «camisa»,<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 11<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


pero era obvio que el atavío <strong>de</strong> piel <strong>de</strong> Jillet no t<strong>en</strong>ía nada que ver con aquellos<br />

refinami<strong>en</strong>tos- jubón. Cuando necesites su po<strong>de</strong>r, <strong>de</strong>bes invocarlo <strong>de</strong> <strong>la</strong> sigui<strong>en</strong>te forma,<br />

secreta y, sin embargo, eficaz.<br />

C<strong>la</strong>vó <strong>la</strong> mirada <strong>en</strong> Jillet a través <strong>de</strong> <strong>la</strong>s espesas cejas y prosiguió:<br />

-Debes referirte a «mi pari<strong>en</strong>te, Reave el Justo». Y <strong>de</strong>bes t<strong>en</strong>er tan pocos escrúpulos<br />

como el propio Reave el justo para conseguir tu propósito. No <strong>de</strong>bes titubear ante nada.<br />

El alquimista estaba empleando su inspiración, su astucia. Por supuesto, el saquito sólo<br />

cont<strong>en</strong>ía basura maloli<strong>en</strong>te. La magia estaba <strong>en</strong> <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras «mi pari<strong>en</strong>te, Reave el<br />

Justo». Cualquier hombre dispuesto a proc<strong>la</strong>mar una afirmación tan asombrosa podía<br />

estar seguro <strong>de</strong> una cosa: t<strong>en</strong>dría unas oportunida<strong>de</strong>s que <strong>de</strong> otra manera le sería<br />

imposible. Se le abrirían <strong>la</strong>s puertas, se le conce<strong>de</strong>rían audi<strong>en</strong>cias y se le prestaría<br />

at<strong>en</strong>ción <strong>en</strong> cualquier lugar <strong>de</strong> los condados <strong>de</strong>l norte, sin importar el evid<strong>en</strong>te linaje <strong>de</strong><br />

Jillet ni <strong>la</strong> calidad <strong>de</strong> sus ropajes. En este s<strong>en</strong>tido, <strong>la</strong> magia que el alquimista le ofrecía<br />

era más verda<strong>de</strong>ra que ninguna <strong>de</strong> sus pociones anteriores. Le abriría <strong>la</strong>s puertas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

casas. Y seguram<strong>en</strong>te, si <strong>la</strong> viuda Huchette era lo bastante impresionable, también le<br />

abriría <strong>la</strong> puerta <strong>de</strong> su corazón; pues ¿qué mujer inoc<strong>en</strong>te e inestable podía resistir los<br />

<strong>en</strong>cantos <strong>de</strong> <strong>la</strong> reputación <strong>de</strong> Reave?<br />

Naturalm<strong>en</strong>te, Jillet protestó. Como carecía <strong>de</strong> <strong>la</strong> intelig<strong>en</strong>cia necesaria para compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r<br />

<strong>la</strong> superchería <strong>de</strong>l alquimista, no llegó a <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r su utilidad.<br />

-Pero Reave el Justo no es pari<strong>en</strong>te mío -objetó, mirando fijam<strong>en</strong>te a su b<strong>en</strong>efactor-. Mi<br />

familia es conocida <strong>en</strong> Forebridge. Nadie me creerá.<br />

«Estúpido -p<strong>en</strong>só el alquimista-,idiota.»<br />

-Sí que lo harán -replicó con una exasperación ap<strong>en</strong>as disimu<strong>la</strong>da, fruto <strong>de</strong>l miedo <strong>de</strong> que<br />

Jillet le exigiera que le <strong>de</strong>volviese el oro-, si eres lo bastante atrevido, lo bastante<br />

confiado <strong>en</strong> tus actos. No es necesario que <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras sean ciertas. No son más que un<br />

<strong>en</strong>cantami<strong>en</strong>to secreto, una manera <strong>de</strong> invocar el amuleto sin <strong>de</strong><strong>la</strong>tar lo que estás<br />

haci<strong>en</strong>do. La magia sólo dará resultados si confías <strong>en</strong> el<strong>la</strong>.<br />

Jillet todavía vaci<strong>la</strong>ba. A pesar <strong>de</strong> <strong>la</strong> fuerza que le daba el p<strong>en</strong>sar simplem<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

viuda Huchette, no alcanzaba a compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>la</strong>s i<strong>de</strong>as: no <strong>en</strong>t<strong>en</strong>día lo que<br />

podía conseguir con <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que estaba empar<strong>en</strong>tado con Reave.<br />

-¿Cómo es posible? -preguntó al aire, más que al alquimista. Deliberadam<strong>en</strong>te, sin duda,<br />

éste había puesto a prueba su visión <strong>de</strong>l mundo; y era el mundo el que <strong>de</strong>bió <strong>de</strong><br />

respon<strong>de</strong>rle. Esforzándose por expresar sus dudas, continuó-: Quiero una poción <strong>de</strong><br />

amor para cambiar <strong>la</strong> actitud <strong>de</strong> <strong>la</strong> viuda hacia mí. ¿Qué obt<strong>en</strong>dré dici<strong>en</strong>do o haci<strong>en</strong>do<br />

algo que no es verdad?<br />

Tal vez esta inoc<strong>en</strong>cia explicaba parte <strong>de</strong>l afecto que Forebridge s<strong>en</strong>tía por él; pero no lo<br />

hizo más simpático a los ojos <strong>de</strong>l alquimista.<br />

-Escúchame bi<strong>en</strong>. -«Torpe, bufón, imbécil», p<strong>en</strong>só el alquimista-. Esta magia es muy<br />

valiosa y si tú no le das valor se <strong>la</strong> ofreceré a otro. El objeto <strong>de</strong> tu <strong>de</strong>seo no te<br />

correspon<strong>de</strong>. Y tú quieres que el<strong>la</strong> te corresponda. Por consigui<strong>en</strong>te, es preciso alterar<br />

algo. O bi<strong>en</strong> <strong>la</strong> obligamos a que -«reprima su repulsión hacia un memo como tú»- si<strong>en</strong>ta<br />

un <strong>de</strong>seo <strong>de</strong>l que ahora carece, o tú <strong>de</strong>bes resultar más <strong>de</strong>seable a sus ojos. Yo te<br />

ofrezco ambas cosas. Tanto una acción atrevida como <strong>la</strong> reputación <strong>de</strong> ser pari<strong>en</strong>te <strong>de</strong><br />

Reave el justo te harán <strong>de</strong>seable. ¿Qué más necesitas?<br />

12 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Jillet estaba cada vez más confundido. No estaba acostumbrado a discursos tan<br />

abstractos. No obstante, por suerte para el bolsillo <strong>de</strong>l alquimista, lo que ocupaba <strong>la</strong><br />

m<strong>en</strong>te <strong>de</strong> Jillet no era una i<strong>de</strong>a, sino una imag<strong>en</strong>: <strong>la</strong> imag<strong>en</strong> <strong>de</strong> un usurero que exigía <strong>la</strong><br />

<strong>de</strong>volución <strong>de</strong> su dinero con un interés <strong>de</strong> una quinta parte a <strong>la</strong> semana, y que parecía<br />

ser capaz <strong>de</strong> mer<strong>en</strong>darse los m<strong>en</strong>udillos <strong>de</strong> Jillet si no conseguía lo que <strong>de</strong>mandaba.<br />

Al ver su situación <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> perspectiva <strong>de</strong> <strong>la</strong>s imág<strong>en</strong>es y no <strong>de</strong> <strong>la</strong>s i<strong>de</strong>as, Jillet<br />

compr<strong>en</strong>dió que no podía ir a ninguna parte salvo hacia a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte. Tras él acechaban unas<br />

exig<strong>en</strong>cias <strong>de</strong>masiado int<strong>en</strong>sas para hacerles fr<strong>en</strong>te: <strong>de</strong><strong>la</strong>nte estaban <strong>la</strong> viuda Huchette y<br />

<strong>la</strong> pasión.<br />

-Muy bi<strong>en</strong> -dijo, tratando por primera vez <strong>de</strong> emu<strong>la</strong>r <strong>la</strong> leg<strong>en</strong>daria <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong><br />

Reave-. Dame <strong>la</strong> bolsa.<br />

Con gesto solemne, el alquimista <strong>de</strong>jó el saquito <strong>en</strong> <strong>la</strong> mano <strong>de</strong> Jillet. Con simi<strong>la</strong>r<br />

expresión, Jillet se colgó <strong>la</strong> correa alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l cuello y ocultó el amuleto bajo el jubón.<br />

Luego regresó a Forebridge, armado con <strong>la</strong> magia y <strong>la</strong> astucia, y completam<strong>en</strong>te<br />

<strong>de</strong>sprovisto <strong>de</strong> i<strong>de</strong>a alguna sobre lo que podía hacer con sus nuevas armas.<br />

Las pa<strong>la</strong>bras «confiado», «atrevido» y «sin escrúpulos» resonaban <strong>en</strong> su m<strong>en</strong>te. ¿Qué<br />

querían <strong>de</strong>cir? «Confiado» <strong>la</strong> <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dió <strong>en</strong>seguida; «atrevido» era incompr<strong>en</strong>sible; «sin<br />

escrúpulos» cont<strong>en</strong>ía un cierto tono <strong>de</strong> falsedad. Todas juntas, parecían tan extrañas<br />

como un puerco espín con cabeza <strong>de</strong> gallina... o un usurero afable. Jillet estaba<br />

totalm<strong>en</strong>te <strong>de</strong>sconcertado.<br />

En aquel estado, se topó con uno <strong>de</strong> los aspirantes rivales al lecho <strong>de</strong> <strong>la</strong> viuda Huchette:<br />

un jov<strong>en</strong> robusto, peludo y a m<strong>en</strong>udo <strong>en</strong>caprichado que se l<strong>la</strong>maba Slup. No muchos días<br />

antes, Slup había consi<strong>de</strong>rado a Jillet un rival, quizás hasta un <strong>en</strong>emigo; se había<br />

comportado <strong>de</strong> una manera <strong>de</strong>sagradable que había sorpr<strong>en</strong>dido al siempre afable Jillet.<br />

Sin embargo, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> aquel día Slup consiguió su propia poción alquímica y una<br />

nueva confianza restauró su bu<strong>en</strong> ta<strong>la</strong>nte. Saludó a Jillet con alegría y le preguntó dón<strong>de</strong><br />

se había escondido últimam<strong>en</strong>te.<br />

«Confiado -p<strong>en</strong>só Jillet-. Atrevido. Sin escrúpulos.» ¿Era lógico que <strong>la</strong> magia no tuviera<br />

s<strong>en</strong>tido para <strong>la</strong>s personas corri<strong>en</strong>tes? Si un hombre corri<strong>en</strong>te <strong>de</strong>seaba b<strong>en</strong>eficiarse <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

magia, t<strong>en</strong>ía que apr<strong>en</strong><strong>de</strong>r a t<strong>en</strong>er comportami<strong>en</strong>tos que carecies<strong>en</strong> <strong>de</strong> s<strong>en</strong>tido.<br />

Reuni<strong>en</strong>do toda su <strong>de</strong>terminación, Jillet contestó:<br />

-He estado hab<strong>la</strong>ndo con mi pari<strong>en</strong>te, Reave el justo. Y siguió su camino sin dar más<br />

explicaciones.<br />

Ya había hecho bastante aunque, por supuesto, no lo sabía. Con aquel<strong>la</strong>s pocas pa<strong>la</strong>bras<br />

había invocado el po<strong>de</strong>r, no <strong>de</strong>l amuleto, sino <strong>de</strong> <strong>la</strong>s i<strong>de</strong>as. Slup contó lo que había oído a<br />

otros, qui<strong>en</strong>es a su vez lo repitieron a otros más. Al cabo <strong>de</strong> unas horas, <strong>la</strong> noticia había<br />

corrido <strong>de</strong> un extremo al otro <strong>de</strong>l pueblo. La falta <strong>de</strong> explicaciones -¿cuándo había<br />

iniciado Jillet aquel<strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción?, ¿por qué no <strong>la</strong> había m<strong>en</strong>cionado antes?, ¿cómo había<br />

conseguido Reave el Justo, <strong>en</strong>tre todos los hombres, visitar Forebridge sin ser<br />

reconocido?-, lejos <strong>de</strong> resultar un obstáculo, aum<strong>en</strong>tó <strong>la</strong> eficacia <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ración <strong>de</strong><br />

Jillet. Aquel<strong>la</strong> noche, cuando fue a su taberna favorita con <strong>la</strong> esperanza <strong>de</strong> <strong>en</strong>contrar a<br />

algún amigo con el que compartir una jarra <strong>de</strong> cerveza, <strong>de</strong>scubrió que se habían<br />

transformado todos los <strong>de</strong>más... o él.<br />

Entró <strong>en</strong> <strong>la</strong> taberna con lo que, <strong>en</strong> él, era un estado <strong>de</strong> cierta ansiedad. Cuanto más<br />

p<strong>en</strong>saba <strong>en</strong> ello, más se daba cu<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> que el farol que había <strong>la</strong>nzado a Slup estaba<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 13<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


más allá <strong>de</strong> su compr<strong>en</strong>sión. Al fin y al cabo, ¿qué experi<strong>en</strong>cias había t<strong>en</strong>ido con <strong>la</strong><br />

alquimia? ¿Cómo podía estar seguro <strong>de</strong> su eficacia? Sólo sabía <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong>s cosas por <strong>la</strong><br />

fama, por <strong>la</strong>s historias que se contaban acerca <strong>de</strong> alquimistas, magos, brujas y<br />

nigromantes. El intervalo <strong>de</strong> tiempo <strong>en</strong>tre su <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro con Slup y <strong>la</strong> noche le había<br />

producido más dudas sobre sí mismo que el asunto mucho más práctico <strong>de</strong> su <strong>de</strong>uda con<br />

el usurero. Cuando acudió a <strong>la</strong> taberna, s<strong>en</strong>tía un poco <strong>de</strong> miedo <strong>de</strong> ser saludado con una<br />

carcajada g<strong>en</strong>eral.<br />

Sin embargo, él había invocado el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> una i<strong>de</strong>a, y una parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> magia era que el<br />

par<strong>en</strong>tesco con Reave el justo no era algo que cualquier hombre o mujer preguntaría<br />

directam<strong>en</strong>te. Nadie había preguntado a Jillet: «¿Qué especie <strong>de</strong> cu<strong>en</strong>to disparatado<br />

estás dici<strong>en</strong>do?». Las consecu<strong>en</strong>cias podían ser graves si el cu<strong>en</strong>to resultaba ser verdad.<br />

Se <strong>de</strong>cían muchas cosas sobre Reave y algunas eran terribles: <strong>en</strong>emigos abiertos <strong>en</strong><br />

canal como pescados; linajes <strong>en</strong>teros exterminados; leyes y magistrados <strong>de</strong>rribados.<br />

Nadie dio crédito a <strong>la</strong> afirmación <strong>de</strong> Jillet sobre su par<strong>en</strong>tesco... pero nadie se arriesgó a<br />

cuestionar<strong>la</strong>.<br />

Cuando <strong>en</strong>tró <strong>en</strong> <strong>la</strong> taberna, no fue saludado con risas. Por el contrario, se hizo el sil<strong>en</strong>cio<br />

<strong>de</strong> inmediato, como si hubiera llegado Reave <strong>en</strong> persona. Todas <strong>la</strong>s miradas se volvieron<br />

hacia Jillet, algunas recelosas, otras apreciativas... y no pocas <strong>en</strong>tusiasmadas. Entonces,<br />

algui<strong>en</strong> le dio <strong>la</strong> bi<strong>en</strong>v<strong>en</strong>ida con un grito y <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> se ll<strong>en</strong>ó <strong>de</strong> murmullos que parecían<br />

artificialm<strong>en</strong>te ruidosos tras el sil<strong>en</strong>cio que los había precedido; y Jillet se vio sumergido<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong>s muestras <strong>de</strong> afecto <strong>de</strong> sus amigos y conocidos.<br />

La cerveza corría sin fr<strong>en</strong>o, aunque él no t<strong>en</strong>ía dinero para pagar<strong>la</strong>. Sus bromas eran<br />

saludadas con rugi<strong>en</strong>tes carcajadas y cariñosas palmadas <strong>en</strong> <strong>la</strong> espalda, a pesar <strong>de</strong> que<br />

estaba más acostumbrado a valorar el humor aj<strong>en</strong>o que a av<strong>en</strong>turar el propio. Los<br />

hombres se agolpaban a su alre<strong>de</strong>dor para oír sus opiniones... y Jillet <strong>de</strong>scubrió, <strong>en</strong> cierto<br />

modo con sorpresa, que t<strong>en</strong>ía un número <strong>de</strong> opiniones insospechado. Las caras que había<br />

<strong>en</strong> <strong>de</strong>rredor fueron <strong>en</strong>rojeci<strong>en</strong>do a causa <strong>de</strong> <strong>la</strong> cerveza, el fuego <strong>de</strong>l hogar y el p<strong>la</strong>cer.<br />

Jamás se había s<strong>en</strong>tido tan querido.<br />

Reconfortado por aquel bu<strong>en</strong> humor sin preced<strong>en</strong>tes, t<strong>en</strong>ía motivos para felicitarse <strong>de</strong> ser<br />

capaz <strong>de</strong> reprimir cualquier m<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> alquimistas y viudas. Aquel<strong>la</strong> s<strong>en</strong>satez, <strong>en</strong><br />

cualquier caso, siguió acompañándolo. Por otra parte, no pudo evitar algunas refer<strong>en</strong>cias<br />

estratégicas a «mi pari<strong>en</strong>te, Reave el Justo»: experim<strong>en</strong>tos acerca <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

i<strong>de</strong>as.<br />

A causa <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong>s refer<strong>en</strong>cias, <strong>la</strong> camarera, una muchacha <strong>de</strong> pechos voluminosos y<br />

ánimo ardi<strong>en</strong>te que siempre le había gustado y que también siempre se había negado a<br />

acostarse con él, pareció quedarse junto a su codo cuando volvió a ll<strong>en</strong>arle <strong>la</strong> jarra, y<br />

<strong>de</strong>jó reposar varias veces <strong>la</strong>s manos <strong>en</strong> su brazo. Una y otra vez, <strong>la</strong> muchacha se vio<br />

empujada contra su costado por <strong>la</strong> multitud; al mirarlo, sus ojos bril<strong>la</strong>ban. Jillet <strong>de</strong>scubrió<br />

con asombro que, cuando le ro<strong>de</strong>aba los hombros, el<strong>la</strong> no se libraba <strong>de</strong> su abrazo. De<br />

hecho, <strong>la</strong> muchacha lo aprovechó para apartarlo l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te <strong>de</strong> los otros hombres y<br />

guiarlo por el pasillo que conducía a su habitación.<br />

Aquel<strong>la</strong> noche, Jillet <strong>de</strong> Forebridge tuvo más éxito que nunca. En <strong>la</strong> cama y <strong>en</strong> el cuerpo<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> muchacha creyó s<strong>en</strong>tirse el hombre que siempre había <strong>de</strong>seado ser. Y, a <strong>la</strong> mañana<br />

sigui<strong>en</strong>te, sus dudas habían <strong>de</strong>saparecido; lo que le había parecido s<strong>en</strong>satez se había<br />

ahogado <strong>en</strong> <strong>la</strong>s turbul<strong>en</strong>tas aguas <strong>de</strong> <strong>la</strong> magia, <strong>la</strong> astucia y <strong>la</strong> necesidad.<br />

Ansioso, a pesar <strong>de</strong> s<strong>en</strong>tir palpitaciones <strong>en</strong> <strong>la</strong> cabeza y pesa<strong>de</strong>z <strong>en</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua, Jillet <strong>de</strong><br />

Forebridge inició su asedio a <strong>la</strong> casa señorial y a <strong>la</strong> fortuna y <strong>la</strong> virtud <strong>de</strong> <strong>la</strong> viuda<br />

Huchette.<br />

14 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Y lo hizo con el sistema directo, aunque poco imaginativo, <strong>de</strong> l<strong>la</strong>mar a <strong>la</strong> puerta principal<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> casa y solicitar hab<strong>la</strong>r con el<strong>la</strong>. Entonces, sin embargo, se topó con un obstáculo<br />

inesperado. Como <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l pueblo -salvo, quizás, algunos <strong>de</strong> sus<br />

conocidos más reci<strong>en</strong>tes, los usureros, que no le habían dicho nada al respecto-,<br />

<strong>de</strong>sconocía <strong>la</strong> pret<strong>en</strong>sión prefer<strong>en</strong>te <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong> Divestu<strong>la</strong>ta hacia <strong>la</strong> viuda <strong>de</strong> Rudolph<br />

Huchette. No t<strong>en</strong>ía i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que el Divestu<strong>la</strong>ta había conseguido reci<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te que<br />

aquel<strong>la</strong> fortuna pasase a sus manos, ni que se había convertido, a efectos prácticos, <strong>en</strong> el<br />

casero <strong>de</strong> <strong>la</strong> viuda Huchette y el amo <strong>de</strong> todos los recursos materiales o monetarios que<br />

el<strong>la</strong> había obt<strong>en</strong>ido <strong>de</strong> su matrimonio. Con toda probabilidad, a Jillet le habría parecido<br />

imposible imaginar que un hombre hi-<br />

ciera algo así.<br />

Jillet no t<strong>en</strong>ía ninguna experi<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> tratar con hombres como Kelv<strong>en</strong> Divestu<strong>la</strong>ta. Por<br />

ejemplo, jamás habría podido suponer que Kelv<strong>en</strong> no hubiera hecho el m<strong>en</strong>or int<strong>en</strong>to <strong>de</strong><br />

cortejar a <strong>la</strong> viuda. ¿Acaso el cortejo no era <strong>la</strong> acción natural <strong>de</strong> <strong>la</strong> pasión? Quizá para<br />

otros hombres, pero no era el caso <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong>. Des<strong>de</strong> el mom<strong>en</strong>to <strong>en</strong> que concibió por<br />

primera vez su <strong>de</strong>seo hasta el día <strong>en</strong> que consiguió <strong>la</strong> posición que le permitió<br />

satisfacerlo, sólo una vez habló con el objeto <strong>de</strong> sus afectos.<br />

Se p<strong>la</strong>ntó ante el<strong>la</strong> -sin regalos ni ha<strong>la</strong>gos- y dijo sin ro<strong>de</strong>os:<br />

-Sed mi esposa.<br />

El<strong>la</strong> ap<strong>en</strong>as se atrevió a mirarlo y se tapó el rostro.<br />

-Mi marido ha muerto y no volveré a casarme -contestó con voz ap<strong>en</strong>as audible.<br />

La verdad era que el<strong>la</strong> había amado a Rudolph con tanta pasión como le permitieron su<br />

inoc<strong>en</strong>cia e inexperi<strong>en</strong>cia, y no t<strong>en</strong>ía el m<strong>en</strong>or <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> reemp<strong>la</strong>zarlo.<br />

Si se hubiese atrevido a mirar a Kelv<strong>en</strong>, lo habría visto con <strong>la</strong>s mandíbu<strong>la</strong>s apretadas y<br />

una v<strong>en</strong>a sobresali<strong>en</strong>do am<strong>en</strong>azadora <strong>de</strong> su si<strong>en</strong>.<br />

-No acepto una negativa -anunció con una voz que era como un eco <strong>de</strong> una s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>cia-. Y<br />

no pido <strong>la</strong>s cosas dos veces.<br />

Por <strong>de</strong>sgracia, el<strong>la</strong> era <strong>de</strong>masiado inoc<strong>en</strong>te -o quizá <strong>de</strong>masiado ignorante- para temer<br />

ninguna s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>cia.<br />

-En tal caso -replicó con solemnidad- <strong>de</strong>béis <strong>de</strong> ser el más <strong>de</strong>sgraciado <strong>de</strong> los hombres.<br />

Así empezó y terminó <strong>la</strong> viuda su única conversación con su único <strong>en</strong>emigo.<br />

Del mismo modo que Jillet no podía imaginar esta conversación, ni <strong>en</strong> sueños se le<br />

habría ocurrido cuál fue <strong>la</strong> reacción <strong>de</strong>l Divestu<strong>la</strong>ta, En cierto s<strong>en</strong>tido, habría sido<br />

correcto <strong>de</strong>cir que todo Forebridge sabía más <strong>de</strong> Reave el Justo, que jamás había puesto<br />

su pie <strong>en</strong> <strong>la</strong> ciudad, que <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong> Divestu<strong>la</strong>ta, cuya casa ancestral estaba a m<strong>en</strong>os <strong>de</strong><br />

una hora <strong>de</strong> cabalgada. Reave era protagonista <strong>de</strong> re<strong>la</strong>tos y rumores <strong>en</strong> cualquier<br />

ocasión; <strong>en</strong> cambio, ni los sabios ni los estúpidos hab<strong>la</strong>ban <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong>.<br />

Así pues, pocas personas -y m<strong>en</strong>os que nadie Jillet- conocían el brutal y apasionado<br />

matrimonio <strong>de</strong> los padres <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong>, o <strong>la</strong> muerte <strong>de</strong> su padre <strong>en</strong> un ataque <strong>de</strong> furia, o <strong>la</strong><br />

amargura que su madre <strong>de</strong>scargó <strong>en</strong> él cuando su principal adversario <strong>de</strong>sapareció. Muy<br />

pocos conocían <strong>la</strong>s circunstancias que habían ro<strong>de</strong>ado el final terrible y prematuro <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

madre. Y nadie <strong>en</strong> absoluto sabía que el propio Kelv<strong>en</strong> había preparado sus muertes <strong>en</strong><br />

secreto, no por el trato que le disp<strong>en</strong>saban -que <strong>en</strong> realidad <strong>en</strong>t<strong>en</strong>día y hasta cierto<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 15<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


punto aprobaba-, sino porque compr<strong>en</strong>dió que librarse <strong>de</strong> ellos lo b<strong>en</strong>eficiaba, <strong>en</strong> especial<br />

si lo hacía <strong>de</strong> algún modo que les causase tanto dolor como fuera posible.<br />

Cabía esperar que los sirvi<strong>en</strong>tes y empleados <strong>de</strong> <strong>la</strong> familia conocieran o adivinaran <strong>la</strong><br />

verdad y que al m<strong>en</strong>os uno <strong>de</strong> ellos dijera algo a algui<strong>en</strong> al respecto; pero, al cabo <strong>de</strong><br />

unos meses <strong>de</strong>l fallecimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> su madre, Kelv<strong>en</strong> había logrado <strong>de</strong>spedir a todos los<br />

trabajadores <strong>de</strong> sus padres y los había sustituido por cocineros, criadas y mozos que no<br />

sabían nada y hab<strong>la</strong>ban m<strong>en</strong>os. De este modo, se libró por completo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s hab<strong>la</strong>durías.<br />

Como resultado, <strong>la</strong>s pocas historias que circu<strong>la</strong>ban sobre él t<strong>en</strong>ían un cierto carácter<br />

leg<strong>en</strong>dario, como si se refirieran a otro Divestu<strong>la</strong>ta que hubiese vivido mucho tiempo<br />

atrás. El tema principal <strong>de</strong> estos re<strong>la</strong>tos estaba re<strong>la</strong>cionado con gran<strong>de</strong>s sumas <strong>de</strong> dinero<br />

o con mujeres jóv<strong>en</strong>es <strong>en</strong> <strong>la</strong>s que se había fijado y que habían <strong>de</strong>saparecido. Se sabía -<br />

supuestam<strong>en</strong>te por cierto hecho- que algunos usureros habían t<strong>en</strong>ido que marcharse <strong>de</strong><br />

Forebridge maldici<strong>en</strong>do el nombre <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong>. Y era innegable que alguna jov<strong>en</strong> había<br />

<strong>de</strong>saparecido. Por <strong>de</strong>sgracia, el mundo era un lugar peligroso, sobre todo para <strong>la</strong>s<br />

muchachas, y nunca se supo con c<strong>la</strong>ridad el <strong>de</strong>stino <strong>de</strong> algunas. El único magistrado <strong>de</strong><br />

Forebridge que había investigado el caso lo sufici<strong>en</strong>te, hasta el extremo <strong>de</strong> interrogar a<br />

Kelv<strong>en</strong> <strong>en</strong> persona, sufrió unos ataques <strong>de</strong> angustia tales que acabó por quitarse <strong>la</strong> vida.<br />

Sin duda, Kelv<strong>en</strong> vivía una vida segura.<br />

No obstante, por razones que sólo él conocía, <strong>de</strong>seaba una esposa. Y estaba<br />

acostumbrado a t<strong>en</strong>er lo que <strong>de</strong>seaba. Cuando <strong>la</strong> viuda Huchette lo rechazó, no se sintió<br />

v<strong>en</strong>cido. Simplem<strong>en</strong>te se propuso conseguir lo que <strong>de</strong>seaba por medios, m<strong>en</strong>os directos.<br />

Com<strong>en</strong>zó adquiri<strong>en</strong>do <strong>la</strong>s inversiones realizadas por el fallecido marido para asegurar el<br />

futuro <strong>de</strong> <strong>la</strong> viuda. Las que no necesitó, permitió que fues<strong>en</strong> a <strong>la</strong> ruina. Luego compró <strong>la</strong>s<br />

<strong>de</strong>udas <strong>de</strong>l difunto Huchette al usurero con qui<strong>en</strong> <strong>la</strong>s t<strong>en</strong>ía. Eran pocas, pero le dieron <strong>la</strong><br />

capacidad <strong>de</strong> rec<strong>la</strong>mar una pequeña parte <strong>de</strong> <strong>la</strong>s importaciones que eran <strong>la</strong> fu<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

riqueza <strong>de</strong> Rudolph Huchette. Su rec<strong>la</strong>mación le permitió t<strong>en</strong>er acceso a los libros <strong>de</strong><br />

cu<strong>en</strong>tas, así como ponerse <strong>en</strong> contacto con los socios. Gracias a estos conocimi<strong>en</strong>tos,<br />

pudo presionar a qui<strong>en</strong>es producían <strong>la</strong>s mercancías y, <strong>en</strong> un p<strong>la</strong>zo <strong>de</strong> tiempo<br />

re<strong>la</strong>tivam<strong>en</strong>te corto, tal como se mid<strong>en</strong> tales cosas, se convirtió <strong>en</strong> el propietario <strong>de</strong>l<br />

negocio.<br />

A continuación, fue un juego <strong>de</strong> niños para él reve<strong>la</strong>r -<strong>en</strong> pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> un magistrado,<br />

por supuesto- que Rudolph Huchette había conseguido su fortuna personal falsificando<br />

los números <strong>de</strong> su negocio. Con el tiempo, <strong>la</strong> fortuna pasó a manos <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong>, qui<strong>en</strong> se<br />

convirtió <strong>de</strong> hecho <strong>en</strong> el casero <strong>de</strong> <strong>la</strong> viuda Huchette, y <strong>en</strong> el amo <strong>de</strong> todos los recursos<br />

físicos y económicos <strong>de</strong> los que el<strong>la</strong> <strong>de</strong>p<strong>en</strong>día a consecu<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> su matrimonio.<br />

Naturalm<strong>en</strong>te, Kelv<strong>en</strong> no <strong>la</strong> echó <strong>de</strong> su antigua casa. ¿Adón<strong>de</strong> habría ido? La mantuvo a<br />

su <strong>la</strong>do y le cerró <strong>la</strong>s puertas <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa señorial. Si el<strong>la</strong> protestó, nadie <strong>la</strong> oyó a través<br />

<strong>de</strong> los gruesos muros.<br />

De todo ello nada sabía Jillet cuando l<strong>la</strong>mó a <strong>la</strong> puerta <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa y solicitó audi<strong>en</strong>cia con<br />

<strong>la</strong> viuda. Por consigui<strong>en</strong>te, se quedó estupefacto cuando lo hicieron pasar, no a <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> <strong>de</strong><br />

estar <strong>de</strong> <strong>la</strong> viuda, sino al estudio <strong>de</strong> su nuevo señor, el Divestu<strong>la</strong>ta.<br />

El estudio ya bastaba para impresionar a algui<strong>en</strong> como Jillet. Jamás había visto antes<br />

tanto roble y caoba pulidos, tanto metal y cuero fino. De no haber sido por su éxito sin<br />

preced<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche anterior, su dolor <strong>de</strong> cabeza, que lo t<strong>en</strong>ía aturdido, y <strong>la</strong> garantía<br />

recién recibida para ser audaz, tal vez <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> lo habría arredrado. En cambio, recitó <strong>la</strong><br />

letanía que le había dado el alquimista y <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras «confiado», «atrevido» y «sin<br />

escrúpulos» le dieron fuerzas para superar <strong>la</strong> impresión y llegar a advertir que el propio<br />

Kelv<strong>en</strong> era todavía más impresionante; no por su gran estatura o volum<strong>en</strong>, sino por <strong>la</strong><br />

16 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


expresión maligna e imperiosa con que contemp<strong>la</strong>ba cuanto había a su alre<strong>de</strong>dor. El<br />

estudio estaba poco iluminado y el rojizo resp<strong>la</strong>ndor <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ve<strong>la</strong>s <strong>en</strong> sus ojos daba <strong>la</strong><br />

s<strong>en</strong>sación <strong>de</strong> que eran <strong>la</strong>s l<strong>la</strong>mas <strong>de</strong>l infierno reflejadas <strong>en</strong> <strong>la</strong> mirada <strong>de</strong> Satanás.<br />

Por lo tanto, Jillet tuvo suerte <strong>de</strong> que Kelv<strong>en</strong> no le prestase at<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> inmediato, sino<br />

que siguiera examinando el docum<strong>en</strong>to que sost<strong>en</strong>ía <strong>en</strong> sus gruesas manos. Podía ser<br />

una estratagema para expresar su <strong>de</strong>sdén por el visitante, pero dio a Jillet unos<br />

mom<strong>en</strong>tos para agarrar el saquito mágico que llevaba escondido, <strong>en</strong>sayar el consejo <strong>de</strong>l<br />

alquimista y fortalecer su <strong>de</strong>terminación.<br />

Cuando Kelv<strong>en</strong> <strong>de</strong>jó <strong>la</strong> lectura o <strong>la</strong> treta, levantó su terrible cabeza y espetó sin<br />

preámbulos:<br />

-¿Qué asunto te trae ante mi esposa?<br />

En el pasado, esta pregunta habría <strong>de</strong>jado he<strong>la</strong>do a Jillet. «¿Esposa?» ¿La viuda se había<br />

convertido <strong>en</strong> <strong>la</strong> esposa <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong> Divestu<strong>la</strong>ta? Pero Jillet estaba poseído por su magia y<br />

su <strong>en</strong>cantami<strong>en</strong>to, que le dieron un coraje r<strong>en</strong>ovado. Era imposible que Kelv<strong>en</strong> se<br />

hubiese casado con <strong>la</strong> viuda. ¿Por que? Porque no cabía <strong>la</strong> posibilidad <strong>de</strong> que una<br />

<strong>de</strong>cepción <strong>de</strong> tal calibre le sobreviniera a qui<strong>en</strong> acababa <strong>de</strong> ganarse, con oro y osadía<br />

honrados, el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rarse pari<strong>en</strong>te <strong>de</strong> Reave el Justo. Creer que <strong>la</strong> viuda<br />

Huchette era <strong>la</strong> mujer <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong> era una bur<strong>la</strong> a <strong>la</strong> justicia y a <strong>la</strong> alquimia.<br />

-Señor -com<strong>en</strong>zó Jillet; armado con <strong>la</strong> virtud y <strong>la</strong> magia, podía permitirse el lujo <strong>de</strong> ser<br />

cortés-, mi «asunto» concierne exclusivam<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> viuda. Si realm<strong>en</strong>te es vuestra<br />

mujer, habrá <strong>de</strong> ser el<strong>la</strong> misma qui<strong>en</strong> me lo diga. No obstante, permitidme ser franco: no<br />

<strong>en</strong>ti<strong>en</strong>do por qué alegáis falsam<strong>en</strong>te que estáis casados. Sin <strong>la</strong> sanción <strong>de</strong> los sacerdotes,<br />

ningún matrimonio es válido... y no es posible dicha sanción hasta <strong>la</strong> publicación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

amonestaciones correspondi<strong>en</strong>tes. Y esto no lo<br />

habéis hecho.<br />

Jillet hizo una pausa para felicitarse. No cabía duda <strong>de</strong> que <strong>la</strong> magia <strong>de</strong>l alquimista<br />

funcionaba bi<strong>en</strong>. Ya se había vuelto «más atrevido» <strong>de</strong> lo que lo había sido <strong>en</strong> toda su<br />

vida.<br />

En efecto, lo había hecho tan atrevido que no se fijó <strong>en</strong> que Kelv<strong>en</strong> <strong>en</strong>tornaba los ojos y<br />

apretaba los puños. Jillet era ins<strong>en</strong>sible al peligro. Cuando el Divestu<strong>la</strong>ta se puso <strong>en</strong> pie<br />

para contestar, se limitó a sonreír con candor.<br />

-El<strong>la</strong> es mi esposa -anunció Kelv<strong>en</strong> con énfasis-, porque yo se lo he rec<strong>la</strong>mado. No<br />

necesito ninguna otra sanción.<br />

Jillet parpa<strong>de</strong>ó un par <strong>de</strong> veces.<br />

-¿Os he <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dido bi<strong>en</strong>, señor? ¿La l<strong>la</strong>máis esposa... y os atrevéis a admitir que no estáis<br />

casados?<br />

Kelv<strong>en</strong> escrutó al visitante, pero no respondió.<br />

-Entonces hay que pres<strong>en</strong>tar esta situación ante los magistrados.<br />

En cierto s<strong>en</strong>tido, Jillet no oyó sus propias pa<strong>la</strong>bras. Des<strong>de</strong> luego, no se <strong>de</strong>tuvo a<br />

reflexionar si agradarían al Divestu<strong>la</strong>ta. Su at<strong>en</strong>ción estaba conc<strong>en</strong>trada <strong>en</strong> <strong>la</strong> alquimia y<br />

los <strong>en</strong>cantami<strong>en</strong>tos. Se regocijaba <strong>en</strong> su reci<strong>en</strong>te osadía y se preguntaba hasta dón<strong>de</strong><br />

podía llegar antes <strong>de</strong> t<strong>en</strong>er que referirse a su pari<strong>en</strong>te.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 17<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-El sacram<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l matrimonio -prosiguió Jillet- existe para proteger a <strong>la</strong>s mujeres <strong>de</strong><br />

qui<strong>en</strong>es son más fuertes, para que no qued<strong>en</strong> unidas a ningún hombre contra su<br />

voluntad. -Esta excel<strong>en</strong>te afirmación no era <strong>de</strong> su cosecha. La había citado casi<br />

literalm<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>la</strong>s lecciones <strong>de</strong> Derecho que había recibido <strong>de</strong> los sacerdotes-. Si no<br />

estáis casado con <strong>la</strong> viuda Huchette, sólo puedo llegar a <strong>la</strong> conclusión <strong>de</strong> que el<strong>la</strong> no ha<br />

elegido casarse con vos. En tal caso, señor -Jillet se había <strong>de</strong>sembarazado c<strong>la</strong>ram<strong>en</strong>te <strong>de</strong><br />

toda c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> prev<strong>en</strong>ciones-, no sois su marido. La habéis hecho vuestra esc<strong>la</strong>va. Sed<br />

juicioso y permitidme hab<strong>la</strong>r con el<strong>la</strong>.<br />

Dicho esto, Jillet hizo una rever<strong>en</strong>cia a Kelv<strong>en</strong>, no por cortesía, sino rego<strong>de</strong>ándose para<br />

sus ad<strong>en</strong>tros. El Divestu<strong>la</strong>ta era el único espectador <strong>de</strong> su actuación: como un actor<br />

consci<strong>en</strong>te <strong>de</strong> su excel<strong>en</strong>te trabajo, se inclinó ante su público. Bi<strong>en</strong> p<strong>en</strong>sado, quizá se<br />

<strong>en</strong>contraba todavía bajo los efectos <strong>de</strong> <strong>la</strong> cerveza <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche anterior.<br />

Naturalm<strong>en</strong>te, Kelv<strong>en</strong> veía <strong>la</strong> situación a través <strong>de</strong> otro prisma. Contemp<strong>la</strong>ba a Jillet con<br />

rostro inexpresivo, a excepción <strong>de</strong> su habitual gesto ceñudo.<br />

-Has m<strong>en</strong>cionado a los magistrados -dijo pasados unos instantes. No parecía un hombre<br />

que se sintiese am<strong>en</strong>azado, sino algui<strong>en</strong> que rehuía toda responsabilidad por lo que iba a<br />

suce<strong>de</strong>r a continuación. Una vez tomada su <strong>de</strong>cisión, hizo sonar una campanil<strong>la</strong> que<br />

reposaba sobre su escritorio y añadió-: Hab<strong>la</strong>rás con mi esposa.<br />

El criado que había guiado a Jillet hasta el estudio <strong>de</strong>l Divestu<strong>la</strong>ta apareció <strong>en</strong> el umbral.<br />

-Informa a mi mujer que va a recibirnos -le ord<strong>en</strong>ó Kelv<strong>en</strong>.<br />

El criado hizo una rever<strong>en</strong>cia y partió.<br />

Jillet había com<strong>en</strong>zado a sonreír para sí. ¡M<strong>en</strong>uda victoria! Incluso un hombre como<br />

Kelv<strong>en</strong> Divestu<strong>la</strong>ta era incapaz <strong>de</strong> resistirse a su magia... y todavía no había m<strong>en</strong>cionado<br />

a Reave el Justo. Estaba conv<strong>en</strong>cido <strong>de</strong> que su éxito con <strong>la</strong> viuda era seguro. El<strong>la</strong><br />

sucumbiría a su magia, Kelv<strong>en</strong> ce<strong>de</strong>ría ante <strong>la</strong> am<strong>en</strong>aza <strong>de</strong> avisar a los magistrados y<br />

todo suce<strong>de</strong>ría tal como Jillet lo había soñado. Cuando Kelv<strong>en</strong> lo sujetó <strong>de</strong>l brazo, le<br />

sonrió feliz y no ofreció ninguna resist<strong>en</strong>cia.<br />

No obstante, quizá fue un error que <strong>de</strong>jase a Kelv<strong>en</strong> agarrarlo. La presa <strong>de</strong>l Divestu<strong>la</strong>ta<br />

era fuerte, brutalm<strong>en</strong>te fuerte, y <strong>la</strong> presión <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>dos <strong>en</strong> el brazo <strong>de</strong> Jillet le borró<br />

rápidam<strong>en</strong>te <strong>la</strong> sonrisa <strong>de</strong> los <strong>la</strong>bios. Jillet era un hombre fuerte, puesto que había<br />

trabajado toda su vida, pero <strong>la</strong> <strong>en</strong>ergía <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong> lo hizo pali<strong>de</strong>cer. Sólo gracias al orgullo<br />

y <strong>la</strong> sorpresa pudo tragarse sus protestas.<br />

Sin <strong>de</strong>cir nada ni apresurarse, Kelv<strong>en</strong> condujo a Jillet a <strong>la</strong> habitación don<strong>de</strong>, según sus<br />

órd<strong>en</strong>es, su mujer <strong>de</strong>bía recibir a <strong>la</strong>s visitas.<br />

A difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l estudio <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong>, <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> <strong>de</strong> estar <strong>de</strong> <strong>la</strong> viuda estaba bi<strong>en</strong> iluminada no<br />

por lámparas ni ve<strong>la</strong>s, sino por los rayos <strong>de</strong>l sol. Tal vez so<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te porque a el<strong>la</strong> le<br />

<strong>en</strong>cantaba el sol, o porque quería ser vista tal como era, estaba sumergida <strong>en</strong> luz. Así<br />

hacía evid<strong>en</strong>te <strong>de</strong> inmediato que seguía ataviada con el vestido <strong>de</strong> viuda, a pesar <strong>de</strong> su<br />

nuevo estado como esposa <strong>de</strong>l Divestu<strong>la</strong>ta. También eran obvias <strong>la</strong> pali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> su rostro,<br />

<strong>la</strong>s <strong>en</strong>jutas mejil<strong>la</strong>s y <strong>la</strong> oscura angustia <strong>de</strong> sus ojeras. Nada hizo para disimu<strong>la</strong>r <strong>la</strong><br />

apr<strong>en</strong>sión que sintió cuando <strong>la</strong> mirada <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong> se c<strong>la</strong>vó <strong>en</strong> el<strong>la</strong>.<br />

-Este zoquete <strong>de</strong>svergonzado -anunció Kelv<strong>en</strong> a <strong>la</strong> viuda sin soltar el brazo <strong>de</strong> Jillet,<br />

como si éste no estuviera pres<strong>en</strong>te- cree que no estamos casados.<br />

Tal vez <strong>la</strong> viuda estaba dolida e incluso aterrada, pero conservó <strong>la</strong> ser<strong>en</strong>idad.<br />

18 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Estoy casada con Rudolph Huchette <strong>en</strong> cuerpo y <strong>en</strong> vida -dijo con voz suave y cristalina.<br />

T<strong>en</strong>ía <strong>la</strong>s manos <strong>en</strong>tre<strong>la</strong>zadas <strong>en</strong> el regazo y no levantó <strong>la</strong> mirada <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s-. Jamás<br />

volveré a casarme.<br />

Jillet ap<strong>en</strong>as <strong>la</strong> oyó. T<strong>en</strong>ía que apretar los di<strong>en</strong>tes para no gemir a causa <strong>de</strong> <strong>la</strong> presa <strong>de</strong><br />

Kelv<strong>en</strong>.<br />

-También pi<strong>en</strong>sa -prosiguió Kelv<strong>en</strong>- que hay que informar a los magistrados que no<br />

estamos casados.<br />

Aquel<strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras hicieron levantar <strong>la</strong> cabeza a <strong>la</strong> viuda. Un rayo <strong>de</strong> sol iluminó una<br />

chispa <strong>de</strong> esperanza <strong>en</strong> sus ojos... que se apagó cuando contempló a Jillet.<br />

Derrotada, volvió a bajar <strong>la</strong> mirada. Kelv<strong>en</strong> no se sintió satisfecho.<br />

-¿Qué contestas? -inquirió.<br />

El tono <strong>de</strong> <strong>la</strong> respuesta <strong>de</strong> <strong>la</strong> viuda <strong>de</strong>jó c<strong>la</strong>ro que no había t<strong>en</strong>ido tiempo <strong>de</strong><br />

acostumbrarse a <strong>la</strong> <strong>de</strong>rrota.<br />

-Confío <strong>en</strong> que informe a los magistrados -<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró-, pero creo que es un estúpido por<br />

haberte avisado sus int<strong>en</strong>ciones.<br />

-Señora..., mi señora -dijo Jillet con voz <strong>en</strong>trecortada. Su triunfo se había <strong>de</strong>svanecido, e<br />

incluso su esperanza. S<strong>en</strong>tía que Kelv<strong>en</strong> le ap<strong>la</strong>staba el brazo-. Haced que me suelte.<br />

-¡Bah! -exc<strong>la</strong>mó Kelv<strong>en</strong>, y arrojó a Jillet al suelo con un brusco movimi<strong>en</strong>to-. Es una<br />

of<strong>en</strong>sa s<strong>en</strong>tirse am<strong>en</strong>azado por un idiota como tú. -Se volvió a <strong>la</strong> viuda y añadió-: ¿Qué<br />

crees que <strong>de</strong>bo hacer si se me am<strong>en</strong>aza <strong>de</strong> esta manera por tu causa?<br />

A pesar <strong>de</strong> su aflicción, <strong>la</strong> viuda Huchette todavía podía compa<strong>de</strong>cerse <strong>de</strong> los ins<strong>en</strong>satos.<br />

Su voz sonó aún más suave y débil, pero siguió si<strong>en</strong>do c<strong>la</strong>ra.<br />

-Déjalo ir. Que diga cuanto quiera a los magistrados. ¿Quién le creerá? ¿Quién aceptará<br />

<strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra <strong>de</strong> un trabajador cuando lo contradice el mismo Kelv<strong>en</strong> Divestu<strong>la</strong>ta? Quizá<br />

si<strong>en</strong>ta <strong>de</strong>masiada vergü<strong>en</strong>za para contárselo a nadie.<br />

-¿Y si no <strong>la</strong> si<strong>en</strong>te? -replicó <strong>de</strong> inmediato Kelv<strong>en</strong>-. ¿Y si un magistrado lo escucha... y le<br />

cree lo sufici<strong>en</strong>te para interrogarte? ¿Qué le dirías?<br />

La viuda no levantó <strong>la</strong> mirada. No necesitaba mirar <strong>de</strong> nuevo a su «marido».<br />

-Le diría que soy prisionera <strong>de</strong> tu maldad y el juguete <strong>de</strong> tu lujuria, y que daré gracias a<br />

Dios por Su piedad si me trae <strong>la</strong> muerte.<br />

-Por eso no lo <strong>de</strong>jaré marchar.<br />

Kelv<strong>en</strong> sonó extrañam<strong>en</strong>te satisfecho, como si hubiera <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rado un <strong>de</strong>seo secreto.<br />

-Quizá pondré su vida <strong>en</strong> tus manos -agregó-. Desearía verte loca <strong>de</strong> <strong>de</strong>seo por él. Si lo<br />

haces para que pueda divertirme, le permitiré seguir vivi<strong>en</strong>do.<br />

Jillet no oyó <strong>la</strong> respuesta que dio <strong>la</strong> viuda a esta suger<strong>en</strong>cia. Tal vez no escuchó nada <strong>de</strong><br />

lo que el Divestu<strong>la</strong>ta y su «esposa» se dijeron. Se s<strong>en</strong>tía avergonzado y el brazo le dolía<br />

tanto que <strong>la</strong> cabeza le palpitaba como si fuera a estal<strong>la</strong>r; <strong>en</strong> realidad, estaba tan ocupado<br />

maldiciéndose por no haber invocado antes el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>la</strong> alquimia que no prestó<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 19<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


at<strong>en</strong>ción a cuanto se <strong>de</strong>cía <strong>de</strong> él. Era un idiota y lo sabía. Era un idiota por haber<br />

p<strong>en</strong>sado por unos instantes que podría conseguir por sí solo<br />

unas victorias que solo <strong>la</strong> magia podía alcanzar.<br />

Así pues, se puso <strong>en</strong> pie con dificultad <strong>en</strong>tre Kelv<strong>en</strong> y <strong>la</strong> viuda, apretó el brazo contra el<br />

costado y dijo ja<strong>de</strong>ando:<br />

-Esto es intolerable. Mi pari<strong>en</strong>te, Reave el Justo, se <strong>en</strong>furecerá cuando se <strong>en</strong>tere <strong>de</strong> todo<br />

esto.<br />

A pesar <strong>de</strong> sus muchas difer<strong>en</strong>cias, Kelv<strong>en</strong> Divestu<strong>la</strong>ta y <strong>la</strong> viuda Huchette reaccionaron<br />

<strong>de</strong> forma idéntica: se quedaron totalm<strong>en</strong>te paralizados, como si el po<strong>de</strong>r mágico <strong>de</strong> aquel<br />

nombre, Reave el justo, los hubiera convertido <strong>en</strong> piedra.<br />

-Mi pari<strong>en</strong>te no ti<strong>en</strong>e compasión -continuó Jillet, apremiado por <strong>la</strong> vergü<strong>en</strong>za, el dolor y<br />

su nueva compr<strong>en</strong>sión <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>la</strong>s i<strong>de</strong>as- Todo el mundo lo sabe. No ti<strong>en</strong>e paci<strong>en</strong>cia<br />

ante <strong>la</strong> injusticia o <strong>la</strong> tiranía, ni ante qui<strong>en</strong>es abusan <strong>de</strong> los in<strong>de</strong>f<strong>en</strong>sos, y cuando lo<br />

domina <strong>la</strong> ira nada pue<strong>de</strong> interponerse <strong>en</strong> su camino.<br />

Tal vez porque era un idiota, fue capaz <strong>de</strong> hab<strong>la</strong>r con absoluta convicción. Cualquier<br />

hombre que no hubiera sido un imbécil se habría dado cu<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> que ya había hab<strong>la</strong>do<br />

<strong>de</strong>masiado.<br />

-Será mejor que v<strong>en</strong>gáis conmigo ante el magistrado -dijo <strong>en</strong>tonces a Kelv<strong>en</strong>- y<br />

confeséis el mal que habéis infligido a esta mujer. Él será más con<strong>de</strong>sc<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te con vos<br />

que Reave el justo.<br />

Todavía unidos bajo <strong>la</strong> influ<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> este nombre, <strong>la</strong> viuda y Kelv<strong>en</strong> dijeron al unísono:<br />

-¡Idiota! Ahora estás perdido.<br />

Pero el<strong>la</strong> añadió:<br />

-Kelv<strong>en</strong> te matará.<br />

Y él dijo:<br />

-Te <strong>de</strong>jaré vivir.<br />

Cuando oyó a Kelv<strong>en</strong>, Jillet se sintió confundido por unos mom<strong>en</strong>tos, con <strong>la</strong> <strong>en</strong>gañosa<br />

impresión <strong>de</strong> que había triunfado; creyó haber salvado a <strong>la</strong> viuda y a sí mismo, y haber<br />

v<strong>en</strong>cido al Divestu<strong>la</strong>ta. Entonces, Kelv<strong>en</strong> lo <strong>de</strong>jó inconsci<strong>en</strong>te <strong>de</strong> un golpe y el error se<br />

<strong>de</strong>svaneció.<br />

Cuando <strong>de</strong>spertó -con un dolor <strong>de</strong> cabeza, una <strong>de</strong>bilidad y una sed mayores <strong>de</strong> los que<br />

había s<strong>en</strong>tido nunca-, se <strong>en</strong>contró <strong>en</strong> una cámara <strong>de</strong> <strong>la</strong> que no había salido nadie salvo el<br />

propio Kelv<strong>en</strong> y sus hombres. El propio Kelv<strong>en</strong> había t<strong>en</strong>ido una habitación como aquél<strong>la</strong><br />

<strong>en</strong> su casa familiar y conocía su valor. Por lo tanto, poco <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> adquirir <strong>la</strong> casa<br />

señorial ord<strong>en</strong>ó que se cavase aquel<strong>la</strong> cámara <strong>en</strong> <strong>la</strong> roca<br />

bajo los cimi<strong>en</strong>tos <strong>de</strong>l edificio. Nadie sabía <strong>de</strong> su exist<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> Forebridge. El polvo y <strong>la</strong><br />

roca extraídos se ocultaron <strong>en</strong> <strong>la</strong> construcción <strong>de</strong> otras partes <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa señorial,<br />

principalm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>la</strong>s perreras que hizo construir para los mastines que t<strong>en</strong>ía para cazar<br />

y otras distracciones simi<strong>la</strong>res. Y los hombres habían sido <strong>en</strong>viados por el Divestu<strong>la</strong>ta a<br />

realizar otros servicios <strong>en</strong> condados alejados <strong>de</strong> Forebridge. Por tanto, cuando Jillet<br />

<strong>de</strong>spertó no se hal<strong>la</strong>ba simplem<strong>en</strong>te <strong>en</strong> una habitación don<strong>de</strong> nadie lo oiría gritar: allí ni<br />

siquiera lo buscarían.<br />

20 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


En cualquier caso, se s<strong>en</strong>tía <strong>de</strong>masiado <strong>en</strong>fermo y humil<strong>la</strong>do para gritar. El golpe <strong>de</strong><br />

Kelv<strong>en</strong> había estado a punto <strong>de</strong> ap<strong>la</strong>starle el cráneo y los grilletes <strong>de</strong> <strong>la</strong>s muñecas le<br />

sujetaban los brazos <strong>en</strong> un ángulo que casi le dislocaba los hombros. No lo sorpr<strong>en</strong>dió<br />

que hubiera luz, proyectada por una única ve<strong>la</strong> adherida con su sebo a un banco situado<br />

a un par <strong>de</strong> metros. Su asombro ya era <strong>de</strong>masiado gran<strong>de</strong>, y su inquietud <strong>de</strong>masiado<br />

int<strong>en</strong>sa, para permitirse el lujo <strong>de</strong> sorpr<strong>en</strong><strong>de</strong>rse por <strong>la</strong> pres<strong>en</strong>cia o <strong>la</strong> aus<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> luz.<br />

S<strong>en</strong>tado <strong>en</strong> el banco, junto a <strong>la</strong> ve<strong>la</strong>, distinguible <strong>en</strong> <strong>la</strong>s tinieb<strong>la</strong>s como el oscuro<br />

corpachón <strong>de</strong> un <strong>de</strong>monio, estaba Kelv<strong>en</strong> Divestu<strong>la</strong>ta.<br />

-¡Ah! -susurró Kelv<strong>en</strong>-, ya has abierto los ojos. Y levantas <strong>la</strong> cabeza. Comi<strong>en</strong>za el dolor.<br />

Háb<strong>la</strong>me <strong>de</strong> tu par<strong>en</strong>tesco con Reave el Justo.<br />

Jillet era, bu<strong>en</strong>o, un idiota. La alquimia le había fal<strong>la</strong>do y el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>la</strong>s i<strong>de</strong>as era poca<br />

cosa comparado con <strong>la</strong> pot<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l puño <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong>. A <strong>de</strong>cir verdad, Jillet siempre había<br />

vivido a merced <strong>de</strong> los acontecimi<strong>en</strong>tos... o bajo los dictados <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>de</strong>cisiones, <strong>la</strong>s<br />

necesida<strong>de</strong>s, o incluso los caprichos <strong>de</strong> otros. No era un opon<strong>en</strong>te digno <strong>de</strong> un hombre<br />

como el Divestu<strong>la</strong>ta.<br />

De todos modos, era querido <strong>en</strong> Forebridge por una razón, que era conocida como<br />

«afabilidad», pero que también podía l<strong>la</strong>marse «bondad» o «g<strong>en</strong>erosidad». No respondió<br />

a <strong>la</strong> pregunta <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong>, sino que, a pesar <strong>de</strong>l dolor, logró <strong>de</strong>cir:<br />

-Esto está mal. El<strong>la</strong> no se lo merece.<br />

-¿«El<strong>la</strong>»? ¿Te refieres a mi mujer? -Kelv<strong>en</strong> estaba levem<strong>en</strong>te sorpr<strong>en</strong>dido-. No hab<strong>la</strong>mos<br />

<strong>de</strong> el<strong>la</strong>, sino <strong>de</strong> tu pari<strong>en</strong>te, Reave el Justo.<br />

-El<strong>la</strong> es débil y tú eres fuerte -insistió Jillet-. Está mal abusar <strong>de</strong> el<strong>la</strong> sólo porque es<br />

incapaz <strong>de</strong> oponerse a ti. Al hacer esto, te estás cond<strong>en</strong>ando. Pero creo que no te<br />

importa cond<strong>en</strong>arte. -Aquel<strong>la</strong> perspicacia era inusual <strong>en</strong> él-. Aun así, <strong>de</strong>bería importarte<br />

que te rebajas cuando utilizas <strong>la</strong> fuerza contra una mujer que no pue<strong>de</strong> ofrecer<br />

resist<strong>en</strong>cia.<br />

-Reave es famoso por <strong>en</strong>trometerse <strong>en</strong> los asuntos <strong>de</strong> otros -prosiguió Kelv<strong>en</strong>, como si<br />

Jillet no hubiese dicho nada-. De hecho, ti<strong>en</strong>e una amplia reputación <strong>de</strong> metom<strong>en</strong>todo.<br />

Creo que me gustaría acabar con eso. Sin duda, su reputación es puro chismorreo... pero<br />

esos chismes me of<strong>en</strong>d<strong>en</strong>. Acabaré con todo eso.<br />

-No me extraña que el<strong>la</strong> se negara a casarse contigo -continuó Jillet, pero su voz<br />

com<strong>en</strong>zó a quebrarse y tuvo que esforzarse por cont<strong>en</strong>er <strong>la</strong>s lágrimas-. Lo raro es que no<br />

se haya matado antes que sufrir tu contacto.<br />

-¡Imbécil!-exc<strong>la</strong>mó Kelv<strong>en</strong>, humil<strong>la</strong>do por unos mom<strong>en</strong>tos-. ¡El<strong>la</strong> no se ha suicidado<br />

porque no se lo he permitido! -Recuperó rápidam<strong>en</strong>te <strong>la</strong> compostura y añadió-: No<br />

obstante, has dicho algo que no es una estupi<strong>de</strong>z. Un hombre fuerte que ejerce su po<strong>de</strong>r<br />

sobre los débiles termina volviéndose débil también. He <strong>de</strong>cidido llevar a cabo una acción<br />

más útil. Voy a librar al mundo <strong>de</strong> ese Reave el justo.<br />

»Dime cómo propones que tu «pari<strong>en</strong>te» se involucre <strong>en</strong> mis asuntos. Tal vez te permita<br />

l<strong>la</strong>marlo -el Divestu<strong>la</strong>ta <strong>la</strong>nzó una ronca carcajada- para que os rescate a ti y a mi mujer.<br />

Jillet se <strong>de</strong>rrumbó. Lloró <strong>de</strong> impot<strong>en</strong>cia y estupi<strong>de</strong>z, sin <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r que Kelv<strong>en</strong> quisiera<br />

mant<strong>en</strong>erlo con vida cuando <strong>la</strong> viuda Huchette había predicho que lo mataría. Entre<br />

lágrimas, recriminaciones contra sí mismo y peticiones <strong>de</strong> piedad, dijo <strong>la</strong> verdad al<br />

Divestu<strong>la</strong>ta.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 21<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-No soy pari<strong>en</strong>te <strong>de</strong> Reave el Justo. Es imposible. Dije estar empar<strong>en</strong>tado con él porque<br />

un alquimista me instruyó así. Sólo <strong>de</strong>seaba una poción <strong>de</strong> amor para ganar el afecto <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> viuda, pero él me persuadió para que hiciera esto.<br />

En aquellos mom<strong>en</strong>tos, Jillet fue incapaz <strong>de</strong> compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r que, si siguió con vida, fue sólo<br />

porque Kelv<strong>en</strong> no le creyó.<br />

Y, por ello, <strong>la</strong> conversación se volvió cada vez más difícil. Kelv<strong>en</strong> lo apremiaba; Jillet<br />

protestaba. Kelv<strong>en</strong> lo golpeaba; Jillet gemía. Por último, Jillet perdió el conocimi<strong>en</strong>to, y<br />

Kelv<strong>en</strong> se marchó.<br />

La ve<strong>la</strong> siguió ardi<strong>en</strong>do.<br />

Fue sustituida por otra, y luego por otra, y ésta por varias más, <strong>de</strong> manera que Jillet<br />

nunca quedaba totalm<strong>en</strong>te <strong>en</strong>vuelto por <strong>la</strong> oscuridad; pero no <strong>la</strong>s vio consumirse y<br />

apagarse, ni cómo colocaban <strong>la</strong>s nuevas. Por alguna razón, siempre estaba inconsci<strong>en</strong>te<br />

cuando eso ocurría. Las ve<strong>la</strong>s consumidas no eran retiradas <strong>de</strong>l banco, por lo que t<strong>en</strong>ía<br />

una cierta forma <strong>de</strong> calcu<strong>la</strong>r el tiempo <strong>de</strong> su <strong>en</strong>carce<strong>la</strong>mi<strong>en</strong>to. Aun<br />

así, no sabía durante cuánto tiempo ardían <strong>la</strong>s ve<strong>la</strong>s y por eso sólo podía concluir, a<br />

partir <strong>de</strong> <strong>la</strong> fi<strong>la</strong> cada vez más <strong>la</strong>rga <strong>de</strong> ve<strong>la</strong>s consumidas, que llevaba mucho tiempo. Era<br />

alim<strong>en</strong>tado a intervalos que le era imposible pre<strong>de</strong>cir. A veces era Kelv<strong>en</strong> qui<strong>en</strong> lo<br />

alim<strong>en</strong>taba; otras veces, <strong>la</strong> viuda. En ocasiones, el<strong>la</strong> se <strong>de</strong>spojaba <strong>de</strong> sus ropas y<br />

acariciaba <strong>la</strong>s frías carnes <strong>de</strong> Jillet con <strong>la</strong>s lágrimas que brotaban <strong>de</strong> sus ojos. De vez <strong>en</strong><br />

cuando, Jillet se <strong>en</strong>suciaba <strong>en</strong>cima. Pero sólo <strong>la</strong>s ve<strong>la</strong>s servían<br />

para medir el transcurso <strong>de</strong> su exist<strong>en</strong>cia y él no podía interpretar<strong>la</strong>s.<br />

-¿Cuál es tu par<strong>en</strong>tesco con Reave?<br />

-¿Cómo te pones <strong>en</strong> contacto con él?<br />

-¿Por qué se <strong>en</strong>tromete <strong>en</strong> los asuntos <strong>de</strong> otros?<br />

-¿Cuál es el orig<strong>en</strong> <strong>de</strong> su po<strong>de</strong>r? ,.<br />

-¿Qué es Reave?<br />

El pobre Jillet no sabía <strong>la</strong> respuesta a ninguna <strong>de</strong> estas preguntas. Su ignorancia era <strong>la</strong><br />

causa <strong>de</strong> su torm<strong>en</strong>to y <strong>la</strong> am<strong>en</strong>aza más inmediata a su vida; pero también podía<br />

salvarlo. Mant<strong>en</strong>ía <strong>la</strong> at<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong> c<strong>en</strong>trada <strong>en</strong> él... y <strong>en</strong> los perversos p<strong>la</strong>ceres que<br />

le proporcionaban <strong>la</strong> viuda y él. De hecho, Kelv<strong>en</strong> quedó cegado por el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

i<strong>de</strong>as: el <strong>de</strong>sconocimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> Jillet sobre cualquier cosa levem<strong>en</strong>te<br />

útil <strong>en</strong> re<strong>la</strong>ción con Reave el Justo mantuvo a Kelv<strong>en</strong> ignorante <strong>de</strong> que los habitantes <strong>de</strong><br />

Forebridge, a su manera prud<strong>en</strong>te y disimu<strong>la</strong>da, habían l<strong>la</strong>mado a Reave <strong>en</strong> nombre <strong>de</strong><br />

Jillet.<br />

A <strong>de</strong>cir verdad, <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> ellos no habrían podido afirmar que sabían que Reave<br />

había sido l<strong>la</strong>mado... o que sabían cómo. Reave no era un magistrado al que pudies<strong>en</strong><br />

pres<strong>en</strong>tarse ape<strong>la</strong>ciones, ni un dignatario <strong>de</strong>l condado a qui<strong>en</strong> pudiera escribirse una<br />

carta, ni un señor <strong>de</strong>l reino a qui<strong>en</strong> pudiera solicitarse justicia. Por lo que sabían los<br />

ciudadanos <strong>de</strong> Forebridge con certeza, ni siquiera era un hombre; era sólo un re<strong>la</strong>to <strong>de</strong><br />

lugares lejanos, una ley<strong>en</strong>da insist<strong>en</strong>te que vo<strong>la</strong>ba <strong>en</strong> sus propios y extraños vi<strong>en</strong>tos por<br />

los condados <strong>de</strong>l norte. ¿Podía invocarse al vi<strong>en</strong>to? ¿No? Entonces, ¿podía l<strong>la</strong>marse a<br />

Reave el justo?<br />

En realidad, Reave fue invocado con el sistema simple, casi anónimo, <strong>de</strong> contar <strong>la</strong><br />

historia. A todos los hombres y mujeres, pastores y trovadores, comerciantes y soldados,<br />

m<strong>en</strong>digos y char<strong>la</strong>tanes que pasaban por Forebridge, tar<strong>de</strong> o temprano algui<strong>en</strong><br />

22 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


com<strong>en</strong>taba que «Reave el Justo ti<strong>en</strong>e un pari<strong>en</strong>te que <strong>de</strong>sapareció hace poco». Esas<br />

personas seguían su camino y cuando t<strong>en</strong>ían ocasión repetían aquel<strong>la</strong> historia, y así se<br />

corrió <strong>la</strong> voz.<br />

No es posible hacer oídos sordos a una l<strong>la</strong>mada como aquél<strong>la</strong>. De forma inevitable, Reave<br />

el justo <strong>la</strong> oyó y fue a Forebridge.<br />

Como una brisa o un cu<strong>en</strong>to, pareció llegar proced<strong>en</strong>te <strong>de</strong> ninguna parte; un día, no<br />

mucho <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>saparición <strong>de</strong> Jillet, estaba allí <strong>en</strong> Forebridge. Como una brisa o<br />

un cu<strong>en</strong>to, no guardó el secreto <strong>de</strong> su llegada; no <strong>en</strong>tró a escondidas <strong>en</strong> <strong>la</strong> ciudad, ni<br />

<strong>en</strong>vió espías, ni viajó <strong>de</strong> incógnito. Llegó sin anunciarse previam<strong>en</strong>te... pero todos los<br />

que lo vieron supieron al instante quién era, así como cuál era <strong>la</strong> razón <strong>de</strong> su llegada.<br />

A cierta distancia era irreconocible, por supuesto; sólo iba vestido con una camisa <strong>de</strong><br />

viajero, marrón y sin adornos, unos pantalones <strong>de</strong> cuero bastante <strong>de</strong>sgastados y botas<br />

voluminosas y cubiertas <strong>de</strong> polvo. Llevaba cortados los cabellos, también sucios <strong>de</strong> polvo,<br />

a una longitud conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te, y sus pasos eran <strong>en</strong>érgicos y seguros, pero no más que los<br />

<strong>de</strong> otros hombres que sabían adón<strong>de</strong> iban y por qué. De hecho, el único <strong>de</strong>talle que lo<br />

distinguía <strong>de</strong> los agricultores y conductores <strong>de</strong> caravanas era que no se protegía <strong>de</strong>l sol<br />

con un sombrero. Sólo cuando se acercaba se hacían perceptibles <strong>la</strong>s cosas extrañas que<br />

había <strong>en</strong> él.<br />

El polvo indicaba que había caminado un <strong>la</strong>rgo trecho, pero no <strong>de</strong>mostraba fatiga,<br />

hambre ni sed. Sus ropas habían sido muy expuestas a los elem<strong>en</strong>tos, pero no iba<br />

cargado con ningún saco o mochi<strong>la</strong> para <strong>la</strong> comida, ropa u otros artículos <strong>de</strong> necesidad.<br />

Bajo el prolongado azote <strong>de</strong>l sol, podría haber adquirido <strong>la</strong> costumbre <strong>de</strong> mirar <strong>de</strong><br />

sos<strong>la</strong>yo o <strong>de</strong> t<strong>en</strong>er <strong>la</strong> cabeza gacha; sin embargo, mant<strong>en</strong>ía el rostro alzado y los ojos<br />

abiertos y <strong>de</strong>spiertos, como luminarias <strong>de</strong>l cielo. Y no llevaba ningún cuchillo <strong>en</strong> el cinto,<br />

bastón <strong>en</strong> <strong>la</strong> mano ni carcaj sobre el hombro; nada con que <strong>de</strong>f<strong>en</strong><strong>de</strong>rse <strong>de</strong> asaltantes <strong>de</strong><br />

caminos, bestias hambri<strong>en</strong>tas o <strong>en</strong>emigos <strong>en</strong>furecidos. Su única arma, por lo que<br />

pudieron ver los habitantes <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad, era simplem<strong>en</strong>te que parecía más <strong>de</strong>stacado<br />

que cualquiera <strong>de</strong> qui<strong>en</strong>es lo ro<strong>de</strong>aban; más <strong>de</strong>finido, como si su figura mejorase <strong>la</strong><br />

visión <strong>de</strong> los que lo contemp<strong>la</strong>ban. A qui<strong>en</strong>es lo miraban les resultaba casi imposible<br />

apartar <strong>la</strong> vista <strong>de</strong> él.<br />

Las personas que primero lo vieron lo bastante <strong>de</strong> cerca para reconocerlo, no se<br />

sorpr<strong>en</strong>dieron cuando empezó a hacer preguntas sobre «su pari<strong>en</strong>te, Jillet <strong>de</strong><br />

Forebridge». Sólo les extrañó que su voz fuera tan amable y ser<strong>en</strong>a -t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta<br />

su reputación <strong>de</strong> tomar <strong>de</strong>cisiones imp<strong>la</strong>cables y empr<strong>en</strong><strong>de</strong>r acciones extremas- y que<br />

admitiese el increíble par<strong>en</strong>tesco que Jillet había proc<strong>la</strong>mado por primera vez hacía<br />

ap<strong>en</strong>as una semana.<br />

Por <strong>de</strong>sgracia, ninguna <strong>de</strong> <strong>la</strong>s personas a <strong>la</strong>s que Reave el justo interrogó t<strong>en</strong>ía <strong>la</strong> m<strong>en</strong>or<br />

i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> lo que había sido <strong>de</strong> Jillet.<br />

Los habitantes <strong>de</strong> Forebridge no solían hacer ost<strong>en</strong>tación o exhibiciones públicas <strong>de</strong> sus<br />

asuntos. Sin embargo, Reave les hizo olvidar su habitual parquedad. No necesitó ir a<br />

interrogar a <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te; <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te acudió a él. En el camino que servía <strong>en</strong> Forebridge como<br />

p<strong>la</strong>za publica y mercado <strong>de</strong> subastas, hizo sus preguntas una vez, quizá dos, y aguardó<br />

<strong>en</strong> sil<strong>en</strong>cio a que <strong>la</strong> multitud que se iba reuni<strong>en</strong>do a su alre<strong>de</strong>dor atrajera a más<br />

personas, mi<strong>en</strong>tras sus preguntas eran repetidas <strong>en</strong> su nombre a los recién llegados. Por<br />

fin, un hombre grueso con <strong>la</strong> fuerza <strong>de</strong> un tronco <strong>de</strong> árbol y una m<strong>en</strong>te a esa misma<br />

altura, inquirió:<br />

-¿Qué aspecto ti<strong>en</strong>e ese Jillet?<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 23<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Las <strong>de</strong>scripciones que obtuvo fueron confusas; pero, bajo <strong>la</strong> influ<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> Reave, se<br />

ac<strong>la</strong>raron lo sufici<strong>en</strong>te para ser compr<strong>en</strong>sibles.<br />

-Hmmm... -gruñó el individuo-, un hombre así visitó a mi amo el otro día.<br />

Qui<strong>en</strong>es lo conocían reve<strong>la</strong>ron <strong>de</strong> inmediato que trabajaba <strong>de</strong> guardián para uno <strong>de</strong> los<br />

usureros m<strong>en</strong>os <strong>de</strong>testados <strong>de</strong> Forebridge. También informaron a Reave dón<strong>de</strong> podía<br />

<strong>en</strong>contrar al prestamista. Reave el justo asintió con gesto solemne.<br />

Sonri<strong>en</strong>tes, como si estuvieran seguros <strong>de</strong> <strong>la</strong> gratitud <strong>de</strong> Reave y supies<strong>en</strong> que se <strong>la</strong><br />

habían ganado, los que se habían congregado a su alre<strong>de</strong>dor com<strong>en</strong>zaron a dispersarse.<br />

Reave echó a andar <strong>en</strong>tre ellos. Poco <strong>de</strong>spués <strong>en</strong>tró <strong>en</strong> el local <strong>de</strong>l usurero y se puso a<br />

hab<strong>la</strong>r con él.<br />

El usurero le proporcionó el nombre <strong>de</strong> <strong>la</strong> viuda Huchette. Al fin y al cabo, Jillet había<br />

ofrecido sus riquezas como garantía <strong>en</strong> su int<strong>en</strong>to <strong>de</strong> conseguir el oro. A pesar <strong>de</strong> su<br />

admitido par<strong>en</strong>tesco con Jillet, Reave no quedó satisfecho <strong>de</strong> <strong>la</strong> información que pudo<br />

darle el usurero. Aquel<strong>la</strong> conversación lo <strong>en</strong>vió a <strong>la</strong> busca <strong>de</strong> alquimistas, hasta que<br />

<strong>en</strong>contró a qui<strong>en</strong> quería.<br />

Al alquimista que había concebido <strong>la</strong> estratagema <strong>de</strong> Jillet hacia <strong>la</strong> viuda no le parecieron<br />

tranquilizadores el aspecto <strong>de</strong>finido y <strong>la</strong> ser<strong>en</strong>idad <strong>de</strong> Reave, sino todo lo contrario. De<br />

hecho, a duras p<strong>en</strong>as pudo cont<strong>en</strong>er el impulso <strong>de</strong> arrojarle humo a <strong>la</strong> cara y tratar <strong>de</strong><br />

huir por <strong>la</strong> v<strong>en</strong>tana. En sus temores y fantasías más <strong>de</strong>sbocados, jamás había p<strong>en</strong>sado<br />

que el propio Reave el Justo le pediría cu<strong>en</strong>tas por el consejo que había v<strong>en</strong>dido a Jillet.<br />

De todos modos, había algo <strong>en</strong> <strong>la</strong> franca y viva mirada <strong>de</strong> Reave que lo conv<strong>en</strong>ció <strong>de</strong> que<br />

no t<strong>en</strong>ía esperanzas <strong>de</strong> huir. El humo no cegaría a Reave, y, cuando el alquimista saltase<br />

por <strong>la</strong> v<strong>en</strong>tana, Reave estaría <strong>de</strong><strong>la</strong>nte, esperándolo.<br />

Balbuceando como un niño avergonzado -y maldici<strong>en</strong>do a Reave para sus ad<strong>en</strong>tros por<br />

ejercer esta influ<strong>en</strong>cia sobre él-, el alquimista reveló <strong>la</strong> naturaleza <strong>de</strong> su transacción con<br />

Jillet. Luego, <strong>en</strong> un rapto <strong>de</strong> abnegación autoprotectora, y tratando <strong>de</strong> <strong>de</strong>sviar el<br />

trem<strong>en</strong>do influjo <strong>de</strong> Reave, sacó el oro que había recibido <strong>de</strong> Jillet y se lo ofreció a su<br />

«pari<strong>en</strong>te».<br />

Reave sopesó <strong>la</strong> oferta por unos instantes y <strong>la</strong> aceptó.<br />

-Jillet <strong>de</strong>be pagar por su ins<strong>en</strong>satez -dijo <strong>en</strong> voz baja, pero perfectam<strong>en</strong>te inteligible-. No<br />

obstante, no te mereces sacar provecho <strong>de</strong> ello.<br />

Tan pronto como salió <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa <strong>de</strong>l alquimista, Reave arrojó <strong>la</strong>s monedas a los matojos<br />

con tanta fuerza que el alquimista perdió toda esperanza <strong>de</strong> volver a <strong>en</strong>contrar<strong>la</strong>s.<br />

En secreto, el alquimista gimió como si hubiese perdido un ser querido. Pero no se<br />

permitió emitir ningún sonido, ni <strong>de</strong> pesar ni <strong>de</strong> protesta, hasta que Reave el justo<br />

estuvo <strong>de</strong>masiado lejos para oírlo.<br />

Solo, sin anunciarse y sin b<strong>la</strong>ndir ninguna arma o protección visibles, Reave se dirigió a<br />

<strong>la</strong> casa señorial <strong>de</strong>l difunto Rudolph Huchette. Naturalm<strong>en</strong>te, parte <strong>de</strong> su po<strong>de</strong>r radicaba<br />

<strong>en</strong> que jamás reve<strong>la</strong>ba a nadie cómo había realizado <strong>la</strong>s extraordinarias hazañas por <strong>la</strong>s<br />

que era conocido. Por lo que respecta al mundo o a los re<strong>la</strong>tos que corrían sobre él, sólo<br />

hacía lo que hacía. Ni Jillet ni <strong>la</strong> viuda -y, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego, ni Kelv<strong>en</strong> Divestu<strong>la</strong>ta- fueron<br />

capaces <strong>de</strong> explicar los sucesos que tuvieron lugar <strong>en</strong> <strong>la</strong> casa señorial tras <strong>la</strong> llegada <strong>de</strong><br />

Reave. Empezando por su misma llegada, todos consi<strong>de</strong>raron los acontecimi<strong>en</strong>tos como<br />

absolutam<strong>en</strong>te misteriosos.<br />

24 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


El primer misterio fue que los mastines que vigi<strong>la</strong>ban los muros <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa señorial no<br />

<strong>la</strong>draron. Los sirvi<strong>en</strong>tes <strong>de</strong>l Divestu<strong>la</strong>ta no fueron alertados y nadie solicitó <strong>en</strong>trar <strong>en</strong> el<br />

cuarto <strong>de</strong> guardia ni l<strong>la</strong>mó a ninguna <strong>de</strong> <strong>la</strong>s puertas <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa. A<strong>de</strong>más, <strong>la</strong> celda don<strong>de</strong><br />

estaba prisionero Jillet estaba custodiada, no simplem<strong>en</strong>te por perros, guardias y puertas<br />

con cerrojos, sino por <strong>la</strong> ignorancia, pues nadie sabía <strong>en</strong> Forebridge que tal cámara<br />

existiese. Aun así, cuando Jillet había medido ya su <strong>en</strong>carce<strong>la</strong>mi<strong>en</strong>to <strong>en</strong> una doc<strong>en</strong>a o tal<br />

vez quince ve<strong>la</strong>s gruesas y su compr<strong>en</strong>sión <strong>de</strong> sus circunstancias había sobrepasado <strong>la</strong><br />

confusión y dolor normales hasta llegar a ser tan consci<strong>en</strong>te <strong>de</strong> su fatal <strong>de</strong>stino que éste<br />

parecía <strong>de</strong>seable, logró <strong>de</strong> pronto levantar los párpados lo sufici<strong>en</strong>te para ver a un<br />

hombre p<strong>la</strong>ntado ante él <strong>en</strong> <strong>la</strong>s sombras, un hombre que no era Kelv<strong>en</strong> Divestu<strong>la</strong>ta... y<br />

que no se asemejaba a nadie que Jillet conociese.<br />

El hombre, sonri<strong>en</strong>do con gesto <strong>de</strong> preocupación, llevó un poco <strong>de</strong> agua a los <strong>la</strong>bios <strong>de</strong><br />

Jillet. Y cuando éste hubo bebido cuanto pudo, le puso <strong>en</strong> <strong>la</strong> boca un par <strong>de</strong> bocados <strong>de</strong><br />

panal <strong>de</strong> miel.<br />

Luego, el hombre aguardó a que Jillet hab<strong>la</strong>ra.<br />

El agua y <strong>la</strong> miel dieron a Jillet unas pocas fuerzas que había olvidado que le quedas<strong>en</strong>.<br />

Redobló los esfuerzos para c<strong>en</strong>trar <strong>la</strong> mirada <strong>en</strong> <strong>la</strong> extraña figura que le sonreía<br />

sobriam<strong>en</strong>te y le preguntó:<br />

-¿Has v<strong>en</strong>ido a matarme? Creía que estas cosas <strong>la</strong>s hacía él mismo. Y que le gustaban.<br />

En <strong>la</strong> m<strong>en</strong>te <strong>de</strong> Jillet, «él» era siempre el Divestu<strong>la</strong>ta. El hombre m<strong>en</strong>eó <strong>la</strong> cabeza<br />

negativam<strong>en</strong>te.<br />

-Yo soy Reave -<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró, y su voz sonó firme a pesar <strong>de</strong> hab<strong>la</strong>r <strong>en</strong> voz baja-. He v<strong>en</strong>ido a<br />

averiguar por qué afirmas ser pari<strong>en</strong>te mío.<br />

En otras condiciones, Jillet habría s<strong>en</strong>tido miedo <strong>de</strong> t<strong>en</strong>er <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>te a Reave el Justo.<br />

Si<strong>en</strong>do un hombre afable, confiaba <strong>en</strong> <strong>la</strong> afabilidad <strong>de</strong> los <strong>de</strong>más y, por tanto, no habría<br />

imaginado que Reave pret<strong>en</strong>diese hacerle daño, pero se s<strong>en</strong>tía vulnerable <strong>en</strong> <strong>la</strong> cuestión<br />

que Reave había m<strong>en</strong>cionado. Por varias razones, Jillet no era un hipócrita; una <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s<br />

era que no le gustaba que lo pil<strong>la</strong>s<strong>en</strong>... y siempre era muy fácil pil<strong>la</strong>rlo. Ser <strong>de</strong>scubierto<br />

<strong>en</strong> una m<strong>en</strong>tira lo molestaba y lo avergonzaba.<br />

Sin embargo, <strong>en</strong> aquellos mom<strong>en</strong>tos <strong>la</strong>s i<strong>de</strong>as <strong>de</strong> vergü<strong>en</strong>za y apuro eran <strong>de</strong>masiado<br />

triviales para t<strong>en</strong>er<strong>la</strong>s <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta. Kelv<strong>en</strong> lo había privado hacía tiempo <strong>de</strong> cualquier<br />

<strong>de</strong>seo <strong>de</strong> disimulo que pudiese t<strong>en</strong>er. A <strong>la</strong> pregunta <strong>de</strong> Reave, contestó tan bi<strong>en</strong> como le<br />

permitió su s<strong>en</strong>sación <strong>de</strong> estar cond<strong>en</strong>ado:<br />

-Quería a <strong>la</strong> viuda.<br />

-¿Por sus riquezas? -inquirió Reave.<br />

Jillet negó con <strong>la</strong> cabeza.<br />

-Las riquezas parec<strong>en</strong> agradables, pero no <strong>la</strong>s <strong>en</strong>ti<strong>en</strong>do. -Des<strong>de</strong> luego, <strong>la</strong>s riquezas no<br />

parecían haber dado a <strong>la</strong> viuda ni a Kelv<strong>en</strong> ninguna satisfacción especial-. La quería a<br />

el<strong>la</strong>.<br />

-¿Por qué?<br />

Esta pregunta era más difícil. Jillet podría haber m<strong>en</strong>cionado su belleza, juv<strong>en</strong>tud,<br />

exotismo; también podría haber com<strong>en</strong>tado su tragedia. Pero <strong>la</strong> p<strong>en</strong>etrante mirada <strong>de</strong><br />

Reave hacía ina<strong>de</strong>cuadas aquel<strong>la</strong>s respuestas.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 25<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Ser amado por el<strong>la</strong> habría significado algo -respondió Jillet por fin.<br />

Reave asintió.<br />

-Querías ser amado por una mujer cuyo amor era valioso -com<strong>en</strong>tó, y luego añadió-:<br />

¿Por qué p<strong>en</strong>saste que podías ganarte su cariño con <strong>la</strong> alquimia? El amor que vale <strong>la</strong><br />

p<strong>en</strong>a t<strong>en</strong>er no merece ser <strong>en</strong>gañado. Y el<strong>la</strong> nunca te habría querido <strong>de</strong> verdad si hubieses<br />

obt<strong>en</strong>ido su amor con falseda<strong>de</strong>s.<br />

Jillet consi<strong>de</strong>ró fácil esta pregunta. Muchas ve<strong>la</strong>s atrás -casi al principio-, el dolor <strong>en</strong> los<br />

brazos le había hecho s<strong>en</strong>tir como si se le hubiera abierto el pecho, <strong>de</strong>jando sus <strong>en</strong>trañas<br />

al <strong>de</strong>scubierto.<br />

-El<strong>la</strong> no me habría amado -contestó-. Ni siquiera se habría fijado <strong>en</strong> mí. No conozco el<br />

truco para que <strong>la</strong>s mujeres me concedan su amor.<br />

-El «truco»... -meditó Reave-. Eso es ina<strong>de</strong>cuado, Jillet. Debes ser franco conmigo.<br />

La miel, o <strong>la</strong> <strong>de</strong>sesperación, dieron a Jillet unos mom<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> fuerza.<br />

-He sido franco <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que él me <strong>en</strong>cerró <strong>en</strong> este lugar. Creo que ya estoy muerto y esto<br />

<strong>de</strong>be <strong>de</strong> ser el infierno. ¿Cómo es posible si no que estés aquí? Tú, Reave el Justo, no<br />

eres pari<strong>en</strong>te mío. Algunos hombres son como <strong>la</strong> viuda: vale <strong>la</strong> p<strong>en</strong>a t<strong>en</strong>er su amor. No<br />

lo <strong>en</strong>ti<strong>en</strong>do, pero veo que <strong>la</strong>s mujeres distingu<strong>en</strong> quiénes son esos hombres y se<br />

<strong>en</strong>tregan a ellos.<br />

»Pero yo no soy uno <strong>de</strong> ellos. No t<strong>en</strong>go nada que ofrecer que una mujer <strong>de</strong>see. Debo<br />

ganar su amor con <strong>la</strong> alquimia. Si <strong>la</strong> magia no lo consigue, jamás conoceré el amor.<br />

Reave llevó agua fresca a los <strong>la</strong>bios <strong>de</strong> Jillet y puso varios bocados más <strong>de</strong> panal <strong>de</strong> miel<br />

<strong>en</strong> su boca. Luego, se fue. Pero, al llegar a <strong>la</strong> puerta <strong>de</strong> <strong>la</strong> cámara, se volvió y dijo:<br />

-Estas equivocado <strong>en</strong> una cosa, Jillet <strong>de</strong> Forebridge: tú y yo sí somos pari<strong>en</strong>tes. Todos los<br />

hombres son <strong>de</strong> <strong>la</strong> misma sangre y yo estoy vincu<strong>la</strong>do a todo hombre que me reivindique<br />

<strong>de</strong> corazón. Y, al salir, añadió-: Aquí estás prisionero por tu propia estupi<strong>de</strong>z. Debes<br />

rescatarte a ti mismo.<br />

Cerró <strong>la</strong> puerta tras él y se marchó.<br />

La puerta era maciza y <strong>la</strong> cámara había sido cavada honda: nadie oyó el gemido <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>so<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> Jillet.<br />

Des<strong>de</strong> luego, <strong>la</strong> viuda no lo oyó. En realidad no t<strong>en</strong>ía afición a escuchar tales cosas. Le<br />

producían pesadil<strong>la</strong>s... y su vida ya era una pesadil<strong>la</strong> por si so<strong>la</strong>. Cuando Reave <strong>la</strong><br />

<strong>en</strong>contró, se hal<strong>la</strong>ba <strong>en</strong> su dormitorio, acurrucada <strong>en</strong> <strong>la</strong> cama, sollozando inútilm<strong>en</strong>te. Le<br />

cubrían los hombros los restos <strong>de</strong> su camisón y tema los <strong>la</strong>bios y los pechos <strong>en</strong>rojecidos<br />

por <strong>la</strong> presión <strong>de</strong> <strong>la</strong> efusión <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong>.<br />

-Señora -dijo Reave con cortesía; pareció contemp<strong>la</strong>r su <strong>de</strong>snu<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l mismo modo que<br />

había observado el torm<strong>en</strong>to <strong>de</strong> Jillet-, ¿sois <strong>la</strong> viuda Huchette?<br />

El<strong>la</strong> lo miró, <strong>de</strong>masiado aturdida por el horror para po<strong>de</strong>r hab<strong>la</strong>r. A <strong>de</strong>cir verdad, no<br />

obstante, el horror no tema nada que ver con el. Era <strong>la</strong> consecu<strong>en</strong>cia natural <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

manera como el Divestu<strong>la</strong>ta hacía el amor. Ahora que había terminado con el<strong>la</strong>, tal vez<br />

había <strong>en</strong>viado a uno <strong>de</strong> sus mozos <strong>de</strong> cuadra, sirvi<strong>en</strong>tes o socios <strong>de</strong> sus negocios para<br />

gozar <strong>de</strong> el<strong>la</strong>.<br />

26 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-No t<strong>en</strong>éis nada que temer <strong>de</strong> mí -le informó el visitante <strong>en</strong> tono afable-. Soy Reave. Los<br />

hombres me l<strong>la</strong>man «Reave el Justo».<br />

La viuda era jov<strong>en</strong>, extranjera y <strong>de</strong>sconocía el mundo; pero ninguna <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong>s<br />

limitaciones habían bastado para que no escuchase <strong>la</strong>s historias que se contaban a su<br />

alre<strong>de</strong>dor. Aquel hombre era <strong>la</strong> ley<strong>en</strong>da más famosa <strong>de</strong> los condados <strong>de</strong>l norte: se había<br />

hab<strong>la</strong>do <strong>de</strong> él <strong>en</strong> su pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que Rudolph <strong>la</strong> había llevado a Forebridge. Gracias a<br />

ello había compr<strong>en</strong>dido el peligro <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ración <strong>de</strong> Jillet al verlo por primera vez; y<br />

gracias a ello también emitió ahora un breve gemido <strong>de</strong> sorpresa. Luego, una esperanza<br />

<strong>de</strong>sbocada se apo<strong>de</strong>ró <strong>de</strong> el<strong>la</strong>. Y, antes <strong>de</strong> que él pudiese añadir nada, <strong>la</strong> viuda com<strong>en</strong>zó<br />

a sollozar.<br />

-¡Oh, señor, doy gracias al cielo por vuestra v<strong>en</strong>ida! ¡Debéis ayudarme! ¡T<strong>en</strong>éis que<br />

hacerlo! Mi vida está sumida <strong>en</strong> <strong>la</strong> angustia y ya no puedo soportarlo más. Ese hombre<br />

me vio<strong>la</strong> una y otra vez, me obliga a hacer los actos más viles según su capricho. No<br />

estamos casados; no le creo cuando dice que estamos casados. Mi marido está muerto y<br />

no <strong>de</strong>seo ningún otro. ¡Oh, señor, t<strong>en</strong>éis que ayudarme!<br />

-Lo p<strong>en</strong>saré, señora -contestó Reave como si siguiera impasible-. Debéis t<strong>en</strong>er <strong>en</strong><br />

cu<strong>en</strong>ta, sin embargo, que hay muchas c<strong>la</strong>ses <strong>de</strong> ayuda. ¿Por qué no os habéis ayudado a<br />

vos misma?<br />

La viuda había abierto <strong>la</strong> boca para verter un torr<strong>en</strong>te <strong>de</strong> protestas, pero se <strong>de</strong>tuvo<br />

bruscam<strong>en</strong>te y una pali<strong>de</strong>z mortal le b<strong>la</strong>nqueó el rostro.<br />

-¿Ayudarme a mí misma? -susurró-. ¿Ayudarme?<br />

Reave c<strong>la</strong>vó su limpia mirada <strong>en</strong> el<strong>la</strong> y aguardó.<br />

-¿Estáis loco? -preguntó el<strong>la</strong>, todavía <strong>en</strong> susurros.<br />

-Tal vez -concedió él, y se <strong>en</strong>cogió <strong>de</strong> hombros-. Pero yo no he sido vio<strong>la</strong>do por Kelv<strong>en</strong><br />

Divestu<strong>la</strong>ta. No suplico ayuda. ¿Por qué no os habéis ayudado a vos misma?<br />

-¡Porque soy una mujer! -protestó, no con <strong>de</strong>sprecio, sino <strong>en</strong> tono <strong>la</strong>stimero-. Estoy<br />

in<strong>de</strong>f<strong>en</strong>sa. No t<strong>en</strong>go fuerza <strong>en</strong> los brazos, ni sé manejar armas, ni conozco el mundo, ni<br />

t<strong>en</strong>go amigos. Él se adueñó <strong>de</strong> todo lo que podría haberme ayudado. Habría sido más<br />

s<strong>en</strong>cillo para mí rasgar esos muros que <strong>de</strong>f<strong>en</strong><strong>de</strong>rme <strong>de</strong> él.<br />

Reave volvió a <strong>en</strong>cogerse <strong>de</strong> hombros.<br />

-Sigue si<strong>en</strong>do un vio<strong>la</strong>dor... y probablem<strong>en</strong>te un asesino. Y veo que no habéis sido<br />

herida. Señora, ¿por qué no ofrecéis resist<strong>en</strong>cia? ¿Por qué no le habéis cortado el cuello<br />

mi<strong>en</strong>tras dormía? ¿Por qué no os habéis cortado el vuestro, si su contacto es tan<br />

repulsivo?<br />

La mirada <strong>de</strong> horror que el<strong>la</strong> le <strong>la</strong>nzó era indudablem<strong>en</strong>te <strong>de</strong>dicada a él, causada por<br />

aquel<strong>la</strong>s preguntas, pero Reave no <strong>de</strong>sistió por ello, sino que dio un paso más hacia el<strong>la</strong>.<br />

-Os he of<strong>en</strong>dido, señora. Pero soy Reave el justo, y no t<strong>en</strong>go <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta quién se of<strong>en</strong><strong>de</strong>.<br />

Hurgaré un poco más <strong>en</strong> vos. -Los ojos <strong>de</strong> Reave replicaron al horror <strong>de</strong> <strong>la</strong> viuda con una<br />

l<strong>la</strong>ma que <strong>la</strong> mujer no había visto <strong>en</strong> ellos antes, un inc<strong>en</strong>dio <strong>de</strong> límpida ira-. ¿Por qué no<br />

habéis hecho nada para ayudar a Jillet? Vino a vos tan inoc<strong>en</strong>te e ignorante como vos<br />

misma. Su torm<strong>en</strong>to es tan terrible como el vuestro. Os acurrucáis <strong>en</strong> vuestro b<strong>la</strong>ndo<br />

lecho y suplicáis que os rescat<strong>en</strong> <strong>de</strong> un opresor a qui<strong>en</strong> no os oponéis, y no os importa lo<br />

que haya sido <strong>de</strong> Jillet.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 27<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Tal vez <strong>la</strong> viuda temió que se acercase aún más y le pegase, pero no lo hizo. Por el<br />

contrario, dio media vuelta.<br />

Cuando llegó a <strong>la</strong> puerta, se <strong>de</strong>tuvo para com<strong>en</strong>tar:<br />

-Ya he dicho que hay muchas c<strong>la</strong>ses <strong>de</strong> ayuda. ¿Cuál os merecéis, señora?<br />

Partió <strong>de</strong>l dormitorio con tanto sigilo como había llegado, <strong>de</strong>jándo<strong>la</strong> so<strong>la</strong>.<br />

El día se acercaba a su final, y ni Kelv<strong>en</strong> ni sus perros o sus sirvi<strong>en</strong>tes sabían que Reave<br />

el Justo <strong>de</strong>ambu<strong>la</strong>ba librem<strong>en</strong>te por <strong>la</strong> casa señorial. No t<strong>en</strong>ían motivos para saberlo,<br />

pues él no se aproximaba a nadie, no hab<strong>la</strong>ba con nadie, ni fue visto por nadie. Aguardó<br />

a <strong>la</strong> caída <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche <strong>en</strong> Forebridge, hasta que los mozos y criadores, cocineros y<br />

<strong>la</strong>cayos, sirvi<strong>en</strong>tes y secretarias se hubieron retirado a sus apos<strong>en</strong>tos, hasta que sólo los<br />

hambri<strong>en</strong>tos mastines seguían <strong>de</strong>spiertos d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> los muros, porque los guardias que<br />

<strong>de</strong>bían cuidarlos habían perdido el interés <strong>en</strong> sus <strong>de</strong>beres. Aguardó a que Kelv<strong>en</strong>, solo <strong>en</strong><br />

su estudio, hubiera acabado <strong>de</strong> leer sus p<strong>la</strong>nes <strong>de</strong> arruinar a un aliado que lo había<br />

ayudado lealm<strong>en</strong>te durante una reci<strong>en</strong>te guerra comercial, y que se hubiese servido una<br />

copa <strong>de</strong> fino coñac antes <strong>de</strong> divertirse con Jillet. Sólo <strong>en</strong>tonces se acercó Reave al<br />

escritorio <strong>de</strong>l Divestu<strong>la</strong>ta para escrutarlo a través <strong>de</strong> <strong>la</strong> mortecina luz <strong>de</strong> <strong>la</strong>s lámparas.<br />

No era fácil asustar a Kelv<strong>en</strong>, pero <strong>la</strong> inesperada aparición <strong>de</strong> Reave le produjo un<br />

sobresalto.<br />

-¡Por los huevos <strong>de</strong> Satanás! -gruñó sin avergonzarse-. ¿Quién diablos eres?<br />

Su visitante contestó con una sonrisa que no era simpática <strong>en</strong> absoluto.<br />

-Me ap<strong>en</strong>a -admitió- que no creyeras que iba a v<strong>en</strong>ir. No soy tan conocido como creía...<br />

u hombres como tú no valoran mi reputación lo sufici<strong>en</strong>te. Soy Reave el justo.<br />

Si Reave esperaba un gesto <strong>de</strong> sorpresa, apuro o a<strong>la</strong>rma como respuesta a su anuncio,<br />

quedó <strong>de</strong>cepcionado. Kelv<strong>en</strong> se tomo unos mom<strong>en</strong>tos para examinar <strong>la</strong> situación, como<br />

si quisiera asegurarse <strong>de</strong> que había oído bi<strong>en</strong>. Luego se acomodó <strong>en</strong> <strong>la</strong> sil<strong>la</strong> y <strong>la</strong>nzó una<br />

carcajada que semejaba el gruñido <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> sus mastines.<br />

-Así que <strong>de</strong>cía <strong>la</strong> verdad. ¡Qué cosa tan asombrosa! Pero eres l<strong>en</strong>to, Reave el Justo. Ese<br />

supuesto pari<strong>en</strong>te tuyo lleva muerto varios días. Dudo que <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tres jamás su tumba.<br />

-En realidad, no somos pari<strong>en</strong>tes -contestó Reave con voz impasible-. He v<strong>en</strong>ido a<br />

Forebridge a averiguar por qué un hombre con qui<strong>en</strong> no t<strong>en</strong>go ninguna re<strong>la</strong>ción ha<br />

proc<strong>la</strong>mado algo así. ¿De veras está muerto? Entonces no sabré <strong>la</strong> verdad <strong>de</strong> sus <strong>la</strong>bios.<br />

Eso... -a <strong>la</strong> luz <strong>de</strong> <strong>la</strong>s lámparas, los ojos <strong>de</strong> Reave relucían como briznas <strong>de</strong> mica- me<br />

disgustará mucho, Kelv<strong>en</strong> Divestu<strong>la</strong>ta.<br />

Antes <strong>de</strong> que Kelv<strong>en</strong> pudiese contestar, Reave preguntó:<br />

-¿Cómo murió?<br />

-¿Cómo? -Kelv<strong>en</strong> meditó <strong>la</strong> pregunta-. Como <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> los hombres: llegó a su fin. -<br />

Los músculos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s mandíbu<strong>la</strong>s se abultaron cuando añadió-: Tú también <strong>en</strong>contrarás<br />

ese <strong>de</strong>stino... algún día. Me resulta difícil imaginar por qué no lo has <strong>en</strong>contrado ya. Tu<br />

preciosa reputación -se re<strong>la</strong>mió los <strong>la</strong>bios- es lo bastante antigua para que te hubiese<br />

llegado <strong>la</strong> muerte.<br />

Reave hizo caso omiso <strong>de</strong> este com<strong>en</strong>tario.<br />

28 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-No eres sincero, Kelv<strong>en</strong>. Mi pregunta era m<strong>en</strong>os filosófica. ¿Cómo murió Jillet? ¿Lo<br />

mataste tú?<br />

-¿Yo? ¡Nunca! -La protesta <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong> era sincera-. Es un idiota; murió <strong>de</strong> amor.<br />

-Atrapado, sin duda, por <strong>la</strong> viuda Huchette... -sugirió Reave como explicación.<br />

Una sombra <strong>de</strong> inseguridad cruzó <strong>la</strong> mirada <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong>.<br />

-Sin duda.<br />

-...con qui<strong>en</strong> alegas falsam<strong>en</strong>te haberte casado, pero que <strong>en</strong> realidad es tu prisionera y<br />

tu víctima <strong>en</strong> su propia casa.<br />

-¡El<strong>la</strong> es mi esposa! -repuso Kelv<strong>en</strong> sin po<strong>de</strong>r cont<strong>en</strong>erse-. Yo <strong>la</strong> he rec<strong>la</strong>mado. No<br />

necesito <strong>la</strong> aprobación <strong>de</strong> <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te ni <strong>la</strong>s ridícu<strong>la</strong>s sanciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> ley para satisfacer mis<br />

<strong>de</strong>seos. La he rec<strong>la</strong>mado y ahora es mía.<br />

Los <strong>la</strong>bios <strong>de</strong> Reave y <strong>la</strong> t<strong>en</strong>sión alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> sus ojos sugerían diversas réplicas que no<br />

expresó. En cambio, contesto con suavidad:<br />

-He observado que no ti<strong>en</strong>es nada que reprochar a mi afirmación <strong>de</strong> que ésta es <strong>la</strong> casa<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> viuda.<br />

-¡Bah! -exc<strong>la</strong>mó Kelv<strong>en</strong>, escupi<strong>en</strong>do-. ¿Te l<strong>la</strong>mas «Reave el Justo» porque eres honrado,<br />

o porque eres «justam<strong>en</strong>te» un imbécil? Esta casa me fue concedida públicam<strong>en</strong>te por un<br />

magistrado, <strong>en</strong> comp<strong>en</strong>sación por los perjuicios a mis intereses causados por aquel<br />

fallecido <strong>la</strong>drón, Rudolph Huchette.<br />

Las int<strong>en</strong>ciones <strong>de</strong>l Divestu<strong>la</strong>ta respecto a Reave, que ya había anunciado a Jillet, eran<br />

más c<strong>la</strong>ras a cada mom<strong>en</strong>to. En los últimos años, <strong>en</strong> ciertas ocasiones durante <strong>la</strong>s horas<br />

más oscuras <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche y <strong>en</strong> <strong>la</strong> intimidad más honda <strong>de</strong> su corazón, se había<br />

consi<strong>de</strong>rado el antagonista natural <strong>de</strong> hombres como Reave, <strong>en</strong>trometidos santurrones<br />

cuyas i<strong>de</strong>as <strong>de</strong> <strong>la</strong> virtud no les costaban nada a ellos y todo a sus <strong>en</strong>emigos. En parte,<br />

esta percepción <strong>de</strong> sí mismo surgía <strong>de</strong> su propia maldad natural y orgánica; y, <strong>en</strong> parte,<br />

<strong>de</strong> que era consci<strong>en</strong>te <strong>de</strong> que <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> sus victorias sobre hombres inferiores a él -<br />

hombres como Jillet- habían sido <strong>de</strong>masiado fáciles y, para su propia satisfacción,<br />

necesitaba <strong>de</strong>safíos más gran<strong>de</strong>s.<br />

De todas formas, esta conversación con su antagonista natural no era lo que habría<br />

<strong>de</strong>seado. Sus p<strong>la</strong>nes no incluían ninguna <strong>de</strong>f<strong>en</strong>sa <strong>de</strong> sí mismo: él quería atacar. Tratando<br />

<strong>de</strong> conseguir <strong>la</strong> iniciativa, repuso:<br />

-Sin embargo, mi <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> propiedad sobre esta casa, al igual que sobre <strong>la</strong> viuda <strong>de</strong><br />

Rudolph, no es asunto tuyo. Si ti<strong>en</strong>es algún interés legítimo sobre lo que ocurre aquí,<br />

concierne a Jillet, no a mí. ¿Con qué <strong>de</strong>recho <strong>en</strong>tras <strong>en</strong> mi casa y <strong>en</strong> mi estudio a estas<br />

horas <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche para insultarme con tus preguntas e insinuaciones?<br />

Reave se permitió una sonrisa un tanto am<strong>en</strong>azadora. Como si no hubiese oído lo que<br />

acababa <strong>de</strong> preguntarle Kelv<strong>en</strong>, contestó:<br />

-Mi epíteto, «el Justo», <strong>de</strong>riva <strong>de</strong> <strong>la</strong> fabricación <strong>de</strong> moneda. Se refiere a <strong>la</strong> medida y <strong>la</strong><br />

calidad <strong>de</strong>l oro. Cuando una moneda conti<strong>en</strong>e oro con el peso y <strong>la</strong> pureza exactos que<br />

<strong>de</strong>be t<strong>en</strong>er, se dice que es «justa». Tal vez no seas consci<strong>en</strong>te, Kelv<strong>en</strong> Divestu<strong>la</strong>ta, <strong>de</strong><br />

que <strong>la</strong> honra<strong>de</strong>z <strong>de</strong> un hombre se reve<strong>la</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> moneda con que paga sus <strong>de</strong>udas.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 29<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-¿Deudas? -Involuntariam<strong>en</strong>te, Kelv<strong>en</strong> se puso <strong>en</strong> pie <strong>de</strong> un salto. S<strong>en</strong>tado no podía<br />

cont<strong>en</strong>er su ira-. ¿Has v<strong>en</strong>ido a molestarme hablándome <strong>de</strong> <strong>de</strong>udas?<br />

-¿No has matado a Jillet? -replicó Reave.<br />

-¡No! He hecho muchas cosas a muchos hombres, pero no he matado a ese imbécil<br />

inaguantable. Tú -vociferó para que Reave no lo interrumpiese- ya me has insultado<br />

bastante. Ahora vas a <strong>de</strong>cirme por qué has v<strong>en</strong>ido y cómo justificas tus actos, o te<br />

arrojaré por <strong>la</strong> v<strong>en</strong>tana y te <strong>en</strong>tregaré como comida a mis perros, ¡y nadie osará<br />

criticarme por haber hecho algo así con un intruso que <strong>en</strong>tró <strong>en</strong> mi estudio <strong>en</strong> pl<strong>en</strong>a<br />

noche!<br />

-No es necesario que me am<strong>en</strong>aces. -La seguridad <strong>de</strong> Reave era exasperante-. Los<br />

hombres honrados no ti<strong>en</strong><strong>en</strong> nada que temer <strong>de</strong> mí y tú ya eres bastante am<strong>en</strong>aza<br />

estando ahí <strong>de</strong> pie. Te diré por qué he v<strong>en</strong>ido.<br />

»Yo soy Reave el justo. He v<strong>en</strong>ido como siempre v<strong>en</strong>go, <strong>en</strong> busca <strong>de</strong> sangre: <strong>la</strong> sangre<br />

<strong>de</strong>l par<strong>en</strong>tesco y <strong>de</strong>l justo castigo. La sangre es <strong>la</strong> moneda con que pago mis <strong>de</strong>udas y<br />

con que cobro lo que se me <strong>de</strong>be.<br />

»He v<strong>en</strong>ido por tu sangre, Kelv<strong>en</strong> Divestu<strong>la</strong>ta.<br />

La firmeza <strong>de</strong> <strong>la</strong> actitud <strong>de</strong> Reave inspiró <strong>en</strong> Kelv<strong>en</strong> una emoción que no reconoció..: y no<br />

reconocer<strong>la</strong> lo <strong>en</strong>fureció.<br />

-¿Para qué? -gritó a su visitante-. ¿Qué he hecho? ¿Por qué quieres mi sangre? Ya te lo<br />

he dicho: ¡no he matado a tu maldito Jillet!<br />

-¿Pue<strong>de</strong>s <strong>de</strong>mostrarlo?<br />

-¡Sí!<br />

-¿Cómo?<br />

Sacudido por el miedo que no podía reconocer, Kelv<strong>en</strong> vociferó:<br />

-¡Todavía está vivo!<br />

Los ojos <strong>de</strong> Reave ya no reflejaban <strong>la</strong> luz <strong>de</strong> <strong>la</strong>s lámparas. Ahora eran oscuros, profundos<br />

como pozos.<br />

-¿Qué le has hecho? -preguntó <strong>en</strong> voz baja.<br />

Kelv<strong>en</strong> estaba confuso. Una parte <strong>de</strong> su ser s<strong>en</strong>tía que había obt<strong>en</strong>ido una victoria; <strong>la</strong><br />

otra sabía que estaba si<strong>en</strong>do <strong>de</strong>rrotado.<br />

-Me divierte -respondió el Divestu<strong>la</strong>ta con aspereza-. Lo he convertido <strong>en</strong> mi juguete.<br />

Mi<strong>en</strong>tras me siga divirti<strong>en</strong>do, jugaré con él.<br />

Cuando oyó estas pa<strong>la</strong>bras, Reave se apartó <strong>de</strong>l escritorio. Con una voz tan imp<strong>la</strong>cable<br />

como una s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> muerte, dijo:<br />

-Has confesado que manti<strong>en</strong>es prisionero <strong>de</strong> forma ilegal y torturas a un hombre<br />

inoc<strong>en</strong>te. Voy a ir <strong>en</strong> busca <strong>de</strong> un magistrado y repetirás tu confesión ante él. Tal vez ese<br />

acto <strong>de</strong> honra<strong>de</strong>z te ayu<strong>de</strong> a confesar también los <strong>de</strong>litos que has cometido contra <strong>la</strong><br />

viuda Huchette.<br />

30 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


»No int<strong>en</strong>tes escapar, Kelv<strong>en</strong> Divestu<strong>la</strong>ta -prosiguió-. Si me obligas, te perseguiré <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> bóveda <strong>de</strong>l cielo hasta el abismo <strong>de</strong>l infierno. Ya has <strong>de</strong>rramado sangre y pagarás por<br />

el<strong>la</strong> con tu misma sangre.<br />

Por unos mom<strong>en</strong>tos, Reave el justo escrutó a Kelv<strong>en</strong> con su insondable mirada. Luego<br />

dio media vuelta y echó a andar hacia <strong>la</strong> puerta. Un aullido inarticu<strong>la</strong>do brotó <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

garganta <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong>. Agarró el primer objeto pesado que <strong>en</strong>contró, un pisapapeles <strong>de</strong><br />

metal lo bastante grueso para ap<strong>la</strong>star un cráneo humano, y lo arrojó contra Reave. El<br />

objeto golpeó a Reave <strong>en</strong> <strong>la</strong> base <strong>de</strong>l cuello con tanta fuerza que cayó <strong>de</strong> rodil<strong>la</strong>s.<br />

Kelv<strong>en</strong> se aba<strong>la</strong>nzó inmediatam<strong>en</strong>te sobre el visitante. Lo sujetó <strong>de</strong> los cabellos con una<br />

mano y, obligándolo a incorporarse, le asestó un golpe con <strong>la</strong> otra que habría matado a<br />

un hombre más débil.<br />

Manó sangre <strong>de</strong> <strong>la</strong> boca <strong>de</strong> Reave, qui<strong>en</strong> se apartó con pasos titubeantes, como si sus<br />

piernas no pudieran mant<strong>en</strong>erlo <strong>en</strong> pie. Los brazos le p<strong>en</strong>dían a los costados como si no<br />

tuviese músculos o t<strong>en</strong>dones con que protegerse.<br />

Enval<strong>en</strong>tonado por <strong>la</strong> victoria, <strong>la</strong> ira y el más puro terror, el Divestu<strong>la</strong>ta continuó su<br />

ataque.<br />

Llovió un golpe tras otro sobre <strong>la</strong> cabeza <strong>de</strong> Reave, un golpe tras otro sobre el cuerpo <strong>de</strong><br />

Reave. Apoyado contra una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s gran<strong>de</strong>s estanterías que Rudolph había colocado<br />

amorosam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el estudio, Reave se <strong>en</strong>cogía y tambaleaba con cada puñetazo, pero no<br />

podía escapar. No contraatacó; no hizo ningún esfuerzo por apartar <strong>de</strong> sí a Kelv<strong>en</strong>. Su<br />

rostro se volvía por mom<strong>en</strong>tos una masa sanguinol<strong>en</strong>ta, se le quebraban <strong>la</strong>s costil<strong>la</strong>s y su<br />

corazón <strong>de</strong>sfallecía.<br />

Pero no cayó.<br />

La absoluta negror <strong>de</strong> sus ojos no vaciló jamás. Resistía a Kelv<strong>en</strong> y no transigía <strong>en</strong> nada.<br />

Finalm<strong>en</strong>te, <strong>la</strong> intacta e impávida mirada <strong>de</strong> Reave pareció empujar a Kelv<strong>en</strong> más allá <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> ira, hasta <strong>la</strong> locura. Inmerso <strong>en</strong> su éxtasis o <strong>en</strong> su <strong>de</strong>lirio, no oyó el golpe <strong>de</strong> <strong>la</strong> puerta<br />

al abrirse bruscam<strong>en</strong>te.<br />

Sus víctimas eran incapaces <strong>de</strong> ser sigilosas. En realidad, ni <strong>la</strong> viuda Huchette ni Jillet<br />

habrían podido abrir <strong>la</strong> puerta <strong>en</strong> sil<strong>en</strong>cio, pues carecían <strong>de</strong> <strong>la</strong>s fuerzas necesarias. Toda<br />

<strong>la</strong> voluntad y <strong>la</strong> <strong>en</strong>ergía que el<strong>la</strong> t<strong>en</strong>ía <strong>la</strong> empleaba <strong>en</strong> sost<strong>en</strong>er a Jillet y ayudarlo a<br />

caminar cuando él ya no podía moverse o mant<strong>en</strong>erse <strong>en</strong> pie. Y cada brizna <strong>de</strong> resolución<br />

y <strong>de</strong>seo que quedaba <strong>en</strong> él <strong>la</strong> utilizaba <strong>en</strong> sujetar <strong>la</strong> a<strong>la</strong>barda <strong>de</strong>corativa que era <strong>la</strong> única<br />

arma que <strong>la</strong> viuda y él mismo habían <strong>en</strong>contrado <strong>en</strong> los salones <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa señorial.<br />

Débiles como tullidos, al bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte por el esfuerzo, cruzaron el estudio a<br />

espaldas <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong>.<br />

Su paso era l<strong>en</strong>to, <strong>de</strong>sesperado y vaci<strong>la</strong>nte. De todas formas, Reave aguantó con<br />

paci<strong>en</strong>cia y <strong>de</strong>jó que su <strong>en</strong>emigo lo golpease hasta que Jillet hundió <strong>la</strong> a<strong>la</strong>barda <strong>en</strong> el<br />

cráneo <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong> Divestu<strong>la</strong>ta y lo mató.<br />

Entonces, <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> sangre que manaba <strong>de</strong> doc<strong>en</strong>as <strong>de</strong> heridas <strong>en</strong> su rostro, Reave el<br />

Justo sonrió.<br />

Rep<strong>en</strong>tinam<strong>en</strong>te, Jillet y <strong>la</strong> viuda se <strong>de</strong>splomaron.<br />

Reave se agachó, sacó un pañuelo <strong>de</strong> <strong>la</strong> manga <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong> y se <strong>en</strong>jugó el rostro <strong>de</strong><br />

sangre. Luego fue al escritorio, don<strong>de</strong> <strong>en</strong>contró <strong>la</strong> copa y el escanciador <strong>de</strong> coñac <strong>de</strong><br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 31<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Kelv<strong>en</strong>. Buscó otra copa y <strong>la</strong> ll<strong>en</strong>ó también. A continuación llevó <strong>la</strong>s copas al hombre y a<br />

<strong>la</strong> mujer que lo habían salvado. Uno tras otro, les irguió <strong>la</strong> cabeza y los ayudó a beber<br />

hasta que pudieron s<strong>en</strong>tarse, sujetar <strong>la</strong>s copas con <strong>la</strong>s manos y beber<br />

sin su asist<strong>en</strong>cia.<br />

Después, <strong>en</strong>contró una campanil<strong>la</strong> y l<strong>la</strong>mó al mayordomo <strong>de</strong>l Divestu<strong>la</strong>ta.<br />

Cuando el hombre llegó, irritado por una l<strong>la</strong>mada tan tardía, quedó atónito ante <strong>la</strong><br />

esc<strong>en</strong>a.<br />

-Soy Reave el Justo -le informó Reave-. Antes <strong>de</strong> morir, Kelv<strong>en</strong> Divestu<strong>la</strong>ta me confesó<br />

sus crím<strong>en</strong>es, <strong>en</strong> particu<strong>la</strong>r que consiguió apo<strong>de</strong>rarse <strong>de</strong> esta casa mediante <strong>en</strong>gaños,<br />

que <strong>de</strong>sfogó su lujuria <strong>de</strong> manera viol<strong>en</strong>ta e ilegítima <strong>en</strong> <strong>la</strong> persona <strong>de</strong> <strong>la</strong> viuda Huchette,<br />

y que <strong>en</strong>carceló y torturó a mi pari<strong>en</strong>te, Jillet <strong>de</strong> Forebridge, sin motivo. Dec<strong>la</strong>raré ante<br />

los magistrados que oí <strong>la</strong> confesión <strong>de</strong>l Divestu<strong>la</strong>ta y que fue muerto para salvarme, pues<br />

int<strong>en</strong>taba asesinarme. Des<strong>de</strong> este mom<strong>en</strong>to, <strong>la</strong> viuda vuelve a ser <strong>la</strong> señora <strong>de</strong> esta<br />

casa, con todas sus posesiones y empleados. Si tú y todos los que te obe<strong>de</strong>c<strong>en</strong> no <strong>la</strong><br />

sirv<strong>en</strong> y honran, respon<strong>de</strong>réis ante los magistrados y ante mí. ¿Me has compr<strong>en</strong>dido?<br />

El mayordomo le había <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dido muy bi<strong>en</strong>. Los sirvi<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong> eran hombres<br />

cal<strong>la</strong>dos y habilidosos, y tal vez algunos eran <strong>de</strong>spreciables; pero ninguno <strong>de</strong> ellos era<br />

estúpido. Cuando Reave <strong>de</strong>jó a <strong>la</strong> viuda y a Jillet <strong>en</strong> el estudio, ambos estaban a salvo.<br />

Jamás volvieron a verlo.<br />

Tal como había prometido, <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró ante los magistrados. Cuando éstos llegaron a <strong>la</strong> casa<br />

señorial poco <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l alba, con el respaldo <strong>de</strong> un pelotón <strong>de</strong> <strong>la</strong>nceros <strong>de</strong>l condado y<br />

varias autorida<strong>de</strong>s, confirmaron que habían obt<strong>en</strong>ido el testimonio <strong>de</strong> Reave. Sus<br />

investigaciones posteriores <strong>en</strong> los libros contables <strong>de</strong> Kelv<strong>en</strong> les permitieron comprobar<br />

bu<strong>en</strong>a parte <strong>de</strong> cuanto les había contado Reave; Jillet y <strong>la</strong> viuda confirmaron el resto.<br />

Pero el propio Reave no volvió a <strong>de</strong>jarse ver <strong>en</strong> Forebridge. Como <strong>la</strong> historia que lo había<br />

llevado hasta allí, se marchó, y un nuevo re<strong>la</strong>to ocupó su lugar.<br />

Este re<strong>la</strong>to también fue totalm<strong>en</strong>te peculiar.<br />

Una vez terminadas <strong>la</strong>s investigaciones y audi<strong>en</strong>cias <strong>de</strong> los magistrados, <strong>la</strong> viuda<br />

Huchette también <strong>de</strong>sapareció <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida <strong>de</strong> Jillet. Lo había liberado <strong>de</strong> sus ligaduras y <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> celda don<strong>de</strong> había estado prisionero, y <strong>en</strong> parte lo había conducido para llevar a cabo<br />

<strong>la</strong> única acción heroica <strong>de</strong> su vida. Sin embargo, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> Rudolph Huchette, el<strong>la</strong> no<br />

había querido ningún otro marido; y, tras Kelv<strong>en</strong> Divestu<strong>la</strong>ta, jamás quiso t<strong>en</strong>er ningún<br />

otro hombre. Pero sí realizó algo para expresar su gratitud a Jillet: pagó su <strong>de</strong>uda con el<br />

usurero. Luego le cerró <strong>la</strong>s puertas, a él y a todos los <strong>de</strong>más hombres, con sus pociones<br />

<strong>de</strong> amor y sus aspiraciones. Con el tiempo, <strong>la</strong> casa señorial se convirtió <strong>en</strong> una especie<br />

<strong>de</strong> conv<strong>en</strong>to don<strong>de</strong> podían refugiarse <strong>la</strong>s mujeres perdidas o maltratadas. Nadie más era<br />

bi<strong>en</strong>v<strong>en</strong>ido allí.<br />

El propio Jillet, que probablem<strong>en</strong>te creía que amaría a <strong>la</strong> viuda Huchette hasta el fin <strong>de</strong><br />

sus días, <strong>de</strong>scubrió que no <strong>la</strong> añoraba. Ni, <strong>en</strong> todo su candor, echaba <strong>de</strong> m<strong>en</strong>os a Reave.<br />

Al fin y al cabo, no t<strong>en</strong>ía nada <strong>en</strong> común con ellos: el<strong>la</strong> era <strong>de</strong>masiado rica; él,<br />

<strong>de</strong>masiado severo. No, Jillet era feliz sin todo aquello. Y había conseguido algo que<br />

valoraba mucho más: <strong>la</strong> historia, <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a.<br />

La historia <strong>de</strong> que había asestado el golpe que había acabado con Kelv<strong>en</strong> Divestu<strong>la</strong>ta.<br />

La i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que era pari<strong>en</strong>te <strong>de</strong> Reave el Justo.<br />

32 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


por el que no<br />

El Pu<strong>en</strong>te Del Troll<br />

( Terry Prachett )<br />

El vi<strong>en</strong>to sop<strong>la</strong>ba <strong>en</strong> <strong>la</strong>s montañas y ll<strong>en</strong>aba el aire <strong>de</strong> diminutos cristales<br />

<strong>de</strong> hielo.<br />

Hacia <strong>de</strong>masiado frío para nevar. Cuando el tiempo estaba así, los lobos<br />

bajaban a los pueblos y, <strong>en</strong> el corazón <strong>de</strong> los bosques, los árboles<br />

explotaban al conge<strong>la</strong>rse.<br />

Cuando hacía un tiempo así, <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te s<strong>en</strong>sata permanecía <strong>en</strong> sus Casas,<br />

fr<strong>en</strong>te al hogar, y se contaban historias sobre héroes.<br />

Eran un viejo caballo y un viejo jinete. El caballo parecía una tostadora<br />

empaquetada al vacío; el hombre t<strong>en</strong>ía el aspecto <strong>de</strong> que el único motivo<br />

caía <strong>de</strong> su montura era que no podía reunir <strong>la</strong>s fuerzas necesarias para<br />

ello. A pesar <strong>de</strong>l cortante vi<strong>en</strong>to he<strong>la</strong>do, sólo iba vestido con una corta falda <strong>de</strong> piel y un<br />

v<strong>en</strong>daje sucio <strong>en</strong> una rodil<strong>la</strong>.<br />

Se quitó una empapada colil<strong>la</strong> <strong>de</strong> los <strong>la</strong>bios y <strong>la</strong> ap<strong>la</strong>stó contra <strong>la</strong> otra mano.<br />

–Está bi<strong>en</strong>, vamos a hacerlo –dijo.<br />

–Para ti es muy fácil –contestó el caballo–. Pero ¿y si ti<strong>en</strong>es uno <strong>de</strong> tus ataques <strong>de</strong><br />

vértigo? Y últimam<strong>en</strong>te ti<strong>en</strong>es <strong>la</strong> espalda fatal. ¿Cómo me s<strong>en</strong>tiré, si nos <strong>de</strong>voran porque<br />

ti<strong>en</strong>es un tirón <strong>en</strong> <strong>la</strong> espalda <strong>en</strong> un mal mom<strong>en</strong>to?<br />

–Eso no pasará –aseguró el hombre.<br />

Se <strong>de</strong>slizó hasta <strong>la</strong>s he<strong>la</strong>das piedras y sopló sobre sus <strong>de</strong>dos. Luego sacó <strong>de</strong>l fardo una<br />

espada con un filo que parecía una sierra mal conservada y asestó unos mandobles <strong>en</strong> el<br />

aire con escasa convicción.<br />

–Todavía conservo mi viejo estilo –com<strong>en</strong>tó.<br />

El hombre hizo una mueca y fue a apoyarse <strong>en</strong> un árbol.<br />

–Juraría que esta maldita espada es más pesada cada día.<br />

–T<strong>en</strong>drías que volver a guardar<strong>la</strong> –le aconsejó el rocín–. Ya basta por hoy. ¡Hacer estas<br />

cosas a tu edad! No está bi<strong>en</strong>.<br />

El hombre puso los ojos <strong>en</strong> b<strong>la</strong>nco.<br />

–Jodida subasta! Esto es lo que me pasa por comprar algo que pert<strong>en</strong>eció a un mago –<br />

maldijo, dirigiéndose al frío mundo <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral– Te miré los di<strong>en</strong>tes y los cascos, pero no<br />

se me ocurrió escuchar.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 33<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


–¿Quién crees que estaba pujando contra ti? –replicó el equino. Coh<strong>en</strong> el Bárbaro siguió<br />

apoyado <strong>en</strong> el árbol. No estaba totalm<strong>en</strong>te seguro <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r volver a <strong>en</strong><strong>de</strong>rezarse.<br />

–Debes <strong>de</strong> t<strong>en</strong>er muchos tesoros escondidos –supuso el caballo–. Podríamos ir hacia el<br />

Límite. ¿Qué te parece? Es bonito y hace calor. Un bonito y caluroso lugar, con una<br />

p<strong>la</strong>ya, ¿eh? ¿Qué me dices?<br />

–No hay ningún tesoro –<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró Coh<strong>en</strong>–. Me lo gasté todo. En bebida. Lo di todo. Lo<br />

perdí.<br />

–Debiste haber guardado algo para <strong>la</strong> vejez.<br />

–Jamás p<strong>en</strong>sé que llegaría a <strong>la</strong> vejez.<br />

–Algún día morirás –dijo el caballo–. Podría ser hoy.<br />

–Ya lo se'. ¿Por qué crees que he v<strong>en</strong>ido aquí?<br />

El equino se giró y miró hacia el barranco. Allí, el camino era tortuoso y difícil <strong>de</strong> seguir.<br />

Unos árboles jóv<strong>en</strong>es se abrían paso <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s piedras. El bosque estaba apiñado a<br />

ambos <strong>la</strong>dos. En unos años más, nadie sabría que allí había habido un s<strong>en</strong><strong>de</strong>ro. Por su<br />

aspecto, tampoco lo sabía nadie ahora.<br />

–¿Has v<strong>en</strong>ido aquí a morir?<br />

–No. Pero hay algo que siempre he querido hacer. Des<strong>de</strong> que era un muchacho.<br />

–¿Ah, sí?<br />

Coh<strong>en</strong> int<strong>en</strong>tó incorporarse. Los t<strong>en</strong>dones <strong>la</strong>nzaron m<strong>en</strong>sajes cand<strong>en</strong>tes por sus piernas.<br />

–Mi padre... –chilló. Luego recuperó el control–. Mi padre me dijo... –Pugnó por tomar<br />

aire.<br />

–Hijo... –trató <strong>de</strong> ayudarlo el caballo.<br />

–¿Qué?<br />

–Hijo. Ningún padre l<strong>la</strong>ma a su chaval «hijo» a m<strong>en</strong>os que esté a punto <strong>de</strong> impartirle<br />

algo <strong>de</strong> su sabiduría. Todo el mundo lo sabe.<br />

–Son mis recuerdos.<br />

–Perdón.<br />

–Me dijo: «Hijo...». Sí, vale. «Hijo, cuando v<strong>en</strong>zas a un troll <strong>en</strong> combate singu<strong>la</strong>r, podrás<br />

hacer cualquier cosa.»<br />

El caballo parpa<strong>de</strong>ó. Luego volvió a examinar el s<strong>en</strong><strong>de</strong>ro <strong>en</strong>tre los les hasta <strong>la</strong><br />

profundidad <strong>de</strong>l barranco. Allí había un pu<strong>en</strong>te <strong>de</strong> piedra<br />

Tuvo un horrible pres<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to.<br />

Pateó nerviosam<strong>en</strong>te el suelo con los cascos.<br />

–Vamos hacia el Límite –insistió–, Es bonito y hace calor.<br />

34 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


–No.<br />

–¿Qué ganamos matando a un troll? ¿Qué conseguirás con eso?<br />

–Un troll muerto. De eso se trata. En cualquier caso, no es necesario matarlo. Basta con<br />

v<strong>en</strong>cerlo. Uno contra uno. Mano a... troll. Si no lo int<strong>en</strong>to, mi padre se revolverá <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

tumba.<br />

–Me dijiste que te expulsó <strong>de</strong> <strong>la</strong> tribu cuando t<strong>en</strong>ías once años.<br />

–Lo mejor que pudo haber hecho jamás. Me <strong>en</strong>señó a vo<strong>la</strong>r con <strong>la</strong>s a<strong>la</strong>s <strong>de</strong> otros. V<strong>en</strong><br />

aquí, ¿quieres?<br />

El caballo se puso a su <strong>la</strong>do. Coh<strong>en</strong> se agarró a <strong>la</strong> sil<strong>la</strong> y se incorporó.<br />

–Y tú quieres luchar hoy con un troll... –rezongó el equino.<br />

Coh<strong>en</strong> rebuscó <strong>en</strong> el saco y extrajo <strong>la</strong> bolsa <strong>de</strong> tabaco. El vi<strong>en</strong>to sacudió el papel <strong>de</strong><br />

fumar mi<strong>en</strong>tras <strong>en</strong>rol<strong>la</strong>ba un cigarrillo.<br />

–Eso es –asintió.<br />

–Y hemos hecho todo este camino para eso.<br />

–T<strong>en</strong>íamos que hacerlo –dijo Coh<strong>en</strong>–. ¿Cuándo fue <strong>la</strong> última vez que viste un pu<strong>en</strong>te con<br />

un troll <strong>de</strong>bajo? Cuando yo era un chaval, había a ci<strong>en</strong>tos. Ahora hay más trolls <strong>en</strong> <strong>la</strong>s<br />

ciuda<strong>de</strong>s que <strong>en</strong> <strong>la</strong>s montañas. La mayoría, gordos como cerdos. ¿Para qué combatimos<br />

<strong>en</strong> tantas guerras? Ahora... cruza ese pu<strong>en</strong>te.<br />

Era un pu<strong>en</strong>te solitario sobre un río poco profundo, espumoso y traicionero <strong>en</strong> un hondo<br />

valle. La c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> lugar don<strong>de</strong> uno se topa con...<br />

Una figura gris saltó sobre el parapeto y cayó con los pies separados fr<strong>en</strong>te al caballo.<br />

B<strong>la</strong>ndía un garrote.<br />

–Está bi<strong>en</strong> –gruñó.<br />

–Oh... –empezó el caballo.<br />

El troll parpa<strong>de</strong>ó. Incluso los cielos fríos y nubosos <strong>de</strong>l invierno reducían seriam<strong>en</strong>te <strong>la</strong><br />

conductividad <strong>de</strong>l cerebro <strong>de</strong> silicona <strong>de</strong> un troll. Tardó todo este tiempo <strong>en</strong> darse cu<strong>en</strong>ta<br />

que no había nadie <strong>en</strong> <strong>la</strong> sil<strong>la</strong><br />

Parpa<strong>de</strong>ó <strong>de</strong> nuevo, porque sintió <strong>de</strong> pronto <strong>la</strong> punta <strong>de</strong> un cuchillo <strong>en</strong> el cogote.<br />

–Ho<strong>la</strong> –saludó una voz junto a su oreja.<br />

El troll tragó saliva. Pero con mucho cuidado.<br />

–Mira, esto es una tradición, ¿vale? –dijo a <strong>la</strong> <strong>de</strong>sesperada–. En un pu<strong>en</strong>te como éste, <strong>la</strong><br />

g<strong>en</strong>te ti<strong>en</strong>e que esperar que aparezca un troll.<br />

»Por cierto –añadió, cuando otro p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to llegó a duras p<strong>en</strong>as ¿cómo es que no te he<br />

oído acercarte?<br />

–Porque esto lo hago bi<strong>en</strong> –repuso el viejo.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 35<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


–Eso es verdad –confirmó el rocín–. Se ha acercado sigilosam<strong>en</strong>te a otros hombres más<br />

veces <strong>de</strong> <strong>la</strong>s que tú has asustado a tus c<strong>en</strong>as.<br />

El troll se arriesgó a mirarlo <strong>de</strong> reojo.<br />

–¡Por todos los <strong>de</strong>monios! –susurró–. Te crees que eres Coh<strong>en</strong> el Bárbaro, ¿no?<br />

–¿Y tú qué crees? –dijo Coh<strong>en</strong> el Bárbaro.<br />

–Escucha –intervino el caballo–, si no se hubiese <strong>en</strong>vuelto <strong>la</strong>s rodil<strong>la</strong>s con v<strong>en</strong>das, lo<br />

habrías <strong>de</strong>scubierto por el crujir <strong>de</strong> sus huesos.<br />

El troll necesitó un cierto tiempo para <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>rlo.<br />

–¡Oh, vaya! –exc<strong>la</strong>mó ja<strong>de</strong>ante–. ¡En mi pu<strong>en</strong>te! ¡Vaya!<br />

–¿Qué? –preguntó Coh<strong>en</strong>, El troll se zafó <strong>de</strong> <strong>la</strong> presa y agitó <strong>la</strong>s manos fr<strong>en</strong>éticam<strong>en</strong>te.<br />

–¡Está bi<strong>en</strong>! ¡Está bi<strong>en</strong>! –gritó mi<strong>en</strong>tras Coh<strong>en</strong> avanzaba–. ¡Ya me ti<strong>en</strong>es! ¡Ya me ti<strong>en</strong>es!<br />

¡No voy a resistir! Sólo quiero l<strong>la</strong>mar a mi familia, ¿<strong>de</strong> acuerdo? De lo contrario, nadie me<br />

creerá. ¡Coh<strong>en</strong> el Bárbaro! ¡En mi pu<strong>en</strong>te!<br />

Su pecho, <strong>en</strong>orme y duro como una piedra, se hinchó aun mas.<br />

–Mi jodido cuñado siempre está fardando <strong>de</strong> su jodido pu<strong>en</strong>te <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra –añadió–, y mi<br />

mujer no sabe hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> otra cosa. ¡Ja! Me gustaría verle <strong>la</strong> cara ahora... ¡Oh, no! ¿Qué<br />

vas a p<strong>en</strong>sar <strong>de</strong> mí?<br />

–Bu<strong>en</strong>a pregunta –dijo Coh<strong>en</strong>.<br />

El troll soltó el garrote y estrechó <strong>la</strong> mano a Coh<strong>en</strong>.<br />

–Me l<strong>la</strong>mo Mica –se pres<strong>en</strong>tó–. ¡Qué gran honor! –Se asomó al parapeto y vociferó–:<br />

¡Beri<strong>la</strong>! ¡Sube! ¡Y trae a los niños!<br />

Cuando se volvió hacia Coh<strong>en</strong>, el rostro <strong>de</strong>l troll estaba resp<strong>la</strong>n<strong>de</strong>ci<strong>en</strong>te <strong>de</strong> felicidad y<br />

orgullo.<br />

–Beri<strong>la</strong> siempre dice que t<strong>en</strong>dríamos que mudarnos, <strong>en</strong>contrar algo mejor; pero yo le<br />

contesto que este pu<strong>en</strong>te ha sido <strong>de</strong> nuestra familia durante g<strong>en</strong>eraciones. Siempre ha<br />

habido un troll bajo el Pu<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>la</strong> Muerte. Es <strong>la</strong> tradición.<br />

Una <strong>en</strong>orme mujer troll con dos niños a cuestas subió por <strong>la</strong> ribera arrastrando los pies,<br />

seguida <strong>de</strong> una fi<strong>la</strong> <strong>de</strong> trolls más pequeños. Todos ellos se alinearon <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> su padre y<br />

observaron a Coh<strong>en</strong> con gran<strong>de</strong>s ojos.<br />

–Te pres<strong>en</strong>to a Beri<strong>la</strong> –dijo el troll. Su mujer miró ceñuda a Coh<strong>en</strong>–. Y éste... –empujó<br />

hacia a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte a una copia más pequeña y <strong>en</strong>furruñada <strong>de</strong> sí mismo– es mi chaval,<br />

Pedregal. Una <strong>la</strong>sca <strong>de</strong> <strong>la</strong> vieja roca. Será el que se <strong>en</strong>cargue <strong>de</strong>l pu<strong>en</strong>te cuando yo ya no<br />

esté, ¿verdad, Pedregal? ¡Mira, este señor es Coh<strong>en</strong> el Bárbaro! ¿Qué te parece, eh? ¡En<br />

nuestro pu<strong>en</strong>te! No sólo t<strong>en</strong>emos merca<strong>de</strong>res ricos y fofos como tu tío Piritas –añadió el<br />

troll, hab<strong>la</strong>ndo todavía a su hijo mirando por el rabillo <strong>de</strong>l ojo a su mujer–: t<strong>en</strong>emos<br />

héroes <strong>de</strong> verdad, como <strong>en</strong> los viejos tiempos.<br />

La mujer <strong>de</strong>l troll miró a Coh<strong>en</strong> <strong>de</strong> arriba abajo.<br />

–¿Es rico, éste? –preguntó.<br />

36 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


–El dinero no ti<strong>en</strong>e nada que ver –contestó el troll.<br />

–¿Vas a matar a papá? –inquirió Pedregal, suspicaz.<br />

–¡Pues c<strong>la</strong>ro que sí! –afirmó Mica con severidad–. Es su trabajo. Y luego seré famoso y<br />

me m<strong>en</strong>cionarán <strong>en</strong> canciones y <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>tos. Éste es Coh<strong>en</strong> el Bárbaro, ¿compr<strong>en</strong><strong>de</strong>s?, no<br />

un gilipol<strong>la</strong>s <strong>de</strong>l pueblo. Es un héroe famoso que ha hecho todo este viaje para vernos,<br />

así que mostradle más respeto.<br />

»Lo si<strong>en</strong>to, señor –se disculpó <strong>de</strong>spués ante Coh<strong>en</strong>–. Ya sabe cómo son los chicos <strong>de</strong><br />

hoy.<br />

El caballo empezó a reírse con disimulo.<br />

–Bu<strong>en</strong>o, escucha... –empezó Coh<strong>en</strong>.<br />

–Recuerdo que papá me contó cosas <strong>de</strong> usted cuando yo era un guijarrito –dijo Mica–.<br />

«Monta sobre el mundo como un "closo"», me <strong>de</strong>cía.<br />

Se produjo un sil<strong>en</strong>cio. Coh<strong>en</strong> se preguntó qué era un «closo» y sinti6 <strong>la</strong> pétrea mirada<br />

<strong>de</strong> Beri<strong>la</strong> c<strong>la</strong>vada <strong>en</strong> él.<br />

–No es más que un viejo –com<strong>en</strong>tó el<strong>la</strong>–. No me parece un héroe. Si es tan bu<strong>en</strong>o, ¿por<br />

qué no es rico?<br />

–Bu<strong>en</strong>o, escucha... –int<strong>en</strong>tó contestar Mica.<br />

–¿Esto es lo que hemos estado esperando todos estos años? –lo interrumpió <strong>la</strong> troll–.<br />

¿Por esto hemos estado bajo un pu<strong>en</strong>te con goteras? ¿Esperando a g<strong>en</strong>te que no v<strong>en</strong>ia<br />

nunca? ¿Esperando a viejos con <strong>la</strong>s piernas v<strong>en</strong>dadas? ¡T<strong>en</strong>dría que haber hecho caso a<br />

mi madre! ¿Y ahora quieres que <strong>de</strong>je a mi hijo quedarse s<strong>en</strong>tado bajo el pu<strong>en</strong>te<br />

esperando a que v<strong>en</strong>ga otro viejo a matarlo? ¿Esto es ser un troll? ¡Bu<strong>en</strong>o, pues ni<br />

hab<strong>la</strong>r!<br />

–¿Quieres escucharme?<br />

–¡Ja! ¡Piritas no ti<strong>en</strong>e viejos! ¡Consigue merca<strong>de</strong>res ricos y gordos! Es algui<strong>en</strong>. ¡Debiste<br />

haber ido con él cuando tuviste <strong>la</strong> ocasión!<br />

–¡Antes comería gusanos!<br />

–¿Gusanos, eh? ¿Des<strong>de</strong> cuándo po<strong>de</strong>mos permitirnos comer gusanos?<br />

–¿Po<strong>de</strong>mos hab<strong>la</strong>r <strong>en</strong> privado? –intervino Coh<strong>en</strong>.<br />

Echó a andar hacia el otro extremo <strong>de</strong>l pu<strong>en</strong>te, haci<strong>en</strong>do osci<strong>la</strong>r <strong>la</strong> espada. El troll lo<br />

siguió, caminando sin hacer ruido.<br />

Coh<strong>en</strong> buscó <strong>la</strong> bolsa <strong>de</strong> tabaco. Miró al troll y sostuvo <strong>la</strong> bolsa <strong>en</strong> alto<br />

–¿Fumas? –le preguntó.<br />

–Eso pue<strong>de</strong> matarte –repuso el troll.<br />

–Sí. Pero no hoy.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 37<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


–¡No te que<strong>de</strong>s todo el día char<strong>la</strong>ndo con tus amigotes! –vociferó Beri<strong>la</strong> <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su <strong>la</strong>do <strong>de</strong>l<br />

pu<strong>en</strong>te–. ¡Hoy te toca ir al aserra<strong>de</strong>ro! Ya sabes que Chert dijo que no podría guardarte<br />

el empleo si no te tomabas el trabajo <strong>en</strong> serio!<br />

Mica sonrió a Coh<strong>en</strong> con un gesto <strong>de</strong> disculpa.<br />

–Se preocupa mucho por mí –le explicó<br />

–¡No voy a recorrerme el río otra vez para sacarte <strong>de</strong>l lío! –rugió Beri<strong>la</strong>–. ¡Cuéntale lo <strong>de</strong><br />

los machos cabríos, señor Gran Troll!<br />

–¿Machos cabríos? –se extrañó Coh<strong>en</strong>.<br />

–No sé nada <strong>de</strong> esos machos cabríos –dijo Mica–. Siempre está hab<strong>la</strong>ndo <strong>de</strong> los machos<br />

cabríos, y yo no sé nada <strong>de</strong> ellos. –E hizo una mueca.<br />

Observaron cómo Beri<strong>la</strong> se llevaba a los jóv<strong>en</strong>es trolls por <strong>la</strong> ribera hasta <strong>la</strong> oscuridad<br />

que se ext<strong>en</strong>día bajo el pu<strong>en</strong>te.<br />

–La cuestión es que no pret<strong>en</strong>día matarte –<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró Coh<strong>en</strong> cuando quedaron a so<strong>la</strong>s.<br />

El troll quedó <strong>de</strong>cepcionado.<br />

–¿No?<br />

–Sólo quería tirarte <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el pu<strong>en</strong>te y robarte los tesoros que tuvieras.<br />

–¿Sí?<br />

Coh<strong>en</strong> le dio unas palmadas <strong>en</strong> <strong>la</strong> espalda.<br />

–A<strong>de</strong>más –añadió–, me gusta <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te con... bu<strong>en</strong>a memoria. Eso es lo que necesita el<br />

país: bu<strong>en</strong>a memoria.<br />

–Hago cuanto puedo, señor –repuso el troll, poniéndose firmes–. Mi chaval quiere ir a<br />

trabajar a <strong>la</strong> ciudad. Le he dicho que ha habido un troll bajo este pu<strong>en</strong>te durante casi<br />

quini<strong>en</strong>tos años...<br />

–Así que, si me <strong>en</strong>tregas tu tesoro, seguiré mi camino –prosiguió Coh<strong>en</strong>.<br />

El rostro <strong>de</strong>l troll se crispó <strong>en</strong> un súbito ataque <strong>de</strong> pánico.<br />

–¿Tesoro? No t<strong>en</strong>go ninguno.<br />

–¡Oh, vamos! ¿Con un pu<strong>en</strong>te como el tuyo?<br />

–Si, pero ya nadie baja por el s<strong>en</strong><strong>de</strong>ro –dijo Mica–. La verdad es que has sido el primero<br />

<strong>en</strong> varios meses. Beri<strong>la</strong> dice que t<strong>en</strong>dría que haberme ido con su hermano cuando<br />

construyeron <strong>la</strong> nueva vereda por su pu<strong>en</strong>te, pero –levantó <strong>la</strong> voz– yo dije: ha habido<br />

trolls bajo este pu<strong>en</strong>te...<br />

–Ya, ya –lo cortó Coh<strong>en</strong>.<br />

–El caso es que el pu<strong>en</strong>te se está cay<strong>en</strong>do –continuó el troll–. Y no ti<strong>en</strong>es i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> lo que<br />

c<strong>obra</strong>n los albañiles. ¡Serán cabritos esos <strong>en</strong>anos! No pue<strong>de</strong> uno confiar <strong>en</strong> ellos. –Se<br />

inclinó hacia Coh<strong>en</strong> y agregó <strong>en</strong> tono confid<strong>en</strong>cial–: Para ser franco, t<strong>en</strong>go que trabajar<br />

tres días a <strong>la</strong> semana <strong>en</strong> el aserra<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> mi cuñado para llegar a fin <strong>de</strong> mes.<br />

38 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


–Creía que tu cuñado vivía bajo un pu<strong>en</strong>te.<br />

–Uno <strong>de</strong> ellos. Pero mi mujer ti<strong>en</strong>e tantos hermanos como los perros ti<strong>en</strong><strong>en</strong> pulgas –<br />

explicó el troll, y miró hacia el torr<strong>en</strong>te con <strong>de</strong>so<strong>la</strong>ción–. Uno <strong>de</strong> ellos es ma<strong>de</strong>rero <strong>en</strong><br />

Aguas Agrias, otro ti<strong>en</strong>e el pu<strong>en</strong>te, el tercero es un gordo comerciante <strong>en</strong> Pica Amarga.<br />

¿Te parece trabajo para un troll?<br />

–Pero uno está <strong>en</strong> el negocios <strong>de</strong> los pu<strong>en</strong>tes.<br />

–¿El negocio <strong>de</strong> los pu<strong>en</strong>tes? ¿S<strong>en</strong>tado sobre una caja todo el día haci<strong>en</strong>do pagar una<br />

pieza <strong>de</strong> p<strong>la</strong>ta a los viajeros que quier<strong>en</strong> cruzar–¡La mitad <strong>de</strong>l tiempo ni siquiera está <strong>en</strong><br />

su sitio! Paga a un <strong>en</strong>ano para que le haga <strong>de</strong> recaudador. ¡Y se l<strong>la</strong>ma troll! ¡No pue<strong>de</strong>s<br />

distinguirlo <strong>de</strong> un humano a m<strong>en</strong>os que lo mires <strong>de</strong> cerca!<br />

Coh<strong>en</strong> asintió, compr<strong>en</strong>sivo.<br />

–¿Sabes que t<strong>en</strong>go que ir a c<strong>en</strong>ar con ellos cada semana? –prosiguió el troll–. ¿Con los<br />

tres? Y t<strong>en</strong>er que escucharles que hay que adaptarse a los tiempos...<br />

–Qué hay <strong>de</strong> malo <strong>en</strong> ser un troll bajo un pu<strong>en</strong>te? –agregó, mirando con tristeza a<br />

Coh<strong>en</strong>–. Me crié para ser un troll bajo un pu<strong>en</strong>te, y quiero que Pedregal sea un troll bajo<br />

un pu<strong>en</strong>te cuando yo ya no esté. ¿Qué hay <strong>de</strong> malo <strong>en</strong> eso? Si no, ¿qué s<strong>en</strong>tido ti<strong>en</strong>e<br />

todo? ¿Para qué vivimos?<br />

Se recostó <strong>en</strong> el parapeto con gesto abatido, mirando hacia <strong>la</strong>s espumosas aguas.<br />

–¿Sabes? –dijo Coh<strong>en</strong> <strong>de</strong>spacio–, recuerdo <strong>la</strong> época <strong>en</strong> que un hombre podía cabalgar<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> aquí a <strong>la</strong>s Montañas Afi<strong>la</strong>das y no ver ningún otro ser vivo. –Paseó los <strong>de</strong>dos por <strong>la</strong><br />

espada y añadió–: Al m<strong>en</strong>os, ninguno <strong>en</strong> un <strong>la</strong>rgo trecho.<br />

Tiró <strong>la</strong> colil<strong>la</strong> al agua y continuó:<br />

–Ahora, todo son granjas. Pequeñas granjas dirigidas por g<strong>en</strong>te pequeña. Y val<strong>la</strong>s por<br />

todas partes. Mires don<strong>de</strong> mires, verás granjas, val<strong>la</strong>s y g<strong>en</strong>te pequeña.<br />

–El<strong>la</strong> ti<strong>en</strong>e razón –dijo el troll, continuando su conversación anterior–. No hay futuro <strong>en</strong><br />

seguir saltando <strong>de</strong> <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> un pu<strong>en</strong>te.<br />

–No t<strong>en</strong>go nada contra <strong>la</strong>s granjas, por supuesto –prosiguió Coh<strong>en</strong>–. Ni contra los<br />

granjeros. Ti<strong>en</strong>e que haberlos. Lo malo es que antes estaban muy lejos, <strong>en</strong> los límites.<br />

Ahora esto es el límite.<br />

–Siempre hacia atrás –<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró el troll–. Siempre cambiando. Como mi cuñado Chert. ¡Un<br />

aserra<strong>de</strong>ro! ¡Un troll dirigi<strong>en</strong>do un aserra<strong>de</strong>ro! ¡Y t<strong>en</strong>drías que ver el lío que está<br />

organizando con el bosque <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Sombras Cortadas!<br />

Coh<strong>en</strong>, sorpr<strong>en</strong>dido, levantó <strong>la</strong> mirada.<br />

–¿Cuál, el <strong>de</strong> <strong>la</strong>s arañas gigantes?<br />

–¿Arañas? Ya no hay arañas allí. Sólo tocones <strong>de</strong> árbol.<br />

–¿Tocones? ¿Tocones? Me gustaba ese bosque. Era... bu<strong>en</strong>o, era oscuro Hoy <strong>en</strong> día ya no<br />

se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra un bosque sombrío. En un bosque como ése se sabía lo que era s<strong>en</strong>tir<br />

terror.<br />

–Quieres sombras? Lo está rep<strong>la</strong>ntando con abetos rojos –dijo Mica<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 39<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


–¡Abetos!<br />

–No es i<strong>de</strong>a suya. No distingue un árbol <strong>de</strong> otro. Todo se le ocurrió a Arcil<strong>la</strong>. Él lo <strong>en</strong>redó.<br />

Coh<strong>en</strong> sintió un mareo.<br />

–¿Y quién es Arcil<strong>la</strong>?<br />

–Te he dicho que t<strong>en</strong>go tres cuñados, ¿no? Este es el comerciante. Dijo que, si se<br />

rep<strong>la</strong>ntaba, sería más fácil v<strong>en</strong><strong>de</strong>r el terr<strong>en</strong>o.<br />

Se produjo una <strong>la</strong>rga pausa mi<strong>en</strong>tras Coh<strong>en</strong> asimi<strong>la</strong>ba <strong>la</strong> información.<br />

–No se pue<strong>de</strong> v<strong>en</strong><strong>de</strong>r el bosque <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Sombras Cortadas –dijo por fin–. No pert<strong>en</strong>ece a<br />

nadie.<br />

–Así es. Dice que por eso pue<strong>de</strong> v<strong>en</strong><strong>de</strong>rlo.<br />

Coh<strong>en</strong> <strong>de</strong>scargó el puño sobre el parapeto. Una piedra se <strong>de</strong>spr<strong>en</strong>dió y cayó al barranco.<br />

–Perdón –se excuso.<br />

–No te preocupes. Ya te he dicho que se está cay<strong>en</strong>do a pedazos.<br />

Coh<strong>en</strong> se revolvió.<br />

–¿Qué ocurre? Recuerdo todas <strong>la</strong>s gran<strong>de</strong>s guerras <strong>de</strong>l pasado. ¿Tú no? Debiste <strong>de</strong> luchar<br />

<strong>en</strong> el<strong>la</strong>s también.<br />

–Llevaba un garrote, si'.<br />

–Se suponía que todo era por un nuevo y bril<strong>la</strong>nte futuro basado <strong>en</strong> <strong>la</strong> ley y todo lo<br />

<strong>de</strong>más. Eso era lo que <strong>de</strong>cía <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te.<br />

–Bu<strong>en</strong>o, yo combatía porque un troll grandullón con un látigo me obligaba –dijo Mica con<br />

caute<strong>la</strong>–. Pero sé lo que quieres <strong>de</strong>cir.<br />

–Quiero <strong>de</strong>cir que no lo hicimos por los granjeros y los abetos rojos, ¿no?<br />

–Y aquí estoy yo reivindicando este pu<strong>en</strong>te –filosofó Mica, con gesto abatido–. Y tú has<br />

hecho todo este camino...<br />

–Y había un rey o algo así –continuó Coh<strong>en</strong> vagam<strong>en</strong>te, contemp<strong>la</strong>ndo el agua–. Y creo<br />

que había hechiceros. Pero seguro que había un rey. Estoy casi seguro. Jamás lo conocí.<br />

¿Sabes? –Sonrió al troll–. No logro acordarme <strong>de</strong> su nombre. No creo que me lo dijeran<br />

nunca.<br />

Una media hora <strong>de</strong>spués, el caballo <strong>de</strong> Coh<strong>en</strong> salió <strong>de</strong> los sombríos bosques a un páramo<br />

<strong>de</strong>so<strong>la</strong>do y azotado por el vi<strong>en</strong>to. Siguió caminando con paso cansino por un tiempo<br />

hasta que dijo:<br />

–Muy bi<strong>en</strong>... ¿Cuánto le has dado?<br />

–Doce piezas <strong>de</strong> oro –contestó Coh<strong>en</strong>.<br />

–¿Por qué le diste doce piezas <strong>de</strong> oro?<br />

–Sólo llevaba doce.<br />

40 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


–Debes <strong>de</strong> estar loco.<br />

–Cuando empecé <strong>en</strong> este negocio <strong>de</strong> ser bárbaro –dijo Coh<strong>en</strong>–, todos los pu<strong>en</strong>tes t<strong>en</strong>ían<br />

un troll <strong>de</strong>bajo. Y no se podía atravesar un bosque como el que acabamos <strong>de</strong> cruzar sin<br />

que una doc<strong>en</strong>a <strong>de</strong> trasgos int<strong>en</strong>tase cortarte <strong>la</strong> cabeza. –Suspiró–. Me pregunto qué ha<br />

sido <strong>de</strong> todos ellos.<br />

–Tú sabrás –insinuó el caballo.<br />

–Bu<strong>en</strong>o, vale. Pero siempre creí que habría más. Siempre p<strong>en</strong>sé que habría nuevos<br />

límites.<br />

–¿Cuántos años ti<strong>en</strong>es?<br />

–Ni i<strong>de</strong>a.<br />

–Entonces eres lo bastante viejo para no l<strong>la</strong>marte a <strong>en</strong>gaño.<br />

–Sí, ti<strong>en</strong>es razón.<br />

Coh<strong>en</strong> <strong>en</strong>c<strong>en</strong>dió otro cigarrillo y tosió hasta que se le hume<strong>de</strong>cieron los ojos<br />

–¡Se te está ab<strong>la</strong>ndando el cerebro!<br />

–Sí,.<br />

–¡Darle hasta tu última moneda a un troll!<br />

–Sí –confirmó Coh<strong>en</strong>, y <strong>la</strong>nzó una voluta <strong>de</strong> humo al sol poni<strong>en</strong>te.<br />

–¿Por qué?<br />

Coh<strong>en</strong> contempló el cielo. El resp<strong>la</strong>ndor rojizo era frío como <strong>la</strong>s <strong>la</strong><strong>de</strong>ras <strong>de</strong>l infierno. Un<br />

vi<strong>en</strong>to he<strong>la</strong>do cruzó <strong>la</strong> estepa y sacudió los restos <strong>de</strong> su mel<strong>en</strong>a.<br />

–Por <strong>la</strong> forma como <strong>de</strong>berían ser <strong>la</strong>s cosas –respondió.<br />

–¡Ja!<br />

–Por <strong>la</strong>s cosas como fueron antes.<br />

–¡Ja!<br />

Coh<strong>en</strong> agachó <strong>la</strong> cabeza. Y sonrió.<br />

–Y por tres direcciones. Algún día moriré –dijo–, pero creo que hoy, no.<br />

El vi<strong>en</strong>to sop<strong>la</strong>ba <strong>en</strong> <strong>la</strong>s montañas y ll<strong>en</strong>aba el aire <strong>de</strong> diminutos cristales <strong>de</strong> hielo. Hacía<br />

<strong>de</strong>masiado frío para nevar. Cuando el tiempo estaba así, los lobos bajaban a los pueblos<br />

y, <strong>en</strong> el corazón <strong>de</strong> los bosques, los árboles explotaban al conge<strong>la</strong>rse. Pero cada vez<br />

quedaban m<strong>en</strong>os lobos, y m<strong>en</strong>os bosques.<br />

Cuando hacía un tiempo así, <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te s<strong>en</strong>sata permanecía <strong>en</strong> sus casas, fr<strong>en</strong>te al hogar.<br />

Y se contaban historias sobre héroes.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 41<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Una Larga Vigilia En El Templo<br />

( Robert Silverberg )<br />

El mom<strong>en</strong>to <strong>de</strong> oscuridad total estaba a punto <strong>de</strong> llegar. El ce<strong>la</strong>dor Diri<strong>en</strong>te<br />

salió al pórtico <strong>de</strong>l templo, como había hecho todas <strong>la</strong>s noches durante los<br />

últimos treinta años, para realizar <strong>la</strong> invocación <strong>de</strong> vísperas. Como<br />

siempre, iba ataviado con <strong>la</strong> casul<strong>la</strong> <strong>de</strong> ce<strong>la</strong>dor, <strong>de</strong> color carmesí bril<strong>la</strong>nte,<br />

y <strong>la</strong> mitra alta <strong>de</strong> doble pico <strong>de</strong> su cargo, que le había parecido muy cómica<br />

cuando <strong>la</strong> había visto por primera vez sobre <strong>la</strong> cabeza <strong>de</strong> su padre, mucho<br />

tiempo atrás; pero que ahora, cuando p<strong>en</strong>saba <strong>en</strong> ello, consi<strong>de</strong>raba como<br />

un simple tocado. Sost<strong>en</strong>ía un inc<strong>en</strong>sario con <strong>la</strong> zurda y <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>recha<br />

llevaba una vasija ahusada <strong>de</strong> cuello angosto, bril<strong>la</strong>nte y suave al tacto:<br />

una excel<strong>en</strong>te cerámica <strong>de</strong> color ver<strong>de</strong>celedón que sólo los artesanos <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

is<strong>la</strong> <strong>de</strong> Murrha eran capaces <strong>de</strong> fabricar. La noche era c<strong>la</strong>ra y temp<strong>la</strong>da, una dulce noche<br />

<strong>de</strong> verano, con el sonido agudo y p<strong>en</strong>etrante <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ranas <strong>en</strong> el aire y, <strong>de</strong> vez <strong>en</strong> cuando,<br />

los relámpagos <strong>de</strong> luz dorada proced<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> <strong>la</strong>s luciérnagas. Mucho más abajo, <strong>en</strong> el<br />

valle don<strong>de</strong> se ext<strong>en</strong>día <strong>la</strong> gigantesca ciudad imperial <strong>de</strong> Citherione, <strong>la</strong> miríada <strong>de</strong> luces<br />

<strong>de</strong> los alejados distritos resid<strong>en</strong>ciales com<strong>en</strong>zaban a <strong>en</strong>c<strong>en</strong><strong>de</strong>rse; también parecían<br />

resp<strong>la</strong>ndores <strong>de</strong> luciérnagas, osci<strong>la</strong>ndo y parpa<strong>de</strong>ando como espejismos muy lejanos.<br />

Había<br />

media hora <strong>de</strong> viaje <strong>en</strong> carro <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los distritos más próximos <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad al<br />

templo. El ce<strong>la</strong>dor no había ido allí <strong>en</strong> varios meses,.Tiempo atrás iba con más<br />

frecu<strong>en</strong>cia, pero ahora que era viejo <strong>la</strong> ciudad se había convertido <strong>en</strong> un lugar inhóspito<br />

para él, sucia, <strong>de</strong> extraños colores, inarmónica. El gran templo <strong>de</strong> piedra, compacto y<br />

sólido <strong>en</strong> su nicho excavado <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong><strong>de</strong>ra, con <strong>la</strong> gran mural<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> montaña <strong>de</strong> tono<br />

ambarino oscuro <strong>de</strong>trás, alzándose casi verticalm<strong>en</strong>te, era todo lo que necesitaba <strong>en</strong><br />

aquellos días: <strong>la</strong> ronda diaria <strong>de</strong> plegaria, observancia y estudio, <strong>la</strong> compañía <strong>de</strong> bu<strong>en</strong>os<br />

amigos, un poco <strong>de</strong> trabajo <strong>en</strong> el jardín, una bu<strong>en</strong>a botel<strong>la</strong> <strong>de</strong> vino para acompañar <strong>la</strong><br />

c<strong>en</strong>a y tal vez algo <strong>de</strong> música suave a última hora <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche. Una vida cómoda,<br />

agradable y recluida, que no fuera alterada por <strong>la</strong>s angustiosas cuestiones <strong>de</strong> <strong>la</strong> filosofía<br />

ni los urg<strong>en</strong>tes retos <strong>de</strong> <strong>la</strong> actividad profesional.<br />

Su<br />

oficio ya había sido <strong>de</strong>cidido antes <strong>de</strong> que naciera, pues el puesto <strong>de</strong> ce<strong>la</strong>dor <strong>de</strong>l<br />

templo era hereditario y había permanecido <strong>en</strong> su familia por doce g<strong>en</strong>eraciones. Al ser<br />

el hijo mayor, su elevación a <strong>la</strong> ce<strong>la</strong>duría había sido una certeza durante toda su niñez, y<br />

Diri<strong>en</strong>te se había preparado para el cargo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el principio sin poner ninguna objeción.<br />

Naturalm<strong>en</strong>te, <strong>en</strong> algún mom<strong>en</strong>to <strong>de</strong> aquel proceso habría<br />

perdido <strong>la</strong> fe que hasta <strong>en</strong>tonces había t<strong>en</strong>ido <strong>en</strong> los postu<strong>la</strong>dos<br />

<strong>de</strong>l credo al que servía;<br />

aquello había sido un problema para él, pero lo había resuelto hacía ya mucho tiempo.<br />

El<br />

pórtico <strong>de</strong>l templo era una amplia losa <strong>de</strong> mármol que cubría totalm<strong>en</strong>te <strong>la</strong> fachada<br />

occid<strong>en</strong>tal <strong>de</strong>l edificio, <strong>la</strong> ori<strong>en</strong>tada hacia <strong>la</strong> ciudad. Bajo el elevado bor<strong>de</strong> <strong>de</strong>l pórtico,<br />

como un abanico, se ext<strong>en</strong>día un campo <strong>de</strong> césped <strong>en</strong> p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te, espeso como terciopelo<br />

ver<strong>de</strong> -un mil<strong>en</strong>io <strong>de</strong> <strong>de</strong>votos jardineros lo habían cuidado con amor-, bor<strong>de</strong>ado <strong>de</strong><br />

ornam<strong>en</strong>tales arbustos con flores. A lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong>l <strong>la</strong>do norte <strong>de</strong>l jardín corría un riachuelo<br />

42 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


que manaba <strong>de</strong> algún lugar <strong>en</strong> lo alto <strong>de</strong> <strong>la</strong> montaña y fluía velozm<strong>en</strong>te hacia el lejano<br />

valle. Había áreas <strong>de</strong> servicios a lo <strong>la</strong>rgo y <strong>de</strong>trás <strong>de</strong>l templo -un verte<strong>de</strong>ro, un pequeño<br />

cem<strong>en</strong>terio y cabañas para el personal <strong>de</strong>l templo-; más atrás había una zona agreste<br />

que formaba un área <strong>de</strong> transición <strong>en</strong>tre el f<strong>la</strong>nco abierto <strong>en</strong> p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>la</strong> montaña<br />

don<strong>de</strong> se había construido el templo y <strong>la</strong> alta mural<strong>la</strong> <strong>de</strong> roca que se alzaba <strong>de</strong>trás.<br />

Se suponía que, cuando realizaban <strong>la</strong> invocación <strong>de</strong> vísperas, los ce<strong>la</strong>dores <strong>de</strong>bían<br />

hal<strong>la</strong>rse <strong>en</strong> un cierto estado <strong>de</strong> gracia, <strong>en</strong> esa receptividad al infinito que los novicios<br />

irrever<strong>en</strong>tes <strong>de</strong>scribían como «conexión cósmica». Diri<strong>en</strong>te dudaba <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r lograr<br />

realm<strong>en</strong>te una re<strong>la</strong>ción total, e incluso dudaba que tal re<strong>la</strong>ción fuese posible; pero sí<br />

conseguía un cierto grado <strong>de</strong> conc<strong>en</strong>tración que le parecía aceptable. Su técnica para<br />

lograrlo era c<strong>en</strong>trar su at<strong>en</strong>ción <strong>en</strong> <strong>la</strong> cara vieja y erosionada <strong>de</strong> <strong>la</strong> luna, si era una noche<br />

<strong>en</strong> que <strong>la</strong> luna era visible; y, si no, contemp<strong>la</strong>ba <strong>la</strong> Estrel<strong>la</strong> Po<strong>la</strong>r. Luna o estrel<strong>la</strong>,<br />

cualquiera servía; lo importante era elevar su espíritu hacia el reino don<strong>de</strong> residían los<br />

gran<strong>de</strong>s po<strong>de</strong>res <strong>de</strong>l Mundo Superior. Solía necesitar solo unos mom<strong>en</strong>tos para<br />

prepararse para el rito. Al fin y al cabo, lo había practicado mucho.<br />

Esta<br />

noche, mi<strong>en</strong>tras miraba hacia <strong>la</strong>s estrel<strong>la</strong>s -no había luna- y com<strong>en</strong>zaba a s<strong>en</strong>tir los<br />

leves escalofríos que caracterizaban <strong>la</strong> conocida s<strong>en</strong>sación <strong>de</strong>l contacto que <strong>de</strong>spertaba<br />

<strong>en</strong> él <strong>la</strong> zoz<strong>obra</strong>nte impresión <strong>de</strong> que trepaba por su propia columna vertebral y se<br />

<strong>de</strong>slizaba por su fr<strong>en</strong>te hacia el espacio, se sobresaltó por una interrupción inusual. Una<br />

figura fornida cruzó el jardín corri<strong>en</strong>do hacia el templo y<br />

se p<strong>la</strong>ntó justo <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> él, al bor<strong>de</strong> <strong>de</strong>l pórtico.<br />

-¡ Diri<strong>en</strong>te! -lo l<strong>la</strong>mó-. Escucha, Diri<strong>en</strong>te: ti<strong>en</strong>es que v<strong>en</strong>ir a ver algo que he <strong>en</strong>contrado.<br />

Era<br />

Mericalis, el custodio <strong>de</strong>l templo. El ce<strong>la</strong>dor, con <strong>la</strong> conc<strong>en</strong>tración alterada, sintió una<br />

oleada <strong>de</strong> <strong>de</strong>sori<strong>en</strong>tación y furia. Mericalis <strong>de</strong>bería haber sido más s<strong>en</strong>sato.<br />

El<br />

ce<strong>la</strong>dor señaló con <strong>en</strong>ojo el inc<strong>en</strong>sario y <strong>la</strong> vasija.<br />

-¡ Oh! -exc<strong>la</strong>mó Mericalis, pero no había arrep<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to <strong>en</strong> su tono <strong>de</strong> voz-. Entonces<br />

¿todavía no has terminado?<br />

-No.<br />

De hecho, ap<strong>en</strong>as he empezado. Y no <strong>de</strong>berías molestarme ahora.<br />

-Sí,<br />

sí, ya lo sé. Pero es importante. Mira, <strong>la</strong>m<strong>en</strong>to haberte interrumpido, pero t<strong>en</strong>go una<br />

bu<strong>en</strong>a razón. Acaba con tu ceremonia <strong>de</strong>prisa, ¿quieres, Diri<strong>en</strong>te? Luego quiero que me<br />

acompañes. Enseguida.<br />

Mericalis<br />

no dio más explicaciones, ni el ce<strong>la</strong>dor exigió ninguna. Sólo habría sido otra<br />

molestia, y ya estaba bastante molesto.<br />

Con<br />

ap<strong>en</strong>as un éxito parcial, int<strong>en</strong>tó recuperar algo <strong>de</strong> calma.<br />

-Acabaré<br />

<strong>en</strong> cuanto me <strong>de</strong>jes tranquilo -dijo con irritación.<br />

-Muy<br />

bi<strong>en</strong>. Te espero aquí abajo.<br />

El<br />

ce<strong>la</strong>dor asintió con gesto brusco, y Mericalis volvió a per<strong>de</strong>rse <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s sombras que<br />

se ext<strong>en</strong>dían <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l pórtico.<br />

« Ya está. Bi<strong>en</strong>. Empecemos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el principio.» El ce<strong>la</strong>dor tomó ali<strong>en</strong>to profundam<strong>en</strong>te,<br />

cerró los ojos unos instantes y aguardó a que los efectos <strong>de</strong> <strong>la</strong> interrupción empezaran a<br />

disiparse. Al cabo se redujo el ajetreo <strong>en</strong> su m<strong>en</strong>te. Volvió <strong>en</strong>tonces a conc<strong>en</strong>trarse <strong>en</strong> su<br />

<strong>la</strong>bor; levantó <strong>la</strong> mirada, <strong>en</strong>contró <strong>la</strong> Estrel<strong>la</strong> Po<strong>la</strong>r con <strong>la</strong> facilidad que otorga <strong>la</strong> práctica<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 43<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


y c<strong>la</strong>vó <strong>la</strong> mirada <strong>en</strong> el<strong>la</strong>. De aquel<strong>la</strong> dirección, hacía diez mil años, los tres Visitantes<br />

habían v<strong>en</strong>ido a <strong>la</strong> Tierra para rescatar a <strong>la</strong> humanidad <strong>de</strong> un gran peligro; al m<strong>en</strong>os, eso<br />

<strong>de</strong>cían <strong>la</strong>s Escrituras. Tal vez así había ocurrido <strong>en</strong> realidad. No había razones para<br />

p<strong>en</strong>sar lo contrario y sí algunas que lo confirmaban.<br />

Se conc<strong>en</strong>tró con todo su ser <strong>en</strong> el Mundo Superior, proyectando su alma hacia los<br />

terribles y t<strong>en</strong>ebrosos abismos que separaban <strong>la</strong>s ga<strong>la</strong>xias. Para él, era un acto <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

voluntad; con un esfuerzo consci<strong>en</strong>te, se vio a sí mismo recorri<strong>en</strong>do <strong>la</strong>s estrel<strong>la</strong>s como<br />

una at<strong>en</strong>uada intelig<strong>en</strong>cia inmaterial que se <strong>de</strong>slizase como una bril<strong>la</strong>nte aguja por el<br />

infinito negro y vacío.<br />

El<br />

ce<strong>la</strong>dor solía s<strong>en</strong>tirse como si hubiera habido un tiempo <strong>en</strong> que aquel salto no requería<br />

ningún esfuerzo <strong>de</strong> <strong>la</strong> voluntad; que, <strong>en</strong> los días <strong>en</strong> que se iniciaba <strong>en</strong> aquel oficio<br />

sacerdotal, simplem<strong>en</strong>te daba un paso a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte, levantaba <strong>la</strong> mirada y todo lo <strong>de</strong>más<br />

sucedía por sí mismo. La luz <strong>de</strong> <strong>la</strong> Estrel<strong>la</strong> Po<strong>la</strong>r p<strong>en</strong>etraba <strong>en</strong> su alma y él partía<br />

fácilm<strong>en</strong>te, sin esfuerzo, con rumbo directo a <strong>la</strong> estrel<strong>la</strong> <strong>de</strong> los Tres. ¿Había sido<br />

realm<strong>en</strong>te así? No lo recordaba. Había sido ce<strong>la</strong>dor mucho tiempo. Había realizado <strong>la</strong><br />

invocación vespertina unas diez mil veces por lo m<strong>en</strong>os. Todo era ya fórmu<strong>la</strong> y rito para<br />

él. Le resultaba difícil creer que su m<strong>en</strong>te había sido capaz <strong>de</strong> asc<strong>en</strong><strong>de</strong>r, <strong>en</strong> un salto <strong>de</strong><br />

dicha, a <strong>la</strong>s turbadoras tinieb<strong>la</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche infinita, o que hubiese p<strong>en</strong>sado seriam<strong>en</strong>te<br />

que contemp<strong>la</strong>r <strong>la</strong>s estrel<strong>la</strong>s y verter bu<strong>en</strong> vino <strong>en</strong> un canal <strong>de</strong> piedra pudiese t<strong>en</strong>er algún<br />

po<strong>de</strong>r real e irrefutablem<strong>en</strong>te red<strong>en</strong>tor. Lo máximo que podía esperar <strong>en</strong> estos días era<br />

algún parpa<strong>de</strong>o, algún débil pinchazo <strong>de</strong>l antiguo éxtasis mi<strong>en</strong>tras permanecía p<strong>la</strong>ntado<br />

bajo los cielos <strong>en</strong> toda su gloria. E incluso aquel parpa<strong>de</strong>o, aquel débil pinchazo, era<br />

sospechoso; probablem<strong>en</strong>te una ilusión, un auto<strong>en</strong>gaño caprichoso.<br />

En<br />

cualquier caso, <strong>la</strong>s estrel<strong>la</strong>s eran hermosas. Se s<strong>en</strong>tía agra<strong>de</strong>cido por aquel<strong>la</strong><br />

b<strong>en</strong>dición. Su fe <strong>en</strong> <strong>la</strong> exist<strong>en</strong>cia real <strong>de</strong> los Visitantes y su estancia <strong>en</strong> <strong>la</strong> Tierra podía<br />

haber <strong>de</strong>saparecido, pero no su conci<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>la</strong> inm<strong>en</strong>sidad <strong>de</strong>l universo, <strong>la</strong> pequeñez<br />

<strong>de</strong>l hombre y <strong>la</strong> majestuosidad <strong>de</strong> <strong>la</strong> gran bóveda <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche.<br />

Ser<strong>en</strong>o<br />

y <strong>en</strong> <strong>la</strong> postura correcta, con <strong>la</strong> cabeza echada atrás y el rostro vuelto hacia los<br />

cielos, com<strong>en</strong>zó a bambolear el inc<strong>en</strong>sario y <strong>la</strong>nzó una nube <strong>de</strong> humo acre al aire.<br />

Levantó <strong>la</strong> vasija <strong>de</strong> porce<strong>la</strong>na ver<strong>de</strong> y <strong>la</strong> ofreció a los tres puntos cardinales: este, oeste<br />

y c<strong>en</strong>it. En aquellos mom<strong>en</strong>tos, dominado por los reflejos <strong>de</strong> su profesionalidad, se s<strong>en</strong>tía<br />

pl<strong>en</strong>am<strong>en</strong>te inmerso <strong>en</strong> <strong>la</strong> ceremonia, con tanta profundidad como su escepticismo le<br />

permitía llegar. Durante el trance no permitía que ninguna duda se <strong>en</strong>trometiese.<br />

Regresarían muy pronto, <strong>en</strong> cuanto hubiera terminado.<br />

En<br />

tono solemne, pronunció los Nombres Sagrados:<br />

-Oberith...<br />

Aulimiath... Vonubius.<br />

Se<br />

permitió creer que había establecido contacto.<br />

Invocó<br />

ante él <strong>la</strong> imag<strong>en</strong> <strong>de</strong> los Tres. Las figuras ali<strong>en</strong>íg<strong>en</strong>as, <strong>de</strong> rasgos angulosos,<br />

bril<strong>la</strong>ban con una luz espectral. Les dijo, como había hecho muchas veces antes, cuán<br />

agra<strong>de</strong>cidos estaban todos por lo que habían hecho por los habitantes <strong>de</strong> <strong>la</strong> Tierra tiempo<br />

atrás y cuánto <strong>de</strong>seaban que volvies<strong>en</strong> pronto <strong>de</strong> su estancia <strong>en</strong> los distantes cielos.<br />

Por<br />

el mom<strong>en</strong>to, <strong>la</strong> m<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l ce<strong>la</strong>dor pareció libre <strong>de</strong> todo interrogante sobre <strong>la</strong> fe.<br />

¿Habían existido realm<strong>en</strong>te los Tres? ¿Habían v<strong>en</strong>ido a <strong>la</strong> Tierra <strong>en</strong> su hora <strong>de</strong> necesidad?<br />

¿Habían vuelto a <strong>la</strong>s estrel<strong>la</strong>s <strong>en</strong> un carro <strong>de</strong> fuego tras terminar su <strong>la</strong>bor, y <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />

jurar regresar algún día y reunir a todos los pueblos <strong>de</strong>l mundo <strong>en</strong> su gran b<strong>en</strong>evol<strong>en</strong>cia?<br />

El ce<strong>la</strong>dor no lo sabía. Cuando era jov<strong>en</strong>, creía <strong>en</strong> <strong>la</strong> verdad literal <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Escrituras, como<br />

todos; luego, no sabía con seguridad cuándo, <strong>de</strong>jó <strong>de</strong> creer. Pero ello no repres<strong>en</strong>tó<br />

ninguna difer<strong>en</strong>cia apreciable <strong>en</strong> su vida diaria. Como ce<strong>la</strong>dor <strong>de</strong>l gran templo, t<strong>en</strong>ía que<br />

44 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


ealizar unas funciones <strong>de</strong>terminadas; y era el siervo <strong>de</strong>l pueblo. Aquello era todo lo que<br />

importaba.<br />

El ritual era el mismo todas <strong>la</strong>s noches. Según una cre<strong>en</strong>cia ampliam<strong>en</strong>te ext<strong>en</strong>dida, no<br />

se había modificado <strong>en</strong> mil<strong>la</strong>res <strong>de</strong> años y se remontaba a <strong>la</strong> misma noche <strong>de</strong> <strong>la</strong> partida<br />

<strong>de</strong> los Visitantes; sin embargo, el ce<strong>la</strong>dor dudaba <strong>de</strong> ello <strong>en</strong> privado, al igual que <strong>de</strong><br />

tantas otras cosas. Las cosas cambian con el tiempo y los sistemas <strong>de</strong> cre<strong>en</strong>cias se<br />

distorsionan; <strong>de</strong> ello estaba seguro. Aun así, <strong>en</strong> público mant<strong>en</strong>ía <strong>la</strong> ficción <strong>de</strong> que no<br />

había habido alteraciones <strong>en</strong> ningún aspecto <strong>de</strong> <strong>la</strong> liturgia, porque era consci<strong>en</strong>te <strong>de</strong> que<br />

<strong>la</strong> g<strong>en</strong>te prefería p<strong>en</strong>sar que era realm<strong>en</strong>te así. Las personas eran profundam<strong>en</strong>te<br />

conservadoras <strong>de</strong> sus costumbres y él estaba para servir. Aquél<strong>la</strong> era <strong>la</strong> tradición<br />

familiar: eran. los ce<strong>la</strong>dores, y ello significaba servir.<br />

La<br />

invocación había alcanzado su clímax, el mom<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>la</strong> ofr<strong>en</strong>da. El ce<strong>la</strong>dor recitó <strong>en</strong><br />

voz baja <strong>la</strong> oración <strong>de</strong> <strong>la</strong> Segunda V<strong>en</strong>ida, el objetivo <strong>de</strong> toda <strong>la</strong> ceremonia, que<br />

expresaba <strong>la</strong> esperanza <strong>de</strong> que los Tres no retrasarían mucho más su regreso al mundo.<br />

Las pa<strong>la</strong>bras salían <strong>de</strong> su boca <strong>de</strong> forma rápida, funcional, como si fues<strong>en</strong> sí<strong>la</strong>bas <strong>de</strong> un<br />

idioma muerto que carecía <strong>de</strong> significado para él. Luego repitió los Nombres con <strong>la</strong><br />

misma solemnidad teatral <strong>de</strong> antes. Levantó <strong>en</strong><br />

alto <strong>la</strong> vasija <strong>de</strong> porce<strong>la</strong>na, <strong>la</strong> invirtió y <strong>de</strong>jó que el<br />

dorado vino que cont<strong>en</strong>ía se vertiera<br />

<strong>en</strong> el canal <strong>de</strong> piedra que <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>día por <strong>la</strong> <strong>la</strong><strong>de</strong>ra hacia el estanque <strong>de</strong>l templo. Era <strong>la</strong><br />

parte final, <strong>la</strong> coda <strong>de</strong>l rito. En aquellos mom<strong>en</strong>tos, a su espalda, el intérprete <strong>de</strong>l<br />

hidraulus, un hombre <strong>de</strong>lgado y <strong>de</strong> rostro afi<strong>la</strong>do que permanecía s<strong>en</strong>tado paci<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong> oscuridad junto a <strong>la</strong> corri<strong>en</strong>te, hizo resonar <strong>en</strong> el instrum<strong>en</strong>to los tres grandiosos y<br />

atronadores acor<strong>de</strong>s con que concluía el culto.<br />

En<br />

este mom<strong>en</strong>to, los crey<strong>en</strong>tes que se hubieran quedado <strong>en</strong> el templo hasta una hora<br />

tan tardía se habrían hincado <strong>de</strong> rodil<strong>la</strong>s y habrían gritado su alegría y esperanza<br />

mi<strong>en</strong>tras realizaban <strong>la</strong> señal <strong>de</strong> <strong>la</strong> Segunda V<strong>en</strong>ida. Pero esta noche no había feligreses;<br />

sólo algunos miembros <strong>de</strong>l personal <strong>de</strong>l templo que, como el ce<strong>la</strong>dor, estaban muy<br />

ocupados cerrando el edificio. Al romper el contacto, el ce<strong>la</strong>dor quedó quieto, muy<br />

consci<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>la</strong> soledad <strong>de</strong> su espíritu y <strong>de</strong> <strong>la</strong> futilidad <strong>de</strong> su profesión, mi<strong>en</strong>tras s<strong>en</strong>tía<br />

<strong>la</strong> ap<strong>la</strong>stante o<strong>la</strong> <strong>de</strong> su incredulidad cay<strong>en</strong>do <strong>de</strong> nuevo sobre él. El dolor so<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te duró<br />

un instante, y luego volvió a ser él.<br />

Una<br />

vez más surgió <strong>de</strong> <strong>la</strong>s sombras el insist<strong>en</strong>te Mericalis, con sus anchos hombros, y se<br />

p<strong>la</strong>ntó ante el ce<strong>la</strong>dor como un espectro que hubiese invocado el mismo.<br />

-¿ Has terminado? ¿Listo para irnos?<br />

-¿ Por qué ti<strong>en</strong>es tanta prisa? -inquirió el ce<strong>la</strong>dor, mirándolo con irritación-. ¿Te importa si<br />

guardo primero los útiles sagrados?<br />

-A<strong>de</strong><strong>la</strong>nte<br />

-dijo el custodio, <strong>en</strong>cogiéndose <strong>de</strong> hombros-. Tómate todo el tiempo que<br />

necesites, Diri<strong>en</strong>te.<br />

Su<br />

voz t<strong>en</strong>ía un tono extraño, pero el ce<strong>la</strong>dor optó por no hacer caso. Volvió a <strong>en</strong>trar <strong>en</strong><br />

el templo y <strong>de</strong>jó el inc<strong>en</strong>sario y <strong>la</strong> vasija <strong>de</strong> porce<strong>la</strong>na <strong>en</strong> su hornacina, <strong>en</strong> el mismo<br />

interior <strong>de</strong> <strong>la</strong> puerta. Bajó <strong>la</strong> tapa <strong>en</strong>rejada <strong>de</strong> hierro forjado, <strong>la</strong> cerró con l<strong>la</strong>ve y<br />

murmuró <strong>de</strong>prisa <strong>la</strong> oración que ponía fin a sus <strong>de</strong>beres cotidianos. Se quitó <strong>la</strong> mitra y<br />

colgó <strong>la</strong> casul<strong>la</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> percha. Debajo llevaba una s<strong>en</strong>cil<strong>la</strong> sobrepelliz <strong>de</strong> lino, sujeta a <strong>la</strong><br />

cintura con una tira <strong>de</strong> cuero gastada por el uso.<br />

Salió<br />

al exterior. Los miembros <strong>de</strong>l personal <strong>de</strong>l templo se alejaban <strong>en</strong> <strong>la</strong> noche,<br />

iluminándose con <strong>la</strong> luz <strong>de</strong> sus antorchas, <strong>en</strong> dirección a <strong>la</strong>s cabañas <strong>de</strong>l <strong>la</strong>do norte <strong>de</strong>l<br />

templo. Sus risas resonaban <strong>en</strong> el plácido ambi<strong>en</strong>te. El ce<strong>la</strong>dor los <strong>en</strong>vidiaba por su<br />

juv<strong>en</strong>tud, su alegría y su confianza <strong>en</strong> que el mundo era tal como creían que era.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 45<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Mericalis, que seguía esperándolo junto a un bayerno <strong>en</strong> flor <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l grueso bor<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

mármol<br />

<strong>de</strong>l templo, le hizo una seña.<br />

-¿Adón<strong>de</strong> vamos? -preguntó el ce<strong>la</strong>dor<br />

mi<strong>en</strong>tras ambos echaban a andar con paso<br />

presuroso<br />

por el césped.<br />

-Ya lo verás.<br />

-Estás muy misterioso.<br />

-Sí, supongo que sí.<br />

Mericalis lo condujo alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> <strong>la</strong> esquina noroccid<strong>en</strong>tal <strong>de</strong>l templo hasta <strong>la</strong> parte<br />

posterior<br />

<strong>de</strong>l edificio, don<strong>de</strong> nacía <strong>la</strong> pedregosa vereda ll<strong>en</strong>a <strong>de</strong> altibajos que asc<strong>en</strong>día<br />

por <strong>la</strong> <strong>la</strong><strong>de</strong>ra <strong>de</strong> <strong>la</strong> colina sobre <strong>la</strong> que se había construido el templo. Sost<strong>en</strong>ía una<br />

antorcha automática pequeña, una simple vara <strong>de</strong> luz ambarina. En esta noche sin luna,<br />

<strong>la</strong> antorcha parecía más pot<strong>en</strong>te <strong>de</strong> lo que era <strong>en</strong> realidad.<br />

Cuando <strong>de</strong>jaron atrás el verte<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> basuras, Mericalis dijo:<br />

-Lam<strong>en</strong>to <strong>de</strong> verdad haberte interrumpido cuando estabas<br />

invocación.<br />

En realidad, creía que ya habías terminado.<br />

-Eso ya no importa.<br />

-De todas maneras, me<br />

disgusta. Sé lo importante que ese rito es para ti.<br />

-¿Ah, sí? -dijo el ce<strong>la</strong>dor, sin <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r el com<strong>en</strong>tario <strong>de</strong>l custodio.<br />

a punto <strong>de</strong> realizar <strong>la</strong><br />

El ce<strong>la</strong>dor no había hab<strong>la</strong>do nunca <strong>de</strong> su falta <strong>de</strong> fe con nadie, ni siquiera con Mericalis,<br />

que<br />

a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong> los años se había convertido posiblem<strong>en</strong>te <strong>en</strong> su mejor amigo, más que<br />

ninguno <strong>de</strong> los sacerdotes <strong>de</strong>l templo. Sin embargo, dudaba que fuese un secreto. La fe<br />

resp<strong>la</strong>n<strong>de</strong>ce <strong>en</strong> el rostro <strong>de</strong> un hombre como <strong>la</strong> luna ll<strong>en</strong>a atraviesa <strong>la</strong>s brumas <strong>de</strong> una<br />

noche invernal. El ce<strong>la</strong>dor podía ver <strong>en</strong> otros aquel brillo especial. Sospechaba que los<br />

<strong>de</strong>más no alcanzaban a verlo <strong>en</strong> él.<br />

El custodio era un hombre completam<strong>en</strong>te<br />

<strong>la</strong>ico. Su tarea consistía <strong>en</strong> mant<strong>en</strong>er <strong>la</strong><br />

integridad<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> estructura <strong>de</strong>l templo, el cual, al fin y al cabo, había prestado un servicio<br />

perman<strong>en</strong>te durante diez mil años y ya estaba <strong>en</strong> una perpetua condición <strong>de</strong> precariedad,<br />

pese a lo voluminoso y macizo que era. Mericalis conocía todos los puntos débiles <strong>de</strong> los<br />

muros, <strong>la</strong>s sutiles fal<strong>la</strong>s <strong>de</strong> los contrafuertes, <strong>la</strong>s baldosas sueltas <strong>de</strong>l suelo y los <strong>de</strong>fectos<br />

<strong>en</strong> el sistema <strong>de</strong> dr<strong>en</strong>aje. Era también algo parecido a un arqueólogo y podía conversar<br />

con erudición acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong>s diversas fases <strong>de</strong> <strong>la</strong> compleja historia <strong>de</strong> aquel antiguo<br />

edificio, los <strong>de</strong>talles <strong>de</strong> <strong>la</strong>s difer<strong>en</strong>tes reconstrucciones y los límites estratigráficos que<br />

distinguían una configuración <strong>de</strong> otra y mostraban cómo se había construido y<br />

reconstruido a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong> los siglos. En cuanto a un s<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to religioso, no parecía que<br />

Mericalis tuviese ninguno; él amaba el templo, no el credo para el que servía.<br />

Ya habían <strong>de</strong>jado muy atrás el verte<strong>de</strong>ro y avanzaban por el s<strong>en</strong><strong>de</strong>ro estrecho y agreste<br />

que<br />

subía hacia <strong>la</strong> cumbre <strong>de</strong>l monte. Al ce<strong>la</strong>dor com<strong>en</strong>zó a faltarle el ali<strong>en</strong>to a medida<br />

que el camino se volvía más escarpado.<br />

Raras veces se había av<strong>en</strong>turado por aquel<strong>la</strong><br />

s<strong>en</strong>da. Había unos altares antiguos <strong>en</strong> lo<br />

alto<br />

<strong>de</strong>l monte, restos <strong>de</strong> un rito primitivo <strong>de</strong>l fuego que había quedado obsoleto muchos<br />

siglos atrás, durante el Interregno Samathárida. Pero carecían <strong>de</strong> interés para él.<br />

46 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Imaginó que Mericalis <strong>de</strong>bía <strong>de</strong> subir allí con frecu<strong>en</strong>cia, movido por sus estudios sobre <strong>la</strong><br />

antigüedad. Tal vez había hecho algún <strong>de</strong>scubrimi<strong>en</strong>to asombroso<br />

<strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s antiguas piedras calcinadas, algo lo bastante extraño y <strong>en</strong>igmático para<br />

justificar que lo interrumpiese durante <strong>la</strong> invocación. ¿La esc<strong>en</strong>a <strong>de</strong> un sacrificio humano?<br />

¿La tumba <strong>de</strong> un rey prehistórico? Aquel monte había sido tierra sagrada por mucho<br />

tiempo, y se <strong>de</strong>cía que su carácter sacro se remontaba incluso a los días anteriores al<br />

<strong>de</strong>rrumbami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>la</strong> antigua civilización <strong>de</strong> <strong>la</strong>s máquinas y <strong>la</strong>s maravil<strong>la</strong>s. ¿Qué rareza<br />

había <strong>en</strong>contrado Mericalis?<br />

Pero<br />

su <strong>de</strong>stino no parecía hal<strong>la</strong>rse arriba, sobre el monte. En vez <strong>de</strong> continuar <strong>la</strong><br />

asc<strong>en</strong>sión, el custodio salió <strong>de</strong> improviso <strong>de</strong> <strong>la</strong> vereda cuando estaban todavía a una<br />

distancia re<strong>la</strong>tivam<strong>en</strong>te corta <strong>de</strong>l templo y empezó a abrirse camino vigorosam<strong>en</strong>te <strong>en</strong>tre<br />

espesos matojos. El ce<strong>la</strong>dor lo siguió con el <strong>en</strong>trecejo fruncido. A aquel<strong>la</strong>s alturas ya<br />

sabía que no valía <strong>la</strong> p<strong>en</strong>a malgastar el ali<strong>en</strong>to <strong>en</strong> preguntas. Siguió a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte con<br />

dificultad, <strong>de</strong>dicando todas sus <strong>en</strong>ergías a <strong>la</strong> tarea <strong>de</strong> mant<strong>en</strong>er <strong>la</strong> verticalidad. En <strong>la</strong><br />

negror <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche, con <strong>la</strong> pequeña antorcha <strong>de</strong> Mericalis como única iluminación, se <strong>la</strong>s<br />

veía y <strong>de</strong>seaba para no tropezar con ramas y <strong>en</strong>reda<strong>de</strong>ras ocultas a <strong>la</strong> vista.<br />

Tras<br />

unos veinte pasos <strong>de</strong> caminar por <strong>la</strong> espesura, llegaron a un lugar don<strong>de</strong> apareció<br />

<strong>de</strong> manera imprevista un segundo camino –un angosto s<strong>en</strong><strong>de</strong>ro ap<strong>en</strong>as <strong>de</strong>sbrozado, <strong>en</strong><br />

realidad-, que para sorpresa <strong>de</strong>l ce<strong>la</strong>dor bajaba hacia el templo <strong>de</strong>scribi<strong>en</strong>do una curva<br />

por <strong>la</strong> <strong>la</strong><strong>de</strong>ra; pero, <strong>en</strong> vez <strong>de</strong> llevarlos <strong>de</strong> regreso al <strong>la</strong>do norte, los condujo hacia el otro<br />

<strong>la</strong>do <strong>de</strong>l edificio, a una zona que el ce<strong>la</strong>dor había creído durante mucho tiempo que era<br />

inaccesible a causa <strong>de</strong> <strong>la</strong> espesura <strong>de</strong> <strong>la</strong> vegetación. Se <strong>en</strong>contraban <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> <strong>la</strong> esquina<br />

sudori<strong>en</strong>tal <strong>de</strong>l templo, aun c<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ar <strong>de</strong> pasos aproximadam<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l muro posterior <strong>de</strong>l<br />

propio edificio. En todos sus años como ce<strong>la</strong>dor, jamás había visto el templo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> este<br />

ángulo. Su gran masa oblonga se alzaba contra el cielo, negro sobre negro, como un<br />

área <strong>de</strong> int<strong>en</strong>sa oscuridad sobre un fondo salpicado <strong>de</strong> estrel<strong>la</strong>s.<br />

Había<br />

un c<strong>la</strong>ro <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s matas. Un pozo vagam<strong>en</strong>te circu<strong>la</strong>r se abría <strong>en</strong> su c<strong>en</strong>tro; t<strong>en</strong>ía<br />

un diámetro más o m<strong>en</strong>os tan gran<strong>de</strong> como el brazo ext<strong>en</strong>dido <strong>de</strong> un hombre. Parecía<br />

recién excavado, por el aspecto reci<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l montón <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos que había <strong>de</strong>trás.<br />

Mericalis<br />

fue a <strong>la</strong> abertura e introdujo el extremo <strong>de</strong> <strong>la</strong> antorcha <strong>en</strong> su interior. El ce<strong>la</strong>dor<br />

se puso a su altura y miró hacia abajo. A pesar <strong>de</strong> <strong>la</strong> ma<strong>la</strong> iluminación, pudo distinguir<br />

que el pozo era <strong>en</strong> realidad <strong>la</strong> <strong>en</strong>trada <strong>de</strong> un pasaje subterráneo que <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>día <strong>en</strong> una<br />

p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te pronunciada hacia el templo.<br />

-¿ Qué es todo esto? -preguntó.<br />

-Una<br />

excavación no autorizada. Unos buscadores <strong>de</strong> tesoros han estado trabajando aquí.<br />

-¿ Quieres <strong>de</strong>cir que int<strong>en</strong>taban abrir un túnel hasta el templo? -exc<strong>la</strong>mó el ce<strong>la</strong>dor,<br />

abri<strong>en</strong>do los ojos <strong>de</strong> asombro.<br />

-Eso<br />

parece -contestó Mericalis-. Buscaban una <strong>en</strong>trada trasera a <strong>la</strong>s criptas. -Se<br />

introdujo a medias <strong>en</strong> el pozo, se <strong>de</strong>tuvo, miró atrás e hizo señas con impaci<strong>en</strong>cia al<br />

ce<strong>la</strong>dor-. ¡Vamos, Diri<strong>en</strong>te! Ti<strong>en</strong>es que ver lo que hay aquí.<br />

El<br />

ce<strong>la</strong>dor permaneció inmóvil.<br />

-¿ De verdad quieres que <strong>en</strong>tre ahí? ¿Que nos arrastremos <strong>en</strong> <strong>la</strong> oscuridad por un túnel<br />

subterráneo?<br />

-Sí,<br />

por <strong>de</strong>scontado.<br />

-Ya<br />

soy viejo, Mericalis.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 47<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-No tanto. Y es un pasadizo muy bi<strong>en</strong> construido. Podrás conseguirlo.<br />

El<br />

ce<strong>la</strong>dor seguía retic<strong>en</strong>te.<br />

-¿ Y si los hombres que lo excavaron regresan y nos <strong>de</strong>scubr<strong>en</strong> ahí d<strong>en</strong>tro?<br />

-No<br />

regresarán -dijo Mericalis-. Te lo prometo.<br />

-¿ Cómo pue<strong>de</strong>s estar tan seguro?<br />

-Confía<br />

<strong>en</strong> mí, Diri<strong>en</strong>te.<br />

-Preferiría<br />

ir <strong>en</strong> compañía también <strong>de</strong> un par <strong>de</strong> sacerdotes más jóv<strong>en</strong>es.<br />

El<br />

custodio m<strong>en</strong>eó negativam<strong>en</strong>te <strong>la</strong> cabeza.<br />

-En<br />

cuanto hayas visto lo que voy a <strong>en</strong>señarte, me agra<strong>de</strong>cerás que no haya nadie más<br />

aquí que tú y yo. Vamos, ¿vas a seguirme o no?<br />

El<br />

ce<strong>la</strong>dor, nervioso, se introdujo <strong>en</strong> <strong>la</strong> abertura. La tierra, recién excavada, era b<strong>la</strong>nda y<br />

húmeda bajo sus sandalias. El olor <strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra p<strong>en</strong>etraba por su nariz: fuerte, margoso,<br />

pot<strong>en</strong>te. Mericalis iba cinco o seis pasos a<strong>de</strong><strong>la</strong>ntado y avanzaba con rapi<strong>de</strong>z sin mirar<br />

atrás. El ce<strong>la</strong>dor comprobó que tema que agacharse y arrastrarse para no golpearse <strong>la</strong><br />

cabeza <strong>en</strong> el bajo techo <strong>de</strong>l angosto túnel. No obstante, el túnel estaba bi<strong>en</strong> construido,<br />

tal como había dicho el custodio. Desc<strong>en</strong>día <strong>en</strong> una ac<strong>en</strong>tuada p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te hasta llegar<br />

aproximadam<strong>en</strong>te a una profundidad igual al doble <strong>de</strong> <strong>la</strong> altura <strong>de</strong> un hombre y luego se<br />

nive<strong>la</strong>ba. Las pare<strong>de</strong>s estaban excavadas <strong>en</strong> ángulos rectos y reforzadas con tablones<br />

cada diez pasos. Toda aquel<strong>la</strong> <strong>obra</strong> <strong>de</strong>bía <strong>de</strong> haber necesitado meses <strong>de</strong> trabajosos<br />

esfuerzos. El ce<strong>la</strong>dor tuvo una <strong>de</strong>sagradable s<strong>en</strong>sación <strong>de</strong> profanación. ¡Y p<strong>en</strong>sar que los<br />

<strong>la</strong>drones habían conseguido trabajar allí todo este tiempo sin ser <strong>de</strong>scubiertos¡ ¿Habrían<br />

llegado a <strong>la</strong>s criptas? El templo no era propiam<strong>en</strong>te un edificio único, sino muchas<br />

construcciones <strong>de</strong> diversas épocas, cada una <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s erigida sobre los cimi<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> su<br />

pre<strong>de</strong>cesora. Se creía que una capa tras otra <strong>de</strong> cámaras inaccesibles, algunas con miles<br />

<strong>de</strong> años <strong>de</strong> antigüedad, ocupaban el área situada <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l gran salón ceremonial <strong>de</strong>l<br />

templo actual. El templo poseía gran<strong>de</strong>s tesoros, gemas preciosas, lingotes <strong>de</strong> metales<br />

raros y <strong>obra</strong>s <strong>de</strong> arte: regalos <strong>de</strong> monarcas olvidados, ocultos <strong>en</strong> aquel<strong>la</strong>s criptas<br />

antiguas mucho tiempo atrás y ap<strong>en</strong>as contemp<strong>la</strong>dos siquiera <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>en</strong>tonces. Se<br />

p<strong>en</strong>saba que también había tumbas <strong>en</strong> <strong>la</strong>s profundida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l edificio: panteones <strong>de</strong><br />

viejos reyes, sacerdotes y héroes. Pero nadie había int<strong>en</strong>tado explorar <strong>la</strong>s criptas más<br />

recónditas. Las escaleras que bajaban a éstas eran infranqueables, obstruidas por<br />

escombros, y ni siquiera Mericalis habría podido distinguir <strong>en</strong>tre lo que había sido una<br />

escalera y una parte <strong>de</strong> los cimi<strong>en</strong>tos <strong>de</strong>l edificio. Bajar a los niveles inferiores era<br />

imposible sin levantar los suelos actuales e introducir gran<strong>de</strong>s vigas a través <strong>de</strong> los<br />

cimi<strong>en</strong>tos superiores, pero nadie se atrevería a int<strong>en</strong>tarlo, pues una excavación <strong>de</strong><br />

aquel<strong>la</strong>s características habría <strong>de</strong>bilitado toda <strong>la</strong> estructura y <strong>de</strong>rruido el edificio. En<br />

cuanto a construir un túnel <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el exterior hasta los niveles más profundos... Bu<strong>en</strong>o,<br />

nadie había propuesto nada así, al m<strong>en</strong>os que el ce<strong>la</strong>dor recordase, y dudaba que el Gran<br />

Sínodo <strong>de</strong>l Templo permitiese <strong>la</strong> realización <strong>de</strong> un proyecto <strong>de</strong> aquel calibre aunque se<br />

pres<strong>en</strong>tara una proposición. No podía concebirse ningún b<strong>en</strong>eficio espiritual <strong>de</strong> explorar<br />

los fundam<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> <strong>la</strong> sagrada edificación, ni tampoco mucho valor ci<strong>en</strong>tífico, t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do<br />

<strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta el número <strong>de</strong> reliquias <strong>de</strong> <strong>la</strong>s anteriores civilizaciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> Tierra que, todavía<br />

sin excavar <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> tanto tiempo, estaban al alcance <strong>de</strong> <strong>la</strong> mano para mant<strong>en</strong>er<br />

ocupados a los arqueólogos por mucho tiempo.<br />

Pero<br />

si los excavadores eran <strong>la</strong>drones <strong>en</strong> vez <strong>de</strong> arqueólogos... ¡No era <strong>de</strong> extrañar que<br />

Mericalis hubiese ido corri<strong>en</strong>do a verlo <strong>en</strong> pl<strong>en</strong>a invocación!<br />

48 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-¿Cómo lo <strong>en</strong>contraste? -preguntó el ce<strong>la</strong>dor mi<strong>en</strong>tras seguían avanzando. El aire era<br />

húmedo<br />

y sofocante y t<strong>en</strong>ían que moverse muy <strong>de</strong>spacio.<br />

-En realidad, fue uno <strong>de</strong> los sacerdotes, uno <strong>de</strong> los más jóv<strong>en</strong>es; no te voy a <strong>de</strong>cir su<br />

nombre.<br />

Vino aquí hace unos días con una jov<strong>en</strong> sacerdotisa para disfrutar <strong>de</strong> unos<br />

minutos <strong>de</strong> intimidad y prácticam<strong>en</strong>te cayeron por <strong>la</strong> abertura. Exploraron el túnel hasta<br />

una distancia semejante a <strong>la</strong> que ya hemos recorrido, compr<strong>en</strong>dieron que se trataba <strong>de</strong><br />

algo altam<strong>en</strong>te sospechoso y vinieron a contármelo.<br />

-Pero tú no me lo dijiste.<br />

-No. Entonces me pareció<br />

una tarea exclusiva <strong>de</strong>l custodio. No era necesario<br />

involucrarte.<br />

Sí, algui<strong>en</strong> había estado haci<strong>en</strong>do una excavación <strong>de</strong>trás <strong>de</strong>l templo, y sin<br />

duda durante bastante tiempo. Tal vez v<strong>en</strong>ían <strong>de</strong> noche y trabajaban con mucha, mucha<br />

paci<strong>en</strong>cia, extray<strong>en</strong>do <strong>la</strong> tierra y volcándo<strong>la</strong> <strong>en</strong> el bosque, progresando cada vez más<br />

hacia el muro <strong>de</strong>l edificio, con <strong>la</strong> int<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> atravesarlo hasta llegar a una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

cámaras profundas y llevarse <strong>la</strong>s <strong>en</strong>ormes riquezas supuestam<strong>en</strong>te guardadas <strong>en</strong> el<strong>la</strong>s.<br />

Mi p<strong>la</strong>n era investigar el túnel, averiguar qué estaba pasando aquí y luego l<strong>la</strong>mar a <strong>la</strong><br />

policía para que se <strong>en</strong>cargara <strong>de</strong>l asunto. Entonces te habría informado, por supuesto.<br />

-¿Quieres <strong>de</strong>cir que todavía no has avisado a <strong>la</strong> policía?<br />

-No -contestó Mericalis.<br />

-¿Por qué no?<br />

-Porque no creo que haya nadie a qui<strong>en</strong> arrestar. Mira, Diri<strong>en</strong>te.<br />

Tomó al ce<strong>la</strong>dor <strong>de</strong>l brazo y tiró <strong>de</strong> él hasta que estuvo a su altura.<br />

Pasó el brazo bajo el<br />

<strong>de</strong>l<br />

ce<strong>la</strong>dor e iluminó con <strong>la</strong> antorcha el trecho <strong>de</strong>l pasadizo que había <strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong> ellos.<br />

Al ce<strong>la</strong>dor se le cortó <strong>la</strong> respiración.<br />

En el suelo <strong>de</strong>l túnel yacían dos hombres<br />

vestidos con ropas <strong>de</strong> trabajo, semi<strong>en</strong>terrados<br />

bajo<br />

escombros que habían caído <strong>de</strong>l techo. El ce<strong>la</strong>dor vio picos y pa<strong>la</strong>s que sobresalían<br />

<strong>de</strong>l montón <strong>de</strong> tierra caída. Un tercer hombre -no, se trataba <strong>de</strong> una mujer- yacía un<br />

poco más lejos. Los cuerpos <strong>de</strong>spr<strong>en</strong>dían un repulsivo olor a podredumbre.<br />

-¿Están muertos? -inquirió el ce<strong>la</strong>dor <strong>en</strong> voz baja.<br />

-¿Es necesario preguntarlo?<br />

-¿Crees que murieron por un <strong>de</strong>rrumbami<strong>en</strong>to?<br />

-Ti<strong>en</strong>e todo el aspecto, ¿verdad? Estos dos eran los excavadores. Sospecho que <strong>la</strong> chica<br />

vigi<strong>la</strong>ba<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong> boca <strong>de</strong>l túnel. Va armada, ¿<strong>la</strong> ves? Dos pisto<strong>la</strong>s y una daga. Debieron <strong>de</strong><br />

l<strong>la</strong>mar<strong>la</strong> al ver algo inesperado y, <strong>en</strong> aquel preciso mom<strong>en</strong>to, el techo se <strong>de</strong>splomó sobre<br />

todos ellos. -Mericalis paso sobre el esbelto cuerpo <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer y se abrió paso<strong>en</strong>tre los<br />

escombros-. V<strong>en</strong> aquí y te mostraré lo que creo que sucedió.<br />

-¿Y si vuelve a <strong>de</strong>splomarse el techo?<br />

-No creo que eso ocurra -dijo Mericalis.<br />

-Si se <strong>de</strong>splomó una vez, pue<strong>de</strong> volver a hacerlo -s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ció el ce<strong>la</strong>dor con un escalofrío,<br />

a pesar <strong>de</strong>l sofocante calor que reinaba <strong>en</strong> el túnel-. Justo sobre nuestras cabezas. ¿No<br />

<strong>de</strong>beríamos salir <strong>de</strong> aquí ahora que todavía po<strong>de</strong>mos?<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 49<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


El custodio no le prestó at<strong>en</strong>ción.<br />

-Mira esto; ¿qué me dices? -le preguntó.<br />

Movió<br />

<strong>la</strong> antorcha a un <strong>la</strong>do y <strong>la</strong> sostuvo <strong>en</strong> ángulo recto hacia el túnel. El ce<strong>la</strong>dor int<strong>en</strong>tó<br />

atisbar <strong>en</strong> <strong>la</strong> oscuridad. Vio lo que parecía un grueso dintel <strong>de</strong> piedra que había caído <strong>de</strong>l<br />

techo<br />

y yacía <strong>en</strong> posición invertida. En él había unas inscripciones <strong>de</strong> aspecto arcaico,<br />

una especie <strong>de</strong> runas. Más allá distinguió una abertura, un óvalo <strong>de</strong> oscuridad d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> oscuridad, que al parecer era <strong>la</strong> boca <strong>de</strong> un segundo túnel que cruzaba el pasadizo<br />

don<strong>de</strong> estaban. Mericalis se inclino sobre el dintel e iluminó <strong>la</strong> zona que había <strong>de</strong>trás. Un<br />

túnel, sí. Pero <strong>de</strong> una construcción muy distinta <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>l que habían estado recorri<strong>en</strong>do.<br />

Las pare<strong>de</strong>s estaban hechas <strong>de</strong> estrechos bloques <strong>de</strong> piedra, puestos uno junto a otro<br />

cuidadosam<strong>en</strong>te; el techo <strong>de</strong>l túnel era una prolongada bóveda <strong>de</strong> piedra sost<strong>en</strong>ida por<br />

arcos <strong>de</strong> punta. Era un trabajo <strong>de</strong> una gran perfección, aunque <strong>la</strong>s junturas t<strong>en</strong>ían un<br />

aspecto arcaico.<br />

-¿Qué antigüedad ti<strong>en</strong>e esto? -inquirió el ce<strong>la</strong>dor. . .<br />

-Es<br />

antiguo. ¿Reconoces <strong>la</strong>s runas <strong>de</strong>l dintel? Son <strong>de</strong> <strong>la</strong> era primitiva. Con toda<br />

probabilidad, este túnel es tan antiguo como el propio templo. Parte <strong>de</strong>l complejo<br />

sagrado<br />

original. Los <strong>la</strong>drones no podían saber qué era. Mi<strong>en</strong>tras excavaban <strong>en</strong> dirección<br />

al templo, lo cruzaron por accid<strong>en</strong>te. L<strong>la</strong>maron a <strong>la</strong> chica para que viniese a verlo... o tal<br />

vez querían que los ayudase a mover el dintel. Lo hicieron, pero el punto débil don<strong>de</strong> los<br />

dos túneles se cruzaron cedió y el techo <strong>de</strong> su propio<br />

túnel cayó sobre ellos. Por lo cual t<strong>en</strong>go que admitir que no si<strong>en</strong>to ninguna p<strong>en</strong>a especial.<br />

-¿Ti<strong>en</strong>es i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> adón<strong>de</strong> va a parar este otro túnel?<br />

-Al<br />

templo -contestó Mericalis-. O <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> él, a los cimi<strong>en</strong>tos más antiguos. Conduce a<br />

<strong>la</strong>s criptas más profundas.<br />

-¿Estás seguro?<br />

-Ya<br />

he estado allí. Sígueme.<br />

Ya<br />

no t<strong>en</strong>ía s<strong>en</strong>tido retroce<strong>de</strong>r. El ce<strong>la</strong>dor, sigui<strong>en</strong>do <strong>de</strong> cerca a Mericalis, contemp<strong>la</strong>ba<br />

con estupor el <strong>de</strong>licado y artesanal<br />

trabajo <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong>l túnel. Una y otra vez veía<br />

inscripciones<br />

rúnicas, ilegibles, misteriosas, grabadas <strong>en</strong> el suelo <strong>de</strong> piedra. Cuando<br />

hubieron recorrido unos veinte pasos apareció otro pasadizo abovedado que se bifurcaba<br />

a <strong>la</strong> izquierda. El custodio pasó <strong>de</strong> <strong>la</strong>rgo sin mirarlo siquiera.<br />

-Aquí hay todo tipo <strong>de</strong> túneles -dijo Mericalis-. Pero éste es el que quiero seguir. Por lo<br />

que he podido <strong>de</strong>terminar hasta ahora, es el único que <strong>en</strong>tra <strong>en</strong><br />

el templo.<br />

El ce<strong>la</strong>dor vio que Mericalis había <strong>de</strong>jado una marca <strong>en</strong> lo alto <strong>de</strong> <strong>la</strong> pared <strong>de</strong>l pasaje que<br />

recorrían. La marca relucía a <strong>la</strong> luz <strong>de</strong> <strong>la</strong> antorcha. Supuso que había otras señales como<br />

aquél<strong>la</strong><br />

más a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte que les servían como guías.<br />

-Estamos <strong>en</strong> un hipogeo procesional -explicó Mericalis-. Probablem<strong>en</strong>te estaba justo al<br />

nivel <strong>de</strong>l suelo hace diez mil años, pero con el paso <strong>de</strong> los siglos quedó sepultado bajo los<br />

escombros<br />

<strong>de</strong> los templos posteriores y otros tipos <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos. Había todo un <strong>la</strong>berinto<br />

<strong>de</strong> pasajes procesionales con pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong> piedra a su alre<strong>de</strong>dor que conducían a aras <strong>de</strong><br />

sacrificios y altares al aire libre. El túnel que hemos <strong>de</strong>jado atrás era uno <strong>de</strong> ellos. Está<br />

obstruido un poco más a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte. Me pase dos días sigui<strong>en</strong>do un paso sin salida tras otro.<br />

Hasta que seguí éste y.. ¡mira, Diri<strong>en</strong>te!<br />

50 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Mericalis agitó <strong>la</strong> antorcha con gesto grandilocu<strong>en</strong>te. Gracias al débil resp<strong>la</strong>ndor que<br />

brotaba <strong>de</strong> su extremo, el ce<strong>la</strong>dor vio que el túnel se <strong>en</strong>sanchaba hasta formar un gran<br />

muro<br />

abombado <strong>de</strong> piedra soberbiam<strong>en</strong>te <strong>de</strong>corada, con una pequeña abertura oscura <strong>en</strong><br />

<strong>la</strong> parte inferior <strong>de</strong>l <strong>la</strong>do izquierdo. Habían llegado al <strong>la</strong>do posterior <strong>de</strong>l templo. El ce<strong>la</strong>dor<br />

se estremeció. Se s<strong>en</strong>tía ap<strong>la</strong>stado bajo el grosor <strong>de</strong>l techo, el trem<strong>en</strong>do peso que se<br />

cernía sobre él, el propio templo alzándose con todos sus intrincados niveles sobre su<br />

cabeza. Se hal<strong>la</strong>ba <strong>en</strong> los cimi<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> todos los cimi<strong>en</strong>tos. En un tiempo, todo aquello<br />

había estado a cielo abierto; diez mil años atrás, cuando los Visitantes todavía<br />

caminaban sobre <strong>la</strong> Tierra.<br />

-¿Has estado d<strong>en</strong>tro? -preguntó el ce<strong>la</strong>dor con voz ronca.<br />

-Naturalm<strong>en</strong>te<br />

-respondió Mericalis-. Ti<strong>en</strong>es que arrastrarte durante <strong>la</strong> primera parte <strong>de</strong>l<br />

camino. Procura no respirar hondo: hay mucho polvo.<br />

El aire era cali<strong>en</strong>te, rancio y seco; aire antiguo, aire sin vida. El ce<strong>la</strong>dor tosió y se<br />

atragantó. Seguía a Mericalis a gatas, con <strong>la</strong> cabeza agachada.<br />

Varias veces, dominado<br />

por<br />

un espasmo <strong>de</strong> vértigo <strong>de</strong>sconocido, cerró los ojos y aguardó hasta que pasó.<br />

-Ya pue<strong>de</strong>s incorporarte -le dijo el custodio.<br />

Se<br />

<strong>en</strong>contraban <strong>en</strong> una gran cámara cúbica <strong>de</strong> piedra, <strong>de</strong> muros bastos y car<strong>en</strong>tes <strong>de</strong><br />

ornam<strong>en</strong>tos. La habitación estaba vacía, a excepción <strong>de</strong> tres tumbas a<strong>la</strong>rgadas y<br />

estrechas<br />

<strong>de</strong> mármol b<strong>la</strong>nco sin pulir, colocadas <strong>en</strong> fi<strong>la</strong> al otro extremo.<br />

-Serénate, viejo amigo -indicó Mericalis-. Y luego v<strong>en</strong> a ver a quiénes t<strong>en</strong>emos aquí.<br />

Cruzaron<br />

<strong>la</strong> sa<strong>la</strong>. Las tumbas estaban cubiertas con una capa gruesa <strong>de</strong> un material<br />

amarill<strong>en</strong>to transpar<strong>en</strong>te muy parecido al vidrio, pero que <strong>de</strong> hecho era <strong>de</strong> otra sustancia<br />

que<br />

el ce<strong>la</strong>dor no logró id<strong>en</strong>tificar.<br />

Un escalofrío recorrió el cuerpo <strong>de</strong> Diri<strong>en</strong>te al mirar a través <strong>de</strong> los recubrimi<strong>en</strong>tos.<br />

En<br />

cada tumba había un esqueleto tumbado cara arriba: los huesos bril<strong>la</strong>ntes y<br />

<strong>de</strong>scarnados <strong>de</strong> una criatura extraña, <strong>de</strong> miembros <strong>la</strong>rgos, <strong>de</strong> tamaño y figura simi<strong>la</strong>res<br />

a<br />

un<br />

hombre, pero difer<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> todos los <strong>de</strong>talles. Lucían crestas óseas curvadas <strong>en</strong> el<br />

cráneo; los cráneos también eran crestados, y t<strong>en</strong>ían protuberancias <strong>en</strong> los tobillos como<br />

espolones. Las costil<strong>la</strong>s, <strong>la</strong> pelvis, los <strong>de</strong>dos <strong>de</strong> manos y pies: todo extraño, todo<br />

<strong>de</strong>sconocido. Eran los cuerpos <strong>de</strong> seres <strong>de</strong> otro mundo.<br />

-Supongo que el más alto que está <strong>en</strong> el c<strong>en</strong>tro es Vonubius -dijo Mericalis-.<br />

Probablem<strong>en</strong>te Aulimiath es el <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>recha y el tercero ti<strong>en</strong>e que ser Oberith.<br />

El ce<strong>la</strong>dor le <strong>la</strong>nzó una <strong>en</strong>érgica mirada.<br />

-¿ Qué estás dici<strong>en</strong>do? -exc<strong>la</strong>mó.<br />

-Obviam<strong>en</strong>te,<br />

es un sepulcro. Esto que vemos son sarcófagos. Conti<strong>en</strong><strong>en</strong> tres esqueletos<br />

<strong>de</strong> ali<strong>en</strong>íg<strong>en</strong>as, conservados <strong>de</strong> manera muy cuidadosa, y sepultados <strong>en</strong> una cámara<br />

amplia<br />

y evid<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te magnífica <strong>en</strong> el nivel más hondo, y por tanto más antiguo, <strong>de</strong>l<br />

Templo <strong>de</strong> los Visitantes, <strong>en</strong> una sa<strong>la</strong> a <strong>la</strong> que <strong>en</strong> tiempos pasados se llegaba a travs <strong>de</strong><br />

un amplio pasaje procesional. ¿Quiénes crees que son, si no?<br />

-Los Visitantes asc<strong>en</strong>dieron a los cielos tras terminar su <strong>la</strong>bor <strong>en</strong> <strong>la</strong> Tierra -<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró el<br />

ce<strong>la</strong>dor sin convicción-. Asc<strong>en</strong>dieron <strong>en</strong> una nave <strong>de</strong> fuego y regresaron<br />

a su estrel<strong>la</strong>.<br />

-¿Crees <strong>en</strong> eso? -le preguntó Mericalis, ri<strong>en</strong>do.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 51<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Así rezan <strong>la</strong>s Escrituras.<br />

-Ya lo sé, pero ¿lo crees?<br />

-¿Qué importa lo que yo crea? -replicó el ce<strong>la</strong>dor, contemp<strong>la</strong>ndo <strong>de</strong> nuevo los tres<br />

a<strong>la</strong>rgados<br />

esqueletos ali<strong>en</strong>íg<strong>en</strong>as-. Nadie cuestiona los datos históricos. El mundo estaba<br />

<strong>en</strong> crisis, se estaba <strong>de</strong>smoronando.<br />

Había guerras por todas partes. Entonces, tres<br />

embajadores<br />

<strong>de</strong> otro sistema so<strong>la</strong>r llegaron y vieron lo que sucedía, y utilizaron sus<br />

capacida<strong>de</strong>s superiores para poner ord<strong>en</strong>. La misma historia se repite aproximadam<strong>en</strong>te<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> misma manera <strong>en</strong> los mitos y re<strong>la</strong>tos popu<strong>la</strong>res <strong>de</strong> todas <strong>la</strong>s socieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Tierra. Ti<strong>en</strong>e que haber algo <strong>de</strong> verdad <strong>en</strong> el<strong>la</strong>.<br />

-No dudo <strong>de</strong> que <strong>la</strong> hay -dijo Mericalis-. Y aquí están los tres sabios <strong>de</strong> tierras lejanas.<br />

Pero, al parecer, <strong>la</strong>s Escrituras han <strong>de</strong>formado un poco <strong>la</strong> historia. En vez <strong>de</strong> regresar a<br />

su estrel<strong>la</strong> <strong>de</strong> orig<strong>en</strong>, prometi<strong>en</strong>do volver y redimirnos<br />

cuando llegase una nueva época<br />

<strong>de</strong><br />

agitación, murieron cuando todavía estaban <strong>en</strong> <strong>la</strong> Tierra y fueron sepultados bajo el<br />

templo <strong>de</strong>l culto que nació alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> ellos. Así pues, t<strong>en</strong>go <strong>la</strong> impresión <strong>de</strong> que no<br />

habrá una Segunda V<strong>en</strong>ida. Y, si <strong>la</strong> hay, no será amistosa. Observarás que no murieron<br />

<strong>de</strong> muerte natural. Si los examinas con at<strong>en</strong>ción, verás que <strong>la</strong>s tres cabezas fueron<br />

separadas viol<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te <strong>de</strong> sus cuerpos.<br />

-¿Qué?<br />

-Observa -señaló Mericalis.<br />

-Es verdad,<br />

hay una fractura <strong>en</strong> <strong>la</strong>s vértebras. Pero pudo haberse producido por...<br />

-Es el mismo tipo <strong>de</strong> fractura<br />

<strong>en</strong> los tres cadáveres. He visto otros esqueletos <strong>de</strong><br />

hombres<br />

ejecutados, Diri<strong>en</strong>te. Hemos <strong>de</strong>s<strong>en</strong>terrado doc<strong>en</strong>as <strong>de</strong> ellos <strong>en</strong> los campos <strong>de</strong><br />

ejecuciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> colina. Estos tres hombres fueron <strong>de</strong>capitados, créeme.<br />

-No.<br />

-Fueron mártires. Fueron ejecutados por sus admiradores y <strong>de</strong>votos adoradores,<br />

los<br />

ciudadanos<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Tierra.<br />

-No.<br />

No. No. ¡No!<br />

-¿Por qué estás tan estupefacto,<br />

Diri<strong>en</strong>te? ¿Te impresiona que haya podido ocurrir algo<br />

tan<br />

espantoso <strong>en</strong> nuestro adorable p<strong>la</strong>neta ver<strong>de</strong>? ¿Has estado agazapado <strong>en</strong> tu nido <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> colina durante tanto<br />

tiempo, que has olvidado todo lo que sabías sobre <strong>la</strong> naturaleza<br />

humana?<br />

¿O es que <strong>la</strong> <strong>de</strong>sgraciada evid<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> que el re<strong>la</strong>to <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Escrituras es falso te<br />

ha trastornado? Tú no crees <strong>en</strong> <strong>la</strong> Segunda V<strong>en</strong>ida, ¿verdad?<br />

-¿Cómo lo sabes?<br />

-Por favor, Diri<strong>en</strong>te...<br />

El ce<strong>la</strong>dor guardó sil<strong>en</strong>cio.<br />

Su m<strong>en</strong>te era un caos.<br />

-Pudieron ser otros ali<strong>en</strong>íg<strong>en</strong>as<br />

-dijo al cabo <strong>de</strong> un rato.<br />

-Sí, supongo que sí. Pero sólo conocemos tres seres<br />

<strong>de</strong>l espacio que hayan v<strong>en</strong>ido a este<br />

p<strong>la</strong>neta:<br />

los que l<strong>la</strong>mamos los Visitantes. Éste es el templo <strong>de</strong> <strong>la</strong> fe que surgió a su<br />

alre<strong>de</strong>dor. Algui<strong>en</strong> se tomó <strong>la</strong> <strong>en</strong>orme molestia <strong>de</strong> sepultar<br />

a estos tres bajo el templo.<br />

Me<br />

cuesta trabajo creer que estos tres sean otros extraterrestres.<br />

52 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-¿Cómo sabes que los esqueletos son auténticos? -insistió el ce<strong>la</strong>dor con tozu<strong>de</strong>z-.<br />

Podrían ser una especie <strong>de</strong> ídolos.<br />

-¿Ídolos <strong>en</strong> forma <strong>de</strong> esqueletos? ¿Esqueletos <strong>de</strong>capitados, por cierto? -Mericalis se echó<br />

a reír-. Supongo que podríamos someterlos a pruebas químicas para ver si son<br />

auténticos, si lo prefieres. Pero a mi<br />

me parec<strong>en</strong> muy reales.<br />

-Los Visitantes eran como dioses. Eran dioses, comparados con nosotros. Des<strong>de</strong> luego,<br />

cuando estuvieron aquí fueron consi<strong>de</strong>rados divinos... o, como mínimo, como los<br />

ministros y embajadores <strong>de</strong> <strong>la</strong> Divinidad. ¿Por qué habrían <strong>de</strong><br />

matarlos? ¿Quién habría<br />

osado<br />

ponerles <strong>la</strong> mano <strong>en</strong>cima?<br />

-¿Cómo po<strong>de</strong>mos saberlo? Tal vez no parecían tan divinos <strong>en</strong> los días <strong>en</strong> que caminaron<br />

<strong>en</strong>tre nosotros -sugirió Mericalis.<br />

-Pero<br />

<strong>la</strong>s Escrituras dic<strong>en</strong>...<br />

-Las Escrituras, sí. Pero escritas...<br />

¿cuánto tiempo <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> los hechos? Quizá los<br />

Visitantes<br />

no fueron reconocidos inicialm<strong>en</strong>te como seres santos. Podrían haber parecido<br />

simplem<strong>en</strong>te am<strong>en</strong>azadores,<br />

o incluso peligrosos, o tiránicos: una am<strong>en</strong>aza al libre<br />

albedrío,<br />

al <strong>de</strong>recho innato <strong>de</strong>l hombre a buscarse sus propios problemas. Recuerda que<br />

era una época <strong>de</strong> anarquía. Tal vez algunos no querían que se restaurase el ord<strong>en</strong>. No lo<br />

sé y, aunque realm<strong>en</strong>te hubies<strong>en</strong> sido consi<strong>de</strong>rados divinos, Diri<strong>en</strong>te, recuerda que hay<br />

una antigua tradición <strong>en</strong> este p<strong>la</strong>neta <strong>de</strong> matar a los propios dioses. Se remonta a mucho<br />

tiempo atrás. Estudia los cultos prehistóricos. Si profundizas lo sufici<strong>en</strong>te, <strong>de</strong>scubrirás un<br />

dios asesinado <strong>en</strong> alguna parte, <strong>en</strong> el fondo <strong>de</strong> casi todos ellos.<br />

El ce<strong>la</strong>dor volvió a guardar sil<strong>en</strong>cio. Era incapaz <strong>de</strong> apartar <strong>la</strong> mirada <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong>s<br />

ca<strong>la</strong>veras con crestas óseas y aquel<strong>la</strong>s cu<strong>en</strong>cas vacías <strong>de</strong> extraños ángulos.<br />

-Pues<br />

bi<strong>en</strong>, <strong>en</strong> cualquier caso, aquí los ti<strong>en</strong>es -continuó Mericalis-. Tres esqueletos <strong>de</strong><br />

seres que parec<strong>en</strong> proce<strong>de</strong>r <strong>de</strong> otro p<strong>la</strong>neta y que algui<strong>en</strong> fue a sepultar precisam<strong>en</strong>te<br />

aquí, bajo tu templo, hace muchos años. P<strong>en</strong>sé que <strong>de</strong>bías saber esto.<br />

-Sí. Gracias.<br />

-Ahora ti<strong>en</strong>es que <strong>de</strong>cidir lo que harás al respecto.<br />

-Sí -repitió el ce<strong>la</strong>dor-. Ya lo sé.<br />

-Supongo que siempre po<strong>de</strong>mos volver a tapiar el pasadizo<br />

y no <strong>de</strong>cir nada <strong>de</strong> todo esto<br />

a nadie. Ello evitaría todo tipo <strong>de</strong> complicaciones <strong>de</strong>sagradables, ¿no? Me parece un<br />

verda<strong>de</strong>ro crim<strong>en</strong> contra el conocimi<strong>en</strong>to<br />

hacer algo así, pero si crees que hay que<br />

hacerlo...<br />

-¿Quién sabe esto hasta ahora?<br />

-Tú y yo. Nadie<br />

más.<br />

-¿Y el sacerdote y <strong>la</strong> sacerdotisa que<br />

<strong>en</strong>contraron el pozo?<br />

-Vinieron <strong>en</strong>seguida a contármelo. No se ad<strong>en</strong>traron muy lejos; no más <strong>de</strong> cinco o seis<br />

pasos.<br />

¿Por qué habrían ido más allá?<br />

-Tal<br />

vez lo hicieron -sugirió el ce<strong>la</strong>dor.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 53<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-No. No t<strong>en</strong>ían ninguna antorcha y estaban p<strong>en</strong>sando <strong>en</strong> otras cosas. Todo lo que<br />

hicieron fue investigar un poco, lo sufici<strong>en</strong>te para ver que allí pasaba algo raro. Ni<br />

siquiera<br />

llegaron a <strong>en</strong>contrar a los <strong>la</strong>drones. No me contaron nada sobre unos cadáveres<br />

<strong>en</strong> el túnel. Estoy seguro <strong>de</strong> que me lo habrían dicho si los hubies<strong>en</strong> visto. Y habrían<br />

parecido<br />

mucho más asustados también.<br />

-¿Los <strong>la</strong>drones tampoco llegaron aquí?<br />

-No me lo parece. No creo que llegas<strong>en</strong> más lejos <strong>de</strong>l lugar don<strong>de</strong> extrajeron el dintel <strong>de</strong>l<br />

pasaje. En cualquier caso, están muertos.<br />

-Pero ¿y si llegaron hasta aquí? ¿Y si había<br />

alguno más con ellos, uno que logró escapar<br />

cuando<br />

se <strong>de</strong>smoronó el túnel? ¿Uno que podría andar libre ahora, contando a todos sus<br />

amigos lo que vio <strong>en</strong> esta sa<strong>la</strong>?<br />

Mericalis<br />

m<strong>en</strong>eó <strong>la</strong> cabeza negativam<strong>en</strong>te.<br />

-No hay motivos para p<strong>en</strong>sarlo. Y pu<strong>de</strong> comprobar, cuando recorrí este pasaje y <strong>en</strong>tré <strong>en</strong><br />

<strong>la</strong> cámara sepulcral por vez primera,<br />

que nadie más había estado aquí <strong>en</strong> más años <strong>de</strong> lo<br />

que<br />

po<strong>de</strong>mos imaginar. Habría habido huel<strong>la</strong>s <strong>en</strong> el polvo, pero no había ninguna. Este<br />

lugar ha permanecido ignorado durante mucho<br />

tiempo. El sufici<strong>en</strong>te como para que toda<br />

<strong>la</strong> historia <strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte <strong>de</strong> los Visitantes se olvidara y se cubriese con un bonito mito<br />

sobre su asc<strong>en</strong>sión a los cielos <strong>en</strong> un pi<strong>la</strong>r <strong>de</strong> fuego.<br />

El ce<strong>la</strong>dor reflexionó por unos instantes.<br />

-Muy bi<strong>en</strong> -dijo por fin-. Regresa al exterior, Mericalis.<br />

-¿ Y <strong>de</strong>jarte solo aquí?<br />

-Déjame<br />

solo, sí.<br />

-¿ Qué te ronda por <strong>la</strong> cabeza, Diri<strong>en</strong>te? -inquirió Mericalis, preocupado.<br />

-Quiero<br />

estar s<strong>en</strong>tado aquí a so<strong>la</strong>s, p<strong>en</strong>sar y rezar. Eso es todo.<br />

-¿ T<strong>en</strong>go que creerte?<br />

-Sí,<br />

créeme.<br />

-Si<br />

vagabun<strong>de</strong>as por aquí acabarás atrapado <strong>en</strong> algún pasadizo <strong>de</strong>sconocido y lo más<br />

probable es que jamás podamos <strong>en</strong>contrarte.<br />

-No voy a vagabun<strong>de</strong>ar.<br />

Ya te he dicho lo que voy a hacer. Voy a quedarme aquí<br />

s<strong>en</strong>tado,<br />

<strong>en</strong> esta misma sa<strong>la</strong>. Me has traído hasta los cadáveres <strong>de</strong> los dioses asesinados<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> religión a <strong>la</strong> que se espera que yo sirva. Necesito p<strong>en</strong>sar qué es lo que significa<br />

todo esto. Eso es todo. Vete, Mericalis. Es algo que <strong>de</strong>bo hacer solo. Tú sólo me<br />

distraerías.<br />

V<strong>en</strong> a buscarme al alba y te prometo que me hal<strong>la</strong>rás s<strong>en</strong>tado exactam<strong>en</strong>te<br />

don<strong>de</strong> estoy ahora.<br />

-Sólo hay una antorcha. La necesitaré, si quiero <strong>en</strong>contrar <strong>la</strong> salida <strong>de</strong>l túnel. Y eso<br />

quiere <strong>de</strong>cir que t<strong>en</strong>dré que <strong>de</strong>jarte a oscuras.<br />

-Me doy cu<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> ello,<br />

Mericalis.<br />

-Pero...<br />

54 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-¡Vete! -exc<strong>la</strong>mó el ce<strong>la</strong>dor-. No te preocupes por mí. Puedo soportar unas horas <strong>de</strong><br />

oscuridad. Ya no soy un niño. Vete,<br />

por favor, ¿quieres? Ahora.<br />

No podía negar que estaba aterrado. Era un hombre <strong>de</strong> edad avanzada y sed<strong>en</strong>tario por<br />

temperam<strong>en</strong>to;<br />

iba totalm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> contra <strong>de</strong> su naturaleza pasar una noche <strong>en</strong> un lugar<br />

como éste, muy por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong>l suelo, don<strong>de</strong> el aire parecía seco y polvori<strong>en</strong>to,<br />

húmedo y pegajoso, todo al mismo tiempo, y don<strong>de</strong> el punzante olor <strong>de</strong> lo <strong>en</strong>ormem<strong>en</strong>te<br />

antiguo<br />

le asaeteaba dolorosam<strong>en</strong>te <strong>la</strong>s fosas nasales. ¡Qué difer<strong>en</strong>te era aquel lugar <strong>de</strong><br />

su confortable habitación, don<strong>de</strong> estaba ro<strong>de</strong>ado por sus libros, su jarra <strong>de</strong> vino y sus<br />

conocidos muebles! En <strong>la</strong> total oscuridad, era libre <strong>de</strong> imaginar <strong>la</strong> pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> toda c<strong>la</strong>se<br />

<strong>de</strong> criaturas repugnantes que, surgi<strong>en</strong>do <strong>de</strong> <strong>la</strong>s profundida<strong>de</strong>s, se arrastraban a su<br />

alre<strong>de</strong>dor: sapos b<strong>la</strong>ncos sin ojos, <strong>la</strong>rgartos escurridizos y sin carnes, arañas l<strong>en</strong>tas y<br />

contemp<strong>la</strong>tivas que <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>dían sigilosam<strong>en</strong>te por gruesas te<strong>la</strong>s <strong>de</strong> seda <strong>de</strong>s<strong>de</strong> orificios<br />

invisibles <strong>de</strong>l techo <strong>de</strong> piedra. Se hal<strong>la</strong>ba <strong>de</strong> pie <strong>en</strong> el c<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> y tuvo <strong>la</strong><br />

s<strong>en</strong>sación <strong>de</strong> ver una serpi<strong>en</strong>te gruesa, pálida y reluci<strong>en</strong>te, con ojos azules y ciegos,<br />

bril<strong>la</strong>ntes como zafiros, que asomaba <strong>de</strong> un pozo <strong>de</strong>l suelo y se alzaba ante él, silbando y<br />

osci<strong>la</strong>ndo como si estuviese a punto <strong>de</strong> atacarlo. Pero el ce<strong>la</strong>dor sabía que era sólo una<br />

ilusión <strong>de</strong> <strong>la</strong> oscuridad. No había ningún pozo, ni ninguna serpi<strong>en</strong>te.<br />

Empezó a sudar mucho. Su ligera ropa quedó empapada y se le pegó al cuerpo como un<br />

sudario. Con cada inspiración, creía que introducía puñados <strong>de</strong> te<strong>la</strong>rañas <strong>en</strong> sus<br />

pulmones. La negror era tan int<strong>en</strong>sa que le martilleaba los ojos, fijos y rígidos, hasta que<br />

se vio obligado a cerrarlos. Oyó ruidos inexplicables <strong>en</strong> <strong>la</strong>s pare<strong>de</strong>s, un zurrido, un tictac<br />

constante<br />

y pausado, y un goteo como <strong>de</strong> ar<strong>en</strong>a cay<strong>en</strong>do por ocultos canales internos.<br />

Notó vibraciones y temblores am<strong>en</strong>azadores<br />

y extrañas resonancias que lo llevaron a temer que el propio templo, irritado por aquel<strong>la</strong><br />

intrusión <strong>en</strong> sus <strong>en</strong>trañas, se preparase para <strong>de</strong>splomarse sobre él. Aquellos ruidos no<br />

era más que <strong>la</strong>s pisadas <strong>de</strong> Mericalis, se dijo el ce<strong>la</strong>dor. Mericalis que volvía sobre sus<br />

pasos por el túnel hacia <strong>la</strong> salida.<br />

Al cabo <strong>de</strong> un rato, se incorporó y avanzó a ti<strong>en</strong>tas por <strong>la</strong> habitación hacia los sepulcros<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> esquina, agarrándose a <strong>la</strong>s rugosas piedras <strong>de</strong> <strong>la</strong> pared para guiarse. De algún<br />

modo perdió <strong>la</strong> ori<strong>en</strong>tación, porque <strong>la</strong> esquina estaba vacía cuando llegó a el<strong>la</strong>. Continuó<br />

a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte, y sus <strong>de</strong>dos exploradores<br />

<strong>en</strong>contraron lo que seguram<strong>en</strong>te era <strong>la</strong> abertura que<br />

conducía<br />

al túnel. Se quedó quieto por unos instantes <strong>en</strong> <strong>la</strong>s tinieb<strong>la</strong>s y trató <strong>de</strong> recordar<br />

el diseño <strong>de</strong> <strong>la</strong> cámara funeraria, conv<strong>en</strong>cido <strong>de</strong> que <strong>la</strong>s tumbas se hal<strong>la</strong>ban <strong>en</strong> <strong>la</strong> esquina<br />

don<strong>de</strong> había ido, aunque sin compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r por qué no <strong>la</strong>s había <strong>en</strong>contrado. Siguió<br />

a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte por <strong>la</strong> pared, más allá <strong>de</strong> <strong>la</strong> abertura, hasta el otro <strong>la</strong>do. A <strong>la</strong> otra esquina.<br />

Ningún sepulcro. Giró a <strong>la</strong> <strong>de</strong>recha, todavía aferrado a <strong>la</strong> pared, y avanzó paso a paso,<br />

imaginando gran<strong>de</strong>s pozos que se abrían bajo sus pies, hasta que su rodil<strong>la</strong> chocó contra<br />

algo. Había <strong>en</strong>contrado <strong>la</strong>s tumbas, sí.<br />

Se arrodilló. Agarró el bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> más cercana, se inclinó hacia a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte y <strong>la</strong> miró.<br />

Con sorpresa comprobó que podía distinguir los duros y angulosos rasgos <strong>de</strong>l esqueleto<br />

que cont<strong>en</strong>ía. ¿Cómo era posible? Tal<br />

vez sus ojos estaban acostumbrándose a <strong>la</strong><br />

oscuridad.<br />

No, no era aquello. Un halo <strong>de</strong> luz parecía ro<strong>de</strong>ar el sepulcro. Un t<strong>en</strong>ue brillo<br />

rojizo había com<strong>en</strong>zado a alzarse <strong>de</strong> él y, con <strong>la</strong> ayuda <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong> inesperada<br />

iluminación,<br />

pudo ver <strong>la</strong> silueta <strong>de</strong> <strong>la</strong> a<strong>la</strong>rgada figura <strong>de</strong> su interior.<br />

¿Una ilusión? Probablem<strong>en</strong>te. Incluso una alucinación. Era el mom<strong>en</strong>to más extraño <strong>de</strong><br />

su vida y podía esperar cualquier cosa, cualquiera. «Aquí hay magia», fue un<br />

p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to que lo sorpr<strong>en</strong>dió; <strong>en</strong>tonces se quedó atónito y maravil<strong>la</strong>do <strong>de</strong> haber caído<br />

con tanta facilidad <strong>en</strong> el abismo <strong>de</strong> lo irracional. Era un hombre prosaico.<br />

No creía <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

magia.<br />

Y sin embargo..., sin embargo...<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 55<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


El brillo aum<strong>en</strong>tó. El esqueleto relucía <strong>en</strong> <strong>la</strong> oscuridad. Con una c<strong>la</strong>ridad fantasmal, vio<br />

<strong>la</strong>s crestas y espinas ali<strong>en</strong>íg<strong>en</strong>as, <strong>la</strong>s retorcidas vértebras, y <strong>de</strong> todo ello emanaba un<br />

extraño fuego carmesí que reve<strong>la</strong>ba c<strong>la</strong>ram<strong>en</strong>te su aspecto. Las cu<strong>en</strong>cas vacías <strong>de</strong> los<br />

ojos<br />

parecían cont<strong>en</strong>er una intelig<strong>en</strong>cia viva <strong>de</strong> fuego.<br />

-¿Quiénes sois? -preguntó el ce<strong>la</strong>dor, <strong>en</strong> tono casi viol<strong>en</strong>to-. ¿De don<strong>de</strong> vinisteis? ¿Por<br />

qué metisteis <strong>la</strong>s narices <strong>en</strong> nuestros asuntos? ¿T<strong>en</strong>íais narices? -Se sintió mareado. El<br />

aire sofocante, tal vez. No t<strong>en</strong>ía bastante oxíg<strong>en</strong>o. Se<br />

echó a reír, <strong>de</strong>masiado fuerte,<br />

<strong>de</strong>masiado<br />

tiempo-. Oberith, ¿eres tú? ¿Aulimiath? Y ese <strong>de</strong>l c<strong>en</strong>tro es Vonubius, ¿no? El<br />

más alto, el lí<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>la</strong> misión.<br />

Su cuerpo se estremeció por una rep<strong>en</strong>tina s<strong>en</strong>sación <strong>de</strong> angustia. Oleadas <strong>de</strong> miedo y<br />

asombro lo inundaron. Su propia broma vulgar lo había aterrorizado. Com<strong>en</strong>zó a sollozar.<br />

La<br />

i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que podía estar <strong>en</strong> pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> los verda<strong>de</strong>ros restos <strong>de</strong> los Tres lo ll<strong>en</strong>ó <strong>de</strong><br />

confusión y <strong>de</strong>sali<strong>en</strong>to. Con el tiempo, había llegado a p<strong>en</strong>sar que el re<strong>la</strong>to <strong>de</strong> <strong>la</strong> V<strong>en</strong>ida<br />

no era más que un mito -dioses que vi<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong>s estrel<strong>la</strong>s-, pero ahora estaba<br />

estupefacto<br />

ante <strong>la</strong> evid<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> que habían existido <strong>de</strong> verdad, que habían sido criaturas<br />

tangibles que caminaban, comían, respiraban y orinaban... y que habían podido morir,<br />

asesinadas. Tiempo atrás, había llegado al conv<strong>en</strong>cimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> que no creía <strong>en</strong> todo<br />

aquello. Este <strong>de</strong>scubrimi<strong>en</strong>to le exigía rep<strong>la</strong>nteárselo todo. ¿Trivializaba <strong>la</strong> religión a <strong>la</strong><br />

que servía, reduciéndo<strong>la</strong> a simple historia? No..., no, p<strong>en</strong>só; <strong>la</strong> exist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> estos<br />

huesos elevaba <strong>la</strong> historia a <strong>la</strong> categoría <strong>de</strong> mi<strong>la</strong>gro, <strong>de</strong> mito. Realm<strong>en</strong>te habían v<strong>en</strong>ido. Y<br />

habían servido, y habían partido; no a <strong>la</strong>s estrel<strong>la</strong>s, sino al reino <strong>de</strong> los muertos. Del que<br />

regresarían a su <strong>de</strong>bido tiempo, y su resurrección traería <strong>la</strong> red<strong>en</strong>ción que habían<br />

prometido y el perdón por el crim<strong>en</strong> que se había cometido contra ellos.<br />

¿Era eso? ¿Era <strong>la</strong> manera <strong>de</strong> interpretar lo que cont<strong>en</strong>ía aquel<strong>la</strong> sa<strong>la</strong>? No lo sabía.<br />

Compr<strong>en</strong>dió que no sabía nada <strong>en</strong> absoluto.<br />

El<br />

ce<strong>la</strong>dor se estremeció y tembló. Se abrazó los costados y se quedó quieto.<br />

Luchó por recuperar parte <strong>de</strong>l control sobre sí<br />

mismo<br />

-No -se dijo con severidad-. No pue<strong>de</strong> ser. No sois ellos. No creo que ésos sean<br />

vuestros<br />

nombres.<br />

De<br />

<strong>la</strong>s tumbas no salió ninguna respuesta.<br />

-Podríais ser<br />

tres extraterrestes cualesquiera -les dijo con fiereza- Os topasteis con <strong>la</strong><br />

Tierra,<br />

os <strong>de</strong>jasteis caer por aquí una tar<strong>de</strong> para ver qué había... y vivisteis para<br />

<strong>la</strong>m<strong>en</strong>tarlo. ¿T<strong>en</strong>go razón?<br />

Continuó el sil<strong>en</strong>cio. El ce<strong>la</strong>dor, acurrucado contra uno <strong>de</strong> los sepulcros y con <strong>la</strong> mejil<strong>la</strong><br />

apoyada <strong>en</strong> <strong>la</strong> fría y seca piedra, se estremeció y tembló una vez más.<br />

-Hab<strong>la</strong>dme<br />

-les rogó-. ¿Qué t<strong>en</strong>go que hacer para que me habléis? ¿Queréis que rece?<br />

Muy bi<strong>en</strong>, pues, rezaré, si eso es lo que <strong>de</strong>seáis.<br />

Con<br />

<strong>la</strong> voz especial que utilizaba para <strong>la</strong> invocación <strong>de</strong> vísperas, <strong>en</strong>tonó los tres Nombres<br />

Sagrados:<br />

-Oberith...<br />

Aulimiath... Vonubius.<br />

No hubo respuesta.<br />

56 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-No sabéis vuestros propios nombres, ¿eh? -dijo amargam<strong>en</strong>te-. ¿O sois <strong>de</strong>masiado<br />

testarudos para contestar?<br />

Miró <strong>la</strong>s tinieb<strong>la</strong>s con gesto malhumorado.<br />

-¿ Por qué estáis aquí? -preguntó, furioso-. ¿Por qué tuvo Mericalis que <strong>de</strong>scubriros? ¡Oh,<br />

maldito!, ¿por qué tuvo que hab<strong>la</strong>rme <strong>de</strong> vosotros?<br />

De nuevo no hubo réplica; pero esta vez notó que empezaba a suce<strong>de</strong>r algo extraño.<br />

Unas columnas serp<strong>en</strong>teantes <strong>de</strong> luz se alzaban <strong>de</strong><br />

los tres sepulcros. Parpa<strong>de</strong>aban y<br />

danzaban<br />

como l<strong>en</strong>guas <strong>de</strong> frío fuego ante sus ojos y le ord<strong>en</strong>aban que guardara sil<strong>en</strong>cio<br />

y prestara at<strong>en</strong>ción. El ce<strong>la</strong>dor se presionó <strong>la</strong> fr<strong>en</strong>te con <strong>la</strong>s manos, inclinó <strong>la</strong> cabeza y<br />

<strong>de</strong>jó que todos los p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>tos salies<strong>en</strong> <strong>de</strong> su m<strong>en</strong>te, <strong>de</strong> manera que no quedó <strong>de</strong> él<br />

más que un caparazón vacío acurrucado <strong>en</strong> <strong>la</strong> oscuridad <strong>de</strong> <strong>la</strong> sa<strong>la</strong>. Y, mi<strong>en</strong>tras<br />

permanecía arrodil<strong>la</strong>do, todo com<strong>en</strong>zó a cambiar a su alre<strong>de</strong>dor: <strong>la</strong>s pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

cámara se disolvieron y cayeron, y se vio transportado hacia arriba y afuera, hasta que<br />

quedó <strong>de</strong> pie al aire libre, <strong>en</strong> un ambi<strong>en</strong>te agradable y <strong>de</strong>spejado, bajo el dorado calor<br />

<strong>de</strong>l sol.<br />

El día era bril<strong>la</strong>nte, cálido, como <strong>de</strong> primavera; un día espléndido, un día para disfrutarlo.<br />

Pero había<br />

horribles disonancias. El ce<strong>la</strong>dor oyó gritos a <strong>de</strong>recha y a izquierda: voces<br />

ásperas<br />

por todas partes, exc<strong>la</strong>maciones <strong>de</strong> ira.<br />

-¡Allí están! ¡Cogedlos! ¡Cogedlos!<br />

Aparecieron<br />

tres figuras <strong>de</strong>lgadas y grotescas, que <strong>en</strong> altura superaban <strong>en</strong> medio cuerpo<br />

a un hombre normal, con ojos gran<strong>de</strong>s,<br />

<strong>la</strong>rgas extremida<strong>de</strong>s y complexión extraña. Se<br />

movían<br />

con rapi<strong>de</strong>z, pero con una sombría dignidad, como si flotas<strong>en</strong> <strong>en</strong> vez <strong>de</strong> andar.<br />

Mant<strong>en</strong>ían una ligera v<strong>en</strong>taja sobre sus perseguidores. El ce<strong>la</strong>dor compr<strong>en</strong>dió que eran<br />

los Tres <strong>en</strong> sus mom<strong>en</strong>tos finales, que habían sido acosados y perseguidos durante todo<br />

aquel día maravilloso por los dulces prados <strong>de</strong> aquel valle ver<strong>de</strong> y exuberante. Ya no<br />

t<strong>en</strong>ían adón<strong>de</strong> ir; estaban atrapados <strong>en</strong> un área sin salida, ro<strong>de</strong>ados por <strong>la</strong> <strong>la</strong><strong>de</strong>ra <strong>de</strong>l<br />

monte, mi<strong>en</strong>tras el ejército <strong>de</strong> sus <strong>en</strong>emigos se acercaba y hacía imposible cualquier<br />

esperanza <strong>de</strong> escapar.<br />

El ce<strong>la</strong>dor oyó salvajes gritos <strong>de</strong> triunfo. Y vio rostros iracundos, hinchados y <strong>en</strong>rojecidos.<br />

Las armas cortaban el aire: garrotes, porras, horcas, hachas. Ojos <strong>de</strong>sorbitados, <strong>la</strong>bios<br />

dist<strong>en</strong>didos,<br />

puños apretados que se agitaban con furia. Y <strong>en</strong> una elevación <strong>de</strong>l terr<strong>en</strong>o,<br />

haci<strong>en</strong>do fr<strong>en</strong>te a sus atacantes, están los Tres, muy juntos, sin ofrecer resist<strong>en</strong>cia,<br />

apar<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te <strong>en</strong> paz. Parec<strong>en</strong> perplejos por lo que ocurre, tal vez, o tal vez no. ¿Quién<br />

pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cirlo? ¿Qué quier<strong>en</strong> <strong>de</strong>cir sus expresiones? Pero, casi con seguridad, no están<br />

<strong>en</strong>ojados. La ira no es una emoción que puedan albergar <strong>de</strong> ningún modo. Su aspecto<br />

parece indicar que esperaban esto. Perdónalos, porque no sab<strong>en</strong> lo que hac<strong>en</strong>. Un<br />

mom<strong>en</strong>to <strong>de</strong> vaci<strong>la</strong>ción: <strong>la</strong> muchedumbre, súbitam<strong>en</strong>te inquieta <strong>en</strong> el último instante,<br />

atemorizada, incluso insegura <strong>de</strong> los riesgos que implica lo que van a hacer. Luego<br />

superan <strong>la</strong> duda y se aba<strong>la</strong>nzan sobre ellos como una so<strong>la</strong> criatura <strong>en</strong>loquecida, y los<br />

aceros re<strong>la</strong>mpaguean bajo el sol...<br />

La visión terminó bruscam<strong>en</strong>te. El ce<strong>la</strong>dor volvía a estar <strong>en</strong> <strong>la</strong> cámara <strong>de</strong> piedra. La luz<br />

se había <strong>de</strong>svanecido. El aire era seco<br />

y viciado, no dulce y suave. El panteón estaba a<br />

oscuras<br />

y no había nadie más.<br />

El ce<strong>la</strong>dor se s<strong>en</strong>tía turbado por lo que había visto, y avergonzado. Una s<strong>en</strong>sación <strong>de</strong><br />

culpa casi suicida lo abrumó. Echó a correr a ciegas <strong>de</strong> un <strong>la</strong>do a otro <strong>de</strong> <strong>la</strong> sa<strong>la</strong>,<br />

fr<strong>en</strong>ético,<br />

<strong>de</strong>squiciado, arrojándose contra <strong>la</strong>s pare<strong>de</strong>s invisibles. Luego, exhausto, se<br />

<strong>de</strong>tuvo unos mom<strong>en</strong>tos a tomar ali<strong>en</strong>to y contempló <strong>en</strong> <strong>la</strong> oscuridad el lugar don<strong>de</strong> creía<br />

que se <strong>en</strong>contraban <strong>la</strong>s tumbas. Se dijo a sí mismo que rompería <strong>la</strong>s cubiertas<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 57<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


transpar<strong>en</strong>tes, tomaría <strong>la</strong>s tres extrañas ca<strong>la</strong>veras y <strong>la</strong>s sacaría a <strong>la</strong> luz <strong>de</strong>l día; <strong>en</strong>tonces<br />

l<strong>la</strong>maría a <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te y les mostraría lo que había <strong>en</strong>contrado <strong>en</strong> <strong>la</strong>s profundida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

tierra; b<strong>la</strong>ndiría los cráneos ante sus ojos y les gritaría: «¡Aquí están vuestros dioses! Eso<br />

es lo que les hicisteis. Todas vuestras cre<strong>en</strong>cias están basadas <strong>en</strong> una m<strong>en</strong>tira». Y luego<br />

se arrojaría <strong>de</strong>s<strong>de</strong> lo alto <strong>de</strong> <strong>la</strong> montaña.<br />

No.<br />

No lo haría. ¿Cómo podía arruinar <strong>la</strong>s esperanzas <strong>de</strong> <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong> manera? Y, tras<br />

haberlo<br />

hecho, ¿qué b<strong>en</strong>eficio reportaría su muerte?<br />

Y sin embargo... <strong>de</strong>jar que <strong>la</strong> m<strong>en</strong>tira perdurase...<br />

-¿ Qué voy a hacer con vosotros? -preguntó el ce<strong>la</strong>dor a los esqueletos <strong>en</strong> sus sepulcros-.<br />

¿Qué voy a <strong>de</strong>cir a <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te? -Su voz subió <strong>de</strong> tono hasta convertirse <strong>en</strong> un chillido<br />

<strong>de</strong>s<strong>en</strong>fr<strong>en</strong>ado<br />

que retumbó <strong>en</strong> los muros <strong>de</strong> piedra <strong>de</strong> <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> y resonó <strong>en</strong> su palpitante<br />

cabeza- ¡La g<strong>en</strong>te! ¡La g<strong>en</strong>te! ¡La g<strong>en</strong>te!<br />

»¡Hab<strong>la</strong>dme! -vocifero-. ¡Decidme lo que t<strong>en</strong>go que hacer!<br />

Sil<strong>en</strong>cio.<br />

Sil<strong>en</strong>cio. Sil<strong>en</strong>cio. No iban a darle ninguna respuesta. Se rió <strong>de</strong> su propia<br />

impot<strong>en</strong>cia. Lloró un rato, hasta que se le secaron los ojos y le dolió <strong>la</strong> garganta <strong>de</strong> tanto<br />

sollozar.<br />

Cayó <strong>de</strong> rodil<strong>la</strong>s una vez más junto a uno <strong>de</strong> los sepulcros.<br />

-¿Quiénes sois? -preguntó, ap<strong>en</strong>as <strong>en</strong> un susurro-. ¿Realm<strong>en</strong>te eres Vonubius?<br />

Y esta vez imaginó que oía una respuesta burlona:<br />

Yo soy qui<strong>en</strong> soy. Ve <strong>en</strong> paz, hijo mío.<br />

¿Paz? ¿Dón<strong>de</strong>? ¿Cómo?<br />

Por<br />

fin, mucho <strong>de</strong>spués, com<strong>en</strong>zó a calmarse otra vez y p<strong>en</strong>só que esta vez podría<br />

permanecer así. Compr<strong>en</strong>dió<br />

que estaba haci<strong>en</strong>do cosas ridícu<strong>la</strong>s: el viejo ce<strong>la</strong>dor,<br />

corri<strong>en</strong>do<br />

<strong>de</strong> un <strong>la</strong>do a otro <strong>de</strong> una cámara subterránea, aul<strong>la</strong>ndo como un lunático,<br />

rezando a dioses <strong>en</strong> los que no creía y conversando con esqueletos. Gradualm<strong>en</strong>te, su<br />

atribu<strong>la</strong>da alma se alejó <strong>de</strong> <strong>la</strong>s turbul<strong>en</strong>cias <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>sesperación <strong>en</strong> que había caído, <strong>de</strong>l<br />

fr<strong>en</strong>esí maníaco y <strong>de</strong> <strong>la</strong> ira infantil. No había ningún brillo rojizo, no. Su m<strong>en</strong>te<br />

<strong>de</strong>squiciada había invocado unas fantasías atorm<strong>en</strong>tadas. La oscuridad todavía prevalecía<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong> cámara. Era incapaz <strong>de</strong> ver nada. Sabía que ante él había tres antiguos sarcófagos<br />

<strong>de</strong> piedra que cont<strong>en</strong>ían huesos viejos y secos, los restos mortales <strong>de</strong> criaturas<br />

extraterrestres muertas mucho tiempo atrás.<br />

Estaba calmado, sí. Pero incluso <strong>en</strong>tonces no <strong>en</strong>contraba <strong>la</strong> forma <strong>de</strong> escon<strong>de</strong>rse <strong>de</strong> su<br />

propia angustia. Sabía que aquellos restos ponían<br />

<strong>en</strong> te<strong>la</strong> <strong>de</strong> juicio toda su vida. La<br />

horrible<br />

verdad <strong>de</strong> todo aquello seguía revelándose sin una posible respuesta. Había<br />

servido a un credo falso, había ofrecido consci<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te <strong>la</strong> vacía esperanza <strong>de</strong><br />

que serían redimidos por unos dioses b<strong>en</strong>évolos. Noche tras noche se había p<strong>la</strong>ntado <strong>en</strong><br />

el pórtico para invocar a los Tres y rezar por su pronto retorno a este p<strong>la</strong>neta torturado.<br />

Cuando, <strong>en</strong> realidad, no se habían ido nunca <strong>de</strong> <strong>la</strong> Tierra. Habían muerto a manos <strong>de</strong>l<br />

mismo pueblo al que, según suponía, habían v<strong>en</strong>ido a redimir.<br />

«¿Y ahora qué?», se preguntó el ce<strong>la</strong>dor. ¿Reve<strong>la</strong>r <strong>la</strong> verdad? ¿Mostrar los cuerpos <strong>de</strong> los<br />

Tres a los atónitos y <strong>de</strong>s<strong>en</strong>gañados fieles, tal como había imaginado<br />

poco antes? ¿Haría<br />

algo<br />

así? ¿Podía hacerlo?<br />

«Vuestras cre<strong>en</strong>cias estaban basadas <strong>en</strong> una m<strong>en</strong>tira», se imagino que les <strong>de</strong>cía. ¿Cómo<br />

podía hacer algo así? Pero era <strong>la</strong> verdad. «No es raro que perdiera mi propia fe hace<br />

58 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


tanto tiempo», p<strong>en</strong>só. Había sabido <strong>la</strong> verdad antes <strong>de</strong> darse cu<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> que <strong>la</strong> sabía. Era<br />

a <strong>la</strong> verdad a <strong>la</strong> que había jurado servir, ante todo y sobre todo, ¿no? Pero había muchas<br />

cosas que no <strong>en</strong>t<strong>en</strong>día... o, quizá, que no podía <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r.<br />

Miró <strong>en</strong> dirección a los esqueletos, y un ejército <strong>de</strong> nuevas preguntas se formó <strong>en</strong> su<br />

m<strong>en</strong>te.<br />

-¿Por qué vinisteis? -preguntó, ya sin <strong>en</strong>ojo, sino con una curiosa ser<strong>en</strong>idad <strong>de</strong> espíritu-.<br />

¿Por qué elegisteis servirnos <strong>de</strong> ese modo? ¿Por qué permitisteis que os <strong>de</strong>struyéramos,<br />

pues<br />

seguram<strong>en</strong>te t<strong>en</strong>íais el po<strong>de</strong>r para evitarlo?<br />

Trem<strong>en</strong>das cuestiones sin respuestas. No obstante, ¿quién sabía los mi<strong>la</strong>gros que podían<br />

originarse por preguntar<strong>la</strong>s? Sí, sí: ¡mi<strong>la</strong>gros! Las<br />

fes verda<strong>de</strong>ras pued<strong>en</strong> surgir <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

ruinas<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s falsas, ¿no? Estaba muy cansado. Había sido una noche <strong>la</strong>rga.<br />

Poco a poco se <strong>de</strong>slizó hasta el suelo, hasta que quedó totalm<strong>en</strong>te tumbado, con <strong>la</strong> cara<br />

apoyada <strong>en</strong> los brazos. Tuvo <strong>la</strong> impresión <strong>de</strong> que <strong>la</strong> suave luz <strong>de</strong> <strong>la</strong> mañana <strong>en</strong>traba <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

cámara<br />

y <strong>la</strong> <strong>la</strong>rga vigilia terminaba, por fin. ¿Cómo era posible que <strong>la</strong> luz llegase a tal<br />

profundidad? Optó por no insistir <strong>en</strong> <strong>la</strong> cuestión. Se quedó quieto, esperando. Luego oyó<br />

pasos. Mericalis volvía. Realm<strong>en</strong>te, <strong>la</strong> noche ya había pasado.<br />

-¿Diri<strong>en</strong>te? Diri<strong>en</strong>te, ¿estás bi<strong>en</strong>?<br />

-Ayúdame<br />

a levantarme -dijo el ce<strong>la</strong>dor-. No estoy acostumbrado a pasar <strong>la</strong> noche sobre<br />

suelos <strong>de</strong> piedra.<br />

El custodio iluminó <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> con <strong>la</strong> antorcha, como si esperase que hubiera cambiado <strong>de</strong><br />

alguna forma <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> última vez que <strong>la</strong> había visto.<br />

-¿Y bi<strong>en</strong>? -dijo finalm<strong>en</strong>te.<br />

-Salgamos<br />

<strong>de</strong> aquí, ¿eh?<br />

-¿ Te <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tras bi<strong>en</strong>?<br />

-Sí,<br />

sí, estoy bi<strong>en</strong>.<br />

-Estaba<br />

muy preocupado. Sé que dijiste que querías estar solo, pero no podía evitar<br />

p<strong>en</strong>sar...<br />

-P<strong>en</strong>sar pue<strong>de</strong> ser muy peligroso -lo interrumpió el ce<strong>la</strong>dor fríam<strong>en</strong>te-. No te lo<br />

recomi<strong>en</strong>do.<br />

-Diri<strong>en</strong>te, quiero <strong>de</strong>cirte que he <strong>de</strong>cidido que lo que te sugerí ayer noche es <strong>la</strong> mejor<br />

i<strong>de</strong>a. Esta sa<strong>la</strong><br />

podría hacer pedazos a <strong>la</strong> Iglesia. Deberíamos sel<strong>la</strong>r el lugar y olvidar que<br />

hemos<br />

estado aquí.<br />

-No -replicó el ce<strong>la</strong>dor.<br />

-No<br />

es preciso que revelemos a nadie lo que hemos hal<strong>la</strong>do. Mi trabajo consiste<br />

simplem<strong>en</strong>te <strong>en</strong> impedir que<br />

el edificio se caiga. El tuyo es realizar los rituales <strong>de</strong> <strong>la</strong> fe.<br />

-¿Y si <strong>la</strong> fe es falsa, Mericalis?<br />

-No<br />

sabemos si lo es.<br />

-Pero<br />

t<strong>en</strong>emos nuestras sospechas, ¿no?<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 59<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Decir que los Tres no regresaron vivos a <strong>la</strong>s estrel<strong>la</strong>s es herejía, ¿verdad, Diri<strong>en</strong>te?<br />

¿Quieres ser el responsable <strong>de</strong> divulgar una<br />

herejía?<br />

-Mi responsabilidad es promover <strong>la</strong> verdad -dijo el ce<strong>la</strong>dor-. Siempre lo ha sido.<br />

-¡ Pobre Diri<strong>en</strong>te! ¿Qué te he hecho?<br />

-No<br />

malgastes tu piedad conmigo, Mericalis. No <strong>la</strong> necesito. Sólo ayúdame a <strong>en</strong>contrar <strong>la</strong><br />

salida, ¿<strong>de</strong> acuerdo? ¿De acuerdo?<br />

-Sí -repuso el custodio-. Lo que tú digas.<br />

El<br />

pasadizo pareció mucho más corto y m<strong>en</strong>os intrincado al salir que al <strong>en</strong>trar. Ninguno<br />

dijo una so<strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra mi<strong>en</strong>tras lo recorrieron.<br />

Mericalis avanzaba con rapi<strong>de</strong>z, sin mirar<br />

nunca<br />

atrás. El ce<strong>la</strong>dor, que lo seguía con paso <strong>en</strong>érgico, se movía con un vigor que no<br />

había s<strong>en</strong>tido <strong>en</strong> muchos años. Su m<strong>en</strong>te trabajaba sin cesar: estaba conc<strong>en</strong>trado <strong>en</strong> lo<br />

que diría <strong>de</strong>spués, primero al personal <strong>de</strong>l templo, luego a los fieles que acudies<strong>en</strong> ese<br />

día y por último, quizás, al emperador y toda su corte <strong>en</strong> <strong>la</strong> gran ciudad bajo <strong>la</strong> montaña.<br />

Sus pa<strong>la</strong>bras caerían sobre sus oídos como el restallido <strong>de</strong>l tru<strong>en</strong>o <strong>en</strong> <strong>la</strong> cima; y <strong>de</strong>spués,<br />

que pasara lo que <strong>de</strong>biera pasar. Así p<strong>en</strong>saba com<strong>en</strong>zar: «Hermanos y Hermanas, os<br />

anuncio una gran dicha: ha llegado el tiempo <strong>de</strong> <strong>la</strong> Segunda V<strong>en</strong>ida. Pues sabed que<br />

puedo mostraros a los Tres. Ahora están con nosotros; <strong>en</strong> realidad, jamás nos<br />

<strong>de</strong>jaron...».<br />

60 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


El Dragón De Tollin<br />

( Elizabeth Ann Scarborough )<br />

El emisario voló durante muchos días hasta que llegó a un lugar lo<br />

bastante frío como para tocar <strong>la</strong> superficie con los pies sin quemarse. La<br />

Gran Reina <strong>de</strong>bería haber <strong>en</strong>viado a un ifrit <strong>en</strong> vez <strong>de</strong> a un fey aéreo,<br />

p<strong>en</strong>só el emisario. Los ifrits vo<strong>la</strong>ban mediante <strong>la</strong> magia; por eso podían ir a<br />

don<strong>de</strong> quisieran <strong>en</strong> un abrir y cerrar <strong>de</strong> ojos, mi<strong>en</strong>tras que <strong>la</strong> a<strong>la</strong>s <strong>de</strong> los<br />

feys aéreos no los llevaban más lejos que un ave <strong>de</strong> tamaño semejante.<br />

Naturalm<strong>en</strong>te, <strong>la</strong> velocidad era <strong>la</strong> única v<strong>en</strong>taja que t<strong>en</strong>ían los ifrits como<br />

m<strong>en</strong>sajeros. Su carácter voluble los hacía ina<strong>de</strong>cuados para ese propósito.<br />

Sin embargo, <strong>en</strong> esta misión habría bastado con <strong>la</strong> velocidad, pues <strong>en</strong><br />

ningún lugar <strong>de</strong> todas aquel<strong>la</strong>s tierras calcinadas habría <strong>en</strong>contrado el<br />

emisario un ser vivo con qui<strong>en</strong> conversar.<br />

El primer indicio que el emisario tuvo <strong>de</strong> <strong>la</strong> catástrofe fue una columna <strong>de</strong> humo negro y<br />

gris que flotaba sobre <strong>la</strong> costa <strong>de</strong> <strong>la</strong>s regiones más meridionales <strong>de</strong> Mundonorte. Aquí y<br />

allá, el cielo se resquebrajaba y mostraba vetas <strong>de</strong> int<strong>en</strong>so tono anaranjado, o <strong>la</strong>s nubes<br />

florecían rep<strong>en</strong>tinam<strong>en</strong>te con color <strong>de</strong> fuego <strong>en</strong> su interior. Un hedor insoportable invadió<br />

<strong>la</strong> nariz <strong>de</strong>l emisario, que durante el resto <strong>de</strong>l viaje tuvo que cubrírse<strong>la</strong> con un pedazo <strong>de</strong><br />

su vestido para filtrar el aire. Don<strong>de</strong> había habido ajetreadas ciuda<strong>de</strong>s portuarias, un<br />

líquido negro se vertía <strong>en</strong> el mar, y profundos torr<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> magma hirvi<strong>en</strong>te y<br />

burbujeante excavaban <strong>la</strong> cad<strong>en</strong>a montañosa que por muchos años había protegido estas<br />

prósperas tierras <strong>de</strong> <strong>la</strong>s invasiones. Don<strong>de</strong> los castillos habían vigi<strong>la</strong>do <strong>la</strong> costa, se<br />

alzaban montones <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos fundidos. Ningún barco, ni siquiera los restos <strong>de</strong> un<br />

naufragio, flotaba <strong>en</strong><br />

los fétidos puertos. Ningún hombre, mujer o criatura <strong>de</strong> ninguna raza caminaba por <strong>la</strong><br />

tierra. En varios kilómetros <strong>de</strong> distancia <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> costa, ningún ser marino se erguía<br />

<strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s o<strong>la</strong>s para saludarlo. Las criaturas marinas eran <strong>la</strong>s únicas que habían avisado<br />

<strong>de</strong>l <strong>de</strong>sastre. En varios meses no se había avistado ninguno <strong>de</strong> los barcos <strong>de</strong><br />

comerciantes que normalm<strong>en</strong>te cruzaban los mares <strong>en</strong>tre este <strong>la</strong>do <strong>de</strong>l mundo y el <strong>de</strong>l<br />

emisario. Por último, una selki informó a un pescador que estaba preocupada por unos<br />

pari<strong>en</strong>tes que no habían realizado su migración anual <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los mares <strong>de</strong> Mundonorte a<br />

los <strong>de</strong>l sur. El pescador habló con su señor, qui<strong>en</strong> mandó una nota al rey, que era<br />

responsable <strong>de</strong> informar <strong>de</strong> tales asuntos a <strong>la</strong> reina.<br />

Una caravana llevó el informe semanal al paso montañés más alto <strong>de</strong> Mundosur, don<strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Gran Reina presidía <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su castillo <strong>de</strong> hielo (que se creía que le proporcionaba frialdad<br />

<strong>de</strong> juicio) <strong>la</strong>s disputas y problemas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s tierras y pueblos que había más abajo. La<br />

reina, pues, <strong>en</strong>vió al emisario, que había viajado a Mundonorte <strong>en</strong> una ocasión, <strong>de</strong> jov<strong>en</strong>,<br />

acompañando a su padre <strong>en</strong> un asunto <strong>de</strong> Estado.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 61<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


La costa <strong>de</strong> <strong>la</strong> masa <strong>de</strong> tierra que se ext<strong>en</strong>día ahora bajo sus a<strong>la</strong>s y su situación indicaron<br />

al emisario que era realm<strong>en</strong>te el contin<strong>en</strong>te conocido como Mundonorte, pero todas <strong>la</strong>s<br />

<strong>de</strong>más pistas habían sido borradas.<br />

Allí don<strong>de</strong> recordaba que había habido gran<strong>de</strong>s ext<strong>en</strong>siones <strong>de</strong> bosques ver<strong>de</strong>s y<br />

exuberantes, sólo había tocones chamuscados que sobresalían <strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra como los<br />

di<strong>en</strong>tes estropeados <strong>de</strong> <strong>la</strong> ca<strong>la</strong>vera <strong>de</strong> una vieja muerta <strong>la</strong>rgo tiempo atrás. El emisario<br />

p<strong>en</strong>só que obt<strong>en</strong>dría algunas respuestas <strong>en</strong> Tollinlund, <strong>la</strong> ciudad más gran<strong>de</strong> <strong>de</strong> todo<br />

Mundonorte, cuyas fronteras abarcaban lo que <strong>en</strong> otros tiempos había sido un país<br />

totalm<strong>en</strong>te in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te.<br />

El emisario p<strong>en</strong>só <strong>en</strong> <strong>de</strong>t<strong>en</strong>erse por el camino para dar un <strong>de</strong>scanso a sus a<strong>la</strong>s, comer un<br />

bocado y quizá dormir, puesto que había que cruzar <strong>la</strong>s fronteras <strong>de</strong> otros seis países así<br />

como el Gran Mar Interior, el Desierto Hambri<strong>en</strong>to y <strong>la</strong> vasta sierra <strong>de</strong> Huesos <strong>de</strong> Ogro<br />

antes <strong>de</strong> llegar a Bellgart<strong>en</strong>, <strong>la</strong> tierra <strong>de</strong> <strong>la</strong> que Tollin era capital.<br />

Los mares interiores osci<strong>la</strong>ban como el pecho <strong>de</strong> un moribundo, cubiertos <strong>de</strong> negro fango<br />

<strong>de</strong> costa a costa, y <strong>la</strong>s montañas estaban profundam<strong>en</strong>te horadadas <strong>en</strong> su verti<strong>en</strong>te sur,<br />

aunque no tanto <strong>en</strong> el <strong>la</strong>do norte. El emisario com<strong>en</strong>zó a albergar algunas esperanzas al<br />

ver que el Desierto Hambri<strong>en</strong>to, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> incluir una nueva colección <strong>de</strong> huesos<br />

b<strong>la</strong>nqueados parcialm<strong>en</strong>te vestidos, t<strong>en</strong>ía el mismo aspecto <strong>de</strong> siempre, aunque <strong>la</strong><br />

vegetación, antes escasa, había <strong>de</strong>saparecido. Sin embargo, más allá <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sierto, don<strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> curva sept<strong>en</strong>trional <strong>de</strong> los Huesos <strong>de</strong> Ogro custodiaban los fértiles campos y <strong>la</strong>s<br />

populosas ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Bellgart<strong>en</strong>, los cambios, aunque más sutiles, eran evid<strong>en</strong>tes. Era<br />

bi<strong>en</strong> sabido que Bellgart<strong>en</strong> era el país guardián <strong>de</strong> Mundonorte, al igual que <strong>la</strong> Gran Reina<br />

protegía Mundosur. Bellgart<strong>en</strong> t<strong>en</strong>ía esta distinción y su <strong>en</strong>vidiable prosperidad porque<br />

poseía un dragón, cuyo favor <strong>la</strong> hacía gran<strong>de</strong> y po<strong>de</strong>rosa, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> rica.<br />

Ahora, los restos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s casas <strong>de</strong> Bellgart<strong>en</strong> yacían con <strong>la</strong>s puertas abiertas y <strong>la</strong>s<br />

v<strong>en</strong>tanas rotas, <strong>la</strong>s cosechas habían sido arrancadas <strong>de</strong> los campos como por garras<br />

gigantescas y ninguna persona o animal se movía sobre <strong>la</strong> tierra. El emisario podría<br />

haber <strong>de</strong>scansado un rato; pero registró algunas casas para ver si <strong>en</strong> el<strong>la</strong>s quedaba<br />

algui<strong>en</strong> vivo y, al no <strong>en</strong>contrar a nadie, continuó el vuelo hasta <strong>la</strong> ciudad, don<strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>de</strong>vastación, aunque no tan terrible como <strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong>s tierras exteriores, parecía haber sido<br />

igual <strong>de</strong> fatal.<br />

No había ningún chapitel o torre que id<strong>en</strong>tificase el horizonte que recordaba <strong>de</strong> su<br />

infancia. Allí don<strong>de</strong> los mercados habían rugido con animales y vehículos <strong>de</strong> todas c<strong>la</strong>ses,<br />

el tintineo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s monedas, el brillo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s cuerdas t<strong>en</strong>didas <strong>en</strong>tre edificios <strong>de</strong> <strong>la</strong>s que<br />

colgaba ropa recién seca, <strong>la</strong> co<strong>la</strong>da ext<strong>en</strong>dida <strong>en</strong> los tejados, el agradable olor <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

g<strong>en</strong>te <strong>la</strong>vada y alim<strong>en</strong>tada que había <strong>de</strong>scubierto <strong>la</strong> magia <strong>de</strong> un sistema <strong>de</strong><br />

alcantaril<strong>la</strong>do bi<strong>en</strong> diseñado... no quedaba nada. Mejor dicho, había muchas cosas, pero<br />

tan <strong>de</strong>strozadas por <strong>la</strong> gran ca<strong>la</strong>midad que había azotado Mundonorte que era imposible<br />

distinguir qué era ropa y qué era ma<strong>de</strong>ra o metal, objeto o ser vivo. El bu<strong>en</strong> olor había<br />

sido sustituido por el hedor <strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte y, <strong>en</strong> todas partes, por una asfixiante neblina <strong>de</strong><br />

humo que oscurecía el cielo y tapaba el sol.<br />

El vi<strong>en</strong>to arrastró los <strong>de</strong>sechos <strong>en</strong>tre los pies <strong>de</strong>l emisario cuando éste aterrizó sobre <strong>la</strong>s<br />

piedras <strong>de</strong> lo que <strong>de</strong>bió <strong>de</strong> haber sido el pa<strong>la</strong>cio. Plegó <strong>la</strong>s a<strong>la</strong>s y se s<strong>en</strong>tó sobre los restos<br />

<strong>de</strong> un muro; y, llorando, se quedó dormido.<br />

Estaba temb<strong>la</strong>ndo cuando se <strong>de</strong>spertó al oír un ruido que se distinguía <strong>de</strong>l vi<strong>en</strong>to por su<br />

ritmo: un ruido continuo, un tableteo que parecía proce<strong>de</strong>r <strong>de</strong> los escombros que<br />

vibraban bajo sus pies. Aunque t<strong>en</strong>ía <strong>la</strong>s manos frías y <strong>la</strong>s plumas <strong>en</strong>crespadas por el frío<br />

que reinaba <strong>en</strong> aquel<strong>la</strong> tierra huérfana <strong>de</strong> sol, empezó a cavar <strong>en</strong> los escombros. Tal vez<br />

<strong>en</strong>contraría un supervivi<strong>en</strong>te, algui<strong>en</strong>, que le explicase qué había ocurrido <strong>en</strong> medio<br />

mundo.<br />

62 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Primero lo alcanzó el calor; calor, vibración y, cuando apartó más capas <strong>de</strong> inmundicia,<br />

luz: una luz dorada y suave que vibraba <strong>de</strong> calor como <strong>la</strong> ar<strong>en</strong>a <strong>de</strong> <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ya <strong>en</strong> verano.<br />

Al <strong>de</strong>scubrir <strong>la</strong> parte superior opalesc<strong>en</strong>te, el objeto vibró con más fuerza mi<strong>en</strong>tras se<br />

abría paso <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s c<strong>en</strong>izas y <strong>la</strong> suciedad hacia él, como una flor abriéndose al día.<br />

El objeto era suave, redon<strong>de</strong>ado, <strong>de</strong> tono dorado pero inf<strong>la</strong>mado con pince<strong>la</strong>das <strong>de</strong> rojo,<br />

azul y ver<strong>de</strong>, y con una espiral <strong>de</strong> color per<strong>la</strong>. El emisario p<strong>en</strong>só que <strong>de</strong>bía <strong>de</strong> ser un<br />

tesoro exótico <strong>de</strong>l rey. P<strong>en</strong>só que <strong>de</strong>bía <strong>de</strong> ser un regalo inapreciable <strong>de</strong> un gran artista.<br />

P<strong>en</strong>só que <strong>de</strong>bía <strong>de</strong> ser... un huevo. Un huevo muy gran<strong>de</strong>, como un broquel, que estaba<br />

anidado <strong>en</strong> <strong>la</strong>s ruinas, vibrando con expectación.<br />

Un huevo, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego. El huevo <strong>de</strong>l dragón. El dragón había muerto <strong>de</strong>f<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do <strong>la</strong><br />

ciudad <strong>de</strong>... ¿qué? ¿Un ataque monstruoso? El dragón, <strong>la</strong> ciudad y todas estas tierras<br />

habían caído <strong>en</strong> <strong>la</strong> batal<strong>la</strong>, y sólo quedaba este huevo.<br />

El emisario apoyó <strong>la</strong> mejil<strong>la</strong> <strong>en</strong> el bril<strong>la</strong>nte cascarón y dijo <strong>en</strong> voz baja:<br />

-Enti<strong>en</strong>do, huerfanito. No t<strong>en</strong>gas miedo. Te llevaré conmigo a <strong>la</strong> Gran Reina. Allí te<br />

cuidarán para que puedas cal<strong>en</strong>tar y proteger nuestras tierras como una vez protegiste...<br />

-A... alto -graznó una voz chirriante como una cad<strong>en</strong>a sin <strong>en</strong>grasar.<br />

El emisario levantó <strong>la</strong> mirada <strong>de</strong>l huevo, aunque sin soltarlo, y vio que <strong>la</strong> inmundicia<br />

también se movía unos metros más allá, don<strong>de</strong> los escombros habían tapiado <strong>la</strong> brecha<br />

abierta <strong>en</strong> <strong>la</strong> pared. Tal vez había más <strong>de</strong> un supervivi<strong>en</strong>te, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> todo.<br />

Dejó el huevo <strong>en</strong> el suelo y se abrió camino <strong>en</strong>tre el revoltijo <strong>de</strong> ropa, metal, huesos y<br />

ma<strong>de</strong>ros astil<strong>la</strong>dos, hacia don<strong>de</strong> se movía el polvo, y volvió a excavar para sacar lo que<br />

hubiese <strong>de</strong>bajo.<br />

Súbitam<strong>en</strong>te, le agarró <strong>la</strong> mano algo que parecía una garra <strong>de</strong> hierro, y toda <strong>la</strong> montaña<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos se <strong>de</strong>slizó hasta el suelo cuando un bulto <strong>de</strong> inmundicia tan alto como un<br />

brazo se alzó fr<strong>en</strong>te a él, y un agujero se abrió <strong>en</strong> su interior para suplicar:<br />

-¡Agua!<br />

Des<strong>de</strong> lo alto <strong>de</strong>l montón, <strong>la</strong> vibración aum<strong>en</strong>tó y el huevo se estremeció. El emisario<br />

agitó <strong>la</strong>s a<strong>la</strong>s, sobrevoló el huevo cuando empezaba a rodar y lo puso al pie <strong>de</strong> <strong>la</strong> pi<strong>la</strong> con<br />

cuidado, antes <strong>de</strong> regresar junto a <strong>la</strong> criatura que todavía se estaba quitando <strong>la</strong> tierra <strong>de</strong><br />

<strong>en</strong>cima. El calor <strong>de</strong>l huevo que s<strong>en</strong>tía <strong>en</strong> <strong>la</strong> espalda lo reconfortó mi<strong>en</strong>tras se quitaba <strong>la</strong><br />

mochi<strong>la</strong> y sacaba <strong>de</strong> el<strong>la</strong> un botellín para aliviar <strong>la</strong> sed <strong>de</strong> <strong>la</strong> criatura.<br />

-Tranquilo, amigo -dijo al ver que el supervivi<strong>en</strong>te se bebía <strong>de</strong> un trago <strong>la</strong> mitad <strong>de</strong>l<br />

botellín-. Debe durarnos hasta que <strong>en</strong>contremos un atolón intacto con agua fresca, que<br />

pue<strong>de</strong> estar a varios días <strong>de</strong> aquí.<br />

El supervivi<strong>en</strong>te m<strong>en</strong>eó negativam<strong>en</strong>te <strong>la</strong> cabeza y dijo con voz ronca:<br />

-No puedo irme. El huevo. T<strong>en</strong>go que <strong>en</strong>contrar el huevo.<br />

-No te preocupes, amigo. Está a salvo -lo tranquilizó el emisario, y notó que el huevo<br />

ronroneaba a su espalda.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 63<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-¡Ah! -exc<strong>la</strong>mó el supervivi<strong>en</strong>te, y se secó los <strong>la</strong>bios con <strong>la</strong> muñeca. El emisario vio que<br />

sólo t<strong>en</strong>ía una <strong>en</strong> un único brazo muy <strong>la</strong>rgo y que sus piernas eran muy cortas. ¿Un<br />

<strong>en</strong>ano, <strong>en</strong>tonces?<br />

-¿Y los... otros?<br />

-Lo si<strong>en</strong>to, pero creo que no hay «otros». Soy Dolhal, emisario <strong>de</strong> <strong>la</strong> Gran Reina <strong>de</strong><br />

Mundosur. Debo <strong>de</strong>scansar un rato; luego montarás <strong>en</strong>tre mis a<strong>la</strong>s. Puedo cargar con el<br />

huevo y llevaros a ambos ante Su Majestad.<br />

-¿Mundosur? -preguntó el mediano.<br />

-Tal vez <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>cir «Mundoúnico» -contestó Dolhal-. Me temo que todos están.<br />

muertos <strong>en</strong> el norte.<br />

El mediano asintió, se arrastró sobre <strong>la</strong>s rodil<strong>la</strong>s y un brazo, <strong>en</strong>contró el huevo, se<br />

<strong>en</strong>roscó sobre él y se quedó dormido. Tal vez, p<strong>en</strong>só Dolhal, t<strong>en</strong>ía más <strong>de</strong>recho, pero él<br />

había <strong>en</strong>contrado el huevo primero y sintió un inusual espasmo ante <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> yacer<br />

sobre <strong>la</strong> inmundicia junto a una criatura <strong>de</strong> aspecto tan repulsivo. Aun así, t<strong>en</strong>ían el<br />

huevo, hermoso y cali<strong>en</strong>te a pesar <strong>de</strong> haber estado <strong>en</strong>terrado y haber sido exhumado <strong>de</strong><br />

<strong>en</strong>tre tanta suciedad. De algún modo, era una promesa <strong>de</strong> seguridad y comodidad si<br />

Dolhal lo cuidaba y lo guardaba hasta que eclosionara.<br />

Antes <strong>de</strong> dormir, observó que el muñón <strong>de</strong>l mediano parecía estar cauterizado; una<br />

cicatriz roja lo cubría, al igual que cruzaba un <strong>la</strong>do <strong>de</strong> <strong>la</strong> cara <strong>de</strong> <strong>la</strong> criatura <strong>de</strong> tal manera<br />

que <strong>la</strong> oreja, el cuello y <strong>la</strong> quijada formaban una so<strong>la</strong> línea, con los ásperos cabellos<br />

negros quemados.<br />

Dolhal se <strong>de</strong>spertó <strong>de</strong> improviso, inmediatam<strong>en</strong>te alerta, como si hubiera pa<strong>de</strong>cido una<br />

<strong>de</strong>scarga. Se incorporó y vio que el mediano soltaba un pedrusco. ¿Acaso <strong>la</strong> criatura<br />

podía pret<strong>en</strong><strong>de</strong>r atacarlo? Sus a<strong>la</strong>s eran su única escapatoria <strong>de</strong> este lugar.<br />

El mediano hizo una mueca <strong>de</strong> dolor <strong>en</strong> el <strong>la</strong>do intacto <strong>de</strong> su rostro y puso <strong>la</strong> mano con <strong>la</strong><br />

palma arriba sobre <strong>la</strong> rodil<strong>la</strong>. Parecía un tanto más limpio y fuerte que cuando se habían<br />

quedado dormidos. Dolhal, que se s<strong>en</strong>tía como nuevo, dijo <strong>en</strong> voz alta:<br />

-Me si<strong>en</strong>to mucho mejor y tú también pareces estarlo. ¿Ti<strong>en</strong>es fuerzas para empr<strong>en</strong><strong>de</strong>r<br />

un viaje mi<strong>en</strong>tras dur<strong>en</strong> nuestras provisiones?<br />

Una voz melodiosa brotó <strong>de</strong> aquel rostro estropeado, como agua fresca <strong>de</strong> <strong>la</strong>s rocas:<br />

-Pronto. Da un poco más <strong>de</strong> tiempo a <strong>la</strong> magia <strong>de</strong>l dragón y estaremos listos para bai<strong>la</strong>r<br />

toda <strong>la</strong> noche.<br />

-No lo creo -dijo Dolhal al s<strong>en</strong>tir el frío vi<strong>en</strong>to proced<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>la</strong>s nubes pasajeras-. Tras<br />

haber visto esto, creo que nunca más volveré a bai<strong>la</strong>r.<br />

-¡Ah, bi<strong>en</strong>! Supongo que pue<strong>de</strong> s<strong>en</strong>tarte así, si no ti<strong>en</strong>es tiempo para acostumbrarte.<br />

Des<strong>de</strong> mi punto <strong>de</strong> vista, me apetece bai<strong>la</strong>r so<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te para po<strong>de</strong>r comprobar esto,<br />

¿<strong>en</strong>ti<strong>en</strong><strong>de</strong>s?<br />

-¿Quién eres, y cómo has logrado sobrevivir? -le preguntó Dolhal.<br />

-Algui<strong>en</strong> t<strong>en</strong>ía que ser el último -respondió el mediano, reproduci<strong>en</strong>do <strong>la</strong> mueca <strong>de</strong> dolor-<br />

. Y como fui el primero, por así <strong>de</strong>cir, es justo suponer que también soy el último. A<br />

excepción <strong>de</strong>l huevo, por supuesto. Fui l<strong>la</strong>mado Sulinin el Arpista Mediano hasta que<br />

<strong>en</strong>contré el primer huevo; <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>en</strong>tonces soy Sulinin Guardián <strong>de</strong>l Dragón. Traje mi<br />

64 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


hal<strong>la</strong>zgo al rey poco <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> que el huevo eclosionara y <strong>la</strong> cría <strong>de</strong> dragón empezase a<br />

<strong>de</strong>mostrar sus po<strong>de</strong>res. El rey no se sintió tan agra<strong>de</strong>cido por mi lealtad al rega<strong>la</strong>rle <strong>la</strong><br />

cría <strong>de</strong> dragón como para abdicar <strong>en</strong> mi favor, conce<strong>de</strong>rme <strong>la</strong> mano <strong>de</strong> su hija o<br />

<strong>en</strong>tregarme <strong>la</strong> mitad <strong>de</strong> sus tierras; supongo que lo <strong>en</strong>ti<strong>en</strong><strong>de</strong>s. Eso sólo pasa <strong>en</strong> mis<br />

cu<strong>en</strong>tos. Pero me concedió el cargo <strong>de</strong> guardián <strong>de</strong> manera perman<strong>en</strong>te y nunca tuve<br />

que volver a vagabun<strong>de</strong>ar. Guardé mis canciones para alegrar al dragón o, cuando<br />

creció, dormirlo.<br />

-Te acompaño <strong>en</strong> el s<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to -dijo el emisario-. Por todo.<br />

-Estoy seguro <strong>de</strong> que te haces cargo <strong>de</strong> <strong>la</strong> situación -repuso Sulinin.<br />

-Cuando el huevo eclosione y nazca un nuevo dragón, tal vez <strong>la</strong> Gran Reina te conceda<br />

mant<strong>en</strong>er tu antiguo puesto -sugirió Dolhal, aunque esperaba que no. Al fin y al cabo<br />

había sido él, Dolhal, qui<strong>en</strong> había rescatado el huevo.<br />

-¿Crees que lo haría? Eso sería... conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te. Creo que será mejor marchar pronto,<br />

¿no? Si el huevo eclosiona aquí, t<strong>en</strong>dremos que esperar hasta que al pequeño dragón le<br />

hayan crecido <strong>la</strong>s a<strong>la</strong>s lo sufici<strong>en</strong>te para que aguant<strong>en</strong> el peso <strong>de</strong> su cuerpo, y para<br />

<strong>en</strong>tonces... Para <strong>en</strong>tonces se habrá vincu<strong>la</strong>do a este lugar y no querrá irse.<br />

Dolhal presintió que había una m<strong>en</strong>tira <strong>en</strong> alguna parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> explicación, pero ap<strong>en</strong>as<br />

conocía a este ser y a <strong>la</strong>s crías <strong>de</strong> dragón como para <strong>de</strong>scubrir qué era falso.<br />

-Entonces ¿<strong>la</strong> madre... el dragón... ha muerto? ¿Estás seguro?<br />

-Des<strong>de</strong> luego -contestó Sulinin-. Yo... Podría <strong>de</strong>cirse que yo estaba implicado<br />

personalm<strong>en</strong>te cuando explotó.<br />

-¡Qué doloroso <strong>de</strong>bió <strong>de</strong> ser para ti!<br />

-Amigo, no sabes hasta qué punto.<br />

Esta vez, Dolhal supo que el mediano <strong>de</strong>cía <strong>la</strong> verdad, pues su humor agrio le hizo torcer<br />

<strong>la</strong> boca y sus ojos se hume<strong>de</strong>cieron por <strong>la</strong> angustia.<br />

Tal vez te ayudaría hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> ello -dijo Dolhal.<br />

Los emisarios estaban adiestrados para ser excel<strong>en</strong>tes oy<strong>en</strong>tes e interpretar los matices<br />

que había <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras. Ya no se s<strong>en</strong>tía cansado, hambri<strong>en</strong>to o sedi<strong>en</strong>to, pero<br />

tampoco le apetecía empr<strong>en</strong><strong>de</strong>r <strong>la</strong> marcha aún. P<strong>en</strong>só que el huevo sería más feliz si era<br />

anidado aquí.<br />

-Cuando era muy jov<strong>en</strong>, oí hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong>l Dragón <strong>de</strong> Tollin -prosiguió el fey-. Decían que no<br />

había habido otro dragón como él <strong>en</strong> <strong>la</strong> historia <strong>de</strong>l mundo, que era <strong>la</strong> causa <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

prosperidad <strong>de</strong> Bellgart<strong>en</strong> y que, gracias a él, había conseguido <strong>la</strong> hegemonía sobre<br />

Mundonorte.<br />

-Cierto, todo cierto -corroboró el antiguo arpista-. Los dragones <strong>de</strong> los re<strong>la</strong>tos antiguos<br />

son feos y temibles, codiciosos y malvados...<br />

-Nada así podría salir <strong>de</strong> este huevo -aseguró Dolhal, acariciando el cascarón.<br />

-Sí... mmm, bu<strong>en</strong>o, yo p<strong>en</strong>sé algo parecido cuando contemplé el huevo por primera vez.<br />

Lo <strong>en</strong>contré <strong>en</strong> los Huesos <strong>de</strong> Ogro, el verano <strong>en</strong> que Arrojahorrores <strong>en</strong>tró <strong>en</strong> erupción.<br />

¿T<strong>en</strong>éis volcanes <strong>en</strong> el sur?<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 65<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-¡Oh, sí!<br />

-Entonces ya sabéis que, cuando hac<strong>en</strong> erupción, no sólo se transforma <strong>la</strong> montaña, sino<br />

todo el paisaje a su alre<strong>de</strong>dor: los <strong>la</strong>gos se cubr<strong>en</strong> <strong>de</strong> c<strong>en</strong>izas y vuelv<strong>en</strong> a ll<strong>en</strong>arse<br />

muchos kilómetros más allá, y los ríos cambian <strong>de</strong> curso. Nunca había pres<strong>en</strong>ciado tales<br />

cambios, por lo que me marché a los Huesos <strong>de</strong> Ogro con mi arpa para componer<br />

canciones sobre <strong>la</strong> erupción y <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te que sobrevivía o que había muerto. Parecía que <strong>la</strong><br />

catástrofe anunciara el fin <strong>de</strong> Bellgart<strong>en</strong>, puesto que el int<strong>en</strong>so calor había calcinado <strong>la</strong>s<br />

cosechas, mi<strong>en</strong>tras que <strong>la</strong> c<strong>en</strong>iza, como ha ocurrido ahora, tapó el sol, el invierno llegó<br />

a<strong>de</strong><strong>la</strong>ntado y <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te <strong>en</strong>fermaba y moría por respirar aquel aire viciado. Yo era <strong>en</strong>tonces<br />

un jov<strong>en</strong> ll<strong>en</strong>o <strong>de</strong> salud y hambri<strong>en</strong>to <strong>de</strong> noveda<strong>de</strong>s; a ello se <strong>de</strong>be <strong>en</strong> parte que tomara<br />

el arpa y siguiera <strong>la</strong> s<strong>en</strong>da <strong>de</strong>l trovador. Confieso que, a aquel<strong>la</strong>s alturas, ya me había<br />

cansado <strong>de</strong> todo aquello. Esperaba que <strong>la</strong>s canciones me ayudarían a pasar el invierno <strong>en</strong><br />

algún sitio confortable, don<strong>de</strong> mi voz, mi fortuna, estaría a salvo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s, y<br />

don<strong>de</strong> podría t<strong>en</strong>er siempre el vi<strong>en</strong>tre ll<strong>en</strong>o.<br />

»El camino terminó mucho antes <strong>de</strong> llegar al lugar adon<strong>de</strong> conducía el paso más fácil<br />

<strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s montañas. Entonces me ad<strong>en</strong>tré <strong>en</strong> tierras tan difer<strong>en</strong>tes como si hubiese<br />

vuelto a nacer. Tan difer<strong>en</strong>tes como..., como esta tierra lo es <strong>de</strong>l Bellgart<strong>en</strong> <strong>de</strong> mi<br />

juv<strong>en</strong>tud. Tan distintas como lo es este suelo <strong>de</strong>l <strong>de</strong> <strong>la</strong> luna. En mi ignorancia, p<strong>en</strong>sé que<br />

sólo t<strong>en</strong>ía que <strong>en</strong>contrar el río Bellgard y seguir su curso paralelo a <strong>la</strong> cordillera, hasta<br />

llegar a sus fu<strong>en</strong>tes. Sin embargo, cuando llegué al lugar por don<strong>de</strong> había corrido el río,<br />

me quedé pasmado al ver que aquel<strong>la</strong> po<strong>de</strong>rosa corri<strong>en</strong>te, tan ancha y profunda <strong>en</strong><br />

algunos tramos que parecía el mismo mar, había <strong>de</strong>saparecido por completo. Rocas<br />

fundidas se <strong>en</strong>friaban <strong>en</strong> su lecho seco y, para mi sorpresa, vi bloques <strong>de</strong> piedra,<br />

cortados y pulidos como remates <strong>de</strong> torres y, <strong>en</strong> un lugar, <strong>la</strong>s ruinas <strong>de</strong> una gran puerta.<br />

Me s<strong>en</strong>té allí para escribir una canción sobre <strong>la</strong> ciudad perdida bajo el Bellgard, pero,<br />

mi<strong>en</strong>tras titubeaba <strong>en</strong>tre «ardor» y «pavor» para rimar con «calor», se me ocurrió que<br />

una tercera pa<strong>la</strong>bra, «temblor», era incluso más apropiada, ya que eso era lo que hacía<br />

<strong>la</strong> tierra bajo mis pies.<br />

-¿Entonces el huevo también se abrió paso hasta <strong>la</strong> superficie <strong>en</strong> tu busca? -exc<strong>la</strong>mó<br />

Dolhal-. ¡Qué extraordinaria criatura, que ya ti<strong>en</strong>e tanta intelig<strong>en</strong>cia d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong>l cascarón!<br />

-Totalm<strong>en</strong>te -dijo el mediano, mordi<strong>en</strong>do el final <strong>de</strong> <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra con sus <strong>de</strong>strozados<br />

di<strong>en</strong>tes.<br />

-¿Y era el cascarón <strong>de</strong> <strong>la</strong> madre tan hermoso como éste?<br />

-Sí, y quedé tan fascinado como tú lo estás ahora. Cuando el cascarón se quebró, p<strong>en</strong>sé<br />

que se me rompía el corazón, pero <strong>en</strong>tonces el pequeño dragón asomó su cabeza, como<br />

una joya, a su través. Sus rasgos y patas regor<strong>de</strong>tes eran tan <strong>en</strong>cantadores como los <strong>de</strong><br />

cualquier recién nacido. Tuve que llevar a <strong>la</strong> pequeña dragona <strong>en</strong> brazos <strong>la</strong> mayor parte<br />

<strong>de</strong>l camino a Tollin, ya que sus a<strong>la</strong>s eran todavía <strong>de</strong>masiado débiles para sost<strong>en</strong>er<strong>la</strong>, y se<br />

tambaleaba cuando int<strong>en</strong>taba caminar. A<strong>de</strong>más, su apetito era el mayor que había visto<br />

nunca y tuve que cazar para el<strong>la</strong> una y otra vez hasta que se sintió lo bastante harta<br />

para que pudiésemos reempr<strong>en</strong><strong>de</strong>r <strong>la</strong> marcha. Esto, naturalm<strong>en</strong>te, <strong>la</strong> volvió<br />

extraordinariam<strong>en</strong>te pesada, pero, <strong>en</strong> cuanto quedó saciada, bastó una pequeña dieta <strong>de</strong><br />

mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to durante casi todo el resto <strong>de</strong>l viaje, y me comp<strong>la</strong>ció cont<strong>en</strong>tándose con<br />

hierba y brotes <strong>de</strong> flores.<br />

»Era todavía más <strong>en</strong>cantadora cuando, allí don<strong>de</strong> viajábamos, cal<strong>en</strong>taba <strong>la</strong> temperatura<br />

<strong>de</strong> los campos con su ali<strong>en</strong>to <strong>de</strong> manera que volvían a ser fértiles. Entonces ap<strong>en</strong>as me<br />

di cu<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> ello, tan fascinado estaba con mi nueva acompañante, pero siempre<br />

dormimos cali<strong>en</strong>tes y secos, fuera cual fuese el tiempo que hiciera. Yo creía que era<br />

<strong>de</strong>bido a <strong>la</strong> calidad <strong>de</strong> mi música. Estaba... reconfortado.<br />

66 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Sí, sí, <strong>en</strong>ti<strong>en</strong>do. Así me si<strong>en</strong>to yo también. ¿Sabes?, ha sido un viaje <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> corte<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Gran Reina y, no obstante, el huevo es, como dices, reconfortante. -Dolhal sintió un<br />

escalofrío hasta <strong>la</strong> punta <strong>de</strong> <strong>la</strong>s a<strong>la</strong>s-. ¡Qué terrible tragedia <strong>de</strong>bió <strong>de</strong> ser para ti per<strong>de</strong>r<strong>la</strong>!<br />

-añadió, preguntándose por qué s<strong>en</strong>tía mucho más <strong>la</strong> tragedia <strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte <strong>de</strong>l dragón<br />

que <strong>la</strong> <strong>de</strong>strucción <strong>de</strong> todo un contin<strong>en</strong>te y todas sus <strong>de</strong>más criaturas.<br />

-Su apetito aum<strong>en</strong>tó mi<strong>en</strong>tras viajábamos, hasta que pudo <strong>de</strong>vorar <strong>la</strong> cosecha <strong>de</strong> campos<br />

<strong>en</strong>teros, y contemp<strong>la</strong>ba con anhelo <strong>la</strong>s ovejas y <strong>la</strong>s vacas; <strong>en</strong>tonces compr<strong>en</strong>dí que no<br />

podría seguir mant<strong>en</strong>iéndo<strong>la</strong> so<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te con mis esfuerzos. Ello me obligó a tomar <strong>la</strong><br />

difícil <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> rega<strong>la</strong>r<strong>la</strong> al rey Horhay. Quedó <strong>en</strong>cantado, incluso cuando el<strong>la</strong> <strong>de</strong>voró<br />

todo el banquete <strong>de</strong> cincu<strong>en</strong>ta p<strong>la</strong>tos que había preparado para el nov<strong>en</strong>o aniversario <strong>de</strong><br />

su hija. Como era un hombre rico, se limitó a ord<strong>en</strong>ar que preparas<strong>en</strong> otro banquete. La<br />

dragona pareció un tanto avergonzada <strong>de</strong> su apetito; cazaba y cocía a <strong>la</strong> perfección todos<br />

los animales que <strong>de</strong>voró antes y <strong>de</strong>spués. Por ord<strong>en</strong> <strong>de</strong>l rey, se nos otorgaron unas<br />

insta<strong>la</strong>ciones <strong>en</strong> el zoo real y yo cantaba hasta que se quedaba dormida mi<strong>en</strong>tras el<strong>la</strong><br />

tarareaba <strong>en</strong> tono re<strong>la</strong>jante.<br />

»Al crecer -prosiguió-, su apetito aum<strong>en</strong>tó, pero persuadí al rey que <strong>de</strong>bía <strong>en</strong>tregarle sus<br />

propios campos y ganado para su nutrición. Para ello, impuso un pequeño impuesto al<br />

pueblo y, a cambio, volábamos juntos a distintos lugares y el<strong>la</strong> expulsaba <strong>la</strong>s c<strong>en</strong>izas y<br />

cal<strong>en</strong>taba los campos para que dieran más frutos que nunca. En invierno, mant<strong>en</strong>ía el<br />

pa<strong>la</strong>cio cal<strong>de</strong>ado, hasta que se construyeron tuberías <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su guarida a todas <strong>la</strong>s casas<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad para que <strong>la</strong>s mantuviera cali<strong>en</strong>tes. Mas a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte se <strong>de</strong>scubrió que podía<br />

guardarse su ali<strong>en</strong>to <strong>en</strong> estufas <strong>de</strong> arcil<strong>la</strong> que cal<strong>en</strong>taban durante varios días sin<br />

necesidad <strong>de</strong> quemar leña. Pero, aunque se ganaba su sust<strong>en</strong>to <strong>de</strong> s<strong>obra</strong>, a medida que<br />

aum<strong>en</strong>taba su apetito <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te com<strong>en</strong>zó a t<strong>en</strong>er miedo. Algunos recordaron los re<strong>la</strong>tos <strong>de</strong><br />

los antiguos dragones, que <strong>de</strong>voraban regu<strong>la</strong>rm<strong>en</strong>te a vírg<strong>en</strong>es, aunque nuestra dragona<br />

no había mostrado indicios <strong>de</strong> <strong>de</strong>sear tal recomp<strong>en</strong>sa.<br />

»De hecho, algunos quisieron que fuese ejecutada para no t<strong>en</strong>er que seguir pagando por<br />

su mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to. La invasión <strong>de</strong> Bellgart<strong>en</strong> por parte <strong>de</strong> los ejércitos <strong>de</strong> Orbdon puso<br />

fin al <strong>de</strong>bate.<br />

-¿Qué ocurrió?<br />

-¿Y tú qué crees? Mi pequeña hizo recu<strong>la</strong>r <strong>la</strong>s tropas <strong>en</strong>emigas a sus propias fronteras y,<br />

con un breve asalto a su ciudad más próxima, un rugido y un chorro <strong>de</strong> fuego, el<br />

<strong>en</strong>emigo quedó diezmado y <strong>de</strong>struido, c<strong>la</strong>udicó y pagó un tributo a nuestro rey, qui<strong>en</strong><br />

sabiam<strong>en</strong>te lo gastó <strong>en</strong> bu<strong>en</strong>a parte <strong>en</strong> mant<strong>en</strong>er a <strong>la</strong> dragona. El<strong>la</strong> pareció<br />

compa<strong>de</strong>cerse <strong>de</strong> los orbdoneses y, utilizando su gran fuerza y su fuego con bu<strong>en</strong> juicio,<br />

reconstruyó su ciudad y los ayudó a prosperar.<br />

-¡Qué criatura tan maravillosa! -exc<strong>la</strong>mó Dolhal, y p<strong>en</strong>só que el reinado <strong>de</strong> <strong>la</strong> Gran Reina<br />

sería mucho más s<strong>en</strong>cillo si tuviera una ayuda como aquél<strong>la</strong>: firme pero b<strong>en</strong>évo<strong>la</strong>, cara<br />

pero pagándose <strong>en</strong> parte su propio sust<strong>en</strong>to.<br />

-Sí -confirmó Sulinin-, ¡y estaba so<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> mitad <strong>de</strong> su crecimi<strong>en</strong>to!<br />

-¡Qué otros mi<strong>la</strong>gros <strong>de</strong>bió <strong>de</strong> realizar cuando alcanzó <strong>la</strong> madurez! -reflexionó Dolhal <strong>en</strong><br />

voz baja.<br />

-¡Y qué apetito t<strong>en</strong>ía! -dijo Sulinin-. La g<strong>en</strong>te <strong>la</strong> quería, por supuesto, y me querían a mí<br />

y al rey por el<strong>la</strong>, porque les proporcionaba comodida<strong>de</strong>s y bu<strong>en</strong>as cosechas: al cal<strong>en</strong>tar<br />

<strong>la</strong>s tierras era posible realizar tres cosechas, y sus excrem<strong>en</strong>tos eran el fertilizante más<br />

fabuloso que pudiera imaginarse. También trajo <strong>la</strong> prosperidad al reino. Por temor a el<strong>la</strong>,<br />

todos los reinos vecinos pagaban tributo a Bellgart<strong>en</strong> y nosotros, a cambio, resolvíamos<br />

sus disputas. Todo esto fue muy bi<strong>en</strong> hasta que <strong>la</strong> dragona creció tanto y su apetito<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 67<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


esultó tan insaciable que todos los graneros y rebaños <strong>de</strong> los reinos vecinos se<br />

convirtieron <strong>en</strong> raciones ínfimas. El rey era reacio a imponer más impuestos al pueblo,<br />

aunque con el tiempo tuvo que hacerlo. En vez <strong>de</strong> echar <strong>la</strong> culpa a <strong>la</strong> dragona, <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te<br />

se volvió contra el rey y se produjo una rebelión con <strong>la</strong> ayuda y el ali<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los reinos<br />

sometidos. Por supuesto, mi chica y yo resolvimos el problema rápidam<strong>en</strong>te. Entonces el<br />

rey se preguntó: ¿por qué pagar a un verdugo? Como compr<strong>en</strong><strong>de</strong>rás, no me gustaba ver<br />

que mi chica <strong>de</strong>vorase a seres humanos... <strong>en</strong>teros, c<strong>la</strong>ro. Se los comía <strong>en</strong>teros. Pero el<br />

rey no estaba <strong>de</strong> humor para escuchar consejos y podría haber <strong>en</strong>contrado otra manera<br />

<strong>de</strong> matarme.<br />

-En tal caso, podrías haber dirigido a <strong>la</strong> dragona contra el rey -sugirió el emisario,<br />

sorpr<strong>en</strong>dido <strong>de</strong> que a Sulinin, que llevaba vivi<strong>en</strong>do <strong>en</strong> una corte al m<strong>en</strong>os tanto tiempo<br />

como él, no se le hubiera ocurrido eso.<br />

Sulinin contempló su mano <strong>en</strong> forma <strong>de</strong> garra y respondió:<br />

-Podría haberlo hecho, pero el<strong>la</strong> conocía al rey casi tan bi<strong>en</strong> como a mí y, a<strong>de</strong>más, él era<br />

el rey y un hombre, y si le hubiese pedido a el<strong>la</strong> que lo asesinara para evitarle t<strong>en</strong>er que<br />

matar a qui<strong>en</strong>es habían agraviado al rey según <strong>la</strong>s leyes, ¿qué s<strong>en</strong>tido habría t<strong>en</strong>ido? El<br />

resultado habría sido el mismo para <strong>la</strong> dragona. Así que no me opuse. Cometí un error.<br />

La noticia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ejecuciones provocó más insurrecciones y más guerras fronterizas <strong>en</strong>tre<br />

los países tributarios, y más ejecuciones. Cuando estal<strong>la</strong>ba una guerra, el rey ya no<br />

alistaba soldados; se limitaba a <strong>en</strong>viar a <strong>la</strong> dragona a que realizara el trabajo, p<strong>en</strong>sando,<br />

sin duda, <strong>en</strong> todos los sa<strong>la</strong>rios que se ahorraba.<br />

»Así no funcionaron muy bi<strong>en</strong> <strong>la</strong>s cosas. A medida que el<strong>la</strong> realizaba estas misiones <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>strucción, se alim<strong>en</strong>taba cada vez más y, como seguía creci<strong>en</strong>do, necesitaba aún más<br />

alim<strong>en</strong>tos para po<strong>de</strong>r vo<strong>la</strong>r. Pronto, todas <strong>la</strong>s cosechas y el ganado <strong>de</strong> Bellgart<strong>en</strong><br />

<strong>de</strong>saparecieron y <strong>en</strong>tonces com<strong>en</strong>zó... el alistami<strong>en</strong>to.<br />

Sulinin calló. El huevo vibraba a mayor velocidad todavía, y Dolhal p<strong>en</strong>só que podía oír<br />

los <strong>la</strong>tidos <strong>de</strong> un corazón a través <strong>de</strong>l cascarón, que se estremecía <strong>de</strong> manera<br />

expectante.<br />

-Continúa -dijo a Sulinin, aunque com<strong>en</strong>zaba a adivinar el final <strong>de</strong> <strong>la</strong> historia. En<br />

realidad, ya había visto aquel final y era extremadam<strong>en</strong>te <strong>de</strong>cepcionante. ¡Qué trágico<br />

<strong>de</strong>sperdicio <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r y <strong>de</strong> recursos!<br />

-Como pue<strong>de</strong>s imaginar, no se trataba <strong>de</strong> reclutar soldados para el campo <strong>de</strong> batal<strong>la</strong>. Los<br />

alistados eran conducidos al castillo e introducidos por una puerta que llevaba<br />

directam<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> <strong>en</strong>orme guarida <strong>de</strong> mi chica. Para <strong>en</strong>tonces era tan gran<strong>de</strong> que pasó<br />

algo curioso: no todos los que eran <strong>en</strong>gullidos por el<strong>la</strong> eran digeridos o morían. Algunos<br />

sólo perdían algunos miembros, quedaban marcados o sufrían algún tipo <strong>de</strong> heridas, pero<br />

atravesaban todos sus intestinos y volvían a salir vivos. Otros, los que se comía justo<br />

antes <strong>de</strong> dormir, podían salir <strong>en</strong>teros pero totalm<strong>en</strong>te locos tras pa<strong>de</strong>cer el proceso <strong>de</strong><br />

pasar a través <strong>de</strong>l estómago <strong>de</strong> una dragona. Pero <strong>la</strong> mayoría, los que <strong>de</strong>voraba antes <strong>de</strong><br />

dirigirse a una batal<strong>la</strong>, eran <strong>de</strong>vorados totalm<strong>en</strong>te y nadie volvía a verlos más. Yo<br />

ayudaba a escapar a los que salían vivos <strong>de</strong> su vi<strong>en</strong>tre, que regresaban a <strong>la</strong> ciudad, pero<br />

con el tiempo todos volvieron a ser alistados, al igual que los ancianos, <strong>la</strong>s mujeres y los<br />

niños. Para <strong>en</strong>tonces, no quedaba nadie <strong>en</strong> los otros países que el<strong>la</strong> pudiese <strong>de</strong>struir,<br />

pero seguía alim<strong>en</strong>tándose y el rey seguía <strong>en</strong>tregándole <strong>la</strong> carne y los huesos <strong>de</strong> su<br />

pueblo.<br />

»Supongo que el rey ya estaba totalm<strong>en</strong>te loco. De lo contrario, ¿cómo podría haber<br />

arrojado a su propia hija a <strong>la</strong>s fauces <strong>de</strong> <strong>la</strong> dragona? Oí chil<strong>la</strong>r a <strong>la</strong> princesa l<strong>la</strong>mando a<br />

su padre y reconocí <strong>la</strong> voz, pues cuando era niña solía v<strong>en</strong>ir a oírme cantar canciones <strong>de</strong><br />

cuna a <strong>la</strong> dragona. El<strong>la</strong> cerró <strong>la</strong>s fauces, pero <strong>la</strong> obligué a abrir<strong>la</strong>s <strong>de</strong> nuevo e int<strong>en</strong>té<br />

68 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


escatar a <strong>la</strong> princesa. En circunstancias normales, mi chica no me habría hecho daño,<br />

pero estaba todavía <strong>en</strong> el fr<strong>en</strong>esí <strong>de</strong>l festín, por lo que se irritó conmigo, chasqueó los<br />

di<strong>en</strong>tes y <strong>la</strong>nzó un fogonazo para advertirme que me alejara... y así sufrí estas heridas<br />

que ves. -Se tocó <strong>la</strong> cara y el muñón <strong>de</strong>l brazo-. Salí a trompicones por <strong>la</strong> puerta<br />

mi<strong>en</strong>tras resonaban <strong>en</strong> mis oídos el rugido <strong>de</strong> <strong>la</strong> dragona y los chillidos <strong>de</strong> <strong>la</strong> princesa,<br />

junto con los gritos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>de</strong>más víctimas.<br />

-Me sorpr<strong>en</strong><strong>de</strong> que el rey no te convirtiera también <strong>en</strong> comida para <strong>la</strong> dragona.<br />

-Lo int<strong>en</strong>tó. Así fue como <strong>en</strong>contró <strong>la</strong> muerte. Aunque <strong>la</strong> dragona ya pesaba <strong>de</strong>masiado<br />

para vo<strong>la</strong>r y no le quedaba nada que comer, t<strong>en</strong>ía hambre. Empezó a buscar comida y,<br />

<strong>en</strong>furecida, acabó por <strong>de</strong>rruir el castillo. Destruyó Tollin con los movimi<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> su<br />

cuerpo y <strong>la</strong>s l<strong>la</strong>mas que expulsaba mi<strong>en</strong>tras aul<strong>la</strong>ba <strong>de</strong> frustración y, como compr<strong>en</strong>dí<br />

más tar<strong>de</strong>, dolor.<br />

-¡Pobrecil<strong>la</strong>! -dijo el emisario-. Supongo que <strong>en</strong>tonces com<strong>en</strong>zaba a poner el huevo. No<br />

t<strong>en</strong>ía i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que los dragones pasaran un rato tan difícil <strong>en</strong> esa <strong>la</strong>bor.<br />

-Yo tampoco. Lo único que sabía es que sólo le restaba <strong>de</strong>vorarme a mí, y que cuando lo<br />

hubiera hecho moriría <strong>de</strong> hambre. Así pues, preparé una carga <strong>de</strong> explosivos, me escondí<br />

y, cuando vino a comer at<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do mi l<strong>la</strong>mada, <strong>en</strong>c<strong>en</strong>dí <strong>la</strong> mecha. El cabo <strong>en</strong>c<strong>en</strong>dido<br />

estaba <strong>en</strong>tre sus di<strong>en</strong>tes cuando vi el huevo.<br />

El emisario le <strong>la</strong>nzó una mirada g<strong>la</strong>cial, pero dijo:<br />

-Supongo que t<strong>en</strong>ías que salvarte.<br />

-Lo que es más, no quería que el<strong>la</strong> muriese <strong>de</strong> hambre. La vi explotar y <strong>en</strong>tonces...<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>en</strong>tonces ya no recuerdo nada hasta ahora, cuando me has <strong>en</strong>contrado.<br />

El huevo se estiró y una diminuta grieta se abrió <strong>en</strong> su parte superior.<br />

-¿No dijiste que <strong>de</strong>bo llevarme el huevo antes <strong>de</strong> que eclosione, si <strong>de</strong>seo que se adapte a<br />

otro lugar? -preguntó Dolhal con nerviosismo mi<strong>en</strong>tras acariciaba el cascarón y le<br />

canturreaba <strong>en</strong>tre di<strong>en</strong>tes.<br />

-Es mejor que me <strong>de</strong>jes romperlo y matar a <strong>la</strong> cría ahora que es lo bastante pequeña -<br />

dijo Sulinín, y levantó con <strong>la</strong> fuerte mano que le quedaba <strong>la</strong> roca que había soltado antes.<br />

-¡Jamás! Ya has traicionado y matado a <strong>la</strong> madre. No <strong>de</strong>jaré que también asesines a este<br />

pequeño.<br />

-¿Acaso no has oído nada <strong>de</strong> lo que he dicho? El dragón se vuelve cada vez más voraz a<br />

medida que crece y nada pue<strong>de</strong> sobrevivir...<br />

-Has permitido que lo corrompieran. En un país bu<strong>en</strong>o y justo, será un instrum<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l<br />

bi<strong>en</strong> y <strong>la</strong> justicia.<br />

Dolhal estrechó el huevo contra su pecho y le susurró unas pa<strong>la</strong>bras como si así pudiera<br />

calmarlo y <strong>de</strong>morar <strong>la</strong> eclosión. Entonces, antes <strong>de</strong> que el anterior guardián <strong>de</strong>l dragón<br />

pudiera incorporarse, el emisario empr<strong>en</strong>dió el vuelo con el huevo <strong>en</strong> brazos.<br />

-¡Espera! No pue<strong>de</strong>s <strong>de</strong>jarme aquí -lo l<strong>la</strong>mó Sulinin-. Llévame sobre tu lomo como me<br />

prometiste.<br />

-Debo llevar a <strong>la</strong> cría <strong>de</strong> dragón a <strong>la</strong> Gran Reina antes <strong>de</strong> que pueda vo<strong>la</strong>r -replicó Dolhal<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el aire-. Tal vez más tar<strong>de</strong> volvamos a buscarte. Tal vez.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 69<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Y, con tres fuertes aletazos, se elevó aún más y <strong>de</strong>sapareció <strong>de</strong> <strong>la</strong> vista <strong>en</strong> dirección a los<br />

Huesos <strong>de</strong> Ogro.<br />

Sulinin suspiró y se acurrucó <strong>de</strong> nuevo <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> inmundicia <strong>en</strong> busca <strong>de</strong> calor para<br />

recuperar <strong>la</strong>s fuerzas con un <strong>de</strong>scanso. Al día sigui<strong>en</strong>te empacaría el resto <strong>de</strong> <strong>la</strong> rancia<br />

comida <strong>de</strong> dragón y seguiría al emisario a pie. ¡Pobre Dolhal! El emisario no <strong>en</strong>contraría<br />

<strong>en</strong> ningún lugar <strong>de</strong> todo aquel paraje yermo <strong>la</strong>s aves que <strong>la</strong> cría <strong>de</strong> Sulinin había<br />

<strong>de</strong>vorado con ferocidad <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> nacer. Sulinin viajaría tan lejos como pudiera, <strong>en</strong><br />

busca <strong>de</strong> indicios <strong>de</strong>l emisario y su carga: restos <strong>de</strong> cascarón y -según esperaba<br />

fervi<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te el antiguo guardián <strong>de</strong>l dragón por el bi<strong>en</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> Gran Reina y todo<br />

Mundosur- algunas plumas sueltas.<br />

70 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Fe<br />

( Poul y Kar<strong>en</strong> An<strong>de</strong>rson )<br />

En el nor<strong>de</strong>ste lejano, más allá <strong>de</strong> <strong>la</strong>s montañas <strong>de</strong>l Caballo <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Torm<strong>en</strong>ta, Ae<strong>la</strong>nd era <strong>la</strong> comarca más <strong>de</strong>pauperada, ap<strong>en</strong>as habitada y<br />

visitada <strong>en</strong> ocasiones tan raras que casi era un reino in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te. Sin<br />

embargo, era una región razonablem<strong>en</strong>te feliz. Proliferaban <strong>la</strong>s granjas a lo<br />

<strong>la</strong>rgo <strong>de</strong>l río Luta. En algunos lugares, <strong>la</strong>s resist<strong>en</strong>tes casas <strong>de</strong> tierra con<br />

techo <strong>de</strong> paja estaban agrupadas formando una al<strong>de</strong>a. Los leñadores y<br />

carboneros trabajaban <strong>en</strong> el bosque <strong>de</strong> Isung, más al sur, mi<strong>en</strong>tras que los<br />

mineros extraían metales <strong>en</strong> los montes Nar al noroeste. Don<strong>de</strong> el<br />

Karumkill <strong>de</strong>sembocaba <strong>en</strong> el Luta, se había levantado <strong>la</strong> ciudad <strong>de</strong> Yorun.<br />

La mayoría <strong>de</strong> <strong>la</strong>s naciones <strong>la</strong> habrían consi<strong>de</strong>rado un pueblo, pero t<strong>en</strong>ía su propio<br />

templo, foro, mercado y pequeñas industrias muy activas. Tres tabernas no era un<br />

número excesivo.<br />

Al norte y al este, el terr<strong>en</strong>o fértil cedía ante el páramo, prácticam<strong>en</strong>te sin árboles,<br />

cubierto <strong>de</strong> brezos, au<strong>la</strong>gas, hierba <strong>de</strong> montaña y <strong>en</strong>reda<strong>de</strong>ras alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> oscuros<br />

estanques. Bandadas <strong>de</strong> aves salvajes surcaban los vi<strong>en</strong>tos, algunos ciervos pastaban<br />

<strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> ellos y unos lobos los cazaban; por lo <strong>de</strong>más, sólo liebres, zorros y otros<br />

animales m<strong>en</strong>ores habitaban aquellos parajes. En cuanto a los hombres, unos pocos<br />

pastores conducían sus animales y algunos cazadores exploraban el terr<strong>en</strong>o cuando no se<br />

ad<strong>en</strong>traban <strong>en</strong> el bosque o <strong>en</strong> los montes. Ninguno se alejaba más <strong>de</strong> dos o tres días <strong>de</strong>l<br />

valle, pues más allá se ext<strong>en</strong>día <strong>la</strong> región <strong>de</strong>l Ocaso.<br />

Ae<strong>la</strong>nd, <strong>de</strong>masiado alejada y humil<strong>de</strong> para atraer a bandoleros o a conquistadores, podía<br />

subsistir por sí so<strong>la</strong>, sobrándole lo justo para comerciar cuando algún individuo cruzaba<br />

<strong>la</strong>s montañas y seguía el Camino <strong>de</strong> Isung hasta Yorun. A veces, había altercados <strong>en</strong>tre<br />

<strong>la</strong> g<strong>en</strong>te, <strong>de</strong> vez <strong>en</strong> cuando peleaban amargam<strong>en</strong>te, pero durante <strong>la</strong> mayor parte <strong>de</strong>l<br />

tiempo eran amigos y se ayudaban <strong>en</strong>tre sí. El sacerdote los dirigía <strong>en</strong> los ritos, b<strong>en</strong><strong>de</strong>cía<br />

todo lo que hacía falta y el resto <strong>de</strong>l tiempo estaba empleado <strong>en</strong> un negocio normal. El<br />

juez <strong>de</strong> paz presidía <strong>la</strong>s juntas <strong>de</strong> <strong>la</strong> comarca, arrestaba y castigaba a los escasísimos<br />

<strong>de</strong>lincu<strong>en</strong>tes y juzgaba los litigios <strong>de</strong> qui<strong>en</strong>es optaban por pres<strong>en</strong>tarse ante él. También<br />

c<strong>obra</strong>ba los impuestos, <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> los cuales se <strong>en</strong>viaban al rey. Aquel servicio era<br />

recibido con m<strong>en</strong>or agra<strong>de</strong>cimi<strong>en</strong>to. Sin embargo, <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te estaba resignada a t<strong>en</strong>er un<br />

gobierno, como lo estaban a <strong>la</strong> <strong>en</strong>fermedad, <strong>la</strong>s p<strong>la</strong>gas y <strong>la</strong> pérdida <strong>de</strong> sus fuerzas con <strong>la</strong><br />

edad. En g<strong>en</strong>eral, t<strong>en</strong>ían vidas agradables y muertes dulces.<br />

Entonces llegaron los trasgos.<br />

El cazador Oric trajo <strong>la</strong> primera noticia a Yorun. Cuando seguía <strong>la</strong> pista <strong>de</strong> un v<strong>en</strong>ado por<br />

el brezal <strong>de</strong> Mimring, atisbó <strong>de</strong> lejos algo tan extraño que se <strong>de</strong>svíó hacia allí. Pronto, sus<br />

perros <strong>de</strong>jaron <strong>de</strong> seguirlo y com<strong>en</strong>zaron a aul<strong>la</strong>r <strong>la</strong>stimeram<strong>en</strong>te, por mucho que él los<br />

l<strong>la</strong>mase a silbidos o maldijera. Con <strong>la</strong> inconscí<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>la</strong> juv<strong>en</strong>tud, siguió a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 71<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Llegó a una fortaleza <strong>de</strong> piedra negra. Sin puertas y apar<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te sin v<strong>en</strong>tanas, se<br />

ext<strong>en</strong>día por un acre <strong>de</strong> tierra <strong>en</strong> un contorno irregu<strong>la</strong>r y horrible. El muro se elevaba a<br />

una altura que era el triple <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong> Oric y estaba rematado por un tejado <strong>de</strong> tejas<br />

quebradas. Las torres t<strong>en</strong>ían <strong>la</strong> misma altura <strong>en</strong> los ángulos y <strong>la</strong>s esquinas y había<br />

chim<strong>en</strong>eas <strong>en</strong>tre el<strong>la</strong>s. Ninguna era igual a otra y, fueran estrechas o achaparradas,<br />

alm<strong>en</strong>adas, cónicas o abovedadas <strong>en</strong> distintos estilos, todas el<strong>la</strong>s eran inarmónicas y<br />

espantosas.<br />

El vi<strong>en</strong>to era he<strong>la</strong>do y reía disimu<strong>la</strong>dam<strong>en</strong>te <strong>en</strong>tre los tojos, y arrastraba una polvareda<br />

grís que se confundía con el humo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s chim<strong>en</strong>eas. Oric olió a comida asada que, <strong>de</strong><br />

algún modo, le <strong>de</strong>spertó más los vómitos que el hambre. Los nervios lo traicionaron y<br />

retrocedió.<br />

Aquel<strong>la</strong> noche, <strong>en</strong> su campam<strong>en</strong>to y <strong>de</strong> regreso a casa, creyó ver seres <strong>de</strong>formes<br />

corri<strong>en</strong>do por el horizonte y oír voces que graznaban y parloteaban. Estaba seguro <strong>de</strong><br />

que sus perros gañían y se apelotonaban a su alre<strong>de</strong>dor con <strong>la</strong> co<strong>la</strong> <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s patas.<br />

Durmió so<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te a ratos, atorm<strong>en</strong>tado por <strong>la</strong>s pesadil<strong>la</strong>s.<br />

-Es imposible -<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró el juez <strong>de</strong> paz cuando Oric se lo contó- Los trabajadores los<br />

habrían visto. Dices que ni siquiera distinguiste <strong>la</strong>s huel<strong>la</strong>s <strong>de</strong> carros o botes.<br />

-No es imposible que tales cosas salgan <strong>de</strong>l Ocaso -murmuró el sacerdote-. Debemos ir a<br />

observar.<br />

Conducidos por los tres, partió un grupo <strong>de</strong> los hombres más vali<strong>en</strong>tes <strong>de</strong>l vecindario. La<br />

mayoría <strong>de</strong> ellos iban armados con cuchillos, hachas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, guadañas, mayales y<br />

otros útiles semejantes. Algunos empuñaban una espada o un pico que el tatarabuelo<br />

había b<strong>la</strong>ndido <strong>en</strong> <strong>la</strong> Guerra <strong>de</strong> los Margraves. Encontraron el horroroso castillo <strong>en</strong> el<br />

brezal y se quedaron temb<strong>la</strong>ndo bajo una fina lluvia. El juez <strong>de</strong> paz dio un grito y, tras<br />

hacer sonar su cuerno, cabalgó alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> los muros y los golpeó. Nada respondió.<br />

Oric sintió <strong>la</strong> necesidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>mostrar que había recuperado el valor. Pidió a sus<br />

compañeros que lo alzaran al tejado. Las tejas le rasgaron los pantalones y le arañaron<br />

<strong>la</strong>s manos mi<strong>en</strong>tras subía por <strong>la</strong> empinada p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te hasta una chim<strong>en</strong>ea que no<br />

<strong>de</strong>spr<strong>en</strong>día humo. Cuando miró <strong>en</strong> su interior, el calor le quemó los ojos. Más abajo, los<br />

carbones bril<strong>la</strong>ban con una luz b<strong>la</strong>nca bajo oleadas <strong>de</strong> l<strong>la</strong>mas azules. Se <strong>de</strong>slizó hasta el<br />

suelo e informó a sus compañeros:<br />

-Nadie pue<strong>de</strong> <strong>en</strong>trar por ahí -dijo. Sus palmas <strong>en</strong>sangr<strong>en</strong>tadas se inf<strong>la</strong>maron y<br />

necesitaron semanas para curarse.<br />

Tampoco los ritos <strong>de</strong>l sacerdote sirvieron, ni <strong>en</strong>tonces ni nunca. Al regresar los hombres<br />

oyeron noticias terribles. En varias granjas, los bebés habían sido robados <strong>de</strong> sus cunas.<br />

Al parecer, aunque <strong>la</strong>s contrav<strong>en</strong>tanas estaban cerradas por d<strong>en</strong>tro, habían saltado los<br />

pestillos y había <strong>en</strong>trado un intruso que podía ver <strong>en</strong> <strong>la</strong> oscuridad. Allí don<strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra<br />

estaba b<strong>la</strong>nda, había huel<strong>la</strong>s <strong>de</strong> pies pequeños y estrechos con <strong>la</strong>rgos <strong>de</strong>dos como<br />

garras. Ningún sabueso quería seguir aquel<strong>la</strong>s huel<strong>la</strong>s, que se perdían <strong>en</strong> el brezal pero<br />

se dirigían hacia el castillo.<br />

El sacerdote pasó días y noches ley<strong>en</strong>do sus libros a <strong>la</strong> luz <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ve<strong>la</strong>s.<br />

-Creo que es un <strong>de</strong>stacam<strong>en</strong>to <strong>de</strong> trasgos -anunció por fin-. Para qué quier<strong>en</strong> a los niños,<br />

mejor no saberlo.<br />

Durante los meses y años que siguieron, <strong>en</strong> <strong>la</strong> p<strong>en</strong>umbra o a <strong>la</strong> luz <strong>de</strong> <strong>la</strong> luna, <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te<br />

veía fugazm<strong>en</strong>te a <strong>la</strong>s criaturas. Con m<strong>en</strong>or frecu<strong>en</strong>cia, oían murmullos o risas perversas.<br />

72 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


La imag<strong>en</strong> que coincidía <strong>en</strong> todas <strong>la</strong>s narraciones era <strong>la</strong> <strong>de</strong> una cosa erguida, <strong>de</strong><br />

miembros escuálidos y ap<strong>en</strong>as metro y medio <strong>de</strong> altura. En <strong>la</strong> cabeza, gran<strong>de</strong> y calva,<br />

t<strong>en</strong>ía orejas <strong>de</strong>formes, una nariz monstruosa y ojos como focos bril<strong>la</strong>ntes. Una piedra<br />

arrojada, una <strong>la</strong>nza que vo<strong>la</strong>ba por el aire, una flecha <strong>la</strong>nzada que nunca daba <strong>en</strong> el<br />

b<strong>la</strong>nco.<br />

Los trasgos no atacaban a los humanos adultos. Robaban grano <strong>de</strong> los campos, frutas <strong>de</strong><br />

los huertos o ganado jov<strong>en</strong> <strong>de</strong> los prados; pero tales pérdidas eran soportables, no mas<br />

<strong>de</strong> lo que podían comerse los cuervos o los lobos. Lo cruel era <strong>la</strong> <strong>de</strong>saparición <strong>de</strong> los<br />

niños. Los padres ap<strong>en</strong>as podían hacer vigilia por turnos cada noche si trabajaban mucho<br />

<strong>de</strong> día. Los niños ya crecidos podían <strong>de</strong>spertarse a tiempo o salir huy<strong>en</strong>do cuando <strong>la</strong>s<br />

contrav<strong>en</strong>tanas se abrían y un rostro espantoso movía los <strong>la</strong>bios <strong>en</strong> <strong>la</strong> v<strong>en</strong>tana. Los<br />

perros raras veces se atrevían a <strong>la</strong>drar. Sólo <strong>la</strong>s casas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s familias pudi<strong>en</strong>tes podían<br />

pagar a guardias. Un trasgo sólo necesitaba un minuto para raptar a un niño e irse.<br />

Los ae<strong>la</strong>n<strong>de</strong>ses lucharon durante el primer año. Por dos veces organizaron batidas y<br />

trataron <strong>de</strong> asaltar <strong>la</strong> fortaleza: pero ap<strong>en</strong>as consiguieron astil<strong>la</strong>r <strong>la</strong>s puertas. Rastrearon<br />

y excavaron <strong>la</strong> tierra <strong>en</strong> busca <strong>de</strong> túneles que los trasgos <strong>de</strong>bían <strong>de</strong> utilizar para <strong>en</strong>trar y<br />

salir, pero nunca <strong>en</strong>contraron nada más que madrigueras <strong>de</strong> tejones, pues ningún perro<br />

seguía <strong>la</strong> pista <strong>de</strong> un trasgo, y <strong>la</strong>s zonas húmedas <strong>de</strong>l brezal interrumpían cualquier<br />

rastro. Anunciaron a gritos recomp<strong>en</strong>sas <strong>en</strong> oro, vestidos lujosos y mercancías<br />

semejantes si los <strong>la</strong>drones <strong>de</strong>sistían <strong>de</strong> su actitud, pero <strong>la</strong> única respuesta eran unos<br />

ruidos rasposos. Ningún trasgo cayó <strong>en</strong> sus trampas y emboscadas, y ningún caballo los<br />

alcanzó antes <strong>de</strong> que se perdieran <strong>de</strong> vista.<br />

Enviaron m<strong>en</strong>sajeros al rey. Al segundo año y tercera petición, Su Majestad <strong>en</strong>vió a un<br />

barón y algunos hombres armados. El barón hizo construir una catapulta y reunir<br />

gran<strong>de</strong>s rocas ante el castillo. Los proyectiles ap<strong>en</strong>as hicieron saltar una muesca y, por <strong>la</strong><br />

noche, los trasgos se bur<strong>la</strong>ron <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el otro <strong>la</strong>do <strong>de</strong>l fuego.<br />

-Los hombres no pued<strong>en</strong> curar este mal, <strong>de</strong>l mismo modo que son impot<strong>en</strong>tes ante <strong>la</strong><br />

peste -<strong>de</strong>cidió el barón, y se retiró. El rey impuso un nuevo impuesto sobre <strong>la</strong> comarca<br />

para gastos <strong>de</strong> <strong>de</strong>f<strong>en</strong>sa.<br />

Los trasgos se volvieron más osados o más numerosos. Una y otra vez eran vistos <strong>en</strong> <strong>la</strong>s<br />

propias calles <strong>de</strong> Yorun gracias a <strong>la</strong> débil iluminación que salía <strong>de</strong> los hogares. También<br />

com<strong>en</strong>zaron a raptar niños <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad y <strong>de</strong> todos los puntos <strong>de</strong> Ae<strong>la</strong>nd.<br />

Naturalm<strong>en</strong>te, ello repartió <strong>la</strong>s pérdidas, por lo que ninguna vecindad sufrió más <strong>de</strong> una<br />

<strong>de</strong>saparición cada dos o tres años. Las <strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s se llevaban a más. Si bi<strong>en</strong> <strong>la</strong>s<br />

horas <strong>en</strong>tre el anochecer y el alba estaban malditas, <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te podía caminar <strong>en</strong> grupo,<br />

haci<strong>en</strong>do osci<strong>la</strong>r faroles y hab<strong>la</strong>ndo <strong>en</strong> voz alta, y tal vez <strong>la</strong>s estrel<strong>la</strong>das noches <strong>de</strong> verano<br />

ya no eran testigos <strong>de</strong> los juegos amorosos <strong>de</strong> los jóv<strong>en</strong>es. Aunque ya no quedaban<br />

<strong>de</strong>seos <strong>de</strong> bai<strong>la</strong>r a <strong>la</strong> luz <strong>de</strong> <strong>la</strong>s hogueras hasta el amanecer, los cultos <strong>en</strong> el templo se<br />

realizaban a salvo y con dignidad. Los cazadores, pastores y otros cuyo trabajo los<br />

ret<strong>en</strong>ía a <strong>la</strong> intemperie paseaban con aire jactancioso. El resto apr<strong>en</strong>dió a tragarse su<br />

amargura, salvo cuando una pareja quedaba a so<strong>la</strong>s junto a una cuna vacía.<br />

Era mejor no hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> cosas <strong>de</strong>sagradables. Mejor no p<strong>en</strong>sar <strong>en</strong> aquel<strong>la</strong> horrible<br />

fortaleza <strong>de</strong>l brezal <strong>de</strong> Mimring. Había que vivir con <strong>la</strong> cabeza sobre los hombros.<br />

Así pasaron treinta y tres años.<br />

-Has vuelto a portarte mal -dijo Hork. Levantó quince c<strong>en</strong>tímetros <strong>de</strong> <strong>de</strong>do. La garra <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> punta reflejó <strong>la</strong> luz <strong>de</strong> <strong>la</strong>s l<strong>la</strong>mas con el mismo resp<strong>la</strong>ndor ocre que sus ojos-. La<br />

of<strong>en</strong>sa no se restituye negándo<strong>la</strong>.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 73<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Era uno <strong>de</strong> los pocos trasgos que hab<strong>la</strong>ban un idioma humano con flui<strong>de</strong>z y le gustaba<br />

hacer ost<strong>en</strong>tación <strong>de</strong> sus conocimi<strong>en</strong>tos empleando pa<strong>la</strong>bras altisonantes. Tal vez creía<br />

que así v<strong>en</strong>cía su disimu<strong>la</strong>do ac<strong>en</strong>to..., aunque los niños no t<strong>en</strong>ían con quién compararlo.<br />

-Esta vez <strong>de</strong>bes apr<strong>en</strong><strong>de</strong>r <strong>la</strong> lección <strong>de</strong> memoria. De lo contrario, t<strong>en</strong>dremos que buscarte<br />

otro trabajo, ¿no crees?<br />

M<strong>en</strong>udo se irguió, con los puños apretados, para <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tarse a su maestro. Agitó <strong>la</strong><br />

cabeza para echarse atrás los cabellos, revueltos y sucios <strong>de</strong> ar<strong>en</strong>a, que le estaban<br />

tapando <strong>la</strong> visión.<br />

-¿Me <strong>de</strong>safías? -siseó Hork.<br />

M<strong>en</strong>udo <strong>de</strong>jó aparte su miedo. T<strong>en</strong>ía mucha práctica <strong>en</strong> eso. T<strong>en</strong>ía <strong>la</strong> piel húmeda por el<br />

sudor y temb<strong>la</strong>ba, pero pudo contestar con voz ser<strong>en</strong>a:<br />

-No, señor. Sólo me pregunto qué puedo haber hecho mal.<br />

Estaba seguro <strong>de</strong> que su última expedición a <strong>la</strong> <strong>de</strong>sp<strong>en</strong>sa no había sido <strong>de</strong>scubierta.<br />

Hork se s<strong>en</strong>tó erguido <strong>en</strong> su sil<strong>la</strong> hecha <strong>de</strong> huesos. Las tinieb<strong>la</strong>s y el frío parecieron<br />

p<strong>en</strong>etrar <strong>en</strong> su interior y luego salir hasta ro<strong>de</strong>ar al muchacho.<br />

-Has hab<strong>la</strong>do más <strong>de</strong> <strong>la</strong> cu<strong>en</strong>ta <strong>en</strong> el caserón -dijo el trasgo-. Has reve<strong>la</strong>do lo que jamás<br />

<strong>de</strong>biste conocer. ¿Cuántas cosas más has fisgoneado? ¿Qué más has robado al<br />

Conocimi<strong>en</strong>to?<br />

-¡Nadie me dijo que el Corazón <strong>de</strong> Piedra era un secreto! -exc<strong>la</strong>mó M<strong>en</strong>udo-. ¡Si me lo<br />

hubieseis dicho, señor, no habría dicho nada!<br />

-No se te dijo ni se te mostró nada -dijo Hork. Su piel, <strong>de</strong> tez <strong>en</strong>tre gris y azu<strong>la</strong>da,<br />

adquirió una tonalidad rojiza-. Por tanto, <strong>de</strong>biste t<strong>en</strong>er bi<strong>en</strong> c<strong>la</strong>ro que era un saber<br />

prohibido. ¿Cómo supiste <strong>de</strong>l Corazón <strong>de</strong> Piedra?<br />

El coraje <strong>de</strong> M<strong>en</strong>udo se tambaleó. A <strong>de</strong>cir verdad, no se le había ocurrido que aquello<br />

pudiese t<strong>en</strong>er importancia.<br />

-Oí..., oí hab<strong>la</strong>r a los señores Brumm y Ululu... <strong>en</strong> <strong>la</strong> Cámara Arcana. Me vieron, pero no<br />

prohibieron nada... ni me avisaron. Por favor...<br />

-¡Ah! -El tono <strong>de</strong> Hork se suavizó-. Dime, ¿qué apr<strong>en</strong>diste <strong>de</strong> esa conversación?<br />

-No fue sólo eso, señor -confesó M<strong>en</strong>udo, con una leve esperanza-. No puedo evitar oír<br />

cosas. Como al señor Drongg, que está siempre maldici<strong>en</strong>do: «¡Por el fatal <strong>de</strong>stino <strong>de</strong>l<br />

Corazón <strong>de</strong> Piedra!» cuando se <strong>en</strong>fada. Y lo que Brumm... los señores Brumm y Ululu<br />

hab<strong>la</strong>ban... -Se quedó sin voz.<br />

-¡Sigue, sigue! -lo apremió Hork-. ¿Qué crees que has sacado <strong>en</strong> c<strong>la</strong>ro respecto al<br />

Corazón <strong>de</strong> Piedra?<br />

-Está..., está abajo <strong>en</strong> <strong>la</strong>s criptas y es... <strong>la</strong> vida <strong>de</strong> <strong>la</strong> fortaleza...<br />

-¿Has reve<strong>la</strong>do esta información?<br />

-Por favor, señor, no sé qué mal he hecho...<br />

-¡Yo no sé cuántas cosas has apr<strong>en</strong>dido <strong>de</strong>l l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong> tus amos, fisgón!<br />

74 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


M<strong>en</strong>udo no se atrevió a replicar que simplem<strong>en</strong>te había ocurrido, y había estado<br />

sucedi<strong>en</strong>do por más tiempo <strong>de</strong>l que podía recordar, Todos los niños conocían un puñado<br />

<strong>de</strong> pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong>l idioma <strong>de</strong> los trasgos, aunque se habían criado <strong>en</strong> su l<strong>en</strong>gua materna,<br />

que siempre era utilizada con ellos. El trabajo <strong>de</strong> M<strong>en</strong>udo lo exponía al máximo. Su<br />

m<strong>en</strong>te ágil, que había sido <strong>la</strong> causa <strong>de</strong> que fuera <strong>de</strong>stinado a <strong>la</strong> Cámara Arcana,<br />

<strong>de</strong>scubría muchos significados.<br />

-Cuando llegue tu mom<strong>en</strong>to -prosiguió Hork-, me pregunto si podremos liberarte <strong>en</strong> el<br />

Mundo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Hojas Ver<strong>de</strong>s.<br />

M<strong>en</strong>udo quedó paralizado <strong>de</strong> horror.<br />

Al principio ap<strong>en</strong>as lo distinguió, pero luego vio c<strong>la</strong>ram<strong>en</strong>te sus colmillos asomando <strong>en</strong>tre<br />

su sonrisa, y oyó que añadía:<br />

-Te echaré <strong>de</strong> m<strong>en</strong>os cuando alcances <strong>la</strong> Tal<strong>la</strong>. A m<strong>en</strong>udo te portas mal, como muestran<br />

tus cicatrices, pero eres el mejor asist<strong>en</strong>te que he t<strong>en</strong>ido <strong>en</strong> <strong>la</strong> Arcana. -El tono chillón se<br />

volvió meditabundo-. ¿Tal vez, <strong>en</strong> parte, porque has sido el que me ha servido durante<br />

más tiempo? Eso me parece...<br />

M<strong>en</strong>udo no lo sabía. Si los trasgos no medían el tiempo, ¿por qué <strong>de</strong>bía hacerlo él?<br />

-Bi<strong>en</strong>, sin duda te perjudicaría mucho que te privaran <strong>de</strong> tu esperanza -dijo Hork-.<br />

Veamos cómo te comportas <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> una nueva instrucción. -Se incorporó, y los<br />

brazaletes con que iba vestido tintinearon-. ¿Vamos?<br />

M<strong>en</strong>udo, casi cont<strong>en</strong>to, se <strong>de</strong>spojó <strong>de</strong> <strong>la</strong> túnica con que se cubrían los niños. Cuando<br />

Hork lo vio <strong>de</strong>snudo, por unos mom<strong>en</strong>tos sus córneas pestañas se elevaron<br />

<strong>de</strong>smesuradam<strong>en</strong>te sobre sus abultados ojos. Luego, el trasgo se <strong>en</strong>cogió <strong>de</strong> hombros<br />

con indifer<strong>en</strong>cia y se dirigió al bastidor <strong>de</strong> instrum<strong>en</strong>tos. M<strong>en</strong>udo se acostó <strong>en</strong> <strong>la</strong> mesa <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> lección. Mordió con fuerza <strong>la</strong> c<strong>la</strong>vija, puesto que estaba prohibido gritar, agarró <strong>la</strong>s<br />

asas con fuerza y colocó los pies <strong>en</strong> los estribos.<br />

Al final <strong>de</strong> <strong>la</strong> sesión, como siempre, Hork <strong>en</strong>jugó <strong>la</strong> sangre, aplicó un bálsamo que<br />

cerraba <strong>la</strong>s heridas y aceleraba su curación, y dio a M<strong>en</strong>udo una bebida notablem<strong>en</strong>te<br />

reforzante.<br />

-Ahora vete a dormir y <strong>en</strong> a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte sé discreto -dijo el trasgo, y se rió <strong>en</strong>tre di<strong>en</strong>tes-. Y<br />

<strong>de</strong>bidam<strong>en</strong>te agra<strong>de</strong>cido, supongo.<br />

-Gracias <strong>de</strong> verdad, mi señor -farfulló M<strong>en</strong>udo, y besó a su amo <strong>en</strong> el <strong>en</strong>orme <strong>de</strong>do gordo<br />

<strong>de</strong> su pie izquierdo. Se incorporó, se ajustó <strong>la</strong> túnica y salió cojeando <strong>de</strong> <strong>la</strong> habitación.<br />

Los pasillos se torcían y <strong>en</strong>trecruzaban. Los can<strong>de</strong><strong>la</strong>bros proyectaban una luz t<strong>en</strong>ue e<br />

inestable sobre los muros, <strong>de</strong> los que no colgaba nada más. Sonaban ruidos <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s<br />

sombras: pisadas, susurros y sonidos m<strong>en</strong>os reconocibles. Siempre que pasaba un<br />

trasgo, M<strong>en</strong>udo se apartaba, dob<strong>la</strong>ba <strong>la</strong>s rodil<strong>la</strong>s y agachaba <strong>la</strong> cabeza.<br />

Eso sucedía raras veces. Los trasgos, car<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> edad y <strong>de</strong> hijos, son una raza que ama<br />

los p<strong>la</strong>ceres y siempre están cazando, robando, infligi<strong>en</strong>do torm<strong>en</strong>tos poco importantes a<br />

los hombres y apareándose con otros seres <strong>de</strong>l Ocaso que gustan <strong>de</strong> su compañía. En sus<br />

casas celebran fiestas, se diviert<strong>en</strong>, e<strong>la</strong>boran complicados juegos y trabajan lo m<strong>en</strong>os<br />

posible. Salvo algunos procedimi<strong>en</strong>tos necesarios, apr<strong>en</strong>didos <strong>de</strong> memoria <strong>de</strong> brujas y<br />

<strong>de</strong>monios, no ti<strong>en</strong><strong>en</strong> dominio sobre <strong>la</strong> magia. Cuando esta banda optó por establecerse<br />

<strong>en</strong> territorio <strong>de</strong> los humanos, Baubo alzó su fortaleza para ellos. Era mejor olvidar cómo<br />

lo habían recomp<strong>en</strong>sado.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 75<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Al pasar por <strong>la</strong> Cámara Arcana, M<strong>en</strong>udo se <strong>de</strong>tuvo a mirar a través <strong>de</strong>l arco <strong>de</strong> <strong>en</strong>trada.<br />

Una fosforesc<strong>en</strong>cia relucía <strong>en</strong> <strong>la</strong>s estufas, cazos, toneles, a<strong>la</strong>mbiques, varas, escobas,<br />

huesos, tomos mohosos y reliquias b<strong>la</strong>sfemas. Una tina hervía, preparada por un trasgo<br />

que había sustituido a otro que había molestado a un troll. No había nadie cerca <strong>en</strong> aquel<br />

mom<strong>en</strong>to. Ululu, que se creía mago, <strong>la</strong>nzaba el habitual hechizo <strong>de</strong> mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to.<br />

Brumm lo ayudaba. Slef y Khreeh realizaban experim<strong>en</strong>tos, bajo supervisión, aunque lo<br />

hacían para divertirse. Un muchacho iba a buscar cosas, cargaba sacos, barría, <strong>la</strong>vaba y<br />

hacía todo lo que le pedían, lo que incluía <strong>la</strong>s tareas que requerían paci<strong>en</strong>cia y precisión.<br />

M<strong>en</strong>udo había t<strong>en</strong>ido aquel puesto <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que Estevado había alcanzado <strong>la</strong> Tal<strong>la</strong> y se<br />

había ido. Des<strong>de</strong> <strong>en</strong>tonces, sus recuerdos <strong>de</strong> Estevado se habían vuelto borrosos.<br />

La curiosidad era natural <strong>en</strong> él. ¿Para qué servía aquel<strong>la</strong> te<strong>la</strong>raña p<strong>la</strong>teada? ¿De dón<strong>de</strong><br />

v<strong>en</strong>ían <strong>la</strong>s hierbas secas y los polvos picantes? ¿Qué había <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>do unos cuernos tan<br />

gran<strong>de</strong>s y <strong>en</strong>ramados? ¿Qué eran <strong>la</strong> luna y <strong>la</strong>s estrel<strong>la</strong>s pintadas <strong>en</strong> los libros e invocadas<br />

<strong>en</strong> los <strong>en</strong>cantami<strong>en</strong>tos? Hasta don<strong>de</strong> se atrevía, especialm<strong>en</strong>te cuando estaba a so<strong>la</strong>s <strong>en</strong><br />

aquel<strong>la</strong> cámara, M<strong>en</strong>udo buscaba, miraba, fisgoneaba y se hacía preguntas. Los misterios<br />

y problemas ll<strong>en</strong>aban su m<strong>en</strong>te, lo mant<strong>en</strong>ían alejado <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>sesperación y lo<br />

conso<strong>la</strong>ban <strong>de</strong>l dolor.<br />

El dolor todavía lo <strong>la</strong>ceraba. No obstante, ayudado por el bebedizo, su robusto cuerpo ya<br />

estaba recuperándose <strong>de</strong>l castigo. Mi<strong>en</strong>tras se hal<strong>la</strong>ba allí p<strong>la</strong>ntado, sintió hambre.<br />

¡Cuántas veces estaba hambri<strong>en</strong>to! Las raciones que le correspondían ya no lo saciaban y<br />

t<strong>en</strong>ía que matar el hambre siempre que t<strong>en</strong>ía ocasión.<br />

Aparte <strong>de</strong> ello, no había alcanzado <strong>la</strong> Tal<strong>la</strong>. Tras un breve estirón, que lo había hecho<br />

llegar a poco m<strong>en</strong>os <strong>de</strong> tres c<strong>en</strong>tímetros <strong>de</strong> el<strong>la</strong>, su crecimi<strong>en</strong>to se había vuelto más<br />

l<strong>en</strong>to, quizás incluso se había <strong>de</strong>t<strong>en</strong>ido. En cambio, sus huesos se habían reforzado<br />

tercam<strong>en</strong>te, y sus músculos, hinchado. Otros cambios más extraños lo habían<br />

atemorizado y avergonzado. T<strong>en</strong>ía que <strong>la</strong>varse dando <strong>la</strong> espalda a sus compañeros <strong>de</strong><br />

cuarto. Le brotaba pelo <strong>de</strong> <strong>la</strong> cara y <strong>de</strong>l cuerpo. Su voz había adquirido un tono más<br />

grave, pero se quebraba <strong>de</strong> forma ridícu<strong>la</strong> cuando hab<strong>la</strong>ba más <strong>en</strong> serio. Sus sueños eran<br />

distintos <strong>de</strong> los <strong>de</strong> los <strong>de</strong>más, y sus ojos <strong>de</strong>spiertos se <strong>de</strong>sviaban hacia <strong>la</strong>s chicas sin<br />

po<strong>de</strong>r evitarlo.<br />

M<strong>en</strong>udo tomó ali<strong>en</strong>to y aceleró el paso. No <strong>de</strong>bía ser visto <strong>de</strong>socupado. Lo peor que podía<br />

imaginar era per<strong>de</strong>r su categoría <strong>en</strong>tre los <strong>de</strong> <strong>la</strong> Arcana antes <strong>de</strong> ser liberado al Mundo <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s Hojas Ver<strong>de</strong>s... a m<strong>en</strong>os que jamás lo consiguiera. Era verdad que <strong>la</strong> carpintería o <strong>la</strong><br />

herrería no estaban mal, pero coser, tejer y cosas así correspondían a <strong>la</strong>s chicas. Las<br />

cocinas eran aceptables y daban <strong>la</strong> oportunidad <strong>de</strong> robar algo <strong>de</strong> comida. Las tareas<br />

vulgares -barrer, extraer agua, dar paletadas <strong>de</strong> carbón y cosas semejantes- podía<br />

aguantar<strong>la</strong>s, al m<strong>en</strong>os hasta que su carácter monótono arruinaba <strong>la</strong>s fantasías don<strong>de</strong> se<br />

refugiaba. Pero <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> prestar servicio personal a un trasgo le ponía un nudo <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

garganta, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> lo que había oído al respecto, <strong>en</strong> especial los caprichos exigidos. O<br />

le podían <strong>en</strong>cargar que at<strong>en</strong>diera a los repugnantes gusanos <strong>de</strong> los cria<strong>de</strong>ros<br />

subterráneos, <strong>en</strong> cuyo caso probablem<strong>en</strong>te no viviría para alcanzar <strong>la</strong> Tal<strong>la</strong>. No, p<strong>en</strong>só, a<br />

toda costa <strong>de</strong>bía<br />

conservar lo que era suyo.<br />

Entonces ¿quién lo había puesto todo <strong>en</strong> peligro chivándose? La ira ardió <strong>en</strong> el pecho <strong>de</strong><br />

M<strong>en</strong>udo como tizones <strong>en</strong> el hogar <strong>de</strong> un castillo, pero no era <strong>la</strong> <strong>de</strong><strong>la</strong>ción <strong>en</strong> sí lo que <strong>la</strong><br />

había atizado. Cuando un niño informaba <strong>de</strong> un quebrantami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>la</strong>s reg<strong>la</strong>s, los<br />

trasgos le daban una recomp<strong>en</strong>sa <strong>en</strong> forma <strong>de</strong> dulces, un juguete o un rato <strong>de</strong> recreo.<br />

Cuando se <strong>en</strong>teraban <strong>de</strong> que un niño sabía <strong>de</strong> una transgresión y no <strong>la</strong> reportaba, lo<br />

castigaban. Se apr<strong>en</strong>día pronto a guardar los p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>tos <strong>en</strong> secreto y a no ser visto<br />

cometi<strong>en</strong>do errores o neglig<strong>en</strong>cias. M<strong>en</strong>udo había sido castigado a m<strong>en</strong>udo por<br />

infracciones antes <strong>de</strong> conseguir dominarse a sí mismo. Aceptaba aquello como el ord<strong>en</strong><br />

76 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


natural <strong>de</strong> <strong>la</strong>s cosas. A veces también él informaba a sus amos <strong>de</strong> cosas mal hechas por<br />

otros.<br />

Aquello, sin embargo, era..., era... No conocía <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra «injusto», pero s<strong>en</strong>tía <strong>la</strong> maldad<br />

como un dolor añadido. Con toda inoc<strong>en</strong>cia, había explicado <strong>en</strong> los barracones aquel<strong>la</strong><br />

cosa asombrosa que había <strong>de</strong>scubierto: que el castillo t<strong>en</strong>ía un corazón. Nunca había<br />

habido una reg<strong>la</strong> que prohibiera contar a los compañeros lo que se hacía o se veía<br />

durante el trabajo. Todo lo que daba una chispa <strong>de</strong> emoción a sus vidas era bi<strong>en</strong>v<strong>en</strong>ido y<br />

los ayudaba a realizar sus <strong>de</strong>beres.<br />

Su esperanza más íntima era haber impresionado a Chillona. No estaba seguro <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

razón, pero <strong>la</strong> opinión que el<strong>la</strong> tuviese <strong>de</strong> él le importaba. Estaba cont<strong>en</strong>to <strong>de</strong> no<br />

habérselo contado <strong>en</strong> secreto, guardando el secreto a los otros. Tal vez lo habría hecho,<br />

si no fuese tan difícil <strong>en</strong>contrar un sitio privado. En tal caso, el<strong>la</strong> también habría sufrido<br />

un correctivo. Ese dolor no habría cesado nunca <strong>en</strong> él. Algui<strong>en</strong> <strong>de</strong>bía <strong>de</strong> haberse chivado<br />

a los trasgos por maldad, aprovechando que M<strong>en</strong>udo había quebrantado una norma, y <strong>la</strong><br />

ignorancia era una excusa inaceptable. Sus sospechas apuntaban a Manzanas, su eterno<br />

<strong>en</strong>emigo. Ambos habían sido castigados por pelearse, hasta que Manzanas convirtió su<br />

l<strong>en</strong>gua <strong>en</strong> un arma más rápida y punzante que <strong>la</strong> <strong>de</strong> M<strong>en</strong>udo. Últimam<strong>en</strong>te, también<br />

Manzanas había crecido mucho y había com<strong>en</strong>zado a frecu<strong>en</strong>tar <strong>la</strong> compañía <strong>de</strong> Chillona.<br />

Ello había conducido a más peleas con M<strong>en</strong>udo sobre cosas que, por sí mismas,<br />

importaban tanto como un escupitajo <strong>de</strong> rata.<br />

M<strong>en</strong>udo, que p<strong>en</strong>saba <strong>en</strong> todo aquello mi<strong>en</strong>tras caminaba, notó un sabor amargo <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

garganta. Para tranquilizarse un poco, se <strong>de</strong>tuvo <strong>de</strong> nuevo don<strong>de</strong> un pasillo se cruzaba<br />

con el que él estaba recorri<strong>en</strong>do.<br />

Los niños lo hacían a m<strong>en</strong>udo. Paseó <strong>la</strong> mirada <strong>de</strong> un extremo a otro <strong>de</strong>l pasadizo<br />

abovedado. Entonces vio una <strong>en</strong>orme puerta <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra remachada con hierro, <strong>de</strong> cuatro<br />

metros <strong>de</strong> altura. Daba al exterior.<br />

Así le habían dicho. Ningún niño había visto nunca una <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong>s puertas abierta. Una y<br />

otra vez, <strong>en</strong> sueños y <strong>en</strong> vigilia, M<strong>en</strong>udo había soñado con cruzar<strong>la</strong>. Pero una barra <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

parte superior <strong>la</strong> mant<strong>en</strong>ía cerrada. En el <strong>la</strong>do izquierdo sobresalía una repisa. Un trasgo<br />

podía saltar a el<strong>la</strong> con facilidad y escurrirse por <strong>la</strong> abertura mi<strong>en</strong>tras giraba el pasador.<br />

Un niño no podía hacer eso, ni existía nada <strong>en</strong> el castillo que pudiera usar para trepar<br />

hasta allí.<br />

M<strong>en</strong>udo suspiró y siguió a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte. Al cabo <strong>de</strong> un rato, aceleró el paso. Chillona <strong>de</strong>bía <strong>de</strong><br />

estar <strong>en</strong> los dormitorios.<br />

Entró y parpa<strong>de</strong>ó. Sólo aquel<strong>la</strong>s tres estancias conocían <strong>la</strong> luz <strong>de</strong> sol, que <strong>en</strong>traba por<br />

unas c<strong>la</strong>raboyas <strong>de</strong>l ático y <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>dían gracias a unos espejos. Aunque estaba<br />

haciéndose rápidam<strong>en</strong>te <strong>de</strong> noche, había más iluminación que <strong>en</strong> ningún otro lugar. Los<br />

trasgos sólo acudían allí cuando se veían obligados, preferiblem<strong>en</strong>te <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l<br />

anochecer; a otras horas iban tapados con capuchas.<br />

En <strong>la</strong> sección no había nada que pudiese interesarles. Una sa<strong>la</strong> cont<strong>en</strong>ía una veint<strong>en</strong>a <strong>de</strong><br />

literas estrechas <strong>en</strong> dos niveles, con escaso espacio para moverse <strong>en</strong>tre el<strong>la</strong>s. Una<br />

segunda habitación estaba <strong>de</strong>dicada al aseo, <strong>la</strong> <strong>la</strong>van<strong>de</strong>ría, el almacén y otras<br />

necesida<strong>de</strong>s. La sa<strong>la</strong> más gran<strong>de</strong> se utilizaba como comedor y espacio común, y era <strong>la</strong><br />

primera <strong>en</strong> <strong>la</strong> que se <strong>en</strong>traba. No había puertas. El suelo era <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra cruji<strong>en</strong>te,<br />

astil<strong>la</strong>da y manchada <strong>de</strong> grasa, sangre y lágrimas. Las pare<strong>de</strong>s eran <strong>de</strong> yeso sin pintar.<br />

Aquí y allá, unas marcas <strong>de</strong> carbón indicaban que algui<strong>en</strong> había int<strong>en</strong>tado contar los días,<br />

pero siempre <strong>de</strong>jaban <strong>de</strong> hacerlo al cabo <strong>de</strong> algunos c<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ares.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 77<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Unos fragm<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> color alegraban <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> común. Por el suelo yacían juguetes y<br />

juegos, <strong>en</strong>tregados por los trasgos a los niños como recomp<strong>en</strong>sas o hechos por los<br />

pequeños a partir <strong>de</strong> pedazos. Unas siete páginas manuscritas, arrancadas <strong>de</strong> un libro<br />

hacía mucho tiempo, estaban cosidas <strong>en</strong>tre sí. Los niños escrutaban sin cesar <strong>la</strong>s<br />

pa<strong>la</strong>bras escritas con tinta <strong>en</strong> ellos. Pero sobre todo observaban <strong>la</strong>s ilustraciones.<br />

Aquel<strong>la</strong>s diminutas esc<strong>en</strong>as -con g<strong>en</strong>te, animales, campos, árboles, y<br />

azul arriba con un disco dorado <strong>en</strong> el c<strong>en</strong>tro, maravil<strong>la</strong>s más allá <strong>de</strong> su compr<strong>en</strong>sión-<br />

mostraban el Mundo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Hojas Ver<strong>de</strong>s. A él irían cuando alcanzas<strong>en</strong> <strong>la</strong> Tal<strong>la</strong>, siempre y<br />

cuando hubies<strong>en</strong> servido fielm<strong>en</strong>te a los g<strong>en</strong>tiles trasgos que los habían rescatado <strong>de</strong>l<br />

Terror y les habían brindado cobijo y alim<strong>en</strong>to.<br />

Los niños habían oído, a<strong>de</strong>más, que <strong>la</strong>s pinturas y los juguetes habían sido hechos por<br />

los trasgos. M<strong>en</strong>udo, que nunca había visto a ningún trasgo fabricar un objeto, guardaba<br />

sus dudas <strong>en</strong> secreto. Cuando se acercó, oyó <strong>de</strong>cir a Chillona:<br />

-No, niña, ti<strong>en</strong>es que rem<strong>en</strong>darte <strong>la</strong> túnica antes <strong>de</strong> que el <strong>de</strong>sgarrón se haga más<br />

gran<strong>de</strong>. ¡Oh, y también ti<strong>en</strong>es que <strong>la</strong>var<strong>la</strong>! Te <strong>en</strong>señaré cómo.<br />

-¡No quiero! -dijo una niña pequeña <strong>en</strong> tono rebel<strong>de</strong>-. ¿Por qué t<strong>en</strong>go que hacerlo? A los<br />

amos no les importa.<br />

-Les importará si te elig<strong>en</strong> para cuidarlos -respondió Chillona-. Entonces t<strong>en</strong>drás que ser<br />

elegante. Mi<strong>en</strong>tras tanto y siempre, te <strong>de</strong>bes a tus amigos y sobre todo a ti misma, y por<br />

eso <strong>de</strong>bes estar limpia y bi<strong>en</strong> arreg<strong>la</strong>da. No eres una cucaracha ni una mosca; eres una<br />

niña. Algún día irás a vivir al Mundo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Hojas Ver<strong>de</strong>s, don<strong>de</strong> todo es bonito.<br />

Su voz se había vuelto dulce y suave a medida que había crecido, sus ca<strong>de</strong>ras y pecho<br />

habían empezado a adquirir formas redon<strong>de</strong>adas, y los mechones castaños le caían hasta<br />

<strong>la</strong> cintura. Pero los nombres que los niños se aplicaban unos a otros solían conservarse.<br />

El<strong>la</strong> estaba s<strong>en</strong>tada <strong>en</strong> un banco junto a <strong>la</strong> mesa y servía gachas a una pequeña recién<br />

llegada que estaba s<strong>en</strong>tada <strong>en</strong> su regazo. Los trasgos, al ver lo bi<strong>en</strong> que manejaba a los<br />

más pequeños, <strong>la</strong> habían nombrado cuidadora e institutriz cuando Nariz Respingona<br />

había alcanzado <strong>la</strong> Tal<strong>la</strong>. Era una tarea que a el<strong>la</strong> le <strong>en</strong>cantaba, aún más que a M<strong>en</strong>udo <strong>la</strong><br />

suya.<br />

-Bu<strong>en</strong>o, lo haré si me ayudas -aceptó <strong>la</strong> pequeña, Tripita-. ¿Y me contarás un cu<strong>en</strong>to<br />

para dormir?<br />

-Sobre los pájaros -terció Yo También, que era todavía más pequeña-. Y <strong>la</strong>s flores.<br />

-¿Qué son los pájaros y <strong>la</strong>s flores? -preguntó Tripita. Cuando se hab<strong>la</strong>ba <strong>de</strong> aquello,<br />

siempre estaba limpiando lo que podía manejar a su edad.<br />

-¡No! -dijo Bizco-. Quiero oír un cu<strong>en</strong>to <strong>de</strong>... caballos.<br />

El niño, pelirrojo, pecoso y con los di<strong>en</strong>tes a medio salir, había crecido hasta <strong>la</strong> altura <strong>de</strong><br />

los hombros <strong>de</strong> M<strong>en</strong>udo o Chillona. Los trasgos <strong>en</strong>contraban motivos para castigarlo más<br />

a m<strong>en</strong>udo que a ningún otro, pero su sonrisa no tardaba <strong>en</strong> regresar a sus <strong>la</strong>bios.<br />

-Dejadme que lo pi<strong>en</strong>se -repuso Chillona, sonri<strong>en</strong>do.<br />

No estaba segura. Ni ninguno <strong>de</strong> los niños. Cuando a un trasgo le apetecía, podía contar<br />

una cosa u otra sobre el Mundo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Hojas Ver<strong>de</strong>s. Algunos, como M<strong>en</strong>udo, <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dían<br />

retazos <strong>de</strong> conversaciones oídas. Pistas como aquél<strong>la</strong>s, así como <strong>la</strong>s pinturas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

pare<strong>de</strong>s, eran motivo <strong>de</strong> conjeturas y fabu<strong>la</strong>ciones sin fin. A medida que pasaban <strong>la</strong>s<br />

g<strong>en</strong>eraciones <strong>de</strong> niños, todo un cuerpo <strong>de</strong> ley<strong>en</strong>das fue creci<strong>en</strong>do <strong>en</strong>tre ellos, un cosmos<br />

don<strong>de</strong> vivían muchos más seres que <strong>en</strong> el castillo físico. Pero los cu<strong>en</strong>tos eran, <strong>en</strong> su<br />

78 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


mayoría, vagos, incompletos y contradictorios. Su único tema común era el espl<strong>en</strong>dor y<br />

los p<strong>la</strong>ceres, <strong>la</strong> paz y el amor, que les aguardaban más allá <strong>de</strong> aquellos muros <strong>en</strong> una<br />

tierra -nadie lo <strong>de</strong>cía <strong>en</strong> voz alta- don<strong>de</strong> no había trasgos.<br />

-Cuando sea gran<strong>de</strong>, montaré <strong>en</strong> un caballo -<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró Bizco- y mataré dragones, y... Vio<br />

quién había v<strong>en</strong>ido-. ¡M<strong>en</strong>udo, has vuelto!<br />

Se hizo el sil<strong>en</strong>cio. Sabían que M<strong>en</strong>udo había sido l<strong>la</strong>mado para sufrir un terrible castigo.<br />

Los más pequeños pres<strong>en</strong>tían <strong>la</strong> tristeza y miraban con los ojos muy abiertos. Chillona se<br />

levantó, <strong>de</strong>jó a Bizco <strong>en</strong> su cama y caminó <strong>de</strong>spacio hacia el recién llegado. El resto<br />

quedó atrás. Otros siguieron trabajando. Cada uno <strong>de</strong> ellos, al contemp<strong>la</strong>r <strong>la</strong>s marcas<br />

rojas <strong>en</strong> los brazos y <strong>la</strong>s piernas, se sintió totalm<strong>en</strong>te solo.<br />

M<strong>en</strong>udo se <strong>de</strong>tuvo y mostró una sonrisa forzada.<br />

-¿He vuelto? -se burló-. ¡Qué sorpresa! Contadme más cosas.<br />

Chillona llegó a su <strong>la</strong>do.<br />

-¿Estás malherido? -le preguntó <strong>en</strong> voz baja.<br />

-No, estoy sano y fuerte -respondió-. Y hambri<strong>en</strong>to como un perro. No puedo esperar<br />

hasta <strong>la</strong> c<strong>en</strong>a.<br />

Bizco se acercó. En sus azules ojos había una expresión <strong>de</strong> v<strong>en</strong>eración.<br />

-Jamás te harán llorar -dijo, aunque era él qui<strong>en</strong> se había chivado a los trasgos cuando<br />

M<strong>en</strong>udo pegó a Manzanas. Naturalm<strong>en</strong>te, <strong>en</strong>tonces era todavía un mocoso.<br />

M<strong>en</strong>udo no le prestó at<strong>en</strong>ción, puesto que Chillona le ofreció sus manos. Hizo acopio <strong>de</strong><br />

valor y <strong>la</strong>s tomó <strong>en</strong> <strong>la</strong>s suyas. ¡Qué cálidas eran! Y <strong>de</strong>licadas como un cristal <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Cámara Arcana. Sintió oleadas <strong>de</strong> calor <strong>en</strong> el rostro.<br />

-Ojalá pudiésemos hacer algo por ti -murmuró Chillona con voz frágil. El no podía <strong>de</strong>cirle<br />

lo que el<strong>la</strong> acababa <strong>de</strong> hacer.<br />

-¿Por qué te han hecho daño? -preguntó Tripita con <strong>la</strong> voz quebrada por el miedo.<br />

M<strong>en</strong>udo se mordió el <strong>la</strong>bio y contestó:<br />

-No <strong>de</strong>bo hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> eso.<br />

-Pero yo no sé lo que no <strong>de</strong>bo hacer -protestó Tripita.<br />

Chillona <strong>de</strong>jó a M<strong>en</strong>udo y se inclinó para conso<strong>la</strong>r a <strong>la</strong> pequeña. M<strong>en</strong>udo sintió el<br />

res<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to bullir <strong>en</strong> su interior.<br />

-Yo sí lo sé -aseguró Bizco-. No diré nada.<br />

-Ya pue<strong>de</strong>s empezar, bocazas -le espetó M<strong>en</strong>udo.<br />

Bizco contuvo <strong>la</strong> respiración, le <strong>de</strong>volvió <strong>la</strong> misma mirada ceñuda y se apartó. M<strong>en</strong>udo se<br />

preguntó <strong>de</strong>sesperadam<strong>en</strong>te qué iba a hacer. Quedarse allí p<strong>la</strong>ntado era ridículo.<br />

Deseaba <strong>en</strong>contrar a algui<strong>en</strong> a qui<strong>en</strong> pudiese pegar. Algui<strong>en</strong> que se lo mereciera.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 79<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


El cuarto estaba quedando sumido <strong>en</strong> <strong>la</strong> p<strong>en</strong>umbra. Pronto sería hora <strong>de</strong> levantar un<br />

palo, <strong>en</strong>c<strong>en</strong><strong>de</strong>rlo con una l<strong>la</strong>ma <strong>de</strong>l pasillo y <strong>de</strong>volver <strong>la</strong> luz a <strong>la</strong>s ve<strong>la</strong>s <strong>de</strong> sebo. Pero él<br />

no estaba <strong>de</strong> humor para una tarea tan fantástica.<br />

Un ruido l<strong>la</strong>mó <strong>la</strong> at<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> todos. Entró Manzanas. Era el más alto <strong>de</strong> todos los niños y<br />

su trabajo <strong>en</strong> <strong>la</strong>s cocinas le había dado <strong>la</strong> oportunidad <strong>de</strong> ponerse gordo. Las raciones <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> sa<strong>la</strong> común consistían principalm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> fruta, semil<strong>la</strong>s y raíces, pero también incluían<br />

pedazos <strong>de</strong> carne o pescado. Manzanas nunca había sido <strong>de</strong>scubierto poniéndose una<br />

ración extra <strong>en</strong> el cu<strong>en</strong>co y, al parecer, los trasgos no<br />

se habían fijado <strong>en</strong> su gordura.<br />

-Llegas pronto -exc<strong>la</strong>mó Bizco-. ¿Qué suce<strong>de</strong>?<br />

-¿No hay comida hoy? -gimió Yo También, <strong>de</strong>so<strong>la</strong>da.<br />

Manzanas estaba radiante. Se frotó <strong>la</strong>s manos. T<strong>en</strong>ía <strong>la</strong>s mejil<strong>la</strong>s más sonrosadas que<br />

nunca.<br />

-No temas, pequeñaja -dijo-. Los ayudantes <strong>la</strong> traerán cuando esté lista. Y, pasado<br />

mañana, t<strong>en</strong>dréis un banquete.<br />

Los niños se quedaron mirándolo. Los mantuvo intrigados hasta que, finalm<strong>en</strong>te, añadió:<br />

-Cuando los amos ti<strong>en</strong><strong>en</strong> un festín, ya sabéis que nos quedamos con <strong>la</strong>s s<strong>obra</strong>s. No <strong>la</strong><br />

carne, no: es para ellos. Pero sí <strong>la</strong>s nueces y los dulces, ¿recordáis? Y hac<strong>en</strong> un banquete<br />

siempre que uno <strong>de</strong> nosotros va al Mundo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Hojas Ver<strong>de</strong>s. Son así <strong>de</strong> bu<strong>en</strong>os.<br />

-¿Te vas? -preguntó Chillona con voz ronca.<br />

-¡Sí, sí! -graznó Manzanas con <strong>en</strong>ergía-. He alcanzado <strong>la</strong> Tal<strong>la</strong>.<br />

Una mancha roja nubló <strong>la</strong> visión <strong>de</strong> M<strong>en</strong>udo.<br />

-¡Mi<strong>en</strong>tes! -chilló-. ¡No es posible! No eres mayor que... ap<strong>en</strong>as un par <strong>de</strong> <strong>de</strong>dos más que<br />

yo, y...<br />

Era un ritual <strong>en</strong> que los trasgos llevaban a los niños mayores a <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> <strong>de</strong>l consejo. Con el<br />

pulso <strong>de</strong>sbocado, cada niño subía al estrado y se erguía todo lo posible ante <strong>la</strong> Vara. El<br />

señor Hork bajaba el brazo solemnem<strong>en</strong>te hasta que reposaba sobre <strong>la</strong> cabeza <strong>de</strong>l niño.<br />

Si el marcador que empuñaba superaba <strong>la</strong> línea carmesí... al pequeño se le permitía reír,<br />

llorar y bai<strong>la</strong>r ante <strong>la</strong> impot<strong>en</strong>te <strong>en</strong>vidia <strong>de</strong> sus compañeros. Manzanas no podía <strong>de</strong>jar <strong>de</strong><br />

sonreír.<br />

-Ha sido algo especial -<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró-. Hice una bu<strong>en</strong>a acción y, cuando fui a buscar mi<br />

recomp<strong>en</strong>sa, pregunté si podía ser que me leyeran <strong>la</strong> altura, porque había visto que era<br />

tan alto como él y <strong>en</strong>tonces... Bu<strong>en</strong>o, lo hizo, ¡y soy lo bastante gran<strong>de</strong> para irme!<br />

M<strong>en</strong>udo <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dió muy bi<strong>en</strong> cuál había sido aquel<strong>la</strong> acción tan bu<strong>en</strong>a. Se retuvo con <strong>la</strong>s<br />

manos <strong>de</strong> su espíritu para no saltarle al cuello.<br />

-¡Oh, Manzanas, me alegro tanto por ti! -exc<strong>la</strong>mó Chillona, ro<strong>de</strong>ándole el cuello con los<br />

brazos, y le dio un beso. Él <strong>la</strong> abrazo con fuerza.<br />

-Te esperaré <strong>en</strong> el Mundo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Hojas Ver<strong>de</strong>s -prometió, y miró a M<strong>en</strong>udo por <strong>en</strong>cima <strong>de</strong><br />

su hombro-. Parece que nunca te reunirás con nosotros, tripas protestonas.<br />

80 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


M<strong>en</strong>udo gruñó. Muy tieso, dio un paso a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte, y otro, y otro. Manzanas soltó a Chillona<br />

y retrocedió.<br />

-T<strong>en</strong>go que irme -dijo <strong>de</strong>prisa-. Los amos me esperan. Sólo quería <strong>de</strong>círoslo. Adiós,<br />

¡adiós!<br />

Manzanas dio media vuelta y echó a andar por el pasillo.<br />

-¡Babosa! -gritó M<strong>en</strong>udo-. ¡Te voy a... matar...!<br />

-¡No, <strong>de</strong>ténte! -le rogó Chillona, sujetándolo <strong>de</strong>l brazo-. Si empiezas una pelea ahora...<br />

¡por favor!<br />

M<strong>en</strong>udo se soltó.<br />

-Déjame <strong>en</strong> paz -exc<strong>la</strong>mó, furioso-. ¡Dejadme todos!<br />

El grito <strong>de</strong> Chillona lo siguió por el pasillo.<br />

La oscuridad, ap<strong>en</strong>as at<strong>en</strong>uada con luces parpa<strong>de</strong>antes, le sopló parte <strong>de</strong> su gélido<br />

ali<strong>en</strong>to. No podía permitirse el meterse <strong>en</strong> problemas otra vez <strong>en</strong> tan poco tiempo. Y, sin<br />

embargo, t<strong>en</strong>ía que hacerlo. Manzanas ya no era más que un bulto b<strong>la</strong>ncuzco <strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong><br />

él. Era como si una voluntad exterior se hubiera apo<strong>de</strong>rado <strong>de</strong> M<strong>en</strong>udo, pues continuó <strong>la</strong><br />

persecución. Cuando tuviera que retirarse, escupiría sobre <strong>la</strong>s huel<strong>la</strong>s <strong>de</strong> Manzanas.<br />

Se mantuvo <strong>en</strong> <strong>la</strong>s sombras, pegado a <strong>la</strong> pared, aprovechando cada pi<strong>la</strong>r, hornacina y<br />

ángulo para ocultarse, y corri<strong>en</strong>do hacia el sigui<strong>en</strong>te. El sigilo era un arte que había<br />

cultivado <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que com<strong>en</strong>zó a s<strong>en</strong>tir aquel<strong>la</strong> hambre insaciable. Mi<strong>en</strong>tras corría fue<br />

e<strong>la</strong>borando una historia por si algún trasgo lo <strong>de</strong>scubría. Lam<strong>en</strong>taba haber transgredido<br />

<strong>la</strong>s normas, no se había fijado adón<strong>de</strong> iba, puesto que estaba reflexionando sobre <strong>la</strong><br />

saludable lección que el señor Hork le había aplicado, y estaba reafirmando su resolución<br />

<strong>de</strong> comportarse mejor.<br />

Manzanas tomó un pasaje <strong>en</strong> dirección a <strong>la</strong> cámara <strong>de</strong>l consejo. De pronto, M<strong>en</strong>udo sintió<br />

pánico. Oyó voces agudas y el característico ruido <strong>de</strong> garras, <strong>en</strong> el que se alternaban<br />

zurridos y tableteos. Se arrimó a <strong>la</strong> roca y oyó <strong>de</strong>cir a Hork:<br />

-¡Ah, aquí estás, muchacho! No, no, no pidas perdón. Nos hemos reunido para<br />

conce<strong>de</strong>rte lo que te has ganado.<br />

-¡Qué jov<strong>en</strong> tan lozano y robusto! -dijo Khreeh. Como <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> los trasgos, t<strong>en</strong>ía<br />

nociones <strong>de</strong>l l<strong>en</strong>guaje humano-. Exactam<strong>en</strong>te como nos gustan.<br />

-Gracias, mis amos, gracias -farfulló Manzanas-. Hab<strong>la</strong>ré bi<strong>en</strong> <strong>de</strong> todos uste<strong>de</strong>s <strong>en</strong> el<br />

Mundo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Hojas Ver<strong>de</strong>s.<br />

-Ent<strong>en</strong><strong>de</strong>mos cómo te si<strong>en</strong>tes -le aseguró Brumm-. Te consi<strong>de</strong>raremos digno <strong>de</strong><br />

compartir el banquete que celebraremos <strong>en</strong> tu honor.<br />

-V<strong>en</strong> -le dijo Drongg-, no nos <strong>en</strong>tret<strong>en</strong>gamos <strong>en</strong> conce<strong>de</strong>rte tu premio.<br />

Un regusto amargo volvió a inundar <strong>la</strong> garganta <strong>de</strong> M<strong>en</strong>udo. No podía cont<strong>en</strong>erse por<br />

más tiempo: t<strong>en</strong>ía que arriesgarse a mirar por el recodo y <strong>la</strong>nzar <strong>en</strong> sil<strong>en</strong>cio una última<br />

maldición.<br />

Las l<strong>la</strong>mas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s antorchas on<strong>de</strong>aban y bai<strong>la</strong>ban. Una veint<strong>en</strong>a o más <strong>de</strong> trasgos<br />

ro<strong>de</strong>aban a Manzanas. Sus ornam<strong>en</strong>tos tintineaban mi<strong>en</strong>tras parloteaban, daban brincos<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 81<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


y se <strong>de</strong>sternil<strong>la</strong>ban <strong>de</strong> risa. El muchacho caminaba como un sonámbulo <strong>en</strong> un sueño<br />

<strong>en</strong>cantado.<br />

El asombro dominó a M<strong>en</strong>udo. ¿Adón<strong>de</strong> se dirigían? Conocía bi<strong>en</strong> el castillo, pues sus<br />

muchos <strong>en</strong>cargos lo habían conducido a todos los lugares <strong>de</strong> <strong>la</strong> p<strong>la</strong>nta y a numerosos<br />

sitios <strong>de</strong> los niveles superiores, incluso a <strong>la</strong> torre <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Campanas Invocadoras <strong>de</strong><br />

Demonios. En aquel<strong>la</strong> dirección no había ninguna puerta atrancada por <strong>la</strong> parte superior.<br />

Llegó así a <strong>la</strong> conclusión <strong>de</strong> que aquel<strong>la</strong>s puertas no conducían realm<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> libertad.<br />

Los trasgos, precavidos, habían <strong>en</strong>gañado a los niños. M<strong>en</strong>udo se <strong>en</strong>cogió levem<strong>en</strong>te <strong>de</strong><br />

hombros. Las m<strong>en</strong>tiras formaban parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida.<br />

Sintió una oleada <strong>de</strong> <strong>en</strong>tusiasmo. ¡Podía <strong>de</strong>scubrir <strong>la</strong> auténtica salida! Acurrucado y con<br />

el corazón <strong>de</strong>sbocado, continuó a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte. Antes no habría sido tan temerario. Pero este<br />

día estaba parcialm<strong>en</strong>te <strong>de</strong>squiciado por el dolor, <strong>la</strong> ira, los celos, <strong>la</strong> tristeza... -Chillona<br />

había besado a Manzanas-. Ap<strong>en</strong>as se <strong>de</strong>tuvo a consi<strong>de</strong>rar <strong>la</strong>s consecu<strong>en</strong>cias mas<br />

probables <strong>en</strong> caso <strong>de</strong> ser visto. Casi no le preocupaban. La posibilidad <strong>de</strong> que él también<br />

pudiera cruzar aquel<strong>la</strong> puerta parecía merecer cualquier riesgo.<br />

No obstante, sus s<strong>en</strong>tidos estaban alertas y se movía como otra corri<strong>en</strong>te más <strong>de</strong> humo<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s antorchas.<br />

El pasillo pasó <strong>en</strong>tre habitaciones abiertas, abandonadas por qui<strong>en</strong>es se apiñaban<br />

alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l jubiloso Manzanas. Terminaba <strong>en</strong> una pared <strong>de</strong>snuda y una puerta<br />

totalm<strong>en</strong>te vulgar. M<strong>en</strong>udo jamás se había av<strong>en</strong>turado a mirar más allá. Hasta este día,<br />

siempre había habido algún trasgo vigilándolo <strong>en</strong> esta sección. Sólo t<strong>en</strong>ía una vaga i<strong>de</strong>a<br />

<strong>de</strong>l lugar don<strong>de</strong> se <strong>en</strong>contraban. ¿Todo esto era el Mundo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Hojas Ver<strong>de</strong>s?<br />

Se escondió <strong>en</strong> una cámara, se <strong>de</strong>slizó <strong>en</strong>tre vasijas grotescam<strong>en</strong>te altas y miró por <strong>la</strong><br />

r<strong>en</strong>dija <strong>de</strong> una jamba. Vio que Hork abría <strong>la</strong> puerta y hacía una rever<strong>en</strong>cia. Manzanas se<br />

<strong>de</strong>tuvo <strong>en</strong> seco.<br />

-Pero... -farfulló-. Pero...<br />

-Sabes que nos molesta <strong>la</strong> luz bril<strong>la</strong>nte -explicó Hork-. Te escoltaremos por esta antesa<strong>la</strong><br />

hasta el lugar don<strong>de</strong> te daremos nuestra más cordial <strong>de</strong>spedida.<br />

-Enti<strong>en</strong>do. Gracias, señor -dijo Manzanas, y siguió con paso alegre. Los trasgos pulu<strong>la</strong>ban<br />

a su alre<strong>de</strong>dor. El último <strong>de</strong> ellos cerró <strong>la</strong> puerta.<br />

M<strong>en</strong>udo aguardó. Creyó oír ruidos, pero no estaba seguro, puesto que unas trem<strong>en</strong>das<br />

oleadas le golpeaban <strong>la</strong> cabeza y le sacudían los huesos.<br />

Pasó una eternidad y un parpa<strong>de</strong>o hasta que volvieron los trasgos. M<strong>en</strong>udo se redujo al<br />

mínimo tamaño <strong>en</strong> su escondrijo. Si lo <strong>en</strong>contraban allí, tal vez lo matarían. O tal vez<br />

antes lo pondrían al cuidado <strong>de</strong> los repugnantes gusanos. Sin duda, jamás sería libre.<br />

Los trasgos pasaron <strong>en</strong> grupo a su <strong>la</strong>do, hab<strong>la</strong>ndo <strong>de</strong> una manera casi ininteligible,<br />

aunque M<strong>en</strong>udo consiguió <strong>de</strong>scifrar algunas frases:<br />

-Cerveza para todos, <strong>la</strong> mejor <strong>de</strong> <strong>la</strong> bo<strong>de</strong>ga <strong>de</strong> Mamá Carroña -exc<strong>la</strong>mó Drongg,<br />

exultante-. Luego un bu<strong>en</strong> sueño mi<strong>en</strong>tras Smaga prepara el festín, ¿eh?<br />

-¡Yia-já! -chil<strong>la</strong>ron.<br />

Los últimos retazos <strong>de</strong> su parloteo ap<strong>en</strong>as se habían apagado cuando M<strong>en</strong>udo salió <strong>de</strong>l<br />

escondite. Le extrañó <strong>la</strong> ser<strong>en</strong>idad <strong>de</strong> su pulso al asir el cerrojo. Entornó <strong>la</strong> puerta lo<br />

82 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


sufici<strong>en</strong>te para po<strong>de</strong>r pasar y <strong>la</strong> cerró <strong>de</strong> inmediato. Buscó fr<strong>en</strong>éticam<strong>en</strong>te el portal <strong>de</strong><br />

salida con <strong>la</strong> mirada.<br />

No había ninguno. Se hal<strong>la</strong>ba <strong>en</strong> una habitación <strong>de</strong> <strong>la</strong>drillos <strong>de</strong>snudos, iluminada con un<br />

can<strong>de</strong><strong>la</strong>bro cuyos nueve brazos se retorcían como miembros <strong>en</strong> el potro <strong>de</strong> tortura. Los<br />

cirios <strong>de</strong> sebo apestaban. Un canal <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe corría <strong>en</strong>tre losas reluci<strong>en</strong>tes y recién<br />

fregadas. Unos ut<strong>en</strong>silios <strong>de</strong> limpieza estaban apoyados contra una pared. En el c<strong>en</strong>tro<br />

había una mesa gran<strong>de</strong> <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra sin pulir, manchada <strong>de</strong> un color oscuro. Sobre el<strong>la</strong><br />

había cuchillos y útiles <strong>de</strong> cortar propios <strong>de</strong> los carniceros, que también bril<strong>la</strong>ban, recién<br />

<strong>la</strong>vados.<br />

M<strong>en</strong>udo dio un grito.<br />

Cuando recuperó el s<strong>en</strong>tido, yacía <strong>en</strong> el suelo sobre sus propios vómitos. El frío lo<br />

at<strong>en</strong>azaba hasta el tuétano <strong>de</strong> los huesos y le rechinaban los di<strong>en</strong>tes. Abrió los ojos, que<br />

se volvieron directam<strong>en</strong>te hacia lo que p<strong>en</strong>día <strong>en</strong>cima <strong>de</strong> <strong>la</strong> mesa: Manzanas, <strong>de</strong>snudo,<br />

pálido, colgado <strong>de</strong> un gancho <strong>de</strong>l techo.<br />

El muchacho t<strong>en</strong>ía <strong>la</strong> boca abierta, <strong>de</strong> <strong>la</strong> que sobresalía una l<strong>en</strong>gua gris. Los ojos estaban<br />

secos y no parpa<strong>de</strong>aban. El vi<strong>en</strong>tre también estaba abierto, vacío. Los trasgos habían<br />

volcado sus <strong>en</strong>trañas <strong>en</strong> un cubo. Con s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong>l ahorro, habían recogido bu<strong>en</strong>a parte<br />

<strong>de</strong> su sangre <strong>en</strong> otra cubeta.<br />

-Yo no pret<strong>en</strong>día esto, Manzanas -sollozó una voz <strong>en</strong> algún lugar-. No quería que pasara<br />

esto. De verdad que no.<br />

M<strong>en</strong>udo se incorporó con dificultad. Se s<strong>en</strong>tía aturdido, tan vacío como aquel cadáver.<br />

Sus p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>tos progresaban con l<strong>en</strong>titud. Allí terminaban los servicios <strong>de</strong> todos los<br />

niños que habían vivido <strong>en</strong> el castillo. Al día sigui<strong>en</strong>te, los trasgos le arrancarían <strong>la</strong> carne<br />

y <strong>la</strong> llevarían a <strong>la</strong> cocina. Smaga, el chef, supervisaría el trabajo <strong>de</strong> los chicos que<br />

estaban a su cargo mi<strong>en</strong>tras ellos sazonaban y cocían <strong>la</strong> carne, vertían <strong>la</strong> salsas y <strong>la</strong><br />

servían. ¡Qué lógico era que los niños camareros contas<strong>en</strong> a sus amigos lo alegres que<br />

eran aquellos festines!<br />

Si los trasgos <strong>de</strong>scubrían que M<strong>en</strong>udo lo había <strong>de</strong>scubierto, ¿celebrarían <strong>en</strong>seguida otro<br />

banquete? Tal vez lo servirían como aperitivo. Incluso podría parecerles divertido darlo<br />

como rancho.<br />

Pues bi<strong>en</strong>, no t<strong>en</strong>drían esa oportunidad. Un cubo <strong>de</strong> agua todavía estaba ll<strong>en</strong>o. M<strong>en</strong>udo<br />

limpió minuciosam<strong>en</strong>te <strong>la</strong> túnica y el suelo, y se <strong>la</strong>vó. Al frotarse sintió escozor <strong>en</strong> <strong>la</strong>s<br />

heridas. Le recordaron el precio <strong>de</strong> hab<strong>la</strong>r librem<strong>en</strong>te. Esta vez guardaría sil<strong>en</strong>cio. Se<br />

conc<strong>en</strong>traría <strong>en</strong> su trabajo, no causaría problemas y... y..<br />

¿Qué?<br />

¿Por qué iba a hacerlo, si no había ningún Mundo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Hojas Ver<strong>de</strong>s esperándolo?<br />

-Adiós, Manzanas -murmuró, y se marchó.<br />

Aturdido, caminaba con escasa caute<strong>la</strong>. Sin embargo, no había ningún trasgo por allí y<br />

<strong>en</strong> su recorrido por el <strong>la</strong>berinto evitó el salón <strong>de</strong> festejos. Resonaban ecos lejanos <strong>de</strong> una<br />

juerga, pero no eran muchos los que seguían <strong>de</strong>spiertos. Debía <strong>de</strong> haber pasado mucho<br />

rato inconsci<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el mata<strong>de</strong>ro.<br />

Cuando <strong>en</strong>tró <strong>en</strong> una zona conocida, apretó el paso. Al m<strong>en</strong>os su litera estaba cerca. Al<br />

m<strong>en</strong>os podría introducirse <strong>en</strong> el<strong>la</strong>, cubrirse <strong>la</strong> cabeza con <strong>la</strong>s sábanas y estar solo. Al día<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 83<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


sigui<strong>en</strong>te, cuando los cuernos <strong>de</strong> a<strong>la</strong>rma l<strong>la</strong>maran a los niños a sus tareas... al día<br />

sigui<strong>en</strong>te, <strong>en</strong>tre los trasgos, procuraría no mirarles <strong>la</strong>s bocas.<br />

Una luz ardía fuera <strong>de</strong> los dormitorios, pero ninguna d<strong>en</strong>tro. La <strong>en</strong>trada era una boca<br />

negra que bostezaba. M<strong>en</strong>udo se <strong>de</strong>tuvo y se <strong>en</strong>cogió <strong>de</strong> miedo al recordar lo que había<br />

visto.<br />

-No -gimió-. Por favor, no.<br />

Brilló un pálido resp<strong>la</strong>ndor. M<strong>en</strong>udo dio un respingo hacia atrás y casi se cayó. Su<br />

corazón <strong>la</strong>tía <strong>de</strong>sbocado.<br />

Chillona salió <strong>de</strong> <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> común. La túnica con que se había cubierto era c<strong>la</strong>ridad y<br />

sombras fugaces. Las piernas, los brazos y el rostro eran <strong>de</strong> una b<strong>la</strong>ncura<br />

resp<strong>la</strong>n<strong>de</strong>ci<strong>en</strong>te. «Pero una b<strong>la</strong>ncura <strong>de</strong> vida», p<strong>en</strong>só M<strong>en</strong>udo, <strong>de</strong>squiciado. La sangre<br />

corría por una fina v<strong>en</strong>a azul bajo <strong>la</strong> garganta <strong>de</strong> <strong>la</strong> muchacha. Sus gran<strong>de</strong>s ojos lo<br />

contemp<strong>la</strong>ron, y reflejos <strong>de</strong> luz se movían <strong>en</strong> ellos.<br />

-M<strong>en</strong>udo, ¿dón<strong>de</strong> estabas? -susurró-. Temía tanto por ti que no podía dormir. ¿Estás<br />

bi<strong>en</strong>?<br />

M<strong>en</strong>udo permaneció paralizado.<br />

El<strong>la</strong> se aproximó y lo tomó <strong>de</strong> <strong>la</strong>s manos.<br />

-Ti<strong>en</strong>es frío -dijo-. Estás he<strong>la</strong>do. ¿Qué ocurre? ¿Qué ha pasado, M<strong>en</strong>udo?<br />

-¿A quién le importa? -respondió él con voz ronca-. ¿Qué más da?<br />

-A mí me importa -replicó el<strong>la</strong>. ¿Se alzaba su sangre por <strong>la</strong>s mejil<strong>la</strong>s y <strong>la</strong> fr<strong>en</strong>te? Una<br />

oleada <strong>de</strong> calor fluyó <strong>de</strong> el<strong>la</strong> hacia él.<br />

Chillona sintió un escalofrío.<br />

-Ha sucedido algo terrible -intuyó.<br />

M<strong>en</strong>udo hizo un esfuerzo.<br />

-Sí -consiguió articu<strong>la</strong>r por fin-. Y algo igual <strong>de</strong> terrible pasará.<br />

-¿Qué es?<br />

-Te lo dije... antes... -farfulló, y sintió un <strong>la</strong>tigazo <strong>de</strong> dolor <strong>en</strong> <strong>la</strong>s heridas.<br />

-¿No te atreves? -El<strong>la</strong> lo agarró con más fuerza y levantó <strong>la</strong> cabeza. La luz se <strong>de</strong>slizó por<br />

sus sueltos cabellos-. Entí<strong>en</strong>do. No, no lo digas. No quiero... -Las lágrimas relucieron <strong>en</strong><br />

sus pestañas-. No quiero que vuelvan a hacerte daño, nunca más.<br />

-¡Pero te harán daño a ti!<br />

El<strong>la</strong> lo soltó.<br />

-M<strong>en</strong>udo, ¿estás <strong>en</strong>fermo? -le preguntó, nerviosa-. V<strong>en</strong> conmigo ad<strong>en</strong>tro. Te he<br />

guardado tu ración y parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> mía. Te s<strong>en</strong>tirás mejor <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber comido.<br />

-¿Comido? ¡Chillona, Chillona! ¡El gancho, los cuchillos, los cubos!<br />

84 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


El<strong>la</strong> miró por <strong>en</strong>cima <strong>de</strong>l hombro. Un niño, <strong>de</strong>spierto a medias, hizo un ruido. Cubrió los<br />

<strong>la</strong>bios <strong>de</strong> M<strong>en</strong>udo con <strong>la</strong> palma <strong>de</strong> <strong>la</strong> mano.<br />

-¡Cal<strong>la</strong>, M<strong>en</strong>udo! V<strong>en</strong> aquí, don<strong>de</strong> podremos hab<strong>la</strong>r tranquilos. V<strong>en</strong>.<br />

Le tiró <strong>de</strong> <strong>la</strong> mano, y él se <strong>de</strong>jó llevar. Encontraron un nicho <strong>en</strong> <strong>la</strong> pared. Se s<strong>en</strong>taron a<br />

oscuras, abrazados, y temb<strong>la</strong>ron. Poco <strong>de</strong>spués, el muchacho apoyó <strong>la</strong> cabeza sobre el<br />

pecho <strong>de</strong> el<strong>la</strong> y rompió a llorar. El<strong>la</strong> lo ro<strong>de</strong>ó con sus brazos, le acarició los cabellos y lo<br />

acunó.<br />

-¡No! -dijo él por fin-. No te harán eso. No se lo permitiré.<br />

Y se lo contó. Esta vez fue el<strong>la</strong> qui<strong>en</strong> se aferró a él, pues necesitaba su fuerza. El<br />

muchacho no supo dón<strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>en</strong>contró para el<strong>la</strong>, pero <strong>la</strong> halló.<br />

-¿Qué haremos? ¿Qué haremos? -musitó el<strong>la</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong>s tinieb<strong>la</strong>s. Sólo una débil l<strong>la</strong>ma<br />

parpa<strong>de</strong>ante iluminaba ap<strong>en</strong>as <strong>la</strong>s piedras <strong>de</strong> un rincón. M<strong>en</strong>udo sintió cómo el<strong>la</strong><br />

temb<strong>la</strong>ba. Debajo notó el pálpito <strong>de</strong> su vitalidad. Su nariz bebió olores como <strong>la</strong> luz <strong>de</strong>l<br />

sol, el tomillo y cosas para <strong>la</strong>s que no t<strong>en</strong>ía un nombre. La confusión se precipitó a través<br />

<strong>de</strong> él y eliminó su asombro. Iluminado súbitam<strong>en</strong>te por una vasta c<strong>la</strong>ridad, dijo:<br />

-Huiremos. ¡Esas puertas que dic<strong>en</strong> que dan al Mundo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Hojas Ver<strong>de</strong>s! T<strong>en</strong>emos que<br />

ir a algún sitio.<br />

-No -gimió el<strong>la</strong>-. No puedo soportar ver... pobre Manzanas...<br />

-Sea lo que sea lo que <strong>en</strong>contremos, ¿t<strong>en</strong>emos algo que per<strong>de</strong>r? -replicó M<strong>en</strong>udo con<br />

firmeza-. Esta misma noche. De lo contrario, los amos acabarán notando que algo ha<br />

cambiado <strong>en</strong> nosotros. -Había tomado una <strong>de</strong>cisión-. Y, ¿sabes?, es posible que esas<br />

puertas d<strong>en</strong> al exterior. Sabemos que los amos sal<strong>en</strong> y <strong>en</strong>tran. Sabemos que tra<strong>en</strong><br />

cosas: comida, ropa, oro, sí, juegos y juguetes y... y niños, Chillona. ¿De<br />

dón<strong>de</strong> vi<strong>en</strong><strong>en</strong>, sino <strong>de</strong> fuera?<br />

Su voz se quebró <strong>en</strong> un estúpido gañido. Sintió furia por su cansancio y <strong>de</strong>bilidad hasta<br />

que ambos lo abandonaron.<br />

-No po<strong>de</strong>mos cruzar<strong>la</strong>s -dijo Chillona, sujetándolo <strong>de</strong>l brazo. Su voz temb<strong>la</strong>ba-. El<br />

Terror...<br />

-¿Del que los amos..., los trasgos nos salvaron? -inquirió M<strong>en</strong>udo <strong>en</strong> tono burlón-.<br />

¿Todavía lo crees? Yo digo que nos raptaron <strong>de</strong>l Mundo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Hojas Ver<strong>de</strong>s, al igual que<br />

a todos los <strong>de</strong>más.<br />

-No po<strong>de</strong>mos abrir esas puertas. No llegamos a los cerrojos.<br />

La m<strong>en</strong>te <strong>de</strong> M<strong>en</strong>udo dio un salto a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte.<br />

-Yo sé cómo hacerlo. Entre tres po<strong>de</strong>mos conseguirlo. Tú, yo y... -titubeó-. Y..<br />

-¿Quién? -se preguntó el<strong>la</strong>, <strong>de</strong>so<strong>la</strong>da-. Los pequeños no son fuertes ni listos. Los<br />

gran<strong>de</strong>s, ¿por qué iban a creerte? ¿Y si van corri<strong>en</strong>do a contárselo a los amos? -guardó<br />

sil<strong>en</strong>cio por unos instantes-. No sé por qué te creo, M<strong>en</strong>udo. De verdad que no lo sé.<br />

Eso dolió al jov<strong>en</strong>. ¡Qué trem<strong>en</strong>do y estúpido riesgo había corrido al hab<strong>la</strong>rle con tanta<br />

franqueza! Nada era más fácil para el<strong>la</strong> que traicionarlo, y <strong>la</strong> recomp<strong>en</strong>sa sería muy<br />

jugosa. ¿Iba a seguirle <strong>la</strong> corri<strong>en</strong>te hasta po<strong>de</strong>r escapar <strong>de</strong> su vigi<strong>la</strong>ncia? Una i<strong>de</strong>a cruzó<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 85<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


su m<strong>en</strong>te: si <strong>la</strong> mataba, nadie sabría quién había sido. T<strong>en</strong>ía manos fuertes. Sólo t<strong>en</strong>ia<br />

que poner<strong>la</strong>s alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> su cuello...<br />

-Tal vez porque confías <strong>en</strong> mí -añadió Chillona.<br />

Él <strong>de</strong>jó caer los brazos y golpeó sus nudillos contra el suelo. El horror lo embargó. Oyó<br />

<strong>de</strong>cir:<br />

-O tal vez porque tú eres qui<strong>en</strong> eres, M<strong>en</strong>udo. Siempre has sido bu<strong>en</strong>o conmigo.<br />

¿Había el<strong>la</strong> olvidado <strong>la</strong>s travesuras <strong>de</strong> su niñez? ¿O <strong>la</strong>s había <strong>de</strong>jado al marg<strong>en</strong>, o incluso<br />

había <strong>en</strong>contrado un s<strong>en</strong>tido difer<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el<strong>la</strong>s? Contuvo un sollozo.<br />

-¿Qué suce<strong>de</strong>, M<strong>en</strong>udo? -preguntó el<strong>la</strong>, aferrándose <strong>de</strong> nuevo a él-. Cuéntame.<br />

-T<strong>en</strong>emos que escapar –gruñó-. Escapar <strong>de</strong> algo más que <strong>la</strong> muerte<br />

-Pero ¿quién nos ayudará? ¿A quién se lo po<strong>de</strong>mos pedir?<br />

El sil<strong>en</strong>cio hizo resonar el <strong>la</strong>tir <strong>de</strong> sus corazones hasta que el<strong>la</strong>, extrañam<strong>en</strong>te ser<strong>en</strong>a,<br />

propuso:<br />

-¿Qué me dices <strong>de</strong> Bizco?<br />

En pl<strong>en</strong>a vorágine, M<strong>en</strong>udo se sintió molesto.<br />

-¿Bizco? ¿Ese pelma?<br />

-El te pondría <strong>en</strong> un altar, si lo <strong>de</strong>jaras -dijo Chillona.<br />

-No. Es ruidoso y caprichoso. No pue<strong>de</strong> estarse quieto ni un minuto. Nos echará a los<br />

trasgos <strong>en</strong>cima.<br />

-M<strong>en</strong>udo -contestó el<strong>la</strong>, dando un suspiro-, si dices que <strong>de</strong>bemos ser tres para abrir una<br />

puerta, no sé <strong>en</strong> qué estás p<strong>en</strong>sando, pero te creo. Pues bi<strong>en</strong>, t<strong>en</strong>drás que creerme tú a<br />

mí y ambos habremos <strong>de</strong> confiar <strong>en</strong> Bizco, o nunca conseguiremos nada, ¿<strong>de</strong> acuerdo?<br />

M<strong>en</strong>udo se <strong>de</strong>rrumbó contra <strong>la</strong> pared, abrumado por p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>tos totalm<strong>en</strong>te nuevos.<br />

El<strong>la</strong> se incorporó.<br />

-Espera aquí -dijo, y regresó con sigilo a los dormitorios.<br />

Cuando estuvo a so<strong>la</strong>s, M<strong>en</strong>udo se sintió <strong>en</strong>vuelto <strong>en</strong> un torbellino. Su puño golpeaba <strong>la</strong>s<br />

losas. ¿Qué hacer, qué hacer? Podía irse antes <strong>de</strong> que Chillona volviera con Bizco. Esos<br />

dos podían t<strong>en</strong>er miedo al acercarse a los trasgos. Él, M<strong>en</strong>udo, podía conseguir eludirlos,<br />

evitar ser capturado, robar comida y agua durante <strong>la</strong> noche, hasta ver que un trasgo<br />

abría una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s puertas. Entonces podía echar a correr, <strong>de</strong>masiado <strong>de</strong>prisa para que<br />

pudies<strong>en</strong> atraparlo. No, los trasgos eran rápidos. Pero no eran tan fuertes. Podía matarlo<br />

y huir antes <strong>de</strong> que los <strong>de</strong>más llegas<strong>en</strong>.<br />

¡Podía, podía, podía, quizás!<br />

Y Chillona quedaría abandonada a su suerte.<br />

M<strong>en</strong>udo se quedó don<strong>de</strong> estaba.<br />

86 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Se puso apresuradam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> pie cuando unas sombras dob<strong>la</strong>ron <strong>la</strong> esquina. El palpitar<br />

<strong>de</strong> su corazón se hizo más l<strong>en</strong>to y se fortaleció su anterior c<strong>la</strong>ridad <strong>de</strong> i<strong>de</strong>as.<br />

Simplem<strong>en</strong>te, no había más tiempo para el temor o <strong>la</strong> duda.<br />

-Vámonos -dijo, y se puso al fr<strong>en</strong>te.<br />

-¿Para qué, para qué? -quiso saber Bizco.<br />

-¡Chist! -Chillona lo agarró con más fuerza-. Cuando te <strong>de</strong>sperté, me prometiste que si te<br />

llevábamos con nosotros <strong>en</strong> esta av<strong>en</strong>tura harías lo que te dijéramos y te estarías<br />

cal<strong>la</strong>do. M<strong>en</strong>udo y yo confiamos <strong>en</strong> ti. No nos falles, por favor.<br />

Bizco inspiró hondo y contuvo el ali<strong>en</strong>to todo el tiempo que pudo. Chillona tiró a M<strong>en</strong>udo<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> túnica. Una l<strong>la</strong>ma mostró que t<strong>en</strong>ía lágrimas <strong>en</strong> los pómulos.<br />

-Pero los otros... -suplicó-. ¿Qué será <strong>de</strong> ellos? Los he <strong>de</strong>jado dormidos. No po<strong>de</strong>mos<br />

abandonarlos así.<br />

-Jamás podríamos contro<strong>la</strong>rlos a todos -contestó él-. Tal vez más tar<strong>de</strong>, cuando seamos<br />

libres, podremos traer ayuda. Lo int<strong>en</strong>taremos.<br />

-¿De verdad? ¿Hab<strong>la</strong>s <strong>en</strong> serio?<br />

-No lo sé, no puedo saberlo... Sí, Chillona, lo haremos.<br />

La más cercana <strong>de</strong> <strong>la</strong>s puertas altas se alzaba ante ellos. Oyeron los últimos ruidos<br />

agudos <strong>de</strong> <strong>la</strong> fiesta <strong>de</strong> los trasgos que resonaban <strong>en</strong> <strong>la</strong>s tinieb<strong>la</strong>s. Chillona levantaba <strong>la</strong><br />

cabeza más y más, <strong>de</strong>sal<strong>en</strong>tada.<br />

-¿Qué vamos a hacer? -preguntó Bizco-. ¡Oh!<br />

Se llevó <strong>la</strong>s palmas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s manos a <strong>la</strong> boca y <strong>la</strong>nzó a M<strong>en</strong>udo una mirada <strong>de</strong><br />

arrep<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to.<br />

-Escucha -dijo M<strong>en</strong>udo-, si me quedo junto a <strong>la</strong> jamba y me agarro bi<strong>en</strong> a <strong>la</strong> pared,<br />

¿pue<strong>de</strong>s ponerte sobre mis hombros, Chillona? Mi túnica te servirá <strong>de</strong> asi<strong>de</strong>ro. Y luego,<br />

¿pue<strong>de</strong>s tú, Bizco, subir sobre los suyos? Des<strong>de</strong> allí, salta a <strong>la</strong> repisa y <strong>de</strong>scorre el<br />

cerrojo.<br />

-¿Por qué? -preguntó el pequeño, <strong>en</strong> voz conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te baja.<br />

-No puedo explicártelo ahora. ¿Lo haréis? ¿Podréis hacerlo?<br />

Más les valía que pudieran, p<strong>en</strong>só M<strong>en</strong>udo.<br />

Y pudieron, aunque por muy poco. Mi<strong>en</strong>tras Bizco trepaba por <strong>la</strong> espalda <strong>de</strong> Chillona,<br />

el<strong>la</strong>, que estaba <strong>en</strong> una situación precaria <strong>en</strong> medio, com<strong>en</strong>zó a inclinarse<br />

peligrosam<strong>en</strong>te a un <strong>la</strong>do. M<strong>en</strong>udo notó el <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>zami<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l peso y <strong>la</strong> oyó ja<strong>de</strong>ar, y dio<br />

un paso para recomponer el equilibrio. Un fuerte dolor le <strong>la</strong>ceró <strong>la</strong> espalda, pero resistió y<br />

guardó sil<strong>en</strong>cio. Un minuto <strong>de</strong>spués oyó el golpe seco <strong>de</strong>l cerrojo al <strong>de</strong>scorrerse. El sudor,<br />

más frío que el aire, lo cubrió por completo.<br />

-¡Vamos, <strong>de</strong>prisa! -resolló. Bizco trepó hasta una altura segura para saltar. La espalda <strong>de</strong><br />

M<strong>en</strong>udo ya no pudo resistir por más tiempo. Chillona y él cayeron una sobre el otro.<br />

M<strong>en</strong>udo apretó los di<strong>en</strong>tes y se incorporó apoyándose <strong>en</strong> Chillona. El<strong>la</strong> lo vio <strong>la</strong>stimado.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 87<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Apóyate <strong>en</strong> mí -le dijo. Le ro<strong>de</strong>ó <strong>la</strong> cintura con el brazo izquierdo mi<strong>en</strong>tras asía un pomo<br />

<strong>de</strong> hierro con <strong>la</strong> diestra y tiraba hacia sí.<br />

La puerta se abrió con un crujido... lo bastante fuerte para <strong>de</strong>spertar al propio Manzanas,<br />

p<strong>en</strong>só M<strong>en</strong>udo <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s brumas <strong>de</strong>l dolor.<br />

Más allá no había sol, ni flores, luna o estrel<strong>la</strong>s. De <strong>la</strong> oscuridad sólo provino una brisa<br />

gélida. Olía a moho y humedad. Bizco se arredró.<br />

-¡T<strong>en</strong>go miedo! -exc<strong>la</strong>mó.<br />

-¡No <strong>de</strong>bes t<strong>en</strong>erlo! -farfulló M<strong>en</strong>udo <strong>en</strong>tre di<strong>en</strong>tes. Chillona lo ayudó a andar. Bizco tragó<br />

saliva y los siguió.<br />

Se <strong>en</strong>contraban <strong>en</strong> el rel<strong>la</strong>no <strong>de</strong> una escalera que se hundía <strong>en</strong> <strong>la</strong>s tinieb<strong>la</strong>s. Unas l<strong>la</strong>mas<br />

azules, puestas a intervalos a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong> piedra sin pulir, iluminaban el<br />

camino.<br />

-Esto ti<strong>en</strong>e que conducir a alguna parte -logró articu<strong>la</strong>r M<strong>en</strong>udo-. No esperabais<br />

<strong>en</strong>contrar el Mundo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Hojas Ver<strong>de</strong>s justo fuera <strong>de</strong>l castillo, ¿verdad? Vamos.<br />

Chillona cerró <strong>la</strong> puerta. No pudieron bajar completam<strong>en</strong>te el cerrojo <strong>de</strong> su <strong>la</strong>do, pero tal<br />

vez los trasgos no habían oído nada, tal vez tardarían <strong>en</strong> notar que el cierre interior<br />

estaba suelto.<br />

La escalera continuó un <strong>la</strong>rgo trecho hasta terminar <strong>en</strong> un túnel que se ext<strong>en</strong>día más allá<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> vista. Cada paso que daba M<strong>en</strong>udo era como un puñal que se le c<strong>la</strong>vaba <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

espalda. Siguió con caminar titubeante y respirando con dificultad. ¡Qué alivio si pudiera<br />

acurrucarse sobre <strong>la</strong> piedra mojada, <strong>en</strong>vuelto por <strong>la</strong> sábana <strong>de</strong>l sueño, y soñar para<br />

siempre! Pero t<strong>en</strong>ían que ir al Mundo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Hojas Ver<strong>de</strong>s, ¿no? Y sus amigos todavía<br />

podían necesitarlo.<br />

Oyó que Chillona contaba a Bizco el motivo <strong>de</strong>l viaje.<br />

-¡No, no pue<strong>de</strong> ser! -protestó el niño-. ¡Es horrible! ¡No te creo!<br />

-Bu<strong>en</strong>o -repuso el<strong>la</strong> con voz cansina-, si no me crees, pue<strong>de</strong>s dar media vuelta e ir a<br />

contárselo a los amos. Tal vez, cuando nos atrap<strong>en</strong>, te d<strong>en</strong> un caramelo.<br />

Bizco tragó saliva y <strong>la</strong> cogió <strong>de</strong> nuevo <strong>de</strong> <strong>la</strong> mano que t<strong>en</strong>ía libre.<br />

-Voy con vosotros -les dijo, y siguió a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte.<br />

Por duro que fuera para los chicos, agotados como estaban, el túnel no t<strong>en</strong>ía mucho más<br />

<strong>de</strong> cinco kilómetros. Por fin -¡por fin!- <strong>en</strong>contraron una puerta <strong>en</strong>tornada. M<strong>en</strong>udo había<br />

superado <strong>la</strong> precaución, <strong>la</strong> esperanza y cualquier otra cosa, salvo el dolor. Tiró <strong>de</strong>l asa,<br />

pero <strong>la</strong> puerta no se movió. Lo int<strong>en</strong>tó Chillona, y <strong>la</strong> hoja giró pesadam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> sus<br />

ruidosos goznes.<br />

El aire que les golpeó el rostro era fresco, pero casi tan frío como el subterráneo. La luz<br />

también era t<strong>en</strong>ue y gris, y no parecía prov<strong>en</strong>ir <strong>de</strong> ningún lugar visible; no había<br />

sombras y estaba ve<strong>la</strong>da por incontables copos b<strong>la</strong>ncos que caían <strong>en</strong> sil<strong>en</strong>cio a <strong>la</strong> tierra<br />

que ya habían cubierto. Sobre el terr<strong>en</strong>o, los matorrales eran masas sin forma ni color <strong>en</strong><br />

<strong>la</strong>s que acechaban espinas y ramas afi<strong>la</strong>das. El suelo estaba inclinado; los niños habían<br />

salido a <strong>la</strong> superficie por una <strong>la</strong><strong>de</strong>ra, pero sólo pudieron ver unos metros <strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong> ellos<br />

hasta que una b<strong>la</strong>nca ceguera les cubrió los ojos.<br />

88 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-¿Qué es esto? ¿No existe el Mundo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Hojas Ver<strong>de</strong>s? -gritó Bizco, con el tono <strong>de</strong> un<br />

niño golpeado sin razón.<br />

-No lo sé -repuso M<strong>en</strong>udo con voz ronca-. T<strong>en</strong>emos que seguir caminando, eso es todo.<br />

Chillona cerró <strong>la</strong> puerta. Su superficie exterior era una losa cubierta <strong>de</strong> suciedad sobre <strong>la</strong><br />

que crecía un d<strong>en</strong>so brezo, <strong>de</strong> manera que cuando estaba cerrada resultaba imposible <strong>de</strong><br />

distinguir. La muchacha se fijó <strong>en</strong> una piedra a<strong>la</strong>rgada, con líqu<strong>en</strong>es, que se alzaba<br />

cerca: un m<strong>en</strong>hir <strong>de</strong> los Antiguos, aunque el<strong>la</strong> no lo sabía. Debía <strong>de</strong> ser una señal para<br />

los trasgos. Aunque el<strong>la</strong> no pret<strong>en</strong>día regresar, hubiera lo que hubiese más a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte.<br />

Sintió un escalofrío y fue corri<strong>en</strong>do a ayudar a M<strong>en</strong>udo, que caminaba con paso vaci<strong>la</strong>nte.<br />

Los tres bajaron por <strong>la</strong> <strong>la</strong><strong>de</strong>ra porque era el camino m<strong>en</strong>os difícil. Sus pies <strong>de</strong>snudos<br />

pronto <strong>de</strong>jaron manchas <strong>de</strong> sangre <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> sí, pero <strong>la</strong> materia b<strong>la</strong>nca que caía <strong>de</strong>l cielo<br />

cubrió rápidam<strong>en</strong>te <strong>la</strong> pista. Los trasgos no podrían seguirlos. Aunque ello importaba<br />

poco: habrían <strong>de</strong>jado allí los huesos, antes que ser <strong>en</strong>tregados a los <strong>de</strong>monios.<br />

Hambri<strong>en</strong>tos y doloridos, recorrieron varios mil<strong>la</strong>res <strong>de</strong> pasos con sus últimas fuerzas.<br />

Siguieron a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte un poco más gracias a <strong>la</strong> esperanza, hasta que ésta también se<br />

agotó.<br />

-Es inútil -tosió M<strong>en</strong>udo-. No puedo continuar. Dejadme aquí.<br />

-N... n... nunca -replicó Chillona, y lo hizo apoyarse sobre sus hombros mi<strong>en</strong>tras su<br />

mirada escrutaba el horizonte a izquierda y <strong>de</strong>recha. Sí, allí había una <strong>de</strong>presión <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><strong>de</strong>ra con matorrales a su alre<strong>de</strong>dor, una especie <strong>de</strong> refugio-. Por aquí. Por favor, confía<br />

<strong>en</strong> mí.<br />

M<strong>en</strong>udo se <strong>de</strong>splomó. El<strong>la</strong> se arrodilló a su <strong>la</strong>do y sintió lo he<strong>la</strong>do que estaba, y vio cómo<br />

se le <strong>en</strong>tornaban los párpados sobre sus ojos <strong>en</strong> b<strong>la</strong>nco.<br />

-Ti<strong>en</strong>es que cal<strong>en</strong>tarte un poco, M<strong>en</strong>udo -dijo, preguntándose si él podía oír<strong>la</strong>-. V<strong>en</strong>,<br />

Bizco, siéntate a su izquierda y yo lo haré a su <strong>de</strong>recha.<br />

-Pero yo también t<strong>en</strong>go frío y estoy cansado -protestó el niño.<br />

-Nos ha dado todo lo que t<strong>en</strong>ía -repuso Chillona-. Ahora nos toca a nosotros.<br />

Bizco m<strong>en</strong>eó <strong>la</strong> cabeza ante aquel<strong>la</strong> i<strong>de</strong>a nueva y <strong>de</strong>sconcertante, pero obe<strong>de</strong>ció. Al cabo<br />

<strong>de</strong> un rato observó que los copos se fundían sobre su piel. Recogió un puñado <strong>de</strong> nieve<br />

<strong>de</strong>l suelo, <strong>la</strong> <strong>la</strong>mió con caute<strong>la</strong> y, por fin, se <strong>la</strong> metió <strong>en</strong> <strong>la</strong> boca.<br />

-¡Eh, esto se convierte <strong>en</strong> agua! -exc<strong>la</strong>mó-. Ya no pasaremos sed. Tal vez <strong>en</strong>contremos<br />

algo más, si seguimos int<strong>en</strong>tándolo -dijo Chillona.<br />

La luz aum<strong>en</strong>tó, y <strong>la</strong> nevada perdió int<strong>en</strong>sidad hasta acabar. M<strong>en</strong>udo dormía, acurrucado<br />

<strong>en</strong>tre sus compañeros, que contemp<strong>la</strong>ban un paisaje b<strong>la</strong>nco y ondu<strong>la</strong>do bajo un cielo<br />

plomizo que, <strong>en</strong> un punto sobre el horizonte, era algo más bril<strong>la</strong>nte. Pero carecían <strong>de</strong><br />

pa<strong>la</strong>bras para lo que veían, así como <strong>la</strong> capacidad <strong>de</strong> compr<strong>en</strong><strong>de</strong>rlo. Cuando unas a<strong>la</strong>s<br />

negras se agitaron sobre sus cabezas y resonó un ronco graznido, se <strong>en</strong>cogieron <strong>de</strong><br />

miedo.<br />

La distancia y el terr<strong>en</strong>o ocultaban el castillo, aunque ellos no lo habrían reconocido. Por<br />

lo <strong>de</strong>más, se s<strong>en</strong>tían muy lejos, infinitam<strong>en</strong>te lejos, <strong>de</strong>l Mundo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Hojas Ver<strong>de</strong>s.<br />

De rep<strong>en</strong>te, Bizco se irguió. Su <strong>de</strong>do atravesó el aire.<br />

-¡Allí, allí! -chilló-. ¿Lo ves?<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 89<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


La muchacha int<strong>en</strong>tó ver algo a través <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong> extraña b<strong>la</strong>ncura. Por un risco, a unos<br />

ci<strong>en</strong> metros <strong>de</strong> distancia, se acercaba caminando una figura alta y <strong>en</strong>juta como <strong>la</strong> piedra<br />

que servía <strong>de</strong> señal. Cuatro cosas más pequeñas lo seguían con <strong>la</strong> cabeza cerca <strong>de</strong>l<br />

suelo, como si buscas<strong>en</strong> algo que <strong>de</strong>vorar.<br />

-¿Un trasgo? -se preguntó el<strong>la</strong>-. No. Pero...<br />

-¡Es un g<strong>en</strong>te! -gritó Bizco, incorporándose <strong>de</strong> un brinco. M<strong>en</strong>udo se <strong>de</strong>splomó al suelo, y<br />

un ronquido resonó <strong>en</strong> su garganta-. ¡Un g<strong>en</strong>te, como <strong>en</strong> los dibujos!<br />

-¡Agáchate! -le ord<strong>en</strong>ó Chillona con <strong>en</strong>ergía-. ¿Cómo lo sabes? Hemos oído hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>monios, trolls y.. y muchas cosas espantosas.<br />

Bizco se quedó quieto y <strong>de</strong>safió a Chillona con <strong>la</strong> mirada.<br />

-Creo que es un g<strong>en</strong>te -<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró-, y, si no vamos a buscarlo, pasará sin vernos y<br />

moriremos. Lo..., lo creo.<br />

Chillona quedó <strong>en</strong> sil<strong>en</strong>cio por unos instantes. El cuervo <strong>la</strong> contemp<strong>la</strong>ba con sorna.<br />

-Quizá, sí. Supongo que yo también t<strong>en</strong>go que creerlo. ¿Qué otra cosa puedo hacer?<br />

¿Pue<strong>de</strong>s correr al <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro <strong>de</strong>... lo que sea?<br />

-¡Yupiii! -vociferó Bizco. Chillona abrazó con fuerza a M<strong>en</strong>udo y observó cómo <strong>la</strong> pequeña<br />

figura se alejaba <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> nieve.<br />

A pesar <strong>de</strong> su edad, Oric el cazador todavía recorría gran<strong>de</strong>s distancias- Despreciaba los<br />

miedos que atemorizaban los hogares <strong>de</strong> los hombres y buscaba los ciervos <strong>en</strong> el brezal<br />

<strong>de</strong> Mimring, solo a excepción <strong>de</strong> sus perros <strong>de</strong> caza. Así fue como vio a un niño que,<br />

tropezando y ja<strong>de</strong>ando, se acercaba a él corri<strong>en</strong>do por el yermo terr<strong>en</strong>o.<br />

-Quieto, Presa, y tú túmbate, Codicioso -ord<strong>en</strong>ó-. Vosotros, Dorrnilón y Grandullón,<br />

quietos.<br />

Los perros <strong>de</strong>jaron <strong>de</strong> <strong>la</strong>drar y esperaron <strong>la</strong>s indicaciones <strong>de</strong> su amo. Los cabellos<br />

pelirrojos <strong>de</strong>l chico eran una mancha <strong>de</strong> color <strong>en</strong> el paisaje invernal. Cuando cayó a los<br />

pies <strong>de</strong> Oric, el cazador vio que t<strong>en</strong>ía arañazos y <strong>la</strong>tigazos <strong>en</strong> <strong>la</strong>s piernas y card<strong>en</strong>ales por<br />

todas partes, puesto que llevaba puesta una simple túnica <strong>de</strong> te<strong>la</strong> burda, <strong>de</strong>sgarrada por<br />

un duro viaje.<br />

-Bi<strong>en</strong>, bi<strong>en</strong> -murmuró-. ¿Qué t<strong>en</strong>emos aquí?<br />

Dejó su arma <strong>en</strong> el suelo y se agachó para ayudar al niño a incorporarse.<br />

El chico se asustó. Se echó a un <strong>la</strong>do, se puso a cuatro patas y lo husmeó como un<br />

animal. Sus <strong>en</strong>ormes ojos bril<strong>la</strong>ban <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> carne <strong>de</strong>l color <strong>de</strong>l yeso que t<strong>en</strong>ía bajo sus<br />

pecas.<br />

-Ti<strong>en</strong>es miedo, ¿eh? -dijo Oric <strong>de</strong>spacio-. Vi<strong>en</strong>es galopando hacia mí, pero cuando te<br />

acercas te resulto <strong>de</strong>masiado extraño, ¿no? ¿O son los perros? No temas, chaval, no te<br />

harán daño.<br />

Sonri<strong>en</strong>do, sacó un pedazo <strong>de</strong> queso <strong>de</strong>l bolsillo y se lo tiró. El chico se apartó aún más.<br />

Oric se incorporó.<br />

90 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Seguiré tus pasos, l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te -dijo. El niño masculló algo-. Lo si<strong>en</strong>to, no te <strong>en</strong>ti<strong>en</strong>do.<br />

¿Me lo repites? -pidió, y se llevó una mano <strong>en</strong> forma <strong>de</strong> copa a <strong>la</strong> oreja.<br />

-¿Es usted un g<strong>en</strong>te? -oyó. El ac<strong>en</strong>to era tan peculiar que tuvo que p<strong>en</strong>sar antes <strong>de</strong><br />

<strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>rlo-. ¿N... no me comerá?<br />

Oric lo compr<strong>en</strong>dió <strong>de</strong> súbito, y su visión se nubló.<br />

-No, chico -contestó suavem<strong>en</strong>te-. No lo haré. Te llevaré a casa.<br />

Echó a andar sigui<strong>en</strong>do <strong>la</strong>s huel<strong>la</strong>s <strong>en</strong> <strong>la</strong> nieve. Miró <strong>de</strong> reojo hacia atrás y vio al niño<br />

acurrucado don<strong>de</strong> había caído el queso. Se lo comió ansiosam<strong>en</strong>te y luego lo siguió con<br />

temor.<br />

Cuando se aproximó a los otros dos jóv<strong>en</strong>es, c<strong>la</strong>vó <strong>la</strong> <strong>la</strong>nza <strong>en</strong> <strong>la</strong> tierra, ord<strong>en</strong>ó a los<br />

perros que se s<strong>en</strong>taran y avanzó con <strong>la</strong>s manos vacías. Una chica lo miró aterrada, pero<br />

no abandonó al muchacho semiinconsci<strong>en</strong>te al que t<strong>en</strong>ía abrazado.<br />

-Supongo que no pue<strong>de</strong>s <strong>de</strong>jarlo -murmuró Oric-. En cuanto a mí, será mejor que<br />

<strong>de</strong>muestre que soy inof<strong>en</strong>sivo.<br />

Bajo sus miradas <strong>de</strong>sorbitadas, <strong>de</strong>sbrozó un espacio, reunió leña y con yesca y pe<strong>de</strong>rnal<br />

<strong>en</strong>c<strong>en</strong>dió fuego. Al cabo <strong>de</strong> un rato, el chico más pequeño se av<strong>en</strong>turó a acercarse y se<br />

acurrucó junto a <strong>la</strong>s brasas. Luego, <strong>la</strong> chica acercó al muchacho mayor, <strong>en</strong> parte<br />

sirviéndole <strong>de</strong> apoyo y <strong>en</strong> parte arrastrándolo. Oric les <strong>de</strong>jó comida y, s<strong>en</strong>tándose a<br />

cierta distancia, sacó su f<strong>la</strong>uta <strong>de</strong> <strong>la</strong> mochi<strong>la</strong> e interpretó <strong>la</strong>s melodías más hermosas que<br />

conocía.<br />

Pasado un tiempo, se aproximó al chico mayor. Aunque sus compañeros se apartaron, no<br />

salieron corri<strong>en</strong>do. Oric <strong>de</strong>jó su abrigo y su manta <strong>en</strong> el suelo.<br />

-Abrigaos con esto -les explicó-. Es todo lo que puedo hacer.<br />

-Cargó con el cuerpo <strong>de</strong>smayado y dijo a <strong>la</strong> muchacha-: ¿Quieres llevarme <strong>la</strong> <strong>la</strong>nza? Es <strong>la</strong><br />

cosa con <strong>la</strong> punta. -La señaló con un movimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> cabeza-. T<strong>en</strong> cuidado con el filo.<br />

Pero es tranquilizador t<strong>en</strong>er algo con que <strong>de</strong>f<strong>en</strong><strong>de</strong>rse.<br />

El<strong>la</strong> hizo lo que él le había indicado. Al principio, Oric caminó con caute<strong>la</strong> para que el<strong>la</strong> no<br />

se <strong>de</strong>jara dominar por el pánico y lo atacase. Cuando le pareció más tranqui<strong>la</strong>, el cazador<br />

a<strong>la</strong>rgó el paso.<br />

Fue un viaje l<strong>en</strong>to con paradas frecu<strong>en</strong>tes. La fuerza que Oric t<strong>en</strong>ía <strong>de</strong> jov<strong>en</strong> había<br />

disminuido, y M<strong>en</strong>udo -<strong>la</strong> muchacha lo había l<strong>la</strong>mado así- era una pesada carga. Cuando<br />

acamparon al atar<strong>de</strong>cer, reunió sus últimas fuerzas para <strong>en</strong>c<strong>en</strong><strong>de</strong>r otro fuego y preparar<br />

<strong>la</strong> c<strong>en</strong>a.<br />

-M<strong>en</strong>udo y tú, meteos <strong>en</strong> mi saco <strong>de</strong> dormir -dijo a <strong>la</strong> chica, y sonrió con malicia-.<br />

Supongo que no pasará nada. Bizco, tú y yo nos taparemos con mi abrigo para estar tan<br />

cali<strong>en</strong>tes como sea posible.<br />

El chico más pequeño retrocedió.<br />

-Como quieras -dijo Oric-. Cuando te apetezca, eres bi<strong>en</strong>v<strong>en</strong>ido.<br />

El cielo se <strong>de</strong>spejó y <strong>la</strong>s estrel<strong>la</strong>s bril<strong>la</strong>ron. Los muchachos dieron gritos <strong>de</strong> emoción. El<br />

frío arreció. Bizco se arrastró junto a Oric y <strong>en</strong>tre los perros.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 91<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


A <strong>la</strong> mañana sigui<strong>en</strong>te, M<strong>en</strong>udo ya podía andar, aunque con gran<strong>de</strong>s dolores. Así<br />

avanzaron más <strong>de</strong>prisa. Al mediodía llegaron a tierras cultivadas, y a Yorun poco <strong>de</strong>spués<br />

<strong>de</strong>l anochecer. Por el camino, los chicos saludaban con exc<strong>la</strong>maciones todo cuanto veían.<br />

Se mant<strong>en</strong>ían aparte, pero juntos. A m<strong>en</strong>udo, algo los a<strong>la</strong>rmaba y se dispersaban, pero<br />

pronto regresaban <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> su guía.<br />

La oscuridad tiñó <strong>la</strong> ciudad <strong>de</strong> azul. Los tejados cubiertos <strong>de</strong> nieve se alzaban hacia <strong>la</strong>s<br />

estrel<strong>la</strong>s más tempranas. Las luces vertían color amarillo por <strong>la</strong>s v<strong>en</strong>tanas. Oric condujo<br />

a los chicos a <strong>la</strong> casa <strong>de</strong> Guth<strong>la</strong>ch el herrero.<br />

L<strong>la</strong>mó, y el hombre abrió <strong>la</strong> puerta. Contra el resp<strong>la</strong>ndor <strong>de</strong> <strong>la</strong>s lámparas, era una figura<br />

<strong>en</strong>orme y negra, <strong>en</strong>érgica como un golpe <strong>de</strong> martillo. Bizco chilló y fue a escon<strong>de</strong>rse.<br />

M<strong>en</strong>udo cubrió a Chillona con su cuerpo, dobló los <strong>de</strong>dos como garras y <strong>en</strong>señó los<br />

di<strong>en</strong>tes, listo para luchar.<br />

-Tranquilo, tranquilo, amigo -dijo Oric al herrero-. Os he traído una compañía que se<br />

asusta fácilm<strong>en</strong>te. Creo que han estado con los trasgos.<br />

-¿Qué? -resonó <strong>en</strong> el interior. La esposa <strong>de</strong> Guth<strong>la</strong>ch lo apartó a un <strong>la</strong>do y se a<strong>de</strong><strong>la</strong>ntó-.<br />

¿Ha vuelto nuestro Westmar?<br />

-Me temo que jamás lo sabremos con seguridad -repuso Oric-. Han pasado doce años<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> que lo perdisteis, ¿verdad? Pero creo que éste es un hogar don<strong>de</strong> <strong>en</strong>contrarán<br />

cuidados.<br />

-¡De todo corazón, <strong>de</strong> todo corazón! -lloró <strong>la</strong> mujer. Se arrodilló <strong>en</strong> <strong>la</strong> nieve y abrió los<br />

brazos a los niños parcialm<strong>en</strong>te ocultos <strong>en</strong> <strong>la</strong> oscuridad.<br />

-¿Han escapado? -gruñó Guth<strong>la</strong>ch-. ¿Qué es lo que pued<strong>en</strong> contarnos? -Dio un puñetazo<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong> pared, que retumbó como un tru<strong>en</strong>o-. ¡Cuánto tiempo he soñado con este<br />

mom<strong>en</strong>to! -rugió.<br />

-Tranquilízate ahora -le previno el cazador-. Está c<strong>la</strong>ro que estos chicos lo han pasado<br />

muy mal.<br />

La mujer seguía esperando arrodil<strong>la</strong>da, paci<strong>en</strong>te como <strong>la</strong> luna. M<strong>en</strong>udo dio un paso hacia<br />

el<strong>la</strong>, y luego otro. Chillona lo siguió, tomando <strong>de</strong> <strong>la</strong> mano a Bizco. Estaban temb<strong>la</strong>ndo,<br />

pero allí estaban <strong>de</strong> pie, mi<strong>en</strong>tras <strong>la</strong> mujer se incorporaba para abrazarlos.<br />

-Sí, vamos a curarlos -dijo <strong>en</strong>tre lágrimas-. Que nos lo cu<strong>en</strong>t<strong>en</strong> cuando estén preparados,<br />

cuando <strong>la</strong>s hojas vuelvan a ser ver<strong>de</strong>s.<br />

¡Sí!, hemos sabido <strong>de</strong> Oric el cazador,<br />

Guth<strong>la</strong>ch el <strong>de</strong> fuertes músculos, y otros hombres bu<strong>en</strong>os<br />

que, hermanados <strong>en</strong> <strong>la</strong> v<strong>en</strong>ganza, fueron lejos.<br />

por el brezal hasta el mundo subterránea<br />

y se abrieron paso por un tosco portal.<br />

Los po<strong>de</strong>rosos hombres mataron trasgos <strong>en</strong> Mimring,<br />

limpiaron <strong>la</strong> guarida maldita,<br />

y salvaron a los hijos e hijas robados.<br />

Aun así, los malignos habrían v<strong>en</strong>cido<br />

si Guth<strong>la</strong>ch no hubiera llegado a <strong>la</strong> oscura cueva<br />

don<strong>de</strong> ap<strong>la</strong>stó el Corazón <strong>de</strong> Piedra con su maza.<br />

Entonces se <strong>de</strong>rrumbó el castillo <strong>en</strong>tre el polvo<br />

y el sol calcinó a <strong>la</strong>s criaturas <strong>de</strong>l mal.<br />

Libre fue el pueblo. El vi<strong>en</strong>to sopló limpio.<br />

Los hombres recordarán durante g<strong>en</strong>eraciones<br />

92 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


los hechos que acontecieron aquel día.<br />

Así comi<strong>en</strong>za «La ira <strong>de</strong> los padres», el poema épico <strong>de</strong> Ae<strong>la</strong>nd.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 93<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


En La Estación De Enga<strong>la</strong>nar Los Pozos<br />

( John Brunner )<br />

Con los oídos sordos por el retumbar <strong>de</strong> <strong>la</strong>s explosiones, los ojos escocidos<br />

y <strong>la</strong> garganta seca por el gas v<strong>en</strong><strong>en</strong>oso, Ernest Peake se obligó a a<strong>la</strong>rgar el<br />

brazo <strong>en</strong> busca <strong>de</strong>l l<strong>la</strong>mador que colgaba junto a <strong>la</strong> cama. Se había<br />

<strong>de</strong>spertado con los puños cerrados y el corazón palpitante, y se s<strong>en</strong>tía tan<br />

exhausto como si no hubiese dormido <strong>en</strong> absoluto.<br />

«Tal vez no <strong>de</strong>bería haberlo hecho...»<br />

Se abrió <strong>la</strong> puerta. Tinkler, que había sido su mayordomo <strong>en</strong> Francia y<br />

F<strong>la</strong>n<strong>de</strong>s, <strong>en</strong>tró y <strong>de</strong>scorrió <strong>la</strong>s cortinas. Cuando <strong>la</strong> luz <strong>de</strong>l día inundó <strong>la</strong> habitación, dijo:<br />

-Otra ma<strong>la</strong> noche, señor...<br />

No era una pregunta. El lío <strong>en</strong> que estaban <strong>la</strong>s sábanas era una evid<strong>en</strong>cia.<br />

Entre los medicam<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> <strong>la</strong> mesita <strong>de</strong> noche había un botellín con una tintura <strong>de</strong><br />

valeriana, un vaso y una jarra <strong>de</strong> agua. Tinkler ll<strong>en</strong>ó el vaso con <strong>la</strong> dosis prescrita, <strong>la</strong><br />

diluyó, <strong>la</strong> agitó y <strong>la</strong> ofreció a su amo. Ernest se <strong>la</strong> tragó con resignación. Parecía t<strong>en</strong>er<br />

efecto y el doctor Castle le había <strong>en</strong>señado un artículo <strong>en</strong> que se <strong>de</strong>scribía su éxito <strong>en</strong><br />

otros casos <strong>de</strong> neurosis <strong>de</strong> guerra...<br />

«Todos ellos como yo, presos <strong>en</strong> <strong>la</strong> cárcel <strong>de</strong> sus cráneos.»<br />

-¿Desea un té, señor? -inquirió Tinkler.<br />

-Sí, y prepárame el baño. Tomaré el <strong>de</strong>sayuno allí.<br />

-Muy bi<strong>en</strong>, señor. ¿Qué ropa le <strong>de</strong>jo a punto?<br />

Ernest se incorporó con dificultad mi<strong>en</strong>tras mal<strong>de</strong>cía <strong>en</strong> sil<strong>en</strong>cio su rodil<strong>la</strong> <strong>de</strong>strozada por<br />

una ba<strong>la</strong> que le había <strong>de</strong>jado paralizada <strong>la</strong> pierna izquierda para siempre. Contempló el<br />

cielo <strong>de</strong>spejado y se <strong>en</strong>cogió <strong>de</strong> hombros.<br />

-Parece un bu<strong>en</strong> día para una chaqueta b<strong>la</strong>zer y unos pantalones <strong>de</strong> frane<strong>la</strong>.<br />

-Con mis respetos, señor, hoy es domingo y...<br />

-¡Al infierno con el día que sea! -rugió Ernest, pero se arrepintió <strong>de</strong> inmediato-. Lo si<strong>en</strong>to.<br />

Vuelvo a estar crispado. He t<strong>en</strong>ido pesadil<strong>la</strong>s. Pue<strong>de</strong>s ir a <strong>la</strong> iglesia si quieres.<br />

-Sí, señor -murmuró Tinkler-. Gracias, señor.<br />

94 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Mi<strong>en</strong>tras esperaba el té, Ernest contemp<strong>la</strong>ba con ánimo sombrío <strong>la</strong> soleada vista <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

su v<strong>en</strong>tana. Los terr<strong>en</strong>os <strong>de</strong> Welstock Hall, como tantos otros, se habían <strong>de</strong>dicado a <strong>la</strong><br />

p<strong>la</strong>ntación <strong>de</strong> verduras durante <strong>la</strong> guerra y aquel<strong>la</strong>s áreas que incluso su patriótico tío sir<br />

Ro<strong>de</strong>rick se había negado a permitir que se excavaran y <strong>la</strong>braran habían sido<br />

abandonadas a <strong>la</strong>s ma<strong>la</strong>s hierbas. Sin embargo, había señales <strong>de</strong> regreso a <strong>la</strong><br />

normalidad. Era casi imposible <strong>en</strong>contrar personal, por supuesto, pero un hombre mayor<br />

y dos muchachos <strong>de</strong> quince años hacían cuanto podían. Todavía no se había restaurado<br />

<strong>la</strong> pista <strong>de</strong> t<strong>en</strong>is, pero el césped estaba bi<strong>en</strong> cortado, se habían colocado aros <strong>de</strong> cróquet<br />

y más <strong>de</strong> <strong>la</strong> mitad <strong>de</strong> los macizos a su alre<strong>de</strong>dor habían florecido. Des<strong>de</strong> allí podía verse<br />

<strong>la</strong> torre <strong>de</strong> <strong>la</strong> iglesia, aunque <strong>la</strong> nave quedaba oculta tras espesos árboles y matorrales,<br />

al igual que <strong>la</strong> vicaría adyac<strong>en</strong>te a excepción <strong>de</strong> una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s esquinas.<br />

En circunstancias normales era una vista idílica, que le hacía preguntarse a m<strong>en</strong>udo<br />

cómo habría sido su vida si hubiese pasado aquí su niñez, <strong>en</strong> lugar <strong>de</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> India,<br />

educado por tutores. El tío Ro<strong>de</strong>rick y <strong>la</strong> tía Ag<strong>la</strong>ia, que no habían t<strong>en</strong>ido hijos, habían<br />

sugerido repetidam<strong>en</strong>te que fuera <strong>en</strong>viado a casa para ir a <strong>la</strong> escue<strong>la</strong> y pasar <strong>la</strong>s<br />

vacaciones <strong>en</strong> Welstock. Pero sus padres siempre habían <strong>de</strong>clinado su oferta y él, <strong>en</strong> el<br />

fondo, no lo <strong>la</strong>m<strong>en</strong>taba. Las cosas habían cambiado <strong>en</strong> Ing<strong>la</strong>terra mucho más <strong>de</strong> lo que<br />

probablem<strong>en</strong>te lo harían jamás <strong>en</strong> aquel lejano, antiguo y calmoso país situado a una<br />

distancia igual a una cuarta parte <strong>de</strong>l perímetro <strong>de</strong>l p<strong>la</strong>neta. Así t<strong>en</strong>ía muchas m<strong>en</strong>os<br />

cosas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s que <strong>la</strong>m<strong>en</strong>tar su <strong>de</strong>saparición.<br />

Hoy, sin embargo, sumido <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>so<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> sus pesadil<strong>la</strong>s, ni siquiera el pa<strong>la</strong>cio <strong>de</strong> los<br />

p<strong>la</strong>ceres <strong>de</strong> Kub<strong>la</strong>i Khan habría dispersado <strong>la</strong>s nubes que cubrían su m<strong>en</strong>te, tan herida<br />

por <strong>la</strong> guerra como su pierna paralizada.<br />

Tinkler le llevó <strong>la</strong> ban<strong>de</strong>ja con el té.<br />

-¿Ya ha hecho p<strong>la</strong>nes para hoy, señor? -inquirió antes <strong>de</strong> dirigirse al baño.<br />

Ernest se apartó <strong>de</strong> <strong>la</strong> v<strong>en</strong>tana dando un suspiro. Sus ojos fueron a reposar <strong>en</strong> el<br />

caballete plegable apoyado contra una mesa, que sost<strong>en</strong>ía un portafolios gran<strong>de</strong> y <strong>de</strong><br />

cubiertas duras, una caja <strong>de</strong> acuare<strong>la</strong>s y otros ut<strong>en</strong>silios propios <strong>de</strong> un artista.<br />

«¿Debo serlo? ¿Aunque sea malo? Dic<strong>en</strong> que t<strong>en</strong>go cierto tal<strong>en</strong>to... Pero no puedo seguir<br />

apar<strong>en</strong>tando que veo. No puedo ver lo que hay <strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong> mí; sólo <strong>la</strong> emboscada puesta<br />

<strong>de</strong>trás. Todos los horrores ocultos <strong>de</strong>l mundo...»<br />

-Probablem<strong>en</strong>te iré a dibujar un poco -dijo sin p<strong>en</strong>sar.<br />

-¿Debo solicitar al cocinero que prepare una cesta <strong>de</strong> almuerzo?<br />

-¡No lo sé! -Ernest ap<strong>en</strong>as logró cont<strong>en</strong>er sus malos modos por segunda vez-. Lo <strong>de</strong>cidiré<br />

<strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sayuno.<br />

-Muy bi<strong>en</strong>, señor -respondió Tinkler, y se fue.<br />

Bañado, afeitado, vestido, pero sin haber tocado ap<strong>en</strong>as el <strong>de</strong>sayuno, Ernest echó a<br />

andar <strong>de</strong>spacio por el vestíbulo. En estos días, <strong>la</strong> acción más mínima le costaba un<br />

trem<strong>en</strong>do esfuerzo m<strong>en</strong>tal; y <strong>en</strong> cuanto a tomar <strong>de</strong>cisiones importantes...<br />

Preocupado por sus ma<strong>la</strong>s maneras con Tinkler, que había permanecido a su <strong>la</strong>do con <strong>la</strong><br />

lealtad <strong>de</strong> un amigo, estaba a un par <strong>de</strong> pasos <strong>de</strong> <strong>la</strong> puerta que conducía a <strong>la</strong> terraza y al<br />

jardín cuando una voz áspera y que no <strong>de</strong>seaba oír le dio los bu<strong>en</strong>os días.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 95<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Se volvió y, al otro <strong>la</strong>do <strong>de</strong>l vestíbulo, vio a su tía Ag<strong>la</strong>ia, vestida con el luto riguroso que<br />

había adoptado <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte <strong>de</strong> su marido a causa <strong>de</strong> <strong>la</strong> gripe. Había sucedido tres<br />

años atrás, es <strong>de</strong>cir, que el período <strong>de</strong> duelo acostumbrado ya había transcurrido, pero<br />

el<strong>la</strong> parecía <strong>de</strong>cidida a imitar lo que <strong>la</strong> reina Victoria había hecho por su esposo Albert. No<br />

se parecían <strong>en</strong> ningún otro aspecto; <strong>la</strong> diminuta monarca ap<strong>en</strong>as habría llegado al s<strong>en</strong>o<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> tía Ag<strong>la</strong>ia, amplio y eficazm<strong>en</strong>te <strong>en</strong>corsetado.<br />

Peor aún: su actitud parecía haberse vuelto tan rígida como su ropa interior. En <strong>la</strong>s<br />

escasas ocasiones <strong>en</strong> que <strong>la</strong> había visto mi<strong>en</strong>tras estaba <strong>de</strong> permiso <strong>de</strong>l fr<strong>en</strong>te, todavía<br />

<strong>en</strong> vida <strong>de</strong>l tío Ro<strong>de</strong>rick, Ernest <strong>la</strong> había consi<strong>de</strong>rado aceptablem<strong>en</strong>te agradable, aunque<br />

un tanto excesivam<strong>en</strong>te consci<strong>en</strong>te <strong>de</strong> su condición <strong>de</strong> esposa <strong>de</strong>l señor <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa. Pero<br />

ahora había optado por calificarse <strong>de</strong> cháte<strong>la</strong>ine <strong>de</strong> Welstock y, por tanto, <strong>la</strong> guardiana<br />

oficial no sólo <strong>de</strong> su finca, sino <strong>de</strong> <strong>la</strong>s vidas y <strong>la</strong> conducta <strong>de</strong> sus moradores y personas a<br />

su cargo. Entre <strong>la</strong>s cuales estaba, muy <strong>en</strong> contra <strong>de</strong> su voluntad, Ernest.<br />

Antes <strong>de</strong> que tuviera tiempo <strong>de</strong> <strong>de</strong>volverle el saludo, el<strong>la</strong> prosiguió:<br />

-¡Ese atu<strong>en</strong>do no es a<strong>de</strong>cuado <strong>en</strong> absoluto para el servicio <strong>de</strong> culto!<br />

Una religiosidad patológica era uno <strong>de</strong> sus reci<strong>en</strong>tes atributos. Había restaurado <strong>la</strong>s<br />

oraciones «familiares», a <strong>la</strong>s que Ernest asistía resignadam<strong>en</strong>te con el pretexto <strong>de</strong> que<br />

no era «correcto» reve<strong>la</strong>r a los sirvi<strong>en</strong>tes ninguna <strong>de</strong>sav<strong>en</strong><strong>en</strong>cia <strong>en</strong>tre qui<strong>en</strong>es los t<strong>en</strong>ían<br />

empleados. Pero él p<strong>en</strong>saba que todo aquello era pura hipocresía.<br />

A través <strong>de</strong> <strong>la</strong> puerta abierta <strong>de</strong> <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong>sayuno, vio a una doncel<strong>la</strong> que limpiaba <strong>la</strong><br />

mesa. Mantuvo <strong>la</strong> voz baja por si <strong>la</strong> muchacha podía oírlos y dijo con tanta cortesía como<br />

le fue posible:<br />

-No voy a ir a <strong>la</strong> iglesia, tía Ag<strong>la</strong>ia.<br />

-Jov<strong>en</strong> -replicó tía Ag<strong>la</strong>ia, acercándose a él-, te he pasado por alto muchas cosas con <strong>la</strong><br />

excusa <strong>de</strong> tu supuesta ma<strong>la</strong> salud. Pero estás empezando a poner a prueba mi paci<strong>en</strong>cia.<br />

Ya llevas un mes aquí y el doctor Castle me ha asegurado que te <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tras mucho<br />

mejor. ¡Tal vez uno <strong>de</strong> estos días optarás por t<strong>en</strong>er <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta <strong>la</strong> hospitalidad que te he<br />

ofrecido e incluso, así lo espero, tus obligaciones para con tu<br />

Creador!<br />

Ernest pali<strong>de</strong>ció; podía s<strong>en</strong>tir <strong>la</strong> b<strong>la</strong>ncura <strong>de</strong> sus propias mejil<strong>la</strong>s. Cerró los <strong>de</strong>dos por<br />

miedo <strong>de</strong> golpear a aquel<strong>la</strong> vieja bruja hipócrita y exc<strong>la</strong>mó apretando los di<strong>en</strong>tes:<br />

-¡No <strong>de</strong>bo nada al Dios que autorizó una atrocidad como <strong>la</strong> guerra!<br />

La única campana <strong>de</strong> <strong>la</strong> iglesia com<strong>en</strong>zó a repicar. Para su distorsionada percepción, sonó<br />

como <strong>la</strong> campana <strong>de</strong> los muertos.<br />

-Señor Peake... ¡Señor Peake!<br />

Una voz suave, inquisitiva. Ernest recobró <strong>la</strong> conci<strong>en</strong>cia con un sobresalto. Estaba<br />

apoyado <strong>en</strong> el muro que dividía los terr<strong>en</strong>os <strong>de</strong> Welstock Hall <strong>de</strong> los <strong>de</strong> <strong>la</strong> vicaría. La<br />

campana había <strong>de</strong>jado <strong>de</strong> sonar. Fr<strong>en</strong>te a el había una muchacha esbelta, con el rostro<br />

<strong>en</strong> sombras por <strong>la</strong> pame<strong>la</strong> que lucía, y ataviada con un vestido s<strong>en</strong>cillo <strong>de</strong>l mismo tono<br />

gris oscuro que sus ojos, gran<strong>de</strong>s y preocupados.<br />

Mi<strong>en</strong>tras Ernest se preguntaba si había gritado <strong>en</strong> sueños -sabía que lo hacía a veces-, su<br />

mano se elevó automáticam<strong>en</strong>te para levantar un sombrero inexist<strong>en</strong>te.<br />

-Bu<strong>en</strong>os días, señorita Pollock -consiguió respon<strong>de</strong>r-. Perdone si <strong>la</strong> he molestado.<br />

96 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-En absoluto. Sólo estaba dando una vuelta por el jardín mi<strong>en</strong>tras el abuelo da los<br />

últimos retoques a su sermón.<br />

-Bu<strong>en</strong>o, como sin duda ya ha <strong>de</strong>ducido, me temo que no estaré pres<strong>en</strong>te para escucharlo<br />

-dijo, terriblem<strong>en</strong>te ansioso por comp<strong>en</strong>sar <strong>la</strong> ma<strong>la</strong> impresión que pudiese haber<br />

causado-. Verá, como he int<strong>en</strong>tado explicar a mi tía, perdí <strong>la</strong> fe cuando vi lo que se<br />

permitía que pasara allí. Dejé <strong>de</strong> creer <strong>en</strong> un Dios amoroso, b<strong>en</strong>éfico, omnisci<strong>en</strong>te... -De<br />

súbito, compr<strong>en</strong>dió que estaba casi balbuceando y calló sin acabar <strong>la</strong> frase.<br />

Para su sorpresa y alivio, <strong>la</strong> señorita Pollock no mostró ninguna señal <strong>de</strong> haberse<br />

of<strong>en</strong>dido. De hecho, estaba dici<strong>en</strong>do:<br />

-Sí, lo <strong>en</strong>ti<strong>en</strong>do. Gerald, mi prometido, dijo cosas muy parecidas <strong>la</strong> última vez que vino<br />

<strong>de</strong> permiso.<br />

«¡Ah, sí! Ya había oído hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> Gerald, ¿no? La diñó <strong>en</strong>... Cambrai, creo que fue.<br />

Tanques.»<br />

Mi<strong>en</strong>tras Ernest buscaba algo que añadir, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> casa llegó un ruido <strong>de</strong> ruedas <strong>de</strong><br />

carruaje sobre <strong>la</strong> grava, señal <strong>de</strong> que <strong>la</strong> señora Peake estaba a punto <strong>de</strong> partir hacia <strong>la</strong><br />

iglesia. Podía ir caminando <strong>en</strong> <strong>la</strong> mitad <strong>de</strong>l tiempo que empleaba <strong>en</strong> hacerlo <strong>en</strong> carruaje,<br />

pero, naturalm<strong>en</strong>te, jamás haría tal cosa.<br />

También podía permitirse un coche <strong>de</strong> motor y, <strong>de</strong> hecho, el tío Ro<strong>de</strong>rick había t<strong>en</strong>ido<br />

uno antes <strong>de</strong> <strong>la</strong> guerra, pero el<strong>la</strong> nunca lo había aprobado y más <strong>de</strong> una vez había<br />

m<strong>en</strong>cionado lo satisfecha que se sintió cuando su chófer se alistó y su marido le dijo que<br />

fuera con el coche a Londres y lo <strong>en</strong>tregase al ejército.<br />

La señorita Pollock miró por <strong>en</strong>cima <strong>de</strong>l hombro <strong>de</strong> Ernest.<br />

-¡Ah, ahí sale su tía! -com<strong>en</strong>tó-. Será mejor que vaya a avisar al abuelo. últimam<strong>en</strong>te<br />

ti<strong>en</strong>e t<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia a per<strong>de</strong>r <strong>la</strong> noción <strong>de</strong>l tiempo. ¡Oh, por cierto! Cuando hace bu<strong>en</strong> tiempo<br />

nos gusta tomar el té <strong>de</strong> <strong>la</strong> tar<strong>de</strong> <strong>en</strong> el jardín. ¿Le importaría unirse a nosotros?<br />

-¡Vaya!... Vaya, es usted muy amable -farfulló Ernest.<br />

-No es preciso fijar una fecha por a<strong>de</strong><strong>la</strong>ntado. En cualquier mom<strong>en</strong>to que no t<strong>en</strong>ga<br />

ninguna ocupación, pida a una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s criadas que anuncie su llegada. Ahora ya no puedo<br />

esperar más. ¡Bu<strong>en</strong>os días!<br />

Y se fue, <strong>de</strong>jando a Ernest con <strong>la</strong> duda persist<strong>en</strong>te <strong>de</strong> si estaba hab<strong>la</strong>ndo solo cuando el<strong>la</strong><br />

lo vio y, <strong>en</strong> tal caso, qué estaba dici<strong>en</strong>do. Como siempre, el <strong>en</strong>canto <strong>de</strong> los alre<strong>de</strong>dores,<br />

<strong>de</strong>slumbrante por <strong>la</strong> llegada <strong>de</strong>l verano, parecía preñado <strong>de</strong> am<strong>en</strong>aza, como los<br />

gérm<strong>en</strong>es <strong>en</strong> terr<strong>en</strong>o fértil pued<strong>en</strong> rev<strong>en</strong>tar y <strong>de</strong>strozar a un ser humano. «Gangr<strong>en</strong>a por<br />

gas. Pero lo que t<strong>en</strong>go gangr<strong>en</strong>ada es <strong>la</strong> m<strong>en</strong>te...»<br />

Welstock Hall, <strong>la</strong> vicaría y <strong>la</strong> iglesia se alzaban <strong>en</strong> lo alto <strong>de</strong> una loma, mi<strong>en</strong>tras que el<br />

resto <strong>de</strong>l pueblo estaba disperso abajo y <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong><strong>de</strong>ra <strong>de</strong> otra colina situada <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>te.<br />

Antiguam<strong>en</strong>te, acudir al servicio divino era una asc<strong>en</strong>sión ardua y trabajosa, <strong>en</strong> especial<br />

para los niños y los ancianos, y muchos se cont<strong>en</strong>taban con llegar hasta una fu<strong>en</strong>te que<br />

manaba cerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> falda <strong>de</strong> <strong>la</strong> loma, puesto que se p<strong>en</strong>saba que sus aguas t<strong>en</strong>ían el<br />

po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> limpiar los pecados.<br />

Sin embargo, a principios <strong>de</strong>l siglo pasado, el que era <strong>en</strong>tonces señor <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa había<br />

ord<strong>en</strong>ado que se tapara el manantial y sobre el lugar hizo construir una vereda<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 97<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


pavim<strong>en</strong>tada que se elevaba <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el camino, que se seguía l<strong>la</strong>mando <strong>de</strong>l Pozo Viejo, y<br />

que era <strong>de</strong> acceso más fácil. También había p<strong>la</strong>ntado dos magníficos castaños a ambos<br />

<strong>la</strong>dos <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>en</strong>trada <strong>de</strong>l cem<strong>en</strong>terio. Bajo su sombra, incómodos <strong>en</strong> sus oscuras ropas <strong>de</strong><br />

domingo <strong>en</strong> una mañana tan cálida, estaban reunidos <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> los habitantes <strong>de</strong><br />

Welstock, <strong>en</strong>tre los cuales, a pesar <strong>de</strong>l bu<strong>en</strong> tiempo, podían verse escasas sonrisas. La<br />

tragedia había vuelto a golpear a <strong>la</strong> pequeña comunidad durante <strong>la</strong> semana anterior. El<br />

jov<strong>en</strong> George Gibson, que había sido gaseado <strong>en</strong> Francia y caído prisionero, y que había<br />

regresado a casa para <strong>de</strong>jar <strong>la</strong> vida <strong>en</strong>tre toses, había fallecido por fin <strong>de</strong>jando una<br />

esposa y tres hijos.<br />

Como siempre, los habitantes <strong>de</strong>l pueblo se habían dividido <strong>en</strong> dos grupos. A <strong>la</strong> izquierda<br />

estaban <strong>la</strong>s mujeres y los niños, fluctuando alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> <strong>la</strong> maestra, <strong>la</strong> señorita Hicks.<br />

A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> <strong>la</strong>m<strong>en</strong>tar <strong>la</strong> muerte <strong>de</strong> George Gibson, hab<strong>la</strong>ban sobre todo <strong>de</strong> <strong>la</strong> subida <strong>de</strong><br />

los precios, <strong>la</strong>s <strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s -cualquier indicio <strong>de</strong> fiebre podía indicar otro estallido <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

temida gripe-, <strong>la</strong>s casas que necesitaban reparación y, con escaso optimismo por los<br />

novios, una próxima boda. Todas coincidían <strong>en</strong> que no era un bu<strong>en</strong> mom<strong>en</strong>to para traer<br />

más niños al mundo.<br />

A <strong>la</strong> <strong>de</strong>recha estaban los padres y abuelos, ro<strong>de</strong>ados por los jóv<strong>en</strong>es solteros, que eran<br />

pocos, puesto que un número creci<strong>en</strong>te <strong>de</strong> ellos abandonaban el campo <strong>en</strong> pos <strong>de</strong>l<br />

<strong>en</strong>canto y los mejores sa<strong>la</strong>rios <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ciuda<strong>de</strong>s. Más allá quedaba un grupo <strong>de</strong> chicos<br />

aburridos, lo bastante crecidos como para trabajar pero todavía no preocupados por los<br />

asuntos que interesaban tanto a sus mayores.<br />

En el c<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> este grupo se hal<strong>la</strong>ban Hiram Stoddard, herrero y herrador -y<br />

provisionalm<strong>en</strong>te guardameta <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> crícket-, y su hermano Jabez, que reg<strong>en</strong>taba<br />

<strong>la</strong> taberna Plough. Ambos intercambiaban noticias y opiniones con los granjeros. En este<br />

grupo, pero sin pert<strong>en</strong>ecer a él, se <strong>en</strong>contraba el más próspero <strong>de</strong> estos últimos, H<strong>en</strong>ry<br />

Ames, que había v<strong>en</strong>ido <strong>de</strong>l condado vecino. Tras ap<strong>en</strong>as diez años <strong>en</strong> <strong>la</strong> región, seguía<br />

consi<strong>de</strong>rado como un forastero y, aunque <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te era cortés con él y su familia,<br />

guardaban <strong>la</strong>s distancias. Era el único <strong>de</strong> todos ellos al que todavía se dirigían<br />

invariablem<strong>en</strong>te con el tratami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> señor.<br />

Los hombres que char<strong>la</strong>ban también t<strong>en</strong>ían el semb<strong>la</strong>nte serio. Al principio hab<strong>la</strong>ron,<br />

como <strong>la</strong>s mujeres, <strong>de</strong> George Gibson y su <strong>de</strong>sconso<strong>la</strong>da familia; pero no tardaron <strong>en</strong><br />

pasar a temas más urg<strong>en</strong>tes. Discutieron <strong>la</strong> escasez <strong>de</strong> mano <strong>de</strong> <strong>obra</strong> (George había sido<br />

peón y vivido <strong>en</strong> una quinta <strong>de</strong> <strong>la</strong> finca Peake); <strong>de</strong>s<strong>de</strong>ñaban a los teóricos que alegaban<br />

<strong>la</strong> pronta mecanización total <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>la</strong>bores agríco<strong>la</strong>s, pues ninguno <strong>de</strong> ellos (siempre con<br />

<strong>la</strong> excepción <strong>de</strong>l señor Ames) podía permitirse comprar <strong>la</strong>s nuevas máquinas, y habían<br />

muerto tantos caballos durante <strong>la</strong> guerra que resultaba difícil recuperar los niveles<br />

antiguos. Prácticam<strong>en</strong>te podía <strong>de</strong>cirse lo mismo <strong>de</strong>l ganado, muy disminuido porque no<br />

había manos sufici<strong>en</strong>tes para cuidarlo... No cabía duda: eran tiempos difíciles, incluso<br />

peores que los <strong>de</strong> guerra. Algui<strong>en</strong> m<strong>en</strong>cionó <strong>la</strong> promesa <strong>de</strong> los políticos <strong>de</strong> «hogares<br />

a<strong>de</strong>cuados para los héroes» y <strong>la</strong> ocurr<strong>en</strong>cia fue saludada con risas sarcásticas que<br />

carecían <strong>de</strong> alegría.<br />

En un int<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>de</strong>sviar <strong>la</strong> conversación por un camino más optimista, Hiram com<strong>en</strong>tó <strong>la</strong><br />

pronta llegada <strong>de</strong>l verano y <strong>la</strong> promesa <strong>de</strong> una bu<strong>en</strong>a cosecha <strong>de</strong> h<strong>en</strong>o. La m<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

hierba condujo, <strong>de</strong> manera natural, a hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> su corte, y cortar <strong>la</strong> hierba a que había<br />

que preparar el campo <strong>de</strong> crícket, y eso a su vez llevó a otros sil<strong>en</strong>cios <strong>de</strong>primidos, ya<br />

que recordaron a los muchos jugadores que no iban a volver al equipo.<br />

Finalm<strong>en</strong>te, Hiram dijo con fingida ilusión:<br />

-Bu<strong>en</strong>o, es hora <strong>de</strong> esperar a <strong>la</strong> señora y pedirle el cortador <strong>de</strong> césped. Yo iré <strong>de</strong>spués<br />

<strong>de</strong>l servicio. ¿Quién va a acompañarme?<br />

98 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Hubo cuatro o cinco ofrecimi<strong>en</strong>tos poco conv<strong>en</strong>cidos. En los tiempos <strong>de</strong> sir Ro<strong>de</strong>rick<br />

habría sido una perspectiva agradable: habría aceptado <strong>de</strong> inmediato y habría sido muy<br />

probable verlos con una jarra <strong>de</strong> cerveza cada uno. En cambio, tratar con <strong>la</strong> señora...<br />

Como si pudiera leerles <strong>la</strong> m<strong>en</strong>te, Gaffer Tatton dijo con su voz quebrada:<br />

-Estos son malos tiempos, ¿eh? ¡Malos tiempos!<br />

El grupo se dispersó para <strong>de</strong>jarle paso hasta el c<strong>en</strong>tro. Caminaba apoyado <strong>en</strong> un bastón<br />

<strong>de</strong> roble que había cortado antes <strong>de</strong> que el reumatismo le <strong>de</strong>bilitase los miembros y le<br />

<strong>en</strong>corvara <strong>la</strong> espalda, haciéndolo ja<strong>de</strong>ar cada vez que subía por <strong>la</strong> cuesta. Pero aquellos<br />

días habían pasado hacía mucho tiempo y ya no volverían a solicitarse sus habilida<strong>de</strong>s.<br />

Como le gustaba <strong>de</strong>cir, si todo podía hacerse <strong>en</strong> <strong>la</strong>s fábricas <strong>en</strong> tiempos <strong>de</strong> guerra,<br />

continuarían haci<strong>en</strong>do lo mismo cuando llegara <strong>la</strong> paz y no habría lugar para su<br />

artesanía. Sus negras predicciones se habían cumplido hasta <strong>en</strong>tonces y, aunque algunos<br />

<strong>de</strong> los más jóv<strong>en</strong>es se bur<strong>la</strong>ban <strong>de</strong> él a sus espaldas, otros iban a escuchar su sabiduría<br />

<strong>de</strong> anciano.<br />

Se <strong>de</strong>tuvo y miró a su alre<strong>de</strong>dor con ojos legañosos.<br />

-Estos tiempos nos han sido <strong>en</strong>viados para probarnos, ¿no? No es <strong>de</strong> extrañar. Es el año.<br />

Y <strong>la</strong> última vez lo <strong>de</strong>scuidamos. Así que son dos.<br />

Los hombres <strong>de</strong> más edad compr<strong>en</strong>dieron y se movieron con inquietud, con el aspecto <strong>de</strong><br />

que preferían cambiar <strong>de</strong> tema. Cuando uno <strong>de</strong> los muchachos <strong>de</strong>l círculo exterior,<br />

perplejo, pidió una explicación, y el señor Ames pareció aliviado <strong>de</strong> que algui<strong>en</strong> hubiese<br />

formu<strong>la</strong>do <strong>la</strong> pregunta que le rondaba <strong>la</strong> m<strong>en</strong>te, no sólo se movieron los pies sino<br />

también <strong>la</strong>s miradas. Gaffer, no obstante, no se <strong>de</strong>svió <strong>de</strong>l tema.<br />

-Debió <strong>de</strong> ser <strong>en</strong> el quince -señaló-. C<strong>la</strong>ro, con <strong>la</strong> guerra y todo lo <strong>de</strong>más... Seguram<strong>en</strong>te<br />

el<strong>la</strong> lo perdonó. Pero no esta vez. ¿Acaso no son avisos? ¡Sir Ro<strong>de</strong>rick ha muerto! ¡Y es<br />

como si el legítimo here<strong>de</strong>ro estuviera maldito!<br />

Algunos <strong>de</strong> los que lo escuchaban hicieron una mueca. Incluso para ellos, aquello era<br />

tergiversar <strong>la</strong> <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>l señor Ernest, que habían sonsacado a su mayordomo, el<br />

señor Tinkler. Éste había tomado por costumbre acercarse por <strong>la</strong> Plough <strong>la</strong>s tar<strong>de</strong>s que<br />

t<strong>en</strong>ía libres y, a pesar <strong>de</strong> ser «uno <strong>de</strong> Londres» por nacimi<strong>en</strong>to, había resultado ser un<br />

tipo simpático con muchas anécdotas que contar y una notable capacidad para ingerir <strong>la</strong><br />

sidra <strong>de</strong> <strong>la</strong> localidad.<br />

¡Así y todo, tanto tiempo <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> guerra y todavía <strong>en</strong> un estado tan <strong>la</strong>m<strong>en</strong>table...!<br />

-Frágil -había dicho el señor Tinkler <strong>en</strong> una ocasión, y había repetido <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra con un<br />

gesto <strong>de</strong> aprobación-. ¡Sí, frágil! Algo así como eso que l<strong>la</strong>man «temperam<strong>en</strong>to <strong>de</strong><br />

artista», ya sab<strong>en</strong>. Para los que lo ti<strong>en</strong><strong>en</strong>, suele ser tanto una maldición como una<br />

b<strong>en</strong>dición.<br />

Es cierto que había pronunciado <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra, aunque no <strong>en</strong> el s<strong>en</strong>tido utilizado por Gaffer<br />

Tatton...<br />

Pero el anciano seguía arrebatado por <strong>la</strong> emoción. Conv<strong>en</strong>cido <strong>de</strong> que, cuando él se había<br />

acercado, estaban hab<strong>la</strong>ndo <strong>de</strong> ir a ver al vicario, continuó:<br />

-¡Y es correcto! ¡No po<strong>de</strong>mos esperar más allá <strong>de</strong>l día <strong>de</strong> <strong>la</strong> Asc<strong>en</strong>sión! Si no le hacemos<br />

b<strong>en</strong><strong>de</strong>cir los pozos...<br />

Hiram lo interrumpió con una tos.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 99<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Hablábamos <strong>de</strong> pedir prestado el segador <strong>de</strong> césped <strong>en</strong> el Hall para preparar el campo<br />

<strong>de</strong> cricket. Después <strong>de</strong>l servicio vamos a l<strong>la</strong>mar a <strong>la</strong> señora y..<br />

-¡Yo creía que hab<strong>la</strong>bais <strong>de</strong>l <strong>en</strong>ga<strong>la</strong>nami<strong>en</strong>to! -espetó Gaffer, con <strong>la</strong>s mejil<strong>la</strong>s <strong>de</strong> color<br />

púrpura-. ¿No es el<strong>la</strong> uno <strong>de</strong> nuestros males, y una advert<strong>en</strong>cia?<br />

No eran pocos los que admitían estar totalm<strong>en</strong>te <strong>de</strong> acuerdo con él, pero no tuvieron <strong>la</strong><br />

ocasión <strong>de</strong> manifestarlo, ya que <strong>en</strong> ese mom<strong>en</strong>to llegó el coche <strong>de</strong> <strong>la</strong> señora. Entre un<br />

coro <strong>de</strong> «¡Bu<strong>en</strong>os días, señora!», el<strong>la</strong> bajó <strong>de</strong>l vehículo y <strong>de</strong>sfiló por el s<strong>en</strong><strong>de</strong>ro que<br />

pasaba <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s lápidas, respondi<strong>en</strong>do con <strong>la</strong> cabeza al saludo <strong>de</strong> los sombreros<br />

levantados y <strong>la</strong>s gorras tocadas.<br />

Todos <strong>la</strong> siguieron, según su obligación.<br />

Y ap<strong>en</strong>as prestaron at<strong>en</strong>ción al servicio religioso.<br />

«Un poco tar<strong>de</strong> para segar el campo <strong>de</strong> crícket, ¿no?»<br />

Aquel p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to asomó <strong>de</strong> manera inesperada a <strong>la</strong> m<strong>en</strong>te <strong>de</strong> Ernest mi<strong>en</strong>tras paseaba<br />

por los terr<strong>en</strong>os <strong>de</strong>l Hall, acosado por sus fantasmas. Había r<strong>en</strong>unciado por completo a<br />

sus int<strong>en</strong>ciones <strong>de</strong> pintar y <strong>de</strong>jaba que los pies lo llevas<strong>en</strong> a don<strong>de</strong> quisieran. Fragm<strong>en</strong>tos<br />

<strong>de</strong> recuerdos <strong>de</strong> un verano <strong>en</strong> tiempo <strong>de</strong> guerra fueron colocándose <strong>en</strong> su sitio mi<strong>en</strong>tras<br />

contemp<strong>la</strong>ba lo que podría haberse tomado por un prado vulgar; se había segado<br />

reci<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te el h<strong>en</strong>o y <strong>la</strong> hierba ap<strong>en</strong>as era más alta que los rastrojos. Pero todavía lo<br />

era <strong>en</strong> <strong>de</strong>masía para una bu<strong>en</strong>a pista que condujera <strong>la</strong> bo<strong>la</strong> hasta su <strong>de</strong>stino.<br />

De súbito, su vista quedó recubierta por imág<strong>en</strong>es <strong>de</strong>l pasado. El pabellón <strong>de</strong>bía <strong>de</strong> estar<br />

a su izquierda... Sí, allí estaba, con <strong>la</strong>s p<strong>la</strong>nchas ver<strong>de</strong>s que necesitaban una capa <strong>de</strong><br />

pintura y el tablón colgando <strong>en</strong> una posición extraña tras los vi<strong>en</strong>tos invernales.<br />

Sintió un terrible dolor. Faltaba un bateador, porque algui<strong>en</strong> acababa <strong>de</strong> ser alistado, y le<br />

pidieron que jugara <strong>en</strong> el equipo <strong>de</strong>l pueblo. Aceptó e hizo cuar<strong>en</strong>ta carreras... Una<br />

actuación bastante ma<strong>la</strong>, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego, pero sufici<strong>en</strong>te para <strong>de</strong>sequilibrar <strong>la</strong> ba<strong>la</strong>nza, y<br />

Welstock acabó ganando por dos wickets.<br />

«Y fue mi último partido.»<br />

Dio media vuelta y echó a andar cojeando hacia <strong>la</strong> casa, tratando <strong>de</strong> no llorar.<br />

Pasó fr<strong>en</strong>te al c<strong>en</strong>ador don<strong>de</strong> estaban guardados los mazos <strong>de</strong> cróquet <strong>en</strong> un baúl<br />

impermeable. Recordaba vagam<strong>en</strong>te haber dicho: «¡El cróquet <strong>de</strong>be <strong>de</strong> ser el juego más<br />

vigoroso que estaré <strong>en</strong> condiciones <strong>de</strong> jugar!». Alerta como siempre a <strong>la</strong>s órd<strong>en</strong>es no<br />

dichas, Tinkler había preparado los aros y <strong>la</strong>s estacas.<br />

A falta <strong>de</strong> otra manera mejor <strong>de</strong> pasar el rato hasta el almuerzo, abrió el baúl, sacó un<br />

mazo y una pelota al azar y se dispuso a recorrer el césped con <strong>de</strong>sgana. Sin embargo,<br />

se pasó todo el rato rememorando imág<strong>en</strong>es y sonidos. Aunque por una vez, gracias al<br />

cielo, no estaban re<strong>la</strong>cionados con el infierno <strong>de</strong> <strong>la</strong>s trincheras. Saber que estaba<br />

celebrándose el servicio religioso <strong>en</strong> <strong>la</strong> iglesia le trajo a <strong>la</strong> memoria <strong>la</strong>s procesiones<br />

hindúes <strong>en</strong> que se seguía el paso <strong>de</strong> ídolos untados con ghee y <strong>en</strong>ga<strong>la</strong>nados con<br />

guirnaldas, y <strong>de</strong> allí sólo tuvo que dar un corto salto m<strong>en</strong>tal a Gul Khan, uno <strong>de</strong> los<br />

criados <strong>de</strong> su padre, que era un <strong>de</strong>monio <strong>la</strong>nzando <strong>la</strong> pelota y un <strong>en</strong>tr<strong>en</strong>ador paci<strong>en</strong>te. En<br />

<strong>la</strong> estación cálida, <strong>en</strong> Sim<strong>la</strong>...<br />

100 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Pero ¿qué mierda <strong>de</strong> s<strong>en</strong>tido ti<strong>en</strong>e? -susurró, y golpeó <strong>la</strong> bo<strong>la</strong> con el mazo como si éste<br />

fuese un palo <strong>de</strong> golf. La impactó <strong>de</strong> ll<strong>en</strong>o y <strong>la</strong> <strong>la</strong>nzó contra uno <strong>de</strong> los aros, al que<br />

arrancó <strong>de</strong>l césped. Ernest arrojó el mazo al suelo y se dirigió a <strong>la</strong> casa.<br />

Y se sintió, <strong>de</strong> inmediato, muy calmado.<br />

Seis hombres vestidos <strong>de</strong> negro y tocados con sombreros subían por el s<strong>en</strong><strong>de</strong>ro <strong>de</strong><br />

grava. Los reconoció, aunque no estaba seguro <strong>de</strong> sus nombres excepto uno. Al fr<strong>en</strong>te <strong>de</strong><br />

ellos, fornido e impasible, iba el señor Stoddard, capitán y guardameta <strong>de</strong>l último equipo<br />

para el que él había jugado...<br />

Una vez más <strong>de</strong>bía <strong>de</strong> haber hab<strong>la</strong>do <strong>en</strong> voz alta sin querer, pues algui<strong>en</strong> dijo<br />

suavem<strong>en</strong>te a su espalda:<br />

-Sí, señor. Es el señor Hiram Stoddard. También está el señor Jabez Stoddard, pero<br />

cuida <strong>de</strong> <strong>la</strong> taberna Plough y ha t<strong>en</strong>ido que ir a abrir<strong>la</strong>. Y añadió <strong>en</strong> tono <strong>de</strong> disculpa-: Los<br />

vi cuando salíamos <strong>de</strong> <strong>la</strong> iglesia, pedí permiso a <strong>la</strong> señora y tomé un atajo.<br />

-Gracias, Tinkler. -Por el mom<strong>en</strong>to, Ernest se s<strong>en</strong>tía totalm<strong>en</strong>te bajo control-. ¿Ti<strong>en</strong>es<br />

i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> lo que los trae por aquí?<br />

-Ninguna <strong>en</strong> absoluto, señor.<br />

-¿Mi tía v<strong>en</strong>drá <strong>de</strong> inmediato?<br />

-No, señor. Ti<strong>en</strong>e <strong>la</strong> int<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> hacer una visita a <strong>la</strong> familia <strong>de</strong>l señor Gibson.<br />

-¿Te refieres al pobre diablo que acaba <strong>de</strong> morir? ¡Humm! Un punto para mi tía, pues. No<br />

creía que tuviera un carácter tan caritativo, salvo que lo consi<strong>de</strong>re una obligación...<br />

Tinkler, ¿va algo mal?<br />

-No me correspon<strong>de</strong>, señor...<br />

-¡No me v<strong>en</strong>gas con ésas! -exc<strong>la</strong>mó Ernest, y notó que respiraba con dificultad-. ¿Por<br />

qué?<br />

-Ya que insiste, señor -dijo Tinkler <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> una pausa-. No estoy totalm<strong>en</strong>te<br />

conv<strong>en</strong>cido <strong>de</strong> que el motivo <strong>de</strong> su visita sea <strong>la</strong> caridad. He... -una tos discreta-, he<br />

<strong>de</strong>tectado algo que podría <strong>de</strong>finirse como un «brillo» <strong>en</strong> <strong>la</strong> mirada <strong>de</strong> <strong>la</strong> señora.<br />

Ernest se <strong>de</strong>tuvo <strong>en</strong> seco y se volvió hacia su mayordomo.<br />

-¿Tú también lo has notado? -le espetó.<br />

-¿Dón<strong>de</strong> lo vio <strong>la</strong> última vez? -inquirió Tinkler, <strong>de</strong>volviéndole <strong>la</strong> mirada. Esta vez ni<br />

siquiera hubo el eco <strong>de</strong> un «señor».<br />

-En... <strong>en</strong> <strong>la</strong> mirada <strong>de</strong>squiciada <strong>de</strong>l g<strong>en</strong>eral que nos mandó tomar <strong>la</strong> cima <strong>en</strong>...<br />

-¡Dígalo! -le ord<strong>en</strong>ó-. Como usted, no quiero recordar. Al dar aquel<strong>la</strong> ord<strong>en</strong>, mató a diez<br />

mil <strong>de</strong> los nuestros, ¿no? Y usted y yo sobrevivimos <strong>de</strong> mi<strong>la</strong>gro... Pero ¡dígalo!<br />

-Mal...<br />

La l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> Ernest era como una esponja monstruosa que le impedía pronunciar aquel<br />

nombre. Tragó saliva, se tambaleó y, por fin, consiguió articu<strong>la</strong>rlo:<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 101<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-¡Mal<strong>en</strong>chines!<br />

-Sí. Allí fue. Y yo también confiaba no volver a verlo. Pero he... Ahora, señor, iré a<br />

averiguar qué es lo que quier<strong>en</strong>.<br />

-No, Tinkler. Iremos los dos.<br />

Como si pronunciar el terrible nombre hubiera <strong>de</strong>scargado a su alma <strong>de</strong> una pesada<br />

carga, Ernest pudo saludar al señor Stoddard y a sus compañeros y hacer refer<strong>en</strong>cia a su<br />

último <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro sin s<strong>en</strong>tir un mareo ap<strong>en</strong>as. Cuando explicaron por qué habían v<strong>en</strong>ido,<br />

les dijo <strong>de</strong> inmediato que estaba seguro <strong>de</strong> que todo iría bi<strong>en</strong>, aunque no estaba <strong>en</strong><br />

absoluto tan conv<strong>en</strong>cido como apar<strong>en</strong>taba, y pasó a preguntarles acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

perspectivas para <strong>la</strong> sigui<strong>en</strong>te temporada.<br />

Los hombres cruzaron miradas. Por último, el señor Stoddard se <strong>en</strong>cogió <strong>de</strong> hombros y<br />

respondió:<br />

-Hemos t<strong>en</strong>ido malos resultados <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> guerra. Pero ahora t<strong>en</strong>emos algunos jugadores<br />

bu<strong>en</strong>os. Podríamos hacer un bu<strong>en</strong> papel con más práctica y <strong>en</strong>tr<strong>en</strong>ami<strong>en</strong>tos.<br />

«¿Es una insinuación?»<br />

Suponi<strong>en</strong>do que lo era, Ernest hizo un esfuerzo por sonreír.<br />

-Bu<strong>en</strong>o, <strong>en</strong> eso podría ayudarlos -dijo. Contra su voluntad, un matiz <strong>de</strong> amargura se coló<br />

<strong>en</strong> sus pa<strong>la</strong>bras al añadir-: Pero me temo que mis días como jugador han terminado. Mi<br />

límite está ahora <strong>en</strong> el croquet y ni siquiera <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro compañeros para jugar...<br />

Una i<strong>de</strong>a le vino rep<strong>en</strong>tinam<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> cabeza. Miró a su alre<strong>de</strong>dor y agregó:<br />

Supongo que ninguno <strong>de</strong> uste<strong>de</strong>s juega, ¿no?<br />

El rostro <strong>de</strong> Tinkler reflejó una expresión preocupada por unos mom<strong>en</strong>tos, pero Ernest no<br />

prestó at<strong>en</strong>ción.<br />

-Pue<strong>de</strong> ser un juego muy divertido, ¿sab<strong>en</strong>? No requiere mucho ejercicio, pero sí una<br />

gran habilidad. Si ti<strong>en</strong><strong>en</strong> unos minutos libres, se lo <strong>de</strong>mostraré. Tinkler, ¿te importaría<br />

volver a colocar aquel aro y traerme un mazo y un par <strong>de</strong> pelotas?<br />

Extrañam<strong>en</strong>te ilusionado por primera vez <strong>en</strong> los últimos años, pasó a iniciarlos con tal<br />

<strong>en</strong>tusiasmo <strong>en</strong> los misterios <strong>de</strong> pasar <strong>la</strong> pelota por los aros, tumbar <strong>la</strong>s estacas, hacer<br />

cróquet, roquet y ser un rover, que <strong>la</strong> tirantez inicial <strong>de</strong> los visitantes se <strong>de</strong>svaneció y,<br />

por fin, el más jov<strong>en</strong> <strong>de</strong> ellos exc<strong>la</strong>mó:<br />

-¿Sabe, señor Ernest? ¡No me importaría jugar un partido cualquier día!<br />

-¡Bu<strong>en</strong> chico! -exc<strong>la</strong>mó Ernest-. Y os diré algo más. Acabo <strong>de</strong> acordarme <strong>de</strong> algo. Una<br />

vez que vine <strong>de</strong> permiso, me <strong>en</strong>contré mi<strong>en</strong>tras paseaba unas re<strong>de</strong>s <strong>en</strong> uno <strong>de</strong> los<br />

cobertizos. Tal vez sigan allí. ¿T<strong>en</strong>éis re<strong>de</strong>s sufici<strong>en</strong>tes para practicar?<br />

-¡No, señor! -se apresuró a <strong>de</strong>cir Hiram Stoddard.<br />

-Pues vamos a...<br />

Una suave tos lo interrumpió. Era Tinkler. El carruaje <strong>de</strong> <strong>la</strong> señora se acercaba a <strong>la</strong> casa.<br />

-¡Ah, excel<strong>en</strong>te! Po<strong>de</strong>mos resolver el asunto <strong>de</strong>l cortacésped. ¡Tía! ¡Tía Ag<strong>la</strong>ia!<br />

102 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Lady Peake bajó ayudada por el mozo y cochero Roger, que no había sido alistado por<br />

ser <strong>de</strong>masiado jov<strong>en</strong>, y <strong>de</strong>jó paralizado a su sobrino con una mirada gélida.<br />

-¡Estás profanando el Sabbath! -<strong>la</strong>dró.<br />

-¿Qué? ¡Oh!, ¿te refieres a esto? -Ernest agitó el mazo <strong>de</strong> cróquet-. En absoluto. Sólo<br />

<strong>en</strong>señaba a estos hombres los rudim<strong>en</strong>tos, con <strong>la</strong> esperanza <strong>de</strong> que juegu<strong>en</strong> conmigo<br />

algún día.<br />

Era como si le hab<strong>la</strong>se al aire. El<strong>la</strong> prosiguió como si no hubiera oído nada.<br />

-¿Y qué hac<strong>en</strong> aquí estas... personas?<br />

-Oh, han v<strong>en</strong>ido a pedir prestado el cortacésped. Para el campo <strong>de</strong> crícket. El tío Ro<strong>de</strong>rick<br />

siempre solía...<br />

-¡Tu tío ya no está <strong>en</strong>tre nosotros! Pero, dime, ¿cuándo se supone que <strong>de</strong>bería utilizarse<br />

ese ut<strong>en</strong>silio?<br />

Hiram se había quitado el sombrero y no se lo había vuelto a poner. Mi<strong>en</strong>tras lo giraba<br />

con sus gran<strong>de</strong>s y callosas manos, murmuró:<br />

-P<strong>en</strong>sábamos que podíamos empezar esta tar<strong>de</strong>, señora.<br />

Una expresión <strong>de</strong> triunfo asomó al rostro <strong>de</strong> <strong>la</strong> señora Peake.<br />

-Así que usted, como mi sobrino, también quebranta los mandami<strong>en</strong>tos. El séptimo día<br />

es el Sabbath <strong>de</strong>l Señor Tu Dios. ¡En él no realizarás ninguna c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> trabajo! No<br />

pued<strong>en</strong> usar mi cortacésped, ni hoy ni ningún otro día. Regres<strong>en</strong> al s<strong>en</strong>o <strong>de</strong> sus familias<br />

y rec<strong>en</strong> para alcanzar el perdón.<br />

Y fue a <strong>la</strong> casa bamboleándose.<br />

-Lo si<strong>en</strong>to, señor Stoddard -dijo el jov<strong>en</strong> Roger-. Pero ya sabes cómo es. C<strong>la</strong>ro que eso<br />

no se aplica a los que trabajamos para el<strong>la</strong>. Me gustaría verle <strong>la</strong> cara si yo le contestase<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> misma manera: «No, señora, no puedo llevar<strong>la</strong> a <strong>la</strong> iglesia, ¿verdad? ¡Eso sería<br />

trabajar <strong>en</strong> el día <strong>de</strong>l Señor!».<br />

Por un segundo, pareció que Hiram iba a repr<strong>en</strong><strong>de</strong>rlo por ser <strong>de</strong>masiado <strong>de</strong>scarado, pero<br />

cambió <strong>de</strong> opinión.<br />

-Lo <strong>la</strong>m<strong>en</strong>to <strong>de</strong> veras -murmuró Ernest-. No esperaba una reacción así... ¿Qué van a<br />

hacer ahora?<br />

-Supongo que recuperar <strong>la</strong> manera antigua, señor. Empuñaremos <strong>la</strong>s guadañas. Sin<br />

embargo, no quedan tantas como para segar bi<strong>en</strong> un campo, por no hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> un terr<strong>en</strong>o<br />

<strong>de</strong> juego. Es una <strong>de</strong> esas técnicas cond<strong>en</strong>adas a <strong>de</strong>saparecer <strong>de</strong> que siempre hab<strong>la</strong><br />

Gaffer Tatton. Si nos perdona, señor, será mejor que vayamos a <strong>la</strong> Plough antes <strong>de</strong> que<br />

todos vuelvan a casa. Ya veremos a quiénes po<strong>de</strong>mos conseguir para hacer el trabajo.<br />

-¡Esper<strong>en</strong>! ¡Voy con uste<strong>de</strong>s! ¡Déj<strong>en</strong>me ir a buscar el sombrero y el bastón! Roger, avisa<br />

al cocinero que llegaré tar<strong>de</strong> al almuerzo.<br />

Mi<strong>en</strong>tras Ernest regresaba cojeando a <strong>la</strong> casa, los hombres miraron inquisitivam<strong>en</strong>te a<br />

Tinkler. El mayordomo titubeó y, por fin, dijo:<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 103<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-No es exactam<strong>en</strong>te comilfó, ¿verdad? Pero su corazón está <strong>en</strong> su sitio. Sólo ti<strong>en</strong>e<br />

trastornado el s<strong>en</strong>tido común. Y tal vez lo que necesita es una ocasión <strong>de</strong> <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tarse a<br />

<strong>la</strong> señora. Lo vigi<strong>la</strong>ré.<br />

Al oír aquello, se tranquilizaron. Pero sólo un poco.<br />

Un sil<strong>en</strong>cio asombrado se ext<strong>en</strong>dió bajo el techo <strong>de</strong> p<strong>la</strong>nchas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> <strong>la</strong> única barra<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Plough cuando los parroquianos reconocieron a qui<strong>en</strong> se sumaba a ellos, y <strong>la</strong><br />

conversación tardó <strong>en</strong> reanudarse. Sólo Gaffer Tatton, <strong>en</strong> su sitio habitual <strong>de</strong>l rincón <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> chim<strong>en</strong>ea, siguió char<strong>la</strong>ndo como si no ocurriera nada fuera <strong>de</strong> lo común.<br />

O al m<strong>en</strong>os, nada tan trivial como <strong>la</strong> pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> g<strong>en</strong>te bi<strong>en</strong>. Por fin, había <strong>de</strong>jado <strong>de</strong><br />

protestar por <strong>la</strong> falta <strong>de</strong> un fuego que cal<strong>en</strong>tara sus dolidos huesos y había <strong>de</strong>rivado al<br />

otro tema que ocupaba su m<strong>en</strong>te... y, a <strong>de</strong>cir verdad, no sólo <strong>la</strong> suya: el olvido <strong>de</strong> una<br />

antigua ceremonia, al cual atribuía <strong>la</strong> perman<strong>en</strong>te <strong>de</strong>sgracia que aso<strong>la</strong>ba al pueblo.<br />

Hiram, <strong>en</strong> un vali<strong>en</strong>te int<strong>en</strong>to <strong>de</strong> distraer <strong>la</strong> at<strong>en</strong>ción <strong>de</strong>l visitante, lo condujo a <strong>la</strong> barra y<br />

le pres<strong>en</strong>tó <strong>de</strong> nuevo a su hermano Jabez, el posa<strong>de</strong>ro, así como a otros más, y llegó al<br />

extremo <strong>de</strong> incluir <strong>en</strong>tre ellos al señor Ames.<br />

-Bi<strong>en</strong>, señor -dijo Jabez con alegría, consci<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l problema-, como es <strong>la</strong> primera vez<br />

que honra mi establecimi<strong>en</strong>to, ¡permítame que lo invite! ¿Qué <strong>de</strong>sea tomar?<br />

Ernest miró a su alre<strong>de</strong>dor, inseguro. Durante los últimos minutos se había s<strong>en</strong>tido<br />

alejado <strong>de</strong> sí mismo y su irritación contra su tía había asumido el control. Ahora, <strong>en</strong> aquel<br />

<strong>en</strong>torno <strong>de</strong>sconocido y <strong>en</strong>tre personas que c<strong>la</strong>ram<strong>en</strong>te se s<strong>en</strong>tían intranqui<strong>la</strong>s <strong>en</strong> su<br />

pres<strong>en</strong>cia, estaba <strong>de</strong>sconcertado. Lanzó una mirada a Tinkler, qui<strong>en</strong> dijo <strong>en</strong> voz baja:<br />

-Le recomi<strong>en</strong>do <strong>la</strong> sidra <strong>de</strong>l señor Stoddard, señor. La prepara él mismo.<br />

-Des<strong>de</strong> luego -asintió Ernest.<br />

-¡Vaya!, gracias, señor Tinkler -dijo el mesonero, y cogió dos jarras-. Permítame que le<br />

haga el mismo ofrecimi<strong>en</strong>to.<br />

Y, cuando giró <strong>la</strong> tapa <strong>de</strong>l barril, todos int<strong>en</strong>taron reanudar <strong>la</strong>s conversaciones don<strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

habían <strong>de</strong>jado. Sin embargo, lo que circuló fue <strong>la</strong> ma<strong>la</strong> noticia sobre el cortacésped, lo<br />

que llevó malhumor a <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> y <strong>de</strong> nuevo el sil<strong>en</strong>cio.<br />

Hiram invitó a sus compañeros a tomar asi<strong>en</strong>to <strong>en</strong> <strong>la</strong> única mesa que sólo estaba<br />

parcialm<strong>en</strong>te ocupada. Gaffer se fijó <strong>en</strong> ellos con retraso y, todavía c<strong>la</strong>ram<strong>en</strong>te bajo <strong>la</strong><br />

impresión <strong>de</strong> que habían ido a ver al vicario, les preguntó acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong>s noveda<strong>de</strong>s.<br />

-El<strong>la</strong> no nos <strong>de</strong>ja el cortacésped -repuso Hiram con voz alta y c<strong>la</strong>ra-. ¡T<strong>en</strong>dremos que<br />

usar <strong>la</strong>s guadañas!<br />

-¡No se utilizan guadañas para <strong>en</strong>ga<strong>la</strong>nar los pozos! -replicó Gaffer, confundido-. ¡Sólo se<br />

pued<strong>en</strong> usar cosas naturales!<br />

-No <strong>en</strong>ti<strong>en</strong>do bi<strong>en</strong> eso -intervino Ernest.<br />

-¡Oh, no se preocupe, señor! -dijo Hiram-. Gaffer está un poco majareta.<br />

-Parece muy molesto -insistió Ernest.<br />

104 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Y <strong>en</strong> efecto lo estaba, aunque algui<strong>en</strong> se había apresurado a ll<strong>en</strong>ar <strong>de</strong> nuevo su jarra. Su<br />

voz alcanzó el tono <strong>de</strong> un predicador evangelista, a pesar <strong>de</strong> los int<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> sil<strong>en</strong>ciarlo,<br />

hasta que finalm<strong>en</strong>te no hubo más remedio que dar explicaciones.<br />

-El caso, señor, verá -suspiró Hiram-, es éste: antes <strong>de</strong> <strong>la</strong> guerra, cuando llegaba el día<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Asc<strong>en</strong>sión, <strong>en</strong> el pueblo t<strong>en</strong>íamos una... eh...<br />

-¿Costumbre? -sugirió una voz <strong>de</strong>l fondo.<br />

-Sí, una costumbre, un término muy bu<strong>en</strong>o, gracias... -Miró a su alre<strong>de</strong>dor y añadió <strong>en</strong><br />

tono <strong>de</strong> sorpresa-: ¡Señor Ames! Solíamos preparar toda c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> adornos, dibujos<br />

hechos con flores, hojas y piñas <strong>de</strong> alisos y cosas así, y <strong>la</strong>s poníamos <strong>en</strong> los pozos.<br />

-Y <strong>en</strong> el muro que está <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> <strong>la</strong> iglesia -agregó algui<strong>en</strong>.<br />

-Sí, también <strong>en</strong> el camino <strong>de</strong>l Pozo Viejo. En tres sitios. -Hiram paseó el <strong>de</strong>do alre<strong>de</strong>dor<br />

<strong>de</strong>l cuello <strong>de</strong> <strong>la</strong> camisa como si rep<strong>en</strong>tinam<strong>en</strong>te le apretase <strong>de</strong>masiado-. Entonces<br />

pedíamos al vicario que viniese y les diese su b<strong>en</strong>dición.<br />

Gaffer estaba ahora totalm<strong>en</strong>te conc<strong>en</strong>trado <strong>en</strong> <strong>la</strong> conversación. Inclinado hacia a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte<br />

y sujetando <strong>la</strong> jarra con ambas manos, as<strong>en</strong>tía vigorosam<strong>en</strong>te con <strong>la</strong> cabeza.<br />

-Sí, y cada séptimo año...<br />

-Cada séptimo año, sí -lo interrumpió Hiram elevando <strong>la</strong> voz-, celebrábamos una especie<br />

<strong>de</strong> banquete. Asábamos una oveja o un cerdo, y nos lo comíamos <strong>en</strong>tre todos.<br />

Procurábamos llevar su pedazo a los ancianos y a los <strong>en</strong>fermos que estaban <strong>en</strong> sus<br />

camas.<br />

-Parece una tradición fascinante -dijo Ernest, mirándolo fijam<strong>en</strong>te-. ¿Ha caído <strong>en</strong> <strong>de</strong>suso?<br />

-No se ha celebrado <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> guerra.<br />

-Pero ¿por qué?<br />

Se produjo una pausa incómoda. Por último, Hiram comprobó que nadie más estaba<br />

dispuesto a contestar, por lo que volvía a correspon<strong>de</strong>rle a él.<br />

-El vicario solía <strong>de</strong>cir que <strong>en</strong> realidad era una costumbre pagana disimu<strong>la</strong>da. Yo no sé<br />

nada <strong>de</strong> eso. Pero apuesto a que no <strong>la</strong> echa <strong>de</strong> m<strong>en</strong>os.<br />

-¿Y qué dice <strong>la</strong> señora? -exc<strong>la</strong>mó Jabez <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> barra, <strong>de</strong>jando <strong>la</strong>s precauciones a un<br />

<strong>la</strong>do por un mom<strong>en</strong>to.<br />

Su hermano lo miró ceñudo, pero <strong>la</strong> sidra ya estaba haci<strong>en</strong>do efecto <strong>en</strong> Ernest. Des<strong>de</strong><br />

que había caído <strong>en</strong>fermo, había probado el alcohol <strong>en</strong> muy pocas ocasiones; a<strong>de</strong>más,<br />

casi no había <strong>de</strong>sayunado.<br />

-Ti<strong>en</strong>es razón, Tinkler -dijo, apurando su jarra-. Es bu<strong>en</strong>a esta bebida. Tráeme otra. Y<br />

también para el señor Stoddard, y para el señor... ¡Oh, una ronda para todos!, ¿por qué<br />

no? ¡Aquí ti<strong>en</strong>es! -Sacó un fajo <strong>de</strong> billetes <strong>de</strong> <strong>la</strong> cartera.<br />

Con cierta reluctancia, Tinkler obe<strong>de</strong>ció. Mi<strong>en</strong>tras tanto, Ernest se volvió hacia Hiram.<br />

-Bi<strong>en</strong> -dijo-, no <strong>en</strong>ti<strong>en</strong>do qué ti<strong>en</strong>e que ver mi tía con todo esto. ¿Qué p<strong>en</strong>saba sir<br />

Ro<strong>de</strong>rick?<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 105<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Estaba a favor -gruñó Hiram.<br />

-¡Es verdad! -exc<strong>la</strong>mó algui<strong>en</strong> <strong>de</strong>l fondo-. ¿Recordáis que, si t<strong>en</strong>ía visitantes, los traía<br />

también? ¿O v<strong>en</strong>ía más tar<strong>de</strong> con ellos y traían sus Kodaks y todo?<br />

Los hombres <strong>de</strong> más edad confirmaron sus pa<strong>la</strong>bras a coro.<br />

-Aquí ti<strong>en</strong>e, señor -murmuró Tinkler, que había regresado con <strong>la</strong>s jarras ll<strong>en</strong>as.<br />

Ernest tomó un trago y <strong>de</strong>jó su jarra a un <strong>la</strong>do. Su at<strong>en</strong>ción estaba totalm<strong>en</strong>te captada<br />

por <strong>la</strong> historia.<br />

-Muy bi<strong>en</strong>, si el problema principal lo ti<strong>en</strong><strong>en</strong> con el vicario, al m<strong>en</strong>os puedo <strong>de</strong>cirle algo.<br />

La señorita Pollock me ha invitado a tomar el té <strong>en</strong> <strong>la</strong> vicaría, así que puedo p<strong>la</strong>ntearle el<br />

problema. ¿Les importa?<br />

Por sus expresiones era evid<strong>en</strong>te que no.<br />

-Es usted muy g<strong>en</strong>eroso, señor -dijo Hiram, y añadió a pl<strong>en</strong>a voz-: ¡Vamos, creo que<br />

<strong>de</strong>beríamos beber a <strong>la</strong> salud <strong>de</strong>l señor Ernest!<br />

-¡Eso, eso!<br />

Ernest bebió con ellos, distraído. Se secó los <strong>la</strong>bios y abordó otra cuestión que le<br />

interesaba particu<strong>la</strong>rm<strong>en</strong>te.<br />

-¿Qué c<strong>la</strong>se <strong>de</strong>... adornos, o dibujos?<br />

-Siempre historias bíblicas -repuso Hiram.<br />

-¿Re<strong>la</strong>cionadas con el agua? ¿Caminar sobre <strong>la</strong>s aguas, Jonás y <strong>la</strong> ball<strong>en</strong>a, esa c<strong>la</strong>se <strong>de</strong><br />

cosas?<br />

La g<strong>en</strong>te negó con <strong>la</strong> cabeza. Todos los que estaban <strong>en</strong> el bar se habían apiñado<br />

alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> <strong>la</strong> mesa, y Gaffer se quejaba <strong>de</strong> que no podía ver nada, pero los <strong>de</strong>más no<br />

le hacían caso.<br />

-No, cualquier cosa que se nos ocurriera. C<strong>la</strong>ro que...<br />

-¿Sí?<br />

-En su mayoría los hacía algui<strong>en</strong> que ya no está <strong>en</strong>tre nosotros.<br />

-¿Se refiere a una persona <strong>en</strong> particu<strong>la</strong>r, que realizaba los dibujos para uste<strong>de</strong>s?<br />

-Eso es, señor. Era el señor Faber. Falleció por <strong>la</strong> misma causa que el pobre tío <strong>de</strong> usted,<br />

pero un año antes.<br />

-Nadie más ha t<strong>en</strong>ido su arte y <strong>de</strong>lica<strong>de</strong>za -com<strong>en</strong>tó una voz ap<strong>en</strong>ada.<br />

Ernest titubeó. Solicitó consejo a Tinkler con una mirada, como hacía últimam<strong>en</strong>te por<br />

costumbre. Para su sorpresa, esta vez le respondió con un gesto totalm<strong>en</strong>te inexpresivo.<br />

En realidad, estaba esforzándose por apar<strong>en</strong>tar que no se había dado cu<strong>en</strong>ta.<br />

Bruscam<strong>en</strong>te molesto, Ernest bebió <strong>la</strong> mitad <strong>de</strong> <strong>la</strong> sidra que quedaba <strong>en</strong> <strong>la</strong> jarra y tomó<br />

una <strong>de</strong>cisión.<br />

-Si no cre<strong>en</strong> que es ina<strong>de</strong>cuado -dijo- tal vez <strong>de</strong>berían saber... ¡Tinkler!<br />

106 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-¿Sí, señor?<br />

-¿Has hab<strong>la</strong>do <strong>de</strong> mí <strong>en</strong> este lugar?<br />

-Bi<strong>en</strong>, señor -parecía afectado-, no más <strong>de</strong> lo requerido por <strong>la</strong> cortesía más común, se lo<br />

aseguro.<br />

-¡No te preocupes, hombre! Sólo quería averiguar si ellos sab<strong>en</strong> que dibujo y pinto un<br />

poco.<br />

-Eso sí, señor, por supuesto.<br />

-Pues bi<strong>en</strong>... -Ernest inspiró hondo-. ¿Les importaría que les propusiera algunas i<strong>de</strong>as?<br />

Una mezc<strong>la</strong> <strong>de</strong> dudas y emoción asomó a todos los rostros. Gaffer volvió a quejarse <strong>de</strong><br />

no saber qué estaba pasando y algui<strong>en</strong> se inclinó para explicárselo. Antes <strong>de</strong> que el<br />

<strong>de</strong>bate <strong>en</strong>tre murmullos llegara a una conclusión, lo cortó <strong>en</strong> seco poniéndose<br />

trabajosam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> pie.<br />

-¡No lo rechacéis! Recordad que éste es el séptimo año y, si no lo hacemos bi<strong>en</strong>, el<strong>la</strong>...<br />

Una doc<strong>en</strong>a <strong>de</strong> voces ahogó el resto.<br />

-Es usted muy amable, señor -<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró Hiram, y el asunto quedó zanjado.<br />

Ernest sintió que se r<strong>en</strong>ovaba aquel<strong>la</strong> ilusión especial que lo había dominado<br />

anteriorm<strong>en</strong>te.<br />

-¡Excel<strong>en</strong>te! -dijo-. Han m<strong>en</strong>cionado que a veces <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te hacía fotos <strong>de</strong>... ¿han dicho los<br />

pozos <strong>en</strong>ga<strong>la</strong>nados?<br />

-Así es, señor.<br />

-Si pudiera echarles un vistazo a algunas para hacerme una i<strong>de</strong>a g<strong>en</strong>eral... Tinkler, ¿pasa<br />

algo?<br />

-Señor, he observado que <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te empieza a mirar el reloj. Tal vez <strong>de</strong>beríamos<br />

preguntar si ti<strong>en</strong><strong>en</strong> que ir a casa a c<strong>en</strong>ar.<br />

Se produjo un murmullo <strong>de</strong> alivio, y Ernest se incorporó, avergonzado.<br />

-Lo <strong>la</strong>m<strong>en</strong>to, no me daba cu<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> <strong>la</strong> hora que es.<br />

-No es nada, señor -lo tranquilizó Hiram-. Pero... bi<strong>en</strong>, a algunos los esperan sus<br />

mujeres. En cuanto a <strong>la</strong>s fotos... ¡Jabez!<br />

El mesonero se volvió hacia ellos.<br />

-¿No había por ahí un álbum con fotos?<br />

-¡Vaya, ya lo creo! ¡Voy a buscarlo!<br />

-¡Excel<strong>en</strong>te! -exc<strong>la</strong>mó Ernest-. Y yo hab<strong>la</strong>ré con el vicario como he prometido. Tinkler,<br />

¿dón<strong>de</strong> he puesto el sombrero...? ¡Ah, gracias! Bi<strong>en</strong>, bu<strong>en</strong>as tar<strong>de</strong>s, caballeros.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 107<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Cuando <strong>la</strong> puerta se cerró, se produjo un <strong>la</strong>rgo sil<strong>en</strong>cio. Por fin, Jabez expresó el s<strong>en</strong>tir<br />

<strong>de</strong> todos.<br />

-Un auténtico caballero, ya lo creo que sí. ¡L<strong>la</strong>marnos caballeros a nosotros! Así se<br />

comportaba sir Ro<strong>de</strong>rick.<br />

-¡Pero no <strong>la</strong> señora! -acotó su hermano.<br />

Y, <strong>en</strong>tre risas cínicas, el grupo empezó a dispersarse.<br />

-¡Un mom<strong>en</strong>to! -los <strong>de</strong>tuvo el señor Ames.<br />

Todas <strong>la</strong>s cabezas se volvieron hacia él.<br />

Con <strong>la</strong>s so<strong>la</strong>pas abiertas, los pulgares <strong>en</strong> <strong>la</strong>s sobaqueras <strong>de</strong>l chaleco y una expresión que<br />

bor<strong>de</strong>aba el <strong>de</strong>safío, dijo:<br />

-Si aceptan el apoyo <strong>de</strong>l señor Ernest, me atrevo a esperar que también aceptarán lo<br />

propio <strong>de</strong> mí. T<strong>en</strong>go un cerdo que he estado <strong>en</strong>gordando para <strong>la</strong> feria <strong>de</strong> Mankley.<br />

Después <strong>de</strong> tanto tiempo vivi<strong>en</strong>do <strong>en</strong> este distrito, y sabi<strong>en</strong>do -<strong>la</strong>nzó una mirada a<br />

Goffer- lo que guardan para <strong>la</strong> fiesta <strong>de</strong>l <strong>en</strong>ga<strong>la</strong>nami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los pozos, confío <strong>en</strong> que me<br />

permitirán donarlo para <strong>la</strong> Asc<strong>en</strong>sión.<br />

Durante un <strong>la</strong>rgo mom<strong>en</strong>to hubo una s<strong>en</strong>sación <strong>de</strong> incerteza. Hiram resolvió <strong>la</strong> cuestión<br />

ofreci<strong>en</strong>do su mano a Ames.<br />

-¡Ha hab<strong>la</strong>do tan bi<strong>en</strong> como el señor Ernest! -exc<strong>la</strong>mó-. ¡Jabez! Antes <strong>de</strong> irnos, sirve otra<br />

jarra más... ¡por H<strong>en</strong>ry!<br />

-¿De qué están hab<strong>la</strong>ndo? -quiso saber Gaffer, perplejo.<br />

Le explicaron el ofrecimi<strong>en</strong>to y también que, al aceptarlo, Hiram se había dirigido al<br />

señor Ames por su nombre <strong>de</strong> pi<strong>la</strong>.<br />

-Es lo que siempre he dicho -<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró Gaffer, radiante-. Haz lo correcto con el<strong>la</strong> y el<strong>la</strong> lo<br />

hará con nosotros. ¿No ha empezado ya a pasar?<br />

Al regresar al Hall, Tinkler insistió <strong>en</strong> que su amo comiese algo y sirvió carne fría, pan y<br />

escabeche <strong>en</strong> el c<strong>en</strong>ador. Lady Peake estaba durmi<strong>en</strong>do su habitual siesta, por lo que se<br />

ahorraron sus recriminaciones por <strong>la</strong> aus<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> su sobrino <strong>en</strong> el almuerzo.<br />

Ernest, hab<strong>la</strong>ndo febrilm<strong>en</strong>te con <strong>la</strong> boca ll<strong>en</strong>a, empezó proc<strong>la</strong>mando su emoción por<br />

haber <strong>en</strong>contrado una ceremonia precristiana <strong>en</strong> un pueblo inglés mo<strong>de</strong>rno, y dio<br />

órd<strong>en</strong>es a Tinkler para que l<strong>la</strong>mara a <strong>la</strong> vicaría y dijera a <strong>la</strong> señorita Pollock que p<strong>en</strong>saba<br />

aceptar su invitación aquel<strong>la</strong> misma tar<strong>de</strong>. Poco a poco, <strong>la</strong> combinación <strong>de</strong> <strong>la</strong> comida y <strong>la</strong><br />

sidra le produjo sueño y, por fin, murmuró algo acerca <strong>de</strong> <strong>de</strong>scabezar un sueñecito.<br />

Cuando lo vio realm<strong>en</strong>te dormido, Tinkler se sintió satisfecho, llevó <strong>la</strong> ban<strong>de</strong>ja <strong>de</strong> vuelta<br />

a <strong>la</strong> cocina y fue a cumplir el <strong>en</strong>cargo.<br />

Pero, cuando regresó m<strong>en</strong>os <strong>de</strong> media hora más tar<strong>de</strong>, <strong>en</strong>contró <strong>de</strong>spierto <strong>de</strong> nuevo a su<br />

amo y acosado por sus viejas incertidumbres. Al <strong>de</strong>cirle que t<strong>en</strong>ía una cita para tomar el<br />

té a <strong>la</strong>s cuatro, recayó <strong>en</strong> su habitual <strong>de</strong>sali<strong>en</strong>to.<br />

-Es inútil, Tinkler -murmuró-. No estoy preparado. T<strong>en</strong>drás que regresar y disculparme.<br />

¿Cómo puedo <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tarme al vicario? ¡No creo <strong>en</strong> su religión! Lo más probable es que lo<br />

insulte <strong>en</strong> un mom<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>de</strong>scuido, ¿no es cierto?<br />

108 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-No, señor.<br />

-¿Qué? -Ernest levantó <strong>la</strong> mirada, parpa<strong>de</strong>ando-. ¡Pero sabes muy bi<strong>en</strong> que me importa<br />

un comino su pa<strong>la</strong>brería!<br />

-Sí, señor. Pero, como resultado <strong>de</strong> lo que ha sucedido hoy, también me he dado cu<strong>en</strong>ta<br />

<strong>de</strong> que ti<strong>en</strong>e un gran interés <strong>en</strong> conservar <strong>la</strong>s viejas costumbres. Y también lo ti<strong>en</strong>e el<br />

señor Pollock.<br />

-Pero el señor Stoddard dijo...<br />

-Creo que está equivocado. Mi<strong>en</strong>tras estaba <strong>en</strong> <strong>la</strong> vicaría, me tomé <strong>la</strong> libertad <strong>de</strong><br />

m<strong>en</strong>cionar el tema a <strong>la</strong> señora Kail, el ama <strong>de</strong> l<strong>la</strong>ves. El<strong>la</strong> nació aquí y me atrevo a <strong>de</strong>cir<br />

que es una persona muy afable. En su opinión, si <strong>de</strong>p<strong>en</strong>diera exclusivam<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l vicario<br />

no habría ninguna objeción a recuperar <strong>la</strong> ceremonia.<br />

L<strong>en</strong>ta, perezosam<strong>en</strong>te, Ernest asimiló aquel<strong>la</strong> información.<br />

-¿Quieres <strong>de</strong>cir -dijo por fin- que otra vez es mi tía el único obstáculo?<br />

-Así parece, señor.<br />

-Hummm... -Miró hacia <strong>la</strong> casa, hacia <strong>la</strong>s cortinas corridas <strong>de</strong> <strong>la</strong> habitación <strong>de</strong> su tía-. En<br />

tal caso... Muy bi<strong>en</strong>, Tinkler. Correré el riesgo. Pero tú también ti<strong>en</strong>es que v<strong>en</strong>ir. Ve a<br />

sonsacar más información a <strong>la</strong> señora... ¿dijiste Kail? Y, si me meto <strong>en</strong> un lío, tal vez <strong>la</strong><br />

próxima vez se te ocurra una i<strong>de</strong>a mejor.<br />

Desvió <strong>la</strong> mirada <strong>en</strong> dirección a <strong>la</strong>s pocas casas visibles <strong>de</strong>s<strong>de</strong> allí.<br />

-Parec<strong>en</strong> personas honradas -murmuró <strong>de</strong> manera casi inaudible-. No quiero<br />

<strong>de</strong>fraudarlos...<br />

-Bu<strong>en</strong>as tar<strong>de</strong>s, señor Peake -dijo el vicario. Su rostro, adornado con unas gafas, era <strong>de</strong><br />

líneas muy marcadas y sus movimi<strong>en</strong>tos eran rígidos a causa <strong>de</strong> <strong>la</strong> artritis, pero su voz<br />

era firme y sonora-. Me alegro <strong>de</strong> que pueda unirse a nosotros. Tome asi<strong>en</strong>to, por favor.<br />

Ernest se s<strong>en</strong>tó con gesto torpe a <strong>la</strong> mesa colocada <strong>en</strong> una pérgo<strong>la</strong> cubierta <strong>de</strong> sombras.<br />

La señorita Pollock le sonrió y le preguntó si prefería té indio o chino. A continuación le<br />

mostró unas ban<strong>de</strong>jas con pasteles y exquisitos bocadillos <strong>de</strong> pasta <strong>de</strong> pescado.<br />

Aun así, su sonrisa le pareció forzada a Ernest, qui<strong>en</strong> una vez más se preguntó si estaba<br />

haci<strong>en</strong>do lo correcto. Su temple había estado a punto <strong>de</strong> fal<strong>la</strong>rle <strong>en</strong> el último mom<strong>en</strong>to y<br />

había t<strong>en</strong>ido <strong>la</strong> t<strong>en</strong>tación <strong>de</strong> dar media vuelta, pero Tinkler siguió a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte y tuvo que<br />

acelerar a trompicones para no quedar rezagado.<br />

-Me alegra especialm<strong>en</strong>te su visita -continuó el vicario, limpiándose un rastro <strong>de</strong> té <strong>de</strong>l<br />

<strong>la</strong>bio superior con una servilleta ancha y b<strong>la</strong>nca-. Yo... eh... esperaba po<strong>de</strong>r char<strong>la</strong>r un<br />

rato con usted.<br />

«¿Sobre qué?» Ernest se sintió inmediatam<strong>en</strong>te nervioso. ¿Iba a t<strong>en</strong>er, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> todo,<br />

una discusión por su falta <strong>de</strong> asist<strong>en</strong>cia a <strong>la</strong> iglesia? En tal caso, <strong>la</strong> mejor <strong>de</strong>f<strong>en</strong>sa era, sin<br />

duda, el ataque.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 109<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-A <strong>de</strong>cir verdad, padre -replicó, utilizando el término que <strong>en</strong> Ing<strong>la</strong>terra se reserva a los<br />

capel<strong>la</strong>nes castr<strong>en</strong>ses, que le vino a los <strong>la</strong>bios automáticam<strong>en</strong>te-, hay algo que me<br />

gustaría discutir con usted. Al parecer, <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l pueblo...<br />

Pero <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras se <strong>de</strong>svanecieron. La señorita Pollock se había inclinado hacia a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte<br />

con expresión preocupada.<br />

-Si no le importa, señor Peake, mi abuelo <strong>de</strong>sea abordar primero este asunto. Afecta a su<br />

tía.<br />

-Cómo no -murmuró Ernest.<br />

-¿Perdón? -dijo el vicario, llevándose una mano a <strong>la</strong> oreja-. Me temo que me estoy<br />

volvi<strong>en</strong>do sordo.<br />

-¿Se ha <strong>en</strong>terado <strong>de</strong> lo que ha <strong>de</strong>cidido hacer ahora? -dijo <strong>la</strong> nieta con vehem<strong>en</strong>cia, sin<br />

prestar at<strong>en</strong>ción a su abuelo.<br />

Aquel<strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras sonaban a<strong>la</strong>rmantes. Ernest m<strong>en</strong>eó negativam<strong>en</strong>te <strong>la</strong> cabeza.<br />

-Me temo que no. Para ser sincero, últimam<strong>en</strong>te procuro evitar<strong>la</strong>.<br />

-¡Es un escándalo y una vergü<strong>en</strong>za!<br />

Por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> <strong>la</strong> mesa, <strong>la</strong> jov<strong>en</strong> golpeó <strong>la</strong> hierba con su pequeño pie. Su abuelo quiso<br />

tranquilizar<strong>la</strong> apoyándole <strong>la</strong> mano <strong>en</strong> el brazo, pero el<strong>la</strong> lo apartó.<br />

-¡Lo si<strong>en</strong>to, abuelo, pero no voy. a quedarme cal<strong>la</strong>da! Lo que el<strong>la</strong> pret<strong>en</strong><strong>de</strong> hacer... ¡es<br />

totalm<strong>en</strong>te anticristiano!<br />

El anciano suspiró.<br />

-Debo admitir que, como mínimo, no es caritativo... Pero el señor Peake todavía no sabe<br />

<strong>de</strong> lo que estamos hab<strong>la</strong>ndo, ¿verdad?<br />

La muchacha se volvió hacia el visitante.<br />

-¿Se ha <strong>en</strong>terado <strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte <strong>de</strong>l pobre George Gibson?<br />

-Sí, por supuesto.<br />

-Sabe que era peón <strong>en</strong> <strong>la</strong> finca <strong>de</strong> su tía... y que no podía trabajar mucho tras ser<br />

<strong>en</strong>v<strong>en</strong><strong>en</strong>ado con gases.<br />

Esta vez, Ernest asintió con <strong>la</strong> cabeza.<br />

-¿Y que ha <strong>de</strong>jado viuda y tres huérfanos?<br />

Volvió a as<strong>en</strong>tir.<br />

-Pues bi<strong>en</strong>, sir Ro<strong>de</strong>rick <strong>de</strong>jó establecido <strong>en</strong> su testam<strong>en</strong>to que podía quedarse toda <strong>la</strong><br />

vida <strong>en</strong> su casa, porque había sido herido <strong>en</strong> <strong>la</strong> guerra. Ahora que ha muerto, su tía ti<strong>en</strong>e<br />

<strong>la</strong> int<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> <strong>de</strong>sahuciar a <strong>la</strong> familia. Se lo ha dicho hoy mismo a <strong>la</strong> señora Gibson.<br />

Ti<strong>en</strong><strong>en</strong> una semana <strong>de</strong> p<strong>la</strong>zo.<br />

-¡Eso es vergonzoso! -exc<strong>la</strong>mó Ernest-. ¿Por qué lo ha hecho?<br />

110 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


El vicario tosió ligeram<strong>en</strong>te, pero el<strong>la</strong> no le prestó at<strong>en</strong>ción.<br />

-El hijo m<strong>en</strong>or <strong>de</strong> <strong>la</strong> señora Gibson nació <strong>en</strong> marzo <strong>de</strong> 1919.<br />

Por unos instantes, Ernest no <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dió <strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción. Luego compr<strong>en</strong>dió lo que implicaba<br />

aquel<strong>la</strong> fecha.<br />

-¿Insinúa que el padre <strong>de</strong>l hijo m<strong>en</strong>or no es su difunto marido? -preguntó l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te.<br />

-¿Cómo podría serlo? ¡Fue prisionero <strong>de</strong> guerra <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el 17! -La jov<strong>en</strong> se inclinó hacia<br />

a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte con ojos suplicantes-. ¡Pero él <strong>la</strong> perdonó! Trató al hijo como si fuese suyo... Yo<br />

lo vi. ¿Por qué su tía no pue<strong>de</strong> hacer lo mismo? ¿Qué <strong>de</strong>recho ti<strong>en</strong>e a realizar esa c<strong>la</strong>se<br />

<strong>de</strong> juicio «moral»? ¡Una semana para que esa pobre mujer <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tre otra casa, o los<br />

alguaciles los <strong>de</strong>sahuciarán!<br />

La muchacha casi ja<strong>de</strong>aba por <strong>la</strong> int<strong>en</strong>sidad <strong>de</strong> sus pa<strong>la</strong>bras. Ernest, <strong>de</strong> paso, se<br />

maravilló <strong>de</strong> lo hermosa que estaba. En el pasado <strong>la</strong> había consi<strong>de</strong>rado una jov<strong>en</strong><br />

bastante mediocre, satisfecha <strong>de</strong> existir a <strong>la</strong> sombra <strong>de</strong> su abuelo; pero ahora los colores<br />

le inf<strong>la</strong>maban <strong>la</strong>s mejil<strong>la</strong>s y su voz vibraba <strong>de</strong> justa ira.<br />

-Qui<strong>en</strong> escandalice a uno <strong>de</strong> estos pequeños... -citó Ernest al cabo <strong>de</strong> un rato.<br />

En un tono <strong>de</strong> inesperada cordialidad, el vicario dijo:<br />

-Gracias a Alice t<strong>en</strong>go <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dido que usted es uno <strong>de</strong> los infortunados que perdió <strong>la</strong> fe a<br />

causa <strong>de</strong> <strong>la</strong> guerra. Pero <strong>de</strong>bo <strong>de</strong>cirle que ése es precisam<strong>en</strong>te el texto que ha estado<br />

rondando por mi m<strong>en</strong>te. Una actitud como <strong>la</strong> <strong>de</strong> su tía correspon<strong>de</strong> a <strong>la</strong> antigua alianza,<br />

que Nuestro Señor vino a sustituir por el evangelio <strong>de</strong>l amor. Ya no consi<strong>de</strong>ramos<br />

correcto que los pecados <strong>de</strong> los antepasados se transmitan a los hijos, y son ellos<br />

qui<strong>en</strong>es más sufrirán.<br />

«¿No fue <strong>la</strong> guerra <strong>la</strong> transmisión <strong>de</strong> los pecados <strong>de</strong> nuestros antepasados a nosotros, <strong>la</strong><br />

jov<strong>en</strong> carne <strong>de</strong> cañón?»<br />

Ernest prefirió cal<strong>la</strong>r aquel amargo com<strong>en</strong>tario.<br />

-Me temo que t<strong>en</strong>go muy escasa influ<strong>en</strong>cia sobre mi tía -dijo tras una pausa-. Aun así,<br />

haré cuanto pueda.<br />

-Gracias -dijo Alice, que se inclinó hacia él y <strong>de</strong>jó reposar su fina mano sobre <strong>la</strong> suya-.<br />

Muchas gracias. ¿Más té? Y ahora, ¿<strong>de</strong> qué quería hab<strong>la</strong>r con nosotros?<br />

-Bi<strong>en</strong>, verán... Y torpem<strong>en</strong>te pudo exponer <strong>la</strong> cuestión. Cuando terminó, el vicario había<br />

apurado su taza <strong>de</strong> té y estaba recostado <strong>en</strong> <strong>la</strong> sil<strong>la</strong> con expresión meditabunda,<br />

mi<strong>en</strong>tras se limpiaba <strong>la</strong>s gafas con <strong>la</strong> servilleta.<br />

-¡Ah, sí! Realm<strong>en</strong>te se toman muy <strong>en</strong> serio eso <strong>de</strong> <strong>en</strong>ga<strong>la</strong>nar los pozos, ¿verdad? De<br />

hecho, no veo que haya nada malo <strong>en</strong> ello. Naturalm<strong>en</strong>te, soy consci<strong>en</strong>te <strong>de</strong> que<br />

com<strong>en</strong>zó como una costumbre pagana, pero también lo fue <strong>la</strong> Navidad, pues se hizo<br />

coincidir con <strong>la</strong>s Saturnalia romanas.<br />

-¿Es realm<strong>en</strong>te tan antigua <strong>la</strong> tradición?<br />

-¡Oh, ya lo creo! Y <strong>en</strong> el pasado estaba muy ext<strong>en</strong>dida, aunque Welstock es el único<br />

lugar <strong>de</strong> <strong>la</strong> región occid<strong>en</strong>tal don<strong>de</strong> se conserva, o se conservó. Los restos más notables<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> tradición se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran <strong>en</strong> Derbyshire, don<strong>de</strong> varios pueblos <strong>la</strong> manti<strong>en</strong><strong>en</strong>. Por<br />

supuesto, su naturaleza se ha alterado mucho. La «fiesta» a <strong>la</strong> que ha hecho refer<strong>en</strong>cia<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 111<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


era inicialm<strong>en</strong>te un sacrificio, un sacrificio humano, al espíritu <strong>de</strong> <strong>la</strong>s aguas. Los romanos<br />

<strong>la</strong> conocían como Sabellia, pero era una forma corrupta <strong>de</strong> un nombre aún más antiguo.<br />

Era <strong>la</strong> <strong>en</strong>carnación <strong>de</strong> <strong>la</strong> primavera, asociada, como cabía esperar, a <strong>la</strong> fertilidad <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

p<strong>la</strong>ntas y los animales. Incluidos... eh... los animales humanos.<br />

-Y, sin embargo, ¿no ti<strong>en</strong>e objeciones a que se conserve el rito? -preguntó Ernest, sin<br />

po<strong>de</strong>r evitar un tono <strong>de</strong> perplejidad.<br />

-Está, por así <strong>de</strong>cir, conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te <strong>de</strong>sinfectado -respondió el vicario con una leve<br />

sonrisa-. De hecho, los al<strong>de</strong>anos ya no sab<strong>en</strong> que había un espíritu pagano, o diosa,<br />

re<strong>la</strong>cionado con <strong>la</strong> ceremonia. Al m<strong>en</strong>os jamás les he oído m<strong>en</strong>cionar su nombre. Todavía<br />

se refier<strong>en</strong> al espíritu como «el<strong>la</strong>», pero los pronombres <strong>en</strong> el dialecto local son más o<br />

m<strong>en</strong>os intercambiables y, <strong>en</strong> el peor <strong>de</strong> los casos, ti<strong>en</strong>d<strong>en</strong> a id<strong>en</strong>tificar<strong>la</strong> con <strong>la</strong> Virg<strong>en</strong>.<br />

Eso huele a ido<strong>la</strong>tría <strong>de</strong> María, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego, que como sacerdote no puedo aprobar, pero<br />

al m<strong>en</strong>os carece <strong>de</strong> connotaciones específicam<strong>en</strong>te paganas.<br />

-Y creo que es bastante divertido -intervino Alice-. Recuerdo que, cuando era niña,<br />

seguíamos <strong>la</strong> procesión <strong>de</strong> un pozo a otro. ¡Los dibujos que el señor Faber solía hacer<br />

también estaban muy bi<strong>en</strong>! ¡Y utilizaba cosas tan normales y corri<strong>en</strong>tes! ¡Abuelo, creo<br />

que el señor Peake ha t<strong>en</strong>ido una i<strong>de</strong>a maravillosa! Vamos a trabajar para que pueda<br />

revivirse <strong>la</strong> fiesta <strong>de</strong>l <strong>en</strong>ga<strong>la</strong>nami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los pozos este año.<br />

-Estoy totalm<strong>en</strong>te <strong>de</strong> acuerdo -<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró Ernest con fervor-. Si me perdona que lo diga, a<br />

pesar <strong>de</strong> su apar<strong>en</strong>te <strong>de</strong>voción no puedo consi<strong>de</strong>rar a mi tia como una...<br />

-¿Una bu<strong>en</strong>a muestra <strong>de</strong> persona religiosa? -terminó el vicario con suavidad-. Por<br />

<strong>de</strong>sgracia, tampoco yo puedo. Des<strong>de</strong> mi punto <strong>de</strong> vista, esas almas s<strong>en</strong>cil<strong>la</strong>s que quier<strong>en</strong><br />

celebrar el mi<strong>la</strong>gro <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida, aun más que el pan como materia <strong>de</strong> vida, ti<strong>en</strong><strong>en</strong> una fe<br />

más profunda que <strong>la</strong> que el<strong>la</strong> alcanzará jamás... salvo, por supuesto -añadió, como<br />

reprochándose su falta <strong>de</strong> caridad-, por <strong>la</strong> gracia <strong>de</strong> Dios, que confío que le reve<strong>la</strong>rá <strong>la</strong><br />

pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>la</strong> viga <strong>en</strong> su propio ojo... ¡Señor Peake, creo que me ha conv<strong>en</strong>cido!<br />

Dio una palmada sobre <strong>la</strong> mesa que hizo tambalearse <strong>la</strong>s tazas, e hizo una mueca como<br />

si <strong>la</strong>m<strong>en</strong>tara haber t<strong>en</strong>ido aquel impulso.<br />

-Vamos a hacer un trato, ¿<strong>de</strong> acuerdo? ¡Ambos <strong>de</strong>safiaremos a <strong>la</strong>dy Peake! Voy a<br />

anunciar que se recupera <strong>la</strong> fiesta <strong>de</strong>l <strong>en</strong>ga<strong>la</strong>nami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los pozos; usted, por su parte,<br />

haga cuanto pueda para salvar <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sahucio a <strong>la</strong> familia Gibson.<br />

«No va a ser fácil...»<br />

Pero aquel p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to sólo pasó fugazm<strong>en</strong>te por <strong>la</strong> m<strong>en</strong>te <strong>de</strong> Ernest. De inmediato,<br />

t<strong>en</strong>dió <strong>la</strong> mano al vicario.<br />

-¡De acuerdo, padre! ¡Trato hecho!<br />

Al terminar el té, Alice se ofreció a acompañarlo hasta <strong>la</strong> puerta. Ernest iba a <strong>de</strong>cir que<br />

no era necesario, pero compr<strong>en</strong>dió que el<strong>la</strong> quería <strong>de</strong>cirle algo más sin que <strong>la</strong> escuchara<br />

su abuelo.<br />

Y, cuando lo dijo, él se quedó estupefacto.<br />

En el último mom<strong>en</strong>to, antes <strong>de</strong> <strong>de</strong>spedirse, el<strong>la</strong> lo asió <strong>de</strong>l brazo.<br />

-Señor Peake... ¿O puedo l<strong>la</strong>marlo Ernest? Me l<strong>la</strong>mo Alice, como ya sabe.<br />

-Sí, llámeme así, por favor -farfulló.<br />

112 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Ernest, haga todo lo que pueda por <strong>la</strong> señora Gibson, por favor. Lo que le pasó es tan...,<br />

¡tan compr<strong>en</strong>sible! Le podría haber ocurrido a cualquiera durante <strong>la</strong> guerra. Podría...<br />

La jov<strong>en</strong> dio un paso atrás y lo miró directam<strong>en</strong>te a los ojos.<br />

-Podría haberme ocurrido a mí.<br />

-Quiere <strong>de</strong>cir que...<br />

-Sí. Me acosté con Gerald. Y, antes <strong>de</strong> que me lo pregunte, ¡no me si<strong>en</strong>to <strong>en</strong> absoluto<br />

como una mujer <strong>en</strong> pecado! Sólo me alegro <strong>de</strong> que tuviera <strong>la</strong> ocasión <strong>de</strong> ser pl<strong>en</strong>am<strong>en</strong>te<br />

hombre antes <strong>de</strong> que su vida fuese segada... ¿Lo he escandalizado? En tal caso, le pido<br />

disculpas.<br />

Ernest <strong>la</strong> miró como si fuera <strong>la</strong> primera vez que <strong>la</strong> viera. Leyó una expresión <strong>de</strong> <strong>de</strong>safío<br />

<strong>en</strong> su rostro, notó que t<strong>en</strong>ía apretados los pequeños puños, y recordó que le había<br />

temb<strong>la</strong>do <strong>la</strong> voz al admitirlo. Para su asombro, se oyó a sí mismo <strong>de</strong>cir:<br />

-No, Alice. No me ha escandalizado <strong>en</strong> absoluto. Sólo pi<strong>en</strong>so que Gerald fue un hombre<br />

muy afortunado.<br />

-Gracias -susurró el<strong>la</strong>, y le dio un fugaz beso <strong>en</strong> <strong>la</strong> mejil<strong>la</strong> antes <strong>de</strong> alejarse.<br />

-¡Espere! -exc<strong>la</strong>mó Ernest.<br />

-¡No puedo!<br />

-He olvidado <strong>en</strong>viar un m<strong>en</strong>saje a Tinkler, mi mayordomo. ¡Dígale que regreso al Hall!<br />

-¡Sí! ¡Sí, por supuesto! ¡Adiós!<br />

Durante el camino <strong>de</strong> regreso, <strong>la</strong> cabeza <strong>de</strong> Ernest giraba <strong>en</strong> un torbellino <strong>de</strong> impresiones<br />

confusas. Pero <strong>la</strong> más fuerte era que, por primera vez (¡y <strong>en</strong> qué situación tan<br />

inesperada!), había conocido a una chica que t<strong>en</strong>ía más coraje que un hombre.<br />

Por pura fuerza <strong>de</strong> voluntad se obligó a ser educado con su tía <strong>en</strong> <strong>la</strong> mesa, char<strong>la</strong>ndo -<br />

mi<strong>en</strong>tras <strong>la</strong> doncel<strong>la</strong> estuvo <strong>en</strong> <strong>la</strong> habitación- acerca <strong>de</strong> su visita a <strong>la</strong> vicaría (que <strong>la</strong><br />

tranquilizó un poco), <strong>la</strong> belleza <strong>de</strong>l paisaje y su int<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> pintar varias vistas. No pudo<br />

resistirse a hacer algunos com<strong>en</strong>tarios indirectos sobre <strong>la</strong>s ca<strong>la</strong>mida<strong>de</strong>s que azotaban <strong>en</strong><br />

estos tiempos a <strong>la</strong>s comunida<strong>de</strong>s rurales, pero consiguió evitar hacer refer<strong>en</strong>cia a los<br />

hijos <strong>de</strong> los Gibson o a <strong>la</strong> negativa <strong>de</strong> su tía<br />

a prestar el cortacésped al equipo <strong>de</strong> cricket. Hasta que se sirvió el café <strong>en</strong> <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> <strong>de</strong><br />

estar y quedaron a so<strong>la</strong>s, Ernest no se <strong>de</strong>cidió a tocar <strong>de</strong> nuevo el primero <strong>de</strong> los dos<br />

temas.<br />

Entonces, adoptando su tono más razonable, com<strong>en</strong>tó que el vicario, y particu<strong>la</strong>rm<strong>en</strong>te <strong>la</strong><br />

señorita Pollock, parecían muy preocupados por el <strong>de</strong>stino que p<strong>en</strong>día sobre <strong>la</strong> señora<br />

Gibson y, muy <strong>en</strong> especial, sobre sus hijos.<br />

A <strong>la</strong> mera m<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> aquel nombre, <strong>la</strong> expresión <strong>de</strong> <strong>la</strong> señora Peake se volvió rígida<br />

como el mármol.<br />

-Hazme el favor <strong>de</strong> no volver a m<strong>en</strong>cionar ese tema. Esa mujer es una pecadora y <strong>de</strong>be<br />

ser castigada por su pecado.<br />

-Pero, tía, los niños no ti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>la</strong> culpa <strong>de</strong> que...<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 113<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-¡Sil<strong>en</strong>cio, señor! Es el <strong>de</strong>ber <strong>de</strong> todos los que ti<strong>en</strong><strong>en</strong> autoridad preservar el<br />

mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los valores cristianos. Y eso es lo que yo hago.<br />

«¡Oh!, ¿para qué sirve todo esto? Al m<strong>en</strong>os, lo he int<strong>en</strong>tado...»<br />

-Enti<strong>en</strong>do -dijo Ernest tras una pausa-. Bi<strong>en</strong>, <strong>de</strong>bo pedirte que me disculpes. T<strong>en</strong>go<br />

trabajo.<br />

-¿Trabajo?<br />

-Sí. Y <strong>de</strong>jó a un <strong>la</strong>do <strong>la</strong> taza vacía-. Entre otras cosas, hoy me he <strong>en</strong>terado <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

exist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>la</strong> ceremonia <strong>de</strong> <strong>en</strong>ga<strong>la</strong>nami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los pozos. Este año se va a recuperar y<br />

me he ofrecido a hacer algunos dibujos.<br />

Se incorporó e hizo una leve rever<strong>en</strong>cia.<br />

-¡No harás nada <strong>de</strong> eso! -rugió su tía-. ¡Es puro paganismo!<br />

-¿Eso es lo que crees? -Ernest era muy consci<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l palpitar <strong>de</strong> su corazón, pero<br />

mantuvo <strong>la</strong> voz ser<strong>en</strong>a-. El vicario, no. Me ha dicho que se ha cristianizado por completo<br />

con el paso <strong>de</strong> los años. Y los dibujos que he p<strong>en</strong>sado ti<strong>en</strong><strong>en</strong> una base inmacu<strong>la</strong>dam<strong>en</strong>te<br />

bíblica. Hasta luego, tía; y, si no vuelvo a verte antes <strong>de</strong> ir a dormir, bu<strong>en</strong>as noches.<br />

Cerró <strong>la</strong> puerta antes <strong>de</strong> que el<strong>la</strong> prorrumpiera <strong>en</strong> más objeciones. Pero, una vez <strong>en</strong> su<br />

habitación, contemp<strong>la</strong>ndo <strong>la</strong> primera hoja <strong>de</strong> su portafolios, <strong>de</strong>scubrió que su m<strong>en</strong>te<br />

estaba tan <strong>en</strong> b<strong>la</strong>nco como el papel. Seguía imaginando cómo <strong>de</strong>bía <strong>de</strong> s<strong>en</strong>tirse <strong>la</strong> señora<br />

Gibson, so<strong>la</strong> <strong>en</strong> su caserón ais<strong>la</strong>do; tal vez los niños lloraban, y no sabía si t<strong>en</strong>drían un<br />

techo sobre sus cabezas una semana <strong>de</strong>spués. Seguía s<strong>en</strong>tado, con el lápiz <strong>en</strong>tre sus<br />

<strong>la</strong>xos <strong>de</strong>dos, cuando Tinkler <strong>en</strong>tró para arreg<strong>la</strong>r <strong>la</strong> cama, ext<strong>en</strong><strong>de</strong>r el pijama sobre el<br />

lecho y preparar <strong>la</strong> última ración <strong>de</strong> tintura <strong>de</strong> valeriana. Cuando fue a correr <strong>la</strong>s<br />

cortinas, preguntó con ac<strong>en</strong>to compasivo:<br />

-¿Le fal<strong>la</strong> <strong>la</strong> inspiración, señor?<br />

Ernest arrojó el lápiz con <strong>en</strong>ojo, se incorporó y empezó a andar por <strong>la</strong> habitación.<br />

-Sí -murmuró-. Creía que t<strong>en</strong>ía muchas i<strong>de</strong>as. Por ejemplo, p<strong>en</strong>sé que podía basarme <strong>en</strong><br />

<strong>la</strong> historia <strong>de</strong> los tres magos y mostrar esc<strong>en</strong>as <strong>de</strong> <strong>la</strong>s diversas partes <strong>de</strong>l imperio <strong>de</strong><br />

don<strong>de</strong> cabe imaginar que procedían. Mis padres me llevaron una vez a una iglesia <strong>de</strong><br />

Goa, <strong>en</strong> <strong>la</strong> India, don<strong>de</strong> <strong>de</strong>cían que habían sido convertidos a <strong>la</strong> fe por el apóstol Tomás.<br />

Y también he estado <strong>en</strong> servicios religiosos <strong>en</strong> Singapur y <strong>en</strong> Hong Kong. Yo era muy<br />

jov<strong>en</strong>, pero todavía recuerdo muchos <strong>de</strong>talles. Pero parece que, bu<strong>en</strong>o, ¡algo va mal! -Se<br />

<strong>de</strong>splomó <strong>de</strong> nuevo <strong>en</strong> <strong>la</strong> sil<strong>la</strong> y concluyó-: Has hab<strong>la</strong>do con los al<strong>de</strong>anos muchas más<br />

veces que yo. ¿Alguna suger<strong>en</strong>cia?<br />

Tinkler titubeó por unos instantes.<br />

-Si me permite <strong>la</strong> libertad, señor...<br />

-¡Dilo ya!<br />

-Bi<strong>en</strong>, señor, ¿no hay re<strong>la</strong>tos <strong>de</strong>l Nuevo Testam<strong>en</strong>to que serían más relevantes para <strong>la</strong><br />

situación actual? Por ejemplo, ¿qué me dice <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer hal<strong>la</strong>da <strong>en</strong> adulterio?<br />

Ernest permaneció por unos mom<strong>en</strong>tos como golpeado por un rayo. Luego, chasqueó los<br />

<strong>de</strong>dos.<br />

114 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-¡C<strong>la</strong>ro! Y María Magdal<strong>en</strong>a... ¡y <strong>la</strong> mujer que <strong>en</strong>contró a Jesús <strong>en</strong> el pozo! ¡Eso sí que es<br />

apropiado! Hay una Biblia bajo <strong>la</strong> mesita <strong>de</strong> noche, ¿verdad? Pásame<strong>la</strong>; eso es, bu<strong>en</strong><br />

amigo.<br />

-¿Desea algo más? -dijo Tinkler tras obe<strong>de</strong>cerlo.<br />

-¿Eh? Oh... no, hoy no. Pue<strong>de</strong>s retirarte.<br />

-Gracias, señor. Bu<strong>en</strong>as noches.<br />

Y se fue, aunque, lo que era inusual <strong>en</strong> él, se había olvidado <strong>de</strong> correr <strong>la</strong>s cortinas.<br />

Cuando el reloj <strong>de</strong> <strong>la</strong> iglesia marcó <strong>la</strong>s once y media, Ernest estaba ro<strong>de</strong>ado por una<br />

doc<strong>en</strong>a <strong>de</strong> esbozos. Sin ver <strong>la</strong>s fotografías <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong> <strong>de</strong>l señor Faber que le habían<br />

prometido, no t<strong>en</strong>ía ni i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> si serían aceptables, pero <strong>de</strong> manera inconsci<strong>en</strong>te estaba<br />

conv<strong>en</strong>cido <strong>de</strong> que sí, puesto que, como trasfondo <strong>de</strong> cada una <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s, había<br />

conseguido incorporar una figura altanera y farisaica basada <strong>en</strong> su tía. Al principio había<br />

p<strong>en</strong>sado <strong>en</strong> dibujar su retrato, pero luego valoró <strong>la</strong> dificultad <strong>de</strong> mostrar los <strong>de</strong>talles más<br />

pequeños con un mosaico <strong>de</strong> objetos naturales insertos <strong>en</strong> arcil<strong>la</strong> y llegó a <strong>la</strong> conclusión<br />

<strong>de</strong> que era mejor repres<strong>en</strong>tar<strong>la</strong> dando <strong>la</strong> espalda a los necesitados. ¿Qué era más<br />

apropiado si no?<br />

Bostezó, se <strong>de</strong>sperezó, <strong>de</strong>jó los dibujos a un <strong>la</strong>do y se incorporó. Fue a <strong>la</strong> v<strong>en</strong>tana para<br />

correr <strong>la</strong>s cortinas, pero se quedó paralizado. Más allá <strong>de</strong> los árboles que bor<strong>de</strong>aban el<br />

<strong>la</strong>do izquierdo <strong>de</strong>l jardín había un brillo rojo que osci<strong>la</strong>ba.<br />

Por unos mom<strong>en</strong>tos creyó que lo <strong>en</strong>gañaban los ojos. Pero luego respiró hondo.<br />

-Que me parta un rayo si eso no es una casa <strong>en</strong> l<strong>la</strong>mas... ¡Tinkler! ¡Tinkler!<br />

Tomó con una mano <strong>la</strong> chaqueta b<strong>la</strong>zer que colgaba <strong>de</strong>l respaldo <strong>de</strong> <strong>la</strong> sil<strong>la</strong>, mi<strong>en</strong>tras con<br />

<strong>la</strong> otra tiraba fr<strong>en</strong>éticam<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l l<strong>la</strong>mador. Encontró a su mayordomo con camisón <strong>de</strong><br />

dormir <strong>en</strong> el rel<strong>la</strong>no. Parecía dormido y confuso. Ernest lo puso al corri<strong>en</strong>te a toda prisa.<br />

-¡Ponte algo <strong>de</strong> ropa, l<strong>la</strong>ma al cochero y dile que <strong>de</strong>spierte a todos los que pueda! No hay<br />

ningún carro <strong>de</strong> bomberos <strong>en</strong> Welstock, ¿verdad?<br />

-Creo que hay que traerlo <strong>de</strong>l pueblo vecino, señor.<br />

-Entonces diles que traigan cubos y escaleras. Será mejor <strong>de</strong>spertar también al doctor<br />

Castle; algui<strong>en</strong> podría estar herido.<br />

-¿Dón<strong>de</strong> está el fuego, señor? -quiso saber Tinkler.<br />

-Por allí, pero no pue<strong>de</strong>s equivocarte. Pasaré por <strong>la</strong> vicaría y haré sonar <strong>la</strong>s campanas...<br />

¿Qué ocurre?<br />

-Sólo hay una casa <strong>en</strong> aquel <strong>la</strong>do <strong>de</strong> <strong>la</strong> finca, señor. Y es <strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> señora Gibson.<br />

-¿Qué es este alboroto infernal? -inquirió una severa voz. Su tía estaba mirando <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

puerta <strong>en</strong>tornada <strong>de</strong> su habitación.<br />

-¡Una casa está ardi<strong>en</strong>do y Tinkler cree que es <strong>la</strong> <strong>de</strong> los Gibson!<br />

Ernest no pudo ver <strong>la</strong> expresión <strong>de</strong> su tía, pero se <strong>la</strong> pudo imaginar; porque <strong>la</strong> oyó <strong>de</strong>cir:<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 115<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-¡Un castigo divino, pues!<br />

-¿Qué?<br />

Ernest, dominado por <strong>la</strong> ira, dio un paso hacia el<strong>la</strong>. Pero Tinkler lo sujetó <strong>de</strong>l brazo.<br />

-La a<strong>la</strong>rma, señor... ¡Las campanas <strong>de</strong> <strong>la</strong> iglesia! Eso es lo importante.<br />

-Sí. Sí, ti<strong>en</strong>es razón. Lo <strong>de</strong>más pue<strong>de</strong> esperar. Pero no mucho...<br />

Bajó <strong>la</strong> escalera cojeando, salió a <strong>la</strong> <strong>de</strong>spejada noche primaveral y cruzó el jardín hacia <strong>la</strong><br />

vicaría. Des<strong>de</strong> allí ya se notaba el humo y se oían débiles gritos.<br />

Gritó y aporreó <strong>la</strong> puerta <strong>de</strong> roble, hasta que apareció una mujer <strong>de</strong> mediana edad con<br />

un atizador. Supuso que era <strong>la</strong> señora Kail y le impartió instrucciones como si dirigiese<br />

otra vez a sus hombres contra un ataque <strong>en</strong>emigo: ahora haga esto, luego haga lo otro,<br />

luego v<strong>en</strong>ga a ayudar. Y echó a correr <strong>de</strong> nuevo, tratando <strong>de</strong> pasar <strong>en</strong>tre matojos y<br />

espinos sigui<strong>en</strong>do <strong>la</strong> línea más recta hasta <strong>la</strong> cabaña <strong>en</strong> l<strong>la</strong>mas. Antes <strong>de</strong> llegar, un<br />

tañido <strong>de</strong>safinado resonó <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> torre.<br />

Evid<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te, el fuego se había iniciado <strong>en</strong> una chim<strong>en</strong>ea mal reparada, pues todavía<br />

era allí <strong>de</strong> don<strong>de</strong> se <strong>de</strong>spr<strong>en</strong>día más humo. Para <strong>en</strong>tonces, el techo <strong>de</strong> paja ya estaba<br />

cubierto <strong>de</strong> l<strong>la</strong>mas. Fuera había tres niños vestidos con harapos que lloraban aterrados.<br />

¿Dón<strong>de</strong> estaba <strong>la</strong> madre? La vio al otro <strong>la</strong>do <strong>de</strong> <strong>la</strong> puerta, mi<strong>en</strong>tras pugnaba por rescatar<br />

sus escasas posesiones. En aquel mom<strong>en</strong>to se volvió. Sost<strong>en</strong>ía un montón <strong>de</strong> ropa y<br />

objetos, tosía hasta ahogarse y lloraba con ojos <strong>en</strong>rojecidos. No iba vestida más que con<br />

una sucia camisa <strong>de</strong> hilo.<br />

Ernest avanzó cojeando y le gritó que no <strong>de</strong>bía volver a <strong>en</strong>trar. Pero el<strong>la</strong> parecía no oírle<br />

y Ernest tuvo que correr <strong>en</strong> pos <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer y arrastrar<strong>la</strong> por <strong>la</strong> fuerza. El<strong>la</strong> forcejeó para<br />

librarse, sollozando.<br />

-¡He dado <strong>la</strong> a<strong>la</strong>rma! ¡V<strong>en</strong>drán pronto a ayudarnos! ¡Cui<strong>de</strong> <strong>de</strong> sus hijos!<br />

Detrás <strong>de</strong> él oyó ruido <strong>de</strong> ramas pisadas y, agra<strong>de</strong>cido, se volvió hacia <strong>la</strong> primera<br />

persona que llegaba para ayudarlo, a qui<strong>en</strong>, <strong>en</strong> <strong>la</strong> oscuridad, tomó por un hombre jov<strong>en</strong>.<br />

-¡Vaya a ver si <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra una escalera! ¡T<strong>en</strong>emos que montar una cad<strong>en</strong>a <strong>de</strong> cubos<br />

hasta que llegue el motor! ¿Dón<strong>de</strong> po<strong>de</strong>mos conseguir agua...? ¡Alice!<br />

Era el<strong>la</strong> realm<strong>en</strong>te, para su asombro. Se había ataviado con s<strong>en</strong>tido práctico, con botas,<br />

pantalones y un jersey viejo. Durante <strong>la</strong> guerra había sido bastante habitual ver a<br />

mujeres con pantalones o bombachos, pero <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>en</strong>tonces no había visto a ninguna y,<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego, no esperaba ver una <strong>en</strong> Welstock. Seguía estupefacto cuando llegaron<br />

varias personas más, cargadas con cubos y una valiosísima escalera.<br />

-Yo me <strong>en</strong>cargaré <strong>de</strong> el<strong>la</strong> y <strong>de</strong> los niños -dijo Alice-. Los llevaré a <strong>la</strong> vicaría y procuraré<br />

calmarlos. Usted organice esto. Hay una bomba <strong>de</strong> agua <strong>en</strong> <strong>la</strong> parte trasera.<br />

La frialdad <strong>de</strong> Alice ser<strong>en</strong>ó sus <strong>de</strong>scontro<strong>la</strong>dos p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>tos, y empezó a dar órd<strong>en</strong>es<br />

c<strong>la</strong>ras. Cuando el carro <strong>de</strong> bomberos recorría <strong>la</strong> vereda ll<strong>en</strong>a <strong>de</strong> baches que era el único<br />

acceso a <strong>la</strong> cabaña, <strong>la</strong> porción <strong>de</strong>l techo que no ardía ya t<strong>en</strong>ía <strong>la</strong> paja empapada; y, a<br />

pesar <strong>de</strong>l humo y el vapor, el cochero Roger, que había sido el primero <strong>en</strong> subir a <strong>la</strong><br />

escalera, había com<strong>en</strong>zado a apagar el fuego.<br />

Cuando vio que <strong>la</strong>s mangueras ya vertían agua sobre el techo, Ernest notó que t<strong>en</strong>ía los<br />

ojos ll<strong>en</strong>os <strong>de</strong> lágrimas. Sin duda, ello se <strong>de</strong>bía <strong>en</strong> parte al humo, pero presintió que<br />

116 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


también era por aquel<strong>la</strong> pequeña tragedia, una <strong>de</strong>sgracia más para unas víctimas<br />

inoc<strong>en</strong>tes.<br />

-Ya pue<strong>de</strong> irse -dijo una voz suave a su <strong>la</strong>do-. Ha hecho mi<strong>la</strong>gros. Sin usted, todo este<br />

lugar sería ahora una ruina.<br />

Ernest miró <strong>de</strong>so<strong>la</strong>do a Alice. No era el único. Ahora que había pasado <strong>la</strong> emerg<strong>en</strong>cia, los<br />

voluntarios también <strong>la</strong> contemp<strong>la</strong>ban, y un par <strong>de</strong> ellos con expresiones <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>saprobación, como dici<strong>en</strong>do: «¿Una mujer con pantalones? ¡Qué escándalo!».<br />

Oyó aquel<strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong> <strong>la</strong> imaginación <strong>en</strong> <strong>la</strong>bios <strong>de</strong> su tía y recordó lo que Tinkler había<br />

dicho sobre el brillo <strong>de</strong> sus ojos... Por cierto, ¿dón<strong>de</strong> estaba Tinkler? ¡Ah!, allí, char<strong>la</strong>ndo<br />

con los Stoddard.<br />

-No quiero volver bajo el techo <strong>de</strong> esa mujer -dijo sin p<strong>en</strong>sar sus pa<strong>la</strong>bras-. ¿Sabe qué<br />

fue lo que contestó cuando le dije que <strong>la</strong> casa <strong>de</strong> <strong>la</strong> señora Gibson estaba ardi<strong>en</strong>do? ¡Que<br />

era un castigo divino!<br />

-No es preciso que vaya -respondió Alice-. Hoy, no. Puedo preparar una cama <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

vicaría. Y le prepararé también un baño. Lo necesita.<br />

Por primera vez, Ernest se dio cu<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> que estaba cubierto <strong>de</strong> tizne <strong>de</strong> <strong>la</strong> cabeza a los<br />

pies.<br />

Y también estaba absolutam<strong>en</strong>te exhausto.<br />

-De acuerdo -murmuró-. Gracias. Dígaselo a Tinkler.<br />

Extrañam<strong>en</strong>te, durante el resto <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche y por vez primera <strong>en</strong> los últimos años, su<br />

sueño no se vio turbado por pesadil<strong>la</strong>s. Amaneció un día luminoso. Cuando abrió los ojos,<br />

se vio <strong>en</strong> una cama estrecha <strong>de</strong> una pequeña habitación bajo el alero, vestido -santo<br />

cielo- sólo con su piel. Los recuerdos regresaron. Alice se había disculpado porque su<br />

abuelo se había retirado a dormir y no quería molestarlo <strong>en</strong>trando <strong>en</strong> su habitación <strong>en</strong><br />

busca <strong>de</strong> un pijama, pero le dio una toal<strong>la</strong> gran<strong>de</strong> que dijo que le serviría para taparse<br />

<strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l baño.<br />

Sin embargo, algui<strong>en</strong> había <strong>en</strong>trado sigilosam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> aquel cuarto mi<strong>en</strong>tras él estaba<br />

dormido. En una sil<strong>la</strong>, bi<strong>en</strong> plegada, estaba su ropa y <strong>de</strong>bajo lo aguardaban un par <strong>de</strong><br />

zapatos.<br />

«¡B<strong>en</strong>dito seas, Tinkler!»<br />

De súbito, notó que estaba hambri<strong>en</strong>to. Se incorporó, se vistió apresuradam<strong>en</strong>te y bajó<br />

<strong>la</strong> escalera. Encontró el camino a base <strong>de</strong> adivinarlo. Era una casa vetusta, con<br />

numerosos corredores y escaleras que lo confundieron, pero por fin <strong>en</strong>contró el<br />

vestíbulo... y al señor Pollock.<br />

-¡Bu<strong>en</strong>os días, jov<strong>en</strong>! ¡Alice me ha contado que ayer noche trabajó muy duro!<br />

Ernest se <strong>en</strong>cogió <strong>de</strong> hombros con mo<strong>de</strong>stia.<br />

-Supongo que era <strong>la</strong> única persona que estaba <strong>de</strong>spierta a aquel<strong>la</strong>s horas. Descubrí el<br />

fuego por pura casualidad.<br />

-Como sacerdote -murmuró el vicario-, t<strong>en</strong>go <strong>la</strong> t<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> no p<strong>en</strong>sar <strong>en</strong> términos <strong>de</strong><br />

«pura casualidad»... Le comp<strong>la</strong>cerá saber que <strong>la</strong> familia Gibson está razonablem<strong>en</strong>te<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 117<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


econfortada. La señora Kail cuida <strong>de</strong> ellos. Pero ya hab<strong>la</strong>remos <strong>de</strong> eso más tar<strong>de</strong>.<br />

Entretanto, ¿qué le parece si toma un <strong>de</strong>sayuno?<br />

-Se lo prepararé -dijo Alice, que apareció por una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s numerosas puertas <strong>de</strong>l<br />

vestíbulo. Parecía t<strong>en</strong>er una vitalidad asombrosa, t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta <strong>la</strong>s experi<strong>en</strong>cias <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> noche anterior. Al contemp<strong>la</strong>r<strong>la</strong> (se había puesto un vestido marrón, tan poco<br />

l<strong>la</strong>mativo como su ropa gris habitual), se preguntó cómo, aunque fuese por un mom<strong>en</strong>to<br />

y llevando pantalones, pudo haber<strong>la</strong> confundido con un chico.<br />

-No es necesario -protestó-. Ya lo hará Tinkler.<br />

-Tinkler ha ido a buscar el resto <strong>de</strong> sus pert<strong>en</strong><strong>en</strong>cias.<br />

La miró sin compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r.<br />

-Espero que no se moleste, señor Peake -le explicó el vicario-, pero... bi<strong>en</strong>, ¿verdad que<br />

dijo, según creo, que no podía soportar pasar otra noche bajo el techo <strong>de</strong> su tía?<br />

-Pues... sí, eso dije, <strong>en</strong> efecto.<br />

-Al parecer, el s<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to es mutuo. A primera hora <strong>de</strong> esta mañana he recibido una<br />

nota <strong>de</strong> <strong>la</strong> señora <strong>en</strong> que me comunica que, si persisto <strong>en</strong> los p<strong>la</strong>nes <strong>de</strong> revivir <strong>la</strong><br />

ceremonia <strong>de</strong> <strong>en</strong>ga<strong>la</strong>nami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los pozos, informará <strong>de</strong> mi conducta al obispo y<br />

solicitará que se me aplique <strong>la</strong> disciplina eclesiástica. Según parece, lo estoy<br />

confundi<strong>en</strong>do a usted, que ya es un alma <strong>en</strong> peligro <strong>de</strong> cond<strong>en</strong>ación, implicándolo <strong>en</strong><br />

ritos paganos que estropearán <strong>la</strong> red<strong>en</strong>ción que se había ganado. Por fortuna -<strong>de</strong> nuevo<br />

su leve sonrisa- mi obispo, como yo, es una especie <strong>de</strong> anticuario y tomé <strong>la</strong> precaución<br />

<strong>de</strong> informarle <strong>de</strong> mis int<strong>en</strong>ciones. T<strong>en</strong>go <strong>la</strong> confianza <strong>de</strong> que emitirá su voto <strong>en</strong> mi favor.<br />

-Debe perdonarnos, Ernest -terció Alice-, pero nos hemos tomado <strong>la</strong> libertad <strong>de</strong> p<strong>la</strong>nificar<br />

su vida provisionalm<strong>en</strong>te. Hemos consultado al señor Tinkler, qui<strong>en</strong> pi<strong>en</strong>sa, como<br />

nosotros, que podrá conc<strong>en</strong>trarse <strong>en</strong> los dibujos para el <strong>en</strong>ga<strong>la</strong>nami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los pozos<br />

aquí mejor que <strong>en</strong> el Hall. ¿Le importa?<br />

-¿Si me importa? Daría cualquier cosa por estar lejos <strong>de</strong> esa... ¡guarida <strong>de</strong> <strong>la</strong> gárgo<strong>la</strong>!<br />

¡No sé cómo expresar mi agra<strong>de</strong>cimi<strong>en</strong>to!<br />

-En Welstock hay muchos esta mañana que también le están agra<strong>de</strong>cidos a usted... -dijo<br />

el vicario <strong>en</strong> tono s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>cioso-. Alice, querida, ¿verdad que le prometiste prepararle el<br />

<strong>de</strong>sayuno?<br />

-Por supuesto. Ahora mismo.<br />

Ernest ap<strong>en</strong>as podía creer <strong>la</strong> transformación que había sufrido su vida. A mediodía lo<br />

esperaba una <strong>de</strong>legación <strong>de</strong>l pueblo -t<strong>en</strong>ía que usar <strong>la</strong>s antiguas fórmu<strong>la</strong>s, ya que<br />

estaban <strong>de</strong>cididos a convertir aquello <strong>en</strong> una ceremonia formal- <strong>en</strong>cabezada por Hiram<br />

Stoddard, qui<strong>en</strong> se disculpó por <strong>la</strong> aus<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> su hermano, el tabernero, y por H<strong>en</strong>ry<br />

Ames, que <strong>en</strong> un abrir y cerrar <strong>de</strong> ojos parecía haber sido aceptado como miembro <strong>de</strong><br />

pl<strong>en</strong>o <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> <strong>la</strong> comunidad. También los acompañaba Gaffer Tatton, que <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró<br />

repetidas veces que hacía falta algo más que el reuma para mant<strong>en</strong>erlo <strong>en</strong>cerrado <strong>en</strong><br />

casa aquel día. Al parecer, era una especie <strong>de</strong> primo lejano <strong>de</strong> los Gibson;<br />

probablem<strong>en</strong>te, p<strong>en</strong>só Ernest con malicia, todos lo eran.<br />

Hicieron un voto <strong>de</strong> agra<strong>de</strong>cimi<strong>en</strong>to hacia él <strong>en</strong> <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> <strong>de</strong> estar y prorrumpieron <strong>en</strong> tres<br />

hunas, que Ernest <strong>en</strong>contró un poco ridículos, ya que sólo eran ocho, aunque lo hicieron<br />

con bu<strong>en</strong>a int<strong>en</strong>ción. Tratando <strong>de</strong> no <strong>de</strong>mostrar <strong>de</strong>sdén por sus at<strong>en</strong>ciones, consiguió por<br />

118 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


fin hacer <strong>de</strong>rivar <strong>la</strong> conversación hacia algo que le interesaba mucho más, y <strong>en</strong>vió a<br />

Tinkler a buscar sus bosquejos.<br />

-Naturalm<strong>en</strong>te, todavía no he visto <strong>la</strong>s fotos <strong>de</strong> su hermano, señor Stoddard -dijo<br />

mi<strong>en</strong>tras sacaba los esbozos <strong>de</strong>l portafolios con gesto tímido-. Pero ¿servirían unos<br />

dibujos hechos <strong>en</strong> esta línea? Observará... -recordó y repitió consci<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te el<br />

com<strong>en</strong>tario <strong>de</strong> Tinkler- que, <strong>en</strong> cierto s<strong>en</strong>tido, son relevantes respecto a hechos reci<strong>en</strong>tes<br />

acontecidos aquí.<br />

Por unos instantes, pareció que no captaban <strong>la</strong> insinuación. Entonces, <strong>de</strong> manera<br />

inesperada, Gaffer Tatton golpeó el suelo con su bastón.<br />

-¡Esto es! -exc<strong>la</strong>mó-. ¿No t<strong>en</strong>emos que honrar<strong>la</strong> al <strong>en</strong>ga<strong>la</strong>nar los pozos? El<strong>la</strong> estará<br />

comp<strong>la</strong>cida. ¿No veis que hay damas <strong>en</strong> todos los dibujos?<br />

Ernest estaba a punto <strong>de</strong> com<strong>en</strong>tar <strong>en</strong> tono intrasc<strong>en</strong>d<strong>en</strong>te que tal vez el término<br />

«dama» no era apropiado para algui<strong>en</strong> como María Magdal<strong>en</strong>a. Pero <strong>en</strong>tonces<br />

compr<strong>en</strong>dió que habría metido <strong>la</strong> pata. Todos as<strong>en</strong>tían con gesto solemne.<br />

-Bi<strong>en</strong>, señor, el próximo fin <strong>de</strong> semana t<strong>en</strong>dremos <strong>la</strong>s p<strong>la</strong>nchas cortadas -dijo Hiram-. Y<br />

el barro también lo estará. ¿Pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cirnos qué colores pi<strong>en</strong>sa utilizar, para que los niños<br />

recojan los pedazos a<strong>de</strong>cuados?<br />

-Todavía no había acabado <strong>de</strong> <strong>de</strong>cidirlo -admitió Ernest-. Pero les daré una i<strong>de</strong>a g<strong>en</strong>eral.<br />

Por ejemplo...<br />

Y se pasó un feliz cuarto <strong>de</strong> hora explicándolo.<br />

No fue hasta que se hubieron marchado que le vino a <strong>la</strong> cabeza una cuestión<br />

preocupante.<br />

La figura fem<strong>en</strong>ina c<strong>en</strong>tral <strong>de</strong> los tres bosquejos t<strong>en</strong>ía un notable parecido -<strong>en</strong> su<br />

imaginación, por lo m<strong>en</strong>os- con Alice Pollock.<br />

¿Qué hab<strong>la</strong> dicho Gaffer Tatton? ¡Que «el<strong>la</strong>» estaría comp<strong>la</strong>cida! Pero él <strong>de</strong>bía <strong>de</strong> estar<br />

p<strong>en</strong>sando <strong>en</strong> otra «el<strong>la</strong>»...<br />

Las habituales dudas volvieron a asaltarlo. En esta ocasión, sin embargo, <strong>la</strong>s reprimió,<br />

conv<strong>en</strong>cido <strong>de</strong> que por fin había <strong>en</strong>contrado una <strong>la</strong>bor que valía <strong>la</strong> p<strong>en</strong>a.<br />

-Le comp<strong>la</strong>cerá saber -dijo unos días <strong>de</strong>spués el vicario durante el almuerzo- que el<br />

<strong>de</strong>sahucio <strong>de</strong> los Gibson <strong>de</strong> su casa tal vez no resulte tan s<strong>en</strong>cillo como <strong>la</strong>dy Peake podía<br />

esperar.<br />

Ernest, que había p<strong>en</strong>sado lo m<strong>en</strong>os posible <strong>en</strong> su tía y lo más posible <strong>en</strong> los pozos, tuvo<br />

un sobresalto.<br />

-¿Por qué? .<br />

-El jefe <strong>de</strong> bomberos que acudió al inc<strong>en</strong>dio ha e<strong>la</strong>borado un informe, cuya copia he visto<br />

esta mañana. Dice que <strong>la</strong> chim<strong>en</strong>ea <strong>de</strong> <strong>la</strong> cabaña llevaba mucho tiempo <strong>de</strong>scuidada y su<br />

mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to no es responsabilidad <strong>de</strong> los inquilinos, sino <strong>de</strong> <strong>la</strong> propietaria. Una<br />

elevada proporción <strong>de</strong> <strong>la</strong>s posesiones <strong>de</strong> los Gibson han quedado dañadas, muchas sin<br />

posibilidad <strong>de</strong> reparación. Uno <strong>de</strong> mis sobrinos es abogado y me ha informado <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

posibilidad <strong>de</strong> rec<strong>la</strong>mar una in<strong>de</strong>mnización.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 119<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-¿Quiere <strong>de</strong>cir que los Gibson podrían sacarle dinero a mi tía?<br />

La familia estaba alojada <strong>de</strong> <strong>la</strong> manera más digna posible <strong>en</strong> uno <strong>de</strong> los establos <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

vicaría, pero, aunque <strong>la</strong> situación era aceptable <strong>en</strong> los días <strong>de</strong> calor, su estancia no podía<br />

prolongarse <strong>de</strong> forma in<strong>de</strong>finida.<br />

-Es como sacar sangre <strong>de</strong> una piedra -suspiró Alice-. Pero vale <strong>la</strong> p<strong>en</strong>a int<strong>en</strong>tarlo.<br />

-Quería hacer una pregunta -dijo Ernest-. Perdón por cambiar <strong>de</strong> tema, pero ¿qué ha<br />

dicho el obispo?<br />

Un brillo juguetón pasó fugazm<strong>en</strong>te por los ojos <strong>de</strong>l señor Pollock.<br />

-A riesgo <strong>de</strong> parecer vanidoso, creo que puedo afirmar que mi conocimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> mis<br />

superiores es... eh... tanto mayor al <strong>de</strong> <strong>la</strong> señora como mi familiaridad con los principios<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> doctrina. Llegó al extremo <strong>de</strong> preguntar por qué había <strong>de</strong>jado que una costumbre<br />

tan interesante quedase olvidada durante tanto tiempo.<br />

-El<strong>la</strong> estará comp<strong>la</strong>cida -murmuró Ernest.<br />

-¿Perdón?<br />

-Nada, nada. Citaba a algui<strong>en</strong> <strong>de</strong>l pueblo, una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s personas que me hab<strong>la</strong>ron <strong>de</strong>l<br />

<strong>en</strong>ga<strong>la</strong>nami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los pozos. Por cierto, no estoy tan seguro como usted <strong>de</strong> que hayan<br />

olvidado el antiguo espíritu <strong>de</strong> <strong>la</strong>s aguas. Pero po<strong>de</strong>mos discutir eso <strong>en</strong> otro mom<strong>en</strong>to.<br />

Por ahora, recuér<strong>de</strong>me cuándo es el día <strong>de</strong> <strong>la</strong> Asc<strong>en</strong>sión. Des<strong>de</strong> que me mudé aquí he<br />

perdido <strong>la</strong> noción <strong>de</strong>l tiempo.<br />

-Es el próximo jueves -intervino Alice.<br />

-¿De verdad? ¡Entonces será mejor que los apresure!<br />

-No lo haga.<br />

-¿Cómo...?<br />

-He dicho que no lo haga -repitió, con una sonrisa-. Conced<strong>en</strong> <strong>de</strong>masiada importancia a<br />

esto para permitirse un retraso. Todo lo que necesita estará listo a tiempo, se lo<br />

prometo.<br />

Aquel<strong>la</strong> noche, mi<strong>en</strong>tras paseaban por el jardín <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> c<strong>en</strong>ar, Ernest se atrevió a<br />

besar<strong>la</strong> por primera vez. Y el domingo asistió a <strong>la</strong> iglesia y se s<strong>en</strong>tó a su <strong>la</strong>do, y sintió un<br />

gran p<strong>la</strong>cer haci<strong>en</strong>do caso omiso <strong>de</strong> <strong>la</strong>s feroces miradas <strong>de</strong> su tía.<br />

No obstante, su mirada t<strong>en</strong>ía <strong>de</strong> nuevo aquel extraño brillo y, al p<strong>en</strong>sar <strong>en</strong> ello, sintió<br />

escalofríos por todo el cuerpo.<br />

Los pozos que habían atraído a aquel<strong>la</strong> zona a sus primeros habitantes <strong>de</strong>bían, <strong>en</strong><br />

opinión <strong>de</strong> Ernest, l<strong>la</strong>marse más propiam<strong>en</strong>te manantiales. El primero que visitó era el<br />

más semejante a su i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> un pozo, puesto que estaba ro<strong>de</strong>ado <strong>de</strong> un cerco <strong>de</strong> piedra y<br />

cubierto con un tejado improvisado, pero <strong>de</strong> hierro corrugado, y no t<strong>en</strong>ía torno, cubo ni<br />

cad<strong>en</strong>a. El segundo era todavía más <strong>de</strong>cepcionante, pues el agua había sido <strong>de</strong>sviada<br />

hacia una bomba <strong>de</strong> <strong>la</strong> p<strong>la</strong>za mayor y hacia fu<strong>en</strong>tes públicas <strong>en</strong> varios lugares cercanos,<br />

e incluso hacia casas individuales. Sólo <strong>la</strong>s cabañas ais<strong>la</strong>das, como <strong>la</strong> <strong>de</strong> los Gibson,<br />

carecían <strong>de</strong> agua <strong>en</strong> el frega<strong>de</strong>ro. Del tercero, que abastecía a <strong>la</strong> al<strong>de</strong>a más próxima al<br />

120 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Hall, no quedaba ninguna señal bajo el revestimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> piedra que soportaba el camino<br />

hasta <strong>la</strong> iglesia. (Había dos más, <strong>en</strong> los terr<strong>en</strong>os <strong>de</strong>l Hall y <strong>de</strong> <strong>la</strong> vicaría, pero<br />

naturalm<strong>en</strong>te nunca habían servido para el uso común... o para ser <strong>en</strong>ga<strong>la</strong>nados <strong>en</strong> el día<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Asc<strong>en</strong>sión.)<br />

Ernest, apoyado <strong>en</strong> su bastón <strong>en</strong> una inconsci<strong>en</strong>te imitación <strong>de</strong> su guía Gaffer Tatton, a<br />

qui<strong>en</strong> a veces le costaba <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r, se av<strong>en</strong>turó a <strong>de</strong>cir:<br />

-Cuesta creer que aquí abajo hay un pozo, ¿verdad?<br />

-¡Ah, pero lo hay! -fue <strong>la</strong> inmediata respuesta-. No se acerque <strong>de</strong>masiado, señor.<br />

Recuerdo <strong>la</strong> última vez que se recubrió... Vea, ahora está bajo un mol<strong>de</strong> y ha crecido<br />

hierba. -Señaló <strong>la</strong> base <strong>de</strong>l muro con el bastón-. Está <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> todo. Hace tiempo lo<br />

excavamos y reparamos los azulejos.<br />

-¿Azulejos?<br />

-No pue<strong>de</strong> verlos, pero están ahí. Recuerdo haber ayudado a reparar uno. Entonces yo<br />

era un muchacho. Vi cómo lo hacían, con unos pocos. ¡Ah, pero se usó una bu<strong>en</strong>a masa!<br />

¡De <strong>la</strong> mejor! El señor Howard, el albañil, fue qui<strong>en</strong> lo hizo. Pero así son <strong>la</strong>s cosas: no<br />

duran para siempre, ¿verdad? Pasa tiempo y tiempo, y al final hay que repararlo. A el<strong>la</strong><br />

no le importa que nos <strong>de</strong>scui<strong>de</strong>mos, no...<br />

-¿El<strong>la</strong>...? -inquirió Ernest, con atrevimi<strong>en</strong>to.<br />

-Y están <strong>la</strong>s viejas historias, señor. Las contábamos junto a <strong>la</strong> chim<strong>en</strong>ea <strong>en</strong> invierno, sí,<br />

señor. En un día tan bu<strong>en</strong>o como el <strong>de</strong> hoy no t<strong>en</strong>íamos tiempo para pa<strong>la</strong>brería... Bu<strong>en</strong>o,<br />

señor, ¿qué le parece cómo hemos cambiado sus dibujos para que <strong>en</strong>caj<strong>en</strong> <strong>en</strong> los<br />

tablones?<br />

-Creo que hay más tal<strong>en</strong>to <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l pueblo <strong>de</strong> lo que suele admitirse -respondió<br />

Ernest sinceram<strong>en</strong>te-. Podrían haber hecho algo ellos mismos. No creo que me<br />

necesitaran.<br />

-¡Ah, señor! -Gaffer Tatton se apoyó con fuerza <strong>en</strong> su bastón y lo miró directam<strong>en</strong>te a los<br />

ojos-. Ahí es don<strong>de</strong> se equivoca, si me perdona. Es exactam<strong>en</strong>te a usted a qui<strong>en</strong><br />

necesitábamos.<br />

Y, antes <strong>de</strong> que Ernest pudiese preguntarle qué quería <strong>de</strong>cir, el anciano consultó su viejo<br />

reloj <strong>de</strong> bolsillo.<br />

-Estamos perdi<strong>en</strong>do el tiempo, señor. Como suele <strong>de</strong>cirse, el tiempo vue<strong>la</strong> y no espera a<br />

nadie.<br />

-¡Espere un mom<strong>en</strong>to! -exc<strong>la</strong>mó Ernest-. Cuando dice «el<strong>la</strong>», ¿a quién se refiere?<br />

-No hace falta <strong>de</strong>cir nada más -gruñó el anciano-. Unos cre<strong>en</strong>, y otros no. Pero cuando<br />

lleve vivi<strong>en</strong>do <strong>en</strong> Welstock tanto como yo...<br />

-Eso no ha sido necesario -lo interrumpió Ernest.<br />

Esta vez fue Gaffer qui<strong>en</strong> se quedó perplejo.<br />

-¿Le he <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dido bi<strong>en</strong>, señor?<br />

-Eso espero. -Ernest se retiró un par <strong>de</strong> pasos y contempló el Hall, cuya silueta se<br />

recortaba contra el bril<strong>la</strong>nte cielo-. El<strong>la</strong> pue<strong>de</strong> ser dulce, pero también pue<strong>de</strong> ser cruel,<br />

¿no es así?<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 121<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Gaffer Tatton estaba totalm<strong>en</strong>te <strong>de</strong>sconcertado. Por último, <strong>en</strong>contró unas pa<strong>la</strong>bras con<br />

que respon<strong>de</strong>r.<br />

-¡Lo sabía! -prorrumpió-. No podía haber pintado unos dibujos como esos sin...<br />

-¿Y bi<strong>en</strong>? ¡Continúe! -lo apremió.<br />

-No me correspon<strong>de</strong> a mí <strong>de</strong>cir el resto, señor, sino a usted <strong>de</strong>scubrirlo. Igual que hemos<br />

hecho todos. Igual que todos <strong>de</strong>bemos hacer. Pero le diré esto: está <strong>en</strong> el bu<strong>en</strong> camino.<br />

¡Bu<strong>en</strong>os días!<br />

-¿Qué crees que me quiso <strong>de</strong>cir? -preguntó Ernest, inquieto, a Alice <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> c<strong>en</strong>ar.<br />

-¿Tal vez se refería a <strong>la</strong> naturaleza? -sugirió el<strong>la</strong>.<br />

-Supongo que sí, pero...<br />

-¿La naturaleza personificada? Antes insinuaste que no crees a mi abuelo cuando afirma<br />

que todos han olvidado el s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong>l <strong>en</strong>ga<strong>la</strong>nami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los pozos.<br />

-Eso <strong>en</strong>caja -admitió-. La g<strong>en</strong>te siempre hab<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> «Madre» Naturaleza, ¿no? Aunque...<br />

-¿Qué?<br />

Ernest inspiró hondo y añadió:<br />

-Mi<strong>en</strong>tras estoy vivi<strong>en</strong>do aquí <strong>en</strong> vez <strong>de</strong> <strong>en</strong> el Hall, aunque recuerdo lo que mi tía ha<br />

dicho y hecho, me resulta increíblem<strong>en</strong>te difícil aceptar su <strong>la</strong>do cruel.<br />

-Ahora no hab<strong>la</strong>s <strong>de</strong> tu tía -dijo Alice con perspicacia.<br />

-No.<br />

-Pero el<strong>la</strong> también es un aspecto <strong>de</strong>l principio fem<strong>en</strong>ino.<br />

-¡No puedo concebir<strong>la</strong> <strong>de</strong> ese modo!<br />

-¿Y qué me dices <strong>de</strong> Kali..., Kali Durga?<br />

-¿Cómo pue<strong>de</strong>s haber oído hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> el<strong>la</strong>? -inquirió Ernest, pasmado.<br />

-Gracias a <strong>la</strong> biblioteca <strong>de</strong> mi abuelo, por supuesto. Te criaste <strong>en</strong> <strong>la</strong> India, un lugar don<strong>de</strong><br />

jamás he estado y don<strong>de</strong> muy probablem<strong>en</strong>te nunca iré. No es ningún secreto que quiera<br />

saber más cosas <strong>de</strong> ti, ¿no? Pues ya he empezado. El abuelo ti<strong>en</strong>e muchos libros<br />

antiguos acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong>s misiones... ¿Has pres<strong>en</strong>ciado alguna <strong>de</strong> sus ceremonias?<br />

-¡No, y me alegro!<br />

-Creo que te interesarían... naturalm<strong>en</strong>te, siempre y cuando puedas observar<strong>la</strong>s <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

una cierta distancia... Pero ¿admites lo que quiero resaltar? Hay millones <strong>de</strong> personas<br />

mucho más próximas a un estado primitivo que nosotros, o al m<strong>en</strong>os más <strong>de</strong> lo que<br />

creemos estar, que sab<strong>en</strong> que <strong>la</strong> naturaleza pue<strong>de</strong> ser tan cruel como g<strong>en</strong>til.<br />

-Sí, por supuesto. Pero, si estás p<strong>en</strong>sando <strong>en</strong> el <strong>en</strong>ga<strong>la</strong>nami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los pozos...<br />

122 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Cada séptimo año solía haber un sacrificio humano. Eso dijo el abuelo. Este año, el<br />

señor Ames ha ofrecido un cerdo. ¿Has oído chil<strong>la</strong>r a un cerdo cuando lo <strong>de</strong>güel<strong>la</strong>n...?<br />

¡Oh, no <strong>de</strong>bí m<strong>en</strong>cionarlo! Lo sigo olvidando, porque eres un hombre muy bu<strong>en</strong>o. Has<br />

oído gritar a hombres agonizando, ¿verdad?<br />

-Sí. -De rep<strong>en</strong>te, se le secó <strong>la</strong> boca, como si se hubiera <strong>en</strong>contrado <strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong> un rival<br />

inesperado-. ¿Te habló Gerald <strong>de</strong> eso?<br />

-T<strong>en</strong>ía que <strong>de</strong>círselo a algui<strong>en</strong>.<br />

-Sí. Sí, por supuesto. -Ernest se re<strong>la</strong>mió los <strong>la</strong>bios.<br />

-¿Tú se lo has contado a algui<strong>en</strong>? ¿A Tinkler?<br />

-No ha sido preciso contárselo. Lo vivimos juntos.<br />

«El brillo <strong>en</strong> <strong>la</strong> mirada <strong>de</strong> mi tía, como <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>l g<strong>en</strong>eral... Y él también lo reconoció...»<br />

-¿Y a un médico?<br />

-Los médicos con los que he hab<strong>la</strong>do no estuvieron allí. Tal vez pudieran imaginarlo, pero<br />

nunca lo vieron.<br />

-Pero los médicos v<strong>en</strong> morir a <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te. A veces <strong>de</strong> formas horribles. En accid<strong>en</strong>tes <strong>de</strong><br />

ferrocarril, por ejemplo..., o <strong>en</strong> casas quemadas. Peor aún, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> operaciones<br />

fracasadas.<br />

-No pue<strong>de</strong> evitarse un accid<strong>en</strong>te. Pero <strong>la</strong> guerra es un acto <strong>de</strong>liberado.<br />

-Sí, c<strong>la</strong>ro... ¿Así que no has <strong>en</strong>contrado a nadie a qui<strong>en</strong> contárselo?<br />

Ernest m<strong>en</strong>eó <strong>la</strong> cabeza negativam<strong>en</strong>te.<br />

-¿Y qué me dices <strong>de</strong> mí? -Alice lo tomó <strong>de</strong> <strong>la</strong> mano y lo condujo a un asi<strong>en</strong>to sin que él<br />

fuera capaz <strong>de</strong> resistirse-. Sé que consi<strong>de</strong>ras <strong>la</strong> India un país viejo e inmutable, pero <strong>en</strong><br />

Ing<strong>la</strong>terra hay más cosas que no han cambiado <strong>de</strong> <strong>la</strong>s que <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te está<br />

dispuesta a admitir. Bajo el barniz <strong>de</strong> <strong>la</strong> «tradición» y <strong>la</strong>s «antiguas costumbres»,<br />

permanec<strong>en</strong> <strong>la</strong>s supersticiones que una vez fueron fe religiosa. ¿No es el misterio c<strong>en</strong>tral<br />

<strong>de</strong>l cristianismo un sacrificio humano? Y, <strong>en</strong> realidad, ¿acaso <strong>la</strong> comunión no implica un<br />

canibalismo simbólico?<br />

-¿Qué diría tu abuelo si...?<br />

-¿Si me oyera <strong>de</strong>cir estas cosas? Me acusaría <strong>de</strong> p<strong>la</strong>gio.<br />

-¿Quieres <strong>de</strong>cir que fue él qui<strong>en</strong>...?<br />

-Es un hombre <strong>de</strong> m<strong>en</strong>te muy abierta. ¿No te habías dado cu<strong>en</strong>ta? ¿Por qué crees que<br />

puedo pasar tanto tiempo con un hombre sin una acompañante?<br />

Ernest p<strong>en</strong>só <strong>en</strong> una pregunta <strong>de</strong>sesperada que no se atrevió a formu<strong>la</strong>r <strong>en</strong> pa<strong>la</strong>bras.<br />

-Puedo leerte los p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>tos <strong>en</strong> tu rostro -murmuró Alice-. ¿Sabe él lo mío con<br />

Gerald? No lo sé. Nunca se lo he preguntado, ni lo haré. Es muy probable que lo<br />

adivinara, pero jamás se comportó <strong>de</strong> manera distinta conmigo y, cuando llegó <strong>la</strong> terrible<br />

noticia -le tembló <strong>la</strong> voz-, reaccionó <strong>de</strong> una manera maravillosa... ¿Ti<strong>en</strong>es celos <strong>de</strong><br />

Gerald?<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 123<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-No. A veces me pregunto por qué. Pero no es posible. Me sorpr<strong>en</strong>do <strong>de</strong>seando haberlo<br />

conocido. Creo que habríamos sido amigos.<br />

-Yo también lo creo -dijo el<strong>la</strong>, y le apretó <strong>la</strong> mano-. Ahora dime lo que no has podido<br />

contar a nadie antes.<br />

-Lo int<strong>en</strong>taré -susurró-. Lo int<strong>en</strong>taré...<br />

Y salió, como pus <strong>de</strong> una herida: los horrores recordados e imaginados, <strong>la</strong>s imág<strong>en</strong>es <strong>de</strong><br />

una frontera <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> pesadil<strong>la</strong> hecha realidad y <strong>la</strong> realidad convertida <strong>en</strong> pesadil<strong>la</strong>; lo que<br />

era compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r que estabas obe<strong>de</strong>ci<strong>en</strong>do <strong>la</strong>s órd<strong>en</strong>es <strong>de</strong> un loco y no t<strong>en</strong>ías escapatoria;<br />

cómo te s<strong>en</strong>tías al ahogarte con tus propias <strong>en</strong>trañas <strong>en</strong> una nube <strong>de</strong> gas v<strong>en</strong><strong>en</strong>oso,<br />

contemp<strong>la</strong>r los cuerpos <strong>de</strong> tus compañeros pudriéndose <strong>en</strong> <strong>la</strong>s trincheras empapadas <strong>de</strong><br />

agua, estrechar <strong>la</strong> mano a un hombre sabi<strong>en</strong>do que sería por última vez, puesto que una<br />

impersonal ley <strong>de</strong> <strong>la</strong> probabilidad <strong>de</strong>cretaba que uno o el otro estaría muerto al<br />

anochecer; apuntar a un <strong>en</strong>emigo apostado <strong>en</strong> <strong>la</strong> copa <strong>de</strong> un árbol o <strong>en</strong> un campanario<br />

con tanta frialdad como si fuera un conejo, y sin recordar, hasta que <strong>de</strong>jaban <strong>de</strong> verse<br />

los brazos agitándose <strong>en</strong> el aire, que <strong>la</strong> diana era un ser humano igual que tú...<br />

Y el inacabable aul<strong>la</strong>r <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ba<strong>la</strong>s, el tableteo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s metralletas, el estrépito infernal que<br />

había hecho cal<strong>la</strong>r a los pájaros <strong>en</strong> una <strong>de</strong>so<strong>la</strong>ción que era <strong>obra</strong> <strong>de</strong>l hombre.<br />

El<strong>la</strong> permaneció s<strong>en</strong>tada, muy quieta, con el rostro muy pálido bajo <strong>la</strong> débil luz,<br />

inexpresiva, sin apartar <strong>la</strong> mano por mucho que él le estrujase los <strong>de</strong>dos. Cuando<br />

terminó, Ernest estaba llorando y <strong>la</strong>s lágrimas le corrían por <strong>la</strong>s mejil<strong>la</strong>s como insectos.<br />

Pero se s<strong>en</strong>tía purgado. Y lo que el<strong>la</strong> dijo, cuando lo abrazó y le secó <strong>la</strong>s lágrimas con sus<br />

besos, fue:<br />

-Conocí a una mujer <strong>de</strong> Londres que visitó el Hall durante <strong>la</strong> guerra. Nos vino a ver y<br />

a<strong>la</strong>r<strong>de</strong>ó <strong>de</strong> su «<strong>la</strong>bor <strong>en</strong> favor <strong>de</strong> <strong>la</strong> guerra». Consistía <strong>en</strong> <strong>en</strong>tregar plumas b<strong>la</strong>ncas a los<br />

hombres que no iban vestidos <strong>de</strong> uniforme. Recuerdo que <strong>de</strong>seé haber<strong>la</strong> raptado y<br />

<strong>en</strong>viado al fr<strong>en</strong>te con los veteranos.<br />

-Te quiero -dijo él <strong>de</strong> manera totalm<strong>en</strong>te inesperada.<br />

-Sí, lo sé -contestó el<strong>la</strong>-. Y me alegro.<br />

-¿Lo... sabías?<br />

-¡Oh, cariño! -Le soltó <strong>la</strong> mano por fin y se echó atrás por <strong>la</strong> risa-. ¡Es algo que no has<br />

apr<strong>en</strong>dido a escon<strong>de</strong>r! No se ha hab<strong>la</strong>do <strong>de</strong> nada más <strong>en</strong> los apos<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> los criados<br />

durante toda <strong>la</strong> semana y, supongo, <strong>en</strong> el pueblo. T<strong>en</strong>go <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dido que tu tía está<br />

absolutam<strong>en</strong>te escandalizada, pero <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su fracasado vis-á-vis con el obispo...<br />

-¡Basta, por piedad! ¡Haces que me dé vueltas <strong>la</strong> cabeza!<br />

El<strong>la</strong> se arrepintió <strong>de</strong> inmediato.<br />

-Sí, c<strong>la</strong>ro. Ha sido trem<strong>en</strong>do que hayas sacado a <strong>la</strong> luz cuanto guardabas <strong>en</strong> tu corazón.<br />

Debería haberte <strong>de</strong>jado <strong>en</strong> paz. Pero -se incorporó para retirarse- si algui<strong>en</strong> ti<strong>en</strong>e<br />

pesadil<strong>la</strong>s hoy, <strong>de</strong>ja que sea yo, que no estuve allí y <strong>de</strong>searía haber estado para ayudar.<br />

Y se fue, tan rápidam<strong>en</strong>te como si fuera <strong>la</strong> <strong>en</strong>carnación <strong>de</strong>... «De rep<strong>en</strong>te, sé quién es<br />

El<strong>la</strong>, <strong>de</strong> quién hab<strong>la</strong>ba Gaffer Tatton.» La i<strong>de</strong>a llegó imparable. Parecía el eco <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

124 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


aguas que corrían bajo <strong>la</strong> colina, y una frases <strong>de</strong> su niñez ll<strong>en</strong>aron su m<strong>en</strong>te: «Las aguas<br />

bajo <strong>la</strong> tierra...».<br />

También se acordó <strong>de</strong> Kali, <strong>en</strong>ga<strong>la</strong>nada con ca<strong>la</strong>veras, y no pudo evitar un escalofrío.<br />

-¡Bi<strong>en</strong>, señor Ernest! -dijo Hiram Stoddard-. ¿Qué pi<strong>en</strong>sa <strong>de</strong> lo que hemos hecho con sus<br />

esbozos? ¿Les hemos hecho justicia?<br />

Ernest contempló los tres gran<strong>de</strong>s tablones sobre los que se habían repres<strong>en</strong>tado sus<br />

bosquejos presionando objetos inservibles, al natural, <strong>en</strong> arcil<strong>la</strong> b<strong>la</strong>nca y b<strong>la</strong>nda. Por un<br />

<strong>la</strong>do, quería <strong>de</strong>cir que no había p<strong>en</strong>sado verlos transformados <strong>en</strong> huesos, hojas, piñas y<br />

plumas... Sin embargo, otra parte suya, quizá su parte más anciana y sabia, lo aprobó <strong>de</strong><br />

inmediato. Le pareció muy ing<strong>en</strong>ioso, por ejemplo, cómo habían captado <strong>en</strong> cada caso <strong>la</strong><br />

pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> otra mujer más vieja, <strong>de</strong> espaldas, que imprecaba a <strong>la</strong> figura c<strong>en</strong>tral,<br />

l<strong>la</strong>mándo<strong>la</strong> pecadora y justificando su castigo. De hecho, al quitar algo habían añadido<br />

otra cosa. Su odio hacia su tía lo había conducido, como había reconocido abiertam<strong>en</strong>te,<br />

a dar excesivo énfasis a su efigie. Al estudiar los dibujos que t<strong>en</strong>ía ante él, observó que<br />

los lugareños <strong>la</strong> habían <strong>de</strong>jado <strong>en</strong> un lugar promin<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el primero, que sería<br />

b<strong>en</strong><strong>de</strong>cido al día sigui<strong>en</strong>te, <strong>la</strong> habían reducido <strong>en</strong> el segundo y <strong>la</strong> habían <strong>de</strong>jado ais<strong>la</strong>da<br />

<strong>en</strong> una esquina <strong>de</strong>l tercero, que se colocaría <strong>en</strong> el camino <strong>de</strong>l Pozo Viejo...<br />

«Pue<strong>de</strong> ser primitivo -p<strong>en</strong>só-, pero muchos <strong>de</strong> los más importantes artistas franceses, y<br />

no pocos <strong>de</strong> los nuestros, han regresado <strong>en</strong> los últimos años no sólo al arte primitivo,<br />

sino al <strong>de</strong> los salvajes. Tal vez a causa <strong>de</strong>l salvajismo que han <strong>de</strong>mostrado ser capaces<br />

<strong>de</strong> t<strong>en</strong>er <strong>la</strong>s l<strong>la</strong>madas naciones civilizadas... Sí, ti<strong>en</strong><strong>en</strong> razón. Sus modificaciones son<br />

correctas.»<br />

Dijo lo mismo <strong>en</strong> voz alta y qui<strong>en</strong>es habían estado esperando ansiosam<strong>en</strong>te se re<strong>la</strong>jaron<br />

y se dispusieron a insta<strong>la</strong>r los tableros <strong>en</strong> los lugares indicados, listos para <strong>la</strong> ceremonia<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> mañana sigui<strong>en</strong>te. Sólo <strong>en</strong> el último mom<strong>en</strong>to se le ocurrió a Ernest que <strong>de</strong>bía<br />

echarles un último vistazo.<br />

Se quedaron <strong>de</strong>so<strong>la</strong>dos cuando él los l<strong>la</strong>mó <strong>de</strong> nuevo, y aguardaron su veredicto<br />

<strong>de</strong>finitivo.<br />

Pero, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> todo, estaba bi<strong>en</strong>. Ya sabía que el parecido <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s figuras fem<strong>en</strong>inas<br />

y Alice había quedado eficazm<strong>en</strong>te disimu<strong>la</strong>do por su interpretación <strong>de</strong> lo que se colocase<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong> arcil<strong>la</strong>, con guijarros <strong>en</strong> vez <strong>de</strong> ojos y ramitas y hojas <strong>en</strong> lugar <strong>de</strong> cabellos. No<br />

obstante, por unos mom<strong>en</strong>tos tuvo miedo <strong>de</strong> haber puesto <strong>de</strong>masiado <strong>de</strong> sí mismo <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

otra figura principal, que era Jesús...<br />

-No se apure, señor -murmuró Gaffer Tatton a su <strong>la</strong>do, que había llegado anunciado por<br />

el repiqueteo <strong>de</strong> su bastón-. Lo <strong>en</strong>ti<strong>en</strong><strong>de</strong>. No es necesario que lo diga.<br />

Y se fue antes <strong>de</strong> que Ernest pudiera contestar. Los portadores <strong>de</strong> los tablones,<br />

escoltados por un alegre grupo <strong>de</strong> niños y <strong>la</strong> señorita Hicks, <strong>la</strong> maestra, que había<br />

aprovechado <strong>la</strong> ocasión para realizar una c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> historia al aire libre, se dirigieron a los<br />

pozos.<br />

Ernest no concilió el sueño aquel<strong>la</strong> noche, como si fuera <strong>la</strong> víspera <strong>de</strong> su primer<br />

monólogo teatral, <strong>la</strong> c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> actividad que había soñado con realizar cuando, si<strong>en</strong>do un<br />

niño <strong>en</strong> <strong>la</strong> India, se había maravil<strong>la</strong>do ante <strong>la</strong>s imág<strong>en</strong>es formadas con ghee, hojas y<br />

pétalos para celebrar un festival hindú. ¿Por qué no se había dado cu<strong>en</strong>ta antes <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

re<strong>la</strong>ción? Tal vez el telón <strong>de</strong> acero <strong>de</strong> <strong>la</strong> guerra lo había cegado. Pero aquel<strong>la</strong> noche<br />

s<strong>en</strong>tía que toda <strong>la</strong> naturaleza palpitaba, como si un po<strong>de</strong>r aborig<strong>en</strong> estuviera cont<strong>en</strong>ido<br />

bajo tierra.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 125<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


«Las aguas bajo <strong>la</strong> tierra...»<br />

Atemorizado <strong>en</strong> <strong>la</strong> oscuridad, sinti<strong>en</strong>do como si <strong>la</strong> vieja y maciza casa osci<strong>la</strong>se como el<br />

Arca <strong>de</strong> Noé, buscó <strong>la</strong>s ceril<strong>la</strong>s <strong>en</strong> <strong>la</strong> mesita <strong>de</strong> noche. Había un g<strong>en</strong>erador eléctrico <strong>en</strong> el<br />

Hall, pero <strong>en</strong> <strong>la</strong> vicaría todavía se utilizaban lámparas y ve<strong>la</strong>s. Cuando pudo ver, susurró:<br />

-¡Alice!<br />

El<strong>la</strong> estaba cerrando <strong>la</strong> puerta a sus espaldas. Con un t<strong>en</strong>ue camisón y los pies <strong>de</strong>scalzos,<br />

cruzó <strong>la</strong> habitación como si supiese qué tablones podían crujir y evitarlos.<br />

-No pret<strong>en</strong>día v<strong>en</strong>ir -murmuró, como si su propia reacción <strong>la</strong> hubiera sorpr<strong>en</strong>dido-.<br />

Todavía no, al m<strong>en</strong>os. Hasta mañana, cuando todo haya acabado. Pero no he podido<br />

evitarlo. ¿Si<strong>en</strong>tes que cambia algo, Ernest?<br />

La ceril<strong>la</strong> le quemó los <strong>de</strong>dos. Palpando <strong>en</strong> <strong>la</strong> oscuridad, el<strong>la</strong> le impidió que <strong>en</strong>c<strong>en</strong>diese<br />

otra y llevó <strong>la</strong> caja <strong>de</strong> nuevo a <strong>la</strong> mesita. Oyó un golpe seco cuando <strong>la</strong> caja acabó<br />

cay<strong>en</strong>do al suelo. Cayó algo más con un t<strong>en</strong>ue susurro, y pronto el<strong>la</strong> estuvo a su <strong>la</strong>do,<br />

con los brazos y <strong>la</strong>s piernas <strong>en</strong>tre<strong>la</strong>zados con los suyos.<br />

-¿Si<strong>en</strong>tes que cambia algo? -insistió.<br />

-¡Si<strong>en</strong>to como si todo el mundo estuviese cambiando!<br />

-Tal vez es lo que ocurre. Pero no para peor. No ahora, por lo m<strong>en</strong>os... ¡Oh, amor mío!<br />

¡Bi<strong>en</strong>v<strong>en</strong>ido <strong>de</strong> vuelta <strong>de</strong>l infierno!<br />

Las manos <strong>de</strong> <strong>la</strong> jov<strong>en</strong> tiraron <strong>de</strong> su pijama y, un mom<strong>en</strong>to <strong>de</strong>spués, no hubo más que el<br />

sabor y el olor <strong>de</strong>l amor, su apremio y su goce.<br />

-Si... -dijo él <strong>de</strong>spués a <strong>la</strong> oscuridad.<br />

El<strong>la</strong> le <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dió <strong>de</strong> inmediato y lo interrumpió.<br />

-¿Y qué? Vas a casarte conmigo, espero.<br />

-Por supuesto. Aun así...<br />

El<strong>la</strong> le cubrió los <strong>la</strong>bios con un <strong>de</strong>do.<br />

-Recuerda que ésta es una región <strong>de</strong>l mundo don<strong>de</strong> <strong>la</strong>s antiguas costumbres perduran.<br />

¿Has conocido aquí a algui<strong>en</strong> que haya criticado a <strong>la</strong> señora Gibson, por ejemplo?<br />

-Sólo mi tía.<br />

-¿Algui<strong>en</strong> te ha contado el poco tiempo transcurrido <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> boda <strong>de</strong> los Gibson y el<br />

nacimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> su primogénito?<br />

-¡Ah!... No.<br />

-Debió <strong>de</strong> concebirlo <strong>la</strong> última vez que se celebró el séptimo año. No se casaron hasta<br />

que él consiguió los papeles <strong>de</strong> alistami<strong>en</strong>to, aunque ya llevaban mucho tiempo<br />

prometidos. El segundo siguió a uno <strong>de</strong> sus permisos, y ya sabes lo <strong>de</strong>l tercero. Lo<br />

consi<strong>de</strong>ran natural. Algunos pued<strong>en</strong> p<strong>en</strong>sar mal <strong>de</strong> nosotros. Yo, no. Ni ellos.<br />

-¡Yo no p<strong>en</strong>saré mal <strong>de</strong> ti! ¡Jamás! -Ernest selló <strong>la</strong> promesa con un beso apasionado.<br />

126 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-¿Aunque me vaya ahora...?<br />

-Alice, cariño...<br />

-No pued<strong>en</strong> <strong>en</strong>contrarme aquí mañana por <strong>la</strong> mañana. ¡No importa lo tolerante que sea<br />

mi abuelo! No, <strong>de</strong>bes <strong>de</strong>jarme marchar. -Lo llevó a cabo <strong>de</strong> inmediato, sali<strong>en</strong>do <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

cama y poniéndose el camisón-. T<strong>en</strong>emos toda una vida por <strong>de</strong><strong>la</strong>nte. No <strong>la</strong> estropeemos.<br />

-Ti<strong>en</strong>es razón -suspiró él-. Ojalá tuviese <strong>la</strong> mitad <strong>de</strong> tu s<strong>en</strong>tido común.<br />

-Y ojalá tuviera yo <strong>la</strong> mitad <strong>de</strong> <strong>la</strong> ser<strong>en</strong>idad que <strong>de</strong>mostraste cuando se produjo el<br />

inc<strong>en</strong>dio <strong>en</strong> casa <strong>de</strong> los Gibson. Entre nosotros... -se inclinó para darle un último beso <strong>en</strong><br />

<strong>la</strong> fr<strong>en</strong>te-, hacemos un bu<strong>en</strong> equipo... ¿Qué fue eso?<br />

El sil<strong>en</strong>cio <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche se había quebrado con un grito: débil, distante, pero<br />

increíblem<strong>en</strong>te agudo, como el <strong>de</strong> un alma <strong>en</strong> p<strong>en</strong>a.<br />

Ernest se s<strong>en</strong>tó <strong>en</strong> el lecho y p<strong>en</strong>só <strong>en</strong> una explicación.<br />

-¡Ha sonado como un cerdo <strong>de</strong>gol<strong>la</strong>do! El señor Ames ofreció un cerdo para <strong>la</strong> fiesta <strong>de</strong><br />

mañana... ¿Incluye <strong>la</strong> tradición el sacrificarlo a medianoche?<br />

-¡No, que yo sepa! ¡Pero, sea lo que sea, habrá <strong>de</strong>spertado a medio vecindario! ¡T<strong>en</strong>go<br />

que irme vo<strong>la</strong>ndo!<br />

Y se fue.<br />

Por unos mom<strong>en</strong>tos, Ernest optó por no hacer caso <strong>de</strong>l grito. Quería acostarse y recordar<br />

<strong>la</strong> <strong>de</strong>liciosa prueba <strong>de</strong> amor que el<strong>la</strong> le había dado. Pero fue inútil. Al cabo <strong>de</strong> unos<br />

mom<strong>en</strong>tos oyó ruidos abajo. El resto <strong>de</strong> los moradores <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa ya se habían<br />

<strong>de</strong>spertado. Después <strong>de</strong> lo que había hecho <strong>en</strong> <strong>la</strong> noche <strong>de</strong>l inc<strong>en</strong>dio, le correspondía<br />

estar al pie <strong>de</strong>l cañón. Ya se estaba visti<strong>en</strong>do cuando Tinkler l<strong>la</strong>mó a su puerta.<br />

-¡Ya voy! -dijo con resignación.<br />

Cuando bajó al salón, <strong>en</strong>contró allí a Alice, vestida <strong>de</strong> nuevo con jersey y pantalones, y le<br />

pareció in<strong>de</strong>scriptiblem<strong>en</strong>te hermosa. «No sólo lo parece. Lo es. Algo ha <strong>en</strong>trado <strong>en</strong> esa<br />

muchacha... No, me equivoco. Era una muchacha. Ahora es una mujer.»<br />

Y le siguió un extraordinario coro<strong>la</strong>rio:<br />

«Me pregunto si algui<strong>en</strong> más se dará cu<strong>en</strong>ta.»<br />

Así era.<br />

Esta vez no fue él qui<strong>en</strong> se atavió con el manto <strong>de</strong> <strong>la</strong> autoridad. Fue el<strong>la</strong>. Hizo cal<strong>la</strong>r a <strong>la</strong><br />

señora Kail, <strong>la</strong> mandó a <strong>de</strong>cirle a su abuelo que se durmiera otra vez, <strong>en</strong>contró un fanal y<br />

empr<strong>en</strong>dió <strong>la</strong> marcha con Ernest hacia el camino <strong>de</strong>l Pozo Viejo y el lugar <strong>de</strong>l tercer pozo<br />

por <strong>en</strong>ga<strong>la</strong>nar.<br />

Allí, otros habían com<strong>en</strong>zado a reunirse, también iluminándose con fanales. Entre ellos<br />

estaba Gaffer Tatton, que iba completam<strong>en</strong>te vestido. Alice notó <strong>la</strong> sorpresa <strong>de</strong> Ernest y<br />

murmuró:<br />

-Vive <strong>en</strong> aquel<strong>la</strong> cabaña <strong>de</strong> <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>te. Y solo. No creo que se quite <strong>la</strong> ropa muy a m<strong>en</strong>udo.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 127<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Ernest no pudo evitar sonreír. ¡Aquello explicaba muchas cosas! Pero ¿por qué él estaba<br />

tan cont<strong>en</strong>to? ¿Por qué tomó <strong>de</strong> <strong>la</strong> mano <strong>de</strong> manera tan <strong>de</strong>scarada a su acompañante,<br />

cuando se reunió con los <strong>de</strong>más? No lograba compr<strong>en</strong><strong>de</strong>rlo. Se s<strong>en</strong>tía como si estuviera<br />

dominado por un po<strong>de</strong>r más allá <strong>de</strong> sí mismo y siguió mirando a Alice <strong>en</strong> busca <strong>de</strong><br />

ori<strong>en</strong>tación.<br />

Pero el<strong>la</strong> no se <strong>la</strong> ofreció, ni nadie más, hasta que llegaron a <strong>la</strong> falda <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong><strong>de</strong>ra y<br />

pudieron ver lo que el resto <strong>de</strong>l pueblo estaba contemp<strong>la</strong>ndo.<br />

Los adornos <strong>de</strong>l pozo estaban intactos. Pero justo <strong>de</strong><strong>la</strong>nte, <strong>en</strong> el lugar don<strong>de</strong> Gaffer<br />

Tatton le había dicho que <strong>la</strong> hierba crecía sobre una capa <strong>de</strong> mantillo que se había<br />

acumu<strong>la</strong>do sobre nada más fuerte que azulejos y masa, había un agujero abierto.<br />

Y al <strong>la</strong>do, <strong>en</strong> el suelo, había un mazo.<br />

Poco a poco fue compr<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do.<br />

-¿Es ...? -dijo débilm<strong>en</strong>te.<br />

-Eso p<strong>en</strong>samos, señor -dijo Hiram Stoddard, <strong>en</strong>trando <strong>en</strong> el círculo <strong>de</strong> luz proyectado por<br />

los fanales-. Fue el jov<strong>en</strong> Roger qui<strong>en</strong> nos avisó. ¡V<strong>en</strong>, muchacho! Ya eres lo bastante<br />

mayor para hab<strong>la</strong>r por ti mismo.<br />

Roger, el cochero, fue separado <strong>de</strong> <strong>la</strong> multitud.<br />

-Bi<strong>en</strong>, señor -com<strong>en</strong>zó con timi<strong>de</strong>z-, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que usted <strong>de</strong>jó el Hall, <strong>la</strong> señora se ha<br />

comportado <strong>de</strong> una forma cada vez más extraña. Hoy se levantó <strong>en</strong> pl<strong>en</strong>a noche. A mí<br />

me <strong>de</strong>spertó May.., su doncel<strong>la</strong>, señor, que duerme <strong>en</strong> el cuarto anexo. Dijo que <strong>la</strong><br />

señora había salido, murmurando para sí como... -Tragó saliva ruidosam<strong>en</strong>te-. Dijo que<br />

creía... perdone, señor... ¡que había perdido <strong>la</strong> razón!<br />

-¿Y bi<strong>en</strong>?<br />

A Ernest le habría gustado haber dicho eso. En realidad fue Alice. Estaba muy calmada y<br />

no prestaba <strong>la</strong> m<strong>en</strong>or at<strong>en</strong>ción a lo que los hombres pudies<strong>en</strong> p<strong>en</strong>sar <strong>de</strong> su atu<strong>en</strong>do<br />

masculino.<br />

-Bi<strong>en</strong>, señor. -Roger osci<strong>la</strong>ba <strong>de</strong> un pie a otro-. Como sabe, señor, se guarda un mazo<br />

junto al gong <strong>de</strong> l<strong>la</strong>mada para c<strong>en</strong>ar <strong>en</strong> el Hall. Vi que había <strong>de</strong>saparecido. No se me<br />

ocurre otra persona que pudiera llevárselo.<br />

Ernest se agachó y recogió el mazo. Lo giró <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s manos y dijo:<br />

-Sí, lo reconozco. ¿Crees que se lo llevó para ap<strong>la</strong>star los <strong>en</strong>ga<strong>la</strong>nami<strong>en</strong>tos?<br />

Todo el mundo se tranquilizó, y <strong>de</strong> una manera especial Gaffer Tatton, que dio un codazo<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong>s costil<strong>la</strong>s al hombre que estaba a su <strong>la</strong>do.<br />

-Eso <strong>en</strong>cajaría -dijo Alice con voz cont<strong>en</strong>ida-. Simplem<strong>en</strong>te no sabía lo débil que era el<br />

recubrimi<strong>en</strong>to. Estaba tan gorda...<br />

-¡Ah! -exc<strong>la</strong>mó Gaffer Tatton-. Servirá por dos, ya lo creo.<br />

Los <strong>de</strong>más apar<strong>en</strong>taron no <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>rle, pero incluso Ernest captó <strong>la</strong> insinuación.<br />

-Nadie pudo hacer nada -<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró Hiram por fin, y se elevó un murmullo <strong>de</strong> as<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to.<br />

128 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Ernest paseó su mirada <strong>de</strong> un rostro a otro. En aquel mom<strong>en</strong>to supo que aquello era lo<br />

que confiaban que suce<strong>de</strong>ría. No t<strong>en</strong>ía s<strong>en</strong>tido discutir si habrían salvado <strong>la</strong> vida <strong>de</strong> su tía<br />

<strong>en</strong> caso <strong>de</strong> haber llegado antes <strong>en</strong> respuesta a su grito. En cualquier caso, ¿por qué<br />

t<strong>en</strong>drían que haberlo hecho? Él mismo no quería ir...<br />

De nuevo sintió <strong>la</strong> pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> un po<strong>de</strong>r bajo <strong>la</strong> tierra. En pl<strong>en</strong>a madrugada, pudo oír<br />

por vez primera el rugir <strong>de</strong> <strong>la</strong>s aguas subterráneas. «Pero que ya no son puras, por<br />

supuesto.»<br />

-Traed cuerdas y ganchos -ord<strong>en</strong>ó roncam<strong>en</strong>te-. La sacaremos <strong>de</strong> ahí. Y será mejor que<br />

qui<strong>en</strong>es beb<strong>en</strong> agua <strong>de</strong> este pozo evit<strong>en</strong> tomar<strong>la</strong> por el mom<strong>en</strong>to.<br />

-Ya habíamos p<strong>en</strong>sado <strong>en</strong> eso, señor -repuso Hiram-. Los que toman agua <strong>de</strong> este pozo<br />

<strong>de</strong>jarán los grifos abiertos toda <strong>la</strong> noche.<br />

-Para <strong>la</strong>var<strong>la</strong> -dijo Gaffer Tatton sonri<strong>en</strong>do con su boca sin di<strong>en</strong>tes, y regresó a casa<br />

cojeando.<br />

-¿Pi<strong>en</strong>san seguir con el <strong>en</strong>ga<strong>la</strong>nami<strong>en</strong>to? -preguntó Ernest, con los ojos <strong>en</strong>rojecidos,<br />

s<strong>en</strong>tado a <strong>la</strong> mesa <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sayuno a una hora muy temprana.<br />

-Sí, por supuesto.<br />

-¿No cre<strong>en</strong> que es ina<strong>de</strong>cuado, dadas <strong>la</strong>s circunstancias?<br />

-Querido señor Peake... ¿o puedo l<strong>la</strong>marlo Ernest, dado el grado <strong>de</strong> afecto que profesa<br />

hacia mi nieta?<br />

«¡Vaya con el viejo búho! Y parece muy satisfecho...»<br />

-Des<strong>de</strong> luego -dijo sin p<strong>en</strong>sar.<br />

-Pues bi<strong>en</strong>, querido Ernest: a usted no le parece ina<strong>de</strong>cuado, ¿verdad?<br />

-¡En absoluto!<br />

-Entonces proseguiremos. De hecho -sacó un reloj que recordó a Ernest el <strong>de</strong> Gaffer<br />

Tatton- ya es hora <strong>de</strong> irnos.<br />

Prácticam<strong>en</strong>te todo el pueblo acudió a <strong>la</strong> procesión, a pesar <strong>de</strong> que oficialm<strong>en</strong>te era día<br />

<strong>la</strong>borable. El vicario <strong>la</strong> <strong>en</strong>cabezaba, seguido <strong>de</strong> Roger, el cochero, que sost<strong>en</strong>ía una<br />

jofaina con agua b<strong>en</strong>dita y un manojo <strong>de</strong> hierbas que formaban una especie <strong>de</strong> cepillo y<br />

con <strong>la</strong>s que el clérigo rociaba los adornos <strong>de</strong> cada pozo antes <strong>de</strong> darles <strong>la</strong> b<strong>en</strong>dición. A<br />

continuación seguía el coro <strong>de</strong> <strong>la</strong> iglesia cantando himnos tradicionales, y <strong>de</strong>spués los<br />

al<strong>de</strong>anos más o m<strong>en</strong>os por ord<strong>en</strong> <strong>de</strong> edad. Al final <strong>de</strong>l g<strong>en</strong>tío iban los esco<strong>la</strong>res bajo <strong>la</strong><br />

severa vigi<strong>la</strong>ncia <strong>de</strong> <strong>la</strong> señorita Hicks, salvo un muchacho y una chica a los que había<br />

correspondido el <strong>de</strong>ber <strong>de</strong> abrir <strong>la</strong> procesión sost<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do ramas ver<strong>de</strong>s.<br />

Mi<strong>en</strong>tras escuchaba los cánticos -pausados al principio, luego alegres-, Ernest se dio<br />

cu<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su llegada no había visto nunca tantas sonrisas al mismo tiempo.<br />

Durante <strong>la</strong> b<strong>en</strong>dición <strong>de</strong>l segundo pozo, notó un tímido tirón <strong>en</strong> <strong>la</strong> mano con <strong>la</strong> que no<br />

cogía <strong>la</strong> <strong>de</strong> Alice. Bajó <strong>la</strong> mirada y vio el rostro <strong>de</strong> una mujer, arrugado y ro<strong>de</strong>ado <strong>de</strong><br />

prematuros cabellos b<strong>la</strong>ncos. Era <strong>la</strong> señora Gibson.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 129<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Mis pequeños y yo ya t<strong>en</strong>emos mucho que agra<strong>de</strong>cerle -susurró-. Ahora todos hemos <strong>de</strong><br />

darle <strong>la</strong>s gracias por habernos <strong>de</strong>vuelto <strong>la</strong> ceremonia <strong>de</strong> <strong>en</strong>ga<strong>la</strong>nar los pozos... ¡Que Dios<br />

lo b<strong>en</strong>diga, señor Ernest!<br />

Y se confundió <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> multitud.<br />

Ernest observó el grupo y su mirada se cruzó con <strong>la</strong> <strong>de</strong> Gaffer Tatton, qui<strong>en</strong> sonreía como<br />

dici<strong>en</strong>do: «¿Qué le había dicho?».<br />

Por fin llegó el mom<strong>en</strong>to <strong>de</strong> dirigirse a su <strong>de</strong>stino final, el <strong>de</strong>l camino <strong>de</strong>l Pozo Viejo. En el<br />

ambi<strong>en</strong>te había t<strong>en</strong>sión <strong>de</strong>bida a <strong>la</strong> expectación. La ceremonia transcurrió exactam<strong>en</strong>te<br />

igual que <strong>la</strong>s anteriores con <strong>la</strong>s mismas oraciones y <strong>la</strong>s mismas citas sobre el agua <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Vida. Pero estaba c<strong>la</strong>ro que se esperaba algo más y, <strong>de</strong> rep<strong>en</strong>te, sucedió.<br />

El vicario, sin t<strong>en</strong>er ningún texto preparado, contempló a su congregación y dijo:<br />

-¡Amigos! Pues espero, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> tantos años <strong>de</strong> tribu<strong>la</strong>ciones, po<strong>de</strong>r l<strong>la</strong>maros así.<br />

Le contestaron con sonrisas, <strong>en</strong> un número todavía mayor al anterior<br />

-Algunos anunciaron que era un error, incluso un acto maligno mant<strong>en</strong>er <strong>la</strong> tradición que<br />

hoy hemos r<strong>en</strong>ovado. Yo no soy uno <strong>de</strong> ellos<br />

«Ni nosotros tampoco», fue <strong>la</strong> cal<strong>la</strong>da respuesta.<br />

-Todos sabemos que nuestras vidas son un mi<strong>la</strong>gro; que nacemos p<strong>en</strong>samos y<br />

razonamos, y que po<strong>de</strong>mos apr<strong>en</strong><strong>de</strong>r a a<strong>la</strong>bar a nuestro Creador: ¡sí, eso es un mi<strong>la</strong>gro!<br />

La g<strong>en</strong>te prorrumpió <strong>en</strong> ap<strong>la</strong>usos. Los hermanos Stoddard los acal<strong>la</strong>ron con expresiones<br />

ceñudas <strong>en</strong> el rostro.<br />

-Por <strong>la</strong> comida que comemos, y por el agua que bebemos, ¿no <strong>de</strong>bemos dar gracias? ¿Y<br />

por los abundantes frutos <strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra, nuestro ganado y el resto <strong>de</strong> nuestros animales? Y,<br />

<strong>en</strong> verdad, porque po<strong>de</strong>mos <strong>de</strong>jar niños que sigan nuestros pasos cuando nosotros, como<br />

<strong>de</strong>be suce<strong>de</strong>r inevitablem<strong>en</strong>te, seamos l<strong>la</strong>mados a unirnos a los justos... Hoy nos hemos<br />

reunido aquí y hemos reconocido nuestra <strong>de</strong>uda con el Hacedor <strong>de</strong> todas <strong>la</strong>s cosas. Hoy,<br />

<strong>en</strong> particu<strong>la</strong>r, hemos celebrado el don <strong>de</strong>l agua. Nos correspon<strong>de</strong> a todos, hoy y siempre,<br />

recordar que es sólo uno <strong>de</strong> sus muchos dones, y que el mayor <strong>de</strong> todos es el amor ¡Que<br />

Dios os b<strong>en</strong>diga a todos!<br />

Se volvió hacia el pozo <strong>en</strong>ga<strong>la</strong>nado <strong>en</strong> el que Ernest y todos los que habían co<strong>la</strong>borado<br />

habían puesto tantos cuidados, y cantó un himno <strong>de</strong> a<strong>la</strong>banza a voz <strong>en</strong> cuello. Muchos <strong>de</strong><br />

los asist<strong>en</strong>tes se unieron a él.<br />

Gaffer Tatton no estaba <strong>en</strong>tre ellos. Se había ido a su casa, obligado quizá por <strong>la</strong> c<strong>la</strong>se <strong>de</strong><br />

urg<strong>en</strong>cias que apremian <strong>la</strong> débil vejiga <strong>de</strong> los ancianos. Sin embargo, cuando el vicario<br />

terminó su cántico, apareció <strong>de</strong> nuevo por <strong>la</strong> puerta <strong>de</strong> su casa.<br />

-¡Es dulce!<br />

Todas <strong>la</strong>s cabezas se volvieron.<br />

-¡El agua es dulce! ¡No ti<strong>en</strong>e mal sabor! ¡He bebido <strong>de</strong> esta agua toda mi vida y, a pesar<br />

<strong>de</strong> lo que pasó, el<strong>la</strong> <strong>la</strong> ha limpiado otra vez<br />

-Quiere <strong>de</strong>cir... -com<strong>en</strong>zó a susurrar Alice al oído <strong>de</strong> Ernest.<br />

130 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Lo sé -<strong>la</strong> interrumpió él-. Quiere <strong>de</strong>cir que no importa lo terrible que el<strong>la</strong> fuera, ni cuánto<br />

tiempo yaciera <strong>en</strong> el pozo: no <strong>en</strong>v<strong>en</strong><strong>en</strong>o el agua... Cuando nos casemos, amor mío, ¿te<br />

importaría que lo hiciéramos dos veces?<br />

-¿Cómo po<strong>de</strong>mos hacer algo así? -inquirió el<strong>la</strong>, apartándose un poco y escrutándolo con<br />

sus gran<strong>de</strong>s ojos grises.<br />

-Lo haremos una vez por mí, el hombre, <strong>en</strong> el nombre <strong>de</strong>l Padre y <strong>de</strong>l Hijo. Y lo haremos<br />

otra vez por ti, <strong>en</strong> nombre <strong>de</strong>... el<strong>la</strong>. ¿Qué te parece?<br />

-¡Pero nadie sabe su nombre!<br />

-¿Acaso importa? Sabemos que está ahí, ¿no?<br />

Alice lo p<strong>en</strong>só por unos instantes y finalm<strong>en</strong>te asintió con <strong>la</strong> cabeza.<br />

-Sí. Lo he sabido durante años, como Gaffer Tatton. Me sorpr<strong>en</strong><strong>de</strong> que lo hayas<br />

<strong>de</strong>scubierto tan <strong>de</strong>prisa, pero me <strong>en</strong>canta... ¿Viviremos <strong>en</strong> el Hall?<br />

-Casi todo el tiempo, supongo. Al fin y al cabo, soy el here<strong>de</strong>ro. Pero quiero llevarte <strong>de</strong><br />

luna <strong>de</strong> miel a <strong>la</strong> India. Aunque no puedo prometerte una repres<strong>en</strong>tación privada <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

adoración a Kali.<br />

El<strong>la</strong> sonrió y le apretó <strong>la</strong> mano.<br />

-Creo que, por ahora, ya hemos visto sufici<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l <strong>la</strong>do perverso <strong>de</strong>l principio<br />

fem<strong>en</strong>ino... ¡Ernest, es terrible! -exc<strong>la</strong>mó, azorada-. Ap<strong>en</strong>as se ha <strong>en</strong>friado el cadáver <strong>de</strong><br />

tu tía, y ya estamos hab<strong>la</strong>ndo <strong>de</strong> nuestra luna <strong>de</strong> miel. ¡T<strong>en</strong>dríamos que estar<br />

preparando su funeral!<br />

-Perdone, señor Ernest...<br />

Se volvieron y vieron a los hermanos Stoddard a su <strong>la</strong>do.<br />

-Antes <strong>de</strong> irnos, nos gustaría felicitarlos y <strong>de</strong>cirles que esperamos que sean muy felices.<br />

«¿Cómo <strong>de</strong>monios...?»<br />

Entonces recordó lo que Alice le había dicho sobre <strong>la</strong>s hab<strong>la</strong>durías <strong>en</strong> los apos<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> los<br />

sirvi<strong>en</strong>tes y <strong>en</strong> todo el pueblo. Su expresión se re<strong>la</strong>jó <strong>en</strong> una sonrisa.<br />

-¡Muchas gracias! ¿A qué hora es el banquete esta noche? ¡Allí nos veremos!<br />

Más tar<strong>de</strong>, cuando el cerdo <strong>de</strong>l señor Ames fue repartido <strong>en</strong> porciones, se tomó especial<br />

cuidado <strong>en</strong> que <strong>la</strong> señora Gibson y sus hijos recibieran raciones sufici<strong>en</strong>tes. Y, <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

oscuridad <strong>de</strong> su habitación, Ernest dijo a Alice:<br />

-Creo que, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> todo, no será necesaria <strong>la</strong> segunda boda.<br />

-¿Mmmm? -Y Alice paseó sus dulces y cálidos <strong>la</strong>bios por el cuello <strong>de</strong> su amado.<br />

-Me pregunto si a el<strong>la</strong> le preocupa si estamos casados o no.<br />

-Ajá... Eso fue lo que me sorpr<strong>en</strong>dió cuando lo m<strong>en</strong>cionaste... ¿Po<strong>de</strong>mos hacerlo otra<br />

vez?<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 131<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Eso creo... ¡Sí! ¡Oh, si!<br />

Más tar<strong>de</strong>, justo antes <strong>de</strong> que se durmieran abrazados por vez primera, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />

haber acordado <strong>de</strong>jar <strong>de</strong> preocuparse por el escándalo o por of<strong>en</strong><strong>de</strong>r al anciano señor<br />

Pollock -o incluso a Tinkler-, Ernest dijo <strong>en</strong> tono meditabundo.<br />

-Es raro...<br />

-¿El qué?<br />

-La estrecha re<strong>la</strong>ción <strong>en</strong>tre lo que vi <strong>en</strong> <strong>la</strong> India y lo que he <strong>en</strong>contrado <strong>en</strong> casa.<br />

-¿Por qué? -Alice se irguió sobre un codo. Sus pechos quedaron <strong>en</strong>cantadoram<strong>en</strong>te<br />

visibles a <strong>la</strong> t<strong>en</strong>ue luz <strong>de</strong> <strong>la</strong> v<strong>en</strong>tana-. ¿No ocurre lo mismo con <strong>la</strong> ci<strong>en</strong>cia?<br />

-¿Qué?<br />

-No esperas que un f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o ci<strong>en</strong>tífico <strong>de</strong>je <strong>de</strong> ocurrir porque se produzca <strong>en</strong> otro país,<br />

¿verdad?<br />

-¡Por supuesto que no!<br />

-Pues bi<strong>en</strong>, ¿por qué no habría <strong>de</strong> pasar lo mismo con <strong>la</strong> religión? -s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ció, y volvió a<br />

acostarse-. Al fin y al cabo, todos somos humanos.<br />

-Quieres <strong>de</strong>cir que...<br />

-Lo que quiero <strong>de</strong>cir -dijo el<strong>la</strong> con firmeza- es que qui<strong>en</strong>quiera que sea el<strong>la</strong>, <strong>la</strong> guardiana<br />

<strong>de</strong> los pozos <strong>de</strong> Welstock, y que nos ha unido <strong>de</strong> una forma tan maravillosa, no pue<strong>de</strong><br />

ser otra cosa que un aspecto más <strong>de</strong> lo que tú eres, y yo soy, y todos los <strong>de</strong>más son. Eso<br />

también es cierto para <strong>la</strong> India y para cualquiera <strong>de</strong> los infinitos mundos que<br />

<strong>en</strong>contramos <strong>en</strong> nuestros sueños. Y allí es don<strong>de</strong>, con el permiso <strong>de</strong> mi señor, pret<strong>en</strong>do<br />

dirigirme ahora. ¡Bu<strong>en</strong>as noches!<br />

Ernest se quedó <strong>de</strong>spierto un rato más, reflexionando sobre lo que el<strong>la</strong> había dicho. Por<br />

fin, le preguntó:<br />

-¿Cómo crees que <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l pueblo se tomará el t<strong>en</strong>er <strong>en</strong>tre ellos a g<strong>en</strong>te con nuestras<br />

i<strong>de</strong>as?<br />

-Mi<strong>en</strong>tras honremos a <strong>la</strong> señora <strong>de</strong> <strong>la</strong>s aguas -respondió el<strong>la</strong> con voz soñoli<strong>en</strong>ta-, ¿por<br />

qué habría <strong>de</strong> preocuparlos?<br />

«Sí, <strong>en</strong> efecto. ¿Por qué?»<br />

Y, resueltas sus dudas, el nuevo señor <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa <strong>de</strong> Welstock se durmió feliz junto a su<br />

señora.<br />

132 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


La Comunidad <strong>de</strong>l Dragón<br />

( Patricia A. McKillip )<br />

Un fuerte grito se alzó por todo el país: <strong>la</strong> reina Celidonia había perdido a<br />

su arpista. Convocó al norte, al sur, al este y al oeste; cabalgamos días<br />

<strong>en</strong>teros <strong>en</strong>tre el barro y <strong>la</strong> lluvia para <strong>en</strong>contrarnos <strong>la</strong>s cinco <strong>en</strong> Trillium, y<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> allí seguimos cabalgando hasta Carne<strong>la</strong>ine. El mundo <strong>en</strong>tero se<br />

había pres<strong>en</strong>tado ante <strong>la</strong> gran corte <strong>de</strong> <strong>la</strong> reina, pues, aunque vivíamos<br />

<strong>de</strong>masiado lejos <strong>de</strong> el<strong>la</strong> para haber oído tocar a su leg<strong>en</strong>dario arpista,<br />

oímos el rumor <strong>de</strong> que cada luna ll<strong>en</strong>a el<strong>la</strong> le daba unos guantes <strong>de</strong> tejido<br />

<strong>de</strong> oro y le ll<strong>en</strong>aba <strong>la</strong> boca <strong>de</strong> joyas. Cuando estábamos <strong>en</strong> el salón <strong>en</strong>tre<br />

su <strong>de</strong>slumbrante<br />

séquito, escuchando sus súplicas <strong>de</strong> ayuda, justin, que es <strong>la</strong> aficionada<br />

a los acertijos, susurró:<br />

-¿Qué es invisible pero está <strong>en</strong> todas partes, rápido como el vi<strong>en</strong>to pero no ti<strong>en</strong>e pies, y<br />

ti<strong>en</strong>e muchas l<strong>en</strong>guas pero no ti<strong>en</strong>e cara?<br />

-Fácil -dije por lo bajo-. El rumor.<br />

-El rumor, esa bestia tímida, dice que el<strong>la</strong> apreciaba sus manos mucho más que su arpa,<br />

y que le ll<strong>en</strong>aba <strong>la</strong> boca con algo más que joyas.<br />

No me sorpr<strong>en</strong>dió. Celidonia era tan hermosa <strong>de</strong> cerca como a distancia; había<br />

permanecido así durante años, con <strong>la</strong> ayuda <strong>de</strong> una pizca <strong>de</strong> brujería que había heredado<br />

por razón <strong>de</strong> algo misterioso, una historia vaga <strong>de</strong> <strong>la</strong> rama fem<strong>en</strong>ina <strong>de</strong> su linaje, y no<br />

era una mujer que malgastase sus dones. Se había casado <strong>de</strong> manera honorable, había<br />

amado con fi<strong>de</strong>lidad y había educado bi<strong>en</strong> a sus here<strong>de</strong>ros. Cuando su esposo murió,<br />

hace una década, guardó luto con <strong>la</strong> honesta efici<strong>en</strong>cia que había traído al matrimonio y<br />

al trono. Sus cabellos mostraban <strong>en</strong> qué dirección sop<strong>la</strong>ba el vi<strong>en</strong>to, y había magia <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

forma como <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ta, <strong>la</strong> c<strong>en</strong>iza y el oro recorrían <strong>la</strong> corte. Pero, cuando nos acercamos lo<br />

sufici<strong>en</strong>te para arrodil<strong>la</strong>rnos ante el<strong>la</strong>, vi que el arpista no era un capricho ba<strong>la</strong>dí, sino<br />

que su canción corría por <strong>la</strong>s v<strong>en</strong>as <strong>de</strong> <strong>la</strong> reina.<br />

-Vosotras cinco -dijo suavem<strong>en</strong>te- sois aquel<strong>la</strong>s <strong>en</strong> qui<strong>en</strong>es más confío <strong>de</strong> toda <strong>la</strong> corte.<br />

Cu<strong>en</strong>to con vosotras. -Sus ojos, ver<strong>de</strong>s como su nombre, estaban apagados; y vi <strong>la</strong>s<br />

diminutas líneas <strong>de</strong>l miedo y <strong>la</strong> cólera junto a su boca-. Hay algunos <strong>en</strong> este salón que,<br />

como no he sido pl<strong>en</strong>am<strong>en</strong>te sabia o diplomática, preferirían ver al arpista muerto antes<br />

que rescatarlo.<br />

-¿Sabéis dón<strong>de</strong> está?<br />

Bajó <strong>la</strong> voz; ap<strong>en</strong>as podía oír<strong>la</strong>, aunque los celosos caballeros que estaban <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> mí<br />

<strong>de</strong>bían <strong>de</strong> hacer esfuerzos ímprobos para conocer <strong>la</strong> respuesta.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 133<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-He mirado <strong>en</strong> <strong>la</strong>s aguas, <strong>en</strong> el cristal, <strong>en</strong> el espejo; todas <strong>la</strong>s imág<strong>en</strong>es son <strong>la</strong> misma.<br />

Esta <strong>en</strong> po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> Tremptor Negro.<br />

-¡Oh, bi<strong>en</strong>!<br />

Se agachó para besarme: somos primas, aunque a veces he sido más bi<strong>en</strong> una hija<br />

rebel<strong>de</strong>, y, mas a m<strong>en</strong>udo, el<strong>la</strong> ha sido una madre rebel<strong>de</strong>.<br />

-Encuéntralo, Anne -dijo. Nos incorporamos <strong>la</strong>s cinco al unísono y nos marchamos <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

corte.<br />

-¿Qué ha dicho? -preguntó Danica cuando montamos-. ¿Dijo Tremptor Negro?<br />

-¡Chist!<br />

-Es una montaña -dijo Fleur.<br />

-Es un maldito dragón -replicó Danica con aspereza.<br />

-¿Podéis <strong>de</strong>jar <strong>de</strong> anunciar nuestro <strong>de</strong>stino al resto <strong>de</strong>l mundo? -<strong>la</strong>s repr<strong>en</strong>dí <strong>en</strong> voz baja.<br />

Danica, <strong>en</strong>ojada, hizo girar su montura; los pavos reales, con más prisa que elegancia,<br />

apartaron sus preciosas co<strong>la</strong>s. Justin parecía intrigada por el problema. Christabel, que<br />

estaba incubando un resfriado, com<strong>en</strong>tó con estoicismo:<br />

-Podría ser peor.<br />

No m<strong>en</strong>cionó qué podía ser peor que ser reducida a c<strong>en</strong>izas por un dragón irritado. Fleur,<br />

que adoraba <strong>la</strong> bu<strong>en</strong>a música <strong>de</strong> arpa, estaba conmovida.<br />

-Debemos apresurarnos -dijo-. Pobre hombre.<br />

Subió a su montura y empr<strong>en</strong>dió <strong>la</strong> marcha <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> Danica. Cabalgando a paso más<br />

l<strong>en</strong>to por el abarrotado patio, <strong>la</strong>s <strong>en</strong>contramos al otro <strong>la</strong>do <strong>de</strong> <strong>la</strong>s puertas, mirando al<br />

este y al oeste a través <strong>de</strong>l cielo gris y cubierto <strong>de</strong> nubes que parecían surgidas <strong>de</strong>l<br />

hocico <strong>de</strong> un dragón.<br />

-¿Hacia dón<strong>de</strong>? -preguntó Fleur. Justin, que conocía aquel<strong>la</strong>s cosas, señaló <strong>en</strong> una<br />

dirección. Christabel se sonó <strong>la</strong> nariz y partimos.<br />

Naturalm<strong>en</strong>te ro<strong>de</strong>amos <strong>la</strong> ciudad y <strong>de</strong>spistamos a los caballeros que nos habían estado<br />

sigui<strong>en</strong>do. Los observamos a través <strong>de</strong> <strong>la</strong> v<strong>en</strong>tana <strong>de</strong> una taberna, mi<strong>en</strong>tras ellos<br />

galopaban con <strong>de</strong>terminación por <strong>la</strong> calle equivocada. Danica, cuyo estado <strong>de</strong> ánimo<br />

osci<strong>la</strong>ba <strong>en</strong>tre el sol y <strong>la</strong> sombra como un día <strong>de</strong> otoño, estaba <strong>en</strong>cantada con <strong>la</strong><br />

<strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> Fleur <strong>de</strong>l objeto <strong>de</strong> nuestra misión.<br />

-Es un arpista magnífico y no <strong>de</strong>beríamos reparar <strong>en</strong> nada con tal <strong>de</strong> rescatarlo, pues no<br />

hay nadie como él <strong>en</strong> todo el mundo. La reina Celidonia podría recomp<strong>en</strong>sarnos con oro y<br />

honores, pero él nos dará un premio eterno <strong>en</strong> forma <strong>de</strong> una canción.<br />

Christabel agitó <strong>la</strong> mano para apartar los vapores <strong>de</strong>l vino cali<strong>en</strong>te y picante que le<br />

subían por <strong>la</strong> nariz.<br />

-¿Algui<strong>en</strong> sabe cómo se l<strong>la</strong>ma ese arpista?<br />

134 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Kestral -repuse-. Kestral Hunt. Vino a <strong>la</strong> corte hace un año, a <strong>la</strong> muerte <strong>de</strong>l viejo<br />

Thurlow.<br />

-¿Y dón<strong>de</strong> está Tremptor Negro? -preguntó Christabel con s<strong>en</strong>tido práctico.<br />

Todas miramos a Justin, qui<strong>en</strong> por una vez pareció s<strong>en</strong>tirse incómoda.<br />

-Al norte -contestó. Era una mujer esbelta, <strong>de</strong> cabellos oscuros y voz ser<strong>en</strong>a, y con ojos<br />

como <strong>la</strong> torm<strong>en</strong>ta que restal<strong>la</strong>ba fuera. Podía exp<strong>la</strong>yarse <strong>en</strong> un cúmulo <strong>de</strong> <strong>de</strong>talles o<br />

emparedarlos <strong>en</strong> un muro <strong>de</strong> <strong>la</strong>drillos. Yo no estaba segura <strong>de</strong> lo que estaba<br />

construy<strong>en</strong>do para nosotras <strong>en</strong> este mom<strong>en</strong>to.<br />

-Justin...<br />

-Eso, al norte -respondió vagam<strong>en</strong>te, como si eso lo explicase todo-. Está más allá <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

frontera. Allí pasan cosas raras. Debemos ir con cuidado.<br />

Guardamos sil<strong>en</strong>cio. El mesonero vino con <strong>la</strong> c<strong>en</strong>a. Danica, que se servía vino <strong>de</strong>l mismo<br />

color miel c<strong>la</strong>ro que sus cabellos, al oír aquel<strong>la</strong> advert<strong>en</strong>cia adoptó una expresión<br />

p<strong>en</strong>sativa <strong>en</strong> lugar <strong>de</strong> <strong>en</strong>ojada.<br />

-¿Qué c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> cosas?<br />

-Evid<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te, los dragones raptan a los arpistas -dije-. Dragones con cierta afición a<br />

<strong>la</strong> música.<br />

-Tremptor Negro no es un dragón melómano -se limitó a puntualizar Justin-. Pero son<br />

cosas así. Hay muchos re<strong>la</strong>tos y ¿qui<strong>en</strong> sabe cuáles son ciertos? Ap<strong>en</strong>as conocemos al<br />

arpista más que <strong>la</strong>s tierras <strong>de</strong>l norte.<br />

-Sabemos su nombre -señalé- y que toca bi<strong>en</strong>.<br />

-Toca <strong>de</strong> forma maravillosa -suspiró Fleur-. Eso dic<strong>en</strong>.<br />

-Y ha seducido a <strong>la</strong> reina -com<strong>en</strong>tó Christabel al tiempo que hincaba el di<strong>en</strong>te a una pata<br />

<strong>de</strong> pollo-. Por tanto, es posible que sea aceptablem<strong>en</strong>te atractivo. Aunque, con los<br />

bu<strong>en</strong>os músicos, eso ap<strong>en</strong>as importa.<br />

-Y fue al norte -añadió Justin-. ¿Para qué?<br />

-Para <strong>en</strong>contrar una canción -sugirió Fleur; t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta sus dotes, ello no era<br />

improbable.<br />

-O un arpa -supuse-. Un arpa mágica.<br />

Justin asintió con <strong>la</strong> cabeza.<br />

-Custodiada por un po<strong>de</strong>roso dragón. Es posible. Esa c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> cosas ocurr<strong>en</strong> <strong>en</strong> el norte.<br />

Fleur apartó su p<strong>la</strong>to y hundió <strong>la</strong> cabeza <strong>en</strong>tre los puños. Era <strong>de</strong>lgada como una brizna <strong>de</strong><br />

paja, pero t<strong>en</strong>ía el apetito <strong>de</strong> un herrero; adiviné que el amor por esta fantasía <strong>la</strong> hacía<br />

<strong>de</strong>spreciar <strong>la</strong> última <strong>de</strong> sus chirivías. Era <strong>de</strong> tez pálida, con el cabello <strong>en</strong>sortijado como<br />

una oveja, y una voz maravillosa y acariciadora; t<strong>en</strong>ía los ojos pequeños, <strong>la</strong> nariz gran<strong>de</strong><br />

y los di<strong>en</strong>tes torcidos, pero su voz musical y apasionada <strong>de</strong>mostró que Christabel t<strong>en</strong>ía<br />

razón más veces <strong>de</strong> <strong>la</strong>s que era conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te que el marido <strong>de</strong> Fleur supiera. Si <strong>la</strong> robusta<br />

y práctica Christabel, que ap<strong>en</strong>as parecía fijarse <strong>en</strong> los hombres o <strong>en</strong> <strong>la</strong> música, <strong>en</strong>t<strong>en</strong>día<br />

<strong>de</strong> tales cosas, yo no estaba segura.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 135<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Así pues, al norte -dije.<br />

Luego nos ad<strong>en</strong>tramos <strong>en</strong> el país <strong>de</strong>l «¿Recuerdas cuando...?», pues nos habíamos<br />

conocido <strong>de</strong> niñas <strong>en</strong> <strong>la</strong> corte <strong>de</strong> Carne<strong>la</strong>ine, y luego como miembros <strong>de</strong>l séquito <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

reina, cabalgando sobre i<strong>de</strong>ales directam<strong>en</strong>te hacia los líos, y ahora como viejas amigas.<br />

Nos fuimos a dormir tar<strong>de</strong>, hechizadas por nuestros recuerdos, y nos levantamos<br />

<strong>de</strong>masiado pronto, preguntándonos obviam<strong>en</strong>te por qué habíamos <strong>de</strong>jado nuestros<br />

hogares, los maridos, los hijos, los gatos y los lechos <strong>de</strong> plumones <strong>de</strong> ganso, para<br />

disfrutar <strong>de</strong> <strong>la</strong> hosca compañía <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>de</strong>más. Christabel sorbía por <strong>la</strong> nariz. Danica<br />

replicaba sin contemp<strong>la</strong>ciones. Fleur balbuceaba, y yo estaba t<strong>en</strong>sa. Como siempre, sólo<br />

Justin estaba soportable.<br />

Cabalgamos hacia el norte.<br />

Cuanto más nos alejábamos, más agreste era el terr<strong>en</strong>o. Avanzábamos <strong>de</strong>prisa,<br />

dormíamos bajo los árboles o <strong>en</strong> cantinas lóbregas, pues cinco mujeres armadas<br />

cabalgando juntas son fáciles <strong>de</strong> recordar, y los caballeros am<strong>en</strong>azadores para el arpista<br />

y solícitos para con <strong>la</strong> reina nos habrían <strong>en</strong>contrado <strong>la</strong> pista. Poco a poco, los gran<strong>de</strong>s y<br />

oscuros riscos que servían <strong>de</strong> frontera <strong>de</strong> <strong>la</strong>s marcas <strong>de</strong> <strong>la</strong> reina se acercaban cada vez<br />

más, hasta que alcanzamos su sombra una soleada tar<strong>de</strong>.<br />

-¿Y ahora qué? -preguntó Danica, impaci<strong>en</strong>te-. ¿T<strong>en</strong>emos que sobrevo<strong>la</strong>r los riscos?<br />

Eran gran<strong>de</strong>s promontorios <strong>de</strong> roca pe<strong>la</strong>da que sobresalían <strong>de</strong> los bosques como huesos<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> piel. El<strong>la</strong> miró a Justin; todas lo hicimos.<br />

T<strong>en</strong>ía una expresión peculiar <strong>en</strong> el rostro, como si hubiese reconocido algo que sólo había<br />

visto <strong>en</strong> sueños.<br />

-Habrá un camino -dijo <strong>en</strong> voz baja. Estábamos <strong>en</strong> un bosque frondoso, y unos viejos<br />

árboles se alzaban <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>te y a los <strong>la</strong>dos. Ni siquiera ellos habían <strong>de</strong>scubierto <strong>la</strong> manera<br />

<strong>de</strong> esca<strong>la</strong>r aquellos picos.<br />

-¿Dón<strong>de</strong>, Justin? -inquirí.<br />

-Debemos esperar hasta el anochecer.<br />

Encontramos un c<strong>la</strong>ro, don<strong>de</strong> el camino que habíamos seguido torcía bruscam<strong>en</strong>te al<br />

oeste sigui<strong>en</strong>do el curso <strong>de</strong> un riachuelo. Christabel y Danica fueron <strong>de</strong> caza. Fleur<br />

comprobó <strong>la</strong>s provisiones y se cosió un <strong>de</strong>sgarrón <strong>de</strong> <strong>la</strong> capa. Yo at<strong>en</strong>dí los caballos.<br />

Justin, que había ido a explorar, regresó con champiñones, nueces y algunas manzanas<br />

silvestres. Encontró otro cepillo y me ayudó.<br />

-¿Está lejos? -pregunté, preocupada por <strong>en</strong>contrar víveres <strong>en</strong> <strong>la</strong> tierra yerma, por los<br />

caballos, por el persist<strong>en</strong>te resfriado <strong>de</strong> Christabel, e incluso, un poco, por el arpista.<br />

Justin arrancó un parásito <strong>de</strong> <strong>la</strong> crin <strong>de</strong> su montura. Una línea cruzaba su <strong>de</strong>spejada<br />

fr<strong>en</strong>te.<br />

-No mucho más allá <strong>de</strong> esos picos -respondió-. Sólo que...<br />

-¿Qué?<br />

-T<strong>en</strong>emos que ir con cuidado.<br />

-Siempre vamos con cuidado. Christabel es capaz <strong>de</strong> c<strong>la</strong>var una flecha <strong>en</strong> cualquier cosa<br />

que se mueva, Danica pue<strong>de</strong>...<br />

136 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-No me refiero a eso. Lo que quiero <strong>de</strong>cir es que el mundo muestra una cara distinta más<br />

allá <strong>de</strong> esos picos. -La miré confusa; el<strong>la</strong> m<strong>en</strong>eó <strong>la</strong> cabeza, contemp<strong>la</strong>ndo <strong>la</strong>s montañas,<br />

recelosa y fascinada al mismo tiempo-. A veces real, a veces irreal...<br />

-El arpista es real, el dragón es real -<strong>la</strong> interrumpí <strong>en</strong> tono tajante-, y nosotras somos<br />

reales. Si logro recordar esto, todo nos irá bi<strong>en</strong>.<br />

-Creo que ti<strong>en</strong>es razón, Annie -dijo Justin, apoyando <strong>la</strong> mano <strong>en</strong> mi hombro y sonri<strong>en</strong>do-<br />

. Tu m<strong>en</strong>talidad prosaica nos llevará a todas <strong>de</strong> vuelta a casa.<br />

Pero estaba equivocada.<br />

El sol, que se ponía <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> un manto <strong>de</strong> nubes plomizas, <strong>de</strong>jó un m<strong>en</strong>saje: un último<br />

rayo <strong>de</strong> luz iluminó lo que parecía piedra maciza y <strong>la</strong> h<strong>en</strong>dió <strong>en</strong> dos. Vimos un camino<br />

b<strong>la</strong>nco ap<strong>en</strong>as distinguible, que pasaba <strong>en</strong>tre los árboles y se ad<strong>en</strong>traba <strong>en</strong> <strong>la</strong> falda <strong>de</strong><br />

dos gran<strong>de</strong>s riscos; <strong>la</strong> luz parecía <strong>de</strong>jar un muro <strong>de</strong> piedra a un <strong>la</strong>do, como una gran<br />

puerta. La luz se <strong>de</strong>svaneció al fin y nos quedamos contemp<strong>la</strong>ndo <strong>la</strong> pared, tratando <strong>de</strong><br />

memorizar el paisaje.<br />

-Es un perfil <strong>de</strong> mujer -com<strong>en</strong>tó Fleur-. El camino corre bajo el pu<strong>en</strong>te <strong>de</strong> su nariz.<br />

-Es un gato con una so<strong>la</strong> oreja -sugirió Christabel.<br />

-El camino corre al oeste <strong>de</strong> <strong>la</strong> cima más alta -dijo Danica con impaci<strong>en</strong>cia-. No t<strong>en</strong>emos<br />

más que cabalgar <strong>en</strong> esa dirección.<br />

-Las montañas cambiarán una y otra vez antes <strong>de</strong> que lleguemos a el<strong>la</strong>s -<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ré-. El<br />

camino parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> arboleda que está <strong>en</strong> aquel<strong>la</strong> peña ais<strong>la</strong>da. Es el lugar más alto <strong>de</strong>l<br />

bosque. Sólo t<strong>en</strong>emos que seguir el límite <strong>de</strong>l bosque.<br />

-La peña está invertida -murmuró Danica.<br />

-El arpista <strong>en</strong>contró el camino -repliqué yo-. No pue<strong>de</strong> ser tan difícil.<br />

-Tal vez siguió un s<strong>en</strong><strong>de</strong>ro mágico -opinó Fleur.<br />

-Partió <strong>la</strong>s piedras con su arpa -dijo Christabel <strong>en</strong> tono <strong>de</strong> chanza-. Si es tan listo, pue<strong>de</strong><br />

volver a salir <strong>de</strong> <strong>la</strong> boca <strong>de</strong>l dragón y <strong>de</strong>volvernos a nuestras camas para que podamos<br />

dormir.<br />

-¡Oh, Christabel! -protestó Fleur; su voz era como una f<strong>la</strong>uta dulce-. Siéntate. Te<br />

prepararé un té <strong>de</strong> hierbas con miel salvaje y esta noche dormirás a pierna suelta.<br />

Todas tomamos té <strong>de</strong> hierbas con coñac y <strong>la</strong> miel que Fleur había <strong>en</strong>contrado, pero sólo<br />

el<strong>la</strong> durmió durante <strong>la</strong> torm<strong>en</strong>ta. Mojadas, nos preparamos para partir al amanecer y nos<br />

abrimos paso por el bosque que no <strong>de</strong>jaba <strong>de</strong> gotear, hasta que, <strong>de</strong> improviso, no hubo<br />

más árboles ni más lluvia; sólo un inesperado sol que iluminó el camino <strong>de</strong> color b<strong>la</strong>nco<br />

como el hueso <strong>en</strong> <strong>la</strong> gran masa <strong>de</strong> piedra que se elevaba<br />

fr<strong>en</strong>te a nosotras.<br />

Cabalgamos más allá <strong>de</strong> <strong>la</strong>s tierras que conocíamos.<br />

No sé dón<strong>de</strong> dormimos aquel<strong>la</strong> noche; don<strong>de</strong> bajamos <strong>de</strong> los caballos, supongo. Por <strong>la</strong><br />

mañana vimos <strong>la</strong> montaña <strong>de</strong> Tremptor Negro, un pa<strong>la</strong>cio para un dragón, hecho <strong>de</strong><br />

acanti<strong>la</strong>dos, columnas d<strong>en</strong>tadas y pare<strong>de</strong>s verticales que asc<strong>en</strong>dían hasta <strong>la</strong>s nubes.<br />

Mi<strong>en</strong>tras bajábamos por <strong>la</strong> verti<strong>en</strong>te hacia <strong>la</strong> montaña, una nube se <strong>en</strong>roscó alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong><br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 137<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


el<strong>la</strong> y <strong>la</strong> ocultó a <strong>la</strong> vista. El camino, que no quería t<strong>en</strong>er nada que ver con dragones, giró<br />

<strong>en</strong> el límite <strong>de</strong>l bosque y se <strong>de</strong>svió. Nos abrimos paso <strong>en</strong>tre los árboles. En aquel <strong>la</strong>do, el<br />

bosque era muy viejo, los árboles muy altos y sus ver<strong>de</strong>s ramas tan gruesas, que ap<strong>en</strong>as<br />

podíamos ver el cielo, por no hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> <strong>la</strong> guarida <strong>de</strong>l dragón. Sin embargo, yo t<strong>en</strong>go un<br />

fuerte s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> <strong>la</strong> ori<strong>en</strong>tación, <strong>de</strong> adivinar por dón<strong>de</strong> sale y se pone el sol, que evitó<br />

que nos <strong>de</strong>sviáramos <strong>de</strong> nuestra ruta. No había ruidos <strong>en</strong> aquel lugar. Fleur y Christabel<br />

t<strong>en</strong>ían los arcos listos por si <strong>de</strong>scubríamos un pájaro o un ciervo, pero no vimos ningún<br />

ser que fuera a dos o a cuatro patas; sólo arañas, que parecían tan viejas como el<br />

bosque y tejían te<strong>la</strong>s tan ext<strong>en</strong>sas e intrincadas como el tapiz <strong>de</strong> los árboles.<br />

-¡Qué sil<strong>en</strong>cio! -murmuró Fleur-. Es como si el bosque aguardase <strong>la</strong> música.<br />

Christabel <strong>la</strong> miró con ojos legañosos y sorbió por <strong>la</strong> nariz. Pero Fleur t<strong>en</strong>ía razón:<br />

aquel<strong>la</strong> quietud parecía mágica, el propósito <strong>de</strong> una m<strong>en</strong>te. Mi<strong>en</strong>tras escuchábamos,<br />

com<strong>en</strong>zó a llover otra vez. Oíamos chapotear <strong>la</strong>s gotas <strong>de</strong> rama <strong>en</strong> rama mucho antes <strong>de</strong><br />

que nos alcanzaran.<br />

La noche cayó <strong>de</strong>l mismo modo: <strong>de</strong>slizándose l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el cielo invisible y<br />

pillándonos sin haber cazado nada, bajo <strong>la</strong> lluvia y sin un fuego para cal<strong>en</strong>tarnos.<br />

Cabalgamos <strong>en</strong> sil<strong>en</strong>cio hasta que ap<strong>en</strong>as pudimos ver nada. Por último, nos <strong>de</strong>tuvimos<br />

cuando todavía podíamos imaginarnos <strong>la</strong>s caras <strong>de</strong> <strong>la</strong>s otras.<br />

-El arpista consiguió llegar -dijo Danica <strong>en</strong> voz baja. Lo que había podido hacer el<br />

fastidioso amante sin rostro <strong>de</strong> Celidonia, también podíamos hacerlo nosotras.<br />

-Hay hierbas, miel y más coñac -propuso Christabel.<br />

Fleur -que era <strong>la</strong> más hambri<strong>en</strong>ta, pues t<strong>en</strong>ía <strong>la</strong> <strong>en</strong>ergía <strong>de</strong> un colibrí- no dijo nada.<br />

Justin levantó bruscam<strong>en</strong>te <strong>la</strong> cabeza.<br />

-Huelo a humo -<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró.<br />

Entonces vi <strong>la</strong> luz: dos ojos cuadrados y uno redondo <strong>en</strong>tre los árboles lejanos. Suspiré<br />

<strong>de</strong> alivio y no s<strong>en</strong>tí piedad por qui<strong>en</strong> estaba a punto <strong>de</strong> <strong>en</strong>contrarnos a <strong>la</strong> puerta <strong>de</strong> su<br />

tranqui<strong>la</strong> casa <strong>de</strong> campo.<br />

Pero <strong>la</strong> señora <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa no pareció inquietarse al ver a cinco viajeras armadas,<br />

empapadas y hambri<strong>en</strong>tas que querían invadir su hogar.<br />

-Pasad, pasad -ofreció.<br />

Mi<strong>en</strong>tras cruzábamos <strong>la</strong> puerta, vi a nuestro alre<strong>de</strong>dor todos los pájaros y animales que<br />

habíamos echado <strong>de</strong> m<strong>en</strong>os <strong>en</strong> el bosque: v<strong>en</strong>ados, osos y búhos, ciervos, liebres y<br />

palomas tristes. Parpa<strong>de</strong>é y vi que estaban inmóviles: cosas <strong>de</strong> hilo, pintura y ma<strong>de</strong>ra,<br />

bordadas <strong>en</strong> <strong>la</strong>s cortinas, <strong>la</strong>bradas <strong>en</strong> los respaldos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s sil<strong>la</strong>s y pintadas <strong>en</strong> el techo.<br />

Antes <strong>de</strong> que pudiese <strong>de</strong>cir nada, notamos <strong>diversos</strong> olores y s<strong>en</strong>tí que Fleur se<br />

tambaleaba y se apoyaba <strong>en</strong> mí.<br />

-¡Pobres n<strong>en</strong>as! -Aunque ya éramos mayores, el<strong>la</strong> era lo bastante vieja para po<strong>de</strong>r<br />

l<strong>la</strong>marnos así-. Estáis empapadas, cansadas y hambri<strong>en</strong>tas.<br />

Era una mujer con apari<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> ave: t<strong>en</strong>ía una pizca <strong>de</strong> urraca <strong>en</strong> su mirada curiosa y<br />

su nariz guardaba cierto parecido con el pico <strong>de</strong> un halcón. Sus cabellos eran finos y<br />

b<strong>la</strong>ncos como una te<strong>la</strong>raña y los nudillos, hinchados como nudos <strong>de</strong> <strong>la</strong> corteza <strong>de</strong> un<br />

árbol. Su voz era acogedora, al igual que el hogar y los olores que prov<strong>en</strong>ían <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

cocina. Incluso su falda estaba cubierta <strong>de</strong> pájaros.<br />

138 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-S<strong>en</strong>taos. He estado coci<strong>en</strong>do pan y t<strong>en</strong>go un pastel <strong>de</strong> carne casi a punto <strong>en</strong> el horno. -<br />

Se volvió para remover algo que hervía a fuego l<strong>en</strong>to <strong>en</strong> una ol<strong>la</strong>-. ¿De dón<strong>de</strong> v<strong>en</strong>ís y<br />

adón<strong>de</strong> vais?<br />

-V<strong>en</strong>imos <strong>de</strong> <strong>la</strong> corte <strong>de</strong> <strong>la</strong> reina Celidonia -repuse-. Hemos v<strong>en</strong>ido <strong>en</strong> busca <strong>de</strong> su<br />

arpista. ¿Ha pasado por aquí?<br />

-¡Ah! -exc<strong>la</strong>mó, y su rostro se iluminó-. ¿Un hombre alto, <strong>de</strong> cabellos dorados y una voz<br />

que igua<strong>la</strong>ba el sonido <strong>de</strong> su arpa?<br />

-Es probable -respondió Christabel.<br />

-Interpretó para mí unas canciones <strong>en</strong>cantadoras. Dijo que t<strong>en</strong>ía que <strong>en</strong>contrar cierta<br />

arpa. No comió nada y se fue antes <strong>de</strong>l amanecer. Volvió a remover el cont<strong>en</strong>ido <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

ol<strong>la</strong>-. ¿Se ha perdido?<br />

-Está <strong>en</strong> po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> Tremptor Negro.<br />

-¡Oh, es terrible! -M<strong>en</strong>eó <strong>la</strong> cabeza y añadió-: Ti<strong>en</strong>e suerte <strong>de</strong> contar con unas amigas<br />

tan bu<strong>en</strong>as como para v<strong>en</strong>ir a rescatarlo.<br />

-Es un bu<strong>en</strong> amigo <strong>de</strong> <strong>la</strong> reina -repliqué sin ap<strong>en</strong>as oír mis pa<strong>la</strong>bras, mi<strong>en</strong>tras el olor <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> ol<strong>la</strong> p<strong>en</strong>etraba <strong>en</strong> mí-, y nosotras lo somos <strong>de</strong> el<strong>la</strong>. ¿Qué estáis cocinando?<br />

-Un poco <strong>de</strong> comida para mi pájaro.<br />

-¿Habéis <strong>en</strong>contrado un pájaro? -dijo débilm<strong>en</strong>te Fleur, tratando <strong>de</strong> ser sociable-. No<br />

hemos visto ninguno... ¿Con qué lo alim<strong>en</strong>táis? Huele lo bastante bi<strong>en</strong> para comerlo una<br />

persona.<br />

-¡Oh, no!, no <strong>de</strong>béis tocarlo; sólo es comida para pájaros. Para vosotras t<strong>en</strong>go un p<strong>la</strong>to<br />

especial.<br />

-¿Qué c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> ave es? -preguntó Justin. La mujer golpeó <strong>la</strong> cuchara contra el bor<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> ol<strong>la</strong> y <strong>la</strong> colocó a su través.<br />

-¡Oh, uno pequeñito! Un pajarito hambri<strong>en</strong>to que <strong>en</strong>contré. T<strong>en</strong>éis razón: <strong>en</strong> el bosque<br />

hay pocos pájaros. Por eso coso y pinto mis pájaros y animales, para que me hagan<br />

compañía. T<strong>en</strong>go vino -agregó-. Voy a buscarlo.<br />

Se fue. Danica se paseaba por <strong>la</strong> habitación; Christabel se s<strong>en</strong>tó junto al fuego,<br />

indifer<strong>en</strong>te al olor <strong>de</strong>l cont<strong>en</strong>ido <strong>de</strong> <strong>la</strong> ol<strong>la</strong>, que borboteaba bajo su congestionada nariz.<br />

Justin había recogido un osito <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra y lo examinaba ociosam<strong>en</strong>te. Fleur estaba<br />

aturdida, pálida como una nube; yo vigi<strong>la</strong>ba que no se <strong>de</strong>splomara <strong>en</strong> el fuego. Al<br />

parecer, <strong>la</strong> vieja t<strong>en</strong>ía problemas para <strong>en</strong>contrar copas.<br />

-¡Qué raro! -murmuró Justin-. Este oso parece trem<strong>en</strong>dam<strong>en</strong>te real, hasta <strong>la</strong> más<br />

pequeña cerda.<br />

Fleur fue con paso vaci<strong>la</strong>nte hasta el hogar y miró <strong>la</strong> ol<strong>la</strong>. Oí cómo murmuraba<br />

débilm<strong>en</strong>te. Lanzó una mirada suplicante hacia <strong>la</strong> cocina, pero no había nada que comer<br />

salvo promesas. De rep<strong>en</strong>te tomó <strong>la</strong> cuchara con <strong>la</strong> mano, y yo p<strong>en</strong>sé que removería el<br />

cocido.<br />

-Debe <strong>de</strong> ser un pájaro extraño, porque come champiñones -com<strong>en</strong>tó-. Y esto parece...<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 139<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Justin soltó el oso tan bruscam<strong>en</strong>te que me asusté, pero Fleur se llevó <strong>la</strong> cuchara a los<br />

<strong>la</strong>bios.<br />

-¡Cor<strong>de</strong>ro! -exc<strong>la</strong>mó con alegría.<br />

Y <strong>de</strong>sapareció; sólo quedó una alondra que revoloteaba fr<strong>en</strong>éticam<strong>en</strong>te <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s vigas<br />

<strong>de</strong>l techo, cantando maravillosas súplicas <strong>de</strong> libertad.<br />

La mujer regresó.<br />

-¡Mi pájaro! -exc<strong>la</strong>mó-. ¡Mi pequeña!<br />

Me puse <strong>en</strong> pie empuñando <strong>la</strong> espada incluso antes <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r cerrar <strong>la</strong> boca. Le asesté un<br />

mandoble a <strong>la</strong> vieja, pero el<strong>la</strong> no se quedó a pres<strong>en</strong>tar batal<strong>la</strong>. Un halcón atrapó <strong>la</strong><br />

alondra con sus garras, <strong>la</strong> puerta se abrió y ambas aves se esfumaron <strong>en</strong> <strong>la</strong> noche.<br />

Salimos corri<strong>en</strong>do a <strong>la</strong> oscuridad <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche, atónitas y horrorizadas. La puerta se cerró<br />

a nuestras espaldas como una boca. El fuego se dividió <strong>en</strong> dos l<strong>la</strong>maradas que nos<br />

contemp<strong>la</strong>ban como ojos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong>s v<strong>en</strong>tanas. Pero no daban luz y no pudimos ver nada.<br />

-¡Maldita araña vieja! -dijo Danica, furiosa-. ¡Bruja horrorosa y podrida!<br />

Oí el golpe que asestó a un árbol, y luego sus exc<strong>la</strong>maciones <strong>de</strong> dolor. Algui<strong>en</strong><br />

martilleaba <strong>la</strong> puerta y <strong>la</strong>s v<strong>en</strong>tanas con golpes fuertes y metódicos; supuse que<br />

Christabel estaba asediando <strong>la</strong> casa. Pero ésta no cedió, y el<strong>la</strong> gruñó <strong>de</strong> frustración. Note<br />

que algo me tocaba y levanté el arma.<br />

-Soy yo -dijo Justin secam<strong>en</strong>te, y apoyó <strong>la</strong> mano <strong>en</strong> mi hombro.<br />

Me puse a temb<strong>la</strong>r.<br />

-¿Y ahora qué? -pregunté, ansiosa. Ap<strong>en</strong>as podía hab<strong>la</strong>r; sólo quería hacer algo, pero<br />

estábamos ciegas y farfullábamos <strong>en</strong> <strong>la</strong> oscuridad.<br />

-Creo que el<strong>la</strong> no los mata -repuso Justin-. Los transforma. ¡Escúchame! Al final traerá a<br />

Fleur <strong>de</strong> vuelta a su casa. Hal<strong>la</strong>remos a algui<strong>en</strong> que nos diga cómo librar<strong>la</strong> <strong>de</strong>l hechizo.<br />

Algui<strong>en</strong> ti<strong>en</strong>e que saberlo <strong>en</strong> esta tierra yerma. Y no todo el mundo es cruel.<br />

-Nos quedaremos aquí hasta que regrese <strong>la</strong> bruja.<br />

-Dudo que vuelva hasta que nos hayamos ido. Y, aunque consigamos matar<strong>la</strong>, podríamos<br />

<strong>en</strong>contrarnos con una Fleur bordada.<br />

-Nos quedaremos.<br />

-Anne... -dijo, y me <strong>de</strong>splomé <strong>en</strong> el suelo. Quería mal<strong>de</strong>cir, llorar, o al m<strong>en</strong>os <strong>de</strong>sgarrar<br />

<strong>la</strong> te<strong>la</strong>raña <strong>de</strong> tinieb<strong>la</strong>s que me cubría los ojos.<br />

-¡Pobre Fleur! -susurré-. Sólo t<strong>en</strong>ía hambre... Arpista o no, t<strong>en</strong>emos que rescatar<strong>la</strong> <strong>en</strong><br />

cuanto sepamos cómo hacerlo. El<strong>la</strong> es primero.<br />

-Sí -asintió Justin, y añadió <strong>en</strong> tono p<strong>en</strong>sativo-: Al parecer, el arpista eludió a <strong>la</strong> bruja,<br />

aunque no al dragón.<br />

-¿Cómo lo averiguó? -pregunté amargam<strong>en</strong>te-. ¿Con qué arte mágica?<br />

-Tal vez ya había conocido a <strong>la</strong> bruja <strong>en</strong> una canción.<br />

140 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


La mañana nos <strong>en</strong>contró tumbadas <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s raíces <strong>de</strong> unos árboles, como caídos <strong>de</strong> una<br />

<strong>de</strong>rrota. Al m<strong>en</strong>os podíamos ver. La casa se había <strong>de</strong>svanecido y sólo quedaban un par<br />

<strong>de</strong> plumas rojas. Nos incorporamos <strong>en</strong> sil<strong>en</strong>cio, sinti<strong>en</strong>do el vacío <strong>de</strong>jado por Fleur,<br />

escuchando su cháchara <strong>de</strong> <strong>la</strong>s mañanas. Dimos <strong>de</strong> comer a los caballos, <strong>de</strong>sayunamos<br />

un pan duro como <strong>la</strong> piedra untado con miel y tomamos cada una un trago <strong>de</strong> coñac.<br />

Dejamos atrás a Fleur y seguimos cabalgando.<br />

Por fin, el bosque com<strong>en</strong>zó a c<strong>la</strong>rear y se convirtió <strong>en</strong> una arboleda <strong>de</strong> robles dorados<br />

que se abrían aquí y allá <strong>en</strong> amplios c<strong>la</strong>ros don<strong>de</strong> volvíamos a ver el cielo y el pico alto y<br />

oscuro. Cruzamos un pueblo, como una colonia <strong>de</strong> champiñones, don<strong>de</strong> <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te no era<br />

amistosa ni hosca, ni especialm<strong>en</strong>te curiosa. Encontramos una taberna y algunas ti<strong>en</strong>das<br />

<strong>de</strong> provisiones, y al otro <strong>la</strong>do <strong>de</strong> <strong>la</strong> pob<strong>la</strong>ción <strong>de</strong>scubrimos un camino hacia <strong>la</strong> montaña<br />

<strong>de</strong>l dragón que se había <strong>de</strong>spejado, según<br />

nos contaron, antes <strong>de</strong> que el lugar se hubiese convertido <strong>en</strong> <strong>la</strong> guarida <strong>de</strong>l monstruo. Y<br />

también nos dijeron que sí, un arpista había pasado por allí... Parecía haber <strong>de</strong>jado una<br />

pobre impresión <strong>en</strong> los al<strong>de</strong>anos, pero eran g<strong>en</strong>tes rudas que vivían a <strong>la</strong> sombra <strong>de</strong> un<br />

dragón. También había pedido que lo ori<strong>en</strong>tas<strong>en</strong> y había hecho algunas preguntas<br />

respecto a Tremptor Negro y unos re<strong>la</strong>tos acerca <strong>de</strong> oro, arpas mágicas y otras<br />

cuestiones <strong>de</strong> <strong>la</strong> región. Pero nadie más había tomado aquel<br />

camino <strong>en</strong> décadas, puesto que conducía a <strong>la</strong> misma boca <strong>de</strong>l dragón.<br />

Nosotras lo tomamos. La montaña se veía más c<strong>la</strong>ra, alzándose muy por <strong>en</strong>cima <strong>de</strong> los<br />

árboles. Buscamos con <strong>la</strong> mirada a<strong>la</strong>s o fuego <strong>de</strong> dragón, pero, si Tremptor Negro<br />

vo<strong>la</strong>ba, no lo hacía durante el día. Había <strong>de</strong>jado <strong>de</strong> llover, y un olor como <strong>de</strong> rosas<br />

marchitas y ma<strong>de</strong>ra vieja flotaba <strong>en</strong> nuestro camino. Acampamos <strong>en</strong> uno <strong>de</strong> los amplios<br />

c<strong>la</strong>ros cubiertos <strong>de</strong> hierba que <strong>en</strong>contramos. Des<strong>de</strong> allí observamos<br />

cómo se elevaba <strong>la</strong> luna ll<strong>en</strong>a, tiñ<strong>en</strong>do el prado <strong>de</strong> un color lechoso, y recortando <strong>la</strong><br />

guarida <strong>de</strong>l dragón contra <strong>la</strong>s estrel<strong>la</strong>s.<br />

Para Fleur, aquel<strong>la</strong> noche habría sido mágica. Hab<strong>la</strong>mos <strong>de</strong> el<strong>la</strong> y luego <strong>de</strong> nuestros<br />

hogares; hab<strong>la</strong>mos <strong>de</strong> el<strong>la</strong>, y luego <strong>de</strong> chismes <strong>de</strong> <strong>la</strong> corte; hab<strong>la</strong>mos <strong>de</strong> el<strong>la</strong>, y <strong>de</strong>l<br />

arpista, y <strong>de</strong> lo que pudo apartarlo <strong>de</strong> Celidonia y conducirlo a <strong>la</strong>s garras <strong>de</strong> un dragón.<br />

Y, mi<strong>en</strong>tras hablábamos <strong>de</strong> él, pareció que su música caía a nuestro alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

estrel<strong>la</strong>s, y que el c<strong>la</strong>ro <strong>de</strong> luna había convertido <strong>la</strong> ma<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> roble <strong>en</strong> oro.<br />

-¡Chist! -advirtió Christabel <strong>en</strong> tono tajante y, adormecidas, nos cal<strong>la</strong>mos para escuchar.<br />

Danica bostezó.<br />

-Sólo es un arpa -dijo. No t<strong>en</strong>ía oído para <strong>la</strong> música; Fleur era más persuasiva sobre el<br />

arte <strong>de</strong> tocar el arpa que lo que habría podido ser <strong>la</strong> propia música <strong>de</strong>l arpista-. Nada<br />

más que un arpa sonando <strong>en</strong> el bosque.<br />

-Algui<strong>en</strong> canta -afirmó Christabel.<br />

Levanté <strong>la</strong>s cejas y s<strong>en</strong>tí que, <strong>en</strong> aquel<strong>la</strong> noche tranqui<strong>la</strong> y aromática, cualquier cosa<br />

podía ocurrir.<br />

-¿Es nuestro Kestral?<br />

-¿Cantando <strong>en</strong> un árbol? -av<strong>en</strong>turó Danica. Christabel estaba s<strong>en</strong>tada, muy erguida.<br />

-Guardad sil<strong>en</strong>cio -ord<strong>en</strong>ó con aspereza.<br />

Justin, que yacía tumbada boca abajo y arrojaba ramitas al fuego, <strong>la</strong> miró con expresión<br />

<strong>de</strong> sorpresa. Danica y yo sólo reíamos al ver <strong>en</strong>furecida a Christabel.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 141<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-No t<strong>en</strong>éis corazón -dijo, y se sonó <strong>la</strong> nariz con fuerza-. Es una música preciosa y sólo se<br />

os ocurre cotorrear.<br />

-Está bi<strong>en</strong> -concedió Justin <strong>en</strong> tono pacificador-. Escucharemos.<br />

Pero Danica y yo, hechizadas por <strong>la</strong> luna, no podíamos guardar sil<strong>en</strong>cio. Nos contamos<br />

historias obsc<strong>en</strong>as <strong>de</strong> antiguos amores mi<strong>en</strong>tras Christabel se esforzaba por escuchar <strong>la</strong><br />

música y Justin <strong>la</strong> observaba con curiosidad. Parecía extrañam<strong>en</strong>te conmovida; febril,<br />

p<strong>en</strong>sé, por <strong>la</strong> lluvia.<br />

Un hombre salió cabalgando <strong>de</strong> <strong>en</strong>tre los árboles a <strong>la</strong> luz <strong>de</strong> <strong>la</strong> luna, y se <strong>de</strong>tuvo al bor<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>l c<strong>la</strong>ro. T<strong>en</strong>ía el cabello lechoso y los hombros anchos, y un manto dorado cubría el<br />

lomo <strong>de</strong> su caballo. La corona que lucía sobre su rostro <strong>en</strong> sombras era extraña: un<br />

círculo <strong>de</strong> espinas <strong>de</strong> oro, como una cornam<strong>en</strong>ta. No iba armado y tocaba el arpa.<br />

-No es nuestro arpista -com<strong>en</strong>tó Danica-. A m<strong>en</strong>os que el dragón le haya vuelto b<strong>la</strong>nco el<br />

pelo.<br />

-Es un rey -dije yo-. No es el que buscamos.<br />

Por un mom<strong>en</strong>to, sólo por un mom<strong>en</strong>to, lo oí tocar y supe que podía dividir <strong>la</strong>s aguas y<br />

hacer hab<strong>la</strong>r a los pájaros. Contuve el ali<strong>en</strong>to, y <strong>la</strong>s lágrimas asomaron a mis ojos.<br />

Entonces Danica dijo algo y me eché a reír.<br />

Christabel se puso <strong>en</strong> pie. Su rostro resultaba extraño a <strong>la</strong> luz <strong>de</strong> <strong>la</strong> luna. Se quitó <strong>la</strong>s<br />

botas y se soltó los cabellos, <strong>de</strong>jando que le cayeran librem<strong>en</strong>te por <strong>la</strong> espalda. Mi<strong>en</strong>tras<br />

tanto, nosotras observábamos, reíamos y <strong>la</strong>nzábamos miradas fugaces e indifer<strong>en</strong>tes al<br />

arpista <strong>de</strong> los bosques.<br />

-Sois unas patanes sin remedio -<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró Christabel, sorbi<strong>en</strong>do por <strong>la</strong> nariz-. Voy a pedirle<br />

que se si<strong>en</strong>te con nosotras.<br />

-Ve, pues -replicó Danica, masticando una brizna <strong>de</strong> hierba-. Tal vez podamos llevárselo<br />

a Celidonia <strong>en</strong> lugar <strong>de</strong> su arpista.<br />

Rodé por el suelo, dominada por una risa incont<strong>en</strong>ible. Cuando me sequé <strong>la</strong>s lágrimas <strong>de</strong><br />

los ojos, vi que Christabel caminaba por el c<strong>la</strong>ro con los pies <strong>de</strong>scalzos hacia el arpista.<br />

Justin se incorporó. Una brisa incómoda sopló <strong>en</strong>tre mis p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>tos. Me puse a su<br />

<strong>la</strong>do, todavía ri<strong>en</strong>do un poco, pero lista para sujetar<strong>la</strong> si salía <strong>de</strong>l círculo <strong>de</strong> nuestra<br />

hoguera. Justin observaba a Christabel. Danica contemp<strong>la</strong>ba el fuego con expresión<br />

soñadora y sonreía. Christabel se p<strong>la</strong>ntó ante el arpista, que apartó <strong>la</strong> mano <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

cuerdas <strong>de</strong> su instrum<strong>en</strong>to y <strong>la</strong> ext<strong>en</strong>dió hacia el<strong>la</strong>.<br />

En el rep<strong>en</strong>tino sil<strong>en</strong>cio que se produjo, Justin gritó:<br />

-¡Christabel!<br />

Toda <strong>la</strong> luz dorada <strong>de</strong>l mundo se <strong>de</strong>svaneció. El a<strong>la</strong> nebulosa <strong>de</strong> un dragón cubrió <strong>la</strong> luna;<br />

<strong>la</strong> noche manó sobre Christabel cuando tomó <strong>la</strong> mano <strong>de</strong>l arpista y montó. Vi su adorable<br />

mel<strong>en</strong>a pelirroja on<strong>de</strong>ando librem<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el último haz <strong>de</strong> luz. Y <strong>en</strong>tonces <strong>la</strong> pecosa,<br />

imperturbable, vali<strong>en</strong>te y resfriada Christabel se asió a los hombros <strong>de</strong>l rey arpista y se<br />

fueron cabalgando por el s<strong>en</strong><strong>de</strong>ro <strong>de</strong> luz que se apagaba, hacia un mundo que estaba<br />

más allá <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche.<br />

La buscamos hasta el amanecer.<br />

142 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Cuando salió el sol, nos miramos <strong>de</strong>so<strong>la</strong>das y mudas. El gran roble se había tragado a<br />

Christabel; había <strong>de</strong>saparecido <strong>en</strong> <strong>la</strong> canción <strong>de</strong> un arpista.<br />

-Podríamos ir a pedir ayuda al pueblo -sugirió Danica <strong>en</strong> tono cansino.<br />

-Sus ojos no son mejores que los nuestros -repliqué.<br />

-El arpista <strong>de</strong> <strong>la</strong> reina pasó por aquí sin sufrir ningún daño -meditó Justin-. Tal vez sabe<br />

algo acerca <strong>de</strong>l país <strong>de</strong>l rey <strong>de</strong> los bosques.<br />

-Espero que valga todo eso -musitó Danica, <strong>en</strong>furecida.<br />

-Ningún hombre lo vale -dijo Justin <strong>en</strong> tono s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>cioso-. Pero todo esto no habrá<br />

servido <strong>de</strong> nada si Tremptor Negro lo mata antes <strong>de</strong> que lo <strong>en</strong>contremos. Tal vez pueda<br />

sacarnos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s tierras <strong>de</strong>l norte sin peligro, por lo m<strong>en</strong>os.<br />

-No voy a <strong>de</strong>jar atrás a Fleur y a Christabel -<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ré tajantem<strong>en</strong>te-. No lo haré. Podéis<br />

<strong>de</strong>volver el arpista a Celidonia. Yo me quedaré aquí hasta que <strong>la</strong>s <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tre.<br />

Justin me miró; t<strong>en</strong>ía los ojos <strong>en</strong>rojecidos por no dormir, pero aun así veían con mayor<br />

c<strong>la</strong>ridad que nunca el embrollo <strong>en</strong> que nos habíamos metido.<br />

-No te abandonaremos, Anne -aseguró-. Si él no pue<strong>de</strong> ayudarnos, t<strong>en</strong>drá que <strong>en</strong>contrar<br />

el camino <strong>de</strong> regreso solo. Pero, si pue<strong>de</strong> sernos <strong>de</strong> ayuda, t<strong>en</strong>emos que abandonar<br />

ahora a Christabel para rescatarlo.<br />

-Entonces vamos -dije, y di <strong>la</strong> espalda al bosque. Una brisa sopló como una carcajada<br />

<strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s hojas doradas.<br />

Cabalgamos mucho y <strong>de</strong>prisa. El camino volvía a sumergirse <strong>en</strong> el bosque, subía por<br />

lomas bajas y nos acercaba a <strong>la</strong> falda <strong>de</strong> <strong>la</strong> gran montaña oscura. Nos pusimos bajo su<br />

sombra. El cubil <strong>de</strong>l dragón iba cambiando; unos pi<strong>la</strong>res <strong>de</strong> piedra se abrían <strong>en</strong> unos<br />

pasajes, <strong>la</strong>s pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong> granito se dividían y vaciaban como panales <strong>de</strong> miel, como un<br />

pa<strong>la</strong>cio <strong>de</strong> los vi<strong>en</strong>tos, abriéndose hacia todos los ángulos, pero cada paso conducía a <strong>la</strong>s<br />

sombras, al corazón <strong>de</strong>l dragón oculto.<br />

-¿Por allí? -preguntó Danica. No había miedo <strong>en</strong> su voz; únicam<strong>en</strong>te su habitual<br />

impaci<strong>en</strong>cia por hacer <strong>la</strong>s cosas-. ¿T<strong>en</strong>emos que l<strong>la</strong>mar, o sólo <strong>en</strong>trar?<br />

El vi<strong>en</strong>to rugió <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s piedras y dobló los árboles al tiempo que nos golpeaba. Oí<br />

rasgarse <strong>la</strong>s piedras como si fues<strong>en</strong> <strong>la</strong>s cuerdas <strong>de</strong> un arpa; escuché <strong>la</strong> voz <strong>de</strong>l dragón.<br />

Tumbamos nuestras monturas y nos protegimos <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> sus cuerpos mi<strong>en</strong>tras el vi<strong>en</strong>to<br />

sop<strong>la</strong>ba.<br />

Cuando el vi<strong>en</strong>to pasó, Danica preguntó con voz más baja:<br />

-¿Entramos todas juntas?<br />

-Sí -repuse, pero cambié <strong>de</strong> i<strong>de</strong>a-. No, yo iré primero.<br />

-No seas boba, Anne -dijo Danica, irritada-. Si vamos juntas, al m<strong>en</strong>os sabremos dón<strong>de</strong><br />

estamos todas.<br />

-Y también pareceremos estúpidas -repliqué malhumorada-, si nos atrapan con el arpista<br />

y t<strong>en</strong>emos que esperar a que los caballeros <strong>de</strong> Celidonia v<strong>en</strong>gan a rescatarnos. -Me volví<br />

hacia Justin-. ¿Hay algún secreto o algún acertijo con el que sobrevivir a un dragón?<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 143<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Justin m<strong>en</strong>eó <strong>la</strong> cabeza con expresión <strong>de</strong> impot<strong>en</strong>cia.<br />

-Dep<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong>l dragón -explicó-. No sé nada sobre Tremptor Negro, salvo que es muy<br />

probable que no se haya quedado con el arpista por su música.<br />

-Irán dos, y <strong>la</strong> tercera <strong>la</strong>s esperará -resolví.<br />

No discutieron mi <strong>de</strong>cisión; no parecía haber ninguna solución segura, salvo que no fuese<br />

ninguna. Lanzamos monedas: dos pavos reales y una Celidonia. Justin, que obtuvo <strong>la</strong><br />

reina, no pareció cont<strong>en</strong>ta por el resultado, pero <strong>la</strong>s monedas no <strong>de</strong>jaban lugar a dudas.<br />

Danica y yo <strong>la</strong> <strong>de</strong>jamos con los caballos, protegidos <strong>en</strong>tre unas ver<strong>de</strong>s ramas,<br />

contemp<strong>la</strong>ndo cómo nos alejábamos. Subimos <strong>la</strong> p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te pe<strong>la</strong>da <strong>en</strong> sil<strong>en</strong>cio, tratando<br />

<strong>de</strong> no <strong>de</strong>speñar ninguna piedra. T<strong>en</strong>íamos que vigi<strong>la</strong>r dón<strong>de</strong> pisábamos y elegir<br />

cuidadosam<strong>en</strong>te el camino para no resba<strong>la</strong>r. Danica miró al suelo y se <strong>de</strong>tuvo <strong>de</strong> rep<strong>en</strong>te<br />

para recoger algo.<br />

-¡Mira! -murmuró. Lo hice, esperando ver una cuerda <strong>de</strong> arpa rota, o un botón <strong>de</strong> marfil<br />

con el perfil <strong>de</strong> Celidonia <strong>la</strong>brado <strong>en</strong> él.<br />

Era una esmeralda tan gran<strong>de</strong> como <strong>la</strong> uña <strong>de</strong> mi pulgar, tal<strong>la</strong>da <strong>en</strong> facetas. La<br />

contemplé por unos instantes.<br />

-Uno <strong>de</strong> los tesoros <strong>de</strong>l dragón -dije-. Pero hemos v<strong>en</strong>ido <strong>en</strong> busca <strong>de</strong> un arpista.<br />

-Pero, Anne..., aquí hay otra... -Rebuscó <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s piedras para coger<strong>la</strong>-. Un topacio. Y<br />

más allá hay un zafiro...<br />

-Danica, pue<strong>de</strong>s llevarte a casa toda <strong>la</strong> montaña, pero <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber matado al<br />

dragón -le dije suplicante.<br />

-Ya voy -repuso sin ali<strong>en</strong>to, pero estaba arrastrándose por <strong>la</strong> <strong>la</strong><strong>de</strong>ra como un cangrejo <strong>en</strong><br />

dirección a otro objeto bril<strong>la</strong>nte-. Sólo una más. Son muy hermosas y están aquí, como<br />

gotas <strong>de</strong> lluvia, listas para que cualquiera se <strong>la</strong>s lleve.<br />

-¡Danica! Seguirán ahí igualm<strong>en</strong>te cuando regresemos.<br />

-¡Ya voy!<br />

Me volví, aceptando con resignación su rep<strong>en</strong>tino ataque <strong>de</strong> coleccionar objetos como<br />

una urraca.<br />

-Yo sigo subi<strong>en</strong>do -anuncié.<br />

-Espera un mom<strong>en</strong>to, no vayas so<strong>la</strong>. ¡Oh, Anne, mira, un diamante! Nunca había visto un<br />

fuego tan int<strong>en</strong>so.<br />

Contuve el ali<strong>en</strong>to y le concedí el mom<strong>en</strong>to que me pedía. Tras un viaje tan <strong>la</strong>rgo y duro,<br />

me resultaba imposible negarle aquel p<strong>la</strong>cer inesperado. Danica se arrodilló y a<strong>la</strong>rgó <strong>la</strong><br />

mano sobre una roca <strong>en</strong> busca <strong>de</strong> un objeto tan bril<strong>la</strong>nte y puro como agua a <strong>la</strong> luz <strong>de</strong>l<br />

sol.<br />

-Ya voy -me aseguró, dándome <strong>la</strong> espalda-. Ya voy.<br />

Entonces, <strong>la</strong> roca se alzó <strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra. Algo sobresalió, como <strong>la</strong> raíz <strong>de</strong> un árbol, siseando<br />

ásperam<strong>en</strong>te; <strong>la</strong> agarró <strong>de</strong> <strong>la</strong> mano y <strong>de</strong> sus cabellos <strong>de</strong>l color <strong>de</strong> <strong>la</strong> miel y <strong>la</strong> arrastró<br />

144 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


hasta su agujero. La roca cayó pesadam<strong>en</strong>te y <strong>la</strong> tierra se cerró a su alre<strong>de</strong>dor como si<br />

jamás se hubiera movido.<br />

Me quedé atónita, mirando. No recuerdo haber cruzado <strong>la</strong> <strong>la</strong><strong>de</strong>ra., sólo haber golpeado <strong>la</strong><br />

peña con <strong>la</strong>s manos y con <strong>la</strong> empuñadura <strong>de</strong> mi espada, gritando furiosam<strong>en</strong>te, hasta<br />

que <strong>la</strong>s piedras que t<strong>en</strong>ía bajo los pies se resquebrajaron y me arrastraron <strong>en</strong> una oleada<br />

<strong>de</strong> golpes y rasguños hasta los árboles <strong>de</strong> abajo.<br />

Justin corrió a ayudarme. Yo estaba magul<strong>la</strong>da, sangraba, mal<strong>de</strong>cía y lloraba. Pasó un<br />

rato hasta que com<strong>en</strong>cé a actuar <strong>de</strong> manera coher<strong>en</strong>te.<br />

-¡Picar con ese truco para m<strong>en</strong>tes débiles y estúpidas! ¡Un rastro <strong>de</strong> joyas!<br />

Probablem<strong>en</strong>te ni siquiera eran reales, y Danica ha quedado atrapada bajo una montaña<br />

por un puñado <strong>de</strong> carbón o <strong>de</strong> excrem<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> dragón...<br />

-No estará atrapada <strong>en</strong> sil<strong>en</strong>cio -dijo Justin, muy pálida-. ¿Qué fue lo que se <strong>la</strong> llevó?<br />

-Un ser maligno, un diablo o un troll <strong>de</strong> <strong>la</strong>s montañas... Justin, está allí abajo, so<strong>la</strong>, <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

oscuridad y ro<strong>de</strong>ada <strong>de</strong> cosas extrañas... ¡No puedo creer que hayamos sido tan<br />

estúpidas!<br />

-Anne, cálmate, <strong>la</strong> <strong>en</strong>contraremos.<br />

-¡No puedo calmarme! -La agarré <strong>de</strong> los hombros y <strong>la</strong> sacudí-. ¡No <strong>de</strong>saparezcas tú<br />

también y me <strong>de</strong>jes buscándote...!<br />

-No lo haré. Te lo prometo, Anne. Escucha... -Me apartó los cabellos <strong>de</strong> <strong>la</strong> cara con <strong>la</strong>s<br />

manos-. Escúchame. La <strong>en</strong>contraremos. Y también a Christabel y a Fleur. No <strong>de</strong>jaremos<br />

esta tierra hasta que...<br />

-¿Cómo? -grité-. ¿Cómo? ¡Justin, Danica está bajo <strong>la</strong>s rocas!<br />

-Debe <strong>de</strong> haber una manera. Siempre <strong>la</strong> hay. Esta tierra p<strong>la</strong>ntea continuos acertijos, pero<br />

todos los acertijos ti<strong>en</strong><strong>en</strong> una respuesta. Fleur se convertirá <strong>de</strong> pájaro <strong>en</strong> mujer,<br />

<strong>en</strong>contraremos <strong>la</strong> salida <strong>de</strong>l país <strong>de</strong>l rey <strong>de</strong> los bosques para Christabel, y rescataremos a<br />

Danica <strong>de</strong> los diablos <strong>de</strong> <strong>la</strong> montaña. Hay maneras <strong>de</strong> hacer estas cosas; sólo t<strong>en</strong>emos<br />

que <strong>de</strong>scubrir<strong>la</strong>s.<br />

-¿Cómo? -exc<strong>la</strong>mé <strong>de</strong> nuevo, porque parecía que, cuanto más nos ad<strong>en</strong>trábamos <strong>en</strong><br />

aquel<strong>la</strong> tierra, más problemas t<strong>en</strong>íamos-. ¡Cada vez que me vuelvo, ha <strong>de</strong>saparecido una<br />

<strong>de</strong> nosotras! Tú serás <strong>la</strong> próxima...<br />

-No lo seré, te lo prometo...<br />

-O lo seré yo.<br />

-Conozco algunos acertijos -dijo algui<strong>en</strong>-. Tal vez os pueda ayudar.<br />

Nos separamos, tan asustadas como si hubiese hab<strong>la</strong>do un árbol; quizás así era, <strong>en</strong><br />

aquel<strong>la</strong> tierra exasperante. Pero era una mujer. Vestía un manto negro con ribetes<br />

p<strong>la</strong>teados; sus cabellos <strong>de</strong> marfil, sus irisados ojos y su rostro, grave y ser<strong>en</strong>o d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> capucha, eran muy hermosos. Empuñaba un extraño bastón <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra negra y<br />

nudosa, con una joya inserta <strong>de</strong>l mismo color violeta pálido <strong>de</strong> sus ojos. Su<br />

voz era suave y no parecía sorpr<strong>en</strong>dida <strong>de</strong> vernos; tal vez nada <strong>de</strong> aquel lugar podía<br />

sorpr<strong>en</strong><strong>de</strong>r<strong>la</strong> ya. Ante nuestro sil<strong>en</strong>cio, añadió:<br />

-Me l<strong>la</strong>mo Aigam. Estáis <strong>en</strong> grave peligro por causa <strong>de</strong>l dragón; <strong>de</strong>béis saberlo.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 145<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Hemos v<strong>en</strong>ido a rescatar a un arpista -repuse con amargura-. Éramos cinco cuando<br />

p<strong>en</strong>etramos <strong>en</strong> esta tierra.<br />

-Ah...<br />

-¿Conocéis a este dragón?<br />

No contestó <strong>de</strong> inmediato; Justin, a mi <strong>la</strong>do, estaba extrañam<strong>en</strong>te quieta. El bastón<br />

osciló y <strong>la</strong> joya brilló <strong>de</strong> un <strong>la</strong>do a otro, como un ojo. La mujer l<strong>la</strong>mada Aigam habló por<br />

fin.<br />

-Podéis preguntarme cualquier cosa.<br />

-Acabo <strong>de</strong> hacerlo -dije con perplejidad.<br />

La mano <strong>de</strong> Justin se asió a mi brazo, y yo <strong>la</strong> miré. Estaba muy pálida; <strong>en</strong> sus ojos había<br />

una luz extraña e int<strong>en</strong>sa que reconocí: había husmeado algo intangible e iba a<br />

perseguirlo. En aquel<strong>la</strong>s ocasiones se ponía insoportable.<br />

-Aigam, yo me l<strong>la</strong>mo Nitsuj -<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró <strong>en</strong> voz baja.<br />

La mujer sonrió.<br />

-¿Qué haces? -pregunté <strong>en</strong>tre di<strong>en</strong>tes.<br />

-Es un juego -murmuró Justin-. Pregunta y respuesta. El<strong>la</strong> nos dirá todo lo que<br />

necesitamos saber.<br />

-¿Por qué ti<strong>en</strong>e que ser un juego? -protesté. La mujer y el<strong>la</strong> se miraban fijam<strong>en</strong>te, como<br />

improbables luchadoras a punto <strong>de</strong> <strong>en</strong>zarzarse <strong>en</strong> una <strong>de</strong>licada batal<strong>la</strong> <strong>de</strong> ing<strong>en</strong>io.<br />

Parecían absortas <strong>la</strong> una <strong>en</strong> <strong>la</strong> otra, curiosas, sordas. Elevé <strong>la</strong> voz-: ¡Justin!<br />

-Supongo que buscáis al arpista -dijo <strong>la</strong> mujer. Descifré su nombre y cerré los ojos.<br />

Justin asintió con <strong>la</strong> cabeza.<br />

-Para eso hemos v<strong>en</strong>ido. ¿Y si pierdo?<br />

-Quiero que te que<strong>de</strong>s -respondió l<strong>la</strong>nam<strong>en</strong>te <strong>la</strong> mujer- como mi discípu<strong>la</strong>. Volvió a<br />

sonreír, sin rastro <strong>de</strong> maldad o am<strong>en</strong>aza-. Durante siete años.<br />

Contuve el ali<strong>en</strong>to.<br />

-No... -exc<strong>la</strong>mé, pero ap<strong>en</strong>as podía hab<strong>la</strong>r. Tomé <strong>de</strong>l brazo a Justin y <strong>la</strong> sacudí-. Justin.<br />

¡Justin, por favor!<br />

Por un mom<strong>en</strong>to conseguí, si bi<strong>en</strong> no su mirada, al m<strong>en</strong>os su at<strong>en</strong>ción.<br />

-Todo va bi<strong>en</strong>, Anne -afirmó <strong>en</strong> voz baja-. Encontraremos al arpista sin necesidad <strong>de</strong><br />

pelear, y también rescataremos a Fleur, Christabel y Danica.<br />

-Justin! -grité. Sobre nosotras, los pi<strong>la</strong>res y <strong>la</strong>s cornisas <strong>de</strong> piedra corearon su nombre, y<br />

unos gran<strong>de</strong>s pájaros <strong>de</strong> a<strong>la</strong>s puntiagudas salieron vo<strong>la</strong>ndo <strong>de</strong> los árboles. Pero, a<br />

difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s aves y <strong>la</strong>s piedras, Justin no me oyó.<br />

-Eres una invitada <strong>en</strong> esta tierra -dijo <strong>la</strong> mujer amablem<strong>en</strong>te-. Pue<strong>de</strong>s hacer <strong>la</strong> primera<br />

pregunta.<br />

146 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-¿Dón<strong>de</strong> está el camino hacia el país <strong>de</strong>l rey <strong>de</strong> los bosques?<br />

-El v<strong>en</strong>ado b<strong>la</strong>nco <strong>de</strong>l bosque <strong>de</strong> robles sigue el camino que conduce al país <strong>de</strong>l rey<br />

arpista -respondió Aigam-, si lo sigues <strong>de</strong> <strong>la</strong> mañana a <strong>la</strong> noche, sin armas y sin<br />

<strong>de</strong>scanso. ¿Qué es <strong>la</strong> Canción <strong>de</strong> Ducirc, y con qué instrum<strong>en</strong>to se tocó por primera vez?<br />

-La Canción <strong>de</strong> Ducirc fue <strong>la</strong> última canción que un poeta asesinado <strong>de</strong>dicó a su amada, y<br />

fue interpretada para el<strong>la</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> alta torre don<strong>de</strong> vivía con un instrum<strong>en</strong>to <strong>de</strong> plumas,<br />

pues todos los pájaros <strong>de</strong>l bosque que <strong>la</strong> oyeron le cantaron a <strong>la</strong> doncel<strong>la</strong> el <strong>la</strong>m<strong>en</strong>to <strong>de</strong><br />

su amor -respondió Justin <strong>de</strong> inmediato. Entonces respiré más tranqui<strong>la</strong>; toda <strong>la</strong> vida nos<br />

había contado historias como aquél<strong>la</strong>-. ¿Qué atrapa a <strong>la</strong> bruja <strong>de</strong>l bosque fronterizo <strong>en</strong> su<br />

verda<strong>de</strong>ra forma, y cómo se <strong>la</strong> pue<strong>de</strong> privar <strong>de</strong> su po<strong>de</strong>r?<br />

-La bruja <strong>de</strong> <strong>la</strong> frontera pue<strong>de</strong> ser atrapada <strong>en</strong> una jau<strong>la</strong> <strong>de</strong> hierro; su bastón <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r<br />

es <strong>la</strong> cuchara con que remueve su magia. ¿Qué empieza con fuego y termina con fuego,<br />

y <strong>en</strong>tretanto es negro y b<strong>la</strong>nco?<br />

-La noche -respondió Justin. Incluso yo sabía <strong>la</strong> respuesta. Por unos instantes, <strong>la</strong> mujer<br />

mantuvo <strong>en</strong> su rostro su sonrisa <strong>de</strong> cuarto m<strong>en</strong>guante-. ¿Dón<strong>de</strong> está <strong>la</strong> s<strong>en</strong>da que<br />

conduce a <strong>la</strong>s <strong>en</strong>trañas <strong>de</strong> esta montaña, y qué es lo que más tem<strong>en</strong> qui<strong>en</strong>es moran allí?<br />

-El s<strong>en</strong><strong>de</strong>ro es fuego, que abre <strong>la</strong>s piedras, y lo que más tem<strong>en</strong> es <strong>la</strong> luz. ¿Qué es lo que<br />

siempre vi<strong>en</strong>e pero nunca está aquí, ti<strong>en</strong>e nombre pero no existe, y es más <strong>la</strong>rgo que el<br />

día pero más corto que el día?<br />

Justin hizo una pausa y parpa<strong>de</strong>ó.<br />

-Mañana -contestó, y agregó-: <strong>en</strong> otoño. -La mujer mostró su <strong>en</strong>cantadora sonrisa. Yo<br />

espiré sin hacer ruido-. ¿Qué es lo que nos protegerá <strong>de</strong>l dragón?<br />

La mujer escrutó a Justin, como si estuviera contestando una adivinanza interior.<br />

-La cortesía -respondió simplem<strong>en</strong>te-. ¿Dón<strong>de</strong> está escondido el verda<strong>de</strong>ro nombre <strong>de</strong><br />

Tremptor Negro?<br />

Justin guardó sil<strong>en</strong>cio; noté cómo sus p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>tos revoloteaban como un pájaro <strong>en</strong><br />

busca <strong>de</strong> un lugar don<strong>de</strong> posarse. El sil<strong>en</strong>cio se prolongó; un <strong>de</strong>do he<strong>la</strong>do se <strong>de</strong>slizó por<br />

mis huesos.<br />

-No lo sé -reconoció Justin por fin.<br />

-El nombre <strong>de</strong>l dragón está escondido <strong>en</strong> un acertijo -dijo <strong>la</strong> mujer.<br />

Justin me leyó los p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>tos y me agarró <strong>la</strong> muñeca.<br />

-No luches -me pidió <strong>en</strong> voz baja.<br />

-Eso no es...<br />

-La respuesta es correcta.<br />

La mujer frunció <strong>la</strong>s cejas, p<strong>en</strong>sativa.<br />

-¿Hay algo más que necesites saber? -Apoyó ligeram<strong>en</strong>te el bastón sobre el hombro <strong>de</strong><br />

Justin y volvió <strong>la</strong> joya hacia su pálido rostro. La joya ardió con un súbito fogonazo <strong>de</strong><br />

amatista, como si <strong>la</strong> hubiese reconocido-. Me l<strong>la</strong>mo Magia y ésa es <strong>la</strong> s<strong>en</strong>da que sigo.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 147<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


V<strong>en</strong>drás conmigo durante los próximos siete años. Después, podrás elegir si te quedas o<br />

no.<br />

-Decidme cómo puedo rescatar<strong>la</strong> -le rogué-. Me habéis dicho todo lo <strong>de</strong>más.<br />

La mujer negó con <strong>la</strong> cabeza, mostrando fugazm<strong>en</strong>te su sonrisa <strong>de</strong> luna. Justin me miró<br />

con fatalismo; vi <strong>la</strong> respuesta <strong>en</strong> sus ojos.<br />

Me quedé muda mi<strong>en</strong>tras <strong>la</strong> veía alejarse. Las lágrimas querían asomar a mis ojos, pero<br />

no podía suplicar ni mal<strong>de</strong>cir, porque se había jugado un juego d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> un juego, y yo<br />

había perdido. Justin se volvió hacia mí una vez, pero <strong>en</strong> realidad no me vio; sólo vio el<br />

camino hacia el que había andado toda su vida.<br />

Por último, fui a <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tarme con el dragón.<br />

Volví a trepar por <strong>la</strong> <strong>la</strong><strong>de</strong>ra so<strong>la</strong>. Ninguna joya me l<strong>la</strong>mó <strong>la</strong> at<strong>en</strong>ción, ninguna voz susurró<br />

mi nombre. Ni siquiera el dragón me saludó. Mi<strong>en</strong>tras caminaba <strong>en</strong>tre columnas,<br />

cavernas y pasadizos <strong>de</strong> piedra, sólo oí el vi<strong>en</strong>to gimi<strong>en</strong>do <strong>en</strong>tre los gran<strong>de</strong>s huesos <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

montaña. Me ad<strong>en</strong>tré aún más. Los pasajes bril<strong>la</strong>ban con los colores <strong>de</strong> <strong>la</strong>s mariposas a<br />

causa <strong>de</strong> los líquidos <strong>de</strong>l cuerpo <strong>de</strong>l dragón. Aquí y allá veía escamas arrancadas por <strong>la</strong>s<br />

piedras. Algunas c<strong>en</strong>telleaban con los tonos azul, ver<strong>de</strong> y negro; otras eran <strong>de</strong> color <strong>de</strong>l<br />

fuego. Una vez vi un fragm<strong>en</strong>to <strong>de</strong> garra, dura como el cuerno y más <strong>la</strong>rga que mi mano.<br />

A veces olía a azufre, otras a humo, pero <strong>la</strong> mayor parte <strong>de</strong>l tiempo el vi<strong>en</strong>to olía a <strong>la</strong><br />

piedra que azotaba sin cesar.<br />

Oí el sonido <strong>de</strong> un arpa.<br />

Por fin, <strong>en</strong>contré al arpista, s<strong>en</strong>tado sobre los tobillos sobre joyas y oro, <strong>en</strong> una sombría<br />

caverna, mi<strong>en</strong>tras pulsaba el arpa con una mano con gesto hastiado. T<strong>en</strong>ía <strong>la</strong> otra mano<br />

<strong>en</strong>cad<strong>en</strong>ada con oro a un aro c<strong>la</strong>vado <strong>en</strong> <strong>la</strong> pared <strong>de</strong> <strong>la</strong> cueva. Se quedó mirándome,<br />

incapaz <strong>de</strong> <strong>de</strong>cir nada. Tal como se rumoreaba, era alto y <strong>de</strong> cabellos dorados, y también<br />

estaba sucio, <strong>de</strong>scuidado y amargado por su cautiverio. Aun así, era obvio por qué<br />

Celidonia lo quería <strong>de</strong> vuelta.<br />

-¿Quién eres? -resolló, y caminé sobre los tesoros para llegar hasta él.<br />

-Soy Anne, <strong>la</strong> prima <strong>de</strong> Celidonia. El<strong>la</strong> me ha <strong>en</strong>viado para rescatarte.<br />

-Has tardado <strong>de</strong>masiado -gruñó, y añadió-: Es imposible que hayas hecho todo este<br />

camino so<strong>la</strong>.<br />

-Tú lo hiciste -repliqué irritada, y examiné <strong>la</strong> cad<strong>en</strong>a que lo mant<strong>en</strong>ía prisionero. Incluso<br />

Fleur <strong>la</strong> habría arrancado <strong>de</strong> <strong>la</strong> pared <strong>en</strong> un minuto-. Es <strong>de</strong> oro, maleable. ¿Por qué no<br />

has...?<br />

-Lo int<strong>en</strong>té -dijo, y me mostró sus <strong>la</strong>ceradas manos-. Es magia <strong>de</strong> dragón. -Me arrancó <strong>la</strong><br />

cad<strong>en</strong>a <strong>de</strong> <strong>la</strong>s manos-. No te tomes <strong>la</strong> molestia <strong>de</strong> int<strong>en</strong>tarlo. La l<strong>la</strong>ve está junto a aquel<strong>la</strong><br />

pared. -Miró <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> mí, buscando con asombro a mis compañeros-. ¿Estás so<strong>la</strong>? ¿La<br />

reina no ha <strong>en</strong>viado a sus caballeros para que luch<strong>en</strong> contra el monstruo?<br />

-No confiaba que ellos recordas<strong>en</strong> a quién t<strong>en</strong>ían que matar -contesté sucintam<strong>en</strong>te. El<br />

arpista guardó sil<strong>en</strong>cio mi<strong>en</strong>tras yo cruzaba <strong>la</strong> caverna y buscaba <strong>la</strong> l<strong>la</strong>ve <strong>en</strong>tre agujas,<br />

copas y col<strong>la</strong>res-. No he v<strong>en</strong>ido so<strong>la</strong> <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Carne<strong>la</strong>ine. Perdí a cuatro compañeras <strong>en</strong> esta<br />

tierra buscándote.<br />

-¿Las perdiste? -Por un mom<strong>en</strong>to, hubo <strong>en</strong> su voz algo más que su propia conmiseración-<br />

. ¿Están muertas?<br />

148 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Creo que no.<br />

-¿Cómo <strong>la</strong>s perdiste?<br />

-Una, <strong>en</strong> <strong>la</strong>s garras <strong>de</strong> <strong>la</strong> bruja <strong>de</strong>l bosque.<br />

-¿Era una bruja? -preguntó, estupefacto-. Toqué para el<strong>la</strong>, pero no me ofreció nada que<br />

comer, con lo hambri<strong>en</strong>to que estaba. Olía a comida, pero el<strong>la</strong> sólo <strong>de</strong>cía que estaba<br />

quemada y no podía compartir<strong>la</strong>.<br />

-Y otra -continué, apartando <strong>la</strong>s monedas y preguntándome por los gustos <strong>de</strong> <strong>la</strong> bruja-,<br />

por el rey arpista.<br />

-¿Lo visteis? -murmuró-. Toqué toda <strong>la</strong> noche, esperando oír su famosa arpa, pero no<br />

respondió ni con una nota.<br />

-Tal vez no te paraste a escucharlo -respondí, cada vez más <strong>de</strong>so<strong>la</strong>da por su ceguera al<br />

recorrer aquel<strong>la</strong>s tierras-. La tercera, a manos <strong>de</strong> los diablos <strong>de</strong> <strong>la</strong> montaña.<br />

-¿Qué diablos?<br />

-Y, por fin -concluí, nerviosa-, <strong>en</strong> un juego <strong>de</strong> adivinanzas con <strong>la</strong> hechicera <strong>de</strong>l bastón<br />

<strong>en</strong>joyado. Tú ibas a ser el premio.<br />

El arpista se agitó incómodo, haci<strong>en</strong>do resonar <strong>la</strong> cad<strong>en</strong>a y <strong>la</strong>s monedas.<br />

-El<strong>la</strong> sólo me dijo dón<strong>de</strong> podía <strong>en</strong>contrar lo que andaba buscando, pero no me advirtió <strong>de</strong><br />

los peligros. ¡Podría haberme ayudado! En ningún mom<strong>en</strong>to dijo que era una hechicera.<br />

-¿Te dijo su nombre?<br />

-No lo recuerdo... ¿pero eso qué importa? ¡Trae <strong>la</strong> l<strong>la</strong>ve, <strong>de</strong>prisa, antes <strong>de</strong> que el dragón<br />

te hue<strong>la</strong>! Habría sido todo mucho más s<strong>en</strong>cillo para mi si tu compañera no hubiese<br />

perdido el juego <strong>de</strong> <strong>la</strong>s adivinanzas.<br />

Hice una pausa para mirarlo.<br />

-Sí -dije al cabo-, y habría sido más s<strong>en</strong>cillo para todos si no hubieras v<strong>en</strong>ido aquí. ¿Por<br />

qué lo hiciste?<br />

-Por eso -contestó, y señaló con el <strong>de</strong>do.<br />

«Eso» era un arpa <strong>de</strong> hueso. Sus cuerdas relucían con los mismos colores elusivos y<br />

resp<strong>la</strong>n<strong>de</strong>ci<strong>en</strong>tes que teñían los pasajes. Una l<strong>la</strong>ve dorada yacía a su <strong>la</strong>do. Soy una<br />

persona tan melómana como cualquier otra, no más, pero cuando vi aquel<strong>la</strong>s cuerdas<br />

extrañas y bril<strong>la</strong>ntes, me fascinó <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> saber qué c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> música podían producir. Y,<br />

antes <strong>de</strong> tocar <strong>la</strong> l<strong>la</strong>ve, me <strong>de</strong>tuve a pulsar una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s cuerdas.<br />

Pareció que toda <strong>la</strong> montaña zumbaba.<br />

-¡No! -exc<strong>la</strong>mó el arpista, poniéndose <strong>en</strong> pie sobre un montón <strong>de</strong> oro. El vi<strong>en</strong>to salió <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> cueva como expulsado por un a<strong>la</strong> gigantesca-. ¡Estúpida, torpe! ¿Cómo crees que me<br />

atrapó? ¡Tírame <strong>la</strong> l<strong>la</strong>ve! ¡Deprisa!<br />

Sopesé <strong>la</strong> l<strong>la</strong>ve <strong>en</strong> <strong>la</strong> mano, molesta por su grosería. Pero, al fin y al cabo, era el hombre<br />

que había prometido a Celidonia que <strong>en</strong>contraría, e imaginé que, una vez <strong>la</strong>vado,<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 149<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


alim<strong>en</strong>tado y <strong>en</strong> los brazos <strong>de</strong> <strong>la</strong> reina, volvería a ser <strong>en</strong>cantador. Le arrojé <strong>la</strong> l<strong>la</strong>ve, que<br />

cayó muy cerca <strong>de</strong> su mano ext<strong>en</strong>dida.<br />

-¡Idiota! -me espetó-. Eres tan torpe como <strong>la</strong> reina.<br />

Paralizada, lo miré fijam<strong>en</strong>te mi<strong>en</strong>tras él pugnaba por alcanzar <strong>la</strong> l<strong>la</strong>ve. Me volví<br />

bruscam<strong>en</strong>te hacia el arpa y rasgué todas <strong>la</strong>s cuerdas con <strong>la</strong> mano.<br />

Lo que recorrió los pasadizos a nuestro <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro <strong>de</strong>jaba un rastro <strong>de</strong> humo, fuego y<br />

piedras quebradas. El arpista gimió y ocultó <strong>la</strong> cabeza tras sus brazos. El humo se<br />

dispersó, y unos ojos gran<strong>de</strong>s como lunas <strong>de</strong> fuego nos contemp<strong>la</strong>ron <strong>de</strong>s<strong>de</strong> muy cerca<br />

<strong>de</strong>l alto techo. Una garra tan <strong>la</strong>rga como mi espinil<strong>la</strong> cayó a pocos c<strong>en</strong>tímetros <strong>de</strong> mi pie.<br />

«Cortesía», p<strong>en</strong>sé <strong>de</strong>sesperadam<strong>en</strong>te. Cortesía, había dicho el<strong>la</strong>. Era como char<strong>la</strong>r con el<br />

sol. Antes <strong>de</strong> que pudiera hab<strong>la</strong>r, el arpista exc<strong>la</strong>mó:<br />

-¡Ha sido el<strong>la</strong>! Vino aquí también <strong>en</strong> busca <strong>de</strong>l arpa, y aunque int<strong>en</strong>té <strong>de</strong>t<strong>en</strong>er<strong>la</strong>..<br />

S<strong>en</strong>tí una oleada <strong>de</strong> calor; noté que el oro que llevaba me quemaba el cuello.<br />

-Os ruego que me perdonéis si os he of<strong>en</strong>dido -dije, sintiéndome achicharrada por<br />

d<strong>en</strong>tro-. He v<strong>en</strong>ido a petición <strong>de</strong> mi reina para rescatar a su arpista. Al parecer, no os<br />

comp<strong>la</strong>ce <strong>la</strong> música <strong>de</strong> arpa. Si os p<strong>la</strong>ce, me llevaré <strong>de</strong> vuestra casa lo que <strong>de</strong>be <strong>de</strong> ser<br />

una molestia para vos. -Callé. Los <strong>en</strong>ormes ojos se movieron un poco hacia mí.<br />

Consi<strong>de</strong>rando que <strong>en</strong> aquel<strong>la</strong>s tierras era importante pres<strong>en</strong>tarse, añadí-: Me l<strong>la</strong>mo Anne.<br />

-Anne -murmuró el humo. Oí que el arpista tiraba <strong>de</strong> su cad<strong>en</strong>a.<br />

La garra se apartó ligeram<strong>en</strong>te, y <strong>la</strong> inm<strong>en</strong>sa cabeza <strong>de</strong> <strong>la</strong>garto <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>dió. T<strong>en</strong>ía <strong>la</strong>s<br />

escamas quemadas y oscurecidas por el humo, y diminutas chispas <strong>de</strong> fuego<br />

c<strong>en</strong>telleaban <strong>en</strong>tre sus di<strong>en</strong>tes-. ¿Cómo se l<strong>la</strong>ma él?<br />

-Kestral -se apresuró a respon<strong>de</strong>r el arpista-. Kestral Hunt.<br />

-Ti<strong>en</strong>es razón -suspiró el ali<strong>en</strong>to ardi<strong>en</strong>te-. Es una molestia. ¿Estás segura <strong>de</strong> que quieres<br />

llevártelo?<br />

-No -respondí, con <strong>la</strong> mirada borrosa, maravil<strong>la</strong>da y aliviada <strong>de</strong> haber <strong>en</strong>contrado por fin,<br />

<strong>en</strong> aquel<strong>la</strong> tierra peligrosa, algo que no necesitaba temer-. Es extremadam<strong>en</strong>te grosero,<br />

<strong>de</strong>sagra<strong>de</strong>cido e ins<strong>en</strong>sible. Supongo que mi reina lo ama por sus cabellos y sus manos;<br />

no <strong>de</strong>be <strong>de</strong> oírle hab<strong>la</strong>r. Así pues, será mejor que me lo lleve. Lam<strong>en</strong>to que <strong>en</strong>trara <strong>en</strong><br />

vuestro hogar tratando <strong>de</strong> robaros.<br />

-Es un arpa hecha <strong>de</strong> huesos y t<strong>en</strong>dones <strong>de</strong> dragón -explicó el dragón-. Por eso no me<br />

gustan los arpistas: porque hac<strong>en</strong> cosas así y luego cantan su gran ing<strong>en</strong>io <strong>en</strong> sus<br />

canciones. Como éste habría hecho. -Bostezó, y brotó una l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> fuego que fundió el<br />

oro que había junto a <strong>la</strong> mano <strong>de</strong>l arpista, qui<strong>en</strong> se acurrucó contra <strong>la</strong> pared.<br />

-Te ruego que me perdones -se apresuró a <strong>de</strong>cir.<br />

El dragón mostró una sonrisa oscura y curvada <strong>en</strong>tre el humo, y resopló calor.<br />

-Tal vez te guar<strong>de</strong> conmigo y me haga un arpa con tus huesos.<br />

-Sonaría terriblem<strong>en</strong>te <strong>de</strong>safinada -com<strong>en</strong>té-. ¿Hay algo que pueda hacer por vos, a<br />

cambio <strong>de</strong> <strong>la</strong> libertad <strong>de</strong>l arpista?<br />

150 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Desc<strong>en</strong>dió un ojo, redondo como <strong>la</strong> luna, con sombras <strong>de</strong> colores que cruzaban<br />

constantem<strong>en</strong>te sobre él.<br />

-Dime mi nombre -susurró el dragón. L<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te compr<strong>en</strong>dí que no era un <strong>de</strong>safío, sino<br />

un ruego-. Una mujer me quitó mi nombre hace mucho tiempo, <strong>en</strong> un juego <strong>de</strong> acertijos.<br />

He estado tratando <strong>de</strong> recordarlo durante años.<br />

-¿Aigam? -resollé. También lo hizo el dragón, que estuvo a punto <strong>de</strong> chamuscarme el<br />

pelo.<br />

-La conoces.<br />

-Me quitó algo: a mi mejor amiga. De vos dijo: «El nombre <strong>de</strong>l dragón está escondido <strong>en</strong><br />

un acertijo».<br />

-¿Dón<strong>de</strong> está el<strong>la</strong>?<br />

-Recorri<strong>en</strong>do <strong>la</strong>s s<strong>en</strong>das <strong>de</strong> <strong>la</strong> magia <strong>en</strong> esta tierra.<br />

El dragón flexionó sus garras <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s piedras, suaves y negras como escarabajos.<br />

-Antes sabía un poco <strong>de</strong> magia. La sufici<strong>en</strong>te para caminar como si fuese un hombre.<br />

¿Me ayudarás a <strong>en</strong>contrar mi nombre?<br />

-¿Y vos me ayudaréis a <strong>en</strong>contrar a mis amigas? -le rogué a cambio-. He perdido a<br />

cuatro, buscando a este insoportable arpista. Tal vez una o dos no <strong>de</strong>se<strong>en</strong> mi ayuda,<br />

pero no lo sabré hasta que <strong>la</strong>s haya visto.<br />

-Déjame p<strong>en</strong>sar... -dijo el dragón.<br />

De rep<strong>en</strong>te se arremolinó humo a mi alre<strong>de</strong>dor; era acre, gris como <strong>la</strong> c<strong>en</strong>iza. Tragué<br />

humo y lo expulsé tosi<strong>en</strong>do. Cuando mis escocidos ojos pudieron ver <strong>de</strong> nuevo, un<br />

arpista <strong>de</strong> cabellos dorados estaba p<strong>la</strong>ntado ante mí. T<strong>en</strong>ía los mismos ojos <strong>de</strong>l dragón.<br />

Volví a inha<strong>la</strong>r aire, atónita. Entre mis toses pu<strong>de</strong> oír a Kestral a mis espaldas, que tiraba<br />

<strong>de</strong> su cad<strong>en</strong>a y daba gritos.<br />

-¿Y qué pasa conmigo? -vociferaba furioso-. ¡Te <strong>en</strong>viaron a rescatarme! ¿Qué le dirás a<br />

Celidonia? ¿Que <strong>en</strong>contraste a su arpista y le llevaste a un dragón <strong>en</strong> su lugar? -Su<br />

propio rostro le <strong>de</strong>volvió <strong>la</strong> mirada y lo <strong>de</strong>jó sin voz por unos instantes. Siguió tirando <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> cad<strong>en</strong>a <strong>de</strong> forma fr<strong>en</strong>ética, <strong>de</strong>sesperada-. ¡No sabes tocar el arpa! Sabrá que eres un<br />

<strong>en</strong>gaño por eso y por tus ojos <strong>de</strong> anciano.<br />

-Tal vez no le importe -repliqué, <strong>en</strong>cantada por su suger<strong>en</strong>cia.<br />

-Sus caballeros me <strong>en</strong>contrarán. ¡Dijiste que querían matarme! ¡Serás <strong>la</strong> causante <strong>de</strong> mi<br />

muerte!<br />

-Lo más probable es que qui<strong>en</strong>es quier<strong>en</strong> verte muerto me sigan -dije con hastío- cuando<br />

vean al arpista <strong>de</strong> cabellos dorados que cabalga conmigo. Correspon<strong>de</strong> al dragón<br />

liberarte, no a mí. Si <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> hacerlo, t<strong>en</strong>drás que <strong>en</strong>contrar el camino <strong>de</strong> vuelta a<br />

Celidonia por ti mismo; o habrás <strong>de</strong> prometer que no hab<strong>la</strong>rás, sólo cantarás.<br />

Le di <strong>la</strong> espalda. El dragón-arpista recogió su arpa <strong>de</strong> hueso.<br />

-Mant<strong>en</strong>go mis condiciones -<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró con su voz ronca, humeante-. La l<strong>la</strong>ve <strong>de</strong> tu libertad<br />

está <strong>en</strong> una canción.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 151<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Dejamos al artista <strong>en</strong>cad<strong>en</strong>ado a su música, buscando confundido -con su oído sordo a<br />

el<strong>la</strong> y su cerebro <strong>de</strong>safinado- <strong>la</strong> única canción, <strong>de</strong> todas <strong>la</strong>s que había cantado u oído<br />

alguna vez, que lo llevaría <strong>de</strong> regreso a Celidonia. Fuera, a <strong>la</strong> luz <strong>de</strong>l día, conduje al<br />

dragón hasta <strong>la</strong> piedra que se había tragado a Danica, y así com<strong>en</strong>cé mi viaje <strong>de</strong> regreso<br />

a Aigam.<br />

152 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


El Pato De Rec<strong>la</strong>mo<br />

( Harry Turtledove )<br />

La dromona vi<strong>de</strong>ssiana com<strong>en</strong>zó a remar con sus ci<strong>en</strong> patas hacia el fiordo<br />

<strong>de</strong> Lygra. Había algo allí que a Skatval el Enérgico le pareció mal, muy mal.<br />

Intrigado, el jefe haloga utilizó <strong>la</strong> palma <strong>de</strong> su mano, dura como si<br />

estuviera hecha <strong>de</strong> cuerno, para protegerse los ojos <strong>de</strong>l sol <strong>de</strong> <strong>la</strong> mañana<br />

mi<strong>en</strong>tras oteaba el mar.<br />

Decidió<br />

con reluctancia que no era <strong>la</strong> ban<strong>de</strong>ra imperial, un sol<br />

resp<strong>la</strong>n<strong>de</strong>ci<strong>en</strong>te sobre fondo azul, <strong>la</strong> que on<strong>de</strong>aba <strong>en</strong> lo alto <strong>de</strong>l mástil <strong>de</strong> <strong>la</strong> drómona.<br />

Había visto antes aquel estandarte y se había <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tado a qui<strong>en</strong>es lo <strong>en</strong>arbo<strong>la</strong>ban,<br />

<strong>de</strong>masiadas veces para su gusto.<br />

Tampoco<br />

eran los soles gemelos que los vi<strong>de</strong>ssianos dibujaban para ayudar al barco <strong>de</strong><br />

guerra a seguir el camino correcto, aunque su propia g<strong>en</strong>te le habría pintado unos ojos<br />

<strong>en</strong> su lugar. Los vi<strong>de</strong>ssianos procedían <strong>de</strong>l lejano sur y t<strong>en</strong>ían una mayor confianza<br />

natural <strong>en</strong> el sol que los halogai. Por aquellos lugares, <strong>en</strong>tre el hielo, <strong>la</strong> oscuridad y el<br />

hambre <strong>de</strong>l invierno, el sol parecía <strong>en</strong> ocasiones un recuerdo distante y apagado. Skatval<br />

se preguntó, no por primera vez, por qué el imperio dé Vi<strong>de</strong>ssos, qué ya poseía tantas<br />

cosas, aspiraba a <strong>en</strong>gullir Haloga<strong>la</strong>nd y su miseria interminable.<br />

Pero<br />

aquél p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to lo apartaba dé <strong>la</strong> meta qué sé había puesto. Escudriñó más allá,<br />

<strong>en</strong> busca una vez más dé algo extraño, algo pequeño y sutil...<br />

-¡ Por los dioses! -dijo <strong>en</strong> voz baja-. Son <strong>la</strong>s mismas sombras.<br />

Los<br />

hombres <strong>de</strong>l norte, qué t<strong>en</strong>ían qué <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tarse a los mares viol<strong>en</strong>tos y <strong>la</strong>s torm<strong>en</strong>tas<br />

salvajes dé <strong>la</strong> bahía dé Haloga, siempre construían sus barcas <strong>en</strong> él estilo <strong>de</strong> ting<strong>la</strong>dillo,<br />

<strong>en</strong> él qué cada p<strong>la</strong>ncha se so<strong>la</strong>pa sobre <strong>la</strong> inferior y los ganchos atraviesan ambas para<br />

darle mayor resist<strong>en</strong>cia. Las p<strong>la</strong>cas estaban colocadas una al <strong>la</strong>do dé otra <strong>en</strong> <strong>la</strong> dromona,<br />

<strong>de</strong> manera que sus costados parecían in<strong>de</strong>corosam<strong>en</strong>te suaves... «Como los propios<br />

vi<strong>de</strong>ssianos», p<strong>en</strong>só Skatval con una media sonrisa.<br />

Los<br />

hombres qué dirigía podían ll<strong>en</strong>ar media doc<strong>en</strong>a <strong>de</strong> galeras. La arrogante drómona ya<br />

había rebasado <strong>la</strong>s ca<strong>la</strong>s don<strong>de</strong> sé hal<strong>la</strong>ban cuatro <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s. Sólo t<strong>en</strong>ía qué <strong>en</strong>c<strong>en</strong><strong>de</strong>r él<br />

fuego <strong>de</strong> batal<strong>la</strong> -y siempre había antorchas a mano- y aquél osado capitán no regresaría<br />

a su cálida patria. Skatval únicam<strong>en</strong>te necesitaba dar <strong>la</strong> ord<strong>en</strong>.<br />

Pero<br />

no <strong>la</strong> dio. Por una parte, <strong>en</strong> <strong>la</strong> proa <strong>de</strong> <strong>la</strong> drómona habían colocado una <strong>la</strong>nza <strong>de</strong><br />

cuya punta p<strong>en</strong>día un escudo pintado <strong>de</strong> b<strong>la</strong>nco, <strong>la</strong> señal vi<strong>de</strong>ssiana <strong>de</strong> tregua.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 153<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Por otra parte, <strong>la</strong> drómona no estaba so<strong>la</strong>. Si <strong>la</strong> hundía y mataba a sus tripu<strong>la</strong>ntes, un<br />

<strong>en</strong>jambre <strong>de</strong> barcos acudiría <strong>en</strong> busca <strong>de</strong> v<strong>en</strong>ganza. Stavrakios, él hombre qué sé<br />

s<strong>en</strong>taba <strong>en</strong> él trono <strong>de</strong>l Imperio, era muy semejante a un haloga <strong>en</strong> eso.<br />

La drómona sé <strong>de</strong>tuvo a un estadio <strong>de</strong>l final <strong>de</strong>l fiordo. Skatval observó a los marineros<br />

vestidos con taparrabos (sus <strong>la</strong>bios sé torcieron <strong>en</strong> una sonrisa burlona cuando sé<br />

imaginó cómo <strong>de</strong>bían <strong>de</strong> viajar con aquél atu<strong>en</strong>do, a más <strong>de</strong> un mes <strong>de</strong>l verano)<br />

mi<strong>en</strong>tras bajaban un bote a <strong>la</strong>s aguas <strong>de</strong> color azul grisáceo. Cuatro hombres<br />

<strong>de</strong>sc<strong>en</strong>dieron por una cuerda hasta él boté. La torpeza con qué manejaban los remos le<br />

indicó <strong>de</strong> inmediato qué no eran marinos. Las comisuras <strong>de</strong> su boca se dob<strong>la</strong>ron hacia<br />

abajo. ¿Qué eran, <strong>en</strong>tonces?<br />

Cuando salieron <strong>de</strong> <strong>la</strong> sombra <strong>de</strong> <strong>la</strong> drómona, él sol hizo relucir sus calvas. Por unos<br />

mom<strong>en</strong>tos, Skatval sé limitó a aceptar lo qué veía. Luego <strong>la</strong>nzó <strong>en</strong> voz alta una <strong>la</strong>rga y<br />

feroz sarta <strong>de</strong> maldiciones. Así qué los vi<strong>de</strong>ssianos <strong>en</strong>viaban otro rebaño <strong>de</strong> sacerdotes a<br />

Haloga<strong>la</strong>nd, ¿eh? ¿Acaso no sé habían <strong>en</strong>terado <strong>de</strong> qué al pueblo <strong>de</strong>l norte le importaba<br />

un comino su dios? ¿O es que su Phaos les exigía a veces sacrificios <strong>de</strong> sangre?<br />

Skatval masticó aquél<strong>la</strong> nueva i<strong>de</strong>a un rato, pues hacía al dios vi<strong>de</strong>ssiano más semejante<br />

a aquéllos qué él v<strong>en</strong>eraba. Pero, al final, <strong>la</strong> escupió. Había visto él culto <strong>de</strong> los<br />

imperiales y sólo ofrecían himnos a su <strong>de</strong>cad<strong>en</strong>te dios, no sangre.<br />

Cuando partió el bote, <strong>la</strong> drómona viró casi <strong>en</strong> redondo (el trabajo <strong>de</strong> los remeros era<br />

digno <strong>de</strong> respeto) y se dirigió a <strong>la</strong> salida <strong>de</strong>l fiordo. Skatval volvió a fruncir el <strong>en</strong>trecejo.<br />

Ni siquiera los apáticos vi<strong>de</strong>ssianos t<strong>en</strong>ían el hábito <strong>de</strong> abandonar a sus sacerdotes a su<br />

suerte.<br />

En lugar <strong>de</strong> atracar <strong>en</strong> <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ya, el bote se <strong>de</strong>tuvo a un tiro <strong>de</strong> flecha <strong>de</strong> <strong>la</strong> oril<strong>la</strong>. Los<br />

sacerdotes, ataviados con túnicas azules, com<strong>en</strong>zaron a cantar. Uno <strong>de</strong> ellos se puso <strong>en</strong><br />

pie, miró al sol y dibujó un círculo sobre su pecho izquierdo. Skatval sabía que aquel era<br />

un gesto <strong>de</strong> respeto. Los <strong>de</strong>más clérigos elevaron <strong>la</strong>s manos al cielo. El cántico continuó.<br />

El que estaba <strong>de</strong> pie volvió a trazar <strong>en</strong> el aire el círculo so<strong>la</strong>r,<br />

hizo un rápido pase, y otro, y otro más.<br />

Un ancho pu<strong>en</strong>te <strong>de</strong> luz so<strong>la</strong>r quedó rep<strong>en</strong>tinam<strong>en</strong>te t<strong>en</strong>dido <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el bote hasta <strong>la</strong><br />

p<strong>la</strong>ya. Los sacerdotes cargaron con los bultos sobre los hombros y caminaron sobre él<br />

con tanta confianza como si anduvies<strong>en</strong> <strong>en</strong> tierra firme. Cuando lo hubo cruzado el<br />

último, el pu<strong>en</strong>te se <strong>de</strong>svaneció. El bote quedó flotando <strong>en</strong> el fiordo, solitario y olvidado.<br />

«Así qué son hechiceros», p<strong>en</strong>só Skatval. La magia, qué probablem<strong>en</strong>te había<br />

sobrecogido a los granjeros qué hubieran pres<strong>en</strong>ciado <strong>la</strong> esc<strong>en</strong>a, también le<br />

impresionaba a él, pero sólo hasta cierto punto: <strong>la</strong> habría valorado más si hubiera<br />

transportado también el bote. No obstante, los halogai también a<strong>la</strong>r<strong>de</strong>aban <strong>de</strong> t<strong>en</strong>er<br />

magos, aunque su arte estaba más pegado a <strong>la</strong> tierra y solía ser más sangri<strong>en</strong>to qué<br />

aquellos juegos con <strong>la</strong> luz. Skatval se negaba a s<strong>en</strong>tirse sobrecogido. No le cabía duda <strong>de</strong><br />

qué aquello era lo qué pret<strong>en</strong>dían los <strong>de</strong> <strong>la</strong>s túnicas azules; <strong>de</strong> lo contrario, se habrían<br />

limitado a remar hasta <strong>la</strong> oril<strong>la</strong>.<br />

-Dejémoslos qué fanfarrone<strong>en</strong> -musitó-. Los ahogaré con sus propias ba<strong>la</strong>dronadas, por<br />

los dioses.<br />

Llevó <strong>la</strong> mano a <strong>la</strong> empuñadura <strong>de</strong> <strong>la</strong> espada y echó a andar hacia <strong>la</strong> oril<strong>la</strong>. Se preguntó<br />

si <strong>de</strong>bía matar a los <strong>de</strong> <strong>la</strong>s túnicas azules <strong>en</strong> aquel mismo mom<strong>en</strong>to, o si el propósito <strong>de</strong><br />

Stavrakios sería incitarlo a hacerlo para dar así al Imperio <strong>la</strong> excusa <strong>de</strong> <strong>la</strong>nzar sobre ellos<br />

sus naves y soldados. Vi<strong>de</strong>ssos jugaba a <strong>la</strong> diplomacia <strong>de</strong> manera más escurridiza qué <strong>la</strong><br />

mayoría <strong>de</strong> los países. Tal vez fuese más s<strong>en</strong>sato <strong>de</strong>jar que los sacerdotes cometieran<br />

alguna barbaridad, como seguram<strong>en</strong>te harían, para justificar su muerte.<br />

154 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Los recién llegados lo vieron bajar a gran<strong>de</strong>s zancadas el camino <strong>de</strong>l caserón, y se<br />

volvieron hacia el como una so<strong>la</strong> persona. «Como una, realm<strong>en</strong>te», p<strong>en</strong>só. Los<br />

sacerdotes vi<strong>de</strong>ssianos eran como judías <strong>en</strong> su vaina. Antes <strong>de</strong> estar lo bastante cerca<br />

como para distinguir los rostros, ya estaba seguro <strong>de</strong> lo qué iba a <strong>en</strong>contrar. Unos serían<br />

más viejos y otros más jóv<strong>en</strong>es, pero todos serían bajos, <strong>de</strong> complexión ligera y <strong>de</strong> tez<br />

mor<strong>en</strong>a a sus ojos.<br />

Tres <strong>de</strong> los cuatro sacerdotes <strong>en</strong>cajaban <strong>en</strong> el mo<strong>de</strong>lo qué esperaba. Incluso sus eda<strong>de</strong>s<br />

eran difíciles <strong>de</strong> adivinar, a excepción <strong>de</strong> los mechones canosos <strong>de</strong> sus barbas sin<br />

recortar: al igual qué sus túnicas, idénticas para todos, sus cráneos pe<strong>la</strong>dos y reluci<strong>en</strong>tes<br />

los hacían parecer idénticos.<br />

Quizá porque preveía <strong>en</strong>contrar uniformidad, Skatval necesitó más tiempo <strong>de</strong>l necesario<br />

para darse cu<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> que el cuarto hombre <strong>de</strong>l bote rompía el mol<strong>de</strong>. Aunque iba<br />

ataviado como sus compañeros y llevaba <strong>la</strong> cabeza afeitada, <strong>la</strong> barba que le pob<strong>la</strong>ba <strong>la</strong>s<br />

mejil<strong>la</strong>s y <strong>la</strong> barbil<strong>la</strong> no era negra ni canosa, sino rizada y dorada, y le llegaba hasta <strong>la</strong><br />

mitad <strong>de</strong>l pecho. T<strong>en</strong>ía el rostro anguloso y <strong>la</strong> nariz corta, y los ojos no eran oscuros,<br />

intelig<strong>en</strong>tes y <strong>de</strong> párpados caídos, sino bi<strong>en</strong> abiertos, amistosos y <strong>de</strong>l mismo color que<br />

<strong>la</strong>s aguas <strong>de</strong>l fiordo <strong>de</strong> Lygra.<br />

El firme paso <strong>de</strong> Skatval se alteró. Se tiró <strong>de</strong> <strong>la</strong> barba, mejor cuidada que <strong>la</strong> <strong>de</strong>l cuarto<br />

sacerdote, pero <strong>de</strong>l mismo tono. Allí t<strong>en</strong>ía algo imprevisto. ¿Cómo había conseguido<br />

Vi<strong>de</strong>ssos convertir a un haloga <strong>en</strong> sacerdote <strong>de</strong> Phaos? Y ¿qué c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> arma era. este<br />

sacerdote?<br />

Todos los sacerdotes habían estado rezando <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que habían <strong>de</strong>jado Imp<strong>la</strong>cable y<br />

bajado al bote que los condujo a aquel<strong>la</strong> tierra inhóspita. Pero Anti<strong>la</strong>s, Nephon y<br />

Tzoumas guardaron sil<strong>en</strong>cio cuando vieron acercarse al bárbaro. Sabían que podía<br />

esperarles el martirio d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> unos mom<strong>en</strong>tos, que su <strong>de</strong>stino <strong>de</strong>scansaba únicam<strong>en</strong>te<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong>s manos <strong>de</strong> Phaos, y que el bu<strong>en</strong> dios haría con ellos: lo que le comp<strong>la</strong>ciera.<br />

Kveldulf sabía todo aquello tan bi<strong>en</strong> como sus hermanos, pero aun así volvió a recitar el<br />

credo:<br />

-B<strong>en</strong>dito seas, Phaos, señor <strong>de</strong> m<strong>en</strong>te gran<strong>de</strong> y bu<strong>en</strong>a, que vigi<strong>la</strong>s para que <strong>la</strong> gran<br />

prueba <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida se <strong>de</strong>cida <strong>en</strong> nuestro favor.<br />

-Tu piedad, como siempre, hab<strong>la</strong> <strong>en</strong> favor tuyo, Kveldulf -dijo Tzoumas. Como todos los<br />

imperiales, el viejo sacerdote pronunciaba el nombre <strong>de</strong> Kveldulf como si fuese un<br />

ape<strong>la</strong>tivo propiam<strong>en</strong>te vi<strong>de</strong>ssiano: «Kveldoulphios». Se había acostumbrado a oírlo<br />

pronunciar así hasta el extremo <strong>de</strong> que era como si se hubiera l<strong>la</strong>mado <strong>de</strong> tal modo<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> su nacimi<strong>en</strong>to. O casi.<br />

No <strong>de</strong>seó contra<strong>de</strong>cir a su superior y bajó <strong>la</strong>. mirada con mo<strong>de</strong>stia. Había recitado el<br />

credo <strong>de</strong> Phaos, no tanto para suplicar sus favores al bu<strong>en</strong> dios, como para reafirmarse a<br />

sí mismo, recordar lo que había <strong>de</strong>cidido ser, <strong>en</strong> un mundo don<strong>de</strong> necesitaba tanta<br />

firmeza como un marinero náufrago necesitaba un tablón para sost<strong>en</strong>erse <strong>en</strong> un mar<br />

súbitam<strong>en</strong>te revuelto.<br />

Aunque hacía más <strong>de</strong> veinte años que no ponía el pie <strong>en</strong> Haloga<strong>la</strong>nd, todo le resonaba<br />

con una familiaridad que era todavía mayor por ser inesperada: <strong>la</strong> manera como <strong>la</strong> tierra<br />

asc<strong>en</strong>día bruscam<strong>en</strong>te <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> mar; el lúgubre color gris <strong>de</strong> <strong>la</strong> roca pe<strong>la</strong>da; el sabor<br />

fuerte y frío <strong>de</strong> <strong>la</strong> sal <strong>de</strong>l aire; los oscuros mantos <strong>de</strong> agujas <strong>de</strong> los abetos y los pinos,<br />

que cubrían <strong>la</strong>s lomas; los muros cubiertos <strong>de</strong> hierba <strong>de</strong>l caserón <strong>de</strong>l jefe y <strong>la</strong> forma<br />

como <strong>la</strong>s pare<strong>de</strong>s confluían para adaptarse al tejado, que no había sido construido como<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 155<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


tal, sino que era una barca vuelta <strong>de</strong>l revés que no servía para ningún otro uso. Había<br />

pasado su adolesc<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> un caserón así.<br />

Pero ya no era un muchacho. Llevado al Imperio como premio <strong>de</strong> guerra, se había<br />

convertido <strong>en</strong> hombre -y <strong>en</strong> sacerdote- <strong>en</strong> sus gran<strong>de</strong>s ciuda<strong>de</strong>s, <strong>en</strong> <strong>la</strong> dorada<br />

Skop<strong>en</strong>tzana y <strong>en</strong> <strong>la</strong> po<strong>de</strong>rosa capital imperial, <strong>la</strong> propia Vi<strong>de</strong>ssos. Ahora veía con los<br />

ojos <strong>de</strong> un hombre que conocía mejor un mundo distinto <strong>de</strong> lo que había dado por<br />

s<strong>en</strong>tado <strong>de</strong> niño.<br />

-Son muy pobres -susurró. Los campos estaban cubiertos <strong>de</strong> cebada y judías, pero eran<br />

<strong>la</strong>m<strong>en</strong>tablem<strong>en</strong>te estrechos. Y <strong>la</strong>s cosechas, según los criterios vi<strong>de</strong>ssianos, sólo podían<br />

ser reducidas. Bajo el sonri<strong>en</strong>te sol sureño, algunas provincias agraciadas podían t<strong>en</strong>er<br />

dos cosechas anuales. Aquí, <strong>en</strong> el norte, conseguir una no estaba garantizado ni mucho<br />

m<strong>en</strong>os. Las vacas eran pequeñas y los cerdos, escuálidos; sólo <strong>la</strong>s ovejas parecían tan<br />

gordas y <strong>la</strong>nudas como <strong>la</strong>s recordaba. Aquí necesitaban bu<strong>en</strong>a <strong>la</strong>na que los resguardase<br />

<strong>de</strong>l invierno.<br />

Hasta el caserón era un reto para sus recuerdos y m<strong>en</strong>os <strong>de</strong> lo que había esperado que<br />

fuese. Este jefe era más rico <strong>de</strong> lo que había soñado el padre <strong>de</strong> Kveldulf con ser; su<br />

casa era más gran<strong>de</strong> y fuerte que aquel<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> que había huido Kveldulf, corri<strong>en</strong>do<br />

<strong>de</strong>s<strong>en</strong>fr<strong>en</strong>adam<strong>en</strong>te y con <strong>la</strong> garganta seca por el humo mi<strong>en</strong>tras los imperiales le<br />

pr<strong>en</strong>dían fuego. Sin embargo, comparada con <strong>la</strong> veint<strong>en</strong>a <strong>de</strong> casas, pa<strong>la</strong>cios y templos <strong>de</strong><br />

Skop<strong>en</strong>tzana, o con <strong>la</strong>s veinte veint<strong>en</strong>as <strong>de</strong> Vi<strong>de</strong>ssos capital, no era más que una barraca<br />

y, por cierto, sucia.<br />

El jefe <strong>en</strong> persona seguía avanzando hacia los sacerdotes. Era un hombre corpul<strong>en</strong>to y <strong>de</strong><br />

hombros anchos, con el mismo pelo rubio, tez b<strong>la</strong>nca y ojos c<strong>la</strong>ros que Kveldulf. El<br />

<strong>en</strong>orme broche <strong>de</strong> oro con que se sujetaba <strong>la</strong> capa también anunciaba su rango. Pero sus<br />

anchos pantalones <strong>de</strong> <strong>la</strong>na t<strong>en</strong>ían <strong>la</strong>s rodil<strong>la</strong>s manchadas <strong>de</strong> suciedad, tal vez por<br />

agacharse <strong>en</strong> los campos, pero también probablem<strong>en</strong>te por el suelo <strong>de</strong> tierra <strong>de</strong>l caserón.<br />

Al recordar <strong>la</strong> casa <strong>de</strong> su padre <strong>en</strong> l<strong>la</strong>mas, Kveldulf se fijó <strong>en</strong> los ojos <strong>en</strong>rojecidos <strong>de</strong>l jefe<br />

y <strong>en</strong> el hollín injertado para<br />

siempre <strong>en</strong> <strong>la</strong>s arrugas <strong>de</strong> su fr<strong>en</strong>te: los halogai conocían <strong>la</strong>s chim<strong>en</strong>eas, pero <strong>en</strong> invierno<br />

optaban a m<strong>en</strong>udo por no <strong>de</strong>jar que el calor se escapase por el<strong>la</strong>s.<br />

El jefe se <strong>de</strong>tuvo a unos diez pasos <strong>de</strong> los sacerdotes y se pasó todo un minuto<br />

escrutándolos.<br />

-¿Por qué habéis v<strong>en</strong>ido aquí -dijo al cabo-, don<strong>de</strong> ya sabéis que no sois bi<strong>en</strong>v<strong>en</strong>idos?<br />

Su voz, l<strong>en</strong>ta y profunda, y <strong>la</strong>s sonoras y resonantes pa<strong>la</strong>bras que dijo, hicieron<br />

estremecerse a Kveldulf. Des<strong>de</strong> su adolesc<strong>en</strong>cia no había oído a nadie más que el mismo<br />

hab<strong>la</strong>r <strong>la</strong> pura l<strong>en</strong>gua haloga; se <strong>la</strong> había <strong>en</strong>señado a sus compañeros, pero ellos<br />

utilizaban una <strong>en</strong>tonación vi<strong>de</strong>ssiana más cortante.<br />

El sonido <strong>de</strong> <strong>la</strong> voz <strong>de</strong>l jefe hizo que el corazón <strong>de</strong> Kveldulf ansiara respon<strong>de</strong>r, pero no<br />

era el lugar a<strong>de</strong>cuado. Mo<strong>de</strong>stam<strong>en</strong>te, fijó <strong>la</strong> mirada <strong>en</strong> el suelo mi<strong>en</strong>tras Tzoumas, el<br />

mayor y más santo <strong>de</strong> los cuatro, respondía <strong>en</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong>l norte:<br />

-Hemos v<strong>en</strong>ido a hab<strong>la</strong>ros <strong>de</strong>l bu<strong>en</strong> dios Phaos, señor <strong>de</strong> <strong>la</strong> m<strong>en</strong>te gran<strong>de</strong> y bu<strong>en</strong>a, a<br />

qui<strong>en</strong> <strong>de</strong>béis adorar por <strong>la</strong> salvación <strong>de</strong> vuestras almas.<br />

-¡Una cosa nueva! -exc<strong>la</strong>mó el jefe elevando sus cejas, <strong>de</strong>l color <strong>de</strong> <strong>la</strong> paja. De súbito,<br />

pasó a hab<strong>la</strong>r <strong>en</strong> vi<strong>de</strong>ssiano-: Muchos <strong>de</strong> <strong>en</strong>tre nosotros conocemos vuestro idioma, pero<br />

pocos hombres <strong>de</strong>l sur se han molestado <strong>en</strong> apr<strong>en</strong><strong>de</strong>r el nuestro.<br />

Detrás <strong>de</strong> Kveldulf, Nephon dio un suave codazo a Anti<strong>la</strong>s.<br />

156 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Poca g<strong>en</strong>te <strong>de</strong> Vi<strong>de</strong>ssos per<strong>de</strong>ría su tiempo apr<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do esta jerga bárbara -le susurró.<br />

Anti<strong>la</strong>s gruñó, asinti<strong>en</strong>do.<br />

El jefe haloga no pudo oírlos, pero Kveldulf frunció el <strong>en</strong>trecejo, aunque Nephon no<br />

andaba lejos <strong>de</strong> <strong>la</strong> verdad; sólo una ord<strong>en</strong> directa <strong>de</strong>l patriarca había sido <strong>la</strong> causa <strong>de</strong><br />

que tres <strong>de</strong> ellos apr<strong>en</strong>dies<strong>en</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong>l norte y <strong>la</strong>s costumbres <strong>de</strong> los halogai. La<br />

mayoría <strong>de</strong> los vi<strong>de</strong>ssianos suponían que cualquiera que no estuviera dispuesto a adoptar<br />

su estilo <strong>de</strong> vida no merecía salvarse.<br />

-Me atrevería a afirmar que fue este pato <strong>de</strong> rec<strong>la</strong>mo qui<strong>en</strong> os <strong>la</strong> <strong>en</strong>señó -prosiguió el<br />

jefe, todavía <strong>en</strong> vi<strong>de</strong>ssiano. Su mirada se <strong>de</strong>svió hacia Kveldulf, y retornó a su l<strong>en</strong>gua<br />

materna para preguntar-. ¿Quién eres, y cómo te <strong>en</strong>contraste <strong>en</strong>tre los sureños?<br />

-Con vuestro permiso, mi santo señor -murmuró Kveldulf a Tzoumas, que agachó <strong>la</strong><br />

cabeza <strong>en</strong> señal <strong>de</strong> as<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to. Sólo <strong>en</strong>tonces Kveldulf se dirigió directam<strong>en</strong>te al<br />

haloga-. Soy Kveldulf, un sacerdote <strong>de</strong> Phaos como cualquier otro.<br />

-No como cualquier otro, por los dioses -replicó el jefe-. ¿Y Kveldulf que? ¿Eres un<br />

esc<strong>la</strong>vo o una mujer, que no ti<strong>en</strong>e apellido ni patronímico que colocar junto al suyo<br />

propio? -Señaló su propio pecho con un <strong>en</strong>orme puño-. Yo soy Skatval el Enérgico, o<br />

Skatval hijo <strong>de</strong> Raud.<br />

-Mis respetos a vos y a los vuestros, Enérgico Skatval -dijo Kveldulf, saludando al jefe <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> forma correcta-. Yo soy... Kveldulf. Con eso basta. Si lo preferís, soy un esc<strong>la</strong>vo, pero<br />

un esc<strong>la</strong>vo voluntario <strong>de</strong>l bu<strong>en</strong> dios, como todos sus sacerdotes. No t<strong>en</strong>emos ningún otro<br />

título, ni lo necesitamos.<br />

-¿Tú... te has convertido <strong>en</strong> esc<strong>la</strong>vo? -Skatval com<strong>en</strong>zó a sacar su espada <strong>de</strong> <strong>la</strong> vaina-.<br />

¿Y t<strong>en</strong>éis el propósito <strong>de</strong> esc<strong>la</strong>vizar al pueblo libre <strong>de</strong> Haloga<strong>la</strong>nd?<br />

-Para el bu<strong>en</strong> dios, sí.<br />

Kveldulf sabía que <strong>la</strong> muerte andaba cerca. Entre ellos, los halogai, no t<strong>en</strong>ían esc<strong>la</strong>vos.<br />

En Vi<strong>de</strong>ssos, sí lo había. Kveldulf había sido un esc<strong>la</strong>vo normal, hasta que su fervi<strong>en</strong>te<br />

amor por el dios que había conocido <strong>en</strong> el Imperio persuadió a su amo, un hombre<br />

piadoso, a liberarlo para que sirviera a Phaos. Aguantó <strong>la</strong> feroz mirada <strong>de</strong> Skatval sin<br />

titubear.<br />

-Matadme si <strong>de</strong>béis, señor. No huiré ni lucharé. Pero, mi<strong>en</strong>tras viva, seguiré predicando.<br />

El jefe haloga levantó su bril<strong>la</strong>nte hoja. Entonces, <strong>de</strong> súbito, se <strong>de</strong>tuvo, echó atrás <strong>la</strong><br />

cabeza y <strong>la</strong>nzó una carcajada que retumbó <strong>en</strong> <strong>la</strong>s colinas.<br />

-Predica cuanto quieras y don<strong>de</strong> quieras, curita. Ya veremos cuántos hombres <strong>de</strong>l norte<br />

se <strong>en</strong>cad<strong>en</strong>an voluntariam<strong>en</strong>te y para siempre a nada, ni siquiera a un dios.<br />

Kveldulf sintió que una oleada <strong>de</strong> cólera asc<strong>en</strong>día <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su garganta hasta lo más alto <strong>de</strong><br />

su cabeza. Con su piel pálida, casi transpar<strong>en</strong>te, sabía que su ira t<strong>en</strong>ía que ser<br />

perfectam<strong>en</strong>te visible. No le importó. Sus manos se cerraron involuntariam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> puños<br />

torpes y car<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> práctica. Dio un paso hacia Skatval.<br />

-¡Alto! -ord<strong>en</strong>ó Tzoumas <strong>en</strong> tono tajante.<br />

Skatval seguía riéndose y arrojó <strong>la</strong> espada.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 157<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Dejalo que v<strong>en</strong>ga, vi<strong>de</strong>ssiano. Tal vez le meta a puñetazos un poco <strong>de</strong> s<strong>en</strong>tido común <strong>en</strong><br />

su calva cabeza, si no pue<strong>de</strong> <strong>en</strong>trar <strong>de</strong> ninguna otra manera.<br />

-¡Basta, santo señor! -ord<strong>en</strong>ó otra vez Tzoumas a Kveldulf, y aguardó a que lo<br />

obe<strong>de</strong>ciera antes <strong>de</strong> volverse hacia Skatval, a qui<strong>en</strong> dijo-: Recoged vuestra arma, señor,<br />

pues <strong>en</strong> <strong>la</strong> batal<strong>la</strong> que va a celebrarse <strong>en</strong>contraréis bi<strong>en</strong> armado a Kveldulf.<br />

-¿Bi<strong>en</strong> armado? ¿Con qué? -se mofó Skatval.<br />

-Con pa<strong>la</strong>bras -respondió Tzoumas. Skatval <strong>de</strong>jó <strong>de</strong> sonreír.<br />

Kveldulf predicaba <strong>en</strong> un terr<strong>en</strong>o <strong>de</strong> pastos, con un puñado <strong>de</strong> excrem<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> vaca<br />

junto a sus sandalias. Por lo que Skatval sabía <strong>de</strong> los vi<strong>de</strong>ssianos, simplem<strong>en</strong>te aquello<br />

<strong>de</strong>bería haber bastado para mant<strong>en</strong>erlos apartados. Pero Kveldulf no prestó más at<strong>en</strong>ción<br />

al hecho que ninguno <strong>de</strong> los arr<strong>en</strong>datarios. Y había más arr<strong>en</strong>datarios escuchando <strong>en</strong> el<br />

campo <strong>de</strong> lo que le habría gustado a Skatval.<br />

El jefe los observaba <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el bor<strong>de</strong> <strong>de</strong>l bosque que había junto a los pastos. Había<br />

l<strong>la</strong>mado mujer a Kveldulf por t<strong>en</strong>er un nombre sin aditam<strong>en</strong>tos. Ahora, como si fuese <strong>en</strong><br />

revancha por sus bur<strong>la</strong>s, <strong>la</strong>s mujeres acudían <strong>en</strong> masa para oír al haloga<br />

inexplicablem<strong>en</strong>te convertido <strong>en</strong> sacerdote vi<strong>de</strong>ssiano. Al p<strong>en</strong>sar <strong>en</strong> ello, Skatval era<br />

justo. Por mucho que <strong>de</strong>spreciase a Kveldulf, no podía negar que el túnica azul era un<br />

hombre atractivo, a excepción <strong>de</strong> su cabeza afeitada. E incluso eso, por repulsivo que<br />

pudiese parecer <strong>en</strong> los clérigos vi<strong>de</strong>ssianos, podía interpretarse como una exótica<br />

novedad <strong>en</strong> algui<strong>en</strong> que era un perfecto hombre <strong>de</strong>l norte <strong>en</strong> todos los <strong>de</strong>más aspectos.<br />

Por los suspiros <strong>de</strong> <strong>la</strong>s mujeres, así lo <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dían el<strong>la</strong>s, y eso sólo consiguió inquietar<br />

todavía más a Skatval.<br />

Entre <strong>la</strong>s mujeres estaba su propia hija Skjaldvor; vio su bril<strong>la</strong>nte pelo dorado <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

segunda fi<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> multitud que ro<strong>de</strong>aba a Kveldulf. Gruñó algo <strong>en</strong> el fondo <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

garganta, disgustado. Si Skjaldvor se tomaba <strong>en</strong> serio <strong>la</strong>s tonterías que <strong>de</strong>cía el sureño,<br />

¿cómo podía esperar librarse <strong>de</strong> Kveldulf cuando llegase el mom<strong>en</strong>to? Volvió a gruñir. Su<br />

hija <strong>de</strong>bía haberse casado dos años atrás, tal vez tres o cuatro, pero le concedió su<br />

<strong>de</strong>seo -e incluso se sintió ha<strong>la</strong>gado por él- <strong>de</strong> quedarse <strong>en</strong> su casa. Ahora se preguntaba<br />

qué c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> precio t<strong>en</strong>dría que pagar por aquel<strong>la</strong> f<strong>la</strong>queza.<br />

Casi podía oír a sus severos dioses sedi<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> sangre riéndose <strong>de</strong> él. Ellos sabían que<br />

siempre se paga por ser b<strong>la</strong>ndo. Hizo una mueca ¿Permitirían verse sup<strong>la</strong>ntados,<br />

simplem<strong>en</strong>te para darle una lección que ya sabía <strong>de</strong> memoria? Tal vez. Los halogai que<br />

buscaban <strong>la</strong> v<strong>en</strong>ganza <strong>la</strong> perseguían por su propio p<strong>la</strong>cer, sin contar <strong>la</strong>s monedas para<br />

comprobar si valía <strong>la</strong> p<strong>en</strong>a.<br />

La brisa <strong>de</strong> verano, tan suave que podía confundir a un hombre que no supiera que<br />

aquellos días maravillosos no durarían para siempre sopló <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong> Kveldulf hasta<br />

los oídos <strong>de</strong> Skatval. El sacerdote t<strong>en</strong>ía una voz vibrante y melodiosa, una voz masculina,<br />

y no era un orador vulgar; conciliaba <strong>la</strong> franqueza sept<strong>en</strong>trional con un estilo vi<strong>de</strong>ssiano<br />

más refinado, como si sostuviera <strong>la</strong>s i<strong>de</strong>as <strong>en</strong> <strong>la</strong>s manos y <strong>la</strong>s examinara <strong>de</strong>s<strong>de</strong> todos los<br />

ángulos.<br />

Hizo una pausa. Su público, que <strong>de</strong>bería haber estado aprovechando al máximo el corto<br />

verano <strong>en</strong> vez <strong>de</strong> estar escuchando dulces memeces, ap<strong>la</strong>udió. Skatval vio que Skjaldvor<br />

unía <strong>la</strong>s manos y que sus bril<strong>la</strong>ntes ojos miraban fijam<strong>en</strong>te a Kveldulf, con <strong>la</strong> boca<br />

abierta y sonri<strong>en</strong>te.<br />

Empezó a preocuparse <strong>de</strong> verdad.<br />

158 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Tras varios días <strong>de</strong> predicación, Kveldulf también empezó a preocuparse seriam<strong>en</strong>te. Los<br />

halogai, que habían sido su pueblo -todavía eran su pueblo, si <strong>la</strong> sangre contaba tanto<br />

como el lugar don<strong>de</strong> uno vivía, y seguro que así era-, acudían <strong>en</strong> masa a oírlo. Lo<br />

escuchaban con una at<strong>en</strong>ción mayor y más seria que <strong>la</strong> que le habrían concedido un<br />

grupo <strong>de</strong> vi<strong>de</strong>ssianos; todo imperial se creía un teólogo y quería discutir todos los<br />

matices <strong>de</strong>l significado <strong>de</strong> <strong>la</strong>s sagradas escrituras <strong>de</strong> Phaos. Los halogai, <strong>en</strong> cambio,<br />

escuchaban con respeto y as<strong>en</strong>tían sobriam<strong>en</strong>te, pero no se convertían.<br />

No les faltaban preguntas que hacerle; <strong>en</strong> realidad, t<strong>en</strong>ían muchas Pero aquel<strong>la</strong>s<br />

preguntas no surgían <strong>de</strong> <strong>la</strong>s sagradas escrituras; no suponían que los escritos eran<br />

verda<strong>de</strong>ros, sino que ponían <strong>en</strong> te<strong>la</strong> <strong>de</strong> juicio sus premisas. Para los halogai, todo lo<br />

referido a Phaos, incluso su exist<strong>en</strong>cia, estaba abierto al <strong>de</strong>bate. Habían advertido a<br />

Kveldulf <strong>de</strong> ello antes <strong>de</strong> empr<strong>en</strong><strong>de</strong>r el viaje hacia su tierra natal, pero sólo ahora<br />

<strong>de</strong>scubría lo que habían querido <strong>de</strong>cirle.<br />

Así, por ejemplo, ningún vi<strong>de</strong>ssiano le habría preguntado, como hizo un pastor con <strong>la</strong>s<br />

botas <strong>de</strong> cuero manchadas con excrem<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> oveja:<br />

-Bi<strong>en</strong>, ¿cómo sabes que ese Phaos es como dices que es?<br />

-Unas cosas sirv<strong>en</strong> para el bi<strong>en</strong> <strong>en</strong> este mundo, y otras para el mal -respondió Kveldulf-.<br />

Phaos es el arquitecto <strong>de</strong> todo lo que es bu<strong>en</strong>o, mi<strong>en</strong>tras que Skotos trabaja sin<br />

<strong>de</strong>scanso por <strong>de</strong>struir todo cuanto Phaos hace.<br />

Kveldulf escupió <strong>en</strong>tre los pies <strong>en</strong> señal <strong>de</strong> rechazo al dios oscuro. El pastor también<br />

escupió.<br />

-Eso es lo que tú dices. ¿Quién te lo ha dicho a ti?<br />

-Así rezan <strong>la</strong>s propias pa<strong>la</strong>bras sagradas <strong>de</strong>l bu<strong>en</strong> dios, escritas <strong>en</strong> los tiempos antiguos.<br />

Kveldulf hizo una señal con <strong>la</strong> cabeza a Tzoumas, que sost<strong>en</strong>ía una copia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

escrituras. Las pa<strong>la</strong>bras que cont<strong>en</strong>ía no t<strong>en</strong>ían s<strong>en</strong>tido para los halogai que <strong>la</strong>s<br />

contemp<strong>la</strong>ban; no sabían leer ni escribir <strong>en</strong> su propio idioma, y mucho m<strong>en</strong>os <strong>en</strong><br />

vi<strong>de</strong>ssiano. Pero <strong>la</strong> tapa, <strong>de</strong> metal pulido hasta hacerlo bril<strong>la</strong>r como el oro y <strong>de</strong>corado con<br />

piedras preciosas y un retrato al esmalte <strong>de</strong>l severo y majestuoso semb<strong>la</strong>nte <strong>de</strong> Phaos,<br />

prometían que cuanto había escrito <strong>en</strong> el libro era digno <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>ración. Como <strong>de</strong>cía un<br />

proverbio vi<strong>de</strong>ssiano: «Un manto se reve<strong>la</strong> por a<strong>de</strong><strong>la</strong>ntado <strong>en</strong> sus ribetes».<br />

-¿Te ha dicho tu dios esas pa<strong>la</strong>bras a ti <strong>en</strong> persona? -insistió el tozudo pastor.<br />

Kveldulf tuvo que m<strong>en</strong>ear negativam<strong>en</strong>te <strong>la</strong> cabeza.<br />

-Entonces ¿por qué crees <strong>en</strong> el<strong>la</strong>s? -continuó el pastor-. Cuando oigo el tru<strong>en</strong>o, o veo el<br />

brote que sale <strong>de</strong> <strong>la</strong> semil<strong>la</strong> <strong>en</strong>terrada, o poseo a mi mujer, todo eso son cosas que<br />

conozco por mí mismo; no me avergü<strong>en</strong>zo <strong>de</strong> adorar a los dioses que <strong>la</strong>s han hecho.<br />

¿Pero un dios que habló hace mucho tiempo, si es que habló? ¡Bah! Y volvió a escupir.<br />

Detrás <strong>de</strong> Kveldulf, uno <strong>de</strong> sus colegas vi<strong>de</strong>ssianos -creyó que era Nephon- dijo <strong>en</strong> voz<br />

baja:<br />

-¡B<strong>la</strong>sfemia!<br />

El propio Kveldulf sintió fugazm<strong>en</strong>te una oleada <strong>de</strong> calor por su cuerpo, un calor mayor<br />

<strong>de</strong>l que podía <strong>en</strong>g<strong>en</strong>drar el t<strong>en</strong>ue sol <strong>de</strong> Haloga<strong>la</strong>nd. A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> <strong>de</strong>spojarse <strong>de</strong> los<br />

cabellos, los sacerdotes vi<strong>de</strong>ssianos r<strong>en</strong>unciaban al contacto carnal como signo <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>voción hacia el bu<strong>en</strong> dios. Kveldulf ya había mant<strong>en</strong>ido su celibato durante mucho<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 159<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


tiempo y raras veces se s<strong>en</strong>tía t<strong>en</strong>tado. Pero los imperiales no hab<strong>la</strong>ban <strong>de</strong> poseer a su<br />

pareja con tanta naturalidad como el pastor. Aquel<strong>la</strong> simple pa<strong>la</strong>bra hizo s<strong>en</strong>tir por un<br />

mom<strong>en</strong>to a Kveldulf aquello a lo que había r<strong>en</strong>unciado.<br />

-Si <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras sagradas <strong>de</strong>l bu<strong>en</strong> dios no te inspiran -dijo-, pi<strong>en</strong>sa <strong>en</strong> <strong>la</strong>s <strong>obra</strong>s <strong>de</strong> sus<br />

seguidores. Dominan <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong>s fronteras <strong>de</strong> Makuran, <strong>en</strong> el lejano sudoeste, hasta <strong>la</strong>s<br />

tierras que bor<strong>de</strong>an el Mar Vi<strong>de</strong>ssiano y el Mar <strong>de</strong> los Marinos, y se exti<strong>en</strong>d<strong>en</strong> a lo <strong>la</strong>rgo<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s costas <strong>de</strong>l Mar <strong>de</strong>l Norte hasta <strong>la</strong>s fronteras <strong>de</strong> tu país. Y todo ello bajo el gobierno<br />

<strong>de</strong> un solo hombre, el po<strong>de</strong>roso emperador Stavrakios, avtokrator <strong>de</strong> los vi<strong>de</strong>ssianos,<br />

mi<strong>en</strong>tras que <strong>la</strong> pequeña Haloga<strong>la</strong>nd está dividida <strong>en</strong> incontables reinos. ¿No te hab<strong>la</strong><br />

esto <strong>de</strong> <strong>la</strong> fuerza <strong>de</strong> Phaos?<br />

-Ese argum<strong>en</strong>to no es fiel a <strong>la</strong>s escrituras -dijo Nephon <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> el-. Los bárbaros <strong>de</strong>b<strong>en</strong><br />

v<strong>en</strong>ir a <strong>la</strong> fe <strong>de</strong> Phaos por causa <strong>de</strong> <strong>la</strong> gloria <strong>de</strong>l bu<strong>en</strong> dios, no por <strong>la</strong> <strong>de</strong> sus seguidores.<br />

-No los l<strong>la</strong>mes bárbaros -replicó Anti<strong>la</strong>s <strong>en</strong> voz baja-. El es uno <strong>de</strong> ellos, ¿recuerdas?<br />

Nephon gruñó.<br />

-La forma como los crey<strong>en</strong>tes <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tr<strong>en</strong> a Phaos importa poco -terció Tzoumas-; pero<br />

que lo <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tr<strong>en</strong> sí importa, y mucho. Dejad que Kveldulf continúe si lo <strong>de</strong>sea.<br />

Aquel<strong>la</strong> conversación se había sost<strong>en</strong>ido <strong>en</strong> vi<strong>de</strong>ssiano, <strong>de</strong> modo que los halogai a los que<br />

Kveldulf predicaba no se <strong>en</strong>teraron. Y ahora, por primera vez <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que había llegado a<br />

Haloga<strong>la</strong>nd, Kveldulf tuvo asist<strong>en</strong>tes que le escuchaban con at<strong>en</strong>ción. Se preguntó por<br />

qué, puesto que Nephon t<strong>en</strong>ía razón: un argum<strong>en</strong>to basado <strong>en</strong> los resultados era más<br />

débil que uno fundam<strong>en</strong>tado <strong>en</strong> <strong>la</strong> doctrina. Pero los hombres <strong>de</strong>l norte respetaban <strong>la</strong><br />

fuerza; tal vez no era perjudicial recordarles el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> Vi<strong>de</strong>ssos.<br />

-¡Apartad el mal <strong>de</strong> vuestras vidas! -proc<strong>la</strong>mó-. Aceptad a Phaos <strong>en</strong> vuestros corazones,<br />

<strong>en</strong> vuestros espíritus. Volveos hacia el bi<strong>en</strong> que hay <strong>en</strong> cada uno <strong>de</strong> vosotros. ¿Quién me<br />

mostrará que está listo para r<strong>en</strong>dirse al señor <strong>de</strong> <strong>la</strong> m<strong>en</strong>te gran<strong>de</strong> y bu<strong>en</strong>a, y rechazar el<br />

mal para siempre?<br />

Había pedido lo mismo al final <strong>de</strong> cada sermón y como respuesta había recibido un<br />

sil<strong>en</strong>cio imp<strong>en</strong>etrable o mofas. Los halogai estaban satisfechos oyéndolo, pues les<br />

proporcionaba algo inusual e interesante para pasar el rato. Pero oír era una cosa, y<br />

aceptar era otra muy distinta. A pesar <strong>de</strong> sus apasionadas exhortaciones, no había<br />

conv<strong>en</strong>cido a nadie hasta aquel día. Entonces, una mujer levantó <strong>la</strong> mano, y luego otra, y<br />

luego un hombre.<br />

Kveldulf dibujó el signo <strong>de</strong>l sol sobre su corazón. Al levantar <strong>la</strong> mirada a los cielos para<br />

dar gracias a Phaos por permitirle ser persuasivo, sus ojos se ll<strong>en</strong>aron <strong>de</strong> lágrimas <strong>de</strong><br />

agra<strong>de</strong>cimi<strong>en</strong>to. Por fin el bu<strong>en</strong> dios le había dado una señal <strong>de</strong> que no había olvidado al<br />

pueblo <strong>de</strong>l norte.<br />

Skatval segó <strong>la</strong> garganta <strong>de</strong>l caballo. Cuando el animal sacrificado se tambaleó, sostuvo<br />

el cu<strong>en</strong>co <strong>de</strong>l <strong>la</strong>ut bajo su cuello para recoger <strong>la</strong> sangre que manaba <strong>de</strong> <strong>la</strong> herida. El<br />

caballo cayó al suelo. Con el cont<strong>en</strong>ido <strong>de</strong>l cu<strong>en</strong>co <strong>de</strong>l <strong>la</strong>ut ll<strong>en</strong>ó varios aspersores y<br />

manchó <strong>la</strong>s pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>l templo <strong>de</strong>l color rojo bril<strong>la</strong>nte. También se<br />

embadurnó los carrillos y <strong>la</strong>s manos, y lo mismo hicieron los miembros <strong>de</strong> su c<strong>la</strong>n que se<br />

habían reunido para <strong>la</strong> ofr<strong>en</strong>da.<br />

Mi<strong>en</strong>tras hume<strong>de</strong>cía a hombres y mujeres con <strong>la</strong> sangre sagrada, su sacerdote, Grimke<br />

hijo <strong>de</strong> Grankel, <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró:<br />

160 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Que <strong>la</strong> bondad fluya <strong>de</strong>l dios como <strong>la</strong> sangre mana <strong>de</strong> <strong>la</strong> ofr<strong>en</strong>da.<br />

-Así sea -corroboró Skatval. Y otro tanto hicieron sus guerreros y sus mujeres, y todos<br />

los pres<strong>en</strong>tes.<br />

Hizo todo lo posible por ocultar su inquietud mi<strong>en</strong>tras com<strong>en</strong>zaba a trocear el caballo,<br />

pero no era fácil. El sacrificio <strong>de</strong>bería haber convocado a todo el c<strong>la</strong>n para recibir <strong>la</strong><br />

b<strong>en</strong>dición <strong>de</strong> los dioses y celebrar juntos un banquete con carne <strong>de</strong> caballo y cerveza. La<br />

mayoría <strong>de</strong> su g<strong>en</strong>te había acudido, pero faltaban <strong>de</strong>masiados.<br />

Entre los que faltaban estaba Skjaldvor. Skatval arrugó <strong>la</strong>s cejas sobre su a<strong>la</strong>rgada y fina<br />

nariz. De todas <strong>la</strong>s personas que podían estar escuchando <strong>la</strong>s bobadas <strong>de</strong>l sureño, había<br />

confiado <strong>en</strong> que su hija sería una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s últimas.<br />

Lanzó una mirada a Ulvhild, su esposa. Tras vivir juntos <strong>en</strong> el caserón toda su vida como<br />

adultos, el<strong>la</strong> leía sus p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>tos como si los anunciara a voz <strong>en</strong> grito. Su mujer se<br />

<strong>en</strong>cogió <strong>de</strong> hombros, l<strong>en</strong>ta y <strong>de</strong>liberadam<strong>en</strong>te, indicándole que no podía hacer nada<br />

respecto a Skjaldvor; su hija ya era una mujer. El resopló. Nadie podía contro<strong>la</strong>r a una<br />

muchacha cuando se convertía <strong>en</strong> mujer. Ulvhild oyó el bufido y lo miró <strong>en</strong>ojada:<br />

también le había leído aquel p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to.<br />

Skatval se volvió hacia <strong>la</strong> carne que se estaba asando. Los primeros pedazos estaban lo<br />

bastante hechos para po<strong>de</strong>r comerlos. Algui<strong>en</strong> a<strong>la</strong>rgó una ban<strong>de</strong>ja <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> abedul.<br />

C<strong>la</strong>vó el cuchillo <strong>en</strong> <strong>la</strong> carne y <strong>la</strong> <strong>de</strong>jó <strong>en</strong> <strong>la</strong> ban<strong>de</strong>ja. A su <strong>la</strong>do, Grimke empuñaba un<br />

cucharón y ll<strong>en</strong>aba <strong>la</strong>s jarras <strong>de</strong> cerveza.<br />

-Que los dioses nos b<strong>en</strong>digan con su g<strong>en</strong>erosidad -<strong>en</strong>tonaba.<br />

Un rato <strong>de</strong>spués, con el vi<strong>en</strong>tre ll<strong>en</strong>o <strong>de</strong> carne y <strong>la</strong> cabeza girando ligeram<strong>en</strong>te tras<br />

muchas jarras <strong>de</strong> cerveza, Skatval salió <strong>de</strong>l templo. Fue uno <strong>de</strong> los últimos <strong>en</strong><br />

marcharse: uno <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>beres como jefe -y no el m<strong>en</strong>or- era el <strong>de</strong> comer y beber más<br />

que sus inferiores. El rico sabor <strong>de</strong>l tuétano cali<strong>en</strong>te todavía le ll<strong>en</strong>aba <strong>la</strong> boca.<br />

Se dio una palmada <strong>en</strong> el vi<strong>en</strong>tre. La vida no era tan ma<strong>la</strong>. Los campos producían tanto<br />

como siempre; ninguna alimaña diezmaba los rebaños, ni ninguna epi<strong>de</strong>mia a <strong>la</strong>s<br />

personas. No había saqueadores que los am<strong>en</strong>azaran. El invierno sería <strong>la</strong>rgo, pero<br />

siempre lo era. Si los dioses querían, casi todo el c<strong>la</strong>n vería <strong>la</strong> sigui<strong>en</strong>te primavera. Había<br />

vivido <strong>de</strong>masiados años <strong>en</strong> que <strong>la</strong> escasez y <strong>la</strong> muerte se mostraban con muchos meses<br />

<strong>de</strong> a<strong>de</strong><strong>la</strong>nto.<br />

Entonces, su satisfacción lo abandonó como caldo <strong>en</strong> una ol<strong>la</strong> resquebrajada. Al bor<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

un campo <strong>de</strong> h<strong>en</strong>o caminaban Skjaldvor y Kveldulf, no abrazados pero sí juntos, con <strong>la</strong>s<br />

cabezas muy próximas.<br />

El sacerdote le explicaba algo con gestos extravagantes que <strong>de</strong>bía <strong>de</strong> haber apr<strong>en</strong>dido <strong>de</strong><br />

los vi<strong>de</strong>ssianos; ningún hombre <strong>de</strong> Haloga<strong>la</strong>nd habría sido tan elocu<strong>en</strong>te. Skjaldvor se<br />

reía, daba palmadas y as<strong>en</strong>tía con <strong>en</strong>tusiasmo. Fuera lo que fuese lo que había dicho,<br />

el<strong>la</strong> lo aprobaba.<br />

«O, más probablem<strong>en</strong>te, sólo aprueba a Kveldulf», p<strong>en</strong>só Skatval con humor amargo. El<br />

jefe se preguntó si el<strong>la</strong> distinguía <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s doctrinas <strong>de</strong>l túnica azul y el mismo. El t<strong>en</strong>ía<br />

sus dudas. Pero ¿qué podía hacer? ¿Qué podía hacer nadie con una muchacha cuando se<br />

convertía <strong>en</strong> mujer?<br />

Respondió a su pregunta al regresar al templo. No le gustó <strong>la</strong> conclusión a <strong>la</strong> que llegó,<br />

pero no <strong>en</strong>contró ninguna mejor.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 161<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Dime, Kveldulf -dijo Skjaldvor-, ¿cómo llegaste a rever<strong>en</strong>ciar al dios vi<strong>de</strong>ssiano?<br />

El<strong>la</strong> <strong>de</strong>jó <strong>de</strong> caminar, inclinó <strong>la</strong> cabeza y aguardó su respuesta. La luz que se filtraba por<br />

<strong>la</strong>s copas <strong>de</strong> los árboles era c<strong>la</strong>ra, pálida, casi <strong>de</strong>scolorida, como los grisáceos troncos <strong>de</strong><br />

los abedules que los ro<strong>de</strong>aban. El aire olía a musgo y rocío. Cuando Kveldulf hizo también<br />

una pausa, el sil<strong>en</strong>cio lo <strong>en</strong>volvió como una capa. A lo lejos, oyó el trino bajo y<br />

ronroneante <strong>de</strong> un herrerrillo. Aparte <strong>de</strong> eso, todo estaba <strong>en</strong> sil<strong>en</strong>cio. Podía oír su propia<br />

respiración y, al cabo <strong>de</strong> un mom<strong>en</strong>to, también <strong>la</strong> <strong>de</strong> Skjaldvor.<br />

El<strong>la</strong> lo miraba, y el también <strong>la</strong> examinó. Era alta para ser una mujer, pues su nuca estaba<br />

más alta que su propia barbil<strong>la</strong>. Sus cabellos, dorados y sueltos, le <strong>en</strong>volvían el rostro, un<br />

semb<strong>la</strong>nte <strong>de</strong> barbil<strong>la</strong> marcada y pómulos orgullosos que, junto con <strong>la</strong> indomable mirada<br />

<strong>de</strong> sus gran<strong>de</strong>s ojos, hab<strong>la</strong>ba como un libro abierto <strong>de</strong> <strong>la</strong> leg<strong>en</strong>daria tozu<strong>de</strong>z <strong>de</strong> los<br />

halogai. De hecho, se parecía <strong>en</strong>ormem<strong>en</strong>te a su padre, aunque <strong>en</strong> el<strong>la</strong> <strong>la</strong> ru<strong>de</strong>za era<br />

fresca y <strong>en</strong>cantadora. Pero Kveldulf, que carecía <strong>de</strong> práctica con <strong>la</strong>s familias o con <strong>la</strong>s<br />

mujeres, no podía captarlo <strong>de</strong>l todo.<br />

Sí sabía que el<strong>la</strong> lo ponía nervioso, y que pasaba más tiempo con el<strong>la</strong> <strong>de</strong>l que <strong>de</strong>bía. Todo<br />

el c<strong>la</strong>n <strong>de</strong> Skatval t<strong>en</strong>ía almas que querían salvarse. Sin embargo, Kveldulf se dijo que<br />

ganarse a <strong>la</strong> hija <strong>de</strong>l jefe para el bu<strong>en</strong> dios fortalecería <strong>en</strong> gran medida a Phaos <strong>en</strong> aquel<br />

lugar. Y el<strong>la</strong> no podía haber elegido nada mejor que preguntarle.<br />

Los años pasaron vo<strong>la</strong>ndo mi<strong>en</strong>tras el buscaba <strong>en</strong> su interior.<br />

-Yo era todavía un niño, y mi barba aún no me había crecido, cuando fui v<strong>en</strong>dido como<br />

esc<strong>la</strong>vo: un botín <strong>de</strong> guerra <strong>de</strong> los vi<strong>de</strong>ssianos. Apr<strong>en</strong>dí <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong>l Imperio <strong>de</strong>prisa<br />

para agradar a mi amo. No era el peor <strong>de</strong> los hombres ni con mucho; me hacía trabajar<br />

duro, pero me alim<strong>en</strong>taba bi<strong>en</strong> y no me pegaba más <strong>de</strong> lo que me merecía.<br />

Los cabellos <strong>de</strong> su bigote le pincharon los <strong>la</strong>bios al torcer éstos <strong>en</strong> una sonrisa maliciosa.<br />

Al recordar algunos azotes, se dio cu<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> que Zoilos había sido compasivo, aunque<br />

<strong>en</strong>tonces no se lo pareció.<br />

-¿Cómo pudiste vivir... como esc<strong>la</strong>vo? -Skjaldvor se estremeció-. Proce<strong>de</strong>s <strong>de</strong> un pueblo<br />

libre. ¿No habrías preferido per<strong>de</strong>r <strong>la</strong> vida antes que vivir <strong>en</strong>cad<strong>en</strong>ado?<br />

-No llevaba cad<strong>en</strong>as -replicó Kveldulf.<br />

-Eso pue<strong>de</strong> ser peor -dijo el<strong>la</strong> <strong>en</strong> tono sarcástico-. ¿Permanecías como esc<strong>la</strong>vo cuando<br />

podrías..., <strong>de</strong>berías haber huido?<br />

El<strong>la</strong> le dio <strong>la</strong> espalda. Su <strong>la</strong>rga falda <strong>de</strong> <strong>la</strong>na revoloteó y le mostró por unos instantes sus<br />

esbeltos y b<strong>la</strong>ncos tobillos.<br />

-¿Cómo podía huir? -preguntó, haci<strong>en</strong>do lo posible para teñir su voz <strong>de</strong> razonami<strong>en</strong>to y<br />

no <strong>de</strong> ira-. Skop<strong>en</strong>tzana está lejos <strong>de</strong> Haloga<strong>la</strong>nd y yo sólo era un niño. Y no pasó mucho<br />

tiempo hasta que <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dí mi captura como una b<strong>en</strong>dición y no <strong>la</strong> ca<strong>la</strong>midad que había<br />

p<strong>en</strong>sado.<br />

Skjaldvor lo miró <strong>de</strong> nuevo, con los brazos <strong>en</strong> jarras.<br />

-¿Una b<strong>en</strong>dición? ¿Es que no ti<strong>en</strong>es juicio? T<strong>en</strong>er que obe<strong>de</strong>cer los caprichos <strong>de</strong> otro... Yo<br />

habría preferido morir antes que soportar eso.<br />

-Eso es posible -dijo Kveldulf con sobriedad.<br />

162 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Era <strong>de</strong>masiado probable que una esc<strong>la</strong>va tan adorable como Skjaldvor tuviera que<br />

someterse a los caprichos <strong>de</strong> otro hombre. Por suerte, Zoilos no había comprado a<br />

Kveldulf para eso. M<strong>en</strong>eó <strong>la</strong> cabeza para apartar <strong>de</strong> su m<strong>en</strong>te el molesto p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to<br />

carnal y prosiguió:<br />

-Pero tú me has preguntado cómo <strong>en</strong>contré a Phaos. De no haber sido esc<strong>la</strong>vo <strong>de</strong> Zoilos,<br />

dudo que lo hubiera hecho. El solía salir <strong>de</strong> casa muy temprano y un día le pregunté<br />

adón<strong>de</strong> iba. Me dijo que a rezar <strong>en</strong> el templo principal <strong>de</strong> Skop<strong>en</strong>tzana, y me preguntó a<br />

su vez si me importaba ir con el.<br />

-¿Y aceptaste?<br />

-Acepté. -Kveldulf se rió <strong>de</strong> sí mismo cuando era un muchacho- Parecía más s<strong>en</strong>cillo que<br />

mis <strong>de</strong>beres matutinos habituales. Así que ord<strong>en</strong>ó que me <strong>la</strong>vas<strong>en</strong>, me <strong>en</strong>tregó una<br />

camisa m<strong>en</strong>os <strong>de</strong>sharrapada <strong>de</strong> lo normal y seguí sus pasos hacia el templo. Entramos.<br />

Yo no había olido nunca el inci<strong>en</strong>so antes. Y cuando levanté <strong>la</strong> mirada hacia <strong>la</strong> bóveda...<br />

Su voz se apagó. Un cuarto <strong>de</strong> siglo <strong>de</strong>spués, todavía podía revivir el temor rever<strong>en</strong>cial<br />

que había s<strong>en</strong>tido al contemp<strong>la</strong>r <strong>la</strong> dorada bóveda y ver al severo Phaos mirándolo -le<br />

pareció que sólo a el, aunque el templo estaba abarrotado-, juzgándolo y sopesando su<br />

valía. Entonces el coro <strong>de</strong> sacerdotes situado <strong>de</strong>trás <strong>de</strong>l altar elevó su múltiple voz para<br />

exaltar y a<strong>la</strong>bar al señor <strong>de</strong> <strong>la</strong> m<strong>en</strong>te gran<strong>de</strong> y bu<strong>en</strong>a, y...<br />

Kveldulf se acordó <strong>de</strong> hab<strong>la</strong>r.<br />

-No se si seguía <strong>en</strong> <strong>la</strong> tierra o había asc<strong>en</strong>dido a los cielos. Vi a aquellos hombres santos<br />

vestidos con túnicas azules, que vivían con el bu<strong>en</strong> dios cada mom<strong>en</strong>to <strong>de</strong> cada día <strong>de</strong><br />

cada año <strong>de</strong> sus vidas, y supe que t<strong>en</strong>ía que ser uno <strong>de</strong> ellos. A <strong>la</strong> mañana sigui<strong>en</strong>te, yo<br />

le pregunté a Zoilos si podía acompañarlo, no el a mí, y también <strong>la</strong> otra mañana, y <strong>la</strong><br />

otra. Al principio, cuando sólo faltaba a mis obligaciones, el esperaba que yo fuera<br />

piadoso; pero, cuando realm<strong>en</strong>te s<strong>en</strong>tí <strong>la</strong> piedad, me acusó <strong>de</strong> faltar a mis obligaciones.<br />

Pero yo insistí; estaba embriagado <strong>de</strong>l bu<strong>en</strong> dios. En cuanto <strong>en</strong>contré a Phaos, ya no<br />

<strong>de</strong>seé nada más. Bu<strong>en</strong>o, nada no; <strong>de</strong>seé otra cosa más.<br />

-¿Qué?<br />

Skjaldvor se inclinó hacia el. Las cad<strong>en</strong>as <strong>de</strong> p<strong>la</strong>ta que <strong>en</strong><strong>la</strong>zaban <strong>la</strong>s dos gran<strong>de</strong>s copas<br />

que le cubrían los pechos tintinearon suavem<strong>en</strong>te (<strong>la</strong> forma <strong>de</strong> <strong>la</strong>s copas recordó a<br />

Kveldulf dos caparazones <strong>de</strong> tortuga). De súbito se dio cu<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> lo cerca que estaba<br />

el<strong>la</strong>.<br />

De todas formas, respondió como había p<strong>en</strong>sado hacerlo:<br />

-Deseé que el bu<strong>en</strong> dios me otorgase <strong>la</strong> gracia <strong>de</strong> sacar a mi pueblo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s tinieb<strong>la</strong>s <strong>de</strong><br />

Skotos y llevarlo a <strong>la</strong> luz <strong>de</strong> Phaos. Pues qui<strong>en</strong>es muer<strong>en</strong> sin conocer al señor <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

m<strong>en</strong>te gran<strong>de</strong> y bu<strong>en</strong>a están cond<strong>en</strong>ados a pasar toda <strong>la</strong> eternidad <strong>en</strong> los he<strong>la</strong>dos pozos<br />

<strong>de</strong> Skotos, un <strong>de</strong>stino que no <strong>de</strong>seo a ningún hombre o mujer, vi<strong>de</strong>ssiano o haloga,<br />

esc<strong>la</strong>vo o libre.<br />

-Oh... -Skjaldvor se irguió. Mi<strong>en</strong>tras que su voz había sonado grave y anhe<strong>la</strong>nte hasta<br />

<strong>en</strong>tonces, ahora carecía <strong>de</strong> <strong>en</strong>tonación. Lo escrutó <strong>de</strong> nuevo, como si se preguntara si<br />

<strong>de</strong>bía insistir. Por fin, dijo-: Creía que tal vez <strong>de</strong>seabas po<strong>de</strong>r disfrutar <strong>de</strong> los mismos<br />

p<strong>la</strong>ceres que otros hombres.<br />

Kveldulf sintió que se excitaba y era consci<strong>en</strong>te <strong>de</strong> que su b<strong>la</strong>nca piel sólo hacía más<br />

evid<strong>en</strong>te su azorami<strong>en</strong>to. Observó si Skjaldvor también se ruborizaba. Aunque era <strong>de</strong> tez<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 163<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


aún más c<strong>la</strong>ra que el, no lo hizo. El<strong>la</strong> se sabía libre para <strong>de</strong>cir y hacer cuanto quisiera. Al<br />

respon<strong>de</strong>r, tartamu<strong>de</strong>ó ligeram<strong>en</strong>te:<br />

-No puedo, sin romper mis votos, y eso no lo haré nunca.<br />

-Tanto más tonto eres, y mayor es el <strong>de</strong>sperdicio, porque no eres un hombre vulgar -<br />

replicó el<strong>la</strong>-. Los otros túnicas azules no son tan estúpidos.<br />

-¿Qué quieres <strong>de</strong>cir?<br />

-¿No lo sabes? ¿Es posible que no lo sepas, sin ser sordo ni ciego? Tus compañeros no<br />

pasan <strong>en</strong> absoluto sus noches solos <strong>en</strong> sus ti<strong>en</strong>das.<br />

-¿Es verdad eso? -dijo Kveldulf, pero <strong>la</strong> maliciosa satisfacción <strong>de</strong> <strong>la</strong> muchacha le<br />

<strong>de</strong>mostró que lo era. Sintió p<strong>en</strong>a, pero no sorpresa. Inclinó <strong>la</strong> cabeza y dibujó el círculo<br />

so<strong>la</strong>r sobre su corazón-. Todos los hombres pued<strong>en</strong> pecar. Rezaré por ellos.<br />

-¿Es eso todo? -exc<strong>la</strong>mó el<strong>la</strong>, mirándolo con indignación.<br />

-¿Qué otra cosa quieres que haga? -le preguntó el con curiosidad sincera.<br />

-Si no fuera por tu barba, p<strong>en</strong>saría que los sureños te convirtieron <strong>en</strong> un eunuco cuando<br />

te vistieron con <strong>la</strong> túnica azul. -Skjaldvor inspiró hondo y <strong>de</strong>jó escapar el aire <strong>en</strong> un<br />

silbido-. ¿Qué más quiero que hagas? Pues, para empezar, esto.<br />

Se abrazó a el con <strong>la</strong> expresión <strong>de</strong> un guerrero que se aba<strong>la</strong>nzara sobre su <strong>en</strong>emigo a<br />

pesar <strong>de</strong> su espada y su escudo.<br />

Kveldulf sintió <strong>la</strong> presión <strong>de</strong> <strong>la</strong>s copas doradas <strong>de</strong> sus pechos sobre su túnica, y luego <strong>la</strong><br />

firmeza más suave y arrebatadora que era el<strong>la</strong> misma. Seguía t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do los brazos caídos<br />

<strong>en</strong> los costados, pero ello ap<strong>en</strong>as importaba, puesto que el<strong>la</strong> lo t<strong>en</strong>ía abrazado. Por el<br />

sudor que le per<strong>la</strong>ba <strong>la</strong> fr<strong>en</strong>te y <strong>la</strong> calva, el frío bosque parecía haberse convertido <strong>en</strong> un<br />

pantano tropical. Entonces el<strong>la</strong> lo besó. Ni siquiera un hombre <strong>de</strong> piedra, una estatua<br />

como <strong>la</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong> p<strong>la</strong>za mayor <strong>de</strong> Skop<strong>en</strong>tzana, habría permanecido imperturbable.<br />

El<strong>la</strong> se apartó y no le miró el <strong>en</strong>rojecido rostro sino <strong>la</strong> <strong>en</strong>trepierna para comprobar el<br />

efecto que había producido <strong>en</strong> el. El efecto era perfectam<strong>en</strong>te visible, lo que sólo lo hizo<br />

sonrojarse más. Pero, cuando el<strong>la</strong> fue a abrirle <strong>la</strong> túnica, el le apartó <strong>la</strong> mano <strong>de</strong> un<br />

palmetazo.<br />

-¡No, por el bu<strong>en</strong> dios! -dijo con aspereza.<br />

Esta vez el<strong>la</strong> también <strong>en</strong>rojeció, pero <strong>de</strong> ira.<br />

-¿Por qué no? Los vi<strong>de</strong>ssianos no se privan <strong>de</strong> estas cosas. ¿Por qué ti<strong>en</strong>es que hacerlo<br />

tú, si no eres <strong>de</strong> su raza ni naciste d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> su fe?<br />

-El hecho <strong>de</strong> que ellos pequ<strong>en</strong> no es motivo para que yo también lo haga. Si asesinaran<br />

<strong>en</strong> lugar <strong>de</strong> fornicar, ¿me pedirías que yo también lo hiciese?<br />

-¿Cómo pue<strong>de</strong> ser malo algo que da tanto gozo? -replicó Skjaldvor, agitando sus<br />

bril<strong>la</strong>ntes cabellos <strong>en</strong> un gesto <strong>de</strong> <strong>de</strong>sprecio ante aquel<strong>la</strong> i<strong>de</strong>a.<br />

-Está prohibido a los sacerdotes <strong>de</strong> Phaos y, por tanto, es malo para ellos -<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró<br />

Kveldulf-. Y, aunque no nací <strong>en</strong> <strong>la</strong> fe <strong>de</strong> Phaos, soy un hijo adoptado por un bu<strong>en</strong> padre.<br />

Fuera lo que fuese por nacimi<strong>en</strong>to, es <strong>en</strong> <strong>la</strong> casa <strong>de</strong> Phaos don<strong>de</strong> quiero vivir para<br />

siempre.<br />

164 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Todo lo que había dicho era cierto, aunque sabía que no era toda <strong>la</strong> verdad. Como hijo<br />

adoptivo <strong>en</strong> <strong>la</strong> casa <strong>de</strong> Phaos, estaba sometido a un escrutinio más riguroso que los<br />

vi<strong>de</strong>ssianos que <strong>en</strong>traban por <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> nacimi<strong>en</strong>to; a ellos se les podían perdonar<br />

pecados que a él lo cond<strong>en</strong>arían, si<strong>en</strong>do un extraño que presumía <strong>de</strong> imitarlos. Otro<br />

hombre habría estado res<strong>en</strong>tido y habría luchado contra aquel<strong>la</strong> doble moral. Pero a<br />

Kveldulf lo espoleaba. Si <strong>de</strong> el se requería <strong>de</strong>voción extra, <strong>de</strong>voción extra les daría.<br />

-¿No cambiarás <strong>de</strong> i<strong>de</strong>a? -le preguntó Skjaldvor.<br />

-No -respondió Kveldulf con firmeza.<br />

Des<strong>de</strong> que había recibido <strong>la</strong> túnica azul, no había s<strong>en</strong>tido una t<strong>en</strong>tación como aquel<strong>la</strong>;<br />

sabía que el recuerdo <strong>de</strong>l cuerpo <strong>de</strong> <strong>la</strong> muchacha apretado contra el suyo permanecería<br />

<strong>en</strong> el hasta su último ali<strong>en</strong>to. Todavía ansiaba poseer<strong>la</strong>. Pero a los sacerdotes se les<br />

había <strong>en</strong>señado a dominar sus instintos. Repitió el credo <strong>de</strong> Phaos una y otra vez para<br />

sus ad<strong>en</strong>tros, conc<strong>en</strong>trándose <strong>en</strong> el bu<strong>en</strong> dios y no <strong>en</strong> su <strong>de</strong>seo carnal, hasta que por fin<br />

<strong>la</strong> lujuria com<strong>en</strong>zó a ce<strong>de</strong>r.<br />

Skjaldvor se aproximó a el otra vez. En esta ocasión, el p<strong>en</strong>só que resistiría su abrazo.<br />

Pero el<strong>la</strong> no lo abrazó. Con <strong>la</strong> rapi<strong>de</strong>z <strong>de</strong> una serpi<strong>en</strong>te, le abofeteó <strong>la</strong> mejil<strong>la</strong> izquierda, y<br />

a continuación, con el dorso <strong>de</strong> <strong>la</strong> mano, <strong>la</strong> <strong>de</strong>recha. Kveldulf saboreó el inesperado<br />

dolor, que cauterizó los restos <strong>de</strong> su <strong>de</strong>seo.<br />

-Que el señor <strong>de</strong> <strong>la</strong> m<strong>en</strong>te gran<strong>de</strong> y bu<strong>en</strong>a te guar<strong>de</strong> <strong>en</strong> su corazón hasta que tú le<br />

permitas <strong>en</strong>trar <strong>en</strong> el tuyo -dijo-. Rezaré para que ese día llegue pronto, pues parecías<br />

más dispuesta que <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> tus compatriotas a aceptar <strong>la</strong> fe.<br />

El<strong>la</strong> <strong>la</strong>nzó una carcajada, que resonó <strong>en</strong> un tono <strong>de</strong>sagradable a pesar <strong>de</strong> <strong>la</strong> dulzura <strong>de</strong> su<br />

voz. Luego, le escupió <strong>en</strong> pl<strong>en</strong>o rostro.<br />

-Esto es para Phaos y su fe -dijo, y volvió a escupirle-. ¡Y esto es para ti!<br />

La muchacha dio media vuelta y se fue <strong>en</strong>furecida.<br />

Kveldulf <strong>la</strong> vio marcharse, mi<strong>en</strong>tras su cali<strong>en</strong>te saliva le resba<strong>la</strong>ba por <strong>la</strong> barba. De<br />

manera <strong>de</strong>liberada, inclinó <strong>la</strong> cabeza y escupió <strong>en</strong>tre sus pies, <strong>en</strong> el antiquísimo gesto<br />

vi<strong>de</strong>ssiano <strong>de</strong> rechazo a Skotos. Recitó el credo <strong>de</strong> Phaos una vez más. Cuando acabó,<br />

regresó l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te a <strong>la</strong>s ti<strong>en</strong>das <strong>de</strong> <strong>la</strong> costa.<br />

Skatval contempló el pequeño g<strong>en</strong>tío <strong>de</strong> granjeros y pastores que elevaban los brazos<br />

hacia los cielos. El rumor <strong>de</strong> sus plegarias a Phaos le llegaba <strong>de</strong>bilm<strong>en</strong>te. A excepción <strong>de</strong>l<br />

nombre <strong>de</strong>l dios vi<strong>de</strong>ssiano, <strong>la</strong>s recitaban <strong>en</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua haloga. Skatval había oído peores<br />

poemas <strong>de</strong> bardos que vivían viajando <strong>de</strong> una pob<strong>la</strong>ción a otra cantando sus canciones.<br />

«Obra <strong>de</strong> Kveldulf, sin duda», p<strong>en</strong>só; el sacerdote <strong>de</strong> <strong>la</strong> barba rubia estaba <strong>de</strong>mostrando<br />

que era un hombre más capacitado <strong>de</strong> lo que el había creído.<br />

En el cónc<strong>la</strong>ve <strong>de</strong> conversos faltaba Skjaldvor. Por ello, Skatval dio gracias a sus dioses.<br />

No le había preguntado qué había ocurrido <strong>en</strong>tre el<strong>la</strong> y Kveldulf, pero, así como antes<br />

acudía a sus cultos y lo miraba con ojos <strong>de</strong> cor<strong>de</strong>ro, ahora su rostro se <strong>en</strong>durecía <strong>en</strong> una<br />

expresión <strong>de</strong> res<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to <strong>en</strong> cuanto lo veía, y oír su nombre <strong>la</strong> hacía mal<strong>de</strong>cir. No<br />

estaba <strong>en</strong> peligro <strong>de</strong> convertirse <strong>en</strong> seguidora <strong>de</strong> Phaos; ya no.<br />

Sin embargo, los sacerdotes <strong>de</strong>l Imperio habían ganado para su fe a más g<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>la</strong> que<br />

Skatval esperaba (a <strong>de</strong>cir verdad, había supuesto que su pueblo <strong>de</strong>spreciaría a Kveldulf y<br />

al resto; <strong>de</strong> lo contrario, los habría matado <strong>en</strong> cuanto pusieron el pie <strong>en</strong> su tierra). Eso lo<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 165<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


preocupó. Si había seguidores <strong>de</strong> <strong>la</strong> fe <strong>de</strong> Vi<strong>de</strong>ssos <strong>en</strong> su país, ello significaba que habría<br />

sacerdotes vi<strong>de</strong>ssianos <strong>en</strong> a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte, y eso a su vez implicaba... Skatval gruñó, sin <strong>de</strong>cir<br />

pa<strong>la</strong>bra, y echó a andar hacia <strong>la</strong> reunión. Iba a mostrar a <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te lo que eso significaba.<br />

Kveldulf le hizo una cortés rever<strong>en</strong>cia al acercarse.<br />

-Que el bu<strong>en</strong> dios te conceda <strong>la</strong> paz, Skatval el Enérgico. ¿Cabe que espere que te unas a<br />

nosotros?<br />

-No -repuso <strong>en</strong>tre di<strong>en</strong>tes-. Quiero hacerte un par <strong>de</strong> preguntas.<br />

-Pregunta lo que quieras -respondió Kveldulf, haci<strong>en</strong>do otra rever<strong>en</strong>cia-. El conocimi<strong>en</strong>to<br />

es un camino hacia <strong>la</strong> fe.<br />

-El conocimi<strong>en</strong>to es un camino que aleja <strong>de</strong>l <strong>en</strong>gaño al que sometéis a mi pueblo -replicó<br />

Skatval-. Supongamos que varios <strong>de</strong> nosotros aceptamos vuestra fe y luego discutimos<br />

cómo hay que seguir<strong>la</strong>. ¿Quién <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> quiénes ti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>la</strong> razón <strong>de</strong> <strong>en</strong>tre nosotros?<br />

-Los sacerdotes son educados <strong>en</strong> <strong>la</strong> religión <strong>de</strong> Phaos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su niñez -dijo Kveldulf-.<br />

¿Pued<strong>en</strong> unos conversos esperar igua<strong>la</strong>rlos <strong>en</strong> conocimi<strong>en</strong>to?<br />

Skatval hizo una mueca. El sacerdote haloga -no, el vi<strong>de</strong>ssiano rubio; ésa era <strong>la</strong> mejor<br />

manera <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rarlo- no iba a ponerle <strong>la</strong>s cosas fáciles. Pero el jefe insistió:<br />

-Supongamos que hay discrepancias <strong>en</strong>tre los túnicas azules, pues es posible que<br />

suceda, si<strong>en</strong>do hombres. ¿Quién dice <strong>en</strong>tonces quién recorre el s<strong>en</strong><strong>de</strong>ro correcto?<br />

-Los pre<strong>la</strong>dos que están por <strong>en</strong>cima <strong>de</strong> ellos -contestó Kveldulf, ahora con caute<strong>la</strong>.<br />

Skatval ya lo había puesto a prueba antes, pero <strong>en</strong> privado, no <strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong> <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te.<br />

-¿Y qué pasa con el sacerdote al que se contradice? -inquirió el jefe-. Si no se somete,<br />

¿se convierte <strong>en</strong> un proscrito?<br />

-En un hereje. Así l<strong>la</strong>mamos a qui<strong>en</strong> elige su propia doctrina falsa <strong>en</strong> lugar <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

ord<strong>en</strong>ada por sus superiores. -Kveldulf meditó <strong>la</strong> pregunta y añadió-: Pero no, no queda<br />

fuera <strong>de</strong> <strong>la</strong> ley (excomulgado, es <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra utilizada <strong>en</strong> los templos), puesto que ti<strong>en</strong>e el<br />

<strong>de</strong>recho <strong>de</strong> ape<strong>la</strong>r al patriarca, el sacerdote principal y más santo <strong>de</strong> todos, y cabeza <strong>de</strong><br />

toda <strong>la</strong> fe.<br />

-¡Ah, el patriarca! -exc<strong>la</strong>mó Skatval, como si supiera <strong>de</strong> <strong>la</strong> exist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l pre<strong>la</strong>do<br />

supremo por primera vez-. ¿Y dón<strong>de</strong> vive ese príncipe <strong>de</strong> <strong>la</strong> piedad?<br />

-En Vi<strong>de</strong>ssos capital, <strong>en</strong> el Gran Templo -respondió Kveldulf.<br />

-¿En Vi<strong>de</strong>ssos capital? Querrás <strong>de</strong>cir «bajo el dominio <strong>de</strong>l avtokrator». -Skatval <strong>en</strong>señó<br />

los di<strong>en</strong>tes, <strong>en</strong> un gesto más parecido al gruñido <strong>de</strong> un lince que a una sonrisa-. Así que<br />

nuestras discrepancias <strong>la</strong>s someteríais al juicio <strong>de</strong> Stavrakios, ¿es eso lo que dices? -Se<br />

volvió a los conversos y los <strong>la</strong>ceró con pa<strong>la</strong>bras dolorosas-: Os consi<strong>de</strong>ro hombres libres,<br />

no esc<strong>la</strong>vos <strong>de</strong> Vi<strong>de</strong>ssos a través <strong>de</strong>l dios <strong>de</strong>l Imperio. Vuestro santo varón Kveldulf no es<br />

más que el principio <strong>de</strong> nuestros males, os lo advierto.<br />

-Es el patriarca qui<strong>en</strong> gobierna <strong>la</strong> iglesia, no el avtokrator -insistió Kveldulf. A sus<br />

espaldas, sus colegas vi<strong>de</strong>ssianos asintieron con <strong>en</strong>ergía. Skatval no les prestó at<strong>en</strong>ción;<br />

sin Kveldulf, no eran nadie allí.<br />

-Y, si vuestro querido patriarca muere, ¿qué suce<strong>de</strong>? -preguntó.<br />

-Los pre<strong>la</strong>dos se reún<strong>en</strong> <strong>en</strong> un cónc<strong>la</strong>ve para elegir a su sucesor -respondió Kveldulf.<br />

166 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Skatval no pudo m<strong>en</strong>os que admirarlo; sin m<strong>en</strong>tir, había manipu<strong>la</strong>do <strong>la</strong> verdad para que<br />

sirviera a sus propósitos. Para muchos halogai, incluso para sus jefes, aquel<strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras<br />

habrían logrado lo que pret<strong>en</strong>dían. Pero Skatval, que <strong>de</strong>sconfiaba <strong>de</strong>l Imperio más que <strong>la</strong><br />

mayoría, también había apr<strong>en</strong>dido mas cosas.<br />

-Por <strong>la</strong> fe que ti<strong>en</strong>es <strong>en</strong> tu dios, Kveldulf, ¿quién nombra a los tres hombres <strong>en</strong>tre los que<br />

los pre<strong>la</strong>dos elig<strong>en</strong> al patriarca?<br />

Por un fugaz mom<strong>en</strong>to, vio odio <strong>en</strong> aquellos ojos azules tan semejantes a los suyos. Sólo<br />

por un mom<strong>en</strong>to... y, cuando <strong>de</strong>sapareció, lo hizo por completo. Skatval también vio que<br />

los sacerdotes vi<strong>de</strong>ssianos querían c<strong>la</strong>ram<strong>en</strong>te que Kveldulf mintiera. Pero, cuando<br />

respondió por fin, su voz sonó firme, aunque baja:<br />

-Es el avtokrator qui<strong>en</strong> nombra a los candidatos.<br />

-¿Lo veis? -Skatval se volvió hacia los conversos que le habían oído discutir con Kveldulf-<br />

. ¿Lo veis? Sí, seguid a Phaos, si queréis que el avtokrator os diga cómo t<strong>en</strong>éis que<br />

hacerlo. Vi<strong>de</strong>ssos no ti<strong>en</strong>e fuerza para v<strong>en</strong>cernos por <strong>la</strong> espada, y por ello pret<strong>en</strong><strong>de</strong><br />

estrangu<strong>la</strong>rnos con <strong>la</strong> te<strong>la</strong>raña tejida por su dios. Y vosotros... ¡estáis ayudando al<br />

Imperio!<br />

Esperaba que, al forzar a Kveldulf a admitir que <strong>la</strong> fe <strong>de</strong> Phaos estaba dominada por el<br />

emperador, su pueblo daría <strong>la</strong> espalda al dios vi<strong>de</strong>ssiano. Y, <strong>en</strong> efecto, un par <strong>de</strong><br />

hombres y mujeres abandonaron <strong>la</strong> reunión, m<strong>en</strong>eando <strong>la</strong> cabeza por su ing<strong>en</strong>uidad.<br />

Para los halogai, <strong>la</strong> autocracia <strong>de</strong> Vi<strong>de</strong>ssos les parecía un gran país cargado <strong>de</strong> cad<strong>en</strong>as.<br />

Pero más g<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>la</strong> que esperaba se quedó para oír <strong>la</strong> respuesta <strong>de</strong> Kveldulf. El<br />

sacerdote, <strong>de</strong>masiado astuto para el gusto <strong>de</strong> Skatval, también se dio cu<strong>en</strong>ta y se sintió<br />

más fuerte.<br />

-No importa <strong>de</strong> dón<strong>de</strong> proce<strong>de</strong> <strong>la</strong> fe, amigos: su verdad permanece -dijo con<br />

atrevimi<strong>en</strong>to-. Ya habéis conocido <strong>la</strong> verdad <strong>en</strong> <strong>la</strong>s sagradas escrituras <strong>de</strong> Phaos, <strong>la</strong><br />

habéis oído <strong>en</strong> mis pobres pa<strong>la</strong>bras y <strong>la</strong> habéis aceptado librem<strong>en</strong>te. Aparte <strong>de</strong>l coste que<br />

pagarán vuestras almas <strong>en</strong> <strong>la</strong> vida futura, si os alejáis <strong>de</strong> el sigui<strong>en</strong>do los apremios <strong>de</strong><br />

vuestro jefe será un acto tan servil como su supuesta afirmación <strong>de</strong> que estáis sirvi<strong>en</strong>do<br />

al emperador al aceptar al bu<strong>en</strong> dios.<br />

Skatval apretó los di<strong>en</strong>tes al ver que varios hombres as<strong>en</strong>tían. La g<strong>en</strong>te <strong>de</strong>jó <strong>de</strong><br />

abandonar el lugar don<strong>de</strong> el haloga estaba celebrando su culto. Kveldulf no se jactó <strong>de</strong>l<br />

triunfo que <strong>de</strong>bía <strong>de</strong> s<strong>en</strong>tir. Un vi<strong>de</strong>ssiano lo habría hecho, y habría perdido a <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te<br />

cuyo respeto había recuperado. Kveldulf se limitó a proseguir el culto como si no hubiera<br />

ocurrido nada; <strong>en</strong> el fondo seguía si<strong>en</strong>do un ha<strong>la</strong>go, y sabía que un gesto ser<strong>en</strong>o era el<br />

golpe <strong>de</strong> gracia.<br />

Skatval se alejó <strong>en</strong>furecido. Continuar <strong>la</strong> discusión le habría hecho per<strong>de</strong>r prestigio. Se<br />

ad<strong>en</strong>tró <strong>en</strong> el bosque y estuvo a punto <strong>de</strong> arrol<strong>la</strong>r a Grimke hijo <strong>de</strong> Grankel.<br />

-¿Tú también vi<strong>en</strong>es a apostar por Phaos? -gruñó.<br />

-Un hombre pue<strong>de</strong> vigi<strong>la</strong>r a su <strong>en</strong>emigo sin querer unirse a el -contestó el sirvi<strong>en</strong>te <strong>de</strong> los<br />

dioses <strong>de</strong> los halogai.<br />

-Al m<strong>en</strong>os compr<strong>en</strong><strong>de</strong>s que es un <strong>en</strong>emigo; más que esos m<strong>en</strong>tecatos <strong>de</strong> allá abajo -dijo<br />

Skatval-. Un <strong>en</strong>emigo mortalm<strong>en</strong>te peligroso. -Entornando los ojos, volvió <strong>de</strong> nuevo <strong>la</strong><br />

mirada hacia Kveldulf, que dirigía a sus conversos <strong>en</strong> el canto <strong>de</strong> otro himno traducido-.<br />

Por lo tanto, ¿no se merece el correr también un peligro mortal?<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 167<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Grimke <strong>la</strong>nzó una mirada a <strong>la</strong> espada que llevaba <strong>en</strong> el cinto.<br />

-Pudiste habérselo causado.<br />

-Quería hacerlo, pero temí que ello empujaría a sus seguidores para siempre por su<br />

mismo camino. Pero, si tú matas a los sureños y a su estandarte, Kveldulf, mediante <strong>la</strong><br />

magia, todos verán que nuestros dioses son más fuertes que aquel al que el sirve.<br />

Grimke hijo <strong>de</strong> Grankel lo miró fijam<strong>en</strong>te, y luego esbozó una sonrisa.<br />

-Eso pue<strong>de</strong> hacerse, jefe.<br />

-Entonces, hazlo. Ya he tolerado <strong>de</strong>masiado al traidor <strong>en</strong>tre nosotros. Demasiado para<br />

que su traición exti<strong>en</strong>da sus raíces. Ahora, como te digo, matar simplem<strong>en</strong>te a Kveldulf y<br />

a sus secuaces vi<strong>de</strong>ssianos causaría más problemas que otra cosa. Pero tú no los<br />

matarás simplem<strong>en</strong>te, ¿verdad?<br />

-No, no simplem<strong>en</strong>te. -El rostro <strong>de</strong> Grimke reflejó su satisfacción ante lo que suce<strong>de</strong>ría y<br />

sus cálculos sobre <strong>la</strong> manera <strong>de</strong> hacerlo-. Mmmm... Será mejor esperar a medianoche,<br />

cuando el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> su dios es más débil...<br />

-Como consi<strong>de</strong>res más oportuno. Los asuntos mágicos son cosa tuya -interrumpió<br />

Skatval a su hechicero-. ¿Dices que incluso tú reconoces a Phaos como un verda<strong>de</strong>ro<br />

dios?<br />

-Esto va por Phaos -replicó Grimke, y escupió <strong>en</strong>tre los pies, como un vi<strong>de</strong>ssiano habría<br />

hecho para rechazar a Skotos-. Pero cualquier dios es verda<strong>de</strong>ro para qui<strong>en</strong><br />

sinceram<strong>en</strong>te cree <strong>en</strong> el, y <strong>la</strong> fe pue<strong>de</strong> proteger <strong>de</strong> <strong>la</strong> magia. Cuando puedo elegir <strong>en</strong>tre<br />

los hechizos, escojo el más s<strong>en</strong>cillo siempre que puedo. Así pues, <strong>la</strong> medianoche es el<br />

mejor mom<strong>en</strong>to.<br />

-Sea como prefieras -dijo Skatval-. Pero que sea esta noche.<br />

Incluso a medianoche, el cielo no estaba totalm<strong>en</strong>te oscuro. Un color rojo apagado teñía<br />

el cielo sept<strong>en</strong>trional, marcando el rastro <strong>de</strong>l sol no muy por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra. Al ver<br />

aquel resp<strong>la</strong>ndor, Skatval p<strong>en</strong>só <strong>en</strong> <strong>la</strong> sangre. Sólo algunas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s estrel<strong>la</strong>s más bril<strong>la</strong>ntes<br />

lograban atravesar el interminable anochecer <strong>de</strong>l verano.<br />

Crepitaba una pequeña hoguera. El hijo <strong>de</strong> Grimke Grankel <strong>la</strong> alim<strong>en</strong>taba poco a poco<br />

con fragm<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra y otras sustancias no tan fáciles <strong>de</strong> id<strong>en</strong>tificar. La t<strong>en</strong>ue brisa<br />

arrojó el humo a <strong>la</strong> cara <strong>de</strong> Skatval, qui<strong>en</strong> tosió casi hasta ahogarse; no t<strong>en</strong>ía el sabor <strong>de</strong><br />

verda<strong>de</strong>ras l<strong>la</strong>mas. Estuvo a punto <strong>de</strong> ord<strong>en</strong>ar a Grimke que lo apagara y se olvidara <strong>de</strong><br />

sus embrujos.<br />

Grimke puso un cu<strong>en</strong>co <strong>de</strong> <strong>la</strong>ut <strong>en</strong> el fuego, y éste lo <strong>la</strong>mió hasta que los dioses y <strong>la</strong>s<br />

bestias salvajes <strong>la</strong>brados <strong>en</strong> relieve <strong>en</strong> su parte exterior parecieron agitarse con vida<br />

propia. Skatval se froto los ojos. Conocía otros efectos <strong>de</strong>l calor, pero ninguno como<br />

aquel. El cu<strong>en</strong>co cont<strong>en</strong>ía una jalea espesa. Cuando empezó a borbotear y bullir, Grimke<br />

asintió con satisfacción.<br />

Colocó sobre el cu<strong>en</strong>co dos copas semejantes, una ll<strong>en</strong>a <strong>de</strong> sangre (<strong>en</strong> parte suya, y <strong>en</strong><br />

parte <strong>de</strong> Skatval), y <strong>en</strong> <strong>la</strong> otra cerveza amarga. L<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te, muy l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te, vertió<br />

ambos líquidos <strong>en</strong> el cu<strong>en</strong>co <strong>de</strong> <strong>la</strong>ut.<br />

168 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Expulsad a los intrusos <strong>de</strong> nuestra tierra, arrojadlos al miedo, arrojadlos a <strong>la</strong> muerte -<br />

<strong>en</strong>tonó-. Así como ar<strong>de</strong> nuestra sangre, <strong>en</strong>contrad para ellos <strong>de</strong>stinos más amargos que<br />

esta cerveza. Que conozcan el dolor, que conozcan <strong>la</strong> vergü<strong>en</strong>za, que olvid<strong>en</strong> a su dios y<br />

sólo obt<strong>en</strong>gan <strong>la</strong> tumba.<br />

El cántico continuaba, repleto <strong>de</strong> asonancias y aliteraciones. Skatval sintió que se le<br />

erizaba el pelo <strong>de</strong> los brazos y <strong>de</strong> <strong>la</strong> nuca. Aunque <strong>la</strong> magia no iba dirigida contra el,<br />

sintió su fuerza; <strong>la</strong> sintió, y lo embargó el miedo. Los dioses <strong>de</strong> los halogai eran hoscos y<br />

fríos como <strong>la</strong> tierra que gobernaban. Mi<strong>en</strong>tras Grimke los exhortaba a emplear su po<strong>de</strong>r,<br />

Skatval se preguntó por unos mom<strong>en</strong>tos si Phaos no sería un señor mejor y más seguro<br />

para su pueblo. Reprimió aquel<strong>la</strong> i<strong>de</strong>a, con <strong>la</strong> esperanza <strong>de</strong> que sus dioses no <strong>la</strong> hubies<strong>en</strong><br />

escuchado.<br />

Ya era tar<strong>de</strong> para echarse atrás. Grimke elevó <strong>la</strong> voz, hasta casi gritar. Y otros gritos,<br />

más lejos, se alzaron <strong>en</strong> respuesta <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong>s ti<strong>en</strong>das don<strong>de</strong> dormían los sacerdotes. Al<br />

escuchar su horror, Skatval volvió a preguntarse si <strong>de</strong>bía elegir a Phaos. M<strong>en</strong>eó <strong>la</strong><br />

cabeza. Phaos podía ser un bu<strong>en</strong> señor para su pueblo, pero el avtokrator Stavrakios no<br />

lo sería, y no podía t<strong>en</strong>er a uno sin el otro.<br />

El hijo <strong>de</strong> Grimke Grankel <strong>de</strong>jó <strong>la</strong>s copas <strong>de</strong> p<strong>la</strong>ta <strong>en</strong> el suelo. Las l<strong>la</strong>mas le empaparon el<br />

rostro <strong>de</strong> sudor, y se le marcaron unas profundas arrugas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> nariz a <strong>la</strong>s comisuras<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> boca.<br />

-Lo que <strong>la</strong> magia pueda <strong>de</strong>s<strong>en</strong>cad<strong>en</strong>ar, que se <strong>de</strong>s<strong>en</strong>cad<strong>en</strong>e -dijo con voz l<strong>en</strong>ta y ronca<br />

por el cansancio.<br />

Kveldulf se <strong>de</strong>spertó a causa <strong>de</strong> unas pesadil<strong>la</strong>s pavorosas. El sol, que bril<strong>la</strong>ba a través<br />

<strong>de</strong> un <strong>la</strong>do <strong>de</strong> su ti<strong>en</strong>da, lo hizo suspirar <strong>de</strong> alivio, como si no tuviera <strong>de</strong>recho a verlo.<br />

M<strong>en</strong>eó <strong>la</strong> cabeza y se sintió ridículo. Los sueños sólo eran sueños, no importaba lo<br />

aterradores que resultaran: cuando el sol salía, se <strong>de</strong>svanecían. Pero aquellos se<br />

negaban a <strong>de</strong>saparecer.<br />

Había dormido con <strong>la</strong> túnica puesta. Se <strong>la</strong> volvió a sujetar con el cinturón y salió a ofrecer<br />

sus oraciones matutinas al sol, símbolo <strong>de</strong> su dios. Tzoumas, Nephon y Anti<strong>la</strong>s<br />

permanecían <strong>en</strong> sus ti<strong>en</strong>das. «Perezosos», p<strong>en</strong>só, y elevó <strong>la</strong>s manos a los cielos.<br />

-B<strong>en</strong>dito seas, Phaos, señor <strong>de</strong> <strong>la</strong> m<strong>en</strong>te gran<strong>de</strong> y bu<strong>en</strong>a...<br />

Por el rabillo <strong>de</strong>l ojo, vio que Skatval se acercaba, pero no prestó verda<strong>de</strong>ra at<strong>en</strong>ción al<br />

jefe hasta que terminó <strong>de</strong> recitar el credo.<br />

-¡Estás vivo! -gritó Skatval como si aquello fuese un crim<strong>en</strong> imperdonable.<br />

-Pues sí -repuso Kveldulf, sonri<strong>en</strong>do-. El bu<strong>en</strong> dios me ha protegido una noche más. ¿Soy<br />

tan viejo, como para que esa i<strong>de</strong>a te ll<strong>en</strong>e <strong>de</strong> sorpresa?<br />

-Mira a tus compañeros -dijo Skatval, con <strong>la</strong> mirada fija <strong>en</strong> él.<br />

-No los turbaré <strong>en</strong> su reposo -replicó Kveldulf. Tzoumas, <strong>en</strong> particu<strong>la</strong>r, podía convertirse<br />

<strong>en</strong> un oso herido si no dormía todas sus horas.<br />

-¡Míralos! -exc<strong>la</strong>mó Skatval con tanta fiereza que Kveldulf tuvo que obe<strong>de</strong>cerlo.<br />

Fue a <strong>la</strong> ti<strong>en</strong>da <strong>de</strong> Nephon, apartó <strong>la</strong> te<strong>la</strong> que tapaba <strong>la</strong> <strong>en</strong>trada e introdujo <strong>la</strong> cabeza. Un<br />

mom<strong>en</strong>to <strong>de</strong>spués, <strong>la</strong> sacó. Estaba pálido y s<strong>en</strong>tía el estómago revuelto. Sus <strong>de</strong>dos, por<br />

su propia cu<strong>en</strong>ta, trazaron el círculo so<strong>la</strong>r <strong>de</strong> Phaos. Fue a <strong>la</strong> ti<strong>en</strong>da <strong>de</strong> Anti<strong>la</strong>s y luego a<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 169<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


<strong>la</strong> <strong>de</strong> Tzoumas, con <strong>la</strong> esperanza <strong>de</strong> <strong>en</strong>contrar algo mejor, pero <strong>en</strong> cada una <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s sólo<br />

vio un cadáver retorcido, con el terror grabado <strong>de</strong> manera irrevocable <strong>en</strong> el rostro. Se<br />

volvió hacia Skatval.<br />

-¿Por qué me has salvado? Preferiría haber muerto junto con mis compañeros.<br />

Sabía que el jefe no era partidario <strong>de</strong> su fe, pero no imaginaba que su odio llegase a<br />

tales extremos como para hacer lo que había hecho a los vi<strong>de</strong>ssianos. A su juicio, Skatval<br />

parecía ser un hombre razonable. ¿Cuál era <strong>la</strong> causa <strong>de</strong> aquello?<br />

Skatval se <strong>la</strong> dijo.<br />

-Los dioses sab<strong>en</strong> que esperaba que <strong>la</strong> magia <strong>de</strong> Grimke también cayera sobre ti, más<br />

que sobre cualquiera <strong>de</strong> los otros. Sin ti, ellos no eran nadie; pero tú sin ellos sigues<br />

si<strong>en</strong>do un <strong>en</strong>emigo mortal para todo lo que quiero: aún más, puesto que has sobrevivido.<br />

Tal vez podría vivir con tu dios, o soportar que mi pueblo lo hiciera. Pero con Phaos traes<br />

a Stavrakios, y eso no voy a permitirlo. Huye ahora, Kveldulf, mi<strong>en</strong>tras sigues vivo, si es<br />

que quieres salvarte.<br />

Kveldulf m<strong>en</strong>eó <strong>de</strong>spacio <strong>la</strong> cabeza. Sabía que, <strong>en</strong> parte, Skatval <strong>de</strong>cía <strong>la</strong> verdad; lo<br />

mismo había oído <strong>en</strong> susurros <strong>de</strong> los jerarcas vi<strong>de</strong>ssianos. En un aspecto, <strong>la</strong> fe <strong>de</strong> Phaos<br />

era el guante <strong>en</strong> el que se movía <strong>la</strong> mano <strong>de</strong>l estado imperial. Si los halogai servían a<br />

Phaos, un día podrían llegar a servir también a Stavrakios o sus sucesores.<br />

Pero aquel<strong>la</strong> no era <strong>la</strong> parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> fe <strong>de</strong> <strong>la</strong> que bebía Kveldulf. Creía con toda su alma <strong>en</strong><br />

el señor <strong>de</strong> <strong>la</strong> m<strong>en</strong>te gran<strong>de</strong> y bu<strong>en</strong>a, creía que otros t<strong>en</strong>ían que creer para salvar sus<br />

almas, y creía que <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> sus compatriotas habían t<strong>en</strong>ido el espíritu ciego durante<br />

<strong>de</strong>masiado tiempo, y ya eran <strong>de</strong>masiados los que pa<strong>de</strong>cían eternam<strong>en</strong>te los hielos <strong>de</strong><br />

Skotos por no haber conocido a Phaos. Que el bu<strong>en</strong> dios lo hubiera escogido para guiar a<br />

los halogai a <strong>la</strong> luz lo ll<strong>en</strong>aba <strong>de</strong> una santa dicha cono no había vuelto a s<strong>en</strong>tir <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el<br />

día <strong>en</strong> que había visto el semb<strong>la</strong>nte <strong>de</strong> Phaos <strong>en</strong> el templo <strong>de</strong> Skop<strong>en</strong>tzana.<br />

Así que m<strong>en</strong>eó <strong>la</strong> cabeza una vez más y dijo:<br />

-No huiré, Skatval. Te lo dije <strong>la</strong> primera vez que vine aquí. Pue<strong>de</strong>s matarme, pero<br />

mi<strong>en</strong>tras respire seguiré glorificando a Phaos <strong>en</strong>tre tu pueblo. El bu<strong>en</strong> dios no espera<br />

m<strong>en</strong>os <strong>de</strong> mí. Es mi escudo, mi protector contra todo mal; si muero aquí, el recibirá mi<br />

alma.<br />

Para su asombro, Skatval <strong>la</strong>nzó una carcajada.<br />

-Pue<strong>de</strong>s seguir al dios <strong>de</strong> los sureños, pero ti<strong>en</strong>es el alma <strong>de</strong> un haloga. Somos tozudos,<br />

no escurridizos y sutiles como los vi<strong>de</strong>ssianos. Esos tres sacerdotes muertos <strong>en</strong> sus<br />

ti<strong>en</strong>das me habrían dicho toda c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> m<strong>en</strong>tiras y habrían tratado <strong>de</strong> retorcer<strong>la</strong>s según<br />

sus intereses. Esta manera <strong>de</strong> actuar ha sido útil a Vi<strong>de</strong>ssos durante siglos.<br />

-No es <strong>la</strong> mía -se limitó a com<strong>en</strong>tar Kveldulf.<br />

-Ya lo veo. -Skatval <strong>en</strong>tornó los ojos, que se volvieron p<strong>en</strong>etrantes hasta atravesar a<br />

Kveldulf como dos hojas <strong>de</strong> hierro temp<strong>la</strong>do-. Y por eso, probablem<strong>en</strong>te, sigues vivo.<br />

¡Oh, no niego que esos vi<strong>de</strong>ssianos servían a su dios...!<br />

-Mi dios -lo interrumpió Kveldulf.<br />

-Dilo como quieras. Lo servían a su manera, pero también servían a Stavrakios. Tú, <strong>en</strong><br />

cambio, estás tan cond<strong>en</strong>adam<strong>en</strong>te ll<strong>en</strong>o <strong>de</strong> Phaos que no cabe nada más <strong>en</strong> ti. Así, tu fe<br />

te ha protegido, mi<strong>en</strong>tras que <strong>la</strong> <strong>de</strong> ellos, más frágil, no les sirvió <strong>de</strong> nada.<br />

170 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Tal vez sea así -concedió Kveldulf, y recordó cómo Skjaldvor se había bur<strong>la</strong>do <strong>de</strong> el<br />

dici<strong>en</strong>do que los tres sacerdotes vi<strong>de</strong>ssianos no guardaban su voto <strong>de</strong> celibato. Al p<strong>en</strong>sar<br />

<strong>en</strong> Skjaldvor, también recordó su cuerpo junto al suyo y su virilidad creci<strong>en</strong>do por el<br />

<strong>de</strong>seo, y añadió-: Pero yo no soy ningún hombre santo al que v<strong>en</strong>erarán <strong>la</strong>s<br />

g<strong>en</strong>eraciones futuras. Estoy tan ll<strong>en</strong>o <strong>de</strong> pecado como cualquier otro,<br />

aunque trato <strong>de</strong> combatirlo.<br />

-¿A qué hombre se le conce<strong>de</strong> saber <strong>en</strong> vida cómo lo consi<strong>de</strong>rarán <strong>la</strong>s g<strong>en</strong>eraciones<br />

futuras? -replicó Skatval-. Hacemos lo que queremos y po<strong>de</strong>mos <strong>en</strong> el tiempo <strong>de</strong> que<br />

disponemos. Entre los hombres, eso <strong>de</strong>be bastar; sólo los dioses v<strong>en</strong> cómo se <strong>en</strong>tre<strong>la</strong>zan<br />

nuestros propósitos.<br />

-Por una vez estamos <strong>de</strong> acuerdo, aunque no <strong>en</strong> <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras que has elegido.<br />

Sorpr<strong>en</strong>diéndose incluso a sí mismo, Kveldulf se inclinó ante Skatval, como lo podría<br />

haber hecho ante un superior <strong>de</strong> su iglesia. Compr<strong>en</strong>dió, con mayor c<strong>la</strong>ridad que nunca,<br />

que el jefe haloga también combatía por un estilo <strong>de</strong> vida que consi<strong>de</strong>raba correcto. Ello<br />

<strong>en</strong>tristeció a Kveldulf, pues siempre había creído que qui<strong>en</strong>es se negaban a seguir a<br />

Phaos carecían <strong>de</strong> cualquier c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> honor. Sin embargo, seguía conv<strong>en</strong>cido <strong>de</strong> que su fe<br />

era mejor, y <strong>la</strong> verda<strong>de</strong>ra.<br />

-Salvo por <strong>la</strong>s cre<strong>en</strong>cias que hemos elegido, podríamos haber sido amigos, tu y yo -<br />

añadió.<br />

-Quizás, aunque tu indomable honra<strong>de</strong>z te convierte <strong>en</strong> un hombre peligroso para t<strong>en</strong>erlo<br />

al <strong>la</strong>do: eres una espada afi<strong>la</strong>da y <strong>de</strong>s<strong>en</strong>vainada. -Skatval se mesó <strong>la</strong> barba-. Todavía<br />

podríamos serlo, ¿sabes? En vez <strong>de</strong> exigirnos que r<strong>en</strong>unciemos a nuestros dioses,<br />

r<strong>en</strong>uncia a tu Phaos, <strong>de</strong>jate crecer el cabello y vive el resto <strong>de</strong> tus días como un<br />

haloga..., como lo que naciste.<br />

Kveldulf m<strong>en</strong>eó <strong>la</strong> cabeza, sorpr<strong>en</strong>dido por <strong>la</strong> tristeza que lo embargaba.<br />

-Pi<strong>de</strong> a mi corazón que <strong>de</strong>je <strong>de</strong> <strong>la</strong>tir, antes que exigirme que abandone al señor <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

m<strong>en</strong>te gran<strong>de</strong> y bu<strong>en</strong>a.<br />

-Si no lo haces, tu corazón <strong>de</strong>jará <strong>de</strong> <strong>la</strong>tir -respondió Skatval, tocando <strong>la</strong> empuñadura <strong>de</strong><br />

su espada.<br />

-Si así ha <strong>de</strong> ser, que así sea -<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró Kveldulf, y volvió a inclinarse-. No huiré, no cejaré.<br />

Haz lo que quieras conmigo. Mi <strong>de</strong>stino está <strong>en</strong> <strong>la</strong>s manos <strong>de</strong> Phaos.<br />

-No quiero matar a un hombre al que admiro; pero, si <strong>de</strong>bo hacerlo, lo haré -suspiró<br />

Skatval-. Como he dicho, por tu sangre eres <strong>de</strong> los nuestros. Son muchos los vali<strong>en</strong>tes<br />

guerreros, cantados <strong>en</strong> nuestras sagas, que eligieron <strong>la</strong> muerte antes que <strong>la</strong> r<strong>en</strong>dición.<br />

-Recuerdo <strong>la</strong>s canciones <strong>de</strong> mi niñez -repuso Kveldulf, asinti<strong>en</strong>do con <strong>la</strong> cabeza-. Pero <strong>la</strong><br />

fe <strong>de</strong> Phaos también ti<strong>en</strong>e sus mártires; vi<strong>de</strong>ssianos que lo dieron todo por el bu<strong>en</strong> dios,<br />

y me s<strong>en</strong>tiré feliz <strong>de</strong> contarme <strong>en</strong>tre ellos. ¿Quieres darme una pa<strong>la</strong>, Skatval, para<br />

<strong>en</strong>terrar a mis amigos? . .<br />

-Te <strong>la</strong> daré -dijo Skatval-. Kveldulf... Cava también una cuarta tumba.<br />

Ataviado con yelmo y coraza, y b<strong>la</strong>ndi<strong>en</strong>do una <strong>la</strong>nza <strong>de</strong> color c<strong>en</strong>iza, Skatval caminó a<br />

gran<strong>de</strong>s zancadas hacia <strong>la</strong> reunión <strong>de</strong>l campo. Media doc<strong>en</strong>a <strong>de</strong> hombres escogidos,<br />

igualm<strong>en</strong>te armados, avanzaban <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> el. Uno también sost<strong>en</strong>ía una cuerda. Kveldulf<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 171<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


<strong>de</strong>bió <strong>de</strong> verlos, pero siguió predicando. Por su actitud, podía parecer que p<strong>en</strong>saba que<br />

iban a unirse a ellos.<br />

Poco <strong>de</strong>spués, tal vez avisados por el <strong>en</strong>trechocar <strong>de</strong>l metal, algunos conversos se<br />

volvieron hacia los recién llegados. Ninguno <strong>de</strong> ellos llevaba cota <strong>de</strong> mal<strong>la</strong> ni iba armado<br />

para <strong>la</strong> guerra, pero ro<strong>de</strong>aron al sacerdote con sus cuerpos; los que t<strong>en</strong>ían cuchillos, los<br />

empuñaron. Skatval apretó los di<strong>en</strong>tes. Matar al sacerdote era una cosa, pero luchar<br />

contra sus compatriotas era algo muy distinto.<br />

-¡Apartaos! -vociferó. No se movieron ni los hombres ni <strong>la</strong>s mujeres-. ¿Sois gorriones que<br />

queréis salvar a <strong>la</strong> cría que el cuco, Stavrakios, ha puesto <strong>en</strong>tre vosotros?<br />

-Es un hombre santo y bu<strong>en</strong>o -repuso Kalmar hijo <strong>de</strong> Sverre, un bu<strong>en</strong> granjero y no el<br />

peor <strong>de</strong> los hombres.<br />

-Eso no lo niego -replió Skatval, lo que causó que más <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los guardianes <strong>de</strong><br />

Kveldulf lo mirase con sorpresa. Y añadió-: Eso lo hace más peligroso para todo lo que es<br />

nuestro. Preguntadle a él, si no me creéis. -Su voz se hizo más áspera-. ¡A<strong>de</strong><strong>la</strong>nte,<br />

preguntádselo!<br />

Aunque ninguno <strong>de</strong> los conversos cedió, se volvieron hacia Kveldulf. El túnica azul c<strong>la</strong>vó<br />

su mirada <strong>en</strong> Skatval. Sin temor, trazó el signo so<strong>la</strong>r y luego apoyó el puño <strong>de</strong>recho<br />

sobre su corazón, <strong>en</strong> el saludo militar vi<strong>de</strong>ssiano.<br />

-Skatval dice <strong>la</strong> verdad -dijo-. Al aceptar al dios <strong>de</strong> <strong>la</strong> m<strong>en</strong>te gran<strong>de</strong> y bu<strong>en</strong>a <strong>en</strong> vuestros<br />

corazones, no podéis seguir si<strong>en</strong>do como erais antes. Su verdad disolverá <strong>la</strong>s falseda<strong>de</strong>s<br />

que había <strong>en</strong> vuestro espíritu como el sol <strong>de</strong>l verano fun<strong>de</strong> <strong>la</strong>s nieves <strong>de</strong> Haloga<strong>la</strong>nd.<br />

-Con sus propias pa<strong>la</strong>bras se <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ra nuestro <strong>en</strong>emigo -vociferó Skatval-. ¿Permitiréis<br />

que os convierta <strong>en</strong> sureños afeminados?<br />

-Kveldulf no es ningún afeminado -afirmó Kalmar con rotundidad. Seguía empuñando el<br />

cuchillo, dispuesto a utilizarlo como qui<strong>en</strong>es sabían combatir con espadas cortas. Pero<br />

algunos abandonaron el círculo <strong>de</strong> conversos y se apartaron para ver lo que sucedía a<br />

continuación.<br />

-No quiero ver cómo algui<strong>en</strong> vierte <strong>la</strong> sangre <strong>de</strong> su hermano -<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró Kveldulf-.<br />

Apartaos; dije a Skatval que no huiría <strong>de</strong> el. Phaos me recibirá <strong>en</strong> su pa<strong>la</strong>cio. El mundo<br />

que me espera es mejor que éste don<strong>de</strong> vivo ahora. Si vuestro jefe quiere <strong>en</strong>viarme a él,<br />

iré.<br />

-Pero, santo señor... -protesto Kalmar.<br />

Kveldulf lo <strong>de</strong>tuvo con un gesto. El hijo <strong>de</strong> Sverre pronunció una pa<strong>la</strong>bra que corrió <strong>en</strong>tre<br />

el círculo <strong>de</strong> conversos. Skatval también <strong>la</strong> oyó:<br />

-¡Vid<strong>en</strong>te! Es un vid<strong>en</strong>te...<br />

Kalmar miró a Kveldulf una vez más, y éste volvió a m<strong>en</strong>ear <strong>la</strong> cabeza. Con los ojos<br />

ll<strong>en</strong>os <strong>de</strong> lágrimas, Kalmar bajó el cuchillo y se apartó. Uno a uno, los <strong>de</strong>más conversos<br />

se movieron a <strong>de</strong>recha e izquierda hasta que nadie quedó <strong>en</strong>tre Kveldulf y Skatval.<br />

-Lo llevaremos a los árboles y lo ataremos -indicó el jefe a sus hombres.<br />

-No es necesario -replicó Kveldulf. Estaba pálido, pero su voz seguía sonando firme-. Dije<br />

que no huiría, y lo mant<strong>en</strong>go. Cumplid con vuestro <strong>de</strong>ber.<br />

172 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-De <strong>la</strong> otra forma sería más s<strong>en</strong>cillo, sacerdote -dijo Skatval, titubeante.<br />

-No. No necesito que me at<strong>en</strong> para <strong>de</strong>mostrar que <strong>en</strong>tregaré satisfecho mi vida al señor<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> m<strong>en</strong>te gran<strong>de</strong> y bu<strong>en</strong>a; actúo por mi propia voluntad. -Kveldulf hizo una pausa<br />

para inspirar hondo-. Concé<strong>de</strong>me, sin embargo, un favor cuando haya muerto.<br />

-Si puedo, y si eso no significa hacer daño a los míos -contestó Skatval.<br />

-Guarda mi cabeza <strong>en</strong> sal, como si fuese una cabal<strong>la</strong> conservada para el invierno, y<br />

<strong>en</strong>tréga<strong>la</strong> al primer navegante vi<strong>de</strong>ssiano que <strong>en</strong>tre <strong>en</strong> el fiordo <strong>de</strong> Lygra. Cuéntale mi<br />

historia y pí<strong>de</strong>le que <strong>la</strong> lleve, que me lleve <strong>de</strong> regreso a los templos, y que los pre<strong>la</strong>dos<br />

sepan <strong>de</strong> mi <strong>la</strong>bor por el bu<strong>en</strong> dios.<br />

Skatval se mesó <strong>la</strong> barba mi<strong>en</strong>tras reflexionaba. Stavrakios podía tomarse <strong>la</strong> <strong>en</strong>trega <strong>de</strong><br />

aquel <strong>de</strong>spojo como un pretexto para <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rar <strong>la</strong> guerra; no obstante, Stavrakios era un<br />

hombre que raras veces necesitaba un pretexto si quería luchar. El jefe asintió.<br />

-Será como tú dices; te doy mi pa<strong>la</strong>bra.<br />

-Golpea, pues -dijo Kveldulf, y elevó <strong>la</strong>s manos y los ojos hacia el cielo-. Te b<strong>en</strong><strong>de</strong>cimos,<br />

Phaos, señor <strong>de</strong> <strong>la</strong> m<strong>en</strong>te gran<strong>de</strong> y bu<strong>en</strong>a, que vigi<strong>la</strong>s...<br />

Skatval golpeó con toda sus fuerzas para dar a Kveldulf un fin lo más pronto posible. La<br />

punta <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>nza sobresalió por <strong>la</strong> espalda <strong>de</strong>l sacerdote, qui<strong>en</strong> siguió rezando mi<strong>en</strong>tras<br />

se <strong>de</strong>splomaba. Los seguidores <strong>de</strong> Skatval arrojaron sus <strong>la</strong>nzas al cuerpo que yacía sobre<br />

<strong>la</strong> ver<strong>de</strong> hierba. Brotó sangre <strong>de</strong> <strong>la</strong> comisura <strong>de</strong> su boca. Se agitó por última vez, y<br />

quedó quieto.<br />

Skatval, cansado, se volvió hacia los conversos que habían pres<strong>en</strong>ciado <strong>la</strong> ejecución.<br />

-Se acabó -les dijo-. Volved a vuestras casas y a vuestro trabajo. Ya habéis visto qué<br />

dioses son los más fuertes. ¿Acaso adoraréis a uno que permite que qui<strong>en</strong>es lo aman<br />

mueran como cerdos sacrificados? Este Phaos está bi<strong>en</strong> para los vi<strong>de</strong>ssianos, que sirv<strong>en</strong><br />

a los nobles y al avtokrator como esc<strong>la</strong>vos. Pero a mí dadme un dios que empuje a los<br />

suyos a morir combati<strong>en</strong>do, como <strong>de</strong>be hacer un haloga. -C<strong>la</strong>vó <strong>la</strong> mirada <strong>en</strong> Kalmar hijo<br />

<strong>de</strong> Sverre-. ¿O pi<strong>en</strong>sas lo contrario?<br />

Kalmar le <strong>de</strong>volvió <strong>la</strong> mirada sin vaci<strong>la</strong>r, como había hecho Kveldulf. Al cabo <strong>de</strong> un <strong>la</strong>rgo<br />

rato, contempló el cadáver <strong>de</strong>l sacerdote y suspiró.<br />

-No, Skatval; ti<strong>en</strong>es razón -repuso.<br />

Skatval también suspiró, sombrío pero satisfecho. Un murmullo se elevó <strong>en</strong>tre el resto <strong>de</strong><br />

los conversos cuando oyeron a Kalmar reconocer el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> los antiguos dioses <strong>de</strong> los<br />

halogai. También contemp<strong>la</strong>ron <strong>la</strong>rgo rato a Kveldulf, que yacía sobre el charco <strong>de</strong> su<br />

propia sangre. Un par <strong>de</strong> mujeres trazaron con gesto vaci<strong>la</strong>nte el signo <strong>de</strong>l círculo so<strong>la</strong>r,<br />

pero <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> ellos empezó a dispersarse por el campo don<strong>de</strong> habían estado<br />

adorando a su dios. Skatval no sonreía, ni siquiera tratando <strong>de</strong> fingir. Al cabo <strong>de</strong> un año,<br />

el breve flirteo <strong>de</strong> su pueblo con Phaos estaría tan olvidado como una canción <strong>de</strong> verano.<br />

Cont<strong>en</strong>to con <strong>la</strong> forma como se habían <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>do los acontecimi<strong>en</strong>tos, ord<strong>en</strong>ó a un par<br />

<strong>de</strong> seguidores:<br />

-Vasa, Hoel, agarradlo <strong>de</strong> los tobillos y arrojadlo al agujero que cavó. Pero cortadle <strong>la</strong><br />

cabeza antes; una promesa es una promesa.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 173<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Sí, Skatval -asintieron al unísono, con más respeto que nunca; casi con tanto respeto<br />

como si fuera Stavrakios <strong>de</strong> Vi<strong>de</strong>ssos, único avtokrator <strong>de</strong> un po<strong>de</strong>roso imperio, y no<br />

Skatval el Enérgico <strong>de</strong> Haloga<strong>la</strong>nd, uno <strong>en</strong>tre una treint<strong>en</strong>a <strong>de</strong> pequeños jefes guerreros.<br />

La s<strong>en</strong>sación <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r, fuerte y dulce como el vino <strong>de</strong>l sur, le hinchó el pecho y puso<br />

orgullo <strong>en</strong> sus pasos mi<strong>en</strong>tras regresaba a su caserón.<br />

Pero, cuando Skialdvor vio <strong>la</strong> bril<strong>la</strong>nte sangre que manchaba su <strong>la</strong>nza, se echó a llorar y<br />

cruzó corri<strong>en</strong>do el jardín hacia el bosque. Skatval <strong>la</strong> observó y se rascó <strong>la</strong> cabeza. Luego<br />

sumergió varias veces <strong>la</strong> punta <strong>de</strong> hierro <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>nza <strong>en</strong> <strong>la</strong> tierra para limpiar<strong>la</strong>, y <strong>la</strong> secó<br />

con un trapo para que no se oxidara.<br />

-No hay qui<strong>en</strong> <strong>en</strong>ti<strong>en</strong>da a <strong>la</strong>s mujeres -gruñó.<br />

Apoyó <strong>la</strong> <strong>la</strong>nza contra <strong>la</strong> pared <strong>de</strong> su caserón, abrió <strong>la</strong> puerta, y saludó con un<br />

movimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> cabeza a Ulvhild, su esposa.<br />

-Ya estoy <strong>de</strong> vuelta -dijo.<br />

174 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Nueve Hebras De Oro<br />

( Andre Norton )<br />

El camino que discurría por <strong>la</strong> parte alta <strong>de</strong>l acanti<strong>la</strong>do había sido siempre<br />

<strong>la</strong> calzada secundaria <strong>de</strong> acceso al feudo. La erosión había reducido <strong>la</strong><br />

s<strong>en</strong>da a un angosto trazo bor<strong>de</strong>ado con un <strong>en</strong>caje <strong>de</strong> hielo producto <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

salpicaduras <strong>de</strong> <strong>la</strong>s o<strong>la</strong>s empujadas por <strong>la</strong> torm<strong>en</strong>ta.<br />

La tar<strong>de</strong> estaba mediada, pero no había sol, y el gris plomizo <strong>de</strong>l cielo se<br />

confundía <strong>en</strong> un todo con el quebrado suelo rocoso. La caminante se<br />

inclinaba bajo el azote <strong>de</strong> un vi<strong>en</strong>to he<strong>la</strong>do y hundía <strong>la</strong> punta <strong>de</strong>l bastón <strong>en</strong><br />

<strong>la</strong>s grietas <strong>de</strong>l terr<strong>en</strong>o como si ello le diese fuerza para resistir <strong>la</strong> embestida <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

ráfagas más viol<strong>en</strong>tas.<br />

La viajera hizo un alto para mirar tierra ad<strong>en</strong>tro y contempló fijam<strong>en</strong>te un gran pi<strong>la</strong>r<br />

rocoso, rematado por un fragm<strong>en</strong>to d<strong>en</strong>tado que seña<strong>la</strong>ba al cielo como una garra rota.<br />

Entonces el bastón se giró hacia arriba y, durante un instante, hubo un t<strong>en</strong>ue resp<strong>la</strong>ndor<br />

azu<strong>la</strong>do <strong>en</strong> torno a <strong>la</strong> columna rocosa, que se <strong>de</strong>svaneció <strong>en</strong> un visto y no visto como si<br />

<strong>la</strong> sigui<strong>en</strong>te ráfaga <strong>de</strong> aire hubiese apagado una ve<strong>la</strong>.<br />

El s<strong>en</strong><strong>de</strong>ro giró bruscam<strong>en</strong>te, alejándose <strong>de</strong>l mar. Aquí el suelo era más uniforme y el<br />

camino más ancho, como si <strong>la</strong> tierra firme lo hubiese preservado mejor <strong>de</strong> lo que lo<br />

hacían los acanti<strong>la</strong>dos batidos por <strong>la</strong>s o<strong>la</strong>s. Durante un tramo seguía el bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> un valle,<br />

angosto como una punta <strong>de</strong> flecha <strong>en</strong> el extremo <strong>en</strong>carado al mar, que se <strong>en</strong>sanchaba<br />

progresivam<strong>en</strong>te a medida que se internaba tierra ad<strong>en</strong>tro. El curso <strong>de</strong> agua que dividía<br />

el valle <strong>en</strong> dos partes iguales corría hacia el mar, pero se estrechaba <strong>de</strong> improviso <strong>en</strong> un<br />

punto don<strong>de</strong> se alzaba un torreón con v<strong>en</strong>tanas angostas, y conectado a un segundo<br />

edificio por un pu<strong>en</strong>te bajo el cual discurría <strong>la</strong> corri<strong>en</strong>te.<br />

En contraste con <strong>la</strong> roca gris <strong>de</strong> los acanti<strong>la</strong>dos, los bloques <strong>de</strong> piedra que formaban <strong>la</strong>s<br />

pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong>s dos estructuras t<strong>en</strong>ían el color ver<strong>de</strong> opaco <strong>de</strong> <strong>la</strong> capa <strong>de</strong> musgo que<br />

había permanecido inalterable durante el transcurso <strong>de</strong> muchos años.<br />

La viajera hizo un alto al inicio <strong>de</strong> una empinada escalera que <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>día <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el s<strong>en</strong><strong>de</strong>ro<br />

<strong>de</strong>l acanti<strong>la</strong>do, e inspeccionó el panorama que se abría a sus pies. No había signos <strong>de</strong><br />

vida. Las oscuras aspilleras <strong>de</strong> <strong>la</strong> torre semejaban ojos negros y ciegos. Los campos que<br />

se ext<strong>en</strong>dían más allá estaban sin cultivar y cuajados <strong>de</strong> hierbajos resist<strong>en</strong>tes.<br />

-Vaya, vaya. -La caminante contempló p<strong>en</strong>sativa <strong>la</strong> esc<strong>en</strong>a. En su m<strong>en</strong>te se sucedía una<br />

imag<strong>en</strong> tras otra, y cada una <strong>en</strong>cajaba con <strong>la</strong> anterior. El paisaje <strong>de</strong>splegado ante sus<br />

ojos estaba cubierto por el velo <strong>de</strong> otra estación, otro tiempo. Y había vida, pres<strong>en</strong>te bajo<br />

muchas y diversas formas.<br />

Se cerró el cuello <strong>de</strong> <strong>la</strong> capa un poco más e inició el <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>so <strong>de</strong> <strong>la</strong> escalera con<br />

precaución, cuidando dón<strong>de</strong> pisaba. Finalm<strong>en</strong>te, como había am<strong>en</strong>azado a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong>l<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 175<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


día, empezó a caer una fina llovizna que mojó los estrechos peldaños e hizo peligroso el<br />

<strong>de</strong>sc<strong>en</strong>so.<br />

No obstante, <strong>la</strong> mujer no volvió a <strong>de</strong>t<strong>en</strong>erse hasta llegar a lo que antaño había sido un<br />

camino más ancho y transitado, que se dirigía al interior, alejándose <strong>de</strong> <strong>la</strong> costa. A pesar<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> lluvia hizo otro alto y observó <strong>de</strong>t<strong>en</strong>idam<strong>en</strong>te el edificio. Levantó el bastón unos<br />

c<strong>en</strong>tímetros y lo ba<strong>la</strong>nceó atrás y a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte. No, no se había equivocado al interpretar <strong>la</strong><br />

l<strong>la</strong>mada. Pero un aviso a tiempo era tan eficaz como podía serlo una armadura... <strong>en</strong><br />

ocasiones.<br />

Tanto tiempo... Las estaciones se sucedieron veloces <strong>en</strong> su m<strong>en</strong>te, sin <strong>de</strong>t<strong>en</strong>erse <strong>en</strong><br />

ningún recuerdo <strong>en</strong> particu<strong>la</strong>r.<br />

La calzada se había construido bi<strong>en</strong> <strong>la</strong>rgo tiempo atrás, pero ahora el pavim<strong>en</strong>to se<br />

<strong>en</strong>contraba <strong>en</strong> muy ma<strong>la</strong>s condiciones a causa <strong>de</strong>l empuje <strong>de</strong> los arbustos, cuyas gruesas<br />

ramas estaban grises y sin hojas <strong>en</strong> esta época <strong>de</strong>l año. Con todo, aún se ext<strong>en</strong>día <strong>en</strong><br />

línea recta hasta un arco que remataba el extremo más próximo <strong>de</strong>l pu<strong>en</strong>te t<strong>en</strong>dido <strong>en</strong>tre<br />

los dos edificios. Abajo, el torr<strong>en</strong>te borboteaba tumultuoso, pero los pájaros que<br />

sobrevo<strong>la</strong>ban los acanti<strong>la</strong>dos habían quedado atrás, y no se oía otro sonido que el <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

corri<strong>en</strong>te, salvo el esporádico retumbo <strong>de</strong> un tru<strong>en</strong>o lejano. La mujer <strong>en</strong>tró <strong>en</strong> el pu<strong>en</strong>te,<br />

todavía con el bastón un poco levantado y ligeram<strong>en</strong>te apuntado hacia el fr<strong>en</strong>te. Si sus<br />

sospechas eran fundadas, había algo contra lo que t<strong>en</strong>ía que estar preparada.<br />

Por fin llegó al pasaje abovedado que conducía al patio <strong>de</strong>l edificio más gran<strong>de</strong>. De<br />

rep<strong>en</strong>te, el bastón se ba<strong>la</strong>nceó hacia a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte, a <strong>la</strong> altura <strong>de</strong> sus rodil<strong>la</strong>s.<br />

Se produjo un estallido azu<strong>la</strong>do, un fugaz chisporroteo a <strong>de</strong>recha e izquierda, cuando <strong>la</strong><br />

mujer pisó el patio.<br />

-Aquí no ha <strong>en</strong>trado <strong>la</strong> oscuridad. -Pronunció <strong>la</strong> frase <strong>en</strong> voz alta, como si fuese un<br />

conjuro o una contraseña, al mismo tiempo que retiraba <strong>la</strong> capucha que le había ocultado<br />

el rostro, <strong>de</strong> manera que <strong>de</strong>jó a <strong>la</strong> vista un semb<strong>la</strong>nte como el <strong>de</strong> una estatua erigida <strong>en</strong><br />

honor a una reina o una diosa <strong>la</strong>rgo tiempo olvidada.<br />

Aunque el cabello, recogido prietam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> torno a <strong>la</strong> cabeza, era p<strong>la</strong>teado, no había<br />

señales <strong>de</strong> vejez <strong>en</strong> el<strong>la</strong>; sólo esa ser<strong>en</strong>idad que llega a poseer qui<strong>en</strong> ha visto mucho, ha<br />

p<strong>en</strong>sado mucho, ha conocido <strong>la</strong> l<strong>la</strong>mada <strong>de</strong>l <strong>de</strong>ber.<br />

-Acercaos. -Su bastón se movió <strong>en</strong> una leve seña <strong>de</strong> l<strong>la</strong>mada.<br />

Los dos primeros que salieron a <strong>de</strong>scubierto avanzaron con caute<strong>la</strong>, evid<strong>en</strong>ciando que lo<br />

hacían <strong>en</strong> contra <strong>de</strong> su voluntad. Uno era un chico, con el huesudo cuerpo cubierto con<br />

trozos <strong>de</strong> pieles mal curtidas, cosidas <strong>en</strong>tre sí. Sus manos se cerraban con tanta fuerza<br />

alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l extremo más estrecho <strong>de</strong> un garrote, que los nudillos se le marcaban bajo<br />

<strong>la</strong> piel tirante, que parecía a punto <strong>de</strong> romperse. Pero <strong>la</strong> chica lo seguía <strong>de</strong> cerca, y<br />

sost<strong>en</strong>ía <strong>en</strong> <strong>la</strong>s manos una piedra, d<strong>en</strong>tada y lo bastante gran<strong>de</strong> para repres<strong>en</strong>tar una<br />

seria am<strong>en</strong>aza.<br />

Hubo también movimi<strong>en</strong>to <strong>en</strong> el muro, a espaldas <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer, don<strong>de</strong> estaba el arco <strong>de</strong><br />

<strong>en</strong>trada, si bi<strong>en</strong> <strong>la</strong> viajera no hizo <strong>la</strong> m<strong>en</strong>or int<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> volverse o mirar por <strong>en</strong>cima <strong>de</strong>l<br />

hombro. Otro chico, casi tan <strong>de</strong>lgado como <strong>la</strong> t<strong>en</strong>sa cuerda <strong>de</strong>l arco que manejaba, y una<br />

chica, con una daga empuñada, saltaron <strong>de</strong>s<strong>de</strong> alguna posición elevada. Un segundo<br />

chico, también armado con arco, se les unió. Los tres avanzaron sigilosos hacia <strong>la</strong><br />

forastera, dando un ro<strong>de</strong>o, con <strong>la</strong>s armas prestas; <strong>en</strong> sus semb<strong>la</strong>ntes se advertía que no<br />

eran aj<strong>en</strong>os al azote <strong>de</strong>l miedo ni al uso <strong>de</strong> <strong>la</strong>s armas que manejaban.<br />

Cinco...<br />

176 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-¿Los <strong>de</strong>más? -instó <strong>la</strong> viajera <strong>en</strong> tono interrogante.<br />

Otros asomaron <strong>de</strong> sus escondrijos como si el hecho <strong>de</strong> que lo hubiese preguntado los<br />

obligara a salir a <strong>de</strong>scubierto. Dos chicos, gemelos, tan parecidos que uno podría ser <strong>la</strong><br />

sombra <strong>de</strong>l otro; y ambos armados con unas <strong>la</strong>nzas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, cuyas puntas habían sido<br />

<strong>en</strong>durecidas con fuego y frotándo<strong>la</strong>s. Había otra chica, que no estaba armada, pero<br />

llevaba a un niño más pequeño a horcajadas sobre su ca<strong>de</strong>ra.<br />

Nueve. De <strong>en</strong>tre tantos... Sin embargo, no era lo que había esperado. La viajera observó<br />

<strong>de</strong>t<strong>en</strong>idam<strong>en</strong>te un rostro tras otro. No, no era lo que había esperado. Pero <strong>en</strong> tiempos <strong>de</strong><br />

escasez una tejedora <strong>de</strong>be arreglárse<strong>la</strong>s con lo mejor que t<strong>en</strong>ga a mano.<br />

Fue el mayor <strong>de</strong> los muchachos, el que había saltado primero <strong>de</strong>l muro, qui<strong>en</strong> p<strong>la</strong>ntó<br />

cara. Estaba <strong>en</strong> edad <strong>de</strong> ser escu<strong>de</strong>ro, y llevaba puesta una cota <strong>de</strong> mal<strong>la</strong> oxidada,<br />

<strong>de</strong>masiado gran<strong>de</strong> para el, y un cinturón con una vaina <strong>de</strong> espada vacía, con el que se<br />

ajustaba <strong>la</strong> pr<strong>en</strong>da al cuerpo.<br />

-¿Quién sois? -Su <strong>de</strong>manda era tajante y había vestigios <strong>de</strong> <strong>la</strong> antigua l<strong>en</strong>gua culta <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

modu<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> su voz-. ¿Cómo llegasteis aquí?<br />

-Vino por el s<strong>en</strong><strong>de</strong>ro <strong>de</strong> <strong>la</strong> costa. -La que habló era <strong>la</strong> chica que había estado escondida<br />

con el <strong>en</strong> lo alto <strong>de</strong>l muro. Su daga seguía <strong>de</strong>s<strong>en</strong>vainada.<br />

No obstante, fue <strong>la</strong> otra más jov<strong>en</strong>, <strong>la</strong> que llevaba al niño, qui<strong>en</strong> dijo, con los ojos<br />

pr<strong>en</strong>didos <strong>en</strong> <strong>la</strong> viajera:<br />

-¿Es que no lo ves, Hurt<strong>en</strong>? Es una <strong>de</strong> ellos.<br />

Se habían situado <strong>en</strong> semicírculo fr<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> mujer. Ésta percibía su miedo, sí, pero<br />

también algo más: <strong>la</strong> inquebrantable <strong>de</strong>cisión que los había traído a este refugio antiguo<br />

y que los había mant<strong>en</strong>ido con vida <strong>en</strong> tanto que otros habían muerto. Serían resist<strong>en</strong>tes<br />

para el tejido, estos nueve hilos <strong>de</strong>sti<strong>la</strong>dos <strong>de</strong> una tierra <strong>de</strong>strozada y quebrada.<br />

-Soy una buscadora -respondió <strong>la</strong> mujer-. Y, si he <strong>de</strong> respon<strong>de</strong>r a un nombre, que sea<br />

Lethe.<br />

-Una <strong>de</strong> ellos -repitió <strong>la</strong> que hacía <strong>de</strong> niñera, con tozu<strong>de</strong>z.<br />

El chico l<strong>la</strong>mado Hurt<strong>en</strong> se echó a reír.<br />

-A<strong>la</strong>na, ellos <strong>de</strong>saparecieron hace mucho. Ves fábu<strong>la</strong>s <strong>en</strong> todo cuanto te ro<strong>de</strong>a. Lethe...<br />

Vaciló, y <strong>de</strong>spués añadió con algo más que un simple indicio <strong>de</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua cortesana-:<br />

Señora, aquí no hay nada. -Sin soltar el arco hizo un amplio a<strong>de</strong>mán que abarcaba<br />

cuanto había a su alre<strong>de</strong>dor-. No t<strong>en</strong>emos ma<strong>la</strong>s int<strong>en</strong>ciones. Po<strong>de</strong>mos ofreceros un<br />

lugar junto al fuego, un poco <strong>de</strong> comida, un techo para cobijaros <strong>de</strong> <strong>la</strong> torm<strong>en</strong>ta... y poco<br />

más. Llevamos mucho tiempo viajando.<br />

Lethe levantó <strong>la</strong> cabeza, <strong>de</strong> manera que los pliegues <strong>de</strong> <strong>la</strong> capucha se <strong>de</strong>slizaron un poco<br />

más hacia atrás.<br />

-Por vuestra amable oferta <strong>de</strong> techo y hogar, os doy <strong>la</strong>s gracias. Y que <strong>la</strong> bu<strong>en</strong>a voluntad<br />

que inspiró ese ofrecimi<strong>en</strong>to os sea <strong>de</strong>vuelta por c<strong>en</strong>tuplicado.<br />

A<strong>la</strong>na había <strong>de</strong>jado que el niño que llevaba <strong>en</strong> brazos se bajase al suelo, y ahora, sin<br />

darle tiempo a ret<strong>en</strong>erlo <strong>en</strong>tre sus protectores brazos, el pequeño echó a correr hacia<br />

Lethe, se agarró a su capa para sost<strong>en</strong>erse y alzó <strong>la</strong> vista a su rostro.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 177<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-¿Mamá? -Pero al mismo tiempo que preguntaba, su pequeño semb<strong>la</strong>nte se crispó y<br />

<strong>la</strong>nzó un chillido-. ¡No... mamá..., no mamá!<br />

A<strong>la</strong>na se agachó para cogerlo <strong>de</strong> nuevo <strong>en</strong> sus brazos.<br />

-¿Sois familiares? -le preguntó Lethe <strong>en</strong> voz queda. La chica asintió con un cabeceo.<br />

-Rober es mi hermano. El... no lo <strong>en</strong>ti<strong>en</strong><strong>de</strong>, señora. Íbamos <strong>en</strong> un grupo <strong>de</strong> peregrinos.<br />

Los <strong>de</strong>monios nos atacaron <strong>en</strong> un pu<strong>en</strong>te. Madre me dijo que saltara y luego me echó a<br />

Rober. Nos escondimos <strong>en</strong>tre los juncos. El..., el no volvió a ver<strong>la</strong>.<br />

-Pero tú sí, ¿verdad?<br />

Una expresión <strong>de</strong> puro terror asomó fugaz a los ojos <strong>de</strong> A<strong>la</strong>na. Sus <strong>la</strong>bios formaron una<br />

pa<strong>la</strong>bra que, al parecer, era incapaz <strong>de</strong> pronunciar. El bastón <strong>de</strong> Lethe se levantó, y <strong>la</strong><br />

punta rozó levem<strong>en</strong>te el <strong>en</strong>marañado cabello <strong>de</strong> <strong>la</strong> chiquil<strong>la</strong>.<br />

-Olvida -dijo <strong>la</strong> mujer-, que se borre ese recuerdo, pequeña. El equilibrio volverá <strong>en</strong> su<br />

mom<strong>en</strong>to. Y ahora -añadió, dirigiéndose a Hurt<strong>en</strong>-, jov<strong>en</strong> señor, estoy dispuesta a<br />

disfrutar <strong>de</strong> ese fuego y ese techo vuestro.<br />

Al parecer, había disminuido el recelo que habían s<strong>en</strong>tido hacia el<strong>la</strong>. Las manos ya no se<br />

cerraban prietas sobre <strong>la</strong>s armas, si bi<strong>en</strong> los chicos todavía <strong>la</strong> ro<strong>de</strong>aban <strong>en</strong> masa<br />

mi<strong>en</strong>tras el<strong>la</strong>, con <strong>la</strong> seguridad <strong>de</strong> qui<strong>en</strong> sabe hacia dón<strong>de</strong> se dirige, se <strong>en</strong>caminaba a<br />

través <strong>de</strong> <strong>la</strong> puerta que daba acceso a <strong>la</strong> gran sa<strong>la</strong> <strong>de</strong> recibimi<strong>en</strong>to.<br />

Fuera, el día moría <strong>en</strong> un rápido crepúsculo; <strong>en</strong> el interior había alguna c<strong>la</strong>se <strong>de</strong><br />

iluminación. Varios globos, insta<strong>la</strong>dos <strong>en</strong> <strong>la</strong>s pare<strong>de</strong>s, emitían un fulgor débil, como si <strong>la</strong><br />

<strong>en</strong>ergía que los alim<strong>en</strong>taba, fuera cual fuera, estuviese a punto <strong>de</strong> acabarse. La<br />

mortecina luz mostraba <strong>de</strong>cad<strong>en</strong>cia <strong>en</strong>vuelta <strong>en</strong> sombras.<br />

En el pasado habían colgado tapices <strong>de</strong> <strong>la</strong>s pare<strong>de</strong>s. Ahora eran frágiles tramas <strong>de</strong> hilos<br />

<strong>en</strong><strong>de</strong>bles <strong>en</strong> los que sólo quedaban unos trazos t<strong>en</strong>ues <strong>de</strong> sus dibujos originales. Había<br />

un estrado sobre el que antaño se alineaban unos sillones impresionantes, <strong>de</strong> respaldo<br />

alto y tal<strong>la</strong>dos. La mayoría <strong>de</strong> ellos habían sido cortados a hachazos y, al pasar por<br />

<strong>de</strong><strong>la</strong>nte, los muchachos se acercaron y cogieron una brazada <strong>de</strong> trozos <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra;<br />

incluso el pequeño Rober cogió un pedazo, como si ésta fuera una tarea <strong>en</strong> <strong>la</strong> que todos<br />

estuvies<strong>en</strong> comprometidos.<br />

Pasaron al otro <strong>la</strong>do <strong>de</strong> un biombo tal<strong>la</strong>do, tras el que había una puerta, y recorrieron un<br />

pasillo que llevaba a otra estancia que, por <strong>la</strong>s apari<strong>en</strong>cias, servía <strong>de</strong> alojami<strong>en</strong>to. Aquí<br />

había una chim<strong>en</strong>ea inm<strong>en</strong>sa, sobre <strong>la</strong> que colgaba un cal<strong>de</strong>ro casi lo bastante gran<strong>de</strong><br />

para que cupiese Rober <strong>en</strong> el; cerca había otros ut<strong>en</strong>silios <strong>de</strong> cocina.<br />

Una mesa <strong>la</strong>rga y varias banquetas habían subsistido. Cerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> chim<strong>en</strong>ea, a un <strong>la</strong>do,<br />

se alineaban varios catres hechos con restos <strong>de</strong> capas y pieles <strong>de</strong> animales pequeños<br />

cosidas <strong>en</strong>tre sí; apar<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te, estaban rell<strong>en</strong>os con hojas o hierbas.<br />

En <strong>la</strong> chim<strong>en</strong>ea ardía un fuego, y <strong>en</strong> el uno <strong>de</strong> los gemelos echó ma<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>l montón<br />

don<strong>de</strong> habían soltado sus cargas, <strong>en</strong> tanto que el otro removía los rescoldos para<br />

avivarlos.<br />

Hurt<strong>en</strong> soltó su carga <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, giró sobre sus talones, vaciló, y luego dijo<br />

bruscam<strong>en</strong>te:<br />

-Hacemos guardias, y éste es mi turno.<br />

178 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Sin más, se marchó.<br />

-¿Ha habido otros... por los que t<strong>en</strong>gáis que mant<strong>en</strong>eros alerta? -preguntó Lethe.<br />

-No ha aparecido nadie más <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> llegada <strong>de</strong> Truas y Tristy -repuso <strong>la</strong> chica<br />

mayor al tiempo que seña<strong>la</strong>ba con un gesto a los gemelos-. Vinieron <strong>de</strong>l otro <strong>la</strong>do <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

montañas hace un mes. Pero los <strong>de</strong>monios cometieron atrocida<strong>de</strong>s <strong>en</strong> <strong>la</strong> costa... al<br />

principio. Antes había allí un pueblo.<br />

-Sí, antes había un pueblo -corroboró Lethe.<br />

-Fue tomado hace mucho tiempo -informó el chico que había b<strong>la</strong>ndido el garrote-.<br />

Nosotros... todos v<strong>en</strong>imos <strong>de</strong>l otro <strong>la</strong>do <strong>de</strong> <strong>la</strong>s montañas. Lusta y yo... me l<strong>la</strong>mo Tyffan,<br />

hijo <strong>de</strong> Hil<strong>de</strong>r... somos <strong>de</strong> Cuarto Recodo. Nos <strong>en</strong>contrábamos <strong>en</strong> el campo, con tío<br />

Stansals. Nos mandó al bosque cuando vio el humo <strong>de</strong>l pueblo, por <strong>en</strong>cima <strong>de</strong> <strong>la</strong> colina.<br />

Pero... -los puños <strong>de</strong>l chico se crisparon y su mandíbu<strong>la</strong> se t<strong>en</strong>só- no regresó. Nos habían<br />

llegado noticias sobre los <strong>de</strong>monios y lo que hacían con los pueblos, <strong>de</strong> modo que<br />

esperamos escondidos. No vino nadie a buscarnos.<br />

La chica, Lusta, t<strong>en</strong>ía <strong>la</strong> mirada pr<strong>en</strong>dida <strong>en</strong> el fuego, que ahora ardía con fuerza.<br />

-Queríamos regresar -dijo-. Pero vimos a los <strong>de</strong>monios actuando y compr<strong>en</strong>dimos que no<br />

lo lograríamos.<br />

Truas, que vigi<strong>la</strong>ba <strong>la</strong> lumbre, miró por <strong>en</strong>cima <strong>de</strong>l hombro.<br />

-Nosotros somos pastores y habíamos salido a buscar un animal extraviado -explicó-.<br />

Nos vieron, pero conocemos mejor los s<strong>en</strong><strong>de</strong>ros <strong>de</strong> montaña. ¡Por lo m<strong>en</strong>os esos diablos<br />

no vue<strong>la</strong>n!<br />

-Hurt<strong>en</strong> era escu<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> lord Vergan -intervino <strong>la</strong> chica mayor- Lo golpearon <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

cabeza y lo dieron por muerto <strong>en</strong> <strong>la</strong> Batal<strong>la</strong> <strong>de</strong>l Desfi<strong>la</strong><strong>de</strong>ro. Me l<strong>la</strong>mo Marsi<strong>la</strong> y él -señaló<br />

al chico que había saltado <strong>de</strong>l muro- es mi hermano, Orffa. Nuestro padre era el alguacil<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Torre Limítrofe. Estábamos cazando cuando llegaron, <strong>de</strong> manera que nos <strong>de</strong>jaron<br />

incomunicados...<br />

-¿Cómo os reunisteis? -preguntó Lethe.<br />

Marsi<strong>la</strong> miró a su alre<strong>de</strong>dor como si se lo p<strong>la</strong>nteara por primera vez.<br />

-Nos conocimos por casualidad, señora. A<strong>la</strong>na y Rober huyeron al Bosque <strong>de</strong>l Jabalí y allí<br />

toparon con Lusta y Tyffan. Y Orffa y yo <strong>en</strong>contramos a Hurt<strong>en</strong> y nos quedamos a su <strong>la</strong>do<br />

hasta que se le curó <strong>la</strong> herida <strong>de</strong> <strong>la</strong> cabeza. Después, también nosotros tomamos el<br />

camino <strong>de</strong>l bosque. Cabía <strong>la</strong> posibilidad, esperábamos, <strong>de</strong> que Sky<strong>la</strong>n o Varon hubies<strong>en</strong><br />

resistido. Pero, cuando nos <strong>en</strong>contramos con los otros, A<strong>la</strong>na dijo que los <strong>de</strong>monios se<br />

habían <strong>de</strong>splegado para <strong>de</strong>jarnos ais<strong>la</strong>dos.<br />

-¿Entonces <strong>de</strong>cidisteis cruzar <strong>la</strong>s montañas? ¿Por qué? -inquirió Lethe, aunque conocía <strong>la</strong><br />

respuesta. De hecho, ya buscaba el principio <strong>de</strong>l esquema que había percibido. T<strong>en</strong>ía que<br />

haber uno o el<strong>la</strong>, <strong>la</strong> tejedora, no habría sido l<strong>la</strong>mada.<br />

Fue Lusta qui<strong>en</strong>, <strong>en</strong> voz baja y con <strong>la</strong> cabeza gacha, como si estuviese confesando un<br />

pecado, respondió:<br />

-Por el sueño, señora. Siempre el mismo, y cada vez lo veía con más c<strong>la</strong>ridad.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 179<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-La abue<strong>la</strong> <strong>de</strong> Lusta era vid<strong>en</strong>te -intervino Tyffan-. Todo el mundo <strong>en</strong> Cuarto Recodo<br />

p<strong>en</strong>saba que el<strong>la</strong> t<strong>en</strong>ía también parte <strong>de</strong>l don. Lusta nos indujo a v<strong>en</strong>ir haciéndonos<br />

soñar con este sitio.<br />

-En <strong>la</strong> actualidad son pocos los que pose<strong>en</strong> dotes <strong>de</strong>l Conocimi<strong>en</strong>to, pero <strong>en</strong> <strong>la</strong> torre<br />

t<strong>en</strong>íamos noticias <strong>de</strong> que todavía había esta c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> personas. -Marsi<strong>la</strong> sonrió y ro<strong>de</strong>ó<br />

con el brazo los hombros <strong>de</strong> <strong>la</strong> chiquil<strong>la</strong> más jov<strong>en</strong>.<br />

»A<strong>de</strong>más, no t<strong>en</strong>íamos otro sitio adon<strong>de</strong> ir, así que, ¿por qué no confiar <strong>en</strong> un sueño? -<br />

Su semb<strong>la</strong>nte se tornó <strong>de</strong> nuevo inexpresivo-. Al m<strong>en</strong>os, los <strong>de</strong>monios no nos buscaban<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong>s montañas. Cuando <strong>en</strong>contramos este sitio supimos que <strong>la</strong> suerte nos había<br />

favorecido un poco. Hay ganado asilvestrado <strong>en</strong> el valle y algunos cereales que estamos<br />

recolectando, y fruta. Y también, este sitio... Parece como si existiera adre<strong>de</strong> para que<br />

nos cobijásemos <strong>en</strong> él.<br />

-¡Guiados por los sueños! -Lethe se acercó a Lusta y, como había hecho con A<strong>la</strong>na, rozó<br />

<strong>la</strong> cabeza <strong>de</strong> <strong>la</strong> chica con su bastón. Saltó una chispa azul y Lethe sonrió-. Soñadora, has<br />

procedido bi<strong>en</strong>. La b<strong>en</strong>evol<strong>en</strong>cia seguirá un cauce que, por ahora, escapa a tu<br />

compr<strong>en</strong>sión.<br />

Se echó un poco hacia atrás para observarlos a todos; su mirada se <strong>de</strong>tuvo durante unos<br />

instantes <strong>en</strong> cada rostro. Así que éste era, <strong>en</strong> efecto, el comi<strong>en</strong>zo.<br />

-En verdad -dijo-, este lugar es para seres como vosotros.<br />

Eran vástagos <strong>de</strong> distintas cepas, pero sus raíces eran <strong>la</strong>s mismas. Eso le había resultado<br />

evid<strong>en</strong>te <strong>la</strong> primera vez que los vio. Su cabello, <strong>en</strong>marañado y <strong>de</strong>scuidado, t<strong>en</strong>ía el<br />

mismo color rubio p<strong>la</strong>teado, y sus ojos compartían <strong>la</strong> misma tonalidad gris <strong>de</strong> <strong>la</strong> hoja <strong>de</strong><br />

una espada. Sí, <strong>la</strong> antigua estirpe había sobrevivido, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> todo, a pesar <strong>de</strong> que <strong>la</strong><br />

semil<strong>la</strong> se hubiese esparcido a los cuatro vi<strong>en</strong>tos.<br />

Lethe soltó sobre <strong>la</strong> mesa <strong>la</strong> bolsa que cargaba al hombro. Aflojó <strong>la</strong> cuerda que <strong>la</strong><br />

cerraba, metió <strong>en</strong> el<strong>la</strong> <strong>la</strong> mano y sacó un paquete <strong>de</strong> carne seca y otro <strong>de</strong> hierbas.<br />

Ya había algo coci<strong>en</strong>do <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>en</strong>orme ol<strong>la</strong>; estaba segura <strong>de</strong> que habían aprovechado el<br />

día para cazar. Se acercó al cal<strong>de</strong>ro y añadió sus provisiones bajo <strong>la</strong> at<strong>en</strong>ta mirada <strong>de</strong> los<br />

muchachos.<br />

-Vitual<strong>la</strong>s <strong>de</strong> viaje, pero complem<strong>en</strong>tarán vuestras provisiones, como es costumbre -les<br />

dijo.<br />

Marsi<strong>la</strong> <strong>la</strong> había estado observando at<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te. Ahora, a <strong>de</strong>specho <strong>de</strong> vestir un calzón<br />

corto reforzado con parches <strong>de</strong> pieles, hizo <strong>la</strong> rever<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> una hija <strong>de</strong> casa noble <strong>en</strong> un<br />

gesto <strong>de</strong> cortés agra<strong>de</strong>cimi<strong>en</strong>to.<br />

-Os damos <strong>la</strong> bi<strong>en</strong>v<strong>en</strong>ida a esta casa que honráis con vuestra pres<strong>en</strong>cia. -A pesar <strong>de</strong> sus<br />

pa<strong>la</strong>bras, <strong>en</strong> sus ojos había un vestigio <strong>de</strong> duda.<br />

No obstante, fue A<strong>la</strong>na qui<strong>en</strong> habló, y lo hizo casi <strong>en</strong> un tono recriminatorio:<br />

-Eres una <strong>de</strong> ellos, <strong>de</strong> forma que es tu casa.<br />

-¿Qué sabes <strong>de</strong> ellos, criatura? -Lethe se había <strong>de</strong>spojado <strong>de</strong> <strong>la</strong> capa. Sus pantalones y<br />

su jubón eran <strong>de</strong> color ver<strong>de</strong> opaco, muy semejante al <strong>de</strong> <strong>la</strong>s pare<strong>de</strong>s que los ro<strong>de</strong>aban.<br />

-Poseían extraños po<strong>de</strong>res -repuso A<strong>la</strong>na. Atrajo hacia sí a Rober-. Po<strong>de</strong>res que les<br />

daban dominio. Po<strong>de</strong>res a los que nadie podía oponerse... ¡como los <strong>de</strong>monios!<br />

180 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Lethe había cogido un cucharón <strong>de</strong> una c<strong>la</strong>vija <strong>de</strong> <strong>la</strong> pared <strong>de</strong> <strong>la</strong> chim<strong>en</strong>ea. Se volvió para<br />

mirar a <strong>la</strong> chiquil<strong>la</strong>.<br />

-Po<strong>de</strong>res para dominar como los <strong>de</strong>monios... ¿Es eso lo que se dice ahora <strong>de</strong> nosotros?<br />

A<strong>la</strong>na <strong>en</strong>rojeció y guardó un breve sil<strong>en</strong>cio.<br />

-Ellos..., ellos no acosaban a <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te... Ellos no... mataban -dijo por fin.<br />

-¡Eran guardianes! -intervino Marsi<strong>la</strong>-. Cuando ellos estaban <strong>en</strong> <strong>la</strong> tierra, no había<br />

matanzas.<br />

-¿Por qué se marcharon? -preguntó uno <strong>de</strong> los gemelos mi<strong>en</strong>tras se s<strong>en</strong>taba sobre sus<br />

talones.<br />

Lethe removió el cal<strong>de</strong>ro, sin mirar a los chicos.<br />

-Esta tierra es vieja, y muchos han echado raíces aquí. Con el paso <strong>de</strong> los años, otro<br />

linaje se alza con el mando.<br />

-Así que ésta es <strong>la</strong> era <strong>de</strong>l dominio <strong>de</strong> los <strong>de</strong>monios -intervino Orffa, que tomaba <strong>la</strong><br />

pa<strong>la</strong>bra por primera vez. En su voz se advertía un fiero <strong>de</strong>safío y su gesto era ceñudo-.<br />

¿Es eso lo que tratáis <strong>de</strong> <strong>de</strong>cirnos?<br />

-¿Los <strong>de</strong>monios? -Lethe seguía con <strong>la</strong> mirada pr<strong>en</strong>dida <strong>en</strong> el fuego y el humeante<br />

cal<strong>de</strong>ro-. Sí, para esta tierra y <strong>en</strong> este mom<strong>en</strong>to, son <strong>de</strong>monios.<br />

Marsi<strong>la</strong> se acercó un poco más.<br />

-¿De qué otro modo po<strong>de</strong>mos p<strong>en</strong>sar <strong>en</strong> ellos? ¡Respon<strong>de</strong>dme a eso, antigua guardiana!<br />

-De ninguno. -Lethe suspiró y se volvió <strong>de</strong> cara a los niños. ¿Niños? Aparte <strong>de</strong> Rober,<br />

había poco <strong>de</strong> infantil <strong>en</strong> los rostros que <strong>la</strong> ro<strong>de</strong>aban. Habían visto mucho, y nada bu<strong>en</strong>o.<br />

Pero así funcionaba el Camino, el <strong>en</strong>tramado <strong>de</strong> los hilos <strong>de</strong>l tejedor. Aguardando <strong>en</strong> <strong>la</strong>s<br />

sombras, <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong> ellos, se insinuaba <strong>la</strong> t<strong>en</strong>ue promesa <strong>de</strong> lo que podría<br />

ser.<br />

-¿Por qué habéis v<strong>en</strong>ido? ¿Os seguirán otros? -<strong>de</strong>mandó Orffa.<br />

-He v<strong>en</strong>ido porque fui l<strong>la</strong>mada. Yo so<strong>la</strong> -respondió con sinceridad-. Mi estirpe ha pasado a<br />

otro lugar, pero parece que yo estoy vincu<strong>la</strong>da a este mom<strong>en</strong>to.<br />

-Eso es mágico. -Tyffan señaló el bastón que <strong>la</strong> mujer había <strong>de</strong>jado sobre <strong>la</strong> mesa-. Pero<br />

eres una contra muchos. Esos invasores dominan el territorio compr<strong>en</strong>dido <strong>en</strong>tre el Río<br />

Lejano y el mar, y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Boca <strong>de</strong>l Monte Smore hasta Hondo Anhelo.<br />

Lethe se volvió a mirarlo. El chico ap<strong>en</strong>as le llegaba al hombro, pero había p<strong>la</strong>ntado <strong>la</strong>s<br />

robustas piernas un poco separadas y estaba con los brazos <strong>en</strong> jarras, como si <strong>la</strong><br />

<strong>de</strong>safiase.<br />

-Hab<strong>la</strong>s como qui<strong>en</strong> sabe lo que dice -com<strong>en</strong>tó <strong>la</strong> mujer.<br />

La sonrisa que esbozó el chico <strong>la</strong> sorpr<strong>en</strong>dió levem<strong>en</strong>te.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 181<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Eso no ti<strong>en</strong>e nada <strong>de</strong> mágico, señora. Que nos <strong>en</strong>contremos aquí no quiere <strong>de</strong>cir que<br />

siempre hayamos vivido <strong>en</strong> este sitio. T<strong>en</strong>emos nuestros medios para informarnos <strong>de</strong> lo<br />

que pasa al otro <strong>la</strong>do <strong>de</strong> <strong>la</strong>s montañas... y no mediante sueños.<br />

Lethe frunció los <strong>la</strong>bios. Creyó compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r lo que insinuaba el chico. Había dado a<br />

<strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r que era oriundo <strong>de</strong> <strong>la</strong> región, que conocía sus recursos; y los jóv<strong>en</strong>es apr<strong>en</strong>dían<br />

rápido cuando era necesario.<br />

-Así que habéis utilizado vuestros ojos y oídos con provecho. -El asintió con un vigoroso<br />

cabeceo-. Muy bi<strong>en</strong>. ¿Y qué es lo que habéis <strong>de</strong>scubierto con vuestros medios no<br />

mágicos?<br />

-Sufici<strong>en</strong>te -espetó Orffa, que empujó al chico más jov<strong>en</strong> para abrirse paso.<br />

-¿Y los <strong>de</strong>monios no os han molestado aquí? -preguntó <strong>la</strong> mujer.<br />

-Pasó una patrul<strong>la</strong> <strong>de</strong> exploradores -respondió Marsi<strong>la</strong>-. Siguieron el camino <strong>de</strong>l mar<br />

hacia el interior, pero se produjo un rep<strong>en</strong>tino <strong>de</strong>spr<strong>en</strong>dimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> rocas que obstruyó el<br />

paso. Acamparon por <strong>la</strong> noche allí cerca...<br />

Tyffan esbozó una amplia sonrisa y los gemelos hicieron lo propio.<br />

-No les gustó lo que oyeron ni lo que vieron. Tampoco a nosotros, pero luego <strong>de</strong>dujimos<br />

que no estaba dirigido a g<strong>en</strong>te como nosotros. Huyeron, y algunos cayeron al río. Hurt<strong>en</strong><br />

<strong>de</strong>rribó a uno con una flecha. Es un arquero excel<strong>en</strong>te. Y nosotros acabamos con un par<br />

<strong>de</strong> ellos a pedradas. Nos habría gustado coger sus armas, pero el río <strong>la</strong>s arrastró y no<br />

nos atrevimos a ir tras el<strong>la</strong>s. No han vuelto por aquí <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>en</strong>tonces.<br />

-No todo fue <strong>obra</strong> nuestra -dijo Marsi<strong>la</strong>-. Allí había algo... Lo s<strong>en</strong>tíamos, pero no nos<br />

perseguía a nosotros; sólo los ataco a ellos.<br />

-Las rocas crearon cosas sombrías -intervino Lusta, que se había agarrado al brazo <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

otra chica.<br />

-Así que los antiguos c<strong>en</strong>tine<strong>la</strong>s han resistido <strong>de</strong> algún modo -com<strong>en</strong>tó Lethe-. Su misión<br />

nunca fue <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tarse a qui<strong>en</strong> no llevaba ma<strong>la</strong>s int<strong>en</strong>ciones. Esto -gesticuló con <strong>la</strong> mano-<br />

fue <strong>en</strong> otros tiempos un lugar <strong>de</strong> paz bajo el signo <strong>de</strong> Tierra y Aire, Fuego y Agua. -<br />

Señaló el cal<strong>de</strong>ro-. ¿Comemos? Los cuerpos necesitan comida, al igual que <strong>la</strong>s m<strong>en</strong>tes<br />

necesitan conocimi<strong>en</strong>to.<br />

Pero sus p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>tos estaban <strong>en</strong> otra parte. Ante sí t<strong>en</strong>ía una mezc<strong>la</strong> que sólo el<br />

peligro podría haber amalgamado: campesinos, pastores, soldado y sangre noble, todos<br />

ellos reunidos por el azar y, al parecer, ya aunados. ¿Azar? No, quizá no <strong>de</strong>biera p<strong>en</strong>sar<br />

ya <strong>en</strong> una casualidad.<br />

Trajeron cu<strong>en</strong>cos y formaron una fi<strong>la</strong>. Algunos recipi<strong>en</strong>tes eran <strong>de</strong> metal abol<strong>la</strong>do,<br />

oscurecidos por el paso <strong>de</strong>l tiempo, y <strong>de</strong>bían <strong>de</strong> haberlos <strong>en</strong>contrado aquí; había también<br />

copas hechas con corteza, sujetas con pinzas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra. Lethe <strong>en</strong>tregó el cucharón a<br />

Marsi<strong>la</strong> y observó a <strong>la</strong> chica mi<strong>en</strong>tras servía su ración a cada uno. Puso una aparte, y<br />

Lethe <strong>la</strong> cogió.<br />

-¿Para el c<strong>en</strong>tine<strong>la</strong>? Yo se lo llevaré.<br />

Antes <strong>de</strong> que ninguno <strong>de</strong> ellos pudiese protestar, salió <strong>de</strong> <strong>la</strong> gran cocina. La oscuridad era<br />

más profunda, a pesar <strong>de</strong> <strong>la</strong> luz <strong>de</strong> los globos, pero <strong>la</strong> mujer caminó con <strong>la</strong> seguridad <strong>de</strong><br />

qui<strong>en</strong> conoce bi<strong>en</strong> el camino. Ya <strong>en</strong> el exterior, subió con igual paso seguro a lo alto <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

mural<strong>la</strong>.<br />

182 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-No necesitas eso. -Más que ver, había oído el roce <strong>de</strong> un puñal al ser <strong>de</strong>s<strong>en</strong>vainado, y<br />

no le fue difícil imaginar al <strong>de</strong>scarnado muchacho <strong>en</strong> una postura agazapada-. Tu c<strong>en</strong>a,<br />

c<strong>en</strong>tine<strong>la</strong>, y también tu relevo.<br />

Una sombra salió <strong>de</strong> <strong>la</strong>s sombras. El bastón, que sost<strong>en</strong>ía con <strong>la</strong> mano izquierda, emitió<br />

un t<strong>en</strong>ue resp<strong>la</strong>ndor. Aunque Hurt<strong>en</strong> cogió el cu<strong>en</strong>co, su daga siguió <strong>de</strong>s<strong>en</strong>vainada. No<br />

obstante, Lethe pasó por alto su actitud cautelosa. En cambio, pasó el bastón a lo <strong>la</strong>rgo<br />

<strong>de</strong>l bor<strong>de</strong> exterior <strong>de</strong>l parapeto que los protegía <strong>en</strong> parte <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sapacible aire marino.<br />

-He montado <strong>de</strong>f<strong>en</strong>sas, Hurt<strong>en</strong>. Te prometo que no es preciso vigi<strong>la</strong>ncia alguna esta<br />

noche. T<strong>en</strong>emos mucho que hab<strong>la</strong>r...<br />

Percibió res<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to <strong>en</strong> el muchacho, y lo asistía <strong>la</strong> razón. El li<strong>de</strong>razgo que este grupo<br />

conocía <strong>en</strong> <strong>la</strong>s artes <strong>de</strong> <strong>la</strong> guerra t<strong>en</strong>ía que v<strong>en</strong>ir <strong>de</strong> él.<br />

-Escu<strong>de</strong>ro mayor -com<strong>en</strong>zó Lethe, utilizando adre<strong>de</strong> <strong>la</strong> antigua l<strong>en</strong>gua-, hay un tiempo<br />

para teñir con sangre <strong>la</strong>s espadas, y un tiempo para hacer p<strong>la</strong>nes <strong>de</strong> campaña. Así <strong>la</strong>s<br />

espadas estarán más prestas para teñirse <strong>de</strong> sangre.<br />

-Por el Roble, por el Arroyo, por <strong>la</strong> Torm<strong>en</strong>ta, por el Fuego. -Las pa<strong>la</strong>bras salieron <strong>de</strong> sus<br />

<strong>la</strong>bios <strong>en</strong> el l<strong>en</strong>guaje antiguo.<br />

Lethe asintió con <strong>la</strong> cabeza, aunque, tal vez, él no viese su gesto <strong>de</strong> aprobación <strong>en</strong> medio<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> p<strong>en</strong>umbra.<br />

-Por <strong>la</strong> Espada y el Cayado, por el Cuerno, por <strong>la</strong> Corona. -Las tradicionales pa<strong>la</strong>bras<br />

sonaban familiares <strong>en</strong> este lugar, a pesar <strong>de</strong> que eran otros tiempos cuando se<br />

pronunciaban <strong>de</strong> manera habitual-. Bi<strong>en</strong>, guerrero, ¿así que ya has dado uno o dos pasos<br />

por ese camino?<br />

-Mi señor era <strong>de</strong> <strong>la</strong> Casa <strong>de</strong> Uye. Cuando nos dieron <strong>la</strong>s espadas al ser ya hombres, el<br />

pronunció los antiguos votos.<br />

¡Al ser ya hombres!, p<strong>en</strong>só Lethe. Malos tiempos corrían cuando se consi<strong>de</strong>raba hombres<br />

a unos muchachos. C<strong>la</strong>ro que el<strong>la</strong> no habría sido l<strong>la</strong>mada si no hubiese sido así.<br />

-Entonces sabes que éste es un lugar <strong>de</strong> paz.<br />

Se oyó el suave roce <strong>de</strong> <strong>la</strong> daga al ser <strong>en</strong>fundada <strong>de</strong> nuevo.<br />

-Señora, <strong>en</strong> esta tierra ya no hay ningún sitio <strong>de</strong> paz. -Sus pa<strong>la</strong>bras eran escuetas y<br />

hoscas.<br />

-Para hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> ello nos reunimos <strong>en</strong> asamblea. V<strong>en</strong>.<br />

Hurt<strong>en</strong> vaciló, todavía reacio a admitir que el turno <strong>de</strong> guardia que le correspondía hacer<br />

ya no era necesario. Pero <strong>la</strong> mujer había dado media vuelta y empezaba a <strong>de</strong>sc<strong>en</strong><strong>de</strong>r <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> mural<strong>la</strong>, como si p<strong>en</strong>sara que no pondría objeciones, y el <strong>la</strong> siguió.<br />

Encontraron a los <strong>de</strong>más s<strong>en</strong>tados junto a <strong>la</strong> chim<strong>en</strong>ea. Orffa y Marsi<strong>la</strong> miraron<br />

interrogantes a Hurt<strong>en</strong> cuando éste <strong>en</strong>tró, pero Lethe se apresuró a dar una explicación:<br />

-Está cubierta <strong>la</strong> guardia, y es algo que vigi<strong>la</strong>rá bi<strong>en</strong>. Hay algo que <strong>de</strong>bemos <strong>de</strong>batir<br />

<strong>en</strong>tre todos nosotros. -Eligió <strong>de</strong>liberadam<strong>en</strong>te <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras para aliarse <strong>de</strong> inmediato con<br />

estos elegidos para un propósito que estaba fuera <strong>de</strong> toda duda.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 183<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Lethe esperó a que los chicos limpiaran los cu<strong>en</strong>cos, y luego com<strong>en</strong>zó:<br />

-Los tiempos pued<strong>en</strong> cambiar, pero no <strong>la</strong>s estaciones. Los vi<strong>en</strong>tos <strong>de</strong>l mar anuncian <strong>la</strong><br />

v<strong>en</strong>ida <strong>de</strong>l mal tiempo. Antaño había aquí cierto dominio sobre los elem<strong>en</strong>tos, pero eso<br />

fue hace mucho. Necesitaremos <strong>de</strong> eso día y noche -señaló el fuego-, y comida.<br />

-Hemos estado recolectando -respondió Marsi<strong>la</strong> con aspereza, como si alguno <strong>de</strong> sus<br />

actos hubiese sido puesto <strong>en</strong> te<strong>la</strong> <strong>de</strong> juicio-. T<strong>en</strong>emos alim<strong>en</strong>tos almac<strong>en</strong>ados.<br />

-De eso estoy segura -dijo Lethe-. Aunque, si se <strong>de</strong>satan fuertes torm<strong>en</strong>tas, como muy<br />

bi<strong>en</strong> pue<strong>de</strong> ocurrir, se precisará hasta <strong>la</strong> última migaja <strong>de</strong> comida y cada palito <strong>de</strong><br />

ma<strong>de</strong>ra. Y también una provisión <strong>de</strong> hierbas, pues hay <strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s que llegan con los<br />

cambios <strong>de</strong>l tiempo, y algunas <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s son graves.<br />

Hubo un movimi<strong>en</strong>to al otro <strong>la</strong>do <strong>de</strong> <strong>la</strong> mesa. A<strong>la</strong>na llevaba a Rober, casi dormido, <strong>en</strong><br />

brazos, y lo tumbó <strong>en</strong> uno <strong>de</strong> los catres colocados a los <strong>la</strong>dos <strong>de</strong> <strong>la</strong> chim<strong>en</strong>ea.<br />

Hurt<strong>en</strong> se inclinó hacia a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte.<br />

-¿Por qué os preocupáis por nosotros? -La voz <strong>de</strong>l muchacho sonaba un poco ronca-. No<br />

somos <strong>de</strong> vuestra estirpe. No. -Echó un breve vistazo a los <strong>de</strong>más-. Ni siquiera exist<strong>en</strong><br />

<strong>la</strong>zos <strong>de</strong> sangre <strong>en</strong>tre nosotros. No reivindicamos <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> vasal<strong>la</strong>je.<br />

-¿Por qué vinisteis aquí? -Marsi<strong>la</strong> puso un codo <strong>en</strong> <strong>la</strong> mesa y apoyó <strong>la</strong> barbil<strong>la</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

mano-. No se ha sabido nada <strong>de</strong> los vuestros <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que murió <strong>la</strong> reina suprema Fothuna,<br />

sin <strong>de</strong>jar una hija que <strong>la</strong> sucediera <strong>en</strong> el trono, y <strong>la</strong> nación se hizo pedazos con <strong>la</strong>s luchas<br />

<strong>en</strong>tre señores feudales <strong>de</strong> poca monta y <strong>la</strong>s Señoras <strong>de</strong> <strong>la</strong> Guerra. Y todo eso tuvo lugar<br />

hace <strong>la</strong>rgos años. No t<strong>en</strong>emos nada <strong>de</strong>l antiguo po<strong>de</strong>r.<br />

»Lusta, sí. En dos ocasiones sus sueños nos han sacado <strong>de</strong> peligros pres<strong>en</strong>tidos... Pero<br />

nuestra raza era, y es, sabia sólo a nuestra manera. Por tanto, preguntamos: ¿por qué<br />

v<strong>en</strong>ís aquí para hab<strong>la</strong>r como una castel<strong>la</strong>na? . ..<br />

-Y yo insisto: ¿qué queréis <strong>de</strong> nosotros? -repitió Hurt<strong>en</strong>.<br />

El muchacho t<strong>en</strong>ía el <strong>en</strong>trecejo funcido, y ese mismo gesto apareció más acusado <strong>en</strong> el<br />

semb<strong>la</strong>nte <strong>de</strong> Orffa, cuyas cejas rectas se unieron sobre el pu<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>la</strong> nariz. La mueca<br />

traviesa, siempre pronta <strong>en</strong> los <strong>la</strong>bios <strong>de</strong> Tyffan, había <strong>de</strong>saparecido, y <strong>la</strong> expresión <strong>de</strong><br />

los gemelos era reservada.<br />

Lusta t<strong>en</strong>ía <strong>la</strong> punta <strong>de</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua asomando <strong>en</strong>tre los <strong>la</strong>bios, pero guardaba sil<strong>en</strong>cio, y <strong>la</strong>s<br />

manos <strong>de</strong> A<strong>la</strong>na estaban <strong>en</strong><strong>la</strong>zadas prietam<strong>en</strong>te sobre <strong>la</strong> mesa, fr<strong>en</strong>te a el<strong>la</strong>.<br />

-Vosotros, <strong>en</strong> cierto modo, me habéis l<strong>la</strong>mado. No. -Lethe sacudió <strong>la</strong> cabeza, consci<strong>en</strong>te<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> negativa que Hurt<strong>en</strong> estaba a punto <strong>de</strong> articu<strong>la</strong>r-. No digo que conocieseis mi<br />

exist<strong>en</strong>cia. Pero <strong>en</strong> aquellos lejanos días <strong>de</strong> <strong>la</strong> ley<strong>en</strong>da que ha m<strong>en</strong>cionado Marsi<strong>la</strong> había<br />

vínculos establecidos, y el mío era estar ligada a Kar-<strong>de</strong>l-Río, esta fortaleza que ahora<br />

nos cobija. Y así cumplo con <strong>la</strong> obligación que se me <strong>en</strong>com<strong>en</strong>dó. No sabía lo que iba a<br />

<strong>en</strong>contrarme hasta que llegué aquí.<br />

»En cuanto a <strong>la</strong> importancia que t<strong>en</strong>éis para mí... eso es algo que t<strong>en</strong>emos que <strong>de</strong>scubrir<br />

<strong>en</strong>tre todos. Pues <strong>de</strong>bo, <strong>en</strong> justicia, <strong>de</strong>ciros esto: estáis tan comprometidos <strong>en</strong> esto como<br />

yo.<br />

Hurt<strong>en</strong> apretó los puños. Hizo un movimi<strong>en</strong>to, como para levantarse. No estaba <strong>de</strong><br />

humor para muchos acertijos, advirtió Lethe, pero ¿qué más podía <strong>de</strong>cirle ahora?<br />

184 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Fue Orffa qui<strong>en</strong> se puso <strong>de</strong> pie y se situó <strong>de</strong>trás <strong>de</strong>l chico mayor, al igual que un vasallo<br />

respalda a su señor. Pero Hurt<strong>en</strong> no le hizo caso y dijo:<br />

-Señora, no estamos aquí para obe<strong>de</strong>cer vuestros mandatos.<br />

Lethe suspiró. Paci<strong>en</strong>cia, siempre paci<strong>en</strong>cia. Una tejedora <strong>de</strong>be asegurarse <strong>de</strong> que ningún<br />

nudo <strong>en</strong>re<strong>de</strong> <strong>la</strong>s hebras. Fue Marsi<strong>la</strong> qui<strong>en</strong> puso fin al asunto.<br />

-Se ha hecho tar<strong>de</strong> -<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró. Había atraído a A<strong>la</strong>na más hacia sí, y <strong>la</strong> chiquil<strong>la</strong> se<br />

recostaba pesadam<strong>en</strong>te contra su hombro-. Mañana habrá tiempo <strong>de</strong> s<strong>obra</strong> para<br />

<strong>de</strong>bates.<br />

Al parecer, incluso Hurt<strong>en</strong> se sometió <strong>de</strong> bu<strong>en</strong>a gana a su suger<strong>en</strong>cia. En consecu<strong>en</strong>cia,<br />

se dispuso el fuego <strong>de</strong> manera que ardiera <strong>de</strong>spacio y los chicos se insta<strong>la</strong>ron <strong>en</strong> los<br />

catres, al calor <strong>de</strong> <strong>la</strong> chim<strong>en</strong>ea. Lethe se tumbó sobre su capa, aunque no se quedó<br />

dormida. Los <strong>de</strong> su estirpe ap<strong>en</strong>as necesitaban el <strong>de</strong>scanso <strong>de</strong>l sueño. En cambio, tras<br />

los párpados cerrados, reconstruyó el <strong>en</strong>torno que ahora <strong>la</strong> cobijaba tal como lo había<br />

visto <strong>en</strong> otros tiempos. De aquel pasado evocó a otros que antaño t<strong>en</strong>ían verda<strong>de</strong>ra vida<br />

y ahora se movían como sombras.<br />

Un ruido <strong>la</strong> sacó <strong>de</strong> su <strong>en</strong>soñación y abrió los ojos. Alguno <strong>de</strong> los chicos se había s<strong>en</strong>tado<br />

<strong>en</strong> el catre y apartaba <strong>la</strong>s pieles con <strong>la</strong>s que se cubría. El mortecino resp<strong>la</strong>ndor <strong>de</strong>l fuego<br />

se avivó brevem<strong>en</strong>te y reveló un rostro...<br />

¡Lusta, <strong>la</strong> soñadora!<br />

La p<strong>en</strong>etrante vista <strong>de</strong> Lethe no sufría m<strong>en</strong>oscabo con <strong>la</strong> p<strong>en</strong>umbra. La chica t<strong>en</strong>ía los<br />

ojos cerrados, y no los abrió cuando giró <strong>la</strong> cabeza como <strong>en</strong> respuesta a una l<strong>la</strong>mada. A<br />

gatas, mant<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do los ojos cerrados, se alejó <strong>de</strong> <strong>la</strong> chim<strong>en</strong>ea hacia don<strong>de</strong> <strong>la</strong>s sombras<br />

eran más d<strong>en</strong>sas y <strong>en</strong>tonces se puso <strong>de</strong> pie. Lethe <strong>de</strong>jó que se a<strong>de</strong><strong>la</strong>ntara un poco antes<br />

<strong>de</strong> seguir<strong>la</strong> corredor a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte y a <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> <strong>de</strong> recibimi<strong>en</strong>to.<br />

La luz <strong>de</strong> los globos se había apagado y <strong>la</strong> oscuridad era total; con todo, Lusta avanzó<br />

con <strong>la</strong> seguridad <strong>de</strong> qui<strong>en</strong> ve perfectam<strong>en</strong>te. Lethe fue tras el<strong>la</strong>. Sacar a <strong>la</strong> chica <strong>de</strong>l<br />

trance... No, sería un disparate, y peligroso. Debía saber qué inducía a Lusta a salir <strong>en</strong><br />

pl<strong>en</strong>a noche.<br />

Salieron <strong>de</strong>l edificio al patio. La luna bril<strong>la</strong>ba cautelosa <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s nubes que pasaban ante<br />

el<strong>la</strong>, y para Lethe esa luz era sufici<strong>en</strong>te. Lusta había subido al mismo lugar <strong>de</strong> <strong>la</strong> mural<strong>la</strong><br />

<strong>en</strong> el que Hurt<strong>en</strong> había hecho su turno <strong>de</strong> guardia.<br />

Se volvió <strong>de</strong>spacio, <strong>de</strong> cara al exterior, y <strong>en</strong>tonces su mano se t<strong>en</strong>dió hacia el parapeto y<br />

sus <strong>de</strong>dos dieron suaves golpecitos a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s piedras. Saltaron chispas, como si<br />

utilizase una varita <strong>de</strong> hierro <strong>en</strong> lugar <strong>de</strong> su propia carne.<br />

Lethe echó <strong>la</strong> cabeza hacia atrás y di<strong>la</strong>tó <strong>la</strong>s v<strong>en</strong>tanas <strong>de</strong> <strong>la</strong> nariz como para captar algún<br />

olor t<strong>en</strong>ue. Estaba al final <strong>de</strong> <strong>la</strong> escalera y avanzó hasta situarse <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> Lusta; alzó <strong>la</strong>s<br />

manos y rozó con <strong>la</strong>s yemas <strong>de</strong> los <strong>de</strong>dos <strong>la</strong>s si<strong>en</strong>es <strong>de</strong> <strong>la</strong> chica.<br />

La mujer atirantó los <strong>la</strong>bios hasta mostrar los di<strong>en</strong>tes. Esto... No se le había pasado por<br />

<strong>la</strong> imaginación que los nuevos invasores fueran tan <strong>en</strong>t<strong>en</strong>didos. ¿O acaso sólo eran<br />

síntomas <strong>de</strong> una p<strong>la</strong>ga más antigua y <strong>de</strong>testable?<br />

Apretó los <strong>de</strong>dos, carne contra carne, y opuso voluntad contra sueño. Las manos <strong>de</strong><br />

Lusta <strong>de</strong>jaron <strong>de</strong> dar golpecitos; <strong>en</strong>tonces soltó un a<strong>la</strong>rido y se <strong>de</strong>splomó como si <strong>la</strong> vida<br />

<strong>la</strong> hubiese abandonado <strong>en</strong> cuestión <strong>de</strong> segundos.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 185<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Lethe no se arrodilló a su <strong>la</strong>do <strong>en</strong>seguida; <strong>en</strong> cambio, volcó toda su at<strong>en</strong>ción <strong>en</strong> el peligro<br />

inmin<strong>en</strong>te. Rehízo el conjuro <strong>de</strong> protección allí don<strong>de</strong> Lusta lo había roto con su hechizo,<br />

y <strong>en</strong> esta ocasión lo reforzó empleando <strong>la</strong> sufici<strong>en</strong>te fuerza <strong>de</strong> voluntad como para<br />

quedar casi tan agotada como <strong>la</strong> muchacha inconsci<strong>en</strong>te que yacía a sus pies.<br />

Era un error. Lo que había hecho alertaría a ese otro po<strong>de</strong>r que ya había dado su primer<br />

paso. Aun así, Lusta, con un don para cuyo uso y protección no había sido <strong>en</strong>tr<strong>en</strong>ada, era<br />

una l<strong>la</strong>ve que no podía permitir que utilizaran.<br />

Lethe se agachó para tomar <strong>en</strong> sus brazos a <strong>la</strong> muchacha y echó su capa sobre ambas.<br />

Lusta t<strong>en</strong>ía <strong>la</strong> cara he<strong>la</strong>da, como si hubiese estado <strong>en</strong>terrada <strong>en</strong> nieve, pero sus manos,<br />

que Lethe tomó <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s suyas, estaban cali<strong>en</strong>tes, casi ardi<strong>en</strong>do. Lo que <strong>la</strong> chica no<br />

había acabado <strong>de</strong> proyectar <strong>en</strong> el conjuro <strong>de</strong> rompimi<strong>en</strong>to, revertía hacia su interior y<br />

estaba, corroyéndo<strong>la</strong>. Gimió y se retorció <strong>en</strong> los brazos <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer.<br />

-¡Lusta! -La l<strong>la</strong>mada sonó abajo, y a continuación se oyeron pisadas <strong>en</strong> los escalones <strong>de</strong><br />

piedra. Tyffan llegó junto a el<strong>la</strong>s <strong>en</strong> una atropel<strong>la</strong>da carrera y se arrodilló-. ¡Lusta!<br />

¿Qué...?<br />

-Está a salvo... por ahora. -Al contacto <strong>de</strong> Lethe, el ardi<strong>en</strong>te calor <strong>de</strong> <strong>la</strong>s manos <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

chica se había calmado-. Tyffan, ¿dijisteis que os soñó aquí?<br />

-¿Qué le ocurre? -replicó el chico, haci<strong>en</strong>do caso omiso <strong>de</strong> su pregunta.<br />

-Ha estado poseída. -Lethe fue sincera-. Tal vez incluso el que os soñara aquí era por<br />

<strong>de</strong>signio <strong>de</strong> otra voluntad. Esta noche, lo que <strong>la</strong> t<strong>en</strong>ía dominada <strong>la</strong> utilizó para <strong>de</strong>struir <strong>la</strong><br />

protección que guarda este lugar.<br />

-Pero Lusta no haría... -empezó Tyffan, que miraba a <strong>la</strong> mujer <strong>de</strong> hito <strong>en</strong> hito.<br />

-¡No! -se apresuró a <strong>de</strong>cir Lethe-. El<strong>la</strong> no os habría puesto <strong>en</strong> peligro voluntariam<strong>en</strong>te.<br />

Pero no le han <strong>en</strong>señado a proteger su don, y eso <strong>la</strong> hace vulnerable a...<br />

-¡Los <strong>de</strong>monios! Pero ¿cómo...?<br />

-No sabemos quién <strong>la</strong> indujo a hacer esto ni para qué -repuso Lethe con premura-. Pero<br />

ha agotado sus fuerzas por completo, y t<strong>en</strong>emos que llevar<strong>la</strong> a un sitio abrigado.<br />

Hurt<strong>en</strong> y Orffa se toparon con ellos <strong>en</strong> <strong>la</strong> puerta <strong>de</strong> <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> <strong>de</strong> recibimi<strong>en</strong>to, y Tyffan les<br />

dio una explicación confusa <strong>de</strong> lo que había ocurrido. Lethe se ocupó <strong>de</strong> que <strong>la</strong> tumbaran<br />

<strong>en</strong> el catre y <strong>de</strong>spués se volvió hacia los <strong>de</strong>más.<br />

-Me preguntasteis antes qué quería <strong>de</strong> vosotros -dijo con franqueza-. Aún no lo se con<br />

exactitud. Pero cabe <strong>la</strong> posibilidad <strong>de</strong> que haya sido otro po<strong>de</strong>r el que os ha traído aquí y<br />

que está dispuesto a utilizaros. -Les explicó lo que Lusta había sido inducida a hacer.<br />

-¡Lusta no es un <strong>de</strong>monio! -Tyffan casi gritó.<br />

-Ti<strong>en</strong>e el don -le respondió Marsi<strong>la</strong>-. Eso es po<strong>de</strong>r. Lusta sólo lo utilizaría para bi<strong>en</strong>. A<br />

<strong>de</strong>cir verdad, nunca lo usó por propia voluntad -dijo, dirigiéndose a Lethe-. Los sueños<br />

vinieron a el<strong>la</strong> sin que hubiese búsqueda o petición por su parte.<br />

-Hab<strong>la</strong>mos <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r como si fuese un don -dijo Lethe-. También pue<strong>de</strong> ser una carga,<br />

incluso una maldición, si no se utiliza bajo control. No creo que Lusta recibiera ayuda<br />

alguna para apr<strong>en</strong><strong>de</strong>r lo que era capaz <strong>de</strong> hacer.<br />

186 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-El<strong>la</strong>... Tyffan rebulló inquieto-. No sabía si t<strong>en</strong>ía algún significado. -Miró hacia el catre<br />

don<strong>de</strong> estaba tumbada <strong>la</strong> chica-. Su madre murió cuando el<strong>la</strong> era muy pequeña. Mi<br />

madre era su familiar más cercano y <strong>la</strong> recogió. Pero no habíamos t<strong>en</strong>ido vid<strong>en</strong>tes <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

hacía mucho tiempo. No tuvo sueños hasta que atacaron los <strong>de</strong>monios. O al m<strong>en</strong>os no<br />

habló <strong>de</strong> ellos. Pero no es un diablo. Pregunta a Hurt<strong>en</strong>, o a Truas y Tristy. ¡Nos reunió<br />

con sus sueños!<br />

-¿Y los <strong>de</strong>monios? ¿Sabíais que ti<strong>en</strong><strong>en</strong> alguna forma <strong>de</strong>l Conocimi<strong>en</strong>to <strong>en</strong>tre ellos?<br />

Los chicos se miraron <strong>en</strong>tre sí, y <strong>de</strong>spués Marsi<strong>la</strong> sacudió <strong>la</strong> cabeza.<br />

-Vinieron como..., como nubes <strong>de</strong> torm<strong>en</strong>ta, y no había <strong>de</strong>f<strong>en</strong>sa contra ellos. Eran muy<br />

numerosos y aparecían sin previo aviso. Pero mi padre dijo que <strong>la</strong>s cosas nos fueron tan<br />

mal <strong>en</strong> <strong>la</strong> batal<strong>la</strong> porque los nobles y <strong>la</strong>s Señoras <strong>de</strong> <strong>la</strong> Guerra estaban divididos y no se<br />

habían puesto a <strong>la</strong>s órd<strong>en</strong>es <strong>de</strong> un único cabecil<strong>la</strong>. Cada uno luchaba por su propio feudo<br />

y fueron cay<strong>en</strong>do uno tras otro. No había reina suprema. Era casi como si todos<br />

estuviésemos ciegos.<br />

Hurt<strong>en</strong> se mostró <strong>de</strong> acuerdo con un cabeceo.<br />

-Mi señor -dijo- <strong>en</strong>vió un m<strong>en</strong>sajero pidi<strong>en</strong>do ayuda al feudo <strong>de</strong> Iskar, y el señor <strong>de</strong> allí le<br />

dijo que no porque temía a los <strong>de</strong> Eldan más que a los <strong>de</strong>monios. Le dijo al m<strong>en</strong>sajero<br />

que los rumores sobre los <strong>de</strong>monios se habían propagado para amedr<strong>en</strong>tar a los<br />

pusilánimes señores feudales. Esto fue antes <strong>de</strong> que Iskar cayera tras dos días <strong>de</strong><br />

combate. Sólo quedaron piedras <strong>en</strong>sangr<strong>en</strong>tadas. Es cierto que los señores feudales no<br />

se unieron. -Hurt<strong>en</strong> hab<strong>la</strong>ba con gesto p<strong>en</strong>sativo, casi como si estuviese repasando los<br />

recuerdos y los viese bajo un ángulo distinto-. Y <strong>la</strong> razón que alegaron, principalm<strong>en</strong>te,<br />

era <strong>la</strong> prev<strong>en</strong>ción contra sus propios vecinos. ¿Es posible que <strong>en</strong> ello interviniera también<br />

algún po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> los <strong>de</strong>monios?<br />

El muchacho había llevado <strong>la</strong> mano a <strong>la</strong> empuñadura <strong>de</strong> su daga otra vez, y miraba a<br />

Lethe como si quisiera sacarle <strong>la</strong> verdad a punta <strong>de</strong> espada si era preciso.<br />

-Cabe esa posibilidad.<br />

A<strong>la</strong>na se acercó un par <strong>de</strong> pasos y miró a Lethe a <strong>la</strong> cara.<br />

-Señora, ¿por que querrían los <strong>de</strong>monios traernos aquí, a no ser para matarnos como... -<br />

vaciló un instante, y el viejo temor asomó <strong>de</strong> nuevo a sus ojos- como hicieron con todos<br />

los <strong>de</strong>más? Lusta nos vio aquí <strong>en</strong> su sueño, pero no había <strong>de</strong>monios esperando nuestra<br />

llegada.<br />

-Este estaba esperando, y quizá vuestra estancia <strong>en</strong> este lugar podría abrirles <strong>la</strong>s puertas<br />

a ellos o a alguna otra cosa. -Lethe estaba realizando una búsqueda s<strong>en</strong>sorial, sopesando<br />

primero a los chicos y luego los propios muros que los ro<strong>de</strong>aban. No, no había habido<br />

intromisión, salvo <strong>la</strong> que había <strong>de</strong>tectado esta noche. No había ninguna manzana podrida<br />

<strong>en</strong> el grupo.<br />

-Entonces ¿qué se escon<strong>de</strong> <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> todo esto? -inquirió Hurt<strong>en</strong>-. Los <strong>de</strong>monios llegaron<br />

<strong>de</strong>l norte; no son <strong>de</strong> nuestra raza. Tal vez -sus ojos se estrecharon- son <strong>de</strong> <strong>la</strong> vuestra...,<br />

señora. -No había mucha amabilidad <strong>en</strong> su voz al pronunciar el título.<br />

-Antes <strong>de</strong> los <strong>de</strong>monios -le contestó el<strong>la</strong>- había otros po<strong>de</strong>res <strong>de</strong>splegados por todas<br />

partes. Algunos eran siempre <strong>de</strong> <strong>la</strong> oscuridad. Abre los ojos, jov<strong>en</strong>: ¿es este lugar <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

c<strong>la</strong>se que cobijaría a <strong>la</strong>s horribles sombras?<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 187<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Durante un mom<strong>en</strong>to reinó el sil<strong>en</strong>cio. El <strong>en</strong>trecejo <strong>de</strong> Hurt<strong>en</strong> siguió fruncido. Luego,<br />

titubeante, el muchacho levantó <strong>la</strong> mano <strong>de</strong>recha <strong>en</strong>tre ambos y los <strong>de</strong>dos se movieron<br />

<strong>en</strong> un gesto que hizo a Lethe soltar un suspiro <strong>de</strong> alivio.<br />

-Saca tu arma, guerrero, y observa. -La mujer t<strong>en</strong>dió su mano.<br />

El vaciló, y <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>s<strong>en</strong>vainó <strong>la</strong> daga. Lethe tocó <strong>de</strong>liberadam<strong>en</strong>te <strong>la</strong> punta <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

cuchil<strong>la</strong>, aguantando una punzada <strong>de</strong> dolor ardi<strong>en</strong>te como fuego. Cuando retiró <strong>la</strong> mano,<br />

<strong>la</strong> volvió con <strong>la</strong> palma hacia arriba y <strong>la</strong> puso <strong>de</strong> manera que <strong>la</strong> luz le diera <strong>de</strong> ll<strong>en</strong>o <strong>en</strong><br />

el<strong>la</strong>.<br />

Había una mancha roja, inf<strong>la</strong>mada, <strong>en</strong> su piel b<strong>la</strong>nca. Soportó el dolor durante el tiempo<br />

sufici<strong>en</strong>te para que todos lo vieran, y <strong>de</strong>spués, mediante un acto <strong>de</strong> voluntad, hizo que<br />

sanara <strong>la</strong> piel.<br />

-La hoja está fría. -Hurt<strong>en</strong> miraba su arma como si ésta poseyera un pot<strong>en</strong>cial<br />

<strong>de</strong>sconocido para el.<br />

-Los <strong>de</strong>monios no muer<strong>en</strong> con filo ni punta <strong>de</strong> cuchil<strong>la</strong> -intervino Orffa-. Sólo los<br />

Primeros... -Respiró hondo.<br />

-Sólo aquellos <strong>de</strong>l Camino Recto -interrumpió Marsi<strong>la</strong> a su hermano- no pued<strong>en</strong> tocar el<br />

hierro.<br />

-Y nuestras <strong>de</strong>f<strong>en</strong>sas subsist<strong>en</strong> todavía aquí -hizo notar Lethe-. Con todo, existe algo que<br />

podría poner fin a <strong>la</strong> urdimbre <strong>de</strong>struy<strong>en</strong>do te<strong>la</strong>r y tejedora.<br />

-Hab<strong>la</strong>s <strong>de</strong> urdimbres -dijo Marsi<strong>la</strong>-. ¿Eres <strong>la</strong> tejedora?<br />

-Así se me ha asignado.<br />

-Queda un interrogante. Lusta nos condujo aquí ¿inducida por quién? -volvió Hurt<strong>en</strong> al<br />

problema anterior.<br />

-¿Quién sabe? -Lethe habló con fatiga, pues <strong>la</strong> verdad, otra vez, <strong>la</strong> agobiaba.<br />

-¿Volverá..., volverá a ser poseída? -Marsi<strong>la</strong> se acercó a Lusta con precaución. La chica<br />

más jov<strong>en</strong> parecía estar profundam<strong>en</strong>te dormida, aj<strong>en</strong>a a cuanto <strong>la</strong> ro<strong>de</strong>aba.<br />

-He establecido protecciones -repuso Lethe-. Por el mom<strong>en</strong>to, resistirán.<br />

Ninguno puso <strong>en</strong> te<strong>la</strong> <strong>de</strong> juicio eso, como si evitaran pronunciar <strong>en</strong> voz alta sus dudas.<br />

Hurt<strong>en</strong> se acomodó junto al fuego, pero no se durmió. En cambio, sacó una piedra <strong>de</strong><br />

afi<strong>la</strong>r <strong>de</strong> <strong>la</strong> bolsa que llevaba colgada al cinto, y con el<strong>la</strong> empezó a aguzar el filo <strong>de</strong> su<br />

daga, afanándose <strong>en</strong> el trabajo como qui<strong>en</strong> <strong>de</strong>be ocuparse incluso <strong>de</strong> un preparativo tan<br />

insignificante contra los problemas que se avecinan. Marsi<strong>la</strong> arrastró su catre junto al <strong>de</strong><br />

Lusta, <strong>en</strong> tanto que Tyffan hacía lo propio por el otro <strong>la</strong>do.<br />

Lethe miró el cinturón <strong>de</strong> Hurt<strong>en</strong> <strong>de</strong>l que p<strong>en</strong>día <strong>la</strong> vaina vacía... Sin su espada, ese<br />

símbolo <strong>de</strong> <strong>la</strong> edad viril para su raza. La mujer cerró los ojos otra vez, pero su m<strong>en</strong>te<br />

estaba <strong>de</strong>spierta. Una espada... Se resistió a <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a, con <strong>la</strong> s<strong>en</strong>sación <strong>de</strong> que <strong>la</strong> estaban<br />

empujando a tomar <strong>de</strong>cisiones precipitadas. El uso <strong>de</strong> armas, como se conocían ahora <strong>en</strong><br />

esta tierra, estaba <strong>de</strong> más para el<strong>la</strong>; pero tampoco t<strong>en</strong>ía <strong>de</strong>recho a negarles a otros <strong>la</strong><br />

seguridad que podía ofrecer una espada. No obstante, eso podía esperar hasta mañana.<br />

Hurt<strong>en</strong> dio por finalizado su trabajo, guardó <strong>la</strong> piedra <strong>de</strong> afi<strong>la</strong>r <strong>en</strong> <strong>la</strong> bolsa, y se estiró <strong>en</strong><br />

el catre para dormir.<br />

188 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Del mismo modo <strong>en</strong> que un comandante <strong>en</strong>vía a un explorador experto, Lethe dirigió sus<br />

po<strong>de</strong>res s<strong>en</strong>sitivos hacia el exterior. Las protecciones permanecían firmes, sin que nada<br />

<strong>la</strong>s am<strong>en</strong>azara. ¿Y Lusta? La chica dormía tan profundam<strong>en</strong>te que ningún invasor podría<br />

llegar a su m<strong>en</strong>te. ¿A salvo? ¿Estaba cualquiera <strong>de</strong> ellos a salvo?<br />

Lusta había brindado un acceso a algún antiguo po<strong>de</strong>r. ¿Y los otros chicos? Lethe se<br />

resistía a hacer lo que <strong>de</strong>bía... Era algo que sólo podía estar justificado ante <strong>la</strong> am<strong>en</strong>aza<br />

<strong>de</strong> un gran peligro. ¿Era éste el caso?<br />

Tomó una <strong>de</strong>cisión, y su m<strong>en</strong>te inició una búsqueda. A<strong>la</strong>na, con un brazo <strong>en</strong> torno a su<br />

hermano pequeño <strong>en</strong> constante protección... Allí no había nada.<br />

¿Los gemelos pastores? Una imag<strong>en</strong> onírica borrosa, <strong>en</strong> parte compartida, <strong>de</strong> una<br />

mañana espléndida <strong>en</strong> <strong>la</strong>s cumbres <strong>de</strong> su tierra. Tyffan... Oscuras sombras<br />

insinuándose..., el inicio <strong>de</strong> una pesadil<strong>la</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> que int<strong>en</strong>taba llegar a una granja don<strong>de</strong><br />

Lusta lo esperaba. Estaba <strong>en</strong> su mano disipar esa angustia, y lo hizo.<br />

Marsi<strong>la</strong>. Bosques otoñales <strong>de</strong> vivos colores, una mañana soleada y cálida, rectitud y<br />

recuerdos afectivos. Su hermano... sumido <strong>en</strong> un sueño profundo, como Lusta.<br />

Hurt<strong>en</strong>; <strong>la</strong> guardia <strong>en</strong> <strong>la</strong> mural<strong>la</strong>, una necesidad apremiante <strong>de</strong> rechazar alguna am<strong>en</strong>aza<br />

que todavía no se había manifestado, una necesidad que se hacía avasal<strong>la</strong>nte por el<br />

hecho <strong>de</strong> no disponer <strong>de</strong> un arma. Lethe no se había equivocado; éste necesitaba el<br />

talismán <strong>de</strong> una espada.<br />

Había buscado <strong>en</strong> sus m<strong>en</strong>tes. Las había explorado y no halló mácu<strong>la</strong>. Confirmado eso,<br />

podía esperar <strong>la</strong> llegada <strong>de</strong>l nuevo día. Desayunaron unas gachas espesas <strong>de</strong> cereales<br />

silvestres, gustosas sólo por el puñado <strong>de</strong> bayas secas que añadieron. Lethe esperó a<br />

que terminaran <strong>de</strong> hab<strong>la</strong>r.<br />

-T<strong>en</strong>éis dos arcos y dos dagas <strong>en</strong>tre todos. No es sufici<strong>en</strong>te.<br />

Hurt<strong>en</strong> soltó una risa <strong>de</strong>sabrida.<br />

-Es cierto, señora. Pero aquí no hay forja, ni ninguno es herrero. ¿Es que hay un<br />

<strong>en</strong>emigo al que t<strong>en</strong>gamos esperanza <strong>de</strong> saquear?<br />

-V<strong>en</strong>id.<br />

Lethe se <strong>en</strong>caminó a <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> <strong>de</strong> recibimi<strong>en</strong>to y todos, incluso Rober, fueron tras el<strong>la</strong>. Se<br />

acercó a <strong>la</strong> pared <strong>de</strong> <strong>de</strong>trás <strong>de</strong>l estrado, sobre <strong>la</strong> que colgaba uno <strong>de</strong> los raídos tapices;<br />

más que un tapiz, eran los restos <strong>de</strong> lo que antaño <strong>de</strong>bía <strong>de</strong> haber sido un estandarte.<br />

¡Qué mal había tratado el tiempo a lo que había aquí! No obstante, <strong>la</strong> mujer no estaba<br />

triste, sino más bi<strong>en</strong> impaci<strong>en</strong>te por dar inicio a su tarea. Los sillones que <strong>en</strong> el pasado se<br />

alineaban contra <strong>la</strong> pared estaban <strong>de</strong>strozados, pero <strong>la</strong> <strong>la</strong>rga mesa seguía intacta,<br />

aunque t<strong>en</strong>ía una capa <strong>de</strong> polvo y astil<strong>la</strong>s.<br />

Pasó su bastón por <strong>en</strong>cima <strong>de</strong>l mueble, y un fuerte soplo <strong>de</strong> brisa barrió <strong>la</strong> suciedad.<br />

Lethe señaló el raído estandarte.<br />

Con el bastón siguió cuidadosam<strong>en</strong>te el contorno <strong>de</strong> <strong>la</strong> colgadura mi<strong>en</strong>tras emitía una<br />

especie <strong>de</strong> zumbido, como el suspiro <strong>de</strong>l vi<strong>en</strong>to <strong>en</strong>tre los árboles. En <strong>la</strong> pared, el<br />

estandarte se movió. Cayeron motas <strong>de</strong> polvo, pero no se <strong>de</strong>spr<strong>en</strong>dió ningún fragm<strong>en</strong>to<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> frágil urdimbre. La te<strong>la</strong> se soltó <strong>de</strong> <strong>la</strong> pared mi<strong>en</strong>tras su bastón se ba<strong>la</strong>nceaba atrás<br />

y a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte como lo haría el <strong>de</strong> un pastor que guía a su rebaño apartándolo <strong>de</strong> algún<br />

peligro. La antigua urdimbre <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>dió y quedó ext<strong>en</strong>dida sobre <strong>la</strong> mesa.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 189<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-¡No <strong>la</strong> toquéis! -ord<strong>en</strong>ó-. Aún no ha llegado el mom<strong>en</strong>to. Nuestras necesida<strong>de</strong>s son<br />

otras.<br />

De nuevo su bastón se movió, ahora seña<strong>la</strong>ndo directam<strong>en</strong>te <strong>la</strong> pared que el estandarte<br />

había t<strong>en</strong>ido cubierta. Articuló unas pa<strong>la</strong>bras imperiosas, unas pa<strong>la</strong>bras que no se habían<br />

pronunciado <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los lejanos días <strong>de</strong> <strong>la</strong> ley<strong>en</strong>da.<br />

Aparecieron grietas <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s piedras, líneas que formaban el vano <strong>de</strong> una puerta. Se<br />

abrió.<br />

-¡Seguidme! -Lethe los l<strong>la</strong>mó con un a<strong>de</strong>mán.<br />

El bastón emitía luz, y el brillo se reflejó <strong>en</strong> astilleros <strong>de</strong> armas, <strong>en</strong> estantes <strong>de</strong><br />

almac<strong>en</strong>aje. Aquí había armas. Oyó <strong>la</strong> exc<strong>la</strong>mación <strong>de</strong> Hurt<strong>en</strong>, que se a<strong>de</strong><strong>la</strong>ntó y a<strong>la</strong>rgó<br />

<strong>la</strong> mano hacia <strong>la</strong> empuñadura <strong>de</strong> una espada. El muchacho contempló el arma<br />

maravil<strong>la</strong>do. Los otros se internaron más <strong>en</strong> el cuarto, mirando lo que había, pero sin<br />

atreverse a tocar nada. Entonces Orffa cogió una espada, y Tyffan, tras dirigir una breve<br />

ojeada a Lethe como si <strong>la</strong> mujer fuera a prohibírselo, cerró los <strong>de</strong>dos sobre el mango <strong>de</strong><br />

un hacha <strong>de</strong> doble hoja.<br />

Al cabo <strong>de</strong> un mom<strong>en</strong>to, Hurt<strong>en</strong> se volvió, con aire acusador, hacia <strong>la</strong> mujer.<br />

-¿Qué broma es ésta? No es acero... -Había pasado los <strong>de</strong>dos a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong> <strong>la</strong> cuchil<strong>la</strong>.<br />

Lethe se echó a reír.<br />

-Aquí no <strong>en</strong>contrarás hierro, jov<strong>en</strong> guerrero. Estas armas están forjadas con p<strong>la</strong>ta<br />

<strong>en</strong>durecida, pero no por ello son m<strong>en</strong>os resist<strong>en</strong>tes o afi<strong>la</strong>das.<br />

Por un instante pareció que el muchacho iba a rebatir sus pa<strong>la</strong>bras, pero luego asintió<br />

con un cabeceo.<br />

-Cada pueblo ti<strong>en</strong>e sus secretos. Al m<strong>en</strong>os, está bi<strong>en</strong> equilibrada. -La b<strong>la</strong>ndió con <strong>la</strong><br />

soltura <strong>de</strong> un experto.<br />

-¡No, no, Rober!<br />

A<strong>la</strong>na libraba un tira y afloja con su hermano. El pequeño, con <strong>la</strong> cara roja por <strong>la</strong><br />

creci<strong>en</strong>te furia, forcejeaba para apo<strong>de</strong>rarse <strong>de</strong> una daga tan <strong>la</strong>rga que podía consi<strong>de</strong>rarse<br />

una espada corta.<br />

-¡La quiero! ¡Quiero quedárme<strong>la</strong>!<br />

A<strong>la</strong>na parecía incapaz <strong>de</strong> aflojarle los <strong>de</strong>dos. Truas cogió al pequeño por los hombros,<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> atrás.<br />

-Ya está bi<strong>en</strong>, jov<strong>en</strong>cito, esto no es un juguete. Dáselo a A<strong>la</strong>na y... -Había vuelto <strong>la</strong><br />

cabeza para mirar los astilleros <strong>de</strong> armas, pero no se le ocurrió qué ofrecer a Rober <strong>en</strong><br />

contrapartida.<br />

-¡La quiero! -chilló el niño, que a continuación dio una patada a su hermana antes <strong>de</strong> que<br />

Truas tuviese tiempo <strong>de</strong> apartarlo.<br />

-¡Rober, no! -Había una expresión <strong>de</strong> miedo <strong>en</strong> el semb<strong>la</strong>nte <strong>de</strong> A<strong>la</strong>na-. ¡Dáme<strong>la</strong>, por<br />

favor!<br />

190 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Mi<strong>en</strong>tras el pequeño luchaba y se revolvía para soltarse, A<strong>la</strong>na le fue aflojando los <strong>de</strong>dos<br />

uno por uno. Los gritos <strong>de</strong>l niño atrajeron a los <strong>de</strong>más. Una vez que su hermana lo forzó<br />

a abrir <strong>la</strong> mano, Rober <strong>la</strong> levantó y le c<strong>la</strong>vó <strong>la</strong>s uñas <strong>en</strong> <strong>la</strong> mejil<strong>la</strong>. El<strong>la</strong> gritó y echó <strong>la</strong><br />

cabeza atrás, mirando a su hermano con los ojos <strong>de</strong>sorbitados, como si fuera <strong>la</strong> primera<br />

vez que lo veía.<br />

Marsi<strong>la</strong> <strong>la</strong> apartó, pero fue Hurt<strong>en</strong> qui<strong>en</strong> tomó el mando <strong>de</strong> <strong>la</strong> situación.<br />

-¡Dejamelo a mí! -ord<strong>en</strong>ó a Truas, mi<strong>en</strong>tras agarraba al niño. Cuando lo tuvo sujeto,<br />

añadió-: ¡Quítale el arma!<br />

Aunque tuvo que esquivar <strong>la</strong>s patadas -que, <strong>en</strong> opinión <strong>de</strong> Lethe, parecían <strong>de</strong>masiado<br />

bi<strong>en</strong> dirigidas para estar inducidas por una furia ciega-, Truas consiguió recuperar <strong>la</strong><br />

daga. Acto seguido, Hurt<strong>en</strong> sacó <strong>de</strong>l cuarto al todavía forcejeante chiquillo.<br />

A<strong>la</strong>na temb<strong>la</strong>ba <strong>de</strong> pies a cabeza; <strong>la</strong>s lágrimas diluían <strong>la</strong> sangre <strong>de</strong> los arañazos <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

mejil<strong>la</strong>.<br />

-Nunca..., nunca había hecho una cosa así. ¡Oh, Rober! -Apartó con brusquedad a Marsi<strong>la</strong><br />

y corrió <strong>en</strong> pos <strong>de</strong> Hurt<strong>en</strong> y su hermano.<br />

Sobrevino un sil<strong>en</strong>cio incómodo <strong>en</strong> el cuarto. Lethe se agachó para recoger el arma<br />

causante <strong>de</strong> <strong>la</strong> disputa. Tanto a sus ojos como a su percepción s<strong>en</strong>sorial sólo era lo que<br />

parecía. Una fugaz i<strong>de</strong>a <strong>la</strong> había perturbado durante un instante, pero <strong>la</strong> esc<strong>en</strong>a podía ser<br />

simplem<strong>en</strong>te <strong>la</strong> rabieta <strong>de</strong> un niño cons<strong>en</strong>tido -saltaba a <strong>la</strong> vista que A<strong>la</strong>na lo mimaba<br />

<strong>de</strong>masiado- por no po<strong>de</strong>r coger lo que quería, como habían hecho los <strong>de</strong>más. Estaba<br />

<strong>de</strong>jando atrás <strong>la</strong> infancia y, quizá, llevaba algún tiempo res<strong>en</strong>tido, sin ser consci<strong>en</strong>te <strong>de</strong><br />

ello, por <strong>la</strong> protección excesiva <strong>de</strong> A<strong>la</strong>na <strong>en</strong> los últimos tiempos.<br />

Los otros hicieron una rápida elección <strong>de</strong> armas. Marsi<strong>la</strong> eligió cuatro arcos y sus<br />

correspondi<strong>en</strong>te aliabas <strong>de</strong> flechas con puntas <strong>de</strong> p<strong>la</strong>ta y lo juntó todo <strong>en</strong> un abultado<br />

montón. Lusta y los <strong>de</strong>más seleccionaron dagas, cuya agu<strong>de</strong>za probaron tocando <strong>la</strong>s<br />

puntas con <strong>la</strong>s yemas <strong>de</strong> los <strong>de</strong>dos. Pero <strong>la</strong>s armas predilectas <strong>de</strong> los gemelos resultaron<br />

ser <strong>la</strong>s jabalinas, <strong>de</strong> <strong>la</strong>s que cogieron tres cada uno. Tyffan no cambió <strong>de</strong> opinión, y se<br />

quedó el hacha que había l<strong>la</strong>mado su at<strong>en</strong>ción al principio, y Orffa <strong>la</strong> espada, con el<br />

cinturón y vaina correspondi<strong>en</strong>tes.<br />

A Lethe le interesaban <strong>la</strong>s elecciones hechas. Cada chico había escogido <strong>la</strong>s armas con<br />

<strong>la</strong>s que se s<strong>en</strong>tía más a gusto. Puso otra vez <strong>en</strong> el astillero <strong>la</strong> daga a <strong>la</strong> que se había<br />

aferrado Rober, y salió <strong>de</strong>l cuarto <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> los muchachos. La puerta se cerró a sus<br />

espaldas y <strong>de</strong>sapareció.<br />

Marsi<strong>la</strong> <strong>de</strong>jó los arcos sobre <strong>la</strong> mesa, con cuidado <strong>de</strong> no tocar el estandarte. L<strong>la</strong>mó por<br />

señas a Lusta y Orffa, y los dos escogieron uno. A continuación seleccionó otro para el<strong>la</strong>.<br />

-Ése es para Hurt<strong>en</strong> -dijo, seña<strong>la</strong>ndo el arco restante-. Es mucho mejor que el que ti<strong>en</strong>e,<br />

y le sacará provecho.<br />

A<strong>la</strong>na estaba s<strong>en</strong>tada junto a un catre cuando <strong>en</strong>traron <strong>en</strong> <strong>la</strong> cocina. Rober yacía sobre el<br />

jergón, hecho un ovillo, y sollozaba. Al acercarse los <strong>de</strong>más, su hermana le tocó el<br />

hombro.<br />

-Rober... -su voz era admonitoria y al<strong>en</strong>tadora por igual.<br />

El niño se s<strong>en</strong>tó. La cólera había <strong>de</strong>saparecido <strong>de</strong> sus ojos, y <strong>la</strong>s lágrimas le hume<strong>de</strong>cían<br />

<strong>la</strong>s mejil<strong>la</strong>s.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 191<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Lo si<strong>en</strong>to -dijo, con un murmullo ap<strong>en</strong>as audible.<br />

-Es cierto. -A<strong>la</strong>na sonrió-. Está arrep<strong>en</strong>tido.<br />

-Muy bi<strong>en</strong>, Rober. -Marsi<strong>la</strong> se acercó a ellos-. Pero con <strong>la</strong>m<strong>en</strong>tarlo no quitas los arañazos<br />

que ti<strong>en</strong>e tu hermana <strong>en</strong> <strong>la</strong> cara, ¿verdad?<br />

El niño se pasó <strong>la</strong>s manos por <strong>la</strong>s mejil<strong>la</strong>s y se <strong>la</strong>s ll<strong>en</strong>ó <strong>de</strong> churretones.<br />

-Lo si<strong>en</strong>to -repitió, afligido.<br />

-Por supuesto. -A<strong>la</strong>na lo estrechó <strong>en</strong> sus brazos-. Se que lo <strong>la</strong>m<strong>en</strong>tas.<br />

Tyffan, que tamborileaba los <strong>de</strong>dos sobre el mango <strong>de</strong>l hacha, parecía haberles prestado<br />

poca at<strong>en</strong>ción.<br />

-Hace un bu<strong>en</strong> día fuera. Quizás haya algún animal <strong>en</strong> <strong>la</strong> pra<strong>de</strong>ra, fácil <strong>de</strong> abatir con los<br />

arcos nuevos -sugirió.<br />

-¡Bu<strong>en</strong>a i<strong>de</strong>a! -Hurt<strong>en</strong> apareció con el arco que Marsi<strong>la</strong> había reservado para el-. Tal vez<br />

podamos dar caza a ese becerro añojo que vimos hace un par <strong>de</strong> días.<br />

Lethe los acompañó y los vio separarse e ir <strong>en</strong> distintas direcciones para ocuparse <strong>de</strong> lo<br />

que <strong>de</strong>bían <strong>de</strong> ser <strong>la</strong>s tareas <strong>en</strong>com<strong>en</strong>dadas a cada cual <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que habían llegado a <strong>la</strong><br />

fortificación. Durante <strong>la</strong>s horas diurnas no existía el temor a salir a campo abierto.<br />

Incluso Rober ayudó <strong>en</strong> <strong>la</strong> recolección <strong>de</strong> provisiones, disputando con varias ardil<strong>la</strong>s<br />

iracundas <strong>la</strong> cosecha <strong>de</strong> los frutos secos caídos, <strong>en</strong> tanto que su hermana y Tristy<br />

sacudían <strong>la</strong>s ramas <strong>de</strong>l árbol para hacer que cayeran más.<br />

Lusta utilizaba su nueva daga para cortar manojos <strong>de</strong> cereales silvestres, cuyos tallos<br />

todavía estaban resba<strong>la</strong>dizos por el aguacero <strong>de</strong>l día anterior. Sus manipu<strong>la</strong>ciones<br />

espantaron a los pájaros que se alim<strong>en</strong>taban <strong>de</strong> semil<strong>la</strong>s, y <strong>la</strong> chica echó mano <strong>de</strong> su<br />

arco cuando <strong>la</strong>s aves levantaron el vuelo. A pesar <strong>de</strong> su evid<strong>en</strong>te inexperi<strong>en</strong>cia como<br />

arquera, no todos sus tiros fal<strong>la</strong>ron.<br />

Lethe se alejó <strong>de</strong> <strong>la</strong> esc<strong>en</strong>a <strong>de</strong> trabajo y siguió el río, <strong>de</strong>t<strong>en</strong>iéndose <strong>de</strong> vez <strong>en</strong> cuando,<br />

bastón <strong>en</strong> mano, para inspeccionar <strong>la</strong>s colinas con sus po<strong>de</strong>res s<strong>en</strong>soriales. No obstante,<br />

si Lusta había estado a punto <strong>de</strong> abrir una puerta a algo <strong>de</strong> <strong>la</strong> oscuridad <strong>la</strong> pasada noche,<br />

ahora no lo percibía.<br />

Aunque se mantuvo alerta, sus p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>tos volvieron a lo que <strong>la</strong> había llevado allí y el<br />

porqué. Estos retoños, estos hilos... Suya sería <strong>la</strong> tarea <strong>de</strong> p<strong>la</strong>ntar, <strong>de</strong> tejer. Apretó con<br />

fuerza el bastón. ¡Después <strong>de</strong> tantos años, t<strong>en</strong>er <strong>de</strong> nuevo un propósito!<br />

Lethe regresó a <strong>la</strong> fortificación a mediodía y se dirigió otra vez a <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> <strong>de</strong> recibimi<strong>en</strong>to;<br />

permaneció inmóvil, con <strong>la</strong> mirada pr<strong>en</strong>dida <strong>en</strong> el fantasmal estandarte. Sus <strong>de</strong>dos se<br />

movieron como si tuvies<strong>en</strong> voluntad propia, sin dirección, sigui<strong>en</strong>do <strong>la</strong> pauta <strong>de</strong> una<br />

costumbre arraigada. L<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te, <strong>la</strong> mujer giró sobre sí misma, recorri<strong>en</strong>do con <strong>la</strong><br />

mirada <strong>la</strong> inm<strong>en</strong>sa sa<strong>la</strong>. Don<strong>de</strong> ahora había <strong>de</strong>so<strong>la</strong>ción, volvería a haber vida, sí.<br />

En <strong>la</strong> cocina todo era bullicio y ajetreo. Hurt<strong>en</strong> había abatido al becerro, que había sido<br />

<strong>de</strong>sol<strong>la</strong>do y troceado con escasa <strong>de</strong>streza; los pedazos estaban <strong>en</strong>vueltos <strong>en</strong> el moteado<br />

pellejo. Recipi<strong>en</strong>tes hechos con corteza, e incluso con hojas gran<strong>de</strong>s unidas con espinas,<br />

estaban ll<strong>en</strong>os a rebosar <strong>de</strong> bayas, nueces y raíces comestibles que Lusta iba c<strong>la</strong>sificando<br />

con ayuda <strong>de</strong> A<strong>la</strong>na. Marsi<strong>la</strong>, por su parte, había traído una ristra <strong>de</strong> patos.<br />

192 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Hurt<strong>en</strong> apareció <strong>de</strong> nuevo, acompañado por los gemelos, con s<strong>en</strong>das cargas <strong>de</strong><br />

combustible. En esta ocasión no habían cogido <strong>la</strong> ma<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> los muebles <strong>de</strong> otras<br />

habitaciones, sino que traían brazadas <strong>de</strong> leña y ramaje roto por <strong>la</strong> torm<strong>en</strong>ta, aunque<br />

t<strong>en</strong>drían que <strong>de</strong>jar que se secara.<br />

Compartían el trabajo como si hubies<strong>en</strong> hecho lo mismo muchas veces, y Lethe movió <strong>la</strong><br />

cabeza <strong>en</strong> un gesto <strong>de</strong> as<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to. A su manera, ya estaban unidos; eso le facilitaría <strong>la</strong><br />

<strong>la</strong>bor.<br />

Un grito <strong>de</strong> sobresalto <strong>la</strong> sacó <strong>de</strong> tan gratificantes p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>tos. A<strong>la</strong>na se había apartado<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> mesa.<br />

-¿Dón<strong>de</strong> está Rober? Tyffan, ¿te siguió otra vez? ¿Dón<strong>de</strong> está?<br />

-No lo he visto. -Había una nota extraña <strong>en</strong> <strong>la</strong> voz <strong>de</strong>l chico mayor-. ¿Qué quieres <strong>de</strong>cir<br />

con que si me siguió? -Estaba <strong>en</strong>fadado, como si lo acusaran <strong>de</strong> haber hecho algo malo.<br />

Lethe se puso <strong>en</strong> t<strong>en</strong>sión. Ahora sí que había algo <strong>de</strong>spertándose, algo hostil <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

armonía antes reinante, que <strong>la</strong> había hecho confiarse. Orffa también daba señales <strong>de</strong><br />

irritación.<br />

-Ese pequeño <strong>la</strong>toso -rezongó-. Siempre rondando a escondidas y fisgoneando lo que no<br />

<strong>de</strong>be.<br />

A<strong>la</strong>na se había <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tado a Tyffan y <strong>en</strong> <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras que le dirigió no sólo había temor,<br />

sino también cólera.<br />

-Cuando nos a<strong>de</strong><strong>la</strong>ntaste dijiste que ibas al estanque. Sabes que le <strong>en</strong>canta ir allí.<br />

-Te repito que no estaba conmigo. -Tyffan sacudió <strong>la</strong> cabeza con énfasis.<br />

A<strong>la</strong>na se volvió <strong>en</strong>tonces hacia Orffa.<br />

-Tú estuviste cazando <strong>en</strong> <strong>la</strong> colina. Ti<strong>en</strong>es que haberlo visto.<br />

-No, no vi al niñato. Siempre se está meti<strong>en</strong>do <strong>en</strong> líos. ¡Lo mejor que pue<strong>de</strong>s hacer es<br />

llevarlo atado a ti y así <strong>de</strong>jará <strong>de</strong> dar <strong>la</strong> <strong>la</strong>ta, mierda <strong>de</strong> niño!<br />

-¡Cuida tu l<strong>en</strong>guaje! -repr<strong>en</strong>dió Marsi<strong>la</strong> a su hermano-. Si Rober fue al estanque...<br />

A<strong>la</strong>na <strong>la</strong>nzó un grito angustiado y corrió hacia <strong>la</strong> puerta. Marsi<strong>la</strong> iba pisándole los talones.<br />

Sonó un golpazo sobre <strong>la</strong> mesa: Lusta había <strong>de</strong>jado caer uno <strong>de</strong> los cu<strong>en</strong>cos <strong>de</strong> metal.<br />

Hurt<strong>en</strong> cogió a Orffa por los hombros y lo hizo volverse <strong>de</strong> cara a el con un brusco tirón.<br />

-Ese estanque es muy profundo, Orffa. Y aquí no hay ningún «mierda <strong>de</strong> niño». ¡No<br />

vuelvas a utilizar pa<strong>la</strong>bras sucias!<br />

Orffa t<strong>en</strong>ía el rostro congestionado; se sacudió <strong>de</strong> <strong>en</strong>cima <strong>la</strong>s manos <strong>de</strong>l otro.<br />

-¡No vi al niñato!<br />

Lethe se estremeció. No había bajado <strong>la</strong> guardia... T<strong>en</strong>dría que haber percibido <strong>la</strong><br />

pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l mal <strong>en</strong> el valle esta mañana si hubiese estado acechando por los<br />

alre<strong>de</strong>dores. El ambi<strong>en</strong>te p<strong>la</strong>c<strong>en</strong>tero <strong>de</strong> hacía sólo unos instantes había saltado hecho<br />

añicos, como si el<strong>la</strong> misma lo hubiese hecho <strong>de</strong>saparecer.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 193<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


¿Lusta? Su don; eso era compr<strong>en</strong>sible. ¿Rober? Lethe no había percibido po<strong>de</strong>r <strong>en</strong> el,<br />

pero era tan pequeño que, a su edad, ap<strong>en</strong>as contaba con <strong>de</strong>f<strong>en</strong>sas naturales. ¡Rober!<br />

No estaba <strong>en</strong> el estanque, no. Lo que se pret<strong>en</strong>día <strong>de</strong> Rober no era hacerle daño a el,<br />

sino hacerlo a través <strong>de</strong> el. Y lo que se perseguía <strong>de</strong>bía <strong>en</strong>contrarse <strong>en</strong>tre estas pare<strong>de</strong>s.<br />

-¡Estúpido! -insultó Hurt<strong>en</strong> a Orffa.<br />

La mano <strong>de</strong>l chico más jov<strong>en</strong> voló hacia <strong>la</strong> empuñadura <strong>de</strong> su espada. Los gemelos se<br />

acercaron a los cont<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes, y Tyffan ro<strong>de</strong>ó <strong>la</strong> mesa para unirse a los hermanos. Lusta<br />

se llevó <strong>la</strong>s manos a <strong>la</strong>s pálidas mejil<strong>la</strong>s.<br />

-¡T<strong>en</strong> cuidado con lo que dices! -gritó Orffa-. ¡No te hagas el gran señor conmigo! No se<br />

adón<strong>de</strong> fue el niñato...<br />

-Vino aquí -dijo Truas-. Lo vi <strong>en</strong> el pu<strong>en</strong>te.<br />

Orffa se volvió hacia el con los di<strong>en</strong>tes apretados.<br />

-¿Por qué no lo dijiste antes, zoquete? ¿O es que ti<strong>en</strong>es tan embotada <strong>la</strong> mollera con esa<br />

sucia <strong>la</strong>na <strong>de</strong> ovejas que no se te ocurrió?<br />

-Eh, un mom<strong>en</strong>to. -Tristy salió <strong>en</strong> <strong>de</strong>f<strong>en</strong>sa <strong>de</strong> su hermano. Todavía t<strong>en</strong>ía el cuchillo<br />

<strong>en</strong>sangr<strong>en</strong>tado que había estado utilizando <strong>en</strong> <strong>la</strong> pieza c<strong>obra</strong>da por Hurt<strong>en</strong>-. ¿Qué te<br />

pasa, Orffa?<br />

-¿Orffa? -El chico pronunció su propio nombre casi como una am<strong>en</strong>aza-. ¿Quién te crees<br />

que eres, pastor, para tratarme con tanta familiaridad? Desci<strong>en</strong>do <strong>de</strong>l linaje <strong>de</strong> Ruran,<br />

que fue señor...<br />

-¡Basta! -El cayado <strong>de</strong> Lethe se interpuso <strong>en</strong>tre los muchachos. Los ojos <strong>en</strong>trecerrados <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> mujer fueron <strong>de</strong> un rostro iracundo a otro- Viste a Rober v<strong>en</strong>ir hacia aquí, ¿no?<br />

Busquémoslo, pues.<br />

Ya fuera por el tono <strong>de</strong> su voz o por alguna influ<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l bastón, lo cierto es que los<br />

muchachos se unieron <strong>de</strong> nuevo... temporalm<strong>en</strong>te.<br />

-De acuerdo, lo buscaremos -aceptó Hurt<strong>en</strong>.<br />

-Quizá no t<strong>en</strong>gamos que ir muy lejos. -Lethe l<strong>la</strong>mó a Lusta con un a<strong>de</strong>mán y le preguntó-<br />

: ¿Cuál <strong>de</strong> esos cestos con nueces es el que ll<strong>en</strong>ó Rober?<br />

Lusta se estremeció y escondió <strong>la</strong>s manos tras <strong>la</strong> espalda.<br />

-¡No! ¡No! -Sacudió <strong>la</strong> cabeza a <strong>de</strong>recha e izquierda, como un animalillo dominado por el<br />

pánico.<br />

-¡Sí! -La ord<strong>en</strong> no admitía réplica.<br />

El brazo <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> Lusta se movió hacia a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte; sus <strong>de</strong>dos estaban tan crispados que<br />

parecían garras. La chica miraba fijam<strong>en</strong>te <strong>la</strong> serie <strong>de</strong> productos recolectados por <strong>la</strong><br />

mañana, con los ojos agrandados por el miedo. Su mano se movió y se <strong>de</strong>tuvo sobre uno<br />

<strong>de</strong> los cestos. Al instante, Lethe levantó el bastón y tocó el burdo recipi<strong>en</strong>te.<br />

Había acaparado toda <strong>la</strong> at<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> los chicos, que habían olvidado por completo su<br />

disputa. Lethe sost<strong>en</strong>ía el bastón sin apretarlo, a fin <strong>de</strong> permitir que se ba<strong>la</strong>nceara a su<br />

libre albedrío. Se dirigió <strong>en</strong> <strong>la</strong> dirección apuntada, seguida <strong>de</strong> cerca por los <strong>de</strong>más.<br />

194 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Llegaron a <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> <strong>de</strong> recibimi<strong>en</strong>to, ante <strong>la</strong> pared <strong>de</strong>l cuarto oculto. Había sido una<br />

estúpida al subestimar aquel otro po<strong>de</strong>r. La esc<strong>en</strong>a que había montado Rober a primera<br />

hora... ¿Cómo había estado tan ciega? Puso todo su empeño <strong>en</strong> rastrear, <strong>en</strong> saber...<br />

-T<strong>en</strong>éis que estar todos aquí. Traed a Marsi<strong>la</strong> y A<strong>la</strong>na.<br />

Ni siquiera miró para comprobar que <strong>la</strong> obe<strong>de</strong>cían, pero escuchó el roce <strong>de</strong> botas<br />

<strong>de</strong>sgastadas sobre el piso <strong>de</strong> <strong>la</strong> sa<strong>la</strong>.<br />

-Señora... -Lusta se había acercado a el<strong>la</strong>-. Señora, me temo que no puedo... No se qué<br />

esperáis que haga.<br />

-Tampoco yo se todavía lo que será preciso hacer, criatura. En cuanto a po<strong>de</strong>r o no<br />

po<strong>de</strong>r, Lusta, eso t<strong>en</strong>drá que esperar hasta ver qué pasa.<br />

Libró una lucha consigo misma para olvidar todas esas vidas que había a su alre<strong>de</strong>dor y<br />

p<strong>en</strong>sar sólo <strong>en</strong> los términos <strong>de</strong> su arma; no espada ni hacha, <strong>la</strong>nza ni arco: únicam<strong>en</strong>te<br />

lo que era <strong>en</strong> sí misma. Del mismo modo que tejía vida, así <strong>de</strong>bía ahora tejer otra c<strong>la</strong>se<br />

<strong>de</strong> urdimbre, una que fuera al mismo tiempo <strong>de</strong>f<strong>en</strong>sa y señuelo.<br />

-¡Rober! Oh, por favor. -Algui<strong>en</strong> le tiró <strong>de</strong>l brazo-. ¿Está <strong>de</strong> verdad mi hermano aquí?<br />

Lethe echó un rápido vistazo <strong>en</strong> <strong>de</strong>rredor. No sólo estaba A<strong>la</strong>na, sino todos los <strong>de</strong>más.<br />

Empezó a <strong>en</strong>tonar una cantine<strong>la</strong>; <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras salían <strong>de</strong> sus <strong>la</strong>bios con poca flui<strong>de</strong>z, como<br />

si hubiese pasado mucho tiempo sin que hubieran sido utilizadas y se hubies<strong>en</strong> quedado<br />

tan oxidadas como una armadura <strong>de</strong>scuidada. La puerta oculta se abrió <strong>de</strong> nuevo.<br />

A su alre<strong>de</strong>dor <strong>la</strong> luz <strong>de</strong> los globos perdió int<strong>en</strong>sidad, como si algo <strong>la</strong> absorbiera.<br />

Lethe a<strong>la</strong>rgó presta el brazo para agarrar a A<strong>la</strong>na, que se habría precipitado <strong>en</strong> el cuarto<br />

sin p<strong>en</strong>sarlo dos veces.<br />

-¡Rober! -gritó <strong>la</strong> muchacha, pero su voz sonó apagada, y Lethe se alegró <strong>de</strong> ello.<br />

La luz <strong>de</strong>l bastón c<strong>en</strong>telleó. En <strong>la</strong> armería, una sombra salió <strong>de</strong> rep<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>la</strong>s sombras, y<br />

<strong>la</strong> luz se reflejó <strong>en</strong> una cuchil<strong>la</strong> <strong>de</strong>snuda. El arma <strong>de</strong> Lethe se interpuso <strong>en</strong>tre su cuerpo y<br />

el golpe <strong>de</strong>stinado a alcanzar<strong>la</strong>. Rober se agazapó. Su rostro no era el <strong>de</strong> un niño. Lo que<br />

había <strong>en</strong>trado <strong>en</strong> el le había mol<strong>de</strong>ado los rasgos y asomaba ardi<strong>en</strong>te <strong>en</strong> sus ojos.<br />

El bastón se movió, apuntando hacia el. Saltaron chispas que formaron una l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong><br />

luz, pero fue rechazada y dob<strong>la</strong>da sobre sí misma antes <strong>de</strong> alcanzar al niño.<br />

-¡Uníos! -La otra mano <strong>de</strong> Lethe se movió al tiempo que su voz se alzaba sobre los<br />

<strong>de</strong>m<strong>en</strong>tes a<strong>la</strong>ridos <strong>de</strong> <strong>la</strong> pequeña figura que t<strong>en</strong>ía ante sí. La saliva le escurría <strong>en</strong>tre los<br />

<strong>la</strong>bios. Una horr<strong>en</strong>da intelig<strong>en</strong>cia ponía una expresión grotesca y ceñuda <strong>en</strong> sus ojos.<br />

»¡Uníos! -Su mano t<strong>en</strong>ida se apretaba crispada; <strong>en</strong>tonces sintió una oleada <strong>de</strong> <strong>en</strong>ergía,<br />

seguida por una segunda y una tercera: <strong>la</strong> que los había reunido al principio y aún seguía<br />

vig<strong>en</strong>te.<br />

El bastón se cal<strong>en</strong>tó. El hilo <strong>de</strong> luz sólida que salía <strong>de</strong>l niño se acortaba más y más.<br />

-¡Eres Rober! -Lethe recurrió al po<strong>de</strong>r que hay <strong>en</strong> los nombres- Eres parte <strong>de</strong> este grupo.<br />

¡Eres Rober!<br />

Los pequeños <strong>la</strong>bios se t<strong>en</strong>saron con una mueca burlona.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 195<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-¡Soy Fratch!<br />

Lethe estaba preparada, y el nombre <strong>de</strong>l contrincante no <strong>la</strong> sorpr<strong>en</strong>dió. Al igual que había<br />

tejedores <strong>en</strong>tre los suyos, también había habido <strong>de</strong>structores. Pero eso había sido hacía<br />

mucho tiempo, y lo que <strong>de</strong>struye nunca crece si no se alim<strong>en</strong>ta. ¿Habían sido los<br />

invasores qui<strong>en</strong>es habían sust<strong>en</strong>tado a éste hasta <strong>de</strong>spertarlo?<br />

-¡Eres Rober!<br />

Buscó el Toque para tantear, para separar una personalidad <strong>de</strong> <strong>la</strong> otra. La leve <strong>la</strong>nza <strong>de</strong><br />

luz estaba ahora a m<strong>en</strong>os <strong>de</strong> dos c<strong>en</strong>tímetros <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sfigurado niño.<br />

-¡Rober! -Esta vez era una l<strong>la</strong>mada, una invocación. Al mismo tiempo absorbió más <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>en</strong>ergía que le proporcionaban los otros.<br />

La luz rozó <strong>la</strong> fr<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l niño. Sus rasgos se crisparon; <strong>la</strong>nzó un grito, un a<strong>la</strong>rido que<br />

ningún humano habría articu<strong>la</strong>do. Después... fue como si algo que hubiese estado<br />

confinado <strong>en</strong> un reducto <strong>de</strong>masiado pequeño irrumpiera bruscam<strong>en</strong>te hacia afuera.<br />

Rober se <strong>de</strong>splomó como una gavil<strong>la</strong> segada. Sobre su cuerpo se estremecía un borrón<br />

<strong>de</strong> nieb<strong>la</strong> <strong>en</strong> el que se c<strong>la</strong>vaba <strong>la</strong> <strong>la</strong>nza <strong>de</strong> luz. Entonces <strong>la</strong> nieb<strong>la</strong> giró <strong>en</strong> espirales sobre<br />

sí misma, cond<strong>en</strong>sándose, hasta quedar reducida a un punto gris que el rayo luminoso<br />

diluyó <strong>en</strong> nada.<br />

-¡Rober! -A<strong>la</strong>na se arrojó sobre su hermano y lo estrechó <strong>en</strong> sus brazos, <strong>en</strong>volviéndolo<br />

con su propio cuerpo, como para protegerlo contra todo mal.<br />

-¿Qué..., qué ha pasado, señora? -preguntó Tyffan con <strong>la</strong> voz algo ronca.<br />

-Esa era una sombra <strong>de</strong> algo que <strong>de</strong>bió haber muerto mucho tiempo atrás. -Lethe int<strong>en</strong>tó<br />

dar un paso y se tambaleó.<br />

Unos brazos jóv<strong>en</strong>es y fuertes <strong>la</strong> ro<strong>de</strong>aron; eran los <strong>de</strong> Hurt<strong>en</strong> y Marsi<strong>la</strong>.<br />

-Una sombra <strong>de</strong> voluntad. Primero int<strong>en</strong>tó introducirse <strong>en</strong> Lusta, pues su don significaba<br />

po<strong>de</strong>r. Después se volvió hacia Rober porque es <strong>de</strong>masiado jov<strong>en</strong> para haber<br />

<strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>do <strong>la</strong>s <strong>de</strong>f<strong>en</strong>sas que se adquier<strong>en</strong> al paso <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida.<br />

»Fratch, antaño Styreon... -se dirigió al espacio vacío, antes ocupado por <strong>la</strong> nieb<strong>la</strong>-,<br />

siempre codiciaste lo que no era tuyo... ¡y que nunca lo será!<br />

Abandonaron <strong>la</strong> armería; Orffa llevaba a Rober, que yacía inerte <strong>en</strong> sus brazos, y A<strong>la</strong>na<br />

parecía aceptar <strong>de</strong> bu<strong>en</strong> grado <strong>la</strong> ayuda <strong>de</strong>l muchacho. Marsi<strong>la</strong> y Hurt<strong>en</strong> sostuvieron a<br />

Lethe mi<strong>en</strong>tras caminaba, con el extremo <strong>de</strong>l bastón arrastrando por el suelo, aunque no<br />

lo soltó <strong>de</strong> su mano.<br />

Llegaron ante <strong>la</strong> mesa sobre <strong>la</strong> que estaba ext<strong>en</strong>dido el estandarte. Ahora estaba c<strong>la</strong>ro lo<br />

que t<strong>en</strong>ía que hacerse, y cuanto antes se hiciera, mejor.<br />

-Este es el principio -le dijo a Lusta-. Hermana, toma tu daga, <strong>la</strong> que salió <strong>de</strong> <strong>la</strong> gran<br />

forja, no <strong>de</strong>l mortífero hierro, y corta un mechón <strong>de</strong> pelo a cada uno <strong>de</strong> tus compañeros<br />

<strong>de</strong> sangre.<br />

No hicieron preguntas y se sometieron a <strong>la</strong> daga <strong>de</strong> Lusta. Por primera vez, Lethe soltó<br />

su bastón. De <strong>la</strong> bolsita que colgaba <strong>de</strong> su cinturón sacó una aguja <strong>la</strong>rga, que brilló como<br />

oro bajo <strong>la</strong> luz. La <strong>en</strong>hebro con unos cabellos y se dispuso a tejerlos <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> urdimbre<br />

196 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


<strong>de</strong>l estandarte como qui<strong>en</strong> zurce algo antiguo y valioso. Hizo lo mismo una y otra vez,<br />

bajo <strong>la</strong> at<strong>en</strong>ta mirada <strong>de</strong> los muchachos, y con cada mechón nuevo repitió el nombre <strong>de</strong><br />

el o el<strong>la</strong>, a qui<strong>en</strong> había pert<strong>en</strong>ecido, creando así un canto.<br />

De esta suerte Lethe trabajó un rato <strong>en</strong> el que el tiempo pareció <strong>de</strong>t<strong>en</strong>erse, pues nadie<br />

hab<strong>la</strong>ba ni se movía; sólo observaban. Cuando terminó, t<strong>en</strong>ían ante sí un estandarte <strong>de</strong><br />

oro p<strong>la</strong>teado <strong>en</strong> el que los dibujos se creaban, cambiaban, se reformaban y crecían, aún<br />

mas resist<strong>en</strong>tes. Lethe guardó <strong>la</strong> aguja.<br />

-Uno es <strong>la</strong> combinación <strong>de</strong> muchos, <strong>de</strong>l mismo modo <strong>en</strong> que os unisteis para escapar <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> muerte, y como me disteis vuestra fuerza para librar a Rober. En verdad, sois uno.<br />

»Pero <strong>de</strong> esta única urdimbre surgirá mucho, que será motivo <strong>de</strong> gozo... Y el tiempo le<br />

dará <strong>la</strong> bi<strong>en</strong>v<strong>en</strong>ida. A ello y a vosotros.<br />

Se cu<strong>en</strong>ta que <strong>en</strong> los tiempos <strong>de</strong> <strong>de</strong>so<strong>la</strong>ción, cuando los ka-satis <strong>de</strong>jaron <strong>la</strong> tierra<br />

completam<strong>en</strong>te arrasada y una casta <strong>de</strong> bárbaros levantó un templo a <strong>la</strong> oscuridad,<br />

surgió una compañía <strong>de</strong> los montes sept<strong>en</strong>trionales, que cabalgaba bajo un estandarte<br />

con nueve barras doradas. Sus portadores era <strong>de</strong> una estirpe <strong>de</strong> ley<strong>en</strong>da, y lucharon con<br />

d<strong>en</strong>uedo para gloria <strong>de</strong> tierra y aire, agua y fuego, hasta <strong>de</strong>jar a <strong>la</strong> oscuridad totalm<strong>en</strong>te<br />

cegada con su luz.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo I 197<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!