You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page A1<br />
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong><br />
F COUPE-BORDURES ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1<br />
GB ELECTRIC LINE TRIMMER USER’S MANUAL 10<br />
D ELEKTRISCHER KANTENSCHNEIDER BEDIENUNGSANLEITUNG 18<br />
E CORTABORDES ELÉCTRICO MANUAL DE UTILIZACIÓN 27<br />
I TALGLIABORDI ELETTRICO MANUALE D’USO 36<br />
P APARADOR DE RELVA ELÉCTRICO MANUAL DE UTILIZAÇÃO 45<br />
NL ELEKTRISCHE GRASTRIMMER GEBRUIKERSHANDLEIDING 54<br />
S ELEKTRISK GRÄSTRIMMER INSTRUKTIONSBOK 63<br />
DK ELEKTRISK KANTTRIMMER BRUGERVEJLEDNING 71<br />
N ELEKTRISK GRESSTRIMMER BRUKSANVISNING 79<br />
FIN SIIMALEIKKURI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 87<br />
GR ΗΛΕΚΤΡΙΚ ΡΤΚΠΤΙΚ ∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΗΣ 95<br />
HU ELEKTROMOS SZEGÉLYVÁGÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 104<br />
CZ ELEKTRICKÝ STRUNOVÝ VYŽÍNAČ NÁVOD K OBSLUZE 113<br />
RU ùãÖäíêàóÖëäàâ íêàååÖê Ñãü ÅéêÑûêéÇ êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 121<br />
RO TRIMMER ELECTRIC MANUAL DE UTILIZARE 129<br />
PL ELEKTRYCZNA PODKASZARKA DO OBRZEŻY INSTRUKCJA OBSŁUGI 138<br />
SLO ELEKTRIČNA KOSILNICA Z NITKO UPORABNIŠKI PRIROČNIK 147<br />
HR ELEKTRIČNA REZAČICA KORISNIČKI PRIRUČNIK 155<br />
TR ELEKTRİKLİ BORDÜR KESİCİSİ KULLANMA KILAVUZU 163<br />
EST ELEKTRILINE MURUTRIMMER KASUTAJAJUHEND 171<br />
LT ELEKTRINĖ ŽOLIAPJOVĖ NAUDOJIMO VADOVAS 179<br />
LV ELEKTRISKA ROKAS PĻAUJMAŠĪNA LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 187<br />
SK ELEKTRICKÉ OREZÁVAČKY APLIKAČNÁ PRÍRUČKA 196<br />
BG ÖãÖäíêàóÖëäà íêàåÖê êöäéÇéÑëíÇé áÄ ìèéíêÖÅÄ 204
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page A2<br />
10<br />
2<br />
9<br />
1<br />
3<br />
6 7<br />
4<br />
8<br />
4<br />
7<br />
Fig. 1<br />
Fig. 2 Fig. 3<br />
5<br />
23<br />
22
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page A3<br />
3<br />
11<br />
Fig. 4<br />
Fig.6<br />
Fig. 8<br />
2<br />
13<br />
11<br />
14<br />
12<br />
Fig.5<br />
Fig. 7<br />
Fig. 9
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page A4<br />
15<br />
19<br />
Fig. 10<br />
20 21<br />
18<br />
17<br />
16<br />
Fig. 13<br />
16<br />
Fig. 11<br />
Fig. 12<br />
Fig. 14
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page A5<br />
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant<br />
le montage et la mise en service de l’appareil.<br />
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating<br />
this machine.<br />
Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.<br />
¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la<br />
puesta en servicio.<br />
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere<br />
attentamente le istruzioni del presente manuale.<br />
Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.<br />
Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze<br />
handleiding te lezen.<br />
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och<br />
driftsättning.<br />
OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.<br />
Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk<br />
maskinen.<br />
Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen<br />
asennusta ja käyttöönottoa.<br />
Πρσή! Είναι απαραίτητ να διαάσετε τις συστάσεις των δηγιών αυτών πριν τη<br />
συναρµλγηση και τη θέση σε λειτυργία<br />
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az<br />
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!<br />
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.<br />
ÇÌËχÌËe! èeapplee‰ Ò·ÓappleÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚappleÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔappleÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚappleÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó<br />
appleÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.<br />
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj<br />
şi de punerea în funcţiune.<br />
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać<br />
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.<br />
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete<br />
navodila v tem priročniku.<br />
Upozorenje! Važno je da upute u ovom Korisničkom priručniku pročitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.<br />
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar<br />
okumanz gerekmektedir.<br />
Tähtis! Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis<br />
sisalduvad eeskirjad ja juhised!<br />
Dėmesio! Prieš surinkdami ir paleisdami aparatą į darbą, reikia, kad jūs perskaitytumėte šiame<br />
vadove esančias instrukcijas.<br />
Uzmanību! Ir ļoti būtiski, lai jūs izlasītu norādījumus, kas sniegti šajā rokasgrāmatā, pirms ķeraties<br />
pie ierīces montēšanas un iedarbināšanas!<br />
Pozor! Je nutné, aby ste si prečítali pokyny, ktoré sa nachádzajú v tejto príručke pred montážou a<br />
spustením prístroja.<br />
ÇÌËχÌËÂ! èappleÂ‰Ë Ò„ÎÓ·fl‚‡ÌÂ Ë ÔÛÒ͇Ì ̇ χ¯Ë̇ڇ  ‚‡ÊÌÓ ‰‡ ÔappleÓ˜ÂÚÂÚ ËÌÒÚappleÛ͈ËËÚ ‚<br />
apple˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚapple·‡.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page A6<br />
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /<br />
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /<br />
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /<br />
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιύλαη τενικών τρππιήσεων /<br />
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny / åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /<br />
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene<br />
Podložno tehničkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakk sakldr / Tehnilised muudatused võimalikud /<br />
Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny vyhradené /<br />
èÓ‰ÎÂÊË Ì‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 1<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES<br />
AVERTISSEMENT<br />
Lors de l’utilisation d'outils électriques, il est<br />
indispensable de suivre les consignes de<br />
sécurité de base pour réduire les risques<br />
d’incendies, de chocs électriques et de blessures<br />
corporelles.<br />
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.<br />
■ Dégagez la zone de travail de tout obstacle avant<br />
chaque utilisation. Retirez les pierres, débris de verre,<br />
clous, câbles métalliques, cordes et autres objets qui<br />
pourraient être projetés ou se prendre dans le<br />
système de coupe.<br />
■ Portez un pantalon long et épais, des bottes et<br />
des gants. Ne portez pas de vêtements amples,<br />
de pantalons courts ou de sandales et ne travaillez<br />
jamais pieds nus. Ne portez jamais de bijoux.<br />
■ Si vous avez les cheveux longs, attachez-les<br />
au-dessus du niveau des épaules pour éviter qu'ils ne<br />
se prennent dans les éléments en mouvement.<br />
■ Ne laissez pas des enfants ou des personnes<br />
inexpérimentées utiliser cet outil.<br />
■ Maintenez les visiteurs, les enfants et les animaux à<br />
une distance d’au moins 15 m de la zone de coupe.<br />
■ N'utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade,<br />
sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous<br />
prenez des médicaments.<br />
■ N'utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée.<br />
Veillez à ce que votre espace de travail soit bien<br />
éclairé (lumière du jour ou lumière artificielle).<br />
■ Veillez à toujours garder votre équilibre. Prenez bien<br />
appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras<br />
trop loin. Vous éviterez ainsi de tomber et de toucher<br />
des pièces brûlantes.<br />
■ Maintenez votre corps éloigné des éléments en<br />
mouvement. Vérifiez l'état de votre outil avant de<br />
l'utiliser. Remplacez toute pièce endommagée avant<br />
d'utiliser votre outil.<br />
■ N’utilisez pas votre outil dans des endroits mouillés<br />
ou humides. N'utilisez pas votre outil sous la pluie.<br />
■ Portez des lunettes de sécurité ou des lunettes de<br />
protection lorsque vous utilisez votre outil.<br />
■ Utilisez l’outil approprié. Utilisez votre outil uniquement<br />
pour les applications pour lesquelles il a été conçu.<br />
■ N'utilisez pas votre outil si vous avez les mains<br />
mouillées.<br />
Français<br />
1<br />
■ N’utilisez pas votre outil si l’interrupteur ne permet<br />
pas de le mettre en marche et de l'arrêter<br />
correctement. Un outil qui ne peut pas être allumé et<br />
éteint correctement est dangereux et doit<br />
impérativement être réparé.<br />
■ Pour éviter les risques de démarrages involontaires,<br />
ne déplacez pas votre outil en ayant le doigt sur<br />
la gâchette.<br />
■ Restez vigilant. Regardez bien ce que vous faites et<br />
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez<br />
cet outil.<br />
■ Ne forcez pas l'outil. Votre outil sera plus efficace<br />
et plus sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel il a<br />
été conçu.<br />
■ Utilisez ce coupe-bordures pour couper de l'herbe ou<br />
des plantes fines uniquement. N’utilisez pas cet outil<br />
pour d'autres applications.<br />
■ Avant de démarrer votre outil, placez-le de telle sorte<br />
que le fil de coupe ne risque pas d'entrer en contact<br />
avec un élément que vous ne souhaitez pas couper.<br />
■ Maintenez toujours le déflecteur d'herbe en place lors<br />
de l'utilisation de votre outil. Si le déflecteur d'herbe<br />
n'est pas en place, le moteur risquerait de surchauffer.<br />
■ Débranchez immédiatement votre outil si le cordon<br />
d'alimentation ou la rallonge ont été endommagés<br />
d'une quelconque manière ou coupés.<br />
■ Maintenez toujours vos mains éloignées du fil de<br />
coupe. N'essayez pas de retirer les éléments coupés<br />
ou de tenir les éléments à couper lorsque le fil de<br />
coupe est en rotation. Débranchez toujours l'outil et<br />
relâchez la gâchette avant de retirer l'herbe coupée<br />
accumulée sur la tête de fil. Ne tenez et ne transportez<br />
jamais l'outil par le fil de coupe.<br />
■ Soyez vigilant après avoir arrêté l'outil : le fil continue<br />
de tourner quelques secondes par inertie.<br />
■ Débranchez toujours l'outil lorsque vous ne l'utilisez<br />
pas, avant toute opération d'entretien et avant de<br />
changer d'accessoire.<br />
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES<br />
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES<br />
AUX COUPE-BORDURES<br />
■ Remplacez la tête de fil si elle est craquelée, fissurée<br />
ou endommagée d'une quelconque manière.<br />
Assurez-vous que la tête de fil est correctement<br />
montée et bien fixée.<br />
■ Assurez-vous que les dispositifs de protection,<br />
courroies, déflecteurs et poignées sont correctement<br />
installés et bien fixés.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 2<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES<br />
■ En cas de remplacement du fil de coupe, utilisez<br />
uniquement le fil de coupe recommandé par le<br />
fabricant.<br />
■ N'utilisez jamais votre outil si le déflecteur d'herbe<br />
n'est pas en place et en bon état.<br />
■ Tenez solidement votre outil par les deux poignées<br />
lorsque vous l'utilisez. Veillez à maintenir la tête de fil<br />
en dessous du niveau de votre taille.<br />
■ N'essayez jamais de couper si la tête de fil se trouve<br />
à plus de 76 cm du sol.<br />
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE<br />
■ Assurez-vous que le cordon d'alimentation est placé<br />
de telle sorte que personne ne risque de marcher<br />
dessus, de se prendre les pieds dedans, ou de<br />
l'endommager d'une quelconque manière.<br />
■ Veillez à maintenir le cordon d'alimentation et la<br />
rallonge en bon état. Ne transportez jamais l'outil par<br />
son cordon d'alimentation. Ne tirez jamais sur le<br />
cordon d'alimentation ou la rallonge mais sur la fiche<br />
pour débrancher l'outil. Veillez à maintenir le cordon<br />
d’alimentation et la rallonge éloignés de toute source<br />
de chaleur, d’huile et de tout objet tranchant.<br />
■ Pour une utilisation à l'extérieur, utilisez uniquement<br />
des rallonges agréées pour une utilisation à<br />
l'extérieur dont la section du conducteur est de<br />
1,5 mm 2 minimum. Les fiches doivent être reliées à la<br />
terre et étanches.<br />
■ Vérifiez que la rallonge n'est pas usée, coupée<br />
ou entaillée. Un cordon d'alimentation ou une<br />
rallonge endommagée ou usée doit être remplacée<br />
ou réparée immédiatement.<br />
■ Assurez-vous que l'alimentation à laquelle vous<br />
branchez votre outil correspond à l'alimentation<br />
indiquée sur la plaque signalétique de l'outil.<br />
ENTRETIEN<br />
■ Entretenez votre outil avec soin. Changez les<br />
accessoires conformément aux instructions de ce<br />
manuel. Veillez à ce que les poignées soient toujours<br />
sèches, propres et ne présentent aucune trace d’huile<br />
ou de graisse.<br />
■ Relâchez la gâchette, attendez que le moteur s'arrête<br />
de tourner et débranchez votre outil avant d'effectuer<br />
toute réparation ou opération d'entretien.<br />
■ N'utilisez pas votre outil si certaines pièces sont<br />
endommagées.<br />
Français<br />
2<br />
■ Inspectez votre outil avant chaque utilisation pour<br />
vous assurer qu'il fonctionnera correctement.<br />
Contrôlez l'alignement des pièces mobiles.<br />
Vérifiez qu'aucune pièce n'est cassée. Contrôlez le<br />
montage et tout autre élément pouvant affecter le<br />
fonctionnement de l'outil. Vérifiez également que la<br />
fiche est en bon état. Toute pièce endommagée doit<br />
être réparée ou remplacée par un Centre Service<br />
Agréé Homelite.<br />
■ Nettoyez régulièrement votre outil afin d'éviter que de<br />
l'herbe ne s'accumule sur la tête de fil.<br />
■ Ne plongez jamais votre outil dans l'eau ou dans tout<br />
autre liquide et ne l'aspergez pas. Veillez à ce que les<br />
poignées soient toujours sèches et propres, sans<br />
déchet de coupe.<br />
■ Après chaque utilisation, nettoyez votre outil à l'aide<br />
d'un chiffon doux et sec.<br />
RÉPARATIONS<br />
■ Les réparations doivent être effectuées par un<br />
technicien qualifié uniquement. L’entretien ou les<br />
réparations réalisées par des personnes non<br />
qualifiées entraînent des risques de blessures<br />
corporelles graves ou d'endommagement de l'outil.<br />
Le non-respect de cette consigne rend votre garantie<br />
nulle et caduque.<br />
■ Lors de l'entretien, n'utilisez que des pièces de<br />
rechanges identiques à celles d'origine. Respectez<br />
les instructions figurant dans la section Entretien de<br />
ce manuel. Vous éviterez ainsi les risques de chocs<br />
électriques et de blessures corporelles graves et vous<br />
éviterez d'endommager l'outil. Le non-respect de ces<br />
instructions rend votre garantie nulle et caduque.<br />
RANGEMENT ET TRANSPORT<br />
■ Arrêtez le moteur entre deux opérations de coupe et<br />
lorsque vous devez vous déplacer pour couper dans<br />
un autre endroit.<br />
■ Rangez votre outil dans un endroit sec et abrité.<br />
■ Rangez votre outil en hauteur ou dans un endroit<br />
fermé à clé afin d'éviter que des personnes non<br />
autorisées n'utilisent l'outil. Rangez votre outil hors de<br />
portée des enfants.<br />
■ Attachez votre outil lorsque vous devez le transporter.<br />
■ Conservez ces consignes. Consultez-les régulièrement<br />
et utilisez-les pour informer d'autres utilisateurs<br />
éventuels. Si vous prêtez votre coupe-bordures, prêtez<br />
également le manuel d'utilisation qui l'accompagne.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 3<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SYMBOLES<br />
Français<br />
Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et mémorisez<br />
leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre outil en toute sécurité et<br />
de manière adéquate.<br />
SYMBOLE NOM SIGNIFICATION<br />
Avertissement Indique des précautions à prendre pour votre sécurité.<br />
Ricochet Les objets projetés peuvent entraîner des blessures graves :<br />
portez des vêtements couvrants et des bottes.<br />
Protection oculaire Portez toujours des lunettes de sécurité ou un masque de<br />
protection lorsque vous utilisez votre coupe-bordures.<br />
Maintenez les visiteurs à l’écart Maintenez les visiteurs à une distance d’au moins 15 m de la<br />
zone de coupe.<br />
Lame interdite N'installez jamais de lame sur cet outil.<br />
Isolation de Classe II Cet outil est pourvu d'une double isolation.<br />
Avertissement sur les conditions N'exposez pas cet outil à la pluie et ne l'utilisez pas dans<br />
d'humidité des endroits humides.<br />
Manuel d'utilisation Afin de réduire les risques de blessures, il est indispensable de<br />
bien lire et de bien comprendre le présent manuel d'utilisation<br />
avant d'utiliser cet outil.<br />
Tours par minute Vitesse de rotation du fil de ce coupe-bordures.<br />
3
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 4<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SYMBOLES<br />
RÉPARATIONS<br />
L'entretien nécessite beaucoup de soin et une bonne<br />
connaissance de l'outil : il doit être effectué par un<br />
technicien qualifié. Pour toute réparation, nous vous<br />
conseillons d'apporter votre outil au CENTRE SERVICE<br />
AGRÉE le plus proche de chez vous. Seules des pièces<br />
de rechange d'origine doivent être utilisées en cas de<br />
remplacement.<br />
AVERTISSEMENT<br />
Toutes les précautions habituelles doivent être<br />
prises pour éviter les chocs électriques.<br />
AVERTISSEMENT<br />
N'essayez pas d'utiliser cet outil avant d'avoir<br />
entièrement lu et compris le présent manuel<br />
d'utilisation. Conservez ce manuel d’utilisation et<br />
reportez-vous-y régulièrement pour travailler en<br />
toute sécurité et informer d’autres utilisateurs<br />
éventuels.<br />
AVERTISSEMENT<br />
L'utilisation d'un outil électrique peut entraîner la<br />
projection de corps étrangers dans vos yeux et<br />
provoquer des lésions oculaires graves. Avant<br />
d'utiliser votre outil, mettez des lunettes de<br />
sécurité ou des lunettes de protection munies<br />
d'écrans latéraux, ainsi qu'un masque antipoussière<br />
au besoin.<br />
Français<br />
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d'expliquer les différents niveaux de risques liés<br />
à l'utilisation de cet outil.<br />
SYMBOLE NOM SIGNIFICATION<br />
DANGER Indique une situation dangereuse imminente, pouvant entraîner la mort ou<br />
de graves blessures si elle n'est pas évitée.<br />
AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner<br />
de graves blessures si elle n'est pas évitée.<br />
MISE EN GARDE indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant provoquer<br />
des blessures légères à modérées si elle n'est pas évitée.<br />
MISE EN GARDE (Sans symbole de sécurité.) Indique une situation pouvant provoquer<br />
des dommages matériels.<br />
4<br />
Nous recommandons aux porteurs de lunettes<br />
de vue de protéger ces dernières en les<br />
recouvrant d'un masque de sécurité ou de<br />
lunettes de protection standard munies d'écrans<br />
latéraux. Protégez toujours vos yeux.<br />
CONSERVEZ CES CONSIGNES.<br />
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES<br />
Tension 230V~50 Hz<br />
Puissance 600 W<br />
Vitesse à vide 7500 tours/min<br />
Diamètre du fil 1,5 mm<br />
Diamètre de coupe max. 380 mm<br />
Niveau de puissance acoustique 96 dB(A)<br />
CARACTÉRISTIQUES<br />
MOTEUR<br />
Le moteur est situé à l'extrémité supérieure du coupebordures,<br />
afin de garantir un meilleur équilibre de l'outil et<br />
afin de rester éloigné de la poussière et des éléments<br />
coupés.<br />
CROCHET POUR RALLONGE<br />
Votre coupe-bordure est équipé d'un crochet qui permet<br />
de tenir le cordon de la rallonge en place pour éviter<br />
qu'elle ne soit débranchée accidentellement.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 5<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
CARACTÉRISTIQUES<br />
DEUX FILS DE COUPE<br />
La tête de fil à deux fils de coupe permet d'améliorer<br />
l'efficacité de la coupe.<br />
SYSTÈME DE DÉVIDAGE EZ LINE<br />
Le système de dévidage de fil EZ LineTM permet de<br />
dévider facilement du fil de coupe supplémentaire en<br />
cours d'utilisation.<br />
DÉFLECTEUR D'HERBE<br />
Votre coupe-bordures est équipé d'un déflecteur d'herbe<br />
qui vous protège des projections d'éléments coupés.<br />
ERGONOMIE<br />
Cet outil a été conçu pour être facile à manipuler et pour<br />
vous donner un grand confort d'utilisation et une prise en<br />
main aisée lorsque vous travaillez dans diverses<br />
positions et à différents angles.<br />
AVERTISSEMENT<br />
N'essayez pas de modifier votre coupe-bordures<br />
ou d'ajouter des accessoires dont l'utilisation n'est<br />
pas recommandée. De telles transformations ou<br />
modifications relèvent de l'utilisation abusive<br />
et risquent de créer des situations dangereuses<br />
pouvant entraîner des blessures corporelles<br />
graves.<br />
DESCRIPTION<br />
1. Poignée principale avec gâchette<br />
2. Gâchette<br />
3. Crochet pour rallonge<br />
4. Poignée avant<br />
5. Carter du moteur<br />
6. Deux fils de coupe<br />
7. Déflecteur d’herbe<br />
8. Vis longue<br />
9. Rondelle<br />
10. Écrou<br />
11. Bouton de sortie de fil<br />
12. Zone de coupe d'efficacité maximale<br />
13. Zone de coupe présentant un danger<br />
14. Sens de rotation<br />
15. Lame coupe-fil<br />
16. Bobine<br />
17. Tête de fil<br />
18. Arbre d'entraînement<br />
19. Œillets<br />
Français<br />
5<br />
20. Partie supérieure de la bobine<br />
21. Partie inférieure de la bobine<br />
22. Vis<br />
23. Support<br />
MONTAGE<br />
FIXATION DE LA POIGNÉE AVANT (Fig. 2)<br />
Suivez les étapes ci-après pour installer la poignée avant :<br />
■ Placez la poignée avant (4) contre le tube supérieur<br />
de façon à ce qu'elle soit orientée dans la même<br />
direction que la poignée principale.<br />
■ Placez la poignée avant à la hauteur souhaitée sur le<br />
tube supérieur afin d'obtenir une position d'utilisation<br />
confortable.<br />
■ Insérez la vis longue (8) dans les trous situés à la<br />
base de la poignée avant.<br />
■ Insérez la rondelle (9) sur la vis longue.<br />
■ Enfin, vissez fermement l'écrou (10) sur la vis longue<br />
derrière la rondelle.<br />
FIXATION DU DÉFLECTEUR D'HERBE (Fig. 3)<br />
Suivez les étapes ci-après pour installer le déflecteur<br />
d'herbe :<br />
■ Placez le déflecteur d'herbe (7) sur le support (23).<br />
■ Insérez les vis (22) dans les trous du support et<br />
serrez-les fermement pour fixer le déflecteur d'herbe.<br />
CROCHET POUR RALLONGE (Fig. 4)<br />
Le crochet pour rallonge est situé sous le carter moteur.<br />
Il permet de faire passer la rallonge afin que la fiche<br />
soit maintenue et qu'elle ne soit pas débranchée par<br />
inadvertance.<br />
Remarque : Pour éviter que la rallonge ne soit<br />
débranchée par inadvertance lors de l'utilisation du coupebordures,<br />
bloquez-la à l'aide du crochet pour rallonge.<br />
COMMENT UTILISER LE CROCHET POUR RALLONGE<br />
■ Avant de brancher une rallonge à la prise du cordon<br />
d'alimentation du coupe-bordures, faites-la passer<br />
par le crochet afin d'éviter qu'elle ne soit débranchée<br />
par inadvertance. Utilisez toujours une rallonge<br />
agréée pour une utilisation à l'extérieur.<br />
■ Formez une boucle avec la rallonge juste sous la<br />
fiche de la rallonge, insérez-la dans le trou situé à<br />
l'arrière du crochet et faites passer la boucle autour<br />
du crochet.<br />
■ Tirez ensuite sur la rallonge pour resserrer la boucle<br />
autour du crochet.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 6<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
MONTAGE<br />
■ Branchez la fiche de la rallonge à la prise du cordon<br />
d'alimentation du coupe-bordures.<br />
UTILISATION<br />
AVERTISSEMENT<br />
Votre coupe-bordures est susceptible de projeter<br />
des débris en cours d'utilisation pouvant<br />
entraîner des blessures. Portez toujours des<br />
lunettes de protection, des bottes, des gants et<br />
un pantalon long et épais lorsque vous utilisez<br />
votre coupe-bordures.<br />
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU COUPE-<br />
BORDURES (Fig. 5)<br />
■ Pour mettre en marche le coupe-bordures, appuyez<br />
sur la gâchette (2).<br />
■ Pour arrêter le coupe-bordures, relâchez la gâchette.<br />
UTILISATION DU COUPE-BORDURES (Fig. 6)<br />
Respectez les instructions suivantes pour utiliser le<br />
coupe-bordures :<br />
■ Branchez le cordon d'alimentation du coupe-bordures<br />
à une rallonge agréée pour une utilisation à<br />
l'extérieur. Reportez-vous aux consignes de sécurité<br />
de la section "Sécurité électrique".<br />
■ Tenez la poignée principale du coupe-bordures avec<br />
votre main droite et la poignée avant avec votre<br />
main gauche.<br />
Remarque : Tenez fermement votre outil à deux<br />
mains pendant toute la durée d'utilisation.<br />
■ Placez le coupe-bordure sur votre droite en tenant le<br />
moteur derrière vous, éloigné de votre corps.<br />
■ Appuyez sur la gâchette pour mettre le coupebordures<br />
en marche.<br />
■ Coupez les herbes en un mouvement de balayage<br />
parallèle au sol, de la droite vers la gauche.<br />
CONSEILS DE COUPE<br />
■ Inspectez et dégagez la zone de coupe de toute<br />
pierre, morceau de verre ou câble susceptible de se<br />
prendre dans la tête de fil ou d'être projeté en cours<br />
d'utilisation. Ne coupez que des herbes sèches avec<br />
votre coupe-bordures. Maintenez toujours la tête de<br />
fil parallèle au sol.<br />
Français<br />
6<br />
■ Coupez les herbes de plus de 20 centimètres en<br />
plusieurs fois, du haut vers le bas. Cela évitera que<br />
l'herbe ne s'enroule autour de la tête de fil, ce qui<br />
pourrait surchauffer et endommager le moteur.<br />
Si de l'herbe s'enroule autour de la tête de fil, arrêtez<br />
le coupe-bordures, débranchez-le et retirez l'herbe<br />
enroulée.<br />
■ Déplacez lentement votre coupe-bordure de part et<br />
d'autre de la zone de coupe, en maintenant la tête de<br />
fil à la hauteur de coupe souhaitée.<br />
■ Ce sont les extrémités des fils qui coupent :<br />
n'enfoncez pas la tête de fil dans l'herbe haute.<br />
■ Dévidez du fil supplémentaire après chaque<br />
utilisation pour éviter que le fil ne se rétracte dans la<br />
tête de fil.<br />
■ L'extrémité du fil s'usant en cours d'utilisation,<br />
l'amplitude de coupe se réduit au fur et à mesure.<br />
Si vous ne dévidez pas régulièrement du fil supplémentaire,<br />
le fil risque de s'user jusqu'au niveau des<br />
œillets. Lorsque le coupe-bordures est arrêté, le fil se<br />
relâche et a tendance à se rétracter dans la tête de fil.<br />
Si cela se produit, débranchez le coupe-bordures,<br />
retirez la bobine de la tête de fil, refaites passer le fil<br />
dans les œillets et remettez la bobine en place.<br />
■ Évitez de heurter des objets durs tels que des<br />
chaînes de clôtures ou du béton avec le fil car cela<br />
l'userait prématurément.<br />
■ Ne frottez jamais la tête de fil contre le sol lorsque<br />
vous coupez.<br />
DÉVIDAGE AUTOMATIQUE DU FIL (Fig. 7)<br />
Votre coupe-bordure est équipé du système de dévidage<br />
de fil EZ Line. Respectez les instructions suivantes<br />
pour dévider du fil de coupe automatiquement :<br />
■ Appuyez sur la gâchette.<br />
■ Tapez doucement le bouton de sortie de fil (11) sur le<br />
sol lorsque le moteur est en marche. Ne maintenez<br />
pas le bouton de sortie de fil appuyé contre le sol.<br />
Remarque : La lame coupe-fil située sur le déflecteur<br />
d'herbe coupe le fil à la longueur optimale.<br />
Remarque : Pour éviter d'emmêler le fil, ne tapez<br />
qu'une fois le bouton de sortie de fil contre le sol<br />
pour augmenter la longueur du fil de coupe.<br />
Si la longueur du fil sorti n'est pas suffisante,<br />
attendez quelques secondes avant de taper de<br />
nouveau le bouton de sortie de fil contre le sol.<br />
Maintenez toujours une longueur de fil correspondant<br />
au diamètre maximal de coupe.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 7<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
UTILISATION<br />
DÉVIDAGE MANUEL DU FIL (Fig. 8)<br />
Si le fil est trop usé, il ne vous sera peut-être pas<br />
possible de dévider du fil à l'aide du bouton de sortie<br />
du fil. Respectez les instructions suivantes pour dévider<br />
du fil de coupe manuellement :<br />
■ Relâchez la gâchette et attendez que le moteur<br />
s'arrête.<br />
■ Débranchez le coupe-bordures.<br />
■ Tirez d'un coup sec sur les extrémités du fil tout en<br />
enfonçant le bouton de sortie du fil.<br />
CONSEILS DE COUPE (Fig. 9)<br />
■ Tenez votre coupe-bordures penché vers la zone à<br />
couper – voir la zone de coupe d'efficacité maximale.<br />
■ Ne coupez pas dans la zone présentant un danger.<br />
■ Ce sont les extrémités du fil qui coupent : n'enfoncez<br />
pas la tête de fil dans de l'herbe haute.<br />
■ Les clôtures à piquets et à fil de fer risquent d'user<br />
prématurément, voire de casser, le fil de coupe.<br />
Les murs de pierre et de brique, les trottoirs et les<br />
éléments en bois peuvent également user<br />
prématurément le fil.<br />
■ Évitez le contact avec des arbres et des arbrisseaux.<br />
L'écorce d'arbre, les moulures en bois, le lambrissage<br />
et les piquets de palissades peuvent être<br />
endommagés par le fil.<br />
LAME COUPE-FIL DU DÉFLECTEUR D'HERBE<br />
(Fig. 10)<br />
Le déflecteur d'herbe de votre coupe-bordures est équipé<br />
d'une lame coupe-fil. Pour une efficacité optimale,<br />
dévidez du fil jusqu'à ce qu'il soit assez long pour être<br />
coupé par la lame coupe-fil. Augmentez la longueur du fil<br />
dès que vous constatez que le moteur tourne à une<br />
vitesse supérieure à la normale. Le fil sera ainsi toujours<br />
utilisé de façon optimale et maintenu à la longueur<br />
adéquate pour être correctement dévidé.<br />
ENTRETIEN<br />
AVERTISSEMENT<br />
N'utilisez que des pièces de rechanges Homelite<br />
d'origine en cas de remplacement. L’utilisation de<br />
toute autre pièce peut présenter des dangers ou<br />
endommager le produit.<br />
Français<br />
7<br />
NETTOYAGE<br />
■ Relâchez la gâchette, attendez que le moteur s'arrête<br />
et débranchez le coupe-bordures avant de le nettoyer.<br />
■ Nettoyez l'extérieur du coupe-bordures à l'aide d'un<br />
chiffon doux et sec.<br />
■ N'utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en<br />
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles<br />
d’être endommagés par les solvants disponibles dans<br />
le commerce.<br />
■ Essuyez ou raclez la tête de fil et la bobine lorsque<br />
de l'herbe s'y est accumulée.<br />
■ Raclez ou brossez les fentes de ventilation du carter<br />
moteur pour les débarrasser de la poussière ou de<br />
l'herbe accumulée.<br />
RÉPARATIONS<br />
Vérifiez que tous les éléments de fixation sont<br />
correctement serrés. Si une pièce est endommagée<br />
ou manquante, faites-la réparer ou remplacer.<br />
Toute réparation doit être effectuée par un Centre<br />
Service Agréé Homelite.<br />
REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE (Fig. 11-13)<br />
AVERTISSEMENT<br />
Utilisez uniquement du fil monofilament de<br />
1,5 mm de diamètre. L'utilisation de tout autre<br />
type de fil risque d'entraîner des risques de<br />
blessures ou d'endommager le coupe-bordures.<br />
Respectez les instructions suivantes pour remplacer<br />
le fil de coupe :<br />
■ Relâchez la gâchette et attendez que le moteur<br />
s'arrête de tourner.<br />
■ Débranchez le coupe-bordures.<br />
AVERTISSEMENT<br />
Assurez-vous que la tête de fil s'arrête de tourner<br />
lorsque vous relâchez la gâchette. Le contact<br />
avec une tête de fil en rotation risque d'entraîner<br />
des blessures.<br />
■ Retirez le bouton de sortie de fil en le dévissant vers<br />
la gauche.<br />
■ Retirez la bobine vide.<br />
■ Nettoyez soigneusement la tête de fil. Vérifiez que la<br />
tête de fil n'est pas endommagée et qu'aucune pièce<br />
n'est usée.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 8<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ENTRETIEN<br />
■ Coupez deux bouts de fils d'une longueur de 4,5 m<br />
chacun environ.<br />
■ Insérez l'extrémité d'un fil dans le trou (19) situé dans<br />
la partie supérieure de la bobine.<br />
■ Enroulez le fil sur la bobine dans le sens inverse des<br />
aiguilles d'une montre (voir flèches dessinées sur la<br />
bobine). N'enroulez pas une longueur de fil excessive.<br />
Remarque : Une fois le fil enroulé, il doit rester un<br />
espace d'au moins 152 mm entre le fil enroulé et le<br />
bord extérieur de la bobine.<br />
■ Bloquez le fil temporairement en le passant dans<br />
l'une des rainures de la bobine.<br />
■ Recommencez l'opération avec l'autre fil sur la partie<br />
inférieure de la bobine, en enroulant le fil dans le<br />
sens des aiguilles d'une montre, et bloquez le fil dans<br />
une rainure à l'opposé du premier fil.<br />
■ Insérez chaque fil dans un oeillet de la tête de fil.<br />
■ Placez la bobine sur l'arbre d'entraînement.<br />
Remarque : Pour mettre la bobine en place, il vous<br />
faudra peut-être la tourner légèrement.<br />
Remarque : Si le fil s'emmêle ou se casse au niveau<br />
des œillets, retirez la bobine, refaites passer du fil<br />
dans l'œillet et remettez la bobine en place sur l'arbre<br />
d'entraînement.<br />
■ Tirez d'un coup sec sur les fils pour les libérer des<br />
rainures dans lesquelles ils étaient coincés tout en<br />
appuyant sur la bobine.<br />
■ Appuyez sur la bobine pour avoir accès au filetage de<br />
l'arbre d'entraînement.<br />
■ Placez le bouton de sortie du fil sur le filetage de<br />
l'arbre d'entraînement.<br />
■ Fixez le bouton de sortie de fil en le vissant vers<br />
la droite.<br />
AVERTISSEMENT<br />
Si la bobine ou le bouton de sortie de fil ne sont<br />
pas installés correctement, ils risquent d'être<br />
projetés du coupe-bordures lors de sa mise en<br />
marche et d'entraîner des blessures.<br />
Français<br />
8<br />
REMPLACEMENT DE LA BOBINE (Fig. 14)<br />
La bobine s'use au bout d'un certain temps d'utilisation et<br />
doit alors être remplacée. Vous pouvez vous procurer<br />
des bobines neuves auprès de votre revendeur Homelite.<br />
■ Relâchez la gâchette.<br />
■ Débranchez le coupe-bordures.<br />
AVERTISSEMENT<br />
Assurez-vous que la tête de fil s'est arrêté de<br />
tourner. Le contact avec une tête de fil en<br />
rotation risque d'entraîner des blessures.<br />
■ Retirez le bouton de sortie de fil en le tournant vers<br />
la gauche.<br />
■ Retirez la bobine vide.<br />
■ Nettoyez soigneusement la tête de fil. Vérifiez que la<br />
tête de fil n'est pas endommagée et qu'aucune pièce<br />
n'est usée.<br />
■ Tenez la bobine de façon à ce que le côté où se<br />
trouvent les taquets soit vers le haut.<br />
Remarque : Les extrémités des fils, sur une bobine<br />
neuve, sont bloqués dans les rainures des taquets.<br />
Libérez les fils des rainures, déroulez 150 mm de fil<br />
environ puis rebloquez les fils dans les taquets.<br />
■ Insérez chaque extrémité de fil dans un œillet de la<br />
tête de fil.<br />
■ Placez la bobine sur l'arbre d'entraînement.<br />
Remarque : Pour mettre la bobine en place, il vous<br />
faudra peut-être la tourner légèrement.<br />
Remarque : Si le fil s'emmêle ou se casse au niveau<br />
des œillets, retirez la bobine, refaites passer du fil<br />
dans l'œillet et remettez la bobine en place sur l'arbre<br />
d'entraînement.<br />
■ Tirez d'un coup sec sur les fils pour les libérer des<br />
rainures dans lesquelles ils étaient coincés tout en<br />
appuyant sur la bobine.<br />
■ Appuyez sur la bobine pour avoir accès au filetage de<br />
l'arbre d'entraînement.<br />
■ Placez la bobine sur l'arbre d'entraînement.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 9<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES<br />
Français<br />
Problème Cause possible Solution<br />
Le fil ne se dévide pas 1. Le fil est collé sur lui-même. 1. Lubrifiez le fil avec un produit à base de silicone.<br />
lorsque le bouton de sortie 2. Il n'y a plus assez de fil 2. Ajoutez du fil sur la bobine (voir la section<br />
de fil est tapé contre le sol. sur la bobine. "Remplacement du fil de coupe").<br />
3. Les extrémités du fil sont 3. Tirez sur les extrémités du fil tout en appuyant sur<br />
usées et trop courtes. le bouton de sortie de fil puis relâchez-le.<br />
4. Le fil est emmêlé sur la bobine. 4. Déroulez le fil de la bobine et ré-enroulez-le<br />
(voir la section "Remplacement du fil de coupe").<br />
Le bouton de sortie de fil Le pas de vis est sale ou Nettoyez le pas de vis et lubrifiez-le. Si vous ne<br />
est difficile à dévisser. endommagé. constatez aucune amélioration, remplacez le<br />
bouton de sortie de fil.<br />
L'herbe s'enroule autour Vous coupez de l'herbe haute Coupez les herbes hautes du haut vers le bas.<br />
de l'arbre d'entraînement à ras du sol.<br />
et de la tête de fil.<br />
9
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 10<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
GENERAL SAFETY RULES<br />
WARNING<br />
When using electric gardening appliances,<br />
basic safety precautions should always be<br />
followed to reduce the risk of fire, electric shock<br />
and personal injury, including the following:<br />
READ ALL INSTRUCTIONS<br />
■ Clear the work area before each use. Remove all<br />
objects, such as rocks, broken glass, nails, wire or<br />
string that can be thrown or become entangled in the<br />
cutting line.<br />
■ Wear heavy, long pants, boots and gloves. Do not<br />
wear loose fitting clothing, short pants or go bare foot.<br />
Do not wear jewelry of any kind.<br />
■ Secure hair above shoulder level to prevent<br />
entanglement in moving parts.<br />
■ Do not allow children or untrained individuals to use<br />
this product.<br />
■ Keep all bystanders, especially children and pets,<br />
at least 15m from the operating area.<br />
■ Do not operate this product when you are tired, ill or<br />
under the influence of alcohol, drugs or medication.<br />
■ Do not operate in poor lighting. Use the unit only in<br />
daylight or good artificial light.<br />
■ Keep firm footing and balance. Do not over reach.<br />
Overreaching can result in loss of balance or<br />
exposure to hot surfaces.<br />
■ Keep all parts of your body away from moving parts.<br />
Inspect the product before use. Replace any<br />
damaged parts before use.<br />
■ Do not operate the product in damp or wet locations.<br />
Do not use the product in the rain.<br />
■ Wear safety glasses or goggles when operating<br />
this product.<br />
■ Use the right product. Use the product for the<br />
intended purpose only.<br />
■ Do not handle the product with wet hands.<br />
■ Do not use the product if the switch does not turn the<br />
product on or off. A product that cannot be controlled<br />
with the switch is dangerous and must be repaired.<br />
■ Avoid accidental starting; never carry the product with<br />
your finger on the trigger.<br />
■ Stay alert and pay attention to what you are doing.<br />
Use common sense when using this product.<br />
■ Do not force the product. It will do a better job with<br />
less likelihood of a risk of injury when you operate it<br />
at the rate for which it was designed.<br />
English<br />
10<br />
■ Use the product for cutting grass and light weeds<br />
only. Do not use for any other purpose.<br />
■ Before starting the product, position it so that the line<br />
does not come in contact with anything you do not<br />
intend to cut.<br />
■ Keep the safety guard in place at all times while<br />
operating the product. The product may overheat<br />
without the safety guard in place.<br />
■ Pull the plug out immediately if the mains or<br />
extension lead is damaged or severed.<br />
■ Keep hands away from the cutting line. Do not<br />
attempt to remove cut material or to hold material to<br />
be cut when the line is moving. Be sure the unplug<br />
the product and the release the trigger when clearing<br />
jammed material from the line. Do not grasp the line<br />
when picking up or holding the product.<br />
■ Be cautious after turning off the product. The line<br />
coasts after turning off the product.<br />
■ Disconnect the product from the power supply when it<br />
is not in use, before servicing and when changing<br />
accessories.<br />
SPECIFIC SAFETY RULES<br />
SPECIFIC TRIMMER SAFETY RULES<br />
■ Replace the trimmer head if cracked, chipped or<br />
damaged in any way. Be sure the trimmer head is<br />
properly installed and securely fastened.<br />
■ Make sure all guards, straps, deflectors and handles<br />
are properly and securely attached.<br />
■ Use only the manufacturer’s replacement line in the<br />
trimmer head.<br />
■ Never operate the product without the safety guard in<br />
place and in good condition.<br />
■ Maintain a firm grip on both handles while trimming.<br />
Keep the trimmer head below waist level.<br />
■ Never cut with the trimmer head over 76 cm or more<br />
above the ground.<br />
ELECTRICAL SAFETY RULES<br />
■ Make sure the cord is located so that it will not be<br />
stepped on, tripped over or otherwise subjected to<br />
damage or stress.<br />
■ Do not abuse the power cord. Never carry the product<br />
by the cord. Never pull the plug out of the power point<br />
by the cord. Keep the cord away from heat, oil and<br />
sharp edges.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 11<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SPECIFIC SAFETY RULES<br />
■ For outdoors work use only suitably approved<br />
extension cables with a min. conductor cross section<br />
of 1.5mm 2 The plug connectors must have earthing<br />
contacts and be rain-water-proof.<br />
■ Inspect extension cords for deterioration, cuts or<br />
cracks in the insulation. Repair or replace the cords if<br />
any defects appear.<br />
■ A nameplate on the product indicates the unit’s<br />
voltage. Never connect the product to an AC voltage<br />
that differs from this voltage.<br />
MAINTENANCE RULES<br />
■ Maintain the product with care. Follow instructions<br />
for changing accessories. Keep the product dry,<br />
clean and free from oil and grease.<br />
■ Release the trigger, allow the motor to stop and<br />
unplug the product before making adjustments<br />
or repairs.<br />
■ Do not use the product if parts have been damaged.<br />
■ Check the product to make sure that it will operate<br />
properly and perform the intended function. Check for<br />
alignment of moving parts, binding of moving parts,<br />
breakage of parts and any other condition that may<br />
affect the unit operation. Inspect the unit’s power<br />
connection. Any part that is damaged should be<br />
properly repaired or replaced by a Homelite<br />
authorized service centre.<br />
■ Keep the product clean of grass clippings and other<br />
materials that may become lodged in the cutting lines.<br />
■ Never douse or squirt the product with water or any<br />
other liquid. Keep handles dry, clean and free<br />
from debris.<br />
■ After each use, clean with a soft, dry cloth.<br />
English<br />
11<br />
SERVICE RULES<br />
■ Service on this product must be performed by<br />
qualified repair personnel only. Service or<br />
maintenance performed by unqualified personnel<br />
could result in injury to the user or damage to the<br />
product. Such service may also void your warranty.<br />
■ Use only identical replacement parts when servicing<br />
the product. Follow the instructions in the<br />
Maintenance section of this manual. Use of<br />
unauthorized parts or failure to follow maintenance<br />
instructions may create a risk of shock, serious injury<br />
to the user or damage to the product. Such use may<br />
also void your warranty.<br />
STORAGE AND TRANSPORTATION RULES<br />
■ Stop the motor when you are waiting to cut or when<br />
you are walking from one cutting location to another.<br />
■ Store the product inside in a dry place.<br />
■ Store the product up high or lock it up to prevent<br />
unauthorized use or damage. Keep the product out of<br />
the reach of children.<br />
■ Secure the product when transporting it.<br />
■ Save these instructions. Refer to them frequently and<br />
use them to instruct others who may use this product.<br />
If you loan someone this product, loan these<br />
instructions also.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 12<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SYMBOLS<br />
English<br />
Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning.<br />
Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool more safely and effectively.<br />
SYMBOL NAME EXPLANATION<br />
Safety Alert Precautions that involve your safety.<br />
Ricochet Thrown objects can cause severe injury.<br />
Wear protective clothing and boots.<br />
Eye Protection Always wear safety goggles or safety glasses with side shields<br />
or a full face shield when operating this product.<br />
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 15 m away.<br />
No Blade Do not install any type of blade on this product.<br />
Class II Construction Double-insulated construction.<br />
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.<br />
Read Operator's Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand<br />
operator's manual before using this product.<br />
RPM (Revolutions Per Minute) Operating speed of this product.<br />
12
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 13<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SYMBOLS<br />
SERVICE<br />
Servicing requires extreme care and knowledge and should be<br />
performed only by a qualified service technician. For service we<br />
suggest you return the product to your nearest AUTHORIZED<br />
SERVICE CENTRE for repair. When servicing, use only identical<br />
replacement parts.<br />
WARNING<br />
Observe all normal safety precautions related to<br />
avoiding electrical shock.<br />
WARNING<br />
To avoid serious personal injury, do not attempt<br />
to use this product until you read thoroughly and<br />
understand completely the operator's manual.<br />
Save this operator's manual and review<br />
frequently for continuing safe operation and<br />
instructing others who may use this product.<br />
WARNING<br />
The operation of any power tool can result in<br />
foreign objects being thrown into your eyes,<br />
which can result in severe eye damage. Before<br />
beginning power tool operation, always wear<br />
safety goggles or safety glasses with side<br />
shields and a full face shield when needed.<br />
We recommend Wide Vision Safety Mask for use<br />
over eyeglasses or standard safety glasses with<br />
side shields. Always use eye protection.<br />
SAVE THESE INSTRUCTIONS.<br />
English<br />
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.<br />
SYMBOL SIGNAL MEANING<br />
DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in<br />
death or serious injury.<br />
WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in<br />
serious injury.<br />
CAUTION Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in<br />
minor or moderate injury.<br />
CAUTION (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in<br />
property damage.<br />
13<br />
SPECIFICATIONS<br />
Voltage 230V~50 Hz<br />
Nameplate Power 600 W<br />
No Load Speed 7500 min -1<br />
Cutting Line 1.5 mm<br />
Max.Cutting Path 380 mm<br />
Sound Power Level 96 dB(A)<br />
FEATURES<br />
TOP-MOUNTED MOTOR<br />
The top-mounted motor improves balance and is located<br />
away from the dust and debris of the cutting area.<br />
CORD RETAINER<br />
The cord retainer helps prevent accidental unplugging of<br />
the extension cord.<br />
DUAL LINE<br />
The dual line permits more efficient and aggressive<br />
cutting.<br />
EZ LINE TM TAP ADVANCE SYSTEM<br />
The EZ Line TM Tap Advance System allows easy line<br />
advance during trimmer operation.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 14<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
FEATURES<br />
SAFETY GUARD<br />
The trimmer includes a safety guard that helps protect<br />
you from flying debris.<br />
ERGONOMIC DESIGN<br />
The design of the trimmer provides for easy handling.<br />
It is designed for comfort and ease of grasp when<br />
operating in different positions and at different angles.<br />
WARNING<br />
Do not attempt to modify this product or create<br />
accessories not recommended for use with this<br />
product. Any such alteration or modification is<br />
misuse and could result in a hazardous condition<br />
leading to serious personal injury.<br />
DESCRIPTION<br />
1. Trigger handle<br />
2. Trigger<br />
3. Cord retainer<br />
4. Front handle<br />
5. Motor housing<br />
6. Dual line<br />
7. Safety guard<br />
8. Bolt<br />
9. Washer<br />
10. Wing nut<br />
11. Bump knob<br />
12. Best cutting area<br />
13. Dangerous cutting area<br />
14. Direction of rotation<br />
15. Cut off blade<br />
16. Spool<br />
17. Trimmer head<br />
18. Drive shaft<br />
19. Eyelets<br />
20. Upper area<br />
21. Lower area<br />
22. Bolt<br />
23. Bracket<br />
ASSEMBLY<br />
ATTACHING THE FRONT HANDLE (Fig. 2)<br />
Follow these steps to attach the front handle.<br />
■ Press the front handle (4) onto the upper shaft so that<br />
the handle is angled toward the trigger handle.<br />
English<br />
14<br />
■ Place the front handle along the upper shaft to a<br />
position that allows for comfortable operation.<br />
■ Slide the bolt (8) through the holes in the front handle.<br />
■ Slide the washer (9) onto the bolt.<br />
■ Place the wing nut onto the bolt and tighten the wing<br />
nut (10) securely.<br />
ATTACHING THE SAFETY GUARD (Fig. 3)<br />
Follow these steps to attach the safety guard.<br />
■ Place the safety guard (7) on the bracket (23).<br />
■ Install the bolt (22) through the holes and tighten the<br />
safety guard.<br />
EXTENSION CORD RETAINER (Fig. 4)<br />
An extension cord retainer is located on the bottom of the<br />
trimmer. This provides strain relief for the cord,<br />
preventing unwanted disconnects.<br />
Note: To reduce the disconnection of the power cord<br />
from the extension cord during operation, use the<br />
extension cord retainer described below.<br />
METHOD OF SECURING EXTENSION CORD<br />
■ Use the extension cord retainer when you connect<br />
the extension cord to the power cord to prevent<br />
disconnection. Use only an outdoor approved<br />
extension cord.<br />
■ Loop the extension cord through the extension cord<br />
retainer slot located on the bottom end of the trimmer.<br />
■ Pull loop of extension cord around tongue and<br />
pull tight.<br />
■ Attach extension cord to plug on trimmer.<br />
OPERATION<br />
WARNING<br />
The product may throw objects during operation,<br />
causing injury to the operator or to bystanders.<br />
Always wear suitable eye protection, boots,<br />
gloves and long, heavy pants while operating<br />
the product.<br />
STARTING AND STOPPING THE TRIMMER<br />
(Fig. 5)<br />
■ To start the trimmer: Press the trigger (2).<br />
■ To stop the trimmer: Release the trigger.<br />
OPERATING THE TRIMMER (Fig. 6)<br />
Follow these steps to operate the trimmer.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 15<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
OPERATION<br />
■ Plug the trimmer cord into an extension cord<br />
approved for outdoor use. Refer to “Electrical Safety<br />
Rules” earlier in this manual.<br />
■ Hold the trimmer with your right hand on the trigger<br />
handle and your left hand on the front handle.<br />
Note: Keep a firm grip with both hands during<br />
operation.<br />
■ Place the trimmer on the right side of your body with<br />
the engine behind and away from your body.<br />
■ Press the trigger to start the trimmer.<br />
■ Trim grass and weeds in a right-to-left motion with the<br />
line parallel to the ground.<br />
CUTTING TIPS<br />
■ Inspect and clear the area to be trimmed for any<br />
rocks, broken glass or wire that could be thrown or<br />
become entangled in the cutting line. Trim only when<br />
grass or weeds are dry. Keep the cutting line parallel<br />
to the ground.<br />
■ Cut grass or weeds over eight inches tall from the top<br />
to the bottom in small amounts. This will prevent<br />
grass becoming wrapped around the trimmer head<br />
assembly, which may result in damage due to<br />
overheating. If grass becomes wrapped around the<br />
trimmer head assembly, stop the trimmer, unplug it<br />
and remove the grass.<br />
■ Move the trimmer slowly in and out of the area<br />
you are cutting, keeping the trimmer at the desired<br />
cutting height.<br />
■ Use the tip of the line to do the cutting. Do not force<br />
the trimmer head assembly into uncut grass.<br />
■ Feed out some line after each use to prevent the line<br />
from retracting into the cutting head.<br />
■ The tip of the cutting line will wear during use; this<br />
reduces the cutting swath. If the line is not advanced<br />
occasionally, it will wear down to the eyelet.<br />
When the trimmer stops, the line tends to relax and<br />
may retract into the trimmer head assembly.<br />
Should this occur, unplug the trimmer, remove the<br />
spool, refeed the line through the eyelets and<br />
reassemble the spool.<br />
■ Avoid hitting objects with the line, such as chain-link<br />
fences or concrete, as this causes rapid wear.<br />
■ Never drag the trimmer head assembly on the ground<br />
while trimming.<br />
English<br />
15<br />
ADVANCING THE CUTTING LINE AUTO-<br />
MATICALLY (Fig. 7)<br />
The trimmer includes the EZ Line Tap Advance<br />
System. Follow these steps to advance the cutting line<br />
automatically.<br />
■ Press the trigger.<br />
■ Tap the bump knob (11) lightly on the ground while<br />
the motor is running. Do not hold the bump knob on<br />
the ground.<br />
Note: The line cutting blade on the safety guard will<br />
cut the line to the proper length.<br />
Note: To help prevent line tangle, tap only once to<br />
lengthen the line. If additional line is required, wait a<br />
few seconds before retapping the bump knob. Keep<br />
the line length at or near full cutting diameter.<br />
ADVANCING THE CUTTING LINE MANUALLY<br />
(Fig. 8)<br />
If the cutting line wears to less than the recommended<br />
length, you may not be able to lengthen it by tapping the<br />
bump knob. Follow these steps to advance the cutting<br />
line manually.<br />
■ Release the trigger and allow the trimmer to coast to<br />
a stop.<br />
■ Unplug the trimmer.<br />
■ Pull sharply on the line while pushing down on the<br />
bump knob.<br />
CUTTING TIPS (Fig. 9)<br />
■ Keep the trimmer tilted toward the area being cut;<br />
this is the best cutting area.<br />
■ Do not cut in dangerous cutting area.<br />
■ Use the tip of line to do the cutting; do not force the<br />
bump head into uncut grass.<br />
■ Wire and picket fences cause extra line wear,<br />
even breakage. Stone and brick walls, curbs and<br />
wood may wear line rapidly.<br />
■ Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings,<br />
siding and fence posts can easily be damaged by<br />
the line.<br />
SAFETY GUARD LINE TRIMMING CUT-OFF<br />
BLADE (Fig. 10)<br />
This trimmer is equipped with a line trimming cut-off<br />
blade on the safety guard. For best cutting, advance line<br />
until it is trimmed to length by the cut-off blade. Advance<br />
line whenever you hear the engine running faster than<br />
normal. This will maintain best performance and keep<br />
line long enough to advance properly.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 16<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
MAINTENANCE<br />
WARNING<br />
Use only identical Homelite replacement parts<br />
when servicing this product. Use of any other<br />
parts may create a hazard or cause product<br />
damage.<br />
CLEANING THE TRIMMER<br />
■ Release the trigger, allow the trimmer to coast to<br />
a stop, and unplug the trimmer before cleaning.<br />
■ Clean the exterior of the trimmer with a soft, dry cloth.<br />
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.<br />
■ Most plastics are susceptible to damage from various<br />
types of commercial solvents and may be damaged<br />
by their use.<br />
■ Wipe or scrape the trimmer head and spool area<br />
when they accumulate dirt or clippings.<br />
■ Scrape or brush debris away from air intake vents on<br />
the motor housing.<br />
SERVICING THE TRIMMER<br />
Check all fasteners and tighten as necessary. If any part<br />
is damaged or lost, repair it or replace it.<br />
Any other service should be performed at a Homelite<br />
Authorized Service Dealer.<br />
REPLACING THE CUTTING LINE (Fig.11-13)<br />
WARNING<br />
Use of line other than the original 1.5 mm.<br />
monofilament cutting line could cause serious<br />
personal injury or damage to the trimmer.<br />
Follow these steps to replace the cutting line.<br />
■ Release the trigger and allow the trimmer to coast to<br />
a stop.<br />
■ Unplug the trimmer.<br />
WARNING<br />
Make sure the trimmer head stops rotating when<br />
you release the trigger. Contact with a rotating<br />
trimmer head could cause personal injury.<br />
■ Remove the bump knob by turning it counterclockwise.<br />
■ Remove the empty spool.<br />
■ Clean the trimmer head thoroughly. Inspect the<br />
trimmer head for any damaged or worn parts.<br />
■ Cut two pieces of line approximately 4.5 m long.<br />
English<br />
16<br />
■ Insert the end of the new line into the hole in the<br />
upper threaded area of the spool.<br />
■ Wind the line counterclockwise around the spool<br />
following arrows on spool. Do not overfill.<br />
Note: After winding the line, there should be about<br />
152 mm between the wound line and the outside<br />
edge of the spool.<br />
■ Secure the line temporarily by pushing it into one of<br />
the slotted tabs on the spool.<br />
■ Repeat the process for the lower threaded area of the<br />
spool, winding the line clockwise and securing it in<br />
the slotted tab opposite the first secured line.<br />
■ Insert the lines into the eyelets in the trimmer head.<br />
■ Place the spool on the drive shaft.<br />
Note: To install the spool, you may need to rotate<br />
it slightly.<br />
Note: If the line should tangle or break at the eyelets,<br />
remove the spool, refeed the line through the eyelets<br />
and reassemble the spool on the trimmer.<br />
■ Release the lines from the tabs by sharply pulling<br />
each line while pushing down on the spool.<br />
■ Push down on the spool to reveal the threads on the<br />
drive shaft.<br />
■ Place bump knob on the threads inside the drive shaft.<br />
■ Secure the bump knob by turning it clockwise.<br />
WARNING<br />
An improperly installed bump knob or spool<br />
could fly off the trimmer. Contact with a thrown<br />
bump knob or spool could cause personal injury.<br />
REPLACING THE SPOOL (Fig. 14)<br />
The spool may wear during normal use of the line<br />
advance feature and may require occasional<br />
replacement. Replacement spools are available through<br />
your local retailer.<br />
■ Release the trigger.<br />
■ Unplug the trimmer.<br />
WARNING<br />
Make sure the trimmer head stops rotating.<br />
Contact with a rotating trimmer head could cause<br />
personal injury.<br />
■ Remove the bump knob by turning it counterclockwise.<br />
■ Remove the empty spool.<br />
■ Clean the trimmer head thoroughly. Inspect the<br />
trimmer head for any damaged or worn parts.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 17<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
MAINTENANCE<br />
■ Hold the spool so that its tabbed side is positioned<br />
upward.<br />
Note: On the new spool, the ends of the lines are<br />
secured in slots on tabs. Release the line from the<br />
tabs, unwind approximately 150 mm of line and<br />
resecure the lines in the tabs.<br />
■ Insert the lines on the new spool into the eyelets in<br />
the trimmer head.<br />
TROUBLESHOOTING<br />
English<br />
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION<br />
17<br />
■ Place the spool on the drive shaft.<br />
Note: To install the spool, you may need to rotate it<br />
slightly.<br />
Note: If the line should tangle or break at the eyelets,<br />
remove the spool, refeed the line through the eyelets<br />
and reassemble the spool on the trimmer.<br />
■ Release the lines from the tabs by sharply pulling<br />
each line while pushing down on the spool.<br />
■ Push down on the spool to reveal the drive shaft.<br />
■ Place the bump knob on the drive shaft.<br />
Line will not advance 1. Line is welded to itself. 1. Lubricate with a silicone spray.<br />
when tap bump knob 2. Not enough line on spool. 2. Install more line (Refer to "Replacing the<br />
Cutting Line" earlier in this manual).<br />
3. Line is worn too short. 3. Pull lines while alternately pressing<br />
down on and releasing bump knob.<br />
4. Line is tangled on spool. 4. Remove line from spool and rewind (Refer to<br />
"Replacing the Cutting Line" earlier in this manual).<br />
Bump knob is hard to turn Screw threads are dirty Clean threads and lubricate with grease.<br />
or damaged. If no improvement, replace bump knob.<br />
Grass wraps around the Cutting tall grass at ground level. Cut tall grass from the top down.<br />
attachment shaft and the<br />
trimmer head assembly
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 18<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN<br />
WARNUNG<br />
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten<br />
müssen die grundlegenden Sicherheitsbestimmungen<br />
befolgt werden, um die Risiken<br />
von Bränden, elektrischen Schlägen und<br />
Körperverletzungen zu verringern.<br />
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN.<br />
■ Beseitigen Sie vor jeder Verwendung alle Hindernisse<br />
aus dem Arbeitsbereich. Entfernen Sie Steine,<br />
Glassplitter, Nägel, Metallkabel, Schnüre und andere<br />
Objekte, die weggeschleudert werden oder sich im<br />
Schnittsystem verfangen können.<br />
■ Tragen Sie eine lange und dicke Hose sowie Stiefel<br />
und Handschuhe. Tragen Sie keine weite Kleidung,<br />
kurze Hosen oder Sandalen und arbeiten Sie niemals<br />
barfuß. Tragen Sie keinen Schmuck.<br />
■ Stecken Sie lange Haare auf Schulterhöhe hoch,<br />
um zu vermeiden, dass sie sich in den rotierenden<br />
Elementen verfangen.<br />
■ Achten Sie darauf, dass Kinder oder unerfahrene<br />
Personen dieses Gerät nicht verwenden.<br />
■ Achten Sie darauf, dass Besucher, Kinder und Tiere<br />
in einem Abstand von mindestens 15 m vom<br />
Schnittbereich entfernt bleiben.<br />
■ Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie müde<br />
oder krank sind, unter dem Einfluss von Alkohol oder<br />
Drogen stehen, oder wenn Sie Medikamente<br />
einnehmen.<br />
■ Verwenden Sie dieses Gerät nicht in einem schlecht<br />
beleuchteten Bereich. Sorgen Sie dafür, dass Ihr<br />
Arbeitsbereich gut beleuchtet ist (Tageslicht oder<br />
künstliches Licht).<br />
■ Bewahren Sie stets eine Gleichgewichtsposition.<br />
Achten Sie auf einen guten Stand und strecken Sie<br />
den Arm nicht zu weit aus. Dadurch vermeiden Sie<br />
einen Sturz und ein Berühren der heißen Elemente.<br />
■ Halten Sie Ihren Körper von den rotierenden<br />
Elementen fern. Prüfen Sie den Zustand Ihres<br />
Geräts, bevor Sie es verwenden. Ersetzen Sie vor<br />
der Verwendung Ihres Geräts alle beschädigten Teile.<br />
■ Verwenden Sie Ihr Gerät nie an nassen oder feuchten<br />
Orten. Verwenden Sie Ihr Gerät nicht im Regen.<br />
■ Tragen Sie bei der Verwendung Ihres Geräts eine<br />
Sicherheits- oder Schutzbrille.<br />
■ Verwenden Sie das geeignete Gerät. Verwenden Sie<br />
Ihr Gerät nur für die Anwendungen, für die es<br />
konzipiert ist.<br />
Deutsch<br />
18<br />
■ Verwenden Sie Ihre Gerät nicht mit nassen Händen.<br />
■ Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn der Ein-/Aus-<br />
Schalter defekt ist und das Gerät nicht korrekt einoder<br />
ausgeschaltet werden kann. Ein Gerät, das nicht<br />
korrekt ein- und ausgeschaltet werden kann, stellt<br />
eine Gefährdung dar und muss repariert werden.<br />
■ Um zu vermeiden, dass das Gerät unbeabsichtigt<br />
eingeschaltet wird, darf sich Ihr Finger beim Transport<br />
des Geräts nicht auf dem Ein-/Aus-Schalter befinden.<br />
■ Bleiben Sie stets wachsam. Richten Sie Ihren Blick<br />
auf Ihre Arbeit und gehen Sie bei der Verwendung<br />
dieses Geräts stets umsichtig und konzentriert vor.<br />
■ Überbeanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Ihr Gerät<br />
arbeitet effizienter und sicherer, wenn Sie es auf der<br />
Leistungsstufe einsetzen, für die es konzipiert wurde.<br />
■ Verwenden Sie diesen Kantenschneider nur zum<br />
Schneiden von Gras oder feinen Pflanzen.<br />
Verwenden Sie dieses Gerät nicht für andere<br />
Anwendungen.<br />
■ Positionieren Sie Ihr Gerät vor dem Einschalten so, dass<br />
der Schnittfaden nicht mit einem Element in Kontakt<br />
kommen kann, das Sie nicht schneiden möchten.<br />
■ Setzen Sie bei der Verwendung stets den<br />
Grasablenker ein. Wenn der Grasablenker nicht<br />
eingesetzt ist, kann es zu einer Überhitzung des<br />
Motors kommen.<br />
■ Ziehen Sie bei einer Beschädigung oder einem<br />
Anschnitt des Strom- oder Verlängerungskabels<br />
sofort den Netzstecker ab.<br />
■ Halten Sie Ihre Hände stets vom Schnittbereich fern.<br />
Versuchen Sie nicht, geschnittene Elemente zu<br />
entfernen oder die zu schneidenden Elemente zu<br />
halten, während der Schnittfaden rotiert. Ziehen Sie vor<br />
dem Entfernen von Gras, das sich auf dem Fadenkopf<br />
abgesetzt hat, stets den Netzstecker des Geräts ab und<br />
geben Sie den Ein-/Aus-Schalter frei. Halten und<br />
transportieren Sie das Gerät niemals am Schnittfaden.<br />
■ Bleiben Sie nach dem Ausschalten des Geräts<br />
wachsam: der Faden läuft einige Sekunden im<br />
Leerlauf weiter.<br />
■ Ziehen Sie vor jeder Wartungsoperation und vor jedem<br />
Zubehörwechsel stets den Netzstecker des Geräts ab.<br />
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN<br />
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN<br />
FÜR KANTENSCHNEIDER<br />
■ Ersetzen Sie den Fadenkopf, wenn dieser Sprünge,<br />
Risse oder andere Beschädigungen aufweist.<br />
Vergewissern Sie sich, dass der Fadenkopf<br />
einwandfrei montiert und gut befestigt ist.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 19<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN<br />
■ Vergewissern Sie sich, dass die Schutzabdeckungen,<br />
Keilriemen, Ablenker und Griffe korrekt installiert und<br />
gut befestigt sind.<br />
■ Verwenden Sie bei einem Auswechseln des<br />
Schnittfadens nur den vom Hersteller empfohlenen<br />
Schnittfaden.<br />
■ Verwenden Sie Ihr Gerät niemals, wenn der<br />
Grasablenker nicht eingesetzt und nicht in<br />
einwandfreiem Zustand ist.<br />
■ Halten Sie Ihr Gerät beim Schneiden fest mit beiden<br />
Händen. Halten Sie den Fadenkopf unterhalb der<br />
Höhe Ihrer Taille.<br />
■ Versuchen Sie niemals zu schneiden, wenn sich der<br />
Fadenkopf in mehr als 76 cm Abstand vom Boden<br />
befindet.<br />
ELEKTRISCHE SICHERHEIT<br />
■ Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel so<br />
verläuft, dass niemand darauf treten, darüber stolpern<br />
oder das Kabel auf andere Weise beschädigen kann.<br />
■ Achten Sie darauf, dass das Stromkabel und das<br />
Verlängerungskabel in einwandfreiem Zustand bleiben.<br />
Transportieren Sie das Gerät niemals an seinem<br />
Stromkabel. Ziehen Sie zum Abziehen des Steckers<br />
niemals am Stromkabel oder am Verlängerungskabel,<br />
sondern direkt am Stecker. Achten Sie darauf,<br />
dass das Stromkabel und das Verlängerungskabel<br />
nicht in die Nähe von Wärmequellen, Öl und<br />
scharfkantigen Objekten geraten.<br />
■ Verwenden Sie für den Einsatz im Freien nur für eine<br />
Verwendung im Freien zugelassene Verlängerungskabel,<br />
deren Leitungsquerschnitt mindestens 1,5 mm 2<br />
beträgt. Die Stecker müssen geerdet und dicht sein.<br />
■ Prüfen Sie, dass das Verlängerungskabel nicht<br />
abgenutzt ist oder Schnitte bzw. Kerben aufweist.<br />
Ein beschädigtes oder abgenutztes Strom- oder<br />
Verlängerungskabel muss sofort ausgewechselt oder<br />
repariert werden.<br />
■ Vergewissern Sie sich, dass die Stromquelle, mit der<br />
Sie Ihr Gerät verbinden, der auf dem Typenschild des<br />
Geräts angegebenen Stromquelle entspricht.<br />
WARTUNG<br />
■ Warten Sie Ihr Gerät sorgfältig. Wechseln Sie die<br />
Zubehörteile entsprechend den Anweisungen in<br />
diesem Handbuch aus. Achten Sie darauf, dass die<br />
Griffe stets trocken und sauber sind und keine<br />
Öl- oder Fettspuren aufweisen.<br />
Deutsch<br />
19<br />
■ Geben Sie den Ein-/Aus-Schalter frei, warten Sie, bis<br />
der Motor zum Stillstand gekommen ist, und ziehen<br />
Sie den Netzstecker ab, bevor Sie Reparaturen oder<br />
Wartungsarbeiten ausführen.<br />
■ Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn bestimmte Teile<br />
beschädigt sind.<br />
■ Prüfen Sie Ihr Gerät vor jeder Verwendung, um sich zu<br />
vergewissern, dass es korrekt funktioniert. Kontrollieren<br />
Sie die Ausrichtung der beweglichen Teile.<br />
Vergewissern Sie sich, dass kein Geräteteil gebrochen<br />
ist. Kontrollieren Sie die Montage und alle anderen<br />
Elemente, die sich auf den Betrieb des Geräts<br />
auswirken können. Prüfen Sie auch, dass der Stecker<br />
in einwandfreiem Zustand ist. Alle beschädigten Teile<br />
müssen durch einen autorisierten Homelite-<br />
Kundendienst repariert oder ausgetauscht werden.<br />
■ Reinigen Sie Ihr Gerät regelmäßig, um zu vermeiden,<br />
dass sich Gras auf dem Fadenkopf ansammelt.<br />
■ Tauchen Sie Ihr Gerät niemals in Wasser oder eine<br />
andere Flüssigkeit ein und spritzen Sie es nicht ab.<br />
Achten Sie darauf, dass die Griffe stets trocken und<br />
sauber sind und keine Schnittabfälle aufweisen.<br />
■ Reinigen Sie es nach jeder Verwendung mit einem<br />
weichen und trockenen Lappen.<br />
REPARATUREN<br />
■ Reparaturen dürfen nur durch einen qualifizierten<br />
Techniker ausgeführt werden. Wartungs- oder<br />
Reparaturarbeiten, die von nicht qualifizierten<br />
Personen durchgeführt werden, können zu schweren<br />
Körperverletzungen oder einer Beschädigung des<br />
Geräts führen. Bei Missachtung dieser Vorschrift wird<br />
Ihre Garantie ungültig und verfällt.<br />
■ Verwenden Sie zur Wartung nur Ersatzteile, die mit den<br />
Originalteilen identisch sind. Befolgen Sie Anweisungen<br />
im Abschnitt "Wartung" in diesem Handbuch. Dadurch<br />
vermeiden Sie das Risiko von elektrischen Schlägen,<br />
schweren Körperverletzungen und einer Beschädigung<br />
des Geräts. Bei Missachtung dieser Vorschrift wird Ihre<br />
Garantie ungültig und verfällt.<br />
LAGERUNG UND TRANSPORT<br />
■ Schalten Sie den Motor zwischen zwei<br />
Schnittoperationen aus. Schalten Sie den Motor auch<br />
aus, wenn Sie mit Ihrem Gerät zur Fortsetzung der<br />
Arbeit an einen anderen Ort gehen.<br />
■ Bewahren Sie Ihr Gerät an einem trockenen und<br />
geschützten Ort auf.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 20<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN<br />
■ Lagern Sie Ihr Gerät in der Höhe oder in einem per<br />
Schlüssel abgeschlossenen Raum, um zu vermeiden,<br />
dass nicht berechtigte Personen das Gerät<br />
verwenden. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der<br />
Reichweite von Kindern auf.<br />
SYMBOLE<br />
Deutsch<br />
20<br />
■ Befestigen Sie Ihr Gerät, wenn Sie es transportieren<br />
müssen.<br />
■ Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Lesen Sie die<br />
darin enthaltenen Informationen regelmäßig nach,<br />
um andere eventuelle Benutzer zu informieren. Wenn<br />
Sie Ihren Kantenschneider verleihen, geben Sie das<br />
zugehörige Bedienungshandbuch ebenfalls mit.<br />
Auf Ihrem Gerät können folgende Symbole abgebildet sein. Machen Sie sich mit diesen Symbolen vertraut und merken<br />
Sie sich Ihre Bedeutung. Eine korrekte Interpretation dieser Symbole ermöglicht Ihnen eine sichere und adäquate<br />
Verwendung Ihres Geräts.<br />
SYMBOL NAME BEDEUTUNG<br />
Warnung! Gibt die für die Gewährleistung Ihrer Sicherheit zu treffenden<br />
Vorsichtsmaßnahmen an.<br />
Abprellen Wegspritzende Objekte können schwere Verletzungen auslösen:<br />
tragen Sie stets Kleidung, die sie vollständig bedeckt, und Stiefel.<br />
Augenschutz Tragen Sie bei der Verwendung Ihres Geräts eine Sicherheitsbrille<br />
oder eine Schutzmaske.<br />
Achten Sie darauf, dass Achten Sie darauf, dass Besucher mindestens 15 m vom<br />
Besucher fern bleiben Schnittbereich entfernt bleiben.<br />
Klinge verboten Installieren Sie niemals eine Klinge an diesem Gerät.<br />
Isolation der Klasse II Dieses Gerät ist mit einer Schutzisolierung ausgestattet.<br />
Warnung zu Setzen Sie dieses Gerät niemals dem Regen aus und<br />
Feuchtigkeitsbedingungen verwenden Sie es nicht an feuchten Orten.<br />
Bedienungsanleitung Zur Verringerung der Verletzungsrisiken müssen Sie die vorliegende<br />
Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben.<br />
Umdrehungen pro Minute Rotationsgeschwindigkeit des Fadens dieses Kantenschneiders.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 21<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SYMBOLE<br />
REPARATUREN<br />
Die Wartung setzt höchste Sorgfalt und eine gute<br />
Kenntnis des Geräts voraus: Sie muss durch einen<br />
qualifizierten Techniker ausgeführt werden. Wir empfehlen<br />
Ihnen, Ihr Gerät zur Ausführung von Reparaturen zum<br />
nächstgelegenen autorisierten KUNDENDIENST zu<br />
bringen. Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur<br />
Originalersatzteile verwendet werden.<br />
WARNUNG<br />
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen<br />
müssen alle normalerweise üblichen Sicherheitsvorkehrungen<br />
getroffen werden.<br />
WARNUNG<br />
Versuchen Sie nicht, dieses Gerät zu<br />
verwenden, bevor Sie diese Bedienungsanleitung<br />
vollständig durchgelesen und<br />
verstanden haben. Bewahren Sie diese<br />
Bedienungsanleitung auf und lesen Sie<br />
regelmäßig die relevanten Informationen nach,<br />
um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten und<br />
gegebenenfalls andere Benutzer zu informieren.<br />
WARNUNG<br />
Die Verwendung eines elektrischen Geräts kann<br />
dazu führen, dass Fremdkörper in Ihre Augen<br />
spritzen und schwere Augenverletzungen<br />
verursachen.<br />
Deutsch<br />
Die folgenden Symbole und die ihnen zugewiesenen Bezeichnungen ermöglichen es, die verschiedenen Risikostufen<br />
im Rahmen der Verwendung des Geräts zu erläutern.<br />
SYMBOL NAME BEDEUTUNG<br />
GEFAHR Gibt eine immanent gefährliche Situation an, die einen Todesfall oder eine<br />
schwere Körperverletzung herbeiführen kann, wenn sie nicht vermieden wird.<br />
WARNUNG Gibt eine potenziell gefährliche Situation an, die schwere Körperverletzungen<br />
herbeiführen kann, wenn sie nicht vermieden wird.<br />
VORSICHT Gibt eine potenziell gefährliche Situation an, die leichte bis mittelschwere<br />
Verletzungen herbeiführen kann, wenn sie nicht vermieden wird.<br />
VORSICHT (Ohne Sicherheitssymbol.) Weist auf eine Situation hin, die zu einem<br />
Materialschaden führen kann.<br />
21<br />
Verwenden Sie Ihr Gerät nur mit einer Sicherheitsoder<br />
Schutzbrille mit Seitenschutz sowie<br />
gegebenenfalls mit einer Staubschutzmaske.<br />
Wir empfehlen Sichtbrillenträgern, die Brille durch<br />
eine Schutzmaske oder eine Standardschutzbrille<br />
mit Seitenschutz abzudecken. Schützen Sie stets<br />
Ihre Augen.<br />
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.<br />
TECHNISCHE DATEN<br />
Spannung 230V~50 Hz<br />
Leistung 600 W<br />
Leerlaufdrehzahl 7500 U./Min.<br />
Fadendurchmesser 1,5 mm<br />
Max. Schnittdurchmesser 380 mm<br />
Schallleistungspegel 96 dB(A)<br />
MERKMALE<br />
MOTOR<br />
Der Motor befindet sich am oberen Ende des<br />
Kantenschneiders, um ein besseres Gleichgewicht des<br />
Geräts zu gewährleisten und um Staub und geschnittene<br />
Elemente fern zu halten.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 22<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
MERKMALE<br />
HAKEN FÜR VERLÄNGERUNGSKABEL<br />
Ihr Kantenschneider ist mit einem Haken ausgestattet,<br />
an dem ein Verlängerungskabel befestigt werden kann,<br />
sodass ein versehentliches Abtrennen von der<br />
Stromquelle vermieden wird.<br />
ZWEI SCHNITTFÄDEN<br />
Der Fadenkopf mit zwei Fäden ermöglicht es,<br />
die Schnitteffizienz zu erhöhen.<br />
FADENNACHSTELLSYSTEM EZ LINE<br />
Das Fadennachstellsystem EZ Line TM ermöglicht ein<br />
einfaches Abwickeln von zusätzlichem Schnittfaden<br />
während der Verwendung.<br />
GRASABLENKER<br />
Ihr Kantenschneider ist mit einem Grasablenker<br />
ausgestattet, der Sie vor weggeschleuderten<br />
geschnittenen Elementen schützt.<br />
ERGONOMIE<br />
Dieses Gerät wurde für eine einfache Handhabung<br />
konzipiert, bietet einen hohen Bedienungskomfort und<br />
kann beim Arbeiten in verschiedenen Positionen und mit<br />
verschiedenen Winkeln einfach gehalten werden.<br />
WARNUNG<br />
Versuchen Sie nicht, Ihren Kantenschneider zu<br />
verändern oder Zubehör hinzuzufügen, dessen<br />
Verwendung nicht empfohlen wird. Transformationen<br />
oder Änderungen dieser Art gelten als<br />
missbräuchliche Verwendung und können<br />
gefährliche Situationen herbeiführen, die schwere<br />
Körperverletzungen zur Folge haben können.<br />
BESCHREIBUNG<br />
1. Hauptgriff mit Ein-/Aus-Schalter<br />
2. Ein-/Aus-Schalter<br />
3. Haken für Verlängerungskabel<br />
4. Vorderer Griff<br />
5. Motorgehäuse<br />
6. Zwei Schnittfäden<br />
7. Grasablenker<br />
8. Lange Schraube<br />
9. Unterlegscheibe<br />
10. Schraubenmutter<br />
Deutsch<br />
22<br />
11. Fadenausgabeknopf<br />
12. Bereich für höchste Schnitteffizienz<br />
13. Gefährlicher Schnittbereich<br />
14. Rotationsrichtung<br />
15. Fadenabschneideklinge<br />
16. Spule<br />
17. Fadenkopf<br />
18. Antriebswelle<br />
19. Ösen<br />
20. Oberer Teil der Spule<br />
21. Unterer Teil der Spule<br />
22. Schraube<br />
23. Befestigung<br />
MONTAGE<br />
BEFESTIGUNG DES VORDEREN GRIFFS<br />
(Abb. 2)<br />
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um den vorderen<br />
Griff zu montieren:<br />
■ Positionieren Sie den vorderen Griff (4) am oberen<br />
Rohr, sodass er in dieselbe Richtung ausgerichtet ist,<br />
wie der Hauptgriff.<br />
■ Positionieren Sie den vorderen Griff in der<br />
gewünschten Höhe am oberen Rohr, um eine<br />
komfortable Bedienungsposition zu erzielen.<br />
■ Setzen Sie die lange Schraube (8) in die Löcher ein,<br />
die sich an der Basis des vorderen Griffs befinden.<br />
■ Schieben Sie die Unterlegscheibe (9) in die lange<br />
Schraube ein.<br />
■ Verschrauben Sie die Schraubenmutter (10) hinter<br />
der Unterlegscheibe mit der langen Schraube.<br />
BEFESTIGUNG DES GRASABLENKERS<br />
(Abb. 3)<br />
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um den<br />
Grasablenker zu montieren:<br />
■ Positionieren Sie den Grasablenker (7) an der<br />
Halterung (23).<br />
■ Setzen Sie die Schrauben (22) in die Löcher der<br />
Halterung ein und ziehen Sie sie fest an, um den<br />
Grasablenker zu fixieren.<br />
HAKEN FÜR VERLÄNGERUNGSKABEL (Abb. 4)<br />
Der Haken für das Verlängerungskabel befindet sich<br />
unter dem Motorgehäuse. Das Verlängerungskabel kann<br />
durch diesen Haken geführt werden, sodass der Stecker<br />
in der Steckdose bleibt und nicht versehentlich<br />
abgezogen wird.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 23<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
MONTAGE<br />
Hinweis: Um zu vermeiden, dass das Verlängerungskabel<br />
während der Verwendung des Kantenschneiders<br />
versehentlich von der Stromquelle getrennt wird,<br />
sollten Sie es mithilfe des Hakens für das Verlängerungskabel<br />
fixieren.<br />
VERWENDUNG DES HAKENS FÜR DAS<br />
VERLÄNGERUNGSKABEL<br />
■ Vor dem Anschluss eines Verlängerungskabels an<br />
den Kabelstecker des Kantenschneiders sollten Sie<br />
das Verlängerungskabel über den Haken führen,<br />
um ein versehentliches Abtrennen des Verlängerungskabels<br />
zu vermeiden. Verwenden Sie stets ein für<br />
eine Verwendung im Freien zugelassenes<br />
Verlängerungskabel.<br />
■ Bilden mit dem dem Verlängerungskabel direkt unter<br />
seinem Anschluss eine Schleife, fügen Sie diese<br />
Schleife in die Öffnung im hinteren Bereich des<br />
Hakens ein und führen Sie die Schleife um den<br />
Haken herum.<br />
■ Ziehen Sie danach am Verlängerungskabel, um die<br />
Schleife um den Haken herum festzuziehen.<br />
■ Verbinden Sie das Verlängerungskabel mit dem<br />
Stromkabel des Kantenschneiders.<br />
VERWENDUNG<br />
WARNUNG<br />
Ihr Kantenschneider kann während der<br />
Verwendung Abfallstücke wegschleudern.<br />
Dies kann zu Verletzungen führen. Tragen Sie<br />
bei der Verwendung Ihres Kantenschneiders<br />
stets eine Schutzbrille, Stiefel, Handschuhe und<br />
eine lange, dicke Hose.<br />
EIN- UND AUSSCHALTEN DES KANTEN-<br />
SCHNEIDERS (Abb. 5)<br />
■ Drücken Sie zum Einschalten des Kantenschneiders<br />
auf den Ein-/Aus-Schalter (2).<br />
■ Geben Sie zum Anhalten des Kantenschneiders den<br />
Ein-/Aus-Schalter frei.<br />
VERWENDUNG DES KANTENSCHNEIDERS<br />
(Abb. 6)<br />
Beachten Sie bei der Verwendung des Kantenschneiders<br />
die folgenden Anweisungen:<br />
Deutsch<br />
23<br />
■ Verbinden Sie das Stromkabel des Kantentenschneiders<br />
mit einem für die Verwendung im Freien<br />
zugelassenen Verlängerungskabel. Lesen Sie die<br />
Sicherheitsbestimmungen im Abschnitt „Elektrische<br />
Sicherheit“.<br />
■ Halten Sie den Hauptgriff des Kantenschneiders mit<br />
Ihrer rechten Hand und den vorderen Griff mit Ihrer<br />
linken Hand.<br />
Hinweis: Halten Sie Ihr Gerät während der gesamten<br />
Verwendungsdauer fest mit beiden Händen.<br />
■ Halten Sie den Kantenschneider auf Ihrer rechten<br />
Seite und achten Sie darauf, dass sich der Motor<br />
hinter Ihnen von Ihrem Körper entfernt befindet.<br />
■ Drücken Sie zum Einschalten des Kantenschneiders<br />
auf den Ein-/Aus-Schalter.<br />
■ Schneiden Sie Gras in einer parallelen Hin- und<br />
Herbewegung am Boden, von rechts nach links.<br />
SCHNITTEMPFEHLUNGEN<br />
■ Überprüfen Sie den Schnittbereich und entfernen Sie<br />
Steine, Glas- oder Kabelstücke, die sich im Fadenkopf<br />
verfangen oder die während der Verwendung<br />
weggeschleudert werden können. Schneiden Sie mit<br />
Ihrem Kantenschneider nur trockenes Gras. Halten<br />
Sie den Fadenkopf stets parallel zum Boden.<br />
■ Schneiden Sie Gras von mehr als 20 cm Höhe in<br />
mehreren Durchgängen von oben nach unten.<br />
Dadurch vermeiden Sie, dass sich das Gras um den<br />
Fadenkopf herumwickelt, was zu einer Überhitzung<br />
und Beschädigung des Motors führen kann. Wenn<br />
Gras um den Fadenkopf gewickelt wird, schalten Sie<br />
den Kantenschneider aus, ziehen das Netzkabel ab<br />
und entfernen das eingeklemmte Gras.<br />
■ Bewegen Sie Ihren Kantenschneider langsam<br />
innerhalb des Schnittbereichs, indem Sie den<br />
Fadenkopf auf der gewünschten Schnitthöhe halten.<br />
■ Der Schnitt erfolgt mit den Fadenenden: drücken Sie<br />
daher den Fadenkopf nicht in hohes Gras.<br />
■ Wickeln Sie nach jeder Verwendung zusätzlichen<br />
Faden ab, um zu vermeiden, dass der Faden im<br />
Fadenkopf eingezogen wird.<br />
■ Das Fadenende nutzt während der Verwendung ab und<br />
dadurch verringert sich die Schnittbreite nach und nach.<br />
Wenn Sie den Faden nicht regelmäßig nachstellen,<br />
kann der Faden bis zu den Ösen abgenutzt werden.<br />
Wenn der Kantenschneider ausgeschaltet ist,<br />
entspannt sich der Faden und neigt dazu, im<br />
Fadenkopf eingezogen zu werden. Wenn dies der Fall<br />
ist, schalten Sie den Kantenschneider aus, entfernen<br />
die Spule des Fadenkopfes, führen den Faden durch<br />
die Ösen und setzen die Spule wieder ein.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 24<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
VERWENDUNG<br />
■ Vermeiden Sie es, mit dem Faden gegen harte<br />
Objekte zu stoßen, wie z. B. Zäune oder Beton, denn<br />
dies führt zu einer vorzeitigen Abnutzung des Fadens.<br />
■ Vermeiden Sie beim Schneiden, dass der Fadenkopf<br />
gegen den Boden gerieben wird.<br />
AUTOMATISCHES NACHSTELLEN DES<br />
FADENS (Abb. 7)<br />
Ihr Kantenschneider ist mit dem Fadennachstellsystem<br />
EZ Line ausgestattet. Beachten Sie zum<br />
automatischen Nachstellen des Schnittfadens die<br />
folgenden Anweisungen:<br />
■ Drücken Sie auf den Ein-/Aus-Schalter.<br />
■ Schlagen Sie den Fadenausgabeknopf (11) bei<br />
laufendem Motor vorsichtig gegen den Boden.<br />
Halten Sie den Fadenausgabeknopf nicht gegen<br />
den Boden gedrückt.<br />
Hinweis: Die Fadenabschneideklinge am<br />
Grasablenker schneidet den Faden in optimaler<br />
Länge ab.<br />
Hinweis: Um zu vermeiden, dass sich der Faden<br />
verknäuelt, schlagen Sie den Fadenausgabeknopf<br />
nur einmal gegen den Boden, um die Länge des<br />
Schnittfadens zu erhöhen. Wenn die Fadenlänge<br />
nicht ausreichend ist, warten Sie ein paar Sekunden,<br />
bevor Sie den Fadenausgabeknopf erneut gegen den<br />
Boden schlagen. Erhalten Sie stets eine Schnittlänge,<br />
die dem maximalen Schnittdurchmesser entspricht.<br />
MANUELLES NACHSTELLEN DES FADENS<br />
(Abb. 8)<br />
Wenn der Faden zu stark abgenutzt ist, ist es<br />
möglicherweise nicht möglich, Faden mithilfe des<br />
Fadenausgabeknopfes abzuwickeln. Beachten Sie zum<br />
manuellen Nachstellen des Schnittfadens die folgenden<br />
Anweisungen:<br />
■ Geben Sie den Ein-/Aus-Schalter frei und warten Sie,<br />
bis der Motor zum Stillstand gekommen ist.<br />
■ Ziehen Sie den Netzstecker des Kantenschneiders ab.<br />
■ Ziehen Sie rasch an den Fadenenden, während Sie<br />
den Fadenausgabeknopf gedrückt halten.<br />
SCHNITTEMPFEHLUNGEN (Abb. 9)<br />
■ Halten Sie Ihren Kantenschneider so, dass er in<br />
Richtung des zu schneidenden Bereichs geneigt ist –<br />
siehe der Bereich für höchste Schnitteffizienz.<br />
Deutsch<br />
24<br />
■ Schneiden Sie nicht in dem gefährlichen Schnittbereich.<br />
■ Der Schnitt erfolgt mit den Fadenenden: drücken Sie<br />
daher den Fadenkopf nicht in hohes Gras.<br />
■ Zäune mit Pfählen und Drähten können dazu führen,<br />
dass der Schnittfaden vorzeitig abnutzt oder<br />
sogar reißt. Stein- und Backsteinmauern, Gehwege<br />
und Holzteile können ebenfalls zu einer vorzeitigen<br />
Abnutzung des Fadens führen.<br />
■ Vermeiden Sie jeden Kontakt mit Bäumen<br />
und Sträuchern. Baumrinde, Holzleisten, Holzverblendungen<br />
und Zaunpfosten können durch den<br />
Faden beschädigt werden.<br />
FADENABSCHNEIDERKLINGE DES GRAS-<br />
ABLENKERS (Abb. 10)<br />
Der Grasablenker Ihres Kantenschneiders ist mit einer<br />
Fadenabschneideklinge ausgestattet. Um eine optimale<br />
Effizienz zu gewährleisten, wickeln Sie so viel<br />
Faden ab, dass es möglich ist, ihn durch die Fadenabschneideklinge<br />
zu schneiden. Erhöhen Sie die Länge<br />
des Fadens, bis Sie feststellen, dass der Motor mit einer<br />
höheren Drehzahl als gewöhnlich läuft. Dadurch wird der<br />
Faden optimal verwendet und behält die richtige Länge,<br />
um korrekt nachgestellt werden zu können.<br />
WARTUNG<br />
REINIGUNG<br />
WARNUNG<br />
Verwenden Sie bei einem Austausch von<br />
Elementen nur Original-Homelite-Ersatzteile.<br />
Die Verwendung von anderen Teilen kann zu<br />
einer Gefährdung führen oder Ihr Produkt<br />
beschädigen.<br />
■ Geben Sie vor dem Reinigen den Ein-/Aus-Schalter<br />
frei, warten Sie, bis der Motor vollständig zum<br />
Stillstand gekommen ist und ziehen Sie den<br />
Netzstecker Ihres Kantenschneiders ab.<br />
■ Reinigen Sie das Gehäuse des Kantenschneiders mit<br />
einem weichen und trockenen Lappen.<br />
■ Verwenden Sie keine Lösungsmittel zum Reinigen<br />
der Kunststoffteile. Die meisten Kunststoffe können<br />
durch im Handel erhältliche Lösungsmittel beschädigt<br />
werden.<br />
■ Entfernen Sie das am Fadenkopf und der Spule<br />
angesammelte Gras durch Abreiben oder Abkratzen.<br />
■ Kratzen oder bürsten Sie die Belüftungsschlitze des<br />
Motorgehäuses ab, um Staub oder angesammeltes<br />
Gras zu entfernen.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page <strong>25</strong><br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
WARTUNG<br />
REPARATUREN<br />
Prüfen Sie, dass alle Befestigungselemente einwandfrei<br />
angezogen sind. Lassen Sie beschädigte oder fehlende<br />
Teile reparieren oder austauschen.<br />
Alle Reparaturen müssen von einem autorisierten<br />
Homelite-Kundendienst durchgeführt werden.<br />
AUSWECHSELN DES SCHNITTFADENS<br />
(Abb. 11-13)<br />
WARNUNG<br />
Verwenden Sie nur Monofilament-Faden<br />
von 1,5 mm Durchmesser. Die Verwendung<br />
eines anderen Fadentyps kann zu einem<br />
Verletzungsrisiko oder einer Beschädigung des<br />
Kantenschneiders führen.<br />
Befolgen Sie zum Auswechseln des Schnittfadens die<br />
folgenden Anweisungen:<br />
■ Geben Sie den Ein-/Aus-Schalter frei und warten Sie,<br />
bis der Motor zum Stillstand gekommen ist.<br />
■ Ziehen Sie den Netzstecker des Kantenschneiders ab.<br />
WARNUNG<br />
Vergewissern Sie sich, dass sich der Fadenkopf<br />
nicht mehr dreht, wenn Sie den Ein-/Aus-Schalter<br />
freigeben. Der Kontakt mit einem rotierenden<br />
Fadenkopf kann zu Verletzungen führen.<br />
■ Entfernen Sie den Fadenausgabeknopf durch<br />
Abdrehen nach links.<br />
■ Entfernen Sie die leere Spule.<br />
■ Reinigen Sie den Fadenkopf sorgfältig. Prüfen Sie,<br />
dass der Fadenkopf nicht beschädigt und kein Teil<br />
abgenutzt ist.<br />
■ Schneiden Sie zwei Fäden in einer Länge von jeweils<br />
4,5 m ab.<br />
■ Führen Sie das Ende eines Fadens durch das Loch<br />
(19), das sich am oberen Teil der Spule befindet.<br />
■ Wickeln Sie den Faden gegen den Uhrzeigersinn auf<br />
die Spule (siehe die Pfeile auf der Spule). Wickeln<br />
Sie nicht zu viel Faden auf.<br />
Hinweis: Nachdem der Faden aufgewickelt ist,<br />
muss ein Abstand von mindestens 152 mm zwischen<br />
dem aufgewickelten Faden und dem äußeren Rand<br />
der Spule verbleiben.<br />
■ Fixieren Sie den Faden temporär, indem Sie ihn<br />
durch eine der Rillen der Spule führen.<br />
Deutsch<br />
<strong>25</strong><br />
■ Führen Sie dieselbe Operation mit dem anderen<br />
Faden am unteren Teil der Spule durch, indem Sie<br />
den Faden im Uhrzeigersinn aufwickeln, und fixieren<br />
Sie den Faden in einer Rille, die dem ersten Faden<br />
gegenüberliegt.<br />
■ Fügen Sie jeden Faden in eine Öse des<br />
Fadenkopfes ein.<br />
■ Setzen Sie die Spule auf die Antriebswelle.<br />
Hinweis: Zum Einsetzen der Spule müssen sie diese<br />
eventuell leicht drehen.<br />
Hinweis: Wenn der Faden verknäuelt ist oder im<br />
Bereich der Öser reißt, entfernen Sie die Spule,<br />
führen den Faden erneut durch die Öse und setzen<br />
die Spule wieder auf die Antriebswelle.<br />
■ Ziehen Sie rasch an den Fäden, um sie aus den<br />
Rillen zu entfernen, in denen sie eingeklemmt waren,<br />
während Sie zugleich auf die Spule drücken.<br />
■ Drücken Sie auf die Spule, um Zugang zum Gewinde<br />
der Antriebswelle zu erhalten.<br />
■ Setzen Sie den Fadenausgabeknopf auf das<br />
Gewinde der Antriebswelle.<br />
■ Befestigen Sie den Fadenausgabeknopf durch<br />
Einschrauben nach rechts.<br />
WARNUNG<br />
Wenn die Spule oder der Fadenausgabeknopf<br />
nicht korrekt montiert sind, können Sie beim<br />
Einschalten des Geräts vom Kantenschneider<br />
weggeschleudert werden und Körperverletzungen<br />
verursachen.<br />
AUSWECHSELN DER SPULE (Abb. 14)<br />
Nach einer bestimmten Zeit ist die Spule abgenutzt und<br />
muss ausgewechselt werden. Neue Spulen erhalten Sie<br />
bei Ihrem Homelite-Händler.<br />
■ Geben Sie den Ein-/Aus-Schalter frei.<br />
■ Ziehen Sie den Netzstecker des Kantenschneiders ab.<br />
WARNUNG<br />
Vergewissern Sie sich, dass der Fadenkopf nicht<br />
mehr rotiert. Der Kontakt mit einem rotierenden<br />
Fadenkopf kann zu Verletzungen führen.<br />
■ Entfernen Sie den Fadenausgabeknopf durch<br />
Abschrauben nach links.<br />
■ Entfernen Sie die leere Spule.<br />
■ Reinigen Sie den Fadenkopf sorgfältig. Prüfen Sie,<br />
dass der Fadenkopf nicht beschädigt und kein Teil<br />
abgenutzt ist.<br />
■ Halten Sie die Spule so, dass die Seite mit den<br />
Ansätzen nach oben gerichtet ist.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 26<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
WARTUNG<br />
Hinweis: Die Fadenenden auf einer neuen Spule<br />
werden in den Rillen der Ansätze blockiert. Entfernen<br />
Sie die Fäden aus den Rillen, wickeln Sie ca. 150 mm<br />
Faden ab und blockieren Sie die Fäden erneut in den<br />
Ansätzen.<br />
■ Fügen Sie jedes Fadenende in eine Öse des<br />
Fadenkopfes ein.<br />
■ Setzen Sie die Spule auf die Antriebswelle.<br />
Hinweis: Zum Einsetzen der Spule müssen sie diese<br />
eventuell leicht drehen.<br />
FEHLERBEHEBUNG<br />
Deutsch<br />
Fehler Mögliche Ursache Lösung<br />
26<br />
Hinweis: Wenn der Faden verknäuelt ist oder im<br />
Bereich der Ösen reißt, entfernen Sie die Spule,<br />
führen den Faden erneut durch die Spule und setzen<br />
die Spule wieder auf die Antriebswelle.<br />
■ Ziehen Sie rasch an den Fäden, um sie aus den<br />
Rillen zu entfernen, in denen sie eingeklemmt waren,<br />
während Sie zugleich auf die Spule drücken.<br />
■ Drücken Sie auf die Spule, um Zugang zum Gewinde<br />
der Antriebswelle zu erhalten.<br />
■ Setzen Sie die Spule auf die Antriebswelle.<br />
Der Faden wird nicht 1. Der Faden ist verklebt. 1. Schmieren Sie den Faden mit einem Produkt<br />
abgewickelt, wenn der auf Silikonbasis.<br />
Fadenausgabeknopf 2. Es ist nicht mehr genügend 2. Fügen Sie weiteren Faden auf der Spule hinzu<br />
gegen den Boden Faden auf der Spule. (siehe Abschnitt „Auswechseln des Schnittfadens").<br />
geschlagen wird. 3. Die Fadenenden sind 3. Ziehen Sie an den Fadenenden und drücken Sie<br />
abgenutzt und zu kurz. gleichzeitig auf den Fadenausgabeknopf und<br />
geben Sie ihn danach frei.<br />
4. Der Faden ist auf der Spule 4. Wickeln Sie Faden von der Spule ab und wickeln<br />
verwickelt. Sie diesen wieder auf (siehe Abschnitt<br />
„Auswechseln des Schnittfadens”).<br />
Der Fadenausgabeknopf Das Gewinde ist verschmutzt Reinigen und schmieren Sie das Gewinde. Wenn Sie<br />
lässt sich nur schwer lösen. oder beschädigt. keine Verbesserung feststellen, wechseln Sie den<br />
Fadenausgabeknopf aus.<br />
Das Gras wickelt sich um Sie schneiden hohes Gras Schneiden Sie hohes Gras von oben nach unten.<br />
die Antriebswelle und zu nah am Boden.<br />
den Fadenkopf.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 27<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD<br />
ADVERTENCIA<br />
Cuando se trabaja con herramientas eléctricas es<br />
indispensable cumplir las instrucciones básicas de<br />
seguridad para reducir los riesgos de incendio,<br />
descargas eléctricas y heridas corporales.<br />
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.<br />
■ Despeje la zona de trabajo de cualquier obstáculo<br />
antes de cada utilización. Retire las piedras, los<br />
trozos de vidrio, clavos, cables metálicos, cuerdas y<br />
demás objetos que podrían resultar proyectados o<br />
atascarse en el dispositivo de corte.<br />
■ Lleve un pantalón largo y grueso, botas y guantes.<br />
No utilice ropa demasiado amplia, pantalones cortos<br />
o sandalias, ni trabaje con los pies descalzos.<br />
No lleve joyas.<br />
■ Si tiene el cabello largo, átelo por encima de los<br />
hombros para evitar que se coja en los elementos en<br />
movimiento.<br />
■ No deje que los niños ni cualquier otra persona<br />
inexperimentada utilice esta herramienta.<br />
■ Mantenga a las demás personas, a los niños y a los<br />
animales, a una distancia mínima de 15 m de la zona<br />
de corte.<br />
■ No emplee la herramienta si está cansado o enfermo,<br />
si ha consumido alcohol o drogas, o si está tomando<br />
algún medicamento.<br />
■ No trabaje con esta herramienta en una zona<br />
mal iluminada. El lugar de trabajo debe estar bien<br />
iluminado (con luz de día o luz artificial).<br />
■ Mantenga siempre el equilibrio. Afírmese bien en sus<br />
piernas y no extienda demasiado el brazo. De este<br />
modo, evitará caerse o tocar elementos calientes.<br />
■ Mantenga el cuerpo lejos de las piezas en<br />
movimiento. Verifique el estado de la herramienta<br />
antes de utilizarla. Sustituya toda pieza dañada antes<br />
de utilizar la herramienta.<br />
■ No utilice la herramienta en lugares mojados o<br />
húmedos. No utilice la máquina bajo la lluvia.<br />
■ Póngase gafas de seguridad o de protección cuando<br />
utilice la herramienta.<br />
■ Utilice la herramienta adecuada. Utilice la máquina<br />
únicamente para aquellos trabajos para los que ha<br />
sido diseñada.<br />
■ No utilice la herramienta con las manos mojadas.<br />
■ No utilice la máquina si el interruptor no funciona<br />
correctamente. Una máquina que no se puede poner<br />
en marcha y apagar correctamente es peligrosa y<br />
debe repararse obligatoriamente.<br />
Español<br />
27<br />
■ Para evitar que el motor se ponga en marcha<br />
inadvertidamente, no desplace la máquina teniendo<br />
el dedo en el gatillo.<br />
■ No se descuide. Preste mucha atención a lo que está<br />
haciendo y aplique el sentido común al utilizar una<br />
herramienta eléctrica.<br />
■ No fuerce la máquina. Será más eficaz y más segura<br />
si la utiliza al régimen para el que ha sido diseñada.<br />
■ Utilice el cortabordes para cortar hierba o plantas<br />
finas exclusivamente. No utilice esta herramienta<br />
para otros fines.<br />
■ Antes de poner en marcha la herramienta, colóquela<br />
de suerte que el hilo de corte no pueda ponerse en<br />
contacto con un elemento que no desea cortar.<br />
■ Mantenga siempre el deflector de hierba colocado<br />
cuando utilice la herramienta. Si el deflector de hierba<br />
no está colocado, el motor puede recalentarse.<br />
■ Desenchufe inmediatamente la herramienta si el<br />
cable de alimentación o la alargadera han sido<br />
dañados de una u otra forma o si están cortados.<br />
■ Mantenga siempre las manos alejadas del hilo<br />
de corte. No trate de retirar o sostener el material<br />
cortado cuando el hilo de corte esté en movimiento.<br />
Desenchufe siempre la herramienta y suelte el gatillo<br />
antes de retirar la hierba cortada acumulada en la<br />
cabeza para hilo de corte. No sostenga ni traslade la<br />
herramienta por el hilo de corte.<br />
■ Tenga cuidado después de parar la herramienta:<br />
el hilo sigue girando unos segundos por inercia.<br />
■ Desenchufe la herramienta cuando no la utilice, antes<br />
de efectuar cualquier operación de mantenimiento o<br />
cambiar algún accesorio.<br />
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS<br />
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD<br />
ESPECÍFICAS PARA EL CORTABORDES<br />
■ Reemplace la cabeza con el hilo de corte si está<br />
resquebrajada, si presenta fisuras o está dañada de<br />
una u otra forma. Cerciórese de que la cabeza para<br />
hilo de corte esté correctamente montada y bien fijada.<br />
■ Cerciórese de que los dispositivos de protección,<br />
las correas, las empuñaduras y los deflectores estén<br />
bien instalados y correctamente sujetos.<br />
■ Al cambiar el hilo de corte, utilice hilo recomendado<br />
por el fabricante exclusivamente.<br />
■ No utilice nunca el cortabordes si el deflector no está<br />
colocado o no está en buenas condiciones.<br />
■ Sujete sólidamente la herramienta de ambas<br />
empuñaduras. Mantenga la cabeza de corte por<br />
debajo del nivel de su cintura.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 28<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS<br />
■ No trabaje nunca con la cabeza de corte a una altura<br />
que supere los 76 cm del suelo.<br />
SEGURIDAD ELÉCTRICA<br />
■ Cerciórese de que el cable de alimentación esté<br />
colocado de suerte que ninguna persona lo pise,<br />
se tropiece o lo dañe de una u otra forma.<br />
■ Compruebe que el cable de alimentación y la<br />
alargadera estén en buen estado. No transporte<br />
nunca la herramienta por el cable de alimentación<br />
eléctrica. Para desenchufar la herramienta no tire<br />
nunca del cable de alimentación o de la alargadera<br />
sino del enchufe. Mantenga el cable de alimentación<br />
y la alargadera alejados de toda fuente de calor,<br />
aceite y objetos con bordes cortantes.<br />
■ Para utilizar la herramienta al aire libre, utilice<br />
exclusivamente alargaderas homologadas para<br />
tal fin, cuyo conductor tenga una sección de 1,5 mm 2<br />
como mínimo. Los enchufes tienen que tener<br />
conexión a tierra y ser herméticos.<br />
■ Compruebe que la alargadera no está gastada,<br />
cortada o seccionada. Si el cable de alimentación<br />
eléctrica o la alargadera están dañados o gastados<br />
debe reemplazarlos o repararlos inmediatamente.<br />
■ Cerciórese de que la toma de alimentación en la que<br />
conecta la herramienta corresponde con la indicada<br />
en la placa de características de la herramienta.<br />
MANTENIMIENTO<br />
■ Efectúe cuidadosamente el mantenimiento de esta<br />
herramienta. Cambie los accesorios siguiendo las<br />
instrucciones de este manual. Compruebe que las<br />
empuñaduras estén siempre secas, limpias y que no<br />
tengan restos de aceite o de grasa.<br />
■ Suelte el gatillo, espere hasta que el motor se haya<br />
detenido completamente y desenchufe la herramienta<br />
antes de efectuar cualquier reparación u operación<br />
de mantenimiento.<br />
■ No utilice la herramienta si algunas piezas están<br />
deterioradas.<br />
■ Controle la herramienta antes de utilizarla para<br />
cerciorarse de que funcionará correctamente. Controle<br />
la alineación de las piezas móviles. Cerciórese de que<br />
ninguna pieza esté rota. Controle el montaje y todos<br />
los elementos que puedan afectar el funcionamiento<br />
de la herramienta. Compruebe igualmente que el<br />
enchufe está en buenas condiciones. Cualquier pieza<br />
deteriorada debe ser reparada o cambiada en un<br />
Centro de Servicio Habilitado Homelite.<br />
Español<br />
28<br />
■ Limpie a menudo la herramienta para evitar que la<br />
hierba se acumule en la cabeza de corte.<br />
■ No sumerja ni salpique la herramienta con agua o<br />
cualquier otro líquido. Las empuñaduras siempre<br />
deben estar secas, limpias y sin restos vegetales.<br />
■ Después de utilizar la herramienta, límpiela con un<br />
paño suave y seco.<br />
REPARACIONES<br />
■ Las reparaciones deben quedar exclusivamente en<br />
manos de un técnico cualificado. El mantenimiento o<br />
las reparaciones realizadas por personas no<br />
cualificadas aumentan el riesgo de heridas corporales<br />
graves o de daños en la máquina. El incumplimiento<br />
de esta instrucción anula y cancela la garantía.<br />
■ Al efectuar el mantenimiento de la herramienta, sólo<br />
se deben utilizar recambios idénticos a las piezas<br />
originales. Siga escrupulosamente las instrucciones<br />
que se indican en la sección Mantenimiento del<br />
presente manual. De este modo reducirá el riesgo de<br />
descargas eléctricas, heridas corporales graves y<br />
daños en la máquina. El incumplimiento de esta<br />
instrucción anula y cancela la garantía.<br />
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DE LA<br />
MÁQUINA<br />
■ Pare el motor entre dos operaciones de corte y cuando<br />
tenga que desplazarse para cortar en otro lugar.<br />
■ Guarde la herramienta en un lugar seco y protegido.<br />
■ Guarde la herramienta en un lugar alto o cerrado con<br />
llave para evitar que las personas no autorizadas<br />
utilicen la herramienta. Guarde la herramienta fuera<br />
del alcance de los niños.<br />
■ Fije la herramienta cuando deba transportarla.<br />
■ No pierda este manual de instrucciones. Consúltelo a<br />
menudo y utilícelo para informar a otros posibles<br />
usuarios. Si presta el cortabordes, entregue igualmente<br />
el manual de instrucciones correspondiente.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 29<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SÍMBOLOS<br />
Español<br />
Algunos de los símbolos que se indican a continuación pueden figurar en la herramienta. Aprenda a reconocerlos y<br />
recuerde su significado. La correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta con mayor<br />
seguridad y de manera adecuada.<br />
SÍMBOLO NOMBRE SIGNIFICADO<br />
Advertencia Indica que debe tomar precauciones para su seguridad.<br />
Rebote Los objetos proyectados pueden provocar heridas graves:<br />
lleve ropa que le cubra el cuerpo y botas.<br />
Protección ocular Póngase gafas de seguridad o una máscara de protección<br />
cuando utilice el cortabordes.<br />
Mantenga a distancia a toda Mantenga a las demás personas como mínimo a una<br />
otra persona distancia de 15 m de la zona de corte.<br />
Hoja prohibida No instale nunca una hoja en esta herramienta.<br />
Aislamiento de categoría II Esta herramienta cuenta con doble aislamiento.<br />
Advertencia sobre las condiciones No exponga la herramienta a la lluvia y no la utilice en<br />
de humedad lugares húmedos.<br />
Manual de instrucciones Para reducir el riesgo de heridas, lea atentamente y<br />
comprenda el presente manual de utilización antes de utilizar<br />
la herramienta.<br />
Revoluciones por minuto Velocidad de rotación del hilo del cortabordes.<br />
29
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 30<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SÍMBOLOS<br />
REPARACIONES<br />
El mantenimiento requiere mucha atención y un buen<br />
conocimiento de la herramienta: por esta razón,<br />
debe quedar en manos de un técnico cualificado.<br />
Le recomendamos que, para las reparaciones, lleve su<br />
herramienta al CENTRO DE SERVICIO HABILITADO<br />
más cercano a su casa. Si fuera preciso cambiar alguna<br />
pieza, sólo se deben utilizar recambios originales.<br />
ADVERTENCIA<br />
Se deberán tomar todas las precauciones<br />
habituales para evitar las descargas eléctricas.<br />
ADVERTENCIA<br />
No intente utilizar esta herramienta sin haber leído<br />
íntegramente y haber comprendido este manual<br />
de utilización. Conserve este manual de utilización<br />
y consúltelo a menudo para trabajar con total<br />
seguridad e informar a otros posibles usuarios.<br />
ADVERTENCIA<br />
La utilización de una herramienta eléctrica puede<br />
proyectar partículas a los ojos y ocasionar graves<br />
lesiones oculares. Antes de utilizar su herramienta,<br />
póngase unas gafas de seguridad o de protección<br />
con pantallas laterales y, si fuera necesario,<br />
una mascarilla antipolvo. Recomendamos a los<br />
usuarios de gafas graduadas que las protejan<br />
cubriéndolas con una máscara de seguridad o<br />
gafas de protección estándar con pantallas<br />
laterales. Protéjase siempre la vista.<br />
Español<br />
Los siguientes símbolos, y los nombres a los que están asociados, permiten explicar los distintos niveles de riesgos<br />
relacionados con la utilización de esta herramienta.<br />
SÍMBOLO NOMBRE SIGNIFICADO<br />
ATENCIÓN, PELIGRO Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse,<br />
podría ocasionar la muerte o lesiones graves.<br />
ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa potencial que, de no evitarse,<br />
podría ocasionar lesiones graves.<br />
ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa potencial que, de no evitarse,<br />
podría ocasionar lesiones ligeras o moderadas.<br />
ADVERTENCIA (Sin símbolo de seguridad.) Indica una situación que podría<br />
ocasionar daños materiales.<br />
30<br />
CONSERVE ESTAS CONSIGNAS.<br />
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS<br />
Tensión eléctrica 230V~50 Hz<br />
Potencia 600 W<br />
Velocidad sin carga 7500 r.p.m.<br />
Diámetro del hilo 1,5 mm<br />
Diámetro máximo de corte 380 mm<br />
Nivel de potencia acústica 96 dB(A)<br />
CARACTERÍSTICAS<br />
MOTOR<br />
El motor está situado en el extremo superior del<br />
cortabordes, para garantizar un mejor equilibrio de la<br />
herramienta y mantenerlo alejado del polvo y de los<br />
restos vegetales.<br />
GANCHO PARA ALARGADERA<br />
El cortabordes cuenta con un gancho que permite<br />
mantener el cable de la alargadera en su lugar y evitar<br />
que se desenchufe accidentalmente.<br />
DOS HILOS DE CORTE<br />
La cabeza de corte cuenta con dos hilos de corte, lo que<br />
permite mejorar la eficacia del corte.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 31<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
CARACTERÍSTICAS<br />
SISTEMA DE DEVANADO EZ LINE<br />
El sistema de devanado EZ Line TM le permite devanar<br />
fácilmente el hilo de corte mientras utiliza la máquina.<br />
DEFLECTOR DE HIERBA<br />
El cortabordes cuenta con un deflector de hierba que le<br />
protege de las proyecciones de restos vegetales.<br />
ERGONOMÍA<br />
Esta herramienta ha sido diseñada para ser manipulada<br />
sin dificultad y obtener todo el confort de utilización<br />
necesario cuando trabaje en diferentes posiciones<br />
y ángulos.<br />
ADVERTENCIA<br />
No intente modificar el cortabordes ni utilizar<br />
accesorios cuyo uso no haya sido recomendado.<br />
Estas transformaciones o modificaciones<br />
constituyen una utilización incorrecta y pueden<br />
provocar situaciones peligrosas de las que<br />
podrían resultar heridas graves.<br />
DESCRIPCIÓN<br />
1. Empuñadura principal con gatillo<br />
2. Gatillo<br />
3. Gancho para alargadera<br />
4. Empuñadura delantera<br />
5. Cárter del motor<br />
6. Dos hilos de corte<br />
7. Deflector de hierba<br />
8. Tornillo largo<br />
9. Arandela<br />
10. Tuerca<br />
11. Botón de salida del hilo<br />
12. Zona de corte de mayor eficacia<br />
13. Zona de corte peligrosa<br />
14. Sentido de rotación<br />
15. Cortahilo<br />
16. Bobina<br />
17. Cabeza para hilo de corte<br />
18. Árbol de arrastre<br />
19. Orificios de salida del hilo<br />
20. Parte superior de la bobina<br />
21. Parte inferior de la bobina<br />
22. Tornillos<br />
23. Soporte<br />
Español<br />
31<br />
MONTAJE<br />
FIJAR LA EMPUÑADURA DELANTERA (Fig. 2)<br />
Siga las siguientes etapas para colocar la empuñadura<br />
delantera:<br />
■ Coloque la empuñadura delantera (4) contra el tubo<br />
superior de suerte que quede orientada en la misma<br />
dirección que la empuñadura principal.<br />
■ Coloque la empuñadura delantera a la altura<br />
deseada en el tubo superior para obtener una<br />
posición de uso cómoda.<br />
■ Introduzca el tornillo largo (8) en los orificios que se<br />
encuentran en la base de la empuñadura delantera.<br />
■ Introduzca la arandela (9) en el tornillo largo.<br />
■ Por último, apriete firmemente la tuerca (10) en el<br />
tornillo largo detrás de la arandela.<br />
MONTAR EL DEFLECTOR DE HIERBA (Fig. 3)<br />
Siga las siguientes etapas para colocar el deflector<br />
de hierba:<br />
■ Coloque el deflector de hierba (7) en el soporte (23).<br />
■ Introduzca los tornillos (22) en los orificios del soporte<br />
y apriételos firmemente para fijar el deflector<br />
de hierba.<br />
GANCHO PARA ALARGADERA (Fig. 4)<br />
El gancho para alargadera se encuentra debajo del<br />
cárter del motor. Haciendo pasar la alargadera por el<br />
gancho, el enchufe queda sujetado y no puede<br />
desenchufarse inadvertidamente.<br />
Observación: Para evitar que la alargadera se<br />
desenchufe inadvertidamente mientras utiliza el<br />
cortabordes, bloquéela con el gancho.<br />
CÓMO UTILIZAR EL GANCHO PARA ALARGADERA<br />
■ Antes de conectar una alargadera al enchufe del<br />
cable de alimentación del cortabordes, hágala pasar<br />
por el gancho para evitar que se desenchufe<br />
inadvertidamente. Utilice siempre una alargadera<br />
homologada para un uso al aire libre.<br />
■ Forme un bucle con la alargadera justo debajo del<br />
enchufe de la alargadera, introdúzcala en el orificio<br />
que se encuentra detrás del gancho y haga pasar el<br />
bucle alrededor del gancho.<br />
■ Después, tire de la alargadera para apretar el bucle<br />
alrededor del gancho.<br />
■ Conecte el enchufe de la alargadera a la toma del<br />
cable de alimentación del cortabordes.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 32<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
UTILIZACIÓN<br />
ADVERTENCIA<br />
El cortabordes puede proyectar residuos<br />
mientras lo está utilizando y provocar heridas.<br />
Póngase gafas de protección, botas, guantes<br />
y un pantalón largo y grueso cuando utilice<br />
el cortabordes.<br />
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DEL<br />
CORTABORDES (Fig. 5)<br />
■ Para poner en marcha el cortabordes, pulse el gatillo<br />
(2).<br />
■ Para detener el cortabordes, suelte el gatillo.<br />
UTILIZACIÓN DEL CORTABORDES (Fig. 6)<br />
Cumpla las siguientes instrucciones para utilizar el<br />
cortabordes:<br />
■ Enchufe el cable de alimentación del cortabordes a<br />
una alargadera homologada para un uso al aire libre.<br />
Consulte las instrucciones de seguridad en la sección<br />
“Seguridad eléctrica”.<br />
■ Sostenga la empuñadura principal del cortabordes<br />
con la mano derecha y la empuñadura delantera con<br />
la mano izquierda.<br />
Observación: Sostenga firmemente el aparato con<br />
ambas manos mientras esté trabajando.<br />
■ Coloque el cortabordes a su derecha con el motor<br />
detrás de usted, alejado de su cuerpo.<br />
■ Pulse el gatillo para poner en marcha el cortabordes.<br />
■ Corte la hierba efectuando un movimiento de barrido<br />
paralelo al suelo, de derecha a izquierda.<br />
CONSEJOS DE CORTE<br />
■ Controle y despeje la zona de corte de toda piedra,<br />
trozo de vidrio o cable que pueda engancharse en la<br />
cabeza de corte o resultar proyectado al utilizar la<br />
herramienta. Corte únicamente la hierba seca con<br />
el cortabordes. Mantenga siempre la cabeza de corte<br />
paralela al suelo.<br />
■ Corte las hierbas de más de 20 centímetros en varias<br />
veces, de arriba hacia abajo. De este modo, evitará<br />
que la hierba se enrolle alrededor de la cabeza<br />
de corte, lo que podría recalentar y dañar el motor.<br />
Si se enreda hierba en la cabeza que aloja el hilo de<br />
corte, pare el cortabordes, desenchúfelo y retire la<br />
hierba atascada.<br />
■ Desplace lentamente el cortabordes a ambos lados<br />
de la zona de corte, manteniendo la cabeza de corte<br />
a la altura de corte que desee.<br />
Español<br />
32<br />
■ Los extremos del hilo son los que cortan: por esta<br />
razón, no hunda la cabeza de corte en la hierba alta.<br />
■ Devane más hilo después de cada utilización para<br />
evitar que el hilo se retraiga en la cabeza de corte.<br />
■ Dado que el extremo del hilo se gasta durante el uso,<br />
la amplitud de corte se va reduciendo progresivamente.<br />
Si no devana hilo a menudo, el hilo podría<br />
gastarse hasta la altura de los orificios de salida.<br />
Cuando el cortabordes está parado, el hilo se<br />
suelta y tiende a retraerse en la cabeza de corte.<br />
Si llegara a producirse, desenchufe el cortabordes,<br />
retire la bobina de la cabeza de corte, haga pasar<br />
nuevamente el hilo en los orificios de salida y vuelva<br />
a colocar la bobina.<br />
■ Evite chocar el hilo contra objetos duros como<br />
cercados o hormigón ya que podría desgastarse<br />
prematuramente.<br />
■ No frote nunca la cabeza de corte contra el suelo<br />
cuando trabaje con el cortabordes.<br />
PARA DEVANAR HILO AUTOMÁTICAMENTE<br />
(Fig. 7)<br />
El cortabordes cuenta con el sistema de devanado de<br />
hilo EZ Line. Cumpla las siguientes instrucciones para<br />
devanar automáticamente el hilo de corte:<br />
■ Presione el gatillo.<br />
■ Golpee suavemente el botón de salida del hilo (11)<br />
contra el suelo cuando el motor está en marcha.<br />
No mantenga el botón de salida del hilo presionado<br />
contra el suelo.<br />
Observación: El cortahilo que se encuentra en el<br />
deflector de hierba corta el hilo en la longitud óptima.<br />
Observación: Para evitar que el hilo se enrede,<br />
golpee una sola vez el botón de salida del hilo contra<br />
el suelo para aumentar la longitud del hilo de corte.<br />
Si la longitud del hilo devanado no es suficiente,<br />
espere unos segundos antes de volver a golpear el<br />
botón de salida del hilo contra el suelo. Mantenga<br />
siempre una longitud de hilo que corresponda con el<br />
diámetro máximo de corte.<br />
PARA DEVANAR HILO MANUALMENTE (Fig. 8)<br />
Si el hilo está demasiado desgastado, tal vez no consiga<br />
devanar más hilo con el botón de salida del hilo.<br />
Cumpla las siguientes instrucciones para devanar<br />
manualmente el hilo de corte:<br />
■ Suelte el gatillo y espere hasta que se detenga<br />
el motor.<br />
■ Desenchufe el cortabordes.<br />
■ Tire de los extremos del hilo con un golpe seco<br />
presionando al mismo tiempo el botón de salida del hilo.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 33<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
UTILIZACIÓN<br />
CONSEJOS DE CORTE (Fig. 9)<br />
■ Sostenga el cortabordes inclinado hacia la zona en la<br />
que desea trabajar, es decir la zona de corte de<br />
mayor eficacia.<br />
■ No corte en la zona que resulta peligrosa.<br />
■ Los extremos del hilo son los que cortan: por esta<br />
razón, no hunda la cabeza de corte en la hierba alta.<br />
■ Los cercados con estacas y alambres pueden<br />
desgastar prematuramente, o incluso romper, el hilo<br />
de corte. Los muros de piedra y de ladrillo, las aceras<br />
y los elementos de madera también pueden<br />
desgastar prematuramente el hilo.<br />
■ Evite rozar árboles y arbustos. La corteza de árbol,<br />
las molduras de madera, los frisos y las estacas de<br />
las empalizadas también pueden dañar el hilo.<br />
CORTAHILO DEL DEFLECTOR DE HIERBA<br />
(Fig. 10)<br />
El deflector de hierba del cortabordes está equipado<br />
con un cortahilo. Para que la cabeza de corte trabaje con<br />
la máxima eficacia, devane hilo hasta que sea<br />
suficientemente largo para que lo corte el cortahilo.<br />
Aumente la longitud del hilo en cuanto observe que el<br />
motor trabaja a mayor velocidad que la normal.<br />
De este modo, el hilo siempre se utilizará de manera<br />
óptima y se mantendrá en la longitud adecuada para<br />
poder ser devanado correctamente.<br />
MANTENIMIENTO<br />
ADVERTENCIA<br />
Si debe sustituir algún accesorio, utilice<br />
exclusivamente piezas de recambio originales<br />
Homelite. La utilización de cualquier otra pieza<br />
puede resultar peligrosa o deteriorar el producto.<br />
LIMPIEZA<br />
■ Suelte el gatillo, espere hasta que se detenga el<br />
motor y desenchufe el cortabordes antes de limpiarlo.<br />
■ Limpie la parte externa del cortabordes con un paño<br />
suave y seco.<br />
■ No utilice disolventes para limpiar las piezas de<br />
plástico. La mayor parte de los plásticos pueden<br />
resultar dañados con los disolventes que se venden<br />
en el comercio.<br />
■ Limpie o rasque la cabeza de corte y la bobina si hay<br />
hierba acumulada.<br />
■ Rasque o cepille las ranuras de ventilación del cárter<br />
del motor para quitar el polvo o la hierba acumulada.<br />
Español<br />
33<br />
REPARACIONES<br />
Compruebe que todos los elementos de sujeción están<br />
correctamente apretados. En caso de haber una pieza<br />
deteriorada o de faltar alguna pieza, hágala reparar o<br />
sustituir.<br />
Toda reparación debe ser efectuada por un Centro de<br />
Servicio Habilitado Homelite.<br />
SUSTITUIR EL HILO DE CORTE (Fig. 11-13)<br />
ADVERTENCIA<br />
Utilice únicamente hilo de un solo filamento de<br />
1,5 mm de diámetro. El uso de cualquier otro<br />
tipo de hilo puede provocar heridas o dañar<br />
el cortabordes.<br />
Cumpla las siguientes instrucciones para sustituir el hilo<br />
de corte:<br />
■ Suelte el gatillo y espere hasta que se detenga<br />
el motor.<br />
■ Desenchufe el cortabordes.<br />
ADVERTENCIA<br />
Cerciórese de que la cabeza de corte deje de<br />
girar cuando suelte el gatillo. El contacto con<br />
una cabeza de corte en movimiento puede<br />
provocar heridas.<br />
■ Retire el botón de salida del hilo aflojándolo hacia<br />
la izquierda.<br />
■ Retire la bobina vacía.<br />
■ Limpie cuidadosamente la cabeza de corte.<br />
Compruebe que la cabeza de corte no está dañada y<br />
que ninguna pieza está gastada.<br />
■ Corte dos trozos de hilos de 4,5 m de longitud<br />
cada uno.<br />
■ Introduzca el extremo de un hilo en el orificio (19) que<br />
se encuentra en la parte superior de la bobina.<br />
■ Enrolle el hilo en la bobina en el sentido contrario a<br />
las agujas del reloj (véanse las flechas dibujadas en<br />
la bobina). No enrolle una cantidad excesiva de hilo.<br />
Observación: Una vez que el hilo se haya enrollado,<br />
debe quedar un espacio de no menos de 152 mm<br />
entre el hilo enrollado y el borde exterior de la bobina.<br />
■ Bloquee el hilo temporalmente pasándolo en una de<br />
las ranuras de la bobina.<br />
■ Repita la operación con el otro hilo en la parte inferior<br />
de la bobina, enrollando el hilo en el sentido de las<br />
agujas del reloj, y bloquee el hilo en una ranura en el<br />
sentido opuesto al primer hilo.<br />
■ Introduzca cada hilo en un orificio de salida de la<br />
cabeza de corte.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 34<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
MANTENIMIENTO<br />
■ Coloque la bobina en el árbol de arrastre.<br />
Observación: Para colocar la bobina, tal vez tenga<br />
que girarla ligeramente.<br />
Observación: Si el hilo se enreda o se rompe a la<br />
altura de los orificios de salida, retire la bobina,<br />
vuelva a pasar el hilo en el orificio de salida y coloque<br />
nuevamente la bobina en el árbol de arrastre.<br />
■ Tire de los hilos con un golpe seco para liberarlos<br />
de las ranuras en las que estaban bloqueados<br />
presionando al mismo tiempo la bobina.<br />
■ Presione la bobina para acceder al roscado del árbol<br />
de arrastre.<br />
■ Coloque el botón de salida del hilo en el roscado del<br />
árbol de arrastre.<br />
■ Fije el botón de salida del hilo apretándolo hacia<br />
la derecha.<br />
ADVERTENCIA<br />
Si la bobina o el botón de salida del hilo no se<br />
han instalado correctamente, podrían resultar<br />
proyectados del cortabordes al ponerlo en<br />
marcha, provocando heridas.<br />
SUSTITUIR LA BOBINA (Fig. 14)<br />
Al cabo de cierto tiempo de uso, la bobina se gasta y<br />
debe ser sustituida. Puede obtener bobinas nuevas en<br />
su distribuidor Homelite.<br />
■ Suelte el gatillo.<br />
■ Desenchufe el cortabordes.<br />
Español<br />
34<br />
ADVERTENCIA<br />
Cerciórese de que la cabeza de corte se haya<br />
detenido. El contacto con una cabeza de corte<br />
en movimiento puede provocar heridas.<br />
■ Retire el botón de salida del hilo girándolo hacia la<br />
izquierda.<br />
■ Retire la bobina vacía.<br />
■ Limpie cuidadosamente la cabeza de corte.<br />
Compruebe que la cabeza de corte no está dañada y<br />
que ninguna pieza está gastada.<br />
■ Sostenga la bobina de suerte que el lado donde se<br />
encuentran los tacos esté orientado hacia arriba.<br />
Observación: En una bobina nueva, los extremos de<br />
los hilos están bloqueados en las ranuras de los<br />
tacos. Libere los hilos de las ranuras, desenrolle<br />
aproximadamente 150 mm de hilo y vuelva a<br />
bloquear los hilos en los tacos.<br />
■ Introduzca cada extremo del hilo en un orificio de<br />
salida de la cabeza de corte.<br />
■ Coloque la bobina en el árbol de arrastre.<br />
Observación: Para colocar la bobina, tal vez tenga<br />
que girarla ligeramente.<br />
Observación: Si el hilo se enreda o se rompe a la<br />
altura de los orificios de salida, retire la bobina,<br />
vuelva a pasar el hilo en el orificio de salida y coloque<br />
nuevamente la bobina en el árbol de arrastre.<br />
■ Tire de los hilos con un golpe seco para liberarlos de<br />
las ranuras en las que estaban bloqueados<br />
presionando al mismo tiempo la bobina.<br />
■ Presione la bobina para acceder al roscado del árbol<br />
de arrastre.<br />
■ Coloque la bobina en el árbol de arrastre.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 35<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS<br />
Español<br />
Problema Posible causa Solución<br />
El hilo no se devana al 1. El hilo está pegado 1. Lubrique el hilo con un producto a base de silicona.<br />
golpear el botón de salida sobre sí mismo.<br />
del hilo contra el suelo. 2. No queda suficiente hilo 2. Añada hilo en la bobina (véase la sección<br />
en la bobina. “Sustituir el hilo de corte”).<br />
3. Los extremos del hilo están 3. Tire de los extremos del hilo presionando al mismo<br />
gastados y demasiado cortos. tiempo el botón de salida del hilo y, después,<br />
suelte el hilo.<br />
4. El hilo está enredado 4. Desenrolle el hilo de la bobina y vuelva a enrollarlo<br />
en la bobina. (véase la sección “Sustituir el hilo de corte”).<br />
Resulta difícil aflojar el El paso de rosca está sucio Limpie el paso de rosca y lubríquelo. Si no observa<br />
botón de salida del hilo. o deteriorado. ninguna mejora, sustituya el botón de salida del hilo.<br />
La hierba se enrolla Está usted cortando la hierba Corte las hierbas altas de arriba hacia abajo.<br />
alrededor del árbol de alta a ras de suelo.<br />
arrastre y de la cabeza<br />
de corte.<br />
35
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 36<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
NORME DI SICUREZZA GENERALI<br />
AVVERTENZA<br />
Durante l'utilizzo di apparecchi elettrici,<br />
è indispensabile rispettare le norme di sicurezza<br />
fondamentali onde ridurre il rischio di incendi,<br />
di scosse elettriche e di lesioni fisiche.<br />
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI.<br />
■ Prima di ogni impiego, liberare l'area di lavoro da<br />
qualunque ostacolo. Togliere sassi, frammenti<br />
di vetro, chiodi, fili metallici, corde o altri oggetti che<br />
potrebbero essere scagliati o rimanere impigliati nel<br />
sistema di taglio.<br />
■ Indossare pantaloni lunghi e spessi, stivali e guanti.<br />
Non indossare abiti ampi, pantaloni corti o sandali e<br />
non lavorare mai a piedi nudi. Non indossare mai<br />
gioielli.<br />
■ All'occorrenza, legare i capelli lunghi al di sopra delle<br />
spalle, onde evitare che rimangano impigliati negli<br />
organi in movimento.<br />
■ Non consentire a bambini o a persone inesperte di<br />
utilizzare questo apparecchio.<br />
■ Mantenere le persone estranee, i bambini e gli<br />
animali ad una distanza di almeno 15 m dall'area<br />
di taglio.<br />
■ Non utilizzare l'apparecchio quando si è stanchi o<br />
ammalati, sotto l'effetto di alcol o di droghe oppure se<br />
si stanno assumendo medicinali.<br />
■ Non utilizzare questo apparecchio in una zona<br />
scarsamente illuminata. Assicurarsi che l'ambiente di<br />
lavoro sia adeguatamente illuminato (dalla luce del<br />
giorno o dalla luce artificiale).<br />
■ Mantenersi sempre in equilibrio. Rimanere bene in<br />
equilibrio sulle gambe e non distendere troppo<br />
lontano le braccia. In questo modo, si eviterà di<br />
cadere e di toccare componenti molto caldi.<br />
■ Tenere il proprio corpo a debita distanza dagli organi<br />
in movimento. Ispezionare l'apparecchio prima di<br />
servirsene. Prima di utilizzare l'apparecchio, sostituire<br />
gli eventuali componenti danneggiati.<br />
■ Non utilizzare l'apparecchio in ambienti bagnati o<br />
umidi. Non utilizzare l'apparecchio sotto la pioggia.<br />
■ Durante l'uso dell'apparecchio, indossare occhiali di<br />
sicurezza o occhiali di protezione.<br />
■ Utilizzare l'apparecchio appropriato. Utilizzare<br />
l'apparecchio solo per le applicazioni per cui è<br />
stato concepito.<br />
■ Non utilizzare l'apparecchio con le mani bagnate.<br />
Italiano<br />
36<br />
■ Non utilizzare l'apparecchio se l'interruttore non ne<br />
consente l'avvio e l'arresto in modo corretto.<br />
Fare assolutamente riparare un apparecchio che<br />
non può essere acceso e spento correttamente,<br />
onde evitare che sia pericoloso.<br />
■ Onde evitare i rischi di avvio involontario, non<br />
spostare l'apparecchio mantenendo il dito sul grilletto.<br />
■ Rimanere sempre vigili. Quando si utilizza questo<br />
apparecchio, prestare attenzione a ciò che si fa ed<br />
agire con buon senso.<br />
■ Non forzare l'apparecchio. L'apparecchio offrirà<br />
migliori prestazioni e sarà più sicuro se utilizzato al<br />
regime per il quale è stato concepito.<br />
■ Impiegare questo tagliabordi esclusivamente per<br />
tagliare erba o piante sottili. Non utilizzare questo<br />
apparecchio per altre applicazioni.<br />
■ Prima di mettere in funzione l'apparecchio,<br />
posizionarlo in modo tale che il filo di taglio non rischi<br />
di entrare a contatto con un elemento che non si<br />
desidera tagliare.<br />
■ Durante l'uso dell'apparecchio, il deflettore deve<br />
sempre essere installato. Nel caso in cui il deflettore<br />
non sia installato, il motore potrebbe surriscaldarsi.<br />
■ Scollegare immediatamente l'apparecchio se il cavo<br />
d'alimentazione o la prolunga sono stati danneggiati<br />
in qualsivoglia modo o tagliati.<br />
■ Tenere sempre le mani lontane dal filo di taglio.<br />
Non tentare di rimuovere gli elementi tagliati o di<br />
trattenere gli elementi da tagliare mentre il filo di<br />
taglio è in rotazione. Scollegare sempre l'apparecchio<br />
dall'alimentazione elettrica e rilasciare il grilletto prima<br />
di rimuovere l'erba tagliata accumulatasi sulla testina<br />
a filo. Non tenere e non trasportare mai l'apparecchio<br />
per il filo di taglio.<br />
■ Rimanere vigili anche dopo avere arrestato<br />
l'apparecchio: il filo continua a girare per inerzia<br />
ancora per alcuni secondi.<br />
■ Quando non viene utilizzato, prima di cambiare un<br />
accessorio oppure prima di eseguire operazioni di<br />
manutenzione, scollegare sempre l'apparecchio<br />
dall'alimentazione elettrica.<br />
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE<br />
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER I<br />
TAGLIABORDI<br />
■ Sostituire la testina a filo qualora appaia incrinata,<br />
fessurata o danneggiata in qualsivoglia modo.<br />
Assicurarsi che la testina a filo sia correttamente<br />
montata e adeguatamente fissata.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 37<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE<br />
■ Assicurarsi che i dispositivi di protezione, le cinghie, i<br />
deflettori e le impugnature siano correttamente<br />
installati e adeguatamente fissati.<br />
■ In caso di sostituzione del filo di taglio, utilizzare<br />
esclusivamente un filo raccomandato dal produttore.<br />
■ Non utilizzare mai l'apparecchio se il deflettore non è<br />
stato installato e non si presenta in buono stato.<br />
■ Durante l'operazione di taglio, tenere saldamente<br />
l'apparecchio afferrandone entrambe le impugnature.<br />
Tenere la testina a filo al di sotto della propria cintura.<br />
■ Non tentare mai di eseguire un'operazione di taglio<br />
se la testina a filo si trova ad oltre 76 cm da terra.<br />
SICUREZZA ELETTRICA<br />
■ Accertarsi che il cavo d'alimentazione sia collocato in<br />
modo tale da non essere calpestato o danneggiato e<br />
da non rimanervi impigliati con i piedi.<br />
■ Controllare che il cavo d'alimentazione e la prolunga<br />
siano in buono stato. Non trasportare mai<br />
l'apparecchio tenendolo per il cavo d'alimentazione.<br />
Non tirare mai il cavo o la prolunga ma la spina per<br />
scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica.<br />
Fare attenzione a mantenere il cavo d'alimentazione<br />
e la prolunga lontani da qualsiasi fonte di calore,<br />
olio od oggetto tagliente.<br />
■ Per i lavori da eseguire all'esterno, utilizzare solo<br />
prolunghe omologate per un tale impiego e il cui<br />
conduttore presenti una sezione minima di 1,5 mm 2 .<br />
Le spine devono essere collegate a terra e stagne.<br />
■ Assicurarsi che la prolunga non sia usurata, tagliata o<br />
incisa. Si raccomanda di sostituire o di riparare<br />
immediatamente un cavo d'alimentazione o una<br />
prolunga danneggiati o usurati.<br />
■ Accertarsi che l'alimentazione a cui l'apparecchio<br />
viene collegato corrisponda a quella riportata sulla<br />
targhetta d'identificazione dell'apparecchio.<br />
MANUTENZIONE<br />
■ Effettuare un'accurata manutenzione dell'apparecchio.<br />
Sostituire gli accessori seguendo le istruzioni<br />
riportate nel presente manuale. Verificare che le<br />
impugnature siano sempre asciutte, pulite e prive di<br />
tracce di olio o di grasso.<br />
■ Prima di eseguire qualunque intervento di riparazione<br />
o di manutenzione, rilasciare il grilletto, attendere che<br />
il motore si arresti completamente e scollegare<br />
l'apparecchio dall'alimentazione elettrica.<br />
■ Non utilizzare l'apparecchio se presenta componenti<br />
danneggiati.<br />
Italiano<br />
37<br />
■ Prima di ogni utilizzo, ispezionare l'apparecchio per<br />
assicurarsi che sia in grado di funzionare correttamente.<br />
Controllare l'allineamento dei componenti mobili.<br />
Verificare che non vi siano componenti rotti. Controllare<br />
il montaggio ed altri eventuali fattori importanti per il<br />
corretto funzionamento dell'apparecchio. Verificare<br />
inoltre che la spina sia in buono stato. Provvedere alla<br />
riparazione o alla sostituzione di eventuali componenti<br />
danneggiati rivolgendosi ad un Centro di Assistenza<br />
Autorizzato Homelite.<br />
■ Pulire regolarmente l'apparecchio per evitare che<br />
l'erba tagliata si accumuli sulla testina a filo.<br />
■ Non immergere mai l'apparecchio in acqua o in<br />
qualunque altro liquido e non spruzzarlo con eventuali<br />
prodotti. Verificare che le impugnature siano sempre<br />
asciutte e pulite e non presentino residui di taglio.<br />
■ Dopo ogni impiego, pulire l'apparecchio servendosi di<br />
un panno morbido asciutto.<br />
INTERVENTI DI RIPARAZIONE<br />
■ Gli interventi di riparazione devono essere effettuati<br />
solo da un tecnico qualificato. La manutenzione o<br />
eventuali riparazioni effettuate da personale non<br />
qualificato comportano rischi di gravi lesioni fisiche o<br />
di danneggiamento dell'apparecchio. La mancata<br />
osservanza di questa norma invalida la garanzia,<br />
rendendola nulla.<br />
■ Nelle operazioni di manutenzione, utilizzare solo parti<br />
di ricambio identiche ai ricambi originali. Seguire le<br />
istruzioni riportate nella sezione Manutenzione del<br />
presente manuale. Così facendo, si eviteranno i rischi<br />
di scosse elettriche, di gravi lesioni fisiche e di<br />
danneggiamento dell'apparecchio. La mancata<br />
osservanza di queste istruzioni invalida la garanzia,<br />
rendendola nulla.<br />
RIPONIMENTO E TRASPORTO<br />
■ Arrestare il motore tra un'operazione di taglio e l'altra<br />
e quando ci si deve spostare per tagliare l'erba in un<br />
altro punto.<br />
■ Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto e protetto.<br />
■ Riporre l'apparecchio in un locale chiuso a chiave<br />
oppure collocarlo su un ripiano soprelevato, per<br />
evitare che lo utilizzino persone non autorizzate.<br />
Riporre l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini.<br />
■ Fissare l'apparecchio quando lo si deve trasportare.<br />
■ Conservare le presenti istruzioni. Consultarle<br />
regolarmente e utilizzarle per informare altri eventuali<br />
utilizzatori. Nel prestare il tagliabordi, prestare anche<br />
il manuale d'uso ad esso relativo.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 38<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SIMBOLI<br />
Italiano<br />
Alcuni dei simboli rappresentati di seguito possono comparire sul proprio apparecchio. Imparare a riconoscerli e<br />
memorizzarne il significato. Una corretta interpretazione di questi simboli consentirà all'operatore di utilizzare<br />
l'apparecchio in totale sicurezza e in modo adeguato.<br />
SIMBOLO DENOMINAZIONE SIGNIFICATO<br />
Avvertenza Indica le precauzioni da adottare per la sicurezza personale.<br />
Rimbalzi Gli oggetti scagliati verso l'esterno possono causare gravi<br />
lesioni: indossare indumenti coprenti e stivali.<br />
Protezione oculare Durante l'uso del tagliabordi, indossare sempre occhiali di<br />
sicurezza o una maschera di protezione.<br />
Tenere a distanza le Mantenere le persone estranee ad una distanza di almeno<br />
persone estranee 15 m dall'area di taglio.<br />
Lama vietata Non installare mai una lama su questo apparecchio.<br />
Isolamento di classe II Questo apparecchio è provvisto di un doppio isolamento.<br />
Avvertenza sulle condizioni Non esporre l'apparecchio alla pioggia e non utilizzarlo in<br />
di umidità luoghi umidi.<br />
Manuale d'uso Per ridurre i rischi di lesioni, è indispensabile leggere<br />
attentamente e comprendere il presente manuale d'uso<br />
prima di utilizzare l'apparecchio.<br />
Giri al minuto Velocità di rotazione del filo del tagliabordi.<br />
38
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 39<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SIMBOLI<br />
INTERVENTI DI RIPARAZIONE<br />
La manutenzione richiede molta cura nonché una buona<br />
conoscenza dell'apparecchio e pertanto deve essere<br />
effettuata da un tecnico qualificato. Per gli interventi di<br />
riparazione si consiglia di portare l'apparecchio al più<br />
vicino CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.<br />
In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di ricambio<br />
originali.<br />
AVVERTENZA<br />
Per evitare le scosse elettriche, devono<br />
comunque essere adottate tutte le normali<br />
misure precauzionali.<br />
AVVERTENZA<br />
Non tentare di utilizzare l'apparecchio prima di<br />
avere letto per intero e ben compreso il presente<br />
manuale d'uso. Conservare questo manuale e<br />
consultarlo regolarmente per lavorare in<br />
condizioni di massima sicurezza ed informare<br />
altri eventuali utilizzatori.<br />
AVVERTENZA<br />
L'utilizzo di un apparecchio elettrico può<br />
comportare la proiezione di corpi estranei negli<br />
occhi e provocare gravi lesioni oculari. Prima di<br />
utilizzare questo apparecchio, indossare occhiali di<br />
sicurezza o occhiali protettivi muniti di schermi<br />
laterali e, se necessario, una maschera antipolvere.<br />
Italiano<br />
I simboli riportati di seguito e le relative denominazioni consentono di illustrare i diversi livelli di rischi legati all'utilizzo di<br />
questo apparecchio.<br />
SIMBOLO DENOMINAZIONE SIGNIFICATO<br />
PERICOLO Indica una situazione di pericolo imminente, che, se non viene evitata,<br />
può essere causa di morte o dare origine a gravi lesioni.<br />
AVVERTENZA Indica una situazione di potenziale pericolo, che, se non viene evitata,<br />
può dare origine a gravi lesioni.<br />
ATTENZIONE Indica una situazione di potenziale pericolo, che, se non viene evitata,<br />
può dare origine a lesioni da lievi a moderate.<br />
ATTENZIONE (senza simbolo di allarme in materia di sicurezza) Indica una situazione<br />
che può provocare danni materiali.<br />
39<br />
Si consiglia altresì, ai portatori di occhiali da<br />
vista, di proteggere questi ultimi con una<br />
maschera di sicurezza o con occhiali protettivi<br />
standard muniti di schermi laterali. Proteggere<br />
sempre gli occhi.<br />
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.<br />
CARATTERISTICHE TECNICHE<br />
Tensione 230V~50 Hz<br />
Potenza 600 W<br />
Velocità a vuoto 7.500 giri/min.<br />
Diametro del filo 1,5 mm<br />
Diametro di taglio max. 380 mm<br />
Livello di potenza acustica 96 dB(A)<br />
CARATTERISTICHE<br />
MOTORE<br />
Il motore è situato all'estremità superiore del tagliabordi,<br />
in modo tale da garantire un miglior equilibrio<br />
dell'apparecchio e rimanere a distanza dalla polvere e<br />
dagli elementi tagliati.<br />
GANCIO PER PROLUNGA<br />
Questo tagliabordi è dotato di un gancio, che permette di<br />
mantenere in posizione il cavo di prolunga, evitando che<br />
si scolleghi accidentalmente dall'alimentazione elettrica.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 40<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
CARATTERISTICHE<br />
DUE FILI DI TAGLIO<br />
La testina a due fili di taglio consente di migliorare<br />
l'efficacia dell'operazione di taglio.<br />
SISTEMA DI SVOLGIMENTO EZ LINE<br />
Il sistema di svolgimento del filo EZ LineTM permette di<br />
svolgere facilmente altro filo durante l'uso.<br />
DEFLETTORE<br />
Il tagliabordi è dotato di un deflettore, che protegge<br />
l'utilizzatore dai frammenti che vengono scagliati durante<br />
l'operazione di taglio.<br />
ERGONOMIA<br />
Questo apparecchio è stato progettato per essere facile<br />
da maneggiare e per offrire un grande comfort di utilizzo<br />
e una messa in funzione più agevole quando si lavora in<br />
varie posizioni e ad angolazioni diverse.<br />
AVVERTENZA<br />
Non cercare di apportare modifiche al tagliabordi<br />
né di aggiungere accessori il cui impiego non è<br />
raccomandato. Tali modifiche o trasformazioni<br />
equivalgono ad un utilizzo non consentito e<br />
possono causare situazioni pericolose in grado<br />
di provocare gravi lesioni fisiche.<br />
DESCRIZIONE<br />
1. Impugnatura principale con grilletto<br />
2. Grilletto<br />
3. Gancio per prolunga<br />
4. Impugnatura anteriore<br />
5. Carter del motore<br />
6. Due fili di taglio<br />
7. Deflettore<br />
8. Vite lunga<br />
9. Rondella<br />
10. Dado<br />
11. Pulsante di uscita del filo<br />
12. Area di taglio a massima efficacia<br />
13. Area di taglio pericolosa<br />
14. Senso di rotazione<br />
15. Lama di taglio<br />
16. Bobina<br />
17. Testina a filo<br />
18. Albero di trasmissione<br />
19. Occhielli<br />
Italiano<br />
40<br />
20. Parte superiore della bobina<br />
21. Parte inferiore della bobina<br />
22. Vite<br />
23. Supporto<br />
MONTAGGIO<br />
FISSAGGIO DELL'IMPUGNATURA ANTERIORE<br />
(Fig. 2)<br />
Per installare l'impugnatura anteriore, eseguire le fasi<br />
illustrate di seguito:<br />
■ Posizionare l'impugnatura anteriore (4) contro il tubo<br />
superiore, in modo tale che risulti rivolta nella stessa<br />
direzione dell'impugnatura principale.<br />
■ Posizionare l'impugnatura anteriore all'altezza<br />
desiderata sul tubo superiore, in modo da ottenere<br />
una posizione di utilizzo confortevole.<br />
■ Inserire la vite lunga (8) nei fori situati alla base<br />
dell'impugnatura anteriore.<br />
■ Inserire la rondella (9) sulla vite lunga.<br />
■ Infine, avvitare saldamente il dado (10) sulla vite<br />
lunga, dietro la rondella.<br />
FISSAGGIO DEL DEFLETTORE (Fig. 3)<br />
Per installare il deflettore, eseguire le fasi illustrate<br />
di seguito:<br />
■ Posizionare il deflettore (7) sul supporto (23).<br />
■ Inserire le viti (22) nei fori del supporto e serrarle<br />
saldamente per fissare il deflettore.<br />
GANCIO PER PROLUNGA (Fig. 4)<br />
Il gancio per la prolunga è situato sotto il carter del<br />
motore. Questo gancio consente di fare passare la<br />
prolunga, in modo tale da mantenere in posizione la<br />
spina ed evitare che si scolleghi inavvertitamente<br />
dall'alimentazione elettrica.<br />
Nota: Per evitare che la prolunga si scolleghi<br />
inavvertitamente durante l'uso del tagliabordi, bloccarla<br />
servendosi dell'apposito gancio.<br />
COME UTILIZZARE IL GANCIO PER PROLUNGA<br />
■ Prima di collegare una prolunga alla presa del cavo<br />
d'alimentazione del tagliabordi, farla passare<br />
attraverso il gancio per evitare che si scolleghi<br />
inavvertitamente. Utilizzare sempre una prolunga<br />
omologata per i lavori all'esterno.<br />
■ Con la prolunga formare un anello immediatamente<br />
sotto la sua spina, introdurlo nel foro situato sul retro<br />
del gancio e farlo passare intorno al gancio stesso.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 41<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
MONTAGGIO<br />
■ Tirare quindi la prolunga per stringere l'anello intorno<br />
al gancio.<br />
■ Collegare la spina della prolunga alla presa del cavo<br />
d'alimentazione del tagliabordi.<br />
UTILIZZO<br />
AVVERTENZA<br />
Durante l'uso, il tagliabordi potrebbe scagliare<br />
verso l'esterno frammenti che potrebbero<br />
causare lesioni. Quando si utilizza il tagliabordi,<br />
si raccomanda pertanto di indossare sempre<br />
occhiali di protezione, stivali, guanti e pantaloni<br />
lunghi e spessi.<br />
AVVIO E ARRESTO DEL TAGLIABORDI (Fig. 5)<br />
■ Per mettere in funzione il tagliabordi, premere il<br />
grilletto (2).<br />
■ Per arrestare il tagliabordi, rilasciare il grilletto.<br />
UTILIZZO DEL TAGLIABORDI (Fig. 6)<br />
Per utilizzare il tagliabordi, rispettare le istruzioni riportate<br />
di seguito:<br />
■ Collegare il cavo d'alimentazione del tagliabordi ad<br />
una prolunga omologata per i lavori all'esterno.<br />
Fare riferimento alle norme di sicurezza riportate<br />
nella sezione "Sicurezza elettrica".<br />
■ Tenere l'impugnatura principale del tagliabordi con la<br />
mano destra e l'impugnatura anteriore con la mano<br />
sinistra.<br />
Nota: Tenere saldamente l'apparecchio con<br />
entrambe le mani per tutta la durata di utilizzo.<br />
■ Posizionare il tagliabordi alla propria destra, tenendo<br />
il motore dietro di sé, a debita distanza dal corpo.<br />
■ Premere il grilletto per mettere in funzione il<br />
tagliabordi.<br />
■ Tagliare l'erba compiendo un movimento di<br />
"spazzamento" parallelo al suolo, da destra verso<br />
sinistra.<br />
CONSIGLI DI TAGLIO<br />
■ Ispezionare e liberare l'area di taglio da sassi,<br />
frammenti di vetro o cavi che durante l'uso<br />
potrebbero rimanere impigliati nella testina a filo o<br />
venire scagliati verso l'esterno. Con il tagliabordi<br />
tagliare esclusivamente l'erba asciutta. Mantenere<br />
sempre la testina a filo parallela al suolo.<br />
Italiano<br />
41<br />
■ Per tagliare l'erba di oltre 20 centimetri, procedere a<br />
più riprese dall'alto verso il basso. In questo modo, si<br />
eviterà che l'erba si avvolga intorno alla testina a filo,<br />
con conseguente surriscaldamento e danneggiamento<br />
del motore. Se l'erba si avvolge attorno alla testina a<br />
filo, arrestare il tagliabordi, scollegarlo dall'alimentazione<br />
elettrica e rimuovere l'erba incastratasi.<br />
■ Spostare lentamente il tagliabordi sull'area di taglio,<br />
mantenendo la testina a filo all'altezza di taglio<br />
desiderata.<br />
■ Le parti taglienti sono le estremità del filo: non<br />
affondare la testina a filo nell'erba alta.<br />
■ Dopo ogni impiego, svolgere altro filo per evitare che<br />
il filo rimasto si ritragga nella testina.<br />
■ Poiché durante l'uso l'estremità del filo si usura,<br />
l'ampiezza di taglio si riduce progressivamente.<br />
Se lo svolgimento del filo non viene eseguito<br />
regolarmente, il filo rischia di usurarsi fino a livello<br />
degli occhielli. Quando il tagliabordi si arresta, il filo si<br />
allenta e tende a ritrarsi nella testina a filo. In tal caso,<br />
scollegare il tagliabordi dall'alimentazione elettrica,<br />
rimuovere la bobina dalla testina a filo, fare<br />
nuovamente passare il filo negli occhielli e<br />
riposizionare la bobina.<br />
■ Evitare di urtare con il filo oggetti duri come catene di<br />
recinzioni o calcestruzzo, in quanto se ne causerebbe<br />
l'usura precoce.<br />
■ Non strofinare mai la testina a filo sul terreno durante<br />
l'operazione di taglio.<br />
SVOLGIMENTO AUTOMATICO DEL FILO (Fig. 7)<br />
Questo tagliabordi è dotato del sistema di svolgimento<br />
del filo EZ Line. Per svolgere il filo di taglio<br />
automaticamente, seguire le istruzioni sotto riportate:<br />
■ Premere il grilletto.<br />
■ Picchiettare delicatamente il pulsante di uscita del filo<br />
(11) sul terreno mentre il motore è in funzione. Non<br />
tenere il pulsante di uscita del filo premuto contro il<br />
terreno.<br />
Nota: La lama di taglio situata sul deflettore taglia il<br />
filo alla lunghezza ottimale.<br />
Nota: Per evitare che il filo si aggrovigli, picchiettare<br />
una sola volta il pulsante di uscita sul terreno per<br />
aumentare la lunghezza del filo di taglio. Se la<br />
lunghezza del filo estratto non è sufficiente, attendere<br />
alcuni secondi prima di picchiettare nuovamente il<br />
pulsante di uscita sul terreno. Mantenere sempre una<br />
lunghezza di filo pari al diametro massimo di taglio.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 42<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
UTILIZZO<br />
SVOLGIMENTO MANUALE DEL FILO (Fig. 8)<br />
Se il filo è troppo usurato, potrebbe non essere possibile<br />
svolgerlo ulteriormente mediante l'apposito pulsante di<br />
uscita. Per svolgere il filo di taglio manualmente, seguire<br />
le istruzioni sotto riportate:<br />
■ Rilasciare il grilletto ed attendere che il motore si<br />
arresti.<br />
■ Scollegare il tagliabordi dall'alimentazione elettrica.<br />
■ Tirare con un colpo secco le estremità del filo,<br />
premendo contemporaneamente il pulsante di uscita<br />
del filo.<br />
CONSIGLI DI TAGLIO (Fig. 9)<br />
■ Tenere il tagliabordi inclinato verso la zona da<br />
tagliare, vale a dire l'area di taglio a massima<br />
efficacia.<br />
■ Non tagliare nella zona di taglio pericolosa.<br />
■ Le parti taglienti sono le estremità del filo:<br />
non affondare la testina a filo nell'erba alta.<br />
■ Le recinzioni dotate di paletti e filo di ferro rischiano di<br />
usurare precocemente e persino di rompere il filo<br />
di taglio. Anche i muri in pietra e in mattoni, i marciapiedi<br />
e gli elementi in legno possono usurare<br />
precocemente il filo.<br />
■ Evitare il contatto con alberi e arboscelli. La corteccia di<br />
albero, le modanature in legno, le pannellature e i<br />
paletti degli steccati possono venire danneggiati dal filo.<br />
LAMA DI TAGLIO DEL DEFLETTORE (Fig. 10)<br />
Il deflettore del tagliabordi è dotato di una lama di taglio.<br />
Per garantire un'efficacia ottimale, svolgere il filo sino a<br />
quando non sarà sufficientemente lungo per essere<br />
tagliato dalla lama di taglio. Aumentare la lunghezza del<br />
filo non appena si constata che il motore gira ad una<br />
velocità superiore alla norma. Così facendo, il filo verrà<br />
sempre utilizzato in modo ottimale e mantenuto alla<br />
lunghezza adeguata per essere svolto correttamente.<br />
MANUTENZIONE<br />
AVVERTENZA<br />
In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di<br />
ricambio Homelite originali. L'impiego di altri<br />
componenti potrebbe rappresentare un pericolo<br />
o danneggiare l'apparecchio.<br />
Italiano<br />
42<br />
PULIZIA<br />
■ Rilasciare il grilletto, attendere che il motore si arresti<br />
e scollegare il tagliabordi dall'alimentazione elettrica<br />
prima di eseguirne la pulizia.<br />
■ Pulire la parte esterna del tagliabordi servendosi di un<br />
panno morbido asciutto.<br />
■ Non utilizzare solventi per pulire le parti in plastica.<br />
La maggior parte dei materiali plastici rischia di<br />
essere danneggiata dall'uso dei solventi disponibili<br />
in commercio.<br />
■ Strofinare o raschiare la testina a filo e la bobina se<br />
l'erba vi si è accumulata.<br />
■ Raschiare o spazzolare le aperture di aerazione del<br />
carter del motore, per liberarle dalla polvere o<br />
dall'erba accumulatasi.<br />
INTERVENTI DI RIPARAZIONE<br />
Assicurarsi che tutti gli elementi di fissaggio siano serrati<br />
correttamente. Nel caso di un componente danneggiato<br />
o mancante, farlo riparare o sostituire.<br />
Qualunque intervento di riparazione deve essere eseguito<br />
da un Centro di Assistenza Autorizzato Homelite.<br />
SOSTITUZIONE DEL FILO DI TAGLIO<br />
(Figg. 11-13)<br />
AVVERTENZA<br />
Utilizzare esclusivamente un filo monofilamento<br />
con diametro di 1,5 mm. L'impiego di qualunque<br />
altro tipo di filo potrebbe comportare il rischio di<br />
lesioni o danneggiare il tagliabordi.<br />
Per sostituire il filo di taglio, seguire le istruzioni sotto<br />
riportate:<br />
■ Rilasciare il grilletto ed attendere che il motore cessi<br />
di girare.<br />
■ Scollegare il tagliabordi dall'alimentazione elettrica.<br />
AVVERTENZA<br />
Quando si rilascia il grilletto, assicurarsi che la<br />
testina a filo cessi di girare. Il contatto con la<br />
testina a filo in rotazione potrebbe comportare il<br />
rischio di lesioni.<br />
■ Rimuovere il pulsante di uscita del filo svitandolo<br />
verso sinistra.<br />
■ Togliere la bobina vuota.<br />
■ Pulire accuratamente la testina a filo. Assicurarsi che<br />
la testina non sia danneggiata e che non vi siano<br />
componenti usurati.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 43<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
MANUTENZIONE<br />
■ Tagliare due pezzi di filo della lunghezza di circa<br />
4,5 m ciascuno.<br />
■ Inserire l'estremità di un filo nel foro (19) situato nella<br />
parte superiore della bobina.<br />
■ Avvolgere il filo sulla bobina procedendo in senso<br />
antiorario (ved. frecce disegnate sulla bobina).<br />
Non avvolgere una lunghezza di filo eccessiva.<br />
Nota: Dopo avere avvolto il filo, deve rimanere uno<br />
spazio di almeno 152 mm tra il filo avvolto e il bordo<br />
esterno della bobina.<br />
■ Bloccare temporaneamente il filo passandolo in una<br />
delle scanalature della bobina.<br />
■ Ricominciare l'operazione con l'altro filo sulla parte<br />
inferiore della bobina, avvolgendo il filo in senso<br />
orario, quindi bloccarlo in una scanalatura opposta<br />
al primo filo.<br />
■ Inserire ogni filo in un occhiello della testina a filo.<br />
■ Posizionare la bobina sull'albero di trasmissione.<br />
Nota: Per posizionare la bobina, può essere<br />
necessario ruotarla leggermente.<br />
Nota: Se il filo si aggroviglia o si rompe a livello degli<br />
occhielli, rimuovere la bobina, fare nuovamente<br />
passare il filo nell'occhiello e riposizionare la bobina<br />
sull'albero di trasmissione.<br />
■ Tirare con un colpo secco i fili per liberarli dalle<br />
scanalature in cui erano stati fissati, premendo<br />
contemporaneamente la bobina.<br />
■ Premere la bobina per accedere alla filettatura<br />
dell'albero di trasmissione.<br />
■ Posizionare il pulsante di uscita del filo sulla filettatura<br />
dell'albero di trasmissione.<br />
■ Fissare il pulsante di uscita del filo avvitandolo<br />
verso destra.<br />
AVVERTENZA<br />
Se la bobina o il pulsante di uscita del filo non<br />
sono installati correttamente, rischiano di venire<br />
scagliati verso l'esterno al momento della messa<br />
in funzione del tagliabordi, con conseguente<br />
pericolo di lesioni.<br />
Italiano<br />
43<br />
SOSTITUZIONE DELLA BOBINA (Fig. 14)<br />
Dopo un certo periodo di utilizzo, la bobina si usura e<br />
pertanto deve essere sostituita. Le bobine nuove sono<br />
reperibili presso il proprio rivenditore Homelite.<br />
■ Rilasciare il grilletto.<br />
■ Scollegare il tagliabordi dall'alimentazione elettrica.<br />
AVVERTENZA<br />
Assicurarsi che la testina a filo cessi di girare.<br />
Il contatto con la testina in rotazione potrebbe<br />
comportare il rischio di lesioni.<br />
■ Rimuovere il pulsante di uscita del filo svitandolo<br />
verso sinistra.<br />
■ Togliere la bobina vuota.<br />
■ Pulire accuratamente la testina a filo. Assicurarsi che<br />
la testina non sia danneggiata e che non vi siano<br />
componenti usurati.<br />
■ Tenere la bobina in modo tale che il lato in cui si<br />
trovano le linguette di chiusura sia rivolto verso l'alto.<br />
Nota: Su una bobina nuova, le estremità dei fili sono<br />
bloccate nelle scanalature delle linguette di chiusura.<br />
Liberare i fili dalle scanalature, svolgere circa 150 mm<br />
di filo e quindi bloccarli nuovamente nelle linguette.<br />
■ Inserire ogni estremità di filo in un occhiello della<br />
testina a filo.<br />
■ Posizionare la bobina sull'albero di trasmissione.<br />
Nota: Per posizionare la bobina, può essere<br />
necessario ruotarla leggermente.<br />
Nota: Se il filo si aggroviglia o si rompe a livello degli<br />
occhielli, rimuovere la bobina, fare nuovamente<br />
passare il filo nell'occhiello e riposizionare la bobina<br />
sull'albero di trasmissione.<br />
■ Tirare con un colpo secco i fili per liberarli dalle<br />
scanalature in cui erano stati fissati, premendo<br />
contemporaneamente la bobina.<br />
■ Premere la bobina per accedere alla filettatura<br />
dell'albero di trasmissione.<br />
■ Posizionare la bobina sull'albero di trasmissione.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 44<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI<br />
Italiano<br />
Problema Possibile causa Soluzione<br />
Il filo non si svolge quando 1. Il filo è incollato su 1. Lubrificare il filo con un prodotto a base di silicone.<br />
il pulsante di uscita del filo se stesso.<br />
viene picchiettato contro 2. Non vi è più filo a 2. Aggiungere altro filo sulla bobina<br />
il terreno. sufficienza sulla bobina. (ved. sezione "Sostituzione del filo di taglio").<br />
3. Le estremità del filo sono 3. Tirare le estremità del filo premendo<br />
usurate e troppo corte. contemporaneamente il pulsante di uscita del filo,<br />
quindi rilasciarlo.<br />
4 Il filo è ingarbugliato 4. Svolgere il filo dalla bobina e riavvolgerlo<br />
sulla bobina. (ved. sezione "Sostituzione del filo di taglio").<br />
Il pulsante di uscita del filo Il passo di vite è sporco Pulire il passo di vite e lubrificarlo. Se non si constata<br />
è difficoltoso da svitare. o danneggiato. alcun miglioramento, sostituire il pulsante di uscita<br />
del filo.<br />
L'erba si avvolge attorno Si sta tagliando erba alta Tagliare l'erba alta dall'alto verso il basso.<br />
all'albero di trasmissione a raso terra.<br />
e alla testina a filo.<br />
44
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 45<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA<br />
ADVERTÊNCIA<br />
Durante a utilização de ferramentas eléctricas,<br />
é indispensável seguir as recomendações de<br />
segurança de base para reduzir os riscos de<br />
incêndios, de choques eléctricos e de ferimentos<br />
corporais.<br />
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES.<br />
■ Limpe a zona de trabalho de qualquer obstáculo<br />
antes de cada utilização. Retire as pedras, pedaços<br />
de vidros, pregos, cabos metálicos, cordas e outros<br />
objectos que possam ser projectados para o sistema<br />
de corte.<br />
■ Use calças compridas e espessas, botas e luvas.<br />
Não use roupas folgadas, jóias, calções ou sandálias<br />
e nunca trabalhe com os pés descalços. Nunca use<br />
jóias.<br />
■ Se tiver cabelos compridos, deve prendê-los acima<br />
dos ombros para evitar que sejam agarrados pelas<br />
peças em movimento.<br />
■ Não permita que as crianças ou pessoas<br />
inexperientes utilizem esta ferramenta.<br />
■ Mantenha os visitantes e especialmente as crianças<br />
e os animais, a uma distância de pelo menos 15 m<br />
da zona de corte.<br />
■ Não utilize esta ferramenta se estiver cansado,<br />
doente, sob a influência de bebidas alcoólicas ou de<br />
drogas ou se tomar medicamentos.<br />
■ Não utilize esta ferramenta numa zona com pouca<br />
luz. Utilize a ferramenta somente num espaço de<br />
trabalho bem iluminado (luz do dia ou luz artificial).<br />
■ Tenha o cuidado de se encontrar sempre em posição<br />
de equilíbrio. Fique sempre bem apoiado nas pernas<br />
e não estique demasiado o braço. Caso contrário,<br />
poderia cair ou tocar nas peças quentes.<br />
■ Mantenha o corpo afastado dos elementos em<br />
movimento. Verifique o estado da ferramenta antes<br />
de utilizá-la. Substitua qualquer peça danificada<br />
antes de utilizar a sua ferramenta.<br />
■ Não utilize ferramentas em locais molhados ou muito<br />
húmidos. Não utilize a sua ferramenta quando<br />
chover.<br />
■ Use óculos de segurança ou óculos de protecção<br />
quando utilizar a ferramenta.<br />
■ Utilize a ferramenta apropriada. Não utilize a<br />
ferramenta para trabalhos para os quais não foi<br />
concebida.<br />
Portugues<br />
45<br />
■ Não utilize a sua ferramenta com as mãos molhadas.<br />
■ Não utilize uma ferramenta eléctrica se o interruptor<br />
não permitir pô-la em funcionamento e pará-la.<br />
Uma ferramenta que não pode ser ligada e desligada<br />
correctamente é perigosa e deve ser reparada<br />
imperativamente.<br />
■ Para evitar os riscos de arranque por descuido,<br />
nunca desloque a ferramenta com o dedo no gatilho.<br />
■ Mantenha-se vigilante. Observe bem o que faz e<br />
demonstre bom senso quando utiliza esta<br />
ferramenta.<br />
■ Não force a ferramenta. A sua ferramenta será mais<br />
eficaz e mais segura se a utilizar no regime para o<br />
qual foi concebida.<br />
■ Utilize este aparador de relva para cortar relva ou<br />
plantas finas unicamente. Não utilize esta ferramenta<br />
para outras aplicações.<br />
■ Antes de pôr a sua ferramenta a trabalhar, coloque-a<br />
de forma que o fio de corte não fique em contacto<br />
com qualquer elemento que não deseja cortar.<br />
■ Mantenha sempre o deflector de relva no seu<br />
devido lugar durante a utilização da ferramenta.<br />
Se o deflector de relva não estiver no seu lugar,<br />
o motor poderia aquecer demasiado.<br />
■ Desligue imediatamente a sua ferramenta se o cabo<br />
de alimentação ou a extensão foram danificados de<br />
uma maneira qualquer ou cortados.<br />
■ Mantenha sempre as mãos afastadas do fio de corte.<br />
Não tente retirar os elementos cortados nem segurar<br />
os elementos a cortar quando o fio de corte estiver<br />
em rotação. Desligue sempre a ferramenta e solte o<br />
gatilho antes de retirar a relva cortada acumulada na<br />
cabeça de fio. Nunca segure nem transporte a<br />
ferramenta através do fio de corte.<br />
■ Seja vigilante depois da paragem da ferramenta:<br />
o fio continua a rodar durante alguns segundos<br />
devido à inércia.<br />
■ Desligue sempre a ferramenta quando não a utilizar,<br />
antes de qualquer operação de manutenção e antes<br />
de mudar um acessório.<br />
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS<br />
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS<br />
AOS APARADORES DE RELVA<br />
■ Substitua a cabeça de fio se estiver estalada,<br />
fissurada ou danificada seja como for. Verifique se a<br />
cabeça de fio está montada correctamente e<br />
bem fixada.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 46<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS<br />
■ Certifique-se que os dispositivos de protecção,<br />
correias, deflectores e pegas estão correctamente<br />
instalados e bem fixados.<br />
■ Em caso de substituição do fio de corte, utilize<br />
unicamente o fio de corte recomendado pelo fabricante.<br />
■ Nunca utilize a sua ferramenta se o deflector de relva<br />
não estiver montado e em bom estado.<br />
■ Segure firmemente a sua ferramenta pelas duas<br />
pegas quando a utilizar. Tenha o cuidado de conservar<br />
a cabeça de fio abaixo do nível da sua cintura.<br />
■ Nunca tente cortar se a cabeça de fio estiver a mais<br />
de 76 cm do solo.<br />
SEGURANÇA ELÉCTRICA<br />
■ Certifique-se que o cabo de alimentação está<br />
colocado de forma que ninguém poderá pisá-lo,<br />
ficar com pés enredados nele ou danificá-lo de uma<br />
maneira qualquer.<br />
■ Conserve o cabo de alimentação e a extensão em<br />
bom estado. Nunca transporte a ferramenta por meio<br />
do cabo de alimentação. Nunca puxe o cabo de<br />
alimentação ou a extensão mas sim a ficha para<br />
desligar a ferramenta. Mantenha o cabo de<br />
alimentação afastado de qualquer fonte de calor,<br />
de óleo e de qualquer objecto afiado.<br />
■ Para uma utilização no exterior, utilize unicamente<br />
extensões homologadas para uma utilização<br />
no exterior cuja secção do conductor é de 1,5 mm 2<br />
no mínimo. As fichas devem ser ligadas à terra<br />
e estanques.<br />
■ Verifique se a extensão não está gasta, cortada ou<br />
entalhada. Um cabo de alimentação ou uma<br />
extensão danificada ou gasta deve ser substituída ou<br />
reparada imediatamente.<br />
■ Certifique-se que a voltagem da tomada onde liga a<br />
ferramenta corresponde com a voltagem indicada na<br />
placa de identificação da ferramenta.<br />
MANUTENÇÃO<br />
■ Trate as ferramentas com cuidado. Mude os<br />
acessórios de acordo com as instruções deste<br />
manual. Mantenha os punhos sempre secos, limpos<br />
e sem nenhum resto de óleo nem de massa.<br />
■ Solte o gatilho, espere que o motor pare de trabalhar<br />
e desligue a ferramenta antes de fazer qualquer<br />
reparação ou operação de manutenção.<br />
■ Não utilize a ferramenta se certas peças estiverem<br />
danificadas.<br />
Portugues<br />
46<br />
■ Inspeccione a sua ferramenta antes de cada<br />
utilização para se certificar que funcionará<br />
correctamente. Verifique o alinhamento das peças<br />
móveis. Verifique se nenhuma peça está partida.<br />
Controle a montagem e qualquer outro elemento que<br />
possa afectar o funcionamento da ferramenta.<br />
Verifique também se a ficha está em bom estado.<br />
Qualquer peça danificada deve ser reparada ou<br />
substituída por um Centro Serviço Homologado<br />
Homelite.<br />
■ Limpe regularmente a ferramenta para evitar que a<br />
relva se acumule na cabeça de fio.<br />
■ Nunca mergulhe a ferramenta na água nem em<br />
qualquer outro líquido e não a molhe. Tenha o<br />
cuidado de verificar se os punhos estão sempre<br />
secos e limpos, sem resíduos de corte.<br />
■ Depois de cada utilização, limpe a ferramenta com<br />
um pano macio e seco.<br />
REPARAÇÕES<br />
■ As reparações devem ser feitas unicamente por um<br />
técnico qualificado. A manutenção ou as reparações<br />
feitas por pessoas não qualificadas podem ocasionar<br />
riscos de ferimentos graves ou a danificação da<br />
ferramenta. O não cumprimento destas instruções<br />
torna a garantia nula e caduca.<br />
■ Quando fizer uma manutenção, utilize unicamente<br />
peças sobresselentes idênticas às de origem.<br />
Respeite as instruções indicadas na secção<br />
Manutenção deste manual. Evitará assim os riscos<br />
de choques eléctricos, de ferimentos graves ou a<br />
danificação da ferramenta. O não cumprimento<br />
destas instruções torna a garantia nula e caduca.<br />
ARRUMAÇÃO E TRANSPORTE<br />
■ Pare o motor entre duas operações de corte e<br />
quando tiver que se deslocar para cortar num<br />
outro lugar.<br />
■ Arrume a sua ferramenta num local seco e abrigado.<br />
■ Arrume a sua ferramenta em altura ou num local<br />
fechado com chave para evitar que as pessoas<br />
não autorizadas utilizem a ferramenta. Arrume a<br />
ferramenta fora do alcance das crianças.<br />
■ Prenda a sua ferramenta quando tiver que a<br />
transportar.<br />
■ Conserve estas instruções. Consulte-as regularmente<br />
e utilize-as para informar os outros utilizadores<br />
eventuais. Se emprestar o seu aparador de relva,<br />
dê também o manual de utilização que a acompanha.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 47<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SÍMBOLOS<br />
Portugues<br />
Certos símbolos abaixo indicados podem figurar na sua ferramenta. Aprenda a reconhecê-los e memorize os seus<br />
significados. Uma interpretação correcta destes símbolos permite-lhe utilizar a sua ferramenta com mais segurança e<br />
de maneira adequada.<br />
SÍMBOLO NOME SIGNIFICADO<br />
Aviso Indica precauções que devem ser tomadas para a<br />
sua segurança.<br />
Ricochete Os objectos projectados podem ocasionar ferimentos graves:<br />
use roupas protectoras e botas.<br />
Protecção ocular Use sempre óculos de segurança ou uma máscara de<br />
protecção quando utilizar a ferramenta.<br />
Mantenha os visitantes afastados Mantenha os visitantes a uma distância de pelo menos 15 m<br />
da zona de corte.<br />
Lâmina interdita Nunca instale uma lâmina nesta ferramenta.<br />
Isolamento de Classe II Esta ferramenta possui um duplo isolamento.<br />
Advertência sobre as condições Não exponha esta ferramenta à chuva nem a utilize em<br />
de humidade locais húmidos.<br />
Manual de utilização Para reduzir os riscos de ferimentos, é indispensável que leia<br />
e compreenda bem este manual de utilização antes de<br />
utilizar esta ferramenta.<br />
Rotações por minuto Velocidade de rotação do fio deste aparador de relva.<br />
47
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 48<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SÍMBOLOS<br />
REPARAÇÕES<br />
A manutenção requer muito cuidado e um bom<br />
conhecimento da ferramenta: deve ser feita unicamente<br />
por um técnico qualificado. Para qualquer reparação,<br />
aconselhamo-lo que leve a sua ferramenta ao CENTRO<br />
DE SERVIÇO AUTORIZADO mais próximo da sua casa.<br />
Utilize unicamente peças sobresselentes de origem<br />
quando fizer substituições.<br />
ADVERTÊNCIA<br />
Todas as precauções habituais devem, porém,<br />
ser tomadas para evitar os choques eléctricos.<br />
ADVERTÊNCIA<br />
Não tente utilizar esta ferramenta sem ter lido<br />
totalmente e compreendido este manual de<br />
utilização. Conserve este manual de utilização e<br />
consulte-o regularmente para trabalhar com toda<br />
a segurança e informar os outros utilizadores<br />
eventuais.<br />
ADVERTÊNCIA<br />
A utilização de uma ferramenta eléctrica pode<br />
ocasionar a projecção de corpos estranhos para<br />
os seus olhos e provocar lesões oculares<br />
graves. Antes de utilizar a sua ferramenta, use<br />
óculos de segurança ou óculos de protecção<br />
munidos protecções laterais assim como uma<br />
máscara contra a poeira, se necessário.<br />
Portugues<br />
Os símbolos seguintes, e os respectivos nomes, permitem explicar os diferentes níveis de riscos relacionados com a<br />
utilização desta ferramenta.<br />
SÍMBOLO NOME SIGNIFICADO<br />
PERIGO Indica uma situação perigosa iminente, que pode provocar a morte ou<br />
ferimentos graves se não for evitada.<br />
ADVERTÊNCIA Indica uma situação potencialmente perigosa, que pode provocar<br />
ferimentos graves se não for evitada.<br />
ADVERTÊNCIA Indica uma situação potencialmente perigosa, que pode provocar<br />
ferimentos ligeiros a moderados se não for evitada<br />
ADVERTÊNCIA (Sem símbolo de segurança.) Indica uma situação que pode provocar<br />
danos materiais.<br />
48<br />
Recomendamos às pessoas que usam óculos<br />
com lentes correctoras que protejam os óculos<br />
com uma máscara de segurança ou com óculos<br />
de protecção standard munidos de resguardos<br />
laterais. Proteja sempre os seus olhos.<br />
CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES.<br />
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS<br />
Tensão 230V~50 Hz<br />
Potência 600 W<br />
Velocidade em vazio 7500 r.p.m.<br />
Diâmetro do fio 1,5 mm<br />
Diâmetro de corte max. 380 mm<br />
Nível de potência acústica 96 dB(A)<br />
CARACTERÍSTICAS<br />
MOTOR<br />
O motor está situado na extremidade superior do aparador<br />
de relva, para um melhor equilíbrio da ferramenta e para<br />
ficar afastado do pó e dos elementos cortados.<br />
GANCHO PARA EXTENSÃO<br />
O aparador de relva está equipado com um gancho que<br />
permite segurar o cabo da extensão para evitar que seja<br />
desligado por descuido.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 49<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
CARACTERÍSTICAS<br />
DOIS FIOS DE CORTE<br />
A cabeça de fio de dois fios de corte permite melhorar a<br />
eficácia do corte.<br />
SISTEMA DE DESENROLAMENTO EZ LINE<br />
O sistema de desenrolamento do fio EZ LineTM permite<br />
desenrolar facilmente fio de corte suplementar durante a<br />
utilização.<br />
DEFLECTOR DE RELVA<br />
O aparador de relva está equipado com um deflector de<br />
relva que o protege contra as projecções de elementos<br />
cortados.<br />
ERGONOMIA<br />
Esta ferramenta foi concebida para que seja fácil de<br />
manusear e para lhe proporcionar um bom conforto de<br />
utilização e uma preensão fácil quando trabalhar em<br />
diversas posições e em diversos ângulos.<br />
ADVERTÊNCIA<br />
Não tente modificar o seu aparador de relva ou<br />
acrescentar acessórios não recomendados.<br />
Estas transformações ou modificações são<br />
consideradas como um mau uso e podem<br />
provocar situações perigosas com possibilidade<br />
de ferimentos graves.<br />
DESCRIÇÃO<br />
1. Punho principal com gatilho<br />
2. Gatilho<br />
3. Gancho para extensão<br />
4. Punho da frente<br />
5. Cárter do motor<br />
6. Dois fios de corte<br />
7. Deflector de relva<br />
8. Parafuso comprido<br />
9. Anilha<br />
10. Porca<br />
11. Botão de saída de fio<br />
12. Zona de corte de eficácia máxima<br />
13. Zona de corte que apresenta perigo<br />
14. Sentido de rotação<br />
15. Lâmina corta-fio<br />
16. Bobina<br />
17. Cabeça de fio<br />
18. Eixo de accionamento<br />
19. Olhais<br />
Portugues<br />
49<br />
20. Parte superior da bobina<br />
21. Parte inferior da bobina<br />
22. Parafuso<br />
23. Suporte<br />
MONTAGEM<br />
FIXAÇÃO DO PUNHO DA FRENTE (Fig. 2)<br />
Siga as etapas abaixo indicadas para instalar o punho<br />
da frente:<br />
■ Coloque o punho da frente (4) contra o tubo superior<br />
de maneira que fique dirigido para a mesma direcção<br />
que o punho principal.<br />
■ Coloque o punho da frente na altura desejada no<br />
tubo superior para uma posição de utilização<br />
confortável.<br />
■ Introduza o parafuso comprido (8) nos furos situados<br />
na base do punho da frente.<br />
■ Introduza a anilha (9) no parafuso comprido.<br />
■ E por fim aperte firmemente a porca (10) no parafuso<br />
comprido atrás da anilha.<br />
FIXAÇÃO DO DEFLECTOR DE RELVA (Fig. 3)<br />
Siga as etapas abaixo indicadas para instalar o deflector<br />
de relva:<br />
■ Coloque o deflector de relva (7) no suporte (23).<br />
■ Introduza os parafusos (22) nos furos do suporte e<br />
aperte-os firmemente para fixar o deflector de relva.<br />
GANCHO PARA EXTENSÃO (Fig. 4)<br />
O gancho para extensão está situado sob o cárter do<br />
motor. Permite fazer passar a extensão para que a ficha<br />
seja mantida e para que não seja desligada por descuido.<br />
Nota: Para evitar que a extensão seja desligada por<br />
descuido durante a utilização do aparador de relva, deve<br />
prendê-la por meio do gancho para a extensão.<br />
COMO UTILIZAR O GANCHO PARA EXTENSÃO<br />
■ Antes de ligar uma extensão à tomada do cabo de<br />
alimentação do aparador de relva, deve passá-la pelo<br />
gancho para evitar que seja desligada por descuido.<br />
Utilize sempre uma extensão homologada para uma<br />
utilização no exterior.<br />
■ Faça um laço com a extensão imediatamente depois<br />
da ficha da extensão, introduza-o no furo situado<br />
atrás do gancho e passe o laço à volta do gancho.<br />
■ Puxe em seguida a extensão para apertar o laço à<br />
volta do gancho.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 50<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
MONTAGEM<br />
■ Ligue a ficha da extensão à tomada do cabo de<br />
alimentação do aparador de relva.<br />
UTILIZAÇÃO<br />
ADVERTÊNCIA<br />
O aparador de relva pode projectar fragmentos<br />
durante a utilização, o que pode ocasionar<br />
ferimentos. Use sempre óculos de protecção,<br />
botas, luvas e calças compridas e espessas<br />
quando utilizar o aparador de relva.<br />
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO DO<br />
APARADOR DE RELVA (Fig. 5)<br />
■ Para pôr o aparador de relva em funcionamento,<br />
carregue no gatilho (2).<br />
■ Para parar aparador de relva, solte o gatilho.<br />
UTILIZAÇÃO DO APARADOR DE RELVA (Fig. 6)<br />
Respeite as instruções abaixo indicadas para utilizar o<br />
aparador de relva:<br />
■ Ligue o cabo de alimentação do aparador de relva a<br />
uma extensão homologada para uma utilização no<br />
exterior. Refira-se às instruções de segurança<br />
relativas à "Segurança eléctrica".<br />
■ Segure o punho principal do aparador de relva com a<br />
mão direita e o punho da frente com a mão esquerda.<br />
Nota: Segure firmemente a sua ferramenta com<br />
ambas as mãos durante todo o tempo de utilização.<br />
■ Coloque o aparador de relva à sua direita com<br />
segurando o motor atrás de si, afastado do seu<br />
corpo.<br />
■ Carregue no gatilho para pôr o aparador de relva em<br />
funcionamento.<br />
■ Corte a relva dando um movimento de varrimento<br />
paralelo ao solo, da direita para a esquerda.<br />
CONSELHOS DE CORTE<br />
■ Inspeccione e limpe a zona de corte de qualquer<br />
pedra, caco de vidro ou cabo que possa ficar preso<br />
na cabeça de fio ou que possa ser projectado<br />
durante a utilização. Corte unicamente as relvas<br />
secas com o seu aparador de relva. Mantenha<br />
sempre a cabeça de fio paralela ao solo.<br />
Portugues<br />
50<br />
■ Corte as relvas com mais 20 centímetros em várias<br />
vezes, de cima para baixo. Isto evitará que a relva se<br />
enrole à volta da cabeça de fio, o que poderia<br />
aquecer demasiado e danificar o motor. Se a relva se<br />
enrolar na cabeça de fio, pare o motor, pare aparador<br />
de relva, desligue o cabo da tomada e retire a relva<br />
entalada.<br />
■ Mova lentamente o aparador de relva para ambos os<br />
lados da zona de corte, conservando a cabeça de fio<br />
à altura de corte desejada.<br />
■ São as pontas do fio que cortam: portanto, não<br />
enterre a cabeça de fio na relva alta.<br />
■ Desenrole fio suplementar depois de cada utilização<br />
para evitar que o fio se introduza na cabeça de fio.<br />
■ Como a ponta do fio se desgasta durante a utilização,<br />
a amplitude de corte reduz-se progressivamente.<br />
Se não desenrolar fio suplementar de vez em quando,<br />
o fio pode desgastar-se ao nível dos olhais. Quando o<br />
aparador de relva é parado, o fio afrouxa e tem<br />
tendência a introduzir-se na cabeça de fio. Se isso<br />
acontecer, desligue o aparador de relva, retire a<br />
bobina da cabeça de fio, faça passar o fio nos olhais e<br />
reponha a bobina no seu lugar.<br />
■ Evite embater contra objectos duros como, por<br />
exemplo, elos de correntes de cercas ou contra o<br />
betão com o fio porque isso pode desgastá-lo de<br />
maneira prematura.<br />
■ Nunca roce a cabeça de fio contra o solo quando<br />
cortar.<br />
DESENROLAMENTO AUTOMÁTICO DO FIO<br />
(Fig. 7)<br />
O aparador de relva está equipado com o sistema<br />
EZ Line de desenrolamento do fio. Respeite as<br />
instruções abaixo indicadas para desenrolar fio de corte<br />
automaticamente:<br />
■ Carregue no gatilho.<br />
■ Bata suavemente o botão de saída de fio (11)<br />
contra o solo quando o motor estiver a trabalhar.<br />
Não mantenha o botão de saída de fio apoiado<br />
contra o solo.<br />
Nota: Alâmina corta-fio situada no deflector de relva<br />
corta o fio ao comprimento correcto.<br />
Nota: Para evitar o emaranhamento do fio, bata<br />
somente uma vez o botão de saída de fio contra o<br />
solo para aumentar o comprimento do fio de corte.<br />
Se o comprimento do fio saído não for suficiente,<br />
espere alguns segundos antes de tornar a bater<br />
o botão de saída de fio contra o solo. Mantenha<br />
sempre um comprimento de fio correspondente ao<br />
diâmetro máximo de corte.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 51<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
UTILIZAÇÃO<br />
DESENROLAMENTO MANUAL DO FIO (Fig. 8)<br />
Se o fio estiver muito gasto, talvez não possa desenrolar<br />
mais fio por meio do botão de saída do fio. Respeite as<br />
instruções abaixo indicadas para desenrolar fio de corte<br />
manualmente:<br />
■ Solte o gatilho e espere que o motor pare.<br />
■ Desligue o aparador de relva.<br />
■ Puxe repentinamente as pontas do fio enquanto<br />
carrega no botão de saída do fio.<br />
CONSELHOS DE CORTE (Fig. 9)<br />
■ Segure o aparador de relva inclinado para a zona a<br />
cortar – ver a zona de corte de eficácia máxima.<br />
■ Não corte na zona que apresenta perigo.<br />
■ São as pontas do fio que cortam: portanto, não<br />
enterre a cabeça de fio na relva alta.<br />
■ As cercas de estacas e arame podem desgastar<br />
prematuramente e até mesmo partir o fio de corte.<br />
Os muros de pedra e de tijolo, os passeios e os<br />
elementos em madeira, também podem desgastar<br />
prematuramente o fio.<br />
■ Evite o contacto com árvores e arbustos. A casca de<br />
árvore, os frisos de madeira, os revestimentos e os<br />
postes de cercas podem ser maltratados pelo fio.<br />
LÂMINA CORTA-FIO DO DEFLECTOR DE<br />
RELVA (Fig. 10)<br />
O deflector de erva do aparador de relva está equipado<br />
com uma lâmina corta-fio. Para um melhor corte,<br />
desenrole do fio até que seja bastante longo para ser<br />
cortado pela lâmina corta-fio. Aumente o comprimento do<br />
fio assim que ouvir que o motor trabalha a uma<br />
velocidade superior à normal. O fio será assim utilizado<br />
de maneira ideal e mantido ao comprimento adequado<br />
para avançar correctamente.<br />
MANUTENÇÃO<br />
LIMPEZA<br />
ADVERTÊNCIA<br />
Utilize unicamente peças sobresselentes<br />
Homelite de origem em caso de substituição.<br />
A utilização de qualquer outra peça pode<br />
apresentar um perigo ou danificar o aparelho.<br />
■ Solte o gatilho, espere que o motor pare e desligue o<br />
aparador de relva antes de limpá-lo.<br />
Portugues<br />
51<br />
■ Limpe o exterior do aparador de relva com um pano<br />
macio e seco. Não utilize solventes para limpar as<br />
peças de plástico. A maioria dos plásticos pode ser<br />
danificada pelos solventes vendidos no comércio.<br />
■ Limpe ou raspe a cabeça de fio e a bobina quando<br />
houver relva acumulada aí.<br />
■ Raspe ou esfregue com uma escova as fendas de<br />
ventilação do cárter do motor para retirar o pó ou a<br />
relva aí acumulada.<br />
REPARAÇÕES<br />
Verifique se todos os parafusos estão correctamente<br />
apertados. Se uma peça estiver danificada ou se faltar,<br />
mande repará-la ou substitui-la.<br />
Qualquer reparação deve ser feita por um Centro Serviço<br />
Homologado Homelite.<br />
SUBSTITUIÇÃO DO FIO DE CORTE (Fig. 11-13)<br />
ADVERTÊNCIA<br />
Utilize unicamente fio monofilamento de 1,5 mm<br />
de diâmetro. A utilização de qualquer outro tipo<br />
de fio pode ocasionar riscos de ferimentos ou<br />
danificar o aparador de relva. Respeite as<br />
instruções abaixo indicadas para substituir o fio<br />
de corte:<br />
■ Solte o gatilho e espere que o motor pare de<br />
trabalhar.<br />
■ Desligue o aparador de relva.<br />
ADVERTÊNCIA<br />
Certifique-se que a cabeça de fio deixa rodar<br />
quando solta o gatilho. O contacto com uma<br />
cabeça de fio em rotação pode ocasionar<br />
ferimentos.<br />
■ Retire o botão de saída de fio desenroscando-o para<br />
a esquerda.<br />
■ Retire a bobina vazia.<br />
■ Limpe cuidadosamente a cabeça de fio. Verifique se<br />
a cabeça de fio não está danificada e se nenhuma<br />
peça está gasta.<br />
■ Corte dois pedaços de fio, cada um deles com cerca<br />
de 4,5 m de comprimento.<br />
■ Introduza a ponta de um fio no furo (19) situado na<br />
parte superior da bobina.<br />
■ Enrole o fio na bobina no sentido inverso ao dos<br />
ponteiros do relógio (ver setas desenhadas na<br />
bobina). Não enrole um comprimento excessivo de fio.<br />
Nota: Depois de o fio estar enrolado, deve ficar um<br />
espaço de pelo menos 152 mm entre o fio enrolado e<br />
o bordo exterior da bobina.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 52<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
MANUTENÇÃO<br />
■ Prenda o fio temporariamente passando-o numa das<br />
ranhuras da bobina.<br />
■ Recomece a operação com o outro fio na parte<br />
inferior da bobina, enrolando o fio no sentido dos<br />
ponteiros do relógio e prenda o fio numa ranhura do<br />
lado oposto ao do primeiro fio.<br />
■ Introduza cada fio num olhal da cabeça de fio.<br />
■ Coloque a bobina no eixo de accionamento.<br />
Nota: Para colocar a bobina no seu lugar, talvez<br />
precise de rodá-la ligeiramente.<br />
Nota: Se o fio ficar emaranhado ou se partir ao nível<br />
dos olhais, retire a bobina, faça passar o fio no olhal e<br />
em seguida ponha a bobina no eixo de accionamento.<br />
■ Puxe repentinamente os fios para soltá-los das<br />
ranhuras onde estavam entalados carregando<br />
na bobina.<br />
■ Carregue na bobina para ter acesso à rosca do eixo<br />
de accionamento.<br />
■ Coloque o botão de saída do fio na rosca do eixo<br />
de accionamento.<br />
■ Fixe o botão de saída de fio enroscando-o para<br />
a direita.<br />
ADVERTÊNCIA<br />
Se a bobina ou o botão de saída de fio não<br />
ficarem instalados correctamente, podem ser<br />
projectados do aparador de relva no momento<br />
da sua colocação em funcionamento e ocasionar<br />
ferimentos.<br />
SUBSTITUIÇÃO DA BOBINA (Fig. 14)<br />
A bobina desgasta-se no fim de um certo tempo de<br />
utilização e deve então ser substituída. Pode adquirir<br />
bobinas novas junto do seu revendedor Homelite.<br />
Portugues<br />
52<br />
■ Solte o gatilho.<br />
■ Desligue o aparador de relva.<br />
ADVERTÊNCIA<br />
Certifique-se que a cabeça de fio parou de rodar.<br />
O contacto com uma cabeça de fio em rotação<br />
pode ocasionar ferimentos.<br />
■ Retire o botão de saída de fio rodando-o para a<br />
esquerda.<br />
■ Retire a bobina vazia.<br />
■ Limpe cuidadosamente a cabeça de fio. Verifique se<br />
a cabeça de fio não está danificada e se nenhuma<br />
peça está gasta.<br />
■ Segure a bobina de maneira que o lado dos tacos<br />
fique para cima.<br />
Nota: As pontas dos fios, numa bobina nova, estão<br />
presas nas ranhuras dos tacos. Solte os fios das<br />
ranhuras, desenrole cerca de 150 mm de fio e em<br />
seguida prenda os fios nos tacos.<br />
■ Introduza cada ponta de fio num olhal da cabeça<br />
de fio.<br />
■ Coloque a bobina no eixo de accionamento.<br />
Nota: Para colocar a bobina no seu lugar, talvez<br />
precise de rodá-la ligeiramente.<br />
Nota: S e o fio ficar emaranhado ou se partir ao nível<br />
dos olhais, retire a bobina, faça passar o fio no olhal<br />
e em seguida ponha a bobina no eixo de<br />
accionamento.<br />
■ Puxe repentinamente os fios para soltá-los das<br />
ranhuras onde estavam entalados carregando na<br />
bobina.<br />
■ Carregue na bobina para ter acesso à rosca do eixo<br />
de accionamento.<br />
■ Coloque a bobina no eixo de accionamento.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 53<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
RESOLUÇÃO DOS PROBLEMAS<br />
Portugues<br />
Problema Causa possível Solução<br />
O fio não se desenrola 1. O fio está colado a 1. Lubrifique o fio com um produto à base de silicone.<br />
quando o botão de saída ele próprio.<br />
do fio é batido contra 2. Não há fio suficiente 2. Ponha mais fio na bobina (ver a secção<br />
o solo na bobina. "Substituição do fio de corte")<br />
3. As pontas do fio estão gastas 3. Puxe as pontas do fio carregando ao mesmo tempo<br />
e estão muito curtas. no botão de saída de fio e em seguida solte-o.<br />
4. O fio está emaranhado 4. Desenrole o fio da bobina e enrole-o<br />
na bobina. (ver a secção "Substituição do fio de corte")<br />
O botão de saída de fio A rosca de parafuso está Limpe a rosca de parafuso e lubrifique-a. Se notar<br />
é difícil de desenroscar. suja ou danificada. que não há nenhum melhoramento, substitua o<br />
botão de saída de fio.<br />
A relva enrola-se à volta Você corta relva alta Corte as relvas altas de cima alto para baixo.<br />
do eixo de accionamento rente ao solo.<br />
e da cabeça de fio.<br />
53
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 54<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN<br />
WAARSCHUWING<br />
Bij gebruik van elektrisch gereedschap moeten<br />
altijd elementaire veiligheidsvoorschriften in<br />
acht genomen worden om gevaar voor brand,<br />
elektrische schokken en lichamelijk letsel te<br />
beperken.<br />
LEES ALLE INSTRUCTIES.<br />
■ Maak de plaats waar u gaat werken altijd eerst vrij<br />
van obstakels. Verwijder stenen, glas, spijkers, draad,<br />
touw en eventuele andere voorwerpen die zouden<br />
kunnen worden weggeslingerd of in het maaisysteem<br />
kunnen worden meegenomen.<br />
■ Draag een lange broek van dikke stof, laarzen<br />
en handschoenen. Draag geen wijde kleding,<br />
korte broek of sandalen en werk nooit blootsvoets.<br />
Draag nooit sieraden.<br />
■ Als u lang haar hebt, bindt dit dan op tot boven uw<br />
schouderniveau zodat het niet door de bewegende<br />
delen kan worden meegetrokken.<br />
■ Laat dit apparaat niet door kinderen of onervaren<br />
personen gebruiken.<br />
■ Zorg dat omstanders, kinderen en dieren, minstens<br />
15 meter verwijderd blijven uit het gebied waar<br />
gemaaid wordt.<br />
■ Gebruik dit apparaat nooit wanneer u vermoeid,<br />
ziek of onder invloed van drank of drugs bent,<br />
of wanneer u medicijnen gebruikt.<br />
■ Gebruik dit apparaat niet op plaatsen waar u geen<br />
goed zicht hebt. Zorg dat uw werkterrein goed verlicht<br />
is (daglicht of kunstlicht).<br />
■ Zorg dat u altijd uw evenwicht goed kunt bewaren.<br />
Ga altijd stevig op uw benen staan en reik niet te ver<br />
weg met uw arm. Zo voorkomt u dat u valt en in<br />
aanraking komt met hete delen.<br />
■ Houd uw lichaam uit de buurt van bewegende delen.<br />
Controleer de goede staat van het apparaat voordat u<br />
het gaat gebruiken. Vervang eventuele beschadigde<br />
onderdelen voordat u het apparaat gebruikt.<br />
■ Gebruik gereedschap niet op natte of zeer vochtige<br />
plaatsen. Gebruik dit gereedschap niet als het regent.<br />
■ Draag een veiligheidsbril of oogbescherming als u dit<br />
apparaat gebruikt.<br />
■ Gebruik het juiste gereedschap. Gebruik uw apparaat<br />
uitsluitend voor de toepassingen waarvoor het<br />
bestemd is.<br />
■ Gebruik het apparaat niet als uw handen vochtig zijn.<br />
Nederlands<br />
54<br />
■ Gebruik een apparaat niet als u het niet meer met de<br />
schakelaar aan en uit kunt zetten. Een apparaat dat<br />
niet normaal meer aan- en uitgezet kan worden is<br />
gevaarlijk en moet absoluut worden gerepareerd.<br />
■ Vervoer het apparaat nooit met uw vinger bovenop de<br />
drukschakelaar om te voorkomen dat het ongewild<br />
vanzelf start.<br />
■ Blijf waakzaam. Kijk goed naar wat u doet en gebruik<br />
uw gezonde verstand als u dit apparaat gebruikt.<br />
■ Forceer het apparaat niet. Uw apparaat zal veiliger en<br />
zekerder werken als u het gebruikt op het toerental<br />
waarvoor het ontworpen is.<br />
■ Gebruik de grastrimmer alleen om gras te trimmen of<br />
om dunne planten te snoeien. Gebruik het apparaat<br />
niet voor andere doeleinden.<br />
■ Plaats het apparaat, voordat u het aanzet, eerst in<br />
een zodanige stand dat het niet in aanraking zou<br />
kunnen komen met iets dat u niet wilt afknippen.<br />
■ Laat de afschermkap altijd op zijn plaats als u het<br />
apparaat gebruikt. Als de afschermkap niet is<br />
geïnstalleerd, kan de motor oververhit raken.<br />
■ Trek onmiddellijk de stekker van het apparaat uit het<br />
stopcontact als het aansluitsnoer of het verlengsnoer<br />
op enigerlei wijze beschadigd of doorgesneden is.<br />
■ Houd uw handen altijd uit de buurt van de maaidraad.<br />
Probeer niet om snoeisel weg te halen of om te<br />
snoeien materiaal vast te houden als de maaidraad<br />
ronddraait. Trek altijd de stekker van het apparaat uit<br />
het stopcontact en laat de drukschakelaar los voordat<br />
u gemaaid gras gaat verwijderen dat zich op de<br />
draadkop heeft opgehoopt. Pak of draag het apparaat<br />
nooit aan de maaidraad.<br />
■ Wees voorzichtig na het apparaat te hebben uitgezet:<br />
de draad blijft door inertie nog enkele seconden<br />
doordraaien.<br />
■ Trek altijd eerst de stekker van het apparaat uit<br />
het stopcontact voordat u het apparaat gaat<br />
onderhouden of een hulpstuk gaat verwisselen.<br />
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN<br />
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN<br />
VOOR GRASTRIMMERS<br />
■ Vervang de draadkop als deze barsten of scheuren<br />
vertoont of op een andere manier beschadigd is.<br />
Controleer of de draadkop op de juiste manier is<br />
gemonteerd en goed vastzit.<br />
■ Zorg dat de beveiligingen, snaren, afschermkappen<br />
en handgrepen juist zijn geïnstalleerd en goed<br />
vastzitten.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 55<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN<br />
■ Gebruikt uitsluitend het type maaidraad dat door de<br />
fabrikant wordt aanbevolen als u nieuw draad inzet.<br />
■ Gebruik het apparaat nooit als de afschermkap niet is<br />
geïnstalleerd of niet in goede staat verkeert.<br />
■ Houd het apparaat stevig met beide handen vast als<br />
u aan het maaien bent. Zorg dat u de draadkop altijd<br />
lager dan uw middel houdt.<br />
■ Probeer nooit om te maaien als de draadkop zich<br />
meer dan 76 cm boven de grond bevindt.<br />
ELEKTRISCHE VEILIGHEID<br />
■ Zorg ervoor dat het netsnoer zodanig is geplaatst dat<br />
niemand erop kan lopen, dat niemand erin verstrikt<br />
kan raken of dat het niet op een andere manier kan<br />
worden beschadigd.<br />
■ Houd het netsnoer in goede staat. Til het apparaat<br />
nooit aan het netsnoer op. Trek nooit aan het<br />
apparaatsnoer of aan het verlengsnoer om de stekker<br />
uit het stopcontact te trekken. Houd het<br />
apparaatsnoer en het verlengsnoer uit de buurt van<br />
warmtebronnen, olie en scherpe randen.<br />
■ Als u het apparaat buitenshuis gebruikt, mag u alleen<br />
verlengsnoeren gebruiken geschikt zijn voor een<br />
dergelijk gebruik met minimale aderdiameter van<br />
1,5 mm 2. De stekkers moeten geaard en waterdicht<br />
zijn.<br />
■ Controleer of het verlengsnoer niet versleten,<br />
ingesneden of beschadigd is. Een beschadigd of<br />
versleten apparaatsnoer of verlengsnoer moet<br />
onmiddellijk worden gerepareerd of vervangen.<br />
■ Zorg dat de elektrische voeding waarop u het<br />
apparaat wilt aansluiten overeenkomt met de voeding<br />
die op het typeplaatje van het apparaat staat<br />
aangegeven.<br />
ONDERHOUD<br />
■ Houd uw apparaat in goede staat van werking.<br />
Vervang de accessoires volgens de aanwijzingen van<br />
deze handleiding. Zorg dat de handgrepen altijd<br />
droog, schoon en vrij van olie of vet zijn.<br />
■ Laat de drukschakelaar los, wacht tot de motor geheel<br />
stilstaat en trek de stekker uit het stopcontact voordat<br />
u het apparaat gaat repareren of onderhouden.<br />
■ Gebruik het apparaat niet als er onderdelen<br />
beschadigd zijn.<br />
Nederlands<br />
55<br />
■ Inspecteer het apparaat steeds voordat u het gaat<br />
gebruiken om te verifiëren of het goed werkt.<br />
Controleer de uitlijning van de bewegende delen.<br />
Kijk of er geen onderdelen gebroken zijn. Controleer<br />
de montage en alle andere elementen die de goede<br />
werking van het gereedschap kunnen beïnvloeden.<br />
Controleer ook of de stekker nog in goede staat is. Een<br />
beschadigd onderdeel moet door een erkend Homelite<br />
servicecentrum worden gerepareerd of vervangen.<br />
■ Maak het apparaat regelmatig schoon om te<br />
voorkomen dat er zich gras ophoopt op de draadkop.<br />
■ Dompel het apparaat nooit in water of enige andere<br />
vloeistof en spuit het niet af. Zorg ervoor dat de<br />
handgrepen altijd droog en schoon blijven, zonder<br />
afsnijdsel.<br />
■ Reinig steeds na gebruik het apparaat met een<br />
zachte en droge doek.<br />
REPARATIES<br />
■ Reparaties dienen door een bekwame vakman te<br />
worden uitgevoerd. Er bestaat gevaar voor ernstig<br />
lichamelijk letsel en beschadiging van het apparaat als<br />
onderhoud of reparatiewerk wordt uitgevoerd door<br />
onbevoegde personen. Niet naleving van dit voorschrift<br />
maakt dat uw garantie zijn geldigheid verliest.<br />
■ Gebruik bij reparaties uitsluitend reserveonderdelen<br />
die identiek zijn aan de oorspronkelijk gebruikte<br />
delen. Houd u aan de voorschriften uit het hoofdstuk<br />
Onderhoud van deze handleiding. Zo voorkomt u het<br />
risico van elektrische schokken en ernstig lichamelijk<br />
letsel en voorkomt u dat het apparaat beschadigd<br />
raakt. Niet naleving van deze instructies maakt dat<br />
uw garantie zijn geldigheid verliest.<br />
OPSLAG EN VERVOER<br />
■ Stop de motor tussen twee maaibeurten en wanneer u<br />
zich verplaatst om naar een andere werkplek te gaan.<br />
■ Bewaar het apparaat op droge en beschutte plaats.<br />
■ Berg het apparaat op een hoge plaats of in een<br />
afgesloten ruimte op om te voorkomen dat<br />
onbevoegde personen het apparaat gebruiken.<br />
Berg het apparaat op buiten bereik van kinderen.<br />
■ Maak het apparaat vast als u het moet vervoeren.<br />
■ Bewaar deze instructies zorgvuldig. Sla ze regelmatig<br />
op en gebruik ze om eventuele andere gebruikers op<br />
de hoogte te stellen. Als u de grastrimmer uitleent,<br />
geef er dan ook de bijbehorende gebruikershandleiding<br />
bij.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 56<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SYMBOLEN<br />
Nederlands<br />
Sommige van de onderstaande symbolen kunnen op uw apparaat voorkomen. Leer deze symbolen kennen en<br />
onthoud hun betekenis. Als u deze symbolen op de juiste manier interpreteert, kunt u het apparaat op een veilige en<br />
doeltreffende manier gebruiken.<br />
SYMBOOL NAAM BETEKENIS<br />
Waarschuwing Geeft de voorzorgsmaatregelen aan die u moet nemen<br />
voor uw veiligheid.<br />
Wegschietende voorwerpen Wegschietende voorwerpen kunnen ernstige ongelukken<br />
veroorzaken: draag bedekkende werkkleding en laarzen.<br />
Oogbescherming Draag altijd een veiligheidsbril of beschermingsmasker als u<br />
de grastrimmer gebruikt.<br />
Houd omstanders uit de buurt Zorg dat omstanders minstens 15 meter uit de buurt blijven van<br />
het gebied waar gewerkt wordt.<br />
Slagmes verboden Installeer nooit een slagmes op dit apparaat.<br />
Isolatieklasse II Dit apparaat is dubbel geïsoleerd.<br />
Waarschuwing inzake vochtige Stel het apparaat niet bloot aan regen en gebruik het niet<br />
omstandigheden op vochtige plaatsen.<br />
Gebruikershandleiding Om gevaar voor lichamelijk letsel te verminderen dient u deze<br />
gebruikshandleiding absoluut goed door te lezen en<br />
te begrijpen voordat u het apparaat gaat gebruiken.<br />
Toeren per minuut Draaisnelheid van de draad van deze grastrimmer.<br />
56
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 57<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SYMBOLEN<br />
REPARATIES<br />
Het onderhoud vereist grote zorg en degelijke kennis van<br />
het gereedschap: het moet daarom door een geschoolde<br />
vakman worden uitgevoerd. Voor alle reparaties raden wij<br />
u aan het gereedschap naar het dichtstbijzijnde<br />
ERKENDE SERVICECENTRUM te brengen. Gebruik bij<br />
vervanging uitsluitend originele reserveonderdelen.<br />
WAARSCHUWING<br />
Er moeten alle gebruikelijke voorzorgsmaatregelen<br />
worden genomen om elektrische<br />
schokken te voorkomen.<br />
WAARSCHUWING<br />
Gebruik dit apparaat niet voordat u deze<br />
handleiding geheel gelezen en begrepen hebt.<br />
Bewaar deze gebruikershandleiding zorgvuldig<br />
en sla dit document regelmatig op om het<br />
gereedschap onder geheel veilige omstandigheden<br />
te kunnen blijven gebruiken en om<br />
eventuele andere gebruikers te informeren.<br />
WAARSCHUWING<br />
Bij het gebruik van elektrisch gereedschap<br />
kunnen deeltjes wegspatten en in uw ogen<br />
terechtkomen, wat ernstig oogletsel kan<br />
veroorzaken. Zet daarom altijd een veiligheidsbril<br />
of een beschermende bril met zijschotjes op en<br />
zonodig ook een stofmasker als u dit<br />
gereedschap gaat gebruiken.<br />
Nederlands<br />
Met behulp van de volgende symbolen (en de bijbehorende namen) kunnen de verschillende gevarenniveaus<br />
verklaard worden die verband houden met het gebruik van dit apparaat.<br />
SYMBOOL NAAM BETEKENIS<br />
GEVAAR Geeft een onmiddellijk gevaarlijke situatie aan die de dood of ernstig<br />
lichamelijk letsel kan veroorzaken indien de situatie niet vermeden wordt.<br />
WAARSCHUWING Geeft een potentieel gevaarlijke situatie aan die ernstig lichamelijk letsel kan<br />
veroorzaken indien de situatie niet vermeden wordt.<br />
LET OP geeft een potentieel gevaarlijke situatie aan die licht tot matig lichamelijk<br />
letsel kan veroorzaken indien de situatie niet vermeden wordt.<br />
LET OP (Zonder veiligheidssymbool.) Geeft een situatie aan die materiële schade<br />
zou kunnen veroorzaken.<br />
57<br />
Wij raden brildragers aan hun bril te beschermen<br />
door er een gelaatsmasker of een standaard<br />
veiligheidsbril met zijschotjes overheen te<br />
dragen. Bescherm altijd uw ogen.<br />
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN ZORGVULDIG.<br />
TECHNISCHE GEGEVENS<br />
Spanning 230V~ 50Hz<br />
Vermogen 600 W<br />
Toerental bij nullast 7.500 t.p.m.<br />
Draaddikte 1,5 mm<br />
Max. maaibreedte 380 mm<br />
Geluidsvermogensniveau 96 dB(A)<br />
KENMERKEN<br />
MOTOR<br />
De motor bevindt zich aan het bovenste uiteinde van de<br />
grastrimmer om het apparaat beter in balans en de motor<br />
ver van stof en snoeisel te houden.<br />
HAAK VOOR VERLENGSNOER<br />
De grastrimmer is voorzien van een haak waarmee het<br />
verlengsnoer op zijn plaats kan worden gehouden om te<br />
voorkomen dat de stekkerverbinding ongewild losraakt.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 58<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
KENMERKEN<br />
TWEE MAAIDRADEN<br />
Dankzij de draadkop met twee maaidraden kan<br />
doeltreffender worden gemaaid.<br />
EZ LINE DRAADUITVOERSYSTEEM<br />
Dankzij het EZ LINE draaduitvoersysteem is het<br />
gemakkelijker om tijdens het maaien extra draad te laten<br />
afspoelen.<br />
AFSCHERMKAP<br />
De grastrimmer is voorzien van een afschermkap die u<br />
beschermt tegen wegschietend snoeisel.<br />
ERGONOMIE<br />
Dit apparaat is zo ontworpen dat het gemakkelijk in de<br />
hand ligt en u bij werk in allerlei posities en onder allerlei<br />
hoeken een groot gebruiksgemak en een goede<br />
hanteerbaarheid verschaft.<br />
WAARSCHUWING<br />
Probeer niet om veranderingen aan de<br />
grastrimmer aan te brengen of om accessoires<br />
toe te voegen waarvan het gebruik niet wordt<br />
aanbevolen. Dergelijke aanpassingen of<br />
wijzigingen vallen onder verkeerd gebruik en<br />
kunnen gevaarlijke situaties teweegbrengen die<br />
ernstig lichamelijk letsel kunnen veroorzaken.<br />
OVERZICHT<br />
1. Hoofdhandgreep met drukschakelaar<br />
2. Drukschakelaar<br />
3. Haak voor verlengsnoer<br />
4. Voorste handgreep<br />
5. Motorbehuizing<br />
6. Twee maaidraden<br />
7. Afschermkap<br />
8. Lange bout<br />
9. Plaatje<br />
10. Moer<br />
11. Draaduitvoerknop<br />
12. Meest efficiënte maaizone<br />
13. Potentieel gevaarlijke maaizone<br />
14. Draairichting<br />
15. Draad-snijmes<br />
16. Spoel<br />
17. Draadkop<br />
18. Aandrijfas<br />
Nederlands<br />
58<br />
19. Oogjes<br />
20. Bovenste deel van de spoel<br />
21. Onderste deel van de spoel<br />
22. Schroef<br />
23. Steun<br />
MONTAGE<br />
VOORSTE HANDGREEP BEVESTIGEN (afb. 2)<br />
Ga als volgt te werk om de voorste handgreep te installeren:<br />
■ Plaats de voorste handgreep (4) zodanig tegen de<br />
bovenste buis dat de handgreep in dezelfde richting<br />
komt te staan als de hoofdhandgreep.<br />
■ Plaats de voorste handgreep op de gewenste hoogte<br />
op de bovenste buis om een comfortabele<br />
werkpositie te verkrijgen.<br />
■ Steek de lange bout (8) door de gaten die zich aan de<br />
onderkant van de voorste handgreep bevinden.<br />
■ Installeer het plaatje (9) op de lange bout.<br />
■ Draai tenslotte de moer (10) stevig tegen het plaatje<br />
aan op de lange bout.<br />
AFSCHERMKAP BEVESTIGEN (afb. 3)<br />
Ga als volgt te werk om het de afschermkap te installeren:<br />
■ Plaats de afschermkap (7) op de steun (23).<br />
■ Steek de schroeven (22) in de gaten van de steun<br />
en draai ze stevig aan om de afschermkap te<br />
bevestigen.<br />
HAAK VOOR VERLENGSNOER (afb. 4)<br />
De haak voor het verlengsnoer bevindt zich op de<br />
motorbehuizing. Hierom kan het verlengsnoer worden<br />
gehangen zodat dit wordt vastgehouden en de stekker<br />
niet per ongeluk losraakt.<br />
Opmerking: Om te voorkomen dat het verlengsnoer per<br />
ongeluk losschiet tijden het gebruik van de grastrimmer kunt<br />
u het snoer blokkeren met behulp van de speciale haak.<br />
ZO GEBRUIKT U DE HAAK VOOR VERLENGSNOER<br />
■ Voordat u een verlengsnoer op de stekker van het<br />
aansluitsnoer van de grastrimmer aansluit, dient u het<br />
snoer rond de haak te leggen om te voorkomen<br />
dat de verbinding per ongeluk kan losschieten.<br />
Gebruik altijd een verlengsnoer dat geschikt is voor<br />
gebruik buitenshuis.<br />
■ Vorm een lus met het verlengsnoer vlak bij de<br />
contrastekker van het verlengsnoer, steek de lus in<br />
het gat dat zich achter de haak bevindt en leg de lus<br />
over de haak.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 59<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
MONTAGE<br />
■ Trek daarna aan het verlengsnoer om de lus strak<br />
rondom de haak te leggen.<br />
■ Sluit de stekker van de grastrimmer aan op de<br />
contrastekker van het verlengsnoer.<br />
BEDIENING<br />
WAARSCHUWING<br />
De grastrimmer kan tijdens gebruik afvalstukken<br />
doen wegslingeren die letsel kunnen veroorzaken.<br />
Draag bij gebruik van de grastrimmer altijd een<br />
veiligheidsbril, laarzen, handschoenen en een<br />
lange en dikke broek.<br />
DE GRASTRIMMER AAN- EN UITZETTEN (afb. 5)<br />
■ Druk op de drukschakelaar (2) om de grastrimmer<br />
aan te zetten.<br />
■ Laat de drukschakelaar los om de grastrimmer uit<br />
te zetten.<br />
WERKEN MET DE GRASTRIMMER (afb. 6)<br />
Volg onderstaande aanwijzingen om de grastrimmer<br />
te gebruiken:<br />
■ Sluit het netsnoer van de grastrimmer altijd aan op<br />
een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik<br />
buitenshuis. Lees de aanwijzingen in de sectie<br />
"Elektrische veiligheid".<br />
■ Pak de hoofdhandgreep van de grastrimmer met uw<br />
rechterhand vast en de voorste handgreep met uw<br />
linkerhand.<br />
Opmerking: Houd het apparaat stevig met uw twee<br />
handen vast gedurende de gehele tijd dat u het<br />
gebruikt.<br />
■ Plaats de grastrimmer aan uw rechterzijde met de<br />
motor achter u, uit de buurt van uw lichaam.<br />
■ Druk op de drukschakelaar om de grastrimmer aan<br />
te zetten.<br />
■ Maak tijdens het maaien met de grastrimmer een<br />
beweging evenwijdig aan de grond, van rechts<br />
naar links.<br />
GEBRUIKSTIPS<br />
■ Controleer eerst de plek waar u wilt gaan maaien en<br />
verwijder eventuele stenen, stukken glas of draad die<br />
meegetrokken of weggeslingerd zouden kunnen<br />
worden door de draadkop tijdens gebruik. Maai alleen<br />
droog gras met de grastrimmer. Houd de draadkop<br />
altijd evenwijdig aan de grond.<br />
Nederlands<br />
59<br />
■ Maai hoog gras (hoger dan 20 cm) in meerdere<br />
keren, van boven naar beneden. Zo voorkomt u dat<br />
er zich grashalmen op de draadkop wikkelen, wat de<br />
motor kan oververhitten en doen beschadigen. Als er<br />
zich toch gras om de draadkop heeft gewikkeld, stopt<br />
u de grastrimmer, trekt u de stekker eruit en<br />
verwijdert u het gras dat zich heeft opgehoopt.<br />
■ Verplaats de grastrimmer langzaam van de ene naar<br />
de andere kant van het maaigebied en houd de<br />
maaikop daarbij op de gewenste maaihoogte.<br />
■ Alleen met het uiteinde van de draden wordt<br />
gemaaid: duw de draadkop niet diep in het hoge gras.<br />
■ Laat steeds na gebruik wat extra draad uit de<br />
draadkop komen om te voorkomen dat de draad te<br />
kort wordt en zich in de draadkop terugtrekt.<br />
■ Het draadeinde verslijt tijdens gebruik, de<br />
maaibreedte wordt geleidelijk kleiner. Als u niet<br />
regelmatig extra draad af laat wikkelen, bestaat de<br />
kans dat de draad tot aan de oogjes afgesleten raakt.<br />
Als de grastrimmer wordt stilgezet, raakt de draad<br />
ontspannen en heeft de neiging om zich in de<br />
draadkop terug te trekken. Als dat gebeurt, trekt u de<br />
stekker van de grastrimmer uit het stopcontact,<br />
verwijdert u de spoel van de draadkop, steekt u de<br />
draad opnieuw door de oogjes en zet u de spoel<br />
terug op zijn plaats.<br />
■ Zorg dat u geen harde voorwerpen aanraakt, zoals<br />
omheiningen of beton, want dan kan de draad<br />
voortijdig doen slijten.<br />
■ Laat de draad nooit tegen de grond aan komen<br />
tijdens het maaien.<br />
AUTOMATISCH MAAIDRAAD AFWIKKELEN<br />
(afb. 7)<br />
De grastrimmer is uitgerust met een EZ LINE<br />
draaduitvoersysteem. Volg onderstaande aanwijzingen<br />
om automatisch maaidraad af te wikkelen:<br />
■ Druk de drukschakelaar in.<br />
■ Tik zachtjes met de draaduitvoerknop (11) op de<br />
grond terwijl de motor draait. Houd de<br />
draaduitvoerknop niet tegen de grond aangedrukt.<br />
Opmerking: Het draad-snijmes op de afschermkap<br />
snijdt de maaidraad af op de optimale lengte.<br />
■ Opmerking: Om te voorkomen dat de draad in de<br />
knoop raakt dient u steeds maar één keer met de<br />
draaduitvoerknop op de grond te tikken om een<br />
langere draad te maken. Als er onvoldoende<br />
draadlengte is uitgevoerd, wacht u enkele seconden<br />
voordat u de draaduitvoerknop opnieuw tegen de<br />
grond tikt. Zorg dat de draadlengte altijd overeenkomt<br />
met de maximale maaibreedte.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 60<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
BEDIENING<br />
HANDMATIG MAAIDRAAD AFWIKKELEN (afb. 8)<br />
Als de draad te ver versleten is, zal het u niet meer<br />
lukken om extra draad af te wikkelen met de<br />
draaduitvoerknop. Volg onderstaande aanwijzingen om<br />
handmatig maaidraad af te wikkelen:<br />
■ Laat de drukschakelaar los en wacht tot de motor<br />
stilstaat.<br />
■ Trek de stekker van de grastrimmer uit het contact.<br />
■ Geef een korte ruk aan de uiteinden van de draad<br />
terwijl u tegelijkertijd de draaduitvoerknop ingedrukt<br />
houdt.<br />
TIPS VOOR HET MAAIEN (afb. 9)<br />
■ Houd de grastrimmer voorovergebogen naar de te<br />
maaien plek - zie de meest efficiënte maaizone.<br />
■ Maai niet in een gevaarlijke maaizone.<br />
■ Alleen met het uiteinde van het draad wordt gemaaid:<br />
duw de draadkop niet diep in hoog gras.<br />
■ Door aanraking van omheiningen van paaltjes en<br />
draadgaas kan de maaidraad vroegtijdig slijten of<br />
zelfs breken. Ook natuurstenen en bakstenen muren,<br />
stoepranden en houten elementen kunnen de draad<br />
vroegtijdig doen verslijten.<br />
■ Zorg dat u geen bomen en heesters aanraakt.<br />
Boomschors, houten lijsten, beschietingen en<br />
schuttingpaaltjes kunnen door de maaidraad worden<br />
beschadigd.<br />
DRAAD-SNIJMES VAN DE AFSCHERMKAP<br />
(af. 10)<br />
De afschermkap van uw grastrimmer is voorzien van een<br />
draad-snijmes. Voor maximale prestaties dient u zoveel<br />
draad uit de kop te laten afwikkelen tot dit lang genoeg is<br />
om door het draad-snijmes te worden afgesneden.<br />
Maak de lengte van de draad langer zodra u merkt dat de<br />
motor op een hogere snelheid begint te draaien dan<br />
normaal. De draad zal op die manier altijd op optimale<br />
wijze worden verbruikt en op een geschikte lengte<br />
worden gehouden om goed te worden afgewikkeld.<br />
ONDERHOUD<br />
WAARSCHUWING<br />
Gebruik uitsluitend originele Homelite<br />
reservedelen als er iets vervangen moet worden.<br />
Het gebruik van andere onderdelen kan gevaar<br />
opleveren of het product beschadigen.<br />
Nederlands<br />
60<br />
SCHOONMAKEN<br />
■ Laat de drukschakelaar los, wacht tot de motor<br />
stilstaat en trek de stekker van de grastrimmer uit het<br />
stopcontact voordat het apparaat gaat schoonmaken.<br />
■ Reinig de buitenkant van de grastrimmer met een<br />
zachte en droge doek.<br />
■ Gebruik geen oplosmiddelen om de kunststof<br />
onderdelen te reinigen. De meeste kunststoffen<br />
kunnen worden beschadigd door de in de handel<br />
zijnde oplosmiddelen.<br />
■ Veeg of schraap de draadkop en de spoel af als zich<br />
daar gras heeft opgehoopt.<br />
■ Schraap of borstel de ventilatiesleuven van de<br />
motorbehuizing schoon om het daar opgehoopte stof<br />
of gras te verwijderen.<br />
REPARATIES<br />
Controleer of alle bevestigingselementen goed vast<br />
zitten. Laat beschadigde of ontbrekende onderdelen<br />
repareren of vervangen.<br />
Reparaties moeten door een erkend Homelite<br />
servicecentrum worden uitgevoerd.<br />
MAAIDRAAD VERVANGEN (afb. 11 t/m 13)<br />
WAARSCHUWING<br />
Gebruik uitsluitend monofilament draad van<br />
1,5 mm dik. Het gebruik van ander type draad<br />
kan gevaar voor lichamelijk letsel veroorzaken of<br />
de grastrimmer beschadigen.<br />
Volg onderstaande aanwijzingen om de maaidraad te<br />
vervangen:<br />
■ Laat de drukschakelaar los en wacht tot de motor<br />
stilstaat.<br />
■ Trek de stekker van de grastrimmer uit het contact.<br />
WAARSCHUWING<br />
Controleer of de draadkop stopt met draaien als<br />
u de drukschakelaar loslaat. Aanraking met een<br />
draaiende draadkop kan lichamelijk letsel<br />
veroorzaken.<br />
■ Verwijder de draaduitvoerknop door deze linksom<br />
te draaien.<br />
■ Haal de lege spoel eruit.<br />
■ Maak de draadkop zorgvuldig schoon. Controleer de<br />
draadkop en andere delen op beschadigingen<br />
of slijtage.<br />
■ Knip twee stukken draad af van elk ongeveer<br />
4,5 m lengte.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 61<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ONDERHOUD<br />
■ Steek de eerste draad door het gat (19) dat zich aan<br />
de bovenkant van de spoel bevindt.<br />
■ Wikkel de draad op de spoel tegen de richting van de<br />
wijzers van de klok in (linksom). Volg de pijlen op de<br />
spoel. Wikkel niet al te veel draad op de spoel.<br />
Opmerking: Als de hele draad op de spoel is<br />
gewikkeld, moet er minstens 152 mm ruimte<br />
overblijven tussen de opgewikkelde draad en de<br />
buitenkant van de spoel.<br />
■ Zet de draad tijdelijk vast door het uiteinde door één<br />
van de groeven van de spoel te steken.<br />
■ Doe hetzelfde met de andere draad aan de onderste<br />
kant van de spoel, wikkel de draad op met de richting<br />
van de wijzers van de klok meer (rechtsom) en zet de<br />
draad vast in een groef tegenover de eerste draad.<br />
■ Steek elke draad door een oogje van de draadkop.<br />
■ Plaats de spoel op de aandrijfas.<br />
Opmerking: Om de spoel goed op zijn plaats te<br />
krijgen kan het nodig zijn dat u de spoel iets verdraait.<br />
Opmerking: Als de draad in de knoop zit of bij de<br />
oogjes is afgebroken, haalt u de spoel eruit, steekt u<br />
opnieuw de draad door de oogjes en zet u de spoel<br />
terug op zijn plaats op de aandrijfas.<br />
■ Geef een ruk aan de draden om ze los te krijgen uit<br />
de groeven waarin ze vastzaten terwijl u gelijktijdig op<br />
de spoel drukt.<br />
■ Druk op de spoel om toegang te krijgen tot de<br />
schroefdraad van de aandrijfas.<br />
■ Plaats de draaduitvoerknop op de schroefdraad van<br />
de aandrijfas.<br />
■ Zet de draaduitvoerknop vast door deze rechtsom<br />
te draaien.<br />
WAARSCHUWING<br />
Als de spoel of de draaduitvoerknop niet goed<br />
zijn geïnstalleerd, bestaat het gevaar dat ze uit<br />
de grastrimmer worden weggeslingerd op het<br />
moment dat deze wordt aangezet en lichamelijk<br />
letsel veroorzaken.<br />
Nederlands<br />
61<br />
SPOEL VERVANGEN (afb. 14)<br />
De spoel raakt na verloop van tijd versleten en moet dan<br />
worden vervangen. Nieuwe spoelen zijn verkrijgbaar bij<br />
uw Homelite wederverkoper.<br />
■ Laat de drukschakelaar los.<br />
■ Trek de stekker van de grastrimmer uit het contact.<br />
WAARSCHUWING<br />
Controleer of de draadkop wel helemaal stilstaat.<br />
Aanraking met een draaiende draadkop kan<br />
lichamelijk letsel veroorzaken.<br />
■ Verwijder de draaduitvoerknop door deze linksom te<br />
draaien.<br />
■ Haal de lege spoel eruit.<br />
■ Maak de draadkop zorgvuldig schoon. Controleer de<br />
draadkop en andere delen op beschadigingen of<br />
slijtage.<br />
■ Houd de spoel zo vast dat de kant waar de nokken<br />
zitten naar boven is gericht.<br />
Opmerking: De draadeinden bij een nieuwe spoel<br />
zijn in de groeven van de nokken vestgezet. Haal de<br />
draden uit de groeven, wikkel ongeveer 150 mm<br />
draad af en zet de draden daarna opnieuw vast in de<br />
nokken.<br />
■ Steek elk draadeinde door een oogje van de<br />
draadkop.<br />
■ Plaats de spoel op de aandrijfas.<br />
Opmerking: Om de spoel goed op zijn plaats te<br />
krijgen kan het nodig zijn dat u de spoel iets verdraait.<br />
Opmerking: Als de draad in de knoop zit of bij de<br />
oogjes is afgebroken, haalt u de spoel eruit, steekt u<br />
opnieuw de draad door de oogjes en zet u de spoel<br />
terug op zijn plaats op de aandrijfas.<br />
■ Geef een ruk aan de draden om ze los te krijgen uit<br />
de groeven waarin ze vastzaten terwijl u gelijktijdig op<br />
de spoel drukt.<br />
■ Druk op de spoel om toegang te krijgen tot de<br />
schroefdraad van de aandrijfas.<br />
■ Plaats de spoel op de aandrijfas.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 62<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
PROBLEMEN OPLOSSEN<br />
Nederlands<br />
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing<br />
De draad wordt niet 1. De draadwindingen zitten aan 1. Smeer de draad met een product op siliconenbasis.<br />
uitgevoerd als met de elkaar vastgeplakt.<br />
draaduitvoerknop op 2. Er zit niet genoeg draad 2. Wikkel nieuw draad op de spoel (raadpleeg de<br />
de grond wordt getikt. meer op de spoel. sectie "Maaidraad vervangen").<br />
3. De uiteinden van de draad zijn 3. Trek aan de uiteinden van de draad terwijl u op de<br />
versleten en te kort geworden. draaduitvoerknop drukt en laat deze daarna los.<br />
4. De draad op de spoel zit 4. Wikkel de draad van de spoel af en wikkel hem<br />
in de knoop. daarna opnieuw op (raadpleeg de sectie<br />
"Maaidraad vervangen").<br />
De draaduitvoerknop De schroefdraad is vervuild Reinig en smeer de schroefdraad. Als u geen<br />
kan moeilijk losgedraaid of beschadigd. verbetering waarneemt, dient u de draaduitvoerknop<br />
worden. door een nieuwe te vervangen.<br />
Er wikkelt zich gras om U maait hoog gras te dicht bij Maai hoog gras van boven naar beneden.<br />
de aandrijfas en de de grond.<br />
draadkop.<br />
62
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 63<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER<br />
VARNING<br />
Vid användning av elektriska verktyg måste du<br />
följa de grundläggande säkerhetsföreskrifterna,<br />
för att minska riskerna för brand, elektriska stötar<br />
och kroppsskador.<br />
LÄS ALLA INSTRUKTIONER.<br />
■ Ta bort alla hinder från arbetsområdet före varje<br />
användning. Plocka bort stenar, glasbitar, spikar,<br />
metallvajrar, rep och andra föremål som kan slungas<br />
ut eller fastna i skärsystemet.<br />
■ Ha långa och tjocka långbyxor, stövlar och handskar.<br />
Använd inte lösa kläder, smycken, kortbyxor eller<br />
sandaler och arbeta aldrig barfota. Ha aldrig smycken.<br />
■ Om du har långt hår bör du binda upp det ovanför<br />
axelhöjd, för att hindra att det fastnar i rörliga delar.<br />
■ Låt inte barn eller oerfarna personer använda detta<br />
verktyg.<br />
■ Håll besökare, barn och djur på minst 15 m avstånd<br />
från arbetsområdet.<br />
■ Använd inte verktyget om du är trött eller sjuk,<br />
påverkad av alkohol eller droger eller om du tar<br />
mediciner.<br />
■ Använd inte detta verktyg på en plats med dålig<br />
belysning. Se till att arbetsområdet är tillräckligt ljust<br />
(dagsljus eller konstgjord belysning).<br />
■ Se till att du alltid håller balansen. Stå stadigt på båda<br />
benen och sträck inte ut armen för långt. Annars kan<br />
du falla eller röra vid brännheta delar.<br />
■ Håll kroppen på avstånd från rörliga delar. Kontrollera<br />
verktygets skick innan du använder det. Byt ut alla<br />
skadade delar innan du använder verktyget.<br />
■ Använd inte verktyget på blöta eller fuktiga ställen.<br />
Använd inte verktyget när det regnar!<br />
■ Använd säkerhetsglasögon eller skyddsglasögon då<br />
du arbetar med verktyget.<br />
■ Använd lämpligt verktyg. Använd verktyget endast för<br />
arbeten till vilka det är anpassat.<br />
■ Använd inte verktyget med våta händer.<br />
■ Använd inte verktyget om det inte går att sätta i gång<br />
det och stoppa det med strömbrytaren. Ett verktyg<br />
som inte kan sättas på och stängas av korrekt är<br />
farligt och måste absolut repareras.<br />
■ Flytta inte på verktyget med fingret på avtryckaren,<br />
för att undvika risker för oavsiktlig igångsättning.<br />
■ Var alltid vaksam. Titta på vad du gör och använd<br />
sunt förnuft när du arbetar med ett elektriskt verktyg.<br />
Svenska<br />
63<br />
■ Kör inte verktyget för hårt. Verktyget är effektivare<br />
och säkrare om det körs med den hastighet som det<br />
är konstruerat för.<br />
■ Använd denna trimmer endast för att klippa gräs<br />
eller smala växter. Använd inte verktyget för andra<br />
ändamål.<br />
■ Innan du startar verktyget bör du placera det på ett<br />
sådant sätt att skärtråden inte kan komma i kontakt<br />
med någonting som du inte vill klippa.<br />
■ Håll alltid skyddsanordningen på plats då du<br />
använder verktyget. Om skyddsanordningen inte är<br />
på plats kan motorn överhettas.<br />
■ Koppla ur verktyget omedelbart om nätsladden eller<br />
förlängningssladden har skadats på något sätt eller<br />
skurits av.<br />
■ Håll alltid händerna på avstånd från skärtråden.<br />
Försök inte ta bort avskuret material eller hålla i<br />
material som ska klippas, medan skärtråden roterar.<br />
Koppla alltid ur verktyget och frigör avtryckaren innan<br />
du tar bort klippt gräs som anhopats på skärhuvudet.<br />
Håll aldrig och transportera inte verktyget i skärtråden.<br />
■ Var vaksam efter avstängningen av verktyget:<br />
tråden fortsätter att snurra några sekunder efter<br />
avstängningen.<br />
■ Koppla alltid ur verktyget då du inte använder det,<br />
samt före alla underhållsarbeten och innan du byter<br />
tillbehör.<br />
SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER<br />
SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR<br />
GRÄSTRIMRAR<br />
■ Byt ut trådhuvudet om det är sprucket eller har<br />
skadats på något sätt. Kontrollera att trådhuvudet är<br />
rätt monterat och stadigt fäst.<br />
■ Kontrollera att skyddsanordningarna, remmarna och<br />
handtagen är rätt monterade och stadigt fastsatta.<br />
■ Vid trådbyte ska endast skärtråd som<br />
rekommenderas av tillverkaren användas.<br />
■ Använd inte verktyget om inte skyddsanordningen är<br />
monterad och i gott skick.<br />
■ Håll stadigt verktyget i båda handtagen då du arbetar.<br />
Kom ihåg att hålla trådhuvudet nedanför midjenivå.<br />
■ Försök aldrig trimma om trådhuvudet befinner sig på<br />
mer än 76 cm höjd ovanför marken.<br />
ELEKTRISK SÄKERHET<br />
■ Försäkra dig om att sladden är placerad så att ingen<br />
kan trampa på den, snubbla i den eller skada den på<br />
något sätt.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 64<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER<br />
■ Se till att nätsladden och förlängningssladden alltid är<br />
i gott skick. Transportera aldrig verktyget genom att<br />
bära det i nätsladden. Dra aldrig i nätsladden eller<br />
förlängningssladden för att koppla ur verktyget.<br />
Håll nätsladden och förlängningssladden på avstånd<br />
från värmekällor, olja och vassa föremål.<br />
■ Vid arbete utomhus ska du använda endast<br />
förlängningssladdar avsedda för användning utomhus<br />
med en area på minst 1,5 mm 2 . Stickkontakterna ska<br />
vara jordade och täta.<br />
■ Kontrollera att förlängningssladden inte är sliten,<br />
avbruten eller skadad. En skadad eller sliten nätsladd<br />
eller förlängningssladd måste bytas ut eller repareras<br />
omedelbart.<br />
■ Kontrollera att nätspänningen motsvarar den<br />
spänning som anges på verktygets typskylt.<br />
UNDERHÅLL<br />
■ Sköt väl om verktyget. Byt ut tillbehören enligt<br />
instruktionerna i denna handbok. Se till att handtagen<br />
alltid hålls torra och rena och inte uppvisar några spår<br />
av olja eller fett.<br />
■ Släpp upp avtryckaren, vänta tills motorn upphör att<br />
rotera och koppla ur verktyget innan någon<br />
reparation eller underhållsarbete utförs.<br />
■ Använd inte verktyget om vissa delar har skadats.<br />
■ Granska noga ditt verktyg före varje användning för<br />
att vara säker på att det fungerar normalt. Kontrollera<br />
de rörliga delarnas inställning. Kontrollera att ingen<br />
del är skadad. Kontrollera monteringen och alla andra<br />
delar som kan påverka verktygets funktion.<br />
Kontrollera även att stickkontakten är i gott skick.<br />
En skadad del måste repareras eller bytas ut av en<br />
serviceverkstad som godkänts av Homelite.<br />
Svenska<br />
64<br />
■ Rengör regelbundet ditt verktyg för att undvika att<br />
gräs hopar sig på trådhuvudet.<br />
■ Doppa inte ner verktyget i vatten eller någon annan<br />
vätska och stänk inte ner det. Se till att handtagen<br />
alltid är torra och rena och utan avfall.<br />
■ Rengör ditt verktyg efter varje användning med en<br />
mjuk och torr tygtrasa.<br />
REPARATIONER<br />
■ Reparationerna bör utföras endast av en kompetent<br />
yrkesman. Underhåll eller reparationer som utförs av<br />
icke yrkeskunniga personer leder till risker för<br />
allvarliga kroppsskador eller skador på verktyget.<br />
Underlåtenhet att följa denna föreskrift leder till att<br />
garantirättigheterna går förlorade.<br />
■ Vid underhåll ska endast reservdelar som är likadana<br />
som de ursprungliga komponenterna användas.<br />
Följ instruktionerna i avsnittet Underhåll i denna<br />
bruksanvisning. Du undviker då risker för elektriska<br />
stötar, allvarliga kroppsskador och risker för skador<br />
på verktyget. Underlåtenhet att följa denna föreskrift<br />
leder till att garantirättigheterna går förlorade.<br />
FÖRVARING OCH TRANSPORT<br />
■ Stanna motorn mellan två arbeten och då du måste<br />
förflytta dig för att arbeta på ett annat ställe.<br />
■ Förvara verktyget på en torr och skyddad plats.<br />
■ Ställ undan ditt verktyg högt upp eller bakom lås,<br />
för att undvika att obehöriga personer använder det.<br />
Förvara verktyget utom räckhåll för barn.<br />
■ Spänn fast ditt verktyg då du är tvungen att<br />
transportera det.<br />
■ Spara dessa föreskrifter. Slå upp information i den<br />
regelbundet och lämna även information till andra<br />
eventuella användare. Om du lånar din trimmer åt<br />
någon annan ska du även låna den medföljande<br />
bruksanvisningen.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 65<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SYMBOLER<br />
Vissa av nedanstående symboler kan finnas på ditt verktyg. Lär känna dem och memorera deras betydelse. Genom en<br />
korrekt tolkning av dessa symboler kan du använda verktyget med större säkerhet och på rätt sätt.<br />
SYMBOL NAMN BETYDELSE<br />
Svenska<br />
Varning Anger försiktighetsmått som gäller din säkerhet.<br />
Studsning Utslungade föremål kan förorsaka allvarliga kroppsskador:<br />
använd täckande kläder och stövlar.<br />
Ögonskydd Använd alltid säkerhetsglasögon eller skyddsmask då du arbetar<br />
med trimmern.<br />
Håll besökare på Håll besökare på minst 15 m avstånd från arbetsområdet.<br />
avstånd.<br />
Blad inte tillåtet Montera aldrig något blad på detta verktyg.<br />
Isolering av klass II Detta verktyg har en dubbel isolering.<br />
Varning som gäller Utsätt inte verktyget för regn och använd det inte på<br />
fuktiga förhållanden fuktiga platser.<br />
Bruksanvisning För att minska riskerna för personskador, är det nödvändigt att läsa<br />
och förstå denna bruksanvisning innan du börjar använda verktyget.<br />
Varv per minut Rotationshastighet för tråden på grästrimmern.<br />
65
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 66<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SYMBOLER<br />
REPARATIONER<br />
Underhållet kräver stor omsorg och en god kännedom om<br />
verktyget: Det måste utföras av en kompetent yrkesman.<br />
När verktyget behöver repareras, rekommenderar vi att<br />
du kontaktar en AUKTORISERAD SERVICEVERKSTAD.<br />
Endast identiska originaldelar får användas vid byte.<br />
VARNING<br />
Alla vanliga försiktighetsåtgärder bör emellertid<br />
vidtas för att undvika elektriska stötar.<br />
VARNING<br />
Försök inte använda verktyget innan du har läst<br />
igenom hela bruksanvisningen och förstått den.<br />
Spara denna bruksanvisning och slå upp<br />
information i den med jämna mellanrum för att<br />
arbeta i trygghet och lämna även information till<br />
andra eventuella användare.<br />
VARNING<br />
Vid användning av ett elektriskt verktyg kan<br />
främmande partiklar slungas ut och träffa ögonen<br />
och skada dem allvarligt. Använd säkerhetsglasögon<br />
eller skyddsglasögon som är försedda<br />
med sidoskydd och vid behov en hel skyddsmask<br />
mot damm, när du arbetar med verktyget.<br />
Vi rekommenderar att personer med glasögon<br />
skyddar dessa genom att täcka dem med en<br />
skyddsmask eller med standard skyddsglasögon<br />
försedda med sidoskydd. Skydda alltid ögonen.<br />
Svenska<br />
Följande symboler och de tillhörande namnen förklarar de olika risknivåerna som är förknippade med användningen<br />
av detta verktyg.<br />
SYMBOL NAMN BETYDELSE<br />
FARA Anger en omedelbar fara, som kan leda till dödsfall eller allvarliga skador,<br />
om den inte undviks.<br />
VARNING Anger en potentiell fara, som kan leda till allvarliga kroppsskador om den<br />
inte undviks.<br />
PÅMINNELSE Anger en potentiell fara, som kan förorsaka smärre eller måttliga<br />
personskador om den inte undviks.<br />
PÅMINNELSE (Utan säkerhetssymbol.) Anger en situation som kan förorsaka<br />
materialla skador.<br />
66<br />
SPARA DESSA FÖRESKRIFTER.<br />
TEKNISKA DATA<br />
Spänning 230V~50 Hz<br />
Effekt 600 W<br />
Tomgångshastighet 7500 varv/min<br />
Tråddiameter 1,5 mm<br />
Max. skärdiameter 380 mm<br />
Akustisk effektnivå 96 dB(A)<br />
TEKNISKA DATA<br />
MOTOR<br />
Motorn befinner sig högst upp på trimmern, för en bättre<br />
balans och för att man ska hållas på avstånd från damm<br />
och avskuret material.<br />
KROK FÖR FÖRLÄNGNINGSSLADD<br />
Din grästrimmer är utrustad med en krok som är avsedd<br />
att hålla förlängningssladden på plats, så att den inte<br />
kopplas ur av misstag.<br />
TVÅ SKÄRTRÅDAR<br />
Trådhuvudet med två skärtrådar möjliggör ett effektivare<br />
arbete.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 67<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
TEKNISKA DATA<br />
TRÅDMATNINGSSYSTEMET EZ LINE<br />
Trådmatningssystemet EZ Line TM gör det möjligt att lätt<br />
mata fram ny skärtråd under användningen.<br />
SKYDDSANORDNING<br />
Din grästrimmer är utrustad med en skyddsanordning<br />
som skyddar dig mot utslungade avklippta ämnen.<br />
ERGONOMI<br />
Detta verktyg har planerats för att vara lätt att hantera<br />
och för att erbjuda dig en bekväm användning och ett<br />
gott grepp då du arbetar i olika lägen och i olika vinklar.<br />
VARNING<br />
Försök inte ändra verktyget eller montera<br />
tillbehör vars användning inte rekommenderas<br />
med det. Dylik ombyggnad eller dylika ändringar<br />
anses som felaktig användning och kan leda till<br />
farliga situationer som kan förorsaka allvarliga<br />
kroppsskador.<br />
BESKRIVNING<br />
1. Huvudhandtag med avtryckare<br />
2. Avtryckare<br />
3. Krok för förlängningssladd<br />
4. Främre handtag<br />
5. Motorhus<br />
6. Två skärtrådar<br />
7. Skyddsanordning<br />
8. Lång skruv<br />
9. Bricka<br />
10. Mutter<br />
11. Knapp för frammatning av tråd<br />
12. Skärområde med maximal effektivitet<br />
13. Skärområde som kan innebära en fara<br />
14. Rotationsriktning<br />
15. Avskärande blad:<br />
16. Spole<br />
17. Trådhuvud:<br />
18. Drivaxel<br />
19. Öglor<br />
20. Övre del av spolen<br />
21. Nedre del av spolen<br />
22. Skruv<br />
23. Hållare<br />
Svenska<br />
67<br />
MONTERING<br />
FASTSÄTTNING AV DET FRÄMRE HANDTAGET<br />
(Fig. 2)<br />
Följ nedanstående steg vid montering av det främre<br />
handtaget:<br />
■ Placera det främre handtaget (4) mot det övre röret<br />
så att det är riktat åt samma håll som huvudhandtaget.<br />
■ Placera det främre handtaget på önskad höjd på det<br />
övre röret, så att du får ett bekvämt arbetsläge.<br />
■ För in den långa skruven (8) i hålen som finns nedtill<br />
på det främre handtaget.<br />
■ För in brickan (9) på den långa skruven.<br />
■ Skruva sedan stadigt fast muttern (10) på den långa<br />
skruven bakom brickan.<br />
FASTSÄTTNING AV SKYDDSANORDNINGEN<br />
(Fig. 3)<br />
Följ nedanstående steg vid montering av skyddsanordningen:<br />
■ Placera skyddsanordningen (7) på hållaren (23).<br />
■ För in skruvarna (22) i hålen som finns i hållaren och<br />
dra stadigt åt dem för att fästa skyddsanordningen.<br />
KROK FÖR FÖRLÄNGNINGSSLADD (Fig. 4)<br />
Kroken för förlängningssladd befinner sig under<br />
motorhuset. Den gör det möjligt att dra förlängningssladden<br />
så att stickkontakten hålls kvar och inte kopplas<br />
ur av misstag.<br />
Anmärkning: För att undvika att förlängningssladden<br />
kopplas ur av misstag under användningen av grästrimmern<br />
kan du blockera den med hjälp av denna krok.<br />
ANVÄND KROKEN FÖR FÖRLÄNGNINGSSLADDEN<br />
SÅ HÄR<br />
■ Innan du ansluter en förlängningssladd till uttaget på<br />
grästrimmerns nätsladd drar du den genom kroken<br />
för att undvika att den kopplas ur av misstag.<br />
Använd alltid en förlängningssladd som godkänts för<br />
användning utomhus.<br />
■ Bilda en ögla med förlängningssladden strax under<br />
stickkontakten på förlängningssladden, för in den i<br />
hålet på bakre sidan av kroken och för öglan runt<br />
kroken.<br />
■ Dra sedan i förlängningssladden för att spänna åt<br />
öglan kring kroken.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 68<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
MONTERING<br />
■ Anslut stickkontakten på förlängningssladden till<br />
uttaget på grästrimmerns nätsladd.<br />
ANVÄNDNING<br />
VARNING<br />
Din grästrimmer kan slunga ut avfall under<br />
användningen och förorsaka kroppsskador. Använd<br />
alltid skyddsglasögon, stövlar, handskar och tjocka<br />
långbyxor då du använder grästrimmern.<br />
STARTA OCH STOPPA TRIMMERN (Fig. 5)<br />
■ Sätt i gång grästrimmern genom att trycka på<br />
avtryckaren (2).<br />
■ Stäng av grästrimmern genom att frigöra avtryckaren.<br />
ANVÄNDNING AV GRÄSTRIMMERN (Fig. 6)<br />
Följ nedanstående instruktioner då du använder<br />
grästrimmern:<br />
■ Anslut grästrimmerns nätsladd till en förlängningssladd<br />
som godkänts för användning utomhus. Se<br />
säkerhetsföreskrifterna om "Elektrisk säkerhet".<br />
■ Håll i trimmerns huvudhandtag med högra handen<br />
och det främre handtaget med den vänstra.<br />
Anmärkning: Håll stadigt i verktyget med båda<br />
händerna under hela användningen.<br />
■ Placera grästrimmern till höger om dig med motorn<br />
bakom dig.<br />
■ Tryck på avtryckaren för att sätta i gång trimmern.<br />
■ Klipp med en svepande rörelse som är parallell med<br />
marken, från höger till vänster.<br />
RÅD OM ANVÄNDNING<br />
■ Granska arbetsområdet och ta bort alla stenar,<br />
glasbitar eller kablar som kan fastna i trådhuvudet<br />
eller slungas ut under användningen. Klipp endast<br />
torrt gräs med trimmern. Håll alltid trådhuvudet<br />
parallellt med marken.<br />
■ Klipp gräs som är högre än 20 centimeter i flera<br />
omgångar, uppifrån nedåt. Detta undviker att gräset<br />
rullar sig runt trådhuvudet, vilket skulle kunna<br />
överhetta och skada motorn. Om gräs rullar sig runt<br />
trådhuvudet bör du stänga av trimmern, koppla ur den<br />
och ta bort gräset som kilats fast.<br />
■ Förflytta grästrimmern långsamt fram och tillbaka i<br />
arbetsområdet och håll trådhuvudet på önskad<br />
skärhöjd.<br />
Svenska<br />
68<br />
■ Det är ändarna av tråden som skär: tryck därför inte<br />
ner trådhuvudet i högt gräs.<br />
■ Mata fram mera tråd efter varje användning för att<br />
hindra att tråden dras in tillbaka i trådhuvudet.<br />
■ Eftersom trådens ände slits under användningen blir<br />
skärbredden mindre med tiden. Om du inte matar<br />
fram tråd regelbundet, kan det hända att tråden slits<br />
vid öglorna. Då grästrimmern är avstängd blir tråden<br />
lösare och tenderar att dras in tillbaka i trådhuvudet.<br />
Om detta händer ska du koppla ur trimmern, ta loss<br />
spolen ur trådhuvudet, dra tråden på nytt genom<br />
öglorna och sätta tillbaka spolen.<br />
■ Låt inte tråden stöta till hårda föremål som t.ex.<br />
stängsel eller betong, för detta sliter den i förtid.<br />
■ Gnid aldrig trådhuvudet mot marken då du arbetar.<br />
AUTOMATISK FRAMMATNING AV TRÅD<br />
(Fig. 7)<br />
Din grästrimmer är utrustad med trådmatningssystemet<br />
EZ Line. Följ nedanstående instruktioner för att mata<br />
fram skärtråd automatiskt:<br />
■ Tryck på avtryckaren.<br />
■ Slå sakta knappen för frammatning av tråd (11) mot<br />
marken då motorn är i gång. Håll inte kvar knappen<br />
för trådutmatning mot marken.<br />
Anmärkning: Bladet som skär av tråden på<br />
skyddsanordningen skär av tråden till optimal längd.<br />
Anmärkning: För att undvika att trassla till tråden,<br />
ska du slå knappen för trådutmatning endast en gång<br />
mot marken för att mata fram mera skärtråd.<br />
Om längden på den utmatade tråden inte är tillräcklig,<br />
bör du vänta några sekunder innan du slår knappen<br />
för trådutmatning mot marken på nytt. Ha alltid en<br />
trådlängd som motsvarar maximal skärdiameter.<br />
MANUELL FRAMMATNING AV TRÅD (Fig. 8)<br />
Om tråden är för sliten kan det hända att du inte kan<br />
mata fram skärtråd med knappen för trådutmatning.<br />
Följ nedanstående instruktioner för att mata fram skärtråd<br />
manuellt:<br />
■ Frigör avtryckaren och vänta tills motorn stannar.<br />
■ Koppla ur grästrimmern.<br />
■ Dra med ett ryck i trådens ändar och tryck samtidigt<br />
in knappen för frammatning av tråd.<br />
RÅD SOM GÄLLER TRIMNING (Fig. 9)<br />
Håll grästrimmern lutad mot det område som ska trimmas<br />
se skärområdet med maximal effektivitet.<br />
■ Trimma inte med det område som innebär en fara.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 69<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ANVÄNDNING<br />
■ Det är ändarna av tråden som skär: tryck därför inte<br />
ner trådhuvudet i högt gräs.<br />
■ Stängsel med pålar och järntråd kan slitas i förtid eller<br />
t.o.m. bryta av skärtråden. Sten- och tegelväggar,<br />
trottoarer och delar av trä kan även slita tråden i förtid.<br />
■ Undvik kontakt med träd och buskage. Trädbark,<br />
trälister, panelning och pålar för plank kan skadas<br />
av tråden.<br />
AVSKÄRANDE BLAD PÅ SKYDDSAN-<br />
ORDNINGEN (Fig. 10)<br />
Skyddsanordningen på grästrimmern är utrustad med ett<br />
avskärande blad. För att trådhuvudet ska ha en optimal<br />
effektivitet bör tråd matas fram så mycket att den är<br />
tillräckligt lång för att skäras av bladet. Öka trådens längd<br />
så fort du märker att motorn går med en hastighet som är<br />
högre än den normala. Tråden används då alltid optimalt<br />
och hålls på lämplig längd för att kunna matas fram.<br />
UNDERHÅLL<br />
VARNING<br />
Använd endast originaldelar från Homelite vid<br />
byte av tillbehör. Användning av andra delar kan<br />
innebära fara eller skada apparaten.<br />
RENGÖRING<br />
■ Frigör avtryckaren, vänta tills motorn stannar och<br />
koppla ur grästrimmern innan du rengör den.<br />
■ Rengör utsidan av trimmern med en mjuk och torr<br />
tygtrasa. Använd inte lösningsmedel för att rengöra<br />
plastdelar. Flertalet plaster kan skadas vid användning<br />
av vissa lösningsmedel som säljs i affärerna.<br />
■ Torka eller skrapa rent trådhuvudet och spolen då<br />
gräs har hopat sig på det.<br />
■ Skrapa eller borsta ventilationsöppningarna i<br />
motorhuset för att avlägsna damm eller hopat gräs.<br />
REPARATIONER<br />
Kontrollera att alla skruvar är stadigt åtdragna. Om en del<br />
är skadad eller saknas, låt den repareras eller bytas ut.<br />
Alla reparationer ska utföras av en serviceverkstad som<br />
godkänts av Homelite.<br />
Svenska<br />
69<br />
BYTE AV SKÄRTRÅD (Fig. 11 -13)<br />
VARNING<br />
Använd endast enfibertråd med 1,5 mm i<br />
diameter. Användning av en tråd av annan typ<br />
kan leda till risker för kroppsskador eller skada<br />
grästrimmern.<br />
Följ nedanstående instruktioner för att byta skärtråd:<br />
■ Frigör avtryckaren och vänta tills motorn stannar.<br />
■ Koppla ur grästrimmern.<br />
VARNING<br />
Kontrollera att trådhuvudet upphör att rotera då<br />
du frigör avtryckaren. Kontakt med ett roterande<br />
trådhuvud kan förorsaka kroppsskador.<br />
■ Ta loss knappen för trådutmatning genom att skruva<br />
loss den mot vänster.<br />
■ Ta bort den tomma spolen.<br />
■ Rengör trådhuvudet omsorgsfullt. Kontrollera att<br />
trådhuvudet inte är skadat och att ingen del är sliten.<br />
■ Skär av två trådändar med en längd på 4,5 m var.<br />
■ För in änden av den ena tråden i hålet (19) som finns<br />
i den övre delen av spolen.<br />
■ Rulla tråden runt spolen i moturs riktning (se pilarna<br />
på spolen). Linda inte upp onödigt mycket tråd.<br />
Anmärkning: När tråden lindats upp ska det<br />
finnas ett mellanrum på minst 152 mm mellan den<br />
upplindade tråden och spolens yttre kant.<br />
■ Blockera tråden tillfälligt genom att föra den i ett av<br />
spåren i spolen.<br />
■ Gör samma sak med den andra tråden på den nedre<br />
delen av spolen, genom att linda tråden medurs och<br />
blockera tråden i ett spår mitt emot den första tråden.<br />
■ För in vardera änden i en ögla på trådhuvudet.<br />
■ Placera spolen på drivaxeln.<br />
Anmärkning: För att sätta spolen på plats måste du<br />
kanske vrida den en aning.<br />
Anmärkning: Om tråden trasslar till sig eller bryts av<br />
vid öglorna ska du ta loss spolen, dra tråden genom<br />
öglan på nytt och sätta tillbaka spolen på drivaxeln.<br />
■ Dra loss med ett ryck trådarna ur spåren där de var<br />
fastkilade och tryck samtidigt på spolen.<br />
■ Tryck på spolen för att komma åt gängningen på<br />
drivaxeln.<br />
■ Placera knappen för trådutmatning på drivaxelns<br />
gängning.<br />
■ Fäst knappen för trådutmatning genom att skruva fast<br />
den mot höger.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 70<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
UNDERHÅLL<br />
VARNING<br />
Om spolen eller knappen för trådutmatning inte<br />
har monterats korrekt, kan de slungas ut från<br />
grästrimmern vid igångsättningen och förorsaka<br />
kroppsskador.<br />
BYTE AV SPOLEN (Fig. 14)<br />
Spolen slits efter en viss tids användning och måste<br />
då bytas ut. Du kan skaffa nya spolar hos din Homeliteåterförsäljare.<br />
■ Frigör avtryckaren.<br />
■ Koppla ur grästrimmern.<br />
VARNING<br />
Kontrollera att trådhuvudet upphört att rotera.<br />
Kontakt med ett roterande trådhuvud riskerar att<br />
förorsaka kroppsskador.<br />
■ Ta loss knappen för trådutmatning genom att skruva<br />
loss den mot vänster.<br />
PROBLEMLÖSNING<br />
Svenska<br />
Problem Möjlig orsak Åtgärd<br />
70<br />
■ Ta bort den tomma spolen.<br />
■ Rengör trådhuvudet omsorgsfullt. Kontrollera att<br />
trådhuvudet inte är skadat och att ingen del är sliten.<br />
■ Håll i spolen så att sidan med flänsar är vänd uppåt.<br />
Anmärkning: På en ny spole blockeras trådändarna i<br />
spåren som finns i flänsarna. Frigör trådarna ur<br />
spåren, mata fram ca 150 mm tråd och blockera<br />
sedan trådarna på nytt i flänsarna.<br />
■ För in varje trådände i en ögla på trådhuvudet.<br />
■ Placera spolen på drivaxeln.<br />
Anmärkning: För att få spolen på plats måste du<br />
kanske vrida den en aning.<br />
Anmärkning: Om tråden trasslar till sig eller bryts av<br />
vid öglorna ska du ta loss spolen, dra tråden genom<br />
öglan på nytt och sätta tillbaka spolen på drivaxeln.<br />
■ Dra loss med ett ryck trådarna ur spåren där de var<br />
fastkilade och tryck samtidigt på spolen.<br />
■ Tryck på spolen för att komma åt gängningen på<br />
drivaxeln.<br />
■ Placera spolen på drivaxeln.<br />
Ingen tråd matas fram då 1. Tråden är fastkilad. 1. Smörj tråden med ett silikonbaserat medel.<br />
knappen för trådutmatning 2. Det finns inte kvar tillräckligt 2. Lägg till tråd på spolen (se avsnittet<br />
slås mot marken. tråd på spolen. "Byte av skärtråd")<br />
3. Trådens ändar är slitna 3. Dra i trådändarna samtidigt som du trycker på<br />
och för korta. knappen för utmatning av tråd och släpp den sedan.<br />
4. Tråden har trasslat till sig 4. Rulla ut tråd ur spolen och linda sedan upp den igen<br />
på spolen. (se avsnittet "Byte av skärtråd")<br />
Knappen för utmatning Skruvgängan är smutsig Rengör skruvgängan och smörj den. Om du inte<br />
av tråd är svår att eller skadad. märker någon förbättring ska du byta ut knappen<br />
skruva loss. för trådutmatning.<br />
Gräs rullas runt drivaxeln Du klipper högt gräs alldeles Klipp högt fräs uppifrån nedåt.<br />
och trådhuvudet. när markytan.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 71<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER<br />
ADVARSEL<br />
Ved anvendelse af elektriske redskaber skal de<br />
grundlæggende sikkerhedsregler altid overholdes<br />
for at formindske risikoen for brand, elektrisk stød<br />
og personskader.<br />
LÆS ALLE ANVISNINGERNE IGENNEM.<br />
■ Ryd arbejdsområdet for alle forhindringer, inden<br />
arbejdet påbegyndes. Fjern sten, glasskår, søm, wire,<br />
snore og andre genstande, som kan blive slynget ud<br />
eller sætte sig fast klippesystemet.<br />
■ Tag lange bukser i kraftigt stof på samt støvler og<br />
handsker. Undgå løsthængende tøj, korte bukser og<br />
sandaler, og arbejd aldrig med maskinen barfodet.<br />
Tag eventuelle smykker af inden arbejdet.<br />
■ Langt hår skal holdes samlet over skulderhøjde, så<br />
det ikke kan hænge fast i de bevægelige elementer.<br />
■ Lad ikke børn og uerfarne personer bruge dette<br />
redskab.<br />
■ Sørg for, at tilskuere, børn og dyr holder sig i mindst<br />
15 m afstand fra arbejdsområdet.<br />
■ Redskabet må aldrig bruges, hvis man er træt eller<br />
syg, påvirket af spiritus eller narkotika eller tager<br />
medicin.<br />
■ Brug ikke dette redskab mørke steder med dårligt lys.<br />
Arbejd kun steder, hvor der er godt lys (dagslys eller<br />
kunstigt lys).<br />
■ Stå altid med vægten på begge ben for at holde<br />
balancen. Fordel vægten på begge ben, og lad være<br />
med at strække armen for langt ud. Derved undgår<br />
man at falde og komme til at røre ved varme dele.<br />
■ Hold kroppen væk fra elementer i bevægelse.<br />
Se efter, om redskabet er i god stand inden brug.<br />
Skift beskadigede dele, inden redskabet tages i brug.<br />
■ Brug aldrig redskabet våde eller fugtige steder.<br />
Brug ikke redskabet i regnvejr.<br />
■ Brug sikkerhedsbriller eller beskyttelsesbriller under<br />
arbejdet med redskabet.<br />
■ Anvend det rigtige redskab. Brug kun redskabet til de<br />
formål, det er beregnet til.<br />
■ Brug ikke redskabet med våde hænder.<br />
■ Brug ikke redskabet, hvis det ikke kan startes og<br />
standses med start-stopknappen. Hvis maskinen ikke<br />
kan tændes og slukkes rigtigt, er den farlig og skal<br />
repareres.<br />
■ Flyt ikke redskabet med fingeren på startstopknappen<br />
for at undgå utilsigtet igangsætning.<br />
Dansk<br />
71<br />
■ Vær opmærksom. Hold opmærksomheden koncentreret<br />
om arbejdet, og brug sund fornuft, når der arbejdes med<br />
redskabet.<br />
■ Pres ikke redskabet. Det er mere effektivt og sikkert,<br />
hvis det anvendes med den hastighed, det er<br />
beregnet til.<br />
■ Anvend kun denne kanttrimmer til græs eller spæde<br />
planter. Redskabet må ikke anvendes til andre formål.<br />
■ Inden redskabet startes, skal det holdes således, at<br />
trimmetråden ikke kan komme i kontakt med<br />
elementer, der ikke skal skæres.<br />
■ Sørg altid for, at græsskærmen er på plads under<br />
arbejdet. Hvis græsskærmen ikke er monteret,<br />
risikerer motoren at blive overophedet.<br />
■ Afbryd straks redskabets eller værktøjets<br />
stikforbindelse, hvis maskinens strømledning eller<br />
forlængerledningen har fået snitmærker eller er blevet<br />
beskadiget på nogen måde.<br />
■ Hold altid hænderne væk fra trimmetråden. Forsøg<br />
ikke at fjerne afskåret materiale eller holde i det<br />
materiale, der skal klippes, mens trimmetråden<br />
drejer rundt. Afbryd altid stikforbindelsen, og slip startstopknappen,<br />
inden afskårne græsansamlinger<br />
fjernes fra trimmehovedet. Hold og bær aldrig<br />
redskabet i trimmetråden.<br />
■ Vær forsigtig, efter redskabet er standset:<br />
tråden bliver ved med at dreje rundt nogle sekunder<br />
på grund af træghed.<br />
■ Træk altid stikket ud af stikkontakten, når redskabet<br />
ikke er i brug og inden vedligeholdelse eller skift<br />
af tilbehør.<br />
SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER<br />
SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER FOR<br />
KANTTRIMMERE<br />
■ Skift trimmehovedet, hvis det er revnet, skåret<br />
eller beskadiget på nogen måde. Se efter, om<br />
trimmehovedet er monteret og fastspændt rigtigt.<br />
■ Se efter, om sikkerhedsanordninger, remme,<br />
afskærmninger og håndtag er monteret og fastspændt<br />
korrekt.<br />
■ Hvis trimmetråden skal skiftes, må der kun anvendes<br />
den af fabrikanten anbefalede tråd.<br />
■ Brug aldrig redskabet, hvis græsskærmen ikke sidder<br />
på plads og er i god stand.<br />
■ Hold godt fast i begge redskabets håndtag under<br />
arbejdet. Før og hold trimmehovedet under taljehøjde.<br />
■ Forsøg aldrig at arbejde med trimmehovedet mere<br />
end 76 cm over jorden.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 72<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER<br />
ELEKTRISK SIKKERHED<br />
■ Sørg for at den strømførende ledning ligger således,<br />
at man ikke kommer til at træde på den, falde over<br />
den eller beskadige den på nogen måde.<br />
■ Hold maskinens strømledning og forlængerledningen<br />
i god stand. Løft og bær aldrig redskabet i ledningen.<br />
Træk aldrig i maskinens ledning eller forlængerledningen<br />
for at trække stikket ud, tag fat i selve<br />
stikproppen. Sørg for at holde maskinens fødeledning<br />
og forlængerledningen væk fra varmekilder, olie og<br />
genstande med skarpe kanter.<br />
■ Ved udendørsarbejde må der kun anvendes<br />
forlængerledninger godkendt til udendørs brug,<br />
med et ledningstværsnit på mindst 1,5 mm 2 .<br />
Stikpropperne skal have jordstik og være tætte.<br />
■ Se efter, om forlængerledningen ikke er slidt,<br />
har skære- eller snitmærker. Hvis maskinens<br />
strømledning eller forlængerledningen er beskadiget<br />
eller slidt, skal den omgående udskiftes eller<br />
repareres.<br />
■ Undersøg, om strømforsyningen nu også svarer til<br />
specifikationerne på redskabets mærkeplade.<br />
VEDLIGEHOLDELSE<br />
■ Vedligehold redskabet eller værktøjet omhyggeligt.<br />
Skift tilbehøret efter anvisningerne i denne<br />
brugervejledning. Sørg for at holde håndtag og greb<br />
tørre, rene og fri for olie og fedt.<br />
■ Slip start-stopknappen, vent til motoren står stille, og<br />
afbryd stikforbindelsen inden reparation eller<br />
vedligeholdelse.<br />
■ Brug ikke redskabet, hvis det har beskadigede dele.<br />
■ Se redskabet efter hver gang, det skal bruges,<br />
for at være sikker på, det kan fungere rigtigt. Se efter,<br />
om de bevægelige dele er rettet ind. Se alle dele efter<br />
for brud. Undersøg, om alt er monteret rigtigt,<br />
og kontroller alle øvrige forhold, som kan have<br />
indflydelse på redskabets drift. Se også efter,<br />
om stikproppen er i god stand. Hvis en af delene er<br />
beskadiget, skal de repareres eller udskiftes på et<br />
autoriseret Homelite serviceværksted.<br />
Dansk<br />
72<br />
■ Rens jævnligt redskabet for græsansamlinger på<br />
trimmehovedet.<br />
■ Dyp aldrig redskabet i vand eller andre væsker,<br />
og udgå oversprøjtning. Sørg for at holde greb og<br />
håndtag rene og tørre og fri for skæreaffald.<br />
■ Tør redskabet af med en blød tør klud hver gang,<br />
det har været brugt.<br />
REPARATIONER<br />
■ Reparationer skal altid overlades til en kvalificeret<br />
tekniker. Hvis maskinen vedligeholdes eller repareres<br />
af ukvalificerede personer, kan der ske alvorlige<br />
ulykker, eller redskabet kan blive ødelagt. Hvis denne<br />
regel ikke overholdes bortfalder garantien.<br />
■ Til vedligeholdelse må der kun anvendes reservedele<br />
magen til de oprindelige dele. Følg anvisningerne i<br />
afsnittet Vedligeholdelse i denne vejledning.<br />
Derved forebygges elektrisk stød, alvorlige ulykker og<br />
ødelæggelse af redskabet. Hvis disse regler ikke<br />
overholdes bortfalder garantien.<br />
OPBEVARING OG TRANSPORT<br />
■ Stands motoren mellem to trimmeopgaver, og inden<br />
redskabet flyttes til et andet sted.<br />
■ Opbevar redskabet et tørt, overdækket og sikkert<br />
sted.<br />
■ Opbevar redskabet et højtliggende eller aflåst sted for<br />
at forhindre uvedkommende i at bruge det.<br />
Opbevar redskabet utilgængeligt for børn.<br />
■ Bind redskabet fast, når det skal transporteres.<br />
■ Gem denne vejledning. Slå op i vejledningen ved den<br />
mindste tvivl, og oplys andre eventuelle brugere<br />
om reglerne. Hvis kanttrimmeren lånes ud, skal den<br />
tilhørende brugervejledning følge med.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 73<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SYMBOLER<br />
Dansk<br />
Visse af nedenstående symboler kan være anført på redskabet. Kig dem omhyggeligt igennem, og husk, hvad de betyder.<br />
Hvis disse symboler er forstået rigtigt, kan redskabet bruges sikkert og hensigtsmæssigt.<br />
SYMBOL BENÆVNELSE BETYDNING<br />
Advarsel Angiver sikkerhedsmæssige forholdsregler.<br />
Tilbageslag Udslyngede genstande kan forårsage alvorlige ulykker: beskyt<br />
kroppen med tøj, og brug støvler.<br />
Øjenbeskyttelse Brug sikkerhedsbriller eller beskyttelsesmaske under arbejdet med<br />
kanttrimmeren.<br />
Hold tilskuere på afstand Sørg for at tilskuere holder sig i mindst 15 m afstand fra<br />
arbejdsområdet.<br />
Klinge forbudt Sæt aldrig klinger på dette redskab.<br />
Isoleringsklasse II Redskabet har dobbelt isolering.<br />
Advarsel om fugt Lad ikke redskabet ligge ude i regnvejr, og brug det ikke i fugtige<br />
omgivelser.<br />
Brugervejledning For at formindske faren for at komme til skade skal denne<br />
brugervejledning læses igennem, så man er sikker på at<br />
have forstået anvisningerne, inden redskabet tages i brug.<br />
Omdrejninger pr. minut Kanttrimmertrådens omdrejningshastighed.<br />
73
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 74<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SYMBOLER<br />
REPARATIONER<br />
Vedligeholdelse kræver omhu og et godt kendskab til<br />
redskabet: derfor skal vedligeholdelse overlades til en<br />
fagmand. Ved reparation tilrådes det at aflevere<br />
værktøjet på det nærmeste AUTORISEREDE<br />
SERVICEVÆRKSTED. Ved udskiftning må der kun<br />
anvendes originale reservedele.<br />
ADVARSEL<br />
De sædvanlige forsigtighedsregler skal<br />
overholdes for at undgå elektrisk stød.<br />
ADVARSEL<br />
Lad være med at bruge redskabet, før denne<br />
brugervejledning er læst helt igennem og<br />
anvisningerne forstået. Gem denne<br />
brugervejledning, og slå jævnligt op i den for at<br />
kunne arbejde i fuld sikkerhed og eventuelt<br />
informere andre brugere.<br />
ADVARSEL<br />
Under brug af elektriske redskaber kan man få<br />
slynget fremmedlegemer i øjnene og komme<br />
alvorligt til skade. Tag sikkerhedsbriller eller<br />
beskyttelsesbriller med sideafskærmning på,<br />
inden der arbejdes med redskabet, og brug om<br />
nødvendigt støvmaske. Hvis man bruger briller,<br />
anbefales det at beskytte brillerne med en sikkerhedsmaske<br />
eller almindelige sikkerhedsbriller<br />
med sideafskærmning. Beskyt altid øjnene.<br />
Dansk<br />
Følgende symboler og benævnelser fortæller, hvilken risiko der er for forbundet med redskabets anvendelse.<br />
SYMBOL BENÆVNELSE BETYDNING<br />
FARE Angiver en overhængende farlig situation, som kan være livsfarlig eller<br />
forårsage alvorlige ulykker, hvis den ikke undgås.<br />
ADVARSEL Angiver en mulig farlig situation, som kan forårsage alvorlige ulykker,<br />
hvis den ikke undgås.<br />
PAS PÅ angiver en mulig farlig situation, som kan forårsage lettere til mindre<br />
ulykker, hvis den ikke undgås.<br />
PAS PÅ (Uden sikkerhedssymbol.) Angiver et forhold, som kan forårsage<br />
materielle skader.<br />
74<br />
GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE OPSLAG.<br />
TEKNISKE SPECIFIKATIONER<br />
Spænding 230V~50 Hz<br />
Effekt 600 W<br />
Tomgangshastighed 7500 o/min.<br />
Tråddiameter 1,5 mm<br />
Største trimmediameter 380 mm<br />
Lydeffektniveau 96 dB(A)<br />
SPECIFIKATIONER<br />
MOTOR<br />
Motoren sidder i toppen af kanttrimmeren for at sikre den<br />
bedste balance og samtidig forhindre støv og skæreaffald<br />
i at trænge ind motoren.<br />
KROG TIL FORLÆNGERLEDNING<br />
Kanttrimmeren har en krog til at holde forlængerledningen,<br />
så forbindelsen ikke bliver afbrudt ved et uheld.<br />
TO TRIMMETRÅDE<br />
Trimmehovedet har to tråde, som giver et mere effektiv<br />
resultat.<br />
EZ LINE AFSPOLINGSSYSTEM<br />
Med EZ LineTM afspolingssystemet kan der afspoles mere<br />
trimmetråd under drift.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 75<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SPECIFIKATIONER<br />
GRÆSSKÆRM<br />
Kanttrimmeren har en græsskærm, som beskytter<br />
brugeren mod udslynget skæreaffald.<br />
ERGONOMI<br />
Dette redskab er konstrueret for at sikre let og behagelig<br />
håndtering og et godt greb om maskinen, når der<br />
arbejdes i forskellige stillinger og vinkler.<br />
ADVARSEL<br />
Forsøg ikke at ombygge kanttrimmeren eller<br />
montere tilbehør, som ikke anbefales til denne<br />
maskine. Sådanne ombygninger eller ændringer<br />
betragtes som misbrug og kan være årsag til,<br />
at der opstår farlige situationer med deraf<br />
følgende alvorlige ulykker.<br />
BESKRIVELSE<br />
1. Hovedhåndtag med start-stopknap<br />
2. Start-stopknap<br />
3. Krog til forlængerledning<br />
4. Forreste håndtag<br />
5. Motorkasse<br />
6. To trimmetråde<br />
7. Græsskærm<br />
8. Lang skrue<br />
9. Skive<br />
10. Møtrik<br />
11. Knap for afspoling af tråd<br />
12. Mest effektive trimmeområde<br />
13. Farligt trimmeområde<br />
14. Omdrejningsretning<br />
15. Trådkniv<br />
16. Spole<br />
17. Trimmehoved<br />
18. Drivaksel<br />
19. Øjer<br />
20. Øverste del af spolen<br />
21. Nederste del af spolen<br />
22. Skrue<br />
23. Beslag<br />
MONTERING<br />
FASTGØRELSE AF FORRESTE HÅNDTAG<br />
(Fig. 2)<br />
Det forreste håndtag monteres på følgende måde:<br />
Dansk<br />
75<br />
■ Anbring det forreste håndtag (4) mod det øverste rør,<br />
således at det vender samme vej, som hovedhåndtaget.<br />
■ Sæt det forreste håndtag i den ønskede højde på det<br />
øverste rør, så det sidder i en behagelig arbejdsstilling.<br />
■ Stik den lange skrue (8) ind i hullerne forneden på det<br />
forreste håndtag.<br />
■ Sæt skiven (9) på den lange skrue.<br />
■ Skru derefter møtrikken (10) godt fast på den lange<br />
skrue efter skiven.<br />
FASTGØRELSE AF GRÆSSKÆRM (Fig. 3)<br />
Græsskærmen monteres på følgende måde:<br />
■ Sæt græsskærmen (7) på beslaget (23).<br />
■ Stik skruerne (22) ind i hullerne i beslaget, og spænd<br />
dem godt for at sætte græsskærmen fast.<br />
KROG TIL FORLÆNGERLEDNING (Fig. 4)<br />
Krogen til forlængerledningen sidder under motorkassen.<br />
Den anvendes til at holde forlængerledningen,<br />
så forbindelsen ikke bliver afbrudt ved et uheld.<br />
Bemærk: For at undgå at forlængerledningen bliver<br />
trukket ud ved en fejltagelse under kanttrimmerens drift,<br />
skal den holdes fast med krogen.<br />
ANVENDELSE AF KROG TIL FORLÆNGERLEDNING<br />
■ Inden forlængerledningen tilsluttes kanttrimmerens<br />
ledningsstik, føres den omkring krogen, så den ikke<br />
risikerer at blive trukket ud ved et uheld. Anvend altid<br />
en forlængeledning godkendt til udendørs brug.<br />
■ Lav en løkke med forlængerledningen neden for<br />
stikproppen, før den gennem hullet bag krogen,<br />
og læg løkken omkring krogen.<br />
■ Træk derefter i forlængerledningen for at stramme<br />
løkken om krogen.<br />
■ Sæt forlængerledningens stikprop i kanttrimmerledningens<br />
stik.<br />
ANVENDELSE<br />
ADVARSEL<br />
Kanttrimmeren kan slynge skæreaffald ud under<br />
drift, så man kan komme til skade. Tag altid<br />
beskyttelsesbriller, støvler, handsker og lange<br />
bukser i tykt stof på, når der skal arbejdes med<br />
kanttrimmeren.<br />
START OG STOP AF KANTTRIMMER (Fig. 5)<br />
■ Tryk på start-stopknappen (2) for at starte<br />
kanttrimmeren.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 76<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ANVENDELSE<br />
■ Slip start-stopknappen for at standse kanttrimmeren.<br />
ANVENDELSE AF KANTTRIMMER (Fig. 6)<br />
Følg nedenstående anvisninger ved brug af<br />
kanttrimmeren:<br />
■ Tilslut kanttrimmerens ledning en forlængerledning<br />
godkendt til udendørs brug. Se sikkerhedsreglerne i<br />
afsnittet "Elektrisk sikkerhed".<br />
■ Tag fat i hovedhåndtaget med højre hånd og i det<br />
forreste håndtag med venstre hånd.<br />
Bemærk: Hold godt fast i redskabet med begge<br />
hænder, så længe det arbejder.<br />
■ Hold kanttrimmeren til højre med motoren bagud og<br />
ud fra kroppen.<br />
■ Tryk på start-stopknappen for at sætte kanttrimmeren<br />
i gang.<br />
■ Klip græsset med en fejende bevægelse parallel med<br />
jorden, fra højre mod venstre.<br />
TRIMMEANVISNINGER<br />
■ Undersøg og ryd arbejdsområdet for sten, glasskår<br />
og ståltråd, som kan hænge fast i trimmehovedet eller<br />
blive slynget ud under driften. Trim kun tørt græs med<br />
kanttrimmeren. Hold altid trimmehovedet parallelt<br />
med jorden.<br />
■ Skær græs, der er mere end 20 cm højt, i flere<br />
omgange, oppefra og ned. Derved undgås,<br />
at græsset vikles omkring trimmehovedet, hvilket kan<br />
bevirke overophedning og ødelæggelse af motoren.<br />
Hvis græsset vikler sig rundt om trimmehovedet,<br />
skal kanttrimmeren standses, og ledningsforbindelsen<br />
afbrydes, inden græsset fjernes.<br />
■ Før kanttrimmeren roligt fra side til side i<br />
arbejdsområdet med trimmehovedet i den ønskede<br />
beskæringshøjde.<br />
■ Det er trådenes spidser, der skal udføre arbejdet:<br />
pres ikke trimmehovedet ned i højt græs.<br />
■ Rul ekstra tråd af efter brug for at undgå, at tråden<br />
trækker sig helt tilbage i trimmehovedet.<br />
■ Da tråden bliver slidt under arbejdet, bliver<br />
trimmefeltet efterhånden mindre. Hvis der ikke<br />
afspoles mere tråd jævnligt, risikerer tråden at blive<br />
slidt af til øjerne. Når kanttrimmeren er standset,<br />
bliver tråden slap og har tendens til at trække sig<br />
tilbage i trimmehovedet. Hvis det skulle ske, afbrydes<br />
kanttrimmerens stikforbindelse, trådspolen tages ud<br />
af trimmehovedet, tråden trækkes ud gennem øjerne,<br />
og spolen sættes på plads igen.<br />
Dansk<br />
76<br />
■ Undgå at ramme hårde genstande som kæder, hegn<br />
eller beton med tråden, ellers bliver den hurtigt slidt.<br />
■ Før aldrig trimmehovedet i berøring med jorden<br />
under arbejdet.<br />
AUTOMATISK AFSPOLING AF TRÅD (Fig. 7)<br />
Kanttrimmeren har EZ Line afspolingssystem.<br />
Følg nedenstående anvisninger for at afspole trimmetråd<br />
automatisk:<br />
■ Tryk på start-stopknappen.<br />
■ Bank forsigtigt trådafspolingsknappen (11) ned i<br />
jorden, mens motoren går. Hold ikke trådafspolingsknappen<br />
trykket ned mod jorden.<br />
Bemærk: Trådkniven på græsskærmen skærer<br />
tråden af i den optimale længde.<br />
Bemærk: For at tråden ikke skal blive filtret sammen,<br />
må trådafspolingsknappen kun bankes én gang ned i<br />
jorden for at forlænge trimmetråden. Hvis den<br />
afspolede trådlængde ikke er tilstrækkelig, ventes et<br />
par sekunder, inden trådafspolingsknappen igen<br />
bankes ned i jorden. Sørg for, at tråden altid har en<br />
længde, der svarer til den maksimale trimmediameter.<br />
MANUEL AFSPOLING AF TRÅD (Fig. 8)<br />
Hvis tråden er slidt for kort, kan den måske ikke afspoles<br />
ved hjælp af trådafspolingsknappen. Følg nedenstående<br />
anvisninger for at afspole trimmetråd manuelt:<br />
■ Slip start-stopknappen, og vent til motoren er<br />
standset.<br />
■ Afbryd kanttrimmerens stikforbindelse.<br />
■ Træk en gang hårdt i trådenderne samtidig med,<br />
at trådafspolingsknappen trykkes ind.<br />
TRIMMEVEJLEDNING (Fig. 9)<br />
■ Hold kanttrimmeren skråt ned mod det område, der<br />
skal trimmes – se det mest effektive trimmeområde.<br />
■ Klip ikke i det farlige område.<br />
■ Det er trådens spidser, der skal udføre arbejdet:<br />
pres ikke trimmehovedet ned i højt græs.<br />
■ Hegnspæle og ståltrådshegn slider trimmetråden<br />
hurtigt eller får den måske til at knække. Stenmure og<br />
murstensvægge, fortov og træelementer kan også<br />
slide tråden hurtigt.<br />
■ Undgå berøring med træer og buskadser.<br />
Bark, træprofiler, paneler og hegnspæle kan blive<br />
beskadiget af tråden.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 77<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ANVENDELSE<br />
TRÅDKNIV I GRÆSSKÆRMEN (Fig. 10)<br />
Der sidder en trådkniv i kanttrimmerens græsskærm.<br />
For at opnå størst mulig effektivitet afspoles tråden, til<br />
den er lang nok til at blive skåret af med trådkniven.<br />
Tråden skal forlænges, hvis motoren begynder at gå med<br />
højere hastighed en normalt. Tråden vil således altid<br />
arbejde optimalt og have den nødvendige længde til at<br />
blive afspolet rigtigt.<br />
VEDLIGEHOLDELSE<br />
RENSNING<br />
ADVARSEL<br />
Anvend udelukkende originale Homelite<br />
reservedele ved udskiftning. Det kan være<br />
farligt eller ødelægge produktet, hvis der bruges<br />
andre dele.<br />
■ Slip start-stopknappen, vent til motoren er standset,<br />
og afbryd kanttrimmerens stikforbindelsen inden<br />
rensning.<br />
■ Tør kanttrimmeren af udvendig med en blød tør klud.<br />
■ Brug ikke opløsningsmidler til at rense plastdele.<br />
De fleste plasttyper kan blive ødelagt, hvis de renses<br />
med almindelige gængse opløsningsmidler.<br />
■ Tør eller skrab trimmehovedet og spolen ren, hvis der<br />
sidder fastklemt græs.<br />
■ Skrab eller børst motorkassens ventilationsåbninger<br />
for at fjerne støv og græsansamlinger.<br />
REPARATIONER<br />
Se efter, om alle fastgørelsesdele er spændt ordentligt.<br />
Hvis der mangler eller er beskadiget dele, skal de<br />
repareres eller udskiftes.<br />
Reparationer skal altid overlades til et autoriseret<br />
Homelite serviceværksted.<br />
UDSKIFTNING AF TRÅD (Fig. 11-13)<br />
ADVARSEL<br />
Brug udelukkende enkelttråd med 1,5 mm i<br />
diameter. Hvis der anvendes en anden type tråd,<br />
kan man komme til skade eller ødelægge<br />
kanttrimmeren.<br />
Følg nedenstående anvisninger for at skifte trimmetråd:<br />
■ Slip start-stopknappen, og vent til motoren er<br />
standset.<br />
Dansk<br />
77<br />
■ Afbryd kanttrimmerens stikforbindelse.<br />
ADVARSEL<br />
Se efter, om trimmehovedet nu også holder op<br />
med at dreje rundt, når start-stopknappen<br />
slippes. Hvis man rører ved trimmehovedet,<br />
mens det drejer rundt, kan man komme til skade.<br />
■ Tag trådafspolingsknappen af ved drejning mod<br />
venstre.<br />
■ Tag den tomme spole ud.<br />
■ Rens trimmehovedet omhyggeligt. Se efter,<br />
at trimmehovedet ikke er beskadiget eller har<br />
slidte dele.<br />
■ Klip to ca. 4,5 m lange stykker tråd.<br />
■ Før enden af tråden ind i hullet (19) i den øverste del<br />
af spolen.<br />
■ Rul tråden omkring spolen mod uret (se pile på<br />
spolen). Rul ikke for meget tråd op.<br />
Bemærk: Når tråden er viklet op, skal der være<br />
mindst 152 mm afstand mellem den oprullede tråd og<br />
spolens yderkant.<br />
■ Klem tråden fast midlertidigt i en af spolens riller.<br />
■ Gentag forløbet med den anden tråd på den nederste<br />
del af spolen, hvor tråden vikles med uret, og tråden<br />
klemmes fast i en rille modsat den første tråd.<br />
■ Før hver tråd gennem et øje i timmehovedet.<br />
■ Sæt spolen på drivakslen.<br />
Bemærk: For at sætte spolen på plads skal den<br />
måske drejes lidt.<br />
Bemærk: Hvis tråden filtrer sig sammen eller<br />
knækker ved øjerne, skal spolen tages ud, tråden<br />
føres gennem øjet, og spolen sættes på plads igen<br />
på drivakslen.<br />
■ Træk hårdt i trådene for gøre dem fri af de riller,<br />
de blev klemt fast i, mens spolen trykkes ind.<br />
■ Tryk på spolen for at få adgang til drivakslens gevind.<br />
■ Sæt trådafspolingsknappen på drivakslens gevind.<br />
■ Skru trådafspolingsknappen fast ved drejning<br />
mod højre.<br />
ADVARSEL<br />
Hvis spolen eller trådafspolingsknappen ikke er<br />
monteret rigtigt, kan de blive slynget ud, når<br />
kanttrimmeren startes, og forårsage ulykker.<br />
UDSKIFTNING AF SPOLE (Fig. 14)<br />
Spolen bliver slidt efter et stykke tid og skal så udskiftes.<br />
Nye spoler kan anskaffes hos Homelite forhandleren.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 78<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
VEDLIGEHOLDELSE<br />
■ Slip start-stopknappen.<br />
■ Afbryd kanttrimmerens stikforbindelse.<br />
ADVARSEL<br />
Se efter, om trimmehovedet nu også er holdt op<br />
med at dreje rundt. Hvis man rører ved<br />
trimmehovedet, mens det drejer rundt, kan man<br />
komme til skade.<br />
■ Tag trådafspolingsknappen af ved drejning mod<br />
venstre.<br />
■ Tag den tomme spole ud.<br />
■ Rens trimmehovedet omhyggeligt. Se efter,<br />
at trimmehovedet ikke er beskadiget eller har<br />
slidte dele.<br />
FEJLFINDING OG AFHJÆLPNING<br />
Dansk<br />
Problem Mulig årsag Afhjælpning<br />
78<br />
■ Hold spolen således, at siden med knasterne<br />
vender opad.<br />
Bemærk: Trådenderne på en ny spole er fastklemt i<br />
knasternes riller. Gør trådene fri af rillerne, rul ca.<br />
150 mm tråd af, og sæt trådene fast i knasterne.<br />
■ Før hver trådende gennem et øje i timmehovedet.<br />
■ Sæt spolen på drivakslen.<br />
Bemærk: For at sætte spolen på plads skal den<br />
måske drejes lidt.<br />
Bemærk: Hvis tråden filtrer sig sammen eller<br />
knækker ved øjerne, skal spolen tages ud, tråden<br />
føres gennem øjet, og spolen sættes på plads igen<br />
på drivakslen.<br />
■ Træk hårdt i trådene for gøre dem fri af de riller,<br />
de blev klemt fast i, mens spolen trykkes ind.<br />
■ Tryk på spolen for at få adgang til drivakslens gevind.<br />
■ Sæt spolen på drivakslen.<br />
Tråden bliver ikke viklet af, 1. Tråden klæber. 1. Smør tråden med et silikoneprodukt.<br />
når trådafspolingsknappen 2. Der er ikke tilstrækkelig 2. Sæt tråd på spolen (se afsnittet "Udskiftning af<br />
bankes ned i jorden. tråd på spolen. trimmetråd").<br />
3. Trådenderne er slidte 3. Træk i trådenderne samtidig med, at<br />
og for korte. afspolingsknappen trykkes ind og derefter slippes.<br />
4. Tråden er filtret sammen 4. Rul tråden af spolen, og rul den op igen (se afsnittet<br />
på spolen. "Udskiftning af trimmetråd").<br />
Trådafspolingsknappen er Gevindet er snavset eller Rens og smør gevindet. Hvis der ikke viser sig nogen<br />
svær at løsne. ødelagt. forbedring, skiftes trådafspolingsknappen.<br />
Græsset vikler sig Græsset er højt, og trimmeren Trim højt græs oppefra og ned.<br />
omkring drivakslen føres langs jorden.<br />
og trimmehovedet.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 79<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER<br />
ADVARSEL<br />
Når du bruker elektriske verktøy, skal du alltid<br />
følge grunnleggende sikkerhetsforskrifter for å<br />
redusere faren for brann, elektrisk støt og<br />
kroppsskader.<br />
LES GJENNOM ALLE INSTRUKSENE.<br />
■ Gjør arbeidsområdet fritt for hindringer før hver bruk.<br />
Ta bort stener, glassbiter, spikre, metallkabler,<br />
tau og andre gjenstander som kan slynges ut eller<br />
fanges opp av kuttesystemet.<br />
■ Ha på deg tykke langbukser, støvler og hansker.<br />
Bruk ikke løstsittende klær, korte bukser eller sandaler<br />
og arbeid aldri barbent. Ha aldri smykker på deg.<br />
■ Hvis du har langt hår, bør du knytte det sammen over<br />
skuldernivå for å hindre at det henger seg fast i<br />
bevegelige deler.<br />
■ La ikke barn eller uerfarne personer bruke verktøyet.<br />
■ Hold besøkende, barn og dyr på minst 15 meters<br />
avstand fra arbeidsområdet.<br />
■ Bruk ikke verktøyet hvis du er trett, syk, påvirket av<br />
alkohol eller narkotika, eller hvis du tar medisiner.<br />
■ Bruk ikke verktøyet i et område med dårlig belysning.<br />
Påse at arbeidsområdet har god belysning (dagslys<br />
eller kunstig lys).<br />
■ Pass på at du alltid holder balansen. Stå støtt på<br />
bena og strekk ikke armen for langt. Dermed unngår<br />
du å falle og komme i berøring med glovarme deler.<br />
■ Hold kroppen unna bevegelige deler. Sjekk verktøyets<br />
tilstand før du bruker det. Skift ut enhver skadet del før<br />
du tar i bruk verktøyet.<br />
■ Bruk ikke verktøyet på våte eller fuktige steder.<br />
Bruk aldri verktøyet i regnvær!<br />
■ Bruk sikkerhetsbriller eller vernebriller når du bruker<br />
verktøyet.<br />
■ Bruk riktig verktøy. Bruk verktøyet kun til de<br />
arbeidsoppgavene som det er konstruert for.<br />
■ Bruk ikke verktøyet hvis hendene dine er våte.<br />
■ Bruk ikke verktøyet hvis du ikke får startet og stoppet<br />
det med strømbryteren. Et verktøy som ikke kan slås<br />
på og av ordentlig er farlig og må absolutt repareres.<br />
■ For å unngå faren for utilsiktet start, må du ikke flytte<br />
på verktøyet når du har fingeren på strømbryteren.<br />
■ Vær oppmerksom. Følg godt med det du gjør og bruk<br />
sunn fornuft når du bruker dette verktøyet.<br />
Norsk<br />
79<br />
■ Ikke bruk makt på verktøyet. Verktøyet er mer<br />
effektivt og sikkert hvis det brukes i det turtallet det er<br />
konstruert for.<br />
■ Bruk denne gresstrimmeren bare for å trimme<br />
gress eller tynne planter. Bruk ikke verktøyet til andre<br />
formål.<br />
■ Før du starter verktøyet, skal du plassere det slik at<br />
trimmertråden ikke kan komme i kontakt med et<br />
element som du ikke ønsker å kutte.<br />
■ Sørg for at vernedekselet alltid er på plass når du<br />
bruker verktøyet ditt. Hvis vernedekselet ikke er på<br />
plass, kan motoren overopphetes.<br />
■ Koble verktøyet straks fra strømmen dersom kabelen<br />
eller forlengelsesledningen er skadet på en eller<br />
annen måte eller er kuttet.<br />
■ Hold alltid hendene dine unna trimmertråden.<br />
Prøv ikke å fjerne trimmede elementer eller å holde<br />
elementer som skal trimmes når trimmertråden<br />
roterer. Koble alltid verktøyet fra strømmen og slipp<br />
strømbryteren før du tar bort gresset som har samlet<br />
seg opp på trimmerhodet. Du skal aldri holde og<br />
frakte verktøyet i trimmertråden.<br />
■ Vær på vakt etter at du har stoppet verktøyet:<br />
Tråden fortsetter nemlig å gå rundt av seg selv i noen<br />
sekunder.<br />
■ Koble alltid verktøyet fra strømmen når du ikke bruker<br />
det, før enhver vedlikeholdsoperasjon og før du<br />
skifter ut tilbehør.<br />
SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER<br />
SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR<br />
GRESSTRIMMERE<br />
■ Skift ut trimmerhodet hvis det er bristet, sprukket eller<br />
skadet på et eller annet vis. Sjekk at trimmerhodet er<br />
riktig montert og godt festet.<br />
■ Kontroller at verneinnretningene, remmene,<br />
deflektorene og håndtakene er riktig installert og<br />
godt festet.<br />
■ Når du bytter trimmertråd, skal du bare bruke den<br />
trimmertråden som anbefales av fabrikanten.<br />
■ Bruk aldri verktøyet hvis vernedekselet ikke er på<br />
plass og i god stand.<br />
■ Hold godt i verktøyets begge håndtak når du bruker<br />
det. Trimmerhodet skal være under livhøyde.<br />
■ Forsøk aldri å klippe gress når trimmerhodet er mer<br />
enn 76 cm fra bakken.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 80<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER<br />
ELEKTRISK SIKKERHET<br />
■ Påse at kabelen er plassert slik at ingen kan risikere<br />
å trå på den, å snuble i den, eller skade den på<br />
en eller annen måte.<br />
■ Sørg for å holde kabelen og forlengelsesledningen i<br />
god stand. Frakt aldri verktøyet i kabelen. Dra aldri i<br />
kabelen eller i forlengelsesledningen men alltid i<br />
støpselet når du kobler verktøyet fra strømmen.<br />
Hold kabelen og forlengelsesledningen unna enhver<br />
varmekilde, olje og skarpe gjenstander.<br />
■ For utendørs bruk, skal det bare brukes<br />
forlengelsesledninger som er godkjent for utendørs<br />
bruk, med et ledertverrsnitt på minst 1,5 mm 2 .<br />
Støpslene skal forbindes til jorden og være vanntette.<br />
■ Kontroller at forlengelsesledningen ikke er slitt, kuttet<br />
eller skåret. En skadet eller slitt kabel eller<br />
forlengelsesledning skal byttes eller repareres straks.<br />
■ Påse at nettspenningen som du kobler verktøyet til<br />
svarer til den som står på verktøyets merkeplate.<br />
VEDLIKEHOLD<br />
■ Vedlikehold verktøyet omhyggelig. Skift ut tilbehørene<br />
i henhold til instruksene i denne bruksanvisningen.<br />
Pass på at håndtakene alltid er tørre, rene og fri for<br />
olje- eller fettrester.<br />
■ Slipp strømbryteren, vent til motoren slutter å gå<br />
rundt og koble verktøyet fra strømnettet før du foretar<br />
noen reparasjon eller vedlikeholdsprosedyre.<br />
■ Bruk ikke verktøyet dersom enkelte deler er skadet.<br />
■ Inspiser verktøyet før hver bruk for å forsikre deg om<br />
at det fungerer riktig. Kontroller de bevegelige<br />
delenes oppstilling. Sjekk at ingen deler er ødelagt.<br />
Kontroller monteringen og alle andre elementer som<br />
kan virke inn på verktøyets drift. Sjekk dessuten at<br />
støpselet er i god stand. Enhver skadet del skal<br />
repareres eller skiftes ut av et godkjent Homelite<br />
serviceverksted.<br />
■ Gjør rent verktøyet regelmessig slik at gress ikke<br />
samler seg opp på trimmerhodet.<br />
■ Ikke legg verktøyet i vann eller i en annen væske og<br />
ikke sprut væske på det. Pass på at håndtakene alltid<br />
er tørre, rene og fri for gressbiter.<br />
■ Etter hver bruk, skal verktøyet rengjøres med en myk<br />
og tørr klut.<br />
Norsk<br />
80<br />
REPARASJONER<br />
■ Elektroverktøy skal bare repareres av en kvalifisert<br />
tekniker. Hvis vedlikeholdet eller reparasjonene<br />
foretas av ukvalifiserte personer, kan det medføre<br />
fare for alvorlige kroppsskader eller skade på<br />
verktøyet. Hvis denne forskriften ikke overholdes,<br />
blir garantien din ugyldig.<br />
■ Under vedlikeholdet, skal det kun brukes reservedeler<br />
som er identiske med de originale. Følg instruksene<br />
som står i avsnittet om vedlikehold i denne<br />
bruksanvisningen. Dermed unngår du faren for<br />
elektrisk støt og alvorlige personskader og det hindrer<br />
at du skader verktøyet. Hvis disse instruksene ikke<br />
overholdes, blir garantien din ugyldig.<br />
RYDDING OG TRANSPORT<br />
■ Stopp motoren mellom to trimmeoperasjoner og når<br />
du må flytte deg for å trimme på et annet sted.<br />
■ Rydd verktøyet på et tørt og beskyttet sted.<br />
■ Rydd verktøyet i høyden eller på et låst sted slik at<br />
uautoriserte personer ikke kan bruke verktøyet.<br />
Rydd verktøyet unna barns rekkevidde.<br />
■ Fest verktøyet når det må transporteres.<br />
■ Ta vare på disse instruksene. Les dem regelmessig,<br />
og bruk dem for å informere eventuelle andre<br />
brukere. Dersom du låner bort gresstrimmeren, må<br />
du også låne bort bruksanvisningen som følger med.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 81<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SYMBOLER<br />
Norsk<br />
Noen av symbolene nedenfor kan stå på verktøyet ditt. Bli kjent med dem og husk hva de står for. Dersom du tolker<br />
disse symbolene riktig, vil du kunne bruke verktøyet ditt riktig og i sikrere forhold.<br />
SYMBOL NAVN BETYDNING<br />
Advarsel Angir at det må tas forholdsregler for din egen sikkerhet.<br />
Steinsprut Utslyngede gjenstander kan forårsake alvorlige personskader:<br />
Bruk støvler og klær som dekker kroppen godt.<br />
Øyebeskyttelse Bruk alltid sikkerhetsbriller eller en beskyttelsesmaske når<br />
du bruker gresstrimmeren.<br />
Hold besøkende unna Hold besøkende minst 15 m unna arbeidsområdet.<br />
Sagblad forbudt Monter aldri noe sagblad på dette verktøyet.<br />
Isoleringsklasse II Dette verktøyet har en dobbel isolering.<br />
Advarsel om fuktige omgivelser Ikke utsett verktøyet for regn og ikke bruk det på fuktige steder.<br />
Bruksanvisning For å redusere faren for personskader, er det meget viktig at<br />
du leser og forstår denne bruksanvisningen godt før du tar<br />
i bruk verktøyet.<br />
Omdreininger per minutt Trimmertrådens rotasjonshastighet på denne gresstrimmeren.<br />
81
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 82<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SYMBOLER<br />
REPARASJONER<br />
Vedlikeholdet krever mye omhu og godt kjennskap til<br />
verktøyet: det skal utføres av en kvalifisert tekniker.<br />
Hvis verktøyet skal repareres, anbefaler vi deg å bringe<br />
verktøyet til nærmeste GODKJENTE SERVICE-<br />
VERKSTED. Ved bytting av deler skal kun originale<br />
reservedeler brukes.<br />
ADVARSEL<br />
Følg alle alminnelige forsiktighetsregler for å<br />
unngå elektrisk støt.<br />
ADVARSEL<br />
Ikke forsøk å bruke verktøyet før du har lest<br />
gjennom hele denne bruksanvisningen og forstått<br />
den. Ta vare på denne bruksanvisningen og slå<br />
opp i den regelmessig for å arbeide under trygge<br />
forhold og informere eventuelle andre brukere.<br />
ADVARSEL<br />
Bruken av et elektrisk verktøy kan medføre<br />
utslynging av fremmedlegemer i øynene dine og<br />
forårsake alvorlige øyenskader. Før verktøyet<br />
brukes, må du ta på vanlige vernebriller eller<br />
vernebriller med sidebeskyttelse og om nødvendig<br />
støvmaske. Vi anbefaler brillebrukerne å beskytte<br />
brillene deres ved å dekke dem med en<br />
sikkerhetsmaske eller standard beskyttelsesbriller<br />
med sidebeskyttelse. Beskytt alltid øynene.<br />
TA VARE PÅ DISSE FORSKRIFTENE.<br />
Norsk<br />
Symbolene nedenfor, og navnene som følger med, gjør det mulig å forklare de forskjellige farenivåene som er tilknyttet<br />
bruken av verktøyet.<br />
SYMBOL NAVN BETYDNING<br />
FARE Viser til en farlig situasjon som kan oppstå og som kan medføre<br />
døden eller alvorlige skader hvis den ikke unngås.<br />
ADVARSEL Viser til en situasjon som kan være farlig og medføre alvorlige<br />
skader hvis den ikke unngås.<br />
FORSIKTIGHETSREGEL Viser til en situasjon som kan være farlig og forårsake lettere til<br />
moderate skader hvis den ikke unngås.<br />
FORSIKTIGHETSREGEL (Uten sikkerhetssymbol.) Viser til en situasjon som kan forårsake<br />
materielle skader.<br />
82<br />
TEKNISKE EGENSKAPER<br />
Spenning 230V~50 Hz<br />
Effekt 600 W<br />
Hastighet ubelastet 7500 omdr/min<br />
Tråddiameter 1,5 mm<br />
Maks. trimmekapasitet 380 mm<br />
Lydstyrkenivå 96 dB(A)<br />
KARAKTERISTIKKER<br />
MOTOR<br />
Motoren er plassert i gresstrimmerens øvre ende, for å<br />
garantere verktøyets optimale balanse og for at den skal<br />
holdes unna støv og avkuttet gress.<br />
KROK TIL FORLENGELSESLEDNING<br />
Din gresstrimmer har en krok til å holde forlengelsesledningen<br />
på plass slik at den ikke tilfeldigvis kobles<br />
fra strømmen<br />
TO TRIMMERTRÅDER<br />
Trimmerhodet med to trimmertråder gjør trimmingen<br />
mer effektiv.<br />
EZ LINE FREMMATINGSSYSTEMET<br />
EZ Line fremmatingssystemet gjør det lett å mate frem<br />
mer tråd under bruk.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 83<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
KARAKTERISTIKKER<br />
VERNEDEKSEL<br />
Gresstrimmeren er utstyrt med en vernedeksel som<br />
beskytter deg mot utslynging av avkuttede elementer.<br />
ERGONOMI<br />
Dette verktøyet er konstruert for lett håndtering,<br />
stor arbeidskomfort og godt grep når du arbeider i<br />
forskjellige stillinger og i ulike vinkler.<br />
ADVARSEL<br />
Ikke forsøk å forandre gresstrimmeren eller å<br />
tilføye tilbehør som det ikke er anbefalt å bruke.<br />
Slike ombygginger eller modifiseringer er det<br />
samme som å misbruke verktøyet og kan skape<br />
farlige situasjoner med alvorlige personskader<br />
som følge.<br />
BESKRIVELSE<br />
1. Hovedhåndtak med strømbryter<br />
2. Strømbryter<br />
3. Krok til forlengelsesledning<br />
4. Fremre håndtak<br />
5. Motorhus<br />
6. To trimmertråder<br />
7. Vernedeksel<br />
8. Lang skrue<br />
9. Skive<br />
10. Mutter<br />
11. Knott til trådfremmating<br />
12. Beste trimmeområde<br />
13. Farlig trimmeområde<br />
14. Rotasjonsretning<br />
15. Trådkutter<br />
16. Spole<br />
17. Trimmerhode<br />
18. Drivaksel<br />
19. Snørehull<br />
20. Spolens øvre del<br />
21. Spolens nedre del<br />
22. Skrue<br />
23. Holder<br />
MONTERING<br />
MONTERING AV DET FREMRE HÅNDTAKET<br />
(Fig. 2)<br />
Følg trinnene nedenfor for å montere det fremre<br />
håndtaket:<br />
Norsk<br />
83<br />
■ Plasser det fremre håndtaket (4) mot det øvre<br />
skaftet slik at det peker i samme retning som<br />
hovedhåndtaket.<br />
■ Plasser det fremre håndtaket i ønsket høyde på<br />
det øvre skaftet slik at du oppnår en behagelig<br />
bruksstilling.<br />
■ Stikk den lange skruen (8) inn i hullene nederst på<br />
det fremre håndtaket.<br />
■ Sett skiven (9) på den lange skruen.<br />
■ Skru da godt fast mutteren (10) på den lange skruen<br />
bak skiven.<br />
MONTERING AV VERNEDEKSELET (Fig. 3)<br />
Følg trinnene nedenfor for å montere vernedekselet:<br />
■ Plasser vernedekselet (7) på holderen (23).<br />
■ Stikk skruene (22) inn i hullene på holderen og skru<br />
dem godt fast for å feste vernedekselet.<br />
KROK TIL FORLENGELSESLEDNING (Fig. 4)<br />
Kroken til forlengelsesledning sitter under motorhuset.<br />
Den gjør det mulig å holde på forlengelsesledningen slik<br />
at støpselet holdes og ikke kobles fra strømmen utilsiktet.<br />
Merk: For å hindre at forlengelsesledningen kobles fra<br />
strømmen utilsiktet når du bruker gresstrimmeren, kan du<br />
holde den fast ved hjelp av kroken til forlengelsesledning.<br />
HVORDAN DU BRUKER KROKEN TIL<br />
FORLENGELSESLEDNING<br />
■ Før du kobler en forlengelsesledning til gresstrimmerledningens<br />
stikkontakt, stikk den inn i kroken slik at<br />
den ikke kobles fra strømmen utilsiktet. Bruk alltid en<br />
godkjent forlengelsesledning når du bruker den<br />
utendørs.<br />
■ Lag en løkke med forlengelsesledningen, like under<br />
forlengelsesledningens støpsel, stikk den inn i hullet<br />
på baksiden av kroken og før løkken rundt kroken.<br />
■ Dra deretter i forlengelsesledningen for å stramme<br />
løkken rundt kroken.<br />
■ Koble forlengelsesledningens støpsel til gresstrimmerledningens<br />
kontakt.<br />
BETJENING<br />
ADVARSEL<br />
Din gresstrimmer kan slynge ut avfall under bruk,<br />
som kan forårsake kroppsskader. Bruk alltid<br />
vernebriller, støvler, hansker og tykke langbukser<br />
når du bruker gresstrimmeren.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 84<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
BETJENING<br />
START OG STOPP AV GRESSTRIMMEREN<br />
(Fig. 5)<br />
■ For å starte gresstrimmeren, trykk inn strømbryteren<br />
(2).<br />
■ For å stoppe gresstrimmeren, slipp strømbryteren.<br />
BRUK AV GRESSTRIMMEREN (Fig. 6)<br />
Følg instruksene nedenfor når du bruker gresstrimmeren:<br />
■ Koble gresstrimmerens ledning til en forlengelsesledning<br />
som er godkjent for utendørs bruk.<br />
Se sikkerhetsforskriftene i avsnittet "Elektrisk sikkerhet".<br />
■ Hold gresstrimmerens hovedhåndtak med den høyre<br />
hånden og det fremre håndtaket med den venstre<br />
hånden.<br />
Merk: Hold verktøyet godt med begge hender hele<br />
tiden mens det brukes.<br />
■ Plasser gresstrimmeren til høyre for deg og hold<br />
motoren bak deg, langt fra kroppen.<br />
■ Trykk inn strømbryteren for å starte gresstrimmeren.<br />
■ Kutt gresset med en sveipende bevegelse parallelt<br />
med bakken, fra høyre til venstre.<br />
RÅD FOR TRIMMINGEN<br />
■ Inspiser og rydd trimmeområdet for stener, glassbiter<br />
eller kabel som kan fanges av trimmerhodet eller<br />
slynges ut under bruk. Trim bare tørt gress med<br />
gresstrimmeren. Hold alltid trimmerhodet parallelt<br />
med bakken.<br />
■ Kutt gress som er over 20 centimeter langt i flere<br />
omganger, ovenfra og ned. Det hindrer at gresset<br />
slynges rundt trimmerhodet, noe som kan<br />
overopphete og skade motoren. Hvis gress vikles<br />
rundt trimmerhodet, skal du stoppe gresstrimmeren,<br />
koble den fra strømmen og ta bort gresset.<br />
■ Flytt gresstrimmeren langsomt frem og tilbake i<br />
trimmeområdet, og hold alltid trimmerhodet i ønsket<br />
trimmehøyde.<br />
■ Det er trådenes ender som gjør arbeidet: skyv derfor<br />
ikke trimmerhodet ned i høyt gress.<br />
■ Mat frem mer tråd etter hver bruk slik at tråden ikke<br />
trekkes tilbake i trimmerhodet.<br />
■ Siden trådenden slites under bruk, blir trimmebredden<br />
redusert etter hvert. Hvis du ikke regelmessig mater<br />
frem mer tråd, kan tråden slites helt til snørehullene.<br />
Når gresstrimmeren er stoppet, slakkes tråden og<br />
den har lett for å trekkes tilbake i trimmerhodet.<br />
Norsk<br />
84<br />
Hvis det skulle hende, skal du koble gresstrimmeren<br />
fra strømmen, ta spolen ut av trimmerhodet,<br />
stikke tråden inn i snørehullene igjen og sette spolen<br />
på plass.<br />
■ Unngå å komme bort i harde gjenstander som<br />
gjerdekjettinger eller betong, da tråden fort vil slites.<br />
■ Gni aldri trimmerhodet mot bakken når du trimmer.<br />
AUTOMATISK FREMMATING AV TRÅDEN (Fig. 7)<br />
Gresstrimmeren er utstyrt med et EZ Line<br />
fremmatingssystem. Følg instruksene nedenfor for å<br />
mate frem trimmertråd automatisk:<br />
■ Trykk inn strømbryteren.<br />
■ Bank knotten til trådfremmating (11) lett mot bakken<br />
mens motoren er i gang. Ikke la knotten til<br />
trådfremmating være trykket mot bakken.<br />
Merk: Trådkutteren som sitter på vernedekselet<br />
kutter gresset i optimal lengde.<br />
Merk: For at tråden ikke skal floke seg, skal du bare<br />
støte knotten til trådfremmating én gang mot bakken<br />
for å øke trådlengden. Hvis trådlengden ikke er<br />
tilstrekkelig, vent noen sekunder før du støter<br />
knotten til trådfremmating mot bakken igjen. Ha alltid<br />
en trådlengde som svarer til den maksimale<br />
kuttediameteren.<br />
MANUELL FREMMATING AV TRÅDEN (Fig. 8)<br />
Hvis tråden er altfor slitt, vil det kanskje ikke være mulig å<br />
mate frem tråden ved hjelp av knotten til trådfremmating.<br />
Følg instruksene nedenfor for å mate frem trimmertråd<br />
manuelt:<br />
■ Slipp strømbryteren og vent il motoren stopper.<br />
■ Koble gresstrimmeren fra strømmen.<br />
■ Dra hardt i trådendene samtidig som du trykker inn<br />
knotten til trådfremmating.<br />
RÅD TIL TRIMMINGEN (Fig. 9)<br />
■ Hold gresstrimmeren på skrå mot området som<br />
skal trimmes - se det beste trimmeområdet.<br />
■ Trim ikke i det farlige området.<br />
■ Det er trådens ender som gjør arbeidet: skyv derfor<br />
ikke trimmerhodet ned i høyt gress.<br />
■ Gjerder med stolper eller ståltråd kan fort slite,<br />
eller ryke, trimmertråden. Sten- eller murstensvegger,<br />
fortauer og treelementer kan også slite hardt<br />
på tråden.<br />
■ Unngå kontakt med trær og store busker. Trebark,<br />
lister, paneler og gjerdestolper kan skades av tråden.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 85<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
BETJENING<br />
VERNEDEKSELETS TRÅDKUTTER (Fig. 10)<br />
Gresstrimmerens vernedeksel er utstyrt med en<br />
trådkutter. For at verktøyet skal være så effektivt som<br />
mulig, må du mate frem lang nok tråd til at den kan kuttes<br />
med trådkutteren. Øk trådlengden straks du merker at<br />
motoren går i høyere hastighet enn normalt. Tråden vil da<br />
alltid brukes optimalt og holdes i riktig lengde for å mates<br />
frem riktig.<br />
VEDLIKEHOLD<br />
ADVARSEL<br />
Hvis du skifter deler, må du kun bruke originale<br />
Homelite reservedeler. Bruken av andre deler<br />
kan være farlig eller skade produktet.<br />
RENGJØRING<br />
■ Slipp strømbryteren, vent til motoren har stoppet og<br />
koble gresstrimmeren fra strømmen før du gjør<br />
den ren.<br />
■ Gjør gresstrimmeren ren utvendig med en myk,<br />
tørr klut.<br />
■ Bruk ikke løsningsmidler til å rengjøre plastdeler.<br />
De fleste plastmaterialene kan skades ved bruk av<br />
løsningsmidlene som fås i handelen.<br />
■ Tørk eller skrap trimmerhodet og spolen når gress<br />
har samlet seg opp på dem.<br />
■ Skrap eller børst motorhusets luftehull for å få bort<br />
støv og gress som har samlet seg opp.<br />
REPARASJONER<br />
Se etter at alle festeelementene er godt skrudd fast.<br />
Hvis en del er skadet eller mangler, få den reparert eller<br />
skift den ut.<br />
Alle reparasjoner skal foretas av et godkjent Homelite<br />
servicesenter.<br />
UTSKIFTING AV TRIMMERTRÅDEN (Fig. 11-13)<br />
ADVARSEL<br />
Bruk kun monofilament-tråd på 1,5 mm i<br />
diameter. Bruken av en annen trådtype kan<br />
medføre fare for personskader og skade<br />
gresstrimmeren.<br />
Følg instruksene nedenfor når du skifter ut trimmertråden:<br />
■ Slipp strømbryteren og vent til motoren slutter å<br />
gå rundt.<br />
■ Koble gresstrimmeren fra strømmen.<br />
Norsk<br />
85<br />
ADVARSEL<br />
Påse at trimmerhodet slutter å rotere når du<br />
slipper strømbryteren. Kontakt med et roterende<br />
trimmerhode kan forårsake kroppsskader.<br />
■ Ta bort knotten til trådfremmating ved å skru den<br />
mot urviseren.<br />
■ Ta ut den tomme spolen.<br />
■ Gjør rent trimmerhodet omhyggelig. Sjekk at trimmerhodet<br />
ikke er skadet og at ingen del er slitt.<br />
■ Klipp to trådlengder på ca. 4,5 m hver.<br />
■ Stikk den ene trådenden inn i hullet (19) som sitter i<br />
spolens øvre del.<br />
■ Vikle tråden rundt spolen mot urviseren (se pilene<br />
som er tegnet opp på spolen). Ikke vikle for mye tråd<br />
rundt.<br />
Merk: Når tråden er ferdigviklet skal det være igjen et<br />
tomrom på minst 152 mm mellom den viklede tråden<br />
og spolens ytterkant.<br />
■ Fest tråden midlertidig ved å stikke den inn i en av<br />
slissene på spolen.<br />
■ Gjenta prosedyren med den andre tråden på spolens<br />
nedre del og vikle tråden med urviseren. Fest tråden i<br />
en slisse ovenfor den første tråden.<br />
■ Stikk hver tråd inn i et snørehull på trimmerhodet.<br />
■ Sett spolen på drivakselen.<br />
Merk: For å sette spolen på plass, må du kanskje<br />
dreie litt på den.<br />
Merk: Hvis tråden floker seg eller ryker ved<br />
snørehullene, skal du ta ut spolen, stikke tråden inn i<br />
snørehullet igjen og sette spolen på plass på<br />
drivakselen.<br />
■ Dra hardt i trådene for å få dem ut av slissene hvor<br />
de er festet, samtidig som du trykker på spolen.<br />
■ Trykk på spolen for å få tilgang til drivakselens gjenger.<br />
■ Plasser knotten til trådfremmating på drivakselens<br />
gjenger.<br />
■ Fest knotten til trådfremmating ved å skru den med<br />
urviseren.<br />
ADVARSEL<br />
Hvis spolen eller knotten til trådfremmating<br />
ikke er riktig installert, kan de slynges ut av<br />
gresstrimmeren når denne startes og forårsake<br />
kroppsskader.<br />
UTSKIFTING AV SPOLEN (Fig. 14)<br />
Spolen slites når den har vært brukt en viss tid og skal<br />
da skiftes ut. Du kan skaffe deg nye spoler hos din<br />
Homelite forhandler.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 86<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
VEDLIKEHOLD<br />
■ Slipp strømbryteren.<br />
■ Koble gresstrimmeren fra strømmen.<br />
ADVARSEL<br />
Påse at trimmerhodet har sluttet å rotere.<br />
Kontakt med et roterende trimmerhode kan<br />
forårsake kroppsskader.<br />
■ Ta bort knotten til trådfremmating ved å dreie den<br />
mot urviseren.<br />
■ Ta ut den tomme spolen.<br />
■ Gjør rent trimmerhodet omhyggelig. Sjekk at trimmerhodet<br />
ikke er skadet og at ingen del er slitt.<br />
■ Hold spolen slik at siden der taggene sitter peker<br />
oppover.<br />
FEILSØKING<br />
Norsk<br />
Problem Mulig årsak Løsning<br />
86<br />
Merk: På en ny spole er trådendene festet i taggenes<br />
slisser. Ta trådene ut av slissene, dra ut ca. 150 mm<br />
tråd og fest trådene i taggene igjen.<br />
■ Stikk hver trådende inn i et snørehull på trimmerhodet.<br />
■ Sett spolen på drivakselen.<br />
Merk: For å sette spolen på plass, må du kanskje<br />
dreie litt på den.<br />
Merk: Hvis tråden floker seg eller ryker ved<br />
snørehullene, skal du ta ut spolen, stikke tråden inn i<br />
snørehullet igjen og sette spolen på plass på<br />
drivakselen.<br />
■ Dra hardt i trådene for å få dem ut av slissene hvor<br />
de er festet, samtidig som du trykker på spolen.<br />
■ Trykk på spolen for å få tilgang til drivakselens gjenger.<br />
■ Sett spolen på drivakselen.<br />
Tråden mates ikke frem 1. Tråden er sammenfloket. 1. Smør inn tråden med et produkt som inneholder<br />
når du banker knotten til 2. Det er ikke nok tråd silikon.<br />
trådfremmating mot bakken. igjen på spolen. 2. Legg til mer tråd på spolen<br />
(se avnittet "Utskifting av trimmertråden”).<br />
3. Trådendene er slitte 3. Dra i trådendene samtidig som du trykker på<br />
og for korte. knotten til trådfremmating og så slipper du den.<br />
4. Tråden er sammenfiltret 4. Mat frem tråden fra spolen og vikle den rundt den<br />
på spolen. igjen (se avsnittet ”Utskifting av trimmertråden”).<br />
Knotten til trådfremmating Skruegjengene er skitne Gjør ren skruegjengene og smør dem. Hvis det ikke<br />
er vanskelig å skru opp. eller skadet. blir bedre, skift ut knotten til trådfremmating.<br />
Gress vikles rundt drivakselen Du klipper høyt gress Klipp høyt gress ovenfra og ned.<br />
og trimmerhodet. nær bakken.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 87<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET<br />
MUISTUTUS<br />
Sähkökäyttöisiä työkaluja käytettäessä on<br />
ehdottomasti noudatettava perusvarotoimenpiteitä<br />
tulipalo-, sähköisku- ja henkilövahinkoriskien<br />
välttämiseksi.<br />
LUE KAIKKI OHJEET.<br />
■ Puhdista työskentelyalue kaikista esteistä aina ennen<br />
käyttöä. Poista kivet, lasinsirpaleet, metallikaapelit,<br />
narut ja muut esineet, jotka saattavat sinkoutua tai<br />
juuttua leikkuupäähän.<br />
■ Pukeudu paksuihin pitkiin housuihin ja käytä<br />
saappaita ja suojakäsineitä. Älä pukeudu väljiin<br />
vaatteisiin, koruihin, lyhytlahkeisiin housuihin ja<br />
sandaaleihin äläkä koskaan työskentele paljain jaloin.<br />
Älä käytä koskaan koruja.<br />
■ Jos sinulla on pitkät hiukset, muista suojata ne<br />
kiinnittämällä ne olkapäiden yläpuolelle, jotta ne eivät<br />
tarttuisi liikkuviin osiin.<br />
■ Älä anna lasten ja kokemattomien henkilöiden käyttää<br />
tätä työkalua.<br />
■ Pidä ulkopuoliset, lapset ja kotieläimet vähintään<br />
15 m etäisyydellä leikkuualueelta.<br />
■ Älä käytä työkalua, mikäli olet väsynyt, sairas,<br />
alkoholin tai huumeiden vaikutuksen alainen tai mikäli<br />
olet lääkekuurilla.<br />
■ Älä käytä tätä työkalua huonosti valaistussa paikassa.<br />
Pidä työskentelyalue hyvin valaistuna (päivänvalo tai<br />
sähkövalaistus).<br />
■ Etsi aina asento, jossa pysyt tasapainossa. Pysyttele<br />
tukevasti jaloillasi äläkä kurkota käsivartta liian kauas.<br />
Saatat kaatua tai koskettaa kuumiin osiin.<br />
■ Pidä kaikki ruumiinosat kaukana liikkuvista osista.<br />
Tarkista työkalun kunto ennen sen käyttöä. Vaihda<br />
kaikki vaurioituneet osat ennen laitteen käyttämistä.<br />
■ Älä käytä työkalua märissä tai kosteissa paikoissa.<br />
Älä käytä työkalua sateella.<br />
■ Käytä suojalaseja työskennellessäsi työkalun kanssa.<br />
■ Käytä sopivaa työkalua. Älä käytä työkalua muihin<br />
kuin sille tarkoitettuihin sovelluksiin.<br />
■ Älä käytä laitetta märin käsin.<br />
■ Älä käytä työkalua, jos sitä ei voi käynnistää ja<br />
sammuttaa katkaisimella. Työkalu, jota ei voi<br />
käynnistää ja sammuttaa oikealla tavalla, on<br />
vaarallinen ja korjattava välittömästi.<br />
■ Epähuomiossa tapahtuvien käynnistysten<br />
ehkäisemiseksi työkalua ei pidä siirtää sormen<br />
ollessa liipaisimella.<br />
Suomi<br />
87<br />
■ Pysy valppaana. Katso mitä teet ja käytä tervettä<br />
järkeä kun käytät sähkökäyttöistä työkalua.<br />
■ Älä pakota työkalua. Työkalu on tehokkaampi<br />
ja varmempi, jos käytät sitä sille sopivalla<br />
pyörimisnopeudella.<br />
■ Käytä tasausleikkuria vain ruohon ja hentojen<br />
kasvien leikkaamiseen. Älä käytä tätä työkalua<br />
muuhun tarkoitukseen.<br />
■ Aseta laite ennen käynnistystä siten, että<br />
leikkuulanka ei ole vaarassa joutua kosketuksiin<br />
minkään sellaisen kanssa, jota et halua leikata.<br />
■ Pidä ruohon ohjainlevy aina paikoillaan, kun käytät<br />
laitetta.<br />
■ Irrota laite välittömästi sähköverkosta, jos syöttöjohto<br />
tai jatkojohto ovat vahingoittuneet tai katkenneet.<br />
■ Pidä kädet aina loitolla leikkuulangasta. Älä yritä<br />
poistaa leikattua materiaalia tai pitää kiinni<br />
leikattavasta materiaalista, kun terä pyörii. Irrota<br />
työkalu sähköverkosta ja päästä liipaisin irti, ennen<br />
kuin poistat leikkuupäähän kerääntynyttä ruohoa.<br />
Älä pidä työkalua koskaan kiinni leikkuulangasta tai<br />
kuljeta sitä pitäen kiinni langasta.<br />
■ Ole valpas, kun olet pysäyttänyt työkalun: lanka<br />
jatkaa pyörimistä liikkeen voimasta.<br />
■ Irrota työkalu sähköverkosta, kun et käytä sitä sekä<br />
aina ennen huoltotoimenpiteitä ja lisälaitteiden<br />
vaihtamista.<br />
ERITYISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET<br />
TASAUSLEIKKUREITA KOSKEVAT ERITYISET<br />
TURVALLISUUSOHJEET<br />
■ Vaihda tasaimen pää, jos siinä on säröjä tai halkeamia<br />
tai jos se on muutoin vaurioitunut. Varmista, että<br />
tasaimen pää on asennettu ja kiinnitetty oikein.<br />
Varmista, että suojalaitteet, käyttöhihnat, ohjauslevyt<br />
ja kahvat on asennettu ja kiinnitetty oikein.<br />
■ Käytä langan vaihdossa yksinomaan valmistajan<br />
suosittelemaa lankatyyppiä.<br />
■ Älä koskaan käytä työkalua, jos ruohon ohjauslevy ei<br />
ole paikallaan ja hyväkuntoinen.<br />
■ Pidä työkalua tukevasti molemmista kahvoista käytön<br />
aikana. Pidä tasaimen pää aina vyötärön alapuolella.<br />
■ Älä koskaan yritä tehdä leikkuutyötä, kun tasain on yli<br />
76 cm korkeudessa maanpinnasta.<br />
SÄHKÖTURVALLISUUS<br />
■ Varmista, että liitäntäjohto on sijoitettu niin, ettei<br />
kukaan pääse kävelemään sille, kompastumaan<br />
siihen tai vaurioittamaan sitä.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 88<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ERITYISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET<br />
■ Pidä liitäntäjohto hyväkuntoisena. Älä koskaan kanna<br />
tasausleikkuria sen liitäntäjohdosta. Älä koskaan<br />
vedä syöttöjohdosta tai jatkojohdosta vaan<br />
pistokkeesta irrotaessasi työkalua sähköverkosta.<br />
Pidä liitäntäjohto kaukana lämpölähteistä, öljystä ja<br />
terävistä esineistä.<br />
■ Kun työskentelet ulkona, käytä yksinomaan<br />
ulkokäyttöön sopivia jatkojohtoja. Pistokkeen tulee<br />
olla maadoitettu ja tiivis.<br />
■ Varmista, että jatkojohto ei ole kulunut, vaurioitunut<br />
tai lohkeillut. Viallinen tai kulunut liitäntäjohto on<br />
vaihdettava tai korjattava välittömästi.<br />
■ Varmista, että virtalähde, johon olet kiinnittämässä<br />
työkaluasi, vastaa laitteen arvokilvessä ilmoitettuja<br />
arvoja.<br />
HUOLTO<br />
■ Pidä työkalusta hyvää huolta. Vaihda lisälaitteet<br />
tämän käsikirjan ohjeiden mukaisesti. Pidä kahvat<br />
aina kuivina, puhtaina ja ilman öljy- ja rasvatahroja.<br />
■ Aina ennen työkalun korjausta tai kunnossapitoa<br />
tulee päästää irti liipaisimesta, odottaa laitteen<br />
pyörimisen lakkaamista ja irrottaa laite<br />
sähköverkosta.<br />
■ Älä käytä työkalua, jos siinä on rikkoontuneita osia.<br />
■ Tarkista työkalu aina ennen käyttöä, jotta voit olla<br />
varma sen asianmukaisesta toiminnasta. Tarkista<br />
liikkuvien osien linjaus. Tarkista, ettei yksikään osa<br />
ole rikkoutunut. Tarkista asennus ja kaikki osat, jotka<br />
voivat vaikuttaa haitallisesti työkalun toimintaan.<br />
Tarkista myös, että pistoke on hyvässä kunnossa.<br />
Vahingoittuneet osat on korjattava tai vaihdettava<br />
valtuutetussa Homelite- huoltamossa.<br />
■ Puhdista laite säännöllisesti, jotta sen tasaimen<br />
päähän ei keräänny ruohoa.<br />
■ Älä koskaan upota työkalua veteen tai muuhun<br />
nesteeseen äläkä suihkuta vettä tai nesteitä sille.<br />
Pidä kahvat aina kuivina, puhtaina ja ilman<br />
leikkuujätteitä.<br />
■ Aina käytön jälkeen laite tulee puhdistaa pehmeällä ja<br />
kuivalla kankaalla.<br />
Suomi<br />
88<br />
KORJAUKSET<br />
■ Korjaukset saa tehdä vain ammattitaitoinen<br />
huoltomies. Mikäli huolto- tai korjaustyöt on tehnyt<br />
ammattitaidoton henkilö, on seurauksena vakava<br />
ruumiinvammavaara ja työkalun vaurioituminen.<br />
Tämän ohjeen laiminlyönti johtaa takuun<br />
peruuntumiseen.<br />
■ Käytä huollossa vain alkuperäisten kanssa identtisiä<br />
varaosia. Noudata tämän käyttöoppaan Huoltoosassa<br />
annettuja ohjeita. Näin vältät vakavan<br />
sähköisku- ja ruumiinvammavaaran ja työkalun<br />
vaurioitumisen. Tämän ohjeen laiminlyönti johtaa<br />
takuun peruuntumiseen.<br />
KULJETUS JA VARASTOINTI<br />
■ Sammuta moottori kahden leikkuuoperaation välillä ja<br />
aina, kun joudut siirtymään uudelle alueelle<br />
leikkaamaan.<br />
■ Varastoi työkalu kuivaan ja suojaisaan tilaan.<br />
■ Säilytä työkaluasi korkealla tai lukitussa paikassa,<br />
jotta estäisit asiaankuulumattomien henkilöiden<br />
käyttävän sitä. Varastoi työkalu lasten ulottumattomiin.<br />
■ Kiinnitä työkalusi, jos joudut kuljettamaan sitä.<br />
■ Säilytä nämä ohjeet. Lue niitä säännöllisesti ja<br />
anna muiden käyttäjien tiedoksi. Mikäli lainaat<br />
tasausleikkurin, lainaa myös sen mukana toimittu<br />
käsikirja.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 89<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SYMBOLIT<br />
Suomi<br />
Työkalussa voi olla joitakin seuraavista symboleista. Opettele ja paina mieleen niiden tarkoitus. Näiden symbolien<br />
oikea tulkinta sallii työkalun turvallisen ja asianmukaisen käytön.<br />
SYMBOLI NIMI MERKITYS<br />
Muistutus Osoittaa turvallisuuden takaamiseksi huomioitavat varokeinot.<br />
Sinkoilevia kappaleita Sinkoutuvat kappaleet voivat aiheuttaa vakavia vammoja:<br />
käytä peittäviä vaatteita ja saappaita.<br />
Silmien suojaus Käytä suojalaseja, kun työskentelet työkalun kanssa.<br />
Pidä ulkopuoliset loitolla. Pidä ulkopuoliset vähintään 15 m etäisyydellä leikkuualueelta.<br />
Terän käyttö kielletty Älä koskaan asenna terää tähän työkaluun.<br />
Kotelointiluokka II Tässä työkalussa on kaksoiseristys.<br />
Varoitus kosteusoloista Älä saata työkalua sateelle alttiiksi äläkä käytä sitä<br />
kosteissa paikoissa.<br />
Käyttöohje Onnettomuusvaarojen vähentämiseksi tämän käsikirjan sisältö<br />
on ehdottomasti luettava ja ymmärrettävä ennen työkalun<br />
käyttöä.<br />
Kierrosta minuutissa Tämän tasausleikkurin langan pöyrimisnopeus.<br />
89
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 90<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SYMBOLIT<br />
KORJAUKSET<br />
Huolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää työkalun<br />
tuntemusta: Se on annettava pätevän teknikon tehtäväksi.<br />
Suosittelemme, että viet työkalun korjattavaksi lähimpään<br />
VALTUUTETTUUN HUOLTOLIIKKEESEEN. Käytä<br />
vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä varaosia.<br />
MUISTUTUS<br />
Kaikki tavanomaiset varotoimet on kuitenkin<br />
huomioitava sähköiskujen välttämiseksi.<br />
MUISTUTUS<br />
Älä yritä käyttää tätä työkalua, ennen kuin olet<br />
lukenut ja ymmärtänyt tämän käyttäjän käsikirjan<br />
sisällön. Säilytä tämä käyttöohje ja tutki sitä<br />
säännöllisesti turvallisten työolosuhteiden<br />
takaamiseksi ja muiden mahdollisten käyttäjien<br />
opastamiseksi.<br />
MUISTUTUS<br />
Sirpaleita voi sinkoutua silmiin sähkötyökalun<br />
käytön aikana ja aiheuttaa täten vakavia<br />
silmävammoja. Ennen kuin käytät työkalua, laita<br />
tavanomaiset tai sivusuojilla varustetut suojalasit<br />
silmille ja käytä tarvittaessa pölysuojanaamaria.<br />
Suosittelemme, että silmälasien käyttäjät<br />
suojaavat silmälasit kasvosuojuksella tai<br />
tavanomaisilla tai sivusuojilla varustetuilla<br />
suojalaseilla. Suojaa aina silmät.<br />
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.<br />
Suomi<br />
Seuraavat symbolit ja niihin liittyvät standardit sallivat tämän työkalun käyttöön liittyvien vaaratilanteiden arvioimisen.<br />
SYMBOLI NIMI MERKITYS<br />
VAARA Välitön vaaratilanne, joka voi aiheuttaa kuoleman tai vakavia<br />
ruumiinvammoja, mikäli sitä ei ehkäistä.<br />
MUISTUTUS Mahdollinen vaaratilanne, joka voi aiheuttaa kuoleman tai vakavia<br />
ruumiinvammoja, mikäli sitä ei ehkäistä.<br />
VAROITUS Mahdollinen vaaratilanne, joka voi aiheuttaa lieviä ruumiinvammoja,<br />
mikäli sitä ei ehkäistä.<br />
VAROITUS (Ilman varoitusmerkkiä.) Tilanne, joka voi aiheuttaa materiaalista vahinkoa.<br />
90<br />
TEKNISET TIEDOT<br />
Jännite 230V~50 Hz<br />
Teho 600 W<br />
Tyhjäkäynti 7500 kierrosta/min<br />
Langan halkaisija 1,5 mm<br />
Maksimi leikkuukapasiteetti 380 mm<br />
Äänen tehotaso 96 dB(A)<br />
OMINAISUUDET<br />
MOOTTORI<br />
Moottori sijaitsee tasausleikkurin yläosassa, jotta työkalu<br />
olisi paremmin tasapainotettu ja jotta se olisi kaukana<br />
pölystä ja leikatuista kappaleista.<br />
JATKOJOHDON KOUKKU<br />
Tasausleikkurisi on varustettu koukulla, jonka avulla<br />
jatkojohdon voi pitää paikoillaan, eikä se irtoa vahingossa<br />
virtalähteestä.<br />
KAKSI LEIKKUULANKAA<br />
Kaksilankainen tasaimen pää tekee mahdolliseksi<br />
parantaa leikkuutehoa.<br />
EZ LINE SYÖTTÖJÄRJESTELMÄ<br />
EZ LineTM- langansyöttöjärjestelmän avulla on helppo<br />
saada lisää leikkuulankaa käytön aikana.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 91<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
OMINAISUUDET<br />
RUOHON OHJAINLEVY<br />
Tasausleikkurisi on varustettu ruohon ohjainlevyllä, joka<br />
suojelee sinua leikattujen kappaleiden sinkoutumiselta.<br />
ERGONOMIA<br />
Tämä työkalu on suunniteltu niin, että sen käsittely<br />
on helppoa, miellyttävää ja vaivatonta, kun joudut<br />
työskentelemään erilaisissa asennoissa ja kulmissa.<br />
KUVAUS<br />
MUISTUTUS<br />
Älä yritä tehdä muutoksia tasausleikkuriin tai<br />
liittää siihen lisävarusteita, joita ei ole suositeltu<br />
sen kanssa käytettäviksi. Tämäntyyppiset<br />
muutokset ovat kohtuutonta käyttöä ja ne voivat<br />
johtaa vaaratilanteisiin aiheuttaen vakavia<br />
ruumiinvammoja.<br />
1. Pääkahva ja liipaisin<br />
2. Liipaisin<br />
3. Jatkojohdon koukku<br />
4. Etukahva<br />
5. Moottorikotelo<br />
6. Kaksi leikkuulankaa<br />
7. Ruohon ohjauslevy<br />
8. Pitkä ruuvi<br />
9. Aluslaatta<br />
10. Mutteri<br />
11. Leikkuulangan syöttönappi<br />
12. Paras leikkuutulosalue<br />
13. Vaarallinen leikkausalue<br />
14. Pyörimissuunta<br />
15. Leikkain<br />
16. Puola<br />
17. Tasaimen pää<br />
18. Vetoakseli<br />
19. Reiät<br />
20. Puolan yläosa<br />
21. Puolan alaosa<br />
22. Ruuvi<br />
23. Pidin<br />
KOKOONPANO<br />
ETUKAHVAN ASENTAMINEN (Kuva 2)<br />
Tee etukahvan asennus seuraavassa järjestyksessä:<br />
■ Laita etukahva (4) yläputkea vasten siten, että se on<br />
samassa suunnassa kuin pääkahva.<br />
Suomi<br />
91<br />
■ Aseta etukahva halutulle korkeudelle yläputkelle<br />
mukavaa käyttöä ajatellen.<br />
■ Laita pitkä ruuvi (8) etukahvan alustassa oleviin<br />
aukkoihin.<br />
■ Laita aluslaatta (9) pitkälle ruuville.<br />
■ Kierrä lopuksi mutteri (10) pitkälle ruuville aluslaatan<br />
perään.<br />
RUOHON OHJAUSLEVYN ASETUS (Kuva 3)<br />
Tee terän asennus seuraavassa järjestyksessä:<br />
■ Aseta ruohon ohjauslevy (7) alustalle (23).<br />
■ Laita ruuvit (22) tuen aukkoihin ja kiristä ne tiukasti<br />
ruohon ohjainlevyn kiinnittämiseksi.<br />
JATKOJOHDON KOUKKU (Kuva 4)<br />
Jatkojohdon kuokku sijaitsee moottorisuojan alla.<br />
Sen avulla jatkojohdon voi panna kulkemaan siten,<br />
että pistoke pysyy paikoillaan eikä pääse irtoamaan<br />
vahingossa.<br />
Huomautus: Jotta vältettäisiin jatkojohdon irtoaminen<br />
vahingossa käytettäessä tasausleikkuria, se tulee<br />
kiinnittää paikoilleen jatkojohdon koukun avulla.<br />
MITEN KÄYTTÄÄ JATKOJOHDON KOUKKUA<br />
■ Ennen kuin liität jatkojohdon tasausleikkurin<br />
syöttöjohdon pistokkeeseen, se tulee pujottaa koukun<br />
kautta, jotta se ei irtoaisi vahingossa.<br />
■ Käytä aina ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.<br />
■ Vedä sitten jatkojohdosta, jotta silmukka kiristyisi<br />
koukun ympärille.<br />
■ Kytke jatkojohdon pistoke tasausleikkurin<br />
syöyttöjohdon.<br />
KÄYTTÖ<br />
MUISTUTUS<br />
Tasausleikkurisi voi singota jätteitä käytön<br />
aikana, ja ne voivat aiheuttaa vammoja. Käytä<br />
aina suojalaseja, saappaita, käsineitä ja pitkiä ja<br />
paksuja housuja, kun käytät tasausleikkuria.<br />
TASAUSLEIKKURIN KÄYNNISTÄMINEN JA<br />
SAMMUTTAMINEN (Kuva 5)<br />
■ Käynnistä tasausleikkuri liipaisinta painamalla.<br />
■ Pysäytä tasausleikkuri päästämällä liipaisin vapaaksi.<br />
TASAUSLEIKKURIN KÄYTTÖ (Kuva 6)<br />
Noudata seuraavia ohjeita käyttäessäsi tasausleikkuria:
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 92<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
KÄYTTÖ<br />
■ Liitä tasausleikkurin syöttöjohto ulkokäyttöön<br />
hyväksyttyyn jatkojohtoon. Katso turvaohjeita osasta<br />
"Sähköturvallisuus".<br />
■ Tartu oikealla kädellä takakahvaan ja vasemmalla<br />
kädellä etukahvaan.<br />
Huomautus: Pidä työkalua tukevasti kaksin käsin<br />
koko käytön ajan.<br />
■ Laita tasausleikkuri oikealle puolellesi siten,<br />
että moottori on takanasi.<br />
■ Käynnistä tasausleikkuri liipaisinta painamalla.<br />
■ Leikkaa ruoho heiluriliikkeellä oikealta vasemmalle.<br />
LEIKKUUOHJEET<br />
■ Tarkista leikkuualue ja poista kivet, maakokkareet,<br />
lasinpalaset ja johdot, jotka voivat tarttua tasaimen<br />
päähän tai sinkoutua käytön aikana. Leikkaa<br />
tasausleikkurilla vain kuivaa heinää. Pidä tasaimen<br />
pää aina maanpinnan kanssa samalla tasolla.<br />
■ Leikkaa yli 20 cm:n pituiset ruohot useaan kertaan<br />
ylhäältä alaspäin. Näit vältät ruohon kiertymisen<br />
tasaimen pään ympärille, mikä saattaa kuumentaa ja<br />
vahingoittaa moottoria. Jos ruoho tarttuu tasaimen<br />
ympärille, sammuta moottori, irrota sytytystulpan<br />
johdin ja poista vasta sitten kiinni tarttunut ruoho.<br />
■ Liikuta tasausleikkuria hitaasti leikkuualueen puolelta<br />
toiselle, pidä tasaimen pää aina halutulla<br />
leikkuukorkeudella.<br />
■ Leikkaus tapahtuu langan päillä: älä upota tasaimen<br />
päätä korkeaan nurmikkoon.<br />
■ Syötä lisää lankaa jokaisen käytön jälkeen, jotta lanka<br />
ei menisi pään sisään.<br />
■ Langan pää kuluu käytön aikana ja leikkuualue<br />
pienenee samaan aikaan. Jos et syötä lisää lankaa<br />
samalla, lanka voi kulua aina aukkojen tasolle asti.<br />
Kun tasausleikkuri on pysähtynyt, lanka vapautuu ja<br />
pyrkii tasaimen pään sisään. Jos näin käy, irrota<br />
tasausleikkuri sähköverkosta, ota puola päästä,<br />
laita lanka kulkemaan aukkojen kautta ja laita puola<br />
paikoilleen.<br />
■ Vältä langan törmäystä koviin esineisiin, kuten<br />
aitoihin ja betoniin, sillä lanka kuluu ennen aikojaan.<br />
■ Älä hankaa tasaimen päätä koskaan maata vasten<br />
leikatessasi ruohoa.<br />
AUTOMAATTINEN NAUHANSYÖTTÖ (Kuva 7)<br />
Tasausleikkurisi on vatustettu EZ Linelangansyöttöjärjestelmällä.<br />
Noudata seuraavia ohjeita<br />
syöttäessäsi lankaa automaattisesti:<br />
Suomi<br />
92<br />
■ Paina liipaisinta.<br />
■ Paina kevyesti nauhansyöttönappia (11) maahan, kun<br />
moottori on käynnissä. Älä pidä langansyöttönappia<br />
maata vasten.<br />
Huomautus: Tasausleikkurin langan leikkuri sijaitsee<br />
ruohon ohjauslevyssä, se leikkaa langan ihanteellisen<br />
pituiseksi.<br />
Huomautus: Jotta välttyisit langan sotkeentumiselta,<br />
napauta langansyöttönappia kerran maata vasten<br />
langan pituuden lisäämiseksi. Jos langan pituus ei ole<br />
riittävä, odota muutama sekunti, ennen kuin napautat<br />
langansyöttönappia maata vasten. Pidä langan pituus<br />
aina leikkuun maksimihalkaisijaa vastaavana.<br />
LANGAN SYÖYTTÖ KÄSIN (Kuva 8)<br />
Jos lanka on liian kulunut, sitä ei ehkä voi enää syöttää<br />
langansyöttönapin avulla. Noudata seuraavia ohjeita<br />
syöttäessäsi lankaa käsin:<br />
■ Päästä irti liipaisimesta ja odota, että moottori<br />
pysähtyy.<br />
■ Irrota tasausleikkuri sähköverkosta.<br />
■ Vedä terävästi lankojen päästä ja pidä<br />
langansyöttönappi painettuna alas.<br />
LEIKKAUSOHJEET (Kuva 9)<br />
■ Pidä tasausleikkuria kallistettuna leikattavaa aluetta<br />
kohti, eli parasta leikkuutulosaluetta (24) kohti.<br />
■ Älä leikkaa vaarallisella leikkausalueella (11).<br />
■ Leikkaus tapahtuu langan päillä: älä upota tasaimen<br />
päätä korkeaan nurmikkoon.<br />
■ Aidanseipäät ja piikkilanka-aidat voivat kuluttaa<br />
leikkuulankaa ennen aikojaan ja jopa katkaista sen.<br />
Kivi- ja tiiliseinät, jalkakäytävät ja puuesineet voivat<br />
myös kuluttaa lankaa ennen aikojaan.<br />
■ Vältä koskettamasta tasaimella puihin ja puskiin.<br />
Langat voivat vahingoittaa puun kuorta, puisia<br />
koristelistoja, laudoituksia ja paalutuksia.<br />
RUOHON OHJAUSLEVYSSÄ OLEVA LEIKKAIN<br />
(Kuva 10)<br />
Ruohon ohjauslevyssä on langan leikkain. Optimaalisen<br />
tehokkuuden takaamiseksi on hyvä syöttää lankaa<br />
kunnes se on riittävän pitkä leikkaimen leikattavaksi.<br />
Lisää lankojen pituutta heti kun toteat, että moottori käy<br />
normaalinopeutta nopeammin. Tällöin lankaa käytetään<br />
optimaalisissa olosuhteissa ja pituus pysyy sopivana<br />
oikean syötön takaamiseksi.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 93<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
HUOLTO<br />
PUHDISTUS<br />
MUISTUTUS<br />
Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä<br />
Homelite- varaosia. Muunlaisten varaosien käyttö<br />
voi osoittautua vaaralliseksi ja vaurioittaa tuotetta.<br />
■ Päästä liipaisin irti, odota kunnes moottori pysähtyy ja<br />
irrota tasausleikkuri virtalähteestä ennen sen<br />
puhdistusta.<br />
■ Puhdista leikkurin ulkopinta pehmeällä ja kuivalla<br />
kankaalla. Älä käytä liuotteita muoviosien<br />
puhdistukseen. Suurin osa muoveista ei siedä<br />
markkinoilla olevia määrättyjä liuotteita, jotka<br />
vahingoittavat niitä.<br />
■ Pyyhi ja raaputa leikkuupää ja puola, kun niihin on<br />
kertynyt ruohoa.<br />
■ Raaputa tai harjaa moottorisuojan ilmanottoaukot<br />
niihin kerääntyneen pölyn ja ruohon poistamiseksi.<br />
KORJAUKSET<br />
Varmista, että kaikki ruuvit on kiristetty kunnolla. Jos jokin<br />
kappale on vaurioitunut tai puuttuu, korjauta tai vaihdata se.<br />
Kaikki korjaukset valtuutetun Homelite- huoltokeskuksen<br />
tehtäväksi.<br />
LANGAN VAIHTAMINEN (Kuvat 11 -13)<br />
MUISTUTUS<br />
Käytä yksinomaan halkaisijaltaan 1,5 mm<br />
yksikuitulankaa. Muuntyyppisen langan<br />
käyttäminen voi aiheuttaa luokkaantumisvaaran<br />
ja vahingoittaa tasausleikkuria.<br />
Noudata seuraavia ohjeita vaihtaessasi lankaa:<br />
■ Irrota liipaisin ja odota, että moottori lakkaa<br />
pyörimästä.<br />
■ Irrota tasausleikkuri sähköverkosta.<br />
MUISTUTUS<br />
Varmista, että leikkuupää lakkaa pyörimästä,<br />
kun päästät llipaisimesta. Voit loukkaantua, jos<br />
kosket pyörivään leikkuupäähän.<br />
■ Irrota nauhansyöttönappi ruuvaamalla vasemmalle.<br />
■ Ota tyhjä puola pois.<br />
■ Puhdista leikkuupää huolellisesti. Tarkista, että<br />
leikkuupää ei ole vahingoittunut eikä mikään osa<br />
ole kulunut.<br />
■ Leikkaa kaksi lankaa, pituus noin 4,5 m.<br />
Suomi<br />
93<br />
■ Laita langan pää aukkoon (19), joka sijaitsee puolan<br />
yläosassa.<br />
■ Käämi lanka puolalle vastapäivään (katso puolalle<br />
piirrettyjä nuolia). Älä käämi liian paljon lankaa.<br />
Huomautus: Kun lanka on puolalla, on käämityn<br />
langan ja puolan ulkoreunan välissä oltava vähintään<br />
152 mm tila.<br />
■ Kiinnitä lanka väliaikaisesti yhteen puolan urista.<br />
■ Toista operaatio toisella langalla puolan alaosassa,<br />
käämi lanka myötäpäivään ja kiinnitä lanka puolan<br />
uraan vastapäätä ensimmäistä lankaa.<br />
■ Laita molemmat langat leikuupään reikään.<br />
■ Laita puola ohjausakselille.<br />
Huomautus: Jotta saisit puolan paikoilleen, sinun<br />
tulee ehkä kääntää sitä hieman.<br />
Huomautus: Jos lanka sotkeentuu tai katkeaa reikien<br />
kohdalla, vie lanka uudestaan reiän kautta ja laita<br />
puola paikoilleen ohjausakselille.<br />
■ Irrota päät terävällä nykäisyllä urista, joissa ne olivat<br />
kiinni, pidä kiinni puolasta.<br />
■ Paina puolaa, jotta pääsisit ohjausakselin kierteisiin.<br />
■ Laita ulostulonappi ohjausakselin kierteelle.<br />
■ Kiinnitä ulostulonappi kiertämällä sitä oikealle.<br />
MUISTUTUS<br />
Jos puolaa tai ulostulonappia ei ole asennettu<br />
kunnolla, ne voivat sinkoutua tasausleikkurista,<br />
kun se käynnistetään, ja ne voivat aiheuttaa<br />
vammoja.<br />
PUOLAN VAIHTAMINEN (Kuva 14)<br />
Puola kuuluu tietyn käyttömäärän jälkeen ja se pitää<br />
tällöin vaihtaa. Voit ostaa uusia puolia Homelitejälleenmyyjältäsi.<br />
■ Vapauta liipaisin.<br />
■ Irrota tasausleikkuri virtalähteestä.<br />
MUISTUTUS<br />
Varmista, että tasaimen pää on lakannut<br />
pöyrimästä.<br />
■ Irrota ulostulonappi kiertämällä sitä vasemmalle.<br />
■ Ota tyhjä puola ulos.<br />
■ Puhdista leikkuupää huolellisesti. Varmista, että<br />
leikkuupää ei ole vahingoittunut eikä mikään osa ole<br />
kulunut.<br />
■ Pidä puolaa siten, että sen ulokkeilla varustettu puoli<br />
on ylöspäin.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 94<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
HUOLTO<br />
Huomautus: Lankojen päät on kiinnitetty puolan<br />
ulokkeiden uriin. Vapauta päät urista, kierrä lankaa<br />
auki noin 150 mm, laita langat takaisin kiinni<br />
ulokkeisiin.<br />
■ Laita langan molemman päät leikkuupään aukkoihin.<br />
■ Laita puola ohjausakselille.<br />
Huomautus: Laittaessasi puolaa paikoilleen voi olla<br />
tarpeen kääntää sitä hieman.<br />
VIANHAKU<br />
Suomi<br />
Vika Mahdollinen syy Korjaus<br />
94<br />
Huomautus: Jos lanka sotkeentuu tai katkeaa<br />
aukkojen kohdalla, laita lanka kulkemaan uudelleen<br />
aukon kautta ja laita puola paikoilleen ohjausakselille.<br />
■ Vedä langat napakasti vetäen pois urista, joihin ne on<br />
kiinnitetty, pidä kiinni puolasta.<br />
■ Paina puolaa, jotta pääset käsiksi ohjausakselin<br />
kierteisiin.<br />
■ Aseta puola ohjausakselille.<br />
Lankaa ei tule ulos, kun 1. Lanka on liimautunut kiinni. 1. Voitele lanka silikonipitoisella aineella.<br />
langansyöttönappia 2. Puolassa ei ole riittävästi 2. Lisää lankaa puolalle (katso jaksoa<br />
painetaan maata vasten. lankaa. "Leikkuulangan vaihtaminen")<br />
3. Langan päät ovat kuluneet 3. Vedä langan päistä ja paina samalla<br />
ja liian lyhyet. syöttönappia, vapauta sitten nappi.<br />
4. Lanka on sekaisin. 4. Kierrä langan puola auki ja kelaa se takaisin kiinni<br />
(katso jaksoa "Leikkuulangan vaihtaminen").<br />
Leikkuulangan syöttönappia Ruuvin kierteet ovat likaiset Puhdista ruuvin kierteet ja rasvaa se. Ellet huomaa<br />
on vaikea löysätä. tai vialliset. mitään parannusta, vaihda leikkuulangan syöttönappi.<br />
Ruoho tarttuu putken ja Leikkaat korkeaa nurmikkoa Leikkaa korkea nurmikko ylhäältä alaspäin.<br />
tasaimen ympärille. läheltä maaperää.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 95<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ<br />
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ<br />
Κατά τη ρήση ηλεκτρικών εργαλείων, είναι<br />
απαραίτητ να ακλυθείτε τις ασικές<br />
συστάσεις ασαλείας ώστε να µειώσετε τν<br />
κίνδυν πυρκαγιάς, ηλεκτρπληίας ή<br />
σωµατικύ τραυµατισµύ.<br />
∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΛΕΣ ΤΙΣ ∆ΗΓΙΕΣ.<br />
■ Απελευθερώνετε τη ώνη εργασίας απ κάθε<br />
εµπδι πριν απ τη ρήση. Ααιρέστε τις πέτρες,<br />
τα θραύσµατα γυαλιύ, τα µεταλλικά καλώδια,<br />
τα σκινιά και τα υπλιπα αντικείµενα πυ θα<br />
µπρύσαν να εκτευτύν ή να εµπλακύν µέσα<br />
στ σύστηµα κπής.<br />
■ Φράτε µακρύ και ντρ παντελνι, µπτες<br />
και γάντια. Μη ράτε αρδιά ρύα, κντά<br />
παντελνια ή πέδιλα και µην εργάεστε πτέ<br />
υπλυτι. Μη ράτε πτέ κσµήµατα.<br />
■ Αν έετε µακριά µαλλιά, πιάστε τα πάνω απ τ<br />
επίπεδ των ώµων σας ώστε να µην µπλετύν<br />
στα κινύµενα στιεία.<br />
■ Μην αήνετε παιδιά ή άπειρα άτµα να<br />
ρησιµπιύν τ εργαλεί αυτ.<br />
■ Κρατάτε τυς επισκέπτες, τα παιδιά και τα ώα,<br />
σε απσταση τυλάιστν 15 m απ τη ώνη κπής.<br />
■ Μη ρησιµπιείτε τ εργαλεί αυτ αν είστε<br />
κυρασµένς, άρρωστς, υπ την επήρεια<br />
ινπνεύµατς ή ναρκωτικών ή αν παίρνετε<br />
άρµακα.<br />
■ Μη ρησιµπιείτε τ εργαλεί αυτ σε περιή<br />
πυ δεν είναι καλά ωτισµένη. Φρντίστε ώρς<br />
εργασίας σας να είναι καλά ωτισµένς (ως της<br />
ηµέρα ή τενητ).<br />
■ Φρντίστε να διατηρείτε πάντα την ισρρπία σας.<br />
Σταθείτε σταθερά στα πδια σας και µην τεντώνετε<br />
τ έρια σας πλύ µακριά. Θα απύγετε έτσι τ<br />
πέσιµ και την επαή µε τµήµατα τα πία καίνε.<br />
■ Κρατήστε τ σώµα σας µακριά απ τα κινύµενα<br />
τµήµατα. Ελέγτε την κατάσταση τυ εργαλείυ<br />
σας πριν τ ρησιµπιήσετε. Αντικαταστήστε<br />
κάθε θαρµέν τµήµα πριν ρησιµπιήσετε τ<br />
εργαλεί σας.<br />
■ Μη ρησιµπιείτε τ εργαλεί σας σε ώρυς<br />
ρεγµένυς ή υγρύς. Μη ρησιµπιείτε τ<br />
εργαλεί σας κάτω απ τη ρή.<br />
■ Φρέστε γυαλιά ασαλείας ή πρστατευτικά<br />
γυαλιά ταν ρησιµπιείτε τ εργαλεί σας.<br />
Ελληνικά<br />
95<br />
■ ρησιµπιήστε τ κατάλληλ εργαλεί.<br />
ρησιµπιείτε τ εργαλεί σας απκλειστικά για<br />
τις εαρµγές για τις πίες έει σεδιαστεί.<br />
■ Μη ρησιµπιείτε τ εργαλεί σας αν τα έρια<br />
σας είναι ρεγµένα.<br />
■ Μη ρησιµπιείτε τ εργαλεί σας αν δεν<br />
µπρείτε να τ θέσετε σε λειτυργία και εκτς<br />
λειτυργίας µε τ διακπτη. Τα εργαλεία πυ δεν<br />
µπρύν να τεθύν σωστά σε λειτυργία και εκτς<br />
λειτυργίας είναι επικίνδυνα και πρέπει<br />
πωσδήπτε να επισκευαστύν.<br />
■ Για να απύγετε τν κίνδυν ακύσιυ<br />
εκινήµατς, µην µετακινείτε τ εργαλεί σας<br />
έντας τ δάκτυλ επάνω στη σκανδάλη.<br />
■ Παραµένετε πρσεκτικί. Κιτάτε καλά τι κάνετε<br />
και επικαλεστείτε την λγική σας ταν<br />
ρησιµπιείτε αυτ τ εργαλεί.<br />
■ Μη ρίετε τ εργαλεί. Τ εργαλεί σας θα είναι<br />
απτελεσµατικτερ και ασαλέστερ αν τ<br />
ρησιµπιείτε στην ταύτητα για την πία έει<br />
σεδιαστεί.<br />
■ ρησιµπιήστε αυτ τ ρτκπτικ µν<br />
για την κπή ρταριύ ή λεπτών υτών.<br />
Μη ρησιµπιείτε τ εργαλεί αυτ για άλλυς<br />
σκπύς.<br />
■ Πριν εκινήσετε τ εργαλεί σας, τπθετήστε τ<br />
έτσι ώστε τ νήµα κπής να µην κινδυνεύει να<br />
έρθει σε επαή µε κάπι στιεί τ πί δεν<br />
επιθυµείτε να κψετε.<br />
■ Κρατάτε πάντα τν εκτρπέα ρτυ στη θέση τυ<br />
κατά τη ρήση τυ εργαλείυ σας. Αν εκτρπέας<br />
ρτυ δε ρίσκεται στη θέση τυ, κινητήρας<br />
κινδυνεύει να υπερθερµανθεί.<br />
■ Απσυνδέστε αµέσως τ εργαλεί σας αν τ<br />
καλώδι παρής ρεύµατς ή η επιµήκυνση έυν<br />
υπστεί ηµιά µε πιδήπτε τρπ ή κπεί.<br />
■ Κρατάτε πάντα τα έρια σας µακριά απ τ νήµα<br />
κπής. Μην πρσπαθήσετε να γάλετε τα κµµένα<br />
στιεία ή να κρατήσετε τα πρς κπή στιεία<br />
ταν τ νήµα κπής περιστρέεται. Απσυνδέετε<br />
πάντα τ εργαλεί και απελευθερώνετε τη<br />
σκανδάλη πριν ααιρέσετε τ κµµέν ρτάρι τ<br />
πί έει συσσωρευτεί στην κεαλή νηµάτων.<br />
Μην κρατάτε και µη µεταέρετε πτέ τ εργαλεί<br />
απ τ νήµα κπής.<br />
■ Παραµείνετε πρσεκτικί αύ σταµατήσετε τ<br />
εργαλεί: τ νήµα εακλυθεί να περιστρέεται<br />
για µερικά δευτερλεπτα µε τη δύναµη της<br />
αδράνειας<br />
■ Απσυνδέετε πάντα τ εργαλεί σας ταν δεν τ<br />
ρησιµπιείτε, πριν απ πιαδήπτε ενέργεια<br />
συντήρησης και πριν αντικαταστήσετε κάπι<br />
εάρτηµα.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 96<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ<br />
ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ<br />
ΡΤΚΠΤΙΚΑ<br />
■ Αντικαταστήστε την κεαλή νηµάτων αν έρει<br />
ραγίσµατα ή ρωγµές ή έει υπστεί θρά µε<br />
πινδήπτε τρπ. Βεαιωθείτε πως η κεαλή<br />
νηµάτων είναι σωστά µνταρισµένη και καλά<br />
στερεωµένη.<br />
■ Βεαιωθείτε πως ι πρστατευτικές διατάεις,<br />
ι ιµάντες, ι εκτρπείς και ι λαές είναι σωστά<br />
τπθετηµένα και καλά στερεωµένα.<br />
■ Σε περίπτωση αντικατάστασης τυ νήµατς κπής,<br />
ρησιµπιήστε απκλειστικά τ συνιστώµεν απ<br />
τν κατασκευαστή νήµα κπής.<br />
■ Μη ρησιµπιείτε πτέ τ εργαλεί σας αν <br />
εκτρπέας ρτυ δεν ρίσκεται στη θέση τυ και<br />
δεν είναι σε καλή κατάσταση.<br />
■ Κρατάτε γερά τ εργαλεί σας απ τις δύ λαές<br />
ταν τ ρησιµπιείτε. Φρντίστε να διατηρείτε<br />
την κεαλή νηµάτων κάτω απ τ επίπεδ της<br />
µέσης σας.<br />
■ Μην πρσπαθήσετε πτέ να κψετε αν η κεαλή<br />
νηµάτων ρίσκεται σε απσταση µεγαλύτερη απ<br />
76 εκ απ τ έδας.<br />
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ<br />
■ Βεαιωθείτε πως τ καλώδι παρής ρεύµατς<br />
είναι έτσι τπθετηµέν ώστε να µην κινδυνεύει<br />
κανείς να τ πατήσει, να µπλετεί σ’ αυτ ή να τυ<br />
πρκαλέσει ηµιά µε πινδήπτε τρπ.<br />
■ Φρντίστε να διατηρείτε τ καλώδι παρής<br />
ρεύµατς και την επιµήκυνση σε καλή κατάσταση.<br />
Μην µεταέρετε πτέ τ εργαλεί απ τ καλώδι<br />
παρής ρεύµατς. Μην τραάτε πτέ τ καλώδι<br />
παρής ρεύµατς ή την επιµήκυνση αλλά τ ις<br />
για να απσυνδέσετε τ εργαλεί. Φρντίστε να<br />
κρατάτε τ καλώδι παρής ρεύµατς και την<br />
επιµήκυνση µακριά απ πιαδήπτε πηγή<br />
θερµτητας, λάδι και αιµηρά αντικείµενα.<br />
■ Για εωτερική ρήση, ρησιµπιήστε απκλειστικά<br />
επιµηκύνσεις εγκεκριµένες για εωτερική ρήση<br />
µε ελάιστη διατµή αγωγύ 1,5 mm². Τα ις<br />
πρέπει να είναι γειωµένα και στεγανά.<br />
■ Βεαιωθείτε πως η επιµήκυνση δεν είναι<br />
θαρµένη και δε έρει κψίµατα ή εγκπές.<br />
Κάθε καλώδι παρής ρεύµατς ή επιµήκυνση<br />
πυ έει υπστεί ηµιά ή θαρεί πρέπει να<br />
αντικαθιστάται ή να επιδιρθώνεται αµέσως.<br />
Ελληνικά<br />
96<br />
■ Βεαιωθείτε πως η παρή ρεύµατς στην πία<br />
συνδέετε τ εργαλεί σας αντιστιεί στην<br />
τρδσία πυ αναγράεται στην πλάκα<br />
πρδιαγραών τυ εργαλείυ.<br />
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ<br />
■ Συντηρείτε σλαστικά τ εργαλεία σας.<br />
Αντικαθιστάτε τα εαρτήµατα σύµωνα µε τις<br />
δηγίες τυ παρντς εγειριδίυ. Φρντίστε ι<br />
λαές να είναι πάντα στεγνές, καθαρές και να µην<br />
έρυν ίνη λαδιύ ή γράσυ.<br />
■ Απελευθερώστε τη σκανδάλη, περιµένετε <br />
κινητήρας να σταµατήσει να περιστρέεται<br />
και απσυνδέστε τ εργαλεί σας πριν<br />
πραγµατπιήσετε πιαδήπτε επιδιρθωση ή<br />
ενέργεια συντήρησης.<br />
■ Μη ρησιµπιείτε τ εργαλεί σας αν ρισµένα<br />
τµήµατα έυν υπστεί ηµιά.<br />
■ Ελέγετε τ εργαλεί σας πριν απ κάθε ρήση<br />
για να εαιωθείτε πως θα λειτυργήσει σωστά.<br />
Ελέγτε την ευθυγράµµιση των κινητών τµηµάτων.<br />
Βεαιωθείτε πως κανένα τµήµα δεν έει σπάσει.<br />
Ελέγτε τ µντάρισµα και πιδήπτε άλλ<br />
στιεί θα µπρύσε να επηρεάσει τη λειτυργία<br />
τυ εργαλείυ. Βεαιωθείτε επίσης πως τ ις<br />
είναι σε καλή κατάσταση. Κάθε τµήµα πυ έει<br />
υπστεί ηµιά πρέπει να επισκευάεται ή να<br />
αντικαθιστάται απ Ευσιδτηµέν Κέντρ<br />
Τενικής Ευπηρέτησης Homelite.<br />
■ Καθαρίετε τακτικά τ εργαλεί σας ώστε να<br />
απύγετε τη συσσώρευση τυ ρταριύ στην<br />
κεαλή νηµάτων.<br />
■ Μη υθίετε πτέ τ εργαλεί σας σε νερ ή<br />
πιδήπτε άλλ υγρ και µην τ καταρέετε.<br />
Φρντίστε ι λαές να είναι πάντα στεγνές και<br />
καθαρές, ωρίς απρρίµµατα κπής.<br />
■ Μετά απ κάθε ρήση, καθαρίετε τ εργαλεί σας<br />
µε ένα απαλ και στεγν πανάκι.<br />
ΕΠΙ∆ΙΡΘΩΣΕΙΣ<br />
■ ι επισκευές πρέπει να πραγµατπιύνται<br />
απκλειστικά απ ειδικευµέν τενικ. Η συντήρηση<br />
ή ι επιδιρθώσεις πυ πραγµατπιύνται απ µη<br />
ευσιδτηµένα άτµα επιέρυν κίνδυν<br />
σαρύ σωµατικύ τραυµατισµύ ή ηµιάς στ<br />
εργαλεί. Η µη τήρηση της σύστασης αυτής καθιστά<br />
άκυρη την εγγύησή σας.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 97<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ<br />
■ Κατά τη συντήρηση, ρησιµπιήστε µν<br />
ανταλλακτικά ίδια µε τα εαρτήµατα πρέλευσης.<br />
Τηρήστε τις δηγίες τυ τµήµατς Συντήρηση τυ<br />
παρντς εγειριδίυ. Θα απύγετε έτσι τν<br />
κίνδυν ηλεκτρπληίας και σαρύ σωµατικύ<br />
τραυµατισµύ και θα απύγετε τη θρά τυ<br />
εργαλείυ. Η µη τήρηση των δηγιών αυτών<br />
καθιστά άκυρη την εγγύησή σας.<br />
ΤΑΚΤΠΙΗΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΡΑ<br />
■ Σταµατάτε τν κινητήρα ανάµεσα σε δυ<br />
ενέργειες κπής και ταν πρέπει να µετακινηθείτε<br />
για να κψετε σε άλλ µέρς.<br />
ΣΥΜΒΛΑ<br />
Ελληνικά<br />
97<br />
■ Τακτπιήστε τ εργαλεί σας σε µέρς ηρ και<br />
καλυµµέν.<br />
■ Τακτπιείτε τ εργαλεί σας ψηλά ή σε<br />
κλειδωµέν ώρ ώστε να απύγετε τη ρήση<br />
τυ απ µη ευσιδτηµένα άτµα. Τακτπιήστε<br />
τ εργαλεί σας µακριά απ τα παιδιά.<br />
■ ∆ένετε τ εργαλεί σας ταν πρκειται να τ<br />
µεταέρετε.<br />
■ Φυλάτε τις παρύσες συστάσεις. Ανατρέετε<br />
τακτικά σ’ αυτές και ρησιµπιήστε τις για την<br />
πληρρηση άλλων ενδεµενων ρηστών.<br />
Αν δανείσετε τ ρτκπτικ σας, δανείστε<br />
επίσης τ εγειρίδι ρήσης πυ τ συνδεύει.<br />
ρισµένα απ τα παρακάτω σύµλα µπρεί να απεικνίνται επάνω στ εργαλεί σας. Μάθετε να τα<br />
αναγνωρίετε και απµνηµνεύστε τη σηµασία τυς. Η σωστή ερµηνεία των συµλων αυτών θα σας επιτρέψει<br />
να ρησιµπιείτε τ εργαλεί σας µε πλήρη ασάλεια και µε τν κατάλληλ τρπ.<br />
ΣΥΜΒΛ ΝΜΑ ΣΗΜΑΣΙΑ<br />
Πρειδπίηση Επισηµαίνει τα µέτρα πυ πρέπει να λάετε για την ασάλειά σας.<br />
Εστρακισµς Τα αντικείµενα πυ εστρακίνται µπρύν να πρκαλέσυν<br />
σαρ τραυµατισµ. ρέστε ενδύµατα πυ καλύπτυν και µπτες.<br />
Πρστασία των µατιών Φράτε πάντα γυαλιά ασαλείας ή πρστατευτική µάσκα ταν<br />
ρησιµπιείτε τ ρτκπτικ σας.<br />
Κρατάτε τυς επισκέπτες Κρατάτε τυς επισκέπτες σε απσταση τυλάιστν<br />
µακριά 15 m απ τη ώνη κπής.<br />
Απαγρεύνται τα µααίρια Μην τπθετήσετε πτέ µααίρι στ εργαλεί αυτ.<br />
Μνωση Τάης ΙΙ Τ εργαλεί αυτ είναι επλισµέν µε διπλή µνωση.<br />
Πρειδπίηση σετικά µε Μην εκθέτετε τ εργαλεί στη ρή και µη τ ρησιµπιείτε<br />
τις συνθήκες υγρασίας σε ώρυς µε υγρασία.<br />
δηγίες ρήσης Για να µειώσετε τν κίνδυν τραυµατισµύ, είναι απαραίτητ να<br />
διαάσετε και να κατανήσετε καλά τ παρν εγειρίδι ρήσης<br />
πριν ρησιµπιήσετε τ εργαλεί αυτ.<br />
Στρές ανά λεπτ Ταύτητα περιστρής τυ νήµατς τυ ρτκπτικύ αυτύ.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 98<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ΣΥΜΒΛΑ<br />
ΕΠΙ∆ΙΡΘΩΣΕΙΣ<br />
Η συντήρηση απαιτεί µεγάλη ρντίδα και καλή<br />
γνώση τυ εργαλείυ: πρέπει να πραγµατπιείται<br />
απ ευσιδτηµέν τενικ. Για πιαδήπτε<br />
επιδιρθωση, σας συνιστύµε να απευθυνθείτε στ<br />
κντιντερ ΕΥΣΙ∆ΤΗΜΕΝ ΚΕΝΤΡ ΤΕΝΙΚΗΣ<br />
ΕΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ. Σε περίπτωση αντικατάστασης<br />
πρέπει να ρησιµπιύνται απκλειστικά γνήσια<br />
ανταλλακτικά.<br />
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ<br />
Πρέπει να ληθύν λα τα συνηθισµένα<br />
πρληπτικά µέτρα πρς απυγήν<br />
ηλεκτρπληίας.<br />
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ<br />
Μην πρσπαθήσετε να ρησιµπιήσετε τ<br />
εργαλεί αυτ πριν διαάσετε και<br />
κατανήσετε λκληρ τ παρν εγειρίδι<br />
ρήσης. Φυλάτε αυτ τ εγειρίδι ρήσης<br />
και ανατρέετε τακτικά σ’ αυτ για µια<br />
εντελώς ασαλή εργασία και την<br />
πληρρηση των πιθανών άλλων ρηστών.<br />
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ<br />
Η ρήση ενς ηλεκτρικύ εργαλείυ µπρεί<br />
να πρκαλέσει την πρλή ένων σωµάτων<br />
στα µάτια σας και να πρενήσει σαρές<br />
θαλµικές λάες.<br />
Ελληνικά<br />
Τα ακλυθα σύµλα και ι νµασίες πυ τα συνδεύυν, επιτρέπυν την επεήγηση των διάρων επιπέδων<br />
κινδύνυ πυ σετίνται µε τη ρήση τυ εργαλείυ αυτύ.<br />
ΣΥΜΒΛ ΝΜΑ ΣΗΜΑΣΙΑ<br />
ΚΙΝ∆ΥΝΣ Επισηµαίνει µια επικείµενη επικίνδυνη κατάσταση, η πία µπρεί να<br />
επιέρει θάνατ ή σαρ τραυµατισµ αν δεν απευθεί.<br />
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ Επισηµαίνει µια ενδεµένως επικίνδυνη κατάσταση, η πία µπρεί να<br />
επιέρει σαρ τραυµατισµ αν δεν απευθεί.<br />
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ Επισηµαίνει µια ενδεµένως επικίνδυνη κατάσταση, η πία µπρεί να<br />
επιέρει ελαρύ έως µέτρι τραυµατισµ αν δεν απευθεί.<br />
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ (ωρίς σύµλ ασαλείας/) Επισηµαίνει µια κατάσταση πυ µπρεί να<br />
πρκαλέσει υλικές ηµιές.<br />
98<br />
Πριν ρησιµπιήσετε τ εργαλεί σας,<br />
ρέστε γυαλιά ασαλείας ή πρστατευτικά<br />
γυαλιά µε πλαϊνά ελάσµατα, καθώς και µάσκα<br />
κατά της σκνης αν ρειάεται. Συνιστύµε<br />
στα άτµα πυ ράνε γυαλιά ρασης να τα<br />
πρστατεύυν καλύπτντάς τα µε µάσκα<br />
ασαλείας ή στάνταρ πρστατευτικά γυαλιά<br />
µε πλαϊνά πρστατευτικά ελάσµατα.<br />
Πρστατεύετε πάντα τα µάτια σας.<br />
ΦΥΛΑΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ.<br />
ΤΕΝΙΚΑ ΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ<br />
Τάση 230V~50 Hz<br />
Ισύς 600 W<br />
Ταύτητα ωρίς ρτί 7500 σ.α.λ.<br />
∆ιάµετρς νήµατς 1,5 mm<br />
Μέγιστη διάµετρς κπής 380 mm<br />
Επίπεδ ηητικής ισύς 96 dB (A)<br />
ΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ<br />
ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ<br />
κινητήρας ρίσκεται στ άνω άκρ τυ<br />
ρτκπτικύ, ώστε να εασαλίσει την καλύτερη<br />
ισρρπία τυ εργαλείυ και να παραµείνει<br />
απµακρυσµένς απ τη σκνη και τα κµµένα<br />
στιεία.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 99<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ<br />
ΓΑΝΤΣ ΓΙΑ ΕΠΙΜΗΚΥΝΣΗ<br />
Τ ρτκπτικ σας είναι επλισµέν µε έναν<br />
γάντ πίς σας επιτρέπει να διατηρείτε τ<br />
καλώδι της επιµήκυνσης στη θέση τυ ώστε να µην<br />
απσυνδεθεί κατά λάθς.<br />
∆Υ ΝΗΜΑΤΑ ΚΠΗΣ<br />
Η κεαλή νηµάτων µε δύ νήµατα κπής επιτρέπει να<br />
ελτιωθεί η απτελεσµατικτητα της κπής.<br />
ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΚΤΥΛΙΗΣ EZ LINE<br />
Τ σύστηµα εκτύλιης νήµατς EZ LineTM επιτρέπει<br />
την εύκλη εκτύλιη επιπλέν νήµατς κπής κατά<br />
τη ρήση.<br />
ΕΚΤΡΠΕΑΣ ΡΤΥ<br />
Τ ρτκπτικ σας είναι επλισµέν µε έναν<br />
εκτρπέα ρτυ πίς σας πρστατεύει απ την<br />
πρλή κµµένων στιείων.<br />
ΕΡΓΝΜΙΑ<br />
Τ εργαλεί αυτ έει σεδιαστεί για να είναι εύκλ<br />
στ ειρισµ και να σας παρέει µεγάλη άνεση<br />
ρήσης και ένα εύκλ κράτηµα ταν εργάεστε σε<br />
διάρες θέσεις και γωνίες.<br />
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ<br />
Μην πρσπαθήσετε να τρππιήσετε τ<br />
ρτκπτικ σας ή να πρσθέσετε<br />
εαρτήµατα η ρήση των πίων δε<br />
συνιστάται. Τέτιυ είδυς µετατρπές ή<br />
τρππιήσεις απτελύν καταρηστική<br />
εαρµγή και ενδέεται να επιέρυν<br />
επικίνδυνες καταστάσεις ι πίες µπρύν να<br />
πρκαλέσυν σαρ σωµατικ τραυµατισµ.<br />
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ<br />
1. Κύρια λαή µε σκανδάλη<br />
2. Σκανδάλη<br />
3. Γάντς για επιµήκυνση<br />
4. Μπρστινή λαή<br />
5. Κάλυµµα τυ κινητήρα<br />
6. ∆υ νήµατα κπής<br />
7. Εκτρπέας ρτυ<br />
8. Μακριά ίδα<br />
9. Ρδέλα<br />
10. Παιµάδι<br />
Ελληνικά<br />
99<br />
11. Κυµπί παρής νήµατς<br />
12. ώνη κπής µέγιστης απτελεσµατικτητας<br />
13. ώνη κπής πυ παρυσιάει κίνδυν<br />
14. Κατεύθυνση περιστρής<br />
15. Λεπίδα κπής νήµατς<br />
16. Καρύλι<br />
17. Κεαλή νήµατς<br />
18. Άνας µετάδσης κίνησης<br />
19. Θηλιές<br />
20. Άνω τµήµα τυ καρυλιύ<br />
21. Κάτω τµήµα τυ καρυλιύ<br />
22. Βίδα<br />
23. Στήριγµα<br />
ΣΥΝΑΡΜΛΓΗΣΗ<br />
ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΗΣ ΜΠΡΣΤΙΝΗΣ ΛΑΒΗΣ (Σ. 2)<br />
Ακλυθήστε τα παρακάτω ήµατα για να<br />
τπθετήσετε την µπρστινή λαή:<br />
■ Τπθετήστε την µπρστινή λαή (4) έτσι ώστε να<br />
ακυµπά στν επάνω άνα και να είναι στραµµένη<br />
πρς την ίδια κατεύθυνση µε την κύρια λαή.<br />
■ Τπθετήστε την µπρστινή λαή στ επιθυµητ<br />
ύψς στν επάνω άνα ώστε να πετύετε µια<br />
άνετη θέση ρήσης.<br />
■ Τπθετήστε την µακριά ίδα (8) µέσα στις πές<br />
πυ ρίσκνται στη άση της µπρστινής λαής.<br />
■ Τπθετήστε τη ρδέλα (9) στη µακριά ίδα.<br />
■ Τέλς, ιδώστε γερά τ παιµάδι (10) στη µακριά<br />
ίδα πίσω απ τη ρδέλα.<br />
ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΥ ΕΚΤΡΠΕΑ ΡΤΥ (Σ. 3)<br />
Ακλυθήστε τα παρακάτω ήµατα για να<br />
τπθετήσετε τν εκτρπέα ρτυ:<br />
■ Τπθετήστε τν εκτρπέα ρτυ (7) επάνω στ<br />
στήριγµα (23).<br />
■ Τπθετήστε τις ίδες (22) στις πές τυ<br />
στηρίγµατς και σίτε τις γερά για να στερεώσετε<br />
τν εκτρπέα ρτυ.<br />
ΓΑΝΤΣ ΓΙΑ ΕΠΙΜΗΚΥΝΣΗ (Σ. 4)<br />
γάντς για την επιµήκυνση ρίσκεται κάτω απ τ<br />
κάρτερ τυ κινητήρα. Σας επιτρέπει να στερεώσετε<br />
την επιµήκυνση έτσι ώστε να συγκρατείται τ ις και<br />
να µην απσυνδεθεί κατά λάθς.<br />
Παρατήρηση: Για να απύγετε την κατά λάθς<br />
απσύνδεση της επιµήκυνσης κατά τη ρήση τυ<br />
ρτκπτικύ, ακινητπιήστε την άρη στ γάντ<br />
για επιµήκυνση.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 100<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ΣΥΝΑΡΜΛΓΗΣΗ<br />
ΠΩΣ ΝΑ ΡΗΣΙΜΠΙΗΣΕΤΕ Τ ΓΑΝΤ ΓΙΑ<br />
ΕΠΙΜΗΚΥΝΣΗ<br />
■ Πριν συνδέσετε µια επιµήκυνση στην πρία τυ<br />
καλωδίυ παρής ρεύµατς τυ ρτκπτικύ,<br />
κάντε την να περάσει απ τ γάντ έτσι ώστε να<br />
απύγετε την τυαία απσύνδεσή της.<br />
ρησιµπιείτε πάντα επιµηκύνσεις εγκεκριµένες<br />
για εωτερική ρήση.<br />
■ Σηµατίστε µια θηλιά µε την επιµήκυνση ακριώς<br />
κάτω απ τ ις της επιµήκυνσης, περάστε την<br />
µέσα απ την πή πυ ρίσκεται στ πίσω µέρς<br />
τυ γάντυ και περάστε τη θηλιά στ γάντ.<br />
■ Έπειτα τραήτε την επιµήκυνση για να σίετε τη<br />
θηλιά γύρω απ τ γάντ.<br />
■ Συνδέστε τ ις της επιµήκυνσης στην πρία τυ<br />
καλωδίυ παρής ρεύµατς τυ ρτκπτικύ.<br />
ΡΗΣΗ<br />
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ<br />
Τ ρτκπτικ σας ενδέεται να εκτεύσει<br />
θραύσµατα κατά τη ρήση τα πία θα<br />
µπρύσαν να πρκαλέσυν τραυµατισµύς.<br />
Φράτε πάντα πρστατευτικά γυαλιά, µπτες,<br />
γάντια και µακρύ και ντρ παντελνι ταν<br />
ρησιµπιείτε τ ρτκπτικ σας.<br />
ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΕΚΤΣ<br />
ΛΕΙΤΥΡΓΙΑΣ ΤΥ ΡΤΚΠΤΙΚΥ (Σ. 5)<br />
■ Για να θέσετε τ ρτκπτικ σε λειτυργία,<br />
πιέστε τη σκανδάλη (2).<br />
■ Για να σταµατήσετε τ ρτκπτικ,<br />
απελευθερώστε τη σκανδάλη.<br />
ΡΗΣΗ ΤΥ ΡΤΚΠΤΙΚΥ (Σ. 6)<br />
Τηρήστε τις ακλυθες δηγίες για να ρησιµπιήσετε<br />
τ ρτκπτικ:<br />
■ Συνδέστε τ καλώδι παρής ρεύµατς τυ<br />
ρτκπτικύ µε επιµήκυνση εγκεκριµένη για<br />
εωτερική ρήση. Ανατρέτε στις συστάσεις<br />
ασαλείας τυ τµήµατς “Ηλεκτρική ασάλεια”.<br />
■ Κρατάτε την κύρια λαή τυ κτη άκρων µε τ<br />
δεί σας έρι και την µπρστινή λαή µε τ<br />
αριστερ σας έρι.<br />
Παρατήρηση: Κρατάτε γερά τ εργαλεί σας µε τα<br />
δυ έρια καθ’ λη η διάρκεια της ρήσης.<br />
Ελληνικά<br />
100<br />
■ Τπθετήστε τ ρτκπτικ δειά σας<br />
κρατώντας τν κινητήρα πίσω σας, µακριά απ<br />
τ σώµα σας.<br />
■ Πιέστε τη σκανδάλη για να θέσετε τ<br />
ρτκπτικ σε λειτυργία.<br />
■ Κψτε τ ρτάρι µε µια σαρωτική κίνηση<br />
παράλληλη µε τ έδας, απ τα δειά πρς τα<br />
αριστερά.<br />
ΣΥΜΒΥΛΕΣ ΚΠΗΣ<br />
■ Ελέγτε και απελευθερώστε τη ώνη κπής απ<br />
πέτρες, κµµάτια γυαλιύ ή καλώδια πυ<br />
κινδυνεύυν να µπλετύν στην κεαλή νηµάτων<br />
ή να εκτευτύν κατά τη ρήση. Κετε µν<br />
στεγν ρτάρι µε τ ρτκπτικ σας.<br />
∆ιατηρείτε πάντα την κεαλή νηµάτων παράλληλη<br />
στ έδας.<br />
■ Κετε τα ρτάρια πυ είναι ψηλτερα απ<br />
20 εκατστά σε πλλά περάσµατα, απ πάνω πρς<br />
τα κάτω. Αυτ θα εµπδίσει τ ρτάρι απ τ να<br />
µπλετεί γύρω απ την κεαλή νηµάτων, γεγνς<br />
πυ θα µπρύσε να επιέρει υπερθέρµανση και<br />
να πρκαλέσει ηµιά στν κινητήρα. Αν τυλιτεί<br />
ρτάρι γύρω απ την κεαλή νηµάτων,<br />
σταµατήστε τ ρτκπτικ, απσυνδέστε τ και<br />
απµακρύνετε τ τυλιγµέν ρτάρι.<br />
■ Μετακινήστε αργά τ ρτκπτικ σας πέρα<br />
δώθε στη ώνη κπής, διατηρώντας την κεαλή<br />
νηµάτων στ επιθυµητ ύψς κπής.<br />
■ ι άκρες τυ νήµατς είναι πυ κυν:<br />
µην υθίετε την κεαλή νηµάτων µέσα σε ψηλά<br />
ρτάρια.<br />
■ ετυλίγετε επιπλέν νήµα µετά απ κάθε ρήση<br />
ώστε να απύγετε τη συστλή τυ νήµατς µέσα<br />
στην κεαλή νηµάτων.<br />
■ Εσν τ άκρ τυ νήµατς θείρεται κατά τη<br />
ρήση, τ εύρς της κπής µειώνεται σταδιακά.<br />
Αν δεν ετυλίγετε τακτικά επιπλέν νήµα,<br />
τ νήµα κινδυνεύει να θαρεί µέρι τις θηλιές.<br />
ταν τ ρτκπτικ είναι σταµατηµέν, τ νήµα<br />
αλαρώνει και έει τάση να συστέλλεται µέσα στην<br />
κεαλή νηµάτων. Αν πρκύψει αυτ, απσυνδέστε<br />
τ ρτκπτικ, γάλτε τ καρύλι απ την<br />
κεαλή νηµάτων, αναπεράστε τ νήµα απ τις<br />
θηλιές και επανατπθετήστε τ καρύλι.<br />
■ Απύγετε την πρσκρυση µε σκληρά<br />
αντικείµενα πως αλυσίδες ρατών ή µπετ µε<br />
τ νήµα διτι αυτ θα πρκαλύσε πρωρη θρά.<br />
■ Μην τρίετε πτέ την κεαλή νηµάτων στ<br />
έδας ταν κετε.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 101<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ΡΗΣΗ<br />
ΑΥΤΜΑΤΗ ΕΚΤΥΛΙΗ ΝΗΜΑΤΣ (Σ. 7)<br />
Τ ρτκπτικ σας είναι επλισµέν µε τ σύστηµα<br />
εκτύλιης νήµατς EZ Line. Τηρήστε τις ακλυθες<br />
δηγίες για να ετυλίετε αυτµατα νήµα κπής:<br />
■ Πατήστε τη σκανδάλη.<br />
■ Κτυπήστε ελαρά τ κυµπί παρής νήµατς (11)<br />
στ έδας ταν κινητήρας ρίσκεται σε<br />
λειτυργία. Μην διατηρείτε τ κυµπί παρής<br />
νήµατς ακυµπισµέν στ έδας.<br />
Παρατήρηση: Η λεπίδα κπής νήµατς η πία<br />
ρίσκεται επάνω στν εκτρπέα ρτυ κει τ<br />
νήµα στ έλτιστ µήκς.<br />
Παρατήρηση: Για να απύγετε τ µπλέιµ τυ<br />
νήµατς, κτυπήστε µν µια ρά τ κυµπί<br />
παρής νήµατς στ έδας για να αυήσετε τ<br />
µήκς τυ νήµατς κπής. Αν τ µήκς τυ<br />
γαλµένυ νήµατς δεν επαρκεί, περιµένετε<br />
µερικά δευτερλεπτα πριν κτυπήσετε ανά τ<br />
κυµπί παρής νήµατς στ έδας. ∆ιατηρείτε<br />
πάντα ένα µήκς νήµατς πυ να αντιστιεί στη<br />
µέγιστη διάµετρ κπής.<br />
ΕΙΡΚΙΝΗΤΗ ΕΚΤΥΛΙΗ ΝΗΜΑΤΣ (Σ. 8)<br />
Αν τ νήµα είναι πλύ θαρµέν, ίσως να µην<br />
µπρέσετε να ετυλίετε νήµα µε τ κυµπί παρής<br />
νήµατς. Τηρήστε τις ακλυθες δηγίες για να<br />
ετυλίετε ειρκίνητα νήµα κπής:<br />
■ Απελευθερώστε τη σκανδάλη και περιµένετε να<br />
σταµατήσει κινητήρας.<br />
■ Απσυνδέστε τ ρτκπτικ.<br />
■ Τραήτε απτµα τις άκρες τυ νήµατς<br />
πατώντας ταυτρνα τ κυµπί παρής νήµατς<br />
ΣΥΜΒΥΛΕΣ ΚΠΗΣ (Σ. 9)<br />
■ Κρατήστε τ ρτκπτικ πλαγιασµέν πρς την<br />
πρς κπή ώνη – λέπε ώνη κπής µέγιστης<br />
απτελεσµατικτητας.<br />
■ Μην κετε στη ώνη πυ παρυσιάει κίνδυν.<br />
■ ι άκρες τυ νήµατς είναι πυ κυν:<br />
µην υθίετε την κεαλή νηµάτων µέσα σε<br />
ψηλά ρτάρια.<br />
■ ι ράτες µε πασσάλυς και µε συρµατπλεγµα<br />
κινδυνεύυν να θείρυν πρωρα, ή και να<br />
σπάσυν, τ νήµα κπής. ι τίι απ πέτρα ή<br />
τύλ, τα πεδρµια και τα ύλινα στιεία<br />
µπρύν επίσης να θείρυν πρωρα τ νήµα.<br />
Ελληνικά<br />
101<br />
■ Απύγετε την επαή µε δέντρα και δεντράκια.<br />
λις των δέντρων, τα ύλινα διακσµητικά,<br />
ι υλεπενδύσεις και πάσσαλι ρατών<br />
µπρύν να υπστύν ηµιά απ τ νήµα.<br />
ΛΕΠΙ∆Α ΚΠΗΣ ΝΗΜΑΤΣ ΤΥ ΕΚΤΡΠΕΑ<br />
ΡΤΥ (Σ. 10)<br />
εκτρπέας ρτυ τυ ρτκπτικύ σας είναι<br />
επλισµένς µε µια λεπίδα κπής νήµατς.<br />
Για µέγιστη απτελεσµατικτητα, ετυλίτε νήµα<br />
µέρι να είναι αρκετά µακρύ ώστε να µπρεί να κπεί<br />
απ τη λεπίδα κπής νήµατς. Αυήστε τ µήκς τυ<br />
νήµατς µλις διαπιστώσετε πως κινητήρας<br />
περιστρέεται σε ταύτητα ανώτερη απ τη<br />
υσιλγική. Έτσι τ νήµα θα ρησιµπιείται πάντα<br />
µε τ έλτιστ τρπ και θα διατηρείται στ<br />
κατάλληλ µήκς ώστε να ετυλίγεται σωστά.<br />
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ<br />
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ<br />
Σε περίπτωση αντικατάστασης, ρησιµπιήστε<br />
απκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά Homelite.<br />
Η ρήση πιυδήπτε άλλυ ανταλλακτικύ<br />
µπρεί να επιέρει κίνδυν ή να πρκαλέσει<br />
ηµιά στ πρϊν.<br />
ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ<br />
■ Απελευθερώστε τη σκανδάλη, περιµένετε να<br />
σταµατήσει κινητήρας και απσυνδέστε τ<br />
ρτκπτικ πριν τ καθαρίσετε.<br />
■ Καθαρίστε τ εωτερικ τµήµα τυ ρτκπτικύ<br />
µε ένα µαλακ και στεγν πανάκι.<br />
■ Μη ρησιµπιείτε διαλύτες για να καθαρίσετε τα<br />
πλαστικά τµήµατα. Τα περισστερα πλαστικά<br />
µπρύν να υπστύν ηµιά απ τη ρήση<br />
ρισµένων διαλυτών πυ διατίθενται στ εµπρι.<br />
■ Σκυπίστε ή τρίψτε την κεαλή νηµάτων και τ<br />
καρύλι ταν συσσωρεύεται ρτάρι σ’ αυτά.<br />
■ Τρίψτε ή υρτσίστε τις πές αερισµύ τυ<br />
κάρτερ τυ κινητήρα για να απµακρύνετε τη<br />
σκνη ή τ ρτάρι πυ έυν συσσωρευτεί.<br />
ΕΠΙ∆ΙΡΘΩΣΕΙΣ<br />
Ελέγτε πως λα τα στιεία στερέωσης είναι<br />
σωστά σιγµένα. Αν κάπι τµήµα είναι θαρµέν ή<br />
λείπει, επιδιρθώστε τ ή αντικαταστήστε τ.<br />
πιαδήπτε επιδιρθωση πρέπει να πραγµατπιηθεί<br />
απ Ευσιδτηµέν Κέντρ Τενικής Ευπηρέτησης<br />
Homelite.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 102<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ<br />
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΥ ΝΗΜΑΤΣ ΚΠΗΣ<br />
(Σ. 11 -13)<br />
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ<br />
ρησιµπιήστε απκλειστικά µνκλων νήµα<br />
διαµέτρυ 1,5 mm. Η ρήση πιυδήπτε<br />
άλλυ τύπυ νήµατς κινδυνεύει να επιέρει<br />
κίνδυν τραυµατισµύ ή να θείρει τ<br />
ρτκπτικ.<br />
Τηρήστε τις ακλυθες δηγίες για να<br />
αντικαταστήσετε τ νήµα κπής:<br />
■ Απελευθερώστε τη σκανδάλη και περιµένετε <br />
κινητήρας να σταµατήσει να περιστρέεται.<br />
■ Απσυνδέστε τ ρτκπτικ.<br />
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ<br />
Βεαιωθείτε πως η κεαλή νηµάτων σταµατά<br />
να περιστρέεται ταν απελευθερώνετε<br />
τη σκανδάλη. Η επαή µε µια περιστρεµενη<br />
κεαλή νηµάτων κινδυνεύει να πρκαλέσει<br />
τραυµατισµ.<br />
■ Ααιρέστε τ κυµπί παρής νήµατς<br />
ειδώνντάς τ πρς τα αριστερά.<br />
■ Ααιρέστε τ άδει καρύλι.<br />
■ Καθαρίστε σλαστικά την κεαλή νηµάτων.<br />
Ελέγτε πως η κεαλή νηµάτων δεν έει υπστεί<br />
ηµιά και πως κανένα στιεί δεν είναι θαρµέν.<br />
■ Κψτε δυ κµµάτια νήµατς µήκυς περίπυ<br />
4,5 m τ καθένα.<br />
■ Τπθετήστε την άκρη τυ ενς νήµατς µέσα<br />
στην πή (19) πυ ρίσκεται στ άνω τµήµα τυ<br />
καρυλιύ.<br />
■ Τυλίτε τ νήµα στ καρύλι πρς την αντίθετη<br />
κατεύθυνση απ τυς δείκτες τυ ρλγιύ<br />
(λέπε τα τα επάνω στ καρύλι). Μην τυλίετε<br />
πλύ µεγάλ µήκς νήµατς.<br />
Παρατήρηση: Αύ τυλιτεί τ νήµα πρέπει να<br />
µένει διάστηµα τυλάιστν 152 mm ανάµεσα στ<br />
τυλιγµέν νήµα και τ εωτερικ είλς τυ<br />
καρυλιύ.<br />
■ Ακινητπιήστε πρσωρινά τ νήµα περνώντας τ<br />
σε µια απ τις εγκπές τυ καρυλιύ.<br />
■ Επαναλάετε τη διαδικασία µε τ άλλ νήµα<br />
στ κάτω τµήµα τυ καρυλιύ, τυλίγντας τ<br />
νήµα µε τη ρά των δεικτών τυ ρλγιύ,<br />
και ακινητπιήστε τ νήµα σε µια εγκπή στην<br />
αντίθετη µεριά απ τ πρώτ νήµα.<br />
Ελληνικά<br />
102<br />
■ Περάστε κάθε νήµα σε µια θηλιά της κεαλής<br />
νηµάτων.<br />
■ Τπθετήστε τ καρύλι στν άνα µετάδσης<br />
κίνησης.<br />
Παρατήρηση: Για να τπθετήσετε τ καρύλι,<br />
ίσως να ρειαστεί να τ περιστρέψετε ελαρά.<br />
Παρατήρηση: Αν τ νήµα µπλετεί ή σπάσει<br />
στ επίπεδ των θηλιών, γάλτε τ καρύλι,<br />
αναπεράστε νήµα στη θηλιά και επανατπθετήστε<br />
τ καρύλι στη θέση τυ επάνω στν άνα<br />
µετάδσης της κίνησης.<br />
■ Τραήτε απτµα τα νήµατα για να τα<br />
ελευθερώσετε απ τις εγκπές στις πίες είαν<br />
σηνώσει πιέντας ταυτρνα τ καρύλι.<br />
■ Πιέστε τ καρύλι για να έετε πρσαση στ<br />
σπείρωµα τυ άνα µετάδσης της κίνησης.<br />
■ Τπθετήστε τ κυµπί παρής νήµατς επάνω<br />
στ σπείρωµα τυ άνα µετάδσης της κίνησης.<br />
■ Στερεώστε τ κυµπί παρής νήµατς<br />
ιδώνντάς τ πρς τα δειά.<br />
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ<br />
Αν τ καρύλι ή τ κυµπί παρής νήµατς<br />
δεν είναι σωστά τπθετηµένα, κινδυνεύυν<br />
να εκτευτύν απ τ ρτκπτικ κατά τη<br />
θέση αυτύ σε λειτυργία και να πρκαλέσυν<br />
τραυµατισµύς.<br />
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΥ ΚΑΡΥΛΙΥ (Σ. 14)<br />
Τ καρύλι θείρεται µετά απ κάπια περίδ<br />
ρήσης και ττε πρέπει να αντικατασταθεί. Μπρείτε<br />
να πρµηθευτείτε καινύρια καρύλια απ τν<br />
µεταπωλητή σας Homelite.<br />
■ Απελευθερώστε τη σκανδάλη.<br />
■ Απσυνδέστε τ ρτκπτικ.<br />
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ<br />
Βεαιωθείτε πως η κεαλή νηµάτων<br />
σταµάτησε να περιστρέεται. Η επαή µε µια<br />
περιστρεµενη κεαλή νηµάτων κινδυνεύει<br />
να πρκαλέσει τραυµατισµ.<br />
■ Ααιρέστε τ κυµπί παρής νήµατς<br />
στρέντάς τ πρς τα αριστερά.<br />
■ Ααιρέστε τ άδει καρύλι.<br />
■ Καθαρίστε σλαστικά την κεαλή νηµάτων.<br />
Ελέγτε πως η κεαλή νηµάτων δεν έει υπστεί<br />
ηµιά και πως κανένα στιεί δεν είναι θαρµέν.<br />
■ Κρατήστε τ καρύλι έτσι ώστε η πλευρά µε τα<br />
τακάκια να ρίσκεται πρς τα επάνω.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 103<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ<br />
Παρατήρηση: ι άκρες των νηµάτων ενς<br />
καινύριυ καρυλιύ, είναι µπλκαρισµένες µέσα<br />
στις εγκπές των τακακιών. Απελευθερώστε τα<br />
νήµατα απ τις εγκπές, ετυλίτε περίπυ<br />
150 mm νήµατς και αναµπλκάρετε τα νήµατα<br />
µέσα στα τακάκια.<br />
■ Περάστε κάθε άκρη νήµατς σε µια θηλιά της<br />
κεαλής νηµάτων.<br />
■ Τπθετήστε τ καρύλι στν άνα µετάδσης<br />
κίνησης.<br />
Παρατήρηση: Για να τπθετήσετε τ καρύλι,<br />
ίσως να ρειαστεί να τ περιστρέψετε ελαρά.<br />
ΕΠΙΛΥΣΗ ΤΩΝ ΠΡΒΛΗΜΑΤΩΝ<br />
Ελληνικά<br />
Πρληµα Πιθανή αιτία Λύση<br />
103<br />
Παρατήρηση: Αν τ νήµα µπλετεί ή σπάσει στ<br />
επίπεδ των θηλιών, γάλτε τ καρύλι,<br />
αναπεράστε νήµα στη θηλιά και επανατπθετήστε<br />
τ καρύλι στη θέση τυ επάνω στν άνα<br />
µετάδσης της κίνησης.<br />
■ Τραήτε απτµα τα νήµατα για να τα<br />
ελευθερώσετε απ τις εγκπές στις πίες είαν<br />
σηνώσει πιέντας ταυτρνα τ καρύλι.<br />
■ Πιέστε τ καρύλι για να έετε πρσαση στ<br />
σπείρωµα τυ άνα µετάδσης της κίνησης.<br />
■ Τπθετήστε τ καρύλι στν άνα µετάδσης<br />
κίνησης.<br />
Τ νήµα δεν ετυλίγεται 1. Τ νήµα είναι κλληµέν. 1. Λιπάνετε τ νήµα µε κάπι πρϊν µε άση<br />
ταν κτυπάτε τ κυµπί τη σιλικνη.<br />
παρής νήµατς. 2. ∆εν υπάρει αρκετ 2. Πρσθέστε νήµα στ καρύλι (λέπε τµήµα<br />
νήµα στ καρύλι. “Αντικατάσταση τυ νήµατς κπής”).<br />
3. Τα άκρα τυ νήµατς είναι 3. Τραήτε τις άκρες τυ νήµατς πιέντας<br />
θαρµένα και πλύ κντά. ταυτρνα τ κυµπί παρής και έπειτα<br />
απελευθερώστε τ.<br />
4. Τ νήµα είναι µπλεγµέν 4. ετυλίτε τ νήµα απ τ καρύλι και<br />
στ καρύλι. ανατυλίτε τ (λέπε τµήµα “Αντικατάσταση<br />
τυ νήµατς κπής”).<br />
Τ κυµπί παρής νήµατς Τ σπείρωµα της ίδας έει Καθαρίστε τ σπείρωµα της ίδας και λιπάνετέ τ.<br />
ειδώνεται δύσκλα. λερωθεί ή αλάσει. Αν δεν διαπιστώσετε καµία ελτίωση,<br />
αντικαταστήστε τ κυµπί παρής νήµατς.<br />
Τ ρτάρι τυλίγεται γύρω Κετε ψηλ ρτάρι στ Κψτε τα ψηλά ρτα απ επάνω πρς α κάτω.<br />
απ τν άνα µετάδσης επίπεδ τυ εδάυς.<br />
κίνησης και την κεαλή<br />
νηµάτων.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 104<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK<br />
FIGYELMEZTETÉS<br />
A tűzveszély, az áramütés és a más testi<br />
sérüléssel járó balesetek elkerülése végett<br />
feltétlenül fontos, hogy az elektromos szerszám<br />
használata során az alapvető biztonsági<br />
előírásokat teljes mértékben betartsa.<br />
OLVASSA EL AZ ÖSSZES UTASÍTÁST.<br />
■ Minden használat előtt távolítsa el az akadályozó<br />
tárgyakat a munkaterületről. Gyűjtse össze a<br />
köveket, üvegdarabokat, szögeket, fémvezetékeket,<br />
kötéldarabokat és általánosságban minden olyan<br />
tárgyat, amelyet a vágószerszám kidobhat vagy<br />
bekaphat.<br />
■ Viseljen hosszú szárú, vastag anyagból készült<br />
nadrágot, csizmát és védőkesztyűt. Munka közben ne<br />
hordjon bő ruhát, rövidnadrágot, szandált és soha ne<br />
dolgozzon mezítláb. Soha ne viseljen ékszert munka<br />
közben.<br />
■ Amennyiben hosszú a haja, gondoskodjon a<br />
védelméről, azaz tűzze fel a vállak vonala felett,<br />
hogy a szerszám mozgó részei ne kaphassák be.<br />
■ Ne hagyja, hogy gyermekek ill. olyan személyek<br />
használják a szerszámot, akik nem rendelkeznek<br />
megfelelő gyakorlattal.<br />
■ A munkafolyamatot szemlélő személyeket,<br />
a gyermekeket és az állatokat tartsa legalább<br />
15 m-es távolságban a munkaterülettől.<br />
■ Ne használja a szerszámot, ha fáradt, beteg,<br />
alkohol vagy kábítószer hatása alatt áll, illetve ha<br />
orvosságot szed.<br />
■ Ne használja ezt a szerszámot rosszul megvilágított<br />
helyen. Gondoskodjon arról, hogy a munkaterület<br />
részesüljön kellő megvilágításban (napfény vagy<br />
mesterséges megvilágítás).<br />
■ Ügyeljen arra, hogy munka közben mindig tartsa meg<br />
az egyensúlyt. Álljon fél-terpesz állásban, és ne<br />
nyújtsa túl messze a karját. Ily módon elkerülheti,<br />
hogy elessen és a forró részekhez érjen.<br />
■ Tartsa távol testétől a szerszám mozgó részeit.<br />
Használat előtt ellenőrizze a szerszám állapotát.<br />
A szerszám használata előtt minden sérült<br />
alkatelemet cseréltessen ki.<br />
■ Ne használja a szerszámot nedves vagy párás<br />
környezetben. Ne használja a szerszámot esőben.<br />
■ Használjon biztonsági- vagy védőszemüveget a<br />
szerszám használata közben.<br />
Magyar<br />
104<br />
■ A célnak megfelelő szerszámot használja.<br />
A szerszámot kizárólag olyan felhasználási célokra<br />
alkalmazza, amelyre tervezték / fejlesztették.<br />
■ Ne használja a szerszámot vizes kézzel.<br />
■ Ne használja a szerszámot, ha a kapcsológomb nem<br />
teszi lehetővé a készülék megfelelő beindítását<br />
illetve leállítását. Egy olyan szerszám, amelyet nem<br />
lehet megfelelőképp be- és kikapcsolni, az veszélyes,<br />
és feltétlenül meg kell javíttatni.<br />
■ A szerszám véletlenszerű beindításának elkerülése<br />
érdekében ne szállítsa vagy hordozza a készüléket<br />
úgy, hogy közben az ujját a ravaszon tartja.<br />
■ Mindig óvatosan járjon el. Figyeljen oda jól, hogy<br />
mit csinál, cselekedjen körültekintően, dolgozzon<br />
ésszerűen és hallgasson a józan ítélőképességére,<br />
ha a szerszámmal dolgozik.<br />
■ Ne erőltesse a szerszámot. A szerszám<br />
hatékonysága, valamint az igénybevétel biztonsága<br />
akkor maximális, ha azt rendeltetésének és<br />
teljesítményének megfelelően használja.<br />
■ A szegélyvágót kizárólag fű, valamint vékony,<br />
lágyszárú növények vágására használja. Soha ne<br />
használja a szerszámot más alkalmazásra.<br />
■ Mielőtt beindítja a szerszámot, oly módon<br />
pozícionálja, hogy a vágószál ne érhessen olyan<br />
dologhoz, amit nem szeretne vágni.<br />
■ A szerszám használata közben mindig tartsa a helyén<br />
a védőtárcsát. Ha a védőtárcsa nincs a helyén,<br />
ez a motor túlmelegedésével járhat.<br />
■ Azonnal szüntesse meg a szerszám elektromos<br />
csatlakoztatását (azaz húzza ki a konnektorból),<br />
ha a tápvezeték vagy a hosszabbító bármilyen<br />
módon sérült, vagy meg lett vágva.<br />
■ Mindig tartsa a távol a kezét a vágószáltól.<br />
Ne próbálja a vágott részt kivenni, ill. ne tartsa kézzel<br />
a vágandó anyagot, ha a vágószál mozog (rotál).<br />
Húzza ki a szerszámot, és engedje el a ravaszt,<br />
mielőtt eltávolítja az összegyűlt, vágott füvet a<br />
damilfejről. Soha ne tartsa és szállítsa a szerszámot<br />
a vágószálnál fogva.<br />
■ Legyen óvatos a szerszám leállítása után: a szál még<br />
lendületből tovább forog néhány másodpercig.<br />
■ Szüntesse meg a szerszám elektromos hálózati<br />
tápellátását (azaz húzza ki), mielőtt bármilyen<br />
karbantartási művelethez vagy tartozékcseréhez fog.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 105<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK<br />
A SZEGÉLYVÁGÓKRA VONATKOZÓ<br />
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK<br />
■ Cserélje ki a damilfejet ha megrepedt, berepedezett<br />
vagy bármilyen módon megsérült. Bizonyosodjon<br />
meg arról, hogy a damilfej megfelelően van-e<br />
beszerelve és jól van-e rögzítve.<br />
■ Ellenőrizze, hogy a védőelemek, gépszíjak,<br />
terelőlemezek és fogantyúk megfelelőképpen<br />
vannak-e felszerelve és jól rögzülnek-e.<br />
■ A vágószál cseréje esetén kizárólag a gyártó által<br />
előírt damilszálat használjon.<br />
■ Soha ne használja a szerszámot, ha a védőtárcsa (fű<br />
terelőlemez) nincs a helyén, vagy nincs jó állapotban.<br />
■ Használat közben fogja erősen a kezében a<br />
szerszámot a két fogantyújánál tartva. Vigyázzon<br />
arra, hogy a damilfejet a derék vonala alatt tartsa.<br />
■ Soha ne vágjon úgy, hogy a damilfej 76 cm-nél<br />
magasabbra van a talajtól.<br />
ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK<br />
■ Bizonyosodjon meg arról, hogy a tápvezeték oly<br />
módon van elhelyezve, hogy senki sem léphet rá,<br />
senkinek sem akadhat bele a lába, ill. semmilyen<br />
módon sem rongálódhat meg.<br />
■ Ügyeljen arra, hogy az elektromos hálózati<br />
tápvezeték és a hosszabbító mindig jó állapotban<br />
legyen. Soha ne szállítsa a szerszámot a<br />
tápvezetékénél fogva. Soha ne a tápvezetéknél /<br />
hosszabbító kábelnél, hanem a csatlakozódugónál<br />
fogva húzza ki a szerszámot az aljzatból. Tartsa távol<br />
a hálózati tápvezetéket és a hosszabbítót bármilyen<br />
hőforrástól, olajos dologtól és éles tárgytól.<br />
■ Kültéri használatra kizárólag olyan kültéri<br />
hosszabbítókat használjon, melyek vezetőkeresztmetszete<br />
minimálisan 1,5 mm 2 . A dugaszoló<br />
aljzatoknak földeltnek és vízállónak kell lenniük.<br />
■ Ellenőrizze, hogy a hosszabbító nem kopott, nincs<br />
elvágva, és nem sérült egyéb módon stb. A sérült<br />
vagy kopott tápvezetéket és hosszabítót azonnal ki<br />
kell cseréltetni, vagy meg kell javíttatni.<br />
■ Bizonyosodjon meg arról, hogy a szerszám által<br />
használt hálózati tápfeszültség paraméterei megfelelnek<br />
a szerszám típustábláján feltüntetett értékeknek.<br />
Magyar<br />
105<br />
KARBANTARTÁS<br />
■ Gondoskodjon a szerszám kellő karbantartásáról.<br />
A tartozékok cseréjét a jelen kézikönyv utasításainak<br />
megfelelően végezze. Ügyeljen arra, hogy a<br />
fogantyúk mindig száraz, tiszta állapotban, olaj- és<br />
zsiradékmentesek legyenek.<br />
■ Engedje el a ravaszt, várja meg, hogy a motor forgása<br />
leálljon, majd szüntesse meg a csatlakoztatást<br />
bármilyen javítási vagy karbantartási művelet<br />
végrehajtása előtt.<br />
■ Ne használja a szerszámot, ha valamely alkatrésze<br />
meghibásodott / sérült.<br />
■ Minden használat előtt vizsgálja át a szerszámot,<br />
hogy megbizonyosodjon, minden tekintetben<br />
megfelelően fog működni. Ellenőrizze a mozgó<br />
alkatrészek beállítását. Ellenőrizze, hogy egyetlen<br />
alkatelem sem tört el. Ellenőrizze az összes alkatrész<br />
felszerelését / illeszkedését, és minden egyéb<br />
körülményt, ami befolyásolhatja a szerszám<br />
működését. Azt is ellenőrizze le, hogy a dugasz jó<br />
állapotban van-e. Bármilyen megrongálódott alkatrészt<br />
/ tartozékot egy hivatalos (szerződött) Homelite Szerviz<br />
Központban kell megjavíttatni vagy kicseréltetni.<br />
■ Rendszeresen tisztítsa a szerszámot, hogy ne<br />
gyűlhessen össze a fű a damilfejen.<br />
■ Soha ne merítse a szerszámot vízbe vagy bármilyen<br />
más folyadékba, továbbá óvja a freccsenő víztől is.<br />
Ügyeljen arra, hogy a fogantyúk mindig szárazak,<br />
tiszták, vágási hulladéktól mentesek legyenek.<br />
■ A szerszámot minden használat után egy puha,<br />
száraz ruhadarabbal tisztítsa le.<br />
JAVÍTÁS<br />
■ A javítási munkákat kizárólag szakképzett szerelő<br />
végezheti el. A nem megfelelően képzett személyek<br />
által végzett karbantartási ill. javítási munkálatok<br />
súlyos testi sérüléssel járó baleset veszélyével járnak<br />
és károsíthatják a szerszámot is. Ezen előírás be<br />
nem tartása a garanciát is érvényteleníti, annak<br />
elvesztésével jár.<br />
■ Karbantartás alkalmával kizárólag az eredeti<br />
pótalkatrészekkel azonos típusúakat használjon.<br />
Tartsa be a kézikönyv Karbantartás c. részében<br />
szereplő utasításokat. Ily módon csökkentheti az<br />
áramütés, a súlyos testi sérülések és a szerszám<br />
károsodásának veszélyét. Ezen utasítások be nem<br />
tartása a garanciát is érvényteleníti, annak<br />
elvesztésével jár.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 106<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK<br />
TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS<br />
■ Állítsa le a motort két vágási művelet között, valamint<br />
akkor is, ha el kell mennie egy másik területrészre,<br />
hogy ott folytassa a vágást.<br />
■ A szerszámot egy száraz, szélvédett helyre rakja el.<br />
■ Magasban lévő- vagy kulccsal zárható helyen tárolja<br />
a szerszámot, így elkerülheti, hogy olyan személyek<br />
használják, akiknek ez tilos. A szerszámot gyermekek<br />
számára nem hozzáférhető helyen kell tárolni.<br />
SZIMBÓLUMOK<br />
Magyar<br />
106<br />
■ Ha szállítania kell, megfelelő módon rögzítse a<br />
szerszámot.<br />
■ Őrizze meg ezeket az előírásokat. Használja<br />
rendszeresen és tájékoztassa az esetleges többi<br />
felhasználót is az itt leírtakról. Ha kölcsön adja a<br />
szegélyvágót, ne felejtse el mellékelni hozzá a jelen<br />
használati útmutatót.<br />
A következő szimbólumok közül némelyek szerepelhetnek a szerszámon. Tanulmányozza át leírásukat, ismerje fel<br />
őket, és tanulja meg jelentésüket. Az alábbi szimbólumok helyes értelmezése elősegíti, hogy a szerszámot teljes<br />
biztonságban és megfelelő módon tudja használni.<br />
SZIMBÓLUM NÉV JELENTÉS<br />
Figyelmeztetés A biztonság tekintetében meghozandó óvintézkedéseket jelöli.<br />
Kidobódás A gép által felkapott és kidobott kavicsok, növényrészek stb. súlyos<br />
sérüléseket idézhetnek elő: viseljen zárt ruházatot és csizmát.<br />
Szemvédelem Használjon biztonsági szemüveget vagy védőmaszkot a<br />
szegélyvágó használata közben.<br />
Tartsa távol a nézelődő A munkafolyamatot szemlélő személyeket tartsa legalább<br />
személyeket. 15 m-es távolságban a munkaterülettől.<br />
Tilos a tárcsa használata Soha ne szereljen erre a gépre fémtárcsát (kést).<br />
II. érintésvédelmi osztály Ez a szerszám kettős szigeteléssel van ellátva.<br />
A páratartalommal kapcsolatos Ne tegye ki a szerszámot esőnek, ne használja<br />
figyelmeztetés párás, nedves helyen.<br />
Használati útmutató A sérülésveszélyek elkerülése végett feltétlenül fontos, hogy a<br />
szerszám használata előtt olvassa el, és alaposan tanulmányozza<br />
át a jelen használati útmutatót.<br />
Percenkénti fordulatszám A szegélyvágó vágószálának forgási sebessége.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 107<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SZIMBÓLUMOK<br />
JAVÍTÁS<br />
A karbantartás nagyon gondos munkavégzést és a<br />
szerszám megfelelően részletes ismeretét igényli:<br />
képzett szerelővel kell elvégeztetni. Minden javítási<br />
munkálat elvégzéséhez azt tanácsoljuk, hogy vigye el a<br />
szerszámot a legközelebbi hivatalos (szerződött)<br />
SZERVIZ KÖZPONT-ba. Alkatrészcsere esetén kizárólag<br />
eredeti pótalkatrésszel szabad a régit helyettesíteni.<br />
FIGYELMEZTETÉS<br />
Minden szokásos óvintézkedést meg kell tenni<br />
az áramütések elkerülése érdekében.<br />
FIGYELMEZTETÉS<br />
Ne vegye használatba ezt a szerszámot addig,<br />
amíg a jelen használati útmutatót el nem olvasta<br />
végig és teljes mértékben meg nem értette. A<br />
teljesen biztonságos munkavégzés érdekében<br />
őrizze meg a jelen használati útmutatót, és<br />
lapozza fel rendszeresen, valamint tájékoztassa<br />
az itt leírtakról azokat is, akik esetlegesen<br />
szintén használni szeretnék a szerszámot.<br />
FIGYELMEZTETÉS<br />
Az elektromos szerszám üzemeltetése során a<br />
felhasználó szemébe idegen test repülhet és ez<br />
súlyos szemsérüléseket okozhat. A szerszám<br />
beindítása előtt vegyen fel egy biztonsági<br />
szemüveget vagy egy oldallappal ellátott<br />
védőszemüveget, és szükség szerint porvédő<br />
maszkot is.<br />
Magyar<br />
A következő szimbólumok és hozzájuk kapcsolódó megnevezések a szerszám használatához kötődő, különböző<br />
szintű veszélyek magyarázatához nyújtanak segítséget.<br />
SZIMBÓLUM NÉV JELENTÉS<br />
VESZÉLY Egy olyan közvetlen veszélyhelyzetet jelöl, mely halálos- vagy súlyos<br />
testi sérüléseket okozhat, ha nem hárítja el.<br />
FIGYELMEZTETÉS Egy olyan potenciális veszélyhelyzetet jelöl, mely súlyos testi sérüléseket<br />
okozhat, ha nem hárítja el.<br />
FIGYELEMFELHÍVÁS Egy olyan potenciális veszélyhelyzetet jelöl, mely könnyű - közepes testi<br />
sérüléseket okozhat, ha nem hárítja el.<br />
FIGYELEMFELHÍVÁS (Biztonsági szimbólum nélkül.) Egy olyan helyzetet jelöl, mely anyagi<br />
kárt okozhat.<br />
107<br />
Nyomatékosan tanácsoljuk a szemüveget<br />
viselőknek, hogy biztonsági álarccal vagy<br />
standard, oldallappal ellátott védőszemüveggel<br />
óvják a szemüvegüket. Használjon mindig<br />
valamilyen biztonsági eszközt a szem védelmére.<br />
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT.<br />
MŰSZAKI ADATOK<br />
Feszültség 230 V ~ 50 Hz<br />
Teljesítmény 600 W<br />
Üresjárati fordulatszám 7500 ford./perc<br />
Damilszál átmérő 1,5 mm<br />
Vágásszélesség 380 mm<br />
Hangerő szint 96 dB (A)<br />
JELLEMZŐK<br />
MOTOR<br />
A motor a szegélyvágó felső végén helyezkedik el,<br />
így távolabb van a portól és a levágott növényrészektől,<br />
valamint a szerszám is jobban ki van egyensúlyozva,<br />
stabilabb.<br />
HOSSZABBÍTÓ KAMPÓ<br />
A szegélyvágón egy kampó van kialakítva, mely<br />
segítségével a hosszabbító vezetékét meg lehet tartani a<br />
helyén, hogy ne húzódhasson ki véletlenül.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 108<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
JELLEMZŐK<br />
KÉT VÁGÓSZÁL<br />
A két vágószálas damilfej használatával nő a vágás<br />
hatékonysága.<br />
EZ LINETM LECSÉVÉLŐ RENDSZER<br />
Az EZ LineTM lecsévélő rendszer segítségével további új<br />
vágószál részeket csévélhet le könnyen a használat<br />
során.<br />
VÉDŐTÁRCSA<br />
A szegélyvágót egy védőtárcsával láttuk el, mely védi a<br />
felhasználót a levágott, kirepülő növényrészektől.<br />
ERGONÓMIA<br />
Ezt a szerszámot úgy tervezték és fejlesztették, hogy<br />
kezelése, használata és fogása könnyű és kényelmes<br />
legyen, amikor különböző pozíciókban és szögekben<br />
dolgozik.<br />
FIGYELMEZTETÉS<br />
Ne próbálja átalakítani / módosítani, illetve az<br />
előírásoktól eltérő tartozékokkal használni a<br />
szegélyvágót. Az ilyen átalakítások és<br />
módosítások végrehajtása helytelen, nem<br />
rendeltetésszerű használatnak minősül,<br />
veszélyes helyzeteket idézhet elő és súlyos testi<br />
sérülésekkel járó balesetet vonhat maga után.<br />
A SZERSZÁM RÉSZEI<br />
1. Markolat a ravasszal<br />
2. Ravasz (kapcsoló)<br />
3. Hosszabbító kampó<br />
4. Elülső fogantyú<br />
5. Motorház<br />
6. Két vágószál<br />
7. Védőtárcsa (fű terelőlemez)<br />
8. Hosszú csavar<br />
9. Alátétgyűrű<br />
10. Csavaranya<br />
11. Száladagoló gomb<br />
12. Legjobb vágási felület<br />
13. Veszélyes vágási felület<br />
14. Forgásirány<br />
15. Vágókés<br />
16. Orsó (tekercs)<br />
17. Damilfej<br />
18. Hajtótengely<br />
19. Lyukak<br />
Magyar<br />
108<br />
20. Az orsó felső része<br />
21. Az orsó alsó része<br />
22. Csavar<br />
23. Tartóelem<br />
ÖSSZESZERELÉS<br />
AZ ELÜLSŐ FOGANTYÚ RÖGZÍTÉSE (2. ábra)<br />
Kövesse az alábbi lépéseket az elülső fogantyú<br />
felszereléséhez:<br />
■ Helyezze az elülső fogantyút (4) a felső csőre oly<br />
módon, hogy ugyanabba az irányba nézzen, mint a<br />
fő markolat.<br />
■ A fogantyút olyan magasságba tegye a csőre, hogy<br />
kényelmes legyen a fogása használat közben.<br />
■ Dugja be a hosszú csavart (8) az elülső fogantyú<br />
bilincsén lévő lyukakba.<br />
■ Helyezze fel az alátétgyűrűt (9) a hosszú csavarra.<br />
■ Végül, az alátétgyűrű után csavarja rá erősen a<br />
csavarra az anyát (10).<br />
A VÉDŐTÁRCSA RÖGZÍTÉSE (3. ábra)<br />
Kövesse az alábbi lépéseket a védőtárcsa<br />
felszereléséhez:<br />
■ Helyezze fel a védőtárcsát (7) a tartóelemre (23).<br />
■ Dugja be a csavarokat (22) a tartóelemen lévő<br />
lyukakba, és szorítsa meg jól őket a védőtárcsa<br />
rögzítéséhez.<br />
HOSSZABBÍTÓ KAMPÓ (4. ábra)<br />
A hosszabbító kampó a motorház alsó részén helyezkedik<br />
el. Át lehet rajta vezetni a hosszabítóvezetéket, hogy a<br />
csatlakozódugót a helyén tartsa, így nem fordulhat elő,<br />
hogy figyelmetlenségből kihúzódik.<br />
Megjegyzés: Ahhoz, hogy a hosszabbító ne<br />
húzódhasson ki véletlenül a szegélyvágó használata<br />
során, akassza meg a kampó segítségével.<br />
HOGYAN KELL A HOSSZABBÍTÓ KAMPÓT HASZNÁLNI<br />
■ Mielőtt a hosszabbító aljzatához csatlakoztatná a<br />
szegélyvágó tápvezetékének dugóját, fűzze át a<br />
hosszabbító vezetékét a kampón, hogy ne<br />
húzódhasson ki véletlenül. Mindig kültéri hosszabbítót<br />
használjon a géppel.<br />
■ A hosszabbító vezetékéből képezzen egy hurkot<br />
(közvetlenül az aljzat előtt), fűzze át a kampó háta<br />
mögött lévő lyukon, és hurkolja a vezetékrészt a<br />
kampóra az ábrán látható módon.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 109<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ÖSSZESZERELÉS<br />
■ Húzza meg a vezetéket, hogy a hurok a kampóra<br />
szorulhasson.<br />
■ Csatlakoztassa a szegélyvágó tápvezetékének<br />
dugaszát a hosszabbító aljzatához.<br />
HASZNÁLAT<br />
FIGYELMEZTETÉS<br />
A szegélyvágó a használat során különféle<br />
törmelékeket kaphat fel és repíthet ki nagy<br />
sebességgel, melyek sérüléseket idézhetnek elő.<br />
A szegélyvágó használata során viseljen mindig<br />
csizmát, védőkesztyűt és hosszú szárú, vastag<br />
anyagból készült nadrágot.<br />
A SZEGÉLYVÁGÓ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA<br />
(5. ábra)<br />
■ A szegélyvágó beindításához nyomja meg a ravaszt<br />
(2).<br />
■ Ha le szeretné állítani a szegélyvágót, engedje el a<br />
ravaszt.<br />
A SZEGÉLYVÁGÓ HASZNÁLATA (6. ábra)<br />
Tartsa be a következő utasításokat a szegélyvágó<br />
használatakor:<br />
■ A szegélyvágó tápvezetékét kültéri hosszabbítóhoz<br />
csatlakoztassa. Lásd az “Elektromos biztonsági<br />
előírások” c. részben lévő utasításokat.<br />
■ Fogja meg a szegélyvágó markolatát a jobb kezével,<br />
az elülső fogantyút pedig a bal kezével.<br />
Megjegyzés: A használat során végig fogja a<br />
szerszámot erősen a két kezével.<br />
■ Munka közben a szegélyvágót a jobb oldalán tartsa<br />
oly módon, hogy a motor a testétől távol, a háta<br />
mögött helyezkedjen el.<br />
■ A szegélyvágó bekapcsolásához nyomja meg a<br />
ravaszt.<br />
■ A füvet a talajjal párhuzamosan, jobbról balra,<br />
söprögető mozdulatokkal vágja.<br />
HASZNOS TANÁCSOK<br />
■ Vizsgálja át a vágási felületet és távolítson el onnan<br />
mindenféle követ, üveg- és vezetékdarabot, stb.,<br />
melyeket a damilfej bekaphat ill. a használat során<br />
kidobhat. Ne vágjon a szegélyvágóval nedves füvet.<br />
Mindig a talajjal párhuzamosan tartsa a damilfejet.<br />
Magyar<br />
109<br />
■ A 20 centiméteresnél magasabb füvet fentről lefelé,<br />
több menetben vágja. Ezzel elkerülheti, hogy a fű a<br />
damilfejre csavarodjon, mivel ez a motor<br />
túlmelegedését és meghibásodását okozhatja.<br />
Ha a fű mégis a damilfej köré csavarodna, állítsa le<br />
a gépet, húzza ki a vezetékét és távolítsa el a<br />
feltekeredett füvet.<br />
■ A szegélyvágót lassan helyezze át a vágási felületen,<br />
oly módon, hogy a damilfej a kívánt vágási<br />
magasságban maradjon.<br />
■ A damilszálak végei vágnak: ne nyomja a damilfejet a<br />
magas fűbe.<br />
■ Minden használat után csévéljen le további damilszál<br />
részt, hogy a szál ne húzódhasson vissza a damilfejbe.<br />
■ Mivel a vágószál vége kopik a használat során,<br />
a vágásszélesség ebből kifolyólag fokozatosan<br />
csökken. Amennyiben nem csévél le új szálrészt<br />
rendszeresen, akkor a szál egészen a lyukakig<br />
elhasználódhat. Amikor a szegélyvágót leállítja, a szál<br />
meglazul és hajlamos visszahúzódni a damilfejre.<br />
Ilyen esetben szüntesse meg a szerszám elektromos<br />
csatlakozását (azaz húzza ki az aljzatból), távolítsa el<br />
az orsót a damilfejről, fűzze be újra a szálakat a<br />
lyukba és tegye vissza az orsót a helyére.<br />
■ Kerülje, hogy a vágószál olyan kemény tárgyakhoz<br />
érjen, mint pl. drótkerítés, beton stb., mivel emiatt a<br />
szál idő előtt elhasználódhat.<br />
■ Soha ne dörzsölje a damilfejet a talajhoz vágás<br />
közben.<br />
A SZÁL AUTOMATIKUS LECSÉVÉLÉSE<br />
(7. ábra)<br />
A szegélyvágót egy un. EZ LineTM lecsévélő rendszerrel<br />
látták el. Tartsa be a következő utasításokat a vágószál<br />
automatikus lecsévéléséhez.<br />
■ Nyomja le a ravaszt.<br />
■ Ütögesse finoman a talajhoz a száladagoló gombot<br />
(11), amikor már jár a motor. Ne tartsa a száladagoló<br />
gombot a talajhoz nyomva.<br />
Megjegyzés: A védőtárcsán lévő vágókés optimális<br />
hosszúságúra vágja a szálat.<br />
Megjegyzés: Ahhoz, hogy a vágószál hosszának<br />
növelésénél a szál ne gubancolódjon össze, csak<br />
egyszer üsse a száladagoló gombot a talajhoz.<br />
Ha a szál hossza nem elegendő, várjon néhány<br />
másodpercet, mielőtt a gombot újra a talajhoz ütné.<br />
Mindig tartsa fent a maximális vágásszélességnek<br />
megfelelő szálhosszúságot.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 110<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
HASZNÁLAT<br />
A SZÁL KÉZI LECSÉVÉLÉSE (8. ábra)<br />
Amennyiben a szál nagyon kopott, lehet hogy nem lehet<br />
új szálat lecsévélni a száladagoló gomb segítségével.<br />
Tartsa be a következő utasításokat a vágószál kézi<br />
lecsévélése során.<br />
■ Engedje el a ravaszt, és várja meg, hogy a motor<br />
leálljon.<br />
■ Szüntesse meg a szerszám elektromos<br />
csatlakozását.<br />
■ Rántsa meg a szál végeit úgy, hogy közben<br />
benyomva tartja a száladagoló gombot.<br />
HASZNOS TANÁCSOK (9. ábra)<br />
■ Tartsa a szegélyvágót a vágandó területre megdöntve<br />
- lásd a legjobb vágási felületet.<br />
■ Ne vágjon a veszélyes zónában.<br />
■ A damilszálak végei vágnak: ne nyomja a damilfejet a<br />
magas fűbe.<br />
■ A deszka- és léckerítések idő előtt elkoptathatják,<br />
sőt el is szakíthatják a damil vágószálat. Ezen túl a<br />
kő- és téglafalak, a járdák és a fából készült tárgyak<br />
is gyorsan koptatják a szálat.<br />
■ Kerülje a fákkal és cserjékkel való érintkezést is.<br />
A fakérget, szegélylécet, burkolatot, kerítéslécet stb.<br />
károsíthatja a vágószál.<br />
AVÉDŐTÁRCSA VÁGÓKÉSE (10. ábra)<br />
A szegélyvágó védőtárcsáján egy vágókés van.<br />
Az optimális hatékonyság érdekében a szálat elég<br />
hosszan csévélje le ahhoz, hogy a vágókés el tudja<br />
vágni. Növelje a szál hosszát, amint észreveszi, hogy a<br />
motor a normál fordulatszámnál nagyobb sebességgel<br />
forog. A szál ekképp mindig optimális módon, megfelelő<br />
hosszon és helyesen lesz lecsévélve.<br />
KARBANTARTÁS<br />
TISZTÍTÁS<br />
FIGYELMEZTETÉS<br />
Kizárólag eredeti Homelite pótalkatrészeket<br />
szabad csere esetén használni. Bármilyen más<br />
alkatrész használata veszéllyel jár és a<br />
szerszám megrongálódását okozhatja.<br />
■ Tisztítás előtt engedje el a ravaszt, várja meg, hogy a<br />
motor leálljon, és szüntesse meg a szerszám<br />
elektromos csatlakozását.<br />
Magyar<br />
110<br />
■ A szegélyvágó külsejét egy puha, száraz ruhadarab<br />
segítségével tisztítsa meg.<br />
■ Ne használjon oldószert (hígítót) a műanyagból<br />
készült részek tisztításához. A kereskedelmi<br />
forgalomban lévő oldószerek megrongálhatják a<br />
műanyagból készült elemek többségét.<br />
■ Törölje ill. kaparja le a damilfejet és az orsót, ha fű<br />
rakodott rájuk.<br />
■ A motorház szellőzőnyílásait is kaparja ill. kefélje le<br />
az összegyűlt portól és növénymaradványoktól.<br />
JAVÍTÁS<br />
Ellenőrizze, hogy minden rögzítőelem megfelelően meg<br />
van szorítva. Ha valamely alkatelem sérült vagy hiányzik,<br />
javíttassa meg vagy cseréltesse ki.<br />
Bármilyen javítást csak egy hivatalos Homelite Szerviz<br />
Központban szabad elvégeztetni.<br />
A VÁGÓSZÁL CSERÉJE (11. - 13. ábrák)<br />
FIGYELMEZTETÉS<br />
Kizárólag monofil, 1,5 mm átmérőjű damilt<br />
használjon. Bármilyen más típusú szál<br />
használata testi sérülés veszélyével jár és<br />
károsíthatja a szegélyvágót.<br />
Tartsa be a következő utasításokat a vágószál<br />
cseréjénél:<br />
■ Engedje el a ravaszt, és várja meg, hogy a motor<br />
forgása leálljon.<br />
■ Szüntesse meg a szerszám elektromos csatlakozását.<br />
FIGYELMEZTETÉS<br />
Bizonyosodjon meg arról, hogy a damilfej<br />
forgása leáll, ha elengedi a ravaszt. A forgásban<br />
lévő damilfejjel történő bármilyen kontaktus /<br />
érintkezés sérülésveszélyt hordoz.<br />
■ Csavarja le a száladagoló gombot balra hajtva.<br />
■ Vegye ki az üres tekercset.<br />
■ Gondosan tisztítsa meg a damilfejet. Ellenőrizze,<br />
hogy a damilfej nem sérült, valamint hogy egyetlen<br />
más alkatelem sincs elhasználódva.<br />
■ Vágjon le két, körülbelül 4,5 m hosszúságú száldarabot.<br />
■ Fűzze az egyik szál végét a tekercs felső részében<br />
található lyukba (19).<br />
■ Csévélje a damilszálat az orsóra az óramutató<br />
járásával ellentétes irányban (lásd az orsóra rajzolt<br />
nyilakat). Ne csévéljen fel túl sokat a szálból.<br />
Megjegyzés: Amikor a szálat feltekerte, egy legalább<br />
152 mm-es résznek kell maradnia a feltekert szál és<br />
a tekercs külső pereme között.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 111<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
KARBANTARTÁS<br />
■ Akassza meg a szálat ideiglenesen az orsó egyik<br />
vájatába fűzve.<br />
■ Végezze el a műveletet a másik szállal is az orsó alsó<br />
részén, az óramutató járása szerinti irányba tekerve a<br />
szálat, majd akassza meg az egyik, az elsőhöz<br />
képest szemközt lévő vájatba fűzve.<br />
■ Fűzzön be minden szálat a damilfejen lévő egyik<br />
lyukba.<br />
■ Helyezze fel az orsót a hajtótengelyre.<br />
Megjegyzés: Amikor az orsót a helyére teszi, lehet<br />
hogy ehhez egy kicsit el kell fordítani.<br />
Megjegyzés: Ha véletlenül összegubancolódik ill.<br />
elszakad a szál a lyukaknál, távolítsa el az orsót,<br />
fűzze be újra a szálat a lyukba, és helyezze vissza az<br />
orsót a hajtótengelyre.<br />
■ Rántsa meg a szálakat, hogy kijöjjenek a vájatokból,<br />
ahova be voltak szorítva, mialatt nyomja közben<br />
az orsót.<br />
■ Nyomja meg az orsót, hogy hozzáférjen a<br />
hajtótengely csavarmenetéhez.<br />
■ Helyezze a száladagoló gombot a hajtótengely<br />
csavarmenetére.<br />
■ Rögzítse a száladagoló gombot jobbra hajtva.<br />
FIGYELMEZTETÉS<br />
Ha az orsó vagy a száladagoló gomb nincs<br />
megfelelően felszerelve, a szegélyvágó<br />
beindításakor kirepülhetnek és sérüléseket<br />
okozhatnak.<br />
AZ ORSÓ CSERÉJE (14. ábra)<br />
Az orsó bizonyos idő elteltével elhasználódik, így ki kell<br />
cserélni. Új orsót a Homelite viszonteladó cégeknél<br />
szerezhet be.<br />
Magyar<br />
111<br />
■ Engedje el a ravaszt.<br />
■ Szüntesse meg a szerszám elektromos csatlakozását.<br />
FIGYELMEZTETÉS<br />
Bizonyosodjon meg arról, hogy a damilfej<br />
forgása leállt. A forgásban lévő damilfejjel történő<br />
bármilyen kontaktus / érintkezés sérülésveszélyt<br />
hordoz.<br />
■ Csavarja le a száladagoló gombot balra hajtva.<br />
■ Vegye ki az üres tekercset.<br />
■ Gondosan tisztítsa meg a damilfejet. Ellenőrizze,<br />
hogy a damilfej nem sérült, valamint hogy egyetlen<br />
más alkatelem sincs elhasználódva.<br />
■ Oly módon fogja az orsót, hogy az az oldal, ahol a<br />
fülek találhatók felfelé nézzen.<br />
Megjegyzés: Egy új orsón a szálak végei a fülek<br />
vájataiba vannak akasztva. Szabadítsa ki a szálakat<br />
a vájatokból, csévéljen le körülbelül 150 mm-t a<br />
szálból, majd akassza vissza a szálakat a fülekbe.<br />
■ Fűzzön be minden szálvéget a damilfejen lévő egyik<br />
lyukba.<br />
■ Helyezze fel az orsót a hajtótengelyre.<br />
Megjegyzés: Amikor az orsót a helyére teszi, lehet<br />
hogy ehhez egy kicsit el kell fordítani.<br />
Megjegyzés: Ha véletlenül összegubancolódik ill.<br />
elszakad a szál a lyukaknál, távolítsa el az orsót, újra<br />
fűzze be a szálat a lyukba, és helyezze vissza az<br />
orsót a hajtótengelyre.<br />
■ Rántsa meg a szálakat, hogy kijöjjenek a vájatokból,<br />
ahova be voltak szorítva, mialatt nyomja közben<br />
az orsót.<br />
■ Nyomja meg az orsót, hogy hozzáférjen a<br />
hajtótengely csavarmenetéhez.<br />
■ Helyezze fel az orsót a hajtótengelyre.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 112<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
HIBAELHÁRÍTÁS<br />
Magyar<br />
Probléma Lehetséges ok Megoldás<br />
A damilszál nem csévélődik 1. A szál összeragadt. 1. Kenje meg a szálat szilikon alapú kenőanyaggal.<br />
le, amikor a száladagoló 2. Nincs elég damil 2. Tekerjen fel szálat az orsóra<br />
gombot a talajhoz ütögeti. a tekercsen. (lásd “A vágószál cseréje” c. részt).<br />
3. A szál végei elkoptak 3. Húzza meg a szál két végét úgy, hogy közben benyomja<br />
és túl rövidek. a száladagoló gombot, majd elengedi.<br />
4. A szál összegubancolódott 4. Csévélje le a szálat az orsóról és újra tekercselje fel<br />
a tekercsen. (lásd “A vágószál cseréje” c. részt).<br />
Aszáladagoló gombot A csavar menete Tisztítsa meg a csavarmenetet, majd kenje meg.<br />
nehéz lecsavarni. beszennyeződött vagy Ha semmiféle javulást sem tapasztal, cserélje<br />
megsérült. le a száladagoló gombot.<br />
Fű csavarodik a Magas füvet vág alacsonyan A magas füvet fentről lefelé vágja.<br />
hajtótengelyre és a a talajhoz.<br />
damilfejre.<br />
112
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 113<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY<br />
UPOZORNĚNÍ<br />
Při používání elektronářadí je nutné dodržovat<br />
bezpečnostní pokyny, aby nemohlo dojít k<br />
požáru, úrazu elektrickým proudem nebo jiným<br />
úrazům.<br />
PŘEČTĚTE SI NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY!<br />
■ Před každým použitím nářadí vyčistěte pracovní<br />
zónu. Odstraňte kameny, střepy, hřebíky, kovové<br />
kabely, šňůry a ostatní předměty, které by mohly<br />
uvíznout v sekací (strunové) hlavě.<br />
■ Noste dlouhé a silné kalhoty, vysokou obuv a<br />
rukavice. Při práci nenoste široké plandající oblečení,<br />
krátké kalhoty, sandály a nikdy nepracujte s bosýma<br />
nohama. Sundejte všechny šperky.<br />
■ Pokud máte dlouhé vlasy, stáhněte je gumičkou nad<br />
úrovní ramen, aby se dlouhé prameny vlasů nemohly<br />
zachytit v pohyblivých částech nářadí.<br />
■ Nenechávejte děti a osoby, které nemají zkušenosti s<br />
používáním tohoto nářadí, pracovat s tímto přístrojem.<br />
■ Přihlížející osoby, zejména děti a zvířata, musí být ve<br />
vzdálenosti minimálně 15 metrů od místa sekání.<br />
■ Nepoužívejte nářadí, pokud jste unavení, nemocní,<br />
pod vlivem alkoholu, drog nebo užíváte-li léky, které<br />
snižují pozornost.<br />
■ Nepoužívejte nářadí, pokud není pracovní zóna<br />
dostatečně osvětlená. Pracovní prostor musí být<br />
řádně osvětlen (denní světlo nebo umělé osvětlení).<br />
■ Vždy pracujte v rovnovážné a stabilní poloze.<br />
Stůjte pevně oběma nohama na stabilní ploše, ruce<br />
nenatahujte příliš daleko nebo vysoko. Vyhnete se<br />
tak pádu a nebezpečí popálení horkými díly nářadí.<br />
■ Ponechte tělo v dostatečné vzdálenosti od<br />
pohybujících se dílů nářadí. Než začnete s nářadím<br />
pracovat, zkontrolujte jeho stav. Než začnete nářadí<br />
používat, vyměňte všechny poškozené díly.<br />
■ Nářadí nepoužívejte v nadměrném vlhku nebo mokru.<br />
Nářadí nepoužívejte v dešti.<br />
■ Při práci noste bezpečnostní nebo ochranné brýle.<br />
■ Nářadí vybírejte podle povahy práce. Nářadí<br />
používejte pouze k předepsaným účelům.<br />
■ Sekačku nepoužívejte, pokud máte mokré ruce.<br />
■ Nářadí nepoužívejte, pokud ho nelze zapnout nebo<br />
vypnout hlavním spínačem. Nářadí, které nelze<br />
správně zapnout a vypnout, je nebezpečné a je<br />
bezpodmínečně nutné ho nechat opravit.<br />
■ Aby nedošlo k nechtěnému spuštění, při transportu<br />
nedržte ruku na spouštěči nářadí.<br />
Čeština<br />
113<br />
■ Buďte opatrní. Při práci s elektronářadím pozorně<br />
sledujte, co děláte, a řiďte se zdravým rozumem.<br />
■ Na nářadí netlačte. Nářadí nepřetěžujte, dodržujte<br />
předepsaný pracovní režim, nářadí tak bude<br />
bezpečnější a účinnější.<br />
■ Elektrickou strunovou sekačku používejte pouze k<br />
sekání trávy a rostlin s tenkým stonkem.<br />
Nepoužívejte tuto strunovou sekačku k jiným než k<br />
uvedeným účelům.<br />
■ Než uvedete nářadí do provozu, nastavte ho do<br />
takové polohy, aby ihned po zapnutí sekací hlava<br />
nenarazila na předmět, který nechcete sekat.<br />
■ Používejte sekačku pouze s nasazeným stranovým<br />
výhozem trávy. Bez stranového výhozu trávy by se<br />
mohl přehřívat motor.<br />
■ Odpojte okamžitě sekačku ze zásuvky elektrické sítě,<br />
pokud došlo k naříznutí nebo jinému poškození<br />
napájecího kabelu nebo prodlužovací šňůry.<br />
■ Ruce ponechejte v dostatečné vzdálenosti od sekací<br />
hlavy. Nesnažte se odstraňovat posekanou trávu<br />
rukou, ani přidržovat trávu při práci se sekačkou.<br />
Pokud se na sekací hlavu namotá tráva, dejte ruku ze<br />
spouštěče, odpojte sekačku z elektrické sítě a teprve<br />
potom očistěte sekací hlavu. Sekačku nikdy nedržte<br />
ani nepřenášejte za strunovou hlavu.<br />
■ Buďte opatrní i po vypnutí sekačky: struna se točí ještě<br />
několik sekund po vypnutí sekačky díky setrvačnosti.<br />
■ Pokud nářadí nepoužíváte, odpojte ho z elektrické<br />
sítě. Stejně tak je nutné odpojit nářadí od zdroje<br />
napětí před jakýmkoliv úkonem údržby a při výměně<br />
příslušenství.<br />
SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY<br />
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PRÁCI SE<br />
STRUNOVOU SEKAČKOU<br />
■ Pokud je struna popraskaná nebo jinak poškozená,<br />
vyměňte ji za novou. Než uvedete nářadí do provozu,<br />
zkontrolujte, zda je struna správně upevněna.<br />
■ Zkontrolujte, zda jsou všechny bezpečnostní<br />
prvky nářadí (řemeny, výhozy a rukojeti) správně<br />
instalovány a upevněny.<br />
■ Při výměně struny používejte pouze originální struny<br />
doporučené výrobcem.<br />
■ Nářadí nikdy nepoužívejte, pokud příslušenství pro<br />
stranový výhoz trávy není nasazeno nebo pokud není<br />
v dobrém provozním stavu.<br />
■ Nářadí držte při práci oběma rukama za obě dvě<br />
rukojeti. Při práci nezdvihejte sekací hlavu nad<br />
úroveň těla.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 114<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY<br />
■ Nesnažte se nikdy sekat, pokud je strunová hlava<br />
více než 76 cm nad zemí.<br />
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST<br />
■ Zkontrolujte, že je napájecí kabel umístěn tak, aby na<br />
něj nikdo nemohl šlápnout, zamotat se do něj nebo<br />
jej jakkoliv jinak poškodit.<br />
■ Napájecí kabel a prodlužovací šňůru je nutné<br />
dodržovat v dobrém technickém stavu. Sekačku při<br />
přenášení nikdy nedržte za napájecí kabel. Nářadí<br />
nikdy neodpojujte z elektrické sítě taháním za<br />
napájecí kabel ani za prodlužovací kabel. Napájecí<br />
kabel a prodlužovací šňůru ponechte v dostatečné<br />
vzdálenosti od zdrojů tepla, olejů a ostrých předmětů.<br />
■ Pokud pracujete venku, používejte pouze<br />
prodlužovací kabely vhodné pro práci ve venkovním<br />
prostředí s průměrem vodiče minimálně 1,5 mm 2 .<br />
Vodiče musí být uzemněné a izolované.<br />
■ Zkontrolujte, zda prodlužovací šňůra není<br />
opotřebovaná, naseknutá nebo naříznutá. Poškozený<br />
napájecí kabel nebo poškozenou či opotřebovanou<br />
prodlužovací šňůru je nutné bez prodlení nechat<br />
vyměnit nebo opravit v odborném servisu.<br />
■ Než začnete pracovat, ujistěte se, že napájecí napětí<br />
vaší domácí elektrické sítě je v souladu s údaji<br />
uvedenými na štítku nářadí.<br />
ÚDRŽBA<br />
■ Nářadí udržujte v pořádku a čistotě. Příslušenství<br />
vyměňujte v souladu s pokyny uvedenými v tomto<br />
návodu. Zkontrolujte, zda jsou rukojeti vždy čisté a<br />
suché a zda na nich nejsou stopy po oleji nebo mazivu.<br />
■ Před jakýmkoliv úkonem údržby nebo před opravou<br />
nářadí dejte ruku ze spouštěče, počkejte, dokud se<br />
motor nezastaví a odpojte nářadí z elektrické sítě.<br />
■ Nářadí nepoužívejte, pokud je některý díl nářadí<br />
poškozený.<br />
■ Než začnete pracovat, ujistěte se, že je sekačka v<br />
pořádku. Zkontrolujte, zda jsou pohyblivé prvky nářadí<br />
v zákrytu. Zkontrolujte, zda žádný díl není zlomený.<br />
Zkontrolujte správnost montáže nářadí a funkčnost<br />
všech dílů, které mohou narušit bezpečný provoz<br />
nářadí. Zkontrolujte, zda je v pořádku kabelová<br />
koncovka. Veškeré poškozené díly musí být opraveny<br />
nebo vyměněny v odborném servise Homelite.<br />
Čeština<br />
114<br />
■ Pravidelně sekačku čistěte, aby se tráva nehromadila<br />
na strunové hlavě.<br />
■ Nářadí nikdy neponořujte do vody ani do jiné tekutiny<br />
ani ho neoplachujte proudem vody. Zkontrolujte,<br />
zda jsou rukojeti čisté a suché a zda na nich nejsou<br />
stopy po posečené trávě.<br />
■ Po skončení práce očistěte sekačku suchým a<br />
měkkým hadrem.<br />
OPRAVY<br />
■ Nářadí smí být opravováno pouze odborným<br />
opravářem s příslušnou technickou kvalifikací.<br />
Neodborná údržba nebo opravy prováděné<br />
svépomocí mohou být příčinou úrazu nebo poškození<br />
nářadí. Při nedodržení tohoto pokynu rovněž zaniká<br />
záruční lhůta.<br />
■ Při údržbě používejte pouze originální náhradní díly<br />
shodné s původními. Dodržujte pokyny uvedené v<br />
tomto návodu v části “Údržba”. Vyhnete se tak úrazu<br />
elektrickým proudem, jinému závažnému zranění a<br />
nebezpečí poškození nářadí. Při nedodržení těchto<br />
pokynů rovněž zaniká záruční lhůta.<br />
USKLADNĚNÍ A TRANSPORT<br />
■ Mezi dvěma sekáními vypněte motor, pokud musíte<br />
sekačku přenášet na jiné místo.<br />
■ Sekačku uskladněte na suchém a chráněném místě.<br />
■ Nářadí uskladňujte na suchém místě, v dostatečné<br />
výšce a v uzamykatelném nábytku, aby nemohlo<br />
dojít k jeho zneužití nepovolanými osobami. Nářadí<br />
uskladněte mimo dosah dětí.<br />
■ Pokud nářadí převážíte autem, přivažte ho.<br />
■ Tyto bezpečnostní pokyny uschovejte. K návodu se<br />
příležitostně můžete vrátit, návod použijte i pro<br />
informovanost případných jiných uživatelů. Pokud<br />
zapůjčíte elektrickou sekačku, je nutné zapůjčit i<br />
návod k obsluze.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 115<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SYMBOLY<br />
Čeština<br />
Na nářadí mohou být vyznačeny některé z uvedených symbolů. Naučte se s nimi pracovat a zapamatujte si<br />
jejich význam. Pouze správná interpretace symbolů je zárukou bezpečného a vhodného používání nářadí.<br />
SYMBOL NÁZEV SYMBOLU VÝZNAM SYMBOLU<br />
Upozornění Upozorňuje na nebezpečí ohrožující zdraví uživatele.<br />
Vymrštění do stran Vymrštěné předměty mohou způsobit vážný úraz: noste oděv s<br />
dlouhými rukávy a dlouhými nohavicemi a vysoké boty.<br />
Chraňte si oči Při práci se sekačkou vždy noste bezpečnostní nebo<br />
ochranné brýle.<br />
Nářadí nenechávejte v blízkosti Přihlížející osoby se musí zdržovat ve vzdálenosti alespoň<br />
nepovolaných osob 15 m od místa sekání nebo řezání.<br />
Pilový kotouč zakázán Na sekačku nikdy nenasazujte pilový kotouč.<br />
Elektrická izolace třídy II Nářadí je vybaveno dvojitou izolací.<br />
Upozornění na nebezpečí Nářadí nepoužívejte ve vlhkém prostředí a zásadně ho<br />
vysoké vlhkosti nenechávejte na dešti.<br />
Návod k obsluze Abyste omezili riziko úrazu, je nezbytně nutné dobře si přečíst<br />
bezpečnostní pokyny uvedené v tomto návodu a uvědomit<br />
si jejich význam.<br />
Počet otáček za minutu Udává rychlost otáčení struny ve strunové sekačce.<br />
115
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 116<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SYMBOLY<br />
OPRAVY<br />
Údržba nářadí musí být pečlivá. Předpokladem správné<br />
údržby je dobrá znalost nářadí: veškeré opravy musí<br />
být prováděny odborníkem s příslušnou technickou<br />
kvalifikací. Doporučujeme vám opravy nářadí svěřit<br />
technikům v nejbližší AUTORIZOVANÉ SERVISNÍ<br />
OPRAVNĚ. Při výměně prvků nářadí je nutné použít<br />
pouze originální náhradní díly.<br />
UPOZORNĚNÍ<br />
Při práci s nářadím je nutné dodržovat veškerá<br />
obvyklá opatření bezpečnosti práce a ochrany<br />
před úrazem elektrickým proudem.<br />
UPOZORNĚNÍ<br />
Před použitím nářadí si pozorně přečtěte tento<br />
návod k obsluze ujistěte se, že jsou všechny<br />
pokyny jasné. Návod pečlivě uschovejte, abyste<br />
ho mohli při práci konzultovat a informovat<br />
případné další uživatele nářadí.<br />
UPOZORNĚNÍ<br />
Při práci s elektronářadím může dojít ke vniknutí<br />
cizích těles do očí, které může způsobit vážné<br />
poškození zraku. Při práci s nářadím používejte<br />
uzavřené ochranné brýle, v případě potřeby<br />
protiprašný respirátor. Nositelům dioptrických<br />
brýlí doporučujeme používat spolu s dioptrickými<br />
brýlemi obličejový štít nebo uzavřené ochranné<br />
brýle. Při práci si chraňte oči.<br />
Čeština<br />
Následující symboly a jejich názvy slouží k pochopení úrovně nebezpečí, které existuje při používání nářadí.<br />
SYMBOL NÁZEV SYMBOLU VÝZNAM SYMBOLU<br />
NEBEZPEČÍ Upozorňuje na velmi nebezpečnou situaci, která může způsobit smrt<br />
nebo vážné zranění.<br />
UPOZORNĚNÍ Upozorňuje na potenciálně nebezpečnou situaci, která může způsobit<br />
vážné zranění.<br />
VAROVÁNÍ Upozorňuje na potenciálně nebezpečnou situaci, která může způsobit<br />
újmu na zdraví.<br />
VAROVÁNÍ (Bez bezpečnostního symbolu.) Upozorňuje na potenciálně nebezpečné<br />
situace, kterou mohou způsobit materiální škody.<br />
116<br />
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PEČLIVĚ USCHOVEJTE.<br />
TECHNICKÉ ÚDAJE<br />
Napětí 230 V~50 Hz<br />
Jmenovitý příkon 600 W<br />
Otáčky naprázdno 7500 ot./min<br />
Průměr struny 1,5 mm<br />
Maximální záběr 380 mm<br />
Úroveň akustického výkonu 96 dB(A)<br />
TECHNICKÉ ÚDAJE<br />
MOTOR<br />
Pro lepší vyváženost sekačky se motor se nachází v<br />
horní části nářadí. Tím je také lépe chráněn před<br />
prachem a posekanou trávou.<br />
HÁČEK PRO VEDENÍ PRODLUŽOVACÍHO<br />
KABELU<br />
Sekačka je vybavena háčkem, který drží prodlužovací<br />
kabel. Tím nemůže dojít k nechtěnému odpojení<br />
prodlužovacího kabelu.<br />
DVOJICE ŘEZNÝCH STRUN<br />
Sekací hlava se dvěma strunami zvyšuje účinnost<br />
sekání.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 117<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
TECHNICKÉ ÚDAJE<br />
SYSTÉM ODVÍJENÍ STRUNY EZ LINE TM<br />
Systém odvíjení struny EZ Line TM umožňuje snadné<br />
odvíjení struny při sekání.<br />
STRANOVÝ VÝHOZ TRÁVY<br />
Strunová sekačka je vybavena stranovým výhozem trávy,<br />
který chrání uživatele před vymrštěním posečené<br />
trávy či rostlin.<br />
ERGONOMIE PRÁCE<br />
Strunová sekačka je snadno manipulovatelná, nabízí<br />
vysokou ergonomií práce a uživatelský komfort,<br />
bez ohledu na pracovní polohu, ve které budete sekat a<br />
na úhel sekání.<br />
POPIS<br />
UPOZORNĚNÍ<br />
Na sekačce neprovádějte žádné úpravy a<br />
používejte pouze doporučené příslušenství.<br />
Nepovolené úpravy nářadí či změny v používání<br />
příslušenství mohou vytvořit nebezpečné situace,<br />
které mohou vést k velmi závažnému zranění.<br />
1. Hlavní rukojeť se spouštěčem<br />
2. Spouštěč nářadí<br />
3. Háček pro vedení prodlužovacího kabelu<br />
4. Přední rukojeť<br />
5. Skříň motoru<br />
6. Dvojice řezných strun<br />
7. Stranový výhoz trávy<br />
8. Dlouhý šroub<br />
9. Podložka<br />
10. Matice<br />
11. Knoflík pro posuv struny<br />
12. Oblast sekání s maximální účinností<br />
13. Nebezpečná oblast sekání<br />
14. Směr otáčení<br />
15. Nůž na odříznutí struny<br />
16. Cívka s navinutou strunou<br />
17. Strunová hlava<br />
18. Vřeteno pohonu<br />
19. Očka<br />
20. Horní část cívky<br />
21. Spodní část cívky<br />
22. Šroub<br />
23. Držák<br />
Čeština<br />
117<br />
MONTÁŽ<br />
MONTÁŽ PŘEDNÍ KRUHOVÉ RUKOJETI (obr. 2)<br />
Při nasazení přídavné (přední) rukojeti postupujte takto:<br />
■ Umístěte přídavnou rukojeť (4) na horní trubku tak,<br />
aby byla otočena stejným směrem jako hlavní rukojeť.<br />
■ Posuňte přídavnou rukojeť po horní trubce do takové<br />
výšky od sekací hlavy, abyste sekačku drželi pohodlně.<br />
■ Zasuňte dlouhý šroub (8) do otvorů v upínací části<br />
přídavné rukojeti.<br />
■ Nasaďte podložku (9) na dlouhý šroub.<br />
■ Nasaďte matici (10) za podložku na dlouhý šroub a<br />
dobře utáhněte.<br />
MONTÁŽ STRANOVÉHO VÝHOZU TRÁVY<br />
(obr. 3)<br />
Při nasazení stranového výhozu trávy postupujte takto:<br />
■ Nasaďte stranový výhoz (7) na držák (23) umístěný<br />
na trubce.<br />
■ Zasuňte šrouby (22) do otvorů v držáku a stranový<br />
výhoz pevně přišroubujte.<br />
HÁČEK PRO VEDENÍ PRODLUŽOVACÍHO<br />
KABELU (obr. 4)<br />
Háček pro vedení prodlužovacího kabelu je umístěn pod<br />
skříní motoru. Háček slouží k přidržení prodlužovací<br />
kabelu, aby nemohlo dojít k jeho odpojení nechtěnou<br />
manipulací.<br />
Poznámka: Aby nedošlo k neúmyslnému odpojení<br />
prodlužovacího kabelu při práci se strunovou sekačkou,<br />
zajistěte kabel háčkem pro vedení prodlužovacího<br />
kabelu.<br />
JAK POUŽÍVAT HÁČEK PRO VEDENÍ<br />
PRODLUŽOVACÍHO KABELU<br />
■ Než zapojíte prodlužovací kabel do napájecího<br />
(přívodního) kabelu, protáhněte prodlužovací kabel<br />
háčkem, aby nemohlo dojít k nechtěnému rozpojení<br />
kabelů při práci se sekačkou. Vždy používejte<br />
prodlužovací kabely vhodné pro práci venku.<br />
■ Z prodlužovacího kabelu vytvořte smyčku hned pod<br />
kabelovou koncovkou a zasuňte smyčku do otvoru,<br />
který se nachází za háčkem. Prodlužovací kabel pak<br />
veďte přes háček.<br />
■ Pak zatáhněte za prodlužovací kabel, tím se smyčka<br />
kolem háčku utáhne.<br />
■ Zapojte koncovku prodlužovacího kabelu do<br />
napájecího kabelu strunové sekačky.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 118<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ<br />
UPOZORNĚNÍ<br />
Při sekání může dojít k odskakování posekaných<br />
zbytků, případně jiných předmětů nacházejících<br />
se na zemi, které mohou způsobit zranění.<br />
Při používání strunové sekačky noste ochranné<br />
brýle, pevnou obuv, dlouhé silné kalhoty a rukavice.<br />
ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ STRUNOVÉ SEKAČKY<br />
(obr. 5)<br />
■ Strunová sekačka se zapíná stisknutím spouštěče (2).<br />
■ Jakmile spouštěč pustíte, strunová sekačka se vypne.<br />
POUŽÍVÁNÍ STRUNOVÉ SEKAČKY (obr. 6)<br />
Při regulaci rychlosti strunové sekačky dodržujte<br />
následující pokyny:<br />
■ Zapojte napájecí kabel strunové sekačky k<br />
prodlužovacímu kabelu, který musí být vhodný pro<br />
práci v exteriéru. Seznamte se s bezpečnostními<br />
pokyny uvedenými části “Elektrická bezpečnost”.<br />
■ Držte hlavní rukojeť sekačky pravou rukou,<br />
přídavnou rukojeť levou rukou.<br />
Poznámka: Po celou dobu provozu držte nářadí<br />
pevně oběma rukama.<br />
■ Při sekání umístěte sekačku po své pravici, nářadí<br />
držte tak, aby byl motor až za vámi, v dostatečné<br />
vzdálenosti od vašeho těla.<br />
■ Strunovou sekačku zapnete stisknutím spouštěče.<br />
■ Při práci se strunovou sekačkou vykonávejte široký<br />
kyvadlový pohyb zprava doleva paralelně se zemí.<br />
RADY PRO SEKÁNÍ<br />
■ Než začnete sekat, prohlédněte si pozorně pracovní<br />
místo a odstraňte z něj kameny, kusy skla, kabely a<br />
podobné předměty, které by vám při práci překážely.<br />
Přítomnost těchto předmětů je nebezpečná, pokud<br />
byste do nich narazili strunovou hlavou, mohlo by<br />
dojít k prudkému vymrštění těchto předmětů.<br />
Strunovou sekačku nepoužívejte k sekání suché<br />
trávy. Držte vždy strunovou hlavu paralelně se zemí.<br />
■ Pokud je sekaný porost vyšší než 20 cm, sekejte<br />
postupným zkracováním, vždy ze shora dolů. Tak se<br />
dlouhé stonky trávy nenamotají do strunové hlavy.<br />
Při namotání trávy do strunové hlavy by mohlo dojít k<br />
přehřívání motoru a jeho následnému poškození.<br />
Pokud se tráva zamotá kolem strunové hlavy,<br />
vypněte motor, odpojte sekačku ze zásuvky elektrické<br />
sítě a odstraňte všechnu trávu ze sekací hlavy.<br />
Čeština<br />
118<br />
■ Postupujte pomalu po jednotlivých zónách sekání,<br />
držte strunovou hlavou v požadované výšce sekání.<br />
■ K sekání slouží konce strun: z tohoto důvodu nikdy<br />
neponořujte strunovou hlavu do vysoké trávy.<br />
■ Po každém sekání odviňte další kus struny, aby na<br />
strunové sekací hlavě byla vždy dostatečná délka<br />
struny.<br />
■ Vzhledem k postupnému opotřebovávání strun na<br />
jejích koncích dochází k postupem času i ke<br />
snižování záběru sekačky. Pokud pravidelně nebude<br />
odvíjet další strunu, stávající struna by se mohla<br />
opotřebit až na úroveň oček. Jakmile je strunová<br />
sekačka vypnutá, struna se povolí a není správně<br />
vedena ve strunové hlavě. Pokud k tomu dojde,<br />
odpojte strunovou sekačku ze zásuvky elektrické sítě,<br />
znovu protáhněte strunu přes očka a cívku znovu<br />
nasaďte do sekací hlavy.<br />
■ Dávejte pozor, abyste sekačkou nenarazili na tvrdé<br />
předměty, jako ploty nebo betonové zdi. Došlo by k<br />
předčasnému opotřebení struny.<br />
■ Při sekání nikdy nedřete strunovou hlavu o zem.<br />
AUTOMATICKÉ ODVÍJENÍ STRUNY (obr. 7)<br />
Vaše strunová sekacka je vybavena systémem odvíjení<br />
struny EZ LineTM . Při automatickém odvíjení struny<br />
dodržujte následující pokyny:<br />
■ Stiskněte spouštěč.<br />
■ Klepněte mírně knoflíkem pro odvíjení struny (11)<br />
o zem, motor sekačky musí být zapnutý. Knoflík pro<br />
odvíjení struny nenechávejte dlouho v kontaktu se zemí.<br />
Poznámka: Nůž (odřezávač) struny na stranovém<br />
výhozu odřízne strunu v požadované délce.<br />
Poznámka: Aby se vám struna nezamotala,<br />
klepněte sekačkou o zem pouze jednou, tím se<br />
odvine další struna. Pokud délka odvinuté struny<br />
nestačí, počkejte chvíli, než ťuknete sekačkou znovu<br />
o zem. Odviňte vždy tak dlouhou strunu, aby stačila<br />
na maximální záběr sekačky.<br />
RUČNÍ ODVÍJENÍ STRUNY (obr. 8)<br />
Pokud je struna příliš opotřebovaná, možná bude nutné<br />
odvinout novou strunu pomocí knoflíku na odvíjení struny.<br />
Při ručním odvíjení struny dodržujte následující pokyny:<br />
■ Dejte ruku ze spouštěče a počkejte, dokud se motor<br />
nezastaví.<br />
■ Odpojte strunovou sekačku ze zásuvky elektrické<br />
sítě.<br />
■ Zatáhněte za oba dva konce struny, za současného<br />
stisknutí knoflíku pro odvíjení struny.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 119<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ<br />
DOPORUČENÍ PŘI SEKÁNÍ (obr. 9)<br />
■ Sekačku nakloňte směrem k místu, na kterém sekáte<br />
trávu - viz oblast sekání s maximální účinností.<br />
■ Nikdy nesekejte v nebezpečném terénu -<br />
nebezpečná místa.<br />
■ K sekání slouží konce struny: z tohoto důvodu nikdy<br />
neponořujte strunovou hlavu do vysoké trávy.<br />
■ Ploty s ostrými hroty a oplocení z ostnatých drátů<br />
může zapříčinit předčasné opotřebení struny,<br />
případně její přetržení. Kamenné a cihlové zdi,<br />
chodníky a dřevěný překážky mohou rovněž způsobit<br />
rychlejší opotřebení struny.<br />
■ Vyhněte se stromům a keřům. Stromová kůra,<br />
profilové dřevěné lišty, palubky, tyčkové ploty se<br />
mohou poškodit při nárazu na řeznou strunu.<br />
NŮŽ NA ODŘÍZNUTÍ STRUNY STRANOVÉHO<br />
VÝHOZU TRÁVY (obr. 10)<br />
Stranový výhoz trávy na strunové sekačce je vybaven<br />
nožem na odříznutí struny. Pro zajištění optimální<br />
účinnosti musí být struna tak dlouhá, aby ji bylo možné<br />
odříznout nožem na stranovém výhozu trávy.<br />
Povytáhněte strunu, jakmile máte pocit, že jsou otáčky<br />
motoru vyšší než je normální mez. Strunu tak budete<br />
moci optimálně využít a pracovat pouze s potřebnou<br />
délkou struny.<br />
ÚDRŽBA<br />
ČIŠTĚNÍ<br />
UPOZORNĚNÍ<br />
Při výměně jakýchkoliv prvků nářadí používejte<br />
pouze originální díly značky Homelite. Použití<br />
neznačkových dílů může nejen poškodit přístroj,<br />
ale způsobit i vážné zranění.<br />
■ Dejte ruku ze spouštěče a počkejte, dokud se motor<br />
nezastaví. Před čištěním odpojte sekačku ze zásuvky<br />
elektrické sítě.<br />
■ Vnější části sekačky čistěte suchým a měkkým hadrem.<br />
■ K čištění plastových dílů nepoužívejte ředidla.<br />
Většina ředidel běžně dostupných v obchodní síti se<br />
nehodí k čištění plastových částí, neboť narušuje<br />
povrch plastů.<br />
■ Pokud se ve strunové hlavě nahromadila tráva,<br />
vyčistěte strunovou hlavu nebo trávu setřete stěrkou.<br />
■ Očistěte kartáčem nebo stěrkou větrací otvory<br />
motoru, abyste je zbavili prachu a usazené trávy.<br />
Čeština<br />
119<br />
OPRAVY<br />
Zkontrolujte, zda jsou dostatečně utaženy všechny<br />
upevňovací prvky nářadí. Pokud je některý díl poškozený<br />
nebo chybí, nechte sekačku opravit.<br />
Veškeré opravy je nutné svěřit technikům v některé z<br />
autorizovaných servisních opraven výrobků Homelite.<br />
VÝMĚNA STRUNY (obr. 11 až 13)<br />
UPOZORNĚNÍ<br />
Používejte pouze strunu o průměru 1,5 mm s<br />
jedním vláknem. Používání jiné struny může<br />
způsobit zranění uživatele nebo poškození<br />
sekačky.<br />
Při výměně struny dodržujte následující pokyny:<br />
■ Dejte ruku ze spouštěče a počkejte, dokud se motor<br />
nezastaví.<br />
■ Odpojte strunovou sekačku ze zásuvky elektrické sítě.<br />
UPOZORNĚNÍ<br />
Zkontrolujte, zda se strunová sekací hlava<br />
zastaví, jakmile pustíte spouštěč. Kontakt s<br />
otáčející se strunovou sekací hlavou může<br />
způsobit zranění.<br />
■ Povolte knoflík pro odvíjení struny otočením doleva.<br />
■ Vytáhněte prázdnou cívku.<br />
■ Pečlivě vyčistěte strunovou hlavu. Zkontrolujte,<br />
zda strunová hlava není poškozená a zda žádný díl<br />
sekačky není opotřebovaný.<br />
■ Odřízněte dvě struny v délce zhruba 4,5 m.<br />
■ Zasuňte konec struny do otvoru (19) v horní části cívky.<br />
■ Naviňte strunu na cívku v protisměru pohybu<br />
hodinových ručiček (viz šipky vyznačené na cívce).<br />
Nenavíjejte na cívku příliš dlouhou strunu.<br />
Poznámka: Jakmile je struna navinutá na cívku,<br />
mezi navinutou strunou a vnějším okrajem cívky musí<br />
zůstat volný prostor alespoň 152 mm.<br />
■ Přidržte si strunu při navíjení tak, že ji povedete v<br />
drážce cívky.<br />
■ Stejně postupujte i u druhé struny ve spodní části<br />
cívky. Strunu navíjejte ve směru hodinových ručiček.<br />
Při navíjení si strunu přidržte zasunutím do drážky na<br />
opačné straně oproti první struně.<br />
■ Každou strunu je nutné protáhnout očkem v sekací<br />
hlavě.<br />
■ Nasaďte cívku na vřeteno pohonu.<br />
Poznámka: Při vkládání cívky může být nutné cívkou<br />
mírně otočit.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 120<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ÚDRŽBA<br />
Poznámka: Pokud dojde k zamotání struny na<br />
očkách, vyndejte cívku, protáhněte strunu očkem a<br />
znovu cívku nasaďte na vřeteno pohonu.<br />
■ Zatáhněte za struny, abyste je vysunuli z drážek,<br />
ve kterých jsou uchycené, současně přitlačte cívku.<br />
■ Stiskněte cívku, abyste získali přístup k závitům na<br />
hřídeli pohonu.<br />
■ Nasaďte knoflík pro odvíjení struny na závity hřídele.<br />
■ Utáhněte knoflík pro odvíjení struny otočením doleva.<br />
UPOZORNĚNÍ<br />
Pokud cívka nebo knoflík pro odvíjení struny<br />
nejsou správně nasazeny, může dojít k jejich<br />
vymrštění při spuštění sekačky. Tato situace je<br />
nebezpečná a může způsobit úraz.<br />
VÝMĚNA CÍVKY (obr. 14)<br />
Po čase se cívka opotřebuje je nutné ji vyměnit. Nové cívky<br />
si můžete zakoupit v distribuční síti výrobků Homelite.<br />
■ Pusťte spouštěč.<br />
■ Odpojte strunovou sekačku ze zásuvky elektrické sítě.<br />
UPOZORNĚNÍ<br />
Ujistěte se, že se strunová hlava již netočí.<br />
Kontakt s otáčející se strunovou hlavou může<br />
způsobit zranění.<br />
PROBLÉMY A JEJICH ŘEŠENÍ<br />
Čeština<br />
Problém Možná příčina Řešení<br />
120<br />
■ Povolte knoflík pro odvíjení struny otočením doleva.<br />
■ Vytáhněte prázdnou cívku.<br />
■ Pečlivě vyčistěte strunovou hlavu. Zkontrolujte,<br />
že strunová hlava není poškozená a že žádný díl<br />
sekačky není opotřebovaný.<br />
■ Držte cívku tak, aby strana s dorazy byla otočená<br />
směrem nahoru.<br />
Poznámka: Na nové cívce drží konce strun v<br />
drážkách dorazů. Vysuňte struny z drážek, odviňte<br />
cca 15 cm struny a pak struny zablokujte v zarážkách.<br />
■ Oba dva konce struny je nutné protáhnout očkem v<br />
sekací hlavě.<br />
■ Nasaďte cívku na vřeteno pohonu.<br />
Poznámka: Při vkládání cívky může být nutné cívkou<br />
mírně otočit.<br />
Poznámka: Pokud dojde k zamotání struny na<br />
očkách, vyndejte cívku, protáhněte strunu očkem a<br />
znovu cívku nasaďte na vřeteno pohonu.<br />
■ Zatáhněte za struny, abyste je vysunuli z drážek,<br />
ve kterých jsou uchycené, současně přitlačte cívku.<br />
■ Stiskněte cívku, abyste získali přístup k závitům na<br />
hřídeli pohonu.<br />
■ Nasaďte cívku na vřeteno pohonu.<br />
Nedochází k odvinutí další 1. Struna je slepená. 1. Namažte strunu vhodným mazivem na bázi silikonu.<br />
struny při klepnutí knoflíkem 2. Na cívce už není dostatečně 2. Natočte další strunu na cívku (viz část<br />
na posuv struny o zem. dlouhá struna. Výměna struny).<br />
3. Konce struny jsou 3. Zatáhněte za konce řezné struny a současně<br />
opotřebované nebo příliš stiskněte knoflík pro posun struny a pak ho uvolněte.<br />
krátké.<br />
4. Struna se zamotala na cívce. 4. Vytočte strunu z cívky a pak znovu strunu na cívku<br />
naviňte další strunu na cívku (viz část Výměna struny).<br />
Knoflík pro posun struny Šroubový závit je zanesený Vyčistěte nebo namažte šroubový závit.<br />
nelze povolit. nebo poškozený. Pokud nedojde ke zlepšení, vyměňte knoflík<br />
na posuv struny.<br />
Tráva se namotává na Sekáte vysokou trávu příliš Při sekání vysoké trávy je nutné sekat ze shora dolů.<br />
hřídel pohonu a na nízko od země.<br />
řezací hlavu.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 121<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà<br />
ÅÖáéèÄëçéëíà<br />
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />
èappleË ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ˝ÎÂÍÚapple˘ÂÒÍËÏ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ,<br />
‚Ó ËÁ·ÂʇÌË ÔÓʇapple‡, Úapple‡‚Ï ËÎË Û‰‡apple‡ ÚÓÍÓÏ<br />
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Òӷβ‰‡Ú¸ ÓÒÌÓ‚Ì˚ Ôapple‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË<br />
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.<br />
ÇçàåÄíÖãúçé èêéóíàíÖ ÇëÖ àçëíêìäñàà.<br />
■ èÂapple‰ ̇˜‡ÎÓÏ apple‡·ÓÚ˚ apple‡Ò˜Ë˘‡ÈÚ apple‡·Ó˜Û˛ ÁÓÌÛ.<br />
ì·Ëapple‡ÈÚ ͇ÏÌË, ÓÒÍÓÎÍË ÒÚÂÍ·, „‚ÓÁ‰Ë,<br />
ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍË ÔappleÓ‚Ó‰‡, ‚Âapple‚ÍË Ë ÔappleӘˠÔapple‰ÏÂÚ˚,<br />
ÒÔÓÒÓ·Ì˚ ÔÓϯ‡Ú¸ apple‡·ÓÚÂ.<br />
■ 燉‚‡ÈÚ ‰ÎËÌÌ˚ ÔÎÓÚÌ˚ ·apple˛ÍË, Ò‡ÔÓ„Ë Ë<br />
ÔÂapple˜‡ÚÍË. ç apple‡·ÓÚ‡ÈÚ ‚ ¯ËappleÓÍÓÈ Ó‰ÂʉÂ, ¯ÓappleÚ‡ı,<br />
҇̉‡ÎËflı ËÎË ·ÓÒËÍÓÏ. ëÌËχÈÚÂ Ò Ò·fl ·ËÊÛÚÂapple˲.<br />
■ á‡Í‡Î˚‚‡ÈÚ ‰ÎËÌÌ˚ ‚ÓÎÓÒ˚ ‚˚¯Â ÔΘ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌË<br />
Ì ÔÓÔ‡ÎË ‚ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ ˜‡ÒÚË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡.<br />
■ ç ‰‡‚‡ÈÚ ‰ÂÚflÏ Ë ÌÂÓÔ˚ÚÌ˚Ï apple‡·Ó˜ËÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl<br />
ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ.<br />
■ ç ÔÓ‰ÔÛÒ͇ÈÚ ÔÓÒÚÓappleÓÌÌËı, ‰ÂÚÂÈ Ë ÊË‚ÓÚÌ˚ı,<br />
·ÎËÊ 15 ÏÂÚappleÓ‚ Í apple‡·Ó˜ÂÈ ÁÓÌÂ.<br />
■ ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ ‚ ÛÒÚ‡‚¯ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË<br />
ËÎË ‚ ̉ۄÂ, ‚ ÒÓÒÚÓflÌËË ‡ÎÍÓ„ÓθÌÓ„Ó ËÎË<br />
̇appleÍÓÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÓÔ¸flÌÂÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ ÔÓ‰ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÏ<br />
ωË͇ÏÂÌÚÓ‚.<br />
■ ç apple‡·ÓÚ‡ÈÚ ‚ ÔÎÓıÓ ÓÒ‚Â˘ÂÌÌ˚ı ÏÂÒÚ‡ı. ëΉËÚ Á‡<br />
ıÓappleÓ¯ËÏ ÓÒ‚Â˘ÂÌËÂÏ apple‡·Ó˜Â„Ó ÏÂÒÚ‡ (‰Ì‚ÌÓÈ ËÎË<br />
ËÒÍÛÒÒÚ‚ÂÌÌ˚È Ò‚ÂÚ).<br />
■ ÇÒ„‰‡ ‰ÂappleÊËÚ apple‡‚ÌÓ‚ÂÒËÂ. äappleÂÔÍÓ ‰ÂappleÊËÚÂÒ¸ ̇<br />
ÌÓ„‡ı Ë Ì ‚˚Úfl„Ë‚‡ÈÚ appleÛÍË ÒÎ˯ÍÓÏ ‰‡ÎÂÍÓ.<br />
àÁ·Â„‡ÈÚ ԇ‰ÂÌËÈ. ç ‰ÓÚapple‡„Ë‚‡ÈÚÂÒ¸ ‰Ó apple‡Ò͇ÎÂÌÌ˚ı<br />
‰ÂÚ‡ÎÂÈ.<br />
■ ÑÂappleÊËÚ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ ˜‡ÒÚË ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ Ò·fl. èÂapple‰<br />
̇˜‡ÎÓÏ apple‡·ÓÚ˚ ÔappleÓ‚ÂappleflÈÚ ÒÓÒÚÓflÌË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡.<br />
á‡ÏÂÌflÈÚ ÔÓ‚appleÂʉÂÌÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË ÔÂapple‰ apple‡·ÓÚÓÈ.<br />
■ ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ ‚Ó ‚·ÊÌ˚ı Ë Ò˚apple˚ı<br />
ÏÂÒÚ‡ı. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ ÔÓ‰ ‰ÓʉÂÏ.<br />
■ èappleË apple‡·ÓÚ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË.<br />
■ èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌ˚ÏË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ÏË.<br />
èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÚÂı apple‡·ÓÚ,<br />
‰Îfl ÍÓÚÓapple˚ı ÓÌ Ôapple‰̇Á̇˜ÂÌ.<br />
■ ç apple‡·ÓÚ‡ÈÚ ÚappleËÏÏÂappleÓÏ ÏÓÍapple˚ÏË appleÛ͇ÏË.<br />
■ ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ, ÂÒÎË ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÌÂ<br />
apple‡·ÓÚ‡ÂÚ. ÖÒÎË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ÌÂθÁfl ‚Íβ˜ËÚ¸ ËÎË<br />
‚˚Íβ˜ËÚ¸, ˝ÚÓ ÓÔ‡ÒÌÓ. Ö„Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ<br />
ÓÚappleÂÏÓÌÚËappleÓ‚‡Ú¸.<br />
êÛÒÒÍËÈ<br />
121<br />
■ ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË appleËÒ͇ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒ͇, Ì ÌÓÒËÚÂ<br />
ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ Ò Ô‡Î¸ˆÂÏ Ì‡ ÍÛappleÍ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl.<br />
■ ÅÛ‰¸Ú ·‰ËÚÂθÌ˚. èappleË apple‡·ÓÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ ÒΉËÚÂ<br />
Á‡ ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌÓÒÚ¸˛ Ò‚ÓËı ‰ÂÈÒÚ‚ËÈ Ë apple¯ÂÌËÈ.<br />
■ ç ÙÓappleÒËappleÛÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ. àÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ·Û‰ÂÚ<br />
apple‡·ÓÚ‡Ú¸ ÔappleÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÂÈ Ë Ì‡‰ÂÊÌÂÈ ‚ appleÂÊËÏÂ,<br />
‰Îfl ÍÓÚÓappleÓ„Ó ÓÌ ·˚Î apple‡Áapple‡·ÓÚ‡Ì.<br />
■ èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚappleËÏÏÂappleÓÏ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÒÚappleËÊÍË Úapple‡‚˚<br />
Ë ÏÂÎÍËı apple‡ÒÚÂÌËÈ. ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ‚<br />
‰appleÛ„Ëı ˆÂÎflı.<br />
■ èappleÂʉ ˜ÂÏ Á‡ÔÛÒ͇ڸ ÚappleËÏÏÂapple apple‡ÒÔÓÎÓÊËÚÂ Â„Ó Ú‡Í,<br />
˜ÚÓ·˚ appleÂÊÛ˘‡fl ÎÂÒ͇ Ì ͇҇·Ҹ Ì˘„Ó, ˜ÚÓ ÌÂ<br />
̇‰Ó ÍÓÒËÚ¸.<br />
■ çËÍÓ„‰‡ Ì apple‡·ÓÚ‡ÈÚ ·ÂÁ ÓÚapple‡Ê‡ÚÂÎfl Úapple‡‚˚.<br />
ÖÒÎË ÓÚapple‡Ê‡ÚÂθ Úapple‡‚˚ Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ, ÏÓÚÓapple<br />
ÏÓÊÂÚ ÔÂapple„appleÂÚ¸Òfl.<br />
■ ÖÒÎË ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛapple ËÎË Û‰ÎËÌËÚÂθ ‚Ó ‚appleÂÏfl apple‡·ÓÚ˚<br />
ÔÓ‚appleÂʉÂÌ˚ ËÎË ÔÓappleÂÁ‡Ì˚, ÌÂωÎÂÌÌÓ ‚˚Íβ˜‡ÈÚÂ<br />
ÚappleËÏÏÂapple.<br />
■ ÇÒ„‰‡ ‰ÂappleÊËÚ appleÛÍË ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ appleÂÊÛ˘ÂÈ ÎÂÒÍË.<br />
ç Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ‚˚ÌËχڸ ËÁ apple‡·ÓÚ‡˛˘Â„Ó ÚappleËÏÏÂapple‡<br />
Ó·appleÂÁÍË Ë Ì ‰ÂappleÊËÚ appleÛ͇ÏË Úapple‡‚Û ‚Ó ‚appleÂÏfl apple‡·ÓÚ˚.<br />
èappleÂʉ ˜ÂÏ Û‰‡ÎflÚ¸ ÒappleÂÁ‡ÌÌÛ˛ Úapple‡‚Û Ò ÚappleËÏÏÂappleÌÓÈ<br />
„ÓÎÓ‚ÍË ‚˚Íβ˜‡ÈÚ ÚappleËÏÏÂapple Ë ÓÚÔÛÒ͇ÈÚ ÍÛappleÓÍ.<br />
çËÍÓ„‰‡ Ì ‰ÂappleÊËÚÂ Ë Ì ÔÂappleÂÌÓÒËÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ Á‡<br />
appleÂÊÛ˘Û˛ ÎÂÒÍÛ.<br />
■ Ç˚Íβ˜Ë‚ ÚappleËÏÏÂapple, ·Û‰¸Ú ·‰ËÚÂθÌ˚: ÎÂÒ͇<br />
ÔappleÓ‰ÓÎʇÂÚ ‚apple‡˘‡Ú¸Òfl ÔÓ ËÌÂappleˆËË ‚ Ú˜ÂÌËÂ<br />
ÌÂÒÍÓθÍËı ÒÂÍÛ̉.<br />
■ Ç ÌÂapple‡·Ó˜Â ‚appleÂÏfl, ÔÂapple‰ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂÏ ËÎË ÒÏÂÌÓÈ<br />
‡ÍÒÂÒÒÛ‡appleÓ‚ ‚Ò„‰‡ ‚˚Íβ˜‡ÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ËÁ ÒÂÚË.<br />
éëéÅõÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà<br />
ÅÖáéèÄëçéëíà<br />
èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà<br />
èêà êÄÅéíÖ íêàååÖêéå<br />
■ Ç ÒÎÛ˜‡Â apple‡ÒÍÓ·, apple‡ÒÚappleÂÒÍË‚‡ÌËfl ËÎË Î˛·Ó„Ó ‰appleÛ„Ó„Ó<br />
ÔÓ‚appleÂʉÂÌËfl ÚappleËÏÏÂappleÌÓÈ „ÓÎÓ‚ÍË Á‡ÏÂÌflÈÚ ÂÂ.<br />
èappleÓ‚ÂappleflÈÚ Ôapple‡‚ËθÌÓÒÚ¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ë ÍappleÂÔÂÊ<br />
ÚappleËÏÏÂappleÌÓÈ „ÓÎÓ‚ÍË.<br />
■ èappleÓ‚ÂappleflÈÚ Ôapple‡‚ËθÌÓÒÚ¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ë ÍappleÂÔÎÂÌËfl<br />
Òapple‰ÒÚ‚ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, appleÂÏÌÂÈ, ÓÚapple‡Ê‡ÚÂÎÂÈ Ë appleÛÍÓflÚÓÍ.<br />
■ èappleË Á‡ÏÂÌ ÎÂÒÍË ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ ÎÂÒÍÓÈ,<br />
appleÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌÓÈ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ.<br />
■ çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ, ÂÒÎË<br />
ÓÚapple‡Ê‡ÚÂθ Úapple‡‚˚ Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ËÎË ÌÂËÒÔapple‡‚ÂÌ.<br />
■ èappleË apple‡·ÓÚ ÍappleÂÔÍÓ ‰ÂappleÊËÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ Ó·ÂËÏË<br />
appleÛ͇ÏË. ç ÔÓ‰ÌËχÈÚ ÚappleËÏÏÂappleÌÛ˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ ‚˚¯Â<br />
ÛappleÓ‚Ìfl ÔÓflÒ‡.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 122<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
éëéÅõÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà<br />
ÅÖáéèÄëçéëíà<br />
■ çËÍÓ„‰‡ Ì Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ apple‡·ÓÚ‡Ú¸, ÂÒÎË ÚappleËÏÏÂapplėfl<br />
„ÓÎӂ͇ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚˚¯Â 76 ÒÏ ÓÚ ÁÂÏÎË.<br />
ùãÖäíêàóÖëäÄü ÅÖáéèÄëçéëíú<br />
■ èappleÓ‚Âapple¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛapple ·˚Î apple‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ Ú‡Í,<br />
˜ÚÓ·˚ ÌËÍÚÓ Ì ÏÓ„ ÔÓ ÌÂÏÛ ÔappleÓÈÚË, Á‡ÔÛÚ‡Ú¸Òfl ‚ ÌÂÏ<br />
ËÎË ÔÓ‚apple‰ËÚ¸ Â„Ó Ë̇˜Â.<br />
■ èÓ‰‰ÂappleÊË‚‡ÈÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛapple Ë Û‰ÎËÌËÚÂθ ‚ ıÓappleÓ¯ÂÏ<br />
apple‡·Ó˜ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË. çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÂappleÂÌÓÒËÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ<br />
Á‡ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛapple. óÚÓ·˚ ‚˚ÌÛÚ¸ ‚ËÎÍÛ ËÁ appleÓÁÂÚÍË,<br />
Ì ‰Âapple„‡ÈÚ ÌË Á‡ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛapple, ÌË Á‡ Û‰ÎËÌËÚÂθ.<br />
ÑÂappleÊËÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛapple Ë Û‰ÎËÌËÚÂθ ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ<br />
ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚÂÔ·, χÒ· Ë appleÂÊÛ˘Ëı Ôapple‰ÏÂÚÓ‚.<br />
■ èappleË Ì‡appleÛÊÌ˚ı apple‡·ÓÚ‡ı ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ<br />
ÒÔˆˇθÌ˚ÏË Û‰ÎËÌËÚÂÎflÏË ‰Îfl ̇appleÛÊÌ˚ı apple‡·ÓÚ Ò<br />
Ò˜ÂÌËÂÏ ÔappleÓ‚Ó‰‡ Ì ÏÂÌ 1,5 ÏÏ 2 . ÇËÎ͇ ¯ÌÛapple‡<br />
‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ Á‡ÁÂÏÎÂ̇ Ë „ÂappleÏÂÚ˘̇.<br />
■ èappleÓ‚Âapple¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ Û‰ÎËÌËÚÂθ Ì ·˚Î ÔÓ‚appleÂʉÂÌ,<br />
ÔÓappleÂÁ‡Ì ËÎË ËÁÌÓ¯ÂÌ. çÂωÎÂÌÌÓ ÏÂÌflÈÚ ËÎË<br />
appleÂÏÓÌÚËappleÛÈÚ ËÁÌÓ¯ÂÌÌ˚ ËÎË ÔÓ‚appleÂʉÂÌÌ˚ ÒÂÚ‚˚Â<br />
¯ÌÛapple˚ Ë Û‰ÎËÌËÚÂÎË.<br />
■ èappleÓ‚Âapple¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ̇ÔappleflÊÂÌË ‚ ÒÂÚË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡ÎÓ<br />
ı‡apple‡ÍÚÂappleËÒÚËÍ‡Ï Ì‡ ÙËappleÏÂÌÌÓÈ Ú‡·Î˘Í ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡.<br />
éÅëãìÜàÇÄçàÖ<br />
■ ᇷÓÚÎË‚Ó Ûı‡ÊË‚‡ÈÚ Á‡ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ. åÂÌflÈÚÂ<br />
‡ÍÒÂÒÒÛ‡apple˚ Òӄ·ÒÌÓ ËÌÒÚappleÛ͈ËflÏ ËÁ ̇ÒÚÓfl˘Â„Ó<br />
appleÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡. ëΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ appleÛ˜ÍË<br />
ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ ·˚ÎË ‚Ò„‰‡ ÒÛıËÏË Ë ˜ËÒÚ˚ÏË, ˜ÚÓ·˚ ̇<br />
ÌËı Ì ÓÒÚ‡‚‡ÎÓÒ¸ ÒΉӂ χÒ· ËÎË ÊËapple‡.<br />
■ èÂapple‰ appleÂÏÓÌÚÓÏ ËÎË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂÏ ÓÚÔÛÒÚËÚ ÍÛappleÓÍ<br />
‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl, ÔÓ‰ÓʉËÚÂ, ÔÓ͇ ÏÓÚÓapple ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl,<br />
Ë ‚˚Íβ˜ËÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ËÁ ÒÂÚË.<br />
■ ç apple‡·ÓÚ‡ÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ, ÂÒÎË Â„Ó ‰ÂÚ‡ÎË<br />
ÔÓ‚appleÂʉÂÌ˚.<br />
■ èÂapple‰ ͇ʉÓÈ apple‡·ÓÚÓÈ ÓÒχÚappleË‚‡ÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ Ë<br />
ÔappleÓ‚ÂappleflÈÚÂ Â„Ó ËÒÔapple‡‚ÌÓÒÚ¸. èappleÓ‚ÂappleflÈÚ ÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸<br />
ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. èappleÓ‚ÂappleflÈÚ ˆÂÎÓÒÚÌÓÒÚ¸ ‚ÒÂı<br />
‰ÂÚ‡ÎÂÈ. èappleÓ‚ÂappleflÈÚ ҷÓappleÍÛ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ Ë ‚ÒÂ<br />
˝ÎÂÏÂÌÚ˚, ÓÚ ÍÓÚÓapple˚ı Á‡‚ËÒËÚ Â„Ó apple‡·ÓÚ‡. èappleÓ‚ÂappleflÈÚÂ<br />
apple‡·Ó˜Â ÒÓÒÚÓflÌË ‚ËÎÍË ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛapple‡. ã˛·‡fl ‰appleÛ„‡fl<br />
ÔÓ‚appleÂʉÂÌ̇fl ‰Âڇθ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ÓÚappleÂÏÓÌÚËappleÓ‚‡Ì‡ ËÎË<br />
Á‡ÏÂÌÂ̇ ‚ ñÂÌÚapple ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Homelite.<br />
êÛÒÒÍËÈ<br />
122<br />
■ óÚÓ·˚ Úapple‡‚‡ Ì Ò͇ÔÎË‚‡Î‡Ò¸ ̇ ÚappleËÏÏÂappleÌÓÈ „ÓÎÓ‚ÍÂ,<br />
apple„ÛÎflappleÌÓ ˜ËÒÚËÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ.<br />
■ ç ÓÍÛ̇ÈÚ ÚappleËÏÏÂapple ‚ ‚Ó‰Û Ë ‰appleÛ„Ë ÊˉÍÓÒÚË Ë<br />
Ì˘ÂÏ Ì ÓÔapple˚ÒÍË‚‡ÈÚ „Ó. ëΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚<br />
appleÛ˜ÍË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ ·˚ÎË ‚Ò„‰‡ ÒÛıËÏË Ë ˜ËÒÚ˚ÏË,<br />
˜ÚÓ·˚ ̇ ÌËı Ì ÓÒÚ‡‚‡ÎÓÒ¸ Ó·appleÂÁÍÓ‚.<br />
■ èÓÒΠ͇ʉÓÈ apple‡·ÓÚ˚ Ó˜Ë˘‡ÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ÒÛıÓÈ<br />
˜ËÒÚÓÈ ÚappleflÔÍÓÈ.<br />
êÖåéçí<br />
■ èÓappleÛ˜‡ÈÚ appleÂÏÓÌÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ Í‚‡ÎËÙˈËappleÓ‚‡ÌÌÓÏÛ<br />
ÒÔˆˇÎËÒÚÛ. é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë appleÂÏÓÌÚ, ÔappleÓËÁ‚Ó‰ËÏ˚Â<br />
ÌÂÍ‚‡ÎËÙˈËappleÓ‚‡ÌÌ˚ÏË ÚÂıÌË͇ÏË, ‚‰ÛÚ Í Úapple‡‚Ï‡Ï Ë<br />
ÔÓÎÓÏÍ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡. çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓ„Ó Ôapple‡‚Ë·<br />
‡ÌÌÛÎËappleÛÂÚ „‡apple‡ÌÚ˲ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl.<br />
■ èappleË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËË, ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Ï‡appleÓ˜Ì˚ÏË<br />
Á‡Ô‡ÒÌ˚ÏË ˜‡ÒÚflÏË. ëӷ≇ÈÚ ËÌÒÚappleÛ͈ËË ËÁ<br />
apple‡Á‰Â· “é·ÒÎÛÊË‚‡ÌË” ̇ÒÚÓfl˘Â„Ó appleÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.<br />
ùÚÓ ÔÓÏÓÊÂÚ ËÁ·Âʇڸ Û‰‡apple‡ ÚÓÍÓÏ, ÚflÊÂÎ˚ı Úapple‡‚Ï Ë<br />
ÔÓÎÓÏÍË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡. çÂÒӷβ‰ÂÌË ̇ÒÚÓfl˘Ëı<br />
ËÌÒÚappleÛ͈ËÈ ‡ÌÌÛÎËappleÛÂÚ „‡apple‡ÌÚ˲ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl.<br />
èÖêÖçéëäÄ à ïêÄçÖçàÖ<br />
■ éÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ÏÓÚÓapple ‚ ÔÂappleÂapple˚‚‡ı ÏÂÊ‰Û apple‡·ÓÚÓÈ Ì‡<br />
apple‡ÁÌ˚ı Û˜‡ÒÚ͇ı.<br />
■ ÑÂappleÊËÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ‚ ÒÛıÓÏ Ë Ì‡‰ÂÊÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.<br />
■ ïapple‡ÌËÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ Ì‡ ‚˚ÒÓÚ ËÎË ÔÓ‰ Á‡ÏÍÓÏ,<br />
˜ÚÓ·˚ ÔÓÒÚÓappleÓÌÌË Ì ÒÏÓ„ÎË ËÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl.<br />
ïapple‡ÌËÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ‰ÂÚÂÈ.<br />
■ èappleË ÔÂapple‚ÓÁÍ ÔappleË‚flÁ˚‚‡ÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ.<br />
■ ïapple‡ÌËÚ ̇ÒÚÓfl˘Â appleÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó. ê„ÛÎflappleÌÓ<br />
ÔÂapple˜ËÚ˚‚‡ÈÚÂ Â„Ó Ë ËÌÙÓappleÏËappleÛÈÚ ‰appleÛ„Ëı<br />
ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÈ. 鉇ÎÊË‚‡fl ÚappleËÏÏÂapple, ÔappleË·„‡ÈÚ Í<br />
ÌÂÏÛ Ì‡ÒÚÓfl˘Â appleÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 123<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ìëãéÇçõÖ éÅéáçÄóÖçàü<br />
êÛÒÒÍËÈ<br />
ç‡ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ Û͇Á‡Ì˚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÛÒÎÓ‚Ì˚ ӷÓÁ̇˜ÂÌËfl. á‡ÔÓÏÌËÚÂ, Í‡Í ÓÌË ‚˚„Îfl‰flÚ Ë ˜ÚÓ Ó·ÓÁ̇˜‡˛Ú.<br />
èapple‡‚ËθÌÓ ÔÓÌËχÌË ˝ÚËı ÛÒÎÓ‚Ì˚ı Ó·ÓÁ̇˜ÂÌËÈ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÛ˛ Ë ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌÛ˛ apple‡·ÓÚÛ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ.<br />
ìëãéÇçéÖ çÄàåÖçéÇÄçàÖ áçÄóÖçàÖ<br />
éÅéáçÄóÖçàÖ<br />
èapple‰ÛÔappleÂʉÂÌË ì͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ÏÂapple˚ ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.<br />
êËÍÓ¯ÂÚ Ç˚ÎÂÚ‡˛˘Ë Ôapple‰ÏÂÚ˚ ÏÓ„ÛÚ Ôapple˘ËÌËÚ¸ ÚflÊÂÎ˚ Úapple‡‚Ï˚:<br />
Ӊ‚‡ÈÚ ‰ÎËÌÌÛ˛ Ó‰ÂÊ‰Û Ë Ò‡ÔÓ„Ë.<br />
ᇢËÚ‡ „·Á èappleË apple‡·ÓÚ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË ËÎË Á‡˘ËÚÌ˚Ï<br />
Á‡·apple‡ÎÓÏ.<br />
ç ÔÓ‰ÔÛÒ͇ÈÚ ·ÎËÁÍÓ ç ÔÓ‰ÔÛÒ͇ÈÚ ÔÓÒÚÓappleÓÌÌËı ·ÎËÊ 15 ÏÂÚappleÓ‚ Í apple‡·Ó˜ÂÈ ÁÓÌÂ.<br />
ÔÓÒÚÓappleÓÌÌËı<br />
èÓÎÓÚÌÓ Á‡Ôapple¢ÂÌÓ çËÍÓ„‰‡ Ì ̇‰Â‚‡ÈÚ appleÂÊÛ˘Â ÔÓÎÓÚÌÓ Ì‡ ˝ÚÓÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ.<br />
àÁÓÎflˆËfl ä·ÒÒ II àÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ËÏÂÂÚ ‰‚ÓÈÌÛ˛ ËÁÓÎflˆË˛.<br />
ë˚appleÓÒÚ¸ ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ÔÓ‰ ‰ÓʉÂÏ ËÎË ‚ Ò˚apple˚ı ÏÂÒÚ‡ı.<br />
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ı ÒÎÛ˜‡Â‚ ÔÂapple‰ ̇˜‡ÎÓÏ apple‡·ÓÚ˚<br />
‚ÌËχÚÂθÌÓ ÔappleÓ˜ÚËÚ ̇ÒÚÓfl˘Â appleÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó.<br />
é·/ÏËÌ ëÍÓappleÓÒÚ¸ ‚apple‡˘ÂÌËfl ÎÂÒÍË ÚappleËÏÏÂapple‡.<br />
123
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 124<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ìëãéÇçõÖ éÅéáçÄóÖçàü<br />
êÖåéçí<br />
é·ÒÎÛÊË‚‡ÌË Úapple·ÛÂÚ ÓÒÓ·Ó„Ó ‚ÌËχÌËfl Ë ıÓappleӯ„Ó<br />
Á̇ÌËfl ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡: ‰Ó‚ÂappleflÈÚ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ<br />
ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ Í‚‡ÎËÙˈËappleÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÒÔˆˇÎËÒÚÛ.<br />
êÂÏÓÌÚËappleÛÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ‚ ·ÎËʇȯÂÏ ÙËappleÏÂÌÌÓÏ<br />
ñÂÌÚapple ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl. Ç ÒÎÛ˜‡Â appleÂÏÓÌÚ‡<br />
ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Ï‡appleÓ˜Ì˚ÏË Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË.<br />
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />
èappleËÌËχÈÚ ‚Ò ӷ˚˜Ì˚ ÏÂapple˚ Ôapple‰ÛÔappleÂʉÂÌËfl<br />
Û‰‡apple‡ ÚÓÍÓÏ.<br />
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />
ç ̇˜Ë̇ÈÚ apple‡·ÓÚ‡Ú¸ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ, ÔÓ͇<br />
ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Ì ÔappleÓ˜ÚÂÚÂ Ë Ì ÔÓÈÏÂÚ ̇ÒÚÓfl˘ÂÂ<br />
appleÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó. ïapple‡ÌËÚ ̇ÒÚÓfl˘Â appleÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Ë<br />
apple„ÛÎflappleÌÓ ÔÂapple˜ËÚ˚‚‡ÈÚ „Ó, ˜ÚÓ·˚ apple‡·ÓÚ‡Ú¸ ‚<br />
ÔÓÎÌÓÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë ËÌÙÓappleÏËappleÓ‚‡Ú¸ ‰appleÛ„Ëı<br />
ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÈ.<br />
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />
èappleË apple‡·ÓÚ ˝ÎÂÍÚapple˘ÂÒÍËÏË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ÏË<br />
ÔÓÒÚÓappleÓÌÌË Ôapple‰ÏÂÚ˚ ÏÓ„ÛÚ ‚˚ÒÍÓ˜ËÚ¸, ÔÓÔ‡ÒÚ¸<br />
‚ „·Á‡ Ë ‚˚Á‚‡Ú¸ ÚflÊÂÎ˚ „·ÁÌ˚ Úapple‡‚Ï˚.<br />
èÂapple‰ ̇˜‡ÎÓÏ apple‡·ÓÚ˚ ̇‰Â̸Ú ӘÍË<br />
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ËÎË Á‡˘ËÚÌ˚ ӘÍË Ò ·ÓÍÓ‚˚ÏË<br />
ÔappleÓÚÂÍÚÓapple‡ÏË. èappleË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸<br />
appleÂÒÔËapple‡ÚÓappleÓÏ.<br />
êÛÒÒÍËÈ<br />
ëÎÂ‰Û˛˘Ë ÛÒÎÓ‚Ì˚ ӷÓÁ̇˜ÂÌËfl Ë ÓÚÌÓÒfl˘ËÂÒfl Í ÌËÏ Ì‡ËÏÂÌÓ‚‡ÌËfl ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú Ó·˙flÒÌËÚ¸ apple‡Á΢Ì˚ ÒÚÂÔÂÌË appleËÒ͇<br />
ÔappleË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡.<br />
ìëãéÇçéÖ çÄàåÖçéÇÄçàÖ áçÄóÖçàÖ<br />
éÅéáçÄóÖçàÖ<br />
éèÄëçéëíú ì͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ Ó˜Â̸ ÓÔ‡ÒÌ˚ ÒËÚÛ‡ˆËË, ‚Â‰Û˘ËÂ Í ÒÏÂappleÚÂθÌ˚Ï<br />
ÔÓÒΉÒÚ‚ËflÏ ËÎË ÚflÊÂÎ˚Ï Úapple‡‚χÏ.<br />
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ì͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ ÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ ÓÔ‡ÒÌ˚ ÒËÚÛ‡ˆËË, „appleÓÁfl˘Ë ÚflÊÂÎ˚ÏË<br />
Úapple‡‚χÏË.<br />
èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ ì͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ ÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ ÓÔ‡ÒÌ˚ ÒËÚÛ‡ˆËË, „appleÓÁfl˘Ë Î„ÍËÏË<br />
ËÎË Òapple‰ÌËÏË Úapple‡‚χÏË.<br />
èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ (ÅÂÁ ÛÒÎÓ‚ÌÓ„Ó Ó·ÓÁ̇˜ÂÌËfl). ì͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ ÒËÚÛ‡ˆË˛, „appleÓÁfl˘Û˛<br />
χÚÂappleˇθÌ˚Ï Û˘Âapple·ÓÏ.<br />
124<br />
ÇÒÂÏ, ÍÚÓ ÔÓθÁÛÂÚÒfl Ә͇ÏË Ò ÍÓappleappleÂ͈ËÂÈ,<br />
appleÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Á‡˘Ë˘‡Ú¸ Ëı ÒÔˆˇθÌÓÈ Ï‡ÒÍÓÈ<br />
ËÎË Òڇ̉‡appleÚÌ˚ÏË Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË Ò ·ÓÍÓ‚˚ÏË<br />
ÔappleÓÚÂÍÚÓapple‡ÏË. ÇÒ„‰‡ Á‡˘Ë˘‡ÈÚ „·Á‡.<br />
ïêÄçàíÖ çÄëíéüôàÖ àçëíêìäñàà èé<br />
íÖïçàäÖ ÅÖáéèÄëçéëíà.<br />
íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà<br />
ç‡ÔappleflÊÂÌË 230 Ç ~ 50 Ɉ<br />
åÓ˘ÌÓÒÚ¸ 600 ÇÚ<br />
ëÍÓappleÓÒÚ¸ ̇ ıÓÎÓÒÚÓÏ ıÓ‰Û 7 500 Ó·/ÏËÌ<br />
ÑˇÏÂÚapple ÎÂÒÍË 1,5 ÏÏ<br />
å‡ÍÒ. ‰Ë‡ÏÂÚapple appleÂÁÍË 380 ÏÏ<br />
ÄÍÛÒÚ˘ÂÒ͇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ 96 ‰Å(Ä)<br />
ïÄêÄäíÖêàëíàäà<br />
åéíéê<br />
åÓÚÓapple apple‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ ‚ ‚ÂappleıÌÂÈ ˜‡ÒÚË ÚappleËÏÏÂapple‡, ˜ÚÓ·˚<br />
Ó·ÂÒÔ˜˂‡Ú¸ apple‡‚ÌÓ‚ÂÒË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ Ë ˜ÚÓ·˚ ‚ ÌÂ„Ó ÌÂ<br />
ÔÓÔ‡‰‡ÎË Ó·appleÂÁÍË.<br />
äêûóéä Ñãü ìÑãàçàíÖãü<br />
íappleËÏÏÂapple ËÏÂÂÚ Íapple˛˜ÓÍ, ÔÓÁ‚ÓÎfl˛˘ËÈ ‰Âappleʇڸ ¯ÌÛapple<br />
Û‰ÎËÌËÚÂÎfl, ˜ÚÓ·˚ ÓÌ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ Ì apple‡Á˙‰ËÌËÎÒfl.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 1<strong>25</strong><br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ïÄêÄäíÖêàëíàäà<br />
ÑÇÖ êÖÜìôàÖ ãÖëäà<br />
íappleËÏÏÂapplėfl „ÓÎӂ͇ Ò ‰‚ÛÏfl ÎÂÒ͇ÏË ÔÓ‚˚¯‡ÂÚ<br />
ÔappleÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚ¸ apple‡·ÓÚ˚.<br />
ëàëíÖåÄ ÇõèìëäÄ ãÖëäà EZ LINETM ëËÒÚÂχ apple‡ÁÏÓÚÍË ÎÂÒÍË EZ Line TM ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Î„ÍÓ<br />
‚˚ÔÛÒ͇ڸ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÛ˛ ÎÂÒÍÛ ‚Ó ‚appleÂÏfl apple‡·ÓÚ˚.<br />
éíêÄÜÄíÖãú íêÄÇõ<br />
éÚapple‡Ê‡ÚÂθ Á‡˘Ë˘‡ÂÚ ÓÚ ‚˚·appleÓÒ‡ ÒappleÂÁ‡ÌÌÓÈ Úapple‡‚˚.<br />
ùêÉéçéåàóçéëíú<br />
àÌÒÚappleÛÏÂÌÚ Û‰Ó·ÂÌ Ë ÔappleÓÒÚ ‚ apple‡·ÓÚ ‚ apple‡Á΢Ì˚ı<br />
ÔÓÎÓÊÂÌËflı Ë ÔÓ‰ apple‡ÁÌ˚ÏË Û„Î‡ÏË.<br />
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />
ç Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ÏÓ‰ËÙˈËappleÓ‚‡Ú¸ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ<br />
ËÎË ÔappleËÒÔÓÒ‡·ÎË‚‡Ú¸ Í ÌÂÏÛ ‡ÍÒÂÒÒÛ‡apple˚,<br />
Ì appleÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ. èÓ‰Ó·Ì˚Â<br />
ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË Ë ÔappleÂÓ·apple‡ÁÓ‚‡ÌËfl Ôapple‰ÒÚ‡‚Îfl˛Ú<br />
ÒÓ·ÓÈ ÌÂÔapple‡‚ËθÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ Ë<br />
ÏÓ„ÛÚ ÒÓÁ‰‡Ú¸ ÓÔ‡ÒÌ˚ ÒËÚÛ‡ˆËË, ‚Â‰Û˘Ë Í<br />
ÚflÊÂÎ˚Ï Úapple‡‚χÏ.<br />
éèàëÄçàÖ<br />
1. éÒÌӂ̇fl appleÛÍÓflÚ͇ Ò ÍÛappleÍÓÏ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl<br />
2. äÛappleÓÍ<br />
3. äapple˛˜ÓÍ ‰Îfl Û‰ÎËÌËÚÂÎfl<br />
4. èÂapple‰Ìflfl appleÛÍÓflÚ͇<br />
5. ä‡appleÚÂapple ÏÓÚÓapple‡<br />
6. Ñ‚Â appleÂÊÛ˘Ë ÎÂÒÍË<br />
7. éÚapple‡Ê‡ÚÂθ Úapple‡‚˚<br />
8. ÑÎËÌÌ˚È ‚ËÌÚ<br />
9. ò‡È·‡<br />
10. ɇÈ͇<br />
11. äÌÓÔ͇ ‚˚ÔÛÒ͇ ÎÂÒÍË<br />
12. áÓ̇ χÍÒËχθÌÓÈ apple‡·Ó˜ÂÈ ÔappleÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚË<br />
13. éÔ‡Ò̇fl apple‡·Ó˜‡fl ÁÓ̇<br />
14. ç‡Ôapple‡‚ÎÂÌË ‚apple‡˘ÂÌËfl<br />
15. êÂÁ‡Í ÎÂÒÍË<br />
16. ä‡Úۯ͇<br />
17. íappleËÏÏÂapplėfl „ÓÎӂ͇<br />
18. ÇÂ‰Û˘ËÈ ‚‡Î<br />
19. ì¯ÍË<br />
20. ÇÂappleıÌflfl ˜‡ÒÚ¸ ͇ÚÛ¯ÍË<br />
21. çËÊÌflfl ˜‡ÒÚ¸ ͇ÚÛ¯ÍË<br />
22. ÇËÌÚ˚<br />
23. ëÛÔÔÓappleÚ<br />
êÛÒÒÍËÈ<br />
1<strong>25</strong><br />
ëÅéêäÄ<br />
ìëíÄçéÇäÄ èÖêÖÑçÖâ êìäéüíäà (êËÒ. 2)<br />
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÔÂapple‰ÌÂÈ appleÛÍÓflÚÍË:<br />
■ èappleËÎÓÊËÚ ÔÂappleÂ‰Ì˛˛ appleÛÍÓflÚÍÛ (4) Í ‚ÂappleıÌÂÈ ÚappleÛ·ÍÂ,<br />
˜ÚÓ·˚ Ó̇ ÒÏÓÚapple· ‚ ÚÓÏ Ê ̇Ôapple‡‚ÎÂÌËË,<br />
˜ÚÓ Ë ÓÒÌӂ̇fl appleÛÍÓflÚ͇.<br />
■ ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÂappleÂ‰Ì˛˛ appleÛÍÓflÚÍÛ Ì‡ ‚ÂappleıÌÂÈ ÚappleÛ·Í ‚<br />
Û‰Ó·ÌÓ apple‡·Ó˜Â ÔÓÎÓÊÂÌËÂ.<br />
■ ÇÒÚ‡‚¸Ú ‰ÎËÌÌ˚È ‚ËÌÚ (8) ‚ ÓÚ‚ÂappleÒÚËfl ‚ ÓÒÌÓ‚‡ÌËË<br />
ÔÂapple‰ÌÂÈ appleÛÍÓflÚÍÂ.<br />
■ 燉Â̸Ú ̇ ‰ÎËÌÌ˚È ‚ËÌÚ ¯‡È·Û (9).<br />
■ 燉Â̸Ú ̇ ¯‡È·Â „‡ÈÍÛ (10) Ë ÚÛ„Ó Á‡ÚflÌËÚ ÂÂ.<br />
ìëíÄçéÇäÄ éíêÄÜÄíÖãü íêÄÇõ (êËÒ. 3)<br />
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÓÚapple‡Ê‡ÚÂÎfl Úapple‡‚˚:<br />
■ ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÓÚapple‡Ê‡ÚÂθ Úapple‡‚˚ (7) ̇ ÒÛÔÔÓappleÚ (23).<br />
■ ÇÒÚ‡‚¸Ú ‚ËÌÚ˚ (22) ‚ ÓÚ‚ÂappleÒÚËfl ‚ ÒÛÔÔÓappleÚÂ Ë ÍappleÂÔÍÓ<br />
Á‡ÚflÌËÚ Ëı.<br />
äêûóéä Ñãü ìÑãàçàíÖãü (êËÒ. 4)<br />
äapple˛˜ÓÍ ‰Îfl Û‰ÎËÌËÚÂÎfl apple‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ ÔÓ‰ ͇appleÚÂappleÓÏ ÏÓÚÓapple‡.<br />
éÌ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÔappleÓÔÛÒÚËÚ¸ ‚ ÌÂ„Ó Û‰ÎËÌËÚÂθ Ë ‰Âappleʇڸ<br />
‚ËÎÍÛ, ˜ÚÓ·˚ Ó̇ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ Ì ‚˚ÒÍӘ˷.<br />
èappleËϘ‡ÌËÂ: óÚÓ·˚ ‚ËÎ͇ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ Ì ‚˚ÒÍӘ˷ ËÁ<br />
Û‰ÎËÌËÚÂÎfl ‚Ó ‚appleÂÏfl apple‡·ÓÚ˚, ÍappleÂÔËÚ ÂÂ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛<br />
Íapple˛˜Í‡ ‰Îfl Û‰ÎËÌËÚÂÎfl.<br />
àëèéãúáéÇÄçàÖ äêûóäÄ Ñãü ìÑãàçàíÖãü<br />
■ èappleÂʉ ˜ÂÏ ÒÓ‰ËÌflÚ¸ Û‰ÎËÌËÚÂθ ÒÓ ¯ÌÛappleÓÏ ÔËÚ‡ÌËfl<br />
ÚappleËÏÏÂapple‡, ÔappleÓÔÛÒÚËÚÂ Â„Ó ˜ÂappleÂÁ Íapple˛˜ÓÍ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌ<br />
ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ Ì ÓÚÍβ˜ËÎÒfl. ÇÒ„‰‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸<br />
ÒÔˆˇθÌ˚Ï Û‰ÎËÌËÚÂÎÂÏ ‰Îfl ̇appleÛÊÌ˚ı apple‡·ÓÚ.<br />
■ ëÎÓÊËÚ ̇ Û‰ÎËÌËÚÂΠÔÂÚβ ÔappleflÏÓ ÔÂapple‰ „Ó<br />
appleÓÁÂÚÍÓÈ, ÔappleÓÔÛÒÚËÚ ˝ÚÛ ÔÂÚβ ‚ ÓÚ‚ÂappleÒÚË ÒÁ‡‰Ë<br />
Íapple˛˜Í‡ Ë Ì‡‰Â̸ڠ ̇ Íapple˛˜ÓÍ.<br />
■ èÓÚflÌËÚ Á‡ Û‰ÎËÌËÚÂθ, ˜ÚÓ·˚ ÔÂÚÎfl Á‡ÚflÌÛ·Ҹ<br />
̇ Íapple˛˜ÍÂ.<br />
■ ÇÍβ˜ËÚ ‚ËÎÍÛ ÚappleËÏÏÂapple‡ ‚ appleÓÁÂÚÍÛ Û‰ÎËÌËÚÂÎfl.<br />
êÄÅéíÄ<br />
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />
ÇÓ ‚appleÂÏfl apple‡·ÓÚ˚ ËÁ-ÔÓ‰ ÚappleËÏÏÂapple‡ ÏÓ„ÛÚ ‚˚ÎÂÚ‡Ú¸<br />
Ó·appleÂÁÍË. éÌË ÏÓ„ÛÚ Ôapple˘ËÌËÚ¸ Úapple‡‚Ï˚. ÇÒ„‰‡<br />
ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË.<br />
ÑÎfl apple‡·ÓÚ˚ ̇‰Â‚‡ÈÚ ҇ÔÓ„Ë, ÔÂapple˜‡ÚÍË Ë<br />
‰ÎËÌÌ˚ ÔÎÓÚÌ˚ ·apple˛ÍË.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 126<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
êÄÅéíÄ<br />
áÄèìëä à éëíÄçéÇäÄ íêàååÖêÄ<br />
(êËÒ. 5)<br />
■ óÚÓ·˚ Á‡ÔÛÒÚËÚ¸ ÚappleËÏÏÂapple, ̇ÊÏËÚ ̇ ÍÛappleÓÍ (2).<br />
■ óÚÓ·˚ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÚappleËÏÏÂapple, ÓÚÔÛÒÚËÚ ÍÛappleÓÍ.<br />
àëèéãúáéÇÄçàÖ íêàååÖêÄ (êËÒ. 6)<br />
èappleË apple‡·ÓÚ ÚappleËÏÏÂappleÓÏ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏË<br />
ËÌÒÚappleÛ͈ËflÏË:<br />
■ èappleË apple‡·ÓÚ ̇ ÛÎˈ ÔÓ‰Íβ˜‡ÈÚ ÚappleËÏÏÂapple Í<br />
ÒÔˆˇθÌÓÏÛ Û‰ÎËÌËÚÂβ ‰Îfl ̇appleÛÊÌ˚ı apple‡·ÓÚ.<br />
ëÏ. Ôapple‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ËÁ apple‡Á‰Â·<br />
“ùÎÂÍÚapple˘ÂÒ͇fl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸”.<br />
■ ÑÂappleÊËÚ ÓÒÌÓ‚ÌÛ˛ appleÛÍÓflÚÍÛ Ôapple‡‚ÓÈ appleÛÍÓÈ,<br />
‡ ÔÂappleÂ‰Ì˛˛ appleÛÍÓflÚÍÛ - ΂ÓÈ.<br />
èappleËϘ‡ÌËÂ: ÇÓ ‚appleÂÏfl apple‡·ÓÚ˚ ÍappleÂÔÍÓ ‰ÂappleÊËÚÂ<br />
ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ Ó·ÂËÏË appleÛ͇ÏË.<br />
■ ÑÂappleÊËÚ ÚappleËÏÏÂapple ÒÔapple‡‚‡ ÓÚ Ò·fl, ˜ÚÓ·˚ ÏÓÚÓapple ·˚Î<br />
ÒÁ‡‰Ë, ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ Ú·.<br />
■ ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÛappleÓÍ, ˜ÚÓ·˚ Á‡ÔÛÒÚËÚ¸ ÚappleËÏÏÂapple.<br />
■ ëÚappleË„ËÚ Úapple‡‚Û ¯ËappleÓÍËÏË ‰‚ËÊÂÌËflÏË Ô‡apple‡ÎÎÂθÌÓ<br />
ÁÂÏΠÒÔapple‡‚‡ ̇΂Ó.<br />
ëéÇÖíõ èé êÄÅéíÖ íêàååÖêéå<br />
■ éÒÏÓÚappleËÚ apple‡·Ó˜Û˛ ÁÓÌÛ Ë Û‰‡ÎËÚÂ Ò Ì ‚Ò ͇ÏÌË,<br />
ÓÒÍÓÎÍË ÒÚÂÍ· Ë ÔappleÓ‚Ó‰‡, ÍÓÚÓapple˚ ÏÓ„ÛÚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚<br />
ÚappleËÏÏÂappleÌÛ˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ ËÎË ‚˚ÎÂÚÂÚ¸ ËÁ-ÔÓ‰ ÌÂÂ.<br />
ç ÒÚappleË„ËÚ ÚappleËÏÏÂappleÓÏ ÒÛıÛ˛ Úapple‡‚Û. ÇÒ„‰‡ ‰ÂappleÊËÚÂ<br />
ÚappleËÏÏÂappleÌÛ˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ Ô‡apple‡ÎÎÂθÌÓ ÁÂÏÎÂ.<br />
■ íapple‡‚Û ‚˚¯Â 20 ÒÏ ÒÚappleË„ËÚ ‚ ÌÂÒÍÓθÍÓ ÔappleÓıÓ‰Ó‚,<br />
Ò‚ÂappleıÛ ‚ÌËÁ. í‡Í Úapple‡‚‡ Ì ·Û‰ÂÚ Ì‡Ï‡Ú˚‚‡Ú¸Òfl ̇<br />
ÚappleËÏÏÂappleÌÛ˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ, Ë ÏÓÚÓapple Ì ÔÂapple„appleÂÂÚÒfl Ë ÌÂ<br />
ËÒÔÓappleÚËÚ¸Òfl. ÖÒÎË Úapple‡‚‡ ̇ÏÓڇ·Ҹ ̇ ÚappleËÏÏÂappleÌÛ˛<br />
„ÓÎÓ‚ÍÛ, ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÏÓÚÓapple, ‚˚Íβ˜ËÚ ÚappleËÏÏÂapple ËÁ<br />
ÒÂÚË Ë ÓÒ‚Ó·Ó‰ËÚ ÚappleËÏÏÂappleÌÛ˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ ÓÚ Úapple‡‚˚.<br />
■ å‰ÎÂÌÌÓ ‚‰ËÚ ÚappleËÏÏÂapple ÔÓ apple‡·Ó˜ÂÈ ÁÓÌÂ, ‰Âappleʇ<br />
ÚappleËÏÏÂappleÌÛ˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ Ì‡ ÌÛÊÌÓÈ ‚˚ÒÓÚÂ.<br />
■ íapple‡‚Û appleÂÊÛÚ ÚÓθÍÓ ÍÓ̘ËÍË ÎÂÒÍË: Ú‡Í ˜ÚÓ ÌÂ<br />
Á‡ÔÛÒ͇ÈÚ ÚappleËÏÏÂappleÌÛ˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ ‚ ‚˚ÒÓÍÛ˛ Úapple‡‚Û.<br />
■ óÚÓ·˚ ÎÂÒ͇ Ì ۯ· ‚ ÚappleËÏÏÂappleÌÛ˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ,<br />
‚˚ÔÛÒ͇ÈÚ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÛ˛ ÎÂÒÍÛ ÔÓÒΠ͇ʉÓÈ<br />
apple‡·ÓÚ˚.<br />
■ èÓÒÍÓθÍÛ ÎÂÒ͇ apple‡ÒıÓ‰ÛÂÚÒfl ÔappleË appleÂÁÍÂ, apple‡·Ó˜ËÈ<br />
‰Ë‡ÏÂÚapple ÚappleËÏÏÂapple‡ ÒÓÍapple‡˘‡ÂÚÒfl ÔÓ ÏÂapple apple‡·ÓÚ˚.<br />
ÖÒÎË apple„ÛÎflappleÌÓ Ì ‚˚ÔÛÒ͇ڸ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÛ˛ ÎÂÒÍÛ,<br />
ÚÓ Ó̇ ËÁapple‡ÒıÓ‰ÛÂÚÒfl ‰Ó Ò‡Ï˚ı Û¯ÂÍ. äÓ„‰‡ ÚappleËÏÏÂapple<br />
ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ, ÎÂÒ͇ ÓÒ··Â‚‡ÂÚ Ë ÏÓÊÂÚ ÛÈÚË ‚<br />
ÚappleËÏÏÂappleÌÛ˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ.<br />
êÛÒÒÍËÈ<br />
126<br />
Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ‚˚Íβ˜ËÚ ÚappleËÏÏÂapple ËÁ ÒÂÚË, ÒÌËÏËÚÂ<br />
͇ÚÛ¯ÍÛ ÚappleËÏÏÂappleÌÓÈ „ÓÎÓ‚ÍË, ÔappleÓÔÛÒÚËÚ ÒÌÓ‚‡ ÎÂÒÍÛ<br />
‚ Û¯ÍË Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ͇ÚÛ¯ÍÛ Ì‡ ÏÂÒÚÓ.<br />
■ èappleË ÒÚappleËÊÍ ËÁ·Â„‡ÈÚ ڂÂapple‰˚ı Ôapple‰ÏÂÚÓ‚,<br />
Ú‡ÍËı Í‡Í Á‡·Óapple˚ ËÎË ·ÂÚÓÌ. éÌË ÔappleÂʉ‚appleÂÏÂÌÌÓ<br />
ËÁ̇¯Ë‚‡˛Ú ÎÂÒÍÛ.<br />
■ èappleË apple‡·ÓÚ ÌËÍÓ„‰‡ Ì ÚappleËÚ ÚappleËÏÏÂappleÌÛ˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ<br />
Ó· ÁÂÏβ.<br />
ÄÇíéåÄíàóÖëäàâ Çõèìëä ãÖëäà<br />
(êËÒ. 7)<br />
íappleËÏÏÂapple ÓÒ̇˘ÂÌ ÒËÒÚÂÏÓÈ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‚˚ÔÛÒ͇<br />
ÎÂÒÍË EZ Line TM . Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ‚˚ÔÛÒÍ ÎÂÒÍË:<br />
■ ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÛappleÓÍ.<br />
■ äÓ„‰‡ ÏÓÚÓapple Á‡apple‡·ÓÚ‡Î, Ò΄͇ ÒÚÛÍÌËÚ ÍÌÓÔÍÓÈ<br />
‚˚ÔÛÒ͇ ÎÂÒÍË (11) Ó· ÁÂÏβ. ç ÔappleËÊËχÈÚ ÍÌÓÔÍÛ<br />
Í ÁÂÏÎÂ.<br />
èappleËϘ‡ÌËÂ: êÂÁ‡Í ̇ ÓÚapple‡Ê‡ÚÂΠÚapple‡‚˚ Ó·appleÂÁ‡ÂÚ<br />
ÎÂÒÍÛ ÔÓ ÌÛÊÌÓÈ ‰ÎËÌÂ.<br />
èappleËϘ‡ÌËÂ: óÚÓ·˚ ÎÂÒ͇ Ì ÒÔÛڇ·Ҹ, ÒÚÛÍÌËÚÂ<br />
ÍÌÓÔÍÓÈ Ó· ÁÂÏβ ÚÓθÍÓ Ó‰ËÌ apple‡Á, ˜ÚÓ·˚ Û‚Â΢ËÚ¸<br />
‰ÎËÌÛ appleÂÊÛ˘ÂÈ ÎÂÒÍË. ÖÒÎË ‚˚ÔÛ˘ÂÌ̇fl ‰ÎË̇<br />
̉ÓÒÚ‡ÚӘ̇, ÔÓ‰ÓʉËÚ ÌÂÒÍÓθÍÓ ÒÂÍÛ̉ Ë ÒÚÛÍÌËÚÂ<br />
¢ apple‡Á ÍÌÓÔÍÓÈ Ó· ÁÂÏβ. ëΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ÎÂÒ͇<br />
‚Ò„‰‡ ·˚· ‚˚ÔÛ˘Â̇ ̇ χÍÒËχθÌÛ˛ ‰ÎËÌÛ appleÂÁÍË.<br />
êìóçéâ Çõèìëä ãÖëäà (êËÒ. 8)<br />
ÖÒÎË ÎÂÒ͇ ÒËθÌÓ ËÁapple‡ÒıÓ‰Ó‚‡Î‡Ò¸, ÚÓ Â ÌÂθÁfl<br />
apple‡ÁÏÓÚ‡Ú¸ ÍÌÓÔÍÓÈ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‚˚ÔÛÒ͇.<br />
êۘ̇fl apple‡ÁÏÓÚ͇ ÎÂÒÍË:<br />
■ éÚÔÛÒÚËÚ ÍÛappleÓÍ Ë ÔÓ‰ÓʉËÚÂ, ÔÓ͇ ÏÓÚÓapple<br />
ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl.<br />
■ Ç˚Íβ˜ËÚ ÚappleËÏÏÂapple ËÁ ÒÂÚË.<br />
■ ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ‚˚ÔÛÒ͇ ÎÂÒÍË Ë appleÂÁÍÓ ‰ÂappleÌËÚ ̇<br />
ÍÓ̈˚ ÎÂÒÍË.<br />
èéãÖáçõÖ ëéÇÖíõ (êËÒ. 9)<br />
■ ÑÂappleÊËÚ ÚappleËÏÏÂapple ÔÓ‰ ̇ÍÎÓÌÓÏ Í ÁÓÌ ÒÚappleËÊÍË<br />
(ÒÏ. ÁÓÌÛ Ï‡ÍÒËχθÌÓÈ apple‡·Ó˜ÂÈ ÔappleÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚË).<br />
■ ç ÒÚappleË„ËÚ Úapple‡‚Û ‚ ÓÔ‡ÒÌ˚ı Û˜‡ÒÚ͇ı.<br />
■ íapple‡‚Û appleÂÊÛÚ ÚÓθÍÓ ÍÓ̘ËÍË ÎÂÒÍË: Ú‡Í ˜ÚÓ ÌÂ<br />
Á‡ÔÛÒ͇ÈÚ ÚappleËÏÏÂappleÌÛ˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ ‚ ‚˚ÒÓÍÛ˛ Úapple‡‚Û.<br />
■ ᇷÓapple˚ Ò ÍÓ·ÏË ËÎË ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍÓÈ ÔappleÓ‚ÓÎÓÍÓÈ ÏÓ„ÛÚ<br />
ÔappleÂʉ‚appleÂÏÂÌÌÓ ËÁÌÓÒËÚ¸ Ë ‰‡Ê ÔÓapple‚‡Ú¸ ÎÂÒÍÛ.<br />
ä‡ÏÂÌÌ˚Â Ë ÍËappleÔ˘Ì˚ ÒÚÂÌ˚, ÚappleÓÚÛ‡apple˚ Ë ‰Âapple‚flÌÌ˚Â<br />
Ôapple‰ÏÂÚ˚ Ú‡ÍÊ ÏÓ„ÛÚ ÔappleÂʉ‚appleÂÏÂÌÌÓ ËÁÌÓÒËÚ¸ ÎÂÒÍÛ.<br />
■ àÁ·Â„‡ÈÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ ÎÂÒÍË Ò ‰Âapple‚¸flÏË Ë ÍÛÒÚ‡appleÌËÍÓÏ.<br />
ãÂÒ͇ ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚apple‰ËÚ¸ ÍÓappleÛ ‰Âapple‚¸Â‚, ‰Âapple‚flÌÌ˚Â<br />
ÛÍapple‡¯ÂÌËfl Ë ËÁ„ÓappleÓ‰Ë Ô‡ÎËÒ‡‰ÌËÍÓ‚.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 127<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
êÄÅéíÄ<br />
êÖáÄä ãÖëäà çÄ éíêÄÜÄíÖãÖ íêÄÇõ<br />
(êËÒ. 10)<br />
éÚapple‡Ê‡ÚÂθ Úapple‡‚˚ ÚappleËÏÏÂapple‡ ÓÒ̇˘ÂÌ appleÂÁ‡ÍÓÏ ÎÂÒÍË.<br />
ÑÎfl ·ÓΠÔappleÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÈ apple‡·ÓÚ˚ ÚappleËÏÏÂappleÌÓÈ „ÓÎÓ‚ÍË<br />
apple‡ÁχÚ˚‚‡ÈÚ ÎÂÒÍÛ ˜ÛÚ¸ ‰‡Î¸¯Â appleÂÁ‡Í‡. ì‚Â΢˂‡ÈÚÂ<br />
‰ÎËÌÛ ÎÂÒÍË, ÂÒÎË ˜Û‚ÒÚ‚ÛÂÚÂ, ˜ÚÓ ÏÓÚÓapple apple‡·ÓÚ‡ÂÚ ·˚ÒÚappleÂÂ<br />
Ò‚ÓÂ„Ó Ó·˚˜ÌÓ„Ó appleÂÊËχ. ãÂÒ͇ ÚÓ„‰‡ ·Û‰ÂÚ ÓÔÚËχθÌÓ<br />
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl Ë ÓÒÚ‡‚‡Ú¸Òfl ̇ ÌÛÊÌÓÈ ‰ÎËÌÂ.<br />
éÅëãìÜàÇÄçàÖ<br />
óàëíäÄ<br />
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />
Ç ÒÎÛ˜‡Â Á‡ÏÂÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ<br />
χappleÓ˜Ì˚ÏË Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË Homelite. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂ<br />
β·˚ı ‰appleÛ„Ëı Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ ÏÓÊÂÚ Ôapple‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸<br />
ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ËÎË ÔÓ‚apple‰ËÚ¸ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ.<br />
■ èÂapple‰ ˜ËÒÚÍÓÈ ÓÚÔÛÒÚËÚ ÍÛappleÓÍ, ÔÓ‰ÓʉËÚÂ, ÔÓ͇<br />
ÏÓÚÓapple ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl, Ë ‚˚Íβ˜ËÚ ÚappleËÏÏÂapple ËÁ ÒÂÚË.<br />
■ óËÒÚËÚ ‚̯ÌË ˜‡ÒÚË ÚappleËÏÏÂapple‡ Ïfl„ÍÓÈ ÒÛıÓÈ<br />
ÚappleflÔÍÓÈ.<br />
■ çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ apple‡ÒÚ‚ÓappleËÚÂÎflÏË ‰Îfl ˜ËÒÚÍË<br />
Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. ÅÓθ¯ËÌÒÚ‚Ó Ô·ÒÚχÒÒ<br />
ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚apple‰ËÚ¸Òfl ÓÚ Ó·˚˜Ì˚ı apple‡ÒÚ‚ÓappleËÚÂÎÂÈ.<br />
■ Ç˚ÚappleËÚ ËÎË ÔÓÚappleËÚ ÚappleËÏÏÂappleÌÛ˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ Ë Í‡ÚÛ¯ÍÛ,<br />
ÂÒÎË Ì‡ ÌËı ÒÍÓÔË·Ҹ Úapple‡‚‡.<br />
■ èappleÓÚappleËÚ ËÎË Ó˜ËÒÚËÚ ˘ÂÚÍÓÈ ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚Â<br />
Ê‡Î˛ÁË ÏÓÚÓapple‡ ÓÚ Ô˚ÎË Ë Úapple‡‚˚.<br />
êÖåéçí<br />
èappleÓ‚Âapple¸Ú Á‡ÚflÊÍÛ ‚ÒÂ„Ó ÍappleÂÔÎÂÌËfl. êÂÏÓÌÚËappleÛÈÚÂ<br />
ÔÓ‚appleÂʉÂÌÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË Ë Á‡ÏÂÌflÈÚ Ëı ÔappleË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË.<br />
ã˛·ÓÈ ‰appleÛ„ÓÈ appleÂÏÓÌÚ ‰ÓÎÊÂÌ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl ‚ ñÂÌÚappleÂ<br />
ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Homelite.<br />
ëåÖçÄ ãÖëäà (êËÒ 11 - 13)<br />
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />
èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Ó‰ÌÓÊËθÌÓÈ ÎÂÒÍÓÈ<br />
‰Ë‡ÏÂÚappleÓÏ 1,5 ÏÏ. ã˛·‡fl ‰appleÛ„‡fl ÎÂÒ͇ ÏÓÊÂÚ<br />
ÒÚ‡Ú¸ Ôapple˘ËÌÓÈ Úapple‡‚Ï Ë ÔÓ‚apple‰ËÚ¸ ÚappleËÏÏÂapple.<br />
ëÏÂ̇ ÎÂÒÍË:<br />
■ éÚÔÛÒÚËÚ ÍÛappleÓÍ Ë ÔÓ‰ÓʉËÚÂ, ÔÓ͇ ÏÓÚÓapple<br />
ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl.<br />
■ Ç˚Íβ˜ËÚ ÚappleËÏÏÂapple ËÁ ÒÂÚË.<br />
êÛÒÒÍËÈ<br />
127<br />
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />
éÚÔÛÒÚË‚ ÍÛappleÓÍ, ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÎÂÒ͇ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛<br />
ÓÒÚ‡ÌÓ‚Ë·Ҹ. äÓÌÚ‡ÍÚ Ò ‚apple‡˘‡˛˘ÂÈÒfl<br />
ÚappleËÏÏÂappleÌÓÈ „ÓÎÓ‚ÍÓÈ ‚‰ÂÚ Í Úapple‡‚χÏ.<br />
■ éÚ‚ËÌÚËÚ ‚ÎÂ‚Ó ÍÌÓÔÍÛ ‚˚ÔÛÒ͇ ÎÂÒÍË Ë ÒÌËÏËÚ ÂÂ.<br />
■ ëÌËÏËÚ ÔÛÒÚÛ˛ ͇ÚÛ¯ÍÛ.<br />
■ í˘‡ÚÂθÌÓ Ó˜ËÒÚËÚ ÚappleËÏÏÂappleÌÛ˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ. èappleÓ‚Âapple¸ÚÂ<br />
ˆÂÎÓÒÚÌÓÒÚ¸ Ë ÒÚÂÔÂ̸ ËÁÌÓÒ‡ ÚappleËÏÏÂappleÌÓÈ „ÓÎÓ‚ÍË.<br />
■ éÚappleÂʸÚ ‰‚ ÎÂÒÍË ÔappleË·ÎËÁËÚÂθÌÓ ÔÓ 4,5 ÏÂÚappleÓ‚<br />
͇ʉ‡fl.<br />
■ ÇÒÚ‡‚¸Ú ÍÓ̈ Ó‰ÌÓÈ ÎÂÒÍË ‚ ÓÚ‚ÂappleÒÚË (19)<br />
‚ ‚ÂappleıÌÂÈ ˜‡ÒÚË Í‡ÚÛ¯ÍË.<br />
■ ç‡ÏÓÚ‡ÈÚ ÎÂÒÍÛ Ì‡ ͇ÚÛ¯ÍÛ ÔappleÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚappleÂÎÍË<br />
(ÒÏ. ÒÚappleÂÎÍË Ì‡ ͇ÚÛ¯ÍÂ). ç ÒχÚ˚‚‡ÈÚ ҂ӷӉÌ˚È<br />
ÓÚappleÂÁÓÍ ÎÂÒÍË.<br />
èappleËϘ‡ÌËÂ: èÓÒΠ̇ÏÓÚÍË ÏÂÊ‰Û Ì‡ÏÓÚ‡ÌÌÓÈ<br />
ÎÂÒÍÓÈ Ë ‚̯ÌËÏ Íapple‡ÂÏ Í‡ÚÛ¯ÍË ‰ÓÎÊÌÓ ÓÒÚ‡‚‡Ú¸Òfl<br />
ÌÂ ÏÂÌÂÂ 152 ÏÏ.<br />
■ ÇappleÂÏÂÌÌÓ Á‡·ÎÓÍËappleÛÈÚ ÎÂÒÍÛ, ÔappleÓÔÛÒÚË‚  ‚ ˘Âθ<br />
‚ ͇ÚÛ¯ÍÂ.<br />
■ íÓ˜ÌÓ Ú‡Í Ê ̇ÏÓÚ‡ÈÚ ‚ÚÓappleÛ˛ ÎÂÒÍÛ Ì‡ ÌËÊÌ˛˛<br />
˜‡ÒÚ¸ ͇ÚÛ¯ÍË, ÌÓ ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚappleÂÎÍÂ, Ë Á‡·ÎÓÍËappleÛÈÚÂ<br />
ÎÂÒÍÛ ‚ ÔappleÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ˘ÂÎË Í‡ÚÛ¯ÍË<br />
■ èappleÓÔÛÒÚËÚ ÍÓ̈˚ ‰‚Ûı ÎÂÒÓÍ ‚ Û¯ÍË ÚappleËÏÏÂappleÌÓÈ<br />
„ÓÎÓ‚ÍË.<br />
■ 燉Â̸Ú ͇ÚÛ¯ÍÛ Ì‡ ‚Â‰Û˘ËÈ ‚‡Î.<br />
èappleËϘ‡ÌËÂ: óÚÓ·˚ ̇‰ÂÚ¸ ͇ÚÛ¯ÍÛ, ‚ÓÁÏÓÊÌÓ,<br />
 ̇‰Ó ·Û‰ÂÚ Ò΄͇ ÔÓ‚ÂappleÌÛÚ¸.<br />
èappleËϘ‡ÌËÂ: ÖÒÎË ÎÂÒ͇ ÒÔÛڇ·Ҹ ËÎË ÒÎÓχ·Ҹ ̇<br />
ÛappleÓ‚Ì ۯÂÍ, ÒÌËÏËÚ ͇ÚÛ¯ÍÛ, ÔappleÓÔÛÒÚËÚ ÒÌÓ‚‡<br />
ÍÓ̈˚ ÎÂÒÍË ‚ Û¯ÍË Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ͇ÚÛ¯ÍÛ Ì‡ ÏÂÒÚÓ Ì‡<br />
‚Â‰Û˘ËÈ ‚‡Î.<br />
■ ç‡ÊÏËÚ ̇ ͇ÚÛ¯ÍÛ Ë appleÂÁÍÓ ‰ÂappleÌËÚ Á‡ ÍÓ̈˚ ÎÂÒÍË,<br />
˜ÚÓ·˚ ÓÌË ‚˚¯ÎË ËÁ ˘ÂÎÂÈ Í‡ÚÛ¯ÍË, ‚ ÍÓÚÓapple˚ı<br />
·˚ÎË Á‡·ÎÓÍËappleÓ‚‡Ì˚.<br />
■ ç‡ÊÏËÚ ̇ ͇ÚÛ¯ÍÛ, ˜ÚÓ·˚ ÔÓ͇Á‡Î‡Ò¸ appleÂÁ¸·‡<br />
‚Â‰Û˘Â„Ó ‚‡Î‡.<br />
■ ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÌÓÔÍÛ ‚˚ÔÛÒ͇ ÎÂÒÍË Ì‡ appleÂÁ¸·Û<br />
‚Â‰Û˘Â„Ó ‚‡Î‡.<br />
■ ᇂËÌÚËÚ ‚Ôapple‡‚Ó ÍÌÓÔÍÛ ‚˚ÔÛÒ͇ ÎÂÒÍË.<br />
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />
ÖÒÎË Í‡Úۯ͇ ËÎË ÍÌÓÔ͇ ‚˚ÔÛÒ͇ ÎÂÒÍË<br />
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚ ÌÂÔapple‡‚ËθÌÓ, ÓÌË ÏÓ„ÛÚ ÒÎÂÚÂÚ¸ Ò<br />
ÚappleËÏÏÂapple‡ ÔappleË Á‡ÔÛÒÍÂ Ë Ì‡ÌÂÒÚË Úapple‡‚Ï˚.<br />
ëåÖçÄ äÄíìòäà (êËÒ. 14)<br />
ä‡Úۯ͇ ÒÓ ‚appleÂÏÂÌÂÏ ËÁ̇¯Ë‚‡ÂÚÒfl. àÁÌÓ¯ÂÌÌÛ˛<br />
͇ÚÛ¯ÍÛ Ì‡‰Ó Á‡ÏÂÌËÚ¸. çÓ‚˚ ͇ÚÛ¯ÍË ÏÓÊÌÓ Á‡Í‡Á‡Ú¸ Û<br />
‰ËÎÂapple‡ Homelite.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 128<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
éÅëãìÜàÇÄçàÖ<br />
■ éÚÔÛÒÚËÚÂ ÍÛappleÓÍ.<br />
■ Ç˚Íβ˜ËÚ ÚappleËÏÏÂapple ËÁ ÒÂÚË.<br />
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />
ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÚappleËÏÏÂapplėfl „ÓÎӂ͇<br />
ÓÒÚ‡ÌÓ‚Ë·Ҹ. äÓÌÚ‡ÍÚ Ò ‚apple‡˘‡˛˘ÂÈÒfl<br />
ÚappleËÏÏÂappleÌÓÈ „ÓÎÓ‚ÍÓÈ ‚‰ÂÚ Í Úapple‡‚χÏ.<br />
■ éÚ‚ËÌÚËÚ ‚ÎÂ‚Ó ÍÌÓÔÍÛ ‚˚ÔÛÒ͇ ÎÂÒÍË Ë ÒÌËÏËÚ ÂÂ.<br />
■ ëÌËÏËÚ ÔÛÒÚÛ˛ ͇ÚÛ¯ÍÛ.<br />
■ í˘‡ÚÂθÌÓ Ó˜ËÒÚËÚ ÚappleËÏÏÂappleÌÛ˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ. èappleÓ‚Âapple¸ÚÂ<br />
ˆÂÎÓÒÚÌÓÒÚ¸ Ë ÒÚÂÔÂ̸ ËÁÌÓÒ‡ ÚappleËÏÏÂappleÌÓÈ „ÓÎÓ‚ÍË.<br />
■ ÑÂappleÊËÚ ͇ÚÛ¯ÍÛ ÒÚÓappleÓÌÓÈ Ò ‚˚ÒÚÛÔ‡ÏË ‚‚Âappleı.<br />
èappleËϘ‡ÌËÂ: äÓ̈˚ ÎÂÒÍË Ì‡ ÌÓ‚ÓÈ Í‡ÚÛ¯ÍÂ<br />
·ÎÓÍËappleÛ˛ÚÒfl ‚ ˘ÂÎflı ‚˚ÒÚÛÔÓ‚. éÒ‚Ó·Ó‰ËÚ ÎÂÒÍÛ ËÁ<br />
˘ÂÎÂÈ, ÓÚÏÓÚ‡ÈÚ ÔappleË·ÎËÁËÚÂθÌÓ 150 ÏÏ ÎÂÒÍË Ë<br />
ÒÌÓ‚‡ Á‡·ÎÓÍËappleÛÈÚ Ëı ‚ ‚˚ÒÚÛÔ‡ı.<br />
êÛÒÒÍËÈ<br />
ëÄåéëíéüíÖãúçéÖ ìëíêÄçÖçàÖ çÖèéãÄÑéä<br />
128<br />
■ èappleÓ‰Â̸Ú ÍÓ̈˚ ÎÂÒÍË ‚ Û¯ÍË ÚappleËÏÏÂappleÌÓÈ „ÓÎÓ‚ÍË.<br />
■ 燉Â̸Ú ͇ÚÛ¯ÍÛ Ì‡ ‚Â‰Û˘ËÈ ‚‡Î.<br />
èappleËϘ‡ÌËÂ: óÚÓ·˚ ̇‰ÂÚ¸ ͇ÚÛ¯ÍÛ, ‚ÓÁÏÓÊÌÓ,<br />
 ̇‰Ó ·Û‰ÂÚ Ò΄͇ ÔÓ‚ÂappleÌÛÚ¸.<br />
èappleËϘ‡ÌËÂ: ÖÒÎË ÎÂÒ͇ ÒÔÛڇ·Ҹ ËÎË ÒÎÓχ·Ҹ ̇<br />
ÛappleÓ‚Ì ۯÂÍ, ÒÌËÏËÚ ͇ÚÛ¯ÍÛ, ÔappleÓÔÛÒÚËÚ ÒÌÓ‚‡<br />
ÍÓ̈˚ ÎÂÒÍË ‚ Û¯ÍË Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ͇ÚÛ¯ÍÛ Ì‡ ÏÂÒÚÓ Ì‡<br />
‚Â‰Û˘ËÈ ‚‡Î.<br />
■ ç‡ÊÏËÚ ̇ ͇ÚÛ¯ÍÛ Ë appleÂÁÍÓ ‰ÂappleÌËÚ Á‡ ÍÓ̈˚ ÎÂÒÍË,<br />
˜ÚÓ·˚ ÓÌË ‚˚¯ÎË ËÁ ˘ÂÎÂÈ Í‡ÚÛ¯ÍË, ‚ ÍÓÚÓapple˚ı ·˚ÎË<br />
Á‡·ÎÓÍËappleÓ‚‡Ì˚.<br />
■ ç‡ÊÏËÚ ̇ ͇ÚÛ¯ÍÛ, ˜ÚÓ·˚ ÔÓ͇Á‡Î‡Ò¸ appleÂÁ¸·‡<br />
‚Â‰Û˘Â„Ó ‚‡Î‡.<br />
■ 燉Â̸Ú ͇ÚÛ¯ÍÛ Ì‡ ‚Â‰Û˘ËÈ ‚‡Î.<br />
çÂÔÓ·‰Í‡ ÇÓÁÏÓÊ̇fl Ôapple˘Ë̇ ëÔÓÒÓ· ÛÒÚapple‡ÌÂÌËfl ÌÂÔÓ·‰ÍË<br />
èappleË ÔÓÒÚÛÍË‚‡ÌËË ÍÌÓÔÍÓÈ 1. ãÂÒ͇ ÒÎËÔ·Ҹ. 1. ëχʸÚ ÎÂÒÍÛ ÒËÎËÍÓÌÓ‚ÓÈ ÒχÁÍÓÈ.<br />
‚˚ÔÛÒ͇ ÎÂÒÍË Ó· ÁÂÏβ 2. ç‡ Í‡Úۯ̉͠ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ 2. ç‡ÏÓÚ‡ÈÚ ÌÓ‚Û˛ ÎÂÒÍÛ Ì‡ ͇ÚÛ¯ÍÛ<br />
ÎÂÒ͇ Ì apple‡ÁχÚ˚‚‡ÂÚÒfl. ÎÂÒÍË. (ÒÏ. apple‡Á‰ÂÎ “ëÏÂ̇ ÎÂÒÍË”).<br />
3. äÓ̈˚ ÎÂÒÍË ËÁÌÓ¯ÂÌ˚ Ë 3. èÓÚflÌËÚ Á‡ ÍÓ̈˚ ÎÂÒÍË, Ó‰ÌÓ‚appleÂÏÂÌÌÓ Ì‡ÊËχfl<br />
ÒÎ˯ÍÓÏ ÍÓappleÓÚÍË. Ë ÓÚÔÛÒ͇fl ÍÌÓÔÍÛ apple‡ÁÏÓÚÍË ÎÂÒÍË.<br />
4. ãÂÒ͇ Á‡Ê‡Ú‡ ‚ ͇ÚÛ¯ÍÂ. 4. ëÌËÏËÚ ÎÂÒÍÛ Ò Í‡ÚÛ¯ÍË Ë Ì‡ÏÓÚ‡Èڠ ÒÌÓ‚‡<br />
(ÒÏ. apple‡Á‰ÂÎ “ëÏÂ̇ ÎÂÒÍË”).<br />
äÌÓÔ͇ apple‡ÁÏÓÚÍË ÎÂÒÍË êÂÁ¸·‡ Á‡·ËÚ‡ ËÎË ËÒÔÓapple˜Â̇. é˜ËÒÚËÚÂ Ë ÒχʸÚ appleÂÁ¸·Û. ÖÒÎË ˝ÚÓ Ì ÔÓÏÓ„ÎÓ,<br />
ÓÚÍappleۘ˂‡ÂÚÒfl Ò ÚappleÛ‰ÓÏ. Á‡ÏÂÌËÚ ÍÌÓÔÍÛ ‚˚ÔÛÒ͇ ÎÂÒÍË.<br />
íapple‡‚‡ ̇χÚ˚‚‡ÂÚÒfl ̇ Ç˚ ÍÓÒËÚ ‚˚ÒÓÍÛ˛ Úapple‡‚Û äÓÒËÚ ‚˚ÒÓÍÛ˛ Úapple‡‚Û Ò‚ÂappleıÛ ‚ÌËÁ.<br />
‚Â‰Û˘ËÈ ‚‡Î Ë Ì‡ ÔÓ‰ Ò‡Ï˚È ÍÓappleÂ̸.<br />
ÚappleËÏÏÂappleÌÛ˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 129<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE<br />
AVERTISMENT<br />
În timpul utilizării aparatelor electrice, trebuie să<br />
respectaţi măsurile de siguranţă de bază pentru a<br />
reduce riscurile de incendii, electrocutare şi răniri<br />
corporale.<br />
CITIŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE.<br />
■ Curăţaţi zona de lucru de orice obstacol înainte de<br />
fiecare utilizare. Îndepărtaţi pietrele, cioburile de sticlă,<br />
cuiele, cablurile metalice, firele şi alte obiecte care ar<br />
putea fi proiectate sau care s-ar putea agăţa în<br />
sistemul de tăiere.<br />
■ Purtaţi un pantalon lung şi gros, cizme şi mănuşi.<br />
Nu purtaţi haine largi, pantaloni scurţi, sandale şi nu<br />
lucraţi niciodată desculţ. Nu purtaţi niciodată bijuterii.<br />
■ Dacă aveţi părul lung, prindeţi-l deasupra nivelului<br />
umerilor pentru a evita prinderea părului în elementele<br />
în mişcare.<br />
■ Nu lăsaţi copiii sau persoanele fără experienţă să<br />
utilizeze acest aparat.<br />
■ Menţineţi vizitatorii, copiii şi animalele, la o distanţă de<br />
cel puţin 15 m de zona de tăiere.<br />
■ Nu utilizaţi aparatul dacă sunteţi obosit, bolnav,<br />
aţi băut alcool sau aţi consumat droguri, sau dacă luaţi<br />
medicamente.<br />
■ Nu utilizaţi acest aparat într-o zonă iluminată slab.<br />
Asiguraţi-vă că spaţiul de lucru este bine iluminat<br />
(de lumina zilei sau lumină artificială).<br />
■ Aveţi grijă să fiţi tot timpul în poziţie de echilibru. Ţineţivă<br />
bine pe picioare şi nu întindeţi braţul prea departe.<br />
Veţi evita astfel să cădeţi şi să atingeţi piese fierbinţi.<br />
■ Menţineţi-vă corpul la distanţă de elementele în<br />
mişcare. Verificaţi starea aparatului înainte de utilizare.<br />
Înlocuiţi orice piesă deteriorată înainte de a utiliza<br />
aparatul.<br />
■ Nu utilizaţi aparatul pe umezeală sau în locuri foarte<br />
umede. Nu utilizaţi aparatul pe ploaie.<br />
■ Purtaţi ochelari de siguranţă sau ochelari de protecţie<br />
atunci când utilizaţi acest aparat.<br />
■ Utilizaţi uneltele adecvate. Folosiţi aparatul numai pentru<br />
aplicaţiile pentru care a fost conceput.<br />
■ Nu utilizaţi aparatul dacă aveţi mâinile ude.<br />
Română<br />
129<br />
■ Nu utilizaţi aparatul dacă întrerupătorul nu permite<br />
pornirea şi oprirea corectă a acestuia. Un aparat care<br />
nu poate fi pornit şi oprit corect este periculos şi trebuie<br />
să fie obligatoriu reparat.<br />
■ Pentru a evita riscurile de pornire accidentală,<br />
nu deplasaţi aparatul ţinând degetul pe trăgaci.<br />
■ Fiţi vigilent. Priviţi cu atenţie ceea ce faceţi şi utilizaţi<br />
aparatul cu discernământ.<br />
■ Nu forţaţi aparatul. Aparatul dumneavoastră va fi mai<br />
eficace şi mai sigur dacă îl utilizaţi în regimul pentru care<br />
a fost conceput.<br />
■ Utilizaţi acest aparat trimmer numai pentru a tăia iarbă<br />
sau plante fine. Nu utilizaţi acest aparat în alte scopuri.<br />
■ Înainte de a porni aparatul, aşezaţi-l în aşa fel încât firul<br />
de tăiere să nu rişte să intre în contact cu un element<br />
pe care nu doriţi să îl tăiaţi.<br />
■ Menţineţi întotdeauna apărătoarea de iarbă montată în<br />
timpul utilizării aparatului. Dacă apărătoarea de iarbă<br />
nu este montată, motorul riscă să se supraîncălzească.<br />
■ Scoateţi imediat aparatul din priză dacă cablul de<br />
alimentare sau prelungitorul au fost deteriorate într-un<br />
fel sau au fost tăiate.<br />
■ Ţineţi-vă întotdeauna mâinile la distanţă de firul de<br />
tăiere. Nu încercaţi să scoateţi elementele tăiate sau să<br />
ţineţi elementele de tăiat cu mâna atunci când firul de<br />
tăiere este în rotaţie. Scoateţi întotdeauna aparatul din<br />
priză şi eliberaţi trăgaciul înainte de a îndepărta iarba<br />
tăiată acumulată pe capul de fir. Nu ţineţi şi nu<br />
transportaţi niciodată aparatul de firul de tăiere.<br />
■ Fiţi vigilent şi după ce aţi oprit aparatul: firul continuă să<br />
se rotească câteva secunde din inerţie.<br />
■ Scoateţi întotdeauna aparatul din priză atunci când nu îl<br />
utilizaţi, înainte de orice operaţie de întreţinere şi înainte<br />
de a schimba accesoriile.<br />
MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE<br />
MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE TRIMMER-<br />
ULUI<br />
■ Înlocuiţi capul de fir dacă acesta este crăpat, fisurat sau<br />
deteriorat într-un fel. Asiguraţi-vă că capul de fir este<br />
montat corect şi bine fixat.<br />
■ Asiguraţi-vă că dispozitivele de protecţie, curelele,<br />
apărătorile şi mânerele sunt instalate corect şi bine fixate.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 130<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE<br />
■ În caz de înlocuire a firului de tăiere, utilizaţi numai firul<br />
de tăiere recomandat de producător.<br />
■ Nu utilizaţi niciodată aparatul dacă apărătoarea de<br />
iarbă nu este montată şi în bună stare.<br />
■ Ţineţi solid aparatul de cele două mânere atunci când îl<br />
utilizaţi. Menţineţi capul de fir sub nivelul taliei<br />
dumneavoastră.<br />
■ Nu încercaţi niciodată să tăiaţi dacă capul de fir se<br />
găseşte la mai mult de 76 cm de sol.<br />
SIGURANŢA ELECTRICĂ<br />
■ Asiguraţi-vă că nu există riscul ca cineva să calce pe<br />
cablul de alimentare, să-l agaţe cu piciorul sau să-l<br />
deterioreze într-un fel sau altul.<br />
■ Păstraţi cablul de alimentare şi prelungitorul în bună stare.<br />
Nu transportaţi niciodată aparatul ţinându-l de cablul de<br />
alimentare. Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare<br />
sau de prelungitor pentru a scoate aparatul din priză;<br />
prindeţi de ştecher. Aveţi grijă să ţineţi cablul de<br />
alimentare şi prelungitorul departe de sursele de căldură,<br />
să nu fie în contact cu ulei sau cu obiecte tăioase.<br />
■ Pentru o utilizare în exterior, folosiţi numai prelungitoare<br />
omologate pentru o utilizare în exterior şi a căror<br />
secţiune a firului conductor este de minim 1,5 mm2. Ştecherele trebuie să fie cu împământare şi etanşe.<br />
■ Verificaţi ca prelungitorul să nu fie uzat, tăiat sau cu<br />
izolaţia crăpată. Un cablu de alimentare sau un<br />
prelungitor deteriorat sau uzat trebuie înlocuit sau<br />
reparat imediat.<br />
■ Asiguraţi-vă că priza la care conectaţi aparatul<br />
corespunde cu alimentarea indicată pe plăcuţa<br />
descriptivă a aparatului.<br />
ÎNTREŢINERE<br />
■ Întreţineţi cu grijă aparatul. Schimbaţi accesoriile în<br />
conformitate cu instrucţiunile din acest manual.<br />
Aveţi grijă ca mânerele să fie întotdeauna uscate,<br />
curate, fără urme de ulei sau de grăsime.<br />
■ Eliberaţi trăgaciul, aşteptaţi ca motorul să se oprească<br />
şi scoateţi aparatul din priză înainte de a efectua orice<br />
reparaţie sau operaţie de întreţinere.<br />
■ Nu utilizaţi aparatul dacă unele piese sunt deteriorate.<br />
Română<br />
130<br />
■ Inspectaţi aparatul înainte de fiecare utilizare pentru a<br />
vă asigura că va funcţiona corect. Controlaţi alinierea<br />
pieselor mobile. Verificaţi că nici o piesă nu este spartă.<br />
Controlaţi montarea şi toate celelalte elemente ce ar<br />
putea afecta funcţionarea aparatului. Verificaţi şi dacă<br />
ştecherul prizei este în stare bună. Orice piesă<br />
deteriorată trebuie să fie reparată sau schimbată<br />
într-un Centru Service Agreat Homelite.<br />
■ Curăţaţi regulat aparatul pentru a evita acumularea<br />
ierbii pe capul de fir.<br />
■ Nu scufundaţi niciodată aparatul în apă sau în orice alt<br />
lichid şi nu îl stropiţi. Asiguraţi-vă că mânerele sunt<br />
totdeauna uscate, curate şi fără deşeuri de tăiere.<br />
■ După fiecare utilizare, curăţaţi aparatul cu o cârpă<br />
moale şi uscată.<br />
REPARAŢII<br />
■ Reparaţiile trebuie să fie făcute numai de un tehnician<br />
calificat. Întreţinerea sau reparaţiile efectuate de către<br />
persoane necalificate pot prezenta risc de răniri<br />
corporale grave sau de deteriorare a aparatului.<br />
Nerespectarea acestei măsuri anulează garanţia<br />
aparatului.<br />
■ Pentru întreţinere utilizaţi numai piese de schimb identice<br />
cu cele originale. Respectaţi instrucţiunile ce figurează în<br />
secţiunea Întreţinere din acest manual. Veţi evita astfel<br />
riscurile de electrocutare şi de răniri corporale grave şi<br />
riscurile de deteriorare a aparatului. Nerespectarea<br />
acestor instrucţiuni anulează garanţia aparatului.<br />
TRANSPORT ŞI DEPOZITARE<br />
■ Opriţi motorul între două operaţii de tăiere şi atunci<br />
când trebuie să vă deplasaţi pentru a tăia într-un alt loc.<br />
■ Păstraţi aparatul într-un loc uscat şi adăpostit.<br />
■ Păstraţi aparatul la înălţime sau într-un loc închis cu<br />
cheia pentru a evita ca persoanele neautorizate să<br />
folosească aparatul. Păstraţi aparatul într-un loc unde<br />
nu este la îndemâna copiilor.<br />
■ Legaţi aparatul atunci când trebuie să-l transportaţi.<br />
■ Păstraţi aceste instrucţiuni. Consultaţi-le regulat şi<br />
utilizaţi-le pentru a informa alţi utilizatori eventuali.<br />
Dacă împrumutaţi trimmer-ul, împrumutaţi şi manualul de<br />
utilizare care îl însoţeşte.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 131<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SIMBOLURI<br />
Română<br />
Unele dintre simbolurile de mai jos pot să apară pe aparatul dumneavoastră. Învăţaţi să le recunoaşteţi şi memoraţi<br />
semnificaţia lor. O interpretare corectă a acestor simboluri vă va permite să utilizaţi aparatul în deplină siguranţă şi de<br />
manieră adecvată.<br />
SIMBOL NUME SEMNIFICAŢIE<br />
Avertisment Indică precauţiile pe care trebuie să le luaţi pentru siguranţa<br />
dumneavoastră.<br />
Ricoşeu Obiectele proiectate pot provoca răniri grave: purtaţi haine care<br />
vă acoperă tot corpul şi cizme.<br />
Protecţie oculară Purtaţi întotdeauna ochelari de siguranţă sau o mască de protecţie<br />
atunci când utilizaţi acest aparat.<br />
Ţineţi vizitatorii la distanţă Ţineţi vizitatorii la o distanţă de cel puţin 15 m de zona de tăiere.<br />
Lamă interzisă Nu instalaţi niciodată o lamă pe acest aparat.<br />
Izolaţie de clasa a II-a Acest aparat este echipat cu izolaţie dublă.<br />
Avertisment asupra condiţiilor Nu expuneţi acest aparat electric la ploaie şi nu-l folosiţi în<br />
de umiditate locuri umede.<br />
Manual de utilizare Pentru a reduce riscurile de rănire, este indispensabil să citiţi cu<br />
atenţie şi să înţelegeţi acest manual de utilizare înainte de a<br />
utiliza acest aparat.<br />
Rotaţii pe minut Viteza de rotaţie a firului acestui aparat trimmer.<br />
131
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 132<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SIMBOLURI<br />
REPARAŢII<br />
Întreţinerea necesită multă grijă şi o bună cunoaştere a<br />
aparatului: ea trebuie să fie efectuată de către un tehnician<br />
calificat. Pentru orice reparaţii, vă sfătuim să aduceţi<br />
aparatul la CENTRUL SERVICE AGREAT cel mai apropiat de<br />
dumneavoastră. Nu utilizaţi decât piese de schimb originale<br />
identice în cazul reparaţiilor.<br />
AVERTISMENT<br />
Trebuie să respectaţi toate precauţiile uzuale<br />
pentru a evita electrocutarea.<br />
AVERTISMENT<br />
Nu încercaţi să folosiţi acest aparat înainte de a fi<br />
citit şi înţeles în întregime acest manual de utilizare.<br />
Păstraţi acest manual de utilizare şi consultaţi-l<br />
regulat pentru a lucra în deplină siguranţă şi pentru<br />
a-i informa pe ceilalţi utilizatori eventuali.<br />
AVERTISMENT<br />
Utilizarea unui aparat electric poate antrena<br />
proiectarea de corpuri străine în ochi şi poate<br />
provoca leziuni oculare grave. Înainte de a utiliza<br />
aparatul, purtaţi ochelari de siguranţă sau ochelari<br />
de protecţie cu ecrane laterale, precum şi o mască<br />
antipraf dacă este necesar.<br />
Română<br />
Simbolurile următoare şi numele care le sunt asociate permit explicarea diferitelor niveluri de risc legate de utilizarea<br />
acestui aparat.<br />
SIMBOL NUME SEMNIFICAŢIE<br />
PERICOL Indică o situaţie periculoasă iminentă, care poate cauza moartea sau răni grave<br />
dacă nu este evitată.<br />
AVERTISMENT Indică o situaţie potenţial periculoasă, care poate cauza răni grave dacă<br />
nu este evitată.<br />
ATENŢIE Indică o situaţie potenţial periculoasă, care poate provoca răni uşoare<br />
sau moderate dacă nu este evitată.<br />
ATENŢIE (Fără simbol de siguranţă.) Indică o situaţie care poate provoca daune materiale.<br />
132<br />
Recomandăm ca cei care poartă ochelari de<br />
vedere să-şi protejeze ochelarii utilizând o mască<br />
de siguranţă sau ochelari de protecţie standard cu<br />
ecrane laterale. Protejaţi-vă întotdeauna ochii.<br />
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI.<br />
CARACTERISTICI TEHNICE<br />
Tensiune 230V~50 Hz<br />
Putere 600 W<br />
Viteza în gol 7500 rot/min<br />
Diametrul firului 1,5 mm<br />
Diametrul maxim de tăiere 380 mm<br />
Nivel de putere acustică 96 dB(A)<br />
CARACTERISTICI<br />
MOTOR<br />
Motorul este situat la capătul superior al trimmer-ului,<br />
pentru a garanta un echilibru mai bun al aparatului şi pentru<br />
a fi la distanţă de praf şi de elementele tăiate.<br />
CÂRLIG PENTRU PRELUNGITOR<br />
Trimmer-ul este echipat cu un cârlig care permite fixarea<br />
cablului prelungitorului pentru a evita ca acesta să fie scos<br />
din priză accidental.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 133<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
CARACTERISTICI<br />
DOUĂ FIRE DE TĂIERE<br />
Capul de tăiere cu două fire de tăiere permite<br />
îmbunătăţirea eficacităţii tăierii.<br />
SISTEMUL DE DERULARE EZ LINETM Sistemul de derulare a firului EZ LineTM permite derularea<br />
uşoară a firului de tăiere suplimentar în timpul utilizării.<br />
APĂRĂTOAREA DE IARBĂ<br />
Trimmer-ul este echipat cu o apărătoare de iarbă care vă<br />
protejează împotriva proiectării elementelor tăiate.<br />
ERGONOMIE<br />
Acest aparat a fost conceput pentru a fi uşor de manipulat<br />
şi pentru a vă oferi un confort mare de utilizare şi o priză<br />
comodă atunci când lucraţi în diverse poziţii şi la unghiuri<br />
diferite.<br />
DESCRIERE<br />
AVERTISMENT<br />
Nu încercaţi să modificaţi aparatul sau să-i<br />
adăugaţi accesorii a căror utilizare nu este<br />
recomandată. Astfel de transformări sau modificări<br />
reprezintă o utilizare abuzivă şi sunt susceptibile să<br />
creeze situaţii periculoase care pot provoca răniri<br />
corporale grave.<br />
1. Mânerul principal cu trăgaciul<br />
2. Întrerupător trăgaci<br />
3. Cârlig pentru prelungitor<br />
4. Mâner auxiliar<br />
5. Capacul motorului<br />
6. Două fire de tăiere<br />
7. Apărătoarea de iarbă<br />
8. Şurub lung<br />
9. Şaibă<br />
10. Piuliţă<br />
11. Buton de scoatere a firului<br />
12. Zona de tăiere cu eficacitate maximă<br />
13. Zona de tăiere care prezintă pericol<br />
14. Sens de rotaţie<br />
15. Lamă de tăiere a firului<br />
Română<br />
133<br />
16. Bobină<br />
17. Capul de fir<br />
18. Ax de antrenare<br />
19. Orificii de ieşire a firului<br />
20. Partea superioară a bobinei<br />
21. Partea inferioară a bobinei<br />
22. Şurub<br />
23. Suport<br />
MONTARE<br />
MONTAREA MÂNERULUI AUXILIAR (Fig. 2)<br />
Urmaţi etapele de mai jos pentru a instala mânerul auxiliar:<br />
■ Aşezaţi mânerul auxiliar (4) pe tubul superior în aşa fel<br />
încât acesta să fie orientat în aceeaşi direcţie cu<br />
mânerul principal.<br />
■ Aşezaţi mânerul auxiliar la înălţimea dorită pe tubul<br />
superior pentru a obţine o poziţie de utilizare confortabilă.<br />
■ Introduceţi şurubul lung (8) în orificiile situate la baza<br />
mânerului auxiliar.<br />
■ Introduceţi şaiba (9) pe şurubul lung.<br />
■ În final, înşurubaţi complet piuliţa (10) pe şurubul lung în<br />
spatele şaibei.<br />
MONTAREA APĂRĂTORII DE IARBĂ (Fig. 3)<br />
Urmaţi etapele de mai jos pentru a instala apărătoarea<br />
de iarbă:<br />
■ Aşezaţi apărătoarea de iarbă (7) pe suport (23).<br />
■ Introduceţi şuruburile (22) în orificiile suportului şi<br />
strângeţi-le bine pentru a fixa apărătoarea de iarbă.<br />
CÂRLIGUL PENTRU PRELUNGITOR (Fig. 4)<br />
Cârligul pentru prelungitor este situat sub capacul motorului.<br />
El vă permite să treceţi prelungitorul prin el pentru a menţine<br />
ştecherul şi a evita ca acesta să fie deconectat din greşeală.<br />
Remarcă: Pentru a evita ca prelungitorul să fie deconectat<br />
din greşeală în timpul utilizării trimmer-ului, blocaţi-l cu<br />
ajutorul cârligului pentru prelungitor.<br />
CUM SE UTILIZEAZĂ CÂRLIGUL PENTRU PRELUNGITOR<br />
■ Înainte de a conecta un prelungitor la priza cablului de<br />
alimentare al trimmer-ului, treceţi-l prin cârlig pentru a<br />
evita ca acesta să fie deconectat din greşeală.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 134<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
MONTARE<br />
Utilizaţi întotdeauna un prelungitor omologat pentru<br />
utilizarea în exterior.<br />
■ Formaţi o buclă cu prelungitorul chiar sub ştecherul<br />
prelungitorului, introduceţi-o prin orificiul situat în partea<br />
din spate a cârligului şi treceţi bucla în jurul cârligului.<br />
■ Trageţi apoi de prelungitor pentru a strânge bucla în<br />
jurul cârligului.<br />
■ Conectaţi ştecherul prelungitorului la priza cablului de<br />
alimentare al trimmer-ului.<br />
UTILIZARE<br />
AVERTISMENT<br />
Trimmer-ul poate proiecta reziduuri în timpul<br />
utilizării ceea ce poate provoca răniri.<br />
Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie, cizme,<br />
mănuşi şi un pantalon lung şi gros atunci când<br />
utilizaţi trimmer-ul.<br />
PORNIREA ŞI OPRIREA TRIMMER-ULUI (Fig. 5)<br />
■ Pentru a pune în funcţiune trimmer-ul, apăsaţi pe<br />
întrerupătorul trăgaci (2).<br />
■ Pentru a opri trimmer-ul, eliberaţi trăgaciul.<br />
UTILIZAREA TRIMMER-ULUI (Fig. 6)<br />
Respectaţi instrucţiunile următoare pentru a utiliza trimmer-ul:<br />
■ Conectaţi cablul de alimentare al trimmer-ului la un<br />
prelungitor omologat pentru o utilizare în exterior.<br />
Consultaţi măsurile de siguranţă din secţiunea “Siguranţa<br />
electrică”.<br />
■ Prindeţi mânerul principal al trimmer-ului cu mâna<br />
dreaptă şi mânerul auxiliar din faţă cu mâna stângă.<br />
Remarcă: Ţineţi bine aparatul cu două mâini tot timpul<br />
cât îl folosiţi.<br />
■ Aşezaţi trimmer-ul în dreapta dumneavoastră ţinând<br />
motorul în spatele dumneavoastră, îndepărtat de corp.<br />
■ Apăsaţi pe trăgaci pentru a pune trimmer-ul în<br />
funcţiune.<br />
■ Tăiaţi ierburile făcând o mişcare de măturare paralelă<br />
cu solul, de la dreapta la stânga.<br />
Română<br />
134<br />
SFATURI PENTRU TĂIERE<br />
■ Inspectaţi şi eliberaţi zona de tăiere de orice piatră,<br />
ciob de sticlă sau cablu susceptibil să fie prins în capul<br />
de fir sau să fie proiectat în timpul utilizării. Nu tăiaţi<br />
decât ierburi uscate cu trimmer-ul. Menţineţi<br />
întotdeauna capul de fir paralel cu solul.<br />
■ Tăiaţi ierburile mai înalte de 20 centimetri de mai multe<br />
ori, de sus în jos. Astfel evitaţi ca iarba să se înfăşoare<br />
în jurul capului de fir, ceea ce ar putea supraîncălzi şi<br />
deteriora motorul. Dacă se înfăşoară iarbă în jurul<br />
capului de fir, opriţi trimmer-ul, scoateţi-l din priză şi<br />
îndepărtaţi iarba prinsă.<br />
■ Deplasaţi încet trimmer-ul de o parte şi de alta a zonei de<br />
tăiere, menţinând capul de fir la înălţimea de tăiere dorită.<br />
■ Extremităţile firelor sunt cele care taie: nu cufundaţi<br />
capul de fir în iarba înaltă.<br />
■ Derulaţi fir suplimentar după fiecare utilizare pentru a<br />
evita ca firul să se retragă în capul de fir.<br />
■ Deoarece extremitatea firului se uzează în timpul utilizării,<br />
amplitudinea tăierii se reduce treptat. Dacă nu derulaţi<br />
regulat fir suplimentar, firul riscă să se uzeze până la<br />
nivelul orificiilor de ieşire. Când trimmer-ul este oprit, firul<br />
se destinde şi are tendinţa de a se retrage în capul de fir.<br />
Dacă acest lucru se întâmplă, scoateţi din priză trimmerul,<br />
scoateţi bobina din capul de fir, treceţi din nou firul<br />
prin orificiile de ieşire şi montaţi bobina la loc.<br />
■ Evitaţi să loviţi obiecte dure cum ar fi lanţuri, garduri<br />
sau beton cu firul deoarece acest lucru îl uzează<br />
prematur.<br />
■ Nu frecaţi niciodată capul de fir de sol atunci când tăiaţi.<br />
DERULAREA AUTOMATĂ A FIRULUI (Fig. 7)<br />
Trimmer-ul este echipat cu sistemul de derulare a firului<br />
EZ LineTM. Respectaţi instrucţiunile următoare pentru a derula<br />
firul de tăiere automat:<br />
■ Apăsaţi pe trăgaci.<br />
■ Loviţi uşor butonul de scoatere a firului (11) de sol<br />
atunci când motorul este pornit. Nu menţineţi butonul de<br />
scoatere a firului apăsat pe sol.<br />
Remarcă: Lama de tăiere a firului situată pe<br />
apărătoarea de iarbă taie firul la lungimea optimă.<br />
Remarcă: Pentru a evita încurcarea firului, nu apăsaţi<br />
decât o singură dată butonul de scoatere a firului pe<br />
sol pentru a mări lungimea firului de tăiere.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 135<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
UTILIZARE<br />
Dacă lungimea firului scos nu este suficientă, aşteptaţi<br />
câteva secunde înainte de a lovi din nou butonul de<br />
scoatere a firului de sol. Menţineţi întotdeauna o<br />
lungime a firului corespunzătoare diametrului maxim<br />
de tăiere.<br />
DERULAREA MANUALĂ A FIRULUI (Fig. 8)<br />
Dacă firul este prea uzat, nu va fi poate posibil să<br />
derulaţi firul cu ajutorul butonului de scoatere a firului.<br />
Respectaţi instrucţiunile următoare pentru a derula firul de<br />
tăiere manual:<br />
■ Eliberaţi trăgaciul şi aşteptaţi ca motorul să se<br />
oprească.<br />
■ Scoateţi trimmer-ul din priză.<br />
■ Trageţi scurt de capetele firului în timp ce apăsaţi<br />
butonul de scoatere a firului.<br />
SFATURI PENTRU TĂIERE (Fig. 9)<br />
■ Ţineţi trimmer-ul înclinat către zona de tăiere - vezi<br />
zona de tăiere cu eficacitate maximă.<br />
■ Nu tăiaţi în zona care prezintă un pericol.<br />
■ Extremităţile firului sunt cele care taie: nu cufundaţi<br />
capul de fir în iarba înaltă.<br />
■ Gardurile cu şipci şi cu plasă de sârmă riscă să uzeze<br />
prematur sau chiar să rupă firul de tăiere. Pereţii din<br />
piatră şi din cărămidă, trotuarele şi elementele din lemn<br />
pot, de asemenea, să uzeze prematur firul.<br />
■ Evitaţi contactul cu arbori şi arbuşti. Scoarţa de copac,<br />
ornamentele din lemn, lambriurile şi şipcile din garduri<br />
pot fi deteriorate de fir.<br />
LAMA DE TĂIERE A FIRULUI A APĂRĂTORII DE<br />
IARBĂ (Fig. 10)<br />
Apărătoarea de iarbă a trimmer-ului este echipată cu o<br />
lamă de tăiere a firului. Pentru o eficacitate optimă, derulaţi<br />
firul până când acesta este destul de lung pentru a fi tăiat<br />
de lama de tăiere a firului. Măriţi lungimea firului de îndată<br />
ce constataţi că motorul se învârte cu o viteză mai mare<br />
decât cea normală. Firul va fi astfel utilizat întotdeauna de<br />
manieră optimă şi va fi menţinut la lungimea adecvată<br />
pentru a putea fi derulat corect.<br />
Română<br />
135<br />
ÎNTREŢINERE<br />
CURĂŢARE<br />
AVERTISMENT<br />
În cazul înlocuirii pieselor, nu utilizaţi decât piese de<br />
schimb originale Homelite. Utilizarea altor piese<br />
poate prezenta pericol sau poate avaria aparatul.<br />
■ Eliberaţi trăgaciul, aşteptaţi ca motorul să se oprească<br />
şi scoateţi trimmer-ul din priză înainte de a-l curăţa.<br />
■ Curăţaţi partea exterioară a trimmer-ului cu o cârpă<br />
moale şi uscată.<br />
■ Nu utilizaţi solvenţi pentru curăţarea pieselor din plastic.<br />
Majoritatea materialelor plastice pot fi deteriorate prin<br />
utilizarea unor solvenţi vânduţi în comerţ.<br />
■ Ştergeţi sau răzuiţi capul de fir şi bobina atunci când<br />
s-a acumulat iarbă pe ele.<br />
■ Răzuiţi sau periaţi fantele de aerisire ale capacului<br />
motorului pentru a le debarasa de praful sau de iarba<br />
acumulate.<br />
REPARAŢII<br />
Verificaţi că toate elementele de fixare sunt strânse corect.<br />
Dacă o piesă este deteriorată sau lipseşte, reparaţi-o sau<br />
înlocuiţi-o.<br />
Orice reparaţie trebuie efectuată de un Centru Service<br />
Agreat Homelite.<br />
ÎNLOCUIREA FIRULUI DE TĂIERE (Fig. 11-13)<br />
AVERTISMENT<br />
Utilizaţi numai fir monofilament de 1,5 mm<br />
diametru. Utilizarea oricărui alt tip de fir riscă să<br />
provoace răniri sau să deterioreze trimmer-ul.<br />
Respectaţi instrucţiunile următoare pentru a înlocui firul<br />
de tăiere:<br />
■ Eliberaţi trăgaciul şi aşteptaţi ca motorul să se<br />
oprească.<br />
■ Scoateţi trimmer-ul din priză.<br />
AVERTISMENT<br />
Asiguraţi-vă că capul de fir se opreşte atunci când<br />
eliberaţi trăgaciul. Contactul cu capul de fir aflat în<br />
rotaţie riscă să provoace răniri.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 136<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ÎNTREŢINERE<br />
■ Demontaţi butonul de scoatere a firului deşurubându-l<br />
spre stânga.<br />
■ Scoateţi bobina goală.<br />
■ Curăţaţi cu grijă capul de fir. Verificaţi că capul de fir nu<br />
este deteriorat şi că nici o piesă nu este uzată.<br />
■ Tăiaţi două bucăţi de fir cu o lungime de aproximativ<br />
4,5 m fiecare.<br />
■ Introduceţi capătul unui fir în orificiul (19) situat în<br />
partea superioară a bobinei.<br />
■ Înfăşuraţi firul pe bobină în sens invers acelor de<br />
ceasornic (vezi săgeţile desenate pe bobină).<br />
Nu înfăşuraţi o lungime de fir excesivă.<br />
Remarcă: După ce firul este înfăşurat trebuie să mai<br />
rămână un spaţiu de cel puţin 152 mm între firul<br />
înfăşurat şi marginea exterioară a bobinei.<br />
■ Blocaţi firul temporar trecându-l printr-o crestătură a<br />
bobinei.<br />
■ Repetaţi operaţia cu celălalt fir pe partea inferioară a<br />
bobinei, înfăşurând firul în sensul acelor de ceasornic şi<br />
blocaţi firul într-o crestătură în partea opusă primului fir.<br />
■ Introduceţi fiecare fir într-un orificiu al capului de fir.<br />
■ Aşezaţi bobina pe axul de antrenare.<br />
Remarcă: Pentru a monta bobina, va trebui poate să o<br />
rotiţi puţin.<br />
Remarcă: Dacă firul se încurcă sau se rupe la nivelul<br />
orificiilor, scoateţi bobina, treceţi din nou firul prin<br />
orificiu şi montaţi bobina pe axul de antrenare.<br />
■ Trageţi scurt de fire pentru a le elibera din crestăturile în<br />
care erau blocate, în timp ce apăsaţi pe bobină.<br />
■ Apăsaţi pe bobină pentru a avea acces la filetul axului<br />
de antrenare.<br />
■ Aşezaţi butonul de scoatere a firului pe filetul axului de<br />
antrenare.<br />
■ Fixaţi butonul de scoatere a firului înşurubându-l spre<br />
dreapta.<br />
AVERTISMENT<br />
Dacă bobina sau butonul de scoatere a firului nu<br />
sunt instalate corect, există riscul ca ele să fie<br />
proiectate din trimmer la pornirea acestuia ceea ce<br />
poate provoca răniri.<br />
Română<br />
136<br />
ÎNLOCUIREA BOBINEI (Fig. 14)<br />
Bobina se uzează după o anumită perioadă de utilizare şi<br />
trebuie înlocuită. Vă puteţi procura bobine noi de la<br />
distribuitorul Homelite.<br />
■ Eliberaţi trăgaciul.<br />
■ Scoateţi trimmer-ul din priză.<br />
AVERTISMENT<br />
Asiguraţi-vă că capul de fir s-a oprit din rotaţie.<br />
Contactul cu capul de fir aflat în rotaţie riscă să<br />
provoace răniri.<br />
■ Demontaţi butonul de scoatere a firului deşurubându-l<br />
spre stânga.<br />
■ Scoateţi bobina goală.<br />
■ Curăţaţi cu grijă capul de fir. Verificaţi că capul de fir nu<br />
este deteriorat şi că nici o piesă nu este uzată.<br />
■ Ţineţi bobina astfel încât partea pe care se găsesc<br />
tacheţii să fie în sus.<br />
Remarcă: Capetele firelor, la o bobină nouă, sunt<br />
blocate în crestăturile tacheţilor. Eliberaţi firele din<br />
crestături, derulaţi circa 150 mm de fir şi apoi blocaţi<br />
din nou firele în tacheţi.<br />
■ Introduceţi fiecare capăt de fir într-un orificiu al capului<br />
de fir.<br />
■ Aşezaţi bobina pe axul de antrenare.<br />
Remarcă: Pentru a monta bobina, va trebui poate să o<br />
rotiţi puţin.<br />
Remarcă: Dacă firul se încurcă sau se rupe la nivelul<br />
orificiilor, scoateţi bobina, treceţi din nou firul prin<br />
orificiu şi montaţi bobina pe axul de antrenare.<br />
■ Trageţi scurt de fire pentru a le elibera din crestăturile în<br />
care erau blocate, în timp ce apăsaţi pe bobină.<br />
■ Apăsaţi pe bobină pentru a avea acces la filetul axului<br />
de antrenare.<br />
■ Aşezaţi bobina pe axul de antrenare.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 137<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
REZOLVAREA UNOR PROBLEME<br />
Română<br />
Problemă Cauză posibilă Soluţie<br />
Firul nu se derulează când 1. Firul s-a lipit de el însuşi. 1. Lubrifiaţi firul cu un produs pe bază de silicon.<br />
butonul de scoatere a 2. Nu mai există fir suficient 2. Adăugaţi fir pe bobină (vezi secţiunea<br />
firului este lovit de sol. pe bobină. “Înlocuirea firului de tăiere”).<br />
3. Extremităţile firului sunt 3. Trageţi de extremităţile firului apăsând pe butonul<br />
uzate şi prea scurte. de scoatere a firului şi eliberându-l apoi.<br />
4. Firul s-a încâlcit pe bobină. 4. Derulaţi firul de pe bobină şi apoi înfăşuraţi-l la loc<br />
(vezi secţiunea “Înlocuirea firului de tăiere”).<br />
Butonul de scoatere a Filetul şurubului este murdar Curăţaţi filetul şurubului şi lubrifiaţi-l. Dacă nu constataţi<br />
firului se deşurubează sau deteriorat. nici o îmbunătăţire, înlocuiţi butonul de scoatere a firului.<br />
greu.<br />
Iarba se înfăşoară în jurul Tăiaţi iarbă înaltă foarte Tăiaţi ierburile înalte de sus în jos.<br />
axului de antrenare şi a aproape de sol.<br />
capului de fir.<br />
137
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 138<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
OGÓLNE WYMAGANIA BHP<br />
OSTRZEŻENIE<br />
W celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia<br />
prądem elektrycznym czy urazów cielesnych, przy<br />
używaniu narzędzi elektrycznych, należy koniecznie<br />
przestrzegać podstawowych wymagań BHP.<br />
PRZECZYTAJCIE WSZYSTKIE WSKAZÓWKI.<br />
■ Przed każdym użyciem, oczyścić strefę z wszelkich<br />
przeszkód. Wyjmijcie kamienie, odłamki szklane,<br />
gwoździe, kable metalowe, sznury i inne przedmioty,<br />
które mogłyby być odrzucone, lub pochwycone przez<br />
system tnący.<br />
■ Noście również długie i grube spodnie, botki<br />
ochronne i rękawice. Nie noście luźnych ubrań,<br />
krótkich spodenek, sandałów i nigdy nie pracujcie<br />
na boso. Nie noście nigdy biżuterii przy pracy.<br />
■ Jeżeli macie długie włosy, spinajcie na poziomie<br />
ramion w celu uniknięcia ich pochwycenia przez<br />
ruchome części.<br />
■ Nie pozwalajcie dzieciom czy osobom<br />
niedoświadczonym używać tego narzędzia.<br />
■ Trzymajcie osoby postronne, dzieci i zwierzęta w<br />
odległości przynajmniej 15 m od strefy cięcia.<br />
■ Nie należy używać waszego narzędzia, kiedy<br />
jesteście zmęczeni, chorzy, pod wpływem alkoholu,<br />
narkotyków czy lekarstw.<br />
■ Nie używajcie tego narzędzia w strefie źle<br />
oświetlonej. Dopilnujcie, aby wasza przestrzeń<br />
robocza była dobrze oświetlona (światło dziennenaturalne<br />
i sztuczne oświetlenie).<br />
■ Zawsze zachowujcie pozycję równowagi. Opierajcie<br />
się dobrze na waszych nogach i nie wyciągajcie<br />
ramion zbyt daleko. W ten sposób unikniecie upadku<br />
czy też dotknięcia bardzo gorących części.<br />
■ Trzymajcie wasze ciało oddalone od poruszających<br />
się części. Przed użyciem waszego narzędzia, należy<br />
sprawdzić jego stan. Przed użytkowaniem narzędzia,<br />
wymieńcie wszelkie uszkodzone części.<br />
■ Nie używajcie waszego narzędzia w miejscach<br />
zmoczonych lub wilgotnych. Nie używajcie waszego<br />
narzędzia na deszczu.<br />
■ Kiedy używacie tego narzędzia, zakładajcie zawsze<br />
okulary ochronne lub okulary zabezpieczające<br />
■ Używajcie odpowiedniego narzędzia. Używajcie tego<br />
narzędzia jedynie do zastosowań zgodnych z jego<br />
przeznaczeniem.<br />
■ Nie używajcie waszego narzędzia, jeżeli macie<br />
mokre ręce.<br />
Polski<br />
138<br />
■ Nie używajcie waszego urządzenia jeżeli wyłącznik<br />
nie pozwala na jego należyte zatrzymanie i<br />
uruchomienie. Narzędzie, które nie może być<br />
poprawnie włączone i wyłączone jest niebezpieczne i<br />
musi być obowiązkowo naprawione.<br />
■ W celu uniknięcia ryzyka przypadkowego<br />
uruchomienia, nie należy przemieszczać waszego<br />
narzędzia z palcem na spuście -włączniku.<br />
■ Zachowajcie czujność. Podczas użytkowania<br />
narzędzia, patrzcie uważnie na to co robicie i<br />
odwołujcie się do zdrowego rozsądku.<br />
■ Nie przeciążajcie narzędzia. Wasze narzędzie będzie<br />
bardziej wydajne i pewne, jeżeli będziecie je używali<br />
w zakresie przewidzianych obciążeń.<br />
■ Używajcie tej podkaszarki jedynie do ścinania trawy i<br />
cienkich roślin. Nie wolno używać tego narzędzia do<br />
innych zastosowań.<br />
■ Przed uruchomieniem waszego narzędzia, ustawcie<br />
się w taki sposób, by żyłka tnąca nie mogła się<br />
zetknąć z elementem, którego nie zamierzacie ciąć.<br />
■ Trzymajcie zawsze odchylacz trawy na swoim<br />
miejscu podczas użytkowania narzędzia. Jeżeli<br />
odchylacz trawy nie jest założony na swoje miejsce,<br />
może to spowodować przegrzanie silnika.<br />
■ Jeżeli przewód zasilający lub przedłużacz zostały<br />
uszkodzone w jakikolwiek sposób lub przecięte,<br />
odłączcie natychmiast narzędzie od zasilania.<br />
■ Wasze ręce powinny były oddalone od żyłki tnącej.<br />
Nie próbujcie wyciągać czy przytrzymywać<br />
przecinanych elementów, kiedy żyłka tnąca jest<br />
w ruchu. Przed wyjęciem trawy nagromadzonej<br />
wokół głowicy żyłkowej, należy odłączyć narzędzie od<br />
zasilania i zwolnić przycisk spustu-włącznika.<br />
Nigdy nie próbujcie transportować narzędzia<br />
trzymając je za żyłkę tnącą.<br />
■ Po zatrzymaniu narzędzia, zachowajcie czujność:<br />
żłyłka obraca się bezwładnościowo jeszcze klika<br />
sekund po wyłączeniu narzędzia.<br />
■ Pamiętajcie by zawsze odłączyć narzędzie od<br />
zasilania przed zmianą akcesoriów, przystąpieniem<br />
do regulowania lub czynności konserwacyjnych,<br />
oraz kiedy nie używacie narzędzia.<br />
SPECYFICZNE WYMAGANIA BHP<br />
WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA SPECYFICZNE<br />
DLA PODKASZAREK DO OBRZEŻY<br />
■ Należy wymienić głowicę żyłkową jeżeli jest ona<br />
pęknięta, obłupana lub w inny sposób uszkodzona.<br />
Upewnić się, czy głowica żyłkowa jest prawidłowo<br />
zamontowana i dobrze zamocowana.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 139<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SPECYFICZNE WYMAGANIA BHP<br />
■ Należy upewnić się, czy wszystkie osłony<br />
(mechanizmy zabezpieczające), pasy napędowe,<br />
odchylacze ścinków i uchwyty są prawidłowo<br />
zainstalowane i dobrze zamocowane.<br />
■ W przypadku wymiany żyłki tnącej, należy stosować<br />
jedynie żyłkę tnącą zalecaną przez producenta.<br />
■ Nie używajcie waszego narzędzia, jeżeli odchylacz<br />
trawy w dobrym stanie nie jest założony na miejsce.<br />
■ Podczas używania należy trzymać mocno narzędzie<br />
za oba uchwyty. Głowicę żyłkową należy trzymać<br />
poniżej poziomu pasa.<br />
■ Nie próbujcie wykonywać cięcia, jeżeli głowica<br />
żyłkowa znajdowałaby się wyżej niż 76 cm od ziemi.<br />
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE<br />
■ Upewnijcie się, że przewód zasilający jest<br />
umieszczony w taki sposób, że nikt nie może na<br />
niego nastąpić, przewrócić się przez niego czy<br />
uszkodzić go w jakikolwiek sposób.<br />
■ Przewód zasilający i przedłużacz należy utrzymywać w<br />
dobrym stanie. Nigdy nie przenoście narzędzia<br />
trzymając za przewód zasilający. Nigdy nie ciągnijcie za<br />
przewód zasilający czy za przedłużacz w celu<br />
wyłączenia narzędzia. Przewód zasilający i przedłużacz<br />
powinny się znajdować z dala od wszelkiego źródła<br />
ciepła, oleju czy wszelkich ostrych przedmiotów.<br />
■ Kiedy pracujecie na zewnątrz (w plenerze), używajcie<br />
wyłącznie przedłużaczy o średnicy minimum 1,5 mm 2<br />
przewidzianych do użytku na zewnątrz. Wtyczki<br />
powinny być uziemnione i szczelne.<br />
■ Upewnijcie się czy przedłużacz nie jest on zużyty,<br />
nacięty czy też przecięty. Uszkodzony lub zużyty<br />
przewód zasilający lub przedłużacz, powinien być<br />
wymieniony lub naprawiony natychmiastowo.<br />
■ Przed podłączeniem narzędzia upewnijcie się,<br />
że napięcie sieciowe odpowiada wskazaniom<br />
figurującym na tabliczce znamionowej narzędzia.<br />
KONSERWACJA<br />
■ Konserwujcie starannie wasze narzędzie. Zmieniajcie<br />
akcesoria zgodnie z instrukcjami niniejszego<br />
podręcznika. Dopilnujcie by uchwyty były zawsze<br />
suche i czyste, bez śladów oleju czy smaru.<br />
■ Zwolnijcie przycisk włącznika, zaczekajcie aż silnik<br />
zupełnie się zatrzyma i odłączcie narzędzie od<br />
zasilania przed wykonaniem wszelkich napraw oraz<br />
czynności konserwacyjnych.<br />
■ Nie używajcie waszego narzędzia jeżeli niektóre<br />
części są uszkodzone.<br />
Polski<br />
139<br />
■ Kontrolujcie wasze narzędzie przed każdym użyciem,<br />
aby upewnić się że będzie sprawnie funkcjonowało.<br />
Sprawdźcie ustawienie ruchomych części. Sprawdźcie<br />
czy jakaś część nie jest zepsuta. Skontrolujcie montaż<br />
i wszelkie elementy, które mogłyby ujemnie wpłynąć na<br />
działanie narzędzia. Sprawdźcie również czy wtyczka<br />
jest w dobrym stanie. Jakakolwiek uszkodzona część<br />
powinna być naprawiona lub wymieniona w<br />
Autoryzowanym Punkcie Serwisowym Homelite.<br />
■ Czyśćcie regularnie wasze narzędzie w celu<br />
uniknięcia owijania trawy wokół głowicy żyłkowej.<br />
■ Nigdy nie zanurzajcie waszego narzędzia w wodzie<br />
czy w jakimkolwiek innym płynie i nie skrapiajcie go.<br />
Dopilnujcie, by uchwyty były zawsze suche i czyste,<br />
bez odpadów z cięcia.<br />
■ Po każdym użyciu wyczyśćcie narzędzie przy<br />
pomocy suchej miekkiej ściereczki.<br />
NAPRAWY<br />
■ Naprawy powinny być wykonywane jedynie przez<br />
wyspecjalizowanego technika. Konserwacja czy też<br />
naprawy wykonane przez niewykwalifikowane osoby,<br />
pociągają sa sobą ryzyko poważnych obrażeń ciała lub<br />
uszkodzenia narzędzia. Nie zastosowanie się do tego<br />
wymogu powoduje unieważnienie i bezskuteczność<br />
waszej gwarancji.<br />
■ Podczas konserwacji należy używać jedynie części<br />
zamiennych, które są identyczne z oryginalnymi.<br />
Przestrzegajcie instrukcji znajdujących się w rozdziale<br />
Konserwacja niniejszego podręcznika. W ten sposób<br />
unikniecie ryzyka porażeniem prądem i poważnych<br />
obrażeń ciała oraz ryzyka uszkodzenia narzędzia.<br />
Nie zastosowanie się do tych instrukcji powoduje<br />
unieważnienie i bezskuteczność waszej gwarancji.<br />
PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT<br />
■ Zatrzymajcie silnik między dwoma czynnościami<br />
cięcia i wtedy kiedy musicie się przemieścić, by ciąć i<br />
innym miejscu.<br />
■ Składujcie wasze narzędzie w miejscu suchym i<br />
zadaszonym.<br />
■ Narzędzie powinno być ułożone na wysokości lub<br />
zamknięte na klucz, tak by uniknąć użycia przez<br />
osoby do tego nieupoważnione. Przechowujcie<br />
wasze narzędzie poza zasięgiem dzieci.<br />
■ Przypnijcie wasze narzędzie, kiedy musicie je<br />
transportować.<br />
■ Zachowajcie tę instrukcję. Zaglądajcie do niej<br />
regularnie i korzystajcie z niej, aby informować innych<br />
ewentualnych użytkowników. Jeżeli pożyczacie<br />
komuś waszą podkaszarkę, pożyczcie również<br />
towarzyszący jej podręcznik obsługi.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 140<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SYMBOLE<br />
Polski<br />
Niektóre z poniższych symboli mogą znajdować się na Waszym narzędziu. Nauczcie się je rozpoznawać i<br />
zapamiętajcie ich znaczenie. Należyta interpretacja tych symboli pozwoli Państwu na użytkowanie tego narzędzia w<br />
odpowiedni sposób i z zachowaniem pełnego bezpieczeństwa.<br />
SYMBOL NAZWA ZNACZENIE<br />
Ostrzeżenie Wskazuje na środki ostrożności, jakie należy podjąć z myślą o<br />
bezpieczeństwie.<br />
Rykoszet (odbicie) Przedmioty odrzucne mogą spowodować poważne obrażenia:<br />
noście ubrania pokrywające całe ciało i botki.<br />
Zabezpieczenie oczu Kiedy używacie waszej podkaszarki, zakładajcie zawsze<br />
okulary ochronne lub maskę zabezpieczającą.<br />
Trzymajcie z dala osoby postronne Trzymajcie osoby postronne w odległości przynajmniej 15 m<br />
od strefy cięcia.<br />
Ostrze zabronione Nie wolno instalować ostrza na tym narzędziu.<br />
Izolacja Klasy II Narzędzie to wyposażone jest w podwójną izolację.<br />
Ostrzeżenie odnośnie wilgotności Nie wystawiajcie tego narzędzia na deszcz i nie używajcie go<br />
w miejscach wilgotnych.<br />
Instrukcja obsługi W celu zmniejszenia ryzyka urazów cielesnych, przed użyciem<br />
narzędzia należy koniecznie przeczytać cały podręcznik<br />
obsługi i dobrze zrozumieć jego treść.<br />
Obroty na minutę Prędkość obrotowa żyłki tej podkaszarki.<br />
140
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 141<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SYMBOLE<br />
NAPRAWY<br />
Konserwacja wymaga dużej staranności i dobrej<br />
znajomości narzędzia: powinna być wykonana przez<br />
wykwalifikowanego technika. Celem napraw radzimy<br />
Państwu zaniesienie narzędzia do najbliższego<br />
AUTORYZOWANEGO PUNKTU SERWISOWEGO.<br />
Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych w<br />
wypadku wymiany.<br />
OSTRZEŻENIE<br />
W celu uniknięcia porażenia prądem należy<br />
zachować wszelkie zwyczajowe środki ostrożności.<br />
OSTRZEŻENIE<br />
Nie próbujcie używać waszego narzędzia zanim<br />
nie przeczytacie ze zrozumieniem całej instrukcji<br />
obsługi. Przechowujcie ten podręcznik obsługi i<br />
zaglądajcie do niego regularnie, aby móc<br />
bezpiecznie pracować i poinformować innych<br />
ewentualnych użytkowników.<br />
OSTRZEŻENIE<br />
Przy używaniu waszego narzędzia elektrycznego<br />
może dojść do odrzutu obcego ciała do oczu,<br />
co grozi poważnym skaleczeniem oka. Przed<br />
korzystaniem z waszego narzędzia, załóżcie<br />
okulary ochronne lub okulary zabezpieczające<br />
wyposażone w boczne osłony jak również,<br />
w razie potrzeby, maskę przeciwpyłową.<br />
Polski<br />
Poniższe symbole i nazwy które im nadano, pozwalają wyjaśnić różne poziomy ryzyka związanego z używaniem tego<br />
narzędzia.<br />
SYMBOL NAZWA ZNACZENIE<br />
NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazuje na realne zagrożenie, które może spowodować śmierć<br />
lub poważne zranienie, jeżeli się nie uniknie tego<br />
niebezpieczeństwa.<br />
OSTRZEŻENIE Wskazuje na potencjalne zagrożenie, które może spowodować<br />
poważne zranienie, jeżeli się nie uniknie tego niebezpieczeństwa.<br />
UWAGA Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może<br />
spowodować lekkie lub cięższe zranienie, jeżeli się nie uniknie<br />
tego niebezpieczeństwa.<br />
UWAGA (Bez symbolu bezpieczeństwa.) Wskazuje na sytuację mogącą<br />
spowodować straty materialne.<br />
141<br />
Zalecamy osobom noszącym okulary korekcyjne,<br />
aby je pokrywały maską zabezpieczającą lub<br />
standardowymi okularami zabezpieczającymi<br />
wyposażonymi w boczne osłony. Należy zawsze<br />
chronić oczy.<br />
PRZECHOWAJCIE NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.<br />
PARAMETRY TECHNICZNE<br />
Napięcie 230V~50 Hz<br />
Moc 600 W<br />
Prędkość bez obciążenia 7500 obrotów/min<br />
Średnica żyłki 1,5 mm<br />
Maks. zakres możliwości cięcia 380 mm<br />
Poziom mocy akustycznej 96 dB(A)<br />
CHARAKTERYSTYKA<br />
SILNIK<br />
Silnik usytuowany jest w górnej końcówce podkaszarki z<br />
myślą o zapewnieniu lepszej równowagi narzędzia i<br />
oddalenia od kurzu i przecinanych elementów.<br />
HACZYK NA PRZEDŁUŻACZ<br />
Wasza podkaszarka wyposażona jest w przedłużacz,<br />
który umożliwa przytrzymanie w miejscu sznura<br />
przedłużacza, by uniknąć przypadkowego wyłączenia.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 142<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
CHARAKTERYSTYKA<br />
DWIE ŻYŁKI TNĄCE<br />
Głowica żyłkowa na dwie żyłki umożliwia ulepszenie<br />
sprawności cięcia.<br />
SYSTEM WYSUWANIA ZYLKI EZ LINETM System wysuwania żyłki EZ LineTM umożliwia łatwe<br />
wysunięcie dodatkowej żyłki tnącej w trakcie użytkowania<br />
narzędzia.<br />
ODCHYLACZ TRAWY<br />
Odchylacz trawy na wyposażeniu waszej podkaszarki do<br />
obrzeży ma za zadanie chronić was przed odrzutem.<br />
ERGONOMIA<br />
Narzędzie to zostało zaprojektowane w taki sposób,<br />
by można było nim łatwo manipulować, by było wygodne<br />
w użyciu oraz zapewnić pewny chwyt narzędzia przy<br />
pracy w różnych pozycjach i pod różnym kątem.<br />
OPIS<br />
OSTRZEŻENIE<br />
Nie próbujcie modyfikować waszej podkaszarki<br />
czy też dorzucać akcesoriów, których użycie nie<br />
jest zalecane. Takie przekształcenia czy<br />
modyfikacje kwalifikuje się do błędnego użycia i<br />
mogą one pociągać za sobą niebezpieczne<br />
sytuacje grożące poważnymi obrażeniami ciała.<br />
1. Uchwyt główny z włącznikiem<br />
2. Spust-włącznik<br />
3. Haczyk na przedłużacz<br />
4. Uchwyt z przodu<br />
5. Karter silnika<br />
6. Dwie żyłki tnące<br />
7. Odchylacz trawy<br />
8. Długi wkręt<br />
9. Podkładka<br />
10. Nakrętka<br />
11. Przycisk wysuwania żyłki (ustalacz szpuli)<br />
12. Najlepszy obszar cięcia<br />
13. Niebezpieczny obszar cięcia<br />
14. Kierunek obrotów<br />
15. Ostrze do przycinania żyłki<br />
16. Szpula<br />
17. Głowica żyłkowa<br />
18. Wał napędowy<br />
19. Oczka<br />
20. Górna część szpuli<br />
Polski<br />
142<br />
21. Dolna część szpuli<br />
22. Śruba<br />
23. Wspornik<br />
MONTAŻ<br />
MONTAŻ PRZEDNIEGO UCHWYTU (Rys. 2)<br />
Aby zainstalować przedni uchwyt, należy iść za<br />
następującymi etapami:<br />
■ Umieśćcie uchwyt przedni (4) opierając go na górnej<br />
rurce tak, by był skierowany w tym samym kierunku<br />
co uchwyt główny.<br />
■ Umieśćcie uchwyt przedni na pożądanej wysokości<br />
na górnej rurce w celu uzyskania wygodnej pozycji<br />
przy używaniu narzędzia.<br />
■ Wprowadźcie długi wkręt (8) do otworów<br />
znajdujących się w podstawie przedniego uchwytu.<br />
■ Włożyć podkładkę (9) na długi wkręt.<br />
■ Następnie dokręćcie mocno nakrętkę (10) na długi<br />
wkręt za podładką.<br />
ZAMOCOWANIE ODCHYLACZA TRAWY (Rys. 3)<br />
Aby zainstalować odchylacz trawy, należy iść za<br />
następującymi etapami:<br />
■ Umieścić odchylacz trawy (7) na wsporniku (23).<br />
■ Wprowadźcie śruby (22) do otworów wspornika i<br />
dokręćcie je mocno w celu zamocowania odchylacza<br />
trawy.<br />
HACZYK NA PRZEDŁUŻACZ (Rys. 4)<br />
Haczyk na przedłużacz znajduje siępod obudową silnika.<br />
Umożliwia on przeprowadzenie przedłużacza w taki<br />
sposób, by wtyczka była podtrzymywana i nie wyłączyła<br />
się przez nieuwagę.<br />
Objaśnienie: Aby uniknąć wyłączenia wtyczki przez<br />
nieuwagę podczas użytkowania podkaszarki, zablokujcie<br />
ją przy pomocy haczyka przedłużacza.<br />
JAK UŻYWAĆ HACZYKA DO PRZEDŁUŻACZA<br />
■ Przed podłączeniem przedłużacza do przewodu<br />
zasilającego podkaszarki przeprowadźcie przedłużacz<br />
przez haczyk, by uniknąć przypadkowego wyłączenia.<br />
Używajcie zawsze przedłużacza odpowiedniego do<br />
użycia na zewnątrz.<br />
■ Utwórzcie pętlę na przedłużaczu pod wtyczką<br />
przedłużacza, wprowadźcie go do otworu znajdującego<br />
się z tyłu haczyka i przeprowadźcie pętlę wokół<br />
haczyka.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 143<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
MONTAŻ<br />
■ Następnie pociągnijcie za przedłużacz, by zacIągnąć<br />
pętlę wokół haczyka.<br />
■ Podłączcie wtyczkę przedłużacza do gniazda<br />
przewodu zasilającego podkaszarki.<br />
SPOSÓB UŻYCIA<br />
OSTRZEŻENIE<br />
Wasza podkaszarka może odrzucać odpady<br />
w trakcie użytkowania mogąca spowodować<br />
zranienie. Podczas użytkowania waszej<br />
podkaszarki zakładajcie botki, długie i grube<br />
spodnie, okulary i rękawice ochronne.<br />
URUCHAMIANIE I ZATRZYMYWANIE<br />
PODKASZARKI (Rys. 5)<br />
■ Aby uruchomić waszą podkaszarkę naciśnijcie<br />
na spust-włącznik (2).<br />
■ Aby zatrzymać podkaszarkę zwolnijcie przycisk<br />
włącznika.<br />
UŻYWANIE PODKASZARKI DO OBRZEŻY<br />
(Rys. 6)<br />
W celu używania waszej podkaszarki, przestrzegajcie<br />
następujących instrukcji:<br />
■ Podłączcie przewód zasilający podkaszarki do<br />
przedłużacza odpowiedniego do użycia na zewnątrz.<br />
Odnieść się do zaleceń bezpieczeństwa rozdziału<br />
“Bezpieczeństwo elektryczne”.<br />
■ Trzymajcie główny uchwyt podkaszarki do obrzeży<br />
prawą ręką a przedni uchwyt lewą ręką.<br />
Objaśnienie: Przez cały czas używania, trzymajcie<br />
wasze narzędzie mocno dwoma rękami.<br />
■ Umieśćcie podkszarkę po waszej prawej<br />
stronie trzymając silnik z tyłu za wami, oddalony od<br />
waszego ciała.<br />
■ Naciśnijcie na spust włącznik w celu uruchomienia<br />
podkaszarki.<br />
■ Ścinajcie wysoką trawę kosząc równolegle do ziemi,<br />
z prawe strony na lewą stronę.<br />
WSKAZÓWKI ODNOŚNIE CIĘCIA<br />
■ Skontrolujcie i wyjmijcie ze strefy cięcia kamienie,<br />
odłamki szklane, kable, które mogłyby być<br />
odrzucone, lub pochwycone przez głowicę żyłkową w<br />
trakcie użytkowania narzędzia. Nie ścinajcie suchej<br />
trawy waszą podkaszarką. Głowica żyłkowa powinna<br />
być zawsze równoległa do ziemi.<br />
Polski<br />
143<br />
■ Długą trawę ponad 20 cm należy ciąć wielokrotnie od<br />
góry w dół. A to w celu zapobiegnięcia owijania trawy<br />
wokół głowicy żyłkowej, co może być przyczyną<br />
uszkodzenia i przegrzanie silnika. Jeżeli trawa owinie<br />
się wokół głowicy żyłkowej, należy zatrzymać<br />
podkaszarkę, odłączyć ją od zasilania i usunąć<br />
zaplątaną trawę.<br />
■ Przemieszczajcie powoli podkaszarkę po strefie<br />
cięcia trzymając głowicę żyłkową na pożądanej<br />
wysokości.<br />
■ Cięcie wykonywane jest końcówkami żyłki: nie należy<br />
wpychać głowicy żyłkowej w wysoką trawę.<br />
■ Rozwińcie dodatkową żyłkę po każdym użyciu, aby<br />
uniknąć cofnięcia się żyłki do głowicyl.<br />
■ Końcówka żyłki zużywa się w trakcie użytkowania,<br />
amplituda cięcia pomniejsza się stopniowo. Jeżeli nie<br />
wysuwacie regularnie dodatkowej żyłki, żyłka może<br />
się zużyć na poziomie oczek. Kiedy podkaszarka jest<br />
zatrzymana, żyłka rozluźnia się i ma skłonność do<br />
skurczania się w głowicy żyłkowej. Jak do tego<br />
dojdzie, odłączcie podkaszarkę od zasilania,<br />
wyjmijcie szpulę z głowicy żyłkowej, ponownie<br />
przeprowadźcie żyłkę przez oczka i załóżcie szpulę<br />
na swoje miejsce.<br />
■ Unikajcie uderzeń żyłką o twarde przedmioty jak<br />
łańcuchy zamknięć czy beton, gdyż doprowadziłoby<br />
to do przedwczesnego zużycia.<br />
■ Nigdy nie pocierajcie o ziemię głowicą żyłkową<br />
podczas cięcia.<br />
AUTOMATYCZNE WYSUWANIE ŻYŁKI (Rys. 7)<br />
Wasza podkaszarka wyposazona jest w system<br />
wysuwania zylki EZ LineTM . Przestrzegajcie poniższych<br />
instrukvji w celu automatycznego odwinięcia żyłki.<br />
■ Naciśnijcie na spust-włącznik.<br />
■ Stuknąć lekko przyciskiem wysuwania żyłki (11) o<br />
ziemię w trakcie działania silnika. Nie przytrzymujcie<br />
ustalacza szpuli (przycisk wysuwania żyłki) opartego<br />
o ziemię.<br />
Objaśnienie: Ostrze do przycinania żyłki, które<br />
znajduje się na odchylaczu trawy odetnie żyłką na<br />
optymalną długość.<br />
Objaśnienie: Aby uniknąć zaplątania żyłki, stuknijcie<br />
tylko raz ustalaczem szpuli (przycisk wysuwania żyłki)<br />
o ziemię w celu zwiększenia dlugości żyłki tnącej.<br />
Jeżeli długość żyłki nie jest wystarczająca,<br />
zaczekajcie kilka sekund przed ponownym<br />
uderzeniem przycisku wysuwania żyłki o ziemię.<br />
Przytrzymujcie zawsze długość żyłki odpowiadającą<br />
maksymalnej średnicy cięcia.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 144<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SPOSÓB UŻYCIA<br />
AUTOMATYCZNE WYSUWANIE ŻYŁKI (Rys. 8)<br />
Jeżeli żyłka jest zbyt zużyta, może nie uda się wam<br />
wysunąć żyłki przy pomocy ustalacza szpuli (przycisk<br />
wysuwania żyłki). Przestrzegajcie poniższych instrukcji w<br />
celu manualnego odwinięcia żyłki.<br />
■ Należy zwolnić przycisk włącznika i zaczekać aż<br />
silnik się zatrzyma.<br />
■ Odłączcie podkaszarkę od zasilania.<br />
■ Należy wcisnąć przycisk wysuwania żyłki oraz<br />
uchwycić jednocześnie końce żyłek i pociągnąć je<br />
energicznie.<br />
PORADY ODNOŚNIE CIĘCIA (Rys. 9)<br />
■ Trzymajcie waszą podkaszarkę nachyloną w kierunku<br />
ciętej powierzchni i najlepszego obszaru cięcia.<br />
■ Nie wolno ciąć w obszarze niebezpiecznym .<br />
■ Cięcie wykonywane jest końcówkami żyłki: nie należy<br />
wpychać głowicy żyłkowej w wysoką trawę.<br />
■ Ogrodzenia palowe i żelazne mogą się<br />
przedwcześnie zużyća nawet przerwać żyłkę tnącą.<br />
Mury kamienne i ceglane, chodniki i elementy<br />
drewniane mogą również przedwcześnie zużyć żyłkę.<br />
■ Należy unikać kontaktu z drzewami i krzakami. Żyłka<br />
może uszkodzić korę drzewa, listwy drewniane,<br />
lamperie czy ogrodzenie z pali (słupków).<br />
OSTRZE DO PRZYCINANIA ŻYŁKI NA<br />
ODCHYLACZU TRAWY (Rys. 10)<br />
Odchylacz trawy waszej podkaszarki do obrzeży<br />
wyposażony jest w ostrze do przycinania żyłki.<br />
Dla uzyskania optymalnych efektów cięcia, żyłkę należy<br />
wysuwać dotąd, aż będzie ona wystarczająco długa by to<br />
ostrze ją odcięło. Żyłkę należy wysunąć (zwiększyć<br />
długość), gdy tylko zauważycie że silnik zacznie pracować<br />
szybciej niż normalnie. W ten sposób żyłka będzie zawsze<br />
używana w optymalny sposób i przytrzymywana na<br />
długość odpowiednią do należytego wysuwania.<br />
KONSERWACJA<br />
OSTRZEŻENIE<br />
Do wymiany używajcie jedynie oryginalnych<br />
części zamiennych Homelite. Użycie<br />
jakiejkolwiek innej części może spowodować<br />
zagrożenie lub też uszkodzić wasz produkt.<br />
Polski<br />
144<br />
CZYSZCZENIE<br />
■ Zwolnijcie przycisk włącznika, zaczekajcie aż silnik<br />
zupełnie się zatrzyma i odłącznie podkaszarkę<br />
od zasilania.<br />
■ Czyścić zewnątrzną część podkaszarki przy pomocy<br />
suchej i miekkiej ściereczki.<br />
■ Nie używajcie rozpuszczalników do mycia części<br />
plastikowych. Większość tworzyw sztucznych,<br />
mogłyby zostać uszkodzone przez użycie<br />
rozpuszczalników dostępnych w sprzedaży.<br />
■ Wytrzyjcie lub zdrapcie głowicę żyłkową i szpulę<br />
jeżeli nagromadziła się na nich trawa.<br />
■ Zdrapcie lub zeszczotkujcie szczeliny wentylacyjne<br />
obudowy silnika w celu uwolnienia ich od<br />
nagromadzonego kurzu i trawy.<br />
NAPRAWY<br />
Sprawdzajcie czy wszystkie elementy mocujące są<br />
należycie dokręcone. Należy oddać do naprawy wszelkie<br />
uszkodzone i zastąpić brakujące części.<br />
Wszelkie naprawy powinny być wykonane w<br />
Autoryzowanym Punkcie Serwisowym Homelite.<br />
WYMIANA ŻYŁKI TNĄCEJ (Rys. 11-13)<br />
OSTRZEŻENIE<br />
Do wymiany stosować tylko żyłkę z włókna<br />
pojedynczego o średnicy 1,5 mm. Użycie<br />
jakiegokolwiek innego typu żyłki mogłoby<br />
pociągnąć za sobą ryzyko poważnych obrażeń<br />
ciała lub uszkodzenia podkaszarki.<br />
Przestrzegajcie poniższych instrukcji w celu wymiany<br />
żyłki tnącej:<br />
■ Należy zwolnić przycisk włącznika i zaczekać aż<br />
silnik się zatrzyma.<br />
■ Odłączcie podkaszarkę od zasilania.<br />
OSTRZEŻENIE<br />
Upewnijcie się, że głowica żyłkowa przestaje się<br />
obracać kiedy zwalniacie palec ze spustu.<br />
Zetknięcie z obracającą się głowicą żyłkową<br />
mogłoby pociągnąć za sobą ryzyko obrażeń ciała.<br />
■ Zdejmijcie ustalacz szpuli (przycisk wysuwania żyłki)<br />
odkręcając go w lewo.<br />
■ Zdejmijcie pustą szpulę.<br />
■ Oczyścić starannie głowicę żyłkową. Sprawdźcie czy<br />
głowica żyłkowa nie jest uszkodzona i czy żadna<br />
część nie jest zużyta.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 145<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
KONSERWACJA<br />
■ Uciąć dwa kawałki żyłki każdy o długości około<br />
4,5 m.<br />
■ Wprowadźcie końcówki żyłki w otwory (19)<br />
znajdujące się w górnej części szpuli.<br />
■ Nawińcie żyłkę na szpulę w kierunku przeciwnym do<br />
ruchu wskazówek zegara (patrz strzałki narysowane<br />
na szpuli). Nie nawijać zbyt dużo żyłki.<br />
Objaśnienie: Po nawinięciu żyłki, powinno zostać<br />
jeszcze przynajmniej 152 mm wolnego miejsca<br />
pomiędzy warstwą nawiniętej żyłki a zewnętrznym<br />
brzegiem szpuli.<br />
■ Zablkokujcie chwilowo żyłkę przeprowadzając ją<br />
przez rowek szpuli.<br />
■ Ponowić tę czynność z drugą żyłką w dolnej części<br />
głowicy, nawijając żyłkę w kierunku ruchu wskazówek<br />
zegara, oraz zablokujcie żyłkę w rowku naprzeciw<br />
pierwszej żyłki.<br />
■ Wprowadźcie każdą żyłkę do oczka głowicy żyłkowej.<br />
■ Umieścić szpulę na wale napędowym.<br />
Objaśnienie: Aby założyć na miejsce nową szpulę,<br />
trzeba ją lekko obrócić.<br />
Objaśnienie: Jeżeli żyłka zaplącze się lub zerwie<br />
na poziomie oczka, wyjmijcie szpulę, ponownie<br />
przeprowadźcie żyłkę przez oczka i załóżcie szpulę<br />
na swoje miejsce na wale napędowym.<br />
■ Naciskając na szpulę uchwycić końce żyłek i<br />
pociągnąć je energicznie, aby uwolnić je z rowków<br />
szpuli, w których były zablokowane.<br />
■ Naciśnijcie na szpulę aby mieć dostęp do gwintu<br />
wału napędowego.<br />
■ Umieścić przycisk wysuwania żyłki na gwincie<br />
wału napędowego.<br />
■ Zamocujcie ustalacz szpuli (przycisk wysuwania żyłki)<br />
przykręcając go w prawo.<br />
OSTRZEŻENIE<br />
Jeżeli szpula lub ustalacz szpuli (przycisk<br />
wysuwania żyłki) nie są prawidłowo<br />
zainstalowane, mogą zostać wyrzucone z<br />
podkaszarki podczas uruchomienia i<br />
spowodować zranienie.<br />
Polski<br />
145<br />
WYMIANA SZPULI (Rys. 14)<br />
Po pewnym czasie użytkowania, szpula zużywa się i<br />
musi być wymieniona. Możecie nabyć nowe szpule u<br />
waszego najbliższego sprzedawcy Homelite.<br />
■ Zwolnijcie spust.<br />
■ Odłączcie podkaszarkę od zasilania.<br />
OSTRZEŻENIE<br />
Upewnijcie się, że głowica żyłkowa przestała<br />
się obracać. Zetknięcie z obracającą się głowicą<br />
żyłkową mogłoby pociągnąć za sobą ryzyko<br />
obrażeń ciała.<br />
■ Zdejmijcie ustalacz szpuli (przycisk wysuwania żyłki)<br />
obracając go w lewo.<br />
■ Zdejmijcie pustą szpulę.<br />
■ Oczyścić starannie głowicę żyłkową. Sprawdźcie czy<br />
głowica żyłkowa nie jest uszkodzona i czy żadna<br />
część nie jest zużyta.<br />
■ Trzymajcie szpulę w taki sposób, by strona na której<br />
są zderzaki była skierowana ku górze.<br />
Objaśnienie: Końcówki żyłki na nowj szpuli<br />
blokowane są w rowkach zderzaków. Uwolnijcie żyłkę<br />
z rowków, odwińcie około 150 mm nowej żyłki a<br />
następnie zablokujcie ponownie żyłkę w zderzakach.<br />
■ Wprowadźcie każdą końcówkę żyłki do oczka<br />
głowicy żyłkowej.<br />
■ Umieścić szpulę na wale napędowym.<br />
Objaśnienie: Aby założyć na miejsce nową szpulę,<br />
trzeba ją lekko obrócić.<br />
Objaśnienie: Jeżeli żyłka zaplącze się lub zerwie<br />
na poziomie oczka, wyjmijcie szpulę, ponownie<br />
przeprowadźcie żyłkę przez oczka i załóżcie szpulę<br />
na swoje miejsce na wale napędowym.<br />
■ Naciskając na szpulę uchwycić końce żyłek i<br />
pociągnąć je energicznie, aby uwolnić je z rowków<br />
szpuli, w których były zablokowane.<br />
■ Naciśnijcie na szpulę aby mieć dostęp do gwintu<br />
wału napędowego.<br />
■ Umieścić szpulę na wale napędowym.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 146<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW<br />
Polski<br />
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie<br />
Żyłka nie daje się wysunąć 1. Żyłka jest sklejona 1. Nasmarować żyłkę produktem na bazie silikonu.<br />
kiedy przycisk wysuwania (zgrzana razem).<br />
żyłki uderza o ziemię. 2. Niewystarczająca długość 2. Dorzucić żyłki na szpulę (Odnieść się do rozdziału<br />
żyłki na szpuli. “Wymiana żyłki tnącej”).<br />
3. Końcówki żyłki są zużyte 3. Pociągnąć za końcówki żyłki naciskając<br />
i zbyt krótkie. jednocześnie na przycisk wysuwania żyłki a<br />
następnie zwolnijcie go.<br />
4. Żyłka jest zaplątana 4. Rozwinąć żyłkę ze szpuli i ponownie nawinąć<br />
na szpuli. (Odnieść się do rozdziału “Wymiana żyłki tnącej”).<br />
Przycisk wysuwania żyłki Gwint śruby brudny lub Wyczyśćcie gwint i nasmarujcie go. Jeżeli nie<br />
jest trudno odkręcić. uszkodzony. widzicie poprawy, wymieńcie przycisk wysuwania żyłki.<br />
Trawa owinęła się wokół Cięcie długiej trawy tuż Długą trawę należy ciąć od góry w dół.<br />
wału napędowego i głowicy przy ziemi.<br />
żyłkowej.<br />
146
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 147<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA<br />
OPOZORILO<br />
Ko uporabljate električno vrtnarsko orodje, vedno<br />
upoštevajte naslednje osnovne varnostne<br />
ukrepe, da zmanjšate verjetnost požara,<br />
električnega udara in telesnih poškodb:<br />
PREBERITE VSA NAVODILA.<br />
■ Pred uporabo očistite območje, kjer boste delali.<br />
Odstranite vse predmete, na primer kamne, razbito<br />
steklo, žeblje, žice ali vrvice, ki bi jih rezalna nitka<br />
lahko izvrgla ali pa bi se vanjo zapletli.<br />
■ Oblecite si močne dolge hlače, škornje in rokavice.<br />
Ne nosite ohlapnih oblačil, kratkih hlač in ne kosite<br />
bosi. Ne nosite nobenega nakita.<br />
■ Lase spnite nad rameni, da se vam ne zapletejo med<br />
premikajoče se dele.<br />
■ Ne dovolite, da bi ta izdelek uporabljali otroci ali<br />
neuke osebe.<br />
■ Poskrbite, da bodo opazovalci, zlasti otroci in hišni<br />
ljubljenci oddaljeni vsaj 15 m od območja dela.<br />
■ Ne uporabljajte tega izdelka, ko ste utrujeni, bolni,<br />
pod vplivom alkohola ali drog ali če jemljete zdravila.<br />
■ Ne delajte v slabih svetlobnih pogojih. Napravo<br />
uporabljajte le pri dnevni ali močni umetni svetlobi.<br />
■ Pazite na varen stop in ravnotežje. Ne poizkušajte<br />
preveč iztegniti rok. Če se preveč iztegnete, lahko<br />
izgubite ravnotežje ali se dotaknete vročih površin.<br />
■ Poskrbite, da so vsi deli vašega telesa daleč od<br />
premikajočih se delov. Pred uporabo preglejte<br />
izdelek. Zamenjajte vse poškodovane dele.<br />
■ Ne uporabljajte izdelka na vlažnih ali mokrih mestih.<br />
Ne uporabljajte izdelka, ko dežuje.<br />
■ Pri delu s tem izdelkom vedno uporabljajte varovalne<br />
naočnike ali varnostna očala.<br />
■ Uporabljajte pravo orodje. Uporabljajte orodje le za<br />
delo, za katero je predvideno.<br />
■ Ne upravljajte z orodjem, če imate mokre roke.<br />
■ Izdelka ne uporabljajte, če ga s stikalom ne morete<br />
vklopiti ali izklopiti. Vsako orodje, ki ga ni mogoče<br />
kontrolirati s stikalom, je nevarno in mora obvezno v<br />
popravilo.<br />
■ Izognite se nenamernemu vklopu in nikoli ne<br />
prenašajte izdelka tako s prstom na stikalu.<br />
■ Bodite pozorni in glejte, kaj delate. Ko uporabljate<br />
izdelek, ravnajte razumno.<br />
■ Izdelka ne preobremenjujte. Če ga boste uporabljali<br />
tako, kot je bilo načrtovano, bo deloval bolje in tudi<br />
nevarnost poškodbe bo manjša.<br />
Slovensko<br />
147<br />
■ Izdelek uporabljajte samo za košnjo trave in lahkega<br />
plevela. Ne uporabljajte ga za druge namene.<br />
■ Preden vklopite izdelek, ga postavite tako, da nitka<br />
ne bo v stiku z ničimer, česar ne nameravate pokositi.<br />
■ Poskrbite, da bo varnostni ščitnik med delovanjem<br />
izdelka ves čas nameščen. Če varnostni ščitnik ni<br />
nameščen, se orodje lahko pregreje.<br />
■ Če je napajalni kabel ali podaljšek poškodovan ali<br />
pretrgan, takoj izvlecite vtič.<br />
■ Z rokami ne hodite blizu nitki kosilnice.<br />
Ne poizkušajte odstraniti pokošene trave ali držati<br />
trave, ki jo nameravate pokositi, med tem ko se<br />
nitka vrti. Preden začnete s čiščenjem ostankov,<br />
ki blokirajo nitko, izdelek obvezno izključite iz omrežja<br />
in izklopite stikalo za vklop. Ne prijemajte za nitko,<br />
ko želite dvigniti ali ko držite izdelek.<br />
■ Bodite pazljivi tudi, ko izklopite izdelek. Nitka se<br />
premika tudi, ko ste izdelek že izklopili.<br />
■ Ko izdelka ne uporabljate, pred servisiranjem ali pri<br />
menjavi pribora, izključite izdelek iz omrežja.<br />
POSEBNA VARNOSTNA NAVODILA<br />
POSEBNA VARNOSTNA NAVODILA ZA<br />
KOSILNICO Z NITKO<br />
■ Če glava kosilnice poči, se odkruši ali kako drugače<br />
poškoduje, jo zamenjajte. Prepričajte se, da je glava<br />
kosilnice pravilno nameščena in dobro pritrjena.<br />
■ Prepričajte se, da so vsi ščitniki, jermeni, deflektorji in<br />
ročaji pravilno in čvrsto pritrjeni.<br />
■ Nitko v glavi kosilnice zamenjajte samo s tisto,<br />
ki jo dobavi proizvajalec.<br />
■ Nikoli ne uporabljajte orodja, če varnostni ščitnik ni<br />
nameščen ali ni v brezhibnem stanju.<br />
■ Med košnjo trdno držite oba ročaja. Glavo kosilnice<br />
vedno držite pod višino pasu.<br />
■ Nikoli ne kosite tako, da bi bila glava kosilnice 76 cm<br />
ali več nad tlemi.<br />
NAVODILA ZA ELEKTRIČNO VARNOST<br />
■ Prepričajte se, da kabel leži tako, da ga ne bo nihče<br />
pohodil, se obenj spotaknil ali ga kako drugače<br />
poškodoval.<br />
■ Ne ravnajte neprimerno z napajalnim kablom. Izdelka<br />
nikoli ne prenašajte tako, da držite za kabel. Nikoli ne<br />
izključite vtiča iz vtičnice tako, da vlečete za kabel.<br />
Poskrbite, da kabel ne bo izpostavljen toploti, oljem<br />
ali ostrim robovom.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 148<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
POSEBNA VARNOSTNA NAVODILA<br />
■ Za delo na prostem uporabljajte samo ustrezno<br />
potrjene podaljške z najmanjšim presekom 1,5 mm 2.<br />
Vtičnice na podaljških morajo biti ozemljene in<br />
odporne proti dežju in vodi.<br />
■ Preglejte, da podaljški niso poškodovani in da ni<br />
rezov ali razpok v izolaciji. Če se pojavijo napake,<br />
zamenjajte kabel.<br />
■ Na identifikacijski plošči je označeno, kakšno<br />
napetost potrebuje izdelek. Nikoli ga ne priključite na<br />
napetost, ki bi bila drugačna od navedene.<br />
NAVODILA ZA VZDRŽEVANJE<br />
■ Izdelek skrbno vzdržujte. Sledite navodilom za<br />
menjavo pribora. Izdelek naj bodo ves čas suh,<br />
čist in brez madežev olja ali masti.<br />
■ Preden se lotite nastavitev ali popravil, izklopite<br />
stikalo, izključite vtič in počakajte, da se motor<br />
zaustavi.<br />
■ Ne uporabljajte izdelka, če so se poškodovali njegovi<br />
sestavni deli.<br />
■ Prepričajte se, da bo izdelek pravilno deloval in služil<br />
svojemu namenu. Preverite poravnavo pomičnih<br />
delov. Preverite, da noben del ni poškodovan.<br />
Preverite sestavo in vse druge elemente, ki bi lahko<br />
vplivali na delovanje naprave. Preglejte povezavo<br />
naprave na elektriko. Vse poškodovane dele mora<br />
popraviti pooblaščeni servisni center Homelite.<br />
■ Poskrbite, da na izdelku ne bo ostankov trave in drugih<br />
predmetov, ki se lahko zagozdijo na rezalni nitki.<br />
■ Nikoli ne polivajte ali brizgajte izdelka z vodo ali<br />
drugimi tekočinami. Ročice naj bodo ves čas suhe,<br />
čiste in brez ostankov trave.<br />
■ Po vsaki uporabi jih očistite z mehko suho krpo.<br />
Slovensko<br />
148<br />
NAVODILA ZA SERVISIRANJE<br />
■ Izdelek lahko popravlja samo kvalificirano<br />
servisno osebje. Če izdelek popravlja ali vzdržuje<br />
nekvalificirano osebje, lahko pride do poškodbe<br />
uporabnika ali škode na izdelku. Tako servisiranje tudi<br />
izniči garancijo.<br />
■ Ob servisiranju izdelka uporabljajte samo identične<br />
rezervne dele. Upoštevajte navodila v poglavju<br />
o vzdrževanju v tem priročniku. Če uporabite<br />
nepriporočene dele ali ne upoštevate navodil za<br />
vzdrževanje, lahko povzročite električni udar, resne<br />
poškodbe uporabnika ali škodo na izdelku. Uporaba<br />
takih delov tudi izniči garancijo.<br />
NAVODILA ZA SHRANJEVANJE IN<br />
TRANSPORT<br />
■ Med tem ko čakate na začetek košnje ali hodite z<br />
enega območja košnje na drugo, ugasnite motor.<br />
■ Izdelek hranite v notranjosti na suhem mestu.<br />
■ Izdelek hranite na višini ali zaklenjenega, da ga ne bi<br />
uporabljali ali poškodovali nepoklicani. Poskrbite,<br />
da izdelek ne bo v dosegu otrok.<br />
■ Zaščitite izdelek med transportom.<br />
■ Shranite ta navodila. Pogosto jih poglejte in jih<br />
uporabljajte, ko učite druge, ki bodo uporabljali<br />
to napravo. Če napravo komu posodite, mu posodite<br />
tudi ta navodila.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 149<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SIMBOLI<br />
Slovensko<br />
Nekateri izmed naslednjih simbolov se nahajajo na vašem orodju. Prosimo, da jih preučite in spoznate njihov pomen.<br />
Pravilno razumevanje teh simbolov vam bo omogočilo, da boste z orodjem bolj učinkovito in varno delali.<br />
SIMBOL OZNAKA RAZLAGA<br />
Varnostno opozorilo Opozorila, povezana z vašo varnostjo.<br />
Izlet predmetov Predmeti, ki izletijo izpod kosilnice, lahko povzročijo resne<br />
poškodbe Nosite zaščitno obleko in škornje.<br />
Zaščita za oči Ko uporabljate ta izdelek, si vedno nadenite varnostne naočnike<br />
ali varovalna očala s ščitniki in, ko je potrebno, zaščito za obraz.<br />
Ne dovolite, da se vam približajo Poskrbite, da bodo opazovalci oddaljeni vsaj 15 m.<br />
opazovalci<br />
Brez rezila Na ta izdelek ne nameščajte nobene vrste rezil.<br />
Konstrukcija razreda II Dvojno izolirana konstrukcija.<br />
Opozorilo proti mokroti Ne uporabljajte orodja na vlažnem mestu in ne dovolite,<br />
da bi po njem deževalo.<br />
Preberite Priročnik za uporabnika Pred uporabo mora uporabnik prebrati in razumeti Priročnik za<br />
uporabnika. Tako bo nevarnost poškodbe manjša.<br />
RPM (Vrtljaji na minuto) Delovna hitrost izdelka.<br />
149
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 150<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SIMBOLI<br />
SERVISIRANJE<br />
Servisiranje zahteva izredno pazljivost in znanje, zato naj<br />
ga izvaja samo kvalificirani tehnik. Svetujemo vam,<br />
da izdelek za servisiranje prinesete v najbližji<br />
POOBLAŠČENI SERVISNI CENTER, kjer vam ga bodo<br />
popravili. Ob servisiranju uporabljajte samo identične<br />
nadomestne dele.<br />
OPOZORILO<br />
Upoštevajte vse običajne varnostne ukrepe,<br />
da se izognete električnemu udaru.<br />
OPOZORILO<br />
Ne uporabljajte izdelka, dokler niste temeljito<br />
prebrali in razumeli Priročnika za uporabnika. Tako<br />
se boste izognili resnim telesnim poškodbam.<br />
Shranite Priročnik za uporabnika in ga pogosto<br />
preglejte, da boste vedno delali varno. Uporabljajte<br />
ga, ko učite druge, ki bodo uporabljali ta izdelek.<br />
OPOZORILO<br />
Ko uporabljate električno orodje, lahko v vaše oči<br />
priletijo tujki, ki lahko oči resno poškodujejo.<br />
Preden začnete uporabljati električno orodje, si<br />
vedno nadenite varnostne naočnike ali varovalna<br />
očala s ščitniki in, ko je potrebno, zaščito za<br />
obraz. Svetujemo vam, da si preko običajnih očal<br />
ali varnostnih očal nadenete še varnostno masko<br />
s širokim pogledom s stranskimi ščitniki. Vedno<br />
uporabljajte zaščito za oči.<br />
Slovensko<br />
S pomočjo oznak in njihovih pomenov v tabeli boste razumeli vrste tveganja, povezane s tem izdelkom.<br />
SIMBOL SIGNAL POMEN<br />
NEVARNOST Označuje neposredno nevaren položaj, ki povzroči smrt ali resno poškodbo,<br />
če se mu ne izognete.<br />
OPOZORILO Označuje potencialno nevaren položaj, ki lahko povzroči smrt ali resno poškodbo,<br />
če se mu ne izognete.<br />
POZOR Označuje potencialno nevaren položaj, ki lahko povzroči manjšo ali zmerno<br />
poškodbo, če se mu ne izognete.<br />
POZOR (Brez simbola za varnostno opozorilo.) Označuje položaj, ki lahko povzroči<br />
materialno škodo.<br />
150<br />
SHRANITE TA NAVODILA.<br />
ZNAČILNOSTI<br />
Napetost 230 V~50 Hz<br />
Nazivna moč 600 W<br />
Hitrost brez obremenitve 7500 min -1<br />
Rezalna nitka 1.5 mm<br />
Največja širina košnje 380 mm<br />
Raven zvočne moči 96 dB(A)<br />
ODLIKE<br />
ZGORAJ NAMEŠČENI MOTOR<br />
Zgoraj nameščeni motor izboljšuje ravnotežje in je daleč<br />
od prahu in ostankov trave v območju košnje.<br />
ZATIČ ZA PODALJŠEK<br />
Zatič za podaljšek pomaga preprečiti nenamerno<br />
izključitev podaljška.<br />
DVOJNA REZALNA NITKA<br />
Dvojna rezalna nitka omogoča bolj učinkovito in temeljito<br />
košnjo.<br />
SISTEM EZ LINETM ZA PODALJŠEVANJE<br />
NITKE NA DOTIK<br />
Sistem EZ LineTM za podaljševanje nitke na dotik<br />
omogoča preprosto podaljševanje nitke med delovanjem<br />
kosilnice.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 151<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ODLIKE<br />
VARNOSTNI ŠČITNIK<br />
Kosilnica ima varnostni ščitnik, ki pomaga pri zaščiti pred,<br />
predmeti, ki izletijo izpod kosilnice.<br />
ERGONOMSKA KONSTRUKCIJA<br />
Konstrukcija kosilnice omogoča preprosto upravljanje.<br />
Načrtovana je tako, da jo lahko dobro primete in delate<br />
udobno v različnih položajih in pod različnimi koti.<br />
OPIS<br />
OPOZORILO<br />
Ne poizkušajte spreminjati tega izdelka ali<br />
izdelovati pripomočkov, za katere ta naprava ni<br />
predvidena. Take spremembe so primer napačne<br />
uporabe in lahko povzročijo nevarnost in resne<br />
telesne poškodbe.<br />
1. Ročaj s stikalom za vklop<br />
2. Stikalo za vklop<br />
3. Zatič za podaljšek<br />
4. Sprednji ročaj<br />
5. Ohišje motorja<br />
6. Dvojna rezalna nitka<br />
7. Varnostni ščitnik<br />
8. Vijak<br />
9. Podložka<br />
10. Matica<br />
11. Gumb za podaljševanje nitke<br />
12. Najboljše področje za košnjo<br />
13. Nevarno področje za košnjo<br />
14. Smer vrtenja<br />
15. Rezilo za nitko<br />
16. Tuljava<br />
17. Glava kosilnice<br />
18. Pogonsko vreteno<br />
19. Luknjici<br />
20. Zgornji del tuljave<br />
21. Spodnji del tuljave<br />
22. Vijak<br />
23. Nosilec<br />
SESTAVLJANJE<br />
NAMESTITEV SPREDNJEGA ROČAJA (Slika 2)<br />
Sprednji ročaj namestite po naslednjem postopku.<br />
■ Pritisnite sprednji ročaj (4) na zgornji del droga,<br />
tako da je obrnjen proti ročaju s stikalom za vklop.<br />
Slovensko<br />
151<br />
■ Premaknite sprednji ročaj vzdolž zgornjega dela<br />
droga v položaj, ki vam omogoča udobno delo.<br />
■ Potisnite vijak (8) skozi luknji na sprednjem ročaju.<br />
■ Postavite podložko (9) na vijak.<br />
■ Postavite matico (10) na vijak in jo dobro privijte.<br />
NAMESTITEV VARNOSTNEGA ŠČITNIKA<br />
(Slika 3)<br />
Varnostni ščitnik namestite po naslednjem postopku.<br />
■ Postavite varnostni ščitnik (7) ob nosilec (23).<br />
■ Vstavite vijak (22) skozi luknji in pričvrstite varnostni<br />
ščitnik.<br />
ZATIČ ZA PODALJŠEK (Slika 4)<br />
Zatič za podaljšek se nahaja na spodnji strani kosilnice.<br />
Omogoča zaščito podaljška pred potegi in tako varuje<br />
pred neželenimi izključitvami.<br />
Opomba: Uporabljajte spodaj opisani zatič za podaljšek,<br />
da zmanjšate možnost izključitve napajalnega kabla iz<br />
podaljška med delovanjem.<br />
METODA ZA ZAŠČITO PODALJŠKA<br />
■ Ko priključite podaljšek na napajalni kabel, uporabite<br />
spodaj opisani zatič za podaljšek, se izognete<br />
neželeni izključitvi. Uporabljajte samo podaljške,<br />
namenjene uporabi na prostem.<br />
■ S podaljškom naredite zanko skozi režo zatiča, ki se<br />
nahaja na spodnji strani kosilnice.<br />
■ Zanko na podaljšku potegnite okoli zatiča in tesno<br />
zategnite.<br />
■ Priključite podaljšek na vtič kosilnice.<br />
DELOVANJE<br />
OPOZORILO<br />
Med delovanjem lahko izpod izdelka izletijo<br />
predmeti, ki lahko poškodujejo uporabnika ali<br />
opazovalce. Ko uporabljate izdelek, vedno nosite<br />
ustrezno zaščito za oči, škornje, rokavice in<br />
težke dolge hlače.<br />
VKLOP IN IZKLOP KOSILNICE (Slika 5)<br />
■ Za vklop kosilnice: Pritisnite stikalo (2).<br />
■ Za izklop kosilnice: Sprostite stikalo (2).<br />
UPORABA KOSILNICE (Slika 6)<br />
Pri delu s kosilnico upoštevajte naslednja navodila.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 152<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
DELOVANJE<br />
■ Vključite kosilnico v podaljšek, ki je namenjen uporabi<br />
na prostem. Glejte “Navodila za električno varnost”<br />
v tem priročniku.<br />
■ Kosilnico držite tako, da imate desno roko na ročaju s<br />
stikalom za vklop, levo roko pa na sprednjem ročaju.<br />
Opomba: Ko kosite, kosilnico trdno držite z obema<br />
rokama.<br />
■ Kosilnico postavite na desno stran svojega telesa, motor<br />
naj bo za vami in naj bo obrnjen stran od vašega telesa.<br />
■ Pritisnite stikalo, da vklopite kosilnico.<br />
■ Travo in plevel kosite z gibi od desne proti levi, tako<br />
da je nitka kosilnice vzporedna s tlemi.<br />
NASVETI ZA KOŠNJO<br />
■ Preglejte in očistite območje, ki ga boste kosili.<br />
Odstranite kamne, razbito steklo ali žice, ki bi jih<br />
rezalna nitka lahko izvrgla ali pa bi se vanjo zapletli.<br />
Kosite samo, ko sta trava ali plevel suha. Poskrbite,<br />
da bo rezalna nitka vzporedna s tlemi.<br />
■ Travo ali plevel, ki sta višja od 20 cm od vrha do tal,<br />
kosite po delih. Tako boste preprečili, da bi se dolga<br />
trava navila okoli glave kosilnice, kar bi lahko<br />
povzročilo škodo zaradi pregrevanja. Če se okoli<br />
glave kosilnice navije trava, kosilnico izklopite,<br />
izključite vtič in travo odstranite.<br />
■ Kosilnico počasi premikajte noter in ven iz področja<br />
košnje, pri tem pa jo ves čas držite na želeni višini<br />
košnje.<br />
■ Kosite s konico nitke. Ne potiskajte glave kosilnice v<br />
nepokošeno travo.<br />
■ Po vsaki uporabi izvlecite malo nitke, da ne uide v<br />
notranjost rezalne glave.<br />
■ Z uporabo se konica nitke obrabi; to zmanjša širino<br />
košnje. Če nitke sem ter tja ne izvlečete, se bo obrabila<br />
vse do luknjice. Ko se kosilnica ustavi, se nitka sprosti<br />
in lahko uide v notranjost glave kosilnice. Če se to<br />
zgodi, izključite vtič kosilnice, odstranite tuljavo, izvlecite<br />
nitko skozi luknjici in ponovno namestite tuljavo.<br />
■ Izogibajte se temu, da bi z nitko udarjali po<br />
predmetih, kot so žičnate ograje ali beton, saj to<br />
povzroči hitro obrabo.<br />
■ Ko kosite, glave kosilnice nikoli ne vlecite po tleh.<br />
SAMODEJNO PODALJŠEVANJE REZALNE<br />
NITKE (Slika 7)<br />
Kosilnica vsebuje Sistem EZ LineTM za podaljševanje<br />
nitke na dotik.<br />
Slovensko<br />
152<br />
Za samodejno podaljševanje rezalne nitke upoštevajte<br />
naslednja navodila.<br />
■ Pritisnite stikalo (2).<br />
■ Med tem ko motor deluje, z gumbom za<br />
podaljševanje nitke (11) rahlo udarite po tleh.<br />
Gumba ne držite na tleh dlje časa.<br />
Opomba: Rezilo za nitko na varnostnem ščitniku bo<br />
odrezalo nitko na primerno dolžino.<br />
Opomba: Ko želite podaljšati nitko, rahlo udarite le<br />
enkrat; tako se boste izognili zavozlanju nitke.<br />
Če potrebujete še daljšo nitko, počakajte nekaj<br />
sekund, preden znova rahlo udarite z gumbom za<br />
podaljševanje nitke. Poskrbite, da bo dolžina nitke<br />
čim bližje največjemu premeru košnje.<br />
ROČNO PODALJŠEVANJE REZALNE NITKE<br />
(Slika 8)<br />
Če se rezalna nitka obrabi bolj, kot je njena priporočena<br />
dolžina, je morda ne boste mogli podaljšati z udarjanjem z<br />
gumbom za podaljševanje nitke. Za ročno podaljševanje<br />
rezalne nitke upoštevajte naslednja navodila.<br />
■ Sprostite stikalo in počakajte, da se kosilnica<br />
popolnoma ustavi.<br />
■ Izključite vtič kosilnice.<br />
■ Sunkovito potegnite nitko, med tem ko pritiskate<br />
gumb za podaljševanje nitke.<br />
NASVETI ZA KOŠNJO (Slika 9)<br />
■ Kosilnico držite nagnjeno proti območju košnje,<br />
saj boste tako kosili najboljšim področjem za košnjo.<br />
■ Ne kosite z nevarnim področjem za košnjo.<br />
■ Kosite s konico nitke. Ne potiskajte glave kosilnice v<br />
nepokošeno travo.<br />
■ Žične in lesene ograje povzročajo dodatno obrabo ali<br />
celo pretrganje nitke. Nitka se hitro obrabi tudi na<br />
kamnitih in opečnih zidovih, robnikih in lesu.<br />
■ Izogibajte se drevesom in grmom. Nitka lahko<br />
poškoduje drevesno lubje, lesene ornamente, deske<br />
in drogove ograje.<br />
REZILO ZA NITKO NA VARNOSTNEM<br />
ŠČITNIKU (Slika 10)<br />
Kosilnica ima rezilo za nitko na varnostnem ščitniku.<br />
Za najboljšo košnjo podaljšujte nitko, dokler je rezilo za<br />
nitko ne odreže na pravo dolžino. Podaljšajte nitko<br />
vsakokrat, ko zaslišite, da se motor vrti hitreje kot<br />
običajno. Tako si boste zagotovili najboljše delovanje in<br />
dovolj dolgo nitko, da boste lahko dobro napredovali.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 153<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
VZDRŽEVANJE<br />
OPOZORILO<br />
Ob servisiranju izdelka uporabljajte samo<br />
identične rezervne dele Homelite. Če uporabite<br />
kak drug del, lahko povzročite nevarnost ali<br />
okvaro izdelka.<br />
ČIŠČENJE KOSILNICE<br />
■ Preden začnete s čiščenjem, sprostite stikalo,<br />
počakajte, da se kosilnica popolnoma ustavi in<br />
izključite vtič kosilnice.<br />
■ Zunanje dele kosilnice obrišite s čisto suho krpo.<br />
Izogibajte se uporabi topil za čiščenje plastičnih<br />
delov, saj je večina plastičnih materialov občutljiva na<br />
mnoge vrste dostopnih topil in jih ta lahko<br />
poškodujejo.<br />
■ Obrišite in postrgajte območji glave kosilnice in<br />
tuljave, ko se na njiju naberejo umazanija in ostanki.<br />
■ Postrgajte ali skrtačite ostanke trave iz rež za<br />
zračenje na ohišju motorja.<br />
SERVISIRANJE KOSILNICE<br />
Preglejte vse pritrdilne elemente in jih po potrebi<br />
zategnite. Če se je kakšen del poškodoval ali izgubil,<br />
ga zamenjajte oziroma popravite.<br />
Vsa druga popravila naj opravi pooblaščeni servisni<br />
center Homelite.<br />
ZAMENJAVA REZALNE NITKE (Slike 11 - 13)<br />
OPOZORILO<br />
Če uporabite drugo nitko, kot je originalna<br />
1,5 mm monofilamentna rezalna nitka,<br />
lahko povzročite resne telesne poškodbe ali<br />
poškodujete kosilnico.<br />
Pri zamenjavi rezalne nitke upoštevajte naslednja<br />
navodila.<br />
■ Sprostite stikalo in počakajte, da se kosilnica<br />
popolnoma ustavi.<br />
■ Izključite vtič kosilnice.<br />
OPOZORILO<br />
Prepričajte se, da se glava kosilnice zares ustavi,<br />
ko sprostite stikalo. Če se dotaknete vrteče se<br />
glave kosilnice, se lahko telesno poškodujete.<br />
■ Odstranite gumb za podaljševanje nitke, tako da ga<br />
vrtite v nasprotni smeri urinega kazalca.<br />
■ Odstranite prazno tuljavo.<br />
Slovensko<br />
153<br />
■ Temeljito očistite glavo kosilnice. Preglejte, če je<br />
kateri od delov v glavi poškodovan ali obrabljen.<br />
■ Odrežite dva dela dolžine približno 4,5 m.<br />
■ Vstavite konec nove nitke v luknjo v zgornjem delu<br />
tuljave z navoji.<br />
■ Navijte nitko v nasprotni smeri urinega kazalca okoli<br />
tuljave, kot označujejo puščice na tuljavi. Ne navijte<br />
preveč nitke.<br />
Opomba: Ko navijete nitko, mora biti razdalja med<br />
navito nitko in zunanjim robom tuljave približno<br />
152 mm.<br />
■ Nitko začasno pritrdite tako, da jo potisnete v eno od<br />
zank na tuljavi.<br />
■ Ponovite postopek za spodnji del tuljave z navoji,<br />
pri tem pa navijajte nitko v smeri urinega kazalca in jo<br />
pritrdite v zanko nasproti prve pritrjene nitke.<br />
■ Vstavite nitki v luknjici v glavi kosilnice.<br />
■ Namestite tuljavo na pogonsko vreteno.<br />
Opomba: Ko nameščate tuljavo, jo morate morda<br />
malce zavrteti.<br />
Opomba: Če se nitka na luknjicah zavozla ali strga,<br />
odstranite tuljavo, ponovno izvlecite nitko skozi<br />
luknjici in namestite tuljavo na kosilnico.<br />
■ Sprostite nitki iz odprtin, tako da obe sunkovito<br />
potegnete, med tem pa tuljavo potiskate navzdol.<br />
■ Potisnite tuljavo navzdol, da se pokažejo navoji na<br />
pogonskem vretenu.<br />
■ Namestite gumb za podaljševanje nitke na navoje v<br />
pogonskem vretenu.<br />
■ Pritrdite gumb za podaljševanje nitke, tako da ga<br />
vrtite v smeri urinega kazalca.<br />
OPOZORILO<br />
Nepravilno pritrjen gumb za podaljševanje nitke<br />
ali tuljava lahko odletita s kosilnice. Če vas<br />
zadeneta, lahko povzročita telesne poškodbe.<br />
ZAMENJAVA TULJAVE (Slika 14)<br />
Tuljava se lahko med normalno uporabo pri podaljševanju<br />
nitke obrabi in jo je treba občasno zamenjati. Nadomestno<br />
tuljavo lahko dobite pri svojem trgovcu.<br />
■ Sprostite stikalo<br />
■ Izključite vtič kosilnice.<br />
OPOZORILO<br />
Prepričajte se, da se je glava kosilnice ustavila.<br />
Če se dotaknete vrteče se glave kosilnice, se<br />
lahko telesno poškodujete.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 154<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
VZDRŽEVANJE<br />
■ Odstranite gumb za podaljševanje nitke, tako da ga<br />
vrtite v nasprotni smeri urinega kazalca.<br />
■ Odstranite prazno tuljavo.<br />
■ Temeljito očistite glavo kosilnice. Preglejte, če je<br />
kateri od delov v glavi poškodovan ali obrabljen.<br />
■ Primite tuljavo tako, da je stran z zankami obrnjena<br />
navzgor.<br />
Opomba: Na novi tuljavi sta konca vrvic pritrjena v<br />
odprtinah zank. Sprostite nitki iz zank, odvijte<br />
približno 150 mm nitke in ju ponovno pritrdite v zanke.<br />
■ Vstavite nitki nove tuljave v luknjici v glavi kosilnice.<br />
REŠEVANJE PROBLEMOV<br />
Slovensko<br />
Problem Možen vzrok Rešitev<br />
154<br />
■ Namestite tuljavo na pogonsko vreteno.<br />
Opomba: Ko nameščate tuljavo, jo morate morda<br />
malce zavrteti.<br />
Opomba: Če se nitka na luknjicah zavozla ali strga,<br />
odstranite tuljavo, ponovno izvlecite nitko skozi<br />
luknjici in namestite tuljavo na kosilnico.<br />
■ Sprostite nitki iz odprtin, tako da obe sunkovito<br />
potegnete, med tem pa tuljavo potiskate navzdol.<br />
■ Potisnite tuljavo navzdol, da se pokaže pogonsko<br />
vreteno.<br />
■ Namestite gumb za podaljševanje nitke na pogonsko<br />
vreteno.<br />
Nitka se ne podaljša, 1. Nitka se je zapletla sama vase. 1. Podmažite s silikonskim sprejem.<br />
ko udarite z gumbom 2. Na tuljavi ni dovolj nitke. 2. Vstavite nitko (Glejte poglavje “ Zamenjava<br />
za podaljševanje nitke rezalne nitke” v tem priročniku.<br />
rahlo ob tla 3. Nitka je preveč obrabljena 3. Potegnite nitki, med tem pa izmenično pritiskajte<br />
(prekratka). in sproščajte gumb za podaljševanje nitke.<br />
4. Nitka se je zavozlala na tuljavi. 4. Odstranite nitko s tuljave in jo ponovno navijte<br />
(Glejte poglavje “ Zamenjava rezalne nitke”<br />
v tem priročniku).<br />
Gumb za podaljševanje Navoji vijaka so umazani ali Očistite navoje in podmažite z mastjo. Če ni<br />
nitke se težko vrti poškodovani. izboljšanja, zamenjajte gumb za podaljševanje nitke.<br />
Okoli droga in glave Visoko travo kosite pri tleh. Visoko travo kosite od zgoraj navzdol.<br />
kosilnice se navija trava.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 155<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
OPĆE SIGURNOSNE UPUTE<br />
UPOZORENJE<br />
Pri uporabi električnih alata treba poštivati<br />
osnovne sigurnosne upute kako biste izbjegli<br />
opasnost od požara, strujnog udara i tjelesnih<br />
ozljeda.<br />
PROČITAJTE SVE UPUTE.<br />
■ Oslobodite zonu rada od svih prepreka prije svake<br />
uporabe. Uklonite kamenje, otpadno staklo, klinove,<br />
metalne kabele, žice i ostale predmete koji bi se mogli<br />
izbacivati ili se zaglaviti u sustavu rezanja.<br />
■ Obucite duge i jače hlače, čizme i rukavice. Ne nosite<br />
široku odjeću, kratke hlače ili sandale, i nikad ne<br />
radite bosih stopala. Nikad ne nosite nakit.<br />
■ Ako imate dugu kosu, zakačite je iznad razine ramena<br />
tako da se ona ne bi zaplitala u elemente u pokretu.<br />
■ Ne ostavljajte djecu i nestručne osobe da rabe<br />
ovaj alat.<br />
■ Držite posjetioce, djecu i životinje na udaljenosti od<br />
najmanje 15 m od zone rezanja.<br />
■ Ne koristite se alatom ako ste umorni, bolesni, pod<br />
utjecajem alkohola ili droga ili ako uzimate lijekove.<br />
■ Ne rabite ovaj alat u loše osvijetljenoj zoni.<br />
Neka vaša radna površina bude dobro osvijetljena.<br />
(dnevno svjetlo ili vještačko svjetlo)<br />
■ Uvijek držite dobru ravnotežu tijela. Stabilno stojte na<br />
nogama i nemojte stajati predaleko od aparata.<br />
Također pazite da ne padnete i da ne dodirnete vrele<br />
dijelove na koje biste se mogli opeći.<br />
■ Tijelo držite dalje od dijelova u pokretu. Provjerite<br />
stanje svog alata prije uporabe. Zamijenite sve<br />
oštećene dijelove prije rabljenja svog alata.<br />
■ Električni alat nemojte upotrebljavati na mokrim ili<br />
vlažnim mjestima. Svoj alat nemojte upotrebljavati<br />
na kiši.<br />
■ Dok upotrebljavate alat, uvijek nosite sigurnosne<br />
naočale ili zaštitne naočale.<br />
■ Upotrebljavajte prikladni alat. Vaš alat upotrebljavajte<br />
samo za primjene za koje je predviđen.<br />
■ Ne upotrebljavajte alat ako su vam ruke mokre.<br />
■ Ne upotrebljavajte električni alat ako prekidač ne<br />
omogućava da ga ispravno uključite i isključite.<br />
Alat koji se ne može ispravno uključiti i isključiti opasan<br />
je i mora ga se obavezno popraviti.<br />
■ U cilju izbjegavanja rizika od neželjenog stavljanja u<br />
rad, ne premještajte svoj alat dok vam je prst na<br />
otponcu.<br />
Hrvatski<br />
155<br />
■ Budite pažljivi. Dobro gledajte što radite i oslonite se<br />
na zdravi razum dok rabite ovaj alat.<br />
■ Ne primjenjujte silu. Vaš električni alat bit će učinkovitiji<br />
i njegova uporaba sigurnija ako ga budete<br />
upotrebljavali za ono čemu je namijenjen.<br />
■ Rabite ovu rezačicu samo za rezanje trave i tanjih<br />
biljaka. Ne rabite ovaj alat za druge primjene.<br />
■ Prije no što svoj alat stavite u rad, postavite ga na<br />
takav način da oštrica za rezanje ne dođe u kontakt s<br />
nekim elementom koji ne želite rezati.<br />
■ Uvijek držite postavljen pretinac za izbacivanje bilja<br />
tijekom rabljenja vašeg alata. Ako pretinac za<br />
izbacivanje bilja nije postavljen, riskirate pregrijavanje<br />
motora.<br />
■ Odmah svoj alat isključite iz struje ako se napojni ili<br />
produžni kabel oštete nemarnim ponašanjem ili<br />
rezanjem.<br />
■ Uvijek držite ruke van domašaja oštrice za rezanje.<br />
Ne pokušavajte uklanjati ili pridržavati rezane<br />
elemente dok je oštrica za rezanje u rotaciji. Uvijek<br />
isključite alat iz struje i otpustite otponac prije no što<br />
ćete nakupljeno bilje uklanjati s glave oštrice. Nikad<br />
ne držite i ne prenosite alat za oštricu za rezanje.<br />
■ Budite pažljivi nakon što ste zaustavili alat: oštrica za<br />
rezanje će se okretati još nekoliko sekunda po inerciji.<br />
■ Uvijek isključujte alat kad ga ne rabite, prije svake<br />
operacije održavanja, kao i prije izmjene priključka.<br />
SIGURNOSNE UPUTE<br />
POSEBNE SIGURNOSNE UPUTE ZA REZAČICE<br />
■ Zamijenite glavu oštrice ako je ona napuknuta,<br />
raspucana ili oštećena nemarnim ponašanjem.<br />
Osigurajte se da je glava oštrice ispravno montirana i<br />
dobro učvršćena.<br />
■ Osigurajte da su sredstva za zaštitu, pojasevi, pretinci<br />
za izbacivanje bilja i ručke korektno instalirani i dobro<br />
učvršćeni.<br />
■ U slučaju zamjene oštrice za rezanje, rabite samo onu<br />
oštricu koju je preporučio proizvođač.<br />
■ Nikad ne rabite svoj alat ako pretinac za izbacivanje<br />
bilja nije na mjestu i u dobrom stanju.<br />
■ Držite svoj alat čvrsto za dvije ručke dok ga rabite.<br />
Pazite da držite glavu oštrice ispod razine svog<br />
struka.<br />
■ Nikad ne pokušavajte rezati ako se oštrica nalazi više<br />
od 76 cm od tla.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 156<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SIGURNOSNE UPUTE<br />
ELEKTRIČNA SIGURNOST<br />
■ Provjerite je li kabel za napajanje postavljen tako da<br />
nitko na njega ne može stati, zaplesti se o njega ili da<br />
se na drugi način može oštetiti.<br />
■ Pazite da održavate kabel za napajanje i produžni<br />
kabel u dobrom stanju. Nikad ne prenosite alat za<br />
njegov napojni kabel. Nikada ne vucite za napojni ili<br />
produžni kabel, nego za utikač, kad želite alat isključiti<br />
iz struje. Pazite da držite kabel za napajanje i<br />
produžni kabel držite dalje od svakog izvora topline,<br />
ulja i svih oštrih predmeta.<br />
■ Kod korištenja na otvorenome, rabite samo produžni<br />
kabel za korištenje na otvorenom, gdje je provodnik<br />
dug najmanje 1,5 mm 2. Utičnice moraju biti uzemljene i<br />
vodonepropusne.<br />
■ Provjerite da produžni kabel nije star, izrezan ili<br />
procijepljen. Stari ili oštećeni napojni ili produžni kabeli<br />
moraju se odmah zamijeniti ili popraviti.<br />
■ Provjerite da li napajanje na koji ste priključili svoj alat<br />
odgovara oznakama na pločici na alatu.<br />
ODRŽAVANJE<br />
■ Brižno održavajte alat. Mijenjajte priključke sukladno<br />
uputama u ovom priručniku. Pazite na to da ručke<br />
uvijek budu suhe, čiste te da na njima nema ostataka<br />
ulja ili masti.<br />
■ Otpustite otponac, sačekajte da se motor zaustavi<br />
okretati, ta isključite svoj alat iz struje prije obavljanja<br />
bilo kakvih popravaka ili radnji održavanja.<br />
■ Ne rabite svoj alat ako su neki dijelovi oštećeni.<br />
■ Pregledajte svoj alat prije svake uporabe i osigurajte<br />
se da će ispravno funkcionirati. Provjeravajte položaj<br />
pokretnih dijelova. Provjerite da niti jedan dio nije<br />
potrgan. Provjerite kako su dijelovi postavljeni te sve<br />
drugo što bi moglo utjecati na ispravni rad alata.<br />
Također provjerite da li je utikač u dobrom stanju.<br />
Svi oštećeni dijelovi moraju biti popravljeni ili<br />
zamijenjeni u ovlaštenom Homelite servisu.<br />
■ Redovito čistite svoj alat, da se bilje ne bi nakupilo na<br />
glavi oštrice.<br />
■ Nikad ne uranjajte svoj alat u vodu ili neku drugu<br />
tekućinu, te ne raspršujte po njemu nikakve tekućine.<br />
Pazite da su ručke uvijek suhe i čiste, bez otpada<br />
od rezanja.<br />
■ Nakon svake uporabe, očistite svoj alat uz pomoć<br />
vlažne krpice.<br />
Hrvatski<br />
156<br />
POPRAVCI<br />
■ Sve popravke mora obavljati samo kvalificirani<br />
tehničar. Održavanje ili popravci koje obavljaju<br />
nekvalificirane osobe mogu prouzročiti ozbiljne<br />
tjelesne ozljede ili oštećenja alata. Nepoštivanjem ove<br />
upute vaša se garancija poništava.<br />
■ Kod održavanja, rabite samo one rezervne dijelove koji<br />
su identični originalnima. Poštujte upute koje se nalaze u<br />
odjeljku Održavanje ovog priručnika. Tako ćete izbjeći<br />
rizik od strujnog udara ili teških tjelesnih ozljeda, i izbjeći<br />
ćete oštećivanje alata. Nepoštivanjem ovih uputa vaša<br />
garancija se poništava.<br />
ODLAGANJE I PRENOŠENJE<br />
■ Zaustavite motor između dvaju radnji rezanja i kad se<br />
morate premjestiti za rezanje u drugom pravcu.<br />
■ Odlažite svoj alat na suhom i zaklonjenom mjestu.<br />
■ Odlažite svoj alat na visini ili na zaključanom mjestu,<br />
tako alat ne bi rabile neovlaštene osobe. Odlažite<br />
svoj alat izvan dosega djece.<br />
■ Učvrstite svoj alat kada ga morate transportirati.<br />
■ Sačuvajte ove upute. Redovito ih konzultirajte i<br />
upotrijebite za informiranje drugih korisnika.<br />
Ako rezačicu nekome posuđujete, posudite je zajedno<br />
s priručnikom koji uz nju ide.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 157<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SYMBOLI<br />
Hrvatski<br />
Neki od simbola u donjoj tabeli mogu se odnositi na vaš alat. Naučite ih prepoznati i zapamtiti njihovog značenje.<br />
Točnim tumačenjem tih simbola moći ćete rabiti svoj alat uz svu sigurnost i na adekvatan način.<br />
SIMBOL NAZIV ZNAČENJE<br />
Upozorenje Označava da zbog svoje sigurnosti trebate poduzeti<br />
mjere opreza.<br />
Rikošet Predmeti koji se izbacuju mogu dovesti do ozbiljnih ozljeda.<br />
Nosite zaštitnu odjeću i čizme.<br />
Očna zaštita Kad upotrebljavate svoju rezačicu, uvijek nosite sigurnosne<br />
naočale ili zaštitnu masku.<br />
Posjetitelje držite na udaljenosti Držite posjetioce na udaljenosti od najmanje 15 m od<br />
zone rezanja.<br />
Pritegač zabranjen Nikad ne instalirajte pritegač na taj alat.<br />
Izolacija klase II Taj alat je predviđen za dvostruku izolaciju.<br />
Obavijest o uvjetima vlažnosti Ne izlažite taj alat kiši i ne rabite ga na vlažnome mjestu.<br />
Priručnik za uporabu Da bi se smanjio rizik od ozljeda, neophodno je pažljivo pročitati<br />
i razumjeti ovaj priručnik za uporabu prije uporabe ovog alata.<br />
Krugova u minuti Brzina rotiranja oštrice ove rezačice.<br />
157
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 158<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SYMBOLI<br />
POPRAVCI<br />
Održavanje zahtijeva mnogo pažnje i dobro poznavanje<br />
alata: To treba obavljati kvalificirani tehničar. Kod svakog<br />
popravka, savjetujemo vam da odnesete svoj alat u<br />
najbliži OVLAŠTENI SERVIS. U slučaju zamjene treba<br />
koristiti samo originalne rezervne dijelove.<br />
UPOZORENJE<br />
Treba poduzeti sve uobičajene mjere opreza u<br />
cilju izbjegavanja električnog udara.<br />
UPOZORENJE<br />
Ne pokušavajte rabiti ovaj alat prije no što ste u<br />
cijelosti pročitali i razumjeli ovaj priručnik za<br />
uporabu. Sačuvajte ovaj priručnik za uporabu i<br />
redovito ga konzultirajte kako bi mogli raditi sasvim<br />
sigurno i informirati eventualne druge korisnike.<br />
UPOZORENJE<br />
Uporaba električnog alata može dovesti do<br />
prskanja stranih tijela u vaše oči i prouzročiti<br />
teške ozljede. Prije uporabe svog alata, stavite<br />
sigurnosne ili zaštitne naočale opremljene bočnim<br />
zaslonima, a ako treba i masku protiv prašine.<br />
Preporučamo onima koji nose naočale za vid da<br />
ih pokriju sigurnosnom maskom ili standardnim<br />
zaštitnim naočalama opremljenima zaslonima sa<br />
strane. Uvijek zaštitite oči.<br />
SAČUVAJTE OVE UPUTE.<br />
Hrvatski<br />
Naredni simboli, kao i norme s kojima su povezani, omogućavaju da se pojasne različite razine rizika povezane s<br />
rabljenjem ovog alata.<br />
SIMBOL NAZIV ZNAČENJE<br />
OPASNOST Ukazuje na direktno opasnu situaciju, koja može dovesti do smrti ili ozbiljnih<br />
ozljeda ako se ne izbjegne.<br />
UPOZORENJE Ukazuje na potencijalno opasnu situaciju, koja može dovesti do ozbiljnih<br />
ozljeda ako se ne izbjegne.<br />
UPOZORENJE Ukazuje na potencijalno opasnu situaciju, koja može uzrokovati lakše do<br />
umjerene ozljede ako se ne izbjegne.<br />
UPOZORENJE (Bez sigurnosnog simbola.) Ukazuje na situaciju koja može uzrokovati<br />
materijalnu štetu.<br />
158<br />
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE<br />
Napon 230V~50 Hz<br />
Snaga 600 W<br />
Brzina bez opterećenja 7500 okretaja/min<br />
Dijametar oštrice 1,5 mm<br />
Maksimalni dijametar rezanja. 380 mm<br />
Razina akustičke snage 96 dB(A)<br />
KARAKTERISTIKE<br />
MOTOR<br />
Motor se nalazi na krajnjoj prednjoj strani rezačice,<br />
radi garantovane najbolje ravnoteže alata, i da bi bio<br />
dovoljno udaljen od otpada i od izrezanih elemenata.<br />
KUKA ZA PRODUŽNI KABEL<br />
Vaša rezačica je opremljena kukom koja omogućava da<br />
se kabel i produžni kabel drže na mjestu, u cilju<br />
izbjegavanja slučajnog isključivanja iz struje.<br />
DVIJE OŠTRICE ZA REZANJE<br />
Glava oštrice sa dvije oštrice za rezanje omogućava<br />
poboljšanu efikasnost rezanja.<br />
SUSTAV ZA NAMOTAVANJE EZ LINETM Sustav za namotavanje oštrice EZ LineTM omogućava lako<br />
namotavanje dodatne oštrice za rezanje tijekom rabljenja.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 159<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
KARAKTERISTIKE<br />
PRETINAC ZA IZBACIVANJE BILJA<br />
Vaša rezačica ima pretinac za izbacivanje bilja koji vas<br />
štiti od izbacivanja izrezanih elemenata.<br />
ERGONOMIJA<br />
Ovaj alat je namijenjen za lako manipuliranje i pruža vam<br />
veliku udobnost pri rabljenju, te omogućava olakšano<br />
hvatanje rukom dok radite u različitim pozicijama i pod<br />
različitim kutovima.<br />
OPIS<br />
UPOZORENJE<br />
Ne pokušavajte vršiti modifikacije na svojoj<br />
rezačici ili dodavati nastavke čija uporaba se ne<br />
preporuča. Takve preinake i modifikacije<br />
prouzročit će neprikladnu uporabu alata te<br />
moguće opasne situacije u kojima može doći do<br />
teških tjelesnih ozljeda.<br />
1. Glavna ručka s otponcem<br />
2. Otponac<br />
3. Kuka za produžni kabel<br />
4. Prednja ručka<br />
5. Karter motora<br />
6. Dvije oštrice za rezanje<br />
7. Pretinac za izbacivanje bilja<br />
8. Dugi vijak<br />
9. Disk<br />
10. Matica<br />
11. Gumb za vađenje oštrice<br />
12. Zona rezanja maksimalne efikasnosti<br />
13. Zona rezanja koja predstavlja opasnost<br />
14. Smjer vrtnje<br />
15. Oštrica sječiva za rezanje<br />
16. Namotaj<br />
17. Glava oštrice<br />
18. Pogonska osovina<br />
19. Ušice<br />
20. Gornji dio namotaja<br />
21. Donji dio namotaja<br />
22. Vijak<br />
23. Potporanj<br />
Hrvatski<br />
159<br />
MONTAŽA<br />
UČVRŠĆIVANJE PREDNJE RUČKE (slika 2)<br />
Poduzmite sljedeće korake kako biste postavili prednju<br />
ručku:<br />
■ Postavite prednju ručku (4) nasuprot prednje cijevi, na<br />
način da bude okrenuta u istom smjeru kao i glavna<br />
ručka.<br />
■ Postavite prednju ručku na željenu visinu na cijevi,<br />
nakon što ste odredili udobnu radnu poziciju.<br />
Umetnite dugi vijak (8) u otvore koji se nalaze u<br />
osnovi prednje ručke.<br />
■ Postavite disk (9) na dugi vijak.<br />
■ Konačno, zavijte šaraf čvrsto (10) na dugi vijak koji se<br />
nalazi na zadnjoj strani diska.<br />
PRIČVRŠĆIVANJE PRETINCA ZA IZBACIVANJE<br />
BILJA (slika 3)<br />
Poduzmite sljedeće korake kako biste postavili pretinac za<br />
izbacivanje bilja:<br />
■ Postavite pretinac za izbacivanje bilja (7) na<br />
potporanj (23).<br />
■ Umetnite vijke (22) u otvore na potpornju i čvrsto ih<br />
zavijte, u cilju učvršćivanja pretinca za izbacivanje<br />
bilja.<br />
KUKA ZA PRODUŽNI KABEL (slika 4)<br />
Kuka za produžni kabel se nalazi na karteru motora. Ona<br />
omogućava da se provuče produžni kabel da bi utikač<br />
ostao na mjestu i da se ne bi slučajnim nemarom isključio.<br />
Napomena: Da se produžni kabel ne bi slučajnim<br />
nemarom isključio iz struje tijekom rabljenja rezačice,<br />
blokirajte ga uz pomoć kuke za produžni kabel.<br />
KAKO RABITI KUKU ZA PRODUŽNI KABEL<br />
■ Prije priključivanja produžnog kabela putem utikača<br />
napojnog kabela rezačice, provucite ga kroz kuku, da<br />
se ne bi isključio slučajnim nemarom. Uvijek rabite<br />
odgovarajući produžni kabel za korištenje na<br />
otvorenom.<br />
■ Formirajte petlju od produžnog kabela upravo ispod<br />
njegovog utikača, umetnite je u otvor koji se nalazi na<br />
stražnjem dijelu kuke i provucite petlju oko kuke.<br />
■ Onda povucite produžni kabel da biste zategli<br />
petlju oko kuke.<br />
■ Uključite utikač produžnog kabela u utičnicu napojnog<br />
kabela za rezačicu.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 160<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
UPORABA<br />
UPOZORENJE<br />
Vaša rezačica je podložna izbacivanju otpada<br />
tijekom rabljenja, što može dovesti do ozljeda.<br />
Dok rabite svoju rezačicu, uvijek nosite zaštitne<br />
naočale, čizme, rukavice i duge i zatvorene hlače.<br />
STAVLJANJE U RAD / ZAUSTAVLJANJE REZAČICE<br />
(slika 5)<br />
■ Kako biste rezačicu stavili u rad, pritisnite otponac.<br />
■ Kako biste zaustavili rezačicu, otpustite otponac.<br />
UPORABA REZAČICE (slika 6)<br />
Poštujte sljedeće upute za rabljenje rezačice:<br />
■ Uključite napojni kabel rezačice u odgovarajući<br />
produžni kabel za rad na otvorenom. Obratite se na<br />
savjete o sigurnosti iz odjeljka “Električna sigurnost“.<br />
■ Glavnu ručku rezačice držite desnom rukom, a prednju<br />
lijevom rukom.<br />
Napomena: Čvrsto držite alat dvjema rukama tijekom<br />
cijele uporabe.<br />
■ Postavite rezačicu sa svoje desne strane i držite motor<br />
iza sebe, udaljen od svog tijela.<br />
■ Pritisnite na otponac kako biste stavili rezačicu u rad.<br />
■ Režite bilje pokretima kao da kosite paralelno s tlom,<br />
s desna na lijevo.<br />
SAVJETI KOD REZANJA<br />
■ Pregledajte i očistite zonu rezanja od sveg kamenja,<br />
komada stakla ili žica koje bi se mogle zavući u glavu<br />
oštrice ili se izbaciti tijekom uporabe. Ne režite suho<br />
bilje svojom rezačicom. Uvijek držite glavu oštrice<br />
paralelno s tlom.<br />
■ Režite bilje veće od 20 cm iz više puta, odozgo<br />
prema dole. Time će se izbjeći da se bilje na omota<br />
oko glave oštrice, čime bi se mogao pregrijati i<br />
oštetiti motor. Ako se bilje omota oko glave oštrice,<br />
zaustavite rezanje, isključite iz struje i uklonite<br />
omotano bilje.<br />
■ Pomičite lagano svoju rezačicu iz jedne u drugu zonu<br />
rezanja, s tim da je glava oštrice na visini željenog<br />
rezanja.<br />
■ Krajevi oštrice su ti koji režu: ne uranjajte glavu oštrice<br />
u visoko bilje.<br />
■ Namotajte dodatnu oštricu prije svake uporabe da<br />
biste izbjegli da se oštrica ne vraća u glavu oštrice.<br />
Hrvatski<br />
160<br />
■ Kad se kraj oštrice koristi tijekom uporabe, amplituda<br />
rezanja se smanjuje kako se ide dalje. Ako ne<br />
namotavate redovito dodatnu oštricu, oštrica riskira da<br />
se rabi do ušica. Kad se rezačica zaustavi, oštrica se<br />
otpušta i ima tendenciju povlačenja u glavu oštrice.<br />
Ako do toga dolazi, isključite rezačicu iz struje, uklonite<br />
namot iz glave oštrice, ponovno provucite oštricu kroz<br />
ušice i postavite namot natrag na svoje mjesto.<br />
■ Izbjegavajte udarati u tvrde predmete, kao što su<br />
ograda ili beton, oštricom, jer će se na taj način ona<br />
prerano istrošiti.<br />
■ Nikada ne tarite glavom oštrice po tlu tijekom rezanja.<br />
AUTOMATSKO NAMOTAVANJE OŠTRICE (slika 7)<br />
Vaša rezačica je opremljena sustavom za namotavanje<br />
o?trice EZ LineTM . Pratite sljedeće upute u cilju<br />
automatskog namotavanja oštrice za rezanje:<br />
■ Pritisnite otponac.<br />
■ Lagano nagnite gumb za izbacivanje oštrice (11)<br />
prema tlu dok je motor u radu. Ne držite gumb za<br />
izbacivanje oštrice okrenut naspram tla.<br />
Napomena: Pritegač za oštricu za rezanje koje se<br />
nalazi u pretincu za izbacivanje bilja reže oštricu na<br />
optimalnu dužinu.<br />
Napomena: Da ne biste oštetili oštricu, nagnite samo<br />
jednom gumb za izbacivanje oštrice prema tlu, da bi<br />
se povećala dužina oštrice za rezanje. Ako dužina<br />
oštrice za rezanje nije dovoljna, sačekajte nekoliko<br />
sekundi a onda nagnite ponovno gumb za izbacivanje<br />
oštrice u smjeru tla. Uvijek održavajte dužinu oštrice<br />
sukladno maksimalnom dijametru rezanja.<br />
RUČNO IZBACIVANJE OŠTRICE (slika 8)<br />
Ako je oštrica previše istrošena, možda vam neće biti<br />
moguće namotati oštricu uz pomoć gumba za izbacivanje<br />
oštrice. Pratite sljedeće upute u cilju ručnog namatanja<br />
oštrice za rezanje:<br />
■ Otpustite otponac i sačekajte da se motor zaustavi.<br />
■ Isključite rezačicu iz struje.<br />
■ Povucite jedan rez na suho do krajeva oštrice uz<br />
istovremeno pritiskanje gumba za izbacivanje oštrice.<br />
SAVJETI KOD REZANJA (slika 9)<br />
■ Držite svoju rezačicu nagnutu ka zoni rezanja -<br />
pogledati zonu rezanja maksimalne efikasnosti.<br />
■ Ne režite u zoni koja predstavlja opasnost.<br />
■ Krajevi oštrice su ti koji režu: ne uranjajte glavu oštrice<br />
u visoko bilje.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 161<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
UPORABA<br />
■ Drvene i željezne ograde dovode do rizika da će se<br />
oštrica za rezanje brzo istrošiti a i pući. Zidovi od<br />
kamena ili cigle, te trotoari i drveni elementi mogu<br />
također prijevremeno istrošiti oštricu.<br />
■ Izbjegavajte kontakt s drvećem i grmljem.<br />
Kora drveća, drveni obrubi, pregrade i ograde od<br />
stupaca mogu oštetiti oštricu.<br />
PRITEGAČ ZA OŠTRICU U PRETINCU ZA<br />
IZBACIVANJE BILJA (slika 10)<br />
Pretinac za izbacivanje bilja vaše rezačice opremljen je<br />
pritegačem za oštricu. Da biste postigli optimalnu<br />
efikasnost, namotajte oštricu do dužine koja vam je<br />
potrebna za rezanje pritegačem za oštricu. Produžite<br />
oštricu kad utvrdite da se motor vrti brzinom većom od<br />
normalne. Da bi se mogla ispravno namotavati, oštrica<br />
također mora biti rabljena na optimalan način i<br />
održavana na adekvatnoj dužini.<br />
ODRŽAVANJE<br />
ČIŠĆENJE<br />
UPOZORENJE<br />
U slučaju zamjene rabite samo originalne<br />
rezervne dijelove Homelite. Uporaba bilo kojih<br />
drugih rezervnih dijelova može predstavljati<br />
opasnost ili oštetiti proizvod.<br />
■ Otpustite otponac, sačekajte da se motor zaustavi i<br />
isključite rezačicu iz struje prije čišćenja.<br />
■ Čistite vanjštinu rezačice uz pomoć mekane i<br />
suhe krpice.<br />
■ Za čišćenje plastičnih dijelova ne rabite razrjeđivače.<br />
Razrjeđivači dostupni na tržištu oštetit će većinu<br />
plastičnih materijala.<br />
■ Posušite ili istrljajte glavu oštrice i namot ako se na<br />
njima nakupila prašina.<br />
■ Istrljajte otvore za ventilaciju motora kartera da bi se<br />
oslobodili nakupljene prašine i bilja.<br />
POPRAVCI<br />
Provjerite da li su svi fiksni elementi dobro učvršćeni.<br />
Ako je neki dio oštećen ili nedostaje, dajte ga popraviti ili<br />
zamijeniti.<br />
Sve popravke treba obavljati ovlašteni servis Homelite.<br />
Hrvatski<br />
161<br />
ZAMJENA OŠTRICE ZA REZANJE (slike 11- 13)<br />
UPOZORENJE<br />
Rabite samo jednoslojnu oštricu 1,5 mm u<br />
dijametru. Rabljenjem svake druge vrste oštrice<br />
riskirate da dovedete do ozljeda ili do oštećenja<br />
rezačice.<br />
Poštujte sljedeće upute kod zamjene oštrice za rezanje:<br />
■ Otpustite otponac i sačekajte da se motor prestane<br />
vrtjeti.<br />
■ Isključite rezačicu iz struje.<br />
UPOZORENJE<br />
Uvjerite se da se je glava oštrice prestala okretati<br />
kad otpustite otponac. Kontaktom s glavom<br />
oštrice u vrtnji riskirate da dovedete do ozljeda.<br />
■ Otpustite gumb za izbacivanje oštrice tako što ćete<br />
ga okrenuti ulijevo.<br />
■ Uklonite prazan namot.<br />
■ Temeljito očistite glavu oštrice. Provjerite da glava<br />
oštrice nije oštećena i da neki dio nije istrošen.<br />
■ Skratite dva kraja oštrice na dužinu od 4,5 m na<br />
svakoj strani.<br />
■ Umetnite kraj oštrice u otvor (19) koji se nalazi na<br />
gornjem dijelu namota.<br />
■ Namotajte oštricu na namot u smjeru suprotnom od<br />
kazaljke na satu (vidjeti strjelice nacrtane na namotu).<br />
Ne namotavajte pretjeranu dužinu oštrice.<br />
Napomena: Kad je oštrica namotana, ona mora<br />
ostati na distanci od najmanje 152 mm između<br />
namotane oštrice i vanjskog ruba namota.<br />
■ Privremeno blokirajte oštricu time što ćete je provući<br />
kroz ureze na namotu.<br />
■ Ponovno počnite s radnjom s drugom oštricom na<br />
donjem kraju namota, namotavajući oštricu u smjeru<br />
kazaljke na satu, i blokirajte oštricu u urezu naspram<br />
prve oštrice.<br />
■ Umetnite svaku oštricu u ušicu glave oštrice.<br />
■ Postavite namot na pogonsku osovinu.<br />
Napomena: Da bi se namot stavio na mjesto, treba<br />
ga možda lagano okrenuti.<br />
Napomena: Ako je oštrica oštećena ili popucala na<br />
razini ušica, uklonite namot, ponovno provucite oštricu<br />
kroz ušice i ponovno stavite namot na mjesto na<br />
pogonsku osovinu.<br />
■ Povucite jedan rez na suho oštricama da bi se<br />
oslobodile iz ureza u kojima su bile učvršćene uz to<br />
pritišćući namot.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 162<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ODRŽAVANJE<br />
■ Pritisnite namot da biste došli do navoja pogonske<br />
osovine.<br />
■ Postavite gumb za izbacivanje oštrice u navoj<br />
pogonske osovine.<br />
■ Stegnite gumb za izbacivanje oštrice tako što ćete ga<br />
okrenuti udesno.<br />
UPOZORENJE<br />
Ako namot i gumb za izbacivanje oštrice nisu<br />
ispravno instalirani, riskira se da se oni mogu<br />
izbaciti iz rezačice kad se ona stavi u rad i<br />
nanijeti ozljede.<br />
ZAMJENA NAMOTA (slika 14)<br />
Namot se koristi do kraja određenog vremena rabljenja i<br />
onda se mora zamijeniti. Možete nabavite nove namote<br />
kod vašeg dilera Homelite.<br />
■ Otpustite otponac.<br />
■ Isključite rezačicu.<br />
UPOZORENJE<br />
Osigurajte se da se glava oštrice zaustavila<br />
vrtjeti. Kontaktom s glavom oštrice u vrtnji<br />
riskirate da se ozlijedite.<br />
KAKO RIJEŠITI PROBLEME<br />
Hrvatski<br />
Problem Mogući uzrok Rješenje<br />
162<br />
■ Otpustite gumb za podešavanje i blokiranje tako što<br />
ćete ga okrenuti ulijevo.<br />
■ Uklonite oštrice.<br />
■ Temeljito očistite glavu oštrice. Provjerite da glava<br />
oštrice nije oštećena i da neki od elemenata nije<br />
istrošen.<br />
■ Držite namot tako da strana gdje se nalaze<br />
podupirači bude okrenuta prema gore.<br />
Napomena: Krajevi oštrica, na novom namotu,<br />
blokirani su u urezima podupirača. Oslobodite oštrice<br />
iz ureza, odmotajte oko 150 mm oštrice, a potom<br />
ponovno blokirajte oštrice u podupiračima.<br />
■ Umetnite svaki kraj oštrice u ušice glave oštrice.<br />
■ Postavite namot na pogonsku osovinu.<br />
Napomena: Da bi se namot postavio na mjesto,<br />
možda ga trebate lagano okrenuti.<br />
Napomena: Ako je oštrica oštećena ili popucala na<br />
razini ušica, uklonite namot, ponovno provucite oštricu<br />
kroz ušice i ponovno stavite namot na mjesto na<br />
pogonsku osovinu.<br />
■ Povucite jedan rez na suho oštricama da bi se<br />
oslobodile iz ureza u kojima su bile učvršćene uz to<br />
pritišćući namot.<br />
■ Pritisnite namot da biste došli do navoja pogonske<br />
osovine.<br />
■ Postavite namot na pogonsku osovinu.<br />
Oštrica se ne namotava 1. Oštrica je slijepljena. 1. Podmažite oštricu proizvodom na bazi silikona.<br />
kad se gumb za izbacivanje 2. Nema dovoljno oštrice 2. Provrtite oštricu na namotu (vidi odjeljak<br />
oštrice nagne prema tlu. u namotu “Zamjena oštrice za rezanje “).<br />
3. Krajevi oštrice su istrošeni 3. Povucite krajeve oštrice pritiskom na gumb za<br />
i prekratki. i zbacivanje oštrice a onda ga otpustite.<br />
4. Oštrica je oštećena na 4. Odmotajte oštricu s namota i ponovno je namotajte<br />
namotu. (vidi odjeljak “zamjena oštrice za rezanje“).<br />
Gumb za izbacivanje Putanja vijka je zaprljana Očistite vijak i podmažite ga. Ako ne vidite nikakvog<br />
oštrice se teško odvija. ili oštećena. poboljšanja, zamijenite gumb za izbacivanje oštrice.<br />
Bilje se omotava oko Režete visoko bilje blizu tla. Režite visoko bilje odozgo prema dole.<br />
pogonske osovine i<br />
glave oštrice.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 163<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI<br />
UYARI<br />
Kablosuz elektrikli aletlerin kullanm srasnda,<br />
yangn, yaralanma ve bataryadan kaçak risklerini<br />
azaltmak için kullanma klavuzuna uymak<br />
gereklidir.<br />
TÜM TALİMATLARI OKUYUNUZ.<br />
■ Her kullanmdan önce çalşma alanndaki tüm<br />
engelleri kaldrnz. Sçrama yapabilecek ve kesim<br />
sistemine girebilecek taşlar, cam kalntlarn, çivileri,<br />
elektrik kablolar, ipleri ve diğer cisimleri çkarnz.<br />
■ Uzun ve kaln bir pantolon ve çizmeler giyip eldiven<br />
taknz. Bol giysiler, ksa pantolonlar ve sandaletler<br />
giymeyiniz ve yalnayak çalşmaynz. Asla tak<br />
takmaynz.<br />
■ Saçlarnz uzunsa, hareket halindeki parçalara<br />
kaplmalarn engellemek için omuzlarnz seviyesinde<br />
bağlaynz.<br />
■ Çocuklarn veya deneyimsiz kişilerin bu aleti<br />
kullanmasna izin vermeyiniz.<br />
■ Ziyaretçileri, çocuklar ve hayvanlar kesim alanndan<br />
en az 15 m uzak bir mesafede tutunuz.<br />
■ Yorgun veya hastaysanz, alkol veya uyuşturucu ya da<br />
ilaç aldğnzda elektrikli aleti kullanmaynz.<br />
■ Aleti aydnlatmas yetersiz alanlarda kullanmaynz.<br />
Çalşma ortamnzn iyi aydnlatlmş olmasna dikkat<br />
ediniz (yapay şk veya gün şğ)<br />
■ Daima dengenizi koruyunuz. Bacaklarnz üzerine iyi<br />
basnz ve kolunuzu çok ileri uzatmaynz. Böylece<br />
düşmekten ve yanc parçalar üzerine düşmekten<br />
kaçnrsnz.<br />
■ Vücudunuzu hareket eden parçalardan uzak tutunuz.<br />
Kullanmadan önce aletinizin durumunu kontrol ediniz.<br />
Aletinizi kullanmadan önce hasar görmüş tüm<br />
parçalar değiştiriniz.<br />
■ Aletinizi, slak ya da nemli ortamlarda kullanmaynz.<br />
Aleti yağmurun altnda kullanmaynz.<br />
■ Aletinizi kullandğnz zamanlarda, daima güvenlik<br />
gözlüğü ya koruma gözlüğü kullannz.<br />
■ İlgili aleti kullannz. Aletinizi sadece yapm amacna<br />
uygun işlemlerde kullannz.<br />
■ Aletinizi elleriniz slakken kullanmaynz.<br />
■ Elektrik akm anahtar, doğru şekilde açp kapatmaya<br />
izin vermiyorsa aletinizi kullanmaynz. Düzgün<br />
şekilde açlp kapatlamayan bir alet tehlikelidir ve<br />
zorunlu olarak tamir edilmelidir.<br />
Türkçe<br />
163<br />
■ İstemsiz çalşma risklerini önlemek için, aletinizi<br />
parmağnz çalştrma düğmesi üzerinde olduğunda<br />
hareket ettirmeyiniz.<br />
■ Dikkatli kalnz. Bu aleti kullandğnzda yaptğnz işe<br />
baknz ve sağduyunuzu muhafaza ediniz.<br />
■ Aleti zorlamaynz. Elektrikli aletiniz, yapm amacna<br />
uygun kullandğnzda daha verimli ve daha güvenli<br />
olacaktr.<br />
■ Bordür kesiciyi yalnzca çim ve ince bitkileri kesmek<br />
için kullannz. Bu aleti başka uygulamalar için<br />
kullanmaynz.<br />
■ Aleti çalştrmadan önce, kesme telinin kesmeyi<br />
düşünmediğiniz bir öğeyle temas etme riskini<br />
kaldracak şekilde yerleştiriniz.<br />
■ Aletinizin kullanm srasnda çim deflektörünü her<br />
zaman yerinde tutunuz. Çim deflektörü yerinde<br />
değilse, motor aşr snma yapabilir.<br />
■ Besleme kordonu veya uzatc her an gibi bir şekilde<br />
hasar görmüşse veya kesilmişse aletinizi derhal<br />
beslemeden kesiniz.<br />
■ Ellerinizi kesme telinden uzak tutunuz. Kesme teli<br />
döndüğünde, kesilen parçalar çkarmay veya<br />
kesilecek parçalar tutmay denemeyiniz.<br />
Teli başlangcnda biriken otlar çkarmadan önce her<br />
zaman aletin fişini çekiniz ve çalştrma düğmesini<br />
braknz. Aleti kesim telinden tutmaynz ve<br />
taşmaynz.<br />
■ Aleti durdurduktan sonra dikkatli olunuz:<br />
tel kendiliğinden birkaç dakika boyunca dönmeye<br />
devam eder.<br />
■ Kullanmadğnzda, tüm bakm işlemlerinden önce ve<br />
aksesuar değişiminden önce aleti fişten çekiniz.<br />
ÖZEL GÜVENLİK TALİMATLARI<br />
BORDÜR KESİCİ İLE İLGİLİ ÖZEL GÜVENLİK<br />
TALİMATLARI<br />
■ Herhangi bir şekilde çatlamas, ayrlmas veya hasar<br />
görmesi durumunda telin başn değiştiriniz.<br />
Telin başnn doğru takldğndan ve iyi<br />
tutturulduğundan emin olunuz.<br />
■ Koruma tertibatlarnn, kayşlar, deflektörleri ve tutma<br />
kollarnn düzgün şekilde kurulduğundan ve tespit<br />
edildiğinden emin olunuz.<br />
■ Kesim telinin değiştirilmesi durumunda, yalnzca<br />
üretici tarafndan önerilen kesim telinini kullannz.<br />
■ Çim deflektörü yerinde değilse ve hasarlysa, aletinizi<br />
kullanmaynz.<br />
■ Kullandğnzda aleti iki elinizle skca tutunuz. Telin<br />
başn bel seviyenizin altnda tutmaya özen gösteriniz.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 164<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ÖZEL GÜVENLİK TALİMATLARI<br />
■ Telin baş yerden 76 cm’den yüksekteyse kesim<br />
yapmaya çalşmaynz.<br />
ELEKTRİK GÜVENLİĞİ<br />
■ Besleme kordonunun kimsenin üstüne basmayacağ,<br />
ayağnn taklmayacağ veya herhangi bir şekilde<br />
zarar vermeyeceği şekilde yerleştirildiğinden<br />
emin olunuz.<br />
■ Elektrik kordonunu ve uzatcy her zaman iyi<br />
durumda tutunuz. Aleti asla besleme kordonundan<br />
taşmaynz. Aletin fişini çekmek için asla besleme<br />
kordonundan ya da uzatcdan çekmeyiniz. Elektrik<br />
kordonunu ve uzatcy her türlü s kaynağndan,<br />
yağdan ve kesici aletlerden uzak tutmaya özen<br />
gösteriniz.<br />
■ Dş kullanm için, yalnzca iletici kesiti minimum<br />
1,5 mm 2 olan dş kullanm için onaylanmş uzatclar<br />
kullannz. Fişler toprağa bağl ve szdrmaz olmaldr.<br />
■ Uzatcnn zarar görmüş, kesik veya ayrlmş olup<br />
olmadğn kontrol ediniz. Bir besleme kordonu veya<br />
hasarl veya aşnmş bir uzatc hemen değiştirilmeli<br />
veya onarlmaldr.<br />
■ Aletinizi taktğnz beslemenin alet üzerindeki bilgi<br />
plakasnda belirtilen talimatlara uyduğundan emin<br />
olunuz.<br />
BAKIM<br />
■ Aletinize özenle baknz. Aksesuarlar bu klavuzdaki<br />
talimatlara uygun şekilde değiştiriniz. Saplarn daima<br />
kuru, temiz olduklarndan ve yağ bulunmadğndan<br />
emin olunuz.<br />
■ Tüm onarm veya bakm işlemlerini gerçekleştirmeden<br />
önce çalştrma düğmesini braknz, motorun<br />
durmasn bekleyiniz ve aletinizi elektrikten çekiniz.<br />
■ Baz parçalar hasar görmüşse aletinizi kullanmaynz.<br />
■ Her kullanmdan önce, düzgün çalşmasn sağlamak<br />
için aletinizi kontrol ediniz. Hareketli parçalarn<br />
sralarn kontrol ediniz. Hiçbir parçann krlmamş<br />
olduğundan emin olunuz. Aletin işleyişini bozabilecek<br />
montaj ve parçalar kontrol ediniz. Fişin düzgün<br />
durumda olup olmadğn kontrol ediniz. Hasar<br />
görmüş tüm parçalar, <strong>Ryobi</strong> Yetkili Servis Merkezinde<br />
tamir edilmeli ya da değiştirilmelidir.<br />
■ Telin başna çimen birikmesini önlemek için aleti<br />
düzenli olarak temizleyiniz.<br />
Türkçe<br />
164<br />
■ Aletinizi suya veya her türlü başka svya<br />
daldrmaynz ve slatmaynz. Tutma kollarnn daima<br />
kuru ve temiz olduklarndan ve kesimden kalan atk<br />
olmadğndan emin olunuz.<br />
■ Her kullanmdan sonra, aletinizi yumuşak ve kuru bir<br />
bezle temizleyiniz.<br />
ONARIMLAR<br />
■ Onarmlar yalnzca nitelikli bir teknisyen tarafndan<br />
gerçekleştirilmelidir. Nitelikli olmayan kişiler tarafndan<br />
gerçekleştirilen bakm ya da onarmlar fiziki<br />
yaralanma risklerine ve aletin hasar görmesine neden<br />
olur. Bu talimata uyulmamas, garantiyi geçersiz klar.<br />
■ Bakm srasnda, sadece orijinal yedek parçalar<br />
kullanlmaldr. Bu kullanma klavuzunun Bakm<br />
ksmnda belirtilen talimatlara uyunuz. Böylece,<br />
elektrik çarpmas ve ciddi fiziksel yaralanma risklerini<br />
ve alete zarar vermeyi önleyeceksiniz. Bu talimatlara<br />
uyulmamas, garantiyi geçersiz klar.<br />
SAKLAMA VE TAŞIMA<br />
■ İki kesim işlemi arasnda ve kesmek için başka bir<br />
yere gitmeniz gerektiğinde motoru durdurunuz.<br />
■ Aletinizi kuru ve kapal bir alanda saklaynz.<br />
■ İzni olmayan kişilerin kullanmasn önlemek<br />
için aletinizi yüksek veya anahtarla kapatlmş bir<br />
yerde saklaynz. Aleti çocuklarn ulaşamayacağ<br />
yerlere kaldnz.<br />
■ Taşmanz gerektiğinde aleti bağlaynz.<br />
■ Talimatlar saklaynz. Düzenli olarak baknz ve olas<br />
diğer kullanclar bilgilendirmek için kullannz. Bordür<br />
kesiciyi ödünç veriyorsanz, beraberindeki kullanma<br />
klavuzunu da veriniz.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 165<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SEMBOLLER<br />
Türkçe<br />
Aşağdaki baz semboller aletinizde yer alabilir. Bunlar tanmay ve anlamlarn aklnzda tutmay öğreniniz.<br />
Bu sembollerin doğru şekilde yorumlanmas, bu aleti güvenli ve uygun şekilde kullanmanz sağlayacaktr.<br />
SEMBOLLER ADI AÇIKLAMASI<br />
Uyar Güvenliğiniz için almanz gereken önlemleri belirtir.<br />
Sekme Sçrayan nesneler ciddi yaralanmalara neden olabilirler: Kapal<br />
kyafetler ve bot giyiniz.<br />
Ses korumas Bordür kesiciyi kullandğnz zaman, güvenlik gözlüğü ya da koruma<br />
maskesi kullannz.<br />
Ziyaretçileri uzak tutunuz Ziyaretçileri, kesim alanndan en az 15 m uzak bir mesafede<br />
tutunuz.<br />
Yasak bçak Bu alet üzerine asla bçak takmaynz.<br />
II Snf yaltm Bu alet çift yaltm için tasarlanmştr.<br />
Nem koşullaryla ilgili uyar Bu aleti yağmurda brakmaynz ve nemli alanlarda kullanmaynz.<br />
Kullanm klavuzu Yaralanma risklerini azaltmak için, aleti kullanmadan önce bu<br />
klavuzu okumak ve iyi anlamak gerekmektedir.<br />
Dakika devir Bordür kesici kesme telinin dönüş hz.<br />
165
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 166<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SEMBOLLER<br />
ONARIMLAR<br />
Bakm, özen ve aleti iyi tanmay gerektirir. Nitelikli bir<br />
teknisyen tarafndan gerçekleştirilmelidir. Tüm onarm<br />
işlemleri için, aletinizi size en yakn YETKİLİ SERVİS<br />
MERKEZİNE getirmenizi öneririz. Değiştirme durumunda<br />
sadece orijinal yedek parçalar kullanlmaldr.<br />
UYARI<br />
Tüm olağan önlemler elektrik çarpmalarn<br />
önlemek için alnmaldr.<br />
UYARI<br />
Aleti, bu kullanm klavuzunu tamamen okuyup<br />
anlamadan önce kullanmay denemeyiniz.<br />
Bu kullanm klavuzunu saklaynz ve güvenlik<br />
içinde çalşmak için düzenli olarak klavuza<br />
danşn, ayrca olas tüm kullanclar<br />
da bilgilendiriniz.<br />
UYARI<br />
Elektrikli bir cihazn kullanm, gözlerinize<br />
yabanc bir maddenin sçramasna ve ciddi göz<br />
problemlerine sebep olabilir. Cihaznz<br />
kullanmadan önce, yanlarda da cepheleri<br />
bulunan güvenlik veya koruma gözlükleri ve<br />
gerekliyse toz karş koruyucu bir maske taknz.<br />
Gözlük takan kişilerin bu gözlüklerini<br />
çkarmamalarn ve bunlarn üzerine bir güvenlik<br />
maskesi veya yanlarda cepheleri bulunan<br />
standart koruma gözlüklerini takmalarn öneririz.<br />
Gözlerinizi her zaman koruyunuz.<br />
Türkçe<br />
Aşağdaki semboller ve adlar bağlantldr, aletin kullanmna bağl çeşitli risk seviyelerini açklamay sağlarlar.<br />
SEMBOLLER ADI AÇIKLAMASI<br />
TEHLİKE Önlenmediği durumda ölüme veya ciddi yaralanmalara yol açabilecek çok<br />
tehlikeli bir durumu belirtir.<br />
UYARI Önlenmediği durumda ciddi yaralanmalara yol açabilecek olas tehlikeli bir<br />
durumu belirtir.<br />
DİKKAT ETME Önlenmediği durumda, hafif ve orta seviyede yaralanmalara yol açabilecek<br />
olas tehlikeli bir durumu belirtir.<br />
DİKKAT ETME (Güvenlik sembolü yoktur.) Maddi hasarlara neden olabilecek bir durumu<br />
belirtir.<br />
166<br />
BU TALİMATLARI SAKLAYINIZ.<br />
TEKNİK ÖZELLİKLER<br />
Basnç 230V~50 Hz<br />
Güç 600 W<br />
Boşta hz 7500 devir/dak<br />
Telin çap 1,5 mm<br />
Maksimum skma çap 380 mm<br />
Akustik güç seviyesi 96 dB(A)<br />
ÖZELLİKLER<br />
MOTOR<br />
Motor, aletin en iyi dengesini sağlamak ve tozdan ve<br />
kesilen parçalardan uzak tutmak için bordür kesicinin üst<br />
ucunda yer alr.<br />
UZATICI İÇİN KANCA<br />
Bordür kesici, kazara çkmasn önlemek için uzatc<br />
kordonu tutmay sağlayan bir kancayla donatlmştr.<br />
İKİ KESİM TELİ<br />
İki telli telin baş kesimin etkinliliğini arttrmay sağlar.<br />
EZ LINE TM BOŞALTMA SİSTEMİ<br />
EZ Line TM boşaltma sistemi, kullanm srasnda ilave<br />
kesim telini kolay şekilde boşaltmay sağlar.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 167<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ÖZELLİKLER<br />
ÇİMEN DEFLEKTÖRÜ<br />
Bordür kesiciniz sizi kesilen parçalarn sçramasndan<br />
koruyan bir çimen deflektörüyle donatlmştr.<br />
ERGONOMİ<br />
Bu alet, kullanmas kolay olacak şekilde ve size büyük bir<br />
kullanm konforu sağlamak ve çeşitli pozisyonlarda ve<br />
açlarda çalştğnzda kolay kavrama için tasarlanmştr.<br />
UYARI<br />
Bordür kesicide, değişiklikler yapmaya veya tavsiye<br />
edilmeyen aksesuarlar kullanmaya çalşmaynz.<br />
Bu tür değişiklikler veya düzenlemeler yanlş<br />
kullanm anlamna gelmektedir ve ciddi<br />
yaralanmalara sebep olabilecek tehlikeli durumlar<br />
yaratma riskleri bulunmaktadr.<br />
TANIMLAMA<br />
1. Çalştrma düğmesi bulunan esas tutma kolu<br />
2. Açma/Kapatma düğmesi<br />
3. Uzatc için kanca<br />
4. Ön sap<br />
5. Motor karteri<br />
6. İki kesim teli<br />
7. Çimen deflektörü<br />
8. Uzun vida<br />
9. Rondela<br />
10. Cvata somunu<br />
11. Tel çkarma düğmesi<br />
12. Maksimum etki kesim bölgesi<br />
13. Bir tehlike arz eden kesim bölgesi<br />
14. Dönme yönü<br />
15. Kesme teli bçağ<br />
16. Bobin<br />
17. Tel baş<br />
18. Çalştrma mili<br />
19. Delikler<br />
20. Bobinin üst ksm<br />
21. Bobinin alt ksm<br />
22. Vida<br />
23. Destek<br />
MONTAJ<br />
ÖN KOLUN TESPİT EDİLMESİ (Şek. 2)<br />
Ön tutma kolunun yerleştirilmesi için aşağdaki talimatlar<br />
takip ediniz:<br />
Türkçe<br />
167<br />
■ Ön tutma kolunu (4), esas tutma koluyla ayn yöne<br />
bakaca şekilde üst boru üzerine yerleştiriniz.<br />
■ Ön kolu, rahat bir kullanm konumu elde edecek<br />
şekilde üst boru üzerinde istenilen yere yerleştiriniz.<br />
■ Uzun viday (8) ön kolun altna doğru yer alan<br />
deliklere yerleştiriniz.<br />
■ Rondelay (9) uzun vida üzerine yerleştiriniz.<br />
■ Son olarak, somunu (10) rondelann arkasnda uzun<br />
vida üzerinde vidalayn.<br />
ÇİMEN DEFLEKTÖRÜNÜN TESPİT EDİLMESİ<br />
(Şek. 3)<br />
Çimen deflektörünü yerleştirmek için aşağdaki aşamalar<br />
izleyiniz:<br />
■ Çimen deflektörünü (7) destek (23) üzerine<br />
yerleştiriniz.<br />
■ Vidalar (22) destek deliği üzerine yerleştiriniz ve<br />
çimen deflektörünü tespit etmek için skca sknz.<br />
UZATICI İÇİN KANCA (Şek. 4)<br />
Uzatc kancas motor karterinin altnda yer alr.<br />
Fişin korunmas ve yanlşlkla çekilmesi önlemek için<br />
uzatcnn geçirilmesini sağlar.<br />
Dikkat: Bordür kesicinin kullanm srasnda uzatcnn<br />
yanlşlkla çekilmesini önlemek için uzatc kancas<br />
yardmyla bloke ediniz.<br />
UZATICI İÇİN KANCA NASIL KULLANILMALIDIR<br />
■ Bir uzatcy bordür kesici besleme kordonunun<br />
prizine bağlamak için yanlşlkla çkmasn önlemek<br />
için uzatcy kancadan geçiriniz. Her zaman dş<br />
kullanm için uygun olan bir uzatc kullannz.<br />
■ Uzatcnn fişinin tam altnda uzatc ile bir halka<br />
oluşturun ve onu kancann arkasnda yer alan deliğe<br />
taknz ve kancann etrafndaki halkadan geçiriniz.<br />
■ Daha sonra, halkay kanca etrafnda yeniden skmak<br />
için uzatcy çekiniz.<br />
■ Uzatcnn fişini bordür kesici besleme kordonu<br />
prizine bağlaynz.<br />
KULLANIM<br />
UYARI<br />
Bordür kesicinin, kullanm srasnda<br />
yaralanmalara yol açabilecek şekilde atklarn<br />
sçramasna neden olabilir. Bordür kesiciyi<br />
kullandğnz zaman, güvenlik gözlüğü, eldiven<br />
taknz ve bot ve uzun ve kaln pantolon giyiniz.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 168<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
KULLANIM<br />
BORDÜR KESİCİNİN ÇALIŞTIRILMASI VE<br />
KAPATILMASI (Şek. 5)<br />
■ Bordür kesiciyi çalştrmak için çalştrma düğmesine<br />
(2) basnz.<br />
■ Bordür kesiciyi durdurmak için, çalştrma düğmesini<br />
braknz.<br />
BORDÜR KESİCİNİN KULLANIMI (Şek. 6)<br />
Bordür kesiciyi kullanmak için aşağdaki talimatlara<br />
uyunuz:<br />
■ Bordür kesicinin besleme kordonunu, dş kullanm için<br />
onaylanmş bir uzatcya taknz. “Elektrik Güvenlik”<br />
bölümündeki güvenlik talimarlarna baknz.<br />
■ Bordür kesicinin esas tutma kolunu sağ elinizle ve<br />
arka tutma kolunu sol eliniz ile tutunuz.<br />
Dikkat: Tüm kullanm süresi boyunca aletinizi iki<br />
elinizle skca tutunuz.<br />
■ Bordür kesiciyi motoru arkanzda ve vücudunuzdan<br />
uzak tutarak yerleştiriniz.<br />
■ Bordür kesiciyi çalştrmak için çalştrma düğmesine<br />
basn.<br />
■ Çimleri, yere paralel şekilde süpürür gibi sağdan sola<br />
doğru kesiniz.<br />
KESİM ÖNERİLERİ<br />
■ Kesim alann telin başna girecek veya kullanm<br />
srasnda sçrayabilecek her türlü taş, cam parças ve<br />
kablodan arndrnz. Bordür kesiciyle kuru çimleri<br />
kesmeyiniz. Başn her zaman yere paralel tutunuz.<br />
■ 20 cm’den uzun olan çimleri birkaç kerede yukardan<br />
aşağ doğru kesiniz. Bu çimlerin telin başna<br />
sarlmasn ve motorun aşr snmasna ve hasar<br />
görmesine neden olabilir. Telin başna çim sarlrsa,<br />
bordür kesiciyi durdurunuz ve devre dş braknz ve<br />
sarlmş olan çimi çkarnz.<br />
■ Bordür kesiciyi kesim bölgesinde yavaşça hareket<br />
ettiriniz, telin başn istenilen kesim bölgesi<br />
yüksekliğinde tutmaya özen gösteriniz.<br />
■ Tellerin uçlar keser: telin başn yüksek çimlere<br />
sokmaynz.<br />
■ Her kullanmdan sonra telin, telin başnda<br />
büzülmesini önlemek için ilave teli boşaltnz.<br />
■ Kullanm srasnda telin ucu aşnrsa kesim yoğunluğu<br />
yavaş yavaş azalr. İlave teli düzenli olarak<br />
boşaltmazsanz, tel deliklerin seviyesine kadar<br />
aşnabilir. Bordür kesici durdurulduğunda, tel kendini<br />
brakr ve telin başnda büzülür.<br />
Türkçe<br />
168<br />
Bu meydana gelirse, bordür kesiciyi devre dş<br />
braknz, telin başnn bobini çkarnz, teli deliklerden<br />
yeniden geçiriniz ve bobini yerine taknz.<br />
■ Telle, koruma telleri veya beton gibi sert nesnelere<br />
çarpmaktan kaçnnz bu telin erken aşnmasna<br />
neden olabilir.<br />
■ Telin başn kesim srasnda asla yerle temas<br />
ettirmeyiniz.<br />
TELİN OTOMATİK OLARAK BOŞALTILMASI<br />
(Şek. 7)<br />
Bordür kesici, EZ LineTM tel boşaltma sistemi donanmldr.<br />
Kesme telini boşaltmak için aşağdaki talimatlara uyunuz:<br />
■ Çalşrma düğmesine basnz.<br />
■ Motor çalştğnda yerde tel çkş düğmesine (11)<br />
yavaşça vurunuz. Çkş düğmesini yere dayanacak<br />
şekilde tutmaynz.<br />
Dikkat: Çim deflektörü üzerinde yer alan tel kesme<br />
bçağ en uygun seviyede teli keser.<br />
Dikkat: Telin dolanmasn önlemek için, kesim telinin<br />
uzunluğunu arttrmak için yere doğru tel çkarma<br />
düğmesine yalnzca bir kere vurunuz. Çkan telin<br />
uzunluğu yeterli değilse, yere doğru tel çkarma<br />
düğmesine yeniden vurmadan önce birkaç saniye<br />
bekleyiniz. Maksimum kesme çapna denk gelen bir<br />
tel miktar tutunuz.<br />
TELİN MANÜEL OLARAK BOŞALTILMASI<br />
(Şek. 8)<br />
Tel çok kullanlmşsa, tel çkş düğmesi yardmyla teli<br />
boşaltmak mümkün olmayacaktr. Kesme telini manüel<br />
olarak boşaltmak için aşağdaki talimatlara uyunuz:<br />
■ Çalştrma düğmesini braknz ve motorun durmasn<br />
bekleyiniz.<br />
■ Bordür kesiciyi fişten çekiniz.<br />
■ Tel çkş düğmesine basarak telin tüm uçlarndan<br />
birden çekiniz.<br />
KESİM ÖNERİLERİ (Şek. 9)<br />
■ Bordür kesicinizi kesilecek bölgeye eğik şekilde<br />
tutunuz - kesilecek bölgeye maksimum şekilde<br />
baknz.<br />
■ Bir tehlike arz eden bölgeyi kesmeyin.<br />
■ Tellerin uçlar keser: telin başn yüksek çimlere<br />
sokmaynz.<br />
■ Dikenli ve demir çitlerin kesme telin önceden<br />
aşndrma ve krma riski var. Taş ve tuğla duvarlar,<br />
kaldrmlar ve ahşap nesneler de telin erken<br />
aşnmasna neden olabilir.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 169<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
KULLANIM<br />
■ Ağaçlar ve çallklarla temastan kaçnnz. Ağacn<br />
kabuğu, ahşap nesneler, lambiriler telden hasar<br />
görebilir.<br />
ÇİMEN DEFLEKTÖRÜNÜ KESME BIÇAĞI<br />
(Şek. 10)<br />
Bordür kesicinizin çimen deflektörü tel kesme bçağ<br />
donanmldr. Yüksek bir etkililik için, tel kesme bçağ<br />
tarafndan kesilebilecek kadar uzun olana kadar teli<br />
boşaltnz. Motorun yüksek hzdan normale döndüğünü<br />
fark ettiğinizde telin uzunluğunu arttrn. Tel her zaman en<br />
iyi şekilde kullanlacaktr ve doğru şekilde boşaltlmas<br />
için uygun uzunlukta olmaldr.<br />
BAKIM<br />
TEMİZLİK<br />
UYARI<br />
Değiştirme durumunda sadece orijinal Homelite<br />
yedek parçalar kullanlmaldr. Başka parçalarn<br />
kullanlmas tehlike arzedebilir ya da ürüne zarar<br />
verebilir.<br />
■ Çalştrma düğmesini braknz ve motorun durmasn<br />
bekleyiniz ve temizlemeden önce bordür kesiciyi<br />
elektrikten çekiniz.<br />
■ Bordür kesicinin dşn kuru ve yumuşak bir bezle<br />
temizleyiniz.<br />
■ Plastik parçalarn temizliği için solventler<br />
kullanmaynz. Plastiklerin büyük çoğunluğu, piyasada<br />
bulunan solventler tarafndan zarar görmeye<br />
elverişlidirler.<br />
■ Çim biriktiğinden telin başn ve bobini silin veya<br />
silkeleyin.<br />
■ Tozdan veya biriken çimden kurtulmak için motor<br />
karterinin havalandrma fanlarn temizleyin veya<br />
frçalayn.<br />
ONARIMLAR<br />
Tüm tespit parçalarnn doğru şekilde tespit edilip<br />
edilmediğini kontrol ediniz. Hasarl veya eksik bir parça<br />
varsa, onarmn yaptrn veya değiştirtin.<br />
Tüm onarmlar, Homelite Yetkili Servis Merkezi tarafndan<br />
yaplmaldr.<br />
Türkçe<br />
169<br />
KESME TELİNİN DEĞİŞTİRİLMESİ (Şek. 11-13)<br />
UYARI<br />
Yalnzca 1,5 mm çapl tekli bir tel kullannz.<br />
Başka bir tel tipinin kullanlmas yaralanma<br />
risklerine veya bordür kesicinin zarar görmesine<br />
neden olabilir.<br />
Kesme telini değiştirmek için aşağdaki talimatlara<br />
uyunuz:<br />
■ Çalştrma düğmesini braknz ve motorun durmasn<br />
bekleyiniz.<br />
■ Bordür kesiciyi fişten çekiniz.<br />
UYARI<br />
Telin başnn çalştrma düğmesini braktğnzda<br />
dönmediğinden emin olunuz. Dönen telin başyla<br />
temas yaralanmalara neden olabilir.<br />
■ Tel çkş telini sola doğru çevirerek çkarnz.<br />
■ Boş bobini çkartnz.<br />
■ Telin başn özenle temizleyiniz. Telin başnn hasar<br />
görmediğinden ve hiçbir parçann aşnmadğndan<br />
emin olunuz.<br />
■ Telin iki ucunu her biri yaklaşk 4,5 m olacak şekilde<br />
kesiniz.<br />
■ Telin ucunu, bobinin üst ksmnda yer alan deliğe (19)<br />
yerleştiriniz.<br />
■ Teli bobine saat yönü tersine sarnz (bobin üzerine<br />
çizilen oklara baknz). Kalan teli sarmaynz.<br />
Dikkat: Tel bir kere sarldktan sonra, sarlmş olan tel<br />
ve bobinin dş kenar arasnda en az 152 mm mesafe<br />
kalmaldr.<br />
■ Teli, bobinin oluğundan geçirerek geçici olarak<br />
bloke ediniz.<br />
■ Diğer tel bobinin alt ksmnda yer aldğnda, teli saat<br />
yönüne sararak yeniden işlemi gerçekleştirin ve teli ilk<br />
telin karşsnda bir olukta skştrnz.<br />
■ Her teli, telin başnn deliğine yerleştiriniz.<br />
■ Bobini çalştrma miline yerleştiriniz.<br />
Dikkat: Bobini yerine takmak için, belki de hafifçe<br />
çevirmeniz gerekebilir.<br />
Dikkat: Telin delikler seviyesinde dolaşmas veya<br />
krlmas durumunda, bobini çkarnz, teli yeniden<br />
delikten geçirin ve bobini çalştrma mili üzerine<br />
yeniden yerleştirin.<br />
■ Bobine bastrarak, telleri skştklar oluklardan<br />
çkarmak için birden kesiniz.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 170<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
BAKIM<br />
■ Çalştrma mili dişlerine erişmek için bobine basnz.<br />
■ Tel çkş düğmesini çalştrma mili dişlerine yerleştirin.<br />
■ Tel çkş düğmesini sağa doğru çevirerek taknz.<br />
UYARI<br />
Tel çkş bobini veya butonu düzgün şekilde<br />
taklmamşsa, çalştrldğnda bordür kesici<br />
tarafndan atlabilirler ve yaralanmalara yol<br />
açabilirler.<br />
BOBİNİN DEĞİŞTİRİLMESİ (Şek. 14)<br />
Bobin belirli bir sürenin sonunda aşnr ve değiştirilmelidir.<br />
Homelite bayinizden yeni bobinler elde edebilirsiniz.<br />
■ Çalştrma düğmesini braknz.<br />
■ Bordür kesiciyi fişten çekiniz.<br />
UYARI<br />
Telin başnn dönmediğinden emin olunuz. Dönen<br />
telin başyla temas yaralanmalara neden olabilir.<br />
■ Tel çkş telini sola doğru çevirerek çkartnz.<br />
■ Boş bobini çkartnz.<br />
PROBLEMLERİN ÇÖZÜMÜ<br />
Türkçe<br />
Problem Olas neden Çözüm<br />
170<br />
■ Telin başn özenle temizleyiniz. Telin başnn hasar<br />
görmediğinden ve hiçbir parçann aşnmadğndan<br />
emin olunuz.<br />
■ Bobini mandallarn bulunduğu taraf yukarya doğru<br />
gelecek şekilde tutunuz.<br />
Dikkat: Yeni bir bobin üzerinde, telin uçlar mandal<br />
oluklarnda bloke olur. Telleri oluktan çkarnz,<br />
yaklaşk 150 mm tel açnz ve telleri mandallara<br />
yeniden skştrnz.<br />
■ Her telin ucunu, telin başnn deliğine yerleştiriniz.<br />
■ Bobini çalştrma miline yerleştiriniz.<br />
Dikkat: Bobini yerine takmak için, belki de hafifçe<br />
çevirmeniz gerekebilir.<br />
Dikkat: Telin delikler seviyesinde dolaşmas veya<br />
krlmas durumunda, bobini çkarnz, teli yeniden<br />
delikten geçirin ve bobini çalştrma mili üzerine<br />
yeniden yerleştirin.<br />
■ Bobine bastrarak, telleri skştklar oluklardan<br />
çkarmak için birden kesiniz.<br />
■ Çalştrma mili dişlerine erişmek için bobine basnz.<br />
■ Bobini çalştrma miline yerleştiriniz.<br />
Tel çkş düğmesi yere 1. Tel kendine yapştrlmştr. 1. Teli silikon bazl bir ürünle yağlaynz.<br />
baktğnda tel boşalmyor. 2. Bobin üzerinde yeterince 2. Bobin üzerine tel ekleyiniz<br />
tel yoktur. (baknz “Kesme telinin değiştirilmesi).<br />
3. Telin uçlar aşnmş veya 3. Tel çkş düğmesine basarak telin uçlarndan çekiniz.<br />
çok ksa.<br />
4. Tel bobine dolanmştr. 4. Teli bobinden çkarnz ve açnz<br />
(baknz “Kesme telinin değiştirilmesi).<br />
Tel çkş düğmesini Vida ayağ pis veya Vida ayağn temizleyin yağlayn İyileşme yoksa,<br />
açmak zordur. hasarldr. tel çkş düğmesini değiştiriniz.<br />
Çimen çalştrma milinin Uzun çimleri çok alttan Uzun otlar yukardan aşağ doğru kesiniz.<br />
çevresine ve vida başna kesiyorsunuz.<br />
dolanr.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 171<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ÜLDISED OHUTUSNÕUDED<br />
HOIATUS<br />
Elektrilisi aiatööriistu kasutades tuleb alati järgida<br />
peamisi allpool kirjeldatud ohutusabinõusid,<br />
et vähendada tulekahju, elektrilöögi ja<br />
kehavigastuste ohtu:<br />
LUGEGE KÕIK JUHISED LÄBI.<br />
■ Puhastage tööpiirkond enne iga kasutamist.<br />
Eemaldage kõik esemed sellised nagu kivid,<br />
klaasikillud, naelad, juhtmed ja nöörid, mis võivad<br />
lendu minna või jõhvi takerduda.<br />
■ Kandke tugevaid pikki pükse, saapaid ja kindaid.<br />
Ärge kandke avaraid, lehvivaid rõivaesemeid või<br />
lühikesi pükse ega käige paljajalu. Ärge kandke<br />
mingeid ehteid<br />
■ Kinnitage juuksed õlgadest kõrgemal, et vältida<br />
nende takerdumist liikuvate osade taha.<br />
■ Ärge lubage lastel ega väljaõppeta isikutel seda<br />
toodet kasutada.<br />
■ Hoidke kõik kõrvalseisjad, eriti lapsed ja loomad,<br />
vähemalt 15 m kaugusel tööpiirkonnast.<br />
■ Ärge töötage väsinuna ega uimastite, alkoholi või<br />
ravimite mõju all.<br />
■ Ärge kasutage viletsa valgustuse korral. Kasutage<br />
seadet ainult päevavalguses või hea kunstliku<br />
valgustuse korral.<br />
■ Seiske kindlalt ja tasakaalus. Ärge küünitage.<br />
Küünitamine võib põhjustada tasakaalukaotust või<br />
kokkupuudet kuumade pindadega.<br />
■ Hoidke kõik oma kehaosad eemal seadme liikuvatest<br />
osadest. Kontrollige seadet enne kasutamist.<br />
Asendage enne töötama hakkamist kõik kahjustatud<br />
detailid.<br />
■ Ärge kasutage seda seadet niisketes või märgades<br />
kohtades. Ärge kasutage seadet siis, kui vihma sajab.<br />
■ Kandke selle seadmega töötamisel kaitseprille.<br />
■ Kasutage õiget toodet. Kasutage seda tööriista ainult<br />
ettenähtud otstarbeks.<br />
■ Ärge käsitsege seadet märgade kätega.<br />
■ Ärge kasutage tööriista, kui lüliti seda sisse ega välja<br />
ei lülita. Tööriist, mida ei saa lüliti abil kontrollida, on<br />
ohtlik ning vajab remonti.<br />
■ Vältige juhuslikku käivitumist; ärge kunagi kandke<br />
seadet nii, et sõrm on päästikul.<br />
■ Olge tähelepanelik ja keskenduge sellele, mida teete.<br />
Juhinduge selle seadme kasutamisel kainest<br />
mõistusest.<br />
Eesti<br />
171<br />
■ Ärge suruge tööriistale jõuga. Seade töötab paremini<br />
ja väiksema vigastuse tekkimise riskiga, kui käsitsete<br />
seda ettenähtud piirides.<br />
■ Kasutage ainult muru ja kerge umbrohu lõikamiseks.<br />
Ärge kasutage seda mingiks muuks otstarbeks.<br />
■ Enne seadme käivitamist asetage jõhv nii, et see ei<br />
satuks kontakti millegagi, mida te ei soovi niita.<br />
■ Hoidke seadme käsitsemise ajal kaitse alati peal.<br />
Ilma kaitseta töötamisel võib seade üle kuumeneda.<br />
■ Kui ühendus- või pikendusjuhe on vigastatud,<br />
tõmmake pistik viivitamatult välja.<br />
■ Hoidke käed jõhvist eemal. Ärge püüdke lõigatavat<br />
materjali eemaldada või seda kinni hoida siis, kui jõhv<br />
liigub. Lülitage seade kindlasti välja ja vabastage<br />
päästik, kui puhastate jõhvi selle külge jäänud<br />
materjalist. Ärge võtke seadme tõstmisel või<br />
hoidmisel jõhvist kinni.<br />
■ Olge ka pärast seadme väljalülitamist ettevaatlik.<br />
Jõhv liigub pärast seadme väljalülitamist hooga edasi.<br />
■ Lülitage seade vooluvõrgust välja, kui seda ei<br />
kasutata, samuti enne hooldamist ja lisaseadmete<br />
vahetamisel.<br />
SPETSIIFILISED OHUTUSNÕUDED<br />
SPETSIIFILISED TRIMMERI OHUTUSNÕUDED<br />
■ Asendage trimmeri pea, kui see on pragunenud,<br />
tükkideks läinud või muul viisil purunenud. Veenduge,<br />
et trimmeri pea on korralikult paigaldatud ja tugevalt<br />
kinnitatud.<br />
■ Veenduge, et kõik kaitsed, rihmad, deflektorid ja<br />
käepidemed on korralikult ja tugevalt kinnitatud.<br />
■ Kasutage trimmeri pea juures ainult tootja jõhvi.<br />
■ Ärge kunagi kasutage seadet ilma kohal ja heas<br />
korras oleva kaitseta.<br />
■ Hoidke niitmisel mõlemast sangast kõvasti kinni.<br />
Hoidke trimmeri pead vööst allpool.<br />
■ Ärge kunagi niitke nii, et trimmeri pea on 76 cm või<br />
kõrgemal maapinnast.<br />
ELEKTRIOHUTUSNÕUDED<br />
■ Juhet paigutades veenduge, et keegi sellele otsa ei<br />
komistaks, peale ei astuks ega muul viisil kahjustaks.<br />
■ Käige elektrijuhtmega hoolikalt ümber. Ärge kunagi<br />
kandke seadet seda juhtmest tirides. Ärge kunagi<br />
tõmmake pistikut välja juhtmest tirides. Hoidke juhet<br />
kuumuse, õli ja teravate nurkade eest.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 172<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SPETSIIFILISED OHUTUSNÕUDED<br />
■ Kasutage välitingimustes ainult heakskiidetud<br />
pikendusjuhtmeid, mille ristlõige on vähemalt<br />
1,5 mm 2. Pistikupesadel peavad olema maanduskontaktid<br />
ning need peavad olema vihmaveekindlad.<br />
■ Kontrollige pikendusjuhet selle isolatsiooni vigastuste,<br />
lõigete või pragude suhtes. Parandage või vahetage<br />
juhe välja, kui avastate sellel mis tahes defekti.<br />
■ Seadme nimiplaadil on näidatud selle nimipinge.<br />
Ärge kunagi ühendage seadet teistsuguse pingega<br />
vahelduvvooluvõrku.<br />
HOOLDUSREEGLID<br />
■ Hoidke oma tööriista hoolega. Järgige lisatarvikute<br />
vahetamise juhiseid. Hoidke seadet kuiva ja puhtana<br />
ning õilist ja määrdest vabana.<br />
■ Enne seadistuste tegemist ja paranemist vabastage<br />
päästik, laske mootoril seiskuda ning tõmmake seade<br />
vooluvõrgust välja.<br />
■ Ärge kasutage seadet, kui selle osad on vigastatud.<br />
■ Kontrollige seadet veendumaks, et see töötab<br />
korralikult ja täidab ettenähtud eesmärki. Kontrolllige<br />
liikuvate osade õiget asendit, kinnitusi ja korrasolekut<br />
ning muud, mis võib mõjutada seadme tööd.<br />
Kontrollige seadme elektriühendust. Kõik vigastatud<br />
osad tuleb korralikult parandada või Homelite<br />
volitatud teeninduskeskuses välja vahetada.<br />
■ Hoidke seadet puhtana rohutükkidest ja muust,<br />
mis jõhvide külge kinni võib jääda.<br />
■ Mitte kunagi ärge kastke seadet vette ega muusse<br />
vedelikku ega pritsige seda. Hoidke käepidemed<br />
kuivad, puhtad ja prügist vabad.<br />
■ Pärast iga kasutamist puhastage pehme ja kuiva<br />
lapiga.<br />
Eesti<br />
172<br />
TEENINDUSREEGLID<br />
■ Seda seadet tohib teenindada ainult kvalifitseeritud<br />
personal. Kvalifitseerimata personali tehtud teenindus<br />
või hooldus võib lõppeda kasutajale trauma või<br />
seadme kahjustumisega. Samuti võib selline<br />
teenindus tühistada teie garantii.<br />
■ Tööriista parandades kasutage ainult originaalvaruosi.<br />
Jälgige käesoleva kasutusjuhendi jaotises<br />
Hooldamine toodud juhiseid. Ebaõigete varuosade<br />
kasutamine või hooldusjuhiste mittejärgimine võib<br />
kaasa tuua vigastuse või elektrilöögi ohu või seadet<br />
kahjustada. Samuti võib see tühistada teie garanatii.<br />
HOIDMISE JA TRANSPORTIMISE REEGLID<br />
■ Lülitage mootor välja selleks ajaks, kui te ootate<br />
võimalust niita või kõnnite ühest niitmiskohast teise.<br />
■ Hoidke seadet kuivas siseruumis.<br />
■ Hoidke toodet kõrgel või lukustatuna, et vältida selle<br />
volitamata kasutamist ja kahjustamist. Hoidke seadet<br />
lastele kättesaamatus kohas.<br />
■ Transportimise ajaks kinnitage seade.<br />
■ Hoidke juhised alles. Lugege neid sageli ja õpetage<br />
ka teistele, kes seadet kasutavad. Seadet kellelegi<br />
laenates andke kaasa ka juhised.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 173<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SÜMBOLID<br />
Eesti<br />
Mõned järgmistest sümbolitest võivad olla kasutatud teie seadme juures. Palun õppige nende tähendus selgeks.<br />
Õige arusaamine nendest sümbolitest võimaldab teil kasutada seadet turvalisemalt ja efektiivsemalt.<br />
SÜMBOL NIMETUS SELGITUS<br />
Turvahoiatus Teie turvalisust tagavad ettevaatusabinõud.<br />
Rikošett Lenduvad objektid võivad põhjustada tõsise vigastuse. Kandke<br />
kaitserõivaid ja saapaid.<br />
Silmade kaitse Kandke selle seadme kasutamisel alati küljeklappidega<br />
kaitseprille või täielikku näomaski.<br />
Hoidke kõrvalseisjad eemal Hoidke kõik kõrvalseisjad vähemalt 15 meetri kaugusel.<br />
Ärge kasutage tera Ärge paigaldage selle seadme külge mingit tera.<br />
II klassi konstruktsioon Topeltisolatsiooniga konstruktsioon.<br />
Märgade tingimuste hoiatus Ärge jätke vihma kätte ega kasutage niisketes tingimustes.<br />
Lugege kasutusjuhendit Et vähendada vigastusohtu, peab kasutaja enne selle seadme<br />
kasutuselevõttu lugema ja mõistma kasutusjuhendit.<br />
RPM (pööret minutis) Selle seadme töökiirus.<br />
173
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 174<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SÜMBOLID<br />
TEENINDUS<br />
Teenindamine nõuab erilist hoolt ja teadmisi ning sellega<br />
peaks tegelema üksnes kvalifitseeritud tehnik.<br />
Soovitame, et pöörduksite seadme parandamiseks oma<br />
lähimasse VOLITATUD TEENINDUSKESKUSESSE.<br />
Tööriista parandades kasutage ainult originaalvaruosi.<br />
HOIATUS<br />
Järgige kõiki tavalisi ettevaatusabinõusid<br />
elektrišoki vältimiseks.<br />
HOIATUS<br />
Et vältida tõsiseid vigastusi, ärge hakake seda<br />
seadet kasutada enne, kui olete kasutusjuhendi<br />
põhjalikult läbi lugenud ja seda mõistnud. Hoidke<br />
see kasutusjuhend alles ja vaadake seda sageli,<br />
et seadmega jätkuvalt turvaliselt töötada ja<br />
õpetada ka teisi, kes seda kasutada võivad.<br />
HOIATUS<br />
Masintööriistade käitamisel võib silma sattuda<br />
võõrkehi, mis võivad põhjustada tõsiseid<br />
silmakahjustusi. Enne masintööriistaga tööle<br />
hakkamist pange vajadusel alati ette<br />
küljeklappidega kaitseprillid ja täielik näomask.<br />
Soovitame kasutada prillide või küljeklappidega<br />
kaitseprillide peal Wide Vision Safety Mask’i.<br />
Kandke alati kaitseprille.<br />
HOIDKE NEED JUHISED ALLES!<br />
Eesti<br />
Järgmised märksõnad ja tähendused selgitavad selle seadmega seotud riskide taset.<br />
SÜMBOL SIGNAAL TÄHENDUS<br />
OHT Tähistab ähvardavat ohtlikku olukorda, mis siis, kui seda ei väldita,<br />
võib lõppeda surma või tõsise vigastusega.<br />
HOIATUS Tähistab potentsiaalselt ohtlikku olukorda, mis siis, kui seda ei väldita,<br />
võib lõppeda tõsise vigastusega.<br />
ETTEVAATUST Tähistab potentsiaalselt ohtlikku olukorda, mis siis, kui seda ei väldita,<br />
võib lõppeda väikese või mõõduka vigastusega.<br />
ETTEVAATUST (Ilma turvahoiatuse sümbolita) Tähistab olukorda, mis võib lõppeda vara<br />
kahjustamisega.<br />
174<br />
TEHNILISED OMADUSED<br />
Pinge 230V~50 Hz<br />
Nimivõimsus 600 W.<br />
Tühikäigukiirus 7500 min -1<br />
Jõhv 1,5 mm<br />
Max lõikelaius 380 mm<br />
Müratase 96 dB(A)<br />
OMADUSED<br />
MOOTOR ÜLAOSAS<br />
Ülakinnitusega mootor parandab tasakaalu ning paikneb<br />
eemal niitmispiirkonna tolmust ja prahist.<br />
PIKENDUSJUHTME FIKSAATOR<br />
Pikendusjuhtme fiksaator väldib juhtme juhuslikku<br />
väljatõmbamist.<br />
TOPELTJÕHV<br />
Topeltjõhv võimaldab tõhusamat ja jõulisemat niitmist.<br />
EZ LINE TM SÜSTEEM<br />
EZ Line TM süsteem võimaldab kerget jõhvi edasiliigutamist<br />
trimmeri kasutamise ajal.<br />
KAITSE<br />
Trimmeril on kaitse, mis hoiab teid lenduva prahi eest.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 175<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
OMADUSED<br />
ERGONOOMILINE DISAIN<br />
Trimmeri disain hõlbustab selle kasutamist. See on<br />
disainitud nii, et seda on erinevates asendites ja erinevate<br />
nurkade all töötamisel mugav ja kerge kinni hoida.<br />
HOIATUS<br />
Ärge püüdke tööriista muuta ega luua<br />
lisatarvikuid, mida selle tööriista puhul pole<br />
soovitatud kasutada. Iga selline muudatus on<br />
väärkasutus ning võib viia ohtlike olukordade ja<br />
tõsiste kehavigastusteni.<br />
KIRJELDUS<br />
1. Päästiku hoob<br />
2. Päästik<br />
3. Pikendusjuhtme fiksaator<br />
4. Eesmine käepide<br />
5. Mootori korpus<br />
6. Topeltjõhv<br />
7. Kaitse<br />
8. Polt<br />
9. Seib<br />
10. Tiibmutter<br />
11. Surunupp<br />
12. Parim lõikepiirkond<br />
13. Ohtlik lõikepiirkond<br />
14. Pöörlemissund<br />
15. Lõiketera<br />
16. Pool<br />
17. Trimmeri pea<br />
18. Ülekandevõll<br />
19. Pilud<br />
20. Ülemine piirkond<br />
21. Alumine piirkond<br />
22. Polt<br />
23. Klamber<br />
KOKKUPANEK<br />
EESMISE KÄEPIDEME KÜLGEÜHENDAMINE<br />
(Joonis 2)<br />
Toimige eesmise käepideme külgeühendamisel nii.<br />
■ Suruge eesmine käepide (4) ülemise telje otsa,<br />
nii et käepide oleks päästiku hoova poole kaldu.<br />
■ Asetage käepide piki ülemist telge asendisse,<br />
mis võimaldab mugavat kasutamist.<br />
■ Pistke polt (8) läbi käepidemes olevate aukude.<br />
■ Asetage seib (9) poldi otsa.<br />
Eesti<br />
175<br />
■ Asetage tiibmutter (10) poldi otsa ja keerake see kinni.<br />
KAITSE KINNITAMINE (Joonis 3)<br />
Toimige kaitse kinnitamisel nii.<br />
■ Asetage kaitse (7) klambri (23) peale.<br />
■ Pistke polt (22) läbi aukude ja kinnitage kaitse.<br />
PIKENDUSJUHTME FIKSAATOR (Joonis 4)<br />
Juhtme fiksaator asub trimmeri põhjal. See annab<br />
juhtmele sellise pinguse, mis väldib soovimatut<br />
lahtiühendumist.<br />
Märkus: Et vältida toitejuhtme lahtiühendumist<br />
pikendusjuhtme küljest, kasutage allpool kirjeldatud<br />
pikendusjuhtme fiksaatorit.<br />
PIKENDUSJUHTME KINNITAMINE<br />
■ Kui ühendate pikendusjuhtme toitejuhtme külge,<br />
kasutage lahtiühendumise vältimiseks pikendusjuhtme<br />
fiksaatorit. Kasutage ainult välitingimusteks ettenähtud<br />
pikendusjuhet.<br />
■ Viige pikendusjuhtme silmus läbi pikendusjuhtme<br />
fiksaatori pilu trimmeri põhjal.<br />
■ Tõmmake pikendusjuhtme silmus ümber konksu ja<br />
pingutage.<br />
■ Ühendage pikendusjuhe trimmeri külge.<br />
TÖÖ<br />
HOIATUS<br />
Kasutamise ajal võib trimmer esemeid õhku<br />
paisata ning sellega kasutajale või kõrvalseisjatele<br />
vigastusi tekitada. Kandke seadmega töötamisel<br />
alati sobivaid silmakaitseid, saapaid, kindaid ja<br />
tugevaid pikki pükse.<br />
TRIMMERI KÄIVITAMINE JA PEATAMINE<br />
(Joonis 5)<br />
■ Trimmeri käivitamine: Vajutage päästikule (2).<br />
■ Trimmeri peatamine: Laske päästik lahti.<br />
TRIMMERIGA TÖÖTAMINE (Joonis 6)<br />
Toimige trimmeriga töötamisel nii.<br />
■ Ühendage trimmeri juhe välitingimusteks<br />
kasutamiseks ettenähtud pikendusjuhtme külge.<br />
Lugege selles juhendis eespool paiknevat jaotist<br />
“Elektriohutusnõuded”.<br />
■ Hoidke trimmerit nii, et parem käsi on päästiku hooval<br />
ja vasak käsi eesmisel käepidemel.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 176<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
TÖÖ<br />
Märkus: Hoidke trimmerit töötamise ajal tugevasti<br />
mõlema käega.<br />
■ Hoidke trimmer endast paremal nii, et mootor on<br />
tagapool ja teie kehast eemal.<br />
■ Vajutage trimmeri käivitamiseks päästikut.<br />
■ Niitke muru ja umbrohtu paremalt vasakule, liikudes<br />
maapinnaga paralleelselt.<br />
NÕUANDED NIITMISEKS<br />
■ Kontrollige ja puhastage niidetav ala kividest,<br />
klaasitükkidest ja juhtmetest, mis võivad lenduda või<br />
jõhvi külge takerduda. Niitke ainult kuiva muru või<br />
umbrohtu. Hoidke jõhvi paralleelselt maaga.<br />
■ Rohkem kui 20 cm kõrgust muru või umbrohtu niitke<br />
vähehaaval ülevalt allapoole. See väldib rohu<br />
mähkumist ümber trimmeri pea, mis võib põhjustada<br />
kahjustuse ülekuumenemise tagajärjel. Kui rohi<br />
mähkub ümber trimmeri pea, lülitage trimmer välja,<br />
lahutage vooluvõrgust ja eemaldage rohi.<br />
■ Viige trimmer niidetavale alale ja sellest välja<br />
aeglaselt, hoides seadet soovitud niitmiskõrgusel.<br />
■ Niitmiseks kasutage jõhvi otsa. Ärge viige trimmeri<br />
pead niitmata rohu sisse.<br />
■ Andke pärast iga kasutust natuke jõhvi järele,<br />
et vältida selle kadumist lõikepea sisse.<br />
■ Jõhvi ots kulub kasutamise ajal, see vähendab<br />
niidukaart. Kui jõhvi aeg-ajalt järele ei anta, siis kulub<br />
see kuni piluni. Trimmeri peatumisel kipub jõhv järele<br />
andma ja võib kaduda trimmeri pea sisse. Kui see<br />
juhtub, ühendage trimmer vooluvõrgust lahti,<br />
eemaldage pool, tooge jõhv läbi pilu ja pange pool<br />
tagasi.<br />
■ Vältige jõhvi minemist selliste asjade vastu nagu<br />
võrkaed või ja betoon, sest see põhjustab kiiret<br />
kulumist.<br />
■ Ärge kunagi vedage niitmisel trimmeri pead mööda<br />
maad.<br />
JÕHVI AUTOMAATNE JÄRELEANDMINE<br />
(Joonis 7)<br />
Trimmeril on EZ LineTM süsteem. Toimige jõhvi<br />
automaatseks järeleandmiseks nii.<br />
■ Vajutage päästikule.<br />
■ Vajutage kergelt surunuppu (11) maapinna vastu,<br />
kui mootor töötab. Ärge hoidke surunuppu maapinna<br />
vastas.<br />
Eesti<br />
176<br />
Märkus: Kaitsel olev jõhvilõiketera lõikab jõhvi<br />
parajaks.<br />
Märkus: Et vältida jõhvi sassiminekut, vajutage selle<br />
pikendamiseks ainult üks kord. Kui jõhvi on vaja<br />
täiendavalt pikendada, siis oodake enne uuesti<br />
surunupule vajutamist mõni sekund. Hoidke jõhvi<br />
pikkus lõikediameetriga ühepikkusena või selle lähedal.<br />
JÕHVI JÄRELEANDMINE KÄSITSI (Joonis 8)<br />
Kui jõhv kulub soovitatavast pikkusest lühemaks, võib<br />
juhtuda, et te ei saa seda surunupule vajutamisega<br />
pikendada. Toimige jõhvi käsitsi järeleandmiseks nii.<br />
■ Vabastage päästik ja laske trimmeril täiesti seiskuda.<br />
■ Tõmmake trimmer vooluvõrgust välja.<br />
■ Tõmmake järsult jõhvi, hoides samal ajal<br />
surunuppu all.<br />
NÕUANDED NIITMISEKS (Joonis 9)<br />
■ Hoidke trimmerit niidetava piirkonna suhtes kaldu, nii<br />
saate parima tulemuse.<br />
■ Ärge niitke ohtlikes piirkondades.<br />
■ Kasutage niitmiseks jõhvi otsa ja ärge viige pead<br />
niitmata rohu sisse.<br />
■ Võrk- ja teivasaiad põhjustavad jõhvi täiendavat<br />
kulumist ja isegi katkiminekut. Kivi- ja telliskiviseinad,<br />
äärised ja puit võivad jõhvi väga kiiresti kulutada.<br />
■ Vältige puid ja põõsaid. Jõhv võib kergesti kahjustada<br />
puukoort, ehisliiste, vooderdist ja aiaposte.<br />
KAITSE JÕHVILÕIKETERA (Joonis 10)<br />
See trimmer on varustatud jõhvilõiketeraga, mis paikneb<br />
kaitsel. Parima niitmistulemuse saavutamiseks andke<br />
jõhvi järele niipalju, et lõiketera lõikab selle parajaks.<br />
Andke jõhvi järele kohe, kui kuulete, et mootor töötab<br />
kiiremini kui tavaliselt. See annab parima tulemuse ja<br />
hoiab jõhvi piisavalt pikana, et korralikult niita.<br />
HOOLDUS<br />
HOIATUS<br />
Kasutage selle tööriista hooldamisel alati<br />
identseid Homelite varuosi. Muude varuosade<br />
kasutamine võib olla ohtlik ning rikkuda seadme.<br />
TRIMMERI PUHASTAMINE<br />
■ Enne puhastamist vabastage päästik, laske trimmeril<br />
täiesti seiskuda ja ühendage see vooluvõrgust lahti.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 177<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
HOOLDUS<br />
■ Puhastage trimmeri väliskülge pehme, kuiva lapiga.<br />
Vältige lahustite kasutamist plastmassosade<br />
puhastamisel. Enamik plaste ei talu mitmesuguseid<br />
kaubandusvõrgus müüdavaid lahusteid, mis võivad<br />
neid kasutamisel kahjustada.<br />
■ Pühkige või kaapige trimmeri pead ja pooli piirkonda,<br />
kui neile on kogunenud mustust või rohutükke.<br />
■ Kaapige või harjake prügi mootori korpuse<br />
ventilatsiooniavadest välja.<br />
TRIMMERI TEENINDAMINE<br />
Kontrollige kõiki kinnitusi ja pingutage neid vajadusel.<br />
Kui mingi osa on kahjustatud või kadunud, parandage või<br />
asendage see.<br />
Igasugust muud teenindust peaks tegema Homelite<br />
volitatud teenindaja.<br />
JÕHVI ASENDAMINE (Joonised 11-13)<br />
HOIATUS<br />
Teistsuguse kui a<strong>lgs</strong>e 1,5 mm monokiust jõhvi<br />
kasutamine võib põhjustada inimestele või<br />
trimmerile tõsiseid vigastusi.<br />
Toimige jõhvi asendamisel nii.<br />
■ Vabastage päästik ja laske trimmeril seiskuda.<br />
■ Ühendage trimmer vooluvõrgust lahti.<br />
HOIATUS<br />
Veenduge, et trimmeri pea jääb seisma,<br />
kui päästiku vabastate. Kokkupuude pöörleva<br />
trimmeripeaga võib põhjustada vigastusi.<br />
■ Eemaldage surunupp, pöörates seda kellaosuti<br />
liikumise vastassuunas.<br />
■ Eemaldage tühi pool.<br />
■ Puhastage trimmeri pea põhjalikult põhjalikult.<br />
Kontrollige trimmeri pead kahjustuste ja osade<br />
kulumise suhtes.<br />
■ Lõigake kaks umbes 4,5 m pikkust jõhvijuppi.<br />
■ Viige uue jõhvi ots pooli ülemises keermestatud osas<br />
olevasse auku.<br />
■ Kerige jõhv noolte järgi kellaosuti liikumise<br />
vastassuunas pooli ümber. Ärge täitke pooli üle.<br />
Märkus: Pärast kerimist peaks keritud jõhvi ja pooli<br />
välimise serva vahele jääma umbes 152 mm.<br />
■ Kinnitage jõhv ajutiselt, surudes selle ühte pooli<br />
augustatud lapatsisse.<br />
Eesti<br />
177<br />
■ Korrake protsessi pooli alumise keermestatud ala<br />
juures, kerides jõhvi kellaosuti liikumise suunas ja<br />
kinnitades selle esimese kinnitatud jõhvi vastas<br />
olevasse augustatud lapatsisse.<br />
■ Viige jõhvid trimmeri pea avadesse.<br />
■ Asetage pool ülekandevõlli otsa.<br />
Märkus: Pooli paigaldamiseks võib olla tarvis seda<br />
veidi keerata.<br />
Märkus: Kui jõhv peaks avade juures sassi või katki<br />
minema, eemaldage pool, viige jõhv läbi avade ja<br />
asetage pool tagasi.<br />
■ Vabastage jõhvid lapatsite küljest, tõmmates järsult<br />
kumbagi jõhvi ja hoides pooli samal ajal all.<br />
■ Vajutage pooli, nii et ülekandevõlli sees olevad<br />
keermed tulevad nähtavale.<br />
■ Asetage surunupp üldkande võlli sees olevate<br />
keermete peale.<br />
■ Kinnitage surunupp, keerates seda kellaosuti<br />
liikumise suunas.<br />
HOIATUS<br />
Hooletult paigaldatud surunupp või pool võivad<br />
trimmeri küljest minema lennata. Kokkupuude<br />
minemalennanud surunupu või pooliga võib<br />
põhjustada vigastusi.<br />
POOLI ASENDAMINE (Joonis 14)<br />
Pool võib jõhvi järeleandmise funktsiooni normaalse<br />
kasutamise käigus kuluda ja vajada aeg-ajalt<br />
väljavahetamist. Asenduspoolid on saadaval teie kohaliku<br />
edasimüüja juures.<br />
■ Vabastage päästik.<br />
■ Lülitage trimmer vooluvõrgust välja.<br />
HOIATUS<br />
Veenduge, et trimmeri pea lõpetab pöörlemise.<br />
Kokkupuude pöörleva trimmeripeaga võib<br />
põhjustada vigastuse.<br />
■ Eemaldage surunupp, pöörates seda kellaosuti<br />
liikumise vastassuunas .<br />
■ Eemaldage tühi pool.<br />
■ Puhastage trimmeri pea põhjalikult. Kontrollige<br />
trimmeri pead kahjustuste ja osade kulumise suhtes.<br />
■ Hoidke pooli nii, et selle lapatsitega pool on ülespidi.<br />
Märkus: Uuel poolil on jõhvide otsad kinnitatud<br />
lapatsites olevatesse aukudesse. Vabastage jõhvid<br />
lapatsite küljest, kerige maha umbes 150 mm jõhvi ja<br />
kinnitage jõhvid uuesti lapatsite külge.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 178<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
HOOLDUS<br />
■ Viige uuel poolil olevad jõhvid trimmeri peas<br />
olevatesse avadesse.<br />
■ Asetage pool ülekandevõlli otsa.<br />
Märkus: Pooli paigaldamiseks võib olla tarvis seda<br />
veidi keerata.<br />
Märkus: Kui jõhv peaks avade juures sassi või katki<br />
minema, eemaldage pool, viige jõhv läbi avade ja<br />
asetage pool tagasi.<br />
VEAOTSING<br />
Eesti<br />
PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS<br />
178<br />
■ Vabastage jõhvid lapatsite küljest, tõmmates järsult<br />
kumbagi jõhvi ja hoides pooli samal ajal all.<br />
■ Vajutage pooli, nii et ülekandevõlli sees olevad<br />
keermed tulevad nähtavale.<br />
■ Asetage surunupp ülekande võlli sees olevate<br />
keermete peale.<br />
Jõhv ei anna surunupu 1. Jõhv on kokku kleepunud. 1. Libestage seda silikoonpihustiga.<br />
vajutamisel järele 2. Poolil pole piisavalt jõhvi. 2. Paigaldage jõhvi juurde (Vt “Jõhvi asendamine”<br />
selles juhendis eespool).<br />
3. Jõhv on kulunud liiga 3. Tõmmake jõhve, vajutades ja vabastades<br />
lühikeseks. vaheldumisi surunuppu.<br />
4. Jõhv on poolil sassi läinud. 4. Eemaldage jõhv poolilt ja kerige see uurest<br />
(Vt “Jõhvi asendamine” selles juhendis eespool).<br />
Surunuppu on raske Keermed on määrdunud Puhastage keermeid ja õlitage. Kui see ei aita,<br />
keerata või kulunud. asendage surunupp.<br />
Rohi mähkub ümber Pika rohu niitmine Niitke pikka rohtu ülevalt allapoole.<br />
kinnitusvõlli ja maapinna juures.<br />
trimmeripea
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 179<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
BENDROS SAUGAUS DARBO INSTRUKCIJOS<br />
ĮSPĖJIMAS<br />
Naudojantis elektriniais įrankiais reikia laikytis<br />
pagrindinių saugaus darbo instrukcijų gaisro,<br />
elektros smūgio ir kūno sužalojimų rizikai<br />
sumažinti.<br />
PERSKAITYKITE VISAS INSTRUKCIJAS.<br />
■ Prieš kiekvieną naudojimą išvalykite darbo plotą<br />
nuo bet kokios kliūties. Pašalinkite akmenis, stiklo<br />
nuolaužas, vinis ir kitus daiktus, kurie gali būti įtraukti<br />
ar patekti į pjovimo sistemą.<br />
■ Dėvėkite ilgas ir tvirtas kelnes, batus ir pirštines.<br />
Nedėvėkite plačių drabužių, trumpų kelnių ar sandalų<br />
ir niekuomet nedirbkite, žengdami basomis kojomis.<br />
Niekuomet nedėvėkite juvelyrinių papuošalų.<br />
■ Jei jūsų plaukai ilgi, tai užfiksuokite juos aukščiau<br />
pečių lygio, kad jie nepatektų į judančias dalis.<br />
■ Neleiskite vaikams ir nepatyrusiems žmonėms<br />
naudoti šį įrankį.<br />
■ Laikykite lankytojus, vaikus ir gyvulius bent 15 m<br />
atstumu nuo žolės pjovimo ploto.<br />
■ Nenaudokite savo įrankio, jei jūs pavargę, sergate,<br />
esate alkoholio ar narkotikų poveikyje, arba geriate<br />
vaistus.<br />
■ Nenaudokite šio įrankio blogai apšviestoje vietoje.<br />
Žiūrėkite, kad jūsų darbo erdvė būtų gerai apšviesta<br />
(saulės šviesa ar dirbtinė šviesa).<br />
■ Žiūrėkite, kad jūs visuomet išlaikytumėte pusiausvyrą.<br />
Gerai remkitės savo kojomis ir netieskite rankos per<br />
toli. Taip jūs išvengsite kritimo ir karštų dalių palietimo.<br />
■ Laikykite savo kūną atokiau nuo judančių dalių.<br />
Prieš naudodamiesi savo įrankiu, patikrinkite jo būklę.<br />
Prieš naudodamiesi savo įrankiu, pakeiskite bet kurią<br />
sugedusią dalį.<br />
■ Nenaudokite savo įrankio šlapiose ar drėgnose<br />
vietose. Nenaudokite savo įrankio lietaus metu.<br />
■ Naudodamiesi savo įrankiu, užsidėkite apsaugos<br />
akinius ar apsauginius akinius.<br />
■ Naudokite tinkamą įrankį. Naudokite savo įrankį tik<br />
taikymo sritims, kurioms jis buvo skirtas.<br />
■ Nenaudokite savo įrankio, jei jūsų rankos šlapios.<br />
■ Nenaudokite savo įrankio, jei jungiklis neleidžia<br />
teisingai įjungti ir išjungti jį. Įrankis, kurį negalima<br />
teisingai įjungti ir išjungti, yra pavojingas, ir jį reikia<br />
būtinai pataisyti.<br />
■ Neperkelkite savo įrankio, laikydami pirštą ant<br />
mygtuko, atsitiktinio įsijungimo rizikai sumažinti.<br />
Lietuviškai<br />
179<br />
■ Būkite budrūs. Gerai žiūrėkite, ką jūs darote,<br />
ir išlaikykite sveiką protą, naudodamiesi šiuo įrankiu.<br />
■ Neforsuokite įrankio. Jūsų įrankis bus efektyvesnis ir<br />
saugesnis, jei jūs naudojatės juo jam skirtame<br />
režime.<br />
■ Naudokite šią žoliapjovę tik žolei ir ploniems<br />
augalams pjauti. Nenaudokite šio įrankio kitoms<br />
taikymo sritims.<br />
■ Prieš įjungdami savo įrankį, padėkite jį tokiu būdu,<br />
kad pjovimo viela negalėtų paliesti kokio nors daikto,<br />
kurio jūs nenorite pjauti.<br />
■ Naudodamiesi savo įrankiu, visuomet laikykite žolės<br />
deflektorių savo vietoje. Jei žolės deflektoriaus nėra<br />
vietoje, yra variklio perkaitimo rizika.<br />
■ Tuoj pat išjunkite savo įrankį, jei maitinimo laidas ar<br />
prailgintuvas yra sugedęs bet kokiu būdu arba yra<br />
perpjautas.<br />
■ Visuomet laikykite savo rankas atokiau nuo pjovimo<br />
vielos. Nebandykite paimti pjaunamų daiktų ar laikyti<br />
daiktų, kuriuos reikia pjauti, kai pjovimo viela<br />
besisuka. Prieš nuimdami nupjautą žolę, susikaupusią<br />
prie vielos galvutės, visuomet išjunkite įrankį iš tinklo ir<br />
atleiskite mygtuką Niekuomet nelaikykite įrankio už<br />
pjovimo vielos ir neperkelkite jo, laikydami už vielos.<br />
■ Išjungę įrankį, būkite budrūs: viela sukasi toliau kelias<br />
sekundes iš inercijos.<br />
■ Visuomet išjunkite savo įrankį iš tinklo, kai jūs<br />
nenaudojate jo, ir prieš pradėdami bet kokį techninio<br />
aptarnavimo veiksmą ar pakeisdami priedus.<br />
YPATINGOS SAUGAUS DARBO<br />
INSTRUKCIJOS<br />
ŽOLIAPJOVĖMS SKIRTOS SAUGOS<br />
INSTRUKCIJOS<br />
■ Pakeiskite vielos galvutę, jei ji yra sutrūkinėjusi,<br />
įskelta ar sugedusi bet kokiu būdu. Įsitikinkite, kad<br />
pjovimo vielos galvutė yra teisingai įtaisyta ir gerai<br />
užfiksuota.<br />
■ Įsitikinkite, kad apsauginiai įtaisai, diržai, deflektoriai ir<br />
rankenos yra teisingai įrengti ir gerai užfiksuoti.<br />
■ Pjovimo vielos pakeitimo atveju naudokite tik<br />
gamintojo rekomenduotą pjovimo vielą.<br />
■ Niekuomet nenaudokite savo įrankio, jei žolės<br />
deflektoriaus nėra vietoje ir geroje būklėje.<br />
■ Naudodami savo įrankį, laikykite jį tvirtai už dviejų<br />
rankenų. Žiūrėkite, kad vielos galvutė būtų žemiau<br />
jūsų talijos.<br />
■ Niekuomet nebandykite pjauti, jei vielos galvutė yra<br />
daugiau nei 76 cm atstumu nuo žemės.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 180<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
YPATINGOS SAUGAUS DARBO<br />
INSTRUKCIJOS<br />
ELEKTRINĖ SAUGA<br />
■ Įsitikinkite, kad maitinimo laidas padėtas tokiu būdu,<br />
kad niekas nerizikuotų užminti ant jo, įsipainioti į jį<br />
kojomis arba bet kokiu būdu jį sugadinti.<br />
■ Žiūrėkite, kad maitinimo laidas ir prailgintuvas būtų<br />
geroje būklėje. Niekuomet neperkelkite įrankio,<br />
laikydami už maitinimo laido. Niekuomet netraukite už<br />
maitinimo laido ar prailgintuvo, bet traukite už kištuko,<br />
įrankiui iš tinklo išjungti. Žiūrėkite, kad maitinimo<br />
laidas ir prailgintuvas būtų toli nuo bet kurio šilumos<br />
šaltinio, alyvos ir aštraus daikto.<br />
■ Dirbdami su įrankiu lauke, naudokite tik naudojimui<br />
lauke rekomenduotus prailgintuvus, kurių vidinio laido<br />
skersmuo yra bent 1,5 mm 2. Kištukai turi būti įžeminti<br />
ir sandarūs.<br />
■ Patikrinkite, kad prailgintuvas nėra susidėvėjęs,<br />
perpjautas ar įpjautas. Reikia nedelsiant pakeisti arba<br />
pataisyti sugedusį ar susidėvėjusį maitinimo laidą<br />
arba prailgintuvą.<br />
■ Įsitikinkite, kad elektros tinklas, į kurį jūs įjungiate<br />
savo įrankį, atitinką elektros maitinimo duomenis,<br />
nurodytus ant firminio įrankio skydelio.<br />
TECHNINIS APTARNAVIMAS<br />
■ Rūpestingai prižiūrėkite savo įrankį . Keiskite priedus<br />
pagal šio vadovo instrukcijas. Žiūrėkite, kad rankenos<br />
būtų visuomet sausos, švarios ir be jokių alyvos ar<br />
tepalo pėdsakų.<br />
■ Prieš atlikdami bet kokį taisymą ar techninio<br />
aptarnavimo veiksmą, atleiskite mygtuką, palaukite,<br />
kol variklis nustos suktis, ir išjunkite savo įrankį iš<br />
tinklo.<br />
■ Nenaudokite savo įrankio, jei tam tikros dalys yra<br />
sugedusios.<br />
■ Tikrinkite savo įrankį prieš kiekvieną naudojimą,<br />
kad jūs įsitikintumėte, jog jis teisingai veikia.<br />
Patikrinkite judančiųjų dalių centravimą. Patikrinkite,<br />
kad jokia dalis nebūtų sugedusi. Kontroliuokite<br />
surinkimą ir visas kitas dalis, kurios gali paveikti<br />
įrankio veikimą. Taip pat patikrinkite, ar kištukas yra<br />
geroje būklėje. Bet kokią sugedusią dalį reikia<br />
pataisyti arba pakeisti Homelite autorizuotame<br />
aptarnavimo centre.<br />
Lietuviškai<br />
180<br />
■ Reguliariai valykite savo įrankį, kad išvengtumėte<br />
žolės susikaupimo prie pjovimo vielos galvutės.<br />
■ Niekuomet nemerkite savo įrankio į vandenį ar<br />
bet kokį kitą skystį ir nepilkite ant jo. Žiūrėkite,<br />
kad rankenos būtų visuomet sausos ir švarios,<br />
be nupjautos žolės likučių.<br />
■ Po kiekvieno naudojimo valykite savo įrankį minkštu<br />
ir sausu skuduru.<br />
TAISYMAS<br />
■ Reikia, kad taisymą atliktų tik kvalifikuotas<br />
specialistas. Nekvalifikuotų asmenų atliktas techninis<br />
aptarnavimas sukelia sunkių kūno sužalojimų ir<br />
įrankio sugadinimo riziką. Šios taisyklės nesilaikymas<br />
paverčia niekais jūsų garantiją, kuri netenka galios.<br />
■ Techninio aptarnavimo metu naudokite tik atsargines<br />
dalis, identiškas originalioms dalims. Laikykitės šio<br />
vadovo Techninio aptarnavimo skirsnyje esančių<br />
instrukcijų. Taip jūs išvengsite elektros smūgio ir<br />
sunkių kūno sužalojimų rizikos bei nesugadinsite<br />
savo įrankio. Šių instrukcijų nesilaikymas paverčia<br />
niekais jūsų garantiją, kuri netenka galios.<br />
SAUGOJIMAS IR TRANSPORTAVIMAS<br />
■ Išjunkite variklį tarp dviejų pjovimo veiksmų ir kai jums<br />
reikia persikelti pjauti kitoje vietoje.<br />
■ Laikykite savo įrankį sausoje ir nuo kritulių<br />
apsaugotoje vietoje.<br />
■ Laikykite savo įrankį aukštoje ar užrakintoje vietoje,<br />
kad išvengtumėte įrankio panaudojimo iš<br />
neautorizuotų asmenų pusės. Laikykite savo įrankį<br />
vaikams neprieinamoje vietoje.<br />
■ Įtvirtinkite savo įrankį, kai jums reikia jį transportuoti.<br />
■ Saugokite šias instrukcijas. Reguliariai skaitykite jas ir<br />
naudokitės jomis kitiems galimiems vartotojams<br />
informuoti. Jei jūs perduodate naudotis savo<br />
žoliapjovę, tai perduokite taip pat ir esantį komplekte<br />
su juo naudojimo vadovą.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 181<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ŽENKLAI<br />
Lietuviškai<br />
Kai kurie iš žemiau esančių ženklų gali būti ant jūsų įrankio. Išsimokykite atpažinti juos ir įsiminkite jų reikšmę.<br />
Teisingas šių ženklų interpretavimas leis jums naudotis savo įrankiu visai saugiai ir tinkamu būdu.<br />
ŽENKLAS PAVADINIMAS REIKŠMĖ<br />
Įspėjimas Nurodo atsargumo priemones, kurių reikia imtis<br />
jūsų apsaugai.<br />
Rikošetas Atšokę daiktai gali sukelti sunkių sužalojimų: dėvėkite<br />
odą uždengiančius drabužius ir batus.<br />
Akių apsauga Naudodamiesi savo žoliapjove, visuomet dėvėkite<br />
apsauginius akinius ar apsauginė kaukę.<br />
Laikykite lankytojus nuošalyje Laikykite lankytojus bent 15 m atstumu nuo žolės<br />
pjovimo ploto.<br />
Ašmenys uždrausti Niekuomet neįtaisykite ašmenų šiame įrankyje.<br />
II Klasės izoliacija Šis įrankis aprūpintas dviguba izoliacija.<br />
Įspėjimas dėl drėgnumo sąlygų Saugokite savo įrankį nuo lietaus ir nenaudokite<br />
jo drėgnose vietose.<br />
Naudojimo vadovas Prieš naudojant šį įrankį reikia gerai perskaityti ir<br />
gerai suprasti šį naudojimo vadovą sužalojimų<br />
rizikai sumažinti.<br />
Apsisukimai per minutę Šios žoliapjovės pjovimo vielos sukimosi greitis.<br />
181
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 182<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ŽENKLAI<br />
TAISYMAS<br />
Techninis aptarnavimas reikalauja didelio kruopštumo ir<br />
gerų įrankio žinių: reikia, kad jį atliktų kvalifikuotas<br />
specialistas. Mes patariame jums atnešti savo įrankį į jums<br />
artimiausią AUTORIZUOTĄ TECHNINIO APTARNAVIMO<br />
CENTRĄ bet kokiam taisymui atlikti. Dalių pakeitimo atveju<br />
reikia naudoti tik originalias atsargines dalis.<br />
ĮSPĖJIMAS<br />
Reikia imtis visų įprastų atsargumo priemonių<br />
elektros smūgiui išvengti.<br />
ĮSPĖJIMAS<br />
Nebandykite naudoti šio įrankio, neperskaitę ir<br />
nesupratę šio naudojimo vadovo iki galo.<br />
Saugokite šį naudojimo vadovą ir reguliariai<br />
remkitės juo, kad dirbtumėte visai saugiai ir<br />
informuotumėte kitus galimus vartotojus.<br />
ĮSPĖJIMAS<br />
Elektrinio įrankio naudojimas gali privesti prie to,<br />
kad svetimkūniai pateks į jūsų akis ir sukels<br />
sunkių akių sužeidimų. Prieš naudodamiesi savo<br />
įrankiu, užsidėkite apsaugos akinius arba<br />
apsauginius akinius su šoniniais skydeliais bei<br />
prireikus kaukę prieš dulkes. Regėjimo akinių<br />
nešiotojams mes rekomenduojame padengti<br />
savo akinius apsaugos kauke arba standartiniais<br />
apsauginiais akiniais su šoniniais skydeliais.<br />
Visuomet saugokite savo akis.<br />
Lietuviškai<br />
Šie ženklai ir prie jų esantys pavadinimai leidžia paaiškinti skirtingus rizikos lygius, susijusius su šio įrankio naudojimu.<br />
ŽENKLAS PAVADINIMAS REIKŠMĖ<br />
PAVOJUS Nurodo gresiančią pavojingą situaciją, galinčią sukelti mirtį arba sunkių<br />
sužalojimų, jei jos neišvengta.<br />
ĮSPĖJIMAS Nurodo potencialiai pavojingą situaciją, galinčią sukelti sunkių sužalojimų,<br />
jei jos neišvengta.<br />
ATSARGUMAS Nurodo potencialiai pavojingą situaciją, galinčią sukelti lengvų ar vidutinio<br />
sunkumo sužalojimų, jei jos neišvengta.<br />
ATSARGUMAS (Be pavojaus ženklo.) Nurodo situaciją, galinčią pridaryti materialinių<br />
nuostolių.<br />
182<br />
IŠSAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS.<br />
TECHNINĖS SPECIFIKACIJOS<br />
Įtampa 230V~50 Hz<br />
Galingumas 600 W<br />
Greitis be apkrovos 7500 aps/min<br />
Pjovimo vielos diametras 1,5 mm<br />
Maks. pjovimo srities diametras 380 mm<br />
Akustinio galingumo lygis 96 dB(A)<br />
SPECIFIKACIJOS<br />
VARIKLIS<br />
Variklis yra žoliapjovės viršutinėje dalyje, kad būtų<br />
užtikrinta geresnė įrankio pusiausvyra, ir kad jis būtų<br />
atokiau nuo dulkių ir pjaunamos žolės.<br />
LAIKYKLIS PRAILGINTUVUI<br />
Jūsų žoliapjovė aprūpinta laikikliu, kuris leidžia laikyti<br />
prailgintuvo laidą vietoje, kad būtų išvengtas jo atsitiktinis<br />
atsijungimas.<br />
DVI PJOVIMO VIELOS<br />
Galvutė su dviem pjovimo vielomis leidžia pagerinti<br />
pjovimo veiksmingumą.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 183<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
TECHNINĄS SPECIFIKACIJOS<br />
NUVYNIOJIMO SISTEMA EZ LINE TM<br />
Vielos nuvyniojimo sistema EZ Line TM leidžia lengvai<br />
papildomai nuvynioti pjovimo vielą naudojimo metu.<br />
ŽOLĖS DEFLEKTORIUS<br />
Jūsų žoliapjovė aprūpinta žolės deflektoriumi, kuris<br />
apsaugoja jus nuo nupjautos žolės išmetimo.<br />
ERGONOMIJA<br />
Šis įrankis sukonstruotas taip, kad būtų lengva su juo<br />
dirbti, ir kad jūs gautumėte didelį naudojimosi patogumą<br />
ir galėtumėte lengviau dirbti įvairiose padėtyse ir<br />
skirtingais kampais.<br />
ĮSPĖJIMAS<br />
Nebandykite modifikuoti savo žoliapjovės arba<br />
prijungti priedų, kurių naudojimas nerekomenduojamas.<br />
Iš tokių pakeitimų ar modifikacijų<br />
atsiranda piktnaudžiavimas ir rizika nulemti<br />
pavojingas situacijas, galinčias sukelti sunkių<br />
kūno sužalojimų.<br />
APRAŠYMAS<br />
1. Pagrindinė rankena su mygtuku<br />
2. Mygtukas<br />
3. Laikiklis prailgintuvui<br />
4. Priekinė rankena<br />
5. Variklio gaubtas<br />
6. Dvi pjovimo vielos<br />
7. Žolės deflektorius<br />
8. Ilgas sraigtas<br />
9. Poveržlė<br />
10. Veržlė<br />
11. Vielos išleidimo mygtukas<br />
12. Maksimalaus veiksmingumo pjovimo zona<br />
13. Pavojinga pjovimo zona<br />
14. Sukimosi kryptis<br />
15. Vielos pjovimo geležtė<br />
16. Ritė<br />
17. Vielos galvutė<br />
18. Varantysis velenas<br />
19. Apvalios skylutės<br />
20. Viršutinė ritės dalis<br />
21. Apatinė ritės dalis<br />
22. Sraigtas<br />
23. Gembė<br />
Lietuviškai<br />
183<br />
SURINKIMAS<br />
PRIEKINĖS RANKENOS PRITVIRTINIMAS<br />
(2 pav.)<br />
Remkitės žemiau išdėstytais etapais priekinei rankenai<br />
pritvirtinti.<br />
■ Padėkite priekinę rankeną (4) ant viršutinio vamzdelio<br />
tokiu būdu, kad ji būtų orientuota ta pačia kryptimi,<br />
kaip ir pagrindinė rankena.<br />
■ Padėkite priekinę rankeną norimu viršutinio<br />
vamzdelio aukščiu patogiai naudojimo padėčiai gauti.<br />
■ Įdėkite ilgą sraigtą (8) į skyles, esančias rankenos<br />
apačioje.<br />
■ Įdėkite poveržlę (9) ant ilgo sraigto.<br />
■ Pagaliau tvirtai užsukite veržlę (10) su poveržle ant<br />
ilgo sraigto.<br />
ŽOLĖS DEFLEKTORIAUS PRITVIRTINIMAS<br />
(3 pav.)<br />
Remkitės žemiau išdėstytais etapais žolės deflektoriui<br />
pritvirtinti.<br />
■ Padėkite žolės deflektorių (7) ant gembės (23).<br />
■ Įdėkite sraigtus (22) į gembės skyles ir tvirtai užsukite<br />
juos žolės deflektoriui pritvirtinti.<br />
LAIKIKLIS PRAILGINTUVUI (4 pav.)<br />
Prailgintuvo laikiklis yra po variklio gaubtu. Jis leidžia<br />
laikyti prailgintuvą, kad kištukas būtų paremtas ir nebūtų<br />
atsiktinai atsijungęs.<br />
Pastaba: Kad išvengtumėte atsitiktinio prailgintuvo<br />
atsijungimo žoliapjovės naudojimo metu, užblokuokite jį,<br />
naudodami prailgintuvo laikiklį.<br />
KAIP NAUDOTIS PRAILGINTUVO LAIKIKLIU<br />
■ Prieš įjungdami prailgintuvą į žoliapjovės elektros<br />
maitinimo lizdą, praleiskite jį pro laikiklį jo atsitiktiniam<br />
atsijungimui išvengti. Darbui lauke visuomet<br />
naudokite rekomenduotą prailgintuvą.<br />
■ Padarykite kilpą iš prailgintuvo laido kaip tik po jo<br />
kištuku, įdėkite kilpą į laikiklio užpakalyje esančią<br />
skylę ir praleiskite ją aplink laikiklį.<br />
■ Po to patraukite už prailgintuvo laido kilpai aplink<br />
laikiklį tvirčiau suveržti.<br />
■ Įjunkite prailgintuvo kištuką į žoliapjovės elektros<br />
maitinimo laido lizdą.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 184<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
NAUDOJIMAS<br />
ĮSPĖJIMAS<br />
Jūsų žoliapjovė naudojimo metu gali išmesti<br />
žolės likučių, galinčių sukelti sužalojimų.<br />
Naudodamiesi savo žoliapjove visuomet dėvėkite<br />
apsauginius akinius, batus, pirštines bei ilgas ir<br />
tvirtas kelnes.<br />
ŽOLIAPJOVĖS ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS<br />
(5 pav.)<br />
■ Paspauskite mygtuką (2) žoliapjovei įjungti.<br />
■ Atleiskite mygtuką žoliapjovei išjungti.<br />
ŽOLIAPJOVĖS NAUDOJIMAS (6 pav.)<br />
Laikykitės šių instrukcijų žoliapjovei naudoti:<br />
■ Įjunkite žoliapjovės elektros maitinimo laidą į<br />
rekomenduotą naudojimui lauke prailgintuvą.<br />
Remkitės skirsnio “Elektrinė sauga” saugaus darbo<br />
instrukcijomis.<br />
■ Laikykite žoliapjovės pagrindinę rankeną savo dešine<br />
ranka, o priekinę rankeną - kaire ranka.<br />
Pastaba: Laikykite savo įrankį tvirtai dvejomis<br />
rankomis visą naudojimo laiką.<br />
■ Padėkite žoliapjovę savo dešinėje, laikydami variklį<br />
užpakalyje, atokiau nuo savo kūno.<br />
■ Paspauskite mygtuką žoliapjovei įjungti.<br />
■ Pjaukite žolę, judėdami lyg šlavėjas lygiagrečiai<br />
žemei, iš dešinės pusės į kairę pusę.<br />
ŽOLĖS PJOVIMO PATARYMAI<br />
■ Patikrinkite ir išvalykite žolės pjovimo plotą nuo visų<br />
akmenų, stiklo ar lyno gabaliukų, galinčių patekti į<br />
pjovimo vielos galvutę arba būti išmesti įrankio<br />
naudojimo metu. Pjaukite savo žoliapjove tik<br />
sausą žolę. Visuomet laikykite pjovimo vielos galvutę<br />
lygiagrečiai žemei.<br />
■ Pjaukite aukštesnę nei 20 centimetrų žolę kelis kartus,<br />
iš viršaus apačion. Tai padės išvengti žolės<br />
susivyniojimo aplink pjovimo vielos galvutę, kas galėtų<br />
perkaitinti ir sugadinti variklį. Jei žolė susivynioja<br />
aplink pjovimo vielos galvutę, išjunkite žoliapjovę,<br />
atjunkite ją nuo tinklo ir išimkite susivyniojusią žolę.<br />
■ Perkelkite savo žoliapjovę pamažu iš vienos žolės<br />
pjovimo ploto pusės ir iš kitos, laikydami pjovimo<br />
vielos galvutę norimu pjovimo aukščiu.<br />
■ Pjauna kaip tik vielų galai: nenuleiskite vielos<br />
galvutės į aukštą žolę.<br />
Lietuviškai<br />
184<br />
■ Nuvyniokite papildomos vielos po kiekvieno<br />
naudojimo, kad išvengtumėte vielos įsitraukimo į<br />
pjovimo vielos galvutę.<br />
■ Kadangi naudojimo procese vielų galai susidėvi,<br />
pjovimo zona palaipsniui mažėja. Jei jūs reguliariai<br />
nenuvyniojate papildomos vielos, tai viela gali<br />
susidėvėti iki apvalių skylučių lygio. Kai žoliapjovė<br />
išjungta, pjovimo viela atsileidžia ir turi tendenciją<br />
įsitraukti į pjovimo vielos galvutę. Jei tai vyksta,<br />
išjunkite žoliapjovę iš tinklo, išimkite ritę iš pjovimo<br />
vielos galvutės, praleiskite vielą iš naujo pro apvalias<br />
skylutes ir sugrąžinkite ritę į savo vietą.<br />
■ Venkite, kad pjovimo viela paliestų tokius kietus<br />
daiktus kaip tvoros elementus ar betoną, kadangi tai<br />
sudėvėtų ją prieš laiką.<br />
■ Pjaudami, niekuomet neprispauskite pjovimo vielos<br />
galvutės prie žemės.<br />
AUTOMATINIS VIELOS NUVYNIOJIMAS<br />
(7 pav.)<br />
Jusu žoliapjove aprupinta automatine vielos nuvyniojimo<br />
sistema EZ LineTM. Laikykitės šių instrukcijų<br />
automatiniam pjovimo vielos nuvyniojimui atlikti:<br />
■ Paspauskite mygtuką.<br />
■ Švelniai stuktelėkite vielos išleidimo mygtuku į<br />
žemę (11), kai variklis veikia. Nelaikykite vielos<br />
išleidimo mygtuko prispausto prie žemės.<br />
Pastaba: Esanti ant žolės deflektoriaus vielos<br />
pjovimo geležtė nupjauna vielą optimaliu ilgiu.<br />
Pastaba: Kad išvengtumėte vielos susipainiojimo,<br />
stuktelėkite vielos išleidimo mygtuku į žemę tik vieną<br />
kartą pjovimo vielos ilgiui padidinti. Jei išleistos vielos<br />
ilgis nepakankamas, prieš stuktelėdami vielos<br />
išleidimo mygtuku į žemę iš naujo, palaukyte kelias<br />
sekundes. Visuomet laikykite vielos ilgį, atitinkantį<br />
maksimalų pjovimo diametrą.<br />
VIELOS NUVYNIOJIMAS RANKINIU BŪDU<br />
(8 pav.)<br />
Jei viela yra pernelyg susidėvėjusi, tai galbūt jums<br />
nepavyks nuvynioti vielą, naudojant vielos išleidimo<br />
mygtuką. Laikykitės šių instrukcijų pjovimo vielos<br />
nuvyniojimui rankiniu būdu atlikti:<br />
■ Atleiskite mygtuką ir palaukyte, kol variklis nustos<br />
suktis.<br />
■ Išjunkite žoliapjovę iš tinklo.<br />
■ Smarkiai patraukite vielos galą, tebeprispausdami<br />
vielos išleidimo mygtuką.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 185<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
NAUDOJIMAS<br />
ŽOLĖS PJOVIMO PATARYMAI (9 pav.)<br />
■ Laikykite savo žoliapjovę nulinkę į pjovimo zoną -<br />
maksimalaus veiksmingumo pjovimo zonai matyti.<br />
■ Nepjaukite pavojingoje zonoje.<br />
■ Pjauna kaip tik vielos galai : nenuleiskite vielos galvutės į<br />
aukštą žolę - tvora su kuolais ir geležine viela gali<br />
sudėvėti prieš laiką, ir netgi sulaužyti, pjovimo vielą.<br />
Sienos iš akmenų ir plytų, šaligatviai ir mediniai<br />
elementai taip pat gali sudėvėti pjovimo vielą prieš laiką.<br />
■ Venkite medžių ir krūmų palietimo. Pjovimo viela gali<br />
sugadinti medžio žievę, medinį reljefinį ornamentą,<br />
tvoros apmušalus ir kuolus.<br />
ŽOLĖS DEFLEKTORIAUS VIELOS PJOVIMO<br />
GELEŽTĖ (10 pav.)<br />
Jūsų žoliapjovės deflektorius aprūpintas vielos pjovimo<br />
geležte. Kad pasiektumėte optimalaus veiksmingumo,<br />
nuvyniokite pakankamai ilga vielą, kad vielos pjovimo<br />
geležtė nupjautų ją. Kai tik jūs išgirsite, kad variklis<br />
sukasi didesniu greičiu nei įprasta, padidinkite vielos ilgį.<br />
Taip viela bus visuomet naudojama optimaliu būdu ir<br />
turės tinkamą ilgį, kad būtų teisingai nuvyniojama.<br />
TECHNINIS APTARNAVIMAS<br />
VALYMAS<br />
ĮSPĖJIMAS<br />
Įrankio dalių pakeitimo atveju naudokite tik<br />
originalias Homelite atsargines dalis. Bet kokios<br />
kitos atsarginės dalies naudojimas gali sukelti<br />
pavojų arba sugadinti gaminį.<br />
■ Prieš valydami žoliapjovę, atleiskite mygtuką,<br />
palaukite, kol variklis nustos suktis, ir išjunkite įrankį<br />
iš tinklo.<br />
■ Naudodami minkštą ir sausą skudurą, išvalykite<br />
žoliapjovės išorę.<br />
■ Nenaudokite tirpiklių plastmasinėms dalims valyti.<br />
Parduotuvėse parduodami tirpikliai gali sugadinti<br />
daugumą plastmasių.<br />
■ Nušluostykite ar pagrandykite vielos galvutę ir ritę,<br />
kai ten susikaupė žolė.<br />
■ Pagrandykite ar išvalykite šepečiu variklio gaubto<br />
ventiliacijos plyšius dulkėms ar susikaupusiai žolei<br />
pašalinti.<br />
Lietuviškai<br />
185<br />
TAISYMAS<br />
Patikrinkite, ar visi fiksavimo elementai teisingai priveržti.<br />
Jei yra sugedusi dalis, arba trūksta dalies, tegul ji bus<br />
pataisyta ar pakeista.<br />
Reikia, kad bet kokį taisymą atliktų Homelite autorizuotas<br />
aptarnavimo centras.<br />
PJOVIMO VIELOS PAKEITIMAS (11-13 pav.)<br />
ĮSPĖJIMAS<br />
Naudokite tik viensiūlę 1,5 mm diametro vielą.<br />
Bet kokio kito tipo vielos naudojimas gali sukelti<br />
sužalojimų riziką ar sugadinti žoliapjovę.<br />
Laikykitės šių instrukcijų pjovimo vielai pakeisti:<br />
■ Atleiskite mygtuką ir palaukyte, kol variklis nustos<br />
suktis.<br />
■ Išjunkite žoliapjovę iš tinklo.<br />
ĮSPĖJIMAS<br />
Atleidę mygtuką, įsitikinkite, kad pjovimo vielos<br />
galvutė nustojo suktis. Besisukančios pjovimo<br />
vielos galvutės palietimas gali sukelti sužalojimų.<br />
■ Išimkite vielos išleidimo mygtuką, atsukdami jį kairėn.<br />
■ Išimkite tuščią ritę.<br />
■ Kruopščiai išvalykite pjovimo vielos galvutę.<br />
Patikrinkite, ar nesugedo pjovimo vielos galvutė arba<br />
ar nesusidėvėjo kokia nors dalis.<br />
■ Nupjaukite du vielos gabalus, apie 4,5 m. ilgio kiekvieną.<br />
■ Įdėkite vienos vielos galą į skylę (19), esančią<br />
viršutinėje ritės dalyje.<br />
■ Užvyniokite vielą ant ritės prieš laikrodžio rodyklę<br />
(žr. pažymėtas ant ritės strėles). Neužvyniokite per<br />
didelio vielos ilgio.<br />
Pastaba: Po vielos užvyniojimo turi likti bent 152 mm<br />
tarpas tarp užvyniotos vielos ir išorinio ritės krašto.<br />
■ Laikinai užblokuokite vielą, įdedami ją į vieną iš ritės<br />
išpjovų.<br />
■ Pakartokite operaciją su kita viela ant apatinės ritės<br />
dalies, užvyniodami vielą laikrodžio rodyklės kryptimi,<br />
ir užblokuokite vielą išpjovoje priešais pirmą vielą.<br />
■ Įdėkite kiekvieną vielą į apvalią vielos galvutės<br />
skylutę.<br />
■ Padėkite ritę ant varančiojo veleno.<br />
Pastaba: Kad įdėtumėte ritę į savo vietą, galbūt jums<br />
prireiks lengvai pasukti ją.<br />
Pastaba: Jei viela susipainioja ar nutrūksta apvalių<br />
skylučių lygiu, tai išimkite ritę, praleiskite vielą pro<br />
apvalią skylutę iš naujo ir sugrąžinkite ritę į savo vietą<br />
ant varančiojo veleno.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 186<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
TECHNINIS APTARNAVIMAS<br />
■ Smarkiai patraukite vielas, kad išlaisvintumėte jas iš<br />
išpjovų, kur jos buvo įstrigusios, tebeprispausdami ritę.<br />
■ Paspauskite ritę, kad prieitumėte prie varančiojo<br />
veleno sriegio.<br />
■ Padėkite vielos išleidimo mygtuką ant varančiojo<br />
veleno sriegio.<br />
■ Užfiksuokite vielos išleidimo mygtuką, užsukdami<br />
ją dešinėn.<br />
ĮSPĖJIMAS<br />
Jei ritė ar vielos išleidimo mygtukas yra neteisingai<br />
įtaisyti, tai jie gali būti išmesti iš žoliapjovės jos<br />
įjungimo metu ir sukelti sunkių sužalojimų.<br />
RITĖS PAKEITIMAS (14 pav.)<br />
Praėjus tam tikram eksploatacijos laikui ritė susidėvi ir<br />
tuomet turi būti pakeista. Jūs galite įsigyti naujų ričių iš<br />
savo Homelite platintojo.<br />
■ Atleiskite mygtuką.<br />
■ Išjunkite žoliapjovę iš tinklo.<br />
ĮSPĖJIMAS<br />
Įsitikinkite, kad pjovimo vielos galvutė nustojo<br />
suktis. Besisukančios pjovimo vielos galvutės<br />
palietimas gali sukelti sužalojimų.<br />
PROBLEMŲ SPRENDIMAS<br />
Lietuviškai<br />
Problema Galima priežastis Sprendimas<br />
186<br />
■ Išimkite vielos išleidimo mygtuką, sukdami jį kairėn.<br />
■ Išimkite tuščią ritę.<br />
■ Kruopščiai išvalykite pjovimo vielos galvutę.<br />
Patikrinkite, ar nesugedo pjovimo vielos galvutė arba<br />
ar nesusidėvėjo kokia nors dalis.<br />
■ Laikykite ritę tokiu būdu, kad šonas su fiksatoriais<br />
būtų viršuje.<br />
Pastaba: Naujos ritės vielų galai yra užblokuoti<br />
fiksatorių išpjovose. Išlaisvinkite vielas iš išpjovų,<br />
nuvyniokite apie 150 mm vielos ir po to vėl užblokuokite<br />
vielas fiksatoriuose.<br />
■ Įdėkite kiekvienos vielos galą į apvalią vielos galvutės<br />
skylutę.<br />
■ Padėkite ritę ant varančiojo veleno.<br />
Pastaba: Kad įdėtumėte ritę į savo vietą, galbūt jums<br />
prireiks lengvai pasukti ją.<br />
Pastaba: Jei viela susipainioja ar nutrūksta apvalių<br />
skylučių lygiu, tai išimkite ritę, praleiskite vielą pro<br />
apvalią skylutę iš naujo ir sugrąžinkite ritę į savo vietą<br />
ant varančiojo veleno.<br />
■ Smarkiai patraukite vielas, kad išlaisvintumėte jas iš<br />
išpjovų, kur jos buvo įstrigusios, tebeprispausdami ritę.<br />
■ Paspauskite ritę, kad prieitumėte prie varančiojo<br />
veleno sriegio.<br />
■ Padėkite ritę ant varančiojo veleno.<br />
Stuktelėjus vielos išleidimo 1. Viela susiklijavo. 1. Patepkite vielą silikono pagrindu pagamintu produktu.<br />
mygtuku į žemę, vielas 2. Ritėje nebėra pakankamai 2. Pridėkite vielos prie ritės<br />
nenusivynioja. vielos. (žr. skirsnį “Pjovimo vielos pakeitimas”).<br />
3. Vielos galai susidėvėjo 3. Patraukite vielos galus, tebeprispausdami vielos<br />
ir yra per trumpi. išleidimo mygtuką ir paskui atleiskite jį.<br />
4. Laidas susipainiojo ritėje. 4. Nuvyniokite vielą iš ritės ir užvyniokite ją iš naujo<br />
(žr. skirsnį “Pjovimo vielos pakeitimas”.<br />
Sunku atsukti vielos Sraigto žingsnis yra nešvarus Išvalykite sraigto žingsnį ir patepkite jį. Jei nepamatysite<br />
išleidimo mygtuką. ar sugedęs. jokio pagerėjimo, tai pakeiskite vielos išleidimo mygtuką.<br />
Žolė susivynioja aplink Jūs pjaunate aukštą žolę visai Pjaukite aukštą žolę iš viršaus apačion.<br />
varantįjį veleną ir pjovimo prie žemės.<br />
vielos galvutę.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 187<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
VISPĀRĪGI PADOMI PAR DROŠĪBU<br />
BRĪDINĀJUMS<br />
Kad lietojat elektriskus bezvada rīkus, jums ir<br />
jāievēro galvenie padomi par drošību, lai tādējādi<br />
mazinātu varbūtību, ka notiek aizdegšanās, tiek<br />
gūti savainojumi vai elektriskās strāvas trieciens.<br />
IZLASIET INSTRUKCIJU PILNĪBĀ!<br />
■ Katrreiz, pirms sākat lietot pļaujmašīnu, novāciet no<br />
zālāja visus iespējamos šķēršļus. Tur nedrīkst<br />
atrasties akmeņi, stikla lauskas, naglas, metāla vadi,<br />
auklas un citi priekšmeti, kas varētu ieķerties<br />
pļaujmašīnas daļās vai saduroties tikt sviesti pa gaisu.<br />
■ Valkājiet garas un biezas bikses, zābakus un darba<br />
cimdus. Nedrīkst valkāt plandošu apģērbu, īsbikses<br />
un sandales, nedrīkst strādāt basām kājām.<br />
Nevalkājiet arī rotaslietas.<br />
■ Ja jums ir gari mati, sasieniet tos, lai tie nekarātos<br />
zemāk par pleciem un nevarētu ieķerties<br />
pļaujmašīnas kustīgajās daļās.<br />
■ Nepieļaujiet, ka šo rīku lieto bērni vai cilvēki,<br />
kam trūkst pieredzes.<br />
■ Bērniem, dzīvniekiem un ar darbu nesaistītiem<br />
cilvēkiem ir jāuzturas vismaz 15 metru attālumā no<br />
vietas, kur pļauj.<br />
■ Nestrādājiet ar šo rīku, ja esat stipri noguris, apslimis,<br />
lietojis alkoholiskus dzērienus vai narkotikas vai ja<br />
lietojat zāles.<br />
■ Nelietojiet šo rīku vietā, kura ir vāji apgaismota.<br />
Nodrošiniet, lai jūsu darba vieta būtu labi apgaismota<br />
(strādājiet pa dienu vai ieslēdziet mākslīgo<br />
apgaismojumu).<br />
■ Stāviet stabili un līdzsvaroti. Stāviet stingri uz savām<br />
kājām, nesniedzieties ar rokām pārāk tālu. Tādējādi<br />
jūs izvairīsities no krišanas un saskaršanās ar<br />
karstām rīka daļām.<br />
■ Netuviniet nevienu sava ķermeņa daļu šā rīka<br />
kustīgajām daļām! Pirms sākat lietot darbarīku,<br />
pārbaudiet, vai tas ir kārtībā. Ja kāda daļa ir bojāta,<br />
tad tā ir jānomaina jau pirms rīka lietošanas.<br />
■ Šo rīku nedrīkst lietot slapjās vietās un tad, ja ir liels<br />
mitrums. Šo rīku nedrīkst lietot lietū.<br />
■ Strādājot ar pļaujmašīnu, noteikti uzvelciet<br />
aizsargbrilles.<br />
■ Lietojiet darbam piemērotu rīku. Šo rīku drīkst lietot<br />
tikai tāda darba veikšanai, kam tas ir paredzēts.<br />
■ Nelietojiet šo darbarīku ar mitrām rokām.<br />
Latviski<br />
187<br />
■ Nelietojiet šo rīku, ja to nav iespējams iedarbināt un<br />
apturēt ar slēdža palīdzību. Ja darbarīku nav<br />
iespējams normāli ieslēgt un izslēgt, tad tas ir<br />
bīstams un to ir noteikti jāsalabo.<br />
■ Lai novērstu negadījuma izraisīšanos, kad rīks pats<br />
no sevis iedarbojas, to nedrīkst pārvietot, turot pirkstu<br />
uz slēdža.<br />
■ Esiet modri! Domājiet līdzi savam darbam un<br />
rīkojieties prātīgi, kad strādājat ar šo rīku.<br />
■ Nelietojiet šo darbarīku ar pārlieku spēku. Visražīgāk<br />
un visdrošāk darbarīki darbojas tad, ja tos darbina ar<br />
tādu jaudu, kādai tie ir paredzēti.<br />
■ Šo rokas pļaujmašīnu drīkst lietot tikai zāles un<br />
citu nelielu augu nopļaušanai! Citos darbos šo rīku<br />
lietot nedrīkst.<br />
■ Kad grasāties iedarbināt šo darbarīku, novietojiet to<br />
tā, lai pļaujamstieple nevarētu saskarties ar kādu<br />
lietu, kuru nemaz nevēlaties nopļaut vai sagriezt.<br />
■ Kad strādājat ar pļaujmašīnu, vairogam vienmēr<br />
ir jābūt uzliktam. Ja vairogs, kam jāatgrūž zāle,<br />
nav savā vietā, tad var pārkarst pļaujmašīnas dzinējs.<br />
■ Ja barošanas vads vai pagarinātājs pēkšņi tiek bojāts<br />
vai sagraizīts, tad tūlīt izslēdziet pļaujmašīnu.<br />
■ Netuviniet rokas pļaujamstieplei. Kamēr pļaušanas<br />
galviņa griežas, nemēģiniet izņemt no tās nopļautos<br />
augus vai satvert to. Kad grasāties izņemt nopļauto<br />
zāli, kas uzkrājusies uz pļaušanas galviņas,<br />
noteikti atlaidiet pļaujmašīnas slēdzi un atvienojiet to<br />
no elektriskās strāvas tīkla. Rīku nedrīkst turēt vai<br />
vilkt aiz pļaujamstieples!<br />
■ Palieciet modri arī tad, kad esat izslēguši<br />
pļaujmašīnu, jo pļaujamstieple turpina griezties vēl<br />
dažas sekundes.<br />
■ Kad nelietojat pļaujmašīnu, gatavojaties sākt tās<br />
apkopes darbus vai ķeraties pie kāda tās piederuma<br />
nomaiņas, tai ir jābūt atvienotai no elektriskās<br />
strāvas tīkla.<br />
SĪKĀKI PADOMI PAR DROŠĪBU<br />
PADOMI PAR DROŠĪBU - ROKAS PĻAUJMAŠĪNU<br />
LIETOTĀJIEM<br />
■ Nomainiet pļaušanas galviņu, ja tā ir sadauzīta,<br />
saplaisājusi vai kādā citā veidā bojāta. Raugieties,<br />
lai galviņa būtu pareizi, stingri piestiprināta!<br />
■ Pārliecinieties, vai aizsargelementi, dzensiksnas,<br />
vairogs un rokturi ir pareizi, stingri piestiprināti.<br />
■ Ja maināt pļaujamstiepli, tad izmantojiet tikai tādu<br />
rezerves daļu, ko ir ieteicis šā rīka ražotājs.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 188<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SĪKĀKI PADOMI PAR DROŠĪBU<br />
■ Nedrīkst lietot šo rīku, ja vairogs nopļautās zāles<br />
atvairīšanai nav uzlikts vai nav labā darba kārtībā.<br />
■ Pļaujmašīna ir cieši jātur aiz abiem rokturiem,<br />
kad ar to strādā. Turiet to tā, lai pļaušanas galviņa<br />
nebūtu augstāk par jūsu vidukli.<br />
■ Nedrīkst pļaut, turot darbarīku tā, ka pļaušanas galviņa<br />
atrodas vairāk nekā 76 centimetrus virs zemes.<br />
ELEKTRODROŠĪBA<br />
■ Raugieties, lai barošanas vads būtu novietots tā,<br />
ka cilvēki nekāpj tam virsū, nepinas tajā ar kājām un<br />
nerada tam bojājumus kādā citā veidā.<br />
■ Raugieties, lai barošanas vads un pagarinātājs<br />
tiktu uzturēts labā darba kārtībā. Nedrīkst pārvietot šo<br />
darbarīku, velkot aiz barošanas vada. Kad atvienojat<br />
no strāvas, tad nedrīkst raut aiz barošanas vada vai<br />
pagarinātāja, bet ir jāsatver un jāizvelk spraudnis.<br />
Jāraugās arī, lai barošanas vads un pagarinātājs<br />
neatrastos tuvu karstiem un asiem priekšmetiem,<br />
kā arī eļļai.<br />
■ Ja lietojat pļaujmašīnu zem klajas debess, tad drīkst<br />
izmantot tikai tādus pagarinātājus, kas paredzēti<br />
lietošanai ārā un kuru vada dzīslas šķērsgriezuma<br />
laukums ir vismaz 1,5 mm 2 (kvadrātmilimetri).<br />
Spraudņiem ir jābūt ūdensnecaurlaidīgiem un<br />
zemētiem.<br />
■ Raugieties, lai pagarinātājvads nebūtu nolietots vai<br />
sagraizīts. Ja barošanas vads vai pagarinātājs ir<br />
bojāts vai nolietojies, tad tas ir tūlīt jānomaina<br />
vai jāsalabo.<br />
■ Pārliecinieties arī, vai strāvas tīkls, kuram pievienojat<br />
šo darbarīku, ir ar tādiem pašiem parametriem, kādi ir<br />
norādīti uz darbarīka nosaukuma plāksnītes.<br />
APKOPE<br />
■ Labi apkopiet instrumentu. Mainiet tā piederumus<br />
saskaņā ar norādījumiem, kas sniegti šajā<br />
rokasgrāmatā. Rokturiem ir jābūt pilnīgi sausiem un<br />
tīriem, un tie nedrīkst būt pat vismazākā mērā<br />
nosmērēti ar eļļu un ziežvielām.<br />
■ Atlaidiet slēdzi, nogaidiet, līdz dzinējs beidz griezties,<br />
atvienojiet darbarīku no strāvas, un tikai tad varat<br />
ķerties pie labošanas un apkopes.<br />
■ Nelietojiet šo darbarīku, ja tam ir kādas bojātas daļas.<br />
■ Katrreiz, kad grasāties lietot pļaujmašīnu, vispirms<br />
apskatiet to, lai būtu droši, ka viss strādā pareizi.<br />
Pārbaudiet arī, vai rīka kustīgās daļas ir novietotas<br />
pareizi attiecībā cita pret citu.<br />
Latviski<br />
188<br />
Pārliecinieties, ka neviena no daļām nav salauzta.<br />
Pārbaudiet kopējo montējumu, kā arī visas pārējās<br />
daļas, kuras varētu ietekmēt rīka darbību. Pārliecinieties<br />
arī, vai strāvas vada spraudnis ir labā stāvoklī. Ja kāda<br />
daļa ir bojāta, tad tā ir jānomaina vai jāsalabo darbnīcā,<br />
kurai ir atļauja labot “Homelite” darbarīkus.<br />
■ Arvien pārbaudiet rīka darbību, lai nepieļautu, ka uz<br />
pļaujamstieples galviņas sakrājas zāle.<br />
■ Pļaujmašīnu nedrīkst iegremdēt ūdenī vai citā<br />
šķidrumā un apšļakstīt ar ūdeni. Rīku rokturiem ir<br />
jābūt sausiem un tīriem, uz tiem nedrīkst būt<br />
nopļautās zāles paliekas.<br />
■ Katrreiz, kad esat beidzis darbu, notīriet pļaujmašīnu<br />
ar mīkstu un sausu lupatiņu.<br />
LABOŠANA<br />
■ Labošanu drīkst veikt tikai kvalificēts meistars.<br />
Ja apkopi un labošanu veic cilvēks, kam nav<br />
kvalifikācijas, tad rodas bīstamība gūt smagus<br />
miesas bojājumus un sabojāt pašu pļaujmašīnu.<br />
Ja šis norādījums nav ievērots, tad rīka garantija<br />
zaudē spēku.<br />
■ Apkopjot šo darbarīku, drīkst lietot tikai tādas<br />
rezerves daļas, kas atbilst sākotnēji izmantotajām.<br />
Ievērojiet šīs rokasgrāmatas sadaļā “Apkope”<br />
sniegtos norādījumus. Tādējādi jūs novērsīsit<br />
elektriskās strāvas trieciena un nopietnu miesas<br />
bojājumu gūšanas bīstamību, kā arī nepieļausit<br />
darbarīka sabojāšanu. Ja šie norādījumi nav ievēroti,<br />
tad rīka garantija zaudē spēku.<br />
GLABĀŠANA UN PĀRVADĀŠANA<br />
■ Apstādiniet dzinēju pļaušanas pārtraukumos, kā arī<br />
tad, kad jums ir jāpāriet uz citu pļaušanas vietu.<br />
■ Darbarīku ir jāglabā sausā un no ārējas iedarbības<br />
pasargātā vietā.<br />
■ Glabājiet to kādā augstā plauktā vai vietā, kas ir<br />
slēdzama ar atslēgu, lai nepieļautu, ka tam piekļūst<br />
nepiederošas personas. Darbarīks ir jāglabā tā,<br />
lai tam nevarētu piekļūt bērni.<br />
■ Pārvadāšanas laikā pļaujmašīnai ir jābūt nostiprinātai.<br />
■ Saglabājiet arī turpmāk šo instrukciju! Palaikam<br />
ieskatieties tajā, kā arī ļaujiet to izmantot citiem<br />
darbarīka lietotājiem. Ja jūs kādam aizdodat šo<br />
pļaujmašīnu, tad dodiet līdzi arī šos norādījumus par<br />
tās lietošanu.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 189<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
APZĪMĒJUMI<br />
Latviski<br />
Uz jūsu pļaujmašīnas var būt šādi apzīmējumi. Lūdzu, izpētiet un iegaumējiet to nozīmi! Ja jūs pareizi izpratīsit to jēgu,<br />
tad varēsit lietot savu darbarīku pareizi, neradot bīstamību.<br />
APZĪMĒJUMS NOSAUKUMS NOZĪME<br />
Brīdinājums Norāda, ka jārīkojas piesardzīgi, lai neizraisītu bīstamību.<br />
Izsviesti priekšmeti Gaisā izsviesti priekšmeti var izraisīt cilvēkiem nopietnus<br />
savainojumus, tāpēc valkājiet apsedzošu apģērbu un zābakus.<br />
Acu aizsardzība Strādājot ar pļaujmašīnu, noteikti uzvelciet aizsargbrilles vai<br />
aizsargmasku.<br />
Ziņkārīgie nedrīkst traucēt darbu Lūdziet ar darbu nesaistītiem cilvēkiem jeb ziņkārīgajiem<br />
uzturēties vismaz 15 metru attālumā no vietas, kur pļauj.<br />
Nelietot asmeni! Šim darbarīkam nedrīkst pievienot asmeni.<br />
Izolācijas klase II Šim darbarīkam ir divkārša izolācija.<br />
Brīdinājums par mitrumu Nelietojiet šo darbarīku lietus laikā un vietās, kur ir liels mitrums.<br />
Lietotāja rokasgrāmata Lai samazinātu iespēju savainoties, ir kārtīgi jāizlasa un jāizprot<br />
šī lietotāja rokasgrāmata, un tikai tad drīkstat sākt lietot<br />
darbarīku.<br />
Apgriezieni minūtē Pļaujmašīnas galviņas griešanās ātrums.<br />
189
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 190<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
APZĪMĒJUMI<br />
LABOŠANA<br />
Šā rīka apkopšana ir jāveic ļoti rūpīgi, un ir labi jāpazīst<br />
tā uzbūve, tātad to ir jāveic kvalificētam meistaram.<br />
Ja ir nepieciešama šā darbarīka labošana, tad<br />
iesakām izmantot tuvākās LICENCĒTĀS DARBNĪCAS<br />
pakalpojumus. Ja ir jānomaina kāda ierīces daļa,<br />
tad ir jāizmanto tikai oriģinālās rezerves daļas.<br />
BRĪDINĀJUMS<br />
Ir jāievēro normālā piesardzība, lai novērstu<br />
elektriskās strāvas trieciena saņemšanas iespēju.<br />
BRĪDINĀJUMS<br />
Nesāciet lietot šo darbarīku, kamēr vēl neesat<br />
pilnībā izlasījis un izpratis šo lietošanas<br />
rokasgrāmatu! Saglabājiet arī turpmāk šo<br />
instrukciju un palaikam ieskatieties tajā, lai varētu<br />
strādāt, neapdraudot sevi, kā arī neliedziet šo<br />
informāciju citiem ierīces lietotājiem.<br />
BRĪDINĀJUMS<br />
Izmantojot elektrisku darbarīku, pastāv<br />
bīstamība, ka jūsu acīs ielido kāds svešķermenis<br />
un izraisa smagus savainojumus acīm.<br />
Pirms sākat lietot darbarīku, uzvelciet<br />
aizsargbrilles, kurām ir arī aizsargi sānos, un<br />
pretputekļu masku, ja nepieciešams. Cilvēkiem,<br />
kas valkā redzes korekcijas acenes, mēs<br />
iesakām aizsargāt tās, valkājot tām pāri<br />
standarta aizsargmasku vai aizsargbrilles, kurām<br />
ir arī aizsargi sānos. Uzmanīgi sargājiet acis!<br />
Latviski<br />
Šeit ir parādīti apzīmējumi un to nosaukumi, ar kuru palīdzību raksturota bīstamības pakāpe, veicot dažādus darbus ar<br />
šo pļaujmašīnu.<br />
APZĪMĒJUMS NOSAUKUMS NOZĪME<br />
BĪSTAMI Apzīmē nepastarpināti bīstamu stāvokli, kurš var izraisīt nāvi vai<br />
smagus savainojumus, ja šis stāvoklis netiek pārtraukts.<br />
BRĪDINĀJUMS Apzīmē iespējami bīstamu stāvokli, kurš var izraisīt smagus<br />
savainojumus, ja šis stāvoklis netiek pārtraukts.<br />
ESIET PIESARDZĪGI Apzīmē iespējami bīstamu stāvokli, kurš var izraisīt vieglus vai vidēji<br />
smagus savainojumus, ja šis stāvoklis netiek pārtraukts.<br />
ESIET PIESARDZĪGI (Bez īpaša apzīmējuma.) Apzīmē stāvokli, kas var izraisīt darba līdzekļu<br />
bojājumus.<br />
190<br />
SAGLABĀJIET ARĪ TURPMĀK ŠO INSTRUKCIJU!<br />
RAKSTURLIELUMI<br />
Spriegums 230 V ~ 50 Hz<br />
Jauda 600 W<br />
Ātrums bez noslodzes 7500 apgr./min.<br />
Pļaujamstieples diametrs 1,5 mm<br />
Pļāvuma plašums līdz 380 mm<br />
Skaņas spiediena rādītājs 96 dB(A)<br />
RAKSTURLIELUMI<br />
DZINĒJS<br />
Dzinējs atrodas rokas pļaujmašīnas augšējā galā,<br />
lai varētu nodrošināt labu līdzsvaru strādājot, kā arī lai uz<br />
to mazāk iedarbotos putekļi un nopļauto augu daļiņas.<br />
ĀĶIS PAGARINĀTĀJA VADA UZKARINĀŠANAI<br />
Šai rokas pļaujmašīnai ir īpašs āķis, uz kura var uzkarināt<br />
pagarinātāja vadu, lai nodrošinātos pret nejaušu tā<br />
izraušanu un atvienošanu.<br />
DIVAS PĻAUJAMSTIEPLES<br />
Tā kā galviņai ir piestiprinātas divas pļaujamstieples,<br />
pļaušanas ražība kļūst labāka.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 191<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
RAKSTURLIELUMI<br />
ATTĪŠANAS SISTĒMA “EZ LINE” TM<br />
Pateicoties izvēršanas sistēmai “EZ Line” TM, ir iespējams<br />
lietošanas gaitā ērti attīt pļaujamstiepli.<br />
VAIROGS NOPĻAUTĀS ZĀLES ATVAIRĪŠANAI<br />
Pļaujmašīnai ir īpašs vairogs, kas neļauj nopļautajai zālei<br />
lidot pa gaisu jums virsū.<br />
ERGONOMIJA<br />
Šī pļaujmašīna ir uzbūvēta tā, lai ar to būtu viegli rīkoties,<br />
lai jūs savu darbu varētu paveikt patiešām ērti un lai tā<br />
būtu droši turama rokās arī tad, ja strādādams jūs<br />
ieņemat dažādus stāvokļus un leņķus.<br />
BRĪDINĀJUMS<br />
Nemēģiniet pārbūvēt šo pļaujmašīnu vai<br />
pievienot tai tādus piederumus, kuru lietošana<br />
nav ieteicama. Šādi pārveidojumi un grozījumi<br />
var novest pie nepareizas darbarīka lietošanas,<br />
kā arī palielina varbūtību, ka rodas bīstamība vai<br />
ka strādnieks gūst nopietnus savainojumus.<br />
ZĪMĒJUMU PASKAIDROJUMS<br />
1. Galvenais rokturis ar slēdzi<br />
2. Slēdzis<br />
3. Āķis pagarinātāja vada uzkarināšanai<br />
4. Priekšējais rokturis<br />
5. Dzinēja pārsegs<br />
6. Divas pļaujamstieples<br />
7. Vairogs nopļautās zāles atvairīšanai<br />
8. Bultskrūve<br />
9. Paplāksne<br />
10. Uzgrieznis<br />
11. Pļaujamstieples attīšanas poga<br />
12. Pļāvuma josla ar maksimālo efektivitāti<br />
13. Bīstamā josla<br />
14. Griešanās virziens<br />
15. Stieples apgriešanas asmens<br />
16. Spole<br />
17. Pļaušanas galviņa<br />
18. Piedziņas vārpsta<br />
19. Actiņas<br />
20. Spoles augšējā daļa<br />
21. Spoles apakšējā daļa<br />
22. Skrūve<br />
23. Balstenis<br />
Latviski<br />
191<br />
MONTĒŠANA<br />
PRIEKŠĒJĀ ROKTURA PIESTIPRINĀŠANA<br />
(2. zīmējums)<br />
Priekšējo rokturi piestiprina, veicot šādas darbības.<br />
■ Novietojiet priekšējo rokturi (4) uz caurules augšdaļas<br />
tajā pašā pusē, kur atrodas galvenais rokturis.<br />
■ Izvēlieties tādu priekšējā roktura stāvokli uz caurules<br />
(augstuma ziņā), lai jums būtu ērti turēt pļaujmašīnu.<br />
■ Ievietojiet bultskrūvi (8) caurumos, kas atrodas<br />
priekšējā roktura pamatnē.<br />
■ Uzmauciet paplāksni (9) uz bultskrūves.<br />
■ Beigās stingri pieskrūvējiet uzgriezni (10) virs<br />
paplāksnes, kas uzmaukta bultskrūvei.<br />
ZĀLES ATVAIRĪŠANAS VAIROGA PIESTIP-<br />
RINĀŠANA (3. zīmējums)<br />
Zāles atvairīšanas vairogs ir piestiprināms šādi.<br />
■ Pielieciet vairogu (7) pie balsteņa (23).<br />
■ Ievietojiet skrūves (22) caurumos, kas atrodas<br />
balstenī, un stingri pievelciet tās, lai tādējādi<br />
nostiprinātu nopļautās zāles atvairīšanas vairogu.<br />
ĀĶIS PAGARINĀTĀJA UZKARINĀŠANAI<br />
(4. zīmējums)<br />
Āķis pagarinātāja vada uzkarināšanai atrodas<br />
zem dzinēja. Ar tā palīdzību tiek novērsti pagarinātāja<br />
vada rāvieni, līdz ar to spraudnis netiks nejauši izrauts<br />
un atvienots.<br />
Piezīme. Lai nepieļautu, ka pagarinātājs tiek nejauši<br />
izrauts, kad lietojat pļaujmašīnu, nostipriniet to uz<br />
pagarinātāja vadam domātā āķa.<br />
PAGARINĀTĀJA VADA UZKARINĀŠANA UZ ĀĶA<br />
■ Pirms savienojat pagarinātāja vadu ar barošanas<br />
vadu, tas ir jāizlaiž cauri āķim, lai tādējādi<br />
nodrošinātos pret nejaušu atvienošanu. Noteikti<br />
lietojiet tādu pagarinātāju, ko ir atļauts lietot zem<br />
klajas debess.<br />
■ Pārlociet pagarinātāja vadu spraudņa tuvumā,<br />
lai izveidojas cilpa, un iestumiet to atverē, kas atrodas<br />
āķa pamatnes aizmugurē, bet beigās aizāķējiet cilpu<br />
aiz paša āķa.<br />
■ Pavelciet pagarinātāja vadu, lai cilpa ciešāk<br />
nostiprinātos ap āķi.<br />
■ Savienojiet pagarinātāju ar barošanas vadu.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 192<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
LIETOŠANA<br />
BRĪDINĀJUMS<br />
Lietojot pļaujmašīnu, var gadīties, ka pa gaisu<br />
tiek sviests kāds priekšmets, kas var radīt<br />
cilvēkiem savainojumus. Tāpēc noteikti valkājiet<br />
aizsargbrilles, zābakus, aizsargcimdus, kā arī<br />
garas un pietiekami biezas bikses, kad lietojat šo<br />
pļaujmašīnu.<br />
PĻAUJMAŠĪNAS IEDARBINĀŠANA UN<br />
APSTĀDINĀŠANA (5. zīmējums)<br />
■ Pļaujmašīnu iedarbina, nospiežot slēdzi (2).<br />
■ Pļaujmašīnas darbību apstādina, atlaižot slēdzi.<br />
PĻAUJMAŠĪNAS LIETOŠANA (6. zīmējums)<br />
Lietojot šo darbarīku, ir jāievēro šeit sniegtie norādījumi.<br />
■ Iespraudiet pļaujmašīnas barošanas vadu<br />
pagarinātājā, kas ir piemērots lietošanai zem klajas<br />
debess. Ņemiet vērā arī norādījumus par drošību,<br />
kas sniegti sadaļā “Elektrodrošība”.<br />
■ Turiet pļaujmašīnas galveno rokturi ar labo roku,<br />
bet priekšējo rokturi - ar kreiso roku.<br />
Piezīme. Visu laiku, kamēr lietojat šo darbarīku,<br />
turiet to stingri ar abām rokām.<br />
■ Novietojiet pļaujmašīnu pa labi no sevis tā, lai dzinējs<br />
atrastos mazliet aiz jums un nepieskartos jūsu<br />
ķermenim.<br />
■ Nospiediet slēdzi, lai iedarbinātu pļaujmašīnu.<br />
■ Sāciet pļaut, veicot slaucīšanai līdzīgas kustības no<br />
labās puses uz kreiso pusi paralēli zemei.<br />
IETEIKUMI PAR PĻAUŠANU<br />
■ Aplūkojiet pļaujamo zemes gabalu un novāciet no tā<br />
akmeņus, stikla lauskas, vadu gabalus, jo, ja tiem<br />
uzduras pļaujot, tie var ieķerties pļaujmašīnas galviņā<br />
vai arī tikt sviesti pa gaisu. Pļaušanu ar šo<br />
pļaujmašīnu drīkst veikt tikai sausos apstākļos.<br />
Pļaujmašīnas galviņa vienmēr jātur līdzteku zemei.<br />
■ Ja zāle ir vairāk nekā 20 centimetrus gara, pļaujiet to<br />
vairākos gājienos - sākumā augšu, tad apakšu.<br />
Tādējādi jūs nepieļausit, ka zāle aptinas ap<br />
pļaušanas galviņu, kas varētu izraisīt dzinēja<br />
pārkaršanu un sabojāšanos. Ja tomēr zāle aptinas<br />
ap galviņu, apstādiniet pļaujmašīnu, atslēdziet to no<br />
strāvas un noņemiet sapinušos zāli.<br />
■ Palēnām pārvietojiet pļaujmašīnu no vienas pļaujamā<br />
zemes gabala vietas uz citu, turēdami pļaušanas<br />
galviņu vēlamajā augstumā.<br />
Latviski<br />
192<br />
■ Zāli griež pļaujamstiepļu gali, tāpēc negrūdiet galviņu<br />
dziļi iekšā garā zālē.<br />
■ Katrreiz pirms pļaušanas sākšanas attiniet no spoles<br />
kādu gabalu pļaujamstieples, lai novērstu to,<br />
ka stieple ievelkas pļaujmašīnas galviņā.<br />
■ Pļaujamstieples gals pļaušanas gaitā nodilst, tāpēc<br />
attiecīgi mazinās arī pļāvuma joslas platums. Ja jūs ik<br />
palaikam neattīsit kādu gabalu pļaujamstieples,<br />
tad var notikt tā, ka darba gaitā stieple nodilst līdz<br />
pat actiņām. Kad pļaujmašīna ir apstādināta,<br />
pļaujamstieple atslābst un tiecas ievilkties atpakaļ<br />
pļaušanas galviņā. Ja tā notiek, atvienojiet<br />
pļaujmašīnu no strāvas, izņemiet spoli no pļaušanas<br />
galviņas, izvelciet stiepli pa actiņām un tad ievietojiet<br />
spoli atpakaļ tās vietā.<br />
■ Nelieciet pļaujamstieplei uzgrūsties cietiem<br />
priekšmetiem - stieples žogiem un mūriem,<br />
jo tad pļaujamstieple pāragri nodils.<br />
■ Nevelciet pļaušanas galviņu pa zemi, kad pļaujat.<br />
PĻAUJAMSTIEPLES AUTOMĀTISKĀ ATTĪŠANA<br />
(7. zīmējums)<br />
Šai pļaujmašīnai ir pļaujamstieples attīšanas sistēma<br />
“EZ Line” TM. Ievērojiet šos norādījumus, lai pļaujamstieple<br />
varētu automātiski attīties.<br />
■ Nospiediet slēdzi.<br />
■ Kad ir iedarbināts dzinējs, viegli piegrūdiet pļaujamstieples<br />
attīšanas pogu (11) zemei. Neturiet pļaujamstieples<br />
attīšanas pogu piespiestu zemei.<br />
Piezīme. Stieples apgriešanas asmens, kas atrodas<br />
uz vairoga, nogriež pļaujamstiepli vēlamajā garumā.<br />
Piezīme. Lai mazinātu varbūtību, ka pļaujamstieple<br />
sapinas, piegrūdiet stieples attīšanas pogu zemei tikai<br />
vienu reizi. Ja attītais pļaujamstieples garums izrādās<br />
nepietiekams, pagaidiet dažas sekundes un tikai pēc<br />
tam vēlreiz piegrūdiet attīšanas pogu zemei. Centieties<br />
vienmēr panākt tādu pļaujamstieples garumu,<br />
kas nodrošina maksimālo pļāvuma joslas platumu.<br />
PĻAUJAMSTIEPLES ATTĪŠANA AR ROKU<br />
(8. zīmējums)<br />
Ja ir jau izlietots pārāk daudz pļaujamstieples, tad jūs<br />
varbūt vairs nevarēsit attīt stiepli ar stieples attīšanas<br />
pogas palīdzību. Pļaujamstiepli ar roku var attīt šādi.<br />
■ Atlaidiet slēdzi un gaidiet, līdz apstājas dzinējs.<br />
■ Atvienojiet pļaujmašīnu no strāvas.<br />
■ Ar īsu rāvienu pavelciet stieples galu, tajā pašā laikā<br />
turot nospiestu stieples attīšanas pogu.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 193<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
LIETOŠANA<br />
IETEIKUMI PAR PĻAUŠANU (9. zīmējums)<br />
■ Turiet pļaujmašīnu noliektu pļaujamās vietas virzienā,<br />
tādējādi pļaušana veicas vislabāk.<br />
■ Nedrīkst pļaut vietā, kur pastāv kāda bīstamība.<br />
■ Zāli griež pļaujamstiepļu gali, tāpēc negrūdiet galviņu<br />
dziļi iekšā garā zālē.<br />
■ Atduroties pret žogiem, kas veidoti no dzelzs stieples<br />
vai mietiņiem, var pāragri nolietoties vai pat tikt<br />
sagrauta pļaujamstieple. Arī akmens un ķieģeļu mūri,<br />
ietves segums un koka priekšmeti var būt cēlonis<br />
pāragram pļaujamstieples nolietojumam.<br />
■ Neskariet kokus un krūmus. Pļaujmašīna var sabojāt<br />
koku mizu, koka apdares elementus, mietiņus u.c.<br />
PĻAUJAMSTIEPLES APGRIEŠANAS ASMENS<br />
UZ VAIROGA (10. zīmējums)<br />
Šīs pļaujmašīnas nopļautās zāles atvairīšanas vairogam<br />
ir piestiprināts asmens, kas apgriež pļaujamstiepli.<br />
Lai sasniegtu vislabāko efektivitāti, attiniet pļaujamstiepli<br />
tādā garumā, lai apgriešanas asmens jau varētu to<br />
saīsināt. Ja pamanāt, ka dzinējs griežas ātrāk nekā<br />
parasti, uzreiz attiniet vairāk pļaujamstieples.<br />
Tad pļaujamstieple tiks izmantota optimāli un tās garuma<br />
pietiks, lai varētu turpināt to pareizi attīt arī turpmāk.<br />
APKOPE<br />
TĪRĪŠANA<br />
BRĪDINĀJUMS<br />
Ja jāaizstāj kāda daļa, drīkst lietot tikai<br />
“Homelite” oriģinālās rezerves daļas. Ja lietojat<br />
kāda cita veida daļas, tad var rasties bīstamība<br />
cilvēkam vai bojājumi darbarīkam.<br />
■ Atlaidiet slēdzi, nogaidiet, līdz dzinējs beidz griezties<br />
un atvienojiet pļaujmašīnu no strāvas, un tikai tad<br />
varat ķerties pie tās tīrīšanas.<br />
■ Tīriet pļaujmašīnas ārpusi ar mīkstu un sausu<br />
lupatiņu.<br />
■ Tīrot plastmasas daļas, nedrīkst lietot šķīdinātājus.<br />
Vairums plastmasas daļu var gūt bojājumus, ja tās<br />
saskaras ar veikalos nopērkamiem šķīdinātājiem.<br />
■ Izslaukiet vai noberziet pļaušanas galviņu un spoli,<br />
ja tajā ir saķērusies zāle.<br />
■ Noberziet vai ar suku iztīriet dzinēja pārsega<br />
gaisa pieplūdes spraugas, lai tajās nebūtu putekļu un<br />
nopļautās zāles palieku.<br />
Latviski<br />
193<br />
LABOŠANA<br />
Pārbaudiet, vai visi ierīces nostiprinājumi ir labi pievilkti.<br />
Ja kāda no daļām ir bojāta vai pazudusi, lieciet to salabot<br />
vai nomainīt.<br />
Labošana ir jāveic darbnīcā, kurai ir atļauja labot<br />
“Homelite” darbarīkus.<br />
PĻAUJAMSTIEPLES IEVIETOŠANA (11.-13.<br />
zīmējums)<br />
BRĪDINĀJUMS<br />
Lietojiet tikai vienšķiedras pļaujamstiepli, kuras<br />
diametrs ir 1,5 milimetri. Ja tiek lietota kāda cita<br />
veida pļaujamstieple, tad var rasties bīstamība<br />
gūt savainojumus vai sabojāt pļaujmašīnu.<br />
Rīkojieties šādi, lai nomainītu pļaujamstieples spoli.<br />
■ Atlaidiet slēdzi un gaidiet, līdz apstājas dzinējs.<br />
■ Atvienojiet pļaujmašīnu no strāvas.<br />
BRĪDINĀJUMS<br />
Kad esat atlaidis slēdzi, pārliecinieties arī,<br />
vai pļaušanas galviņa ir beigusi griezties.<br />
Saskaroties ar pļaušanas galviņu, kad tā griežas,<br />
ir iespējams gūt savainojumus.<br />
■ Noņemiet pļaujamstieples attīšanas pogu, atskrūvējot<br />
to uz kreiso pusi.<br />
■ Izņemiet tukšo spoli.<br />
■ Rūpīgi notīriet pļaušanas galviņu. Pārbaudiet arī,<br />
vai galviņa nav bojāta un vai kāda no daļām nav<br />
nolietojusies.<br />
■ Nogrieziet divus stieples gabalus - katru apmēram<br />
4,5 metrus garu.<br />
■ Ievietojiet stieples galu caurumā (19), kas atrodas<br />
spoles augšdaļā.<br />
■ Uztiniet stiepli uz spoles, griežot pretēji<br />
pulksteņrādītāju kustības virzienam (to rāda arī<br />
bultiņas, kas uzzīmētas uz spoles). Nedrīkst uztīt<br />
pārāk daudz stieples.<br />
Piezīme. Kad stieple ir uztīta, starp uztīto stiepli un<br />
spoles ārējo malu ir jāpaliek vismaz 152 milimetru<br />
atstarpei.<br />
■ Pagaidām nostipriniet stiepli, ievietojot to vienā no<br />
spraugām, kas izveidotas spolē.<br />
■ Atkārtojiet to pašu ar otru stieples gabalu zemākajā<br />
spoles daļā, uztinot stiepli pulksteņrādītāju kustības<br />
virzienā, tad nostipriniet stiepli, ievietojot to spraugā,<br />
kas atrodas iepretim pirmā stieples gabala<br />
nostiprinājuma vietai.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 194<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
APKOPE<br />
■ Ievietojiet abas stieples actiņās, kas atrodas<br />
pļaušanas galviņā.<br />
■ Uzmauciet spoli uz piedziņas ass.<br />
Piezīme. Lai spole nostiprinātos savā vietā,<br />
jums varbūt vajadzēs to nedaudz pagriezt.<br />
Piezīme. Ja stieple sapinas vai nolūzt pie pašas<br />
actiņas, tad izņemiet spoli, vēlreiz izlaidiet stiepli<br />
caur actiņu un atlieciet spoli vietā, uzmaucot uz<br />
piedziņas ass.<br />
■ Turot spoli piespiestu, ar īsu rāvienu izvelciet stieples<br />
no spraugām, kurās tās bija iespiestas.<br />
■ Piespiediet spoli, lai parādītos piedziņas vārpstas<br />
vītņojums.<br />
■ Novietojiet pļaujamstieples attīšanas pogu uz<br />
piedziņas vārpstas vītņotās daļas.<br />
■ Nostipriniet stieples attīšanas pogu, skrūvējot to uz<br />
labo pusi.<br />
BRĪDINĀJUMS<br />
Ja spole vai pļaujamstieples attīšanas poga nav<br />
pareizi uzstādīta, pastāv bīstamība, ka tās<br />
iedarbināšanas brīdī tās tiek nosviestas no<br />
pļaujmašīnas un rada savainojumus cilvēkiem.<br />
SPOLES NOMAIŅA (14. zīmējums)<br />
Spole laika gaitā nolietojas, un tad tā ir jānomaina.<br />
Jaunas spoles var iegādāties veikalā, kur pārdod<br />
“Homelite” izstrādājumus.<br />
■ Atlaidiet slēdzi.<br />
■ Atvienojiet pļaujmašīnu no strāvas.<br />
Latviski<br />
194<br />
BRĪDINĀJUMS<br />
Raugieties, lai pļaušanas galviņa būtu apstājusies!<br />
Saskaroties ar pļaušanas galviņu, kad tā griežas,<br />
ir iespējams gūt savainojumus.<br />
■ Noņemiet pļaujamstieples attīšanas pogu, atskrūvējot<br />
to uz kreiso pusi.<br />
■ Izņemiet tukšo spoli.<br />
■ Rūpīgi notīriet pļaušanas galviņu. Pārbaudiet arī,<br />
vai galviņa nav bojāta un vai kāda no daļām nav<br />
nolietojusies.<br />
■ Turiet spoli tā, lai puse ar izciļņiem būtu vērsta augšup.<br />
Piezīme. Jaunām spolēm pļaujamstieples gali ir<br />
iestiprināti izciļņu spraugās. Izņemiet stieples galus no<br />
spraugām, attiniet apmēram 150 milimetrus stieples<br />
un tad atkal iestipriniet stieples galus pie izciļņiem.<br />
■ Ievietojiet abus stieples galus actiņās, kas atrodas<br />
pļaušanas galviņā.<br />
■ Uzmauciet spoli uz piedziņas ass.<br />
Piezīme. Lai spole nostiprinātos savā vietā, jums<br />
varbūt vajadzēs to nedaudz pagriezt.<br />
Piezīme. Ja stieple sapinas vai nolūzt pie pašas<br />
actiņas, tad izņemiet spoli, vēlreiz izlaidiet stiepli<br />
caur actiņu un atlieciet spoli vietā, uzmaucot uz<br />
piedziņas ass.<br />
■ Turot spoli piespiestu, ar īsu rāvienu izvelciet stieples<br />
no spraugām, kurās tās bija iespiestas.<br />
■ Piespiediet spoli, lai parādītos piedziņas vārpstas<br />
vītņojums.<br />
■ Uzmauciet spoli uz piedziņas ass.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 195<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
PROBLĒMU RISINĀŠANA<br />
Latviski<br />
Problēma Iespējams cēlonis Risinājums<br />
Stiepli nav iespējams attīt, 1. Stieple ir sapinusies pati ar sevi. 1. Ieziediet pļaujamstiepli ar silikona ziežvielu.<br />
piegrūžot pļaujamstieples 2. Spolē vairs nav pietiekami. 2. Ievietojiet spolē stiepli (aprakstīts sadaļā<br />
attīšanas pogu zemei. daudz stieples. “Pļaujamstieples ievietošana”).<br />
3. Stieples gali ir nodiluši un 3. Pavelciet stieples galu, tajā pašā laikā turot<br />
pārāk īsi. nospiestu stieples attīšanas pogu, pēc<br />
tam atlaidiet to.<br />
4. Stieple ir sapinusies uz spoles. 4. Attiniet pļaujamstiepli no spoles un uztiniet to<br />
atpakaļ no jauna (aprakstīts sadaļā<br />
“Pļaujamstieples ievietošana”).<br />
Nevar viegli atskrūvēt Skrūves vītne ir sabojāta vai netīra. Notīriet vītni un ieziediet to. Ja darbība nemaz<br />
pļaujamstieples attīšanas neuzlabojas, ir jānomaina pļaujamstieples<br />
pogu. attīšanas poga.<br />
Zāle ķeras ap piedziņas Jūs pļaujat garu zāli līdz ar zemi. Mēģiniet sākumā pļaut garās zāles augšdaļu,<br />
vārpstu un pļaušanas pēc tam apakšdaļu.<br />
galviņu.<br />
195
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 196<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY<br />
OZNÁMENIE<br />
Pri využívaní elektrických nástrojov je<br />
nevyhnutné dodržiavať základné bezpečnostné<br />
predpisy, aby sa tak znížili riziká nehôd,<br />
elektrických šokov a telesných zranení.<br />
ČÍTAJTE VŠETKY PREDPISY.<br />
■ Pred každým použitím odstráňte všetky prekážky v<br />
pracovnej zóne. Odstráňte kamene, zvyšky skla,<br />
klince, kovové káble, laná a iné predmety, ktoré by<br />
sa mohli dostať do rezného systému.<br />
■ Noste dlhé a hrubé nohavice, topánky a rukavice.<br />
Nenoste voľné oblečenie, krátke nohavice alebo<br />
sandále a nikdy nepracujte bosí. Nikdy nenoste<br />
klenoty.<br />
■ Ak máte dlhé vlasy, noste ich zopnuté na úrovni<br />
ramien, aby sa náhodou nezachytili do pohyblivých<br />
častí.<br />
■ Nenechajte deti alebo neskúsené osoby používať<br />
tento nástroj.<br />
■ Udržiavajte návštevníkov, deti a zvieratá vo<br />
vzdialenosti aspoň 15 m od reznej zóny<br />
■ Nepoužívajte tento nástroj, ak ste unavený,<br />
chorý, pod vplyvom alkoholu alebo drog alebo ak<br />
užívate lieky.<br />
■ Nepoužívajte tento nástroj v zóne, ktorá je slabo<br />
osvetlená. Dbajte nato, aby bol váš pracovný priestor<br />
dobre osvetlený (denné alebo umelé svetlo).<br />
■ Dbajte stále nato, aby sa zachovala vaša rovnováha.<br />
Držte sa dobre na nohách a nemajte rameno<br />
príliš ďaleko. Tiež sa vyhýbajte padaniu a dotyku<br />
páliacich častí.<br />
■ Udržiavajte svoje telo ďaleko od pohyblivých častí.<br />
Pred použitím nástroja skontrolujte jeho stav.<br />
Pred použitím vášho nástroja nahraďte všetky<br />
poškodené časti.<br />
■ Nepoužívajte svoj nástroj na vlhkých a mokrých<br />
miestach. Nepoužívajte svoj nástroj v daždi.<br />
■ Pri používaní svojho nástroja noste bezpečnostné<br />
alebo ochranné okuliare<br />
■ Používajte vhodný nástroj. Používajte svoj nástroj len<br />
pre aplikácie, pre ktoré bol určený.<br />
■ Nepoužívajte nástroj, ak máte mokré ruky.<br />
■ Svoj nástroj nepoužívajte, ak ho spínač nie je<br />
schopný uviesť do chodu a správne ho zastaviť.<br />
Nástroj, ktorý sa nedá správne zapnúť a vypnúť je<br />
nebezpečný a je potrebné ho nutne opraviť.<br />
Slovenčina<br />
196<br />
■ Aby sa predišlo rizikám nečakaného spustenia,<br />
nepremiestňujte nástroj s prstom na spúšti.<br />
■ Zostaňte ostražitý. Sledujte pozorne, čo robíte a pri<br />
používaní nástroja preukazujte správny úsudok.<br />
■ Nepôsobte na nástroj veľkou silou. Váš nástroj bude<br />
účinnejší a bezpečnejší, ak ho použijete v režime, pre<br />
ktorý bol určený.<br />
■ Použite tento orezávač len pre rezanie trávy alebo<br />
jemných rastlín. Nepoužívajte tento nástroj pre iné<br />
aplikácie.<br />
■ Pred spustením svojho nástroja ho umiestnite tak,<br />
aby sa struna nedostal do kontaktu s časťou, ktorú<br />
nechcete odrezať.<br />
■ Pri používaní svojho nástroja udržujte deflektor trávy<br />
na mieste. Ak nie je deflektor trávy na mieste, motoru<br />
by hrozilo prehriatie.<br />
■ Ak bol napájací kábel alebo predlžovací nástavec<br />
akýmkoľvek spôsobom poškodený alebo odrezaný,<br />
ihneď svoj nástroj vypnite.<br />
■ Majte stále svoje ruky ďaleko od struny. Počas<br />
otáčania struny neskúšajte odpájať odrezané časti<br />
alebo držať rezné časti. Pred odobratím odrezanej<br />
trávy, ktorá sa nazhromaždila na hlavičke drôtu vždy<br />
vypnite nástroj. Nikdy nedržte a neprenášajte nástroj<br />
cez strunu.<br />
■ Po vypnutí nástroja buďte ostražitý: Drôt sa<br />
zotrvačnosťou ďalej niekoľko sekúnd točí.<br />
■ Pred každou údržbou a výmenou súčiastok vždy<br />
nástroj, ak ho nepoužívate, vypnite.<br />
ZVLÁŠTNE BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY<br />
ZVLÁŠTNE BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY PRE<br />
OREZÁVAČKY<br />
■ Ak je hlavička drôtu akýmkoľvek spôsobom<br />
poškodená, popraskaná alebo roztrhnutá, nahraďte ju.<br />
Ubezpečte sa, či je hlavička drôtu správne<br />
namontovaná a dobre upevnená.<br />
■ Ubezpečte sa, či sú ochranné zariadenia, remene,<br />
deflektory a rukoväte správne nainštalované a dobre<br />
upevnené.<br />
■ V prípade náhrady struny použite len strunu, ktorú<br />
odporúča výrobca.<br />
■ Nepoužívajte svoj nástroj, ak nie je deflektor trávy na<br />
mieste a v dobrom stave.<br />
■ Keď používate nástroj, držte ho len za dve rukoväte.<br />
Dbajte nato, aby bola hlavička drôtu pod úrovňou<br />
vašej postavy.<br />
■ Nikdy neskúšajte rezať, ak sa hlava drôtu nachádza<br />
ďalej ako 76 cm od zeme.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 197<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ZVLÁŠTNE BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY<br />
BEZPEČNOSŤ V ELEKTRIKE<br />
■ Ubezpečte sa, že je napájací kábel umiestnený tak,<br />
aby osobe pri výstupe nahor nič nehrozilo, aby sa<br />
dostala nohami dovnútra alebo aby sa akýmkoľvek<br />
spôsobom nepoškodil.<br />
■ Dbajte nato, aby bol napájací kábel a predlžovací<br />
nástavec v dobrom stave. Nikdy neprenášajte nástroj<br />
pomocou jeho napájacieho lana. Pri vypínaní nástroja<br />
nikdy neťahajte cez napájací kábel alebo predlžovací<br />
nástavec, ale cez zástrčku. Dbajte nato, aby boli<br />
napájací kábel a predlžovací nástavec vzdialené od<br />
všetkých tepelných zdrojov, od oleja a všetkých<br />
ostrých predmetov.<br />
■ Pri vonkajšom využití používajte len predlžovacie<br />
nástavce, schválené priamo pre vonkajšie využitie,<br />
pričom úsek vodiča je minimálne 1,5 mm 2. Zástrčky<br />
musia byť spojené so zemou a byť nepriepustné.<br />
■ Skontrolujte, či nie je predlžovací nástavec<br />
opotrebovaný alebo prerezaný. Poškodený alebo<br />
opotrebovaný napájací kábel alebo predlžovací<br />
nástavec je potrebné ihneď nahradiť alebo opraviť<br />
■ Ubezpečte sa, že sieťový napájač, na ktorý pripájate<br />
svoj nástroj zodpovedá napájaču, ktorý je označený<br />
na signalizačnej tabuli nástroja.<br />
ÚDRŽBA<br />
■ Starostlivo udržiavajte svoj nástroj. Vymeňte svoje<br />
súčiastky v súlade s predpismi v tejto príručke.<br />
Dbajte nato, aby boli rukoväte vždy suché, čisté a<br />
neboli na nich žiadne stopy po oleji alebo mazive.<br />
■ Znovu spustite spúšť, počkajte, kým sa motor<br />
prestane točiť a vypnite svoj nástroj pred vykonaním<br />
celej opravy alebo údržby.<br />
■ Nepoužívajte svoj nástroj vtedy, ak sú niektoré časti<br />
poškodené.<br />
■ Kontrolujte svoj nástroj pred každým použitím, aby<br />
ste sa uistili, že správne funguje. Kontrolujte spojenie<br />
pohyblivých častí. Skontrolujte, či nie je nejaká<br />
časť zlomená. Skontrolujte montáž a všetky ostatné<br />
časti, ktoré môžu ovplyvniť fungovanie nástroja.<br />
Takisto skontrolujte, či je zástrčka v dobrom stave.<br />
Každú poškodenú súčiastku bude potrebné opraviť<br />
alebo nahradiť prostredníctvom právneho centra<br />
služieb Homelite.<br />
■ Pravidelne čistite svoj nástroj, aby sa zabránilo<br />
nazhromaždeniu trávy na hlave drôtu.<br />
Slovenčina<br />
197<br />
■ Nikdy neponárajte svoj nástroj do vody alebo do inej<br />
tekutiny a nevlhčite ho. Dbajte nato, aby boli rukoväte<br />
vždy suché a čisté bez zvyškov po reze.<br />
■ Po každom použití vyčistite svoj nástroj suchou a<br />
jemnou handrou.<br />
OPRAVY<br />
■ Opravy musí vykonávať len kvalifikovaný technik.<br />
Údržba alebo opravy, ktoré uskutočňujú<br />
nekvalifikované osoby môžu znamenať riziká vážnych<br />
telesných poškodení alebo poškodení nástroja.<br />
Nedodržanie tohto predpisu môže spôsobiť zrušenie<br />
záruky a opotrebovanie.<br />
■ Pri údržbe nepoužívajte výmenné súčiastky, ktoré sú<br />
totožné s originálnymi. Dodržiavajte pokyny, ktoré sa<br />
nachádzajú v sekcii Údržba tejto príručky. Tak isto<br />
predídete rizikám elektrických šokov a vážnych<br />
telesných poškodení a poškodeniu nástroja.<br />
Nedodržanie týchto pokynov môže spôsobiť nulovú<br />
záruku a schátralosť.<br />
ROZMIESTNENIE A PREPRAVA<br />
■ Zastavte motor medzi dvoma rezmi a vtedy, keď sa<br />
musíte premiestniť, aby ste rezali na ďalšom mieste.<br />
■ Umiestnite svoj nástroj na suchom a chránenom<br />
mieste.<br />
■ Svoj nástroj dajte do výšky alebo na uzamknuté<br />
miesto, aby ho nemohli nepovolané osoby používať.<br />
Udržujte svoj nástroj mimo dosahu detí.<br />
■ Ak musíte nástroj preniesť, uchyťte ho.<br />
■ Dodržiavajte pokyny. Pravidelne si ich študujte a<br />
informujte o nich prípadných ďalších užívateľov.<br />
Ak si Vaše orezávačky požičiate, požičajte si tiež<br />
príručku, ktorá k nim prislúcha
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 198<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SYMBOLY<br />
Slovenčina<br />
Vo vašom nástroji sa môžu nachádzať niektoré symboly. Naučte sa ich spoznávať a zapamätať si ich význam.<br />
Správny výklad týchto symbolov vám umožní používať nástroj bezpečným a dokonalým spôsobom.<br />
SYMBOL NÁZOV VÝZNAM<br />
Oznámenie Označuje výstrahy, ktorými sa je potrebné riadiť pre vašu<br />
bezpečnosť.<br />
Odrazenie Hodené predmety môžu privodiť vážne zranenia. Noste<br />
ochranné oblečenie a topánky.<br />
Ochrana očí Pri používaní orezávačiek noste stále bezpečnostné alebo<br />
ochrannú masku.<br />
Udržujte návštevníkov ďaleko Udržiavajte návštevníkov vo vzdialenosti aspoň 15 m od<br />
reznej zóny.<br />
Čepeľ zakázaná Nikdy nevsadzujte na svoj nástroj čepeľ.<br />
Izolácia II. triedy Tento nástroj je vybavený dvojitou izoláciou.<br />
Hlásenie vlhkostných podmienkach Nevystavujte tento nástroj dažďu a nepoužívajte ho na<br />
vlhkých miestach.<br />
Aplikačná príručka Aby sa zmenšili riziká zranení, je nevyhnutné dobre si pred<br />
použitím nástroja preštudovať a pochopiť aplikačnú príručku.<br />
Otáčky za minútu Rýchlosť otáčky drôtu orezávačiek.<br />
198
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 199<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SYMBOLY<br />
OPRAVY<br />
Údržba vyžaduje veľa starostlivosti a dobrú znalosť<br />
nástroja: Musí ju vykonať kvalifikovaný technik. Pre každú<br />
opravu Vám odporúčame priniesť svoj nástroj na<br />
najbližšie PRÁVNE CENTRUM SLUŽIEB. V prípade<br />
náhrady je možné použiť len pôvodné výmenné súčiastky.<br />
OZNÁMENIE<br />
Je potrebné prevziať všetky obvyklé výstrahy,<br />
aby sa predišlo elektrickým šokom.<br />
OZNÁMENIE<br />
Neskúšajte tento nástroj použiť predtým, než si<br />
prečítate a osvojíte celú aplikačnú príručku.<br />
Uschovajte si túto aplikačnú príručku a<br />
pravidelne sa podľa nej riaďte, aby ste mohli<br />
pracovať bezpečne a oboznámte s ňou aj<br />
prípadných ďalších užívateľov.<br />
OZNÁMENIE<br />
Použitím elektrického nástroja sa môžu do<br />
vašich očí dostať cudzie telesá a tie spôsobiť<br />
vážne očné zranenia. Pred použitím svojho<br />
nástroja si dajte bezpečnostné alebo ochranné<br />
okuliare, ktoré sú vybavené bočnými tienidlami,<br />
ako aj masku proti prachu v prípade potreby.<br />
Odporúčame nositeľom dioptrických okuliarov<br />
chrániť si ich bezpečnostnou maskou alebo<br />
štandardnými ochrannými okuliarami, ktoré majú<br />
bočné tienidlá. Vždy si chráňte svoje oči.<br />
Slovenčina<br />
Ďalšie symboly a názvy, ktoré im prislúchajú pomáhajú pri objasňovaní rôznych stupňov rizík, spojených s použitím<br />
tohto nástroja.<br />
SYMBOL NÁZOV VÝZNAM<br />
RIZIKO Označuje hroziacu rizikovú situáciu, ktorá môže privodiť smrť alebo<br />
vážne zranenia v prípade, že jej nie je možné predísť.<br />
HLÁSENIE Označuje potenciálne rizikovú situáciu, ktorá môže privodiť vážne<br />
zranenia v prípade, že jej nie je možné predísť.<br />
UVEDENIE POD OCHRANU Označuje potenciálne rizikovú situáciu, ktorá môže privodiť vážne<br />
zranenia v prípade, že jej nie je možné predísť.<br />
UVEDENIE POD OCHRANU (Bez bezpečnostného symbolu.) Označuje situáciu, ktorá môže<br />
privodiť materiálne škody.<br />
199<br />
DODRŽIAVAJTE POKYNY.<br />
TECHNICKÉ VLASTNOSTI<br />
Tlak 230V-50 Hz<br />
Sila 600 W<br />
Rýchlosť vo vákuu 7500 otáčok/min<br />
Polomer drôtu 1,5 mm<br />
Polomer max. rezu 380 mm<br />
Stupeň akustickej sily 96 dB (A)<br />
VLASTNOSTI<br />
MOTOR<br />
Motor sa nachádza na vonkajšom okraji orezávačiek pre<br />
zaručenie lepšej rovnováhy nástroja a aby boli ďalej od<br />
prachu a odrezaných častí.<br />
ÚCHYTKA NA PREDLŽOVACÍ NÁSTAVEC<br />
Vaša orezávačka je vybavená úchytkou, ktorá pomáha<br />
udržať predlžovaciu šnúru na mieste, aby sa zabránilo jej<br />
náhodnému vypnutiu.<br />
DVA REZNÉ DRÔTY<br />
Hlavica drôtu s dvoma reznými drôtmi umožňuje<br />
zlepšenie účinnosti rezu.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 200<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
VLASTNOSTI<br />
SYSTÉM ODVÍJANIA EZ LINE TM<br />
Systém odvíjania drôtu EZ Line TM umožňuje ľahké<br />
odvíjanie náhradnej struny počas používania.<br />
DEFLEKTOR TRÁVY<br />
Vaša orezávačka je vybavená deflektorom trávy, ktorý<br />
vás ochráni od pádov rezných častí.<br />
ERGONÓMIA<br />
Tento nástroj bol určený pre ľahšie ovládanie, pre vaše<br />
väčšie pohodlie a voľnejšie uchopenie počas vašej práce<br />
v rôznych polohách a uhloch.<br />
OPIS<br />
OZNÁMENIE<br />
Neskúšajte meniť svoju orezávačku alebo pridať<br />
zariadenia, ktorých použitie sa neodporúča.<br />
Takéto zmeny alebo pretvorenia závisia od<br />
chybného používania a môžu spôsobiť rizikové<br />
situácie, ktoré privodia vážne telesné zranenia.<br />
1. Hlavná rukoväť so spúšťou<br />
2. Spúšť<br />
3. Úchytka na predlžovací nástavec<br />
4. Predná rukoväť<br />
5. Motorová skriňa<br />
6. Dva rezné drôty<br />
7. Deflektor trávy<br />
8. Dlhá skrutka<br />
9. Tesniaci krúžok<br />
10. Skrutka<br />
11. Tlačidlo pre výstup drôtu<br />
12. Zóna maximálnej sily rezu<br />
13. Rezná zóna, ktorá privádza riziko<br />
14. Bez rotácie<br />
15. Čepeľ struny<br />
16. Cievka<br />
17. Hlavica drôtu<br />
18. Hnací hriadeľ<br />
19. Závesné klince<br />
20. Vrchná časť cievky<br />
21. Spodná časť cievky<br />
22. Skrutka<br />
23. Nosič<br />
Slovenčina<br />
200<br />
MONTÁŽ<br />
UPEVNENIE PREDNEJ RUKOVÄTE (Obr. 2)<br />
Sledujte nasledujúce etapy pre montáž prednej rukoväte:<br />
■ Umiestnite prednú rukoväť (4) oproti vrchnej trubici,<br />
aby bola v rovnakom smere ako hlavná rukoväť.<br />
■ Umiestnite prednú rukoväť v požadovanej výške na<br />
vrchnú trubicu pre získanie pohodlnej polohy pri<br />
používaní.<br />
■ Vložte dlhú skrutku (8) do jám, ktoré sa nachádzajú v<br />
spodnej časti prednej rukoväte.<br />
■ Vložte cievku (9) na dlhú skrutku.<br />
■ Nakoniec pevne pritiahnite skrutku (10) na dlhý závit<br />
za cievkou.<br />
UPEVNENIE DEFLEKTORA TRÁVY (Obr. 3)<br />
Sledujte nasledujúce etapy pre montáž deflektora trávy:<br />
■ Umiestnite deflektor trávy (7) na nosič (23).<br />
■ Vložte skrutky (22) do jám nosiča a utiahnite ich<br />
pevne, aby sa upevnil deflektor trávy.<br />
ÚCHYTKA NA PREDLŽOVACÍ NÁSTAVEC (Obr.<br />
4)<br />
Úchytka na predlžovací nástavec sa nachádza pod<br />
motorovou skriňou. Umožňuje priechod nástavca tak,<br />
aby sa zástrčka neposunula a nedopatrením sa nevypla.<br />
Poznámka: Aby sa pri používaní orezávačky predišlo<br />
nečakanému vypnutiu predlžovacieho nástavca,<br />
zablokujte ju pomocou úchytky na predlžovací nástavec.<br />
AKO POUŽIŤ ÚCHYTKU NA PREDLŽOVACÍ<br />
NÁSTAVEC<br />
■ Pred zapnutím predlžovacieho nástavca do zásuvky<br />
napájacej šnúry orezávačky, ju úchytkou presuňte,<br />
aby sa zabránilo nečakanému vypnutiu. Vždy<br />
používajte predlžovací nástavec, ktorý bola určený<br />
pre vonkajšie použitie.<br />
■ Uzatvorte sponu s nástavcom hneď pod zástrčkou<br />
nástavca, vložte ju do jamy, ktorá sa nachádza v<br />
zadnej časti úchytky a preveďte sponu okolo úchytky.<br />
■ Potom ťahajte predlžovací nástavec pre ďalšie<br />
utiahnutie spony okolo úchytky.<br />
■ Zapnite predlžovaciu zástrčku do zásuvky napájacej<br />
šnúry orezávačky.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 201<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
POUŽITIE<br />
OZNÁMENIE<br />
Vaša orezávačka podlieha vypadávaniu zvyškov<br />
počas používania, čo môže spôsobiť zranenia.<br />
Pri používaní vašej orezávačky noste vždy<br />
ochranné okuliare, topánky, rukavice a dlhé a<br />
hrubé nohavice<br />
ZAPNUTIE A VYPNUTIE OREZÁVAČKY (Obr. 5)<br />
■ Pre zapnutie orezávačky stlačte spúšť (2).<br />
■ Pre vypnutie orezávačky znovu spustite spúšť.<br />
POUŽITIE OREZÁVAČKY (Obr. 6)<br />
Pri používaní orezávačky dodržiavajte nasledujúce<br />
pokyny:<br />
■ Zapnite napájací kábel orezávačky do predlžovacieho<br />
nástavca, ktorý bol určený pre vonkajšie použitie.<br />
Držte sa bezpečnostných pokynov sekcie<br />
“Bezpečnosť v elektrike”.<br />
■ Držte hlavnú rukoväť orezávačky pravou rukou a<br />
prednú rukoväť ľavou.<br />
Poznámka: Počas celého používania držte svoj<br />
nástroj pevne oboma rukami.<br />
■ Umiestnite orezávačku napravo od seba a držte<br />
motor za sebou, ďaleko od tela.<br />
■ Stlačte spúšť, aby sa orezávačka zapla.<br />
■ Strihajte trávy kolísavým pohybom, paralelne so<br />
zemou, zprava doľava.<br />
RADY PRI OREZÁVANÍ<br />
■ Skontrolujte a uvoľnite reznú zónu od všetkých<br />
kameňov, kúskov skla alebo káblu, ktoré sa môžu<br />
zachytávať v hlavici drôtu alebo môžu počas<br />
používania vypadávať. Svojimi orezávačkami strihajte<br />
len suché trávy. Vždy udržujte hlavicu drôtu paralelne<br />
so zemou.<br />
■ Strihajte viac ako 20 centimetrov trávy viackrát<br />
zhora nadol. Tak predídete tomu, aby sa tráva<br />
nenavíjala, čo by mohlo prehriať a poškodiť motor.<br />
Ak sa tráva navíja okolo hlavice drôtu, zastavte a<br />
vypnite orezávačku, a vytiahnite navinutú trávu.<br />
■ Pomaly premiestnite orezávačku z oboch strán z<br />
reznej zóny, pričom udržíte hlavicu drôtu v<br />
požadovanej výške rezu.<br />
■ Strihajú sa konce drôtov: Vtlačte hlavicu drôtu do<br />
vysokej trávy.<br />
■ Po každom použití rozviňte náhradný drôt, aby sa<br />
zabránilo stiahnutiu drôtu v hlavici<br />
Slovenčina<br />
201<br />
■ Koniec drôtu sa počas používania opotrebuje, rozsah<br />
rezu sa zmenší podľa potreby. Ak pravidelne<br />
nerozvinujete náhradný drôt, môže sa opotrebovať až<br />
na stupeň závesných klincov, Keď sa orezávačka<br />
zastaví, drôt sa znovu spustí a má tendenciu vtlačiť sa<br />
do hlavice. Ak sa to stane, vypnite orezávačku,<br />
vytiahnite cievku hlavice drôtu, znovu preneste drôt do<br />
závesných klincov a znovu uložte cievku na miesto.<br />
■ Zabráňte tvrdému nárazu predmetov, ako sú<br />
uzatváracie alebo betónové reťaze s drôtom, nakoľko<br />
by to mohlo spôsobiť predčasné opotrebovanie.<br />
■ Nikdy pri orezovaní nenatierajte hlavu drôtu na zemi<br />
AUTOMATICKÉ ODVÍJANIE DRÔTU (Obr. 7)<br />
Vaša orezávacka obsahuje odvíjací systém drôtu<br />
EZ LineTM. Dodržiavajte nasledujúce pokyny pre<br />
automatické odvíjanie struny.<br />
■ Stlačte spúšť.<br />
■ L’ahko stlačte pre výstup drôtu (11) na zemi,<br />
akonáhle sa spustí motor. Nedržte tlačidlo pre výstup<br />
drôtu stlačené na zemi.<br />
Poznámka: Čepeľ struny na deflektore trávy orezáva<br />
drôt v optimálnej dĺžke.<br />
Poznámka: Aby sa zabránilo namotaniu drôtu, stlačte<br />
len raz tlačidlo pre výstup drôtu na zemi pre zväčšenie<br />
dĺžky struny. Ak dĺžka výstupu drôtu nestačí, počkajte<br />
niekoľko minút pred stlačením nového tlačidla pre<br />
výstup na zem. Vždy udržiavajte dĺžku drôtu, ktorá<br />
zodpovedá maximálnemu priemeru rezu<br />
RUČNÉ ODVÍJANIE DRÔTU (Obr. 8)<br />
Ak je drôt veľmi opotrebovaný, nebudete možno môcť<br />
odviť drôt pomocou tlačidla pre výstup drôtu. Dodržiavajte<br />
nasledujúce pokyny pre ručné odvíjanie struny.<br />
■ Znovu spustite spúšť a počkajte, kým sa motor nevypne.<br />
■ Vypnite orezávačku.<br />
■ Vytiahnite suchý rez na konce drôtu stlačením tlačidla<br />
pre výstup drôtu.<br />
RADY PRI OREZÁVANÍ (Obr. 9)<br />
■ Nechajte svoju orezávačku naklonenú k reznej zóne -<br />
viď rezná zóna s maximálnym výkonom<br />
■ Nestrihajte v zóne, v ktorej hrozí riziko<br />
■ Strihajú sa konce drôtov: Nevtláčajte hlavicu drôtu do<br />
vysokej trávy.<br />
■ Uzávery kolíku a železného drôtu môžu predčasne<br />
opotrebovať, dokonca aj zlomiť strunu. Kamenné a<br />
tehlové steny, chodníky a drevené časti môžu taktiež<br />
predčasne opotrebovať drôt.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 202<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
POUŽITIE<br />
■ Zabráňte kontaktu so stromami a kríkmi. Kôra stromu,<br />
drevené žliabky, obklad a kolíky ohrád sa môžu<br />
prostredníctvom drôtu poškodiť<br />
ČEPEĽ OREZÁVAČKY DEFLEKTORA TRÁVY<br />
(Obr. 10)<br />
Deflektor trávy vašej orezávačky obsahuje čepeľ<br />
orezávačky. Pre optimálny výkon odviňte drôt tak, aby bol<br />
dostatočne dlhý, aby sa mohol odstrihnúť čepeľou struny.<br />
Predĺžte drôt, akonáhle zistíte, že sa motor točí<br />
rýchlosťou väčšou ako je normál. Drôt sa pri správnom<br />
odvíjaní vždy použije takisto optimálne a udrží sa v<br />
primeranej dĺžke<br />
ÚDRŽBA<br />
ČISTENIE<br />
OZNÁMENIE<br />
V prípade náhrady použite len pôvodné výmenné<br />
súčiastky Homelite. Použitie všetkých ostatných<br />
častí môže znamenať riziká alebo poškodiť<br />
produkt.<br />
■ Znovu spustite spúšť, počkajte, kým sa motor vypne<br />
a vypnite orezávačku predtým, než ju vyčistíte.<br />
■ Vyčistite vonkajšok orezávačky pomocou jemnej a<br />
suchej handry.<br />
■ Nepoužívajte pri čistení plastických častí rozpúšťadlá.<br />
Väčšina plastických látok podlieha poškodeniu<br />
pôsobením rozpúšťadiel, ktoré sú na trhu.<br />
■ Vysušte alebo zoškrabte hlavicu cievky, akonáhle sa<br />
nazhromaždí tráva.<br />
■ Zoškrabte alebo načrtnite ventilačné zárezy<br />
motorovej skrine, aby sa odstránil prach alebo<br />
nazhromaždená tráva.<br />
OPRAVY<br />
Skontrolujte, či sú všetky pevné časti správne utiahnuté.<br />
Ak sa súčiastka poškodí alebo ak chýba, dajte ju opraviť<br />
alebo ju nahraďte.<br />
Každú opravu musí uskutočniť Právnické Centrum<br />
Služieb Homelite.<br />
NÁHRADA STRUNY (Obr. 11-13)<br />
OZNÁMENIE<br />
Použite len drôt s priemerom 1,5 mm. Použitie<br />
každého iného druhu drôtu môže priviesť riziká<br />
zranení alebo poškodenia orezávačky.<br />
Slovenčina<br />
202<br />
Pre náhradu struny dodržiavajte nasledujúce pokyny.<br />
■ Znovu spustite spúšť a počkajte, kým motor<br />
nezastaví otáčky.<br />
■ Vypnite orezávačku.<br />
OZNÁMENIE<br />
Ubezpečte sa, či sa hlavica drôtu pri ďalšom<br />
zapnutí spúšte prestala točiť. Spojenie s hlavou<br />
drôtu počas točenia môže vyvolať zranenia.<br />
■ Odpojte tlačidlo výstupu drôtu a odskrutkujte ho do<br />
ľavej strany.<br />
■ Odpojte prázdnu cievku.<br />
■ Dôkladne vyčistite hlavicu drôtu. Skontrolujte, či nie je<br />
hlavica drôtu poškodená a či nie je nejaká súčiastka<br />
opotrebovaná.<br />
■ Orežte dva okraje drôtu približnej dĺžky každý 4,5 m.<br />
■ Vložte okraj drôtu do jamy (19), ktorý sa nachádza vo<br />
vrchnej časti cievky.<br />
■ Navíjajte drôt na cievke proti smeru hodinových<br />
ručičiek (viď šípky, ktoré sú znázornené na cievke).<br />
Nenavíjajte dĺžku nadmerného drôtu.<br />
Poznámka: Ak je drôt navitý, musí zostať medzera<br />
najmenej 152 mm medzi navitým drôtom a vonkajším<br />
okrajom cievky.<br />
■ Dočasne zablokujte drôt tak, že ho prenesiete do<br />
jedného žliabku cievky.<br />
■ Znovu vykonajte tú istú činnosť s iným drôtom v<br />
dolnej časti cievky tak, že drôt navijete v smere<br />
hodinových ručičiek, a zablokujete drôt v žliabku<br />
naproti prvému drôtu.<br />
■ Vložte každý drôt do závesného kolíku hlavice drôtu.<br />
■ Umiestnite cievku na hnací hriadeľ.<br />
Poznámka: Aby sa umiestnila cievka, bude možno<br />
potrebné ju jemne otočiť.<br />
Poznámka: Ak sa drôt zamotá alebo sa zlomí na<br />
úrovni závesných kolíkov, vytiahnite cievku, znovu<br />
nechajte prejsť drôt do závesného kolíku a položte<br />
cievku znovu na miesto hnacieho hriadeľa.<br />
■ Odpojte drôty, aby sa uvoľnili žliabky, v ktorých boli<br />
zaklinované tak, že stlačíte cievku.<br />
■ Stlačte cievku, aby sa sprístupnil závit hnacieho<br />
hriadeľa.<br />
■ Umiestnite tlačidlo pre výstup drôtu na závite<br />
hnacieho hriadeľa.<br />
■ Upevnite tlačidlo pre výstup drôtu tak, že ho<br />
zaskrutkujete doprava.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 203<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ÚDRŽBA<br />
OZNÁMENIE<br />
Ak cievka alebo tlačidlo pre výstup drôtu nie sú<br />
správne namontované, môžu spadnúť z<br />
orezávačky počas spustenia a vyvolať tak<br />
zranenia.<br />
NÁHRADA CIEVKY (Obr. 14)<br />
Cievka sa opotrebúva po určitom čase používania a<br />
preto ju treba nahradiť. Môžete si zabezpečiť nové cievky<br />
u vášho žiadateľa Homelite.<br />
■ Znovu zapnite spúšť.<br />
■ Vypnite orezávačku.<br />
OZNÁMENIE<br />
Ubezpečte sa, či sa hlavica drôtu prestala točiť.<br />
Spojenie s hlavou drôtu pri rotácii môže vyvolať<br />
zranenia.<br />
■ Odpojte tlačidlo pre výstup drôtu tak, že ho otočíte<br />
doľava.<br />
■ Odpojte prázdnu cievku.<br />
RIEŠENIE PROBLÉMOV<br />
Slovenčina<br />
Problém Možná príčina Riešenie<br />
203<br />
■ Dôkladne vyčistite hlavicu drôtu. Skontrolujte, či nie je<br />
hlavica drôtu poškodená a či nie je nejaká súčiastka<br />
opotrebovaná.<br />
■ Držte cievku tak, aby strana, kde sa nachádzajú<br />
narážky bola v hornom smere.<br />
Poznámka: Konce drôtov sú na novej cievke<br />
blokované v žliabkoch narážok. Uvoľnite drôty<br />
žliabkov, odviňte približne 150 mm vlákna,<br />
potom znovu zablokujte drôty v narážkach.<br />
■ Vložte každý koniec drôtu do závesného klinca<br />
hlavice drôtu.<br />
■ Umiestnite cievku na hnací hriadeľ.<br />
Poznámka: Aby sa umiestnila cievka, bude možno<br />
potrebné jemne s ňou otočiť.<br />
Poznámka: Ak sa vlákno namotá alebo sa zlomí na<br />
úrovni závesných otvorov, odpojte cievku, znovu<br />
nechajte prejsť vlákno do závesného otvoru a znovu<br />
položte cievku na hnací hriadeľ.<br />
■ Potiahnite drôty, aby sa uvoľnili od žliabkov, v ktorých<br />
boli zaklinované tak, že stlačíte cievku.<br />
■ Stlačte cievku pre sprístupnenie závitu hnacieho<br />
hriadeľa.<br />
■ Umiestnite cievku na hnací hriadeľ.<br />
Keď je tlačidlo pre výstup 1. Vlákno sa samo nalepilo. 1. Namažte drôt výrobkom zo silikónovej látky.<br />
vlákna zatlčené do zeme, 2. V cievke už nie je 2. Pridajte drôt na cievku (viď sekciu “Náhrada struny”).<br />
drôt sa neodvíja dostatok drôtu.<br />
3. Konce drôtu sa opotrebúvajú 3. Vytiahnite konce drôtu stlačením tlačidla pre výstup<br />
a sú príliš krátke. drôtu, potom ho znovu spustite.<br />
4. Drôt sa namotal na cievku. 4. Odviňte drôt cievky a znovu ho zviňte<br />
(viď sekcia “Náhrada struny”).<br />
Tlačidlo pre výstup drôtu Chod závitu je špinavý Vyčistite chod závitu a namažte ho. Ak nezistíte<br />
sa ťažko odskrutkuje. alebo poškodený. žiadne zlepšenie, nahraďte tlačidlo pre výstup drôtu.<br />
Tráva sa navíja okolo Orežte vysokú trávu na Orežte vysoké trávy zhora nadol.<br />
hnacieho hriadeľa a okolo rovnej zemi.<br />
hlavy drôtu.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 204<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK<br />
éÅôà èêÄÇàãÄ áÄ ÅÖáéèÄëçéëí<br />
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />
äÓ„‡ÚÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ÂÎÂÍÚapple˘ÂÒÍÓ Ó·ÓappleÛ‰‚‡ÌÂ,<br />
‚Ë̇„Ë Úapplefl·‚‡ ‰‡ ÒÔ‡Á‚‡Ú ӷ˘ËÚ Ôapple‡‚Ë· Á‡<br />
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ, Á‡ ‰‡ Ò ӄapple‡ÌË˜Ë appleËÒÍ˙Ú ÓÚ ÔÓʇapple,<br />
ÚÓÍÓ‚ Û‰‡apple Ë ÚÂÎÂÒ̇ ÔÓ‚apple‰‡.<br />
èêéóÖíÖíÖ Çëàóäà àçëíêìäñàà.<br />
■ èappleÂ‰Ë apple‡·ÓÚ‡ apple‡Á˜ËÒÚÂÚ apple‡·ÓÚÌËfl Û˜‡ÒÚ˙Í.<br />
å‡ıÌÂÚ ‚Ò˘ÍË Ôapple‰ÏÂÚË Í‡ÚÓ Í‡Ï˙ÌË, Ò˜ÛÔÂÌË<br />
ÒÚ˙Í·, ÔËappleÓÌË, ÊˈË, ÚÂÎ Ë ‰apple., ÍÓËÚÓ ÏÓ„‡Ú ‰‡ ·˙‰‡Ú<br />
ÓÚı‚˙appleÎÂÌË ËÎË ‰‡ Ò Á‡Í‡˜‡Ú ‚ appleÂÊ¢ÓÚÓ ‚˙ÊÂ.<br />
■ íapplefl·‚‡ ‰‡ ÌÓÒËÚ ‰˙Î˙„ Ë ÔÎ˙ÚÂÌ Ô‡ÌÚ‡ÎÓÌ, ·ÓÚÛ¯Ë Ë<br />
apple˙͇‚ˈË. ç Úapplefl·‚‡ ‰‡ ӷ΢‡Ú ¯ËappleÓÍË ‰appleÂıË,<br />
Í˙ÒË Ô‡ÌÚ‡ÎÓÌË Ë Ò‡Ì‰‡ÎË Ë ÌËÍÓ„‡ Ì apple‡·ÓÚÂÚÂ Ò ·ÓÒË<br />
Íapple‡Í‡. çËÍÓ„‡ Ì ÌÓÒÂÚ ·ËÊÛÚ‡.<br />
■ ÄÍÓ ÒÚ ‰˙΄‡ ÍÓÒ‡, ‚‰Ë„ÌÂÚ fl ̇‰ apple‡ÏÂ̇ڇ, Á‡ ‰‡ ÌÂ<br />
Ò Á‡Í‡˜Ë ‚ ‰‚ËÊ¢ËÚ Ò ˜‡ÒÚË.<br />
■ ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ‰Âˆ‡ Ë ÌÂÓ·Û˜ÂÌË Îˈ‡ ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú<br />
χ¯Ë̇ڇ.<br />
■ ÇÒ˘ÍË Ì‡·Î˛‰‡ÚÂÎË, ‰Âˆ‡ Ë ÊË‚ÓÚÌË Úapplefl·‚‡ ‰‡ ÒÚÓflÚ<br />
̇ apple‡ÁÒÚÓflÌË ̇È-χÎÍÓ 15 Ï ÓÚ ÁÓ̇ڇ ̇ ÔÓ‰appleflÁ‚‡ÌÂ.<br />
■ ç apple‡·ÓÚÂÚÂ Ò Ï‡¯Ë̇ڇ, ‡ÍÓ ÒÚ ËÁÏÓappleÂÌË, ·ÓÎÌË,<br />
ÔÓ‰ ‚˙Á‰ÂÈÒÚ‚Ë ̇ ‡ÎÍÓıÓÎ ËÎË ÓÔˇÚË, ËÎË ‡ÍÓ<br />
‚ÁËχÚ ÎÂ͇appleÒÚ‚‡.<br />
■ ç apple‡·ÓÚÂÚÂ Ò Ï‡¯Ë̇ڇ ÔappleË Ò··‡ Ò‚ÂÚÎË̇.<br />
ꇷÓÚÌËflÚ Û˜‡ÒÚ˙Í Úapplefl·‚‡ ‰‡  ‰Ó·apple ÓÒ‚ÂÚÂÌ<br />
(̇ ‰Ì‚̇ ËÎË ËÁÍÛÒÚ‚Â̇ Ò‚ÂÚÎË̇).<br />
■ ÇË̇„Ë Úapplefl·‚‡ ‰‡ Ô‡ÁËÚ apple‡‚ÌÓ‚ÂÒËÂ. ëÚ˙ÔÂÚÂ<br />
ÒÚ‡·ËÎÌÓ Ì‡ ÁÂÏflÚ‡ Ë Ì ÔappleÓÚfl„‡ÈÚ apple˙ˆÂ ̇‰‡Î˜.<br />
Ç ÔappleÓÚË‚ÂÌ ÒÎÛ˜‡È ÏÓÊ ‰‡ Ô‡‰ÌÂÚÂ Ë ‰‡ Ò ‰ÓÔappleÂÚ ‰Ó<br />
„ÓappleÂ˘Ë ÔÓ‚˙appleıÌÓÒÚË.<br />
■ è‡ÁÂÚ ÚflÎÓÚÓ ÒË ÓÚ ‰‚ËÊ¢ËÚ Ò ˜‡ÒÚË. èapple‰Ë<br />
ÛÔÓÚapple·‡ ÔappleÓ‚ÂappleÂÚ Ò˙ÒÚÓflÌËÂÚÓ Ì‡ χ¯Ë̇ڇ.<br />
èÓ‰ÏÂÌÂÚ ‚Ò˘ÍË ÌÂËÁÔapple‡‚ÌË ˜‡ÒÚË Ì‡ χ¯Ë̇ڇ.<br />
■ ç apple‡·ÓÚÂÚÂ Ò Ï‡¯Ë̇ڇ ‚˙‚ ‚·ÊÌË ËÎË ÏÓÍappleË<br />
ÛÒÎÓ‚Ëfl. ç fl ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÔÓ ‚appleÂÏ ̇ ‰˙ʉ.<br />
■ èÓ ‚appleÂÏ ̇ apple‡·ÓÚ‡ Úapplefl·‚‡ ‰‡ ÌÓÒËÚ Ôapple‰ԇÁÌË Ó˜Ë·<br />
ËÎË Ï‡Ò͇.<br />
■ àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡Ú‡ χ¯Ë̇. àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚÂ<br />
χ¯Ë̇ڇ ‰ËÌÒÚ‚ÂÌÓ ÔÓ Ôapple‰̇Á̇˜ÂÌËÂ.<br />
■ ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ χ¯Ë̇ڇ Ò ÏÓÍappleË apple˙ˆÂ.<br />
■ ç apple‡·ÓÚÂÚÂ Ò Ï‡¯Ë̇ڇ, ‡ÍÓ Ôapple‚Íβ˜‚‡ÚÂÎflÚ Ì fl<br />
‚Íβ˜‚‡/ËÁÍβ˜‚‡. äÓ„‡ÚÓ Ï‡¯Ë̇ڇ Ì ÏÓÊ ‰‡ ÒÂ<br />
‚Íβ˜‚‡/ËÁÍβ˜‚‡ ‰Ó·appleÂ, ÒÚ‡‚‡ ÓÔ‡Ò̇ Ë Á‡‰˙ÎÊËÚÂÎÌÓ<br />
Úapplefl·‚‡ ‰‡ Ò appleÂÏÓÌÚËapple‡.<br />
■ ᇠ‰‡ ËÁ·Â„ÌÂÚ appleËÒ͇ ÓÚ Ì‚ÓÎÌÓ ‚Íβ˜‚‡ÌÂ, ÌËÍÓ„‡<br />
Ì ÔappleÂ̇ÒflÈÚ χ¯Ë̇ڇ Ò Ôapple˙ÒÚ ‚˙appleıÛ ÒÔÛÒ˙͇.<br />
Å˙΄‡appleÒÍË<br />
204<br />
■ Å˙‰ÂÚ ·‰ËÚÂÎÌË. ÇÌËχ‚‡ÈÚÂ Í‡Í‚Ó ÚÓ˜ÌÓ Ôapple‡‚ËÚ Ë<br />
·˙‰ÂÚ apple‡ÁÛÏÌË, ͇ÚÓ apple‡·ÓÚËÚÂ Ò ÔappleÓ‰ÛÍÚ‡.<br />
■ ç ÙÓappleÒËapple‡ÈÚ χ¯Ë̇ڇ. ô apple‡·ÓÚË ÏÌÓ„Ó ÔÓ-<br />
ÂÙÂÍÚË‚ÌÓ Ë ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ, ‡ÍÓ ÒÔ‡Á‚‡Ú appleÂÊËχ, Á‡ ÍÓÈÚÓ<br />
 ·Ë· apple‡Áapple‡·ÓÚÂÌ.<br />
■ àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÚÓÁË ÚappleËÏÂapple ‰ËÌÒÚ‚ÂÌÓ Á‡ ÔÓ‰appleflÁ‚‡Ì ̇<br />
Úapple‚‡ Ë Ú˙ÌÍË ·ÛappleÂÌË. ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÔappleÓ‰ÛÍÚ‡ Á‡<br />
‰appleÛ„Ë ˆÂÎË.<br />
■ èappleÂ‰Ë ‰‡ ‚Íβ˜ËÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡, ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ „Ó ÔÓ<br />
Ú‡Í˙‚ ̇˜ËÌ, ˜Â appleÂÊ¢ÓÚÓ ‚˙Ê ‰‡ Ì ‚ÎËÁ‡ ‚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ<br />
Ò ÌˢÓ, ÍÓÂÚÓ Ì Ê·ÂÚ ‰‡ ÔÓ‰appleÂÊÂÚÂ.<br />
■ èappleÂÁ ˆflÎÓÚÓ ‚appleÂÏÂ, ‰Ó͇ÚÓ apple‡·ÓÚËÚÂ, Ôapple‰ԇÁÌËflÚ<br />
ÏÂı‡ÌËÁ˙Ï Úapplefl·‚‡ ‰‡  ̇ ÏflÒÚÓÚÓ ÒË. ÄÍÓ<br />
Ôapple‰ԇÁËÚÂÎflÚ ÒappleÂ˘Û ÚappleÂ‚Ë Ì  ̇ ÏflÒÚÓ, Ëχ appleËÒÍ<br />
‰‚Ë„‡ÚÂÎflÚ ‰‡ Ôapple„appleÂÂ.<br />
■ çÂÁ‡·‡‚ÌÓ ËÁÍβ˜ÂÚ χ¯Ë̇ڇ ÓÚ ÏappleÂʇڇ,<br />
‡ÍÓ Á‡ıapple‡Ì‚‡˘ËflÚ Í‡·ÂÎ ËÎË Û‰˙ÎÊËÚÂÎflÚ Ò‡ ‚<br />
ÌÂËÁÔapple‡‚ÌÓÒÚ ËÎË ÔappleÂÍ˙Ò̇ÚË.<br />
■ è‡ÁÂÚ apple˙ˆÂÚ ÒË ÓÚ appleÂÊ¢ÓÚÓ ‚˙ÊÂ. ç Ò ÓÔËÚ‚‡ÈÚÂ<br />
‰‡ ‚‡‰ËÚ ÓÚappleflÁ‡ÌË ÚappleÂ‚Ë ËÎË ‰‡ „Ë ‰˙appleÊËÚÂ, ‰Ó͇ÚÓ<br />
appleÂÊÂÚÂ, ÍÓ„‡ÚÓ ‚˙ÊÂÚÓ Ò ‰‚ËÊË. ÇË̇„Ë ËÁÍβ˜‚‡ÈÚÂ<br />
ÔappleÓ‰ÛÍÚ‡ ÓÚ ÏappleÂʇڇ Ë ÓÒ‚Ó·Ó‰ÂÚ ÒÔÛÒ˙͇, ÍÓ„‡ÚÓ<br />
χı‡Ú Á‡ÔÎÂÚÂ̇ ‚˙‚ ‚˙ÊÂÚÓ Úapple‚‡. çËÍÓ„‡ ÌÂ<br />
‚‰Ë„‡ÈÚÂ Ë Ì ÔappleÂ̇ÒflÈÚ χ¯Ë̇ڇ Á‡ appleÂÊ¢ÓÚÓ ‚˙ÊÂ.<br />
■ Å˙‰ÂÚ ‚ÌËχÚÂÎÌË Ë ÒΉ ͇ÚÓ ËÁÍβ˜ËÚ ÔappleÓ‰ÛÍÚ‡:<br />
‚˙ÊÂÚÓ ÔappleÓ‰˙Îʇ‚‡ ‰‡ Ò ‚˙appleÚË ÔÓ ËÌÂappleˆËfl Ó˘Â<br />
ÌflÍÓÎÍÓ ÒÂÍÛ̉Ë.<br />
■ ÇË̇„Ë ËÁÍβ˜‚‡ÈÚ ÔappleÓ‰ÛÍÚ‡ ÓÚ Á‡ıapple‡Ì‚‡ÌÂÚÓ, ÍÓ„‡ÚÓ<br />
Ì apple‡·ÓÚËÚÂ Ò Ì„Ó, ÔappleÂ‰Ë ÔÓ‰‰apple˙Ê͇ ËÎË ÔappleË ÒÏfl̇ ̇<br />
ÔappleË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚËÚÂ.<br />
ëèÖñàîàóçà èêÄÇàãÄ áÄ<br />
ÅÖáéèÄëçéëí<br />
BG<br />
ëèÖñàîàóçà èêÄÇàãÄ áÄ<br />
ÅÖáéèÄëçéëí áÄ íêàåÖêÄ<br />
■ èÓ‰ÏÂÌÂÚ „·‚‡Ú‡ ̇ ÚappleËÏÂapple‡, ‡ÍÓ Â Ì‡ÔÛ͇̇,<br />
ÓÚ˜ÛÔÂ̇ ËÎË ÔÓ Ìfl͇Í˙‚ ̇˜ËÌ ÔÓ‚apple‰Â̇. ì‚ÂappleÂÚ ÒÂ,<br />
˜Â „·‚‡Ú‡  Ôapple‡‚ËÎÌÓ ÔÓÒÚ‡‚Â̇ Ë ‰Ó·apple ÙËÍÒËapple‡Ì‡.<br />
■ ì‚ÂappleÂÚ ÒÂ, ˜Â ‚Ò˘ÍË Ôapple‰ԇÁÌË ÂÎÂÏÂÌÚË, appleÂÏ˙ˆË,<br />
Ôapple‰ԇÁËÚÂÎË Ë ‰apple˙ÊÍË Ò‡ Ôapple‡‚ËÎÌÓ ÔÓÒÚ‡‚ÂÌË Ë ‰Ó·appleÂ<br />
ÙËÍÒËapple‡ÌË.<br />
■ èappleË ÔÓ‰Ïfl̇ ̇ appleÂÊ¢ÓÚÓ ‚˙Ê ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‰ËÌÒÚ‚ÂÌÓ<br />
appleÂÊ¢ÓÚÓ ‚˙ÊÂ, ÔappleÂÔÓapple˙˜‡ÌÓ ÓÚ ÔappleÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl.<br />
■ çËÍÓ„‡ Ì ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ χ¯Ë̇ڇ, ‡ÍÓ Ôapple‰ԇÁËÚÂÎflÚ<br />
ÒappleÂ˘Û Úapple‚‡ Ì  ÔÓÒÚ‡‚ÂÌ Ë ‚ ËÁÔapple‡‚ÌÓÒÚ.<br />
■ Ñapple˙ÊÚ Á‰apple‡‚Ó Ï‡¯Ë̇ڇ Á‡ ‰‚ÂÚ ‰apple˙ÊÍË ÔÓ ‚appleÂÏ ̇<br />
ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËfl. Ñapple˙ÊÚ „·‚‡Ú‡ ̇ ÚappleËÏÂapple‡ ÔÓ‰ ÌË‚ÓÚÓ<br />
̇ Íapple˙ÒÚ‡.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 205<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK<br />
ëèÖñàîàóçà èêÄÇàãÄ áÄ<br />
ÅÖáéèÄëçéëí<br />
■ çËÍÓ„‡ Ì ÔappleËÒÚ˙Ô‚‡ÈÚ Í˙Ï appleflÁ‡ÌÂ, ‡ÍÓ „·‚‡Ú‡ ̇<br />
ÚappleËÏÂapple‡ Ò ̇ÏËapple‡ ̇ ‚ËÒÓ˜Ë̇ ̇‰ 76 ÒÏ ÓÚ ÁÂÏflÚ‡.<br />
ÖãÖäíêàóÖëäÄ ÅÖáéèÄëçéëí<br />
■ ì‚ÂappleÂÚ ÒÂ, ˜Â Á‡ıapple‡Ì‚‡˘ËflÚ Í‡·ÂÎ Â apple‡ÁÔÓÎÓÊÂÌ Ú‡Í‡,<br />
˜Â ‰‡ Ìflχ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ ÌflÍÓÈ ‰‡ „Ó Ì‡ÒÚ˙ÔË, ‰‡ Ò ÒÔ˙Ì ‚<br />
ÌÂ„Ó ËÎË ‰‡ „Ó ÔÓ‚appleÂ‰Ë ÔÓ Ìfl͇Í˙‚ ̇˜ËÌ.<br />
■ èÓ‰‰˙appleʇÈÚ Á‡ıapple‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ Ë Û‰˙ÎÊËÚÂÎfl ‚<br />
ËÁÔapple‡‚ÌÓ Ò˙ÒÚÓflÌËÂ. çËÍÓ„‡ Ì ÔappleÂ̇ÒflÈÚ χ¯Ë̇ڇ<br />
Á‡ Á‡ıapple‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ. çËÍÓ„‡ Ì ËÁÍβ˜‚‡ÈÚÂ<br />
ÔappleÓ‰ÛÍÚ‡ ÓÚ Á‡ıapple‡Ì‚‡ÌÂÚÓ, ͇ÚÓ „Ó ‰˙appleÔ‡Ú Á‡<br />
Á‡ıapple‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ ËÎË Û‰˙ÎÊËÚÂÎfl. Ñapple˙ÊÚÂ<br />
Á‡ıapple‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ Ë Û‰˙ÎÊËÚÂÎfl ‰‡Î˜ ÓÚ ËÁÚÓ˜ÌˈË<br />
̇ ÚÓÔÎË̇, χÒÎÓ Ë ÓÒÚappleË Ôapple‰ÏÂÚË.<br />
■ èappleË apple‡·ÓÚ‡ ̇ ÓÚÍappleËÚÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‰ËÌÒÚ‚ÂÌÓ<br />
Ó‰Ó·appleÂÌË Û‰˙ÎÊËÚÂÎË Ò˙Ò Ò˜ÂÌË ̇ ÔappleÓ‚Ó‰ÌË͇ ÓÚ<br />
̇È-χÎÍÓ 1,5 ÏÏ 2. ôÂÔÒÂÎËÚ Úapplefl·‚‡ ‰‡ ËχÚ<br />
Á‡ÁÂÏfl‚‡ÌÂ Ë ‰‡ Ò ‚Ó‰ÓÛÒÚÓȘ˂Ë.<br />
■ èappleÓ‚ÂappleÂÚ ‰‡ÎË Û‰˙ÎÊËÚÂÎflÚ Ì  ‡ÏÓappleÚËÁËapple‡Ì, ÒappleflÁ‡Ì<br />
ËÎË Ì‡ÔÛ͇Ì. ÄÍÓ Á‡ıapple‡Ì‚‡˘ËflÚ Í‡·ÂÎ Ë Û‰˙ÎÊËÚÂÎflÚ<br />
Ò‡ ÔÓ‚apple‰ÂÌË ËÎË ‡ÏÓappleÚËÁËapple‡ÌË, Úapplefl·‚‡ ÌÂÁ‡·‡‚ÌÓ ‰‡<br />
Ò ÔÓ‰ÏÂÌflÚ ËÎË ÔÓÔapple‡‚flÚ.<br />
■ ì‚ÂappleÂÚ ÒÂ, ˜Â ̇ÔappleÂÊÂÌËÂÚÓ ‚ ÂÎÂÍÚapple˘ÂÒ͇ڇ ÏappleÂʇ<br />
ÓÚ„Ó‚‡applefl ̇ Û͇Á‡ÌÓÚÓ ‚˙appleıÛ Ù‡·apple˘̇ڇ Ú‡·ÂÎ͇<br />
̇ ÔappleÓ‰ÛÍÚ‡.<br />
èéÑÑêöÜäÄ<br />
■ èÓ·„‡ÈÚ „appleËÊË Á‡ χ¯Ë̇ڇ. èappleË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚËÚÂ<br />
Úapplefl·‚‡ ‰‡ Ò ÒÏÂÌflÚ ‚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ Ò ËÌÒÚappleÛ͈ËËÚ ‚<br />
ÚÓ‚‡ apple˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó. ì‚ÂappleÂÚ ÒÂ, ˜Â ‰apple˙ÊÍËÚ ‚Ë̇„Ë Ò‡<br />
ÒÛıË Ë ˜ËÒÚË Ë ‚˙appleıÛ Ï‡¯Ë̇ڇ Ìflχ ÌËÍ‡Í‚Ó Ï‡ÒÎÓ<br />
ËÎË ÒχÁ͇.<br />
■ éÚÔÛÒÌÂÚ ÒÔÛÒ˙͇, ËÁ˜‡Í‡ÈÚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ‰‡ ÒÔapple Ë<br />
ËÁÍβ˜ÂÚ ÔappleÓ‰ÛÍÚ‡ ÓÚ ÏappleÂʇڇ ÔappleÂ‰Ë ËÁ‚˙apple¯‚‡ÌÂÚÓ<br />
̇ ÔÓÔapple‡‚͇ ËÎË ÔÓ‰‰apple˙Ê͇.<br />
■ ç apple‡·ÓÚÂÚÂ Ò Ï‡¯Ë̇ڇ, ‡ÍÓ Ëχ ÔÓ‚apple‰ÂÌË ˜‡ÒÚË.<br />
■ èappleÂ‰Ë ‚Òfl͇ ÛÔÓÚapple·‡ ӄΉ‡ÈÚ χ¯Ë̇ڇ, Á‡ ‰‡ ÒÂ<br />
Û‚ÂappleËÚÂ, ˜Â ÙÛÌ͈ËÓÌËapple‡ ËÁÔapple‡‚ÌÓ. èappleÓ‚ÂappleÂÚ ‰‡ÎË<br />
‰‚ËÊ¢ËÚ Ò ˜‡ÒÚË Ò‡ ˆÂÌÚappleËapple‡ÌË. ì‚ÂappleÂÚ ÒÂ, ˜Â<br />
Ìflχ Ò˜ÛÔÂÌË ˜‡ÒÚË. èappleÓ‚ÂappleÂÚ ҄Îӷ͇ڇ, ͇ÍÚÓ Ë<br />
‚Ò˘ÍÓ ÓÒڇ̇ÎÓ, ÍÓÂÚÓ ÏÓÊ ‰‡ ÔÓ‚ÎËfl ̇ ËÁÔapple‡‚ÌÓÚÓ<br />
ÙÛÌ͈ËÓÌËapple‡ÌÂ. èappleÓ‚ÂappleÂÚ ‰‡ÎË ˘ÂÔÒÂÎ˙Ú Â ËÁÔapple‡‚ÂÌ.<br />
çÂËÁÔapple‡‚ÌËÚ ˜‡ÒÚË Úapplefl·‚‡ ‰‡ Ò appleÂÏÓÌÚËapple‡ ËÎË<br />
ÔÓ‰ÏÂÌflÚ Ò‡ÏÓ ‚ Ó‰Ó·appleÂÌ ÒÂapple‚ËÁÂÌ ˆÂÌÚ˙apple ̇ Homelite.<br />
■ ê‰ӂÌÓ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÈÚ χ¯Ë̇ڇ, Á‡ ‰‡ Ì Ò Á‡‰apple˙ÒÚË<br />
„·‚‡Ú‡ ̇ ÚappleËÏÂapple‡ Ò Úapple‚ÌË ÓÒÚ‡Ú˙ˆË.<br />
Å˙΄‡appleÒÍË<br />
205<br />
■ çËÍÓ„‡ Ì ÔÓÚ‡ÔflÈÚÂ Ë Ì Ôapple˙Ò͇ÈÚ χ¯Ë̇ڇ Ò ‚Ó‰‡<br />
ËÎË Ò ‰appleÛ„‡ Ú˜ÌÓÒÚ. Ñapple˙ÊÍËÚ ‚Ë̇„Ë Úapplefl·‚‡ ‰‡ Ò‡<br />
ÒÛıË Ë ˜ËÒÚË Ë ·ÂÁ Úapple‚ÌË ËÁappleÂÁÍË.<br />
■ ëΉ ‚Òfl͇ ÛÔÓÚapple·‡ ËÁ·˙appleÒ‚‡ÈÚ χ¯Ë̇ڇ Ò ÏÂ͇ Ë<br />
ÒÛı‡ Í˙appleÔ‡.<br />
êÖåéçí<br />
■ êÂÏÓÌÚËapple‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÔappleÓ‰ÛÍÚ‡ Úapplefl·‚‡ ‰‡ Ò ËÁ‚˙apple¯‚‡<br />
Ò‡ÏÓ ÓÚ Í‚‡ÎËÙˈËapple‡Ì ÚÂıÌËÍ. èÓ‰‰apple˙Ê͇ ËÎË appleÂÏÓÌÚ,<br />
ËÁ‚˙apple¯‚‡Ì ÓÚ ÌÂÍ‚‡ÎËÙˈËapple‡ÌË Îˈ‡, ÏÓÊ ‰‡<br />
‰Ó‚‰‡Ú ‰Ó appleËÒÍ ÓÚ ÚÂÊ͇ ÚÂÎÂÒ̇ ÔÓ‚apple‰‡ Ë ÔÓ‚apple‰‡ ̇<br />
ÔappleÓ‰ÛÍÚ‡. èappleË ÌÂÒÔ‡Á‚‡Ì ̇ Ú‡ÁË ËÌÒÚappleÛ͈Ëfl<br />
„‡apple‡ÌˆËflÚ‡ ‚Ë Ò ӷÂÁÒË΂‡.<br />
■ èappleË ÔÓ‰‰apple˙Ê͇ Úapplefl·‚‡ ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ‰ËÌÒÚ‚ÂÌÓ<br />
appleÂÁÂapple‚ÌË ˜‡ÒÚË, ˉÂÌÚ˘ÌË Ò ÓappleË„Ë̇ÎÌËÚÂ. ëÔ‡Á‚‡ÈÚÂ<br />
ËÌÒÚappleÛ͈ËËÚÂ, ‰‡‰ÂÌË ‚ apple‡Á‰Â· “èÓ‰‰apple˙Ê͇” ̇<br />
̇ÒÚÓfl˘ÓÚÓ apple˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó. èÓ ÚÓÁË Ì‡˜ËÌ ˘Â<br />
Ó„apple‡Ì˘ËÚ appleËÒ͇ ÓÚ ÚÓÍÓ‚ Û‰‡apple Ë ÚÂÊÍË ÚÂÎÂÒÌË<br />
ÔÓ‚apple‰Ë, ͇ÍÚÓ Ë ÓÚ ÔÓ‚apple‰‡ ÔÓ ÔappleÓ‰ÛÍÚ‡.<br />
èappleË ÌÂÒÔ‡Á‚‡Ì ̇ ÚÂÁË ËÌÒÚappleÛ͈ËË „‡apple‡ÌˆËflÚ‡<br />
‚Ë Ò ӷÂÁÒË΂‡.<br />
ëöïêÄçÖçàÖ à íêÄçëèéêí<br />
BG<br />
■ ëÔappleÂÚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ÏÂÊ‰Û ÔӘ˂ÍËÚ ÏÂÊ‰Û appleflÁ‡ÌÂÚÓ,<br />
͇ÍÚÓ Ë ÍÓ„‡ÚÓ Ò ÔappleÂÏÂÒÚ‚‡Ú ÓÚ Â‰ËÌ apple‡·ÓÚÂÌ<br />
Û˜‡ÒÚ˙Í Ì‡ ‰appleÛ„.<br />
■ èappleË·Ëapple‡ÈÚ χ¯Ë̇ڇ ̇ Á‡ÍappleËÚÓ, ÒÛıÓ ÏflÒÚÓ.<br />
■ èappleË·Ëapple‡ÈÚ ÔappleÓ‰ÛÍÚ‡ ̇ ‚ËÒÓÍÓ ËÎË „Ó Á‡Íβ˜‚‡ÈÚÂ,<br />
Á‡ ‰‡ Ì Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡ ÓÚ ÌÂÛÔ˙ÎÌÓÏÓ˘ÂÌË Îˈ‡.<br />
èappleË·Ëapple‡ÈÚ ÔappleÓ‰ÛÍÚ‡ ̇ ̉ÓÒÚ˙ÔÌÓ Á‡ ‰Âˆ‡ ÏflÒÚÓ.<br />
■ á‡ÍappleÂÔÂÚ ‰Ó·apple ÔappleÓ‰ÛÍÚ‡ ÔappleÂ‰Ë Úapple‡ÌÒÔÓappleÚËapple‡ÌÂ.<br />
■ á‡Ô‡ÁÂÚ ÚÂÁË ËÌÒÚappleÛ͈ËË. ê‰ӂÌÓ Ò ÍÓÌÒÛÎÚËapple‡ÈÚ Ò<br />
Úflı Ë „Ë Ôapple‰ÓÒÚ‡‚flÈÚ ̇ ‰appleÛ„Ë Îˈ‡, ÍÓËÚÓ ˘Â<br />
ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ÔappleÓ‰ÛÍÚ‡. ÄÍÓ ˘Â Ôapple‰ÓÒÚ‡‚flÚ ÚappleËÏÂapple‡ ̇<br />
‰appleÛ„Ó ÎˈÂ, Ò˙˘Ó ڇ͇ ‰‡ÈÚÂ Ë Ò˙Ô˙ÚÒÚ‚‡˘ÓÚÓ<br />
apple˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Á‡ ÛÔÓÚapple·‡.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 206<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK<br />
ëàåÇéãà<br />
Å˙΄‡appleÒÍË<br />
çflÍÓË ÓÚ ÔÓÒÓ˜ÂÌËÚ ÔÓ-‰ÓÎÛ ÒËÏ‚ÓÎË ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ò ‚ˉflÚ ‚˙appleıÛ Ï‡¯Ë̇ڇ. ê‡ÁÛ˜ÂÚ „Ë Ë Á‡ÔÓÏÌÂÚ ӷÓÁ̇˜ÂÌËÂÚÓ ËÏ.<br />
ÄÍÓ Á‡ÔÓÏÌËÚ Ôapple‡‚ËÎÌÓ ÒËÏ‚ÓÎËÚÂ, ˘Â ÏÓÊÂÚ ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ÔappleÓ‰ÛÍÚ‡ ÔÓ ÔÓ-·ÂÁÓÔ‡ÒÂÌ Ë ÂÙÂÍÚË‚ÂÌ Ì‡˜ËÌ.<br />
ëàåÇéã çÄáÇÄçàÖ éÅéáçÄóÖçàÖ<br />
èapple‰ÛÔappleÂʉÂÌË é·ÓÁ̇˜‡‚‡ Ôapple‰ԇÁÌËÚ ÏÂappleÍË, Ò‚˙appleÁ‡ÌË Ò ‚‡¯‡Ú‡<br />
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ.<br />
êËÍÓ¯ÂÚ àÁı‚˙appleÎÂÌËÚ Ôapple‰ÏÂÚË ÏÓÊ ‰‡ Ôapple˘ËÌflÚ ÒÂappleËÓÁÌË<br />
̇apple‡Ìfl‚‡ÌËfl: Úapplefl·‚‡ ‰‡ ÌÓÒËÚ Ôapple‰ԇÁÌÓ Ó·ÎÂÍÎÓ Ë<br />
·ÓÚÛ¯Ë.<br />
èapple‰ԇÁÌË Òapple‰ÒÚ‚‡ Á‡ Ó˜ËÚ ë·„‡ÈÚ Ôapple‰ԇÁÌË Ó˜Ë· ËÎË Ï‡Ò͇ ‚Ë̇„Ë ÍÓ„‡ÚÓ<br />
apple‡·ÓÚËÚÂ Ò ÚappleËÏÂapple‡.<br />
Ñapple˙ÊÚ ÒÚapple‡Ì˘ÌËÚ Îˈ‡ ̇‰‡Î˜ ÇÒ˘ÍË Ì‡·Î˛‰‡ÚÂÎË Úapplefl·‚‡ ‰‡ ÒÚÓflÚ Ì‡ apple‡ÁÒÚÓflÌË ̇È-<br />
χÎÍÓ 15 Ï ÓÚ ÁÓ̇ڇ ̇ ÔÓ‰appleflÁ‚‡ÌÂ.<br />
ᇷapple‡ÌÂÌÓ Â ÔÓÒÚ‡‚flÌÂÚÓ Ì‡ ÌÓÊÓ‚Â çËÍÓ„‡ Ì ÔÓÒÚ‡‚flÈÚ ÌÓÊÓ‚Â ‚˙appleıÛ ÚÓÁË ÔappleÓ‰ÛÍÚ.<br />
àÁÓ·ˆËfl ÓÚ ÍÎ‡Ò II íÓÁË ÔappleÓ‰ÛÍÚ Â ‰‚ÓÈÌÓ ËÁÓÎËapple‡Ì.<br />
èapple‰ÛÔappleÂʉÂÌË Á‡ ‚·„‡ ç ËÁ·„‡ÈÚ χ¯Ë̇ڇ ̇ ‰˙ʉ Ë Ì fl ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‚˙‚<br />
‚·Ê̇ Òapple‰‡.<br />
ê˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Á‡ ÛÔÓÚapple·‡ ᇠ‰‡ Ò ËÁ·Â„Ì appleËÒÍ˙Ú ÓÚ ÚÂÎÂÒ̇ ÔÓ‚apple‰‡, Ôapple‰Ë<br />
ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËfl ÔÓÚapple·ËÚÂÎflÚ Úapplefl·‚‡ ‰‡ ÔappleÓ˜ÂÚÂ Ë apple‡ÁÛ˜Ë<br />
apple˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚapple·‡.<br />
é·ÓappleÓÚË Ì‡ ÏËÌÛÚ‡ ëÍÓappleÓÒÚÚ‡ ̇ ‚˙appleÚÂÌ ̇ ÚappleËÏÂapple‡.<br />
206<br />
BG
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 207<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK<br />
ëàåÇéãà<br />
êÖåéçí<br />
èÓ‰‰apple˙Ê͇ڇ ËÁËÒÍ‚‡ ÏÌÓ„Ó „appleËÊË Ë ‰Ó·appleÓ ÔÓÁ̇‚‡Ì ̇<br />
χ¯Ë̇ڇ: Úapplefl·‚‡ ‰‡ Ò ËÁ‚˙apple¯‚‡ ÓÚ Í‚‡ÎËÙˈËapple‡Ì<br />
ÚÂıÌËÍ. ᇠ‚ÒflÍ‡Í‚Ó ÒÂapple‚ËÁÌÓ Ó·ÒÎÛÊ‚‡Ì ‚Ë<br />
ÔappleÂÔÓapple˙˜‚‡Ï ‰‡ Á‡ÌÂÒÂÚ ÔappleÓ‰ÛÍÚ‡ ‰Ó ̇È-·ÎËÁÍËfl<br />
éÑéÅêÖç ëÖêÇàáÖç ñÖçíöê. èappleË ÔÓ‰Ïfl̇ ‰‡ ÒÂ<br />
ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ‰ËÌÒÚ‚ÂÌÓ ÓappleË„Ë̇ÎÌË appleÂÁÂapple‚ÌË ˜‡ÒÚË.<br />
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />
ᇠ‰‡ Ò ËÁ·Â„Ì ÚÓÍÓ‚ Û‰‡apple, Úapplefl·‚‡ ‰‡ Ò ‚ÁÂχÚ<br />
‚Ò˘ÍË Ó·Ë˜‡ÈÌË Ôapple‰ԇÁÌË ÏÂappleÍË.<br />
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />
ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÔappleÓ‰ÛÍÚ‡, ÔappleÂ‰Ë ‰‡ ÒÚ ÔappleÓ˜ÂÎË Ë<br />
ËÁˆflÎÓ Ë apple‡ÁÛ˜ËÎË ÚÓ‚‡ apple˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Á‡ ÛÔÓÚapple·‡.<br />
á‡Ô‡ÁÂÚ apple˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚapple·‡ Ë ÒÂ<br />
ÍÓÌÒÛÎÚËapple‡ÈÚÂ Ò ÌÂ„Ó apple‰ӂÌÓ, Á‡ ‰‡ apple‡·ÓÚËÚ ‚<br />
·ÂÁÓÔ‡ÒÌË ÛÒÎÓ‚Ëfl Ë ËÌÒÚappleÛÍÚËapple‡ÚÂ ‰appleÛ„Ë<br />
‚ÂÌÚÛ‡ÎÌË ÔÓÚapple·ËÚÂÎË.<br />
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />
èappleË apple‡·ÓÚ‡ Ò ÂÎÂÍÚapple˘ÂÒÍÓ Ó·ÓappleÛ‰‚‡Ì ‚ Ó˜ËÚ ‚Ë<br />
ÏÓ„‡Ú ‰‡ ÔÓÔ‡‰Ì‡Ú ˜ÛÊ‰Ë Ú·, ÍÓËÚÓ ‰‡<br />
Ôapple‰ËÁ‚ËÍ‡Ú ÒÂappleËÓÁÌË Ó˜ÌË Ì‡apple‡Ìfl‚‡ÌËfl. èapple‰Ë<br />
apple‡·ÓÚ‡ Ò Ï‡¯Ë̇ڇ ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ Ôapple‰ԇÁÌË Ó˜Ë· ËÎË<br />
Ә˷ Ò˙Ò ÒÚapple‡Ì˘ÌË Ôapple‰ԇÁÌË ÂÍapple‡ÌË, ͇ÍÚÓ Ë ‡ÍÓ<br />
Ò ̇ÎÓÊË ˆfl· ÔappleÓÚË‚ÓÔapple‡ıÓ‚‡ χÒ͇ Á‡ ÎˈÂ.<br />
èappleÂÔÓapple˙˜‚‡Ï ̇ Îˈ‡Ú‡, ÍÓËÚÓ ÌÓÒflÚ Ó˜Ë·,<br />
‰‡ ÒË ÔÓÒÚ‡‚flÚ Ë ¯ËappleÓ͇ Ôapple‰ԇÁ̇ χÒ͇ ËÎË<br />
Òڇ̉‡appleÚÌË Ôapple‰ԇÁÌË Ó˜Ë· Ò˙Ò ÒÚapple‡Ì˘ÌË ÂÍapple‡ÌË.<br />
ÇË̇„Ë ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ Ôapple‰ԇÁÌË Òapple‰ÒÚ‚‡ Á‡ Ó˜Ë.<br />
Å˙΄‡appleÒÍË<br />
ÑÓÎÌËÚ ÒËÏ‚ÓÎË Ë Ì‡Á‚‡ÌËflÚ‡ ËÏ Ó·flÒÌfl‚‡Ú apple‡Á΢ÌÓÚÓ ÌË‚Ó Ì‡ appleËÒ͇, Ò‚˙appleÁ‡ÌÓ Ò ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËflÚ‡ ̇ ÔappleÓ‰ÛÍÚ‡.<br />
ëàåÇéã çÄáÇÄçàÖ éÅéáçÄóÖçàÖ<br />
éèÄëçéëí é·ÓÁ̇˜‡‚‡ ÌÂÔÓÒapple‰ÒÚ‚Â̇ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ, ÍÓflÚÓ ‡ÍÓ Ì ·˙‰Â ËÁ·Â„̇ڇ,<br />
ÏÓÊ ‰‡ ‰Ó‚‰ ‰Ó ÒÏ˙appleÚ ËÎË ÒÂappleËÓÁÌË ÚÂÎÂÒÌË ÔÓ‚apple‰Ë.<br />
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ é·ÓÁ̇˜‡‚‡ ÔÓÚÂ̈ˇÎ̇ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ, ÍÓflÚÓ ‡ÍÓ Ì ·˙‰Â ËÁ·Â„̇ڇ,<br />
ÏÓÊ ‰‡ ‰Ó‚‰ ‰Ó ÒÂappleËÓÁÌË ÚÂÎÂÒÌË ÔÓ‚apple‰Ë.<br />
ÇçàåÄçàÖ é·ÓÁ̇˜‡‚‡ ÔÓÚÂ̈ˇÎ̇ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ, ÍÓflÚÓ ‡ÍÓ Ì ·˙‰Â ËÁ·Â„̇ڇ,<br />
ÏÓÊ ‰‡ ‰Ó‚‰ ‰Ó ÎÂÍË Ë Òapple‰ÌË ÚÂÎÂÒÌË ÔÓ‚apple‰Ë.<br />
ÇçàåÄçàÖ (ÅÂÁ Ôapple‰ÛÔapple‰ËÚÂÎÂÌ ÒËÏ‚ÓÎ.) é·ÓÁ̇˜‡‚‡ ÒÎÛ˜‡È, ÔappleË ÍÓÈÚÓ ÏÓÊ ‰‡ ÒÂ<br />
Ôapple˘ËÌflÚ Ï‡ÚÂappleˇÎÌË ˘ÂÚË.<br />
207<br />
áÄèÄáÖíÖ íÖáà àçëíêìäñàà.<br />
íÖïçàóÖëäÄ àçîéêåÄñàü<br />
ç‡ÔappleÂÊÂÌË 230V~50 Hz<br />
åÓ˘ÌÓÒÚ 600 W<br />
ëÍÓappleÓÒÚ Ì‡ Ôapple‡ÁÂÌ ıÓ‰ 7500 Ó·ÓappleÓÚ‡/ÏËÌ.<br />
ÑˇÏÂÚ˙apple ̇ appleÂÊ¢ÓÚÓ ‚˙Ê 1,5 ÏÏ<br />
å‡ÍÒËχÎÂÌ ‰Ë‡ÏÂÚ˙apple ̇ appleflÁ‡Ì 380 ÏÏ<br />
ëË· ̇ Á‚Û͇ 96 dB(A)<br />
ïÄêÄäíÖêàëíàäà<br />
BG<br />
ÑÇàÉÄíÖã<br />
Ñ‚Ë„‡ÚÂÎflÚ Â apple‡ÁÔÓÎÓÊÂÌ ‚ËÒÓÍÓ, Á‡ ‰‡ Ò ÓÒË„ÛappleË ÔÓ-‰Ó·appleÓ<br />
apple‡‚ÌÓ‚ÂÒËÂ Ë ‰‡ Ì  ‚ ·ÎËÁÓÒÚ ‰Ó Ôapple‡ı‡ Ë ÓÚappleflÁ‡Ì‡Ú‡ Úapple‚‡.<br />
ÑöêÜÄó áÄ ìÑöãÜàíÖãü<br />
íappleËÏÂapple˙Ú Ëχ ‰˙appleʇ˜ Á‡ ͇·Â· ̇ Û‰˙ÎÊËÚÂÎfl, Á‡ ‰‡ Ì ÒÂ<br />
‰apple˙ÔÌÂ Ë ËÁÍβ˜Ë Ì‚ÓÎÌÓ.<br />
ÑÇéâçé êÖÜÖôé ÇöÜÖ<br />
Ñ‚ÂÚ appleÂÊÂ˘Ë ‚˙ÊÂÚ‡ ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡Ú ÔÓ-ÂÙÂÍÚË‚ÌÓ ÔÓ‰appleflÁ‚‡ÌÂ.<br />
ëàëíÖåÄ çÄ êÄáÇàÇÄçÖ çA ÇöÜÖíé<br />
EZ LINETM ëËÒÚÂχڇ ̇ apple‡Á‚Ë‚‡Ì ̇ ‚˙ÊÂÚÓ EZ LineTM ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡<br />
ÎÂÒÌÓ apple‡Á‚Ë‚‡Ì ̇ ‰ÓÔ˙ÎÌËÚÂÎÌÓ ‚˙Ê ÔÓ ‚appleÂÏ ̇ apple‡·ÓÚ‡.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 208<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK<br />
ïÄêÄäíÖêàëíàäà<br />
èêÖÑèÄáàíÖã ëêÖôì íêÖÇÄ<br />
íappleËÏÂapple˙Ú Ëχ ˘ËÚ ÒappleÂ˘Û Úapple‚‡, ÍÓÈÚÓ ‚Ë Ôapple‰ԇÁ‚‡ ÔappleË<br />
ËÁı‚˙appleÎflÌ ÓÚappleflÁ‡Ì‡ Úapple‚‡.<br />
ÖêÉéçéåàóÖç ÑàáÄâç<br />
íÓÁË ÔappleÓ‰ÛÍÚ Â apple‡Áapple‡·ÓÚÂÌ Ú‡Í‡, ˜Â Ò ÌÂ„Ó ‰‡ Ò ·Óapple‡‚Ë<br />
ÎÂÒÌÓ Ë Û‰Ó·ÌÓ Ë ‰‡ Â Ò ÛÎÂÒÌÂÌ Á‡ı‚‡Ú, ÍÓ„‡ÚÓ apple‡·ÓÚËÚ ‚<br />
apple‡Á΢̇ ÔÓÁˈËfl Ë ÔÓ‰ apple‡Á΢ÂÌ ˙„˙Î.<br />
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />
ç Ò ÓÔËÚ‚‡ÈÚ ‰‡ ÏÓ‰ËÙˈËapple‡Ú ÚappleËÏÂapple‡, ͇ÍÚÓ<br />
Ë ‰‡ ÔÓÒÚ‡‚flÚ ÔappleË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË, ÍÓËÚÓ Ì ҇<br />
Ó‰Ó·appleÂÌË Á‡ ÛÔÓÚapple·‡. èappleË ÔÓ‰Ó·ÌË ÔappleÓÏÂÌË Ë<br />
ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË ÏÓÊ ‰‡ Ò ÒÚË„Ì ‰Ó ÌÂÔapple‡‚ËÎ̇<br />
ÛÔÓÚapple·‡ Ë ‰‡ Ò Ò˙Á‰‡‰‡Ú ÓÔ‡ÒÌË ÛÒÎÓ‚Ëfl, ÍÓËÚÓ<br />
‰‡ Ôapple˘ËÌflÚ ÒÂappleËÓÁÌË ÚÂÎÂÒÌË ÔÓ‚apple‰Ë.<br />
éèàëÄçàÖ<br />
1. éÒÌӂ̇ ‰apple˙Ê͇ Ò˙Ò ÒÔÛÒ˙Í<br />
2. ëÔÛÒ˙Í<br />
3. Ñ˙appleʇ˜ Á‡ Û‰˙ÎÊËÚÂÎfl<br />
4. èapple‰̇ ‰apple˙Ê͇<br />
5. äÓappleÔÛÒ Ì‡ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl<br />
6. Ñ‚Â appleÂÊÂ˘Ë ‚˙ÊÂÚ‡<br />
7. èapple‰ԇÁËÚÂÎ ÒappleÂ˘Û Úapple‚‡<br />
8. Ñ˙Î˙„ ‚ËÌÚ<br />
9. ò‡È·‡<br />
10. ɇÈ͇<br />
11. ÅÛÚÓÌ Á‡ ËÁ‚‡Ê‰‡Ì ̇ ‚˙ÊÂÚÓ<br />
12. éÔÚËχÎ̇ ÁÓ̇ Á‡ appleflÁ‡ÌÂ<br />
13. éÔ‡Ò̇ ÁÓ̇ Á‡ appleflÁ‡ÌÂ<br />
14. èÓÒÓ͇ ̇ appleflÁ‡ÌÂ<br />
15. çÓÊ<br />
16. êÓÎ͇<br />
17. É·‚‡ ̇ ÚappleËÏÂapple‡<br />
18. ᇉ‚ËÊ‚‡˘ ‚‡Î<br />
19. ìıÓ<br />
20. ÉÓapplė ˜‡ÒÚ Ì‡ appleÓÎ͇ڇ<br />
21. ÑÓÎ̇ ˜‡ÒÚ Ì‡ appleÓÎ͇ڇ<br />
22. ÇËÌÚ<br />
23. äappleÂÔÂÊ̇ ÒÍÓ·‡<br />
åéçíàêÄçÖ<br />
èéëíÄÇüçÖ çÄ èêÖÑçÄíÄ ÑêöÜäÄ<br />
(îË„. 2)<br />
ᇠ‰‡ ÔÓÒÚ‡‚ËÚ Ôapple‰̇ڇ ‰apple˙Ê͇, ̇Ôapple‡‚ÂÚ ÒΉÌÓÚÓ:<br />
Å˙΄‡appleÒÍË<br />
208<br />
■ ç‡ÚËÒÌÂÚ Ôapple‰̇ڇ ‰apple˙Ê͇ (4) Í˙Ï „ÓappleÌËfl ‚‡Î,<br />
ڇ͇ ˜Â ‰‡  ÔÓ‰ Ò˙˘Ëfl ˙„˙Π͇ÚÓ ÓÒÌӂ̇ڇ ‰apple˙Ê͇.<br />
■ èÓÒÚ‡‚ÂÚ Ôapple‰̇ڇ ‰apple˙Ê͇ ̇ Ê·̇ڇ ‚ËÒÓ˜Ë̇<br />
Í˙Ï „ÓappleÌËfl ‚‡Î, ڇ͇ ˜Â ‰‡ ÒË ÓÒË„ÛappleËÚ ۉӷÒÚ‚Ó<br />
ÔappleË apple‡·ÓÚ‡.<br />
■ èÓÒÚ‡‚ÂÚ ‰˙΄Ëfl ‚ËÌÚ (8) ‚ ÓÚ‚ÂappleÒÚËflÚ‡, ̇ÏËapple‡˘Ë ÒÂ<br />
‚ ÓÒÌÓ‚‡Ú‡ ̇ Ôapple‰̇ڇ ‰apple˙Ê͇.<br />
■ èÓÒÚ‡‚ÂÚ ¯‡È·‡Ú‡ (9) ̇ ‰˙΄Ëfl ‚ËÌÚ.<br />
■ ç‡È-̇Íapple‡fl Á‡‚ËÌÚÂÚ ÏÌÓ„Ó ‰Ó·apple „‡È͇ڇ (10) ̇<br />
‰˙΄Ëfl ‚ËÌÚ Ì‡‰ ¯‡È·‡Ú‡.<br />
èéëíÄÇüçÖ çÄ èêÖÑèÄáàíÖãü ëêÖôì<br />
íêÖÇÄ (îË„. 3)<br />
ᇠ‰‡ ÔÓÒÚ‡‚ËÚ Ôapple‰ԇÁËÚÂÎfl, ̇Ôapple‡‚ÂÚ ÒΉÌÓÚÓ:<br />
■ èÓÒÚ‡‚ÂÚ Ôapple‰ԇÁËÚÂÎfl ÒappleÂ˘Û Úapple‚‡ (7) ‚˙appleıÛ<br />
ÍappleÂÔÂÊ̇ڇ ÒÍÓ·‡ (23).<br />
■ èÓÒÚ‡‚ÂÚ ‚ËÌÚ‡ (22) ‚ ÓÚ‚ÂappleÒÚËflÚ‡ ̇ ÒÍÓ·‡Ú‡ Ë<br />
Á‡Ú„ÌÂÚ ÏÌÓ„Ó ‰Ó·appleÂ, Á‡ ‰‡ Á‡ÒÚÓÔÓappleËÚ Ôapple‰ԇÁËÚÂÎfl.<br />
ÑöêÜÄó áÄ ìÑöãÜàíÖãü (îË„. 4)<br />
Ñ˙appleʇ˜˙Ú Á‡ Û‰˙ÎÊËÚÂÎfl Ò ̇ÏËapple‡ ÔÓ‰ ÍÓappleÔÛÒ‡ ̇<br />
‰‚Ë„‡ÚÂÎfl. íÓÈ ÔÓχ„‡ ͇·ÂÎ˙Ú Ì‡ Û‰˙ÎÊËÚÂÎfl ‰‡ Ì ÒÂ<br />
ÓÔ˙‚‡ Ë ËÁÍβ˜Ë ÔÓ Ì‚ÌËχÌËÂ.<br />
ÅÂÎÂÊ͇: ᇠ‰‡ Ì ÏÓÊ ۉ˙ÎÊËÚÂÎflÚ ‰‡ Ò ËÁÍβ˜Ë ÔÓ<br />
Ì‚ÌËχÌË ÔÓ ‚appleÂÏ ̇ apple‡·ÓÚ‡ ̇ ÚappleËÏÂapple‡, Á‡ÒÚÓÔÓappleÂÚ „Ó<br />
Ò ‰˙appleʇ˜‡.<br />
äÄä ëÖ àáèéãáÇÄ ÑöêÜÄóöí áÄ<br />
ìÑöãÜàíÖãü<br />
■ èappleÂ‰Ë ‰‡ ‚Íβ˜ËÚ Á‡ıapple‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂΠ̇ ÚappleËÏÂapple‡ Í˙Ï<br />
Û‰˙ÎÊËÚÂÎfl, ÔappleÂ͇apple‡ÈÚ ۉ˙ÎÊËÚÂÎfl ÔappleÂÁ ‰˙appleʇ˜‡,<br />
Á‡ Ì Ò ËÁÍβ˜Ë ÔÓ Ì‚ÌËχÌËÂ. èappleË apple‡·ÓÚ‡ ̇<br />
ÓÚÍappleËÚÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‰ËÌÒÚ‚ÂÌÓ Ó‰Ó·appleÂÌ Û‰˙ÎÊËÚÂÎ.<br />
■ ç‡Ôapple‡‚ÂÚ ÔappleËÏ͇ Ò Û‰˙ÎÊËÚÂÎfl ÚÓ˜ÌÓ ÔÓ‰ ˘ÂÔÒ·,<br />
Ô˙ıÌÂÚ fl ‚ ÓÚ‚ÂappleÒÚËÂÚÓ Á‡‰ ‰˙appleʇ˜‡ Ë fl ÔappleÂ͇apple‡ÈÚÂ<br />
ÓÍÓÎÓ ‰˙appleʇ˜‡.<br />
■ ëΉ ÚÓ‚‡ ËÁ‰˙appleÔ‡ÈÚ ۉ˙ÎÊËÚÂÎfl, Á‡ ‰‡ ÒÚ„ÌÂÚÂ<br />
ÔappleËÏ͇ڇ ÓÍÓÎÓ ‰˙appleʇ˜‡.<br />
■ ë‚˙appleÊÂÚ ۉ˙ÎÊËÚÂÎfl Ò˙Ò Á‡ıapple‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ<br />
̇ ÚappleËÏÂapple‡.<br />
çÄóàç çÄ êÄÅéíÄ<br />
BG<br />
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />
Ç˙ÁÏÓÊÌÓ Â ÚappleËÏÂapple˙Ú ‰‡ ËÁı‚˙appleÎË Ôapple‰ÏÂÚË ÔÓ<br />
‚appleÂÏ ̇ apple‡·ÓÚ‡ Ë ‰‡ Ôapple˘ËÌË Ì‡apple‡Ìfl‚‡ÌËfl.<br />
ë·„‡ÈÚ Ôapple‰ԇÁÌË Ó˜Ë·, ·ÓÚÛ¯Ë, apple˙͇‚ËˆË Ë<br />
‰˙Î˙„ Ë ÔÎ˙ÚÂÌ Ô‡ÌÚ‡ÎÓÌ ‚Ë̇„Ë ÍÓ„‡ÚÓ apple‡·ÓÚËÚÂ<br />
Ò ÚappleËÏÂapple‡.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 209<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK<br />
çÄóàç çÄ êÄÅéíÄ<br />
èìëäÄçÖ à ëèàêÄçÖ çÄ íêàåÖêÄ (îË„. 5)<br />
■ ᇠ‰‡ ‚Íβ˜ËÚ ÚappleËÏÂapple‡, ̇ÚËÒÌÂÚ ÒÔÛÒ˙͇ (2).<br />
■ ᇠ‰‡ ËÁÍβ˜ËÚ ÚappleËÏÂapple‡, ÓÚÔÛÒÌÂÚ ÒÔÛÒ˙͇.<br />
çÄóàç çÄ êÄÅéíÄ ë íêàåÖêÄ (îË„. 6)<br />
èappleË apple‡·ÓÚ‡ Ò ÚappleËÏÂapple‡ ÒÔ‡Á‚‡ÈÚ ÒΉÌËÚ Û͇Á‡ÌËfl:<br />
■ ÇÍβ˜ÂÚ Á‡ıapple‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂΠ̇ ÚappleËÏÂapple‡ Í˙Ï Ó‰Ó·appleÂÌ<br />
Û‰˙ÎÊËÚÂÎ Á‡ apple‡·ÓÚ‡ ̇ ÓÚÍappleËÚÓ. ÇËÊÚ ËÌÒÚappleÛ͈ËËÚÂ<br />
Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ ‚ apple‡Á‰Â· “ÖÎÂÍÚapple˘ÂÒ͇ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ”.<br />
■ ÌÂÚ ÓÒÌӂ̇ڇ ‰apple˙Ê͇ ̇ ÚappleËÏÂapple‡ Ò ‰flÒ̇ڇ ÒË<br />
apple˙͇, ‡ Ôapple‰̇ڇ ‰apple˙Ê͇ - Ò Îfl‚‡Ú‡.<br />
ÅÂÎÂÊ͇: èÓ ‚appleÂÏ ̇ apple‡·ÓÚ‡ ‰apple˙ÊÚ Á‰apple‡‚Ó ÚappleËÏÂapple‡<br />
Ë Ò ‰‚ÂÚ apple˙ˆÂ.<br />
■ Ñapple˙ÊÚ ÚappleËÏÂapple‡ ÓÚ ‰flÒ̇ڇ ÒË ÒÚapple‡Ì‡, ͇ÚÓ ‰‚Ë„‡ÚÂÎflÚ<br />
 ÓÚÁ‡‰, ‰‡Î˜ ÓÚ ÚflÎÓÚÓ ‚Ë.<br />
■ ç‡ÚËÒÌÂÚ ÒÔÛÒ˙͇, Á‡ ‰‡ ‚Íβ˜ËÚ ÚappleËÏÂapple‡.<br />
■ èÓ‰appleÂÊÂÚ Úapple‚ËÚÂ, ͇ÚÓ ÔÎ˙Á„‡Ú ÚappleËÏÂapple‡ ÓÚÎfl‚Ó<br />
̇‰flÒÌÓ, ÛÒÔÓapple‰ÌÓ Ì‡ ÁÂÏflÚ‡.<br />
ëöÇÖíà èêà èéÑêüáÇÄçÖ<br />
■ èappleÓ‚ÂappleÂÚ apple‡·ÓÚÌËfl Û˜‡ÒÚ˙Í Ë „Ó ÔÓ˜ËÒÚÂÚ ÓÚ ‚Ò˘ÍË<br />
Ôapple‰ÏÂÚË Í‡ÚÓ Í‡Ï˙ÌË, Ò˜ÛÔÂÌË ÒÚ˙Í· ËÎË ÊˈË,<br />
ÍÓËÚÓ ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ò Á‡Í‡˜‡Ú ‚ appleÂÊ¢ÓÚÓ ‚˙Ê ËÎË ‰‡<br />
·˙‰‡Ú ÓÚı‚˙appleÎÂÌË ‚ ÔappleÓˆÂÒ‡ ̇ apple‡·ÓÚ‡. ë ÚappleËÏÂapple‡<br />
ÏÓÊ ‰‡ Ò appleÂÊ ҇ÏÓ ÒÛı‡ Úapple‚‡/·ÛappleÂÌË. Ñapple˙ÊÚÂ<br />
appleÂÊ¢ÓÚÓ ‚˙Ê ‚Ë̇„Ë ÛÒÔÓapple‰ÌÓ Ì‡ ÁÂÏflÚ‡.<br />
■ êÂÊÂÚ ÒÚapple˙ÍÓ‚Â Ò ‰˙ÎÊË̇ ̇‰ 20 ÒÏ Ì‡ ÌflÍÓÎÍÓ<br />
ÒÂappleËË ÓÚ„Óapple ̇‰ÓÎÛ. í‡Í‡ ˘Â ËÁ·Â„ÌÂÚ ÒÚapple˙ÍÓ‚ÂÚ ‰‡<br />
Ò Á‡ÔÎÂÚ‡Ú ÓÍÓÎÓ „·‚‡Ú‡ ̇ ÚappleËÏÂapple‡, ÍÓÂÚÓ ·Ë ‰Ó‚ÂÎÓ<br />
‰Ó Ôapple„applefl‚‡ÌÂ Ë ÔÓ‚apple‰‡ ‚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl. ÄÍÓ ÓÍÓÎÓ<br />
„·‚‡Ú‡ ̇ ÚappleËÏÂapple‡ Ò Á‡ÔÎÂÚ Úapple‚‡, ÒÔappleÂÚ χ¯Ë̇ڇ,<br />
ËÁÍβ˜ÂÚ fl ÓÚ Á‡ıapple‡Ì‚‡ÌÂÚÓ Ë ËÁ‚‡‰ÂÚ Úapple‚‡Ú‡.<br />
■ Ñ‚ËÊÂÚ ÚappleËÏÂapple‡ ·‡‚ÌÓ ÔappleÂÁ apple‡·ÓÚÌËfl Û˜‡ÒÚ˙Í, ͇ÚÓ<br />
‰˙appleÊËÚ „·‚‡Ú‡ ̇ Ê·̇ڇ ‚ËÒÓ˜Ë̇ Á‡ ÔÓ‰appleflÁ‚‡ÌÂ.<br />
■ êÂÊ Ò ҇ÏÓ Ò Íapple‡Ë˘‡Ú‡ ̇ „·‚‡Ú‡: Ì ‚͇apple‚‡ÈÚÂ<br />
„·‚‡Ú‡ ‚˙‚ ‚ËÒÓ͇ Úapple‚‡.<br />
■ àÁ‚‡‰ÂÚ ‰ÓÔ˙ÎÌËÚÂÎÌÓ ‚˙Ê ÒΉ apple‡·ÓÚ‡, Á‡ ‰‡ Ì ·Ë<br />
ÚÓ ‰‡ Ò ÔappleË·Âapple ‚ „·‚‡Ú‡ ̇ ÚappleËÏÂapple‡.<br />
■ äapple‡Ë˘‡Ú‡ ̇ appleÂÊ¢ÓÚÓ ‚˙Ê Ò ËÁÌÓÒ‚‡Ú ÔappleË<br />
ÛÔÓÚapple·‡, ‡ÏÔÎËÚÛ‰‡Ú‡ ̇ appleflÁ‡Ì ÔÓÒÚÂÔÂÌÌÓ ÒÂ<br />
Ò˙Íapple‡˘‡‚‡. ÄÍÓ Ì ËÁ‚‡Ê‰‡Ú apple‰ӂÌÓ ‰ÓÔ˙ÎÌËÚÂÎÌÓ<br />
‚˙ÊÂ, ˘Â Ò ËÁÌÓÒË ‰Ó Û¯ËÚÂ. èappleË ÒÔËapple‡Ì ̇ ÚappleËÏÂapple‡<br />
‚˙ÊÂÚÓ Ò apple‡Áı··‚‡ Ë Ì‡‚Ë‚‡ ‚ „·‚‡Ú‡ ̇ ÚappleËÏÂapple‡.<br />
èappleË ÚÓ‚‡ ÔÓÎÓÊÂÌË ËÁÍβ˜ÂÚ ÚappleËÏÂapple‡ ÓÚ<br />
Á‡ıapple‡Ì‚‡ÌÂÚÓ, ËÁ‚‡‰ÂÚ appleÓÎ͇ڇ ÓÚ „·‚‡Ú‡ ̇ ÚappleËÏÂapple‡,<br />
ÓÚÌÓ‚Ó ÔappleÂ͇apple‡ÈÚ ‚˙ÊÂÚÓ ÔappleÂÁ Û¯ËÚÂ Ë ‚˙appleÌÂÚÂ<br />
appleÓÎ͇ڇ ̇ ÏflÒÚÓ.<br />
Å˙΄‡appleÒÍË<br />
209<br />
■ ÇÌËχ‚‡ÈÚ ‰‡ Ì ۉappleflÚÂ Ò ‚˙ÊÂÚÓ Ú‚˙apple‰Ë Ôapple‰ÏÂÚË<br />
͇ÚÓ ÚÂÎÂÌË Ó„apple‡‰Ë ËÎË ·ÂÚÓÌ, Ú˙È Í‡ÚÓ ÚÓ‚‡ ‚Ó‰Ë ‰Ó<br />
ÔappleÂʉ‚appleÂÏÂÌÌÓ ËÁÌÓÒ‚‡ÌÂ.<br />
■ èappleË appleflÁ‡Ì ÌËÍÓ„‡ Ì ‚·˜ÂÚ „·‚‡Ú‡ ̇ ÚappleËÏÂapple‡<br />
ÔÓ ÁÂÏflÚ‡.<br />
ÄÇíéåÄíàóçé<br />
ÇöÜÖíé (îË„. 7)<br />
êÄáÇàÇÄçÖ çÄ<br />
TpËÏÂapple˙Ú apple‡ÁÔÓ·„‡ Ò˙Ò ÒËÒÚÂχ Á‡ apple‡Á‚Ë‚‡Ì ̇ ‚˙ÊÂÚÓ<br />
EZ LineTM. ᇠ‰‡ apple‡Á‚ËÂÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ‚˙ÊÂÚÓ, ̇Ôapple‡‚ÂÚÂ<br />
ÒΉÌÓÚÓ:<br />
■ ç‡ÚËÒÌÂÚ ÒÔÛÒ˙͇.<br />
■ íÛÔÌÂÚ ÎÂÍÓ ·ÛÚÓ̇ Á‡ ËÁ‚‡Ê‰‡Ì ̇ ‚˙ÊÂÚÓ (11)<br />
‚˙appleıÛ ÁÂÏflÚ‡ ÔappleË apple‡·ÓÚ¢ ‰‚Ë„‡ÚÂÎ. ç Á‡‰˙appleʇÈÚÂ<br />
·ÛÚÓ̇ Á‡ ËÁ‚‡Ê‰‡Ì ̇ÚËÒÌ‡Ú Í˙Ï ÁÂÏflÚ‡.<br />
ÅÂÎÂÊ͇: çÓÊ˙Ú ‚˙appleıÛ Ôapple‰ԇÁËÚÂÎfl ÒappleÂ˘Û Úapple‚‡<br />
ÒappleflÁ‚‡ ‚˙ÊÂÚÓ ‰Ó ÓÔÚËχÎ̇ڇ ‰˙ÎÊË̇.<br />
ÅÂÎÂÊ͇: ᇠ‰‡ Ì Ò ÓÔÎÂÚ ‚˙ÊÂÚÓ, ÚÛÔÌÂÚ ҇ÏÓ<br />
‚‰Ì˙Ê ·ÛÚÓ̇ Á‡ ËÁ‚‡Ê‰‡Ì ̇ ‚˙ÊÂÚÓ ‚˙appleıÛ ÁÂÏflÚ‡,<br />
Á‡ ‰‡ Û‰˙ÎÊËÚ ‚˙ÊÂÚÓ. ÄÍÓ ËÁ‚‡‰ÂÌÓÚÓ ‚˙Ê Ì Â<br />
‰ÓÒÚ‡Ú˙˜ÌÓ Í‡ÚÓ ‰˙ÎÊË̇, ËÁ˜‡Í‡ÈÚ ÌflÍÓÎÍÓ ÒÂÍÛ̉Ë<br />
Ë ÓÚÌÓ‚Ó ÚÛÔÌÂÚ ̇ ÁÂÏflÚ‡ ·ÛÚÓ̇ Á‡ ËÁ‚‡Ê‰‡ÌÂ.<br />
èÓ‰‰˙appleʇÈÚ ‚˙ÊÂ Ò ‰˙ÎÊË̇, ÓÚ„Ó‚‡applefl˘‡ ̇<br />
χÍÒËχÎÌËfl ‰Ë‡ÏÂÚ˙apple ̇ appleflÁ‡ÌÂ.<br />
êöóçé êÄáÇàÇÄçÖ çÄ ÇöÜÖíé (îË„. 8)<br />
ÄÍÓ ‚˙ÊÂÚÓ Â Ú‚˙apple‰Â ËÁÌÓÒÂÌÓ, Ìflχ ‰‡ ÛÒÔÂÂÚÂ<br />
‰‡ „Ó apple‡Á‚ËÂÚÂ Ò ÔÓÏÓ˘Ú‡ ̇ ·ÛÚÓ̇ Á‡ ËÁ‚‡Ê‰‡ÌÂ.<br />
ᇠ‰‡ apple‡Á‚ËÂÚ apple˙˜ÌÓ ‚˙ÊÂÚÓ, ̇Ôapple‡‚ÂÚ ÒΉÌÓÚÓ:<br />
■ éÚÔÛÒÌÂÚ ÒÔÛÒ˙͇ Ë ËÁ˜‡Í‡ÈÚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ‰‡ ÒÔappleÂ.<br />
■ àÁÍβ˜ÂÚ ÚappleËÏÂapple‡ ÓÚ Á‡ıapple‡Ì‚‡ÌÂÚÓ.<br />
■ àÁ‰˙appleÔ‡ÈÚ appleflÁÍÓ Íapple‡Ë˘‡Ú‡ ̇ ‚˙ÊÂÚÓ, ͇ÚÓ<br />
‰ÌÓ‚appleÂÏÂÌÌÓ Ò ÚÓ‚‡ ̇ÚËÒÌÂÚ ·ÛÚÓ̇ Á‡ ËÁ‚‡Ê‰‡ÌÂ<br />
̇ ‚˙ÊÂÚÓ.<br />
ëöÇÖíà èêà êüáÄçÖ (îË„. 9)<br />
BG<br />
■ Ñapple˙ÊÚ ÚappleËÏÂapple‡ ÔÓ‰ ̇ÍÎÓÌ Í˙Ï ÁÓ̇ڇ Á‡ appleflÁ‡Ì -<br />
ÚÓ‚‡  ÓÔÚËχÎ̇ڇ ÁÓ̇ Á‡ appleflÁ‡ÌÂ.<br />
■ ç appleÂÊÂÚ ‚ ÓÔ‡Ò̇ڇ ÁÓ̇.<br />
■ êÂÊ Ò ҇ÏÓ Ò Íapple‡Ë˘‡Ú‡ ̇ „·‚‡Ú‡: Ì ‚͇apple‚‡ÈÚÂ<br />
„·‚‡Ú‡ ‚˙‚ ‚ËÒÓ͇ Úapple‚‡.<br />
■ é„apple‡‰ËÚ ÓÚ ÍÓÎÓ‚Â Ë ÚÂÎ ÏÓÊ ‰‡ Ôapple˘ËÌflÚ<br />
ÔappleÂʉ‚appleÂÏÂÌÌÓ ËÁÌÓÒ‚‡ÌÂ Ë ‰ÓappleË ÒÍ˙Ò‚‡Ì ̇ ‚˙ÊÂÚÓ<br />
Á‡ appleflÁ‡ÌÂ. ä‡ÏÂÌÌËÚÂ Ë ÚÛıÎÂÌËÚ ÒÚÂÌË, ÚappleÓÚÓ‡appleËÚ Ë<br />
Ó·ÂÍÚËÚ ÓÚ ‰˙apple‚Ó Ò˙˘Ó ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ôapple˘ËÌflÚ<br />
ÔappleÂʉ‚appleÂÏÂÌÌÓ ËÁÌÓÒ‚‡ÌÂ.<br />
■ àÁ·fl„‚‡ÈÚ ‰˙apple‚ÂÚ‡Ú‡ Ë ıapple‡ÒÚËÚÂ. Ç˙ÊÂÚÓ ÏÓÊ ‰‡<br />
ÔÓ‚appleÂ‰Ë ÍÓapple‡Ú‡ ̇ ‰˙apple‚ÂÚ‡Ú‡, ‰˙apple‚ÂÌËÚ ÂÎÂÏÂÌÚË,<br />
Ó·ÎˈӂÍË Ë ÒÚ˙ηӂÂ.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 210<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK<br />
çÄóàç çÄ êÄÅéíÄ<br />
çéÜ çÄ èêÖÑèÄáàíÖãü ëêÖôì íêÖÇÄ<br />
(îË„. 10)<br />
ç‡ Ôapple‰ԇÁËÚÂÎfl ÒappleÂ˘Û Úapple‚‡ Ëχ ÌÓÊ. ᇠÓÔÚËχÎÌË<br />
appleÂÁÛÎÚ‡ÚË ËÁÚ„ÎÂÚ ‰ÓÒÚ‡Ú˙˜ÌÓ ‰˙Î„Ó ‚˙ÊÂ, Á‡ ‰‡ „Ó<br />
ÒappleÂÊ ÌÓÊ˙Ú. àÁÚ„ÎÂÚ ÔÓ-„ÓÎflχ ‰˙ÎÊË̇, ‡ÍÓ ˜ÛÂÚÂ,<br />
˜Â ‰‚Ë„‡ÚÂÎflÚ apple‡·ÓÚË Ò ÔÓ-‚ËÒÓ͇ ÒÍÓappleÓÒÚ ÓÚ ÌÓappleχÎ̇ڇ.<br />
í‡Í‡ ‚˙ÊÂÚÓ ˘Â apple‡·ÓÚË ÔÓ ÓÔÚËχÎÂÌ Ì‡˜ËÌ Ë ˘Â ÒÂ<br />
ÔÓ‰‰˙appleʇ ‰ÓÒÚ‡Ú˙˜Ì‡ ‰˙ÎÊË̇ Á‡ Ôapple‡‚ËÎÌÓ apple‡Á‚Ë‚‡ÌÂ.<br />
èéÑÑêöÜäÄ<br />
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />
èappleË ÔÓ‰Ïfl̇ ̇ ˜‡ÒÚËÚ Úapplefl·‚‡ ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡ÚÂ<br />
‰ËÌÒÚ‚ÂÌÓ ÓappleË„Ë̇ÎÌË appleÂÁÂapple‚ÌË ˜‡ÒÚË Ì‡ Homelite.<br />
ÄÍÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ‰appleÛ„Ë ˜‡ÒÚË, ÚÓ‚‡ ÏÓÊ ‰‡ ÔÓappleÓ‰Ë<br />
ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ ËÎË ‰‡ ‰Ó‚‰ ‰Ó ÔÓ‚appleÂ‰Ë ‚ ÔappleÓ‰ÛÍÚ‡.<br />
èéóàëíÇÄçÖ<br />
■ èappleÂ‰Ë ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ÓÚÔÛÒÌÂÚ ÒÔÛÒ˙͇, ËÁ˜‡Í‡ÈÚÂ<br />
‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ‰‡ ÒÔappleÂ Ë ËÁÍβ˜ÂÚ ÚappleËÏÂapple‡ ÓÚ Á‡ıapple‡Ì‚‡ÌÂÚÓ.<br />
■ èÓ˜ËÒÚÂÚ ‚˙̯ÌËÚ ˜‡ÒÚË Ì‡ ÚappleËÏÂapple‡ Ò ÏÂı‡ Ë<br />
ÒÛı‡ Í˙appleÔ‡.<br />
■ ç ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÈÚ Ô·ÒÚχÒÓ‚ËÚ ˜‡ÒÚË Ò apple‡ÁÚ‚ÓappleËÚÂÎË.<br />
èӂ˜ÂÚÓ Ô·ÒÚχÒÓ‚Ë ˜‡ÒÚË ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ò ÔÓ‚apple‰flÚ ÓÚ<br />
apple‡ÁÚ‚ÓappleËÚÂÎËÚÂ, Ôapple‰·„‡ÌË ‚ Ú˙apple„Ó‚Ò͇ڇ ÏappleÂʇ.<br />
■ àÁ·˙apple¯ÂÚ ËÎË ËÁÒÚ˙appleÊÂÚ „·‚‡Ú‡ ̇ ÚappleËÏÂapple‡ Ë<br />
appleÓÎ͇ڇ, ÍÓ„‡ÚÓ Ò  Ò˙·apple‡Î‡ Úapple‚‡.<br />
■ àÁÒÚ˙appleÊÂÚ ËÎË ËÁ˜ÂÚ͇ÈÚ ‚˙Á‰Û¯ÌËÚ ‚ÂÌÚË·ˆËÓÌÌË<br />
ÓÚ‚ÓappleË ‚˙appleıÛ ÍÓappleÔÛÒ‡ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl, Á‡ ‰‡ ÓÚÒÚapple‡ÌËÚÂ<br />
Ôapple‡ı‡ ËÎË Ì‡ÚappleÛԇ̇ڇ Úapple‚‡.<br />
êÖåéçí<br />
èappleÓ‚ÂappleÂÚ ‰‡ÎË ÙËÍÒ‡ÚÓappleËÚ ҇ ‰Ó·apple Á‡ÒÚÓÔÓappleÂÌË.<br />
ÄÍÓ Ëχ ÔÓ‚apple‰Â̇ ËÎË ÎËÔÒ‚‡˘‡ ˜‡ÒÚ, Úfl Úapplefl·‚‡ ‰‡ ÒÂ<br />
ÔÓÔapple‡‚Ë ËÎË ÔÓ‰ÏÂÌË.<br />
ÇÒ˘ÍË appleÂÏÓÌÚË Úapplefl·‚‡ ‰‡ Ò ËÁ‚˙apple¯‚‡Ú ÓÚ Ó‰Ó·appleÂÌ<br />
ÒÂapple‚ËÁÂÌ ˆÂÌÚ˙apple ̇ Homelite.<br />
èéÑåüçÄ çÄ êÖÜÖôéíé ÇöÜÖ (îË„. 11-13)<br />
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />
àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ҇ÏÓ Â‰ÌÓÌ˯ÍÓ‚Ó ‚˙ÊÂ Ò ‰Ë‡ÏÂÚ˙apple<br />
1,5 ÏÏ. èappleË apple‡·ÓÚ‡ Ò ‚Òfl͇Í˙‚ ‰appleÛ„ ÚËÔ ‚˙ÊÂ<br />
ÏÓÊ ‰‡ Ò Ôapple˘ËÌflÚ ÚÂÎÂÒÌË ÔÓ‚appleÂ‰Ë Ë ÔÓ‚apple‰Ë<br />
ÔÓ ÚappleËÏÂapple‡.<br />
ᇠ‰‡ ÔÓ‰ÏÂÌËÚ ‚˙ÊÂÚÓ, ̇Ôapple‡‚ÂÚ ÒΉÌÓÚÓ:<br />
■ éÚÔÛÒÌÂÚ ÒÔÛÒ˙͇ Ë ËÁ˜‡Í‡ÈÚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ‰‡ ÒÔappleÂ.<br />
Å˙΄‡appleÒÍË<br />
210<br />
■ àÁÍβ˜ÂÚ ÚappleËÏÂapple‡ ÓÚ Á‡ıapple‡Ì‚‡ÌÂÚÓ.<br />
BG<br />
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />
ì‚ÂappleÂÚ ÒÂ, ˜Â „·‚‡Ú‡ ̇ ÚappleËÏÂapple‡  ÒÔapplefl· ‰‡ ÒÂ<br />
‚˙appleÚË, ÍÓ„‡ÚÓ ÓÚÔÛÒÌÂÚ ÒÔÛÒ˙͇. èappleË ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ò<br />
‚˙appleÚfl˘‡Ú‡ Ò „·‚‡ ÏÓÊ ‰‡ Ò Ôapple˘ËÌflÚ ÚÂÎÂÒÌË<br />
ÔÓ‚apple‰Ë.<br />
■ 낇ÎÂÚ ·ÛÚÓ̇ Á‡ ËÁ‚‡Ê‰‡Ì ̇ ‚˙ÊÂÚÓ, ͇ÚÓ „Ó<br />
Á‡‚˙appleÚËÚ ӷapple‡ÚÌÓ Ì‡ ˜‡ÒÓ‚ÌËÍÓ‚‡Ú‡ ÒÚappleÂÎ͇.<br />
■ àÁ‚‡‰ÂÚ Ôapple‡Á̇ڇ appleÓÎ͇.<br />
■ èÓ˜ËÒÚÂÚ ıÛ·‡‚Ó „·‚‡Ú‡ ̇ ÚappleËÏÂapple‡. ì‚ÂappleÂÚ ÒÂ,<br />
˜Â „·‚‡Ú‡  ‚ ËÁÔapple‡‚ÌÓÒÚ Ë Ìflχ ËÁÌÓÒÂÌË ˜‡ÒÚË.<br />
■ éÚappleÂÊÂÚ ‰‚ ‚˙ÊÂÚ‡ Ò ‰˙ÎÊË̇ ÓÍÓÎÓ 4,5 Ï ‚ÒflÍÓ.<br />
■ è˙ıÌÂÚ Íapple‡fl ̇ ‰ÌÓÚÓ ‚˙Ê ‚ ÓÚ‚ÂappleÒÚËÂÚÓ (19) ‚<br />
„Óapplėڇ ˜‡ÒÚ Ì‡ appleÓÎ͇ڇ.<br />
■ 燂ËÈÚ ‚˙ÊÂÚÓ Ì‡ appleÓÎ͇ڇ ‚ ÔÓÒÓ͇ Ó·apple‡Ú̇ ̇<br />
˜‡ÒÓ‚ÌËÍÓ‚‡Ú‡ ÒÚappleÂÎ͇ (‚ËÊÚ ÒÚappleÂÎÍËÚ ‚˙appleıÛ<br />
appleÓÎ͇ڇ). ç ̇‚Ë‚‡ÈÚ Ôӂ˜ ‚˙Ê ÓÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÚÓ.<br />
ÅÂÎÂÊ͇: ëΉ ͇ÚÓ Ì‡‚ËÂÚ ‚˙ÊÂÚÓ, Úapplefl·‚‡ ‰‡ ÓÒÚ‡ÌÂ<br />
apple‡ÁÒÚÓflÌË ÓÚ Ì‡È-χÎÍÓ 152 ÏÏ ÏÂÊ‰Û Ì‡‚ËÚÓÚÓ ‚˙ÊÂ<br />
Ë ‚˙̯ÌËfl apple˙· ̇ appleÓÎ͇ڇ.<br />
■ îËÍÒËapple‡ÈÚ ‚appleÂÏÂÌÌÓ ‚˙ÊÂÚÓ, ͇ÚÓ „Ó ÔappleÂ͇apple‡Ú ÔappleÂÁ<br />
Êη ̇ appleÓÎ͇ڇ.<br />
■ èÓ‚ÚÓappleÂÚ Ôappleӈ‰Ûapple‡Ú‡ Ò ‰appleÛ„ÓÚÓ ‚˙Ê ‚ ‰ÓÎ̇ڇ ˜‡ÒÚ<br />
̇ appleÓÎ͇ڇ, ÍÓÂÚÓ Ì‡‚ËÈÚ ÔÓ ÔÓÒÓ͇ ̇ ˜‡ÒÓ‚ÌËÍÓ‚‡Ú‡<br />
ÒÚappleÂÎ͇ Ë ÙËÍÒËapple‡ÈÚ ‚ Òapple¢ÛÔÓÎÓÊÌËfl Êη.<br />
■ è˙ıÌÂÚ ‚˙ÊÂÚ‡Ú‡ ‚ Û¯ËÚ ̇ „·‚‡Ú‡ ̇ ÚappleËÏÂapple‡.<br />
■ èÓÒÚ‡‚ÂÚ appleÓÎ͇ڇ ‚ Á‡‰‚ËÊ‚‡˘Ëfl ‚‡Î.<br />
ÅÂÎÂÊ͇: ᇠ‰‡ ÔÓÒÚ‡‚ËÚ appleÓÎ͇ڇ, ÏÓÊ ‰‡ Ò ̇ÎÓÊË<br />
ÎÂÍÓ ‰‡ fl Á‡‚˙appleÚËÚÂ.<br />
ÅÂÎÂÊ͇: ÄÍÓ ‚˙ÊÂÚÓ Ò ÓÔÎÂÚ ËÎË ÒÍ˙Ò‡ ÔappleË Û¯ËÚÂ,<br />
ËÁ‚‡‰ÂÚ appleÓÎ͇ڇ, ÓÚÌÓ‚Ó ÔappleÂ͇apple‡ÈÚ ‚˙ÊÂÚÓ ÔappleÂÁ<br />
Û¯ËÚÂ Ë ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ appleÓÎ͇ڇ ‚ Á‡‰‚ËÊ‚‡˘Ëfl ‚‡Î.<br />
■ ä‡ÚÓ ‰˙appleÊËÚ appleÓÎ͇ڇ, ËÁ‰˙appleÔ‡ÈÚ appleflÁÍÓ ‚˙ÊÂÚ‡Ú‡,<br />
Á‡ ‰‡ „Ë ÓÒ‚Ó·Ó‰ËÚ ÓÚ ÊηӂÂÚÂ, Í˙‰ÂÚÓ ÒÚ „Ë<br />
ÙËÍÒËapple‡ÎË.<br />
■ ç‡ÚËÒÌÂÚ appleÓÎ͇ڇ, Á‡ ‰‡ ÒË ÓÒË„ÛappleËÚ ‰ÓÒÚ˙Ô ‰Ó<br />
appleÂÁ·‡Ú‡ ̇ Á‡‰‚ËÊ‚‡˘Ëfl ‚‡Î.<br />
■ èÓÒÚ‡‚ÂÚ ·ÛÚÓ̇ Á‡ ËÁ‚‡Ê‰‡Ì ̇ ‚˙ÊÂÚÓ ‚˙appleıÛ<br />
appleÂÁ·‡Ú‡ ̇ ‚‡Î‡.<br />
■ á‡Ú„ÌÂÚ ·ÛÚÓ̇ Á‡ ËÁ‚‡Ê‰‡Ì ̇ ‚˙ÊÂÚÓ, ͇ÚÓ „Ó<br />
Á‡‚˙appleÚËÚ ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÌËÍÓ‚‡Ú‡ ÒÚappleÂÎ͇.<br />
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />
ÄÍÓ appleÓÎ͇ڇ Ë ·ÛÚÓÌ˙Ú Á‡ ËÁ‚‡Ê‰‡Ì ̇ ‚˙ÊÂÚÓ ÌÂ<br />
Ò‡ Ôapple‡‚ËÎÌÓ ÔÓÒÚ‡‚ÂÌË, Ëχ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ ‰‡ ·˙‰‡Ú<br />
ËÁı‚˙appleÎÂÌË ÓÚ ÚappleËÏÂapple‡ ÔappleË ‚Íβ˜‚‡ÌÂÚÓ ÏÛ Ë ‰‡<br />
Ôapple˘ËÌflÚ ÚÂÎÂÒÌË ÔÓ‚apple‰Ë.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 211<br />
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK<br />
èéÑÑêöÜäÄ<br />
èéÑåüçÄ çÄ êéãäÄíÄ (îË„. 14)<br />
êÓÎ͇ڇ Ò ËÁÌÓÒ‚‡ ÒΉ ËÁ‚ÂÒÚÌÓ ‚appleÂÏÂ Ë Úapplefl·‚‡<br />
‰‡ Ò ÔÓ‰ÏÂÌË. åÓÊÂÚ ‰‡ Á‡ÍÛÔËÚ ÌÓ‚Ë appleÓÎÍË ÓÚ<br />
Ôapple‰ÒÚ‡‚ËÚÂÎfl ̇ Homelite.<br />
■ éÚÔÛÒÌÂÚ ÒÔÛÒ˙͇.<br />
■ àÁÍβ˜ÂÚ ÚappleËÏÂapple‡ ÓÚ Á‡ıapple‡Ì‚‡ÌÂÚÓ.<br />
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />
ì‚ÂappleÂÚ ÒÂ, ˜Â „·‚‡Ú‡ ̇ ÚappleËÏÂapple‡ Ì Ò ‚˙appleÚË.<br />
èappleË ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ò ‚˙appleÚfl˘‡Ú‡ Ò „·‚‡ ÏÓÊ ‰‡ ÒÂ<br />
Ôapple˘ËÌflÚ ÚÂÎÂÒÌË ÔÓ‚apple‰Ë.<br />
■ 낇ÎÂÚ ·ÛÚÓ̇ Á‡ ËÁ‚‡Ê‰‡Ì ̇ ‚˙ÊÂÚÓ, ͇ÚÓ „Ó<br />
Á‡‚˙appleÚËÚ ӷapple‡ÚÌÓ Ì‡ ˜‡ÒÓ‚ÌËÍÓ‚‡Ú‡ ÒÚappleÂÎ͇.<br />
■ àÁ‚‡‰ÂÚ Ôapple‡Á̇ڇ appleÓÎ͇.<br />
■ èÓ˜ËÒÚÂÚ ıÛ·‡‚Ó „·‚‡Ú‡ ̇ ÚappleËÏÂapple‡. ì‚ÂappleÂÚ ÒÂ,<br />
˜Â „·‚‡Ú‡  ‚ ËÁÔapple‡‚ÌÓÒÚ Ë Ìflχ ËÁÌÓÒÂÌË ˜‡ÒÚË.<br />
êÄáêÖòÄÇÄçÖ çÄ èêéÅãÖåà<br />
Å˙΄‡appleÒÍË<br />
èappleÓ·ÎÂÏ ÇÂappleÓflÚ̇ Ôapple˘Ë̇ ê‡Áapple¯ÂÌËÂ<br />
211<br />
BG<br />
■ ÌÂÚ appleÓÎ͇ڇ ڇ͇, ˜Â ÊηӂÂÚ ‰‡ Ò‡ ̇„ÓappleÂ.<br />
ÅÂÎÂÊ͇: ç‡ ÌÓ‚‡Ú‡ appleÓÎ͇ Íapple‡Ë˘‡Ú‡ ̇ ‚˙ÊÂÚÓ Ò‡<br />
ÙËÍÒËapple‡ÌË Í˙Ï ÊηӂÂÚÂ. éÒ‚Ó·Ó‰ÂÚ ‚˙ÊÂÚÓ,<br />
apple‡Á‚ËÈÚ ÓÍÓÎÓ 150 ÏÏ ‚˙ÊÂ, ÔÓÒΠÓÚÌÓ‚Ó<br />
ÙËÍÒËapple‡ÈÚ ‚˙ÊÂÚÓ Í˙Ï ÊηӂÂÚÂ.<br />
■ è˙ıÌÂÚ Íapple‡Ë˘‡Ú‡ ̇ ‚˙ÊÂÚ‡Ú‡ ‚ Û¯ËÚ ̇ „·‚‡Ú‡ ̇<br />
ÚappleËÏÂapple‡.<br />
■ èÓÒÚ‡‚ÂÚ appleÓÎ͇ڇ ‚ Á‡‰‚ËÊ‚‡˘Ëfl ‚‡Î.<br />
ÅÂÎÂÊ͇: ᇠ‰‡ ÔÓÒÚ‡‚ËÚ appleÓÎ͇ڇ, ÏÓÊ ‰‡ Ò ̇ÎÓÊË<br />
ÎÂÍÓ ‰‡ fl Á‡‚˙appleÚËÚÂ.<br />
ÅÂÎÂÊ͇: ÄÍÓ ‚˙ÊÂÚÓ Ò ÓÔÎÂÚ ËÎË ÒÍ˙Ò‡ ÔappleË Û¯ËÚÂ,<br />
ËÁ‚‡‰ÂÚ appleÓÎ͇ڇ, ÓÚÌÓ‚Ó ÔappleÂ͇apple‡ÈÚ ‚˙ÊÂÚÓ ÔappleÂÁ<br />
Û¯ËÚÂ Ë ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ appleÓÎ͇ڇ ‚ Á‡‰‚ËÊ‚‡˘Ëfl ‚‡Î.<br />
■ ä‡ÚÓ ‰˙appleÊËÚ appleÓÎ͇ڇ, ËÁ‰˙appleÔ‡ÈÚ appleflÁÍÓ ‚˙ÊÂÚ‡Ú‡,<br />
Á‡ ‰‡ „Ë ÓÒ‚Ó·Ó‰ËÚ ÓÚ ÊηӂÂÚÂ, Í˙‰ÂÚÓ ÒÚ „Ë<br />
ÙËÍÒËapple‡ÎË.<br />
■ ç‡ÚËÒÌÂÚ appleÓÎ͇ڇ, Á‡ ‰‡ ÒË ÓÒË„ÛappleËÚ ‰ÓÒÚ˙Ô ‰Ó<br />
appleÂÁ·‡Ú‡ ̇ Á‡‰‚ËÊ‚‡˘Ëfl ‚‡Î.<br />
■ èÓÒÚ‡‚ÂÚ appleÓÎ͇ڇ ‚ Á‡‰‚ËÊ‚‡˘Ëfl ‚‡Î.<br />
Ç˙ÊÂÚÓ Ì Ò apple‡Á‚Ë‚‡ 1. Ç˙ÊÂÚÓ Ò  Á‡ÎÂÔËÎÓ ‚˙appleıÛ 1. ç‡Ï‡ÊÂÚ ‚˙ÊÂÚÓ Ò ÔappleÓ‰ÛÍÚ Ì‡ ÒËÎËÍÓÌÓ‚‡<br />
ÔappleË ÚÛÔ‚‡Ì ̇ ·ÛÚÓ̇ Ò· ÒË. ÓÒÌÓ‚‡.<br />
Á‡ ËÁ‚‡Ê‰‡Ì ‚˙appleıÛ ÁÂÏflÚ‡. 2. ç‡ appleÓÎ͇ڇ Ìflχ Ôӂ˜ ‚˙ÊÂ. 2. èÓÒÚ‡‚ÂÚ ‚˙Ê ‚˙appleıÛ appleÓÎ͇ڇ<br />
(‚ËÊÚ apple‡Á‰ÂÎ “èÓ‰Ïfl̇ ̇ ‚˙ÊÂÚÓ Á‡ appleflÁ‡Ì”).<br />
3. äapple‡Ë˘‡Ú‡ ̇ ‚˙ÊÂÚÓ Ò‡ ËÁÌÓÒÂÌË 3. àÁÚ„ÎÂÚ Íapple‡Ë˘‡Ú‡ ̇ ‚˙ÊÂÚÓ, ͇ÚÓ Ì‡ÚËÒÌÂÚÂ<br />
Ë Ú‚˙apple‰Â Í˙ÒË. ·ÛÚÓ̇ Á‡ ËÁ‚‡Ê‰‡ÌÂ, ÒΉ ÍÓÂÚÓ „Ó ÔÛÒÌÂÚÂ.<br />
4. Ç˙ÊÂÚÓ Ò  ÓÔÎÂÎÓ ‚˙appleıÛ appleÓÎ͇ڇ. 4. ê‡Á‚ËÈÚ ‚˙ÊÂÚÓ ÓÚ appleÓÎ͇ڇ Ë „Ó ÔappleÂ̇‚ËÈÚÂ<br />
(‚ËÊÚ apple‡Á‰ÂÎ “èÓ‰Ïfl̇ ̇ ‚˙ÊÂÚÓ Á‡ appleflÁ‡Ì”).<br />
ÅÛÚÓÌ˙Ú Á‡ ËÁ‚‡Ê‰‡Ì ̇ êÂÁ·‡Ú‡ ̇ ‚ËÌÚ‡  Á‡Ï˙appleÒÂ̇ èÓ˜ËÒÚÂÚ ‚ËÌÚ‡ Ë „Ó ÒχÊÂÚÂ. ÄÍÓ Ìflχ ÌË͇͂Ó<br />
‚˙ÊÂÚÓ Ò apple‡Á‚˙appleÚ‡ ÚappleÛ‰ÌÓ. ËÎË ÔÓ‚apple‰Â̇. ÔÓ‰Ó·appleÂÌËÂ, ÔÓ‰ÏÂÌÂÚ ·ÛÚÓ̇ Á‡ ËÁ‚‡Ê‰‡ÌÂ<br />
̇ ‚˙ÊÂÚÓ.<br />
íapple‚ËÚ Ò ÓÔÎËÚ‡Ú ÓÍÓÎÓ èÓ‰appleflÁ‚‡Ú ‚ËÒÓ͇ڇ Úapple‚‡ ̇ êÂÊÂÚ ‚ËÒÓ͇ڇ Úapple‚‡ ÓÚ„Óapple ̇‰ÓÎÛ.<br />
Á‡‰‚ËÊ‚‡˘Ëfl ‚‡Î Ë „·‚‡Ú‡ ÌË‚ÓÚÓ Ì‡ ÁÂÏflÚ‡.<br />
̇ ÚappleËÏÂapple‡.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 212<br />
F<br />
GARANTIE - CONDITIONS<br />
Ce produit Homelite est garanti contre les vices de fabrication et les<br />
pièces défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter<br />
de la date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur<br />
à l'utilisateur final.<br />
Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation<br />
ou un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont<br />
exclues de la présente garantie de même que les accessoires tels que<br />
batteries, ampoules, lames, embouts, sacs, etc.<br />
En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie,<br />
veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre<br />
fournisseur ou au Centre Service Agréé Homelite le plus proche de chez<br />
vous.<br />
Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas<br />
remis en cause par la présente garantie.<br />
GB<br />
WARRANTY - STATEMENT<br />
All Homelite products are guaranteed against manufacturing defects and<br />
defective parts for a period of twenty four (24) months from the date stated<br />
on the original invoice drawn up by the retailer and given to the end user.<br />
Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper<br />
use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are<br />
accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc.<br />
In the event of malfunction during the warranty period, please take the<br />
NON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your<br />
retailer or nearest Authorised Homelite Service Centre.<br />
This warranty in no way affects your legal rights concerning defective<br />
products.<br />
D<br />
GARANTIE - BEDINGUNGEN<br />
Für alle Homelite-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und<br />
Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten<br />
ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer<br />
ausgestellten Originalrechnung.<br />
Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder<br />
falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten,<br />
sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie<br />
Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw.<br />
Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des<br />
Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen mit dem<br />
Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes Homelite-<br />
Kundendienstzentrum zurück.<br />
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in<br />
Bezug auf fehlerhafte Produkte.<br />
E<br />
GARANTÍA - CONDICIONES<br />
Este producto Homelite está garantizado contra los defectos de<br />
fabricación y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24)<br />
meses, a partir de la fecha que figura en el original de la factura<br />
establecida por el distribuidor al usuario final.<br />
Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por un<br />
desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no<br />
autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías,<br />
bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc.<br />
En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía,<br />
envíe el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor<br />
o al Centro de Servicio Acreditado Homelite más cercano a su domicilio.<br />
Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no<br />
son cuestionados por la presente garantía.<br />
I<br />
GARANZIA - CONDIZIONI<br />
Questo prodotto Homelite è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione<br />
e pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla<br />
data indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e<br />
consegnata all’utente finale.<br />
Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una<br />
manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico,<br />
è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli<br />
accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc.<br />
In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare<br />
il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore<br />
o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Homelite.<br />
I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla<br />
presente garanzia.<br />
P<br />
GARANTIA - CONDIÇÕES<br />
Este produto Homelite está garantido contra os vícios de fabrico e as<br />
peças defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar<br />
da data que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao<br />
utilizador final.<br />
As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização<br />
ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga<br />
ficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais<br />
como baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc.<br />
No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira<br />
enviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu<br />
fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado Homelite mais próximo.<br />
Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são<br />
prejudicados pela presente garantia.<br />
NL<br />
GARANTIEVOORWAARDEN<br />
Dit Homelite product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte<br />
onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, te<br />
rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de<br />
wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening.<br />
Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of<br />
ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet<br />
onder deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen, zakken<br />
enz.<br />
In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht<br />
het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw<br />
leverancier of aan het dichtstbijzijnde Homelite servicecentrum te sturen.<br />
Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot<br />
defecte producten.<br />
S<br />
GARANTI - VILLKOR<br />
Homelite garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar<br />
under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges på<br />
originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till<br />
slutanvändaren.<br />
Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage,<br />
av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning.<br />
Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken,<br />
påsar, osv.<br />
I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall produkten<br />
sändas UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med inköpsbeviset till<br />
leverantören eller till närmaste servicecenter som auktoriserats av<br />
Homelite.<br />
De rättigheter som lagen ger i förhållande till defekta produkter ifrågasätts<br />
inte av denna garanti.GARANTI - REKLAMATIONSRET
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 213<br />
DK<br />
GARANTI - REKLAMATIONSRET<br />
Der er reklamationsret på dette Homelite produkt for fabrikationsfejl og<br />
defekte dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på<br />
originalfakturaen udstedt af forhandleren til slutbrugeren.<br />
Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt<br />
anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af<br />
denne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer,<br />
klinger, indsatser, poser osv.<br />
I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKE<br />
DEMONTERET med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriserede<br />
Homelite serviceværksted.<br />
De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringes<br />
ikke af denne reklamationsret.<br />
N<br />
GARANTI - VILKÅR<br />
Dette Homelite produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler<br />
i tjueogfire (24) måneder fra datoen som står på fakturaen utstedt av<br />
forhandleren til sluttbrukeren.<br />
Garantien bortfaller dersom skadene er forårsaket av normal slitasje,<br />
unormal eller uautorisert bruk, eller overbelastning, og gjelder ikke tilbehør<br />
som batterier, lyspærer, blad, bits, poser, osv.<br />
I tilfelle funksjonsfeil under garantiperioden, skal produktet leveres i<br />
UDEMONTERT tilstand sammen med kjøpsbeviset til forhandler eller til<br />
nærmeste autoriserte Homelite servicesenter.<br />
Dine lovmessige rettigheter med hensyn til defekte produkter er ikke påvirket<br />
av denne garantien.<br />
FIN<br />
TAKUUEHDOT<br />
Tällä Homelite-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden<br />
(24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästä<br />
lukien.<br />
Takuu ei kata normaalista kulumisesta, epänormaalista tai kielletystä<br />
käytöstä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vahinkoja eikä lisävarusteita<br />
kuten akkuja, polttimoita,teriä, pusseja jne.<br />
Mikäli takuuaikana ilmaantuu toimintahäiriöitä, vie PURKAMATON<br />
tuote ostotodistuksineen myyjäliikkeeseen tai lähimpään Homelitekeskushuoltamoon.<br />
Tämä takuu ei vaikuta viallisia tuotteita koskeviin lakiperusteisiin<br />
oikeuksiin.<br />
GR<br />
ΡΙ ΕΓΓΥΗΣΗ<br />
Αυτ τ πρϊν Homelite έρει εγγύηση κατά των κατασκευαστικών<br />
ελαττωµάτων και των ελαττωµατικών τµηµάτων για µια διάρκεια<br />
εικσιτεσσάρων (24) µηνών, απ την ηµερµηνία πυ αναέρεται στ<br />
πρωττυπ τυ τιµλγίυ πυ καταρτίστηκε απ τν µεταπωλητή<br />
για τν τελικ ρήστη.<br />
ι υσιλγικές θρές ή εκείνες πυ θα πρκληθύν απ µη<br />
υσιλγική ή µη επιτρεπτή ρήση ή συντήρηση, ή απ υπερρτιση<br />
δεν καλύπτνται απ την παρύσα εγγύηση καθώς και τα εαρτήµατα<br />
πως µπαταρίες, λάµπες, µύτες, σακύλες κλπ.<br />
Σε περίπτωση κακής λειτυργίας κατά την περίδ εγγύησης,<br />
παρακαλείστε να απευθύνετε τ πρϊν ΩΡΙΣ ΝΑ Τ ΑΝΙΕΤΕ,<br />
µε την απδειη αγράς, στν πρµηθευτή σας ή στ κντιντερ<br />
Κέντρ Τενικής Ευπηρέτησης Homelite.<br />
Τα νµιµα δικαιώµατά σας πυ αρύν στα ελαττωµατικά πρϊντα<br />
δεν αµισητύνται απ την παρύσα εγγύηση.<br />
H<br />
A GARANCIA FELTÉTELEI<br />
Ezt a Homelite terméket huszonnégy (24) hónapig garantáljuk a<br />
gyártáshibák, valamint a készülékben található alkatrészek miatt<br />
jelentkező meghibásodás ellen. A garancia az eladó által, a vásárló<br />
számára készített, eredeti adás-vételi szerződésen feltüntetett dátumtól<br />
érvényes.<br />
A normális igénybevételből fakadó elhasználódás, a nem rendeltetésnek<br />
megfelelő használat vagy karbantartási művelet miatt fellépő, túlterhelés<br />
által okozott meghibásodásra nem terjed ki a garancia. A tartozékokra,<br />
mint például az akkumulátorra, izzókra, fúrófejekre, táskára, stb.,<br />
a garancia szintén nem vonatkozik.<br />
A garancia periódus alatt fellépő meghibásodás esetén, juttassa el NEM<br />
SZÉTSZERELT ÁLLAPOTBAN a Homelite terméket a vásárlást és annak<br />
dátumát igazoló dokumentum kíséretében az eladóhoz vagy az Önhöz<br />
legközelebbi Homelite Szerviz Központba.<br />
A jelen garancia nem zárja ki a fogyasztási eszközökre vonatkozó<br />
jogszabályok által elrendelteket.<br />
ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY<br />
CZ<br />
Na tento výrobek značky Homelite se poskytuje záruka po dobu 24<br />
(dvaceti čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo pokladním<br />
bloku, který koncový uživatel obdržel v prodejně při nákupu výrobku.<br />
Záruka se vztahuje na výrobní vady a vadné díly.<br />
Záruka se nevztahuje na poškození výrobku způsobené jeho běžným<br />
opotřebením, nesprávným nebo neschváleným používáním, nesprávnou<br />
údržbou nebo přetížením. Uvedené záruční podmínky se plně vztahují i na<br />
příslušenství, jako akumulátory, žárovky, pilové listy, nástavce, vaky apod.<br />
V případě provozních problémů u výrobku v záruce kontaktuje nejbližší<br />
autorizovanou servisní opravnu výrobků Homelite. K opravě je nutné<br />
předložit NEDEMONTOVANÝ výrobek spolu s fakturou nebo pokladním<br />
blokem.<br />
Tato záruka nevylučuje případná další Vaše spotřebitelská práva týkající<br />
se výrobních závad, v souladu s platnými legislativními předpisy.<br />
RU<br />
ÉÄêÄçíàü - ìëãéÇàü<br />
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔappleÓ‰Û͈Ëfl HOMELITE „‡apple‡ÌÚËappleÓ‚‡Ì‡ ÓÚ ‰ÂÙÂÍÚÓ‚<br />
ÔappleÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ Ë ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ËÁ‰ÂÎËÈ Ì‡ 2 „Ó‰‡ ÒÓ ‰Ìfl ÓÙˈˇθÌÓ„Ó<br />
ÓÙÓappleÏÎÂÌËfl ÔÓÍÛÔÍË, Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó Ì‡ ÓappleË„Ë̇ΠҘÂÚ‡, ‚˚ÔËÒ‡ÌÌÓ„Ó<br />
ÔappleÓ‰‡‚ˆÓÏ ÔÓÍÛÔ‡ÚÂβ.<br />
èÓ‚appleÂʉÂÌËfl, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ‚ appleÂÁÛθڇÚ ӷ˚˜ÌÓ„Ó ËÁÌÓÒ‡, ÌÂÌÓappleχθÌÓ„Ó<br />
ËÎË Á‡Ôapple¢ÂÌÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÎË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊÂ<br />
ÔÂapple„appleÛÁÍÓÈ,- Ì ÔÓÍapple˚‚‡˛ÚÒfl ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ „‡apple‡ÌÚËÂÈ, Ú‡ÍÊÂ Í‡Í Ë<br />
‡ÍÒÂÒÒÛ‡apple˚, Ú‡ÍËÂ Í‡Í ·‡Ú‡appleÂË, ·ÏÔÓ˜ÍË, ˆÓÍÎË, Ô‡ÚappleÓÌ˚, ϯÍË Ë Ú.‰.<br />
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÎÓÏÍË ËÎË ÌÂËÒÔapple‡‚ÌÓÒÚË ‚ „‡apple‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂappleËÓ‰ ÓÚÓ¯ÎËÚÂ<br />
ÔappleÓ‰ÛÍˆË˛ çÖêÄáéÅêÄççéâ Ò ÔÓ‰Ú‚ÂappleʉÂÌËÂÏ ÔÓÍÛÔÍË Ç‡¯ÂÏÛ<br />
ÔappleÓ‰‡‚ˆÛ ËÎË ‚ ·ÎËʇȯËÈ ñÂÌÚapple tÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó o·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl<br />
Homelite.<br />
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl „‡apple‡ÌÚËfl Ì ‚ÎËflÂÚ Ì‡ LJ¯Ë Á‡ÍÓÌÌ˚ Ôapple‡‚‡, ÔÓ ÓÚÌÓ¯ÂÌ˲<br />
Í ‰ÂÙÂÍÚÌÓÈ ÔappleÓ‰Û͈ËË.<br />
GARANŢIE - CONDIŢII<br />
RO<br />
Acest produs Homelite este garantat în cazul viciilor de fabricaţie şi pieselor<br />
cu defecte pentru o durată de douăzecişipatru (24) de luni, începând cu<br />
data facturii originale emisă de către comerciant utilizatorului final.<br />
Deteriorările provocate prin uzură normală, printr-o utilizare sau întreţinere<br />
anormală sau neautorizată, sau prin forţarea utilajului sunt excluse din<br />
prezenta garanţie acestea aplicându-se şi accesoriilor ca baterii, becuri,<br />
lame, capete, saci, etc.<br />
În caz de funcţionare defectuoasă în perioada de garanţie, vă rugăm să<br />
trimiteţi produsul NEDEMONTAT împreună cu factura de cumpărare<br />
furnizorului dumneavoastră sau la Centrul Service Agreat Homelite cel mai<br />
apropiat de dumneavoastră.<br />
Drepturile dumneavoastră legale privind produsele defectuoase nu sunt<br />
alterate prin prezenta garanţie.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 214<br />
PL<br />
WARUNKI GWARANCJI<br />
Na niniejszy produkt Homelite udzielona jest dwuletnia gwarancja na<br />
ukryte wady fabryczne oraz na zdefektowane części. Okres gwarancji<br />
dwudziestu czterech (24) miesięcy, zaczyna się od wiążącej daty widniejącej<br />
na oryginale faktury wystawionej przez sprzedawcę dla ostatecznego<br />
nabywcy.<br />
Gwarancja ta nie obejmuje zniszczenia wynikającego z normalnego zużycia,<br />
czy też uszkodzeń spowodowanych nadmierną eksploatacją, lub<br />
niewłaściwą konserwacją, czy nieodpowiednim użytkowaniem niezgodnym<br />
z przeznaczeniem. Wyłączone są z niej również akcesoria tj. akumulatory,<br />
żarówki, ostrza, końcówki, worki, itd.<br />
W wypadku stwierdzenia złego funkcjonowania podczas okresu<br />
gwarancyjnego, prosimy o skierowanie NIE ZDEMONTOWANEGO<br />
produktu, wraz z dowodem zakupu do waszego dostawcy lub do<br />
najbliższego Autoryzowanego Punktu Serwisowego Homelite.<br />
Niniejsza gwarancja nie podważa przysługujących Państwu uprawnień<br />
dotyczących wadliwych produktów.<br />
SLO<br />
GARANCIJSKA IZJAVA<br />
Vsi izdelki znamke Homelite imajo garancijo za napake v izdelavi in<br />
neustrezne sestavne dele za obdobje 24-ih mesecev od datuma, ki je<br />
naveden na originalnem računu, ki ga je prodajalec izdal končnemu<br />
uporabniku.<br />
Staranje, ki ga povzroča običajna raba in obraba izdelka, njegova<br />
nepooblaščena ali neustrezna uporaba ali vzdrževanje, ali preobremenitev,<br />
je izvzeto iz te garancije. Enako velja tudi za dodatno opremo kot so<br />
baterijski vložki, žarnice, rezila, pribor, vrečke, ipd.<br />
Če pride v garancijskem roku do napake v delovanju izdelka, vas prosimo,<br />
da ga NERAZSTAVLJENEGA, skupaj z dokazilom o nakupu, odnesete<br />
vašemu prodajalcu ali v najbližji Homelite servisni center.<br />
Ta garancija nikakor ne vpliva na vaše pravice, ki vam jih v zvezi z<br />
neustreznimi izdelki daje zakon.<br />
HR<br />
UVJETI GARANCIJE<br />
Ovaj Homelite proizvod je pod garancijom za sve nedostatke unutar<br />
dvadeset i četiri (24) mjeseca od datuma koji se nalazi na originalnom<br />
računu koji je prodavač izdao krajnjem korisniku.<br />
Oštećenja uzrokovana normalnom uporabom, neprikladnim ili nedozvoljenim<br />
korištenjem ili održavanjem ili pak prevelikim opterećenjem nisu uključena<br />
u ovu garanciju, kao ni dodaci poput baterija, žarulja, noževa, vrhova,<br />
torbi itd.<br />
U slučaju da tijekom garancijskog razdoblja alat radi neispravno, proizvod<br />
koji NISTE RASTAVLJALI zajedno s dokazom o kupnji pošaljite vašem<br />
dobavljaču ili najbližem Ovlaštenom Homelite servisu. Vaša prava koja se<br />
odnose na neispravne proizvode ovom se garancijom ne dovode u pitanje.<br />
TR<br />
GARANTİ - ŞARTLAR<br />
Bu Homelite ürünü, üretim hatalarna karş, satc tarafndan son kullancya<br />
verilmiş olan orijinal fatura tarihinden itibaren yirmidört (24) ay için garantilidir.<br />
Normal kullanm sonucunda ypranmalar, anormal yada izin verilmeyen kullanm<br />
yada bakm, yada aşr yüklenme ve ayrca bataryalar, ampuller, bçaklar,<br />
yüksükler, torbalar gibi aksesuarlar sözkonusu garantinin dşndadr.<br />
Garanti dönemi süresinde meydana gelen bir arza durumunda, ürünü<br />
SÖKMEDEN satnalma belgesi ile yetkili satcnza yada size en yakn Homelite<br />
Yetkili Servis Merkezi'ne gönderiniz. Defolu mallara ilişkin yasal haklarnz<br />
sözkonusu garantide bahis konusu edilmemiştir.<br />
EST<br />
GARANTIITUNNISTUS<br />
Kõikidel Homelite toodetel on alates edasimüüja koostatud ja kasutajale<br />
antud esia<strong>lgs</strong>el arvel seisvast kuupäevast kahekümne nelja (24) kuu<br />
pikkune garantii tootmisdefektide ja vigaste detailide suhtes. Garantii alla<br />
ei kuulu seadme kulumisest, omavolilisest või väärast kasutamisest või<br />
hooldamisest ja ülekoormusest põhjustatud rikked ning sellised kuluv- ja<br />
varuosad nagu akud, elektripirnid, terad, tihendid, kotid jne. Garantiiajal<br />
juhtunud rikke puhul tooge LAHTI VÕTMATA seade koos ostukviitungiga<br />
lähima edasimüüja või Homelite volitatud esindaja juurde.<br />
See garantii ei mõjuta mingil moel Teie seaduslikke õigusi vigaste<br />
toodete suhtes.<br />
LT<br />
GARANTIJA - SĄLYGOS<br />
Homelite firma suteikia dvidešimt keturių (24) mėnesių garantiją šiam<br />
gaminiui dėl gamybos broko ir defektinių dalių skaičiuojant nuo patikimos<br />
datos ant sąskaitos originalo, kurį platintojas išdavė galutiniam vartotojui.<br />
Ši garantija neapima gedimų, atsiradusių dėl normalaus nusidėvėjimo,<br />
nenormalaus naudojimo arba nenormalaus ar neautorizuoto techninio<br />
aptarnavimo arba per didelio apkrovimo, bei tokių priedų kaip baterijos,<br />
lemputės, ašmenys, antgaliai, maišeliai ir t.t.<br />
Blogo veikimo atveju garantijos galiojimo metu malonėkite atsiųsti<br />
NEPATAISYTĄ gaminį su pirkimo įrodymu savo tiekėjui arba į jums<br />
artimiausią Homelite firmos autorizuoto aptarnavimo centrą. Ši garantija<br />
nekeičia jūsų juridinių teisių, susijusių su defektiniais gaminiais.<br />
LV<br />
GARANTIJAS NOSACĪJUMI<br />
Šim “Homelite” izstrādājumam ir garantija pret izgatavojot notikušām<br />
kļūmēm un bojātām detaļām, un tās termiņš ir divdesmit četri (24)<br />
mēneši pēc datuma, kurā ierīces pārdevējs ir izrakstījis rēķinu tās<br />
īstenajam lietotājam.<br />
Šī garantija neattiecas uz ierīces darbības pasliktināšanos, kas saistīta<br />
ar normālu nodilumu, tādu ierīces lietošanu un apkopi, kas nesaskan ar<br />
normām un atļaujām, kā arī ar ierīces pārslogošanu, un tā nav<br />
attiecināma arī uz piederumiem, piemēram, uz baterijām, spuldzītēm,<br />
asmeņiem, uzgaļiem, somām u.c.<br />
Ja, garantijai esot spēkā, ierīces darbība ir slikta, tad, lūdzu, nogādājiet<br />
to NEIZJAUKTĀ VEIDĀ kopā ar pirkuma dokumentu tur, kur jūs to<br />
iegādājāties, vai arī tuvākajā “Homelite” apstiprinātā darbnīcā.<br />
Šie garantijas noteikumi nemazina tās tiesības, ko jums piešķir likumi<br />
saistībā ar nopirktu preču bojājumiem.<br />
SK<br />
ZÁRUKA - PODMIENKY<br />
Na tento produkt Homelite je vystavená záruka proti výrobným chybám a<br />
chybným súčiastkam na dobu 24 mesiacov, teda odo dňa dosvedčenia<br />
originálu faktúry, ktorú vystavil žiadateľ pre konečného užívateľa.<br />
Poškodenia, vyvolané bežným opotrebovaním, používaním alebo<br />
abnormálnou alebo nepovolenou údržbou, alebo preťaženosťou sa na<br />
záruku nevzťahujú, ako aj doplnky ako batérie, žiarovky, čepele, uzávery,<br />
vaky, atď.<br />
V prípade zlého fungovania počas obdobia záruky zašlite<br />
NEODMONTOVANÝ produkt s potvrdením o nákupe vášmu<br />
dodávateľovi alebo na najbližšie právne centrum služieb Homelite.<br />
Táto záruka nemá vplyv na vaše legálne práva na chybné produkty.<br />
BG<br />
ÉÄêÄçñàü - ìëãéÇàü<br />
ç‡ ÚÓÁË ÔappleÓ‰ÛÍÚ Ì‡ Homelite Ò ‰‡‚‡ „‡apple‡ÌˆËfl ÒappleÂ˘Û Ù‡·apple˘ÌË ‰ÂÙÂÍÚË Ë<br />
‰ÂÙÂÍÚÌË ˜‡ÒÚË ÓÚ ‰‚‡‰ÂÒÂÚ Ë ˜ÂÚËappleË (24) ÏÂÒˆ‡ ÓÚ ‰‡Ú‡Ú‡ ̇<br />
ÓappleË„Ë̇Î̇ڇ Ù‡ÍÚÛapple‡, ËÁ‰‡‰Â̇ ÓÚ ÔappleÓ‰‡‚‡˜‡ ̇ Íapple‡ÈÌËfl ÔÓÚapple·ËÚÂÎ.<br />
ÑÂÙÂÍÚËÚ ÔappleË ÌÓappleχÎÌÓ ËÁÌÓÒ‚‡ÌÂ, ÔappleË ÌÂÔapple‡‚ËÎ̇/ÌÂÛÔ˙ÎÌÓÏÓ˘Â̇<br />
ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËfl/ ÔÓ‰‰apple˙Ê͇ ËÎË ÔappleË ÔappleÂÚÓ‚‡apple‚‡Ì Ò ËÁÍβ˜‚‡Ú ÓÚ<br />
̇ÒÚÓfl˘‡Ú‡ „‡apple‡ÌˆËfl, ͇ÍÚÓ Ë ‡ÍÒÂÒÓ‡appleË Í‡ÚÓ ·‡ÚÂappleËË, ÍappleÛ¯ÍË, ÌÓÊÓ‚Â,<br />
‰apple·ÌË ˜‡ÒÚË Ë ‰apple.<br />
èappleË ÌÂËÁÔapple‡‚ÌÓ ÙÛÌ͈ËÓÌËapple‡Ì ‚ „‡apple‡ÌˆËÓÌÌËfl ÔÂappleËÓ‰ ËÁÔapple‡ÚÂÚÂ<br />
çÖêÄáÉãéÅÖçàü ÔappleÓ‰ÛÍÚ Ò ‰ÓÍÛÏÂÌÚ Á‡ ÔÓÍÛÔ͇ڇ ̇ ÔappleÓ‰‡‚‡˜‡ ËÎË<br />
‰Ó ̇È-·ÎËÁÍËfl Ó‰Ó·appleÂÌ ÒÂapple‚ËÁÂÌ ˆÂÌÚ˙apple ̇ Homelite. á‡ÍÓÌÌËÚ ‚Ë Ôapple‡‚‡<br />
ÔÓ ÓÚÌÓ¯ÂÌË ̇ ‰ÂÙÂÍÚÌË ÔappleÓ‰ÛÍÚË Ì Ò ÓÚÏÂÌflÚ ÓÚ Ì‡ÒÚÓfl˘‡Ú‡<br />
„‡apple‡ÌˆËfl.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 215<br />
F<br />
GB<br />
D<br />
E<br />
I<br />
P<br />
NL<br />
S<br />
DK<br />
N<br />
FIN<br />
GR<br />
H<br />
Niveau de puissance acoustique mesuré : 95,5 dB (A)<br />
Niveau de puissance acoustique garanti : 96 dB (A)<br />
Date d'émission : 11 / 2004<br />
Largeur de coupe : 380 mm<br />
Measured sound power level: 95.5 dB (A)<br />
Guaranteed sound power level: 96 dB (A)<br />
Date of issuance: 11 / 2004<br />
Cutting width: 380 mm<br />
Gemessener Schallleistungspegel: 95,5 dB (A)<br />
Garantierter Schallleistungspegel: 96 dB (A)<br />
Ausgabedatum: 11 / 2004<br />
Schnittbreite: 380 mm<br />
Nivel de potencia acústica medido: 95,5 dB (A)<br />
Nivel de potencia acústica garantizado: 96 dB (A)<br />
Fecha de emisión: 11 / 2004<br />
Anchura de corte: 380 mm<br />
Livello di potenza acustica misurato: 95,5 dB (A)<br />
Livello di potenza acustica garantito: 96 dB (A)<br />
Data di rilascio: 11 / 2004<br />
Larghezza di taglio: 380 mm<br />
Nível de potência acústica medido: 95,5 dB (A)<br />
Nível de potência acústica garantido: 96 dB (A)<br />
Data de emissão: 11 / 2004<br />
Largura de corte: 380 mm<br />
Gemeten geluidsvermogensniveau: 95,5 dB (A)<br />
Gewaarborgd geluidsvermogensniveau: 96 dB (A)<br />
Uitgiftedatum: 11 / 2004<br />
Maaibreedte: 380 mm<br />
Uppmätt ljudeffektnivå: 95,5 dB (A)<br />
Garanterad ljudeffektnivå: 96 dB (A)<br />
Utfärdandedatum: 11 / 2004<br />
Skärbredd: 380 mm<br />
Målt lydeffektniveau: 95,5 dB (A)<br />
Garanteret lydeffektniveau: 96 dB (A)<br />
Udstedelsesdato: 11 / 2004<br />
Trimmebredde: 380 mm<br />
Målt lydtrykknivå: 95,5 dB (A)<br />
Garantert lydtrykknivå: 96 dB (A)<br />
Utgivelsesdato: 11 / 2004<br />
Kuttebredde: 380 mm<br />
Mitattu melutaso: 95,5 dB (A)<br />
Taattu melutaso: 96 dB (A)<br />
Myöntämispäivämäärä: 11 / 2004<br />
Leikkuuleveys: 380 mm<br />
Μετρηµέν επίπεδ ηητικής ισύς: 95,5 dB (A)<br />
Εγγυηµέν επίπεδ ηητικής ισύς: 96 dB (A)<br />
Ηµερµηνία έκδσης: 11 / 2004<br />
Πλάτς κπής: 380 mm<br />
Mért hangteljesítmény-szint: 95,5 dB (A)<br />
Garantált hangteljesítmény-szint: 96 dB (A)<br />
Kiadás kelte: 11 / 2004<br />
Vágási szélesség: 380 mm<br />
CZ<br />
RU<br />
RO<br />
PL<br />
SLO<br />
HR<br />
TR<br />
EST<br />
LT<br />
LV<br />
SK<br />
BG<br />
Naměřená úroveň akustického výkonu: 95,5 dB (A)<br />
Úroveň akustického výkonu zaručená<br />
výrobcem: 96 dB (A)<br />
Datum vydání: 11 / 2004<br />
Pracovní záběr: 380 mm<br />
àÁÏÂappleÂÌÌ˚È ÛappleÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ<br />
ÏÓ˘ÌÓÒÚË: 95,5 ‰Å(A)<br />
ɇapple‡ÌÚËappleÓ‚‡ÌÌ˚È ÛappleÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ 96 ‰Å(A)<br />
ÏÓ˘ÌÓÒÚË:<br />
чڇ: 11 / 2004<br />
òËappleË̇ ÒÚappleËÊÍË: 380 ÏÏ<br />
Puterea acustică măasurată: 95,5 dB (A)<br />
Puterea acustică garantată: 96 dB (A)<br />
Data emiterii: 11 / 2004<br />
Lărgimea de tăiere: 380 mm<br />
Mierzony poziom mocy akustycznej: 95,5 dB (A)<br />
Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 96 dB (A)<br />
Data emisji: 11 / 2004<br />
Szerokość cięcia: 380 mm<br />
Izmerjen nivo jakosti zvoka: 95,5 dB (A)<br />
Zajamčen nivo jakosti zvoka: 96 dB (A)<br />
Datum izdaje: 11 / 2004<br />
Širina rezanja: 380 mm<br />
Izmjerena razina jačine zvuka: 95,5 dB (A)<br />
Garantirana razina jačine zvuka: 96 dB (A)<br />
Datum izdavanja: 11 / 2004<br />
Širina rezanja: 380 mm<br />
Ölçülen ses gücü düzeyi: 95,5 dB (A)<br />
Garantili ses gücü düzeyi: 96 dB (A)<br />
Yayn tarihi: 11 / 2004<br />
Kesme genişliği: 380 mm<br />
Mõõdetud müratase: 95,5 dB (A)<br />
Garanteeritud müratase: 96 dB (A)<br />
Väljalaskekuupäev: 11 / 2004<br />
Lõike laius: 380 mm<br />
Išmatuotas garso galingumo lygis: 95,5 dB (A)<br />
Garantuojamas garso galingumo lygis: 96 dB (A)<br />
Išleidimo data: 11 / 2004<br />
Pjovimo plotis: 380 mm<br />
Skaņas stipruma izmērītais līmenis: 95,5 dB (A)<br />
Skaņas stipruma garantētais līmenis: 96 dB (A)<br />
Izdošanas datums: 11 / 2004<br />
Pļāvuma plašums: 380 mm<br />
Nameraná hladina akustického výkonu: 95,5 dB (A)<br />
Garantovaná hladina akustického výkonu: 96 dB (A)<br />
Dátum vydania: 11 / 2004<br />
Šírka rezu: 380 mm<br />
àÁÏÂappleÂ̇ ÒË· ̇ Á‚Û͇: 95,5 ‰Å(A)<br />
ɇapple‡ÌÚËapple‡Ì‡ ÒË· ̇ Á‚Û͇: 96 ‰Å(A)<br />
чڇ ̇ ËÁ‰‡‚‡ÌÂ: 11 / 2004<br />
òËappleÓ˜Ë̇ ̇ appleflÁ‡ÌÂ: 380 ÏÏ
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 216<br />
F<br />
GB<br />
D<br />
E<br />
I<br />
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ<br />
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est<br />
en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants:<br />
89/336/EEC, 98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part 229107,80;<br />
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786, EN55014-1,<br />
EN55014-2, EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />
Ce produit a été testé (annexe E) et certifié conforme aux normes en<br />
vigueur en matière de niveau acoustique par Intertek, ETL SEMKO,<br />
Shanghai 200233, Chine.<br />
Les documents techniques sont sous la responsabilité du Chef de<br />
projets du département Tests et Normes chez TechTronics<br />
Appliances (HK) Ltd.,18/F. CDW Building, 388 Castle Peak Road,<br />
Tsuen Wan, Hong Kong.<br />
Déclaré en juin 2005 par TechTronics Appliances (HK) Ltd.<br />
DECLARATION OF CONFORMITY<br />
We declare under our sole responsibility that this product is<br />
in conformity with the following standards or standardized<br />
documents.<br />
89/336/EEC, 98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part 229107,80;<br />
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786, EN55014-1,<br />
EN55014-2, EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />
This product has been assessed to conform to the relevant noise<br />
limit by means of unit verification (annex E) by Intertek, ETL SEMKO<br />
of Shanghai 200233, China.<br />
Technical documents are kept by the Project Manager (Testing &<br />
Standards), TechTronics Appliances (HK) Ltd. 18/F., CDW Building,<br />
388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.<br />
Declared in June 2005 by TechTronics Appliances (HK) Ltd.<br />
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG<br />
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit<br />
den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:<br />
89/336/EEC, 98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part 229107,80;<br />
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786, EN55014-1,<br />
EN55014-2, EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />
Dieses Produkt wurde von Intertek, ETL SEMKO, Shanghai 200233,<br />
China gemäß den für die Schallleistung gültigen Normen getestet<br />
(Anhang E) und zertifiziert.<br />
Für die technischen Dokumente ist der Projektleiter der Abteilung für<br />
Tests und Normen bei TechTronics Appliances (HK) Ltd.,18/F. CDW<br />
Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong,<br />
verantwortlich.<br />
Deklariert im Juni 2005 durch TechTronics Appliances (HK) Ltd.<br />
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD<br />
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este<br />
producto es conforme a las siguientes normas o documentos<br />
normalizados:<br />
89/336/EEC, 98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part 229107,80;<br />
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786, EN55014-1,<br />
EN55014-2, EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />
Este producto ha sido probado (anexo E) y certificado conforme a<br />
las normas vigentes en materia de nivel acústico por Intertek,<br />
ETL SEMKO, Shanghai 200233, China.<br />
Los documentos técnicos están bajo la responsabilidad del Jefe de<br />
proyectos del departamento Pruebas y Normas de TechTronics<br />
Appliances (HK) Ltd.,18/F. CDW Building, 388 Castle Peak Road,<br />
Tsuen Wan, Hong Kong.<br />
Declarado en junio de 2005 por TechTronics Appliances (HK) Ltd.<br />
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ<br />
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale<br />
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai<br />
relativi documenti.<br />
89/336/EEC, 98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part 229107,80;<br />
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786, EN55014-1,<br />
EN55014-2, EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />
Questo prodotto è stato testato (allegato E) e certificato conforme<br />
alle norme in vigore in materia di livello acustico da Intertek,<br />
ETL SEMKO, Shanghai 200233, Cina.<br />
I documenti tecnici sono a cura del Responsabile di progetto del<br />
reparto Test e Normative di TechTronics Appliances (HK) Ltd.,18/F.<br />
CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.<br />
Dichiarazione rilasciata nel giugno 2005 da TechTronics Appliances<br />
(HK) Ltd.<br />
P<br />
NL<br />
S<br />
DK<br />
N<br />
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE<br />
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este<br />
produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.<br />
89/336/EEC, 98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part<br />
229107,80; EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786,<br />
EN55014-1, EN55014-2, EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />
Este produto foi testado (anexo E) e certificado conforme com as<br />
normas em vigor em matéria de nível acústico por Intertek,<br />
ETL SEMKO, Shanghai 200233, China.<br />
Os documentos técnicos ficam sob a responsabilidade do Chefe de<br />
projectos do departamento Testes e Normas da TechTronics<br />
Appliances (HK) Ltd.,18/F. CDW Building, 388 Castle Peak Road,<br />
Tsuen Wan, Hong Kong.<br />
Declarado em Junho de 2005 pela TechTronics Appliances (HK)<br />
Ltd.<br />
CONFORMITEITSVERKLARING<br />
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product<br />
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten.<br />
89/336/EEC, 98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part<br />
229107,80; EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786,<br />
EN55014-1, EN55014-2, EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />
Dit product is beproefd (bijlage E) en gewaarmerkt als conform met<br />
de geldende normen voor het geluidsniveau door Intertek,<br />
ETL SEMKO, Sjanghai 200233, China.<br />
De technische documenten zijn onder verantwoordelijkheid van de<br />
projectleider van de afdeling Testen en Normen bij TechTronics<br />
Appliances (HK) Ltd., 18/F. CDW Building, 388 Castle Peak Road,<br />
Tsuen Wan, Hongkong.<br />
Deze verklaring is uitgegeven in juni 2005 door TechTronics<br />
Appliances (HK) Ltd.<br />
FÖRSÄKRAN<br />
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med<br />
följande normer och dokument.<br />
89/336/EEC, 98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part<br />
229107,80; EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786,<br />
EN55014-1, EN55014-2, EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />
Denna produkt har befunnits uppfylla aktuella standarder i fråga om<br />
ljudnivå genom kontroll (bilaga E) av Intertek, ETL SEMKO,<br />
Shanghai 200233, Kina.<br />
De tekniska dokumenten har upprättats under tillsyn av<br />
projektledaren (Testing & Standards), TechTronics Appliances (HK)<br />
Ltd. 18/F., CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan,<br />
Hong Kong.<br />
Försäkrat i juni 2005 av TechTronics Appliances (HK) Ltd.<br />
KONFORMITETSERKLÆRING<br />
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse<br />
med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:<br />
89/336/EEC, 98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part<br />
229107,80; EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786,<br />
EN55014-1, EN55014-2, EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />
Dette produkt er testet (bilag E) og certificeret i overensstemmelse<br />
med de gældende standarder om lydniveau af Intertek,<br />
ETL SEMKO, Shanghai 200233, Kina.<br />
De tekniske dokumenter er udfærdiget på projektchefens ansvar i<br />
test- og standardafdelingen hos TechTronics Appliances (HK)<br />
Ltd.,18/F. CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan,<br />
Hongkong.<br />
Anmeldt i juni 2005 af TechTronics Appliances (HK) Ltd.<br />
SAMSVARSERKLÆRING<br />
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med<br />
følgende standarder og normative dokumenter:<br />
89/336/EEC, 98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part<br />
229107,80; EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786,<br />
EN55014-1, EN55014-2, EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />
Dette produktet er testet av Intertek ETL SEMKO, Shangai 200233,<br />
Kina, som har sertifisert at det overholder gjeldende støygrenser<br />
(vedlegg E). Tekniske dokumenter beholdes av prosjektlederen<br />
(avdeling Tester og Standarder), TechTronics Appliances (HK) Ltd.<br />
18/F., CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan,<br />
Hong Kong.<br />
Erklært i juni 2005 av TechTronics Appliances (HK) Ltd.<br />
Den maksimale boringshastigheten kan justeres med<br />
hastighetsvariatoren (D).
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 217<br />
FIN<br />
GR<br />
HU<br />
CZ<br />
RU<br />
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA<br />
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla<br />
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten<br />
mukainen.<br />
89/336/EEC, 98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part 229107,80;<br />
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786, EN55014-1,<br />
EN55014-2, EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />
Intertek, ETL SEMKO, Shanghai 200233, Kiina on testannut tämän<br />
tuotteen (liite E) ja myöntänyt laitteelle sertifikaatin, joka todistaa,<br />
että se täyttää voimassa olevat melunormit.<br />
Teknisistä asiakirjoista vastaa TechTronics Appliances Ltd- yhtiön<br />
testaus- ja normiosaston päällikkö, osoite TechTronics Appliances<br />
(HK) Ltd.,18/F. CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan,<br />
Hong Kong.<br />
Sertifikaatin myöntäjä TechTronics Appliances (HK) Ltd, kesäkuussa<br />
2005.<br />
∆HΛΩΣH ΣΥMMΡΦΩΣΗΣ<br />
∆ηλώνυµε υπευθύνως τι τ πρϊν αυτ συµµρύται πρς<br />
τα ακλυθα πρτυπα ή τυππιηµένα έγγραα:<br />
89/336/EEC, 98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part 229107,80;<br />
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786, EN55014-1,<br />
EN55014-2, EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />
Τ πρϊν αυτ έει υπστεί δκιµασίες (παράρτηµα E) και έει<br />
πιστπιηθεί ως σύµων πρς τα ισύντα πρτυπα σν αρά<br />
τ ακυστικ επίπεδ απ τις Intertek, ETL SEMKO, Σαγκάη<br />
200233, Κίνα.<br />
Τα τενικά έγγραα υπκεινται στην ευθύνη τυ Υπεύθυνυ<br />
σεδίων τυ τµήµατς ∆κιµών και Πρτύπων της TechTronics<br />
Appliances (HK) Ltd.,18/F. CDW Building, 388 Castle Peak Road,<br />
Tsuen Wan, γκ Κγκ.<br />
∆ηλώθηκε τν Ιύνι τυ 2005 απ την TechTronics Appliances<br />
(HK) Ltd.<br />
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT<br />
Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék megfelel<br />
a következő szabványoknak és előírásoknak:<br />
98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC,<br />
89/336/EEC, 98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part 229107,80;<br />
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786, EN55014-1,<br />
EN55014-2, EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />
Ezt a terméket az érvényben levő zajszint-előírásokra vonatkozó<br />
szabványoknak megfelelően bemérte és tanúsította az Intertek,<br />
ETL SEMKO, Shanghai 200233, Kína.<br />
Aműszaki dokumentumokat a mérés- és szabványügyi<br />
projektmenedzser őrzi a TechTronics Appliances (HK) Ltd.<br />
cégnél, 18/F. CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan,<br />
Hong Kong.<br />
A tanúsítvány kiadta 2005. júniusában a TechTronics Appliances<br />
(HK) Ltd.<br />
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ<br />
Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že tento výrobek splňuje<br />
požadavky níže uvedených norem a závazných předpisů:<br />
89/336/EEC, 98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part 229107,80;<br />
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786, EN55014-1,<br />
EN55014-2, EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />
Na základě provedených testů (příloha E) byl tento výrobek<br />
prohlášen za kompatibilní s platnými normami o akustických emisích<br />
mezinárodní testovací a certifikační společností Intertek, divize ETL<br />
SEMKO, Šanghaj, 200233, Čína.<br />
Technická dokumentace byla zpracována projektovým manažerem<br />
oddělení Testů a norem (Testing & Standards) společnosti<br />
TechTronics Appliances (HK) Ltd.,18/F. CDW Building, 388 Castle<br />
Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.<br />
Prohlášení zveřejněné v červnu 2005 společností TechTronics<br />
Appliances (HK) Ltd.<br />
áÄüÇãÖçàÖ é ëééíÇÖíëíÇàà ëíÄçÑÄêíÄå<br />
å˚ ÒÓ ‚ÒÂÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ Á‡fl‚ÎflÂÏ, ˜ÚÓ Ì‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔappleÓ‰Û͈Ëfl<br />
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌËÊ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ ÌÓappleÏ‡Ï Ë ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï:<br />
89/336/EEC, 98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part 229107,80;<br />
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786, EN55014-1,<br />
EN55014-2, EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />
èappleÓ‰Û͈Ëfl Ôappleӯ· ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl (èappleËÎÓÊÂÌË Ö) Ë ÒÂappleÚËÙˈËappleÓ‚‡Ì‡ ÔÓ<br />
‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏ Òڇ̉‡appleÚ‡Ï ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË ÍÓÏÔ‡ÌËÂÈ Intertek,<br />
ETL SEMKO, ò‡ÌÁı‡È 200233, äËÚ‡È.<br />
íÂıÌ˘ÂÒ͇fl ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡ˆËfl ̇ıÓ‰ËÚÒfl ÔÓ‰ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛<br />
appleÛÍÓ‚Ó‰ËÚÂÎfl ÔappleÓÂÍÚ‡ éډ· ËÒÔ˚Ú‡ÌËÈ Ë Òڇ̉‡appleÚÓ‚ ÍÓÏÔ‡ÌËË<br />
TechTronics Appliances (HK) Ltd., 18/F. CDW Building, 388 Castle Peak<br />
Road, Tsuen Wan, ÉÓÌÍÓÌ„.<br />
ÑÂÍ·apple‡ˆËfl TechTronics Appliances (HK) Ltd ÓÚ Ë˛Ìfl 2005 „Ó‰‡.<br />
RO<br />
PL<br />
SLO<br />
HR<br />
TR<br />
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE<br />
Declarãm, cu toatã responsabilitatea cã acest produs este conform<br />
cu normele sau documentele urmãtoare:<br />
89/336/EEC, 98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part<br />
229107,80; EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786,<br />
EN55014-1, EN55014-2, EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />
Acest produs a fost testat (anexa E) şicertificat în conformitate cu<br />
normele în vigoare în materie de nivel acustic de către Intertek, ETL<br />
SEMCO, Sangai 200233, China.<br />
Documentele tehnice sunt sub responsabilitatea Şefului de proiect<br />
al departamentului Încercari şi Norme de la TechTronics Appliances<br />
(HK) Ltd. 18/F. Clădirea CDW, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan,<br />
Hong Kong.<br />
Declarat în iunie 2005 de către TechTronics Appliances (HK) Ltd.<br />
DEKLARACJA ZGODNOŚCI<br />
Z całą odpowiedzialnością oświadczamy, że niniejszy produkt jest<br />
zgodny z normami czy też znormalizowanymi dokumentami<br />
wymienionymi poniżej:<br />
89/336/EEC, 98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part<br />
229107,80; EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786,<br />
EN55014-1, EN55014-2, EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />
Produkt ten był przetestowany (aneks E) i poświadczony za<br />
zgodność z obowiązującymi normami w zakresie poziomu mocy<br />
akustycznej przez Intertek, ETL SEMKO, Shanghai 200233, Chine.<br />
Za dokumentację techniczną odpowiedzialny jest Kierownik<br />
projektu z działu testów i norm TechTronics Appliances (HK)<br />
Ltd.,18/F. CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan,<br />
Hong Kong.<br />
Deklaracja TechTronics Appliances (HK) Ltd z czerwca 2005.<br />
IZJAVA O SKLADNOSTI<br />
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek skladen z<br />
zahtevami sledečih standardov ali standariziranih dokumentov:<br />
89/336/EEC, 98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part<br />
229107,80; EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786,<br />
EN55014-1, EN55014-2, EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />
Intertek, ETL SEMKO iz Šanghaja 200233, Kitajska, je ob<br />
preverjanju izdelka (priloga E) ocenil, da je v skladu z ustreznimi<br />
mejnimi vrednostmi hrupa.<br />
Tehnična dokumentacija se hrani na naslovu: Project Manager<br />
(Testing & Standards), TechTronics Appliances (HK) Ltd. 18/F.,<br />
CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.<br />
Izjavo je junija 2005 podala firma TechTronics Appliances (HK) Ltd.<br />
DEKLARACIJA O USKLAENOSTI<br />
Odgovorno izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sljedećim<br />
normama ili normiranim dokumentima:<br />
89/336/EEC, 98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part<br />
229107,80; EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786,<br />
EN55014-1, EN55014-2, EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />
Ovaj proizvod je testiran i utvrđen kao usklađen s relevantnom<br />
granicom buke putem provjere jedinice (aneks E) od strane Intertek,<br />
ETL SEMKO iz Shangaia 200233, Kina.<br />
Tehničke dokumente drži projektni menadžer (testiranje &<br />
standardi), TechTronics Appliances (HK) Ltd. 18/F., CDW Building,<br />
388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.<br />
Deklarirano lipnja 2005. od strane TechTronics Appliances (HK) Ltd.<br />
UYGUNLUK BELGESİ<br />
Sorumluluğumuz altnda beyan ederizki bu ürün aşağdaki normlar<br />
yada norm belgeleri ile uyumludur:<br />
89/336/EEC, 98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part<br />
229107,80; EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786,<br />
EN55014-1, EN55014-2, EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />
Bu ürün, ilgili ses gürültü düzeyine birim doğrulamas (Ek E)<br />
yoluyla uygun olmas için Intertek, ETL SEMKO Shanghai 200233,<br />
Çin tarafndan değerlendirilmiştir.<br />
Teknik belgeler Proje Müdürü (Testler & Standartlar) tarafndan<br />
TechTronics Appliances (HK) Ltd. 18/F., CDW Building, 388 Castle<br />
Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong adresinde tutulmaktadr.<br />
TechTronics Appliances (HK) Ltd tarafndan Haziran 2005’de<br />
beyan edilmiştir.
<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 218<br />
EST<br />
LT<br />
LV<br />
VASTAVUSDEKLARATSIOON<br />
Me kinnitame omal vastutusel, et see toode vastab järgmistele<br />
standarditele või standardiseeritud dokumentidele:<br />
89/336/EEC, 98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part<br />
229107,80; EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786,<br />
EN55014-1, EN55014-2, EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />
Selle toote on testinud (lisa E) ja kooskõlas kehtivate<br />
müranormidega kinnitanud Intertek, ETL Semko, Shanghai<br />
200233, Hiina.<br />
Tehniliste dokumentide eest vastutab TechTronic Appliances (HK)<br />
Ltd. testide ja normide osakonna projektijuht. 18/F. CDW Building,<br />
388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.<br />
Välja kuulutatud juunis 2005, TechTronics Appliances (HK) Ltd.<br />
ATITIKIMO DEKLARACIJA<br />
Prisiimdami atsakomybę, mes deklaruojame, kad šis gaminys<br />
atitinka šiuos standartus arba normalizuotus dokumentus:<br />
89/336/EEC, 98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part<br />
229107,80; EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786,<br />
EN55014-1, EN55014-2, EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />
Kad šis gaminys atitiktų atitinkamą triukšmo lygį, jį kaip įrenginį<br />
patikrino (priedas E) ir atestavo “Intertek, ETL SEMKO”, Šanchajus<br />
200233, Kinija.<br />
Techninius dokumentus laiko projektų vadovas (bandymai ir<br />
standartai), “TechTronics Appliances (HK) Ltd.” 18/F., CDW<br />
Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Honkongas.<br />
2005 m. birželį paskelbė “TechTronics Appliances (HK) Ltd.”<br />
PAZIŅOJUMS PAR ATBILSTĪBU<br />
Uzņemdamies atbildību, mēs deklarējam, ka šis izstrādājums<br />
atbilst tālāk uzskaitītajiem standartiem un noteikumiem.<br />
89/336/EEC, 98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part<br />
229107,80; EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786,<br />
EN55014-1, EN55014-2, EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />
Šo ierīci ir pārbaudījis (sk. pielikumu E) un atzinis par atbilstīgu<br />
spēkā esošiem standartiem “Intertek” grupas uzņēmums<br />
“ETL SEMKO” Šanhajā 200233, Ķīnā.<br />
Tehniska dokumentācija glabājas pie uzņēmuma “TechTronics<br />
Appliances (HK) Ltd.” testēšanas un standartu nodaļas projektu<br />
pārvaldnieka, adrese: 18/F. CDW Building, 388 Castle Peak Road,<br />
Tsuen Wan, Hong Kong (Cuenvana, Honkonga).<br />
Šo paziņojumu par atbilstību 2005. gada jūnijā sniedzis<br />
“TechTronics Appliances (HK) Ltd.”.<br />
Machine: ELECTRIC LINE TRIMER Type: <strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong><br />
Name of company: Homelite c/o <strong>Ryobi</strong> Technologies FRANCE S.A.<br />
Address: Z.I. PARIS NORD II<br />
209, RUE DE LA BELLE ÉTOILE<br />
95700 ROISSY EN FRANCE<br />
FRANCE<br />
Tel: +33-1-49 90 14 14 Fax: +33-1-49 90 14 29<br />
Name of company: Homelite c/o <strong>Ryobi</strong> Technologies (UK) Limited.<br />
Address: ANVIL HOUSE, TUNS LANE,<br />
HENLEY-ON-THAMES,<br />
OXFORDSHIRE, RG9 1SA<br />
UNITED KINGDOM<br />
Tel: +44-1491-848700 Fax: +44-1491-848701<br />
Name of company: Homelite c/o <strong>Ryobi</strong> Technologies Gmbh<br />
Address: ITTERPARK 7<br />
D-40724 HILDEN<br />
GERMANY<br />
Tel: +49-2103-29580 Fax: +49-2103-295829<br />
SK<br />
BG<br />
PREHLÁSENIE O ZHODE<br />
Vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že tento produkt je v súlade<br />
s normami alebo nasledujúcimi normovanými dokumentmi:<br />
89/336/EEC, 98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part 229107,80;<br />
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786, EN55014-1,<br />
EN55014-2, EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />
Tento produkt bol zhodnotený ako produkt, ktorý vyhovuje príslušnej<br />
hranici hluku pomocou<br />
overenia jednotky (príloha E) spoločnosťou Intertek, ETL SEMKO,<br />
Shanghai 200233, Čína. Technickú dokumentáciu uchováva<br />
projektový manažér (Testovanie a normy) spoločnosti TechTronics<br />
Appliances (HK) Ltd. 18/F., CDW Building, 388 Castle Peak Road,<br />
Tsuen Wan, Hong Kong.<br />
Vyhlásené v júni 2005 spoločnosťou TechTronics Appliances (HK)<br />
Ltd.<br />
ÑÖäãÄêÄñàü áÄ ëöéíÇÖíëíÇàÖ<br />
ç‡ Ì‡¯‡ ÓÚ„Ó‚ÓappleÌÓÒÚ ‰ÂÍ·appleËapple‡ÏÂ, ˜Â ÚÓÁË ÔappleÓ‰ÛÍÚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚‡ ̇<br />
ÒΉÌËÚ Òڇ̉‡appleÚË Ë Òڇ̉‡appleÚËÁËapple‡ÌË ‰ÓÍÛÏÂÌÚË: 89/336/EEC,<br />
98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part 229107,80; EN61000-3-<br />
2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786, EN55014-1, EN55014-2,<br />
EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />
íÓÁË ÔappleÓ‰ÛÍÚ Â ËÁÔËÚ‡Ì Ë ÒÂappleÚËÙˈËapple‡Ì Á‡ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë Ò<br />
‰ÂÈÒÚ‚‡˘ËÚ ӄapple‡Ì˘ÂÌËfl Á‡ ÒË· ̇ Á‚Û͇ (ÔappleËÎÓÊÂÌË E) ÓÚ Intertek,<br />
ETL SEMKO, Shanghai 200233, Chine.<br />
íÂıÌ˘ÂÒ͇ڇ ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡ˆËfl Ò ̇ÏËapple‡ Û Ì‡˜‡ÎÌË͇ ̇ ÔappleÓÂÍÚË Ì‡<br />
ÓÚ‰ÂÎ “àÁÔËÚ‚‡ÌËfl Ë Òڇ̉‡appleÚË” ̇ TechTronics Appliances (HK) Ltd.,<br />
18/F. CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.<br />
ÑÂÍ·apple‡ˆËfl ÓÚ ˛ÌË 2005 „. ̇ TechTronics Appliances (HK) Ltd.<br />
Name/Title: Michel Violleau<br />
Président/Directeur Général<br />
Signature:<br />
Name/Title: Mark Pearson<br />
Managing Director<br />
Signature:<br />
Name/Title: Walter Martin Eichinger<br />
General Manager<br />
Signature: