15.08.2013 Views

HLT-6038_25 lgs.qxp - Ryobi

HLT-6038_25 lgs.qxp - Ryobi

HLT-6038_25 lgs.qxp - Ryobi

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page A1<br />

<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong><br />

F COUPE-BORDURES ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1<br />

GB ELECTRIC LINE TRIMMER USER’S MANUAL 10<br />

D ELEKTRISCHER KANTENSCHNEIDER BEDIENUNGSANLEITUNG 18<br />

E CORTABORDES ELÉCTRICO MANUAL DE UTILIZACIÓN 27<br />

I TALGLIABORDI ELETTRICO MANUALE D’USO 36<br />

P APARADOR DE RELVA ELÉCTRICO MANUAL DE UTILIZAÇÃO 45<br />

NL ELEKTRISCHE GRASTRIMMER GEBRUIKERSHANDLEIDING 54<br />

S ELEKTRISK GRÄSTRIMMER INSTRUKTIONSBOK 63<br />

DK ELEKTRISK KANTTRIMMER BRUGERVEJLEDNING 71<br />

N ELEKTRISK GRESSTRIMMER BRUKSANVISNING 79<br />

FIN SIIMALEIKKURI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 87<br />

GR ΗΛΕΚΤΡΙΚ ΡΤΚΠΤΙΚ ∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΗΣ 95<br />

HU ELEKTROMOS SZEGÉLYVÁGÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 104<br />

CZ ELEKTRICKÝ STRUNOVÝ VYŽÍNAČ NÁVOD K OBSLUZE 113<br />

RU ùãÖäíêàóÖëäàâ íêàååÖê Ñãü ÅéêÑûêéÇ êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 121<br />

RO TRIMMER ELECTRIC MANUAL DE UTILIZARE 129<br />

PL ELEKTRYCZNA PODKASZARKA DO OBRZEŻY INSTRUKCJA OBSŁUGI 138<br />

SLO ELEKTRIČNA KOSILNICA Z NITKO UPORABNIŠKI PRIROČNIK 147<br />

HR ELEKTRIČNA REZAČICA KORISNIČKI PRIRUČNIK 155<br />

TR ELEKTRİKLİ BORDÜR KESİCİSİ KULLANMA KILAVUZU 163<br />

EST ELEKTRILINE MURUTRIMMER KASUTAJAJUHEND 171<br />

LT ELEKTRINĖ ŽOLIAPJOVĖ NAUDOJIMO VADOVAS 179<br />

LV ELEKTRISKA ROKAS PĻAUJMAŠĪNA LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 187<br />

SK ELEKTRICKÉ OREZÁVAČKY APLIKAČNÁ PRÍRUČKA 196<br />

BG ÖãÖäíêàóÖëäà íêàåÖê êöäéÇéÑëíÇé áÄ ìèéíêÖÅÄ 204


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page A2<br />

10<br />

2<br />

9<br />

1<br />

3<br />

6 7<br />

4<br />

8<br />

4<br />

7<br />

Fig. 1<br />

Fig. 2 Fig. 3<br />

5<br />

23<br />

22


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page A3<br />

3<br />

11<br />

Fig. 4<br />

Fig.6<br />

Fig. 8<br />

2<br />

13<br />

11<br />

14<br />

12<br />

Fig.5<br />

Fig. 7<br />

Fig. 9


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page A4<br />

15<br />

19<br />

Fig. 10<br />

20 21<br />

18<br />

17<br />

16<br />

Fig. 13<br />

16<br />

Fig. 11<br />

Fig. 12<br />

Fig. 14


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page A5<br />

Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant<br />

le montage et la mise en service de l’appareil.<br />

Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating<br />

this machine.<br />

Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.<br />

¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la<br />

puesta en servicio.<br />

Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere<br />

attentamente le istruzioni del presente manuale.<br />

Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.<br />

Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze<br />

handleiding te lezen.<br />

Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och<br />

driftsättning.<br />

OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.<br />

Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk<br />

maskinen.<br />

Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen<br />

asennusta ja käyttöönottoa.<br />

Πρσή! Είναι απαραίτητ να διαάσετε τις συστάσεις των δηγιών αυτών πριν τη<br />

συναρµλγηση και τη θέση σε λειτυργία<br />

Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az<br />

összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!<br />

Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.<br />

ÇÌËχÌËe! èeapplee‰ Ò·ÓappleÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚappleÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔappleÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚappleÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó<br />

appleÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.<br />

Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj<br />

şi de punerea în funcţiune.<br />

Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać<br />

z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.<br />

Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete<br />

navodila v tem priročniku.<br />

Upozorenje! Važno je da upute u ovom Korisničkom priručniku pročitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.<br />

Dikkat! Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar<br />

okumanz gerekmektedir.<br />

Tähtis! Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis<br />

sisalduvad eeskirjad ja juhised!<br />

Dėmesio! Prieš surinkdami ir paleisdami aparatą į darbą, reikia, kad jūs perskaitytumėte šiame<br />

vadove esančias instrukcijas.<br />

Uzmanību! Ir ļoti būtiski, lai jūs izlasītu norādījumus, kas sniegti šajā rokasgrāmatā, pirms ķeraties<br />

pie ierīces montēšanas un iedarbināšanas!<br />

Pozor! Je nutné, aby ste si prečítali pokyny, ktoré sa nachádzajú v tejto príručke pred montážou a<br />

spustením prístroja.<br />

ÇÌËχÌËÂ! èappleÂ‰Ë Ò„ÎÓ·fl‚‡ÌÂ Ë ÔÛÒ͇Ì ̇ χ¯Ë̇ڇ  ‚‡ÊÌÓ ‰‡ ÔappleÓ˜ÂÚÂÚ ËÌÒÚappleÛ͈ËËÚ ‚<br />

apple˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚapple·‡.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page A6<br />

Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /<br />

Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /<br />

Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /<br />

Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιύλαη τενικών τρππιήσεων /<br />

A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny / åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /<br />

Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene<br />

Podložno tehničkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakk sakldr / Tehnilised muudatused võimalikud /<br />

Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny vyhradené /<br />

èÓ‰ÎÂÊË Ì‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 1<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES<br />

AVERTISSEMENT<br />

Lors de l’utilisation d'outils électriques, il est<br />

indispensable de suivre les consignes de<br />

sécurité de base pour réduire les risques<br />

d’incendies, de chocs électriques et de blessures<br />

corporelles.<br />

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.<br />

■ Dégagez la zone de travail de tout obstacle avant<br />

chaque utilisation. Retirez les pierres, débris de verre,<br />

clous, câbles métalliques, cordes et autres objets qui<br />

pourraient être projetés ou se prendre dans le<br />

système de coupe.<br />

■ Portez un pantalon long et épais, des bottes et<br />

des gants. Ne portez pas de vêtements amples,<br />

de pantalons courts ou de sandales et ne travaillez<br />

jamais pieds nus. Ne portez jamais de bijoux.<br />

■ Si vous avez les cheveux longs, attachez-les<br />

au-dessus du niveau des épaules pour éviter qu'ils ne<br />

se prennent dans les éléments en mouvement.<br />

■ Ne laissez pas des enfants ou des personnes<br />

inexpérimentées utiliser cet outil.<br />

■ Maintenez les visiteurs, les enfants et les animaux à<br />

une distance d’au moins 15 m de la zone de coupe.<br />

■ N'utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade,<br />

sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous<br />

prenez des médicaments.<br />

■ N'utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée.<br />

Veillez à ce que votre espace de travail soit bien<br />

éclairé (lumière du jour ou lumière artificielle).<br />

■ Veillez à toujours garder votre équilibre. Prenez bien<br />

appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras<br />

trop loin. Vous éviterez ainsi de tomber et de toucher<br />

des pièces brûlantes.<br />

■ Maintenez votre corps éloigné des éléments en<br />

mouvement. Vérifiez l'état de votre outil avant de<br />

l'utiliser. Remplacez toute pièce endommagée avant<br />

d'utiliser votre outil.<br />

■ N’utilisez pas votre outil dans des endroits mouillés<br />

ou humides. N'utilisez pas votre outil sous la pluie.<br />

■ Portez des lunettes de sécurité ou des lunettes de<br />

protection lorsque vous utilisez votre outil.<br />

■ Utilisez l’outil approprié. Utilisez votre outil uniquement<br />

pour les applications pour lesquelles il a été conçu.<br />

■ N'utilisez pas votre outil si vous avez les mains<br />

mouillées.<br />

Français<br />

1<br />

■ N’utilisez pas votre outil si l’interrupteur ne permet<br />

pas de le mettre en marche et de l'arrêter<br />

correctement. Un outil qui ne peut pas être allumé et<br />

éteint correctement est dangereux et doit<br />

impérativement être réparé.<br />

■ Pour éviter les risques de démarrages involontaires,<br />

ne déplacez pas votre outil en ayant le doigt sur<br />

la gâchette.<br />

■ Restez vigilant. Regardez bien ce que vous faites et<br />

faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez<br />

cet outil.<br />

■ Ne forcez pas l'outil. Votre outil sera plus efficace<br />

et plus sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel il a<br />

été conçu.<br />

■ Utilisez ce coupe-bordures pour couper de l'herbe ou<br />

des plantes fines uniquement. N’utilisez pas cet outil<br />

pour d'autres applications.<br />

■ Avant de démarrer votre outil, placez-le de telle sorte<br />

que le fil de coupe ne risque pas d'entrer en contact<br />

avec un élément que vous ne souhaitez pas couper.<br />

■ Maintenez toujours le déflecteur d'herbe en place lors<br />

de l'utilisation de votre outil. Si le déflecteur d'herbe<br />

n'est pas en place, le moteur risquerait de surchauffer.<br />

■ Débranchez immédiatement votre outil si le cordon<br />

d'alimentation ou la rallonge ont été endommagés<br />

d'une quelconque manière ou coupés.<br />

■ Maintenez toujours vos mains éloignées du fil de<br />

coupe. N'essayez pas de retirer les éléments coupés<br />

ou de tenir les éléments à couper lorsque le fil de<br />

coupe est en rotation. Débranchez toujours l'outil et<br />

relâchez la gâchette avant de retirer l'herbe coupée<br />

accumulée sur la tête de fil. Ne tenez et ne transportez<br />

jamais l'outil par le fil de coupe.<br />

■ Soyez vigilant après avoir arrêté l'outil : le fil continue<br />

de tourner quelques secondes par inertie.<br />

■ Débranchez toujours l'outil lorsque vous ne l'utilisez<br />

pas, avant toute opération d'entretien et avant de<br />

changer d'accessoire.<br />

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES<br />

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES<br />

AUX COUPE-BORDURES<br />

■ Remplacez la tête de fil si elle est craquelée, fissurée<br />

ou endommagée d'une quelconque manière.<br />

Assurez-vous que la tête de fil est correctement<br />

montée et bien fixée.<br />

■ Assurez-vous que les dispositifs de protection,<br />

courroies, déflecteurs et poignées sont correctement<br />

installés et bien fixés.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 2<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES<br />

■ En cas de remplacement du fil de coupe, utilisez<br />

uniquement le fil de coupe recommandé par le<br />

fabricant.<br />

■ N'utilisez jamais votre outil si le déflecteur d'herbe<br />

n'est pas en place et en bon état.<br />

■ Tenez solidement votre outil par les deux poignées<br />

lorsque vous l'utilisez. Veillez à maintenir la tête de fil<br />

en dessous du niveau de votre taille.<br />

■ N'essayez jamais de couper si la tête de fil se trouve<br />

à plus de 76 cm du sol.<br />

SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE<br />

■ Assurez-vous que le cordon d'alimentation est placé<br />

de telle sorte que personne ne risque de marcher<br />

dessus, de se prendre les pieds dedans, ou de<br />

l'endommager d'une quelconque manière.<br />

■ Veillez à maintenir le cordon d'alimentation et la<br />

rallonge en bon état. Ne transportez jamais l'outil par<br />

son cordon d'alimentation. Ne tirez jamais sur le<br />

cordon d'alimentation ou la rallonge mais sur la fiche<br />

pour débrancher l'outil. Veillez à maintenir le cordon<br />

d’alimentation et la rallonge éloignés de toute source<br />

de chaleur, d’huile et de tout objet tranchant.<br />

■ Pour une utilisation à l'extérieur, utilisez uniquement<br />

des rallonges agréées pour une utilisation à<br />

l'extérieur dont la section du conducteur est de<br />

1,5 mm 2 minimum. Les fiches doivent être reliées à la<br />

terre et étanches.<br />

■ Vérifiez que la rallonge n'est pas usée, coupée<br />

ou entaillée. Un cordon d'alimentation ou une<br />

rallonge endommagée ou usée doit être remplacée<br />

ou réparée immédiatement.<br />

■ Assurez-vous que l'alimentation à laquelle vous<br />

branchez votre outil correspond à l'alimentation<br />

indiquée sur la plaque signalétique de l'outil.<br />

ENTRETIEN<br />

■ Entretenez votre outil avec soin. Changez les<br />

accessoires conformément aux instructions de ce<br />

manuel. Veillez à ce que les poignées soient toujours<br />

sèches, propres et ne présentent aucune trace d’huile<br />

ou de graisse.<br />

■ Relâchez la gâchette, attendez que le moteur s'arrête<br />

de tourner et débranchez votre outil avant d'effectuer<br />

toute réparation ou opération d'entretien.<br />

■ N'utilisez pas votre outil si certaines pièces sont<br />

endommagées.<br />

Français<br />

2<br />

■ Inspectez votre outil avant chaque utilisation pour<br />

vous assurer qu'il fonctionnera correctement.<br />

Contrôlez l'alignement des pièces mobiles.<br />

Vérifiez qu'aucune pièce n'est cassée. Contrôlez le<br />

montage et tout autre élément pouvant affecter le<br />

fonctionnement de l'outil. Vérifiez également que la<br />

fiche est en bon état. Toute pièce endommagée doit<br />

être réparée ou remplacée par un Centre Service<br />

Agréé Homelite.<br />

■ Nettoyez régulièrement votre outil afin d'éviter que de<br />

l'herbe ne s'accumule sur la tête de fil.<br />

■ Ne plongez jamais votre outil dans l'eau ou dans tout<br />

autre liquide et ne l'aspergez pas. Veillez à ce que les<br />

poignées soient toujours sèches et propres, sans<br />

déchet de coupe.<br />

■ Après chaque utilisation, nettoyez votre outil à l'aide<br />

d'un chiffon doux et sec.<br />

RÉPARATIONS<br />

■ Les réparations doivent être effectuées par un<br />

technicien qualifié uniquement. L’entretien ou les<br />

réparations réalisées par des personnes non<br />

qualifiées entraînent des risques de blessures<br />

corporelles graves ou d'endommagement de l'outil.<br />

Le non-respect de cette consigne rend votre garantie<br />

nulle et caduque.<br />

■ Lors de l'entretien, n'utilisez que des pièces de<br />

rechanges identiques à celles d'origine. Respectez<br />

les instructions figurant dans la section Entretien de<br />

ce manuel. Vous éviterez ainsi les risques de chocs<br />

électriques et de blessures corporelles graves et vous<br />

éviterez d'endommager l'outil. Le non-respect de ces<br />

instructions rend votre garantie nulle et caduque.<br />

RANGEMENT ET TRANSPORT<br />

■ Arrêtez le moteur entre deux opérations de coupe et<br />

lorsque vous devez vous déplacer pour couper dans<br />

un autre endroit.<br />

■ Rangez votre outil dans un endroit sec et abrité.<br />

■ Rangez votre outil en hauteur ou dans un endroit<br />

fermé à clé afin d'éviter que des personnes non<br />

autorisées n'utilisent l'outil. Rangez votre outil hors de<br />

portée des enfants.<br />

■ Attachez votre outil lorsque vous devez le transporter.<br />

■ Conservez ces consignes. Consultez-les régulièrement<br />

et utilisez-les pour informer d'autres utilisateurs<br />

éventuels. Si vous prêtez votre coupe-bordures, prêtez<br />

également le manuel d'utilisation qui l'accompagne.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 3<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SYMBOLES<br />

Français<br />

Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et mémorisez<br />

leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre outil en toute sécurité et<br />

de manière adéquate.<br />

SYMBOLE NOM SIGNIFICATION<br />

Avertissement Indique des précautions à prendre pour votre sécurité.<br />

Ricochet Les objets projetés peuvent entraîner des blessures graves :<br />

portez des vêtements couvrants et des bottes.<br />

Protection oculaire Portez toujours des lunettes de sécurité ou un masque de<br />

protection lorsque vous utilisez votre coupe-bordures.<br />

Maintenez les visiteurs à l’écart Maintenez les visiteurs à une distance d’au moins 15 m de la<br />

zone de coupe.<br />

Lame interdite N'installez jamais de lame sur cet outil.<br />

Isolation de Classe II Cet outil est pourvu d'une double isolation.<br />

Avertissement sur les conditions N'exposez pas cet outil à la pluie et ne l'utilisez pas dans<br />

d'humidité des endroits humides.<br />

Manuel d'utilisation Afin de réduire les risques de blessures, il est indispensable de<br />

bien lire et de bien comprendre le présent manuel d'utilisation<br />

avant d'utiliser cet outil.<br />

Tours par minute Vitesse de rotation du fil de ce coupe-bordures.<br />

3


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 4<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SYMBOLES<br />

RÉPARATIONS<br />

L'entretien nécessite beaucoup de soin et une bonne<br />

connaissance de l'outil : il doit être effectué par un<br />

technicien qualifié. Pour toute réparation, nous vous<br />

conseillons d'apporter votre outil au CENTRE SERVICE<br />

AGRÉE le plus proche de chez vous. Seules des pièces<br />

de rechange d'origine doivent être utilisées en cas de<br />

remplacement.<br />

AVERTISSEMENT<br />

Toutes les précautions habituelles doivent être<br />

prises pour éviter les chocs électriques.<br />

AVERTISSEMENT<br />

N'essayez pas d'utiliser cet outil avant d'avoir<br />

entièrement lu et compris le présent manuel<br />

d'utilisation. Conservez ce manuel d’utilisation et<br />

reportez-vous-y régulièrement pour travailler en<br />

toute sécurité et informer d’autres utilisateurs<br />

éventuels.<br />

AVERTISSEMENT<br />

L'utilisation d'un outil électrique peut entraîner la<br />

projection de corps étrangers dans vos yeux et<br />

provoquer des lésions oculaires graves. Avant<br />

d'utiliser votre outil, mettez des lunettes de<br />

sécurité ou des lunettes de protection munies<br />

d'écrans latéraux, ainsi qu'un masque antipoussière<br />

au besoin.<br />

Français<br />

Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d'expliquer les différents niveaux de risques liés<br />

à l'utilisation de cet outil.<br />

SYMBOLE NOM SIGNIFICATION<br />

DANGER Indique une situation dangereuse imminente, pouvant entraîner la mort ou<br />

de graves blessures si elle n'est pas évitée.<br />

AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner<br />

de graves blessures si elle n'est pas évitée.<br />

MISE EN GARDE indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant provoquer<br />

des blessures légères à modérées si elle n'est pas évitée.<br />

MISE EN GARDE (Sans symbole de sécurité.) Indique une situation pouvant provoquer<br />

des dommages matériels.<br />

4<br />

Nous recommandons aux porteurs de lunettes<br />

de vue de protéger ces dernières en les<br />

recouvrant d'un masque de sécurité ou de<br />

lunettes de protection standard munies d'écrans<br />

latéraux. Protégez toujours vos yeux.<br />

CONSERVEZ CES CONSIGNES.<br />

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES<br />

Tension 230V~50 Hz<br />

Puissance 600 W<br />

Vitesse à vide 7500 tours/min<br />

Diamètre du fil 1,5 mm<br />

Diamètre de coupe max. 380 mm<br />

Niveau de puissance acoustique 96 dB(A)<br />

CARACTÉRISTIQUES<br />

MOTEUR<br />

Le moteur est situé à l'extrémité supérieure du coupebordures,<br />

afin de garantir un meilleur équilibre de l'outil et<br />

afin de rester éloigné de la poussière et des éléments<br />

coupés.<br />

CROCHET POUR RALLONGE<br />

Votre coupe-bordure est équipé d'un crochet qui permet<br />

de tenir le cordon de la rallonge en place pour éviter<br />

qu'elle ne soit débranchée accidentellement.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 5<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

CARACTÉRISTIQUES<br />

DEUX FILS DE COUPE<br />

La tête de fil à deux fils de coupe permet d'améliorer<br />

l'efficacité de la coupe.<br />

SYSTÈME DE DÉVIDAGE EZ LINE<br />

Le système de dévidage de fil EZ LineTM permet de<br />

dévider facilement du fil de coupe supplémentaire en<br />

cours d'utilisation.<br />

DÉFLECTEUR D'HERBE<br />

Votre coupe-bordures est équipé d'un déflecteur d'herbe<br />

qui vous protège des projections d'éléments coupés.<br />

ERGONOMIE<br />

Cet outil a été conçu pour être facile à manipuler et pour<br />

vous donner un grand confort d'utilisation et une prise en<br />

main aisée lorsque vous travaillez dans diverses<br />

positions et à différents angles.<br />

AVERTISSEMENT<br />

N'essayez pas de modifier votre coupe-bordures<br />

ou d'ajouter des accessoires dont l'utilisation n'est<br />

pas recommandée. De telles transformations ou<br />

modifications relèvent de l'utilisation abusive<br />

et risquent de créer des situations dangereuses<br />

pouvant entraîner des blessures corporelles<br />

graves.<br />

DESCRIPTION<br />

1. Poignée principale avec gâchette<br />

2. Gâchette<br />

3. Crochet pour rallonge<br />

4. Poignée avant<br />

5. Carter du moteur<br />

6. Deux fils de coupe<br />

7. Déflecteur d’herbe<br />

8. Vis longue<br />

9. Rondelle<br />

10. Écrou<br />

11. Bouton de sortie de fil<br />

12. Zone de coupe d'efficacité maximale<br />

13. Zone de coupe présentant un danger<br />

14. Sens de rotation<br />

15. Lame coupe-fil<br />

16. Bobine<br />

17. Tête de fil<br />

18. Arbre d'entraînement<br />

19. Œillets<br />

Français<br />

5<br />

20. Partie supérieure de la bobine<br />

21. Partie inférieure de la bobine<br />

22. Vis<br />

23. Support<br />

MONTAGE<br />

FIXATION DE LA POIGNÉE AVANT (Fig. 2)<br />

Suivez les étapes ci-après pour installer la poignée avant :<br />

■ Placez la poignée avant (4) contre le tube supérieur<br />

de façon à ce qu'elle soit orientée dans la même<br />

direction que la poignée principale.<br />

■ Placez la poignée avant à la hauteur souhaitée sur le<br />

tube supérieur afin d'obtenir une position d'utilisation<br />

confortable.<br />

■ Insérez la vis longue (8) dans les trous situés à la<br />

base de la poignée avant.<br />

■ Insérez la rondelle (9) sur la vis longue.<br />

■ Enfin, vissez fermement l'écrou (10) sur la vis longue<br />

derrière la rondelle.<br />

FIXATION DU DÉFLECTEUR D'HERBE (Fig. 3)<br />

Suivez les étapes ci-après pour installer le déflecteur<br />

d'herbe :<br />

■ Placez le déflecteur d'herbe (7) sur le support (23).<br />

■ Insérez les vis (22) dans les trous du support et<br />

serrez-les fermement pour fixer le déflecteur d'herbe.<br />

CROCHET POUR RALLONGE (Fig. 4)<br />

Le crochet pour rallonge est situé sous le carter moteur.<br />

Il permet de faire passer la rallonge afin que la fiche<br />

soit maintenue et qu'elle ne soit pas débranchée par<br />

inadvertance.<br />

Remarque : Pour éviter que la rallonge ne soit<br />

débranchée par inadvertance lors de l'utilisation du coupebordures,<br />

bloquez-la à l'aide du crochet pour rallonge.<br />

COMMENT UTILISER LE CROCHET POUR RALLONGE<br />

■ Avant de brancher une rallonge à la prise du cordon<br />

d'alimentation du coupe-bordures, faites-la passer<br />

par le crochet afin d'éviter qu'elle ne soit débranchée<br />

par inadvertance. Utilisez toujours une rallonge<br />

agréée pour une utilisation à l'extérieur.<br />

■ Formez une boucle avec la rallonge juste sous la<br />

fiche de la rallonge, insérez-la dans le trou situé à<br />

l'arrière du crochet et faites passer la boucle autour<br />

du crochet.<br />

■ Tirez ensuite sur la rallonge pour resserrer la boucle<br />

autour du crochet.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 6<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

MONTAGE<br />

■ Branchez la fiche de la rallonge à la prise du cordon<br />

d'alimentation du coupe-bordures.<br />

UTILISATION<br />

AVERTISSEMENT<br />

Votre coupe-bordures est susceptible de projeter<br />

des débris en cours d'utilisation pouvant<br />

entraîner des blessures. Portez toujours des<br />

lunettes de protection, des bottes, des gants et<br />

un pantalon long et épais lorsque vous utilisez<br />

votre coupe-bordures.<br />

MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU COUPE-<br />

BORDURES (Fig. 5)<br />

■ Pour mettre en marche le coupe-bordures, appuyez<br />

sur la gâchette (2).<br />

■ Pour arrêter le coupe-bordures, relâchez la gâchette.<br />

UTILISATION DU COUPE-BORDURES (Fig. 6)<br />

Respectez les instructions suivantes pour utiliser le<br />

coupe-bordures :<br />

■ Branchez le cordon d'alimentation du coupe-bordures<br />

à une rallonge agréée pour une utilisation à<br />

l'extérieur. Reportez-vous aux consignes de sécurité<br />

de la section "Sécurité électrique".<br />

■ Tenez la poignée principale du coupe-bordures avec<br />

votre main droite et la poignée avant avec votre<br />

main gauche.<br />

Remarque : Tenez fermement votre outil à deux<br />

mains pendant toute la durée d'utilisation.<br />

■ Placez le coupe-bordure sur votre droite en tenant le<br />

moteur derrière vous, éloigné de votre corps.<br />

■ Appuyez sur la gâchette pour mettre le coupebordures<br />

en marche.<br />

■ Coupez les herbes en un mouvement de balayage<br />

parallèle au sol, de la droite vers la gauche.<br />

CONSEILS DE COUPE<br />

■ Inspectez et dégagez la zone de coupe de toute<br />

pierre, morceau de verre ou câble susceptible de se<br />

prendre dans la tête de fil ou d'être projeté en cours<br />

d'utilisation. Ne coupez que des herbes sèches avec<br />

votre coupe-bordures. Maintenez toujours la tête de<br />

fil parallèle au sol.<br />

Français<br />

6<br />

■ Coupez les herbes de plus de 20 centimètres en<br />

plusieurs fois, du haut vers le bas. Cela évitera que<br />

l'herbe ne s'enroule autour de la tête de fil, ce qui<br />

pourrait surchauffer et endommager le moteur.<br />

Si de l'herbe s'enroule autour de la tête de fil, arrêtez<br />

le coupe-bordures, débranchez-le et retirez l'herbe<br />

enroulée.<br />

■ Déplacez lentement votre coupe-bordure de part et<br />

d'autre de la zone de coupe, en maintenant la tête de<br />

fil à la hauteur de coupe souhaitée.<br />

■ Ce sont les extrémités des fils qui coupent :<br />

n'enfoncez pas la tête de fil dans l'herbe haute.<br />

■ Dévidez du fil supplémentaire après chaque<br />

utilisation pour éviter que le fil ne se rétracte dans la<br />

tête de fil.<br />

■ L'extrémité du fil s'usant en cours d'utilisation,<br />

l'amplitude de coupe se réduit au fur et à mesure.<br />

Si vous ne dévidez pas régulièrement du fil supplémentaire,<br />

le fil risque de s'user jusqu'au niveau des<br />

œillets. Lorsque le coupe-bordures est arrêté, le fil se<br />

relâche et a tendance à se rétracter dans la tête de fil.<br />

Si cela se produit, débranchez le coupe-bordures,<br />

retirez la bobine de la tête de fil, refaites passer le fil<br />

dans les œillets et remettez la bobine en place.<br />

■ Évitez de heurter des objets durs tels que des<br />

chaînes de clôtures ou du béton avec le fil car cela<br />

l'userait prématurément.<br />

■ Ne frottez jamais la tête de fil contre le sol lorsque<br />

vous coupez.<br />

DÉVIDAGE AUTOMATIQUE DU FIL (Fig. 7)<br />

Votre coupe-bordure est équipé du système de dévidage<br />

de fil EZ Line. Respectez les instructions suivantes<br />

pour dévider du fil de coupe automatiquement :<br />

■ Appuyez sur la gâchette.<br />

■ Tapez doucement le bouton de sortie de fil (11) sur le<br />

sol lorsque le moteur est en marche. Ne maintenez<br />

pas le bouton de sortie de fil appuyé contre le sol.<br />

Remarque : La lame coupe-fil située sur le déflecteur<br />

d'herbe coupe le fil à la longueur optimale.<br />

Remarque : Pour éviter d'emmêler le fil, ne tapez<br />

qu'une fois le bouton de sortie de fil contre le sol<br />

pour augmenter la longueur du fil de coupe.<br />

Si la longueur du fil sorti n'est pas suffisante,<br />

attendez quelques secondes avant de taper de<br />

nouveau le bouton de sortie de fil contre le sol.<br />

Maintenez toujours une longueur de fil correspondant<br />

au diamètre maximal de coupe.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 7<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

UTILISATION<br />

DÉVIDAGE MANUEL DU FIL (Fig. 8)<br />

Si le fil est trop usé, il ne vous sera peut-être pas<br />

possible de dévider du fil à l'aide du bouton de sortie<br />

du fil. Respectez les instructions suivantes pour dévider<br />

du fil de coupe manuellement :<br />

■ Relâchez la gâchette et attendez que le moteur<br />

s'arrête.<br />

■ Débranchez le coupe-bordures.<br />

■ Tirez d'un coup sec sur les extrémités du fil tout en<br />

enfonçant le bouton de sortie du fil.<br />

CONSEILS DE COUPE (Fig. 9)<br />

■ Tenez votre coupe-bordures penché vers la zone à<br />

couper – voir la zone de coupe d'efficacité maximale.<br />

■ Ne coupez pas dans la zone présentant un danger.<br />

■ Ce sont les extrémités du fil qui coupent : n'enfoncez<br />

pas la tête de fil dans de l'herbe haute.<br />

■ Les clôtures à piquets et à fil de fer risquent d'user<br />

prématurément, voire de casser, le fil de coupe.<br />

Les murs de pierre et de brique, les trottoirs et les<br />

éléments en bois peuvent également user<br />

prématurément le fil.<br />

■ Évitez le contact avec des arbres et des arbrisseaux.<br />

L'écorce d'arbre, les moulures en bois, le lambrissage<br />

et les piquets de palissades peuvent être<br />

endommagés par le fil.<br />

LAME COUPE-FIL DU DÉFLECTEUR D'HERBE<br />

(Fig. 10)<br />

Le déflecteur d'herbe de votre coupe-bordures est équipé<br />

d'une lame coupe-fil. Pour une efficacité optimale,<br />

dévidez du fil jusqu'à ce qu'il soit assez long pour être<br />

coupé par la lame coupe-fil. Augmentez la longueur du fil<br />

dès que vous constatez que le moteur tourne à une<br />

vitesse supérieure à la normale. Le fil sera ainsi toujours<br />

utilisé de façon optimale et maintenu à la longueur<br />

adéquate pour être correctement dévidé.<br />

ENTRETIEN<br />

AVERTISSEMENT<br />

N'utilisez que des pièces de rechanges Homelite<br />

d'origine en cas de remplacement. L’utilisation de<br />

toute autre pièce peut présenter des dangers ou<br />

endommager le produit.<br />

Français<br />

7<br />

NETTOYAGE<br />

■ Relâchez la gâchette, attendez que le moteur s'arrête<br />

et débranchez le coupe-bordures avant de le nettoyer.<br />

■ Nettoyez l'extérieur du coupe-bordures à l'aide d'un<br />

chiffon doux et sec.<br />

■ N'utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en<br />

plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles<br />

d’être endommagés par les solvants disponibles dans<br />

le commerce.<br />

■ Essuyez ou raclez la tête de fil et la bobine lorsque<br />

de l'herbe s'y est accumulée.<br />

■ Raclez ou brossez les fentes de ventilation du carter<br />

moteur pour les débarrasser de la poussière ou de<br />

l'herbe accumulée.<br />

RÉPARATIONS<br />

Vérifiez que tous les éléments de fixation sont<br />

correctement serrés. Si une pièce est endommagée<br />

ou manquante, faites-la réparer ou remplacer.<br />

Toute réparation doit être effectuée par un Centre<br />

Service Agréé Homelite.<br />

REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE (Fig. 11-13)<br />

AVERTISSEMENT<br />

Utilisez uniquement du fil monofilament de<br />

1,5 mm de diamètre. L'utilisation de tout autre<br />

type de fil risque d'entraîner des risques de<br />

blessures ou d'endommager le coupe-bordures.<br />

Respectez les instructions suivantes pour remplacer<br />

le fil de coupe :<br />

■ Relâchez la gâchette et attendez que le moteur<br />

s'arrête de tourner.<br />

■ Débranchez le coupe-bordures.<br />

AVERTISSEMENT<br />

Assurez-vous que la tête de fil s'arrête de tourner<br />

lorsque vous relâchez la gâchette. Le contact<br />

avec une tête de fil en rotation risque d'entraîner<br />

des blessures.<br />

■ Retirez le bouton de sortie de fil en le dévissant vers<br />

la gauche.<br />

■ Retirez la bobine vide.<br />

■ Nettoyez soigneusement la tête de fil. Vérifiez que la<br />

tête de fil n'est pas endommagée et qu'aucune pièce<br />

n'est usée.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 8<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ENTRETIEN<br />

■ Coupez deux bouts de fils d'une longueur de 4,5 m<br />

chacun environ.<br />

■ Insérez l'extrémité d'un fil dans le trou (19) situé dans<br />

la partie supérieure de la bobine.<br />

■ Enroulez le fil sur la bobine dans le sens inverse des<br />

aiguilles d'une montre (voir flèches dessinées sur la<br />

bobine). N'enroulez pas une longueur de fil excessive.<br />

Remarque : Une fois le fil enroulé, il doit rester un<br />

espace d'au moins 152 mm entre le fil enroulé et le<br />

bord extérieur de la bobine.<br />

■ Bloquez le fil temporairement en le passant dans<br />

l'une des rainures de la bobine.<br />

■ Recommencez l'opération avec l'autre fil sur la partie<br />

inférieure de la bobine, en enroulant le fil dans le<br />

sens des aiguilles d'une montre, et bloquez le fil dans<br />

une rainure à l'opposé du premier fil.<br />

■ Insérez chaque fil dans un oeillet de la tête de fil.<br />

■ Placez la bobine sur l'arbre d'entraînement.<br />

Remarque : Pour mettre la bobine en place, il vous<br />

faudra peut-être la tourner légèrement.<br />

Remarque : Si le fil s'emmêle ou se casse au niveau<br />

des œillets, retirez la bobine, refaites passer du fil<br />

dans l'œillet et remettez la bobine en place sur l'arbre<br />

d'entraînement.<br />

■ Tirez d'un coup sec sur les fils pour les libérer des<br />

rainures dans lesquelles ils étaient coincés tout en<br />

appuyant sur la bobine.<br />

■ Appuyez sur la bobine pour avoir accès au filetage de<br />

l'arbre d'entraînement.<br />

■ Placez le bouton de sortie du fil sur le filetage de<br />

l'arbre d'entraînement.<br />

■ Fixez le bouton de sortie de fil en le vissant vers<br />

la droite.<br />

AVERTISSEMENT<br />

Si la bobine ou le bouton de sortie de fil ne sont<br />

pas installés correctement, ils risquent d'être<br />

projetés du coupe-bordures lors de sa mise en<br />

marche et d'entraîner des blessures.<br />

Français<br />

8<br />

REMPLACEMENT DE LA BOBINE (Fig. 14)<br />

La bobine s'use au bout d'un certain temps d'utilisation et<br />

doit alors être remplacée. Vous pouvez vous procurer<br />

des bobines neuves auprès de votre revendeur Homelite.<br />

■ Relâchez la gâchette.<br />

■ Débranchez le coupe-bordures.<br />

AVERTISSEMENT<br />

Assurez-vous que la tête de fil s'est arrêté de<br />

tourner. Le contact avec une tête de fil en<br />

rotation risque d'entraîner des blessures.<br />

■ Retirez le bouton de sortie de fil en le tournant vers<br />

la gauche.<br />

■ Retirez la bobine vide.<br />

■ Nettoyez soigneusement la tête de fil. Vérifiez que la<br />

tête de fil n'est pas endommagée et qu'aucune pièce<br />

n'est usée.<br />

■ Tenez la bobine de façon à ce que le côté où se<br />

trouvent les taquets soit vers le haut.<br />

Remarque : Les extrémités des fils, sur une bobine<br />

neuve, sont bloqués dans les rainures des taquets.<br />

Libérez les fils des rainures, déroulez 150 mm de fil<br />

environ puis rebloquez les fils dans les taquets.<br />

■ Insérez chaque extrémité de fil dans un œillet de la<br />

tête de fil.<br />

■ Placez la bobine sur l'arbre d'entraînement.<br />

Remarque : Pour mettre la bobine en place, il vous<br />

faudra peut-être la tourner légèrement.<br />

Remarque : Si le fil s'emmêle ou se casse au niveau<br />

des œillets, retirez la bobine, refaites passer du fil<br />

dans l'œillet et remettez la bobine en place sur l'arbre<br />

d'entraînement.<br />

■ Tirez d'un coup sec sur les fils pour les libérer des<br />

rainures dans lesquelles ils étaient coincés tout en<br />

appuyant sur la bobine.<br />

■ Appuyez sur la bobine pour avoir accès au filetage de<br />

l'arbre d'entraînement.<br />

■ Placez la bobine sur l'arbre d'entraînement.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 9<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

RÉSOLUTION DES PROBLÈMES<br />

Français<br />

Problème Cause possible Solution<br />

Le fil ne se dévide pas 1. Le fil est collé sur lui-même. 1. Lubrifiez le fil avec un produit à base de silicone.<br />

lorsque le bouton de sortie 2. Il n'y a plus assez de fil 2. Ajoutez du fil sur la bobine (voir la section<br />

de fil est tapé contre le sol. sur la bobine. "Remplacement du fil de coupe").<br />

3. Les extrémités du fil sont 3. Tirez sur les extrémités du fil tout en appuyant sur<br />

usées et trop courtes. le bouton de sortie de fil puis relâchez-le.<br />

4. Le fil est emmêlé sur la bobine. 4. Déroulez le fil de la bobine et ré-enroulez-le<br />

(voir la section "Remplacement du fil de coupe").<br />

Le bouton de sortie de fil Le pas de vis est sale ou Nettoyez le pas de vis et lubrifiez-le. Si vous ne<br />

est difficile à dévisser. endommagé. constatez aucune amélioration, remplacez le<br />

bouton de sortie de fil.<br />

L'herbe s'enroule autour Vous coupez de l'herbe haute Coupez les herbes hautes du haut vers le bas.<br />

de l'arbre d'entraînement à ras du sol.<br />

et de la tête de fil.<br />

9


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 10<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

GENERAL SAFETY RULES<br />

WARNING<br />

When using electric gardening appliances,<br />

basic safety precautions should always be<br />

followed to reduce the risk of fire, electric shock<br />

and personal injury, including the following:<br />

READ ALL INSTRUCTIONS<br />

■ Clear the work area before each use. Remove all<br />

objects, such as rocks, broken glass, nails, wire or<br />

string that can be thrown or become entangled in the<br />

cutting line.<br />

■ Wear heavy, long pants, boots and gloves. Do not<br />

wear loose fitting clothing, short pants or go bare foot.<br />

Do not wear jewelry of any kind.<br />

■ Secure hair above shoulder level to prevent<br />

entanglement in moving parts.<br />

■ Do not allow children or untrained individuals to use<br />

this product.<br />

■ Keep all bystanders, especially children and pets,<br />

at least 15m from the operating area.<br />

■ Do not operate this product when you are tired, ill or<br />

under the influence of alcohol, drugs or medication.<br />

■ Do not operate in poor lighting. Use the unit only in<br />

daylight or good artificial light.<br />

■ Keep firm footing and balance. Do not over reach.<br />

Overreaching can result in loss of balance or<br />

exposure to hot surfaces.<br />

■ Keep all parts of your body away from moving parts.<br />

Inspect the product before use. Replace any<br />

damaged parts before use.<br />

■ Do not operate the product in damp or wet locations.<br />

Do not use the product in the rain.<br />

■ Wear safety glasses or goggles when operating<br />

this product.<br />

■ Use the right product. Use the product for the<br />

intended purpose only.<br />

■ Do not handle the product with wet hands.<br />

■ Do not use the product if the switch does not turn the<br />

product on or off. A product that cannot be controlled<br />

with the switch is dangerous and must be repaired.<br />

■ Avoid accidental starting; never carry the product with<br />

your finger on the trigger.<br />

■ Stay alert and pay attention to what you are doing.<br />

Use common sense when using this product.<br />

■ Do not force the product. It will do a better job with<br />

less likelihood of a risk of injury when you operate it<br />

at the rate for which it was designed.<br />

English<br />

10<br />

■ Use the product for cutting grass and light weeds<br />

only. Do not use for any other purpose.<br />

■ Before starting the product, position it so that the line<br />

does not come in contact with anything you do not<br />

intend to cut.<br />

■ Keep the safety guard in place at all times while<br />

operating the product. The product may overheat<br />

without the safety guard in place.<br />

■ Pull the plug out immediately if the mains or<br />

extension lead is damaged or severed.<br />

■ Keep hands away from the cutting line. Do not<br />

attempt to remove cut material or to hold material to<br />

be cut when the line is moving. Be sure the unplug<br />

the product and the release the trigger when clearing<br />

jammed material from the line. Do not grasp the line<br />

when picking up or holding the product.<br />

■ Be cautious after turning off the product. The line<br />

coasts after turning off the product.<br />

■ Disconnect the product from the power supply when it<br />

is not in use, before servicing and when changing<br />

accessories.<br />

SPECIFIC SAFETY RULES<br />

SPECIFIC TRIMMER SAFETY RULES<br />

■ Replace the trimmer head if cracked, chipped or<br />

damaged in any way. Be sure the trimmer head is<br />

properly installed and securely fastened.<br />

■ Make sure all guards, straps, deflectors and handles<br />

are properly and securely attached.<br />

■ Use only the manufacturer’s replacement line in the<br />

trimmer head.<br />

■ Never operate the product without the safety guard in<br />

place and in good condition.<br />

■ Maintain a firm grip on both handles while trimming.<br />

Keep the trimmer head below waist level.<br />

■ Never cut with the trimmer head over 76 cm or more<br />

above the ground.<br />

ELECTRICAL SAFETY RULES<br />

■ Make sure the cord is located so that it will not be<br />

stepped on, tripped over or otherwise subjected to<br />

damage or stress.<br />

■ Do not abuse the power cord. Never carry the product<br />

by the cord. Never pull the plug out of the power point<br />

by the cord. Keep the cord away from heat, oil and<br />

sharp edges.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 11<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SPECIFIC SAFETY RULES<br />

■ For outdoors work use only suitably approved<br />

extension cables with a min. conductor cross section<br />

of 1.5mm 2 The plug connectors must have earthing<br />

contacts and be rain-water-proof.<br />

■ Inspect extension cords for deterioration, cuts or<br />

cracks in the insulation. Repair or replace the cords if<br />

any defects appear.<br />

■ A nameplate on the product indicates the unit’s<br />

voltage. Never connect the product to an AC voltage<br />

that differs from this voltage.<br />

MAINTENANCE RULES<br />

■ Maintain the product with care. Follow instructions<br />

for changing accessories. Keep the product dry,<br />

clean and free from oil and grease.<br />

■ Release the trigger, allow the motor to stop and<br />

unplug the product before making adjustments<br />

or repairs.<br />

■ Do not use the product if parts have been damaged.<br />

■ Check the product to make sure that it will operate<br />

properly and perform the intended function. Check for<br />

alignment of moving parts, binding of moving parts,<br />

breakage of parts and any other condition that may<br />

affect the unit operation. Inspect the unit’s power<br />

connection. Any part that is damaged should be<br />

properly repaired or replaced by a Homelite<br />

authorized service centre.<br />

■ Keep the product clean of grass clippings and other<br />

materials that may become lodged in the cutting lines.<br />

■ Never douse or squirt the product with water or any<br />

other liquid. Keep handles dry, clean and free<br />

from debris.<br />

■ After each use, clean with a soft, dry cloth.<br />

English<br />

11<br />

SERVICE RULES<br />

■ Service on this product must be performed by<br />

qualified repair personnel only. Service or<br />

maintenance performed by unqualified personnel<br />

could result in injury to the user or damage to the<br />

product. Such service may also void your warranty.<br />

■ Use only identical replacement parts when servicing<br />

the product. Follow the instructions in the<br />

Maintenance section of this manual. Use of<br />

unauthorized parts or failure to follow maintenance<br />

instructions may create a risk of shock, serious injury<br />

to the user or damage to the product. Such use may<br />

also void your warranty.<br />

STORAGE AND TRANSPORTATION RULES<br />

■ Stop the motor when you are waiting to cut or when<br />

you are walking from one cutting location to another.<br />

■ Store the product inside in a dry place.<br />

■ Store the product up high or lock it up to prevent<br />

unauthorized use or damage. Keep the product out of<br />

the reach of children.<br />

■ Secure the product when transporting it.<br />

■ Save these instructions. Refer to them frequently and<br />

use them to instruct others who may use this product.<br />

If you loan someone this product, loan these<br />

instructions also.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 12<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SYMBOLS<br />

English<br />

Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning.<br />

Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool more safely and effectively.<br />

SYMBOL NAME EXPLANATION<br />

Safety Alert Precautions that involve your safety.<br />

Ricochet Thrown objects can cause severe injury.<br />

Wear protective clothing and boots.<br />

Eye Protection Always wear safety goggles or safety glasses with side shields<br />

or a full face shield when operating this product.<br />

Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 15 m away.<br />

No Blade Do not install any type of blade on this product.<br />

Class II Construction Double-insulated construction.<br />

Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.<br />

Read Operator's Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand<br />

operator's manual before using this product.<br />

RPM (Revolutions Per Minute) Operating speed of this product.<br />

12


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 13<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SYMBOLS<br />

SERVICE<br />

Servicing requires extreme care and knowledge and should be<br />

performed only by a qualified service technician. For service we<br />

suggest you return the product to your nearest AUTHORIZED<br />

SERVICE CENTRE for repair. When servicing, use only identical<br />

replacement parts.<br />

WARNING<br />

Observe all normal safety precautions related to<br />

avoiding electrical shock.<br />

WARNING<br />

To avoid serious personal injury, do not attempt<br />

to use this product until you read thoroughly and<br />

understand completely the operator's manual.<br />

Save this operator's manual and review<br />

frequently for continuing safe operation and<br />

instructing others who may use this product.<br />

WARNING<br />

The operation of any power tool can result in<br />

foreign objects being thrown into your eyes,<br />

which can result in severe eye damage. Before<br />

beginning power tool operation, always wear<br />

safety goggles or safety glasses with side<br />

shields and a full face shield when needed.<br />

We recommend Wide Vision Safety Mask for use<br />

over eyeglasses or standard safety glasses with<br />

side shields. Always use eye protection.<br />

SAVE THESE INSTRUCTIONS.<br />

English<br />

The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.<br />

SYMBOL SIGNAL MEANING<br />

DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in<br />

death or serious injury.<br />

WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in<br />

serious injury.<br />

CAUTION Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in<br />

minor or moderate injury.<br />

CAUTION (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in<br />

property damage.<br />

13<br />

SPECIFICATIONS<br />

Voltage 230V~50 Hz<br />

Nameplate Power 600 W<br />

No Load Speed 7500 min -1<br />

Cutting Line 1.5 mm<br />

Max.Cutting Path 380 mm<br />

Sound Power Level 96 dB(A)<br />

FEATURES<br />

TOP-MOUNTED MOTOR<br />

The top-mounted motor improves balance and is located<br />

away from the dust and debris of the cutting area.<br />

CORD RETAINER<br />

The cord retainer helps prevent accidental unplugging of<br />

the extension cord.<br />

DUAL LINE<br />

The dual line permits more efficient and aggressive<br />

cutting.<br />

EZ LINE TM TAP ADVANCE SYSTEM<br />

The EZ Line TM Tap Advance System allows easy line<br />

advance during trimmer operation.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 14<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

FEATURES<br />

SAFETY GUARD<br />

The trimmer includes a safety guard that helps protect<br />

you from flying debris.<br />

ERGONOMIC DESIGN<br />

The design of the trimmer provides for easy handling.<br />

It is designed for comfort and ease of grasp when<br />

operating in different positions and at different angles.<br />

WARNING<br />

Do not attempt to modify this product or create<br />

accessories not recommended for use with this<br />

product. Any such alteration or modification is<br />

misuse and could result in a hazardous condition<br />

leading to serious personal injury.<br />

DESCRIPTION<br />

1. Trigger handle<br />

2. Trigger<br />

3. Cord retainer<br />

4. Front handle<br />

5. Motor housing<br />

6. Dual line<br />

7. Safety guard<br />

8. Bolt<br />

9. Washer<br />

10. Wing nut<br />

11. Bump knob<br />

12. Best cutting area<br />

13. Dangerous cutting area<br />

14. Direction of rotation<br />

15. Cut off blade<br />

16. Spool<br />

17. Trimmer head<br />

18. Drive shaft<br />

19. Eyelets<br />

20. Upper area<br />

21. Lower area<br />

22. Bolt<br />

23. Bracket<br />

ASSEMBLY<br />

ATTACHING THE FRONT HANDLE (Fig. 2)<br />

Follow these steps to attach the front handle.<br />

■ Press the front handle (4) onto the upper shaft so that<br />

the handle is angled toward the trigger handle.<br />

English<br />

14<br />

■ Place the front handle along the upper shaft to a<br />

position that allows for comfortable operation.<br />

■ Slide the bolt (8) through the holes in the front handle.<br />

■ Slide the washer (9) onto the bolt.<br />

■ Place the wing nut onto the bolt and tighten the wing<br />

nut (10) securely.<br />

ATTACHING THE SAFETY GUARD (Fig. 3)<br />

Follow these steps to attach the safety guard.<br />

■ Place the safety guard (7) on the bracket (23).<br />

■ Install the bolt (22) through the holes and tighten the<br />

safety guard.<br />

EXTENSION CORD RETAINER (Fig. 4)<br />

An extension cord retainer is located on the bottom of the<br />

trimmer. This provides strain relief for the cord,<br />

preventing unwanted disconnects.<br />

Note: To reduce the disconnection of the power cord<br />

from the extension cord during operation, use the<br />

extension cord retainer described below.<br />

METHOD OF SECURING EXTENSION CORD<br />

■ Use the extension cord retainer when you connect<br />

the extension cord to the power cord to prevent<br />

disconnection. Use only an outdoor approved<br />

extension cord.<br />

■ Loop the extension cord through the extension cord<br />

retainer slot located on the bottom end of the trimmer.<br />

■ Pull loop of extension cord around tongue and<br />

pull tight.<br />

■ Attach extension cord to plug on trimmer.<br />

OPERATION<br />

WARNING<br />

The product may throw objects during operation,<br />

causing injury to the operator or to bystanders.<br />

Always wear suitable eye protection, boots,<br />

gloves and long, heavy pants while operating<br />

the product.<br />

STARTING AND STOPPING THE TRIMMER<br />

(Fig. 5)<br />

■ To start the trimmer: Press the trigger (2).<br />

■ To stop the trimmer: Release the trigger.<br />

OPERATING THE TRIMMER (Fig. 6)<br />

Follow these steps to operate the trimmer.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 15<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

OPERATION<br />

■ Plug the trimmer cord into an extension cord<br />

approved for outdoor use. Refer to “Electrical Safety<br />

Rules” earlier in this manual.<br />

■ Hold the trimmer with your right hand on the trigger<br />

handle and your left hand on the front handle.<br />

Note: Keep a firm grip with both hands during<br />

operation.<br />

■ Place the trimmer on the right side of your body with<br />

the engine behind and away from your body.<br />

■ Press the trigger to start the trimmer.<br />

■ Trim grass and weeds in a right-to-left motion with the<br />

line parallel to the ground.<br />

CUTTING TIPS<br />

■ Inspect and clear the area to be trimmed for any<br />

rocks, broken glass or wire that could be thrown or<br />

become entangled in the cutting line. Trim only when<br />

grass or weeds are dry. Keep the cutting line parallel<br />

to the ground.<br />

■ Cut grass or weeds over eight inches tall from the top<br />

to the bottom in small amounts. This will prevent<br />

grass becoming wrapped around the trimmer head<br />

assembly, which may result in damage due to<br />

overheating. If grass becomes wrapped around the<br />

trimmer head assembly, stop the trimmer, unplug it<br />

and remove the grass.<br />

■ Move the trimmer slowly in and out of the area<br />

you are cutting, keeping the trimmer at the desired<br />

cutting height.<br />

■ Use the tip of the line to do the cutting. Do not force<br />

the trimmer head assembly into uncut grass.<br />

■ Feed out some line after each use to prevent the line<br />

from retracting into the cutting head.<br />

■ The tip of the cutting line will wear during use; this<br />

reduces the cutting swath. If the line is not advanced<br />

occasionally, it will wear down to the eyelet.<br />

When the trimmer stops, the line tends to relax and<br />

may retract into the trimmer head assembly.<br />

Should this occur, unplug the trimmer, remove the<br />

spool, refeed the line through the eyelets and<br />

reassemble the spool.<br />

■ Avoid hitting objects with the line, such as chain-link<br />

fences or concrete, as this causes rapid wear.<br />

■ Never drag the trimmer head assembly on the ground<br />

while trimming.<br />

English<br />

15<br />

ADVANCING THE CUTTING LINE AUTO-<br />

MATICALLY (Fig. 7)<br />

The trimmer includes the EZ Line Tap Advance<br />

System. Follow these steps to advance the cutting line<br />

automatically.<br />

■ Press the trigger.<br />

■ Tap the bump knob (11) lightly on the ground while<br />

the motor is running. Do not hold the bump knob on<br />

the ground.<br />

Note: The line cutting blade on the safety guard will<br />

cut the line to the proper length.<br />

Note: To help prevent line tangle, tap only once to<br />

lengthen the line. If additional line is required, wait a<br />

few seconds before retapping the bump knob. Keep<br />

the line length at or near full cutting diameter.<br />

ADVANCING THE CUTTING LINE MANUALLY<br />

(Fig. 8)<br />

If the cutting line wears to less than the recommended<br />

length, you may not be able to lengthen it by tapping the<br />

bump knob. Follow these steps to advance the cutting<br />

line manually.<br />

■ Release the trigger and allow the trimmer to coast to<br />

a stop.<br />

■ Unplug the trimmer.<br />

■ Pull sharply on the line while pushing down on the<br />

bump knob.<br />

CUTTING TIPS (Fig. 9)<br />

■ Keep the trimmer tilted toward the area being cut;<br />

this is the best cutting area.<br />

■ Do not cut in dangerous cutting area.<br />

■ Use the tip of line to do the cutting; do not force the<br />

bump head into uncut grass.<br />

■ Wire and picket fences cause extra line wear,<br />

even breakage. Stone and brick walls, curbs and<br />

wood may wear line rapidly.<br />

■ Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings,<br />

siding and fence posts can easily be damaged by<br />

the line.<br />

SAFETY GUARD LINE TRIMMING CUT-OFF<br />

BLADE (Fig. 10)<br />

This trimmer is equipped with a line trimming cut-off<br />

blade on the safety guard. For best cutting, advance line<br />

until it is trimmed to length by the cut-off blade. Advance<br />

line whenever you hear the engine running faster than<br />

normal. This will maintain best performance and keep<br />

line long enough to advance properly.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 16<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

MAINTENANCE<br />

WARNING<br />

Use only identical Homelite replacement parts<br />

when servicing this product. Use of any other<br />

parts may create a hazard or cause product<br />

damage.<br />

CLEANING THE TRIMMER<br />

■ Release the trigger, allow the trimmer to coast to<br />

a stop, and unplug the trimmer before cleaning.<br />

■ Clean the exterior of the trimmer with a soft, dry cloth.<br />

Avoid using solvents when cleaning plastic parts.<br />

■ Most plastics are susceptible to damage from various<br />

types of commercial solvents and may be damaged<br />

by their use.<br />

■ Wipe or scrape the trimmer head and spool area<br />

when they accumulate dirt or clippings.<br />

■ Scrape or brush debris away from air intake vents on<br />

the motor housing.<br />

SERVICING THE TRIMMER<br />

Check all fasteners and tighten as necessary. If any part<br />

is damaged or lost, repair it or replace it.<br />

Any other service should be performed at a Homelite<br />

Authorized Service Dealer.<br />

REPLACING THE CUTTING LINE (Fig.11-13)<br />

WARNING<br />

Use of line other than the original 1.5 mm.<br />

monofilament cutting line could cause serious<br />

personal injury or damage to the trimmer.<br />

Follow these steps to replace the cutting line.<br />

■ Release the trigger and allow the trimmer to coast to<br />

a stop.<br />

■ Unplug the trimmer.<br />

WARNING<br />

Make sure the trimmer head stops rotating when<br />

you release the trigger. Contact with a rotating<br />

trimmer head could cause personal injury.<br />

■ Remove the bump knob by turning it counterclockwise.<br />

■ Remove the empty spool.<br />

■ Clean the trimmer head thoroughly. Inspect the<br />

trimmer head for any damaged or worn parts.<br />

■ Cut two pieces of line approximately 4.5 m long.<br />

English<br />

16<br />

■ Insert the end of the new line into the hole in the<br />

upper threaded area of the spool.<br />

■ Wind the line counterclockwise around the spool<br />

following arrows on spool. Do not overfill.<br />

Note: After winding the line, there should be about<br />

152 mm between the wound line and the outside<br />

edge of the spool.<br />

■ Secure the line temporarily by pushing it into one of<br />

the slotted tabs on the spool.<br />

■ Repeat the process for the lower threaded area of the<br />

spool, winding the line clockwise and securing it in<br />

the slotted tab opposite the first secured line.<br />

■ Insert the lines into the eyelets in the trimmer head.<br />

■ Place the spool on the drive shaft.<br />

Note: To install the spool, you may need to rotate<br />

it slightly.<br />

Note: If the line should tangle or break at the eyelets,<br />

remove the spool, refeed the line through the eyelets<br />

and reassemble the spool on the trimmer.<br />

■ Release the lines from the tabs by sharply pulling<br />

each line while pushing down on the spool.<br />

■ Push down on the spool to reveal the threads on the<br />

drive shaft.<br />

■ Place bump knob on the threads inside the drive shaft.<br />

■ Secure the bump knob by turning it clockwise.<br />

WARNING<br />

An improperly installed bump knob or spool<br />

could fly off the trimmer. Contact with a thrown<br />

bump knob or spool could cause personal injury.<br />

REPLACING THE SPOOL (Fig. 14)<br />

The spool may wear during normal use of the line<br />

advance feature and may require occasional<br />

replacement. Replacement spools are available through<br />

your local retailer.<br />

■ Release the trigger.<br />

■ Unplug the trimmer.<br />

WARNING<br />

Make sure the trimmer head stops rotating.<br />

Contact with a rotating trimmer head could cause<br />

personal injury.<br />

■ Remove the bump knob by turning it counterclockwise.<br />

■ Remove the empty spool.<br />

■ Clean the trimmer head thoroughly. Inspect the<br />

trimmer head for any damaged or worn parts.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 17<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

MAINTENANCE<br />

■ Hold the spool so that its tabbed side is positioned<br />

upward.<br />

Note: On the new spool, the ends of the lines are<br />

secured in slots on tabs. Release the line from the<br />

tabs, unwind approximately 150 mm of line and<br />

resecure the lines in the tabs.<br />

■ Insert the lines on the new spool into the eyelets in<br />

the trimmer head.<br />

TROUBLESHOOTING<br />

English<br />

PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION<br />

17<br />

■ Place the spool on the drive shaft.<br />

Note: To install the spool, you may need to rotate it<br />

slightly.<br />

Note: If the line should tangle or break at the eyelets,<br />

remove the spool, refeed the line through the eyelets<br />

and reassemble the spool on the trimmer.<br />

■ Release the lines from the tabs by sharply pulling<br />

each line while pushing down on the spool.<br />

■ Push down on the spool to reveal the drive shaft.<br />

■ Place the bump knob on the drive shaft.<br />

Line will not advance 1. Line is welded to itself. 1. Lubricate with a silicone spray.<br />

when tap bump knob 2. Not enough line on spool. 2. Install more line (Refer to "Replacing the<br />

Cutting Line" earlier in this manual).<br />

3. Line is worn too short. 3. Pull lines while alternately pressing<br />

down on and releasing bump knob.<br />

4. Line is tangled on spool. 4. Remove line from spool and rewind (Refer to<br />

"Replacing the Cutting Line" earlier in this manual).<br />

Bump knob is hard to turn Screw threads are dirty Clean threads and lubricate with grease.<br />

or damaged. If no improvement, replace bump knob.<br />

Grass wraps around the Cutting tall grass at ground level. Cut tall grass from the top down.<br />

attachment shaft and the<br />

trimmer head assembly


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 18<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN<br />

WARNUNG<br />

Bei der Verwendung von elektrischen Geräten<br />

müssen die grundlegenden Sicherheitsbestimmungen<br />

befolgt werden, um die Risiken<br />

von Bränden, elektrischen Schlägen und<br />

Körperverletzungen zu verringern.<br />

LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN.<br />

■ Beseitigen Sie vor jeder Verwendung alle Hindernisse<br />

aus dem Arbeitsbereich. Entfernen Sie Steine,<br />

Glassplitter, Nägel, Metallkabel, Schnüre und andere<br />

Objekte, die weggeschleudert werden oder sich im<br />

Schnittsystem verfangen können.<br />

■ Tragen Sie eine lange und dicke Hose sowie Stiefel<br />

und Handschuhe. Tragen Sie keine weite Kleidung,<br />

kurze Hosen oder Sandalen und arbeiten Sie niemals<br />

barfuß. Tragen Sie keinen Schmuck.<br />

■ Stecken Sie lange Haare auf Schulterhöhe hoch,<br />

um zu vermeiden, dass sie sich in den rotierenden<br />

Elementen verfangen.<br />

■ Achten Sie darauf, dass Kinder oder unerfahrene<br />

Personen dieses Gerät nicht verwenden.<br />

■ Achten Sie darauf, dass Besucher, Kinder und Tiere<br />

in einem Abstand von mindestens 15 m vom<br />

Schnittbereich entfernt bleiben.<br />

■ Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie müde<br />

oder krank sind, unter dem Einfluss von Alkohol oder<br />

Drogen stehen, oder wenn Sie Medikamente<br />

einnehmen.<br />

■ Verwenden Sie dieses Gerät nicht in einem schlecht<br />

beleuchteten Bereich. Sorgen Sie dafür, dass Ihr<br />

Arbeitsbereich gut beleuchtet ist (Tageslicht oder<br />

künstliches Licht).<br />

■ Bewahren Sie stets eine Gleichgewichtsposition.<br />

Achten Sie auf einen guten Stand und strecken Sie<br />

den Arm nicht zu weit aus. Dadurch vermeiden Sie<br />

einen Sturz und ein Berühren der heißen Elemente.<br />

■ Halten Sie Ihren Körper von den rotierenden<br />

Elementen fern. Prüfen Sie den Zustand Ihres<br />

Geräts, bevor Sie es verwenden. Ersetzen Sie vor<br />

der Verwendung Ihres Geräts alle beschädigten Teile.<br />

■ Verwenden Sie Ihr Gerät nie an nassen oder feuchten<br />

Orten. Verwenden Sie Ihr Gerät nicht im Regen.<br />

■ Tragen Sie bei der Verwendung Ihres Geräts eine<br />

Sicherheits- oder Schutzbrille.<br />

■ Verwenden Sie das geeignete Gerät. Verwenden Sie<br />

Ihr Gerät nur für die Anwendungen, für die es<br />

konzipiert ist.<br />

Deutsch<br />

18<br />

■ Verwenden Sie Ihre Gerät nicht mit nassen Händen.<br />

■ Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn der Ein-/Aus-<br />

Schalter defekt ist und das Gerät nicht korrekt einoder<br />

ausgeschaltet werden kann. Ein Gerät, das nicht<br />

korrekt ein- und ausgeschaltet werden kann, stellt<br />

eine Gefährdung dar und muss repariert werden.<br />

■ Um zu vermeiden, dass das Gerät unbeabsichtigt<br />

eingeschaltet wird, darf sich Ihr Finger beim Transport<br />

des Geräts nicht auf dem Ein-/Aus-Schalter befinden.<br />

■ Bleiben Sie stets wachsam. Richten Sie Ihren Blick<br />

auf Ihre Arbeit und gehen Sie bei der Verwendung<br />

dieses Geräts stets umsichtig und konzentriert vor.<br />

■ Überbeanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Ihr Gerät<br />

arbeitet effizienter und sicherer, wenn Sie es auf der<br />

Leistungsstufe einsetzen, für die es konzipiert wurde.<br />

■ Verwenden Sie diesen Kantenschneider nur zum<br />

Schneiden von Gras oder feinen Pflanzen.<br />

Verwenden Sie dieses Gerät nicht für andere<br />

Anwendungen.<br />

■ Positionieren Sie Ihr Gerät vor dem Einschalten so, dass<br />

der Schnittfaden nicht mit einem Element in Kontakt<br />

kommen kann, das Sie nicht schneiden möchten.<br />

■ Setzen Sie bei der Verwendung stets den<br />

Grasablenker ein. Wenn der Grasablenker nicht<br />

eingesetzt ist, kann es zu einer Überhitzung des<br />

Motors kommen.<br />

■ Ziehen Sie bei einer Beschädigung oder einem<br />

Anschnitt des Strom- oder Verlängerungskabels<br />

sofort den Netzstecker ab.<br />

■ Halten Sie Ihre Hände stets vom Schnittbereich fern.<br />

Versuchen Sie nicht, geschnittene Elemente zu<br />

entfernen oder die zu schneidenden Elemente zu<br />

halten, während der Schnittfaden rotiert. Ziehen Sie vor<br />

dem Entfernen von Gras, das sich auf dem Fadenkopf<br />

abgesetzt hat, stets den Netzstecker des Geräts ab und<br />

geben Sie den Ein-/Aus-Schalter frei. Halten und<br />

transportieren Sie das Gerät niemals am Schnittfaden.<br />

■ Bleiben Sie nach dem Ausschalten des Geräts<br />

wachsam: der Faden läuft einige Sekunden im<br />

Leerlauf weiter.<br />

■ Ziehen Sie vor jeder Wartungsoperation und vor jedem<br />

Zubehörwechsel stets den Netzstecker des Geräts ab.<br />

SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN<br />

SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN<br />

FÜR KANTENSCHNEIDER<br />

■ Ersetzen Sie den Fadenkopf, wenn dieser Sprünge,<br />

Risse oder andere Beschädigungen aufweist.<br />

Vergewissern Sie sich, dass der Fadenkopf<br />

einwandfrei montiert und gut befestigt ist.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 19<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN<br />

■ Vergewissern Sie sich, dass die Schutzabdeckungen,<br />

Keilriemen, Ablenker und Griffe korrekt installiert und<br />

gut befestigt sind.<br />

■ Verwenden Sie bei einem Auswechseln des<br />

Schnittfadens nur den vom Hersteller empfohlenen<br />

Schnittfaden.<br />

■ Verwenden Sie Ihr Gerät niemals, wenn der<br />

Grasablenker nicht eingesetzt und nicht in<br />

einwandfreiem Zustand ist.<br />

■ Halten Sie Ihr Gerät beim Schneiden fest mit beiden<br />

Händen. Halten Sie den Fadenkopf unterhalb der<br />

Höhe Ihrer Taille.<br />

■ Versuchen Sie niemals zu schneiden, wenn sich der<br />

Fadenkopf in mehr als 76 cm Abstand vom Boden<br />

befindet.<br />

ELEKTRISCHE SICHERHEIT<br />

■ Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel so<br />

verläuft, dass niemand darauf treten, darüber stolpern<br />

oder das Kabel auf andere Weise beschädigen kann.<br />

■ Achten Sie darauf, dass das Stromkabel und das<br />

Verlängerungskabel in einwandfreiem Zustand bleiben.<br />

Transportieren Sie das Gerät niemals an seinem<br />

Stromkabel. Ziehen Sie zum Abziehen des Steckers<br />

niemals am Stromkabel oder am Verlängerungskabel,<br />

sondern direkt am Stecker. Achten Sie darauf,<br />

dass das Stromkabel und das Verlängerungskabel<br />

nicht in die Nähe von Wärmequellen, Öl und<br />

scharfkantigen Objekten geraten.<br />

■ Verwenden Sie für den Einsatz im Freien nur für eine<br />

Verwendung im Freien zugelassene Verlängerungskabel,<br />

deren Leitungsquerschnitt mindestens 1,5 mm 2<br />

beträgt. Die Stecker müssen geerdet und dicht sein.<br />

■ Prüfen Sie, dass das Verlängerungskabel nicht<br />

abgenutzt ist oder Schnitte bzw. Kerben aufweist.<br />

Ein beschädigtes oder abgenutztes Strom- oder<br />

Verlängerungskabel muss sofort ausgewechselt oder<br />

repariert werden.<br />

■ Vergewissern Sie sich, dass die Stromquelle, mit der<br />

Sie Ihr Gerät verbinden, der auf dem Typenschild des<br />

Geräts angegebenen Stromquelle entspricht.<br />

WARTUNG<br />

■ Warten Sie Ihr Gerät sorgfältig. Wechseln Sie die<br />

Zubehörteile entsprechend den Anweisungen in<br />

diesem Handbuch aus. Achten Sie darauf, dass die<br />

Griffe stets trocken und sauber sind und keine<br />

Öl- oder Fettspuren aufweisen.<br />

Deutsch<br />

19<br />

■ Geben Sie den Ein-/Aus-Schalter frei, warten Sie, bis<br />

der Motor zum Stillstand gekommen ist, und ziehen<br />

Sie den Netzstecker ab, bevor Sie Reparaturen oder<br />

Wartungsarbeiten ausführen.<br />

■ Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn bestimmte Teile<br />

beschädigt sind.<br />

■ Prüfen Sie Ihr Gerät vor jeder Verwendung, um sich zu<br />

vergewissern, dass es korrekt funktioniert. Kontrollieren<br />

Sie die Ausrichtung der beweglichen Teile.<br />

Vergewissern Sie sich, dass kein Geräteteil gebrochen<br />

ist. Kontrollieren Sie die Montage und alle anderen<br />

Elemente, die sich auf den Betrieb des Geräts<br />

auswirken können. Prüfen Sie auch, dass der Stecker<br />

in einwandfreiem Zustand ist. Alle beschädigten Teile<br />

müssen durch einen autorisierten Homelite-<br />

Kundendienst repariert oder ausgetauscht werden.<br />

■ Reinigen Sie Ihr Gerät regelmäßig, um zu vermeiden,<br />

dass sich Gras auf dem Fadenkopf ansammelt.<br />

■ Tauchen Sie Ihr Gerät niemals in Wasser oder eine<br />

andere Flüssigkeit ein und spritzen Sie es nicht ab.<br />

Achten Sie darauf, dass die Griffe stets trocken und<br />

sauber sind und keine Schnittabfälle aufweisen.<br />

■ Reinigen Sie es nach jeder Verwendung mit einem<br />

weichen und trockenen Lappen.<br />

REPARATUREN<br />

■ Reparaturen dürfen nur durch einen qualifizierten<br />

Techniker ausgeführt werden. Wartungs- oder<br />

Reparaturarbeiten, die von nicht qualifizierten<br />

Personen durchgeführt werden, können zu schweren<br />

Körperverletzungen oder einer Beschädigung des<br />

Geräts führen. Bei Missachtung dieser Vorschrift wird<br />

Ihre Garantie ungültig und verfällt.<br />

■ Verwenden Sie zur Wartung nur Ersatzteile, die mit den<br />

Originalteilen identisch sind. Befolgen Sie Anweisungen<br />

im Abschnitt "Wartung" in diesem Handbuch. Dadurch<br />

vermeiden Sie das Risiko von elektrischen Schlägen,<br />

schweren Körperverletzungen und einer Beschädigung<br />

des Geräts. Bei Missachtung dieser Vorschrift wird Ihre<br />

Garantie ungültig und verfällt.<br />

LAGERUNG UND TRANSPORT<br />

■ Schalten Sie den Motor zwischen zwei<br />

Schnittoperationen aus. Schalten Sie den Motor auch<br />

aus, wenn Sie mit Ihrem Gerät zur Fortsetzung der<br />

Arbeit an einen anderen Ort gehen.<br />

■ Bewahren Sie Ihr Gerät an einem trockenen und<br />

geschützten Ort auf.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 20<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN<br />

■ Lagern Sie Ihr Gerät in der Höhe oder in einem per<br />

Schlüssel abgeschlossenen Raum, um zu vermeiden,<br />

dass nicht berechtigte Personen das Gerät<br />

verwenden. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der<br />

Reichweite von Kindern auf.<br />

SYMBOLE<br />

Deutsch<br />

20<br />

■ Befestigen Sie Ihr Gerät, wenn Sie es transportieren<br />

müssen.<br />

■ Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Lesen Sie die<br />

darin enthaltenen Informationen regelmäßig nach,<br />

um andere eventuelle Benutzer zu informieren. Wenn<br />

Sie Ihren Kantenschneider verleihen, geben Sie das<br />

zugehörige Bedienungshandbuch ebenfalls mit.<br />

Auf Ihrem Gerät können folgende Symbole abgebildet sein. Machen Sie sich mit diesen Symbolen vertraut und merken<br />

Sie sich Ihre Bedeutung. Eine korrekte Interpretation dieser Symbole ermöglicht Ihnen eine sichere und adäquate<br />

Verwendung Ihres Geräts.<br />

SYMBOL NAME BEDEUTUNG<br />

Warnung! Gibt die für die Gewährleistung Ihrer Sicherheit zu treffenden<br />

Vorsichtsmaßnahmen an.<br />

Abprellen Wegspritzende Objekte können schwere Verletzungen auslösen:<br />

tragen Sie stets Kleidung, die sie vollständig bedeckt, und Stiefel.<br />

Augenschutz Tragen Sie bei der Verwendung Ihres Geräts eine Sicherheitsbrille<br />

oder eine Schutzmaske.<br />

Achten Sie darauf, dass Achten Sie darauf, dass Besucher mindestens 15 m vom<br />

Besucher fern bleiben Schnittbereich entfernt bleiben.<br />

Klinge verboten Installieren Sie niemals eine Klinge an diesem Gerät.<br />

Isolation der Klasse II Dieses Gerät ist mit einer Schutzisolierung ausgestattet.<br />

Warnung zu Setzen Sie dieses Gerät niemals dem Regen aus und<br />

Feuchtigkeitsbedingungen verwenden Sie es nicht an feuchten Orten.<br />

Bedienungsanleitung Zur Verringerung der Verletzungsrisiken müssen Sie die vorliegende<br />

Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben.<br />

Umdrehungen pro Minute Rotationsgeschwindigkeit des Fadens dieses Kantenschneiders.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 21<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SYMBOLE<br />

REPARATUREN<br />

Die Wartung setzt höchste Sorgfalt und eine gute<br />

Kenntnis des Geräts voraus: Sie muss durch einen<br />

qualifizierten Techniker ausgeführt werden. Wir empfehlen<br />

Ihnen, Ihr Gerät zur Ausführung von Reparaturen zum<br />

nächstgelegenen autorisierten KUNDENDIENST zu<br />

bringen. Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur<br />

Originalersatzteile verwendet werden.<br />

WARNUNG<br />

Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen<br />

müssen alle normalerweise üblichen Sicherheitsvorkehrungen<br />

getroffen werden.<br />

WARNUNG<br />

Versuchen Sie nicht, dieses Gerät zu<br />

verwenden, bevor Sie diese Bedienungsanleitung<br />

vollständig durchgelesen und<br />

verstanden haben. Bewahren Sie diese<br />

Bedienungsanleitung auf und lesen Sie<br />

regelmäßig die relevanten Informationen nach,<br />

um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten und<br />

gegebenenfalls andere Benutzer zu informieren.<br />

WARNUNG<br />

Die Verwendung eines elektrischen Geräts kann<br />

dazu führen, dass Fremdkörper in Ihre Augen<br />

spritzen und schwere Augenverletzungen<br />

verursachen.<br />

Deutsch<br />

Die folgenden Symbole und die ihnen zugewiesenen Bezeichnungen ermöglichen es, die verschiedenen Risikostufen<br />

im Rahmen der Verwendung des Geräts zu erläutern.<br />

SYMBOL NAME BEDEUTUNG<br />

GEFAHR Gibt eine immanent gefährliche Situation an, die einen Todesfall oder eine<br />

schwere Körperverletzung herbeiführen kann, wenn sie nicht vermieden wird.<br />

WARNUNG Gibt eine potenziell gefährliche Situation an, die schwere Körperverletzungen<br />

herbeiführen kann, wenn sie nicht vermieden wird.<br />

VORSICHT Gibt eine potenziell gefährliche Situation an, die leichte bis mittelschwere<br />

Verletzungen herbeiführen kann, wenn sie nicht vermieden wird.<br />

VORSICHT (Ohne Sicherheitssymbol.) Weist auf eine Situation hin, die zu einem<br />

Materialschaden führen kann.<br />

21<br />

Verwenden Sie Ihr Gerät nur mit einer Sicherheitsoder<br />

Schutzbrille mit Seitenschutz sowie<br />

gegebenenfalls mit einer Staubschutzmaske.<br />

Wir empfehlen Sichtbrillenträgern, die Brille durch<br />

eine Schutzmaske oder eine Standardschutzbrille<br />

mit Seitenschutz abzudecken. Schützen Sie stets<br />

Ihre Augen.<br />

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.<br />

TECHNISCHE DATEN<br />

Spannung 230V~50 Hz<br />

Leistung 600 W<br />

Leerlaufdrehzahl 7500 U./Min.<br />

Fadendurchmesser 1,5 mm<br />

Max. Schnittdurchmesser 380 mm<br />

Schallleistungspegel 96 dB(A)<br />

MERKMALE<br />

MOTOR<br />

Der Motor befindet sich am oberen Ende des<br />

Kantenschneiders, um ein besseres Gleichgewicht des<br />

Geräts zu gewährleisten und um Staub und geschnittene<br />

Elemente fern zu halten.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 22<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

MERKMALE<br />

HAKEN FÜR VERLÄNGERUNGSKABEL<br />

Ihr Kantenschneider ist mit einem Haken ausgestattet,<br />

an dem ein Verlängerungskabel befestigt werden kann,<br />

sodass ein versehentliches Abtrennen von der<br />

Stromquelle vermieden wird.<br />

ZWEI SCHNITTFÄDEN<br />

Der Fadenkopf mit zwei Fäden ermöglicht es,<br />

die Schnitteffizienz zu erhöhen.<br />

FADENNACHSTELLSYSTEM EZ LINE<br />

Das Fadennachstellsystem EZ Line TM ermöglicht ein<br />

einfaches Abwickeln von zusätzlichem Schnittfaden<br />

während der Verwendung.<br />

GRASABLENKER<br />

Ihr Kantenschneider ist mit einem Grasablenker<br />

ausgestattet, der Sie vor weggeschleuderten<br />

geschnittenen Elementen schützt.<br />

ERGONOMIE<br />

Dieses Gerät wurde für eine einfache Handhabung<br />

konzipiert, bietet einen hohen Bedienungskomfort und<br />

kann beim Arbeiten in verschiedenen Positionen und mit<br />

verschiedenen Winkeln einfach gehalten werden.<br />

WARNUNG<br />

Versuchen Sie nicht, Ihren Kantenschneider zu<br />

verändern oder Zubehör hinzuzufügen, dessen<br />

Verwendung nicht empfohlen wird. Transformationen<br />

oder Änderungen dieser Art gelten als<br />

missbräuchliche Verwendung und können<br />

gefährliche Situationen herbeiführen, die schwere<br />

Körperverletzungen zur Folge haben können.<br />

BESCHREIBUNG<br />

1. Hauptgriff mit Ein-/Aus-Schalter<br />

2. Ein-/Aus-Schalter<br />

3. Haken für Verlängerungskabel<br />

4. Vorderer Griff<br />

5. Motorgehäuse<br />

6. Zwei Schnittfäden<br />

7. Grasablenker<br />

8. Lange Schraube<br />

9. Unterlegscheibe<br />

10. Schraubenmutter<br />

Deutsch<br />

22<br />

11. Fadenausgabeknopf<br />

12. Bereich für höchste Schnitteffizienz<br />

13. Gefährlicher Schnittbereich<br />

14. Rotationsrichtung<br />

15. Fadenabschneideklinge<br />

16. Spule<br />

17. Fadenkopf<br />

18. Antriebswelle<br />

19. Ösen<br />

20. Oberer Teil der Spule<br />

21. Unterer Teil der Spule<br />

22. Schraube<br />

23. Befestigung<br />

MONTAGE<br />

BEFESTIGUNG DES VORDEREN GRIFFS<br />

(Abb. 2)<br />

Führen Sie die folgenden Schritte aus, um den vorderen<br />

Griff zu montieren:<br />

■ Positionieren Sie den vorderen Griff (4) am oberen<br />

Rohr, sodass er in dieselbe Richtung ausgerichtet ist,<br />

wie der Hauptgriff.<br />

■ Positionieren Sie den vorderen Griff in der<br />

gewünschten Höhe am oberen Rohr, um eine<br />

komfortable Bedienungsposition zu erzielen.<br />

■ Setzen Sie die lange Schraube (8) in die Löcher ein,<br />

die sich an der Basis des vorderen Griffs befinden.<br />

■ Schieben Sie die Unterlegscheibe (9) in die lange<br />

Schraube ein.<br />

■ Verschrauben Sie die Schraubenmutter (10) hinter<br />

der Unterlegscheibe mit der langen Schraube.<br />

BEFESTIGUNG DES GRASABLENKERS<br />

(Abb. 3)<br />

Führen Sie die folgenden Schritte aus, um den<br />

Grasablenker zu montieren:<br />

■ Positionieren Sie den Grasablenker (7) an der<br />

Halterung (23).<br />

■ Setzen Sie die Schrauben (22) in die Löcher der<br />

Halterung ein und ziehen Sie sie fest an, um den<br />

Grasablenker zu fixieren.<br />

HAKEN FÜR VERLÄNGERUNGSKABEL (Abb. 4)<br />

Der Haken für das Verlängerungskabel befindet sich<br />

unter dem Motorgehäuse. Das Verlängerungskabel kann<br />

durch diesen Haken geführt werden, sodass der Stecker<br />

in der Steckdose bleibt und nicht versehentlich<br />

abgezogen wird.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 23<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

MONTAGE<br />

Hinweis: Um zu vermeiden, dass das Verlängerungskabel<br />

während der Verwendung des Kantenschneiders<br />

versehentlich von der Stromquelle getrennt wird,<br />

sollten Sie es mithilfe des Hakens für das Verlängerungskabel<br />

fixieren.<br />

VERWENDUNG DES HAKENS FÜR DAS<br />

VERLÄNGERUNGSKABEL<br />

■ Vor dem Anschluss eines Verlängerungskabels an<br />

den Kabelstecker des Kantenschneiders sollten Sie<br />

das Verlängerungskabel über den Haken führen,<br />

um ein versehentliches Abtrennen des Verlängerungskabels<br />

zu vermeiden. Verwenden Sie stets ein für<br />

eine Verwendung im Freien zugelassenes<br />

Verlängerungskabel.<br />

■ Bilden mit dem dem Verlängerungskabel direkt unter<br />

seinem Anschluss eine Schleife, fügen Sie diese<br />

Schleife in die Öffnung im hinteren Bereich des<br />

Hakens ein und führen Sie die Schleife um den<br />

Haken herum.<br />

■ Ziehen Sie danach am Verlängerungskabel, um die<br />

Schleife um den Haken herum festzuziehen.<br />

■ Verbinden Sie das Verlängerungskabel mit dem<br />

Stromkabel des Kantenschneiders.<br />

VERWENDUNG<br />

WARNUNG<br />

Ihr Kantenschneider kann während der<br />

Verwendung Abfallstücke wegschleudern.<br />

Dies kann zu Verletzungen führen. Tragen Sie<br />

bei der Verwendung Ihres Kantenschneiders<br />

stets eine Schutzbrille, Stiefel, Handschuhe und<br />

eine lange, dicke Hose.<br />

EIN- UND AUSSCHALTEN DES KANTEN-<br />

SCHNEIDERS (Abb. 5)<br />

■ Drücken Sie zum Einschalten des Kantenschneiders<br />

auf den Ein-/Aus-Schalter (2).<br />

■ Geben Sie zum Anhalten des Kantenschneiders den<br />

Ein-/Aus-Schalter frei.<br />

VERWENDUNG DES KANTENSCHNEIDERS<br />

(Abb. 6)<br />

Beachten Sie bei der Verwendung des Kantenschneiders<br />

die folgenden Anweisungen:<br />

Deutsch<br />

23<br />

■ Verbinden Sie das Stromkabel des Kantentenschneiders<br />

mit einem für die Verwendung im Freien<br />

zugelassenen Verlängerungskabel. Lesen Sie die<br />

Sicherheitsbestimmungen im Abschnitt „Elektrische<br />

Sicherheit“.<br />

■ Halten Sie den Hauptgriff des Kantenschneiders mit<br />

Ihrer rechten Hand und den vorderen Griff mit Ihrer<br />

linken Hand.<br />

Hinweis: Halten Sie Ihr Gerät während der gesamten<br />

Verwendungsdauer fest mit beiden Händen.<br />

■ Halten Sie den Kantenschneider auf Ihrer rechten<br />

Seite und achten Sie darauf, dass sich der Motor<br />

hinter Ihnen von Ihrem Körper entfernt befindet.<br />

■ Drücken Sie zum Einschalten des Kantenschneiders<br />

auf den Ein-/Aus-Schalter.<br />

■ Schneiden Sie Gras in einer parallelen Hin- und<br />

Herbewegung am Boden, von rechts nach links.<br />

SCHNITTEMPFEHLUNGEN<br />

■ Überprüfen Sie den Schnittbereich und entfernen Sie<br />

Steine, Glas- oder Kabelstücke, die sich im Fadenkopf<br />

verfangen oder die während der Verwendung<br />

weggeschleudert werden können. Schneiden Sie mit<br />

Ihrem Kantenschneider nur trockenes Gras. Halten<br />

Sie den Fadenkopf stets parallel zum Boden.<br />

■ Schneiden Sie Gras von mehr als 20 cm Höhe in<br />

mehreren Durchgängen von oben nach unten.<br />

Dadurch vermeiden Sie, dass sich das Gras um den<br />

Fadenkopf herumwickelt, was zu einer Überhitzung<br />

und Beschädigung des Motors führen kann. Wenn<br />

Gras um den Fadenkopf gewickelt wird, schalten Sie<br />

den Kantenschneider aus, ziehen das Netzkabel ab<br />

und entfernen das eingeklemmte Gras.<br />

■ Bewegen Sie Ihren Kantenschneider langsam<br />

innerhalb des Schnittbereichs, indem Sie den<br />

Fadenkopf auf der gewünschten Schnitthöhe halten.<br />

■ Der Schnitt erfolgt mit den Fadenenden: drücken Sie<br />

daher den Fadenkopf nicht in hohes Gras.<br />

■ Wickeln Sie nach jeder Verwendung zusätzlichen<br />

Faden ab, um zu vermeiden, dass der Faden im<br />

Fadenkopf eingezogen wird.<br />

■ Das Fadenende nutzt während der Verwendung ab und<br />

dadurch verringert sich die Schnittbreite nach und nach.<br />

Wenn Sie den Faden nicht regelmäßig nachstellen,<br />

kann der Faden bis zu den Ösen abgenutzt werden.<br />

Wenn der Kantenschneider ausgeschaltet ist,<br />

entspannt sich der Faden und neigt dazu, im<br />

Fadenkopf eingezogen zu werden. Wenn dies der Fall<br />

ist, schalten Sie den Kantenschneider aus, entfernen<br />

die Spule des Fadenkopfes, führen den Faden durch<br />

die Ösen und setzen die Spule wieder ein.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 24<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

VERWENDUNG<br />

■ Vermeiden Sie es, mit dem Faden gegen harte<br />

Objekte zu stoßen, wie z. B. Zäune oder Beton, denn<br />

dies führt zu einer vorzeitigen Abnutzung des Fadens.<br />

■ Vermeiden Sie beim Schneiden, dass der Fadenkopf<br />

gegen den Boden gerieben wird.<br />

AUTOMATISCHES NACHSTELLEN DES<br />

FADENS (Abb. 7)<br />

Ihr Kantenschneider ist mit dem Fadennachstellsystem<br />

EZ Line ausgestattet. Beachten Sie zum<br />

automatischen Nachstellen des Schnittfadens die<br />

folgenden Anweisungen:<br />

■ Drücken Sie auf den Ein-/Aus-Schalter.<br />

■ Schlagen Sie den Fadenausgabeknopf (11) bei<br />

laufendem Motor vorsichtig gegen den Boden.<br />

Halten Sie den Fadenausgabeknopf nicht gegen<br />

den Boden gedrückt.<br />

Hinweis: Die Fadenabschneideklinge am<br />

Grasablenker schneidet den Faden in optimaler<br />

Länge ab.<br />

Hinweis: Um zu vermeiden, dass sich der Faden<br />

verknäuelt, schlagen Sie den Fadenausgabeknopf<br />

nur einmal gegen den Boden, um die Länge des<br />

Schnittfadens zu erhöhen. Wenn die Fadenlänge<br />

nicht ausreichend ist, warten Sie ein paar Sekunden,<br />

bevor Sie den Fadenausgabeknopf erneut gegen den<br />

Boden schlagen. Erhalten Sie stets eine Schnittlänge,<br />

die dem maximalen Schnittdurchmesser entspricht.<br />

MANUELLES NACHSTELLEN DES FADENS<br />

(Abb. 8)<br />

Wenn der Faden zu stark abgenutzt ist, ist es<br />

möglicherweise nicht möglich, Faden mithilfe des<br />

Fadenausgabeknopfes abzuwickeln. Beachten Sie zum<br />

manuellen Nachstellen des Schnittfadens die folgenden<br />

Anweisungen:<br />

■ Geben Sie den Ein-/Aus-Schalter frei und warten Sie,<br />

bis der Motor zum Stillstand gekommen ist.<br />

■ Ziehen Sie den Netzstecker des Kantenschneiders ab.<br />

■ Ziehen Sie rasch an den Fadenenden, während Sie<br />

den Fadenausgabeknopf gedrückt halten.<br />

SCHNITTEMPFEHLUNGEN (Abb. 9)<br />

■ Halten Sie Ihren Kantenschneider so, dass er in<br />

Richtung des zu schneidenden Bereichs geneigt ist –<br />

siehe der Bereich für höchste Schnitteffizienz.<br />

Deutsch<br />

24<br />

■ Schneiden Sie nicht in dem gefährlichen Schnittbereich.<br />

■ Der Schnitt erfolgt mit den Fadenenden: drücken Sie<br />

daher den Fadenkopf nicht in hohes Gras.<br />

■ Zäune mit Pfählen und Drähten können dazu führen,<br />

dass der Schnittfaden vorzeitig abnutzt oder<br />

sogar reißt. Stein- und Backsteinmauern, Gehwege<br />

und Holzteile können ebenfalls zu einer vorzeitigen<br />

Abnutzung des Fadens führen.<br />

■ Vermeiden Sie jeden Kontakt mit Bäumen<br />

und Sträuchern. Baumrinde, Holzleisten, Holzverblendungen<br />

und Zaunpfosten können durch den<br />

Faden beschädigt werden.<br />

FADENABSCHNEIDERKLINGE DES GRAS-<br />

ABLENKERS (Abb. 10)<br />

Der Grasablenker Ihres Kantenschneiders ist mit einer<br />

Fadenabschneideklinge ausgestattet. Um eine optimale<br />

Effizienz zu gewährleisten, wickeln Sie so viel<br />

Faden ab, dass es möglich ist, ihn durch die Fadenabschneideklinge<br />

zu schneiden. Erhöhen Sie die Länge<br />

des Fadens, bis Sie feststellen, dass der Motor mit einer<br />

höheren Drehzahl als gewöhnlich läuft. Dadurch wird der<br />

Faden optimal verwendet und behält die richtige Länge,<br />

um korrekt nachgestellt werden zu können.<br />

WARTUNG<br />

REINIGUNG<br />

WARNUNG<br />

Verwenden Sie bei einem Austausch von<br />

Elementen nur Original-Homelite-Ersatzteile.<br />

Die Verwendung von anderen Teilen kann zu<br />

einer Gefährdung führen oder Ihr Produkt<br />

beschädigen.<br />

■ Geben Sie vor dem Reinigen den Ein-/Aus-Schalter<br />

frei, warten Sie, bis der Motor vollständig zum<br />

Stillstand gekommen ist und ziehen Sie den<br />

Netzstecker Ihres Kantenschneiders ab.<br />

■ Reinigen Sie das Gehäuse des Kantenschneiders mit<br />

einem weichen und trockenen Lappen.<br />

■ Verwenden Sie keine Lösungsmittel zum Reinigen<br />

der Kunststoffteile. Die meisten Kunststoffe können<br />

durch im Handel erhältliche Lösungsmittel beschädigt<br />

werden.<br />

■ Entfernen Sie das am Fadenkopf und der Spule<br />

angesammelte Gras durch Abreiben oder Abkratzen.<br />

■ Kratzen oder bürsten Sie die Belüftungsschlitze des<br />

Motorgehäuses ab, um Staub oder angesammeltes<br />

Gras zu entfernen.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page <strong>25</strong><br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

WARTUNG<br />

REPARATUREN<br />

Prüfen Sie, dass alle Befestigungselemente einwandfrei<br />

angezogen sind. Lassen Sie beschädigte oder fehlende<br />

Teile reparieren oder austauschen.<br />

Alle Reparaturen müssen von einem autorisierten<br />

Homelite-Kundendienst durchgeführt werden.<br />

AUSWECHSELN DES SCHNITTFADENS<br />

(Abb. 11-13)<br />

WARNUNG<br />

Verwenden Sie nur Monofilament-Faden<br />

von 1,5 mm Durchmesser. Die Verwendung<br />

eines anderen Fadentyps kann zu einem<br />

Verletzungsrisiko oder einer Beschädigung des<br />

Kantenschneiders führen.<br />

Befolgen Sie zum Auswechseln des Schnittfadens die<br />

folgenden Anweisungen:<br />

■ Geben Sie den Ein-/Aus-Schalter frei und warten Sie,<br />

bis der Motor zum Stillstand gekommen ist.<br />

■ Ziehen Sie den Netzstecker des Kantenschneiders ab.<br />

WARNUNG<br />

Vergewissern Sie sich, dass sich der Fadenkopf<br />

nicht mehr dreht, wenn Sie den Ein-/Aus-Schalter<br />

freigeben. Der Kontakt mit einem rotierenden<br />

Fadenkopf kann zu Verletzungen führen.<br />

■ Entfernen Sie den Fadenausgabeknopf durch<br />

Abdrehen nach links.<br />

■ Entfernen Sie die leere Spule.<br />

■ Reinigen Sie den Fadenkopf sorgfältig. Prüfen Sie,<br />

dass der Fadenkopf nicht beschädigt und kein Teil<br />

abgenutzt ist.<br />

■ Schneiden Sie zwei Fäden in einer Länge von jeweils<br />

4,5 m ab.<br />

■ Führen Sie das Ende eines Fadens durch das Loch<br />

(19), das sich am oberen Teil der Spule befindet.<br />

■ Wickeln Sie den Faden gegen den Uhrzeigersinn auf<br />

die Spule (siehe die Pfeile auf der Spule). Wickeln<br />

Sie nicht zu viel Faden auf.<br />

Hinweis: Nachdem der Faden aufgewickelt ist,<br />

muss ein Abstand von mindestens 152 mm zwischen<br />

dem aufgewickelten Faden und dem äußeren Rand<br />

der Spule verbleiben.<br />

■ Fixieren Sie den Faden temporär, indem Sie ihn<br />

durch eine der Rillen der Spule führen.<br />

Deutsch<br />

<strong>25</strong><br />

■ Führen Sie dieselbe Operation mit dem anderen<br />

Faden am unteren Teil der Spule durch, indem Sie<br />

den Faden im Uhrzeigersinn aufwickeln, und fixieren<br />

Sie den Faden in einer Rille, die dem ersten Faden<br />

gegenüberliegt.<br />

■ Fügen Sie jeden Faden in eine Öse des<br />

Fadenkopfes ein.<br />

■ Setzen Sie die Spule auf die Antriebswelle.<br />

Hinweis: Zum Einsetzen der Spule müssen sie diese<br />

eventuell leicht drehen.<br />

Hinweis: Wenn der Faden verknäuelt ist oder im<br />

Bereich der Öser reißt, entfernen Sie die Spule,<br />

führen den Faden erneut durch die Öse und setzen<br />

die Spule wieder auf die Antriebswelle.<br />

■ Ziehen Sie rasch an den Fäden, um sie aus den<br />

Rillen zu entfernen, in denen sie eingeklemmt waren,<br />

während Sie zugleich auf die Spule drücken.<br />

■ Drücken Sie auf die Spule, um Zugang zum Gewinde<br />

der Antriebswelle zu erhalten.<br />

■ Setzen Sie den Fadenausgabeknopf auf das<br />

Gewinde der Antriebswelle.<br />

■ Befestigen Sie den Fadenausgabeknopf durch<br />

Einschrauben nach rechts.<br />

WARNUNG<br />

Wenn die Spule oder der Fadenausgabeknopf<br />

nicht korrekt montiert sind, können Sie beim<br />

Einschalten des Geräts vom Kantenschneider<br />

weggeschleudert werden und Körperverletzungen<br />

verursachen.<br />

AUSWECHSELN DER SPULE (Abb. 14)<br />

Nach einer bestimmten Zeit ist die Spule abgenutzt und<br />

muss ausgewechselt werden. Neue Spulen erhalten Sie<br />

bei Ihrem Homelite-Händler.<br />

■ Geben Sie den Ein-/Aus-Schalter frei.<br />

■ Ziehen Sie den Netzstecker des Kantenschneiders ab.<br />

WARNUNG<br />

Vergewissern Sie sich, dass der Fadenkopf nicht<br />

mehr rotiert. Der Kontakt mit einem rotierenden<br />

Fadenkopf kann zu Verletzungen führen.<br />

■ Entfernen Sie den Fadenausgabeknopf durch<br />

Abschrauben nach links.<br />

■ Entfernen Sie die leere Spule.<br />

■ Reinigen Sie den Fadenkopf sorgfältig. Prüfen Sie,<br />

dass der Fadenkopf nicht beschädigt und kein Teil<br />

abgenutzt ist.<br />

■ Halten Sie die Spule so, dass die Seite mit den<br />

Ansätzen nach oben gerichtet ist.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 26<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

WARTUNG<br />

Hinweis: Die Fadenenden auf einer neuen Spule<br />

werden in den Rillen der Ansätze blockiert. Entfernen<br />

Sie die Fäden aus den Rillen, wickeln Sie ca. 150 mm<br />

Faden ab und blockieren Sie die Fäden erneut in den<br />

Ansätzen.<br />

■ Fügen Sie jedes Fadenende in eine Öse des<br />

Fadenkopfes ein.<br />

■ Setzen Sie die Spule auf die Antriebswelle.<br />

Hinweis: Zum Einsetzen der Spule müssen sie diese<br />

eventuell leicht drehen.<br />

FEHLERBEHEBUNG<br />

Deutsch<br />

Fehler Mögliche Ursache Lösung<br />

26<br />

Hinweis: Wenn der Faden verknäuelt ist oder im<br />

Bereich der Ösen reißt, entfernen Sie die Spule,<br />

führen den Faden erneut durch die Spule und setzen<br />

die Spule wieder auf die Antriebswelle.<br />

■ Ziehen Sie rasch an den Fäden, um sie aus den<br />

Rillen zu entfernen, in denen sie eingeklemmt waren,<br />

während Sie zugleich auf die Spule drücken.<br />

■ Drücken Sie auf die Spule, um Zugang zum Gewinde<br />

der Antriebswelle zu erhalten.<br />

■ Setzen Sie die Spule auf die Antriebswelle.<br />

Der Faden wird nicht 1. Der Faden ist verklebt. 1. Schmieren Sie den Faden mit einem Produkt<br />

abgewickelt, wenn der auf Silikonbasis.<br />

Fadenausgabeknopf 2. Es ist nicht mehr genügend 2. Fügen Sie weiteren Faden auf der Spule hinzu<br />

gegen den Boden Faden auf der Spule. (siehe Abschnitt „Auswechseln des Schnittfadens").<br />

geschlagen wird. 3. Die Fadenenden sind 3. Ziehen Sie an den Fadenenden und drücken Sie<br />

abgenutzt und zu kurz. gleichzeitig auf den Fadenausgabeknopf und<br />

geben Sie ihn danach frei.<br />

4. Der Faden ist auf der Spule 4. Wickeln Sie Faden von der Spule ab und wickeln<br />

verwickelt. Sie diesen wieder auf (siehe Abschnitt<br />

„Auswechseln des Schnittfadens”).<br />

Der Fadenausgabeknopf Das Gewinde ist verschmutzt Reinigen und schmieren Sie das Gewinde. Wenn Sie<br />

lässt sich nur schwer lösen. oder beschädigt. keine Verbesserung feststellen, wechseln Sie den<br />

Fadenausgabeknopf aus.<br />

Das Gras wickelt sich um Sie schneiden hohes Gras Schneiden Sie hohes Gras von oben nach unten.<br />

die Antriebswelle und zu nah am Boden.<br />

den Fadenkopf.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 27<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD<br />

ADVERTENCIA<br />

Cuando se trabaja con herramientas eléctricas es<br />

indispensable cumplir las instrucciones básicas de<br />

seguridad para reducir los riesgos de incendio,<br />

descargas eléctricas y heridas corporales.<br />

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.<br />

■ Despeje la zona de trabajo de cualquier obstáculo<br />

antes de cada utilización. Retire las piedras, los<br />

trozos de vidrio, clavos, cables metálicos, cuerdas y<br />

demás objetos que podrían resultar proyectados o<br />

atascarse en el dispositivo de corte.<br />

■ Lleve un pantalón largo y grueso, botas y guantes.<br />

No utilice ropa demasiado amplia, pantalones cortos<br />

o sandalias, ni trabaje con los pies descalzos.<br />

No lleve joyas.<br />

■ Si tiene el cabello largo, átelo por encima de los<br />

hombros para evitar que se coja en los elementos en<br />

movimiento.<br />

■ No deje que los niños ni cualquier otra persona<br />

inexperimentada utilice esta herramienta.<br />

■ Mantenga a las demás personas, a los niños y a los<br />

animales, a una distancia mínima de 15 m de la zona<br />

de corte.<br />

■ No emplee la herramienta si está cansado o enfermo,<br />

si ha consumido alcohol o drogas, o si está tomando<br />

algún medicamento.<br />

■ No trabaje con esta herramienta en una zona<br />

mal iluminada. El lugar de trabajo debe estar bien<br />

iluminado (con luz de día o luz artificial).<br />

■ Mantenga siempre el equilibrio. Afírmese bien en sus<br />

piernas y no extienda demasiado el brazo. De este<br />

modo, evitará caerse o tocar elementos calientes.<br />

■ Mantenga el cuerpo lejos de las piezas en<br />

movimiento. Verifique el estado de la herramienta<br />

antes de utilizarla. Sustituya toda pieza dañada antes<br />

de utilizar la herramienta.<br />

■ No utilice la herramienta en lugares mojados o<br />

húmedos. No utilice la máquina bajo la lluvia.<br />

■ Póngase gafas de seguridad o de protección cuando<br />

utilice la herramienta.<br />

■ Utilice la herramienta adecuada. Utilice la máquina<br />

únicamente para aquellos trabajos para los que ha<br />

sido diseñada.<br />

■ No utilice la herramienta con las manos mojadas.<br />

■ No utilice la máquina si el interruptor no funciona<br />

correctamente. Una máquina que no se puede poner<br />

en marcha y apagar correctamente es peligrosa y<br />

debe repararse obligatoriamente.<br />

Español<br />

27<br />

■ Para evitar que el motor se ponga en marcha<br />

inadvertidamente, no desplace la máquina teniendo<br />

el dedo en el gatillo.<br />

■ No se descuide. Preste mucha atención a lo que está<br />

haciendo y aplique el sentido común al utilizar una<br />

herramienta eléctrica.<br />

■ No fuerce la máquina. Será más eficaz y más segura<br />

si la utiliza al régimen para el que ha sido diseñada.<br />

■ Utilice el cortabordes para cortar hierba o plantas<br />

finas exclusivamente. No utilice esta herramienta<br />

para otros fines.<br />

■ Antes de poner en marcha la herramienta, colóquela<br />

de suerte que el hilo de corte no pueda ponerse en<br />

contacto con un elemento que no desea cortar.<br />

■ Mantenga siempre el deflector de hierba colocado<br />

cuando utilice la herramienta. Si el deflector de hierba<br />

no está colocado, el motor puede recalentarse.<br />

■ Desenchufe inmediatamente la herramienta si el<br />

cable de alimentación o la alargadera han sido<br />

dañados de una u otra forma o si están cortados.<br />

■ Mantenga siempre las manos alejadas del hilo<br />

de corte. No trate de retirar o sostener el material<br />

cortado cuando el hilo de corte esté en movimiento.<br />

Desenchufe siempre la herramienta y suelte el gatillo<br />

antes de retirar la hierba cortada acumulada en la<br />

cabeza para hilo de corte. No sostenga ni traslade la<br />

herramienta por el hilo de corte.<br />

■ Tenga cuidado después de parar la herramienta:<br />

el hilo sigue girando unos segundos por inercia.<br />

■ Desenchufe la herramienta cuando no la utilice, antes<br />

de efectuar cualquier operación de mantenimiento o<br />

cambiar algún accesorio.<br />

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS<br />

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD<br />

ESPECÍFICAS PARA EL CORTABORDES<br />

■ Reemplace la cabeza con el hilo de corte si está<br />

resquebrajada, si presenta fisuras o está dañada de<br />

una u otra forma. Cerciórese de que la cabeza para<br />

hilo de corte esté correctamente montada y bien fijada.<br />

■ Cerciórese de que los dispositivos de protección,<br />

las correas, las empuñaduras y los deflectores estén<br />

bien instalados y correctamente sujetos.<br />

■ Al cambiar el hilo de corte, utilice hilo recomendado<br />

por el fabricante exclusivamente.<br />

■ No utilice nunca el cortabordes si el deflector no está<br />

colocado o no está en buenas condiciones.<br />

■ Sujete sólidamente la herramienta de ambas<br />

empuñaduras. Mantenga la cabeza de corte por<br />

debajo del nivel de su cintura.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 28<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS<br />

■ No trabaje nunca con la cabeza de corte a una altura<br />

que supere los 76 cm del suelo.<br />

SEGURIDAD ELÉCTRICA<br />

■ Cerciórese de que el cable de alimentación esté<br />

colocado de suerte que ninguna persona lo pise,<br />

se tropiece o lo dañe de una u otra forma.<br />

■ Compruebe que el cable de alimentación y la<br />

alargadera estén en buen estado. No transporte<br />

nunca la herramienta por el cable de alimentación<br />

eléctrica. Para desenchufar la herramienta no tire<br />

nunca del cable de alimentación o de la alargadera<br />

sino del enchufe. Mantenga el cable de alimentación<br />

y la alargadera alejados de toda fuente de calor,<br />

aceite y objetos con bordes cortantes.<br />

■ Para utilizar la herramienta al aire libre, utilice<br />

exclusivamente alargaderas homologadas para<br />

tal fin, cuyo conductor tenga una sección de 1,5 mm 2<br />

como mínimo. Los enchufes tienen que tener<br />

conexión a tierra y ser herméticos.<br />

■ Compruebe que la alargadera no está gastada,<br />

cortada o seccionada. Si el cable de alimentación<br />

eléctrica o la alargadera están dañados o gastados<br />

debe reemplazarlos o repararlos inmediatamente.<br />

■ Cerciórese de que la toma de alimentación en la que<br />

conecta la herramienta corresponde con la indicada<br />

en la placa de características de la herramienta.<br />

MANTENIMIENTO<br />

■ Efectúe cuidadosamente el mantenimiento de esta<br />

herramienta. Cambie los accesorios siguiendo las<br />

instrucciones de este manual. Compruebe que las<br />

empuñaduras estén siempre secas, limpias y que no<br />

tengan restos de aceite o de grasa.<br />

■ Suelte el gatillo, espere hasta que el motor se haya<br />

detenido completamente y desenchufe la herramienta<br />

antes de efectuar cualquier reparación u operación<br />

de mantenimiento.<br />

■ No utilice la herramienta si algunas piezas están<br />

deterioradas.<br />

■ Controle la herramienta antes de utilizarla para<br />

cerciorarse de que funcionará correctamente. Controle<br />

la alineación de las piezas móviles. Cerciórese de que<br />

ninguna pieza esté rota. Controle el montaje y todos<br />

los elementos que puedan afectar el funcionamiento<br />

de la herramienta. Compruebe igualmente que el<br />

enchufe está en buenas condiciones. Cualquier pieza<br />

deteriorada debe ser reparada o cambiada en un<br />

Centro de Servicio Habilitado Homelite.<br />

Español<br />

28<br />

■ Limpie a menudo la herramienta para evitar que la<br />

hierba se acumule en la cabeza de corte.<br />

■ No sumerja ni salpique la herramienta con agua o<br />

cualquier otro líquido. Las empuñaduras siempre<br />

deben estar secas, limpias y sin restos vegetales.<br />

■ Después de utilizar la herramienta, límpiela con un<br />

paño suave y seco.<br />

REPARACIONES<br />

■ Las reparaciones deben quedar exclusivamente en<br />

manos de un técnico cualificado. El mantenimiento o<br />

las reparaciones realizadas por personas no<br />

cualificadas aumentan el riesgo de heridas corporales<br />

graves o de daños en la máquina. El incumplimiento<br />

de esta instrucción anula y cancela la garantía.<br />

■ Al efectuar el mantenimiento de la herramienta, sólo<br />

se deben utilizar recambios idénticos a las piezas<br />

originales. Siga escrupulosamente las instrucciones<br />

que se indican en la sección Mantenimiento del<br />

presente manual. De este modo reducirá el riesgo de<br />

descargas eléctricas, heridas corporales graves y<br />

daños en la máquina. El incumplimiento de esta<br />

instrucción anula y cancela la garantía.<br />

TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DE LA<br />

MÁQUINA<br />

■ Pare el motor entre dos operaciones de corte y cuando<br />

tenga que desplazarse para cortar en otro lugar.<br />

■ Guarde la herramienta en un lugar seco y protegido.<br />

■ Guarde la herramienta en un lugar alto o cerrado con<br />

llave para evitar que las personas no autorizadas<br />

utilicen la herramienta. Guarde la herramienta fuera<br />

del alcance de los niños.<br />

■ Fije la herramienta cuando deba transportarla.<br />

■ No pierda este manual de instrucciones. Consúltelo a<br />

menudo y utilícelo para informar a otros posibles<br />

usuarios. Si presta el cortabordes, entregue igualmente<br />

el manual de instrucciones correspondiente.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 29<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SÍMBOLOS<br />

Español<br />

Algunos de los símbolos que se indican a continuación pueden figurar en la herramienta. Aprenda a reconocerlos y<br />

recuerde su significado. La correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta con mayor<br />

seguridad y de manera adecuada.<br />

SÍMBOLO NOMBRE SIGNIFICADO<br />

Advertencia Indica que debe tomar precauciones para su seguridad.<br />

Rebote Los objetos proyectados pueden provocar heridas graves:<br />

lleve ropa que le cubra el cuerpo y botas.<br />

Protección ocular Póngase gafas de seguridad o una máscara de protección<br />

cuando utilice el cortabordes.<br />

Mantenga a distancia a toda Mantenga a las demás personas como mínimo a una<br />

otra persona distancia de 15 m de la zona de corte.<br />

Hoja prohibida No instale nunca una hoja en esta herramienta.<br />

Aislamiento de categoría II Esta herramienta cuenta con doble aislamiento.<br />

Advertencia sobre las condiciones No exponga la herramienta a la lluvia y no la utilice en<br />

de humedad lugares húmedos.<br />

Manual de instrucciones Para reducir el riesgo de heridas, lea atentamente y<br />

comprenda el presente manual de utilización antes de utilizar<br />

la herramienta.<br />

Revoluciones por minuto Velocidad de rotación del hilo del cortabordes.<br />

29


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 30<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SÍMBOLOS<br />

REPARACIONES<br />

El mantenimiento requiere mucha atención y un buen<br />

conocimiento de la herramienta: por esta razón,<br />

debe quedar en manos de un técnico cualificado.<br />

Le recomendamos que, para las reparaciones, lleve su<br />

herramienta al CENTRO DE SERVICIO HABILITADO<br />

más cercano a su casa. Si fuera preciso cambiar alguna<br />

pieza, sólo se deben utilizar recambios originales.<br />

ADVERTENCIA<br />

Se deberán tomar todas las precauciones<br />

habituales para evitar las descargas eléctricas.<br />

ADVERTENCIA<br />

No intente utilizar esta herramienta sin haber leído<br />

íntegramente y haber comprendido este manual<br />

de utilización. Conserve este manual de utilización<br />

y consúltelo a menudo para trabajar con total<br />

seguridad e informar a otros posibles usuarios.<br />

ADVERTENCIA<br />

La utilización de una herramienta eléctrica puede<br />

proyectar partículas a los ojos y ocasionar graves<br />

lesiones oculares. Antes de utilizar su herramienta,<br />

póngase unas gafas de seguridad o de protección<br />

con pantallas laterales y, si fuera necesario,<br />

una mascarilla antipolvo. Recomendamos a los<br />

usuarios de gafas graduadas que las protejan<br />

cubriéndolas con una máscara de seguridad o<br />

gafas de protección estándar con pantallas<br />

laterales. Protéjase siempre la vista.<br />

Español<br />

Los siguientes símbolos, y los nombres a los que están asociados, permiten explicar los distintos niveles de riesgos<br />

relacionados con la utilización de esta herramienta.<br />

SÍMBOLO NOMBRE SIGNIFICADO<br />

ATENCIÓN, PELIGRO Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse,<br />

podría ocasionar la muerte o lesiones graves.<br />

ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa potencial que, de no evitarse,<br />

podría ocasionar lesiones graves.<br />

ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa potencial que, de no evitarse,<br />

podría ocasionar lesiones ligeras o moderadas.<br />

ADVERTENCIA (Sin símbolo de seguridad.) Indica una situación que podría<br />

ocasionar daños materiales.<br />

30<br />

CONSERVE ESTAS CONSIGNAS.<br />

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS<br />

Tensión eléctrica 230V~50 Hz<br />

Potencia 600 W<br />

Velocidad sin carga 7500 r.p.m.<br />

Diámetro del hilo 1,5 mm<br />

Diámetro máximo de corte 380 mm<br />

Nivel de potencia acústica 96 dB(A)<br />

CARACTERÍSTICAS<br />

MOTOR<br />

El motor está situado en el extremo superior del<br />

cortabordes, para garantizar un mejor equilibrio de la<br />

herramienta y mantenerlo alejado del polvo y de los<br />

restos vegetales.<br />

GANCHO PARA ALARGADERA<br />

El cortabordes cuenta con un gancho que permite<br />

mantener el cable de la alargadera en su lugar y evitar<br />

que se desenchufe accidentalmente.<br />

DOS HILOS DE CORTE<br />

La cabeza de corte cuenta con dos hilos de corte, lo que<br />

permite mejorar la eficacia del corte.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 31<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

CARACTERÍSTICAS<br />

SISTEMA DE DEVANADO EZ LINE<br />

El sistema de devanado EZ Line TM le permite devanar<br />

fácilmente el hilo de corte mientras utiliza la máquina.<br />

DEFLECTOR DE HIERBA<br />

El cortabordes cuenta con un deflector de hierba que le<br />

protege de las proyecciones de restos vegetales.<br />

ERGONOMÍA<br />

Esta herramienta ha sido diseñada para ser manipulada<br />

sin dificultad y obtener todo el confort de utilización<br />

necesario cuando trabaje en diferentes posiciones<br />

y ángulos.<br />

ADVERTENCIA<br />

No intente modificar el cortabordes ni utilizar<br />

accesorios cuyo uso no haya sido recomendado.<br />

Estas transformaciones o modificaciones<br />

constituyen una utilización incorrecta y pueden<br />

provocar situaciones peligrosas de las que<br />

podrían resultar heridas graves.<br />

DESCRIPCIÓN<br />

1. Empuñadura principal con gatillo<br />

2. Gatillo<br />

3. Gancho para alargadera<br />

4. Empuñadura delantera<br />

5. Cárter del motor<br />

6. Dos hilos de corte<br />

7. Deflector de hierba<br />

8. Tornillo largo<br />

9. Arandela<br />

10. Tuerca<br />

11. Botón de salida del hilo<br />

12. Zona de corte de mayor eficacia<br />

13. Zona de corte peligrosa<br />

14. Sentido de rotación<br />

15. Cortahilo<br />

16. Bobina<br />

17. Cabeza para hilo de corte<br />

18. Árbol de arrastre<br />

19. Orificios de salida del hilo<br />

20. Parte superior de la bobina<br />

21. Parte inferior de la bobina<br />

22. Tornillos<br />

23. Soporte<br />

Español<br />

31<br />

MONTAJE<br />

FIJAR LA EMPUÑADURA DELANTERA (Fig. 2)<br />

Siga las siguientes etapas para colocar la empuñadura<br />

delantera:<br />

■ Coloque la empuñadura delantera (4) contra el tubo<br />

superior de suerte que quede orientada en la misma<br />

dirección que la empuñadura principal.<br />

■ Coloque la empuñadura delantera a la altura<br />

deseada en el tubo superior para obtener una<br />

posición de uso cómoda.<br />

■ Introduzca el tornillo largo (8) en los orificios que se<br />

encuentran en la base de la empuñadura delantera.<br />

■ Introduzca la arandela (9) en el tornillo largo.<br />

■ Por último, apriete firmemente la tuerca (10) en el<br />

tornillo largo detrás de la arandela.<br />

MONTAR EL DEFLECTOR DE HIERBA (Fig. 3)<br />

Siga las siguientes etapas para colocar el deflector<br />

de hierba:<br />

■ Coloque el deflector de hierba (7) en el soporte (23).<br />

■ Introduzca los tornillos (22) en los orificios del soporte<br />

y apriételos firmemente para fijar el deflector<br />

de hierba.<br />

GANCHO PARA ALARGADERA (Fig. 4)<br />

El gancho para alargadera se encuentra debajo del<br />

cárter del motor. Haciendo pasar la alargadera por el<br />

gancho, el enchufe queda sujetado y no puede<br />

desenchufarse inadvertidamente.<br />

Observación: Para evitar que la alargadera se<br />

desenchufe inadvertidamente mientras utiliza el<br />

cortabordes, bloquéela con el gancho.<br />

CÓMO UTILIZAR EL GANCHO PARA ALARGADERA<br />

■ Antes de conectar una alargadera al enchufe del<br />

cable de alimentación del cortabordes, hágala pasar<br />

por el gancho para evitar que se desenchufe<br />

inadvertidamente. Utilice siempre una alargadera<br />

homologada para un uso al aire libre.<br />

■ Forme un bucle con la alargadera justo debajo del<br />

enchufe de la alargadera, introdúzcala en el orificio<br />

que se encuentra detrás del gancho y haga pasar el<br />

bucle alrededor del gancho.<br />

■ Después, tire de la alargadera para apretar el bucle<br />

alrededor del gancho.<br />

■ Conecte el enchufe de la alargadera a la toma del<br />

cable de alimentación del cortabordes.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 32<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

UTILIZACIÓN<br />

ADVERTENCIA<br />

El cortabordes puede proyectar residuos<br />

mientras lo está utilizando y provocar heridas.<br />

Póngase gafas de protección, botas, guantes<br />

y un pantalón largo y grueso cuando utilice<br />

el cortabordes.<br />

PUESTA EN MARCHA Y PARADA DEL<br />

CORTABORDES (Fig. 5)<br />

■ Para poner en marcha el cortabordes, pulse el gatillo<br />

(2).<br />

■ Para detener el cortabordes, suelte el gatillo.<br />

UTILIZACIÓN DEL CORTABORDES (Fig. 6)<br />

Cumpla las siguientes instrucciones para utilizar el<br />

cortabordes:<br />

■ Enchufe el cable de alimentación del cortabordes a<br />

una alargadera homologada para un uso al aire libre.<br />

Consulte las instrucciones de seguridad en la sección<br />

“Seguridad eléctrica”.<br />

■ Sostenga la empuñadura principal del cortabordes<br />

con la mano derecha y la empuñadura delantera con<br />

la mano izquierda.<br />

Observación: Sostenga firmemente el aparato con<br />

ambas manos mientras esté trabajando.<br />

■ Coloque el cortabordes a su derecha con el motor<br />

detrás de usted, alejado de su cuerpo.<br />

■ Pulse el gatillo para poner en marcha el cortabordes.<br />

■ Corte la hierba efectuando un movimiento de barrido<br />

paralelo al suelo, de derecha a izquierda.<br />

CONSEJOS DE CORTE<br />

■ Controle y despeje la zona de corte de toda piedra,<br />

trozo de vidrio o cable que pueda engancharse en la<br />

cabeza de corte o resultar proyectado al utilizar la<br />

herramienta. Corte únicamente la hierba seca con<br />

el cortabordes. Mantenga siempre la cabeza de corte<br />

paralela al suelo.<br />

■ Corte las hierbas de más de 20 centímetros en varias<br />

veces, de arriba hacia abajo. De este modo, evitará<br />

que la hierba se enrolle alrededor de la cabeza<br />

de corte, lo que podría recalentar y dañar el motor.<br />

Si se enreda hierba en la cabeza que aloja el hilo de<br />

corte, pare el cortabordes, desenchúfelo y retire la<br />

hierba atascada.<br />

■ Desplace lentamente el cortabordes a ambos lados<br />

de la zona de corte, manteniendo la cabeza de corte<br />

a la altura de corte que desee.<br />

Español<br />

32<br />

■ Los extremos del hilo son los que cortan: por esta<br />

razón, no hunda la cabeza de corte en la hierba alta.<br />

■ Devane más hilo después de cada utilización para<br />

evitar que el hilo se retraiga en la cabeza de corte.<br />

■ Dado que el extremo del hilo se gasta durante el uso,<br />

la amplitud de corte se va reduciendo progresivamente.<br />

Si no devana hilo a menudo, el hilo podría<br />

gastarse hasta la altura de los orificios de salida.<br />

Cuando el cortabordes está parado, el hilo se<br />

suelta y tiende a retraerse en la cabeza de corte.<br />

Si llegara a producirse, desenchufe el cortabordes,<br />

retire la bobina de la cabeza de corte, haga pasar<br />

nuevamente el hilo en los orificios de salida y vuelva<br />

a colocar la bobina.<br />

■ Evite chocar el hilo contra objetos duros como<br />

cercados o hormigón ya que podría desgastarse<br />

prematuramente.<br />

■ No frote nunca la cabeza de corte contra el suelo<br />

cuando trabaje con el cortabordes.<br />

PARA DEVANAR HILO AUTOMÁTICAMENTE<br />

(Fig. 7)<br />

El cortabordes cuenta con el sistema de devanado de<br />

hilo EZ Line. Cumpla las siguientes instrucciones para<br />

devanar automáticamente el hilo de corte:<br />

■ Presione el gatillo.<br />

■ Golpee suavemente el botón de salida del hilo (11)<br />

contra el suelo cuando el motor está en marcha.<br />

No mantenga el botón de salida del hilo presionado<br />

contra el suelo.<br />

Observación: El cortahilo que se encuentra en el<br />

deflector de hierba corta el hilo en la longitud óptima.<br />

Observación: Para evitar que el hilo se enrede,<br />

golpee una sola vez el botón de salida del hilo contra<br />

el suelo para aumentar la longitud del hilo de corte.<br />

Si la longitud del hilo devanado no es suficiente,<br />

espere unos segundos antes de volver a golpear el<br />

botón de salida del hilo contra el suelo. Mantenga<br />

siempre una longitud de hilo que corresponda con el<br />

diámetro máximo de corte.<br />

PARA DEVANAR HILO MANUALMENTE (Fig. 8)<br />

Si el hilo está demasiado desgastado, tal vez no consiga<br />

devanar más hilo con el botón de salida del hilo.<br />

Cumpla las siguientes instrucciones para devanar<br />

manualmente el hilo de corte:<br />

■ Suelte el gatillo y espere hasta que se detenga<br />

el motor.<br />

■ Desenchufe el cortabordes.<br />

■ Tire de los extremos del hilo con un golpe seco<br />

presionando al mismo tiempo el botón de salida del hilo.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 33<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

UTILIZACIÓN<br />

CONSEJOS DE CORTE (Fig. 9)<br />

■ Sostenga el cortabordes inclinado hacia la zona en la<br />

que desea trabajar, es decir la zona de corte de<br />

mayor eficacia.<br />

■ No corte en la zona que resulta peligrosa.<br />

■ Los extremos del hilo son los que cortan: por esta<br />

razón, no hunda la cabeza de corte en la hierba alta.<br />

■ Los cercados con estacas y alambres pueden<br />

desgastar prematuramente, o incluso romper, el hilo<br />

de corte. Los muros de piedra y de ladrillo, las aceras<br />

y los elementos de madera también pueden<br />

desgastar prematuramente el hilo.<br />

■ Evite rozar árboles y arbustos. La corteza de árbol,<br />

las molduras de madera, los frisos y las estacas de<br />

las empalizadas también pueden dañar el hilo.<br />

CORTAHILO DEL DEFLECTOR DE HIERBA<br />

(Fig. 10)<br />

El deflector de hierba del cortabordes está equipado<br />

con un cortahilo. Para que la cabeza de corte trabaje con<br />

la máxima eficacia, devane hilo hasta que sea<br />

suficientemente largo para que lo corte el cortahilo.<br />

Aumente la longitud del hilo en cuanto observe que el<br />

motor trabaja a mayor velocidad que la normal.<br />

De este modo, el hilo siempre se utilizará de manera<br />

óptima y se mantendrá en la longitud adecuada para<br />

poder ser devanado correctamente.<br />

MANTENIMIENTO<br />

ADVERTENCIA<br />

Si debe sustituir algún accesorio, utilice<br />

exclusivamente piezas de recambio originales<br />

Homelite. La utilización de cualquier otra pieza<br />

puede resultar peligrosa o deteriorar el producto.<br />

LIMPIEZA<br />

■ Suelte el gatillo, espere hasta que se detenga el<br />

motor y desenchufe el cortabordes antes de limpiarlo.<br />

■ Limpie la parte externa del cortabordes con un paño<br />

suave y seco.<br />

■ No utilice disolventes para limpiar las piezas de<br />

plástico. La mayor parte de los plásticos pueden<br />

resultar dañados con los disolventes que se venden<br />

en el comercio.<br />

■ Limpie o rasque la cabeza de corte y la bobina si hay<br />

hierba acumulada.<br />

■ Rasque o cepille las ranuras de ventilación del cárter<br />

del motor para quitar el polvo o la hierba acumulada.<br />

Español<br />

33<br />

REPARACIONES<br />

Compruebe que todos los elementos de sujeción están<br />

correctamente apretados. En caso de haber una pieza<br />

deteriorada o de faltar alguna pieza, hágala reparar o<br />

sustituir.<br />

Toda reparación debe ser efectuada por un Centro de<br />

Servicio Habilitado Homelite.<br />

SUSTITUIR EL HILO DE CORTE (Fig. 11-13)<br />

ADVERTENCIA<br />

Utilice únicamente hilo de un solo filamento de<br />

1,5 mm de diámetro. El uso de cualquier otro<br />

tipo de hilo puede provocar heridas o dañar<br />

el cortabordes.<br />

Cumpla las siguientes instrucciones para sustituir el hilo<br />

de corte:<br />

■ Suelte el gatillo y espere hasta que se detenga<br />

el motor.<br />

■ Desenchufe el cortabordes.<br />

ADVERTENCIA<br />

Cerciórese de que la cabeza de corte deje de<br />

girar cuando suelte el gatillo. El contacto con<br />

una cabeza de corte en movimiento puede<br />

provocar heridas.<br />

■ Retire el botón de salida del hilo aflojándolo hacia<br />

la izquierda.<br />

■ Retire la bobina vacía.<br />

■ Limpie cuidadosamente la cabeza de corte.<br />

Compruebe que la cabeza de corte no está dañada y<br />

que ninguna pieza está gastada.<br />

■ Corte dos trozos de hilos de 4,5 m de longitud<br />

cada uno.<br />

■ Introduzca el extremo de un hilo en el orificio (19) que<br />

se encuentra en la parte superior de la bobina.<br />

■ Enrolle el hilo en la bobina en el sentido contrario a<br />

las agujas del reloj (véanse las flechas dibujadas en<br />

la bobina). No enrolle una cantidad excesiva de hilo.<br />

Observación: Una vez que el hilo se haya enrollado,<br />

debe quedar un espacio de no menos de 152 mm<br />

entre el hilo enrollado y el borde exterior de la bobina.<br />

■ Bloquee el hilo temporalmente pasándolo en una de<br />

las ranuras de la bobina.<br />

■ Repita la operación con el otro hilo en la parte inferior<br />

de la bobina, enrollando el hilo en el sentido de las<br />

agujas del reloj, y bloquee el hilo en una ranura en el<br />

sentido opuesto al primer hilo.<br />

■ Introduzca cada hilo en un orificio de salida de la<br />

cabeza de corte.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 34<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

MANTENIMIENTO<br />

■ Coloque la bobina en el árbol de arrastre.<br />

Observación: Para colocar la bobina, tal vez tenga<br />

que girarla ligeramente.<br />

Observación: Si el hilo se enreda o se rompe a la<br />

altura de los orificios de salida, retire la bobina,<br />

vuelva a pasar el hilo en el orificio de salida y coloque<br />

nuevamente la bobina en el árbol de arrastre.<br />

■ Tire de los hilos con un golpe seco para liberarlos<br />

de las ranuras en las que estaban bloqueados<br />

presionando al mismo tiempo la bobina.<br />

■ Presione la bobina para acceder al roscado del árbol<br />

de arrastre.<br />

■ Coloque el botón de salida del hilo en el roscado del<br />

árbol de arrastre.<br />

■ Fije el botón de salida del hilo apretándolo hacia<br />

la derecha.<br />

ADVERTENCIA<br />

Si la bobina o el botón de salida del hilo no se<br />

han instalado correctamente, podrían resultar<br />

proyectados del cortabordes al ponerlo en<br />

marcha, provocando heridas.<br />

SUSTITUIR LA BOBINA (Fig. 14)<br />

Al cabo de cierto tiempo de uso, la bobina se gasta y<br />

debe ser sustituida. Puede obtener bobinas nuevas en<br />

su distribuidor Homelite.<br />

■ Suelte el gatillo.<br />

■ Desenchufe el cortabordes.<br />

Español<br />

34<br />

ADVERTENCIA<br />

Cerciórese de que la cabeza de corte se haya<br />

detenido. El contacto con una cabeza de corte<br />

en movimiento puede provocar heridas.<br />

■ Retire el botón de salida del hilo girándolo hacia la<br />

izquierda.<br />

■ Retire la bobina vacía.<br />

■ Limpie cuidadosamente la cabeza de corte.<br />

Compruebe que la cabeza de corte no está dañada y<br />

que ninguna pieza está gastada.<br />

■ Sostenga la bobina de suerte que el lado donde se<br />

encuentran los tacos esté orientado hacia arriba.<br />

Observación: En una bobina nueva, los extremos de<br />

los hilos están bloqueados en las ranuras de los<br />

tacos. Libere los hilos de las ranuras, desenrolle<br />

aproximadamente 150 mm de hilo y vuelva a<br />

bloquear los hilos en los tacos.<br />

■ Introduzca cada extremo del hilo en un orificio de<br />

salida de la cabeza de corte.<br />

■ Coloque la bobina en el árbol de arrastre.<br />

Observación: Para colocar la bobina, tal vez tenga<br />

que girarla ligeramente.<br />

Observación: Si el hilo se enreda o se rompe a la<br />

altura de los orificios de salida, retire la bobina,<br />

vuelva a pasar el hilo en el orificio de salida y coloque<br />

nuevamente la bobina en el árbol de arrastre.<br />

■ Tire de los hilos con un golpe seco para liberarlos de<br />

las ranuras en las que estaban bloqueados<br />

presionando al mismo tiempo la bobina.<br />

■ Presione la bobina para acceder al roscado del árbol<br />

de arrastre.<br />

■ Coloque la bobina en el árbol de arrastre.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 35<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS<br />

Español<br />

Problema Posible causa Solución<br />

El hilo no se devana al 1. El hilo está pegado 1. Lubrique el hilo con un producto a base de silicona.<br />

golpear el botón de salida sobre sí mismo.<br />

del hilo contra el suelo. 2. No queda suficiente hilo 2. Añada hilo en la bobina (véase la sección<br />

en la bobina. “Sustituir el hilo de corte”).<br />

3. Los extremos del hilo están 3. Tire de los extremos del hilo presionando al mismo<br />

gastados y demasiado cortos. tiempo el botón de salida del hilo y, después,<br />

suelte el hilo.<br />

4. El hilo está enredado 4. Desenrolle el hilo de la bobina y vuelva a enrollarlo<br />

en la bobina. (véase la sección “Sustituir el hilo de corte”).<br />

Resulta difícil aflojar el El paso de rosca está sucio Limpie el paso de rosca y lubríquelo. Si no observa<br />

botón de salida del hilo. o deteriorado. ninguna mejora, sustituya el botón de salida del hilo.<br />

La hierba se enrolla Está usted cortando la hierba Corte las hierbas altas de arriba hacia abajo.<br />

alrededor del árbol de alta a ras de suelo.<br />

arrastre y de la cabeza<br />

de corte.<br />

35


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 36<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

NORME DI SICUREZZA GENERALI<br />

AVVERTENZA<br />

Durante l'utilizzo di apparecchi elettrici,<br />

è indispensabile rispettare le norme di sicurezza<br />

fondamentali onde ridurre il rischio di incendi,<br />

di scosse elettriche e di lesioni fisiche.<br />

LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI.<br />

■ Prima di ogni impiego, liberare l'area di lavoro da<br />

qualunque ostacolo. Togliere sassi, frammenti<br />

di vetro, chiodi, fili metallici, corde o altri oggetti che<br />

potrebbero essere scagliati o rimanere impigliati nel<br />

sistema di taglio.<br />

■ Indossare pantaloni lunghi e spessi, stivali e guanti.<br />

Non indossare abiti ampi, pantaloni corti o sandali e<br />

non lavorare mai a piedi nudi. Non indossare mai<br />

gioielli.<br />

■ All'occorrenza, legare i capelli lunghi al di sopra delle<br />

spalle, onde evitare che rimangano impigliati negli<br />

organi in movimento.<br />

■ Non consentire a bambini o a persone inesperte di<br />

utilizzare questo apparecchio.<br />

■ Mantenere le persone estranee, i bambini e gli<br />

animali ad una distanza di almeno 15 m dall'area<br />

di taglio.<br />

■ Non utilizzare l'apparecchio quando si è stanchi o<br />

ammalati, sotto l'effetto di alcol o di droghe oppure se<br />

si stanno assumendo medicinali.<br />

■ Non utilizzare questo apparecchio in una zona<br />

scarsamente illuminata. Assicurarsi che l'ambiente di<br />

lavoro sia adeguatamente illuminato (dalla luce del<br />

giorno o dalla luce artificiale).<br />

■ Mantenersi sempre in equilibrio. Rimanere bene in<br />

equilibrio sulle gambe e non distendere troppo<br />

lontano le braccia. In questo modo, si eviterà di<br />

cadere e di toccare componenti molto caldi.<br />

■ Tenere il proprio corpo a debita distanza dagli organi<br />

in movimento. Ispezionare l'apparecchio prima di<br />

servirsene. Prima di utilizzare l'apparecchio, sostituire<br />

gli eventuali componenti danneggiati.<br />

■ Non utilizzare l'apparecchio in ambienti bagnati o<br />

umidi. Non utilizzare l'apparecchio sotto la pioggia.<br />

■ Durante l'uso dell'apparecchio, indossare occhiali di<br />

sicurezza o occhiali di protezione.<br />

■ Utilizzare l'apparecchio appropriato. Utilizzare<br />

l'apparecchio solo per le applicazioni per cui è<br />

stato concepito.<br />

■ Non utilizzare l'apparecchio con le mani bagnate.<br />

Italiano<br />

36<br />

■ Non utilizzare l'apparecchio se l'interruttore non ne<br />

consente l'avvio e l'arresto in modo corretto.<br />

Fare assolutamente riparare un apparecchio che<br />

non può essere acceso e spento correttamente,<br />

onde evitare che sia pericoloso.<br />

■ Onde evitare i rischi di avvio involontario, non<br />

spostare l'apparecchio mantenendo il dito sul grilletto.<br />

■ Rimanere sempre vigili. Quando si utilizza questo<br />

apparecchio, prestare attenzione a ciò che si fa ed<br />

agire con buon senso.<br />

■ Non forzare l'apparecchio. L'apparecchio offrirà<br />

migliori prestazioni e sarà più sicuro se utilizzato al<br />

regime per il quale è stato concepito.<br />

■ Impiegare questo tagliabordi esclusivamente per<br />

tagliare erba o piante sottili. Non utilizzare questo<br />

apparecchio per altre applicazioni.<br />

■ Prima di mettere in funzione l'apparecchio,<br />

posizionarlo in modo tale che il filo di taglio non rischi<br />

di entrare a contatto con un elemento che non si<br />

desidera tagliare.<br />

■ Durante l'uso dell'apparecchio, il deflettore deve<br />

sempre essere installato. Nel caso in cui il deflettore<br />

non sia installato, il motore potrebbe surriscaldarsi.<br />

■ Scollegare immediatamente l'apparecchio se il cavo<br />

d'alimentazione o la prolunga sono stati danneggiati<br />

in qualsivoglia modo o tagliati.<br />

■ Tenere sempre le mani lontane dal filo di taglio.<br />

Non tentare di rimuovere gli elementi tagliati o di<br />

trattenere gli elementi da tagliare mentre il filo di<br />

taglio è in rotazione. Scollegare sempre l'apparecchio<br />

dall'alimentazione elettrica e rilasciare il grilletto prima<br />

di rimuovere l'erba tagliata accumulatasi sulla testina<br />

a filo. Non tenere e non trasportare mai l'apparecchio<br />

per il filo di taglio.<br />

■ Rimanere vigili anche dopo avere arrestato<br />

l'apparecchio: il filo continua a girare per inerzia<br />

ancora per alcuni secondi.<br />

■ Quando non viene utilizzato, prima di cambiare un<br />

accessorio oppure prima di eseguire operazioni di<br />

manutenzione, scollegare sempre l'apparecchio<br />

dall'alimentazione elettrica.<br />

NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE<br />

NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER I<br />

TAGLIABORDI<br />

■ Sostituire la testina a filo qualora appaia incrinata,<br />

fessurata o danneggiata in qualsivoglia modo.<br />

Assicurarsi che la testina a filo sia correttamente<br />

montata e adeguatamente fissata.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 37<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE<br />

■ Assicurarsi che i dispositivi di protezione, le cinghie, i<br />

deflettori e le impugnature siano correttamente<br />

installati e adeguatamente fissati.<br />

■ In caso di sostituzione del filo di taglio, utilizzare<br />

esclusivamente un filo raccomandato dal produttore.<br />

■ Non utilizzare mai l'apparecchio se il deflettore non è<br />

stato installato e non si presenta in buono stato.<br />

■ Durante l'operazione di taglio, tenere saldamente<br />

l'apparecchio afferrandone entrambe le impugnature.<br />

Tenere la testina a filo al di sotto della propria cintura.<br />

■ Non tentare mai di eseguire un'operazione di taglio<br />

se la testina a filo si trova ad oltre 76 cm da terra.<br />

SICUREZZA ELETTRICA<br />

■ Accertarsi che il cavo d'alimentazione sia collocato in<br />

modo tale da non essere calpestato o danneggiato e<br />

da non rimanervi impigliati con i piedi.<br />

■ Controllare che il cavo d'alimentazione e la prolunga<br />

siano in buono stato. Non trasportare mai<br />

l'apparecchio tenendolo per il cavo d'alimentazione.<br />

Non tirare mai il cavo o la prolunga ma la spina per<br />

scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica.<br />

Fare attenzione a mantenere il cavo d'alimentazione<br />

e la prolunga lontani da qualsiasi fonte di calore,<br />

olio od oggetto tagliente.<br />

■ Per i lavori da eseguire all'esterno, utilizzare solo<br />

prolunghe omologate per un tale impiego e il cui<br />

conduttore presenti una sezione minima di 1,5 mm 2 .<br />

Le spine devono essere collegate a terra e stagne.<br />

■ Assicurarsi che la prolunga non sia usurata, tagliata o<br />

incisa. Si raccomanda di sostituire o di riparare<br />

immediatamente un cavo d'alimentazione o una<br />

prolunga danneggiati o usurati.<br />

■ Accertarsi che l'alimentazione a cui l'apparecchio<br />

viene collegato corrisponda a quella riportata sulla<br />

targhetta d'identificazione dell'apparecchio.<br />

MANUTENZIONE<br />

■ Effettuare un'accurata manutenzione dell'apparecchio.<br />

Sostituire gli accessori seguendo le istruzioni<br />

riportate nel presente manuale. Verificare che le<br />

impugnature siano sempre asciutte, pulite e prive di<br />

tracce di olio o di grasso.<br />

■ Prima di eseguire qualunque intervento di riparazione<br />

o di manutenzione, rilasciare il grilletto, attendere che<br />

il motore si arresti completamente e scollegare<br />

l'apparecchio dall'alimentazione elettrica.<br />

■ Non utilizzare l'apparecchio se presenta componenti<br />

danneggiati.<br />

Italiano<br />

37<br />

■ Prima di ogni utilizzo, ispezionare l'apparecchio per<br />

assicurarsi che sia in grado di funzionare correttamente.<br />

Controllare l'allineamento dei componenti mobili.<br />

Verificare che non vi siano componenti rotti. Controllare<br />

il montaggio ed altri eventuali fattori importanti per il<br />

corretto funzionamento dell'apparecchio. Verificare<br />

inoltre che la spina sia in buono stato. Provvedere alla<br />

riparazione o alla sostituzione di eventuali componenti<br />

danneggiati rivolgendosi ad un Centro di Assistenza<br />

Autorizzato Homelite.<br />

■ Pulire regolarmente l'apparecchio per evitare che<br />

l'erba tagliata si accumuli sulla testina a filo.<br />

■ Non immergere mai l'apparecchio in acqua o in<br />

qualunque altro liquido e non spruzzarlo con eventuali<br />

prodotti. Verificare che le impugnature siano sempre<br />

asciutte e pulite e non presentino residui di taglio.<br />

■ Dopo ogni impiego, pulire l'apparecchio servendosi di<br />

un panno morbido asciutto.<br />

INTERVENTI DI RIPARAZIONE<br />

■ Gli interventi di riparazione devono essere effettuati<br />

solo da un tecnico qualificato. La manutenzione o<br />

eventuali riparazioni effettuate da personale non<br />

qualificato comportano rischi di gravi lesioni fisiche o<br />

di danneggiamento dell'apparecchio. La mancata<br />

osservanza di questa norma invalida la garanzia,<br />

rendendola nulla.<br />

■ Nelle operazioni di manutenzione, utilizzare solo parti<br />

di ricambio identiche ai ricambi originali. Seguire le<br />

istruzioni riportate nella sezione Manutenzione del<br />

presente manuale. Così facendo, si eviteranno i rischi<br />

di scosse elettriche, di gravi lesioni fisiche e di<br />

danneggiamento dell'apparecchio. La mancata<br />

osservanza di queste istruzioni invalida la garanzia,<br />

rendendola nulla.<br />

RIPONIMENTO E TRASPORTO<br />

■ Arrestare il motore tra un'operazione di taglio e l'altra<br />

e quando ci si deve spostare per tagliare l'erba in un<br />

altro punto.<br />

■ Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto e protetto.<br />

■ Riporre l'apparecchio in un locale chiuso a chiave<br />

oppure collocarlo su un ripiano soprelevato, per<br />

evitare che lo utilizzino persone non autorizzate.<br />

Riporre l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini.<br />

■ Fissare l'apparecchio quando lo si deve trasportare.<br />

■ Conservare le presenti istruzioni. Consultarle<br />

regolarmente e utilizzarle per informare altri eventuali<br />

utilizzatori. Nel prestare il tagliabordi, prestare anche<br />

il manuale d'uso ad esso relativo.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 38<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SIMBOLI<br />

Italiano<br />

Alcuni dei simboli rappresentati di seguito possono comparire sul proprio apparecchio. Imparare a riconoscerli e<br />

memorizzarne il significato. Una corretta interpretazione di questi simboli consentirà all'operatore di utilizzare<br />

l'apparecchio in totale sicurezza e in modo adeguato.<br />

SIMBOLO DENOMINAZIONE SIGNIFICATO<br />

Avvertenza Indica le precauzioni da adottare per la sicurezza personale.<br />

Rimbalzi Gli oggetti scagliati verso l'esterno possono causare gravi<br />

lesioni: indossare indumenti coprenti e stivali.<br />

Protezione oculare Durante l'uso del tagliabordi, indossare sempre occhiali di<br />

sicurezza o una maschera di protezione.<br />

Tenere a distanza le Mantenere le persone estranee ad una distanza di almeno<br />

persone estranee 15 m dall'area di taglio.<br />

Lama vietata Non installare mai una lama su questo apparecchio.<br />

Isolamento di classe II Questo apparecchio è provvisto di un doppio isolamento.<br />

Avvertenza sulle condizioni Non esporre l'apparecchio alla pioggia e non utilizzarlo in<br />

di umidità luoghi umidi.<br />

Manuale d'uso Per ridurre i rischi di lesioni, è indispensabile leggere<br />

attentamente e comprendere il presente manuale d'uso<br />

prima di utilizzare l'apparecchio.<br />

Giri al minuto Velocità di rotazione del filo del tagliabordi.<br />

38


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 39<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SIMBOLI<br />

INTERVENTI DI RIPARAZIONE<br />

La manutenzione richiede molta cura nonché una buona<br />

conoscenza dell'apparecchio e pertanto deve essere<br />

effettuata da un tecnico qualificato. Per gli interventi di<br />

riparazione si consiglia di portare l'apparecchio al più<br />

vicino CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.<br />

In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di ricambio<br />

originali.<br />

AVVERTENZA<br />

Per evitare le scosse elettriche, devono<br />

comunque essere adottate tutte le normali<br />

misure precauzionali.<br />

AVVERTENZA<br />

Non tentare di utilizzare l'apparecchio prima di<br />

avere letto per intero e ben compreso il presente<br />

manuale d'uso. Conservare questo manuale e<br />

consultarlo regolarmente per lavorare in<br />

condizioni di massima sicurezza ed informare<br />

altri eventuali utilizzatori.<br />

AVVERTENZA<br />

L'utilizzo di un apparecchio elettrico può<br />

comportare la proiezione di corpi estranei negli<br />

occhi e provocare gravi lesioni oculari. Prima di<br />

utilizzare questo apparecchio, indossare occhiali di<br />

sicurezza o occhiali protettivi muniti di schermi<br />

laterali e, se necessario, una maschera antipolvere.<br />

Italiano<br />

I simboli riportati di seguito e le relative denominazioni consentono di illustrare i diversi livelli di rischi legati all'utilizzo di<br />

questo apparecchio.<br />

SIMBOLO DENOMINAZIONE SIGNIFICATO<br />

PERICOLO Indica una situazione di pericolo imminente, che, se non viene evitata,<br />

può essere causa di morte o dare origine a gravi lesioni.<br />

AVVERTENZA Indica una situazione di potenziale pericolo, che, se non viene evitata,<br />

può dare origine a gravi lesioni.<br />

ATTENZIONE Indica una situazione di potenziale pericolo, che, se non viene evitata,<br />

può dare origine a lesioni da lievi a moderate.<br />

ATTENZIONE (senza simbolo di allarme in materia di sicurezza) Indica una situazione<br />

che può provocare danni materiali.<br />

39<br />

Si consiglia altresì, ai portatori di occhiali da<br />

vista, di proteggere questi ultimi con una<br />

maschera di sicurezza o con occhiali protettivi<br />

standard muniti di schermi laterali. Proteggere<br />

sempre gli occhi.<br />

CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.<br />

CARATTERISTICHE TECNICHE<br />

Tensione 230V~50 Hz<br />

Potenza 600 W<br />

Velocità a vuoto 7.500 giri/min.<br />

Diametro del filo 1,5 mm<br />

Diametro di taglio max. 380 mm<br />

Livello di potenza acustica 96 dB(A)<br />

CARATTERISTICHE<br />

MOTORE<br />

Il motore è situato all'estremità superiore del tagliabordi,<br />

in modo tale da garantire un miglior equilibrio<br />

dell'apparecchio e rimanere a distanza dalla polvere e<br />

dagli elementi tagliati.<br />

GANCIO PER PROLUNGA<br />

Questo tagliabordi è dotato di un gancio, che permette di<br />

mantenere in posizione il cavo di prolunga, evitando che<br />

si scolleghi accidentalmente dall'alimentazione elettrica.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 40<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

CARATTERISTICHE<br />

DUE FILI DI TAGLIO<br />

La testina a due fili di taglio consente di migliorare<br />

l'efficacia dell'operazione di taglio.<br />

SISTEMA DI SVOLGIMENTO EZ LINE<br />

Il sistema di svolgimento del filo EZ LineTM permette di<br />

svolgere facilmente altro filo durante l'uso.<br />

DEFLETTORE<br />

Il tagliabordi è dotato di un deflettore, che protegge<br />

l'utilizzatore dai frammenti che vengono scagliati durante<br />

l'operazione di taglio.<br />

ERGONOMIA<br />

Questo apparecchio è stato progettato per essere facile<br />

da maneggiare e per offrire un grande comfort di utilizzo<br />

e una messa in funzione più agevole quando si lavora in<br />

varie posizioni e ad angolazioni diverse.<br />

AVVERTENZA<br />

Non cercare di apportare modifiche al tagliabordi<br />

né di aggiungere accessori il cui impiego non è<br />

raccomandato. Tali modifiche o trasformazioni<br />

equivalgono ad un utilizzo non consentito e<br />

possono causare situazioni pericolose in grado<br />

di provocare gravi lesioni fisiche.<br />

DESCRIZIONE<br />

1. Impugnatura principale con grilletto<br />

2. Grilletto<br />

3. Gancio per prolunga<br />

4. Impugnatura anteriore<br />

5. Carter del motore<br />

6. Due fili di taglio<br />

7. Deflettore<br />

8. Vite lunga<br />

9. Rondella<br />

10. Dado<br />

11. Pulsante di uscita del filo<br />

12. Area di taglio a massima efficacia<br />

13. Area di taglio pericolosa<br />

14. Senso di rotazione<br />

15. Lama di taglio<br />

16. Bobina<br />

17. Testina a filo<br />

18. Albero di trasmissione<br />

19. Occhielli<br />

Italiano<br />

40<br />

20. Parte superiore della bobina<br />

21. Parte inferiore della bobina<br />

22. Vite<br />

23. Supporto<br />

MONTAGGIO<br />

FISSAGGIO DELL'IMPUGNATURA ANTERIORE<br />

(Fig. 2)<br />

Per installare l'impugnatura anteriore, eseguire le fasi<br />

illustrate di seguito:<br />

■ Posizionare l'impugnatura anteriore (4) contro il tubo<br />

superiore, in modo tale che risulti rivolta nella stessa<br />

direzione dell'impugnatura principale.<br />

■ Posizionare l'impugnatura anteriore all'altezza<br />

desiderata sul tubo superiore, in modo da ottenere<br />

una posizione di utilizzo confortevole.<br />

■ Inserire la vite lunga (8) nei fori situati alla base<br />

dell'impugnatura anteriore.<br />

■ Inserire la rondella (9) sulla vite lunga.<br />

■ Infine, avvitare saldamente il dado (10) sulla vite<br />

lunga, dietro la rondella.<br />

FISSAGGIO DEL DEFLETTORE (Fig. 3)<br />

Per installare il deflettore, eseguire le fasi illustrate<br />

di seguito:<br />

■ Posizionare il deflettore (7) sul supporto (23).<br />

■ Inserire le viti (22) nei fori del supporto e serrarle<br />

saldamente per fissare il deflettore.<br />

GANCIO PER PROLUNGA (Fig. 4)<br />

Il gancio per la prolunga è situato sotto il carter del<br />

motore. Questo gancio consente di fare passare la<br />

prolunga, in modo tale da mantenere in posizione la<br />

spina ed evitare che si scolleghi inavvertitamente<br />

dall'alimentazione elettrica.<br />

Nota: Per evitare che la prolunga si scolleghi<br />

inavvertitamente durante l'uso del tagliabordi, bloccarla<br />

servendosi dell'apposito gancio.<br />

COME UTILIZZARE IL GANCIO PER PROLUNGA<br />

■ Prima di collegare una prolunga alla presa del cavo<br />

d'alimentazione del tagliabordi, farla passare<br />

attraverso il gancio per evitare che si scolleghi<br />

inavvertitamente. Utilizzare sempre una prolunga<br />

omologata per i lavori all'esterno.<br />

■ Con la prolunga formare un anello immediatamente<br />

sotto la sua spina, introdurlo nel foro situato sul retro<br />

del gancio e farlo passare intorno al gancio stesso.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 41<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

MONTAGGIO<br />

■ Tirare quindi la prolunga per stringere l'anello intorno<br />

al gancio.<br />

■ Collegare la spina della prolunga alla presa del cavo<br />

d'alimentazione del tagliabordi.<br />

UTILIZZO<br />

AVVERTENZA<br />

Durante l'uso, il tagliabordi potrebbe scagliare<br />

verso l'esterno frammenti che potrebbero<br />

causare lesioni. Quando si utilizza il tagliabordi,<br />

si raccomanda pertanto di indossare sempre<br />

occhiali di protezione, stivali, guanti e pantaloni<br />

lunghi e spessi.<br />

AVVIO E ARRESTO DEL TAGLIABORDI (Fig. 5)<br />

■ Per mettere in funzione il tagliabordi, premere il<br />

grilletto (2).<br />

■ Per arrestare il tagliabordi, rilasciare il grilletto.<br />

UTILIZZO DEL TAGLIABORDI (Fig. 6)<br />

Per utilizzare il tagliabordi, rispettare le istruzioni riportate<br />

di seguito:<br />

■ Collegare il cavo d'alimentazione del tagliabordi ad<br />

una prolunga omologata per i lavori all'esterno.<br />

Fare riferimento alle norme di sicurezza riportate<br />

nella sezione "Sicurezza elettrica".<br />

■ Tenere l'impugnatura principale del tagliabordi con la<br />

mano destra e l'impugnatura anteriore con la mano<br />

sinistra.<br />

Nota: Tenere saldamente l'apparecchio con<br />

entrambe le mani per tutta la durata di utilizzo.<br />

■ Posizionare il tagliabordi alla propria destra, tenendo<br />

il motore dietro di sé, a debita distanza dal corpo.<br />

■ Premere il grilletto per mettere in funzione il<br />

tagliabordi.<br />

■ Tagliare l'erba compiendo un movimento di<br />

"spazzamento" parallelo al suolo, da destra verso<br />

sinistra.<br />

CONSIGLI DI TAGLIO<br />

■ Ispezionare e liberare l'area di taglio da sassi,<br />

frammenti di vetro o cavi che durante l'uso<br />

potrebbero rimanere impigliati nella testina a filo o<br />

venire scagliati verso l'esterno. Con il tagliabordi<br />

tagliare esclusivamente l'erba asciutta. Mantenere<br />

sempre la testina a filo parallela al suolo.<br />

Italiano<br />

41<br />

■ Per tagliare l'erba di oltre 20 centimetri, procedere a<br />

più riprese dall'alto verso il basso. In questo modo, si<br />

eviterà che l'erba si avvolga intorno alla testina a filo,<br />

con conseguente surriscaldamento e danneggiamento<br />

del motore. Se l'erba si avvolge attorno alla testina a<br />

filo, arrestare il tagliabordi, scollegarlo dall'alimentazione<br />

elettrica e rimuovere l'erba incastratasi.<br />

■ Spostare lentamente il tagliabordi sull'area di taglio,<br />

mantenendo la testina a filo all'altezza di taglio<br />

desiderata.<br />

■ Le parti taglienti sono le estremità del filo: non<br />

affondare la testina a filo nell'erba alta.<br />

■ Dopo ogni impiego, svolgere altro filo per evitare che<br />

il filo rimasto si ritragga nella testina.<br />

■ Poiché durante l'uso l'estremità del filo si usura,<br />

l'ampiezza di taglio si riduce progressivamente.<br />

Se lo svolgimento del filo non viene eseguito<br />

regolarmente, il filo rischia di usurarsi fino a livello<br />

degli occhielli. Quando il tagliabordi si arresta, il filo si<br />

allenta e tende a ritrarsi nella testina a filo. In tal caso,<br />

scollegare il tagliabordi dall'alimentazione elettrica,<br />

rimuovere la bobina dalla testina a filo, fare<br />

nuovamente passare il filo negli occhielli e<br />

riposizionare la bobina.<br />

■ Evitare di urtare con il filo oggetti duri come catene di<br />

recinzioni o calcestruzzo, in quanto se ne causerebbe<br />

l'usura precoce.<br />

■ Non strofinare mai la testina a filo sul terreno durante<br />

l'operazione di taglio.<br />

SVOLGIMENTO AUTOMATICO DEL FILO (Fig. 7)<br />

Questo tagliabordi è dotato del sistema di svolgimento<br />

del filo EZ Line. Per svolgere il filo di taglio<br />

automaticamente, seguire le istruzioni sotto riportate:<br />

■ Premere il grilletto.<br />

■ Picchiettare delicatamente il pulsante di uscita del filo<br />

(11) sul terreno mentre il motore è in funzione. Non<br />

tenere il pulsante di uscita del filo premuto contro il<br />

terreno.<br />

Nota: La lama di taglio situata sul deflettore taglia il<br />

filo alla lunghezza ottimale.<br />

Nota: Per evitare che il filo si aggrovigli, picchiettare<br />

una sola volta il pulsante di uscita sul terreno per<br />

aumentare la lunghezza del filo di taglio. Se la<br />

lunghezza del filo estratto non è sufficiente, attendere<br />

alcuni secondi prima di picchiettare nuovamente il<br />

pulsante di uscita sul terreno. Mantenere sempre una<br />

lunghezza di filo pari al diametro massimo di taglio.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 42<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

UTILIZZO<br />

SVOLGIMENTO MANUALE DEL FILO (Fig. 8)<br />

Se il filo è troppo usurato, potrebbe non essere possibile<br />

svolgerlo ulteriormente mediante l'apposito pulsante di<br />

uscita. Per svolgere il filo di taglio manualmente, seguire<br />

le istruzioni sotto riportate:<br />

■ Rilasciare il grilletto ed attendere che il motore si<br />

arresti.<br />

■ Scollegare il tagliabordi dall'alimentazione elettrica.<br />

■ Tirare con un colpo secco le estremità del filo,<br />

premendo contemporaneamente il pulsante di uscita<br />

del filo.<br />

CONSIGLI DI TAGLIO (Fig. 9)<br />

■ Tenere il tagliabordi inclinato verso la zona da<br />

tagliare, vale a dire l'area di taglio a massima<br />

efficacia.<br />

■ Non tagliare nella zona di taglio pericolosa.<br />

■ Le parti taglienti sono le estremità del filo:<br />

non affondare la testina a filo nell'erba alta.<br />

■ Le recinzioni dotate di paletti e filo di ferro rischiano di<br />

usurare precocemente e persino di rompere il filo<br />

di taglio. Anche i muri in pietra e in mattoni, i marciapiedi<br />

e gli elementi in legno possono usurare<br />

precocemente il filo.<br />

■ Evitare il contatto con alberi e arboscelli. La corteccia di<br />

albero, le modanature in legno, le pannellature e i<br />

paletti degli steccati possono venire danneggiati dal filo.<br />

LAMA DI TAGLIO DEL DEFLETTORE (Fig. 10)<br />

Il deflettore del tagliabordi è dotato di una lama di taglio.<br />

Per garantire un'efficacia ottimale, svolgere il filo sino a<br />

quando non sarà sufficientemente lungo per essere<br />

tagliato dalla lama di taglio. Aumentare la lunghezza del<br />

filo non appena si constata che il motore gira ad una<br />

velocità superiore alla norma. Così facendo, il filo verrà<br />

sempre utilizzato in modo ottimale e mantenuto alla<br />

lunghezza adeguata per essere svolto correttamente.<br />

MANUTENZIONE<br />

AVVERTENZA<br />

In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di<br />

ricambio Homelite originali. L'impiego di altri<br />

componenti potrebbe rappresentare un pericolo<br />

o danneggiare l'apparecchio.<br />

Italiano<br />

42<br />

PULIZIA<br />

■ Rilasciare il grilletto, attendere che il motore si arresti<br />

e scollegare il tagliabordi dall'alimentazione elettrica<br />

prima di eseguirne la pulizia.<br />

■ Pulire la parte esterna del tagliabordi servendosi di un<br />

panno morbido asciutto.<br />

■ Non utilizzare solventi per pulire le parti in plastica.<br />

La maggior parte dei materiali plastici rischia di<br />

essere danneggiata dall'uso dei solventi disponibili<br />

in commercio.<br />

■ Strofinare o raschiare la testina a filo e la bobina se<br />

l'erba vi si è accumulata.<br />

■ Raschiare o spazzolare le aperture di aerazione del<br />

carter del motore, per liberarle dalla polvere o<br />

dall'erba accumulatasi.<br />

INTERVENTI DI RIPARAZIONE<br />

Assicurarsi che tutti gli elementi di fissaggio siano serrati<br />

correttamente. Nel caso di un componente danneggiato<br />

o mancante, farlo riparare o sostituire.<br />

Qualunque intervento di riparazione deve essere eseguito<br />

da un Centro di Assistenza Autorizzato Homelite.<br />

SOSTITUZIONE DEL FILO DI TAGLIO<br />

(Figg. 11-13)<br />

AVVERTENZA<br />

Utilizzare esclusivamente un filo monofilamento<br />

con diametro di 1,5 mm. L'impiego di qualunque<br />

altro tipo di filo potrebbe comportare il rischio di<br />

lesioni o danneggiare il tagliabordi.<br />

Per sostituire il filo di taglio, seguire le istruzioni sotto<br />

riportate:<br />

■ Rilasciare il grilletto ed attendere che il motore cessi<br />

di girare.<br />

■ Scollegare il tagliabordi dall'alimentazione elettrica.<br />

AVVERTENZA<br />

Quando si rilascia il grilletto, assicurarsi che la<br />

testina a filo cessi di girare. Il contatto con la<br />

testina a filo in rotazione potrebbe comportare il<br />

rischio di lesioni.<br />

■ Rimuovere il pulsante di uscita del filo svitandolo<br />

verso sinistra.<br />

■ Togliere la bobina vuota.<br />

■ Pulire accuratamente la testina a filo. Assicurarsi che<br />

la testina non sia danneggiata e che non vi siano<br />

componenti usurati.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 43<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

MANUTENZIONE<br />

■ Tagliare due pezzi di filo della lunghezza di circa<br />

4,5 m ciascuno.<br />

■ Inserire l'estremità di un filo nel foro (19) situato nella<br />

parte superiore della bobina.<br />

■ Avvolgere il filo sulla bobina procedendo in senso<br />

antiorario (ved. frecce disegnate sulla bobina).<br />

Non avvolgere una lunghezza di filo eccessiva.<br />

Nota: Dopo avere avvolto il filo, deve rimanere uno<br />

spazio di almeno 152 mm tra il filo avvolto e il bordo<br />

esterno della bobina.<br />

■ Bloccare temporaneamente il filo passandolo in una<br />

delle scanalature della bobina.<br />

■ Ricominciare l'operazione con l'altro filo sulla parte<br />

inferiore della bobina, avvolgendo il filo in senso<br />

orario, quindi bloccarlo in una scanalatura opposta<br />

al primo filo.<br />

■ Inserire ogni filo in un occhiello della testina a filo.<br />

■ Posizionare la bobina sull'albero di trasmissione.<br />

Nota: Per posizionare la bobina, può essere<br />

necessario ruotarla leggermente.<br />

Nota: Se il filo si aggroviglia o si rompe a livello degli<br />

occhielli, rimuovere la bobina, fare nuovamente<br />

passare il filo nell'occhiello e riposizionare la bobina<br />

sull'albero di trasmissione.<br />

■ Tirare con un colpo secco i fili per liberarli dalle<br />

scanalature in cui erano stati fissati, premendo<br />

contemporaneamente la bobina.<br />

■ Premere la bobina per accedere alla filettatura<br />

dell'albero di trasmissione.<br />

■ Posizionare il pulsante di uscita del filo sulla filettatura<br />

dell'albero di trasmissione.<br />

■ Fissare il pulsante di uscita del filo avvitandolo<br />

verso destra.<br />

AVVERTENZA<br />

Se la bobina o il pulsante di uscita del filo non<br />

sono installati correttamente, rischiano di venire<br />

scagliati verso l'esterno al momento della messa<br />

in funzione del tagliabordi, con conseguente<br />

pericolo di lesioni.<br />

Italiano<br />

43<br />

SOSTITUZIONE DELLA BOBINA (Fig. 14)<br />

Dopo un certo periodo di utilizzo, la bobina si usura e<br />

pertanto deve essere sostituita. Le bobine nuove sono<br />

reperibili presso il proprio rivenditore Homelite.<br />

■ Rilasciare il grilletto.<br />

■ Scollegare il tagliabordi dall'alimentazione elettrica.<br />

AVVERTENZA<br />

Assicurarsi che la testina a filo cessi di girare.<br />

Il contatto con la testina in rotazione potrebbe<br />

comportare il rischio di lesioni.<br />

■ Rimuovere il pulsante di uscita del filo svitandolo<br />

verso sinistra.<br />

■ Togliere la bobina vuota.<br />

■ Pulire accuratamente la testina a filo. Assicurarsi che<br />

la testina non sia danneggiata e che non vi siano<br />

componenti usurati.<br />

■ Tenere la bobina in modo tale che il lato in cui si<br />

trovano le linguette di chiusura sia rivolto verso l'alto.<br />

Nota: Su una bobina nuova, le estremità dei fili sono<br />

bloccate nelle scanalature delle linguette di chiusura.<br />

Liberare i fili dalle scanalature, svolgere circa 150 mm<br />

di filo e quindi bloccarli nuovamente nelle linguette.<br />

■ Inserire ogni estremità di filo in un occhiello della<br />

testina a filo.<br />

■ Posizionare la bobina sull'albero di trasmissione.<br />

Nota: Per posizionare la bobina, può essere<br />

necessario ruotarla leggermente.<br />

Nota: Se il filo si aggroviglia o si rompe a livello degli<br />

occhielli, rimuovere la bobina, fare nuovamente<br />

passare il filo nell'occhiello e riposizionare la bobina<br />

sull'albero di trasmissione.<br />

■ Tirare con un colpo secco i fili per liberarli dalle<br />

scanalature in cui erano stati fissati, premendo<br />

contemporaneamente la bobina.<br />

■ Premere la bobina per accedere alla filettatura<br />

dell'albero di trasmissione.<br />

■ Posizionare la bobina sull'albero di trasmissione.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 44<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI<br />

Italiano<br />

Problema Possibile causa Soluzione<br />

Il filo non si svolge quando 1. Il filo è incollato su 1. Lubrificare il filo con un prodotto a base di silicone.<br />

il pulsante di uscita del filo se stesso.<br />

viene picchiettato contro 2. Non vi è più filo a 2. Aggiungere altro filo sulla bobina<br />

il terreno. sufficienza sulla bobina. (ved. sezione "Sostituzione del filo di taglio").<br />

3. Le estremità del filo sono 3. Tirare le estremità del filo premendo<br />

usurate e troppo corte. contemporaneamente il pulsante di uscita del filo,<br />

quindi rilasciarlo.<br />

4 Il filo è ingarbugliato 4. Svolgere il filo dalla bobina e riavvolgerlo<br />

sulla bobina. (ved. sezione "Sostituzione del filo di taglio").<br />

Il pulsante di uscita del filo Il passo di vite è sporco Pulire il passo di vite e lubrificarlo. Se non si constata<br />

è difficoltoso da svitare. o danneggiato. alcun miglioramento, sostituire il pulsante di uscita<br />

del filo.<br />

L'erba si avvolge attorno Si sta tagliando erba alta Tagliare l'erba alta dall'alto verso il basso.<br />

all'albero di trasmissione a raso terra.<br />

e alla testina a filo.<br />

44


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 45<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA<br />

ADVERTÊNCIA<br />

Durante a utilização de ferramentas eléctricas,<br />

é indispensável seguir as recomendações de<br />

segurança de base para reduzir os riscos de<br />

incêndios, de choques eléctricos e de ferimentos<br />

corporais.<br />

LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES.<br />

■ Limpe a zona de trabalho de qualquer obstáculo<br />

antes de cada utilização. Retire as pedras, pedaços<br />

de vidros, pregos, cabos metálicos, cordas e outros<br />

objectos que possam ser projectados para o sistema<br />

de corte.<br />

■ Use calças compridas e espessas, botas e luvas.<br />

Não use roupas folgadas, jóias, calções ou sandálias<br />

e nunca trabalhe com os pés descalços. Nunca use<br />

jóias.<br />

■ Se tiver cabelos compridos, deve prendê-los acima<br />

dos ombros para evitar que sejam agarrados pelas<br />

peças em movimento.<br />

■ Não permita que as crianças ou pessoas<br />

inexperientes utilizem esta ferramenta.<br />

■ Mantenha os visitantes e especialmente as crianças<br />

e os animais, a uma distância de pelo menos 15 m<br />

da zona de corte.<br />

■ Não utilize esta ferramenta se estiver cansado,<br />

doente, sob a influência de bebidas alcoólicas ou de<br />

drogas ou se tomar medicamentos.<br />

■ Não utilize esta ferramenta numa zona com pouca<br />

luz. Utilize a ferramenta somente num espaço de<br />

trabalho bem iluminado (luz do dia ou luz artificial).<br />

■ Tenha o cuidado de se encontrar sempre em posição<br />

de equilíbrio. Fique sempre bem apoiado nas pernas<br />

e não estique demasiado o braço. Caso contrário,<br />

poderia cair ou tocar nas peças quentes.<br />

■ Mantenha o corpo afastado dos elementos em<br />

movimento. Verifique o estado da ferramenta antes<br />

de utilizá-la. Substitua qualquer peça danificada<br />

antes de utilizar a sua ferramenta.<br />

■ Não utilize ferramentas em locais molhados ou muito<br />

húmidos. Não utilize a sua ferramenta quando<br />

chover.<br />

■ Use óculos de segurança ou óculos de protecção<br />

quando utilizar a ferramenta.<br />

■ Utilize a ferramenta apropriada. Não utilize a<br />

ferramenta para trabalhos para os quais não foi<br />

concebida.<br />

Portugues<br />

45<br />

■ Não utilize a sua ferramenta com as mãos molhadas.<br />

■ Não utilize uma ferramenta eléctrica se o interruptor<br />

não permitir pô-la em funcionamento e pará-la.<br />

Uma ferramenta que não pode ser ligada e desligada<br />

correctamente é perigosa e deve ser reparada<br />

imperativamente.<br />

■ Para evitar os riscos de arranque por descuido,<br />

nunca desloque a ferramenta com o dedo no gatilho.<br />

■ Mantenha-se vigilante. Observe bem o que faz e<br />

demonstre bom senso quando utiliza esta<br />

ferramenta.<br />

■ Não force a ferramenta. A sua ferramenta será mais<br />

eficaz e mais segura se a utilizar no regime para o<br />

qual foi concebida.<br />

■ Utilize este aparador de relva para cortar relva ou<br />

plantas finas unicamente. Não utilize esta ferramenta<br />

para outras aplicações.<br />

■ Antes de pôr a sua ferramenta a trabalhar, coloque-a<br />

de forma que o fio de corte não fique em contacto<br />

com qualquer elemento que não deseja cortar.<br />

■ Mantenha sempre o deflector de relva no seu<br />

devido lugar durante a utilização da ferramenta.<br />

Se o deflector de relva não estiver no seu lugar,<br />

o motor poderia aquecer demasiado.<br />

■ Desligue imediatamente a sua ferramenta se o cabo<br />

de alimentação ou a extensão foram danificados de<br />

uma maneira qualquer ou cortados.<br />

■ Mantenha sempre as mãos afastadas do fio de corte.<br />

Não tente retirar os elementos cortados nem segurar<br />

os elementos a cortar quando o fio de corte estiver<br />

em rotação. Desligue sempre a ferramenta e solte o<br />

gatilho antes de retirar a relva cortada acumulada na<br />

cabeça de fio. Nunca segure nem transporte a<br />

ferramenta através do fio de corte.<br />

■ Seja vigilante depois da paragem da ferramenta:<br />

o fio continua a rodar durante alguns segundos<br />

devido à inércia.<br />

■ Desligue sempre a ferramenta quando não a utilizar,<br />

antes de qualquer operação de manutenção e antes<br />

de mudar um acessório.<br />

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS<br />

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS<br />

AOS APARADORES DE RELVA<br />

■ Substitua a cabeça de fio se estiver estalada,<br />

fissurada ou danificada seja como for. Verifique se a<br />

cabeça de fio está montada correctamente e<br />

bem fixada.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 46<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS<br />

■ Certifique-se que os dispositivos de protecção,<br />

correias, deflectores e pegas estão correctamente<br />

instalados e bem fixados.<br />

■ Em caso de substituição do fio de corte, utilize<br />

unicamente o fio de corte recomendado pelo fabricante.<br />

■ Nunca utilize a sua ferramenta se o deflector de relva<br />

não estiver montado e em bom estado.<br />

■ Segure firmemente a sua ferramenta pelas duas<br />

pegas quando a utilizar. Tenha o cuidado de conservar<br />

a cabeça de fio abaixo do nível da sua cintura.<br />

■ Nunca tente cortar se a cabeça de fio estiver a mais<br />

de 76 cm do solo.<br />

SEGURANÇA ELÉCTRICA<br />

■ Certifique-se que o cabo de alimentação está<br />

colocado de forma que ninguém poderá pisá-lo,<br />

ficar com pés enredados nele ou danificá-lo de uma<br />

maneira qualquer.<br />

■ Conserve o cabo de alimentação e a extensão em<br />

bom estado. Nunca transporte a ferramenta por meio<br />

do cabo de alimentação. Nunca puxe o cabo de<br />

alimentação ou a extensão mas sim a ficha para<br />

desligar a ferramenta. Mantenha o cabo de<br />

alimentação afastado de qualquer fonte de calor,<br />

de óleo e de qualquer objecto afiado.<br />

■ Para uma utilização no exterior, utilize unicamente<br />

extensões homologadas para uma utilização<br />

no exterior cuja secção do conductor é de 1,5 mm 2<br />

no mínimo. As fichas devem ser ligadas à terra<br />

e estanques.<br />

■ Verifique se a extensão não está gasta, cortada ou<br />

entalhada. Um cabo de alimentação ou uma<br />

extensão danificada ou gasta deve ser substituída ou<br />

reparada imediatamente.<br />

■ Certifique-se que a voltagem da tomada onde liga a<br />

ferramenta corresponde com a voltagem indicada na<br />

placa de identificação da ferramenta.<br />

MANUTENÇÃO<br />

■ Trate as ferramentas com cuidado. Mude os<br />

acessórios de acordo com as instruções deste<br />

manual. Mantenha os punhos sempre secos, limpos<br />

e sem nenhum resto de óleo nem de massa.<br />

■ Solte o gatilho, espere que o motor pare de trabalhar<br />

e desligue a ferramenta antes de fazer qualquer<br />

reparação ou operação de manutenção.<br />

■ Não utilize a ferramenta se certas peças estiverem<br />

danificadas.<br />

Portugues<br />

46<br />

■ Inspeccione a sua ferramenta antes de cada<br />

utilização para se certificar que funcionará<br />

correctamente. Verifique o alinhamento das peças<br />

móveis. Verifique se nenhuma peça está partida.<br />

Controle a montagem e qualquer outro elemento que<br />

possa afectar o funcionamento da ferramenta.<br />

Verifique também se a ficha está em bom estado.<br />

Qualquer peça danificada deve ser reparada ou<br />

substituída por um Centro Serviço Homologado<br />

Homelite.<br />

■ Limpe regularmente a ferramenta para evitar que a<br />

relva se acumule na cabeça de fio.<br />

■ Nunca mergulhe a ferramenta na água nem em<br />

qualquer outro líquido e não a molhe. Tenha o<br />

cuidado de verificar se os punhos estão sempre<br />

secos e limpos, sem resíduos de corte.<br />

■ Depois de cada utilização, limpe a ferramenta com<br />

um pano macio e seco.<br />

REPARAÇÕES<br />

■ As reparações devem ser feitas unicamente por um<br />

técnico qualificado. A manutenção ou as reparações<br />

feitas por pessoas não qualificadas podem ocasionar<br />

riscos de ferimentos graves ou a danificação da<br />

ferramenta. O não cumprimento destas instruções<br />

torna a garantia nula e caduca.<br />

■ Quando fizer uma manutenção, utilize unicamente<br />

peças sobresselentes idênticas às de origem.<br />

Respeite as instruções indicadas na secção<br />

Manutenção deste manual. Evitará assim os riscos<br />

de choques eléctricos, de ferimentos graves ou a<br />

danificação da ferramenta. O não cumprimento<br />

destas instruções torna a garantia nula e caduca.<br />

ARRUMAÇÃO E TRANSPORTE<br />

■ Pare o motor entre duas operações de corte e<br />

quando tiver que se deslocar para cortar num<br />

outro lugar.<br />

■ Arrume a sua ferramenta num local seco e abrigado.<br />

■ Arrume a sua ferramenta em altura ou num local<br />

fechado com chave para evitar que as pessoas<br />

não autorizadas utilizem a ferramenta. Arrume a<br />

ferramenta fora do alcance das crianças.<br />

■ Prenda a sua ferramenta quando tiver que a<br />

transportar.<br />

■ Conserve estas instruções. Consulte-as regularmente<br />

e utilize-as para informar os outros utilizadores<br />

eventuais. Se emprestar o seu aparador de relva,<br />

dê também o manual de utilização que a acompanha.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 47<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SÍMBOLOS<br />

Portugues<br />

Certos símbolos abaixo indicados podem figurar na sua ferramenta. Aprenda a reconhecê-los e memorize os seus<br />

significados. Uma interpretação correcta destes símbolos permite-lhe utilizar a sua ferramenta com mais segurança e<br />

de maneira adequada.<br />

SÍMBOLO NOME SIGNIFICADO<br />

Aviso Indica precauções que devem ser tomadas para a<br />

sua segurança.<br />

Ricochete Os objectos projectados podem ocasionar ferimentos graves:<br />

use roupas protectoras e botas.<br />

Protecção ocular Use sempre óculos de segurança ou uma máscara de<br />

protecção quando utilizar a ferramenta.<br />

Mantenha os visitantes afastados Mantenha os visitantes a uma distância de pelo menos 15 m<br />

da zona de corte.<br />

Lâmina interdita Nunca instale uma lâmina nesta ferramenta.<br />

Isolamento de Classe II Esta ferramenta possui um duplo isolamento.<br />

Advertência sobre as condições Não exponha esta ferramenta à chuva nem a utilize em<br />

de humidade locais húmidos.<br />

Manual de utilização Para reduzir os riscos de ferimentos, é indispensável que leia<br />

e compreenda bem este manual de utilização antes de<br />

utilizar esta ferramenta.<br />

Rotações por minuto Velocidade de rotação do fio deste aparador de relva.<br />

47


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 48<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SÍMBOLOS<br />

REPARAÇÕES<br />

A manutenção requer muito cuidado e um bom<br />

conhecimento da ferramenta: deve ser feita unicamente<br />

por um técnico qualificado. Para qualquer reparação,<br />

aconselhamo-lo que leve a sua ferramenta ao CENTRO<br />

DE SERVIÇO AUTORIZADO mais próximo da sua casa.<br />

Utilize unicamente peças sobresselentes de origem<br />

quando fizer substituições.<br />

ADVERTÊNCIA<br />

Todas as precauções habituais devem, porém,<br />

ser tomadas para evitar os choques eléctricos.<br />

ADVERTÊNCIA<br />

Não tente utilizar esta ferramenta sem ter lido<br />

totalmente e compreendido este manual de<br />

utilização. Conserve este manual de utilização e<br />

consulte-o regularmente para trabalhar com toda<br />

a segurança e informar os outros utilizadores<br />

eventuais.<br />

ADVERTÊNCIA<br />

A utilização de uma ferramenta eléctrica pode<br />

ocasionar a projecção de corpos estranhos para<br />

os seus olhos e provocar lesões oculares<br />

graves. Antes de utilizar a sua ferramenta, use<br />

óculos de segurança ou óculos de protecção<br />

munidos protecções laterais assim como uma<br />

máscara contra a poeira, se necessário.<br />

Portugues<br />

Os símbolos seguintes, e os respectivos nomes, permitem explicar os diferentes níveis de riscos relacionados com a<br />

utilização desta ferramenta.<br />

SÍMBOLO NOME SIGNIFICADO<br />

PERIGO Indica uma situação perigosa iminente, que pode provocar a morte ou<br />

ferimentos graves se não for evitada.<br />

ADVERTÊNCIA Indica uma situação potencialmente perigosa, que pode provocar<br />

ferimentos graves se não for evitada.<br />

ADVERTÊNCIA Indica uma situação potencialmente perigosa, que pode provocar<br />

ferimentos ligeiros a moderados se não for evitada<br />

ADVERTÊNCIA (Sem símbolo de segurança.) Indica uma situação que pode provocar<br />

danos materiais.<br />

48<br />

Recomendamos às pessoas que usam óculos<br />

com lentes correctoras que protejam os óculos<br />

com uma máscara de segurança ou com óculos<br />

de protecção standard munidos de resguardos<br />

laterais. Proteja sempre os seus olhos.<br />

CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES.<br />

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS<br />

Tensão 230V~50 Hz<br />

Potência 600 W<br />

Velocidade em vazio 7500 r.p.m.<br />

Diâmetro do fio 1,5 mm<br />

Diâmetro de corte max. 380 mm<br />

Nível de potência acústica 96 dB(A)<br />

CARACTERÍSTICAS<br />

MOTOR<br />

O motor está situado na extremidade superior do aparador<br />

de relva, para um melhor equilíbrio da ferramenta e para<br />

ficar afastado do pó e dos elementos cortados.<br />

GANCHO PARA EXTENSÃO<br />

O aparador de relva está equipado com um gancho que<br />

permite segurar o cabo da extensão para evitar que seja<br />

desligado por descuido.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 49<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

CARACTERÍSTICAS<br />

DOIS FIOS DE CORTE<br />

A cabeça de fio de dois fios de corte permite melhorar a<br />

eficácia do corte.<br />

SISTEMA DE DESENROLAMENTO EZ LINE<br />

O sistema de desenrolamento do fio EZ LineTM permite<br />

desenrolar facilmente fio de corte suplementar durante a<br />

utilização.<br />

DEFLECTOR DE RELVA<br />

O aparador de relva está equipado com um deflector de<br />

relva que o protege contra as projecções de elementos<br />

cortados.<br />

ERGONOMIA<br />

Esta ferramenta foi concebida para que seja fácil de<br />

manusear e para lhe proporcionar um bom conforto de<br />

utilização e uma preensão fácil quando trabalhar em<br />

diversas posições e em diversos ângulos.<br />

ADVERTÊNCIA<br />

Não tente modificar o seu aparador de relva ou<br />

acrescentar acessórios não recomendados.<br />

Estas transformações ou modificações são<br />

consideradas como um mau uso e podem<br />

provocar situações perigosas com possibilidade<br />

de ferimentos graves.<br />

DESCRIÇÃO<br />

1. Punho principal com gatilho<br />

2. Gatilho<br />

3. Gancho para extensão<br />

4. Punho da frente<br />

5. Cárter do motor<br />

6. Dois fios de corte<br />

7. Deflector de relva<br />

8. Parafuso comprido<br />

9. Anilha<br />

10. Porca<br />

11. Botão de saída de fio<br />

12. Zona de corte de eficácia máxima<br />

13. Zona de corte que apresenta perigo<br />

14. Sentido de rotação<br />

15. Lâmina corta-fio<br />

16. Bobina<br />

17. Cabeça de fio<br />

18. Eixo de accionamento<br />

19. Olhais<br />

Portugues<br />

49<br />

20. Parte superior da bobina<br />

21. Parte inferior da bobina<br />

22. Parafuso<br />

23. Suporte<br />

MONTAGEM<br />

FIXAÇÃO DO PUNHO DA FRENTE (Fig. 2)<br />

Siga as etapas abaixo indicadas para instalar o punho<br />

da frente:<br />

■ Coloque o punho da frente (4) contra o tubo superior<br />

de maneira que fique dirigido para a mesma direcção<br />

que o punho principal.<br />

■ Coloque o punho da frente na altura desejada no<br />

tubo superior para uma posição de utilização<br />

confortável.<br />

■ Introduza o parafuso comprido (8) nos furos situados<br />

na base do punho da frente.<br />

■ Introduza a anilha (9) no parafuso comprido.<br />

■ E por fim aperte firmemente a porca (10) no parafuso<br />

comprido atrás da anilha.<br />

FIXAÇÃO DO DEFLECTOR DE RELVA (Fig. 3)<br />

Siga as etapas abaixo indicadas para instalar o deflector<br />

de relva:<br />

■ Coloque o deflector de relva (7) no suporte (23).<br />

■ Introduza os parafusos (22) nos furos do suporte e<br />

aperte-os firmemente para fixar o deflector de relva.<br />

GANCHO PARA EXTENSÃO (Fig. 4)<br />

O gancho para extensão está situado sob o cárter do<br />

motor. Permite fazer passar a extensão para que a ficha<br />

seja mantida e para que não seja desligada por descuido.<br />

Nota: Para evitar que a extensão seja desligada por<br />

descuido durante a utilização do aparador de relva, deve<br />

prendê-la por meio do gancho para a extensão.<br />

COMO UTILIZAR O GANCHO PARA EXTENSÃO<br />

■ Antes de ligar uma extensão à tomada do cabo de<br />

alimentação do aparador de relva, deve passá-la pelo<br />

gancho para evitar que seja desligada por descuido.<br />

Utilize sempre uma extensão homologada para uma<br />

utilização no exterior.<br />

■ Faça um laço com a extensão imediatamente depois<br />

da ficha da extensão, introduza-o no furo situado<br />

atrás do gancho e passe o laço à volta do gancho.<br />

■ Puxe em seguida a extensão para apertar o laço à<br />

volta do gancho.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 50<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

MONTAGEM<br />

■ Ligue a ficha da extensão à tomada do cabo de<br />

alimentação do aparador de relva.<br />

UTILIZAÇÃO<br />

ADVERTÊNCIA<br />

O aparador de relva pode projectar fragmentos<br />

durante a utilização, o que pode ocasionar<br />

ferimentos. Use sempre óculos de protecção,<br />

botas, luvas e calças compridas e espessas<br />

quando utilizar o aparador de relva.<br />

COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO DO<br />

APARADOR DE RELVA (Fig. 5)<br />

■ Para pôr o aparador de relva em funcionamento,<br />

carregue no gatilho (2).<br />

■ Para parar aparador de relva, solte o gatilho.<br />

UTILIZAÇÃO DO APARADOR DE RELVA (Fig. 6)<br />

Respeite as instruções abaixo indicadas para utilizar o<br />

aparador de relva:<br />

■ Ligue o cabo de alimentação do aparador de relva a<br />

uma extensão homologada para uma utilização no<br />

exterior. Refira-se às instruções de segurança<br />

relativas à "Segurança eléctrica".<br />

■ Segure o punho principal do aparador de relva com a<br />

mão direita e o punho da frente com a mão esquerda.<br />

Nota: Segure firmemente a sua ferramenta com<br />

ambas as mãos durante todo o tempo de utilização.<br />

■ Coloque o aparador de relva à sua direita com<br />

segurando o motor atrás de si, afastado do seu<br />

corpo.<br />

■ Carregue no gatilho para pôr o aparador de relva em<br />

funcionamento.<br />

■ Corte a relva dando um movimento de varrimento<br />

paralelo ao solo, da direita para a esquerda.<br />

CONSELHOS DE CORTE<br />

■ Inspeccione e limpe a zona de corte de qualquer<br />

pedra, caco de vidro ou cabo que possa ficar preso<br />

na cabeça de fio ou que possa ser projectado<br />

durante a utilização. Corte unicamente as relvas<br />

secas com o seu aparador de relva. Mantenha<br />

sempre a cabeça de fio paralela ao solo.<br />

Portugues<br />

50<br />

■ Corte as relvas com mais 20 centímetros em várias<br />

vezes, de cima para baixo. Isto evitará que a relva se<br />

enrole à volta da cabeça de fio, o que poderia<br />

aquecer demasiado e danificar o motor. Se a relva se<br />

enrolar na cabeça de fio, pare o motor, pare aparador<br />

de relva, desligue o cabo da tomada e retire a relva<br />

entalada.<br />

■ Mova lentamente o aparador de relva para ambos os<br />

lados da zona de corte, conservando a cabeça de fio<br />

à altura de corte desejada.<br />

■ São as pontas do fio que cortam: portanto, não<br />

enterre a cabeça de fio na relva alta.<br />

■ Desenrole fio suplementar depois de cada utilização<br />

para evitar que o fio se introduza na cabeça de fio.<br />

■ Como a ponta do fio se desgasta durante a utilização,<br />

a amplitude de corte reduz-se progressivamente.<br />

Se não desenrolar fio suplementar de vez em quando,<br />

o fio pode desgastar-se ao nível dos olhais. Quando o<br />

aparador de relva é parado, o fio afrouxa e tem<br />

tendência a introduzir-se na cabeça de fio. Se isso<br />

acontecer, desligue o aparador de relva, retire a<br />

bobina da cabeça de fio, faça passar o fio nos olhais e<br />

reponha a bobina no seu lugar.<br />

■ Evite embater contra objectos duros como, por<br />

exemplo, elos de correntes de cercas ou contra o<br />

betão com o fio porque isso pode desgastá-lo de<br />

maneira prematura.<br />

■ Nunca roce a cabeça de fio contra o solo quando<br />

cortar.<br />

DESENROLAMENTO AUTOMÁTICO DO FIO<br />

(Fig. 7)<br />

O aparador de relva está equipado com o sistema<br />

EZ Line de desenrolamento do fio. Respeite as<br />

instruções abaixo indicadas para desenrolar fio de corte<br />

automaticamente:<br />

■ Carregue no gatilho.<br />

■ Bata suavemente o botão de saída de fio (11)<br />

contra o solo quando o motor estiver a trabalhar.<br />

Não mantenha o botão de saída de fio apoiado<br />

contra o solo.<br />

Nota: Alâmina corta-fio situada no deflector de relva<br />

corta o fio ao comprimento correcto.<br />

Nota: Para evitar o emaranhamento do fio, bata<br />

somente uma vez o botão de saída de fio contra o<br />

solo para aumentar o comprimento do fio de corte.<br />

Se o comprimento do fio saído não for suficiente,<br />

espere alguns segundos antes de tornar a bater<br />

o botão de saída de fio contra o solo. Mantenha<br />

sempre um comprimento de fio correspondente ao<br />

diâmetro máximo de corte.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 51<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

UTILIZAÇÃO<br />

DESENROLAMENTO MANUAL DO FIO (Fig. 8)<br />

Se o fio estiver muito gasto, talvez não possa desenrolar<br />

mais fio por meio do botão de saída do fio. Respeite as<br />

instruções abaixo indicadas para desenrolar fio de corte<br />

manualmente:<br />

■ Solte o gatilho e espere que o motor pare.<br />

■ Desligue o aparador de relva.<br />

■ Puxe repentinamente as pontas do fio enquanto<br />

carrega no botão de saída do fio.<br />

CONSELHOS DE CORTE (Fig. 9)<br />

■ Segure o aparador de relva inclinado para a zona a<br />

cortar – ver a zona de corte de eficácia máxima.<br />

■ Não corte na zona que apresenta perigo.<br />

■ São as pontas do fio que cortam: portanto, não<br />

enterre a cabeça de fio na relva alta.<br />

■ As cercas de estacas e arame podem desgastar<br />

prematuramente e até mesmo partir o fio de corte.<br />

Os muros de pedra e de tijolo, os passeios e os<br />

elementos em madeira, também podem desgastar<br />

prematuramente o fio.<br />

■ Evite o contacto com árvores e arbustos. A casca de<br />

árvore, os frisos de madeira, os revestimentos e os<br />

postes de cercas podem ser maltratados pelo fio.<br />

LÂMINA CORTA-FIO DO DEFLECTOR DE<br />

RELVA (Fig. 10)<br />

O deflector de erva do aparador de relva está equipado<br />

com uma lâmina corta-fio. Para um melhor corte,<br />

desenrole do fio até que seja bastante longo para ser<br />

cortado pela lâmina corta-fio. Aumente o comprimento do<br />

fio assim que ouvir que o motor trabalha a uma<br />

velocidade superior à normal. O fio será assim utilizado<br />

de maneira ideal e mantido ao comprimento adequado<br />

para avançar correctamente.<br />

MANUTENÇÃO<br />

LIMPEZA<br />

ADVERTÊNCIA<br />

Utilize unicamente peças sobresselentes<br />

Homelite de origem em caso de substituição.<br />

A utilização de qualquer outra peça pode<br />

apresentar um perigo ou danificar o aparelho.<br />

■ Solte o gatilho, espere que o motor pare e desligue o<br />

aparador de relva antes de limpá-lo.<br />

Portugues<br />

51<br />

■ Limpe o exterior do aparador de relva com um pano<br />

macio e seco. Não utilize solventes para limpar as<br />

peças de plástico. A maioria dos plásticos pode ser<br />

danificada pelos solventes vendidos no comércio.<br />

■ Limpe ou raspe a cabeça de fio e a bobina quando<br />

houver relva acumulada aí.<br />

■ Raspe ou esfregue com uma escova as fendas de<br />

ventilação do cárter do motor para retirar o pó ou a<br />

relva aí acumulada.<br />

REPARAÇÕES<br />

Verifique se todos os parafusos estão correctamente<br />

apertados. Se uma peça estiver danificada ou se faltar,<br />

mande repará-la ou substitui-la.<br />

Qualquer reparação deve ser feita por um Centro Serviço<br />

Homologado Homelite.<br />

SUBSTITUIÇÃO DO FIO DE CORTE (Fig. 11-13)<br />

ADVERTÊNCIA<br />

Utilize unicamente fio monofilamento de 1,5 mm<br />

de diâmetro. A utilização de qualquer outro tipo<br />

de fio pode ocasionar riscos de ferimentos ou<br />

danificar o aparador de relva. Respeite as<br />

instruções abaixo indicadas para substituir o fio<br />

de corte:<br />

■ Solte o gatilho e espere que o motor pare de<br />

trabalhar.<br />

■ Desligue o aparador de relva.<br />

ADVERTÊNCIA<br />

Certifique-se que a cabeça de fio deixa rodar<br />

quando solta o gatilho. O contacto com uma<br />

cabeça de fio em rotação pode ocasionar<br />

ferimentos.<br />

■ Retire o botão de saída de fio desenroscando-o para<br />

a esquerda.<br />

■ Retire a bobina vazia.<br />

■ Limpe cuidadosamente a cabeça de fio. Verifique se<br />

a cabeça de fio não está danificada e se nenhuma<br />

peça está gasta.<br />

■ Corte dois pedaços de fio, cada um deles com cerca<br />

de 4,5 m de comprimento.<br />

■ Introduza a ponta de um fio no furo (19) situado na<br />

parte superior da bobina.<br />

■ Enrole o fio na bobina no sentido inverso ao dos<br />

ponteiros do relógio (ver setas desenhadas na<br />

bobina). Não enrole um comprimento excessivo de fio.<br />

Nota: Depois de o fio estar enrolado, deve ficar um<br />

espaço de pelo menos 152 mm entre o fio enrolado e<br />

o bordo exterior da bobina.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 52<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

MANUTENÇÃO<br />

■ Prenda o fio temporariamente passando-o numa das<br />

ranhuras da bobina.<br />

■ Recomece a operação com o outro fio na parte<br />

inferior da bobina, enrolando o fio no sentido dos<br />

ponteiros do relógio e prenda o fio numa ranhura do<br />

lado oposto ao do primeiro fio.<br />

■ Introduza cada fio num olhal da cabeça de fio.<br />

■ Coloque a bobina no eixo de accionamento.<br />

Nota: Para colocar a bobina no seu lugar, talvez<br />

precise de rodá-la ligeiramente.<br />

Nota: Se o fio ficar emaranhado ou se partir ao nível<br />

dos olhais, retire a bobina, faça passar o fio no olhal e<br />

em seguida ponha a bobina no eixo de accionamento.<br />

■ Puxe repentinamente os fios para soltá-los das<br />

ranhuras onde estavam entalados carregando<br />

na bobina.<br />

■ Carregue na bobina para ter acesso à rosca do eixo<br />

de accionamento.<br />

■ Coloque o botão de saída do fio na rosca do eixo<br />

de accionamento.<br />

■ Fixe o botão de saída de fio enroscando-o para<br />

a direita.<br />

ADVERTÊNCIA<br />

Se a bobina ou o botão de saída de fio não<br />

ficarem instalados correctamente, podem ser<br />

projectados do aparador de relva no momento<br />

da sua colocação em funcionamento e ocasionar<br />

ferimentos.<br />

SUBSTITUIÇÃO DA BOBINA (Fig. 14)<br />

A bobina desgasta-se no fim de um certo tempo de<br />

utilização e deve então ser substituída. Pode adquirir<br />

bobinas novas junto do seu revendedor Homelite.<br />

Portugues<br />

52<br />

■ Solte o gatilho.<br />

■ Desligue o aparador de relva.<br />

ADVERTÊNCIA<br />

Certifique-se que a cabeça de fio parou de rodar.<br />

O contacto com uma cabeça de fio em rotação<br />

pode ocasionar ferimentos.<br />

■ Retire o botão de saída de fio rodando-o para a<br />

esquerda.<br />

■ Retire a bobina vazia.<br />

■ Limpe cuidadosamente a cabeça de fio. Verifique se<br />

a cabeça de fio não está danificada e se nenhuma<br />

peça está gasta.<br />

■ Segure a bobina de maneira que o lado dos tacos<br />

fique para cima.<br />

Nota: As pontas dos fios, numa bobina nova, estão<br />

presas nas ranhuras dos tacos. Solte os fios das<br />

ranhuras, desenrole cerca de 150 mm de fio e em<br />

seguida prenda os fios nos tacos.<br />

■ Introduza cada ponta de fio num olhal da cabeça<br />

de fio.<br />

■ Coloque a bobina no eixo de accionamento.<br />

Nota: Para colocar a bobina no seu lugar, talvez<br />

precise de rodá-la ligeiramente.<br />

Nota: S e o fio ficar emaranhado ou se partir ao nível<br />

dos olhais, retire a bobina, faça passar o fio no olhal<br />

e em seguida ponha a bobina no eixo de<br />

accionamento.<br />

■ Puxe repentinamente os fios para soltá-los das<br />

ranhuras onde estavam entalados carregando na<br />

bobina.<br />

■ Carregue na bobina para ter acesso à rosca do eixo<br />

de accionamento.<br />

■ Coloque a bobina no eixo de accionamento.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 53<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

RESOLUÇÃO DOS PROBLEMAS<br />

Portugues<br />

Problema Causa possível Solução<br />

O fio não se desenrola 1. O fio está colado a 1. Lubrifique o fio com um produto à base de silicone.<br />

quando o botão de saída ele próprio.<br />

do fio é batido contra 2. Não há fio suficiente 2. Ponha mais fio na bobina (ver a secção<br />

o solo na bobina. "Substituição do fio de corte")<br />

3. As pontas do fio estão gastas 3. Puxe as pontas do fio carregando ao mesmo tempo<br />

e estão muito curtas. no botão de saída de fio e em seguida solte-o.<br />

4. O fio está emaranhado 4. Desenrole o fio da bobina e enrole-o<br />

na bobina. (ver a secção "Substituição do fio de corte")<br />

O botão de saída de fio A rosca de parafuso está Limpe a rosca de parafuso e lubrifique-a. Se notar<br />

é difícil de desenroscar. suja ou danificada. que não há nenhum melhoramento, substitua o<br />

botão de saída de fio.<br />

A relva enrola-se à volta Você corta relva alta Corte as relvas altas de cima alto para baixo.<br />

do eixo de accionamento rente ao solo.<br />

e da cabeça de fio.<br />

53


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 54<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN<br />

WAARSCHUWING<br />

Bij gebruik van elektrisch gereedschap moeten<br />

altijd elementaire veiligheidsvoorschriften in<br />

acht genomen worden om gevaar voor brand,<br />

elektrische schokken en lichamelijk letsel te<br />

beperken.<br />

LEES ALLE INSTRUCTIES.<br />

■ Maak de plaats waar u gaat werken altijd eerst vrij<br />

van obstakels. Verwijder stenen, glas, spijkers, draad,<br />

touw en eventuele andere voorwerpen die zouden<br />

kunnen worden weggeslingerd of in het maaisysteem<br />

kunnen worden meegenomen.<br />

■ Draag een lange broek van dikke stof, laarzen<br />

en handschoenen. Draag geen wijde kleding,<br />

korte broek of sandalen en werk nooit blootsvoets.<br />

Draag nooit sieraden.<br />

■ Als u lang haar hebt, bindt dit dan op tot boven uw<br />

schouderniveau zodat het niet door de bewegende<br />

delen kan worden meegetrokken.<br />

■ Laat dit apparaat niet door kinderen of onervaren<br />

personen gebruiken.<br />

■ Zorg dat omstanders, kinderen en dieren, minstens<br />

15 meter verwijderd blijven uit het gebied waar<br />

gemaaid wordt.<br />

■ Gebruik dit apparaat nooit wanneer u vermoeid,<br />

ziek of onder invloed van drank of drugs bent,<br />

of wanneer u medicijnen gebruikt.<br />

■ Gebruik dit apparaat niet op plaatsen waar u geen<br />

goed zicht hebt. Zorg dat uw werkterrein goed verlicht<br />

is (daglicht of kunstlicht).<br />

■ Zorg dat u altijd uw evenwicht goed kunt bewaren.<br />

Ga altijd stevig op uw benen staan en reik niet te ver<br />

weg met uw arm. Zo voorkomt u dat u valt en in<br />

aanraking komt met hete delen.<br />

■ Houd uw lichaam uit de buurt van bewegende delen.<br />

Controleer de goede staat van het apparaat voordat u<br />

het gaat gebruiken. Vervang eventuele beschadigde<br />

onderdelen voordat u het apparaat gebruikt.<br />

■ Gebruik gereedschap niet op natte of zeer vochtige<br />

plaatsen. Gebruik dit gereedschap niet als het regent.<br />

■ Draag een veiligheidsbril of oogbescherming als u dit<br />

apparaat gebruikt.<br />

■ Gebruik het juiste gereedschap. Gebruik uw apparaat<br />

uitsluitend voor de toepassingen waarvoor het<br />

bestemd is.<br />

■ Gebruik het apparaat niet als uw handen vochtig zijn.<br />

Nederlands<br />

54<br />

■ Gebruik een apparaat niet als u het niet meer met de<br />

schakelaar aan en uit kunt zetten. Een apparaat dat<br />

niet normaal meer aan- en uitgezet kan worden is<br />

gevaarlijk en moet absoluut worden gerepareerd.<br />

■ Vervoer het apparaat nooit met uw vinger bovenop de<br />

drukschakelaar om te voorkomen dat het ongewild<br />

vanzelf start.<br />

■ Blijf waakzaam. Kijk goed naar wat u doet en gebruik<br />

uw gezonde verstand als u dit apparaat gebruikt.<br />

■ Forceer het apparaat niet. Uw apparaat zal veiliger en<br />

zekerder werken als u het gebruikt op het toerental<br />

waarvoor het ontworpen is.<br />

■ Gebruik de grastrimmer alleen om gras te trimmen of<br />

om dunne planten te snoeien. Gebruik het apparaat<br />

niet voor andere doeleinden.<br />

■ Plaats het apparaat, voordat u het aanzet, eerst in<br />

een zodanige stand dat het niet in aanraking zou<br />

kunnen komen met iets dat u niet wilt afknippen.<br />

■ Laat de afschermkap altijd op zijn plaats als u het<br />

apparaat gebruikt. Als de afschermkap niet is<br />

geïnstalleerd, kan de motor oververhit raken.<br />

■ Trek onmiddellijk de stekker van het apparaat uit het<br />

stopcontact als het aansluitsnoer of het verlengsnoer<br />

op enigerlei wijze beschadigd of doorgesneden is.<br />

■ Houd uw handen altijd uit de buurt van de maaidraad.<br />

Probeer niet om snoeisel weg te halen of om te<br />

snoeien materiaal vast te houden als de maaidraad<br />

ronddraait. Trek altijd de stekker van het apparaat uit<br />

het stopcontact en laat de drukschakelaar los voordat<br />

u gemaaid gras gaat verwijderen dat zich op de<br />

draadkop heeft opgehoopt. Pak of draag het apparaat<br />

nooit aan de maaidraad.<br />

■ Wees voorzichtig na het apparaat te hebben uitgezet:<br />

de draad blijft door inertie nog enkele seconden<br />

doordraaien.<br />

■ Trek altijd eerst de stekker van het apparaat uit<br />

het stopcontact voordat u het apparaat gaat<br />

onderhouden of een hulpstuk gaat verwisselen.<br />

SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN<br />

SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN<br />

VOOR GRASTRIMMERS<br />

■ Vervang de draadkop als deze barsten of scheuren<br />

vertoont of op een andere manier beschadigd is.<br />

Controleer of de draadkop op de juiste manier is<br />

gemonteerd en goed vastzit.<br />

■ Zorg dat de beveiligingen, snaren, afschermkappen<br />

en handgrepen juist zijn geïnstalleerd en goed<br />

vastzitten.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 55<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN<br />

■ Gebruikt uitsluitend het type maaidraad dat door de<br />

fabrikant wordt aanbevolen als u nieuw draad inzet.<br />

■ Gebruik het apparaat nooit als de afschermkap niet is<br />

geïnstalleerd of niet in goede staat verkeert.<br />

■ Houd het apparaat stevig met beide handen vast als<br />

u aan het maaien bent. Zorg dat u de draadkop altijd<br />

lager dan uw middel houdt.<br />

■ Probeer nooit om te maaien als de draadkop zich<br />

meer dan 76 cm boven de grond bevindt.<br />

ELEKTRISCHE VEILIGHEID<br />

■ Zorg ervoor dat het netsnoer zodanig is geplaatst dat<br />

niemand erop kan lopen, dat niemand erin verstrikt<br />

kan raken of dat het niet op een andere manier kan<br />

worden beschadigd.<br />

■ Houd het netsnoer in goede staat. Til het apparaat<br />

nooit aan het netsnoer op. Trek nooit aan het<br />

apparaatsnoer of aan het verlengsnoer om de stekker<br />

uit het stopcontact te trekken. Houd het<br />

apparaatsnoer en het verlengsnoer uit de buurt van<br />

warmtebronnen, olie en scherpe randen.<br />

■ Als u het apparaat buitenshuis gebruikt, mag u alleen<br />

verlengsnoeren gebruiken geschikt zijn voor een<br />

dergelijk gebruik met minimale aderdiameter van<br />

1,5 mm 2. De stekkers moeten geaard en waterdicht<br />

zijn.<br />

■ Controleer of het verlengsnoer niet versleten,<br />

ingesneden of beschadigd is. Een beschadigd of<br />

versleten apparaatsnoer of verlengsnoer moet<br />

onmiddellijk worden gerepareerd of vervangen.<br />

■ Zorg dat de elektrische voeding waarop u het<br />

apparaat wilt aansluiten overeenkomt met de voeding<br />

die op het typeplaatje van het apparaat staat<br />

aangegeven.<br />

ONDERHOUD<br />

■ Houd uw apparaat in goede staat van werking.<br />

Vervang de accessoires volgens de aanwijzingen van<br />

deze handleiding. Zorg dat de handgrepen altijd<br />

droog, schoon en vrij van olie of vet zijn.<br />

■ Laat de drukschakelaar los, wacht tot de motor geheel<br />

stilstaat en trek de stekker uit het stopcontact voordat<br />

u het apparaat gaat repareren of onderhouden.<br />

■ Gebruik het apparaat niet als er onderdelen<br />

beschadigd zijn.<br />

Nederlands<br />

55<br />

■ Inspecteer het apparaat steeds voordat u het gaat<br />

gebruiken om te verifiëren of het goed werkt.<br />

Controleer de uitlijning van de bewegende delen.<br />

Kijk of er geen onderdelen gebroken zijn. Controleer<br />

de montage en alle andere elementen die de goede<br />

werking van het gereedschap kunnen beïnvloeden.<br />

Controleer ook of de stekker nog in goede staat is. Een<br />

beschadigd onderdeel moet door een erkend Homelite<br />

servicecentrum worden gerepareerd of vervangen.<br />

■ Maak het apparaat regelmatig schoon om te<br />

voorkomen dat er zich gras ophoopt op de draadkop.<br />

■ Dompel het apparaat nooit in water of enige andere<br />

vloeistof en spuit het niet af. Zorg ervoor dat de<br />

handgrepen altijd droog en schoon blijven, zonder<br />

afsnijdsel.<br />

■ Reinig steeds na gebruik het apparaat met een<br />

zachte en droge doek.<br />

REPARATIES<br />

■ Reparaties dienen door een bekwame vakman te<br />

worden uitgevoerd. Er bestaat gevaar voor ernstig<br />

lichamelijk letsel en beschadiging van het apparaat als<br />

onderhoud of reparatiewerk wordt uitgevoerd door<br />

onbevoegde personen. Niet naleving van dit voorschrift<br />

maakt dat uw garantie zijn geldigheid verliest.<br />

■ Gebruik bij reparaties uitsluitend reserveonderdelen<br />

die identiek zijn aan de oorspronkelijk gebruikte<br />

delen. Houd u aan de voorschriften uit het hoofdstuk<br />

Onderhoud van deze handleiding. Zo voorkomt u het<br />

risico van elektrische schokken en ernstig lichamelijk<br />

letsel en voorkomt u dat het apparaat beschadigd<br />

raakt. Niet naleving van deze instructies maakt dat<br />

uw garantie zijn geldigheid verliest.<br />

OPSLAG EN VERVOER<br />

■ Stop de motor tussen twee maaibeurten en wanneer u<br />

zich verplaatst om naar een andere werkplek te gaan.<br />

■ Bewaar het apparaat op droge en beschutte plaats.<br />

■ Berg het apparaat op een hoge plaats of in een<br />

afgesloten ruimte op om te voorkomen dat<br />

onbevoegde personen het apparaat gebruiken.<br />

Berg het apparaat op buiten bereik van kinderen.<br />

■ Maak het apparaat vast als u het moet vervoeren.<br />

■ Bewaar deze instructies zorgvuldig. Sla ze regelmatig<br />

op en gebruik ze om eventuele andere gebruikers op<br />

de hoogte te stellen. Als u de grastrimmer uitleent,<br />

geef er dan ook de bijbehorende gebruikershandleiding<br />

bij.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 56<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SYMBOLEN<br />

Nederlands<br />

Sommige van de onderstaande symbolen kunnen op uw apparaat voorkomen. Leer deze symbolen kennen en<br />

onthoud hun betekenis. Als u deze symbolen op de juiste manier interpreteert, kunt u het apparaat op een veilige en<br />

doeltreffende manier gebruiken.<br />

SYMBOOL NAAM BETEKENIS<br />

Waarschuwing Geeft de voorzorgsmaatregelen aan die u moet nemen<br />

voor uw veiligheid.<br />

Wegschietende voorwerpen Wegschietende voorwerpen kunnen ernstige ongelukken<br />

veroorzaken: draag bedekkende werkkleding en laarzen.<br />

Oogbescherming Draag altijd een veiligheidsbril of beschermingsmasker als u<br />

de grastrimmer gebruikt.<br />

Houd omstanders uit de buurt Zorg dat omstanders minstens 15 meter uit de buurt blijven van<br />

het gebied waar gewerkt wordt.<br />

Slagmes verboden Installeer nooit een slagmes op dit apparaat.<br />

Isolatieklasse II Dit apparaat is dubbel geïsoleerd.<br />

Waarschuwing inzake vochtige Stel het apparaat niet bloot aan regen en gebruik het niet<br />

omstandigheden op vochtige plaatsen.<br />

Gebruikershandleiding Om gevaar voor lichamelijk letsel te verminderen dient u deze<br />

gebruikshandleiding absoluut goed door te lezen en<br />

te begrijpen voordat u het apparaat gaat gebruiken.<br />

Toeren per minuut Draaisnelheid van de draad van deze grastrimmer.<br />

56


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 57<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SYMBOLEN<br />

REPARATIES<br />

Het onderhoud vereist grote zorg en degelijke kennis van<br />

het gereedschap: het moet daarom door een geschoolde<br />

vakman worden uitgevoerd. Voor alle reparaties raden wij<br />

u aan het gereedschap naar het dichtstbijzijnde<br />

ERKENDE SERVICECENTRUM te brengen. Gebruik bij<br />

vervanging uitsluitend originele reserveonderdelen.<br />

WAARSCHUWING<br />

Er moeten alle gebruikelijke voorzorgsmaatregelen<br />

worden genomen om elektrische<br />

schokken te voorkomen.<br />

WAARSCHUWING<br />

Gebruik dit apparaat niet voordat u deze<br />

handleiding geheel gelezen en begrepen hebt.<br />

Bewaar deze gebruikershandleiding zorgvuldig<br />

en sla dit document regelmatig op om het<br />

gereedschap onder geheel veilige omstandigheden<br />

te kunnen blijven gebruiken en om<br />

eventuele andere gebruikers te informeren.<br />

WAARSCHUWING<br />

Bij het gebruik van elektrisch gereedschap<br />

kunnen deeltjes wegspatten en in uw ogen<br />

terechtkomen, wat ernstig oogletsel kan<br />

veroorzaken. Zet daarom altijd een veiligheidsbril<br />

of een beschermende bril met zijschotjes op en<br />

zonodig ook een stofmasker als u dit<br />

gereedschap gaat gebruiken.<br />

Nederlands<br />

Met behulp van de volgende symbolen (en de bijbehorende namen) kunnen de verschillende gevarenniveaus<br />

verklaard worden die verband houden met het gebruik van dit apparaat.<br />

SYMBOOL NAAM BETEKENIS<br />

GEVAAR Geeft een onmiddellijk gevaarlijke situatie aan die de dood of ernstig<br />

lichamelijk letsel kan veroorzaken indien de situatie niet vermeden wordt.<br />

WAARSCHUWING Geeft een potentieel gevaarlijke situatie aan die ernstig lichamelijk letsel kan<br />

veroorzaken indien de situatie niet vermeden wordt.<br />

LET OP geeft een potentieel gevaarlijke situatie aan die licht tot matig lichamelijk<br />

letsel kan veroorzaken indien de situatie niet vermeden wordt.<br />

LET OP (Zonder veiligheidssymbool.) Geeft een situatie aan die materiële schade<br />

zou kunnen veroorzaken.<br />

57<br />

Wij raden brildragers aan hun bril te beschermen<br />

door er een gelaatsmasker of een standaard<br />

veiligheidsbril met zijschotjes overheen te<br />

dragen. Bescherm altijd uw ogen.<br />

BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN ZORGVULDIG.<br />

TECHNISCHE GEGEVENS<br />

Spanning 230V~ 50Hz<br />

Vermogen 600 W<br />

Toerental bij nullast 7.500 t.p.m.<br />

Draaddikte 1,5 mm<br />

Max. maaibreedte 380 mm<br />

Geluidsvermogensniveau 96 dB(A)<br />

KENMERKEN<br />

MOTOR<br />

De motor bevindt zich aan het bovenste uiteinde van de<br />

grastrimmer om het apparaat beter in balans en de motor<br />

ver van stof en snoeisel te houden.<br />

HAAK VOOR VERLENGSNOER<br />

De grastrimmer is voorzien van een haak waarmee het<br />

verlengsnoer op zijn plaats kan worden gehouden om te<br />

voorkomen dat de stekkerverbinding ongewild losraakt.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 58<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

KENMERKEN<br />

TWEE MAAIDRADEN<br />

Dankzij de draadkop met twee maaidraden kan<br />

doeltreffender worden gemaaid.<br />

EZ LINE DRAADUITVOERSYSTEEM<br />

Dankzij het EZ LINE draaduitvoersysteem is het<br />

gemakkelijker om tijdens het maaien extra draad te laten<br />

afspoelen.<br />

AFSCHERMKAP<br />

De grastrimmer is voorzien van een afschermkap die u<br />

beschermt tegen wegschietend snoeisel.<br />

ERGONOMIE<br />

Dit apparaat is zo ontworpen dat het gemakkelijk in de<br />

hand ligt en u bij werk in allerlei posities en onder allerlei<br />

hoeken een groot gebruiksgemak en een goede<br />

hanteerbaarheid verschaft.<br />

WAARSCHUWING<br />

Probeer niet om veranderingen aan de<br />

grastrimmer aan te brengen of om accessoires<br />

toe te voegen waarvan het gebruik niet wordt<br />

aanbevolen. Dergelijke aanpassingen of<br />

wijzigingen vallen onder verkeerd gebruik en<br />

kunnen gevaarlijke situaties teweegbrengen die<br />

ernstig lichamelijk letsel kunnen veroorzaken.<br />

OVERZICHT<br />

1. Hoofdhandgreep met drukschakelaar<br />

2. Drukschakelaar<br />

3. Haak voor verlengsnoer<br />

4. Voorste handgreep<br />

5. Motorbehuizing<br />

6. Twee maaidraden<br />

7. Afschermkap<br />

8. Lange bout<br />

9. Plaatje<br />

10. Moer<br />

11. Draaduitvoerknop<br />

12. Meest efficiënte maaizone<br />

13. Potentieel gevaarlijke maaizone<br />

14. Draairichting<br />

15. Draad-snijmes<br />

16. Spoel<br />

17. Draadkop<br />

18. Aandrijfas<br />

Nederlands<br />

58<br />

19. Oogjes<br />

20. Bovenste deel van de spoel<br />

21. Onderste deel van de spoel<br />

22. Schroef<br />

23. Steun<br />

MONTAGE<br />

VOORSTE HANDGREEP BEVESTIGEN (afb. 2)<br />

Ga als volgt te werk om de voorste handgreep te installeren:<br />

■ Plaats de voorste handgreep (4) zodanig tegen de<br />

bovenste buis dat de handgreep in dezelfde richting<br />

komt te staan als de hoofdhandgreep.<br />

■ Plaats de voorste handgreep op de gewenste hoogte<br />

op de bovenste buis om een comfortabele<br />

werkpositie te verkrijgen.<br />

■ Steek de lange bout (8) door de gaten die zich aan de<br />

onderkant van de voorste handgreep bevinden.<br />

■ Installeer het plaatje (9) op de lange bout.<br />

■ Draai tenslotte de moer (10) stevig tegen het plaatje<br />

aan op de lange bout.<br />

AFSCHERMKAP BEVESTIGEN (afb. 3)<br />

Ga als volgt te werk om het de afschermkap te installeren:<br />

■ Plaats de afschermkap (7) op de steun (23).<br />

■ Steek de schroeven (22) in de gaten van de steun<br />

en draai ze stevig aan om de afschermkap te<br />

bevestigen.<br />

HAAK VOOR VERLENGSNOER (afb. 4)<br />

De haak voor het verlengsnoer bevindt zich op de<br />

motorbehuizing. Hierom kan het verlengsnoer worden<br />

gehangen zodat dit wordt vastgehouden en de stekker<br />

niet per ongeluk losraakt.<br />

Opmerking: Om te voorkomen dat het verlengsnoer per<br />

ongeluk losschiet tijden het gebruik van de grastrimmer kunt<br />

u het snoer blokkeren met behulp van de speciale haak.<br />

ZO GEBRUIKT U DE HAAK VOOR VERLENGSNOER<br />

■ Voordat u een verlengsnoer op de stekker van het<br />

aansluitsnoer van de grastrimmer aansluit, dient u het<br />

snoer rond de haak te leggen om te voorkomen<br />

dat de verbinding per ongeluk kan losschieten.<br />

Gebruik altijd een verlengsnoer dat geschikt is voor<br />

gebruik buitenshuis.<br />

■ Vorm een lus met het verlengsnoer vlak bij de<br />

contrastekker van het verlengsnoer, steek de lus in<br />

het gat dat zich achter de haak bevindt en leg de lus<br />

over de haak.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 59<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

MONTAGE<br />

■ Trek daarna aan het verlengsnoer om de lus strak<br />

rondom de haak te leggen.<br />

■ Sluit de stekker van de grastrimmer aan op de<br />

contrastekker van het verlengsnoer.<br />

BEDIENING<br />

WAARSCHUWING<br />

De grastrimmer kan tijdens gebruik afvalstukken<br />

doen wegslingeren die letsel kunnen veroorzaken.<br />

Draag bij gebruik van de grastrimmer altijd een<br />

veiligheidsbril, laarzen, handschoenen en een<br />

lange en dikke broek.<br />

DE GRASTRIMMER AAN- EN UITZETTEN (afb. 5)<br />

■ Druk op de drukschakelaar (2) om de grastrimmer<br />

aan te zetten.<br />

■ Laat de drukschakelaar los om de grastrimmer uit<br />

te zetten.<br />

WERKEN MET DE GRASTRIMMER (afb. 6)<br />

Volg onderstaande aanwijzingen om de grastrimmer<br />

te gebruiken:<br />

■ Sluit het netsnoer van de grastrimmer altijd aan op<br />

een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik<br />

buitenshuis. Lees de aanwijzingen in de sectie<br />

"Elektrische veiligheid".<br />

■ Pak de hoofdhandgreep van de grastrimmer met uw<br />

rechterhand vast en de voorste handgreep met uw<br />

linkerhand.<br />

Opmerking: Houd het apparaat stevig met uw twee<br />

handen vast gedurende de gehele tijd dat u het<br />

gebruikt.<br />

■ Plaats de grastrimmer aan uw rechterzijde met de<br />

motor achter u, uit de buurt van uw lichaam.<br />

■ Druk op de drukschakelaar om de grastrimmer aan<br />

te zetten.<br />

■ Maak tijdens het maaien met de grastrimmer een<br />

beweging evenwijdig aan de grond, van rechts<br />

naar links.<br />

GEBRUIKSTIPS<br />

■ Controleer eerst de plek waar u wilt gaan maaien en<br />

verwijder eventuele stenen, stukken glas of draad die<br />

meegetrokken of weggeslingerd zouden kunnen<br />

worden door de draadkop tijdens gebruik. Maai alleen<br />

droog gras met de grastrimmer. Houd de draadkop<br />

altijd evenwijdig aan de grond.<br />

Nederlands<br />

59<br />

■ Maai hoog gras (hoger dan 20 cm) in meerdere<br />

keren, van boven naar beneden. Zo voorkomt u dat<br />

er zich grashalmen op de draadkop wikkelen, wat de<br />

motor kan oververhitten en doen beschadigen. Als er<br />

zich toch gras om de draadkop heeft gewikkeld, stopt<br />

u de grastrimmer, trekt u de stekker eruit en<br />

verwijdert u het gras dat zich heeft opgehoopt.<br />

■ Verplaats de grastrimmer langzaam van de ene naar<br />

de andere kant van het maaigebied en houd de<br />

maaikop daarbij op de gewenste maaihoogte.<br />

■ Alleen met het uiteinde van de draden wordt<br />

gemaaid: duw de draadkop niet diep in het hoge gras.<br />

■ Laat steeds na gebruik wat extra draad uit de<br />

draadkop komen om te voorkomen dat de draad te<br />

kort wordt en zich in de draadkop terugtrekt.<br />

■ Het draadeinde verslijt tijdens gebruik, de<br />

maaibreedte wordt geleidelijk kleiner. Als u niet<br />

regelmatig extra draad af laat wikkelen, bestaat de<br />

kans dat de draad tot aan de oogjes afgesleten raakt.<br />

Als de grastrimmer wordt stilgezet, raakt de draad<br />

ontspannen en heeft de neiging om zich in de<br />

draadkop terug te trekken. Als dat gebeurt, trekt u de<br />

stekker van de grastrimmer uit het stopcontact,<br />

verwijdert u de spoel van de draadkop, steekt u de<br />

draad opnieuw door de oogjes en zet u de spoel<br />

terug op zijn plaats.<br />

■ Zorg dat u geen harde voorwerpen aanraakt, zoals<br />

omheiningen of beton, want dan kan de draad<br />

voortijdig doen slijten.<br />

■ Laat de draad nooit tegen de grond aan komen<br />

tijdens het maaien.<br />

AUTOMATISCH MAAIDRAAD AFWIKKELEN<br />

(afb. 7)<br />

De grastrimmer is uitgerust met een EZ LINE<br />

draaduitvoersysteem. Volg onderstaande aanwijzingen<br />

om automatisch maaidraad af te wikkelen:<br />

■ Druk de drukschakelaar in.<br />

■ Tik zachtjes met de draaduitvoerknop (11) op de<br />

grond terwijl de motor draait. Houd de<br />

draaduitvoerknop niet tegen de grond aangedrukt.<br />

Opmerking: Het draad-snijmes op de afschermkap<br />

snijdt de maaidraad af op de optimale lengte.<br />

■ Opmerking: Om te voorkomen dat de draad in de<br />

knoop raakt dient u steeds maar één keer met de<br />

draaduitvoerknop op de grond te tikken om een<br />

langere draad te maken. Als er onvoldoende<br />

draadlengte is uitgevoerd, wacht u enkele seconden<br />

voordat u de draaduitvoerknop opnieuw tegen de<br />

grond tikt. Zorg dat de draadlengte altijd overeenkomt<br />

met de maximale maaibreedte.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 60<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

BEDIENING<br />

HANDMATIG MAAIDRAAD AFWIKKELEN (afb. 8)<br />

Als de draad te ver versleten is, zal het u niet meer<br />

lukken om extra draad af te wikkelen met de<br />

draaduitvoerknop. Volg onderstaande aanwijzingen om<br />

handmatig maaidraad af te wikkelen:<br />

■ Laat de drukschakelaar los en wacht tot de motor<br />

stilstaat.<br />

■ Trek de stekker van de grastrimmer uit het contact.<br />

■ Geef een korte ruk aan de uiteinden van de draad<br />

terwijl u tegelijkertijd de draaduitvoerknop ingedrukt<br />

houdt.<br />

TIPS VOOR HET MAAIEN (afb. 9)<br />

■ Houd de grastrimmer voorovergebogen naar de te<br />

maaien plek - zie de meest efficiënte maaizone.<br />

■ Maai niet in een gevaarlijke maaizone.<br />

■ Alleen met het uiteinde van het draad wordt gemaaid:<br />

duw de draadkop niet diep in hoog gras.<br />

■ Door aanraking van omheiningen van paaltjes en<br />

draadgaas kan de maaidraad vroegtijdig slijten of<br />

zelfs breken. Ook natuurstenen en bakstenen muren,<br />

stoepranden en houten elementen kunnen de draad<br />

vroegtijdig doen verslijten.<br />

■ Zorg dat u geen bomen en heesters aanraakt.<br />

Boomschors, houten lijsten, beschietingen en<br />

schuttingpaaltjes kunnen door de maaidraad worden<br />

beschadigd.<br />

DRAAD-SNIJMES VAN DE AFSCHERMKAP<br />

(af. 10)<br />

De afschermkap van uw grastrimmer is voorzien van een<br />

draad-snijmes. Voor maximale prestaties dient u zoveel<br />

draad uit de kop te laten afwikkelen tot dit lang genoeg is<br />

om door het draad-snijmes te worden afgesneden.<br />

Maak de lengte van de draad langer zodra u merkt dat de<br />

motor op een hogere snelheid begint te draaien dan<br />

normaal. De draad zal op die manier altijd op optimale<br />

wijze worden verbruikt en op een geschikte lengte<br />

worden gehouden om goed te worden afgewikkeld.<br />

ONDERHOUD<br />

WAARSCHUWING<br />

Gebruik uitsluitend originele Homelite<br />

reservedelen als er iets vervangen moet worden.<br />

Het gebruik van andere onderdelen kan gevaar<br />

opleveren of het product beschadigen.<br />

Nederlands<br />

60<br />

SCHOONMAKEN<br />

■ Laat de drukschakelaar los, wacht tot de motor<br />

stilstaat en trek de stekker van de grastrimmer uit het<br />

stopcontact voordat het apparaat gaat schoonmaken.<br />

■ Reinig de buitenkant van de grastrimmer met een<br />

zachte en droge doek.<br />

■ Gebruik geen oplosmiddelen om de kunststof<br />

onderdelen te reinigen. De meeste kunststoffen<br />

kunnen worden beschadigd door de in de handel<br />

zijnde oplosmiddelen.<br />

■ Veeg of schraap de draadkop en de spoel af als zich<br />

daar gras heeft opgehoopt.<br />

■ Schraap of borstel de ventilatiesleuven van de<br />

motorbehuizing schoon om het daar opgehoopte stof<br />

of gras te verwijderen.<br />

REPARATIES<br />

Controleer of alle bevestigingselementen goed vast<br />

zitten. Laat beschadigde of ontbrekende onderdelen<br />

repareren of vervangen.<br />

Reparaties moeten door een erkend Homelite<br />

servicecentrum worden uitgevoerd.<br />

MAAIDRAAD VERVANGEN (afb. 11 t/m 13)<br />

WAARSCHUWING<br />

Gebruik uitsluitend monofilament draad van<br />

1,5 mm dik. Het gebruik van ander type draad<br />

kan gevaar voor lichamelijk letsel veroorzaken of<br />

de grastrimmer beschadigen.<br />

Volg onderstaande aanwijzingen om de maaidraad te<br />

vervangen:<br />

■ Laat de drukschakelaar los en wacht tot de motor<br />

stilstaat.<br />

■ Trek de stekker van de grastrimmer uit het contact.<br />

WAARSCHUWING<br />

Controleer of de draadkop stopt met draaien als<br />

u de drukschakelaar loslaat. Aanraking met een<br />

draaiende draadkop kan lichamelijk letsel<br />

veroorzaken.<br />

■ Verwijder de draaduitvoerknop door deze linksom<br />

te draaien.<br />

■ Haal de lege spoel eruit.<br />

■ Maak de draadkop zorgvuldig schoon. Controleer de<br />

draadkop en andere delen op beschadigingen<br />

of slijtage.<br />

■ Knip twee stukken draad af van elk ongeveer<br />

4,5 m lengte.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 61<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ONDERHOUD<br />

■ Steek de eerste draad door het gat (19) dat zich aan<br />

de bovenkant van de spoel bevindt.<br />

■ Wikkel de draad op de spoel tegen de richting van de<br />

wijzers van de klok in (linksom). Volg de pijlen op de<br />

spoel. Wikkel niet al te veel draad op de spoel.<br />

Opmerking: Als de hele draad op de spoel is<br />

gewikkeld, moet er minstens 152 mm ruimte<br />

overblijven tussen de opgewikkelde draad en de<br />

buitenkant van de spoel.<br />

■ Zet de draad tijdelijk vast door het uiteinde door één<br />

van de groeven van de spoel te steken.<br />

■ Doe hetzelfde met de andere draad aan de onderste<br />

kant van de spoel, wikkel de draad op met de richting<br />

van de wijzers van de klok meer (rechtsom) en zet de<br />

draad vast in een groef tegenover de eerste draad.<br />

■ Steek elke draad door een oogje van de draadkop.<br />

■ Plaats de spoel op de aandrijfas.<br />

Opmerking: Om de spoel goed op zijn plaats te<br />

krijgen kan het nodig zijn dat u de spoel iets verdraait.<br />

Opmerking: Als de draad in de knoop zit of bij de<br />

oogjes is afgebroken, haalt u de spoel eruit, steekt u<br />

opnieuw de draad door de oogjes en zet u de spoel<br />

terug op zijn plaats op de aandrijfas.<br />

■ Geef een ruk aan de draden om ze los te krijgen uit<br />

de groeven waarin ze vastzaten terwijl u gelijktijdig op<br />

de spoel drukt.<br />

■ Druk op de spoel om toegang te krijgen tot de<br />

schroefdraad van de aandrijfas.<br />

■ Plaats de draaduitvoerknop op de schroefdraad van<br />

de aandrijfas.<br />

■ Zet de draaduitvoerknop vast door deze rechtsom<br />

te draaien.<br />

WAARSCHUWING<br />

Als de spoel of de draaduitvoerknop niet goed<br />

zijn geïnstalleerd, bestaat het gevaar dat ze uit<br />

de grastrimmer worden weggeslingerd op het<br />

moment dat deze wordt aangezet en lichamelijk<br />

letsel veroorzaken.<br />

Nederlands<br />

61<br />

SPOEL VERVANGEN (afb. 14)<br />

De spoel raakt na verloop van tijd versleten en moet dan<br />

worden vervangen. Nieuwe spoelen zijn verkrijgbaar bij<br />

uw Homelite wederverkoper.<br />

■ Laat de drukschakelaar los.<br />

■ Trek de stekker van de grastrimmer uit het contact.<br />

WAARSCHUWING<br />

Controleer of de draadkop wel helemaal stilstaat.<br />

Aanraking met een draaiende draadkop kan<br />

lichamelijk letsel veroorzaken.<br />

■ Verwijder de draaduitvoerknop door deze linksom te<br />

draaien.<br />

■ Haal de lege spoel eruit.<br />

■ Maak de draadkop zorgvuldig schoon. Controleer de<br />

draadkop en andere delen op beschadigingen of<br />

slijtage.<br />

■ Houd de spoel zo vast dat de kant waar de nokken<br />

zitten naar boven is gericht.<br />

Opmerking: De draadeinden bij een nieuwe spoel<br />

zijn in de groeven van de nokken vestgezet. Haal de<br />

draden uit de groeven, wikkel ongeveer 150 mm<br />

draad af en zet de draden daarna opnieuw vast in de<br />

nokken.<br />

■ Steek elk draadeinde door een oogje van de<br />

draadkop.<br />

■ Plaats de spoel op de aandrijfas.<br />

Opmerking: Om de spoel goed op zijn plaats te<br />

krijgen kan het nodig zijn dat u de spoel iets verdraait.<br />

Opmerking: Als de draad in de knoop zit of bij de<br />

oogjes is afgebroken, haalt u de spoel eruit, steekt u<br />

opnieuw de draad door de oogjes en zet u de spoel<br />

terug op zijn plaats op de aandrijfas.<br />

■ Geef een ruk aan de draden om ze los te krijgen uit<br />

de groeven waarin ze vastzaten terwijl u gelijktijdig op<br />

de spoel drukt.<br />

■ Druk op de spoel om toegang te krijgen tot de<br />

schroefdraad van de aandrijfas.<br />

■ Plaats de spoel op de aandrijfas.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 62<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

PROBLEMEN OPLOSSEN<br />

Nederlands<br />

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing<br />

De draad wordt niet 1. De draadwindingen zitten aan 1. Smeer de draad met een product op siliconenbasis.<br />

uitgevoerd als met de elkaar vastgeplakt.<br />

draaduitvoerknop op 2. Er zit niet genoeg draad 2. Wikkel nieuw draad op de spoel (raadpleeg de<br />

de grond wordt getikt. meer op de spoel. sectie "Maaidraad vervangen").<br />

3. De uiteinden van de draad zijn 3. Trek aan de uiteinden van de draad terwijl u op de<br />

versleten en te kort geworden. draaduitvoerknop drukt en laat deze daarna los.<br />

4. De draad op de spoel zit 4. Wikkel de draad van de spoel af en wikkel hem<br />

in de knoop. daarna opnieuw op (raadpleeg de sectie<br />

"Maaidraad vervangen").<br />

De draaduitvoerknop De schroefdraad is vervuild Reinig en smeer de schroefdraad. Als u geen<br />

kan moeilijk losgedraaid of beschadigd. verbetering waarneemt, dient u de draaduitvoerknop<br />

worden. door een nieuwe te vervangen.<br />

Er wikkelt zich gras om U maait hoog gras te dicht bij Maai hoog gras van boven naar beneden.<br />

de aandrijfas en de de grond.<br />

draadkop.<br />

62


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 63<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER<br />

VARNING<br />

Vid användning av elektriska verktyg måste du<br />

följa de grundläggande säkerhetsföreskrifterna,<br />

för att minska riskerna för brand, elektriska stötar<br />

och kroppsskador.<br />

LÄS ALLA INSTRUKTIONER.<br />

■ Ta bort alla hinder från arbetsområdet före varje<br />

användning. Plocka bort stenar, glasbitar, spikar,<br />

metallvajrar, rep och andra föremål som kan slungas<br />

ut eller fastna i skärsystemet.<br />

■ Ha långa och tjocka långbyxor, stövlar och handskar.<br />

Använd inte lösa kläder, smycken, kortbyxor eller<br />

sandaler och arbeta aldrig barfota. Ha aldrig smycken.<br />

■ Om du har långt hår bör du binda upp det ovanför<br />

axelhöjd, för att hindra att det fastnar i rörliga delar.<br />

■ Låt inte barn eller oerfarna personer använda detta<br />

verktyg.<br />

■ Håll besökare, barn och djur på minst 15 m avstånd<br />

från arbetsområdet.<br />

■ Använd inte verktyget om du är trött eller sjuk,<br />

påverkad av alkohol eller droger eller om du tar<br />

mediciner.<br />

■ Använd inte detta verktyg på en plats med dålig<br />

belysning. Se till att arbetsområdet är tillräckligt ljust<br />

(dagsljus eller konstgjord belysning).<br />

■ Se till att du alltid håller balansen. Stå stadigt på båda<br />

benen och sträck inte ut armen för långt. Annars kan<br />

du falla eller röra vid brännheta delar.<br />

■ Håll kroppen på avstånd från rörliga delar. Kontrollera<br />

verktygets skick innan du använder det. Byt ut alla<br />

skadade delar innan du använder verktyget.<br />

■ Använd inte verktyget på blöta eller fuktiga ställen.<br />

Använd inte verktyget när det regnar!<br />

■ Använd säkerhetsglasögon eller skyddsglasögon då<br />

du arbetar med verktyget.<br />

■ Använd lämpligt verktyg. Använd verktyget endast för<br />

arbeten till vilka det är anpassat.<br />

■ Använd inte verktyget med våta händer.<br />

■ Använd inte verktyget om det inte går att sätta i gång<br />

det och stoppa det med strömbrytaren. Ett verktyg<br />

som inte kan sättas på och stängas av korrekt är<br />

farligt och måste absolut repareras.<br />

■ Flytta inte på verktyget med fingret på avtryckaren,<br />

för att undvika risker för oavsiktlig igångsättning.<br />

■ Var alltid vaksam. Titta på vad du gör och använd<br />

sunt förnuft när du arbetar med ett elektriskt verktyg.<br />

Svenska<br />

63<br />

■ Kör inte verktyget för hårt. Verktyget är effektivare<br />

och säkrare om det körs med den hastighet som det<br />

är konstruerat för.<br />

■ Använd denna trimmer endast för att klippa gräs<br />

eller smala växter. Använd inte verktyget för andra<br />

ändamål.<br />

■ Innan du startar verktyget bör du placera det på ett<br />

sådant sätt att skärtråden inte kan komma i kontakt<br />

med någonting som du inte vill klippa.<br />

■ Håll alltid skyddsanordningen på plats då du<br />

använder verktyget. Om skyddsanordningen inte är<br />

på plats kan motorn överhettas.<br />

■ Koppla ur verktyget omedelbart om nätsladden eller<br />

förlängningssladden har skadats på något sätt eller<br />

skurits av.<br />

■ Håll alltid händerna på avstånd från skärtråden.<br />

Försök inte ta bort avskuret material eller hålla i<br />

material som ska klippas, medan skärtråden roterar.<br />

Koppla alltid ur verktyget och frigör avtryckaren innan<br />

du tar bort klippt gräs som anhopats på skärhuvudet.<br />

Håll aldrig och transportera inte verktyget i skärtråden.<br />

■ Var vaksam efter avstängningen av verktyget:<br />

tråden fortsätter att snurra några sekunder efter<br />

avstängningen.<br />

■ Koppla alltid ur verktyget då du inte använder det,<br />

samt före alla underhållsarbeten och innan du byter<br />

tillbehör.<br />

SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER<br />

SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR<br />

GRÄSTRIMRAR<br />

■ Byt ut trådhuvudet om det är sprucket eller har<br />

skadats på något sätt. Kontrollera att trådhuvudet är<br />

rätt monterat och stadigt fäst.<br />

■ Kontrollera att skyddsanordningarna, remmarna och<br />

handtagen är rätt monterade och stadigt fastsatta.<br />

■ Vid trådbyte ska endast skärtråd som<br />

rekommenderas av tillverkaren användas.<br />

■ Använd inte verktyget om inte skyddsanordningen är<br />

monterad och i gott skick.<br />

■ Håll stadigt verktyget i båda handtagen då du arbetar.<br />

Kom ihåg att hålla trådhuvudet nedanför midjenivå.<br />

■ Försök aldrig trimma om trådhuvudet befinner sig på<br />

mer än 76 cm höjd ovanför marken.<br />

ELEKTRISK SÄKERHET<br />

■ Försäkra dig om att sladden är placerad så att ingen<br />

kan trampa på den, snubbla i den eller skada den på<br />

något sätt.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 64<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER<br />

■ Se till att nätsladden och förlängningssladden alltid är<br />

i gott skick. Transportera aldrig verktyget genom att<br />

bära det i nätsladden. Dra aldrig i nätsladden eller<br />

förlängningssladden för att koppla ur verktyget.<br />

Håll nätsladden och förlängningssladden på avstånd<br />

från värmekällor, olja och vassa föremål.<br />

■ Vid arbete utomhus ska du använda endast<br />

förlängningssladdar avsedda för användning utomhus<br />

med en area på minst 1,5 mm 2 . Stickkontakterna ska<br />

vara jordade och täta.<br />

■ Kontrollera att förlängningssladden inte är sliten,<br />

avbruten eller skadad. En skadad eller sliten nätsladd<br />

eller förlängningssladd måste bytas ut eller repareras<br />

omedelbart.<br />

■ Kontrollera att nätspänningen motsvarar den<br />

spänning som anges på verktygets typskylt.<br />

UNDERHÅLL<br />

■ Sköt väl om verktyget. Byt ut tillbehören enligt<br />

instruktionerna i denna handbok. Se till att handtagen<br />

alltid hålls torra och rena och inte uppvisar några spår<br />

av olja eller fett.<br />

■ Släpp upp avtryckaren, vänta tills motorn upphör att<br />

rotera och koppla ur verktyget innan någon<br />

reparation eller underhållsarbete utförs.<br />

■ Använd inte verktyget om vissa delar har skadats.<br />

■ Granska noga ditt verktyg före varje användning för<br />

att vara säker på att det fungerar normalt. Kontrollera<br />

de rörliga delarnas inställning. Kontrollera att ingen<br />

del är skadad. Kontrollera monteringen och alla andra<br />

delar som kan påverka verktygets funktion.<br />

Kontrollera även att stickkontakten är i gott skick.<br />

En skadad del måste repareras eller bytas ut av en<br />

serviceverkstad som godkänts av Homelite.<br />

Svenska<br />

64<br />

■ Rengör regelbundet ditt verktyg för att undvika att<br />

gräs hopar sig på trådhuvudet.<br />

■ Doppa inte ner verktyget i vatten eller någon annan<br />

vätska och stänk inte ner det. Se till att handtagen<br />

alltid är torra och rena och utan avfall.<br />

■ Rengör ditt verktyg efter varje användning med en<br />

mjuk och torr tygtrasa.<br />

REPARATIONER<br />

■ Reparationerna bör utföras endast av en kompetent<br />

yrkesman. Underhåll eller reparationer som utförs av<br />

icke yrkeskunniga personer leder till risker för<br />

allvarliga kroppsskador eller skador på verktyget.<br />

Underlåtenhet att följa denna föreskrift leder till att<br />

garantirättigheterna går förlorade.<br />

■ Vid underhåll ska endast reservdelar som är likadana<br />

som de ursprungliga komponenterna användas.<br />

Följ instruktionerna i avsnittet Underhåll i denna<br />

bruksanvisning. Du undviker då risker för elektriska<br />

stötar, allvarliga kroppsskador och risker för skador<br />

på verktyget. Underlåtenhet att följa denna föreskrift<br />

leder till att garantirättigheterna går förlorade.<br />

FÖRVARING OCH TRANSPORT<br />

■ Stanna motorn mellan två arbeten och då du måste<br />

förflytta dig för att arbeta på ett annat ställe.<br />

■ Förvara verktyget på en torr och skyddad plats.<br />

■ Ställ undan ditt verktyg högt upp eller bakom lås,<br />

för att undvika att obehöriga personer använder det.<br />

Förvara verktyget utom räckhåll för barn.<br />

■ Spänn fast ditt verktyg då du är tvungen att<br />

transportera det.<br />

■ Spara dessa föreskrifter. Slå upp information i den<br />

regelbundet och lämna även information till andra<br />

eventuella användare. Om du lånar din trimmer åt<br />

någon annan ska du även låna den medföljande<br />

bruksanvisningen.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 65<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SYMBOLER<br />

Vissa av nedanstående symboler kan finnas på ditt verktyg. Lär känna dem och memorera deras betydelse. Genom en<br />

korrekt tolkning av dessa symboler kan du använda verktyget med större säkerhet och på rätt sätt.<br />

SYMBOL NAMN BETYDELSE<br />

Svenska<br />

Varning Anger försiktighetsmått som gäller din säkerhet.<br />

Studsning Utslungade föremål kan förorsaka allvarliga kroppsskador:<br />

använd täckande kläder och stövlar.<br />

Ögonskydd Använd alltid säkerhetsglasögon eller skyddsmask då du arbetar<br />

med trimmern.<br />

Håll besökare på Håll besökare på minst 15 m avstånd från arbetsområdet.<br />

avstånd.<br />

Blad inte tillåtet Montera aldrig något blad på detta verktyg.<br />

Isolering av klass II Detta verktyg har en dubbel isolering.<br />

Varning som gäller Utsätt inte verktyget för regn och använd det inte på<br />

fuktiga förhållanden fuktiga platser.<br />

Bruksanvisning För att minska riskerna för personskador, är det nödvändigt att läsa<br />

och förstå denna bruksanvisning innan du börjar använda verktyget.<br />

Varv per minut Rotationshastighet för tråden på grästrimmern.<br />

65


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 66<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SYMBOLER<br />

REPARATIONER<br />

Underhållet kräver stor omsorg och en god kännedom om<br />

verktyget: Det måste utföras av en kompetent yrkesman.<br />

När verktyget behöver repareras, rekommenderar vi att<br />

du kontaktar en AUKTORISERAD SERVICEVERKSTAD.<br />

Endast identiska originaldelar får användas vid byte.<br />

VARNING<br />

Alla vanliga försiktighetsåtgärder bör emellertid<br />

vidtas för att undvika elektriska stötar.<br />

VARNING<br />

Försök inte använda verktyget innan du har läst<br />

igenom hela bruksanvisningen och förstått den.<br />

Spara denna bruksanvisning och slå upp<br />

information i den med jämna mellanrum för att<br />

arbeta i trygghet och lämna även information till<br />

andra eventuella användare.<br />

VARNING<br />

Vid användning av ett elektriskt verktyg kan<br />

främmande partiklar slungas ut och träffa ögonen<br />

och skada dem allvarligt. Använd säkerhetsglasögon<br />

eller skyddsglasögon som är försedda<br />

med sidoskydd och vid behov en hel skyddsmask<br />

mot damm, när du arbetar med verktyget.<br />

Vi rekommenderar att personer med glasögon<br />

skyddar dessa genom att täcka dem med en<br />

skyddsmask eller med standard skyddsglasögon<br />

försedda med sidoskydd. Skydda alltid ögonen.<br />

Svenska<br />

Följande symboler och de tillhörande namnen förklarar de olika risknivåerna som är förknippade med användningen<br />

av detta verktyg.<br />

SYMBOL NAMN BETYDELSE<br />

FARA Anger en omedelbar fara, som kan leda till dödsfall eller allvarliga skador,<br />

om den inte undviks.<br />

VARNING Anger en potentiell fara, som kan leda till allvarliga kroppsskador om den<br />

inte undviks.<br />

PÅMINNELSE Anger en potentiell fara, som kan förorsaka smärre eller måttliga<br />

personskador om den inte undviks.<br />

PÅMINNELSE (Utan säkerhetssymbol.) Anger en situation som kan förorsaka<br />

materialla skador.<br />

66<br />

SPARA DESSA FÖRESKRIFTER.<br />

TEKNISKA DATA<br />

Spänning 230V~50 Hz<br />

Effekt 600 W<br />

Tomgångshastighet 7500 varv/min<br />

Tråddiameter 1,5 mm<br />

Max. skärdiameter 380 mm<br />

Akustisk effektnivå 96 dB(A)<br />

TEKNISKA DATA<br />

MOTOR<br />

Motorn befinner sig högst upp på trimmern, för en bättre<br />

balans och för att man ska hållas på avstånd från damm<br />

och avskuret material.<br />

KROK FÖR FÖRLÄNGNINGSSLADD<br />

Din grästrimmer är utrustad med en krok som är avsedd<br />

att hålla förlängningssladden på plats, så att den inte<br />

kopplas ur av misstag.<br />

TVÅ SKÄRTRÅDAR<br />

Trådhuvudet med två skärtrådar möjliggör ett effektivare<br />

arbete.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 67<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

TEKNISKA DATA<br />

TRÅDMATNINGSSYSTEMET EZ LINE<br />

Trådmatningssystemet EZ Line TM gör det möjligt att lätt<br />

mata fram ny skärtråd under användningen.<br />

SKYDDSANORDNING<br />

Din grästrimmer är utrustad med en skyddsanordning<br />

som skyddar dig mot utslungade avklippta ämnen.<br />

ERGONOMI<br />

Detta verktyg har planerats för att vara lätt att hantera<br />

och för att erbjuda dig en bekväm användning och ett<br />

gott grepp då du arbetar i olika lägen och i olika vinklar.<br />

VARNING<br />

Försök inte ändra verktyget eller montera<br />

tillbehör vars användning inte rekommenderas<br />

med det. Dylik ombyggnad eller dylika ändringar<br />

anses som felaktig användning och kan leda till<br />

farliga situationer som kan förorsaka allvarliga<br />

kroppsskador.<br />

BESKRIVNING<br />

1. Huvudhandtag med avtryckare<br />

2. Avtryckare<br />

3. Krok för förlängningssladd<br />

4. Främre handtag<br />

5. Motorhus<br />

6. Två skärtrådar<br />

7. Skyddsanordning<br />

8. Lång skruv<br />

9. Bricka<br />

10. Mutter<br />

11. Knapp för frammatning av tråd<br />

12. Skärområde med maximal effektivitet<br />

13. Skärområde som kan innebära en fara<br />

14. Rotationsriktning<br />

15. Avskärande blad:<br />

16. Spole<br />

17. Trådhuvud:<br />

18. Drivaxel<br />

19. Öglor<br />

20. Övre del av spolen<br />

21. Nedre del av spolen<br />

22. Skruv<br />

23. Hållare<br />

Svenska<br />

67<br />

MONTERING<br />

FASTSÄTTNING AV DET FRÄMRE HANDTAGET<br />

(Fig. 2)<br />

Följ nedanstående steg vid montering av det främre<br />

handtaget:<br />

■ Placera det främre handtaget (4) mot det övre röret<br />

så att det är riktat åt samma håll som huvudhandtaget.<br />

■ Placera det främre handtaget på önskad höjd på det<br />

övre röret, så att du får ett bekvämt arbetsläge.<br />

■ För in den långa skruven (8) i hålen som finns nedtill<br />

på det främre handtaget.<br />

■ För in brickan (9) på den långa skruven.<br />

■ Skruva sedan stadigt fast muttern (10) på den långa<br />

skruven bakom brickan.<br />

FASTSÄTTNING AV SKYDDSANORDNINGEN<br />

(Fig. 3)<br />

Följ nedanstående steg vid montering av skyddsanordningen:<br />

■ Placera skyddsanordningen (7) på hållaren (23).<br />

■ För in skruvarna (22) i hålen som finns i hållaren och<br />

dra stadigt åt dem för att fästa skyddsanordningen.<br />

KROK FÖR FÖRLÄNGNINGSSLADD (Fig. 4)<br />

Kroken för förlängningssladd befinner sig under<br />

motorhuset. Den gör det möjligt att dra förlängningssladden<br />

så att stickkontakten hålls kvar och inte kopplas<br />

ur av misstag.<br />

Anmärkning: För att undvika att förlängningssladden<br />

kopplas ur av misstag under användningen av grästrimmern<br />

kan du blockera den med hjälp av denna krok.<br />

ANVÄND KROKEN FÖR FÖRLÄNGNINGSSLADDEN<br />

SÅ HÄR<br />

■ Innan du ansluter en förlängningssladd till uttaget på<br />

grästrimmerns nätsladd drar du den genom kroken<br />

för att undvika att den kopplas ur av misstag.<br />

Använd alltid en förlängningssladd som godkänts för<br />

användning utomhus.<br />

■ Bilda en ögla med förlängningssladden strax under<br />

stickkontakten på förlängningssladden, för in den i<br />

hålet på bakre sidan av kroken och för öglan runt<br />

kroken.<br />

■ Dra sedan i förlängningssladden för att spänna åt<br />

öglan kring kroken.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 68<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

MONTERING<br />

■ Anslut stickkontakten på förlängningssladden till<br />

uttaget på grästrimmerns nätsladd.<br />

ANVÄNDNING<br />

VARNING<br />

Din grästrimmer kan slunga ut avfall under<br />

användningen och förorsaka kroppsskador. Använd<br />

alltid skyddsglasögon, stövlar, handskar och tjocka<br />

långbyxor då du använder grästrimmern.<br />

STARTA OCH STOPPA TRIMMERN (Fig. 5)<br />

■ Sätt i gång grästrimmern genom att trycka på<br />

avtryckaren (2).<br />

■ Stäng av grästrimmern genom att frigöra avtryckaren.<br />

ANVÄNDNING AV GRÄSTRIMMERN (Fig. 6)<br />

Följ nedanstående instruktioner då du använder<br />

grästrimmern:<br />

■ Anslut grästrimmerns nätsladd till en förlängningssladd<br />

som godkänts för användning utomhus. Se<br />

säkerhetsföreskrifterna om "Elektrisk säkerhet".<br />

■ Håll i trimmerns huvudhandtag med högra handen<br />

och det främre handtaget med den vänstra.<br />

Anmärkning: Håll stadigt i verktyget med båda<br />

händerna under hela användningen.<br />

■ Placera grästrimmern till höger om dig med motorn<br />

bakom dig.<br />

■ Tryck på avtryckaren för att sätta i gång trimmern.<br />

■ Klipp med en svepande rörelse som är parallell med<br />

marken, från höger till vänster.<br />

RÅD OM ANVÄNDNING<br />

■ Granska arbetsområdet och ta bort alla stenar,<br />

glasbitar eller kablar som kan fastna i trådhuvudet<br />

eller slungas ut under användningen. Klipp endast<br />

torrt gräs med trimmern. Håll alltid trådhuvudet<br />

parallellt med marken.<br />

■ Klipp gräs som är högre än 20 centimeter i flera<br />

omgångar, uppifrån nedåt. Detta undviker att gräset<br />

rullar sig runt trådhuvudet, vilket skulle kunna<br />

överhetta och skada motorn. Om gräs rullar sig runt<br />

trådhuvudet bör du stänga av trimmern, koppla ur den<br />

och ta bort gräset som kilats fast.<br />

■ Förflytta grästrimmern långsamt fram och tillbaka i<br />

arbetsområdet och håll trådhuvudet på önskad<br />

skärhöjd.<br />

Svenska<br />

68<br />

■ Det är ändarna av tråden som skär: tryck därför inte<br />

ner trådhuvudet i högt gräs.<br />

■ Mata fram mera tråd efter varje användning för att<br />

hindra att tråden dras in tillbaka i trådhuvudet.<br />

■ Eftersom trådens ände slits under användningen blir<br />

skärbredden mindre med tiden. Om du inte matar<br />

fram tråd regelbundet, kan det hända att tråden slits<br />

vid öglorna. Då grästrimmern är avstängd blir tråden<br />

lösare och tenderar att dras in tillbaka i trådhuvudet.<br />

Om detta händer ska du koppla ur trimmern, ta loss<br />

spolen ur trådhuvudet, dra tråden på nytt genom<br />

öglorna och sätta tillbaka spolen.<br />

■ Låt inte tråden stöta till hårda föremål som t.ex.<br />

stängsel eller betong, för detta sliter den i förtid.<br />

■ Gnid aldrig trådhuvudet mot marken då du arbetar.<br />

AUTOMATISK FRAMMATNING AV TRÅD<br />

(Fig. 7)<br />

Din grästrimmer är utrustad med trådmatningssystemet<br />

EZ Line. Följ nedanstående instruktioner för att mata<br />

fram skärtråd automatiskt:<br />

■ Tryck på avtryckaren.<br />

■ Slå sakta knappen för frammatning av tråd (11) mot<br />

marken då motorn är i gång. Håll inte kvar knappen<br />

för trådutmatning mot marken.<br />

Anmärkning: Bladet som skär av tråden på<br />

skyddsanordningen skär av tråden till optimal längd.<br />

Anmärkning: För att undvika att trassla till tråden,<br />

ska du slå knappen för trådutmatning endast en gång<br />

mot marken för att mata fram mera skärtråd.<br />

Om längden på den utmatade tråden inte är tillräcklig,<br />

bör du vänta några sekunder innan du slår knappen<br />

för trådutmatning mot marken på nytt. Ha alltid en<br />

trådlängd som motsvarar maximal skärdiameter.<br />

MANUELL FRAMMATNING AV TRÅD (Fig. 8)<br />

Om tråden är för sliten kan det hända att du inte kan<br />

mata fram skärtråd med knappen för trådutmatning.<br />

Följ nedanstående instruktioner för att mata fram skärtråd<br />

manuellt:<br />

■ Frigör avtryckaren och vänta tills motorn stannar.<br />

■ Koppla ur grästrimmern.<br />

■ Dra med ett ryck i trådens ändar och tryck samtidigt<br />

in knappen för frammatning av tråd.<br />

RÅD SOM GÄLLER TRIMNING (Fig. 9)<br />

Håll grästrimmern lutad mot det område som ska trimmas<br />

se skärområdet med maximal effektivitet.<br />

■ Trimma inte med det område som innebär en fara.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 69<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ANVÄNDNING<br />

■ Det är ändarna av tråden som skär: tryck därför inte<br />

ner trådhuvudet i högt gräs.<br />

■ Stängsel med pålar och järntråd kan slitas i förtid eller<br />

t.o.m. bryta av skärtråden. Sten- och tegelväggar,<br />

trottoarer och delar av trä kan även slita tråden i förtid.<br />

■ Undvik kontakt med träd och buskage. Trädbark,<br />

trälister, panelning och pålar för plank kan skadas<br />

av tråden.<br />

AVSKÄRANDE BLAD PÅ SKYDDSAN-<br />

ORDNINGEN (Fig. 10)<br />

Skyddsanordningen på grästrimmern är utrustad med ett<br />

avskärande blad. För att trådhuvudet ska ha en optimal<br />

effektivitet bör tråd matas fram så mycket att den är<br />

tillräckligt lång för att skäras av bladet. Öka trådens längd<br />

så fort du märker att motorn går med en hastighet som är<br />

högre än den normala. Tråden används då alltid optimalt<br />

och hålls på lämplig längd för att kunna matas fram.<br />

UNDERHÅLL<br />

VARNING<br />

Använd endast originaldelar från Homelite vid<br />

byte av tillbehör. Användning av andra delar kan<br />

innebära fara eller skada apparaten.<br />

RENGÖRING<br />

■ Frigör avtryckaren, vänta tills motorn stannar och<br />

koppla ur grästrimmern innan du rengör den.<br />

■ Rengör utsidan av trimmern med en mjuk och torr<br />

tygtrasa. Använd inte lösningsmedel för att rengöra<br />

plastdelar. Flertalet plaster kan skadas vid användning<br />

av vissa lösningsmedel som säljs i affärerna.<br />

■ Torka eller skrapa rent trådhuvudet och spolen då<br />

gräs har hopat sig på det.<br />

■ Skrapa eller borsta ventilationsöppningarna i<br />

motorhuset för att avlägsna damm eller hopat gräs.<br />

REPARATIONER<br />

Kontrollera att alla skruvar är stadigt åtdragna. Om en del<br />

är skadad eller saknas, låt den repareras eller bytas ut.<br />

Alla reparationer ska utföras av en serviceverkstad som<br />

godkänts av Homelite.<br />

Svenska<br />

69<br />

BYTE AV SKÄRTRÅD (Fig. 11 -13)<br />

VARNING<br />

Använd endast enfibertråd med 1,5 mm i<br />

diameter. Användning av en tråd av annan typ<br />

kan leda till risker för kroppsskador eller skada<br />

grästrimmern.<br />

Följ nedanstående instruktioner för att byta skärtråd:<br />

■ Frigör avtryckaren och vänta tills motorn stannar.<br />

■ Koppla ur grästrimmern.<br />

VARNING<br />

Kontrollera att trådhuvudet upphör att rotera då<br />

du frigör avtryckaren. Kontakt med ett roterande<br />

trådhuvud kan förorsaka kroppsskador.<br />

■ Ta loss knappen för trådutmatning genom att skruva<br />

loss den mot vänster.<br />

■ Ta bort den tomma spolen.<br />

■ Rengör trådhuvudet omsorgsfullt. Kontrollera att<br />

trådhuvudet inte är skadat och att ingen del är sliten.<br />

■ Skär av två trådändar med en längd på 4,5 m var.<br />

■ För in änden av den ena tråden i hålet (19) som finns<br />

i den övre delen av spolen.<br />

■ Rulla tråden runt spolen i moturs riktning (se pilarna<br />

på spolen). Linda inte upp onödigt mycket tråd.<br />

Anmärkning: När tråden lindats upp ska det<br />

finnas ett mellanrum på minst 152 mm mellan den<br />

upplindade tråden och spolens yttre kant.<br />

■ Blockera tråden tillfälligt genom att föra den i ett av<br />

spåren i spolen.<br />

■ Gör samma sak med den andra tråden på den nedre<br />

delen av spolen, genom att linda tråden medurs och<br />

blockera tråden i ett spår mitt emot den första tråden.<br />

■ För in vardera änden i en ögla på trådhuvudet.<br />

■ Placera spolen på drivaxeln.<br />

Anmärkning: För att sätta spolen på plats måste du<br />

kanske vrida den en aning.<br />

Anmärkning: Om tråden trasslar till sig eller bryts av<br />

vid öglorna ska du ta loss spolen, dra tråden genom<br />

öglan på nytt och sätta tillbaka spolen på drivaxeln.<br />

■ Dra loss med ett ryck trådarna ur spåren där de var<br />

fastkilade och tryck samtidigt på spolen.<br />

■ Tryck på spolen för att komma åt gängningen på<br />

drivaxeln.<br />

■ Placera knappen för trådutmatning på drivaxelns<br />

gängning.<br />

■ Fäst knappen för trådutmatning genom att skruva fast<br />

den mot höger.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 70<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

UNDERHÅLL<br />

VARNING<br />

Om spolen eller knappen för trådutmatning inte<br />

har monterats korrekt, kan de slungas ut från<br />

grästrimmern vid igångsättningen och förorsaka<br />

kroppsskador.<br />

BYTE AV SPOLEN (Fig. 14)<br />

Spolen slits efter en viss tids användning och måste<br />

då bytas ut. Du kan skaffa nya spolar hos din Homeliteåterförsäljare.<br />

■ Frigör avtryckaren.<br />

■ Koppla ur grästrimmern.<br />

VARNING<br />

Kontrollera att trådhuvudet upphört att rotera.<br />

Kontakt med ett roterande trådhuvud riskerar att<br />

förorsaka kroppsskador.<br />

■ Ta loss knappen för trådutmatning genom att skruva<br />

loss den mot vänster.<br />

PROBLEMLÖSNING<br />

Svenska<br />

Problem Möjlig orsak Åtgärd<br />

70<br />

■ Ta bort den tomma spolen.<br />

■ Rengör trådhuvudet omsorgsfullt. Kontrollera att<br />

trådhuvudet inte är skadat och att ingen del är sliten.<br />

■ Håll i spolen så att sidan med flänsar är vänd uppåt.<br />

Anmärkning: På en ny spole blockeras trådändarna i<br />

spåren som finns i flänsarna. Frigör trådarna ur<br />

spåren, mata fram ca 150 mm tråd och blockera<br />

sedan trådarna på nytt i flänsarna.<br />

■ För in varje trådände i en ögla på trådhuvudet.<br />

■ Placera spolen på drivaxeln.<br />

Anmärkning: För att få spolen på plats måste du<br />

kanske vrida den en aning.<br />

Anmärkning: Om tråden trasslar till sig eller bryts av<br />

vid öglorna ska du ta loss spolen, dra tråden genom<br />

öglan på nytt och sätta tillbaka spolen på drivaxeln.<br />

■ Dra loss med ett ryck trådarna ur spåren där de var<br />

fastkilade och tryck samtidigt på spolen.<br />

■ Tryck på spolen för att komma åt gängningen på<br />

drivaxeln.<br />

■ Placera spolen på drivaxeln.<br />

Ingen tråd matas fram då 1. Tråden är fastkilad. 1. Smörj tråden med ett silikonbaserat medel.<br />

knappen för trådutmatning 2. Det finns inte kvar tillräckligt 2. Lägg till tråd på spolen (se avsnittet<br />

slås mot marken. tråd på spolen. "Byte av skärtråd")<br />

3. Trådens ändar är slitna 3. Dra i trådändarna samtidigt som du trycker på<br />

och för korta. knappen för utmatning av tråd och släpp den sedan.<br />

4. Tråden har trasslat till sig 4. Rulla ut tråd ur spolen och linda sedan upp den igen<br />

på spolen. (se avsnittet "Byte av skärtråd")<br />

Knappen för utmatning Skruvgängan är smutsig Rengör skruvgängan och smörj den. Om du inte<br />

av tråd är svår att eller skadad. märker någon förbättring ska du byta ut knappen<br />

skruva loss. för trådutmatning.<br />

Gräs rullas runt drivaxeln Du klipper högt gräs alldeles Klipp högt fräs uppifrån nedåt.<br />

och trådhuvudet. när markytan.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 71<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER<br />

ADVARSEL<br />

Ved anvendelse af elektriske redskaber skal de<br />

grundlæggende sikkerhedsregler altid overholdes<br />

for at formindske risikoen for brand, elektrisk stød<br />

og personskader.<br />

LÆS ALLE ANVISNINGERNE IGENNEM.<br />

■ Ryd arbejdsområdet for alle forhindringer, inden<br />

arbejdet påbegyndes. Fjern sten, glasskår, søm, wire,<br />

snore og andre genstande, som kan blive slynget ud<br />

eller sætte sig fast klippesystemet.<br />

■ Tag lange bukser i kraftigt stof på samt støvler og<br />

handsker. Undgå løsthængende tøj, korte bukser og<br />

sandaler, og arbejd aldrig med maskinen barfodet.<br />

Tag eventuelle smykker af inden arbejdet.<br />

■ Langt hår skal holdes samlet over skulderhøjde, så<br />

det ikke kan hænge fast i de bevægelige elementer.<br />

■ Lad ikke børn og uerfarne personer bruge dette<br />

redskab.<br />

■ Sørg for, at tilskuere, børn og dyr holder sig i mindst<br />

15 m afstand fra arbejdsområdet.<br />

■ Redskabet må aldrig bruges, hvis man er træt eller<br />

syg, påvirket af spiritus eller narkotika eller tager<br />

medicin.<br />

■ Brug ikke dette redskab mørke steder med dårligt lys.<br />

Arbejd kun steder, hvor der er godt lys (dagslys eller<br />

kunstigt lys).<br />

■ Stå altid med vægten på begge ben for at holde<br />

balancen. Fordel vægten på begge ben, og lad være<br />

med at strække armen for langt ud. Derved undgår<br />

man at falde og komme til at røre ved varme dele.<br />

■ Hold kroppen væk fra elementer i bevægelse.<br />

Se efter, om redskabet er i god stand inden brug.<br />

Skift beskadigede dele, inden redskabet tages i brug.<br />

■ Brug aldrig redskabet våde eller fugtige steder.<br />

Brug ikke redskabet i regnvejr.<br />

■ Brug sikkerhedsbriller eller beskyttelsesbriller under<br />

arbejdet med redskabet.<br />

■ Anvend det rigtige redskab. Brug kun redskabet til de<br />

formål, det er beregnet til.<br />

■ Brug ikke redskabet med våde hænder.<br />

■ Brug ikke redskabet, hvis det ikke kan startes og<br />

standses med start-stopknappen. Hvis maskinen ikke<br />

kan tændes og slukkes rigtigt, er den farlig og skal<br />

repareres.<br />

■ Flyt ikke redskabet med fingeren på startstopknappen<br />

for at undgå utilsigtet igangsætning.<br />

Dansk<br />

71<br />

■ Vær opmærksom. Hold opmærksomheden koncentreret<br />

om arbejdet, og brug sund fornuft, når der arbejdes med<br />

redskabet.<br />

■ Pres ikke redskabet. Det er mere effektivt og sikkert,<br />

hvis det anvendes med den hastighed, det er<br />

beregnet til.<br />

■ Anvend kun denne kanttrimmer til græs eller spæde<br />

planter. Redskabet må ikke anvendes til andre formål.<br />

■ Inden redskabet startes, skal det holdes således, at<br />

trimmetråden ikke kan komme i kontakt med<br />

elementer, der ikke skal skæres.<br />

■ Sørg altid for, at græsskærmen er på plads under<br />

arbejdet. Hvis græsskærmen ikke er monteret,<br />

risikerer motoren at blive overophedet.<br />

■ Afbryd straks redskabets eller værktøjets<br />

stikforbindelse, hvis maskinens strømledning eller<br />

forlængerledningen har fået snitmærker eller er blevet<br />

beskadiget på nogen måde.<br />

■ Hold altid hænderne væk fra trimmetråden. Forsøg<br />

ikke at fjerne afskåret materiale eller holde i det<br />

materiale, der skal klippes, mens trimmetråden<br />

drejer rundt. Afbryd altid stikforbindelsen, og slip startstopknappen,<br />

inden afskårne græsansamlinger<br />

fjernes fra trimmehovedet. Hold og bær aldrig<br />

redskabet i trimmetråden.<br />

■ Vær forsigtig, efter redskabet er standset:<br />

tråden bliver ved med at dreje rundt nogle sekunder<br />

på grund af træghed.<br />

■ Træk altid stikket ud af stikkontakten, når redskabet<br />

ikke er i brug og inden vedligeholdelse eller skift<br />

af tilbehør.<br />

SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER<br />

SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER FOR<br />

KANTTRIMMERE<br />

■ Skift trimmehovedet, hvis det er revnet, skåret<br />

eller beskadiget på nogen måde. Se efter, om<br />

trimmehovedet er monteret og fastspændt rigtigt.<br />

■ Se efter, om sikkerhedsanordninger, remme,<br />

afskærmninger og håndtag er monteret og fastspændt<br />

korrekt.<br />

■ Hvis trimmetråden skal skiftes, må der kun anvendes<br />

den af fabrikanten anbefalede tråd.<br />

■ Brug aldrig redskabet, hvis græsskærmen ikke sidder<br />

på plads og er i god stand.<br />

■ Hold godt fast i begge redskabets håndtag under<br />

arbejdet. Før og hold trimmehovedet under taljehøjde.<br />

■ Forsøg aldrig at arbejde med trimmehovedet mere<br />

end 76 cm over jorden.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 72<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER<br />

ELEKTRISK SIKKERHED<br />

■ Sørg for at den strømførende ledning ligger således,<br />

at man ikke kommer til at træde på den, falde over<br />

den eller beskadige den på nogen måde.<br />

■ Hold maskinens strømledning og forlængerledningen<br />

i god stand. Løft og bær aldrig redskabet i ledningen.<br />

Træk aldrig i maskinens ledning eller forlængerledningen<br />

for at trække stikket ud, tag fat i selve<br />

stikproppen. Sørg for at holde maskinens fødeledning<br />

og forlængerledningen væk fra varmekilder, olie og<br />

genstande med skarpe kanter.<br />

■ Ved udendørsarbejde må der kun anvendes<br />

forlængerledninger godkendt til udendørs brug,<br />

med et ledningstværsnit på mindst 1,5 mm 2 .<br />

Stikpropperne skal have jordstik og være tætte.<br />

■ Se efter, om forlængerledningen ikke er slidt,<br />

har skære- eller snitmærker. Hvis maskinens<br />

strømledning eller forlængerledningen er beskadiget<br />

eller slidt, skal den omgående udskiftes eller<br />

repareres.<br />

■ Undersøg, om strømforsyningen nu også svarer til<br />

specifikationerne på redskabets mærkeplade.<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

■ Vedligehold redskabet eller værktøjet omhyggeligt.<br />

Skift tilbehøret efter anvisningerne i denne<br />

brugervejledning. Sørg for at holde håndtag og greb<br />

tørre, rene og fri for olie og fedt.<br />

■ Slip start-stopknappen, vent til motoren står stille, og<br />

afbryd stikforbindelsen inden reparation eller<br />

vedligeholdelse.<br />

■ Brug ikke redskabet, hvis det har beskadigede dele.<br />

■ Se redskabet efter hver gang, det skal bruges,<br />

for at være sikker på, det kan fungere rigtigt. Se efter,<br />

om de bevægelige dele er rettet ind. Se alle dele efter<br />

for brud. Undersøg, om alt er monteret rigtigt,<br />

og kontroller alle øvrige forhold, som kan have<br />

indflydelse på redskabets drift. Se også efter,<br />

om stikproppen er i god stand. Hvis en af delene er<br />

beskadiget, skal de repareres eller udskiftes på et<br />

autoriseret Homelite serviceværksted.<br />

Dansk<br />

72<br />

■ Rens jævnligt redskabet for græsansamlinger på<br />

trimmehovedet.<br />

■ Dyp aldrig redskabet i vand eller andre væsker,<br />

og udgå oversprøjtning. Sørg for at holde greb og<br />

håndtag rene og tørre og fri for skæreaffald.<br />

■ Tør redskabet af med en blød tør klud hver gang,<br />

det har været brugt.<br />

REPARATIONER<br />

■ Reparationer skal altid overlades til en kvalificeret<br />

tekniker. Hvis maskinen vedligeholdes eller repareres<br />

af ukvalificerede personer, kan der ske alvorlige<br />

ulykker, eller redskabet kan blive ødelagt. Hvis denne<br />

regel ikke overholdes bortfalder garantien.<br />

■ Til vedligeholdelse må der kun anvendes reservedele<br />

magen til de oprindelige dele. Følg anvisningerne i<br />

afsnittet Vedligeholdelse i denne vejledning.<br />

Derved forebygges elektrisk stød, alvorlige ulykker og<br />

ødelæggelse af redskabet. Hvis disse regler ikke<br />

overholdes bortfalder garantien.<br />

OPBEVARING OG TRANSPORT<br />

■ Stands motoren mellem to trimmeopgaver, og inden<br />

redskabet flyttes til et andet sted.<br />

■ Opbevar redskabet et tørt, overdækket og sikkert<br />

sted.<br />

■ Opbevar redskabet et højtliggende eller aflåst sted for<br />

at forhindre uvedkommende i at bruge det.<br />

Opbevar redskabet utilgængeligt for børn.<br />

■ Bind redskabet fast, når det skal transporteres.<br />

■ Gem denne vejledning. Slå op i vejledningen ved den<br />

mindste tvivl, og oplys andre eventuelle brugere<br />

om reglerne. Hvis kanttrimmeren lånes ud, skal den<br />

tilhørende brugervejledning følge med.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 73<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SYMBOLER<br />

Dansk<br />

Visse af nedenstående symboler kan være anført på redskabet. Kig dem omhyggeligt igennem, og husk, hvad de betyder.<br />

Hvis disse symboler er forstået rigtigt, kan redskabet bruges sikkert og hensigtsmæssigt.<br />

SYMBOL BENÆVNELSE BETYDNING<br />

Advarsel Angiver sikkerhedsmæssige forholdsregler.<br />

Tilbageslag Udslyngede genstande kan forårsage alvorlige ulykker: beskyt<br />

kroppen med tøj, og brug støvler.<br />

Øjenbeskyttelse Brug sikkerhedsbriller eller beskyttelsesmaske under arbejdet med<br />

kanttrimmeren.<br />

Hold tilskuere på afstand Sørg for at tilskuere holder sig i mindst 15 m afstand fra<br />

arbejdsområdet.<br />

Klinge forbudt Sæt aldrig klinger på dette redskab.<br />

Isoleringsklasse II Redskabet har dobbelt isolering.<br />

Advarsel om fugt Lad ikke redskabet ligge ude i regnvejr, og brug det ikke i fugtige<br />

omgivelser.<br />

Brugervejledning For at formindske faren for at komme til skade skal denne<br />

brugervejledning læses igennem, så man er sikker på at<br />

have forstået anvisningerne, inden redskabet tages i brug.<br />

Omdrejninger pr. minut Kanttrimmertrådens omdrejningshastighed.<br />

73


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 74<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SYMBOLER<br />

REPARATIONER<br />

Vedligeholdelse kræver omhu og et godt kendskab til<br />

redskabet: derfor skal vedligeholdelse overlades til en<br />

fagmand. Ved reparation tilrådes det at aflevere<br />

værktøjet på det nærmeste AUTORISEREDE<br />

SERVICEVÆRKSTED. Ved udskiftning må der kun<br />

anvendes originale reservedele.<br />

ADVARSEL<br />

De sædvanlige forsigtighedsregler skal<br />

overholdes for at undgå elektrisk stød.<br />

ADVARSEL<br />

Lad være med at bruge redskabet, før denne<br />

brugervejledning er læst helt igennem og<br />

anvisningerne forstået. Gem denne<br />

brugervejledning, og slå jævnligt op i den for at<br />

kunne arbejde i fuld sikkerhed og eventuelt<br />

informere andre brugere.<br />

ADVARSEL<br />

Under brug af elektriske redskaber kan man få<br />

slynget fremmedlegemer i øjnene og komme<br />

alvorligt til skade. Tag sikkerhedsbriller eller<br />

beskyttelsesbriller med sideafskærmning på,<br />

inden der arbejdes med redskabet, og brug om<br />

nødvendigt støvmaske. Hvis man bruger briller,<br />

anbefales det at beskytte brillerne med en sikkerhedsmaske<br />

eller almindelige sikkerhedsbriller<br />

med sideafskærmning. Beskyt altid øjnene.<br />

Dansk<br />

Følgende symboler og benævnelser fortæller, hvilken risiko der er for forbundet med redskabets anvendelse.<br />

SYMBOL BENÆVNELSE BETYDNING<br />

FARE Angiver en overhængende farlig situation, som kan være livsfarlig eller<br />

forårsage alvorlige ulykker, hvis den ikke undgås.<br />

ADVARSEL Angiver en mulig farlig situation, som kan forårsage alvorlige ulykker,<br />

hvis den ikke undgås.<br />

PAS PÅ angiver en mulig farlig situation, som kan forårsage lettere til mindre<br />

ulykker, hvis den ikke undgås.<br />

PAS PÅ (Uden sikkerhedssymbol.) Angiver et forhold, som kan forårsage<br />

materielle skader.<br />

74<br />

GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE OPSLAG.<br />

TEKNISKE SPECIFIKATIONER<br />

Spænding 230V~50 Hz<br />

Effekt 600 W<br />

Tomgangshastighed 7500 o/min.<br />

Tråddiameter 1,5 mm<br />

Største trimmediameter 380 mm<br />

Lydeffektniveau 96 dB(A)<br />

SPECIFIKATIONER<br />

MOTOR<br />

Motoren sidder i toppen af kanttrimmeren for at sikre den<br />

bedste balance og samtidig forhindre støv og skæreaffald<br />

i at trænge ind motoren.<br />

KROG TIL FORLÆNGERLEDNING<br />

Kanttrimmeren har en krog til at holde forlængerledningen,<br />

så forbindelsen ikke bliver afbrudt ved et uheld.<br />

TO TRIMMETRÅDE<br />

Trimmehovedet har to tråde, som giver et mere effektiv<br />

resultat.<br />

EZ LINE AFSPOLINGSSYSTEM<br />

Med EZ LineTM afspolingssystemet kan der afspoles mere<br />

trimmetråd under drift.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 75<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SPECIFIKATIONER<br />

GRÆSSKÆRM<br />

Kanttrimmeren har en græsskærm, som beskytter<br />

brugeren mod udslynget skæreaffald.<br />

ERGONOMI<br />

Dette redskab er konstrueret for at sikre let og behagelig<br />

håndtering og et godt greb om maskinen, når der<br />

arbejdes i forskellige stillinger og vinkler.<br />

ADVARSEL<br />

Forsøg ikke at ombygge kanttrimmeren eller<br />

montere tilbehør, som ikke anbefales til denne<br />

maskine. Sådanne ombygninger eller ændringer<br />

betragtes som misbrug og kan være årsag til,<br />

at der opstår farlige situationer med deraf<br />

følgende alvorlige ulykker.<br />

BESKRIVELSE<br />

1. Hovedhåndtag med start-stopknap<br />

2. Start-stopknap<br />

3. Krog til forlængerledning<br />

4. Forreste håndtag<br />

5. Motorkasse<br />

6. To trimmetråde<br />

7. Græsskærm<br />

8. Lang skrue<br />

9. Skive<br />

10. Møtrik<br />

11. Knap for afspoling af tråd<br />

12. Mest effektive trimmeområde<br />

13. Farligt trimmeområde<br />

14. Omdrejningsretning<br />

15. Trådkniv<br />

16. Spole<br />

17. Trimmehoved<br />

18. Drivaksel<br />

19. Øjer<br />

20. Øverste del af spolen<br />

21. Nederste del af spolen<br />

22. Skrue<br />

23. Beslag<br />

MONTERING<br />

FASTGØRELSE AF FORRESTE HÅNDTAG<br />

(Fig. 2)<br />

Det forreste håndtag monteres på følgende måde:<br />

Dansk<br />

75<br />

■ Anbring det forreste håndtag (4) mod det øverste rør,<br />

således at det vender samme vej, som hovedhåndtaget.<br />

■ Sæt det forreste håndtag i den ønskede højde på det<br />

øverste rør, så det sidder i en behagelig arbejdsstilling.<br />

■ Stik den lange skrue (8) ind i hullerne forneden på det<br />

forreste håndtag.<br />

■ Sæt skiven (9) på den lange skrue.<br />

■ Skru derefter møtrikken (10) godt fast på den lange<br />

skrue efter skiven.<br />

FASTGØRELSE AF GRÆSSKÆRM (Fig. 3)<br />

Græsskærmen monteres på følgende måde:<br />

■ Sæt græsskærmen (7) på beslaget (23).<br />

■ Stik skruerne (22) ind i hullerne i beslaget, og spænd<br />

dem godt for at sætte græsskærmen fast.<br />

KROG TIL FORLÆNGERLEDNING (Fig. 4)<br />

Krogen til forlængerledningen sidder under motorkassen.<br />

Den anvendes til at holde forlængerledningen,<br />

så forbindelsen ikke bliver afbrudt ved et uheld.<br />

Bemærk: For at undgå at forlængerledningen bliver<br />

trukket ud ved en fejltagelse under kanttrimmerens drift,<br />

skal den holdes fast med krogen.<br />

ANVENDELSE AF KROG TIL FORLÆNGERLEDNING<br />

■ Inden forlængerledningen tilsluttes kanttrimmerens<br />

ledningsstik, føres den omkring krogen, så den ikke<br />

risikerer at blive trukket ud ved et uheld. Anvend altid<br />

en forlængeledning godkendt til udendørs brug.<br />

■ Lav en løkke med forlængerledningen neden for<br />

stikproppen, før den gennem hullet bag krogen,<br />

og læg løkken omkring krogen.<br />

■ Træk derefter i forlængerledningen for at stramme<br />

løkken om krogen.<br />

■ Sæt forlængerledningens stikprop i kanttrimmerledningens<br />

stik.<br />

ANVENDELSE<br />

ADVARSEL<br />

Kanttrimmeren kan slynge skæreaffald ud under<br />

drift, så man kan komme til skade. Tag altid<br />

beskyttelsesbriller, støvler, handsker og lange<br />

bukser i tykt stof på, når der skal arbejdes med<br />

kanttrimmeren.<br />

START OG STOP AF KANTTRIMMER (Fig. 5)<br />

■ Tryk på start-stopknappen (2) for at starte<br />

kanttrimmeren.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 76<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ANVENDELSE<br />

■ Slip start-stopknappen for at standse kanttrimmeren.<br />

ANVENDELSE AF KANTTRIMMER (Fig. 6)<br />

Følg nedenstående anvisninger ved brug af<br />

kanttrimmeren:<br />

■ Tilslut kanttrimmerens ledning en forlængerledning<br />

godkendt til udendørs brug. Se sikkerhedsreglerne i<br />

afsnittet "Elektrisk sikkerhed".<br />

■ Tag fat i hovedhåndtaget med højre hånd og i det<br />

forreste håndtag med venstre hånd.<br />

Bemærk: Hold godt fast i redskabet med begge<br />

hænder, så længe det arbejder.<br />

■ Hold kanttrimmeren til højre med motoren bagud og<br />

ud fra kroppen.<br />

■ Tryk på start-stopknappen for at sætte kanttrimmeren<br />

i gang.<br />

■ Klip græsset med en fejende bevægelse parallel med<br />

jorden, fra højre mod venstre.<br />

TRIMMEANVISNINGER<br />

■ Undersøg og ryd arbejdsområdet for sten, glasskår<br />

og ståltråd, som kan hænge fast i trimmehovedet eller<br />

blive slynget ud under driften. Trim kun tørt græs med<br />

kanttrimmeren. Hold altid trimmehovedet parallelt<br />

med jorden.<br />

■ Skær græs, der er mere end 20 cm højt, i flere<br />

omgange, oppefra og ned. Derved undgås,<br />

at græsset vikles omkring trimmehovedet, hvilket kan<br />

bevirke overophedning og ødelæggelse af motoren.<br />

Hvis græsset vikler sig rundt om trimmehovedet,<br />

skal kanttrimmeren standses, og ledningsforbindelsen<br />

afbrydes, inden græsset fjernes.<br />

■ Før kanttrimmeren roligt fra side til side i<br />

arbejdsområdet med trimmehovedet i den ønskede<br />

beskæringshøjde.<br />

■ Det er trådenes spidser, der skal udføre arbejdet:<br />

pres ikke trimmehovedet ned i højt græs.<br />

■ Rul ekstra tråd af efter brug for at undgå, at tråden<br />

trækker sig helt tilbage i trimmehovedet.<br />

■ Da tråden bliver slidt under arbejdet, bliver<br />

trimmefeltet efterhånden mindre. Hvis der ikke<br />

afspoles mere tråd jævnligt, risikerer tråden at blive<br />

slidt af til øjerne. Når kanttrimmeren er standset,<br />

bliver tråden slap og har tendens til at trække sig<br />

tilbage i trimmehovedet. Hvis det skulle ske, afbrydes<br />

kanttrimmerens stikforbindelse, trådspolen tages ud<br />

af trimmehovedet, tråden trækkes ud gennem øjerne,<br />

og spolen sættes på plads igen.<br />

Dansk<br />

76<br />

■ Undgå at ramme hårde genstande som kæder, hegn<br />

eller beton med tråden, ellers bliver den hurtigt slidt.<br />

■ Før aldrig trimmehovedet i berøring med jorden<br />

under arbejdet.<br />

AUTOMATISK AFSPOLING AF TRÅD (Fig. 7)<br />

Kanttrimmeren har EZ Line afspolingssystem.<br />

Følg nedenstående anvisninger for at afspole trimmetråd<br />

automatisk:<br />

■ Tryk på start-stopknappen.<br />

■ Bank forsigtigt trådafspolingsknappen (11) ned i<br />

jorden, mens motoren går. Hold ikke trådafspolingsknappen<br />

trykket ned mod jorden.<br />

Bemærk: Trådkniven på græsskærmen skærer<br />

tråden af i den optimale længde.<br />

Bemærk: For at tråden ikke skal blive filtret sammen,<br />

må trådafspolingsknappen kun bankes én gang ned i<br />

jorden for at forlænge trimmetråden. Hvis den<br />

afspolede trådlængde ikke er tilstrækkelig, ventes et<br />

par sekunder, inden trådafspolingsknappen igen<br />

bankes ned i jorden. Sørg for, at tråden altid har en<br />

længde, der svarer til den maksimale trimmediameter.<br />

MANUEL AFSPOLING AF TRÅD (Fig. 8)<br />

Hvis tråden er slidt for kort, kan den måske ikke afspoles<br />

ved hjælp af trådafspolingsknappen. Følg nedenstående<br />

anvisninger for at afspole trimmetråd manuelt:<br />

■ Slip start-stopknappen, og vent til motoren er<br />

standset.<br />

■ Afbryd kanttrimmerens stikforbindelse.<br />

■ Træk en gang hårdt i trådenderne samtidig med,<br />

at trådafspolingsknappen trykkes ind.<br />

TRIMMEVEJLEDNING (Fig. 9)<br />

■ Hold kanttrimmeren skråt ned mod det område, der<br />

skal trimmes – se det mest effektive trimmeområde.<br />

■ Klip ikke i det farlige område.<br />

■ Det er trådens spidser, der skal udføre arbejdet:<br />

pres ikke trimmehovedet ned i højt græs.<br />

■ Hegnspæle og ståltrådshegn slider trimmetråden<br />

hurtigt eller får den måske til at knække. Stenmure og<br />

murstensvægge, fortov og træelementer kan også<br />

slide tråden hurtigt.<br />

■ Undgå berøring med træer og buskadser.<br />

Bark, træprofiler, paneler og hegnspæle kan blive<br />

beskadiget af tråden.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 77<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ANVENDELSE<br />

TRÅDKNIV I GRÆSSKÆRMEN (Fig. 10)<br />

Der sidder en trådkniv i kanttrimmerens græsskærm.<br />

For at opnå størst mulig effektivitet afspoles tråden, til<br />

den er lang nok til at blive skåret af med trådkniven.<br />

Tråden skal forlænges, hvis motoren begynder at gå med<br />

højere hastighed en normalt. Tråden vil således altid<br />

arbejde optimalt og have den nødvendige længde til at<br />

blive afspolet rigtigt.<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

RENSNING<br />

ADVARSEL<br />

Anvend udelukkende originale Homelite<br />

reservedele ved udskiftning. Det kan være<br />

farligt eller ødelægge produktet, hvis der bruges<br />

andre dele.<br />

■ Slip start-stopknappen, vent til motoren er standset,<br />

og afbryd kanttrimmerens stikforbindelsen inden<br />

rensning.<br />

■ Tør kanttrimmeren af udvendig med en blød tør klud.<br />

■ Brug ikke opløsningsmidler til at rense plastdele.<br />

De fleste plasttyper kan blive ødelagt, hvis de renses<br />

med almindelige gængse opløsningsmidler.<br />

■ Tør eller skrab trimmehovedet og spolen ren, hvis der<br />

sidder fastklemt græs.<br />

■ Skrab eller børst motorkassens ventilationsåbninger<br />

for at fjerne støv og græsansamlinger.<br />

REPARATIONER<br />

Se efter, om alle fastgørelsesdele er spændt ordentligt.<br />

Hvis der mangler eller er beskadiget dele, skal de<br />

repareres eller udskiftes.<br />

Reparationer skal altid overlades til et autoriseret<br />

Homelite serviceværksted.<br />

UDSKIFTNING AF TRÅD (Fig. 11-13)<br />

ADVARSEL<br />

Brug udelukkende enkelttråd med 1,5 mm i<br />

diameter. Hvis der anvendes en anden type tråd,<br />

kan man komme til skade eller ødelægge<br />

kanttrimmeren.<br />

Følg nedenstående anvisninger for at skifte trimmetråd:<br />

■ Slip start-stopknappen, og vent til motoren er<br />

standset.<br />

Dansk<br />

77<br />

■ Afbryd kanttrimmerens stikforbindelse.<br />

ADVARSEL<br />

Se efter, om trimmehovedet nu også holder op<br />

med at dreje rundt, når start-stopknappen<br />

slippes. Hvis man rører ved trimmehovedet,<br />

mens det drejer rundt, kan man komme til skade.<br />

■ Tag trådafspolingsknappen af ved drejning mod<br />

venstre.<br />

■ Tag den tomme spole ud.<br />

■ Rens trimmehovedet omhyggeligt. Se efter,<br />

at trimmehovedet ikke er beskadiget eller har<br />

slidte dele.<br />

■ Klip to ca. 4,5 m lange stykker tråd.<br />

■ Før enden af tråden ind i hullet (19) i den øverste del<br />

af spolen.<br />

■ Rul tråden omkring spolen mod uret (se pile på<br />

spolen). Rul ikke for meget tråd op.<br />

Bemærk: Når tråden er viklet op, skal der være<br />

mindst 152 mm afstand mellem den oprullede tråd og<br />

spolens yderkant.<br />

■ Klem tråden fast midlertidigt i en af spolens riller.<br />

■ Gentag forløbet med den anden tråd på den nederste<br />

del af spolen, hvor tråden vikles med uret, og tråden<br />

klemmes fast i en rille modsat den første tråd.<br />

■ Før hver tråd gennem et øje i timmehovedet.<br />

■ Sæt spolen på drivakslen.<br />

Bemærk: For at sætte spolen på plads skal den<br />

måske drejes lidt.<br />

Bemærk: Hvis tråden filtrer sig sammen eller<br />

knækker ved øjerne, skal spolen tages ud, tråden<br />

føres gennem øjet, og spolen sættes på plads igen<br />

på drivakslen.<br />

■ Træk hårdt i trådene for gøre dem fri af de riller,<br />

de blev klemt fast i, mens spolen trykkes ind.<br />

■ Tryk på spolen for at få adgang til drivakslens gevind.<br />

■ Sæt trådafspolingsknappen på drivakslens gevind.<br />

■ Skru trådafspolingsknappen fast ved drejning<br />

mod højre.<br />

ADVARSEL<br />

Hvis spolen eller trådafspolingsknappen ikke er<br />

monteret rigtigt, kan de blive slynget ud, når<br />

kanttrimmeren startes, og forårsage ulykker.<br />

UDSKIFTNING AF SPOLE (Fig. 14)<br />

Spolen bliver slidt efter et stykke tid og skal så udskiftes.<br />

Nye spoler kan anskaffes hos Homelite forhandleren.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 78<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

■ Slip start-stopknappen.<br />

■ Afbryd kanttrimmerens stikforbindelse.<br />

ADVARSEL<br />

Se efter, om trimmehovedet nu også er holdt op<br />

med at dreje rundt. Hvis man rører ved<br />

trimmehovedet, mens det drejer rundt, kan man<br />

komme til skade.<br />

■ Tag trådafspolingsknappen af ved drejning mod<br />

venstre.<br />

■ Tag den tomme spole ud.<br />

■ Rens trimmehovedet omhyggeligt. Se efter,<br />

at trimmehovedet ikke er beskadiget eller har<br />

slidte dele.<br />

FEJLFINDING OG AFHJÆLPNING<br />

Dansk<br />

Problem Mulig årsag Afhjælpning<br />

78<br />

■ Hold spolen således, at siden med knasterne<br />

vender opad.<br />

Bemærk: Trådenderne på en ny spole er fastklemt i<br />

knasternes riller. Gør trådene fri af rillerne, rul ca.<br />

150 mm tråd af, og sæt trådene fast i knasterne.<br />

■ Før hver trådende gennem et øje i timmehovedet.<br />

■ Sæt spolen på drivakslen.<br />

Bemærk: For at sætte spolen på plads skal den<br />

måske drejes lidt.<br />

Bemærk: Hvis tråden filtrer sig sammen eller<br />

knækker ved øjerne, skal spolen tages ud, tråden<br />

føres gennem øjet, og spolen sættes på plads igen<br />

på drivakslen.<br />

■ Træk hårdt i trådene for gøre dem fri af de riller,<br />

de blev klemt fast i, mens spolen trykkes ind.<br />

■ Tryk på spolen for at få adgang til drivakslens gevind.<br />

■ Sæt spolen på drivakslen.<br />

Tråden bliver ikke viklet af, 1. Tråden klæber. 1. Smør tråden med et silikoneprodukt.<br />

når trådafspolingsknappen 2. Der er ikke tilstrækkelig 2. Sæt tråd på spolen (se afsnittet "Udskiftning af<br />

bankes ned i jorden. tråd på spolen. trimmetråd").<br />

3. Trådenderne er slidte 3. Træk i trådenderne samtidig med, at<br />

og for korte. afspolingsknappen trykkes ind og derefter slippes.<br />

4. Tråden er filtret sammen 4. Rul tråden af spolen, og rul den op igen (se afsnittet<br />

på spolen. "Udskiftning af trimmetråd").<br />

Trådafspolingsknappen er Gevindet er snavset eller Rens og smør gevindet. Hvis der ikke viser sig nogen<br />

svær at løsne. ødelagt. forbedring, skiftes trådafspolingsknappen.<br />

Græsset vikler sig Græsset er højt, og trimmeren Trim højt græs oppefra og ned.<br />

omkring drivakslen føres langs jorden.<br />

og trimmehovedet.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 79<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER<br />

ADVARSEL<br />

Når du bruker elektriske verktøy, skal du alltid<br />

følge grunnleggende sikkerhetsforskrifter for å<br />

redusere faren for brann, elektrisk støt og<br />

kroppsskader.<br />

LES GJENNOM ALLE INSTRUKSENE.<br />

■ Gjør arbeidsområdet fritt for hindringer før hver bruk.<br />

Ta bort stener, glassbiter, spikre, metallkabler,<br />

tau og andre gjenstander som kan slynges ut eller<br />

fanges opp av kuttesystemet.<br />

■ Ha på deg tykke langbukser, støvler og hansker.<br />

Bruk ikke løstsittende klær, korte bukser eller sandaler<br />

og arbeid aldri barbent. Ha aldri smykker på deg.<br />

■ Hvis du har langt hår, bør du knytte det sammen over<br />

skuldernivå for å hindre at det henger seg fast i<br />

bevegelige deler.<br />

■ La ikke barn eller uerfarne personer bruke verktøyet.<br />

■ Hold besøkende, barn og dyr på minst 15 meters<br />

avstand fra arbeidsområdet.<br />

■ Bruk ikke verktøyet hvis du er trett, syk, påvirket av<br />

alkohol eller narkotika, eller hvis du tar medisiner.<br />

■ Bruk ikke verktøyet i et område med dårlig belysning.<br />

Påse at arbeidsområdet har god belysning (dagslys<br />

eller kunstig lys).<br />

■ Pass på at du alltid holder balansen. Stå støtt på<br />

bena og strekk ikke armen for langt. Dermed unngår<br />

du å falle og komme i berøring med glovarme deler.<br />

■ Hold kroppen unna bevegelige deler. Sjekk verktøyets<br />

tilstand før du bruker det. Skift ut enhver skadet del før<br />

du tar i bruk verktøyet.<br />

■ Bruk ikke verktøyet på våte eller fuktige steder.<br />

Bruk aldri verktøyet i regnvær!<br />

■ Bruk sikkerhetsbriller eller vernebriller når du bruker<br />

verktøyet.<br />

■ Bruk riktig verktøy. Bruk verktøyet kun til de<br />

arbeidsoppgavene som det er konstruert for.<br />

■ Bruk ikke verktøyet hvis hendene dine er våte.<br />

■ Bruk ikke verktøyet hvis du ikke får startet og stoppet<br />

det med strømbryteren. Et verktøy som ikke kan slås<br />

på og av ordentlig er farlig og må absolutt repareres.<br />

■ For å unngå faren for utilsiktet start, må du ikke flytte<br />

på verktøyet når du har fingeren på strømbryteren.<br />

■ Vær oppmerksom. Følg godt med det du gjør og bruk<br />

sunn fornuft når du bruker dette verktøyet.<br />

Norsk<br />

79<br />

■ Ikke bruk makt på verktøyet. Verktøyet er mer<br />

effektivt og sikkert hvis det brukes i det turtallet det er<br />

konstruert for.<br />

■ Bruk denne gresstrimmeren bare for å trimme<br />

gress eller tynne planter. Bruk ikke verktøyet til andre<br />

formål.<br />

■ Før du starter verktøyet, skal du plassere det slik at<br />

trimmertråden ikke kan komme i kontakt med et<br />

element som du ikke ønsker å kutte.<br />

■ Sørg for at vernedekselet alltid er på plass når du<br />

bruker verktøyet ditt. Hvis vernedekselet ikke er på<br />

plass, kan motoren overopphetes.<br />

■ Koble verktøyet straks fra strømmen dersom kabelen<br />

eller forlengelsesledningen er skadet på en eller<br />

annen måte eller er kuttet.<br />

■ Hold alltid hendene dine unna trimmertråden.<br />

Prøv ikke å fjerne trimmede elementer eller å holde<br />

elementer som skal trimmes når trimmertråden<br />

roterer. Koble alltid verktøyet fra strømmen og slipp<br />

strømbryteren før du tar bort gresset som har samlet<br />

seg opp på trimmerhodet. Du skal aldri holde og<br />

frakte verktøyet i trimmertråden.<br />

■ Vær på vakt etter at du har stoppet verktøyet:<br />

Tråden fortsetter nemlig å gå rundt av seg selv i noen<br />

sekunder.<br />

■ Koble alltid verktøyet fra strømmen når du ikke bruker<br />

det, før enhver vedlikeholdsoperasjon og før du<br />

skifter ut tilbehør.<br />

SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER<br />

SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR<br />

GRESSTRIMMERE<br />

■ Skift ut trimmerhodet hvis det er bristet, sprukket eller<br />

skadet på et eller annet vis. Sjekk at trimmerhodet er<br />

riktig montert og godt festet.<br />

■ Kontroller at verneinnretningene, remmene,<br />

deflektorene og håndtakene er riktig installert og<br />

godt festet.<br />

■ Når du bytter trimmertråd, skal du bare bruke den<br />

trimmertråden som anbefales av fabrikanten.<br />

■ Bruk aldri verktøyet hvis vernedekselet ikke er på<br />

plass og i god stand.<br />

■ Hold godt i verktøyets begge håndtak når du bruker<br />

det. Trimmerhodet skal være under livhøyde.<br />

■ Forsøk aldri å klippe gress når trimmerhodet er mer<br />

enn 76 cm fra bakken.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 80<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER<br />

ELEKTRISK SIKKERHET<br />

■ Påse at kabelen er plassert slik at ingen kan risikere<br />

å trå på den, å snuble i den, eller skade den på<br />

en eller annen måte.<br />

■ Sørg for å holde kabelen og forlengelsesledningen i<br />

god stand. Frakt aldri verktøyet i kabelen. Dra aldri i<br />

kabelen eller i forlengelsesledningen men alltid i<br />

støpselet når du kobler verktøyet fra strømmen.<br />

Hold kabelen og forlengelsesledningen unna enhver<br />

varmekilde, olje og skarpe gjenstander.<br />

■ For utendørs bruk, skal det bare brukes<br />

forlengelsesledninger som er godkjent for utendørs<br />

bruk, med et ledertverrsnitt på minst 1,5 mm 2 .<br />

Støpslene skal forbindes til jorden og være vanntette.<br />

■ Kontroller at forlengelsesledningen ikke er slitt, kuttet<br />

eller skåret. En skadet eller slitt kabel eller<br />

forlengelsesledning skal byttes eller repareres straks.<br />

■ Påse at nettspenningen som du kobler verktøyet til<br />

svarer til den som står på verktøyets merkeplate.<br />

VEDLIKEHOLD<br />

■ Vedlikehold verktøyet omhyggelig. Skift ut tilbehørene<br />

i henhold til instruksene i denne bruksanvisningen.<br />

Pass på at håndtakene alltid er tørre, rene og fri for<br />

olje- eller fettrester.<br />

■ Slipp strømbryteren, vent til motoren slutter å gå<br />

rundt og koble verktøyet fra strømnettet før du foretar<br />

noen reparasjon eller vedlikeholdsprosedyre.<br />

■ Bruk ikke verktøyet dersom enkelte deler er skadet.<br />

■ Inspiser verktøyet før hver bruk for å forsikre deg om<br />

at det fungerer riktig. Kontroller de bevegelige<br />

delenes oppstilling. Sjekk at ingen deler er ødelagt.<br />

Kontroller monteringen og alle andre elementer som<br />

kan virke inn på verktøyets drift. Sjekk dessuten at<br />

støpselet er i god stand. Enhver skadet del skal<br />

repareres eller skiftes ut av et godkjent Homelite<br />

serviceverksted.<br />

■ Gjør rent verktøyet regelmessig slik at gress ikke<br />

samler seg opp på trimmerhodet.<br />

■ Ikke legg verktøyet i vann eller i en annen væske og<br />

ikke sprut væske på det. Pass på at håndtakene alltid<br />

er tørre, rene og fri for gressbiter.<br />

■ Etter hver bruk, skal verktøyet rengjøres med en myk<br />

og tørr klut.<br />

Norsk<br />

80<br />

REPARASJONER<br />

■ Elektroverktøy skal bare repareres av en kvalifisert<br />

tekniker. Hvis vedlikeholdet eller reparasjonene<br />

foretas av ukvalifiserte personer, kan det medføre<br />

fare for alvorlige kroppsskader eller skade på<br />

verktøyet. Hvis denne forskriften ikke overholdes,<br />

blir garantien din ugyldig.<br />

■ Under vedlikeholdet, skal det kun brukes reservedeler<br />

som er identiske med de originale. Følg instruksene<br />

som står i avsnittet om vedlikehold i denne<br />

bruksanvisningen. Dermed unngår du faren for<br />

elektrisk støt og alvorlige personskader og det hindrer<br />

at du skader verktøyet. Hvis disse instruksene ikke<br />

overholdes, blir garantien din ugyldig.<br />

RYDDING OG TRANSPORT<br />

■ Stopp motoren mellom to trimmeoperasjoner og når<br />

du må flytte deg for å trimme på et annet sted.<br />

■ Rydd verktøyet på et tørt og beskyttet sted.<br />

■ Rydd verktøyet i høyden eller på et låst sted slik at<br />

uautoriserte personer ikke kan bruke verktøyet.<br />

Rydd verktøyet unna barns rekkevidde.<br />

■ Fest verktøyet når det må transporteres.<br />

■ Ta vare på disse instruksene. Les dem regelmessig,<br />

og bruk dem for å informere eventuelle andre<br />

brukere. Dersom du låner bort gresstrimmeren, må<br />

du også låne bort bruksanvisningen som følger med.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 81<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SYMBOLER<br />

Norsk<br />

Noen av symbolene nedenfor kan stå på verktøyet ditt. Bli kjent med dem og husk hva de står for. Dersom du tolker<br />

disse symbolene riktig, vil du kunne bruke verktøyet ditt riktig og i sikrere forhold.<br />

SYMBOL NAVN BETYDNING<br />

Advarsel Angir at det må tas forholdsregler for din egen sikkerhet.<br />

Steinsprut Utslyngede gjenstander kan forårsake alvorlige personskader:<br />

Bruk støvler og klær som dekker kroppen godt.<br />

Øyebeskyttelse Bruk alltid sikkerhetsbriller eller en beskyttelsesmaske når<br />

du bruker gresstrimmeren.<br />

Hold besøkende unna Hold besøkende minst 15 m unna arbeidsområdet.<br />

Sagblad forbudt Monter aldri noe sagblad på dette verktøyet.<br />

Isoleringsklasse II Dette verktøyet har en dobbel isolering.<br />

Advarsel om fuktige omgivelser Ikke utsett verktøyet for regn og ikke bruk det på fuktige steder.<br />

Bruksanvisning For å redusere faren for personskader, er det meget viktig at<br />

du leser og forstår denne bruksanvisningen godt før du tar<br />

i bruk verktøyet.<br />

Omdreininger per minutt Trimmertrådens rotasjonshastighet på denne gresstrimmeren.<br />

81


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 82<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SYMBOLER<br />

REPARASJONER<br />

Vedlikeholdet krever mye omhu og godt kjennskap til<br />

verktøyet: det skal utføres av en kvalifisert tekniker.<br />

Hvis verktøyet skal repareres, anbefaler vi deg å bringe<br />

verktøyet til nærmeste GODKJENTE SERVICE-<br />

VERKSTED. Ved bytting av deler skal kun originale<br />

reservedeler brukes.<br />

ADVARSEL<br />

Følg alle alminnelige forsiktighetsregler for å<br />

unngå elektrisk støt.<br />

ADVARSEL<br />

Ikke forsøk å bruke verktøyet før du har lest<br />

gjennom hele denne bruksanvisningen og forstått<br />

den. Ta vare på denne bruksanvisningen og slå<br />

opp i den regelmessig for å arbeide under trygge<br />

forhold og informere eventuelle andre brukere.<br />

ADVARSEL<br />

Bruken av et elektrisk verktøy kan medføre<br />

utslynging av fremmedlegemer i øynene dine og<br />

forårsake alvorlige øyenskader. Før verktøyet<br />

brukes, må du ta på vanlige vernebriller eller<br />

vernebriller med sidebeskyttelse og om nødvendig<br />

støvmaske. Vi anbefaler brillebrukerne å beskytte<br />

brillene deres ved å dekke dem med en<br />

sikkerhetsmaske eller standard beskyttelsesbriller<br />

med sidebeskyttelse. Beskytt alltid øynene.<br />

TA VARE PÅ DISSE FORSKRIFTENE.<br />

Norsk<br />

Symbolene nedenfor, og navnene som følger med, gjør det mulig å forklare de forskjellige farenivåene som er tilknyttet<br />

bruken av verktøyet.<br />

SYMBOL NAVN BETYDNING<br />

FARE Viser til en farlig situasjon som kan oppstå og som kan medføre<br />

døden eller alvorlige skader hvis den ikke unngås.<br />

ADVARSEL Viser til en situasjon som kan være farlig og medføre alvorlige<br />

skader hvis den ikke unngås.<br />

FORSIKTIGHETSREGEL Viser til en situasjon som kan være farlig og forårsake lettere til<br />

moderate skader hvis den ikke unngås.<br />

FORSIKTIGHETSREGEL (Uten sikkerhetssymbol.) Viser til en situasjon som kan forårsake<br />

materielle skader.<br />

82<br />

TEKNISKE EGENSKAPER<br />

Spenning 230V~50 Hz<br />

Effekt 600 W<br />

Hastighet ubelastet 7500 omdr/min<br />

Tråddiameter 1,5 mm<br />

Maks. trimmekapasitet 380 mm<br />

Lydstyrkenivå 96 dB(A)<br />

KARAKTERISTIKKER<br />

MOTOR<br />

Motoren er plassert i gresstrimmerens øvre ende, for å<br />

garantere verktøyets optimale balanse og for at den skal<br />

holdes unna støv og avkuttet gress.<br />

KROK TIL FORLENGELSESLEDNING<br />

Din gresstrimmer har en krok til å holde forlengelsesledningen<br />

på plass slik at den ikke tilfeldigvis kobles<br />

fra strømmen<br />

TO TRIMMERTRÅDER<br />

Trimmerhodet med to trimmertråder gjør trimmingen<br />

mer effektiv.<br />

EZ LINE FREMMATINGSSYSTEMET<br />

EZ Line fremmatingssystemet gjør det lett å mate frem<br />

mer tråd under bruk.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 83<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

KARAKTERISTIKKER<br />

VERNEDEKSEL<br />

Gresstrimmeren er utstyrt med en vernedeksel som<br />

beskytter deg mot utslynging av avkuttede elementer.<br />

ERGONOMI<br />

Dette verktøyet er konstruert for lett håndtering,<br />

stor arbeidskomfort og godt grep når du arbeider i<br />

forskjellige stillinger og i ulike vinkler.<br />

ADVARSEL<br />

Ikke forsøk å forandre gresstrimmeren eller å<br />

tilføye tilbehør som det ikke er anbefalt å bruke.<br />

Slike ombygginger eller modifiseringer er det<br />

samme som å misbruke verktøyet og kan skape<br />

farlige situasjoner med alvorlige personskader<br />

som følge.<br />

BESKRIVELSE<br />

1. Hovedhåndtak med strømbryter<br />

2. Strømbryter<br />

3. Krok til forlengelsesledning<br />

4. Fremre håndtak<br />

5. Motorhus<br />

6. To trimmertråder<br />

7. Vernedeksel<br />

8. Lang skrue<br />

9. Skive<br />

10. Mutter<br />

11. Knott til trådfremmating<br />

12. Beste trimmeområde<br />

13. Farlig trimmeområde<br />

14. Rotasjonsretning<br />

15. Trådkutter<br />

16. Spole<br />

17. Trimmerhode<br />

18. Drivaksel<br />

19. Snørehull<br />

20. Spolens øvre del<br />

21. Spolens nedre del<br />

22. Skrue<br />

23. Holder<br />

MONTERING<br />

MONTERING AV DET FREMRE HÅNDTAKET<br />

(Fig. 2)<br />

Følg trinnene nedenfor for å montere det fremre<br />

håndtaket:<br />

Norsk<br />

83<br />

■ Plasser det fremre håndtaket (4) mot det øvre<br />

skaftet slik at det peker i samme retning som<br />

hovedhåndtaket.<br />

■ Plasser det fremre håndtaket i ønsket høyde på<br />

det øvre skaftet slik at du oppnår en behagelig<br />

bruksstilling.<br />

■ Stikk den lange skruen (8) inn i hullene nederst på<br />

det fremre håndtaket.<br />

■ Sett skiven (9) på den lange skruen.<br />

■ Skru da godt fast mutteren (10) på den lange skruen<br />

bak skiven.<br />

MONTERING AV VERNEDEKSELET (Fig. 3)<br />

Følg trinnene nedenfor for å montere vernedekselet:<br />

■ Plasser vernedekselet (7) på holderen (23).<br />

■ Stikk skruene (22) inn i hullene på holderen og skru<br />

dem godt fast for å feste vernedekselet.<br />

KROK TIL FORLENGELSESLEDNING (Fig. 4)<br />

Kroken til forlengelsesledning sitter under motorhuset.<br />

Den gjør det mulig å holde på forlengelsesledningen slik<br />

at støpselet holdes og ikke kobles fra strømmen utilsiktet.<br />

Merk: For å hindre at forlengelsesledningen kobles fra<br />

strømmen utilsiktet når du bruker gresstrimmeren, kan du<br />

holde den fast ved hjelp av kroken til forlengelsesledning.<br />

HVORDAN DU BRUKER KROKEN TIL<br />

FORLENGELSESLEDNING<br />

■ Før du kobler en forlengelsesledning til gresstrimmerledningens<br />

stikkontakt, stikk den inn i kroken slik at<br />

den ikke kobles fra strømmen utilsiktet. Bruk alltid en<br />

godkjent forlengelsesledning når du bruker den<br />

utendørs.<br />

■ Lag en løkke med forlengelsesledningen, like under<br />

forlengelsesledningens støpsel, stikk den inn i hullet<br />

på baksiden av kroken og før løkken rundt kroken.<br />

■ Dra deretter i forlengelsesledningen for å stramme<br />

løkken rundt kroken.<br />

■ Koble forlengelsesledningens støpsel til gresstrimmerledningens<br />

kontakt.<br />

BETJENING<br />

ADVARSEL<br />

Din gresstrimmer kan slynge ut avfall under bruk,<br />

som kan forårsake kroppsskader. Bruk alltid<br />

vernebriller, støvler, hansker og tykke langbukser<br />

når du bruker gresstrimmeren.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 84<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

BETJENING<br />

START OG STOPP AV GRESSTRIMMEREN<br />

(Fig. 5)<br />

■ For å starte gresstrimmeren, trykk inn strømbryteren<br />

(2).<br />

■ For å stoppe gresstrimmeren, slipp strømbryteren.<br />

BRUK AV GRESSTRIMMEREN (Fig. 6)<br />

Følg instruksene nedenfor når du bruker gresstrimmeren:<br />

■ Koble gresstrimmerens ledning til en forlengelsesledning<br />

som er godkjent for utendørs bruk.<br />

Se sikkerhetsforskriftene i avsnittet "Elektrisk sikkerhet".<br />

■ Hold gresstrimmerens hovedhåndtak med den høyre<br />

hånden og det fremre håndtaket med den venstre<br />

hånden.<br />

Merk: Hold verktøyet godt med begge hender hele<br />

tiden mens det brukes.<br />

■ Plasser gresstrimmeren til høyre for deg og hold<br />

motoren bak deg, langt fra kroppen.<br />

■ Trykk inn strømbryteren for å starte gresstrimmeren.<br />

■ Kutt gresset med en sveipende bevegelse parallelt<br />

med bakken, fra høyre til venstre.<br />

RÅD FOR TRIMMINGEN<br />

■ Inspiser og rydd trimmeområdet for stener, glassbiter<br />

eller kabel som kan fanges av trimmerhodet eller<br />

slynges ut under bruk. Trim bare tørt gress med<br />

gresstrimmeren. Hold alltid trimmerhodet parallelt<br />

med bakken.<br />

■ Kutt gress som er over 20 centimeter langt i flere<br />

omganger, ovenfra og ned. Det hindrer at gresset<br />

slynges rundt trimmerhodet, noe som kan<br />

overopphete og skade motoren. Hvis gress vikles<br />

rundt trimmerhodet, skal du stoppe gresstrimmeren,<br />

koble den fra strømmen og ta bort gresset.<br />

■ Flytt gresstrimmeren langsomt frem og tilbake i<br />

trimmeområdet, og hold alltid trimmerhodet i ønsket<br />

trimmehøyde.<br />

■ Det er trådenes ender som gjør arbeidet: skyv derfor<br />

ikke trimmerhodet ned i høyt gress.<br />

■ Mat frem mer tråd etter hver bruk slik at tråden ikke<br />

trekkes tilbake i trimmerhodet.<br />

■ Siden trådenden slites under bruk, blir trimmebredden<br />

redusert etter hvert. Hvis du ikke regelmessig mater<br />

frem mer tråd, kan tråden slites helt til snørehullene.<br />

Når gresstrimmeren er stoppet, slakkes tråden og<br />

den har lett for å trekkes tilbake i trimmerhodet.<br />

Norsk<br />

84<br />

Hvis det skulle hende, skal du koble gresstrimmeren<br />

fra strømmen, ta spolen ut av trimmerhodet,<br />

stikke tråden inn i snørehullene igjen og sette spolen<br />

på plass.<br />

■ Unngå å komme bort i harde gjenstander som<br />

gjerdekjettinger eller betong, da tråden fort vil slites.<br />

■ Gni aldri trimmerhodet mot bakken når du trimmer.<br />

AUTOMATISK FREMMATING AV TRÅDEN (Fig. 7)<br />

Gresstrimmeren er utstyrt med et EZ Line<br />

fremmatingssystem. Følg instruksene nedenfor for å<br />

mate frem trimmertråd automatisk:<br />

■ Trykk inn strømbryteren.<br />

■ Bank knotten til trådfremmating (11) lett mot bakken<br />

mens motoren er i gang. Ikke la knotten til<br />

trådfremmating være trykket mot bakken.<br />

Merk: Trådkutteren som sitter på vernedekselet<br />

kutter gresset i optimal lengde.<br />

Merk: For at tråden ikke skal floke seg, skal du bare<br />

støte knotten til trådfremmating én gang mot bakken<br />

for å øke trådlengden. Hvis trådlengden ikke er<br />

tilstrekkelig, vent noen sekunder før du støter<br />

knotten til trådfremmating mot bakken igjen. Ha alltid<br />

en trådlengde som svarer til den maksimale<br />

kuttediameteren.<br />

MANUELL FREMMATING AV TRÅDEN (Fig. 8)<br />

Hvis tråden er altfor slitt, vil det kanskje ikke være mulig å<br />

mate frem tråden ved hjelp av knotten til trådfremmating.<br />

Følg instruksene nedenfor for å mate frem trimmertråd<br />

manuelt:<br />

■ Slipp strømbryteren og vent il motoren stopper.<br />

■ Koble gresstrimmeren fra strømmen.<br />

■ Dra hardt i trådendene samtidig som du trykker inn<br />

knotten til trådfremmating.<br />

RÅD TIL TRIMMINGEN (Fig. 9)<br />

■ Hold gresstrimmeren på skrå mot området som<br />

skal trimmes - se det beste trimmeområdet.<br />

■ Trim ikke i det farlige området.<br />

■ Det er trådens ender som gjør arbeidet: skyv derfor<br />

ikke trimmerhodet ned i høyt gress.<br />

■ Gjerder med stolper eller ståltråd kan fort slite,<br />

eller ryke, trimmertråden. Sten- eller murstensvegger,<br />

fortauer og treelementer kan også slite hardt<br />

på tråden.<br />

■ Unngå kontakt med trær og store busker. Trebark,<br />

lister, paneler og gjerdestolper kan skades av tråden.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 85<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

BETJENING<br />

VERNEDEKSELETS TRÅDKUTTER (Fig. 10)<br />

Gresstrimmerens vernedeksel er utstyrt med en<br />

trådkutter. For at verktøyet skal være så effektivt som<br />

mulig, må du mate frem lang nok tråd til at den kan kuttes<br />

med trådkutteren. Øk trådlengden straks du merker at<br />

motoren går i høyere hastighet enn normalt. Tråden vil da<br />

alltid brukes optimalt og holdes i riktig lengde for å mates<br />

frem riktig.<br />

VEDLIKEHOLD<br />

ADVARSEL<br />

Hvis du skifter deler, må du kun bruke originale<br />

Homelite reservedeler. Bruken av andre deler<br />

kan være farlig eller skade produktet.<br />

RENGJØRING<br />

■ Slipp strømbryteren, vent til motoren har stoppet og<br />

koble gresstrimmeren fra strømmen før du gjør<br />

den ren.<br />

■ Gjør gresstrimmeren ren utvendig med en myk,<br />

tørr klut.<br />

■ Bruk ikke løsningsmidler til å rengjøre plastdeler.<br />

De fleste plastmaterialene kan skades ved bruk av<br />

løsningsmidlene som fås i handelen.<br />

■ Tørk eller skrap trimmerhodet og spolen når gress<br />

har samlet seg opp på dem.<br />

■ Skrap eller børst motorhusets luftehull for å få bort<br />

støv og gress som har samlet seg opp.<br />

REPARASJONER<br />

Se etter at alle festeelementene er godt skrudd fast.<br />

Hvis en del er skadet eller mangler, få den reparert eller<br />

skift den ut.<br />

Alle reparasjoner skal foretas av et godkjent Homelite<br />

servicesenter.<br />

UTSKIFTING AV TRIMMERTRÅDEN (Fig. 11-13)<br />

ADVARSEL<br />

Bruk kun monofilament-tråd på 1,5 mm i<br />

diameter. Bruken av en annen trådtype kan<br />

medføre fare for personskader og skade<br />

gresstrimmeren.<br />

Følg instruksene nedenfor når du skifter ut trimmertråden:<br />

■ Slipp strømbryteren og vent til motoren slutter å<br />

gå rundt.<br />

■ Koble gresstrimmeren fra strømmen.<br />

Norsk<br />

85<br />

ADVARSEL<br />

Påse at trimmerhodet slutter å rotere når du<br />

slipper strømbryteren. Kontakt med et roterende<br />

trimmerhode kan forårsake kroppsskader.<br />

■ Ta bort knotten til trådfremmating ved å skru den<br />

mot urviseren.<br />

■ Ta ut den tomme spolen.<br />

■ Gjør rent trimmerhodet omhyggelig. Sjekk at trimmerhodet<br />

ikke er skadet og at ingen del er slitt.<br />

■ Klipp to trådlengder på ca. 4,5 m hver.<br />

■ Stikk den ene trådenden inn i hullet (19) som sitter i<br />

spolens øvre del.<br />

■ Vikle tråden rundt spolen mot urviseren (se pilene<br />

som er tegnet opp på spolen). Ikke vikle for mye tråd<br />

rundt.<br />

Merk: Når tråden er ferdigviklet skal det være igjen et<br />

tomrom på minst 152 mm mellom den viklede tråden<br />

og spolens ytterkant.<br />

■ Fest tråden midlertidig ved å stikke den inn i en av<br />

slissene på spolen.<br />

■ Gjenta prosedyren med den andre tråden på spolens<br />

nedre del og vikle tråden med urviseren. Fest tråden i<br />

en slisse ovenfor den første tråden.<br />

■ Stikk hver tråd inn i et snørehull på trimmerhodet.<br />

■ Sett spolen på drivakselen.<br />

Merk: For å sette spolen på plass, må du kanskje<br />

dreie litt på den.<br />

Merk: Hvis tråden floker seg eller ryker ved<br />

snørehullene, skal du ta ut spolen, stikke tråden inn i<br />

snørehullet igjen og sette spolen på plass på<br />

drivakselen.<br />

■ Dra hardt i trådene for å få dem ut av slissene hvor<br />

de er festet, samtidig som du trykker på spolen.<br />

■ Trykk på spolen for å få tilgang til drivakselens gjenger.<br />

■ Plasser knotten til trådfremmating på drivakselens<br />

gjenger.<br />

■ Fest knotten til trådfremmating ved å skru den med<br />

urviseren.<br />

ADVARSEL<br />

Hvis spolen eller knotten til trådfremmating<br />

ikke er riktig installert, kan de slynges ut av<br />

gresstrimmeren når denne startes og forårsake<br />

kroppsskader.<br />

UTSKIFTING AV SPOLEN (Fig. 14)<br />

Spolen slites når den har vært brukt en viss tid og skal<br />

da skiftes ut. Du kan skaffe deg nye spoler hos din<br />

Homelite forhandler.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 86<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

VEDLIKEHOLD<br />

■ Slipp strømbryteren.<br />

■ Koble gresstrimmeren fra strømmen.<br />

ADVARSEL<br />

Påse at trimmerhodet har sluttet å rotere.<br />

Kontakt med et roterende trimmerhode kan<br />

forårsake kroppsskader.<br />

■ Ta bort knotten til trådfremmating ved å dreie den<br />

mot urviseren.<br />

■ Ta ut den tomme spolen.<br />

■ Gjør rent trimmerhodet omhyggelig. Sjekk at trimmerhodet<br />

ikke er skadet og at ingen del er slitt.<br />

■ Hold spolen slik at siden der taggene sitter peker<br />

oppover.<br />

FEILSØKING<br />

Norsk<br />

Problem Mulig årsak Løsning<br />

86<br />

Merk: På en ny spole er trådendene festet i taggenes<br />

slisser. Ta trådene ut av slissene, dra ut ca. 150 mm<br />

tråd og fest trådene i taggene igjen.<br />

■ Stikk hver trådende inn i et snørehull på trimmerhodet.<br />

■ Sett spolen på drivakselen.<br />

Merk: For å sette spolen på plass, må du kanskje<br />

dreie litt på den.<br />

Merk: Hvis tråden floker seg eller ryker ved<br />

snørehullene, skal du ta ut spolen, stikke tråden inn i<br />

snørehullet igjen og sette spolen på plass på<br />

drivakselen.<br />

■ Dra hardt i trådene for å få dem ut av slissene hvor<br />

de er festet, samtidig som du trykker på spolen.<br />

■ Trykk på spolen for å få tilgang til drivakselens gjenger.<br />

■ Sett spolen på drivakselen.<br />

Tråden mates ikke frem 1. Tråden er sammenfloket. 1. Smør inn tråden med et produkt som inneholder<br />

når du banker knotten til 2. Det er ikke nok tråd silikon.<br />

trådfremmating mot bakken. igjen på spolen. 2. Legg til mer tråd på spolen<br />

(se avnittet "Utskifting av trimmertråden”).<br />

3. Trådendene er slitte 3. Dra i trådendene samtidig som du trykker på<br />

og for korte. knotten til trådfremmating og så slipper du den.<br />

4. Tråden er sammenfiltret 4. Mat frem tråden fra spolen og vikle den rundt den<br />

på spolen. igjen (se avsnittet ”Utskifting av trimmertråden”).<br />

Knotten til trådfremmating Skruegjengene er skitne Gjør ren skruegjengene og smør dem. Hvis det ikke<br />

er vanskelig å skru opp. eller skadet. blir bedre, skift ut knotten til trådfremmating.<br />

Gress vikles rundt drivakselen Du klipper høyt gress Klipp høyt gress ovenfra og ned.<br />

og trimmerhodet. nær bakken.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 87<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

YLEISET TURVALLISUUSOHJEET<br />

MUISTUTUS<br />

Sähkökäyttöisiä työkaluja käytettäessä on<br />

ehdottomasti noudatettava perusvarotoimenpiteitä<br />

tulipalo-, sähköisku- ja henkilövahinkoriskien<br />

välttämiseksi.<br />

LUE KAIKKI OHJEET.<br />

■ Puhdista työskentelyalue kaikista esteistä aina ennen<br />

käyttöä. Poista kivet, lasinsirpaleet, metallikaapelit,<br />

narut ja muut esineet, jotka saattavat sinkoutua tai<br />

juuttua leikkuupäähän.<br />

■ Pukeudu paksuihin pitkiin housuihin ja käytä<br />

saappaita ja suojakäsineitä. Älä pukeudu väljiin<br />

vaatteisiin, koruihin, lyhytlahkeisiin housuihin ja<br />

sandaaleihin äläkä koskaan työskentele paljain jaloin.<br />

Älä käytä koskaan koruja.<br />

■ Jos sinulla on pitkät hiukset, muista suojata ne<br />

kiinnittämällä ne olkapäiden yläpuolelle, jotta ne eivät<br />

tarttuisi liikkuviin osiin.<br />

■ Älä anna lasten ja kokemattomien henkilöiden käyttää<br />

tätä työkalua.<br />

■ Pidä ulkopuoliset, lapset ja kotieläimet vähintään<br />

15 m etäisyydellä leikkuualueelta.<br />

■ Älä käytä työkalua, mikäli olet väsynyt, sairas,<br />

alkoholin tai huumeiden vaikutuksen alainen tai mikäli<br />

olet lääkekuurilla.<br />

■ Älä käytä tätä työkalua huonosti valaistussa paikassa.<br />

Pidä työskentelyalue hyvin valaistuna (päivänvalo tai<br />

sähkövalaistus).<br />

■ Etsi aina asento, jossa pysyt tasapainossa. Pysyttele<br />

tukevasti jaloillasi äläkä kurkota käsivartta liian kauas.<br />

Saatat kaatua tai koskettaa kuumiin osiin.<br />

■ Pidä kaikki ruumiinosat kaukana liikkuvista osista.<br />

Tarkista työkalun kunto ennen sen käyttöä. Vaihda<br />

kaikki vaurioituneet osat ennen laitteen käyttämistä.<br />

■ Älä käytä työkalua märissä tai kosteissa paikoissa.<br />

Älä käytä työkalua sateella.<br />

■ Käytä suojalaseja työskennellessäsi työkalun kanssa.<br />

■ Käytä sopivaa työkalua. Älä käytä työkalua muihin<br />

kuin sille tarkoitettuihin sovelluksiin.<br />

■ Älä käytä laitetta märin käsin.<br />

■ Älä käytä työkalua, jos sitä ei voi käynnistää ja<br />

sammuttaa katkaisimella. Työkalu, jota ei voi<br />

käynnistää ja sammuttaa oikealla tavalla, on<br />

vaarallinen ja korjattava välittömästi.<br />

■ Epähuomiossa tapahtuvien käynnistysten<br />

ehkäisemiseksi työkalua ei pidä siirtää sormen<br />

ollessa liipaisimella.<br />

Suomi<br />

87<br />

■ Pysy valppaana. Katso mitä teet ja käytä tervettä<br />

järkeä kun käytät sähkökäyttöistä työkalua.<br />

■ Älä pakota työkalua. Työkalu on tehokkaampi<br />

ja varmempi, jos käytät sitä sille sopivalla<br />

pyörimisnopeudella.<br />

■ Käytä tasausleikkuria vain ruohon ja hentojen<br />

kasvien leikkaamiseen. Älä käytä tätä työkalua<br />

muuhun tarkoitukseen.<br />

■ Aseta laite ennen käynnistystä siten, että<br />

leikkuulanka ei ole vaarassa joutua kosketuksiin<br />

minkään sellaisen kanssa, jota et halua leikata.<br />

■ Pidä ruohon ohjainlevy aina paikoillaan, kun käytät<br />

laitetta.<br />

■ Irrota laite välittömästi sähköverkosta, jos syöttöjohto<br />

tai jatkojohto ovat vahingoittuneet tai katkenneet.<br />

■ Pidä kädet aina loitolla leikkuulangasta. Älä yritä<br />

poistaa leikattua materiaalia tai pitää kiinni<br />

leikattavasta materiaalista, kun terä pyörii. Irrota<br />

työkalu sähköverkosta ja päästä liipaisin irti, ennen<br />

kuin poistat leikkuupäähän kerääntynyttä ruohoa.<br />

Älä pidä työkalua koskaan kiinni leikkuulangasta tai<br />

kuljeta sitä pitäen kiinni langasta.<br />

■ Ole valpas, kun olet pysäyttänyt työkalun: lanka<br />

jatkaa pyörimistä liikkeen voimasta.<br />

■ Irrota työkalu sähköverkosta, kun et käytä sitä sekä<br />

aina ennen huoltotoimenpiteitä ja lisälaitteiden<br />

vaihtamista.<br />

ERITYISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET<br />

TASAUSLEIKKUREITA KOSKEVAT ERITYISET<br />

TURVALLISUUSOHJEET<br />

■ Vaihda tasaimen pää, jos siinä on säröjä tai halkeamia<br />

tai jos se on muutoin vaurioitunut. Varmista, että<br />

tasaimen pää on asennettu ja kiinnitetty oikein.<br />

Varmista, että suojalaitteet, käyttöhihnat, ohjauslevyt<br />

ja kahvat on asennettu ja kiinnitetty oikein.<br />

■ Käytä langan vaihdossa yksinomaan valmistajan<br />

suosittelemaa lankatyyppiä.<br />

■ Älä koskaan käytä työkalua, jos ruohon ohjauslevy ei<br />

ole paikallaan ja hyväkuntoinen.<br />

■ Pidä työkalua tukevasti molemmista kahvoista käytön<br />

aikana. Pidä tasaimen pää aina vyötärön alapuolella.<br />

■ Älä koskaan yritä tehdä leikkuutyötä, kun tasain on yli<br />

76 cm korkeudessa maanpinnasta.<br />

SÄHKÖTURVALLISUUS<br />

■ Varmista, että liitäntäjohto on sijoitettu niin, ettei<br />

kukaan pääse kävelemään sille, kompastumaan<br />

siihen tai vaurioittamaan sitä.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 88<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ERITYISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET<br />

■ Pidä liitäntäjohto hyväkuntoisena. Älä koskaan kanna<br />

tasausleikkuria sen liitäntäjohdosta. Älä koskaan<br />

vedä syöttöjohdosta tai jatkojohdosta vaan<br />

pistokkeesta irrotaessasi työkalua sähköverkosta.<br />

Pidä liitäntäjohto kaukana lämpölähteistä, öljystä ja<br />

terävistä esineistä.<br />

■ Kun työskentelet ulkona, käytä yksinomaan<br />

ulkokäyttöön sopivia jatkojohtoja. Pistokkeen tulee<br />

olla maadoitettu ja tiivis.<br />

■ Varmista, että jatkojohto ei ole kulunut, vaurioitunut<br />

tai lohkeillut. Viallinen tai kulunut liitäntäjohto on<br />

vaihdettava tai korjattava välittömästi.<br />

■ Varmista, että virtalähde, johon olet kiinnittämässä<br />

työkaluasi, vastaa laitteen arvokilvessä ilmoitettuja<br />

arvoja.<br />

HUOLTO<br />

■ Pidä työkalusta hyvää huolta. Vaihda lisälaitteet<br />

tämän käsikirjan ohjeiden mukaisesti. Pidä kahvat<br />

aina kuivina, puhtaina ja ilman öljy- ja rasvatahroja.<br />

■ Aina ennen työkalun korjausta tai kunnossapitoa<br />

tulee päästää irti liipaisimesta, odottaa laitteen<br />

pyörimisen lakkaamista ja irrottaa laite<br />

sähköverkosta.<br />

■ Älä käytä työkalua, jos siinä on rikkoontuneita osia.<br />

■ Tarkista työkalu aina ennen käyttöä, jotta voit olla<br />

varma sen asianmukaisesta toiminnasta. Tarkista<br />

liikkuvien osien linjaus. Tarkista, ettei yksikään osa<br />

ole rikkoutunut. Tarkista asennus ja kaikki osat, jotka<br />

voivat vaikuttaa haitallisesti työkalun toimintaan.<br />

Tarkista myös, että pistoke on hyvässä kunnossa.<br />

Vahingoittuneet osat on korjattava tai vaihdettava<br />

valtuutetussa Homelite- huoltamossa.<br />

■ Puhdista laite säännöllisesti, jotta sen tasaimen<br />

päähän ei keräänny ruohoa.<br />

■ Älä koskaan upota työkalua veteen tai muuhun<br />

nesteeseen äläkä suihkuta vettä tai nesteitä sille.<br />

Pidä kahvat aina kuivina, puhtaina ja ilman<br />

leikkuujätteitä.<br />

■ Aina käytön jälkeen laite tulee puhdistaa pehmeällä ja<br />

kuivalla kankaalla.<br />

Suomi<br />

88<br />

KORJAUKSET<br />

■ Korjaukset saa tehdä vain ammattitaitoinen<br />

huoltomies. Mikäli huolto- tai korjaustyöt on tehnyt<br />

ammattitaidoton henkilö, on seurauksena vakava<br />

ruumiinvammavaara ja työkalun vaurioituminen.<br />

Tämän ohjeen laiminlyönti johtaa takuun<br />

peruuntumiseen.<br />

■ Käytä huollossa vain alkuperäisten kanssa identtisiä<br />

varaosia. Noudata tämän käyttöoppaan Huoltoosassa<br />

annettuja ohjeita. Näin vältät vakavan<br />

sähköisku- ja ruumiinvammavaaran ja työkalun<br />

vaurioitumisen. Tämän ohjeen laiminlyönti johtaa<br />

takuun peruuntumiseen.<br />

KULJETUS JA VARASTOINTI<br />

■ Sammuta moottori kahden leikkuuoperaation välillä ja<br />

aina, kun joudut siirtymään uudelle alueelle<br />

leikkaamaan.<br />

■ Varastoi työkalu kuivaan ja suojaisaan tilaan.<br />

■ Säilytä työkaluasi korkealla tai lukitussa paikassa,<br />

jotta estäisit asiaankuulumattomien henkilöiden<br />

käyttävän sitä. Varastoi työkalu lasten ulottumattomiin.<br />

■ Kiinnitä työkalusi, jos joudut kuljettamaan sitä.<br />

■ Säilytä nämä ohjeet. Lue niitä säännöllisesti ja<br />

anna muiden käyttäjien tiedoksi. Mikäli lainaat<br />

tasausleikkurin, lainaa myös sen mukana toimittu<br />

käsikirja.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 89<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SYMBOLIT<br />

Suomi<br />

Työkalussa voi olla joitakin seuraavista symboleista. Opettele ja paina mieleen niiden tarkoitus. Näiden symbolien<br />

oikea tulkinta sallii työkalun turvallisen ja asianmukaisen käytön.<br />

SYMBOLI NIMI MERKITYS<br />

Muistutus Osoittaa turvallisuuden takaamiseksi huomioitavat varokeinot.<br />

Sinkoilevia kappaleita Sinkoutuvat kappaleet voivat aiheuttaa vakavia vammoja:<br />

käytä peittäviä vaatteita ja saappaita.<br />

Silmien suojaus Käytä suojalaseja, kun työskentelet työkalun kanssa.<br />

Pidä ulkopuoliset loitolla. Pidä ulkopuoliset vähintään 15 m etäisyydellä leikkuualueelta.<br />

Terän käyttö kielletty Älä koskaan asenna terää tähän työkaluun.<br />

Kotelointiluokka II Tässä työkalussa on kaksoiseristys.<br />

Varoitus kosteusoloista Älä saata työkalua sateelle alttiiksi äläkä käytä sitä<br />

kosteissa paikoissa.<br />

Käyttöohje Onnettomuusvaarojen vähentämiseksi tämän käsikirjan sisältö<br />

on ehdottomasti luettava ja ymmärrettävä ennen työkalun<br />

käyttöä.<br />

Kierrosta minuutissa Tämän tasausleikkurin langan pöyrimisnopeus.<br />

89


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 90<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SYMBOLIT<br />

KORJAUKSET<br />

Huolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää työkalun<br />

tuntemusta: Se on annettava pätevän teknikon tehtäväksi.<br />

Suosittelemme, että viet työkalun korjattavaksi lähimpään<br />

VALTUUTETTUUN HUOLTOLIIKKEESEEN. Käytä<br />

vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä varaosia.<br />

MUISTUTUS<br />

Kaikki tavanomaiset varotoimet on kuitenkin<br />

huomioitava sähköiskujen välttämiseksi.<br />

MUISTUTUS<br />

Älä yritä käyttää tätä työkalua, ennen kuin olet<br />

lukenut ja ymmärtänyt tämän käyttäjän käsikirjan<br />

sisällön. Säilytä tämä käyttöohje ja tutki sitä<br />

säännöllisesti turvallisten työolosuhteiden<br />

takaamiseksi ja muiden mahdollisten käyttäjien<br />

opastamiseksi.<br />

MUISTUTUS<br />

Sirpaleita voi sinkoutua silmiin sähkötyökalun<br />

käytön aikana ja aiheuttaa täten vakavia<br />

silmävammoja. Ennen kuin käytät työkalua, laita<br />

tavanomaiset tai sivusuojilla varustetut suojalasit<br />

silmille ja käytä tarvittaessa pölysuojanaamaria.<br />

Suosittelemme, että silmälasien käyttäjät<br />

suojaavat silmälasit kasvosuojuksella tai<br />

tavanomaisilla tai sivusuojilla varustetuilla<br />

suojalaseilla. Suojaa aina silmät.<br />

SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.<br />

Suomi<br />

Seuraavat symbolit ja niihin liittyvät standardit sallivat tämän työkalun käyttöön liittyvien vaaratilanteiden arvioimisen.<br />

SYMBOLI NIMI MERKITYS<br />

VAARA Välitön vaaratilanne, joka voi aiheuttaa kuoleman tai vakavia<br />

ruumiinvammoja, mikäli sitä ei ehkäistä.<br />

MUISTUTUS Mahdollinen vaaratilanne, joka voi aiheuttaa kuoleman tai vakavia<br />

ruumiinvammoja, mikäli sitä ei ehkäistä.<br />

VAROITUS Mahdollinen vaaratilanne, joka voi aiheuttaa lieviä ruumiinvammoja,<br />

mikäli sitä ei ehkäistä.<br />

VAROITUS (Ilman varoitusmerkkiä.) Tilanne, joka voi aiheuttaa materiaalista vahinkoa.<br />

90<br />

TEKNISET TIEDOT<br />

Jännite 230V~50 Hz<br />

Teho 600 W<br />

Tyhjäkäynti 7500 kierrosta/min<br />

Langan halkaisija 1,5 mm<br />

Maksimi leikkuukapasiteetti 380 mm<br />

Äänen tehotaso 96 dB(A)<br />

OMINAISUUDET<br />

MOOTTORI<br />

Moottori sijaitsee tasausleikkurin yläosassa, jotta työkalu<br />

olisi paremmin tasapainotettu ja jotta se olisi kaukana<br />

pölystä ja leikatuista kappaleista.<br />

JATKOJOHDON KOUKKU<br />

Tasausleikkurisi on varustettu koukulla, jonka avulla<br />

jatkojohdon voi pitää paikoillaan, eikä se irtoa vahingossa<br />

virtalähteestä.<br />

KAKSI LEIKKUULANKAA<br />

Kaksilankainen tasaimen pää tekee mahdolliseksi<br />

parantaa leikkuutehoa.<br />

EZ LINE SYÖTTÖJÄRJESTELMÄ<br />

EZ LineTM- langansyöttöjärjestelmän avulla on helppo<br />

saada lisää leikkuulankaa käytön aikana.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 91<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

OMINAISUUDET<br />

RUOHON OHJAINLEVY<br />

Tasausleikkurisi on varustettu ruohon ohjainlevyllä, joka<br />

suojelee sinua leikattujen kappaleiden sinkoutumiselta.<br />

ERGONOMIA<br />

Tämä työkalu on suunniteltu niin, että sen käsittely<br />

on helppoa, miellyttävää ja vaivatonta, kun joudut<br />

työskentelemään erilaisissa asennoissa ja kulmissa.<br />

KUVAUS<br />

MUISTUTUS<br />

Älä yritä tehdä muutoksia tasausleikkuriin tai<br />

liittää siihen lisävarusteita, joita ei ole suositeltu<br />

sen kanssa käytettäviksi. Tämäntyyppiset<br />

muutokset ovat kohtuutonta käyttöä ja ne voivat<br />

johtaa vaaratilanteisiin aiheuttaen vakavia<br />

ruumiinvammoja.<br />

1. Pääkahva ja liipaisin<br />

2. Liipaisin<br />

3. Jatkojohdon koukku<br />

4. Etukahva<br />

5. Moottorikotelo<br />

6. Kaksi leikkuulankaa<br />

7. Ruohon ohjauslevy<br />

8. Pitkä ruuvi<br />

9. Aluslaatta<br />

10. Mutteri<br />

11. Leikkuulangan syöttönappi<br />

12. Paras leikkuutulosalue<br />

13. Vaarallinen leikkausalue<br />

14. Pyörimissuunta<br />

15. Leikkain<br />

16. Puola<br />

17. Tasaimen pää<br />

18. Vetoakseli<br />

19. Reiät<br />

20. Puolan yläosa<br />

21. Puolan alaosa<br />

22. Ruuvi<br />

23. Pidin<br />

KOKOONPANO<br />

ETUKAHVAN ASENTAMINEN (Kuva 2)<br />

Tee etukahvan asennus seuraavassa järjestyksessä:<br />

■ Laita etukahva (4) yläputkea vasten siten, että se on<br />

samassa suunnassa kuin pääkahva.<br />

Suomi<br />

91<br />

■ Aseta etukahva halutulle korkeudelle yläputkelle<br />

mukavaa käyttöä ajatellen.<br />

■ Laita pitkä ruuvi (8) etukahvan alustassa oleviin<br />

aukkoihin.<br />

■ Laita aluslaatta (9) pitkälle ruuville.<br />

■ Kierrä lopuksi mutteri (10) pitkälle ruuville aluslaatan<br />

perään.<br />

RUOHON OHJAUSLEVYN ASETUS (Kuva 3)<br />

Tee terän asennus seuraavassa järjestyksessä:<br />

■ Aseta ruohon ohjauslevy (7) alustalle (23).<br />

■ Laita ruuvit (22) tuen aukkoihin ja kiristä ne tiukasti<br />

ruohon ohjainlevyn kiinnittämiseksi.<br />

JATKOJOHDON KOUKKU (Kuva 4)<br />

Jatkojohdon kuokku sijaitsee moottorisuojan alla.<br />

Sen avulla jatkojohdon voi panna kulkemaan siten,<br />

että pistoke pysyy paikoillaan eikä pääse irtoamaan<br />

vahingossa.<br />

Huomautus: Jotta vältettäisiin jatkojohdon irtoaminen<br />

vahingossa käytettäessä tasausleikkuria, se tulee<br />

kiinnittää paikoilleen jatkojohdon koukun avulla.<br />

MITEN KÄYTTÄÄ JATKOJOHDON KOUKKUA<br />

■ Ennen kuin liität jatkojohdon tasausleikkurin<br />

syöttöjohdon pistokkeeseen, se tulee pujottaa koukun<br />

kautta, jotta se ei irtoaisi vahingossa.<br />

■ Käytä aina ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.<br />

■ Vedä sitten jatkojohdosta, jotta silmukka kiristyisi<br />

koukun ympärille.<br />

■ Kytke jatkojohdon pistoke tasausleikkurin<br />

syöyttöjohdon.<br />

KÄYTTÖ<br />

MUISTUTUS<br />

Tasausleikkurisi voi singota jätteitä käytön<br />

aikana, ja ne voivat aiheuttaa vammoja. Käytä<br />

aina suojalaseja, saappaita, käsineitä ja pitkiä ja<br />

paksuja housuja, kun käytät tasausleikkuria.<br />

TASAUSLEIKKURIN KÄYNNISTÄMINEN JA<br />

SAMMUTTAMINEN (Kuva 5)<br />

■ Käynnistä tasausleikkuri liipaisinta painamalla.<br />

■ Pysäytä tasausleikkuri päästämällä liipaisin vapaaksi.<br />

TASAUSLEIKKURIN KÄYTTÖ (Kuva 6)<br />

Noudata seuraavia ohjeita käyttäessäsi tasausleikkuria:


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 92<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

KÄYTTÖ<br />

■ Liitä tasausleikkurin syöttöjohto ulkokäyttöön<br />

hyväksyttyyn jatkojohtoon. Katso turvaohjeita osasta<br />

"Sähköturvallisuus".<br />

■ Tartu oikealla kädellä takakahvaan ja vasemmalla<br />

kädellä etukahvaan.<br />

Huomautus: Pidä työkalua tukevasti kaksin käsin<br />

koko käytön ajan.<br />

■ Laita tasausleikkuri oikealle puolellesi siten,<br />

että moottori on takanasi.<br />

■ Käynnistä tasausleikkuri liipaisinta painamalla.<br />

■ Leikkaa ruoho heiluriliikkeellä oikealta vasemmalle.<br />

LEIKKUUOHJEET<br />

■ Tarkista leikkuualue ja poista kivet, maakokkareet,<br />

lasinpalaset ja johdot, jotka voivat tarttua tasaimen<br />

päähän tai sinkoutua käytön aikana. Leikkaa<br />

tasausleikkurilla vain kuivaa heinää. Pidä tasaimen<br />

pää aina maanpinnan kanssa samalla tasolla.<br />

■ Leikkaa yli 20 cm:n pituiset ruohot useaan kertaan<br />

ylhäältä alaspäin. Näit vältät ruohon kiertymisen<br />

tasaimen pään ympärille, mikä saattaa kuumentaa ja<br />

vahingoittaa moottoria. Jos ruoho tarttuu tasaimen<br />

ympärille, sammuta moottori, irrota sytytystulpan<br />

johdin ja poista vasta sitten kiinni tarttunut ruoho.<br />

■ Liikuta tasausleikkuria hitaasti leikkuualueen puolelta<br />

toiselle, pidä tasaimen pää aina halutulla<br />

leikkuukorkeudella.<br />

■ Leikkaus tapahtuu langan päillä: älä upota tasaimen<br />

päätä korkeaan nurmikkoon.<br />

■ Syötä lisää lankaa jokaisen käytön jälkeen, jotta lanka<br />

ei menisi pään sisään.<br />

■ Langan pää kuluu käytön aikana ja leikkuualue<br />

pienenee samaan aikaan. Jos et syötä lisää lankaa<br />

samalla, lanka voi kulua aina aukkojen tasolle asti.<br />

Kun tasausleikkuri on pysähtynyt, lanka vapautuu ja<br />

pyrkii tasaimen pään sisään. Jos näin käy, irrota<br />

tasausleikkuri sähköverkosta, ota puola päästä,<br />

laita lanka kulkemaan aukkojen kautta ja laita puola<br />

paikoilleen.<br />

■ Vältä langan törmäystä koviin esineisiin, kuten<br />

aitoihin ja betoniin, sillä lanka kuluu ennen aikojaan.<br />

■ Älä hankaa tasaimen päätä koskaan maata vasten<br />

leikatessasi ruohoa.<br />

AUTOMAATTINEN NAUHANSYÖTTÖ (Kuva 7)<br />

Tasausleikkurisi on vatustettu EZ Linelangansyöttöjärjestelmällä.<br />

Noudata seuraavia ohjeita<br />

syöttäessäsi lankaa automaattisesti:<br />

Suomi<br />

92<br />

■ Paina liipaisinta.<br />

■ Paina kevyesti nauhansyöttönappia (11) maahan, kun<br />

moottori on käynnissä. Älä pidä langansyöttönappia<br />

maata vasten.<br />

Huomautus: Tasausleikkurin langan leikkuri sijaitsee<br />

ruohon ohjauslevyssä, se leikkaa langan ihanteellisen<br />

pituiseksi.<br />

Huomautus: Jotta välttyisit langan sotkeentumiselta,<br />

napauta langansyöttönappia kerran maata vasten<br />

langan pituuden lisäämiseksi. Jos langan pituus ei ole<br />

riittävä, odota muutama sekunti, ennen kuin napautat<br />

langansyöttönappia maata vasten. Pidä langan pituus<br />

aina leikkuun maksimihalkaisijaa vastaavana.<br />

LANGAN SYÖYTTÖ KÄSIN (Kuva 8)<br />

Jos lanka on liian kulunut, sitä ei ehkä voi enää syöttää<br />

langansyöttönapin avulla. Noudata seuraavia ohjeita<br />

syöttäessäsi lankaa käsin:<br />

■ Päästä irti liipaisimesta ja odota, että moottori<br />

pysähtyy.<br />

■ Irrota tasausleikkuri sähköverkosta.<br />

■ Vedä terävästi lankojen päästä ja pidä<br />

langansyöttönappi painettuna alas.<br />

LEIKKAUSOHJEET (Kuva 9)<br />

■ Pidä tasausleikkuria kallistettuna leikattavaa aluetta<br />

kohti, eli parasta leikkuutulosaluetta (24) kohti.<br />

■ Älä leikkaa vaarallisella leikkausalueella (11).<br />

■ Leikkaus tapahtuu langan päillä: älä upota tasaimen<br />

päätä korkeaan nurmikkoon.<br />

■ Aidanseipäät ja piikkilanka-aidat voivat kuluttaa<br />

leikkuulankaa ennen aikojaan ja jopa katkaista sen.<br />

Kivi- ja tiiliseinät, jalkakäytävät ja puuesineet voivat<br />

myös kuluttaa lankaa ennen aikojaan.<br />

■ Vältä koskettamasta tasaimella puihin ja puskiin.<br />

Langat voivat vahingoittaa puun kuorta, puisia<br />

koristelistoja, laudoituksia ja paalutuksia.<br />

RUOHON OHJAUSLEVYSSÄ OLEVA LEIKKAIN<br />

(Kuva 10)<br />

Ruohon ohjauslevyssä on langan leikkain. Optimaalisen<br />

tehokkuuden takaamiseksi on hyvä syöttää lankaa<br />

kunnes se on riittävän pitkä leikkaimen leikattavaksi.<br />

Lisää lankojen pituutta heti kun toteat, että moottori käy<br />

normaalinopeutta nopeammin. Tällöin lankaa käytetään<br />

optimaalisissa olosuhteissa ja pituus pysyy sopivana<br />

oikean syötön takaamiseksi.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 93<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

HUOLTO<br />

PUHDISTUS<br />

MUISTUTUS<br />

Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä<br />

Homelite- varaosia. Muunlaisten varaosien käyttö<br />

voi osoittautua vaaralliseksi ja vaurioittaa tuotetta.<br />

■ Päästä liipaisin irti, odota kunnes moottori pysähtyy ja<br />

irrota tasausleikkuri virtalähteestä ennen sen<br />

puhdistusta.<br />

■ Puhdista leikkurin ulkopinta pehmeällä ja kuivalla<br />

kankaalla. Älä käytä liuotteita muoviosien<br />

puhdistukseen. Suurin osa muoveista ei siedä<br />

markkinoilla olevia määrättyjä liuotteita, jotka<br />

vahingoittavat niitä.<br />

■ Pyyhi ja raaputa leikkuupää ja puola, kun niihin on<br />

kertynyt ruohoa.<br />

■ Raaputa tai harjaa moottorisuojan ilmanottoaukot<br />

niihin kerääntyneen pölyn ja ruohon poistamiseksi.<br />

KORJAUKSET<br />

Varmista, että kaikki ruuvit on kiristetty kunnolla. Jos jokin<br />

kappale on vaurioitunut tai puuttuu, korjauta tai vaihdata se.<br />

Kaikki korjaukset valtuutetun Homelite- huoltokeskuksen<br />

tehtäväksi.<br />

LANGAN VAIHTAMINEN (Kuvat 11 -13)<br />

MUISTUTUS<br />

Käytä yksinomaan halkaisijaltaan 1,5 mm<br />

yksikuitulankaa. Muuntyyppisen langan<br />

käyttäminen voi aiheuttaa luokkaantumisvaaran<br />

ja vahingoittaa tasausleikkuria.<br />

Noudata seuraavia ohjeita vaihtaessasi lankaa:<br />

■ Irrota liipaisin ja odota, että moottori lakkaa<br />

pyörimästä.<br />

■ Irrota tasausleikkuri sähköverkosta.<br />

MUISTUTUS<br />

Varmista, että leikkuupää lakkaa pyörimästä,<br />

kun päästät llipaisimesta. Voit loukkaantua, jos<br />

kosket pyörivään leikkuupäähän.<br />

■ Irrota nauhansyöttönappi ruuvaamalla vasemmalle.<br />

■ Ota tyhjä puola pois.<br />

■ Puhdista leikkuupää huolellisesti. Tarkista, että<br />

leikkuupää ei ole vahingoittunut eikä mikään osa<br />

ole kulunut.<br />

■ Leikkaa kaksi lankaa, pituus noin 4,5 m.<br />

Suomi<br />

93<br />

■ Laita langan pää aukkoon (19), joka sijaitsee puolan<br />

yläosassa.<br />

■ Käämi lanka puolalle vastapäivään (katso puolalle<br />

piirrettyjä nuolia). Älä käämi liian paljon lankaa.<br />

Huomautus: Kun lanka on puolalla, on käämityn<br />

langan ja puolan ulkoreunan välissä oltava vähintään<br />

152 mm tila.<br />

■ Kiinnitä lanka väliaikaisesti yhteen puolan urista.<br />

■ Toista operaatio toisella langalla puolan alaosassa,<br />

käämi lanka myötäpäivään ja kiinnitä lanka puolan<br />

uraan vastapäätä ensimmäistä lankaa.<br />

■ Laita molemmat langat leikuupään reikään.<br />

■ Laita puola ohjausakselille.<br />

Huomautus: Jotta saisit puolan paikoilleen, sinun<br />

tulee ehkä kääntää sitä hieman.<br />

Huomautus: Jos lanka sotkeentuu tai katkeaa reikien<br />

kohdalla, vie lanka uudestaan reiän kautta ja laita<br />

puola paikoilleen ohjausakselille.<br />

■ Irrota päät terävällä nykäisyllä urista, joissa ne olivat<br />

kiinni, pidä kiinni puolasta.<br />

■ Paina puolaa, jotta pääsisit ohjausakselin kierteisiin.<br />

■ Laita ulostulonappi ohjausakselin kierteelle.<br />

■ Kiinnitä ulostulonappi kiertämällä sitä oikealle.<br />

MUISTUTUS<br />

Jos puolaa tai ulostulonappia ei ole asennettu<br />

kunnolla, ne voivat sinkoutua tasausleikkurista,<br />

kun se käynnistetään, ja ne voivat aiheuttaa<br />

vammoja.<br />

PUOLAN VAIHTAMINEN (Kuva 14)<br />

Puola kuuluu tietyn käyttömäärän jälkeen ja se pitää<br />

tällöin vaihtaa. Voit ostaa uusia puolia Homelitejälleenmyyjältäsi.<br />

■ Vapauta liipaisin.<br />

■ Irrota tasausleikkuri virtalähteestä.<br />

MUISTUTUS<br />

Varmista, että tasaimen pää on lakannut<br />

pöyrimästä.<br />

■ Irrota ulostulonappi kiertämällä sitä vasemmalle.<br />

■ Ota tyhjä puola ulos.<br />

■ Puhdista leikkuupää huolellisesti. Varmista, että<br />

leikkuupää ei ole vahingoittunut eikä mikään osa ole<br />

kulunut.<br />

■ Pidä puolaa siten, että sen ulokkeilla varustettu puoli<br />

on ylöspäin.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 94<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

HUOLTO<br />

Huomautus: Lankojen päät on kiinnitetty puolan<br />

ulokkeiden uriin. Vapauta päät urista, kierrä lankaa<br />

auki noin 150 mm, laita langat takaisin kiinni<br />

ulokkeisiin.<br />

■ Laita langan molemman päät leikkuupään aukkoihin.<br />

■ Laita puola ohjausakselille.<br />

Huomautus: Laittaessasi puolaa paikoilleen voi olla<br />

tarpeen kääntää sitä hieman.<br />

VIANHAKU<br />

Suomi<br />

Vika Mahdollinen syy Korjaus<br />

94<br />

Huomautus: Jos lanka sotkeentuu tai katkeaa<br />

aukkojen kohdalla, laita lanka kulkemaan uudelleen<br />

aukon kautta ja laita puola paikoilleen ohjausakselille.<br />

■ Vedä langat napakasti vetäen pois urista, joihin ne on<br />

kiinnitetty, pidä kiinni puolasta.<br />

■ Paina puolaa, jotta pääset käsiksi ohjausakselin<br />

kierteisiin.<br />

■ Aseta puola ohjausakselille.<br />

Lankaa ei tule ulos, kun 1. Lanka on liimautunut kiinni. 1. Voitele lanka silikonipitoisella aineella.<br />

langansyöttönappia 2. Puolassa ei ole riittävästi 2. Lisää lankaa puolalle (katso jaksoa<br />

painetaan maata vasten. lankaa. "Leikkuulangan vaihtaminen")<br />

3. Langan päät ovat kuluneet 3. Vedä langan päistä ja paina samalla<br />

ja liian lyhyet. syöttönappia, vapauta sitten nappi.<br />

4. Lanka on sekaisin. 4. Kierrä langan puola auki ja kelaa se takaisin kiinni<br />

(katso jaksoa "Leikkuulangan vaihtaminen").<br />

Leikkuulangan syöttönappia Ruuvin kierteet ovat likaiset Puhdista ruuvin kierteet ja rasvaa se. Ellet huomaa<br />

on vaikea löysätä. tai vialliset. mitään parannusta, vaihda leikkuulangan syöttönappi.<br />

Ruoho tarttuu putken ja Leikkaat korkeaa nurmikkoa Leikkaa korkea nurmikko ylhäältä alaspäin.<br />

tasaimen ympärille. läheltä maaperää.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 95<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ<br />

ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ<br />

Κατά τη ρήση ηλεκτρικών εργαλείων, είναι<br />

απαραίτητ να ακλυθείτε τις ασικές<br />

συστάσεις ασαλείας ώστε να µειώσετε τν<br />

κίνδυν πυρκαγιάς, ηλεκτρπληίας ή<br />

σωµατικύ τραυµατισµύ.<br />

∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΛΕΣ ΤΙΣ ∆ΗΓΙΕΣ.<br />

■ Απελευθερώνετε τη ώνη εργασίας απ κάθε<br />

εµπδι πριν απ τη ρήση. Ααιρέστε τις πέτρες,<br />

τα θραύσµατα γυαλιύ, τα µεταλλικά καλώδια,<br />

τα σκινιά και τα υπλιπα αντικείµενα πυ θα<br />

µπρύσαν να εκτευτύν ή να εµπλακύν µέσα<br />

στ σύστηµα κπής.<br />

■ Φράτε µακρύ και ντρ παντελνι, µπτες<br />

και γάντια. Μη ράτε αρδιά ρύα, κντά<br />

παντελνια ή πέδιλα και µην εργάεστε πτέ<br />

υπλυτι. Μη ράτε πτέ κσµήµατα.<br />

■ Αν έετε µακριά µαλλιά, πιάστε τα πάνω απ τ<br />

επίπεδ των ώµων σας ώστε να µην µπλετύν<br />

στα κινύµενα στιεία.<br />

■ Μην αήνετε παιδιά ή άπειρα άτµα να<br />

ρησιµπιύν τ εργαλεί αυτ.<br />

■ Κρατάτε τυς επισκέπτες, τα παιδιά και τα ώα,<br />

σε απσταση τυλάιστν 15 m απ τη ώνη κπής.<br />

■ Μη ρησιµπιείτε τ εργαλεί αυτ αν είστε<br />

κυρασµένς, άρρωστς, υπ την επήρεια<br />

ινπνεύµατς ή ναρκωτικών ή αν παίρνετε<br />

άρµακα.<br />

■ Μη ρησιµπιείτε τ εργαλεί αυτ σε περιή<br />

πυ δεν είναι καλά ωτισµένη. Φρντίστε ώρς<br />

εργασίας σας να είναι καλά ωτισµένς (ως της<br />

ηµέρα ή τενητ).<br />

■ Φρντίστε να διατηρείτε πάντα την ισρρπία σας.<br />

Σταθείτε σταθερά στα πδια σας και µην τεντώνετε<br />

τ έρια σας πλύ µακριά. Θα απύγετε έτσι τ<br />

πέσιµ και την επαή µε τµήµατα τα πία καίνε.<br />

■ Κρατήστε τ σώµα σας µακριά απ τα κινύµενα<br />

τµήµατα. Ελέγτε την κατάσταση τυ εργαλείυ<br />

σας πριν τ ρησιµπιήσετε. Αντικαταστήστε<br />

κάθε θαρµέν τµήµα πριν ρησιµπιήσετε τ<br />

εργαλεί σας.<br />

■ Μη ρησιµπιείτε τ εργαλεί σας σε ώρυς<br />

ρεγµένυς ή υγρύς. Μη ρησιµπιείτε τ<br />

εργαλεί σας κάτω απ τη ρή.<br />

■ Φρέστε γυαλιά ασαλείας ή πρστατευτικά<br />

γυαλιά ταν ρησιµπιείτε τ εργαλεί σας.<br />

Ελληνικά<br />

95<br />

■ ρησιµπιήστε τ κατάλληλ εργαλεί.<br />

ρησιµπιείτε τ εργαλεί σας απκλειστικά για<br />

τις εαρµγές για τις πίες έει σεδιαστεί.<br />

■ Μη ρησιµπιείτε τ εργαλεί σας αν τα έρια<br />

σας είναι ρεγµένα.<br />

■ Μη ρησιµπιείτε τ εργαλεί σας αν δεν<br />

µπρείτε να τ θέσετε σε λειτυργία και εκτς<br />

λειτυργίας µε τ διακπτη. Τα εργαλεία πυ δεν<br />

µπρύν να τεθύν σωστά σε λειτυργία και εκτς<br />

λειτυργίας είναι επικίνδυνα και πρέπει<br />

πωσδήπτε να επισκευαστύν.<br />

■ Για να απύγετε τν κίνδυν ακύσιυ<br />

εκινήµατς, µην µετακινείτε τ εργαλεί σας<br />

έντας τ δάκτυλ επάνω στη σκανδάλη.<br />

■ Παραµένετε πρσεκτικί. Κιτάτε καλά τι κάνετε<br />

και επικαλεστείτε την λγική σας ταν<br />

ρησιµπιείτε αυτ τ εργαλεί.<br />

■ Μη ρίετε τ εργαλεί. Τ εργαλεί σας θα είναι<br />

απτελεσµατικτερ και ασαλέστερ αν τ<br />

ρησιµπιείτε στην ταύτητα για την πία έει<br />

σεδιαστεί.<br />

■ ρησιµπιήστε αυτ τ ρτκπτικ µν<br />

για την κπή ρταριύ ή λεπτών υτών.<br />

Μη ρησιµπιείτε τ εργαλεί αυτ για άλλυς<br />

σκπύς.<br />

■ Πριν εκινήσετε τ εργαλεί σας, τπθετήστε τ<br />

έτσι ώστε τ νήµα κπής να µην κινδυνεύει να<br />

έρθει σε επαή µε κάπι στιεί τ πί δεν<br />

επιθυµείτε να κψετε.<br />

■ Κρατάτε πάντα τν εκτρπέα ρτυ στη θέση τυ<br />

κατά τη ρήση τυ εργαλείυ σας. Αν εκτρπέας<br />

ρτυ δε ρίσκεται στη θέση τυ, κινητήρας<br />

κινδυνεύει να υπερθερµανθεί.<br />

■ Απσυνδέστε αµέσως τ εργαλεί σας αν τ<br />

καλώδι παρής ρεύµατς ή η επιµήκυνση έυν<br />

υπστεί ηµιά µε πιδήπτε τρπ ή κπεί.<br />

■ Κρατάτε πάντα τα έρια σας µακριά απ τ νήµα<br />

κπής. Μην πρσπαθήσετε να γάλετε τα κµµένα<br />

στιεία ή να κρατήσετε τα πρς κπή στιεία<br />

ταν τ νήµα κπής περιστρέεται. Απσυνδέετε<br />

πάντα τ εργαλεί και απελευθερώνετε τη<br />

σκανδάλη πριν ααιρέσετε τ κµµέν ρτάρι τ<br />

πί έει συσσωρευτεί στην κεαλή νηµάτων.<br />

Μην κρατάτε και µη µεταέρετε πτέ τ εργαλεί<br />

απ τ νήµα κπής.<br />

■ Παραµείνετε πρσεκτικί αύ σταµατήσετε τ<br />

εργαλεί: τ νήµα εακλυθεί να περιστρέεται<br />

για µερικά δευτερλεπτα µε τη δύναµη της<br />

αδράνειας<br />

■ Απσυνδέετε πάντα τ εργαλεί σας ταν δεν τ<br />

ρησιµπιείτε, πριν απ πιαδήπτε ενέργεια<br />

συντήρησης και πριν αντικαταστήσετε κάπι<br />

εάρτηµα.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 96<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ<br />

ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ<br />

ΡΤΚΠΤΙΚΑ<br />

■ Αντικαταστήστε την κεαλή νηµάτων αν έρει<br />

ραγίσµατα ή ρωγµές ή έει υπστεί θρά µε<br />

πινδήπτε τρπ. Βεαιωθείτε πως η κεαλή<br />

νηµάτων είναι σωστά µνταρισµένη και καλά<br />

στερεωµένη.<br />

■ Βεαιωθείτε πως ι πρστατευτικές διατάεις,<br />

ι ιµάντες, ι εκτρπείς και ι λαές είναι σωστά<br />

τπθετηµένα και καλά στερεωµένα.<br />

■ Σε περίπτωση αντικατάστασης τυ νήµατς κπής,<br />

ρησιµπιήστε απκλειστικά τ συνιστώµεν απ<br />

τν κατασκευαστή νήµα κπής.<br />

■ Μη ρησιµπιείτε πτέ τ εργαλεί σας αν <br />

εκτρπέας ρτυ δεν ρίσκεται στη θέση τυ και<br />

δεν είναι σε καλή κατάσταση.<br />

■ Κρατάτε γερά τ εργαλεί σας απ τις δύ λαές<br />

ταν τ ρησιµπιείτε. Φρντίστε να διατηρείτε<br />

την κεαλή νηµάτων κάτω απ τ επίπεδ της<br />

µέσης σας.<br />

■ Μην πρσπαθήσετε πτέ να κψετε αν η κεαλή<br />

νηµάτων ρίσκεται σε απσταση µεγαλύτερη απ<br />

76 εκ απ τ έδας.<br />

ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ<br />

■ Βεαιωθείτε πως τ καλώδι παρής ρεύµατς<br />

είναι έτσι τπθετηµέν ώστε να µην κινδυνεύει<br />

κανείς να τ πατήσει, να µπλετεί σ’ αυτ ή να τυ<br />

πρκαλέσει ηµιά µε πινδήπτε τρπ.<br />

■ Φρντίστε να διατηρείτε τ καλώδι παρής<br />

ρεύµατς και την επιµήκυνση σε καλή κατάσταση.<br />

Μην µεταέρετε πτέ τ εργαλεί απ τ καλώδι<br />

παρής ρεύµατς. Μην τραάτε πτέ τ καλώδι<br />

παρής ρεύµατς ή την επιµήκυνση αλλά τ ις<br />

για να απσυνδέσετε τ εργαλεί. Φρντίστε να<br />

κρατάτε τ καλώδι παρής ρεύµατς και την<br />

επιµήκυνση µακριά απ πιαδήπτε πηγή<br />

θερµτητας, λάδι και αιµηρά αντικείµενα.<br />

■ Για εωτερική ρήση, ρησιµπιήστε απκλειστικά<br />

επιµηκύνσεις εγκεκριµένες για εωτερική ρήση<br />

µε ελάιστη διατµή αγωγύ 1,5 mm². Τα ις<br />

πρέπει να είναι γειωµένα και στεγανά.<br />

■ Βεαιωθείτε πως η επιµήκυνση δεν είναι<br />

θαρµένη και δε έρει κψίµατα ή εγκπές.<br />

Κάθε καλώδι παρής ρεύµατς ή επιµήκυνση<br />

πυ έει υπστεί ηµιά ή θαρεί πρέπει να<br />

αντικαθιστάται ή να επιδιρθώνεται αµέσως.<br />

Ελληνικά<br />

96<br />

■ Βεαιωθείτε πως η παρή ρεύµατς στην πία<br />

συνδέετε τ εργαλεί σας αντιστιεί στην<br />

τρδσία πυ αναγράεται στην πλάκα<br />

πρδιαγραών τυ εργαλείυ.<br />

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ<br />

■ Συντηρείτε σλαστικά τ εργαλεία σας.<br />

Αντικαθιστάτε τα εαρτήµατα σύµωνα µε τις<br />

δηγίες τυ παρντς εγειριδίυ. Φρντίστε ι<br />

λαές να είναι πάντα στεγνές, καθαρές και να µην<br />

έρυν ίνη λαδιύ ή γράσυ.<br />

■ Απελευθερώστε τη σκανδάλη, περιµένετε <br />

κινητήρας να σταµατήσει να περιστρέεται<br />

και απσυνδέστε τ εργαλεί σας πριν<br />

πραγµατπιήσετε πιαδήπτε επιδιρθωση ή<br />

ενέργεια συντήρησης.<br />

■ Μη ρησιµπιείτε τ εργαλεί σας αν ρισµένα<br />

τµήµατα έυν υπστεί ηµιά.<br />

■ Ελέγετε τ εργαλεί σας πριν απ κάθε ρήση<br />

για να εαιωθείτε πως θα λειτυργήσει σωστά.<br />

Ελέγτε την ευθυγράµµιση των κινητών τµηµάτων.<br />

Βεαιωθείτε πως κανένα τµήµα δεν έει σπάσει.<br />

Ελέγτε τ µντάρισµα και πιδήπτε άλλ<br />

στιεί θα µπρύσε να επηρεάσει τη λειτυργία<br />

τυ εργαλείυ. Βεαιωθείτε επίσης πως τ ις<br />

είναι σε καλή κατάσταση. Κάθε τµήµα πυ έει<br />

υπστεί ηµιά πρέπει να επισκευάεται ή να<br />

αντικαθιστάται απ Ευσιδτηµέν Κέντρ<br />

Τενικής Ευπηρέτησης Homelite.<br />

■ Καθαρίετε τακτικά τ εργαλεί σας ώστε να<br />

απύγετε τη συσσώρευση τυ ρταριύ στην<br />

κεαλή νηµάτων.<br />

■ Μη υθίετε πτέ τ εργαλεί σας σε νερ ή<br />

πιδήπτε άλλ υγρ και µην τ καταρέετε.<br />

Φρντίστε ι λαές να είναι πάντα στεγνές και<br />

καθαρές, ωρίς απρρίµµατα κπής.<br />

■ Μετά απ κάθε ρήση, καθαρίετε τ εργαλεί σας<br />

µε ένα απαλ και στεγν πανάκι.<br />

ΕΠΙ∆ΙΡΘΩΣΕΙΣ<br />

■ ι επισκευές πρέπει να πραγµατπιύνται<br />

απκλειστικά απ ειδικευµέν τενικ. Η συντήρηση<br />

ή ι επιδιρθώσεις πυ πραγµατπιύνται απ µη<br />

ευσιδτηµένα άτµα επιέρυν κίνδυν<br />

σαρύ σωµατικύ τραυµατισµύ ή ηµιάς στ<br />

εργαλεί. Η µη τήρηση της σύστασης αυτής καθιστά<br />

άκυρη την εγγύησή σας.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 97<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ<br />

■ Κατά τη συντήρηση, ρησιµπιήστε µν<br />

ανταλλακτικά ίδια µε τα εαρτήµατα πρέλευσης.<br />

Τηρήστε τις δηγίες τυ τµήµατς Συντήρηση τυ<br />

παρντς εγειριδίυ. Θα απύγετε έτσι τν<br />

κίνδυν ηλεκτρπληίας και σαρύ σωµατικύ<br />

τραυµατισµύ και θα απύγετε τη θρά τυ<br />

εργαλείυ. Η µη τήρηση των δηγιών αυτών<br />

καθιστά άκυρη την εγγύησή σας.<br />

ΤΑΚΤΠΙΗΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΡΑ<br />

■ Σταµατάτε τν κινητήρα ανάµεσα σε δυ<br />

ενέργειες κπής και ταν πρέπει να µετακινηθείτε<br />

για να κψετε σε άλλ µέρς.<br />

ΣΥΜΒΛΑ<br />

Ελληνικά<br />

97<br />

■ Τακτπιήστε τ εργαλεί σας σε µέρς ηρ και<br />

καλυµµέν.<br />

■ Τακτπιείτε τ εργαλεί σας ψηλά ή σε<br />

κλειδωµέν ώρ ώστε να απύγετε τη ρήση<br />

τυ απ µη ευσιδτηµένα άτµα. Τακτπιήστε<br />

τ εργαλεί σας µακριά απ τα παιδιά.<br />

■ ∆ένετε τ εργαλεί σας ταν πρκειται να τ<br />

µεταέρετε.<br />

■ Φυλάτε τις παρύσες συστάσεις. Ανατρέετε<br />

τακτικά σ’ αυτές και ρησιµπιήστε τις για την<br />

πληρρηση άλλων ενδεµενων ρηστών.<br />

Αν δανείσετε τ ρτκπτικ σας, δανείστε<br />

επίσης τ εγειρίδι ρήσης πυ τ συνδεύει.<br />

ρισµένα απ τα παρακάτω σύµλα µπρεί να απεικνίνται επάνω στ εργαλεί σας. Μάθετε να τα<br />

αναγνωρίετε και απµνηµνεύστε τη σηµασία τυς. Η σωστή ερµηνεία των συµλων αυτών θα σας επιτρέψει<br />

να ρησιµπιείτε τ εργαλεί σας µε πλήρη ασάλεια και µε τν κατάλληλ τρπ.<br />

ΣΥΜΒΛ ΝΜΑ ΣΗΜΑΣΙΑ<br />

Πρειδπίηση Επισηµαίνει τα µέτρα πυ πρέπει να λάετε για την ασάλειά σας.<br />

Εστρακισµς Τα αντικείµενα πυ εστρακίνται µπρύν να πρκαλέσυν<br />

σαρ τραυµατισµ. ρέστε ενδύµατα πυ καλύπτυν και µπτες.<br />

Πρστασία των µατιών Φράτε πάντα γυαλιά ασαλείας ή πρστατευτική µάσκα ταν<br />

ρησιµπιείτε τ ρτκπτικ σας.<br />

Κρατάτε τυς επισκέπτες Κρατάτε τυς επισκέπτες σε απσταση τυλάιστν<br />

µακριά 15 m απ τη ώνη κπής.<br />

Απαγρεύνται τα µααίρια Μην τπθετήσετε πτέ µααίρι στ εργαλεί αυτ.<br />

Μνωση Τάης ΙΙ Τ εργαλεί αυτ είναι επλισµέν µε διπλή µνωση.<br />

Πρειδπίηση σετικά µε Μην εκθέτετε τ εργαλεί στη ρή και µη τ ρησιµπιείτε<br />

τις συνθήκες υγρασίας σε ώρυς µε υγρασία.<br />

δηγίες ρήσης Για να µειώσετε τν κίνδυν τραυµατισµύ, είναι απαραίτητ να<br />

διαάσετε και να κατανήσετε καλά τ παρν εγειρίδι ρήσης<br />

πριν ρησιµπιήσετε τ εργαλεί αυτ.<br />

Στρές ανά λεπτ Ταύτητα περιστρής τυ νήµατς τυ ρτκπτικύ αυτύ.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 98<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ΣΥΜΒΛΑ<br />

ΕΠΙ∆ΙΡΘΩΣΕΙΣ<br />

Η συντήρηση απαιτεί µεγάλη ρντίδα και καλή<br />

γνώση τυ εργαλείυ: πρέπει να πραγµατπιείται<br />

απ ευσιδτηµέν τενικ. Για πιαδήπτε<br />

επιδιρθωση, σας συνιστύµε να απευθυνθείτε στ<br />

κντιντερ ΕΥΣΙ∆ΤΗΜΕΝ ΚΕΝΤΡ ΤΕΝΙΚΗΣ<br />

ΕΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ. Σε περίπτωση αντικατάστασης<br />

πρέπει να ρησιµπιύνται απκλειστικά γνήσια<br />

ανταλλακτικά.<br />

ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ<br />

Πρέπει να ληθύν λα τα συνηθισµένα<br />

πρληπτικά µέτρα πρς απυγήν<br />

ηλεκτρπληίας.<br />

ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ<br />

Μην πρσπαθήσετε να ρησιµπιήσετε τ<br />

εργαλεί αυτ πριν διαάσετε και<br />

κατανήσετε λκληρ τ παρν εγειρίδι<br />

ρήσης. Φυλάτε αυτ τ εγειρίδι ρήσης<br />

και ανατρέετε τακτικά σ’ αυτ για µια<br />

εντελώς ασαλή εργασία και την<br />

πληρρηση των πιθανών άλλων ρηστών.<br />

ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ<br />

Η ρήση ενς ηλεκτρικύ εργαλείυ µπρεί<br />

να πρκαλέσει την πρλή ένων σωµάτων<br />

στα µάτια σας και να πρενήσει σαρές<br />

θαλµικές λάες.<br />

Ελληνικά<br />

Τα ακλυθα σύµλα και ι νµασίες πυ τα συνδεύυν, επιτρέπυν την επεήγηση των διάρων επιπέδων<br />

κινδύνυ πυ σετίνται µε τη ρήση τυ εργαλείυ αυτύ.<br />

ΣΥΜΒΛ ΝΜΑ ΣΗΜΑΣΙΑ<br />

ΚΙΝ∆ΥΝΣ Επισηµαίνει µια επικείµενη επικίνδυνη κατάσταση, η πία µπρεί να<br />

επιέρει θάνατ ή σαρ τραυµατισµ αν δεν απευθεί.<br />

ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ Επισηµαίνει µια ενδεµένως επικίνδυνη κατάσταση, η πία µπρεί να<br />

επιέρει σαρ τραυµατισµ αν δεν απευθεί.<br />

ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ Επισηµαίνει µια ενδεµένως επικίνδυνη κατάσταση, η πία µπρεί να<br />

επιέρει ελαρύ έως µέτρι τραυµατισµ αν δεν απευθεί.<br />

ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ (ωρίς σύµλ ασαλείας/) Επισηµαίνει µια κατάσταση πυ µπρεί να<br />

πρκαλέσει υλικές ηµιές.<br />

98<br />

Πριν ρησιµπιήσετε τ εργαλεί σας,<br />

ρέστε γυαλιά ασαλείας ή πρστατευτικά<br />

γυαλιά µε πλαϊνά ελάσµατα, καθώς και µάσκα<br />

κατά της σκνης αν ρειάεται. Συνιστύµε<br />

στα άτµα πυ ράνε γυαλιά ρασης να τα<br />

πρστατεύυν καλύπτντάς τα µε µάσκα<br />

ασαλείας ή στάνταρ πρστατευτικά γυαλιά<br />

µε πλαϊνά πρστατευτικά ελάσµατα.<br />

Πρστατεύετε πάντα τα µάτια σας.<br />

ΦΥΛΑΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ.<br />

ΤΕΝΙΚΑ ΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ<br />

Τάση 230V~50 Hz<br />

Ισύς 600 W<br />

Ταύτητα ωρίς ρτί 7500 σ.α.λ.<br />

∆ιάµετρς νήµατς 1,5 mm<br />

Μέγιστη διάµετρς κπής 380 mm<br />

Επίπεδ ηητικής ισύς 96 dB (A)<br />

ΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ<br />

ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ<br />

κινητήρας ρίσκεται στ άνω άκρ τυ<br />

ρτκπτικύ, ώστε να εασαλίσει την καλύτερη<br />

ισρρπία τυ εργαλείυ και να παραµείνει<br />

απµακρυσµένς απ τη σκνη και τα κµµένα<br />

στιεία.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 99<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ<br />

ΓΑΝΤΣ ΓΙΑ ΕΠΙΜΗΚΥΝΣΗ<br />

Τ ρτκπτικ σας είναι επλισµέν µε έναν<br />

γάντ πίς σας επιτρέπει να διατηρείτε τ<br />

καλώδι της επιµήκυνσης στη θέση τυ ώστε να µην<br />

απσυνδεθεί κατά λάθς.<br />

∆Υ ΝΗΜΑΤΑ ΚΠΗΣ<br />

Η κεαλή νηµάτων µε δύ νήµατα κπής επιτρέπει να<br />

ελτιωθεί η απτελεσµατικτητα της κπής.<br />

ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΚΤΥΛΙΗΣ EZ LINE<br />

Τ σύστηµα εκτύλιης νήµατς EZ LineTM επιτρέπει<br />

την εύκλη εκτύλιη επιπλέν νήµατς κπής κατά<br />

τη ρήση.<br />

ΕΚΤΡΠΕΑΣ ΡΤΥ<br />

Τ ρτκπτικ σας είναι επλισµέν µε έναν<br />

εκτρπέα ρτυ πίς σας πρστατεύει απ την<br />

πρλή κµµένων στιείων.<br />

ΕΡΓΝΜΙΑ<br />

Τ εργαλεί αυτ έει σεδιαστεί για να είναι εύκλ<br />

στ ειρισµ και να σας παρέει µεγάλη άνεση<br />

ρήσης και ένα εύκλ κράτηµα ταν εργάεστε σε<br />

διάρες θέσεις και γωνίες.<br />

ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ<br />

Μην πρσπαθήσετε να τρππιήσετε τ<br />

ρτκπτικ σας ή να πρσθέσετε<br />

εαρτήµατα η ρήση των πίων δε<br />

συνιστάται. Τέτιυ είδυς µετατρπές ή<br />

τρππιήσεις απτελύν καταρηστική<br />

εαρµγή και ενδέεται να επιέρυν<br />

επικίνδυνες καταστάσεις ι πίες µπρύν να<br />

πρκαλέσυν σαρ σωµατικ τραυµατισµ.<br />

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ<br />

1. Κύρια λαή µε σκανδάλη<br />

2. Σκανδάλη<br />

3. Γάντς για επιµήκυνση<br />

4. Μπρστινή λαή<br />

5. Κάλυµµα τυ κινητήρα<br />

6. ∆υ νήµατα κπής<br />

7. Εκτρπέας ρτυ<br />

8. Μακριά ίδα<br />

9. Ρδέλα<br />

10. Παιµάδι<br />

Ελληνικά<br />

99<br />

11. Κυµπί παρής νήµατς<br />

12. ώνη κπής µέγιστης απτελεσµατικτητας<br />

13. ώνη κπής πυ παρυσιάει κίνδυν<br />

14. Κατεύθυνση περιστρής<br />

15. Λεπίδα κπής νήµατς<br />

16. Καρύλι<br />

17. Κεαλή νήµατς<br />

18. Άνας µετάδσης κίνησης<br />

19. Θηλιές<br />

20. Άνω τµήµα τυ καρυλιύ<br />

21. Κάτω τµήµα τυ καρυλιύ<br />

22. Βίδα<br />

23. Στήριγµα<br />

ΣΥΝΑΡΜΛΓΗΣΗ<br />

ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΗΣ ΜΠΡΣΤΙΝΗΣ ΛΑΒΗΣ (Σ. 2)<br />

Ακλυθήστε τα παρακάτω ήµατα για να<br />

τπθετήσετε την µπρστινή λαή:<br />

■ Τπθετήστε την µπρστινή λαή (4) έτσι ώστε να<br />

ακυµπά στν επάνω άνα και να είναι στραµµένη<br />

πρς την ίδια κατεύθυνση µε την κύρια λαή.<br />

■ Τπθετήστε την µπρστινή λαή στ επιθυµητ<br />

ύψς στν επάνω άνα ώστε να πετύετε µια<br />

άνετη θέση ρήσης.<br />

■ Τπθετήστε την µακριά ίδα (8) µέσα στις πές<br />

πυ ρίσκνται στη άση της µπρστινής λαής.<br />

■ Τπθετήστε τη ρδέλα (9) στη µακριά ίδα.<br />

■ Τέλς, ιδώστε γερά τ παιµάδι (10) στη µακριά<br />

ίδα πίσω απ τη ρδέλα.<br />

ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΥ ΕΚΤΡΠΕΑ ΡΤΥ (Σ. 3)<br />

Ακλυθήστε τα παρακάτω ήµατα για να<br />

τπθετήσετε τν εκτρπέα ρτυ:<br />

■ Τπθετήστε τν εκτρπέα ρτυ (7) επάνω στ<br />

στήριγµα (23).<br />

■ Τπθετήστε τις ίδες (22) στις πές τυ<br />

στηρίγµατς και σίτε τις γερά για να στερεώσετε<br />

τν εκτρπέα ρτυ.<br />

ΓΑΝΤΣ ΓΙΑ ΕΠΙΜΗΚΥΝΣΗ (Σ. 4)<br />

γάντς για την επιµήκυνση ρίσκεται κάτω απ τ<br />

κάρτερ τυ κινητήρα. Σας επιτρέπει να στερεώσετε<br />

την επιµήκυνση έτσι ώστε να συγκρατείται τ ις και<br />

να µην απσυνδεθεί κατά λάθς.<br />

Παρατήρηση: Για να απύγετε την κατά λάθς<br />

απσύνδεση της επιµήκυνσης κατά τη ρήση τυ<br />

ρτκπτικύ, ακινητπιήστε την άρη στ γάντ<br />

για επιµήκυνση.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 100<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ΣΥΝΑΡΜΛΓΗΣΗ<br />

ΠΩΣ ΝΑ ΡΗΣΙΜΠΙΗΣΕΤΕ Τ ΓΑΝΤ ΓΙΑ<br />

ΕΠΙΜΗΚΥΝΣΗ<br />

■ Πριν συνδέσετε µια επιµήκυνση στην πρία τυ<br />

καλωδίυ παρής ρεύµατς τυ ρτκπτικύ,<br />

κάντε την να περάσει απ τ γάντ έτσι ώστε να<br />

απύγετε την τυαία απσύνδεσή της.<br />

ρησιµπιείτε πάντα επιµηκύνσεις εγκεκριµένες<br />

για εωτερική ρήση.<br />

■ Σηµατίστε µια θηλιά µε την επιµήκυνση ακριώς<br />

κάτω απ τ ις της επιµήκυνσης, περάστε την<br />

µέσα απ την πή πυ ρίσκεται στ πίσω µέρς<br />

τυ γάντυ και περάστε τη θηλιά στ γάντ.<br />

■ Έπειτα τραήτε την επιµήκυνση για να σίετε τη<br />

θηλιά γύρω απ τ γάντ.<br />

■ Συνδέστε τ ις της επιµήκυνσης στην πρία τυ<br />

καλωδίυ παρής ρεύµατς τυ ρτκπτικύ.<br />

ΡΗΣΗ<br />

ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ<br />

Τ ρτκπτικ σας ενδέεται να εκτεύσει<br />

θραύσµατα κατά τη ρήση τα πία θα<br />

µπρύσαν να πρκαλέσυν τραυµατισµύς.<br />

Φράτε πάντα πρστατευτικά γυαλιά, µπτες,<br />

γάντια και µακρύ και ντρ παντελνι ταν<br />

ρησιµπιείτε τ ρτκπτικ σας.<br />

ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΕΚΤΣ<br />

ΛΕΙΤΥΡΓΙΑΣ ΤΥ ΡΤΚΠΤΙΚΥ (Σ. 5)<br />

■ Για να θέσετε τ ρτκπτικ σε λειτυργία,<br />

πιέστε τη σκανδάλη (2).<br />

■ Για να σταµατήσετε τ ρτκπτικ,<br />

απελευθερώστε τη σκανδάλη.<br />

ΡΗΣΗ ΤΥ ΡΤΚΠΤΙΚΥ (Σ. 6)<br />

Τηρήστε τις ακλυθες δηγίες για να ρησιµπιήσετε<br />

τ ρτκπτικ:<br />

■ Συνδέστε τ καλώδι παρής ρεύµατς τυ<br />

ρτκπτικύ µε επιµήκυνση εγκεκριµένη για<br />

εωτερική ρήση. Ανατρέτε στις συστάσεις<br />

ασαλείας τυ τµήµατς “Ηλεκτρική ασάλεια”.<br />

■ Κρατάτε την κύρια λαή τυ κτη άκρων µε τ<br />

δεί σας έρι και την µπρστινή λαή µε τ<br />

αριστερ σας έρι.<br />

Παρατήρηση: Κρατάτε γερά τ εργαλεί σας µε τα<br />

δυ έρια καθ’ λη η διάρκεια της ρήσης.<br />

Ελληνικά<br />

100<br />

■ Τπθετήστε τ ρτκπτικ δειά σας<br />

κρατώντας τν κινητήρα πίσω σας, µακριά απ<br />

τ σώµα σας.<br />

■ Πιέστε τη σκανδάλη για να θέσετε τ<br />

ρτκπτικ σε λειτυργία.<br />

■ Κψτε τ ρτάρι µε µια σαρωτική κίνηση<br />

παράλληλη µε τ έδας, απ τα δειά πρς τα<br />

αριστερά.<br />

ΣΥΜΒΥΛΕΣ ΚΠΗΣ<br />

■ Ελέγτε και απελευθερώστε τη ώνη κπής απ<br />

πέτρες, κµµάτια γυαλιύ ή καλώδια πυ<br />

κινδυνεύυν να µπλετύν στην κεαλή νηµάτων<br />

ή να εκτευτύν κατά τη ρήση. Κετε µν<br />

στεγν ρτάρι µε τ ρτκπτικ σας.<br />

∆ιατηρείτε πάντα την κεαλή νηµάτων παράλληλη<br />

στ έδας.<br />

■ Κετε τα ρτάρια πυ είναι ψηλτερα απ<br />

20 εκατστά σε πλλά περάσµατα, απ πάνω πρς<br />

τα κάτω. Αυτ θα εµπδίσει τ ρτάρι απ τ να<br />

µπλετεί γύρω απ την κεαλή νηµάτων, γεγνς<br />

πυ θα µπρύσε να επιέρει υπερθέρµανση και<br />

να πρκαλέσει ηµιά στν κινητήρα. Αν τυλιτεί<br />

ρτάρι γύρω απ την κεαλή νηµάτων,<br />

σταµατήστε τ ρτκπτικ, απσυνδέστε τ και<br />

απµακρύνετε τ τυλιγµέν ρτάρι.<br />

■ Μετακινήστε αργά τ ρτκπτικ σας πέρα<br />

δώθε στη ώνη κπής, διατηρώντας την κεαλή<br />

νηµάτων στ επιθυµητ ύψς κπής.<br />

■ ι άκρες τυ νήµατς είναι πυ κυν:<br />

µην υθίετε την κεαλή νηµάτων µέσα σε ψηλά<br />

ρτάρια.<br />

■ ετυλίγετε επιπλέν νήµα µετά απ κάθε ρήση<br />

ώστε να απύγετε τη συστλή τυ νήµατς µέσα<br />

στην κεαλή νηµάτων.<br />

■ Εσν τ άκρ τυ νήµατς θείρεται κατά τη<br />

ρήση, τ εύρς της κπής µειώνεται σταδιακά.<br />

Αν δεν ετυλίγετε τακτικά επιπλέν νήµα,<br />

τ νήµα κινδυνεύει να θαρεί µέρι τις θηλιές.<br />

ταν τ ρτκπτικ είναι σταµατηµέν, τ νήµα<br />

αλαρώνει και έει τάση να συστέλλεται µέσα στην<br />

κεαλή νηµάτων. Αν πρκύψει αυτ, απσυνδέστε<br />

τ ρτκπτικ, γάλτε τ καρύλι απ την<br />

κεαλή νηµάτων, αναπεράστε τ νήµα απ τις<br />

θηλιές και επανατπθετήστε τ καρύλι.<br />

■ Απύγετε την πρσκρυση µε σκληρά<br />

αντικείµενα πως αλυσίδες ρατών ή µπετ µε<br />

τ νήµα διτι αυτ θα πρκαλύσε πρωρη θρά.<br />

■ Μην τρίετε πτέ την κεαλή νηµάτων στ<br />

έδας ταν κετε.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 101<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ΡΗΣΗ<br />

ΑΥΤΜΑΤΗ ΕΚΤΥΛΙΗ ΝΗΜΑΤΣ (Σ. 7)<br />

Τ ρτκπτικ σας είναι επλισµέν µε τ σύστηµα<br />

εκτύλιης νήµατς EZ Line. Τηρήστε τις ακλυθες<br />

δηγίες για να ετυλίετε αυτµατα νήµα κπής:<br />

■ Πατήστε τη σκανδάλη.<br />

■ Κτυπήστε ελαρά τ κυµπί παρής νήµατς (11)<br />

στ έδας ταν κινητήρας ρίσκεται σε<br />

λειτυργία. Μην διατηρείτε τ κυµπί παρής<br />

νήµατς ακυµπισµέν στ έδας.<br />

Παρατήρηση: Η λεπίδα κπής νήµατς η πία<br />

ρίσκεται επάνω στν εκτρπέα ρτυ κει τ<br />

νήµα στ έλτιστ µήκς.<br />

Παρατήρηση: Για να απύγετε τ µπλέιµ τυ<br />

νήµατς, κτυπήστε µν µια ρά τ κυµπί<br />

παρής νήµατς στ έδας για να αυήσετε τ<br />

µήκς τυ νήµατς κπής. Αν τ µήκς τυ<br />

γαλµένυ νήµατς δεν επαρκεί, περιµένετε<br />

µερικά δευτερλεπτα πριν κτυπήσετε ανά τ<br />

κυµπί παρής νήµατς στ έδας. ∆ιατηρείτε<br />

πάντα ένα µήκς νήµατς πυ να αντιστιεί στη<br />

µέγιστη διάµετρ κπής.<br />

ΕΙΡΚΙΝΗΤΗ ΕΚΤΥΛΙΗ ΝΗΜΑΤΣ (Σ. 8)<br />

Αν τ νήµα είναι πλύ θαρµέν, ίσως να µην<br />

µπρέσετε να ετυλίετε νήµα µε τ κυµπί παρής<br />

νήµατς. Τηρήστε τις ακλυθες δηγίες για να<br />

ετυλίετε ειρκίνητα νήµα κπής:<br />

■ Απελευθερώστε τη σκανδάλη και περιµένετε να<br />

σταµατήσει κινητήρας.<br />

■ Απσυνδέστε τ ρτκπτικ.<br />

■ Τραήτε απτµα τις άκρες τυ νήµατς<br />

πατώντας ταυτρνα τ κυµπί παρής νήµατς<br />

ΣΥΜΒΥΛΕΣ ΚΠΗΣ (Σ. 9)<br />

■ Κρατήστε τ ρτκπτικ πλαγιασµέν πρς την<br />

πρς κπή ώνη – λέπε ώνη κπής µέγιστης<br />

απτελεσµατικτητας.<br />

■ Μην κετε στη ώνη πυ παρυσιάει κίνδυν.<br />

■ ι άκρες τυ νήµατς είναι πυ κυν:<br />

µην υθίετε την κεαλή νηµάτων µέσα σε<br />

ψηλά ρτάρια.<br />

■ ι ράτες µε πασσάλυς και µε συρµατπλεγµα<br />

κινδυνεύυν να θείρυν πρωρα, ή και να<br />

σπάσυν, τ νήµα κπής. ι τίι απ πέτρα ή<br />

τύλ, τα πεδρµια και τα ύλινα στιεία<br />

µπρύν επίσης να θείρυν πρωρα τ νήµα.<br />

Ελληνικά<br />

101<br />

■ Απύγετε την επαή µε δέντρα και δεντράκια.<br />

λις των δέντρων, τα ύλινα διακσµητικά,<br />

ι υλεπενδύσεις και πάσσαλι ρατών<br />

µπρύν να υπστύν ηµιά απ τ νήµα.<br />

ΛΕΠΙ∆Α ΚΠΗΣ ΝΗΜΑΤΣ ΤΥ ΕΚΤΡΠΕΑ<br />

ΡΤΥ (Σ. 10)<br />

εκτρπέας ρτυ τυ ρτκπτικύ σας είναι<br />

επλισµένς µε µια λεπίδα κπής νήµατς.<br />

Για µέγιστη απτελεσµατικτητα, ετυλίτε νήµα<br />

µέρι να είναι αρκετά µακρύ ώστε να µπρεί να κπεί<br />

απ τη λεπίδα κπής νήµατς. Αυήστε τ µήκς τυ<br />

νήµατς µλις διαπιστώσετε πως κινητήρας<br />

περιστρέεται σε ταύτητα ανώτερη απ τη<br />

υσιλγική. Έτσι τ νήµα θα ρησιµπιείται πάντα<br />

µε τ έλτιστ τρπ και θα διατηρείται στ<br />

κατάλληλ µήκς ώστε να ετυλίγεται σωστά.<br />

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ<br />

ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ<br />

Σε περίπτωση αντικατάστασης, ρησιµπιήστε<br />

απκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά Homelite.<br />

Η ρήση πιυδήπτε άλλυ ανταλλακτικύ<br />

µπρεί να επιέρει κίνδυν ή να πρκαλέσει<br />

ηµιά στ πρϊν.<br />

ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ<br />

■ Απελευθερώστε τη σκανδάλη, περιµένετε να<br />

σταµατήσει κινητήρας και απσυνδέστε τ<br />

ρτκπτικ πριν τ καθαρίσετε.<br />

■ Καθαρίστε τ εωτερικ τµήµα τυ ρτκπτικύ<br />

µε ένα µαλακ και στεγν πανάκι.<br />

■ Μη ρησιµπιείτε διαλύτες για να καθαρίσετε τα<br />

πλαστικά τµήµατα. Τα περισστερα πλαστικά<br />

µπρύν να υπστύν ηµιά απ τη ρήση<br />

ρισµένων διαλυτών πυ διατίθενται στ εµπρι.<br />

■ Σκυπίστε ή τρίψτε την κεαλή νηµάτων και τ<br />

καρύλι ταν συσσωρεύεται ρτάρι σ’ αυτά.<br />

■ Τρίψτε ή υρτσίστε τις πές αερισµύ τυ<br />

κάρτερ τυ κινητήρα για να απµακρύνετε τη<br />

σκνη ή τ ρτάρι πυ έυν συσσωρευτεί.<br />

ΕΠΙ∆ΙΡΘΩΣΕΙΣ<br />

Ελέγτε πως λα τα στιεία στερέωσης είναι<br />

σωστά σιγµένα. Αν κάπι τµήµα είναι θαρµέν ή<br />

λείπει, επιδιρθώστε τ ή αντικαταστήστε τ.<br />

πιαδήπτε επιδιρθωση πρέπει να πραγµατπιηθεί<br />

απ Ευσιδτηµέν Κέντρ Τενικής Ευπηρέτησης<br />

Homelite.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 102<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ<br />

ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΥ ΝΗΜΑΤΣ ΚΠΗΣ<br />

(Σ. 11 -13)<br />

ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ<br />

ρησιµπιήστε απκλειστικά µνκλων νήµα<br />

διαµέτρυ 1,5 mm. Η ρήση πιυδήπτε<br />

άλλυ τύπυ νήµατς κινδυνεύει να επιέρει<br />

κίνδυν τραυµατισµύ ή να θείρει τ<br />

ρτκπτικ.<br />

Τηρήστε τις ακλυθες δηγίες για να<br />

αντικαταστήσετε τ νήµα κπής:<br />

■ Απελευθερώστε τη σκανδάλη και περιµένετε <br />

κινητήρας να σταµατήσει να περιστρέεται.<br />

■ Απσυνδέστε τ ρτκπτικ.<br />

ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ<br />

Βεαιωθείτε πως η κεαλή νηµάτων σταµατά<br />

να περιστρέεται ταν απελευθερώνετε<br />

τη σκανδάλη. Η επαή µε µια περιστρεµενη<br />

κεαλή νηµάτων κινδυνεύει να πρκαλέσει<br />

τραυµατισµ.<br />

■ Ααιρέστε τ κυµπί παρής νήµατς<br />

ειδώνντάς τ πρς τα αριστερά.<br />

■ Ααιρέστε τ άδει καρύλι.<br />

■ Καθαρίστε σλαστικά την κεαλή νηµάτων.<br />

Ελέγτε πως η κεαλή νηµάτων δεν έει υπστεί<br />

ηµιά και πως κανένα στιεί δεν είναι θαρµέν.<br />

■ Κψτε δυ κµµάτια νήµατς µήκυς περίπυ<br />

4,5 m τ καθένα.<br />

■ Τπθετήστε την άκρη τυ ενς νήµατς µέσα<br />

στην πή (19) πυ ρίσκεται στ άνω τµήµα τυ<br />

καρυλιύ.<br />

■ Τυλίτε τ νήµα στ καρύλι πρς την αντίθετη<br />

κατεύθυνση απ τυς δείκτες τυ ρλγιύ<br />

(λέπε τα τα επάνω στ καρύλι). Μην τυλίετε<br />

πλύ µεγάλ µήκς νήµατς.<br />

Παρατήρηση: Αύ τυλιτεί τ νήµα πρέπει να<br />

µένει διάστηµα τυλάιστν 152 mm ανάµεσα στ<br />

τυλιγµέν νήµα και τ εωτερικ είλς τυ<br />

καρυλιύ.<br />

■ Ακινητπιήστε πρσωρινά τ νήµα περνώντας τ<br />

σε µια απ τις εγκπές τυ καρυλιύ.<br />

■ Επαναλάετε τη διαδικασία µε τ άλλ νήµα<br />

στ κάτω τµήµα τυ καρυλιύ, τυλίγντας τ<br />

νήµα µε τη ρά των δεικτών τυ ρλγιύ,<br />

και ακινητπιήστε τ νήµα σε µια εγκπή στην<br />

αντίθετη µεριά απ τ πρώτ νήµα.<br />

Ελληνικά<br />

102<br />

■ Περάστε κάθε νήµα σε µια θηλιά της κεαλής<br />

νηµάτων.<br />

■ Τπθετήστε τ καρύλι στν άνα µετάδσης<br />

κίνησης.<br />

Παρατήρηση: Για να τπθετήσετε τ καρύλι,<br />

ίσως να ρειαστεί να τ περιστρέψετε ελαρά.<br />

Παρατήρηση: Αν τ νήµα µπλετεί ή σπάσει<br />

στ επίπεδ των θηλιών, γάλτε τ καρύλι,<br />

αναπεράστε νήµα στη θηλιά και επανατπθετήστε<br />

τ καρύλι στη θέση τυ επάνω στν άνα<br />

µετάδσης της κίνησης.<br />

■ Τραήτε απτµα τα νήµατα για να τα<br />

ελευθερώσετε απ τις εγκπές στις πίες είαν<br />

σηνώσει πιέντας ταυτρνα τ καρύλι.<br />

■ Πιέστε τ καρύλι για να έετε πρσαση στ<br />

σπείρωµα τυ άνα µετάδσης της κίνησης.<br />

■ Τπθετήστε τ κυµπί παρής νήµατς επάνω<br />

στ σπείρωµα τυ άνα µετάδσης της κίνησης.<br />

■ Στερεώστε τ κυµπί παρής νήµατς<br />

ιδώνντάς τ πρς τα δειά.<br />

ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ<br />

Αν τ καρύλι ή τ κυµπί παρής νήµατς<br />

δεν είναι σωστά τπθετηµένα, κινδυνεύυν<br />

να εκτευτύν απ τ ρτκπτικ κατά τη<br />

θέση αυτύ σε λειτυργία και να πρκαλέσυν<br />

τραυµατισµύς.<br />

ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΥ ΚΑΡΥΛΙΥ (Σ. 14)<br />

Τ καρύλι θείρεται µετά απ κάπια περίδ<br />

ρήσης και ττε πρέπει να αντικατασταθεί. Μπρείτε<br />

να πρµηθευτείτε καινύρια καρύλια απ τν<br />

µεταπωλητή σας Homelite.<br />

■ Απελευθερώστε τη σκανδάλη.<br />

■ Απσυνδέστε τ ρτκπτικ.<br />

ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ<br />

Βεαιωθείτε πως η κεαλή νηµάτων<br />

σταµάτησε να περιστρέεται. Η επαή µε µια<br />

περιστρεµενη κεαλή νηµάτων κινδυνεύει<br />

να πρκαλέσει τραυµατισµ.<br />

■ Ααιρέστε τ κυµπί παρής νήµατς<br />

στρέντάς τ πρς τα αριστερά.<br />

■ Ααιρέστε τ άδει καρύλι.<br />

■ Καθαρίστε σλαστικά την κεαλή νηµάτων.<br />

Ελέγτε πως η κεαλή νηµάτων δεν έει υπστεί<br />

ηµιά και πως κανένα στιεί δεν είναι θαρµέν.<br />

■ Κρατήστε τ καρύλι έτσι ώστε η πλευρά µε τα<br />

τακάκια να ρίσκεται πρς τα επάνω.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 103<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ<br />

Παρατήρηση: ι άκρες των νηµάτων ενς<br />

καινύριυ καρυλιύ, είναι µπλκαρισµένες µέσα<br />

στις εγκπές των τακακιών. Απελευθερώστε τα<br />

νήµατα απ τις εγκπές, ετυλίτε περίπυ<br />

150 mm νήµατς και αναµπλκάρετε τα νήµατα<br />

µέσα στα τακάκια.<br />

■ Περάστε κάθε άκρη νήµατς σε µια θηλιά της<br />

κεαλής νηµάτων.<br />

■ Τπθετήστε τ καρύλι στν άνα µετάδσης<br />

κίνησης.<br />

Παρατήρηση: Για να τπθετήσετε τ καρύλι,<br />

ίσως να ρειαστεί να τ περιστρέψετε ελαρά.<br />

ΕΠΙΛΥΣΗ ΤΩΝ ΠΡΒΛΗΜΑΤΩΝ<br />

Ελληνικά<br />

Πρληµα Πιθανή αιτία Λύση<br />

103<br />

Παρατήρηση: Αν τ νήµα µπλετεί ή σπάσει στ<br />

επίπεδ των θηλιών, γάλτε τ καρύλι,<br />

αναπεράστε νήµα στη θηλιά και επανατπθετήστε<br />

τ καρύλι στη θέση τυ επάνω στν άνα<br />

µετάδσης της κίνησης.<br />

■ Τραήτε απτµα τα νήµατα για να τα<br />

ελευθερώσετε απ τις εγκπές στις πίες είαν<br />

σηνώσει πιέντας ταυτρνα τ καρύλι.<br />

■ Πιέστε τ καρύλι για να έετε πρσαση στ<br />

σπείρωµα τυ άνα µετάδσης της κίνησης.<br />

■ Τπθετήστε τ καρύλι στν άνα µετάδσης<br />

κίνησης.<br />

Τ νήµα δεν ετυλίγεται 1. Τ νήµα είναι κλληµέν. 1. Λιπάνετε τ νήµα µε κάπι πρϊν µε άση<br />

ταν κτυπάτε τ κυµπί τη σιλικνη.<br />

παρής νήµατς. 2. ∆εν υπάρει αρκετ 2. Πρσθέστε νήµα στ καρύλι (λέπε τµήµα<br />

νήµα στ καρύλι. “Αντικατάσταση τυ νήµατς κπής”).<br />

3. Τα άκρα τυ νήµατς είναι 3. Τραήτε τις άκρες τυ νήµατς πιέντας<br />

θαρµένα και πλύ κντά. ταυτρνα τ κυµπί παρής και έπειτα<br />

απελευθερώστε τ.<br />

4. Τ νήµα είναι µπλεγµέν 4. ετυλίτε τ νήµα απ τ καρύλι και<br />

στ καρύλι. ανατυλίτε τ (λέπε τµήµα “Αντικατάσταση<br />

τυ νήµατς κπής”).<br />

Τ κυµπί παρής νήµατς Τ σπείρωµα της ίδας έει Καθαρίστε τ σπείρωµα της ίδας και λιπάνετέ τ.<br />

ειδώνεται δύσκλα. λερωθεί ή αλάσει. Αν δεν διαπιστώσετε καµία ελτίωση,<br />

αντικαταστήστε τ κυµπί παρής νήµατς.<br />

Τ ρτάρι τυλίγεται γύρω Κετε ψηλ ρτάρι στ Κψτε τα ψηλά ρτα απ επάνω πρς α κάτω.<br />

απ τν άνα µετάδσης επίπεδ τυ εδάυς.<br />

κίνησης και την κεαλή<br />

νηµάτων.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 104<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK<br />

FIGYELMEZTETÉS<br />

A tűzveszély, az áramütés és a más testi<br />

sérüléssel járó balesetek elkerülése végett<br />

feltétlenül fontos, hogy az elektromos szerszám<br />

használata során az alapvető biztonsági<br />

előírásokat teljes mértékben betartsa.<br />

OLVASSA EL AZ ÖSSZES UTASÍTÁST.<br />

■ Minden használat előtt távolítsa el az akadályozó<br />

tárgyakat a munkaterületről. Gyűjtse össze a<br />

köveket, üvegdarabokat, szögeket, fémvezetékeket,<br />

kötéldarabokat és általánosságban minden olyan<br />

tárgyat, amelyet a vágószerszám kidobhat vagy<br />

bekaphat.<br />

■ Viseljen hosszú szárú, vastag anyagból készült<br />

nadrágot, csizmát és védőkesztyűt. Munka közben ne<br />

hordjon bő ruhát, rövidnadrágot, szandált és soha ne<br />

dolgozzon mezítláb. Soha ne viseljen ékszert munka<br />

közben.<br />

■ Amennyiben hosszú a haja, gondoskodjon a<br />

védelméről, azaz tűzze fel a vállak vonala felett,<br />

hogy a szerszám mozgó részei ne kaphassák be.<br />

■ Ne hagyja, hogy gyermekek ill. olyan személyek<br />

használják a szerszámot, akik nem rendelkeznek<br />

megfelelő gyakorlattal.<br />

■ A munkafolyamatot szemlélő személyeket,<br />

a gyermekeket és az állatokat tartsa legalább<br />

15 m-es távolságban a munkaterülettől.<br />

■ Ne használja a szerszámot, ha fáradt, beteg,<br />

alkohol vagy kábítószer hatása alatt áll, illetve ha<br />

orvosságot szed.<br />

■ Ne használja ezt a szerszámot rosszul megvilágított<br />

helyen. Gondoskodjon arról, hogy a munkaterület<br />

részesüljön kellő megvilágításban (napfény vagy<br />

mesterséges megvilágítás).<br />

■ Ügyeljen arra, hogy munka közben mindig tartsa meg<br />

az egyensúlyt. Álljon fél-terpesz állásban, és ne<br />

nyújtsa túl messze a karját. Ily módon elkerülheti,<br />

hogy elessen és a forró részekhez érjen.<br />

■ Tartsa távol testétől a szerszám mozgó részeit.<br />

Használat előtt ellenőrizze a szerszám állapotát.<br />

A szerszám használata előtt minden sérült<br />

alkatelemet cseréltessen ki.<br />

■ Ne használja a szerszámot nedves vagy párás<br />

környezetben. Ne használja a szerszámot esőben.<br />

■ Használjon biztonsági- vagy védőszemüveget a<br />

szerszám használata közben.<br />

Magyar<br />

104<br />

■ A célnak megfelelő szerszámot használja.<br />

A szerszámot kizárólag olyan felhasználási célokra<br />

alkalmazza, amelyre tervezték / fejlesztették.<br />

■ Ne használja a szerszámot vizes kézzel.<br />

■ Ne használja a szerszámot, ha a kapcsológomb nem<br />

teszi lehetővé a készülék megfelelő beindítását<br />

illetve leállítását. Egy olyan szerszám, amelyet nem<br />

lehet megfelelőképp be- és kikapcsolni, az veszélyes,<br />

és feltétlenül meg kell javíttatni.<br />

■ A szerszám véletlenszerű beindításának elkerülése<br />

érdekében ne szállítsa vagy hordozza a készüléket<br />

úgy, hogy közben az ujját a ravaszon tartja.<br />

■ Mindig óvatosan járjon el. Figyeljen oda jól, hogy<br />

mit csinál, cselekedjen körültekintően, dolgozzon<br />

ésszerűen és hallgasson a józan ítélőképességére,<br />

ha a szerszámmal dolgozik.<br />

■ Ne erőltesse a szerszámot. A szerszám<br />

hatékonysága, valamint az igénybevétel biztonsága<br />

akkor maximális, ha azt rendeltetésének és<br />

teljesítményének megfelelően használja.<br />

■ A szegélyvágót kizárólag fű, valamint vékony,<br />

lágyszárú növények vágására használja. Soha ne<br />

használja a szerszámot más alkalmazásra.<br />

■ Mielőtt beindítja a szerszámot, oly módon<br />

pozícionálja, hogy a vágószál ne érhessen olyan<br />

dologhoz, amit nem szeretne vágni.<br />

■ A szerszám használata közben mindig tartsa a helyén<br />

a védőtárcsát. Ha a védőtárcsa nincs a helyén,<br />

ez a motor túlmelegedésével járhat.<br />

■ Azonnal szüntesse meg a szerszám elektromos<br />

csatlakoztatását (azaz húzza ki a konnektorból),<br />

ha a tápvezeték vagy a hosszabbító bármilyen<br />

módon sérült, vagy meg lett vágva.<br />

■ Mindig tartsa a távol a kezét a vágószáltól.<br />

Ne próbálja a vágott részt kivenni, ill. ne tartsa kézzel<br />

a vágandó anyagot, ha a vágószál mozog (rotál).<br />

Húzza ki a szerszámot, és engedje el a ravaszt,<br />

mielőtt eltávolítja az összegyűlt, vágott füvet a<br />

damilfejről. Soha ne tartsa és szállítsa a szerszámot<br />

a vágószálnál fogva.<br />

■ Legyen óvatos a szerszám leállítása után: a szál még<br />

lendületből tovább forog néhány másodpercig.<br />

■ Szüntesse meg a szerszám elektromos hálózati<br />

tápellátását (azaz húzza ki), mielőtt bármilyen<br />

karbantartási művelethez vagy tartozékcseréhez fog.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 105<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK<br />

A SZEGÉLYVÁGÓKRA VONATKOZÓ<br />

SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK<br />

■ Cserélje ki a damilfejet ha megrepedt, berepedezett<br />

vagy bármilyen módon megsérült. Bizonyosodjon<br />

meg arról, hogy a damilfej megfelelően van-e<br />

beszerelve és jól van-e rögzítve.<br />

■ Ellenőrizze, hogy a védőelemek, gépszíjak,<br />

terelőlemezek és fogantyúk megfelelőképpen<br />

vannak-e felszerelve és jól rögzülnek-e.<br />

■ A vágószál cseréje esetén kizárólag a gyártó által<br />

előírt damilszálat használjon.<br />

■ Soha ne használja a szerszámot, ha a védőtárcsa (fű<br />

terelőlemez) nincs a helyén, vagy nincs jó állapotban.<br />

■ Használat közben fogja erősen a kezében a<br />

szerszámot a két fogantyújánál tartva. Vigyázzon<br />

arra, hogy a damilfejet a derék vonala alatt tartsa.<br />

■ Soha ne vágjon úgy, hogy a damilfej 76 cm-nél<br />

magasabbra van a talajtól.<br />

ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK<br />

■ Bizonyosodjon meg arról, hogy a tápvezeték oly<br />

módon van elhelyezve, hogy senki sem léphet rá,<br />

senkinek sem akadhat bele a lába, ill. semmilyen<br />

módon sem rongálódhat meg.<br />

■ Ügyeljen arra, hogy az elektromos hálózati<br />

tápvezeték és a hosszabbító mindig jó állapotban<br />

legyen. Soha ne szállítsa a szerszámot a<br />

tápvezetékénél fogva. Soha ne a tápvezetéknél /<br />

hosszabbító kábelnél, hanem a csatlakozódugónál<br />

fogva húzza ki a szerszámot az aljzatból. Tartsa távol<br />

a hálózati tápvezetéket és a hosszabbítót bármilyen<br />

hőforrástól, olajos dologtól és éles tárgytól.<br />

■ Kültéri használatra kizárólag olyan kültéri<br />

hosszabbítókat használjon, melyek vezetőkeresztmetszete<br />

minimálisan 1,5 mm 2 . A dugaszoló<br />

aljzatoknak földeltnek és vízállónak kell lenniük.<br />

■ Ellenőrizze, hogy a hosszabbító nem kopott, nincs<br />

elvágva, és nem sérült egyéb módon stb. A sérült<br />

vagy kopott tápvezetéket és hosszabítót azonnal ki<br />

kell cseréltetni, vagy meg kell javíttatni.<br />

■ Bizonyosodjon meg arról, hogy a szerszám által<br />

használt hálózati tápfeszültség paraméterei megfelelnek<br />

a szerszám típustábláján feltüntetett értékeknek.<br />

Magyar<br />

105<br />

KARBANTARTÁS<br />

■ Gondoskodjon a szerszám kellő karbantartásáról.<br />

A tartozékok cseréjét a jelen kézikönyv utasításainak<br />

megfelelően végezze. Ügyeljen arra, hogy a<br />

fogantyúk mindig száraz, tiszta állapotban, olaj- és<br />

zsiradékmentesek legyenek.<br />

■ Engedje el a ravaszt, várja meg, hogy a motor forgása<br />

leálljon, majd szüntesse meg a csatlakoztatást<br />

bármilyen javítási vagy karbantartási művelet<br />

végrehajtása előtt.<br />

■ Ne használja a szerszámot, ha valamely alkatrésze<br />

meghibásodott / sérült.<br />

■ Minden használat előtt vizsgálja át a szerszámot,<br />

hogy megbizonyosodjon, minden tekintetben<br />

megfelelően fog működni. Ellenőrizze a mozgó<br />

alkatrészek beállítását. Ellenőrizze, hogy egyetlen<br />

alkatelem sem tört el. Ellenőrizze az összes alkatrész<br />

felszerelését / illeszkedését, és minden egyéb<br />

körülményt, ami befolyásolhatja a szerszám<br />

működését. Azt is ellenőrizze le, hogy a dugasz jó<br />

állapotban van-e. Bármilyen megrongálódott alkatrészt<br />

/ tartozékot egy hivatalos (szerződött) Homelite Szerviz<br />

Központban kell megjavíttatni vagy kicseréltetni.<br />

■ Rendszeresen tisztítsa a szerszámot, hogy ne<br />

gyűlhessen össze a fű a damilfejen.<br />

■ Soha ne merítse a szerszámot vízbe vagy bármilyen<br />

más folyadékba, továbbá óvja a freccsenő víztől is.<br />

Ügyeljen arra, hogy a fogantyúk mindig szárazak,<br />

tiszták, vágási hulladéktól mentesek legyenek.<br />

■ A szerszámot minden használat után egy puha,<br />

száraz ruhadarabbal tisztítsa le.<br />

JAVÍTÁS<br />

■ A javítási munkákat kizárólag szakképzett szerelő<br />

végezheti el. A nem megfelelően képzett személyek<br />

által végzett karbantartási ill. javítási munkálatok<br />

súlyos testi sérüléssel járó baleset veszélyével járnak<br />

és károsíthatják a szerszámot is. Ezen előírás be<br />

nem tartása a garanciát is érvényteleníti, annak<br />

elvesztésével jár.<br />

■ Karbantartás alkalmával kizárólag az eredeti<br />

pótalkatrészekkel azonos típusúakat használjon.<br />

Tartsa be a kézikönyv Karbantartás c. részében<br />

szereplő utasításokat. Ily módon csökkentheti az<br />

áramütés, a súlyos testi sérülések és a szerszám<br />

károsodásának veszélyét. Ezen utasítások be nem<br />

tartása a garanciát is érvényteleníti, annak<br />

elvesztésével jár.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 106<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK<br />

TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS<br />

■ Állítsa le a motort két vágási művelet között, valamint<br />

akkor is, ha el kell mennie egy másik területrészre,<br />

hogy ott folytassa a vágást.<br />

■ A szerszámot egy száraz, szélvédett helyre rakja el.<br />

■ Magasban lévő- vagy kulccsal zárható helyen tárolja<br />

a szerszámot, így elkerülheti, hogy olyan személyek<br />

használják, akiknek ez tilos. A szerszámot gyermekek<br />

számára nem hozzáférhető helyen kell tárolni.<br />

SZIMBÓLUMOK<br />

Magyar<br />

106<br />

■ Ha szállítania kell, megfelelő módon rögzítse a<br />

szerszámot.<br />

■ Őrizze meg ezeket az előírásokat. Használja<br />

rendszeresen és tájékoztassa az esetleges többi<br />

felhasználót is az itt leírtakról. Ha kölcsön adja a<br />

szegélyvágót, ne felejtse el mellékelni hozzá a jelen<br />

használati útmutatót.<br />

A következő szimbólumok közül némelyek szerepelhetnek a szerszámon. Tanulmányozza át leírásukat, ismerje fel<br />

őket, és tanulja meg jelentésüket. Az alábbi szimbólumok helyes értelmezése elősegíti, hogy a szerszámot teljes<br />

biztonságban és megfelelő módon tudja használni.<br />

SZIMBÓLUM NÉV JELENTÉS<br />

Figyelmeztetés A biztonság tekintetében meghozandó óvintézkedéseket jelöli.<br />

Kidobódás A gép által felkapott és kidobott kavicsok, növényrészek stb. súlyos<br />

sérüléseket idézhetnek elő: viseljen zárt ruházatot és csizmát.<br />

Szemvédelem Használjon biztonsági szemüveget vagy védőmaszkot a<br />

szegélyvágó használata közben.<br />

Tartsa távol a nézelődő A munkafolyamatot szemlélő személyeket tartsa legalább<br />

személyeket. 15 m-es távolságban a munkaterülettől.<br />

Tilos a tárcsa használata Soha ne szereljen erre a gépre fémtárcsát (kést).<br />

II. érintésvédelmi osztály Ez a szerszám kettős szigeteléssel van ellátva.<br />

A páratartalommal kapcsolatos Ne tegye ki a szerszámot esőnek, ne használja<br />

figyelmeztetés párás, nedves helyen.<br />

Használati útmutató A sérülésveszélyek elkerülése végett feltétlenül fontos, hogy a<br />

szerszám használata előtt olvassa el, és alaposan tanulmányozza<br />

át a jelen használati útmutatót.<br />

Percenkénti fordulatszám A szegélyvágó vágószálának forgási sebessége.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 107<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SZIMBÓLUMOK<br />

JAVÍTÁS<br />

A karbantartás nagyon gondos munkavégzést és a<br />

szerszám megfelelően részletes ismeretét igényli:<br />

képzett szerelővel kell elvégeztetni. Minden javítási<br />

munkálat elvégzéséhez azt tanácsoljuk, hogy vigye el a<br />

szerszámot a legközelebbi hivatalos (szerződött)<br />

SZERVIZ KÖZPONT-ba. Alkatrészcsere esetén kizárólag<br />

eredeti pótalkatrésszel szabad a régit helyettesíteni.<br />

FIGYELMEZTETÉS<br />

Minden szokásos óvintézkedést meg kell tenni<br />

az áramütések elkerülése érdekében.<br />

FIGYELMEZTETÉS<br />

Ne vegye használatba ezt a szerszámot addig,<br />

amíg a jelen használati útmutatót el nem olvasta<br />

végig és teljes mértékben meg nem értette. A<br />

teljesen biztonságos munkavégzés érdekében<br />

őrizze meg a jelen használati útmutatót, és<br />

lapozza fel rendszeresen, valamint tájékoztassa<br />

az itt leírtakról azokat is, akik esetlegesen<br />

szintén használni szeretnék a szerszámot.<br />

FIGYELMEZTETÉS<br />

Az elektromos szerszám üzemeltetése során a<br />

felhasználó szemébe idegen test repülhet és ez<br />

súlyos szemsérüléseket okozhat. A szerszám<br />

beindítása előtt vegyen fel egy biztonsági<br />

szemüveget vagy egy oldallappal ellátott<br />

védőszemüveget, és szükség szerint porvédő<br />

maszkot is.<br />

Magyar<br />

A következő szimbólumok és hozzájuk kapcsolódó megnevezések a szerszám használatához kötődő, különböző<br />

szintű veszélyek magyarázatához nyújtanak segítséget.<br />

SZIMBÓLUM NÉV JELENTÉS<br />

VESZÉLY Egy olyan közvetlen veszélyhelyzetet jelöl, mely halálos- vagy súlyos<br />

testi sérüléseket okozhat, ha nem hárítja el.<br />

FIGYELMEZTETÉS Egy olyan potenciális veszélyhelyzetet jelöl, mely súlyos testi sérüléseket<br />

okozhat, ha nem hárítja el.<br />

FIGYELEMFELHÍVÁS Egy olyan potenciális veszélyhelyzetet jelöl, mely könnyű - közepes testi<br />

sérüléseket okozhat, ha nem hárítja el.<br />

FIGYELEMFELHÍVÁS (Biztonsági szimbólum nélkül.) Egy olyan helyzetet jelöl, mely anyagi<br />

kárt okozhat.<br />

107<br />

Nyomatékosan tanácsoljuk a szemüveget<br />

viselőknek, hogy biztonsági álarccal vagy<br />

standard, oldallappal ellátott védőszemüveggel<br />

óvják a szemüvegüket. Használjon mindig<br />

valamilyen biztonsági eszközt a szem védelmére.<br />

ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT.<br />

MŰSZAKI ADATOK<br />

Feszültség 230 V ~ 50 Hz<br />

Teljesítmény 600 W<br />

Üresjárati fordulatszám 7500 ford./perc<br />

Damilszál átmérő 1,5 mm<br />

Vágásszélesség 380 mm<br />

Hangerő szint 96 dB (A)<br />

JELLEMZŐK<br />

MOTOR<br />

A motor a szegélyvágó felső végén helyezkedik el,<br />

így távolabb van a portól és a levágott növényrészektől,<br />

valamint a szerszám is jobban ki van egyensúlyozva,<br />

stabilabb.<br />

HOSSZABBÍTÓ KAMPÓ<br />

A szegélyvágón egy kampó van kialakítva, mely<br />

segítségével a hosszabbító vezetékét meg lehet tartani a<br />

helyén, hogy ne húzódhasson ki véletlenül.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 108<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

JELLEMZŐK<br />

KÉT VÁGÓSZÁL<br />

A két vágószálas damilfej használatával nő a vágás<br />

hatékonysága.<br />

EZ LINETM LECSÉVÉLŐ RENDSZER<br />

Az EZ LineTM lecsévélő rendszer segítségével további új<br />

vágószál részeket csévélhet le könnyen a használat<br />

során.<br />

VÉDŐTÁRCSA<br />

A szegélyvágót egy védőtárcsával láttuk el, mely védi a<br />

felhasználót a levágott, kirepülő növényrészektől.<br />

ERGONÓMIA<br />

Ezt a szerszámot úgy tervezték és fejlesztették, hogy<br />

kezelése, használata és fogása könnyű és kényelmes<br />

legyen, amikor különböző pozíciókban és szögekben<br />

dolgozik.<br />

FIGYELMEZTETÉS<br />

Ne próbálja átalakítani / módosítani, illetve az<br />

előírásoktól eltérő tartozékokkal használni a<br />

szegélyvágót. Az ilyen átalakítások és<br />

módosítások végrehajtása helytelen, nem<br />

rendeltetésszerű használatnak minősül,<br />

veszélyes helyzeteket idézhet elő és súlyos testi<br />

sérülésekkel járó balesetet vonhat maga után.<br />

A SZERSZÁM RÉSZEI<br />

1. Markolat a ravasszal<br />

2. Ravasz (kapcsoló)<br />

3. Hosszabbító kampó<br />

4. Elülső fogantyú<br />

5. Motorház<br />

6. Két vágószál<br />

7. Védőtárcsa (fű terelőlemez)<br />

8. Hosszú csavar<br />

9. Alátétgyűrű<br />

10. Csavaranya<br />

11. Száladagoló gomb<br />

12. Legjobb vágási felület<br />

13. Veszélyes vágási felület<br />

14. Forgásirány<br />

15. Vágókés<br />

16. Orsó (tekercs)<br />

17. Damilfej<br />

18. Hajtótengely<br />

19. Lyukak<br />

Magyar<br />

108<br />

20. Az orsó felső része<br />

21. Az orsó alsó része<br />

22. Csavar<br />

23. Tartóelem<br />

ÖSSZESZERELÉS<br />

AZ ELÜLSŐ FOGANTYÚ RÖGZÍTÉSE (2. ábra)<br />

Kövesse az alábbi lépéseket az elülső fogantyú<br />

felszereléséhez:<br />

■ Helyezze az elülső fogantyút (4) a felső csőre oly<br />

módon, hogy ugyanabba az irányba nézzen, mint a<br />

fő markolat.<br />

■ A fogantyút olyan magasságba tegye a csőre, hogy<br />

kényelmes legyen a fogása használat közben.<br />

■ Dugja be a hosszú csavart (8) az elülső fogantyú<br />

bilincsén lévő lyukakba.<br />

■ Helyezze fel az alátétgyűrűt (9) a hosszú csavarra.<br />

■ Végül, az alátétgyűrű után csavarja rá erősen a<br />

csavarra az anyát (10).<br />

A VÉDŐTÁRCSA RÖGZÍTÉSE (3. ábra)<br />

Kövesse az alábbi lépéseket a védőtárcsa<br />

felszereléséhez:<br />

■ Helyezze fel a védőtárcsát (7) a tartóelemre (23).<br />

■ Dugja be a csavarokat (22) a tartóelemen lévő<br />

lyukakba, és szorítsa meg jól őket a védőtárcsa<br />

rögzítéséhez.<br />

HOSSZABBÍTÓ KAMPÓ (4. ábra)<br />

A hosszabbító kampó a motorház alsó részén helyezkedik<br />

el. Át lehet rajta vezetni a hosszabítóvezetéket, hogy a<br />

csatlakozódugót a helyén tartsa, így nem fordulhat elő,<br />

hogy figyelmetlenségből kihúzódik.<br />

Megjegyzés: Ahhoz, hogy a hosszabbító ne<br />

húzódhasson ki véletlenül a szegélyvágó használata<br />

során, akassza meg a kampó segítségével.<br />

HOGYAN KELL A HOSSZABBÍTÓ KAMPÓT HASZNÁLNI<br />

■ Mielőtt a hosszabbító aljzatához csatlakoztatná a<br />

szegélyvágó tápvezetékének dugóját, fűzze át a<br />

hosszabbító vezetékét a kampón, hogy ne<br />

húzódhasson ki véletlenül. Mindig kültéri hosszabbítót<br />

használjon a géppel.<br />

■ A hosszabbító vezetékéből képezzen egy hurkot<br />

(közvetlenül az aljzat előtt), fűzze át a kampó háta<br />

mögött lévő lyukon, és hurkolja a vezetékrészt a<br />

kampóra az ábrán látható módon.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 109<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ÖSSZESZERELÉS<br />

■ Húzza meg a vezetéket, hogy a hurok a kampóra<br />

szorulhasson.<br />

■ Csatlakoztassa a szegélyvágó tápvezetékének<br />

dugaszát a hosszabbító aljzatához.<br />

HASZNÁLAT<br />

FIGYELMEZTETÉS<br />

A szegélyvágó a használat során különféle<br />

törmelékeket kaphat fel és repíthet ki nagy<br />

sebességgel, melyek sérüléseket idézhetnek elő.<br />

A szegélyvágó használata során viseljen mindig<br />

csizmát, védőkesztyűt és hosszú szárú, vastag<br />

anyagból készült nadrágot.<br />

A SZEGÉLYVÁGÓ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA<br />

(5. ábra)<br />

■ A szegélyvágó beindításához nyomja meg a ravaszt<br />

(2).<br />

■ Ha le szeretné állítani a szegélyvágót, engedje el a<br />

ravaszt.<br />

A SZEGÉLYVÁGÓ HASZNÁLATA (6. ábra)<br />

Tartsa be a következő utasításokat a szegélyvágó<br />

használatakor:<br />

■ A szegélyvágó tápvezetékét kültéri hosszabbítóhoz<br />

csatlakoztassa. Lásd az “Elektromos biztonsági<br />

előírások” c. részben lévő utasításokat.<br />

■ Fogja meg a szegélyvágó markolatát a jobb kezével,<br />

az elülső fogantyút pedig a bal kezével.<br />

Megjegyzés: A használat során végig fogja a<br />

szerszámot erősen a két kezével.<br />

■ Munka közben a szegélyvágót a jobb oldalán tartsa<br />

oly módon, hogy a motor a testétől távol, a háta<br />

mögött helyezkedjen el.<br />

■ A szegélyvágó bekapcsolásához nyomja meg a<br />

ravaszt.<br />

■ A füvet a talajjal párhuzamosan, jobbról balra,<br />

söprögető mozdulatokkal vágja.<br />

HASZNOS TANÁCSOK<br />

■ Vizsgálja át a vágási felületet és távolítson el onnan<br />

mindenféle követ, üveg- és vezetékdarabot, stb.,<br />

melyeket a damilfej bekaphat ill. a használat során<br />

kidobhat. Ne vágjon a szegélyvágóval nedves füvet.<br />

Mindig a talajjal párhuzamosan tartsa a damilfejet.<br />

Magyar<br />

109<br />

■ A 20 centiméteresnél magasabb füvet fentről lefelé,<br />

több menetben vágja. Ezzel elkerülheti, hogy a fű a<br />

damilfejre csavarodjon, mivel ez a motor<br />

túlmelegedését és meghibásodását okozhatja.<br />

Ha a fű mégis a damilfej köré csavarodna, állítsa le<br />

a gépet, húzza ki a vezetékét és távolítsa el a<br />

feltekeredett füvet.<br />

■ A szegélyvágót lassan helyezze át a vágási felületen,<br />

oly módon, hogy a damilfej a kívánt vágási<br />

magasságban maradjon.<br />

■ A damilszálak végei vágnak: ne nyomja a damilfejet a<br />

magas fűbe.<br />

■ Minden használat után csévéljen le további damilszál<br />

részt, hogy a szál ne húzódhasson vissza a damilfejbe.<br />

■ Mivel a vágószál vége kopik a használat során,<br />

a vágásszélesség ebből kifolyólag fokozatosan<br />

csökken. Amennyiben nem csévél le új szálrészt<br />

rendszeresen, akkor a szál egészen a lyukakig<br />

elhasználódhat. Amikor a szegélyvágót leállítja, a szál<br />

meglazul és hajlamos visszahúzódni a damilfejre.<br />

Ilyen esetben szüntesse meg a szerszám elektromos<br />

csatlakozását (azaz húzza ki az aljzatból), távolítsa el<br />

az orsót a damilfejről, fűzze be újra a szálakat a<br />

lyukba és tegye vissza az orsót a helyére.<br />

■ Kerülje, hogy a vágószál olyan kemény tárgyakhoz<br />

érjen, mint pl. drótkerítés, beton stb., mivel emiatt a<br />

szál idő előtt elhasználódhat.<br />

■ Soha ne dörzsölje a damilfejet a talajhoz vágás<br />

közben.<br />

A SZÁL AUTOMATIKUS LECSÉVÉLÉSE<br />

(7. ábra)<br />

A szegélyvágót egy un. EZ LineTM lecsévélő rendszerrel<br />

látták el. Tartsa be a következő utasításokat a vágószál<br />

automatikus lecsévéléséhez.<br />

■ Nyomja le a ravaszt.<br />

■ Ütögesse finoman a talajhoz a száladagoló gombot<br />

(11), amikor már jár a motor. Ne tartsa a száladagoló<br />

gombot a talajhoz nyomva.<br />

Megjegyzés: A védőtárcsán lévő vágókés optimális<br />

hosszúságúra vágja a szálat.<br />

Megjegyzés: Ahhoz, hogy a vágószál hosszának<br />

növelésénél a szál ne gubancolódjon össze, csak<br />

egyszer üsse a száladagoló gombot a talajhoz.<br />

Ha a szál hossza nem elegendő, várjon néhány<br />

másodpercet, mielőtt a gombot újra a talajhoz ütné.<br />

Mindig tartsa fent a maximális vágásszélességnek<br />

megfelelő szálhosszúságot.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 110<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

HASZNÁLAT<br />

A SZÁL KÉZI LECSÉVÉLÉSE (8. ábra)<br />

Amennyiben a szál nagyon kopott, lehet hogy nem lehet<br />

új szálat lecsévélni a száladagoló gomb segítségével.<br />

Tartsa be a következő utasításokat a vágószál kézi<br />

lecsévélése során.<br />

■ Engedje el a ravaszt, és várja meg, hogy a motor<br />

leálljon.<br />

■ Szüntesse meg a szerszám elektromos<br />

csatlakozását.<br />

■ Rántsa meg a szál végeit úgy, hogy közben<br />

benyomva tartja a száladagoló gombot.<br />

HASZNOS TANÁCSOK (9. ábra)<br />

■ Tartsa a szegélyvágót a vágandó területre megdöntve<br />

- lásd a legjobb vágási felületet.<br />

■ Ne vágjon a veszélyes zónában.<br />

■ A damilszálak végei vágnak: ne nyomja a damilfejet a<br />

magas fűbe.<br />

■ A deszka- és léckerítések idő előtt elkoptathatják,<br />

sőt el is szakíthatják a damil vágószálat. Ezen túl a<br />

kő- és téglafalak, a járdák és a fából készült tárgyak<br />

is gyorsan koptatják a szálat.<br />

■ Kerülje a fákkal és cserjékkel való érintkezést is.<br />

A fakérget, szegélylécet, burkolatot, kerítéslécet stb.<br />

károsíthatja a vágószál.<br />

AVÉDŐTÁRCSA VÁGÓKÉSE (10. ábra)<br />

A szegélyvágó védőtárcsáján egy vágókés van.<br />

Az optimális hatékonyság érdekében a szálat elég<br />

hosszan csévélje le ahhoz, hogy a vágókés el tudja<br />

vágni. Növelje a szál hosszát, amint észreveszi, hogy a<br />

motor a normál fordulatszámnál nagyobb sebességgel<br />

forog. A szál ekképp mindig optimális módon, megfelelő<br />

hosszon és helyesen lesz lecsévélve.<br />

KARBANTARTÁS<br />

TISZTÍTÁS<br />

FIGYELMEZTETÉS<br />

Kizárólag eredeti Homelite pótalkatrészeket<br />

szabad csere esetén használni. Bármilyen más<br />

alkatrész használata veszéllyel jár és a<br />

szerszám megrongálódását okozhatja.<br />

■ Tisztítás előtt engedje el a ravaszt, várja meg, hogy a<br />

motor leálljon, és szüntesse meg a szerszám<br />

elektromos csatlakozását.<br />

Magyar<br />

110<br />

■ A szegélyvágó külsejét egy puha, száraz ruhadarab<br />

segítségével tisztítsa meg.<br />

■ Ne használjon oldószert (hígítót) a műanyagból<br />

készült részek tisztításához. A kereskedelmi<br />

forgalomban lévő oldószerek megrongálhatják a<br />

műanyagból készült elemek többségét.<br />

■ Törölje ill. kaparja le a damilfejet és az orsót, ha fű<br />

rakodott rájuk.<br />

■ A motorház szellőzőnyílásait is kaparja ill. kefélje le<br />

az összegyűlt portól és növénymaradványoktól.<br />

JAVÍTÁS<br />

Ellenőrizze, hogy minden rögzítőelem megfelelően meg<br />

van szorítva. Ha valamely alkatelem sérült vagy hiányzik,<br />

javíttassa meg vagy cseréltesse ki.<br />

Bármilyen javítást csak egy hivatalos Homelite Szerviz<br />

Központban szabad elvégeztetni.<br />

A VÁGÓSZÁL CSERÉJE (11. - 13. ábrák)<br />

FIGYELMEZTETÉS<br />

Kizárólag monofil, 1,5 mm átmérőjű damilt<br />

használjon. Bármilyen más típusú szál<br />

használata testi sérülés veszélyével jár és<br />

károsíthatja a szegélyvágót.<br />

Tartsa be a következő utasításokat a vágószál<br />

cseréjénél:<br />

■ Engedje el a ravaszt, és várja meg, hogy a motor<br />

forgása leálljon.<br />

■ Szüntesse meg a szerszám elektromos csatlakozását.<br />

FIGYELMEZTETÉS<br />

Bizonyosodjon meg arról, hogy a damilfej<br />

forgása leáll, ha elengedi a ravaszt. A forgásban<br />

lévő damilfejjel történő bármilyen kontaktus /<br />

érintkezés sérülésveszélyt hordoz.<br />

■ Csavarja le a száladagoló gombot balra hajtva.<br />

■ Vegye ki az üres tekercset.<br />

■ Gondosan tisztítsa meg a damilfejet. Ellenőrizze,<br />

hogy a damilfej nem sérült, valamint hogy egyetlen<br />

más alkatelem sincs elhasználódva.<br />

■ Vágjon le két, körülbelül 4,5 m hosszúságú száldarabot.<br />

■ Fűzze az egyik szál végét a tekercs felső részében<br />

található lyukba (19).<br />

■ Csévélje a damilszálat az orsóra az óramutató<br />

járásával ellentétes irányban (lásd az orsóra rajzolt<br />

nyilakat). Ne csévéljen fel túl sokat a szálból.<br />

Megjegyzés: Amikor a szálat feltekerte, egy legalább<br />

152 mm-es résznek kell maradnia a feltekert szál és<br />

a tekercs külső pereme között.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 111<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

KARBANTARTÁS<br />

■ Akassza meg a szálat ideiglenesen az orsó egyik<br />

vájatába fűzve.<br />

■ Végezze el a műveletet a másik szállal is az orsó alsó<br />

részén, az óramutató járása szerinti irányba tekerve a<br />

szálat, majd akassza meg az egyik, az elsőhöz<br />

képest szemközt lévő vájatba fűzve.<br />

■ Fűzzön be minden szálat a damilfejen lévő egyik<br />

lyukba.<br />

■ Helyezze fel az orsót a hajtótengelyre.<br />

Megjegyzés: Amikor az orsót a helyére teszi, lehet<br />

hogy ehhez egy kicsit el kell fordítani.<br />

Megjegyzés: Ha véletlenül összegubancolódik ill.<br />

elszakad a szál a lyukaknál, távolítsa el az orsót,<br />

fűzze be újra a szálat a lyukba, és helyezze vissza az<br />

orsót a hajtótengelyre.<br />

■ Rántsa meg a szálakat, hogy kijöjjenek a vájatokból,<br />

ahova be voltak szorítva, mialatt nyomja közben<br />

az orsót.<br />

■ Nyomja meg az orsót, hogy hozzáférjen a<br />

hajtótengely csavarmenetéhez.<br />

■ Helyezze a száladagoló gombot a hajtótengely<br />

csavarmenetére.<br />

■ Rögzítse a száladagoló gombot jobbra hajtva.<br />

FIGYELMEZTETÉS<br />

Ha az orsó vagy a száladagoló gomb nincs<br />

megfelelően felszerelve, a szegélyvágó<br />

beindításakor kirepülhetnek és sérüléseket<br />

okozhatnak.<br />

AZ ORSÓ CSERÉJE (14. ábra)<br />

Az orsó bizonyos idő elteltével elhasználódik, így ki kell<br />

cserélni. Új orsót a Homelite viszonteladó cégeknél<br />

szerezhet be.<br />

Magyar<br />

111<br />

■ Engedje el a ravaszt.<br />

■ Szüntesse meg a szerszám elektromos csatlakozását.<br />

FIGYELMEZTETÉS<br />

Bizonyosodjon meg arról, hogy a damilfej<br />

forgása leállt. A forgásban lévő damilfejjel történő<br />

bármilyen kontaktus / érintkezés sérülésveszélyt<br />

hordoz.<br />

■ Csavarja le a száladagoló gombot balra hajtva.<br />

■ Vegye ki az üres tekercset.<br />

■ Gondosan tisztítsa meg a damilfejet. Ellenőrizze,<br />

hogy a damilfej nem sérült, valamint hogy egyetlen<br />

más alkatelem sincs elhasználódva.<br />

■ Oly módon fogja az orsót, hogy az az oldal, ahol a<br />

fülek találhatók felfelé nézzen.<br />

Megjegyzés: Egy új orsón a szálak végei a fülek<br />

vájataiba vannak akasztva. Szabadítsa ki a szálakat<br />

a vájatokból, csévéljen le körülbelül 150 mm-t a<br />

szálból, majd akassza vissza a szálakat a fülekbe.<br />

■ Fűzzön be minden szálvéget a damilfejen lévő egyik<br />

lyukba.<br />

■ Helyezze fel az orsót a hajtótengelyre.<br />

Megjegyzés: Amikor az orsót a helyére teszi, lehet<br />

hogy ehhez egy kicsit el kell fordítani.<br />

Megjegyzés: Ha véletlenül összegubancolódik ill.<br />

elszakad a szál a lyukaknál, távolítsa el az orsót, újra<br />

fűzze be a szálat a lyukba, és helyezze vissza az<br />

orsót a hajtótengelyre.<br />

■ Rántsa meg a szálakat, hogy kijöjjenek a vájatokból,<br />

ahova be voltak szorítva, mialatt nyomja közben<br />

az orsót.<br />

■ Nyomja meg az orsót, hogy hozzáférjen a<br />

hajtótengely csavarmenetéhez.<br />

■ Helyezze fel az orsót a hajtótengelyre.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 112<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

HIBAELHÁRÍTÁS<br />

Magyar<br />

Probléma Lehetséges ok Megoldás<br />

A damilszál nem csévélődik 1. A szál összeragadt. 1. Kenje meg a szálat szilikon alapú kenőanyaggal.<br />

le, amikor a száladagoló 2. Nincs elég damil 2. Tekerjen fel szálat az orsóra<br />

gombot a talajhoz ütögeti. a tekercsen. (lásd “A vágószál cseréje” c. részt).<br />

3. A szál végei elkoptak 3. Húzza meg a szál két végét úgy, hogy közben benyomja<br />

és túl rövidek. a száladagoló gombot, majd elengedi.<br />

4. A szál összegubancolódott 4. Csévélje le a szálat az orsóról és újra tekercselje fel<br />

a tekercsen. (lásd “A vágószál cseréje” c. részt).<br />

Aszáladagoló gombot A csavar menete Tisztítsa meg a csavarmenetet, majd kenje meg.<br />

nehéz lecsavarni. beszennyeződött vagy Ha semmiféle javulást sem tapasztal, cserélje<br />

megsérült. le a száladagoló gombot.<br />

Fű csavarodik a Magas füvet vág alacsonyan A magas füvet fentről lefelé vágja.<br />

hajtótengelyre és a a talajhoz.<br />

damilfejre.<br />

112


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 113<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY<br />

UPOZORNĚNÍ<br />

Při používání elektronářadí je nutné dodržovat<br />

bezpečnostní pokyny, aby nemohlo dojít k<br />

požáru, úrazu elektrickým proudem nebo jiným<br />

úrazům.<br />

PŘEČTĚTE SI NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY!<br />

■ Před každým použitím nářadí vyčistěte pracovní<br />

zónu. Odstraňte kameny, střepy, hřebíky, kovové<br />

kabely, šňůry a ostatní předměty, které by mohly<br />

uvíznout v sekací (strunové) hlavě.<br />

■ Noste dlouhé a silné kalhoty, vysokou obuv a<br />

rukavice. Při práci nenoste široké plandající oblečení,<br />

krátké kalhoty, sandály a nikdy nepracujte s bosýma<br />

nohama. Sundejte všechny šperky.<br />

■ Pokud máte dlouhé vlasy, stáhněte je gumičkou nad<br />

úrovní ramen, aby se dlouhé prameny vlasů nemohly<br />

zachytit v pohyblivých částech nářadí.<br />

■ Nenechávejte děti a osoby, které nemají zkušenosti s<br />

používáním tohoto nářadí, pracovat s tímto přístrojem.<br />

■ Přihlížející osoby, zejména děti a zvířata, musí být ve<br />

vzdálenosti minimálně 15 metrů od místa sekání.<br />

■ Nepoužívejte nářadí, pokud jste unavení, nemocní,<br />

pod vlivem alkoholu, drog nebo užíváte-li léky, které<br />

snižují pozornost.<br />

■ Nepoužívejte nářadí, pokud není pracovní zóna<br />

dostatečně osvětlená. Pracovní prostor musí být<br />

řádně osvětlen (denní světlo nebo umělé osvětlení).<br />

■ Vždy pracujte v rovnovážné a stabilní poloze.<br />

Stůjte pevně oběma nohama na stabilní ploše, ruce<br />

nenatahujte příliš daleko nebo vysoko. Vyhnete se<br />

tak pádu a nebezpečí popálení horkými díly nářadí.<br />

■ Ponechte tělo v dostatečné vzdálenosti od<br />

pohybujících se dílů nářadí. Než začnete s nářadím<br />

pracovat, zkontrolujte jeho stav. Než začnete nářadí<br />

používat, vyměňte všechny poškozené díly.<br />

■ Nářadí nepoužívejte v nadměrném vlhku nebo mokru.<br />

Nářadí nepoužívejte v dešti.<br />

■ Při práci noste bezpečnostní nebo ochranné brýle.<br />

■ Nářadí vybírejte podle povahy práce. Nářadí<br />

používejte pouze k předepsaným účelům.<br />

■ Sekačku nepoužívejte, pokud máte mokré ruce.<br />

■ Nářadí nepoužívejte, pokud ho nelze zapnout nebo<br />

vypnout hlavním spínačem. Nářadí, které nelze<br />

správně zapnout a vypnout, je nebezpečné a je<br />

bezpodmínečně nutné ho nechat opravit.<br />

■ Aby nedošlo k nechtěnému spuštění, při transportu<br />

nedržte ruku na spouštěči nářadí.<br />

Čeština<br />

113<br />

■ Buďte opatrní. Při práci s elektronářadím pozorně<br />

sledujte, co děláte, a řiďte se zdravým rozumem.<br />

■ Na nářadí netlačte. Nářadí nepřetěžujte, dodržujte<br />

předepsaný pracovní režim, nářadí tak bude<br />

bezpečnější a účinnější.<br />

■ Elektrickou strunovou sekačku používejte pouze k<br />

sekání trávy a rostlin s tenkým stonkem.<br />

Nepoužívejte tuto strunovou sekačku k jiným než k<br />

uvedeným účelům.<br />

■ Než uvedete nářadí do provozu, nastavte ho do<br />

takové polohy, aby ihned po zapnutí sekací hlava<br />

nenarazila na předmět, který nechcete sekat.<br />

■ Používejte sekačku pouze s nasazeným stranovým<br />

výhozem trávy. Bez stranového výhozu trávy by se<br />

mohl přehřívat motor.<br />

■ Odpojte okamžitě sekačku ze zásuvky elektrické sítě,<br />

pokud došlo k naříznutí nebo jinému poškození<br />

napájecího kabelu nebo prodlužovací šňůry.<br />

■ Ruce ponechejte v dostatečné vzdálenosti od sekací<br />

hlavy. Nesnažte se odstraňovat posekanou trávu<br />

rukou, ani přidržovat trávu při práci se sekačkou.<br />

Pokud se na sekací hlavu namotá tráva, dejte ruku ze<br />

spouštěče, odpojte sekačku z elektrické sítě a teprve<br />

potom očistěte sekací hlavu. Sekačku nikdy nedržte<br />

ani nepřenášejte za strunovou hlavu.<br />

■ Buďte opatrní i po vypnutí sekačky: struna se točí ještě<br />

několik sekund po vypnutí sekačky díky setrvačnosti.<br />

■ Pokud nářadí nepoužíváte, odpojte ho z elektrické<br />

sítě. Stejně tak je nutné odpojit nářadí od zdroje<br />

napětí před jakýmkoliv úkonem údržby a při výměně<br />

příslušenství.<br />

SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY<br />

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PRÁCI SE<br />

STRUNOVOU SEKAČKOU<br />

■ Pokud je struna popraskaná nebo jinak poškozená,<br />

vyměňte ji za novou. Než uvedete nářadí do provozu,<br />

zkontrolujte, zda je struna správně upevněna.<br />

■ Zkontrolujte, zda jsou všechny bezpečnostní<br />

prvky nářadí (řemeny, výhozy a rukojeti) správně<br />

instalovány a upevněny.<br />

■ Při výměně struny používejte pouze originální struny<br />

doporučené výrobcem.<br />

■ Nářadí nikdy nepoužívejte, pokud příslušenství pro<br />

stranový výhoz trávy není nasazeno nebo pokud není<br />

v dobrém provozním stavu.<br />

■ Nářadí držte při práci oběma rukama za obě dvě<br />

rukojeti. Při práci nezdvihejte sekací hlavu nad<br />

úroveň těla.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 114<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY<br />

■ Nesnažte se nikdy sekat, pokud je strunová hlava<br />

více než 76 cm nad zemí.<br />

ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST<br />

■ Zkontrolujte, že je napájecí kabel umístěn tak, aby na<br />

něj nikdo nemohl šlápnout, zamotat se do něj nebo<br />

jej jakkoliv jinak poškodit.<br />

■ Napájecí kabel a prodlužovací šňůru je nutné<br />

dodržovat v dobrém technickém stavu. Sekačku při<br />

přenášení nikdy nedržte za napájecí kabel. Nářadí<br />

nikdy neodpojujte z elektrické sítě taháním za<br />

napájecí kabel ani za prodlužovací kabel. Napájecí<br />

kabel a prodlužovací šňůru ponechte v dostatečné<br />

vzdálenosti od zdrojů tepla, olejů a ostrých předmětů.<br />

■ Pokud pracujete venku, používejte pouze<br />

prodlužovací kabely vhodné pro práci ve venkovním<br />

prostředí s průměrem vodiče minimálně 1,5 mm 2 .<br />

Vodiče musí být uzemněné a izolované.<br />

■ Zkontrolujte, zda prodlužovací šňůra není<br />

opotřebovaná, naseknutá nebo naříznutá. Poškozený<br />

napájecí kabel nebo poškozenou či opotřebovanou<br />

prodlužovací šňůru je nutné bez prodlení nechat<br />

vyměnit nebo opravit v odborném servisu.<br />

■ Než začnete pracovat, ujistěte se, že napájecí napětí<br />

vaší domácí elektrické sítě je v souladu s údaji<br />

uvedenými na štítku nářadí.<br />

ÚDRŽBA<br />

■ Nářadí udržujte v pořádku a čistotě. Příslušenství<br />

vyměňujte v souladu s pokyny uvedenými v tomto<br />

návodu. Zkontrolujte, zda jsou rukojeti vždy čisté a<br />

suché a zda na nich nejsou stopy po oleji nebo mazivu.<br />

■ Před jakýmkoliv úkonem údržby nebo před opravou<br />

nářadí dejte ruku ze spouštěče, počkejte, dokud se<br />

motor nezastaví a odpojte nářadí z elektrické sítě.<br />

■ Nářadí nepoužívejte, pokud je některý díl nářadí<br />

poškozený.<br />

■ Než začnete pracovat, ujistěte se, že je sekačka v<br />

pořádku. Zkontrolujte, zda jsou pohyblivé prvky nářadí<br />

v zákrytu. Zkontrolujte, zda žádný díl není zlomený.<br />

Zkontrolujte správnost montáže nářadí a funkčnost<br />

všech dílů, které mohou narušit bezpečný provoz<br />

nářadí. Zkontrolujte, zda je v pořádku kabelová<br />

koncovka. Veškeré poškozené díly musí být opraveny<br />

nebo vyměněny v odborném servise Homelite.<br />

Čeština<br />

114<br />

■ Pravidelně sekačku čistěte, aby se tráva nehromadila<br />

na strunové hlavě.<br />

■ Nářadí nikdy neponořujte do vody ani do jiné tekutiny<br />

ani ho neoplachujte proudem vody. Zkontrolujte,<br />

zda jsou rukojeti čisté a suché a zda na nich nejsou<br />

stopy po posečené trávě.<br />

■ Po skončení práce očistěte sekačku suchým a<br />

měkkým hadrem.<br />

OPRAVY<br />

■ Nářadí smí být opravováno pouze odborným<br />

opravářem s příslušnou technickou kvalifikací.<br />

Neodborná údržba nebo opravy prováděné<br />

svépomocí mohou být příčinou úrazu nebo poškození<br />

nářadí. Při nedodržení tohoto pokynu rovněž zaniká<br />

záruční lhůta.<br />

■ Při údržbě používejte pouze originální náhradní díly<br />

shodné s původními. Dodržujte pokyny uvedené v<br />

tomto návodu v části “Údržba”. Vyhnete se tak úrazu<br />

elektrickým proudem, jinému závažnému zranění a<br />

nebezpečí poškození nářadí. Při nedodržení těchto<br />

pokynů rovněž zaniká záruční lhůta.<br />

USKLADNĚNÍ A TRANSPORT<br />

■ Mezi dvěma sekáními vypněte motor, pokud musíte<br />

sekačku přenášet na jiné místo.<br />

■ Sekačku uskladněte na suchém a chráněném místě.<br />

■ Nářadí uskladňujte na suchém místě, v dostatečné<br />

výšce a v uzamykatelném nábytku, aby nemohlo<br />

dojít k jeho zneužití nepovolanými osobami. Nářadí<br />

uskladněte mimo dosah dětí.<br />

■ Pokud nářadí převážíte autem, přivažte ho.<br />

■ Tyto bezpečnostní pokyny uschovejte. K návodu se<br />

příležitostně můžete vrátit, návod použijte i pro<br />

informovanost případných jiných uživatelů. Pokud<br />

zapůjčíte elektrickou sekačku, je nutné zapůjčit i<br />

návod k obsluze.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 115<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SYMBOLY<br />

Čeština<br />

Na nářadí mohou být vyznačeny některé z uvedených symbolů. Naučte se s nimi pracovat a zapamatujte si<br />

jejich význam. Pouze správná interpretace symbolů je zárukou bezpečného a vhodného používání nářadí.<br />

SYMBOL NÁZEV SYMBOLU VÝZNAM SYMBOLU<br />

Upozornění Upozorňuje na nebezpečí ohrožující zdraví uživatele.<br />

Vymrštění do stran Vymrštěné předměty mohou způsobit vážný úraz: noste oděv s<br />

dlouhými rukávy a dlouhými nohavicemi a vysoké boty.<br />

Chraňte si oči Při práci se sekačkou vždy noste bezpečnostní nebo<br />

ochranné brýle.<br />

Nářadí nenechávejte v blízkosti Přihlížející osoby se musí zdržovat ve vzdálenosti alespoň<br />

nepovolaných osob 15 m od místa sekání nebo řezání.<br />

Pilový kotouč zakázán Na sekačku nikdy nenasazujte pilový kotouč.<br />

Elektrická izolace třídy II Nářadí je vybaveno dvojitou izolací.<br />

Upozornění na nebezpečí Nářadí nepoužívejte ve vlhkém prostředí a zásadně ho<br />

vysoké vlhkosti nenechávejte na dešti.<br />

Návod k obsluze Abyste omezili riziko úrazu, je nezbytně nutné dobře si přečíst<br />

bezpečnostní pokyny uvedené v tomto návodu a uvědomit<br />

si jejich význam.<br />

Počet otáček za minutu Udává rychlost otáčení struny ve strunové sekačce.<br />

115


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 116<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SYMBOLY<br />

OPRAVY<br />

Údržba nářadí musí být pečlivá. Předpokladem správné<br />

údržby je dobrá znalost nářadí: veškeré opravy musí<br />

být prováděny odborníkem s příslušnou technickou<br />

kvalifikací. Doporučujeme vám opravy nářadí svěřit<br />

technikům v nejbližší AUTORIZOVANÉ SERVISNÍ<br />

OPRAVNĚ. Při výměně prvků nářadí je nutné použít<br />

pouze originální náhradní díly.<br />

UPOZORNĚNÍ<br />

Při práci s nářadím je nutné dodržovat veškerá<br />

obvyklá opatření bezpečnosti práce a ochrany<br />

před úrazem elektrickým proudem.<br />

UPOZORNĚNÍ<br />

Před použitím nářadí si pozorně přečtěte tento<br />

návod k obsluze ujistěte se, že jsou všechny<br />

pokyny jasné. Návod pečlivě uschovejte, abyste<br />

ho mohli při práci konzultovat a informovat<br />

případné další uživatele nářadí.<br />

UPOZORNĚNÍ<br />

Při práci s elektronářadím může dojít ke vniknutí<br />

cizích těles do očí, které může způsobit vážné<br />

poškození zraku. Při práci s nářadím používejte<br />

uzavřené ochranné brýle, v případě potřeby<br />

protiprašný respirátor. Nositelům dioptrických<br />

brýlí doporučujeme používat spolu s dioptrickými<br />

brýlemi obličejový štít nebo uzavřené ochranné<br />

brýle. Při práci si chraňte oči.<br />

Čeština<br />

Následující symboly a jejich názvy slouží k pochopení úrovně nebezpečí, které existuje při používání nářadí.<br />

SYMBOL NÁZEV SYMBOLU VÝZNAM SYMBOLU<br />

NEBEZPEČÍ Upozorňuje na velmi nebezpečnou situaci, která může způsobit smrt<br />

nebo vážné zranění.<br />

UPOZORNĚNÍ Upozorňuje na potenciálně nebezpečnou situaci, která může způsobit<br />

vážné zranění.<br />

VAROVÁNÍ Upozorňuje na potenciálně nebezpečnou situaci, která může způsobit<br />

újmu na zdraví.<br />

VAROVÁNÍ (Bez bezpečnostního symbolu.) Upozorňuje na potenciálně nebezpečné<br />

situace, kterou mohou způsobit materiální škody.<br />

116<br />

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PEČLIVĚ USCHOVEJTE.<br />

TECHNICKÉ ÚDAJE<br />

Napětí 230 V~50 Hz<br />

Jmenovitý příkon 600 W<br />

Otáčky naprázdno 7500 ot./min<br />

Průměr struny 1,5 mm<br />

Maximální záběr 380 mm<br />

Úroveň akustického výkonu 96 dB(A)<br />

TECHNICKÉ ÚDAJE<br />

MOTOR<br />

Pro lepší vyváženost sekačky se motor se nachází v<br />

horní části nářadí. Tím je také lépe chráněn před<br />

prachem a posekanou trávou.<br />

HÁČEK PRO VEDENÍ PRODLUŽOVACÍHO<br />

KABELU<br />

Sekačka je vybavena háčkem, který drží prodlužovací<br />

kabel. Tím nemůže dojít k nechtěnému odpojení<br />

prodlužovacího kabelu.<br />

DVOJICE ŘEZNÝCH STRUN<br />

Sekací hlava se dvěma strunami zvyšuje účinnost<br />

sekání.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 117<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

TECHNICKÉ ÚDAJE<br />

SYSTÉM ODVÍJENÍ STRUNY EZ LINE TM<br />

Systém odvíjení struny EZ Line TM umožňuje snadné<br />

odvíjení struny při sekání.<br />

STRANOVÝ VÝHOZ TRÁVY<br />

Strunová sekačka je vybavena stranovým výhozem trávy,<br />

který chrání uživatele před vymrštěním posečené<br />

trávy či rostlin.<br />

ERGONOMIE PRÁCE<br />

Strunová sekačka je snadno manipulovatelná, nabízí<br />

vysokou ergonomií práce a uživatelský komfort,<br />

bez ohledu na pracovní polohu, ve které budete sekat a<br />

na úhel sekání.<br />

POPIS<br />

UPOZORNĚNÍ<br />

Na sekačce neprovádějte žádné úpravy a<br />

používejte pouze doporučené příslušenství.<br />

Nepovolené úpravy nářadí či změny v používání<br />

příslušenství mohou vytvořit nebezpečné situace,<br />

které mohou vést k velmi závažnému zranění.<br />

1. Hlavní rukojeť se spouštěčem<br />

2. Spouštěč nářadí<br />

3. Háček pro vedení prodlužovacího kabelu<br />

4. Přední rukojeť<br />

5. Skříň motoru<br />

6. Dvojice řezných strun<br />

7. Stranový výhoz trávy<br />

8. Dlouhý šroub<br />

9. Podložka<br />

10. Matice<br />

11. Knoflík pro posuv struny<br />

12. Oblast sekání s maximální účinností<br />

13. Nebezpečná oblast sekání<br />

14. Směr otáčení<br />

15. Nůž na odříznutí struny<br />

16. Cívka s navinutou strunou<br />

17. Strunová hlava<br />

18. Vřeteno pohonu<br />

19. Očka<br />

20. Horní část cívky<br />

21. Spodní část cívky<br />

22. Šroub<br />

23. Držák<br />

Čeština<br />

117<br />

MONTÁŽ<br />

MONTÁŽ PŘEDNÍ KRUHOVÉ RUKOJETI (obr. 2)<br />

Při nasazení přídavné (přední) rukojeti postupujte takto:<br />

■ Umístěte přídavnou rukojeť (4) na horní trubku tak,<br />

aby byla otočena stejným směrem jako hlavní rukojeť.<br />

■ Posuňte přídavnou rukojeť po horní trubce do takové<br />

výšky od sekací hlavy, abyste sekačku drželi pohodlně.<br />

■ Zasuňte dlouhý šroub (8) do otvorů v upínací části<br />

přídavné rukojeti.<br />

■ Nasaďte podložku (9) na dlouhý šroub.<br />

■ Nasaďte matici (10) za podložku na dlouhý šroub a<br />

dobře utáhněte.<br />

MONTÁŽ STRANOVÉHO VÝHOZU TRÁVY<br />

(obr. 3)<br />

Při nasazení stranového výhozu trávy postupujte takto:<br />

■ Nasaďte stranový výhoz (7) na držák (23) umístěný<br />

na trubce.<br />

■ Zasuňte šrouby (22) do otvorů v držáku a stranový<br />

výhoz pevně přišroubujte.<br />

HÁČEK PRO VEDENÍ PRODLUŽOVACÍHO<br />

KABELU (obr. 4)<br />

Háček pro vedení prodlužovacího kabelu je umístěn pod<br />

skříní motoru. Háček slouží k přidržení prodlužovací<br />

kabelu, aby nemohlo dojít k jeho odpojení nechtěnou<br />

manipulací.<br />

Poznámka: Aby nedošlo k neúmyslnému odpojení<br />

prodlužovacího kabelu při práci se strunovou sekačkou,<br />

zajistěte kabel háčkem pro vedení prodlužovacího<br />

kabelu.<br />

JAK POUŽÍVAT HÁČEK PRO VEDENÍ<br />

PRODLUŽOVACÍHO KABELU<br />

■ Než zapojíte prodlužovací kabel do napájecího<br />

(přívodního) kabelu, protáhněte prodlužovací kabel<br />

háčkem, aby nemohlo dojít k nechtěnému rozpojení<br />

kabelů při práci se sekačkou. Vždy používejte<br />

prodlužovací kabely vhodné pro práci venku.<br />

■ Z prodlužovacího kabelu vytvořte smyčku hned pod<br />

kabelovou koncovkou a zasuňte smyčku do otvoru,<br />

který se nachází za háčkem. Prodlužovací kabel pak<br />

veďte přes háček.<br />

■ Pak zatáhněte za prodlužovací kabel, tím se smyčka<br />

kolem háčku utáhne.<br />

■ Zapojte koncovku prodlužovacího kabelu do<br />

napájecího kabelu strunové sekačky.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 118<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ<br />

UPOZORNĚNÍ<br />

Při sekání může dojít k odskakování posekaných<br />

zbytků, případně jiných předmětů nacházejících<br />

se na zemi, které mohou způsobit zranění.<br />

Při používání strunové sekačky noste ochranné<br />

brýle, pevnou obuv, dlouhé silné kalhoty a rukavice.<br />

ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ STRUNOVÉ SEKAČKY<br />

(obr. 5)<br />

■ Strunová sekačka se zapíná stisknutím spouštěče (2).<br />

■ Jakmile spouštěč pustíte, strunová sekačka se vypne.<br />

POUŽÍVÁNÍ STRUNOVÉ SEKAČKY (obr. 6)<br />

Při regulaci rychlosti strunové sekačky dodržujte<br />

následující pokyny:<br />

■ Zapojte napájecí kabel strunové sekačky k<br />

prodlužovacímu kabelu, který musí být vhodný pro<br />

práci v exteriéru. Seznamte se s bezpečnostními<br />

pokyny uvedenými části “Elektrická bezpečnost”.<br />

■ Držte hlavní rukojeť sekačky pravou rukou,<br />

přídavnou rukojeť levou rukou.<br />

Poznámka: Po celou dobu provozu držte nářadí<br />

pevně oběma rukama.<br />

■ Při sekání umístěte sekačku po své pravici, nářadí<br />

držte tak, aby byl motor až za vámi, v dostatečné<br />

vzdálenosti od vašeho těla.<br />

■ Strunovou sekačku zapnete stisknutím spouštěče.<br />

■ Při práci se strunovou sekačkou vykonávejte široký<br />

kyvadlový pohyb zprava doleva paralelně se zemí.<br />

RADY PRO SEKÁNÍ<br />

■ Než začnete sekat, prohlédněte si pozorně pracovní<br />

místo a odstraňte z něj kameny, kusy skla, kabely a<br />

podobné předměty, které by vám při práci překážely.<br />

Přítomnost těchto předmětů je nebezpečná, pokud<br />

byste do nich narazili strunovou hlavou, mohlo by<br />

dojít k prudkému vymrštění těchto předmětů.<br />

Strunovou sekačku nepoužívejte k sekání suché<br />

trávy. Držte vždy strunovou hlavu paralelně se zemí.<br />

■ Pokud je sekaný porost vyšší než 20 cm, sekejte<br />

postupným zkracováním, vždy ze shora dolů. Tak se<br />

dlouhé stonky trávy nenamotají do strunové hlavy.<br />

Při namotání trávy do strunové hlavy by mohlo dojít k<br />

přehřívání motoru a jeho následnému poškození.<br />

Pokud se tráva zamotá kolem strunové hlavy,<br />

vypněte motor, odpojte sekačku ze zásuvky elektrické<br />

sítě a odstraňte všechnu trávu ze sekací hlavy.<br />

Čeština<br />

118<br />

■ Postupujte pomalu po jednotlivých zónách sekání,<br />

držte strunovou hlavou v požadované výšce sekání.<br />

■ K sekání slouží konce strun: z tohoto důvodu nikdy<br />

neponořujte strunovou hlavu do vysoké trávy.<br />

■ Po každém sekání odviňte další kus struny, aby na<br />

strunové sekací hlavě byla vždy dostatečná délka<br />

struny.<br />

■ Vzhledem k postupnému opotřebovávání strun na<br />

jejích koncích dochází k postupem času i ke<br />

snižování záběru sekačky. Pokud pravidelně nebude<br />

odvíjet další strunu, stávající struna by se mohla<br />

opotřebit až na úroveň oček. Jakmile je strunová<br />

sekačka vypnutá, struna se povolí a není správně<br />

vedena ve strunové hlavě. Pokud k tomu dojde,<br />

odpojte strunovou sekačku ze zásuvky elektrické sítě,<br />

znovu protáhněte strunu přes očka a cívku znovu<br />

nasaďte do sekací hlavy.<br />

■ Dávejte pozor, abyste sekačkou nenarazili na tvrdé<br />

předměty, jako ploty nebo betonové zdi. Došlo by k<br />

předčasnému opotřebení struny.<br />

■ Při sekání nikdy nedřete strunovou hlavu o zem.<br />

AUTOMATICKÉ ODVÍJENÍ STRUNY (obr. 7)<br />

Vaše strunová sekacka je vybavena systémem odvíjení<br />

struny EZ LineTM . Při automatickém odvíjení struny<br />

dodržujte následující pokyny:<br />

■ Stiskněte spouštěč.<br />

■ Klepněte mírně knoflíkem pro odvíjení struny (11)<br />

o zem, motor sekačky musí být zapnutý. Knoflík pro<br />

odvíjení struny nenechávejte dlouho v kontaktu se zemí.<br />

Poznámka: Nůž (odřezávač) struny na stranovém<br />

výhozu odřízne strunu v požadované délce.<br />

Poznámka: Aby se vám struna nezamotala,<br />

klepněte sekačkou o zem pouze jednou, tím se<br />

odvine další struna. Pokud délka odvinuté struny<br />

nestačí, počkejte chvíli, než ťuknete sekačkou znovu<br />

o zem. Odviňte vždy tak dlouhou strunu, aby stačila<br />

na maximální záběr sekačky.<br />

RUČNÍ ODVÍJENÍ STRUNY (obr. 8)<br />

Pokud je struna příliš opotřebovaná, možná bude nutné<br />

odvinout novou strunu pomocí knoflíku na odvíjení struny.<br />

Při ručním odvíjení struny dodržujte následující pokyny:<br />

■ Dejte ruku ze spouštěče a počkejte, dokud se motor<br />

nezastaví.<br />

■ Odpojte strunovou sekačku ze zásuvky elektrické<br />

sítě.<br />

■ Zatáhněte za oba dva konce struny, za současného<br />

stisknutí knoflíku pro odvíjení struny.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 119<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ<br />

DOPORUČENÍ PŘI SEKÁNÍ (obr. 9)<br />

■ Sekačku nakloňte směrem k místu, na kterém sekáte<br />

trávu - viz oblast sekání s maximální účinností.<br />

■ Nikdy nesekejte v nebezpečném terénu -<br />

nebezpečná místa.<br />

■ K sekání slouží konce struny: z tohoto důvodu nikdy<br />

neponořujte strunovou hlavu do vysoké trávy.<br />

■ Ploty s ostrými hroty a oplocení z ostnatých drátů<br />

může zapříčinit předčasné opotřebení struny,<br />

případně její přetržení. Kamenné a cihlové zdi,<br />

chodníky a dřevěný překážky mohou rovněž způsobit<br />

rychlejší opotřebení struny.<br />

■ Vyhněte se stromům a keřům. Stromová kůra,<br />

profilové dřevěné lišty, palubky, tyčkové ploty se<br />

mohou poškodit při nárazu na řeznou strunu.<br />

NŮŽ NA ODŘÍZNUTÍ STRUNY STRANOVÉHO<br />

VÝHOZU TRÁVY (obr. 10)<br />

Stranový výhoz trávy na strunové sekačce je vybaven<br />

nožem na odříznutí struny. Pro zajištění optimální<br />

účinnosti musí být struna tak dlouhá, aby ji bylo možné<br />

odříznout nožem na stranovém výhozu trávy.<br />

Povytáhněte strunu, jakmile máte pocit, že jsou otáčky<br />

motoru vyšší než je normální mez. Strunu tak budete<br />

moci optimálně využít a pracovat pouze s potřebnou<br />

délkou struny.<br />

ÚDRŽBA<br />

ČIŠTĚNÍ<br />

UPOZORNĚNÍ<br />

Při výměně jakýchkoliv prvků nářadí používejte<br />

pouze originální díly značky Homelite. Použití<br />

neznačkových dílů může nejen poškodit přístroj,<br />

ale způsobit i vážné zranění.<br />

■ Dejte ruku ze spouštěče a počkejte, dokud se motor<br />

nezastaví. Před čištěním odpojte sekačku ze zásuvky<br />

elektrické sítě.<br />

■ Vnější části sekačky čistěte suchým a měkkým hadrem.<br />

■ K čištění plastových dílů nepoužívejte ředidla.<br />

Většina ředidel běžně dostupných v obchodní síti se<br />

nehodí k čištění plastových částí, neboť narušuje<br />

povrch plastů.<br />

■ Pokud se ve strunové hlavě nahromadila tráva,<br />

vyčistěte strunovou hlavu nebo trávu setřete stěrkou.<br />

■ Očistěte kartáčem nebo stěrkou větrací otvory<br />

motoru, abyste je zbavili prachu a usazené trávy.<br />

Čeština<br />

119<br />

OPRAVY<br />

Zkontrolujte, zda jsou dostatečně utaženy všechny<br />

upevňovací prvky nářadí. Pokud je některý díl poškozený<br />

nebo chybí, nechte sekačku opravit.<br />

Veškeré opravy je nutné svěřit technikům v některé z<br />

autorizovaných servisních opraven výrobků Homelite.<br />

VÝMĚNA STRUNY (obr. 11 až 13)<br />

UPOZORNĚNÍ<br />

Používejte pouze strunu o průměru 1,5 mm s<br />

jedním vláknem. Používání jiné struny může<br />

způsobit zranění uživatele nebo poškození<br />

sekačky.<br />

Při výměně struny dodržujte následující pokyny:<br />

■ Dejte ruku ze spouštěče a počkejte, dokud se motor<br />

nezastaví.<br />

■ Odpojte strunovou sekačku ze zásuvky elektrické sítě.<br />

UPOZORNĚNÍ<br />

Zkontrolujte, zda se strunová sekací hlava<br />

zastaví, jakmile pustíte spouštěč. Kontakt s<br />

otáčející se strunovou sekací hlavou může<br />

způsobit zranění.<br />

■ Povolte knoflík pro odvíjení struny otočením doleva.<br />

■ Vytáhněte prázdnou cívku.<br />

■ Pečlivě vyčistěte strunovou hlavu. Zkontrolujte,<br />

zda strunová hlava není poškozená a zda žádný díl<br />

sekačky není opotřebovaný.<br />

■ Odřízněte dvě struny v délce zhruba 4,5 m.<br />

■ Zasuňte konec struny do otvoru (19) v horní části cívky.<br />

■ Naviňte strunu na cívku v protisměru pohybu<br />

hodinových ručiček (viz šipky vyznačené na cívce).<br />

Nenavíjejte na cívku příliš dlouhou strunu.<br />

Poznámka: Jakmile je struna navinutá na cívku,<br />

mezi navinutou strunou a vnějším okrajem cívky musí<br />

zůstat volný prostor alespoň 152 mm.<br />

■ Přidržte si strunu při navíjení tak, že ji povedete v<br />

drážce cívky.<br />

■ Stejně postupujte i u druhé struny ve spodní části<br />

cívky. Strunu navíjejte ve směru hodinových ručiček.<br />

Při navíjení si strunu přidržte zasunutím do drážky na<br />

opačné straně oproti první struně.<br />

■ Každou strunu je nutné protáhnout očkem v sekací<br />

hlavě.<br />

■ Nasaďte cívku na vřeteno pohonu.<br />

Poznámka: Při vkládání cívky může být nutné cívkou<br />

mírně otočit.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 120<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ÚDRŽBA<br />

Poznámka: Pokud dojde k zamotání struny na<br />

očkách, vyndejte cívku, protáhněte strunu očkem a<br />

znovu cívku nasaďte na vřeteno pohonu.<br />

■ Zatáhněte za struny, abyste je vysunuli z drážek,<br />

ve kterých jsou uchycené, současně přitlačte cívku.<br />

■ Stiskněte cívku, abyste získali přístup k závitům na<br />

hřídeli pohonu.<br />

■ Nasaďte knoflík pro odvíjení struny na závity hřídele.<br />

■ Utáhněte knoflík pro odvíjení struny otočením doleva.<br />

UPOZORNĚNÍ<br />

Pokud cívka nebo knoflík pro odvíjení struny<br />

nejsou správně nasazeny, může dojít k jejich<br />

vymrštění při spuštění sekačky. Tato situace je<br />

nebezpečná a může způsobit úraz.<br />

VÝMĚNA CÍVKY (obr. 14)<br />

Po čase se cívka opotřebuje je nutné ji vyměnit. Nové cívky<br />

si můžete zakoupit v distribuční síti výrobků Homelite.<br />

■ Pusťte spouštěč.<br />

■ Odpojte strunovou sekačku ze zásuvky elektrické sítě.<br />

UPOZORNĚNÍ<br />

Ujistěte se, že se strunová hlava již netočí.<br />

Kontakt s otáčející se strunovou hlavou může<br />

způsobit zranění.<br />

PROBLÉMY A JEJICH ŘEŠENÍ<br />

Čeština<br />

Problém Možná příčina Řešení<br />

120<br />

■ Povolte knoflík pro odvíjení struny otočením doleva.<br />

■ Vytáhněte prázdnou cívku.<br />

■ Pečlivě vyčistěte strunovou hlavu. Zkontrolujte,<br />

že strunová hlava není poškozená a že žádný díl<br />

sekačky není opotřebovaný.<br />

■ Držte cívku tak, aby strana s dorazy byla otočená<br />

směrem nahoru.<br />

Poznámka: Na nové cívce drží konce strun v<br />

drážkách dorazů. Vysuňte struny z drážek, odviňte<br />

cca 15 cm struny a pak struny zablokujte v zarážkách.<br />

■ Oba dva konce struny je nutné protáhnout očkem v<br />

sekací hlavě.<br />

■ Nasaďte cívku na vřeteno pohonu.<br />

Poznámka: Při vkládání cívky může být nutné cívkou<br />

mírně otočit.<br />

Poznámka: Pokud dojde k zamotání struny na<br />

očkách, vyndejte cívku, protáhněte strunu očkem a<br />

znovu cívku nasaďte na vřeteno pohonu.<br />

■ Zatáhněte za struny, abyste je vysunuli z drážek,<br />

ve kterých jsou uchycené, současně přitlačte cívku.<br />

■ Stiskněte cívku, abyste získali přístup k závitům na<br />

hřídeli pohonu.<br />

■ Nasaďte cívku na vřeteno pohonu.<br />

Nedochází k odvinutí další 1. Struna je slepená. 1. Namažte strunu vhodným mazivem na bázi silikonu.<br />

struny při klepnutí knoflíkem 2. Na cívce už není dostatečně 2. Natočte další strunu na cívku (viz část<br />

na posuv struny o zem. dlouhá struna. Výměna struny).<br />

3. Konce struny jsou 3. Zatáhněte za konce řezné struny a současně<br />

opotřebované nebo příliš stiskněte knoflík pro posun struny a pak ho uvolněte.<br />

krátké.<br />

4. Struna se zamotala na cívce. 4. Vytočte strunu z cívky a pak znovu strunu na cívku<br />

naviňte další strunu na cívku (viz část Výměna struny).<br />

Knoflík pro posun struny Šroubový závit je zanesený Vyčistěte nebo namažte šroubový závit.<br />

nelze povolit. nebo poškozený. Pokud nedojde ke zlepšení, vyměňte knoflík<br />

na posuv struny.<br />

Tráva se namotává na Sekáte vysokou trávu příliš Při sekání vysoké trávy je nutné sekat ze shora dolů.<br />

hřídel pohonu a na nízko od země.<br />

řezací hlavu.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 121<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà<br />

ÅÖáéèÄëçéëíà<br />

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />

èappleË ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ˝ÎÂÍÚapple˘ÂÒÍËÏ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ,<br />

‚Ó ËÁ·ÂʇÌË ÔÓʇapple‡, Úapple‡‚Ï ËÎË Û‰‡apple‡ ÚÓÍÓÏ<br />

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Òӷβ‰‡Ú¸ ÓÒÌÓ‚Ì˚ Ôapple‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË<br />

·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.<br />

ÇçàåÄíÖãúçé èêéóíàíÖ ÇëÖ àçëíêìäñàà.<br />

■ èÂapple‰ ̇˜‡ÎÓÏ apple‡·ÓÚ˚ apple‡Ò˜Ë˘‡ÈÚ apple‡·Ó˜Û˛ ÁÓÌÛ.<br />

ì·Ëapple‡ÈÚ ͇ÏÌË, ÓÒÍÓÎÍË ÒÚÂÍ·, „‚ÓÁ‰Ë,<br />

ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍË ÔappleÓ‚Ó‰‡, ‚Âapple‚ÍË Ë ÔappleӘˠÔapple‰ÏÂÚ˚,<br />

ÒÔÓÒÓ·Ì˚ ÔÓϯ‡Ú¸ apple‡·ÓÚÂ.<br />

■ 燉‚‡ÈÚ ‰ÎËÌÌ˚ ÔÎÓÚÌ˚ ·apple˛ÍË, Ò‡ÔÓ„Ë Ë<br />

ÔÂapple˜‡ÚÍË. ç apple‡·ÓÚ‡ÈÚ ‚ ¯ËappleÓÍÓÈ Ó‰ÂʉÂ, ¯ÓappleÚ‡ı,<br />

҇̉‡ÎËflı ËÎË ·ÓÒËÍÓÏ. ëÌËχÈÚÂ Ò Ò·fl ·ËÊÛÚÂapple˲.<br />

■ á‡Í‡Î˚‚‡ÈÚ ‰ÎËÌÌ˚ ‚ÓÎÓÒ˚ ‚˚¯Â ÔΘ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌË<br />

Ì ÔÓÔ‡ÎË ‚ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ ˜‡ÒÚË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡.<br />

■ ç ‰‡‚‡ÈÚ ‰ÂÚflÏ Ë ÌÂÓÔ˚ÚÌ˚Ï apple‡·Ó˜ËÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl<br />

ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ.<br />

■ ç ÔÓ‰ÔÛÒ͇ÈÚ ÔÓÒÚÓappleÓÌÌËı, ‰ÂÚÂÈ Ë ÊË‚ÓÚÌ˚ı,<br />

·ÎËÊ 15 ÏÂÚappleÓ‚ Í apple‡·Ó˜ÂÈ ÁÓÌÂ.<br />

■ ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ ‚ ÛÒÚ‡‚¯ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË<br />

ËÎË ‚ ̉ۄÂ, ‚ ÒÓÒÚÓflÌËË ‡ÎÍÓ„ÓθÌÓ„Ó ËÎË<br />

̇appleÍÓÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÓÔ¸flÌÂÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ ÔÓ‰ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÏ<br />

ωË͇ÏÂÌÚÓ‚.<br />

■ ç apple‡·ÓÚ‡ÈÚ ‚ ÔÎÓıÓ ÓÒ‚Â˘ÂÌÌ˚ı ÏÂÒÚ‡ı. ëΉËÚ Á‡<br />

ıÓappleÓ¯ËÏ ÓÒ‚Â˘ÂÌËÂÏ apple‡·Ó˜Â„Ó ÏÂÒÚ‡ (‰Ì‚ÌÓÈ ËÎË<br />

ËÒÍÛÒÒÚ‚ÂÌÌ˚È Ò‚ÂÚ).<br />

■ ÇÒ„‰‡ ‰ÂappleÊËÚ apple‡‚ÌÓ‚ÂÒËÂ. äappleÂÔÍÓ ‰ÂappleÊËÚÂÒ¸ ̇<br />

ÌÓ„‡ı Ë Ì ‚˚Úfl„Ë‚‡ÈÚ appleÛÍË ÒÎ˯ÍÓÏ ‰‡ÎÂÍÓ.<br />

àÁ·Â„‡ÈÚ ԇ‰ÂÌËÈ. ç ‰ÓÚapple‡„Ë‚‡ÈÚÂÒ¸ ‰Ó apple‡Ò͇ÎÂÌÌ˚ı<br />

‰ÂÚ‡ÎÂÈ.<br />

■ ÑÂappleÊËÚ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ ˜‡ÒÚË ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ Ò·fl. èÂapple‰<br />

̇˜‡ÎÓÏ apple‡·ÓÚ˚ ÔappleÓ‚ÂappleflÈÚ ÒÓÒÚÓflÌË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡.<br />

á‡ÏÂÌflÈÚ ÔÓ‚appleÂʉÂÌÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË ÔÂapple‰ apple‡·ÓÚÓÈ.<br />

■ ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ ‚Ó ‚·ÊÌ˚ı Ë Ò˚apple˚ı<br />

ÏÂÒÚ‡ı. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ ÔÓ‰ ‰ÓʉÂÏ.<br />

■ èappleË apple‡·ÓÚ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË.<br />

■ èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌ˚ÏË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ÏË.<br />

èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÚÂı apple‡·ÓÚ,<br />

‰Îfl ÍÓÚÓapple˚ı ÓÌ Ôapple‰̇Á̇˜ÂÌ.<br />

■ ç apple‡·ÓÚ‡ÈÚ ÚappleËÏÏÂappleÓÏ ÏÓÍapple˚ÏË appleÛ͇ÏË.<br />

■ ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ, ÂÒÎË ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÌÂ<br />

apple‡·ÓÚ‡ÂÚ. ÖÒÎË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ÌÂθÁfl ‚Íβ˜ËÚ¸ ËÎË<br />

‚˚Íβ˜ËÚ¸, ˝ÚÓ ÓÔ‡ÒÌÓ. Ö„Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ<br />

ÓÚappleÂÏÓÌÚËappleÓ‚‡Ú¸.<br />

êÛÒÒÍËÈ<br />

121<br />

■ ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË appleËÒ͇ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒ͇, Ì ÌÓÒËÚÂ<br />

ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ Ò Ô‡Î¸ˆÂÏ Ì‡ ÍÛappleÍ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl.<br />

■ ÅÛ‰¸Ú ·‰ËÚÂθÌ˚. èappleË apple‡·ÓÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ ÒΉËÚÂ<br />

Á‡ ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌÓÒÚ¸˛ Ò‚ÓËı ‰ÂÈÒÚ‚ËÈ Ë apple¯ÂÌËÈ.<br />

■ ç ÙÓappleÒËappleÛÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ. àÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ·Û‰ÂÚ<br />

apple‡·ÓÚ‡Ú¸ ÔappleÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÂÈ Ë Ì‡‰ÂÊÌÂÈ ‚ appleÂÊËÏÂ,<br />

‰Îfl ÍÓÚÓappleÓ„Ó ÓÌ ·˚Î apple‡Áapple‡·ÓÚ‡Ì.<br />

■ èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚappleËÏÏÂappleÓÏ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÒÚappleËÊÍË Úapple‡‚˚<br />

Ë ÏÂÎÍËı apple‡ÒÚÂÌËÈ. ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ‚<br />

‰appleÛ„Ëı ˆÂÎflı.<br />

■ èappleÂʉ ˜ÂÏ Á‡ÔÛÒ͇ڸ ÚappleËÏÏÂapple apple‡ÒÔÓÎÓÊËÚÂ Â„Ó Ú‡Í,<br />

˜ÚÓ·˚ appleÂÊÛ˘‡fl ÎÂÒ͇ Ì ͇҇·Ҹ Ì˘„Ó, ˜ÚÓ ÌÂ<br />

̇‰Ó ÍÓÒËÚ¸.<br />

■ çËÍÓ„‰‡ Ì apple‡·ÓÚ‡ÈÚ ·ÂÁ ÓÚapple‡Ê‡ÚÂÎfl Úapple‡‚˚.<br />

ÖÒÎË ÓÚapple‡Ê‡ÚÂθ Úapple‡‚˚ Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ, ÏÓÚÓapple<br />

ÏÓÊÂÚ ÔÂapple„appleÂÚ¸Òfl.<br />

■ ÖÒÎË ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛapple ËÎË Û‰ÎËÌËÚÂθ ‚Ó ‚appleÂÏfl apple‡·ÓÚ˚<br />

ÔÓ‚appleÂʉÂÌ˚ ËÎË ÔÓappleÂÁ‡Ì˚, ÌÂωÎÂÌÌÓ ‚˚Íβ˜‡ÈÚÂ<br />

ÚappleËÏÏÂapple.<br />

■ ÇÒ„‰‡ ‰ÂappleÊËÚ appleÛÍË ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ appleÂÊÛ˘ÂÈ ÎÂÒÍË.<br />

ç Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ‚˚ÌËχڸ ËÁ apple‡·ÓÚ‡˛˘Â„Ó ÚappleËÏÏÂapple‡<br />

Ó·appleÂÁÍË Ë Ì ‰ÂappleÊËÚ appleÛ͇ÏË Úapple‡‚Û ‚Ó ‚appleÂÏfl apple‡·ÓÚ˚.<br />

èappleÂʉ ˜ÂÏ Û‰‡ÎflÚ¸ ÒappleÂÁ‡ÌÌÛ˛ Úapple‡‚Û Ò ÚappleËÏÏÂappleÌÓÈ<br />

„ÓÎÓ‚ÍË ‚˚Íβ˜‡ÈÚ ÚappleËÏÏÂapple Ë ÓÚÔÛÒ͇ÈÚ ÍÛappleÓÍ.<br />

çËÍÓ„‰‡ Ì ‰ÂappleÊËÚÂ Ë Ì ÔÂappleÂÌÓÒËÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ Á‡<br />

appleÂÊÛ˘Û˛ ÎÂÒÍÛ.<br />

■ Ç˚Íβ˜Ë‚ ÚappleËÏÏÂapple, ·Û‰¸Ú ·‰ËÚÂθÌ˚: ÎÂÒ͇<br />

ÔappleÓ‰ÓÎʇÂÚ ‚apple‡˘‡Ú¸Òfl ÔÓ ËÌÂappleˆËË ‚ Ú˜ÂÌËÂ<br />

ÌÂÒÍÓθÍËı ÒÂÍÛ̉.<br />

■ Ç ÌÂapple‡·Ó˜Â ‚appleÂÏfl, ÔÂapple‰ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂÏ ËÎË ÒÏÂÌÓÈ<br />

‡ÍÒÂÒÒÛ‡appleÓ‚ ‚Ò„‰‡ ‚˚Íβ˜‡ÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ËÁ ÒÂÚË.<br />

éëéÅõÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà<br />

ÅÖáéèÄëçéëíà<br />

èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà<br />

èêà êÄÅéíÖ íêàååÖêéå<br />

■ Ç ÒÎÛ˜‡Â apple‡ÒÍÓ·, apple‡ÒÚappleÂÒÍË‚‡ÌËfl ËÎË Î˛·Ó„Ó ‰appleÛ„Ó„Ó<br />

ÔÓ‚appleÂʉÂÌËfl ÚappleËÏÏÂappleÌÓÈ „ÓÎÓ‚ÍË Á‡ÏÂÌflÈÚ ÂÂ.<br />

èappleÓ‚ÂappleflÈÚ Ôapple‡‚ËθÌÓÒÚ¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ë ÍappleÂÔÂÊ<br />

ÚappleËÏÏÂappleÌÓÈ „ÓÎÓ‚ÍË.<br />

■ èappleÓ‚ÂappleflÈÚ Ôapple‡‚ËθÌÓÒÚ¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ë ÍappleÂÔÎÂÌËfl<br />

Òapple‰ÒÚ‚ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, appleÂÏÌÂÈ, ÓÚapple‡Ê‡ÚÂÎÂÈ Ë appleÛÍÓflÚÓÍ.<br />

■ èappleË Á‡ÏÂÌ ÎÂÒÍË ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ ÎÂÒÍÓÈ,<br />

appleÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌÓÈ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ.<br />

■ çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ, ÂÒÎË<br />

ÓÚapple‡Ê‡ÚÂθ Úapple‡‚˚ Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ËÎË ÌÂËÒÔapple‡‚ÂÌ.<br />

■ èappleË apple‡·ÓÚ ÍappleÂÔÍÓ ‰ÂappleÊËÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ Ó·ÂËÏË<br />

appleÛ͇ÏË. ç ÔÓ‰ÌËχÈÚ ÚappleËÏÏÂappleÌÛ˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ ‚˚¯Â<br />

ÛappleÓ‚Ìfl ÔÓflÒ‡.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 122<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

éëéÅõÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà<br />

ÅÖáéèÄëçéëíà<br />

■ çËÍÓ„‰‡ Ì Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ apple‡·ÓÚ‡Ú¸, ÂÒÎË ÚappleËÏÏÂapplėfl<br />

„ÓÎӂ͇ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚˚¯Â 76 ÒÏ ÓÚ ÁÂÏÎË.<br />

ùãÖäíêàóÖëäÄü ÅÖáéèÄëçéëíú<br />

■ èappleÓ‚Âapple¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛapple ·˚Î apple‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ Ú‡Í,<br />

˜ÚÓ·˚ ÌËÍÚÓ Ì ÏÓ„ ÔÓ ÌÂÏÛ ÔappleÓÈÚË, Á‡ÔÛÚ‡Ú¸Òfl ‚ ÌÂÏ<br />

ËÎË ÔÓ‚apple‰ËÚ¸ Â„Ó Ë̇˜Â.<br />

■ èÓ‰‰ÂappleÊË‚‡ÈÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛapple Ë Û‰ÎËÌËÚÂθ ‚ ıÓappleÓ¯ÂÏ<br />

apple‡·Ó˜ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË. çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÂappleÂÌÓÒËÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ<br />

Á‡ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛapple. óÚÓ·˚ ‚˚ÌÛÚ¸ ‚ËÎÍÛ ËÁ appleÓÁÂÚÍË,<br />

Ì ‰Âapple„‡ÈÚ ÌË Á‡ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛapple, ÌË Á‡ Û‰ÎËÌËÚÂθ.<br />

ÑÂappleÊËÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛapple Ë Û‰ÎËÌËÚÂθ ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ<br />

ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚÂÔ·, χÒ· Ë appleÂÊÛ˘Ëı Ôapple‰ÏÂÚÓ‚.<br />

■ èappleË Ì‡appleÛÊÌ˚ı apple‡·ÓÚ‡ı ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ<br />

ÒÔˆˇθÌ˚ÏË Û‰ÎËÌËÚÂÎflÏË ‰Îfl ̇appleÛÊÌ˚ı apple‡·ÓÚ Ò<br />

Ò˜ÂÌËÂÏ ÔappleÓ‚Ó‰‡ Ì ÏÂÌ 1,5 ÏÏ 2 . ÇËÎ͇ ¯ÌÛapple‡<br />

‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ Á‡ÁÂÏÎÂ̇ Ë „ÂappleÏÂÚ˘̇.<br />

■ èappleÓ‚Âapple¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ Û‰ÎËÌËÚÂθ Ì ·˚Î ÔÓ‚appleÂʉÂÌ,<br />

ÔÓappleÂÁ‡Ì ËÎË ËÁÌÓ¯ÂÌ. çÂωÎÂÌÌÓ ÏÂÌflÈÚ ËÎË<br />

appleÂÏÓÌÚËappleÛÈÚ ËÁÌÓ¯ÂÌÌ˚ ËÎË ÔÓ‚appleÂʉÂÌÌ˚ ÒÂÚ‚˚Â<br />

¯ÌÛapple˚ Ë Û‰ÎËÌËÚÂÎË.<br />

■ èappleÓ‚Âapple¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ̇ÔappleflÊÂÌË ‚ ÒÂÚË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡ÎÓ<br />

ı‡apple‡ÍÚÂappleËÒÚËÍ‡Ï Ì‡ ÙËappleÏÂÌÌÓÈ Ú‡·Î˘Í ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡.<br />

éÅëãìÜàÇÄçàÖ<br />

■ ᇷÓÚÎË‚Ó Ûı‡ÊË‚‡ÈÚ Á‡ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ. åÂÌflÈÚÂ<br />

‡ÍÒÂÒÒÛ‡apple˚ Òӄ·ÒÌÓ ËÌÒÚappleÛ͈ËflÏ ËÁ ̇ÒÚÓfl˘Â„Ó<br />

appleÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡. ëΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ appleÛ˜ÍË<br />

ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ ·˚ÎË ‚Ò„‰‡ ÒÛıËÏË Ë ˜ËÒÚ˚ÏË, ˜ÚÓ·˚ ̇<br />

ÌËı Ì ÓÒÚ‡‚‡ÎÓÒ¸ ÒΉӂ χÒ· ËÎË ÊËapple‡.<br />

■ èÂapple‰ appleÂÏÓÌÚÓÏ ËÎË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂÏ ÓÚÔÛÒÚËÚ ÍÛappleÓÍ<br />

‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl, ÔÓ‰ÓʉËÚÂ, ÔÓ͇ ÏÓÚÓapple ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl,<br />

Ë ‚˚Íβ˜ËÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ËÁ ÒÂÚË.<br />

■ ç apple‡·ÓÚ‡ÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ, ÂÒÎË Â„Ó ‰ÂÚ‡ÎË<br />

ÔÓ‚appleÂʉÂÌ˚.<br />

■ èÂapple‰ ͇ʉÓÈ apple‡·ÓÚÓÈ ÓÒχÚappleË‚‡ÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ Ë<br />

ÔappleÓ‚ÂappleflÈÚÂ Â„Ó ËÒÔapple‡‚ÌÓÒÚ¸. èappleÓ‚ÂappleflÈÚ ÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸<br />

ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. èappleÓ‚ÂappleflÈÚ ˆÂÎÓÒÚÌÓÒÚ¸ ‚ÒÂı<br />

‰ÂÚ‡ÎÂÈ. èappleÓ‚ÂappleflÈÚ ҷÓappleÍÛ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ Ë ‚ÒÂ<br />

˝ÎÂÏÂÌÚ˚, ÓÚ ÍÓÚÓapple˚ı Á‡‚ËÒËÚ Â„Ó apple‡·ÓÚ‡. èappleÓ‚ÂappleflÈÚÂ<br />

apple‡·Ó˜Â ÒÓÒÚÓflÌË ‚ËÎÍË ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛapple‡. ã˛·‡fl ‰appleÛ„‡fl<br />

ÔÓ‚appleÂʉÂÌ̇fl ‰Âڇθ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ÓÚappleÂÏÓÌÚËappleÓ‚‡Ì‡ ËÎË<br />

Á‡ÏÂÌÂ̇ ‚ ñÂÌÚapple ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Homelite.<br />

êÛÒÒÍËÈ<br />

122<br />

■ óÚÓ·˚ Úapple‡‚‡ Ì Ò͇ÔÎË‚‡Î‡Ò¸ ̇ ÚappleËÏÏÂappleÌÓÈ „ÓÎÓ‚ÍÂ,<br />

apple„ÛÎflappleÌÓ ˜ËÒÚËÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ.<br />

■ ç ÓÍÛ̇ÈÚ ÚappleËÏÏÂapple ‚ ‚Ó‰Û Ë ‰appleÛ„Ë ÊˉÍÓÒÚË Ë<br />

Ì˘ÂÏ Ì ÓÔapple˚ÒÍË‚‡ÈÚ „Ó. ëΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚<br />

appleÛ˜ÍË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ ·˚ÎË ‚Ò„‰‡ ÒÛıËÏË Ë ˜ËÒÚ˚ÏË,<br />

˜ÚÓ·˚ ̇ ÌËı Ì ÓÒÚ‡‚‡ÎÓÒ¸ Ó·appleÂÁÍÓ‚.<br />

■ èÓÒΠ͇ʉÓÈ apple‡·ÓÚ˚ Ó˜Ë˘‡ÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ÒÛıÓÈ<br />

˜ËÒÚÓÈ ÚappleflÔÍÓÈ.<br />

êÖåéçí<br />

■ èÓappleÛ˜‡ÈÚ appleÂÏÓÌÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ Í‚‡ÎËÙˈËappleÓ‚‡ÌÌÓÏÛ<br />

ÒÔˆˇÎËÒÚÛ. é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë appleÂÏÓÌÚ, ÔappleÓËÁ‚Ó‰ËÏ˚Â<br />

ÌÂÍ‚‡ÎËÙˈËappleÓ‚‡ÌÌ˚ÏË ÚÂıÌË͇ÏË, ‚‰ÛÚ Í Úapple‡‚Ï‡Ï Ë<br />

ÔÓÎÓÏÍ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡. çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓ„Ó Ôapple‡‚Ë·<br />

‡ÌÌÛÎËappleÛÂÚ „‡apple‡ÌÚ˲ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl.<br />

■ èappleË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËË, ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Ï‡appleÓ˜Ì˚ÏË<br />

Á‡Ô‡ÒÌ˚ÏË ˜‡ÒÚflÏË. ëӷ≇ÈÚ ËÌÒÚappleÛ͈ËË ËÁ<br />

apple‡Á‰Â· “é·ÒÎÛÊË‚‡ÌË” ̇ÒÚÓfl˘Â„Ó appleÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.<br />

ùÚÓ ÔÓÏÓÊÂÚ ËÁ·Âʇڸ Û‰‡apple‡ ÚÓÍÓÏ, ÚflÊÂÎ˚ı Úapple‡‚Ï Ë<br />

ÔÓÎÓÏÍË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡. çÂÒӷβ‰ÂÌË ̇ÒÚÓfl˘Ëı<br />

ËÌÒÚappleÛ͈ËÈ ‡ÌÌÛÎËappleÛÂÚ „‡apple‡ÌÚ˲ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl.<br />

èÖêÖçéëäÄ à ïêÄçÖçàÖ<br />

■ éÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ÏÓÚÓapple ‚ ÔÂappleÂapple˚‚‡ı ÏÂÊ‰Û apple‡·ÓÚÓÈ Ì‡<br />

apple‡ÁÌ˚ı Û˜‡ÒÚ͇ı.<br />

■ ÑÂappleÊËÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ‚ ÒÛıÓÏ Ë Ì‡‰ÂÊÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.<br />

■ ïapple‡ÌËÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ Ì‡ ‚˚ÒÓÚ ËÎË ÔÓ‰ Á‡ÏÍÓÏ,<br />

˜ÚÓ·˚ ÔÓÒÚÓappleÓÌÌË Ì ÒÏÓ„ÎË ËÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl.<br />

ïapple‡ÌËÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ‰ÂÚÂÈ.<br />

■ èappleË ÔÂapple‚ÓÁÍ ÔappleË‚flÁ˚‚‡ÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ.<br />

■ ïapple‡ÌËÚ ̇ÒÚÓfl˘Â appleÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó. ê„ÛÎflappleÌÓ<br />

ÔÂapple˜ËÚ˚‚‡ÈÚÂ Â„Ó Ë ËÌÙÓappleÏËappleÛÈÚ ‰appleÛ„Ëı<br />

ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÈ. 鉇ÎÊË‚‡fl ÚappleËÏÏÂapple, ÔappleË·„‡ÈÚ Í<br />

ÌÂÏÛ Ì‡ÒÚÓfl˘Â appleÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 123<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ìëãéÇçõÖ éÅéáçÄóÖçàü<br />

êÛÒÒÍËÈ<br />

ç‡ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ Û͇Á‡Ì˚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÛÒÎÓ‚Ì˚ ӷÓÁ̇˜ÂÌËfl. á‡ÔÓÏÌËÚÂ, Í‡Í ÓÌË ‚˚„Îfl‰flÚ Ë ˜ÚÓ Ó·ÓÁ̇˜‡˛Ú.<br />

èapple‡‚ËθÌÓ ÔÓÌËχÌË ˝ÚËı ÛÒÎÓ‚Ì˚ı Ó·ÓÁ̇˜ÂÌËÈ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÛ˛ Ë ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌÛ˛ apple‡·ÓÚÛ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ.<br />

ìëãéÇçéÖ çÄàåÖçéÇÄçàÖ áçÄóÖçàÖ<br />

éÅéáçÄóÖçàÖ<br />

èapple‰ÛÔappleÂʉÂÌË ì͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ÏÂapple˚ ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.<br />

êËÍÓ¯ÂÚ Ç˚ÎÂÚ‡˛˘Ë Ôapple‰ÏÂÚ˚ ÏÓ„ÛÚ Ôapple˘ËÌËÚ¸ ÚflÊÂÎ˚ Úapple‡‚Ï˚:<br />

Ӊ‚‡ÈÚ ‰ÎËÌÌÛ˛ Ó‰ÂÊ‰Û Ë Ò‡ÔÓ„Ë.<br />

ᇢËÚ‡ „·Á èappleË apple‡·ÓÚ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË ËÎË Á‡˘ËÚÌ˚Ï<br />

Á‡·apple‡ÎÓÏ.<br />

ç ÔÓ‰ÔÛÒ͇ÈÚ ·ÎËÁÍÓ ç ÔÓ‰ÔÛÒ͇ÈÚ ÔÓÒÚÓappleÓÌÌËı ·ÎËÊ 15 ÏÂÚappleÓ‚ Í apple‡·Ó˜ÂÈ ÁÓÌÂ.<br />

ÔÓÒÚÓappleÓÌÌËı<br />

èÓÎÓÚÌÓ Á‡Ôapple¢ÂÌÓ çËÍÓ„‰‡ Ì ̇‰Â‚‡ÈÚ appleÂÊÛ˘Â ÔÓÎÓÚÌÓ Ì‡ ˝ÚÓÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ.<br />

àÁÓÎflˆËfl ä·ÒÒ II àÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ËÏÂÂÚ ‰‚ÓÈÌÛ˛ ËÁÓÎflˆË˛.<br />

ë˚appleÓÒÚ¸ ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ÔÓ‰ ‰ÓʉÂÏ ËÎË ‚ Ò˚apple˚ı ÏÂÒÚ‡ı.<br />

êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ı ÒÎÛ˜‡Â‚ ÔÂapple‰ ̇˜‡ÎÓÏ apple‡·ÓÚ˚<br />

‚ÌËχÚÂθÌÓ ÔappleÓ˜ÚËÚ ̇ÒÚÓfl˘Â appleÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó.<br />

é·/ÏËÌ ëÍÓappleÓÒÚ¸ ‚apple‡˘ÂÌËfl ÎÂÒÍË ÚappleËÏÏÂapple‡.<br />

123


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 124<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ìëãéÇçõÖ éÅéáçÄóÖçàü<br />

êÖåéçí<br />

é·ÒÎÛÊË‚‡ÌË Úapple·ÛÂÚ ÓÒÓ·Ó„Ó ‚ÌËχÌËfl Ë ıÓappleӯ„Ó<br />

Á̇ÌËfl ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡: ‰Ó‚ÂappleflÈÚ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ<br />

ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ Í‚‡ÎËÙˈËappleÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÒÔˆˇÎËÒÚÛ.<br />

êÂÏÓÌÚËappleÛÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ‚ ·ÎËʇȯÂÏ ÙËappleÏÂÌÌÓÏ<br />

ñÂÌÚapple ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl. Ç ÒÎÛ˜‡Â appleÂÏÓÌÚ‡<br />

ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Ï‡appleÓ˜Ì˚ÏË Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË.<br />

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />

èappleËÌËχÈÚ ‚Ò ӷ˚˜Ì˚ ÏÂapple˚ Ôapple‰ÛÔappleÂʉÂÌËfl<br />

Û‰‡apple‡ ÚÓÍÓÏ.<br />

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />

ç ̇˜Ë̇ÈÚ apple‡·ÓÚ‡Ú¸ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ, ÔÓ͇<br />

ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Ì ÔappleÓ˜ÚÂÚÂ Ë Ì ÔÓÈÏÂÚ ̇ÒÚÓfl˘ÂÂ<br />

appleÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó. ïapple‡ÌËÚ ̇ÒÚÓfl˘Â appleÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Ë<br />

apple„ÛÎflappleÌÓ ÔÂapple˜ËÚ˚‚‡ÈÚ „Ó, ˜ÚÓ·˚ apple‡·ÓÚ‡Ú¸ ‚<br />

ÔÓÎÌÓÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë ËÌÙÓappleÏËappleÓ‚‡Ú¸ ‰appleÛ„Ëı<br />

ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÈ.<br />

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />

èappleË apple‡·ÓÚ ˝ÎÂÍÚapple˘ÂÒÍËÏË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ÏË<br />

ÔÓÒÚÓappleÓÌÌË Ôapple‰ÏÂÚ˚ ÏÓ„ÛÚ ‚˚ÒÍÓ˜ËÚ¸, ÔÓÔ‡ÒÚ¸<br />

‚ „·Á‡ Ë ‚˚Á‚‡Ú¸ ÚflÊÂÎ˚ „·ÁÌ˚ Úapple‡‚Ï˚.<br />

èÂapple‰ ̇˜‡ÎÓÏ apple‡·ÓÚ˚ ̇‰Â̸Ú ӘÍË<br />

·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ËÎË Á‡˘ËÚÌ˚ ӘÍË Ò ·ÓÍÓ‚˚ÏË<br />

ÔappleÓÚÂÍÚÓapple‡ÏË. èappleË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸<br />

appleÂÒÔËapple‡ÚÓappleÓÏ.<br />

êÛÒÒÍËÈ<br />

ëÎÂ‰Û˛˘Ë ÛÒÎÓ‚Ì˚ ӷÓÁ̇˜ÂÌËfl Ë ÓÚÌÓÒfl˘ËÂÒfl Í ÌËÏ Ì‡ËÏÂÌÓ‚‡ÌËfl ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú Ó·˙flÒÌËÚ¸ apple‡Á΢Ì˚ ÒÚÂÔÂÌË appleËÒ͇<br />

ÔappleË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡.<br />

ìëãéÇçéÖ çÄàåÖçéÇÄçàÖ áçÄóÖçàÖ<br />

éÅéáçÄóÖçàÖ<br />

éèÄëçéëíú ì͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ Ó˜Â̸ ÓÔ‡ÒÌ˚ ÒËÚÛ‡ˆËË, ‚Â‰Û˘ËÂ Í ÒÏÂappleÚÂθÌ˚Ï<br />

ÔÓÒΉÒÚ‚ËflÏ ËÎË ÚflÊÂÎ˚Ï Úapple‡‚χÏ.<br />

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ì͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ ÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ ÓÔ‡ÒÌ˚ ÒËÚÛ‡ˆËË, „appleÓÁfl˘Ë ÚflÊÂÎ˚ÏË<br />

Úapple‡‚χÏË.<br />

èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ ì͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ ÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ ÓÔ‡ÒÌ˚ ÒËÚÛ‡ˆËË, „appleÓÁfl˘Ë Î„ÍËÏË<br />

ËÎË Òapple‰ÌËÏË Úapple‡‚χÏË.<br />

èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ (ÅÂÁ ÛÒÎÓ‚ÌÓ„Ó Ó·ÓÁ̇˜ÂÌËfl). ì͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ ÒËÚÛ‡ˆË˛, „appleÓÁfl˘Û˛<br />

χÚÂappleˇθÌ˚Ï Û˘Âapple·ÓÏ.<br />

124<br />

ÇÒÂÏ, ÍÚÓ ÔÓθÁÛÂÚÒfl Ә͇ÏË Ò ÍÓappleappleÂ͈ËÂÈ,<br />

appleÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Á‡˘Ë˘‡Ú¸ Ëı ÒÔˆˇθÌÓÈ Ï‡ÒÍÓÈ<br />

ËÎË Òڇ̉‡appleÚÌ˚ÏË Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË Ò ·ÓÍÓ‚˚ÏË<br />

ÔappleÓÚÂÍÚÓapple‡ÏË. ÇÒ„‰‡ Á‡˘Ë˘‡ÈÚ „·Á‡.<br />

ïêÄçàíÖ çÄëíéüôàÖ àçëíêìäñàà èé<br />

íÖïçàäÖ ÅÖáéèÄëçéëíà.<br />

íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà<br />

ç‡ÔappleflÊÂÌË 230 Ç ~ 50 Ɉ<br />

åÓ˘ÌÓÒÚ¸ 600 ÇÚ<br />

ëÍÓappleÓÒÚ¸ ̇ ıÓÎÓÒÚÓÏ ıÓ‰Û 7 500 Ó·/ÏËÌ<br />

ÑˇÏÂÚapple ÎÂÒÍË 1,5 ÏÏ<br />

å‡ÍÒ. ‰Ë‡ÏÂÚapple appleÂÁÍË 380 ÏÏ<br />

ÄÍÛÒÚ˘ÂÒ͇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ 96 ‰Å(Ä)<br />

ïÄêÄäíÖêàëíàäà<br />

åéíéê<br />

åÓÚÓapple apple‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ ‚ ‚ÂappleıÌÂÈ ˜‡ÒÚË ÚappleËÏÏÂapple‡, ˜ÚÓ·˚<br />

Ó·ÂÒÔ˜˂‡Ú¸ apple‡‚ÌÓ‚ÂÒË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ Ë ˜ÚÓ·˚ ‚ ÌÂ„Ó ÌÂ<br />

ÔÓÔ‡‰‡ÎË Ó·appleÂÁÍË.<br />

äêûóéä Ñãü ìÑãàçàíÖãü<br />

íappleËÏÏÂapple ËÏÂÂÚ Íapple˛˜ÓÍ, ÔÓÁ‚ÓÎfl˛˘ËÈ ‰Âappleʇڸ ¯ÌÛapple<br />

Û‰ÎËÌËÚÂÎfl, ˜ÚÓ·˚ ÓÌ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ Ì apple‡Á˙‰ËÌËÎÒfl.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 1<strong>25</strong><br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ïÄêÄäíÖêàëíàäà<br />

ÑÇÖ êÖÜìôàÖ ãÖëäà<br />

íappleËÏÏÂapplėfl „ÓÎӂ͇ Ò ‰‚ÛÏfl ÎÂÒ͇ÏË ÔÓ‚˚¯‡ÂÚ<br />

ÔappleÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚ¸ apple‡·ÓÚ˚.<br />

ëàëíÖåÄ ÇõèìëäÄ ãÖëäà EZ LINETM ëËÒÚÂχ apple‡ÁÏÓÚÍË ÎÂÒÍË EZ Line TM ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Î„ÍÓ<br />

‚˚ÔÛÒ͇ڸ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÛ˛ ÎÂÒÍÛ ‚Ó ‚appleÂÏfl apple‡·ÓÚ˚.<br />

éíêÄÜÄíÖãú íêÄÇõ<br />

éÚapple‡Ê‡ÚÂθ Á‡˘Ë˘‡ÂÚ ÓÚ ‚˚·appleÓÒ‡ ÒappleÂÁ‡ÌÌÓÈ Úapple‡‚˚.<br />

ùêÉéçéåàóçéëíú<br />

àÌÒÚappleÛÏÂÌÚ Û‰Ó·ÂÌ Ë ÔappleÓÒÚ ‚ apple‡·ÓÚ ‚ apple‡Á΢Ì˚ı<br />

ÔÓÎÓÊÂÌËflı Ë ÔÓ‰ apple‡ÁÌ˚ÏË Û„Î‡ÏË.<br />

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />

ç Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ÏÓ‰ËÙˈËappleÓ‚‡Ú¸ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ<br />

ËÎË ÔappleËÒÔÓÒ‡·ÎË‚‡Ú¸ Í ÌÂÏÛ ‡ÍÒÂÒÒÛ‡apple˚,<br />

Ì appleÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ. èÓ‰Ó·Ì˚Â<br />

ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË Ë ÔappleÂÓ·apple‡ÁÓ‚‡ÌËfl Ôapple‰ÒÚ‡‚Îfl˛Ú<br />

ÒÓ·ÓÈ ÌÂÔapple‡‚ËθÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ Ë<br />

ÏÓ„ÛÚ ÒÓÁ‰‡Ú¸ ÓÔ‡ÒÌ˚ ÒËÚÛ‡ˆËË, ‚Â‰Û˘Ë Í<br />

ÚflÊÂÎ˚Ï Úapple‡‚χÏ.<br />

éèàëÄçàÖ<br />

1. éÒÌӂ̇fl appleÛÍÓflÚ͇ Ò ÍÛappleÍÓÏ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl<br />

2. äÛappleÓÍ<br />

3. äapple˛˜ÓÍ ‰Îfl Û‰ÎËÌËÚÂÎfl<br />

4. èÂapple‰Ìflfl appleÛÍÓflÚ͇<br />

5. ä‡appleÚÂapple ÏÓÚÓapple‡<br />

6. Ñ‚Â appleÂÊÛ˘Ë ÎÂÒÍË<br />

7. éÚapple‡Ê‡ÚÂθ Úapple‡‚˚<br />

8. ÑÎËÌÌ˚È ‚ËÌÚ<br />

9. ò‡È·‡<br />

10. ɇÈ͇<br />

11. äÌÓÔ͇ ‚˚ÔÛÒ͇ ÎÂÒÍË<br />

12. áÓ̇ χÍÒËχθÌÓÈ apple‡·Ó˜ÂÈ ÔappleÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚË<br />

13. éÔ‡Ò̇fl apple‡·Ó˜‡fl ÁÓ̇<br />

14. ç‡Ôapple‡‚ÎÂÌË ‚apple‡˘ÂÌËfl<br />

15. êÂÁ‡Í ÎÂÒÍË<br />

16. ä‡Úۯ͇<br />

17. íappleËÏÏÂapplėfl „ÓÎӂ͇<br />

18. ÇÂ‰Û˘ËÈ ‚‡Î<br />

19. ì¯ÍË<br />

20. ÇÂappleıÌflfl ˜‡ÒÚ¸ ͇ÚÛ¯ÍË<br />

21. çËÊÌflfl ˜‡ÒÚ¸ ͇ÚÛ¯ÍË<br />

22. ÇËÌÚ˚<br />

23. ëÛÔÔÓappleÚ<br />

êÛÒÒÍËÈ<br />

1<strong>25</strong><br />

ëÅéêäÄ<br />

ìëíÄçéÇäÄ èÖêÖÑçÖâ êìäéüíäà (êËÒ. 2)<br />

ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÔÂapple‰ÌÂÈ appleÛÍÓflÚÍË:<br />

■ èappleËÎÓÊËÚ ÔÂappleÂ‰Ì˛˛ appleÛÍÓflÚÍÛ (4) Í ‚ÂappleıÌÂÈ ÚappleÛ·ÍÂ,<br />

˜ÚÓ·˚ Ó̇ ÒÏÓÚapple· ‚ ÚÓÏ Ê ̇Ôapple‡‚ÎÂÌËË,<br />

˜ÚÓ Ë ÓÒÌӂ̇fl appleÛÍÓflÚ͇.<br />

■ ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÂappleÂ‰Ì˛˛ appleÛÍÓflÚÍÛ Ì‡ ‚ÂappleıÌÂÈ ÚappleÛ·Í ‚<br />

Û‰Ó·ÌÓ apple‡·Ó˜Â ÔÓÎÓÊÂÌËÂ.<br />

■ ÇÒÚ‡‚¸Ú ‰ÎËÌÌ˚È ‚ËÌÚ (8) ‚ ÓÚ‚ÂappleÒÚËfl ‚ ÓÒÌÓ‚‡ÌËË<br />

ÔÂapple‰ÌÂÈ appleÛÍÓflÚÍÂ.<br />

■ 燉Â̸Ú ̇ ‰ÎËÌÌ˚È ‚ËÌÚ ¯‡È·Û (9).<br />

■ 燉Â̸Ú ̇ ¯‡È·Â „‡ÈÍÛ (10) Ë ÚÛ„Ó Á‡ÚflÌËÚ ÂÂ.<br />

ìëíÄçéÇäÄ éíêÄÜÄíÖãü íêÄÇõ (êËÒ. 3)<br />

ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÓÚapple‡Ê‡ÚÂÎfl Úapple‡‚˚:<br />

■ ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÓÚapple‡Ê‡ÚÂθ Úapple‡‚˚ (7) ̇ ÒÛÔÔÓappleÚ (23).<br />

■ ÇÒÚ‡‚¸Ú ‚ËÌÚ˚ (22) ‚ ÓÚ‚ÂappleÒÚËfl ‚ ÒÛÔÔÓappleÚÂ Ë ÍappleÂÔÍÓ<br />

Á‡ÚflÌËÚ Ëı.<br />

äêûóéä Ñãü ìÑãàçàíÖãü (êËÒ. 4)<br />

äapple˛˜ÓÍ ‰Îfl Û‰ÎËÌËÚÂÎfl apple‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ ÔÓ‰ ͇appleÚÂappleÓÏ ÏÓÚÓapple‡.<br />

éÌ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÔappleÓÔÛÒÚËÚ¸ ‚ ÌÂ„Ó Û‰ÎËÌËÚÂθ Ë ‰Âappleʇڸ<br />

‚ËÎÍÛ, ˜ÚÓ·˚ Ó̇ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ Ì ‚˚ÒÍӘ˷.<br />

èappleËϘ‡ÌËÂ: óÚÓ·˚ ‚ËÎ͇ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ Ì ‚˚ÒÍӘ˷ ËÁ<br />

Û‰ÎËÌËÚÂÎfl ‚Ó ‚appleÂÏfl apple‡·ÓÚ˚, ÍappleÂÔËÚ ÂÂ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛<br />

Íapple˛˜Í‡ ‰Îfl Û‰ÎËÌËÚÂÎfl.<br />

àëèéãúáéÇÄçàÖ äêûóäÄ Ñãü ìÑãàçàíÖãü<br />

■ èappleÂʉ ˜ÂÏ ÒÓ‰ËÌflÚ¸ Û‰ÎËÌËÚÂθ ÒÓ ¯ÌÛappleÓÏ ÔËÚ‡ÌËfl<br />

ÚappleËÏÏÂapple‡, ÔappleÓÔÛÒÚËÚÂ Â„Ó ˜ÂappleÂÁ Íapple˛˜ÓÍ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌ<br />

ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ Ì ÓÚÍβ˜ËÎÒfl. ÇÒ„‰‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸<br />

ÒÔˆˇθÌ˚Ï Û‰ÎËÌËÚÂÎÂÏ ‰Îfl ̇appleÛÊÌ˚ı apple‡·ÓÚ.<br />

■ ëÎÓÊËÚ ̇ Û‰ÎËÌËÚÂΠÔÂÚβ ÔappleflÏÓ ÔÂapple‰ „Ó<br />

appleÓÁÂÚÍÓÈ, ÔappleÓÔÛÒÚËÚ ˝ÚÛ ÔÂÚβ ‚ ÓÚ‚ÂappleÒÚË ÒÁ‡‰Ë<br />

Íapple˛˜Í‡ Ë Ì‡‰Â̸ڠ ̇ Íapple˛˜ÓÍ.<br />

■ èÓÚflÌËÚ Á‡ Û‰ÎËÌËÚÂθ, ˜ÚÓ·˚ ÔÂÚÎfl Á‡ÚflÌÛ·Ҹ<br />

̇ Íapple˛˜ÍÂ.<br />

■ ÇÍβ˜ËÚ ‚ËÎÍÛ ÚappleËÏÏÂapple‡ ‚ appleÓÁÂÚÍÛ Û‰ÎËÌËÚÂÎfl.<br />

êÄÅéíÄ<br />

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />

ÇÓ ‚appleÂÏfl apple‡·ÓÚ˚ ËÁ-ÔÓ‰ ÚappleËÏÏÂapple‡ ÏÓ„ÛÚ ‚˚ÎÂÚ‡Ú¸<br />

Ó·appleÂÁÍË. éÌË ÏÓ„ÛÚ Ôapple˘ËÌËÚ¸ Úapple‡‚Ï˚. ÇÒ„‰‡<br />

ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË.<br />

ÑÎfl apple‡·ÓÚ˚ ̇‰Â‚‡ÈÚ ҇ÔÓ„Ë, ÔÂapple˜‡ÚÍË Ë<br />

‰ÎËÌÌ˚ ÔÎÓÚÌ˚ ·apple˛ÍË.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 126<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

êÄÅéíÄ<br />

áÄèìëä à éëíÄçéÇäÄ íêàååÖêÄ<br />

(êËÒ. 5)<br />

■ óÚÓ·˚ Á‡ÔÛÒÚËÚ¸ ÚappleËÏÏÂapple, ̇ÊÏËÚ ̇ ÍÛappleÓÍ (2).<br />

■ óÚÓ·˚ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÚappleËÏÏÂapple, ÓÚÔÛÒÚËÚ ÍÛappleÓÍ.<br />

àëèéãúáéÇÄçàÖ íêàååÖêÄ (êËÒ. 6)<br />

èappleË apple‡·ÓÚ ÚappleËÏÏÂappleÓÏ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏË<br />

ËÌÒÚappleÛ͈ËflÏË:<br />

■ èappleË apple‡·ÓÚ ̇ ÛÎˈ ÔÓ‰Íβ˜‡ÈÚ ÚappleËÏÏÂapple Í<br />

ÒÔˆˇθÌÓÏÛ Û‰ÎËÌËÚÂβ ‰Îfl ̇appleÛÊÌ˚ı apple‡·ÓÚ.<br />

ëÏ. Ôapple‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ËÁ apple‡Á‰Â·<br />

“ùÎÂÍÚapple˘ÂÒ͇fl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸”.<br />

■ ÑÂappleÊËÚ ÓÒÌÓ‚ÌÛ˛ appleÛÍÓflÚÍÛ Ôapple‡‚ÓÈ appleÛÍÓÈ,<br />

‡ ÔÂappleÂ‰Ì˛˛ appleÛÍÓflÚÍÛ - ΂ÓÈ.<br />

èappleËϘ‡ÌËÂ: ÇÓ ‚appleÂÏfl apple‡·ÓÚ˚ ÍappleÂÔÍÓ ‰ÂappleÊËÚÂ<br />

ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ Ó·ÂËÏË appleÛ͇ÏË.<br />

■ ÑÂappleÊËÚ ÚappleËÏÏÂapple ÒÔapple‡‚‡ ÓÚ Ò·fl, ˜ÚÓ·˚ ÏÓÚÓapple ·˚Î<br />

ÒÁ‡‰Ë, ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ Ú·.<br />

■ ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÛappleÓÍ, ˜ÚÓ·˚ Á‡ÔÛÒÚËÚ¸ ÚappleËÏÏÂapple.<br />

■ ëÚappleË„ËÚ Úapple‡‚Û ¯ËappleÓÍËÏË ‰‚ËÊÂÌËflÏË Ô‡apple‡ÎÎÂθÌÓ<br />

ÁÂÏΠÒÔapple‡‚‡ ̇΂Ó.<br />

ëéÇÖíõ èé êÄÅéíÖ íêàååÖêéå<br />

■ éÒÏÓÚappleËÚ apple‡·Ó˜Û˛ ÁÓÌÛ Ë Û‰‡ÎËÚÂ Ò Ì ‚Ò ͇ÏÌË,<br />

ÓÒÍÓÎÍË ÒÚÂÍ· Ë ÔappleÓ‚Ó‰‡, ÍÓÚÓapple˚ ÏÓ„ÛÚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚<br />

ÚappleËÏÏÂappleÌÛ˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ ËÎË ‚˚ÎÂÚÂÚ¸ ËÁ-ÔÓ‰ ÌÂÂ.<br />

ç ÒÚappleË„ËÚ ÚappleËÏÏÂappleÓÏ ÒÛıÛ˛ Úapple‡‚Û. ÇÒ„‰‡ ‰ÂappleÊËÚÂ<br />

ÚappleËÏÏÂappleÌÛ˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ Ô‡apple‡ÎÎÂθÌÓ ÁÂÏÎÂ.<br />

■ íapple‡‚Û ‚˚¯Â 20 ÒÏ ÒÚappleË„ËÚ ‚ ÌÂÒÍÓθÍÓ ÔappleÓıÓ‰Ó‚,<br />

Ò‚ÂappleıÛ ‚ÌËÁ. í‡Í Úapple‡‚‡ Ì ·Û‰ÂÚ Ì‡Ï‡Ú˚‚‡Ú¸Òfl ̇<br />

ÚappleËÏÏÂappleÌÛ˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ, Ë ÏÓÚÓapple Ì ÔÂapple„appleÂÂÚÒfl Ë ÌÂ<br />

ËÒÔÓappleÚËÚ¸Òfl. ÖÒÎË Úapple‡‚‡ ̇ÏÓڇ·Ҹ ̇ ÚappleËÏÏÂappleÌÛ˛<br />

„ÓÎÓ‚ÍÛ, ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÏÓÚÓapple, ‚˚Íβ˜ËÚ ÚappleËÏÏÂapple ËÁ<br />

ÒÂÚË Ë ÓÒ‚Ó·Ó‰ËÚ ÚappleËÏÏÂappleÌÛ˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ ÓÚ Úapple‡‚˚.<br />

■ å‰ÎÂÌÌÓ ‚‰ËÚ ÚappleËÏÏÂapple ÔÓ apple‡·Ó˜ÂÈ ÁÓÌÂ, ‰Âappleʇ<br />

ÚappleËÏÏÂappleÌÛ˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ Ì‡ ÌÛÊÌÓÈ ‚˚ÒÓÚÂ.<br />

■ íapple‡‚Û appleÂÊÛÚ ÚÓθÍÓ ÍÓ̘ËÍË ÎÂÒÍË: Ú‡Í ˜ÚÓ ÌÂ<br />

Á‡ÔÛÒ͇ÈÚ ÚappleËÏÏÂappleÌÛ˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ ‚ ‚˚ÒÓÍÛ˛ Úapple‡‚Û.<br />

■ óÚÓ·˚ ÎÂÒ͇ Ì ۯ· ‚ ÚappleËÏÏÂappleÌÛ˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ,<br />

‚˚ÔÛÒ͇ÈÚ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÛ˛ ÎÂÒÍÛ ÔÓÒΠ͇ʉÓÈ<br />

apple‡·ÓÚ˚.<br />

■ èÓÒÍÓθÍÛ ÎÂÒ͇ apple‡ÒıÓ‰ÛÂÚÒfl ÔappleË appleÂÁÍÂ, apple‡·Ó˜ËÈ<br />

‰Ë‡ÏÂÚapple ÚappleËÏÏÂapple‡ ÒÓÍapple‡˘‡ÂÚÒfl ÔÓ ÏÂapple apple‡·ÓÚ˚.<br />

ÖÒÎË apple„ÛÎflappleÌÓ Ì ‚˚ÔÛÒ͇ڸ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÛ˛ ÎÂÒÍÛ,<br />

ÚÓ Ó̇ ËÁapple‡ÒıÓ‰ÛÂÚÒfl ‰Ó Ò‡Ï˚ı Û¯ÂÍ. äÓ„‰‡ ÚappleËÏÏÂapple<br />

ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ, ÎÂÒ͇ ÓÒ··Â‚‡ÂÚ Ë ÏÓÊÂÚ ÛÈÚË ‚<br />

ÚappleËÏÏÂappleÌÛ˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ.<br />

êÛÒÒÍËÈ<br />

126<br />

Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ‚˚Íβ˜ËÚ ÚappleËÏÏÂapple ËÁ ÒÂÚË, ÒÌËÏËÚÂ<br />

͇ÚÛ¯ÍÛ ÚappleËÏÏÂappleÌÓÈ „ÓÎÓ‚ÍË, ÔappleÓÔÛÒÚËÚ ÒÌÓ‚‡ ÎÂÒÍÛ<br />

‚ Û¯ÍË Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ͇ÚÛ¯ÍÛ Ì‡ ÏÂÒÚÓ.<br />

■ èappleË ÒÚappleËÊÍ ËÁ·Â„‡ÈÚ ڂÂapple‰˚ı Ôapple‰ÏÂÚÓ‚,<br />

Ú‡ÍËı Í‡Í Á‡·Óapple˚ ËÎË ·ÂÚÓÌ. éÌË ÔappleÂʉ‚appleÂÏÂÌÌÓ<br />

ËÁ̇¯Ë‚‡˛Ú ÎÂÒÍÛ.<br />

■ èappleË apple‡·ÓÚ ÌËÍÓ„‰‡ Ì ÚappleËÚ ÚappleËÏÏÂappleÌÛ˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ<br />

Ó· ÁÂÏβ.<br />

ÄÇíéåÄíàóÖëäàâ Çõèìëä ãÖëäà<br />

(êËÒ. 7)<br />

íappleËÏÏÂapple ÓÒ̇˘ÂÌ ÒËÒÚÂÏÓÈ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‚˚ÔÛÒ͇<br />

ÎÂÒÍË EZ Line TM . Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ‚˚ÔÛÒÍ ÎÂÒÍË:<br />

■ ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÛappleÓÍ.<br />

■ äÓ„‰‡ ÏÓÚÓapple Á‡apple‡·ÓÚ‡Î, Ò΄͇ ÒÚÛÍÌËÚ ÍÌÓÔÍÓÈ<br />

‚˚ÔÛÒ͇ ÎÂÒÍË (11) Ó· ÁÂÏβ. ç ÔappleËÊËχÈÚ ÍÌÓÔÍÛ<br />

Í ÁÂÏÎÂ.<br />

èappleËϘ‡ÌËÂ: êÂÁ‡Í ̇ ÓÚapple‡Ê‡ÚÂΠÚapple‡‚˚ Ó·appleÂÁ‡ÂÚ<br />

ÎÂÒÍÛ ÔÓ ÌÛÊÌÓÈ ‰ÎËÌÂ.<br />

èappleËϘ‡ÌËÂ: óÚÓ·˚ ÎÂÒ͇ Ì ÒÔÛڇ·Ҹ, ÒÚÛÍÌËÚÂ<br />

ÍÌÓÔÍÓÈ Ó· ÁÂÏβ ÚÓθÍÓ Ó‰ËÌ apple‡Á, ˜ÚÓ·˚ Û‚Â΢ËÚ¸<br />

‰ÎËÌÛ appleÂÊÛ˘ÂÈ ÎÂÒÍË. ÖÒÎË ‚˚ÔÛ˘ÂÌ̇fl ‰ÎË̇<br />

̉ÓÒÚ‡ÚӘ̇, ÔÓ‰ÓʉËÚ ÌÂÒÍÓθÍÓ ÒÂÍÛ̉ Ë ÒÚÛÍÌËÚÂ<br />

¢ apple‡Á ÍÌÓÔÍÓÈ Ó· ÁÂÏβ. ëΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ÎÂÒ͇<br />

‚Ò„‰‡ ·˚· ‚˚ÔÛ˘Â̇ ̇ χÍÒËχθÌÛ˛ ‰ÎËÌÛ appleÂÁÍË.<br />

êìóçéâ Çõèìëä ãÖëäà (êËÒ. 8)<br />

ÖÒÎË ÎÂÒ͇ ÒËθÌÓ ËÁapple‡ÒıÓ‰Ó‚‡Î‡Ò¸, ÚÓ Â ÌÂθÁfl<br />

apple‡ÁÏÓÚ‡Ú¸ ÍÌÓÔÍÓÈ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‚˚ÔÛÒ͇.<br />

êۘ̇fl apple‡ÁÏÓÚ͇ ÎÂÒÍË:<br />

■ éÚÔÛÒÚËÚ ÍÛappleÓÍ Ë ÔÓ‰ÓʉËÚÂ, ÔÓ͇ ÏÓÚÓapple<br />

ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl.<br />

■ Ç˚Íβ˜ËÚ ÚappleËÏÏÂapple ËÁ ÒÂÚË.<br />

■ ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ‚˚ÔÛÒ͇ ÎÂÒÍË Ë appleÂÁÍÓ ‰ÂappleÌËÚ ̇<br />

ÍÓ̈˚ ÎÂÒÍË.<br />

èéãÖáçõÖ ëéÇÖíõ (êËÒ. 9)<br />

■ ÑÂappleÊËÚ ÚappleËÏÏÂapple ÔÓ‰ ̇ÍÎÓÌÓÏ Í ÁÓÌ ÒÚappleËÊÍË<br />

(ÒÏ. ÁÓÌÛ Ï‡ÍÒËχθÌÓÈ apple‡·Ó˜ÂÈ ÔappleÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚË).<br />

■ ç ÒÚappleË„ËÚ Úapple‡‚Û ‚ ÓÔ‡ÒÌ˚ı Û˜‡ÒÚ͇ı.<br />

■ íapple‡‚Û appleÂÊÛÚ ÚÓθÍÓ ÍÓ̘ËÍË ÎÂÒÍË: Ú‡Í ˜ÚÓ ÌÂ<br />

Á‡ÔÛÒ͇ÈÚ ÚappleËÏÏÂappleÌÛ˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ ‚ ‚˚ÒÓÍÛ˛ Úapple‡‚Û.<br />

■ ᇷÓapple˚ Ò ÍÓ·ÏË ËÎË ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍÓÈ ÔappleÓ‚ÓÎÓÍÓÈ ÏÓ„ÛÚ<br />

ÔappleÂʉ‚appleÂÏÂÌÌÓ ËÁÌÓÒËÚ¸ Ë ‰‡Ê ÔÓapple‚‡Ú¸ ÎÂÒÍÛ.<br />

ä‡ÏÂÌÌ˚Â Ë ÍËappleÔ˘Ì˚ ÒÚÂÌ˚, ÚappleÓÚÛ‡apple˚ Ë ‰Âapple‚flÌÌ˚Â<br />

Ôapple‰ÏÂÚ˚ Ú‡ÍÊ ÏÓ„ÛÚ ÔappleÂʉ‚appleÂÏÂÌÌÓ ËÁÌÓÒËÚ¸ ÎÂÒÍÛ.<br />

■ àÁ·Â„‡ÈÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ ÎÂÒÍË Ò ‰Âapple‚¸flÏË Ë ÍÛÒÚ‡appleÌËÍÓÏ.<br />

ãÂÒ͇ ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚apple‰ËÚ¸ ÍÓappleÛ ‰Âapple‚¸Â‚, ‰Âapple‚flÌÌ˚Â<br />

ÛÍapple‡¯ÂÌËfl Ë ËÁ„ÓappleÓ‰Ë Ô‡ÎËÒ‡‰ÌËÍÓ‚.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 127<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

êÄÅéíÄ<br />

êÖáÄä ãÖëäà çÄ éíêÄÜÄíÖãÖ íêÄÇõ<br />

(êËÒ. 10)<br />

éÚapple‡Ê‡ÚÂθ Úapple‡‚˚ ÚappleËÏÏÂapple‡ ÓÒ̇˘ÂÌ appleÂÁ‡ÍÓÏ ÎÂÒÍË.<br />

ÑÎfl ·ÓΠÔappleÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÈ apple‡·ÓÚ˚ ÚappleËÏÏÂappleÌÓÈ „ÓÎÓ‚ÍË<br />

apple‡ÁχÚ˚‚‡ÈÚ ÎÂÒÍÛ ˜ÛÚ¸ ‰‡Î¸¯Â appleÂÁ‡Í‡. ì‚Â΢˂‡ÈÚÂ<br />

‰ÎËÌÛ ÎÂÒÍË, ÂÒÎË ˜Û‚ÒÚ‚ÛÂÚÂ, ˜ÚÓ ÏÓÚÓapple apple‡·ÓÚ‡ÂÚ ·˚ÒÚappleÂÂ<br />

Ò‚ÓÂ„Ó Ó·˚˜ÌÓ„Ó appleÂÊËχ. ãÂÒ͇ ÚÓ„‰‡ ·Û‰ÂÚ ÓÔÚËχθÌÓ<br />

ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl Ë ÓÒÚ‡‚‡Ú¸Òfl ̇ ÌÛÊÌÓÈ ‰ÎËÌÂ.<br />

éÅëãìÜàÇÄçàÖ<br />

óàëíäÄ<br />

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />

Ç ÒÎÛ˜‡Â Á‡ÏÂÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ<br />

χappleÓ˜Ì˚ÏË Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË Homelite. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂ<br />

β·˚ı ‰appleÛ„Ëı Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ ÏÓÊÂÚ Ôapple‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸<br />

ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ËÎË ÔÓ‚apple‰ËÚ¸ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ.<br />

■ èÂapple‰ ˜ËÒÚÍÓÈ ÓÚÔÛÒÚËÚ ÍÛappleÓÍ, ÔÓ‰ÓʉËÚÂ, ÔÓ͇<br />

ÏÓÚÓapple ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl, Ë ‚˚Íβ˜ËÚ ÚappleËÏÏÂapple ËÁ ÒÂÚË.<br />

■ óËÒÚËÚ ‚̯ÌË ˜‡ÒÚË ÚappleËÏÏÂapple‡ Ïfl„ÍÓÈ ÒÛıÓÈ<br />

ÚappleflÔÍÓÈ.<br />

■ çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ apple‡ÒÚ‚ÓappleËÚÂÎflÏË ‰Îfl ˜ËÒÚÍË<br />

Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. ÅÓθ¯ËÌÒÚ‚Ó Ô·ÒÚχÒÒ<br />

ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚apple‰ËÚ¸Òfl ÓÚ Ó·˚˜Ì˚ı apple‡ÒÚ‚ÓappleËÚÂÎÂÈ.<br />

■ Ç˚ÚappleËÚ ËÎË ÔÓÚappleËÚ ÚappleËÏÏÂappleÌÛ˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ Ë Í‡ÚÛ¯ÍÛ,<br />

ÂÒÎË Ì‡ ÌËı ÒÍÓÔË·Ҹ Úapple‡‚‡.<br />

■ èappleÓÚappleËÚ ËÎË Ó˜ËÒÚËÚ ˘ÂÚÍÓÈ ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚Â<br />

Ê‡Î˛ÁË ÏÓÚÓapple‡ ÓÚ Ô˚ÎË Ë Úapple‡‚˚.<br />

êÖåéçí<br />

èappleÓ‚Âapple¸Ú Á‡ÚflÊÍÛ ‚ÒÂ„Ó ÍappleÂÔÎÂÌËfl. êÂÏÓÌÚËappleÛÈÚÂ<br />

ÔÓ‚appleÂʉÂÌÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË Ë Á‡ÏÂÌflÈÚ Ëı ÔappleË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË.<br />

ã˛·ÓÈ ‰appleÛ„ÓÈ appleÂÏÓÌÚ ‰ÓÎÊÂÌ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl ‚ ñÂÌÚappleÂ<br />

ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Homelite.<br />

ëåÖçÄ ãÖëäà (êËÒ 11 - 13)<br />

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />

èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Ó‰ÌÓÊËθÌÓÈ ÎÂÒÍÓÈ<br />

‰Ë‡ÏÂÚappleÓÏ 1,5 ÏÏ. ã˛·‡fl ‰appleÛ„‡fl ÎÂÒ͇ ÏÓÊÂÚ<br />

ÒÚ‡Ú¸ Ôapple˘ËÌÓÈ Úapple‡‚Ï Ë ÔÓ‚apple‰ËÚ¸ ÚappleËÏÏÂapple.<br />

ëÏÂ̇ ÎÂÒÍË:<br />

■ éÚÔÛÒÚËÚ ÍÛappleÓÍ Ë ÔÓ‰ÓʉËÚÂ, ÔÓ͇ ÏÓÚÓapple<br />

ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl.<br />

■ Ç˚Íβ˜ËÚ ÚappleËÏÏÂapple ËÁ ÒÂÚË.<br />

êÛÒÒÍËÈ<br />

127<br />

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />

éÚÔÛÒÚË‚ ÍÛappleÓÍ, ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÎÂÒ͇ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛<br />

ÓÒÚ‡ÌÓ‚Ë·Ҹ. äÓÌÚ‡ÍÚ Ò ‚apple‡˘‡˛˘ÂÈÒfl<br />

ÚappleËÏÏÂappleÌÓÈ „ÓÎÓ‚ÍÓÈ ‚‰ÂÚ Í Úapple‡‚χÏ.<br />

■ éÚ‚ËÌÚËÚ ‚ÎÂ‚Ó ÍÌÓÔÍÛ ‚˚ÔÛÒ͇ ÎÂÒÍË Ë ÒÌËÏËÚ ÂÂ.<br />

■ ëÌËÏËÚ ÔÛÒÚÛ˛ ͇ÚÛ¯ÍÛ.<br />

■ í˘‡ÚÂθÌÓ Ó˜ËÒÚËÚ ÚappleËÏÏÂappleÌÛ˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ. èappleÓ‚Âapple¸ÚÂ<br />

ˆÂÎÓÒÚÌÓÒÚ¸ Ë ÒÚÂÔÂ̸ ËÁÌÓÒ‡ ÚappleËÏÏÂappleÌÓÈ „ÓÎÓ‚ÍË.<br />

■ éÚappleÂʸÚ ‰‚ ÎÂÒÍË ÔappleË·ÎËÁËÚÂθÌÓ ÔÓ 4,5 ÏÂÚappleÓ‚<br />

͇ʉ‡fl.<br />

■ ÇÒÚ‡‚¸Ú ÍÓ̈ Ó‰ÌÓÈ ÎÂÒÍË ‚ ÓÚ‚ÂappleÒÚË (19)<br />

‚ ‚ÂappleıÌÂÈ ˜‡ÒÚË Í‡ÚÛ¯ÍË.<br />

■ ç‡ÏÓÚ‡ÈÚ ÎÂÒÍÛ Ì‡ ͇ÚÛ¯ÍÛ ÔappleÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚappleÂÎÍË<br />

(ÒÏ. ÒÚappleÂÎÍË Ì‡ ͇ÚÛ¯ÍÂ). ç ÒχÚ˚‚‡ÈÚ ҂ӷӉÌ˚È<br />

ÓÚappleÂÁÓÍ ÎÂÒÍË.<br />

èappleËϘ‡ÌËÂ: èÓÒΠ̇ÏÓÚÍË ÏÂÊ‰Û Ì‡ÏÓÚ‡ÌÌÓÈ<br />

ÎÂÒÍÓÈ Ë ‚̯ÌËÏ Íapple‡ÂÏ Í‡ÚÛ¯ÍË ‰ÓÎÊÌÓ ÓÒÚ‡‚‡Ú¸Òfl<br />

ÌÂ ÏÂÌÂÂ 152 ÏÏ.<br />

■ ÇappleÂÏÂÌÌÓ Á‡·ÎÓÍËappleÛÈÚ ÎÂÒÍÛ, ÔappleÓÔÛÒÚË‚  ‚ ˘Âθ<br />

‚ ͇ÚÛ¯ÍÂ.<br />

■ íÓ˜ÌÓ Ú‡Í Ê ̇ÏÓÚ‡ÈÚ ‚ÚÓappleÛ˛ ÎÂÒÍÛ Ì‡ ÌËÊÌ˛˛<br />

˜‡ÒÚ¸ ͇ÚÛ¯ÍË, ÌÓ ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚappleÂÎÍÂ, Ë Á‡·ÎÓÍËappleÛÈÚÂ<br />

ÎÂÒÍÛ ‚ ÔappleÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ˘ÂÎË Í‡ÚÛ¯ÍË<br />

■ èappleÓÔÛÒÚËÚ ÍÓ̈˚ ‰‚Ûı ÎÂÒÓÍ ‚ Û¯ÍË ÚappleËÏÏÂappleÌÓÈ<br />

„ÓÎÓ‚ÍË.<br />

■ 燉Â̸Ú ͇ÚÛ¯ÍÛ Ì‡ ‚Â‰Û˘ËÈ ‚‡Î.<br />

èappleËϘ‡ÌËÂ: óÚÓ·˚ ̇‰ÂÚ¸ ͇ÚÛ¯ÍÛ, ‚ÓÁÏÓÊÌÓ,<br />

 ̇‰Ó ·Û‰ÂÚ Ò΄͇ ÔÓ‚ÂappleÌÛÚ¸.<br />

èappleËϘ‡ÌËÂ: ÖÒÎË ÎÂÒ͇ ÒÔÛڇ·Ҹ ËÎË ÒÎÓχ·Ҹ ̇<br />

ÛappleÓ‚Ì ۯÂÍ, ÒÌËÏËÚ ͇ÚÛ¯ÍÛ, ÔappleÓÔÛÒÚËÚ ÒÌÓ‚‡<br />

ÍÓ̈˚ ÎÂÒÍË ‚ Û¯ÍË Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ͇ÚÛ¯ÍÛ Ì‡ ÏÂÒÚÓ Ì‡<br />

‚Â‰Û˘ËÈ ‚‡Î.<br />

■ ç‡ÊÏËÚ ̇ ͇ÚÛ¯ÍÛ Ë appleÂÁÍÓ ‰ÂappleÌËÚ Á‡ ÍÓ̈˚ ÎÂÒÍË,<br />

˜ÚÓ·˚ ÓÌË ‚˚¯ÎË ËÁ ˘ÂÎÂÈ Í‡ÚÛ¯ÍË, ‚ ÍÓÚÓapple˚ı<br />

·˚ÎË Á‡·ÎÓÍËappleÓ‚‡Ì˚.<br />

■ ç‡ÊÏËÚ ̇ ͇ÚÛ¯ÍÛ, ˜ÚÓ·˚ ÔÓ͇Á‡Î‡Ò¸ appleÂÁ¸·‡<br />

‚Â‰Û˘Â„Ó ‚‡Î‡.<br />

■ ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÌÓÔÍÛ ‚˚ÔÛÒ͇ ÎÂÒÍË Ì‡ appleÂÁ¸·Û<br />

‚Â‰Û˘Â„Ó ‚‡Î‡.<br />

■ ᇂËÌÚËÚ ‚Ôapple‡‚Ó ÍÌÓÔÍÛ ‚˚ÔÛÒ͇ ÎÂÒÍË.<br />

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />

ÖÒÎË Í‡Úۯ͇ ËÎË ÍÌÓÔ͇ ‚˚ÔÛÒ͇ ÎÂÒÍË<br />

ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚ ÌÂÔapple‡‚ËθÌÓ, ÓÌË ÏÓ„ÛÚ ÒÎÂÚÂÚ¸ Ò<br />

ÚappleËÏÏÂapple‡ ÔappleË Á‡ÔÛÒÍÂ Ë Ì‡ÌÂÒÚË Úapple‡‚Ï˚.<br />

ëåÖçÄ äÄíìòäà (êËÒ. 14)<br />

ä‡Úۯ͇ ÒÓ ‚appleÂÏÂÌÂÏ ËÁ̇¯Ë‚‡ÂÚÒfl. àÁÌÓ¯ÂÌÌÛ˛<br />

͇ÚÛ¯ÍÛ Ì‡‰Ó Á‡ÏÂÌËÚ¸. çÓ‚˚ ͇ÚÛ¯ÍË ÏÓÊÌÓ Á‡Í‡Á‡Ú¸ Û<br />

‰ËÎÂapple‡ Homelite.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 128<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

éÅëãìÜàÇÄçàÖ<br />

■ éÚÔÛÒÚËÚÂ ÍÛappleÓÍ.<br />

■ Ç˚Íβ˜ËÚ ÚappleËÏÏÂapple ËÁ ÒÂÚË.<br />

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />

ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÚappleËÏÏÂapplėfl „ÓÎӂ͇<br />

ÓÒÚ‡ÌÓ‚Ë·Ҹ. äÓÌÚ‡ÍÚ Ò ‚apple‡˘‡˛˘ÂÈÒfl<br />

ÚappleËÏÏÂappleÌÓÈ „ÓÎÓ‚ÍÓÈ ‚‰ÂÚ Í Úapple‡‚χÏ.<br />

■ éÚ‚ËÌÚËÚ ‚ÎÂ‚Ó ÍÌÓÔÍÛ ‚˚ÔÛÒ͇ ÎÂÒÍË Ë ÒÌËÏËÚ ÂÂ.<br />

■ ëÌËÏËÚ ÔÛÒÚÛ˛ ͇ÚÛ¯ÍÛ.<br />

■ í˘‡ÚÂθÌÓ Ó˜ËÒÚËÚ ÚappleËÏÏÂappleÌÛ˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ. èappleÓ‚Âapple¸ÚÂ<br />

ˆÂÎÓÒÚÌÓÒÚ¸ Ë ÒÚÂÔÂ̸ ËÁÌÓÒ‡ ÚappleËÏÏÂappleÌÓÈ „ÓÎÓ‚ÍË.<br />

■ ÑÂappleÊËÚ ͇ÚÛ¯ÍÛ ÒÚÓappleÓÌÓÈ Ò ‚˚ÒÚÛÔ‡ÏË ‚‚Âappleı.<br />

èappleËϘ‡ÌËÂ: äÓ̈˚ ÎÂÒÍË Ì‡ ÌÓ‚ÓÈ Í‡ÚÛ¯ÍÂ<br />

·ÎÓÍËappleÛ˛ÚÒfl ‚ ˘ÂÎflı ‚˚ÒÚÛÔÓ‚. éÒ‚Ó·Ó‰ËÚ ÎÂÒÍÛ ËÁ<br />

˘ÂÎÂÈ, ÓÚÏÓÚ‡ÈÚ ÔappleË·ÎËÁËÚÂθÌÓ 150 ÏÏ ÎÂÒÍË Ë<br />

ÒÌÓ‚‡ Á‡·ÎÓÍËappleÛÈÚ Ëı ‚ ‚˚ÒÚÛÔ‡ı.<br />

êÛÒÒÍËÈ<br />

ëÄåéëíéüíÖãúçéÖ ìëíêÄçÖçàÖ çÖèéãÄÑéä<br />

128<br />

■ èappleÓ‰Â̸Ú ÍÓ̈˚ ÎÂÒÍË ‚ Û¯ÍË ÚappleËÏÏÂappleÌÓÈ „ÓÎÓ‚ÍË.<br />

■ 燉Â̸Ú ͇ÚÛ¯ÍÛ Ì‡ ‚Â‰Û˘ËÈ ‚‡Î.<br />

èappleËϘ‡ÌËÂ: óÚÓ·˚ ̇‰ÂÚ¸ ͇ÚÛ¯ÍÛ, ‚ÓÁÏÓÊÌÓ,<br />

 ̇‰Ó ·Û‰ÂÚ Ò΄͇ ÔÓ‚ÂappleÌÛÚ¸.<br />

èappleËϘ‡ÌËÂ: ÖÒÎË ÎÂÒ͇ ÒÔÛڇ·Ҹ ËÎË ÒÎÓχ·Ҹ ̇<br />

ÛappleÓ‚Ì ۯÂÍ, ÒÌËÏËÚ ͇ÚÛ¯ÍÛ, ÔappleÓÔÛÒÚËÚ ÒÌÓ‚‡<br />

ÍÓ̈˚ ÎÂÒÍË ‚ Û¯ÍË Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ͇ÚÛ¯ÍÛ Ì‡ ÏÂÒÚÓ Ì‡<br />

‚Â‰Û˘ËÈ ‚‡Î.<br />

■ ç‡ÊÏËÚ ̇ ͇ÚÛ¯ÍÛ Ë appleÂÁÍÓ ‰ÂappleÌËÚ Á‡ ÍÓ̈˚ ÎÂÒÍË,<br />

˜ÚÓ·˚ ÓÌË ‚˚¯ÎË ËÁ ˘ÂÎÂÈ Í‡ÚÛ¯ÍË, ‚ ÍÓÚÓapple˚ı ·˚ÎË<br />

Á‡·ÎÓÍËappleÓ‚‡Ì˚.<br />

■ ç‡ÊÏËÚ ̇ ͇ÚÛ¯ÍÛ, ˜ÚÓ·˚ ÔÓ͇Á‡Î‡Ò¸ appleÂÁ¸·‡<br />

‚Â‰Û˘Â„Ó ‚‡Î‡.<br />

■ 燉Â̸Ú ͇ÚÛ¯ÍÛ Ì‡ ‚Â‰Û˘ËÈ ‚‡Î.<br />

çÂÔÓ·‰Í‡ ÇÓÁÏÓÊ̇fl Ôapple˘Ë̇ ëÔÓÒÓ· ÛÒÚapple‡ÌÂÌËfl ÌÂÔÓ·‰ÍË<br />

èappleË ÔÓÒÚÛÍË‚‡ÌËË ÍÌÓÔÍÓÈ 1. ãÂÒ͇ ÒÎËÔ·Ҹ. 1. ëχʸÚ ÎÂÒÍÛ ÒËÎËÍÓÌÓ‚ÓÈ ÒχÁÍÓÈ.<br />

‚˚ÔÛÒ͇ ÎÂÒÍË Ó· ÁÂÏβ 2. ç‡ Í‡Úۯ̉͠ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ 2. ç‡ÏÓÚ‡ÈÚ ÌÓ‚Û˛ ÎÂÒÍÛ Ì‡ ͇ÚÛ¯ÍÛ<br />

ÎÂÒ͇ Ì apple‡ÁχÚ˚‚‡ÂÚÒfl. ÎÂÒÍË. (ÒÏ. apple‡Á‰ÂÎ “ëÏÂ̇ ÎÂÒÍË”).<br />

3. äÓ̈˚ ÎÂÒÍË ËÁÌÓ¯ÂÌ˚ Ë 3. èÓÚflÌËÚ Á‡ ÍÓ̈˚ ÎÂÒÍË, Ó‰ÌÓ‚appleÂÏÂÌÌÓ Ì‡ÊËχfl<br />

ÒÎ˯ÍÓÏ ÍÓappleÓÚÍË. Ë ÓÚÔÛÒ͇fl ÍÌÓÔÍÛ apple‡ÁÏÓÚÍË ÎÂÒÍË.<br />

4. ãÂÒ͇ Á‡Ê‡Ú‡ ‚ ͇ÚÛ¯ÍÂ. 4. ëÌËÏËÚ ÎÂÒÍÛ Ò Í‡ÚÛ¯ÍË Ë Ì‡ÏÓÚ‡Èڠ ÒÌÓ‚‡<br />

(ÒÏ. apple‡Á‰ÂÎ “ëÏÂ̇ ÎÂÒÍË”).<br />

äÌÓÔ͇ apple‡ÁÏÓÚÍË ÎÂÒÍË êÂÁ¸·‡ Á‡·ËÚ‡ ËÎË ËÒÔÓapple˜Â̇. é˜ËÒÚËÚÂ Ë ÒχʸÚ appleÂÁ¸·Û. ÖÒÎË ˝ÚÓ Ì ÔÓÏÓ„ÎÓ,<br />

ÓÚÍappleۘ˂‡ÂÚÒfl Ò ÚappleÛ‰ÓÏ. Á‡ÏÂÌËÚ ÍÌÓÔÍÛ ‚˚ÔÛÒ͇ ÎÂÒÍË.<br />

íapple‡‚‡ ̇χÚ˚‚‡ÂÚÒfl ̇ Ç˚ ÍÓÒËÚ ‚˚ÒÓÍÛ˛ Úapple‡‚Û äÓÒËÚ ‚˚ÒÓÍÛ˛ Úapple‡‚Û Ò‚ÂappleıÛ ‚ÌËÁ.<br />

‚Â‰Û˘ËÈ ‚‡Î Ë Ì‡ ÔÓ‰ Ò‡Ï˚È ÍÓappleÂ̸.<br />

ÚappleËÏÏÂappleÌÛ˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 129<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE<br />

AVERTISMENT<br />

În timpul utilizării aparatelor electrice, trebuie să<br />

respectaţi măsurile de siguranţă de bază pentru a<br />

reduce riscurile de incendii, electrocutare şi răniri<br />

corporale.<br />

CITIŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE.<br />

■ Curăţaţi zona de lucru de orice obstacol înainte de<br />

fiecare utilizare. Îndepărtaţi pietrele, cioburile de sticlă,<br />

cuiele, cablurile metalice, firele şi alte obiecte care ar<br />

putea fi proiectate sau care s-ar putea agăţa în<br />

sistemul de tăiere.<br />

■ Purtaţi un pantalon lung şi gros, cizme şi mănuşi.<br />

Nu purtaţi haine largi, pantaloni scurţi, sandale şi nu<br />

lucraţi niciodată desculţ. Nu purtaţi niciodată bijuterii.<br />

■ Dacă aveţi părul lung, prindeţi-l deasupra nivelului<br />

umerilor pentru a evita prinderea părului în elementele<br />

în mişcare.<br />

■ Nu lăsaţi copiii sau persoanele fără experienţă să<br />

utilizeze acest aparat.<br />

■ Menţineţi vizitatorii, copiii şi animalele, la o distanţă de<br />

cel puţin 15 m de zona de tăiere.<br />

■ Nu utilizaţi aparatul dacă sunteţi obosit, bolnav,<br />

aţi băut alcool sau aţi consumat droguri, sau dacă luaţi<br />

medicamente.<br />

■ Nu utilizaţi acest aparat într-o zonă iluminată slab.<br />

Asiguraţi-vă că spaţiul de lucru este bine iluminat<br />

(de lumina zilei sau lumină artificială).<br />

■ Aveţi grijă să fiţi tot timpul în poziţie de echilibru. Ţineţivă<br />

bine pe picioare şi nu întindeţi braţul prea departe.<br />

Veţi evita astfel să cădeţi şi să atingeţi piese fierbinţi.<br />

■ Menţineţi-vă corpul la distanţă de elementele în<br />

mişcare. Verificaţi starea aparatului înainte de utilizare.<br />

Înlocuiţi orice piesă deteriorată înainte de a utiliza<br />

aparatul.<br />

■ Nu utilizaţi aparatul pe umezeală sau în locuri foarte<br />

umede. Nu utilizaţi aparatul pe ploaie.<br />

■ Purtaţi ochelari de siguranţă sau ochelari de protecţie<br />

atunci când utilizaţi acest aparat.<br />

■ Utilizaţi uneltele adecvate. Folosiţi aparatul numai pentru<br />

aplicaţiile pentru care a fost conceput.<br />

■ Nu utilizaţi aparatul dacă aveţi mâinile ude.<br />

Română<br />

129<br />

■ Nu utilizaţi aparatul dacă întrerupătorul nu permite<br />

pornirea şi oprirea corectă a acestuia. Un aparat care<br />

nu poate fi pornit şi oprit corect este periculos şi trebuie<br />

să fie obligatoriu reparat.<br />

■ Pentru a evita riscurile de pornire accidentală,<br />

nu deplasaţi aparatul ţinând degetul pe trăgaci.<br />

■ Fiţi vigilent. Priviţi cu atenţie ceea ce faceţi şi utilizaţi<br />

aparatul cu discernământ.<br />

■ Nu forţaţi aparatul. Aparatul dumneavoastră va fi mai<br />

eficace şi mai sigur dacă îl utilizaţi în regimul pentru care<br />

a fost conceput.<br />

■ Utilizaţi acest aparat trimmer numai pentru a tăia iarbă<br />

sau plante fine. Nu utilizaţi acest aparat în alte scopuri.<br />

■ Înainte de a porni aparatul, aşezaţi-l în aşa fel încât firul<br />

de tăiere să nu rişte să intre în contact cu un element<br />

pe care nu doriţi să îl tăiaţi.<br />

■ Menţineţi întotdeauna apărătoarea de iarbă montată în<br />

timpul utilizării aparatului. Dacă apărătoarea de iarbă<br />

nu este montată, motorul riscă să se supraîncălzească.<br />

■ Scoateţi imediat aparatul din priză dacă cablul de<br />

alimentare sau prelungitorul au fost deteriorate într-un<br />

fel sau au fost tăiate.<br />

■ Ţineţi-vă întotdeauna mâinile la distanţă de firul de<br />

tăiere. Nu încercaţi să scoateţi elementele tăiate sau să<br />

ţineţi elementele de tăiat cu mâna atunci când firul de<br />

tăiere este în rotaţie. Scoateţi întotdeauna aparatul din<br />

priză şi eliberaţi trăgaciul înainte de a îndepărta iarba<br />

tăiată acumulată pe capul de fir. Nu ţineţi şi nu<br />

transportaţi niciodată aparatul de firul de tăiere.<br />

■ Fiţi vigilent şi după ce aţi oprit aparatul: firul continuă să<br />

se rotească câteva secunde din inerţie.<br />

■ Scoateţi întotdeauna aparatul din priză atunci când nu îl<br />

utilizaţi, înainte de orice operaţie de întreţinere şi înainte<br />

de a schimba accesoriile.<br />

MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE<br />

MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE TRIMMER-<br />

ULUI<br />

■ Înlocuiţi capul de fir dacă acesta este crăpat, fisurat sau<br />

deteriorat într-un fel. Asiguraţi-vă că capul de fir este<br />

montat corect şi bine fixat.<br />

■ Asiguraţi-vă că dispozitivele de protecţie, curelele,<br />

apărătorile şi mânerele sunt instalate corect şi bine fixate.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 130<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE<br />

■ În caz de înlocuire a firului de tăiere, utilizaţi numai firul<br />

de tăiere recomandat de producător.<br />

■ Nu utilizaţi niciodată aparatul dacă apărătoarea de<br />

iarbă nu este montată şi în bună stare.<br />

■ Ţineţi solid aparatul de cele două mânere atunci când îl<br />

utilizaţi. Menţineţi capul de fir sub nivelul taliei<br />

dumneavoastră.<br />

■ Nu încercaţi niciodată să tăiaţi dacă capul de fir se<br />

găseşte la mai mult de 76 cm de sol.<br />

SIGURANŢA ELECTRICĂ<br />

■ Asiguraţi-vă că nu există riscul ca cineva să calce pe<br />

cablul de alimentare, să-l agaţe cu piciorul sau să-l<br />

deterioreze într-un fel sau altul.<br />

■ Păstraţi cablul de alimentare şi prelungitorul în bună stare.<br />

Nu transportaţi niciodată aparatul ţinându-l de cablul de<br />

alimentare. Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare<br />

sau de prelungitor pentru a scoate aparatul din priză;<br />

prindeţi de ştecher. Aveţi grijă să ţineţi cablul de<br />

alimentare şi prelungitorul departe de sursele de căldură,<br />

să nu fie în contact cu ulei sau cu obiecte tăioase.<br />

■ Pentru o utilizare în exterior, folosiţi numai prelungitoare<br />

omologate pentru o utilizare în exterior şi a căror<br />

secţiune a firului conductor este de minim 1,5 mm2. Ştecherele trebuie să fie cu împământare şi etanşe.<br />

■ Verificaţi ca prelungitorul să nu fie uzat, tăiat sau cu<br />

izolaţia crăpată. Un cablu de alimentare sau un<br />

prelungitor deteriorat sau uzat trebuie înlocuit sau<br />

reparat imediat.<br />

■ Asiguraţi-vă că priza la care conectaţi aparatul<br />

corespunde cu alimentarea indicată pe plăcuţa<br />

descriptivă a aparatului.<br />

ÎNTREŢINERE<br />

■ Întreţineţi cu grijă aparatul. Schimbaţi accesoriile în<br />

conformitate cu instrucţiunile din acest manual.<br />

Aveţi grijă ca mânerele să fie întotdeauna uscate,<br />

curate, fără urme de ulei sau de grăsime.<br />

■ Eliberaţi trăgaciul, aşteptaţi ca motorul să se oprească<br />

şi scoateţi aparatul din priză înainte de a efectua orice<br />

reparaţie sau operaţie de întreţinere.<br />

■ Nu utilizaţi aparatul dacă unele piese sunt deteriorate.<br />

Română<br />

130<br />

■ Inspectaţi aparatul înainte de fiecare utilizare pentru a<br />

vă asigura că va funcţiona corect. Controlaţi alinierea<br />

pieselor mobile. Verificaţi că nici o piesă nu este spartă.<br />

Controlaţi montarea şi toate celelalte elemente ce ar<br />

putea afecta funcţionarea aparatului. Verificaţi şi dacă<br />

ştecherul prizei este în stare bună. Orice piesă<br />

deteriorată trebuie să fie reparată sau schimbată<br />

într-un Centru Service Agreat Homelite.<br />

■ Curăţaţi regulat aparatul pentru a evita acumularea<br />

ierbii pe capul de fir.<br />

■ Nu scufundaţi niciodată aparatul în apă sau în orice alt<br />

lichid şi nu îl stropiţi. Asiguraţi-vă că mânerele sunt<br />

totdeauna uscate, curate şi fără deşeuri de tăiere.<br />

■ După fiecare utilizare, curăţaţi aparatul cu o cârpă<br />

moale şi uscată.<br />

REPARAŢII<br />

■ Reparaţiile trebuie să fie făcute numai de un tehnician<br />

calificat. Întreţinerea sau reparaţiile efectuate de către<br />

persoane necalificate pot prezenta risc de răniri<br />

corporale grave sau de deteriorare a aparatului.<br />

Nerespectarea acestei măsuri anulează garanţia<br />

aparatului.<br />

■ Pentru întreţinere utilizaţi numai piese de schimb identice<br />

cu cele originale. Respectaţi instrucţiunile ce figurează în<br />

secţiunea Întreţinere din acest manual. Veţi evita astfel<br />

riscurile de electrocutare şi de răniri corporale grave şi<br />

riscurile de deteriorare a aparatului. Nerespectarea<br />

acestor instrucţiuni anulează garanţia aparatului.<br />

TRANSPORT ŞI DEPOZITARE<br />

■ Opriţi motorul între două operaţii de tăiere şi atunci<br />

când trebuie să vă deplasaţi pentru a tăia într-un alt loc.<br />

■ Păstraţi aparatul într-un loc uscat şi adăpostit.<br />

■ Păstraţi aparatul la înălţime sau într-un loc închis cu<br />

cheia pentru a evita ca persoanele neautorizate să<br />

folosească aparatul. Păstraţi aparatul într-un loc unde<br />

nu este la îndemâna copiilor.<br />

■ Legaţi aparatul atunci când trebuie să-l transportaţi.<br />

■ Păstraţi aceste instrucţiuni. Consultaţi-le regulat şi<br />

utilizaţi-le pentru a informa alţi utilizatori eventuali.<br />

Dacă împrumutaţi trimmer-ul, împrumutaţi şi manualul de<br />

utilizare care îl însoţeşte.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 131<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SIMBOLURI<br />

Română<br />

Unele dintre simbolurile de mai jos pot să apară pe aparatul dumneavoastră. Învăţaţi să le recunoaşteţi şi memoraţi<br />

semnificaţia lor. O interpretare corectă a acestor simboluri vă va permite să utilizaţi aparatul în deplină siguranţă şi de<br />

manieră adecvată.<br />

SIMBOL NUME SEMNIFICAŢIE<br />

Avertisment Indică precauţiile pe care trebuie să le luaţi pentru siguranţa<br />

dumneavoastră.<br />

Ricoşeu Obiectele proiectate pot provoca răniri grave: purtaţi haine care<br />

vă acoperă tot corpul şi cizme.<br />

Protecţie oculară Purtaţi întotdeauna ochelari de siguranţă sau o mască de protecţie<br />

atunci când utilizaţi acest aparat.<br />

Ţineţi vizitatorii la distanţă Ţineţi vizitatorii la o distanţă de cel puţin 15 m de zona de tăiere.<br />

Lamă interzisă Nu instalaţi niciodată o lamă pe acest aparat.<br />

Izolaţie de clasa a II-a Acest aparat este echipat cu izolaţie dublă.<br />

Avertisment asupra condiţiilor Nu expuneţi acest aparat electric la ploaie şi nu-l folosiţi în<br />

de umiditate locuri umede.<br />

Manual de utilizare Pentru a reduce riscurile de rănire, este indispensabil să citiţi cu<br />

atenţie şi să înţelegeţi acest manual de utilizare înainte de a<br />

utiliza acest aparat.<br />

Rotaţii pe minut Viteza de rotaţie a firului acestui aparat trimmer.<br />

131


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 132<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SIMBOLURI<br />

REPARAŢII<br />

Întreţinerea necesită multă grijă şi o bună cunoaştere a<br />

aparatului: ea trebuie să fie efectuată de către un tehnician<br />

calificat. Pentru orice reparaţii, vă sfătuim să aduceţi<br />

aparatul la CENTRUL SERVICE AGREAT cel mai apropiat de<br />

dumneavoastră. Nu utilizaţi decât piese de schimb originale<br />

identice în cazul reparaţiilor.<br />

AVERTISMENT<br />

Trebuie să respectaţi toate precauţiile uzuale<br />

pentru a evita electrocutarea.<br />

AVERTISMENT<br />

Nu încercaţi să folosiţi acest aparat înainte de a fi<br />

citit şi înţeles în întregime acest manual de utilizare.<br />

Păstraţi acest manual de utilizare şi consultaţi-l<br />

regulat pentru a lucra în deplină siguranţă şi pentru<br />

a-i informa pe ceilalţi utilizatori eventuali.<br />

AVERTISMENT<br />

Utilizarea unui aparat electric poate antrena<br />

proiectarea de corpuri străine în ochi şi poate<br />

provoca leziuni oculare grave. Înainte de a utiliza<br />

aparatul, purtaţi ochelari de siguranţă sau ochelari<br />

de protecţie cu ecrane laterale, precum şi o mască<br />

antipraf dacă este necesar.<br />

Română<br />

Simbolurile următoare şi numele care le sunt asociate permit explicarea diferitelor niveluri de risc legate de utilizarea<br />

acestui aparat.<br />

SIMBOL NUME SEMNIFICAŢIE<br />

PERICOL Indică o situaţie periculoasă iminentă, care poate cauza moartea sau răni grave<br />

dacă nu este evitată.<br />

AVERTISMENT Indică o situaţie potenţial periculoasă, care poate cauza răni grave dacă<br />

nu este evitată.<br />

ATENŢIE Indică o situaţie potenţial periculoasă, care poate provoca răni uşoare<br />

sau moderate dacă nu este evitată.<br />

ATENŢIE (Fără simbol de siguranţă.) Indică o situaţie care poate provoca daune materiale.<br />

132<br />

Recomandăm ca cei care poartă ochelari de<br />

vedere să-şi protejeze ochelarii utilizând o mască<br />

de siguranţă sau ochelari de protecţie standard cu<br />

ecrane laterale. Protejaţi-vă întotdeauna ochii.<br />

PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI.<br />

CARACTERISTICI TEHNICE<br />

Tensiune 230V~50 Hz<br />

Putere 600 W<br />

Viteza în gol 7500 rot/min<br />

Diametrul firului 1,5 mm<br />

Diametrul maxim de tăiere 380 mm<br />

Nivel de putere acustică 96 dB(A)<br />

CARACTERISTICI<br />

MOTOR<br />

Motorul este situat la capătul superior al trimmer-ului,<br />

pentru a garanta un echilibru mai bun al aparatului şi pentru<br />

a fi la distanţă de praf şi de elementele tăiate.<br />

CÂRLIG PENTRU PRELUNGITOR<br />

Trimmer-ul este echipat cu un cârlig care permite fixarea<br />

cablului prelungitorului pentru a evita ca acesta să fie scos<br />

din priză accidental.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 133<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

CARACTERISTICI<br />

DOUĂ FIRE DE TĂIERE<br />

Capul de tăiere cu două fire de tăiere permite<br />

îmbunătăţirea eficacităţii tăierii.<br />

SISTEMUL DE DERULARE EZ LINETM Sistemul de derulare a firului EZ LineTM permite derularea<br />

uşoară a firului de tăiere suplimentar în timpul utilizării.<br />

APĂRĂTOAREA DE IARBĂ<br />

Trimmer-ul este echipat cu o apărătoare de iarbă care vă<br />

protejează împotriva proiectării elementelor tăiate.<br />

ERGONOMIE<br />

Acest aparat a fost conceput pentru a fi uşor de manipulat<br />

şi pentru a vă oferi un confort mare de utilizare şi o priză<br />

comodă atunci când lucraţi în diverse poziţii şi la unghiuri<br />

diferite.<br />

DESCRIERE<br />

AVERTISMENT<br />

Nu încercaţi să modificaţi aparatul sau să-i<br />

adăugaţi accesorii a căror utilizare nu este<br />

recomandată. Astfel de transformări sau modificări<br />

reprezintă o utilizare abuzivă şi sunt susceptibile să<br />

creeze situaţii periculoase care pot provoca răniri<br />

corporale grave.<br />

1. Mânerul principal cu trăgaciul<br />

2. Întrerupător trăgaci<br />

3. Cârlig pentru prelungitor<br />

4. Mâner auxiliar<br />

5. Capacul motorului<br />

6. Două fire de tăiere<br />

7. Apărătoarea de iarbă<br />

8. Şurub lung<br />

9. Şaibă<br />

10. Piuliţă<br />

11. Buton de scoatere a firului<br />

12. Zona de tăiere cu eficacitate maximă<br />

13. Zona de tăiere care prezintă pericol<br />

14. Sens de rotaţie<br />

15. Lamă de tăiere a firului<br />

Română<br />

133<br />

16. Bobină<br />

17. Capul de fir<br />

18. Ax de antrenare<br />

19. Orificii de ieşire a firului<br />

20. Partea superioară a bobinei<br />

21. Partea inferioară a bobinei<br />

22. Şurub<br />

23. Suport<br />

MONTARE<br />

MONTAREA MÂNERULUI AUXILIAR (Fig. 2)<br />

Urmaţi etapele de mai jos pentru a instala mânerul auxiliar:<br />

■ Aşezaţi mânerul auxiliar (4) pe tubul superior în aşa fel<br />

încât acesta să fie orientat în aceeaşi direcţie cu<br />

mânerul principal.<br />

■ Aşezaţi mânerul auxiliar la înălţimea dorită pe tubul<br />

superior pentru a obţine o poziţie de utilizare confortabilă.<br />

■ Introduceţi şurubul lung (8) în orificiile situate la baza<br />

mânerului auxiliar.<br />

■ Introduceţi şaiba (9) pe şurubul lung.<br />

■ În final, înşurubaţi complet piuliţa (10) pe şurubul lung în<br />

spatele şaibei.<br />

MONTAREA APĂRĂTORII DE IARBĂ (Fig. 3)<br />

Urmaţi etapele de mai jos pentru a instala apărătoarea<br />

de iarbă:<br />

■ Aşezaţi apărătoarea de iarbă (7) pe suport (23).<br />

■ Introduceţi şuruburile (22) în orificiile suportului şi<br />

strângeţi-le bine pentru a fixa apărătoarea de iarbă.<br />

CÂRLIGUL PENTRU PRELUNGITOR (Fig. 4)<br />

Cârligul pentru prelungitor este situat sub capacul motorului.<br />

El vă permite să treceţi prelungitorul prin el pentru a menţine<br />

ştecherul şi a evita ca acesta să fie deconectat din greşeală.<br />

Remarcă: Pentru a evita ca prelungitorul să fie deconectat<br />

din greşeală în timpul utilizării trimmer-ului, blocaţi-l cu<br />

ajutorul cârligului pentru prelungitor.<br />

CUM SE UTILIZEAZĂ CÂRLIGUL PENTRU PRELUNGITOR<br />

■ Înainte de a conecta un prelungitor la priza cablului de<br />

alimentare al trimmer-ului, treceţi-l prin cârlig pentru a<br />

evita ca acesta să fie deconectat din greşeală.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 134<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

MONTARE<br />

Utilizaţi întotdeauna un prelungitor omologat pentru<br />

utilizarea în exterior.<br />

■ Formaţi o buclă cu prelungitorul chiar sub ştecherul<br />

prelungitorului, introduceţi-o prin orificiul situat în partea<br />

din spate a cârligului şi treceţi bucla în jurul cârligului.<br />

■ Trageţi apoi de prelungitor pentru a strânge bucla în<br />

jurul cârligului.<br />

■ Conectaţi ştecherul prelungitorului la priza cablului de<br />

alimentare al trimmer-ului.<br />

UTILIZARE<br />

AVERTISMENT<br />

Trimmer-ul poate proiecta reziduuri în timpul<br />

utilizării ceea ce poate provoca răniri.<br />

Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie, cizme,<br />

mănuşi şi un pantalon lung şi gros atunci când<br />

utilizaţi trimmer-ul.<br />

PORNIREA ŞI OPRIREA TRIMMER-ULUI (Fig. 5)<br />

■ Pentru a pune în funcţiune trimmer-ul, apăsaţi pe<br />

întrerupătorul trăgaci (2).<br />

■ Pentru a opri trimmer-ul, eliberaţi trăgaciul.<br />

UTILIZAREA TRIMMER-ULUI (Fig. 6)<br />

Respectaţi instrucţiunile următoare pentru a utiliza trimmer-ul:<br />

■ Conectaţi cablul de alimentare al trimmer-ului la un<br />

prelungitor omologat pentru o utilizare în exterior.<br />

Consultaţi măsurile de siguranţă din secţiunea “Siguranţa<br />

electrică”.<br />

■ Prindeţi mânerul principal al trimmer-ului cu mâna<br />

dreaptă şi mânerul auxiliar din faţă cu mâna stângă.<br />

Remarcă: Ţineţi bine aparatul cu două mâini tot timpul<br />

cât îl folosiţi.<br />

■ Aşezaţi trimmer-ul în dreapta dumneavoastră ţinând<br />

motorul în spatele dumneavoastră, îndepărtat de corp.<br />

■ Apăsaţi pe trăgaci pentru a pune trimmer-ul în<br />

funcţiune.<br />

■ Tăiaţi ierburile făcând o mişcare de măturare paralelă<br />

cu solul, de la dreapta la stânga.<br />

Română<br />

134<br />

SFATURI PENTRU TĂIERE<br />

■ Inspectaţi şi eliberaţi zona de tăiere de orice piatră,<br />

ciob de sticlă sau cablu susceptibil să fie prins în capul<br />

de fir sau să fie proiectat în timpul utilizării. Nu tăiaţi<br />

decât ierburi uscate cu trimmer-ul. Menţineţi<br />

întotdeauna capul de fir paralel cu solul.<br />

■ Tăiaţi ierburile mai înalte de 20 centimetri de mai multe<br />

ori, de sus în jos. Astfel evitaţi ca iarba să se înfăşoare<br />

în jurul capului de fir, ceea ce ar putea supraîncălzi şi<br />

deteriora motorul. Dacă se înfăşoară iarbă în jurul<br />

capului de fir, opriţi trimmer-ul, scoateţi-l din priză şi<br />

îndepărtaţi iarba prinsă.<br />

■ Deplasaţi încet trimmer-ul de o parte şi de alta a zonei de<br />

tăiere, menţinând capul de fir la înălţimea de tăiere dorită.<br />

■ Extremităţile firelor sunt cele care taie: nu cufundaţi<br />

capul de fir în iarba înaltă.<br />

■ Derulaţi fir suplimentar după fiecare utilizare pentru a<br />

evita ca firul să se retragă în capul de fir.<br />

■ Deoarece extremitatea firului se uzează în timpul utilizării,<br />

amplitudinea tăierii se reduce treptat. Dacă nu derulaţi<br />

regulat fir suplimentar, firul riscă să se uzeze până la<br />

nivelul orificiilor de ieşire. Când trimmer-ul este oprit, firul<br />

se destinde şi are tendinţa de a se retrage în capul de fir.<br />

Dacă acest lucru se întâmplă, scoateţi din priză trimmerul,<br />

scoateţi bobina din capul de fir, treceţi din nou firul<br />

prin orificiile de ieşire şi montaţi bobina la loc.<br />

■ Evitaţi să loviţi obiecte dure cum ar fi lanţuri, garduri<br />

sau beton cu firul deoarece acest lucru îl uzează<br />

prematur.<br />

■ Nu frecaţi niciodată capul de fir de sol atunci când tăiaţi.<br />

DERULAREA AUTOMATĂ A FIRULUI (Fig. 7)<br />

Trimmer-ul este echipat cu sistemul de derulare a firului<br />

EZ LineTM. Respectaţi instrucţiunile următoare pentru a derula<br />

firul de tăiere automat:<br />

■ Apăsaţi pe trăgaci.<br />

■ Loviţi uşor butonul de scoatere a firului (11) de sol<br />

atunci când motorul este pornit. Nu menţineţi butonul de<br />

scoatere a firului apăsat pe sol.<br />

Remarcă: Lama de tăiere a firului situată pe<br />

apărătoarea de iarbă taie firul la lungimea optimă.<br />

Remarcă: Pentru a evita încurcarea firului, nu apăsaţi<br />

decât o singură dată butonul de scoatere a firului pe<br />

sol pentru a mări lungimea firului de tăiere.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 135<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

UTILIZARE<br />

Dacă lungimea firului scos nu este suficientă, aşteptaţi<br />

câteva secunde înainte de a lovi din nou butonul de<br />

scoatere a firului de sol. Menţineţi întotdeauna o<br />

lungime a firului corespunzătoare diametrului maxim<br />

de tăiere.<br />

DERULAREA MANUALĂ A FIRULUI (Fig. 8)<br />

Dacă firul este prea uzat, nu va fi poate posibil să<br />

derulaţi firul cu ajutorul butonului de scoatere a firului.<br />

Respectaţi instrucţiunile următoare pentru a derula firul de<br />

tăiere manual:<br />

■ Eliberaţi trăgaciul şi aşteptaţi ca motorul să se<br />

oprească.<br />

■ Scoateţi trimmer-ul din priză.<br />

■ Trageţi scurt de capetele firului în timp ce apăsaţi<br />

butonul de scoatere a firului.<br />

SFATURI PENTRU TĂIERE (Fig. 9)<br />

■ Ţineţi trimmer-ul înclinat către zona de tăiere - vezi<br />

zona de tăiere cu eficacitate maximă.<br />

■ Nu tăiaţi în zona care prezintă un pericol.<br />

■ Extremităţile firului sunt cele care taie: nu cufundaţi<br />

capul de fir în iarba înaltă.<br />

■ Gardurile cu şipci şi cu plasă de sârmă riscă să uzeze<br />

prematur sau chiar să rupă firul de tăiere. Pereţii din<br />

piatră şi din cărămidă, trotuarele şi elementele din lemn<br />

pot, de asemenea, să uzeze prematur firul.<br />

■ Evitaţi contactul cu arbori şi arbuşti. Scoarţa de copac,<br />

ornamentele din lemn, lambriurile şi şipcile din garduri<br />

pot fi deteriorate de fir.<br />

LAMA DE TĂIERE A FIRULUI A APĂRĂTORII DE<br />

IARBĂ (Fig. 10)<br />

Apărătoarea de iarbă a trimmer-ului este echipată cu o<br />

lamă de tăiere a firului. Pentru o eficacitate optimă, derulaţi<br />

firul până când acesta este destul de lung pentru a fi tăiat<br />

de lama de tăiere a firului. Măriţi lungimea firului de îndată<br />

ce constataţi că motorul se învârte cu o viteză mai mare<br />

decât cea normală. Firul va fi astfel utilizat întotdeauna de<br />

manieră optimă şi va fi menţinut la lungimea adecvată<br />

pentru a putea fi derulat corect.<br />

Română<br />

135<br />

ÎNTREŢINERE<br />

CURĂŢARE<br />

AVERTISMENT<br />

În cazul înlocuirii pieselor, nu utilizaţi decât piese de<br />

schimb originale Homelite. Utilizarea altor piese<br />

poate prezenta pericol sau poate avaria aparatul.<br />

■ Eliberaţi trăgaciul, aşteptaţi ca motorul să se oprească<br />

şi scoateţi trimmer-ul din priză înainte de a-l curăţa.<br />

■ Curăţaţi partea exterioară a trimmer-ului cu o cârpă<br />

moale şi uscată.<br />

■ Nu utilizaţi solvenţi pentru curăţarea pieselor din plastic.<br />

Majoritatea materialelor plastice pot fi deteriorate prin<br />

utilizarea unor solvenţi vânduţi în comerţ.<br />

■ Ştergeţi sau răzuiţi capul de fir şi bobina atunci când<br />

s-a acumulat iarbă pe ele.<br />

■ Răzuiţi sau periaţi fantele de aerisire ale capacului<br />

motorului pentru a le debarasa de praful sau de iarba<br />

acumulate.<br />

REPARAŢII<br />

Verificaţi că toate elementele de fixare sunt strânse corect.<br />

Dacă o piesă este deteriorată sau lipseşte, reparaţi-o sau<br />

înlocuiţi-o.<br />

Orice reparaţie trebuie efectuată de un Centru Service<br />

Agreat Homelite.<br />

ÎNLOCUIREA FIRULUI DE TĂIERE (Fig. 11-13)<br />

AVERTISMENT<br />

Utilizaţi numai fir monofilament de 1,5 mm<br />

diametru. Utilizarea oricărui alt tip de fir riscă să<br />

provoace răniri sau să deterioreze trimmer-ul.<br />

Respectaţi instrucţiunile următoare pentru a înlocui firul<br />

de tăiere:<br />

■ Eliberaţi trăgaciul şi aşteptaţi ca motorul să se<br />

oprească.<br />

■ Scoateţi trimmer-ul din priză.<br />

AVERTISMENT<br />

Asiguraţi-vă că capul de fir se opreşte atunci când<br />

eliberaţi trăgaciul. Contactul cu capul de fir aflat în<br />

rotaţie riscă să provoace răniri.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 136<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ÎNTREŢINERE<br />

■ Demontaţi butonul de scoatere a firului deşurubându-l<br />

spre stânga.<br />

■ Scoateţi bobina goală.<br />

■ Curăţaţi cu grijă capul de fir. Verificaţi că capul de fir nu<br />

este deteriorat şi că nici o piesă nu este uzată.<br />

■ Tăiaţi două bucăţi de fir cu o lungime de aproximativ<br />

4,5 m fiecare.<br />

■ Introduceţi capătul unui fir în orificiul (19) situat în<br />

partea superioară a bobinei.<br />

■ Înfăşuraţi firul pe bobină în sens invers acelor de<br />

ceasornic (vezi săgeţile desenate pe bobină).<br />

Nu înfăşuraţi o lungime de fir excesivă.<br />

Remarcă: După ce firul este înfăşurat trebuie să mai<br />

rămână un spaţiu de cel puţin 152 mm între firul<br />

înfăşurat şi marginea exterioară a bobinei.<br />

■ Blocaţi firul temporar trecându-l printr-o crestătură a<br />

bobinei.<br />

■ Repetaţi operaţia cu celălalt fir pe partea inferioară a<br />

bobinei, înfăşurând firul în sensul acelor de ceasornic şi<br />

blocaţi firul într-o crestătură în partea opusă primului fir.<br />

■ Introduceţi fiecare fir într-un orificiu al capului de fir.<br />

■ Aşezaţi bobina pe axul de antrenare.<br />

Remarcă: Pentru a monta bobina, va trebui poate să o<br />

rotiţi puţin.<br />

Remarcă: Dacă firul se încurcă sau se rupe la nivelul<br />

orificiilor, scoateţi bobina, treceţi din nou firul prin<br />

orificiu şi montaţi bobina pe axul de antrenare.<br />

■ Trageţi scurt de fire pentru a le elibera din crestăturile în<br />

care erau blocate, în timp ce apăsaţi pe bobină.<br />

■ Apăsaţi pe bobină pentru a avea acces la filetul axului<br />

de antrenare.<br />

■ Aşezaţi butonul de scoatere a firului pe filetul axului de<br />

antrenare.<br />

■ Fixaţi butonul de scoatere a firului înşurubându-l spre<br />

dreapta.<br />

AVERTISMENT<br />

Dacă bobina sau butonul de scoatere a firului nu<br />

sunt instalate corect, există riscul ca ele să fie<br />

proiectate din trimmer la pornirea acestuia ceea ce<br />

poate provoca răniri.<br />

Română<br />

136<br />

ÎNLOCUIREA BOBINEI (Fig. 14)<br />

Bobina se uzează după o anumită perioadă de utilizare şi<br />

trebuie înlocuită. Vă puteţi procura bobine noi de la<br />

distribuitorul Homelite.<br />

■ Eliberaţi trăgaciul.<br />

■ Scoateţi trimmer-ul din priză.<br />

AVERTISMENT<br />

Asiguraţi-vă că capul de fir s-a oprit din rotaţie.<br />

Contactul cu capul de fir aflat în rotaţie riscă să<br />

provoace răniri.<br />

■ Demontaţi butonul de scoatere a firului deşurubându-l<br />

spre stânga.<br />

■ Scoateţi bobina goală.<br />

■ Curăţaţi cu grijă capul de fir. Verificaţi că capul de fir nu<br />

este deteriorat şi că nici o piesă nu este uzată.<br />

■ Ţineţi bobina astfel încât partea pe care se găsesc<br />

tacheţii să fie în sus.<br />

Remarcă: Capetele firelor, la o bobină nouă, sunt<br />

blocate în crestăturile tacheţilor. Eliberaţi firele din<br />

crestături, derulaţi circa 150 mm de fir şi apoi blocaţi<br />

din nou firele în tacheţi.<br />

■ Introduceţi fiecare capăt de fir într-un orificiu al capului<br />

de fir.<br />

■ Aşezaţi bobina pe axul de antrenare.<br />

Remarcă: Pentru a monta bobina, va trebui poate să o<br />

rotiţi puţin.<br />

Remarcă: Dacă firul se încurcă sau se rupe la nivelul<br />

orificiilor, scoateţi bobina, treceţi din nou firul prin<br />

orificiu şi montaţi bobina pe axul de antrenare.<br />

■ Trageţi scurt de fire pentru a le elibera din crestăturile în<br />

care erau blocate, în timp ce apăsaţi pe bobină.<br />

■ Apăsaţi pe bobină pentru a avea acces la filetul axului<br />

de antrenare.<br />

■ Aşezaţi bobina pe axul de antrenare.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 137<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

REZOLVAREA UNOR PROBLEME<br />

Română<br />

Problemă Cauză posibilă Soluţie<br />

Firul nu se derulează când 1. Firul s-a lipit de el însuşi. 1. Lubrifiaţi firul cu un produs pe bază de silicon.<br />

butonul de scoatere a 2. Nu mai există fir suficient 2. Adăugaţi fir pe bobină (vezi secţiunea<br />

firului este lovit de sol. pe bobină. “Înlocuirea firului de tăiere”).<br />

3. Extremităţile firului sunt 3. Trageţi de extremităţile firului apăsând pe butonul<br />

uzate şi prea scurte. de scoatere a firului şi eliberându-l apoi.<br />

4. Firul s-a încâlcit pe bobină. 4. Derulaţi firul de pe bobină şi apoi înfăşuraţi-l la loc<br />

(vezi secţiunea “Înlocuirea firului de tăiere”).<br />

Butonul de scoatere a Filetul şurubului este murdar Curăţaţi filetul şurubului şi lubrifiaţi-l. Dacă nu constataţi<br />

firului se deşurubează sau deteriorat. nici o îmbunătăţire, înlocuiţi butonul de scoatere a firului.<br />

greu.<br />

Iarba se înfăşoară în jurul Tăiaţi iarbă înaltă foarte Tăiaţi ierburile înalte de sus în jos.<br />

axului de antrenare şi a aproape de sol.<br />

capului de fir.<br />

137


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 138<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

OGÓLNE WYMAGANIA BHP<br />

OSTRZEŻENIE<br />

W celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia<br />

prądem elektrycznym czy urazów cielesnych, przy<br />

używaniu narzędzi elektrycznych, należy koniecznie<br />

przestrzegać podstawowych wymagań BHP.<br />

PRZECZYTAJCIE WSZYSTKIE WSKAZÓWKI.<br />

■ Przed każdym użyciem, oczyścić strefę z wszelkich<br />

przeszkód. Wyjmijcie kamienie, odłamki szklane,<br />

gwoździe, kable metalowe, sznury i inne przedmioty,<br />

które mogłyby być odrzucone, lub pochwycone przez<br />

system tnący.<br />

■ Noście również długie i grube spodnie, botki<br />

ochronne i rękawice. Nie noście luźnych ubrań,<br />

krótkich spodenek, sandałów i nigdy nie pracujcie<br />

na boso. Nie noście nigdy biżuterii przy pracy.<br />

■ Jeżeli macie długie włosy, spinajcie na poziomie<br />

ramion w celu uniknięcia ich pochwycenia przez<br />

ruchome części.<br />

■ Nie pozwalajcie dzieciom czy osobom<br />

niedoświadczonym używać tego narzędzia.<br />

■ Trzymajcie osoby postronne, dzieci i zwierzęta w<br />

odległości przynajmniej 15 m od strefy cięcia.<br />

■ Nie należy używać waszego narzędzia, kiedy<br />

jesteście zmęczeni, chorzy, pod wpływem alkoholu,<br />

narkotyków czy lekarstw.<br />

■ Nie używajcie tego narzędzia w strefie źle<br />

oświetlonej. Dopilnujcie, aby wasza przestrzeń<br />

robocza była dobrze oświetlona (światło dziennenaturalne<br />

i sztuczne oświetlenie).<br />

■ Zawsze zachowujcie pozycję równowagi. Opierajcie<br />

się dobrze na waszych nogach i nie wyciągajcie<br />

ramion zbyt daleko. W ten sposób unikniecie upadku<br />

czy też dotknięcia bardzo gorących części.<br />

■ Trzymajcie wasze ciało oddalone od poruszających<br />

się części. Przed użyciem waszego narzędzia, należy<br />

sprawdzić jego stan. Przed użytkowaniem narzędzia,<br />

wymieńcie wszelkie uszkodzone części.<br />

■ Nie używajcie waszego narzędzia w miejscach<br />

zmoczonych lub wilgotnych. Nie używajcie waszego<br />

narzędzia na deszczu.<br />

■ Kiedy używacie tego narzędzia, zakładajcie zawsze<br />

okulary ochronne lub okulary zabezpieczające<br />

■ Używajcie odpowiedniego narzędzia. Używajcie tego<br />

narzędzia jedynie do zastosowań zgodnych z jego<br />

przeznaczeniem.<br />

■ Nie używajcie waszego narzędzia, jeżeli macie<br />

mokre ręce.<br />

Polski<br />

138<br />

■ Nie używajcie waszego urządzenia jeżeli wyłącznik<br />

nie pozwala na jego należyte zatrzymanie i<br />

uruchomienie. Narzędzie, które nie może być<br />

poprawnie włączone i wyłączone jest niebezpieczne i<br />

musi być obowiązkowo naprawione.<br />

■ W celu uniknięcia ryzyka przypadkowego<br />

uruchomienia, nie należy przemieszczać waszego<br />

narzędzia z palcem na spuście -włączniku.<br />

■ Zachowajcie czujność. Podczas użytkowania<br />

narzędzia, patrzcie uważnie na to co robicie i<br />

odwołujcie się do zdrowego rozsądku.<br />

■ Nie przeciążajcie narzędzia. Wasze narzędzie będzie<br />

bardziej wydajne i pewne, jeżeli będziecie je używali<br />

w zakresie przewidzianych obciążeń.<br />

■ Używajcie tej podkaszarki jedynie do ścinania trawy i<br />

cienkich roślin. Nie wolno używać tego narzędzia do<br />

innych zastosowań.<br />

■ Przed uruchomieniem waszego narzędzia, ustawcie<br />

się w taki sposób, by żyłka tnąca nie mogła się<br />

zetknąć z elementem, którego nie zamierzacie ciąć.<br />

■ Trzymajcie zawsze odchylacz trawy na swoim<br />

miejscu podczas użytkowania narzędzia. Jeżeli<br />

odchylacz trawy nie jest założony na swoje miejsce,<br />

może to spowodować przegrzanie silnika.<br />

■ Jeżeli przewód zasilający lub przedłużacz zostały<br />

uszkodzone w jakikolwiek sposób lub przecięte,<br />

odłączcie natychmiast narzędzie od zasilania.<br />

■ Wasze ręce powinny były oddalone od żyłki tnącej.<br />

Nie próbujcie wyciągać czy przytrzymywać<br />

przecinanych elementów, kiedy żyłka tnąca jest<br />

w ruchu. Przed wyjęciem trawy nagromadzonej<br />

wokół głowicy żyłkowej, należy odłączyć narzędzie od<br />

zasilania i zwolnić przycisk spustu-włącznika.<br />

Nigdy nie próbujcie transportować narzędzia<br />

trzymając je za żyłkę tnącą.<br />

■ Po zatrzymaniu narzędzia, zachowajcie czujność:<br />

żłyłka obraca się bezwładnościowo jeszcze klika<br />

sekund po wyłączeniu narzędzia.<br />

■ Pamiętajcie by zawsze odłączyć narzędzie od<br />

zasilania przed zmianą akcesoriów, przystąpieniem<br />

do regulowania lub czynności konserwacyjnych,<br />

oraz kiedy nie używacie narzędzia.<br />

SPECYFICZNE WYMAGANIA BHP<br />

WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA SPECYFICZNE<br />

DLA PODKASZAREK DO OBRZEŻY<br />

■ Należy wymienić głowicę żyłkową jeżeli jest ona<br />

pęknięta, obłupana lub w inny sposób uszkodzona.<br />

Upewnić się, czy głowica żyłkowa jest prawidłowo<br />

zamontowana i dobrze zamocowana.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 139<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SPECYFICZNE WYMAGANIA BHP<br />

■ Należy upewnić się, czy wszystkie osłony<br />

(mechanizmy zabezpieczające), pasy napędowe,<br />

odchylacze ścinków i uchwyty są prawidłowo<br />

zainstalowane i dobrze zamocowane.<br />

■ W przypadku wymiany żyłki tnącej, należy stosować<br />

jedynie żyłkę tnącą zalecaną przez producenta.<br />

■ Nie używajcie waszego narzędzia, jeżeli odchylacz<br />

trawy w dobrym stanie nie jest założony na miejsce.<br />

■ Podczas używania należy trzymać mocno narzędzie<br />

za oba uchwyty. Głowicę żyłkową należy trzymać<br />

poniżej poziomu pasa.<br />

■ Nie próbujcie wykonywać cięcia, jeżeli głowica<br />

żyłkowa znajdowałaby się wyżej niż 76 cm od ziemi.<br />

BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE<br />

■ Upewnijcie się, że przewód zasilający jest<br />

umieszczony w taki sposób, że nikt nie może na<br />

niego nastąpić, przewrócić się przez niego czy<br />

uszkodzić go w jakikolwiek sposób.<br />

■ Przewód zasilający i przedłużacz należy utrzymywać w<br />

dobrym stanie. Nigdy nie przenoście narzędzia<br />

trzymając za przewód zasilający. Nigdy nie ciągnijcie za<br />

przewód zasilający czy za przedłużacz w celu<br />

wyłączenia narzędzia. Przewód zasilający i przedłużacz<br />

powinny się znajdować z dala od wszelkiego źródła<br />

ciepła, oleju czy wszelkich ostrych przedmiotów.<br />

■ Kiedy pracujecie na zewnątrz (w plenerze), używajcie<br />

wyłącznie przedłużaczy o średnicy minimum 1,5 mm 2<br />

przewidzianych do użytku na zewnątrz. Wtyczki<br />

powinny być uziemnione i szczelne.<br />

■ Upewnijcie się czy przedłużacz nie jest on zużyty,<br />

nacięty czy też przecięty. Uszkodzony lub zużyty<br />

przewód zasilający lub przedłużacz, powinien być<br />

wymieniony lub naprawiony natychmiastowo.<br />

■ Przed podłączeniem narzędzia upewnijcie się,<br />

że napięcie sieciowe odpowiada wskazaniom<br />

figurującym na tabliczce znamionowej narzędzia.<br />

KONSERWACJA<br />

■ Konserwujcie starannie wasze narzędzie. Zmieniajcie<br />

akcesoria zgodnie z instrukcjami niniejszego<br />

podręcznika. Dopilnujcie by uchwyty były zawsze<br />

suche i czyste, bez śladów oleju czy smaru.<br />

■ Zwolnijcie przycisk włącznika, zaczekajcie aż silnik<br />

zupełnie się zatrzyma i odłączcie narzędzie od<br />

zasilania przed wykonaniem wszelkich napraw oraz<br />

czynności konserwacyjnych.<br />

■ Nie używajcie waszego narzędzia jeżeli niektóre<br />

części są uszkodzone.<br />

Polski<br />

139<br />

■ Kontrolujcie wasze narzędzie przed każdym użyciem,<br />

aby upewnić się że będzie sprawnie funkcjonowało.<br />

Sprawdźcie ustawienie ruchomych części. Sprawdźcie<br />

czy jakaś część nie jest zepsuta. Skontrolujcie montaż<br />

i wszelkie elementy, które mogłyby ujemnie wpłynąć na<br />

działanie narzędzia. Sprawdźcie również czy wtyczka<br />

jest w dobrym stanie. Jakakolwiek uszkodzona część<br />

powinna być naprawiona lub wymieniona w<br />

Autoryzowanym Punkcie Serwisowym Homelite.<br />

■ Czyśćcie regularnie wasze narzędzie w celu<br />

uniknięcia owijania trawy wokół głowicy żyłkowej.<br />

■ Nigdy nie zanurzajcie waszego narzędzia w wodzie<br />

czy w jakimkolwiek innym płynie i nie skrapiajcie go.<br />

Dopilnujcie, by uchwyty były zawsze suche i czyste,<br />

bez odpadów z cięcia.<br />

■ Po każdym użyciu wyczyśćcie narzędzie przy<br />

pomocy suchej miekkiej ściereczki.<br />

NAPRAWY<br />

■ Naprawy powinny być wykonywane jedynie przez<br />

wyspecjalizowanego technika. Konserwacja czy też<br />

naprawy wykonane przez niewykwalifikowane osoby,<br />

pociągają sa sobą ryzyko poważnych obrażeń ciała lub<br />

uszkodzenia narzędzia. Nie zastosowanie się do tego<br />

wymogu powoduje unieważnienie i bezskuteczność<br />

waszej gwarancji.<br />

■ Podczas konserwacji należy używać jedynie części<br />

zamiennych, które są identyczne z oryginalnymi.<br />

Przestrzegajcie instrukcji znajdujących się w rozdziale<br />

Konserwacja niniejszego podręcznika. W ten sposób<br />

unikniecie ryzyka porażeniem prądem i poważnych<br />

obrażeń ciała oraz ryzyka uszkodzenia narzędzia.<br />

Nie zastosowanie się do tych instrukcji powoduje<br />

unieważnienie i bezskuteczność waszej gwarancji.<br />

PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT<br />

■ Zatrzymajcie silnik między dwoma czynnościami<br />

cięcia i wtedy kiedy musicie się przemieścić, by ciąć i<br />

innym miejscu.<br />

■ Składujcie wasze narzędzie w miejscu suchym i<br />

zadaszonym.<br />

■ Narzędzie powinno być ułożone na wysokości lub<br />

zamknięte na klucz, tak by uniknąć użycia przez<br />

osoby do tego nieupoważnione. Przechowujcie<br />

wasze narzędzie poza zasięgiem dzieci.<br />

■ Przypnijcie wasze narzędzie, kiedy musicie je<br />

transportować.<br />

■ Zachowajcie tę instrukcję. Zaglądajcie do niej<br />

regularnie i korzystajcie z niej, aby informować innych<br />

ewentualnych użytkowników. Jeżeli pożyczacie<br />

komuś waszą podkaszarkę, pożyczcie również<br />

towarzyszący jej podręcznik obsługi.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 140<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SYMBOLE<br />

Polski<br />

Niektóre z poniższych symboli mogą znajdować się na Waszym narzędziu. Nauczcie się je rozpoznawać i<br />

zapamiętajcie ich znaczenie. Należyta interpretacja tych symboli pozwoli Państwu na użytkowanie tego narzędzia w<br />

odpowiedni sposób i z zachowaniem pełnego bezpieczeństwa.<br />

SYMBOL NAZWA ZNACZENIE<br />

Ostrzeżenie Wskazuje na środki ostrożności, jakie należy podjąć z myślą o<br />

bezpieczeństwie.<br />

Rykoszet (odbicie) Przedmioty odrzucne mogą spowodować poważne obrażenia:<br />

noście ubrania pokrywające całe ciało i botki.<br />

Zabezpieczenie oczu Kiedy używacie waszej podkaszarki, zakładajcie zawsze<br />

okulary ochronne lub maskę zabezpieczającą.<br />

Trzymajcie z dala osoby postronne Trzymajcie osoby postronne w odległości przynajmniej 15 m<br />

od strefy cięcia.<br />

Ostrze zabronione Nie wolno instalować ostrza na tym narzędziu.<br />

Izolacja Klasy II Narzędzie to wyposażone jest w podwójną izolację.<br />

Ostrzeżenie odnośnie wilgotności Nie wystawiajcie tego narzędzia na deszcz i nie używajcie go<br />

w miejscach wilgotnych.<br />

Instrukcja obsługi W celu zmniejszenia ryzyka urazów cielesnych, przed użyciem<br />

narzędzia należy koniecznie przeczytać cały podręcznik<br />

obsługi i dobrze zrozumieć jego treść.<br />

Obroty na minutę Prędkość obrotowa żyłki tej podkaszarki.<br />

140


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 141<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SYMBOLE<br />

NAPRAWY<br />

Konserwacja wymaga dużej staranności i dobrej<br />

znajomości narzędzia: powinna być wykonana przez<br />

wykwalifikowanego technika. Celem napraw radzimy<br />

Państwu zaniesienie narzędzia do najbliższego<br />

AUTORYZOWANEGO PUNKTU SERWISOWEGO.<br />

Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych w<br />

wypadku wymiany.<br />

OSTRZEŻENIE<br />

W celu uniknięcia porażenia prądem należy<br />

zachować wszelkie zwyczajowe środki ostrożności.<br />

OSTRZEŻENIE<br />

Nie próbujcie używać waszego narzędzia zanim<br />

nie przeczytacie ze zrozumieniem całej instrukcji<br />

obsługi. Przechowujcie ten podręcznik obsługi i<br />

zaglądajcie do niego regularnie, aby móc<br />

bezpiecznie pracować i poinformować innych<br />

ewentualnych użytkowników.<br />

OSTRZEŻENIE<br />

Przy używaniu waszego narzędzia elektrycznego<br />

może dojść do odrzutu obcego ciała do oczu,<br />

co grozi poważnym skaleczeniem oka. Przed<br />

korzystaniem z waszego narzędzia, załóżcie<br />

okulary ochronne lub okulary zabezpieczające<br />

wyposażone w boczne osłony jak również,<br />

w razie potrzeby, maskę przeciwpyłową.<br />

Polski<br />

Poniższe symbole i nazwy które im nadano, pozwalają wyjaśnić różne poziomy ryzyka związanego z używaniem tego<br />

narzędzia.<br />

SYMBOL NAZWA ZNACZENIE<br />

NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazuje na realne zagrożenie, które może spowodować śmierć<br />

lub poważne zranienie, jeżeli się nie uniknie tego<br />

niebezpieczeństwa.<br />

OSTRZEŻENIE Wskazuje na potencjalne zagrożenie, które może spowodować<br />

poważne zranienie, jeżeli się nie uniknie tego niebezpieczeństwa.<br />

UWAGA Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może<br />

spowodować lekkie lub cięższe zranienie, jeżeli się nie uniknie<br />

tego niebezpieczeństwa.<br />

UWAGA (Bez symbolu bezpieczeństwa.) Wskazuje na sytuację mogącą<br />

spowodować straty materialne.<br />

141<br />

Zalecamy osobom noszącym okulary korekcyjne,<br />

aby je pokrywały maską zabezpieczającą lub<br />

standardowymi okularami zabezpieczającymi<br />

wyposażonymi w boczne osłony. Należy zawsze<br />

chronić oczy.<br />

PRZECHOWAJCIE NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.<br />

PARAMETRY TECHNICZNE<br />

Napięcie 230V~50 Hz<br />

Moc 600 W<br />

Prędkość bez obciążenia 7500 obrotów/min<br />

Średnica żyłki 1,5 mm<br />

Maks. zakres możliwości cięcia 380 mm<br />

Poziom mocy akustycznej 96 dB(A)<br />

CHARAKTERYSTYKA<br />

SILNIK<br />

Silnik usytuowany jest w górnej końcówce podkaszarki z<br />

myślą o zapewnieniu lepszej równowagi narzędzia i<br />

oddalenia od kurzu i przecinanych elementów.<br />

HACZYK NA PRZEDŁUŻACZ<br />

Wasza podkaszarka wyposażona jest w przedłużacz,<br />

który umożliwa przytrzymanie w miejscu sznura<br />

przedłużacza, by uniknąć przypadkowego wyłączenia.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 142<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

CHARAKTERYSTYKA<br />

DWIE ŻYŁKI TNĄCE<br />

Głowica żyłkowa na dwie żyłki umożliwia ulepszenie<br />

sprawności cięcia.<br />

SYSTEM WYSUWANIA ZYLKI EZ LINETM System wysuwania żyłki EZ LineTM umożliwia łatwe<br />

wysunięcie dodatkowej żyłki tnącej w trakcie użytkowania<br />

narzędzia.<br />

ODCHYLACZ TRAWY<br />

Odchylacz trawy na wyposażeniu waszej podkaszarki do<br />

obrzeży ma za zadanie chronić was przed odrzutem.<br />

ERGONOMIA<br />

Narzędzie to zostało zaprojektowane w taki sposób,<br />

by można było nim łatwo manipulować, by było wygodne<br />

w użyciu oraz zapewnić pewny chwyt narzędzia przy<br />

pracy w różnych pozycjach i pod różnym kątem.<br />

OPIS<br />

OSTRZEŻENIE<br />

Nie próbujcie modyfikować waszej podkaszarki<br />

czy też dorzucać akcesoriów, których użycie nie<br />

jest zalecane. Takie przekształcenia czy<br />

modyfikacje kwalifikuje się do błędnego użycia i<br />

mogą one pociągać za sobą niebezpieczne<br />

sytuacje grożące poważnymi obrażeniami ciała.<br />

1. Uchwyt główny z włącznikiem<br />

2. Spust-włącznik<br />

3. Haczyk na przedłużacz<br />

4. Uchwyt z przodu<br />

5. Karter silnika<br />

6. Dwie żyłki tnące<br />

7. Odchylacz trawy<br />

8. Długi wkręt<br />

9. Podkładka<br />

10. Nakrętka<br />

11. Przycisk wysuwania żyłki (ustalacz szpuli)<br />

12. Najlepszy obszar cięcia<br />

13. Niebezpieczny obszar cięcia<br />

14. Kierunek obrotów<br />

15. Ostrze do przycinania żyłki<br />

16. Szpula<br />

17. Głowica żyłkowa<br />

18. Wał napędowy<br />

19. Oczka<br />

20. Górna część szpuli<br />

Polski<br />

142<br />

21. Dolna część szpuli<br />

22. Śruba<br />

23. Wspornik<br />

MONTAŻ<br />

MONTAŻ PRZEDNIEGO UCHWYTU (Rys. 2)<br />

Aby zainstalować przedni uchwyt, należy iść za<br />

następującymi etapami:<br />

■ Umieśćcie uchwyt przedni (4) opierając go na górnej<br />

rurce tak, by był skierowany w tym samym kierunku<br />

co uchwyt główny.<br />

■ Umieśćcie uchwyt przedni na pożądanej wysokości<br />

na górnej rurce w celu uzyskania wygodnej pozycji<br />

przy używaniu narzędzia.<br />

■ Wprowadźcie długi wkręt (8) do otworów<br />

znajdujących się w podstawie przedniego uchwytu.<br />

■ Włożyć podkładkę (9) na długi wkręt.<br />

■ Następnie dokręćcie mocno nakrętkę (10) na długi<br />

wkręt za podładką.<br />

ZAMOCOWANIE ODCHYLACZA TRAWY (Rys. 3)<br />

Aby zainstalować odchylacz trawy, należy iść za<br />

następującymi etapami:<br />

■ Umieścić odchylacz trawy (7) na wsporniku (23).<br />

■ Wprowadźcie śruby (22) do otworów wspornika i<br />

dokręćcie je mocno w celu zamocowania odchylacza<br />

trawy.<br />

HACZYK NA PRZEDŁUŻACZ (Rys. 4)<br />

Haczyk na przedłużacz znajduje siępod obudową silnika.<br />

Umożliwia on przeprowadzenie przedłużacza w taki<br />

sposób, by wtyczka była podtrzymywana i nie wyłączyła<br />

się przez nieuwagę.<br />

Objaśnienie: Aby uniknąć wyłączenia wtyczki przez<br />

nieuwagę podczas użytkowania podkaszarki, zablokujcie<br />

ją przy pomocy haczyka przedłużacza.<br />

JAK UŻYWAĆ HACZYKA DO PRZEDŁUŻACZA<br />

■ Przed podłączeniem przedłużacza do przewodu<br />

zasilającego podkaszarki przeprowadźcie przedłużacz<br />

przez haczyk, by uniknąć przypadkowego wyłączenia.<br />

Używajcie zawsze przedłużacza odpowiedniego do<br />

użycia na zewnątrz.<br />

■ Utwórzcie pętlę na przedłużaczu pod wtyczką<br />

przedłużacza, wprowadźcie go do otworu znajdującego<br />

się z tyłu haczyka i przeprowadźcie pętlę wokół<br />

haczyka.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 143<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

MONTAŻ<br />

■ Następnie pociągnijcie za przedłużacz, by zacIągnąć<br />

pętlę wokół haczyka.<br />

■ Podłączcie wtyczkę przedłużacza do gniazda<br />

przewodu zasilającego podkaszarki.<br />

SPOSÓB UŻYCIA<br />

OSTRZEŻENIE<br />

Wasza podkaszarka może odrzucać odpady<br />

w trakcie użytkowania mogąca spowodować<br />

zranienie. Podczas użytkowania waszej<br />

podkaszarki zakładajcie botki, długie i grube<br />

spodnie, okulary i rękawice ochronne.<br />

URUCHAMIANIE I ZATRZYMYWANIE<br />

PODKASZARKI (Rys. 5)<br />

■ Aby uruchomić waszą podkaszarkę naciśnijcie<br />

na spust-włącznik (2).<br />

■ Aby zatrzymać podkaszarkę zwolnijcie przycisk<br />

włącznika.<br />

UŻYWANIE PODKASZARKI DO OBRZEŻY<br />

(Rys. 6)<br />

W celu używania waszej podkaszarki, przestrzegajcie<br />

następujących instrukcji:<br />

■ Podłączcie przewód zasilający podkaszarki do<br />

przedłużacza odpowiedniego do użycia na zewnątrz.<br />

Odnieść się do zaleceń bezpieczeństwa rozdziału<br />

“Bezpieczeństwo elektryczne”.<br />

■ Trzymajcie główny uchwyt podkaszarki do obrzeży<br />

prawą ręką a przedni uchwyt lewą ręką.<br />

Objaśnienie: Przez cały czas używania, trzymajcie<br />

wasze narzędzie mocno dwoma rękami.<br />

■ Umieśćcie podkszarkę po waszej prawej<br />

stronie trzymając silnik z tyłu za wami, oddalony od<br />

waszego ciała.<br />

■ Naciśnijcie na spust włącznik w celu uruchomienia<br />

podkaszarki.<br />

■ Ścinajcie wysoką trawę kosząc równolegle do ziemi,<br />

z prawe strony na lewą stronę.<br />

WSKAZÓWKI ODNOŚNIE CIĘCIA<br />

■ Skontrolujcie i wyjmijcie ze strefy cięcia kamienie,<br />

odłamki szklane, kable, które mogłyby być<br />

odrzucone, lub pochwycone przez głowicę żyłkową w<br />

trakcie użytkowania narzędzia. Nie ścinajcie suchej<br />

trawy waszą podkaszarką. Głowica żyłkowa powinna<br />

być zawsze równoległa do ziemi.<br />

Polski<br />

143<br />

■ Długą trawę ponad 20 cm należy ciąć wielokrotnie od<br />

góry w dół. A to w celu zapobiegnięcia owijania trawy<br />

wokół głowicy żyłkowej, co może być przyczyną<br />

uszkodzenia i przegrzanie silnika. Jeżeli trawa owinie<br />

się wokół głowicy żyłkowej, należy zatrzymać<br />

podkaszarkę, odłączyć ją od zasilania i usunąć<br />

zaplątaną trawę.<br />

■ Przemieszczajcie powoli podkaszarkę po strefie<br />

cięcia trzymając głowicę żyłkową na pożądanej<br />

wysokości.<br />

■ Cięcie wykonywane jest końcówkami żyłki: nie należy<br />

wpychać głowicy żyłkowej w wysoką trawę.<br />

■ Rozwińcie dodatkową żyłkę po każdym użyciu, aby<br />

uniknąć cofnięcia się żyłki do głowicyl.<br />

■ Końcówka żyłki zużywa się w trakcie użytkowania,<br />

amplituda cięcia pomniejsza się stopniowo. Jeżeli nie<br />

wysuwacie regularnie dodatkowej żyłki, żyłka może<br />

się zużyć na poziomie oczek. Kiedy podkaszarka jest<br />

zatrzymana, żyłka rozluźnia się i ma skłonność do<br />

skurczania się w głowicy żyłkowej. Jak do tego<br />

dojdzie, odłączcie podkaszarkę od zasilania,<br />

wyjmijcie szpulę z głowicy żyłkowej, ponownie<br />

przeprowadźcie żyłkę przez oczka i załóżcie szpulę<br />

na swoje miejsce.<br />

■ Unikajcie uderzeń żyłką o twarde przedmioty jak<br />

łańcuchy zamknięć czy beton, gdyż doprowadziłoby<br />

to do przedwczesnego zużycia.<br />

■ Nigdy nie pocierajcie o ziemię głowicą żyłkową<br />

podczas cięcia.<br />

AUTOMATYCZNE WYSUWANIE ŻYŁKI (Rys. 7)<br />

Wasza podkaszarka wyposazona jest w system<br />

wysuwania zylki EZ LineTM . Przestrzegajcie poniższych<br />

instrukvji w celu automatycznego odwinięcia żyłki.<br />

■ Naciśnijcie na spust-włącznik.<br />

■ Stuknąć lekko przyciskiem wysuwania żyłki (11) o<br />

ziemię w trakcie działania silnika. Nie przytrzymujcie<br />

ustalacza szpuli (przycisk wysuwania żyłki) opartego<br />

o ziemię.<br />

Objaśnienie: Ostrze do przycinania żyłki, które<br />

znajduje się na odchylaczu trawy odetnie żyłką na<br />

optymalną długość.<br />

Objaśnienie: Aby uniknąć zaplątania żyłki, stuknijcie<br />

tylko raz ustalaczem szpuli (przycisk wysuwania żyłki)<br />

o ziemię w celu zwiększenia dlugości żyłki tnącej.<br />

Jeżeli długość żyłki nie jest wystarczająca,<br />

zaczekajcie kilka sekund przed ponownym<br />

uderzeniem przycisku wysuwania żyłki o ziemię.<br />

Przytrzymujcie zawsze długość żyłki odpowiadającą<br />

maksymalnej średnicy cięcia.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 144<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SPOSÓB UŻYCIA<br />

AUTOMATYCZNE WYSUWANIE ŻYŁKI (Rys. 8)<br />

Jeżeli żyłka jest zbyt zużyta, może nie uda się wam<br />

wysunąć żyłki przy pomocy ustalacza szpuli (przycisk<br />

wysuwania żyłki). Przestrzegajcie poniższych instrukcji w<br />

celu manualnego odwinięcia żyłki.<br />

■ Należy zwolnić przycisk włącznika i zaczekać aż<br />

silnik się zatrzyma.<br />

■ Odłączcie podkaszarkę od zasilania.<br />

■ Należy wcisnąć przycisk wysuwania żyłki oraz<br />

uchwycić jednocześnie końce żyłek i pociągnąć je<br />

energicznie.<br />

PORADY ODNOŚNIE CIĘCIA (Rys. 9)<br />

■ Trzymajcie waszą podkaszarkę nachyloną w kierunku<br />

ciętej powierzchni i najlepszego obszaru cięcia.<br />

■ Nie wolno ciąć w obszarze niebezpiecznym .<br />

■ Cięcie wykonywane jest końcówkami żyłki: nie należy<br />

wpychać głowicy żyłkowej w wysoką trawę.<br />

■ Ogrodzenia palowe i żelazne mogą się<br />

przedwcześnie zużyća nawet przerwać żyłkę tnącą.<br />

Mury kamienne i ceglane, chodniki i elementy<br />

drewniane mogą również przedwcześnie zużyć żyłkę.<br />

■ Należy unikać kontaktu z drzewami i krzakami. Żyłka<br />

może uszkodzić korę drzewa, listwy drewniane,<br />

lamperie czy ogrodzenie z pali (słupków).<br />

OSTRZE DO PRZYCINANIA ŻYŁKI NA<br />

ODCHYLACZU TRAWY (Rys. 10)<br />

Odchylacz trawy waszej podkaszarki do obrzeży<br />

wyposażony jest w ostrze do przycinania żyłki.<br />

Dla uzyskania optymalnych efektów cięcia, żyłkę należy<br />

wysuwać dotąd, aż będzie ona wystarczająco długa by to<br />

ostrze ją odcięło. Żyłkę należy wysunąć (zwiększyć<br />

długość), gdy tylko zauważycie że silnik zacznie pracować<br />

szybciej niż normalnie. W ten sposób żyłka będzie zawsze<br />

używana w optymalny sposób i przytrzymywana na<br />

długość odpowiednią do należytego wysuwania.<br />

KONSERWACJA<br />

OSTRZEŻENIE<br />

Do wymiany używajcie jedynie oryginalnych<br />

części zamiennych Homelite. Użycie<br />

jakiejkolwiek innej części może spowodować<br />

zagrożenie lub też uszkodzić wasz produkt.<br />

Polski<br />

144<br />

CZYSZCZENIE<br />

■ Zwolnijcie przycisk włącznika, zaczekajcie aż silnik<br />

zupełnie się zatrzyma i odłącznie podkaszarkę<br />

od zasilania.<br />

■ Czyścić zewnątrzną część podkaszarki przy pomocy<br />

suchej i miekkiej ściereczki.<br />

■ Nie używajcie rozpuszczalników do mycia części<br />

plastikowych. Większość tworzyw sztucznych,<br />

mogłyby zostać uszkodzone przez użycie<br />

rozpuszczalników dostępnych w sprzedaży.<br />

■ Wytrzyjcie lub zdrapcie głowicę żyłkową i szpulę<br />

jeżeli nagromadziła się na nich trawa.<br />

■ Zdrapcie lub zeszczotkujcie szczeliny wentylacyjne<br />

obudowy silnika w celu uwolnienia ich od<br />

nagromadzonego kurzu i trawy.<br />

NAPRAWY<br />

Sprawdzajcie czy wszystkie elementy mocujące są<br />

należycie dokręcone. Należy oddać do naprawy wszelkie<br />

uszkodzone i zastąpić brakujące części.<br />

Wszelkie naprawy powinny być wykonane w<br />

Autoryzowanym Punkcie Serwisowym Homelite.<br />

WYMIANA ŻYŁKI TNĄCEJ (Rys. 11-13)<br />

OSTRZEŻENIE<br />

Do wymiany stosować tylko żyłkę z włókna<br />

pojedynczego o średnicy 1,5 mm. Użycie<br />

jakiegokolwiek innego typu żyłki mogłoby<br />

pociągnąć za sobą ryzyko poważnych obrażeń<br />

ciała lub uszkodzenia podkaszarki.<br />

Przestrzegajcie poniższych instrukcji w celu wymiany<br />

żyłki tnącej:<br />

■ Należy zwolnić przycisk włącznika i zaczekać aż<br />

silnik się zatrzyma.<br />

■ Odłączcie podkaszarkę od zasilania.<br />

OSTRZEŻENIE<br />

Upewnijcie się, że głowica żyłkowa przestaje się<br />

obracać kiedy zwalniacie palec ze spustu.<br />

Zetknięcie z obracającą się głowicą żyłkową<br />

mogłoby pociągnąć za sobą ryzyko obrażeń ciała.<br />

■ Zdejmijcie ustalacz szpuli (przycisk wysuwania żyłki)<br />

odkręcając go w lewo.<br />

■ Zdejmijcie pustą szpulę.<br />

■ Oczyścić starannie głowicę żyłkową. Sprawdźcie czy<br />

głowica żyłkowa nie jest uszkodzona i czy żadna<br />

część nie jest zużyta.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 145<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

KONSERWACJA<br />

■ Uciąć dwa kawałki żyłki każdy o długości około<br />

4,5 m.<br />

■ Wprowadźcie końcówki żyłki w otwory (19)<br />

znajdujące się w górnej części szpuli.<br />

■ Nawińcie żyłkę na szpulę w kierunku przeciwnym do<br />

ruchu wskazówek zegara (patrz strzałki narysowane<br />

na szpuli). Nie nawijać zbyt dużo żyłki.<br />

Objaśnienie: Po nawinięciu żyłki, powinno zostać<br />

jeszcze przynajmniej 152 mm wolnego miejsca<br />

pomiędzy warstwą nawiniętej żyłki a zewnętrznym<br />

brzegiem szpuli.<br />

■ Zablkokujcie chwilowo żyłkę przeprowadzając ją<br />

przez rowek szpuli.<br />

■ Ponowić tę czynność z drugą żyłką w dolnej części<br />

głowicy, nawijając żyłkę w kierunku ruchu wskazówek<br />

zegara, oraz zablokujcie żyłkę w rowku naprzeciw<br />

pierwszej żyłki.<br />

■ Wprowadźcie każdą żyłkę do oczka głowicy żyłkowej.<br />

■ Umieścić szpulę na wale napędowym.<br />

Objaśnienie: Aby założyć na miejsce nową szpulę,<br />

trzeba ją lekko obrócić.<br />

Objaśnienie: Jeżeli żyłka zaplącze się lub zerwie<br />

na poziomie oczka, wyjmijcie szpulę, ponownie<br />

przeprowadźcie żyłkę przez oczka i załóżcie szpulę<br />

na swoje miejsce na wale napędowym.<br />

■ Naciskając na szpulę uchwycić końce żyłek i<br />

pociągnąć je energicznie, aby uwolnić je z rowków<br />

szpuli, w których były zablokowane.<br />

■ Naciśnijcie na szpulę aby mieć dostęp do gwintu<br />

wału napędowego.<br />

■ Umieścić przycisk wysuwania żyłki na gwincie<br />

wału napędowego.<br />

■ Zamocujcie ustalacz szpuli (przycisk wysuwania żyłki)<br />

przykręcając go w prawo.<br />

OSTRZEŻENIE<br />

Jeżeli szpula lub ustalacz szpuli (przycisk<br />

wysuwania żyłki) nie są prawidłowo<br />

zainstalowane, mogą zostać wyrzucone z<br />

podkaszarki podczas uruchomienia i<br />

spowodować zranienie.<br />

Polski<br />

145<br />

WYMIANA SZPULI (Rys. 14)<br />

Po pewnym czasie użytkowania, szpula zużywa się i<br />

musi być wymieniona. Możecie nabyć nowe szpule u<br />

waszego najbliższego sprzedawcy Homelite.<br />

■ Zwolnijcie spust.<br />

■ Odłączcie podkaszarkę od zasilania.<br />

OSTRZEŻENIE<br />

Upewnijcie się, że głowica żyłkowa przestała<br />

się obracać. Zetknięcie z obracającą się głowicą<br />

żyłkową mogłoby pociągnąć za sobą ryzyko<br />

obrażeń ciała.<br />

■ Zdejmijcie ustalacz szpuli (przycisk wysuwania żyłki)<br />

obracając go w lewo.<br />

■ Zdejmijcie pustą szpulę.<br />

■ Oczyścić starannie głowicę żyłkową. Sprawdźcie czy<br />

głowica żyłkowa nie jest uszkodzona i czy żadna<br />

część nie jest zużyta.<br />

■ Trzymajcie szpulę w taki sposób, by strona na której<br />

są zderzaki była skierowana ku górze.<br />

Objaśnienie: Końcówki żyłki na nowj szpuli<br />

blokowane są w rowkach zderzaków. Uwolnijcie żyłkę<br />

z rowków, odwińcie około 150 mm nowej żyłki a<br />

następnie zablokujcie ponownie żyłkę w zderzakach.<br />

■ Wprowadźcie każdą końcówkę żyłki do oczka<br />

głowicy żyłkowej.<br />

■ Umieścić szpulę na wale napędowym.<br />

Objaśnienie: Aby założyć na miejsce nową szpulę,<br />

trzeba ją lekko obrócić.<br />

Objaśnienie: Jeżeli żyłka zaplącze się lub zerwie<br />

na poziomie oczka, wyjmijcie szpulę, ponownie<br />

przeprowadźcie żyłkę przez oczka i załóżcie szpulę<br />

na swoje miejsce na wale napędowym.<br />

■ Naciskając na szpulę uchwycić końce żyłek i<br />

pociągnąć je energicznie, aby uwolnić je z rowków<br />

szpuli, w których były zablokowane.<br />

■ Naciśnijcie na szpulę aby mieć dostęp do gwintu<br />

wału napędowego.<br />

■ Umieścić szpulę na wale napędowym.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 146<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW<br />

Polski<br />

Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie<br />

Żyłka nie daje się wysunąć 1. Żyłka jest sklejona 1. Nasmarować żyłkę produktem na bazie silikonu.<br />

kiedy przycisk wysuwania (zgrzana razem).<br />

żyłki uderza o ziemię. 2. Niewystarczająca długość 2. Dorzucić żyłki na szpulę (Odnieść się do rozdziału<br />

żyłki na szpuli. “Wymiana żyłki tnącej”).<br />

3. Końcówki żyłki są zużyte 3. Pociągnąć za końcówki żyłki naciskając<br />

i zbyt krótkie. jednocześnie na przycisk wysuwania żyłki a<br />

następnie zwolnijcie go.<br />

4. Żyłka jest zaplątana 4. Rozwinąć żyłkę ze szpuli i ponownie nawinąć<br />

na szpuli. (Odnieść się do rozdziału “Wymiana żyłki tnącej”).<br />

Przycisk wysuwania żyłki Gwint śruby brudny lub Wyczyśćcie gwint i nasmarujcie go. Jeżeli nie<br />

jest trudno odkręcić. uszkodzony. widzicie poprawy, wymieńcie przycisk wysuwania żyłki.<br />

Trawa owinęła się wokół Cięcie długiej trawy tuż Długą trawę należy ciąć od góry w dół.<br />

wału napędowego i głowicy przy ziemi.<br />

żyłkowej.<br />

146


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 147<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA<br />

OPOZORILO<br />

Ko uporabljate električno vrtnarsko orodje, vedno<br />

upoštevajte naslednje osnovne varnostne<br />

ukrepe, da zmanjšate verjetnost požara,<br />

električnega udara in telesnih poškodb:<br />

PREBERITE VSA NAVODILA.<br />

■ Pred uporabo očistite območje, kjer boste delali.<br />

Odstranite vse predmete, na primer kamne, razbito<br />

steklo, žeblje, žice ali vrvice, ki bi jih rezalna nitka<br />

lahko izvrgla ali pa bi se vanjo zapletli.<br />

■ Oblecite si močne dolge hlače, škornje in rokavice.<br />

Ne nosite ohlapnih oblačil, kratkih hlač in ne kosite<br />

bosi. Ne nosite nobenega nakita.<br />

■ Lase spnite nad rameni, da se vam ne zapletejo med<br />

premikajoče se dele.<br />

■ Ne dovolite, da bi ta izdelek uporabljali otroci ali<br />

neuke osebe.<br />

■ Poskrbite, da bodo opazovalci, zlasti otroci in hišni<br />

ljubljenci oddaljeni vsaj 15 m od območja dela.<br />

■ Ne uporabljajte tega izdelka, ko ste utrujeni, bolni,<br />

pod vplivom alkohola ali drog ali če jemljete zdravila.<br />

■ Ne delajte v slabih svetlobnih pogojih. Napravo<br />

uporabljajte le pri dnevni ali močni umetni svetlobi.<br />

■ Pazite na varen stop in ravnotežje. Ne poizkušajte<br />

preveč iztegniti rok. Če se preveč iztegnete, lahko<br />

izgubite ravnotežje ali se dotaknete vročih površin.<br />

■ Poskrbite, da so vsi deli vašega telesa daleč od<br />

premikajočih se delov. Pred uporabo preglejte<br />

izdelek. Zamenjajte vse poškodovane dele.<br />

■ Ne uporabljajte izdelka na vlažnih ali mokrih mestih.<br />

Ne uporabljajte izdelka, ko dežuje.<br />

■ Pri delu s tem izdelkom vedno uporabljajte varovalne<br />

naočnike ali varnostna očala.<br />

■ Uporabljajte pravo orodje. Uporabljajte orodje le za<br />

delo, za katero je predvideno.<br />

■ Ne upravljajte z orodjem, če imate mokre roke.<br />

■ Izdelka ne uporabljajte, če ga s stikalom ne morete<br />

vklopiti ali izklopiti. Vsako orodje, ki ga ni mogoče<br />

kontrolirati s stikalom, je nevarno in mora obvezno v<br />

popravilo.<br />

■ Izognite se nenamernemu vklopu in nikoli ne<br />

prenašajte izdelka tako s prstom na stikalu.<br />

■ Bodite pozorni in glejte, kaj delate. Ko uporabljate<br />

izdelek, ravnajte razumno.<br />

■ Izdelka ne preobremenjujte. Če ga boste uporabljali<br />

tako, kot je bilo načrtovano, bo deloval bolje in tudi<br />

nevarnost poškodbe bo manjša.<br />

Slovensko<br />

147<br />

■ Izdelek uporabljajte samo za košnjo trave in lahkega<br />

plevela. Ne uporabljajte ga za druge namene.<br />

■ Preden vklopite izdelek, ga postavite tako, da nitka<br />

ne bo v stiku z ničimer, česar ne nameravate pokositi.<br />

■ Poskrbite, da bo varnostni ščitnik med delovanjem<br />

izdelka ves čas nameščen. Če varnostni ščitnik ni<br />

nameščen, se orodje lahko pregreje.<br />

■ Če je napajalni kabel ali podaljšek poškodovan ali<br />

pretrgan, takoj izvlecite vtič.<br />

■ Z rokami ne hodite blizu nitki kosilnice.<br />

Ne poizkušajte odstraniti pokošene trave ali držati<br />

trave, ki jo nameravate pokositi, med tem ko se<br />

nitka vrti. Preden začnete s čiščenjem ostankov,<br />

ki blokirajo nitko, izdelek obvezno izključite iz omrežja<br />

in izklopite stikalo za vklop. Ne prijemajte za nitko,<br />

ko želite dvigniti ali ko držite izdelek.<br />

■ Bodite pazljivi tudi, ko izklopite izdelek. Nitka se<br />

premika tudi, ko ste izdelek že izklopili.<br />

■ Ko izdelka ne uporabljate, pred servisiranjem ali pri<br />

menjavi pribora, izključite izdelek iz omrežja.<br />

POSEBNA VARNOSTNA NAVODILA<br />

POSEBNA VARNOSTNA NAVODILA ZA<br />

KOSILNICO Z NITKO<br />

■ Če glava kosilnice poči, se odkruši ali kako drugače<br />

poškoduje, jo zamenjajte. Prepričajte se, da je glava<br />

kosilnice pravilno nameščena in dobro pritrjena.<br />

■ Prepričajte se, da so vsi ščitniki, jermeni, deflektorji in<br />

ročaji pravilno in čvrsto pritrjeni.<br />

■ Nitko v glavi kosilnice zamenjajte samo s tisto,<br />

ki jo dobavi proizvajalec.<br />

■ Nikoli ne uporabljajte orodja, če varnostni ščitnik ni<br />

nameščen ali ni v brezhibnem stanju.<br />

■ Med košnjo trdno držite oba ročaja. Glavo kosilnice<br />

vedno držite pod višino pasu.<br />

■ Nikoli ne kosite tako, da bi bila glava kosilnice 76 cm<br />

ali več nad tlemi.<br />

NAVODILA ZA ELEKTRIČNO VARNOST<br />

■ Prepričajte se, da kabel leži tako, da ga ne bo nihče<br />

pohodil, se obenj spotaknil ali ga kako drugače<br />

poškodoval.<br />

■ Ne ravnajte neprimerno z napajalnim kablom. Izdelka<br />

nikoli ne prenašajte tako, da držite za kabel. Nikoli ne<br />

izključite vtiča iz vtičnice tako, da vlečete za kabel.<br />

Poskrbite, da kabel ne bo izpostavljen toploti, oljem<br />

ali ostrim robovom.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 148<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

POSEBNA VARNOSTNA NAVODILA<br />

■ Za delo na prostem uporabljajte samo ustrezno<br />

potrjene podaljške z najmanjšim presekom 1,5 mm 2.<br />

Vtičnice na podaljških morajo biti ozemljene in<br />

odporne proti dežju in vodi.<br />

■ Preglejte, da podaljški niso poškodovani in da ni<br />

rezov ali razpok v izolaciji. Če se pojavijo napake,<br />

zamenjajte kabel.<br />

■ Na identifikacijski plošči je označeno, kakšno<br />

napetost potrebuje izdelek. Nikoli ga ne priključite na<br />

napetost, ki bi bila drugačna od navedene.<br />

NAVODILA ZA VZDRŽEVANJE<br />

■ Izdelek skrbno vzdržujte. Sledite navodilom za<br />

menjavo pribora. Izdelek naj bodo ves čas suh,<br />

čist in brez madežev olja ali masti.<br />

■ Preden se lotite nastavitev ali popravil, izklopite<br />

stikalo, izključite vtič in počakajte, da se motor<br />

zaustavi.<br />

■ Ne uporabljajte izdelka, če so se poškodovali njegovi<br />

sestavni deli.<br />

■ Prepričajte se, da bo izdelek pravilno deloval in služil<br />

svojemu namenu. Preverite poravnavo pomičnih<br />

delov. Preverite, da noben del ni poškodovan.<br />

Preverite sestavo in vse druge elemente, ki bi lahko<br />

vplivali na delovanje naprave. Preglejte povezavo<br />

naprave na elektriko. Vse poškodovane dele mora<br />

popraviti pooblaščeni servisni center Homelite.<br />

■ Poskrbite, da na izdelku ne bo ostankov trave in drugih<br />

predmetov, ki se lahko zagozdijo na rezalni nitki.<br />

■ Nikoli ne polivajte ali brizgajte izdelka z vodo ali<br />

drugimi tekočinami. Ročice naj bodo ves čas suhe,<br />

čiste in brez ostankov trave.<br />

■ Po vsaki uporabi jih očistite z mehko suho krpo.<br />

Slovensko<br />

148<br />

NAVODILA ZA SERVISIRANJE<br />

■ Izdelek lahko popravlja samo kvalificirano<br />

servisno osebje. Če izdelek popravlja ali vzdržuje<br />

nekvalificirano osebje, lahko pride do poškodbe<br />

uporabnika ali škode na izdelku. Tako servisiranje tudi<br />

izniči garancijo.<br />

■ Ob servisiranju izdelka uporabljajte samo identične<br />

rezervne dele. Upoštevajte navodila v poglavju<br />

o vzdrževanju v tem priročniku. Če uporabite<br />

nepriporočene dele ali ne upoštevate navodil za<br />

vzdrževanje, lahko povzročite električni udar, resne<br />

poškodbe uporabnika ali škodo na izdelku. Uporaba<br />

takih delov tudi izniči garancijo.<br />

NAVODILA ZA SHRANJEVANJE IN<br />

TRANSPORT<br />

■ Med tem ko čakate na začetek košnje ali hodite z<br />

enega območja košnje na drugo, ugasnite motor.<br />

■ Izdelek hranite v notranjosti na suhem mestu.<br />

■ Izdelek hranite na višini ali zaklenjenega, da ga ne bi<br />

uporabljali ali poškodovali nepoklicani. Poskrbite,<br />

da izdelek ne bo v dosegu otrok.<br />

■ Zaščitite izdelek med transportom.<br />

■ Shranite ta navodila. Pogosto jih poglejte in jih<br />

uporabljajte, ko učite druge, ki bodo uporabljali<br />

to napravo. Če napravo komu posodite, mu posodite<br />

tudi ta navodila.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 149<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SIMBOLI<br />

Slovensko<br />

Nekateri izmed naslednjih simbolov se nahajajo na vašem orodju. Prosimo, da jih preučite in spoznate njihov pomen.<br />

Pravilno razumevanje teh simbolov vam bo omogočilo, da boste z orodjem bolj učinkovito in varno delali.<br />

SIMBOL OZNAKA RAZLAGA<br />

Varnostno opozorilo Opozorila, povezana z vašo varnostjo.<br />

Izlet predmetov Predmeti, ki izletijo izpod kosilnice, lahko povzročijo resne<br />

poškodbe Nosite zaščitno obleko in škornje.<br />

Zaščita za oči Ko uporabljate ta izdelek, si vedno nadenite varnostne naočnike<br />

ali varovalna očala s ščitniki in, ko je potrebno, zaščito za obraz.<br />

Ne dovolite, da se vam približajo Poskrbite, da bodo opazovalci oddaljeni vsaj 15 m.<br />

opazovalci<br />

Brez rezila Na ta izdelek ne nameščajte nobene vrste rezil.<br />

Konstrukcija razreda II Dvojno izolirana konstrukcija.<br />

Opozorilo proti mokroti Ne uporabljajte orodja na vlažnem mestu in ne dovolite,<br />

da bi po njem deževalo.<br />

Preberite Priročnik za uporabnika Pred uporabo mora uporabnik prebrati in razumeti Priročnik za<br />

uporabnika. Tako bo nevarnost poškodbe manjša.<br />

RPM (Vrtljaji na minuto) Delovna hitrost izdelka.<br />

149


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 150<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SIMBOLI<br />

SERVISIRANJE<br />

Servisiranje zahteva izredno pazljivost in znanje, zato naj<br />

ga izvaja samo kvalificirani tehnik. Svetujemo vam,<br />

da izdelek za servisiranje prinesete v najbližji<br />

POOBLAŠČENI SERVISNI CENTER, kjer vam ga bodo<br />

popravili. Ob servisiranju uporabljajte samo identične<br />

nadomestne dele.<br />

OPOZORILO<br />

Upoštevajte vse običajne varnostne ukrepe,<br />

da se izognete električnemu udaru.<br />

OPOZORILO<br />

Ne uporabljajte izdelka, dokler niste temeljito<br />

prebrali in razumeli Priročnika za uporabnika. Tako<br />

se boste izognili resnim telesnim poškodbam.<br />

Shranite Priročnik za uporabnika in ga pogosto<br />

preglejte, da boste vedno delali varno. Uporabljajte<br />

ga, ko učite druge, ki bodo uporabljali ta izdelek.<br />

OPOZORILO<br />

Ko uporabljate električno orodje, lahko v vaše oči<br />

priletijo tujki, ki lahko oči resno poškodujejo.<br />

Preden začnete uporabljati električno orodje, si<br />

vedno nadenite varnostne naočnike ali varovalna<br />

očala s ščitniki in, ko je potrebno, zaščito za<br />

obraz. Svetujemo vam, da si preko običajnih očal<br />

ali varnostnih očal nadenete še varnostno masko<br />

s širokim pogledom s stranskimi ščitniki. Vedno<br />

uporabljajte zaščito za oči.<br />

Slovensko<br />

S pomočjo oznak in njihovih pomenov v tabeli boste razumeli vrste tveganja, povezane s tem izdelkom.<br />

SIMBOL SIGNAL POMEN<br />

NEVARNOST Označuje neposredno nevaren položaj, ki povzroči smrt ali resno poškodbo,<br />

če se mu ne izognete.<br />

OPOZORILO Označuje potencialno nevaren položaj, ki lahko povzroči smrt ali resno poškodbo,<br />

če se mu ne izognete.<br />

POZOR Označuje potencialno nevaren položaj, ki lahko povzroči manjšo ali zmerno<br />

poškodbo, če se mu ne izognete.<br />

POZOR (Brez simbola za varnostno opozorilo.) Označuje položaj, ki lahko povzroči<br />

materialno škodo.<br />

150<br />

SHRANITE TA NAVODILA.<br />

ZNAČILNOSTI<br />

Napetost 230 V~50 Hz<br />

Nazivna moč 600 W<br />

Hitrost brez obremenitve 7500 min -1<br />

Rezalna nitka 1.5 mm<br />

Največja širina košnje 380 mm<br />

Raven zvočne moči 96 dB(A)<br />

ODLIKE<br />

ZGORAJ NAMEŠČENI MOTOR<br />

Zgoraj nameščeni motor izboljšuje ravnotežje in je daleč<br />

od prahu in ostankov trave v območju košnje.<br />

ZATIČ ZA PODALJŠEK<br />

Zatič za podaljšek pomaga preprečiti nenamerno<br />

izključitev podaljška.<br />

DVOJNA REZALNA NITKA<br />

Dvojna rezalna nitka omogoča bolj učinkovito in temeljito<br />

košnjo.<br />

SISTEM EZ LINETM ZA PODALJŠEVANJE<br />

NITKE NA DOTIK<br />

Sistem EZ LineTM za podaljševanje nitke na dotik<br />

omogoča preprosto podaljševanje nitke med delovanjem<br />

kosilnice.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 151<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ODLIKE<br />

VARNOSTNI ŠČITNIK<br />

Kosilnica ima varnostni ščitnik, ki pomaga pri zaščiti pred,<br />

predmeti, ki izletijo izpod kosilnice.<br />

ERGONOMSKA KONSTRUKCIJA<br />

Konstrukcija kosilnice omogoča preprosto upravljanje.<br />

Načrtovana je tako, da jo lahko dobro primete in delate<br />

udobno v različnih položajih in pod različnimi koti.<br />

OPIS<br />

OPOZORILO<br />

Ne poizkušajte spreminjati tega izdelka ali<br />

izdelovati pripomočkov, za katere ta naprava ni<br />

predvidena. Take spremembe so primer napačne<br />

uporabe in lahko povzročijo nevarnost in resne<br />

telesne poškodbe.<br />

1. Ročaj s stikalom za vklop<br />

2. Stikalo za vklop<br />

3. Zatič za podaljšek<br />

4. Sprednji ročaj<br />

5. Ohišje motorja<br />

6. Dvojna rezalna nitka<br />

7. Varnostni ščitnik<br />

8. Vijak<br />

9. Podložka<br />

10. Matica<br />

11. Gumb za podaljševanje nitke<br />

12. Najboljše področje za košnjo<br />

13. Nevarno področje za košnjo<br />

14. Smer vrtenja<br />

15. Rezilo za nitko<br />

16. Tuljava<br />

17. Glava kosilnice<br />

18. Pogonsko vreteno<br />

19. Luknjici<br />

20. Zgornji del tuljave<br />

21. Spodnji del tuljave<br />

22. Vijak<br />

23. Nosilec<br />

SESTAVLJANJE<br />

NAMESTITEV SPREDNJEGA ROČAJA (Slika 2)<br />

Sprednji ročaj namestite po naslednjem postopku.<br />

■ Pritisnite sprednji ročaj (4) na zgornji del droga,<br />

tako da je obrnjen proti ročaju s stikalom za vklop.<br />

Slovensko<br />

151<br />

■ Premaknite sprednji ročaj vzdolž zgornjega dela<br />

droga v položaj, ki vam omogoča udobno delo.<br />

■ Potisnite vijak (8) skozi luknji na sprednjem ročaju.<br />

■ Postavite podložko (9) na vijak.<br />

■ Postavite matico (10) na vijak in jo dobro privijte.<br />

NAMESTITEV VARNOSTNEGA ŠČITNIKA<br />

(Slika 3)<br />

Varnostni ščitnik namestite po naslednjem postopku.<br />

■ Postavite varnostni ščitnik (7) ob nosilec (23).<br />

■ Vstavite vijak (22) skozi luknji in pričvrstite varnostni<br />

ščitnik.<br />

ZATIČ ZA PODALJŠEK (Slika 4)<br />

Zatič za podaljšek se nahaja na spodnji strani kosilnice.<br />

Omogoča zaščito podaljška pred potegi in tako varuje<br />

pred neželenimi izključitvami.<br />

Opomba: Uporabljajte spodaj opisani zatič za podaljšek,<br />

da zmanjšate možnost izključitve napajalnega kabla iz<br />

podaljška med delovanjem.<br />

METODA ZA ZAŠČITO PODALJŠKA<br />

■ Ko priključite podaljšek na napajalni kabel, uporabite<br />

spodaj opisani zatič za podaljšek, se izognete<br />

neželeni izključitvi. Uporabljajte samo podaljške,<br />

namenjene uporabi na prostem.<br />

■ S podaljškom naredite zanko skozi režo zatiča, ki se<br />

nahaja na spodnji strani kosilnice.<br />

■ Zanko na podaljšku potegnite okoli zatiča in tesno<br />

zategnite.<br />

■ Priključite podaljšek na vtič kosilnice.<br />

DELOVANJE<br />

OPOZORILO<br />

Med delovanjem lahko izpod izdelka izletijo<br />

predmeti, ki lahko poškodujejo uporabnika ali<br />

opazovalce. Ko uporabljate izdelek, vedno nosite<br />

ustrezno zaščito za oči, škornje, rokavice in<br />

težke dolge hlače.<br />

VKLOP IN IZKLOP KOSILNICE (Slika 5)<br />

■ Za vklop kosilnice: Pritisnite stikalo (2).<br />

■ Za izklop kosilnice: Sprostite stikalo (2).<br />

UPORABA KOSILNICE (Slika 6)<br />

Pri delu s kosilnico upoštevajte naslednja navodila.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 152<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

DELOVANJE<br />

■ Vključite kosilnico v podaljšek, ki je namenjen uporabi<br />

na prostem. Glejte “Navodila za električno varnost”<br />

v tem priročniku.<br />

■ Kosilnico držite tako, da imate desno roko na ročaju s<br />

stikalom za vklop, levo roko pa na sprednjem ročaju.<br />

Opomba: Ko kosite, kosilnico trdno držite z obema<br />

rokama.<br />

■ Kosilnico postavite na desno stran svojega telesa, motor<br />

naj bo za vami in naj bo obrnjen stran od vašega telesa.<br />

■ Pritisnite stikalo, da vklopite kosilnico.<br />

■ Travo in plevel kosite z gibi od desne proti levi, tako<br />

da je nitka kosilnice vzporedna s tlemi.<br />

NASVETI ZA KOŠNJO<br />

■ Preglejte in očistite območje, ki ga boste kosili.<br />

Odstranite kamne, razbito steklo ali žice, ki bi jih<br />

rezalna nitka lahko izvrgla ali pa bi se vanjo zapletli.<br />

Kosite samo, ko sta trava ali plevel suha. Poskrbite,<br />

da bo rezalna nitka vzporedna s tlemi.<br />

■ Travo ali plevel, ki sta višja od 20 cm od vrha do tal,<br />

kosite po delih. Tako boste preprečili, da bi se dolga<br />

trava navila okoli glave kosilnice, kar bi lahko<br />

povzročilo škodo zaradi pregrevanja. Če se okoli<br />

glave kosilnice navije trava, kosilnico izklopite,<br />

izključite vtič in travo odstranite.<br />

■ Kosilnico počasi premikajte noter in ven iz področja<br />

košnje, pri tem pa jo ves čas držite na želeni višini<br />

košnje.<br />

■ Kosite s konico nitke. Ne potiskajte glave kosilnice v<br />

nepokošeno travo.<br />

■ Po vsaki uporabi izvlecite malo nitke, da ne uide v<br />

notranjost rezalne glave.<br />

■ Z uporabo se konica nitke obrabi; to zmanjša širino<br />

košnje. Če nitke sem ter tja ne izvlečete, se bo obrabila<br />

vse do luknjice. Ko se kosilnica ustavi, se nitka sprosti<br />

in lahko uide v notranjost glave kosilnice. Če se to<br />

zgodi, izključite vtič kosilnice, odstranite tuljavo, izvlecite<br />

nitko skozi luknjici in ponovno namestite tuljavo.<br />

■ Izogibajte se temu, da bi z nitko udarjali po<br />

predmetih, kot so žičnate ograje ali beton, saj to<br />

povzroči hitro obrabo.<br />

■ Ko kosite, glave kosilnice nikoli ne vlecite po tleh.<br />

SAMODEJNO PODALJŠEVANJE REZALNE<br />

NITKE (Slika 7)<br />

Kosilnica vsebuje Sistem EZ LineTM za podaljševanje<br />

nitke na dotik.<br />

Slovensko<br />

152<br />

Za samodejno podaljševanje rezalne nitke upoštevajte<br />

naslednja navodila.<br />

■ Pritisnite stikalo (2).<br />

■ Med tem ko motor deluje, z gumbom za<br />

podaljševanje nitke (11) rahlo udarite po tleh.<br />

Gumba ne držite na tleh dlje časa.<br />

Opomba: Rezilo za nitko na varnostnem ščitniku bo<br />

odrezalo nitko na primerno dolžino.<br />

Opomba: Ko želite podaljšati nitko, rahlo udarite le<br />

enkrat; tako se boste izognili zavozlanju nitke.<br />

Če potrebujete še daljšo nitko, počakajte nekaj<br />

sekund, preden znova rahlo udarite z gumbom za<br />

podaljševanje nitke. Poskrbite, da bo dolžina nitke<br />

čim bližje največjemu premeru košnje.<br />

ROČNO PODALJŠEVANJE REZALNE NITKE<br />

(Slika 8)<br />

Če se rezalna nitka obrabi bolj, kot je njena priporočena<br />

dolžina, je morda ne boste mogli podaljšati z udarjanjem z<br />

gumbom za podaljševanje nitke. Za ročno podaljševanje<br />

rezalne nitke upoštevajte naslednja navodila.<br />

■ Sprostite stikalo in počakajte, da se kosilnica<br />

popolnoma ustavi.<br />

■ Izključite vtič kosilnice.<br />

■ Sunkovito potegnite nitko, med tem ko pritiskate<br />

gumb za podaljševanje nitke.<br />

NASVETI ZA KOŠNJO (Slika 9)<br />

■ Kosilnico držite nagnjeno proti območju košnje,<br />

saj boste tako kosili najboljšim področjem za košnjo.<br />

■ Ne kosite z nevarnim področjem za košnjo.<br />

■ Kosite s konico nitke. Ne potiskajte glave kosilnice v<br />

nepokošeno travo.<br />

■ Žične in lesene ograje povzročajo dodatno obrabo ali<br />

celo pretrganje nitke. Nitka se hitro obrabi tudi na<br />

kamnitih in opečnih zidovih, robnikih in lesu.<br />

■ Izogibajte se drevesom in grmom. Nitka lahko<br />

poškoduje drevesno lubje, lesene ornamente, deske<br />

in drogove ograje.<br />

REZILO ZA NITKO NA VARNOSTNEM<br />

ŠČITNIKU (Slika 10)<br />

Kosilnica ima rezilo za nitko na varnostnem ščitniku.<br />

Za najboljšo košnjo podaljšujte nitko, dokler je rezilo za<br />

nitko ne odreže na pravo dolžino. Podaljšajte nitko<br />

vsakokrat, ko zaslišite, da se motor vrti hitreje kot<br />

običajno. Tako si boste zagotovili najboljše delovanje in<br />

dovolj dolgo nitko, da boste lahko dobro napredovali.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 153<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

VZDRŽEVANJE<br />

OPOZORILO<br />

Ob servisiranju izdelka uporabljajte samo<br />

identične rezervne dele Homelite. Če uporabite<br />

kak drug del, lahko povzročite nevarnost ali<br />

okvaro izdelka.<br />

ČIŠČENJE KOSILNICE<br />

■ Preden začnete s čiščenjem, sprostite stikalo,<br />

počakajte, da se kosilnica popolnoma ustavi in<br />

izključite vtič kosilnice.<br />

■ Zunanje dele kosilnice obrišite s čisto suho krpo.<br />

Izogibajte se uporabi topil za čiščenje plastičnih<br />

delov, saj je večina plastičnih materialov občutljiva na<br />

mnoge vrste dostopnih topil in jih ta lahko<br />

poškodujejo.<br />

■ Obrišite in postrgajte območji glave kosilnice in<br />

tuljave, ko se na njiju naberejo umazanija in ostanki.<br />

■ Postrgajte ali skrtačite ostanke trave iz rež za<br />

zračenje na ohišju motorja.<br />

SERVISIRANJE KOSILNICE<br />

Preglejte vse pritrdilne elemente in jih po potrebi<br />

zategnite. Če se je kakšen del poškodoval ali izgubil,<br />

ga zamenjajte oziroma popravite.<br />

Vsa druga popravila naj opravi pooblaščeni servisni<br />

center Homelite.<br />

ZAMENJAVA REZALNE NITKE (Slike 11 - 13)<br />

OPOZORILO<br />

Če uporabite drugo nitko, kot je originalna<br />

1,5 mm monofilamentna rezalna nitka,<br />

lahko povzročite resne telesne poškodbe ali<br />

poškodujete kosilnico.<br />

Pri zamenjavi rezalne nitke upoštevajte naslednja<br />

navodila.<br />

■ Sprostite stikalo in počakajte, da se kosilnica<br />

popolnoma ustavi.<br />

■ Izključite vtič kosilnice.<br />

OPOZORILO<br />

Prepričajte se, da se glava kosilnice zares ustavi,<br />

ko sprostite stikalo. Če se dotaknete vrteče se<br />

glave kosilnice, se lahko telesno poškodujete.<br />

■ Odstranite gumb za podaljševanje nitke, tako da ga<br />

vrtite v nasprotni smeri urinega kazalca.<br />

■ Odstranite prazno tuljavo.<br />

Slovensko<br />

153<br />

■ Temeljito očistite glavo kosilnice. Preglejte, če je<br />

kateri od delov v glavi poškodovan ali obrabljen.<br />

■ Odrežite dva dela dolžine približno 4,5 m.<br />

■ Vstavite konec nove nitke v luknjo v zgornjem delu<br />

tuljave z navoji.<br />

■ Navijte nitko v nasprotni smeri urinega kazalca okoli<br />

tuljave, kot označujejo puščice na tuljavi. Ne navijte<br />

preveč nitke.<br />

Opomba: Ko navijete nitko, mora biti razdalja med<br />

navito nitko in zunanjim robom tuljave približno<br />

152 mm.<br />

■ Nitko začasno pritrdite tako, da jo potisnete v eno od<br />

zank na tuljavi.<br />

■ Ponovite postopek za spodnji del tuljave z navoji,<br />

pri tem pa navijajte nitko v smeri urinega kazalca in jo<br />

pritrdite v zanko nasproti prve pritrjene nitke.<br />

■ Vstavite nitki v luknjici v glavi kosilnice.<br />

■ Namestite tuljavo na pogonsko vreteno.<br />

Opomba: Ko nameščate tuljavo, jo morate morda<br />

malce zavrteti.<br />

Opomba: Če se nitka na luknjicah zavozla ali strga,<br />

odstranite tuljavo, ponovno izvlecite nitko skozi<br />

luknjici in namestite tuljavo na kosilnico.<br />

■ Sprostite nitki iz odprtin, tako da obe sunkovito<br />

potegnete, med tem pa tuljavo potiskate navzdol.<br />

■ Potisnite tuljavo navzdol, da se pokažejo navoji na<br />

pogonskem vretenu.<br />

■ Namestite gumb za podaljševanje nitke na navoje v<br />

pogonskem vretenu.<br />

■ Pritrdite gumb za podaljševanje nitke, tako da ga<br />

vrtite v smeri urinega kazalca.<br />

OPOZORILO<br />

Nepravilno pritrjen gumb za podaljševanje nitke<br />

ali tuljava lahko odletita s kosilnice. Če vas<br />

zadeneta, lahko povzročita telesne poškodbe.<br />

ZAMENJAVA TULJAVE (Slika 14)<br />

Tuljava se lahko med normalno uporabo pri podaljševanju<br />

nitke obrabi in jo je treba občasno zamenjati. Nadomestno<br />

tuljavo lahko dobite pri svojem trgovcu.<br />

■ Sprostite stikalo<br />

■ Izključite vtič kosilnice.<br />

OPOZORILO<br />

Prepričajte se, da se je glava kosilnice ustavila.<br />

Če se dotaknete vrteče se glave kosilnice, se<br />

lahko telesno poškodujete.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 154<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

VZDRŽEVANJE<br />

■ Odstranite gumb za podaljševanje nitke, tako da ga<br />

vrtite v nasprotni smeri urinega kazalca.<br />

■ Odstranite prazno tuljavo.<br />

■ Temeljito očistite glavo kosilnice. Preglejte, če je<br />

kateri od delov v glavi poškodovan ali obrabljen.<br />

■ Primite tuljavo tako, da je stran z zankami obrnjena<br />

navzgor.<br />

Opomba: Na novi tuljavi sta konca vrvic pritrjena v<br />

odprtinah zank. Sprostite nitki iz zank, odvijte<br />

približno 150 mm nitke in ju ponovno pritrdite v zanke.<br />

■ Vstavite nitki nove tuljave v luknjici v glavi kosilnice.<br />

REŠEVANJE PROBLEMOV<br />

Slovensko<br />

Problem Možen vzrok Rešitev<br />

154<br />

■ Namestite tuljavo na pogonsko vreteno.<br />

Opomba: Ko nameščate tuljavo, jo morate morda<br />

malce zavrteti.<br />

Opomba: Če se nitka na luknjicah zavozla ali strga,<br />

odstranite tuljavo, ponovno izvlecite nitko skozi<br />

luknjici in namestite tuljavo na kosilnico.<br />

■ Sprostite nitki iz odprtin, tako da obe sunkovito<br />

potegnete, med tem pa tuljavo potiskate navzdol.<br />

■ Potisnite tuljavo navzdol, da se pokaže pogonsko<br />

vreteno.<br />

■ Namestite gumb za podaljševanje nitke na pogonsko<br />

vreteno.<br />

Nitka se ne podaljša, 1. Nitka se je zapletla sama vase. 1. Podmažite s silikonskim sprejem.<br />

ko udarite z gumbom 2. Na tuljavi ni dovolj nitke. 2. Vstavite nitko (Glejte poglavje “ Zamenjava<br />

za podaljševanje nitke rezalne nitke” v tem priročniku.<br />

rahlo ob tla 3. Nitka je preveč obrabljena 3. Potegnite nitki, med tem pa izmenično pritiskajte<br />

(prekratka). in sproščajte gumb za podaljševanje nitke.<br />

4. Nitka se je zavozlala na tuljavi. 4. Odstranite nitko s tuljave in jo ponovno navijte<br />

(Glejte poglavje “ Zamenjava rezalne nitke”<br />

v tem priročniku).<br />

Gumb za podaljševanje Navoji vijaka so umazani ali Očistite navoje in podmažite z mastjo. Če ni<br />

nitke se težko vrti poškodovani. izboljšanja, zamenjajte gumb za podaljševanje nitke.<br />

Okoli droga in glave Visoko travo kosite pri tleh. Visoko travo kosite od zgoraj navzdol.<br />

kosilnice se navija trava.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 155<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

OPĆE SIGURNOSNE UPUTE<br />

UPOZORENJE<br />

Pri uporabi električnih alata treba poštivati<br />

osnovne sigurnosne upute kako biste izbjegli<br />

opasnost od požara, strujnog udara i tjelesnih<br />

ozljeda.<br />

PROČITAJTE SVE UPUTE.<br />

■ Oslobodite zonu rada od svih prepreka prije svake<br />

uporabe. Uklonite kamenje, otpadno staklo, klinove,<br />

metalne kabele, žice i ostale predmete koji bi se mogli<br />

izbacivati ili se zaglaviti u sustavu rezanja.<br />

■ Obucite duge i jače hlače, čizme i rukavice. Ne nosite<br />

široku odjeću, kratke hlače ili sandale, i nikad ne<br />

radite bosih stopala. Nikad ne nosite nakit.<br />

■ Ako imate dugu kosu, zakačite je iznad razine ramena<br />

tako da se ona ne bi zaplitala u elemente u pokretu.<br />

■ Ne ostavljajte djecu i nestručne osobe da rabe<br />

ovaj alat.<br />

■ Držite posjetioce, djecu i životinje na udaljenosti od<br />

najmanje 15 m od zone rezanja.<br />

■ Ne koristite se alatom ako ste umorni, bolesni, pod<br />

utjecajem alkohola ili droga ili ako uzimate lijekove.<br />

■ Ne rabite ovaj alat u loše osvijetljenoj zoni.<br />

Neka vaša radna površina bude dobro osvijetljena.<br />

(dnevno svjetlo ili vještačko svjetlo)<br />

■ Uvijek držite dobru ravnotežu tijela. Stabilno stojte na<br />

nogama i nemojte stajati predaleko od aparata.<br />

Također pazite da ne padnete i da ne dodirnete vrele<br />

dijelove na koje biste se mogli opeći.<br />

■ Tijelo držite dalje od dijelova u pokretu. Provjerite<br />

stanje svog alata prije uporabe. Zamijenite sve<br />

oštećene dijelove prije rabljenja svog alata.<br />

■ Električni alat nemojte upotrebljavati na mokrim ili<br />

vlažnim mjestima. Svoj alat nemojte upotrebljavati<br />

na kiši.<br />

■ Dok upotrebljavate alat, uvijek nosite sigurnosne<br />

naočale ili zaštitne naočale.<br />

■ Upotrebljavajte prikladni alat. Vaš alat upotrebljavajte<br />

samo za primjene za koje je predviđen.<br />

■ Ne upotrebljavajte alat ako su vam ruke mokre.<br />

■ Ne upotrebljavajte električni alat ako prekidač ne<br />

omogućava da ga ispravno uključite i isključite.<br />

Alat koji se ne može ispravno uključiti i isključiti opasan<br />

je i mora ga se obavezno popraviti.<br />

■ U cilju izbjegavanja rizika od neželjenog stavljanja u<br />

rad, ne premještajte svoj alat dok vam je prst na<br />

otponcu.<br />

Hrvatski<br />

155<br />

■ Budite pažljivi. Dobro gledajte što radite i oslonite se<br />

na zdravi razum dok rabite ovaj alat.<br />

■ Ne primjenjujte silu. Vaš električni alat bit će učinkovitiji<br />

i njegova uporaba sigurnija ako ga budete<br />

upotrebljavali za ono čemu je namijenjen.<br />

■ Rabite ovu rezačicu samo za rezanje trave i tanjih<br />

biljaka. Ne rabite ovaj alat za druge primjene.<br />

■ Prije no što svoj alat stavite u rad, postavite ga na<br />

takav način da oštrica za rezanje ne dođe u kontakt s<br />

nekim elementom koji ne želite rezati.<br />

■ Uvijek držite postavljen pretinac za izbacivanje bilja<br />

tijekom rabljenja vašeg alata. Ako pretinac za<br />

izbacivanje bilja nije postavljen, riskirate pregrijavanje<br />

motora.<br />

■ Odmah svoj alat isključite iz struje ako se napojni ili<br />

produžni kabel oštete nemarnim ponašanjem ili<br />

rezanjem.<br />

■ Uvijek držite ruke van domašaja oštrice za rezanje.<br />

Ne pokušavajte uklanjati ili pridržavati rezane<br />

elemente dok je oštrica za rezanje u rotaciji. Uvijek<br />

isključite alat iz struje i otpustite otponac prije no što<br />

ćete nakupljeno bilje uklanjati s glave oštrice. Nikad<br />

ne držite i ne prenosite alat za oštricu za rezanje.<br />

■ Budite pažljivi nakon što ste zaustavili alat: oštrica za<br />

rezanje će se okretati još nekoliko sekunda po inerciji.<br />

■ Uvijek isključujte alat kad ga ne rabite, prije svake<br />

operacije održavanja, kao i prije izmjene priključka.<br />

SIGURNOSNE UPUTE<br />

POSEBNE SIGURNOSNE UPUTE ZA REZAČICE<br />

■ Zamijenite glavu oštrice ako je ona napuknuta,<br />

raspucana ili oštećena nemarnim ponašanjem.<br />

Osigurajte se da je glava oštrice ispravno montirana i<br />

dobro učvršćena.<br />

■ Osigurajte da su sredstva za zaštitu, pojasevi, pretinci<br />

za izbacivanje bilja i ručke korektno instalirani i dobro<br />

učvršćeni.<br />

■ U slučaju zamjene oštrice za rezanje, rabite samo onu<br />

oštricu koju je preporučio proizvođač.<br />

■ Nikad ne rabite svoj alat ako pretinac za izbacivanje<br />

bilja nije na mjestu i u dobrom stanju.<br />

■ Držite svoj alat čvrsto za dvije ručke dok ga rabite.<br />

Pazite da držite glavu oštrice ispod razine svog<br />

struka.<br />

■ Nikad ne pokušavajte rezati ako se oštrica nalazi više<br />

od 76 cm od tla.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 156<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SIGURNOSNE UPUTE<br />

ELEKTRIČNA SIGURNOST<br />

■ Provjerite je li kabel za napajanje postavljen tako da<br />

nitko na njega ne može stati, zaplesti se o njega ili da<br />

se na drugi način može oštetiti.<br />

■ Pazite da održavate kabel za napajanje i produžni<br />

kabel u dobrom stanju. Nikad ne prenosite alat za<br />

njegov napojni kabel. Nikada ne vucite za napojni ili<br />

produžni kabel, nego za utikač, kad želite alat isključiti<br />

iz struje. Pazite da držite kabel za napajanje i<br />

produžni kabel držite dalje od svakog izvora topline,<br />

ulja i svih oštrih predmeta.<br />

■ Kod korištenja na otvorenome, rabite samo produžni<br />

kabel za korištenje na otvorenom, gdje je provodnik<br />

dug najmanje 1,5 mm 2. Utičnice moraju biti uzemljene i<br />

vodonepropusne.<br />

■ Provjerite da produžni kabel nije star, izrezan ili<br />

procijepljen. Stari ili oštećeni napojni ili produžni kabeli<br />

moraju se odmah zamijeniti ili popraviti.<br />

■ Provjerite da li napajanje na koji ste priključili svoj alat<br />

odgovara oznakama na pločici na alatu.<br />

ODRŽAVANJE<br />

■ Brižno održavajte alat. Mijenjajte priključke sukladno<br />

uputama u ovom priručniku. Pazite na to da ručke<br />

uvijek budu suhe, čiste te da na njima nema ostataka<br />

ulja ili masti.<br />

■ Otpustite otponac, sačekajte da se motor zaustavi<br />

okretati, ta isključite svoj alat iz struje prije obavljanja<br />

bilo kakvih popravaka ili radnji održavanja.<br />

■ Ne rabite svoj alat ako su neki dijelovi oštećeni.<br />

■ Pregledajte svoj alat prije svake uporabe i osigurajte<br />

se da će ispravno funkcionirati. Provjeravajte položaj<br />

pokretnih dijelova. Provjerite da niti jedan dio nije<br />

potrgan. Provjerite kako su dijelovi postavljeni te sve<br />

drugo što bi moglo utjecati na ispravni rad alata.<br />

Također provjerite da li je utikač u dobrom stanju.<br />

Svi oštećeni dijelovi moraju biti popravljeni ili<br />

zamijenjeni u ovlaštenom Homelite servisu.<br />

■ Redovito čistite svoj alat, da se bilje ne bi nakupilo na<br />

glavi oštrice.<br />

■ Nikad ne uranjajte svoj alat u vodu ili neku drugu<br />

tekućinu, te ne raspršujte po njemu nikakve tekućine.<br />

Pazite da su ručke uvijek suhe i čiste, bez otpada<br />

od rezanja.<br />

■ Nakon svake uporabe, očistite svoj alat uz pomoć<br />

vlažne krpice.<br />

Hrvatski<br />

156<br />

POPRAVCI<br />

■ Sve popravke mora obavljati samo kvalificirani<br />

tehničar. Održavanje ili popravci koje obavljaju<br />

nekvalificirane osobe mogu prouzročiti ozbiljne<br />

tjelesne ozljede ili oštećenja alata. Nepoštivanjem ove<br />

upute vaša se garancija poništava.<br />

■ Kod održavanja, rabite samo one rezervne dijelove koji<br />

su identični originalnima. Poštujte upute koje se nalaze u<br />

odjeljku Održavanje ovog priručnika. Tako ćete izbjeći<br />

rizik od strujnog udara ili teških tjelesnih ozljeda, i izbjeći<br />

ćete oštećivanje alata. Nepoštivanjem ovih uputa vaša<br />

garancija se poništava.<br />

ODLAGANJE I PRENOŠENJE<br />

■ Zaustavite motor između dvaju radnji rezanja i kad se<br />

morate premjestiti za rezanje u drugom pravcu.<br />

■ Odlažite svoj alat na suhom i zaklonjenom mjestu.<br />

■ Odlažite svoj alat na visini ili na zaključanom mjestu,<br />

tako alat ne bi rabile neovlaštene osobe. Odlažite<br />

svoj alat izvan dosega djece.<br />

■ Učvrstite svoj alat kada ga morate transportirati.<br />

■ Sačuvajte ove upute. Redovito ih konzultirajte i<br />

upotrijebite za informiranje drugih korisnika.<br />

Ako rezačicu nekome posuđujete, posudite je zajedno<br />

s priručnikom koji uz nju ide.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 157<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SYMBOLI<br />

Hrvatski<br />

Neki od simbola u donjoj tabeli mogu se odnositi na vaš alat. Naučite ih prepoznati i zapamtiti njihovog značenje.<br />

Točnim tumačenjem tih simbola moći ćete rabiti svoj alat uz svu sigurnost i na adekvatan način.<br />

SIMBOL NAZIV ZNAČENJE<br />

Upozorenje Označava da zbog svoje sigurnosti trebate poduzeti<br />

mjere opreza.<br />

Rikošet Predmeti koji se izbacuju mogu dovesti do ozbiljnih ozljeda.<br />

Nosite zaštitnu odjeću i čizme.<br />

Očna zaštita Kad upotrebljavate svoju rezačicu, uvijek nosite sigurnosne<br />

naočale ili zaštitnu masku.<br />

Posjetitelje držite na udaljenosti Držite posjetioce na udaljenosti od najmanje 15 m od<br />

zone rezanja.<br />

Pritegač zabranjen Nikad ne instalirajte pritegač na taj alat.<br />

Izolacija klase II Taj alat je predviđen za dvostruku izolaciju.<br />

Obavijest o uvjetima vlažnosti Ne izlažite taj alat kiši i ne rabite ga na vlažnome mjestu.<br />

Priručnik za uporabu Da bi se smanjio rizik od ozljeda, neophodno je pažljivo pročitati<br />

i razumjeti ovaj priručnik za uporabu prije uporabe ovog alata.<br />

Krugova u minuti Brzina rotiranja oštrice ove rezačice.<br />

157


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 158<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SYMBOLI<br />

POPRAVCI<br />

Održavanje zahtijeva mnogo pažnje i dobro poznavanje<br />

alata: To treba obavljati kvalificirani tehničar. Kod svakog<br />

popravka, savjetujemo vam da odnesete svoj alat u<br />

najbliži OVLAŠTENI SERVIS. U slučaju zamjene treba<br />

koristiti samo originalne rezervne dijelove.<br />

UPOZORENJE<br />

Treba poduzeti sve uobičajene mjere opreza u<br />

cilju izbjegavanja električnog udara.<br />

UPOZORENJE<br />

Ne pokušavajte rabiti ovaj alat prije no što ste u<br />

cijelosti pročitali i razumjeli ovaj priručnik za<br />

uporabu. Sačuvajte ovaj priručnik za uporabu i<br />

redovito ga konzultirajte kako bi mogli raditi sasvim<br />

sigurno i informirati eventualne druge korisnike.<br />

UPOZORENJE<br />

Uporaba električnog alata može dovesti do<br />

prskanja stranih tijela u vaše oči i prouzročiti<br />

teške ozljede. Prije uporabe svog alata, stavite<br />

sigurnosne ili zaštitne naočale opremljene bočnim<br />

zaslonima, a ako treba i masku protiv prašine.<br />

Preporučamo onima koji nose naočale za vid da<br />

ih pokriju sigurnosnom maskom ili standardnim<br />

zaštitnim naočalama opremljenima zaslonima sa<br />

strane. Uvijek zaštitite oči.<br />

SAČUVAJTE OVE UPUTE.<br />

Hrvatski<br />

Naredni simboli, kao i norme s kojima su povezani, omogućavaju da se pojasne različite razine rizika povezane s<br />

rabljenjem ovog alata.<br />

SIMBOL NAZIV ZNAČENJE<br />

OPASNOST Ukazuje na direktno opasnu situaciju, koja može dovesti do smrti ili ozbiljnih<br />

ozljeda ako se ne izbjegne.<br />

UPOZORENJE Ukazuje na potencijalno opasnu situaciju, koja može dovesti do ozbiljnih<br />

ozljeda ako se ne izbjegne.<br />

UPOZORENJE Ukazuje na potencijalno opasnu situaciju, koja može uzrokovati lakše do<br />

umjerene ozljede ako se ne izbjegne.<br />

UPOZORENJE (Bez sigurnosnog simbola.) Ukazuje na situaciju koja može uzrokovati<br />

materijalnu štetu.<br />

158<br />

TEHNIČKE KARAKTERISTIKE<br />

Napon 230V~50 Hz<br />

Snaga 600 W<br />

Brzina bez opterećenja 7500 okretaja/min<br />

Dijametar oštrice 1,5 mm<br />

Maksimalni dijametar rezanja. 380 mm<br />

Razina akustičke snage 96 dB(A)<br />

KARAKTERISTIKE<br />

MOTOR<br />

Motor se nalazi na krajnjoj prednjoj strani rezačice,<br />

radi garantovane najbolje ravnoteže alata, i da bi bio<br />

dovoljno udaljen od otpada i od izrezanih elemenata.<br />

KUKA ZA PRODUŽNI KABEL<br />

Vaša rezačica je opremljena kukom koja omogućava da<br />

se kabel i produžni kabel drže na mjestu, u cilju<br />

izbjegavanja slučajnog isključivanja iz struje.<br />

DVIJE OŠTRICE ZA REZANJE<br />

Glava oštrice sa dvije oštrice za rezanje omogućava<br />

poboljšanu efikasnost rezanja.<br />

SUSTAV ZA NAMOTAVANJE EZ LINETM Sustav za namotavanje oštrice EZ LineTM omogućava lako<br />

namotavanje dodatne oštrice za rezanje tijekom rabljenja.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 159<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

KARAKTERISTIKE<br />

PRETINAC ZA IZBACIVANJE BILJA<br />

Vaša rezačica ima pretinac za izbacivanje bilja koji vas<br />

štiti od izbacivanja izrezanih elemenata.<br />

ERGONOMIJA<br />

Ovaj alat je namijenjen za lako manipuliranje i pruža vam<br />

veliku udobnost pri rabljenju, te omogućava olakšano<br />

hvatanje rukom dok radite u različitim pozicijama i pod<br />

različitim kutovima.<br />

OPIS<br />

UPOZORENJE<br />

Ne pokušavajte vršiti modifikacije na svojoj<br />

rezačici ili dodavati nastavke čija uporaba se ne<br />

preporuča. Takve preinake i modifikacije<br />

prouzročit će neprikladnu uporabu alata te<br />

moguće opasne situacije u kojima može doći do<br />

teških tjelesnih ozljeda.<br />

1. Glavna ručka s otponcem<br />

2. Otponac<br />

3. Kuka za produžni kabel<br />

4. Prednja ručka<br />

5. Karter motora<br />

6. Dvije oštrice za rezanje<br />

7. Pretinac za izbacivanje bilja<br />

8. Dugi vijak<br />

9. Disk<br />

10. Matica<br />

11. Gumb za vađenje oštrice<br />

12. Zona rezanja maksimalne efikasnosti<br />

13. Zona rezanja koja predstavlja opasnost<br />

14. Smjer vrtnje<br />

15. Oštrica sječiva za rezanje<br />

16. Namotaj<br />

17. Glava oštrice<br />

18. Pogonska osovina<br />

19. Ušice<br />

20. Gornji dio namotaja<br />

21. Donji dio namotaja<br />

22. Vijak<br />

23. Potporanj<br />

Hrvatski<br />

159<br />

MONTAŽA<br />

UČVRŠĆIVANJE PREDNJE RUČKE (slika 2)<br />

Poduzmite sljedeće korake kako biste postavili prednju<br />

ručku:<br />

■ Postavite prednju ručku (4) nasuprot prednje cijevi, na<br />

način da bude okrenuta u istom smjeru kao i glavna<br />

ručka.<br />

■ Postavite prednju ručku na željenu visinu na cijevi,<br />

nakon što ste odredili udobnu radnu poziciju.<br />

Umetnite dugi vijak (8) u otvore koji se nalaze u<br />

osnovi prednje ručke.<br />

■ Postavite disk (9) na dugi vijak.<br />

■ Konačno, zavijte šaraf čvrsto (10) na dugi vijak koji se<br />

nalazi na zadnjoj strani diska.<br />

PRIČVRŠĆIVANJE PRETINCA ZA IZBACIVANJE<br />

BILJA (slika 3)<br />

Poduzmite sljedeće korake kako biste postavili pretinac za<br />

izbacivanje bilja:<br />

■ Postavite pretinac za izbacivanje bilja (7) na<br />

potporanj (23).<br />

■ Umetnite vijke (22) u otvore na potpornju i čvrsto ih<br />

zavijte, u cilju učvršćivanja pretinca za izbacivanje<br />

bilja.<br />

KUKA ZA PRODUŽNI KABEL (slika 4)<br />

Kuka za produžni kabel se nalazi na karteru motora. Ona<br />

omogućava da se provuče produžni kabel da bi utikač<br />

ostao na mjestu i da se ne bi slučajnim nemarom isključio.<br />

Napomena: Da se produžni kabel ne bi slučajnim<br />

nemarom isključio iz struje tijekom rabljenja rezačice,<br />

blokirajte ga uz pomoć kuke za produžni kabel.<br />

KAKO RABITI KUKU ZA PRODUŽNI KABEL<br />

■ Prije priključivanja produžnog kabela putem utikača<br />

napojnog kabela rezačice, provucite ga kroz kuku, da<br />

se ne bi isključio slučajnim nemarom. Uvijek rabite<br />

odgovarajući produžni kabel za korištenje na<br />

otvorenom.<br />

■ Formirajte petlju od produžnog kabela upravo ispod<br />

njegovog utikača, umetnite je u otvor koji se nalazi na<br />

stražnjem dijelu kuke i provucite petlju oko kuke.<br />

■ Onda povucite produžni kabel da biste zategli<br />

petlju oko kuke.<br />

■ Uključite utikač produžnog kabela u utičnicu napojnog<br />

kabela za rezačicu.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 160<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

UPORABA<br />

UPOZORENJE<br />

Vaša rezačica je podložna izbacivanju otpada<br />

tijekom rabljenja, što može dovesti do ozljeda.<br />

Dok rabite svoju rezačicu, uvijek nosite zaštitne<br />

naočale, čizme, rukavice i duge i zatvorene hlače.<br />

STAVLJANJE U RAD / ZAUSTAVLJANJE REZAČICE<br />

(slika 5)<br />

■ Kako biste rezačicu stavili u rad, pritisnite otponac.<br />

■ Kako biste zaustavili rezačicu, otpustite otponac.<br />

UPORABA REZAČICE (slika 6)<br />

Poštujte sljedeće upute za rabljenje rezačice:<br />

■ Uključite napojni kabel rezačice u odgovarajući<br />

produžni kabel za rad na otvorenom. Obratite se na<br />

savjete o sigurnosti iz odjeljka “Električna sigurnost“.<br />

■ Glavnu ručku rezačice držite desnom rukom, a prednju<br />

lijevom rukom.<br />

Napomena: Čvrsto držite alat dvjema rukama tijekom<br />

cijele uporabe.<br />

■ Postavite rezačicu sa svoje desne strane i držite motor<br />

iza sebe, udaljen od svog tijela.<br />

■ Pritisnite na otponac kako biste stavili rezačicu u rad.<br />

■ Režite bilje pokretima kao da kosite paralelno s tlom,<br />

s desna na lijevo.<br />

SAVJETI KOD REZANJA<br />

■ Pregledajte i očistite zonu rezanja od sveg kamenja,<br />

komada stakla ili žica koje bi se mogle zavući u glavu<br />

oštrice ili se izbaciti tijekom uporabe. Ne režite suho<br />

bilje svojom rezačicom. Uvijek držite glavu oštrice<br />

paralelno s tlom.<br />

■ Režite bilje veće od 20 cm iz više puta, odozgo<br />

prema dole. Time će se izbjeći da se bilje na omota<br />

oko glave oštrice, čime bi se mogao pregrijati i<br />

oštetiti motor. Ako se bilje omota oko glave oštrice,<br />

zaustavite rezanje, isključite iz struje i uklonite<br />

omotano bilje.<br />

■ Pomičite lagano svoju rezačicu iz jedne u drugu zonu<br />

rezanja, s tim da je glava oštrice na visini željenog<br />

rezanja.<br />

■ Krajevi oštrice su ti koji režu: ne uranjajte glavu oštrice<br />

u visoko bilje.<br />

■ Namotajte dodatnu oštricu prije svake uporabe da<br />

biste izbjegli da se oštrica ne vraća u glavu oštrice.<br />

Hrvatski<br />

160<br />

■ Kad se kraj oštrice koristi tijekom uporabe, amplituda<br />

rezanja se smanjuje kako se ide dalje. Ako ne<br />

namotavate redovito dodatnu oštricu, oštrica riskira da<br />

se rabi do ušica. Kad se rezačica zaustavi, oštrica se<br />

otpušta i ima tendenciju povlačenja u glavu oštrice.<br />

Ako do toga dolazi, isključite rezačicu iz struje, uklonite<br />

namot iz glave oštrice, ponovno provucite oštricu kroz<br />

ušice i postavite namot natrag na svoje mjesto.<br />

■ Izbjegavajte udarati u tvrde predmete, kao što su<br />

ograda ili beton, oštricom, jer će se na taj način ona<br />

prerano istrošiti.<br />

■ Nikada ne tarite glavom oštrice po tlu tijekom rezanja.<br />

AUTOMATSKO NAMOTAVANJE OŠTRICE (slika 7)<br />

Vaša rezačica je opremljena sustavom za namotavanje<br />

o?trice EZ LineTM . Pratite sljedeće upute u cilju<br />

automatskog namotavanja oštrice za rezanje:<br />

■ Pritisnite otponac.<br />

■ Lagano nagnite gumb za izbacivanje oštrice (11)<br />

prema tlu dok je motor u radu. Ne držite gumb za<br />

izbacivanje oštrice okrenut naspram tla.<br />

Napomena: Pritegač za oštricu za rezanje koje se<br />

nalazi u pretincu za izbacivanje bilja reže oštricu na<br />

optimalnu dužinu.<br />

Napomena: Da ne biste oštetili oštricu, nagnite samo<br />

jednom gumb za izbacivanje oštrice prema tlu, da bi<br />

se povećala dužina oštrice za rezanje. Ako dužina<br />

oštrice za rezanje nije dovoljna, sačekajte nekoliko<br />

sekundi a onda nagnite ponovno gumb za izbacivanje<br />

oštrice u smjeru tla. Uvijek održavajte dužinu oštrice<br />

sukladno maksimalnom dijametru rezanja.<br />

RUČNO IZBACIVANJE OŠTRICE (slika 8)<br />

Ako je oštrica previše istrošena, možda vam neće biti<br />

moguće namotati oštricu uz pomoć gumba za izbacivanje<br />

oštrice. Pratite sljedeće upute u cilju ručnog namatanja<br />

oštrice za rezanje:<br />

■ Otpustite otponac i sačekajte da se motor zaustavi.<br />

■ Isključite rezačicu iz struje.<br />

■ Povucite jedan rez na suho do krajeva oštrice uz<br />

istovremeno pritiskanje gumba za izbacivanje oštrice.<br />

SAVJETI KOD REZANJA (slika 9)<br />

■ Držite svoju rezačicu nagnutu ka zoni rezanja -<br />

pogledati zonu rezanja maksimalne efikasnosti.<br />

■ Ne režite u zoni koja predstavlja opasnost.<br />

■ Krajevi oštrice su ti koji režu: ne uranjajte glavu oštrice<br />

u visoko bilje.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 161<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

UPORABA<br />

■ Drvene i željezne ograde dovode do rizika da će se<br />

oštrica za rezanje brzo istrošiti a i pući. Zidovi od<br />

kamena ili cigle, te trotoari i drveni elementi mogu<br />

također prijevremeno istrošiti oštricu.<br />

■ Izbjegavajte kontakt s drvećem i grmljem.<br />

Kora drveća, drveni obrubi, pregrade i ograde od<br />

stupaca mogu oštetiti oštricu.<br />

PRITEGAČ ZA OŠTRICU U PRETINCU ZA<br />

IZBACIVANJE BILJA (slika 10)<br />

Pretinac za izbacivanje bilja vaše rezačice opremljen je<br />

pritegačem za oštricu. Da biste postigli optimalnu<br />

efikasnost, namotajte oštricu do dužine koja vam je<br />

potrebna za rezanje pritegačem za oštricu. Produžite<br />

oštricu kad utvrdite da se motor vrti brzinom većom od<br />

normalne. Da bi se mogla ispravno namotavati, oštrica<br />

također mora biti rabljena na optimalan način i<br />

održavana na adekvatnoj dužini.<br />

ODRŽAVANJE<br />

ČIŠĆENJE<br />

UPOZORENJE<br />

U slučaju zamjene rabite samo originalne<br />

rezervne dijelove Homelite. Uporaba bilo kojih<br />

drugih rezervnih dijelova može predstavljati<br />

opasnost ili oštetiti proizvod.<br />

■ Otpustite otponac, sačekajte da se motor zaustavi i<br />

isključite rezačicu iz struje prije čišćenja.<br />

■ Čistite vanjštinu rezačice uz pomoć mekane i<br />

suhe krpice.<br />

■ Za čišćenje plastičnih dijelova ne rabite razrjeđivače.<br />

Razrjeđivači dostupni na tržištu oštetit će većinu<br />

plastičnih materijala.<br />

■ Posušite ili istrljajte glavu oštrice i namot ako se na<br />

njima nakupila prašina.<br />

■ Istrljajte otvore za ventilaciju motora kartera da bi se<br />

oslobodili nakupljene prašine i bilja.<br />

POPRAVCI<br />

Provjerite da li su svi fiksni elementi dobro učvršćeni.<br />

Ako je neki dio oštećen ili nedostaje, dajte ga popraviti ili<br />

zamijeniti.<br />

Sve popravke treba obavljati ovlašteni servis Homelite.<br />

Hrvatski<br />

161<br />

ZAMJENA OŠTRICE ZA REZANJE (slike 11- 13)<br />

UPOZORENJE<br />

Rabite samo jednoslojnu oštricu 1,5 mm u<br />

dijametru. Rabljenjem svake druge vrste oštrice<br />

riskirate da dovedete do ozljeda ili do oštećenja<br />

rezačice.<br />

Poštujte sljedeće upute kod zamjene oštrice za rezanje:<br />

■ Otpustite otponac i sačekajte da se motor prestane<br />

vrtjeti.<br />

■ Isključite rezačicu iz struje.<br />

UPOZORENJE<br />

Uvjerite se da se je glava oštrice prestala okretati<br />

kad otpustite otponac. Kontaktom s glavom<br />

oštrice u vrtnji riskirate da dovedete do ozljeda.<br />

■ Otpustite gumb za izbacivanje oštrice tako što ćete<br />

ga okrenuti ulijevo.<br />

■ Uklonite prazan namot.<br />

■ Temeljito očistite glavu oštrice. Provjerite da glava<br />

oštrice nije oštećena i da neki dio nije istrošen.<br />

■ Skratite dva kraja oštrice na dužinu od 4,5 m na<br />

svakoj strani.<br />

■ Umetnite kraj oštrice u otvor (19) koji se nalazi na<br />

gornjem dijelu namota.<br />

■ Namotajte oštricu na namot u smjeru suprotnom od<br />

kazaljke na satu (vidjeti strjelice nacrtane na namotu).<br />

Ne namotavajte pretjeranu dužinu oštrice.<br />

Napomena: Kad je oštrica namotana, ona mora<br />

ostati na distanci od najmanje 152 mm između<br />

namotane oštrice i vanjskog ruba namota.<br />

■ Privremeno blokirajte oštricu time što ćete je provući<br />

kroz ureze na namotu.<br />

■ Ponovno počnite s radnjom s drugom oštricom na<br />

donjem kraju namota, namotavajući oštricu u smjeru<br />

kazaljke na satu, i blokirajte oštricu u urezu naspram<br />

prve oštrice.<br />

■ Umetnite svaku oštricu u ušicu glave oštrice.<br />

■ Postavite namot na pogonsku osovinu.<br />

Napomena: Da bi se namot stavio na mjesto, treba<br />

ga možda lagano okrenuti.<br />

Napomena: Ako je oštrica oštećena ili popucala na<br />

razini ušica, uklonite namot, ponovno provucite oštricu<br />

kroz ušice i ponovno stavite namot na mjesto na<br />

pogonsku osovinu.<br />

■ Povucite jedan rez na suho oštricama da bi se<br />

oslobodile iz ureza u kojima su bile učvršćene uz to<br />

pritišćući namot.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 162<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ODRŽAVANJE<br />

■ Pritisnite namot da biste došli do navoja pogonske<br />

osovine.<br />

■ Postavite gumb za izbacivanje oštrice u navoj<br />

pogonske osovine.<br />

■ Stegnite gumb za izbacivanje oštrice tako što ćete ga<br />

okrenuti udesno.<br />

UPOZORENJE<br />

Ako namot i gumb za izbacivanje oštrice nisu<br />

ispravno instalirani, riskira se da se oni mogu<br />

izbaciti iz rezačice kad se ona stavi u rad i<br />

nanijeti ozljede.<br />

ZAMJENA NAMOTA (slika 14)<br />

Namot se koristi do kraja određenog vremena rabljenja i<br />

onda se mora zamijeniti. Možete nabavite nove namote<br />

kod vašeg dilera Homelite.<br />

■ Otpustite otponac.<br />

■ Isključite rezačicu.<br />

UPOZORENJE<br />

Osigurajte se da se glava oštrice zaustavila<br />

vrtjeti. Kontaktom s glavom oštrice u vrtnji<br />

riskirate da se ozlijedite.<br />

KAKO RIJEŠITI PROBLEME<br />

Hrvatski<br />

Problem Mogući uzrok Rješenje<br />

162<br />

■ Otpustite gumb za podešavanje i blokiranje tako što<br />

ćete ga okrenuti ulijevo.<br />

■ Uklonite oštrice.<br />

■ Temeljito očistite glavu oštrice. Provjerite da glava<br />

oštrice nije oštećena i da neki od elemenata nije<br />

istrošen.<br />

■ Držite namot tako da strana gdje se nalaze<br />

podupirači bude okrenuta prema gore.<br />

Napomena: Krajevi oštrica, na novom namotu,<br />

blokirani su u urezima podupirača. Oslobodite oštrice<br />

iz ureza, odmotajte oko 150 mm oštrice, a potom<br />

ponovno blokirajte oštrice u podupiračima.<br />

■ Umetnite svaki kraj oštrice u ušice glave oštrice.<br />

■ Postavite namot na pogonsku osovinu.<br />

Napomena: Da bi se namot postavio na mjesto,<br />

možda ga trebate lagano okrenuti.<br />

Napomena: Ako je oštrica oštećena ili popucala na<br />

razini ušica, uklonite namot, ponovno provucite oštricu<br />

kroz ušice i ponovno stavite namot na mjesto na<br />

pogonsku osovinu.<br />

■ Povucite jedan rez na suho oštricama da bi se<br />

oslobodile iz ureza u kojima su bile učvršćene uz to<br />

pritišćući namot.<br />

■ Pritisnite namot da biste došli do navoja pogonske<br />

osovine.<br />

■ Postavite namot na pogonsku osovinu.<br />

Oštrica se ne namotava 1. Oštrica je slijepljena. 1. Podmažite oštricu proizvodom na bazi silikona.<br />

kad se gumb za izbacivanje 2. Nema dovoljno oštrice 2. Provrtite oštricu na namotu (vidi odjeljak<br />

oštrice nagne prema tlu. u namotu “Zamjena oštrice za rezanje “).<br />

3. Krajevi oštrice su istrošeni 3. Povucite krajeve oštrice pritiskom na gumb za<br />

i prekratki. i zbacivanje oštrice a onda ga otpustite.<br />

4. Oštrica je oštećena na 4. Odmotajte oštricu s namota i ponovno je namotajte<br />

namotu. (vidi odjeljak “zamjena oštrice za rezanje“).<br />

Gumb za izbacivanje Putanja vijka je zaprljana Očistite vijak i podmažite ga. Ako ne vidite nikakvog<br />

oštrice se teško odvija. ili oštećena. poboljšanja, zamijenite gumb za izbacivanje oštrice.<br />

Bilje se omotava oko Režete visoko bilje blizu tla. Režite visoko bilje odozgo prema dole.<br />

pogonske osovine i<br />

glave oštrice.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 163<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI<br />

UYARI<br />

Kablosuz elektrikli aletlerin kullanm srasnda,<br />

yangn, yaralanma ve bataryadan kaçak risklerini<br />

azaltmak için kullanma klavuzuna uymak<br />

gereklidir.<br />

TÜM TALİMATLARI OKUYUNUZ.<br />

■ Her kullanmdan önce çalşma alanndaki tüm<br />

engelleri kaldrnz. Sçrama yapabilecek ve kesim<br />

sistemine girebilecek taşlar, cam kalntlarn, çivileri,<br />

elektrik kablolar, ipleri ve diğer cisimleri çkarnz.<br />

■ Uzun ve kaln bir pantolon ve çizmeler giyip eldiven<br />

taknz. Bol giysiler, ksa pantolonlar ve sandaletler<br />

giymeyiniz ve yalnayak çalşmaynz. Asla tak<br />

takmaynz.<br />

■ Saçlarnz uzunsa, hareket halindeki parçalara<br />

kaplmalarn engellemek için omuzlarnz seviyesinde<br />

bağlaynz.<br />

■ Çocuklarn veya deneyimsiz kişilerin bu aleti<br />

kullanmasna izin vermeyiniz.<br />

■ Ziyaretçileri, çocuklar ve hayvanlar kesim alanndan<br />

en az 15 m uzak bir mesafede tutunuz.<br />

■ Yorgun veya hastaysanz, alkol veya uyuşturucu ya da<br />

ilaç aldğnzda elektrikli aleti kullanmaynz.<br />

■ Aleti aydnlatmas yetersiz alanlarda kullanmaynz.<br />

Çalşma ortamnzn iyi aydnlatlmş olmasna dikkat<br />

ediniz (yapay şk veya gün şğ)<br />

■ Daima dengenizi koruyunuz. Bacaklarnz üzerine iyi<br />

basnz ve kolunuzu çok ileri uzatmaynz. Böylece<br />

düşmekten ve yanc parçalar üzerine düşmekten<br />

kaçnrsnz.<br />

■ Vücudunuzu hareket eden parçalardan uzak tutunuz.<br />

Kullanmadan önce aletinizin durumunu kontrol ediniz.<br />

Aletinizi kullanmadan önce hasar görmüş tüm<br />

parçalar değiştiriniz.<br />

■ Aletinizi, slak ya da nemli ortamlarda kullanmaynz.<br />

Aleti yağmurun altnda kullanmaynz.<br />

■ Aletinizi kullandğnz zamanlarda, daima güvenlik<br />

gözlüğü ya koruma gözlüğü kullannz.<br />

■ İlgili aleti kullannz. Aletinizi sadece yapm amacna<br />

uygun işlemlerde kullannz.<br />

■ Aletinizi elleriniz slakken kullanmaynz.<br />

■ Elektrik akm anahtar, doğru şekilde açp kapatmaya<br />

izin vermiyorsa aletinizi kullanmaynz. Düzgün<br />

şekilde açlp kapatlamayan bir alet tehlikelidir ve<br />

zorunlu olarak tamir edilmelidir.<br />

Türkçe<br />

163<br />

■ İstemsiz çalşma risklerini önlemek için, aletinizi<br />

parmağnz çalştrma düğmesi üzerinde olduğunda<br />

hareket ettirmeyiniz.<br />

■ Dikkatli kalnz. Bu aleti kullandğnzda yaptğnz işe<br />

baknz ve sağduyunuzu muhafaza ediniz.<br />

■ Aleti zorlamaynz. Elektrikli aletiniz, yapm amacna<br />

uygun kullandğnzda daha verimli ve daha güvenli<br />

olacaktr.<br />

■ Bordür kesiciyi yalnzca çim ve ince bitkileri kesmek<br />

için kullannz. Bu aleti başka uygulamalar için<br />

kullanmaynz.<br />

■ Aleti çalştrmadan önce, kesme telinin kesmeyi<br />

düşünmediğiniz bir öğeyle temas etme riskini<br />

kaldracak şekilde yerleştiriniz.<br />

■ Aletinizin kullanm srasnda çim deflektörünü her<br />

zaman yerinde tutunuz. Çim deflektörü yerinde<br />

değilse, motor aşr snma yapabilir.<br />

■ Besleme kordonu veya uzatc her an gibi bir şekilde<br />

hasar görmüşse veya kesilmişse aletinizi derhal<br />

beslemeden kesiniz.<br />

■ Ellerinizi kesme telinden uzak tutunuz. Kesme teli<br />

döndüğünde, kesilen parçalar çkarmay veya<br />

kesilecek parçalar tutmay denemeyiniz.<br />

Teli başlangcnda biriken otlar çkarmadan önce her<br />

zaman aletin fişini çekiniz ve çalştrma düğmesini<br />

braknz. Aleti kesim telinden tutmaynz ve<br />

taşmaynz.<br />

■ Aleti durdurduktan sonra dikkatli olunuz:<br />

tel kendiliğinden birkaç dakika boyunca dönmeye<br />

devam eder.<br />

■ Kullanmadğnzda, tüm bakm işlemlerinden önce ve<br />

aksesuar değişiminden önce aleti fişten çekiniz.<br />

ÖZEL GÜVENLİK TALİMATLARI<br />

BORDÜR KESİCİ İLE İLGİLİ ÖZEL GÜVENLİK<br />

TALİMATLARI<br />

■ Herhangi bir şekilde çatlamas, ayrlmas veya hasar<br />

görmesi durumunda telin başn değiştiriniz.<br />

Telin başnn doğru takldğndan ve iyi<br />

tutturulduğundan emin olunuz.<br />

■ Koruma tertibatlarnn, kayşlar, deflektörleri ve tutma<br />

kollarnn düzgün şekilde kurulduğundan ve tespit<br />

edildiğinden emin olunuz.<br />

■ Kesim telinin değiştirilmesi durumunda, yalnzca<br />

üretici tarafndan önerilen kesim telinini kullannz.<br />

■ Çim deflektörü yerinde değilse ve hasarlysa, aletinizi<br />

kullanmaynz.<br />

■ Kullandğnzda aleti iki elinizle skca tutunuz. Telin<br />

başn bel seviyenizin altnda tutmaya özen gösteriniz.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 164<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ÖZEL GÜVENLİK TALİMATLARI<br />

■ Telin baş yerden 76 cm’den yüksekteyse kesim<br />

yapmaya çalşmaynz.<br />

ELEKTRİK GÜVENLİĞİ<br />

■ Besleme kordonunun kimsenin üstüne basmayacağ,<br />

ayağnn taklmayacağ veya herhangi bir şekilde<br />

zarar vermeyeceği şekilde yerleştirildiğinden<br />

emin olunuz.<br />

■ Elektrik kordonunu ve uzatcy her zaman iyi<br />

durumda tutunuz. Aleti asla besleme kordonundan<br />

taşmaynz. Aletin fişini çekmek için asla besleme<br />

kordonundan ya da uzatcdan çekmeyiniz. Elektrik<br />

kordonunu ve uzatcy her türlü s kaynağndan,<br />

yağdan ve kesici aletlerden uzak tutmaya özen<br />

gösteriniz.<br />

■ Dş kullanm için, yalnzca iletici kesiti minimum<br />

1,5 mm 2 olan dş kullanm için onaylanmş uzatclar<br />

kullannz. Fişler toprağa bağl ve szdrmaz olmaldr.<br />

■ Uzatcnn zarar görmüş, kesik veya ayrlmş olup<br />

olmadğn kontrol ediniz. Bir besleme kordonu veya<br />

hasarl veya aşnmş bir uzatc hemen değiştirilmeli<br />

veya onarlmaldr.<br />

■ Aletinizi taktğnz beslemenin alet üzerindeki bilgi<br />

plakasnda belirtilen talimatlara uyduğundan emin<br />

olunuz.<br />

BAKIM<br />

■ Aletinize özenle baknz. Aksesuarlar bu klavuzdaki<br />

talimatlara uygun şekilde değiştiriniz. Saplarn daima<br />

kuru, temiz olduklarndan ve yağ bulunmadğndan<br />

emin olunuz.<br />

■ Tüm onarm veya bakm işlemlerini gerçekleştirmeden<br />

önce çalştrma düğmesini braknz, motorun<br />

durmasn bekleyiniz ve aletinizi elektrikten çekiniz.<br />

■ Baz parçalar hasar görmüşse aletinizi kullanmaynz.<br />

■ Her kullanmdan önce, düzgün çalşmasn sağlamak<br />

için aletinizi kontrol ediniz. Hareketli parçalarn<br />

sralarn kontrol ediniz. Hiçbir parçann krlmamş<br />

olduğundan emin olunuz. Aletin işleyişini bozabilecek<br />

montaj ve parçalar kontrol ediniz. Fişin düzgün<br />

durumda olup olmadğn kontrol ediniz. Hasar<br />

görmüş tüm parçalar, <strong>Ryobi</strong> Yetkili Servis Merkezinde<br />

tamir edilmeli ya da değiştirilmelidir.<br />

■ Telin başna çimen birikmesini önlemek için aleti<br />

düzenli olarak temizleyiniz.<br />

Türkçe<br />

164<br />

■ Aletinizi suya veya her türlü başka svya<br />

daldrmaynz ve slatmaynz. Tutma kollarnn daima<br />

kuru ve temiz olduklarndan ve kesimden kalan atk<br />

olmadğndan emin olunuz.<br />

■ Her kullanmdan sonra, aletinizi yumuşak ve kuru bir<br />

bezle temizleyiniz.<br />

ONARIMLAR<br />

■ Onarmlar yalnzca nitelikli bir teknisyen tarafndan<br />

gerçekleştirilmelidir. Nitelikli olmayan kişiler tarafndan<br />

gerçekleştirilen bakm ya da onarmlar fiziki<br />

yaralanma risklerine ve aletin hasar görmesine neden<br />

olur. Bu talimata uyulmamas, garantiyi geçersiz klar.<br />

■ Bakm srasnda, sadece orijinal yedek parçalar<br />

kullanlmaldr. Bu kullanma klavuzunun Bakm<br />

ksmnda belirtilen talimatlara uyunuz. Böylece,<br />

elektrik çarpmas ve ciddi fiziksel yaralanma risklerini<br />

ve alete zarar vermeyi önleyeceksiniz. Bu talimatlara<br />

uyulmamas, garantiyi geçersiz klar.<br />

SAKLAMA VE TAŞIMA<br />

■ İki kesim işlemi arasnda ve kesmek için başka bir<br />

yere gitmeniz gerektiğinde motoru durdurunuz.<br />

■ Aletinizi kuru ve kapal bir alanda saklaynz.<br />

■ İzni olmayan kişilerin kullanmasn önlemek<br />

için aletinizi yüksek veya anahtarla kapatlmş bir<br />

yerde saklaynz. Aleti çocuklarn ulaşamayacağ<br />

yerlere kaldnz.<br />

■ Taşmanz gerektiğinde aleti bağlaynz.<br />

■ Talimatlar saklaynz. Düzenli olarak baknz ve olas<br />

diğer kullanclar bilgilendirmek için kullannz. Bordür<br />

kesiciyi ödünç veriyorsanz, beraberindeki kullanma<br />

klavuzunu da veriniz.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 165<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SEMBOLLER<br />

Türkçe<br />

Aşağdaki baz semboller aletinizde yer alabilir. Bunlar tanmay ve anlamlarn aklnzda tutmay öğreniniz.<br />

Bu sembollerin doğru şekilde yorumlanmas, bu aleti güvenli ve uygun şekilde kullanmanz sağlayacaktr.<br />

SEMBOLLER ADI AÇIKLAMASI<br />

Uyar Güvenliğiniz için almanz gereken önlemleri belirtir.<br />

Sekme Sçrayan nesneler ciddi yaralanmalara neden olabilirler: Kapal<br />

kyafetler ve bot giyiniz.<br />

Ses korumas Bordür kesiciyi kullandğnz zaman, güvenlik gözlüğü ya da koruma<br />

maskesi kullannz.<br />

Ziyaretçileri uzak tutunuz Ziyaretçileri, kesim alanndan en az 15 m uzak bir mesafede<br />

tutunuz.<br />

Yasak bçak Bu alet üzerine asla bçak takmaynz.<br />

II Snf yaltm Bu alet çift yaltm için tasarlanmştr.<br />

Nem koşullaryla ilgili uyar Bu aleti yağmurda brakmaynz ve nemli alanlarda kullanmaynz.<br />

Kullanm klavuzu Yaralanma risklerini azaltmak için, aleti kullanmadan önce bu<br />

klavuzu okumak ve iyi anlamak gerekmektedir.<br />

Dakika devir Bordür kesici kesme telinin dönüş hz.<br />

165


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 166<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SEMBOLLER<br />

ONARIMLAR<br />

Bakm, özen ve aleti iyi tanmay gerektirir. Nitelikli bir<br />

teknisyen tarafndan gerçekleştirilmelidir. Tüm onarm<br />

işlemleri için, aletinizi size en yakn YETKİLİ SERVİS<br />

MERKEZİNE getirmenizi öneririz. Değiştirme durumunda<br />

sadece orijinal yedek parçalar kullanlmaldr.<br />

UYARI<br />

Tüm olağan önlemler elektrik çarpmalarn<br />

önlemek için alnmaldr.<br />

UYARI<br />

Aleti, bu kullanm klavuzunu tamamen okuyup<br />

anlamadan önce kullanmay denemeyiniz.<br />

Bu kullanm klavuzunu saklaynz ve güvenlik<br />

içinde çalşmak için düzenli olarak klavuza<br />

danşn, ayrca olas tüm kullanclar<br />

da bilgilendiriniz.<br />

UYARI<br />

Elektrikli bir cihazn kullanm, gözlerinize<br />

yabanc bir maddenin sçramasna ve ciddi göz<br />

problemlerine sebep olabilir. Cihaznz<br />

kullanmadan önce, yanlarda da cepheleri<br />

bulunan güvenlik veya koruma gözlükleri ve<br />

gerekliyse toz karş koruyucu bir maske taknz.<br />

Gözlük takan kişilerin bu gözlüklerini<br />

çkarmamalarn ve bunlarn üzerine bir güvenlik<br />

maskesi veya yanlarda cepheleri bulunan<br />

standart koruma gözlüklerini takmalarn öneririz.<br />

Gözlerinizi her zaman koruyunuz.<br />

Türkçe<br />

Aşağdaki semboller ve adlar bağlantldr, aletin kullanmna bağl çeşitli risk seviyelerini açklamay sağlarlar.<br />

SEMBOLLER ADI AÇIKLAMASI<br />

TEHLİKE Önlenmediği durumda ölüme veya ciddi yaralanmalara yol açabilecek çok<br />

tehlikeli bir durumu belirtir.<br />

UYARI Önlenmediği durumda ciddi yaralanmalara yol açabilecek olas tehlikeli bir<br />

durumu belirtir.<br />

DİKKAT ETME Önlenmediği durumda, hafif ve orta seviyede yaralanmalara yol açabilecek<br />

olas tehlikeli bir durumu belirtir.<br />

DİKKAT ETME (Güvenlik sembolü yoktur.) Maddi hasarlara neden olabilecek bir durumu<br />

belirtir.<br />

166<br />

BU TALİMATLARI SAKLAYINIZ.<br />

TEKNİK ÖZELLİKLER<br />

Basnç 230V~50 Hz<br />

Güç 600 W<br />

Boşta hz 7500 devir/dak<br />

Telin çap 1,5 mm<br />

Maksimum skma çap 380 mm<br />

Akustik güç seviyesi 96 dB(A)<br />

ÖZELLİKLER<br />

MOTOR<br />

Motor, aletin en iyi dengesini sağlamak ve tozdan ve<br />

kesilen parçalardan uzak tutmak için bordür kesicinin üst<br />

ucunda yer alr.<br />

UZATICI İÇİN KANCA<br />

Bordür kesici, kazara çkmasn önlemek için uzatc<br />

kordonu tutmay sağlayan bir kancayla donatlmştr.<br />

İKİ KESİM TELİ<br />

İki telli telin baş kesimin etkinliliğini arttrmay sağlar.<br />

EZ LINE TM BOŞALTMA SİSTEMİ<br />

EZ Line TM boşaltma sistemi, kullanm srasnda ilave<br />

kesim telini kolay şekilde boşaltmay sağlar.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:18 Page 167<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ÖZELLİKLER<br />

ÇİMEN DEFLEKTÖRÜ<br />

Bordür kesiciniz sizi kesilen parçalarn sçramasndan<br />

koruyan bir çimen deflektörüyle donatlmştr.<br />

ERGONOMİ<br />

Bu alet, kullanmas kolay olacak şekilde ve size büyük bir<br />

kullanm konforu sağlamak ve çeşitli pozisyonlarda ve<br />

açlarda çalştğnzda kolay kavrama için tasarlanmştr.<br />

UYARI<br />

Bordür kesicide, değişiklikler yapmaya veya tavsiye<br />

edilmeyen aksesuarlar kullanmaya çalşmaynz.<br />

Bu tür değişiklikler veya düzenlemeler yanlş<br />

kullanm anlamna gelmektedir ve ciddi<br />

yaralanmalara sebep olabilecek tehlikeli durumlar<br />

yaratma riskleri bulunmaktadr.<br />

TANIMLAMA<br />

1. Çalştrma düğmesi bulunan esas tutma kolu<br />

2. Açma/Kapatma düğmesi<br />

3. Uzatc için kanca<br />

4. Ön sap<br />

5. Motor karteri<br />

6. İki kesim teli<br />

7. Çimen deflektörü<br />

8. Uzun vida<br />

9. Rondela<br />

10. Cvata somunu<br />

11. Tel çkarma düğmesi<br />

12. Maksimum etki kesim bölgesi<br />

13. Bir tehlike arz eden kesim bölgesi<br />

14. Dönme yönü<br />

15. Kesme teli bçağ<br />

16. Bobin<br />

17. Tel baş<br />

18. Çalştrma mili<br />

19. Delikler<br />

20. Bobinin üst ksm<br />

21. Bobinin alt ksm<br />

22. Vida<br />

23. Destek<br />

MONTAJ<br />

ÖN KOLUN TESPİT EDİLMESİ (Şek. 2)<br />

Ön tutma kolunun yerleştirilmesi için aşağdaki talimatlar<br />

takip ediniz:<br />

Türkçe<br />

167<br />

■ Ön tutma kolunu (4), esas tutma koluyla ayn yöne<br />

bakaca şekilde üst boru üzerine yerleştiriniz.<br />

■ Ön kolu, rahat bir kullanm konumu elde edecek<br />

şekilde üst boru üzerinde istenilen yere yerleştiriniz.<br />

■ Uzun viday (8) ön kolun altna doğru yer alan<br />

deliklere yerleştiriniz.<br />

■ Rondelay (9) uzun vida üzerine yerleştiriniz.<br />

■ Son olarak, somunu (10) rondelann arkasnda uzun<br />

vida üzerinde vidalayn.<br />

ÇİMEN DEFLEKTÖRÜNÜN TESPİT EDİLMESİ<br />

(Şek. 3)<br />

Çimen deflektörünü yerleştirmek için aşağdaki aşamalar<br />

izleyiniz:<br />

■ Çimen deflektörünü (7) destek (23) üzerine<br />

yerleştiriniz.<br />

■ Vidalar (22) destek deliği üzerine yerleştiriniz ve<br />

çimen deflektörünü tespit etmek için skca sknz.<br />

UZATICI İÇİN KANCA (Şek. 4)<br />

Uzatc kancas motor karterinin altnda yer alr.<br />

Fişin korunmas ve yanlşlkla çekilmesi önlemek için<br />

uzatcnn geçirilmesini sağlar.<br />

Dikkat: Bordür kesicinin kullanm srasnda uzatcnn<br />

yanlşlkla çekilmesini önlemek için uzatc kancas<br />

yardmyla bloke ediniz.<br />

UZATICI İÇİN KANCA NASIL KULLANILMALIDIR<br />

■ Bir uzatcy bordür kesici besleme kordonunun<br />

prizine bağlamak için yanlşlkla çkmasn önlemek<br />

için uzatcy kancadan geçiriniz. Her zaman dş<br />

kullanm için uygun olan bir uzatc kullannz.<br />

■ Uzatcnn fişinin tam altnda uzatc ile bir halka<br />

oluşturun ve onu kancann arkasnda yer alan deliğe<br />

taknz ve kancann etrafndaki halkadan geçiriniz.<br />

■ Daha sonra, halkay kanca etrafnda yeniden skmak<br />

için uzatcy çekiniz.<br />

■ Uzatcnn fişini bordür kesici besleme kordonu<br />

prizine bağlaynz.<br />

KULLANIM<br />

UYARI<br />

Bordür kesicinin, kullanm srasnda<br />

yaralanmalara yol açabilecek şekilde atklarn<br />

sçramasna neden olabilir. Bordür kesiciyi<br />

kullandğnz zaman, güvenlik gözlüğü, eldiven<br />

taknz ve bot ve uzun ve kaln pantolon giyiniz.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 168<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

KULLANIM<br />

BORDÜR KESİCİNİN ÇALIŞTIRILMASI VE<br />

KAPATILMASI (Şek. 5)<br />

■ Bordür kesiciyi çalştrmak için çalştrma düğmesine<br />

(2) basnz.<br />

■ Bordür kesiciyi durdurmak için, çalştrma düğmesini<br />

braknz.<br />

BORDÜR KESİCİNİN KULLANIMI (Şek. 6)<br />

Bordür kesiciyi kullanmak için aşağdaki talimatlara<br />

uyunuz:<br />

■ Bordür kesicinin besleme kordonunu, dş kullanm için<br />

onaylanmş bir uzatcya taknz. “Elektrik Güvenlik”<br />

bölümündeki güvenlik talimarlarna baknz.<br />

■ Bordür kesicinin esas tutma kolunu sağ elinizle ve<br />

arka tutma kolunu sol eliniz ile tutunuz.<br />

Dikkat: Tüm kullanm süresi boyunca aletinizi iki<br />

elinizle skca tutunuz.<br />

■ Bordür kesiciyi motoru arkanzda ve vücudunuzdan<br />

uzak tutarak yerleştiriniz.<br />

■ Bordür kesiciyi çalştrmak için çalştrma düğmesine<br />

basn.<br />

■ Çimleri, yere paralel şekilde süpürür gibi sağdan sola<br />

doğru kesiniz.<br />

KESİM ÖNERİLERİ<br />

■ Kesim alann telin başna girecek veya kullanm<br />

srasnda sçrayabilecek her türlü taş, cam parças ve<br />

kablodan arndrnz. Bordür kesiciyle kuru çimleri<br />

kesmeyiniz. Başn her zaman yere paralel tutunuz.<br />

■ 20 cm’den uzun olan çimleri birkaç kerede yukardan<br />

aşağ doğru kesiniz. Bu çimlerin telin başna<br />

sarlmasn ve motorun aşr snmasna ve hasar<br />

görmesine neden olabilir. Telin başna çim sarlrsa,<br />

bordür kesiciyi durdurunuz ve devre dş braknz ve<br />

sarlmş olan çimi çkarnz.<br />

■ Bordür kesiciyi kesim bölgesinde yavaşça hareket<br />

ettiriniz, telin başn istenilen kesim bölgesi<br />

yüksekliğinde tutmaya özen gösteriniz.<br />

■ Tellerin uçlar keser: telin başn yüksek çimlere<br />

sokmaynz.<br />

■ Her kullanmdan sonra telin, telin başnda<br />

büzülmesini önlemek için ilave teli boşaltnz.<br />

■ Kullanm srasnda telin ucu aşnrsa kesim yoğunluğu<br />

yavaş yavaş azalr. İlave teli düzenli olarak<br />

boşaltmazsanz, tel deliklerin seviyesine kadar<br />

aşnabilir. Bordür kesici durdurulduğunda, tel kendini<br />

brakr ve telin başnda büzülür.<br />

Türkçe<br />

168<br />

Bu meydana gelirse, bordür kesiciyi devre dş<br />

braknz, telin başnn bobini çkarnz, teli deliklerden<br />

yeniden geçiriniz ve bobini yerine taknz.<br />

■ Telle, koruma telleri veya beton gibi sert nesnelere<br />

çarpmaktan kaçnnz bu telin erken aşnmasna<br />

neden olabilir.<br />

■ Telin başn kesim srasnda asla yerle temas<br />

ettirmeyiniz.<br />

TELİN OTOMATİK OLARAK BOŞALTILMASI<br />

(Şek. 7)<br />

Bordür kesici, EZ LineTM tel boşaltma sistemi donanmldr.<br />

Kesme telini boşaltmak için aşağdaki talimatlara uyunuz:<br />

■ Çalşrma düğmesine basnz.<br />

■ Motor çalştğnda yerde tel çkş düğmesine (11)<br />

yavaşça vurunuz. Çkş düğmesini yere dayanacak<br />

şekilde tutmaynz.<br />

Dikkat: Çim deflektörü üzerinde yer alan tel kesme<br />

bçağ en uygun seviyede teli keser.<br />

Dikkat: Telin dolanmasn önlemek için, kesim telinin<br />

uzunluğunu arttrmak için yere doğru tel çkarma<br />

düğmesine yalnzca bir kere vurunuz. Çkan telin<br />

uzunluğu yeterli değilse, yere doğru tel çkarma<br />

düğmesine yeniden vurmadan önce birkaç saniye<br />

bekleyiniz. Maksimum kesme çapna denk gelen bir<br />

tel miktar tutunuz.<br />

TELİN MANÜEL OLARAK BOŞALTILMASI<br />

(Şek. 8)<br />

Tel çok kullanlmşsa, tel çkş düğmesi yardmyla teli<br />

boşaltmak mümkün olmayacaktr. Kesme telini manüel<br />

olarak boşaltmak için aşağdaki talimatlara uyunuz:<br />

■ Çalştrma düğmesini braknz ve motorun durmasn<br />

bekleyiniz.<br />

■ Bordür kesiciyi fişten çekiniz.<br />

■ Tel çkş düğmesine basarak telin tüm uçlarndan<br />

birden çekiniz.<br />

KESİM ÖNERİLERİ (Şek. 9)<br />

■ Bordür kesicinizi kesilecek bölgeye eğik şekilde<br />

tutunuz - kesilecek bölgeye maksimum şekilde<br />

baknz.<br />

■ Bir tehlike arz eden bölgeyi kesmeyin.<br />

■ Tellerin uçlar keser: telin başn yüksek çimlere<br />

sokmaynz.<br />

■ Dikenli ve demir çitlerin kesme telin önceden<br />

aşndrma ve krma riski var. Taş ve tuğla duvarlar,<br />

kaldrmlar ve ahşap nesneler de telin erken<br />

aşnmasna neden olabilir.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 169<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

KULLANIM<br />

■ Ağaçlar ve çallklarla temastan kaçnnz. Ağacn<br />

kabuğu, ahşap nesneler, lambiriler telden hasar<br />

görebilir.<br />

ÇİMEN DEFLEKTÖRÜNÜ KESME BIÇAĞI<br />

(Şek. 10)<br />

Bordür kesicinizin çimen deflektörü tel kesme bçağ<br />

donanmldr. Yüksek bir etkililik için, tel kesme bçağ<br />

tarafndan kesilebilecek kadar uzun olana kadar teli<br />

boşaltnz. Motorun yüksek hzdan normale döndüğünü<br />

fark ettiğinizde telin uzunluğunu arttrn. Tel her zaman en<br />

iyi şekilde kullanlacaktr ve doğru şekilde boşaltlmas<br />

için uygun uzunlukta olmaldr.<br />

BAKIM<br />

TEMİZLİK<br />

UYARI<br />

Değiştirme durumunda sadece orijinal Homelite<br />

yedek parçalar kullanlmaldr. Başka parçalarn<br />

kullanlmas tehlike arzedebilir ya da ürüne zarar<br />

verebilir.<br />

■ Çalştrma düğmesini braknz ve motorun durmasn<br />

bekleyiniz ve temizlemeden önce bordür kesiciyi<br />

elektrikten çekiniz.<br />

■ Bordür kesicinin dşn kuru ve yumuşak bir bezle<br />

temizleyiniz.<br />

■ Plastik parçalarn temizliği için solventler<br />

kullanmaynz. Plastiklerin büyük çoğunluğu, piyasada<br />

bulunan solventler tarafndan zarar görmeye<br />

elverişlidirler.<br />

■ Çim biriktiğinden telin başn ve bobini silin veya<br />

silkeleyin.<br />

■ Tozdan veya biriken çimden kurtulmak için motor<br />

karterinin havalandrma fanlarn temizleyin veya<br />

frçalayn.<br />

ONARIMLAR<br />

Tüm tespit parçalarnn doğru şekilde tespit edilip<br />

edilmediğini kontrol ediniz. Hasarl veya eksik bir parça<br />

varsa, onarmn yaptrn veya değiştirtin.<br />

Tüm onarmlar, Homelite Yetkili Servis Merkezi tarafndan<br />

yaplmaldr.<br />

Türkçe<br />

169<br />

KESME TELİNİN DEĞİŞTİRİLMESİ (Şek. 11-13)<br />

UYARI<br />

Yalnzca 1,5 mm çapl tekli bir tel kullannz.<br />

Başka bir tel tipinin kullanlmas yaralanma<br />

risklerine veya bordür kesicinin zarar görmesine<br />

neden olabilir.<br />

Kesme telini değiştirmek için aşağdaki talimatlara<br />

uyunuz:<br />

■ Çalştrma düğmesini braknz ve motorun durmasn<br />

bekleyiniz.<br />

■ Bordür kesiciyi fişten çekiniz.<br />

UYARI<br />

Telin başnn çalştrma düğmesini braktğnzda<br />

dönmediğinden emin olunuz. Dönen telin başyla<br />

temas yaralanmalara neden olabilir.<br />

■ Tel çkş telini sola doğru çevirerek çkarnz.<br />

■ Boş bobini çkartnz.<br />

■ Telin başn özenle temizleyiniz. Telin başnn hasar<br />

görmediğinden ve hiçbir parçann aşnmadğndan<br />

emin olunuz.<br />

■ Telin iki ucunu her biri yaklaşk 4,5 m olacak şekilde<br />

kesiniz.<br />

■ Telin ucunu, bobinin üst ksmnda yer alan deliğe (19)<br />

yerleştiriniz.<br />

■ Teli bobine saat yönü tersine sarnz (bobin üzerine<br />

çizilen oklara baknz). Kalan teli sarmaynz.<br />

Dikkat: Tel bir kere sarldktan sonra, sarlmş olan tel<br />

ve bobinin dş kenar arasnda en az 152 mm mesafe<br />

kalmaldr.<br />

■ Teli, bobinin oluğundan geçirerek geçici olarak<br />

bloke ediniz.<br />

■ Diğer tel bobinin alt ksmnda yer aldğnda, teli saat<br />

yönüne sararak yeniden işlemi gerçekleştirin ve teli ilk<br />

telin karşsnda bir olukta skştrnz.<br />

■ Her teli, telin başnn deliğine yerleştiriniz.<br />

■ Bobini çalştrma miline yerleştiriniz.<br />

Dikkat: Bobini yerine takmak için, belki de hafifçe<br />

çevirmeniz gerekebilir.<br />

Dikkat: Telin delikler seviyesinde dolaşmas veya<br />

krlmas durumunda, bobini çkarnz, teli yeniden<br />

delikten geçirin ve bobini çalştrma mili üzerine<br />

yeniden yerleştirin.<br />

■ Bobine bastrarak, telleri skştklar oluklardan<br />

çkarmak için birden kesiniz.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 170<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

BAKIM<br />

■ Çalştrma mili dişlerine erişmek için bobine basnz.<br />

■ Tel çkş düğmesini çalştrma mili dişlerine yerleştirin.<br />

■ Tel çkş düğmesini sağa doğru çevirerek taknz.<br />

UYARI<br />

Tel çkş bobini veya butonu düzgün şekilde<br />

taklmamşsa, çalştrldğnda bordür kesici<br />

tarafndan atlabilirler ve yaralanmalara yol<br />

açabilirler.<br />

BOBİNİN DEĞİŞTİRİLMESİ (Şek. 14)<br />

Bobin belirli bir sürenin sonunda aşnr ve değiştirilmelidir.<br />

Homelite bayinizden yeni bobinler elde edebilirsiniz.<br />

■ Çalştrma düğmesini braknz.<br />

■ Bordür kesiciyi fişten çekiniz.<br />

UYARI<br />

Telin başnn dönmediğinden emin olunuz. Dönen<br />

telin başyla temas yaralanmalara neden olabilir.<br />

■ Tel çkş telini sola doğru çevirerek çkartnz.<br />

■ Boş bobini çkartnz.<br />

PROBLEMLERİN ÇÖZÜMÜ<br />

Türkçe<br />

Problem Olas neden Çözüm<br />

170<br />

■ Telin başn özenle temizleyiniz. Telin başnn hasar<br />

görmediğinden ve hiçbir parçann aşnmadğndan<br />

emin olunuz.<br />

■ Bobini mandallarn bulunduğu taraf yukarya doğru<br />

gelecek şekilde tutunuz.<br />

Dikkat: Yeni bir bobin üzerinde, telin uçlar mandal<br />

oluklarnda bloke olur. Telleri oluktan çkarnz,<br />

yaklaşk 150 mm tel açnz ve telleri mandallara<br />

yeniden skştrnz.<br />

■ Her telin ucunu, telin başnn deliğine yerleştiriniz.<br />

■ Bobini çalştrma miline yerleştiriniz.<br />

Dikkat: Bobini yerine takmak için, belki de hafifçe<br />

çevirmeniz gerekebilir.<br />

Dikkat: Telin delikler seviyesinde dolaşmas veya<br />

krlmas durumunda, bobini çkarnz, teli yeniden<br />

delikten geçirin ve bobini çalştrma mili üzerine<br />

yeniden yerleştirin.<br />

■ Bobine bastrarak, telleri skştklar oluklardan<br />

çkarmak için birden kesiniz.<br />

■ Çalştrma mili dişlerine erişmek için bobine basnz.<br />

■ Bobini çalştrma miline yerleştiriniz.<br />

Tel çkş düğmesi yere 1. Tel kendine yapştrlmştr. 1. Teli silikon bazl bir ürünle yağlaynz.<br />

baktğnda tel boşalmyor. 2. Bobin üzerinde yeterince 2. Bobin üzerine tel ekleyiniz<br />

tel yoktur. (baknz “Kesme telinin değiştirilmesi).<br />

3. Telin uçlar aşnmş veya 3. Tel çkş düğmesine basarak telin uçlarndan çekiniz.<br />

çok ksa.<br />

4. Tel bobine dolanmştr. 4. Teli bobinden çkarnz ve açnz<br />

(baknz “Kesme telinin değiştirilmesi).<br />

Tel çkş düğmesini Vida ayağ pis veya Vida ayağn temizleyin yağlayn İyileşme yoksa,<br />

açmak zordur. hasarldr. tel çkş düğmesini değiştiriniz.<br />

Çimen çalştrma milinin Uzun çimleri çok alttan Uzun otlar yukardan aşağ doğru kesiniz.<br />

çevresine ve vida başna kesiyorsunuz.<br />

dolanr.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 171<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ÜLDISED OHUTUSNÕUDED<br />

HOIATUS<br />

Elektrilisi aiatööriistu kasutades tuleb alati järgida<br />

peamisi allpool kirjeldatud ohutusabinõusid,<br />

et vähendada tulekahju, elektrilöögi ja<br />

kehavigastuste ohtu:<br />

LUGEGE KÕIK JUHISED LÄBI.<br />

■ Puhastage tööpiirkond enne iga kasutamist.<br />

Eemaldage kõik esemed sellised nagu kivid,<br />

klaasikillud, naelad, juhtmed ja nöörid, mis võivad<br />

lendu minna või jõhvi takerduda.<br />

■ Kandke tugevaid pikki pükse, saapaid ja kindaid.<br />

Ärge kandke avaraid, lehvivaid rõivaesemeid või<br />

lühikesi pükse ega käige paljajalu. Ärge kandke<br />

mingeid ehteid<br />

■ Kinnitage juuksed õlgadest kõrgemal, et vältida<br />

nende takerdumist liikuvate osade taha.<br />

■ Ärge lubage lastel ega väljaõppeta isikutel seda<br />

toodet kasutada.<br />

■ Hoidke kõik kõrvalseisjad, eriti lapsed ja loomad,<br />

vähemalt 15 m kaugusel tööpiirkonnast.<br />

■ Ärge töötage väsinuna ega uimastite, alkoholi või<br />

ravimite mõju all.<br />

■ Ärge kasutage viletsa valgustuse korral. Kasutage<br />

seadet ainult päevavalguses või hea kunstliku<br />

valgustuse korral.<br />

■ Seiske kindlalt ja tasakaalus. Ärge küünitage.<br />

Küünitamine võib põhjustada tasakaalukaotust või<br />

kokkupuudet kuumade pindadega.<br />

■ Hoidke kõik oma kehaosad eemal seadme liikuvatest<br />

osadest. Kontrollige seadet enne kasutamist.<br />

Asendage enne töötama hakkamist kõik kahjustatud<br />

detailid.<br />

■ Ärge kasutage seda seadet niisketes või märgades<br />

kohtades. Ärge kasutage seadet siis, kui vihma sajab.<br />

■ Kandke selle seadmega töötamisel kaitseprille.<br />

■ Kasutage õiget toodet. Kasutage seda tööriista ainult<br />

ettenähtud otstarbeks.<br />

■ Ärge käsitsege seadet märgade kätega.<br />

■ Ärge kasutage tööriista, kui lüliti seda sisse ega välja<br />

ei lülita. Tööriist, mida ei saa lüliti abil kontrollida, on<br />

ohtlik ning vajab remonti.<br />

■ Vältige juhuslikku käivitumist; ärge kunagi kandke<br />

seadet nii, et sõrm on päästikul.<br />

■ Olge tähelepanelik ja keskenduge sellele, mida teete.<br />

Juhinduge selle seadme kasutamisel kainest<br />

mõistusest.<br />

Eesti<br />

171<br />

■ Ärge suruge tööriistale jõuga. Seade töötab paremini<br />

ja väiksema vigastuse tekkimise riskiga, kui käsitsete<br />

seda ettenähtud piirides.<br />

■ Kasutage ainult muru ja kerge umbrohu lõikamiseks.<br />

Ärge kasutage seda mingiks muuks otstarbeks.<br />

■ Enne seadme käivitamist asetage jõhv nii, et see ei<br />

satuks kontakti millegagi, mida te ei soovi niita.<br />

■ Hoidke seadme käsitsemise ajal kaitse alati peal.<br />

Ilma kaitseta töötamisel võib seade üle kuumeneda.<br />

■ Kui ühendus- või pikendusjuhe on vigastatud,<br />

tõmmake pistik viivitamatult välja.<br />

■ Hoidke käed jõhvist eemal. Ärge püüdke lõigatavat<br />

materjali eemaldada või seda kinni hoida siis, kui jõhv<br />

liigub. Lülitage seade kindlasti välja ja vabastage<br />

päästik, kui puhastate jõhvi selle külge jäänud<br />

materjalist. Ärge võtke seadme tõstmisel või<br />

hoidmisel jõhvist kinni.<br />

■ Olge ka pärast seadme väljalülitamist ettevaatlik.<br />

Jõhv liigub pärast seadme väljalülitamist hooga edasi.<br />

■ Lülitage seade vooluvõrgust välja, kui seda ei<br />

kasutata, samuti enne hooldamist ja lisaseadmete<br />

vahetamisel.<br />

SPETSIIFILISED OHUTUSNÕUDED<br />

SPETSIIFILISED TRIMMERI OHUTUSNÕUDED<br />

■ Asendage trimmeri pea, kui see on pragunenud,<br />

tükkideks läinud või muul viisil purunenud. Veenduge,<br />

et trimmeri pea on korralikult paigaldatud ja tugevalt<br />

kinnitatud.<br />

■ Veenduge, et kõik kaitsed, rihmad, deflektorid ja<br />

käepidemed on korralikult ja tugevalt kinnitatud.<br />

■ Kasutage trimmeri pea juures ainult tootja jõhvi.<br />

■ Ärge kunagi kasutage seadet ilma kohal ja heas<br />

korras oleva kaitseta.<br />

■ Hoidke niitmisel mõlemast sangast kõvasti kinni.<br />

Hoidke trimmeri pead vööst allpool.<br />

■ Ärge kunagi niitke nii, et trimmeri pea on 76 cm või<br />

kõrgemal maapinnast.<br />

ELEKTRIOHUTUSNÕUDED<br />

■ Juhet paigutades veenduge, et keegi sellele otsa ei<br />

komistaks, peale ei astuks ega muul viisil kahjustaks.<br />

■ Käige elektrijuhtmega hoolikalt ümber. Ärge kunagi<br />

kandke seadet seda juhtmest tirides. Ärge kunagi<br />

tõmmake pistikut välja juhtmest tirides. Hoidke juhet<br />

kuumuse, õli ja teravate nurkade eest.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 172<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SPETSIIFILISED OHUTUSNÕUDED<br />

■ Kasutage välitingimustes ainult heakskiidetud<br />

pikendusjuhtmeid, mille ristlõige on vähemalt<br />

1,5 mm 2. Pistikupesadel peavad olema maanduskontaktid<br />

ning need peavad olema vihmaveekindlad.<br />

■ Kontrollige pikendusjuhet selle isolatsiooni vigastuste,<br />

lõigete või pragude suhtes. Parandage või vahetage<br />

juhe välja, kui avastate sellel mis tahes defekti.<br />

■ Seadme nimiplaadil on näidatud selle nimipinge.<br />

Ärge kunagi ühendage seadet teistsuguse pingega<br />

vahelduvvooluvõrku.<br />

HOOLDUSREEGLID<br />

■ Hoidke oma tööriista hoolega. Järgige lisatarvikute<br />

vahetamise juhiseid. Hoidke seadet kuiva ja puhtana<br />

ning õilist ja määrdest vabana.<br />

■ Enne seadistuste tegemist ja paranemist vabastage<br />

päästik, laske mootoril seiskuda ning tõmmake seade<br />

vooluvõrgust välja.<br />

■ Ärge kasutage seadet, kui selle osad on vigastatud.<br />

■ Kontrollige seadet veendumaks, et see töötab<br />

korralikult ja täidab ettenähtud eesmärki. Kontrolllige<br />

liikuvate osade õiget asendit, kinnitusi ja korrasolekut<br />

ning muud, mis võib mõjutada seadme tööd.<br />

Kontrollige seadme elektriühendust. Kõik vigastatud<br />

osad tuleb korralikult parandada või Homelite<br />

volitatud teeninduskeskuses välja vahetada.<br />

■ Hoidke seadet puhtana rohutükkidest ja muust,<br />

mis jõhvide külge kinni võib jääda.<br />

■ Mitte kunagi ärge kastke seadet vette ega muusse<br />

vedelikku ega pritsige seda. Hoidke käepidemed<br />

kuivad, puhtad ja prügist vabad.<br />

■ Pärast iga kasutamist puhastage pehme ja kuiva<br />

lapiga.<br />

Eesti<br />

172<br />

TEENINDUSREEGLID<br />

■ Seda seadet tohib teenindada ainult kvalifitseeritud<br />

personal. Kvalifitseerimata personali tehtud teenindus<br />

või hooldus võib lõppeda kasutajale trauma või<br />

seadme kahjustumisega. Samuti võib selline<br />

teenindus tühistada teie garantii.<br />

■ Tööriista parandades kasutage ainult originaalvaruosi.<br />

Jälgige käesoleva kasutusjuhendi jaotises<br />

Hooldamine toodud juhiseid. Ebaõigete varuosade<br />

kasutamine või hooldusjuhiste mittejärgimine võib<br />

kaasa tuua vigastuse või elektrilöögi ohu või seadet<br />

kahjustada. Samuti võib see tühistada teie garanatii.<br />

HOIDMISE JA TRANSPORTIMISE REEGLID<br />

■ Lülitage mootor välja selleks ajaks, kui te ootate<br />

võimalust niita või kõnnite ühest niitmiskohast teise.<br />

■ Hoidke seadet kuivas siseruumis.<br />

■ Hoidke toodet kõrgel või lukustatuna, et vältida selle<br />

volitamata kasutamist ja kahjustamist. Hoidke seadet<br />

lastele kättesaamatus kohas.<br />

■ Transportimise ajaks kinnitage seade.<br />

■ Hoidke juhised alles. Lugege neid sageli ja õpetage<br />

ka teistele, kes seadet kasutavad. Seadet kellelegi<br />

laenates andke kaasa ka juhised.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 173<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SÜMBOLID<br />

Eesti<br />

Mõned järgmistest sümbolitest võivad olla kasutatud teie seadme juures. Palun õppige nende tähendus selgeks.<br />

Õige arusaamine nendest sümbolitest võimaldab teil kasutada seadet turvalisemalt ja efektiivsemalt.<br />

SÜMBOL NIMETUS SELGITUS<br />

Turvahoiatus Teie turvalisust tagavad ettevaatusabinõud.<br />

Rikošett Lenduvad objektid võivad põhjustada tõsise vigastuse. Kandke<br />

kaitserõivaid ja saapaid.<br />

Silmade kaitse Kandke selle seadme kasutamisel alati küljeklappidega<br />

kaitseprille või täielikku näomaski.<br />

Hoidke kõrvalseisjad eemal Hoidke kõik kõrvalseisjad vähemalt 15 meetri kaugusel.<br />

Ärge kasutage tera Ärge paigaldage selle seadme külge mingit tera.<br />

II klassi konstruktsioon Topeltisolatsiooniga konstruktsioon.<br />

Märgade tingimuste hoiatus Ärge jätke vihma kätte ega kasutage niisketes tingimustes.<br />

Lugege kasutusjuhendit Et vähendada vigastusohtu, peab kasutaja enne selle seadme<br />

kasutuselevõttu lugema ja mõistma kasutusjuhendit.<br />

RPM (pööret minutis) Selle seadme töökiirus.<br />

173


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 174<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SÜMBOLID<br />

TEENINDUS<br />

Teenindamine nõuab erilist hoolt ja teadmisi ning sellega<br />

peaks tegelema üksnes kvalifitseeritud tehnik.<br />

Soovitame, et pöörduksite seadme parandamiseks oma<br />

lähimasse VOLITATUD TEENINDUSKESKUSESSE.<br />

Tööriista parandades kasutage ainult originaalvaruosi.<br />

HOIATUS<br />

Järgige kõiki tavalisi ettevaatusabinõusid<br />

elektrišoki vältimiseks.<br />

HOIATUS<br />

Et vältida tõsiseid vigastusi, ärge hakake seda<br />

seadet kasutada enne, kui olete kasutusjuhendi<br />

põhjalikult läbi lugenud ja seda mõistnud. Hoidke<br />

see kasutusjuhend alles ja vaadake seda sageli,<br />

et seadmega jätkuvalt turvaliselt töötada ja<br />

õpetada ka teisi, kes seda kasutada võivad.<br />

HOIATUS<br />

Masintööriistade käitamisel võib silma sattuda<br />

võõrkehi, mis võivad põhjustada tõsiseid<br />

silmakahjustusi. Enne masintööriistaga tööle<br />

hakkamist pange vajadusel alati ette<br />

küljeklappidega kaitseprillid ja täielik näomask.<br />

Soovitame kasutada prillide või küljeklappidega<br />

kaitseprillide peal Wide Vision Safety Mask’i.<br />

Kandke alati kaitseprille.<br />

HOIDKE NEED JUHISED ALLES!<br />

Eesti<br />

Järgmised märksõnad ja tähendused selgitavad selle seadmega seotud riskide taset.<br />

SÜMBOL SIGNAAL TÄHENDUS<br />

OHT Tähistab ähvardavat ohtlikku olukorda, mis siis, kui seda ei väldita,<br />

võib lõppeda surma või tõsise vigastusega.<br />

HOIATUS Tähistab potentsiaalselt ohtlikku olukorda, mis siis, kui seda ei väldita,<br />

võib lõppeda tõsise vigastusega.<br />

ETTEVAATUST Tähistab potentsiaalselt ohtlikku olukorda, mis siis, kui seda ei väldita,<br />

võib lõppeda väikese või mõõduka vigastusega.<br />

ETTEVAATUST (Ilma turvahoiatuse sümbolita) Tähistab olukorda, mis võib lõppeda vara<br />

kahjustamisega.<br />

174<br />

TEHNILISED OMADUSED<br />

Pinge 230V~50 Hz<br />

Nimivõimsus 600 W.<br />

Tühikäigukiirus 7500 min -1<br />

Jõhv 1,5 mm<br />

Max lõikelaius 380 mm<br />

Müratase 96 dB(A)<br />

OMADUSED<br />

MOOTOR ÜLAOSAS<br />

Ülakinnitusega mootor parandab tasakaalu ning paikneb<br />

eemal niitmispiirkonna tolmust ja prahist.<br />

PIKENDUSJUHTME FIKSAATOR<br />

Pikendusjuhtme fiksaator väldib juhtme juhuslikku<br />

väljatõmbamist.<br />

TOPELTJÕHV<br />

Topeltjõhv võimaldab tõhusamat ja jõulisemat niitmist.<br />

EZ LINE TM SÜSTEEM<br />

EZ Line TM süsteem võimaldab kerget jõhvi edasiliigutamist<br />

trimmeri kasutamise ajal.<br />

KAITSE<br />

Trimmeril on kaitse, mis hoiab teid lenduva prahi eest.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 175<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

OMADUSED<br />

ERGONOOMILINE DISAIN<br />

Trimmeri disain hõlbustab selle kasutamist. See on<br />

disainitud nii, et seda on erinevates asendites ja erinevate<br />

nurkade all töötamisel mugav ja kerge kinni hoida.<br />

HOIATUS<br />

Ärge püüdke tööriista muuta ega luua<br />

lisatarvikuid, mida selle tööriista puhul pole<br />

soovitatud kasutada. Iga selline muudatus on<br />

väärkasutus ning võib viia ohtlike olukordade ja<br />

tõsiste kehavigastusteni.<br />

KIRJELDUS<br />

1. Päästiku hoob<br />

2. Päästik<br />

3. Pikendusjuhtme fiksaator<br />

4. Eesmine käepide<br />

5. Mootori korpus<br />

6. Topeltjõhv<br />

7. Kaitse<br />

8. Polt<br />

9. Seib<br />

10. Tiibmutter<br />

11. Surunupp<br />

12. Parim lõikepiirkond<br />

13. Ohtlik lõikepiirkond<br />

14. Pöörlemissund<br />

15. Lõiketera<br />

16. Pool<br />

17. Trimmeri pea<br />

18. Ülekandevõll<br />

19. Pilud<br />

20. Ülemine piirkond<br />

21. Alumine piirkond<br />

22. Polt<br />

23. Klamber<br />

KOKKUPANEK<br />

EESMISE KÄEPIDEME KÜLGEÜHENDAMINE<br />

(Joonis 2)<br />

Toimige eesmise käepideme külgeühendamisel nii.<br />

■ Suruge eesmine käepide (4) ülemise telje otsa,<br />

nii et käepide oleks päästiku hoova poole kaldu.<br />

■ Asetage käepide piki ülemist telge asendisse,<br />

mis võimaldab mugavat kasutamist.<br />

■ Pistke polt (8) läbi käepidemes olevate aukude.<br />

■ Asetage seib (9) poldi otsa.<br />

Eesti<br />

175<br />

■ Asetage tiibmutter (10) poldi otsa ja keerake see kinni.<br />

KAITSE KINNITAMINE (Joonis 3)<br />

Toimige kaitse kinnitamisel nii.<br />

■ Asetage kaitse (7) klambri (23) peale.<br />

■ Pistke polt (22) läbi aukude ja kinnitage kaitse.<br />

PIKENDUSJUHTME FIKSAATOR (Joonis 4)<br />

Juhtme fiksaator asub trimmeri põhjal. See annab<br />

juhtmele sellise pinguse, mis väldib soovimatut<br />

lahtiühendumist.<br />

Märkus: Et vältida toitejuhtme lahtiühendumist<br />

pikendusjuhtme küljest, kasutage allpool kirjeldatud<br />

pikendusjuhtme fiksaatorit.<br />

PIKENDUSJUHTME KINNITAMINE<br />

■ Kui ühendate pikendusjuhtme toitejuhtme külge,<br />

kasutage lahtiühendumise vältimiseks pikendusjuhtme<br />

fiksaatorit. Kasutage ainult välitingimusteks ettenähtud<br />

pikendusjuhet.<br />

■ Viige pikendusjuhtme silmus läbi pikendusjuhtme<br />

fiksaatori pilu trimmeri põhjal.<br />

■ Tõmmake pikendusjuhtme silmus ümber konksu ja<br />

pingutage.<br />

■ Ühendage pikendusjuhe trimmeri külge.<br />

TÖÖ<br />

HOIATUS<br />

Kasutamise ajal võib trimmer esemeid õhku<br />

paisata ning sellega kasutajale või kõrvalseisjatele<br />

vigastusi tekitada. Kandke seadmega töötamisel<br />

alati sobivaid silmakaitseid, saapaid, kindaid ja<br />

tugevaid pikki pükse.<br />

TRIMMERI KÄIVITAMINE JA PEATAMINE<br />

(Joonis 5)<br />

■ Trimmeri käivitamine: Vajutage päästikule (2).<br />

■ Trimmeri peatamine: Laske päästik lahti.<br />

TRIMMERIGA TÖÖTAMINE (Joonis 6)<br />

Toimige trimmeriga töötamisel nii.<br />

■ Ühendage trimmeri juhe välitingimusteks<br />

kasutamiseks ettenähtud pikendusjuhtme külge.<br />

Lugege selles juhendis eespool paiknevat jaotist<br />

“Elektriohutusnõuded”.<br />

■ Hoidke trimmerit nii, et parem käsi on päästiku hooval<br />

ja vasak käsi eesmisel käepidemel.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 176<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

TÖÖ<br />

Märkus: Hoidke trimmerit töötamise ajal tugevasti<br />

mõlema käega.<br />

■ Hoidke trimmer endast paremal nii, et mootor on<br />

tagapool ja teie kehast eemal.<br />

■ Vajutage trimmeri käivitamiseks päästikut.<br />

■ Niitke muru ja umbrohtu paremalt vasakule, liikudes<br />

maapinnaga paralleelselt.<br />

NÕUANDED NIITMISEKS<br />

■ Kontrollige ja puhastage niidetav ala kividest,<br />

klaasitükkidest ja juhtmetest, mis võivad lenduda või<br />

jõhvi külge takerduda. Niitke ainult kuiva muru või<br />

umbrohtu. Hoidke jõhvi paralleelselt maaga.<br />

■ Rohkem kui 20 cm kõrgust muru või umbrohtu niitke<br />

vähehaaval ülevalt allapoole. See väldib rohu<br />

mähkumist ümber trimmeri pea, mis võib põhjustada<br />

kahjustuse ülekuumenemise tagajärjel. Kui rohi<br />

mähkub ümber trimmeri pea, lülitage trimmer välja,<br />

lahutage vooluvõrgust ja eemaldage rohi.<br />

■ Viige trimmer niidetavale alale ja sellest välja<br />

aeglaselt, hoides seadet soovitud niitmiskõrgusel.<br />

■ Niitmiseks kasutage jõhvi otsa. Ärge viige trimmeri<br />

pead niitmata rohu sisse.<br />

■ Andke pärast iga kasutust natuke jõhvi järele,<br />

et vältida selle kadumist lõikepea sisse.<br />

■ Jõhvi ots kulub kasutamise ajal, see vähendab<br />

niidukaart. Kui jõhvi aeg-ajalt järele ei anta, siis kulub<br />

see kuni piluni. Trimmeri peatumisel kipub jõhv järele<br />

andma ja võib kaduda trimmeri pea sisse. Kui see<br />

juhtub, ühendage trimmer vooluvõrgust lahti,<br />

eemaldage pool, tooge jõhv läbi pilu ja pange pool<br />

tagasi.<br />

■ Vältige jõhvi minemist selliste asjade vastu nagu<br />

võrkaed või ja betoon, sest see põhjustab kiiret<br />

kulumist.<br />

■ Ärge kunagi vedage niitmisel trimmeri pead mööda<br />

maad.<br />

JÕHVI AUTOMAATNE JÄRELEANDMINE<br />

(Joonis 7)<br />

Trimmeril on EZ LineTM süsteem. Toimige jõhvi<br />

automaatseks järeleandmiseks nii.<br />

■ Vajutage päästikule.<br />

■ Vajutage kergelt surunuppu (11) maapinna vastu,<br />

kui mootor töötab. Ärge hoidke surunuppu maapinna<br />

vastas.<br />

Eesti<br />

176<br />

Märkus: Kaitsel olev jõhvilõiketera lõikab jõhvi<br />

parajaks.<br />

Märkus: Et vältida jõhvi sassiminekut, vajutage selle<br />

pikendamiseks ainult üks kord. Kui jõhvi on vaja<br />

täiendavalt pikendada, siis oodake enne uuesti<br />

surunupule vajutamist mõni sekund. Hoidke jõhvi<br />

pikkus lõikediameetriga ühepikkusena või selle lähedal.<br />

JÕHVI JÄRELEANDMINE KÄSITSI (Joonis 8)<br />

Kui jõhv kulub soovitatavast pikkusest lühemaks, võib<br />

juhtuda, et te ei saa seda surunupule vajutamisega<br />

pikendada. Toimige jõhvi käsitsi järeleandmiseks nii.<br />

■ Vabastage päästik ja laske trimmeril täiesti seiskuda.<br />

■ Tõmmake trimmer vooluvõrgust välja.<br />

■ Tõmmake järsult jõhvi, hoides samal ajal<br />

surunuppu all.<br />

NÕUANDED NIITMISEKS (Joonis 9)<br />

■ Hoidke trimmerit niidetava piirkonna suhtes kaldu, nii<br />

saate parima tulemuse.<br />

■ Ärge niitke ohtlikes piirkondades.<br />

■ Kasutage niitmiseks jõhvi otsa ja ärge viige pead<br />

niitmata rohu sisse.<br />

■ Võrk- ja teivasaiad põhjustavad jõhvi täiendavat<br />

kulumist ja isegi katkiminekut. Kivi- ja telliskiviseinad,<br />

äärised ja puit võivad jõhvi väga kiiresti kulutada.<br />

■ Vältige puid ja põõsaid. Jõhv võib kergesti kahjustada<br />

puukoort, ehisliiste, vooderdist ja aiaposte.<br />

KAITSE JÕHVILÕIKETERA (Joonis 10)<br />

See trimmer on varustatud jõhvilõiketeraga, mis paikneb<br />

kaitsel. Parima niitmistulemuse saavutamiseks andke<br />

jõhvi järele niipalju, et lõiketera lõikab selle parajaks.<br />

Andke jõhvi järele kohe, kui kuulete, et mootor töötab<br />

kiiremini kui tavaliselt. See annab parima tulemuse ja<br />

hoiab jõhvi piisavalt pikana, et korralikult niita.<br />

HOOLDUS<br />

HOIATUS<br />

Kasutage selle tööriista hooldamisel alati<br />

identseid Homelite varuosi. Muude varuosade<br />

kasutamine võib olla ohtlik ning rikkuda seadme.<br />

TRIMMERI PUHASTAMINE<br />

■ Enne puhastamist vabastage päästik, laske trimmeril<br />

täiesti seiskuda ja ühendage see vooluvõrgust lahti.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 177<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

HOOLDUS<br />

■ Puhastage trimmeri väliskülge pehme, kuiva lapiga.<br />

Vältige lahustite kasutamist plastmassosade<br />

puhastamisel. Enamik plaste ei talu mitmesuguseid<br />

kaubandusvõrgus müüdavaid lahusteid, mis võivad<br />

neid kasutamisel kahjustada.<br />

■ Pühkige või kaapige trimmeri pead ja pooli piirkonda,<br />

kui neile on kogunenud mustust või rohutükke.<br />

■ Kaapige või harjake prügi mootori korpuse<br />

ventilatsiooniavadest välja.<br />

TRIMMERI TEENINDAMINE<br />

Kontrollige kõiki kinnitusi ja pingutage neid vajadusel.<br />

Kui mingi osa on kahjustatud või kadunud, parandage või<br />

asendage see.<br />

Igasugust muud teenindust peaks tegema Homelite<br />

volitatud teenindaja.<br />

JÕHVI ASENDAMINE (Joonised 11-13)<br />

HOIATUS<br />

Teistsuguse kui a<strong>lgs</strong>e 1,5 mm monokiust jõhvi<br />

kasutamine võib põhjustada inimestele või<br />

trimmerile tõsiseid vigastusi.<br />

Toimige jõhvi asendamisel nii.<br />

■ Vabastage päästik ja laske trimmeril seiskuda.<br />

■ Ühendage trimmer vooluvõrgust lahti.<br />

HOIATUS<br />

Veenduge, et trimmeri pea jääb seisma,<br />

kui päästiku vabastate. Kokkupuude pöörleva<br />

trimmeripeaga võib põhjustada vigastusi.<br />

■ Eemaldage surunupp, pöörates seda kellaosuti<br />

liikumise vastassuunas.<br />

■ Eemaldage tühi pool.<br />

■ Puhastage trimmeri pea põhjalikult põhjalikult.<br />

Kontrollige trimmeri pead kahjustuste ja osade<br />

kulumise suhtes.<br />

■ Lõigake kaks umbes 4,5 m pikkust jõhvijuppi.<br />

■ Viige uue jõhvi ots pooli ülemises keermestatud osas<br />

olevasse auku.<br />

■ Kerige jõhv noolte järgi kellaosuti liikumise<br />

vastassuunas pooli ümber. Ärge täitke pooli üle.<br />

Märkus: Pärast kerimist peaks keritud jõhvi ja pooli<br />

välimise serva vahele jääma umbes 152 mm.<br />

■ Kinnitage jõhv ajutiselt, surudes selle ühte pooli<br />

augustatud lapatsisse.<br />

Eesti<br />

177<br />

■ Korrake protsessi pooli alumise keermestatud ala<br />

juures, kerides jõhvi kellaosuti liikumise suunas ja<br />

kinnitades selle esimese kinnitatud jõhvi vastas<br />

olevasse augustatud lapatsisse.<br />

■ Viige jõhvid trimmeri pea avadesse.<br />

■ Asetage pool ülekandevõlli otsa.<br />

Märkus: Pooli paigaldamiseks võib olla tarvis seda<br />

veidi keerata.<br />

Märkus: Kui jõhv peaks avade juures sassi või katki<br />

minema, eemaldage pool, viige jõhv läbi avade ja<br />

asetage pool tagasi.<br />

■ Vabastage jõhvid lapatsite küljest, tõmmates järsult<br />

kumbagi jõhvi ja hoides pooli samal ajal all.<br />

■ Vajutage pooli, nii et ülekandevõlli sees olevad<br />

keermed tulevad nähtavale.<br />

■ Asetage surunupp üldkande võlli sees olevate<br />

keermete peale.<br />

■ Kinnitage surunupp, keerates seda kellaosuti<br />

liikumise suunas.<br />

HOIATUS<br />

Hooletult paigaldatud surunupp või pool võivad<br />

trimmeri küljest minema lennata. Kokkupuude<br />

minemalennanud surunupu või pooliga võib<br />

põhjustada vigastusi.<br />

POOLI ASENDAMINE (Joonis 14)<br />

Pool võib jõhvi järeleandmise funktsiooni normaalse<br />

kasutamise käigus kuluda ja vajada aeg-ajalt<br />

väljavahetamist. Asenduspoolid on saadaval teie kohaliku<br />

edasimüüja juures.<br />

■ Vabastage päästik.<br />

■ Lülitage trimmer vooluvõrgust välja.<br />

HOIATUS<br />

Veenduge, et trimmeri pea lõpetab pöörlemise.<br />

Kokkupuude pöörleva trimmeripeaga võib<br />

põhjustada vigastuse.<br />

■ Eemaldage surunupp, pöörates seda kellaosuti<br />

liikumise vastassuunas .<br />

■ Eemaldage tühi pool.<br />

■ Puhastage trimmeri pea põhjalikult. Kontrollige<br />

trimmeri pead kahjustuste ja osade kulumise suhtes.<br />

■ Hoidke pooli nii, et selle lapatsitega pool on ülespidi.<br />

Märkus: Uuel poolil on jõhvide otsad kinnitatud<br />

lapatsites olevatesse aukudesse. Vabastage jõhvid<br />

lapatsite küljest, kerige maha umbes 150 mm jõhvi ja<br />

kinnitage jõhvid uuesti lapatsite külge.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 178<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

HOOLDUS<br />

■ Viige uuel poolil olevad jõhvid trimmeri peas<br />

olevatesse avadesse.<br />

■ Asetage pool ülekandevõlli otsa.<br />

Märkus: Pooli paigaldamiseks võib olla tarvis seda<br />

veidi keerata.<br />

Märkus: Kui jõhv peaks avade juures sassi või katki<br />

minema, eemaldage pool, viige jõhv läbi avade ja<br />

asetage pool tagasi.<br />

VEAOTSING<br />

Eesti<br />

PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS<br />

178<br />

■ Vabastage jõhvid lapatsite küljest, tõmmates järsult<br />

kumbagi jõhvi ja hoides pooli samal ajal all.<br />

■ Vajutage pooli, nii et ülekandevõlli sees olevad<br />

keermed tulevad nähtavale.<br />

■ Asetage surunupp ülekande võlli sees olevate<br />

keermete peale.<br />

Jõhv ei anna surunupu 1. Jõhv on kokku kleepunud. 1. Libestage seda silikoonpihustiga.<br />

vajutamisel järele 2. Poolil pole piisavalt jõhvi. 2. Paigaldage jõhvi juurde (Vt “Jõhvi asendamine”<br />

selles juhendis eespool).<br />

3. Jõhv on kulunud liiga 3. Tõmmake jõhve, vajutades ja vabastades<br />

lühikeseks. vaheldumisi surunuppu.<br />

4. Jõhv on poolil sassi läinud. 4. Eemaldage jõhv poolilt ja kerige see uurest<br />

(Vt “Jõhvi asendamine” selles juhendis eespool).<br />

Surunuppu on raske Keermed on määrdunud Puhastage keermeid ja õlitage. Kui see ei aita,<br />

keerata või kulunud. asendage surunupp.<br />

Rohi mähkub ümber Pika rohu niitmine Niitke pikka rohtu ülevalt allapoole.<br />

kinnitusvõlli ja maapinna juures.<br />

trimmeripea


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 179<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

BENDROS SAUGAUS DARBO INSTRUKCIJOS<br />

ĮSPĖJIMAS<br />

Naudojantis elektriniais įrankiais reikia laikytis<br />

pagrindinių saugaus darbo instrukcijų gaisro,<br />

elektros smūgio ir kūno sužalojimų rizikai<br />

sumažinti.<br />

PERSKAITYKITE VISAS INSTRUKCIJAS.<br />

■ Prieš kiekvieną naudojimą išvalykite darbo plotą<br />

nuo bet kokios kliūties. Pašalinkite akmenis, stiklo<br />

nuolaužas, vinis ir kitus daiktus, kurie gali būti įtraukti<br />

ar patekti į pjovimo sistemą.<br />

■ Dėvėkite ilgas ir tvirtas kelnes, batus ir pirštines.<br />

Nedėvėkite plačių drabužių, trumpų kelnių ar sandalų<br />

ir niekuomet nedirbkite, žengdami basomis kojomis.<br />

Niekuomet nedėvėkite juvelyrinių papuošalų.<br />

■ Jei jūsų plaukai ilgi, tai užfiksuokite juos aukščiau<br />

pečių lygio, kad jie nepatektų į judančias dalis.<br />

■ Neleiskite vaikams ir nepatyrusiems žmonėms<br />

naudoti šį įrankį.<br />

■ Laikykite lankytojus, vaikus ir gyvulius bent 15 m<br />

atstumu nuo žolės pjovimo ploto.<br />

■ Nenaudokite savo įrankio, jei jūs pavargę, sergate,<br />

esate alkoholio ar narkotikų poveikyje, arba geriate<br />

vaistus.<br />

■ Nenaudokite šio įrankio blogai apšviestoje vietoje.<br />

Žiūrėkite, kad jūsų darbo erdvė būtų gerai apšviesta<br />

(saulės šviesa ar dirbtinė šviesa).<br />

■ Žiūrėkite, kad jūs visuomet išlaikytumėte pusiausvyrą.<br />

Gerai remkitės savo kojomis ir netieskite rankos per<br />

toli. Taip jūs išvengsite kritimo ir karštų dalių palietimo.<br />

■ Laikykite savo kūną atokiau nuo judančių dalių.<br />

Prieš naudodamiesi savo įrankiu, patikrinkite jo būklę.<br />

Prieš naudodamiesi savo įrankiu, pakeiskite bet kurią<br />

sugedusią dalį.<br />

■ Nenaudokite savo įrankio šlapiose ar drėgnose<br />

vietose. Nenaudokite savo įrankio lietaus metu.<br />

■ Naudodamiesi savo įrankiu, užsidėkite apsaugos<br />

akinius ar apsauginius akinius.<br />

■ Naudokite tinkamą įrankį. Naudokite savo įrankį tik<br />

taikymo sritims, kurioms jis buvo skirtas.<br />

■ Nenaudokite savo įrankio, jei jūsų rankos šlapios.<br />

■ Nenaudokite savo įrankio, jei jungiklis neleidžia<br />

teisingai įjungti ir išjungti jį. Įrankis, kurį negalima<br />

teisingai įjungti ir išjungti, yra pavojingas, ir jį reikia<br />

būtinai pataisyti.<br />

■ Neperkelkite savo įrankio, laikydami pirštą ant<br />

mygtuko, atsitiktinio įsijungimo rizikai sumažinti.<br />

Lietuviškai<br />

179<br />

■ Būkite budrūs. Gerai žiūrėkite, ką jūs darote,<br />

ir išlaikykite sveiką protą, naudodamiesi šiuo įrankiu.<br />

■ Neforsuokite įrankio. Jūsų įrankis bus efektyvesnis ir<br />

saugesnis, jei jūs naudojatės juo jam skirtame<br />

režime.<br />

■ Naudokite šią žoliapjovę tik žolei ir ploniems<br />

augalams pjauti. Nenaudokite šio įrankio kitoms<br />

taikymo sritims.<br />

■ Prieš įjungdami savo įrankį, padėkite jį tokiu būdu,<br />

kad pjovimo viela negalėtų paliesti kokio nors daikto,<br />

kurio jūs nenorite pjauti.<br />

■ Naudodamiesi savo įrankiu, visuomet laikykite žolės<br />

deflektorių savo vietoje. Jei žolės deflektoriaus nėra<br />

vietoje, yra variklio perkaitimo rizika.<br />

■ Tuoj pat išjunkite savo įrankį, jei maitinimo laidas ar<br />

prailgintuvas yra sugedęs bet kokiu būdu arba yra<br />

perpjautas.<br />

■ Visuomet laikykite savo rankas atokiau nuo pjovimo<br />

vielos. Nebandykite paimti pjaunamų daiktų ar laikyti<br />

daiktų, kuriuos reikia pjauti, kai pjovimo viela<br />

besisuka. Prieš nuimdami nupjautą žolę, susikaupusią<br />

prie vielos galvutės, visuomet išjunkite įrankį iš tinklo ir<br />

atleiskite mygtuką Niekuomet nelaikykite įrankio už<br />

pjovimo vielos ir neperkelkite jo, laikydami už vielos.<br />

■ Išjungę įrankį, būkite budrūs: viela sukasi toliau kelias<br />

sekundes iš inercijos.<br />

■ Visuomet išjunkite savo įrankį iš tinklo, kai jūs<br />

nenaudojate jo, ir prieš pradėdami bet kokį techninio<br />

aptarnavimo veiksmą ar pakeisdami priedus.<br />

YPATINGOS SAUGAUS DARBO<br />

INSTRUKCIJOS<br />

ŽOLIAPJOVĖMS SKIRTOS SAUGOS<br />

INSTRUKCIJOS<br />

■ Pakeiskite vielos galvutę, jei ji yra sutrūkinėjusi,<br />

įskelta ar sugedusi bet kokiu būdu. Įsitikinkite, kad<br />

pjovimo vielos galvutė yra teisingai įtaisyta ir gerai<br />

užfiksuota.<br />

■ Įsitikinkite, kad apsauginiai įtaisai, diržai, deflektoriai ir<br />

rankenos yra teisingai įrengti ir gerai užfiksuoti.<br />

■ Pjovimo vielos pakeitimo atveju naudokite tik<br />

gamintojo rekomenduotą pjovimo vielą.<br />

■ Niekuomet nenaudokite savo įrankio, jei žolės<br />

deflektoriaus nėra vietoje ir geroje būklėje.<br />

■ Naudodami savo įrankį, laikykite jį tvirtai už dviejų<br />

rankenų. Žiūrėkite, kad vielos galvutė būtų žemiau<br />

jūsų talijos.<br />

■ Niekuomet nebandykite pjauti, jei vielos galvutė yra<br />

daugiau nei 76 cm atstumu nuo žemės.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 180<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

YPATINGOS SAUGAUS DARBO<br />

INSTRUKCIJOS<br />

ELEKTRINĖ SAUGA<br />

■ Įsitikinkite, kad maitinimo laidas padėtas tokiu būdu,<br />

kad niekas nerizikuotų užminti ant jo, įsipainioti į jį<br />

kojomis arba bet kokiu būdu jį sugadinti.<br />

■ Žiūrėkite, kad maitinimo laidas ir prailgintuvas būtų<br />

geroje būklėje. Niekuomet neperkelkite įrankio,<br />

laikydami už maitinimo laido. Niekuomet netraukite už<br />

maitinimo laido ar prailgintuvo, bet traukite už kištuko,<br />

įrankiui iš tinklo išjungti. Žiūrėkite, kad maitinimo<br />

laidas ir prailgintuvas būtų toli nuo bet kurio šilumos<br />

šaltinio, alyvos ir aštraus daikto.<br />

■ Dirbdami su įrankiu lauke, naudokite tik naudojimui<br />

lauke rekomenduotus prailgintuvus, kurių vidinio laido<br />

skersmuo yra bent 1,5 mm 2. Kištukai turi būti įžeminti<br />

ir sandarūs.<br />

■ Patikrinkite, kad prailgintuvas nėra susidėvėjęs,<br />

perpjautas ar įpjautas. Reikia nedelsiant pakeisti arba<br />

pataisyti sugedusį ar susidėvėjusį maitinimo laidą<br />

arba prailgintuvą.<br />

■ Įsitikinkite, kad elektros tinklas, į kurį jūs įjungiate<br />

savo įrankį, atitinką elektros maitinimo duomenis,<br />

nurodytus ant firminio įrankio skydelio.<br />

TECHNINIS APTARNAVIMAS<br />

■ Rūpestingai prižiūrėkite savo įrankį . Keiskite priedus<br />

pagal šio vadovo instrukcijas. Žiūrėkite, kad rankenos<br />

būtų visuomet sausos, švarios ir be jokių alyvos ar<br />

tepalo pėdsakų.<br />

■ Prieš atlikdami bet kokį taisymą ar techninio<br />

aptarnavimo veiksmą, atleiskite mygtuką, palaukite,<br />

kol variklis nustos suktis, ir išjunkite savo įrankį iš<br />

tinklo.<br />

■ Nenaudokite savo įrankio, jei tam tikros dalys yra<br />

sugedusios.<br />

■ Tikrinkite savo įrankį prieš kiekvieną naudojimą,<br />

kad jūs įsitikintumėte, jog jis teisingai veikia.<br />

Patikrinkite judančiųjų dalių centravimą. Patikrinkite,<br />

kad jokia dalis nebūtų sugedusi. Kontroliuokite<br />

surinkimą ir visas kitas dalis, kurios gali paveikti<br />

įrankio veikimą. Taip pat patikrinkite, ar kištukas yra<br />

geroje būklėje. Bet kokią sugedusią dalį reikia<br />

pataisyti arba pakeisti Homelite autorizuotame<br />

aptarnavimo centre.<br />

Lietuviškai<br />

180<br />

■ Reguliariai valykite savo įrankį, kad išvengtumėte<br />

žolės susikaupimo prie pjovimo vielos galvutės.<br />

■ Niekuomet nemerkite savo įrankio į vandenį ar<br />

bet kokį kitą skystį ir nepilkite ant jo. Žiūrėkite,<br />

kad rankenos būtų visuomet sausos ir švarios,<br />

be nupjautos žolės likučių.<br />

■ Po kiekvieno naudojimo valykite savo įrankį minkštu<br />

ir sausu skuduru.<br />

TAISYMAS<br />

■ Reikia, kad taisymą atliktų tik kvalifikuotas<br />

specialistas. Nekvalifikuotų asmenų atliktas techninis<br />

aptarnavimas sukelia sunkių kūno sužalojimų ir<br />

įrankio sugadinimo riziką. Šios taisyklės nesilaikymas<br />

paverčia niekais jūsų garantiją, kuri netenka galios.<br />

■ Techninio aptarnavimo metu naudokite tik atsargines<br />

dalis, identiškas originalioms dalims. Laikykitės šio<br />

vadovo Techninio aptarnavimo skirsnyje esančių<br />

instrukcijų. Taip jūs išvengsite elektros smūgio ir<br />

sunkių kūno sužalojimų rizikos bei nesugadinsite<br />

savo įrankio. Šių instrukcijų nesilaikymas paverčia<br />

niekais jūsų garantiją, kuri netenka galios.<br />

SAUGOJIMAS IR TRANSPORTAVIMAS<br />

■ Išjunkite variklį tarp dviejų pjovimo veiksmų ir kai jums<br />

reikia persikelti pjauti kitoje vietoje.<br />

■ Laikykite savo įrankį sausoje ir nuo kritulių<br />

apsaugotoje vietoje.<br />

■ Laikykite savo įrankį aukštoje ar užrakintoje vietoje,<br />

kad išvengtumėte įrankio panaudojimo iš<br />

neautorizuotų asmenų pusės. Laikykite savo įrankį<br />

vaikams neprieinamoje vietoje.<br />

■ Įtvirtinkite savo įrankį, kai jums reikia jį transportuoti.<br />

■ Saugokite šias instrukcijas. Reguliariai skaitykite jas ir<br />

naudokitės jomis kitiems galimiems vartotojams<br />

informuoti. Jei jūs perduodate naudotis savo<br />

žoliapjovę, tai perduokite taip pat ir esantį komplekte<br />

su juo naudojimo vadovą.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 181<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ŽENKLAI<br />

Lietuviškai<br />

Kai kurie iš žemiau esančių ženklų gali būti ant jūsų įrankio. Išsimokykite atpažinti juos ir įsiminkite jų reikšmę.<br />

Teisingas šių ženklų interpretavimas leis jums naudotis savo įrankiu visai saugiai ir tinkamu būdu.<br />

ŽENKLAS PAVADINIMAS REIKŠMĖ<br />

Įspėjimas Nurodo atsargumo priemones, kurių reikia imtis<br />

jūsų apsaugai.<br />

Rikošetas Atšokę daiktai gali sukelti sunkių sužalojimų: dėvėkite<br />

odą uždengiančius drabužius ir batus.<br />

Akių apsauga Naudodamiesi savo žoliapjove, visuomet dėvėkite<br />

apsauginius akinius ar apsauginė kaukę.<br />

Laikykite lankytojus nuošalyje Laikykite lankytojus bent 15 m atstumu nuo žolės<br />

pjovimo ploto.<br />

Ašmenys uždrausti Niekuomet neįtaisykite ašmenų šiame įrankyje.<br />

II Klasės izoliacija Šis įrankis aprūpintas dviguba izoliacija.<br />

Įspėjimas dėl drėgnumo sąlygų Saugokite savo įrankį nuo lietaus ir nenaudokite<br />

jo drėgnose vietose.<br />

Naudojimo vadovas Prieš naudojant šį įrankį reikia gerai perskaityti ir<br />

gerai suprasti šį naudojimo vadovą sužalojimų<br />

rizikai sumažinti.<br />

Apsisukimai per minutę Šios žoliapjovės pjovimo vielos sukimosi greitis.<br />

181


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 182<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ŽENKLAI<br />

TAISYMAS<br />

Techninis aptarnavimas reikalauja didelio kruopštumo ir<br />

gerų įrankio žinių: reikia, kad jį atliktų kvalifikuotas<br />

specialistas. Mes patariame jums atnešti savo įrankį į jums<br />

artimiausią AUTORIZUOTĄ TECHNINIO APTARNAVIMO<br />

CENTRĄ bet kokiam taisymui atlikti. Dalių pakeitimo atveju<br />

reikia naudoti tik originalias atsargines dalis.<br />

ĮSPĖJIMAS<br />

Reikia imtis visų įprastų atsargumo priemonių<br />

elektros smūgiui išvengti.<br />

ĮSPĖJIMAS<br />

Nebandykite naudoti šio įrankio, neperskaitę ir<br />

nesupratę šio naudojimo vadovo iki galo.<br />

Saugokite šį naudojimo vadovą ir reguliariai<br />

remkitės juo, kad dirbtumėte visai saugiai ir<br />

informuotumėte kitus galimus vartotojus.<br />

ĮSPĖJIMAS<br />

Elektrinio įrankio naudojimas gali privesti prie to,<br />

kad svetimkūniai pateks į jūsų akis ir sukels<br />

sunkių akių sužeidimų. Prieš naudodamiesi savo<br />

įrankiu, užsidėkite apsaugos akinius arba<br />

apsauginius akinius su šoniniais skydeliais bei<br />

prireikus kaukę prieš dulkes. Regėjimo akinių<br />

nešiotojams mes rekomenduojame padengti<br />

savo akinius apsaugos kauke arba standartiniais<br />

apsauginiais akiniais su šoniniais skydeliais.<br />

Visuomet saugokite savo akis.<br />

Lietuviškai<br />

Šie ženklai ir prie jų esantys pavadinimai leidžia paaiškinti skirtingus rizikos lygius, susijusius su šio įrankio naudojimu.<br />

ŽENKLAS PAVADINIMAS REIKŠMĖ<br />

PAVOJUS Nurodo gresiančią pavojingą situaciją, galinčią sukelti mirtį arba sunkių<br />

sužalojimų, jei jos neišvengta.<br />

ĮSPĖJIMAS Nurodo potencialiai pavojingą situaciją, galinčią sukelti sunkių sužalojimų,<br />

jei jos neišvengta.<br />

ATSARGUMAS Nurodo potencialiai pavojingą situaciją, galinčią sukelti lengvų ar vidutinio<br />

sunkumo sužalojimų, jei jos neišvengta.<br />

ATSARGUMAS (Be pavojaus ženklo.) Nurodo situaciją, galinčią pridaryti materialinių<br />

nuostolių.<br />

182<br />

IŠSAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS.<br />

TECHNINĖS SPECIFIKACIJOS<br />

Įtampa 230V~50 Hz<br />

Galingumas 600 W<br />

Greitis be apkrovos 7500 aps/min<br />

Pjovimo vielos diametras 1,5 mm<br />

Maks. pjovimo srities diametras 380 mm<br />

Akustinio galingumo lygis 96 dB(A)<br />

SPECIFIKACIJOS<br />

VARIKLIS<br />

Variklis yra žoliapjovės viršutinėje dalyje, kad būtų<br />

užtikrinta geresnė įrankio pusiausvyra, ir kad jis būtų<br />

atokiau nuo dulkių ir pjaunamos žolės.<br />

LAIKYKLIS PRAILGINTUVUI<br />

Jūsų žoliapjovė aprūpinta laikikliu, kuris leidžia laikyti<br />

prailgintuvo laidą vietoje, kad būtų išvengtas jo atsitiktinis<br />

atsijungimas.<br />

DVI PJOVIMO VIELOS<br />

Galvutė su dviem pjovimo vielomis leidžia pagerinti<br />

pjovimo veiksmingumą.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 183<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

TECHNINĄS SPECIFIKACIJOS<br />

NUVYNIOJIMO SISTEMA EZ LINE TM<br />

Vielos nuvyniojimo sistema EZ Line TM leidžia lengvai<br />

papildomai nuvynioti pjovimo vielą naudojimo metu.<br />

ŽOLĖS DEFLEKTORIUS<br />

Jūsų žoliapjovė aprūpinta žolės deflektoriumi, kuris<br />

apsaugoja jus nuo nupjautos žolės išmetimo.<br />

ERGONOMIJA<br />

Šis įrankis sukonstruotas taip, kad būtų lengva su juo<br />

dirbti, ir kad jūs gautumėte didelį naudojimosi patogumą<br />

ir galėtumėte lengviau dirbti įvairiose padėtyse ir<br />

skirtingais kampais.<br />

ĮSPĖJIMAS<br />

Nebandykite modifikuoti savo žoliapjovės arba<br />

prijungti priedų, kurių naudojimas nerekomenduojamas.<br />

Iš tokių pakeitimų ar modifikacijų<br />

atsiranda piktnaudžiavimas ir rizika nulemti<br />

pavojingas situacijas, galinčias sukelti sunkių<br />

kūno sužalojimų.<br />

APRAŠYMAS<br />

1. Pagrindinė rankena su mygtuku<br />

2. Mygtukas<br />

3. Laikiklis prailgintuvui<br />

4. Priekinė rankena<br />

5. Variklio gaubtas<br />

6. Dvi pjovimo vielos<br />

7. Žolės deflektorius<br />

8. Ilgas sraigtas<br />

9. Poveržlė<br />

10. Veržlė<br />

11. Vielos išleidimo mygtukas<br />

12. Maksimalaus veiksmingumo pjovimo zona<br />

13. Pavojinga pjovimo zona<br />

14. Sukimosi kryptis<br />

15. Vielos pjovimo geležtė<br />

16. Ritė<br />

17. Vielos galvutė<br />

18. Varantysis velenas<br />

19. Apvalios skylutės<br />

20. Viršutinė ritės dalis<br />

21. Apatinė ritės dalis<br />

22. Sraigtas<br />

23. Gembė<br />

Lietuviškai<br />

183<br />

SURINKIMAS<br />

PRIEKINĖS RANKENOS PRITVIRTINIMAS<br />

(2 pav.)<br />

Remkitės žemiau išdėstytais etapais priekinei rankenai<br />

pritvirtinti.<br />

■ Padėkite priekinę rankeną (4) ant viršutinio vamzdelio<br />

tokiu būdu, kad ji būtų orientuota ta pačia kryptimi,<br />

kaip ir pagrindinė rankena.<br />

■ Padėkite priekinę rankeną norimu viršutinio<br />

vamzdelio aukščiu patogiai naudojimo padėčiai gauti.<br />

■ Įdėkite ilgą sraigtą (8) į skyles, esančias rankenos<br />

apačioje.<br />

■ Įdėkite poveržlę (9) ant ilgo sraigto.<br />

■ Pagaliau tvirtai užsukite veržlę (10) su poveržle ant<br />

ilgo sraigto.<br />

ŽOLĖS DEFLEKTORIAUS PRITVIRTINIMAS<br />

(3 pav.)<br />

Remkitės žemiau išdėstytais etapais žolės deflektoriui<br />

pritvirtinti.<br />

■ Padėkite žolės deflektorių (7) ant gembės (23).<br />

■ Įdėkite sraigtus (22) į gembės skyles ir tvirtai užsukite<br />

juos žolės deflektoriui pritvirtinti.<br />

LAIKIKLIS PRAILGINTUVUI (4 pav.)<br />

Prailgintuvo laikiklis yra po variklio gaubtu. Jis leidžia<br />

laikyti prailgintuvą, kad kištukas būtų paremtas ir nebūtų<br />

atsiktinai atsijungęs.<br />

Pastaba: Kad išvengtumėte atsitiktinio prailgintuvo<br />

atsijungimo žoliapjovės naudojimo metu, užblokuokite jį,<br />

naudodami prailgintuvo laikiklį.<br />

KAIP NAUDOTIS PRAILGINTUVO LAIKIKLIU<br />

■ Prieš įjungdami prailgintuvą į žoliapjovės elektros<br />

maitinimo lizdą, praleiskite jį pro laikiklį jo atsitiktiniam<br />

atsijungimui išvengti. Darbui lauke visuomet<br />

naudokite rekomenduotą prailgintuvą.<br />

■ Padarykite kilpą iš prailgintuvo laido kaip tik po jo<br />

kištuku, įdėkite kilpą į laikiklio užpakalyje esančią<br />

skylę ir praleiskite ją aplink laikiklį.<br />

■ Po to patraukite už prailgintuvo laido kilpai aplink<br />

laikiklį tvirčiau suveržti.<br />

■ Įjunkite prailgintuvo kištuką į žoliapjovės elektros<br />

maitinimo laido lizdą.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 184<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

NAUDOJIMAS<br />

ĮSPĖJIMAS<br />

Jūsų žoliapjovė naudojimo metu gali išmesti<br />

žolės likučių, galinčių sukelti sužalojimų.<br />

Naudodamiesi savo žoliapjove visuomet dėvėkite<br />

apsauginius akinius, batus, pirštines bei ilgas ir<br />

tvirtas kelnes.<br />

ŽOLIAPJOVĖS ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS<br />

(5 pav.)<br />

■ Paspauskite mygtuką (2) žoliapjovei įjungti.<br />

■ Atleiskite mygtuką žoliapjovei išjungti.<br />

ŽOLIAPJOVĖS NAUDOJIMAS (6 pav.)<br />

Laikykitės šių instrukcijų žoliapjovei naudoti:<br />

■ Įjunkite žoliapjovės elektros maitinimo laidą į<br />

rekomenduotą naudojimui lauke prailgintuvą.<br />

Remkitės skirsnio “Elektrinė sauga” saugaus darbo<br />

instrukcijomis.<br />

■ Laikykite žoliapjovės pagrindinę rankeną savo dešine<br />

ranka, o priekinę rankeną - kaire ranka.<br />

Pastaba: Laikykite savo įrankį tvirtai dvejomis<br />

rankomis visą naudojimo laiką.<br />

■ Padėkite žoliapjovę savo dešinėje, laikydami variklį<br />

užpakalyje, atokiau nuo savo kūno.<br />

■ Paspauskite mygtuką žoliapjovei įjungti.<br />

■ Pjaukite žolę, judėdami lyg šlavėjas lygiagrečiai<br />

žemei, iš dešinės pusės į kairę pusę.<br />

ŽOLĖS PJOVIMO PATARYMAI<br />

■ Patikrinkite ir išvalykite žolės pjovimo plotą nuo visų<br />

akmenų, stiklo ar lyno gabaliukų, galinčių patekti į<br />

pjovimo vielos galvutę arba būti išmesti įrankio<br />

naudojimo metu. Pjaukite savo žoliapjove tik<br />

sausą žolę. Visuomet laikykite pjovimo vielos galvutę<br />

lygiagrečiai žemei.<br />

■ Pjaukite aukštesnę nei 20 centimetrų žolę kelis kartus,<br />

iš viršaus apačion. Tai padės išvengti žolės<br />

susivyniojimo aplink pjovimo vielos galvutę, kas galėtų<br />

perkaitinti ir sugadinti variklį. Jei žolė susivynioja<br />

aplink pjovimo vielos galvutę, išjunkite žoliapjovę,<br />

atjunkite ją nuo tinklo ir išimkite susivyniojusią žolę.<br />

■ Perkelkite savo žoliapjovę pamažu iš vienos žolės<br />

pjovimo ploto pusės ir iš kitos, laikydami pjovimo<br />

vielos galvutę norimu pjovimo aukščiu.<br />

■ Pjauna kaip tik vielų galai: nenuleiskite vielos<br />

galvutės į aukštą žolę.<br />

Lietuviškai<br />

184<br />

■ Nuvyniokite papildomos vielos po kiekvieno<br />

naudojimo, kad išvengtumėte vielos įsitraukimo į<br />

pjovimo vielos galvutę.<br />

■ Kadangi naudojimo procese vielų galai susidėvi,<br />

pjovimo zona palaipsniui mažėja. Jei jūs reguliariai<br />

nenuvyniojate papildomos vielos, tai viela gali<br />

susidėvėti iki apvalių skylučių lygio. Kai žoliapjovė<br />

išjungta, pjovimo viela atsileidžia ir turi tendenciją<br />

įsitraukti į pjovimo vielos galvutę. Jei tai vyksta,<br />

išjunkite žoliapjovę iš tinklo, išimkite ritę iš pjovimo<br />

vielos galvutės, praleiskite vielą iš naujo pro apvalias<br />

skylutes ir sugrąžinkite ritę į savo vietą.<br />

■ Venkite, kad pjovimo viela paliestų tokius kietus<br />

daiktus kaip tvoros elementus ar betoną, kadangi tai<br />

sudėvėtų ją prieš laiką.<br />

■ Pjaudami, niekuomet neprispauskite pjovimo vielos<br />

galvutės prie žemės.<br />

AUTOMATINIS VIELOS NUVYNIOJIMAS<br />

(7 pav.)<br />

Jusu žoliapjove aprupinta automatine vielos nuvyniojimo<br />

sistema EZ LineTM. Laikykitės šių instrukcijų<br />

automatiniam pjovimo vielos nuvyniojimui atlikti:<br />

■ Paspauskite mygtuką.<br />

■ Švelniai stuktelėkite vielos išleidimo mygtuku į<br />

žemę (11), kai variklis veikia. Nelaikykite vielos<br />

išleidimo mygtuko prispausto prie žemės.<br />

Pastaba: Esanti ant žolės deflektoriaus vielos<br />

pjovimo geležtė nupjauna vielą optimaliu ilgiu.<br />

Pastaba: Kad išvengtumėte vielos susipainiojimo,<br />

stuktelėkite vielos išleidimo mygtuku į žemę tik vieną<br />

kartą pjovimo vielos ilgiui padidinti. Jei išleistos vielos<br />

ilgis nepakankamas, prieš stuktelėdami vielos<br />

išleidimo mygtuku į žemę iš naujo, palaukyte kelias<br />

sekundes. Visuomet laikykite vielos ilgį, atitinkantį<br />

maksimalų pjovimo diametrą.<br />

VIELOS NUVYNIOJIMAS RANKINIU BŪDU<br />

(8 pav.)<br />

Jei viela yra pernelyg susidėvėjusi, tai galbūt jums<br />

nepavyks nuvynioti vielą, naudojant vielos išleidimo<br />

mygtuką. Laikykitės šių instrukcijų pjovimo vielos<br />

nuvyniojimui rankiniu būdu atlikti:<br />

■ Atleiskite mygtuką ir palaukyte, kol variklis nustos<br />

suktis.<br />

■ Išjunkite žoliapjovę iš tinklo.<br />

■ Smarkiai patraukite vielos galą, tebeprispausdami<br />

vielos išleidimo mygtuką.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 185<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

NAUDOJIMAS<br />

ŽOLĖS PJOVIMO PATARYMAI (9 pav.)<br />

■ Laikykite savo žoliapjovę nulinkę į pjovimo zoną -<br />

maksimalaus veiksmingumo pjovimo zonai matyti.<br />

■ Nepjaukite pavojingoje zonoje.<br />

■ Pjauna kaip tik vielos galai : nenuleiskite vielos galvutės į<br />

aukštą žolę - tvora su kuolais ir geležine viela gali<br />

sudėvėti prieš laiką, ir netgi sulaužyti, pjovimo vielą.<br />

Sienos iš akmenų ir plytų, šaligatviai ir mediniai<br />

elementai taip pat gali sudėvėti pjovimo vielą prieš laiką.<br />

■ Venkite medžių ir krūmų palietimo. Pjovimo viela gali<br />

sugadinti medžio žievę, medinį reljefinį ornamentą,<br />

tvoros apmušalus ir kuolus.<br />

ŽOLĖS DEFLEKTORIAUS VIELOS PJOVIMO<br />

GELEŽTĖ (10 pav.)<br />

Jūsų žoliapjovės deflektorius aprūpintas vielos pjovimo<br />

geležte. Kad pasiektumėte optimalaus veiksmingumo,<br />

nuvyniokite pakankamai ilga vielą, kad vielos pjovimo<br />

geležtė nupjautų ją. Kai tik jūs išgirsite, kad variklis<br />

sukasi didesniu greičiu nei įprasta, padidinkite vielos ilgį.<br />

Taip viela bus visuomet naudojama optimaliu būdu ir<br />

turės tinkamą ilgį, kad būtų teisingai nuvyniojama.<br />

TECHNINIS APTARNAVIMAS<br />

VALYMAS<br />

ĮSPĖJIMAS<br />

Įrankio dalių pakeitimo atveju naudokite tik<br />

originalias Homelite atsargines dalis. Bet kokios<br />

kitos atsarginės dalies naudojimas gali sukelti<br />

pavojų arba sugadinti gaminį.<br />

■ Prieš valydami žoliapjovę, atleiskite mygtuką,<br />

palaukite, kol variklis nustos suktis, ir išjunkite įrankį<br />

iš tinklo.<br />

■ Naudodami minkštą ir sausą skudurą, išvalykite<br />

žoliapjovės išorę.<br />

■ Nenaudokite tirpiklių plastmasinėms dalims valyti.<br />

Parduotuvėse parduodami tirpikliai gali sugadinti<br />

daugumą plastmasių.<br />

■ Nušluostykite ar pagrandykite vielos galvutę ir ritę,<br />

kai ten susikaupė žolė.<br />

■ Pagrandykite ar išvalykite šepečiu variklio gaubto<br />

ventiliacijos plyšius dulkėms ar susikaupusiai žolei<br />

pašalinti.<br />

Lietuviškai<br />

185<br />

TAISYMAS<br />

Patikrinkite, ar visi fiksavimo elementai teisingai priveržti.<br />

Jei yra sugedusi dalis, arba trūksta dalies, tegul ji bus<br />

pataisyta ar pakeista.<br />

Reikia, kad bet kokį taisymą atliktų Homelite autorizuotas<br />

aptarnavimo centras.<br />

PJOVIMO VIELOS PAKEITIMAS (11-13 pav.)<br />

ĮSPĖJIMAS<br />

Naudokite tik viensiūlę 1,5 mm diametro vielą.<br />

Bet kokio kito tipo vielos naudojimas gali sukelti<br />

sužalojimų riziką ar sugadinti žoliapjovę.<br />

Laikykitės šių instrukcijų pjovimo vielai pakeisti:<br />

■ Atleiskite mygtuką ir palaukyte, kol variklis nustos<br />

suktis.<br />

■ Išjunkite žoliapjovę iš tinklo.<br />

ĮSPĖJIMAS<br />

Atleidę mygtuką, įsitikinkite, kad pjovimo vielos<br />

galvutė nustojo suktis. Besisukančios pjovimo<br />

vielos galvutės palietimas gali sukelti sužalojimų.<br />

■ Išimkite vielos išleidimo mygtuką, atsukdami jį kairėn.<br />

■ Išimkite tuščią ritę.<br />

■ Kruopščiai išvalykite pjovimo vielos galvutę.<br />

Patikrinkite, ar nesugedo pjovimo vielos galvutė arba<br />

ar nesusidėvėjo kokia nors dalis.<br />

■ Nupjaukite du vielos gabalus, apie 4,5 m. ilgio kiekvieną.<br />

■ Įdėkite vienos vielos galą į skylę (19), esančią<br />

viršutinėje ritės dalyje.<br />

■ Užvyniokite vielą ant ritės prieš laikrodžio rodyklę<br />

(žr. pažymėtas ant ritės strėles). Neužvyniokite per<br />

didelio vielos ilgio.<br />

Pastaba: Po vielos užvyniojimo turi likti bent 152 mm<br />

tarpas tarp užvyniotos vielos ir išorinio ritės krašto.<br />

■ Laikinai užblokuokite vielą, įdedami ją į vieną iš ritės<br />

išpjovų.<br />

■ Pakartokite operaciją su kita viela ant apatinės ritės<br />

dalies, užvyniodami vielą laikrodžio rodyklės kryptimi,<br />

ir užblokuokite vielą išpjovoje priešais pirmą vielą.<br />

■ Įdėkite kiekvieną vielą į apvalią vielos galvutės<br />

skylutę.<br />

■ Padėkite ritę ant varančiojo veleno.<br />

Pastaba: Kad įdėtumėte ritę į savo vietą, galbūt jums<br />

prireiks lengvai pasukti ją.<br />

Pastaba: Jei viela susipainioja ar nutrūksta apvalių<br />

skylučių lygiu, tai išimkite ritę, praleiskite vielą pro<br />

apvalią skylutę iš naujo ir sugrąžinkite ritę į savo vietą<br />

ant varančiojo veleno.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 186<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

TECHNINIS APTARNAVIMAS<br />

■ Smarkiai patraukite vielas, kad išlaisvintumėte jas iš<br />

išpjovų, kur jos buvo įstrigusios, tebeprispausdami ritę.<br />

■ Paspauskite ritę, kad prieitumėte prie varančiojo<br />

veleno sriegio.<br />

■ Padėkite vielos išleidimo mygtuką ant varančiojo<br />

veleno sriegio.<br />

■ Užfiksuokite vielos išleidimo mygtuką, užsukdami<br />

ją dešinėn.<br />

ĮSPĖJIMAS<br />

Jei ritė ar vielos išleidimo mygtukas yra neteisingai<br />

įtaisyti, tai jie gali būti išmesti iš žoliapjovės jos<br />

įjungimo metu ir sukelti sunkių sužalojimų.<br />

RITĖS PAKEITIMAS (14 pav.)<br />

Praėjus tam tikram eksploatacijos laikui ritė susidėvi ir<br />

tuomet turi būti pakeista. Jūs galite įsigyti naujų ričių iš<br />

savo Homelite platintojo.<br />

■ Atleiskite mygtuką.<br />

■ Išjunkite žoliapjovę iš tinklo.<br />

ĮSPĖJIMAS<br />

Įsitikinkite, kad pjovimo vielos galvutė nustojo<br />

suktis. Besisukančios pjovimo vielos galvutės<br />

palietimas gali sukelti sužalojimų.<br />

PROBLEMŲ SPRENDIMAS<br />

Lietuviškai<br />

Problema Galima priežastis Sprendimas<br />

186<br />

■ Išimkite vielos išleidimo mygtuką, sukdami jį kairėn.<br />

■ Išimkite tuščią ritę.<br />

■ Kruopščiai išvalykite pjovimo vielos galvutę.<br />

Patikrinkite, ar nesugedo pjovimo vielos galvutė arba<br />

ar nesusidėvėjo kokia nors dalis.<br />

■ Laikykite ritę tokiu būdu, kad šonas su fiksatoriais<br />

būtų viršuje.<br />

Pastaba: Naujos ritės vielų galai yra užblokuoti<br />

fiksatorių išpjovose. Išlaisvinkite vielas iš išpjovų,<br />

nuvyniokite apie 150 mm vielos ir po to vėl užblokuokite<br />

vielas fiksatoriuose.<br />

■ Įdėkite kiekvienos vielos galą į apvalią vielos galvutės<br />

skylutę.<br />

■ Padėkite ritę ant varančiojo veleno.<br />

Pastaba: Kad įdėtumėte ritę į savo vietą, galbūt jums<br />

prireiks lengvai pasukti ją.<br />

Pastaba: Jei viela susipainioja ar nutrūksta apvalių<br />

skylučių lygiu, tai išimkite ritę, praleiskite vielą pro<br />

apvalią skylutę iš naujo ir sugrąžinkite ritę į savo vietą<br />

ant varančiojo veleno.<br />

■ Smarkiai patraukite vielas, kad išlaisvintumėte jas iš<br />

išpjovų, kur jos buvo įstrigusios, tebeprispausdami ritę.<br />

■ Paspauskite ritę, kad prieitumėte prie varančiojo<br />

veleno sriegio.<br />

■ Padėkite ritę ant varančiojo veleno.<br />

Stuktelėjus vielos išleidimo 1. Viela susiklijavo. 1. Patepkite vielą silikono pagrindu pagamintu produktu.<br />

mygtuku į žemę, vielas 2. Ritėje nebėra pakankamai 2. Pridėkite vielos prie ritės<br />

nenusivynioja. vielos. (žr. skirsnį “Pjovimo vielos pakeitimas”).<br />

3. Vielos galai susidėvėjo 3. Patraukite vielos galus, tebeprispausdami vielos<br />

ir yra per trumpi. išleidimo mygtuką ir paskui atleiskite jį.<br />

4. Laidas susipainiojo ritėje. 4. Nuvyniokite vielą iš ritės ir užvyniokite ją iš naujo<br />

(žr. skirsnį “Pjovimo vielos pakeitimas”.<br />

Sunku atsukti vielos Sraigto žingsnis yra nešvarus Išvalykite sraigto žingsnį ir patepkite jį. Jei nepamatysite<br />

išleidimo mygtuką. ar sugedęs. jokio pagerėjimo, tai pakeiskite vielos išleidimo mygtuką.<br />

Žolė susivynioja aplink Jūs pjaunate aukštą žolę visai Pjaukite aukštą žolę iš viršaus apačion.<br />

varantįjį veleną ir pjovimo prie žemės.<br />

vielos galvutę.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 187<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

VISPĀRĪGI PADOMI PAR DROŠĪBU<br />

BRĪDINĀJUMS<br />

Kad lietojat elektriskus bezvada rīkus, jums ir<br />

jāievēro galvenie padomi par drošību, lai tādējādi<br />

mazinātu varbūtību, ka notiek aizdegšanās, tiek<br />

gūti savainojumi vai elektriskās strāvas trieciens.<br />

IZLASIET INSTRUKCIJU PILNĪBĀ!<br />

■ Katrreiz, pirms sākat lietot pļaujmašīnu, novāciet no<br />

zālāja visus iespējamos šķēršļus. Tur nedrīkst<br />

atrasties akmeņi, stikla lauskas, naglas, metāla vadi,<br />

auklas un citi priekšmeti, kas varētu ieķerties<br />

pļaujmašīnas daļās vai saduroties tikt sviesti pa gaisu.<br />

■ Valkājiet garas un biezas bikses, zābakus un darba<br />

cimdus. Nedrīkst valkāt plandošu apģērbu, īsbikses<br />

un sandales, nedrīkst strādāt basām kājām.<br />

Nevalkājiet arī rotaslietas.<br />

■ Ja jums ir gari mati, sasieniet tos, lai tie nekarātos<br />

zemāk par pleciem un nevarētu ieķerties<br />

pļaujmašīnas kustīgajās daļās.<br />

■ Nepieļaujiet, ka šo rīku lieto bērni vai cilvēki,<br />

kam trūkst pieredzes.<br />

■ Bērniem, dzīvniekiem un ar darbu nesaistītiem<br />

cilvēkiem ir jāuzturas vismaz 15 metru attālumā no<br />

vietas, kur pļauj.<br />

■ Nestrādājiet ar šo rīku, ja esat stipri noguris, apslimis,<br />

lietojis alkoholiskus dzērienus vai narkotikas vai ja<br />

lietojat zāles.<br />

■ Nelietojiet šo rīku vietā, kura ir vāji apgaismota.<br />

Nodrošiniet, lai jūsu darba vieta būtu labi apgaismota<br />

(strādājiet pa dienu vai ieslēdziet mākslīgo<br />

apgaismojumu).<br />

■ Stāviet stabili un līdzsvaroti. Stāviet stingri uz savām<br />

kājām, nesniedzieties ar rokām pārāk tālu. Tādējādi<br />

jūs izvairīsities no krišanas un saskaršanās ar<br />

karstām rīka daļām.<br />

■ Netuviniet nevienu sava ķermeņa daļu šā rīka<br />

kustīgajām daļām! Pirms sākat lietot darbarīku,<br />

pārbaudiet, vai tas ir kārtībā. Ja kāda daļa ir bojāta,<br />

tad tā ir jānomaina jau pirms rīka lietošanas.<br />

■ Šo rīku nedrīkst lietot slapjās vietās un tad, ja ir liels<br />

mitrums. Šo rīku nedrīkst lietot lietū.<br />

■ Strādājot ar pļaujmašīnu, noteikti uzvelciet<br />

aizsargbrilles.<br />

■ Lietojiet darbam piemērotu rīku. Šo rīku drīkst lietot<br />

tikai tāda darba veikšanai, kam tas ir paredzēts.<br />

■ Nelietojiet šo darbarīku ar mitrām rokām.<br />

Latviski<br />

187<br />

■ Nelietojiet šo rīku, ja to nav iespējams iedarbināt un<br />

apturēt ar slēdža palīdzību. Ja darbarīku nav<br />

iespējams normāli ieslēgt un izslēgt, tad tas ir<br />

bīstams un to ir noteikti jāsalabo.<br />

■ Lai novērstu negadījuma izraisīšanos, kad rīks pats<br />

no sevis iedarbojas, to nedrīkst pārvietot, turot pirkstu<br />

uz slēdža.<br />

■ Esiet modri! Domājiet līdzi savam darbam un<br />

rīkojieties prātīgi, kad strādājat ar šo rīku.<br />

■ Nelietojiet šo darbarīku ar pārlieku spēku. Visražīgāk<br />

un visdrošāk darbarīki darbojas tad, ja tos darbina ar<br />

tādu jaudu, kādai tie ir paredzēti.<br />

■ Šo rokas pļaujmašīnu drīkst lietot tikai zāles un<br />

citu nelielu augu nopļaušanai! Citos darbos šo rīku<br />

lietot nedrīkst.<br />

■ Kad grasāties iedarbināt šo darbarīku, novietojiet to<br />

tā, lai pļaujamstieple nevarētu saskarties ar kādu<br />

lietu, kuru nemaz nevēlaties nopļaut vai sagriezt.<br />

■ Kad strādājat ar pļaujmašīnu, vairogam vienmēr<br />

ir jābūt uzliktam. Ja vairogs, kam jāatgrūž zāle,<br />

nav savā vietā, tad var pārkarst pļaujmašīnas dzinējs.<br />

■ Ja barošanas vads vai pagarinātājs pēkšņi tiek bojāts<br />

vai sagraizīts, tad tūlīt izslēdziet pļaujmašīnu.<br />

■ Netuviniet rokas pļaujamstieplei. Kamēr pļaušanas<br />

galviņa griežas, nemēģiniet izņemt no tās nopļautos<br />

augus vai satvert to. Kad grasāties izņemt nopļauto<br />

zāli, kas uzkrājusies uz pļaušanas galviņas,<br />

noteikti atlaidiet pļaujmašīnas slēdzi un atvienojiet to<br />

no elektriskās strāvas tīkla. Rīku nedrīkst turēt vai<br />

vilkt aiz pļaujamstieples!<br />

■ Palieciet modri arī tad, kad esat izslēguši<br />

pļaujmašīnu, jo pļaujamstieple turpina griezties vēl<br />

dažas sekundes.<br />

■ Kad nelietojat pļaujmašīnu, gatavojaties sākt tās<br />

apkopes darbus vai ķeraties pie kāda tās piederuma<br />

nomaiņas, tai ir jābūt atvienotai no elektriskās<br />

strāvas tīkla.<br />

SĪKĀKI PADOMI PAR DROŠĪBU<br />

PADOMI PAR DROŠĪBU - ROKAS PĻAUJMAŠĪNU<br />

LIETOTĀJIEM<br />

■ Nomainiet pļaušanas galviņu, ja tā ir sadauzīta,<br />

saplaisājusi vai kādā citā veidā bojāta. Raugieties,<br />

lai galviņa būtu pareizi, stingri piestiprināta!<br />

■ Pārliecinieties, vai aizsargelementi, dzensiksnas,<br />

vairogs un rokturi ir pareizi, stingri piestiprināti.<br />

■ Ja maināt pļaujamstiepli, tad izmantojiet tikai tādu<br />

rezerves daļu, ko ir ieteicis šā rīka ražotājs.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 188<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SĪKĀKI PADOMI PAR DROŠĪBU<br />

■ Nedrīkst lietot šo rīku, ja vairogs nopļautās zāles<br />

atvairīšanai nav uzlikts vai nav labā darba kārtībā.<br />

■ Pļaujmašīna ir cieši jātur aiz abiem rokturiem,<br />

kad ar to strādā. Turiet to tā, lai pļaušanas galviņa<br />

nebūtu augstāk par jūsu vidukli.<br />

■ Nedrīkst pļaut, turot darbarīku tā, ka pļaušanas galviņa<br />

atrodas vairāk nekā 76 centimetrus virs zemes.<br />

ELEKTRODROŠĪBA<br />

■ Raugieties, lai barošanas vads būtu novietots tā,<br />

ka cilvēki nekāpj tam virsū, nepinas tajā ar kājām un<br />

nerada tam bojājumus kādā citā veidā.<br />

■ Raugieties, lai barošanas vads un pagarinātājs<br />

tiktu uzturēts labā darba kārtībā. Nedrīkst pārvietot šo<br />

darbarīku, velkot aiz barošanas vada. Kad atvienojat<br />

no strāvas, tad nedrīkst raut aiz barošanas vada vai<br />

pagarinātāja, bet ir jāsatver un jāizvelk spraudnis.<br />

Jāraugās arī, lai barošanas vads un pagarinātājs<br />

neatrastos tuvu karstiem un asiem priekšmetiem,<br />

kā arī eļļai.<br />

■ Ja lietojat pļaujmašīnu zem klajas debess, tad drīkst<br />

izmantot tikai tādus pagarinātājus, kas paredzēti<br />

lietošanai ārā un kuru vada dzīslas šķērsgriezuma<br />

laukums ir vismaz 1,5 mm 2 (kvadrātmilimetri).<br />

Spraudņiem ir jābūt ūdensnecaurlaidīgiem un<br />

zemētiem.<br />

■ Raugieties, lai pagarinātājvads nebūtu nolietots vai<br />

sagraizīts. Ja barošanas vads vai pagarinātājs ir<br />

bojāts vai nolietojies, tad tas ir tūlīt jānomaina<br />

vai jāsalabo.<br />

■ Pārliecinieties arī, vai strāvas tīkls, kuram pievienojat<br />

šo darbarīku, ir ar tādiem pašiem parametriem, kādi ir<br />

norādīti uz darbarīka nosaukuma plāksnītes.<br />

APKOPE<br />

■ Labi apkopiet instrumentu. Mainiet tā piederumus<br />

saskaņā ar norādījumiem, kas sniegti šajā<br />

rokasgrāmatā. Rokturiem ir jābūt pilnīgi sausiem un<br />

tīriem, un tie nedrīkst būt pat vismazākā mērā<br />

nosmērēti ar eļļu un ziežvielām.<br />

■ Atlaidiet slēdzi, nogaidiet, līdz dzinējs beidz griezties,<br />

atvienojiet darbarīku no strāvas, un tikai tad varat<br />

ķerties pie labošanas un apkopes.<br />

■ Nelietojiet šo darbarīku, ja tam ir kādas bojātas daļas.<br />

■ Katrreiz, kad grasāties lietot pļaujmašīnu, vispirms<br />

apskatiet to, lai būtu droši, ka viss strādā pareizi.<br />

Pārbaudiet arī, vai rīka kustīgās daļas ir novietotas<br />

pareizi attiecībā cita pret citu.<br />

Latviski<br />

188<br />

Pārliecinieties, ka neviena no daļām nav salauzta.<br />

Pārbaudiet kopējo montējumu, kā arī visas pārējās<br />

daļas, kuras varētu ietekmēt rīka darbību. Pārliecinieties<br />

arī, vai strāvas vada spraudnis ir labā stāvoklī. Ja kāda<br />

daļa ir bojāta, tad tā ir jānomaina vai jāsalabo darbnīcā,<br />

kurai ir atļauja labot “Homelite” darbarīkus.<br />

■ Arvien pārbaudiet rīka darbību, lai nepieļautu, ka uz<br />

pļaujamstieples galviņas sakrājas zāle.<br />

■ Pļaujmašīnu nedrīkst iegremdēt ūdenī vai citā<br />

šķidrumā un apšļakstīt ar ūdeni. Rīku rokturiem ir<br />

jābūt sausiem un tīriem, uz tiem nedrīkst būt<br />

nopļautās zāles paliekas.<br />

■ Katrreiz, kad esat beidzis darbu, notīriet pļaujmašīnu<br />

ar mīkstu un sausu lupatiņu.<br />

LABOŠANA<br />

■ Labošanu drīkst veikt tikai kvalificēts meistars.<br />

Ja apkopi un labošanu veic cilvēks, kam nav<br />

kvalifikācijas, tad rodas bīstamība gūt smagus<br />

miesas bojājumus un sabojāt pašu pļaujmašīnu.<br />

Ja šis norādījums nav ievērots, tad rīka garantija<br />

zaudē spēku.<br />

■ Apkopjot šo darbarīku, drīkst lietot tikai tādas<br />

rezerves daļas, kas atbilst sākotnēji izmantotajām.<br />

Ievērojiet šīs rokasgrāmatas sadaļā “Apkope”<br />

sniegtos norādījumus. Tādējādi jūs novērsīsit<br />

elektriskās strāvas trieciena un nopietnu miesas<br />

bojājumu gūšanas bīstamību, kā arī nepieļausit<br />

darbarīka sabojāšanu. Ja šie norādījumi nav ievēroti,<br />

tad rīka garantija zaudē spēku.<br />

GLABĀŠANA UN PĀRVADĀŠANA<br />

■ Apstādiniet dzinēju pļaušanas pārtraukumos, kā arī<br />

tad, kad jums ir jāpāriet uz citu pļaušanas vietu.<br />

■ Darbarīku ir jāglabā sausā un no ārējas iedarbības<br />

pasargātā vietā.<br />

■ Glabājiet to kādā augstā plauktā vai vietā, kas ir<br />

slēdzama ar atslēgu, lai nepieļautu, ka tam piekļūst<br />

nepiederošas personas. Darbarīks ir jāglabā tā,<br />

lai tam nevarētu piekļūt bērni.<br />

■ Pārvadāšanas laikā pļaujmašīnai ir jābūt nostiprinātai.<br />

■ Saglabājiet arī turpmāk šo instrukciju! Palaikam<br />

ieskatieties tajā, kā arī ļaujiet to izmantot citiem<br />

darbarīka lietotājiem. Ja jūs kādam aizdodat šo<br />

pļaujmašīnu, tad dodiet līdzi arī šos norādījumus par<br />

tās lietošanu.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 189<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

APZĪMĒJUMI<br />

Latviski<br />

Uz jūsu pļaujmašīnas var būt šādi apzīmējumi. Lūdzu, izpētiet un iegaumējiet to nozīmi! Ja jūs pareizi izpratīsit to jēgu,<br />

tad varēsit lietot savu darbarīku pareizi, neradot bīstamību.<br />

APZĪMĒJUMS NOSAUKUMS NOZĪME<br />

Brīdinājums Norāda, ka jārīkojas piesardzīgi, lai neizraisītu bīstamību.<br />

Izsviesti priekšmeti Gaisā izsviesti priekšmeti var izraisīt cilvēkiem nopietnus<br />

savainojumus, tāpēc valkājiet apsedzošu apģērbu un zābakus.<br />

Acu aizsardzība Strādājot ar pļaujmašīnu, noteikti uzvelciet aizsargbrilles vai<br />

aizsargmasku.<br />

Ziņkārīgie nedrīkst traucēt darbu Lūdziet ar darbu nesaistītiem cilvēkiem jeb ziņkārīgajiem<br />

uzturēties vismaz 15 metru attālumā no vietas, kur pļauj.<br />

Nelietot asmeni! Šim darbarīkam nedrīkst pievienot asmeni.<br />

Izolācijas klase II Šim darbarīkam ir divkārša izolācija.<br />

Brīdinājums par mitrumu Nelietojiet šo darbarīku lietus laikā un vietās, kur ir liels mitrums.<br />

Lietotāja rokasgrāmata Lai samazinātu iespēju savainoties, ir kārtīgi jāizlasa un jāizprot<br />

šī lietotāja rokasgrāmata, un tikai tad drīkstat sākt lietot<br />

darbarīku.<br />

Apgriezieni minūtē Pļaujmašīnas galviņas griešanās ātrums.<br />

189


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 190<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

APZĪMĒJUMI<br />

LABOŠANA<br />

Šā rīka apkopšana ir jāveic ļoti rūpīgi, un ir labi jāpazīst<br />

tā uzbūve, tātad to ir jāveic kvalificētam meistaram.<br />

Ja ir nepieciešama šā darbarīka labošana, tad<br />

iesakām izmantot tuvākās LICENCĒTĀS DARBNĪCAS<br />

pakalpojumus. Ja ir jānomaina kāda ierīces daļa,<br />

tad ir jāizmanto tikai oriģinālās rezerves daļas.<br />

BRĪDINĀJUMS<br />

Ir jāievēro normālā piesardzība, lai novērstu<br />

elektriskās strāvas trieciena saņemšanas iespēju.<br />

BRĪDINĀJUMS<br />

Nesāciet lietot šo darbarīku, kamēr vēl neesat<br />

pilnībā izlasījis un izpratis šo lietošanas<br />

rokasgrāmatu! Saglabājiet arī turpmāk šo<br />

instrukciju un palaikam ieskatieties tajā, lai varētu<br />

strādāt, neapdraudot sevi, kā arī neliedziet šo<br />

informāciju citiem ierīces lietotājiem.<br />

BRĪDINĀJUMS<br />

Izmantojot elektrisku darbarīku, pastāv<br />

bīstamība, ka jūsu acīs ielido kāds svešķermenis<br />

un izraisa smagus savainojumus acīm.<br />

Pirms sākat lietot darbarīku, uzvelciet<br />

aizsargbrilles, kurām ir arī aizsargi sānos, un<br />

pretputekļu masku, ja nepieciešams. Cilvēkiem,<br />

kas valkā redzes korekcijas acenes, mēs<br />

iesakām aizsargāt tās, valkājot tām pāri<br />

standarta aizsargmasku vai aizsargbrilles, kurām<br />

ir arī aizsargi sānos. Uzmanīgi sargājiet acis!<br />

Latviski<br />

Šeit ir parādīti apzīmējumi un to nosaukumi, ar kuru palīdzību raksturota bīstamības pakāpe, veicot dažādus darbus ar<br />

šo pļaujmašīnu.<br />

APZĪMĒJUMS NOSAUKUMS NOZĪME<br />

BĪSTAMI Apzīmē nepastarpināti bīstamu stāvokli, kurš var izraisīt nāvi vai<br />

smagus savainojumus, ja šis stāvoklis netiek pārtraukts.<br />

BRĪDINĀJUMS Apzīmē iespējami bīstamu stāvokli, kurš var izraisīt smagus<br />

savainojumus, ja šis stāvoklis netiek pārtraukts.<br />

ESIET PIESARDZĪGI Apzīmē iespējami bīstamu stāvokli, kurš var izraisīt vieglus vai vidēji<br />

smagus savainojumus, ja šis stāvoklis netiek pārtraukts.<br />

ESIET PIESARDZĪGI (Bez īpaša apzīmējuma.) Apzīmē stāvokli, kas var izraisīt darba līdzekļu<br />

bojājumus.<br />

190<br />

SAGLABĀJIET ARĪ TURPMĀK ŠO INSTRUKCIJU!<br />

RAKSTURLIELUMI<br />

Spriegums 230 V ~ 50 Hz<br />

Jauda 600 W<br />

Ātrums bez noslodzes 7500 apgr./min.<br />

Pļaujamstieples diametrs 1,5 mm<br />

Pļāvuma plašums līdz 380 mm<br />

Skaņas spiediena rādītājs 96 dB(A)<br />

RAKSTURLIELUMI<br />

DZINĒJS<br />

Dzinējs atrodas rokas pļaujmašīnas augšējā galā,<br />

lai varētu nodrošināt labu līdzsvaru strādājot, kā arī lai uz<br />

to mazāk iedarbotos putekļi un nopļauto augu daļiņas.<br />

ĀĶIS PAGARINĀTĀJA VADA UZKARINĀŠANAI<br />

Šai rokas pļaujmašīnai ir īpašs āķis, uz kura var uzkarināt<br />

pagarinātāja vadu, lai nodrošinātos pret nejaušu tā<br />

izraušanu un atvienošanu.<br />

DIVAS PĻAUJAMSTIEPLES<br />

Tā kā galviņai ir piestiprinātas divas pļaujamstieples,<br />

pļaušanas ražība kļūst labāka.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 191<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

RAKSTURLIELUMI<br />

ATTĪŠANAS SISTĒMA “EZ LINE” TM<br />

Pateicoties izvēršanas sistēmai “EZ Line” TM, ir iespējams<br />

lietošanas gaitā ērti attīt pļaujamstiepli.<br />

VAIROGS NOPĻAUTĀS ZĀLES ATVAIRĪŠANAI<br />

Pļaujmašīnai ir īpašs vairogs, kas neļauj nopļautajai zālei<br />

lidot pa gaisu jums virsū.<br />

ERGONOMIJA<br />

Šī pļaujmašīna ir uzbūvēta tā, lai ar to būtu viegli rīkoties,<br />

lai jūs savu darbu varētu paveikt patiešām ērti un lai tā<br />

būtu droši turama rokās arī tad, ja strādādams jūs<br />

ieņemat dažādus stāvokļus un leņķus.<br />

BRĪDINĀJUMS<br />

Nemēģiniet pārbūvēt šo pļaujmašīnu vai<br />

pievienot tai tādus piederumus, kuru lietošana<br />

nav ieteicama. Šādi pārveidojumi un grozījumi<br />

var novest pie nepareizas darbarīka lietošanas,<br />

kā arī palielina varbūtību, ka rodas bīstamība vai<br />

ka strādnieks gūst nopietnus savainojumus.<br />

ZĪMĒJUMU PASKAIDROJUMS<br />

1. Galvenais rokturis ar slēdzi<br />

2. Slēdzis<br />

3. Āķis pagarinātāja vada uzkarināšanai<br />

4. Priekšējais rokturis<br />

5. Dzinēja pārsegs<br />

6. Divas pļaujamstieples<br />

7. Vairogs nopļautās zāles atvairīšanai<br />

8. Bultskrūve<br />

9. Paplāksne<br />

10. Uzgrieznis<br />

11. Pļaujamstieples attīšanas poga<br />

12. Pļāvuma josla ar maksimālo efektivitāti<br />

13. Bīstamā josla<br />

14. Griešanās virziens<br />

15. Stieples apgriešanas asmens<br />

16. Spole<br />

17. Pļaušanas galviņa<br />

18. Piedziņas vārpsta<br />

19. Actiņas<br />

20. Spoles augšējā daļa<br />

21. Spoles apakšējā daļa<br />

22. Skrūve<br />

23. Balstenis<br />

Latviski<br />

191<br />

MONTĒŠANA<br />

PRIEKŠĒJĀ ROKTURA PIESTIPRINĀŠANA<br />

(2. zīmējums)<br />

Priekšējo rokturi piestiprina, veicot šādas darbības.<br />

■ Novietojiet priekšējo rokturi (4) uz caurules augšdaļas<br />

tajā pašā pusē, kur atrodas galvenais rokturis.<br />

■ Izvēlieties tādu priekšējā roktura stāvokli uz caurules<br />

(augstuma ziņā), lai jums būtu ērti turēt pļaujmašīnu.<br />

■ Ievietojiet bultskrūvi (8) caurumos, kas atrodas<br />

priekšējā roktura pamatnē.<br />

■ Uzmauciet paplāksni (9) uz bultskrūves.<br />

■ Beigās stingri pieskrūvējiet uzgriezni (10) virs<br />

paplāksnes, kas uzmaukta bultskrūvei.<br />

ZĀLES ATVAIRĪŠANAS VAIROGA PIESTIP-<br />

RINĀŠANA (3. zīmējums)<br />

Zāles atvairīšanas vairogs ir piestiprināms šādi.<br />

■ Pielieciet vairogu (7) pie balsteņa (23).<br />

■ Ievietojiet skrūves (22) caurumos, kas atrodas<br />

balstenī, un stingri pievelciet tās, lai tādējādi<br />

nostiprinātu nopļautās zāles atvairīšanas vairogu.<br />

ĀĶIS PAGARINĀTĀJA UZKARINĀŠANAI<br />

(4. zīmējums)<br />

Āķis pagarinātāja vada uzkarināšanai atrodas<br />

zem dzinēja. Ar tā palīdzību tiek novērsti pagarinātāja<br />

vada rāvieni, līdz ar to spraudnis netiks nejauši izrauts<br />

un atvienots.<br />

Piezīme. Lai nepieļautu, ka pagarinātājs tiek nejauši<br />

izrauts, kad lietojat pļaujmašīnu, nostipriniet to uz<br />

pagarinātāja vadam domātā āķa.<br />

PAGARINĀTĀJA VADA UZKARINĀŠANA UZ ĀĶA<br />

■ Pirms savienojat pagarinātāja vadu ar barošanas<br />

vadu, tas ir jāizlaiž cauri āķim, lai tādējādi<br />

nodrošinātos pret nejaušu atvienošanu. Noteikti<br />

lietojiet tādu pagarinātāju, ko ir atļauts lietot zem<br />

klajas debess.<br />

■ Pārlociet pagarinātāja vadu spraudņa tuvumā,<br />

lai izveidojas cilpa, un iestumiet to atverē, kas atrodas<br />

āķa pamatnes aizmugurē, bet beigās aizāķējiet cilpu<br />

aiz paša āķa.<br />

■ Pavelciet pagarinātāja vadu, lai cilpa ciešāk<br />

nostiprinātos ap āķi.<br />

■ Savienojiet pagarinātāju ar barošanas vadu.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 192<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

LIETOŠANA<br />

BRĪDINĀJUMS<br />

Lietojot pļaujmašīnu, var gadīties, ka pa gaisu<br />

tiek sviests kāds priekšmets, kas var radīt<br />

cilvēkiem savainojumus. Tāpēc noteikti valkājiet<br />

aizsargbrilles, zābakus, aizsargcimdus, kā arī<br />

garas un pietiekami biezas bikses, kad lietojat šo<br />

pļaujmašīnu.<br />

PĻAUJMAŠĪNAS IEDARBINĀŠANA UN<br />

APSTĀDINĀŠANA (5. zīmējums)<br />

■ Pļaujmašīnu iedarbina, nospiežot slēdzi (2).<br />

■ Pļaujmašīnas darbību apstādina, atlaižot slēdzi.<br />

PĻAUJMAŠĪNAS LIETOŠANA (6. zīmējums)<br />

Lietojot šo darbarīku, ir jāievēro šeit sniegtie norādījumi.<br />

■ Iespraudiet pļaujmašīnas barošanas vadu<br />

pagarinātājā, kas ir piemērots lietošanai zem klajas<br />

debess. Ņemiet vērā arī norādījumus par drošību,<br />

kas sniegti sadaļā “Elektrodrošība”.<br />

■ Turiet pļaujmašīnas galveno rokturi ar labo roku,<br />

bet priekšējo rokturi - ar kreiso roku.<br />

Piezīme. Visu laiku, kamēr lietojat šo darbarīku,<br />

turiet to stingri ar abām rokām.<br />

■ Novietojiet pļaujmašīnu pa labi no sevis tā, lai dzinējs<br />

atrastos mazliet aiz jums un nepieskartos jūsu<br />

ķermenim.<br />

■ Nospiediet slēdzi, lai iedarbinātu pļaujmašīnu.<br />

■ Sāciet pļaut, veicot slaucīšanai līdzīgas kustības no<br />

labās puses uz kreiso pusi paralēli zemei.<br />

IETEIKUMI PAR PĻAUŠANU<br />

■ Aplūkojiet pļaujamo zemes gabalu un novāciet no tā<br />

akmeņus, stikla lauskas, vadu gabalus, jo, ja tiem<br />

uzduras pļaujot, tie var ieķerties pļaujmašīnas galviņā<br />

vai arī tikt sviesti pa gaisu. Pļaušanu ar šo<br />

pļaujmašīnu drīkst veikt tikai sausos apstākļos.<br />

Pļaujmašīnas galviņa vienmēr jātur līdzteku zemei.<br />

■ Ja zāle ir vairāk nekā 20 centimetrus gara, pļaujiet to<br />

vairākos gājienos - sākumā augšu, tad apakšu.<br />

Tādējādi jūs nepieļausit, ka zāle aptinas ap<br />

pļaušanas galviņu, kas varētu izraisīt dzinēja<br />

pārkaršanu un sabojāšanos. Ja tomēr zāle aptinas<br />

ap galviņu, apstādiniet pļaujmašīnu, atslēdziet to no<br />

strāvas un noņemiet sapinušos zāli.<br />

■ Palēnām pārvietojiet pļaujmašīnu no vienas pļaujamā<br />

zemes gabala vietas uz citu, turēdami pļaušanas<br />

galviņu vēlamajā augstumā.<br />

Latviski<br />

192<br />

■ Zāli griež pļaujamstiepļu gali, tāpēc negrūdiet galviņu<br />

dziļi iekšā garā zālē.<br />

■ Katrreiz pirms pļaušanas sākšanas attiniet no spoles<br />

kādu gabalu pļaujamstieples, lai novērstu to,<br />

ka stieple ievelkas pļaujmašīnas galviņā.<br />

■ Pļaujamstieples gals pļaušanas gaitā nodilst, tāpēc<br />

attiecīgi mazinās arī pļāvuma joslas platums. Ja jūs ik<br />

palaikam neattīsit kādu gabalu pļaujamstieples,<br />

tad var notikt tā, ka darba gaitā stieple nodilst līdz<br />

pat actiņām. Kad pļaujmašīna ir apstādināta,<br />

pļaujamstieple atslābst un tiecas ievilkties atpakaļ<br />

pļaušanas galviņā. Ja tā notiek, atvienojiet<br />

pļaujmašīnu no strāvas, izņemiet spoli no pļaušanas<br />

galviņas, izvelciet stiepli pa actiņām un tad ievietojiet<br />

spoli atpakaļ tās vietā.<br />

■ Nelieciet pļaujamstieplei uzgrūsties cietiem<br />

priekšmetiem - stieples žogiem un mūriem,<br />

jo tad pļaujamstieple pāragri nodils.<br />

■ Nevelciet pļaušanas galviņu pa zemi, kad pļaujat.<br />

PĻAUJAMSTIEPLES AUTOMĀTISKĀ ATTĪŠANA<br />

(7. zīmējums)<br />

Šai pļaujmašīnai ir pļaujamstieples attīšanas sistēma<br />

“EZ Line” TM. Ievērojiet šos norādījumus, lai pļaujamstieple<br />

varētu automātiski attīties.<br />

■ Nospiediet slēdzi.<br />

■ Kad ir iedarbināts dzinējs, viegli piegrūdiet pļaujamstieples<br />

attīšanas pogu (11) zemei. Neturiet pļaujamstieples<br />

attīšanas pogu piespiestu zemei.<br />

Piezīme. Stieples apgriešanas asmens, kas atrodas<br />

uz vairoga, nogriež pļaujamstiepli vēlamajā garumā.<br />

Piezīme. Lai mazinātu varbūtību, ka pļaujamstieple<br />

sapinas, piegrūdiet stieples attīšanas pogu zemei tikai<br />

vienu reizi. Ja attītais pļaujamstieples garums izrādās<br />

nepietiekams, pagaidiet dažas sekundes un tikai pēc<br />

tam vēlreiz piegrūdiet attīšanas pogu zemei. Centieties<br />

vienmēr panākt tādu pļaujamstieples garumu,<br />

kas nodrošina maksimālo pļāvuma joslas platumu.<br />

PĻAUJAMSTIEPLES ATTĪŠANA AR ROKU<br />

(8. zīmējums)<br />

Ja ir jau izlietots pārāk daudz pļaujamstieples, tad jūs<br />

varbūt vairs nevarēsit attīt stiepli ar stieples attīšanas<br />

pogas palīdzību. Pļaujamstiepli ar roku var attīt šādi.<br />

■ Atlaidiet slēdzi un gaidiet, līdz apstājas dzinējs.<br />

■ Atvienojiet pļaujmašīnu no strāvas.<br />

■ Ar īsu rāvienu pavelciet stieples galu, tajā pašā laikā<br />

turot nospiestu stieples attīšanas pogu.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 193<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

LIETOŠANA<br />

IETEIKUMI PAR PĻAUŠANU (9. zīmējums)<br />

■ Turiet pļaujmašīnu noliektu pļaujamās vietas virzienā,<br />

tādējādi pļaušana veicas vislabāk.<br />

■ Nedrīkst pļaut vietā, kur pastāv kāda bīstamība.<br />

■ Zāli griež pļaujamstiepļu gali, tāpēc negrūdiet galviņu<br />

dziļi iekšā garā zālē.<br />

■ Atduroties pret žogiem, kas veidoti no dzelzs stieples<br />

vai mietiņiem, var pāragri nolietoties vai pat tikt<br />

sagrauta pļaujamstieple. Arī akmens un ķieģeļu mūri,<br />

ietves segums un koka priekšmeti var būt cēlonis<br />

pāragram pļaujamstieples nolietojumam.<br />

■ Neskariet kokus un krūmus. Pļaujmašīna var sabojāt<br />

koku mizu, koka apdares elementus, mietiņus u.c.<br />

PĻAUJAMSTIEPLES APGRIEŠANAS ASMENS<br />

UZ VAIROGA (10. zīmējums)<br />

Šīs pļaujmašīnas nopļautās zāles atvairīšanas vairogam<br />

ir piestiprināts asmens, kas apgriež pļaujamstiepli.<br />

Lai sasniegtu vislabāko efektivitāti, attiniet pļaujamstiepli<br />

tādā garumā, lai apgriešanas asmens jau varētu to<br />

saīsināt. Ja pamanāt, ka dzinējs griežas ātrāk nekā<br />

parasti, uzreiz attiniet vairāk pļaujamstieples.<br />

Tad pļaujamstieple tiks izmantota optimāli un tās garuma<br />

pietiks, lai varētu turpināt to pareizi attīt arī turpmāk.<br />

APKOPE<br />

TĪRĪŠANA<br />

BRĪDINĀJUMS<br />

Ja jāaizstāj kāda daļa, drīkst lietot tikai<br />

“Homelite” oriģinālās rezerves daļas. Ja lietojat<br />

kāda cita veida daļas, tad var rasties bīstamība<br />

cilvēkam vai bojājumi darbarīkam.<br />

■ Atlaidiet slēdzi, nogaidiet, līdz dzinējs beidz griezties<br />

un atvienojiet pļaujmašīnu no strāvas, un tikai tad<br />

varat ķerties pie tās tīrīšanas.<br />

■ Tīriet pļaujmašīnas ārpusi ar mīkstu un sausu<br />

lupatiņu.<br />

■ Tīrot plastmasas daļas, nedrīkst lietot šķīdinātājus.<br />

Vairums plastmasas daļu var gūt bojājumus, ja tās<br />

saskaras ar veikalos nopērkamiem šķīdinātājiem.<br />

■ Izslaukiet vai noberziet pļaušanas galviņu un spoli,<br />

ja tajā ir saķērusies zāle.<br />

■ Noberziet vai ar suku iztīriet dzinēja pārsega<br />

gaisa pieplūdes spraugas, lai tajās nebūtu putekļu un<br />

nopļautās zāles palieku.<br />

Latviski<br />

193<br />

LABOŠANA<br />

Pārbaudiet, vai visi ierīces nostiprinājumi ir labi pievilkti.<br />

Ja kāda no daļām ir bojāta vai pazudusi, lieciet to salabot<br />

vai nomainīt.<br />

Labošana ir jāveic darbnīcā, kurai ir atļauja labot<br />

“Homelite” darbarīkus.<br />

PĻAUJAMSTIEPLES IEVIETOŠANA (11.-13.<br />

zīmējums)<br />

BRĪDINĀJUMS<br />

Lietojiet tikai vienšķiedras pļaujamstiepli, kuras<br />

diametrs ir 1,5 milimetri. Ja tiek lietota kāda cita<br />

veida pļaujamstieple, tad var rasties bīstamība<br />

gūt savainojumus vai sabojāt pļaujmašīnu.<br />

Rīkojieties šādi, lai nomainītu pļaujamstieples spoli.<br />

■ Atlaidiet slēdzi un gaidiet, līdz apstājas dzinējs.<br />

■ Atvienojiet pļaujmašīnu no strāvas.<br />

BRĪDINĀJUMS<br />

Kad esat atlaidis slēdzi, pārliecinieties arī,<br />

vai pļaušanas galviņa ir beigusi griezties.<br />

Saskaroties ar pļaušanas galviņu, kad tā griežas,<br />

ir iespējams gūt savainojumus.<br />

■ Noņemiet pļaujamstieples attīšanas pogu, atskrūvējot<br />

to uz kreiso pusi.<br />

■ Izņemiet tukšo spoli.<br />

■ Rūpīgi notīriet pļaušanas galviņu. Pārbaudiet arī,<br />

vai galviņa nav bojāta un vai kāda no daļām nav<br />

nolietojusies.<br />

■ Nogrieziet divus stieples gabalus - katru apmēram<br />

4,5 metrus garu.<br />

■ Ievietojiet stieples galu caurumā (19), kas atrodas<br />

spoles augšdaļā.<br />

■ Uztiniet stiepli uz spoles, griežot pretēji<br />

pulksteņrādītāju kustības virzienam (to rāda arī<br />

bultiņas, kas uzzīmētas uz spoles). Nedrīkst uztīt<br />

pārāk daudz stieples.<br />

Piezīme. Kad stieple ir uztīta, starp uztīto stiepli un<br />

spoles ārējo malu ir jāpaliek vismaz 152 milimetru<br />

atstarpei.<br />

■ Pagaidām nostipriniet stiepli, ievietojot to vienā no<br />

spraugām, kas izveidotas spolē.<br />

■ Atkārtojiet to pašu ar otru stieples gabalu zemākajā<br />

spoles daļā, uztinot stiepli pulksteņrādītāju kustības<br />

virzienā, tad nostipriniet stiepli, ievietojot to spraugā,<br />

kas atrodas iepretim pirmā stieples gabala<br />

nostiprinājuma vietai.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 194<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

APKOPE<br />

■ Ievietojiet abas stieples actiņās, kas atrodas<br />

pļaušanas galviņā.<br />

■ Uzmauciet spoli uz piedziņas ass.<br />

Piezīme. Lai spole nostiprinātos savā vietā,<br />

jums varbūt vajadzēs to nedaudz pagriezt.<br />

Piezīme. Ja stieple sapinas vai nolūzt pie pašas<br />

actiņas, tad izņemiet spoli, vēlreiz izlaidiet stiepli<br />

caur actiņu un atlieciet spoli vietā, uzmaucot uz<br />

piedziņas ass.<br />

■ Turot spoli piespiestu, ar īsu rāvienu izvelciet stieples<br />

no spraugām, kurās tās bija iespiestas.<br />

■ Piespiediet spoli, lai parādītos piedziņas vārpstas<br />

vītņojums.<br />

■ Novietojiet pļaujamstieples attīšanas pogu uz<br />

piedziņas vārpstas vītņotās daļas.<br />

■ Nostipriniet stieples attīšanas pogu, skrūvējot to uz<br />

labo pusi.<br />

BRĪDINĀJUMS<br />

Ja spole vai pļaujamstieples attīšanas poga nav<br />

pareizi uzstādīta, pastāv bīstamība, ka tās<br />

iedarbināšanas brīdī tās tiek nosviestas no<br />

pļaujmašīnas un rada savainojumus cilvēkiem.<br />

SPOLES NOMAIŅA (14. zīmējums)<br />

Spole laika gaitā nolietojas, un tad tā ir jānomaina.<br />

Jaunas spoles var iegādāties veikalā, kur pārdod<br />

“Homelite” izstrādājumus.<br />

■ Atlaidiet slēdzi.<br />

■ Atvienojiet pļaujmašīnu no strāvas.<br />

Latviski<br />

194<br />

BRĪDINĀJUMS<br />

Raugieties, lai pļaušanas galviņa būtu apstājusies!<br />

Saskaroties ar pļaušanas galviņu, kad tā griežas,<br />

ir iespējams gūt savainojumus.<br />

■ Noņemiet pļaujamstieples attīšanas pogu, atskrūvējot<br />

to uz kreiso pusi.<br />

■ Izņemiet tukšo spoli.<br />

■ Rūpīgi notīriet pļaušanas galviņu. Pārbaudiet arī,<br />

vai galviņa nav bojāta un vai kāda no daļām nav<br />

nolietojusies.<br />

■ Turiet spoli tā, lai puse ar izciļņiem būtu vērsta augšup.<br />

Piezīme. Jaunām spolēm pļaujamstieples gali ir<br />

iestiprināti izciļņu spraugās. Izņemiet stieples galus no<br />

spraugām, attiniet apmēram 150 milimetrus stieples<br />

un tad atkal iestipriniet stieples galus pie izciļņiem.<br />

■ Ievietojiet abus stieples galus actiņās, kas atrodas<br />

pļaušanas galviņā.<br />

■ Uzmauciet spoli uz piedziņas ass.<br />

Piezīme. Lai spole nostiprinātos savā vietā, jums<br />

varbūt vajadzēs to nedaudz pagriezt.<br />

Piezīme. Ja stieple sapinas vai nolūzt pie pašas<br />

actiņas, tad izņemiet spoli, vēlreiz izlaidiet stiepli<br />

caur actiņu un atlieciet spoli vietā, uzmaucot uz<br />

piedziņas ass.<br />

■ Turot spoli piespiestu, ar īsu rāvienu izvelciet stieples<br />

no spraugām, kurās tās bija iespiestas.<br />

■ Piespiediet spoli, lai parādītos piedziņas vārpstas<br />

vītņojums.<br />

■ Uzmauciet spoli uz piedziņas ass.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 195<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

PROBLĒMU RISINĀŠANA<br />

Latviski<br />

Problēma Iespējams cēlonis Risinājums<br />

Stiepli nav iespējams attīt, 1. Stieple ir sapinusies pati ar sevi. 1. Ieziediet pļaujamstiepli ar silikona ziežvielu.<br />

piegrūžot pļaujamstieples 2. Spolē vairs nav pietiekami. 2. Ievietojiet spolē stiepli (aprakstīts sadaļā<br />

attīšanas pogu zemei. daudz stieples. “Pļaujamstieples ievietošana”).<br />

3. Stieples gali ir nodiluši un 3. Pavelciet stieples galu, tajā pašā laikā turot<br />

pārāk īsi. nospiestu stieples attīšanas pogu, pēc<br />

tam atlaidiet to.<br />

4. Stieple ir sapinusies uz spoles. 4. Attiniet pļaujamstiepli no spoles un uztiniet to<br />

atpakaļ no jauna (aprakstīts sadaļā<br />

“Pļaujamstieples ievietošana”).<br />

Nevar viegli atskrūvēt Skrūves vītne ir sabojāta vai netīra. Notīriet vītni un ieziediet to. Ja darbība nemaz<br />

pļaujamstieples attīšanas neuzlabojas, ir jānomaina pļaujamstieples<br />

pogu. attīšanas poga.<br />

Zāle ķeras ap piedziņas Jūs pļaujat garu zāli līdz ar zemi. Mēģiniet sākumā pļaut garās zāles augšdaļu,<br />

vārpstu un pļaušanas pēc tam apakšdaļu.<br />

galviņu.<br />

195


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 196<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY<br />

OZNÁMENIE<br />

Pri využívaní elektrických nástrojov je<br />

nevyhnutné dodržiavať základné bezpečnostné<br />

predpisy, aby sa tak znížili riziká nehôd,<br />

elektrických šokov a telesných zranení.<br />

ČÍTAJTE VŠETKY PREDPISY.<br />

■ Pred každým použitím odstráňte všetky prekážky v<br />

pracovnej zóne. Odstráňte kamene, zvyšky skla,<br />

klince, kovové káble, laná a iné predmety, ktoré by<br />

sa mohli dostať do rezného systému.<br />

■ Noste dlhé a hrubé nohavice, topánky a rukavice.<br />

Nenoste voľné oblečenie, krátke nohavice alebo<br />

sandále a nikdy nepracujte bosí. Nikdy nenoste<br />

klenoty.<br />

■ Ak máte dlhé vlasy, noste ich zopnuté na úrovni<br />

ramien, aby sa náhodou nezachytili do pohyblivých<br />

častí.<br />

■ Nenechajte deti alebo neskúsené osoby používať<br />

tento nástroj.<br />

■ Udržiavajte návštevníkov, deti a zvieratá vo<br />

vzdialenosti aspoň 15 m od reznej zóny<br />

■ Nepoužívajte tento nástroj, ak ste unavený,<br />

chorý, pod vplyvom alkoholu alebo drog alebo ak<br />

užívate lieky.<br />

■ Nepoužívajte tento nástroj v zóne, ktorá je slabo<br />

osvetlená. Dbajte nato, aby bol váš pracovný priestor<br />

dobre osvetlený (denné alebo umelé svetlo).<br />

■ Dbajte stále nato, aby sa zachovala vaša rovnováha.<br />

Držte sa dobre na nohách a nemajte rameno<br />

príliš ďaleko. Tiež sa vyhýbajte padaniu a dotyku<br />

páliacich častí.<br />

■ Udržiavajte svoje telo ďaleko od pohyblivých častí.<br />

Pred použitím nástroja skontrolujte jeho stav.<br />

Pred použitím vášho nástroja nahraďte všetky<br />

poškodené časti.<br />

■ Nepoužívajte svoj nástroj na vlhkých a mokrých<br />

miestach. Nepoužívajte svoj nástroj v daždi.<br />

■ Pri používaní svojho nástroja noste bezpečnostné<br />

alebo ochranné okuliare<br />

■ Používajte vhodný nástroj. Používajte svoj nástroj len<br />

pre aplikácie, pre ktoré bol určený.<br />

■ Nepoužívajte nástroj, ak máte mokré ruky.<br />

■ Svoj nástroj nepoužívajte, ak ho spínač nie je<br />

schopný uviesť do chodu a správne ho zastaviť.<br />

Nástroj, ktorý sa nedá správne zapnúť a vypnúť je<br />

nebezpečný a je potrebné ho nutne opraviť.<br />

Slovenčina<br />

196<br />

■ Aby sa predišlo rizikám nečakaného spustenia,<br />

nepremiestňujte nástroj s prstom na spúšti.<br />

■ Zostaňte ostražitý. Sledujte pozorne, čo robíte a pri<br />

používaní nástroja preukazujte správny úsudok.<br />

■ Nepôsobte na nástroj veľkou silou. Váš nástroj bude<br />

účinnejší a bezpečnejší, ak ho použijete v režime, pre<br />

ktorý bol určený.<br />

■ Použite tento orezávač len pre rezanie trávy alebo<br />

jemných rastlín. Nepoužívajte tento nástroj pre iné<br />

aplikácie.<br />

■ Pred spustením svojho nástroja ho umiestnite tak,<br />

aby sa struna nedostal do kontaktu s časťou, ktorú<br />

nechcete odrezať.<br />

■ Pri používaní svojho nástroja udržujte deflektor trávy<br />

na mieste. Ak nie je deflektor trávy na mieste, motoru<br />

by hrozilo prehriatie.<br />

■ Ak bol napájací kábel alebo predlžovací nástavec<br />

akýmkoľvek spôsobom poškodený alebo odrezaný,<br />

ihneď svoj nástroj vypnite.<br />

■ Majte stále svoje ruky ďaleko od struny. Počas<br />

otáčania struny neskúšajte odpájať odrezané časti<br />

alebo držať rezné časti. Pred odobratím odrezanej<br />

trávy, ktorá sa nazhromaždila na hlavičke drôtu vždy<br />

vypnite nástroj. Nikdy nedržte a neprenášajte nástroj<br />

cez strunu.<br />

■ Po vypnutí nástroja buďte ostražitý: Drôt sa<br />

zotrvačnosťou ďalej niekoľko sekúnd točí.<br />

■ Pred každou údržbou a výmenou súčiastok vždy<br />

nástroj, ak ho nepoužívate, vypnite.<br />

ZVLÁŠTNE BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY<br />

ZVLÁŠTNE BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY PRE<br />

OREZÁVAČKY<br />

■ Ak je hlavička drôtu akýmkoľvek spôsobom<br />

poškodená, popraskaná alebo roztrhnutá, nahraďte ju.<br />

Ubezpečte sa, či je hlavička drôtu správne<br />

namontovaná a dobre upevnená.<br />

■ Ubezpečte sa, či sú ochranné zariadenia, remene,<br />

deflektory a rukoväte správne nainštalované a dobre<br />

upevnené.<br />

■ V prípade náhrady struny použite len strunu, ktorú<br />

odporúča výrobca.<br />

■ Nepoužívajte svoj nástroj, ak nie je deflektor trávy na<br />

mieste a v dobrom stave.<br />

■ Keď používate nástroj, držte ho len za dve rukoväte.<br />

Dbajte nato, aby bola hlavička drôtu pod úrovňou<br />

vašej postavy.<br />

■ Nikdy neskúšajte rezať, ak sa hlava drôtu nachádza<br />

ďalej ako 76 cm od zeme.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 197<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ZVLÁŠTNE BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY<br />

BEZPEČNOSŤ V ELEKTRIKE<br />

■ Ubezpečte sa, že je napájací kábel umiestnený tak,<br />

aby osobe pri výstupe nahor nič nehrozilo, aby sa<br />

dostala nohami dovnútra alebo aby sa akýmkoľvek<br />

spôsobom nepoškodil.<br />

■ Dbajte nato, aby bol napájací kábel a predlžovací<br />

nástavec v dobrom stave. Nikdy neprenášajte nástroj<br />

pomocou jeho napájacieho lana. Pri vypínaní nástroja<br />

nikdy neťahajte cez napájací kábel alebo predlžovací<br />

nástavec, ale cez zástrčku. Dbajte nato, aby boli<br />

napájací kábel a predlžovací nástavec vzdialené od<br />

všetkých tepelných zdrojov, od oleja a všetkých<br />

ostrých predmetov.<br />

■ Pri vonkajšom využití používajte len predlžovacie<br />

nástavce, schválené priamo pre vonkajšie využitie,<br />

pričom úsek vodiča je minimálne 1,5 mm 2. Zástrčky<br />

musia byť spojené so zemou a byť nepriepustné.<br />

■ Skontrolujte, či nie je predlžovací nástavec<br />

opotrebovaný alebo prerezaný. Poškodený alebo<br />

opotrebovaný napájací kábel alebo predlžovací<br />

nástavec je potrebné ihneď nahradiť alebo opraviť<br />

■ Ubezpečte sa, že sieťový napájač, na ktorý pripájate<br />

svoj nástroj zodpovedá napájaču, ktorý je označený<br />

na signalizačnej tabuli nástroja.<br />

ÚDRŽBA<br />

■ Starostlivo udržiavajte svoj nástroj. Vymeňte svoje<br />

súčiastky v súlade s predpismi v tejto príručke.<br />

Dbajte nato, aby boli rukoväte vždy suché, čisté a<br />

neboli na nich žiadne stopy po oleji alebo mazive.<br />

■ Znovu spustite spúšť, počkajte, kým sa motor<br />

prestane točiť a vypnite svoj nástroj pred vykonaním<br />

celej opravy alebo údržby.<br />

■ Nepoužívajte svoj nástroj vtedy, ak sú niektoré časti<br />

poškodené.<br />

■ Kontrolujte svoj nástroj pred každým použitím, aby<br />

ste sa uistili, že správne funguje. Kontrolujte spojenie<br />

pohyblivých častí. Skontrolujte, či nie je nejaká<br />

časť zlomená. Skontrolujte montáž a všetky ostatné<br />

časti, ktoré môžu ovplyvniť fungovanie nástroja.<br />

Takisto skontrolujte, či je zástrčka v dobrom stave.<br />

Každú poškodenú súčiastku bude potrebné opraviť<br />

alebo nahradiť prostredníctvom právneho centra<br />

služieb Homelite.<br />

■ Pravidelne čistite svoj nástroj, aby sa zabránilo<br />

nazhromaždeniu trávy na hlave drôtu.<br />

Slovenčina<br />

197<br />

■ Nikdy neponárajte svoj nástroj do vody alebo do inej<br />

tekutiny a nevlhčite ho. Dbajte nato, aby boli rukoväte<br />

vždy suché a čisté bez zvyškov po reze.<br />

■ Po každom použití vyčistite svoj nástroj suchou a<br />

jemnou handrou.<br />

OPRAVY<br />

■ Opravy musí vykonávať len kvalifikovaný technik.<br />

Údržba alebo opravy, ktoré uskutočňujú<br />

nekvalifikované osoby môžu znamenať riziká vážnych<br />

telesných poškodení alebo poškodení nástroja.<br />

Nedodržanie tohto predpisu môže spôsobiť zrušenie<br />

záruky a opotrebovanie.<br />

■ Pri údržbe nepoužívajte výmenné súčiastky, ktoré sú<br />

totožné s originálnymi. Dodržiavajte pokyny, ktoré sa<br />

nachádzajú v sekcii Údržba tejto príručky. Tak isto<br />

predídete rizikám elektrických šokov a vážnych<br />

telesných poškodení a poškodeniu nástroja.<br />

Nedodržanie týchto pokynov môže spôsobiť nulovú<br />

záruku a schátralosť.<br />

ROZMIESTNENIE A PREPRAVA<br />

■ Zastavte motor medzi dvoma rezmi a vtedy, keď sa<br />

musíte premiestniť, aby ste rezali na ďalšom mieste.<br />

■ Umiestnite svoj nástroj na suchom a chránenom<br />

mieste.<br />

■ Svoj nástroj dajte do výšky alebo na uzamknuté<br />

miesto, aby ho nemohli nepovolané osoby používať.<br />

Udržujte svoj nástroj mimo dosahu detí.<br />

■ Ak musíte nástroj preniesť, uchyťte ho.<br />

■ Dodržiavajte pokyny. Pravidelne si ich študujte a<br />

informujte o nich prípadných ďalších užívateľov.<br />

Ak si Vaše orezávačky požičiate, požičajte si tiež<br />

príručku, ktorá k nim prislúcha


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 198<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SYMBOLY<br />

Slovenčina<br />

Vo vašom nástroji sa môžu nachádzať niektoré symboly. Naučte sa ich spoznávať a zapamätať si ich význam.<br />

Správny výklad týchto symbolov vám umožní používať nástroj bezpečným a dokonalým spôsobom.<br />

SYMBOL NÁZOV VÝZNAM<br />

Oznámenie Označuje výstrahy, ktorými sa je potrebné riadiť pre vašu<br />

bezpečnosť.<br />

Odrazenie Hodené predmety môžu privodiť vážne zranenia. Noste<br />

ochranné oblečenie a topánky.<br />

Ochrana očí Pri používaní orezávačiek noste stále bezpečnostné alebo<br />

ochrannú masku.<br />

Udržujte návštevníkov ďaleko Udržiavajte návštevníkov vo vzdialenosti aspoň 15 m od<br />

reznej zóny.<br />

Čepeľ zakázaná Nikdy nevsadzujte na svoj nástroj čepeľ.<br />

Izolácia II. triedy Tento nástroj je vybavený dvojitou izoláciou.<br />

Hlásenie vlhkostných podmienkach Nevystavujte tento nástroj dažďu a nepoužívajte ho na<br />

vlhkých miestach.<br />

Aplikačná príručka Aby sa zmenšili riziká zranení, je nevyhnutné dobre si pred<br />

použitím nástroja preštudovať a pochopiť aplikačnú príručku.<br />

Otáčky za minútu Rýchlosť otáčky drôtu orezávačiek.<br />

198


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 199<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SYMBOLY<br />

OPRAVY<br />

Údržba vyžaduje veľa starostlivosti a dobrú znalosť<br />

nástroja: Musí ju vykonať kvalifikovaný technik. Pre každú<br />

opravu Vám odporúčame priniesť svoj nástroj na<br />

najbližšie PRÁVNE CENTRUM SLUŽIEB. V prípade<br />

náhrady je možné použiť len pôvodné výmenné súčiastky.<br />

OZNÁMENIE<br />

Je potrebné prevziať všetky obvyklé výstrahy,<br />

aby sa predišlo elektrickým šokom.<br />

OZNÁMENIE<br />

Neskúšajte tento nástroj použiť predtým, než si<br />

prečítate a osvojíte celú aplikačnú príručku.<br />

Uschovajte si túto aplikačnú príručku a<br />

pravidelne sa podľa nej riaďte, aby ste mohli<br />

pracovať bezpečne a oboznámte s ňou aj<br />

prípadných ďalších užívateľov.<br />

OZNÁMENIE<br />

Použitím elektrického nástroja sa môžu do<br />

vašich očí dostať cudzie telesá a tie spôsobiť<br />

vážne očné zranenia. Pred použitím svojho<br />

nástroja si dajte bezpečnostné alebo ochranné<br />

okuliare, ktoré sú vybavené bočnými tienidlami,<br />

ako aj masku proti prachu v prípade potreby.<br />

Odporúčame nositeľom dioptrických okuliarov<br />

chrániť si ich bezpečnostnou maskou alebo<br />

štandardnými ochrannými okuliarami, ktoré majú<br />

bočné tienidlá. Vždy si chráňte svoje oči.<br />

Slovenčina<br />

Ďalšie symboly a názvy, ktoré im prislúchajú pomáhajú pri objasňovaní rôznych stupňov rizík, spojených s použitím<br />

tohto nástroja.<br />

SYMBOL NÁZOV VÝZNAM<br />

RIZIKO Označuje hroziacu rizikovú situáciu, ktorá môže privodiť smrť alebo<br />

vážne zranenia v prípade, že jej nie je možné predísť.<br />

HLÁSENIE Označuje potenciálne rizikovú situáciu, ktorá môže privodiť vážne<br />

zranenia v prípade, že jej nie je možné predísť.<br />

UVEDENIE POD OCHRANU Označuje potenciálne rizikovú situáciu, ktorá môže privodiť vážne<br />

zranenia v prípade, že jej nie je možné predísť.<br />

UVEDENIE POD OCHRANU (Bez bezpečnostného symbolu.) Označuje situáciu, ktorá môže<br />

privodiť materiálne škody.<br />

199<br />

DODRŽIAVAJTE POKYNY.<br />

TECHNICKÉ VLASTNOSTI<br />

Tlak 230V-50 Hz<br />

Sila 600 W<br />

Rýchlosť vo vákuu 7500 otáčok/min<br />

Polomer drôtu 1,5 mm<br />

Polomer max. rezu 380 mm<br />

Stupeň akustickej sily 96 dB (A)<br />

VLASTNOSTI<br />

MOTOR<br />

Motor sa nachádza na vonkajšom okraji orezávačiek pre<br />

zaručenie lepšej rovnováhy nástroja a aby boli ďalej od<br />

prachu a odrezaných častí.<br />

ÚCHYTKA NA PREDLŽOVACÍ NÁSTAVEC<br />

Vaša orezávačka je vybavená úchytkou, ktorá pomáha<br />

udržať predlžovaciu šnúru na mieste, aby sa zabránilo jej<br />

náhodnému vypnutiu.<br />

DVA REZNÉ DRÔTY<br />

Hlavica drôtu s dvoma reznými drôtmi umožňuje<br />

zlepšenie účinnosti rezu.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 200<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

VLASTNOSTI<br />

SYSTÉM ODVÍJANIA EZ LINE TM<br />

Systém odvíjania drôtu EZ Line TM umožňuje ľahké<br />

odvíjanie náhradnej struny počas používania.<br />

DEFLEKTOR TRÁVY<br />

Vaša orezávačka je vybavená deflektorom trávy, ktorý<br />

vás ochráni od pádov rezných častí.<br />

ERGONÓMIA<br />

Tento nástroj bol určený pre ľahšie ovládanie, pre vaše<br />

väčšie pohodlie a voľnejšie uchopenie počas vašej práce<br />

v rôznych polohách a uhloch.<br />

OPIS<br />

OZNÁMENIE<br />

Neskúšajte meniť svoju orezávačku alebo pridať<br />

zariadenia, ktorých použitie sa neodporúča.<br />

Takéto zmeny alebo pretvorenia závisia od<br />

chybného používania a môžu spôsobiť rizikové<br />

situácie, ktoré privodia vážne telesné zranenia.<br />

1. Hlavná rukoväť so spúšťou<br />

2. Spúšť<br />

3. Úchytka na predlžovací nástavec<br />

4. Predná rukoväť<br />

5. Motorová skriňa<br />

6. Dva rezné drôty<br />

7. Deflektor trávy<br />

8. Dlhá skrutka<br />

9. Tesniaci krúžok<br />

10. Skrutka<br />

11. Tlačidlo pre výstup drôtu<br />

12. Zóna maximálnej sily rezu<br />

13. Rezná zóna, ktorá privádza riziko<br />

14. Bez rotácie<br />

15. Čepeľ struny<br />

16. Cievka<br />

17. Hlavica drôtu<br />

18. Hnací hriadeľ<br />

19. Závesné klince<br />

20. Vrchná časť cievky<br />

21. Spodná časť cievky<br />

22. Skrutka<br />

23. Nosič<br />

Slovenčina<br />

200<br />

MONTÁŽ<br />

UPEVNENIE PREDNEJ RUKOVÄTE (Obr. 2)<br />

Sledujte nasledujúce etapy pre montáž prednej rukoväte:<br />

■ Umiestnite prednú rukoväť (4) oproti vrchnej trubici,<br />

aby bola v rovnakom smere ako hlavná rukoväť.<br />

■ Umiestnite prednú rukoväť v požadovanej výške na<br />

vrchnú trubicu pre získanie pohodlnej polohy pri<br />

používaní.<br />

■ Vložte dlhú skrutku (8) do jám, ktoré sa nachádzajú v<br />

spodnej časti prednej rukoväte.<br />

■ Vložte cievku (9) na dlhú skrutku.<br />

■ Nakoniec pevne pritiahnite skrutku (10) na dlhý závit<br />

za cievkou.<br />

UPEVNENIE DEFLEKTORA TRÁVY (Obr. 3)<br />

Sledujte nasledujúce etapy pre montáž deflektora trávy:<br />

■ Umiestnite deflektor trávy (7) na nosič (23).<br />

■ Vložte skrutky (22) do jám nosiča a utiahnite ich<br />

pevne, aby sa upevnil deflektor trávy.<br />

ÚCHYTKA NA PREDLŽOVACÍ NÁSTAVEC (Obr.<br />

4)<br />

Úchytka na predlžovací nástavec sa nachádza pod<br />

motorovou skriňou. Umožňuje priechod nástavca tak,<br />

aby sa zástrčka neposunula a nedopatrením sa nevypla.<br />

Poznámka: Aby sa pri používaní orezávačky predišlo<br />

nečakanému vypnutiu predlžovacieho nástavca,<br />

zablokujte ju pomocou úchytky na predlžovací nástavec.<br />

AKO POUŽIŤ ÚCHYTKU NA PREDLŽOVACÍ<br />

NÁSTAVEC<br />

■ Pred zapnutím predlžovacieho nástavca do zásuvky<br />

napájacej šnúry orezávačky, ju úchytkou presuňte,<br />

aby sa zabránilo nečakanému vypnutiu. Vždy<br />

používajte predlžovací nástavec, ktorý bola určený<br />

pre vonkajšie použitie.<br />

■ Uzatvorte sponu s nástavcom hneď pod zástrčkou<br />

nástavca, vložte ju do jamy, ktorá sa nachádza v<br />

zadnej časti úchytky a preveďte sponu okolo úchytky.<br />

■ Potom ťahajte predlžovací nástavec pre ďalšie<br />

utiahnutie spony okolo úchytky.<br />

■ Zapnite predlžovaciu zástrčku do zásuvky napájacej<br />

šnúry orezávačky.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 201<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

POUŽITIE<br />

OZNÁMENIE<br />

Vaša orezávačka podlieha vypadávaniu zvyškov<br />

počas používania, čo môže spôsobiť zranenia.<br />

Pri používaní vašej orezávačky noste vždy<br />

ochranné okuliare, topánky, rukavice a dlhé a<br />

hrubé nohavice<br />

ZAPNUTIE A VYPNUTIE OREZÁVAČKY (Obr. 5)<br />

■ Pre zapnutie orezávačky stlačte spúšť (2).<br />

■ Pre vypnutie orezávačky znovu spustite spúšť.<br />

POUŽITIE OREZÁVAČKY (Obr. 6)<br />

Pri používaní orezávačky dodržiavajte nasledujúce<br />

pokyny:<br />

■ Zapnite napájací kábel orezávačky do predlžovacieho<br />

nástavca, ktorý bol určený pre vonkajšie použitie.<br />

Držte sa bezpečnostných pokynov sekcie<br />

“Bezpečnosť v elektrike”.<br />

■ Držte hlavnú rukoväť orezávačky pravou rukou a<br />

prednú rukoväť ľavou.<br />

Poznámka: Počas celého používania držte svoj<br />

nástroj pevne oboma rukami.<br />

■ Umiestnite orezávačku napravo od seba a držte<br />

motor za sebou, ďaleko od tela.<br />

■ Stlačte spúšť, aby sa orezávačka zapla.<br />

■ Strihajte trávy kolísavým pohybom, paralelne so<br />

zemou, zprava doľava.<br />

RADY PRI OREZÁVANÍ<br />

■ Skontrolujte a uvoľnite reznú zónu od všetkých<br />

kameňov, kúskov skla alebo káblu, ktoré sa môžu<br />

zachytávať v hlavici drôtu alebo môžu počas<br />

používania vypadávať. Svojimi orezávačkami strihajte<br />

len suché trávy. Vždy udržujte hlavicu drôtu paralelne<br />

so zemou.<br />

■ Strihajte viac ako 20 centimetrov trávy viackrát<br />

zhora nadol. Tak predídete tomu, aby sa tráva<br />

nenavíjala, čo by mohlo prehriať a poškodiť motor.<br />

Ak sa tráva navíja okolo hlavice drôtu, zastavte a<br />

vypnite orezávačku, a vytiahnite navinutú trávu.<br />

■ Pomaly premiestnite orezávačku z oboch strán z<br />

reznej zóny, pričom udržíte hlavicu drôtu v<br />

požadovanej výške rezu.<br />

■ Strihajú sa konce drôtov: Vtlačte hlavicu drôtu do<br />

vysokej trávy.<br />

■ Po každom použití rozviňte náhradný drôt, aby sa<br />

zabránilo stiahnutiu drôtu v hlavici<br />

Slovenčina<br />

201<br />

■ Koniec drôtu sa počas používania opotrebuje, rozsah<br />

rezu sa zmenší podľa potreby. Ak pravidelne<br />

nerozvinujete náhradný drôt, môže sa opotrebovať až<br />

na stupeň závesných klincov, Keď sa orezávačka<br />

zastaví, drôt sa znovu spustí a má tendenciu vtlačiť sa<br />

do hlavice. Ak sa to stane, vypnite orezávačku,<br />

vytiahnite cievku hlavice drôtu, znovu preneste drôt do<br />

závesných klincov a znovu uložte cievku na miesto.<br />

■ Zabráňte tvrdému nárazu predmetov, ako sú<br />

uzatváracie alebo betónové reťaze s drôtom, nakoľko<br />

by to mohlo spôsobiť predčasné opotrebovanie.<br />

■ Nikdy pri orezovaní nenatierajte hlavu drôtu na zemi<br />

AUTOMATICKÉ ODVÍJANIE DRÔTU (Obr. 7)<br />

Vaša orezávacka obsahuje odvíjací systém drôtu<br />

EZ LineTM. Dodržiavajte nasledujúce pokyny pre<br />

automatické odvíjanie struny.<br />

■ Stlačte spúšť.<br />

■ L’ahko stlačte pre výstup drôtu (11) na zemi,<br />

akonáhle sa spustí motor. Nedržte tlačidlo pre výstup<br />

drôtu stlačené na zemi.<br />

Poznámka: Čepeľ struny na deflektore trávy orezáva<br />

drôt v optimálnej dĺžke.<br />

Poznámka: Aby sa zabránilo namotaniu drôtu, stlačte<br />

len raz tlačidlo pre výstup drôtu na zemi pre zväčšenie<br />

dĺžky struny. Ak dĺžka výstupu drôtu nestačí, počkajte<br />

niekoľko minút pred stlačením nového tlačidla pre<br />

výstup na zem. Vždy udržiavajte dĺžku drôtu, ktorá<br />

zodpovedá maximálnemu priemeru rezu<br />

RUČNÉ ODVÍJANIE DRÔTU (Obr. 8)<br />

Ak je drôt veľmi opotrebovaný, nebudete možno môcť<br />

odviť drôt pomocou tlačidla pre výstup drôtu. Dodržiavajte<br />

nasledujúce pokyny pre ručné odvíjanie struny.<br />

■ Znovu spustite spúšť a počkajte, kým sa motor nevypne.<br />

■ Vypnite orezávačku.<br />

■ Vytiahnite suchý rez na konce drôtu stlačením tlačidla<br />

pre výstup drôtu.<br />

RADY PRI OREZÁVANÍ (Obr. 9)<br />

■ Nechajte svoju orezávačku naklonenú k reznej zóne -<br />

viď rezná zóna s maximálnym výkonom<br />

■ Nestrihajte v zóne, v ktorej hrozí riziko<br />

■ Strihajú sa konce drôtov: Nevtláčajte hlavicu drôtu do<br />

vysokej trávy.<br />

■ Uzávery kolíku a železného drôtu môžu predčasne<br />

opotrebovať, dokonca aj zlomiť strunu. Kamenné a<br />

tehlové steny, chodníky a drevené časti môžu taktiež<br />

predčasne opotrebovať drôt.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 202<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

POUŽITIE<br />

■ Zabráňte kontaktu so stromami a kríkmi. Kôra stromu,<br />

drevené žliabky, obklad a kolíky ohrád sa môžu<br />

prostredníctvom drôtu poškodiť<br />

ČEPEĽ OREZÁVAČKY DEFLEKTORA TRÁVY<br />

(Obr. 10)<br />

Deflektor trávy vašej orezávačky obsahuje čepeľ<br />

orezávačky. Pre optimálny výkon odviňte drôt tak, aby bol<br />

dostatočne dlhý, aby sa mohol odstrihnúť čepeľou struny.<br />

Predĺžte drôt, akonáhle zistíte, že sa motor točí<br />

rýchlosťou väčšou ako je normál. Drôt sa pri správnom<br />

odvíjaní vždy použije takisto optimálne a udrží sa v<br />

primeranej dĺžke<br />

ÚDRŽBA<br />

ČISTENIE<br />

OZNÁMENIE<br />

V prípade náhrady použite len pôvodné výmenné<br />

súčiastky Homelite. Použitie všetkých ostatných<br />

častí môže znamenať riziká alebo poškodiť<br />

produkt.<br />

■ Znovu spustite spúšť, počkajte, kým sa motor vypne<br />

a vypnite orezávačku predtým, než ju vyčistíte.<br />

■ Vyčistite vonkajšok orezávačky pomocou jemnej a<br />

suchej handry.<br />

■ Nepoužívajte pri čistení plastických častí rozpúšťadlá.<br />

Väčšina plastických látok podlieha poškodeniu<br />

pôsobením rozpúšťadiel, ktoré sú na trhu.<br />

■ Vysušte alebo zoškrabte hlavicu cievky, akonáhle sa<br />

nazhromaždí tráva.<br />

■ Zoškrabte alebo načrtnite ventilačné zárezy<br />

motorovej skrine, aby sa odstránil prach alebo<br />

nazhromaždená tráva.<br />

OPRAVY<br />

Skontrolujte, či sú všetky pevné časti správne utiahnuté.<br />

Ak sa súčiastka poškodí alebo ak chýba, dajte ju opraviť<br />

alebo ju nahraďte.<br />

Každú opravu musí uskutočniť Právnické Centrum<br />

Služieb Homelite.<br />

NÁHRADA STRUNY (Obr. 11-13)<br />

OZNÁMENIE<br />

Použite len drôt s priemerom 1,5 mm. Použitie<br />

každého iného druhu drôtu môže priviesť riziká<br />

zranení alebo poškodenia orezávačky.<br />

Slovenčina<br />

202<br />

Pre náhradu struny dodržiavajte nasledujúce pokyny.<br />

■ Znovu spustite spúšť a počkajte, kým motor<br />

nezastaví otáčky.<br />

■ Vypnite orezávačku.<br />

OZNÁMENIE<br />

Ubezpečte sa, či sa hlavica drôtu pri ďalšom<br />

zapnutí spúšte prestala točiť. Spojenie s hlavou<br />

drôtu počas točenia môže vyvolať zranenia.<br />

■ Odpojte tlačidlo výstupu drôtu a odskrutkujte ho do<br />

ľavej strany.<br />

■ Odpojte prázdnu cievku.<br />

■ Dôkladne vyčistite hlavicu drôtu. Skontrolujte, či nie je<br />

hlavica drôtu poškodená a či nie je nejaká súčiastka<br />

opotrebovaná.<br />

■ Orežte dva okraje drôtu približnej dĺžky každý 4,5 m.<br />

■ Vložte okraj drôtu do jamy (19), ktorý sa nachádza vo<br />

vrchnej časti cievky.<br />

■ Navíjajte drôt na cievke proti smeru hodinových<br />

ručičiek (viď šípky, ktoré sú znázornené na cievke).<br />

Nenavíjajte dĺžku nadmerného drôtu.<br />

Poznámka: Ak je drôt navitý, musí zostať medzera<br />

najmenej 152 mm medzi navitým drôtom a vonkajším<br />

okrajom cievky.<br />

■ Dočasne zablokujte drôt tak, že ho prenesiete do<br />

jedného žliabku cievky.<br />

■ Znovu vykonajte tú istú činnosť s iným drôtom v<br />

dolnej časti cievky tak, že drôt navijete v smere<br />

hodinových ručičiek, a zablokujete drôt v žliabku<br />

naproti prvému drôtu.<br />

■ Vložte každý drôt do závesného kolíku hlavice drôtu.<br />

■ Umiestnite cievku na hnací hriadeľ.<br />

Poznámka: Aby sa umiestnila cievka, bude možno<br />

potrebné ju jemne otočiť.<br />

Poznámka: Ak sa drôt zamotá alebo sa zlomí na<br />

úrovni závesných kolíkov, vytiahnite cievku, znovu<br />

nechajte prejsť drôt do závesného kolíku a položte<br />

cievku znovu na miesto hnacieho hriadeľa.<br />

■ Odpojte drôty, aby sa uvoľnili žliabky, v ktorých boli<br />

zaklinované tak, že stlačíte cievku.<br />

■ Stlačte cievku, aby sa sprístupnil závit hnacieho<br />

hriadeľa.<br />

■ Umiestnite tlačidlo pre výstup drôtu na závite<br />

hnacieho hriadeľa.<br />

■ Upevnite tlačidlo pre výstup drôtu tak, že ho<br />

zaskrutkujete doprava.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 203<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ÚDRŽBA<br />

OZNÁMENIE<br />

Ak cievka alebo tlačidlo pre výstup drôtu nie sú<br />

správne namontované, môžu spadnúť z<br />

orezávačky počas spustenia a vyvolať tak<br />

zranenia.<br />

NÁHRADA CIEVKY (Obr. 14)<br />

Cievka sa opotrebúva po určitom čase používania a<br />

preto ju treba nahradiť. Môžete si zabezpečiť nové cievky<br />

u vášho žiadateľa Homelite.<br />

■ Znovu zapnite spúšť.<br />

■ Vypnite orezávačku.<br />

OZNÁMENIE<br />

Ubezpečte sa, či sa hlavica drôtu prestala točiť.<br />

Spojenie s hlavou drôtu pri rotácii môže vyvolať<br />

zranenia.<br />

■ Odpojte tlačidlo pre výstup drôtu tak, že ho otočíte<br />

doľava.<br />

■ Odpojte prázdnu cievku.<br />

RIEŠENIE PROBLÉMOV<br />

Slovenčina<br />

Problém Možná príčina Riešenie<br />

203<br />

■ Dôkladne vyčistite hlavicu drôtu. Skontrolujte, či nie je<br />

hlavica drôtu poškodená a či nie je nejaká súčiastka<br />

opotrebovaná.<br />

■ Držte cievku tak, aby strana, kde sa nachádzajú<br />

narážky bola v hornom smere.<br />

Poznámka: Konce drôtov sú na novej cievke<br />

blokované v žliabkoch narážok. Uvoľnite drôty<br />

žliabkov, odviňte približne 150 mm vlákna,<br />

potom znovu zablokujte drôty v narážkach.<br />

■ Vložte každý koniec drôtu do závesného klinca<br />

hlavice drôtu.<br />

■ Umiestnite cievku na hnací hriadeľ.<br />

Poznámka: Aby sa umiestnila cievka, bude možno<br />

potrebné jemne s ňou otočiť.<br />

Poznámka: Ak sa vlákno namotá alebo sa zlomí na<br />

úrovni závesných otvorov, odpojte cievku, znovu<br />

nechajte prejsť vlákno do závesného otvoru a znovu<br />

položte cievku na hnací hriadeľ.<br />

■ Potiahnite drôty, aby sa uvoľnili od žliabkov, v ktorých<br />

boli zaklinované tak, že stlačíte cievku.<br />

■ Stlačte cievku pre sprístupnenie závitu hnacieho<br />

hriadeľa.<br />

■ Umiestnite cievku na hnací hriadeľ.<br />

Keď je tlačidlo pre výstup 1. Vlákno sa samo nalepilo. 1. Namažte drôt výrobkom zo silikónovej látky.<br />

vlákna zatlčené do zeme, 2. V cievke už nie je 2. Pridajte drôt na cievku (viď sekciu “Náhrada struny”).<br />

drôt sa neodvíja dostatok drôtu.<br />

3. Konce drôtu sa opotrebúvajú 3. Vytiahnite konce drôtu stlačením tlačidla pre výstup<br />

a sú príliš krátke. drôtu, potom ho znovu spustite.<br />

4. Drôt sa namotal na cievku. 4. Odviňte drôt cievky a znovu ho zviňte<br />

(viď sekcia “Náhrada struny”).<br />

Tlačidlo pre výstup drôtu Chod závitu je špinavý Vyčistite chod závitu a namažte ho. Ak nezistíte<br />

sa ťažko odskrutkuje. alebo poškodený. žiadne zlepšenie, nahraďte tlačidlo pre výstup drôtu.<br />

Tráva sa navíja okolo Orežte vysokú trávu na Orežte vysoké trávy zhora nadol.<br />

hnacieho hriadeľa a okolo rovnej zemi.<br />

hlavy drôtu.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 204<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK<br />

éÅôà èêÄÇàãÄ áÄ ÅÖáéèÄëçéëí<br />

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />

äÓ„‡ÚÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ÂÎÂÍÚapple˘ÂÒÍÓ Ó·ÓappleÛ‰‚‡ÌÂ,<br />

‚Ë̇„Ë Úapplefl·‚‡ ‰‡ ÒÔ‡Á‚‡Ú ӷ˘ËÚ Ôapple‡‚Ë· Á‡<br />

·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ, Á‡ ‰‡ Ò ӄapple‡ÌË˜Ë appleËÒÍ˙Ú ÓÚ ÔÓʇapple,<br />

ÚÓÍÓ‚ Û‰‡apple Ë ÚÂÎÂÒ̇ ÔÓ‚apple‰‡.<br />

èêéóÖíÖíÖ Çëàóäà àçëíêìäñàà.<br />

■ èappleÂ‰Ë apple‡·ÓÚ‡ apple‡Á˜ËÒÚÂÚ apple‡·ÓÚÌËfl Û˜‡ÒÚ˙Í.<br />

å‡ıÌÂÚ ‚Ò˘ÍË Ôapple‰ÏÂÚË Í‡ÚÓ Í‡Ï˙ÌË, Ò˜ÛÔÂÌË<br />

ÒÚ˙Í·, ÔËappleÓÌË, ÊˈË, ÚÂÎ Ë ‰apple., ÍÓËÚÓ ÏÓ„‡Ú ‰‡ ·˙‰‡Ú<br />

ÓÚı‚˙appleÎÂÌË ËÎË ‰‡ Ò Á‡Í‡˜‡Ú ‚ appleÂÊ¢ÓÚÓ ‚˙ÊÂ.<br />

■ íapplefl·‚‡ ‰‡ ÌÓÒËÚ ‰˙Î˙„ Ë ÔÎ˙ÚÂÌ Ô‡ÌÚ‡ÎÓÌ, ·ÓÚÛ¯Ë Ë<br />

apple˙͇‚ˈË. ç Úapplefl·‚‡ ‰‡ ӷ΢‡Ú ¯ËappleÓÍË ‰appleÂıË,<br />

Í˙ÒË Ô‡ÌÚ‡ÎÓÌË Ë Ò‡Ì‰‡ÎË Ë ÌËÍÓ„‡ Ì apple‡·ÓÚÂÚÂ Ò ·ÓÒË<br />

Íapple‡Í‡. çËÍÓ„‡ Ì ÌÓÒÂÚ ·ËÊÛÚ‡.<br />

■ ÄÍÓ ÒÚ ‰˙΄‡ ÍÓÒ‡, ‚‰Ë„ÌÂÚ fl ̇‰ apple‡ÏÂ̇ڇ, Á‡ ‰‡ ÌÂ<br />

Ò Á‡Í‡˜Ë ‚ ‰‚ËÊ¢ËÚ Ò ˜‡ÒÚË.<br />

■ ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ‰Âˆ‡ Ë ÌÂÓ·Û˜ÂÌË Îˈ‡ ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú<br />

χ¯Ë̇ڇ.<br />

■ ÇÒ˘ÍË Ì‡·Î˛‰‡ÚÂÎË, ‰Âˆ‡ Ë ÊË‚ÓÚÌË Úapplefl·‚‡ ‰‡ ÒÚÓflÚ<br />

̇ apple‡ÁÒÚÓflÌË ̇È-χÎÍÓ 15 Ï ÓÚ ÁÓ̇ڇ ̇ ÔÓ‰appleflÁ‚‡ÌÂ.<br />

■ ç apple‡·ÓÚÂÚÂ Ò Ï‡¯Ë̇ڇ, ‡ÍÓ ÒÚ ËÁÏÓappleÂÌË, ·ÓÎÌË,<br />

ÔÓ‰ ‚˙Á‰ÂÈÒÚ‚Ë ̇ ‡ÎÍÓıÓÎ ËÎË ÓÔˇÚË, ËÎË ‡ÍÓ<br />

‚ÁËχÚ ÎÂ͇appleÒÚ‚‡.<br />

■ ç apple‡·ÓÚÂÚÂ Ò Ï‡¯Ë̇ڇ ÔappleË Ò··‡ Ò‚ÂÚÎË̇.<br />

ꇷÓÚÌËflÚ Û˜‡ÒÚ˙Í Úapplefl·‚‡ ‰‡  ‰Ó·apple ÓÒ‚ÂÚÂÌ<br />

(̇ ‰Ì‚̇ ËÎË ËÁÍÛÒÚ‚Â̇ Ò‚ÂÚÎË̇).<br />

■ ÇË̇„Ë Úapplefl·‚‡ ‰‡ Ô‡ÁËÚ apple‡‚ÌÓ‚ÂÒËÂ. ëÚ˙ÔÂÚÂ<br />

ÒÚ‡·ËÎÌÓ Ì‡ ÁÂÏflÚ‡ Ë Ì ÔappleÓÚfl„‡ÈÚ apple˙ˆÂ ̇‰‡Î˜.<br />

Ç ÔappleÓÚË‚ÂÌ ÒÎÛ˜‡È ÏÓÊ ‰‡ Ô‡‰ÌÂÚÂ Ë ‰‡ Ò ‰ÓÔappleÂÚ ‰Ó<br />

„ÓappleÂ˘Ë ÔÓ‚˙appleıÌÓÒÚË.<br />

■ è‡ÁÂÚ ÚflÎÓÚÓ ÒË ÓÚ ‰‚ËÊ¢ËÚ Ò ˜‡ÒÚË. èapple‰Ë<br />

ÛÔÓÚapple·‡ ÔappleÓ‚ÂappleÂÚ Ò˙ÒÚÓflÌËÂÚÓ Ì‡ χ¯Ë̇ڇ.<br />

èÓ‰ÏÂÌÂÚ ‚Ò˘ÍË ÌÂËÁÔapple‡‚ÌË ˜‡ÒÚË Ì‡ χ¯Ë̇ڇ.<br />

■ ç apple‡·ÓÚÂÚÂ Ò Ï‡¯Ë̇ڇ ‚˙‚ ‚·ÊÌË ËÎË ÏÓÍappleË<br />

ÛÒÎÓ‚Ëfl. ç fl ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÔÓ ‚appleÂÏ ̇ ‰˙ʉ.<br />

■ èÓ ‚appleÂÏ ̇ apple‡·ÓÚ‡ Úapplefl·‚‡ ‰‡ ÌÓÒËÚ Ôapple‰ԇÁÌË Ó˜Ë·<br />

ËÎË Ï‡Ò͇.<br />

■ àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡Ú‡ χ¯Ë̇. àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚÂ<br />

χ¯Ë̇ڇ ‰ËÌÒÚ‚ÂÌÓ ÔÓ Ôapple‰̇Á̇˜ÂÌËÂ.<br />

■ ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ χ¯Ë̇ڇ Ò ÏÓÍappleË apple˙ˆÂ.<br />

■ ç apple‡·ÓÚÂÚÂ Ò Ï‡¯Ë̇ڇ, ‡ÍÓ Ôapple‚Íβ˜‚‡ÚÂÎflÚ Ì fl<br />

‚Íβ˜‚‡/ËÁÍβ˜‚‡. äÓ„‡ÚÓ Ï‡¯Ë̇ڇ Ì ÏÓÊ ‰‡ ÒÂ<br />

‚Íβ˜‚‡/ËÁÍβ˜‚‡ ‰Ó·appleÂ, ÒÚ‡‚‡ ÓÔ‡Ò̇ Ë Á‡‰˙ÎÊËÚÂÎÌÓ<br />

Úapplefl·‚‡ ‰‡ Ò appleÂÏÓÌÚËapple‡.<br />

■ ᇠ‰‡ ËÁ·Â„ÌÂÚ appleËÒ͇ ÓÚ Ì‚ÓÎÌÓ ‚Íβ˜‚‡ÌÂ, ÌËÍÓ„‡<br />

Ì ÔappleÂ̇ÒflÈÚ χ¯Ë̇ڇ Ò Ôapple˙ÒÚ ‚˙appleıÛ ÒÔÛÒ˙͇.<br />

Å˙΄‡appleÒÍË<br />

204<br />

■ Å˙‰ÂÚ ·‰ËÚÂÎÌË. ÇÌËχ‚‡ÈÚÂ Í‡Í‚Ó ÚÓ˜ÌÓ Ôapple‡‚ËÚ Ë<br />

·˙‰ÂÚ apple‡ÁÛÏÌË, ͇ÚÓ apple‡·ÓÚËÚÂ Ò ÔappleÓ‰ÛÍÚ‡.<br />

■ ç ÙÓappleÒËapple‡ÈÚ χ¯Ë̇ڇ. ô apple‡·ÓÚË ÏÌÓ„Ó ÔÓ-<br />

ÂÙÂÍÚË‚ÌÓ Ë ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ, ‡ÍÓ ÒÔ‡Á‚‡Ú appleÂÊËχ, Á‡ ÍÓÈÚÓ<br />

 ·Ë· apple‡Áapple‡·ÓÚÂÌ.<br />

■ àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÚÓÁË ÚappleËÏÂapple ‰ËÌÒÚ‚ÂÌÓ Á‡ ÔÓ‰appleflÁ‚‡Ì ̇<br />

Úapple‚‡ Ë Ú˙ÌÍË ·ÛappleÂÌË. ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÔappleÓ‰ÛÍÚ‡ Á‡<br />

‰appleÛ„Ë ˆÂÎË.<br />

■ èappleÂ‰Ë ‰‡ ‚Íβ˜ËÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡, ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ „Ó ÔÓ<br />

Ú‡Í˙‚ ̇˜ËÌ, ˜Â appleÂÊ¢ÓÚÓ ‚˙Ê ‰‡ Ì ‚ÎËÁ‡ ‚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ<br />

Ò ÌˢÓ, ÍÓÂÚÓ Ì Ê·ÂÚ ‰‡ ÔÓ‰appleÂÊÂÚÂ.<br />

■ èappleÂÁ ˆflÎÓÚÓ ‚appleÂÏÂ, ‰Ó͇ÚÓ apple‡·ÓÚËÚÂ, Ôapple‰ԇÁÌËflÚ<br />

ÏÂı‡ÌËÁ˙Ï Úapplefl·‚‡ ‰‡  ̇ ÏflÒÚÓÚÓ ÒË. ÄÍÓ<br />

Ôapple‰ԇÁËÚÂÎflÚ ÒappleÂ˘Û ÚappleÂ‚Ë Ì  ̇ ÏflÒÚÓ, Ëχ appleËÒÍ<br />

‰‚Ë„‡ÚÂÎflÚ ‰‡ Ôapple„appleÂÂ.<br />

■ çÂÁ‡·‡‚ÌÓ ËÁÍβ˜ÂÚ χ¯Ë̇ڇ ÓÚ ÏappleÂʇڇ,<br />

‡ÍÓ Á‡ıapple‡Ì‚‡˘ËflÚ Í‡·ÂÎ ËÎË Û‰˙ÎÊËÚÂÎflÚ Ò‡ ‚<br />

ÌÂËÁÔapple‡‚ÌÓÒÚ ËÎË ÔappleÂÍ˙Ò̇ÚË.<br />

■ è‡ÁÂÚ apple˙ˆÂÚ ÒË ÓÚ appleÂÊ¢ÓÚÓ ‚˙ÊÂ. ç Ò ÓÔËÚ‚‡ÈÚÂ<br />

‰‡ ‚‡‰ËÚ ÓÚappleflÁ‡ÌË ÚappleÂ‚Ë ËÎË ‰‡ „Ë ‰˙appleÊËÚÂ, ‰Ó͇ÚÓ<br />

appleÂÊÂÚÂ, ÍÓ„‡ÚÓ ‚˙ÊÂÚÓ Ò ‰‚ËÊË. ÇË̇„Ë ËÁÍβ˜‚‡ÈÚÂ<br />

ÔappleÓ‰ÛÍÚ‡ ÓÚ ÏappleÂʇڇ Ë ÓÒ‚Ó·Ó‰ÂÚ ÒÔÛÒ˙͇, ÍÓ„‡ÚÓ<br />

χı‡Ú Á‡ÔÎÂÚÂ̇ ‚˙‚ ‚˙ÊÂÚÓ Úapple‚‡. çËÍÓ„‡ ÌÂ<br />

‚‰Ë„‡ÈÚÂ Ë Ì ÔappleÂ̇ÒflÈÚ χ¯Ë̇ڇ Á‡ appleÂÊ¢ÓÚÓ ‚˙ÊÂ.<br />

■ Å˙‰ÂÚ ‚ÌËχÚÂÎÌË Ë ÒΉ ͇ÚÓ ËÁÍβ˜ËÚ ÔappleÓ‰ÛÍÚ‡:<br />

‚˙ÊÂÚÓ ÔappleÓ‰˙Îʇ‚‡ ‰‡ Ò ‚˙appleÚË ÔÓ ËÌÂappleˆËfl Ó˘Â<br />

ÌflÍÓÎÍÓ ÒÂÍÛ̉Ë.<br />

■ ÇË̇„Ë ËÁÍβ˜‚‡ÈÚ ÔappleÓ‰ÛÍÚ‡ ÓÚ Á‡ıapple‡Ì‚‡ÌÂÚÓ, ÍÓ„‡ÚÓ<br />

Ì apple‡·ÓÚËÚÂ Ò Ì„Ó, ÔappleÂ‰Ë ÔÓ‰‰apple˙Ê͇ ËÎË ÔappleË ÒÏfl̇ ̇<br />

ÔappleË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚËÚÂ.<br />

ëèÖñàîàóçà èêÄÇàãÄ áÄ<br />

ÅÖáéèÄëçéëí<br />

BG<br />

ëèÖñàîàóçà èêÄÇàãÄ áÄ<br />

ÅÖáéèÄëçéëí áÄ íêàåÖêÄ<br />

■ èÓ‰ÏÂÌÂÚ „·‚‡Ú‡ ̇ ÚappleËÏÂapple‡, ‡ÍÓ Â Ì‡ÔÛ͇̇,<br />

ÓÚ˜ÛÔÂ̇ ËÎË ÔÓ Ìfl͇Í˙‚ ̇˜ËÌ ÔÓ‚apple‰Â̇. ì‚ÂappleÂÚ ÒÂ,<br />

˜Â „·‚‡Ú‡  Ôapple‡‚ËÎÌÓ ÔÓÒÚ‡‚Â̇ Ë ‰Ó·apple ÙËÍÒËapple‡Ì‡.<br />

■ ì‚ÂappleÂÚ ÒÂ, ˜Â ‚Ò˘ÍË Ôapple‰ԇÁÌË ÂÎÂÏÂÌÚË, appleÂÏ˙ˆË,<br />

Ôapple‰ԇÁËÚÂÎË Ë ‰apple˙ÊÍË Ò‡ Ôapple‡‚ËÎÌÓ ÔÓÒÚ‡‚ÂÌË Ë ‰Ó·appleÂ<br />

ÙËÍÒËapple‡ÌË.<br />

■ èappleË ÔÓ‰Ïfl̇ ̇ appleÂÊ¢ÓÚÓ ‚˙Ê ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‰ËÌÒÚ‚ÂÌÓ<br />

appleÂÊ¢ÓÚÓ ‚˙ÊÂ, ÔappleÂÔÓapple˙˜‡ÌÓ ÓÚ ÔappleÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl.<br />

■ çËÍÓ„‡ Ì ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ χ¯Ë̇ڇ, ‡ÍÓ Ôapple‰ԇÁËÚÂÎflÚ<br />

ÒappleÂ˘Û Úapple‚‡ Ì  ÔÓÒÚ‡‚ÂÌ Ë ‚ ËÁÔapple‡‚ÌÓÒÚ.<br />

■ Ñapple˙ÊÚ Á‰apple‡‚Ó Ï‡¯Ë̇ڇ Á‡ ‰‚ÂÚ ‰apple˙ÊÍË ÔÓ ‚appleÂÏ ̇<br />

ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËfl. Ñapple˙ÊÚ „·‚‡Ú‡ ̇ ÚappleËÏÂapple‡ ÔÓ‰ ÌË‚ÓÚÓ<br />

̇ Íapple˙ÒÚ‡.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 205<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK<br />

ëèÖñàîàóçà èêÄÇàãÄ áÄ<br />

ÅÖáéèÄëçéëí<br />

■ çËÍÓ„‡ Ì ÔappleËÒÚ˙Ô‚‡ÈÚ Í˙Ï appleflÁ‡ÌÂ, ‡ÍÓ „·‚‡Ú‡ ̇<br />

ÚappleËÏÂapple‡ Ò ̇ÏËapple‡ ̇ ‚ËÒÓ˜Ë̇ ̇‰ 76 ÒÏ ÓÚ ÁÂÏflÚ‡.<br />

ÖãÖäíêàóÖëäÄ ÅÖáéèÄëçéëí<br />

■ ì‚ÂappleÂÚ ÒÂ, ˜Â Á‡ıapple‡Ì‚‡˘ËflÚ Í‡·ÂÎ Â apple‡ÁÔÓÎÓÊÂÌ Ú‡Í‡,<br />

˜Â ‰‡ Ìflχ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ ÌflÍÓÈ ‰‡ „Ó Ì‡ÒÚ˙ÔË, ‰‡ Ò ÒÔ˙Ì ‚<br />

ÌÂ„Ó ËÎË ‰‡ „Ó ÔÓ‚appleÂ‰Ë ÔÓ Ìfl͇Í˙‚ ̇˜ËÌ.<br />

■ èÓ‰‰˙appleʇÈÚ Á‡ıapple‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ Ë Û‰˙ÎÊËÚÂÎfl ‚<br />

ËÁÔapple‡‚ÌÓ Ò˙ÒÚÓflÌËÂ. çËÍÓ„‡ Ì ÔappleÂ̇ÒflÈÚ χ¯Ë̇ڇ<br />

Á‡ Á‡ıapple‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ. çËÍÓ„‡ Ì ËÁÍβ˜‚‡ÈÚÂ<br />

ÔappleÓ‰ÛÍÚ‡ ÓÚ Á‡ıapple‡Ì‚‡ÌÂÚÓ, ͇ÚÓ „Ó ‰˙appleÔ‡Ú Á‡<br />

Á‡ıapple‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ ËÎË Û‰˙ÎÊËÚÂÎfl. Ñapple˙ÊÚÂ<br />

Á‡ıapple‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ Ë Û‰˙ÎÊËÚÂÎfl ‰‡Î˜ ÓÚ ËÁÚÓ˜ÌˈË<br />

̇ ÚÓÔÎË̇, χÒÎÓ Ë ÓÒÚappleË Ôapple‰ÏÂÚË.<br />

■ èappleË apple‡·ÓÚ‡ ̇ ÓÚÍappleËÚÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‰ËÌÒÚ‚ÂÌÓ<br />

Ó‰Ó·appleÂÌË Û‰˙ÎÊËÚÂÎË Ò˙Ò Ò˜ÂÌË ̇ ÔappleÓ‚Ó‰ÌË͇ ÓÚ<br />

̇È-χÎÍÓ 1,5 ÏÏ 2. ôÂÔÒÂÎËÚ Úapplefl·‚‡ ‰‡ ËχÚ<br />

Á‡ÁÂÏfl‚‡ÌÂ Ë ‰‡ Ò ‚Ó‰ÓÛÒÚÓȘ˂Ë.<br />

■ èappleÓ‚ÂappleÂÚ ‰‡ÎË Û‰˙ÎÊËÚÂÎflÚ Ì  ‡ÏÓappleÚËÁËapple‡Ì, ÒappleflÁ‡Ì<br />

ËÎË Ì‡ÔÛ͇Ì. ÄÍÓ Á‡ıapple‡Ì‚‡˘ËflÚ Í‡·ÂÎ Ë Û‰˙ÎÊËÚÂÎflÚ<br />

Ò‡ ÔÓ‚apple‰ÂÌË ËÎË ‡ÏÓappleÚËÁËapple‡ÌË, Úapplefl·‚‡ ÌÂÁ‡·‡‚ÌÓ ‰‡<br />

Ò ÔÓ‰ÏÂÌflÚ ËÎË ÔÓÔapple‡‚flÚ.<br />

■ ì‚ÂappleÂÚ ÒÂ, ˜Â ̇ÔappleÂÊÂÌËÂÚÓ ‚ ÂÎÂÍÚapple˘ÂÒ͇ڇ ÏappleÂʇ<br />

ÓÚ„Ó‚‡applefl ̇ Û͇Á‡ÌÓÚÓ ‚˙appleıÛ Ù‡·apple˘̇ڇ Ú‡·ÂÎ͇<br />

̇ ÔappleÓ‰ÛÍÚ‡.<br />

èéÑÑêöÜäÄ<br />

■ èÓ·„‡ÈÚ „appleËÊË Á‡ χ¯Ë̇ڇ. èappleË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚËÚÂ<br />

Úapplefl·‚‡ ‰‡ Ò ÒÏÂÌflÚ ‚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ Ò ËÌÒÚappleÛ͈ËËÚ ‚<br />

ÚÓ‚‡ apple˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó. ì‚ÂappleÂÚ ÒÂ, ˜Â ‰apple˙ÊÍËÚ ‚Ë̇„Ë Ò‡<br />

ÒÛıË Ë ˜ËÒÚË Ë ‚˙appleıÛ Ï‡¯Ë̇ڇ Ìflχ ÌËÍ‡Í‚Ó Ï‡ÒÎÓ<br />

ËÎË ÒχÁ͇.<br />

■ éÚÔÛÒÌÂÚ ÒÔÛÒ˙͇, ËÁ˜‡Í‡ÈÚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ‰‡ ÒÔapple Ë<br />

ËÁÍβ˜ÂÚ ÔappleÓ‰ÛÍÚ‡ ÓÚ ÏappleÂʇڇ ÔappleÂ‰Ë ËÁ‚˙apple¯‚‡ÌÂÚÓ<br />

̇ ÔÓÔapple‡‚͇ ËÎË ÔÓ‰‰apple˙Ê͇.<br />

■ ç apple‡·ÓÚÂÚÂ Ò Ï‡¯Ë̇ڇ, ‡ÍÓ Ëχ ÔÓ‚apple‰ÂÌË ˜‡ÒÚË.<br />

■ èappleÂ‰Ë ‚Òfl͇ ÛÔÓÚapple·‡ ӄΉ‡ÈÚ χ¯Ë̇ڇ, Á‡ ‰‡ ÒÂ<br />

Û‚ÂappleËÚÂ, ˜Â ÙÛÌ͈ËÓÌËapple‡ ËÁÔapple‡‚ÌÓ. èappleÓ‚ÂappleÂÚ ‰‡ÎË<br />

‰‚ËÊ¢ËÚ Ò ˜‡ÒÚË Ò‡ ˆÂÌÚappleËapple‡ÌË. ì‚ÂappleÂÚ ÒÂ, ˜Â<br />

Ìflχ Ò˜ÛÔÂÌË ˜‡ÒÚË. èappleÓ‚ÂappleÂÚ ҄Îӷ͇ڇ, ͇ÍÚÓ Ë<br />

‚Ò˘ÍÓ ÓÒڇ̇ÎÓ, ÍÓÂÚÓ ÏÓÊ ‰‡ ÔÓ‚ÎËfl ̇ ËÁÔapple‡‚ÌÓÚÓ<br />

ÙÛÌ͈ËÓÌËapple‡ÌÂ. èappleÓ‚ÂappleÂÚ ‰‡ÎË ˘ÂÔÒÂÎ˙Ú Â ËÁÔapple‡‚ÂÌ.<br />

çÂËÁÔapple‡‚ÌËÚ ˜‡ÒÚË Úapplefl·‚‡ ‰‡ Ò appleÂÏÓÌÚËapple‡ ËÎË<br />

ÔÓ‰ÏÂÌflÚ Ò‡ÏÓ ‚ Ó‰Ó·appleÂÌ ÒÂapple‚ËÁÂÌ ˆÂÌÚ˙apple ̇ Homelite.<br />

■ ê‰ӂÌÓ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÈÚ χ¯Ë̇ڇ, Á‡ ‰‡ Ì Ò Á‡‰apple˙ÒÚË<br />

„·‚‡Ú‡ ̇ ÚappleËÏÂapple‡ Ò Úapple‚ÌË ÓÒÚ‡Ú˙ˆË.<br />

Å˙΄‡appleÒÍË<br />

205<br />

■ çËÍÓ„‡ Ì ÔÓÚ‡ÔflÈÚÂ Ë Ì Ôapple˙Ò͇ÈÚ χ¯Ë̇ڇ Ò ‚Ó‰‡<br />

ËÎË Ò ‰appleÛ„‡ Ú˜ÌÓÒÚ. Ñapple˙ÊÍËÚ ‚Ë̇„Ë Úapplefl·‚‡ ‰‡ Ò‡<br />

ÒÛıË Ë ˜ËÒÚË Ë ·ÂÁ Úapple‚ÌË ËÁappleÂÁÍË.<br />

■ ëΉ ‚Òfl͇ ÛÔÓÚapple·‡ ËÁ·˙appleÒ‚‡ÈÚ χ¯Ë̇ڇ Ò ÏÂ͇ Ë<br />

ÒÛı‡ Í˙appleÔ‡.<br />

êÖåéçí<br />

■ êÂÏÓÌÚËapple‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÔappleÓ‰ÛÍÚ‡ Úapplefl·‚‡ ‰‡ Ò ËÁ‚˙apple¯‚‡<br />

Ò‡ÏÓ ÓÚ Í‚‡ÎËÙˈËapple‡Ì ÚÂıÌËÍ. èÓ‰‰apple˙Ê͇ ËÎË appleÂÏÓÌÚ,<br />

ËÁ‚˙apple¯‚‡Ì ÓÚ ÌÂÍ‚‡ÎËÙˈËapple‡ÌË Îˈ‡, ÏÓÊ ‰‡<br />

‰Ó‚‰‡Ú ‰Ó appleËÒÍ ÓÚ ÚÂÊ͇ ÚÂÎÂÒ̇ ÔÓ‚apple‰‡ Ë ÔÓ‚apple‰‡ ̇<br />

ÔappleÓ‰ÛÍÚ‡. èappleË ÌÂÒÔ‡Á‚‡Ì ̇ Ú‡ÁË ËÌÒÚappleÛ͈Ëfl<br />

„‡apple‡ÌˆËflÚ‡ ‚Ë Ò ӷÂÁÒË΂‡.<br />

■ èappleË ÔÓ‰‰apple˙Ê͇ Úapplefl·‚‡ ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ‰ËÌÒÚ‚ÂÌÓ<br />

appleÂÁÂapple‚ÌË ˜‡ÒÚË, ˉÂÌÚ˘ÌË Ò ÓappleË„Ë̇ÎÌËÚÂ. ëÔ‡Á‚‡ÈÚÂ<br />

ËÌÒÚappleÛ͈ËËÚÂ, ‰‡‰ÂÌË ‚ apple‡Á‰Â· “èÓ‰‰apple˙Ê͇” ̇<br />

̇ÒÚÓfl˘ÓÚÓ apple˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó. èÓ ÚÓÁË Ì‡˜ËÌ ˘Â<br />

Ó„apple‡Ì˘ËÚ appleËÒ͇ ÓÚ ÚÓÍÓ‚ Û‰‡apple Ë ÚÂÊÍË ÚÂÎÂÒÌË<br />

ÔÓ‚apple‰Ë, ͇ÍÚÓ Ë ÓÚ ÔÓ‚apple‰‡ ÔÓ ÔappleÓ‰ÛÍÚ‡.<br />

èappleË ÌÂÒÔ‡Á‚‡Ì ̇ ÚÂÁË ËÌÒÚappleÛ͈ËË „‡apple‡ÌˆËflÚ‡<br />

‚Ë Ò ӷÂÁÒË΂‡.<br />

ëöïêÄçÖçàÖ à íêÄçëèéêí<br />

BG<br />

■ ëÔappleÂÚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ÏÂÊ‰Û ÔӘ˂ÍËÚ ÏÂÊ‰Û appleflÁ‡ÌÂÚÓ,<br />

͇ÍÚÓ Ë ÍÓ„‡ÚÓ Ò ÔappleÂÏÂÒÚ‚‡Ú ÓÚ Â‰ËÌ apple‡·ÓÚÂÌ<br />

Û˜‡ÒÚ˙Í Ì‡ ‰appleÛ„.<br />

■ èappleË·Ëapple‡ÈÚ χ¯Ë̇ڇ ̇ Á‡ÍappleËÚÓ, ÒÛıÓ ÏflÒÚÓ.<br />

■ èappleË·Ëapple‡ÈÚ ÔappleÓ‰ÛÍÚ‡ ̇ ‚ËÒÓÍÓ ËÎË „Ó Á‡Íβ˜‚‡ÈÚÂ,<br />

Á‡ ‰‡ Ì Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡ ÓÚ ÌÂÛÔ˙ÎÌÓÏÓ˘ÂÌË Îˈ‡.<br />

èappleË·Ëapple‡ÈÚ ÔappleÓ‰ÛÍÚ‡ ̇ ̉ÓÒÚ˙ÔÌÓ Á‡ ‰Âˆ‡ ÏflÒÚÓ.<br />

■ á‡ÍappleÂÔÂÚ ‰Ó·apple ÔappleÓ‰ÛÍÚ‡ ÔappleÂ‰Ë Úapple‡ÌÒÔÓappleÚËapple‡ÌÂ.<br />

■ á‡Ô‡ÁÂÚ ÚÂÁË ËÌÒÚappleÛ͈ËË. ê‰ӂÌÓ Ò ÍÓÌÒÛÎÚËapple‡ÈÚ Ò<br />

Úflı Ë „Ë Ôapple‰ÓÒÚ‡‚flÈÚ ̇ ‰appleÛ„Ë Îˈ‡, ÍÓËÚÓ ˘Â<br />

ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ÔappleÓ‰ÛÍÚ‡. ÄÍÓ ˘Â Ôapple‰ÓÒÚ‡‚flÚ ÚappleËÏÂapple‡ ̇<br />

‰appleÛ„Ó ÎˈÂ, Ò˙˘Ó ڇ͇ ‰‡ÈÚÂ Ë Ò˙Ô˙ÚÒÚ‚‡˘ÓÚÓ<br />

apple˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Á‡ ÛÔÓÚapple·‡.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 206<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK<br />

ëàåÇéãà<br />

Å˙΄‡appleÒÍË<br />

çflÍÓË ÓÚ ÔÓÒÓ˜ÂÌËÚ ÔÓ-‰ÓÎÛ ÒËÏ‚ÓÎË ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ò ‚ˉflÚ ‚˙appleıÛ Ï‡¯Ë̇ڇ. ê‡ÁÛ˜ÂÚ „Ë Ë Á‡ÔÓÏÌÂÚ ӷÓÁ̇˜ÂÌËÂÚÓ ËÏ.<br />

ÄÍÓ Á‡ÔÓÏÌËÚ Ôapple‡‚ËÎÌÓ ÒËÏ‚ÓÎËÚÂ, ˘Â ÏÓÊÂÚ ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ÔappleÓ‰ÛÍÚ‡ ÔÓ ÔÓ-·ÂÁÓÔ‡ÒÂÌ Ë ÂÙÂÍÚË‚ÂÌ Ì‡˜ËÌ.<br />

ëàåÇéã çÄáÇÄçàÖ éÅéáçÄóÖçàÖ<br />

èapple‰ÛÔappleÂʉÂÌË é·ÓÁ̇˜‡‚‡ Ôapple‰ԇÁÌËÚ ÏÂappleÍË, Ò‚˙appleÁ‡ÌË Ò ‚‡¯‡Ú‡<br />

·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ.<br />

êËÍÓ¯ÂÚ àÁı‚˙appleÎÂÌËÚ Ôapple‰ÏÂÚË ÏÓÊ ‰‡ Ôapple˘ËÌflÚ ÒÂappleËÓÁÌË<br />

̇apple‡Ìfl‚‡ÌËfl: Úapplefl·‚‡ ‰‡ ÌÓÒËÚ Ôapple‰ԇÁÌÓ Ó·ÎÂÍÎÓ Ë<br />

·ÓÚÛ¯Ë.<br />

èapple‰ԇÁÌË Òapple‰ÒÚ‚‡ Á‡ Ó˜ËÚ ë·„‡ÈÚ Ôapple‰ԇÁÌË Ó˜Ë· ËÎË Ï‡Ò͇ ‚Ë̇„Ë ÍÓ„‡ÚÓ<br />

apple‡·ÓÚËÚÂ Ò ÚappleËÏÂapple‡.<br />

Ñapple˙ÊÚ ÒÚapple‡Ì˘ÌËÚ Îˈ‡ ̇‰‡Î˜ ÇÒ˘ÍË Ì‡·Î˛‰‡ÚÂÎË Úapplefl·‚‡ ‰‡ ÒÚÓflÚ Ì‡ apple‡ÁÒÚÓflÌË ̇È-<br />

χÎÍÓ 15 Ï ÓÚ ÁÓ̇ڇ ̇ ÔÓ‰appleflÁ‚‡ÌÂ.<br />

ᇷapple‡ÌÂÌÓ Â ÔÓÒÚ‡‚flÌÂÚÓ Ì‡ ÌÓÊÓ‚Â çËÍÓ„‡ Ì ÔÓÒÚ‡‚flÈÚ ÌÓÊÓ‚Â ‚˙appleıÛ ÚÓÁË ÔappleÓ‰ÛÍÚ.<br />

àÁÓ·ˆËfl ÓÚ ÍÎ‡Ò II íÓÁË ÔappleÓ‰ÛÍÚ Â ‰‚ÓÈÌÓ ËÁÓÎËapple‡Ì.<br />

èapple‰ÛÔappleÂʉÂÌË Á‡ ‚·„‡ ç ËÁ·„‡ÈÚ χ¯Ë̇ڇ ̇ ‰˙ʉ Ë Ì fl ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‚˙‚<br />

‚·Ê̇ Òapple‰‡.<br />

ê˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Á‡ ÛÔÓÚapple·‡ ᇠ‰‡ Ò ËÁ·Â„Ì appleËÒÍ˙Ú ÓÚ ÚÂÎÂÒ̇ ÔÓ‚apple‰‡, Ôapple‰Ë<br />

ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËfl ÔÓÚapple·ËÚÂÎflÚ Úapplefl·‚‡ ‰‡ ÔappleÓ˜ÂÚÂ Ë apple‡ÁÛ˜Ë<br />

apple˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚapple·‡.<br />

é·ÓappleÓÚË Ì‡ ÏËÌÛÚ‡ ëÍÓappleÓÒÚÚ‡ ̇ ‚˙appleÚÂÌ ̇ ÚappleËÏÂapple‡.<br />

206<br />

BG


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 207<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK<br />

ëàåÇéãà<br />

êÖåéçí<br />

èÓ‰‰apple˙Ê͇ڇ ËÁËÒÍ‚‡ ÏÌÓ„Ó „appleËÊË Ë ‰Ó·appleÓ ÔÓÁ̇‚‡Ì ̇<br />

χ¯Ë̇ڇ: Úapplefl·‚‡ ‰‡ Ò ËÁ‚˙apple¯‚‡ ÓÚ Í‚‡ÎËÙˈËapple‡Ì<br />

ÚÂıÌËÍ. ᇠ‚ÒflÍ‡Í‚Ó ÒÂapple‚ËÁÌÓ Ó·ÒÎÛÊ‚‡Ì ‚Ë<br />

ÔappleÂÔÓapple˙˜‚‡Ï ‰‡ Á‡ÌÂÒÂÚ ÔappleÓ‰ÛÍÚ‡ ‰Ó ̇È-·ÎËÁÍËfl<br />

éÑéÅêÖç ëÖêÇàáÖç ñÖçíöê. èappleË ÔÓ‰Ïfl̇ ‰‡ ÒÂ<br />

ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ‰ËÌÒÚ‚ÂÌÓ ÓappleË„Ë̇ÎÌË appleÂÁÂapple‚ÌË ˜‡ÒÚË.<br />

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />

ᇠ‰‡ Ò ËÁ·Â„Ì ÚÓÍÓ‚ Û‰‡apple, Úapplefl·‚‡ ‰‡ Ò ‚ÁÂχÚ<br />

‚Ò˘ÍË Ó·Ë˜‡ÈÌË Ôapple‰ԇÁÌË ÏÂappleÍË.<br />

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />

ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÔappleÓ‰ÛÍÚ‡, ÔappleÂ‰Ë ‰‡ ÒÚ ÔappleÓ˜ÂÎË Ë<br />

ËÁˆflÎÓ Ë apple‡ÁÛ˜ËÎË ÚÓ‚‡ apple˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Á‡ ÛÔÓÚapple·‡.<br />

á‡Ô‡ÁÂÚ apple˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚapple·‡ Ë ÒÂ<br />

ÍÓÌÒÛÎÚËapple‡ÈÚÂ Ò ÌÂ„Ó apple‰ӂÌÓ, Á‡ ‰‡ apple‡·ÓÚËÚ ‚<br />

·ÂÁÓÔ‡ÒÌË ÛÒÎÓ‚Ëfl Ë ËÌÒÚappleÛÍÚËapple‡ÚÂ ‰appleÛ„Ë<br />

‚ÂÌÚÛ‡ÎÌË ÔÓÚapple·ËÚÂÎË.<br />

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />

èappleË apple‡·ÓÚ‡ Ò ÂÎÂÍÚapple˘ÂÒÍÓ Ó·ÓappleÛ‰‚‡Ì ‚ Ó˜ËÚ ‚Ë<br />

ÏÓ„‡Ú ‰‡ ÔÓÔ‡‰Ì‡Ú ˜ÛÊ‰Ë Ú·, ÍÓËÚÓ ‰‡<br />

Ôapple‰ËÁ‚ËÍ‡Ú ÒÂappleËÓÁÌË Ó˜ÌË Ì‡apple‡Ìfl‚‡ÌËfl. èapple‰Ë<br />

apple‡·ÓÚ‡ Ò Ï‡¯Ë̇ڇ ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ Ôapple‰ԇÁÌË Ó˜Ë· ËÎË<br />

Ә˷ Ò˙Ò ÒÚapple‡Ì˘ÌË Ôapple‰ԇÁÌË ÂÍapple‡ÌË, ͇ÍÚÓ Ë ‡ÍÓ<br />

Ò ̇ÎÓÊË ˆfl· ÔappleÓÚË‚ÓÔapple‡ıÓ‚‡ χÒ͇ Á‡ ÎˈÂ.<br />

èappleÂÔÓapple˙˜‚‡Ï ̇ Îˈ‡Ú‡, ÍÓËÚÓ ÌÓÒflÚ Ó˜Ë·,<br />

‰‡ ÒË ÔÓÒÚ‡‚flÚ Ë ¯ËappleÓ͇ Ôapple‰ԇÁ̇ χÒ͇ ËÎË<br />

Òڇ̉‡appleÚÌË Ôapple‰ԇÁÌË Ó˜Ë· Ò˙Ò ÒÚapple‡Ì˘ÌË ÂÍapple‡ÌË.<br />

ÇË̇„Ë ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ Ôapple‰ԇÁÌË Òapple‰ÒÚ‚‡ Á‡ Ó˜Ë.<br />

Å˙΄‡appleÒÍË<br />

ÑÓÎÌËÚ ÒËÏ‚ÓÎË Ë Ì‡Á‚‡ÌËflÚ‡ ËÏ Ó·flÒÌfl‚‡Ú apple‡Á΢ÌÓÚÓ ÌË‚Ó Ì‡ appleËÒ͇, Ò‚˙appleÁ‡ÌÓ Ò ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËflÚ‡ ̇ ÔappleÓ‰ÛÍÚ‡.<br />

ëàåÇéã çÄáÇÄçàÖ éÅéáçÄóÖçàÖ<br />

éèÄëçéëí é·ÓÁ̇˜‡‚‡ ÌÂÔÓÒapple‰ÒÚ‚Â̇ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ, ÍÓflÚÓ ‡ÍÓ Ì ·˙‰Â ËÁ·Â„̇ڇ,<br />

ÏÓÊ ‰‡ ‰Ó‚‰ ‰Ó ÒÏ˙appleÚ ËÎË ÒÂappleËÓÁÌË ÚÂÎÂÒÌË ÔÓ‚apple‰Ë.<br />

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ é·ÓÁ̇˜‡‚‡ ÔÓÚÂ̈ˇÎ̇ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ, ÍÓflÚÓ ‡ÍÓ Ì ·˙‰Â ËÁ·Â„̇ڇ,<br />

ÏÓÊ ‰‡ ‰Ó‚‰ ‰Ó ÒÂappleËÓÁÌË ÚÂÎÂÒÌË ÔÓ‚apple‰Ë.<br />

ÇçàåÄçàÖ é·ÓÁ̇˜‡‚‡ ÔÓÚÂ̈ˇÎ̇ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ, ÍÓflÚÓ ‡ÍÓ Ì ·˙‰Â ËÁ·Â„̇ڇ,<br />

ÏÓÊ ‰‡ ‰Ó‚‰ ‰Ó ÎÂÍË Ë Òapple‰ÌË ÚÂÎÂÒÌË ÔÓ‚apple‰Ë.<br />

ÇçàåÄçàÖ (ÅÂÁ Ôapple‰ÛÔapple‰ËÚÂÎÂÌ ÒËÏ‚ÓÎ.) é·ÓÁ̇˜‡‚‡ ÒÎÛ˜‡È, ÔappleË ÍÓÈÚÓ ÏÓÊ ‰‡ ÒÂ<br />

Ôapple˘ËÌflÚ Ï‡ÚÂappleˇÎÌË ˘ÂÚË.<br />

207<br />

áÄèÄáÖíÖ íÖáà àçëíêìäñàà.<br />

íÖïçàóÖëäÄ àçîéêåÄñàü<br />

ç‡ÔappleÂÊÂÌË 230V~50 Hz<br />

åÓ˘ÌÓÒÚ 600 W<br />

ëÍÓappleÓÒÚ Ì‡ Ôapple‡ÁÂÌ ıÓ‰ 7500 Ó·ÓappleÓÚ‡/ÏËÌ.<br />

ÑˇÏÂÚ˙apple ̇ appleÂÊ¢ÓÚÓ ‚˙Ê 1,5 ÏÏ<br />

å‡ÍÒËχÎÂÌ ‰Ë‡ÏÂÚ˙apple ̇ appleflÁ‡Ì 380 ÏÏ<br />

ëË· ̇ Á‚Û͇ 96 dB(A)<br />

ïÄêÄäíÖêàëíàäà<br />

BG<br />

ÑÇàÉÄíÖã<br />

Ñ‚Ë„‡ÚÂÎflÚ Â apple‡ÁÔÓÎÓÊÂÌ ‚ËÒÓÍÓ, Á‡ ‰‡ Ò ÓÒË„ÛappleË ÔÓ-‰Ó·appleÓ<br />

apple‡‚ÌÓ‚ÂÒËÂ Ë ‰‡ Ì  ‚ ·ÎËÁÓÒÚ ‰Ó Ôapple‡ı‡ Ë ÓÚappleflÁ‡Ì‡Ú‡ Úapple‚‡.<br />

ÑöêÜÄó áÄ ìÑöãÜàíÖãü<br />

íappleËÏÂapple˙Ú Ëχ ‰˙appleʇ˜ Á‡ ͇·Â· ̇ Û‰˙ÎÊËÚÂÎfl, Á‡ ‰‡ Ì ÒÂ<br />

‰apple˙ÔÌÂ Ë ËÁÍβ˜Ë Ì‚ÓÎÌÓ.<br />

ÑÇéâçé êÖÜÖôé ÇöÜÖ<br />

Ñ‚ÂÚ appleÂÊÂ˘Ë ‚˙ÊÂÚ‡ ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡Ú ÔÓ-ÂÙÂÍÚË‚ÌÓ ÔÓ‰appleflÁ‚‡ÌÂ.<br />

ëàëíÖåÄ çÄ êÄáÇàÇÄçÖ çA ÇöÜÖíé<br />

EZ LINETM ëËÒÚÂχڇ ̇ apple‡Á‚Ë‚‡Ì ̇ ‚˙ÊÂÚÓ EZ LineTM ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡<br />

ÎÂÒÌÓ apple‡Á‚Ë‚‡Ì ̇ ‰ÓÔ˙ÎÌËÚÂÎÌÓ ‚˙Ê ÔÓ ‚appleÂÏ ̇ apple‡·ÓÚ‡.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 208<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK<br />

ïÄêÄäíÖêàëíàäà<br />

èêÖÑèÄáàíÖã ëêÖôì íêÖÇÄ<br />

íappleËÏÂapple˙Ú Ëχ ˘ËÚ ÒappleÂ˘Û Úapple‚‡, ÍÓÈÚÓ ‚Ë Ôapple‰ԇÁ‚‡ ÔappleË<br />

ËÁı‚˙appleÎflÌ ÓÚappleflÁ‡Ì‡ Úapple‚‡.<br />

ÖêÉéçéåàóÖç ÑàáÄâç<br />

íÓÁË ÔappleÓ‰ÛÍÚ Â apple‡Áapple‡·ÓÚÂÌ Ú‡Í‡, ˜Â Ò ÌÂ„Ó ‰‡ Ò ·Óapple‡‚Ë<br />

ÎÂÒÌÓ Ë Û‰Ó·ÌÓ Ë ‰‡ Â Ò ÛÎÂÒÌÂÌ Á‡ı‚‡Ú, ÍÓ„‡ÚÓ apple‡·ÓÚËÚ ‚<br />

apple‡Á΢̇ ÔÓÁˈËfl Ë ÔÓ‰ apple‡Á΢ÂÌ ˙„˙Î.<br />

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />

ç Ò ÓÔËÚ‚‡ÈÚ ‰‡ ÏÓ‰ËÙˈËapple‡Ú ÚappleËÏÂapple‡, ͇ÍÚÓ<br />

Ë ‰‡ ÔÓÒÚ‡‚flÚ ÔappleË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË, ÍÓËÚÓ Ì ҇<br />

Ó‰Ó·appleÂÌË Á‡ ÛÔÓÚapple·‡. èappleË ÔÓ‰Ó·ÌË ÔappleÓÏÂÌË Ë<br />

ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË ÏÓÊ ‰‡ Ò ÒÚË„Ì ‰Ó ÌÂÔapple‡‚ËÎ̇<br />

ÛÔÓÚapple·‡ Ë ‰‡ Ò Ò˙Á‰‡‰‡Ú ÓÔ‡ÒÌË ÛÒÎÓ‚Ëfl, ÍÓËÚÓ<br />

‰‡ Ôapple˘ËÌflÚ ÒÂappleËÓÁÌË ÚÂÎÂÒÌË ÔÓ‚apple‰Ë.<br />

éèàëÄçàÖ<br />

1. éÒÌӂ̇ ‰apple˙Ê͇ Ò˙Ò ÒÔÛÒ˙Í<br />

2. ëÔÛÒ˙Í<br />

3. Ñ˙appleʇ˜ Á‡ Û‰˙ÎÊËÚÂÎfl<br />

4. èapple‰̇ ‰apple˙Ê͇<br />

5. äÓappleÔÛÒ Ì‡ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl<br />

6. Ñ‚Â appleÂÊÂ˘Ë ‚˙ÊÂÚ‡<br />

7. èapple‰ԇÁËÚÂÎ ÒappleÂ˘Û Úapple‚‡<br />

8. Ñ˙Î˙„ ‚ËÌÚ<br />

9. ò‡È·‡<br />

10. ɇÈ͇<br />

11. ÅÛÚÓÌ Á‡ ËÁ‚‡Ê‰‡Ì ̇ ‚˙ÊÂÚÓ<br />

12. éÔÚËχÎ̇ ÁÓ̇ Á‡ appleflÁ‡ÌÂ<br />

13. éÔ‡Ò̇ ÁÓ̇ Á‡ appleflÁ‡ÌÂ<br />

14. èÓÒÓ͇ ̇ appleflÁ‡ÌÂ<br />

15. çÓÊ<br />

16. êÓÎ͇<br />

17. É·‚‡ ̇ ÚappleËÏÂapple‡<br />

18. ᇉ‚ËÊ‚‡˘ ‚‡Î<br />

19. ìıÓ<br />

20. ÉÓapplė ˜‡ÒÚ Ì‡ appleÓÎ͇ڇ<br />

21. ÑÓÎ̇ ˜‡ÒÚ Ì‡ appleÓÎ͇ڇ<br />

22. ÇËÌÚ<br />

23. äappleÂÔÂÊ̇ ÒÍÓ·‡<br />

åéçíàêÄçÖ<br />

èéëíÄÇüçÖ çÄ èêÖÑçÄíÄ ÑêöÜäÄ<br />

(îË„. 2)<br />

ᇠ‰‡ ÔÓÒÚ‡‚ËÚ Ôapple‰̇ڇ ‰apple˙Ê͇, ̇Ôapple‡‚ÂÚ ÒΉÌÓÚÓ:<br />

Å˙΄‡appleÒÍË<br />

208<br />

■ ç‡ÚËÒÌÂÚ Ôapple‰̇ڇ ‰apple˙Ê͇ (4) Í˙Ï „ÓappleÌËfl ‚‡Î,<br />

ڇ͇ ˜Â ‰‡  ÔÓ‰ Ò˙˘Ëfl ˙„˙Π͇ÚÓ ÓÒÌӂ̇ڇ ‰apple˙Ê͇.<br />

■ èÓÒÚ‡‚ÂÚ Ôapple‰̇ڇ ‰apple˙Ê͇ ̇ Ê·̇ڇ ‚ËÒÓ˜Ë̇<br />

Í˙Ï „ÓappleÌËfl ‚‡Î, ڇ͇ ˜Â ‰‡ ÒË ÓÒË„ÛappleËÚ ۉӷÒÚ‚Ó<br />

ÔappleË apple‡·ÓÚ‡.<br />

■ èÓÒÚ‡‚ÂÚ ‰˙΄Ëfl ‚ËÌÚ (8) ‚ ÓÚ‚ÂappleÒÚËflÚ‡, ̇ÏËapple‡˘Ë ÒÂ<br />

‚ ÓÒÌÓ‚‡Ú‡ ̇ Ôapple‰̇ڇ ‰apple˙Ê͇.<br />

■ èÓÒÚ‡‚ÂÚ ¯‡È·‡Ú‡ (9) ̇ ‰˙΄Ëfl ‚ËÌÚ.<br />

■ ç‡È-̇Íapple‡fl Á‡‚ËÌÚÂÚ ÏÌÓ„Ó ‰Ó·apple „‡È͇ڇ (10) ̇<br />

‰˙΄Ëfl ‚ËÌÚ Ì‡‰ ¯‡È·‡Ú‡.<br />

èéëíÄÇüçÖ çÄ èêÖÑèÄáàíÖãü ëêÖôì<br />

íêÖÇÄ (îË„. 3)<br />

ᇠ‰‡ ÔÓÒÚ‡‚ËÚ Ôapple‰ԇÁËÚÂÎfl, ̇Ôapple‡‚ÂÚ ÒΉÌÓÚÓ:<br />

■ èÓÒÚ‡‚ÂÚ Ôapple‰ԇÁËÚÂÎfl ÒappleÂ˘Û Úapple‚‡ (7) ‚˙appleıÛ<br />

ÍappleÂÔÂÊ̇ڇ ÒÍÓ·‡ (23).<br />

■ èÓÒÚ‡‚ÂÚ ‚ËÌÚ‡ (22) ‚ ÓÚ‚ÂappleÒÚËflÚ‡ ̇ ÒÍÓ·‡Ú‡ Ë<br />

Á‡Ú„ÌÂÚ ÏÌÓ„Ó ‰Ó·appleÂ, Á‡ ‰‡ Á‡ÒÚÓÔÓappleËÚ Ôapple‰ԇÁËÚÂÎfl.<br />

ÑöêÜÄó áÄ ìÑöãÜàíÖãü (îË„. 4)<br />

Ñ˙appleʇ˜˙Ú Á‡ Û‰˙ÎÊËÚÂÎfl Ò ̇ÏËapple‡ ÔÓ‰ ÍÓappleÔÛÒ‡ ̇<br />

‰‚Ë„‡ÚÂÎfl. íÓÈ ÔÓχ„‡ ͇·ÂÎ˙Ú Ì‡ Û‰˙ÎÊËÚÂÎfl ‰‡ Ì ÒÂ<br />

ÓÔ˙‚‡ Ë ËÁÍβ˜Ë ÔÓ Ì‚ÌËχÌËÂ.<br />

ÅÂÎÂÊ͇: ᇠ‰‡ Ì ÏÓÊ ۉ˙ÎÊËÚÂÎflÚ ‰‡ Ò ËÁÍβ˜Ë ÔÓ<br />

Ì‚ÌËχÌË ÔÓ ‚appleÂÏ ̇ apple‡·ÓÚ‡ ̇ ÚappleËÏÂapple‡, Á‡ÒÚÓÔÓappleÂÚ „Ó<br />

Ò ‰˙appleʇ˜‡.<br />

äÄä ëÖ àáèéãáÇÄ ÑöêÜÄóöí áÄ<br />

ìÑöãÜàíÖãü<br />

■ èappleÂ‰Ë ‰‡ ‚Íβ˜ËÚ Á‡ıapple‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂΠ̇ ÚappleËÏÂapple‡ Í˙Ï<br />

Û‰˙ÎÊËÚÂÎfl, ÔappleÂ͇apple‡ÈÚ ۉ˙ÎÊËÚÂÎfl ÔappleÂÁ ‰˙appleʇ˜‡,<br />

Á‡ Ì Ò ËÁÍβ˜Ë ÔÓ Ì‚ÌËχÌËÂ. èappleË apple‡·ÓÚ‡ ̇<br />

ÓÚÍappleËÚÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‰ËÌÒÚ‚ÂÌÓ Ó‰Ó·appleÂÌ Û‰˙ÎÊËÚÂÎ.<br />

■ ç‡Ôapple‡‚ÂÚ ÔappleËÏ͇ Ò Û‰˙ÎÊËÚÂÎfl ÚÓ˜ÌÓ ÔÓ‰ ˘ÂÔÒ·,<br />

Ô˙ıÌÂÚ fl ‚ ÓÚ‚ÂappleÒÚËÂÚÓ Á‡‰ ‰˙appleʇ˜‡ Ë fl ÔappleÂ͇apple‡ÈÚÂ<br />

ÓÍÓÎÓ ‰˙appleʇ˜‡.<br />

■ ëΉ ÚÓ‚‡ ËÁ‰˙appleÔ‡ÈÚ ۉ˙ÎÊËÚÂÎfl, Á‡ ‰‡ ÒÚ„ÌÂÚÂ<br />

ÔappleËÏ͇ڇ ÓÍÓÎÓ ‰˙appleʇ˜‡.<br />

■ ë‚˙appleÊÂÚ ۉ˙ÎÊËÚÂÎfl Ò˙Ò Á‡ıapple‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ<br />

̇ ÚappleËÏÂapple‡.<br />

çÄóàç çÄ êÄÅéíÄ<br />

BG<br />

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />

Ç˙ÁÏÓÊÌÓ Â ÚappleËÏÂapple˙Ú ‰‡ ËÁı‚˙appleÎË Ôapple‰ÏÂÚË ÔÓ<br />

‚appleÂÏ ̇ apple‡·ÓÚ‡ Ë ‰‡ Ôapple˘ËÌË Ì‡apple‡Ìfl‚‡ÌËfl.<br />

ë·„‡ÈÚ Ôapple‰ԇÁÌË Ó˜Ë·, ·ÓÚÛ¯Ë, apple˙͇‚ËˆË Ë<br />

‰˙Î˙„ Ë ÔÎ˙ÚÂÌ Ô‡ÌÚ‡ÎÓÌ ‚Ë̇„Ë ÍÓ„‡ÚÓ apple‡·ÓÚËÚÂ<br />

Ò ÚappleËÏÂapple‡.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 209<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK<br />

çÄóàç çÄ êÄÅéíÄ<br />

èìëäÄçÖ à ëèàêÄçÖ çÄ íêàåÖêÄ (îË„. 5)<br />

■ ᇠ‰‡ ‚Íβ˜ËÚ ÚappleËÏÂapple‡, ̇ÚËÒÌÂÚ ÒÔÛÒ˙͇ (2).<br />

■ ᇠ‰‡ ËÁÍβ˜ËÚ ÚappleËÏÂapple‡, ÓÚÔÛÒÌÂÚ ÒÔÛÒ˙͇.<br />

çÄóàç çÄ êÄÅéíÄ ë íêàåÖêÄ (îË„. 6)<br />

èappleË apple‡·ÓÚ‡ Ò ÚappleËÏÂapple‡ ÒÔ‡Á‚‡ÈÚ ÒΉÌËÚ Û͇Á‡ÌËfl:<br />

■ ÇÍβ˜ÂÚ Á‡ıapple‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂΠ̇ ÚappleËÏÂapple‡ Í˙Ï Ó‰Ó·appleÂÌ<br />

Û‰˙ÎÊËÚÂÎ Á‡ apple‡·ÓÚ‡ ̇ ÓÚÍappleËÚÓ. ÇËÊÚ ËÌÒÚappleÛ͈ËËÚÂ<br />

Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ ‚ apple‡Á‰Â· “ÖÎÂÍÚapple˘ÂÒ͇ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ”.<br />

■ ÌÂÚ ÓÒÌӂ̇ڇ ‰apple˙Ê͇ ̇ ÚappleËÏÂapple‡ Ò ‰flÒ̇ڇ ÒË<br />

apple˙͇, ‡ Ôapple‰̇ڇ ‰apple˙Ê͇ - Ò Îfl‚‡Ú‡.<br />

ÅÂÎÂÊ͇: èÓ ‚appleÂÏ ̇ apple‡·ÓÚ‡ ‰apple˙ÊÚ Á‰apple‡‚Ó ÚappleËÏÂapple‡<br />

Ë Ò ‰‚ÂÚ apple˙ˆÂ.<br />

■ Ñapple˙ÊÚ ÚappleËÏÂapple‡ ÓÚ ‰flÒ̇ڇ ÒË ÒÚapple‡Ì‡, ͇ÚÓ ‰‚Ë„‡ÚÂÎflÚ<br />

 ÓÚÁ‡‰, ‰‡Î˜ ÓÚ ÚflÎÓÚÓ ‚Ë.<br />

■ ç‡ÚËÒÌÂÚ ÒÔÛÒ˙͇, Á‡ ‰‡ ‚Íβ˜ËÚ ÚappleËÏÂapple‡.<br />

■ èÓ‰appleÂÊÂÚ Úapple‚ËÚÂ, ͇ÚÓ ÔÎ˙Á„‡Ú ÚappleËÏÂapple‡ ÓÚÎfl‚Ó<br />

̇‰flÒÌÓ, ÛÒÔÓapple‰ÌÓ Ì‡ ÁÂÏflÚ‡.<br />

ëöÇÖíà èêà èéÑêüáÇÄçÖ<br />

■ èappleÓ‚ÂappleÂÚ apple‡·ÓÚÌËfl Û˜‡ÒÚ˙Í Ë „Ó ÔÓ˜ËÒÚÂÚ ÓÚ ‚Ò˘ÍË<br />

Ôapple‰ÏÂÚË Í‡ÚÓ Í‡Ï˙ÌË, Ò˜ÛÔÂÌË ÒÚ˙Í· ËÎË ÊˈË,<br />

ÍÓËÚÓ ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ò Á‡Í‡˜‡Ú ‚ appleÂÊ¢ÓÚÓ ‚˙Ê ËÎË ‰‡<br />

·˙‰‡Ú ÓÚı‚˙appleÎÂÌË ‚ ÔappleÓˆÂÒ‡ ̇ apple‡·ÓÚ‡. ë ÚappleËÏÂapple‡<br />

ÏÓÊ ‰‡ Ò appleÂÊ ҇ÏÓ ÒÛı‡ Úapple‚‡/·ÛappleÂÌË. Ñapple˙ÊÚÂ<br />

appleÂÊ¢ÓÚÓ ‚˙Ê ‚Ë̇„Ë ÛÒÔÓapple‰ÌÓ Ì‡ ÁÂÏflÚ‡.<br />

■ êÂÊÂÚ ÒÚapple˙ÍÓ‚Â Ò ‰˙ÎÊË̇ ̇‰ 20 ÒÏ Ì‡ ÌflÍÓÎÍÓ<br />

ÒÂappleËË ÓÚ„Óapple ̇‰ÓÎÛ. í‡Í‡ ˘Â ËÁ·Â„ÌÂÚ ÒÚapple˙ÍÓ‚ÂÚ ‰‡<br />

Ò Á‡ÔÎÂÚ‡Ú ÓÍÓÎÓ „·‚‡Ú‡ ̇ ÚappleËÏÂapple‡, ÍÓÂÚÓ ·Ë ‰Ó‚ÂÎÓ<br />

‰Ó Ôapple„applefl‚‡ÌÂ Ë ÔÓ‚apple‰‡ ‚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl. ÄÍÓ ÓÍÓÎÓ<br />

„·‚‡Ú‡ ̇ ÚappleËÏÂapple‡ Ò Á‡ÔÎÂÚ Úapple‚‡, ÒÔappleÂÚ χ¯Ë̇ڇ,<br />

ËÁÍβ˜ÂÚ fl ÓÚ Á‡ıapple‡Ì‚‡ÌÂÚÓ Ë ËÁ‚‡‰ÂÚ Úapple‚‡Ú‡.<br />

■ Ñ‚ËÊÂÚ ÚappleËÏÂapple‡ ·‡‚ÌÓ ÔappleÂÁ apple‡·ÓÚÌËfl Û˜‡ÒÚ˙Í, ͇ÚÓ<br />

‰˙appleÊËÚ „·‚‡Ú‡ ̇ Ê·̇ڇ ‚ËÒÓ˜Ë̇ Á‡ ÔÓ‰appleflÁ‚‡ÌÂ.<br />

■ êÂÊ Ò ҇ÏÓ Ò Íapple‡Ë˘‡Ú‡ ̇ „·‚‡Ú‡: Ì ‚͇apple‚‡ÈÚÂ<br />

„·‚‡Ú‡ ‚˙‚ ‚ËÒÓ͇ Úapple‚‡.<br />

■ àÁ‚‡‰ÂÚ ‰ÓÔ˙ÎÌËÚÂÎÌÓ ‚˙Ê ÒΉ apple‡·ÓÚ‡, Á‡ ‰‡ Ì ·Ë<br />

ÚÓ ‰‡ Ò ÔappleË·Âapple ‚ „·‚‡Ú‡ ̇ ÚappleËÏÂapple‡.<br />

■ äapple‡Ë˘‡Ú‡ ̇ appleÂÊ¢ÓÚÓ ‚˙Ê Ò ËÁÌÓÒ‚‡Ú ÔappleË<br />

ÛÔÓÚapple·‡, ‡ÏÔÎËÚÛ‰‡Ú‡ ̇ appleflÁ‡Ì ÔÓÒÚÂÔÂÌÌÓ ÒÂ<br />

Ò˙Íapple‡˘‡‚‡. ÄÍÓ Ì ËÁ‚‡Ê‰‡Ú apple‰ӂÌÓ ‰ÓÔ˙ÎÌËÚÂÎÌÓ<br />

‚˙ÊÂ, ˘Â Ò ËÁÌÓÒË ‰Ó Û¯ËÚÂ. èappleË ÒÔËapple‡Ì ̇ ÚappleËÏÂapple‡<br />

‚˙ÊÂÚÓ Ò apple‡Áı··‚‡ Ë Ì‡‚Ë‚‡ ‚ „·‚‡Ú‡ ̇ ÚappleËÏÂapple‡.<br />

èappleË ÚÓ‚‡ ÔÓÎÓÊÂÌË ËÁÍβ˜ÂÚ ÚappleËÏÂapple‡ ÓÚ<br />

Á‡ıapple‡Ì‚‡ÌÂÚÓ, ËÁ‚‡‰ÂÚ appleÓÎ͇ڇ ÓÚ „·‚‡Ú‡ ̇ ÚappleËÏÂapple‡,<br />

ÓÚÌÓ‚Ó ÔappleÂ͇apple‡ÈÚ ‚˙ÊÂÚÓ ÔappleÂÁ Û¯ËÚÂ Ë ‚˙appleÌÂÚÂ<br />

appleÓÎ͇ڇ ̇ ÏflÒÚÓ.<br />

Å˙΄‡appleÒÍË<br />

209<br />

■ ÇÌËχ‚‡ÈÚ ‰‡ Ì ۉappleflÚÂ Ò ‚˙ÊÂÚÓ Ú‚˙apple‰Ë Ôapple‰ÏÂÚË<br />

͇ÚÓ ÚÂÎÂÌË Ó„apple‡‰Ë ËÎË ·ÂÚÓÌ, Ú˙È Í‡ÚÓ ÚÓ‚‡ ‚Ó‰Ë ‰Ó<br />

ÔappleÂʉ‚appleÂÏÂÌÌÓ ËÁÌÓÒ‚‡ÌÂ.<br />

■ èappleË appleflÁ‡Ì ÌËÍÓ„‡ Ì ‚·˜ÂÚ „·‚‡Ú‡ ̇ ÚappleËÏÂapple‡<br />

ÔÓ ÁÂÏflÚ‡.<br />

ÄÇíéåÄíàóçé<br />

ÇöÜÖíé (îË„. 7)<br />

êÄáÇàÇÄçÖ çÄ<br />

TpËÏÂapple˙Ú apple‡ÁÔÓ·„‡ Ò˙Ò ÒËÒÚÂχ Á‡ apple‡Á‚Ë‚‡Ì ̇ ‚˙ÊÂÚÓ<br />

EZ LineTM. ᇠ‰‡ apple‡Á‚ËÂÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ‚˙ÊÂÚÓ, ̇Ôapple‡‚ÂÚÂ<br />

ÒΉÌÓÚÓ:<br />

■ ç‡ÚËÒÌÂÚ ÒÔÛÒ˙͇.<br />

■ íÛÔÌÂÚ ÎÂÍÓ ·ÛÚÓ̇ Á‡ ËÁ‚‡Ê‰‡Ì ̇ ‚˙ÊÂÚÓ (11)<br />

‚˙appleıÛ ÁÂÏflÚ‡ ÔappleË apple‡·ÓÚ¢ ‰‚Ë„‡ÚÂÎ. ç Á‡‰˙appleʇÈÚÂ<br />

·ÛÚÓ̇ Á‡ ËÁ‚‡Ê‰‡Ì ̇ÚËÒÌ‡Ú Í˙Ï ÁÂÏflÚ‡.<br />

ÅÂÎÂÊ͇: çÓÊ˙Ú ‚˙appleıÛ Ôapple‰ԇÁËÚÂÎfl ÒappleÂ˘Û Úapple‚‡<br />

ÒappleflÁ‚‡ ‚˙ÊÂÚÓ ‰Ó ÓÔÚËχÎ̇ڇ ‰˙ÎÊË̇.<br />

ÅÂÎÂÊ͇: ᇠ‰‡ Ì Ò ÓÔÎÂÚ ‚˙ÊÂÚÓ, ÚÛÔÌÂÚ ҇ÏÓ<br />

‚‰Ì˙Ê ·ÛÚÓ̇ Á‡ ËÁ‚‡Ê‰‡Ì ̇ ‚˙ÊÂÚÓ ‚˙appleıÛ ÁÂÏflÚ‡,<br />

Á‡ ‰‡ Û‰˙ÎÊËÚ ‚˙ÊÂÚÓ. ÄÍÓ ËÁ‚‡‰ÂÌÓÚÓ ‚˙Ê Ì Â<br />

‰ÓÒÚ‡Ú˙˜ÌÓ Í‡ÚÓ ‰˙ÎÊË̇, ËÁ˜‡Í‡ÈÚ ÌflÍÓÎÍÓ ÒÂÍÛ̉Ë<br />

Ë ÓÚÌÓ‚Ó ÚÛÔÌÂÚ ̇ ÁÂÏflÚ‡ ·ÛÚÓ̇ Á‡ ËÁ‚‡Ê‰‡ÌÂ.<br />

èÓ‰‰˙appleʇÈÚ ‚˙ÊÂ Ò ‰˙ÎÊË̇, ÓÚ„Ó‚‡applefl˘‡ ̇<br />

χÍÒËχÎÌËfl ‰Ë‡ÏÂÚ˙apple ̇ appleflÁ‡ÌÂ.<br />

êöóçé êÄáÇàÇÄçÖ çÄ ÇöÜÖíé (îË„. 8)<br />

ÄÍÓ ‚˙ÊÂÚÓ Â Ú‚˙apple‰Â ËÁÌÓÒÂÌÓ, Ìflχ ‰‡ ÛÒÔÂÂÚÂ<br />

‰‡ „Ó apple‡Á‚ËÂÚÂ Ò ÔÓÏÓ˘Ú‡ ̇ ·ÛÚÓ̇ Á‡ ËÁ‚‡Ê‰‡ÌÂ.<br />

ᇠ‰‡ apple‡Á‚ËÂÚ apple˙˜ÌÓ ‚˙ÊÂÚÓ, ̇Ôapple‡‚ÂÚ ÒΉÌÓÚÓ:<br />

■ éÚÔÛÒÌÂÚ ÒÔÛÒ˙͇ Ë ËÁ˜‡Í‡ÈÚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ‰‡ ÒÔappleÂ.<br />

■ àÁÍβ˜ÂÚ ÚappleËÏÂapple‡ ÓÚ Á‡ıapple‡Ì‚‡ÌÂÚÓ.<br />

■ àÁ‰˙appleÔ‡ÈÚ appleflÁÍÓ Íapple‡Ë˘‡Ú‡ ̇ ‚˙ÊÂÚÓ, ͇ÚÓ<br />

‰ÌÓ‚appleÂÏÂÌÌÓ Ò ÚÓ‚‡ ̇ÚËÒÌÂÚ ·ÛÚÓ̇ Á‡ ËÁ‚‡Ê‰‡ÌÂ<br />

̇ ‚˙ÊÂÚÓ.<br />

ëöÇÖíà èêà êüáÄçÖ (îË„. 9)<br />

BG<br />

■ Ñapple˙ÊÚ ÚappleËÏÂapple‡ ÔÓ‰ ̇ÍÎÓÌ Í˙Ï ÁÓ̇ڇ Á‡ appleflÁ‡Ì -<br />

ÚÓ‚‡  ÓÔÚËχÎ̇ڇ ÁÓ̇ Á‡ appleflÁ‡ÌÂ.<br />

■ ç appleÂÊÂÚ ‚ ÓÔ‡Ò̇ڇ ÁÓ̇.<br />

■ êÂÊ Ò ҇ÏÓ Ò Íapple‡Ë˘‡Ú‡ ̇ „·‚‡Ú‡: Ì ‚͇apple‚‡ÈÚÂ<br />

„·‚‡Ú‡ ‚˙‚ ‚ËÒÓ͇ Úapple‚‡.<br />

■ é„apple‡‰ËÚ ÓÚ ÍÓÎÓ‚Â Ë ÚÂÎ ÏÓÊ ‰‡ Ôapple˘ËÌflÚ<br />

ÔappleÂʉ‚appleÂÏÂÌÌÓ ËÁÌÓÒ‚‡ÌÂ Ë ‰ÓappleË ÒÍ˙Ò‚‡Ì ̇ ‚˙ÊÂÚÓ<br />

Á‡ appleflÁ‡ÌÂ. ä‡ÏÂÌÌËÚÂ Ë ÚÛıÎÂÌËÚ ÒÚÂÌË, ÚappleÓÚÓ‡appleËÚ Ë<br />

Ó·ÂÍÚËÚ ÓÚ ‰˙apple‚Ó Ò˙˘Ó ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ôapple˘ËÌflÚ<br />

ÔappleÂʉ‚appleÂÏÂÌÌÓ ËÁÌÓÒ‚‡ÌÂ.<br />

■ àÁ·fl„‚‡ÈÚ ‰˙apple‚ÂÚ‡Ú‡ Ë ıapple‡ÒÚËÚÂ. Ç˙ÊÂÚÓ ÏÓÊ ‰‡<br />

ÔÓ‚appleÂ‰Ë ÍÓapple‡Ú‡ ̇ ‰˙apple‚ÂÚ‡Ú‡, ‰˙apple‚ÂÌËÚ ÂÎÂÏÂÌÚË,<br />

Ó·ÎˈӂÍË Ë ÒÚ˙ηӂÂ.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 210<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK<br />

çÄóàç çÄ êÄÅéíÄ<br />

çéÜ çÄ èêÖÑèÄáàíÖãü ëêÖôì íêÖÇÄ<br />

(îË„. 10)<br />

ç‡ Ôapple‰ԇÁËÚÂÎfl ÒappleÂ˘Û Úapple‚‡ Ëχ ÌÓÊ. ᇠÓÔÚËχÎÌË<br />

appleÂÁÛÎÚ‡ÚË ËÁÚ„ÎÂÚ ‰ÓÒÚ‡Ú˙˜ÌÓ ‰˙Î„Ó ‚˙ÊÂ, Á‡ ‰‡ „Ó<br />

ÒappleÂÊ ÌÓÊ˙Ú. àÁÚ„ÎÂÚ ÔÓ-„ÓÎflχ ‰˙ÎÊË̇, ‡ÍÓ ˜ÛÂÚÂ,<br />

˜Â ‰‚Ë„‡ÚÂÎflÚ apple‡·ÓÚË Ò ÔÓ-‚ËÒÓ͇ ÒÍÓappleÓÒÚ ÓÚ ÌÓappleχÎ̇ڇ.<br />

í‡Í‡ ‚˙ÊÂÚÓ ˘Â apple‡·ÓÚË ÔÓ ÓÔÚËχÎÂÌ Ì‡˜ËÌ Ë ˘Â ÒÂ<br />

ÔÓ‰‰˙appleʇ ‰ÓÒÚ‡Ú˙˜Ì‡ ‰˙ÎÊË̇ Á‡ Ôapple‡‚ËÎÌÓ apple‡Á‚Ë‚‡ÌÂ.<br />

èéÑÑêöÜäÄ<br />

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />

èappleË ÔÓ‰Ïfl̇ ̇ ˜‡ÒÚËÚ Úapplefl·‚‡ ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡ÚÂ<br />

‰ËÌÒÚ‚ÂÌÓ ÓappleË„Ë̇ÎÌË appleÂÁÂapple‚ÌË ˜‡ÒÚË Ì‡ Homelite.<br />

ÄÍÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ‰appleÛ„Ë ˜‡ÒÚË, ÚÓ‚‡ ÏÓÊ ‰‡ ÔÓappleÓ‰Ë<br />

ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ ËÎË ‰‡ ‰Ó‚‰ ‰Ó ÔÓ‚appleÂ‰Ë ‚ ÔappleÓ‰ÛÍÚ‡.<br />

èéóàëíÇÄçÖ<br />

■ èappleÂ‰Ë ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ÓÚÔÛÒÌÂÚ ÒÔÛÒ˙͇, ËÁ˜‡Í‡ÈÚÂ<br />

‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ‰‡ ÒÔappleÂ Ë ËÁÍβ˜ÂÚ ÚappleËÏÂapple‡ ÓÚ Á‡ıapple‡Ì‚‡ÌÂÚÓ.<br />

■ èÓ˜ËÒÚÂÚ ‚˙̯ÌËÚ ˜‡ÒÚË Ì‡ ÚappleËÏÂapple‡ Ò ÏÂı‡ Ë<br />

ÒÛı‡ Í˙appleÔ‡.<br />

■ ç ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÈÚ Ô·ÒÚχÒÓ‚ËÚ ˜‡ÒÚË Ò apple‡ÁÚ‚ÓappleËÚÂÎË.<br />

èӂ˜ÂÚÓ Ô·ÒÚχÒÓ‚Ë ˜‡ÒÚË ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ò ÔÓ‚apple‰flÚ ÓÚ<br />

apple‡ÁÚ‚ÓappleËÚÂÎËÚÂ, Ôapple‰·„‡ÌË ‚ Ú˙apple„Ó‚Ò͇ڇ ÏappleÂʇ.<br />

■ àÁ·˙apple¯ÂÚ ËÎË ËÁÒÚ˙appleÊÂÚ „·‚‡Ú‡ ̇ ÚappleËÏÂapple‡ Ë<br />

appleÓÎ͇ڇ, ÍÓ„‡ÚÓ Ò  Ò˙·apple‡Î‡ Úapple‚‡.<br />

■ àÁÒÚ˙appleÊÂÚ ËÎË ËÁ˜ÂÚ͇ÈÚ ‚˙Á‰Û¯ÌËÚ ‚ÂÌÚË·ˆËÓÌÌË<br />

ÓÚ‚ÓappleË ‚˙appleıÛ ÍÓappleÔÛÒ‡ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl, Á‡ ‰‡ ÓÚÒÚapple‡ÌËÚÂ<br />

Ôapple‡ı‡ ËÎË Ì‡ÚappleÛԇ̇ڇ Úapple‚‡.<br />

êÖåéçí<br />

èappleÓ‚ÂappleÂÚ ‰‡ÎË ÙËÍÒ‡ÚÓappleËÚ ҇ ‰Ó·apple Á‡ÒÚÓÔÓappleÂÌË.<br />

ÄÍÓ Ëχ ÔÓ‚apple‰Â̇ ËÎË ÎËÔÒ‚‡˘‡ ˜‡ÒÚ, Úfl Úapplefl·‚‡ ‰‡ ÒÂ<br />

ÔÓÔapple‡‚Ë ËÎË ÔÓ‰ÏÂÌË.<br />

ÇÒ˘ÍË appleÂÏÓÌÚË Úapplefl·‚‡ ‰‡ Ò ËÁ‚˙apple¯‚‡Ú ÓÚ Ó‰Ó·appleÂÌ<br />

ÒÂapple‚ËÁÂÌ ˆÂÌÚ˙apple ̇ Homelite.<br />

èéÑåüçÄ çÄ êÖÜÖôéíé ÇöÜÖ (îË„. 11-13)<br />

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />

àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ҇ÏÓ Â‰ÌÓÌ˯ÍÓ‚Ó ‚˙ÊÂ Ò ‰Ë‡ÏÂÚ˙apple<br />

1,5 ÏÏ. èappleË apple‡·ÓÚ‡ Ò ‚Òfl͇Í˙‚ ‰appleÛ„ ÚËÔ ‚˙ÊÂ<br />

ÏÓÊ ‰‡ Ò Ôapple˘ËÌflÚ ÚÂÎÂÒÌË ÔÓ‚appleÂ‰Ë Ë ÔÓ‚apple‰Ë<br />

ÔÓ ÚappleËÏÂapple‡.<br />

ᇠ‰‡ ÔÓ‰ÏÂÌËÚ ‚˙ÊÂÚÓ, ̇Ôapple‡‚ÂÚ ÒΉÌÓÚÓ:<br />

■ éÚÔÛÒÌÂÚ ÒÔÛÒ˙͇ Ë ËÁ˜‡Í‡ÈÚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ‰‡ ÒÔappleÂ.<br />

Å˙΄‡appleÒÍË<br />

210<br />

■ àÁÍβ˜ÂÚ ÚappleËÏÂapple‡ ÓÚ Á‡ıapple‡Ì‚‡ÌÂÚÓ.<br />

BG<br />

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />

ì‚ÂappleÂÚ ÒÂ, ˜Â „·‚‡Ú‡ ̇ ÚappleËÏÂapple‡  ÒÔapplefl· ‰‡ ÒÂ<br />

‚˙appleÚË, ÍÓ„‡ÚÓ ÓÚÔÛÒÌÂÚ ÒÔÛÒ˙͇. èappleË ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ò<br />

‚˙appleÚfl˘‡Ú‡ Ò „·‚‡ ÏÓÊ ‰‡ Ò Ôapple˘ËÌflÚ ÚÂÎÂÒÌË<br />

ÔÓ‚apple‰Ë.<br />

■ 낇ÎÂÚ ·ÛÚÓ̇ Á‡ ËÁ‚‡Ê‰‡Ì ̇ ‚˙ÊÂÚÓ, ͇ÚÓ „Ó<br />

Á‡‚˙appleÚËÚ ӷapple‡ÚÌÓ Ì‡ ˜‡ÒÓ‚ÌËÍÓ‚‡Ú‡ ÒÚappleÂÎ͇.<br />

■ àÁ‚‡‰ÂÚ Ôapple‡Á̇ڇ appleÓÎ͇.<br />

■ èÓ˜ËÒÚÂÚ ıÛ·‡‚Ó „·‚‡Ú‡ ̇ ÚappleËÏÂapple‡. ì‚ÂappleÂÚ ÒÂ,<br />

˜Â „·‚‡Ú‡  ‚ ËÁÔapple‡‚ÌÓÒÚ Ë Ìflχ ËÁÌÓÒÂÌË ˜‡ÒÚË.<br />

■ éÚappleÂÊÂÚ ‰‚ ‚˙ÊÂÚ‡ Ò ‰˙ÎÊË̇ ÓÍÓÎÓ 4,5 Ï ‚ÒflÍÓ.<br />

■ è˙ıÌÂÚ Íapple‡fl ̇ ‰ÌÓÚÓ ‚˙Ê ‚ ÓÚ‚ÂappleÒÚËÂÚÓ (19) ‚<br />

„Óapplėڇ ˜‡ÒÚ Ì‡ appleÓÎ͇ڇ.<br />

■ 燂ËÈÚ ‚˙ÊÂÚÓ Ì‡ appleÓÎ͇ڇ ‚ ÔÓÒÓ͇ Ó·apple‡Ú̇ ̇<br />

˜‡ÒÓ‚ÌËÍÓ‚‡Ú‡ ÒÚappleÂÎ͇ (‚ËÊÚ ÒÚappleÂÎÍËÚ ‚˙appleıÛ<br />

appleÓÎ͇ڇ). ç ̇‚Ë‚‡ÈÚ Ôӂ˜ ‚˙Ê ÓÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÚÓ.<br />

ÅÂÎÂÊ͇: ëΉ ͇ÚÓ Ì‡‚ËÂÚ ‚˙ÊÂÚÓ, Úapplefl·‚‡ ‰‡ ÓÒÚ‡ÌÂ<br />

apple‡ÁÒÚÓflÌË ÓÚ Ì‡È-χÎÍÓ 152 ÏÏ ÏÂÊ‰Û Ì‡‚ËÚÓÚÓ ‚˙ÊÂ<br />

Ë ‚˙̯ÌËfl apple˙· ̇ appleÓÎ͇ڇ.<br />

■ îËÍÒËapple‡ÈÚ ‚appleÂÏÂÌÌÓ ‚˙ÊÂÚÓ, ͇ÚÓ „Ó ÔappleÂ͇apple‡Ú ÔappleÂÁ<br />

Êη ̇ appleÓÎ͇ڇ.<br />

■ èÓ‚ÚÓappleÂÚ Ôappleӈ‰Ûapple‡Ú‡ Ò ‰appleÛ„ÓÚÓ ‚˙Ê ‚ ‰ÓÎ̇ڇ ˜‡ÒÚ<br />

̇ appleÓÎ͇ڇ, ÍÓÂÚÓ Ì‡‚ËÈÚ ÔÓ ÔÓÒÓ͇ ̇ ˜‡ÒÓ‚ÌËÍÓ‚‡Ú‡<br />

ÒÚappleÂÎ͇ Ë ÙËÍÒËapple‡ÈÚ ‚ Òapple¢ÛÔÓÎÓÊÌËfl Êη.<br />

■ è˙ıÌÂÚ ‚˙ÊÂÚ‡Ú‡ ‚ Û¯ËÚ ̇ „·‚‡Ú‡ ̇ ÚappleËÏÂapple‡.<br />

■ èÓÒÚ‡‚ÂÚ appleÓÎ͇ڇ ‚ Á‡‰‚ËÊ‚‡˘Ëfl ‚‡Î.<br />

ÅÂÎÂÊ͇: ᇠ‰‡ ÔÓÒÚ‡‚ËÚ appleÓÎ͇ڇ, ÏÓÊ ‰‡ Ò ̇ÎÓÊË<br />

ÎÂÍÓ ‰‡ fl Á‡‚˙appleÚËÚÂ.<br />

ÅÂÎÂÊ͇: ÄÍÓ ‚˙ÊÂÚÓ Ò ÓÔÎÂÚ ËÎË ÒÍ˙Ò‡ ÔappleË Û¯ËÚÂ,<br />

ËÁ‚‡‰ÂÚ appleÓÎ͇ڇ, ÓÚÌÓ‚Ó ÔappleÂ͇apple‡ÈÚ ‚˙ÊÂÚÓ ÔappleÂÁ<br />

Û¯ËÚÂ Ë ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ appleÓÎ͇ڇ ‚ Á‡‰‚ËÊ‚‡˘Ëfl ‚‡Î.<br />

■ ä‡ÚÓ ‰˙appleÊËÚ appleÓÎ͇ڇ, ËÁ‰˙appleÔ‡ÈÚ appleflÁÍÓ ‚˙ÊÂÚ‡Ú‡,<br />

Á‡ ‰‡ „Ë ÓÒ‚Ó·Ó‰ËÚ ÓÚ ÊηӂÂÚÂ, Í˙‰ÂÚÓ ÒÚ „Ë<br />

ÙËÍÒËapple‡ÎË.<br />

■ ç‡ÚËÒÌÂÚ appleÓÎ͇ڇ, Á‡ ‰‡ ÒË ÓÒË„ÛappleËÚ ‰ÓÒÚ˙Ô ‰Ó<br />

appleÂÁ·‡Ú‡ ̇ Á‡‰‚ËÊ‚‡˘Ëfl ‚‡Î.<br />

■ èÓÒÚ‡‚ÂÚ ·ÛÚÓ̇ Á‡ ËÁ‚‡Ê‰‡Ì ̇ ‚˙ÊÂÚÓ ‚˙appleıÛ<br />

appleÂÁ·‡Ú‡ ̇ ‚‡Î‡.<br />

■ á‡Ú„ÌÂÚ ·ÛÚÓ̇ Á‡ ËÁ‚‡Ê‰‡Ì ̇ ‚˙ÊÂÚÓ, ͇ÚÓ „Ó<br />

Á‡‚˙appleÚËÚ ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÌËÍÓ‚‡Ú‡ ÒÚappleÂÎ͇.<br />

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />

ÄÍÓ appleÓÎ͇ڇ Ë ·ÛÚÓÌ˙Ú Á‡ ËÁ‚‡Ê‰‡Ì ̇ ‚˙ÊÂÚÓ ÌÂ<br />

Ò‡ Ôapple‡‚ËÎÌÓ ÔÓÒÚ‡‚ÂÌË, Ëχ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ ‰‡ ·˙‰‡Ú<br />

ËÁı‚˙appleÎÂÌË ÓÚ ÚappleËÏÂapple‡ ÔappleË ‚Íβ˜‚‡ÌÂÚÓ ÏÛ Ë ‰‡<br />

Ôapple˘ËÌflÚ ÚÂÎÂÒÌË ÔÓ‚apple‰Ë.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 211<br />

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK<br />

èéÑÑêöÜäÄ<br />

èéÑåüçÄ çÄ êéãäÄíÄ (îË„. 14)<br />

êÓÎ͇ڇ Ò ËÁÌÓÒ‚‡ ÒΉ ËÁ‚ÂÒÚÌÓ ‚appleÂÏÂ Ë Úapplefl·‚‡<br />

‰‡ Ò ÔÓ‰ÏÂÌË. åÓÊÂÚ ‰‡ Á‡ÍÛÔËÚ ÌÓ‚Ë appleÓÎÍË ÓÚ<br />

Ôapple‰ÒÚ‡‚ËÚÂÎfl ̇ Homelite.<br />

■ éÚÔÛÒÌÂÚ ÒÔÛÒ˙͇.<br />

■ àÁÍβ˜ÂÚ ÚappleËÏÂapple‡ ÓÚ Á‡ıapple‡Ì‚‡ÌÂÚÓ.<br />

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />

ì‚ÂappleÂÚ ÒÂ, ˜Â „·‚‡Ú‡ ̇ ÚappleËÏÂapple‡ Ì Ò ‚˙appleÚË.<br />

èappleË ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ò ‚˙appleÚfl˘‡Ú‡ Ò „·‚‡ ÏÓÊ ‰‡ ÒÂ<br />

Ôapple˘ËÌflÚ ÚÂÎÂÒÌË ÔÓ‚apple‰Ë.<br />

■ 낇ÎÂÚ ·ÛÚÓ̇ Á‡ ËÁ‚‡Ê‰‡Ì ̇ ‚˙ÊÂÚÓ, ͇ÚÓ „Ó<br />

Á‡‚˙appleÚËÚ ӷapple‡ÚÌÓ Ì‡ ˜‡ÒÓ‚ÌËÍÓ‚‡Ú‡ ÒÚappleÂÎ͇.<br />

■ àÁ‚‡‰ÂÚ Ôapple‡Á̇ڇ appleÓÎ͇.<br />

■ èÓ˜ËÒÚÂÚ ıÛ·‡‚Ó „·‚‡Ú‡ ̇ ÚappleËÏÂapple‡. ì‚ÂappleÂÚ ÒÂ,<br />

˜Â „·‚‡Ú‡  ‚ ËÁÔapple‡‚ÌÓÒÚ Ë Ìflχ ËÁÌÓÒÂÌË ˜‡ÒÚË.<br />

êÄáêÖòÄÇÄçÖ çÄ èêéÅãÖåà<br />

Å˙΄‡appleÒÍË<br />

èappleÓ·ÎÂÏ ÇÂappleÓflÚ̇ Ôapple˘Ë̇ ê‡Áapple¯ÂÌËÂ<br />

211<br />

BG<br />

■ ÌÂÚ appleÓÎ͇ڇ ڇ͇, ˜Â ÊηӂÂÚ ‰‡ Ò‡ ̇„ÓappleÂ.<br />

ÅÂÎÂÊ͇: ç‡ ÌÓ‚‡Ú‡ appleÓÎ͇ Íapple‡Ë˘‡Ú‡ ̇ ‚˙ÊÂÚÓ Ò‡<br />

ÙËÍÒËapple‡ÌË Í˙Ï ÊηӂÂÚÂ. éÒ‚Ó·Ó‰ÂÚ ‚˙ÊÂÚÓ,<br />

apple‡Á‚ËÈÚ ÓÍÓÎÓ 150 ÏÏ ‚˙ÊÂ, ÔÓÒΠÓÚÌÓ‚Ó<br />

ÙËÍÒËapple‡ÈÚ ‚˙ÊÂÚÓ Í˙Ï ÊηӂÂÚÂ.<br />

■ è˙ıÌÂÚ Íapple‡Ë˘‡Ú‡ ̇ ‚˙ÊÂÚ‡Ú‡ ‚ Û¯ËÚ ̇ „·‚‡Ú‡ ̇<br />

ÚappleËÏÂapple‡.<br />

■ èÓÒÚ‡‚ÂÚ appleÓÎ͇ڇ ‚ Á‡‰‚ËÊ‚‡˘Ëfl ‚‡Î.<br />

ÅÂÎÂÊ͇: ᇠ‰‡ ÔÓÒÚ‡‚ËÚ appleÓÎ͇ڇ, ÏÓÊ ‰‡ Ò ̇ÎÓÊË<br />

ÎÂÍÓ ‰‡ fl Á‡‚˙appleÚËÚÂ.<br />

ÅÂÎÂÊ͇: ÄÍÓ ‚˙ÊÂÚÓ Ò ÓÔÎÂÚ ËÎË ÒÍ˙Ò‡ ÔappleË Û¯ËÚÂ,<br />

ËÁ‚‡‰ÂÚ appleÓÎ͇ڇ, ÓÚÌÓ‚Ó ÔappleÂ͇apple‡ÈÚ ‚˙ÊÂÚÓ ÔappleÂÁ<br />

Û¯ËÚÂ Ë ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ appleÓÎ͇ڇ ‚ Á‡‰‚ËÊ‚‡˘Ëfl ‚‡Î.<br />

■ ä‡ÚÓ ‰˙appleÊËÚ appleÓÎ͇ڇ, ËÁ‰˙appleÔ‡ÈÚ appleflÁÍÓ ‚˙ÊÂÚ‡Ú‡,<br />

Á‡ ‰‡ „Ë ÓÒ‚Ó·Ó‰ËÚ ÓÚ ÊηӂÂÚÂ, Í˙‰ÂÚÓ ÒÚ „Ë<br />

ÙËÍÒËapple‡ÎË.<br />

■ ç‡ÚËÒÌÂÚ appleÓÎ͇ڇ, Á‡ ‰‡ ÒË ÓÒË„ÛappleËÚ ‰ÓÒÚ˙Ô ‰Ó<br />

appleÂÁ·‡Ú‡ ̇ Á‡‰‚ËÊ‚‡˘Ëfl ‚‡Î.<br />

■ èÓÒÚ‡‚ÂÚ appleÓÎ͇ڇ ‚ Á‡‰‚ËÊ‚‡˘Ëfl ‚‡Î.<br />

Ç˙ÊÂÚÓ Ì Ò apple‡Á‚Ë‚‡ 1. Ç˙ÊÂÚÓ Ò  Á‡ÎÂÔËÎÓ ‚˙appleıÛ 1. ç‡Ï‡ÊÂÚ ‚˙ÊÂÚÓ Ò ÔappleÓ‰ÛÍÚ Ì‡ ÒËÎËÍÓÌÓ‚‡<br />

ÔappleË ÚÛÔ‚‡Ì ̇ ·ÛÚÓ̇ Ò· ÒË. ÓÒÌÓ‚‡.<br />

Á‡ ËÁ‚‡Ê‰‡Ì ‚˙appleıÛ ÁÂÏflÚ‡. 2. ç‡ appleÓÎ͇ڇ Ìflχ Ôӂ˜ ‚˙ÊÂ. 2. èÓÒÚ‡‚ÂÚ ‚˙Ê ‚˙appleıÛ appleÓÎ͇ڇ<br />

(‚ËÊÚ apple‡Á‰ÂÎ “èÓ‰Ïfl̇ ̇ ‚˙ÊÂÚÓ Á‡ appleflÁ‡Ì”).<br />

3. äapple‡Ë˘‡Ú‡ ̇ ‚˙ÊÂÚÓ Ò‡ ËÁÌÓÒÂÌË 3. àÁÚ„ÎÂÚ Íapple‡Ë˘‡Ú‡ ̇ ‚˙ÊÂÚÓ, ͇ÚÓ Ì‡ÚËÒÌÂÚÂ<br />

Ë Ú‚˙apple‰Â Í˙ÒË. ·ÛÚÓ̇ Á‡ ËÁ‚‡Ê‰‡ÌÂ, ÒΉ ÍÓÂÚÓ „Ó ÔÛÒÌÂÚÂ.<br />

4. Ç˙ÊÂÚÓ Ò  ÓÔÎÂÎÓ ‚˙appleıÛ appleÓÎ͇ڇ. 4. ê‡Á‚ËÈÚ ‚˙ÊÂÚÓ ÓÚ appleÓÎ͇ڇ Ë „Ó ÔappleÂ̇‚ËÈÚÂ<br />

(‚ËÊÚ apple‡Á‰ÂÎ “èÓ‰Ïfl̇ ̇ ‚˙ÊÂÚÓ Á‡ appleflÁ‡Ì”).<br />

ÅÛÚÓÌ˙Ú Á‡ ËÁ‚‡Ê‰‡Ì ̇ êÂÁ·‡Ú‡ ̇ ‚ËÌÚ‡  Á‡Ï˙appleÒÂ̇ èÓ˜ËÒÚÂÚ ‚ËÌÚ‡ Ë „Ó ÒχÊÂÚÂ. ÄÍÓ Ìflχ ÌË͇͂Ó<br />

‚˙ÊÂÚÓ Ò apple‡Á‚˙appleÚ‡ ÚappleÛ‰ÌÓ. ËÎË ÔÓ‚apple‰Â̇. ÔÓ‰Ó·appleÂÌËÂ, ÔÓ‰ÏÂÌÂÚ ·ÛÚÓ̇ Á‡ ËÁ‚‡Ê‰‡ÌÂ<br />

̇ ‚˙ÊÂÚÓ.<br />

íapple‚ËÚ Ò ÓÔÎËÚ‡Ú ÓÍÓÎÓ èÓ‰appleflÁ‚‡Ú ‚ËÒÓ͇ڇ Úapple‚‡ ̇ êÂÊÂÚ ‚ËÒÓ͇ڇ Úapple‚‡ ÓÚ„Óapple ̇‰ÓÎÛ.<br />

Á‡‰‚ËÊ‚‡˘Ëfl ‚‡Î Ë „·‚‡Ú‡ ÌË‚ÓÚÓ Ì‡ ÁÂÏflÚ‡.<br />

̇ ÚappleËÏÂapple‡.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 212<br />

F<br />

GARANTIE - CONDITIONS<br />

Ce produit Homelite est garanti contre les vices de fabrication et les<br />

pièces défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter<br />

de la date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur<br />

à l'utilisateur final.<br />

Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation<br />

ou un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont<br />

exclues de la présente garantie de même que les accessoires tels que<br />

batteries, ampoules, lames, embouts, sacs, etc.<br />

En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie,<br />

veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre<br />

fournisseur ou au Centre Service Agréé Homelite le plus proche de chez<br />

vous.<br />

Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas<br />

remis en cause par la présente garantie.<br />

GB<br />

WARRANTY - STATEMENT<br />

All Homelite products are guaranteed against manufacturing defects and<br />

defective parts for a period of twenty four (24) months from the date stated<br />

on the original invoice drawn up by the retailer and given to the end user.<br />

Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper<br />

use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are<br />

accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc.<br />

In the event of malfunction during the warranty period, please take the<br />

NON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your<br />

retailer or nearest Authorised Homelite Service Centre.<br />

This warranty in no way affects your legal rights concerning defective<br />

products.<br />

D<br />

GARANTIE - BEDINGUNGEN<br />

Für alle Homelite-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und<br />

Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten<br />

ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer<br />

ausgestellten Originalrechnung.<br />

Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder<br />

falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten,<br />

sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie<br />

Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw.<br />

Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des<br />

Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen mit dem<br />

Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes Homelite-<br />

Kundendienstzentrum zurück.<br />

Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in<br />

Bezug auf fehlerhafte Produkte.<br />

E<br />

GARANTÍA - CONDICIONES<br />

Este producto Homelite está garantizado contra los defectos de<br />

fabricación y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24)<br />

meses, a partir de la fecha que figura en el original de la factura<br />

establecida por el distribuidor al usuario final.<br />

Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por un<br />

desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no<br />

autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías,<br />

bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc.<br />

En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía,<br />

envíe el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor<br />

o al Centro de Servicio Acreditado Homelite más cercano a su domicilio.<br />

Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no<br />

son cuestionados por la presente garantía.<br />

I<br />

GARANZIA - CONDIZIONI<br />

Questo prodotto Homelite è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione<br />

e pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla<br />

data indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e<br />

consegnata all’utente finale.<br />

Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una<br />

manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico,<br />

è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli<br />

accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc.<br />

In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare<br />

il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore<br />

o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Homelite.<br />

I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla<br />

presente garanzia.<br />

P<br />

GARANTIA - CONDIÇÕES<br />

Este produto Homelite está garantido contra os vícios de fabrico e as<br />

peças defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar<br />

da data que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao<br />

utilizador final.<br />

As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização<br />

ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga<br />

ficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais<br />

como baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc.<br />

No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira<br />

enviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu<br />

fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado Homelite mais próximo.<br />

Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são<br />

prejudicados pela presente garantia.<br />

NL<br />

GARANTIEVOORWAARDEN<br />

Dit Homelite product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte<br />

onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, te<br />

rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de<br />

wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening.<br />

Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of<br />

ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet<br />

onder deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen, zakken<br />

enz.<br />

In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht<br />

het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw<br />

leverancier of aan het dichtstbijzijnde Homelite servicecentrum te sturen.<br />

Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot<br />

defecte producten.<br />

S<br />

GARANTI - VILLKOR<br />

Homelite garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar<br />

under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges på<br />

originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till<br />

slutanvändaren.<br />

Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage,<br />

av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning.<br />

Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken,<br />

påsar, osv.<br />

I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall produkten<br />

sändas UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med inköpsbeviset till<br />

leverantören eller till närmaste servicecenter som auktoriserats av<br />

Homelite.<br />

De rättigheter som lagen ger i förhållande till defekta produkter ifrågasätts<br />

inte av denna garanti.GARANTI - REKLAMATIONSRET


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 213<br />

DK<br />

GARANTI - REKLAMATIONSRET<br />

Der er reklamationsret på dette Homelite produkt for fabrikationsfejl og<br />

defekte dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på<br />

originalfakturaen udstedt af forhandleren til slutbrugeren.<br />

Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt<br />

anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af<br />

denne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer,<br />

klinger, indsatser, poser osv.<br />

I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKE<br />

DEMONTERET med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriserede<br />

Homelite serviceværksted.<br />

De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringes<br />

ikke af denne reklamationsret.<br />

N<br />

GARANTI - VILKÅR<br />

Dette Homelite produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler<br />

i tjueogfire (24) måneder fra datoen som står på fakturaen utstedt av<br />

forhandleren til sluttbrukeren.<br />

Garantien bortfaller dersom skadene er forårsaket av normal slitasje,<br />

unormal eller uautorisert bruk, eller overbelastning, og gjelder ikke tilbehør<br />

som batterier, lyspærer, blad, bits, poser, osv.<br />

I tilfelle funksjonsfeil under garantiperioden, skal produktet leveres i<br />

UDEMONTERT tilstand sammen med kjøpsbeviset til forhandler eller til<br />

nærmeste autoriserte Homelite servicesenter.<br />

Dine lovmessige rettigheter med hensyn til defekte produkter er ikke påvirket<br />

av denne garantien.<br />

FIN<br />

TAKUUEHDOT<br />

Tällä Homelite-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden<br />

(24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästä<br />

lukien.<br />

Takuu ei kata normaalista kulumisesta, epänormaalista tai kielletystä<br />

käytöstä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vahinkoja eikä lisävarusteita<br />

kuten akkuja, polttimoita,teriä, pusseja jne.<br />

Mikäli takuuaikana ilmaantuu toimintahäiriöitä, vie PURKAMATON<br />

tuote ostotodistuksineen myyjäliikkeeseen tai lähimpään Homelitekeskushuoltamoon.<br />

Tämä takuu ei vaikuta viallisia tuotteita koskeviin lakiperusteisiin<br />

oikeuksiin.<br />

GR<br />

ΡΙ ΕΓΓΥΗΣΗ<br />

Αυτ τ πρϊν Homelite έρει εγγύηση κατά των κατασκευαστικών<br />

ελαττωµάτων και των ελαττωµατικών τµηµάτων για µια διάρκεια<br />

εικσιτεσσάρων (24) µηνών, απ την ηµερµηνία πυ αναέρεται στ<br />

πρωττυπ τυ τιµλγίυ πυ καταρτίστηκε απ τν µεταπωλητή<br />

για τν τελικ ρήστη.<br />

ι υσιλγικές θρές ή εκείνες πυ θα πρκληθύν απ µη<br />

υσιλγική ή µη επιτρεπτή ρήση ή συντήρηση, ή απ υπερρτιση<br />

δεν καλύπτνται απ την παρύσα εγγύηση καθώς και τα εαρτήµατα<br />

πως µπαταρίες, λάµπες, µύτες, σακύλες κλπ.<br />

Σε περίπτωση κακής λειτυργίας κατά την περίδ εγγύησης,<br />

παρακαλείστε να απευθύνετε τ πρϊν ΩΡΙΣ ΝΑ Τ ΑΝΙΕΤΕ,<br />

µε την απδειη αγράς, στν πρµηθευτή σας ή στ κντιντερ<br />

Κέντρ Τενικής Ευπηρέτησης Homelite.<br />

Τα νµιµα δικαιώµατά σας πυ αρύν στα ελαττωµατικά πρϊντα<br />

δεν αµισητύνται απ την παρύσα εγγύηση.<br />

H<br />

A GARANCIA FELTÉTELEI<br />

Ezt a Homelite terméket huszonnégy (24) hónapig garantáljuk a<br />

gyártáshibák, valamint a készülékben található alkatrészek miatt<br />

jelentkező meghibásodás ellen. A garancia az eladó által, a vásárló<br />

számára készített, eredeti adás-vételi szerződésen feltüntetett dátumtól<br />

érvényes.<br />

A normális igénybevételből fakadó elhasználódás, a nem rendeltetésnek<br />

megfelelő használat vagy karbantartási művelet miatt fellépő, túlterhelés<br />

által okozott meghibásodásra nem terjed ki a garancia. A tartozékokra,<br />

mint például az akkumulátorra, izzókra, fúrófejekre, táskára, stb.,<br />

a garancia szintén nem vonatkozik.<br />

A garancia periódus alatt fellépő meghibásodás esetén, juttassa el NEM<br />

SZÉTSZERELT ÁLLAPOTBAN a Homelite terméket a vásárlást és annak<br />

dátumát igazoló dokumentum kíséretében az eladóhoz vagy az Önhöz<br />

legközelebbi Homelite Szerviz Központba.<br />

A jelen garancia nem zárja ki a fogyasztási eszközökre vonatkozó<br />

jogszabályok által elrendelteket.<br />

ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY<br />

CZ<br />

Na tento výrobek značky Homelite se poskytuje záruka po dobu 24<br />

(dvaceti čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo pokladním<br />

bloku, který koncový uživatel obdržel v prodejně při nákupu výrobku.<br />

Záruka se vztahuje na výrobní vady a vadné díly.<br />

Záruka se nevztahuje na poškození výrobku způsobené jeho běžným<br />

opotřebením, nesprávným nebo neschváleným používáním, nesprávnou<br />

údržbou nebo přetížením. Uvedené záruční podmínky se plně vztahují i na<br />

příslušenství, jako akumulátory, žárovky, pilové listy, nástavce, vaky apod.<br />

V případě provozních problémů u výrobku v záruce kontaktuje nejbližší<br />

autorizovanou servisní opravnu výrobků Homelite. K opravě je nutné<br />

předložit NEDEMONTOVANÝ výrobek spolu s fakturou nebo pokladním<br />

blokem.<br />

Tato záruka nevylučuje případná další Vaše spotřebitelská práva týkající<br />

se výrobních závad, v souladu s platnými legislativními předpisy.<br />

RU<br />

ÉÄêÄçíàü - ìëãéÇàü<br />

ç‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔappleÓ‰Û͈Ëfl HOMELITE „‡apple‡ÌÚËappleÓ‚‡Ì‡ ÓÚ ‰ÂÙÂÍÚÓ‚<br />

ÔappleÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ Ë ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ËÁ‰ÂÎËÈ Ì‡ 2 „Ó‰‡ ÒÓ ‰Ìfl ÓÙˈˇθÌÓ„Ó<br />

ÓÙÓappleÏÎÂÌËfl ÔÓÍÛÔÍË, Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó Ì‡ ÓappleË„Ë̇ΠҘÂÚ‡, ‚˚ÔËÒ‡ÌÌÓ„Ó<br />

ÔappleÓ‰‡‚ˆÓÏ ÔÓÍÛÔ‡ÚÂβ.<br />

èÓ‚appleÂʉÂÌËfl, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ‚ appleÂÁÛθڇÚ ӷ˚˜ÌÓ„Ó ËÁÌÓÒ‡, ÌÂÌÓappleχθÌÓ„Ó<br />

ËÎË Á‡Ôapple¢ÂÌÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÎË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊÂ<br />

ÔÂapple„appleÛÁÍÓÈ,- Ì ÔÓÍapple˚‚‡˛ÚÒfl ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ „‡apple‡ÌÚËÂÈ, Ú‡ÍÊÂ Í‡Í Ë<br />

‡ÍÒÂÒÒÛ‡apple˚, Ú‡ÍËÂ Í‡Í ·‡Ú‡appleÂË, ·ÏÔÓ˜ÍË, ˆÓÍÎË, Ô‡ÚappleÓÌ˚, ϯÍË Ë Ú.‰.<br />

Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÎÓÏÍË ËÎË ÌÂËÒÔapple‡‚ÌÓÒÚË ‚ „‡apple‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂappleËÓ‰ ÓÚÓ¯ÎËÚÂ<br />

ÔappleÓ‰ÛÍˆË˛ çÖêÄáéÅêÄççéâ Ò ÔÓ‰Ú‚ÂappleʉÂÌËÂÏ ÔÓÍÛÔÍË Ç‡¯ÂÏÛ<br />

ÔappleÓ‰‡‚ˆÛ ËÎË ‚ ·ÎËʇȯËÈ ñÂÌÚapple tÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó o·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl<br />

Homelite.<br />

ç‡ÒÚÓfl˘‡fl „‡apple‡ÌÚËfl Ì ‚ÎËflÂÚ Ì‡ LJ¯Ë Á‡ÍÓÌÌ˚ Ôapple‡‚‡, ÔÓ ÓÚÌÓ¯ÂÌ˲<br />

Í ‰ÂÙÂÍÚÌÓÈ ÔappleÓ‰Û͈ËË.<br />

GARANŢIE - CONDIŢII<br />

RO<br />

Acest produs Homelite este garantat în cazul viciilor de fabricaţie şi pieselor<br />

cu defecte pentru o durată de douăzecişipatru (24) de luni, începând cu<br />

data facturii originale emisă de către comerciant utilizatorului final.<br />

Deteriorările provocate prin uzură normală, printr-o utilizare sau întreţinere<br />

anormală sau neautorizată, sau prin forţarea utilajului sunt excluse din<br />

prezenta garanţie acestea aplicându-se şi accesoriilor ca baterii, becuri,<br />

lame, capete, saci, etc.<br />

În caz de funcţionare defectuoasă în perioada de garanţie, vă rugăm să<br />

trimiteţi produsul NEDEMONTAT împreună cu factura de cumpărare<br />

furnizorului dumneavoastră sau la Centrul Service Agreat Homelite cel mai<br />

apropiat de dumneavoastră.<br />

Drepturile dumneavoastră legale privind produsele defectuoase nu sunt<br />

alterate prin prezenta garanţie.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 214<br />

PL<br />

WARUNKI GWARANCJI<br />

Na niniejszy produkt Homelite udzielona jest dwuletnia gwarancja na<br />

ukryte wady fabryczne oraz na zdefektowane części. Okres gwarancji<br />

dwudziestu czterech (24) miesięcy, zaczyna się od wiążącej daty widniejącej<br />

na oryginale faktury wystawionej przez sprzedawcę dla ostatecznego<br />

nabywcy.<br />

Gwarancja ta nie obejmuje zniszczenia wynikającego z normalnego zużycia,<br />

czy też uszkodzeń spowodowanych nadmierną eksploatacją, lub<br />

niewłaściwą konserwacją, czy nieodpowiednim użytkowaniem niezgodnym<br />

z przeznaczeniem. Wyłączone są z niej również akcesoria tj. akumulatory,<br />

żarówki, ostrza, końcówki, worki, itd.<br />

W wypadku stwierdzenia złego funkcjonowania podczas okresu<br />

gwarancyjnego, prosimy o skierowanie NIE ZDEMONTOWANEGO<br />

produktu, wraz z dowodem zakupu do waszego dostawcy lub do<br />

najbliższego Autoryzowanego Punktu Serwisowego Homelite.<br />

Niniejsza gwarancja nie podważa przysługujących Państwu uprawnień<br />

dotyczących wadliwych produktów.<br />

SLO<br />

GARANCIJSKA IZJAVA<br />

Vsi izdelki znamke Homelite imajo garancijo za napake v izdelavi in<br />

neustrezne sestavne dele za obdobje 24-ih mesecev od datuma, ki je<br />

naveden na originalnem računu, ki ga je prodajalec izdal končnemu<br />

uporabniku.<br />

Staranje, ki ga povzroča običajna raba in obraba izdelka, njegova<br />

nepooblaščena ali neustrezna uporaba ali vzdrževanje, ali preobremenitev,<br />

je izvzeto iz te garancije. Enako velja tudi za dodatno opremo kot so<br />

baterijski vložki, žarnice, rezila, pribor, vrečke, ipd.<br />

Če pride v garancijskem roku do napake v delovanju izdelka, vas prosimo,<br />

da ga NERAZSTAVLJENEGA, skupaj z dokazilom o nakupu, odnesete<br />

vašemu prodajalcu ali v najbližji Homelite servisni center.<br />

Ta garancija nikakor ne vpliva na vaše pravice, ki vam jih v zvezi z<br />

neustreznimi izdelki daje zakon.<br />

HR<br />

UVJETI GARANCIJE<br />

Ovaj Homelite proizvod je pod garancijom za sve nedostatke unutar<br />

dvadeset i četiri (24) mjeseca od datuma koji se nalazi na originalnom<br />

računu koji je prodavač izdao krajnjem korisniku.<br />

Oštećenja uzrokovana normalnom uporabom, neprikladnim ili nedozvoljenim<br />

korištenjem ili održavanjem ili pak prevelikim opterećenjem nisu uključena<br />

u ovu garanciju, kao ni dodaci poput baterija, žarulja, noževa, vrhova,<br />

torbi itd.<br />

U slučaju da tijekom garancijskog razdoblja alat radi neispravno, proizvod<br />

koji NISTE RASTAVLJALI zajedno s dokazom o kupnji pošaljite vašem<br />

dobavljaču ili najbližem Ovlaštenom Homelite servisu. Vaša prava koja se<br />

odnose na neispravne proizvode ovom se garancijom ne dovode u pitanje.<br />

TR<br />

GARANTİ - ŞARTLAR<br />

Bu Homelite ürünü, üretim hatalarna karş, satc tarafndan son kullancya<br />

verilmiş olan orijinal fatura tarihinden itibaren yirmidört (24) ay için garantilidir.<br />

Normal kullanm sonucunda ypranmalar, anormal yada izin verilmeyen kullanm<br />

yada bakm, yada aşr yüklenme ve ayrca bataryalar, ampuller, bçaklar,<br />

yüksükler, torbalar gibi aksesuarlar sözkonusu garantinin dşndadr.<br />

Garanti dönemi süresinde meydana gelen bir arza durumunda, ürünü<br />

SÖKMEDEN satnalma belgesi ile yetkili satcnza yada size en yakn Homelite<br />

Yetkili Servis Merkezi'ne gönderiniz. Defolu mallara ilişkin yasal haklarnz<br />

sözkonusu garantide bahis konusu edilmemiştir.<br />

EST<br />

GARANTIITUNNISTUS<br />

Kõikidel Homelite toodetel on alates edasimüüja koostatud ja kasutajale<br />

antud esia<strong>lgs</strong>el arvel seisvast kuupäevast kahekümne nelja (24) kuu<br />

pikkune garantii tootmisdefektide ja vigaste detailide suhtes. Garantii alla<br />

ei kuulu seadme kulumisest, omavolilisest või väärast kasutamisest või<br />

hooldamisest ja ülekoormusest põhjustatud rikked ning sellised kuluv- ja<br />

varuosad nagu akud, elektripirnid, terad, tihendid, kotid jne. Garantiiajal<br />

juhtunud rikke puhul tooge LAHTI VÕTMATA seade koos ostukviitungiga<br />

lähima edasimüüja või Homelite volitatud esindaja juurde.<br />

See garantii ei mõjuta mingil moel Teie seaduslikke õigusi vigaste<br />

toodete suhtes.<br />

LT<br />

GARANTIJA - SĄLYGOS<br />

Homelite firma suteikia dvidešimt keturių (24) mėnesių garantiją šiam<br />

gaminiui dėl gamybos broko ir defektinių dalių skaičiuojant nuo patikimos<br />

datos ant sąskaitos originalo, kurį platintojas išdavė galutiniam vartotojui.<br />

Ši garantija neapima gedimų, atsiradusių dėl normalaus nusidėvėjimo,<br />

nenormalaus naudojimo arba nenormalaus ar neautorizuoto techninio<br />

aptarnavimo arba per didelio apkrovimo, bei tokių priedų kaip baterijos,<br />

lemputės, ašmenys, antgaliai, maišeliai ir t.t.<br />

Blogo veikimo atveju garantijos galiojimo metu malonėkite atsiųsti<br />

NEPATAISYTĄ gaminį su pirkimo įrodymu savo tiekėjui arba į jums<br />

artimiausią Homelite firmos autorizuoto aptarnavimo centrą. Ši garantija<br />

nekeičia jūsų juridinių teisių, susijusių su defektiniais gaminiais.<br />

LV<br />

GARANTIJAS NOSACĪJUMI<br />

Šim “Homelite” izstrādājumam ir garantija pret izgatavojot notikušām<br />

kļūmēm un bojātām detaļām, un tās termiņš ir divdesmit četri (24)<br />

mēneši pēc datuma, kurā ierīces pārdevējs ir izrakstījis rēķinu tās<br />

īstenajam lietotājam.<br />

Šī garantija neattiecas uz ierīces darbības pasliktināšanos, kas saistīta<br />

ar normālu nodilumu, tādu ierīces lietošanu un apkopi, kas nesaskan ar<br />

normām un atļaujām, kā arī ar ierīces pārslogošanu, un tā nav<br />

attiecināma arī uz piederumiem, piemēram, uz baterijām, spuldzītēm,<br />

asmeņiem, uzgaļiem, somām u.c.<br />

Ja, garantijai esot spēkā, ierīces darbība ir slikta, tad, lūdzu, nogādājiet<br />

to NEIZJAUKTĀ VEIDĀ kopā ar pirkuma dokumentu tur, kur jūs to<br />

iegādājāties, vai arī tuvākajā “Homelite” apstiprinātā darbnīcā.<br />

Šie garantijas noteikumi nemazina tās tiesības, ko jums piešķir likumi<br />

saistībā ar nopirktu preču bojājumiem.<br />

SK<br />

ZÁRUKA - PODMIENKY<br />

Na tento produkt Homelite je vystavená záruka proti výrobným chybám a<br />

chybným súčiastkam na dobu 24 mesiacov, teda odo dňa dosvedčenia<br />

originálu faktúry, ktorú vystavil žiadateľ pre konečného užívateľa.<br />

Poškodenia, vyvolané bežným opotrebovaním, používaním alebo<br />

abnormálnou alebo nepovolenou údržbou, alebo preťaženosťou sa na<br />

záruku nevzťahujú, ako aj doplnky ako batérie, žiarovky, čepele, uzávery,<br />

vaky, atď.<br />

V prípade zlého fungovania počas obdobia záruky zašlite<br />

NEODMONTOVANÝ produkt s potvrdením o nákupe vášmu<br />

dodávateľovi alebo na najbližšie právne centrum služieb Homelite.<br />

Táto záruka nemá vplyv na vaše legálne práva na chybné produkty.<br />

BG<br />

ÉÄêÄçñàü - ìëãéÇàü<br />

ç‡ ÚÓÁË ÔappleÓ‰ÛÍÚ Ì‡ Homelite Ò ‰‡‚‡ „‡apple‡ÌˆËfl ÒappleÂ˘Û Ù‡·apple˘ÌË ‰ÂÙÂÍÚË Ë<br />

‰ÂÙÂÍÚÌË ˜‡ÒÚË ÓÚ ‰‚‡‰ÂÒÂÚ Ë ˜ÂÚËappleË (24) ÏÂÒˆ‡ ÓÚ ‰‡Ú‡Ú‡ ̇<br />

ÓappleË„Ë̇Î̇ڇ Ù‡ÍÚÛapple‡, ËÁ‰‡‰Â̇ ÓÚ ÔappleÓ‰‡‚‡˜‡ ̇ Íapple‡ÈÌËfl ÔÓÚapple·ËÚÂÎ.<br />

ÑÂÙÂÍÚËÚ ÔappleË ÌÓappleχÎÌÓ ËÁÌÓÒ‚‡ÌÂ, ÔappleË ÌÂÔapple‡‚ËÎ̇/ÌÂÛÔ˙ÎÌÓÏÓ˘Â̇<br />

ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËfl/ ÔÓ‰‰apple˙Ê͇ ËÎË ÔappleË ÔappleÂÚÓ‚‡apple‚‡Ì Ò ËÁÍβ˜‚‡Ú ÓÚ<br />

̇ÒÚÓfl˘‡Ú‡ „‡apple‡ÌˆËfl, ͇ÍÚÓ Ë ‡ÍÒÂÒÓ‡appleË Í‡ÚÓ ·‡ÚÂappleËË, ÍappleÛ¯ÍË, ÌÓÊÓ‚Â,<br />

‰apple·ÌË ˜‡ÒÚË Ë ‰apple.<br />

èappleË ÌÂËÁÔapple‡‚ÌÓ ÙÛÌ͈ËÓÌËapple‡Ì ‚ „‡apple‡ÌˆËÓÌÌËfl ÔÂappleËÓ‰ ËÁÔapple‡ÚÂÚÂ<br />

çÖêÄáÉãéÅÖçàü ÔappleÓ‰ÛÍÚ Ò ‰ÓÍÛÏÂÌÚ Á‡ ÔÓÍÛÔ͇ڇ ̇ ÔappleÓ‰‡‚‡˜‡ ËÎË<br />

‰Ó ̇È-·ÎËÁÍËfl Ó‰Ó·appleÂÌ ÒÂapple‚ËÁÂÌ ˆÂÌÚ˙apple ̇ Homelite. á‡ÍÓÌÌËÚ ‚Ë Ôapple‡‚‡<br />

ÔÓ ÓÚÌÓ¯ÂÌË ̇ ‰ÂÙÂÍÚÌË ÔappleÓ‰ÛÍÚË Ì Ò ÓÚÏÂÌflÚ ÓÚ Ì‡ÒÚÓfl˘‡Ú‡<br />

„‡apple‡ÌˆËfl.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 215<br />

F<br />

GB<br />

D<br />

E<br />

I<br />

P<br />

NL<br />

S<br />

DK<br />

N<br />

FIN<br />

GR<br />

H<br />

Niveau de puissance acoustique mesuré : 95,5 dB (A)<br />

Niveau de puissance acoustique garanti : 96 dB (A)<br />

Date d'émission : 11 / 2004<br />

Largeur de coupe : 380 mm<br />

Measured sound power level: 95.5 dB (A)<br />

Guaranteed sound power level: 96 dB (A)<br />

Date of issuance: 11 / 2004<br />

Cutting width: 380 mm<br />

Gemessener Schallleistungspegel: 95,5 dB (A)<br />

Garantierter Schallleistungspegel: 96 dB (A)<br />

Ausgabedatum: 11 / 2004<br />

Schnittbreite: 380 mm<br />

Nivel de potencia acústica medido: 95,5 dB (A)<br />

Nivel de potencia acústica garantizado: 96 dB (A)<br />

Fecha de emisión: 11 / 2004<br />

Anchura de corte: 380 mm<br />

Livello di potenza acustica misurato: 95,5 dB (A)<br />

Livello di potenza acustica garantito: 96 dB (A)<br />

Data di rilascio: 11 / 2004<br />

Larghezza di taglio: 380 mm<br />

Nível de potência acústica medido: 95,5 dB (A)<br />

Nível de potência acústica garantido: 96 dB (A)<br />

Data de emissão: 11 / 2004<br />

Largura de corte: 380 mm<br />

Gemeten geluidsvermogensniveau: 95,5 dB (A)<br />

Gewaarborgd geluidsvermogensniveau: 96 dB (A)<br />

Uitgiftedatum: 11 / 2004<br />

Maaibreedte: 380 mm<br />

Uppmätt ljudeffektnivå: 95,5 dB (A)<br />

Garanterad ljudeffektnivå: 96 dB (A)<br />

Utfärdandedatum: 11 / 2004<br />

Skärbredd: 380 mm<br />

Målt lydeffektniveau: 95,5 dB (A)<br />

Garanteret lydeffektniveau: 96 dB (A)<br />

Udstedelsesdato: 11 / 2004<br />

Trimmebredde: 380 mm<br />

Målt lydtrykknivå: 95,5 dB (A)<br />

Garantert lydtrykknivå: 96 dB (A)<br />

Utgivelsesdato: 11 / 2004<br />

Kuttebredde: 380 mm<br />

Mitattu melutaso: 95,5 dB (A)<br />

Taattu melutaso: 96 dB (A)<br />

Myöntämispäivämäärä: 11 / 2004<br />

Leikkuuleveys: 380 mm<br />

Μετρηµέν επίπεδ ηητικής ισύς: 95,5 dB (A)<br />

Εγγυηµέν επίπεδ ηητικής ισύς: 96 dB (A)<br />

Ηµερµηνία έκδσης: 11 / 2004<br />

Πλάτς κπής: 380 mm<br />

Mért hangteljesítmény-szint: 95,5 dB (A)<br />

Garantált hangteljesítmény-szint: 96 dB (A)<br />

Kiadás kelte: 11 / 2004<br />

Vágási szélesség: 380 mm<br />

CZ<br />

RU<br />

RO<br />

PL<br />

SLO<br />

HR<br />

TR<br />

EST<br />

LT<br />

LV<br />

SK<br />

BG<br />

Naměřená úroveň akustického výkonu: 95,5 dB (A)<br />

Úroveň akustického výkonu zaručená<br />

výrobcem: 96 dB (A)<br />

Datum vydání: 11 / 2004<br />

Pracovní záběr: 380 mm<br />

àÁÏÂappleÂÌÌ˚È ÛappleÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ<br />

ÏÓ˘ÌÓÒÚË: 95,5 ‰Å(A)<br />

ɇapple‡ÌÚËappleÓ‚‡ÌÌ˚È ÛappleÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ 96 ‰Å(A)<br />

ÏÓ˘ÌÓÒÚË:<br />

чڇ: 11 / 2004<br />

òËappleË̇ ÒÚappleËÊÍË: 380 ÏÏ<br />

Puterea acustică măasurată: 95,5 dB (A)<br />

Puterea acustică garantată: 96 dB (A)<br />

Data emiterii: 11 / 2004<br />

Lărgimea de tăiere: 380 mm<br />

Mierzony poziom mocy akustycznej: 95,5 dB (A)<br />

Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 96 dB (A)<br />

Data emisji: 11 / 2004<br />

Szerokość cięcia: 380 mm<br />

Izmerjen nivo jakosti zvoka: 95,5 dB (A)<br />

Zajamčen nivo jakosti zvoka: 96 dB (A)<br />

Datum izdaje: 11 / 2004<br />

Širina rezanja: 380 mm<br />

Izmjerena razina jačine zvuka: 95,5 dB (A)<br />

Garantirana razina jačine zvuka: 96 dB (A)<br />

Datum izdavanja: 11 / 2004<br />

Širina rezanja: 380 mm<br />

Ölçülen ses gücü düzeyi: 95,5 dB (A)<br />

Garantili ses gücü düzeyi: 96 dB (A)<br />

Yayn tarihi: 11 / 2004<br />

Kesme genişliği: 380 mm<br />

Mõõdetud müratase: 95,5 dB (A)<br />

Garanteeritud müratase: 96 dB (A)<br />

Väljalaskekuupäev: 11 / 2004<br />

Lõike laius: 380 mm<br />

Išmatuotas garso galingumo lygis: 95,5 dB (A)<br />

Garantuojamas garso galingumo lygis: 96 dB (A)<br />

Išleidimo data: 11 / 2004<br />

Pjovimo plotis: 380 mm<br />

Skaņas stipruma izmērītais līmenis: 95,5 dB (A)<br />

Skaņas stipruma garantētais līmenis: 96 dB (A)<br />

Izdošanas datums: 11 / 2004<br />

Pļāvuma plašums: 380 mm<br />

Nameraná hladina akustického výkonu: 95,5 dB (A)<br />

Garantovaná hladina akustického výkonu: 96 dB (A)<br />

Dátum vydania: 11 / 2004<br />

Šírka rezu: 380 mm<br />

àÁÏÂappleÂ̇ ÒË· ̇ Á‚Û͇: 95,5 ‰Å(A)<br />

ɇapple‡ÌÚËapple‡Ì‡ ÒË· ̇ Á‚Û͇: 96 ‰Å(A)<br />

чڇ ̇ ËÁ‰‡‚‡ÌÂ: 11 / 2004<br />

òËappleÓ˜Ë̇ ̇ appleflÁ‡ÌÂ: 380 ÏÏ


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 216<br />

F<br />

GB<br />

D<br />

E<br />

I<br />

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ<br />

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est<br />

en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants:<br />

89/336/EEC, 98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part 229107,80;<br />

EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786, EN55014-1,<br />

EN55014-2, EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />

Ce produit a été testé (annexe E) et certifié conforme aux normes en<br />

vigueur en matière de niveau acoustique par Intertek, ETL SEMKO,<br />

Shanghai 200233, Chine.<br />

Les documents techniques sont sous la responsabilité du Chef de<br />

projets du département Tests et Normes chez TechTronics<br />

Appliances (HK) Ltd.,18/F. CDW Building, 388 Castle Peak Road,<br />

Tsuen Wan, Hong Kong.<br />

Déclaré en juin 2005 par TechTronics Appliances (HK) Ltd.<br />

DECLARATION OF CONFORMITY<br />

We declare under our sole responsibility that this product is<br />

in conformity with the following standards or standardized<br />

documents.<br />

89/336/EEC, 98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part 229107,80;<br />

EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786, EN55014-1,<br />

EN55014-2, EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />

This product has been assessed to conform to the relevant noise<br />

limit by means of unit verification (annex E) by Intertek, ETL SEMKO<br />

of Shanghai 200233, China.<br />

Technical documents are kept by the Project Manager (Testing &<br />

Standards), TechTronics Appliances (HK) Ltd. 18/F., CDW Building,<br />

388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.<br />

Declared in June 2005 by TechTronics Appliances (HK) Ltd.<br />

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG<br />

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit<br />

den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:<br />

89/336/EEC, 98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part 229107,80;<br />

EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786, EN55014-1,<br />

EN55014-2, EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />

Dieses Produkt wurde von Intertek, ETL SEMKO, Shanghai 200233,<br />

China gemäß den für die Schallleistung gültigen Normen getestet<br />

(Anhang E) und zertifiziert.<br />

Für die technischen Dokumente ist der Projektleiter der Abteilung für<br />

Tests und Normen bei TechTronics Appliances (HK) Ltd.,18/F. CDW<br />

Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong,<br />

verantwortlich.<br />

Deklariert im Juni 2005 durch TechTronics Appliances (HK) Ltd.<br />

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD<br />

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este<br />

producto es conforme a las siguientes normas o documentos<br />

normalizados:<br />

89/336/EEC, 98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part 229107,80;<br />

EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786, EN55014-1,<br />

EN55014-2, EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />

Este producto ha sido probado (anexo E) y certificado conforme a<br />

las normas vigentes en materia de nivel acústico por Intertek,<br />

ETL SEMKO, Shanghai 200233, China.<br />

Los documentos técnicos están bajo la responsabilidad del Jefe de<br />

proyectos del departamento Pruebas y Normas de TechTronics<br />

Appliances (HK) Ltd.,18/F. CDW Building, 388 Castle Peak Road,<br />

Tsuen Wan, Hong Kong.<br />

Declarado en junio de 2005 por TechTronics Appliances (HK) Ltd.<br />

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ<br />

Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale<br />

dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai<br />

relativi documenti.<br />

89/336/EEC, 98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part 229107,80;<br />

EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786, EN55014-1,<br />

EN55014-2, EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />

Questo prodotto è stato testato (allegato E) e certificato conforme<br />

alle norme in vigore in materia di livello acustico da Intertek,<br />

ETL SEMKO, Shanghai 200233, Cina.<br />

I documenti tecnici sono a cura del Responsabile di progetto del<br />

reparto Test e Normative di TechTronics Appliances (HK) Ltd.,18/F.<br />

CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.<br />

Dichiarazione rilasciata nel giugno 2005 da TechTronics Appliances<br />

(HK) Ltd.<br />

P<br />

NL<br />

S<br />

DK<br />

N<br />

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE<br />

Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este<br />

produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.<br />

89/336/EEC, 98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part<br />

229107,80; EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786,<br />

EN55014-1, EN55014-2, EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />

Este produto foi testado (anexo E) e certificado conforme com as<br />

normas em vigor em matéria de nível acústico por Intertek,<br />

ETL SEMKO, Shanghai 200233, China.<br />

Os documentos técnicos ficam sob a responsabilidade do Chefe de<br />

projectos do departamento Testes e Normas da TechTronics<br />

Appliances (HK) Ltd.,18/F. CDW Building, 388 Castle Peak Road,<br />

Tsuen Wan, Hong Kong.<br />

Declarado em Junho de 2005 pela TechTronics Appliances (HK)<br />

Ltd.<br />

CONFORMITEITSVERKLARING<br />

Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product<br />

voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten.<br />

89/336/EEC, 98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part<br />

229107,80; EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786,<br />

EN55014-1, EN55014-2, EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />

Dit product is beproefd (bijlage E) en gewaarmerkt als conform met<br />

de geldende normen voor het geluidsniveau door Intertek,<br />

ETL SEMKO, Sjanghai 200233, China.<br />

De technische documenten zijn onder verantwoordelijkheid van de<br />

projectleider van de afdeling Testen en Normen bij TechTronics<br />

Appliances (HK) Ltd., 18/F. CDW Building, 388 Castle Peak Road,<br />

Tsuen Wan, Hongkong.<br />

Deze verklaring is uitgegeven in juni 2005 door TechTronics<br />

Appliances (HK) Ltd.<br />

FÖRSÄKRAN<br />

Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med<br />

följande normer och dokument.<br />

89/336/EEC, 98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part<br />

229107,80; EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786,<br />

EN55014-1, EN55014-2, EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />

Denna produkt har befunnits uppfylla aktuella standarder i fråga om<br />

ljudnivå genom kontroll (bilaga E) av Intertek, ETL SEMKO,<br />

Shanghai 200233, Kina.<br />

De tekniska dokumenten har upprättats under tillsyn av<br />

projektledaren (Testing & Standards), TechTronics Appliances (HK)<br />

Ltd. 18/F., CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan,<br />

Hong Kong.<br />

Försäkrat i juni 2005 av TechTronics Appliances (HK) Ltd.<br />

KONFORMITETSERKLÆRING<br />

Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse<br />

med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:<br />

89/336/EEC, 98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part<br />

229107,80; EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786,<br />

EN55014-1, EN55014-2, EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />

Dette produkt er testet (bilag E) og certificeret i overensstemmelse<br />

med de gældende standarder om lydniveau af Intertek,<br />

ETL SEMKO, Shanghai 200233, Kina.<br />

De tekniske dokumenter er udfærdiget på projektchefens ansvar i<br />

test- og standardafdelingen hos TechTronics Appliances (HK)<br />

Ltd.,18/F. CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan,<br />

Hongkong.<br />

Anmeldt i juni 2005 af TechTronics Appliances (HK) Ltd.<br />

SAMSVARSERKLÆRING<br />

Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med<br />

følgende standarder og normative dokumenter:<br />

89/336/EEC, 98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part<br />

229107,80; EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786,<br />

EN55014-1, EN55014-2, EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />

Dette produktet er testet av Intertek ETL SEMKO, Shangai 200233,<br />

Kina, som har sertifisert at det overholder gjeldende støygrenser<br />

(vedlegg E). Tekniske dokumenter beholdes av prosjektlederen<br />

(avdeling Tester og Standarder), TechTronics Appliances (HK) Ltd.<br />

18/F., CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan,<br />

Hong Kong.<br />

Erklært i juni 2005 av TechTronics Appliances (HK) Ltd.<br />

Den maksimale boringshastigheten kan justeres med<br />

hastighetsvariatoren (D).


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 217<br />

FIN<br />

GR<br />

HU<br />

CZ<br />

RU<br />

TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA<br />

Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla<br />

lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten<br />

mukainen.<br />

89/336/EEC, 98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part 229107,80;<br />

EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786, EN55014-1,<br />

EN55014-2, EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />

Intertek, ETL SEMKO, Shanghai 200233, Kiina on testannut tämän<br />

tuotteen (liite E) ja myöntänyt laitteelle sertifikaatin, joka todistaa,<br />

että se täyttää voimassa olevat melunormit.<br />

Teknisistä asiakirjoista vastaa TechTronics Appliances Ltd- yhtiön<br />

testaus- ja normiosaston päällikkö, osoite TechTronics Appliances<br />

(HK) Ltd.,18/F. CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan,<br />

Hong Kong.<br />

Sertifikaatin myöntäjä TechTronics Appliances (HK) Ltd, kesäkuussa<br />

2005.<br />

∆HΛΩΣH ΣΥMMΡΦΩΣΗΣ<br />

∆ηλώνυµε υπευθύνως τι τ πρϊν αυτ συµµρύται πρς<br />

τα ακλυθα πρτυπα ή τυππιηµένα έγγραα:<br />

89/336/EEC, 98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part 229107,80;<br />

EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786, EN55014-1,<br />

EN55014-2, EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />

Τ πρϊν αυτ έει υπστεί δκιµασίες (παράρτηµα E) και έει<br />

πιστπιηθεί ως σύµων πρς τα ισύντα πρτυπα σν αρά<br />

τ ακυστικ επίπεδ απ τις Intertek, ETL SEMKO, Σαγκάη<br />

200233, Κίνα.<br />

Τα τενικά έγγραα υπκεινται στην ευθύνη τυ Υπεύθυνυ<br />

σεδίων τυ τµήµατς ∆κιµών και Πρτύπων της TechTronics<br />

Appliances (HK) Ltd.,18/F. CDW Building, 388 Castle Peak Road,<br />

Tsuen Wan, γκ Κγκ.<br />

∆ηλώθηκε τν Ιύνι τυ 2005 απ την TechTronics Appliances<br />

(HK) Ltd.<br />

MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT<br />

Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék megfelel<br />

a következő szabványoknak és előírásoknak:<br />

98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC,<br />

89/336/EEC, 98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part 229107,80;<br />

EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786, EN55014-1,<br />

EN55014-2, EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />

Ezt a terméket az érvényben levő zajszint-előírásokra vonatkozó<br />

szabványoknak megfelelően bemérte és tanúsította az Intertek,<br />

ETL SEMKO, Shanghai 200233, Kína.<br />

Aműszaki dokumentumokat a mérés- és szabványügyi<br />

projektmenedzser őrzi a TechTronics Appliances (HK) Ltd.<br />

cégnél, 18/F. CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan,<br />

Hong Kong.<br />

A tanúsítvány kiadta 2005. júniusában a TechTronics Appliances<br />

(HK) Ltd.<br />

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ<br />

Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že tento výrobek splňuje<br />

požadavky níže uvedených norem a závazných předpisů:<br />

89/336/EEC, 98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part 229107,80;<br />

EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786, EN55014-1,<br />

EN55014-2, EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />

Na základě provedených testů (příloha E) byl tento výrobek<br />

prohlášen za kompatibilní s platnými normami o akustických emisích<br />

mezinárodní testovací a certifikační společností Intertek, divize ETL<br />

SEMKO, Šanghaj, 200233, Čína.<br />

Technická dokumentace byla zpracována projektovým manažerem<br />

oddělení Testů a norem (Testing & Standards) společnosti<br />

TechTronics Appliances (HK) Ltd.,18/F. CDW Building, 388 Castle<br />

Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.<br />

Prohlášení zveřejněné v červnu 2005 společností TechTronics<br />

Appliances (HK) Ltd.<br />

áÄüÇãÖçàÖ é ëééíÇÖíëíÇàà ëíÄçÑÄêíÄå<br />

å˚ ÒÓ ‚ÒÂÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ Á‡fl‚ÎflÂÏ, ˜ÚÓ Ì‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔappleÓ‰Û͈Ëfl<br />

ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌËÊ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ ÌÓappleÏ‡Ï Ë ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï:<br />

89/336/EEC, 98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part 229107,80;<br />

EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786, EN55014-1,<br />

EN55014-2, EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />

èappleÓ‰Û͈Ëfl Ôappleӯ· ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl (èappleËÎÓÊÂÌË Ö) Ë ÒÂappleÚËÙˈËappleÓ‚‡Ì‡ ÔÓ<br />

‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏ Òڇ̉‡appleÚ‡Ï ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË ÍÓÏÔ‡ÌËÂÈ Intertek,<br />

ETL SEMKO, ò‡ÌÁı‡È 200233, äËÚ‡È.<br />

íÂıÌ˘ÂÒ͇fl ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡ˆËfl ̇ıÓ‰ËÚÒfl ÔÓ‰ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛<br />

appleÛÍÓ‚Ó‰ËÚÂÎfl ÔappleÓÂÍÚ‡ éډ· ËÒÔ˚Ú‡ÌËÈ Ë Òڇ̉‡appleÚÓ‚ ÍÓÏÔ‡ÌËË<br />

TechTronics Appliances (HK) Ltd., 18/F. CDW Building, 388 Castle Peak<br />

Road, Tsuen Wan, ÉÓÌÍÓÌ„.<br />

ÑÂÍ·apple‡ˆËfl TechTronics Appliances (HK) Ltd ÓÚ Ë˛Ìfl 2005 „Ó‰‡.<br />

RO<br />

PL<br />

SLO<br />

HR<br />

TR<br />

DECLARAŢIE DE CONFORMITATE<br />

Declarãm, cu toatã responsabilitatea cã acest produs este conform<br />

cu normele sau documentele urmãtoare:<br />

89/336/EEC, 98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part<br />

229107,80; EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786,<br />

EN55014-1, EN55014-2, EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />

Acest produs a fost testat (anexa E) şicertificat în conformitate cu<br />

normele în vigoare în materie de nivel acustic de către Intertek, ETL<br />

SEMCO, Sangai 200233, China.<br />

Documentele tehnice sunt sub responsabilitatea Şefului de proiect<br />

al departamentului Încercari şi Norme de la TechTronics Appliances<br />

(HK) Ltd. 18/F. Clădirea CDW, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan,<br />

Hong Kong.<br />

Declarat în iunie 2005 de către TechTronics Appliances (HK) Ltd.<br />

DEKLARACJA ZGODNOŚCI<br />

Z całą odpowiedzialnością oświadczamy, że niniejszy produkt jest<br />

zgodny z normami czy też znormalizowanymi dokumentami<br />

wymienionymi poniżej:<br />

89/336/EEC, 98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part<br />

229107,80; EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786,<br />

EN55014-1, EN55014-2, EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />

Produkt ten był przetestowany (aneks E) i poświadczony za<br />

zgodność z obowiązującymi normami w zakresie poziomu mocy<br />

akustycznej przez Intertek, ETL SEMKO, Shanghai 200233, Chine.<br />

Za dokumentację techniczną odpowiedzialny jest Kierownik<br />

projektu z działu testów i norm TechTronics Appliances (HK)<br />

Ltd.,18/F. CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan,<br />

Hong Kong.<br />

Deklaracja TechTronics Appliances (HK) Ltd z czerwca 2005.<br />

IZJAVA O SKLADNOSTI<br />

Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek skladen z<br />

zahtevami sledečih standardov ali standariziranih dokumentov:<br />

89/336/EEC, 98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part<br />

229107,80; EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786,<br />

EN55014-1, EN55014-2, EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />

Intertek, ETL SEMKO iz Šanghaja 200233, Kitajska, je ob<br />

preverjanju izdelka (priloga E) ocenil, da je v skladu z ustreznimi<br />

mejnimi vrednostmi hrupa.<br />

Tehnična dokumentacija se hrani na naslovu: Project Manager<br />

(Testing & Standards), TechTronics Appliances (HK) Ltd. 18/F.,<br />

CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.<br />

Izjavo je junija 2005 podala firma TechTronics Appliances (HK) Ltd.<br />

DEKLARACIJA O USKLAENOSTI<br />

Odgovorno izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sljedećim<br />

normama ili normiranim dokumentima:<br />

89/336/EEC, 98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part<br />

229107,80; EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786,<br />

EN55014-1, EN55014-2, EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />

Ovaj proizvod je testiran i utvrđen kao usklađen s relevantnom<br />

granicom buke putem provjere jedinice (aneks E) od strane Intertek,<br />

ETL SEMKO iz Shangaia 200233, Kina.<br />

Tehničke dokumente drži projektni menadžer (testiranje &<br />

standardi), TechTronics Appliances (HK) Ltd. 18/F., CDW Building,<br />

388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.<br />

Deklarirano lipnja 2005. od strane TechTronics Appliances (HK) Ltd.<br />

UYGUNLUK BELGESİ<br />

Sorumluluğumuz altnda beyan ederizki bu ürün aşağdaki normlar<br />

yada norm belgeleri ile uyumludur:<br />

89/336/EEC, 98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part<br />

229107,80; EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786,<br />

EN55014-1, EN55014-2, EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />

Bu ürün, ilgili ses gürültü düzeyine birim doğrulamas (Ek E)<br />

yoluyla uygun olmas için Intertek, ETL SEMKO Shanghai 200233,<br />

Çin tarafndan değerlendirilmiştir.<br />

Teknik belgeler Proje Müdürü (Testler & Standartlar) tarafndan<br />

TechTronics Appliances (HK) Ltd. 18/F., CDW Building, 388 Castle<br />

Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong adresinde tutulmaktadr.<br />

TechTronics Appliances (HK) Ltd tarafndan Haziran 2005’de<br />

beyan edilmiştir.


<strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong>_<strong>25</strong> <strong>lgs</strong>.<strong>qxp</strong> 11/08/05 10:19 Page 218<br />

EST<br />

LT<br />

LV<br />

VASTAVUSDEKLARATSIOON<br />

Me kinnitame omal vastutusel, et see toode vastab järgmistele<br />

standarditele või standardiseeritud dokumentidele:<br />

89/336/EEC, 98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part<br />

229107,80; EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786,<br />

EN55014-1, EN55014-2, EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />

Selle toote on testinud (lisa E) ja kooskõlas kehtivate<br />

müranormidega kinnitanud Intertek, ETL Semko, Shanghai<br />

200233, Hiina.<br />

Tehniliste dokumentide eest vastutab TechTronic Appliances (HK)<br />

Ltd. testide ja normide osakonna projektijuht. 18/F. CDW Building,<br />

388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.<br />

Välja kuulutatud juunis 2005, TechTronics Appliances (HK) Ltd.<br />

ATITIKIMO DEKLARACIJA<br />

Prisiimdami atsakomybę, mes deklaruojame, kad šis gaminys<br />

atitinka šiuos standartus arba normalizuotus dokumentus:<br />

89/336/EEC, 98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part<br />

229107,80; EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786,<br />

EN55014-1, EN55014-2, EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />

Kad šis gaminys atitiktų atitinkamą triukšmo lygį, jį kaip įrenginį<br />

patikrino (priedas E) ir atestavo “Intertek, ETL SEMKO”, Šanchajus<br />

200233, Kinija.<br />

Techninius dokumentus laiko projektų vadovas (bandymai ir<br />

standartai), “TechTronics Appliances (HK) Ltd.” 18/F., CDW<br />

Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Honkongas.<br />

2005 m. birželį paskelbė “TechTronics Appliances (HK) Ltd.”<br />

PAZIŅOJUMS PAR ATBILSTĪBU<br />

Uzņemdamies atbildību, mēs deklarējam, ka šis izstrādājums<br />

atbilst tālāk uzskaitītajiem standartiem un noteikumiem.<br />

89/336/EEC, 98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part<br />

229107,80; EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786,<br />

EN55014-1, EN55014-2, EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />

Šo ierīci ir pārbaudījis (sk. pielikumu E) un atzinis par atbilstīgu<br />

spēkā esošiem standartiem “Intertek” grupas uzņēmums<br />

“ETL SEMKO” Šanhajā 200233, Ķīnā.<br />

Tehniska dokumentācija glabājas pie uzņēmuma “TechTronics<br />

Appliances (HK) Ltd.” testēšanas un standartu nodaļas projektu<br />

pārvaldnieka, adrese: 18/F. CDW Building, 388 Castle Peak Road,<br />

Tsuen Wan, Hong Kong (Cuenvana, Honkonga).<br />

Šo paziņojumu par atbilstību 2005. gada jūnijā sniedzis<br />

“TechTronics Appliances (HK) Ltd.”.<br />

Machine: ELECTRIC LINE TRIMER Type: <strong>HLT</strong>-<strong>6038</strong><br />

Name of company: Homelite c/o <strong>Ryobi</strong> Technologies FRANCE S.A.<br />

Address: Z.I. PARIS NORD II<br />

209, RUE DE LA BELLE ÉTOILE<br />

95700 ROISSY EN FRANCE<br />

FRANCE<br />

Tel: +33-1-49 90 14 14 Fax: +33-1-49 90 14 29<br />

Name of company: Homelite c/o <strong>Ryobi</strong> Technologies (UK) Limited.<br />

Address: ANVIL HOUSE, TUNS LANE,<br />

HENLEY-ON-THAMES,<br />

OXFORDSHIRE, RG9 1SA<br />

UNITED KINGDOM<br />

Tel: +44-1491-848700 Fax: +44-1491-848701<br />

Name of company: Homelite c/o <strong>Ryobi</strong> Technologies Gmbh<br />

Address: ITTERPARK 7<br />

D-40724 HILDEN<br />

GERMANY<br />

Tel: +49-2103-29580 Fax: +49-2103-295829<br />

SK<br />

BG<br />

PREHLÁSENIE O ZHODE<br />

Vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že tento produkt je v súlade<br />

s normami alebo nasledujúcimi normovanými dokumentmi:<br />

89/336/EEC, 98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part 229107,80;<br />

EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786, EN55014-1,<br />

EN55014-2, EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />

Tento produkt bol zhodnotený ako produkt, ktorý vyhovuje príslušnej<br />

hranici hluku pomocou<br />

overenia jednotky (príloha E) spoločnosťou Intertek, ETL SEMKO,<br />

Shanghai 200233, Čína. Technickú dokumentáciu uchováva<br />

projektový manažér (Testovanie a normy) spoločnosti TechTronics<br />

Appliances (HK) Ltd. 18/F., CDW Building, 388 Castle Peak Road,<br />

Tsuen Wan, Hong Kong.<br />

Vyhlásené v júni 2005 spoločnosťou TechTronics Appliances (HK)<br />

Ltd.<br />

ÑÖäãÄêÄñàü áÄ ëöéíÇÖíëíÇàÖ<br />

ç‡ Ì‡¯‡ ÓÚ„Ó‚ÓappleÌÓÒÚ ‰ÂÍ·appleËapple‡ÏÂ, ˜Â ÚÓÁË ÔappleÓ‰ÛÍÚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚‡ ̇<br />

ÒΉÌËÚ Òڇ̉‡appleÚË Ë Òڇ̉‡appleÚËÁËapple‡ÌË ‰ÓÍÛÏÂÌÚË: 89/336/EEC,<br />

98/37/EC, 73/23/EEC / DIN VDO 0730 Part 229107,80; EN61000-3-<br />

2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN786, EN55014-1, EN55014-2,<br />

EN50366, EN60335-2-91; 2000/14/EC.<br />

íÓÁË ÔappleÓ‰ÛÍÚ Â ËÁÔËÚ‡Ì Ë ÒÂappleÚËÙˈËapple‡Ì Á‡ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë Ò<br />

‰ÂÈÒÚ‚‡˘ËÚ ӄapple‡Ì˘ÂÌËfl Á‡ ÒË· ̇ Á‚Û͇ (ÔappleËÎÓÊÂÌË E) ÓÚ Intertek,<br />

ETL SEMKO, Shanghai 200233, Chine.<br />

íÂıÌ˘ÂÒ͇ڇ ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡ˆËfl Ò ̇ÏËapple‡ Û Ì‡˜‡ÎÌË͇ ̇ ÔappleÓÂÍÚË Ì‡<br />

ÓÚ‰ÂÎ “àÁÔËÚ‚‡ÌËfl Ë Òڇ̉‡appleÚË” ̇ TechTronics Appliances (HK) Ltd.,<br />

18/F. CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.<br />

ÑÂÍ·apple‡ˆËfl ÓÚ ˛ÌË 2005 „. ̇ TechTronics Appliances (HK) Ltd.<br />

Name/Title: Michel Violleau<br />

Président/Directeur Général<br />

Signature:<br />

Name/Title: Mark Pearson<br />

Managing Director<br />

Signature:<br />

Name/Title: Walter Martin Eichinger<br />

General Manager<br />

Signature:

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!