17.07.2013 Views

download - Guds Verdensvide Kirke

download - Guds Verdensvide Kirke

download - Guds Verdensvide Kirke

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Bibelens Historie<br />

En bog erobrer verden (1. del)<br />

Livets Kilde hæfteserie<br />

Nr. 43 9. årgang December 2010


Hvis du ønsker flere eksemplarer af dette eller andre af vore hæfter,<br />

skriv da blot til vores adresse:<br />

Livets Kilde, c/o Postbox 714, DK-4000 Roskilde<br />

At leve sammen med Gud<br />

Bjergprædikenen (1. del)<br />

Bjergprædikenen (2. del)<br />

Bjergprædikenen (3. del)<br />

Bjergprædikenen (4. del)<br />

Bjergprædikenen (5. del)<br />

Den ukendte Jesus (1. del)<br />

Den ukendte Jesus (2. del)<br />

Det kristne håb<br />

Evangeliet i Edens have<br />

Er Gud død?<br />

Gud og bøn<br />

Gud og lidelse<br />

Gud og tilgivelse<br />

<strong>Guds</strong> løfter<br />

<strong>Guds</strong> navn i Bibelen<br />

<strong>Guds</strong> nåde (1. del)<br />

<strong>Guds</strong> nåde (2. del)<br />

<strong>Guds</strong> profetier<br />

<strong>Guds</strong> velsignelser<br />

Herren er min hyrde<br />

Andre hæfter i denne hæfteserien:<br />

Hvad er <strong>Guds</strong> kærlighed? (1. del)<br />

Hvad er <strong>Guds</strong> kærlighed? (2. del)<br />

Hvad sker der efter døden?<br />

Hvad styrer dit liv?<br />

Hvordan blev Bibelen til? (1. del)<br />

Hvordan blev Bibelen til? (2. del)<br />

Jesu breve til menighederne (1. del)<br />

Jesu breve til menighederne (2. del)<br />

Jesu breve til menighederne (3. del)<br />

Jesu personlighed<br />

Jesus kommer igen<br />

Jobs bog<br />

Kristendommens fælder<br />

Kvinder i Bibelen<br />

Lever vi i de sidste dage?<br />

Nyttige råd i nedgangstider<br />

Ord om tålmodighed<br />

Ord om håb<br />

Vanskelige bibelsteder (1. del)<br />

Vanskelige bibelsteder (2. del)<br />

Vanskelige bibelsteder (3. del)<br />

Forsidebillede: Codex Gigas. Stort initial. Begyndelsesbogstavet L (i Liber) i<br />

det første evangelium fylder en hel spalte og løber langs hele siden. Initialet<br />

følges af evangeliets 13 første vers. Versene er skrevet med store røde<br />

bogstaver bortset fra det første bogstav i hvert vers, som er grønt. Bibelen<br />

befinder sig på Det Kongelige Bibliotek i Stockholm.<br />

Copyright © 2010 <strong>Guds</strong> <strong>Verdensvide</strong> <strong>Kirke</strong><br />

Skriftstederne i Livets Kilde hæfteserie er fra<br />

Det Danske Bibelselskabs Udgave 1992.<br />

ISBN 87-91681-25-1


Je s u s d ø d e o g o p s to d f r a d e<br />

døde, mens Tiberius var kejser af<br />

Romerriget (14−37 e.Kr.).<br />

Så stærkt var budskabet om Jesu<br />

virke, at da Tiberius modtog<br />

rapporten fra Jerusalem om Jesu liv,<br />

død og opstandelse, troede han selv på<br />

det.<br />

I sit forsvarsskrift for de kristne<br />

fortæller Tertullianus (ca. år 180), at<br />

Tiberius sendte rapporten til senatet<br />

for at gøre Jesus til en gud.<br />

Senatet i Rom nægtede at behandle<br />

sagen, men Tiberius truede alligevel<br />

alle, som ville skade de kristne, med<br />

døden.<br />

Kilde: <strong>Kirke</strong>ns historie 3.2<br />

af Eusebius (år 260–339)<br />

Bibelens Historie – En bog erobrer verden (1. del)<br />

1


He r m e d f ø l g e r d e t t r e d j e<br />

hæfte om Bibelens<br />

historie. De to første<br />

hæfter handler om, hvordan Det<br />

Gamle og Det Nye Testamente<br />

blev til. Dette hæfte vil handle<br />

om Bibelens historie frem til ca.<br />

år 1000 e.Kr. Det næste hæfte<br />

i denne serie vil handle om<br />

Bibelens historie frem til vor<br />

tid.<br />

Vi skal se på vanskelighederne<br />

med at oversætte Bibelen og<br />

sikre en så god oversættelse<br />

som muligt og samtidig se, hvor<br />

nøjagtig man har været i forsøget<br />

på at bevare originalteksten så<br />

præcis som muligt. Vi vil se, at<br />

Bibelen ikke blev skrevet med<br />

blæk alene, men med deres blod<br />

som skrev, kopierede, oversatte<br />

og opbevarede den for fremtidige<br />

generationer.<br />

I det sidste hæfte nævnte vi,<br />

at det er Gud, som har sørget for,<br />

at Bibelen blev samlet og bevaret.<br />

Det er et under, at vi har en bog,<br />

som blev påbegyndt for 3500 år<br />

siden! Det Nye Testamente blev<br />

samlet og accepteret allerede<br />

ved udgangen af det andet<br />

århundrede. Men der var<br />

diskussion omkring en del af<br />

bøgerne. Først i år 369 kan vi<br />

sige, at man fik en afklaring i<br />

forbindelse med det berømte<br />

påskebrev fra biskoppen af<br />

Alexandria.<br />

I dette hæfte skal vi se på<br />

Bibelens historie frem til ca. år<br />

1000, og hvordan kristendommen<br />

spredte sig i dette tidsrum. ❒<br />

Livets Kilde hæfterne har som mål at gøre evangeliet klart og relevant<br />

for vor tid. Hæfterne læses af kristne fra forskellige trossamfund. Vort<br />

ønske er at hjælpe den enkelte til at forstå sig selv og sit forhold til<br />

Gud, uanset hvilket kristent trossamfund man tilhører.<br />

3–4 Bibelen eller livet!<br />

5–6 Kristendommen i det første århundrede<br />

7–9 Kristendommen i det andet og tredje århundrede<br />

10–12 Codex Sinaiticus<br />

13–14 Bibelen oversættes til flere sprog<br />

14–15 Origenes og »den seksdobbelte«<br />

16–17 Bibelen skaber nyt skriftsprog<br />

18–19 Bibelen kopieres<br />

19–20 Bibelen frem til år 1000<br />

2 Bibelens Historie – En bog erobrer verden (1. del)


Bibelen<br />

eller livet!<br />

I Bibelen kan vi læse om den første martyr, Stefanus,<br />

som blev stenet tre eller fire år efter Jesu død. Paulus<br />

stod ved siden af og havde et ansvar for henrettelsen<br />

på en tid, da han selv forfulgte kirken (Apostlenes<br />

Gerninger 7:58). Men Gud omvendte denne store<br />

fjende af kristendommen og gjorde ham til kirkens<br />

stærkeste forsvarer og teolog. I historien kan man læse<br />

om lignende eksempler på, hvordan Gud har omvendt<br />

mennesker, som oprindeligt var fjendtligt indstillet<br />

overfor Gud, men i stedet blev <strong>Guds</strong> tjenere.<br />

Pa u l u s l e d s e lv m a r t y r d ø d e n<br />

ca. år 64 i Rom, og Peter<br />

et par år senere. Paulus<br />

blev halshugget, da han var<br />

romersk borger, mens Peter blev<br />

korsfæstet. Tilgængelige kilder fra<br />

den tid bekræfter, at de fleste af<br />

de tolv apostle led martyrdøden<br />

for deres tro, bortset fra Johannes.<br />

Efter hvad vi ved, døde han en<br />

naturlig død som den eneste<br />

af de tolv. Han er også den<br />

eneste af apostlene, som vi ved<br />

blev begravet i Efesus i Tyrkiet<br />

Bibelens Historie – En bog erobrer verden (1. del)<br />

sammen med Jesu moder Marie.<br />

Apostlen Johannes´ bror Jakob<br />

var den første af apostlene,<br />

som blev dræbt i ca. år 42<br />

(Apostlenes Gerninger 12:2).<br />

De to evangelister, som ikke var<br />

apostle, Lukas og Markus, led<br />

også martyrdøden. Forfatteren til<br />

Jakobs Brev, som var Jesu bror og<br />

leder af menigheden i Jerusalem,<br />

led ligeledes martyrdøden. Ifølge<br />

historikeren Eusebius (år 260−339)<br />

blev han kastet ned fra det<br />

højeste punkt på tempelmuren og<br />

3


derefter stenet til døde, da faldet<br />

ikke dræbte ham. Det koster at<br />

være kristen.<br />

Vi ved ganske lidt om, hvor<br />

de tolv apostle virkede og<br />

forkyndte. Der findes gamle<br />

legender, som fortæller, at nogle<br />

rejste østover til Persien og<br />

Indien, en til Skotland og en<br />

anden til Etiopien. Men vi<br />

har ingen sikre, historiske<br />

oplysninger, som kan bekræfte<br />

dette. Disse fortællinger siger<br />

imidlertid noget om, at de tolv<br />

apostle missionerede langt<br />

udenfor grænserne til det<br />

daværende Israel. I forbindelse<br />

med jødernes oprør mod Rom i<br />

årene 67 til 70 e.Kr., og dermed<br />

ødelæggelsen af Jerusalem og<br />

templet, flygtede de kristne<br />

fra Jerusalem til Pella. Denne<br />

katastrofale ødelæggelse medførte<br />

imidlertid, at kristendommen<br />

spredte sig hastigt til andre lande.<br />

I løbet af 200 år var det kristne<br />

budskab udbredt over hele det<br />

store romerrige. ❒<br />

Codex Giga<br />

Håndskrift A 148 har vakt stor opmærksomhed gennem tiderne på grund<br />

af størrelsen og billedet af djævlen, som troner i ensom majestæt på en af<br />

siderne. Op gennem årene har værket haft to fyndige benævnelser, nemlig<br />

»Djævlens Bibel« og den latinske »Codex Gigas, Kæmpebog«.<br />

Håndskriftet blev i middelalderen regnet som et af verdens underværker, og<br />

havde meget høj materiel værdi.<br />

(Læg mærke til den lille tændstik æske på det venstre billede – den viser, hvor<br />

stor Kæmpebogen var.)<br />

4 Bibelens Historie – En bog erobrer verden (1. del)


Kristendommen<br />

i det første århundrede<br />

Ud fra Bibelens egen beretning kan vi se, at<br />

kristendommen havde spredt sig raskt allerede i det<br />

første århundrede. Vi kan se det på adressaterne i<br />

brevene i Det Nye Testamente.<br />

De r va r k r i s t n e i g a l at i e n,<br />

som var en stor provins<br />

midt i det nuværende<br />

Tyrkiet. Galaterne var et andet<br />

navn for kelterne, som senere<br />

kom så langt vest på som til<br />

England. Brevet til Filipperne<br />

var adresseret til menigheden i<br />

den romerske by Filippi, og de<br />

to breve til Korintherne var til<br />

menigheden i Korinth, en anden<br />

storby i Hellas. Romerbrevet blev<br />

skrevet til menigheden i kejserens<br />

hovedstad. Kristendommen havde<br />

altså spredt sig til Rom allerede<br />

før år 60 e.Kr., hvor der tydeligvis<br />

var en menighed. Brevet til<br />

Efeserne var til menigheden i<br />

Efesos, en af de største byer i<br />

Romerriget den gang, og brevet til<br />

Kolossenserne var til menigheden<br />

i Kolossæ. Begge disse byer lå i<br />

den vestlige del af det nuværende<br />

Tyrkiet. Johannes´ Åbenbaring<br />

Bibelens Historie – En bog erobrer verden (1. del)<br />

blev skrevet til syv menigheder i<br />

det samme område i Tyrkiet, bl.a.<br />

til menigheden i Efesos. Disse<br />

syv byer lå på stribe på en fælles<br />

postrute.<br />

Nogle af brevene i Det Nye<br />

Testamente skulle læses op<br />

flere steder, som for eksempel<br />

Kolossenserbrevet, der også<br />

skulle læses op i menigheden i<br />

nabobyen Laodikea. Ligeledes<br />

skulle brevet til menigheden<br />

i Laodikea læses i Kolossæ<br />

(Kolossenserbrevet 4:16). Brevene<br />

fungerede på denne måde som<br />

rundskrivelser. Jakob skrev<br />

sit brev til »de tolv stammer«<br />

(Israels), der levede spredt blandt<br />

andre folkeslag (Jakobs Brev 1:1).<br />

Hans brev var også helt tydeligt<br />

en rundskrivelse til mange.<br />

I det første vers i 1. Peters<br />

Brev hedder det, at brevet<br />

var skrevet til »de udvalgte,<br />

5


der bor spredt som fremmede<br />

blandt andre folkeslag i Pontus,<br />

Galatien, Kappadokien,<br />

provinsen Asien og Bitynien.«<br />

Disse områder var provinser i<br />

de midt- og nordvestlige dele af<br />

det nuværende Tyrkiet. <strong>Kirke</strong>n<br />

havde altså udbredt sig helt til<br />

Sortehavskysten før 35 år efter<br />

Kristi død. Hvem Hebræerbrevet<br />

er adresseret til, ved man ikke,<br />

men det er tydeligt, at det er<br />

skrevet til jøder for at forklare<br />

overgangen og forskellen mellem<br />

Den Gamle og Den Nye Pagt.<br />

Mange bibelforskere mener, at<br />

brevet er skrevet til jøderne i<br />

Alexandria i Egypten, da der<br />

her var en stor jødisk bosættelse.<br />

Man regner med, at jøderne på<br />

Jesu tid var spredt rundt om i<br />

hele Romerriget, og der er lavet<br />

beregninger, som tilsiger, at<br />

de udgjorde ca. syv procent af<br />

Romerrigets befolkning.<br />

I Bibelen kan vi læse om<br />

Paulus´ tre missionsrejser, som<br />

omfattede store dele af Syrien,<br />

Tyrkiet og Hellas. Paulus havde<br />

planer om at rejse længere vestpå<br />

til Spanien (Romerbrevet 15:28).<br />

Det er interessant, at Apostlenes<br />

Gerninger afsluttes nogle år<br />

før Paulus dør. Apostlenes<br />

Gerninger kan med rette siges at<br />

være ufuldendte. Sammenligner<br />

vi Apostlenes Gerninger med<br />

det sidste brev Paulus skrev,<br />

nemlig 2. Timotheusbrev, ser<br />

vi, at Paulus sad i fængsel i<br />

Rom to gange. I Apostlenes<br />

Gerninger omtales blot det første<br />

fængselsophold, men det er<br />

tydeligt, at der er en tidsperiode<br />

mellem disse to ophold, og det<br />

får en række bibelforskere til at<br />

mene, at Paulus foretog en eller<br />

flere missionsrejser vestover til<br />

Spanien og måske endda længere<br />

vestpå. Der findes ældgamle<br />

legender, som fortæller, at Paulus<br />

havde rejst helt til udkanten af<br />

Romerriget mod vest, helt til<br />

England. Dette kan vi imidlertid<br />

ikke vide med sikkerhed. ❒<br />

Apostlen Paulus (Saulus, født i Tarsus mellem 10<br />

og 5 f.Kr., død i Rom ca. 67). Hans far var jøde<br />

af Benjamins stamme og romersk borger. Saulus<br />

blev opdraget i en streng farisæisk tradition. Hans<br />

modersmål var aramæisk og græsk, og derudover<br />

lærte han hebræisk. Som ung fik han religionsundervisning<br />

af Gamaliel, en berømt rabbiner i<br />

Jerusalem. Han blev også uddannet som teltmager.<br />

6 Bibelens Historie – En bog erobrer verden (1. del)


Kristendommen<br />

i det andet og tredje<br />

århundrede<br />

Allerede hundrede år efter Kristi død var der stor<br />

interesse for at skaffe sig <strong>Guds</strong> ord i skriftlig form.<br />

Menighederne samlede på vigtige dokumenter, som<br />

bekræftede og styrkede deres tro. Udbredelsen af<br />

kristendommen var et resultat af Den Hellig Skrift,<br />

eller dele deraf, som blev kopieret og forkyndt og ved<br />

hjælp af budbringere blev fragtet til menighederne.<br />

Me n disse a k t i v i t e t e r va r<br />

ikke ufarlige. Der<br />

opstod flere bølger af<br />

forfølgelser ind over Romerriget.<br />

Den første stod kejser Nero<br />

bag (år 54−68), da de kristne<br />

fik skylden for den brand, som<br />

ødelagde store dele af Rom i<br />

år 64. Men den første gang de<br />

kristne åbenlyst blev forfulgt, på<br />

grund af deres tro, skete under<br />

kejser Domitian (år 81−96). Det<br />

er interessant, at et af hans ofre<br />

var hans egen nevø, konsul Titus<br />

Flavius Klemens, som blev dræbt<br />

på grund af hans kristne tro. Så<br />

højt op i statsapparatet havde<br />

Bibelens Historie – En bog erobrer verden (1. del)<br />

kristendommen bredt sig. Titus´<br />

ægtefælle blev landsforvist af<br />

kejseren, og det var Domitian, der<br />

forviste apostlen Johannes til øen<br />

Patmos.<br />

Frem til år 325 skete der flere<br />

lokale forfølgelser, som i Lyon<br />

i år 177 og 200, og de foregik<br />

over hele Romerriget. Men der<br />

var også lange perioder, hvor de<br />

kristne kunne leve i fred. I år 325,<br />

da kejser Konstantin oplevede,<br />

at Gud havde givet ham et tegn<br />

i slaget ved Milivian broen, som<br />

førte til sejr i slaget, indførte han<br />

den kristne tro som Romerrigets<br />

officielle tro. Det var uden tvivl et<br />

7


godt politisk træk at bruge troen<br />

til at forene et stort rige, som<br />

bestod af forskellige folkeslag.<br />

Men selv blev han først døbt på<br />

sit dødsleje flere år senere.<br />

I de perioder, hvor de<br />

kristne kunne leve i fred for<br />

kejserens forfølgelser, var det<br />

lokale guvernører, som skulle<br />

holde ro og orden. En gang<br />

imellem gennemførte de lokale<br />

forfølgelser af de kristne. Det var<br />

et krav til alle borgere i det store<br />

rige, at alle skulle sværge troskab<br />

og ofre til kejseren, og hvor dette<br />

blev håndhævet strengt, var der<br />

vanskelige vilkår for de kristne.<br />

Nogle steder indordnede de<br />

kristne sig så langt som muligt<br />

for at holde fred, mens de andre<br />

steder var mere bevidste og<br />

nægtede at lade nogen krænke<br />

Afbrænding af Bibelen<br />

deres tro. I overgangen fra den<br />

apostoliske epoke til det andet<br />

århundrede var der flere kendte<br />

kristne, som nægtede at bøje<br />

sig for kejseren. Det hævdes,<br />

at biskop Polykarp af Smyrna<br />

havde været apostlen Johannes´<br />

discipel. Han blev arresteret i år<br />

155, ca. 80 år gammel. Da han<br />

nægtede at afsværge sin tro,<br />

blev han ført til Rom og blev<br />

brændt. En af Polykarps elever,<br />

Irrenius, som også var fra Smyrna<br />

i Tyrkiet, blev senere biskop i<br />

Lyon i Frankrig. Han forsvarede<br />

den kristne lære mod vranglære,<br />

men blev selv forfulgt og dræbt i<br />

forfølgelsen mod de kristne i Lyon<br />

ca. år 200. De sporadiske og lokale<br />

forfølgelser fortsatte frem til 249.<br />

I år 248 fejrede Romerriget sit<br />

tusind års jubilæum. Året efter<br />

var der politisk og økonomisk<br />

vanskelige tider i riget, samtidig<br />

med at germanske stammer<br />

truede rigets grænser. Kejser<br />

Decius (249–251) udsendte et<br />

edikt (forordning) til alle indbyggerne<br />

i riget for at samle<br />

den nationale begejstring blandt<br />

de mange folkeslag. Denne<br />

forordning indebar bl.a., at alle<br />

skulle ofre til Roms guder og<br />

brænde røgelse foran kejserens<br />

billede. Straffen for ikke at<br />

adlyde var konfiskation af<br />

ejendom, fængsel, tortur eller<br />

dødsstraf. Da Decius døde på<br />

8 Bibelens Historie – En bog erobrer verden (1. del)


slagmarken i 251 blev det lettere<br />

for de kristne, indtil efterfølgeren,<br />

kejser Valerian, igen satte gang i<br />

forfølgelserne og desuden forbød<br />

gudstjenester. Forfølgelserne var<br />

blodige, og mange døde overalt i<br />

Romerriget.<br />

Herefter oplevede de en<br />

fredeligere periode frem til tiden<br />

fra år 303 til 311, som blev den<br />

sidste og blodigste forfølgelse i<br />

Romerrigets historie. Foruden<br />

forbud mod gudstjenester blev<br />

der også udstedt påbud om,<br />

at kirkebygningerne skulle<br />

rives ned, alle bibler blev<br />

krævet indleveret og brændt,<br />

at kristne skulle fjernes fra<br />

statsadministrationen, og at<br />

de kristne skulle miste deres<br />

borgerrettigheder. Men <strong>Guds</strong><br />

ord havde bredt sig til hele<br />

Romerriget, og det lykkedes ikke<br />

for myndighederne at bekæmpe<br />

den kristne tro. Kristendommen<br />

vandt kampen. De romerske veje<br />

holdt det store rige sammen, og<br />

disse veje gjorde det muligt for<br />

kristendommen og <strong>Guds</strong> Ord at<br />

brede sig i hele riget.<br />

Det er uklart, hvor mange<br />

der blev dræbt under disse<br />

forfølgelser. Men til trods for<br />

lidelserne og alle dem der døde,<br />

voksede antallet af kristne. Det<br />

var i begyndelsen mest fattige<br />

mennesker, som omvendte sig,<br />

men i Bibelen antydes flere gange,<br />

Bibelens Historie – En bog erobrer verden (1. del)<br />

at den kristne tro var kommet<br />

højt op i samfundssystemet. I<br />

Romerbrevet 16:23 sendes hilsen<br />

til byens regnskabsfører Erastos,<br />

som tydeligvis var kristen. Det<br />

samme var flere i »kejserens hus«<br />

ifølge brevet til Filipperne 4:22.<br />

Der er historier om, at selv<br />

romerske soldater blev omvendt,<br />

men at der blev gjort kort proces<br />

med den soldat, der blev opdaget<br />

med en afskrift af bøger fra De<br />

hellige Skrifter: enten afsværgede<br />

soldaten troen, eller også blev<br />

han henrettet. Det fortælles om en<br />

soldat, som indtil døden knugede<br />

en lille pergamentrulle ind til sig,<br />

for at give ham håb og styrke til at<br />

gå i døden for sin tro. Den første<br />

hedning (ikke-jøde) der omvendte<br />

sig, Cornelius, var en højtstående<br />

officer hos kejseren (Apostlenes<br />

Gerninger 10:1). Hvis en officer<br />

blev taget med afskrifter af <strong>Guds</strong><br />

Ord, talte man pænt til ham, og<br />

gav ham betænkningstid samtidig<br />

med, at man indtrængende bad<br />

ham ændre sin tro. Han var trods<br />

alt ikke en »hvem som helst«.<br />

Han var officer i det romerske<br />

verdensrige. Han fik til sidst<br />

valget mellem at afsværge sin<br />

kristne tro eller lide døden ved<br />

halshugning. Der findes historier,<br />

hvor officeren valgte det sidste. Så<br />

stor virkning havde <strong>Guds</strong> Ord, at<br />

mennesker var villige til at dø for<br />

dets budskab. ❒<br />

9


Codex<br />

Sinaiticus<br />

Historien om, hvordan Codex Sinaiticus blev fundet,<br />

er en roman værd. Det græske manuskript blev skrevet<br />

i ca. år 350 e.Kr. og indeholder næsten hele Det Gamle<br />

Testamente og hele Det Nye Testamente. Det er et af de<br />

ældste bibelske manuskripter, vi har i dag. Historien om,<br />

hvordan manuskriptet blev fundet, er uløseligt knyttet til<br />

ét navn: Constantin von Tischendorf.<br />

Ti s c h e n d o r f b l e v f ø d t i<br />

Tyskland i 1815. På<br />

universitetet studerede han<br />

de klassiske sprog: latin, græsk<br />

og hebræisk. Han interesserede<br />

sig særligt for skriftfortolkningen<br />

af Det Nye Testamente og for<br />

spørgsmålet om ægtheden af den<br />

nytestamentlige overlevering.<br />

Hvordan kunne man bevise, at<br />

teksten vi har, er ægte og korrekt?<br />

Da han var 27 år gammel<br />

offentliggjorde han sin første<br />

videnskabelige afhandling,<br />

som vandt anerkendelse blandt<br />

ledende teologer. Tischendorf<br />

begyndte sin livsopgave med<br />

at lede efter gamle bibelske<br />

manuskripter.<br />

I 1841 drog han til National-<br />

biblioteket i Paris. Her fandtes<br />

der et manuskript, som forskerne<br />

forgæves havde forsøgt at læse.<br />

Med stor skepsis lod bibliotekaren<br />

Tischendorf se manuskriptet. De<br />

bedste sprogforskere i verden<br />

havde nemlig ikke været i stand<br />

til at læse det. Bibliotekarerne<br />

så derfor med forundring på,<br />

da den unge tysker begyndte at<br />

skrive ned af teksten. Det tog to<br />

år at skrive den ældgamle græske<br />

tekst af, da en noget yngre syrisk<br />

tekst var blevet skrevet ovenpå<br />

den oprindelige græske tekst,<br />

efter at man havde forsøgt at<br />

viske den ud, men han klarede<br />

opgaven. Tischendorf havde sejret<br />

over en af verdens vanskeligste<br />

tekster, som i dag kaldes Codex<br />

10 Bibelens Historie – En bog erobrer verden (1. del)


Ephraëmi. Pludselig var hans<br />

navn kendt i hele den lærde<br />

verden, og alle døre til museer og<br />

biblioteker stod åbne for ham.<br />

Men han ønskede at finde<br />

nye manuskripter, som kunne<br />

bekræfte Bibelens ægthed. Han<br />

rejste i 1844 til Egypten. I et par<br />

måneder ledte han overalt, hvor<br />

det kunne tænkes at gemme sig<br />

gamle manuskripter.<br />

I maj måned samme år ankom<br />

han til St. Katharine klostret, som<br />

ligger ved foden af Sinai bjerget.<br />

Efter mange udsættelser fik han<br />

lov til at gennemse klostrets<br />

bibliotek, som indeholdt gamle,<br />

værdifulde dokumenter. Men ikke<br />

gamle nok til at de interesserede<br />

Tischendorf. Han havde dog hørt<br />

rygter om, at der skulle være<br />

gemt ældgamle manuskripter i<br />

klostret, men ingen af munkene<br />

kendte til det rygte. Tischendorf<br />

gav ikke op, og efter at han<br />

havde ledt overalt, lagde han<br />

mærke til en stor affaldskurv på<br />

et lagerrum. Der, midt imellem<br />

affald og snavs, fandt han nogle<br />

falmede pergamentark, 129 i alt,<br />

som skulle brændes. Han kunne<br />

umiddelbart se, at manuskriptet<br />

var gammelt, da det var skrevet<br />

med store bogstaver. Dette var<br />

almindeligt frem til ca. år 700<br />

e.Kr., da man gik over til at skrive<br />

med små bogstaver, fordi det gik<br />

hurtigere. Han kunne ikke skjule<br />

Bibelens Historie – En bog erobrer verden (1. del)<br />

sin store begejstring, da han ivrigt<br />

gennemsøgte resten af affaldet for<br />

at finde flere ark af manuskriptet.<br />

Munkene, som frem til fundet<br />

havde været venlige, men uin-<br />

teresseret i at hjælpe ham, blev<br />

pludselig interesseret. De hævdede,<br />

at de var klar over arkenes<br />

store værdi og tillod ham derfor<br />

ikke at tage dem med sig. Efter<br />

endeløse forhandlinger fik han<br />

lov til at tage 43 pergamentblade<br />

med sig til Europa. Indholdet<br />

var hovedsagelig tekster fra Det<br />

Gamle Testamente. Tischendorf<br />

havde også en række andre gamle<br />

manuskripter med sig. Men<br />

han kunne ikke glemme resten<br />

af pergamentbladene, som han<br />

måtte efterlade i Sinai Klostret.<br />

Ni år senere, i 1854, rejste han<br />

igen til St. Katarina klostret for<br />

at forsøge at købe de resterende<br />

blade, men manuskripterne var<br />

ikke at finde. Han ledte over hele<br />

klostret, men forgæves. De blade,<br />

han havde set ni år tidligere, var<br />

Side fra Septuaginta<br />

11


forsvundet. Han måtte rejse hjem<br />

med uforrettet sag. Rigtig nok<br />

fandt han flere dokumenter andre<br />

steder, men ingen så vigtige som<br />

dem han ikke fik med sig fra Sinai<br />

Klostret.<br />

I årene som fulgte, regnede<br />

han med, at andre forskere havde<br />

fået fat i manuskriptet. Men da<br />

nyheder herom udeblev, rejste<br />

Tischendorf endnu engang i 1859<br />

til Sinai, og denne gang havde<br />

han lagt en plan. Han havde en<br />

hilsen til klostret med sig fra den<br />

russiske tsar, som man i klostret<br />

havde stor respekt for. Tichendorf<br />

blev venligt modtaget af<br />

munkene, men intet manuskript<br />

var at finde. I en uge ledte han<br />

højt og lavt, men forgæves. Den<br />

sidste aften blev han imidlertid<br />

inviteret til te hos forvalteren,<br />

som tilfældigvis viste ham et<br />

manuskript, han havde liggende<br />

i et skab. Dette viste sig at være<br />

ikke blot de 86 pergamentblade,<br />

som Tischendorf ledte efter, men<br />

Constantin<br />

von<br />

Tischendorf<br />

(ca. 1870)<br />

hele det bibelske manuskript!<br />

Han blev stum, da han så, at han<br />

i sine hænder holdt det ældste og<br />

mest komplette eksemplar, som<br />

man kendte til, af både Det Gamle<br />

og Det Nye Testamente på græsk.<br />

Hele den nat sad han oppe ved<br />

stearinlyset og læste de skattede<br />

og uerstattelige græske tekster.<br />

Det blev til nye og hårde forhandlinger,<br />

som strakte sig over<br />

et halvt år, men efter diplomatisk<br />

mellemkomst af høj klasse fik<br />

Tischendorf hele manuskriptet<br />

med sig, under forudsætning<br />

af, at det skulle overrækkes som<br />

en gave til tsaren af Rusland.<br />

Tischendorf rejste gennem Europa<br />

med det bedste bevis på Bibelens<br />

ægthed, som man havde fundet<br />

frem til indtil da. Senere er der<br />

gjort mange nye fund. Men<br />

tsaren af Rusland fik foræret<br />

Codex Sinaiticus som gave, og<br />

han ophøjede Tischendorf til den<br />

russiske adel.<br />

I 1862 udgav Tischendorf<br />

manuskriptet i bogform og<br />

gjorde dermed et uvurderligt<br />

manuskript tilgængeligt for<br />

hele den lærde verden indenfor<br />

bibelsk forskning.<br />

I 1933 manglede Rusland<br />

penge og manuskriptet blev<br />

solgt til British Museum i London<br />

for 100.000 pund. Det er nu<br />

tilgængeligt på British Library i<br />

London. ❒<br />

12 Bibelens Historie – En bog erobrer verden (1. del)


Bibelen oversættes til<br />

flere sprog<br />

Det er en stor udfordring at oversætte en tekst fra<br />

et sprog til et andet, hvor man samtidig skal være<br />

tro mod budskabet i originalen og oversættelsen<br />

skal være let læselig. Nogle bibeloversættere vælger<br />

at oversætte mest muligt ord for ord, hvilket kan<br />

betyde et uforståeligt sprog, som er svært at læse. For<br />

eksempel er sætningsopbygningen forskellig fra sprog<br />

til sprog.<br />

På g r æ s k e r d e r i n g e n<br />

sætningsstruktur, og når<br />

Paulus skrev sine breve,<br />

byttede han om på ordene, så<br />

de vigtigste ord ofte kom først<br />

i sætningen. Det kan være en<br />

hjælp for bibelforskeren, som<br />

dermed kan se, hvad Paulus<br />

lægger mest vægt på i en bestemt<br />

sætning. Der er ikke behov for<br />

sætningsstruktur på græsk,<br />

fordi hvert ord har et præfiks<br />

eller suffiks (en forstavelse eller<br />

endelse), som fortæller, om<br />

ordet er subjektet, objektet eller<br />

indirekte objekt i sætningen etc.<br />

Hvis Paulus´ breve skulle<br />

oversættes ordret til dansk,<br />

ville sætningerne være meget<br />

Bibelens Historie – En bog erobrer verden (1. del)<br />

vanskelige for os at forstå.<br />

Derfor bygger oversætteren<br />

teksten op i en sætningsstruktur,<br />

som stemmer overens med det<br />

danske sprog.<br />

En anden metode kan også<br />

bruges. For at gøre det lettere for<br />

læseren at forstå teksten og for<br />

at opnå et mere flydende dansk,<br />

vælger oversætteren at oversætte<br />

meningen i sætningen i stedet for<br />

at oversætte ordret, hvilket kan<br />

betyde, at meningen let bliver<br />

præget af oversætterens forståelse<br />

af teksten.<br />

Det er desuden en udfordring,<br />

hvis oversættelsen af teksten<br />

sker på grundlag af en<br />

tidligere oversættelse og ikke<br />

13


fra originalsproget. Man har<br />

eksempler på tilfælde, hvor<br />

den græske oversættelse af Det<br />

Gamle Testamente, Septuaginta,<br />

har været brugt som kilde til<br />

bibeloversættelser. Uanset hvor<br />

god en oversættelse er, er den ikke<br />

hundrede procent som originalen.<br />

Et dansk ord indeholder ikke<br />

nøjagtig de samme nuancer som<br />

det tilsvarende græske eller<br />

hebræiske ord. Man mister altid<br />

noget, når man oversætter. Hvis<br />

man så ydermere bruger en<br />

oversættelse som kilde til en ny<br />

oversættelse, bevæger man sig<br />

bort fra budskabet i originaldokumentet<br />

for anden gang.<br />

Derfor er der udkommet en<br />

række nye bibeloversættelser<br />

på forskellige sprog i løbet<br />

af de sidste 100 år, netop for<br />

at forsøge at komme så nær<br />

originaldokumentet som muligt,<br />

men samtidig for at opnå et<br />

flydende sprog for den moderne<br />

læser. ❒<br />

En illustration fra Codex Gigas<br />

Origenes<br />

og<br />

»den<br />

seks-<br />

dobbelte«<br />

Den lærde Origenes<br />

levede i det 3. århundrede<br />

og var optaget af<br />

at sørge for den bedst<br />

mulige oversættelse af<br />

det hebræiske Gamle<br />

Testamente til græsk.<br />

Den ældste oversættelse<br />

til græsk som fandtes,<br />

var den kendte<br />

Septuaginta, men på<br />

hans tid var der også<br />

andre oversættelser på<br />

græsk.<br />

14 Bibelens Historie – En bog erobrer verden (1. del)


I<br />

å r 230 e.k r. b e g y n d t e h a n<br />

arbejdet med at sammenføje<br />

seks kopier af teksten til<br />

Det Gamle Testamente. Han<br />

lavede et dokument, der fik<br />

navnet »den seksdobbelte«, som<br />

bestod af seks kolonner med<br />

hver sin tekst. Den første kolonne<br />

var Det Gamle Testamente<br />

på hebræisk med hebræiske<br />

bogstaver. Næste kolonne var<br />

den hebræiske tekst skrevet med<br />

græske bogstaver. Dette var ikke<br />

en oversættelse, men kaldtes en<br />

transskription, og er et lydskrift<br />

til hjælp for en græsktalende<br />

person til at udtale den hebræiske<br />

tekst. Den tredje kolonne var<br />

en ordret oversættelse af den<br />

hebræiske tekst til græsk, uden at<br />

tage hensyn til sætningsstruktur.<br />

De tre næste kolonner var tre<br />

gode oversættelser af Det Gamle<br />

Testamente til græsk, som han<br />

kendte til, hvor en kolonne var<br />

den berømte Septuaginta. Således<br />

havde han seks tekster opslået<br />

ved siden af hinanden og kunne<br />

sammenligne dem linie for linie,<br />

for dermed at kunne opnå en så<br />

god oversættelse til græsk som<br />

muligt. Han havde en syvende<br />

kolonne, hvor han noterede<br />

forbedringer ned af oversættelsen<br />

af den hebræiske grundtekst.<br />

Origenes gav sin tids teologer<br />

et videnskabeligt værktøj, som<br />

overgik alle andre tilgængelige<br />

Bibelens Historie – En bog erobrer verden (1. del)<br />

bibeludgaver. Men det var en stor<br />

ulempe med det store dokument,<br />

som bestod af mange folieblade.<br />

Man anslår, at værket bestod af<br />

15 store bind med i alt 6500<br />

håndskrevne sider. Det store<br />

omfang vanskeliggjorde kopieringen<br />

og udbredelsen af dette<br />

dokument. Originaldokumentet<br />

blev ødelagt i det syvende<br />

århundrede, antagelig i forbindelse<br />

med Islams anmarch.<br />

Bortset fra 35 enkelte brudstykker<br />

findes der i dag ikke nogen<br />

fuldstændig kopi af dette store<br />

værk. ❒<br />

Begyndelsen<br />

på Gutenbergs<br />

Bibel: 1. bind,<br />

Det Gamle<br />

Testamente,<br />

indledning af<br />

St. Hieronymus<br />

(som oversatte<br />

Bibelen til latin,<br />

Vulgata).<br />

St. Hieronymus<br />

i sit<br />

studere-<br />

kammer.<br />

Freske af<br />

Domenico<br />

Ghirlandaio,<br />

1480<br />

(Ognissanti i<br />

Firenze)<br />

15


Bibelen skaber nye<br />

skriftsprog<br />

Der er mange eksempler på, at oversættelsen af Bibelen<br />

blev vanskeliggjort af, at der ikke fandtes skriftsprog<br />

til de aktuelle sprog. I vor tid er der eksempler på, at<br />

missionærer har udviklet nye skriftsprog, og således var<br />

det også tilfældet i oldtiden.<br />

Wu l f i a, s o m b e t y d e r<br />

»Lille Ulv« på gotisk<br />

(311−382 e.Kr.), blev<br />

født blandt gotere, som havde<br />

taget hans forældre til fange.<br />

Han voksede op blandt dem,<br />

hvorfor han kendte deres sprog<br />

og deres kultur. Han var blandt<br />

andet tolk for en delegation,<br />

som goterne sendte til kejser<br />

Konstantin. Meningen var, at han<br />

skulle uddanne sig til et embede<br />

indenfor statsadministrationen,<br />

men blev i stedet for præst, da<br />

han omvendte sig til kristendommen.<br />

I året 341 blev han<br />

udsendt som missionær til<br />

vestgoterne, der holdt til i det<br />

nuværende Bulgarien. Men han<br />

oplevede en helt anden situation<br />

end Paulus, som missionerede<br />

blandt jøderne. Paulus kunne<br />

referere til Det Gamle Testamente<br />

for at underbygge sin lære.<br />

Vestgoterne kendte ikke til Det<br />

Gamle Testamente og tilmed<br />

havde de ikke noget skriftsprog.<br />

Goterne havde et begrænset<br />

antal runer som »skriftsprog«,<br />

men Wulfia kunne ikke udtrykke<br />

Bibelens budskab med disse få<br />

runer. Hverdagssproget blandt<br />

goterne var højst sandsynligt<br />

begrænset til nogle få hundrede<br />

ord. Han måtte lave et nyt alfabet<br />

og nye ord, som goterne ville<br />

kunne forstå. I oversættelsen af<br />

Bibelen stod han overfor den<br />

samme udfordring, som mange<br />

oversættere ofte møder, nemlig,<br />

at goterne ikke havde et koncept<br />

eller begreb for en del kristne<br />

termer, som bl.a. Helligånden.<br />

Han skabte dermed det første<br />

germanske skriftsprog. Wulfia<br />

begyndte med at udvikle et gotisk<br />

16 Bibelens Historie – En bog erobrer verden (1. del)


alfabet og skriftsprog, for derefter<br />

at oversætte Bibelen til gotisk.<br />

Hans nye alfabet bestod af 27<br />

gotiske bogstaver, hvor nitten<br />

var baseret på græske bogstaver,<br />

seks latinsk beslægtede bogstaver,<br />

og de to sidste var baseret på de<br />

runer, som goterne brugte.<br />

Wulfia udviste stor visdom,<br />

da han oversatte Det Gamle<br />

Testamente, for han undlod at<br />

oversætte 1. og 2. Kongebog. Han<br />

kendte nemlig goterne som et<br />

krigerisk folk, og ønskede ikke at<br />

herliggøre denne tradition. Man<br />

regner med, at det tog ca. 30 år<br />

for Wulfia at oversætte Bibelen<br />

til gotisk. Goterne var stort set<br />

fortsat et hedens folk, da Wulfia<br />

døde, men hans arbejde og<br />

indsatsen fra hans medarbejdere<br />

gjorde, at deres konge omvendte<br />

sig til kristendommen i år 410.<br />

Andre germanske stammer som<br />

østgoterne, burgunderne og<br />

langobarderne blev påvirket af<br />

goternes omvendelse og Wulfias<br />

arbejde. I 600-tallet blev alle<br />

kendte eksemplarer af Wulfias<br />

bibler og hans andre arbejder<br />

brændt. I dag har vi kun dele af<br />

nogle manuskriptkopier af hans<br />

arbejde. Men Wulfias indflydelse<br />

var meget stor. Han skabte det<br />

første nordiske skriftsprog. Med<br />

hans arbejde tog Bibelen det første<br />

skridt bort fra Middelhavsområdet<br />

til Central- og Nordeuropa.<br />

Bibelens Historie – En bog erobrer verden (1. del)<br />

Hans bibeloversættelse blev et<br />

af de vigtigste forbindelsesled<br />

mellem antikken og middelalderen.<br />

❒<br />

Codex Argenteus<br />

Codex Argenteus, latin: »Sølvbogen«,<br />

(i Sverige kendt som<br />

Silverbibelen) er et manuskript<br />

fra 500-tallet, som oprindeligt<br />

indeholdt biskop Wulfias gotiske<br />

evangeliebog fra 300-tallet. Af de<br />

mindst 336 oprindelige sider er<br />

188 blevet bevaret. 187 af disse<br />

opbevares ved Carolina Rediviva<br />

i Uppsala i Sverige.<br />

Bladene er tynde, purpurfarvet<br />

pergament af meget høj kvalitet,<br />

og blækket indeholder enten sølv<br />

eller guld; det er sølvglansen i<br />

skriften, som har givet bogen<br />

dens navn.<br />

Den indeholdt oprindeligt<br />

teksten til de fire evangelier.<br />

Bogen kom til Sverige som<br />

krigsbytte fra Prag i 1648.<br />

17


Bibelen kopieres<br />

Det er vanskeligt for os i dag at sætte pris på det arbejde,<br />

som blev udført, da Bibelen blev kopieret i hånden før<br />

bogtrykkerkunsten kom til Europa i 1450. Bibelen består<br />

af ca. 3 millioner tegn, og man regner med, at det var<br />

et årelangt arbejde at kopiere Bibelen i hånden. En af de<br />

første bøger, som blev trykt, var netop en bibel.<br />

Vi h a r i n g e n original-<br />

dokumenter fra nogen af<br />

bøgerne i Bibelen. De er<br />

blevet kopieret og opbevaret<br />

for eftertiden siden Moses satte<br />

lovbogen ved siden af arken i<br />

Åbenbaringsteltet. Siden dengang<br />

er bøgerne blevet kopieret om og<br />

om igen, og det var grunden til, at<br />

Constantin von Tischendorf, som<br />

fandt Codex Sinaiticus, viede sit<br />

liv til at finde de ældste kopier for<br />

at bekræfte ægtheden, og for at vi<br />

kunne stole på, at vi havde gode<br />

kopier af originaldokumenterne.<br />

Kopieringen af Biblen blev<br />

foretaget således, at jøderne<br />

kopierede Det Gamle Testamente,<br />

og de kristne kopierede hele<br />

Bibelen og deres egne over-<br />

sættelser. Jøderne udviklede et<br />

sindrigt system ved blandt andet<br />

at tælle antal bogstaver og ord<br />

i hver bog i Bibelen. En gruppe<br />

jøder, som kopierede Bibelen fra<br />

ca. 500 til 1500 e.Kr., blev kaldt<br />

for Massoreterne, som betyder<br />

»eftertællerne«. De havde forskellige<br />

centre, hvor de arbejdede,<br />

bl.a. i Palæstina, Babylon og<br />

Cairo. De talte hvert eneste ord og<br />

bogstav i Det Gamle Testamente<br />

for at kontrollere, at ikke et eneste<br />

bogstav blev udeladt. De vidste<br />

hvilket ord, der var det midterste<br />

i en bog. I Toraen (de fem første<br />

Mosebøger) er det midterste ord<br />

»søge«. Hvis dette ord i en kopi<br />

ikke stod nøjagtig i midten, var<br />

der en fejl i kopieringen. Således<br />

havde de kontrolregler for hver<br />

eneste bog i Det Gamle Testamente.<br />

Før Dødehavsrullerne blev<br />

fundet i 1947, var den ældste kopi<br />

af profeten Esajas´ Bog fra 890<br />

e.Kr. Blandt Dødehavsrullerne<br />

fandt man otte kopier af profeten<br />

Esajas, hvilket fortæller os, at<br />

kopiering af bøgerne i Bibelen er<br />

foregået lige fra begyndelsen, da<br />

18 Bibelens Historie – En bog erobrer verden (1. del)


Septuagintafragment på papyrus<br />

fra Qumran.<br />

de blev skrevet. Men ved dette<br />

fund fik man pludselig en tekst<br />

af Esajas, som var 1000 år ældre<br />

end det, man før var i besiddelse<br />

af. Dødehavsrullerne indeholder<br />

alle Bibelens bøger, bortset<br />

fra Esters Bog, og bekræfter<br />

Bibelens ægthed og jødernes iver<br />

efter at kopiere teksten rigtig.<br />

Massoreterne var kendt både<br />

for deres nøjagtige kopiering af<br />

originaldokumentet, men også<br />

for at sætte tegn for vokalerne<br />

ind i den hebræiske tekst. Den<br />

originale hebræiske tekst havde<br />

kun konsonanter. ❒<br />

Gutenbergs Bibel er en trykt version af<br />

den latinske oversættelse Vulgata.<br />

Bibelens Historie – En bog erobrer verden (1. del)<br />

Bibelen<br />

frem til<br />

år 1 000<br />

Før år 1000 e.Kr. havde<br />

kristendommen spredt sig til<br />

hele Europa og til andre dele<br />

af verden. Hele Bibelen var<br />

kun blevet oversat til mindre<br />

end ti sprog og dele af Bibelen<br />

til en række europæiske sprog.<br />

Den første danske helbibel<br />

udkom i 1550; den der går<br />

under navnet Christian den<br />

Tredjes Bibel. En af de bedst<br />

kendte bibeloversættelser i<br />

denne periode var Vulgata,<br />

der er en oversættelse til<br />

latin, som Hieronymus<br />

fuldførte ca. år 405.<br />

Ha n l av e d e e n o v e r s æ t t e l s e<br />

til latin, som blev den<br />

katolske kirkes bibel.<br />

Men med denne oversættelse<br />

baserede han sig på den græske<br />

version af Det Gamle Testamente,<br />

19


Septuaginta, og ikke den originale<br />

hebræiske tekst. Dette er en<br />

stor svaghed ved den kendte<br />

oversættelse, at den ikke er<br />

oversat direkte fra den originale<br />

tekst i Det Gamle Testamente.<br />

Desuden indeholder Septuaginta<br />

de apokryfiske bøger, gamle<br />

jødiske bøger fra før Kristi tid,<br />

men disse er ikke en del af det<br />

hebræiske Gamle Testamente.<br />

I slutningen af 700-tallet<br />

sørgede Karl den Store for både<br />

kopiering og oversættelse af dele<br />

af Bibelen til andre sprog. Han<br />

var med på at indføre brugen<br />

af små bogstaver i stedet for<br />

store i alle manuskripterne.<br />

Det tog både længere tid og<br />

mere plads at skrive med store<br />

bogstaver. Efterhånden blev de<br />

små bogstaver sat sammen, så<br />

det var lettere at læse teksten. Før<br />

denne tid var alle manuskripterne<br />

skrevet med store bogstaver, og<br />

dette kan være en indikation på,<br />

om et manuskript er fra før ca.<br />

700 e.Kr. eller senere.<br />

I tidlig middelalder ser<br />

det ud til, at det var tilladt at<br />

oversætte Bibelen til andre<br />

sprog. Men enkelte steder,<br />

efter tusindårsskiftet, var det<br />

direkte livsfarligt at oversætte<br />

eller være i besiddelse af en<br />

oversættelse af Bibelen på det<br />

lokale sprog. Grunden hertil var<br />

sikkert, at man var bange for<br />

dårlige oversættelser, som ville<br />

overbringe et andet budskab<br />

end det »officielle«. <strong>Kirke</strong>n var<br />

tydeligvis bange for kætterske<br />

oversættelser. I det næste hæfte<br />

om Bibelens historie vil vi se,<br />

at dette havde dramatiske<br />

konsekvenser.<br />

Ved udgangen af det første<br />

årtusinde, havde bogen, som<br />

Moses begyndte at skrive 2500 år<br />

tidligere, allerede påvirket den<br />

kendte verden. Men Bibelen kom<br />

til at erobre hele verden inden<br />

udgangen af det næste årtusinde,<br />

men den historie følger. ❒<br />

Biblia Vulgata, den almindelige Bibel eller<br />

folkets Bibel. Oversættelsen til latin blev udført<br />

af Hieronymus i tidsrummet 382−405 på<br />

foranledning af pave Damasus.<br />

20 Bibelens Historie – En bog erobrer verden (1. del)


Adresseændringer bedes meddelt til:<br />

Livets Kilde, c/o BTHB, Hemmestorps Eke 33,<br />

SE-275 63 Blentarp, Sverige<br />

Fax: 0046 - (0)46 800 57<br />

Redaktionens adresse:<br />

Livets Kilde, Postboks 89 Holmlia, NO-1201 Oslo<br />

www.gvks.org<br />

Andre adresser i Norden:<br />

Danmark: Livets Kilde Hæfteserie,<br />

P.O. Box 714, DK-4000 Roskilde<br />

Finland: Livets Kilde, Box 603, FI-00101 Helsingfors<br />

Sverige: Livets Kilde, c/o BTHB, Hemmestorps Eke 33,<br />

SE-275 63 Blentarp, Sverige (produktion)<br />

Vi kan kontaktes på telefon:<br />

Danmark: +45-22 67 70 96<br />

Norge: +47-64 87 74 48<br />

Sverige: +46-(0)763 904 104<br />

Støtte til udgivelse af Livets Kilde hæfteserie<br />

Abonnementet på Livets Kilde hæfter er gratis. Vi har for tiden<br />

ca. 1400 læsere og uden støtte fra vore læsere havde det ikke<br />

været muligt for os at udgive hæfterne. Vi vil gerne udtrykke<br />

vor dybeste taknemmelighed over for alle der støtter Livets<br />

Kilde hæfter! Arbejdet med at lave hæfterne sker med frivillig<br />

indsats. Men trykning af hæfterne og portoen må betales. De<br />

som ønsker at støtte udgivelsen af hæfterne så vi kan fortsætte<br />

denne tjeneste og måske endda sende hæfter til endnu flere<br />

abonnenter, kan sende en gave til én af nedenstående konti. I<br />

Danmark er alle bidrag over 500 kr. fradragsberettiget. Yderligere<br />

informationer fås ved at skrive e-mail til Danmark@gvks.org eller<br />

til postadressen P.O. Box 714, 4000-Roskilde.<br />

Danmark: 9570 12457278<br />

Finland: 800014-1952461<br />

Norge: 7082 0512624<br />

Sverige: 98 07 30-6<br />

Forfatter til dette hæfte: Carl Fredrik Aas<br />

Norsk originaltitel: Bibelens historie – En bok erobrer verden (1. del)<br />

Oversætter: Marie Laursen


Under et familieselskab fortæller<br />

et af familiemedlemmerne<br />

overraskende, at hvis han ikke<br />

inden den følgende dag kan stille<br />

med 700 000 kr., så vil hans hus<br />

gå på tvangsauktion. Det udløser<br />

forskellige reaktioner i familien.<br />

Hvad skal de gøre?<br />

Det viser sig efterhånden, at alle<br />

omkring middagsbordet hver især<br />

bærer på sin hemmelighed. Under<br />

den følgende diskussion, bliver en<br />

række vigtige emner berørt: Hvad<br />

bringer lykke i livet? Hvordan<br />

forhindrer man at bekymringer<br />

tager overhånd? Er materielle goder<br />

det samme som lykke? Hvordan kan<br />

man leve i nuet?<br />

Til deres overraskelse viser det sig at de vise ord i Bjergprædikenen<br />

siger en masse om disse spørgsmål, og får en central plads i diskussionen.<br />

Bjergprædikenen er én af antikkens mest kendte skrifter.<br />

Udviklingen i familiedramaet viser hvordan visdommen i Bjergprædikenen<br />

kan bruges af det moderne menneske til at forstå livet, og tackle<br />

hverdagens udfordringer.<br />

Første del af bogen er en fortælling, hvor syv hemmeligheder afsløres.<br />

Anden del er kommentarer til hvert enkelt vers i Bjergprædikenen.<br />

Bogen er på 235 sider, og findes kun på norsk.<br />

Hvis du ønsker at købe et eksemplar af bogen Syv hemmeligheter, kan<br />

du skrive til: Livets Kilde, Postboks 714, 4000 Roskilde<br />

Vil du vide mere? Se vor hjemmeside<br />

www.gvks.org<br />

<strong>Guds</strong> <strong>Verdensvide</strong> <strong>Kirke</strong> i Skandinavia<br />

ISBN 87-91681-25-1 001BH1(d)/122010

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!