26.07.2013 Views

Our Mutual Friend - Dickens Selskabet

Our Mutual Friend - Dickens Selskabet

Our Mutual Friend - Dickens Selskabet

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Our</strong> <strong>Mutual</strong> <strong>Friend</strong><br />

Nr. 10 / Januar 2008<br />

DICKENS SELSKABET<br />

1


2<br />

<strong>Our</strong> <strong>Mutual</strong> <strong>Friend</strong><br />

Nr. 10 / Januar 2008<br />

Redaktør: Vibeke Schrøder<br />

I redaktionen: Lise Lotte Frederiksen<br />

og Michael Rehder<br />

Trykning: Michael Rehder<br />

Forside ved Yngve Søndergaard<br />

Illustration: Arthur Rackham (1867-1939)<br />

<strong>Dickens</strong> <strong>Selskabet</strong><br />

www.dickens-selskabet.dk


Redaktørens forord<br />

Den 8. februar 2008 kan <strong>Dickens</strong> <strong>Selskabet</strong> fejre 4-års fødselsdag. Lise Lotte<br />

Frederiksen fik ideen og førte den ud i livet. Det var i oktober 2003, vi mødtes<br />

første gang i Hofteatret. Vi skylder Lise Lotte tak for den inspiration og de<br />

mange gode oplevelser, hun har givet. Ingen kan som Lise Lotte formidle sin<br />

begejstring for kunst og litteratur.<br />

I 2007 overlod Lise Lotte posten som formand til Michael Rehder, der nu fører<br />

nu selskabet videre i <strong>Dickens</strong>’ og Lise Lottes ånd. I dette år har vi haft flere<br />

gode sammenkomster og spændende foredrag. Ved vores seneste møde holdt<br />

vi en julefest, hvor Michael og Erling Krogh spillede, og vi sang engelske<br />

julesange og gik hjem i løftet stemning. Med Michael Slaters forelæsning i<br />

november fik vi et overblik over den omfattende <strong>Dickens</strong>-forskning og fik lejlighed<br />

til at nyde Michael Slaters skuespillertalent, da han læste op af Oliver Twist.<br />

Men endnu vigtigere var det, at vi atter fik kontakt med vores engelske venner,<br />

som vi et par gange har mødt i London. Michael Slater hører som Tony<br />

Williams til kredsen omkring huset i Doughty Street, som vi har besøgt sammen<br />

med Lise Lotte. Vores selskab er en del af et større netværk, der samles om<br />

<strong>Dickens</strong>’ forfatterskab. Det er grunden til, at dette blad hedder <strong>Our</strong> <strong>Mutual</strong><br />

<strong>Friend</strong>, Vor Fælles Ven.<br />

Bladets tema skulle i anledning af årsskiftet være mad, som <strong>Dickens</strong> elsker at<br />

skrive om. Han har rigtig mange beskrivelser af måltider. Her efter jul kan det<br />

måske være lidt anstrengende at komme igennem alle de skinker og postejer,<br />

hvis man nu har mest lyst til grøn te og salat. Så må det være en trøst, at Bo<br />

Tao Michaëlis skriver om tedrikkeriet i England. Lise Lotte skriver om østers,<br />

som <strong>Dickens</strong> også havde en særlig forkærlighed for. Fattigdom og østers gik<br />

dengang hånd i hånd, men østers var også afrodiserende. Mad er i det hele<br />

taget afrodiserende hos <strong>Dickens</strong>. Det betyder, at hans beskrivelser af måltider<br />

også har en symbolsk betydning. Den sanselighed, han ellers sjældent<br />

beskæftiger sig med, kommer frem i beskrivelserne af mad. Det har jeg skrevet<br />

lidt om.<br />

3


4<br />

Jesper Morville går videre i samme spor, når han fortæller om kroer og pubber<br />

hos <strong>Dickens</strong>. Den sidste artikel er skrevet af Torben Carlsen, stifter og formand<br />

for Det Danske Edgar Allan Poe Selskab, og handler om <strong>Dickens</strong>’ møde med<br />

Poe i Philadelphia i 1842. De var dengang begge omkring 30 år, <strong>Dickens</strong> var<br />

en stjerne, mens Poe var et miskendt geni. Det kunne have været interessant at<br />

opleve mødet mellem de to, der hver for sig kom til at præge angelsaksisk litteratur.<br />

<strong>Dickens</strong>’ interesse for Poe viser en anden side af ham, fascinationen af det<br />

uhyggelige, det abjekte, som han og Poe delte. Det hyggelige og det uhyggelige<br />

er to sider af samme sag, ”u”-et er fortrængningens mærke, som Freud siger.<br />

Ingen forfatter er så hyggelig som <strong>Dickens</strong> og ingen så uhyggelig, det skulle da<br />

lige være Edgar Allan Poe. Julen er tid for hygge, fællesskab og<br />

taknemmelighed, men der er også det, som Grundtvig kalder julesorgen.<br />

Scrooge mistænker den for at være fremkaldt af mavepine, men den fører til<br />

selvransagelse, ensomhed og angst. I den tilstand sker det, at man møder sin<br />

dobbeltgænger, oplever sin egen begravelse eller konfronteres med et klamt<br />

spøgelse, der slæber rundt på en rusten lænke og udstøder grimme lyde. Men<br />

når man har været gennem selvransagelsens fire stadier, kan man julemorgen<br />

vågne op til et snedækket landskab og høre kirkeklokker og bjældeklang. Fra<br />

hvert et hus breder der sig en duft af stegt julegås, og nu vender solen og den<br />

lange dag tilbage.<br />

Bladets for- og bagside prydes denne gang af tegninger af Arthur Rackham,<br />

som Lise Lotte skriver om. Med dette nummer vil vi i redaktionen takke for det<br />

gamle år og ønske alle et godt nytår.<br />

Vibeke Schrøder<br />

Victorianske juleforberedelser


MAD OG SANSELIGHED I DICKENS’ JUL<br />

Victoriatiden tog afstand fra det forrige århundredes frimodige erotik, som den<br />

findes beskrevet hos Fielding. Men selv damer kunne uden at rødme læse højt<br />

af <strong>Dickens</strong>. Selv om han kendte de barske sider af storbylivet bedre end<br />

nogen, beskrev han det aldrig, sådan som det virkelig var. Han henvendte sig til<br />

et borgerligt publikum, der ikke brød sig om åbenlyse erotiske skildringer.<br />

Begæret og den nøgne krop eksisterer hverken i tekst eller illustrationer.<br />

<strong>Dickens</strong> kunne ikke lide tegninger af nøgne mennesker. Men det betyder ikke,<br />

at teksten er blottet for sanselighed. Den skal bare søges i hans beskrivelser af<br />

mad.<br />

<strong>Dickens</strong> elskede kvinder, især de buttede, som han fandt more kissable end de<br />

slanke og elegante. Kvinders forfængelighed med tøj var efter hans mening det<br />

bedste træk i deres karakter. Han satte pris på deres evne til at klæde sig med<br />

farvesans og var aldrig lykkeligere, end når han befandt sig mellem en flok<br />

pyntede piger. Alt, hvad der forskønner livet: mad, vin og erotik, var efter<br />

<strong>Dickens</strong>’ mening værd at beskæftige sig med. I sine breve til vennerne kæder<br />

han mad og sex sammen og kan lide at gøre opmærksom på, at østers for<br />

eksempel stimulerer erotikken. Også i romanerne er der en sammenhæng<br />

mellem mad og kærlighed.<br />

Ingen anden forfatter har så mange beskrivelser af mad som <strong>Dickens</strong>. Alene i<br />

Pickwick er måltider beskrevet 249 gange. Der er en duft omkring Mr.<br />

Pickwick af ristet brød og romtoddy. Det gode menneske graver ikke sine<br />

skatte ned, men deler dem med andre og hengiver sig til livet. I et generøst sind<br />

er madlyst forbundet med evne til venskab og lyst til sex. Det erotiske spiller<br />

ganske vist ingen større rolle for Mr. Pickwick, der kun én gang, og af vanvare,<br />

befinder sig i en dames soveværelse.<br />

Der er, må man indrømme, ikke meget sex i Pickwick og heller ikke særligt<br />

meget i Nicholas Nickleby. Her er sanseligheden beskrevet som noget latterligt<br />

hos Madame Mantalini, der er håbløst forelsket i sin mands erotiske pludder og<br />

farvede bakkenbarter. Direkte erotiske beskrivelser findes tilsyneladende ikke,<br />

med mindre man ser lidt på <strong>Dickens</strong>’ beskrivelser af mad. Den store Yorkshiremand<br />

John Browdies appetit og gæstfrihed står her i modsætning til<br />

traktementet i Dotheboys Hall:<br />

5


6<br />

I en af kroens mindste stuer, gennem hvis åbne vinduer der slog en sund,<br />

landlig duft af dampende postheste, var der dækket op med det<br />

sædvanlige service til et tebord, der stod på en nydelig, indbydende måde<br />

flankeret af to store stegte og kogte stykker kød, en tunge, en duepostej,<br />

en kold høne, en stor kande øl og andre af den slags småting, der i de<br />

degenererede byer og storbyer anses for at høre til en særlig solid frokost,<br />

kromiddag eller til et kraftigt morgenbord.<br />

At John Browdie, the big blockhead, har magt over sin kvinde, ser man, når<br />

han fortærer sin frokost. Beskrivelsen af måltidet, hvor madduften blander sig<br />

med lugten af de dampende heste udenfor, viser Johns sunde sanselighed.<br />

En kvinde viser sin evne til kærlighed, når hun dækker op for familien. En af<br />

<strong>Dickens</strong>’ få gode mødre er Mrs. Bagnet, gamle tøs fra Bleak House, der er<br />

betydeligt klogere end sin mand, men er taktfuld nok til at skjule det og lade<br />

ham få det sidste ord, fordi disciplinen bør opretholdes. Den gamle tøs ses<br />

altid i sit køkken i færd med at gøre grøntsager i stand og koge suppe.<br />

Hendes modsætning er Mrs. Joe fra Store Forventninger, der ganske vist<br />

også er en del klogere end sin mand, men så uelskværdig, at hun konstant gør<br />

ham opmærksom på det. Når hun serverer for Pip og Joe, skærer hun stående<br />

skiver af det brød, hun har presset ind mod forklædesmækken, der også<br />

fungerer som nålepude. Måltidet ender tit med, at enten Joe eller Pip får en nål i<br />

munden. Selv julemåltidet i Mrs. Joes hus, hvor hun har indbudt sine<br />

slægtninge, afslører hendes manglende evne til kærlighed. Pip bliver klemt og<br />

skubbet mellem de voksne og beskyldt for at være et ondskabsfuldt barn.<br />

Et andet julemåltid er Magwitchs i marsken, hvor han fortærer Pips medbragte<br />

mad med en grådighed som et vildt dyr, men ledsaget af Pips elskværdige: I am<br />

glad you enjoy it Sir! Ligeså kærlighedsløs som Mrs. Joe er Miss Havisham,<br />

hvor Pip efter sine besøg får serveret et stykke brød med kød i gården, som<br />

om hun havde fodret en hund.<br />

Hos Pecksniff i Martin Chuzzlewit er teen tynd, og det ristede bacon er<br />

forbeholdt husherren, men Tom Pinchs ven John Westlock hører til de generøse<br />

gentlemen, der gerne deler alt med deres venner og dækker op for dem, så<br />

snart han har fået sin arv:


7<br />

Et udmærket hotel! Forstuen en sand buegang af vildt og dinglende<br />

lammefjerdinger, og i et hjørne åbenbarer et berømmeligt spisekammer<br />

med glasdøre kolde høns og herlige stege og tærter, hvori hindbærgeléen<br />

trækker sig undseeligt tilbage, således som det sømmer sig for et så<br />

kosteligt syltetøj, bag et gitterværk af butterdej! Og på første sal ... et<br />

værelse, hvor alle gardinerne er trukket for, er et bål stablet midtvejs op i<br />

kaminen, vokslys tændt overalt og et bord dækket til tre med glas og<br />

sølvtøj nok til tredive ...<br />

Her er tilsyneladende heller ingen sex, før man ser på tærterne, hvor den<br />

undseelige lyserøde gelé bag hvid butterdej leder her tankerne hen på erotik. I<br />

Et Juleeventyr beskriver <strong>Dickens</strong> Scrooges niece som lækker, næsten på<br />

samme måde som mad: Hun var smuk, overordentlig smuk, med et buttet,<br />

forundret, prægtigt ansigt; en rund lille mund. Kvinder skulle også dengang<br />

være slanke, men <strong>Dickens</strong> har som nævnt en forkærlighed for de buttede. Her<br />

er det erotiske igen antydet gennem beskrivelsen af maden.<br />

Der svælges i mad:<br />

Rosinerne var så trinde og udsøgte, mandlerne så overordentlig hvide,<br />

kanelstængerne så lange og lige, de andre krydderier så liflige, de<br />

kandiserede frugter så indsyltet i smeltet sukker, at den koldeste tilskuer<br />

fik mavepine af det. Heller ikke var det, fordi fignerne var fugtige og<br />

kødfulde, eller fordi katrineblommerne rødmede med ærbar syrlighed i<br />

deres sirlige æsker, eller fordi alt var så godt at spise og i sin bedste<br />

julepynt.<br />

Det er svært ikke at få erotiske tanker ved al den duft, rundhed og saftighed.<br />

Blommer plejer ikke at rødme ærbart i deres sirlige indpakning, men unge<br />

kvinder gør. Det er også sjældent, man tænker over, hvor lang og lige en<br />

kanelstang er. Oplevelsen af hygge er forbundet med duften af mad, ristet brød<br />

og dampende punch. Julen betyder mad i overflødighed, duft af kaffe og te fra<br />

de åbne købmandsbutikker, og så er der lugten af buddingen:


8<br />

Hallo! En masse damp! Buddingen var ude af kedlen. En lugt ligesom på<br />

en vaskedag! Den kom fra klædet, der havde været om buddingen. En<br />

lugt ligesom fra et spisekvarter og en konditor ved siden af hinanden og<br />

en vaskekone ved siden af dem igen. Den kom fra buddingen. Et halvt<br />

minut derefter trådte Mrs. Cratchit ganske rød, men med et stolt smil ind<br />

med buddingen, der lignede en plettet kanonkugle, så hård og så fast var<br />

den, og blussede i en halv pægl brændende cognac, og i toppen var der<br />

stukket en julekristtorn.<br />

Det er en herlig budding, selv om den er meget lille, hvad ingen i familien tør<br />

tænke og slet ikke sige højt. Den sande overflødighed, der hører julen til,<br />

opstår først, da julens ånd folder sig ud og dækker op for den forundrede<br />

Scrooge:<br />

Det var hans eget værelse, det var der ingen tvivl om, men det var<br />

undergået en forbavsende forvandling. Væggene og loftet var så tæt<br />

besat med levende grønt, at det så ud som en hel lund, hvori lyse,<br />

strålende bær tindrede på alle kanter. Kristtornens, misteltenens og<br />

vedbendens friske blade kastede lyset tilbage, som om de var oversået<br />

med lige så mange små spejle, og en så vældig lue fór buldrende inde i<br />

kaminen, at denne kedelige forstening af et arnested hverken i Scrooges<br />

eller Marleys tid eller i mange mange vintre havde set mage til den.<br />

Stablet op på gulvet, så at de dannede en slags trone, lå kalkuner, gæs,<br />

vildt, fjerkræ, svinesylte, store stykker oksekød, stegegrise, lange kranse<br />

af pølser, æbleskiver, plumbudding, fjerdinger med østers, glohede<br />

kastanier, kirsebærkindede æbler, saftige appelsiner, søde pærer,<br />

umådelige julekager og dampende puncheboller, som fyldte værelset med<br />

deres liflige duft. Ovenpå dette sæde tronede nok så mageligt en lystig<br />

kæmpe, en prægtig karl at se til, med en glødende fakkel, ikke ulig et<br />

overflødighedshorn, i hånden og holdt den i vejret, for at den kunne brede<br />

sit lys over Scrooge, idet han tittede gennem døren.<br />

<strong>Dickens</strong>’ jul handler ikke om Jesus, og dog ligner Julens ånd ham lidt:


9<br />

Ånden var iført en simpel mørkegrøn kjortel eller kåbe, kantet med hvidt<br />

pelsværk. Dette klædningsstykke hang så løst om dens skikkelse, at dens<br />

hvælvede bryst var blottet, som om den lod hånt om at beskytte det eller<br />

skjule det ved nogen som helst kunst. Dens fødder, som kom til syne neden<br />

under klædningsstykkets vide folder, var ligeledes blottede. På hovedet<br />

havde den ingen anden bedækning end en krans af kristtorn, som hist og<br />

her var besat med skinnende istapper, og dens mørkebrune lokker var<br />

lange og fri, fri som dens frejdige åsyn, dens tindrende øjne, dens åbne<br />

hånd, dens glade røst, dens utvungne holdning og dens glædestrålende<br />

mine.<br />

Det nøgne bryst, de blottede fødder, det lange hår og tornekronen leder<br />

tankerne hen på Kristus, men døden er blevet til liv, lidelsen til glæde og det<br />

udtærede legeme kraftfuldt. Sådan pustede <strong>Dickens</strong> liv i de kristne myter.<br />

Ånden har fået liv og huld og løfter faklen, der ligner et overflødighedshorn,<br />

hvorfra jordens frugter vælder ud. <strong>Dickens</strong>’ jul er saturnalier, hvor skellet<br />

mellem mennesker ophæves, hvor sanseligheden slippes fri, og parrene kysses<br />

under misteltenen. Midt i vinterens mørke lyser faklen, og ruderne dugges af<br />

dampende buddinger, af punch og kroppe, der blusser i dans og leg.<br />

Vibeke Schrøder


10<br />

DICKENS OG JULEN<br />

- strøtanker om en tegner og om julen i ”gamle dage”.<br />

Hvert år tager jeg min yndlingsudgave af Et Juleæventyr frem. En antikvarisk<br />

udgave fra 1917 (Høst og Søn) illustreret af Arthur Rackham. Jeg holder så<br />

meget af hans illustrationer; måske fordi jeg i London altid besøger en delvist<br />

nervenedbrudt kvinde i Cecil’s Court, som har arvet en lille butik efter sin far,<br />

hvor hun udelukkende sælger gamle stik og tegninger – ikke mindst af Arthur<br />

Rackham. Hvis man så meget som vover at røre en tegning (i plasticomslag),<br />

skriger hun skarpt og skingert ud over hele sin lille butik. ”Don’t touch it!!<br />

Don’t you dare touch it!” Og så fortæller hun hele historien om sin far, der<br />

elskede hver eneste tegning, og om hvordan hun måtte tage det hele på sig, da<br />

han døde, og ikke har bestilt andet siden. Hun er som en figur fra en af<br />

<strong>Dickens</strong>’ romaner. En nervenedbrudt kvinde i besiddelse af stor styrke.<br />

Hvordan får hun det til at løbe rundt? Ja, det hjælper lidt, når jeg kommer forbi<br />

…. bare lidt!<br />

Jeg har nemlig købt flere af hendes stik, bl.a. Rackhams Wagner-illustrationer<br />

(til min mand) og så <strong>Dickens</strong>’ illustrationer til mig selv. De er helt specielle og<br />

kan genkendes på en kilometers afstand – de tynde, langstrakte og<br />

spidsnæsede mennesker med gusten-gullig ansigtsfarve, som dog skifter til det<br />

rødlige i kulden, men meget langt fra de runde, tykke ”<strong>Dickens</strong>ian”-personer,<br />

som vi forbinder med jul og overflod! Fezziwigs bal er ellers min<br />

yndlingsscene, fordi de to små, buttede Fezziwigs står så tydeligt for mig.<br />

Og så fanger Rackham det, som jeg selv erfarede i England, da jeg boede der<br />

for mange år siden. Lange tørklæder, som vikles ind i alting, og ikke meget<br />

overtøj! Folk, der styrter ned ad gaden for at nå de sidste indkøb – voldsom<br />

trængsel og alarm i Londons smalle gyder. Mennesker, der lidt ligner flaksende<br />

fugle i byens kaos.<br />

Der er en smule Kai Nielsen over Rackham-figurerne, hvilket jeg fik bekræftet,<br />

da jeg besøgte en udstilling med Nielsens mange tegninger på Gl. Holtegård<br />

tidligere i år. Rackhams illustrationer er imidlertid forankret i en londonsk<br />

virkelighed, Kai Nielsens figurer er klart 1001 nat-inspireret, men menneskenes<br />

form og langstrakthed er den samme. Lidt drømmeagtigt. Lidt surrealistisk.


I min Rackham-udgave af Juleæventyret er der fine små vignetter med<br />

overflødighedshorn, hvor mad vælter ud: hele små grise kommer gående,<br />

smilende ænder vraltende, frugter og chokolade vælter også ud. En oral drøm<br />

på grænsen til det orgieagtige!<br />

Ja, det har man haft brug for at se ”i fattigdommens dage” for nu at tale Astrid<br />

Lindgrensk. (Hun fylder jo rundt i år, og mange af hendes historier afspejler et<br />

fattigt Sverige i gamle dage og begynder netop ”i fattigdommens dage”). At<br />

kunne spise sig mæt var pragtfuldt! Et orgastisk måltid. En ønskeopfyldelse<br />

uden lige.<br />

<strong>Dickens</strong> skabte julen, sagde nogle. Han blev kaldt ”The Man who Made<br />

Christmas”. (Læs mere i skuespilleren Simon Callows bog om <strong>Dickens</strong> og<br />

Julen).<br />

Med julekvadet Et Juleæventyr skabte <strong>Dickens</strong> fuld opmærksomhed på julen<br />

som en tid, der skulle være med gavmildhed, fylde og glæde. Hvor gnierhjerter<br />

skulle tøs op! Hvor der skulle være nok mad , og vinen flyde! Hvor kontorister<br />

skulle have mere fri for at være sammen med familien.<br />

Han kunne også finde på at forkæle sig selv lidt. Når han var blevet færdig med<br />

en ny roman, købte han altid en ”hamper” fra Fortnum og Masons! Han var en<br />

mand med en tilsyneladende grænseløs energi, og en Fortnum og Masonpakke<br />

(en hamper) blev en symbolsk selvbelønning.<br />

11<br />

Arthur Rackham, selvportræt


12<br />

I dag er julen blevet kommerciel overflod i vores del af verden. Det illustreres<br />

meget godt ved det eksempel, at netop den hæderkronede gamle Londonbutik<br />

Fortnum and Masons i år lancerer en hamper til .. hold jer fast: 20.000 pund -<br />

men så bliver den også bragt ud i hestevogn, så vidt det overhovedet kan lade<br />

sig gøre. Beløbet svarer til en ny mellemstor bil i pris, og det provokerer<br />

stærkt min puritanske sjæl. Det ikke bare grænser til det ulækre; det er<br />

ulækkert, og jeg håber, køberne kløjes i indholdet!<br />

Nej, lad os så få julen hos skriveren Bob Cratchit, hvor hans kones<br />

søndagskjole er to gange vendt (!), og hvor jubelen over ”løgdyppelsen” er<br />

stor, hvor kartoflerne trægt koger op og banker på kasserollelåget for at<br />

komme ud og blive pillet. Et besjælet univers, hvor flipper og mad giver deres<br />

besyv med.<br />

Her er det slidte tøj ”bødet og børstet”, her lugter der som på en vaskedag, når<br />

buddingen kommer ud af kedlen. Den ligner en plettet kanonkugle, ”Hustruens<br />

største Triumf i hele deres Ægteskab”!<br />

Det er en sansemættet, euforisk beskrivelse af et måltid, hvor maden er<br />

levende! Hvor dørhåndtagene er levende! Hvor til sidst Scrooge selv bliver<br />

levende – efter at have været så længe død – lad det være en opfordring!<br />

Benyttet udgave: Et Juleæventyr af Charles <strong>Dickens</strong>, illustreret af Arthur<br />

Rackham, Høst og Søn, 1917. Oversættelse af Paul Læsøe Møller.<br />

Lise Lotte Frederiksen<br />

Cratchit Christmas


INTET SOM EN GOD KOP TE IKKE KAN KURERE<br />

- eller noget om tedrikning på Charles <strong>Dickens</strong>’ tid<br />

Du ser den rigtigt mange steder – teen som har fået navn efter Charles <strong>Dickens</strong><br />

første store romansucces, Pickwick Klubben fra 1836. Den findes i alle<br />

varianter, de kendte udkog Charles sikkert selv har sippet af, fra den klassiske<br />

engelske Morning Tea, Earl Grey med navn efter en adelig imperiebygger og så<br />

selvfølgelig Ceylon te og kinesisk te til diverse eksotiske frugtsupper som med<br />

lidt kogende vand kan sprede aromatiske dufte i rummet, der sikkert ville<br />

forføre enhver victoriansk næse! Orientalisme, fra den mauriske bue i stuen, far<br />

i fez og snabelsko og marokkopuder på persiske tæpper til brogede sjaler og<br />

pittoresk silke over kvinders arme og barme, var en del af en fælles livsstil i<br />

hele 1800-tallets Europa, som vedvarende sværmede for morgenlandets<br />

luksuøse komfort. Og hertil kom, of course, også tevand, der kan kurere nær<br />

sagt hvad som helst, og som statistisk er den mest brugte vending i engelsk<br />

filmhistorie: ”Nothing that a good cup of tea cannot cure”!<br />

At <strong>Dickens</strong> og hans Pickwick således bliver associeret med te i almindelighed<br />

og englændernes glæde ved dette bryg morgen, middag og aften i særdeleshed,<br />

er evident og indlysende. Smart branding og egentlig lidt på tværs af en tekst,<br />

som mere handler om svinekoteletter, tomatsovs for ikke at sige rødvin, portvin<br />

og pøbelens fortrukne både billige og farlige rusmiddel, den langt fra fuselfri gin<br />

(uden tonic – den kom senere, netop igen fra Østen). Brændevin på enebær og<br />

indført af hollænderne hvis virkning tegneren Hogarth har skildret så rystende i<br />

sine sædeskildringer af underklassen i 1700-tallet.<br />

Rigtige smagsdommere, altså kultursociologer som beskæftiger sig med<br />

rusmidlers udbredelse, anvendelse og historiske betydning, har reelt ingen<br />

forklaring på, hvorfor netop englænderne blev verdens mest berømte<br />

tedrikker-nation overhovedet, fra morgenteen til Storbritanniens egen<br />

opfindelse, Five o’Clock Tea eller High Tea, det berømte og korpulente<br />

’mellemmåltid’ med agurkesandwich, muffins, syltetøj på ristet brød og<br />

selvfølgelig en kage eller to. Englænderne begyndte nemlig som alle andre<br />

varmdrikkende europæere som kaffedrikkere i 1600-tallet!<br />

13


14<br />

Men i tidsrummet mellem 1630 og 1700 begynder der en langsom ændring i<br />

den angelsaksiske smag, hvor man går fra mokka til te! Og så skilles tevandet<br />

hos de lærde! Der er en marxistisk inspireret skole, der mener at den<br />

langsomme ’borgerliggørelse’ af England med et tysk kongehus fra Hannover i<br />

spidsen vender nationens kulturelle og feudale tilknytning til Frankrig i løbet af<br />

det 18. århundrede. Hvilket betyder, at man går fra kaffe til te. Endelig havde<br />

Storbritannien ingen kaffeplantager endnu, de kom først langt senere i Karen<br />

Blixens Kenya, men derimod via det østasiatiske kompagni og senere<br />

kolonistyre i Indien ikke så få teplantager.<br />

Det blev nationalt og patriotisk, særligt i kølvandet på den franske revolution i<br />

1789 og Napoleonskrigene, at drikke te. Men som vi netop ved fra både<br />

litteratur og den allerede nævnte Hogarth og hans ’Gin Lane’ var drukkenskab<br />

udbredt på tværs af alle klasser. Herremanden drak rødvin, sågar portvin til<br />

oksestegen. På grund af fjendskabet med Frankrig gik borgerskabet fra brandy<br />

og cognac til whisky som avec og aftensjus, mens alle andre fattigrøve drak gin<br />

i spandevis skyllet ned med tungt eller tyndt øl.<br />

De socioøkonomisk forbedrede forhold i perioden efter sejren ved Waterloo i<br />

1814 gjorde det gunstigt at drikke te og endog give det skidne drikkevand lidt<br />

bedre smag end netop den skidne. Men det passer ikke helt. Kaffe var faktisk<br />

billigere helt op til midten af 1800-tallet, og det er først efter en effektiv<br />

kolonisering af de asiatiske områder, at te bliver allemandsdrik, noget alle har<br />

råd til! Kort sagt bliver teen både et klasseforsonende træk ved det engelske<br />

samfund, alle drikker te, og samtidig altså en billig fornøjelse, som får megen<br />

møje og besvær, problemer og arbejde til at glide ned. Men husk: kun to<br />

stykker sukker, hvis man vil gå for at være dannet!<br />

En anden skole, som vi kunne kalde for den strukturalistiske skole a la tyskeren<br />

Max Weber og franskmanden Michel Foucault, læser engelsk tedrikning som<br />

et puritansk ritual, en slags ’altervin’ for hele den aseksuelle, kropsangste og<br />

asketiske retning, vi lidt uretfærdigt har givet navn efter dronning Victoria.<br />

Victorianismen er jo vitterlig blot en britisk udgave af europæisk biedermeier.<br />

Stadigvæk, kongehuset var germansk, og gemalen, den progressive prins<br />

Albert, var en driftig fyrste som bestemt tog afstand fra den frankofile lediggang<br />

på jagt, gastronomi og flirt. Arbejde gør dig fri, men for megen spiritus og det som<br />

ligner undervejs, og du dovner den af, døser hen eller bliver amourøs og liderlig!


1700- og 1800-tallets borgerskab var overbevist om at kaffe og især<br />

chokolade var hardcore afrodisiaka. Især for unge kvinder, hvis underliv af al<br />

den koffein ikke ville falde til ro, snarere til føje, hvis en listig ungersvend havde<br />

kaffekanden eller kakaokoppen i sin skænkende hånd! Te derimod var klart<br />

mildt stimulerende og næsten harmløs, gav styrke til meget andet end erotik. Så<br />

gerne en kop te, men ikke noget med sex, vi er britiske.<br />

Således er denne skole overbevist om at teen blev importeret fra Tyskland som<br />

en modgift mod heftig druk og løsagtig kaffeslabberas. Te kan nemlig kurere<br />

det meste og i hvert fald måske det værste, at give sig hen til det som er værre<br />

end døden for den unge kvinde, at miste uskylden før kirkebryllup!<br />

Victorianismens afgørende mareridtsscenario for alle møer, især dem i<br />

borgerskabet, som via tedrikning og intet andet kunne give den adelige<br />

ægtemand, sin fornemste juvel på bryllupsnatten, den velbevarede mødom, det<br />

enestående favntag og den eftertragtede besiddelse!<br />

Således er det nok derfor, at vi drengerøve i min uvictorianske ungdom skrev<br />

vort eget digt om det at komme i sofa/seng med en pige: Kaffe og kage, frem<br />

og tilbage, men te og kiks, nul og niks. Kanske te giver tynde lår, men vi andre<br />

siger altså tak for kaffe.<br />

Bo Tao Michaëlis<br />

15


16<br />

NÅR KROERNE FORTÆLLER<br />

<strong>Dickens</strong> kunne som få gøre huse og gademiljøer til levende billeder på, ja<br />

næsten aktører i en handling. Det gælder ikke mindst de kroer og pubber, der<br />

ofte danner rammen om helt centrale møder og begivenheder. Et krolokale og<br />

et måltid er bestemt ikke nogen entydig ting. Den samme kro kan, som en<br />

levende organisme, ændre sig afhængig af situationen og af øjnene, der ser.<br />

Barnaby Rudge (fra 1841) er en af <strong>Dickens</strong> historiske romaner. Handlingen er<br />

henlagt til årene omkring 1780, da overklassen førte sig overordentligt stilfuldt<br />

frem – og lod stil gå forud for følelser – og før jernbaner ændrede rejsemåder<br />

og landevejskroernes funktion.<br />

Landevejskroen<br />

“The Maypole” (Majstangen), en kro lidt uden for London, er næsten en af<br />

hovedpersonerne i romanen. “Værtshuset Majstangen var et gammelt<br />

værtshus med flere gavle end et dovent menneske gad tælle på en solvarm<br />

dag ... Gulvene var sunkne og ujævne, lofterne sværtede af tidens tand<br />

og tyngede af svære bjælker”.<br />

Til denne kro kommer en skønne dag en fornem gæst og forlanger “noget at<br />

spise, det er mig temmelig ligegyldigt, hvad det er, når det blot bliver<br />

propert anrettet, og et ordentligt værelse”. “De kan få alt, hvad De<br />

behager”, svarede værten John. “Det er godt, at jeg er let at gøre tilpas.<br />

Ellers kunne De få svært nok ved at indfri det løfte, min ven”, svarer<br />

gæsten. Værelset, denne arrogante gæst føres ind i, havde “skønt det var det<br />

bedste i gæst-givergården, et tungsindigt præg af falden storhed og var<br />

alt for stort til at være hyggeligt”, og ilden i kaminen går hurtigt ud. Og<br />

“gæstens måltid blev anrettet og taget bort igen.” Mere blev det måltid<br />

ikke bemærket!<br />

Nogle lørdage senere lokker den livsglade låsesmed Varden sin kone og datter<br />

med fra London til Majstangen, og man skulle ikke tro, det var det samme<br />

sted, <strong>Dickens</strong> beskriver:<br />

“Alle gæstestuer er hyggelige, men gæstestuen i Majstangen var den<br />

hyggeligste og mest fuldkomne gæstestue, man kunne se for sine øjne.


17<br />

Hvilke forbavsende flasker i gamle egetræsskabe; hvilke blanke krus, der<br />

hang på knager ..., hvilken mængde citroner, der hang i net og i<br />

forbindelse med vældige snehvide sukkertoppe ledte tanken hen på en<br />

punch, der overgik ethvert dødeligt ideal; hvilke gemmer, hvilke skuffer<br />

fulde af tobakspiber, hvilke hule vinduesbænke, alle sammen proppede til<br />

halsen med med spise- og drikkevarer eller velsmagende krydderier, og til<br />

allersidst kronen på det hele, sindbilledet på husets umådelige<br />

hjælpekilder, der ligesom sagde til gæsterne: “spis væk! der er mere, hvor<br />

det kom fra!” – hvilken uhyre ost!”<br />

Og så bestillingen på middagsmaden - den måtte have formildet en vildmand:<br />

“En bid fisk”, sagde John til kokkepigen, “og nogle lammekoteletter med<br />

en god portion sauce til - og en god salat og en stegt kylling og en ret<br />

pølser med mosede kartofler eller sådan noget lignende”. Sådan noget<br />

lignende! Hvor disse gæstgivergårde dog var velforsynede”.<br />

Det sanses, at låsesmeden og hans familie værdsætter Majstangens køkken<br />

noget mere end fornemme sir Chester; og at stadsestuen er lige så kold i<br />

sammenligning med den almindelige gæstestue, som aristokraten er det i<br />

sammenligning med den brave håndværker. Formålet med sir Chesters besøg<br />

er, passende nok, også at forpurre et kærlighedsforhold, mens låsesmedens<br />

datter Dolly og sønnen på Majstangen har et mere end godt øje til hinanden.<br />

Londons prokuratorkvarter<br />

En helt anden atmosfære finder man, når man bevæger sig til London og frem til<br />

<strong>Dickens</strong>’ samtid. I Bleak House (fra 1852), som for tiden kan nydes på tv, går<br />

nogle unge repræsentanter for den prokuratorstand, <strong>Dickens</strong> tager mere end<br />

heftigt under behandling i romanen, på “et spisested af den slags, som blandt<br />

deres kunder er kendt under navn af suppeknejpe”. De går ind i et særligt<br />

aflukke og forlanger aviser og derefter mad.<br />

“Da Smallweed foretrækker “kalvesteg og skinke med snittebønner – og<br />

glem ikke farsen, Polly!” forlanger Guppy og Jobling det samme, hvortil<br />

endnu kommer tre krus half-and-half. Hurtigt vender opvartersken<br />

tilbage med noget, der tilsyneladende er en model af Babelstårnet, men i


18<br />

virkeligheden en stabel tallerkner og flade bliklåg.... Og under en stadig<br />

kommen ind og løben ud og klirren med glas og porcelæn og rumlen op og<br />

ned med hejseværket, der henter portionerne op fra køkkenet, og skingre<br />

råb gennem talerøret efter flere portioner og en almindelig tilstrømning af<br />

damp og varme stege, hele og skårne i skiver, og en stærkt ophedet<br />

atmosfære i hvilken de smudsige knive og duge synes at bryde frivillig<br />

frem i udbrud af fedt- og ølpletter, tilfredsstiller det juridiske triumvirat<br />

sin appetit.”<br />

Og det bliver ikke ved kalvestegen: den efterfølges af kål, “men uden snegle,<br />

Polly”, marvbudding og ost og brød med rom. Som den mest storspisende<br />

af selskabet, Jobling, bemærker: “Hvad jeg mener efter at have spist, er<br />

et, og hvad jeg mener, før jeg har spist, er et andet.”<br />

Vi er i kommet til en anden tid og et andet miljø end den ærværdige 1700talskro<br />

i Barnaby Rudge. Og den prokuratorstand, der er et af produkterne af<br />

den nye tid, bliver i høj grad karakteriseret ved de unge menneskers<br />

almindelige adfærd på “suppeknejpen”.<br />

De lystige sjovere ved den dystre flod<br />

Bevæger vi os ned til floden, til de dystre steder, hvor ligfiskere stævner ud på<br />

jagt, møder vi et helt andet miljø i “The Six Jolly Fellowship Porters”, “De seks<br />

lystige Sjovere”, som værtshuset kaldes i L. Moltkes oversættelse. Her mødes<br />

kontraster, og ikke kun det muntre navn på baggrund af den mørke flod:<br />

“Det allerede som “vattersotigt” betegnede værtshus var for længe siden<br />

sunket ned i en tilstand af affældighed. Der var ikke et eneste lige gulv, ja<br />

næppe en eneste lige linie, men det havde overlevet mangen en bedre<br />

vedligeholdt bygning, mangen en pynteligere beværtning. Hvad det<br />

udvendige angik, var det et smalt skævt skrummel, med en sprukken<br />

veranda af træ, der hang ud over vandet. ... Bagsiden af huset var, skønt<br />

det var her, hovedindgangen fandtes, så kneben, at den i sin forbindelse med<br />

forsiden kun tog sig ud som hanken på et strygejern, der står på sin bredeste<br />

ende. Denne hank befandt sig for enden af en labyrint af gyder og stræder.”


19<br />

Men så det indre: “Skænkestuen i De seks lystige Sjovere var en<br />

skænkestue, som kunne formilde det menneskelige hjerte. Pladsen var<br />

ikke synderligt større end bunden i en hyrekaret, men ingen kunne have<br />

ønsket sig den større, så omgærdet var denne plads af tykmavede små<br />

tønder, likørflasker med eftergjorte druer i klaser, citroner i net, tvebakker<br />

i kurve, høflige ølhaner, der krummede sig ærbødigt, når gæster<br />

opvartedes med øl, osten i en hyggelig krog, og værtindens eget, altid med<br />

dug dækkede bord i en endnu hyggeligere krog tæt ved kaminen. ... For<br />

øvrigt vendte både skænke- og dagligstuen ud til floden og havde røde<br />

gardiner, der svarede til stamgæsternes næser.”<br />

Blandt husets specialiteter var “purl”, og “hundenæse”. Purl er en ale med<br />

sukker og malurt; en hundenæse er en blanding af genever og øl – noget,<br />

berejste søfolk har værdsat. Værtinden, miss Potterson, styrer stedet med<br />

hård, men retfærdig hånd. Den smalle, levende gamle pub er en central<br />

medspiller i de dystre begivenheder, med mord og bedrag, der udspiller sig i<br />

Vor fælles ven (fra 1864). Hvad den oplever, skal ikke gennemgås her. Men<br />

endnu en af stedet specialiteter skal dog præsenteres: den stedlige<br />

politiinspektør og to unge jurister, Eugene Wrayburn og Mortimer Lightwood,<br />

er på nattevagt efter en formodet morder og opslår deres midlertidige<br />

hovedkvarter i miss Pottersons aflukkede siderum, “Fortroligheden”:<br />

“Man brænder sherry overmåde godt af her”, sagde hr. Inspektøren som<br />

en slags stedlig underretning. “D’herrer kunne måske have lyst til en<br />

flaske?” Da svaret lød “ja, nok”, modtog Bob Gliddery sin instruks af<br />

inspektøren .... Han vendte tilbage med et dampende krus, men skønt<br />

kruset udsendte en herlig vellugt, havde dets indhold endnu ikke fået den<br />

sidste tilberedelse, som De seks lystige Sjoveres uovertrufne mesterskab<br />

anvendte ved sådanne vigtige lejligheder. I sin venstre hånd havde Bob en<br />

jernform til sukkertoppe, i hvilken han tømte kruset og hvis spidse ende<br />

han stak langt ned i ilden, hvor han lod den stå nogle øjeblikke, mens han<br />

gik bort og kom igen med tre blanke drikkeglas. Mens han satte dem på<br />

bordet og med fortjenstfuld erkendelse af sin opgaves vanskelige<br />

beskaffenhed bøjede sig over ilden, iagttog han damphvirvlerne, indtil<br />

han i overkogningens vigtige øjeblik tog jernkaret op og rystede det lidt,<br />

hvorved det udsendte en sagte sprutten. Derpå hældte han igen indholdet<br />

i kruset, holdt det ene af de blanke glas efter det andet over dampen,


20<br />

skænkede til sidst i dem alle og afventede med god samvittighed sine<br />

medmenneskers bifald.”<br />

Dette minimale udvalg af pubskildringer hos <strong>Dickens</strong> kan forhåbentlig antyde<br />

hans egen glæde ved god mad og drikke og samtidig demonstrere, at kroerne i<br />

hans romaner er mere end blot et sted, hvor man får noget at spise og drikke.<br />

Velbekomme!<br />

Jesper Morville


JULENS OG HJEMMETS DIGTER<br />

Allerede med udgivelsen af Pickwick Klubben fik <strong>Dickens</strong> den idé, at<br />

handlingen skulle følge årstiderne, sådan at julenummeret kom til at handle om<br />

Pickwicks overdådige jul hos Mr. Wardle og Sam Wellers Valentine til Mary.<br />

Når <strong>Dickens</strong> i sine senere år selv læste Juleeventyr højt for et publikum, var<br />

der ikke et øje tørt i hele salen. Folk lo og græd og hilste ham spontant med<br />

klapsalver. Og skønt han anså sig selv for at være kristen, er der ingen<br />

forestillinger om et evigt liv i fortællingerne. <strong>Dickens</strong> skaber sine egne myter og<br />

genopliver gamle forestillinger. Der er ingen julemænd, ingen engle, men trolde,<br />

alfer, gengangere og ånder. Af alle julens ånder er hjemmets den mægtigste. I<br />

den tredje julefortælling, Fårekyllingen ved Arnen, repræsenterer den<br />

syngende fårekylling et samfund af mægtige ånder, der lever tæt sammen med<br />

menneskene. I skikkelse af en smuk kvinde træder ånden frem for husets ejer,<br />

fragtmand John Peerybingle, og lader ham se ind i fortid og fremtid for at han<br />

kan fatte, hvilken lykke han har i sit hjem.<br />

I Et Juleeventyr er der er ikke andre forestillinger om et liv efter døden end<br />

gengangerens trøstesløse vandring med jernkæden. Livet er her og nu, men<br />

Scrooge har fornægtet det og givet afkald på erotik, familie og venskab for at<br />

arbejde. <strong>Dickens</strong> ville bringe julen tilbage til en før-puritansk periode,<br />

middelalderen med dens julelege og ceremonier som en protest mod sin egen<br />

samtid, hvor flere radikale og utilitarister slet ikke ville holde jul. Scrooge er en<br />

sådan moderne forretningsmand, der synes, at julen er noget pjat. Men for<br />

<strong>Dickens</strong> er julen tid både for nydelse og åndelig vækst. Da julens ånd opsøger<br />

Scrooge i Et Juleeventyr, er det for at få ham til at erkende sine fejl og ændre<br />

sit liv for ikke at skulle dø alene. Sorg, ensomhed og dystre barndomsminder<br />

hører årstiden til, men de skal være en påmindelse om livets korthed og om<br />

ikke at dvæle ved det forgangne, men åbne sig for andre i glæde og<br />

taknemmelighed.<br />

Marleys genfærd repræsenterer erindringen for Scrooge, der har nået<br />

afslutningen på sin livsbane, uden at have slået rod i tilværelsen. Men han får<br />

mirakuløst en ny chance, fordi nogen trods alt elsker ham. Derfor får han sit liv<br />

og sin død tilbage, så han ikke til evig tid skal vandre fredløs gennem åndernes<br />

verden. Især Et Juleeventyr rørte folk. Da Lord Jeffrey havde læst historien,<br />

21


22<br />

skrev han til <strong>Dickens</strong>, at han med denne ene fortælling havde udrettet mere<br />

godt end hele den kristne kirke i et år: blessings on your kind heart.<br />

<strong>Dickens</strong> ville med julen som udgangspunkt transformere kristendommen til sin<br />

egen livsbekræftende mytologi. Læserne elskede hans julehæfter, der dengang<br />

hørte til i enhver ordentlig husholdning. Hans tidsskrifter Household Words og<br />

All the Year Round, der begyndte at udkomme sidst i 1850’erne, blev<br />

familieblade for hele landet og kom i oplag på 100.000. Hans julefortællinger<br />

Dr. Marigold’s Prescriptions, Mugby Junction, og No Thoroughfare, som<br />

han skrev i samarbejde med Wilkie Collins, blev enorme succeser, der udkom i<br />

cirka en kvart million eksemplarer.<br />

Da <strong>Dickens</strong> i sine julefortællinger spiller hæmningsløst på det sentimentale, var<br />

de særligt egnede til at smugle politiske budskaber ind i. Klokkerne, som han<br />

skrev i Genoa i 1844, er en af hans mest politiske fortællinger, hvor han gør op<br />

med utilitarismen og fattiglovene. Der er The Battle of Life, en rørende historie<br />

om to søstre, der elsker den samme mand. I The Haunted Man viser han, at<br />

erindringen om uret er en forudsætning for medlidenhed og indlevelse i andres<br />

liv. I Fårekyllingen ved Arnen er legetøjet blevet skræmmende.<br />

Fortællingen om juletræet, A Christmas Tree, handler også om legetøj. Det er<br />

en erindringsskitse om alt det legetøj, der var under hans barndoms juletræ.<br />

For <strong>Dickens</strong> og hans familie var julen forbundet med amatørskuespil hjemme<br />

eller rigtige skuespil på teatret. I fortællingen om juletræet kædes fine dufte og<br />

lyden af en klokke sammen med erindringen om hans barndoms jul: Nu ringer<br />

der en klokke – en magisk klokke, som stadig lyder i mine øren ulig alle<br />

andre klokker – og musikken spiller mellem en summen af stemmer, og et<br />

anstrøg af vellugt fra appelsinskaller og olie, og om en liden stund befaler<br />

den magiske klokke musikken at standse, det grønne fortæppe ruller sig<br />

selv majestætisk op, og stykket begynder.<br />

Her kæder han igen jul sammen med spøgelser: der er nok en duft af ristede<br />

kastanier eller andre lækre ting hele tiden, for vi fortæller vinterhistorier<br />

– spøgelseshistorier, vi må skamme os, omkring juleilden.<br />

Fortællingen Mrs. Lirriper’s Lodgings fra julen 1863 er en af de sjoveste, han<br />

har skrevet. Det er en herlig monolog ført af den ukuelige pensionatsværtsinde i


23<br />

Emmy Lirriper i Nordfolk Street, Strand, om hendes daglige bryderier med<br />

pensionærerne, adoptivsønnen og vennen af Major Jemmy Jackman. Historien<br />

blev straks meget populær, som <strong>Dickens</strong> glad fortæller sin ven Joseph Orliffe:<br />

Min ærede veninde Mrs. Lirriper har gjort det mest utrolige indtryk på<br />

offentligheden. Jeg tvivler på, om jeg nogensinde har skabt noget, der er<br />

blevet så kærligt modtaget af et så enormt publikum.<br />

En af de sidste julehistorier hedder To be taken with a grain of salt fra All<br />

the Year Rounds julenummer 1866. Jeg fik næsten kuldegysninger op langs<br />

ryggen, mens jeg sad og skrev den, skriver han til sin veninde Mary Boyle.<br />

<strong>Dickens</strong> skabte sin samtids julemyter og drømme om en hvid jul med<br />

kanekørsel og bjældeklang. I de første otte år af hans liv oplevede England en<br />

hvid jul, så derfor er det dét, vi stadig drømmer om. <strong>Dickens</strong> blev ved med at<br />

elske julen, selvom troen på fællesskabet blev mindre i de sidste år. Man kan<br />

tydeligt se det i de sidste romaner. I Store Forventninger er julefesten i<br />

smedjen grotesk, og barnet, der skulle være festens midtpunkt, sidder klemt<br />

inde mellem de voksne og må finde sig i ydmygelser. Værst er det i Edwin<br />

Drood, hvor julen fremstilles som perverteret:<br />

Overalt ser man tegn på, at det er jul. Kristtornens røde bær lyser op<br />

mellem vinduerne på kannikehjørnet, og Mr. og Mrs. Tope stikker<br />

smagfuldt kristtornkviste ind i udskæringerne i lampetterne i stolene i<br />

kirken, som om de stak dem i domprovstens og kapitlets knaphuller. I<br />

butikkerne bugner det med korender, rosiner, krydderier, kandiserede<br />

orangeskaller og kandis. En ganske usædvanlig ødselhed er der alle<br />

vegne. Over døren til urteboden hænger en kæmpestor mistelkost. Og<br />

konditoren har udstillet et usselt lille overflødighedshorn med harlekin på<br />

toppen - så usselt og lille, at man snarere burde kalde det et overflødigt<br />

horn - til bortloding for en shilling for nummeret.<br />

Alle juleforberedelserne er der, selv julepantomimer og vokskabinetter, men<br />

pynten er blevet smagfuld og overdådigheden er blevet ødsel. Der er intet<br />

fællesskab mellem menneskene i den lille by. De spredes i alle retninger, og den<br />

eneste julefest, man hører om, ender med et mord.


24<br />

Men selvom juleglæden ikke overlevede i <strong>Dickens</strong>’ eget sind, blev han både for<br />

sin samtid og for efterfølgende generationer stående som julens digter. Da han<br />

døde, græd børn i England, fordi de troede, at nu var julemanden også død.<br />

<strong>Dickens</strong> skabte sin egen mytologi, en dyrkelse af fællesskab, taknemmelighed<br />

og livsglæde. Det er blevet en verdensomspændende religion, der næsten, men<br />

ikke helt, falder sammen med kristendommen.<br />

Vibeke Schrøder


DICKENS MØDER POE<br />

Året er 1842. Charles <strong>Dickens</strong>, 30 år, var en af Englands mest populære forfattere,<br />

en elsket fortæller. Han havde på det tidspunkt skrevet flere af sine berømte<br />

romaner som ”The Pickwick Papers”, ”Nicholas Nickleby”, ”Oliver Twist”<br />

og ”The Old Curiosity Shop”.<br />

Samme år havde den amerikanske forfatter Edgar Allan Poe, 33 år, ukendt for de<br />

fleste og ikke anerkendt i sit hjemlands litterære kredse, anonymt udgivet<br />

debutdigtsamlingen Tamerlane and Other Poems, som han selv havde bekostet<br />

i 1827. Derudover hans eneste roman The Narrative of Arthur Gordon Pym<br />

(1838) samt Tales of the Grotesque and Arabesque (1840), som indeholder så<br />

kendte fortællinger som William Wilson, The Fall of the House of Usher, Ligeia<br />

og MS Found in a Bottle. Poe kendte til <strong>Dickens</strong> og var en af de første i Amerika,<br />

der erkendte hans geni og foretrak ham frem for Sir Edward Bulwer Lytton, der<br />

var en nærmest folkekær engelsk forfatter, som dog ikke var specielt afholdt af<br />

kritikerne. Det var i anledning af den sammenligning, at Poe skrev den berømte<br />

sætning under henvisning til <strong>Dickens</strong>’ forfatterskab: ”Man skildrer ikke en<br />

genstand for at gøre den sand, men for at betragteren skal opfatte den som<br />

sand”.<br />

I 1842 havde <strong>Dickens</strong> kvantitativt skrevet betydeligt mere, end Poe opnåede<br />

gennem hele sit korte liv (1809-1849). De fleste af hans senere noveller blev<br />

trykt i diverse magasiner, som Poe selv var redaktør af, men han opnåede ikke<br />

at få dem udgivet i bogform.<br />

Poe havde bl.a. læst Barnaby Rudge, og <strong>Dickens</strong> havde i den forbindelse ønsket<br />

sig at lære den mand at kende, der allerede efter at have læst de første kapitler<br />

kunne forudsige bogens slutning. ”De må være i ledtog med djævelen”, skrev<br />

<strong>Dickens</strong> til Poe. Sandheden om denne forudsigelse er blevet diskuteret en del, og<br />

det sidste ord i denne sag forekommer at være sagt af Gerald Grubb i en artikel<br />

fra Nineteenth Century Fiction, juni 1950, under titlen The Personal and Literary<br />

Relations of <strong>Dickens</strong> and Poe. Grubb påviser, at Poes påstand om at forudsige<br />

handlingen efter syv sider er usand. Han mener, at Poe mindst må have læst<br />

tretten kapitler. Der er god mening i, at Poe via logisk analyse kunne forudsige<br />

handlingen. Han elskede gåder og kodeskrifter. Mens han var redaktør på<br />

Graham’s Magazine, opfordrede han læserne til at indsende kryptografier. Der<br />

kom omkring 100; Poe løste dem alle på nær én, som han påviste var forkert.<br />

25


26<br />

Tilbage til 1842. <strong>Dickens</strong> ankom til Philadelphia for at starte en forelæsningsturné,<br />

og han blev mødt af en begejstret læserskare. Poe, som på dette tidspunkt boede<br />

sammen med sin barnebrud Virginia Clemm og sin svigermor Maria Clemm, var<br />

i konstant pengenød og drak heftigt. Da Poe hørte om det fornemme besøg,<br />

sendte han et brev til hotellet, hvor <strong>Dickens</strong> boede og udbad sig et møde med<br />

ham. <strong>Dickens</strong> svarede ham hurtigt: ”My dear Sir, I shall be very glad to see you<br />

whenever you will do me the favor to call. I think I am more likely to be in<br />

the way between half past eleven and twelve than any other time”.<br />

De mødtes to gange på <strong>Dickens</strong>’ hotelværelse. Poe var lurvet klædt i en slidt<br />

frakke og lappede handsker i modsætning til <strong>Dickens</strong>, der pyntede sig med et<br />

slips med diamantspænde samt en fløjlsvest med guldkæde. Under møderne<br />

diskuterede de bl.a. engelske og amerikanske forfattere. Poe har sikkert fremhævet<br />

sin jævnaldrende landsmand Nathaniel Hawthorne, som han værdsatte højt. Poe<br />

havde netop skrevet en senere berømt rosende anmeldelse af Hawthornes<br />

novellesamling Twice-Told Tales.<br />

Derudover diskuterede de nødvendigheden af en international copyrightlov. Til<br />

sidst kom Poe frem til sagens kerne: Han spurgte, om <strong>Dickens</strong> ville hjælpe ham<br />

med at få udgivet Tales of the Grotesque and Arabesque i England. <strong>Dickens</strong><br />

lovede at forsøge, men skrev ni måneder senere et beklagende svar, hvor der<br />

bl.a. stod: ”I have mentioned it to publishers with whom I have influence,<br />

but they have, one and all, declined the venture …”<br />

Ifølge Poe-biografen Una Pope-Hennessy blev møderne mellem <strong>Dickens</strong> og Poe<br />

holdt i en steril og kold atmosfære. De respekterede hinanden som kunstnere; et<br />

eksempel herpå er, at man mener, at <strong>Dickens</strong>, der var imponeret over Poes<br />

analytiske evner, under deres møde har haft en finger med i spillet og med en<br />

smigrende replik tilskyndet Poe at skrive detektivfortællingen The Mystery of<br />

Marie Rogêt, som bygger på en virkelig begivenhed: Mordet på den letlevende<br />

tobakssælgerske Mary Rogers, hvis lig blev fundet i Hudson floden. Forbrydelsen<br />

vakte usædvanlig opsigt i New York på den tid. Derimod kunne <strong>Dickens</strong> og Poe<br />

ikke rigtigt komme overens som mennesker. For at bruge et moderne udtryk<br />

manglede kemien.


27<br />

Selv om <strong>Dickens</strong> heller ikke selv senere gjorde meget for at promovere Poe i<br />

England (man ville på den tid kun nødigt anerkende en selvstændig amerikansk<br />

litteratur), besøgte han under sin anden Amerikaturné den nu ludfattige Maria<br />

Clemm, som var efterladt helt alene efter først Poes, dernæst datterens og senere<br />

svigersønnen Edgars død. <strong>Dickens</strong> gav hende personligt en pengegave og<br />

foranledigede senere fra England en betydelig indsamling til hende.<br />

Charles <strong>Dickens</strong> og Edgar Allan Poe har også mødt hinanden i fiktionen. Det<br />

fandt sted i den amerikanske forfatter Ray Bradburys novelle De landflygtige<br />

(The Exciles), fra den fremragende samling The Illustrated Man.<br />

Temaet her er som i andre Bradbury-fortællinger. Handlingen udspilles i en<br />

skræmmende fremtid, hvor det er en forbrydelse af læse bøger. Med Bradburys<br />

mesterstykke, romanen Fahrenheit 451, som forbillede er The Exciles en science<br />

fiction-fortælling, der handler om et samfund, hvor det er forbudt ved lov at læse<br />

gotisk litteratur. Formålet hermed er at gøre en ende på alle onde drømme, bøgerne<br />

har afstedkommet. Som konsekvens heraf er samtlige bøger i denne genre<br />

tilintetgjort, bortset fra ét eksemplar af hver bog, som bliver opbevaret på Historisk<br />

Museum i et aflåst rum.<br />

Ved novellens start har forfatterne til disse bøger søgt tilflugt på Mars (!) skarpt<br />

forfulgt af et rumskib, der har medbragt de forbudte bøger med den hensigt at<br />

brænde dem på den fjerne planet og derved samtidig skille sig af med<br />

ophavsmændene til dem. Mange af disse forfattere, de landflygtige, medvirker<br />

med navns nævnelse, og de forsøger med alle midler, bl.a. med hjælp fra heksene<br />

fra Shakespeares ”Macbeth”, at forhindre rumskibets mandskab i at lande på<br />

Mars og håber samtidig på en altødelæggende atomkrig på Jorden, så de kan<br />

vende tilbage på en enkelt nat.<br />

Her er det så, at Edgar Allan Poe, Ambrose Bierce m.fl. opsøger Charles <strong>Dickens</strong>,<br />

som imidlertid ikke vil hjælpe dem. Han siger, at det var en fejl, at hans bøger blev<br />

brændt. ”Jeg skriver ikke om overtro, jeg skriver ikke om skræk og rædsel som<br />

De, Poe. Jeg beskæftiger mig ikke med hekse, vampyrer og midnatsuvæsener”.<br />

Poe konfronterer ham med A Christmas Carrol, og <strong>Dickens</strong> indrømmer, at han<br />

har skrevet nogle få spøgelseshistorier, men i hans væsentligste arbejder fandtes<br />

den slags væsener ikke, hvorefter han smækker døren i for næsen af Poe og


28<br />

Bierce. End ikke en bøn om at lade Mr. Marley hjælpe finder nåde hos <strong>Dickens</strong>.<br />

Ladt i stikken foran <strong>Dickens</strong>’ hus ankommer pludselig en postvogn med Pickwickklubben.<br />

Adskillige andre af <strong>Dickens</strong>’ figurer er til stede i huset. Handlingen kan<br />

lyde lidt syret; men der er god mening med galskaben, og historien er yderst<br />

velskrevet.<br />

Som konklusion kan nævnes, at selv om forholdet mellem <strong>Dickens</strong> og Poe måske<br />

ikke var det varmeste, kan en læsning af begge disse giganter varmt anbefales.<br />

Samtiden bar <strong>Dickens</strong> frem på succesens vinger, for Poe var stort set hver eneste<br />

dag en kamp for at overleve. Eftertiden har udjævnet meget. Begge har fået deres<br />

fortjente stempel. <strong>Dickens</strong> for sin dybe sociale indsigt og Poe for stort set ene<br />

mand at have opfundet den amerikanske litteratur.<br />

Torben Carlsen<br />

Edgar Allan Poe


3<br />

27

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!