28.07.2013 Views

Læs årets første udgave af Ankiro Working Papers in Linguistics

Læs årets første udgave af Ankiro Working Papers in Linguistics

Læs årets første udgave af Ankiro Working Papers in Linguistics

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Onomatopoietika<br />

Onomatopoietika<br />

Christ<strong>in</strong>a Kaa Rosted<br />

Politikens Bagside og Sproglaboratoriets dommerpanel kårede i december vuvuzela til<br />

<strong>årets</strong> ord. Bagsiden skønner at ordet er valgt i kr<strong>af</strong>t at s<strong>in</strong> eksotisk kl<strong>in</strong>gende lyd; den<br />

sproglige gengivelse <strong>af</strong> trutlyden fra vuvuzelaen der i nogle ører lyder som vuvu.<br />

Normalt er der <strong>in</strong>gen direkte sammenhæng mellem et ords form og betydn<strong>in</strong>g. Således er der mange<br />

ord der betyder én t<strong>in</strong>g på ét sprog og noget helt andet på et andet. Der er dog undtagelser, fx de<br />

lydmalende ord, onomatopoietika, som miav, bang - og vuvu. Vuvuzela er et langt, smalt<br />

syd<strong>af</strong>rikansk horn <strong>af</strong> plastic som siden 1990’erne har været populært blandt syd<strong>af</strong>rikanske<br />

fodboldfans. Den monotone og gennemtrængende lyd fra vuvuzelaerne, vuvu, der blev kritiseret<br />

fordi den kan nå op på 127 decibel og dermed forårsage høretab, skønnes at have givet vuvuzelaen<br />

sit navn.<br />

Lydefterlign<strong>in</strong>gerne er ikke de samme på tværs <strong>af</strong> sprog idet de fonetisk hænger sammen med det<br />

sprog de er en del <strong>af</strong>. Men hvorfor er nogle lydefterlign<strong>in</strong>ger meget lig h<strong>in</strong>anden på tværs <strong>af</strong><br />

sprogene og andre mere forskelligartede? Et udråb som dansk av, fransk aie, italiensk ahi, russisk oj<br />

og engelsk ouch lyder tilnærmelsesvis ens. Fordi vores taleorganer ligner h<strong>in</strong>anden uanset sprog,<br />

bliver udråb næsten ens. Dyrelyde kan derimod ikke umiddelbart omtolkes til sproglyde og vil<br />

derfor blive tolket vidt forskelligt; en ands rappen bliver på engelsk til quack, på fransk til co<strong>in</strong><br />

co<strong>in</strong>, på italiensk til qua qua og på rumænsk til mac mac. Også ikke-organiske genstandes lyde<br />

tolkes forskelligt på tværs <strong>af</strong> sprog. En knirken på dansk lyder knirk, på engelsk creak, på tysk<br />

knarz og på italiensk cric crac. Lyden <strong>af</strong> en (gammeldags) telefon gengives på dansk r<strong>in</strong>g r<strong>in</strong>g eller<br />

d<strong>in</strong>gel<strong>in</strong>g, på tysk kl<strong>in</strong>gel<strong>in</strong>gel<strong>in</strong>g, på engelsk r<strong>in</strong>g r<strong>in</strong>g, brrr<strong>in</strong>g eller r<strong>in</strong>gal<strong>in</strong>g, på fransk dr<strong>in</strong>g<br />

dr<strong>in</strong>g og på italiensk dr<strong>in</strong> dr<strong>in</strong>.<br />

Onomatopoietika har altså i høj grad at gøre med øret der hører. Den ’rene’ lyd er svær at dechifrere<br />

da den altid vil være sprogspecifikt funderet. Betragter man dette fænomen mere generelt, stemmer<br />

det overens med fraværet <strong>af</strong> objektive oplevelser; alt<strong>in</strong>g er forbundet med tid og sted, og i dette<br />

tilfælde altså i høj grad til ørerne der hører.<br />

<strong>Ankiro</strong> <strong>Work<strong>in</strong>g</strong> <strong>Papers</strong> <strong>in</strong> L<strong>in</strong>guistics 9


Onomatopoietika<br />

Eksistensen <strong>af</strong> onomatopoietika har ofte været brugt som argument imod det synspunkt at<br />

verbalsproget er tilfældigt konstrueret. Dette tilbagevistes dog <strong>af</strong> Ferd<strong>in</strong>and de Saussure; det er<br />

undtagelsen snarere end reglen at ords lydlige kvaliteter har at gøre med betydn<strong>in</strong>gen. Han så tegnet<br />

(’le signe’) som en dobbelt enhed der består <strong>af</strong> et begreb (’le signifié’) og et lydbillede (’le<br />

signifiant’). Det sproglige tegn forener ikke en t<strong>in</strong>g og et navn, men et begreb og et lydbillede. Både<br />

tegnet, begrebet og lydbilledet er mentale størrelser. Tegnene hest, horse, pferd og cheval har vidt<br />

forskellige lydbilleder, men fremkalder nogenlunde samme mentale begreb for både en dansker, en<br />

englænder, en tysker og en franskmand (med eventuelle detaljemæssige variationer <strong>af</strong>hængig <strong>af</strong><br />

hvilken type hest der anses som mest alm<strong>in</strong>delig). Forb<strong>in</strong>delsen mellem begrebet og lydbilledet vil<br />

for langt de fleste ord være arbitrær.<br />

Imitationer <strong>af</strong> lyde dannes oftest til lejlighedsbrug og opfattes ikke som en del <strong>af</strong> det etablerede<br />

sprog, men de kan med tiden leksikaliseres. Ideofoner er et overbegreb til lydord og en bredere<br />

betegnelse for ord der bruges til at give et levende billede <strong>af</strong> en særlig følelse eller perception.<br />

Ideofonerne, der udgør en ordklasse for sig, er altså tæt forbundet med sanserne og beskriver<br />

visuelle, lydlige eller følelsesladede fænomener der ikke på samme præcise måde ville kunne<br />

udtrykkes med ét andet ord. Perceptioner <strong>af</strong> omgivelserne kan med ideofonerne derfor gengives<br />

meget præcist. De har tendens til at udfylde en adverbiallignende funktion.<br />

Der er på dansk ikke skrevet meget om ideofoner, måske fordi de fleste ideofoner på dansk er<br />

lydord, som av, d<strong>in</strong>gel<strong>in</strong>g, bang, krash, plask. Bl<strong>in</strong>gbl<strong>in</strong>g er et nyt ord i dansk og et eksempel på et<br />

ideofon der både er lydmalende (et udtryk, der stammer fra lyden <strong>af</strong> raslende juveler og bruges som udtryk for<br />

overdreven rigdom, JyP 18.6.2003) men også visuelt beskriver noget glamourøst og glitrende. Gakgak og<br />

wow er eksempler på ideofoner der ikke beskriver lyde men nærmere følelser <strong>af</strong> henholdsvis vanvid<br />

og begejstr<strong>in</strong>g. Wobbly er et eksempel på et engelsk ideofon der beskriver en følelse <strong>af</strong> ustabilitet<br />

eller svaghed.<br />

Sprog der er rige på adverbier og adjektiver kunne mistænkes for at have m<strong>in</strong>dre brug for ideofoner<br />

end sprog der mangler ord til at specificere og krydre. Ofte dannes der også <strong>af</strong>ledte ord <strong>af</strong><br />

ideofonerne, fx en knirken, at knirke. Ideofoner ses særligt hyppigt brugt i mange <strong>af</strong>rikanske sprog<br />

der fx har flere lydord for forskellige objekter der falder på jorden, og for forskellige<br />

blæse<strong>in</strong>strumenter - herunder vuvuzelaen.<br />

<strong>Ankiro</strong> <strong>Work<strong>in</strong>g</strong> <strong>Papers</strong> <strong>in</strong> L<strong>in</strong>guistics 9


Litteratur<br />

Onomatopoietika<br />

Roger Blench: Ideophones and the sensory world, 2009<br />

Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Cross-l<strong>in</strong>guistic_onomatopoeias<br />

Nye ord i dansk: http://dsn.dk/sproghjaelp/nye-ord-i-dansk/nye-ord-i-dansk<br />

<strong>Ankiro</strong> <strong>Work<strong>in</strong>g</strong> <strong>Papers</strong> <strong>in</strong> L<strong>in</strong>guistics 9

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!