29.07.2013 Views

Download Gratis e-bog (PDF) - Aarhus Universitetsforlag

Download Gratis e-bog (PDF) - Aarhus Universitetsforlag

Download Gratis e-bog (PDF) - Aarhus Universitetsforlag

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

K&K<br />

Nr. 112 · Årgang 2011<br />

UNATURLIGE FORTÆLLINGER AARHUS UNIVERSITETSFORL AG


K&K<br />

Kultur og Klasse · Nr. 112 · Årgang 2011<br />

UNATURLIGE FORTÆLLINGER


Redaktion<br />

Kjersti Bale (Universitetet i Oslo), Mikkel Bolt (Københavns Universitet),<br />

Jacob Bøggild (<strong>Aarhus</strong> Universitet), Per Krogh Hansen (Syddansk Universitet,<br />

Kolding), Mari Hatavara (University of Tampere), Stefan Jonsson (Linköping<br />

Universitet), Karen Hvidtfeldt Madsen (Syddansk Universitet, Odense), Henrik<br />

Skov Nielsen (<strong>Aarhus</strong> Universitet), Karen-Margrethe Simonsen (<strong>Aarhus</strong><br />

Universitet).<br />

Redaktionspanel<br />

Peer Bundgaard (<strong>Aarhus</strong> Universitet), Peter Burke (Emmanuel College,<br />

Cambridge), Lise Busk-Jensen (Det Kongelige Bibliotek), Terry Eagleton<br />

(University of Manchester), Arild Fetveit (Københavns Universitet), Anker<br />

Gemzøe (Aalborg Universitet), Kristin Gjesdal (Temple University), Jørgen<br />

Holmgaard, Irene Iversen (Universitetet i Oslo), Fredric Jameson (Duke<br />

University, North Carolina), Jørgen Dines Johansen (Syddansk Universitet,<br />

Odense), Jakob Lothe (Universitetet i Oslo), Jacob Lund (<strong>Aarhus</strong> Universitet),<br />

Anne-Marie Mai (Syddansk Universitet, Kolding), Søren Pold (<strong>Aarhus</strong><br />

Universitet), Søren Schou (Roskilde Universitetscenter), Lars-Åke Skalin<br />

(Örebro Universitet), Anders Troelsen (<strong>Aarhus</strong> Universitet), Jacob Wamberg<br />

(<strong>Aarhus</strong> Universitet), Martin Zerlang (Københavns Universitet).<br />

Redaktører K&K112<br />

Per Krogh Hansen, Stefan Iversen, Henrik Skov Nielsen og Rolf Reitan<br />

Kontakt<br />

redaktion@kulturogklasse.dk<br />

unipress@au.dk<br />

Redaktionssekretær: Hjørdis Havsteen Brandrup<br />

K&K<br />

Kultur og Klasse<br />

nr. 112, 39. årgang<br />

© Forfatterne og <strong>Aarhus</strong> <strong>Universitetsforlag</strong> 2011<br />

Tilrettelægning og omslag: Jørgen Sparre<br />

E<strong>bog</strong>sproduktion: Narayana Press, Gylling<br />

ISBN 978 87 7124 257 7<br />

ISSN 0905 6998<br />

<strong>Aarhus</strong> <strong>Universitetsforlag</strong><br />

www.unipress.dk<br />

<strong>Aarhus</strong><br />

Langelandsgade 177<br />

8200 <strong>Aarhus</strong> N<br />

København<br />

Tuborgvej 164<br />

2400 København NV<br />

Udgivelsen er støttet af Det Frie Forskningsråd | Kultur og Kommunikation, V. Gieses Legat og<br />

Nordic Board for Periodicals in the Humanities and Social Sciences NOP-HS.


5 · Forord<br />

K<br />

K&Indhold · 112<br />

7 · Jan Alber, Stefan Iversen, Henrik Skov Nielsen og<br />

Brian Richardson<br />

Unaturlige fortællinger,<br />

Hinsides mimetiske modeller<br />

33 · James Phelan<br />

Usandsynligheder, overkrydsninger og umuligheder<br />

En retorisk tilgang til brud på den mimetiske<br />

karakternarrations kode<br />

51 · Jacob Bøggild<br />

Set sådan lidt fra oven<br />

– Om det unaturlige i narratologien og i J.P. Jacobsens<br />

“Et Skud i Taagen”<br />

71 · Brian McHale<br />

Det unaturlige i fortællende poesi<br />

To radikale eksempler<br />

93 · Per Krogh Hansen<br />

Tiden ødelægger alt<br />

Om episodisk bagvendte fortællinger illustreret ved hjælp<br />

af Gaspar Noés Irréversible<br />

107 · Rolf Reitan<br />

Teorier om dufortællinger:<br />

En blindgyde?


133 · Maria Mäkelä<br />

Realismen og det unaturlige<br />

155 · Rikke Andersen Kraglund<br />

Ukronier i Svend Åge Madsens forfatterskab<br />

177 · Anmeldelser<br />

178 · Karen-Margrethe Simonsen<br />

Migrations litteratur<br />

181 · Om forfatterne


Unaturlige fortællinger<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

FORORD<br />

Dette nummer af K&K handler om fortællinger og mere specifikt om fortællinger,<br />

som man kan kalde unaturlige. For at forstå relevansen af betegnelsen “unaturlige<br />

fortællinger” er det nyttigt at sammenligne med dens modsætning; naturlige fortællinger.<br />

Her vil vi især nævne to opfattelser:<br />

Den ene, generelle, angår i bred forstand definitioner af “fortælling”, som har<br />

en mimetisk bias og anser normale, realistiske tekster for at være prototypiske<br />

fortællinger (f.eks. Prince 1987, Phelan 2007, Herman 2009). Dvs., at de mener, at<br />

alle fortællinger som udgangspunkt er baseret på og modelleret over den verden,<br />

vi lever i.<br />

Den anden, snævrere, er knyttet til Monika Fluderniks beskrivelser i det banebrydende<br />

værk Towards a Natural Narratology (1996) og anser naturlige fortællinger for<br />

at være de dagligdags, konversationelle fortællinger, som vi fortæller til hinanden.<br />

Denne opfattelse har udløst en udbredt tendens til at beskrive og analysere alle<br />

fortællinger med rekurs til den mundtlige fortællings naturlige fortællesituation.<br />

Det gør man ud fra den antagelse, at fortællinger, uanset om de er fiktive eller<br />

ikke-fiktive, litterære eller ikke-litterære, fundamentalt adlyder samme regler. En<br />

sådan antagelse ligger under tilgangene i dominerende paradigmer som kognitiv<br />

narratologi (Herman 2004, 2009), lingvistisk narratologi (Fludernik 1996, 2004) og<br />

til dels retorisk narratologi (Phelan 2005, 2007), særligt i disse traditioners amerikanske<br />

versioner. Effekten heraf har været tosidet, idet der er blevet frigjort et<br />

potentiale, hvormed frugtbare indsigter og opdagelser i fortællingens virkemidler<br />

har ladet sig formulere, mens de henholdsvis kognitive, lingvistiske, og retoriske<br />

forståelsesrammer samtidig har begrænset muligheden for at tage den fulde konsekvens<br />

af de forskelle, som i visse henseender eksisterer mellem de konversationelle<br />

hverdagsfortællinger, som Fludernik kalder “naturlige”, og andre former, som man<br />

lidt groft kunne kalde “unaturlige”.<br />

Uanset om det gælder fortælleteoretiske kernetermer som plot, temporalitet,<br />

fortællesituation eller andre som varighed, fabula og sjuzhet, frekvens og udsigelse,<br />

så indeholder stort set alle håndbøger og opslagsværker altovervejende mimetiske<br />

eksempler, mens f.eks. den eksperimentelle fiktions, traumefortællingens,


6<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

postmodernismens (og dele af modernismens og avantgardens), den aristofaniske<br />

komedies, vidnesbyrdets og en række andre centrale fortælleformers særlige modi<br />

og muligheder forbigås.<br />

Ved at fokusere på disse og andre “unaturlige” fortællingers muligheder håber<br />

vi med nummeret at kunne bidrage til et teoretisk, empirisk og metodisk modsvar<br />

til dominerende forklaringsparadigmer. Bidragyderne beskæftiger sig med<br />

f.eks. fortællinger med impersonal udsigelse, fortællinger som overskrider nonkontradiktionsprincippet,<br />

om at to hinanden udelukkende muligheder ikke begge<br />

kan være sande samtidig, og fortællinger med en udsigelse, en protagonist, eller<br />

en verden, der adskiller sig fra, hvad der er fysisk, logisk eller psykologisk muligt i<br />

den virkelige verden. Der er også artikler om du-fortællinger og fortællinger med<br />

omvendt temporalitet.<br />

Nummeret som helhed bidrager både til at belyse de måder, hvorpå mærkelige,<br />

innovative, eksperimenterende og unaturlige teknikker udfordrer mimetiske<br />

forståelser, og til en undersøgelse af sådanne fortællingers betydning for vores<br />

mere generelle opfattelse af, hvad en fortælling er og kan. Dvs., at genstandsfeltet<br />

spænder fra decideret anti-mimetiske tekster til de mindre flagrante, men nok så<br />

interessante unaturlige træk ved f.eks. traditionelle, realistiske tekster. Vi håber<br />

dermed, at nummeret også bidrager til en gentænkning af litterær realisme samt<br />

med nye perspektiver på fortællende poesi og på eksperimenterende tekster fra<br />

forskellige litterære perioder.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


<strong>Aarhus</strong> <strong>Universitetsforlag</strong><br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · Vol. 11 · 2011 · Pages 7-32<br />

JAN ALBER, STEFAN IVERSEN, HENRIK SKOV NIELSEN OG<br />

BRIAN RICHARDSON<br />

Adjunkt ved Afdeling for Engelsk, Universität Freiburg<br />

Adjunkt ved Institut for Æstetik og Kommunikation, <strong>Aarhus</strong> Universitet<br />

Professor med særlige opgaver ved Institut for Æstetik og Kommunikation, <strong>Aarhus</strong> Universitet<br />

Professor ved Afdeling for Engelsk, University of Maryland<br />

UNATURLIGE FORTÆLLINGER,<br />

UNATURLIG NARRATOLOGI:<br />

HINSIDES MIMETISKE MODELLER 1<br />

UNNATURAL NARRATIVES, UNNATURAL NARRATOLOGY | In recent years, the<br />

study of unnatural narrative has developed into one of the most exciting new paradigms in narrative<br />

theory. Both younger and more established scholars have become increasingly interested in the<br />

analysis of unnatural texts, many of which have been consistently neglected or marginalized in existing<br />

narratological frameworks. By means of the collaboration of four scholars who have been developing<br />

unnatural narratology, this article seeks to summarize key principles, to consolidate some conclusions,<br />

to extend the work through carefully chosen examples, and, finally, to point toward the future.<br />

KEYWORDS | unnatural narrative, unnatural narratology, narrator,<br />

fiction, storyworld, consciousness in narrative<br />

I de senere år har forskningen i unaturlige fortællinger udviklet sig til et af de mest<br />

lovende nye paradigmer i narrative teori. Både yngre og mere etablerede forskere<br />

er i stigende grad blevet interesserede i analyse af unaturlige tekster, hvoraf mange<br />

har været negligerede eller marginaliserede i eksisterende narratologiske tilgange. 2<br />

Denne artikel søger i et samarbejde mellem fire forskere, der har udviklet unaturlig<br />

narratologi, at opsummere nogle nøgleprincipper; at konsolidere indsigter<br />

1 Artiklen er en oversættelse af samme forfatteres “Unnatural Narratives, Unnatural Narratology: Beyond<br />

Mimectic Models”, Narrative vol: 18:2, 2010.<br />

2 Se alle nævnte kilder af følgende forfattere: Richardson, Alber, Mäkelä, Nielsen, Tammi, Iversen, Heinze, og Alber/Heinze.<br />

I november 2008 afholdt Jan Alber og Rüdiger Heinze en konference kaldet “Unnatural Narrative”<br />

på det nye Freiburg Institute for Advanced Study i Freiburg, Tyskland, og på Narrative-konferencen i 2009 i<br />

Birmingham, England (organiseret af ISSN), behandlede to paneler unaturlig narrativ teori. I 2009 ved MLA i<br />

Philadelphia afholdtes ISSN-panelet på “Postmoderne og unaturlige Fortællinger” (arrangeret af Jan Alber).<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


8<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

fra det tidligere arbejde, at give en række nye eksempler, samt endelig at udpege<br />

nogle uafklarede spørgsmål og fremtidige perspektiver.<br />

For det første søger vi at afklare, hvad termen “unaturlig” betegner, og hvordan<br />

unaturlig narratologi adskiller sig fra klassisk strukturalistisk samt typisk kognitiv,<br />

narrativ teori. For det andet præsenterer vi fire analyser for at demonstrere de mulige<br />

konsekvenser af at arbejde inden for rammerne af unaturlig narratologi. Med<br />

henblik på at undersøge unaturlige storyworlds undersøger vi først beskaffenheden<br />

af fysisk umulige verdener med den omvendte temporalitet i Alejo Carpentiers<br />

“Journey Back to the Source” som eksempel. Derefter analyseres den logisk umulige<br />

verden i Robert Coovers “The Babysitter”.<br />

Efterfølgende undersøger vi spørgsmålet om unaturlige bevidstheder ved at se på<br />

Knut Hamsuns roman Sult, mens Edgar Allan Poes “The Tell-Tale Heart” er vores<br />

eksempel på en tekst med en unaturlig udsigelsessituation.<br />

Afsluttende søger artiklen at illustrere, hvordan udforskningen af fortællingers<br />

unaturlighed kan kaste nyt lys over, hvordan fortællinger i al almindelighed<br />

fungerer, ligesom vi ekspliciterer nogle af de uløste problemer og åbne spørgsmål,<br />

som rejses af en unaturlig tilgang.<br />

Fortællinger og det unaturlige<br />

De fleste definitioner af “fortælling” (ikke mindst på engelsk af “narrative”) har<br />

mimetisk 3 bias og antager, at almindelige, realistiske og “naturlige” tekster er prototypiske<br />

manifestationer af fortællinger overhovedet 4 . Det betyder, at de i for høj<br />

grad fokuserer på en ide om, at fortællinger er modelleret over den virkelige verden<br />

og følgelig kommer til at ignorere de mange interessante egenskaber og funktioner<br />

ved fortællinger, som James Phelan kalder “synthetic”. 5 Tilsvarende gælder det et<br />

stort flertal af de håndbøger og oversigter, der indeholder et afsnit om narrativ<br />

temporalitet, at de (over)betoner de mimetiske og “naturlige” eksempler. Kun få<br />

teoretiserer eller så meget som nævner de mange eksempler på umulige temporaliteter<br />

eller eksperimentelle fiktioner, såsom middelalderens drømmevisioner,<br />

legende renæssancetekster, science fiction eller postmoderne værker. Vi er enige<br />

med andre narratologer i, at den fortalte verden i mange fortællinger ligner den<br />

virkelige verden, hvad angår karakterer og temporale og spatiale koordinater. En<br />

3 Ifølge James Phelan indebærer reaktioner på en fortællings mimetiske elementer “et publikums interesse i<br />

karaktererne som mulige mennesker i den fortalte verden som lig vores egen” (20).<br />

4 Vores brug af ordet “realisme” er ikke begrænset til det nittende århundrede realismebevægelse, men henviser<br />

snarere til en fortælling “som ser ud til at give en præcis, objektiv og selvsikker beskrivelse eller autentisk<br />

indtryk af virkeligheden. Denne semiotiske effekt, som hviler på den antagelse, at sproget er et ikke-forvrænget<br />

spejl af, eller gennemsigtigt vindue til det ‘virkelige’, er baseret på et sæt af litterære konventioner til fremstilling<br />

af en naturtro illusion” (Palmer “Realist Novel” 491). Udtrykket “‘naturlig’ fortælling” betegner former<br />

for spontane mundtlige fortællinger, det vil sige “naturligt” forekommende eller daglige historiefortællinger i<br />

Labovs forstand.<br />

5 Ifølge James Phelan indebærer reaktioner på en fortællings syntetiske elementer “publikums interesse<br />

i og opmærksomhed på karaktererne og den samlede fortælling som en konstruktion” (20).<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Jan Alber, Stefan Iversen, Henrik Skov Nielsen og Brian Richardson · Unaturlige fortællinger, unaturlig narratologi:<br />

mængde fortællinger fokuserer på et antropomorft væsen, hvad enten det er en<br />

person eller blot en stemme, og mange fortællinger giver os adgang til en eller flere<br />

bevidstheder, der oplever forandring over tid i en verden, der ligner den virkelige.<br />

Hvad vi derimod ønsker at fremhæve med termen “unaturlig” er det faktum, at<br />

utallige fortællinger også er fulde af unaturlige, mærkelige, usandsynlige og umulige<br />

elementer. Mange fortællinger udstiller, negerer, leger eller eksperimenterer med en<br />

eller flere af de nævnte grundantagelser om, hvad en fortælling er og indeholder.<br />

De kan dekonstruere den antropomorfe fortæller, den traditionelle menneskelige<br />

karakter og de bevidstheder, vi associerer med dem. Tilsvarende kan de bevæge sig<br />

hinsides tid og rum, som vi kender det uden for fiktionen, og tage os til de mest<br />

fjerntliggende områder af det konceptuelt mulige.<br />

Brian Richardson definerer for eksempel unaturlige fortællinger som antimimetiske<br />

tekster, der overskrider den traditionelle realismes parametre (“Beyond<br />

Story”) eller bevæger sig hinsides den naturlige fortællings konventioner, således<br />

som de f.eks. findes i spontane mundtlige fortællinger (Unnatural Voices). Virginia<br />

Woolfs roman Orlando er et eksempel på førstnævnte, idet den konfronterer læseren<br />

med, hvad Richardson kalder “differentiel” temporalitet: “den eponyme helt ældes<br />

med en anden hast end de mennesker, der omgiver ham (hende), idet en kronologi<br />

er overlejret en anden, større.” (“Beyond Story” 50). Stanislaw Lems The Cyberiad<br />

er et eksempel på sidstnævnte, for så vidt som den overskrider “the mimesis of<br />

actual speech situations” (Unnatural Voices 5). Fortælleren af denne roman er ikke<br />

et menneske, men en maskine. Richardson argumenterer for, at “hvis en fortælling<br />

– som det ofte hævdes, består i, at nogen fortæller om nogle begivenheder<br />

til nogle andre, så må hele denne måde at anskue fortællinger på gentænkes i lys<br />

af de mange innovative forfattere, der problematiserer hvert led i denne formel;<br />

specielt det første” (5). Det, der forener vores arbejde i denne artikel, er hensigten<br />

om at fremhæve to egenskaber ved fortællinger: (1) de måder, hvorpå mærkelige og<br />

nyskabende fortællinger udfordrer mimetiske forståelser af fortællingen og (2) de<br />

konsekvenser, som eksistensen af sådanne fortællinger kan have for den generelle<br />

opfattelse af, hvad en fortælling er og gør.<br />

Formålet med unaturlig narratologi<br />

Forskningen i unaturlige fortællinger er i kritisk opposition til det, man kunne<br />

kalde “mimetisk reduktionisme”, det vil sige den antagelse, at alle aspekter ved alle<br />

fortællinger kan forklares med rekurs til vores viden om og erfaring af virkeligheden.<br />

Som talsmand for en sådan position kan nævnes David Herman, der argumenterer<br />

for, at “forståelsen støttes af en kerne af kognitive principper og parametre” (Story<br />

Logic 417 n27) af alle former for fortællinger. Men som Maria Mäkelä har vist det i<br />

“Possible Minds: Constructing – and Reading – Another Consciousness as Fiction”,<br />

så mister vi evnen til at analysere vigtige forskelle mellem fortællinger, hvis vi anser<br />

naturlige fortællinger for at kunne danne model for alle fortælleformer og f.eks.<br />

antager, at fiktive bevidstheder er identiske med virkelige menneskers bevidstheder.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

9


10<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

Lignende problemer opstår, hvis vi antager, at alle fortællinger er situeret i en kommunikativ<br />

kontekst, som er sammenlignelig med hverdagens fortællesituationer.<br />

Et sådant udgangspunkt risikerer nemlig at skabe blindheder over for unaturlige<br />

fortællingers særlige muligheder.<br />

Forskere, der arbejder inden for den unaturlige narratologis paradigme, ser på<br />

unaturlige fortællingers muligheder for at fremstille situationer og hændelser, som<br />

bevæger sig hinsides eller på andre måder udfordrer eller udvider vores viden om<br />

verden som selve det, der skal undersøges. Jan Alber formulerer det således: Fortællinger<br />

“leverer ikke blot en mimetisk reproduktion af verden, som vi kender den.<br />

Mange fortællinger stiller os over for bizarre storyworlds, hvis styrende principper<br />

har meget lidt at gøre med den verden, der omgiver os til hverdag” (“Impossible<br />

Storyworlds” 79). Sådanne fremstillede verdner kan ligne den faktiske verden, men<br />

det betyder ikke, at de skal ligne den faktiske verden: De kan også konfrontere os<br />

med fysisk eller logisk umulige scenarier eller hændelser. Mens en fortæller kan<br />

være antropomorf, så betyder det ikke, at fortælleren skal være antropomorf. Fortællinger<br />

kan også fortælles af dyr, af ubevægelige objekter, at maskiner, af lig, af en<br />

spermatozo eller af altvidende førstepersonsfortællere (Nielsen, “The Impersonal<br />

Voice”; Heinze). På samme måde kan fiktive karakterer udføre handlinger, som ville<br />

være umulige i den virkelige verden, f.eks. ved at forvandle sig til en anden eller<br />

ved at torturere deres forfatter, fordi de synes, at han skriver dårligt. Det er også<br />

værd at bemærke, at fiktive fortællinger kan udføre radikale dekonstruktioner af<br />

vores opfattelser af tid og rum.<br />

Opsummerende vil vi sige, at forskningen i unaturlige fortællinger for det første<br />

bestræber sig på at beskrive måderne, hvorpå fremstillede verdner kan afvige<br />

fra de kognitive rammer og parametre, der regulerer vores omgang med den virkelige<br />

verden og for det andet forsøger at tolke disse afvigelser. 6 I de følgende tre<br />

afsnit fokuserer vi på tre forskellige, men i praksis ofte intimt forbundne typer af<br />

sådanne afgivelser, idet vi vil se på unaturlighed i fremstillede verdner, i fremstillede<br />

bevidstheder og endelig i selve den fremstillende akt. Det skal med andre ord<br />

dreje sig om unaturlige storyworlds, om unaturlige bevidstheder og om unaturlige<br />

fortællerinstanser.<br />

Unaturlige storyworlds<br />

Begrebet storyworld betegner “den kontekst eller det miljø”, som indrammer “entiteter,<br />

deres egenskaber og de handlinger og hændelser, de er involveret i” (Herman,<br />

“Storyworld” 570). Storyworlds hænger derfor meget tæt sammen med fremstillinger<br />

af tid og sted og dermed med tids- og stedsmæssige kognitive rammer og<br />

6 Som det fremgår, har betegnelsen “afvigelse” positive konnotationer for os. Vores måde at bruge ordet “unaturlig”<br />

på ligner på den måde brugen af ordet “queer” i queer studier (jf. Alber, “Unnatural Narratives”). Det er<br />

også værd at nævne, at mens alle tilfælde af det unaturlige involverer defamiliarisering i sh klovskysk forstand,<br />

så gælder det ikke, at alle tilfælde af defamiliarisering nødvendigvis involverer, hvad vi kalder det unaturlige.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Jan Alber, Stefan Iversen, Henrik Skov Nielsen og Brian Richardson · Unaturlige fortællinger, unaturlig narratologi:<br />

parametre. En unaturlig storyworld indeholder logisk eller fysisk umulige forhold,<br />

der vedrører den fremstillede verdens tidslige eller rumlige organisering. 7 En fysisk<br />

umulig storyworld kan frembringe unaturlige situationer, som udfordrer de måder,<br />

hvorpå vi normalt tænker om grundlæggende narratologiske størrelser, hvilket<br />

f.eks. viser sig i fortællinger, der bevæger sig baglæns i tid.<br />

Man kan skelne mellem to typer af sådanne antikronologiske fortællinger: Den<br />

første type, der tæller værker som Elizabeth Howards The Long View, Julia Alvarezs<br />

How the Garcia Girls Lost Their Accents og Harold Pinters Betrayal, er kendetegnet ved<br />

en stabil storyworld, som uden de store vanskeligheder passer ind i en mimetisk<br />

rammesætning. Den anden type, som indeholder fysisk umulige sekvenser, udfordrer<br />

i større grad konventionel narratologi. Martin Amis’ Time’s Arrow præsenterer<br />

os for, hvad Brian Richardson har kaldt en “antinomic temporality” (“Beyond<br />

Story” 49-50). Her forløber indtagelsen af et måltid på følgende måde:<br />

“Man vælger en snavset tallerken, samler nogle stumper op fra affaldsspanden og<br />

sætter sig ned. Forskellige ting bliver kastet op i min mund og efter omhyggelig<br />

massage med min tunge og tænder overfører jeg dem til tallerken, hvor de arrangeres<br />

med kniv, ske og gaffel”. (Amis 19)<br />

Tiden bevæger sig baglæns, og vi befinder os tydeligvis i de fysiske umuligheders<br />

rige.<br />

Det narrative skelet i Alejo Carpentiers “Journey Back to the Source” udgøres,<br />

sådan som det også er tilfældet med Amis’ roman og med Ilse Aichingers<br />

“Spiegelgeschichte”, af en historie, hvis linearitet er dobbelt: Den bevæger sig<br />

samtidigt fremad og bagud i tid. I en mimetisk tekst fortæller fortælleren historien<br />

retrospektivt (typisk ved hjælp af præteritumsformer), mens læseren reciperer<br />

fortællingen prospektivt. Den interesserede læser søger mod vished om det, der<br />

allerede er sket og bevæger sig dermed stadigt nærmere det tidspunkt, hvor<br />

fortællingen fortælles fra. I antinomiske fortællinger bevæger karaktererne og<br />

hændelserne sig stadig længere væk fra fortælleaktens tidspunkt, mens læseren<br />

fortsat bevæger sig prospektivt, selv om tidens pil går i den modsatte retning. Hos<br />

Carpentier går protagonisten Marcial fra sit dødsleje frem i tid til sin barndom og<br />

efterlader dermed alt det, der allerede er sket, urørt bag sig. Da Marcial rammes<br />

af et hjerteslag, beskrives det således: “Pludselig fandt Don Marcial sig selv kastet<br />

ind i midten af rummet. Han rejste sig forbavsende smidigt op, nu fritaget for<br />

trykket mod sine tindinger” (223).<br />

Antinomiske fortællinger er lette at identificere, idet man altid kan spørge:<br />

Hvad skete der dagen forinden? Afhængigt af, hvordan vi læser teksten, får vi<br />

forskellige svar. Selv om fortællingen roligt og sikkert bevæger sig ind i fortiden,<br />

så kan den kun forstås af en læser, der konstant er sig tidens normale retning<br />

bevidst. Carpentiers fortælling rummer flere kommentarer til dens egen mærk-<br />

7 Jf. Alber, “Impossible Storyworlds – And What To Do with Them” og “Unnatural Narratives”.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

11


12<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

værdige logik. Øjeblikket før (eller efter?) Marcial underskriver et papir, som vil<br />

tvinge ham til at opgive sit hus, tænkte han på “hvor mystiske skrevne ord var […]<br />

kontrakter, løfter, aftaler, beviser, deklarationer, navne, titler, datoer, lande, træer<br />

og sten” (223-24). I passager som denne bliver Carpentiers fortælleteknik en allegori<br />

over konstruktionen og destruktionen af menneskets bestræbelser ved at vise,<br />

hvordan skriften <strong>bog</strong>staveligt talt kan gøre det gjorte ugjort. Senere fremstiller<br />

tekstens fortæller ironisk en psykologisk situation, der spejler den antinomiske<br />

fortælleakt, som rummer den: “En aften […] havde Marcial en sær fornemmelse<br />

af at alle urene i huset slog fem, så halv fem, så fire, så halv fire […] Det var, som<br />

om han var blevet klar over, at der eksisterede andre muligheder […] Det var kun<br />

et flygtigt indtryk, som ikke efterlod det mindste spor i hans hukommelse” (225).<br />

Ved fortællingens slutning accelererer kronologien, hvilket medfører stadig mere<br />

usædvanlige beskrivelser. Marcial bevæger sig ind i barndommen, og “møblerne<br />

voksede sig større. Det blev stadigt mere besværligt for ham at hvile armene på<br />

spisebordet” (228).<br />

I denne og lignende fremstillinger af sammenhængende handlingsforløb<br />

ser også kausaliteten ud til at være sat i bakgear. Resultatet er en teleologi, der<br />

udfordrer Marie-Laure Ryans påstand om, at “når kronologisk tid inverteres, så<br />

ødelægges kausale relationer” (“Temporal Paradoxes” 149). Endelig gælder det,<br />

at også selve naturens orden inverteres: “Fugle vendte tilbage til deres æg i en<br />

hvirvelvind af fjer. Fisk blev til rogn […] palmetræerne foldede sig sammen og<br />

forsvandt ned i jorden” (Carpentier 232). Bevægelserne gennem tid eliminerer dog<br />

interessant nok ikke døden: Også for enden af den tid, der går baglæns, venter<br />

udslettelsen.<br />

I det følgende vil vi rette opmærksomheden mod logisk umulige storyworlds<br />

ved at diskutere Robert Coovers “The Babysitter”. Det er en novelle, der fremstiller<br />

adskillige uforenelige hændelsesforløb. Dolly og Harry Tucker skal til en fest, og en<br />

babysitter tager sig i mellemtiden af deres tre børn: Jimmy, Bitsy og et spædbarn<br />

(206). I nærheden spiller babysitterens kæreste Jack og dennes ven Mark på flippermaskiner,<br />

mens de diskuterer, hvordan de bedst kan udnytte babysitteren (208).<br />

Resten, det vil sige hovedparten, af novellen udfolder sig nu som en stribe af gensidigt<br />

udelukkende hændelsesforløb, alle med udgangspunkt i samme situation. I et<br />

af disse 107 scenarier ringer Jack og Mark til babysitteren, men hun lader dem ikke<br />

komme på besøg (217). I en anden version besøger de hende, hvorefter de forfører<br />

hende (216). I en tredje version begynder de at forføre hende, men afbrydes af Hr.<br />

Tucker (222). I en fjerde version sniger Hr. Tucker sig hjem fra festen for at dyrke<br />

sex med babysitteren (218), mens Jack i en femte version afbryder et samleje mellem<br />

Hr. Tucker og babysitteren (230). I en sjette version forsøger Jack og Mark at<br />

voldtage babysitteren (225), og i en syvende version afbrydes deres voldtægtsforsøg<br />

af Jimmy (231). Og så fremdeles.<br />

Ved fortællingens ophør præsenteres læseren for en række forskellige slutninger,<br />

i hvilke henholdsvis babysitteren voldtages og myrdes (237), babysitteren ved<br />

et uheld drukner spædbarnet (237), ægteparret vender tilbage til et roligt hjem<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Jan Alber, Stefan Iversen, Henrik Skov Nielsen og Brian Richardson · Unaturlige fortællinger, unaturlig narratologi:<br />

(238-39), eller Fru Tucker finder alle sine børn myrdede, sin mand forsvundet og<br />

sit hus raseret (239). 8<br />

Hvordan skaber vi mening i dette logisk umulige kaos? I denne afdeling af artiklen<br />

vil vi argumentere for, at én måde at tackle unaturlige fortællinger på er ved<br />

at nærme sig det unaturlige ud fra og ved hjælp af allerede eksisterende kognitive<br />

parametre. Monika Fludernik argumenterer for, at når fortællinger modsætter<br />

sig naturaliseringer, så fordrer de af os, at “vi stopper op og begynder at tage det<br />

ikke-naturlige seriøst” (“Natural Narratology” 256). Sådanne unaturlige fortællinger<br />

konfronterer os med fortolkningsmæssige udfordringer, som vi kan vælge<br />

at tage op ved at kombinere eksisterende frames og scripts på nye måder (Alber,<br />

“Impossible Storyworlds” 80-84; “Unnatural Narratives”). Ved “The Babysitter”s<br />

begyndelse er vi endnu i stand til at skelne mellem på den ene side passager, der<br />

er, eller tager sig ud som virkelige, og på den anden side passager, der stammer<br />

fra drømme, ønsker, fantasier, film eller tv-serier. Som fortællingen skrider frem,<br />

destabiliseres mulighederne for at foretage denne skelnen. Det sker i takt med, at<br />

de forskellige fantasisekvenser blander sig med virkeligheden, såvel som med hinanden.<br />

Det har fået Thomas E. Kennedy til at sige, at “virkeligheden er alting, den<br />

totale sum af det hele, – det, som sker, det som blot er forestillet, det som betragtes,<br />

drømmes, planlægges, opføres, føles og tænkes” (64). Det virkelige og det forestillede<br />

besidder samme ontologiske status, og en læsning som Tom Petitjeans, der<br />

argumenterer for at skelne mellem “de afsnit af historien, som henviser til specifikke<br />

tidspunkter, som fremgår af tal snarere end ord” og forskellige ikke-aktualiserede<br />

muligheder, yder ikke tekstens kompleksitet retfærdighed (50). I modsætning til<br />

Petitjean godtager vi tekstens unaturlighed ved at se dens umulige scenarie, hvor<br />

indre processer så som drømme, ønsker og fantasier opnår samme virkelighedsstatus<br />

som den eksterne verden, som en opfordring til at udvide og berige vores<br />

eksisterende frames. Et næste skridt kan da bestå i at forsøge at udrede formålet<br />

eller “meningen” med dette unaturlige scenarie. Vi foreslår, at “The Babysitter”<br />

anvender gensidigt udelukkende hændelsesrækker for at gøre os opmærksomme<br />

på tilbageholdte eller skjulte muligheder, og at teksten lader os vælge dem, vi måtte<br />

foretrække. En sådan læsning har lighedspunkter med Marie-Laure Ryans læsning,<br />

der ser novellen som inviterende til en gør-det-selv-læsning, hvor “the contradictory<br />

passages in the text are offered to readers as material for creating their own stories”<br />

(“From Parallel Universes” 671). Coovers novelle får dermed status af en form for<br />

potentialitetszone, som ikke lader sig reducere til en enkel forklaring af tingenes<br />

tilstand og sammenhæng. Teksten stiller skarpt på mulighederne for at bryde med<br />

hverdagens rutiner og tvinger os til at overveje, hvordan tingene kunne have været.<br />

Richard Andersen formulerer det således: “The Babysitter” belyser “nødvendigheden<br />

af med forskellighed at bekæmpe menneskets tendens til at reducere liv og fiktion<br />

8 Disse scenarier forbryder sig mod non-kontradiktionsprincippet, eftersom de er hinanden gensidigt udelukkende:<br />

enten kom Mr. Tucker hjem for at have sex med babysitteren, eller også gjorde han ikke, ville man sige i<br />

virkeligheden. Men i “The Babysitter” er alle de fremstillede scenarier sande.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

13


14<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

til simple forhold” (100). På samme måde ser Ryan teksten som “et samlesæt, der<br />

inspirerer til fri leg med dets enkeltdele” (“From Parallel Universes” 671).<br />

Den her foreslåede læsestrategi kan også hjælpe os til at konstruere mening i<br />

mødet med andre logisk umulige scenarier. I Robert Coovers novelle “The Elevator”<br />

møder læseren fjorten (i det mindste delvist) hinanden udelukkende scenarier.<br />

De fremstiller forskellige elevatorture, foretaget af tekstens hovedperson Martin.<br />

Kennedy karakteriserer “The Elevator” på følgende måde: “Martins fortælling,<br />

fortællingen om elevatoren, er et konglomerat af den omfattende række af ideer,<br />

følelser og muligheder, som alle bærer i sig, af den strøm af modsigelser, som en<br />

traditionel fiktionsopfattelse ser som forvirrende og illusionsbrydende, men som<br />

her tjener til at gøre fiktionen komplet såvel som kompleks” (49).<br />

Ifølge den tyske filosof Leibniz er mulige verdner kendetegnet ved en bestemt<br />

begrænsning: “det mulige er det, som ikke indeholder en selvmodsigelse” (513).<br />

Leibniz’ påstand udgør en vigtig del af mange nyere teorier om alternative, mulige<br />

verdner. Inden for aktuel forskning i mulige verdner er det, ifølge Marie-Laure<br />

Ryan, den mest udbredte opfattelse, at mulighed tænkes i forbindelse med logiske<br />

love: “enhver verden, der overholder princippet om non-kontradiktion, er en mulig<br />

verden” (“Possible-Worlds Theory” 446). Set fra dette perspektiv er verdner, som<br />

indeholder eller implicerer logiske modsigelser, utænkelige eller tomme. Umberto<br />

Eco taler ligeledes for, at det eneste, vi kan få ud af logisk umulige verdner, er<br />

“nydelsen forbundet med fornuftens og begrebernes nederlag” (76-77). Men der<br />

findes andre perspektiver på sagen. Ruth Ronen påpeger, at “umuligheder, i den<br />

logiske betydning af ordet, er blevet et centralt digterisk virkemiddel, som viser, at<br />

selvmodsigelser ikke automatisk får en fiktiv verdens kohærens til at kollapse” (55).<br />

Vi mener som Ronen, at logiske umuligheder ikke med nødvendighed overskrider<br />

mulige verdeners semantik. Der er snarere tale om at se dem som “et nyt område,<br />

inden for hvilket man kan udfolde kreative kræfter”, som vi som læsere inviteres<br />

til at give mening (Ronen 57). I 1998 stillede filosoffen Graham Priest spørgmålet:<br />

“hvad er der galt med logiske modsigelser?” Filosoffens ret overraskende svar var<br />

“måske ingenting”. For Priest er der “intet galt i at tro på nogle selvmodsigelser”<br />

(426, 410). 9 Vi tilslutter os denne antagelse. Fortællinger konfronterer os ofte med<br />

logisk (eller fysisk) umulige verdener, og vi vil advokere for, at man dykker ned i<br />

deres potentielle betydninger i stedet for at vige bort fra dem.<br />

Unaturlige bevidstheder<br />

Et af de mest produktive og perspektivrige undersøgelsesfelter inden for de seneste<br />

15 års narratologi har været fortællingers fremstillinger af bevidstheder. Mens der i<br />

den klassiske narratologi klart nok var anerkendelser af, at oplevede og tænkende<br />

9 Priest finder ligeledes, at “det er rationelt (både muligt og nødvendigt) at tro, at løgnersætningen er både sand<br />

og falsk” (410). Kendte eksempler er sætninger som “denne sætning er falsk” og (kreteren, der siger, at) “alle<br />

kretere lyver”. Sådanne sætninger er sande, når de er falske og falske, når de er sande.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Jan Alber, Stefan Iversen, Henrik Skov Nielsen og Brian Richardson · Unaturlige fortællinger, unaturlig narratologi:<br />

bevidstheder udgør elementer i fortællinger, så er det først med den kognitive narratologi,<br />

at bevidsthedsfremstilling er blevet opfattet som en nødvendig, ja af flere<br />

endog en tilstrækkelig betingelse for, at noget kan kaldes en fortælling. Særligt i<br />

løbet af 00’erne har der været en stor interesse for det, David Herman kalder “forbindelserne<br />

mellem fortælling og bevidsthed” (Basic Elements 137), ofte knyttet til<br />

det, der inden for kognitiv videnskab betegnes Theory of Mind. 10<br />

Den grundlæggende ide bag Theory of Mind er, at tankelæsning finder sted hele<br />

tiden; at vores hverdag er fyldt med situationer, hvor vi forstår og interagerer med<br />

andre menneskers ønsker og behov, fordi vi har en kognitiv kapacitet, der lader<br />

os tænke eller føle, hvad andre mennesker måtte antages at tænke eller føle i den<br />

givne situation, baseret på de både verbale og non-verbale tegn, som konteksten<br />

rummer. Inddragelserne af den kognitive videnskabs resultater har produceret flere<br />

lovende greb inden for narratologien, men vi finder det vigtigt at understrege, at<br />

man, når man underkaster alle fremstillede bevidstheder samme optik som den,<br />

mennesker bruger i mødet med virkelige bevidstheder, risikerer at tabe særlige<br />

former for bevidstheder og bevidsthedsfremstillinger af syne. Det gælder ikke<br />

mindst de tilfælde, hvor en fortælling fremstiller bevidstheder, som fungerer ud fra<br />

andre logikker, f.eks. demonstrativt non-referentielle. Stefan Iversen foreslår disse<br />

benævnt “unaturlige bevidstheder”. 11 Unaturlige bevidstheder optræder i mange<br />

forskellige former, ofte ved, at læseren indledningsvist inviteres til at rekonstruere<br />

en bevidsthed, som derpå obstrueres, demonteres eller negeres af identificerbare<br />

og beskrivelige træk ved den pågældende fortælling. Unaturlige bevidstheder kan<br />

optræde på forestillingens/story’ens niveau (i form af en karakter eller karakterlignende<br />

entiteter), på fremstillingens/diskursens niveau (i form af en heterodiegetisk<br />

fortæller) eller på begge niveauer samtidigt (i form af en homodiegetisk fortæller).<br />

Det giver mening at skelne mellem forskellige grader af unaturlighed i forbindelse<br />

med bevidstheder, strækkende sig fra de velkendte og derfor konventionaliserede<br />

tilfælde til de mere ekstreme og obskure eksempler, som især optræder i<br />

eksperimenterende fiktion. I kontinuummet mellem disse yderpunkter finder man<br />

forskellige variationer over fortællinger, der på den ene side lader læseren inferere<br />

en bevidsthedslignende instans, men som på den anden side enten tildeler denne<br />

instans egenskaber, der klart overskrider, hvad man normalt forstår ved den menneskelige<br />

bevidsthed, eller dekonstruerer et eller flere af de fundamenter, som den<br />

menneskelige bevidsthed normalt antages at hvile på. 12<br />

10 Blandt de vigtigste eksempler er Fluderniks Towards a ‘Natural’ Narratology, Margolins “Cognitive Science,<br />

the Thinking Mind, and Literary Narrative”, Palmers Fictional Minds, Zunshines Why We Read Fiction og Hermans<br />

Basic Elements of Narrative.<br />

11 For en diskussion af Theory of Mind-teoriens gyldighed inden for og uden for fiktion, se Iversens “Unnatural<br />

Minds”.<br />

12 At bevidstheder i litterære fiktioner er semiotiske konstruktioner og derfor ikke virkelige på samme måde som<br />

de bevidstheder, vi dagligt interagerer med, er ikke gået ubemærket hen blandt de kognitive narratologer (jf.<br />

Palmer i Fictional Minds 186 og Margolin 273 og 288). Men når det kommer til at udvikle nye analysemetoder og<br />

beskrivelsesapparater, så er det lighederne mellem – snarere end forskellene på – skrevne og levende bevidsthe-<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

15


16<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

Tæt ved den konventionaliserede pol finder man eksempler som alvidende fortællere<br />

(hvad Genette ville kalde heterodiegetisk, nulfokaliseret fortællen) og den litterære<br />

modernismes stream-of-consciousness (hvad Genette ville kalde heterodiegetisk,<br />

indrefokaliseret fortællen). Dorrit Coh n taler da også i sådanne tilfælde om tredjepersonsfortællerens<br />

“unaturlige evner” til at “se ind i deres karakterers indre liv” (106).<br />

Ved den anden pol finder man demonstrativt unaturlige bevidstheder som f.eks.<br />

alvidende førstepersonsfortællere (hvad Genette ville kalde homodiegetisk, nufokaliseret<br />

fortællen). Denne form optræder f.eks. i fortællinger som Herman Melvilles<br />

Moby-Dick, Salman Rushdies Midnight’s Children og Rick Moodys “The Grid”. Nævnes<br />

kan også den umuligt velformulerede barnefortæller i Joh n Hawkes Virginie: Her Two<br />

Lives samt ikke-antropomorfe bevidstheder som i Thomas Bridgess The Adventures of<br />

a Bank-note. Et radikalt eksempel på unaturlige bevidstheder på forestillingens niveau<br />

finder man i Caryl Churchills skuespil Blue Kettle, hvor ordene “blue” og “kettle” synes<br />

at invadere først stykkets karakterer og siden dialogen, der sammen med stykket som<br />

helhed langsomt, men ufravigeligt opløses indefra.<br />

Sådanne radikalt eksperimenterende fortællinger er emfatiske i deres konstruktioner<br />

af unaturlige bevidstheder. Vi har som eksempel valgt en mindre ekstrem<br />

type af unaturlig bevidsthedsfremstilling, nemlig den, hvorom Knut Hamsuns<br />

Sult drejer. Sult er som bekendt kanoniseret som en af de vigtigste forløbere for<br />

den senere europæiske modernisme, og <strong>bog</strong>en læses typisk som en autodiegetisk<br />

fortælling, der præsenterer sin læser for et ældre (fortællende) jeg og en yngre<br />

(oplevende) version af samme protagonist. Vi vil imidlertid argumentere for, at<br />

en sådan læsning overser helt afgørende træk, som gør Sult til en både særegen og<br />

banebrydende fortælling; træk, som er intimt forbundne med måderne, hvorpå<br />

fortællingen på en gang inviterer til og obstruerer arbejdet med læserens rekonstruktion<br />

af en sammenhængende, menneskelig bevidsthed.<br />

Vi analyserer i det følgende to forskellige udgaver af Sults første del. Analysens<br />

primære mål er at afprøve et af den kognitive narratologis redskaber for dels at vise<br />

en mimetisk funderet tilgangs forklaringskraft, dels at vise, hvordan og hvorfor<br />

den i nogle henseender kommer til kort over for en unaturlig fortælling. Alan Palmer,<br />

som med udgangspunkt i Theory of Mind-tænkning har udviklet redskabet,<br />

beskriver baggrunden for det således:<br />

“Det arbejde, vi lægger for dagen for at konstruere virkelige bevidstheder, forbereder<br />

os på det arbejde, vi som læsere laver for at konstruere fiktive bevidstheder. Fordi<br />

fiktive væsninger nødvendigvis er ufærdige, må vi anvende frames og scripts for<br />

at kunne udfylde de huller, som fiktionens fremstillede verden har. Det er disse<br />

frames og scripts, der gør det muligt for læseren at konstruere continually conscious<br />

bevidstheder ud fra en tekst […] læserens strategi består i at forbinde punkterne<br />

[‘join up the dots’]” (Fictional Minds 176; vores understregning).<br />

der, der funderer arbejdet. Palmer skriver f.eks., at “fiktive bevidstheder, selv på Pluto, må fungere på måder,<br />

der er meget lig faktiske bevidstheder” (202).<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Jan Alber, Stefan Iversen, Henrik Skov Nielsen og Brian Richardson · Unaturlige fortællinger, unaturlig narratologi:<br />

Nøgletermen “continually conscious” henviser til det, Palmer kalder en “continuingconsciousness<br />

frame”, en frame eller kognitiv forståelsesramme, som en læser anvender,<br />

idet han på baggrund af en fortællings fremstilling rekonstruerer en fiktiv<br />

karakters bevidsthed som det, Palmer kalder et “embedded narrative”. De to begreber<br />

er forbundet på følgende måde: “Den førstnævnte [continuing-consciousness<br />

frame] er midlet hvormed vi bliver i stand til at konstruere fiktive bevidstheder;<br />

den sidstnævnte [embedded narrative] er resultatet af denne konstruktion” (183).<br />

Hvordan forbinder nu læseren “the dots” – fortællingens oplysninger – til en<br />

sammenhængende bevidsthed? Det sker ifølge Palmer ved hjælp af tre forskellige,<br />

men uforbundne værktøjer, der alle er dynamiske og processuelle. Det første værktøj<br />

lader læserens rekonstruktionsproces oscillere mellem dels at opstille hypoteser om<br />

den fremstillede bevidstheds væsen og hensigter, dels at korrigere disse hypoteser,<br />

i takt med at fortællingen giver nye oplysninger. Det andet værktøj lader læseren<br />

eksperimentere med at tilskrive den fremstillede bevidsthed en fortid, en nutid og<br />

en fremtid. 13 Det tredje værktøj hænger tæt sammen med den opfattelse, at både<br />

fortalte og virkelige bevidstheder må forståes ud fra skift mellem stabile tilstande<br />

og dynamiske forandringer. 14<br />

Den følgende passage udgør begyndelsen på det såkaldte Sult-fragment, publiceret<br />

anonymt i tidsskriftet Ny Jord, 1888:<br />

“Det var i den Tid, jeg gik omkring og sulted i Kristiania, denne forunderlige By,<br />

som ingen forlader, før han har faaet Mærker af den. Det var en Aften for to Aar<br />

siden om Høsten. Jeg havde siddet paa en af Kierkegaardene og skrevet paa en Artikel<br />

for et af Bladene, imidlertid var Klokken bleven ti, Mørket faldt ind og Porten<br />

skulle lukkes. Jeg var sulten, meget sulten; det var over to, næsten tre Døgn, siden<br />

jeg havde spist noget, og jeg følte mig noget mat, lidt anstrængt af at føre Blyanten.”<br />

Passagens fem sætninger tilbyder læseren en masse “dots”, der venter på at blive<br />

forbundet. Allerede første sætning kalder på de tre kognitive værktøjer: ud fra<br />

brugen af præteritum infererer læseren en forskel mellem et tidligere, sultende jeg<br />

i Kristiania og et senere, ikke-længere sultent jeg, hvor sidstnævnte er historiens<br />

fortæller. Fra ordet “Mærker” slutter læseren, at fortidens hændelser har påvirket<br />

det fortællende jeg stærkt, hvilken aktualiserer skiftet mellem stabil tilstand og<br />

forandring. Passagens fortællesituation kan altså visualieres som to koncentriske<br />

cirkler, med det oplevende jegs grænser som den inderste cirkel og det fortællende<br />

jegs grænser som den yderste, større cirkel.<br />

Tredje, fjerde og femte sætning rummer oplysninger, som lader læseren rekonstruere<br />

det oplevende jeg som et isoleret og desperat individ (“Kirkegaardene”),<br />

der ønsker at skrive, men som har svært ved det (“skrevet paa”). Det oplevende jeg<br />

fremstilles som sultent og uden penge, hvorfor læseren slutter, at jeget blandt andet<br />

13 “The past is brought to bear on the present in order to produce the future” (179).<br />

14 “Characters have to remain stable entities … but they also have to change in order to stay interesting” (179).<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

17


18<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

skriver for at få råd til mad. Ved at kombinere denne viden om det oplevende jeg<br />

med oplysningerne fra første sætning vil læseren givetvis forestille sig, at den fattige,<br />

hårdt kæmpende digterspire, omringet af død og tusmørke, på et tidspunkt<br />

vil lykkes med at overvinde denne krise, eftersom den senere version af jeget jo<br />

har overlevet og er i stand til at fortælle. Passagens anden sætning understreger<br />

kraftigt, at de to jeger skal opfattes som to versioner af det samme jeg, adskilt af<br />

tid og i besiddelse af forskellige epistemologiske privilegier.<br />

Så vidt åbningen af Sult-fragmentet og en skitse over den forståelsesproces,<br />

som teksten inviterer læseren til at gennemløbe for at skabe en sammenhængende<br />

bevidsthed ud af fortællingen. Vi vender os nu mod den senere, endelige version af<br />

Sult, publiceret i 1890. Den åbner på følgende måde.<br />

“Det var i den Tid jeg gik omkring og sultet i Kristiania, denne forunderlige By<br />

som ingen forlater før han har faat Mærker af den …………………<br />

Jeg ligger vaaken paa min Kvist og hører en Klokke nedenunder mig slaa seks<br />

Slag; det var allerede Ganske lyst og Folk begyndte at færdes op og ned i Trapperne.<br />

Nede ved Døren hvor mit Rum var tapetseret med gamle Numre av ‘Morgenbladet’<br />

kunde jeg saa tydelig se en Bekjendtgørelse fra Fyrdirektøren, og litt tilvenstre<br />

derfra et fett, bugnende Avertissement fra Baker Fabian Olsen om nybakt Brød.”<br />

Hvad er forandret? Den første sætning inviterer på samme måde som fragmentet<br />

til at skelne mellem et fortalt og et fortællende jeg, og læseren vil derfor også her<br />

aktivere et dobbelt sæt af fortider, nutider og fremtider. Også her er det fortællende<br />

og det fortalte jeg altså dele af den samme bevidsthed, en bevidsthed, som<br />

i “den Tid” plejede at være sulten i Kristiania, men som nu befinder sig et andet<br />

sted og i en anden situation, i færd med at skrive om fortidens sult. Idet vi indtil<br />

videre sætter parentes om de 27 punktummer efter den første sætning, finder vi en<br />

ganske markant ændring i passagens anden sætning, nemlig et skift fra præteritum<br />

til præsens: Det oplevende jeg “ligger vaagen”. En mulig forklaring på dette skifte<br />

kunne være at sige, at anden sætnings præsens er en såkaldt historisk præsens, rettet<br />

mod at aktualisere fortidens hændelser. For en sådan udlægning lægger verbet<br />

“ligger” sig til det oplevende, snarere end til det fortællende jeg. Problemet bliver<br />

nu, at allerede i næste sætning skiftes der tilbage til præteritum igen. Intet i hverken<br />

fortidens hændelser eller den skrivende stunds genkaldelse af hændelserne synes<br />

at motivere dette skifte, eftersom situationen forbliver den samme fra anden til<br />

tredje sætning. Og hvad vigtigere er: En sådan udlægning ville ikke yde retfærdighed<br />

over for de mange andre lignende tempusskift gennem hele fortællingen. Et<br />

andet eksempel lyder således: “Kommen til Raadstuen ser jeg at Klokken er over<br />

elleve og jeg bestemmer mig til at gaa indom Redaktionen med det samme. Utenfor<br />

Kontordøren stanset jeg for at undersøke om mine Papirer laa efter Pagina” (54).<br />

En mere udfoldet version findes i den lange scene, hvor protagonisten opfinder<br />

ordet “Kuboaa” og diskuterer de mulige betydninger af denne neologisme:<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Jan Alber, Stefan Iversen, Henrik Skov Nielsen og Brian Richardson · Unaturlige fortællinger, unaturlig narratologi:<br />

“Jeg hadde opgjort for mig en Mening om hvad det ikke skulde bety, men ikke<br />

fattet nogen Bestemmelse om, hvad det skulde bety. Det er et Bispørsmaal! sa jeg<br />

højt til mig selv, og jeg griper mig i Armen og gjentar at det var et Bispørsmaal.<br />

Ordet var Gudskelov fundet og det var Hovedsaken. Men Tanken plager mig<br />

endeløst og hindrer mig fra at falde i Søvn; intet var mig godt nok for dette<br />

sjældne Ord” (49).<br />

Passagens afsluttende sætning viser tydeligt, at disse tempusskift ikke kan reduceres<br />

til at være dele af en konventionel struktur, hvor et retrospektivt fortællende<br />

jeg med epistemologisk overskud holder sig tæt til det oplevende jegs erfaringer.<br />

I stedet vil vi sige, at disse skift, som altså er gennemgående for fortællingen som<br />

helhed, obstruerer eller dekonstruerer læserens intention om at læse de to jeger som<br />

dele af den samme, sammenhængende bevidsthed, altså som det, Palmer kalder en<br />

“continued consciousness”. Der sker nemlig det, at fortidens handlinger, tanker<br />

og følelser blander sig med den skrivende stunds handlinger, tanker og følelser på<br />

måder, der gør det meget vanskeligt at holde de to jeger så langt ude fra hinanden,<br />

at vi kan tænke dem som dele af den samme, naturlige bevidsthed. Idet tempusskiftene<br />

opløser skellet mellem på den ene side oplevelser og erfaringer (normalt<br />

knyttet til et fortalt jeg) og på den anden side eftertanker og refleksioner (normalt<br />

knyttet til et fortællende jeg), opløses samtidig den fremstillede bevidsthed som<br />

et “embedded narrative”.<br />

I sin klassiske Transparent Minds (1978) fremhæver Dorrit Coh n Sult som et<br />

ekstremt og sjældent eksempel på det, der i hendes terminologi hedder “konsonant<br />

fortællen”: “Konsonant præsentation af en tidligere bevidsthed er kun<br />

muligt, hvis den narrative stemme udvisker eller fjerner sig selv og få forfattere<br />

af autobiografisk fiktion har haft lyst eller evner til at bringe denne stemme<br />

fuldstændig til tavshed. Hamsun er den store undtagelse” (171-72). Men Coh ns<br />

læsning af Sult hviler dermed på den opfattelse, at der er to forskellige jeger,<br />

adskilt af tid og dele af samme bevidsthed. Vi vil heroverfor argumentere for, at<br />

det radikale ved Sult ikke er manglen på intervention fra et fortællende jeg, men<br />

simpelthen manglen på mulighed for overhovedet at adskille et oplevende og<br />

fortællende jeg. Sult præsenterer i kraft af sin fortællekonstruktion læseren for en<br />

særegen samtidighed af handlinger og eftertanker, af oplevelser og refleksioner.<br />

Sult er med andre ord ikke en retrospektiv fortælling, sådan som Coh ns skelnen<br />

forudsætter.<br />

Vores pointer er her inspireret af Martin Humpáls glimrende analyse af Sult,<br />

som også netop anholder det problematiske ved Coh ns autobiografiske og retrospektive<br />

opfattelse. Humpál formulerer det på følgende måde: “Det er kun i en<br />

meget begrænset forstand, at man kan kalde Sult en ‘autobiografisk retrospektiv<br />

fortælling’. Det gælder nemlig kun i overfladisk forstand som genremarkering.<br />

Denne betegnelse kan imidlertid være ganske vildledende, netop fordi romanen<br />

ganske mangler eksplicit retrospektion” (58).<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

19


20<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

Vi kan nu vende tilbage til de 27 punktummer, som i den færdige version af<br />

Sult adskiller første og anden sætning. De står dermed i stedet for den sætning,<br />

der i Sult-fragmentet etablerer kontinuiteten mellem de to jeger ved umisforståeligt<br />

at adskille dem i tid og sted og dermed muliggøre læserens uproblematiske<br />

forbinden dem som dele af samme helhed. Læst mimetisk betyder sætningen fra<br />

Sult-fragmentet sådan noget som: “nu fortæller jeg om denne specifikke aften fra<br />

min fortid”. De tegn, der i den færdige version af Sult har taget denne sætnings<br />

plads, er umulige at læse mimetisk. Snarere end semantiske punkter, der blot venter<br />

på at blive “joined”, så er de 27 punkter en ruptur, en emfatisk markering af, at<br />

denne fortælling skærer sig løs fra et af de mest fundamentale principper for vores<br />

omgang med fortællinger: at de er retrospektive. I Sult klapper de fortællende og<br />

oplevende dele af bevidstheden sammen, og vi præsenteres for en bevidsthed, der<br />

ikke er mulig i virkeligheden. Vi forsøger at genskabe kontinuiteten, men fodres<br />

med diskontinuiteter. Pointen er nu, at vi mister en stor del af det, der gør denne<br />

tekst både banebrydende og stadig gådefuld, hvis vi insisterer på at opfatte den<br />

her præsenterede bevidsthed på samme måde og ved hjælp af samme principper<br />

som dem, vi anvender i omgangen med virkelige bevidstheder.<br />

Så vidt et eksempel på en unaturlig bevidsthed, hentet fra en skriftlig fortælling<br />

fra det 19. århundredes slutning. Fokus har været på de måder, hvorpå teksten<br />

destabiliserer forudsætningerne for det, Palmer kalder “the frame of continued<br />

consciousness” primært ved at rokke ved virkelighedens logikker i relation til<br />

identitet over tid.<br />

Der findes som nævnt mange andre, og også mere spektakulære former for<br />

unaturlige bevidstheder, ikke mindst i det 20. og 21. århundredes eksperimenterende<br />

litteratur og fiktion, og nye tilgange må givetvis tages i brug over for sådanne<br />

fortællinger. Vi har her foreslået en måde, hvorpå denne forskning kan tage form,<br />

nemlig ved at bringe den kognitive narratologis ofte meget anvendelige redskaber<br />

i nærkontakt med unaturlige fortællinger med det formål dels at kaste lys over<br />

disse redskabers både styrker og svagheder, dels yderligere at udvikle dem og, hvor<br />

de måtte komme til kort, at tilføje nye greb og begreber.<br />

Unaturlige udsigelser<br />

I dette afsnit vender vi os mod fortællinger, der overskrider konventionerne for<br />

naturlige fortællinger, i særdeleshed de hermed forbundne kommunikationsmodeller.<br />

Som vi har set, indeholder unaturlige storyworlds fysisk eller logisk umulige<br />

scenarier og begivenheder; unaturlige bevidstheder tvinger læseren til at konstruere<br />

bevidstheder, der trodser the continued-consciousness-frame. Unaturlige udsigelser<br />

inkluderer fysisk, logisk, mnemonisk eller psykologisk umulige udsigelser. Flere<br />

teoretikere (f.eks Banfield, Patron og Fludernik) har allerede fremført, at nogle<br />

litterære fortællinger ikke kan ses som en form for kommunikation fra en fortæller.<br />

For eksempel hævder Fludernik, at det ikke er nødvendigt at forudsætte en<br />

fortæller i alle narrative tekster:<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Jan Alber, Stefan Iversen, Henrik Skov Nielsen og Brian Richardson · Unaturlige fortællinger, unaturlig narratologi:<br />

“I tekster, der ikke fremviser lingvistiske markører, som signalerer tilstedeværelsen<br />

af en talende (jeg, deiktiske elementer, udtryksmarkører, stilistisk fremhævelse),<br />

er tilstedeværelsen af en fortæller blot implicit, ‘skjult’. Ifølge mine egne forslag<br />

konstituerer forestillingen om en fortæller i sådannne tilfælde et fortolkningsvalg,<br />

hvor læseren – ud fra tilstedeværelsen af en narrativ diskurs udleder, at nogen<br />

må fortælle historien, og at der derfor må være en skjult fortæller (eller narrativ<br />

stemme) i teksten” (“New Wine” 622).<br />

Hvad med tekster, der eksplicit bruger “jeg, deiktiske elementer, udtryksmarkører,<br />

stilistiske fremhævelser”? Er sådanne fortællinger altid fortalt af en fortæller, mens<br />

de andre ikke er? Og er der i givet fald tale om to ontologisk helt forskellige slags<br />

tekster (443)? Mange læsere og teoretikere er blevet vant til unaturlige udsigelser<br />

i fiktive tredjepersonsfortællinger, herunder reflektor-mode fortællinger samt alvidende<br />

fortællere. Brugen af førstepersonspronominet “jeg” synes på den anden<br />

side at knytte den repræsenterede tale nært til en menneskelignende person. Vi<br />

vil imidlertid argumentere for, at denne opfattelse ignorerer mange spændende<br />

eksempler som f.eks. alvidende førstepersonsfortællere. I nogle førstepersonsfortællinger<br />

ved fortælleren betydeligt mere, end han eller hun ville kunne, hvis han<br />

eller hun var en virkelig person. I “The Impersonal Voice in First-Person Narrative<br />

Fiction” har Henrik Skov Nielsen vist, at den person, som pronominet “jeg” i førstepersonsfortællinger<br />

henviser til, ikke behøver være fortælleren. Selv om det kan<br />

lyde underligt, er Nielsens forslag en løsning på det specifikke spørgsmål, om der<br />

er to ontologisk forskellige former for fortællinger: en med og en uden fortæller –<br />

et spørgsmål, som har hjemsøgt narrativ teori siden Käte Hamburger. Selv om det<br />

kan virke mærkeligt at vie stor opmærksomhed til en position, der ikke er meget<br />

bredt accepteret, så er målet faktisk at vise, at store dele af Hamburgers teori holder<br />

stik selv for fiktive førstepersonsfortællinger. Hamburger tager udgangspunkt i en<br />

skelnen mellem episke og ikke-episke sætninger og hævder, at i episk fiktion er der<br />

intet udsigelsessubjekt. Ifølge Hamburger er epikkens sætninger ikke sætninger,<br />

der kan være sande eller falske i forhold til virkeligheden, men sætninger om noget,<br />

som kun eksisterer i kraft af sætningerne selv. Hamburger mener, at situationen<br />

er radikalt anderledes i førstepersonsfortællinger, fordi sådanne fortællinger ligner<br />

selvbiografi mere end episk fiktion, idet udsigelsessubjektet fortæller om noget,<br />

der eksisterer uafhængigt af udsigelsen.<br />

Hamburger hævder, at hvis der er et udsigelsessubjekt, så vil det fortælle om<br />

noget, der eksisterer forud for fortællingen. På den anden side, hvis der ikke er et<br />

udsigelsessubjekt, så vil fiktionens sætninger producere den verden, de beskriver.<br />

Derfor er der, som Hamburger selv medgiver, en uoverstigelig forskel mellem<br />

den fortalte verdens ontologi i de to tilfælde, og for Hamburger hører kun den<br />

første form for fortællinger til domænet for fiktion i egentlig forstand. På denne<br />

måde, konkluderer Hamburger, at fiktive førstepersonsfortællinger ikke virkelig<br />

er fiktion. Hamburgers konklusion virker yderst kontra-intuitiv, og historisk har<br />

fiktive førstepersonsfortællinger da også altid været et oplagt problem for enhver<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

21


22<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

no-narrator teori, idet det forekommer ubestrideligt, at førstepersonsfortællinger<br />

er fortalt af en personificeret jegfortæller. Det har syntes umuligt at gøre plads til<br />

fiktive førstepersonsfortællinger i en teori, der ikke har plads til fortælleren.<br />

Ifølge Nielsen er det således, at når sætninger, som i en ikke-fiktiv fortælling<br />

tydeligt ville markere fortælleren som upålidelig eller endog sindssyg, af læseren<br />

kan opfattes som troværdige og autoritative, skyldes det, at sætningerne ikke entydigt<br />

bør tilskrives (en ældre og klogere udgave af) karakteren. Denne konklusion<br />

har en yderligere konsekvens: I modsætning til selvbiografiens sætninger, men i<br />

lighed med tredjepersonsfortællingens, er førstepersonsfortællingens sætninger<br />

ikke udsagn om virkeligheden. I stedet producerer de en fiktiv verden, der ikke<br />

eksisterer uafhængigt af disse sætninger. 15<br />

I dette perspektiv er forholdene i førstepersonsfortællingens tæt på tredjepersonsfortællingens.<br />

Rent faktisk kan vi undvære Hamburgers skelnen mellem fiktive<br />

fortællinger med og uden udsigelsessubjekt. Både førstepersonsfortællingen og<br />

tredjepersonsfortællingen er således kendetegnet ved ikke at have en fortæller, der<br />

taler om noget, men snarere et fiktivt univers skabt af fortællingens sætninger. Hamburgers<br />

teori kan således anvendes selv på førstepersonsfortællinger, som hun ellers<br />

selv ekskluderer fra fiktionteoriens domæne. Jeget her er – ligesom alle fiktionens<br />

øvrige elementer – skabt i og med referencen. Det gælder for træer, huse, rumskibe,<br />

og alle personer, herunder den person, der henvises til med pronominet “jeg”.<br />

I den følgende nærlæsning af “The Tell-Tale Heart” af Edgar Allan Poe vil vi undersøge<br />

de analytiske konsekvenser af en unaturlig tilgang til fortællingen. Vi søger<br />

at påvise, at en unaturlig læsning kommer til radikalt anderledes konklusioner og<br />

fortolkninger end dem, der fremkommer på baggrund af en mimetisk læsning.<br />

I “The Tell-Tale Heart” udfordrer det fortaltes indbrud i fortællingen ikke alene<br />

dennes renhed, men også selve den grundlæggende skelnen mellem fortalt og fortælling.<br />

Lad os først se på titlen. Den fortæller os åbenlyst, at det er hjertet, der afslører<br />

eller sladrer. Men hvad er det, hjertet formodes at sige eller videregive? Det er<br />

hjertet, der afslører jeget som morderen, men kun hvis vi tager fortælleren på ordet<br />

og tror, at den døde mands hjerte pludselig begynder at slå med en høj, afslørende<br />

lyd under gulvbrædderne, hvilket er højst usandsynligt, da politifolkene ikke hører<br />

det. Der er ikke meget, der tyder på, at hjertet <strong>bog</strong>staveligt talt sladrer i den fortalte<br />

verden. Der kan imidlertid være en dybere sandhed i titlens påstand om hjertet som<br />

afslørende. Det er således værd at bemærke, at udtrykket “tell-tale” kan læses som<br />

bestående af et eller to ord: Det kan bruges som et tillægsord i betydningen “fortællende,<br />

afslørende” som nævnt ovenfor, men også som navneord “En, der fortæller<br />

fortællinger”. 16 Poe bruger en bindestreg og accentuerer derved sidstnævnte betydning<br />

af ordet: ordet i sig selv samt genren “tale”/”fortælling”. Hjertet er derfor ikke<br />

15 De fleste ville nok være enige i denne beskrivelse, men faktisk er det (som hævdet af Hamburger) i modstrid<br />

med forestillingen om jegfortællere som udsigelsessubjekter, der taler om ting i den fortalte verden.<br />

16 Se www.oed.com.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Jan Alber, Stefan Iversen, Henrik Skov Nielsen og Brian Richardson · Unaturlige fortællinger, unaturlig narratologi:<br />

kun et sladrende, men også et tale-telling/historie-fortællende. Det er – præcis som<br />

titlen fortæller os – i en vis forstand hjertet, der fortæller, men på fremstillingens<br />

niveau snarere end i den fortalte verden. Fortællingen slutter som følger:<br />

“Was it possible they heard not? Almighty God!—no, no! They heard!—they<br />

suspected!—they knew!—they were making a mockery of my horror!—this I thought,<br />

and this I think. But anything better than this agony! Anything was more tolerable<br />

than this derision! I could bear those hypocritical smiles no longer! I felt that I must<br />

scream or die!—and now—again!—hark! louder! louder! louder! louder!—’Villains!’ I<br />

shrieked, ‘dissemble no more! I admit the deed!—tear up the planks!—here, here!—<br />

it is the beating of his hideous heart!’” (“Tell-Tale Heart” 31; originalens kursiv)<br />

Den sidste side af teksten veksler mellem datid og nutid, og vi finder også deiktisk<br />

nutid: “No doubt I now grew very pale… and now—again!—hark!” (31; originalens<br />

kursiv). De to niveauer, som burde udgøre fortalt tid og fortælletid, konvergerer<br />

og blandes. Der er derfor ikke et niveau, som entydigt er situeret uden for fortællingen.<br />

Der er ikke et “fortællende jeg” på sikker afstand af det fortalte “dengang”.<br />

Afsløring og gentagelse kan ikke adskilles, og det bliver umuligt at afgøre, om de<br />

sidste ord “nu igen” og “her” tilhører fortælletid eller fortalt tid. I tillæg til denne<br />

temporale konvergens opstår en yderst insisterende rytme hen imod slutningen<br />

af fortællingen. Fortællingen er karakteriseret ved to træk: For det første kommer<br />

affekten på tidspunktet for det fortalte til helt at ophæve den tilstræbte ro på<br />

fortælletidspunktet (“observe… how calmly I can tell you the whole story” (29)).<br />

For det andet kommer rytmen til at dominere over betydningen, så slutningen<br />

er karakteriseret ved udbrud og gentagelser i stedet for narrativ progression.<br />

Begge disse træk kan anskues som et direkte resultat af, at fortællingen kommer<br />

“lige fra hjertet.” På den sidste side får den næsten klaustrofobiske rytme læseren<br />

til at gispe lige så meget efter luft som jeget, og denne rytme understøttes og<br />

punktueres ved den tredobbelte gentagelse af “but the noise steadily increased”<br />

kulminerende i ren trokæisk systole: “louder! louder! louder! louder!” Her til slut<br />

har hjertet helt overtaget fortællingen, og vi hører mere end noget andet hjertets<br />

slag, hvilket vi ved nærmere eftersyn eksplicit fortælles i de allersidste ord: “Here,<br />

here!—it is the beating of his hideous heart!” (31). Her ved slutningen konvergerer<br />

fortælling og hjerterytme. På sprogets og logikkens grænse tager rytmen og det<br />

ubeskrivelige over: Det er hjertet, der her fortæller. Lyden af hjertet, som fortæller<br />

historien, er netop som lyd usynlig, men alligevel til stede i hele teksten som en<br />

lyd. På dette sted kan vi ligesom jeget høre den, men vi kan ligesom politifolkene<br />

ikke finde den ved at kigge efter. Tekstens allersidste ord skaber og skjuler denne<br />

lyd: “Here, here!—it is the beating of his hideous heart!” (31). Leder vi “here”, så<br />

ser vi intet hjerte slå eller fortælle, men lytter vi, så synes det at råbe til os: “Hear,<br />

hear”. 17 Symptomatisk vender “The Tell-Tale Heart” aldrig tilbage til rammen,<br />

17 “Hear” og “here” er homofoner, fordi de udtales ens, men har forskellige betydninger.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

23


24<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

men slutter i rædslens og åbenbaringens øjeblik. Og endnu vigtigere, hvad der<br />

fortælles om i form af tvivl, frygt og nervøsitet afspejles direkte i fortællingens<br />

fremstilling. Poes historie begynder (“observe… how calmly I can tell you the whole<br />

story” (29)), men da fortællingen kommer frem til de oprivende begivenheder,<br />

er den selv præget af oprør og åndeløshed og anvender deiktisk præsens. Hvis<br />

det fortalte og fortælling således synes at konvergere, og hvis det, som fortælles,<br />

samtidig udspiller sig her og nu, så bliver det svært for os at opretholde forestillingen<br />

om, at fortællingen beretter om noget, der har fundet sted. Historien ser<br />

snarere ud til eksplicit at tematisere den ovenfor beskrevne indsigt, at der ikke er<br />

en fortæller, der taler om noget, men snarere en fortalt verden, inklusive jeget og<br />

hans handlinger, som skabes af fortællingen. Hvad sker der, kunne man spørge,<br />

hvis fortællingens struktur ikke er, at den fortæller os, hvad der skete, men at<br />

der sker, hvad der fortælles? Igennem teksten antydes det adskillige gange, at det<br />

ikke er den gamle mand, som jeget ønsker at udslette, men snarere “his eye”. Tag<br />

for eksempel følgende passage: “Jeg elskede den gamle mand. Han havde aldrig<br />

forurettet mig. Han havde aldrig fornærmet mig. Jeg begærede ikke hans Guld.<br />

Jeg tror, det var hans øje [his eye]!, Ja det var det! Han havde en gribs øje [the eye<br />

of a vulture]…. Jeg fandt altid øjet lukket, og så var det umuligt at gøre arbejdet,<br />

for det var ikke den gamle mand, der ærgrede mig, men hans onde øje…. den<br />

gamle mand var sten død. Hans øje ville ikke besvære mig mere” (29-30, originalens<br />

fremhævelse). I de fleste verserende versioner, som følger Griswold, lyder den<br />

sidste sætning i det første citat således: “Et af hans øjne lignede en gribs” (“One<br />

of his eyes resembled that of a vulture” (The Complete Tales, 199)), hvilket ændrer<br />

strukturen i sætningen, så den bliver komparativ og ændrer samtidig ental “øje”<br />

til flertalsformen “øjne”. Sætningens betydning i den oprindelige version afviger<br />

semantisk såvel som fonetisk fra Griswold version. I den oprindelige udgave<br />

inviteres læseren semantisk til at forestille sig fortælleren observeret af et gribbeøje,<br />

der som enhver læser af kulørt fiktion jo vil vide, er på udkig efter døende<br />

eller døde skabninger. Fonetisk er det bemærkelsesværdigt, at Poe holder sig til<br />

entalsformen gennem hele fortællingen. Det er således ret indlysende, at det ikke<br />

er den gamle mand, som jeget ønsker at dræbe, men snarere hans øje, hans “Evil<br />

Eye.” For det er ikke kun øjet, “det onde øje,” men også “det onde jeg/the evil<br />

I”, som destrueres ved mordet. 18 “The Tell-Tale Heart” synes, på en langt mere<br />

skjult måde end “William Wilson”, at etablere lige netop den effekt, som William<br />

Wilson ekspliciterer i de sidste ord i novellen af samme navn:<br />

“You have conquered, and I yield. Yet henceforward art thou also dead – dead to the World,<br />

to Heaven, and to Hope! In me didst thou exist—and, in my death, see by this image, which<br />

is thine own, how utterly thou hast murdered thyself” (The Complete Poems 292; originalens<br />

kursiv).<br />

18 Se også Pillai og Robinson.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Jan Alber, Stefan Iversen, Henrik Skov Nielsen og Brian Richardson · Unaturlige fortællinger, unaturlig narratologi:<br />

Det er således netop fra det øjeblik, hvor jeget mener, at han er endelig fri for sin<br />

dobbeltgænger, at han har befriet sig selv fra “The Eye”, at hjertet tager over, og<br />

jeget ikke længere er herre over sin egen tale. Desuden er dette øjeblik dobbelteksponeret<br />

som dels det øjeblik i lejligheden, hvor jeget hører hjertet fortælle om ham<br />

og, mod sin vilje, må høre sig selv afsløret af sig selv, dels som et punkt i fortællingen<br />

herom, som – lige netop da hjertets tale skal til at omtales – endnu tydeligere<br />

synes at blive overtaget af hjertet. Ikke i den forstand, at det <strong>bog</strong>staveligt talt taler<br />

i den fortalte verden, men i den forstand, at det manifesterer sin egen fortællende<br />

afsløring af hovedpersonen som morder mod hans vilje på fortællingens niveau.<br />

Vi vil ikke påstå, at en naturaliserende læsning af teksten er umulig, selv om den<br />

skal kunne forklare sammenblandingen af fortælletidspunktet og handlingens<br />

tidspunkt; af ramme og indrammet osv.<br />

James Phelan foreslog os i sine meget nyttige kommentarer til vores essay en<br />

subtil læsning, hvor “historien synes at give os en karakter, der er så overvældet af<br />

skyld, at han forestiller sig hjertet slå så højt at det kan høres, og når han fortæller<br />

bliver han så overvældet af skyld, at han taber sin ro og overblik og hans fortælling<br />

præges af at han endnu engang hører hjertet, som han hørte det tidligere.” En<br />

læsning som denne er ikke alene mulig, men overbevisende og kan formentlig ikke<br />

afkræftes. Man kan sige, at naturlige og unaturlige forklaringer endda konvergerer<br />

til en vis grad, idet den fremmede vilje og upersonlige tale er uløseligt forbundet<br />

i Poes litteratur, uanset om den fremmede tale er forårsaget af uhåndterbar skyld<br />

eller ej, og om den er manifesteret i et hjerte eller gennem en sort kat i en krypt.<br />

Mødet med en upersonlig tale og med en mod-vilje, der tilsidesætter personens<br />

egen vilje finder i begge forklaringsrammer sted i selve fortælleprocessen.<br />

Det kan dog hævdes, at fortælleren rent faktisk viser få tegn på anger og ikke nødvendigvis<br />

synes overvældet af skyldfølelse, men snarere synes tilfreds ved og stolt af<br />

sin handling. For det andet kunne man argumentere for, at en naturlig forklaring<br />

ikke helt yder retfærdighed til de mange elementer, der modsiger den naturlige<br />

fortællesituation, hvor selve fortællehandlingen omfatter en enhed af “jeg, her, nu”.<br />

Faktisk synes teksten strategisk at underminere alle disse tre begreber, eftersom<br />

nu er “nu igen” og dermed både dengang og nu, og eftersom, på samme måde,<br />

“her” er flygtigt i ordets homofone appel til både syn og hørelse og i sin tvetydige<br />

henvisning til både fortælllesituationen og det fortalte, og eftersom, endelig, spillet<br />

på “I/eye” gør det tvetydigt, om referencen er til fortælleren eller hans antagonist. I<br />

denne tekst, som er så besat af syn og hørelse, synes det usandsynligt, at det skulle<br />

være en tilfældighed, at brugen af homofoni (ord som lyder ens, men ser forskellige<br />

ud) er forbundet med lige netop syn og hørelse.<br />

Når fortælling om den impersonale tale også selv depersonaliseres, så bliver<br />

naturlige beskrivelser baseret på den virkelige verden problematiske. Den upersonlige<br />

tales resonans i både det fortællende og det fortalte etablerer en paradoksal,<br />

gensidigt tilintetgørende proces, hvor “fortalt jeg” og “fortællende jeg”, “fortalt<br />

tid” og “fortælletid” bliver uskelnelige og ophører med at fungere som operative<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

25


26<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

begreber. Som vi har vist, bringer Poes fortælling subjektets eksistens i tvivl. I<br />

det mindste det litterære subjekt, som vi traditionelt søger at forstå og begribe<br />

på måder, der ligner dem, hvormed vi forsøger at forstå subjekter i den virkelige<br />

verden. Her finder vi i stedet en tale, der refererer til subjektet som “jeg” uden at<br />

tilhøre det. 19 At konstruere hovedpersonens bevidsthed synes at være en opgave,<br />

der er meget forskellig fra mødet med bevidstheder i dagligdagen.<br />

Konklusioner, åbne spørgsmål og nye perspektiver<br />

Denne artikel beskriver den grundlæggende teoretiske ramme for, hvad vi gerne<br />

vil kalde “unaturlig narratologi”. Mere specifikt giver den en definition af begrebet<br />

“unaturlig” og skitserer vores mål. Desuden behandler artiklen de analytiske<br />

konsekvenser af at analysere fortællinger fra et ikke-mimetisk perspektiv. Som vi<br />

har vist, fører vores unaturlige læsninger af storyworlds, bevidstheder og fortællehandlinger<br />

til andre konklusioner og fortolkninger end traditionelle modeller,<br />

baseret på viden om den virkelige verden.<br />

Set fra vores perspektiv er der to grundlæggende måder, hvorpå man kunne<br />

reagere på de analytiske udfordringer, som unaturlige fortællinger stiller os overfor.<br />

For det første kan man, som vi har vist i afsnittet “unaturlige storyworlds” forsøge<br />

at analysere dem ved at rekombinere eksisterende scripts og rammer. For eksempel<br />

kan man forsøge at forstå de logiske umuligheder i Robert Coover “The Babysitter”<br />

ved at foretage “frame enrichment”, som giver os mulighed for at projicere<br />

en umulig situation, hvor de interne processer har samme ontologiske status som<br />

den eksterne virkelighed. Dernæst kan man så hævde, at teksten leger med et væld<br />

af forskellige muligheder og giver os mulighed for at vælge den, vi bedst kan lide.<br />

For det andet, som et alternativ til en sådan læsning, der følger den “menneskelige<br />

trang til at skabe mening” (Fludernik, Fictions 457), kan man simpelthen acceptere,<br />

at mange fortællinger går langt ud over, hvad der ville være tænkeligt i den virkelige<br />

verden.<br />

I en vis forstand er det forholdsvis ukontroversielt at sige, at hvis konversationelle,<br />

naturligt forekommende former for historiefortælling er prototypiske fortællingsmanifestationer,<br />

så vil mange litterære fortællinger afvige fra prototypen.<br />

Ud fra dette perspektiv er litterære fortællinger mere eller mindre atypiske. Det<br />

er dog ikke helt uproblematisk at antage, at mange romaner og noveller og andre<br />

litterære fortællinger er for kategorien ‘fortælling’, hvad emuer er for kategorien<br />

‘fugl’ (se Herman, Basic Elements). Ved at behandle unaturlige fortællinger som<br />

marginale, risikerer vi at gå glip af noget afgørende ved dem. For eksempel kan<br />

19 Nielsen har i “The Impersonal Voice in First-Person Narrative Fiction,” vist, hvordan lignende omstændigheder<br />

gør sig gældende i værker som Moby-Dick, hvor jegfortælleren lejlighedsvis synes at have adgang til<br />

andre folks tanker, The Golden Ass (andet århundrede), hvor jegfortælleren synes udtrykkeligt at erkende, at<br />

han ikke har nogen måde at huske en historie, han netop har gengivet gennem mange sider, og i Damen i bilen<br />

med briller og gevær, hvor jegfortælleren fortæller os, at hun aldrig har fortalt den historie, vi lige har hørt, til<br />

nogen.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Jan Alber, Stefan Iversen, Henrik Skov Nielsen og Brian Richardson · Unaturlige fortællinger, unaturlig narratologi:<br />

jegfortællinger i præsens (“simultaneous narration”) naturligvis sammenlignes med<br />

ikke-fiktive fænomener som f.eks. live kommentering fra en fodboldkamp. Men vi<br />

føler, at en sådan mimetisk tilgang er trivialiserende. Det er også værd at bemærke,<br />

at fodboldkommentatorer ikke er autodiegetiske, og at kommentarerne i realiteten<br />

falder lige efter handlingerne i stedet for samtidig med dem. Vi kan således bedre<br />

forstå sådanne fortællingsmanifestationer som udtryk for en foregrounding af en<br />

given teksts modstand mod naturaliserende beskrivelser og af fiktionens inventive<br />

egenskaber.<br />

Alternativet til at forsøge at passe alle fortællinger ind i samme skabelon er at<br />

acceptere, at nogle fortællinger er situerede, andre ikke. Nogle fortællinger er fortalt<br />

af en person, andre ikke. Og dernæst analysere de potentielle konsekvenser, som<br />

vi har forsøgt at gøre ovenfor. 20<br />

Selvom vi har haft fokus på fiktion i vores analyser, mener vi, at unaturlige<br />

funktioner er en vigtig komponent i adskillige fortællinger, og at de syntetiske og<br />

de mimetiske funktioner samt de unaturlige og de naturlige ofte går hånd i hånd.<br />

Som unaturlige narratologer ønsker vi at være opmærksomme på, at det unaturlige<br />

undertiden finder noget der, hvor andre, mere mimetisk orienterede ikke finder<br />

noget. Vi vil slutte vores artikel med at pege på nogle nye perspektiver og åbne<br />

spørgsmål ved den unaturlige tilgang.<br />

For det første rejser eksistensen af unaturlige elementer i fortællingen det grundlæggende<br />

og fundamentalt vanskelige spørgsmål om forholdet mellem fortælling<br />

og fiktion. I denne artikel har vi udelukkende behandlet unaturlige fænomener i<br />

mere eller mindre eksperimentelle fiktive tekster. Men det betyder ikke, at sådanne<br />

fænomener kun forekommer i eksperimentel fiktion. Mange realistiske tekster er<br />

for eksempel fulde af unaturlige elementer såsom alvidenhed, paralepsis, sammenhængende<br />

plots, definitive slutninger samt, hvad James Phelan kalder “redundant<br />

telling” (1-30). Dertil kommer, at modernismens reflektor-mode fortællinger er<br />

unaturlige, for så vidt som vi ikke kan læse andre folks tanker i den virkelige verden,<br />

men gør det i fiktionens verden. Det er i øvrigt en af de ting, som gør modernistiske<br />

tekster så interessante.<br />

Det er også værd at bemærke, at megen nyere fiktion som f.eks. Bret Easton Ellis’<br />

roman Glamorama og Joh n Maxwell Coetzees Waiting for the Barbarians anvender<br />

første person præsens. Dorrit Coh n beskriver “fictional present” som fortællerens<br />

“impossible verbal stance” (105) og argumenterer for, at sådanne fortællinger har<br />

“the advantage of dislocating the narrative text from a temporally fixed point of<br />

origin” (106). Desuden er unaturlige elementer ikke begrænset til fiktion. Som<br />

20 H. Porter Abbott har for nylig udarbejdet en nyttig skelnen mellem forskellige former for “narrative difficulty”,<br />

som fører til, hvad han kalder “reader resistance” (“Immersions” 131): det “defamiliariserede” (med reference<br />

til Sh klov sky), det “tilslørede” (med henvisning til Derrida, de Man, og Miller), og det “kognitivt sublime.”<br />

I modsætning til de to første forslag, tager Abbotts eget bidrag ikke sigte på at nå til en negativ eller positiv<br />

fortolkning, men snarere på en “fordybelse i en tilstand af forbløffelse” (132). Abbotts første type af effekt og<br />

respons hænger sammen med vores første type af respons, mens de to andre korrelerer med forskellige aspekter<br />

af vores anden type af respons.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

27


28<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

Iversen har argumenteret for, forekommer unaturlige storyworlds, unaturlige bevidstheder<br />

og unaturlige fortællehandlinger ikke kun i fiktive tekster, men udgør<br />

i nogle tilfælde (som det kan være tilfældet i traumefortællinger) “selve essensen i<br />

ikke-fiktive fortællinger” (“In Flaming Flames”). Et udgangspunkt for yderligere<br />

forskning kunne være den iagttagelse, at horrible og/eller sublime begivenheder i<br />

den virkelige verden, kræver unaturlige teknikker på tværs af fiktion/ikke-fiktions<br />

skellet. Et eksempel kunne være vidnesbyrdet Days and Memory af Charlotte Delbo,<br />

en tidligere Auschwitzfange. Denne selvbiografi konfronterer os med to gensidigt<br />

udelukkende versioner af det “fortællende jeg”, hvilket resulterer i en situation, som<br />

Lawrence L. Langer rammende beskriver som “two voices [that] vie for primacy…<br />

each honest, each incomplete” (3). 21<br />

Vores unaturlige tilgang åbner for mange spørgsmål som f.eks.: Hvad ville være<br />

en positiv definition af fortællinger, en definition, som omfatter alle fortællinger –<br />

naturlige og unaturlige og samtidig udelukker ikke-fortællinger? Hvad er forskellen<br />

på unaturlige fortællinger og noget, der slet ikke er en fortælling? Kan vi klart<br />

skelne mellem ikke-fortællende tekster på den ene side og unaturlige fortællinger<br />

på den anden? Med andre ord, hvilke positive træk deler unaturlige fortællinger<br />

med andre fortællinger? Hvordan ville man kunne definere alle fortællinger på en<br />

måde, som medtænker de egenskaber, som naturlige definitioner overser? Hvad<br />

skal vi gøre med det faktum, at ikke-fiktive tekster kan anvende en række unaturlige<br />

teknikker og træk (Nielsen, “Natural Authors”), som paradoksalt nok oftest<br />

overses af de teorier, der tager deres udgangspunkt i naturlige fortællinger? Måske<br />

er det slet ikke muligt at nå frem til en definition, der gælder for alle fortællinger<br />

og kun fortællinger.<br />

For det andet kunne man ønske at se på forholdet mellem unaturlige fortællinger<br />

og temporalitet, som det afspejles i spørgsmål om litteraturhistoriske<br />

ændringer i konventionerne. Man kunne argumentere for, at unaturlige fortællinger<br />

og opfindelsen af nye teknikker og hidtil “umulige” måder at fortælle på<br />

har betydelig indflydelse på litteraturhistorien: nye måder at fortælle på er ikke<br />

bare nye måder at fortælle de samme historier på, men udvider området for det<br />

fortællelige. Denne idé vedrører desuden spørgsmålet om forholdet mellem konventionalisering<br />

og naturalisering. Der er ingen tvivl om, at nye former og teknikker<br />

(såsom alvidenhed, reflektor-mode, simultaneous narration, du-og vi-fortællinger)<br />

bliver konventionaliserede med tiden. Det betyder dog ikke nødvendigvis, at de<br />

bliver naturaliserede. Vi vil derfor også gerne fremhæve den inhærente unaturlighed<br />

også ved konventionelle former, som f.eks. netop alvidende fortæller i traditionelle<br />

realistiske værker eller brugen af første person præsens i megen ny fiktion.<br />

Forskellen mellem naturalisering og konventionalisering er afgørende. Som<br />

understreget ovenfor kan mange konventionelle fortælleformer stadig være unaturlige<br />

(Nielsen, “Unnatural Narratology”). Mere specifikt vil vi gerne skelne mellem<br />

21 Et klassisk litterært eksempel er Vladimir Nabokovs Speak, Memory: An Autobiography Revisited, hvis unaturlige<br />

elementer er blevet bemærket af Christian Moraru (40-53).<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Jan Alber, Stefan Iversen, Henrik Skov Nielsen og Brian Richardson · Unaturlige fortællinger, unaturlig narratologi:<br />

unaturlige scenarier og begivenheder, der allerede er blevet konventionaliserede<br />

som kognitiv kategori (såsom “det talende dyr”, den alvidende fortæller, dækket,<br />

direkte tale og psychonarration) på den ene side og så unaturlige scenarier og<br />

begivenheder, som fortsat slår os som underlige, mærkelige eller usædvanlige.<br />

For det tredje må man i forbindelse med det unaturlige i fortællinger overveje<br />

spørgsmål om kontekst, om læsere og om forfattere og intentioner. Er det muligt<br />

at sige, hvad der er naturligt og unaturligt uden at tage kulturelle eller historiske<br />

forskelle i betragtning? Hvad hvis afsenderens begreb om naturlighed adskiller sig<br />

væsentligt fra modtagerens? Richard Carstone, en af de centrale figurer i Dickens’<br />

roman Bleak House, opsummerer fint vores konklusion: “all this business puts us<br />

on unnatural terms, with which natural relations are incompatible” (599). Set fra<br />

vores perspektiv er det unaturlige overalt, og det er på tide at narrativ teori tager<br />

højde for det.<br />

LITTERATURLISTE<br />

Abbott, H. Porter. “Immersions in the Cognitive Sublime: The Textual Experience of the Extratextual<br />

Unknown in García Márquez and Beckett”. Narrative 17.2 (2009): 131-41.<br />

—. “Unreadable Minds and the Captive Reader”. Style 42.4 (2008): 448-70.<br />

Alber, Jan. “Impossible Storyworlds—And What To Do with Them” Storyworlds: A Journal of Narrative<br />

Study 1.1 (2009): 79-96.<br />

—. “The ‘Moreness’ or ‘Lessness’ of ‘Natural’ Narratology: Samuel Beckett’s ‘Lessness’ Reconsidered”.<br />

Style 36.1 (2002): 54-75.<br />

—. “Unnatural Narratives”. The Literary Encyclopedia. www.litencyc.com, 2009.<br />

—. “Unnatural Narrative: Impossible Worlds in Fiction and Drama” Habilitation, University of<br />

Freiburg, Germany, in progress.<br />

Alber, Jan og Rüdiger Heinze, (red.). Unnatural Narratology. Berlin og New York: de Gruyter, 2011.<br />

Amis, Martin. Time’s Arrow. New York: Harmony, 1991.<br />

Andersen, Richard. Robert Coover. Boston: Twayne, 1981.<br />

Carpentier, Alejo. “Journey Back to the Source”. Oxford Book of Latin American Stories, red. af Roberto<br />

Gonzáles Echevarría, 221-32. Oxford: Oxford Univ. Press, 1997.<br />

Chatman, Seymour. Story and Discourse: Narrative Structure in Fiction and Film. Ithaca: Cornell<br />

University Press, 1978.<br />

Coh n, Dorrit. Transparent Minds: Narrative Modes for Presenting Consciousness in Fiction. Princeton:<br />

Princeton Univ. Press, 1978.<br />

Coover, Robert. “The Babysitter”. Pricksongs and Descants: Fictions by Robert Coover, 206-39. New York:<br />

Plume, 1969.<br />

—. “The Elevator”. Pricksongs and Descants: Fictions by Robert Coover, 125-37. New York: Plume, 1969.<br />

Dickens, Charles. Bleak House. London: Penguin, 2003.<br />

Eco, Umberto. The Limits of Interpretation. Bloomington: Indiana Univ. Press, 1990.<br />

Ellis, Bret Easton. Glamorama. New York: Alfred A. Knopf, 1999.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

29


30<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

Fludernik, Monika. The Fictions of Language and the Languages of Fiction: The Linguistic Representation of<br />

Speech and Consciousness. London: Routledge, 1993.<br />

—. “Natural Narratology and Cognitive Parameters”. Narrative Theory and the Cognitive Sciences,<br />

redigeret af David Herman, 243-67. Stanford, CA: CSLI Publications, 2003.<br />

—. “New Wine in Old Bottles? Voice, Focalization, and New Writing” New Literary History 32 (2001):<br />

619-38.<br />

—. Towards a ‘Natural’ Narratology. New York: Routledge, 1996.<br />

Genette, Gérard. Narrative Discourse Revisited. Ithaca: Cornell University Press, 1988.<br />

Gerrig, Richard. Experiencing Narrative Worlds. New Haven: Yale Univ. Press, 1993.<br />

Hamburger, Käte. Die Logik der Dichtung. Stuttgart: Klett, 1957.<br />

Hamsun, Knut. Hunger. Edinburgh: Rebel Inc., 1996.<br />

—. Sult. Copenhagen: Nordisk Forlag, 1890.<br />

—. “Sult”. Ny Jord 1 (1888): 413-56.<br />

Heinze, Rüdiger. “Violations of Mimetic Epistemology in First-Person Narrative Fiction”. Narrative<br />

16.3 (2008): 279-97.<br />

Herman, David. Basic Elements of Narrative. Malden, MA: Wiley-Blackwell, 2009.<br />

—. “Introduction”. The Cambridge Companion to Narrative, redigeret af David Herman, 3-21. Cambridge:<br />

Cambridge Univ. Press, 2007.<br />

—. Story Logic: Problems and Possibilities of Narrative. Lincoln: Univ. of Nebraska Press, 2002.<br />

—. “Storyworld”. The Routledge Encyclopedia of Narrative Theory, redigeret af David Herman, Manfred<br />

Jah n, og Marie-Laure Ryan, 569-70. London: Routledge, 2005.<br />

Humpál, Martin. The Roots of Modernist Narrative: Knut Hamsun’s Novels Hunger, Mysteries and Pan.<br />

Oslo: Solum, 1998.<br />

Iversen, Stefan. Den uhyggelige fortælling i Johannes V. Jensens tidlige forfatterskab. [“The Uncanny<br />

Narrative in the Early Works of Johannes V. Jensen.”] PhD thesis, <strong>Aarhus</strong> University, 2008.<br />

—. “‘In Flaming Flames’: Crises of Experientiality in Non-Fictional Narratives.”. Unnatural Narratology,<br />

redigeret af Jan Alber og Rüdiger Heinze. Berlin og New York: de Gruyter, under udgivelse.<br />

—. “Unnatural Mind”. A Poetics of Unnatural Narrative, redigeret af Alber, Nielsen og Richardson,<br />

under udgivelse.<br />

Kennedy, Thomas E. Robert Coover: A Study of the Short Fiction. New York: Twayne, 1992.<br />

Labov, William. Language in the Inner City: Studies in the Black English Vernacular. Philadelphia:<br />

University of Pennsylvania Press, 1972.<br />

Langer, Lawrence L. Holocaust Testimonies: The Ruins of Memory. New Haven: Yale University Press, 1991.<br />

Leibniz, Gottfried Wilhelm. Philosophical Papers and Letters. Vol. 2. Redigeret og oversat af Leroy E.<br />

Loemker. Dordrecht: Reidel, 1969.<br />

Mäkelä, Maria. “Possible Minds: Constructing—and Reading—Another Consciousness as Fiction”.<br />

FREE Language INDIRECT Translation DISCOURSE Narratology: Linguistic, Translatological,and<br />

Literary-Theoretical Encounters, redigeret af Pekka Tammi og Hannu Tommola, 231-60. Tampere:<br />

Tampere Univ. Press, 2006.<br />

—. “Who Wants to Know Emma Bovary? How to Read an Adulterous Mind through Fractures of<br />

FID”. Linguistic and Literary Aspects of Free Indirect Discourse from a Typological Perspective, redigeret<br />

af Pekka Tammi og Hannu Tommola, 55-72. Tampere: Univ. of Tampere Press, 2003.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Jan Alber, Stefan Iversen, Henrik Skov Nielsen og Brian Richardson · Unaturlige fortællinger, unaturlig narratologi:<br />

Margolin, Uri. “Cognitive Science, the Thinking Mind, and Literary Narrative”. Narrative Theory and<br />

the Cognitive Sciences, redigeret af David Herman, 271-94. Stanford, CA: Centre for the Study of<br />

Language and Information, 2003.<br />

Moraru, Christian. Memorious Discourse: Reprise and Representation in Postmodernism. Madison: Fairleigh<br />

Dickinson Univ. Press, 2005.<br />

Nielsen, Henrik Skov. “The Impersonal Voice in First-Person Narrative Fiction”. Narrative 12.2 (2004):<br />

133-50.<br />

—. “Natural Authors, Unnatural Narratives”. Postclassical Narratology: Approaches and Analyses, redigeret<br />

af Jan Alber og Monika Fludernik. Columbus: Ohio State Univ. Press, under udgivelse.<br />

—. “Unnatural Narratology, Impersonal Voices, Real Authors, and Non-Communicative Narration”.<br />

Unnatural Narratology, redigeret af Jan Alber og Rüdiger Heinze. Berlin og New York: de Gruyter,<br />

2011.<br />

Palmer, Alan. Fictional Minds. Lincoln: University of Nebraska Press, 2004.<br />

—. “Realist Novel”. The Routledge Encyclopedia of Narrative Theory, redigeret af David Herman, Manfred<br />

Jah n og Marie-Laure Ryan, 491-92. London: Routledge, 2005.<br />

Petitjean, Tom. “Coover’s ‘The Babysitter’” Explicator 54.1 (1995): 49-51.<br />

Phelan, James. Living to Tell about It: A Rhetoric and Ethics of Character Narration. Ithaca: Cornell Univ.<br />

Press, 2005.<br />

Pillai, Johann. “Death and its Moments: The End of the Reader in History” MLN 112.5 (1997): 836-75.<br />

Poe, Edgar Allan. The Complete Poems and Stories of Edgar Allan Poe. New York: Alfred A. Knopf, 1958.<br />

—. The Complete Tales and Poems of Edgar Allan Poe. Edison, NJ: Castle Books, 2001.<br />

—. “The Tell-Tale Heart” The Pioneer (January 1843): 29-31.<br />

Priest, Graham. “What is so Bad about Contradictions?” The Journal of Philosophy 95.8 (1998): 410-26.<br />

Richardson, Brian. “Beyond Poststructuralism: Theory of Character, the Personae of Modern Drama,<br />

and the Antinomies of Critical Theory” Modern Drama 40 (1997): 86-99.<br />

—. “Beyond Story and Discourse: Narrative Time in Postmodern and Nonmimetic Fiction”.<br />

Narrative Dynamics: Essays on Time, Plot, Closure, and Frames, redigeret af Brian Richardson, 47-63.<br />

Columbus: Ohio State Univ. Press, 2002.<br />

—. “Denarration in Fiction: Erasing the Story in Beckett and Others”. Narrative 9.2 (2001):168-75.<br />

—. “Narrative Poetics and Postmodern Transgression: Theorizing the Collapse of Time, Voice, and<br />

Frame”. Narrative 8.1 (2000): 23-42.<br />

—. Unnatural Voices: Extreme Narration in Modern and Contemporary Fiction. Columbus: Ohio State Univ.<br />

Press, 2006.<br />

—. “Voice and Narration in Postmodern Drama”. New Literary History 32 (2001): 681-94.<br />

Robinson, E. Arthur. “Poe’s ‘The Tell-Tale Heart’”. Nineteenth-Century Fiction 19.4 (1965): 369-78.<br />

Ronen, Ruth. Possible Worlds in Literary Theory. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1994.<br />

Ryan, Marie-Laure. “From Parallel Universes to Possible Worlds: Ontological Pluralism in Physics,<br />

Narratology, and Narrative”. Poetics Today 27.4 (2006): 633-74.<br />

—. “Possible-Worlds Theory” I: The Routledge Encyclopedia of Narrative Theory, redigeret af David<br />

Herman, Manfred Jah n og Marie-Laure Ryan, 446-50. London: Routledge, 2005.<br />

—. “Temporal Paradoxes in Narrative” Style 43.2 (2009): 142-64.<br />

Sh klovsky, Victor. “Art as Tech nique”. I: Russian Formalist Criticism, redigeret af Lee T. Lemon og<br />

Marion J. Reis, 3-24. Lincoln: Univ. of Nebraska Press, 1965.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

31


32<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

Tammi, Pekka. “Against ‘Against’ Narrative”. I: Narrativity, Fictionality, and Literariness: The Narrative<br />

Turn and the Study of Literary Fiction, redigeret af Lars-Åke Skalin, 37-55. Örebro: Örebro Univ.<br />

Press, 2008.<br />

—. “Against Narrative (‘A Boring Story’)”. Partial Answers 4.2 (2006): 19-40.<br />

Wolf, Werner. Ästhetische Illusion und Illusionsdurchbrechung in der Erzählkunst. Theorie und Geschichte mit<br />

Schwerpunkt auf englischem illusionsstörenden Erzählen. Tübingen: Niemeyer, 1993.<br />

Zunshine, Lisa. “Theory of Mind and Experimental Representations of Fictional Consciousness”.<br />

Narrative 11.3 (2003): 270-91.<br />

—. Why We Read Fiction: Theory of Mind and the Novel. Columbus: Ohio State Univ. Press, 2006.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


<strong>Aarhus</strong> <strong>Universitetsforlag</strong><br />

JAMES PHELAN<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · Vol. 11 · 2011 · Pages 33-50<br />

Professor ved Afdeling for Engelsk, Ohio State University Oversat af Rolf Reitan<br />

USANDSYNLIGHEDER,<br />

OVERKRYDSNINGER OG UMULIGHEDER<br />

EN RETORISK TILGANG TIL BRUD PÅ DEN<br />

MIMETISKE KARAKTERNARRATIONS KODE<br />

IMPROBABILITIES, CROSSOVERS, AND IMPOSSIBILITIES | Extending and to some<br />

extent revising some of his earlier work, James Phelan in this essay examines three kinds of “unnatural”<br />

departures from the mimetic code. Paralepsis (or implausible knowledgeable narration, narration, , simulta<br />

simulta- simultaneous<br />

present-tense character narration, and a kind of departure not previously noticed, which he calls<br />

cross over narration: “an author links the narration of two independent sets of events by transferring<br />

the effects of the narration of the one to the other.” In spite of being rather different ways of breaching<br />

the mimetic code, the three breaks form a useful cluster for investigating underlying conventions of<br />

reading that can explain why readers often do not notice the breakes. Phelan thus induces two Meta-<br />

Rules of Readerly Engagement: The Value Added Meta-Rule underlies the principle that disclosure<br />

functions trump narrator functions, and stipulates that readers overlook breaks in the mimetic code<br />

when those breaks enhance their reading experience; the Story over Discourse Meta-Rule stipulates<br />

that once a narrative foregrounds its mimetic component, readers will privilege story elements over discourse<br />

elements, and thus be inclined to overlook breaks in the code. Four additional Rules are derived<br />

from the Meta-Rules in a reading of Adventures of Huckleberry Finn, which serves as an example of<br />

implausibly knowledgeable narration. Rules and Meta-Rules are then deployed in reading a passage of<br />

The Great Gatsby, exemplifying crossover narration. A discussion with Henrik Skov Nielsen about the<br />

simultaneous present-tense narration in Glamorama marks both the closeness and a certain difference<br />

in perspective between rhetorical narratology and Nielsen’s concept of narration without narrators.<br />

KEYWORDS | narratology, implausibility, crossover, impossibility, mimetic,<br />

character narration, rhetorical theory, readerly interest<br />

Karakternarration 1 er en frugtbar yngleplads for unaturlig eller anti-mimetisk narration,<br />

i særdeleshed for sporadiske udbrud af det anti-mimetiske i en narration,<br />

1 [Phelan foreslog allerede i 2001 termen “karakternarration” (character narration) som ækvivalent med homodiegetisk<br />

narration, jf. Phelan 2001.]<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


34<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

hvis dominante kode er mimetisk – det vil sige en narration, der respekterer normale<br />

begrænsninger af, hvad mennesker kan vide og begrænsninger for, hvordan<br />

de flytter sig i tid og rum og så videre, og som derfor implicit signalerer en korrespondance<br />

mellem dette aspekt af den fortalte verden og den ekstratekstuelle<br />

verden. 2 Karakternarrationen genererer disse afvigelser fra den mimetiske kode,<br />

fordi den, som en indirekthedens kunst, i høj grad indskrænker (den implicerede)<br />

forfatters 3 frihed til at kommunikere med sit publikum – og undertiden føler forfatteren<br />

en trang til at operere uden for disse begrænsninger. I anvendelsen af enten<br />

mimetisk eller anti-mimetisk karakternarration skal en forfatter bruge en tekst til<br />

at kommunikere (mindst) to forskellige beretteres (forfatterens og fortællerens)<br />

forskellige formål til mindst tre forskellige publikummer: tilhøreren [the narratee],<br />

det autoriale publikum og det aktuelle publikum (for mere om disse publikummer,<br />

se Rabinowitz, “Truth in Fiction”). Den forfatter, der anvender mimetisk karakternarration,<br />

accepterer de mere specifikke indskrænkninger, der er forbundet med<br />

karakterens rent menneskelige begrænsninger. På disse betingelser kan en forfatter,<br />

der overvejer karakternarration som en mulig teknik, gå én af tre veje: (1) han kan<br />

acceptere alle begrænsninger og omhyggeligt arbejde inden for dem (som Henry<br />

James gør i “The Aspern Papers”); (2) han kan fra begyndelsen afvise den mimetiske<br />

kode og udstyre karakterfortælleren med al den magt, som forfatteren mener vil<br />

tjene hans overordnede formål (som Herman Melville gør i Moby-Dick); og (3) han<br />

kan i det store og hele acceptere begrænsningerne, men bruge sin ret til at afvige<br />

fra dem, når passende betingelser er til stede (som Ernest Hemingway gør i “My<br />

Old Man” – se kapitel 4 i min Narrative as Rhetoric).<br />

Jeg vil i dette essay benytte en retorisk tilgang til fortællingen for at analysere<br />

nogle yderligere tilfælde, hvor forfatterne tager denne tredje vej, fordi jeg tror, at<br />

den resulterende modstilling af mimetisk og anti-mimetisk narration kan kaste<br />

lys over begge – og i særdeleshed over naturen af læserengagementer i begge, lys<br />

som vil hjælpe os med at erkende disse “passende betingelser”. I tidligere arbejder<br />

har jeg diskuteret forskellige typer af afvigelser fra den mimetiske kode, herunder<br />

paralepse, Gérard Genettes term for, at en fortæller siger mere, end karakteren kan<br />

vide (Narrative as Rhetoric); paralipse, Genettes term for en fortællers ubegrundede<br />

tilbageholdelse af, hvad han ved (Narrative as Rhetoric); redundant fortællen, min<br />

term for, at en fortæller fortæller en tilhører noget, som de begge ved, at tilhøreren<br />

allerede ved (Living to Tell about It); og simultan narration i præsens, hvor fortælleren<br />

2 Den dominante mimetiske kode ligner, men er ikke identisk med, hvad Monika Fludernik med et lån fra<br />

lingvistikken kalder “naturlig” narration, det vil sige en fortællen, som er “reguleret eller motiveret af kognitive<br />

parametre baseret på menneskers oplevelse af at være et kropsligt væsen [embodiedness] i en virkelig verdens<br />

kontekst” (17). Grunden til, at begreberne ikke er identiske, er at den dominante mimetiske kode indbefatter<br />

nogle konventioner, der autoriserer, at beretteren overskrider de kognitive parametre, som Fludernik refererer<br />

til.<br />

3 Selv om jeg er en af dem, der finder, at begrebet om den implicerede forfatter er virkningsfuldt, er distinktionen<br />

mellem den implicerede forfatter og kød-og-blodforfatteren af mindre betydning for dette essays formål<br />

end den idé, at fortællingen skabes af en autorial instans. Så for enkelheds skyld vil jeg bruge termen “forfatter”<br />

og referere til forfattere ved deres efternavn, ikke ved “den implicerede X.”<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


James Phelan · Usandsynligheder, overkrydsninger og umuligheder<br />

samtidig lever og fortæller (“Present Tense Narration”). I alle disse diskussioner<br />

har jeg fremhævet, hvordan afvigelserne fra den dominante kode ofte passerer<br />

ubemærket, og jeg har derfor argumenteret for en bredere opfattelse af det mimetiske.<br />

Derudover har jeg, i Living to Tell about It, skelnet mellem afsløringsfunktioner<br />

[disclosure functions] (den måde, hvorpå narrationen tjener den implicerede forfatters<br />

behov for at kommunikere til det autoriale publikum), og fortællerfunktioner (den<br />

måde, hvorpå den samme narration, med dens særlige sæt af restriktioner, tjener<br />

fortællerens behov for at kommunikere til tilhøreren), og jeg har argumenteret for,<br />

at når de to funktioner kommer i konflikt med hinanden, vil afsløringsfunktionerne<br />

til sidst trumfe fortællerfunktionerne.<br />

I dette essay vender jeg tilbage til paralepsen, som jeg vil kalde usandsynligt<br />

vidende narration, og til simultan karakternarration i præsens med henblik på at<br />

udvide – og i et vist omfang revidere – mit tidligere arbejde, og jeg vil analysere en<br />

type narration, som der så vidt jeg ved ikke tidligere er blevet lagt mærke til, og<br />

som jeg vil kalde overkrydsende narration [crossover narration]. I denne, som afviger<br />

fra den mimetiske kode, sammenkæder en forfatter narrationen af to uafhængige<br />

sæt af begivenheder ved at overføre effekten af narrationen af det ene sæt til narrationen<br />

af det andet. Således vil for eksempel de affektive responser, der fremkaldes<br />

ved narrationen af et sæt af begivenheder, påvirke publikums perception, ikke<br />

alene af det andet begivenhedssæt, men også af motivationen hos de karakterer,<br />

der er involveret i disse begivenheder. De tre afvigelser udgør en nyttig klynge, for<br />

usandsynligt vidende narration og overkrydsende narration er typisk midlertidige<br />

afvigelser, mens simultan karakternarration i præsens ofte er en global og således<br />

en mere radikal afvigelse. Skønt dynamikken i hver af disse afvigelsestyper er forskellig,<br />

skal jeg forsøge at identificere nogle underliggende læsekonventioner, som<br />

bidrager til at forklare, hvorfor læsere ikke lægger mærke til afvigelserne. Mere<br />

specifikt skal jeg foreslå to Meta-Regler for Læserens engagement i afvigelser fra<br />

den Mimetiske Kode: Meta-Reglen om Forøget Værdi, som ligger til grund for princippet<br />

om, at afsløringsfunktioner trumfer fortællerfunktioner og stipulerer, at<br />

læsere overser afvigelser i koden, når afvigelserne forstærker læseroplevelsen; og<br />

Meta-Reglen om Historie-før-Diskurs [Story over Discourse], som stipulerer, at så snart<br />

en fortælling stiller sin mimetiske komponent i forgrunden, vil læsere privilegere<br />

historiens elementer frem for diskursens elementer og derfor være tilbøjelige til at<br />

overse afvigelser i koden. Begge Meta-Regler henviser til et bredere princip i den<br />

retoriske teori, som er forbundet med teoriens interesse i at gøre rede for læseroplevelsen:<br />

læserresponsens logik må trumfe logikken i narratologiske distinktioner,<br />

der er udviklet uden reference til denne respons.<br />

Retorisk teori, konventioner og læserinteresser<br />

Inden jeg giver mig i kast med eksempler, vil jeg gerne sige lidt mere om den<br />

retoriske tilgang, og i særdeleshed den rolle, den tilskriver læserens responser.<br />

Modellen ser den narrative kommunikations dynamik som en feedback-sløjfe<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

35


36<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

mellem autorial instans, tekstuelle fænomener og læserrespons. Med andre ord,<br />

modellen antager, at tekster er konstrueret [designed] af forfattere for at påvirke<br />

publikum på bestemte måder, at disse konstruktioner [designs] kommunikeres<br />

ved forfatterens anvendelse af tekstualitetens ressourcer – alt fra stil og teknik til<br />

struktur og genre – og at læsernes responser er en funktion af, vejviser for og test<br />

af disse autoriale konstruktioner og deres virkeliggørelse i tekstuelle fænomener.<br />

En metodologisk konsekvens af dette synspunkt er, at den retoriske kritiker kan<br />

begynde en undersøgelse ved et hvilket som helst af sløjfens tre punkter i sikker<br />

forvisning om, at undersøgelsen vil føre til de to andre punkter. I dette essay kan<br />

det se ud, som om jeg begynder med de tekstuelle fænomener – afvigelser i den<br />

mimetiske kode – men jeg begynder faktisk med læserresponsen: Jeg vælger afvigelser,<br />

som enten overhovedet ikke anfægter de fleste læseres mimetiske engagement<br />

eller ikke anfægter dette engagement i et omfang, som en opmærksomhed<br />

på deres unaturlighed kunne skabe en forventning om. Fra dette udgangspunkt<br />

forsøger jeg at afdække årsagerne til læserresponser (inklusive tidligere uerkendte<br />

årsager) både i tekstens overfladedetaljer og i narrative konventioner, der styrer<br />

kommunikationen mellem forfatter og læser. Jeg baserer mine påstande om “de<br />

fleste læsere” på mine egne responser, mine studerendes, og på Sherlock Holmes’<br />

“Silver Blaze”-princip, altså fraværet af enhver gøen om disse afvigelser fra andre<br />

kritiske vagthunde. Følgelig, når jeg taler om læserresponser, refererer jeg både til<br />

det autoriale publikums og til en betragtelig del af det aktuelle publikums.<br />

At skelne mellem naturlige og unaturlige veje til afsløring af information er<br />

ved første øjekast en ligetil opgave: I naturlig – eller mimetisk – fortælling opererer<br />

afsløringen inden for den kendte verdens begrænsninger, dens fysiske love og dens<br />

menneskelige beboeres kræfter og begrænsninger, mens afsløringen i unaturlig eller<br />

antimimetisk fortælling opererer uden hensyn til sådanne begrænsninger eller også<br />

i bevidst overskridelse af dem. Således ville vi for eksempel betragte Edgar Allan<br />

Poe som en, der anvender naturlig narration i “The Cask of Amontillado” med<br />

dens konsistente indskrænkning til Montresors perspektiv, men derimod – hvis vi<br />

følger Henrik Skov Nielsens læsning (se Alber et al.) – som en, der i “The Tell-Tale<br />

Heart” anvender unaturlig narration i den del af fortællingen, hvor hjertet taler.<br />

Lidt ekstra refleksion viser imidlertid, at vi endnu en gang må give plads i vores<br />

teori til den ubudne og ofte irriterende gæst, Overensstemmelse-med-Kendte-Fakta [Fitwith-Known-Facts].<br />

Nogle konventioner for mimetisk fortælling autoriserer noget,<br />

som mistænkeligt ligner, hvad vores indledende formulering ville kalde unaturlig<br />

eller antimimetisk narration. Disse “nogle”, som ikke selv er karakterer, og som<br />

afslører dette “noget”, der skete i vestlige romaner i den realistiske tradition (Emma,<br />

Madame Bovary, Middlemarch, For Whom the Bell Tolls – listen fortsætter og fortsætter),<br />

har magt til at skaffe sig adgang til historieverdenens forskellige karakterers bevidstheder<br />

og til at flytte sig – uden behov for den virkelige verdens transportmidler<br />

og uden tidsforbrug – fra et sted til et andet. Desuden har karakterfortællere ofte<br />

usandsynlige evner, som vi tager som en selvfølge. I “The Cask of Amontillado”<br />

leverer Montresor ordrette gengivelser af dialoger fra halvtreds år før hans narration<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


James Phelan · Usandsynligheder, overkrydsninger og umuligheder<br />

af dem. Så vi behøver i det mindste en anerkendelse af, at enhver redegørelse for<br />

afvigelser i den mimetiske kode må tage højde for konventionernes magt. 4 Mere<br />

specifikt må en sådan redegørelse være opmærksom på den måde, som denne magt<br />

bryder ækvivalensen mellem det naturlige og det mimetiske og det unaturlige og<br />

det antimimetiske, for mimesis afhænger af forhold, der går i to retninger: mod en<br />

verden uden for teksten og dennes fysiske love, og mod accepterede praksisser, som<br />

langt mere er en del af litteraturhistorien end af videnskabs- og kulturhistorien.<br />

Konventioner opstår og varer ved, blandt andet fordi både forfattere og publikum<br />

ser fordele ved det, som de muliggør.<br />

Denne pointe om mimesis og konventioner fører mig til en anden vigtig komponent<br />

af den retoriske model, dens identificering af tre slags læserinteresser i<br />

fortællingen: den mimetiske, den tematiske, og den syntetiske. Mimetisk interesse<br />

opstår, når fortællingen repræsenterer karakterer, steder og begivenheder, der ligner<br />

dem, vi møder i den ekstratekstuelle verden. Tematiske interesser opstår af den<br />

måde, hvorpå fortællingen fremhæver de idemæssige/politiske/etiske komponenter<br />

af disse karakterer, steder, og begivenheder – eller af dens måder at repræsentere<br />

dem på. Syntetiske interesser opstår, når fortællingen gør opmærksom på sine<br />

forskellige elementer som byggeklodser i en større konstruktion. Skønt alle den<br />

narrative fiktions elementer er uomgængeligt syntetiske, kan enkelte fortællinger<br />

stille deres syntetiske komponenter i forgrunden eller i baggrunden. Mimetiske<br />

fortællinger vil typisk skubbe det syntetiske i baggrunden, mens antimimetiske eller<br />

unaturlige fortællinger stiller det i forgrunden. Som denne formulering antyder, er<br />

det syntetiske en bredere komponent, inden for hvilken retorisk teori lokaliserer<br />

det antimimetiske.<br />

Opmærksomheden på relationerne mellem mimetiske, tematiske og syntetiske<br />

komponenter hjælper til at fange forskelle i læserens engagement i mimetisk og<br />

i antimimetisk fiktion. Fiktion, som stiller det mimetiske i forgrunden, tilbyder<br />

læseren, med Ralph W. Raders formulering, “en tredimensional illusion om karakterer,<br />

der handler autonomt, som om de befandt sig i en verden af virkelige oplevelser,<br />

[dog] inden for en subsidiær bevidsthed om et underliggende konstruktivt<br />

autorialt formål”, som er konstrueret for at give historien en tematisk, etisk og<br />

affektiv betydning og kraft, som oplevelser i den virkelige verden ikke har. (Rader,<br />

72) Fiktion, som stiller det syntetiske i forgrunden, tilbyder læseren enten en<br />

tredimensional illusion om karakterer, der handler autonomt i en verden, som er<br />

klart markeret som forskellig fra den virkelige, eller en eksponering af illusionen<br />

om karakterernes og begivenhedernes autonomi. I begge tilfælde er formålet at<br />

give læseren en tematisk, etisk og affektiv betydningsfylde [significance] forskellig<br />

fra, men ikke mindre kraftfuld end den mimetiske fiktions. Undertiden resulterer<br />

forgrundsplaceringen af det syntetiske i, at det mimetiske skubbes i baggrunden;<br />

men somme tider kan fortællinger skyde begge interesser frem i forgrunden.<br />

4 Jeg følger ånden, om ikke <strong>bog</strong>staven, i Jonathan Cullers argumenter vedrørende konvention og naturalisering i<br />

kapitel 7 af Structuralist Poetics.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

37


38<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

Usandsynligt vidende narration (paralepse<br />

I begyndelsen af andet kapitel af Adventures of Huckleberry Finn rapporterer Huck<br />

to begivenheder, som finder sted under en natlig udflugt, han foretager sammen<br />

med Tom Sawyer. Tom tager nogle stearinlys fra enken Douglas’ køkken, lægger<br />

en fempence som betaling på køkkenbordet, hvorefter han laver en practical joke<br />

med Jim, som er faldet i søvn i gården. Han befrier Jim for hatten og hænger den på<br />

et træ i nærheden. Inden han fortsætter med denne beretning om nattens eventyr,<br />

gør Hucks narration et spring for i et flash forward at fortælle Jims respons på<br />

disse begivenheder:<br />

“Bagefter fortalte Jim at heksene havde forgjort ham og dysset ham i søvn og havde<br />

redet ham rundt i hele staten og til sidst sat ham under træet igen og hængt hans<br />

hat op på en gren så han kunne vide hvem der havde gjort det. Og næste gang Jim<br />

fortalte historien sagde han at de red ham helt ned til New Orleans, og for hver<br />

gang han fortalte om det kom han længere og længere omkring til han til sidst<br />

sagde at de havde redet på ham hele verden rundt og at de næsten havde redet livet<br />

af ham og at han havde fået vabler over hele ryggen af det. […] Niggere sidder altid<br />

i mørket ved køkkenilden og snakker om hekse, men når der var en der snakkede<br />

som om han vidste alt om disse ting, lod Jim et par ord falde og sagde: “Hm, hvad<br />

ved du om hekse?” og så måtte den anden nigger klappe i og sætte sig på bagsædet.<br />

Jim havde altid femcenten i en snor om halsen og sagde det var en tryllemønt som<br />

djævelen egenhændigt havde givet ham og fortalt ham han kunne kurere alle med<br />

den og fange hekse når han ville bare ved at sige noget til den, men han har aldrig<br />

fortalt hvad det var han sagde til den. Der kom niggere alle vegne fra og gav ham<br />

alt hvad de ejede bare for at se den femcent, men de ville ikke røre ved den, fordi<br />

djævelen havde haft sine hænder på den. Jim blev næsten spoleret som slave, for<br />

det gik ham til hovedet at han havde set djævelen og var blevet redet af hekse.”<br />

(Twain 2004, 36 og 1973, 10; Ole Storms oversættelse let ændret.) 5<br />

Hucks digressive prolepsis er højst underholdende, og det i en grad, så det er nemt<br />

at overse usandsynlighederne i hans viden om alt det, han rapporterer her, usandsynligheder<br />

med hensyn til hans adgang til viden og usandsynligheder vedrørende<br />

tidslige forhold. Hvis Huck, som hans narration implicerer, har hørt om Jims successive<br />

udsmykning af historien direkte fra Jim selv eller fra en tredjepart, da har<br />

hans liv hos enken en betydningsfuld dimension, som ikke viser sig på anden vis i<br />

fortællingen. Enten hænger han ud med slaverne, selv når de samles på deres eget<br />

sted (“i mørket ved køkkenilden”) for at fortælle historier, eller han har blandt<br />

slaverne en meget nær ven, der rapporterer al denne information til ham. Begge<br />

hypoteser bevarer det mimetiske på én måde, men kun for at bryde det på en anden<br />

måde. Hver af dem genererer en forskellig slags usandsynlighed, en tilbageholdelse<br />

5 Jeg skylder Henrik Skov Nielsen stor tak for at gøre mig opmærksom på denne passage.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


James Phelan · Usandsynligheder, overkrydsninger og umuligheder<br />

af information til tilhøreren – om hvordan Huck tilbringer sine dage eller om hans<br />

ven blandt slaverne – som ikke passer med hans i almindelighed naive åbenhed.<br />

Hvad tidsligheden angår, indbefatter den forholdet mellem den tidslige udstrækning<br />

af Jims bedrifter som historiefortæller og så udstrækningen af Hucks<br />

ophold hos enken Douglas. Vi får hurtigt at vide, at Jim kun er på scenen i endnu<br />

fem eller seks måneder – det var “omkring en måned” (2004, 41), at Toms røverbande<br />

er i gang med deres affærer, “yderligere tre eller fire måneder”, som bragte<br />

dem godt ind i vinterperioden (43), før Pap dukker op, og så endnu seks uger eller<br />

deromkring, inden Pap fjerner ham fra enken “en dag i foråret” (49). Kunne Jim<br />

have fuldendt sine historier og være blevet en regional legende på så kort tid? Eller<br />

rapporterer Huck en begivenhedsrække, som ikke kan have udfoldet sig inden for<br />

den dominante handlings tidsrum? Vagheden vedrørende flash forward-episodens<br />

rækkevidde gør det umuligt at svare sikkert på det, men netop denne vaghed<br />

sammen med Hucks usandsynlige viden indikerer, at i denne passage har Twain<br />

forladt den mimetiske kode i Hucks narration. Hans interesse i at afsløre en vis<br />

information for sit publikum trumfer hans interesse i at forblive inden for den<br />

mimetiske kodes restriktioner.<br />

Twain ønsker først at underholde sit publikum, og han trækker effektivt på<br />

kombinationen af Jims fantasiflugt, de andre slavers godtroenhed og Hucks egen<br />

naivitet (læg mærke til, at Huck aldrig stiller spørgsmål til Jims tavshed om djævelens<br />

magiske ord) for at nå dette mål. Men Twain bruger også passagen til sin<br />

indledende karakterisering af Jim, og dette mål styrer faktisk resten af hans narrative<br />

valg. Digressionen stikker ud, ikke alene på grund af det her flash forward, men<br />

også fordi den repræsenterer den første gang i romanen, hvor Huck ikke er en aktør<br />

i begivenhederne. Twain konstruerer Hucks narration således, at Jim er i front og i<br />

centrum, og passagen fremhæver mange af hans træk: han har en aktiv fantasi; han<br />

stikker ud blandt de andre slaver; og han er en ekstremt stolt mand. I tillæg er Jim<br />

bemærkelsesværdigt og intuitivt ressourcestærk: han tager begivenheder, som det<br />

at falde i søvn og vågne for blot at finde sin hat hængende på grenen af et træ og<br />

en femcents-mønt på køkkenbordet, og bruger dem som et middel til at højne sin<br />

status blandt sine medslaver. Endelig viser Twain, at Jim tror på et overnaturligt<br />

rige, som er forskelligt fra, skønt på en måde beslægtet med, kristendommens<br />

overnaturlige rige, som enken Douglas og Miss Watson har forsøgt at lære Huck<br />

om. Ved at bryde den mimetiske kode i Hucks narration etablerer Twain Jim som<br />

en bemærkelsesværdig og fængslende mand, en, som Huck er meget heldig at løbe<br />

ind i på Jackson’s Island.<br />

Denne analyse leder mig til at foreslå seks grunde til, at læsere næppe lægger<br />

mærke til Twains afvigelse fra den mimetiske kode, før en nærlæsende narratolog<br />

gør opmærksom på det. De første fire indbefatter detaljer om Twains særlige udførelse<br />

af afvigelsen, af hvilke vi kan ekstrapolere nogle Tommelfingerregler (det<br />

vil sige snarere konventioner end love) vedrørende Læserengagement i tekster med<br />

Afvigelser fra den Mimetiske Kode, og de sidste to artikulerer Meta-Regler, der står<br />

bag de første fire.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

39


40<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

(1) Passagen er relativt kort, og antyder dermed en Regel om Varighed: jo kortere<br />

afvigelsen er, desto mindre sandsynligt er det, at den bliver bemærket; jo mere<br />

udstrakt, desto større sandsynlighed for, at den bliver bemærket.<br />

(2) Stemmen i denne passage forbliver genkendelig som Hucks og skaber dermed<br />

kontinuitet med den dominante kode. Her har vi Reglen om Partiel Kontinuitet:<br />

når afvigelsen begrænses til et aspekt af narrationen, er det mindre sandsynligt,<br />

at den bliver bemærket.<br />

(3) Overgangene til og fra afvigelsen er glat og har ligesom en “fakta”-karakter: den<br />

begynder midt i afsnittet med adverbiet “Bagefter” og slutter der, hvor citatet<br />

holder op. Det næste afsnit gennemfører overgangen tilbage til handlingens<br />

nutid med et simpelt “Nå,” fulgt af “men da Tom og mig kom op på kanten af<br />

bakketoppen” (2004, 36; 1973, 10). Ligeledes gør passagen ikke opmærksom på<br />

tegnene på sin afvigelse i det perceptuelle felt (eller synsfeltet). Hucks viden om,<br />

hvad Jim sagde til de andre slaver, bliver simpelthen forudsat i hans narrationsakt<br />

– intet gøres for at forklare eller legitimere den. Således følger Twain Reglen<br />

om Selvsikkerhed: hvis karakterfortælleren ikke påkalder opmærksomhed om<br />

afvigelsen, er det mindre sandsynligt, at den bliver bemærket. For at sige det på<br />

en anden måde, når man afviger fra koden, er det bedre at bede om tilgivelse<br />

end om tilladelse – og, hvis afvigelsen er relativt upåfaldende, er der en chance<br />

for, at du ikke behøver at bede om tilgivelse.<br />

(4) Første gang vi støder på denne passage, er spørgsmålet om tid ikke et problem,<br />

for vi kender ikke længden af det tidslige interval mellem denne nat og Paps fjernelse<br />

af Huck fra Enken. Selv i tilbageblik vil vagheden i tidsperspektivet skjule<br />

det unaturlige for de fleste læsere. Her har vi Reglen om Temporal Afkodning:<br />

hvis afvigelsen fra koden kan ses med det samme, er det mere sandsynligt, at den<br />

bliver bemærket, end hvis den først opdages senere i den narrative progression. 6<br />

(5) Metareglen om Forøget Værdi: Læsere overser afvigelser fra den mimetiske<br />

kode, når afvigelserne forstærker læseoplevelsen ved at give adgang til relevant<br />

information, som ikke ville være til rådighed uden disse afvigelser. Denne Metaregel<br />

er en garanti for princippet om, at afsløringsfunktioner trumfer fortællerfunktioner.<br />

(6) Metareglen om Historie før Diskurs [The Story over Discourse Meta-Rule]: Så snart<br />

fiktionsfortællinger har etableret deres forpligtelse til at give læserne denne<br />

“tredimensionale illusion om karakterer, der handler autonomt, som om de<br />

befandt sig i en verden af virkelige oplevelser”, vil læsere privilegere – og søge at<br />

6 Denne generalisering gør sig også gældende i diskussionen af det, som jeg kalder “paradoks paralipse” i 3. og 4.<br />

kapitel af Narrative as Rhetoric.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


James Phelan · Usandsynligheder, overkrydsninger og umuligheder<br />

bevare – deres mimetiske interesser i disse og denne historieverden. Endvidere,<br />

eftersom den realistiske fiktions traditioner indbefatter konventioner om den<br />

narrative diskurs, som på overfladen ser antimimetiske ud, vil læsere overse<br />

afvigelser fra diskursens mimetiske kode så længe afvigelserne forstærker deres<br />

mimetiske engagement i historien. Denne Metaregel går hånd i hånd med<br />

Reglen om Partiel Kontinuitet for at forklare, hvorfor afvigelser i narrationens<br />

perceptuelle felt (eller synsfelt) har mindre chance for at blive bemærket, når de<br />

ikke ledsages af et stemmeskift. I karakternarration er stemmen ofte et middel<br />

til at forstærke læserens fornemmelse af, at det fortællende jeg og det oplevende<br />

jeg tilhører en og samme person.<br />

Lad os nu betragte et mere ekstremt eksempel på usandsynligt vidende narration,<br />

hvor de fleste læsere enten ikke bemærker eller ikke tager anstød af afvigelsen fra<br />

den mimetiske kode. I kapitel 8 af The Great Gatsby lader F. Scott Fitzgerald sin<br />

protagonist Nick Carraway rapportere ret detaljeret, hvordan George Wilson tilbragte<br />

natten efter hans kone Myrtles død. 7 Underlagt Reglerne om Varighed og<br />

Temporal Afkodning bliver bedømmelsen af denne afvigelse mere ekstrem: Nicks<br />

rapport strækker sig over mere end fire sider, og hvert eneste aspekt af afvigelsen<br />

er umiddelbart til at få øje på – hvis man er på udkig efter en sådan afvigelse.<br />

Endvidere er Fitzgeralds afvigelse mere radikal end Twains, fordi Fitzgerald giver<br />

Nick det privilegium ikke alene at rapportere begivenheder, han ikke var vidne<br />

til, men også at fokalisere scenen gennem andre karakterer – først og fremmest<br />

Michaelis, Wilsons nabo, som holdt øje med ham den nat, og dernæst Wilson selv.<br />

Se for eksempel på dette uddrag, som begynder med, at Michaelis stiller Wilson<br />

et spørgsmål, fortsætter med Michaelis’ synsvinkel, og derefter skifter til Wilsons.<br />

“‘Måske har du en ven jeg kunne ringe efter, George?’<br />

Det var et forfængeligt håb – han var næsten sikker på at Wilson ingen venner<br />

havde; der var ikke nok af ham til hans kone. Han blev glad igen lidt senere da<br />

han bemærkede en forandring i rummet, et blåligt skær ved vinduet, og blev klar<br />

over at daggryet ikke var så langt væk. Ved femtiden var der blåt nok udenfor til<br />

at slukke lyset.<br />

Wilsons brustne øjne vendte sig ud mod askedyngerne hvor små grå skyer antog<br />

fantastiske former og hvirvlede hid og did i den svage morgenvind.” (Fitzgerald<br />

1925, 167/ 2004, 170)<br />

7 Jeg diskuterede den samme tekst i Narrative as Rhetoric, men jeg vender tilbage til den, fordi jeg tror, at jeg nu<br />

har en mere adækvat forklaring på, hvorfor det ikke er sandsynligt, at læsere lægger mærke til afvigelser fra<br />

den mimetiske kode. Tidligere fremhævede jeg, at vore domme om mimesis til dels afhang af konventioner, og<br />

at “disse konventioner til en vis grad er elastiske, og kriteriet ‘hvad der i livet er muligt eller sandsynligt’ kan<br />

undertiden vige for kriteriet ‘hvad fortællingen behøver på dette sted’.” (110) Reglerne, og i særdeleshed Meta-<br />

Reglerne om afvigelse fra den mimetiske kode, tilføjer en betragtelig præcision og nuance til den tidligere<br />

redegørelse, ikke mindst fordi de erstatter ideen om en bredere standard for mimesis med den mere rammende<br />

beskrivelse af brud på den dominante mimetiske kode.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

41


42<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

Givet, at den usandsynlige viden i Nicks narration er så udtalt, hvorfor er det sådan,<br />

at de fleste læsere hverken bemærker afvigelsen fra den mimetiske kode eller ikke<br />

tager anstød af den, hvis de bemærker den? Reglerne om Partiel Kontinuitet og<br />

Selvsikkerhed leverer dele af et svar: Skønt vi har et skift i det perceptuelle felt, har<br />

vi stadigvæk Nicks stemme. Og skønt Nick eksplicit gør opmærksom på et skift i<br />

sin narration, fokuserer han på et skift i tid snarere end i perception: “Nu vil jeg gå<br />

lidt tilbage i tiden og fortælle hvad der skete i autoværkstedet efter at vi var taget<br />

af sted aftenen før.” (163f./166) I overensstemmelse med Reglen om Selvsikkerhed,<br />

kaster Nick sig ud i sin rapporteren. 8<br />

Men med to regler, der peger mod, at afvigelser bliver bemærket, og to, der<br />

peger på, at de ikke bliver bemærket, kan den mere tvingende forklaring findes<br />

i Meta-Reglerne om Forøget Værdi og Historie før Diskurs. Nicks usandsynligt<br />

vidende narration giver fortællingen et betragteligt værditilskud. Den udfylder<br />

en betydningsfuld lakune i publikums viden om begivenhederne, netop som den<br />

intensiverer vores mimetiske engagement i Wilson. Fokaliseringen gennem Michaelis<br />

indebærer, at vi stadig ser Wilson udefra, mens dialogen og den lejlighedsvise<br />

fokalisering gennem Wilson undertiden giver os en skarp fornemmelse af hans psykologiske<br />

tilstand (bemærk, at han ser skyerne som havende “fantastiske” former),<br />

selv om den langt fra afslører alt, hvad han tænker. Dette mimetiske engagement<br />

bliver desto mere vigtigt, efterhånden som kapitel 8 fortsætter mod sin klimaktiske<br />

afsløring af Gatsby, der får et glimt af den “askegrå, fantastiske skikkelse der kom<br />

listende mod ham” (169/172) – Wilson. Nicks usandsynligt vidende narration stiller<br />

spørgsmål om Wilsons karakter og motiv i forgrunden. Da også romanen som<br />

helhed forgrundsplacerer sådanne spørgsmål (hvem er Gatsby, og hvorfor holder<br />

han sine selskaber?), vil denne forstærkning af læserens mimetiske engagement i<br />

historiens elementer enten lukke af for læserens perception af afvigelsen fra den<br />

mimetiske kode, eller gøre den betydningsløs.<br />

Overkrydsende narration<br />

Kort efter denne strækning med usandsynligt vidende narration anvender Fitzgerald<br />

en helt anden slags afvigelse fra den mimetiske kode, nemlig den, som jeg kalder<br />

overkrydsende narration. Denne afvigelse optræder lige efter, at Nick har fortalt<br />

sin fortolkning af de sidste minutter af Gatsbys liv (en narration, jeg vender tilbage<br />

til nedenfor). Nicks næste afsnit begynder sådan:<br />

“Chaufføren – det var en af Wolfsheims protegeer – hørte skuddene – bagefter<br />

kunne han kun sige at han ikke havde tænkt særligt over dem. Jeg kørte fra sta-<br />

8 I kapitel 7 noterer Nick, at Michaelis var hovedvidnet under den retlige undersøgelse, og den narration, som<br />

umiddelbart følger, bygger helt klart på Michaelis’ vidneudsagn. Men det er en usandsynlig konklusion, at<br />

Michaelis’ vidneudsagn må have været lige så detaljeret og fokuseret på de finest tænkelige detaljer, som den<br />

redegørelse Nick giver af det i kapitel 8 er.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


James Phelan · Usandsynligheder, overkrydsninger og umuligheder<br />

tionen direkte til Gatsbys hus, og mit bekymrede løb op ad trappen var det første<br />

der opskræmte nogen.” (169/173).<br />

Det er Nicks rapport om dette “bekymrede løb op ad trappen”, der producerer<br />

afvigelsen. Et tilbageblik på konteksten vil gøre det klart. 9 Syv sider tidligere – lige<br />

før Nick siger, at han gerne vil “gå lidt tilbage i tiden og fortælle hvad der skete i<br />

autoværkstedet” (163f./166) – har han rapporteret den følgende information om<br />

sine handlinger tidligere den dag. Om morgenen tog han på arbejde i Manhattan.<br />

Han faldt i søvn over noget papirarbejde, blot for at vågne badet i sved, da<br />

telefonen ringede. Det var Jordan Baker, med hvem han havde en frustrerende<br />

meningsudveksling, som endte med, at en af dem smed røret på. Han forsøgte at<br />

ringe til Gatsbys hus, men blev ved med at få et optaget-signal, indtil en operatør<br />

fortalte ham, at linjen blev holdt åben for et opkald fra Detroit. Ved middagstid<br />

besluttede han at tage 15.50-toget tilbage til West Egg, hvorefter han “lænede [sig]<br />

tilbage i stolen og prøvede at tænke” (163/166).<br />

Nick er helt klart optaget af Gatsby, og det at han vågner badet i sved, hans<br />

gentagne opkald til huset, og hans beslutning om at forlade arbejdet tidligt, antyder,<br />

at hans optagethed rummer et eller andet niveau af bekymring for Gatsby. Så når<br />

Nick ikke går direkte til Gatsbys hus, er det velmotiveret. Men niveauet af Nicks<br />

bekymring er ikke så højt, at det forhindrer ham i at tage på arbejde eller holder<br />

ham vågen, når han først er der. Niveauet er heller ikke så højt, at det får ham til<br />

at tage det allerførste tog. Så når Fitzgerald skriver, at Nick rapporterer, at han<br />

bekymret skyndte sig hen til Gatsbys dør – uden nogen forklaring på, hvorfor Nicks<br />

bekymringsniveau på handlingens tidspunkt skulle have ændret sig så meget –<br />

tager Fitzgerald en betydningsfuld genvej. Denne manglende forklaring – intet om,<br />

hvad Nick havde tænkt, intet om, hvorfor han, hvis han var så bekymret, alligevel<br />

ventede til 15:50-toget – får det, for narratologisk trænede øjne, til at se ud, som<br />

om Fitzgerald pludselig holder op med at respektere behovet for at opretholde den<br />

“tredimensionale illusion” om, at Nick handler autonomt. I stedet for at motivere<br />

Nicks høje bekymringsniveau, synes Fitzgerald at tilskrive ham det, fordi han har<br />

brug for en effektiv måde at holde handlingen gående på.<br />

Nu ville det være muligt at fortolke sætningen som båret af den mimetiske<br />

kode, idet man slutter sig til, at Fitzgerald signalerer, at Nick her er en upålidelig<br />

fortæller, som retrospektivt foregiver en større bekymring for Gatsby, end han<br />

faktisk følte. Men denne hypotese løber ind i den vanskelighed, at Nicks bekymring<br />

tilskynder Gatsbys ansatte til at handle – og deres undersøgelse fører dem til ligene<br />

af både Gatsby og Wilson. Den mere elegante og mere overbevisende forklaring er,<br />

at Nicks rapport om sin bekymring er pålidelig, men at Fitzgerald har valgt ikke<br />

at have Nick til at forklare, hvorfor han er så meget mere bekymret klokken 16:30<br />

9 Chaufførens påstand åbner døren for forskellige fortolkningsmæssige konsekvenser (se Lockridge), som ligger<br />

hinsides rækkevidden af dette essay, men Nicks narration her passer med den mimetiske kode.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

43


44<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

end han var ved middagstid. For at vurdere Fitzgeralds valg her er vi nødt til at se<br />

lidt nærmere på Nicks narrative intervention.<br />

Efter at have rapporteret begivenhederne ved Wilsons autoværksted den foregående<br />

nat, går Nick videre til at rapportere Wilsons aktiviteter tidligere den dag,<br />

og så Gatsbys bevægelser og sandsynlige tanker samme eftermiddag. Denne narration<br />

holder sig til den mimetiske kode: I Wilsons tilfælde indikerer Nick enten,<br />

at han har er en kilde til det, han ved (Wilsons bevægelser “blev bagefter sporet”),<br />

eller også indrømmer han, hvad han ikke ved (“[han forsvandt] ud af syne i tre<br />

timer” [168/171]); i Gatsbys tilfælde implicerer Nick, at hans kilder er Gatsbys butler<br />

og chauffør, og Nick tilkendegiver klart, at hans rapport om Gatsbys tanker er<br />

spekulation. Nicks sporing af Wilsons og Gatsbys bevægelser kulminerer i Nicks<br />

hypotetiske redegørelse for Gatsbys sidste tanker og perceptioner. Gatsby må have<br />

tænkt, skriver Nick, på “En ny verden, håndgribelig uden at være virkelig, hvor stakkels<br />

genfærd, der åndede drømme som luft, svævede tilfældigt omkring … som den<br />

askegrå, fantastiske skikkelse der kom listende imod ham mellem de uformelige<br />

træer” (169/172). Derefter laver Fitzgerald et nyt afsnit og lader Nick levere de to<br />

sætninger, jeg citerede i begyndelsen af dette kapitel.<br />

Hvis Fitzgerald nu havde skrevet, at Nick rapporterede, at han havde et højt<br />

bekymringsniveau på kontoret, ville effekten af denne narrative intervention være<br />

anderledes: I det mindste ville vores bekymring for, hvad der nu vil ske i fortællingen,<br />

forøges betydeligt, idet vi gerne ville vide, om Nicks bekymring viser sig at<br />

være velfunderet. Som det er nu, er hovedeffekten af Nicks flashback imidlertid<br />

den, at vores opmærksomhed skifter fra karakteren Nick til først Wilson og så<br />

til Gatsby, og hovedeffekten af det fortællende jegs opsporinger af Wilsons og<br />

Gatsbys aktiviteter er at forhøje den oplevelse af chok og tab, vi føler, så snart<br />

deres veje konvergerer. Og disse effekter forbereder vejen for overkrydsningen.<br />

Idet vi lige har oplevet dem i Nicks narration, vil de fleste læsere ikke standse op<br />

for at spørge til den oplevende Nicks bekymrede løb op ad trappen – selv om den<br />

oplevende Nick intet ved om Wilsons bevægelser. For at formulere det stærkere:<br />

Fitzgeralds overkrydsning virker, fordi det er praktisk talt umuligt at læse Nicks rapport<br />

om sin bekymring som karakter, uden at forbinde den med hans netop afsluttede narration<br />

om Wilson og Gatsby.<br />

I lyset af Reglen om Læserens Engagement virker Fitzgeralds overkrydsning<br />

fordi den snedigt kombinerer Reglerne om Varighed og Selvsikkerhed med Meta-<br />

Reglerne om Forøget Værdi og Historie før Diskurs. Afvigelsen er kort og gennemført<br />

med selvsikkerhed. Den forøger værdien af at fremhæve Nicks psykiske<br />

investering i Gatsby og hans skæbne, uden at skubbe det der sker med Gatsby væk<br />

fra den centrale plads, det har i publikums interesse ved dette klimaktiske punkt<br />

i fortællingen. Men mest indtryksfuldt er det, at overkrydsningen drager fordel af<br />

vort større læserengagement i elementer af historien end i elementer af diskursen.<br />

Inden for en formal narratologis logik kan vi beskrive Fitzgeralds overkrydsning<br />

som en metaleptisk fortolkning af karakterens og fortællerens normalt distinkte roller:<br />

den fortællende Nicks rapportering om, hvad han kom til at vide – og forestille<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


James Phelan · Usandsynligheder, overkrydsninger og umuligheder<br />

sig – erstatter senere handlingstids-motivationen for den oplevende Nicks adfærd.<br />

Men inden for den retoriske teoris logik kan vi beskrive overkrydsende narration<br />

som en brillant anvendelse af Meta-reglen om Historie før Diskurs: Fitzgerald har<br />

fundet en måde at bruge vore affektive responser på konvergensen af Wilson og<br />

Gatsby som grunde til, at vi finder den oplevende Nicks høje grad af bekymring<br />

sandsynlig. Forskellen mellem de to redegørelser peger på en konsekvens af Meta-<br />

Reglen om Historie før Diskurs: de fleste læsere af karakternarration er mindre<br />

kræsne, hvad angår karakterens og fortællerens distinkte roller, end formale narratologer<br />

er.<br />

Simultan præsens-narration<br />

Denne teknik afviger så radikalt fra den mimetiske kode, at jeg straks medgiver, at<br />

det hovedspørgsmål, den rejser, ikke er “hvorfor lægger de fleste læsere ikke mærke<br />

til avigelsen?”, men snarere “på hvilke måder, om nogen, er teknikken stadigvæk<br />

i overensstemmelse med den mimetiske kode?” Idet vi anvender Reglerne om Varighed<br />

og om Temporal Afsløring, ser vi, at teknikkens antimimetiske træk står i<br />

forgrunden, i særdeleshed når teknikken bliver anvendt gennem en hel fortælling.<br />

Desuden, hvilket jeg og andre (i særdeleshed Coh n, DelConte, og Nielsen) argumenterer<br />

for, betyder umuligheden af at leve og fortælle samtidig, at der ikke er nogen<br />

sandsynlig anledning til narrationen. Men hvor meget påvirker denne umulighed<br />

karakternarrationens andre standardtræk, indbefattet den fundamentale betingelse,<br />

at den er en narration fra nogen og til nogen andre?<br />

Henrik Skov Nielsen argumenterer rigorøst for, at umuligheden gælder hele<br />

vejen igennem, idet han bruger den følgende passage fra Bret Easton Ellis’ Glamorama.<br />

“‘Vi ses, skat.’ Jeg rækker hende en fransk tulipan jeg tilfældigvis har i hånden<br />

og drejer ud fra kantstenen.<br />

‘Åh, Victor,’ råber hun og rækker den franske tulipan til Scooter. ‘Jeg fik jobbet!<br />

Jeg fik kontrakten.’<br />

‘Fedt, skat. Jeg må videre. Hvaffor et job, skøre tøs?’<br />

‘Gæt.’<br />

‘Matsuda? Gap?’ Jeg smiler, limousiner bag mig dytter. ‘Skat, hør engang, vi ses<br />

i morgen aften.’<br />

‘Nej. Gæt?’<br />

‘Skat, jeg har gættet. Du psyko-tripper mig’.” (Ellis 1999a: 19/1999b: 31f)<br />

Nielsen kommenterer:<br />

“[D]er er faktisk en klar forskel mellem to ordniveauer og de måder, hvorpå de kan<br />

og ikke kan tilskrives en karakterfortæller. Klart nok er der en karakter, der lægger<br />

ud med at sige: ‘Vi ses, skat.’ Disse ord er situeret i en kommunikativ situation<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

45


46<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

og bliver sagt af en karakter (Victor) til en kvinde, han kender. Men ikke på noget<br />

punkt er der en fortæller situeret et sted før, under eller efter begivenhederne, og<br />

som siger: ‘Jeg rækker hende en fransk tulipan’. Det er svært at forestille sig en<br />

kommunikativ situation, hvor en fortæller vil fortælle disse ord til en tilhører. Og<br />

aldrig vil Victor sige, tænke eller mumle til sig selv eller nogen anden ‘Jeg rækker<br />

hende en fransk tulipan’. Der er ingen kontekst og ingen anledning til at fortælle<br />

dem. Den teknik, der bruges i citatet, dissocierer ordene fra fortællerens beretning.”<br />

Kort sagt, “der forekommer ingen narration til eller fra nogen på historieverdenens<br />

niveau.” I stedet, foreslår Nielsen, har vi en forfatter, der kommunikerer til sit<br />

publikum ved en teknik, som er en variation af reflektoral narration.<br />

Jeg beundrer præcisionen i Nielsens argument, men jeg finder det slående, at<br />

det afhænger af en appel til den naturlige verdens logik: ingen anledning implicerer<br />

ingen fortæller og ingen tilhører. Fra mit retoriske perspektiv, kan – og må – Nielsens<br />

stramme kæde af implikationer brydes ved forbindelsen mellem anledning og<br />

fortæller. For at sige det på en anden måde: Så snart vi husker, at selv en narration,<br />

der holder sig til den mimetiske kode, styres af konventioner, der afviger fra den<br />

naturlige verdens logik, og så snart vi erkender, hvordan konventioner arbejder for<br />

at minimere det unaturlige ved afvigelser som dem, vi har undersøgt ovenfor, og<br />

så snart vi husker, at de fleste læsere betragter passager i præsens og med simultan<br />

karakternarration som havende en fortæller, har vi gode grunde til at søge en anden<br />

forklaring på teknikken. Her er min, den foreslår den konvention, der gør teknikken<br />

mulig: I fiktion evner karakterfortællere at spille begge deres roller (den at opleve<br />

og den at fortælle) på samme tid. Jeg mener, at forslaget understøttes både af sin<br />

forklaringskraft (som jeg snart vil prøve at demonstrere) og dets forbindelse med<br />

det fænomen, man ser i narration med historisk præsens, velkendt fra mundtlige<br />

fortællinger om personlige oplevelser (“Så den her morgen kører jeg på arbejde og<br />

passer mine egne sager, da den her fyr trækker op ved siden af mig og …”). Narration<br />

med historisk præsens afhænger af den konvention, at karakterfortællere<br />

for den dramatiske effekts skyld kan fortælle, som om de oplever og fortæller på<br />

samme tid. Simultan præsens-narration giver konventionen en ekstra drejning ved<br />

at eliminere dette “som om”.<br />

Dette forslag søger at fange den paradoksale relation mellem det mimetiske<br />

og det antimimetiske i teknikken: den er en genuin narration med et eller andet<br />

(eller flere) formål fra en karakter til en anden i en umulig situation samtidig med<br />

handlingen. Ligesom vi har en konvention, der tillader ikke-karakterfortællende<br />

fortællere at overskride den virkelige verdens regler for kendskab til andre folks<br />

indre liv og grænserne for bevægelser i tid og rum, har vi en konvention, udviklet<br />

som respons på forfatteres praksis, der autoriserer en fortællers narration til en<br />

tilhører, idet denne samtidig handler på måder, som i den virkelige verden ville<br />

udelukke en sådan narration.<br />

Dette synspunkt, foreslår jeg, tilbyder også en mere overbevisende udredning<br />

af passagen fra Glamorama. Den konklusion, at der ikke er nogen fortæller eller<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


James Phelan · Usandsynligheder, overkrydsninger og umuligheder<br />

tilhører, møder betragtelig modstand fra de tekstuelle fænomener, en modstand,<br />

som forsvinder, når vi har den muliggørende konvention. Narrationen har trods<br />

alt så mange træk af almindelig karakternarration. I sætningen “Jeg rækker hende<br />

en fransk tulipan jeg tilfældigvis holder i hånden,” antager en karakterfortæller,<br />

Victor, at hans tilhører ved, hvad en fransk tulipan er, men tilhøreren ved ikke, at<br />

Victor holder en, eller hvad Victor gør med den. I denne forstand er der en langt<br />

større lighed end forskel mellem denne diskurs og dens naturlige datidsfortællende<br />

modstykke: “Jeg rakte hende en fransk tulipan jeg tilfældigvis holdt i hånden”.<br />

Desuden er der ingen grund til, at karakterfortælleren ikke skulle kunne henvende<br />

sig direkte til tilhøreren – skønt den umulige anledning betyder, at tilhøreren kun<br />

kan være til stede i fortællerens hoved: “Jeg rakte hende en fransk tulipan, Jack.”<br />

Dette synspunkt, som er baseret på læserengagementets logik, tilbyder også en<br />

mere elegant forklaring af relationen mellem det at rapportere en dialog og selve<br />

narrationen. Uden en fortæller er vi nødt til at tilskrive både dialograpporteringen<br />

og denne variant af reflektoral narration til en anden end Victor: enten Ellis eller<br />

hans impersonale stand-in i historieverdenen. Og vi ville gerne have en god forklaring<br />

på, hvorfor Ellis ikke bare brugte figural narration, en forklaring, som ville<br />

være nødt til at fremhæve sin forskellighed fra både almindelig figural narration<br />

og karakternarration. Jeg mener ikke, at en sådan forklaring i og for sig ville være<br />

umulig, men jeg tror, at den med nødvendighed ville være langt mere omstændelig,<br />

og derfor mindre overbevisende, end den ligefremme redegørelse, som det retoriske<br />

perspektiv tilbyder: Som karakterfortæller rapporterer Victor, ligesom Huck Finn<br />

og Nick Carraway, både dialogen og narrationen til sin fraværende tilhører.<br />

Siden spørgsmålet om tilhøreren har så stor betydning for Nielsen (og Del-<br />

Conte), lad mig tage et anderledes eksempel, denne gang fra Scott Turows Innocent.<br />

Rusty, September 2, 2008<br />

“Den interne linje i mit kontor ringer, og når jeg hører hendes stemme, bare det<br />

første ord, er det næsten nok til at tvinge mig i knæ. Der er gået godt seks måneder,<br />

siden sidste gang jeg så hende, da hun kom forbi for at spise frokost med min assistent,<br />

og godt og vel et år siden vi holdt op med at ses.” (Turow, 111)<br />

Hvordan forklarer vi narrationen i den anden sætning? Uden den kontekst, der<br />

gives med den første sætnings simultane narration, ville spørgsmålet slet ikke<br />

dukke op, da sætningen har alle karakternarrationens kendetegn: Rusty rapporterer<br />

relevant baggrundsstof for sin tilhører, og gennem rapporteringen kommunikerer<br />

den implicerede Turow ikke kun disse detaljer til sit publikum, men også noget<br />

ekstra information om Rusty som både karakter og fortæller (f.eks., at han er<br />

totalt klar over, hvor lang tid der er gået, siden han så “hende” sidste gang). Men<br />

ifølge Nielsens redegørelse betyder den første sætnings præsens, at analysen af den<br />

andens retoriske dynamik i bedste fald er vildledende, fordi begge sætninger er en<br />

variant af figural narration. Skønt det er relativt nemt at se den første sætning på<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

47


48<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

denne måde – man behøver ikke gøre andet end at erstatte førstepersonsreferencerne<br />

med tredjepersonsreferencer (“min” bliver “hans,” “jeg” bliver “Rusty”) – er<br />

det meget sværere at betragte den anden sætning som en sådan variant. Så snart vi<br />

ser, at kommunikationskæden går fra Turow til hans læser, synes narrationen at<br />

slippe væk fra Rustys perceptioner. Det er i det mindste lige så plausibelt at læse<br />

narrationen sådan, at det er Turow, der direkte fortæller os, at der er gået godt seks<br />

måneder, som det er at læse den, som om det er Rusty, der tænker det. Igen er min<br />

pointe ikke, at det er umuligt at forsvare en læsning af passagen som en variant af<br />

figural narration, men snarere, at en sådan læsning er mindre overbevisende end<br />

den mere elegante forklaring, at passagen giver os, hvad dens retoriske dynamik<br />

får os til at tro, den giver os: en karakterfortæller, der henvender sig til en tilhører.<br />

Endelig støtter også Reglerne om Forøget Værdi og Historie før Diskurs det<br />

retoriske synspunkt. Den forøgede værdi skyldes teknikkens evne til at nedsænke<br />

[immerse] publikum i karakterfortællerens kontinuerlige nutid, en immersion, der<br />

fjerner enhver fornemmelse af karakterfortællerens egen teleologiske progression –<br />

skønt dette fravær af teleologi i historieverdenen kan rummes i en fornemmelse<br />

af forfatterens teleologi. I fortællinger med en betydelig interesse i historiens mimetiske<br />

komponent, kan effekten af denne teknik desuden forstærke interessen,<br />

som den gør i Innocent, der fortæller en historie om en mand under tiltale.<br />

Afslutningsvis vil jeg indrømme begrænsningerne i min undersøgelse her: i stedet<br />

for at diskutere unaturlig narration i almindelighed, har jeg kun fokuseret på<br />

tre slags afvigelser fra den mimetiske kode i karakternarration. At udvikle en fuld<br />

redegørelse for unaturlig narration er stadigvæk en på samme tid overvældende<br />

og spændende opgave. Hvad dette essay bidrager med til opgaven, er både et lille<br />

overblik over nogle typer af karakternarration og et forslag om, at det større projekt<br />

ikke kun tager højde for forholdet mellem det naturlige og det unaturlige, men<br />

også er opmærksom på konventioners betydning og på læserresponsens påvirkning<br />

af vor forståelse af tekstuelle fænomener og den autoriale instans.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


LITTERATURLISTE<br />

James Phelan · Usandsynligheder, overkrydsninger og umuligheder<br />

Alber, Jan, Stefan Iversen, Henrik Skov Nielsen og Brian Richardson. “Unnatural Narratives,<br />

Unnatural Narratology: Beyond Mimetic Models”. Narrative 18 (2010): 113-36.<br />

Coh n, Dorrit. The Distinction of Fiction. Baltimore: Joh ns Hopkins Press, 1999.<br />

Culler, Jonathan. Structuralist Poetics: Structuralism, Linguistics, and the Study of Literature. Ithaca: Cornell<br />

University Press, 1975.<br />

DelConte, Matt. “A Further Study of Present Tense Narration: The Absentee Narratee and Four-Wall<br />

Present Tense in Coetzee’s Waiting for the Barbarians and Disgrace”. Journal of Narrative Theory 37.3<br />

(2007): 427-46.<br />

Ellis, Bret Easton. Glamorama. New York: Knopf, 1999a.<br />

Ellis, Bret Easton. Glamorama. Ovs. Jan Bredsdorff, København: Rosinante, 1999b.<br />

Fitzgerald, F. Scott. The Great Gatsby. New York: Scribners, 1925.<br />

Fitzgerald, F. Scott. Den store Gatsby. Ovs. Jørgen Nielsen. København: Gyldendals Bogklubber, 2004.<br />

Fludernik, Monika. Towards a “Natural” Narratology. New York: Routledge, 1966.<br />

Genette, Gérard. Narrative Discourse: An Essay in Method. Ovs. Jane E. Lewin. Ithaca: Cornell University<br />

Press, 1983.<br />

Lockridge, Ernest. “F. Scott Fitzgerald’s Trompe L’Oeil and The Great Gatsby’s Buried Plot”. Journal of<br />

Narrative Tech nique 17 (1987): 163-83.<br />

Nielsen, Henrik Skov. Strange Voices in Narrative Fiction. Red. Per Krogh Hansen, Stefan Iversen,<br />

Henrik Skov Nielsen og Rolf Reitan. Narratologia 30 2011.<br />

Nielsen, Henrik Skov. “The Impersonal Voice in First-Person Narrative Fiction”. Narrative 12.2 (2004):<br />

133-50.<br />

Phelan, James. Living to Tell about It: A Rhetoric and Ethics of Character Narration. Ithaca: Cornell<br />

University Press, 2005.<br />

Phelan, James. “Redundant Telling, Preserving the Mimetic, and the Functions of Character<br />

Narration”. Narrative 9.2. (2001).<br />

Phelan, James. Narrative as Rhetoric: Tech nique, Audiences, Ethics, Ideology. Columbus: Ohio State<br />

University Press, 1996.<br />

Phelan, James. “Present Tense Narration, Mimesis, the Narrative Norm, and the Positioning of<br />

the Reader in Waiting for the Barbarians”. Understanding Narrative. Red. James Phelan og Peter J.<br />

Rabinowitz. Columbus: Ohio State University Press, 222-45, 1994.<br />

Rabinowitz, Peter J. Before Reading: Narrative Conventions and the Politics of Interpretation. Ithaca: Cornell<br />

University Press, 1987. “Truth in Fiction: A Reexamination of Audiences”. Critical Inquiry 4 (1977):<br />

121-141.<br />

Rader, Ralph W. “The Emergence of the Novel in England: Genre in History vs. History of Genre”.<br />

Narrative 1.1 (1993): 69-83.<br />

Turow, Scott. Innocent. New York: Grand Central, 1993.<br />

Twain, Mark. Huckleberry Finn. Ovs. Ole Storm. København: Gyldendals Tranebøger, 1973.<br />

Twain, Mark. The Adventures of Huckleberry Finn: A Case Study in Critical Controversy, 2. udg. Red. Gerald<br />

Graff og James Phelan. Boston: St. Martin’s Press, 2004.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

49


<strong>Aarhus</strong> <strong>Universitetsforlag</strong><br />

JACOB BØGGILD<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · Vol. 11 · 2011 · Pages 51-70<br />

Ph.d., lektor ved Institut for Æstetik og Kommunikation, <strong>Aarhus</strong> Universitet<br />

SET SÅDAN LIDT FRA OVEN<br />

– OM DET UNATURLIGE I NARRATOLOGIEN<br />

OG I J.P. JACOBSENS “ET SKUD I TAAGEN”<br />

AS VIEWED SOMEWHAT FROM ABOVE | First; the relationship between the two positions<br />

of natural and unnatural narratology is discussed. It is pointed out that even if they appear to live<br />

together in relative harmony and supplement each other in productive ways, they may have to disagree<br />

more fundamentally with each other if they are to formulate their respective conceptions of language.<br />

Subsequently, an exemplary reading of J.P. Jacobsen’s short story “Et skud i Taagen” is undertaken.<br />

First, the question of genre is discussed, since the story appears to be a ghost story that<br />

does not really want to be such a story in a traditional sense. Todorov’s idea that the fantastic<br />

in literature originates from rhetorical figures becomes the point of departure for a further reading<br />

of the story. It is demonstrated that the literalization of a now forgotten idiom, the becoming<br />

fictional reality of a simile, and metonymy, is what conjures up the ghost in the narrative. The unnatural<br />

or supernatural is thus a product of language in the strictest sense possible. Furthermore,<br />

another rhetorical or literary phenomenon, namely free indirect speech, is used with devious effects<br />

by Jacobsen, since it is evoked to produce a couple of perspectives or points of view that are simply<br />

impossible. The literary language of the story can thus not only conjure up the unnatural or supernatural,<br />

it can also blind the reader to the sheer impossibility of what is written on the page.<br />

KEYWORDS | unnatural narratology, fantastic literature, language, free indirect speech, voice<br />

I disse år foregår der en interessant fraktionsdannelse inden for en central del af<br />

det narratologiske felt. Der er her ved at aftegne sig to lejre, som dog er indbyrdes<br />

forbundne og i høj grad i dialog med hinanden. Eller måske er det mere præcist at<br />

konstatere, at en udbrydergruppe er ved at konstituere sig, hvis afsæt er en større<br />

gruppe af kognitivt inspirerede narratologer, der som gruppe kan rubriceres som<br />

den såkaldt naturlige narratologi. En central skikkelse inden for denne gruppe<br />

forskere er Monika Fludernik. I sit værk fra 1996 Towards a “Natural” Narratology<br />

påpeger hun, at:<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


52<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

“I de senere år har nye udviklinger inden for lingvistikken introduceret betegnelsen<br />

‘naturlig’ for at benævne aspekter af sproget, som forekommer at være regulerede<br />

eller motiverede af kognitive parametre, der funderer sig i menneskets erfaring af<br />

at være kropsligt tilstedeværende i en fysisk virkelighed.” (17) 1<br />

Dette er godt nok kun en af kilderne til Fluderniks idé om narrativ naturlighed,<br />

som overordnet knytter an til hverdagens naturlige fortællesituationer. Men citatet<br />

indikerer, at den naturlige narratologi i en vis udstrækning er forbundet med det<br />

paradigme, man kan betegne som den kognitive vending, hvor man mener, at vores<br />

hjerne – og dermed vores sprog – har udviklet sig som en direkte konsekvens af<br />

den måde, hvorpå vi som mennesker er kropsligt indfældet i virkelighedens verden.<br />

Metaforer som “at være højt oppe” eller “at være langt nede” har ifølge den<br />

kognitive lingvistik således deres naturlige udspring i vores oprejste gang og vores<br />

dertil knyttede mentale orientering i rummet. Fludernik kobler selv det kognitive<br />

med naturlige, spontane fortællesituationer i kraft af denne formulering:<br />

“Endvidere argumenteres der for, at den naturlige fortælling fungerer som et<br />

centralt produktivt mønster af kognitiv oprindelse, som regulerer den tekstuelle<br />

produktion og reception af nye og ikke-naturligt forekommende diskurstyper og<br />

-modi […].” (16) 2<br />

Til naturlige fortællesituationer er altså ifølge Fludernik knyttet et mentalt skema,<br />

som regulerer både produktion og reception af typer af fortællinger, der ikke opstår<br />

naturligt og spontant, og som sådanne dermed kan tilbageføres til i bestræbelsen<br />

på at forstå dem.<br />

Der er imidlertid utallige fortællinger, som ikke alene ikke er opstået på en<br />

naturlig og spontan måde, men som i høj grad divergerer fra naturlige situationer.<br />

Litteraturen vrimler faktisk med manipulationer med tiden og rummet, samt<br />

diverse overnaturlige fænomener i det hele taget, der ikke på nogen måde synes<br />

afledt af vores fænomenologiske indfældethed i den fysiske virkelighed. Tværtimod.<br />

Den naturlige narratologi har haft en tendens til at ignorere litterære værker, hvor<br />

noget sådant er på færde, og det har fået den omtalte udbrydergruppe til at samle<br />

sig omkring benævnelsen unnatural narratology, unaturlig narratologi, hvilket altså<br />

er temaet for nærværende nummer af K&K.<br />

I det følgende vil jeg først kort diskutere den unaturlige narratologi, som den<br />

aktuelt præsenterer sig selv, og i den forbindelse optere for en skarpere paradigmemæssig<br />

positionering i forhold til den naturlige narratologi. Dernæst vil jeg<br />

1 “In recent years new developments in linguistics have introduced the term ‘natural’ to designate aspects of<br />

language which appear to be regulated or motivated by cognitive parameters based on man’s experience of<br />

embodiedness in a real-world context.”<br />

2 “Moreover, natural narrative, it is argued, operates as one central productive pattern of cognitive origin which<br />

regulates the textual production and reception of new naturally non-occurring discourse types and modes.”<br />

(16)<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Jacob Bøggild · Set sådan lidt fra oven<br />

gennemføre en læsning af J.P. Jacobsens (naturalistiske?) spøgelseshistorie “Et<br />

Skud i Taagen”, hvis formål vil være at eksemplificere det hensigtsmæssige ved en<br />

sådan skarpere positionering.<br />

Den unaturlige vending i narratologien<br />

De unaturlige narratologer omfatter forskere som Jan Alber, Brian Richardson,<br />

Henrik Skov Nielsen og Stefan Iversen. Jeg nævner netop disse fire, fordi de er<br />

forfatterne af en artikel, “Unnatural Narratives, Unnatural Narratology: Beyond<br />

Mimetic Models”, der har karakter af et manifest for den unaturlige narratologi.<br />

Indledende gør forfatterne opmærksom på følgende risiko:<br />

“Ligeledes kan det føre til, at man overser unaturlige fortællingers specifikke muligheder,<br />

hvis man antager, at alle fortællinger er situeret inden for en kommunikativ<br />

sammenhæng, der kan sammenlignes med fortællemæssige situationer i<br />

virkelighedens verden (Herman, Basic Elements).” (115) 3<br />

Det er Fluderniks grundlæggende idé om fortællemæssig naturlighed, der her opponeres<br />

imod. Men man bemærker, at det tilsyneladende kun er en vis delmængde,<br />

af det vi kalder for fortællinger, som forfatterne opfatter som unaturlige. Og de<br />

peger altså på en risiko for, at man, hvis man abonnerer på den naturlige narratologis<br />

opfattelse af, hvad en fortælling er, overser nogle bestemte muligheder, som<br />

denne delmængde af fortællinger er i besiddelse af. Men er sådanne muligheder<br />

et potentiale ved alle fortællinger, og er det derfor i realiteten vildledende at skelne<br />

mellem naturlige og unaturlige fortællinger? Det viser sig, at artiklen måske holder<br />

døren på klem for en sådan opfattelse.<br />

I første omgang lægger de dog op til, at den unaturlige narratologi har karakter<br />

af et nødvendigt supplement til den naturlige, og at førstnævnte kan supplere<br />

sidstnævnte på dennes præmisser:<br />

“I dette afsnit vil vi gerne foreslå, at en måde, hvorpå man kan adressere unaturlige<br />

fortællinger, er ved at nærme sig det unaturlige på basis af allerede eksisterende<br />

kognitive parametre.” (118) 4<br />

Sådanne parametre er forbundet med de forskellige redskaber til analyse af fortællinger,<br />

som den kognitivt baserede naturlige narratologi har udviklet. Og hvis de<br />

indgår i den form for supplerende virksomhed, som den unaturlige narratologi<br />

bidrager med, så kan det endda føre til, at disse redskaber udvikles yderligere:<br />

3 “Likewise, to assume all stories are situated within a communicative context comparable to real-life narrative<br />

situations (Herman, Basic Elements) may lead to a neglect of the specific possibilities of unnatural narratives.”<br />

4 “In this section, we would like to suggest that one way of dealing with unnatural narratives is to try to approach<br />

the unnatural on the basis of pre-existing cognitive parameters.”<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

53


54<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

“En måde, hvorpå denne form for forskning kan bringes videre, er her blevet foreslået:<br />

den består i at bringe de adskillige højst anvendelige analytiske redskaber,<br />

som er blevet udviklet inden for det kognitive felt, i nærkontakt med unaturlige<br />

fortællinger med det formål for øje at få fremhævet de styrker og svagheder, der er<br />

forbundet med det at anvende sådanne redskaber på fortællinger, som udfordrer<br />

læserens traditionelle receptionsmønstre, mens man samtidig forsøger at videreudvikle<br />

og forfine de samme redskaber.” (124) 5<br />

Et markant udtryk for en sådan bestræbelse er Brian Richardsons fine <strong>bog</strong> Unnatural<br />

Voices. Extreme Narration in Modern and Contemporary Fiction (2006). Her leveres<br />

et fremragende overblik over forskellige afvigende fortællemåder og -teknikker,<br />

som kan findes i moderne og såkaldt postmoderne litteratur. Men Richardson<br />

viger uden om teoretiske principspørgsmål. Hans studie er fortrinsvis empirisk<br />

og induktivt orienteret, og hans mål er at levere et (ganske vist yderst nødvendigt)<br />

supplement til den eksisterende og naturligt funderede narratologiske forskning,<br />

hvilket fremgår tydeligt af denne afsluttende konstatering:<br />

“[…] I denne <strong>bog</strong> argumenterer jeg ikke for en væsensforskellig poetik, men for en,<br />

der ligger i forlængelse af en allerede eksisterende; det vil sige for en antimimetisk<br />

poetik som supplerer eksisterende mimetiske teorier.” (138) 6<br />

I en nyere artikel, “Impossible Storyworlds – and what to do with them” (2009), er<br />

Jan Albers bestræbelse den samme, mens han samtidig i langt højere grad end Richardson<br />

eksplicit fastholder et kognitivt paradigme som sit udgangspunkt. Ifølge<br />

Alber er den naturlige menneskelige reaktion at forsøge at reducere det afvigende<br />

og unaturlige til noget fortroligt og naturligt. Og denne reaktion ses det som narratologiens<br />

opgave at kvalificere teoretisk; “Jeg foreslår læsestrategier om […] hjælper<br />

læsere med at naturalisere unaturlige scenarier” (81). 7 Disse læsestrategier forbinder<br />

Alber med mentale skemaer, der er dannet på basis af såvel fænomenologiske erfaringer<br />

med den virkelige verden og tidligere erfaringer med litteratur.<br />

Indtil videre har man således en klar fornemmelse af, at de unaturlige narratologer<br />

accepterer den naturlige narratologis grundantagelser og -teser, som de blot<br />

antager bliver udfordret på konstruktiv vis, når innovative forfattere overskrider<br />

den naturlige fortællings rammer og parametre. 8 Der kan kort sagt, så vidt dette<br />

5 “One way of moving this type of research forward has been suggested here: it consists in bringing the several<br />

highly useful analytical tools developed in the cognitive realm into close contact with unnatural narratives<br />

with the purpose of highlighting the strengths and weaknesses of applying such tools to narratives that challenge<br />

the reader’s traditional patterns of reception, while simultaneously trying to further develop and refine<br />

those tools.”<br />

6 “[…] I argue in this book not for a different poetics but for an additional one; that is, for an antimimetic poetics<br />

that supplements existing mimetic theories.”<br />

7 “I propose reading strategies that […] help readers naturalize unnatural scenarios.”<br />

8 I en anden artikel skriver Henrik Skov Nielsen i overensstemmelse hermed, men samtidig med en mere<br />

dialektisk brod: “[…] vi bør passe på med at operere med skarpe dikotomier mellem naturlige og unaturlige<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Jacob Bøggild · Set sådan lidt fra oven<br />

holder stik, opretholdes et velfungerende fornuftsægteskab mellem den naturlige<br />

og den unaturlige narratologi, som begge parter angiveligt kan drage stor fordel af. 9<br />

Mod slutningen af deres artikel er det imidlertid, som om Alber, Iversen, Richardson<br />

og Skov Nielsen strammer skruen en ekstra omgang. For eksempel når<br />

man læser følgende:<br />

“[…] vi vil gerne foreslå, at unaturlige træk er konstituerende, vigtige og udfordrende<br />

elementer i de fleste fortællinger, og at det syntetiske [en term for unaturlige elementer<br />

i fortællinger, som James Phelan har lanceret, min anm.] og det mimetiske,<br />

eller det unaturlige og det naturlige, ofte føjer sig ind i hinanden.” (130) 10<br />

Hvis det unaturlige er et konstituerende træk ved de fleste fortællinger, hvordan<br />

kan den naturlige narratologis grundantagelser og -teser være et uantastet<br />

udgangspunkt for arbejdet med fortællinger? Et sådant spørgsmål må endda<br />

formuleres med endnu mere eftertryk, når forfatterne slutter artiklen med denne<br />

konstatering, holdt i en næsten apokalyptisk tone: “Set fra vores perspektiv er det<br />

unaturlige alle vegne, og det er på høje tid, at den narratologiske teori begynder<br />

at favne det.” (131) 11<br />

En sådan formulering kan dårligt undgå at anfægte det omtalte fornuftsægteskab.<br />

Hvis det unaturlige er overalt, så kan den narratologi, som knytter sig til<br />

det, næppe lade sig opfatte som et supplement til den naturlige narratologi. 12 Kan<br />

man, eller kan man ikke, på en gang være naturlig og unaturlig narratolog? Det<br />

er et spørgsmål, som ikke besvares endegyldigt i artiklen. Men den just citerede<br />

afslutning på artiklen lader ane, at spørgsmålet i sidste instans må besvares benægtende.<br />

I sidste instans må svaret på spørgsmålet i hvert fald afhænge af sprogopfattelse.<br />

Og hvis parterne blev tvunget til at eksplicitere deres respektive sprogopfattelser,<br />

kan det godt tænkes, at fornuftsægteskabet ville slå revner.<br />

fortællinger, når forholdet imellem dem i realiteten er baseret på dynamisk udveksling og kontinuitet.” [[…]<br />

we should be careful not to posit firm dichotomies between natural and unnatural narratives when in fact the<br />

relation is one of dynamic exchange and continuity.]” (“Fictional Voices?”, 2)<br />

9 Så længe den unaturlige narratologi accepterer sin selvskabte rolle som et supplement til den naturlige, ytrer<br />

dette sig i skikkelse af en tendens til katalogisering og taksonomisering, hvilket både Richardsons omtalte<br />

empiriske og induktive fremgangsmåde og Albers omtalte skematisk funderede læsestrategier eksemplificerer.<br />

Der kan endog opstilles hele leksika over de forskellige elementer af fortællinger, der ikke kan reduceres til<br />

naturlige ditto, og som den supplerende narratologi derfor må tage sig af og holde rede på. Se for eksempel:<br />

http://nordisk.au.dk/forskning/forskningscentre/nrl/undictionary/. Et sådant leksikon er selvfølgelig et<br />

virkelig nyttigt redskab og et fremragende initiativ. Men det hævder ikke i sig selv den unaturlige narratologis<br />

primat.<br />

10 “[…] we would like to suggest that unnatural features are a constituent, important, and challenging feature of<br />

most narratives, and that the synthetic and the mimetic, or the unnatural and the natural, often dovetail.”<br />

11 “From our perspective, the unnatural is everywhere, and it is about time for narrative theory to embrace it.”<br />

12 I denne forbindelse peger forfatterne på, at et unaturligt element ved fiktion, såsom den såkaldt alvidende fortæller,<br />

godt kan blive en konvention, således at man, som tilfældet er med den døde metafor, ikke bemærker<br />

den. Men, understreger de, en konventionalisering er ikke det samme som en naturalisering (Alber et al 131).<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

55


56<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

Den naturlige narratologis grundpræmis er, som jeg kort skitserede det, at<br />

fortællinger, enten de afviger fra diverse konventioner eller ej, kan tilbageføres<br />

og dermed fortolkes eller afkodes i forhold til noget fortroligt, naturligt og/eller<br />

oprindeligt, enten det så er vores naturligt opståede kognitionsapparat og de dertil<br />

knyttede mentale skemaer, eller det er hverdagens naturlige fortællesituationer, hvor<br />

de samme skemaer må formodes at gøre sig gældende. Men man kan spørge, om<br />

hverdagens fortællinger og øvrige sproglige udvekslinger overhovedet er naturligt<br />

funderede. Hverdagens sproglige udvekslinger er fulde af metasproglige ytringer<br />

som “hvordan skal det forstås?” og “hvad mener du med det?”, hvilket indikerer,<br />

at vi selv i de mest trivielle hverdagssituationer må søge at forankre, tøjle og forhandle<br />

om et sprog, som altid kan undvige vores forsøg på at bemestre det inden<br />

for en given kontekst. Dette kan meget vel hænge sammen med det forhold, at vi,<br />

i samme udstrækning som vi taler sproget, også tales af det. Den mellemregning<br />

med sproget, som dette forhold udpeger, kan næppe adskilles fuldstændigt fra<br />

spørgsmålet om sprogets opståen, som har været et tilbagevendende problem for<br />

tænkningen. Blandt andet som en konsekvens af den indlysende præmis, at ethvert<br />

forsøg på at formulere sig om sprogets oprindelse ikke kan undgå at måtte betjene<br />

sig af – sproget.<br />

I Derrida and Theology formulerer Steven Shakespeare klart, hvorfor forsøg på<br />

at forklare sprogets oprindelse løber ind i vanskeligheder:<br />

“Det er fristende at drage en parallel her til de vanskeligheder, som ethvert forsøg<br />

på at gøre rede for sprogets oprindelse løber ind i. Hvis sproget formodes at<br />

opstå ‘naturligt’ på en ikke-lingvistisk basis eller baggrund, er vi ude at stand<br />

til at gøre rede for springet fra meningsløs gestus til betydningsbærende tegn.<br />

Hvis vi, på den anden side, opfatter sproget som en overnaturlig gave fra et sted<br />

udenfor, så er vi ude af stand til at gøre rede for, hvordan dets første modtagere<br />

kunne opfatte det som meningsfuldt. Fra et sted inden for sprogets sfære, hvor vi<br />

nødvendigvis befinder os, pånødes vi at tænke dets oprindelse(r) som et paradoks:<br />

for vi kan kun opfinde eller modtage sproget, hvis vi allerede er i besiddelse af det.”<br />

(34) 13<br />

Man kan derfor, med også denne Shakespeare, slå fast, at “det lader til, at naturen<br />

må bryde med ‘naturen’, når naturen skal frembringe sproget.” (54) 14<br />

I så fald er det unaturlige i sandhed overalt, eftersom sproget er overalt, hvor<br />

mennesket befinder sig. I så fald må al genuin narratologi være en unaturlig ditto,<br />

13 “It is tempting to draw a parallel here with the difficulties that face any attempt to account for the origin of<br />

language. If language is supposed to emerge ‘naturally’ from a non-linguistic background, we are unable to<br />

account for the leap from meaningless gesture to significant sign. On the other hand, if language is supposed<br />

to be a supernatural gift from the outside, as it were, we are unable to account for how it was recognized as<br />

meaningful by its first recipients. From within language, we are driven to think its origins as a paradox: for<br />

only if we have language already could we ever invent or receive it.”<br />

14 “Nature, it seems, requires a break with ‘nature’ in order to produce language.”<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Jacob Bøggild · Set sådan lidt fra oven<br />

da det unaturlige element ved sproget potentielt kan udfolde sig i enhver fortælling,<br />

uden at dette element lader sig tilbageføre eller tolke på basis af et enklere<br />

og fænomenologisk eller hverdagsmæssigt funderet udgangspunkt. Jeg skal i det<br />

følgende forsøge at vise, hvordan sprogets unaturlige potentiale, dets evne til på<br />

forskellig vis at gestalte og befordre det unaturlige, på flere måder kommer til<br />

udfoldelse i en novelle af samme navn, hvor det unaturlige tilsyneladende også<br />

gør sig gældende på det tematiske niveau, selv om den er skrevet af en angivelig<br />

naturalist – J.P. Jacobsen.<br />

Et Skud i Taagen og spørgsmålet om genrens natur<br />

Selve handlingen i “Et Skud i Taagen” er formelt set enstrenget og ganske enkel.<br />

Hovedpersonen, Henning, vokser op hos en plejefamilie på en landbrugsejendom,<br />

Stavnede. Han er forelsket i familiens datter, Agathe, men hun afviser ham og stikker<br />

ham i en bestemt situation en lussing. Agathe er forlovet med en anden, Niels<br />

Bryde. En dag, hvor både Henning og Niels Bryde er på jagt, opstår en tæt og tyk<br />

tåge. Da den nedtrykte Henning hører Niels Bryde synge en glad melodi, skyder<br />

han irriteret ind i tågen. Selv om det i den tætte tåge trodser enhver sandsynlighed,<br />

rammer skuddet Niels Bryde, som dør. Henning forklarer, at der var tale om<br />

et vådeskud, og det accepteres. Henning arbejder derefter nogle år for en onkel,<br />

som har en tømmerhandel. Da onklen dør, arver Henning tømmerhandelen. Han<br />

afhænder den dog snart, hvilket gør ham til en rig mand. Agathes far er død og<br />

ejendommen forgældet. Henning køber den. Agathe skal giftes med en vis Klavsen.<br />

Henning låner Klavsen penge til spekulationer, men sidstnævnte satser, lokket af<br />

Henning, forkert og for meget og er til sidst på fallittens rand, hvorfor han forfalsker<br />

nogle veksler. Agathe opsøger Henning for at få ham til at hjælpe Klavsen<br />

en sidste gang. Henning afslår og minder indirekte Agathe om lussingen. Klavsen<br />

flygter, men arresteres hurtigt. Agathe er så nedbrudt over forløbet, at hun bliver<br />

syg og dør. Henning aflægger en visit og dvæler en stund ved Agathes lig. Han<br />

siger til liget, at han intet fortryder, det samme som Agathe sagde til ham, efter at<br />

hun stak ham den famøse lussing. Henning tager en af Agathes handsker med sig<br />

som en art fetich. Da han går hjem, er der opstået en lige så tæt og tyk tåge som<br />

den, hvori han skød Niels Bryde. Henning fornemmer, at nogen eller noget forfølger<br />

ham i tågen, og der er en lyd, som puslen af kvindeklæder. Angiveligt griber<br />

klamme, hvide fingre fat om hans hals. Man bringes til kraftigt at formode, at det<br />

er Agathes genfærd, som er fulgt efter Henning og forsøger at strangulere ham.<br />

Næste dag, hvor Agathe skal begraves, dukker Henning ikke op. “[…] [D]er kom<br />

dog ingen fra Stavnede for at følge hende” (192), som historiens sidste ord lakonisk<br />

konstaterer. Man må formode, at genfærdet enten havde held med at kvæle ham<br />

eller fik skræmt ham til døde.<br />

Genremæssigt har vi således efter alt at dømme med en spøgelseshistorie at gøre.<br />

Man kan således slå fast, at det u- eller overnaturlige er på færde på det tematiske<br />

plan i novellen. Der er intet i teksten, hvis formål er at få en til at tvivle på gen-<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

57


58<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

færdets realitet, selv om det ikke formuleres som et endegyldigt faktum, at det er<br />

et genfærd, som “formløst og dog kjendeligt” 15 (192) sniger sig ind på Henning og<br />

griber fat om hans strube, hvorfor der alligevel må siges at være en vis usikkerhed,<br />

hvad genfærdets realitet angår. Der er derfor ikke tale om en spøgelseshistorie,<br />

som er fantastisk i Todorovs forstand, eftersom man, trods denne usikkerhed om<br />

spøgelsets realitet, ikke bringes i en tilstand af tøven. Det er endvidere bemærkelsesværdigt,<br />

at der ikke bygges en spænding op, således at man gysende forventer den<br />

uhyggelige afslutning. Det overnaturlige antydes overhovedet ikke som mulighed,<br />

endsige som noget forventeligt, før det sætter sig igennem i løbet af historiens<br />

sidste seksten linjer.<br />

Som læser kan man alligevel have en fornemmelse af, at den omtalte usikkerhed<br />

måske kan være en antydning af, at der ikke er et reelt spøgelse på færde, men at det<br />

i realiteten er Hennings egen angst, der kondenseres i en forestilling om et genfærd<br />

i kvindeklæder med klamme, hvide fingre, og at det således er samme angst, der<br />

tager livet af ham i tågen. Beslutter man sig for, at dette er, hvad der reelt foregår,<br />

foretager man sig som læser en naturalisering af novellen af den art, som Alber<br />

opererer med i artiklen om “Impossible Storyworlds”, nærmere bestemt reduceres<br />

spøgelsets ydre realitet til en dramatisering af en indre tilstand.<br />

En sådan naturalisering kan faktisk hente lidt mere støtte i teksten selv. Umiddelbart<br />

efter drabet på Niels Bryde hensættes Henning i en tilstand af angst, som<br />

på ingen måde blot er en angst for at blive anklaget for mord. Tilstanden beskrives<br />

sådan her:<br />

“Der var i den Ventetid [på Niels Brydes begravelse, min komm.] en feberagtig Uro<br />

over ham i det Ydre og noget sælsomt Opskræmt ved hans Tanker, der gjorde,<br />

at de ikke kunne holde sig fast ved noget Bestemt, men flakkede fra det Ene til<br />

det Andet. Denne deres rastløse Hvirvlen og Kredsen, som han ikke havde Magt til<br />

at standse, var ved at gjøre ham vanvittig, og naar han var ene gav han sig til at<br />

tælle eller han nynnede og slog Takt med Foden, for paa denne Maade ligesom at<br />

fængsle Tankerne og slippe for at blive hvirvlet ind i deres forfærdelige, udmattende<br />

Runddans.” (186, min kurs.)<br />

Lidt senere får man at vide, at Hennings angst udvikler sig til en permanent tilstand,<br />

som der ikke er nogen lindring eller forløsning for. Som jeg senere skal komme<br />

nærmere ind på, er kredse et vigtigt motiv i den afsluttende tågescene, hvor Henning<br />

til slut raver rundt i en rædselsslagen tilstand. Der er således, via ordene kredsen<br />

og kredse, en motivisk forbindelse mellem Hennings angst og samme tågescene.<br />

Det kan muligvis tænkes, at Jacobsen via denne motiviske forbindelse bevidst<br />

vil lede læseren i retning af den omtalte naturalisering. Men er angst egentlig et<br />

naturligt fænomen? Som bekendt er forskellen på angst og frygt, at kun sidstnævnte<br />

har en konkret genstand. Angst retter sig mod eller produceres af forestillinger,<br />

15 Man fornemmer en vis korrespondance med begrebet om det uhyggelige hos Freud her.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Jacob Bøggild · Set sådan lidt fra oven<br />

som den beængstedes eget sind producerer. 16 Som det fremgår af det netop citerede,<br />

mister man i angstens tilstand kontrollen med sine egne tanker.<br />

De tanker og forestillinger, som regerer i angsttilstanden, ville imidlertid næppe<br />

kunne opstå, hvis ikke vi havde den sprogligt betingede bevidsthed, som vi har.<br />

Foruden sproget ville vi næppe kunne danne forestillinger om, hvad der eventuelt<br />

kan ske. Ej heller ville vi foruden sproget kunne erindre på den måde, som vi er i<br />

stand til. Når man i en tilstand af angst enten kredser om, hvad der eventuelt vil<br />

ske, eller man kredser om, hvorvidt man i en situation, der udviklede sig på en<br />

frygtelig måde, kunne have handlet anderledes, end man gjorde, er sproget altså<br />

også en forudsætning for begge dele. Uanset om angsten retter sig mod noget<br />

fortidigt eller gisner om noget kommende, er sproget dens forudsætning.<br />

Sproget har sat os i stand til at bygge civilisationer, hvilket ingen andre dyr kan<br />

formå, men samtidig åbner sproget mulighed for, at vi kan tabe kontrollen over<br />

os selv og vores tanker på måder, som intet andet dyr ville være i stand til. Ud fra<br />

en sådan optik er det ikke så vanvittigt endda at opfatte sproget som et brud med<br />

naturen, snarere end som et produkt af den. Jeg kan ikke her kaste mig ud i en<br />

længere bevisførelse, men for mig at se, er det netop den måde, hvorpå mennesket<br />

i kraft af sproget bryder med den umiddelbare natur, som interesserer Jacobsen<br />

som forfatter. Naturforskeren og oversætteren af Darwin har et yderst skarpt blik<br />

for, hvad sproget, som også betinger vores bevidsthed om vores dødelighed, gør<br />

ved mennesket. 17<br />

Ud over angst er hævn et centralt motiv i “Et Skud i Taagen”. Henning er, efter<br />

ydmygelsen med lussingen, lige så besat af ønsket om at få hævn over Agathe, som<br />

han er besat af angst. Ønsket om hævn forudsætter selvsagt en evne til at huske,<br />

erindre, hvilket, som bemærket, igen har sproget som forudsætning. Hennings<br />

konkrete hævn er endda en yderst tegnbåren affære. Agathes konkrete lussing<br />

straffer han via økonomiske transaktioner og udvekslinger, som tvinger Klavsen<br />

til at forfalske en signatur. Da Agathe søger hans hjælp, henleder han indirekte,<br />

via en næsten satanisk brug af sproget, hendes opmærksomhed på lussingen fra<br />

dengang. Og som nævnt gentager han over for Agathes lig hendes udsagn om ikke<br />

at fortryde. Henning har sans for hævnens økonomi og er besat af dens symmetri.<br />

Mere alment kan det bemærkes, at hævnens økonomi (som gavens) har en evne<br />

til at spinne helt ud af kontrol, hvilket man kunne opregne sørgeligt mange eksempler<br />

på. Hævnens logik kan med lynets hast nedbryde, hvad det har taget lang<br />

tid for en civilisation at bygge op. Hvis selvopretholdelse er naturlig, er såvel angst<br />

som hævn fænomener, der på sæt og vis er imod naturen. Der er, som påpeget, tale<br />

om to ledemotiver i “Et Skud i Taagen”. Den omtalte naturalisering af novellen,<br />

16 Da Henning har skudt Niels Bryde og hører en jamren inde fra tågen, får man tydeligt markeret, hvordan forestillingsevnen<br />

i en beængstende situation kan tage magten: “Han kastede sig ned paa Jorden, trykkede Ansigtet<br />

ned i Lyngen og holdt sig for Ørerne. Tydeligt saa han det fortrukne Ansigt, Lemmernes Krampetrækninger og<br />

det røde Blod, der ustandselig vældede ud af Brystet, Strøm paa Strøm, dreven frem ved hvert Hjærteslag […].”<br />

(185)<br />

17 Man kan mene, at al angst i sidste instans er dødsangst, uanset hvilke konkrete forestillinger den kredser om.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

59


60<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

hvor man opfatter det overnaturlige som noget, angsten fremkalder i Hennings<br />

bevidsthed, fører altså på ingen måde tilbage til naturen.<br />

Uanset om man foretager naturaliseringen eller ej, er “Et Skud i Taagen” en højst<br />

underlig spøgelseshistorie, som tilsyneladende vægrer sig ved fuldt ud at være det.<br />

Der sættes aldrig afgørende ord på, at der optræder et genfærd. Men denne manglende<br />

vished forbinder sig, som sagt, ikke med en tøven af fantastisk art. Som også<br />

bemærket, savner man aldeles den form for spændingsopbygning til det uhyggeliges<br />

forekomst, man ville forvente af en mere gængs spøgelseshistorie.<br />

I sit bidrag, “At fortolke fortolkeren”, til en antologi med læsninger af “Et Skud<br />

i Taagen”, Skud, beskæftiger Erik A. Nielsen sig med den genremæssige uro eller<br />

uregerlighed, der karakteriserer novellen. Han diskuterer, om den form for afvigelse,<br />

som den repræsenterer, ligefrem udgør en “monstrøsitet”. I den forbindelse<br />

konstaterer han, at:<br />

“[…] den hermeneutiske cirkelbevægelse her optræder som en art krise eller forståelsesmæssig<br />

agon (kampplads), hvor genregættet på sin side forsøger at tegne<br />

teksten i sit helhedsbillede, mens det stadige arbejde med at præcisere tekstens<br />

individuelle egenskaber og særpræg på sin side forsøger at belaste, modificere,<br />

eller – hvis der er tale om “monstrøsitet” – kuldkaste genregættet og fremtvinge<br />

et bedre.” (43)<br />

Nielsen når ikke frem til et helt andet genregæt end spøgelsesnovellen, men han<br />

finder, at novellen afgjort modificerer og forsøger at komme fri af denne genre.<br />

Som der står:<br />

[N]ovellen er en naturalistisk modhistorie til en gammel kristen-moralsk livsforståelse,<br />

og dens karakter af modspil binder den på en måde – antimetafysisk og i<br />

ordets bredeste betydning: parodisk – til det forlæg, som den behøver for at kunne<br />

afvikle det. Novellen er én frigørelsesbevægelse, hvis befrielsesaktiviteter endnu er<br />

bundet af de former, den vil gøre sig fri af.” (54)<br />

Jeg er enig i, at novellen har et parodisk-legende præg, 18 men ellers finder jeg denne<br />

konklusion temmelig tvivlsom. Jeg kan ikke finde nogen elementer af naturalisme<br />

18 Jeg vil give et par eksempler på det legende. For det første udnyttes drillende den sympathy for the underdog, vi<br />

som regel er udstyret med. Vi identificerer os i begyndelsen med Henning og finder med ham lussingen ydmygende.<br />

Med ham irriteres vi over den lykkeligt trallende Niels Bryde, og vi assisterer måske gerne med at trykke<br />

på aftrækkeren. Ikke længe efter drages vi imidlertid med ind i et angsthelvede. Siden må vi, da Henning tager<br />

udspekuleret hævn over Agathe, indse, at det ikke er et af Guds bedre børn, vi har identificeret os med. Drillende<br />

spørger teksten således ind til, præcis hvor langt du, kære læser, vil gå, når det gælder hævnens økonomi<br />

og symmetri. Mit andet eksempel på tekstens legende og eksperimenterende karakter er et bemærkelsesværdigt<br />

skift i tempus. En passage på over en side er holdt i præsens, hvor der ellers berettes i traditionel præteritum.<br />

Man skulle tro, der i et sådant tilfælde i en spøgelseshistorie ville være tale om dramatisk nutid. Men det er novellens<br />

mindst dramatiske afsnit, der er tale om, et afsnit hvor vi alene får baggrundsinformation vedrørende,<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Jacob Bøggild · Set sådan lidt fra oven<br />

i den. Og jeg tror ikke så meget, novellen forsøger at frigøre sig fra spøgelseshistoriegenren,<br />

som den leger med dens konventioner, eksempelvis ved at tømme den<br />

for tøven og traditionel uhygge.<br />

Nielsens betragtninger er alligevel interessante, fordi han indirekte peger på et<br />

problem, som vil hjemsøge ethvert forsøg på at opfatte genrer som naturlige eller<br />

naturgivne, hvilket ikke er helt uvedkommende i nærværende sammenhæng. Hvis<br />

fortællinger kan tilbageføres til naturlige eller hverdagsrealistiske forhold eller<br />

parametre, burde noget lignende jo gælde for de fortællende genrer. Men er det<br />

tilfældet?<br />

Der er i hvert fald ingen tvivl om, at nye genrer kan udvikle sig ved, at der brydes<br />

med allerede etablerede genrers konventioner. Dette gør Todorov opmærksom på<br />

i et essay med titlen “Genrernes oprindelse”. Som det fremgår af denne titel, mener<br />

han, at genrer kan tilbageføres til en oprindelse, man kan afdække eller tænke sig<br />

frem til. I forlængelse heraf skriver han følgende:<br />

“I vort forsvar for legitimiteten af at studere genrer har vi undervejs fundet et svar<br />

på det spørgsmål, der er impliceret i titlen: Hvor kommer genrerne fra? Simpelthen<br />

fra andre genrer. En ny genre er altid en transformation af en eller flere ældre<br />

genrer – en transformation ved inversion, forskydning eller kombination.” (77)<br />

Dette kan bestemt redegøre for opkomsten af bestemte genrer, men ikke for<br />

genremæssig oprindelse som sådan. Hvis genrer altid er afledt af andre og forudgående<br />

genrer, hvordan kan man da finde eller bestemme genremæssige urformer?<br />

Todorov svarer hertil i essayet, via henvisninger til antropologiske studier, at<br />

genrer er afledt af fundamentale talehandlinger. I forhold til sit tidligere værk<br />

Den fantastiske litteratur, har han således foretaget noget af en kovending. I dette<br />

værk er tankegangen ekstremt deduktiv. Genrerne udgør et i princippet endeligt<br />

system, hvor konkrete genrer dog endnu kan være uopdagede i praksis, mens de<br />

altså kan erkendes deduktivt i teorien. Og selv om genrer kan blomstre i bestemte<br />

historiske perioder, er det system, de udgør, ikke selv historisk forankret eller<br />

determineret.<br />

I bemeldte essay er Todorov gået over til en langt mere induktiv fremgangsmåde,<br />

samtidig med at han forbinder genrerne med en historisk og naturlig oprindelse,<br />

som omtalt i form af fundamentale talehandlinger. På sin vis har han derved foretaget<br />

en bevægelse fra et unaturligt til et naturligt paradigme. Men det sidstnævnte<br />

fører for mig at se ikke til mere interessante eller overbevisende resultater end det<br />

første.<br />

Måske kan man konstatere, at Todorov i essayet reelt set støder på det samme<br />

problem, som hjemsøger forsøg på at forklare sprogets oprindelse. For at genrer<br />

hvordan Henning bliver en rig mand og derfor kan tage hævn på den måde, han gør. Hvor eksperimenterende<br />

dette stunt er, fremgår af det forhold, at de to gange, hvor tempus skifter, befinder sig midt i sætninger.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

61


62<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

kan opstå, må der, jf. citatet fra “Genrernes oprindelse”, allerede eksistere – genrer.<br />

Sammenfaldet med problemerne med sprogets oprindelse er måske ikke tilfældigt,<br />

så sandt som fænomener som inversion, forskydning og kombination ikke er sproget<br />

fremmede. For at frembringe urgenrer må naturen tilsyneladende bryde med<br />

naturen.<br />

Med denne konstatering er tiden inde til at læse os nærmere ind på, hvorledes<br />

der i “Et Skud i Taagen” på forskellig vis brydes med det naturlige.<br />

Bogstaveliggørelser?<br />

En indgang hertil kan faktisk findes hos den lidt tidligere version af Todorov,<br />

som er ophav til Den fantastiske litteratur. Det fantastiskes oprindelse er hos ham<br />

ikke forbundet med nogen form for naturlighed. Eksempelvis læser man i Den<br />

fantastiske litteratur følgende:<br />

“De forskellige relationer, vi har iagttaget mellem det fantastiske og den billedlige<br />

diskurs, kaster lys over hinanden. Når det fantastiske til stadighed betjener sig<br />

af retoriske figurer, er det, fordi det finder sin oprindelse deri. Det overnaturlige<br />

udspringer af sproget, det er på en gang dets konsekvens og dets bevis: ikke<br />

blot findes vampyrerne og djævlene kun i ordene, men det er tilmed alene sproget,<br />

der gør muligt at begribe det, der altid er fraværende – det overnaturlige.”<br />

(78)<br />

Den oprindelse, der her er tale om, relaterer sig ikke til historiske udviklinger<br />

og naturlige processer, det er tværtom en oprindelse, som “til stadighed” gør sig<br />

gældende. De retoriske figurer kan til stadighed danne afsæt for det fantastiske og<br />

det overnaturlige, hvilket Todorov fremhæver, hænger snævert sammen med det<br />

forhold, at det er takket være sproget, vi, jf. også mine betragtninger om angsten,<br />

er i stand til at forestille os det, som ingen realitet har.<br />

I Den fantastiske litteratur er <strong>bog</strong>staveliggørelsen mestertropen, når det gælder,<br />

hvordan det fantastiske kan afledes af retoriske figurer. Når et billedligt udtryk, og<br />

gerne et sådant i skikkelse af en død metafor, <strong>bog</strong>staveliggøres, så har det enten en<br />

fantastisk dimension, eller det fremkalder en vits-effekt. 19 Det er selvsagt det førstnævnte<br />

tilfælde, som interesserer i nærværende sammenhæng. Et godt eksempel<br />

herpå kunne være H.C. Andersens fortælling “Skyggen”, som lader sig læse som en<br />

udfoldet <strong>bog</strong>staveliggørelse af det billedlige udtryk “at være en skygge af sig selv”.<br />

Dette udtryk må i høj grad siges at være en stående vending og dermed en død<br />

metafor. Det er således værd at bemærke, at <strong>bog</strong>staveliggørelsen af et sådant billedligt<br />

udtryk på ingen måde fører til en naturalisering, en retur til et umiddelbart og<br />

naturligt niveau i sproget. Tværtimod er effekten, enten der er tale om en regelret<br />

19 Den serie reklamer for “Oddset”, som har verseret i længere tid, hvor der “er så meget, kvinder ikke forstår” er<br />

et fint eksempel på den vits-effekt, der kan knytte sig til <strong>bog</strong>staveliggørelsen.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Jacob Bøggild · Set sådan lidt fra oven<br />

fantastisk effekt eller ej, uhyggelig og spøgelsesagtig, når den døde metafor bringes<br />

til at rejse sig fra sin grav. Dette gælder også i vitsens tilfælde, om end uroen ved<br />

den spøgelsesagtige effekt måske her som regel overdøves af det komiske.<br />

I “Et Skud i Taagen” må <strong>bog</strong>staveliggørelsen i høj grad siges at være en vigtig<br />

trope, bare ikke på det sted, man ville forvente. Man kunne formode, at Hennings<br />

totalt usandsynlige pletskud er en <strong>bog</strong>staveliggørelse af det billedlige udtryk, som<br />

benævner et vildt gæt som netop “et skud i tågen”. Men det er ikke tilfældet. Udtrykket<br />

som fast vending kan ikke spores tilbage til den tid, hvor Jacobsen skrev<br />

novellen. Det kan i øvrigt heller ikke påvises, at novellen er direkte årsag til, at<br />

talemåden senere er opstået.<br />

Selv om talemåden er af nyere dato, og der altså ikke er tale om en <strong>bog</strong>staveliggørelse<br />

af den, er det i vores kontekst ganske interessant, hvad Jan Rosiek, ikke<br />

uden affinitet til spørgsmålet om <strong>bog</strong>staveliggørelse, når frem til i sit bidrag til<br />

den omtalte antologi Skud. Om Hennings totalt usandsynlige (-)lykketræf skriver<br />

Rosiek:<br />

“Hennings skud ud i tågen er et forsøg på at tilintetgøre det metaforiske sprog<br />

og dets falske løfter om forsoning af forskelle. Hans skud er <strong>bog</strong>staveligt, en påmindelse<br />

om, at når sproget af og til, blindt og tilfældigt, rammer sin referent, er<br />

det dræbende. Det <strong>bog</strong>stavelige afslører med ét metaforens påståede forsoninger<br />

som illusioner.” (141)<br />

En første indvending hertil kan formuleres i form af et spørgsmål: kan sproget<br />

overhovedet, om end nok så blindt og tilfældigt, ramme sin referent? Den strukturelle<br />

lingvistik ville nok svare nej herpå. Det samme gør Rosiek egentlig selv,<br />

når han lidt senere lader Agathes genfærd repræsentere “sprogets uudryddelige<br />

metaforiske dimension.” (143)<br />

Til trods herfor foreslår Rosiek, at dette metaforudryddende <strong>bog</strong>stavelighedens<br />

projekt, som han kalder det, falder sammen med naturalismens bestræbelse, hvilket<br />

han yderligere forbinder med det forhold, at den har sit udspring i naturvidenskabens<br />

og positivismens glansperiode. Retfærdigvis skal det siges, at Rosiek til slut<br />

når frem til, at Jacobsens novelle dekonstruerer samme projekt, fordi den viser, at<br />

metaforiciteten i sidste instans er uudryddelig. Men han lader det stå åbent, om<br />

Jacobsen er sig dette fuldt bevidst eller ej. Jeg tror, at Jacobsen er langt mere afklaret,<br />

end Rosiek mener, og at den naturalismeopfattelse, som spøger hos sidstnævnte,<br />

er lovlig reduktiv, selv om jeg, hvilket på nuværende tidspunkt næppe overrasker,<br />

er meget langt fra at forstå Jacobsen som prototypisk naturalist.<br />

Hvor afklaret Jacobsen er, fremgår ikke mindst, hvis man retter fokus mod en<br />

reel og vigtig <strong>bog</strong>staveliggørelse af en talemåde i teksten, som mig bekendt endnu<br />

ikke er blevet kommenteret, hvilket dog er forståeligt nok, da den talemåde, der<br />

<strong>bog</strong>staveliggøres, siden er gledet helt ud af sproget. Hvis der løber en gysen gennem<br />

én, så kan man, hvis man benytter den nu glemte talemåde, udbryde: “der gik<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

63


64<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

døden over min grav”. 20 Denne talemåde spilles der på i denne passage i novellen,<br />

som stammer fra den anden og afsluttende tågescene:<br />

“– hvert Fodspor havde kostet ham nogle af hans Kræfter, ja! det var en Række af<br />

Grave for hans svundne Kræfter […], – der foer en Gysen igjennem ham: det er En,<br />

der gaar over min Grav – der er Nogen, der gaar i mine Fodspor, det pusler derinde<br />

i Taagen bagved som af Kvindeklæder […].” (191)<br />

Henning fornemmer, at der er nogen, der går over hans grav. Fornemmelsen kædes<br />

netop sammen med, at der farer en gysen igennem ham. Talemåden, hvor døden dog<br />

ikke nævnes, følger som en naturlig konsekvens af samme gysen. Men talemåden<br />

<strong>bog</strong>staveliggøres altså, da der jo konkret er nogen efter ham, eller han i hvert fald<br />

konkret forestiller sig, at dette er tilfældet. Endvidere er det jo døden, der kommer<br />

efter ham, enten det så er i form af et genfærd, der strangulerer ham, eller han<br />

ombringes af angst og hallucinationer, han selv er ophav til. Bogstaveliggørelsen<br />

af talemåden lægger dog op til, at det er det første, som er tilfældet.<br />

Det er endvidere værd at bemærke, at genfærdet ikke kun fremmanes via <strong>bog</strong>staveliggørelsen<br />

af den gamle talemåde. Der er også tale om, at en sammenligning<br />

ophæves og gøres til en realitet. Det pusler jo i passagen som af kvindeklæder. Hvis<br />

det er Agathes genfærd, som er efter ham, så kan dette “som” slettes. Her kan<br />

man måske godt, med Rosiek, associere i retning af en uudryddelig metaforisk<br />

dimension. Men den simili, som bliver til en regelret metafor, er bare samtidig en<br />

<strong>bog</strong>staveliggørelse og en bliven til fiktiv realitet.<br />

Et tredje og til dels analogt retorisk forhold, som er på færde i denne yderst<br />

fortættede afslutning, må også fremhæves. Som omtalt tager Henning en af Agathes<br />

handsker med som en fetich, da han har dvælet lidt ved hendes lig. Herpå<br />

begiver han sig hjemad, men overraskes altså af den tåge, hvori han finder sin død.<br />

Handsken putter han, som der står, ind på sit bryst. Når der til sidst står, at “saa<br />

greb det ham i Struben med klamme, hvide Fingre” (192), er det nærliggende at<br />

antage, at det er handsken, som griber fat om hans hals. Der er i hvert fald tale om<br />

en metonymi, en nærhedsrelation. Retorisk lægger alt i passagen således op til, at<br />

det er Agathes genfærd, der tager livet af Henning, selv om det ikke siges lige ud,<br />

og der kun benævnes et “det”.<br />

Idet Erik A. Nielsen forholder sig til denne mangel på en endegyldig sætten<br />

navn på genfærdet, skriver han følgende:<br />

“Den hvidklædte kvindeskikkelse er utvivlsomt Agathes genfærd. Henning har fra<br />

ligets hånd stjålet en hvid handske og stukket den ind på brystet. Det er denne<br />

handske, der søger hans strube og kværker ham.” (46)<br />

20 Jf. ODS under opslaget “Død: “5.1) i talem.: være god at sende efter døden, (nu kun dial.) om den, der er længe om<br />

at udføre et ærende ell. bringe en besked. VSO. Feilb. (nu l. br.:) døden gaar (ell. gik) over min grav, som forklaring paa<br />

en pludselig gysen.”<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Jacob Bøggild · Set sådan lidt fra oven<br />

Nielsen har bemærket detaljen med handsken, men hæfter sig ikke ved, at der er<br />

tale om en metonymi. Det er således snarere ham, der er i retorikkens vold, end<br />

omvendt. Det er værd at bemærke, at den hvidklædte kvindeskikkelse, Nielsen<br />

omtaler, slet ikke er benævnt som en sådan i teksten, hvor det eksplicit kun pusler<br />

“som” af kvindeklæder, mens det alene konstateres, at “ud af Taagen kom det,<br />

formløst og dog kjendeligt, snigende sig over ham tungt og langsomt.” (Jacobsen<br />

192) Retorikken får i realiteten Nielsen til at hallucinere en hvidklædt kvindeskikkelse.<br />

Og når han lidt besværgende i det citerede skriver “utvivlsomt”, er det efter<br />

alt at dømme sproget – nærmere bestemt <strong>bog</strong>staveliggørelsen, sammenligningens<br />

ophævelse til fiktiv realitet og metonymien – der fører pennen.<br />

Vi tager lige Todorov om det fantastiske og overnaturlige igen: “det er tilmed<br />

alene sproget, der gør muligt at begribe det, der altid er fraværende – det overnaturlige.”<br />

Det ligger tydeligvis ikke Jacobsen fjernt at forske i dette felt. Det motivisk<br />

set overnaturlige i novellen, genfærdet, fremhallucineres udelukkende ved hjælp<br />

af sproglige processer og mekanismer, <strong>bog</strong>staveliggørelse, sammenligning og metonymi.<br />

Konstateringen heraf peger imidlertid ikke i retning af en naturalisering<br />

af novellen, men snarere i retning af en denaturalisering af sproget.<br />

Et andet retorisk og i tilgift fortælleteknisk fænomen, som det er vigtigt at være<br />

opmærksom på i novellen, og som ligeledes knytter an til det unaturlige, er brugen<br />

af dækning.<br />

I dækning!<br />

Selv om den såkaldt alvidende fortæller som omtalt (i note 12) er en litterær konvention,<br />

er der tale om et fænomen, som savner en parallel i virkelighedens verden.<br />

Vi kan måske godt, i visse situationer, aflæse, hvad der er på færde i andre menneskers<br />

indre, men læse deres tanker kan vi ikke. Den alt andet end naturlige adgang,<br />

som den alvidende fortæller kan give os til sine fortalte personers indre, findes<br />

sjældent uden for litteraturen. Hvis den helt traditionelle alvidende fortæller er en<br />

konvention af ældre dato, så findes der dog mere moderne typer af fortællere, som<br />

alligevel, men ikke på mere naturlig facon, kan formidle en adgang til personers<br />

indre, eksempelvis gennem brug af teknikken dækning. Dækning kan antage form<br />

af dækket direkte tale eller dækket direkte tanke, og det er selvsagt sidstnævnte,<br />

der forudsætter en form for alvidende eller alternativt en telepatisk fortælleinstans.<br />

Brugen af dækning kan afstedkomme uhyggelige effekter, som ikke nødvendigvis,<br />

hvis vi ser bort fra det unaturlige ved alvidenhed og telepati, er forbundet<br />

med noget u- eller overnaturligt. Af og til kan det indirekte ved dækningen være<br />

så fremherskende, at det sløres, hvor en given ytring eller tanke egentlig er forankret,<br />

det bliver ubestemmeligt, hvem der er ophav til eller afsender af den. En<br />

sådan sløring i forhold til adskillelsen mellem person og fortællende instans, hvor<br />

det ikke er til at afgøre, hvem af dem der afsender en ytring eller tænker en tanke,<br />

fremhæver det ret beset spøgelsesagtige ved den instans, vi per tradition – og måske<br />

i mangel af bedre alternativer – benævner en fortæller. Spørgsmålet er imidlertid,<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

65


66<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

om dette er en anomali, et i dybere forstand afvigende fænomen? Eller om vores<br />

forankring af diskursive udvekslinger via diverse strategier og teknikker blot er<br />

forsøg på at bemestre et sprog, hvis natur det er at kunne overskride og glide frit<br />

mellem kontekster, uanset hvor meget vi forsøger at holde det i tømme? Så sandt<br />

som at samme sprog er citerbart, gentageligt, iterabelt.<br />

Dækning er en teknik, man i litteraturhistorieskrivningen mere forbinder med<br />

impressionisme end naturalisme. Jeg har allerede givet udtryk for, at jeg ikke anser<br />

Jacobsen for hardcore-naturalist. Han er næppe heller hardcore-impressionist. Men<br />

under alle omstændigheder demonstrerer han i “Et Skud i Taagen”, at han mestrer<br />

teknikken med dækning til perfektion. Det er mest iøjnefaldende i den scene, hvor<br />

han afslår Agathes bøn om økonomisk hjælp. Som sagt henviser han – først på<br />

fordækt vis – til den lussing, hun stak ham ved en tidligere lejlighed. Det foregår<br />

i teksten sådan her:<br />

“Ja, men saa maatte han betale Vekslen, og det kunde han ikke, han havde allerede<br />

saa mange Penge i Klavsens Foretagende, at han var bebyrdet over Evne. Han<br />

kunde ikke.<br />

Hun græd og bad.<br />

Men hun maatte virkelig betænke, at han havde tabt uhyre ved Klavsen. Da hun<br />

fortalte ham, at Foretagendet var mislykket, var det virkelig som om En havde slaaet<br />

ham paa Øret, saa overrasket og fortumlet blev han. Ved at bruge dette Udtryk<br />

kom han til at tænke paa, at hun engang havde slaaet ham, kunde hun huske det.<br />

Nej!…det var en Dag han drillede hende med Bryde …kunde hun virkelig ikke huske<br />

det? jo, hun havde i elskværdig Ilterhed slaaet ham paa Kinden, paa den Kind der.”<br />

(189)<br />

Fordækt og indirekte fortæller Henning her Agathe, at han tager hævn, og hvorfor<br />

han gør det. Først erindrer han hende om lussingen igennem en sammenligning.<br />

Det var, som om nogen stak ham en lussing, så overrumplende var det at høre, at<br />

Klavsens spekulation var gået i vasken. Herefter foretager han en videre konkretisering<br />

på basis af denne sammenligning, da der til slut peges deiktisk på netop<br />

den kind, hvor Agathes hånd tidligere havde ramt ham. Det grumt udspekulerede<br />

og manipulerende ved Hennings fremgangsmåde i scenen fremhæves ypperligt<br />

ved brugen af dækning. I den sidste del kan man endda bemærke, hvordan Agathes<br />

svar på Hennings spørgsmål er dækkede i anden potens, eftersom det eneste,<br />

der angiver, at de er blevet ytret, er, hvad Henning videre siger. Agathes rolle som<br />

hjælpeløst offer fremstilles herved på eminent vis.<br />

Som sagt, Jacobsen viser her, at han mestrer brugen af dækning til perfektion.<br />

Men der er ingen usikkerhed i forhold til, hvem der ytrer hvad. Der er tale om en<br />

dialog (teknisk set i hvert fald…) mellem Henning og Agathe, og der er ingen replikker<br />

eller ytringer, som ikke kan placeres i forhold til en af de to med sikkerhed.<br />

Anderledes forholder det sig med brugen af dækning i den afsluttende tågescene.<br />

Her anvendes dækningen til at gengive en indre monolog, hvorved der altså er<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Jacob Bøggild · Set sådan lidt fra oven<br />

tale om dækket direkte tanke. Men når det gælder, hvis tanker det er, der egentlig<br />

fremstilles, så er situationen langt mere uklar, end tilfældet er med replikkerne i<br />

scenen med afslaget.<br />

Lad os, for at komme på sporet heraf, følge Henning på vej:<br />

“Da han kom udenfor, kunne han neppe se Ladebygningen, saa tyk var Taagen.<br />

Han fulgte Stranden hjem. – Nu var han hævnet, og saa! hvad saa i morgen, og<br />

iovermorgen hvad saa?” (191)<br />

Først berettes der som af en helt traditionel fortæller, men den sidste sætning er<br />

utvivlsomt dækning. Det må da være Henning, som konstaterer, at nu har han<br />

fået hævn, og begynder at reflektere over, hvad der så egentlig skal udfylde hans<br />

liv! 21 I det umiddelbart følgende veksles der mellem tilsyneladende dækning og<br />

traditionel beretten:<br />

“Der var saa stille, kun en Smule Lyd fra Vandet dernede; – men han kunde ikke<br />

høre sit Hjærte, jo, det slog dog, men saa mat, saa mat – hvad? det lød som et<br />

Skud! og nok et! Han rystede paa Hovedet, smilede og mumled’: ‘nej, ikke to, kun<br />

et, kun et!’” 22 (191)<br />

Egentlig er der tale om en ret heterogen blanding af traditionelle fortællegreb og<br />

noget, der kunne minde om mere moderne bevidsthedsstrøm, men miksturen<br />

virker, og det er hovedsagen. Den virker, fordi vi fornemmer – eller måske rettere:<br />

lokkes til at fornemme – at vi nøje følger Henning på hans videre færd ind i tågen,<br />

oplever, hvad der sker, gennem ham, ser, hvad der er at se, med hans øjne, erfarer<br />

hans tanker.<br />

Hvor effektivt det må siges at virke, hvad der her er på færde, afslører sig, når man<br />

læser lidt videre:<br />

“Han standsede et Øjeblik og saae sig om: der var ikke meget at se, Taagen dannede<br />

en Mur omkring ham, Taage foroven, Taage rundt om, Sand forneden; der laa hans<br />

Fodspor i Sandet i en lige Linje; midt ind i Taagekredsen naaede de, ikke videre:<br />

han gik lidt igjen, nej, de kom ikke længer end til Midten, men bagved ham, der,<br />

hvor han havde gaaet, der var der Kredse fulde af hans Fjed.” (191)<br />

Der er i denne passus to forbundne, men ikke indbyrdes afhængige forhold, som<br />

ikke bare er unaturlige, ej heller blot overnaturlige, men som slet og ret er umulige.<br />

21 Det kan noteres, at refleksionen tilnærmelsesvist har form af en kiasme, hvilket kan associere i retning af tankernes<br />

frem- og tilbageløb i sig selv i uendelig kredsen i en tilstand af angst.<br />

22 Hvorved et alligevel bliver til to. Det er, som om der i indledningen til denne tågescene spilles på gentagelighed<br />

i sproget, på at tegnet allerede viser ud over sig selv, fordi det også henviser til fremtidig gentagelse af sig selv.<br />

Men det er nok lidt for meget af et langskud at hævde, at det er sådan fat.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

67


68<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

På det associative plan kan de omtalte “Kredse, fulde af hans Fjed”, som omtales,<br />

måske knytte an til den tankernes kredsen, der kan forbinde sig med en angsttilstand.<br />

Og måske kunne Henning i en sådan tilstand forestille sig sådanne kredse bag<br />

sig, fulde af hans fodspor i sandet. Men befinder man sig i tåge, så har man en vis<br />

synskreds, uden for hvilken man ikke kan se noget. Og bevæger man sig i tågen,<br />

så følger denne kreds med en så sikkert som nogen nisse eller noget amen i kirken.<br />

You cannot leave it behind. Det er umuligt. Umuligheden ophæves ikke ved, at man<br />

naturaliserer motivet ved at reducere det til noget, som Henning forestiller sig.<br />

Det andet forhold er uhyggeligere endnu, fordi det i endnu højere grad stritter<br />

imod ethvert forsøg på at naturalisere det. Når man bevæger sig fremad oven på<br />

en materie, hvori man efterlader sig fodspor, så kan man, uanset om det er tåget<br />

eller ej, og hvis man ikke har øjne i nakken, ikke se sine egne fodspor. Og selv hvis<br />

Henning gik baglæns, ville han ikke vedblivende kunne se sine egne skridt nå ind til<br />

midten af den synskreds, tågen tillader ham at have. Det er umuligt. Samtidig giver<br />

det ikke megen mening at antage, at det er Hennings panikbeængstede tanker, der<br />

her spinner helt og aldeles ud af kontrol. Motivet med fodsporene, der bestandigt<br />

når ind til midten af kredsen, er alt for abstrakt, alt for matematisk-geometrisk (“i<br />

en lige Linje”), alt for tænkt.<br />

Men ville man da fra noget perspektiv kunne se Henning gå af sted i tågen, mens<br />

hans fodspor hele tiden, behørigt bag ham, nåede til midten af den synskreds, hvis<br />

midte han selv befinder sig i? Det ville man bestemt kunne. Man skulle blot befinde<br />

sig et sted i luften lige oven over Henning og bevæge sig i samme retning og med<br />

samme fart som han. Det ville med andre ord bare kræve et fugleperspektiv. Som<br />

dog kan være vanskeligt at dele, hvis man ikke har vinger. 23<br />

Vi er således blevet lokket til at forestille os, at vi oplever det, der sker, gennem<br />

Henning, vi er blevet bildt ind, at vi deler hans synsvinkel eller perspektiv. Men det<br />

gør vi ikke. Det er en anden instans, der ser det hele sådan lidt fra oven, som har<br />

formidlet det, vi har læst. Hvor grænsen går mellem Henning og den instans, vi<br />

benævner fortælleren, er derfor flydende – eller tåget – i ekstrem grad. Vi bringes<br />

til at se, hvad der ville være aldeles umuligt at se, ikke bare for Henning, men også<br />

for os ikke videre bevingede væsner. Alligevel oplever vi, at vi ser det hele gennem<br />

Henning, og at det foregår på en måde, der på ingen måde er imod naturen.<br />

Dette er kulminationen på, hvad jeg betegnede som novellens legende aspekt.<br />

Som sådan eksemplificerer den fornemt, hvad Richardson benævner som “gennemtrængeligheden,<br />

ustabiliteten og den legende mutabilitet, der knytter sig til<br />

ikke-mimetiske fiktioners stemmer.” (xii) 24 Som jeg forstår ham, betyder ‘gennem-<br />

23 Her har man et radikalt eksempel på, hvad Richardson betegner som “unaturlig fokalisering” [unnatural focalization]<br />

(Richardson 137).<br />

24 “[…] the permeability, instability and playful mutability.” Det er her i øvrigt også relevant at citere denne prægnante<br />

afsluttende formulering fra Richardsons side: “Narrativ fiktion er dynamisk, mutabel, subversive og,<br />

først og fremmest, dialektisk i sin konstante rekonfiguration af tilstødende genrer og etablerede praksisser. I<br />

sine mere innovative udgaver er dens konvention at ændre konventioner, dens essens at undvige en fasttømret<br />

essens, og dens natur at opspore det unaturlige.” “[Narrative fiction is dynamic, mutable, subversive and, above all,<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Jacob Bøggild · Set sådan lidt fra oven<br />

trængelighed’ her det forhold, at flere stemmer kan blande sig sammen eller indgå<br />

i det, vi umiddelbart opfatter som en unison fortællerstemme.<br />

Legen har imidlertid en alvorlig side i dette tilfælde, som netop har med den form<br />

for gennemtrængelighed at gøre. For hvis perspektiv formidles til os på en måde,<br />

så det åbenlyst ikke kan være Hennings, selv om vi lokkes til at tro det? Det bedste<br />

bud er måske at pege på den instans, som Henrik Skov Nielsen i en artikel betegner<br />

som ‘fiktionens impersonale stemme ‘. Skov Nielsen diskuterer denne stemme i en<br />

kontekst, der fortrinsvis angår jeg-fortællinger: “[…] jeg introducerer begrebet om en<br />

fortællingens impersonale stemme. Dette begreb betegner en stemme, som hverken<br />

tilhører et fortællende eller et fortalt jeg.” (“The Impersonal Voice”, 139) 25 Men det er<br />

kun en mulighed blandt mangfoldige, at en sådan impersonal stemme periodevist<br />

tager form af eller inkarnerer sig som en jegfortæller eller dennes fortalte jeg. Hvis<br />

en sådan stemme er den narrative fiktions ‘grundstemme’ – og at det forholder sig<br />

sådan, synes slutningen af “Et Skud i Taagen” i høj grad at pege i retning af – så må<br />

den teoretiske beskæftigelse med det være et anliggende for en unaturlig narratologi,<br />

der ikke kun forstår sin ‘unaturlighed’ i et dialektisk samspil med den naturlige<br />

narratologi. En sådan impersonal stemme kan ikke forklares ud fra kognitive<br />

skemaer, der er forankrede i vores fænomenologiske indfældethed i verden, eller ud<br />

fra hverdagens naturlige eller realistiske fortællesituationer. Langt hellere kan den<br />

relateres til idéen om et sprog, hvis natur det er at kunne overskride og glide frit<br />

mellem diverse kontekster, så sandt som at samme sprog er citerbart, gentageligt,<br />

iterabelt – og som derfor har fortabt sin oprindelse i det uvisse eller ubestemmelige.<br />

Under alle omstændigheder har vi via afslutningen på “Et Skud i Taagen” erfaret,<br />

at det plat umulige kan formidles af sproget, at det oven i købet kan fortælles, så vi<br />

ikke i første omgang opfatter det som umuligt, så vi ikke i første omgang erkender<br />

det eklatant naturstridige ved det. Dette er altså et potentiale, som narrationen har.<br />

Det litterære sprog i “Et Skud i Taagen” tillader os ikke bare at forestille os det<br />

overnaturlige, det der ikke er, det umulige, det kan også gøre os blinde i forhold<br />

til umuligheden af lige netop det umulige, der skrevet står.<br />

Sådanne unaturlige elementer lader sig ikke opfatte som særtilfælde eller ekstreme<br />

undtagelser i forhold til et litterært sprog, der ellers på kognitiv vis lader sig<br />

aflede af vores naturlige indfældethed i virkelighedens verden. Sådanne elementer<br />

må snarere stille spørgsmålstegn ved, om en sådan afledning er i overensstemmelse<br />

med sprogets og litteraturens væsen. Det er derfor, jeg vil optere for, at den unaturlige<br />

narratologi ikke lader sig begrænse til at spille en supplerende rolle i forhold<br />

til den naturlige, men i stedet etablerer sig som et mere selvstændigt profileret<br />

paradigme.<br />

dialectical in its perpetual reconfiguration of adjacent genres and established practices. In its more innovative<br />

forms, its convention is to alter convention, its essence is to elude a fixed essence, and its nature is to seek out<br />

the unnatural.]” (Richardson 140, min kurs.)<br />

25 “[…] I introduce the concept of the impersonal voice of the narrative. This concept designates a voice that<br />

neither belongs to the narrating-I nor to the narrated-I.”<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

69


70<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

LITTERATURLISTE<br />

Alber, Jan.”Impossible Storyworlds – and What to Do With Them”. StoryWorlds: A Journal of Narrative<br />

Studies, 1:1 (2009): 79-96.<br />

Alber, Jan, Stefan Iversen, Henrik Skov Nielsen og Brian Richardson. “Unnatural Narratives,<br />

Unnatural Narratology: Beyond Mimetic Models”. Narrative 18:2 (May 2010): 114-136.<br />

Fludernik, Monika. Towards a”Natural” Narratology. London and New York: Routledge, 1996.<br />

Jacobsen, J.P. “Et Skud i Taagen”. Skud – tekstanalysen i dag. Red. Anders Østergaard. København:<br />

Amanda, 1998. 177-192.<br />

Nielsen, Erik A. “At fortolke fortolkeren”. Skud – tekstanalysen i dag. Red. Anders Østergaard.<br />

København: Amanda, 1998. 36-56.<br />

Nielsen, Henrik Skov. “The Impersonal Voice in First-Person Narrative Fiction”. Narrative. 12:2 (May<br />

2004): 133-150.<br />

Nielsen, Henrik Skov. Strange Voices in Narrative Fiction. Red. Per Krogh Hansen, Stefan Iversen,<br />

Henrik Skov Nielsen og Rolf Reitan. Narratologia 30 2011.<br />

Richardson, Brian. Unnatural Voices. Extreme Narration in Modern and Contemporary Fiction. Columbus:<br />

The Ohio State University Press, 2006.<br />

Rosiek, Jan. “Bogstavelighedens projekt”. Skud – tekstanalysen i dag. Red. Anders Østergaard.<br />

København: Amanda, 1998. 125-147.<br />

Shakespeare, Steven. Derrida and Theology. London and New York: T & T Clark, 2009.<br />

Todorov, Tzvetan. Den fantastiske litteratur – en indføring. Århus: Klim, 2007 (1989).<br />

Todorov, Tzvetan. “Genrernes oprindelse”. Genre. Red. Jørgen Dines Johansen og Marie Lund Klujeff.<br />

Århus: <strong>Aarhus</strong> <strong>Universitetsforlag</strong>, 2009. 73-97.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


<strong>Aarhus</strong> <strong>Universitetsforlag</strong><br />

BRIAN MCHALE<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · Vol. 11 · 2011 · Pages 71-92<br />

Professor ved Afdeling for Engelsk, Ohio State University Oversat af Rolf Reitan<br />

DET UNATURLIGE I FORTÆLLENDE POESI<br />

TO RADIKALE EKSEMPLER<br />

THE UNNATURALNESS OF NARRATIVE POETRY | New cognitive theory (e.g. Monica<br />

Fludernik argues that we naturalize texts by narrativizing them. Although there are no ultimately<br />

“unnatural” narratives on this account, this article argues that there are certainly artificial ones.<br />

The article focuses especially on narrative poetry in which the artificial order of poetry spaces language<br />

and denaturalizes it. It is the underlying hypothesis that artifice changes everything, narrative<br />

included. And the article shows this in a contrastive reading of two very different narrative poems:<br />

Shakespeare’s Venus and Adonis that exploits the possibility of artificial segmentation, heightened<br />

diction and extravagant figuration and Les Murray’s Fredy Neptune: A Novel in Verse in which<br />

narration dominates, artifice is minimal, reduced to little more that lineation, stanza-breaks and<br />

sporadic end-rhymes. The point is that even in the case of Les Murray’s very narrative poetry, the<br />

artificial segmentation sets up counter-rhythms that syncopate and counterpoint narrative shifts.<br />

KEYWORDS | narrative poetry, cognitive theory, Shakespeare,<br />

Les Murray, novel in verse, artificial narrative, segmentation<br />

Den underliggende arbejdshypotese i alle kognitive tilgange til genren fortælling<br />

er, som jeg forstår det, at den er naturlig i den forstand, at den opstår spontant i alle<br />

menneskelige grupper, til alle tider og i alle kulturer, og at den, uanset hvor og hvornår<br />

den opstår, fremviser lignende træk. Det, at den forekommer overalt og til alle<br />

tider, forklares ved den kendsgerning, at den reflekterer fundamentale kategorier og<br />

processer i menneskers måde at tænke og opleve på. Dens grundform hænger sammen<br />

med, at trangen til at fortælle opstår spontant i konverserende samtalesituationer,<br />

hvor man gerne fortæller om personlige oplevelser, og ifølge hypotesen om<br />

“naturlig fortælling” er det stadigvæk den naturlige konversationsfortællings kognitive<br />

parametre, der gør sig gældende i de mest sofistikerede skrevne fortællinger.<br />

Den dristigste formulering af hypotesen om naturlig fortælling er Monika<br />

Fluderniks, som er den, jeg lige har parafraseret. Fludernik argumenterer, at vi<br />

naturaliserer tekster ved at narrativisere dem, altså ved at forsøge at assimilere dem<br />

til den naturlige konversationsfortællings skabelon, selv (eller i særdeleshed) når<br />

de synes at afvige mærkbart fra skabelonen. For eksempel er konversationsfortællingen<br />

per definition produceret af en bestemt person, der befinder sig i en bestemt<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


72<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

situation i rum og tid, og når læsere møder skrevne tekster, der synes at mangle<br />

sådanne træk, strækker de sig langt for at udfylde det manglende ved at indprojicere<br />

fortællere og implicerede forfattere (Fludernik 47). Selvfølgelig har der altid<br />

været tekster, der afprøver grænserne for læseres opfindsomhed, i særdeleshed i<br />

den modernistiske og postmodernistiske periode; men kun når narrativiseringen<br />

fejler – for eksempel i nogle af Becketts sene prosatekster – opgiver læserne til<br />

sidst forsøget på at tilpasse teksterne til den naturlige fortællings model. I dette<br />

perspektiv findes der givetvis ingen “unaturlige” fortællinger, kun tekster, som<br />

skønt de nok gør modstand mod narrativisering, i sidste ende alligevel giver efter<br />

for den; og de, der ikke gør det, vil ikke kunne tilregnes kategorien fortælling. 1<br />

Imidlertid, hvis der i en forstand ikke findes absolut unaturlige fortællinger, findes<br />

der unægteligt kunstfærdige [artificial] fortællinger. Kunstfærdighed og unaturlighed<br />

er ikke nødvendigvis identiske eller ækvivalente størrelser. Selv om de to termer<br />

næsten er synonymer i almindelig sprogbrug, vil jeg gerne skelne mellem dem her,<br />

i det mindste foreløbigt. Unaturlighed er et spørgsmål om en teksts afvigelse fra<br />

den naturlige konversationsfortællings model. I det omfang den overhovedet kan<br />

naturaliseres (se note 1 ovenfor), bliver unaturlighed i fortællingen naturaliseret<br />

ved assimilation til den model. Kunstfærdighed kan til gengæld ikke naturaliseres<br />

i overensstemmelse med den naturlige fortællings model; den kan kun motiveres i<br />

forhold til en funktionel nødvendighed eller generiske krav eller forventninger. 2<br />

Kunstfærdighed og naturlighed: en historisk dialektik<br />

Fra de tidligste tider, som vi overhovedet ved noget om, har naturlige konversationsfortællinger<br />

eksisteret sammen med institutionaliserede genrer, som i stedet<br />

for at opstå spontant i konversationer, bliver produceret af autoriserede udøvere<br />

under særlige omstændigheder. Iøjnefaldende blandt disse kunstfærdige narrative<br />

genrer er den mundtlige fortællende poesi, måske nok den tidligste form for kunstnerisk<br />

fortælling, og sikkert den første, der har efterladt spor i skriftlige medier. (Prosafortællingen<br />

optræder, som Fludernik bemærker (43), først sent som skriftlig fortælling<br />

i de fleste folkelige litterære traditioner.) Den diakroniske vigtighed af fortællende<br />

poesi kan således ikke betvivles, hvilket Fludernik indrømmer ved at give plads til<br />

den i sin oversigt over fortællinger i den mellem-engelske periode (men den falder<br />

derefter ud af hendes historiske redegørelse). Imidlertid bliver den fortællende poesi,<br />

på trods af dens historiske vigtighed, egentlig ikke genstand for nogen vedblivende<br />

1 Dette argument – at alle fortællinger, uanset hvor unaturlige de måtte se ud, i sidste ende vil give efter for en<br />

naturalisering i overensstemmelse med den naturlige fortællings paradigme – kunne ses som en svagere version<br />

af hypotesen om “unaturlige fortællinger”; for en eksemplarisk formulering af den, se Alber. Der er også en<br />

stærkere version af hypotesen, som fastholder muligheden af, at nogle manifestationer af narrativ unaturlighed<br />

effektivt kan modstå naturalisering, uden af den grund at ophøre med at være fortællinger; Nielsen er her eksemplarisk.<br />

Se Alber o.a. for et forsøg, måske ikke helt overbevisende, på et kompromis mellem de to versioner.<br />

2 Min redegørelse for naturalisering og motivation står i gæld til Culler, Structuralist Poetics 134-60, og i sidste<br />

ende til de russiske formalisters distinktion mellem kompositionelle, realistiske og æstetiske motivationer.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Brian McHale · Det unaturlige i fortællende poesi<br />

teoretisk refleksion hos Fludernik. Hendes iagttagelser af interaktionen mellem poesi<br />

og fortælling i mellemengelsk er tilfældige, stykkevise og underteoretiserede. Hun<br />

noterer, at verselinjen i helgenlegender og versificerede romancer generelt synes<br />

at svare til den naturlige fortællings “idé-enheder” (107, 115), således at prosodiske<br />

enheder her paralleliserer narrative enheder; mens Chaucer i Troilus and Criseyde<br />

derimod lader narrative enheder overløbe tekstens inddeling i rime royal-stanzer for<br />

at give plads til lange taler og meditationer (117-18). 3 Dette er værdifulde indsigter,<br />

men de er forældreløse, de mangler en teoretisk ramme at være hjemme i. 4<br />

Fluderniks redegørelse ville her kunne have draget fordel af en ramme, der tillod<br />

hende at udforske relationen mellem den fortællende poesis narrative form, og hvad<br />

det end er, der kvalificerer den som poesi. Jeg har et andet sted (McHale, “Beginning”)<br />

argumenteret for, at dette “hvad det end er,” poesiens differentia specifica, er<br />

dens segmentivitet. 5 Naturlige fortællinger er selvfølgelig også segmenteret, ligesom<br />

enhver verbal ytring er det, men oven i disse “naturlige” segmenteringssystemer<br />

gennemtvinger poesien sin egen orden, en kunstfærdig orden, som (afhængig af<br />

digtet) omfatter stanzer eller sektioner, linjer, versefødder, helt ned til ordenes,<br />

stavelsernes og endog <strong>bog</strong>stavernes niveau. 6 Poesi rumdeler sproget – <strong>bog</strong>staveligt<br />

indfører den hvide pladser (eller, i mundtlig poesi, pauser eller tavshed) på steder,<br />

hvor naturlig fortælling (eller skriftlig prosa) ikke har nogen. De mange slags segmenteringer<br />

i et digt interagerer kontrapunktisk med hinanden (Joh n Shoptaw<br />

kalder det countermeasurement), 7 og skaber “akkorder” (DuPlessis, “Codicil” 51),<br />

3 Om Chaucers brug af rime royal-stanzen, se Kinney.<br />

4 Når Fludernik vender tilbage til poesien senere i <strong>bog</strong>en (304-10, 354-58), er generaliseringerne blevet ukarakteristisk<br />

tentative og usammenhængende. Hun synes ikke at skelne mellem poesi og lyrik (hvilket hun har til<br />

fælles med mange andre teoretikere; se McHale “Beginning”), og at antage, at prosapoesi må være allieret med<br />

fortælling, netop fordi dens form er prosaens (308). Faktisk er megen prosapoesi kompromisløst lyrisk. Det<br />

gælder også prosapoesi af Ponge, som Fludernik udtrykkeligt nævner i denne forbindelse.<br />

5 Min redegørelse for segmentivitet stammer fra DuPlessis, “Codicil”. Poesi, skriver DuPlessis, involverer<br />

“skabelsen af meningsfulde sekvenser ved hjælp af tomme pladser (linjeskift, stanzeskift, en sides ubeskrevne<br />

flader)”. Poesi “er den slags skrift, som er artikuleret i sekventielle linjer med tomme pladser, og hvis meninger<br />

bliver skabt ved at optræde i bundne enheder […], som opererer i forhold til […] pauser eller tavshed” (“Codicil”<br />

51). DuPlessis inkluderede ikke sin “Codicil on the Definition of Poetry” da hun genoptrykte “Manifests,” det<br />

essay, som det var hæftet sammen med i hendes <strong>bog</strong> Blue Studios (73-95), men “Codicil” findes faktisk et andet<br />

sted i <strong>bog</strong>en, indfoldet i et essay om George Oppen (Blue 198-9).<br />

6 Ord og stavelser er enheder i naturlige sprog, selvfølgelig, ligesom <strong>bog</strong>staver er enheder i et skriftsystem, men<br />

i den poetiske segmenterings system kan alting få en særlig supplementær værdi som poesiens enheder, ud over<br />

og hinsides deres funktioner som lingvistiske enheder.<br />

7 Shoptaw definerer et digts metrum som “dets mindste enhed af modstand mod mening” (212). Metret<br />

bestemmer, hvor der skal åbnes tompladser [gaps] i en poesitekst, og en tom plads er altid en opfordring til<br />

pladsudfyldning og meningsskabelse: hvor digtet gør modstand, engagerer det læseren. Poesi kan måles i ord,<br />

som den for eksempel bliver i visse modernistiske et-ord-per-linje-digte (William Carlos Williams, E. E. Cummings);<br />

den kan også måles ved sætningens skala (Emily Dickinson); den kan måles ved linjens skala, som det<br />

er tilfældet i det meste af lyrisk poesi; den kan måles på sætningens niveau, som i prosa-poesi eller Languagedigternes<br />

praksis med “the New Sentence” (239-51); og den kan måles på sektions-niveauet, som i sonet-cyklusser<br />

eller i sekvenser som The Waste Land (251-55). Poesi bliver ikke kun målt, men typisk kontreret [stillet op imod;<br />

countermeasured (se næste note)], således at rumdelingen på et niveau eller i en skala bliver spillet ud mod rumdelingen<br />

på et andet niveau eller en anden skala: linje mod sætning, som i jambiske blankvers; frase mod linje<br />

og stanze, som i Dickinsons digte, og så videre.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

73


74<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

indviklede samspil mellem segmenter af forskellig art eller skala. Segmenteringerne<br />

interagerer også med den narrative organisations enheder, til tider for at<br />

forstærke dem – som når verslinjer svarer til narrative enheder i middelengelske<br />

helgen-legender og romancer – og til tider for at kontrapunktere eller kontrere 8<br />

dem, som i tilfældet med Chaucers behandling af rime royal.<br />

Men klart nok er det ikke tilstrækkeligt simpelthen bare at hæfte en redegørelse<br />

for segmentivitet på hypotesen om naturlig fortælling for at give plads til den fortællende<br />

poesi. At gøre det ville indebære en risiko for, at poesien i den fortællende<br />

poesi kun får status som et supplement til fortællingen, lidt ekstra organisation for<br />

at berige eller komplicere tekstens narrative struktur. Ifølge en sådan formel ville<br />

naturlig fortælling stadigvæk være den grundlinje, i forhold til hvilken alle divergenser<br />

bliver målt, og narrativiseringen kunne behandle poesien helt på samme<br />

måde, som den ville behandle enhver anden mere eller mindre resistent tekst. Men<br />

beslutningen om at fortælle i verseform har sikkert mere radikale konsekvenser<br />

end dette. “At tage sproget og organisere det i rimede stanzer,” skriver Veronica<br />

Forrest-Thomson, “at benytte en retorisk tone og figurative ordkombinationer, det<br />

er en social handling, der fremhæver formale træk, som er ‘irrelevant’ for normale<br />

kommunikationsformål, og som ved tilføjelsen af denne nye dimension kommer<br />

til at dominere hele problemet med at skabe mening eller orden” (60). Kunstfærdighed<br />

ændrer alt, også fortællingen.<br />

Kunstfærdighed og naturlighed har opretholdt et slags dialektisk spændingsforhold<br />

op igennem hele poesiens historie. Visse perioder, skoler og genrer tillægger<br />

højt kunstfærdige genstande og praksisser en særlig værdi: indviklede metra og<br />

rim, en speciel diktion, et fortættet figurativt sprog, mytologiske emner, litterære<br />

allusioner, distinktivt poetiske greb som for eksempel apostrofen 9 og så videre.<br />

Omvendt sætter andre perioder, skoler og genrer pris på relativ naturlighed, eller<br />

i det mindste på, hvad der synes at være naturligt: afdæmpede metra og rim,<br />

eller fraværet af dem; prosaisk eller hverdagslig diktion; diskrete figurer; emner<br />

fra hverdagslivet og så videre. Poesiens historie er til dels historien om én generations<br />

reaktion – i en større naturligheds navn – imod, hvad der opfattes som<br />

den foregåendes kunstighed (f.eks. ny-klassicisternes reaktion mod den barokke<br />

poetiks kunstfærdighed, romantikernes reaktion mod nyklassicismens unaturlighed,<br />

imagisternes reaktion mod den senromantiske poesis kunstfærdighed), eller<br />

undertiden det omvendte forhold, en reaktion mod ukunstlede forgængere i en<br />

større kunstfærdigheds navn (f.eks. renæssancedigternes reaktion imod deres senmiddelalderlige<br />

forgængere). I særdeleshed siden den romantiske revolution ved<br />

udgangen af det attende århundrede er der brugt megen energi på at naturalisere<br />

poesiens kunstfærdigheder, på at undgå visse ubehjælpeligt kunstfærdige træk<br />

8 [Til dels inspireret af det norske verbum “kontre”, er neologismerne “kontrere” og “kontrering” her dannet for<br />

at oversætte countermeasure(ment) (egtl. “modforholdsregel”), som Shoptaw foreslår som en ekstensiv litterær<br />

analogi til musikkens kontrapunkt.]<br />

9 Om apostrofens funktion som et distinktivt træk ved lyrisk poesi, se Cullers klassiske essay.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Brian McHale · Det unaturlige i fortællende poesi<br />

(konventionel perifrastisk diktion, for eksempel) og på at udvikle psykologiske,<br />

funktionelle og organiske motivationer. 10 Det er i denne naturaliserende ånd, at for<br />

eksempel Wordsworth kunne forsvare poesien som et naturligt udtryksmedium –<br />

“en selektion af sprog, der virkelig bliver brugt af mennesker”, som han udtrykte<br />

det i forordet til Lyrical Ballads – eller, at Keats i et brev kunne hævde, at poesi, hvis<br />

den overhovedet skal have nogen berettigelse, burde “komme lige så naturligt, som<br />

bladene på et træ”.<br />

Begge tendenser, den mod kunstfærdighed og den mod naturlighed eller naturalisering,<br />

vedbliver ind i det tyvende århundrede og efter. Ved århundredets<br />

slutning var (i alt fald i den engelsktalende verden) poesiens dominante modus<br />

hverdagslig, anekdotisk, uden metra og rim, forskellig fra prosaen ved meget lidt<br />

andet end linjernes grafik – en poesi af minimal kunstfærdighed og maksimal<br />

naturlighed. Den alternative tendens bliver reflekteret i de historiske avantgarder<br />

og deres efterfølgere, bevægelser, der sætter pris på poesien, fordi den gør modstand<br />

mod det naturlige – ukendeliggør, fremmedgør, uhjemliggør og des-illusionerer det.<br />

For så vidt som den dominante naturaliseringsmodus artikulerer eller implicerer<br />

noget i retning af en teori om poesi, er det usandsynligt, at denne vil være en, der<br />

adresserer poesiens kunstfærdighed. Så hvis vi leder efter en teori, der fanger det,<br />

som hypotesen om naturlig fortælling udelukker – nemlig poesien i fortællende<br />

poesi, dens kunstfærdighed i modsætning til dens naturlighed – gør vi bedst i at<br />

se nærmere på den alternative, de historiske avantgarders, tradition.<br />

Poesiens naturlige kunstfærdighed<br />

En sen og særdeles kompromisløs reformulering af avantgardens holdning er den,<br />

som Veronica Forrest-Thomson leverer i Poetic Artifice (1978). 11 Skønt <strong>bog</strong>ens undertitel<br />

gør det klart, at hendes teori er A Theory of Twentieth-Century Poetry, foreslår<br />

Forrest-Thomson faktisk en generel teori om poesi som forskellig fra enhver anden<br />

diskursiv modus. Hendes argument løber sådan: Poesien har ikke andet medium<br />

end sproget, som også, og først og fremmest, er et medium for vores daglige, pragmatiske<br />

omgang med verden, og bliver brugt i hverdagslige sprogspil, herunder<br />

for eksempel også spontan konversationsfortælling. Poesiens natur og funktion<br />

er imidlertid at afbryde sprogets forbindelse med hverdagslige kontekster, at flytte<br />

det ind i poesiens særlige kontekst, de- og derefter re-kontekstualisere det. Forrest-<br />

Thomson citerer med tilslutning Wittgensteins diktum: “Glem ikke, at et digt, selv<br />

om det er komponeret i informationens sprog, ikke bliver brugt i det sprogspil,<br />

der handler om at informere” (Forrest-Thomson x, Wittgensteincitat 160). Poesi,<br />

skriver Forrest-Thomson, “assimilerer det allerede kendte og underkaster det en<br />

10 Jeg støtter mig her til Wesling (1980), i det væsentlige filtreret gennem Charles Bernsteins diskussion (“Artifice”<br />

42-6).<br />

11 Jeg har ved flere lejligheder skrevet om Forrest-Thomsons teori om kunstfærdighed, herunder McHale, “Making.”<br />

Se også Bernstein, hvis svar til Forrest-Thomson jeg diskuterer nedenfor, og Mark.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

75


76<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

gennemarbejdning, som suspenderer og problematiserer det kendtes kategorier<br />

og leverer alternative ordninger” (53). “Ordinært sprog”, fortsætter hun, “udstyrer<br />

digteren og læseren med en kontrolleret og fortolket oplevelseskontekst, mens<br />

en poetisk konvention afbryder, modificerer, og måske problematiserer” (56-7).<br />

Den syntetiserer og integrerer også, idet den lægger en ny meningsorden hen over<br />

elementer, som i almindelige sprogbrugskontekster ville passere ubemærket eller<br />

blive afvist som kun irrelevant støj. At kontekstualisere sprog som poesi indebærer<br />

at mobilisere et sæt af konventioner vedrørende disse “ikke-semantiske” mønstre –<br />

rim og andre lydmønstre, rytmer og gentagelser, mulige vitser og andre tvetydigheder,<br />

irrelevante associationer. I poesiens særlige kontekst, med dens specifikke<br />

konventioner, bliver sådanne ikke-semantiske mønstre stillet i forgrunden, hævet<br />

over relevanstærskler og semantiseret, gjort meningsfulde.<br />

Poesien, altså, som Forrest-Thomson ser den, er væsentligt en kunstfærdig diskurs,<br />

forskellig fra naturlig konversationsfortælling eller andre genrer af hverdagslig diskurs,<br />

og konstitutionelt resistent over for naturalisering. 12 Ethvert digt, som inviterer<br />

til eller flirter med naturalisering (som mange gør, selvfølgelig) kompromitterer<br />

selve poesiens natur og underminerer dens særlige krav på vor opmærksomhed; sådan<br />

poesi er medvirkende til hvad Forrest-Thomson kalder “dårlig naturalisering”.<br />

Fortolkere af poesi vil uundgåeligt naturalisere, men god naturalisering indebærer<br />

først og fremmest at tage højde for poesiens egen kontekst – dens kunstfærdighed<br />

(36). “Den værste bjørnetjeneste, kritikken kan gøre poesien”, skriver hun,<br />

“er at forsøge at forstå den for tidligt, for det devaluerer dens betydning for virkelig<br />

innovation, som må finde sted på de ikke-semantiske niveauer. Kritikkens funktion<br />

er at forsøge til sidst, på et sent stadium, tilmed at forstå kunstfærdighed” (161).<br />

Charles Bernstein, digter og teoretiker og som Forrest-Thomson en arving til avantgardetraditionen,<br />

er enig: poesi “vil af natur fremhæve sin kunstfærdighed” (“Artifice”<br />

31). På genbesøg i Forrest-Thomsons teori om poetisk kunstfærdighed, henter<br />

han hendes metaforer om absorption, assimilation, suspension og tøven. I sit essay-digt<br />

Artifice of Absorption (1987, 1992) skelner Bernstein mellem absorption i poesi og det<br />

modsatte, anti-absorption. Absorptiv poesi integrerer, forliger og homogeniserer<br />

sine konstitutive elementer, herunder hverdagssproget; den naturaliserer disse elementer,<br />

lidt ligesom en immigrationskontrol giver den dem borgerskab i digtet, selv<br />

om de kommer andre steder fra, udefra. Sådan poesi absorberer også i den forstand,<br />

at den engagerer og fascinerer sine læsere, den absorberer deres opmærksomhed.<br />

Det er lige modsat med den anti-absorptive poesi; ligesom den poetiske kunstfærdighed,<br />

som Forrest-Thomson var fortaler for, modsætter den sig integration, na-<br />

12 Fluderniks idé om narrativisering (naturalisering af en tekst ved at assimilere den til den naturlige fortællings<br />

model) er – <strong>bog</strong>staveligt – i slægt med Forrest-Thomsons naturalisering. Forrest-Thomson udviklede sit begreb<br />

om naturalisering i samråd med Jonathan Culler, som hun var gift med i en periode; og Fludernik krediterer<br />

udtrykkeligt Culler som kilden til hendes egen forståelse af naturalisering (31-5). Jf. note 7 ovenfor.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Brian McHale · Det unaturlige i fortællende poesi<br />

turalisering og læserens fascination. “Poesi”, skriver Bernstein i digtet “The Klupzy<br />

Girl” (Bernstein, Islets 47), “er som en svimlen, men med denne forskel:/ Den taler<br />

dig til fornuft [It brings you to your senses]”. Eller den gør det i alt fald på mindst et niveau;<br />

for i Bernsteins redegørelse kan poesi, der er anti-absorptiv, ikke desto mindre<br />

fungere absorptivt på andre niveauer – hypnotisk, fortryllende, henrivende, svimlende<br />

– når vi tager et skridt tilbage for at se den fra et højere niveau. Omvendt kan<br />

poesi, der på et niveau er absorptiv, og absorberende, være anti-absorptiv – modbydelig,<br />

fremmedgørende, drive en til vanvid – på et andet. Endvidere kan et og samme<br />

greb eller træk afhængig af konteksten være enten absorptivt eller anti-absorptivt.<br />

Metrisk versifikation, for eksempel, er typisk blevet brugt til absorptive formål, “de<br />

regelmæssige gentagelser af lyd/ & rytme, som luller – eller trækker – opmærksomheden/<br />

indad” (“Artifice” 39). Men “omvendt” er det også sådan, at<br />

“versemål & andre<br />

traditionelle prosodiske midler, særlig<br />

hvis stillet i forgrunden, kan være potent antiabsorptive<br />

teknikker (& blev traditionelt brugt som sådanne<br />

af mange engelske digtere før romantikkens<br />

opkomst). En sestina, i næsten enhvers<br />

hænder, synes kunstig.” (“Artifice” 39)<br />

Hverken Forrest-Thomson eller Bernstein adresserer den fortællende poesi i forbindelse<br />

med deres teorier om kunstfærdighed og absorption. I særdeleshed Bernstein<br />

synes at være mistænksom over for fortællingen, formentligt ser han den som absorptiv<br />

af natur – et synspunkt han deler med mange andre i avantgarde-traditionen.<br />

“Rutinemæssigt tryllebinder dagens/ bestsellere os”, noterer han (“Artifice” 53) – det<br />

vil sige, at de absorberer os i den forstand, at de omslutter os, så vi, når vi læser en<br />

bestseller, mister følelsen af verden omkring os. “Eskapistlitteratur”, skriver Bernstein,<br />

“tilbyder ingen udvej,/ narrativt forstærker den vores fangenskab” (75), og med<br />

tilslutning citerer han fra et digt af kollegaen Bob Perelman: “Hvis bare plottet ville<br />

lade folk i fred” (84, citat fra Perelman 63). Ikke desto mindre er der intet, der kan<br />

begrunde, hvorfor begreber som kunstfærdighed og absorption ikke skulle kunne<br />

afkaste værdifulde indsigter, hvis de blev anvendt på digte, der fortæller historier.<br />

Naturlig fortælling antages at være absorptiv: det vil sige, at den søger at udviske<br />

sporene af sin fabrikation (sin kunstfærdighed) og at omslutte os læsere i sin historieverden,<br />

at engagere og fortrylle os. Dens sprog er hverdagens, det sprog, der bruges<br />

til kommunikative sprogspil, ikke det kunstfærdige sprog, der bliver brugt på,<br />

hvad Forrest-Thomson undertiden, provokatorisk, kalder poesiens “Separate Planet”<br />

(87, 100). Men hvad sker der, når det absorptive, der er fortællingen medfødt,<br />

bliver medieret af poetisk kunstfærdighed – af poesiens apparat af versefødder, linje-<br />

og stanze-skift, enderim, musikalske virkninger, iøjnefaldende figurer og så videre?<br />

Man kunne begynde at udforske forholdet mellem kunstfærdighed, absorption<br />

og fortælling i fortællende poesi ved at undersøge tilfælde fra de ekstreme poler<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

77


78<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

af kunstfærdighed og naturlighed. Alle digte, skriver Bernstein, “kræver kunstfærdighed”,<br />

men nogle (de absorptive) skjuler den, mens andre (de anti-absorptive)<br />

skilter med den (“Artifice” 30):<br />

“Hvis kunstfærdigheden<br />

Er tilbagetrukken, vil den resulterende tekstuelle gennemsigtighed<br />

levere et tilsyneladende, men misvisende indhold.<br />

… Hvis kunstfærdigheden er<br />

fremtrædende, er der en tendens til at sige at der<br />

ikke er noget indhold eller mening, som om digtet var en<br />

formal eller dekorativ øvelse kun interesseret i<br />

at repræsentere sine egne mekanismer.” (10) 13<br />

Ved den ekstreme kunstfærdigheds pol, hvor digtene til tider kun synes at være<br />

“formale eller dekorative øvelser”, finder vi for eksempel den engelske renæssances<br />

versificerede romancer, fint forarbejdede digte om mytologiske emner, åbenbart<br />

produceret med en intention om at demonstrere digterens opfindsomhed, sproglige<br />

behændighed og beherskelse af poetiske konventioner, men ikke altid særlig<br />

seriøst forpligtede på deres narrative indhold, som undertiden ikke synes at være<br />

ret meget mere end et påskud for poetisk ekshibitionisme. Eksempler er Thomas<br />

Lodges Scylla’s Metamorphosis (1589), Samuel Daniels The Complaint of Rosamond (1592),<br />

Michael Draytons Endymion and Phoebe (1592), Christopher Marlowes Hero and Leander<br />

(1598) og det mest vellykkede af dem alle, det digt, som jeg vil se nærmere på i<br />

næste afsnit, Shakespeares Venus and Adonis (1593). Hvordan interagerer versform,<br />

musikalitet, figuration og andre kunstfærdige træk med den narrative organisations<br />

enheder og kategorier (hændelser og instanser, historieverden, karakterisering,<br />

fokalisering, narration, etc.) og med den narrative interesses kilder (nysgerrighed,<br />

spænding, overraskelse) i sådanne demonstrativt kunstfærdige fortællende digte?<br />

Ved den anden pol kunne vi se på en versificeret roman fra det 20. århundrede,<br />

for eksempel den australske forfatter Les Murrays Fredy Neptune (1998), et gennemført<br />

prosaisk og <strong>bog</strong>langt digt, der fortæller en begivenhedsrig (<strong>bog</strong>staveligt<br />

begivenhedsfyldt) historie på en stærkt romanagtig måde. Murray abonnerer her og<br />

andre steder i sin poesi helt klart på en sent i århundredet dominant poetik, der<br />

kræver hverdagslig diktion og dæmpet kunstfærdighed. Som Bernstein imidlertid<br />

minder os om, er dæmpet eller tilbagetrukken kunstfærdighed ikke det samme<br />

13 “If the artifice<br />

is recessed, the resulting textual transparency<br />

yields an apparent, if misleading, content.<br />

… If the artifice is<br />

foregrounded, there’s a tendency to say that there<br />

is no content or meaning, as if the poem were a<br />

formal or decorative exercise concerned only with<br />

representing its own mechanisms.” (10)<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Brian McHale · Det unaturlige i fortællende poesi<br />

som manglende kunstfærdighed. For at se, hvilken forskel selv en minimal kunstfærdighed<br />

gør, vil jeg i afsnit 4 nedenfor prøve eksperimentet med at omskrive<br />

en passage fra Fredy Neptune til kontinuerlig prosa, altså af-versificere den (den er<br />

ordnet i umetriske og i almindelighed urimede otte-linjers stanzer), og stille min<br />

fabrikerede prosaversion op mod Murrays originaltekst. Når man genopretter<br />

digtets segmentivitet, hvad sker der da med organiseringen af dets narration og<br />

dets fortalte verden? Kan kunstfærdighed (selv linje- og stanzeskiftenes minimale<br />

kunstfærdighed) virkelig forandre alt, eller kan den ikke?<br />

Shakespeares Venus and Adonis<br />

Shakespeares Venus and Adonis 14 er et fortællende digt i 199 sekslinjers stanzer med<br />

enderim, jambisk pentameter, og rimmønsteret ababcc. Det genfortæller en velkendt<br />

historie fra Ovids Metamorfoser, Bog X, som allerede var blevet genfortalt mange<br />

gange af Shakespeares renæssance-forgængere, blandt andre af Spenser i The Faerie<br />

Queene Bog III, canto 1, stanzerne 34-38. Spensers version har form af ekfraser af<br />

gobeliner, der hænger på væggene i Castle Joyous. Her er begivenhedernes rækkefølge<br />

inddelt i flere kvasi-lyriske øjeblikke, de fleste af dem placeret i deres egne<br />

stanzer på en måde, som foregriber tegneseriernes fordeling af begivenhederne:<br />

gudinden Venus er blevet forelsket i den dødelige Adonis; hun forfører ham; hun<br />

kigger på ham, når han sover; hun advarer ham mod at gå på jagt; Adonis ligger<br />

død, iturevet af en bjørn, og Venus sørger over ham, hvorefter han bliver forvandlet<br />

til en blomst. Shakespeares historie adskiller sig fra Spensers ved, at hans Adonis<br />

aldrig giver efter for Venus, og hendes kærlighed til ham forbliver ufuldbyrdet.<br />

Men Shakespeares version fastholder den narrative lakune, der svarer til bjørnens<br />

overfald på Adonis, som i hans version ligesom i Spenser sker uden for scenen,<br />

<strong>bog</strong>staveligt mellem stanzer (i sidemarginen, for at fortsætte analogien med tegneserierne).<br />

Man kunne med narratologiske termer sige, at begivenhederne i Shakespeares<br />

version bliver fokaliseret gennem Venus, og at når Adonis forlader hende<br />

for at gå på jagt og bliver dræbt, da forbliver vi ved hendes perspektiv og hører og<br />

ser kun, hvad hun hører og ser.<br />

Den principielle forskel mellem Shakespeares version og Spensers drejer sig om<br />

digtenes omfang – deres længde – og følgelig om deres narrative hastighed. Spenser<br />

genfortæller historien om Venus og Adonis over fem ni-linjers stanzer, ialt 45<br />

linjer, mens Shakespeares digt løber op i ikke mindre end 1194 linjer. Shakespeare<br />

dvæler længe ved historiens begivenheder, leverer ofte digressioner, forlænger hver<br />

begivenhed og forhaler dermed de efterfølgende. Hans digt er en tekst med udsatte<br />

handlinger og forlænget anticipation, et forhalende digt, meget mere mageligt i<br />

sit tempo end Spensers version. Her finder vi kunstfærdighedens mest kraftfulde<br />

påvirkning af fortællingen. Mens Spensers digt ganske vist er højst kunstfærdigt,<br />

14 Jeg bruger tekstversionen i Reese (112-158) på grund af dens behændige nærhed til fem andre af tidens versificerede<br />

romancer, nemlig dem af Daniel, Lodge, Marlowe, Drayton og Marston.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

79


80<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

tjener kunstfærdigheden i Shakespeares til at nedsætte hastigheden og næsten<br />

standse fortællingen: kunstfærdigheden ændrer alt.<br />

Byggestenene i Shakespeares fortælling – eller måske vi skulle sige dens snublestene,<br />

eftersom de forhindrer fortællingen lige så meget som de hjælper den på<br />

vej – er dens formale enheder: dens stanzer. Her kunne det være en god hjælp at<br />

betragte denne særlige stanzeforms råderum [affordances], dens brugspotentiale. 15<br />

Enhver versform, hvad enten den består af stanzer eller andet, tilbyder forskellige<br />

råderum, forskellige brugspotentialer, idet den opmuntrer eller fraråder (hvad angår<br />

fortællende digte) forskellige interaktioner med narrativ segmentering. En fortælling<br />

kan følge den mindste modstands linje, lade sig forme af stanze-strukturen,<br />

eller omvendt se bort fra formens tilskyndelser eller modstande. Den er altid fri<br />

til at sætte sig ud over stanze-strukturen, hvilket for eksempel Chaucers fortælling<br />

undertiden gør med rime royal-stanzens form i Fluderniks eksempel fra Troilus and<br />

Criseyde. Formens råderum er kun optioner, ikke mandater, men de er optioner,<br />

der indebærer visse fordele, som digteren kan vælge at benytte sig af – eller også<br />

lade ligge.<br />

I tilfældet med ababcc-stanzen i Venus and Adonis 16 inviterer linjeopsætning og<br />

stanzeform til en stærk segmentering i kompakte, integrerede enheder, et råderum,<br />

som Shakespeare normalt benytter hele vejen igennem. Der er ikke meget enjambement<br />

fra linje til linje i syntaktiske eller narrative enheder, og næsten ingen fra<br />

stanze til stanze, med undtagelse af et par påfaldende anomale passager (som jeg<br />

skal have mere at sige om nedenfor). Stærke midtlinje-cæsurer er sjældne, hvilket<br />

gør den ene stanze, i hvilken det forekommer, til en undtagelse, der bekræfter<br />

regelen:<br />

120<br />

“‘Where did I leave?’ ‘No matter where (quoth he);<br />

Leave me, and then the story aptly ends,<br />

The night is spent.’ ‘Why, what of that?’ (quoth she).<br />

‘I am (quoth he) expected of my friends;<br />

And now ‘tis dark, and going I shall fall.’<br />

‘In night (quoth she) desire sees best of all.” (Reese 139)<br />

Her, exceptionelt for dette digt, er fem dialog-vendinger indfældet i en enkelt stanze,<br />

to af dem begynder midt i en linje (cæsuren) og løber ud over linjens slutning,<br />

fremhæver situationens aspekter af romantik-komedie og punkterer ironisk Venus’<br />

forføreriske veltalenhed (“Where did I leave [off]?”, altså: “Nå, hvor kom jeg fra?”).<br />

15 Begrebet affordances [her oversat med “råderum”] er lånt fra software-designere og medieteoretikere, og i sidste<br />

ende fra perceptionspsykologien. For et tidligere forsøg på at anvende det på stanzeformen, se McHale, “Affordances.”<br />

16 Denne stanzeform var blevet brugt før, i Sidneys Arcadia og Spensers Astrophel og den første ekloge af The<br />

Shepherds Calendar, men mest relevant i Lodges Scylla’s Metamorphosis, et af de digte, der lancerede modens forkærlighed<br />

for Ovidiske verseromancer.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Brian McHale · Det unaturlige i fortællende poesi<br />

Enderims-mønstret organiserer hver stanze i to enheder: en kvartet (abab) fulgt<br />

af en kuplet (cc). Shakespeare udnytter denne stanzeforms råderum fuldstændigt,<br />

og ofte realiserer han muligheden for en “vending” efter fjerde verselinje. For<br />

eksempel, i mindst fire tilfælde gør han stanzen til bærer af forlængede similer,<br />

med sammenligningen lagt til kvartetten og det sammenlignede objekt til kupletten:<br />

10<br />

“Even as an empty eagle, sharp by fast,<br />

Tires with her beak on feather, flesh, and bone,<br />

Shaking her wings, devouring all in haste,<br />

Till either gorge be stuff’d, or prey be gone;<br />

Even so she kiss’d his brow, his cheek, his chin,<br />

And where she ends, she doth anew begin.”<br />

(Reese 114; min kursiv)<br />

Similen, kunne man sige, er en forhalingsfigur, i modsætning til metaforen,<br />

som er en fortætningsfigur. Så der er intet overraskende i, at Venus and Adonis,<br />

et forhalingsdigt, har en overflod af similer, inklusive nogle af en hel stanzes<br />

længde. 17<br />

På trods af sin længde omfatter Venus and Adonis egentlig kun to episoder, eller<br />

snarere to forhalingscyklusser. Den første, der udgør to tredjedele af digtet (stanzerne<br />

1-135), implicerer erotisk forhaling – faktisk et kunstfærdigt forspil: Adonis modstår<br />

Venus’ forførelse. Efter en narrativ pause på en ti stanzer, fortsætter handlingen<br />

(hvad der er af den): Venus udsætter konfrontationen med Adonis’ død (stanzerne<br />

145-176); hun lader tiden vente [she stalls for time]. 18 Mens forhalingens poetik er<br />

17 Se også stanzerne 49, 155, 173. I Scylla’s Metamorphosis udnytter Lodge den samme kvartet-plus-kuplet- forms<br />

råderum mindre end Shakespeare gør. Der synes at være kun én simile af en stanzes længde i Lodges digt,<br />

og først og fremmest stiller Lodge sine syntaktiske og narrative enheder kontrapunktisk mod rimeskemaet,<br />

således at mange af hans stanzer kontraintuitivt inddeles i to tre-linjers enheder (med rimmønstret aba bcc).<br />

Rime royal, som er en beslægtet stanzeform, men af syv linjers længde i stedet for seks (og med rimmønstret<br />

ababbcc), kunne synes at tilbyde lignende muligheder for at organisere stanze-lange similer. Men i sit andet<br />

fortællende digt, The Rape of Lucrece (1594), udnytter Shakespeare kun sjældent rime royal-stanzen som bærer af<br />

similer.<br />

18 Strukturen i Shakespeares andet fortællende digt, The Rape of Lucrece, er en parallel til strukturen i Venus and<br />

Adonis. Den har også to anticiperede klimakser, det første erotisk (voldtægten), det andet dødeligt (Lucreces<br />

selvmord), begge forhalet gennem akkumulation af kunstfærdige greb. Tarquins voldtægt af Lucrece – som, på<br />

trods af digtets alvorlige tone, ikke desto mindre fremkalder et vist mon af lysten anticipation – forhales først<br />

ved Tarquins lange selv-adresse (stanzerne 41-60), derefter af en højst figurativ blazon af Lucreces sovende krop<br />

(stanzerne 56-61), og derefter igen af Lucreces afværgelsesforsøg (stanzerne 82-96). Lucreces selvmord forhales<br />

af hendes venten på, at hendes brev bliver leveret til hendes ægtemand Collatine, og på den sidstes ankomst.<br />

Denne narrative pause bliver til dels udfyldt af en yderst kunstfærdig ekfrase af en gobelin, der skildrer Trojas<br />

fald (stanzerne 196-209), og af Lucreces kommentar til det (stanzerne 210-226). Endelig bliver selvmordet forhalet<br />

af Lucreces fortælling om voldtægten (stanzerne 233-237), hvilket strengt taget er overflødig: vi har allerede<br />

set det hele.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

81


82<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

karakteristisk for verseromancer i engelsk renæssance, 19 overgår Shakespeare sine<br />

forgængere og samtidige i sin anvendelse af kunstfærdighedens ressourcer for at<br />

udsætte og besværliggøre fremadrettet bevægelse. 20<br />

“Den seksuelle analogi/ synes uundgåelig”, skriver Bernstein i forbindelse med<br />

anti-absorptionens poetik:<br />

“en afbrydendehed<br />

som intensificerer & forlænger begær, en udsættelse<br />

som i forhaling finder en mere vedholdende nydelse &<br />

nærvær. Det vil sige, en læsningens & skrivningens<br />

erotik” (“Artifice” 72) 21<br />

Det er netop en sådan “afbrydendehed”, der præger den første cyklus af Venus and<br />

Adonis. Alt, hvad Venus gør for at forføre Adonis, udsætter kun fuldbyrdelsen:<br />

heri ligger den strukturelle ironi i denne del af digtet og kilden til dets uforløste<br />

erotiske spænding. Venus’ sindrige argumentation, der gennemspiller næsten endeløse<br />

variationer på carpe diem-temaet, fylder mange stanzer og forlænger vores<br />

venten på et erotisk klimaks, som alligevel aldrig kommer. For eksempel bliver den<br />

lille episode med Adonis’ hest, som river sig løs for at drage fordel af sine erotiske<br />

chancer (stanzer 44-54), fortolket af Venus (stanze 66) som endnu et emblem for<br />

at gribe dagen, men faktisk er både episoden selv og Venus’ fortolkning – som kun<br />

er en redundant genfortælling af begivenheder, vi allerede er blevet vist – digressioner,<br />

som blot tjener til at få Venus’ forførelseskampagne ud på et sidespor. Carpe<br />

diem-emblemet undergraves, idet det bliver en figur for forhaling og udsættelse.<br />

Endvidere er digtet selvbevidst om sin forhalingstaktik, og reflekterer et sted iro-<br />

19 Allerede så tidligt som Lodge’s Scylla, viser både digteren selv og hans karakterfortæller Glaucus en betragtelig<br />

selvbevidsthed og bekymring vedrørende forhalingen i deres respektive fortællinger. Marlowe, i Hero and Leander,<br />

interpolerer narrative episoder, der omfatter vildledt, upassende eller pervers seksualitet, med det formål<br />

at forhale en heteronormativ fuldbyrdelse mellem sine protagonister, mens George Chapman i sin fortsættelse<br />

af Marlowes ufærdige digt åbent medgiver, at han har interpoleret irrelevante digressioner for at undvige den<br />

ubehagelige pligt til at fortælle om Hero og Leanders død. Michael Draytons Endymion and Phoebe modsætter<br />

sig programmatisk denne struktur af forhaling-fuldbyrdelse; som findes i andre ovidiske verseromancer (som<br />

for eksempel Hero and Leander and Venus and Adonis), eftersom Phoebes kærlighed til Endymion er af den mest<br />

kyske art, og der derfor ikke er nogen erotisk fuldbyrdelse at anticipere. Så Draytons veludviklede deskriptive<br />

pauser, digressioner, indskud etc. har <strong>bog</strong>staveligt ingen pointe, de tjener kun til at forhale og forlænge hvad<br />

som helst; der er ingen klimaktisk begivenhed at forhale. Omvendt i Joh n Marston’s parodiske Metamorphosis<br />

of Pygmalion’s Image (1598): På trods af visse hentydninger til Shakespeares og andres forhalingstaktik, er der<br />

praktisk talt ingen forhaling mellem begær og fuldbyrdelse: Pygmalions begær efter den kvindestatue, han har<br />

skabt (stanzer 1-22), anmoder Venus om at forvandle hende til en virkelig kvinde (23-24), og han går i seng med<br />

hende (25-27), hvorefter hun forvandles og han nyder hende seksuelt (28-39).<br />

20 Forrest-Thomsons terminologi (suspension, tøven etc.) er meget passende her, men det er også den russiske formalismes<br />

beslægtede begreb om besværliggjort form (se f.eks. Sh klovsky 22-42).<br />

21 “an interruptiveness<br />

that intensifies & prolongs desire, a postponement<br />

that finds in delay a more sustaining pleasure &<br />

presence. That is, an erotics of reading &<br />

writing …” (“Artifice” 72)<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Brian McHale · Det unaturlige i fortællende poesi<br />

nisk over, at “svulmende lidenskab jo kræver en pause” (stanze 37; Reese 120), og<br />

senere, at elskendes “ordrige historier tit og ofte påbegyndt/ ender uden publikum<br />

og aldrig bliver til noget” (stanze 141; Reese 144).<br />

I den anden cyklus iscenesætter og legemliggør fortællingen Venus’ modvilje<br />

mod at konfrontere det faktum, at Adonis er død. Forhalingstaktikken bliver mere<br />

og mere kunstfærdig, i Forrest-Thompson og Bernsteins betydning af ordet, jo mere<br />

Venus (og fortællingen) nærmer sig det uundgåelige bevis for Adonis’ død: hans iturevne<br />

krop. Til at begynde med når tegnene på jagtens udfald Venus kun som den<br />

fjerne lyd af jagthunde (stanzer 145-49), men umiddelbart derefter møder hun selv<br />

bjørnen, hvis blodige stødtænder vidner om Adonis’ død (stanzer 150-1). 22 På trods<br />

af denne afgørende evidens, tjener de følgende 25 stanzer til at forlænge Venus’ undvigelse<br />

af sandheden. Begivenheder begynder at forgrene og mangfoldiggøre sig, og<br />

redundanser hober sig op. Venus’ egen ubeslutsomhed og uærlighed spejler fortællingens<br />

kneb og sidespor: “this way she runs, and now she will no further,/ But back<br />

retires” (stanze 151; Reese 147); “She treads the path that she untreads again;/ Her<br />

more than haste is mated with delay” (stanze 152). Hun konfronterer ikke bare en<br />

af Adonis’ hunde, men den ene efter den anden, overflødigt (“And here she meets<br />

another … Another, and another,” stanzer 153-4). Splittet i sig selv disintegrerer Venus<br />

i en mangfoldighed af bestanddele, halvautonome “sub-Venuser”, som hun må<br />

forhandle med. Således fortæller hun sine sanser to “leave quaking, bids them fear<br />

no more” (stanze 151), mens “A thousand spleens bear her a thousand ways” (stanze<br />

152). Alt dette tager tid, og det fylder i digtets rum og udsætter det uundgåelige.<br />

Kunstfærdige greb hober sig op, herunder mindst en stanzelang simile (“Look<br />

how the world’s people are amaz’d/ At apparitions …./ So she at these sad signs ….,”<br />

stanze 155; Reese 148). Venus apostroferer Døden (stanze 156-9), bliver selv apostroferet<br />

af digteren (stanze 165). Så apostroferer hun Døden endnu en gang (stanzer<br />

167-9), vender om og tager alt det tilbage, som hun sagde den første gang: “Now<br />

she unweaves the web that she hath wrought” (stanze 166; Reese 150). Sigende<br />

selvrefleksivt hentyder denne metafor åbenbart til Penelopes natlige optrevling af<br />

det tekstil hun har vævet dagen før – den kalkulerede forhalings locus classicus.<br />

Den sidste udsættelse, der lægger handlingen død, indfinder sig i det øjeblik, da<br />

Venus “udspionerer” Adonis’ forrevne krop, i en sekvens på fem exceptionelt tætte<br />

stanzer, 172-6 (se Appendiks 1). Linjerne løber over stanzemarkeringerne – stanzerne<br />

bliver, med Shoptaws termer, kontreret – så fem stanzer danner en kontinuerlig<br />

syntaktisk og narrativ blok, men effekten er ikke (som man kunne forvente) en<br />

åndeløst stormende hast, men snarere en af begrebslig komplikation, frygtelig<br />

indviklethed og udsættelse. Idet hun har registreret beviset (indtil videre ikke nærmere<br />

beskrevet) på bjørnens voldsomhed, vender Venus’ blik sig bort (stanze 172).<br />

Ligesom tidligere begynder hendes enkelte dele at handle uafhængigt af hende,<br />

22 Overløbet fra stanze 150 til 151, det første i dette digt, signalerer bjørnens særlige status. Den nævnes helt i slutningen<br />

af stanze 150 (hvor the bear rimer ironisk med fear no more), men fanget i en sætning, som haster videre<br />

til den næste stanze: “Whose frothy mouth, bepainted all with red” etc.).<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

83


84<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

og af hinanden – øjne, hjerne, hjerte; stanzerne anatomiserer Venus, en anden højst<br />

kunstfærdig forhalingstaktik, der parodierer den konventionelt erotiske blazon af<br />

den elskedes krop.<br />

Som i en konventionel blazon bliver hver kropsdel figureret som noget andet,<br />

eller faktisk som flere ‘noget andet’. Således trækker Venus’ øjne sig tilbage “Like<br />

stars asham’d of day” (stanze 172), men denne simile bliver yderligere udvidet ved<br />

en alternativ simile, der vokser, til den fylder en hel stanze: “Or as the snail, whose<br />

tender horns being hit,/ Shrinks backward” etc. (stanze 175). Hendes øjne underkaster<br />

sig hendes hjernes autoritet, som prøver at beskytte hendes hjerte (stanze 174),<br />

som selv sammenlignes med en rådvild konge. Kongens stønnen sammenlignes så<br />

med et jordskælv, og similerne hober sig op, den ene oven på den anden: hjerte lig<br />

konge, konge lig jordskælv (stanze 174-5). Til sidst kredser diskursen tilbage til sit<br />

udgangspunkt, Venus’ øjne; og historien, som har holdt stille under fem stanzers<br />

forløb, begynder igen, sammen med Venus’ bevidsthed, idet hun endelig accepterer<br />

synet af Adonis’ krop og hans udgydte blod (stanze 176).<br />

Dette er ikke den sidste forhaling, for selv efter denne accept forbliver Venus<br />

uvillig til at acceptere sandheden, og fortællingen legemliggør fortsat hendes modvilje<br />

i sin egen langsommelighed. Men den nølende, forhalende fremadskriden<br />

mod klimaks – afsløringen af Adonis’ død – fortæller os alt, vi behøver at vide om<br />

kunstfærdighedens operationer i dette digt. Kunstfærdighedens greb – similer og<br />

apostrofer osv., men også den fundamentale segmentivitet, der allerførst gør digtet<br />

til et digt – påvirker drastisk fortællingens hastighed; men mere end det, de vender<br />

op ned på det sædvanlige, hierarkiske forhold mellem diskurs og historie. Diskursen<br />

er her ikke historiens tjenestepige, men dominerer historien; historie – fortællende<br />

indhold – skubbes i baggrunden, mens poesiens kunstfærdigheder gør sig selv til<br />

et skuespil, udstiller sig selv, for at vi kan inspicere dem og glædes ved dem. Poesien<br />

i dette fortællende digt trænger fortællingen i baggrunden.<br />

Les Murrays Fredy Neptune<br />

Les Murrays Fredy Neptune, en versificeret roman fra det 20. århundredes slutning,<br />

er en fiktiv selvbiografi skrevet af en vis Fred Boettcher, en australsk arbejderklassedreng<br />

af tysk afstamning, som vandrer omkring i verden i årene mellem Den store<br />

Krig og Den anden Verdenskrigs afslutning, til tider som sømand i handelsflåden, til<br />

tider som stærk mand i et cirkus, til tider på den ene side i et århundreds morderiske<br />

konflikter, til tider på den anden. Mere end 250 sider lang og inddelt i fem bøger<br />

af forskellig længde, skræver den over mange genrer, kombinerer elementer af den<br />

picareske roman, proletarromanen, historiske romaner (eller disses postmodernistiske<br />

variant, historiografisk metafiktion) og magisk realisme. Den flirter endog<br />

med allegorien: Fred bliver vidne til tyrkiske troppers grusomhed mod armenske<br />

civilister og taber, tilsyneladende som en konsekvens heraf, evnen til at føle hverken<br />

smerte eller lyst, hvilket gør ham til noget i retning af en realiseret metafor for det<br />

20. århundreds historiske traumer. Ikke desto mindre er tvetydigheden vedrørende<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Brian McHale · Det unaturlige i fortællende poesi<br />

Freds mærkelige handicap – er det psykosomatisk? Et resultat af en spedalskhedslignende<br />

nervesygdom? – nok til, at romanen, inden den hovedkulds vælter over i<br />

en fantastisk eller allegorisk modus, i grunden forbliver realistisk.<br />

Kort fortalt, Fredy Neptune har større affinitet til prosafiktioner som for eksempel<br />

Joh n Dos Passos’ U.S.A. (1930-36), Thomas Bergers Little Big Man (1964) eller Günter<br />

Grass’ Bliktrommen (1959), end den har til verseromaner à la Push kins (Eugene<br />

Onegin, 1831), Robert Brownings The Ring and the Book (1868-69), Stephen Vincent<br />

Benéts Joh n Brown’s Body (1928) eller Robert Penn Warrens Brother to Dragons (1953,<br />

1979). 23 Ikke desto mindre er den et digt, om end et i den afdæmpede, hverdagssproglige<br />

og minimalt kunstfærdige stil, der kendetegner det sene århundreds<br />

lyriske hovedstrømning. Det består af otte-linjers frivers-stanzer, hver linje af ti til<br />

15 stavelsers længde og stort set uden rim, dog optræder – nærmest uregelmæssigt<br />

og opportunistisk – her og der flygtige enderim. Med andre ord, Fredy Neptune har<br />

segmentdannelser, der er distinktive for poesi – linje- og stanzemarkeringer – men<br />

ikke ret meget mere end det, og selv den segmentivitet, den har, er minimal og<br />

neddæmpet.<br />

Faktisk er dette digts kunstfærdighed så lidt iøjnefaldende, at man må spørge –<br />

hvilket man aldrig ville gøre i tilfælde med åbenlyst kunstfærdige digte som Venus<br />

and Adonis – hvilken forskel versformen egentlig gør her, hvis overhovedet nogen.<br />

Der er en måde at finde ud af det på: ved at genformatere en kort passage fra Fredy<br />

Neptune som prosa, og så sammenligne denne prosaversion med Murrays oprindelige<br />

version på vers for at se, hvordan (hvis overhovedet) vers-segmenteringen<br />

påvirker fortællingen. Jeg foreslår med andre ord eksperimentelt og ad hoc at geniscenesætte<br />

den proces af dérimage eller af-versificering (se Kittay og Godzich),<br />

som vestlig folkesprogslitteratur gennemgik i middelalderen, da fortællinger på<br />

vers, indtil da den dominante fortælleform, blev omarbejdet til prosa og dermed<br />

lancerede den folkesproglige tradition for prosafortællinger. 24<br />

Lad os prøve med en kort, men begivenhedsrig passage fra tidligt i romanen,<br />

mindre end halvvejs inde i Bog I, “The Middle Sea” (16-17). Fred er blevet efterladt<br />

i Egypten under Den store Krig og har held til at få et civilt job med at tilride heste<br />

for den britiske hær i Kairo. Sammen med nogle landsmænd følger han hæren til<br />

Jerusalem, som for nylig er blevet erobret fra tyrkerne. En morgen rider han ud<br />

med nogle kammerater i samme øjeblik som tyrkerne igangsætter et modangreb.<br />

23 Andre nylige versromaner omfatter romaniseret epik som for eksempel Joh n Gardners Jason and Medeia (1973),<br />

Derek Walcotts Omeros (1990) og Anne Carsons Autobiography of Red (1998), men også et forbavsende antal af<br />

genrefiktioner på vers, som for eksempel Joh n Hollanders Reflections on Espionage (1976), en spionroman på<br />

vers; Frederick Turners The New World (1985), en science fiction-tekst på vers; James Cummins’ The Whole Truth<br />

(1986) and Kevin Youngs Black Maria (2005), detektivromaner på vers; Vikram Seths The Golden Gate (1986), en<br />

sæbeopera på vers; og Michael Ondaatje’s Collected Works of Billy the Kid (1970), en western med blandet vers og<br />

prosa. For detaljer, se McHale, “Telling.”<br />

24 Dette eksperiment kan ses som et spejlbillede af det, der bliver udført af Forrest-Thomson (22-4) og Culler<br />

(Structuralist Poetics 188-92), hvor de genskriver prøver af banal journalistisk som versificeret prosa for at eksponere<br />

poesiens læsekonventioner. Sammenlign også Fishs senere (322-37), men mere berygtede eksperiment med<br />

at bede studerende om at fortolke en “fundet” navneliste som et digt.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

85


86<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

Omarbejdet til prosa ser passagen sådan ud (jeg har lidt tilfældigt indsat afsnit for<br />

at give passagen et mere prosaagtigt udseende):<br />

Næste morgen efter en slurk te ved solopgang red vores Kairo-gruppe mod<br />

syd. Bill Hines, Yall Sherritt, Poley Corrigan, jeg og den indiske soldat Loocher<br />

Sibley. Vi talte om hunde, dem der fandt os, når vi spillede cricket, dingoen som<br />

lod Yall klappe hende, køterne som Poley holdt for at slikke hans gigt bedre –<br />

vi hørte ligesom piskesmæld, og mere og mere, bag ved vindmøllen, nord for<br />

byen. Kæder af gnister strømmede fra en fjern bakke. Machine gun, råbte Sibley.<br />

And bundooks, lots of them. Dekho that! En rød stjerne kom rygende fra beskidte<br />

Jehosophat. Jacko’s rode down from Nablus to take Jerusalem back. Stenene sparkede.<br />

Du mærkede det sydede i luften. Et eller andet sted gik pingg! Poleys ansigt<br />

blegnede: Han rakte ud – bloody thing – og plukkede en brugt kugle ud af sin<br />

tunika som et bistik [bee-sting]. You’re getting as tough as Freddy, and he’s a stature,<br />

sagde en eller anden. Vi skulle være skrubbet af, men vi stirrede på krigen.<br />

Så dette var kamp. Idet jeg red videre, blev jeg ved med at vende mig om;<br />

kamp var rækker af ryttere i fuldt firspring i en rygende væg af lyd. Der så jeg<br />

mine første flyvemaskiner. Tre kom brummende nede sydfra, vuggende, med<br />

hængende ponyvognshjul. Foran bakkerne mod nord standsede de op og sejlede<br />

over jorden på deres maskingeværers rygende blyantstreger. Større kanoner helt<br />

tæt på stikkende ud af nittede skjolde blev kortere, og dine ører gjorde ondt,<br />

rundt en kæmpeåbning, og så kunne du høre slutstykket springe tilbage.<br />

Mit liv, holde sig uden for den menneskelige race for at kunne blive i den –<br />

jeg havde været nødt til at tænke tilbage, til adskilte tanker som alle var et digt,<br />

ligesom på randen af hvad der skulle ske. Der var ingen sider for mig: begge<br />

var mine. Jeg havde set dem begge. Bedre at lyve end at vælge en: hellere dø end<br />

vælge: og jeg var virkelig levende død, i live i et ikke-liv. Ikke i civil, ikke i luft,<br />

måske i ild. Ville jeg gen-antændes der? Føle, føle døden om ikke andet?<br />

Jeg sporede min waler, som et lyn, grus flyvende til begge sider, tilbage mod<br />

nord – Blå stejl skråning med murbrokker, pletter og pletter på himlen eksploderer;<br />

geværuniformer, turban-indere, Light Horse skriger alle Ayy! mænd i raseri,<br />

i deres indvolde, mænd døde med får, slagterpakker af melet kaki, tæt ved tabte<br />

rifler, nedspringende terrassemure og lige linjer piskende omkring mig alle steder.<br />

Min stakkels hest standsede en, så en mere. Jeg kastede mig af den, forlod ham<br />

døende [dying], løb ind bag en opstablet væg der spyttede og græd [was … crying].<br />

En mand, en ung officer, knælede der. Høfligt lagde han telefonen fra sig.<br />

Hvad det end er for kunstfærdige træk, denne passage har haft i den oprindelige<br />

version, er de her blevet mørklagt eller fortrængt, måske med undtagelse af et par<br />

insisterende rim: pingg/thing/sting i det første afsnit, dying/crying i det sidste, og<br />

måske et par andre. Metaforiske figurer er gennemgående hverdagssproglige og<br />

upåfaldende – geværskud er som piskesmæld og kæder af gnister, en udtagen kugle er<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Brian McHale · Det unaturlige i fortællende poesi<br />

som et bistik, etc. – med kun ganske få fremtrædende undtagelser: flyvemaskinernes<br />

ponyvognshjul, deres maskingeværers blyantstreger mod bakkeskrænterne, faldne<br />

soldater som slagterpakker af melet kaki etc.<br />

Træk af “naturlig” fortælling gør sig stærkt gældende, allermest i Freds fortællestemme.<br />

Hans stil er folkelig australsk (f.eks. er en waler en australsk hesterace)<br />

med indsatte, direkte citater fra andre talere, i særdeleshed Loocher Sibley, hvis<br />

eksotiske diktion (bundooks, Dekho that!) udtrykkeligt markerer ham som en “Indian<br />

Army man.” 25 Fred fortæller sine egne oplevelser retrospektivt, et tidsligt perspektiv,<br />

som signaleres ved skiftet til narrationens tid i tredje afsnit, hvor Fred i nutid<br />

reflekterer over sine valg i dette sidste kriseøjeblik på slagmarken. Alle disse træk<br />

kan nemt assimileres til den naturlige konversationsfortællings model, som denne<br />

passage simulerer.<br />

Andre træk, som stadigvæk er “naturlige” i denne forstand, stammer klart nok<br />

fra romanens poetik, navnlig realismens og modernismens roman. Den narrative<br />

hastighed skifter fra sammendrag til scene midt i det første afsnit, hvor indirekte<br />

rapporteret tale (“Vi talte om” etc.) viger for direkte tale, og begivenhederne begynder<br />

at hobe sig op, som kamphandlingen tager til. Singulative begivenheder (“Der<br />

så jeg mine første flyvemaskiner”) alternerer med iterative (“kamp var en række<br />

af ryttere,” “Større kanoner … blev kortere”), og skaber den realistiske fortællings<br />

karakteristiske tekstur. Mere typisk modernistisk er slagscenens impressionisme,<br />

særlig i sidste afsnit, hvor serier af fragmentariske billeder (synekdoker) reflekterer<br />

slagets hast og forvirring, sådan som det opleves af Fred. Virkningen er cinematisk,<br />

en serie af optagelser redigeret sammen for at fremkalde et enkelt komplekst indtryk.<br />

Den udsatte genkendelse af, hvad der sker, spejler karakterernes subjektive<br />

oplevelse af forvirring og chok. Som Marlow i rorhuset i Heart of Darkness, når<br />

“stokke,” kun for sent erkendt som spyd, begynder at regne ned på dækket omkring<br />

ham (se Watt 317), erkender Fred og hans kammerater kun for sent “piskesmæld”<br />

og “kæder af gnister”, idet maskingeværilden “syder i luften” som kugler, og så<br />

videre. Et tidsinterval passerer mellem perception og erkendelse – et interval, der<br />

mimes af passagens syntaks.<br />

Sammenlign nu den samme passage, som den faktisk foreligger i Fredy Neptune,<br />

organiseret i fem otte-linjers stanzer (se Appendiks 2). Tilfældigvis er dette en af de<br />

passager i romanen, hvor enderim optræder, skønt uregelmæssigt. Det er slående, at<br />

disse stort set blev fremstillet “uhørbart” i prosaformen – f.eks. pet her/better, that/<br />

Jehosophat, war/stature, parcels/walls, one/telephone, etc. – hvilket bekræfter Forrest-<br />

Thomsons analyse af irrelevansen af ikke-semantiske elementer i hverdagssproget,<br />

hvor de forsvinder bag indholdet. Linjeinddelingen skubber disse enderim frem,<br />

så de bliver lige til at få øje på, og gør dem hørbare og funktionelle. 26<br />

25 “Nogen”, givetvis ikke Sibley, men en af australierne, udtaler statue som stature.<br />

26 Omvendt viser det sig, at mindst et af de rim, der faktisk kunne høres selv i prosaformen – dying/crying – imod<br />

vore forventninger er et indrim, ikke et enderim, hvilket skaber en kontrapunktseffekt.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

87


88<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

I mange tilfælde falder kunstfærdig segmentering sammen med og befæster<br />

eller tydeliggør den narrative segmentering. For eksempel bliver linjer med dialog i<br />

direkte tale hver tildelt separate verselinjer, således at skift ind og ud af den direkte<br />

tale falder sammen med linjeslutninger. 27 På samme måde falder Freds skiftende<br />

narrative nutid sammen med stanzeskift. Mere oplysende: Virkningen af den udsatte<br />

erkendelse, som jeg analyserede ovenfor i den af-versificerede version, bliver<br />

forstærket ved segmentering. Et stanzeskift intervenerer mellem “chains of sparks”<br />

og “Machine guns” og holder karaktererne (og læseren) i spænding det korte øjeblik<br />

længere. Et linjeskift mellem “Bloody thing” og “spent bullet” har en lignende effekt.<br />

Endvidere bliver den udsatte identificering af det mystiske objekt her skubbet<br />

yderligere frem i forgrunden af enderimene, som alle konvergerer mod det samme<br />

thing: pingg, bee-sting. Kort sagt, i denne passage tjener kunstfærdigheden, så minimal<br />

den end måtte være, den narrative forhalingsfunktion præcis lige så meget, som<br />

den mere flagrante kunstfærdighed gør det i Venus and Adonis. 28<br />

Det er imidlertid ikke alle tilfælde af kunstfærdig segmentering, der fungerer<br />

på denne måde som forstærkning og forøgelse af narrativ segmentering. I nogle<br />

tilfælde bliver linje- og stanzeorganisering kontramålt mod narrativ segmentering<br />

og skaber kontrapunktiske effekter. I den første stanze, for eksempel, bevæger<br />

listen af karakterernes excentriske egennavne (der producerer en stærk “realitetseffekt”)<br />

og derefter den af konversationsemner (hunde de har kendt) sig forbi<br />

linjeskiftene og opliver og fremmedgør disse ellers mundane kataloger ved formalt<br />

kontrapunkt. Ligeledes bliver, i den femte stanze, katalogen af krigsindtryk<br />

kontrapunkteret mod linjeskiftene, hvilket forstærker effekten af forvirring og<br />

fremmedhed. Særligt interessant er behandlingen af det narrative niveauskift i<br />

stanze fire. Som vi har set, falder overgangen til Freds narrative nutid sammen<br />

med et stanzeskift, men det gør ikke skiftet tilbage til de fortalte begivenheder.<br />

Mens det falder sammen med et linjeskift, skræver skiftet fra narrativ nutid til<br />

fortalt datid over den større enhed, der markeres ved stanzeskiftet, og løber over<br />

i den næste stanze. Her bevæger den kunstfærdige segmentering sig hen over<br />

narrative enheder.<br />

Så hvilken forskel gør poetisk kunstfærdighed egentlig i et digt som Fredy<br />

Neptune, hvor kunstfærdigheden er minimal, reduceret til ikke ret meget mere end<br />

linjeskift, stanzeskift og sporadiske enderim – i kontrast til den høje diktion, ekstravagante<br />

figuration og andre specialeffekter i et digt som Venus and Adonis? For<br />

det første har vi set, at kunstfærdig segmentering funktionaliserer og semantiserer<br />

27 I øvrigt taler den unge “officer”, som “politely … put[s] down his telephone” helt til sidst i dette uddrag, i begyndelsen<br />

af den næste stanze, så skiftet til hans direkte tale falder sammen med et stanzeskift.<br />

28 Forhaling er endog genstand for refleksion her, som den er det i Venus and Adonis. Udtrykket king gap [kæmpeåbning]<br />

mod slutningen af tredje stanze refererer antagelig til hørelsens momentane udfald, når våben affyres<br />

tæt på, men kan det ikke også konstrueres som selvrefleksivt refererende til det mellemrum mellem stanzerne,<br />

der følger umiddelbart? Det er selvfølgelig en supersmart læsning, men den kan ikke bare afvises, for i den<br />

næste stanze, hvor Fred tager et skridt tilbage fra historien for i det hele taget at reflektere over sit liv, og i<br />

særdeleshed over sine tanker, mens slaget stod på, som “were all one/ poem, like.” Digtet som en selvrefleksiv<br />

figur for ens egen livhistorie optræder gennem hele Fredy Neptune; se Murray 22, 44, 122, 128, 160, 176, 190, 253.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Brian McHale · Det unaturlige i fortællende poesi<br />

ikke-semantiske mønstre, som for eksempel rimene, hvilket er irrelevant og endog<br />

uhørligt i usegmenteret prosa. For det andet falder kunstfærdig segmentering<br />

undertiden sammen med narrativ segmentering, forøger og forstærker den – men<br />

ikke altid. Nogle gange løber den hen over den narrative segmentering, skaber<br />

kontra-rytmer, synkoperer og kontrapunkterer narrative skift. Under enhver omstændighed,<br />

ved at indføre en serie af bittesmå huller og afbrydelser, ryster den<br />

kunstfærdige segmentering os ud af vores automatiske (naturlige) attitude over for<br />

denne absorberende fortælling. Ved at opkradse fortællingens tekstur besværliggør<br />

den automatisk absorption. Den imødegår den naturlige fortællings skabelon med<br />

en konkurrerende skabelon – om ikke lige præcis en unaturlig fortælling, så i alt<br />

fald en kunstfærdig, det vil sige, poesi.<br />

APPENDIKS 1<br />

William Shakespeare, Venus and Adonis (1593), stanzerne 172-176 (linjer 1027-1056)<br />

(Reese 151-2)<br />

172<br />

As falcon to the lure, away she flies;<br />

The grass stoops not, she treads on it so light;<br />

And in her haste unfortunately spies<br />

The foul boar’s conquest on her fair delight;<br />

Which seen, her eyes, as murder’d with the view,<br />

Like stars asham’d of day, themselves withdrew:<br />

173<br />

Or, as the snail, whose tender horns being hit,<br />

Shrinks backwards in his shelly cave with pain,<br />

And there, all smother’d up, in shade doth sit,<br />

Long after fearing to creep forth again;<br />

So, at his bloody view, her eyes are fled<br />

Into the deep dark cabins of her head:<br />

174<br />

Where they resign their office and their light<br />

To the disposing of her troubled brain;<br />

Who bids them still consort with ugly night,<br />

And never wound the heart with looks again;<br />

Who, like a king perplexed in his throne,<br />

By their suggestion gives a deadly groan,<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

89


90<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

175<br />

Whereat each tributary subject quakes;<br />

As when the wind, imprison’d in the ground,<br />

Struggling for passage, earth’s foundation shakes,<br />

Which with cold terror doth men’s minds confound.<br />

This mutiny each part doth so surprise<br />

That from their dark beds once more leap her eyes;<br />

176<br />

And, being open’d, threw unwilling light<br />

Upon the wide wound that the boar had trench’d<br />

In his soft flank; whose wonted lily white<br />

With purple tears, that his wound wept, was drench’d:<br />

No flower was nigh, no grass, herb, leaf, or weed,<br />

But stole his blood and seem’d with him to bleed.<br />

APPENDIKS 2<br />

Les Murray, Fredy Neptune: A Novel in Verse (1998), from Book I, “The Middle Sea”<br />

(Murray 16-17)<br />

Next morning after a drink of tea at daybreak<br />

our Cairo party rode off south. Bill Hines, Yall Sherritt,<br />

Poley Corrigan, myself and the Indian Army man<br />

Loocher Sibley. We were talking dogs, the ones<br />

who caught us out at cricket, the dingo that let Yall pet her,<br />

the curs Poley kept to lick his rheumatics better –<br />

we heard like whips cracking, and more and more, back past the windmill,<br />

out north of the city. Chains of sparks dotted off a far hill.<br />

Machine gun, cried Sibley. And bundooks, lots of them. Dekho that!<br />

a red star went smoking up the sky from the gully Jehosophat.<br />

Jacko’s rode down from Nablus to take Jerusalem back.<br />

Stones kicked. You sensed sizzles in the air. Somewhere went pingg!<br />

Poley’s face turned white: he reached around – Bloody thing –<br />

and picked a spent bullet out of his tunic like a bee-sting.<br />

You’re getting as tough as Freddy, and he’s a stature,<br />

said someone. We should have cleared out, but we stared at the war.<br />

So this was battle. Going on, I kept turning round;<br />

battle was strings of riders hell-for-leather in a smoky wall of sound.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Brian McHale · Det unaturlige i fortællende poesi<br />

There I saw my first aeroplanes. Three came straining over<br />

from down south, rocking, hanging their pony-trap wheels.<br />

In front of those north hills they stopped and braced above ground<br />

on their guns’ fumy pencillings. Bigger guns right near<br />

poking out through riveted shields would shorten, and your ear<br />

hurt, round a king gap, then you’d hear the slung case rebound.<br />

My life, keeping out of the human race to stay in it –<br />

I’d have to think back, to separate thoughts that were all one<br />

poem, like, at the brink of what was to happen.<br />

There were no sides for me: both were mine. I’d seen them both.<br />

Better to lie than pick one: better die than pick: and I’d died indeed<br />

flesh-dead, alive in no-life. Not in civvy, not in air,<br />

maybe in fire. Would I re-light there? Feel, feel if only death?<br />

I spurred to a bolt, gravel scattering, back north on my waler –<br />

Blue steep up white rubble, blotch and blotch went bursts in the sky;<br />

harnessed guns, turbaned Indians, Light Horse all yelling Ayy!<br />

men in rage, in their guts, men dead with sheep, butcher’s parcels<br />

of floury khaki, near dropped rifles, jump-down terrace walls<br />

and straight lines whippy round me everywhere. My poor horse stopped one,<br />

stopped another one. I spilled off him, left him dying, ran<br />

in behind a stacked wall that was spitting and crying. A man,<br />

a young officer, was kneeling there. Politely he put down his telephone.<br />

LITTERATURLISTE<br />

Alber, Jan. “Impossible Storyworlds – And What to Do with Them.” Storyworlds: A Journal of Narrative<br />

Study 1, 1 (2009): 79-96.<br />

Alber, Jan, Stefan Iversen, Henrik Skov Nielsen og Brian Richardson. “Unnatural Narratives,<br />

Unnatural Narratology: Beyond Mimetic Models”, Narrative 18, 2 (2010): 113-136.<br />

Bernstein, Charles. “Artifice of Absorption”. A Poetics, Cambridge: Harvard University Press, 1992<br />

[1983]: 9-89.<br />

Bernstein, Charles. Islets/Irritations. New York: Roof Books 1992 [1983].<br />

Culler, Jonathan. “Apostrophe”. The Pursuit of Signs: Semiotics, Literature, Deconstruction. London:<br />

Routledge Kegan Paul 1985 [1981]: 135-54.<br />

Culler, Jonathan. Structuralist Poetics: Structuralism, Linguistics and the Study of Literature, London:<br />

Routledge, 2002 [1975].<br />

DuPlessis, Rachel Blau. Blue Studios: Poetry and Its Cultural Work, Tuscaloosa: University of Alabama<br />

Press, 2006.<br />

Duplessis, Rachel Blau. “Codicil on the Definition of Poetry”, Diacritics 26, 3/4 (1996): 51.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

91


92<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

Fish, Stanley. Is There a Text in This Class? Cambridge: Harvard University Press, 1980.<br />

Fludernik, Monika. Towards a ‘Natural’ Narratology, London: Routledge, 1996.<br />

Forrest-Thomson, Veronica. Poetic Artifice: A Theory of Twentieth-Century Poetry. Manchester:<br />

Manchester University Press, 1978.<br />

Kinney, Claire Regan. Strategies of Poetic Narrative: Chaucer, Spenser, Milton, Eliot. Cambridge:<br />

Cambridge University Press, 1992.<br />

Kittay, Jeffrey og Wlad Godzich. The Emergence of Prose: An Essay in Prosaics. Minneapolis: University of<br />

Minnesota Press, 1987.<br />

Mark, Alison. Veronica Forrest-Thomson and Language Poetry (British Council Writers and their Work<br />

series). Tavistock: Northcote House, 2001.<br />

McHale, Brian. “Affordances of Form in Stanzaic Narrative Poems”. Literator (under udgivelse).<br />

McHale, Brian. “Beginning to Think about Narrative in Poetry”, Narrative 17, 1 (2009): 11-30.<br />

McHale, Brian. “Making (Non)sense of Postmodernist Poetry”. Language, Text and Context: Essays in<br />

Stylistics. Red. Michael Toolan. London: Routledge, 1992.<br />

McHale, Brian. “Telling Stories Again: On the Replenishment of Narrative in the Postmodernist<br />

Long Poem”. Time and Narrative. Red. Nicola Bradbury. The Yearbook of English Studies 30 (2000):<br />

250-62.<br />

Murray, Les. Fredy Neptune: A Novel in Verse. New York: Farrar, Straus and Giroux, 1999 [1998].<br />

Nielsen, Henrik Skov. “The Impersonal Voice in First-Person Narrative Fiction”. Narrative 12, 2 (2004):<br />

133-50.<br />

Perelman, Bob. Ten to One: Selected Poems. Hanover: Wesleyan University Press / University Press of<br />

New England, 1999.<br />

Reese, M.M. (Red.) Elizabethan Verse Romances, London: Routledge & Kegan Paul, 1986.<br />

Sh klovsky, Viktor. Theory of Prose. Ovs. Benjamin Sher. Normal IL: Dalkey Archive Press, 1990 [1929].<br />

Shoptaw, Joh n. “The Music of Construction: Measure and Polyphony in Ashbery and Bernstein”. The<br />

Tribe of Joh n: Ashbery and Contemporary Poetry. Red. Susan Schultz, Tuscaloosa AL: University of<br />

Alabama Press, 1995: 211-57.<br />

Watt, Ian. “Impressionism and Symbolism in Heart of Darkness” [1979]. Heart of Darkness: An<br />

Authoritative Text, Backgrounds Sources, Criticism. Red. Robert Kimbrough. New York: Norton,<br />

3. udg., 1988: 311-336.<br />

Wesling, Donald (1980) The Chances of Rhyme: Device and Modernity. Berkeley: University of California<br />

Press.<br />

Wittgenstein, Ludwig. Zettel. Red. G.E.M. Anscombe og G. H. von Wright. Ovs. G.E.M. Anscombe.<br />

Berkeley: University of California Press, 1967.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


<strong>Aarhus</strong> <strong>Universitetsforlag</strong><br />

PER KROGH HANSEN<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · Vol. 11 · 2011 · Pages 93-106<br />

Ph.d., lektor, ved Institut for Litteratur, Kultur og Medier, Syddansk Universitet<br />

TIDEN ØDELÆGGER ALT<br />

OM EPISODISK BAGVENDTE<br />

FORTÆLLINGER ILLUSTRERET VED HJÆLP<br />

AF GASPAR NOÉS IRRÉVERSIBLE<br />

TIME DESTROYS EVERYTHING | This article focuses on what Seymour Chatman calls<br />

‘sustained episodic reversal’ of narrative progression – that is, narratives in which the sequential,<br />

chronological order of the events is reversed and thereby ‘de-’ or ‘unnaturalized’. The article opens<br />

with a short discussion of the project of ‘unnatural narratology,’ and it is claimed that if our experience<br />

of a given narrative as ‘natural’ is grounded on its confirmation of the conventions for the<br />

mode or genre the narrative belongs to, then the task for an ‘unnatural narratology’ is to investigate<br />

the exceptions, that is, cases where conventions are broken and perhaps reformulated.<br />

Sustained episodic reversals of event sequences belong to this field of interest insofar as one of the<br />

basic features of ‘natural narrative’ is that the sequence of clauses (or more generally, the sjuzhet<br />

or discourse is typically matched to the sequence of the events being narrated (the fabula<br />

or story. The denaturalizing function and effect of the sustained reversal is illustrated through<br />

analysis of Gaspar Noé’s Irréversible (2002. It is shown that the reversal has radical consequences<br />

for the spectator’s (reconstruction of the narrative’s fabula, and that it engages the reader<br />

in a game of post hoc ergo propter hoc and of narrative construction and deconstruction. 1<br />

KEYWORDS | unnatural narratology, reversed narrative order, IrIrréversible, Seymour Chatman, Martin Amis, Time’s Arrow<br />

At benævne en ny gren inden for narratologien med præfixet ‘u-’, som det gøres<br />

i forbindelse med ‘unaturlig narratologi’, er en risikabel affære. Dels fordi interesseområdet<br />

hermed defineres af, hvad det ikke er (dvs.: naturlig) i stedet for i<br />

positive termer. Dels fordi negeringen giver det indtryk, at der hersker en fælles<br />

forståelse for, hvad det er, der negeres – hvad det ‘naturlige’ er i relation til fortællinger.<br />

Når det alligevel synes hensigtsmæssigt at give plads til en ‘unaturlig narratologi’,<br />

skyldes det først og fremmest, at der i de seneste år har været en stigende<br />

tendens til at lade studiet af narrativer tage afsæt i konversationel og mundtlig<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


94<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

historiefortællen. Dette er tilfældet for den ‘naturlige narratologi’, som blev formuleret<br />

af Monika Fludernik og andre relaterede teoretikere, og også for den<br />

store gruppe af retorikbaserede fortælleteoretikere, som har fulgt op på Wayne C.<br />

Booth’ indflydelsesrige arbejde. Hér lyder den gældende definition af fortælling<br />

som “handlingen [the act], hvor nogen fortæller en anden ved en særlig lejlighed<br />

og med et formål, at noget er sket” (Phelan). Beskrivelsen har åbenlyst rodfæste i<br />

en mundtlig fortællesituation, og det er lige så åbenlyst, at den er problematisk,<br />

hvis den anvendes på mange andre fortællende modi. Hvordan passer f.eks. filmiske<br />

fortællinger ind? Og giver det mening at tale om en tredjepersonsfortalt roman<br />

som fortalt ved en ‘særlig lejlighed’? Fra dette perspektiv vil overordentlig mange<br />

narrativer være afvigende og derfor ‘ukonventionelle’ eller ‘unaturlige’.<br />

Man skal dog ikke glemme, at andre, stærke teoretiske traditioner har været<br />

sig denne problematik bevidst. Det gælder f.eks. for den narratologi, som kom ud<br />

af den franske strukturalisme. Med henvisning til tradition har nogen her godt<br />

nok hævdet, at det narrative først og fremmest er en verbal repræsentationsform,<br />

og at den involverer sproglig genfortælling af begivenheder i modsætning til, hvis<br />

de blev udspillet på f.eks. en scene eller et lærred. Men for andre var studiet af det<br />

narrative en underafdeling af strukturalismens overordnede gebet (semiologien),<br />

hvorfor de baserede deres konception på saussuriansk strukturel lingvistik (Todorov;<br />

Barthes). Mundtlige fortællesituationer var ikke givet den samme forrang<br />

hér. Tværtimod. Og for hele den strukturalistiske tradition gælder det, at man<br />

har gjort sig betydelige anstrengelser for at afsjæle fortællerbegrebet. I stedet har<br />

man hævdet fortællerens status som funktion i sproget, ikke menneskelig agent,<br />

samt arbejdet på at afdække fremmedgørende teknikker og strategier, som et<br />

‘naturligt’ inventar i enhver narrativ kommunikation. I den henseende afviger<br />

den unaturlige narratologis interesse for f.eks. “unaturlige, ukonventionelle og<br />

urealistiske elementer i realismen”, inklusiv fortælleteknikker som alvidenhed,<br />

paralepsis, redundant fortællen, mv. (“Unnatural Narratology”), derfor heller ikke<br />

fra den klassiske narratologis interesser. Stort set alle de nævnte begreber, er jo også<br />

hentet hos sidstnævnte.<br />

Det er dog åbenlyst, at én af de forskelle der er indtruffet siden den klassiske<br />

narratologis velmagtsdage, er interessen for naturaliseringsstrategier. Begrebet<br />

‘naturalisering’ blev oprindeligt formuleret af Jonathan Culler til håndtering af<br />

tekstlige inkonsistenser. Culler skrev “at naturalisere en tekst er at sætte den i forbindelse<br />

med en diskurstype eller en model, som allerede, i en eller anden forstand,<br />

er naturlig og let læselig [legible]” (138). Siden har kognitivt orienterede tilgange<br />

til fortællinger gjort betydelige indsatser for at beskrive disse naturaliserende stra-<br />

1 En anden og engelsksproget version af denne artikel er under titlen “Backmasked Messages. On the Fabula<br />

Construction in Episodically Reversed Narratives” at finde i Jan Alber og Rüdiger Heinze (red.), Unnatural<br />

Narratives – Unnatural Narratology. Linguae & Litterae / Publications of the School of Language and Literature<br />

Freiburg Institute for Advanced Studies 9. Berlin: De Gruyter, 2011. 162-185. Den engelsksprogede version indeholder<br />

en lidt anden og lidt længere diskussion af den unaturlige narratologi, samt en supplerende analyse af<br />

Christopher Nolans Memento.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Per Krogh Hansen · Tiden ødelægger alt<br />

tegier – mest fremtrædende i Monika Fluderniks betydningsfulde <strong>bog</strong> Towards a<br />

‘Natural’ Narratology, hvor begrebet udvikles og ‘narrativisering’ lanceres som en<br />

måde til at beskrive, hvordan læsere restituerer genstridige tekster som narrative.<br />

Som det fremgår af den kollektivt forfattede introducerende artikel til feltet,<br />

som også er at finde i dette nummer af K&K, går en del af den unaturlige narratologis<br />

interesse i samme retning (Alber et al.), og at den er tæt forbundet med den<br />

naturlige narratologi, er tydeligt. Forfatterne argumenterer godt nok indledende<br />

for, at de retter deres position imod den slags “mimetisk reduktionisme” (se side<br />

9 ovenfor), som hævder, at alle aspekter af narrativer kan forklares og forstås med<br />

reference til den viden og de kognitive parametre, vi anvender i vores omgang med<br />

den virkelige verden (en tankegang de bl.a. finder udtrykt hos David Herman). Men<br />

i et af deres hovedeksempler – den logisk umulige ‘storyworld’ i Robert Coovers<br />

“The Babysitter” – er deres forslag rent faktisk at “nærme sig det unaturlige ud fra<br />

og ved hjælp af allerede eksisterende kogntitive parametre” (se side 13 ovenfor) med<br />

reference til netop Monika Fluderniks ‘naturlige narratologi’, og med den tilføjelse,<br />

at umuligheder som logiske modsætninger ikke blot skal afvises, men betragtes<br />

som noget, der kan udvikle og berige vores virkelighedsforståelse. Denne tankegang<br />

finder vi uddybet i andre af Jan Albers studier, hvor han beskriver, hvordan læsere<br />

naturaliserer og fortolker intentionelt skabte umuligheder og unaturlige elementer<br />

i forskellige fiktionsprosaværker og dramaer. Men han gør ikke noget videre for<br />

at forklare, hvorfor de overhovedet er iværksat (hvorfor vælger autor ‘unaturlige’<br />

narrative greb frem for ‘naturlige’?), og det er vel dette, der først og fremmest burde<br />

interessere den unaturlige narratologi: De denaturaliserende elementer og strategier,<br />

deres funktion i fortællingen, hvad de gør ved læseren og ikke kun, hvad han/hun<br />

gør ved dem.<br />

Det er en sådan undersøgelse, der vil være opgaven i det følgende med henblik<br />

på episodisk omvending af narrativ sekventialitet.<br />

Faktorernes orden er ikke ligegyldig<br />

Lige siden Aristoteles definerede ‘mythos’, dvs. plottet eller ‘det fortællende indhold’,<br />

som bestående af en begyndelse, en midte og en slutning, har rækkefølgen<br />

i en fortællings repræsentation af en begivenhedssekvens været betragtet som essentiel.<br />

I deres klassiske studie af orale dagligdagsfortællingers struktur hævdede<br />

Labov og Waletzky, at det, der adskiller en narrativ fremstillingsform fra andre, er,<br />

at sekvensen af sætninger i udbredt grad matcher sekvensen af begivenheder, der<br />

fortælles om. For både Aristoteles og Labov og Waletzky var pointen, at en ændring<br />

i rækkefølgen i den fortalte sekvens vil resultere i en ændring i begivenhedernes<br />

indbyrdes relation og betydning. Faktorernes orden er aldrig ligegyldig, når det<br />

gælder fortællinger. ‘Hun forlod ham. Han blev vred. Han slog hende’, fortæller én<br />

historie, men ‘Han slog hende. Hun forlod ham. Han blev vred’, en anden.<br />

At den fortalte rækkefølge (sjuzhet) ofte følger den, begivenhederne forløb i<br />

(fabula), skal dog ikke forstås alt for manifest. Forestiller vi os, at jeg skulle fortælle<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

95


96<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

førstnævnte miniforløb til en ven, da ville der f.eks. være ret stor sandsynlighed<br />

for, at jeg ville starte med afslutningen: ‘Har du hørt, at Joh n slog Mary den anden<br />

dag? Jo, hun havde endelig valgt at gå fra ham, og så blev han skide sur og tog ud<br />

til hende og pandede hende en.’ For at give min fortælling retning og sikre mig,<br />

at min tilhører fastholder interessen, serverer jeg slutningen først, hopper dernæst<br />

tilbage til begivenhedsrækkens begyndelse og fortæller kronologisk. Spektret for<br />

disse sekventielle modifikationer er bredt og strækker sig fra sporadisk brug af<br />

pro- og analepsis (forud- og bagudgreb) til mere radikale og (betragtet i henhold<br />

til det, vi kan kalde fortællingens ‘naturlige’ progressionsmønster) – unaturlige<br />

fragmenteringer og ombrydninger af den narrative diskurs. Af særlig interesse er<br />

hér ‘reverserede’, eller hvad Brian Richardson kalder “antinomic” fortællinger, dvs.<br />

fortællinger fortalt baglæns (Richardson – Se også Alber et al). Enten i form af,<br />

hvad Seymour Chatman har kaldt “gennemført episodisk omvending” (“sustained<br />

episodic reversal”), hvor begivenhedernes sekventielle rækkefølge er vendt om, eller<br />

som “gennemført kontinuert omvending” (“sustained continuous reversal”), hvor<br />

den normale temporale progression på begivenhedernes kronologiske niveau er<br />

baglæns (Chatman). 2 Gennemført episodiske omvendinger findes i en bred vifte<br />

af romaner, noveller og film, 3 hvorimod gennemført kontinuerte omvendinger er<br />

mere sjældent sete. 4<br />

Episodiske og kontinuerte omvendinger adskiller sig åbenlyst fra hinanden, og<br />

man kunne, som Richardson, hævde, at de episodiske let kan “situeres i de temporale<br />

standardbegreber, som gælder i næsten al nutidig narrativ teori – sjuzhet’ets<br />

rækkefølge er simpelthen den modsatte af fabulaens rækkefølge” (Richardson<br />

49). For Richardson er et eksempel som Martin Amis’ Times’ Arrow således mere<br />

komplekst end de tilfælde, hvor der er tale om en blot inversion af fabulaens<br />

sekventielle struktur, hvilket for en umiddelbar betragtning giver god mening.<br />

Ser man på Amis’ eksempel, da suppleres den kontinuerte omvending med både<br />

en kausalitetsomvending og en omvending af værdier og moral – et forhold, der<br />

2 Chatman underopdeler sidstnævnte kategori i to i forhold til, hvorvidt den kontinuerte omvending også indbefatter<br />

“antonymisering”. Med dette henviser han til tilfælde, hvor den temporale omvending resulterer i, at<br />

handlingerne opleves som deres semantiske modsætning – at ‘sluge’ bliver til at ‘spytte’; ‘købe’ til ‘sælge’ etc.<br />

3 Chatmans efterpørgsel på titler på mailinglisten for The International Society for the Study of Narrative gav<br />

f.eks. følgende: C.H. Sisson: Christopher Homm (1965), E.J. Howard: The Long View (1956), Lorrie Moore: “How To<br />

Talk to Your Mother (notes)” (fra Self-Help (1985)), A. B. Yehoshua Mr. Mani (1989), og J.G. Ballard: “Time of<br />

Passage” (fra The Overloaded Man (1967)). Filmatiseringen af Harold Pinters teaterstykke Betrayal (1983) synes at<br />

være det første filmiske eksempel, men i de senere år er flere andre kommet til. F.eks. Irréversible af Gaspar Noé<br />

(2002), Memento af Christopher Nolan (2000), Chang-Dong Lees Bakha Satang (1991, engelsk titel: Peppermint<br />

Candy) og François Ozons 5x2 (2004). Det bør bemærkes, at Chatman putter Memento i en anden kategori kaldet<br />

udvidet ‘flashbacked’ omvending, formentlig fordi en del af filmen (de sort-hvide sekvenser), bevæger sig<br />

fremad.<br />

4 Martin Amis’ roman Times Arrow (1991) og Ilse Aichingers novelle “Spiegelgeschichte” (1952) er kanoniserede<br />

eksempler. Førstnævnte tilhører den kategori, som inkluderer den antonymiserende strategi, imens sidstnævntes<br />

omvending kun er temporal. Vi finder endvidere kontinuert omvending i Philip K. Dicks Counter-Clock<br />

World (1967). Der er ikke mange filmiske eksempler, selvom baglæns afspilning af sekvenser ofte ses i komiske<br />

genrer og i tegnefilm. Chatman kommenterer på en tjekkisk film af Oldrich Lipsky: Stastny Konec (1968, engelsk<br />

titel: Happy End).<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Per Krogh Hansen · Tiden ødelægger alt<br />

kommer klarest til udtryk i fejringen af det mirakel, der udspiller sig i Auschwitz,<br />

hvor mennesker skabes ud af asken.<br />

Men det synes mere tvivlsomt, at de kontinuert omvendte eksempler også er mere<br />

“genstridige gåder” (ibid.) end de episodiske, eller at de episodiske, som Chatman<br />

hævder, er de “mindst udfordrende at læse” af de to (Chatman 34). Episodiske omvendinger<br />

anvender som udgangspunkt ikke deciderede antimimetiske strategier,<br />

men foruden at tvinge os til at rekonfigurere begivenhedsrækken, sætter de os i en<br />

position, hvor vi partout må overveje betydnings- og progressionsmønstre, som ikke<br />

ville være præsente, hvis den samme historie var blevet fortalt forfra. Disse kompleksiteter<br />

vil jeg illustrere om lidt ved at analysere en episodisk omvendt film, nemlig<br />

Gaspar Noés Irréversible (2002). Men først en kort ekskurs til nogle af de overvejelser,<br />

der er gjort omkring forholdet mellem liv og fortælling, forlæns og baglæns.<br />

Forlæns, baglæns og narrativt begær<br />

Søren Kierkegaard citeres ofte for sentensen, at ‘livet leves forlæns, men må forstås<br />

baglæns’. I Af en endnu Levendes Papirer (1834), skriver han f.eks.:<br />

“[…] for den, der ikke tillader sit Liv altfor meget at futte ud, men saavidt som<br />

muligt søger at føre dets enkelte Yttringer tilbage i sig selv igjen, maa der nødvendigvis<br />

indtræde et Øieblik, i hvilket […] Livet forstaaes baglænds gjennem Ideen.”<br />

(Kierkegaard vol 1, 35f.)<br />

Nu kan Kierkegaard næppe betragtes som en narratolog, men hans forståelse af<br />

forholdet mellem kronologi og betydning, mellem begivenhedsforløb og fortælling,<br />

er ikke desto mindre forholdsvis tæt på den forståelse af narrativ lukning eller<br />

afslutning, narratologien har arbejdet med i mange år. Og det hvad enten det er<br />

i de apokalyptiske forestillinger, Frank Kermode diskuterede i sin The Sense of an<br />

Ending (1967); i Peter Brooks’ betragtninger over, hvordan vi anticiperer retrospektion,<br />

når vi beskæftiger os med fortællinger, hvad enten det er som fortæller eller<br />

modtager; eller i Walter Benjamins essay om fortælleren, hvor han blandt andet<br />

forklarer læserens interesse i historien og romanfiguren med følgende:<br />

“En mand der døde som femogtrediveårig […] vil for ihukommelsen på et hvilket som<br />

helst punkt af sit liv fremtræde som en mand, der dør i en alder af femogtredive.<br />

Med andre ord: sætningen, som ingen mening giver for det virkelige liv, bliver<br />

uangribelig for det erindrede. Man kan ikke fremstille romanfigurens væsen bedre,<br />

end det sker i denne sætning. Den siger, at ‘meningen’ med romanfigurens liv først<br />

viser sig ud fra hans død. Imidlertid søger læseren faktisk mennesker, som kan give<br />

anledning til aflæsningen af ‘livets mening’. Han må derfor på forhånd være sikker<br />

på, at han vil opleve romanpersonernes død. Til nød den overførte: romanens<br />

afslutning. Men hellere den egentlige. Hvordan giver romanpersonerne til kende<br />

for læseren, at døden allerede venter på dem, og en ganske bestemt død, og det på<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

97


98<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

et bestemt sted? Det er det spørgsmål, som nærer læserens fortærende interesse i<br />

romanens handling.” (57f.)<br />

Episodisk omvendte fortællinger forholder sig på en særlig måde til disse iagttagelser.<br />

Når historien fortælles baglæns, er man jo i en vis forstand nødt til at forsøge<br />

at forstå den forlæns. Som modtagere gives vi retrospektionens position fra start<br />

af og er derfor nødt til at anticipere prospektion – dvs. forudgribe den mening, der<br />

fører til ‘karakterens død’ (Benjamin) og plottets afslutning (Brooks).<br />

Det er derfor også oplagt, at det, at læseren/beskueren gives resolutionen inden<br />

konflikten, giver grundlag for tragisk ironi: Når vi arbejder os baglæns igennem<br />

historien, forstår vi alle begivenheder og handlinger i henhold til deres udkomme;<br />

vi besidder en viden, karaktererne ikke har i situationen, og kender derfor til konsekvenserne<br />

af deres valg. Men på den anden side, så ved vi ikke, hvor karaktererne<br />

kommer fra, eller hvad de ved. Vores interesse i begivenhederne er derfor mindre<br />

i resolutionen end i årsagen til den, i ‘livet’ i stedet for i ‘døden’, hvad enten det<br />

skal forstås <strong>bog</strong>staveligt eller billedligt, som i Benjamins formulering.<br />

Peter Brooks bemærkede, at hvis “motoren i fortællingen er begær, totaliserende,<br />

bygning af altid-større enheder af mening, da ligger de ultimative meningsdeterminanter<br />

ved slutningen, og narrativt begær er ultimativt, ubønhørligt, begær<br />

efter slutningen” (52). Denne tanke er essentiel for vores forståelse af fortællingers<br />

funktion – men hvordan skal vi forstå en slutning placeret ved vores indgang til<br />

fortællingen? Aristoteles lærte os at “slutningen er […] det, der selv naturligt følger<br />

efter noget andet, enten nødvendigvis eller i reglen, medens intet andet følger efter<br />

det” (23). I de episodisk omvendte fortællinger ved vi måske nok, at slutningen<br />

er slutningen, men vi ved ikke på hvad. Vores narrative begær forløses først, når<br />

slutningen gøres til en narrativ slutning – dvs. gives en midte og (i sidste ende) en<br />

begyndelse. Men det synes også åbenlyst, at begæret ændrer form. I stedet for at<br />

være et begær efter slutningen, da er det drevet af ønsket om at kende årsagerne til<br />

slutningen; et begær efter ‘øjeblikket’ eller den ‘idé’ (for at tale med Kierkegaard),<br />

som lader os forstå slutningen som den begivenhed, der afslutter en begivenhedsrække,<br />

om hvilken vi, paradoksalt sagt, kun kender det, der vil komme, ikke det,<br />

der er sket.<br />

Hvordan dette udspiller sig, vil vi nu undersøge ved at kigge på Gaspar Noés<br />

Irréversible.<br />

Skæbnebestemthed og kontingens: Irréversible<br />

Irréversible er en hævnhistorie. I filmen følger vi et ungt par, Alex (Monica Belluci) og<br />

Marcus (Vincent Cassel), og Alex’ tidligere elsker Pierre (Albert Dupontel) igennem<br />

en dag. De tre skal til en fest sammen, og umiddelbart inden finder Alex ud af, at<br />

hun er gravid. Hun fortæller ikke Marcus om det. Til festen bliver Marcus temmelig<br />

beruset og ubehagelig, imens Pierre forsøger at tale ham til fornuft. Alex forlader<br />

festen alene, men bliver voldtaget og gennembanket i en fodgængertunnel af en per-<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Per Krogh Hansen · Tiden ødelægger alt<br />

Figur 1: Screenshots fra den afsluttende sekvens af Irréversible. Inden der klippes over til det<br />

sovende par, alluderes der til den røde tunnel.<br />

Figur 2: Lighederne mellem de ‘to tunneller’ i Irréversible; tunnelen, hvor Alex voldtages,<br />

og gangen til badeværelset, hvor hun tager en graviditetstest, får beskueren til at overveje<br />

parallelle ‘storylines’.<br />

Figur 3: De visuelle ligheder imellem de røde skilte – ‘Passage’-skiltet, ‘Club Rectum’-skiltet<br />

og graviditetstestpakken – understøtter muligheden for sidestillede ‘storylines’.<br />

son, der går under øgenavnet “Bændelormen” (Jo Prestia). Da Marcus få minutter<br />

senere finder ud af, hvad der er sket, indleder han en frenetisk jagt på Bændelormen.<br />

Pierre forsøger at få ham til at komme til fornuft, men uden held, og de to mænd<br />

ender deres menneskejagt i en sadomasochistisk bøsseklub kaldet “Club Rectum”.<br />

Her forveksler de Bændelormen (som dog er til stede) med en anden, som Marcus<br />

angriber; Marcus overmandes, får brækket sin arm og bliver næsten voldtaget, da<br />

Pierre blander sig og smadrer den anden persons hoved med en brandslukker. Pierre<br />

føres bort af politiet og Marcus i en ambulance. Således forløber historien, men<br />

den fortælles/afspilles altså i episodisk omvendt rækkefølge, således at vi bevæger<br />

os fra kaos, død og ødelæggelse henimod kærlighed, harmoni og moderskab. Denne<br />

bevægelse udtrykkes også i kameraarbejdet, som fremstår som én lang, ubrudt ind-<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

99


100<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

stilling for hver sekvens. I filmens første sekvenser (som altså tilhører den kaotiske,<br />

destruktive del), er kameraet i konstant bevægelse – hvirvler rundt, tilter, slingrer,<br />

taber ofte personerne ud af perspektivet, etc. Men i den nærmest ubærlige ni minutter<br />

lange voldtægtsscene, falder kameraet til ro og tvinger os til at se overgrebet<br />

direkte. Herefter – hvor vi kommer ind i de mere harmoniske sekvenser af fortællingen<br />

– bliver kameraarbejdet mere roligt og medierende, og derfor mindre synligt,<br />

med undtagelse af skiftene mellem sekvenserne. Her bliver kameraet levende igen.<br />

Irréversible åbner med en slags pro- eller epilog (alt afhængig af om vi anskuer<br />

den på sjuzhet- eller fabulaniveauet), hvor to ældre mænd uden anden rolle i fortællingen<br />

taler sammen. 5 Den første hævder, at “tiden ødelægger alt,” og han fortæller<br />

derefter den anden, hvordan han fortryder at have haft et seksuelt forhold<br />

til sin datter, som sendte ham i fængsel og lod ham miste alt, inklusiv datteren.<br />

Den anden mand beder ham slappe af og hævder, at “der ikke findes ugerninger,<br />

kun gerninger.” “Vi laver en bommert,” siger han og fortsætter, “og bagefter<br />

kalder de det en stor forbrydelse.” I filmen sættes disse to tidsforståelser i dialog.<br />

På den ene side konfronteres vi med en forståelse af tiden, hvor den ødelægger<br />

alt – tiden er dommeren, og den rammer uundgåeligt den skyldige. På den anden<br />

side præsenterer filmen os for en forståelse, i følge hvilken det er konteksten, der<br />

bestemmer, om noget er godt eller skidt. Hvor det første perspektiv hævder en reel<br />

årsags-virkningskausalitet, fastholder det andet en begivenhedernes fundamentale<br />

singularitet – men medgiver, at konteksten vil underkende denne singularitet.<br />

Anskuer vi Irréversible igennem dette perspektiv, er det mest påfaldende aspekt<br />

ved dens fabula, at den primært består af en lang række tilfældigheder og meget<br />

lidt ‘stærk’ kausalitet. At Alex ender som voldtægtsoffer er et spørgsmål om tilfældighed<br />

og uheldige omstændigheder. Ligeledes forholder det sig med det, at Pierre<br />

og Marcus ender med at fange og dræbe den forkerte person, og at det er Pierre og<br />

ikke Marcus, der ender som drabsmand. Der er – ved første øjekast – ingen narrativ<br />

eller fatalistisk motivation for disse udkommer. Vi kan evt. gå så vidt som at<br />

hævde, at Irréversible nærmest er uden narrativitet, forstået som meningsskabende<br />

kausaltemporale relateringer af begivenheder.<br />

Men dette gør sig kun gældende, når vi anskuer fortællingen under hensyntagen<br />

til den kronologiske rækkefølge af begivenhederne, for tager vi den omvendte sekventialisering<br />

med i betragtningen, ændrer historien sig. På grund af brutaliteten i<br />

skildringen af Pierres drab af manden, han mener er voldtægtsforbryderen, og i voldtægtsscenen,<br />

tilskriver vi fatalisme til en stor del af de ellers umiddelbart tilfældige<br />

detaljer i fabulaen, og det omvendte plot kan meget vel beskrives som en fremstilling<br />

af alt, der senere vil blive fortrudt: Marcus’ opførsel ved festen (den primære grund<br />

til at Alex forlader den alene); hans udtrykte ønske om at have analsex med hende<br />

(hun voldtages analt); hans hånd omkring hendes hals, imens de sidder i metroen<br />

(hun udviser utilpashed, og hans gestus minder beskueren om voldtægtsscenen,<br />

hvor Bændelormen indtager samme position); hendes graviditet og hans manglende<br />

5 Den ene karakter/skuespiller er dog hovedperson i Noés 1998-film Seul contre tous.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Per Krogh Hansen · Tiden ødelægger alt<br />

entusiasme, da hun indvier ham i muligheden. At ‘tiden ødelægger alt’, gøres hér<br />

meget tydeligt, idet vi som beskuere forstår hver enkelt lille detalje på baggrund af<br />

de fremtidige begivenheder, hver lille gerning som en misgerning. Men i kraft af,<br />

at ethvert tegn på indskrevet fatalisme er uhyre forsigtigt, nærmest usynligt, er vi<br />

samtidig klar over, at vi indgår i et spil med post hoc ergo propter hoc-fejlslutningen.<br />

Her bliver den anden ældre mands ‘visdom’ illustreret: “Vi laver en bommert, og<br />

bagefter kalder de det en stor forbrydelse.” Det er historien, som dømmer, om det,<br />

vi har gjort, er godt eller dårligt, virkningen der determinerer årsagens betydning.<br />

Benjamins ord om, at en mand, som dør i ung alder, for ihukommelsen altid vil<br />

være en mand, der døde i en ung alder, ligegyldigt hvor tilfældig årsagen til denne<br />

død ellers er, beskriver vores oplevelse meget præcist. 6<br />

Dette er dog ikke den eneste måde, vi kan forstå filmen på. I filmens afsluttende<br />

sekvens (som er fabulaens begyndelse), gives vi andre muligheder for at lukke den<br />

narrative struktur. Da Marcus og Alex vågner, ryster Marcus sin højre arm og siger,<br />

at han ikke kan mærke den, og Alex fortæller ham, at hun har haft en mærkelig<br />

drøm om at gå ind i en rød tunnel, der delte sig i to, og hun (og indirekte også<br />

Marcus) forudgriber dermed de fremtidige begivenheder: Marcus’ arm vil blive<br />

brækket senere, og Alex vil gå ned i en rød tunnel, der faktisk deler sig i to ved<br />

indgangen. I første omgang fortolker vi dette som en bekræftelse af den strategi,<br />

vi har fulgt i ovenstående afsnit, for så vidt at skæbne og forudsigelse nu synes at<br />

være en aktiv regel i fabulastrukturens logik. Set fra dette perspektiv er forestillingen<br />

om at “tiden ødelægger alt” en endnu mere kompromisløs erklæring, end<br />

vi først antog, idet den ikke blot refererer til, hvordan hukommelsen ødelægger<br />

fortiden, eller hvordan tiden dømmer vores ugerninger, men mere generelt til, at<br />

tiden er en proces, der uvilkårligt vil føre til destruktion.<br />

Denne forståelse styrkes af filmens overordnede metafor, nemlig fordøjelse,<br />

men udspillet baglæns. De to ældre mænd, vi møder ved filmens begyndelse, lader<br />

sig bedst beskrive som ‘menneskeligt affald’ – fordrukne, uden ejendele (en<br />

af dem er endda nøgen), uden familie og uden værdier eller moral. Det er derfor<br />

ikke overraskende, at vi finder dem lige uden for Club Rectum. Marcel og Pierre<br />

trænger ind i Rectum for at finde Bændelormen og jage ham ud af ‘tarmene’, men<br />

de fejler og bæres selv ud som menneskeligt affald. Også voldtægtsscenen bærer<br />

spor af fordøjelsesmetaforen: Alex går ned i den røde fodgængertunnel (endnu en<br />

tarmlignende lokalitet) og løber ind i Bændelormen, som, efter at være trængt ind i<br />

hendes anus, banker hende og efterlader hende sønderslået. Fordøjelsen ødelægger<br />

alt og efterlader kun affald. Og invaderes fordøjelsessystemet af en parasit (som<br />

bændelormen), forstyrres den ellers naturlige proces – den inficeres og accelereres<br />

måske endda. Men ligegyldigt hvad, så vil vi ende som menneskeligt affald, som<br />

6 I en artikel, hvor filmen fortolkes igennem Gilles Deleuzes begreb ‘time-image’ og Leo Bersanis teori om den<br />

homoerotiske ‘jouissance’ betragtet som ‘selvødelæggelse’, argumenterer Eugenie Brinkema overbevisende for,<br />

at omvendingen kan forstås igennem den klassiske psykoanalytiske traumelogik, som er formuleret i begrebet<br />

Nachträglich keit: “Traumets udskudte handling, med hvilket et initialt mentalt sår aktiveres efter begivenheden”<br />

(Brinkema 42).<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

101


102<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

de to gamle mænd, synes filmen at sige, og dette forklarer også det forstyrrende,<br />

urolige kameraarbejde i filmens første halvdel, som mest af alt giver indtryk af en<br />

flue, der betragter begivenhederne – og som vi ved, tiltrækkes fluer af affald.<br />

Men denne fatalistiske forståelse er ikke det eneste mulige udkomme af filmens<br />

afsluttende sekvens. Den indeholder også signaler, som modsætter sig tolkningen.<br />

Sekvensen åbnes med billeder af noget, der alluderer den røde tunnel, inden der<br />

klippes over til det sovende par (se billede 1, figur 1). Tunnelbilledet har egentlig<br />

ikke en ‘naturlig’ plads i filmens sjuzhet, men da Alex nævner sin drøm om tunnellen,<br />

tilskyndes vi til at naturalisere det ved at betragte det som et introspektivt<br />

glimt ind i Alex’ sind. En konsekvens heraf er, at vi er nødt til at overveje, om hele<br />

den forudgående del af filmen skal betragtes som del af denne drøm, og hvorvidt<br />

Marcus’ følelsesløse arm antyder, at de på mystisk vis har delt drømmen. Hvis så, da<br />

skal den afsluttende sekvens ikke betragtes som den første i fabulastrukturen, men<br />

er faktisk placeret korrekt, for så vidt at den rammesætter de foregående sekvenser.<br />

Desuden giver denne formodning os en ramme, der lader os forstå filmens afsluttende<br />

scene: Kameraet forlader Alex på sofaen igennem et tilt og vender tilbage<br />

til hende, men nu på sengen og påklædt. Her forlader det hende igen, men finder<br />

hende efterfølgende på en plæne med legende børn omkring sig og læsende An<br />

Experiment with Time af Joh n William Dunne. Vi hører Beethovens 7. symfoni som<br />

underlægningsmusik, og kameraet drejer hurtigere og hurtigere rundt om sig selv,<br />

indtil billedet går over i sort i en stroboskopeffekt og en infernalsk larm, imens et<br />

hurtigt omdrejende billede af en galakse svagt viser sig. Til slut vises teksten: LE<br />

TEMPS DETRUIT TOUT (tiden ødelægger alt).<br />

Man kan forstå denne scene som visende Alex’ ‘virkelige’ fremtid: Det er muligt,<br />

at hun valgte den forkerte tunnel i drømmen, men den anden er stadig åben i livet.<br />

Således lader tunnellen sig heller ikke kun relatere metaforisk til fordøjelsessystemet,<br />

men også til fødselsvejen, og tolkningen understøttes af den farvemæssige<br />

lighed mellem tunnellen og den gang, der leder ned til badeværelset i Alex’ lejlighed,<br />

hvor hun erfarer, at hun er gravid (se figur 2), og af ligheden mellem ‘Passage’-skiltet<br />

i tunnellen, Club Rectums skilt og teksten på den graviditetstest, Alex tager (figur<br />

3). Filmen peger på andre stier, andre historier end dem, vi fulgte i begyndelsen.<br />

Men når vi først har åbnet for muligheden for introspektive sekvenser, kan forholdet<br />

jo også være modsat: At det er den afsluttende scene med den gravide Alex i<br />

parken, der er introspektiv, dvs. Alex’ forestilling om sin fremtid. Men da skæbnen<br />

er fastlagt, og drømme kan fortælle os, hvor vi skal hen (som den <strong>bog</strong> Alex læser<br />

i parken hævder), så vil denne drøm om det gode liv aldrig blive en realitet, og i<br />

stedet vil hun ende i tidens destruktive fordøjelsessystem. Denne forståelse kommer<br />

i stand i kraft af stroboskoplysets tilbagekomst (det findes også i begyndelsen<br />

af filmen) og understøttes af teksten, der gentager den pædofiles budskab: “Tiden<br />

ødelægger alt.”<br />

Det er selvsagt en vigtig kvalitet ved filmen, at den lader begge muligheder<br />

stå åbne, og selvom den slutter med at gentage den pædofiles triste visdom, da<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Per Krogh Hansen · Tiden ødelægger alt<br />

gør den det op imod et bagtæppe af vitalitet, uskyld og fertilitet. Det er muligt,<br />

at fortællingen på fabula-niveau udvikler sig hen imod altings slutning. Men på<br />

sjuzhet-niveauet er bevægelsen den direkte modsatte. Her bevæger vi os fra gamle<br />

og depraverede mænd til moderskab og uskyld; fra vold og ødelæggelse til omsorg<br />

og menneskelighed. 7 Men selvom vi føler den vitale kraft i disse bevægelser i filmen,<br />

da er de alle placeret i en ramme af tab og destruktion. Tab og destruktion var der<br />

først, også selvom de først blev effektueret i slutningen, som i <strong>bog</strong>stavelig forstand<br />

altid-allerede er der i et tilfælde som dette. Livet leves forlæns, men forstås baglæns,<br />

som Kierkegaard hævdede.<br />

Konklusion: Baglæns?<br />

Og så alligevel: En af de store værdier ved den slags omvendte fortællinger, vi her<br />

har haft i fokus, er, at de viser os, at det ikke nødvendigvis er helt så simpelt som<br />

så. Kierkegaard selv kom til en lignende konklusion ca. 10 år efter sin <strong>bog</strong> om<br />

H.C. Andersen, som det tidligere citat var taget fra. I journalen fra 1843, skriver<br />

han følgende:<br />

“Det er ganske sandt, hvad Philosophien siger, at Livet maa forstaaes baglænds.<br />

Men derover glemmer man den anden Sætning, at det maa leves forlænds. Hvilken<br />

Sætning, jo meer den gjennemtænkes, netop ender med, at Livet i Timeligheden<br />

aldrig ret bliver forstaaeligt, netop fordi jeg intet Øieblik kan faae fuldelig Ro til<br />

at indtage Stillingen: baglænds.” (Kierkegaard vol. 18, 194)<br />

Selvom Kierkegaard taler om det virkelige liv og ikke fiktion hér, så illustrerer<br />

hans tankefigur meget fint paradokserne, den omvendte sekventialisering rejser<br />

i den her behandlede film. Filmen om ikke afviser, da i hvert fald modarbejder<br />

en overordnet idé, igennem hvilken vi kan komme til fuld forståelse angående,<br />

hvad vi har set, og den implementerer samtidig en spidsfindig form for tragisk<br />

ironi, hvor vi har kendskab til, hvad der vil ske for karaktererne, men ikke hvor<br />

eller hvad de kommer fra. Omvendte fortællinger inviterer læseren ind i et fortolkningsspil,<br />

der består i en vekslen mellem åbning og afvisning, og hvor vi helt<br />

tydeligt gives positionen ‘baglæns’ fra første scene, men hvor vi ikke rigtigt kan<br />

bruge den til noget – måske fordi disse fortællinger gives til os i en bagvendt<br />

struktur og derfor skal forstås forlæns. Beskueren sættes i en situation, hvor<br />

bevidstheden om ens egen tilstedeværelse i den narrative strukturering er primær,<br />

og fortællingerne producerer, sammen med beskueren, en plotstruktur, hvor<br />

virkningen er årsagen til, at årsagen er årsag, og hvor årsagen er en virkning af<br />

virkningen. I den henseende er omvendte fortællinger af Irréversibles slags slet<br />

7 Allan Cameron foreslår, at filmen kan anskues som “en bagvendt apokalyptisk fortælling: den begynder med<br />

Johannes’ Åbenbaring (helvedet i Rectum) og slutter med Genesis (undfangelsen af Alex’ barn såvel som scenen,<br />

i hvilken Marcus og Alex vågner sammen, en nøgen og uskyldig Adam og Eva).” (70).<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

103


104<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

ikke så langt fra Martin Amis’, som først antaget, idet beskueren foranlediges<br />

til at omvende den kausale struktur og forstå den initiale begivenhed som den<br />

finale – udgangspunktet som resolutionen.<br />

Dette bringer os tilbage til den indledende diskussion af, hvorvidt gennemført<br />

episodisk omvendte fortællinger, som Chatman og Richardson foreslog, er mindre<br />

komplicerede og mindre interessante, end den type kontinuerte omvending vi finder<br />

i f.eks. Amis’ Time’s Arrow. Det skal ikke betvivles, at Amis’ retrograde beskrivelse<br />

af nazi-lægen Odilo Unverdorben (som skifter navn til Hamilton de Souza, Joh n<br />

Young og til slut til Tod Friendly) er et storartet kunststykke, og Chatmans detaljerede<br />

analyse af narrationen beviser til fulde <strong>bog</strong>ens kompleksitet og kognitive<br />

udfordring af læseren. Men vi er også nødt til at erkende, at alle Amis’ denaturaliserende<br />

anstrengelser har et temmelig ligefremt formål på det tematiske niveau: Op<br />

er ned, god er ond, forkert er rigtigt, etc., og vi kan måske endda gå så langt som<br />

til at hævde, at hvad Amis har at fortælle os, er beskrevet i udgiverens bagsidetekst<br />

til paperbackudgaven: “Tods liv suser baglæns imod det ene forfærdende øjeblik i<br />

moderne historie, hvor sådanne omvendinger giver mening.” (Citeret i Chatman<br />

49) Amis selv har udpeget denne tematiske motivation i et interview, hvor han siger,<br />

at Holocaust virkede som “den eneste historie, der ville give mening baglæns.”<br />

(Chatman 52)<br />

Om man værdsætter denne slags monotematiske og lidt belærende fortællinger<br />

over polytematiske fortællinger, hvor mening og betydning er til forhandling, er<br />

selvsagt et spørgsmål om smag, og jeg har ikke tænkt mig at indlede en diskussion<br />

af, ‘hvis der er bedst’. Men jeg er overbevist om, at Chatman og Richardson overser<br />

vigtige kvaliteter ved den episodisk bagvendte struktur, når de anskuer kontinuerte<br />

omvendinger som mere “genstridige gåder” (Richardson) end førstnævnte,<br />

eller betragter dem som de “mindst udfordrende at læse” (Chatman). Ud fra det<br />

perspektiv, jeg har foreslået i denne artikel, er de måske de mest udfordrende at<br />

læse, hvis vi forstår læsning som en betydningsskabende aktivitet. Denne forskel i<br />

kompleksitet kan illustreres, hvis vi kaster et blik på slutningerne af de to eksempler,<br />

vi sammenligner her.<br />

Det er iøjnefaldende, at begge bruger slutningen af sjuzhet (dvs. begyndelsen af<br />

fabula) til at fremme en ‘ekstra-omvendende’ effekt. I Irréversible bliver vi givet mulighed<br />

for at revidere, hvad vi havde oplevet som en episodisk omvending, og i stedet<br />

anskue den som en rammesat drømmerepræsentation. Effekten er, at vi mentalt bliver<br />

sendt tilbage igennem den fortælling, vi netop har gennemgået og fortolkningsmæssigt<br />

bearbejdet. 8 Time’s Arrow sender os også tilbage igen ved afslutningen af<br />

8 Samme forhold gør sig i øvrigt gældende i både Memento og 5x2. I førstnævnte bliver vi afslutningsvis gjort opmærksom<br />

på, at den amnesiramte hævner Leonard måske slet intet projekt har, for så vidt at hele hans (antagede)<br />

fortid antastes, og man må som beskuer derfor genoverveje alt, man har fået præsenteret, og den narrative<br />

konstruktion, man har lavet omkring det. I sidstnævnte, som handler om et pars forhold, fra de mødes, og til de<br />

forlader hinanden, betragter man i lang tid den mandlige part, som den der er skyld i, at forholdet ikke holder.<br />

Men man bliver tvunget til at genoverveje denne forståelse, når man erfarer, at den kvindelige part har sex med<br />

en fremmed mand på parrets bryllupsnat og derfor (måske) planter et frø, der vokser til noget destruktivt senere.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Per Krogh Hansen · Tiden ødelægger alt<br />

fortællingen, men mere <strong>bog</strong>staveligt, for så vidt at fortælleren pludselig oplever, at<br />

tiden begynder at bevæge sig fremad igen, da han observerer en pil, der flyver i den<br />

‘gale’ retning – det vil sige med pilehovedet forrest. Tod Friendly er tilsyneladende<br />

fanget i et limbo og bliver sendt frem og tilbage i livet efter døden, uden at blive givet<br />

nogen mulighed for at få hvile. Det er således åbenlyst, at slutningen på Time’s<br />

Arrow ikke, som det var tilfældet med de to andre eksempler, indbyder læseren til<br />

den samme fortolkende reorientering angående det, der er blevet fortalt. Vi kan måske<br />

endda hævde, at romanens unaturlige rækkefølge, kausalitet og værdisætten slet<br />

ikke kræver en aktiv naturalisering fra læserens side. Denne naturalisering udføres<br />

af teksten selv i henhold til den tematiske motivation for omvendingen. 9<br />

Nogen kunne selvfølgelig mene, at alt dette har mindre med ‘episodisk vs. kontinuert<br />

omvending’-diskussionen at gøre, end med nogle specifikke egenskaber ved de<br />

eksempler, vi her har i fokus, men jeg er enig med Chatman, når han konkluderer, at<br />

en “stærk tematisk motivation er nødvendig for at godtgøre brugen af den [den kontinuerte<br />

omvending]”, hvis ikke resultatet blot skal blive gags og slapstickscenarier.<br />

Det samme krav synes ikke at gøre sig gældende for episodiske omvendinger, for så<br />

vidt at de etablerer en mere åben struktur. Vi kan derfor hævde, at hvad der virkelig<br />

adskiller kontinuert fra episodisk bagvendt narration er, at sidstnævnte overlader<br />

transformationen fra begivenheder til fortælling til modtageren (beskueren eller læseren).<br />

Dette kan meget vel anskues som en ‘naturalisering’ af det ‘unaturlige’, for så<br />

vidt at vi bringer den ‘unaturlige’ narrative rækkefølge til hvile ved at producere en<br />

fortolkende og narrativiserende ramme til den. Men idet den tematiske motivation<br />

for de episodiske omvendinger, i hvert fald i de eksempler, vi har undersøgt hér, er<br />

hævdelsen af kontingensens dominans over skæbnen og af menneskets grundlæggende<br />

evne til at tilskrive progression og kausale mønstre til historie og omgivelser<br />

for derved at skabe mening i det, der virker meningsløst, orden i det, der er kaos, 10<br />

kan vi lige så vel forstå det som en denaturalisering (at skabe mening i) af det naturlige<br />

(virkeligheden som meningsløs). Mon ikke det var i den retning, Kierkegaard sigtede,<br />

da han konkluderede, at “Livet i Timeligheden aldrig ret bliver forstaaeligt, netop<br />

fordi jeg intet Øieblik kan faae fuldelig Ro til at indtage Stillingen: baglænds”?<br />

LITTERATURLISTE<br />

“Unnatural Narratology”. December 22 2009. .<br />

Alber, Jan. “Impossible Storyworlds – and What to Do with Them.” Storyworlds. A Journal of Narrative<br />

Studies 1 (2009): 79-96.<br />

9 Chatmans analyse viser (omend kun indirekte), at den virkelige gåde i Time’s Arrow er fortællerens splittede<br />

personlighed mere, end det er omvendingen af begivenhedsfølget. Se også Alber 85.<br />

10 Det bør tilføjes, at både Memento, 5x2 og i nogen udstrækning Peppermint Candy har sammenlignelige temaer.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

105


106<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

Alber, Jan. “The Diachronic Development of Unnaturalness. A New View on Genre.” Unnatural<br />

Narratives – Unnatural Narratology. Red. Alber, Jan and Rüdiger Heinze. Linguae & Litterae /<br />

Publications of the School of Language and Literature Freiburg Institute for Advanced Studies 9.<br />

Berlin: De Gruyter, 2011. 41-67.<br />

Alber, Jan, et al. “Unnatural Narratives, Unnatural Narratology. Beyond Mimetic Models.” Narrative<br />

18.2 (2010): 113-36. (Dansk udgave findes i dette nr. af K&K, side 7-33).<br />

Aristoteles. Poetik. Overs. Helms, Poul. Filosofibiblioteket. Kbh.: Hans Reitzels Forlag, 1992.<br />

Barthes, Roland. “Introduction to the Structural Analysis of Narratives.” Roland Barthes: A Barthes<br />

Reader. Red. Sontag, Susan. London: Vintage, 1993 [1966]. 251-95.<br />

Brinkema, Eugenie. “Rape and the Rectum: Bersani, Deleuze, Noé.” Camera Obscura 58 20.1 (2005):<br />

32-57.<br />

Brooks, Peter. Reading for the Plot. Design and Intention in Narrative. Cambridge, Mass.: Harvard<br />

University Press, 1992 (1984).<br />

Cameron, Allan. “Contingency, Order, and the Modular Narrative: 21 Grams and Irrèversible.” Velvet<br />

Light Trap: A Critical Journal of Film & Television.58 (2006): 65-78.<br />

Chatman, Seymour. “Backwards.” Narrative 17 (2009): 31-55.<br />

Culler, Jonathan. Structuralist Poetics. Structuralism, Linguistics and the Study of Literature. London:<br />

Routledge, 1975.<br />

Fludernik, Monika. Towards a ‘Natural’ Narratology. London; New York: Routledge, 1996.<br />

Kierkegaard, Søren. Søren Kierkegaards Skrifter. Red. Cappelørn, Niels Jørgen. København: Gad, 1997.<br />

Labov, W. og J. Waletzky. “Narrative Analysis: Oral Versions of Personal Experience.” Essays on the<br />

Verbal and Visual Arts. Red. Helm, J. Seattle, WA: American Eth nological Society (University of<br />

Washington Press, distributor), 1967. 12-44.<br />

Phelan, James. Living to Tell About It. A Rhetoric and Ethics of Character Narration. Ithaca: Cornell<br />

University Press, 2005.<br />

Richardson, Brian. “Beyond Story and Discourse. Narrative Time in Postmodern and Nonmimetic<br />

Fiction.” Narrative Dynamics. Essays on Time, Plot, Closure and Frames. Red. Richardson, Brian.<br />

Theory and Interpretation of Narrative. Columbus: Ohio State University Press, 2002. 47-63.<br />

Todorov, Tzvetan. Grammaire Du Décaméron. Approaches to Semiotics 3. The Hague: Mouton, 1969.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


<strong>Aarhus</strong> <strong>Universitetsforlag</strong><br />

ROLF REITAN<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · Vol. 11 · 2011 · Pages 107-132<br />

Dr. phil., lektor emeritus ved Nordisk Institut, <strong>Aarhus</strong> Universitet<br />

TEORIER OM DUFORTÆLLINGER:<br />

EN BLINDGYDE? 1<br />

THEORIZING SECOND-PERSON NARRATIVES: A BACKWATER PROJECT? | In<br />

this paper Rolf Reitan proposes a closer look at three very different perspectives on second person<br />

narrative: Brian Richardson, Irene Kacandes, and Monika Fludernik have been classical references<br />

for some time, but they have never, according to Reitan, been seriously discussed. The paper<br />

begins by examining Kacandes’ intriguing concept of ‘radical narrative apostrophe’, and then<br />

discusses the three authors’ very different typological proposals. Borrowing Richardson’s idea of<br />

a Standard Form of second person narration, it returns to Butor’s La Modification to investigate<br />

the question of address (a pivotal question in Fludernik’s articles, which then leads to a strict<br />

definition of a prototypical “genre” of Standard Form narratives. Passing through conceptual<br />

landscapes of fiction, apostrophe, and postmodernism, some tricky questions concerning selfaddress,<br />

and some of Margolin’s analytic formulas, are considered. At last, by way of proposing<br />

a much needed subdivision of the Standard Form, Reitan discusses the strange narrating voice in<br />

La modification: not a narratorial voice, but a readerly voice created in the author’s writing.<br />

KEYWORDS | second person narration, you-narrative, self reference, paradox, fiction,<br />

present tense narration, Butor, Fludernik, Herman, Kacandes, Margolin, Richardson<br />

I prototypiske dufortællinger 2 som Michel Butors Valget (La modification) og Georges<br />

Perecs En mand der sover (Un homme qui dort) møder vi mindst to sammenflettede paradokser<br />

og to indbyrdes forbundne tvetydigheder. Første paradoks og første tvetydighed:<br />

“Du” – et personlig pronomen (og mere specifikt et “adressepronomen” 3 ) –<br />

bruges til at referere til, og måske også som henvendelse til, en protagonist, som<br />

åbenbart ikke ved, at han bliver refereret til, og som desuden ikke kan høre det, hvis<br />

der er tale om en henvendelse. Andet paradoks, samme tvetydighed: Den flagrante<br />

fiktionalitet i det at åbne en fortælling in medias res med en umiddelbar reference<br />

1 Oversat af forfatteren efter Reitan, “Theorizing Second-Person Narratives: A Backwater Project?” i Per Krogh<br />

Hansen, Stefan Iversen, Henrik Skov Nielsen og Rolf Reitan (red.), Strange Voices in Narrative Fiction, Narratologia<br />

30, 2011.<br />

2 I denne artikel skal jeg bruge “dufortælling” som synonym med “2.personsfortælling”.<br />

3 Termen “adressepronomen”, som vistnok endnu ikke har vundet indpas i dansk sprog, oversætter den engelsklingvistiske<br />

term “address pronoun”.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


108<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

og måske henvendelse til et “du”, som ikke desto mindre synes først at blive til ved<br />

denne reference og eventuelle henvendelse. Anden tvetydighed: Selv om du ikke<br />

på nogen sædvanlig måde bliver adresseret som læser, kan du ikke desto mindre<br />

komme til at opleve dig som adresseret ved det indledende “du”. I så fald opstår<br />

der, måske, en “dobbelt henvendelse”:<br />

“Du har sat venstre fod på metalskinnen, og med højre skulder søger du forgæves<br />

at skubbe skydedøren lidt mere til side.” (Butor 1980, 1; 1960, 7)<br />

“Så snart du lukker dine øjne begynder søvnens eventyr. I værelsets velkendte halvlys,<br />

en dunkelhed kun brudt af detaljer, hvor din hukommelse nemt identificerer<br />

de stier du har fulgt tusinde gange, …” (Perec 1990, 133; 2000, 7) 4<br />

I 1958 sagde en begejstret Roland Barthes, idet han kritiserede den opfattelse, at<br />

Butors brug af “du” (vous) bare er “en formal teknik, en smart variation af romanens<br />

tredjeperson, som må krediteres avantgarden”: “Dette konstante du [ce vouvoiment]<br />

synes mig <strong>bog</strong>staveligt: det er skaberens til det skabte, navngivet, nævnt, konstitueret,<br />

skabt gennem alle sine handlinger af en dommer og avler” (Barthes 1964, 103).<br />

Nuvel, det drejer sig her klart nok om en udtalelse fra før narratologiens tid.<br />

Godt tredive år og ikke så få nye eller genopdagede dufortællinger senere blev<br />

en periode af relativ tavshed efterfulgt af en langsomt voksende akademisk interesse.<br />

Perioden endte i et veritabelt udbrud i et berømt nummer af tidsskriftet<br />

Style (1994, 28.3), der var viet til studiet af dufortællinger og med Monika Fludernik<br />

som udgiver. Efter 1994 synes den produktive interesse igen at være forsvundet. 5<br />

I dag, på trods af enkelte forsøg på at genstarte diskussionen, får man nemt det<br />

indtryk, at alt, hvad der kan siges om fortællinger i 2. person, allerede er blevet sagt<br />

i første halvdel af 1990’erne – som om emnet allerede skulle være udtømt og ikke<br />

længere værd at beskæftige sig med. Men forholdet er i virkeligheden et andet.<br />

Diskussionen var egentlig først lige begyndt i 1994, men den standsede i næsten<br />

samme øjeblik, og grunden til dette besynderlige fænomen er måske, at forskellige<br />

positioner aldrig blev bragt til at konfrontere hinanden. I stedet for at diskutere<br />

hinandens positioner, fortsatte forfatterne deres egen kurs, idet de blot gentog og<br />

forfinede tidligere formuleringer. Diskussioner udeblev, udviklinger standsede. Jeg<br />

skal i det følgende forsøge at vise, hvordan positionerne til dels kritiserer, til dels<br />

støtter hinanden, og desuden skitsere en vej ud af den eksisterende stilstand.<br />

En retorisk tilgang: Apostrofe<br />

Irene Kacandes (1994) erklærer, at det “at fortælle med et 2.personspronomen er en<br />

retorisk akt”, og noterer, at Barthes’ allusion til første Mose<strong>bog</strong> “er en præcis parallel<br />

4 Oversættelse let modificeret.<br />

5 Se Schofield 1998, DelConte 2003.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Rolf Reitan · Teorier om dufortællinger:<br />

til den bizarre narrative struktur i La modification: En fraværende taler [speaker], hvis<br />

ord har magt til (ved henvendelse) at skabe en konkret og kompleks tilhører [narratee],<br />

men det er en, som ikke kan svare tilbage”. Butors narrative modus i La modification<br />

eksemplificerer således en remodellering af en klassisk apostrofisk struktur:<br />

Den blokerede kommunikation mellem adressor og adressat i La modification har<br />

endog større dybde end den traditionelle apostrofe, eftersom adressoren taler fra<br />

et ukendt sted og ikke taler om sig selv. Jeg foreslår, at vi kalder [denne struktur]<br />

en ‘radikal narrativ apostrofe’.” (9) 6<br />

Radikaliteten af denne særlige apostrofe, forstår vi, skyldes den “fraværende taler”:<br />

Var Butors taler mere end blot en stemme, ville det måske kun dreje sig om en<br />

simpel narrativ apostrofe. Apostrofens figur blev “brugt af retorikere til at beskrive<br />

den akt, at en taler vender sig bort fra (græsk apo ‘bort fra’ og strophein ‘at vende’)<br />

sit normale publikum, dommerne, for at henvende sig til et andet: hvad enten det<br />

måtte være en opponent, et særligt medlem af juryen, en fraværende eller død,<br />

eller endog et abstrakt begreb eller en livløs ting” (2). Butor (eller hans fortæller)<br />

henvender sig imidlertid ikke til et normalt publikum for først derefter at adressere<br />

en fraværende karakter. Fra begyndelsen – in medias res – henvender han sig til<br />

protagonisten, men han gør det på en måde, der kan se ud til at adressere ethvert<br />

medlem af hans publikum, hans læsere (og dommere). Så klart nok skal begrebet<br />

apostrofe på en eller anden måde nydefineres, hvis det skal have gyldighed også<br />

for den “radikale narrative apostrofe”. Kacandes, som læner sig op ad kommunikationsteorier,<br />

ifølge hvilke en sproglig udveksling består af afsender, meddelelse og<br />

modtager, og hvor afsender og modtager “normalt bytter roller”, foreslår at “forklare<br />

apostrofens struktur” med termer, som var ukendte for de gamle retorikere,<br />

idet hun beskriver et kommunikativt kredsløb, “som figuren [altså apostrofen]<br />

troper på”. 7 Apostrofen er således på den ene side en “kortsluttet” kommunikation;<br />

strømmen af meddelelser går kun i én retning. På den anden side har apostrofen<br />

to adressater, en utilsløret og en skjult:<br />

“Utilsløret, idet en taler sender en meddelelse til nogen eller noget, som om vedkommende<br />

person eller ting kunne respondere på den, men ikke vil. Skjult, idet<br />

en apostrofe har til hensigt at provokere en respons ved at blive modtaget i et<br />

sekundært kredsløb, modtaget af læsere af et digt, hvis det drejer sig om lyrik, eller<br />

at et lyttende publikum, hvis det drejer sig om talekunst. Det vil sige, at apostrofens<br />

konvention er at skelne mellem eksplicit adressat og et modtager-publikum,<br />

mellem den, som duet refererer til, og så ‘lytteren’.” (3)<br />

6 Kacandes’ tekst vil her blive citeret fra en html-version; sidenumre kan derfor afvige fra Style-versionen.<br />

7 Kacandes låner denne formulering fra Jonathan Cullers dictum, at apostrofen er forskellig fra andre troper<br />

“derved, at den leverer sin pointe ved at trope, ikke på et ords mening, men på selve kommunikationskredsløbet”.<br />

(Culler 1992, 135).<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

109


110<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

Dette kunne være en acceptabel reformulering af det klassiske apostrofebegreb<br />

i lyrik og talekunst, og desuden en perfekt beskrivelse af den konstitutive apostrofe<br />

i dufortællinger, “fiktion som anvender et adressepronomen i reference til<br />

en fiktional protagonist”. 8 Imidlertid synes to aspekter af dufortællingen nu at<br />

være forsvundet bag Kacandes’ horisont: (1) Ideen om, at noget bliver skabt ved at<br />

adressere det, er blevet erstattet af den mindre spektakulære idé om at sende en<br />

meddelelse til nogen eller noget, som om adressaten kunne respondere, men ikke<br />

vil – som om Kacandes’ egen diskurs for bedre at kunne placere sig i retorikkens<br />

orden har besluttet sig for at undgå den poetologiske skygge af den tidlige Barthes’<br />

entusiastiske allusion til Første Mose<strong>bog</strong>. Og (2) ideen om et kortsluttet kommunikativt<br />

kredsløb levner ingen plads for den observation, at “adressepronominet”<br />

ikke kun inviterer læseren til at lytte til og bevidne begivenhederne, men også lokker<br />

ham eller hende til umærkeligt at placere sig i protagonistens position (altså den<br />

dobbelte adressefunktion) – og måske endda placere sig i selve den adresserende<br />

stemmes position (eftersom læseren jo på en måde vil udføre – “performe” – denne<br />

stemmes tale, når han eller hun læser). 9<br />

I slutningen af Kacandes’ tekst finder vi imidlertid følgende løsning – samt en<br />

meget interessant konsekvens:<br />

“Idet man lytter, som om man var den direkte adressat, fortællerens begærede<br />

anden, vil man føle den emotionelle kraft i den relation, der bliver skabt. Som<br />

sekundær lytter bliver man bevæget af at bevidne apostrofens animation, og man<br />

overtales til at antage fortællerens opfattelse af relationen: den eksisterede faktisk<br />

engang. Endvidere inviterer denne narrative modus til en glidning fra den ene til<br />

den anden af disse to positioner, den fremkalder et muligt engagement hos enhver,<br />

som vil tage det foreliggende pronomen på sig, enhver, som vil lade sig blive adresseret<br />

af fortællerens ‘du’.” (20)<br />

Med Kacandes’ forslag har vi en teori, der med begrebet om den radikale narrative<br />

apostrofe måske løser vores første paradoks, og som desuden tager højde for det<br />

andet, fiktionsparadokset, om end for kun at glemme det igen. Endvidere leverer<br />

begrebet om glidning (slippage) en mulig måde at diskutere spørgsmålet om den<br />

dobbelte adresse.<br />

Imidlertid er det ikke alle dufortællinger, der bruger en apostrofisk fortællemodus.<br />

Kacandes foreslår “en kategorisering hen ad et spektrum af reversibilitet”. Reversibilitet<br />

betegner, at “afsender og adressat faktisk er i stand til at bytte positioner,<br />

til at skiftes om at være henholdsvis taler og lytter” (1994, 9-10). Nedenstående liste<br />

viser, hvordan Kacandes (9-12) forestiller sig en præliminær typologisk opstilling<br />

8 Dette er Monika Fluderniks definition, og Kacandes mener, at den er “den mest klare definition” af narration i<br />

2. person (1, note 2). Jeg vender tilbage til dette spørgsmål om definitorisk klarhed.<br />

9 Jf. Kacandes (1993). Françoise Rossum-Guyon (1970) fandt efter flere genlæsninger af La modification, at det er<br />

den “fortællende” stemme, og ikke protagonisten, der vinder en varig interesse.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Rolf Reitan · Teorier om dufortællinger:<br />

i overensstemmelse med reversibilitetsprincippet. Den består af syv “trin” på en<br />

skala mellem en dialogisk og en apostrofisk pol:<br />

Dialogisk pol · Citeret dialog > selvadresse > Brevroman > Adresse til læser > Traditionel<br />

apostrofe > Radikal narrativ apostrofe > Generaliseret “du” (“man”) ·<br />

Apostrofisk pol<br />

Selv om næsten alt på denne liste vil kunne findes i en eller anden dufortælling, må<br />

dette sammensurium af fiktionsgenrer eller -typer, retoriske figurer, narrative teknikker<br />

og stilistiske træk synes at høre til forskellige skalaer. En hovedindvending<br />

mod opstillingen er, at den ikke skelner mellem typer af dufortællinger og så den<br />

uhyre mængde af elementer, der kan bruges i sådanne fortællinger. Hvad end en<br />

skala som denne måtte have af konsistens, er den ikke, hvad vi behøver, hvis vi vil<br />

finde en vej gennem dufortællingernes varierede landskab. Både Brian Richardson<br />

og Monika Fludernik har foreslået strammere og mere løfterige typologier. Lad os<br />

undersøge, hvor de leder os hen.<br />

At kortlægge området: Typologier<br />

Brian Richardson (1991) var en af de første, der præsenterede et omfattende kort<br />

over den enorme variation af dufortællinger. Hans kortlægningsmetode er en<br />

elegant udført induktion, åben, pædagogisk informativ og uden nogen særlige<br />

teoretiske hang-ups. Idet han begynder med en definition af området (“enhver<br />

narration som udpeger [designates] sin protagonist med et 2. personspronomen” 10 ),<br />

finder han først “den mest almindelige type,” som også er en form, der er “tættest<br />

på mere traditionelle fortælleformer”. Den fortjener betegnelsen “standardform”:<br />

“I den bliver en historie fortalt, som regel i præsens, om en enkelt protagonist,<br />

som der refereres til i 2. person; “duet” udpeger også såvel fortælleren 11 som den,<br />

der fortælles til, dog [ … ] er der en vis glidning [some slippage] i dette usædvanlige<br />

triumvirat. Dette er formen i La Modification, Aura, Un homme qui dort, A Pagan Place<br />

[som dog er fortalt i datid], og Jay McInerneys Bright Lights, Big City.” (311)<br />

Dernæst finder Richardson to former, der afviger fra standardformen: Den konjunktive<br />

[subjunctive] form, i Richardson (2006) også kaldt den hypotetiske form.<br />

Den er velkendt fra såkaldte “selvhjælpsfortællinger” som f.eks. Lorrie Moores Self<br />

10 Denne definition udelukker fortællinger, som ikke er fortalt i 2. person, skønt de anvender 2. persons pronominer<br />

i f.eks. direkte henvendelser til læseren (fra Fielding til George Eliot), eller i “monologer adresseret til et<br />

virkeligt eller imaginært homodiegetisk publikum” som i Camus’ La Chute [Faldet] eller Hawkes’ Travesty. (310)<br />

11 Før Richardson havde Darlene Marie Hantzis (1988, 47) skrevet: “2.personsfortælleren er til stede, når ‘duet’<br />

konstituterer såvel en teksts fortæller som dens aktant og tilhører)”. Imidlertid, hvis et “du” refererer til fortælleren,<br />

vil det normalt betyde, at fortællingen er en “selvadresse”. Senere i sin artikel laver Richardson i en kommentar<br />

til McInerneys Bright Lights, Big City en beslutning: “protagonisten, hvem jeg vil kalde fortælleren” (315).<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

111


112<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

Help. Den karakteriseres af en “konsistent brug af imperativer, hyppig anvendelse<br />

af futurum og en tydelig adskillelse af fortæller og tilhører” (319). Den autoteliske<br />

form, paradigmatisk repræsenteret ved Italo Calvinos Hvis en vinternat en rejsende,<br />

er derimod defineret ved fortællerens “direkte henvendelse til et ‘du’, som undertiden<br />

er tekstens aktuelle læser, og hvis historie modstilles og kan smelte sammen<br />

med fiktionens karakterer”. Dens “unikke og mest påfaldende træk” er “det kontinuerligt<br />

adresserede ‘dus’ altid skiftende referent”. Som i den konjunktive form<br />

holdes fortæller og tilhører her “helt adskilt”, og som i standardformen er den for<br />

det meste fortalt i præsens. (321)<br />

I to meget indholdsrige undersøgelser af dufortællingen foreslår Monika Fludernik<br />

(1993 og 1994b) 12 en kortlægning af området, idet hun dels bygger på og<br />

udvikler narratologiske begreber hentet hos Franz Stanzel og Gérard Genette, og<br />

dels forsøger at formidle mellem de to giganters inkompatible metodologier. “Narrative<br />

You” åbner med en kritik af tidligere undersøgelser, som hun mener “ignorerer<br />

det centrale spørgsmål” om kombinationen af adressepronominets adresse- og<br />

referencefunktion. En kommentar til Kacandes’ tilgang i Kacandes (1990) antyder<br />

en vis utilfredshed med en “blot retorisk og apostrofisk” tilgang (218). Fluderniks<br />

egen tilgang er i første omgang at undersøge den “strukturelle” inddeling af feltet,<br />

der følger af de tre mulige kombinationer af adresse og reference: Brugen af<br />

et adressepronomen indebærer, at protagonisten enten bliver (A) adresseret, men<br />

ikke refereret til, eller (B) både adresseret og refereret til, eller (C) refereret til, men<br />

ikke adresseret.<br />

A. Narrativt “du” som adresse, men ikke reference,<br />

til protagonisten<br />

Adressefunktionen kan i teksten ses enten ved “et eksplicit adresse-du eller ved<br />

[dens] brug af imperativer”. Det kræver, at der er anbragt en udsigelsesinstans, som<br />

kan være eksplicit (ved hjælp af fortællende jeg) eller implicit (men ikke kun ‘skjult’),<br />

og at adressaten enten er et generaliseret du eller en ekstra-diegetisk tilhører. Vi<br />

finder dette i et stort antal fortællinger med fortællerfigurer [“teller” narratives], som<br />

har en adressefunktion, og det forekommer med særlig hyppighed i den pseudoorale<br />

skaz-type fortælling 13 (f.eks. i tredjepersons præsensafsnittene i Gloria Naylors<br />

Mama Day, som har et vedvarende allokutivt 14 du), og i den dramatiske monolog<br />

(f.eks. i Hawkes’ Travesty) eller i brevfortællinger. (“Narrative You,” 221). Imidlertid,<br />

en forekomst af allokutivt du i tredjepersonsfortællinger, dramatiske monologer eller<br />

brevromaner kan næppe ses som et tilstrækkeligt indicium for at slutte, at disse<br />

12 Jeg skal referere til disse to artikler med betegnelserne “Narrative You” hhv. “Test Case”.<br />

13 Pseudo-orale typer af fortællinger (skaz) har som regel en fortællerfigur, som kender protagonisten personlig<br />

eller lever i samme by eller landsby og kender historien fra, hvad andre har berettet, og som derfor “tillader en<br />

meget uklar demarkationslinje mellem fortællerens og det fortaltes verden”. (“Test Case”, 474, note 27)<br />

14 Termen allokution (fra latin ad + locare = tale til), som ikke er medtaget i Fremmedord<strong>bog</strong>en, betegner normalt<br />

formal eller højtidelig tale (der henvender sig til nogen).<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Rolf Reitan · Teorier om dufortællinger:<br />

tekster er dufortællinger, og Fludernik vender da heller ikke tilbage til denne<br />

“mulighed”. 15 Kategori A viser sig at være en slags instruktiv “strukturel” abort.<br />

(Kacandes ville faktisk have kunnet lære noget af dette.)<br />

B. Narrativt du som både adresse og reference til protagonisten<br />

“Under disse omstændigheder er adressaten en intradiegetisk tilhører, men ikke i<br />

den velkendte ‘metaleptiske’ modus [ … ] hvor den ekstradiegetiske fortæller spøgefuldt<br />

adresserer en karakter”. Det mest almindelige tilfælde i denne kategori siges<br />

at være det, “hvor fortæller og tilhører på udsigelsesniveauet deler en samtid af<br />

gensidig udveksling og på historiens niveau deler en eksistentiel fortid”. Som eksempler<br />

peger Fludernik på du-sektionerne i Naylors Mama Day og Günter Grass’ Katz<br />

und Maus. (“Narrative You,” 222.) Hun vier det imidlertid ingen opmærksomhed,<br />

at de karakterer, der adresseres ved 2.personspronomenet i disse romaner, på det<br />

fortællende tidspunkt enten er (sandsynligvis) døde eller simpelthen fantaserede;<br />

de er altså (delvist) apostrofisk producerede karakterer.<br />

C. Narrativt du refererer til protagonist, men bruges ikke<br />

som adresse<br />

I denne kategori er adresse- og referencefunktion uden gensidig forbindelse; i<br />

reference til protagonisten bliver “du” ikke brugt som adresse, der er ingen observerbar<br />

adressor, “skønt der kan være en alvidende autorial fortæller adskilt fra det<br />

fiktionale du”. Her finder Fludernik et par romaner fra Richardsons standardform:<br />

“Foruden den “autoriale” type, som konsekvent trækker i retning af den figurale<br />

modus (jf. Butors La Modification og Peter Bowmans Beach Red), er den mest almindelige<br />

2.personstekst den, hvor det fiktionale du fremtræder som et oplevende selv i,<br />

hvad jeg gerne vil kalde – efter Stanzel – en fortælling i reflektiv modus. [ … ] Nylige<br />

eksempler inkluderer McInerneys Bright Lights, Big City (1984) eller Diego-afsnittene<br />

i Virgil Suarez’ Latin Jazz.” (“Narrative You,” 222)<br />

For at opsummere: Kategori A, som mangler substantielle referenter for 2.personspronomenet,<br />

hører ikke hjemme i en kortlægning af dufortællinger. Kategori B<br />

ser ud til kun at have plads for homodiegetiske fortællinger, i hvilke anden person<br />

kun forekommer apostrofisk. Kategori C er den eneste, der giver plads til egentlige<br />

dufortællinger, men den ser ud til at rumme for meget: den har to grupper dufortællinger<br />

– den ene befinder sig i det såkaldte autorialt-figurale kontinuum (dog med<br />

et ‘konsekvent træk i retning af den figurale modus’), mens den anden skal findes<br />

i den ene ende af denne skala. Dette er gruppen af “reflektorale” fortællinger, som<br />

er uden spor af nogen autorial indflydelse. Faktisk ser det ud til, at “den mest<br />

15 Hawkes’ Travesty genoptræder senere (238) i en kort diskussion of den dramatiske monolog.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

113


114<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

almindelige” dufortælling hører hjemme her. Vi står således tilbage med kun to<br />

kategorier, men ikke desto mindre med tre “kategoriale” grupper.<br />

Grunden til denne anomali er imidlertid klar. Introduktionen af Stanzels “autorialt-figurale”<br />

skala, som strækker sig fra gruppen af fortællinger med fortæller<br />

(“teller” narratives) og til gruppen af “reflektorale” fortællinger, producerer en vis<br />

forvirring i den oprindelige strukturelle inddeling. Fluderniks næste omgang går<br />

nu ud på at bruge resultaterne fra den strukturelle øvelse i et forsøg på at placere<br />

dufortællingerne (som hverken Stanzel eller Genette viser nogen særlig opmærksomhed)<br />

i en revideret udgave af Stanzels tre-polede typologiske kreds af narrative<br />

situationer (hvor “polerne” er henholdsvis autorial narration, reflektoral narration<br />

og jegfortælling). Denne overvældende opgave kræver en håndfuld terminologiske<br />

innovationer: (1) En distinktion mellem Fortælling med kommunikativt niveau og<br />

Fortælling uden kommunikativt niveau, og (2) (i feltet for kommunikativ fortælling)<br />

en inddeling i homo- og heterokommunikative felter, og endelig (3) inden for det<br />

homokommunikative felt en distinktion mellem homodiegetiske og homokonative<br />

fortællinger. Det hele præsenteres samlet i det frygtindgydende “Diagram 1”, her<br />

gengivet en smule forenklet i nedenstående diagram:<br />

(A) Fortælling med kommunikativt niveau (Teller Mode)<br />

Homokommunikativ fortælling Heterokommunikativ fortælling<br />

jeg + du jeg + du du du du han, hun<br />

Periferisk<br />

homo- (i.e.<br />

autodiegetisk<br />

fortælling med<br />

du- protagonist)<br />

Grass, Katz<br />

und Maus<br />

Homodiegetisk Homokonativ<br />

Både fortæller<br />

og adressat delereksistensområder:vifortællinger;<br />

White,<br />

Nocturnes for the<br />

King of Naples<br />

Adressat som<br />

karakter,<br />

(fortæller kun<br />

eksplicit eller<br />

implicit adressefunktion):<br />

Farley, “House<br />

of Ecstasy”<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

Autorialt-figuralt<br />

kontinuum<br />

også muligt:<br />

Calvino, Hvis<br />

en vinternat en<br />

rejsende<br />

Heterokommunikativt<br />

du;<br />

du kun protagonist,<br />

ikke<br />

adressat: Butor,<br />

La modification<br />

(B) Fortælling uden kommunikativt niveau (reflektor-fortælling og neutral fortælling)<br />

F.eks. Ernest J. Gaines, “The Sky is Gray” (1.person); Jean Muno, Le Joker; McInerney,<br />

Bright Lights, Big City (2.person); Faulkner, “Was” (in Go Down Moses), 3.person.<br />

Fortælleniveau<br />

eksistentielt<br />

adskilt fra historiens<br />

niveau:<br />

autorial og<br />

autorial-figural<br />

tredje person,<br />

Fieldings Tom<br />

Jones, Joyces Portrait<br />

of the Artist<br />

as a Young Man<br />

Vi ser straks, hvordan diagrammet, selv i denne forenklede version, 16 fanger de to<br />

kategorier B and C fra den strukturelle øvelse: For det første fanger distinktionen<br />

16 I Fluderniks fulde diagram (“Narrative You”, 225 og “Test Case”, 447) strækker det homokommunikative felt sig<br />

ud til venstre, hvor det omfatter to kolonner: en for autodiegesis (indeks “jeg”) og helt til venstre en kolonne<br />

for periferisk homodiegetisk fortælling (indeks jeg + han/hun), (som også omfatter vifortællinger med eksklusivt<br />

vi, Mann, Doctor Faustus”). Desuden har det fulde diagram helt til højre i det homokommunikative felt en<br />

kolonne med indeks “du + han/hun”. Den forklares sådan: “periferisk du (i relation til en 3.persons protagonist)<br />

ikke fundet, men principielt muligt”.


Rolf Reitan · Teorier om dufortællinger:<br />

mellem (A) kommunikativ og (B) ikke-kommunikativ fortælling den uforklarede<br />

opdeling af kategori C i to forskellige grupper. For det andet genoptræder distinktionen<br />

mellem fortællinger, der bruger adressepronomenet som adresse og<br />

reference til protagonisten, og fortællinger, der kun bruger det som reference, i<br />

diagrammet som distinktionen mellem homo- og heterokommunikativ fortælling<br />

(en heterokommunikativ fortæller, der henvender sig til sin fortællings protagonist,<br />

vil uundgåeligt producere en eller anden slags metafiktional spøg og ikke en “virkelig”<br />

henvendelse). 17<br />

Vi lægger desuden mærke til, at diagrammets fire kolonner for homokommunikativ<br />

fortælling nemt lader sig reducere til kun to: Katz und Maus og Nocturnes for<br />

the King of Naples er begge, på trods af interessante indbyrdes forskelle, som jeg ikke<br />

kan diskutere her, “periferisk homodiegetiske fortællinger med du-protagonist”, i<br />

hvilke “fortæller og adressat deler eksistensområder” og en fortidig historie. Endvidere<br />

har du-partierne i begge romaner apostrofisk form. 18 De to “homokonative”<br />

tekster (Ralph Milne Farleys horror-and-fun-fortælling “House of Ecstasy” fra<br />

1938, og Calvinos Hvis en vinternat en rejsende) er begge af den slags, som Richardson<br />

fandt afvigende fra standardformen og kaldte autotelisk fortælling: I begge tekster<br />

er det “autorialt-figurale kontinuum [ikke kun] muligt,” det er realiseret. Fluderniks<br />

kolonnetekst “adressat som karakter (fortæller kun eks- eller implicit adressefunktion)”<br />

udpeger, men forklarer ikke, det essentielle ved disse tekster (som, i<br />

Genettes terminologi, er heterodiegetiske fortællinger): ikke alene åbner de med en<br />

direkte adresse til læseren, de udnytter også – og det er deres essentielle pointe –<br />

tvetydigheden i det adresserende “du” til at få den indledningsvist adresserede læser<br />

til at være den adresserede protagonist. 19 Med dette pronominale trick undviger<br />

den autoteliske tekst det “ontologisk” umulige i, at en heterodiegetisk fortæller<br />

adresserer sin histories protagonist. (Fludernik viser imidlertid ingen interesse for<br />

17 En typisk undtagelse fra denne regel (hvis det er en regel) findes måske i Erik Fosnes Hansen (1990) Salme ved<br />

reisens slutt, en heterodiegetisk roman med enkelte indlagte apostrofer til flere af dens mange protagonister.<br />

(Denne intarsio-teknik er måske overtaget fra tysk ekspressionisme).<br />

18 En væsentlig konsekvens af dette er, at du-sektionerne i disse romaner, som er af varierende længde (fra<br />

korte sætninger op til et par sider), ikke leverer en sammenhængende fortælling; fra tid til anden ledsager de eller<br />

afbryder fortællingen, og nogle gange (men ikke ofte) leverer de ekstra narrativ information. Disse romaner er<br />

derfor egentlig ikke “jeg + du”-fortællinger; de er snarere førstepersonsfortællinger med spredte (dog tematisk<br />

vigtige) apostrofer til deres respektive protagonister. En hovedforskel mellem de to romaner er, at i Nocturnes<br />

(til forskel fra i Katz und Maus) bliver protagonisten kun refereret til i apostrofisk form (dog med én vigtig<br />

undtagelse: meddelelsen om protagonistens død). Dette er meget forskelligt fra Fluderniks hovedeksempel<br />

i “Test Case”, Oriana Fallaci’s Un uomo, hvor den periferiske homodiegetiske fortæller, protagonistens kone,<br />

leverer den afdøde protagonists historie i en kontinuerlig du-narration, hvorfor hele fortællingen måske kan<br />

ses som “en simpel narrativ apostrofe”.<br />

19 En simpel demonstration af dette autoteliske trick er åbningsafsnittet af Farleys short story: “Dette skete<br />

faktisk for dig. Og når jeg siger “dig”, mener jeg dig – du, som nu læser netop disse ord. For jeg ved noget om<br />

dig – noget dybt personligt – men noget, som jeg er bange for, at du har glemt.” (Farley 1988, 3) Fortælleren<br />

fortsætter nu, idet han fortæller “dig” din glemte historie i datid og med enkelte vagt gådefulde allusioner til,<br />

hvordan han (fortælleren) på en eller anden måde kan have været en ond deltager i historien, således at fortæller<br />

og protagonist kan have haft “en fælles fortid”. Dette giver selvfølgelig fortællingen et bestemt, men også<br />

uafgørligt, træk hen imod den homodiegetiske ende af skalaen.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

115


116<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

dette forhold; hendes fokus gælder det “homokonative” aspekt, altså fortællerens<br />

effektive forsøg på at påtvinge adressaten en rolle. Fortælleren deler således med<br />

adressaten en “samtid af gensidig udveksling på udsigelsesniveauet” [“a presence of<br />

interlocution on the enunciatory plane”.)<br />

Et fortættet afsnit leverer en generel forklaring af diagrammet og fremhæver<br />

Stanzels brug af kontinuerlige skalaer:<br />

“I diagrammet skal man lægge mærke til, at de enkelte kategorier – ligesom i Stanzels<br />

typologi – er arrangeret i åbne skalaer mellem fortælleres og tilhørernes periferiske<br />

og centrale involvering i de historier, de deltager i, og mellem narrationens<br />

homo- og heterokommunikative modi. Diagrammet illustrerer en skala af former<br />

mellem homokommunikation og heterokommunikation. Der er overgangsfelter<br />

[intermediate areas] mellem jeg og du, mellem du og han eller hun, og mellem jeg og<br />

hun eller han, så diagrammet skal læses således, at højre og venstre side er forbundet<br />

med hinanden [as connecting up at its right and left margins].” (224)<br />

Diagrammets lineære fremstilling skal altså forstås som en kartografisk projektion<br />

af en cirkulær form. Brugen af mellem indikerer her åbenbart felter mellem rene,<br />

eller bedre: simple former opfattet som stationer på en skalær bane. For eksempel:<br />

“Mellem den rent homo- (og auto-)-diegetiske og den rent homokonative modus<br />

(adressaten, men ikke fortælleren, deltager i historien) kan man lokalisere flere kombinationer,<br />

af hvilke den mest almindelige er vifortællingen, som i Grass’ Katz und<br />

Maus.” (224) I dette tilfælde bliver det “urene” mellemområde befolket af “både-og”fortællinger,<br />

altså fortællinger, som i et eller andet omfang kombinerer definerende<br />

træk fra to tilliggende “rene” fortællinger. Eller, som i et andet eksempel: “mellem<br />

homokommunikation og heterokommunikation” betyder området mellem en rent<br />

homodiegetisk og en rent heterokommunikativ narration 20 – altså det område, der<br />

udgøres af de fire første kolonner i det forenklede diagram. Ligeledes refererer de<br />

kursiverede pronomina i citatets sidste sætning til simple former, stationer på den<br />

mest omfattende skalære bane i diagrammet. Vi ser, at skala-begrebet er eminent<br />

elastisk; en hvilken som helst del af en skala kan selv være en skala, for så vidt som<br />

den er strakt ud mellem to simple former.<br />

Et andet aspekt vedrørende skalaer er en effekt af, at kategorien “fortællinger<br />

uden kommunikativt niveau” bliver placeret neden under kolonnedelen af diagrammet,<br />

hvor den ikke tildeles et du-indeks, fordi den omfatter alle slags reflektorale<br />

og neutrale fortællinger. Fludernik forklarer, hvorfor der ikke skal være en separat<br />

kolonne for reflektoral dufortælling:<br />

20 “Heterokommunikativ” ligger i det semantiske felt af Genettes “heterodiegetisk” (men ikke omvendt, eftersom<br />

også det homokonative område er et område for heterodiegetisk narration). Fludernik foretrækker -kommunikativ<br />

(fremfor -diegetisk), fordi dufortællinger “sætter tilhøreren på dagsordenen”.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Rolf Reitan · Teorier om dufortællinger:<br />

“I rent reflektorale tekster er pronominale distinktioner af mindre betydning, og de<br />

taber deres deiktiske valør. Referencer til protagonisten dækker for et underliggende<br />

deiktisk centrums subjektivitet, og – under fraværet af et fortællerstandpunkt – kan<br />

protagonistens jeg også refereres til som en hun, en han eller et du, uden at dette<br />

resulterer i en betragtelig ændring af læserens opfattelse af historien.” (227)<br />

Vi ser her et præcist sammenfald med en effekt af Genettes skel mellem modus<br />

og stemme: Reflektor-modus narration (indre fokalisering i Genettes terminologi)<br />

er mulig i både homo- og heterodiegetisk narration og kræver ikke, at der vælges<br />

en særlig stemme. Imidlertid er det at vælge et adressepronomen for at referere til<br />

protagonisten hverken et vokalt eller modalt valg. Et adressepronomen deler med<br />

heterodiegetisk narration (som bruger et tredjepersonspronomen, derfor også kaldt<br />

han/hun-narration) muligheden af at blive brugt i både autorial og streng reflektoral<br />

narration. Tredjepersonsfortællen må ikke forveksles med autorial fortællen<br />

og er da heller ikke en specifik narrativ situation i Stanzels typologi, og det kan<br />

heller ikke 2.personsfortællen være. 21<br />

Imidlertid, idet reflektoral narration bliver adskilt fra diagrammets kolonnefelt,<br />

således at termen “han/hun-narration” peger mod den autoriale narrative situation<br />

som sin eneste principielle reference, synes Fludernik at lege med ideen om at<br />

pode du-narrationen ind på en skala af narrative situationer som en i princippet<br />

simpelforms-station på linje med jeg-narration og autorial narration – og hvis altså<br />

simpelforms dufortælling ikke er en narrativ situation, er det tænkeligt, at den kan<br />

figurere som en af tre principielle punkter på en genfødt, hvis man kan sige det,<br />

typologisk kreds. I det fulde diagram er homokommunikativ du-narration placeret<br />

mellem homo- og heterodiegetisk narration med overgangsformer på begge sider,<br />

og vi skulle få den følgende serie:<br />

/jeg / jeg + du / du / du + han eller hun / han, hun /<br />

Den hypotetiske kolonne (indeks “du + han eller hun”) er nødvendig som et overgangsfelt<br />

mellem ren 2. person og det rent heterokommunikative område. Men<br />

serien afbrydes på dette punkt. Den næste kolonne skulle have været “han/hun”fortælling,<br />

men i stedet får vi en anden du-indekseret kolonne for “heterokommunikativt<br />

du”, eksemplificeret med Butors La Modification og efterfulgt af den<br />

forskudte “han/hun”-kolonne. I stedet for én kontinuerlig skala har vi fået to<br />

separate skalaer, en for homokommunikativ fortælling (adresse-du + referentielt<br />

du) og en for heterokommunikativ fortælling (du kun som reference). Dette brud<br />

kunne imidlertid nemt repareres ved at flytte kolonnen for heterokommunikativt<br />

21 Når reflektoral fortælling optræder adskilt fra den kolonniserede del af diagrammet, antydes også en kompleks<br />

(men ikke udviklet) tredimensional skalaritet: Den “(autorial-)figurative” skala repræsenteres egentlig<br />

vertikalt i kolonnerne, og man kan nemt forestille sig reflektoral fortælling som fodstykker i dem. Dog vil<br />

det kun være den rene eller simple dufortælling, altså fortællinger, der ikke er kombinationer, der tillader en<br />

rigorøs fokalisering på protagonisten (eller med Stanzels terminologi en strengt reflektoral narration).<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

117


118<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

du tilbage til seriens midterposition. Dette ville selvfølgelig medføre, at kolonnen<br />

for “homokonative” trick-fortællinger af den autoteliske type skulle fjernes, men det<br />

ville måske nok være en lille pris at betale for en fuldkomment kontinuerlig skala.<br />

Intet tyder imidlertid på, at Fludernik har overvejet denne mulighed, og grunden<br />

til det synes at være klar: Den overordnede interesse er at bevare henholdsvis den<br />

homo- og den heterokommunikative skalas kontinuitet, selv om det indebærer at<br />

opgive idéen om en smukt kontinuerlig kreds af samtlige narrative typer. 22 Uden<br />

eksplicit at indrømme denne omkostning, præsenterer Fludernik en undskyldning:<br />

“Hvis det her præsenterede skema synes overdrevent typologisk, vil jeg gerne svare,<br />

at forslaget kun er et forsøg på at dokumentere den store varietet af 2.personsfiktion<br />

og at præsentere en brugbar terminologi for kommende diskussioner” (226). 23<br />

Vi har set, at diagrammets homokommunikative felt – hvor adressepronomenet<br />

kombinerer adresse og reference – kun rummer to meget specielle grupper: (1)<br />

“Jeg- og dufortællinger “: homodiegetiske fortællinger med apostrofiske adresser<br />

til protagonisten (eller i det mindste til en hovedkarakter), og (2) en håndfuld<br />

heterodiegetiske fortællinger, i hvilke en ellers umulig adresse til protagonisten<br />

bliver muliggjort ved det trick at direkte adressere læseren og samtidig gøre ham<br />

til fortællingens protagonist. Hvorfor skulle vi acceptere den første gruppe som<br />

egentlige dufortællinger? Lad os kigge lidt nærmere på Fluderniks og Richardsons<br />

nærmest enslydende definitioner. Richardson foreslår “enhver narration, som<br />

udpeger sin protagonist med et 2.personspronomen [any narration that designates<br />

its protagonist by a second person pronoun]”. Fluderniks definition er mere elastisk:<br />

“fiktion, som anvender et adressepronomen i reference til en fiktional protagonist<br />

[fiction that employs a pronoun of address in reference to a fictional protagonist]”. Denne<br />

definition dækker faktisk brugen af anden person i Katz und Maus – en homodiegetisk<br />

fortælling, der kun bruger anden person i apostrofiske henvendelser og ikke i den<br />

egentlige fortælling (som refererer til protagonisten i tredje person). 24 Richardsons<br />

22 Man vil huske, hvordan den mærkelige heterogenitet i Stanzels principper for konstruktionen af den berømmelige<br />

typologiske kreds appellerede til Genettes humor: Han kunne ikke lade være med at se den cirkulære<br />

form og forkærligheden for tallet 3 som emblematisk for sensibilitetsformer fra før oplysningstiden; kredsen,<br />

med dens eger og polpunkter og alle slags fortællinger siddende mellem dem, fik ham til at tænke på gotiske<br />

vinduesroser. Fludernik, som idet hun korrigerer Stanzels principper, men alligevel gerne vil reproducere typekredsens<br />

intuitivitet og nemme formbarhed, er nødt til at acceptere tabet af charmen og den naive enkelhed i<br />

dens grafisk forførende retorik.<br />

23 Diagram 1 bliver reproduceret i sin helhed i Fludernik (1966), dog med en grafisk tilføjelse, der peger på den figurale<br />

fortælling som en vertikal skala (repræsenteret ved en lille vertikal linie med pil-ender nederst til venstre,<br />

der er ment at dække området mellem “kommunikativ” og “ikke-kommunikativ” fortælling). Diagrammets<br />

funktion i <strong>bog</strong>en er åbenbart at give et grafisk billede af anvendeligheden af den terminologi, der blev opfundet<br />

i “Narrative You”.<br />

24 I introduktionen til dette nummer af Style kritiserer Fludernik (1994a) pointeret enkelte teoretikeres forsøg på<br />

at definere 2.personsfortællingen. Denne diskussion ender i en modstilling af Uri Margolin’s grundige definition<br />

(i Margolin 1994) og Richardsons “synspunkt”, som hun “i en vis udstrækning har tilsluttet sig”, eftersom<br />

hans “formulering tillader 2.personsfiktion uden en fortællers “jeg” og uden en (ekstradiegetisk) tilhører”. (287)<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Rolf Reitan · Teorier om dufortællinger:<br />

“enhver narration” peger imidlertid på en brug af “du”, der følger de regler, der<br />

styrer brugen af “jeg” og “han” eller “hun” i narrativ reference til en handlende karakter.<br />

Apostrofer bliver derfor principielt ikke accepteret som 2.personsnarration,<br />

og hverken Grass’ eller Whites romaner kan ses som egentlige du-romaner. På<br />

den anden side afviger den autoteliske fortælling, som er dækket af Richardsons<br />

definition, fra standardformen, idet den ikke følger regler, der er fælles for homo-<br />

and heterodiegetic narration, og derfor må ses som et særtilfælde (ligesom også<br />

den konjunktive form, “selvhjælpsteksterne”). Resultatet af dette meget fine stykke<br />

induktion er et forbavsende friskt og meget enkelt kort over området, og desuden<br />

et, som ikke er forpligtet af at på en eller anden måde skulle passe ind i den eksperimentelle<br />

tvangstrøje af typologiske skemaer.<br />

Forskellen mellem disse definitioner skyldes måske forskellige metodologiske<br />

orienteringer. Skematisk formuleret: Begge definitioner forsøger at fange væsentlige<br />

empiriske kriteria, faktisk kan de synes at bruge det samme kriterium. Men mens<br />

Fluderniks formulering sandsynligvis fortolker sagen “lingvistisk” og kvalificerer<br />

enhver del (af en vis længde) af en fortælling som 2. person, for så vidt som den<br />

refererer til protagonisten ved et adressepronomen, vil ideen om en standardform<br />

arbejde imod dette perspektiv. Richardson foretrækker i princippet en mere “generisk”<br />

interpretation, som kun kvalificerer en fortælling som egentlig dufortælling,<br />

for så vidt dens brug af et adressepronomen uden hjælp udefra leverer en hel historie.<br />

Fluderniks tilgang åbner et enormt og komplekst område af “fuzzy”, glidende og<br />

overlappende fænomener. Richardsons tilgang udskærer, som et første trin, et<br />

mindre – og “renere” – område, som så – i et andet trin – vil være mere tilgængeligt<br />

for mere præcise undersøgelser. 25 Når Richardson for eksempel ikke skelner<br />

mellem homo- og heterokommunikative fortællinger, er det, fordi han ikke har<br />

noget umiddelbart behov for at gøre det: Hans definition af området udelukker<br />

principielt homodiegetiske fortællinger, og den særlige autoteliske fortælling (hos<br />

Fludernik de “homokonative” kolonner) tager sig af, hvad der er tilbage af det homokommunikative<br />

felt. Endvidere, mens Fluderniks diagram så at sige absorberes<br />

i det homokommunikative felt med dets samtidige adresse- og referencefunktion<br />

og lader den “heterokommunikative” fortælling blive stående alene på kun en<br />

vertikal, figural skala, udpeger Richardsons skitse, der ikke synes at interessere<br />

sig for skalaer overhovedet, en standardform, altså en større gruppe af egentlige<br />

dufortællinger, som så kan underkastes en nærmere undersøgelse. Jeg skal forsøge<br />

at udpege visse spørgsmål til en sådan undersøgelse. Af disse er adressespørgsmålet<br />

måske det vigtigste; det vil føre os til visse nødvendige differentieringer i den ret<br />

store gruppe af standardformede dufortællinger.<br />

Her tilføjer Fludernik, idet hun som en foreløbig definition foreslår “fortælling, hvis (hoved-)protagonist bliver<br />

refereret til ved hjælp af et adressepronomen”, en elasticitetsklausul: “[Jeg] tilføjer, at 2.personstekster ofte også<br />

har et eksplicit kommunikativt niveau, hvis en taler [speaker] fortæller historien om et “du” til (undertiden)<br />

“du”-protagonistens aktuelt fraværende eller døde, klogere, selv.” (288) Tilføjelsen erklærer altså legitimiteten<br />

af apostrofer til protagonisten under den foreslåede definition.<br />

25 Dette er, selvfølgelig, min udlægning af Richardsons tilgang.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

119


120<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

Standardformen: fokalisering og spørgsmålet om adresse<br />

Butors prototypiske standardform-roman La Modification er det foretrukne eksempel<br />

på en “heterokommunikativ” dufortælling i “Diagram 1”. Den karakteriseres lidt<br />

nølende som en fortælling, der “vedvarende trækker mod [leans toward] den figurale<br />

modus”. 26 I “Test Case” finder vi denne mere udtømmende beskrivelse:<br />

“La modification [ …] har hverken en fortællers oplevende selv (fortællingen er altså,<br />

med Genettes termer, heterodiegetisk) eller en tilhørers ‘konative selv’ (det vil sige,<br />

der er ingen distinktivt allokutive eller ekshortatoriske sætninger, “vous’et” bliver<br />

ikke “talt til”). Man har imidlertid rigelig adgang til “du”-protagonistens fortalte,<br />

oplevende selv, og der er i baggrunden nogle diskrete indikationer på en narratorial<br />

(alvidende) ramme.” (449)<br />

Desværre forklarer Fludernik ikke nærmere, hvad hun mener med disse diskrete<br />

indikationer på en narratorial ramme. Hvorfor skulle La Modification ikke kunne<br />

læses som en konsistent fokaliseret du-roman? I “Test Case” findes måske et indirekte<br />

svar. Som en kommentar til den “første Diego-sektion” i Virgil Suarez’ Latin<br />

Jazz hedder det:<br />

“Fra Diegos indtryk af, hvad han ser, går vi lige ind i hans tanker (gengivet i fri<br />

indirekte tale) [ … ]. Man er derfor tilbøjelig til at fortsætte med at læse i indre<br />

fokalisering og forstå tekstens flashbacks som Diegos erindring [ … ]. På grund af<br />

præsensformen taber dufortællingen en god del af sine narratoriale og allokutive<br />

kvaliteter, både fortællerens fortællefunktion (som stort set består i at fortælle, efter<br />

at begivenhederne har fundet sted) og effekten af den adresse eller allokution, der<br />

er iboende i brugen af du, forsvinder i baggrunden”. (451)<br />

Denne observation drejer sig ikke om en ren reflektor-modus, men om en fortælling,<br />

som skal placeres på den figurale skala, eventuelt med et vedvarende træk<br />

mod dens reflektorale pol: Den citerede passage “har fortsat visse antydninger af ekstradiegetisk<br />

styring”, og en passage fra McInerneys Bright Lights, Big City, som “klart<br />

er fokuseret på protagonistens oplevelsesstrøm”, “beholder stadig et restperspektiv af<br />

0-fokalisering” – “hvilket skyldes dens mange bevidsthedsverber” (451). 27 Kun en passage<br />

fra en af Joyce Carol Oates’ vidunderlige korte 2.personstekster siges at have<br />

“en fuldt udviklet” reflektormodus, for her “forsvinder fortællingen fuldstændigt<br />

bag protagonistens tanker”.<br />

26 Eftersom den figurale modus siges at være et kontinuum mellem “teller”-modus og reflektoral modus, er det<br />

sandsynligt, at Fluderniks “leaning toward” her er tænkt som noget, der foregår hen imod den reflektorale modus.<br />

27 Denne lidt overraskende bemærkning synes at forudsætte, at en eller anden narratorisk deiksis allerede er<br />

blevet etableret i fortællingen. “Bevidsthedsverber” ville ellers indikere en indre fokalisering.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Rolf Reitan · Teorier om dufortællinger:<br />

Kan vi her finde den egentlige grund til Fluderniks hentydninger til en narratorial<br />

styring også i La modification – altså en puristisk definition af den reflektorale<br />

modus, den indre fokalisering, som uundgåeligt må præge størstedelen af indre<br />

fokaliseringer med rester af “narratorial” aktivitet og således skubbe dem ud på<br />

den figurale skala? Skønt måske lingvistisk konsistent, ville dette ikke være særlig<br />

praktisk i narratologiske analyser. Genette besluttede fornuftigt nok “at forstå<br />

termen ‘indre fokalisering’ på en nødvendigvis mindre strikt måde” og bruge Barthes’<br />

“genskrivningskriterium” som en praktisk definition. 28 Ligeledes, idet han<br />

iagttog visse af Prousts rigorøse fokaliseringer, forstod han dem som værende fri<br />

for indblanding fra en ældre og angiveligt klogere fortællers udsigelsesposition. 29<br />

I Butors indrefokaliserede roman forsvinder fortællingen selvfølgelig ikke fuldstændigt<br />

bag protagonistens tanker; romanen er en fortælling om protagonistens<br />

tanker. Rigtignok finder vi allerede i romanens andet afsnit og i resten af romanen<br />

fragmenter af noget, der kunne læses som narratoriale kommentarer. Undertiden<br />

kan de synes at give indtryk af en fortæller, som forsøger at engagere protagonisten<br />

i en dialogisk udveksling:<br />

“Du maser dig ind gennem den snævre åbning og støder imod karmene; så griber<br />

du din kuffert, der er overtrukket med nubret flaskegrønt læder, den er temmelig<br />

lille for en mand, der er vant til lange rejser, du griber det fedtede håndtag med<br />

fingre, der er varme af at have båret den herhen, så lidt den end vejer, du løfter<br />

den og mærker dine muskler spændes, ikke bare i fingerleddene, i håndfladen, i<br />

håndledet og i armen, men også i skulderen, i hele den øverste halvdel af ryggen<br />

og i hvirvlerne fra halsen ned til lænderne.” (Butor 1980, 1; 1960, 7)<br />

Imidlertid, medmindre man indskrænker definitionen af indre fokalisering til<br />

noget, der er meget tæt på og måske endda identisk med indre monolog, kan “temmelig<br />

lille for en mand, der er vant til lange rejser” meget vel beskrive et fragment<br />

af en karakters bevidste eller førbevidste tanker, og hele passagen kan læses som<br />

indrefokaliseret, ligesom i øvrigt hele romanen.<br />

Ikke desto mindre har mange læsere af denne fortællerløse fortælling følt, at<br />

dens narration er en kontinuerlig henvendelse til protagonisten. Hvordan ved vi da,<br />

hvorvidt en given brug af et adressepronomen aktualiserer dets adressefunktion? For Fludernik<br />

implicerer, som vi har set, brugen af et adresse-”du” uundgåeligt en adressor,<br />

“som kan være eksplicit (ved hjælp af et narratorialt jeg) eller implicit”, og som ofte<br />

ikke er andet end en stemme, men som i alle tilfælde må opfattes som en “udsigelsesinstans”.<br />

Dette velkendte lingvistiske aksiom genererer en håndfuld praktiske<br />

imperativer som f.eks. ‘kig efter imperativer og hortatoriske udtryk.’ På den anden<br />

side nøler Fludernik ikke med at bruge formularer som “effekten af den adresse eller<br />

allokution, der er iboende i brugen af du”. Er denne iboende effekt betinget af at<br />

28 Se Genette 1980, 193.<br />

29 Jf. Genette 1980, 218-222.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

121


122<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

kunne forbindes med en adressor? I så fald, hvordan kan det være, at vi (eller i det<br />

mindste nogen af os), idet vi læser en tekst som La Modification, ikke kan lade være<br />

med at respondere på adressepronomenets iboende henvendelse eller allokution?<br />

Det drejer sig om en illusion, selvfølgelig, ingen taler her – og måske den endda<br />

skabes af en diskret og subtil version of Farleys og Calvinos autoteliske trick? Det<br />

rigtige svar er, tror jeg, simpelt, og en konsekvens af en simpel observation: Når,<br />

i en fortælling, et adressepronomen bruges til at referere til protagonisten, ved protagonisten<br />

ikke, at han bliver refereret til, han hører ikke referencen, medmindre<br />

fortællingen er adresseret til en, der bliver fortalt en historie om ham selv, som f.eks.<br />

i “The House of Ecstasy”. Så hvis protagonisten adresseres med det referentielle<br />

du, da vil heller ikke adressen blive hørt. Dette er apostrofens adressesituation, og den<br />

fylder hele La Modification. Vi responderer på det narrative “du” i Butors roman, som<br />

vi responderer på en apostrofe, selv om der ikke er nogen “apostrofør”. Ensrettet<br />

kommunikation, bortset fra, at der ikke er nogen kommunikation. Vi er tilbage<br />

ved Kacandes’ radikale narrative apostrofe – og spørgsmål vedrørende fiktion.<br />

Dufortællingens fiktionalitet og præsensformen<br />

Hvis det er et generelt paradoks, at fiktionsfortællinger refererer til ting og begivenheder,<br />

der bliver til ved at blive refereret til, da giver prototypiske dufortællinger<br />

paradokset en ekstra drejning: De adresserer en karakter, der bliver til ved at blive<br />

adresseret. Uden eksplicit at tale om fiktionens paradoks, nærmer Fludernik sig<br />

det ved at fremhæve, at 2.personstekster, foruden at bryde rammen af “adskilte<br />

niveauer i en model af kommunikative kredsløb,” også<br />

“stiller den processuelle og kreative natur af det, at en historie bliver fortalt, i forgrunden:<br />

“duets” oplevelse projiceres eksplicit fra diskursen og tilskrives “duet,”<br />

i mange tilfælde uden noget som helst bevis for forholdet til historiens verden.”<br />

(“Test Case”, 457-458)<br />

Det manglende ‘manglende bevis for forholdet til historiens verden’ refererer sandsynligvis<br />

til den måde, dufortællinger gerne fra begyndelsen introducerer protagonisten,<br />

nemlig direkte, in medias res, uden nogen form for indledende information.<br />

Hvis in medias res-åbninger som regel signalerer fiktionalitet, vil en samtidighed<br />

af reference og adresse til protagonisten accentuere fiktionssignalet. En fortælling,<br />

der åbner med adresse til en fiktiv protagonist, peger demonstrativt på sin egen<br />

fiktionalitet.<br />

Fluderniks bemærkninger om dufortællingers specifikke fiktionalitet findes i<br />

andet kapitel af “Test Case”, hvor hovedformålet er at vise, hvordan 2.personsnarrationer<br />

underminerer konstitutionelle elementer i Genettes and Stanzels narratologier.<br />

Her er åbenbart det rigtige øjeblik for en kommentar til Richardsons<br />

konjunktive (hypotetiske) form: Nogle 2.personsfiktioner opfinder “åbent, metafiktionalt,<br />

[…] tilhørerens oplevelse” (458) – Calvinos Hvis en vinternat en rejsende er<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Rolf Reitan · Teorier om dufortællinger:<br />

et notorisk eksempel – og “denne tilstand bliver særlig påfaldende i fortællinger<br />

i den “konjunktive” modus [ … ], hvor imperativet fremkalder historiens stof på<br />

udsigelsens befaling [by enunciational fiat]”, og ikke helt få “imperative tekster lægger<br />

ud med et indledende ‘imaginez’ som holdepunkt for læseren”. Refererende til<br />

Lorrie Moores historier fra Self-Help påpeger Fludernik, at “disse historier både er<br />

mere åbenlyst fiktionale i sammenligning med ‘normal’ fiktion, og mindre”. Mere,<br />

fordi “opfindelsen her åbent signaleres ved gentagelser af lingvistiske greb, og ikke<br />

kun bliver forudsat som en del af rammen (f.eks. derved, at teksten er en roman)”.<br />

Og mindre fordi, for en læser, der involveres i situationen som et generaliseret “du”,<br />

og “for hvem selve denne forlegenhed kan blive virtuel virkelighed, vil sådanne<br />

projicerede scener synes at være mindre fjernt fra oplevelser i det virkelige liv og<br />

derfor mindre ‘fiktionale’”. (458)<br />

I disse fine observationer skjuler en vis skalær linearitet måske en vigtig distinktion.<br />

Fludernik synes at antyde en progression fra fortællinger, der skjuler deres<br />

fiktionalitet (traditionelle 1.- og 3.personsfortællinger), over 2.personsfortællinger,<br />

der viser deres fiktionalitet ved at åbne in medias res, til fortællinger, som åbent<br />

opfinder deres adressaters oplevelse. Men distinktionen mellem at demonstrativt<br />

pege på og at åbenlyst opfinde er imidlertid helt afgørende. Hvis fiktionens sandhed<br />

er, at den opfinder sin historie, idet den samtidig får os til at tro, at historien er en<br />

virkelig, da vil “historier fremkaldt på udsigelsens ordre” true med at ødelægge denne<br />

tro. Dét er faktisk, hvad der sker i rammefortællingen i Hvis en vinternat en rejsende,<br />

hvor den adresserede læser får rollen som den adresserede protagonist. Resultatet<br />

er ikke en almindelig fiktiv historie, men en slags metafiktional spøg, selv om den<br />

fungerer som en indramning af fragmenterne af fiktionshistorier.<br />

I en smuk præcis sætning forklarer Fludernik (1995) dufortællingernes foretrukne<br />

brug af præsens med en diskret allusion til Käte Hamburgers episke præteritum:<br />

“Præsensformen har en afgørende funktion i de fleste 2.personsfortællinger, for den<br />

gør det nemt at skifte fra et generaliserende du (med dens obligatoriske præsens –<br />

en gnomisk præsens) til du-som-reference-til-en-karakter, hvor præsensformen<br />

får den tidløse kvalitet af en “episk” eller narrativ præsens og taber sin deiktiske<br />

forankring i fortælleprocessens her-og-nu.” (Fludernik 1995, 109)<br />

Dette har gyldighed for ikke-kommunikativ fortællen, fortællen uden fortæller.<br />

Fludernik, som altid på udkig efter mulige skalaer, tilføjer nu:<br />

“Det er derfor ingen tilfældighed, at 2.personstekster i overvældende grad anvender<br />

narrativ præsens, selv når de har et prominent talende subjekt. Faktisk forbliver<br />

udsigelses- eller fortællesituationen tvetydig i de fleste tekster med præsensform.”<br />

Og det er uden tvivl rigtigt. Men i “Test Case” nævnes kun en eneste 2.personsfortælling<br />

i præsens og med et ‘prominent talende subjekt’, nemlig Hvis en vinternat<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

123


124<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

en rejsende – en autotelisk form. 30 Måske da enhver dufortælling i præsens med et<br />

“prominent talende subjekt” vil vise sig at være mere eller mindre atypisk eller<br />

afvigende fra standardformen?<br />

I en fin kompilation af 2.personsfortællinger præsenterer Fludernik (1994c)<br />

en imponerende liste af 2.personstekster fra Augustin og fremefter, der viser, at<br />

disse tekster, hvoraf nogle rummer forbavsende tidlige forløbere for brug af indre<br />

fokalisering, alle er “autoriale”, alle har altså en prominent fortæller. Og ingen af<br />

dem er kontinuerligt fortalt i præsens. En kompilation af ca. 140 “Texts of secondperson<br />

Narration and Border Cases” synes imidlertid at bekræfte, at prominente<br />

fortællere i det 20. århundredes dufortællinger i præsens som regel kun optræder i<br />

fortællinger, som afviger fra standardformen; faktisk er der på denne liste kun tre<br />

præsensfortællinger med en “prominent adressefunktion”, og to af disse er ikke<br />

standardform dufortællinger: Ilse Aichingers “Spiegelgeschichte” (1954) præsenterer<br />

en historie, som synes at bevæge sig baglæns, efterhånden som fortællingen skrider<br />

frem, og Joh n Updikes “How to Love America and Leave It at the Same Time” (1979)<br />

er en slags “konjunktiv” fortælling. Det tredje eksempel, Reginald McKnights “Soul<br />

Food” (1991), har ikke nogen prominent adressefunktion, men nok en, der – på trods<br />

af fortællingens defamiliariseringsteknik (Fludernik 1994a, 461) – inviterer til at blive<br />

“naturaliseret” som en retrospektiv selvadresse. Dette kan i øvrigt være ligegyldigt<br />

i denne sammenhæng, for McKnights fortælling er ikke fortalt i præsens; bortset<br />

fra en åbningsside med udsigelsespræsens fortælles historien over 18 sider i datid.<br />

Når det åbenbart er svært at finde “prominente fortællere” i det 20. århundredes<br />

dufortællinger i præsens, kan det skyldes, at denne type på en eller anden<br />

måde er forpligtet på en konvention eller lov, som – på den anden side – såkaldte<br />

postmoderne fortællinger leger med, bryder eller undviger. Sunetra Guptas formidable<br />

roman The Glassblower’s Breath (1994) er f.eks. en dufortælling i præsens<br />

med en nærmest 31 prototypisk åbning og med en diskret markeret homodiegetisk<br />

fortæller, som ikke desto mindre fortæller fra en alvidende position og i det hele<br />

taget opfører sig som en heterodiegetisk fortæller. Fortællingen er i det store og<br />

hele indrefokaliseret gennem sin kvindelige protagonist, den nærmest festliggør<br />

den samme type ekstremt detaljeret narration som den, vi kender fra Butor eller<br />

Perec, men producerer et indtryk af en endnu større intimitet. Ved slutningen af<br />

historien viser det sig, at fortælleren (måske) er en af karaktererne – nemlig prota-<br />

30 Fludernik nævner også Calvinos “Re in ascolto” (“En konge lytter”) som et andet eksempel. Tidligere (“Test<br />

Case”, 448) nævnes denne tekst som en mulig selvadressefortælling (“Re in ascolto” kan nemt læses som en<br />

indrefokaliseret dufortælling). Den har ikke en prominent fortæller; det “talende subjekt” kan være protagonisten,<br />

der taler til sig selv, skønt i begyndelsen måske med internaliserede kongelige instruktørers stemme.<br />

Indre fokalisering udelukker ikke vokal polyfoni!<br />

31 “Nærmest”, for skønt romanen åbner in medias res, bliver den indledningsvist fortalt i datid, idet den bruger<br />

en tidligere drøm til at bevæge sig endnu længere tilbage i tid og først skifter til præsens efter nogle sider.<br />

2.personsteknikken antyder en eller anden fortæller (som kunne være protagonisten selv): “Den nat drømte du,<br />

at i stedet for at dø frisk som et blad på engen, var din søster, sidste år, blevet hængende, en vintereftermiddag,<br />

til hendes kød var sortnet så månestenen på hendes finger stod monstrøst hvid mod hendes hud, … (Gupta<br />

1994, 5).<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Rolf Reitan · Teorier om dufortællinger:<br />

gonistens mand. Dette forvandler fortællingen til en elaboreret apostrofe til protagonisten,<br />

og en, der er skrevet, for at hun skal læse den. Men efter “afsløringen”<br />

af fortællerens identitet fortsætter fortællingen, idet den bliver ved med at bruge<br />

adressepronomenet “du” som reference og adresse til protagonisten, og “han” som<br />

reference til alle mandlige karakterer, den mulige-umulige fortæller inkluderet. Til<br />

sidst skifter narrationen til datid, dog kun for i de sidste afsnit at vende tilbage til<br />

en slags præsens i henvendelse til protagonisten.<br />

Denne roman, som hverken er autotelisk eller konjunktiv, ser ud til at bevæge<br />

sig hen over de fleste mellemområder i “Diagram 1”. Idet den bruger en fortæller og<br />

antyder, at fortælleren kan være en af karaktererne, bryder den, eller måske snarere<br />

undviger den, den prototypiske standardform, men den beholder samtidig effekten<br />

af en radikal narrativ apostrofe. Denne “postmoderne” strategi er ikke ulig den, vi<br />

ser i nogle postmoderne fortællinger, f.eks. Julio Cortazars “Graffiti,” Joyce Carol<br />

Oates’ “You”, eller Gabriel Josipovicis Contre-Jour; 32 de leger alle med apostrofer, og<br />

med grænselinjen mellem homo- og heterodiegetisk dufortælling. Det indebærer<br />

imidlertid ikke, at de ryster eller underminerer brugbare narratologiske begreber<br />

og kategorier, tværtimod, legen forudsætter det, de leger med.<br />

Eftersom nu næsten alle fortællinger, vi har talt om i denne sektion, er fortalt<br />

i præsens, og idet vi afviser, at narratologiske begreber generelt behøver lingvistisk<br />

støtte, kan vi konkludere: Hvis et indledende “du” demonstrativt kan pege på en<br />

præsensfortællings fiktionalitet uden at ødelæge den, må den logiske implikation<br />

være, at i disse tilfælde kan der ikke være en fortæller, der åbner sin fortælling med<br />

det adresserende og refererende pronomen. Fortællingen er “fra Skaberen til skabningen”;<br />

fortællere skaber ikke deres historier, de fortæller kun nogen om noget,<br />

der er sket. Det er grunden til, at der ikke er nogen fortællere i La modification og<br />

Un homme qui dort eller i Fuentes’ Aura. Adressepronomenet i disse fortællinger<br />

implicerer, at protagonisterne bliver adresseret, at der ikke er en fortæller, som adresserer<br />

dem, og endelig og fundamentalt, at protagonisterne ikke hører adressen. Denne<br />

apostrofiske modus af narration i præsens, denne “radikale narrative apostrofe,”<br />

definerer i det mindste en prototypisk standardform af dufortællinger. Vi vil undersøge,<br />

om den har gyldighed for alle standardform fortællinger.<br />

Selvadresse<br />

Richardson besluttede simpelthen, som vi så, at dufortællingen i McInerneys Bright<br />

Lights, Big City er en slags selvadresse. Hvordan kan vi da registrere, hvorvidt en given<br />

dufortælling er en, hvor en fortæller adresserer sig selv? Lad os først se på det måske<br />

enklere tilfælde, at en fortælling i datid rummer en sådan fundamental selvadresse.<br />

Uro Margolin (1986/87), som taler om deiktiske overføringer [deictic transfers], leverer<br />

en præcis formel for denne situation:<br />

32 Henholdsvis analyseret i Kacandes (1994) og Fludernik (1993 og 1994b).<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

125


126<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

“Hvis […] overføringen [jeg du (tu/vous)] foregår i præsens, har vi at gøre med<br />

[…] et tilfælde af, hvad Bühler kaldte ‘[D]eixis am Phantasma.’ I denne fremmaner<br />

taleren en tidligere version af sig selv og taler til og om den fra sin nuværende<br />

identitet gennem forskellen i verbal tid og person.” (Margolin 1986/87, 169; citeret<br />

efter Herman 2002, 354).<br />

Med denne klare og præcise definition, konstrueret ved at bruge homodiegetisk fortælling<br />

som model, kan man opstille en testprocedure: Erstat enhver forekomst af<br />

narrativt du med pronomenet jeg og undersøg, om fortællingen konsistent fortæller<br />

den samme historie som i den oprindelige fortælling. Imidlertid, hvis testresultatet<br />

er positivt, og historierne altså identiske, vil vi stadigvæk ikke kunne konkludere,<br />

at dufortællingen er en selv- adressetekst. Andre overføringsformler er mulige, han/<br />

hun du for eksempel (og en enkel definition af heterodiegetisk fortælling) vil give<br />

det samme positive resultat. Margolins definition leverer klart nok ikke en procedure<br />

for at afgøre, hvorvidt en dufortælling i datid faktisk rummer en jeg du-overføring;<br />

den er kun anvendelig som model for at teste, om fortolkningen er konsistent.<br />

I en undersøgelse af “kontekstuel forankring” i Edna O’Brien A Pagan Place – “en<br />

af de meget få 2.personstekster, som næsten fuldstændigt fortælles i datid” 33 – synes<br />

David Herman at være klar over dette. Han peger på “hvad der kan siges at være<br />

standard-interpretationen” af romanen – “altså den antagelse, at medmindre andet<br />

indikeres, er du en pronominal stand-in for et jeg, der figurerer som protagonist i<br />

en fortælling, som hun adresserer til sig selv”. (Herman 2002, 358) Skønt han synes<br />

lidet interesseret i spørgsmålet om, hvordan det kan afgøres, hvorvidt en given<br />

dufortælling er selvadresserende, konkluderer Herman ikke desto mindre med at<br />

tilføje en observation, som kan være nyttig: “ … en fortælling, som hun adresserer<br />

til sig selv, og som vi smuglyttende læsere (kvasi-voyeuristisk) overhører”. Vi genkender<br />

en af Kacandes’ pointer: det narrative du adresserer og refererer til protagonisten,<br />

læseren er kun et sekundært publikum. Eller som Herman formulerer det: “selvadressen<br />

sammenfletter det narrative dus reference- og adressefunktioner, men<br />

uden at signalere, at modtagerne skal aktualisere dette du”. (417, note 23) Hvis jeg<br />

forstår dette rigtigt, betyder det, at det narrative du ikke generelt 34 udsætter læsere<br />

33 Richardson 1991, 358.<br />

34 Herman finder flere særlige passager i romanen, som udløser en “aktualisering” af adressepronomenet, og<br />

desuden en adresseform, som får læsere til på en eller anden måde at blive deltagere i fiktionsverdenen.<br />

Han kalder de to former hhv. “apostrofisk” adresse til læseren og “dobbelt deiksis”. Den apostrofiske eller<br />

aktualiserede adresse bliver konstrueret som implicerende en “adresse, der går ud over fiktionens ramme (eller<br />

ontologiske tærskel) for at række ud mod publikum” (341); dobbelt deiksis forekommer, når “du fungerer som<br />

et signal om at lægge en eller flere deiktiske roller over hinanden – en, der er inden i historiens verden [ …], og<br />

den eller de andre, som er ydre i forhold til denne”. Imidlertid viser Hermans eksempler (der er dog mulighed<br />

for andre fortolkninger her), at den apostrofiske adresse handler om identificering af, empati med og genkendelse<br />

af emner og situationer, der kunne være sket eller ske i læserens aktuelle verden, mens dobbelt deiksis kan<br />

foranledige, at læsere finder, at “de er mærkeligt ikke-virtuelle deltagere i diskurser, som de ikke desto mindre<br />

er fjernet fra i tid og rum” (348). Dette ser ud til at være en meget præcis beskrivelse af min indledende observation<br />

af en dobbelt adresse i dufortællinger som Butors eller Perecs. Til forskel fra Herman har jeg bare forsøgt<br />

at formulere det i begreber om fiktion og ikke i begreber udviklet fra diskursanalytiske traditioner.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Rolf Reitan · Teorier om dufortællinger:<br />

af en datidsfortælling som A Pagan Place for virkningen af en dobbelt deiksismekanisme;<br />

der er ingen kontinuerligt arbejdende dobbeltadresse i romanen. Hvis<br />

det er rigtigt, kan vi måske bruge det til at afgøre, hvorvidt en dufortælling i datid<br />

er en selvadresserende fortælling.<br />

Fludernik synes for sin del ikke interesseret i denne slags deiktiske overføringer.<br />

Tværtimod, i anden del af “Narrative You”– som diskuterer “de vigtigste naturaliseringer<br />

af 2.personsfortællinger og de generiske modeller, de hviler på” (230) – figurerer<br />

selvadresse som en af fire modeller, der er tæt forbundne med generaliseret<br />

du (som er en anden af de fire modeller):<br />

“Det generaliserede du som model for reflektoral 2.personsfiktion forstærkes af en<br />

sidste fiktional [ … ] model, selvadresseduets model. Når folk privat argumenterer<br />

med sig selv – en dialog mellem deres jeg og overjeg, eller (gen)spiller en udveksling<br />

mellem dem selv og en (mulig) samtalepartner, kan de opdage, at de adresserer sig<br />

selv ved at bruge et 2.personspronomen. Eksempler på denne brug kan iagttages<br />

i fiktion med indre monologer (f.eks. passim i Stephens grublerier i Ulysses), men<br />

finder af denne grund ikke større udbredelse i litteraturen.” (238)<br />

Ligesom Herman spørger Fludernik ikke, hvordan man kan afgøre, hvorvidt en<br />

dufortælling bliver fortalt som selvadresse. Men i “Test Case” bliver spørgsmålet<br />

ikke desto mindre besvaret ved en negativ demonstration:<br />

“Eftersom fortælleren per definition indtager ‘jegets deiktiske position, og adressaten<br />

‘duets, kan du referere til fortælleren i passager af selvadresser i hvilke et<br />

‘jeg’ splittes i to stemmer, der interagerer dialogisk. Dette er ikke tilfældet i Diegopassagerne<br />

i Virgil Suarez’ Latin Jazz (1989), hvor der ikke forekommer 1.personspronomener<br />

(bortset fra i den citerede dialog).” (“Test Case”, 450)<br />

En af Suarez’ passager lyder sådan:<br />

“Ud af bilen og hen mod indgangen føler du ikke længere nogen kløe i din næse. Det<br />

her stof er en dræber. Tjek slipseknuden i sidespejlet. Undgik snitsår under barberingen,<br />

et mirakel. I al hast tog du fra Pilars til dine forældres og fandt huset tomt.<br />

Din bedstefar må være taget et eller andet sted hen, han holder sig sædvanligvis<br />

hjemme for ikke at gå glip af nyhederne. Han er sikkert oprørt over indbruddet.” 35<br />

Modaliteten synes her at være ligefrem reflektoral narration, altså indre fokalisering,<br />

derfor: ingen fortæller, intet vokalt valg, ingen splittelse mellem en fortællers jeg<br />

og duet, og derfor heller ingen selvadresse. Pronomenet kunne her desuden være<br />

han, hun eller jeg.<br />

35 Suarez (1990, 37).<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

127


128<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

Se nu på den indledende passage i McInerneys Bright Lights, Big City, Richardsons<br />

foretrukne valg af selvadresse-dufortælling, og i “Diagram 1” et prominent valg<br />

blandt reflektorale dufortællinger:<br />

“Du er ikke den type, som ville være på et sted som dette på dette tidspunkt af<br />

morgenen. Men her er du, og du kan ikke sige, at landskabet er dig fuldstændig<br />

ubekendt, selv om detaljerne er lidt uklare. Du er i en natklub og taler med en<br />

pige med barberet hoved. Klubben er enten Heartbreak eller The Lizard Lounge.<br />

Alt ville blive klart, hvis du bare kunne smutte ud på toilettet og fikse lidt mere<br />

Bolivian Marching Powder.” (McInerney 1992, 1)<br />

I denne tekst er der ikke, ligesom ej heller i Suarez’, nogen splittelse mellem en<br />

fortællers jeg og det du, som der refereres til, ingen selvadresse. Ved at bruge klassiske<br />

narratologiske begreber udelukker Fludernik både nødvendigheden og muligheden<br />

af at antage en selvadresse i disse tekster.<br />

Ikke desto mindre er fristelsen til at læse fortællinger som disse som selvadresser<br />

stor, og det er der særlige grunde til. Deres specifikke brug af adressepronomenet<br />

gør dem meget forskellige fra standardformens prototypiske fortællinger. I McInerneys<br />

roman bliver “du” faktisk brugt adresserende i et lille antal initierende sætninger,<br />

hvor det optræder som et “generaliseret du”, altså som om nogen adresserede<br />

alle og ingen, sig selv indbefattet: “Du er ikke den type, som ville være på et sted<br />

som dette på dette tidspunkt om morgenen” (1), “Du ser dig selv som den type,<br />

der sætter pris på en stille nat hjemme med en god <strong>bog</strong>” (55), “Din interesse for tøj<br />

fører dig normalt ikke længere end til Brooks Brothers and J. Press” (183). Efter hver<br />

initierende frase fortsætter fortællingen, idet den kun bruger pronomenet i dets<br />

referencefunktion. Det gør det nemt, og på sin vis “naturligt”, at læse, eller opfatte,<br />

pronomenet som en “stand-in” for jeg i homodiegetisk præsensnarration, altså som<br />

en perfekt jeg du-overføring (og ikke en han du-overføring, som er udelukket<br />

på grund af det initierende generaliserende adresse-du). Hvad der så helt præcist<br />

producerer fristelsen til at læse Bright Lights, Big City som en selvadressefortælling<br />

er ganske enkelt, at jeg du-overføringen ændrer den hypotetiske 1.personsfortællings<br />

selvreference (Jeg er ikke den type …, etc.) til en selvadresse i dufortællingen.<br />

Det er den utroligt forførende effekt af tricket med denne initialiserende og strategisk<br />

gentagne brug af det generaliserede du, der får opmærksomme læsere til<br />

at fornemme en selvadresse, hvor der nok ikke er nogen. Og dét placerer sådanne<br />

fortællinger uden for den prototypiske standardform. Vi læser ikke Bright Lights,<br />

Big City som vi læser en apostrofe; på trods af dens reflektorale modalitet og dens<br />

manglende fortæller er romanen ikke en radikal narrativ apostrofe. Og lige så lidt<br />

som datidsnarrationen i A Pagan Place, giver McInerneys præsensnarration læserne<br />

noget signal om at føle sig adresseret af adressepronomenet – dog med den meget<br />

præcise undtagelse af den initierende brug af det som generaliseret adresse.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Spekulationer: Dobbelt adresse<br />

Rolf Reitan · Teorier om dufortællinger:<br />

Ved at sætte tilhøreren på dagsordenen, stiller dufortællinger spørgsmålstegn ved<br />

“narratologiens privilegering af fortælleren som stedet for distinktionen mellem<br />

historie og diskurs, og den gør det allerede ud fra ontologien i selve den kommunikative<br />

model”. (“Test Case”, 461) 36 “Desuden rækker [2.personstekster] ud<br />

til læserne og giver dem roller projiceret af teksten og inviterer virkelige læsere til<br />

aktiv deltagelse og endog identifikation”. Hvordan virker så denne radikalt involverende<br />

adresse til læseren egentlig (hvis den overhovedet virker)? Nogle passager i<br />

tredje del af “Test Case” nærmer sig måske en forklaring: “Du (og præsensformen)<br />

er en af de opmærksomhedsskabende træk af diskussionsmodusen i Weinreichs<br />

model 37 : du får den aktuelle lytter til at være opmærksom, eftersom han eller hun<br />

kan blive direkte kaldet til at reagere.” (“Test Case”, 469) Det er givetvis dette opmærksomhedsskabende<br />

træk, der sigtes til ved “deiktisk betydning af pronomenets<br />

oprindelige adressefunktion” i det næste citat:<br />

“[ 2.personspronomenet] er i sin generiske eller generaliserede brug – som udgør<br />

dets vigtigste åbnings-gambit, idet den vellykket styrer læseren ind i den fiktionale<br />

verden, der på så mærkelig vis repræsenteres i anden person – altid betinget af den<br />

dybereliggende [submerged] deiktiske betydning af pronomenets oprindelige adressefunktion,<br />

selv hvor denne deiktiske betydning bliver kanaliseret ind i en intensivering af<br />

tekstens reflektorale kvalitet.” (“Test Case”, 468; min kursiv.)<br />

Denne sætnings mulige dybde kan nemt passeres ubemærket: Hvordan vi end<br />

responderer på det tvetydige du, kan dets oprindelige opmærksomhedsskabende<br />

adressefunktion ledsage læsningen som en latent funktion, uden at læseren er klar<br />

over det. Spørgsmålet er, om en sådan latent adressefunktion gør sig gældende i<br />

alle slags dufortællinger. Med Herman har vi antaget, at der ikke er en generel<br />

dobbelt adressefunktion i A Pagan Place, og vi har set, at dette også, på trods af<br />

en særlig brug af det generaliserede du, ej heller er tilfældet i Bright Lights, Big City.<br />

Men generelt mangler vi differentieret viden om dette spørgsmål.<br />

Her kan jeg kun antyde et par punkter vedrørende vore prototypiske dufortællinger.<br />

I disse er der ingen “åbnings-gambitter” i form af et generaliseret du, men<br />

mange læsere føler, at de bliver adresseret af et indledende og tvetydigt du, og hvis<br />

man ved, at man læser fiktion, kan man villigt lade sig fange af fiktionen om at være<br />

36 Den sandsynlige reference til Genette her er en smule forfejlet; Genettes historie-diskurs-distinktion forudsætter<br />

ikke fortællerens “sted”. Genette bygger sin teori om fortællerstemmen ovenpå historie-diskurs-distinktion.<br />

(For en detaljeret undersøgelse af dette, se Reitan 2008.)<br />

37 Cf. Weinreich, 2001.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

129


130<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

romanens protagonist. 38 Men efter et stykke tid glemmer vi det; vi engageres af protagonistens<br />

viderværdigheder, vi glider tilbage til positionen som “vidne”, som var<br />

det en standardforms 3.personsroman, vi læste. Ikke desto mindre kan vi tænke os,<br />

at hvis den latente deiktiske betydning af “du” først en gang er blevet aktiveret, da<br />

ligger den hvert øjeblik klar til at blive reaktiveret. Richardsons og Kacandes’ idé<br />

om glidninger [slippage] kan måske være nyttig i denne forbindelse. Det mest spændende<br />

aspekt i vore prototypiske tekster er imidlertid den måde, som teksternes<br />

særlige form fastholder læseren på protagonistens plads, og med det resultat, at adressedobbeltheden<br />

smelter sammen til en flydende adresse-og-reference-funktion. I<br />

La Modification synes det for det første at være den konsistente indre fokalisering,<br />

der producerer denne effekt, selv om det her måske kun drejer sig om en generel<br />

betingelse (du kan være tilskuer, eller vidne, et “sekundært publikum” til, hvad<br />

der sker på en fiktional karakters indre scene). For det andet er der en ekstrem<br />

indskrænkning af tid og rum: Alt (protagonistens erindringer og apokalyptiske<br />

drømme indbefattet) foldes ud på en togrejse fra Paris til Rom. For det tredje er<br />

der en mærkelig og kompleks faktor, som jeg indtil videre skal kalde “stemmen”. I<br />

Butors roman en fortællende stemme, som uophørligt, detaljeret, langsomt, i den<br />

søvndyssende rytme af skiftende lys og mørke og vognhjulenes monotone rrramta-ta<br />

mod skinnerne – og absolut uden digressioner overhovedet – rapporterer<br />

dine handlinger, sansninger, tanker og drømme i selve de øjeblikke, de sker. Denne<br />

“stemmes” gådefulde oprindelse og status kan producere ideen om en beskyttende<br />

engel: Tålmodigt iagttager den dig og vogter over dig i din kamp med dine tanker<br />

og drømme, din fortvivlelse og din undertrykte frygt – som om den, ligesom<br />

læseren, venter på, at noget skal ske. 39 Dette er ikke en fortællerstemme, den tilhører<br />

ikke nogen, der ved, hvad der vil ske; den indtager ikke en retrospektiv udsigelsesposition.<br />

Den kan ses som samvittighedens stemme (som kan gengives i indre<br />

fokalisering), men den er ikke dømmende, advarende, kastrerende eller belærende,<br />

og først og fremmest er det en stemme, som protagonisten ikke hører. Denne stemme<br />

véd ikke noget, som Leon Delmont ikke véd, men den udtaler visse tanker, som<br />

Leon ikke ønsker at vide, er hans egne tanker. Den utrolige spænding i denne ret<br />

banale konflikt driver romanens plot. Indre fokalisering, ekstremt indskrænket tid<br />

og rum, en hyperopmærksom “stemme”, alt dette bidrager til at holde læseren i<br />

protagonistens position. Det er en effekt, man ikke finder så fuldt realiseret i andre<br />

dufortællinger, måske med undtagelse af Perecs En mand der sover og Guptas The<br />

Glassblower’s Breath, selv om tid- og rumbegrænsningen i den sidste er erstattet af<br />

38 Her er givetvis hovedpunktet i min uenighed med Herman: Hvis læsere accepterer fiktionen om at være protagonisten,<br />

vil de måske ikke forvirret lægge rum- og tidsligt forskellige verdener oven i hinanden. Spørgsmålet<br />

vil rigtignok kræve en længere forhandling mellem “fiktionsteori” og Hermans forfinede diskursanalyse for at<br />

blive afklaret.<br />

39 For en helt anderledes perception of Butors stemme i La modification, se Rossum-Guyon 1970, 164. “La perspective<br />

narrative,” <strong>bog</strong>ens tredje kapitel, skrevet før narratologien fik sit eget navn, og måske lidt nølende og<br />

inkonklusivt, har stadigvæk en af de grundigste og mest instruktive diskussioner af stemmen i La modification.<br />

For et nyere og udfordrende semiotisk-pragmatisk perspektiv, se Vega y Vega 2006.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Rolf Reitan · Teorier om dufortællinger:<br />

protagonistens tropisk kompakte og enorme intellektuelle sanselighed, og selv om<br />

forsøget på at figurere dens fortællestemme som en alvidende kød-og-blod-karakter<br />

får en muntert umulig postmoderne “drejning”. Måske kan alt dette opsummeres<br />

som et ekstremt og absolut fokus på protagonistens her-og-nu.<br />

Så hvad er den da, denne mærkværdige “stemme”, om ikke en venligsindet og,<br />

<strong>bog</strong>staveligt, en “autorial stemme”; en eller anden version af skaberens stemme, som<br />

taler (nej, ikke taler til) sin skabning, eller mere præcist, som skriver sin skabning,<br />

demonstrativt pegende på dens fiktionalitet og skrivende læseren ind på protagonistens<br />

position – hvorfor den så også, måske, overlader spørgsmålet om tale, og<br />

derfor også om adresse, til de mere eller mindre unaturlige naturaliseringer, som<br />

læseres, og sikkert også enkelte forfatteres, fantasi bare ikke kan lade være med at<br />

producere?<br />

LITTERATURLISTE<br />

Barthes, Roland. “Il n’y a pas d’école Robbe-Grillet” (1958). Essais critiques. Paris: Éditions du Seuil,<br />

1964. 101-111. La modification, Paris: Les Éditions de Minuit, 1980 [1957].<br />

Butor, Michel. Valget. Ovs. Henrik Nyrop Christensen. Fredensborg: Arena, 1960.<br />

Culler, Jonathan. The Pursuit of Signs. London: Routledge, 1992.<br />

Delconte, Matt. “Why you can’t speak: second-person narration, voice and a new model for<br />

understanding narrative”, Style 37.2 (2003): 204-219.<br />

Farley, Ralph Milne. “House of Ecstacy” (1938). Weird Tales. Red. Marvin Kaye. New York: Doubleday<br />

Book & Music Clubs, 1988. 3-11.<br />

Fludernik, Monika. “Second Person Fiction: Narrative You As Adressee And/Or Protagonist”. Arbeiten<br />

aus Anglistik und Amerikanistik 18.2 (1993): 217-247.<br />

Fludernik, Monika. “Introduction: Second-person narrative and related issues”. Style 28.3 (1994a):<br />

281-311.<br />

Fludernik, Monika. “Second-person narrative as a test case for narratology: the limits of realism”.<br />

Style 28.3 (1994b): 445-479.<br />

Fludernik, Monika. “Second-Person Narrative: A Bibliography”. Style 28.4 (1994c): 525-48.<br />

Fludernik, Monika. “Pronouns of Address and ‘Odd’ Third Person Forms: The Mechanics of<br />

Involvement in Fiction”. New Essays in Deixis. Discourse, Narrative, Literature. Red. Keith Green.<br />

Amsterdam-Atlanta: Rodopi, 1995. 99-129.<br />

Fludernik, Monika. Towards a ‘Natural’ Narratology. London and New York: Routledge, 1996.<br />

Genette, Gérard. Narrative Discourse. An Essay in Method. New York: Cornell University Press, 1980.<br />

Gupta, Sunetra. The Glassblower’s Breath. London: Phoenix, 1999.<br />

Hantzis, Darlene Marie. ‘You are about to begin reading’: The nature and function of second person point<br />

of view. Ph.D. dissertation. Lousiana State University, Department of Speech Communication,<br />

Theatre, and Communicative Disorders, 1988.<br />

Herman, David. “Textual You and Double Deixis in Edna O’Brien’s A Pagan Place”, Style 28.3 (1994):<br />

378-410 (Genbrugt i Herman 2002, kapitel 9, “Contextual Anchoring”).<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

131


132<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

Herman, David. Story Logic. Problems and Possibilities of Narrative. Lincoln and London: University of<br />

Nebraska Press, 2002.<br />

Kacandes, Irene. Narrative Apostrophe: Case Studies in Second Person Fiction. Dissertation. Harvard<br />

University, Comparative Literature Department, 1990.<br />

Kacandes, Irene. “Are You In the Text? The ‘Literary Performative’ in Postmodern Fiction”. Text and<br />

Performance Quarterly 13.2 (1993): 139-53.<br />

Kacandes, Irene. “Narrative Apostrophe: Reading, Rhetoric, Resistance in Michel Butor’s La<br />

modification and Julio Cortazar’s ‘Graffiti’.” Style 28.3 (1994): 329-49.<br />

Margolin, Uri. “Dispersing/Voiding the Subject: A Narratological Perspective”. Théories du Texte 5/6<br />

(1986-87): 181-210.<br />

Margolin, Uri. “Narrative ‘You’ Revisited”. Language and Style 23.4 (1994): 1-21.<br />

McInerney, Jay. Bright Lights, Big City. London: Bloomsbury Classics, 1992.<br />

Perec, Georges. Un homme qui dort. Paris: Les Éditions de Minuit, 1980.<br />

Perec, Georges. En mand, der sover. Ovs. Maiken Maigaard, København: Tiderne Skifter, 2000.<br />

Reitan, Rolf. Fortællerfiktionen. Kritik af den rene narratologi, Århus: <strong>Aarhus</strong> <strong>Universitetsforlag</strong>, 2008.<br />

Richardson, Brian. “The Poetics and Politics of Second Person Narrative”. Genre 24.3 (1991): 309-30.<br />

Richardson, Brian. Unnatural Voices. Extreme Narration in Modern and Contemporary Fiction. Columbus:<br />

The Ohio State University, 2006.<br />

Rossum-Guyon, Françoise van. Critique du roman. Essai sur “La Modification” de Michel Butor. Paris:<br />

Gallimard, 1970.<br />

Schofield, Dennis. The Second Person: A Point of View? The Function of the Second-Person Pronoun in<br />

Narrative Prose Fiction. Geelong, Australia: Deakin University, 1998.<br />

Steinberg, Günter. “Zur erlebten Rede in Michel Butors ‘la Modification’”. Vox Romanica 31 (1972):<br />

334-364.<br />

Suarez, Virgil. Latin Jazz. New York: William Morrow and Company, 1989.<br />

Vega y Vega, Jorge Juan. “L’Éthos romanesque chez Michel Butor. Rhétorique, linguistique et<br />

littérature”. Orbis Litterarum, 61.5 (2006): 341-360.<br />

Weinreich, Harald. Tempus. Besprochene und erzählte Welt. München: C.H. Beck, 2001 [1964].<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


<strong>Aarhus</strong> <strong>Universitetsforlag</strong><br />

MARIA MÄKELÄ<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · Vol. 11 · 2011 · Pages 133-154<br />

Ph.d., adjunkt ved Litteraturhistorie, Afdeling for Litteratur og Kunst, Tampere University<br />

Oversat af Rolf Reitan<br />

REALISMEN OG DET UNATURLIGE<br />

REALISM AND THE UNCANNY. | Maria Mäkelä observes that the emergent trend<br />

of unnatural narratology has drawn most of its impetus from the strikingly transgressive, illogical<br />

or anti-mimetic elements of narrative construction, and that, consequently, texts that<br />

have established the firm ground of literary conventions – such as classical realist novels – have<br />

been playing the part of default narratives both in their representational design as well as in<br />

their experiential parameters. Mäkelä, however – discussing in this essay salient examples<br />

from Dickens, Flaubert, and Tolstoy – finds that narratives under the heading of realism may<br />

have even more narratologically transgressive potential than the manifestly anti-experiential or<br />

anti-narrative extremes. Mäkelä’s text thus – inspired by some of Viktor Šklovsky’s seminal insights<br />

– aims at recovering the unnatural essence of the conventional in narrative fiction.<br />

KEYWORDS | realism, natural narratology, unnatural narratology, unnatural<br />

reading, denaturalization, uncanniness, Šklovsky, formalism, dislocation,<br />

Flaubert, Tolstoy, immersion, Dickens, Ryan, reality effect, convention<br />

Som afsæt for denne artikel vil jeg gerne bruge et par udtalelser af hhv. Monika<br />

Fludernik og Vladimir Nabokov, der synes at modsige hinanden:<br />

“Realisme refererer, i dette studie, […] til den illusionistiske fremkaldelse af en<br />

sandsynlig (verisimilar) fiktional virkelighed, hvis overbevisende præsentation i<br />

særdeleshed korrelerer med psykologisk eller motivationel sandsynlighed.” (Fludernik<br />

1996, 131)<br />

“[…] virkeligheden er hverken subjekt eller objekt i den sande kunst, som skaber<br />

sin egen særlige virkelighed og ikke har noget at gøre med den gennemsnitlige<br />

“virkelighed”, som den opfattes af fællesskabets øje.” (Nabokov, Pale Fire)<br />

Introduktion<br />

Min artikel sigter mod at genfinde den unaturlige essens af det konventionelle i<br />

narrativ fiktion. Den frembrydende unaturlige narratologi henter størstedelen af<br />

sin impetus fra spektakulært grænseoverskridende, ulogiske eller anti-mimetiske<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


134<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

elementer i narrative konstruktioner (Richardson 2006, Alber 2009, Alber et al.<br />

2010). Følgelig har tekster, som har grundlagt litterære konventioner – klassisk<br />

realistiske romaner for eksempel – fået rollen som prototypiske fortællinger (default<br />

narratives), både hvad gælder deres repræsentationsform og deres oplevelsesparametre<br />

(experiential parameters). Jeg vil gerne vise, at fortællinger, der rubriceres under<br />

overskriften “realisme”, kan have mere narratologisk overskridende potentiale,<br />

end fortællinger, der åbenlyst modarbejder oplevelsen eller har en ekstremt antinarrativ<br />

form. Den skitserede tilgang er imidlertid ikke så kritisk over for unaturlig<br />

narratologi, som det umiddelbart kan synes, for det fælles mål er det samme: at<br />

bekæmpe – ved teori-trodsende eksempler – de homogeniserende bivirkninger af<br />

megen samtidig narratologi.<br />

Viktor Sh klovski, russisk formalist og en af de klassiske narratologers helte, gav<br />

os et tvetydigt begreb: fremmedgørelse (“ostranenie”). Skal kunsten gøre os fremmed<br />

for vor oplevelse af livet (defamiliarize us from our experience of life) eller fremmed<br />

for konventionelle repræsentationsmåder? Eller et endnu vanskeligere spørgsmål:<br />

I hvilket omfang ændrer repræsentationens konventioner vores opfattelse af livet<br />

(perception of life)? I det mindste synes det klart, at livet som sådant – uden kunst –<br />

forekom ham at være en åndsforladt rækkefølge af gentagelser.<br />

“Og således bliver livet betragtet som ingenting. Vanedannelse æder arbejde, klæder,<br />

møbler, ens kone, og frygten for krig. […] Og kunsten er til for at man kan<br />

genvinde følelsen af liv; den er til for at få os til at mærke tingene, at gøre stenen<br />

stenet. Kunstens formål er at meddele sansningen af ting som de bliver perciperet<br />

og ikke som de bliver tænkt. Kunstens teknik er at gøre objekter “ugenkendelige<br />

(unfamiliar)”, at gøre formerne vanskelige, at forøge perceptionens vanskelighed og<br />

tid, for perceptionsprocessen er et æstetisk mål i sig selv og må forlænges. Kunst er en<br />

måde at opleve et objekts kunstfærdighed på: objektet er ikke vigtigt […]” (Šklovsky 1998, 18).<br />

Sh klovskis klassiske formulering fører i det mindste til to responser: (1) at se kunst<br />

som en serie af revolutioner fremkaldt af avantgarden, eller (2) at se kunsten, selv<br />

i dens mest genkendelige former, som et redskab til at forlænge springet fra repræsentation<br />

til assimilation (se Striedter 1978, 7; Holquist & Kliger 2005, 629-631).<br />

Den første respons understøttes af den formalistiske idé om litterær udvikling, der<br />

foreslår, at en kunstnerisk teknik, som en gang var frisk og fremmedgørende, med<br />

tiden fortager sig helt, ligesom ens kones (eller ægtemands) charme. Jeg mener alligevel,<br />

at Sh klovskis netop citerede impressionistiske definition trækker i retning<br />

af den sidste respons: troen på, at også litterære konventioner “forøger perceptionens<br />

vanskelighed og tid” og dermed griber ind i den ellers sløve dialog mellem os og vore<br />

omgivelser. Var dette ikke tilfældet, måtte vi acceptere, at et værk holder op med at<br />

være kunst, efterhånden som dets teknik bliver automatiseret af efterkommerne.<br />

Når Sh klovski henleder vor opmærksomhed på “kunstens teknik” og samtidig<br />

på “perceptionsprocessen”, inviterer han os ind i det samme grænseområde, som<br />

de fleste kognitive narratologer i dag har slået lejr i: det forvirrende område, hvor<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Maria Mäkelä · Realismen og det unaturlige<br />

mødestedet for mentale og litterære repræsentationer skulle findes. Dette er en<br />

region, hvor spørgsmålet om narrativ konstruktion drejer sig om såvel teksten,<br />

som dens læser. Imidlertid, efter at have set nærmere på den kognitive narratologis<br />

præmisser, er det påfaldende, at den kognitive dagsorden foretrækker genkendelighed<br />

frem for ugenkendelighed. I stedet for at holde sig til tegnets materialitet<br />

(til Jakobsons poetiske funktion) vil kognitive narratologer gerne sammensmelte<br />

mentale repræsentationer med litterære. For eksempel foreslår Manfred Jah n, at<br />

det at læse en fortælling “muligvis endog kræver ‘deiktiske skift’ til imaginære<br />

koordinater og steder” (Jah n 2009, 102; min kursiv); eller betragt Uri Margolins<br />

position over for fiktionale instanser:<br />

“[…] vi opererer inden for en fingeret verdens grænser (the confines of a make-believe<br />

world), idet vi lader, som om fortællere og deltagere i historieverdenen eksisterer<br />

uafhængigt af den tekst, der faktisk skaber dem med semiotiske midler, og at de er<br />

tilstrækkeligt menneskelignende til, at begreber, der er udviklet i kognitiv videnskab<br />

for at modellere det menneskelige intellekt, kan anvendes på dem, selv om det kun<br />

sker ved analogisk overføring.” (Margolin 2003, 273; mine kursiveringer.)<br />

Ivrige efter at demonstrere den generelle anvendelighed af vore mentale narrative<br />

skemata, er kognitive narratologer tilbøjelige til at tale om litterære fortællinger i termer<br />

om “meningsskabelse” (sense making) (se f.eks. Alber 2009, 79); læseren er en navigatør,<br />

teksten et kort, og målet er mental assimilation (eller apperception; se Jah n<br />

2009). En meget populær tilgang til angiveligt rammeoverskridende (“nye”) litterære<br />

fortællinger består i at fejre deres potentiale for at berige læsernes rammer. Resultatet<br />

er, at disse en gang overskridende tekster bliver naturaliserede; “fiktion som genre<br />

kommer til at repræsentere netop disse umulige naturaliserede rammer og skabe<br />

læserforventninger i overensstemmelse hermed” (Fludernik 2003, 255; se også Alber<br />

2009, Fludernik 2010). Det synes klart, at i den kognitive narratologis perspektiv drejer<br />

læsning af fiktionsfortællinger sig i det hele taget om at formindske de vanskeligheder<br />

og den tid, der er nødvendig for at gendanne verbale præsentationer til indre<br />

repræsentationer – og ikke omvendt at forøge dem, som Sh klovski ville have det.<br />

Den frembrydende unaturlige narratologi har været ekstremt effektiv i fremgravningen<br />

af nye, endog i sin art enestående tilfælde af narrativ (de)konstruktion;<br />

alligevel forekommer det mig, at denne vilje til at forny tekstmaterialet ikke altid<br />

er anarkistisk nok, når det kommer til det teoretiske. Imidlertid ser der ud til<br />

at være en efterspørgsel efter afnaturalisering af nogle fundamentale teoretiske<br />

kategorier, der former vor forståelse af læseprocessen. På den ene side er kognitiv<br />

narratologi per definition resistent over for narrative vilkårligheder, fordi den<br />

grundlægger sig selv på prototype-modeller: den kognitivt-narratologiske prototypelæser<br />

vælger altid det mest sandsynlige, det primære og det kohærente. På den<br />

anden side finder vi en anden dominerende narratologisk retning, Chicago-skolens<br />

retoriske narratologi, hvis insisteren på den narrative kommunikations situationsbundtethed<br />

som regel frustrerer ethvert forsøg på at fokusere på detaljer, der<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

135


136<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

kunne bagatellisere den kommunikative situation eller endog gøre, at historien<br />

ikke kan kommunikeres.<br />

Alber, Iversen, Nielsen and Richardsons præsentation af unaturlig narratologi<br />

(2010) gør store fremskridt, når det gælder om at udfordre de nemme analogier,<br />

der er blevet foreslået for forholdet mellem enten skemata for den virkelige verden<br />

og skemata for de fortalte verdener (storyworlds) (ibid. 116-119), eller mellem faktiske<br />

menneskeligt diskursive instanser og verbalt konstruerede stemmer (ibid. 119-129).<br />

For mig ser det alligevel ud til, at hvis vi ønsker at udfordre ideen om den narrative<br />

prototype, bør vi ikke alene se på afvigelser, men også arbejde inden for den angivelige<br />

prototype, som omfatter etablerede litterære konventioner og fortællinger,<br />

som Alber et al. kalder “almindelige realisme-tekster” (ibid. 114). Endvidere kan vi<br />

erindre, at Fluderniks Towards a ‘Natural’ Narratology, den mest indflydelsesrige<br />

fortaler for narrative rammers universalitet, ikke præsenterer os for et sæt af en<br />

særlig slags tekster, men derimod for læse- og fortolkningsrammer. Følgelig findes<br />

der ikke (ej heller for Natural Narratology) sådant noget som en “naturlig roman”;<br />

i øvrigt præsenterer Fludernik os selv for mange af romanens mærkværdigheder,<br />

hvad gælder dens sandsynlighed [vraisemblance] eller syntetiske sandsynlighedspræg<br />

[verisimilitude]. (Fludernik 1996, 129-177). For Fludernik er prototype-fortællingen<br />

[the default narrative] en naturligt forekommende fortælling – selv når den er en spøgelseshistorie<br />

og derfor repræsenterer unaturlige forhold.<br />

I det følgende vil jeg vælge en afnaturaliserende vinkel på 1) perception, 2) psykologisk<br />

og motivationel sandsynlighed og 3) diskursive instanser i et par eksempler fra Flaubert,<br />

Tolstoj og Dickens. Min centrale påstand har imidlertid ikke så meget at gøre med<br />

romanernes særlige modi; den drejer sig om forskelle mellem læselighedsrammer<br />

(readerly frames): Jeg ønsker at vise, at mange realismekonventioner på mærkværdig<br />

vis balancerer mellem det kognitivt genkendelige og det kognitivt fremmedgørende –<br />

og dermed udfordrer læserens loyalitet over for naturalisering, over for at “‘konvertere’<br />

det ikke-naturlige til en fundamental kognitiv kategori” (Fludernik 2003, 256).<br />

Endelig vil jeg forsøge at skitsere en ny tilgang til unaturlig narratologi, en, der ikke<br />

konstruerer “læseren” som blot en meningsskabende maskine, men derimod som<br />

en person, der lige så gerne kunne vælge det usandsynlige og ubestemmelige.<br />

Perception i romaner: detalje og forstyrrelse<br />

Lad mig begynde med en digression om visuel kunst. I 2009 gav Jan Alber på Tampere<br />

Universitet en forelæsning om umulige historieverdner (storyworlds) og deres<br />

kognitive reifikation. Forelæsningen begyndte med en reference til unaturlige rum<br />

i perspektivisk tegning. En af de omtalte kunstnere var M.C. Escher, hvis Konkav<br />

og Konveks (1955) vi ser i illustration 1 – en tegning, som åbenbart sigter mod at<br />

genere og drille vore kognitive evner. Alt er forkert her, men vore fundamentale<br />

skemata vedrørende rum, såvel som perspektivtegning, bliver aktiveret. Enhver vil<br />

være enig i, at den præsenterede verden er unaturlig – i betydningen fysisk eller<br />

arkitektonisk umulig.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


1. M.C. Escher’s “Concave and Convex” © 2011 The M.C.<br />

Escher Company – Holland. All rights reserved.<br />

Maria Mäkelä · Realismen og det unaturlige<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

137<br />

2. Puvis de Chavanne, Jeunes filles au<br />

bord de la mer.<br />

Lad os sammenligne Eschers billede med Puvis de Chavannes’ Jeunes filles au bord<br />

de la mer fra det sene 1900’tal (illustration 2). Jeg indrømmer straks, at der ikke er<br />

nogen slående forstyrrelse i dette billede, ingen alarmerende perspektivtricks, ingen<br />

logisk umulige former. Men man kan spørge: Hvilket af disse værker er det mest<br />

forbløffende – i sidste ende? Et flertal af læsere vil klart nok sige Escher, men vi kan<br />

stadigvæk standse op et øjeblik over for Puvis’ maleri med dets rene konturer og<br />

halvflade udseende. Anerkendt for sin mesterlige udnyttelse af perspektivets konventioner<br />

genfinder Puvis de flade teknikker fra før renæssancen, som han forener<br />

med et stiliseret partielt perspektiv for at skabe en pastichelignende reference til<br />

den tidlige renæssance i italiensk kunst og også til relief-skulpturen: De tre præsenterede<br />

kvinder danner ikke et enkelt plan, som de ville i et Middelalder-maleri,<br />

men repræsenterer snarere tre planer, der ligger oven i hinanden. Konturen af<br />

den bratte skrænt danner en diagonal, der skærer billedfladen i to og markerer et<br />

midterplan med den liggende kvinde til højre; denne kant eller sammenføjning er<br />

måske den mest forstyrrende detalje, der modvirker en naturalisering af scenen. Den<br />

resulterende virkning er, at billedet ligesom oscillerer mellem fladhed og perspektiv,<br />

mellem en fornemmelse af overflade og en fornemmelse af dybde. Jeunes filles au<br />

bord de la mer forsøger ikke kun at levere en formal pastiche, det er også en kommentar<br />

til den samtidige realistiske og perspektiviske æstetik: Puvis rehabiliterer<br />

maleriets ornamentale og medie-specifikke dimension.<br />

Jeunes filles mangler måske Eschers kognitive chokvirkning, men den diskretion<br />

og den sparsomhed, med hvilken maleriet demonstrerer afvigelsen i perception<br />

og rum, synes at være nok til at reflektere den type ikke-helt-genkendelighed, vi<br />

oplever med mange artistiske præsentationer. Mens det er sandsynligt, at iagttageren<br />

efter få sekunder opdager den logiske umulighed af Konkav og Konveks,<br />

kræver Puvis’ pseudo-perspektivitet en mere langsom proces, og desuden en, som


138<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

egentlig aldrig slutter – det er umuligt at forestille sig et øjeblik af genkendelse,<br />

assimilation eller reifikation. Perceptionsprocessen bliver selv gjort fremmed og<br />

bliver hængende mellem det naturaliserbare og det uhjælpeligt fremmede; Puvis<br />

formår, med Sh klovskis ord, at “forøge perceptionens vanskelighed og tid”, og han<br />

demonstrerer, at “perceptionsprocessen er et æstetisk mål i sig selv og må forlænges.”<br />

Og dog er det det samme element af todimensionalitet, der gør både Eschers<br />

umulige rum og Puvis’ halvflade repræsentation mulige, og som genopretter det<br />

unaturlige i ethvert forsøg på 3D-modellering.<br />

Den omvendte og dog komplementære relation mellem Eschers tegning og<br />

Puvis’ maleri har en litterær ækvivalent i forholdet mellem postmodernistiske<br />

teknikker og, for eksempel, Gustave Flaubert. Hverken Flaubert eller Puvis er<br />

egentlige realister, snarere er deres værker kommentarer til realismen – de fører os<br />

ind bag den artistiske sandsynligheds scene og tjener som mellemrum mellem den<br />

prototypiske realismes før og efter. Helt ligesom Puvis, demonstrerer også Madame<br />

Bovary en mærkelig (uncanny) inkongruens mellem den angivelige historieverden<br />

og dens “flade” (tekstuelle) opbygning. Det første emblem for denne tendens er<br />

den unge Charles Bovarys berygtede hat, som beskrives i romanens begyndelse:<br />

“Den var en af disse meget sammensatte hovedbeklædninger, hvor man genfinder<br />

elementer af bjørneskindshuen, af lansenerhjelmen, kasketten, den rundpuldede<br />

hat, odderskindshuen og nathuen af bomuld, med andre ord en af disse arme<br />

genstande, hvis stumme hæslighed er lige så dybt udtryksfuld som en åndssvags<br />

ansigt. Ægformet og afstivet med hvalfiskeben begyndte den med tre tykke valker;<br />

derpå fulgte, skiftevis og afbrudt af en rød bort, rudemønstre i fløjl og kaninskind;<br />

så fulgte en slags pose, der endte i et kartonneret polygon, dækket af et indviklet<br />

snorebroderi og hvorfra der, for enden af en lang og alt for tynd snor, hang en<br />

lille tværbjælke af guldtråde, ligesom en kvast.” (Flaubert 1996, 8, oversættelse<br />

korrigeret.)<br />

Har vi her at gøre med en “unaturlig” hat? Ville Escher eller Puvis have tegnet<br />

den (som Vladimir Nabokov gjorde, se Nabokov 1980, 131)? Hatten er ikke fysisk<br />

eller arkitektonisk umulig, og dog forekommer den utænkelig. Dens farceagtige<br />

tilbehør og lagdelte struktur kan ikke assimileres med foreliggende viden – på<br />

trods af alle skemata, som fortælleren stiller til rådighed (lansenerhjelm, militær<br />

bjørneskindshue, bowlerhat og så videre). 1 Den yderste motivation for denne<br />

1 Faktisk minder hele denne beskrivelse om den kognitive udfordring, som Lisa Zunshine behandler i sin<br />

kognitivt-narratologiske anvendelse af Theory of Mind-studier: Menneskets bevidsthed [mind] evner kun<br />

at holde orden på fire til fem intentionsniveauer (Zunshine 2006, 28-29) – det vil sige, når man forsøger at<br />

holde orden på indlejrede mentale handlinger som f.eks. “x ved, at y tror, at a er vred på c” og så videre. En<br />

omhyggelig læsning af Charles’ hat opdager mindst fem forskellige niveauer af ornamenter eller materialer.<br />

Zunshine refererer til forfattere som Woolf og Nabokov for at vise, hvordan “fiktion engagerer, udfordrer, og<br />

skubber vores evner for “mind-reading” til grænsen for deres kapacitet” (4), men foreslår samtidig, at det at<br />

konstruere bevidstheder [minds] er den samme aktivitet, lige meget om vi læser fiktion eller læser vores sociale<br />

virkelighed. Men man kunne mistænke – præcis som i tilfældet med Charles’ hat, hvis det sammenlignes med<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Maria Mäkelä · Realismen og det unaturlige<br />

angiveligt hyperrealistiske beskrivelse er den samme som i Jeunes filles: at give os<br />

en fornemmelse af papir, eller skrift, som modstilles illusionen om umiddelbar<br />

perception. Den flade diskurs evner ikke at repræsentere det lagdelte monster af<br />

en hat, det vil sige: Tekstualiteten arbejder på tværs af mimetiske intentioner. Til<br />

at afslutte beskrivelsen hænger der “for enden af en lang og alt for tynd snor […]<br />

en tværbjælke af guldtråde, ligesom en kvast” (“en manière de gland”). Beskrivelsen<br />

af Charles og Emmas bryllupskage, ikke mindre vanvittig og ufattelig end den af<br />

hatten, kulminerer i en lignende simile: Helt øverst var der “en lille Amor, der svang<br />

sig i en chokoladegynge hvis stolper endte i to rigtige rosenknopper, som kugler på<br />

toppen” (“[…] boutons de rose naturels, en guise de boules, au sommet”) (39). Ikke<br />

alene er disse latterlige detaljer dele af en pseudo-beskrivelse, de forestiller selv andre<br />

artefakter. Flauberts parodiske referentialitet [mock-referentiality] synes at antyde,<br />

at en realistisk roman i sig selv er en patetisk – om end også flamboyant – simile,<br />

præcis som guldtrådene i hatten eller de vulgære rosenknopper på kagen kun er<br />

der som – en manière de – noget andet.<br />

I en narratologisk kontekst kan problemet om repræsentationsperspektivet<br />

åbenbart reduceres til spørgsmål om fokalisering, som desuden giver anledning til<br />

ambivalente narrative instanser i arbejde på de hierarkisk strukturerede niveauer af<br />

narrativ kommunikation. Hvem perciperer, eller hvor er interpretationens fokus?<br />

(Genette 1988, 64) En almindelig forståelse af perception i en realistisk roman fremhæver<br />

enten alvidenhed, allestedsnærværelse og en stærk forfatter-figur (som hos<br />

Dickens), eller den psykologisk realistiske fokalisering gennem karakterer (som hos<br />

Tolstoj eller Flaubert). Og dog manifesterer den teoretiske idé om fortælleren som<br />

den, der fokaliserer, et af de meget diskuterede brud mellem klassisk og postklassisk<br />

narratologi: mens Chatman (1990, 144-145) og Genette (1988, 74-77) insisterer på at<br />

behandle fortælleren som en verdens-genererende instans, vil kognitive og retoriske<br />

narratologer hellere tildele alle fiktionale instanser – både fortællere og fokaliserede<br />

karakterer – de samme kognitive skemata for verdens-konstruktion (Jah n 1996, Phelan<br />

2001 og 2005, 114-119). Denne debat går for dybt ind i fiktionsspørgsmålets epistemologiske<br />

problemer til, at den kan reproduceres her, men man kunne stadigvæk<br />

kaste lidt benzin på bålet ved at spørge, hvorvidt det forvirrende i tilskrivelsen<br />

af kognitive aktiviteter til tekstuelle instanser (de være sig inden i eller uden for<br />

historien) faktisk er noget helt fundamentalt for litterær fiktion. Følgelig kunne<br />

fortællerens ambivalente rolle som både skaber og (re)konstruktør af historiens<br />

verden (the storyworld) tilmed have betydning for fortolkningen af konventionelt<br />

realistiske romaner.<br />

Igen, den underliggende unaturlighed bliver tematiseret hos Flaubert, navnlig i<br />

den berømte diskrepans mellem begyndelsen og så resten af romanen: Historien<br />

åbner med ordet “vi” (“nous”), der refererer til den unge Charles Bovarys skolekam-<br />

et virkeligt møde med et ekstraordinært grimt stykke hovedbeklædning – bevidsthedskonstruktionen for at<br />

være fundamentalt afhængig af forskellen mellem tekstuel og perceptuel evidens. I den sidste sektion af denne<br />

artikel vil jeg ganske kort diskutere nivelleringen af intentioner i realismens bevidsthedsrepræsentation.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

139


140<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

merater, som er ved at danne sig deres første ugunstige indtryk af ham og hans<br />

hat; kort efter åbningen viger førstepersonsreferencerne gradvist for en alvidende<br />

narration, hvorfor fortællingen genererer, hvad Jonathan Culler (1974) kalder Flauberts<br />

flygtige [elusive] fortæller.<br />

En anden afgørende iagttagelse af narrative forstyrrelser i Madame Bovary blev<br />

også gjort af Culler (2007), skønt næsten 30 år efter hans skelsættende Flaubertstudie.<br />

Lad os se på den passage, Culler refererer til, og som også er en af mine<br />

personlige favoritter. Charles aflægger her et besøg hos fader Rouault, men antageligvis<br />

for at møde Emma, som han finder alene i køkkenet:<br />

“Han kom en dag ved tretiden; alle var i marken; han trådte ind i køkkenet, men<br />

kunne først ikke se Emma; skodderne var lukkede. Gennem sprækkerne i træværket<br />

tegnede solen lange tynde striber, de knækkede over møblernes hjørner og dirrede<br />

langs loftet. På bordet kravlede fluerne op ad de brugte glas og summede når de<br />

druknede på bunden, i cider-sjatterne. Lyset, der trængte ned gennem skorstenen<br />

og gjorde soden på komfurpladen fløjlsagtig, fik den kolde aske til at blåne svagt.<br />

Mellem vinduet og komfuret sad Emma og syede. Hun bar ikke sjal, på hendes<br />

nøgne skuldre så man små sveddråber.” [Flaubert 1996, 31; oversættelse let ændret.]<br />

Flere detaljer inviterer læseren til at naturalisere hele beskrivelsen af den stillestående,<br />

groteskt æstetiske scene, som den opfattes af Charles: først ser han ikke<br />

Emma, så vi kunne forvente at få en rapport om, hvad han faktisk ser. Men, som<br />

Culler noterer, finder vi det svært at forestille os, at en sådan udsøgt sans for detaljer<br />

(lysets prismatiske virkninger, de druknende fluer og sveddråberne) skulle være et<br />

resultat af Charles’ kedelige og lidet sofistikerede disposition. For Culler markerer<br />

passagen en hjørnesten i den flaubertske æstetik, hans ønske om at frustrere enhver<br />

læsers forsøg på at personalisere narrative positioner. (Culler 2007, 690-691)<br />

Følgelig fremviser Madame Bovary en verden, som er realistisk: “Realisme, kunne<br />

man sige, er baseret på en fornemmelse af, at der er en verden der, uafhængig af<br />

menneskelig mening eller begær, og også baseret på temaet om verdens modstand<br />

mod menneskelige formål” (692).<br />

Hvordan anfægter så Cullers iagttagelser og den flaubertske realisme aktuelle<br />

narratologiske spørgsmål? For det første synes den definition af realismen, som<br />

Culler udleder af Flauberts værk, på en måde at modsige ideen om ‘naturlige’ parametre<br />

og kognitiv sandsynlighed. I den kognitive narratologi fremtræder historiens<br />

verden altid som perciperet af nogen (selv om denne agent er hypotetisk, se Herman<br />

1994). Som Fluderniks definition af realisme vil have det: i læserens perspektiv<br />

er det psykologisk forankring og “motivation”, der garanterer historieverdenens<br />

sandsynlighed (Fludernik 1996, 131, 167). For det andet ville den fremherskende<br />

definition af fortælling som en oplevelsesmodus (experiential mode), der begrunder<br />

sig selv i menneskelige qualia, i “what it feels like”-essensen af begivenheder og ord<br />

(Herman 2007, 256-257), antyde, at realismens uforankrede og umotiverede verdner<br />

faktisk er væsentligt ufortællelige (non-narratable). Fra den kognitive narratologis<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Maria Mäkelä · Realismen og det unaturlige<br />

udsigtspunkt vil en fortalt verden, som blot “er der”, netop være unaturlig. En kognitiv<br />

narratolog vil på dette punkt gerne placere en antropomorf fortællerfigur på<br />

scenen for at forankre oplevelsen. Men det er lige præcis – som i den ovenfor citerede<br />

passage fra Madame Bovary – rystelsen af den angiveligt faste fortolkningsbasis,<br />

der skaber det oplevelsesmæssige tomrum og fornemmelsen af desorientering [the<br />

experiential void and the sense of displacement].<br />

Det forekommer mig, at på trods af den kendsgerning, at Flaubert er en ekstraordinær<br />

skribent, så er ubestemmeligheden af perceptuelle instanser ikke noget,<br />

som kun han kultiverer; snarere, som det på sin vis også er tilfældet med Puvis’<br />

semi-perspektivisme, fremhævede Flaubert kun et træk, som altid allerede gør sig<br />

gældende i tekstualiserede, litterære konstruktioner af menneskelig perception. 2<br />

På dette punkt kunne man tænke på Henry James’ “house of fiction,” en metafor,<br />

som Manfred Jah n genopliver i sin diskussion af fokalisering: Fortællere er placeret<br />

uden for fiktionens hus og kigger ind i det gennem deres respektive vinduer;<br />

fokaliserede karakterer bebor fiktionshuset, de holder spejle, der reflekterer husets<br />

indre og leverer på den måde nye koordinater for fortællernes perceptioner (Jah n<br />

1996, 251-252). Jah n insisterer på, at den Jameske idé om perciperende fortællere giver<br />

læseren en imaginært perceptuel position i (forhold til) historiens verden (258).<br />

Hvad Jah ns begrebslige metafor ikke gør rede for, er det uundgåelige faktum, at en<br />

repræsentation, der rummer lagdelte perceptuelle instanser (karakter/fortæller/læser),<br />

ikke er en statisk setting eller scene, men indebærer en konstant trafik ind og<br />

ud af fiktionens hus; perception og konstruktion overlapper hinanden og lader sig<br />

ikke systematisk adskille. Charles Bovarys entré og de druknende fluer bringer lige<br />

præcis en sådan udfordring for vor læsning ved at stille spørgsmålstegn ved ethvert<br />

naturaliseret forhold mellem perception og verbal konstruktion på et hvilket som<br />

helst niveau af kognitiv mental fungeren – diegetisk, ekstradiegetisk, eller ekstratekstuel.<br />

En kognitiv tilgang, der kompromisløst hviler på en naturlig perceptuel<br />

instans i narrative tekster, evner ikke at gøre rede for denne trafik og forstyrrelse.<br />

Eksemplet med Charles og fluerne viser yderligere et træk, som er typisk for<br />

realismens tekstuelle arkitektur. Et ofte brugt argument til fordel for den realistiske<br />

fiktions immersive og illusionistiske kvaliteter drejer sig om dens detaljeringsgrad.<br />

Men man kunne indvende, som litteraturkritikeren James Wood gør fra sin<br />

privilegerede position uden for den narratologiske boks, at optagetheden af sandsynlighedens<br />

detaljer i realistisk fiktion faktisk snarere er kontrakognitiv. Wood<br />

er berørt af Flauberts kærlighed til detaljen, som, ifølge Wood, manifesterer sig<br />

som selektion (og ikke som en vilkårlighed, der imiterer on-line-perception); Flauberts<br />

detaljer er “stivnet i deres gelé af udvalgthed (frozen in their gel of chosenness)”<br />

(Wood 2008, 33). Effekten er både genkendelse og uigenkendelighed. Det er, som<br />

om fluerne i Rouaults køkken ikke alene er henvist til at drukne i cider-sjatterne,<br />

men også i “deres gelé af udvalgthed”: selve udvælgelsen implicerer en situeret bevidsthed,<br />

der perciperer historieverdenen, og dog er virkningen som af en verden,<br />

2 For nogle rammende bemærkninger i samme spor, se Tammi 2008.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

141


142<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

“der bare er der” – alle slags smukke banaliteter finder sted hinsides Charles Bovarys<br />

middelmådige interesser.<br />

Endvidere skaber den realistiske beskrivelses metonymiske væsen en effekt – ikke<br />

af præcision, men af disproportion. Som Barthes’ berømte definition (1968/1986)<br />

kræver, skal realitetseffekten (l’effet de réel) være synlig for en læser, der er bekendt<br />

med romanens konventioner; med andre ord, det at ekstrapolere historieverdenen<br />

fra metonymisk evidens skal være en naturaliseret procedure. Men følger vi Wood<br />

i genkendelsen af “detaljernes gelé af udvalgthed,” kunne vi måske konkludere,<br />

at den konstruerede perception af Rouaults køkken er mere grotesk, end den<br />

er naturlig; fluerne får en ufortjent position, de svulmer af ikke-mening. I dette<br />

perspektiv ser realismen ud, som om den mere var en forvrængningens kunst end<br />

en reproduktiv. Realismens sælsomme (uncanny) konstruktion af historieverdner<br />

kunne endda antyde, at der findes nogle fundamentale narrative elementer, der<br />

bestrider den gestaltpsykologiske antagelse om, at det menneskelige intellekt er<br />

sammenhængssøgende.<br />

Forvrængninger af psykologisk og motivationel sandsynlighed<br />

Som allerede nævnt lægger ideen om narrativitet som oplevelsesmedieret stor<br />

vægt på “psykologisk og motivationel sandsynlighed” (Fludernik 1996, 131), på<br />

indrehistoriske elementer, der er overbevisende situeret inden for en legemliggjort<br />

menneskelig oplevelses parametre. Ovenstående diskussion har fokuseret på forvrængninger<br />

af on-line-perception på et narrativt mikroniveau, der manifesterede<br />

sig som ambivalente perceptuelle instanser og som en ikke-holistisk konstruktion<br />

af den fortalte verden. Det vanskelig spørgsmål om motivation burde imidlertid<br />

adresseres i en større narrativ skala. Det følgende er en kort notits om problemer,<br />

der har at gøre med modsætninger mellem kompositionel og psykologisk motivation<br />

i den litterære realisme. Typisk går den forslidte opfattelse af realismen som<br />

virkelighedstro gengivelse af menneskelivets hårde betingelser hånd i hånd med<br />

en enorm tillid til psykologiske motivationer. Hver detalje og ethvert narrativt valg<br />

fortolkes således som noget, der kaster lys over en særlig oplevelse under særlige<br />

forhold. Men de mest elskede realister er ligesom Tolstoj eller Dickens forfattere,<br />

der evner at skabe levende og rige liv, som man næsten ikke kan forestille sig, og<br />

som altid i en eller anden forstand er “hjemløse” [always dislocated].<br />

Den følgende passage fra Tolstojs Anna Karenina beskriver det øjeblik, da Anna<br />

netop er ankommet for at trøste sin svigerinde. Dolly har erfaret, at hendes letlevende<br />

ægtemand Stefan Arkádjevitsj har en affære med deres børns guvernante:<br />

“Da Anna kom indenfor, sad Dolly i den mindste salon med en lille lyseblond,<br />

buttet dreng, som allerede lignede faderen, og hørte ham i fransk. Drengen læste<br />

højt alt imedens han drejede på en løs trøjeknap og søgte at rive den af. Moderen<br />

tog stadig hånden fra knappen, men den buttede lille hånd fandt den stadig igen.<br />

Til sidst rev moderen knappen af og gemte den i lommen.” (Tolstoj 1979, 67)<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Maria Mäkelä · Realismen og det unaturlige<br />

Læst i sin umiddelbare kontekst kan det synes, som om denne beskrivelse er psykologisk<br />

motiveret: Man må antage, at det er Anna, der bevidner denne huslige<br />

scene ved sin ankomst til et hjem, hvor “alt var forvirring”; den “buttede lille hånd”<br />

betragtes med indtagende øjne, som meget vel kan være Annas, Oblonsky-børnenes<br />

elskede tante. Endvidere bemærkes det, at Grisja, den lille dreng, “allerede lignede<br />

faderen”, en observation, som Dolly næppe ville være tilbøjelig til i hendes situation;<br />

mens Stefan Arkádjevitsj’ søster, derimod, som ikke har set familien i lang tid, nok<br />

ville finde denne iagttagelse såre naturlig. Denne evidente fortolkning lanceres fra<br />

begyndelsen ved at knytte scenen til det øjeblik, “da Anna kom indenfor”. Bemærkelsesværdigt<br />

er det imidlertid, at denne perception taber sin forankring (becomes<br />

dislocated) i lys af den følgende beskrivelse: Efter episoden med den løse knap vender<br />

Dolly tilbage til sit hækletøj, og fortælleren giver sig til at beskrive Dollys kvaler og<br />

ængstelse, som hun må udholde midt i alle huslige gøremål. Og så, efter en side,<br />

denne anden fremstilling af Annas entré:<br />

“Hun [Dolly] hørte kun en kjoles raslen og lette trin i døren; hun så sig om, og<br />

på hendes forpinte ansigt sås ikke glæde, men kun forundring. […]<br />

‘Er det Grisja? Nej, hvor er han blevet stor!’ sagde Anna […]<br />

Hun tog sjalet af og løsnede hatten; den blev hængende i det virvar af yppige,<br />

mørke lokker, som trængte sig frem overalt, og hun gjorde et par drejninger med<br />

hovedet for at frigøre håret.<br />

‘Og du stråler af lykke og sundhed!’ sagde Dolly, næsten med misundelse i<br />

stemmen.” (68f.)<br />

Skal denne forvirring bare tilskrives en misforståelse hos en læser, som nu undlader<br />

at konkludere, at Anna kom ind i huset ved begyndelsen af kapitlet, blot for senere<br />

at gøre sin entré i den lille salon, hvor Dolly og Grisja sidder? Det er usandsynligt,<br />

for modstillingen af kontradiktoriske “førsteindtryk” viser sig at være tematisk<br />

produktiv. Hvem er det, der har øje for de små huslige tillokkelser? Når Anna og<br />

Dolly mødes, bevidner vi også et møde mellem to “ulykkelige familier” – jf. Dollys<br />

overvejelser om Annas ægteskab: “der var, forekom det hende, et eget falsk<br />

skær over hele deres familieliv.” (68). De ambivalente beskrivelser af Annas entré<br />

giver genlyd af en forvandling, som Anna skal opleve under sit ophold i Moskva:<br />

Efter den skæbnesvangre balnat, hvor Anna lader sig forføre af Vronski, begynder<br />

Oblonskibørnene, der tidligere var betagne af Anna, at negligere hende. Denne<br />

omvending af skæbner og positioner dukker op som en forudanelse i Dollys tanker<br />

inden Annas ankomst: “Og til syvende og sidst er Anna jo ikke skyld i noget som<br />

helst” (68). Narrationen vækker den mulighed, at Anna vil være den, der værdsætter<br />

huslig lykke og de “buttede små hænder”, 3 men blokerer senere denne fortolkning<br />

for i stedet at fremhæve Annas eget glamourøse udseende.<br />

3 Besynderligt nok peger den impersonale perception af Grishas hænder mod Tolstoj selv, som synes besat af<br />

børns – og Napoleons! – buttede små hænder; de optræder i alt fald i Krig og fred, i Kossakerne, og i Barndom,<br />

Drengetid og Ungdom.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

143


144<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

En almindelig opfattelse blandt modernister som James eller Lubbock er, at Tolstojs<br />

prosa savner artistisk form, men til gengæld evner at give os en fornemmelse<br />

af livets ukontrollerbare strøm (se Greenwood 2007). Men der er også kritikere,<br />

der hævder lige det modsatte, og som viser, hvordan Tolstojs narrative valg – og<br />

vanskeligheden med at skelne dem fra hinanden – reflekterer hans vældige tema<br />

om determinisme og fri vilje, den uafgjorte balance mellem forudbestemt form og<br />

eksistentiel tilfældighed (Alexandrov 2004, 290-298). Denne tilsyneladende ubeslutsomhed<br />

vedrørende forholdet mellem betydningsfuld og betydningsløs detalje<br />

bliver understreget i de kontradiktoriske vinkler på Annas ankomst: Den løse knap<br />

kunne i første omgang se ud til at tjene l’effet de réel og give næring til vores indtryk<br />

af Dollys huslige virkelighed; mens de fortryllende detaljer vedrørende Annas<br />

optræden (“lette fodtrin”), klæder (“en kjoles raslen”) og coiffure (“yppige, mørke<br />

lokker”) åbenbart leverer en slående kontrast til Dollys “forpinte ansigt.” Den løse<br />

knap synes, i det mindste for et øjeblik, at implicere, at realisme trodser relevans,<br />

præcis ligesom huslighed trodser romance og fortællelighed.<br />

Igen, som i Flaubert-eksemplet med Charles og fluerne, bliver den figurale<br />

perceptions konventioner misbrugt: I stedet for at tillade et glat deiktisk skift til<br />

den fiktionale virkelighed, søger narrationen efter en vinkel på historieverdenen<br />

i en proces af konstant, ustabil deiktisk skiften. Fortællingen demonstrerer ikke<br />

sin relevans, men derimod, at den leder efter relevans; detaljens rolle er til forhandling.<br />

Det slående er, at denne ambivalens netop hviler på muligheden af en<br />

fiktional verden, som “bare er der”, uafhængig af nogen narrativ interesse. Med<br />

en realismetekst fuld af psykologisk eller strukturelt tilsyneladende uforankrede<br />

elementer, kunne vi ønske at vende tilbage til Lotmans altid friske observation<br />

om læseprocessen som en netværksdannelse af mangfoldige relationer: “Hvad der<br />

i livet er ekstra-systemisk [eller: asystemisk, se Alexandrov 2004, 291] bliver i kunsten<br />

repræsenteret som polysystemisk” (Lotman 1977, 72). Som Lotman forklarer<br />

det, skaber mangfoldigheden af mulige forbindelser og motivationer en illusion<br />

af frihed (og derfor, måske, af “liv”), mens en detalje, som er klart forbundet med<br />

en eller anden holistisk ramme, har et meget begrænset tematisk potentiale.<br />

Alt dette bringer mig tilbage til spørgsmålet om “naturlige” og “unaturlige” fortællinger.<br />

Alber (2009) opridser fem strategier, med hvilke læsere finder mening i<br />

“ekstreme” fortællinger, der trodser menneskelige oplevelsesparametre. Ifølge Alber<br />

vil læsere enten (1) pode det forstyrrende ikke-mimetiske element på en eller anden<br />

struktur, som ikke er mimetisk motiveret (“læsebegivenheder som indre tilstande”;<br />

“stille det tematiske i forgrunden”; “læse allegorisk”), eller (2) acceptere det ikkemimetiske<br />

element som en udvidelse af deres egne parametre (“blending scripts”;<br />

“rammeberigelse”). Disse strategier forekommer mig at være helt generelle læseprocedurer<br />

med henblik på at finde kohærens – og som sådanne er de en behændig og<br />

velkommen tilføjelse til den kognitivt-narratologiske værktøjskasse. Men man kan<br />

spørge, om denne tilgang vil være nogen udfordring til fremherskende metoder.<br />

Et af Albers eksempler, Caryl Churchills postmodernistiske skuespil Heart’s Desire,<br />

tilbyder gensidigt udelukkende hændelsesforløb eller “retakes” af en karakters<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Maria Mäkelä · Realismen og det unaturlige<br />

entré i en scene, hvilket Alber naturaliserer som manifestationer af karakterens<br />

fantasier, traumer og narrative perfektionisme. Hvad er den fundamentale forskel<br />

mellem de kontradiktoriske entreer i Churchills skuespil og den perceptuelt og<br />

motivationelt ambivalente entréscene i Anna Karenina – hvis begges virkninger<br />

kan pakkes ind i de samme holistiske skemata? Præcis ligesom perspektivtegning<br />

muliggør både Eschers og Puvis’ forvrængede visioner af rum, gør tekstuelle historiekonstruktioner<br />

det muligt for både Tolstoj og postmodernisterne at overskride<br />

parametre fra det virkelige liv. Omvendt er begge også ude af stand til at levere en<br />

fuldstændig immersion 4 og en kongruens med virkelige oplevelser (real-life experience)<br />

– et forhold, som jeg tror bliver stillet meget mere i forgrunden af romanens<br />

konventioner, end mangen narratolog nogensinde vil erkende. Albers analyser synes<br />

at foreslå, at en kognitiv apperception via psykologisk eller tematisk motivation<br />

er nødvendig: der er ingen andre muligheder, ingen balanceren mellem vilkårlig<br />

tilfældighed og motiveret struktur. 5 En sådan læsning synes paradoksalt at transformere<br />

logisk umulige historieverdner til fortællinger, som er mere sårbare for<br />

nem naturalisering end nogen tekst fra den klassiske realismes mainstream. Hos<br />

Flaubert eller Tolstoj sætter den kompositionelle motivation sig mere end ofte ud<br />

over legemliggjort og situeret perception og refleksion og skaber en ubalance, som<br />

egentlig aldrig bliver genoprettet.<br />

Meget af den unaturlighed, man forbinder med postmodernisme, har at gøre<br />

med temporalitet (se Richardson 2000, 24-32). Imidlertid, fra et læsersynspunkt er<br />

det at læse Tolstoj og at læse postmodernistisk fiktion lige unaturligt: Forholdet<br />

mellem rækkefølgen af ord og rækkefølgen af fiktionale begivenheder er lige inkongruent,<br />

og hele den tidslige dimension er lige så meget kun en metafor i begge<br />

tilfælde. Det unaturlige i fiktionens tidsligheds-konventioner bliver brillant afsløret<br />

af James Woods analyse af romanbeskrivelser, der sammenhober dynamiske og<br />

sædvanlige detaljer – en modus, der perfektioneres af – hvem andre end Flaubert.<br />

Wood diskuterer et eksempel fra Følelsernes opdragelse, hvor Frédéric slentrer på<br />

må og få gennem Latinerkvarteret i Paris, og den alvidende fortæller både følger<br />

og ikke følger heltens perceptioner: “Inderst inde i de ensomme caféer stod servitricen<br />

ved bardisken og gabte mellem sine fyldte karafler; aviserne lå i pæn orden<br />

på bordene i læseværelserne; hos strygejomfruerne lå der linned, der flagrede let i<br />

de lune vindpust” (Flaubert 2000, 73; citeret i Wood 2008, 33). Som Wood skriver,<br />

“kvinderne kan ikke gabe lige så længe, som linnedet flagrer eller aviserne ligger<br />

på bordene” (34). Sådanne illusioner om samtidighed, der opnås gennem en ikke-<br />

4 [Immersion betyder nedsænkning (i vand f.eks., men også et himmellegemes (delvise) forsvinden i et andet<br />

himmellegemes skygge). Efter et forslag af Marie-Laure Ryan (se nedenfor) bruges termen nu gerne også om<br />

det fænomen, at læsere kan synke ned i og så at sige forsvinde i fiktioners fortalte verdener. Jeg har valgt at<br />

beholde termen her, eftersom ord som “indlevelse” eller “fordybelse” egner sig dårligt til de syntaktiske og<br />

semantiske konstruktioner, som termen muliggør på engelsk. (Ovs. anm.)]<br />

5 Retfærdigvis må det nævnes, at Alber faktisk anerkender den “anden” fortolkningsposition, den, der glæder<br />

sig ved tvetydighed, og som ikke opmuntrer til naturalisering. Alber kalder denne position “zen-måden at læse<br />

på”, men betvivler åbenbart dens gyldighed og prædominans. (Alber 2009, 83)<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

145


146<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

naturaliserbar flertidslig perception, er veritable almindeligheder i fiktionslitteraturen<br />

efter Flaubert, og alligevel må de fra et kognitivt udsigtspunkt være unaturlige.<br />

Men igen, der er heller ikke noget egentligt nyt i kontradiktoriske plotlines. Hvad<br />

unaturlig narratologi burde kigge efter, befinder sig hinsides skellet mellem det<br />

konventionelle og det ukonventionelle, eller mellem det berettigede (the legitimate)<br />

og det disruptive; det gælder om at være opmærksom på subtiliteterne i brugen af<br />

ikke-naturaliserbare rammer.<br />

Et af de mest uheldige begreber til at bagatellisere de unaturlige elementer i<br />

realismens fiktion er begrebet immersion, som refererer til en illusionistisk overgang<br />

til både historieverdenen og karakterernes oplevelsesniveau. Selv i Marie-Laure<br />

Ryans i øvrigt ekstremt elegante studie af immersion og interaktivitet i litteratur<br />

og elektroniske media, har “den store realismes” romaner fået rollen som immersive<br />

tekster, som derved, at de præsenterer deres verdner som tilsyneladende uafhængige<br />

af sprog (Ryan 2001, 158-159), ikke aktiverer elementet af “leg” i læseprocessen (ibid.<br />

175-176, 199). For Ryan er Charles Dickens en af de forfattere, der skaber stærkt verdenslignende<br />

fortællinger og immersive fortællinger, men for mig at se er Dickens<br />

en forfatter, der gerne afprøver forskellige vinkler på sin historieverden, og som<br />

gør det på en flydende måde, der faktisk modarbejder nemme immersioner – som<br />

f.eks. i denne passage fra Bleak House:<br />

“Hvad slags forbindelse kan der være mellem stedet i Lincolnshire, huset i byen,<br />

den pudrede mercurius og Jo den lovløses tilholdssted, Jo med kosten, som ramtes<br />

af den fjerne lysstråle i færd med at feje trin op til en kirkegård? Hvilken forbindelse<br />

kan der have været mellem folk i denne verdens utallige historier, som fra<br />

modsatte sider af dybe kløfter ikke desto mindre på meget besynderlig vis er blevet<br />

ført sammen? Jo fejer sit gadekryds dagen lang, ubevidst om nogen forbindelse,<br />

hvis der er en forbindelse. Stiller man ham et spørgsmål, udleverer han hele sit<br />

mentale bo ved at svare, at han “ikke ved ingenting”. Han ved, at det er hårdt at<br />

holde mudderet væk fra gadekrydset i beskidt vejr, og endnu hårdere at leve af<br />

det.” (Dickens 1976, 219)<br />

I stedet for at føre læseren ind i det mudrede og smog-fyldte fiktionale London,<br />

simulerer den dickenske fortæller en angivelig immersionsproces. Først er det, som<br />

om den fortællende præsens svæver over fiktionens besynderligt forbundne univers<br />

og overvejer detaljernes og motivationens dynamik. Derefter dykker narrationen<br />

ned til proletaren Jos oplevelsesplan og et rige af diegetisk uvidenhed om den holistiske<br />

komposition; men dette er et dyk, der er udtrykkeligt simuleret: Den rumlige<br />

fornemmelse af overgang skyldes ikke en bevægelse udefra-og-ind, men en vertikal<br />

ovenfra-og-ned, der følger trinnene i det narrative hierarki. Skiftet viser sig at være<br />

blot en parodi på immersion, når Jo bliver spurgt (af den metaleptiske fortæller,<br />

som antagelig er gået et trin ned til det diegetiske niveau) om sin oplevelse af at<br />

være-i-den-fiktionale-verden: han “ved ikke ingenting”.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Maria Mäkelä · Realismen og det unaturlige<br />

Endvidere fortsætter passagen, idet den afslører den diskursive simulations<br />

mekanismer bag repræsentationen af fiktional bevidsthed. Den følgende passus<br />

viser, hvorledes fortælleren i Bleak House fortsætter sin fingerede ekspedition til det<br />

figurale oplevelsesplan, idet han overvejer, hvordan Jos analfabetisme må indvirke<br />

på hans syn på livet:<br />

“Det må være en mærkelig tilstand at være som Jo! […] At se folk læse, og se folk<br />

skrive, og se postbudet gå rundt med breve, og ikke have den mindste idé om alt det<br />

sprog – at være blind og stum som en sten over for hvert et stykke af det! Det må<br />

være forunderligt at se pæne folk gå i kirke om søndagen med bøger i hænderne,<br />

og at tænke (for måske Jo faktisk tænker, indimellem), hvad betyder det alt sammen,<br />

og hvis det betyder noget for nogen, hvordan kan det være, at det ingenting<br />

betyder for mig? At blive jaget med og skubbet til og fjernet fra; og virkelig føle,<br />

at det må være absolut sandt, at jeg ikke hører til hverken her eller der eller nogen<br />

steder; og så alligevel blive perpleks når jeg tænker, at også jeg på en eller anden<br />

måde er her og ingen lagde mærke til mig, før jeg blev den skabning jeg er! […]<br />

Hele hans materielle og immaterielle liv er vidunderligt mærkeligt; hans død det<br />

allermærkeligste.” (220-221)<br />

Som Dickens demonstrerer, handler illusionen om immersion også om det figurale<br />

sprog: Hans autoritære fortællers stemme gør springet ind i Jos konstruerede<br />

bevidsthed nemmere, idet den lægger ud i en hypotetisk modus (“Det må være<br />

en meget mærkelig…”), som kun gradvist akkumulerer en illusion om en figural<br />

indre diskurs med førstepersonsreference (“hvordan kan det være, at det ingenting<br />

betyder for mig?”). Her og andre steder i Bleak House er det tydeligt, at Dickens<br />

underminerer den konventionelle, alvidende fortæller, der angiveligt kendetegner<br />

denne periodes litteratur, ved at skabe ugennemtrængelige bevidstheder (minds),<br />

hvis indhold man kun kan gisne om. Som Terry Eagleton bemærker i sit forord<br />

til den nye Penguinudgave af Bleak House, det er, som om karaktererne er omgivet<br />

af den samme mysteriøse tåge, der omgiver scenerne i London og det berygtede<br />

Chancery Court (Eagleton 2003, viii). Den litterære fortæller evner kun at konstruere<br />

en verbal version af analfabeten Jos forvirrede sjæl (mind) – en konstruktion, som,<br />

omvendt, Jo selv ville være ude af stand til at læse. Skønt Dickens på dette punkt<br />

nærmest forekommer ukonventionel, så afslører processen med at konstruere Jos<br />

fiktionale bevidsthed (mind) i det hele taget de væsentlige mekanismer bag “realismens”<br />

bevidsthedsrepræsentation. Desuden er Dickens, til forskel fra Flaubert og<br />

Tolstoj, bestemt ingen mester i dækket direkte tale, og det er måske netop grunden<br />

til, at han kan levere en så udførlig demonstration af modusens grænsebetingelser,<br />

af dens mærkelige sted mellem autorial hypotese og konstrueret figuralt idiom. I<br />

den næste sektion vil jeg forsøge at føre disse emner et lille skridt videre.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

147


148<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

Skematiske bevidstheder og ikke-deriverbar diskursiv instans<br />

Det sidste drilske aspekt af realismen, som jeg har mulighed for at vende mig<br />

mod her, har at gøre med bevidsthedsrepræsentation og med diskursive instanser.<br />

Som Ryan peger på i sin diskussion af den immersive realisme, “opnås ‘realitetseffekten’<br />

i det 19. århundredes fiktion ved de mindst naturlige, mest demonstrativt<br />

fiktionale af narrative teknikker – alvidende narration, dækket direkte tale, og<br />

variabel fokalisering” (Ryan 2001, 159). Ved at læse Ryan eller næsten en hvilken<br />

som helst samtidig narratolog kunne man konkludere, at konventionerne for alvidenhed<br />

og tredjepersonsoplevelse er blevet ganske modstandsløst naturaliseret<br />

og har for længst ophørt med at interferere i læseprocessen (se, f.eks. Fludernik<br />

1996, 48: “fortællen kan der gives afkald på, læsere orienterer sig ganske enkelt i<br />

forhold til en position i den fiktionale verden […], rammer, der naturligt kun står<br />

til rådighed for ens egen oplevelse, bliver tilgængelige for anvendelse på en tredje<br />

person”. Det tidligere citerede eksempel fra Bleak House taler imod denne nemhed<br />

og tilgængelighed og afslører den vigtige tematiske betydning af, at bevidstheder<br />

i sidste instans er ulæselige.<br />

Paradoksalt bliver alvidenhedens naturaliserede unaturlighed imidlertid erstattet<br />

af en virkelig naturlig metode for bevidsthedskonstruktion: Fortælleren i Bleak<br />

House konstruerer Jos bevidsthed via skematisering og typificering – mekanismer,<br />

som ifølge Fludernik er en almindelig måde at reproducere andres udtalte eller<br />

indre tale (Fludernik 1993, 398-433). Fortælleren synes at nå Jos indre tale ved at<br />

anvende sandsynlige verbaliseringsrammer: “at se pæne folk gå i kirke om søndagen<br />

med bøger i hænderne, og at tænke […], hvad betyder det alt sammen, og hvis det<br />

betyder noget for nogen, hvordan kan det være, at det ingenting betyder for mig?”<br />

Som Fludernik har vist, forudsætter præsentation af tale prototypiske diskursive<br />

skemata, som resulterer i tilnærmelser, ikke reproduktioner. Alt dette har at gøre<br />

med den kognitive videnskabs idé om, at meningsskabelse (notion of sense making)<br />

indebærer anvendelse af rammer: vor adgang til nye situationer er altid baseret på<br />

vor konstruktive viden om tidligere kontekster. Det er ved denne vækkelse af diskursive<br />

skemata, skriver Fludernik, at den figurale stemmes spøgelse (“lingvistisk<br />

hallucination”, ibid. 453) opstår i vor fortolkning af dækket direkte tale. Følgelig<br />

kunne man sige, at bevidsthedsrepræsentationens aura af unaturlighed, eller bevidsthedsrepræsentationens<br />

udtalt litterære præg, eller alvidende narration, er ved<br />

at forsvinde i kølvandet af kognitive metoder: ligesom vi alle væver fortællinger af<br />

vore egne oplevelser, er vi også konstruktører af andre folks oplevelser.<br />

Både narrationens og læseprocessens mekanismer for konstruktion af karakterers<br />

indre har alvorlige konsekvenser for interpretationen af den såkaldte psykologiske<br />

realisme. Endvidere stiller realister som Dickens, Tolstoj, og i særdeleshed<br />

Flaubert, netop narrativ konstruktion op mod læserens: karakterer, fortællere<br />

og læsere takler det i sidste ende fælles problem, der opstår med den fremmede<br />

bevidsthed [the alien mind]. Et af de mest oplysende fund i kognitiv narratologi<br />

har at gøre med det analoge i disse konstruktionsprocesser: Som Lisa Zunshines<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Maria Mäkelä · Realismen og det unaturlige<br />

(2006) og Alan Palmers (2004) studier antyder, beror megen romanfortolkning<br />

på vor naturlige evne til at slutte fra ydre adfærd til bevidsthedstilstande og akter.<br />

Disse synspunkter, der fremhæver Theory of Mind og intersubjektivitet, kaster et<br />

kritisk lys over den klassiske narratologis lingvistiske optagethed af talekategorier<br />

(indirekte/direkte/dækket direkte tale), og belyser dermed også den bedrageriske<br />

(tricky) konstruktion, som kaldes figural stemme (se f.eks. Palmer 2004, 9-12, 57-69).<br />

Alt dette er velfortjent, og i undersøgelsen af fiktive bevidstheder har den kognitive<br />

narratologi vist sig at være en ren velsignelse.<br />

Alligevel er der ét punkt, hvor både klassisk og kognitiv narratologi kommer til<br />

kort i deres tilgang til fiktionale bevidstheder; det kunne kaldes den nemme adgangs<br />

fejltagelse. Ifølge den klassiske teoretiker Franz K. Stanzel, synes “[r]ealistisk præsentation<br />

af bevidsthed […] at kræve en illusion af umiddelbarhed. […] Indre monolog,<br />

dækket direkte tale og figural fortællesituation […] antyder umiddelbarhed, altså<br />

en illusion om direkte indsigt i karakterers tanker (Stanzel 1984, 127). For Zunshine<br />

består hovedopgaven, når man læser fiktion, i at “holde orden på, hvem der tænkte,<br />

ønskede, og følte hvad, hvornår” (Zunshine 2006, 5). Begge tilgange antyder, at der<br />

er noget indre, der kan findes, hvis vi bare graver dybt nok. Imidlertid, hvis vi ser<br />

på selv de mest kanoniserede passager med dækket direkte tale i Madame Bovary,<br />

kan vi lægge mærke til, hvordan hele opdelingen mellem ydre og indre viser sig at<br />

være slående illusorisk:<br />

“Charles’ konversation var flad som et fortov […]. Han kunne hverken svømme,<br />

fægte eller skyde med pistol, og da hun en dag i en roman fandt et udtryk, der<br />

havde at gøre med ridning, kunne han ikke forklare hende, hvad det betød.” (54)<br />

“Hvorfor kunne hun ikke læne sig ud over en balkon på en schweizisk alpehytte<br />

eller lukke sin sorg inde på en gammel gård i Skotland, med en ægtemand i sort<br />

fløjlsdragt, lange skøder, bløde støvler, spids hat og manchetter!” (53, oversættelse<br />

korrigeret)<br />

“Så vendte de hårde dage i Tostes tilbage. Hun syntes hun var meget mere ulykkelig<br />

nu, for hun havde oplevet sorgen og vidste, at den aldrig ville holde op.<br />

En kvinde, der havde bragt så store ofre, kunne godt tillade sig et par luner.<br />

Hun købte en gotisk bedeskammel, hun brugte på en måned for fjortens francs<br />

citron til at rense sine negle med […].” (159f.)<br />

Den gængse karakteristik af dækket direkte tale er dens mulighed for at nivellere<br />

hierarkiet af stemmer – eller intentionsniveauerne, som Zunshine gerne siger – for<br />

at bagatellisere den diskursive instans, der antages at gemme sig bag udtrykket.<br />

Sætninger som “Charles’ konversation var flad som et fortov” eller “En kvinde,<br />

der havde bragt så store ofre, kunne godt tillade sig et par luner” kan og vil, åbenbart,<br />

blive naturaliseret som udtryk for Emmas holdninger, men sætningerne har<br />

ikke det umiddelbare indtryks form, de er formet som en narrativ overtagelse eller<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

149


150<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

tilmed en retorisk intention. Fiktionale ytringers flade, ikke-deriverbare væsen tillader<br />

karakterer at autorisere deres egne synsvinkler ved at overtage fortællerens<br />

diskursive sted. Omvendt peger fortællere som den heterodiegetiske i Bleak House<br />

demonstrativt på denne frihed ved at konstruere karakterers tilsyneladende indre<br />

tale gennem sådanne diskursive skemata, som bedst tjener deres narrative formål.<br />

En tilsyneladende realistisk fremstilling af indre, figural tale er altså knyttet til en<br />

demonstration af sin egen iboende umulighed: En fortælling kan kun repræsentere<br />

en narrativ konstruktion af en oplevelse, ikke umiddelbare indtryks “rå fornemmelser”<br />

[“raw feels”]. Også ideen om psykologisk immersion viser sig dermed at<br />

blive sat til diskussion.<br />

Følgelig bliver de sidste aspekter af romanens konventioner, som jeg her kan<br />

foreslå for en yderligere afnaturalisering: stemmen eller diskursive instanser, og<br />

fiktional bevidsthed i almindelighed. Lige meget, om det er fortællerintentioner<br />

eller figurale intentioner, vi placerer i forgrunden i bevidsthedsrepræsentationen,<br />

så vil resultatet være langt fra at vise klare, deriverede kognitive instanser. Flauberts<br />

dækkede direkte tale er et godt eksempel. Se for eksempel den citerede passage,<br />

der beskriver det pseudo-verbaliserede tableau af romantiske bjergscener og “en<br />

ægtemand i sort fløjlsdragt, lange skøder, bløde støvler, spids hat og manchetter”,<br />

som udvikler sig i Emmas bevidsthed. Sætningen er i stand til såvel distance som<br />

association med Emmas emotionelle tilstand. Den eksklamatoriske syntaks, der<br />

akkumulerer en forstyrrende detaljeret beskrivelse af den imaginære ægtemands<br />

galante kostume, reflekterer åbenbart Emmas kedsomhed og dagdrømme. Alligevel<br />

minder hele tableauet med sine herlige detaljer læseren mere om den flygtige<br />

romaninstans, der kunne være ansvarlig for rapporten om de druknende fluer i<br />

cider-sjatterne. Faktisk har Genette gjort opmærksom på samme fænomen, idet<br />

han noterede, at akkuratessen i beskrivelserne af Emmas fantasier modarbejder<br />

internalisering: Man ville snarere forvente vage og uspecifikke indtryk i stedet<br />

for poetisk detaljerede beskrivelser af fantasimiljøerne (Genette 1966, 227-228).<br />

Igen ser det ud til, at den indrehistoriske oplevelse blot vækkes med det formål<br />

at blive udnyttet til at genoprette essensen af den diskursive romaninstans’ flade,<br />

ikke-deriverbare væsen.<br />

Konklusion: Unaturlig læsning<br />

Fra det synspunkt, der er blevet foreslået i denne artikel, kunne de litterære tegn<br />

på unaturlighed klart nok synes utallige. Jeg har kun berørt enkelte tilfælde:<br />

perceptionsforskydninger; ambivalens mellem motivation og vilkårlighed; og<br />

endelig umuligheden af i sidste ende at udlede kognitive – og i særdeleshed<br />

diskursive – instanser fra romaners repræsentationer. Alligevel har det været mit<br />

ønske i denne artikel at flytte den unaturlige narratologis fokus fra en taksonomi<br />

af fortællinger og i retning af at tilbyde et modspil til aktuelle narratologiske<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Maria Mäkelä · Realismen og det unaturlige<br />

strømninger, som ivrer efter at placere alle slags narrative konstruktioner under<br />

en og samme paraply.<br />

Endvidere har jeg forsøgt at vise, at skellet mellem konventionelle og afvigende<br />

fortællinger langt fra er så klart, som det er tilfældet med kunstnere som Escher<br />

og Puvis. Hvis vi skulle følge Jan Albers klassifikation af mulige strategier, der<br />

kan bruges over for logiske umuligheder i fortællinger – hvilket jeg mener, at vi<br />

meget vel kan – kunne vi konkludere, at historieverdners eller handlingsforløbs<br />

unaturlighed (som skaber “ubehag, frygt, eller bekymring” hos læseren, Alber<br />

2009, 83) kun er en tekstuel overflade, under hvilken læseren fristes til at finde<br />

en psykologisk, motivationel eller tematisk sandsynlighed. For mig er det lige så<br />

umuligt at forestille mig en historieverden uafhængig af dens repræsentation,<br />

som det ville være at basere min fortolkning af Konkav og Konveks eller Jeunes<br />

filles au bord de la mer på antagelser om de “virkelige” scenerier, der foreligger før<br />

repræsentationsakten.<br />

Følgelig vil jeg mene, at en større vægtning af unaturlig læsning giver et mere<br />

holdbart fodfæste for en unaturlig narratologi. De tilgange, der er blevet testet i<br />

denne artikel, er kontra-immersive, men jeg tror dog ikke, at de er kontraintuitive.<br />

Flauberts, Tolstojs eller Dickens’ romanteknikker synes at være i konstant bevægelse<br />

mellem overflade og dybde; de appellerer til både kognitiv genkendelighed<br />

og kognitiv fremmedgørelse. Jeg vil gerne foreslå, at det er netop denne uløselige<br />

bevægelse, der indfører en Sh klovskisk forsinkelse mellem tekst og kognition. En<br />

afnaturaliseret tilgang til angiveligt naturaliserede konventioner kunne endog<br />

bekræfte, at det sælsomme ved [the uncanniness of] tekstuelle verdner og bevidsthedskonstruktioner<br />

spiller en betydelig rolle i den “normale” – eller “prototypiske” – læseroplevelse.<br />

Faktisk er denne hypotese min vigtigste grund til ikke at erstatte ideen<br />

om unaturlighed med det mere etablerede begreb om fremmedgørelse: Unaturlig<br />

narratologis impetus stammer fra et ønske om at levere nogle nye koordinater for<br />

narrativ teori i det hele taget.<br />

LITTERATURLISTE<br />

Alber, Jan. “Impossible Storyworlds – And What to Do With Them”. Storyworlds. A Journal of Narrative<br />

Studies 1.1 (2009): 79-96.<br />

Alber, Jan, Stefan Iversen, Henrik Skov Nielsen og Brian Richardson. “Unnatural Narratives,<br />

Unnatural Narratology: Beyond Mimetic Models”. Narrative 18.2 (2010): 113-136.<br />

Alexandrov, Vladimir E. Limits to Interpretation. The Meanings of Anna Karenina, Madison: The<br />

University of Wisconsin Press, 2004.<br />

Barthes, Roland. “The Reality Effect”. The Rustle of Language. Overs. Richard Howard. Berkeley &<br />

Los Angeles: University of California Press, 1986. 141-148. [Fransk originaltekst “L’Effet de réel”.<br />

Communications 11. 1968.]<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

151


152<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

Chatman, Seymour. Coming to Terms. The Rhetoric of Narrative in Fiction and Film. Ithaca: Cornell<br />

University Press, 1990.<br />

Culler, Jonathan. Flaubert. The Uses of Uncertainty. London: Elek, 1974.<br />

Culler, Jonathan. “The Realism of Madame Bovary”. MLN [= Modern Language Notes] 122.4 (2007):<br />

683-696.<br />

Dickens, Charles. Bleak House. Overs. Eva Hemmer Hansen. København: Hernovs forlag, 1976.<br />

Dickens, Charles. Bleak House. London & New York: Penguin, 2003 [1853].<br />

Flaubert, Gustave. Madame Bovary. Overs. Uffe Harder. S.l.: Søren Gyldendals Klassikere, 1996 [1967].<br />

Flaubert, Gustave. Madame Bovary. Paris: Librairie Générale Française, 1999 [1857].<br />

Flaubert, Gustave. Følelsernes opdragelse. Overs. Erik Bartholdy. København: Rosinante, 2000.<br />

Fludernik, Monika. “Naturalizing the Unnatural: A View from Blending Theory”. Journal of Literary<br />

Semantics 39 (2010): 1-27.<br />

Fludernik, Monika. “Natural Narratology and Cognitive Parameters”. Narrative Theory and Cognitive<br />

Sciences. Red. David Herman. Stanford: CSLI Publications, 2003. 243-267.<br />

Fludernik, Monika. Towards a ‘Natural’ Narratology. London og New York: Routledge, 1996.<br />

Füger, Wilhelm (2004) “Limits of the Narrator’s Knowledge in Fielding’s Joseph Andrews: A<br />

Contribution to a Theory of Negated Knowledge in Fiction”, Style 38.3, 278-289. [Forkortet<br />

version af “Das Nichtwissen des Erzählens in Fieldings Joseph Andrews: Baustein zu einer<br />

Theorie negierten Wissens in der Fiktion”, 1978.]<br />

Genette, Gérard. Figures I. Paris: Seuil, 1966.<br />

Genette, Gérard. Narrative Discourse Revisited. Overs. Jane E. Lewin. Ithaca: Cornell UP, 1988. [Fransk<br />

originaltekst Nouveau discours du récit, 1983.]<br />

Greenwood, E. B. “Tolstoy’s Poetic Realism in War and Peace”. Critical Quarterly 11.3 (2007): 219-233.<br />

Herman, David. “Cognition, Emotion, and Consciousness”, The Cambridge Companion to Narrative.<br />

Red. David Herman. Cambridge: Cambridge University Press, 2007. 245-259.<br />

Herman, David. “Hypothetical Focalization”, Narrative 2.3 (1994): 230-253.<br />

Holquist, Michael & Ilya Kliger. “Minding the Gap. Toward a Historical Poetics of Estrangement”,<br />

Poetics Today 26.4 (2005): 613-636.<br />

Jah n, Manfred. “Windows of Focalization. Deconstructing and Reconstructing a Narratological<br />

Concept”, Style 30.2 (1996): 241-267.<br />

Lotman, Jurij. The Structure of the Artistic Text. Overs. Ronald Vroon. Ann Arbor: University of<br />

Michigan, Department of Slavic Languages and Literatures, 1977. [Russisk originaltekst 1971.]<br />

Margolin, Uri. “Cognitive Science, the Thinking Mind, and Literary Narrative”. Narrative Theory and<br />

the Cognitive Sciences. Red. David Herman. Stanford: CSLI Publications, 2003. 271-294.<br />

Nabokov, Vladimir. Pale Fire, Harmondsworth: Penguin, 1973 [1962].<br />

Palmer, Alan. Fictional Minds, Lincoln and London: University of Nebraska Press, 2004.<br />

Phelan, James. Living to Tell About It. A Rhetoric and Ethics of Character Narration. Ithaca: Cornell<br />

University Press, 2005.<br />

Phelan, James. “Why Narrators Can Be Focalizers – And Why It Matters”. New Perspectives on Narrative<br />

Perspective. Red. Willie Van Peer & Seymour Chatman. Albany: State University of New York<br />

Press, 2001. 51-64.<br />

Richardson, Brian. “Narrative Poetics and Postmodern Transgression: Theorizing the Collapse of<br />

Time, Voice, and Frame”. Narrative 8.1 (2000): 23-42.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Maria Mäkelä · Realismen og det unaturlige<br />

Richardson, Brian. Unnatural Voices. Extreme Narration in Modern and Contemporary Fiction. Columbus:<br />

Ohio State University Press, 2006.<br />

Ryan, Marie-Laure. Narrative as Virtual Reality: Immersion and Interactivity in Literature and Electronic<br />

Media, Baltimore: Joh ns Hopkins University Press, 2001.<br />

Šklovsky, Viktor. “Art as Tech nique”. Literary Theory: An Anthology. Red. Julie Rivkin & Michael Ryan.<br />

Oxford: Blackwell, 1998. 17-23. [Russisk originaltekst 1917.]<br />

Stanzel, Franz K. A Theory of Narrative. Overs. Charlotte Goedsche. Cambridge: Cambridge University<br />

Press, 1984.<br />

Striedter, Jurij. “The Russian Formalist Theory of Literary Evolution”. PTL 3, 1 (1978): 1-24.<br />

Tammi, Pekka. “Against ‘against’ Narrative (On Nabokov’s ‘Recruiting’)”. Narrativity, Fictionality, and<br />

Literariness. The Narrative Turn and the Study of Literary Fiction. Red. Lars-Åke Skalin. Örebro Studies<br />

in Literary History and Criticism 7. Örebro: Örebro University Press, 2008. 37-55.<br />

Tolstoj, Leo. Anna Karenina. Oversat af Ejnar Thomassen. S.l.: Gyldendal, 1979. [Russisk originaltekst<br />

1877.]<br />

Wood, James. How Fiction Works. London: Jonathan Cape, 2008.<br />

Zunshine, Lisa. Why We Read Fiction: Theory of Mind and the Novel. Columbus: Ohio State University<br />

Press, 2006<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

153


<strong>Aarhus</strong> <strong>Universitetsforlag</strong><br />

RIKKE ANDERSEN KRAGLUND<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · Vol. 11 · 2011 · Pages 155-176<br />

Ph.d., adjunkt ved Institut for Kultur og Globale Studier, Aalborg Universitet<br />

UKRONIER I SVEND ÅGE<br />

MADSENS FORFATTERSKAB<br />

NON-MIMETIC SCENARIOS IN SVEND AAGE MADSEN’S WRITINGS | In<br />

2010 the article “Unnatural Narratives, Unnatural Narratology: Beyond Mimetic Models” appeared<br />

in the American journal Narrative, where the theory of an ‘unnatural narratology’ was<br />

presented. This theory opposes the claim that the basic elements of narrative can be explained by<br />

models based on real-world parameters. According to this theory, narratives that feature impossible<br />

or anti-mimetic elements have been marginalized in existing narratological frameworks.<br />

This article discusses some of the concepts that are developed in the first manifesto of unnatural<br />

narratology and illustrates the applicability of these concepts in relation to a small selection<br />

of the numerous non-mimetic scenarios found in Svend Aage Madsen’s works.<br />

KEYWORDS | unnatural narratology, narrative theory,<br />

Svend Aage Madsen, time, composition, multiversionality, metatext<br />

I <strong>bog</strong>en Når man mailer (2009) beskriver Svend Åge Madsen sin kamp med at få de<br />

snart tusind personer i forfatterskabets værker placeret i et program for slægtsforskning,<br />

for programmet vil ikke umiddelbart godtage, at personer eksempelvis kan<br />

dø flere gange. Det vil fiktionen heldigvis godt, så i Madsens værker ses personer,<br />

der kan overtage andres identitet, skikkelse og ånd, personer, der sammensmeltes,<br />

spaltes op i flere, der fødes som dreng, men kan genfødes ugen efter som pige,<br />

som adskilles i forskellige kropsdele, som mangler deres skygge, deres spejlbillede<br />

eller deres ubevidste. Fortælleteorien har på ingen måde kunnet følge med de rige<br />

eksperimenter med protagonister i fiktionen, og det samme gælder fiktionens<br />

beskrivelse af non-mimetiske tid og rum. Man har haft problemer med fortællinger,<br />

der bevæger sig ud over det mulige i vores egen verden, hvilket ofte har givet<br />

fiktionens mulige scenarier en parentetisk plads i narratologiens fortællemodeller.<br />

I 2010 udkom i det amerikanske tidsskrift Narrative artiklen “Unnatural Narratives,<br />

Unnatural Narratology: Beyond Mimetic Models” af Jan Alber, Stefan<br />

Iversen, Henrik Skov Nielsen og Brian Richardson, hvor teorien om en ‘unaturlig<br />

narratologi’ blev præsenteret, der skulle tage højde for de mange ‘unnatural texts’,<br />

der er blevet overset eller marginaliseret i narratologiens hidtidige rammer. I denne<br />

artikel vil jeg diskutere nogle af de koncepter, der særligt blev udviklet i det første<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


156<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

manifest om unaturlig narratologi, og belyse disse koncepters anvendelighed i<br />

forhold til et mindre udvalg af de utallige non-mimetiske scenarier, man finder i<br />

Svend Åge Madsens forfatterskab.<br />

Unaturlig narratologi<br />

Præsentationen af en ‘unaturlig narratologi’ i artiklen “Unnatural Narratives, Unnatural<br />

Narratology: Beyond Mimetic Models” indledes med et opgør mod det,<br />

man kalder en ‘mimetisk reduktionisme’, hvor realistiske tekster er blevet set som<br />

“prototypiske manifestationer af fortællinger,” og hvor fortællinger grundlæggende<br />

kan forklares på basis af “real world knowledge” og ved at konsultere kognitive<br />

parametre. (Alber et al. 114) Man er enige i, at en række fortællinger udspiller sig i<br />

scenarier med en tæt relation til den virkelige verden, men af særlig interesse for en<br />

unaturlig narratologi er tekster, der er non-mimetiske, fysisk eller logisk umulige<br />

med en udsigelse, en protagonist, eller en verden, der adskiller sig fra, hvad der<br />

kan hænde i den virkelige verden. Det kan være tekster, der bryder og udfordrer en<br />

traditionel og konventionel “naturlig” og realistisk rammesætning ved at:<br />

“[…] radikalt dekonstruere den antropomorfe fortæller, den traditionelt menneskelige<br />

karakter og de bevidstheder, der er associeret til dem, eller som kan bevæge<br />

sig ud over den virkelige verdens forestillinger om tid og rum, og dermed tage os<br />

til de mest fjerntliggende områder af konceptuelle muligheder.” 1<br />

Ét af de første argumenter for en unaturlig narratologi har dermed at gøre med<br />

materialevalg og metode. Fortælleteorien har ifølge artiklen “Unnatural narratives”<br />

overset fortællemuligheder i mere eksperimenterede, non-mimetisk fiktion gennem<br />

historien fra “middelalderens drømmevisioner, legende renæssancetekster over<br />

science fiction og postmodernisme.” 2 Forskerne bag den unaturlige narratologi<br />

vil undersøge, hvordan eksperimenterede fortællinger udfordrer en mimetisk forståelse<br />

af fortællinger, og hvad det betyder for den generelle opfattelse af, hvad en<br />

fortælling er og kan. (Alber et al. 115)<br />

I artiklens indledende præsentation ligger der både en videreførelse og et opgør<br />

med flere betydningsfulde narratologer, der ikke direkte ekspliciteres, men indirekte<br />

refereres. Som forgangstekster til en unaturlig narratologi henvises til flere af Brian<br />

Richardsons værker og artikler, bl.a. Unnatural Voices. Extreme Narration in Modern<br />

and Contemporary Fiction fra 2006, hvorfra man overtager en kritik af definitionen<br />

af en fortælling som “someone relating a set of events to someone else”, idet man<br />

i denne definition af ‘someone’ finder en mimetisk forståelse, der overser en række<br />

1 Oversat til dansk fra Alber et al. 114: […] radically deconstruct the anthropomorphic narrator, the traditional<br />

human character, and the minds associated with them, or they may move beyond real-world notions of time<br />

and space, thus taking us to the most remote territories of conceptual possibilities.<br />

2 Oversat til dansk fra Alber et al. 114: “[…] medieval dream visions, playful Renaissance texts, science fiction, or<br />

postmodernism.”<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Rikke Andersen Kraglund · Ukronier i Svend Åge Madsens forfatterskab<br />

værker, hvor fortælleren ikke er et menneske, men for eksempel kan være et dyr,<br />

en ting eller stemme. 3 Kritikken henviser indirekte til James Phelan, der repræsenterer<br />

en retorisk tilgang til narratologien og i flere indflydelsesrige bøger, artikler<br />

og opslagsværker har defineret en fortælling som netop “verbal acts consisting of<br />

someone telling someone else that something happened” for eksempel i Reading<br />

Narrative: Form, Ethics, Ideologi fra 1984, Narrative as Rhetoric: Tech nique, Audiences,<br />

Ethics, Ideology fra 1996 og i A Companion to Narrative Theory. 4<br />

Et andet opgør, der ikke ekspliciteres i denne artikel, ligger desuden i valget<br />

af termen unaturlig [‘unnatural’], der kommer som et svar på Monika Fluderniks<br />

<strong>bog</strong> Towards a ‘Natural’ Narratology fra 1996, hvor naturlige fortællinger bestemmes<br />

således:<br />

“Min brug af konceptet ‘naturlig’ relaterer sig til forestillingen om menneskets<br />

‘embodiedness’. Det er fra denne vinkel, at nogle kognitive parametre kan betragtes<br />

som “naturlige” i betydningen “naturligt forekommende eller “konstituerende for<br />

en prototypisk menneskelig erfaring.” Det vil blive fremført, at mundtlige fortællinger<br />

(mere præcist: fortælling forstået som spontan, konversationel storytelling)<br />

kognitivt korrelerer med perceptionsmæssige parametre af menneskelig erfaring, og<br />

at disse parametre er gældende, selv i mere sofistikerede, skriftlige fortællinger.” 5<br />

Fra et læserperspektiv og på et receptionsorienteret niveau fremhæver Fludernik,<br />

at der sker en implicit homologisering af den fiktive og virkelige verden, når vi<br />

læser (Fludernik, Towards a ‘Natural’ Narratology 35) hvilket også fremhæves i artiklen<br />

“New Wine in Old Bottles? Voice, Focalization, and New Writing.” fra New<br />

Literary History (2001): “Når læsere læser narrative tekster, overfører de parametre<br />

fra den virkelige verden i læseprocessen og behandler, hvis det overhovedet er<br />

muligt, teksten som et eksempel på en fortælling fra den virkelige verden.” 6 En<br />

sådan homologisering har lighed med Wolfgang Isers beskrivelse af, at der sker<br />

3 Et uddrag fra Alber et al. 115: “[…] if a narrative is, as commonly averred, someone relating a set of events to<br />

someone else, then this entire way of looking at narrative has to be reconsidered in the light of the numerous<br />

ways innovative authors problematize each term of this formula, especially the first one.” Henviser til Richardson,<br />

Unnatural Voices 5.<br />

4 Phelans definition gentages med variation i Narrative as Rhetoric: Tech nique, Audiences, Ethics, Ideology: “[…] narrative<br />

in rhetorical terms, the act of somebody telling somebody else on a particular occasion for some purpose<br />

that something happened.” (Phelan, Narrative as Rhetoric 218). James Phelan er selvfølgelig ikke den eneste<br />

repræsentant for dette udsagn (Richardson henviser f.eks. også til Wolfgang Kaysers Entstehung und Krise des<br />

modernen Romans fra 1954).<br />

5 Oversat til dansk fra Fludernik, Towards a ‘Natural’ Narratology 12: “My use of the concept of the ‘natural’<br />

relates to a framework of human embodiedness. It is from this angle that some cognitive parameters can be<br />

regarded as ‘natural’ in the sense of ‘naturally occurring’ or ‘constitutive of prototypical human experience.’ It<br />

will be argued that oral narratives (more precisely: narratives of spontaneous conversational storytelling) cognitively<br />

correlate with perceptional parameters of human experience and that these parameters remain in force<br />

even in more sophisticated written narratives […].”<br />

6 Oversat til dansk fra Fludernik, “New Wine in old Bottles?” 623: “When readers read narrative texts, they project<br />

real-life parameters into the reading process and, if at all possible, treat the text as a real-life instance of narrating.”<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

157


158<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

en “normalisering”, når man læser som beskrevet i “Tekstens appelstruktur”: “Således<br />

lader den litterære tekst sig hverken fuldkommen omskrive til den “virkelige<br />

verdens” reale objekter eller til læserens erfaringer. Den manglende identitet<br />

medfører en vis grad af ubestemthed. Denne ubestemthed vil læseren imidlertid<br />

under læseprocessen “normalisere”.” (Iser 108) Men Iser gør samtidig opmærksom<br />

på, at man ved at læse teksten som “blot og bart spejl” af reale fænomener mister<br />

tekstens litterære kvaliteter.<br />

Den unaturlige narratologi sætter spørgsmålstegn ved det grundlag, som den<br />

naturlige narratologi bygger på med selve antagelsen af, at alle fortællinger kan<br />

forstås med baggrund i, hvad en læser på forhånd kender, og at man læser naturaliserende.<br />

Artiklen bliver også mere eksplicit et opgør med David Hermans forestilling<br />

i Story Logic om, at alle fortællinger kan forstås ud fra de samme kognitive<br />

principper og modeller: “[…] et centralt sæt af kognitive principper og parametre<br />

støtter forståelsen af alle fortællinger.” 7 Artiklen i Narrative plæderer for, at man<br />

som læser i forhold til unaturlige fortællinger med fordel kan anvende andre fortolkningsstrategier<br />

end dem, man anvender i en hverdagslig kontekst. I artiklens<br />

analyser har man udvalgt tre områder af unaturlighed i fortællinger, som man<br />

vil undersøge nærmere: unaturlige verdner [“unnatural storyworlds”], unaturlige<br />

bevidstheder [“unnatural minds”] og unaturlige udsigelser [“unnatural acts of<br />

narrations”]. I det følgende vil jeg opholde mig ved den unaturlige narratologis<br />

definition af unaturlige verdner; en definition, der vil blive studeret i forhold til<br />

eksempler på tids- og kompositionsstrukturer i Svend Åge Madsens værker.<br />

Unaturlige tidsoplevelser i Madsens forfatterskab<br />

‘Unaturlige verdner’ defineres i det indledende manifest som indeholdende fysiske<br />

eller logiske umuligheder vedrørende den repræsenterede verdens tidslige og spatiale<br />

organisation. Som eksempel nævnes Alejo Carpentiers “Journey Back to the<br />

Source”, der præsenterer et fysisk umuligt univers ved brug af en omvendt temporalitet.<br />

Denne analyse korresponderer som sagt med Brian Richardsons forskning,<br />

hvor han i flere artikler og bøger har vist eksempler på nonmimetiske tekster, der<br />

udfordrer eksisterende narrative koncepter med værker, der foruden Unnatural<br />

Voices (2006) bl.a. tæller Unlikely Stories (1997), og artikler som “Beyond the Poetics<br />

of Plot” (2005) og “Beyond Story and Dicourse: Narrative Time in Postmodern<br />

and Nonmimetic Fiction” (2002). I sidstnævnte artikel fremhæver Richardson, at<br />

opslagsværker i narratologi og litteraturteori har haft en tendens til at overbetone<br />

naturlige eksempler, når det gælder narrativ tid:<br />

Den begrebslige standardramme er her Genettes med dens grundbegreber om<br />

orden, varighed og frekvens […]. Genettes model deler […] den generelle mimetiske<br />

7 Henvisning til David Herman, Story Logic 417: “[…] a core set of cognitive principles and parameters supports<br />

comprehension” of all narratives.”<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Rikke Andersen Kraglund · Ukronier i Svend Åge Madsens forfatterskab<br />

præmis med praktisk talt alle aktuelle teorier om narrativ tid – en fælles grund,<br />

der tillader teorien at søge at dække både fiktive og nonfiktive arbejder. I de fleste<br />

tilfælde er dette alt, hvad der er nødvendigt. Der er ingen tvivl om, at Genettes redegørelse<br />

er adækvat med henblik på at beskrive tidsligheden i de fleste nonfiktive fortællinger,<br />

i hovedparten af den realistiske fiktions værker og i megen modernistisk<br />

fiktion. […] Men anvendt på en række senmodernistiske og postmoderne tekster<br />

svigter disse kategorier, for de arbejder med distinktioner, som eksperimenterende<br />

forfattere insisterer på at udelukke, benægte eller blande sammen […]. 8<br />

Richardson peger på seks tidsformer, der er karakteristiske for senmodernistiske<br />

og postmoderne værker (men ikke udelukkende), seks former, der bryder med en<br />

realistisk temporalitet og gør sig særligt gældende i fiktion. Det er brugen af en<br />

cirkulær (circular) form, hvor fortællingen ikke afsluttes, men kan vende tilbage til<br />

sit udgangspunkt i en uendelig struktur. Den kontrakdiktoriske (contradictory), hvor<br />

der gives uforenelige versioner af en historie. Den antinomiske (antinomic), hvor<br />

fortællingen samtidigt bevæger sig simultant både forlæns og baglæns i tid. Den<br />

differentielle (differential), hvor tiden for nogle personer i historien kan foregå i et<br />

andet tempo end andres (f.eks. Woolfs Orlando). Der er den sammensmeltede (conflated),<br />

hvor ellers adskilte tidszoner smitter af på hinanden og den to- eller flerfoldige<br />

(duel or multiple), hvor forskellige plotlinjer, der begynder og slutter på samme tid,<br />

kan tage et forskelligt antal dage at udfolde. (Richardson, Narrative Dynamics 51)<br />

Ser man på Svend Åge Madsens forfatterskab, så eksperimenteres der med flere<br />

af de anførte unaturlige tidsligheder, og det viser i helt usædvanlig grad eksempler<br />

på fysiske umuligheder, hvad angår de repræsenterede verdners tid og rum. Mange<br />

af de tidsbegrænsninger, man finder med naturlovene i vores virkelige verden, har<br />

løst sig i Madsens univers.<br />

I flere fortællinger skildres eksempelvis en usædvanlig mulighed for at se fortidens<br />

hændelser før kameraets opståen, idet spejlplaneter sender fortidens hændelser<br />

tilbage til jorden, hvilket bl.a. får en rolle i romanen At fortælle menneskene (1989):<br />

“Tøger så den blinde astronom Adam dEden på sin indre stjernehimmel udpege<br />

spejlplaneten Mnemosyne for dem. Han så menneskene rette deres antenner i den<br />

anviste retning, indtil de blev i stand til at trække deres egen fortid ned. Han så<br />

dem begrave sig i signalerne fra det forgangne. De begyndte at omgive sig med<br />

spejlbølger, de lod sig indfange af dem, de slukkede for deres egen verden og levede<br />

8 Oversat til dansk fra Richardson, Narrative Dynamics 47: “The standard conceptual framework here is Genette’s,<br />

with its basic concepts of order, duration, and frequency. […] Genette’s model […] shares the same<br />

general mimetic assumptions of virtually every other current theory of narrative time, a common ground that<br />

allows the theory to attempt to cover both fictional and nonfictional works. In most cases, this is all that is<br />

required. There is no question that Genette’s account is generally adequate to describe the temporality of most<br />

nonfictional narratives, of the great majority of works of realistic fiction, and of much modernist fiction. […].<br />

However, these categories do not work if applied to many late modernist and postmodernist texts, since they<br />

are predicated on distinctions that experimental writers are determined to preclude, deny, or confound […].”<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

159


160<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

blandt billederne. […]. Hver time åd de sig overmætte i fortællinger om en tid der<br />

allerede var død. Så mange billeder og historier indtog de, at de var ude af stand til<br />

at fordøje dem i samme takt, og de blev tykkere og tykkere inde i hovederne, mere<br />

og mere fortællingsforædte, så de mistede evnen til at bevæge deres egne tanker,<br />

ude af stand til at flytte et billede, eller presse en idé ind mellem historiedellerne.<br />

De begyndte at svulme op af fiktionsfedme, først hovederne som sprængtes, og<br />

ud væltede ord og orme som vred sig, blændede af lyset, forvirrede af luften og det<br />

store tomme rum omkring dem.” (Madsen, At fortælle menneskene 314-315) 9<br />

Således kan man også i romanen Mange sære ting for (2009) få den sande beretning<br />

om Jesu liv fra spejlplaneten Aletheia, hvis billeder har været 2000 år undervejs.<br />

I tilfældet med spejlplaneterne er det universets indretning, der rummer andre<br />

muligheder end i den virkelige verden, men også karaktererne i Madsens univers<br />

har en usædvanlig adgang til fortiden som Didrik Dinessøn, der falder ud over<br />

en klippekant og både genoplever hele sit eget liv, men dernæst andre af slægtens<br />

mænds historie:<br />

“[…] i et evigt øjeblik åbnede sig et indblik i hele slægtens historie. Herunder genoplevede<br />

han en forfars hovedløse styrt fra et tårn efter at have set kimen til sin<br />

egen skandalehistorie blive lagt.” (Madsen, Syv aldres galskab 349)<br />

Didrik Dinessøn Skonning er del af en ekstraordinær slægt, der har en speciel<br />

relation til tid, hvilket beskrives i Syv aldres galskab (1994). Didriks tipoldefar er<br />

<strong>bog</strong>trykkeren Hans Skonning, der lever i 1600-tallets Aars og får en vision af paradis,<br />

som læseren kan genkende som Århus i 90’erne. Den modtagne vision er for<br />

Hans Skonning af magisk karakter, men opleves af læseren som en helt naturlig<br />

beskrivelse for eksempel af det at slukke lyset:<br />

“Den unge mand forlader rummet. Han løfter hånden for at påkalde mørket og<br />

straks kommer det væltende. Uden tøven besætter mørket hele rummet, der for<br />

et øjeblik siden henlå klart for dagen. Så sikker er han på sin magt at han ikke<br />

engang vender sig for at sikre at mørket har opfyldt hele rummet, sådan som han<br />

åbenbart ønsker.” (Madsen, Syv aldres galskab 59)<br />

Også det at tale i telefon antager fra det fortidige en unaturlig karakter: “Det er<br />

en pige han taler med. Han har fremmanet hendes ånd uden at hendes krop er til<br />

stede.” (Madsen, Syv aldres galskab 62). Disse eksempler illustrerer, at forståelsen af<br />

‘det unaturlige’ kan forandres over tid, og det fremmedgjorte blik fra fortiden gør<br />

9 I novellen “Mnemosynes børn” fra novellesamlingen Mellem himmel og jord (1990) kan man også modtage avisen<br />

For-Posten, hvor man kan få klar viden om, hvad der præcis skete 16. april 55 f.v.t., idet man modtager spejlbilleder<br />

fra jorden fra planeten Mnemosyne.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Rikke Andersen Kraglund · Ukronier i Svend Åge Madsens forfatterskab<br />

nutidens realisme humoristisk. 10 Den unge mand, Hans Skonning ser i sine syner,<br />

er Styge Skonning, der efterforsker sin slægts historie tilbage til Hans Skonning.<br />

Styge og Hans Skonning kommer gensidigt til at fortælle hinandens og slægtens<br />

historie. De kan bl.a. berette om Hans Skonnings barnebarn Ambrosius Frithger<br />

Skonning, der får et usædvanligt forhold til kvinden Karen Fraser, idet de lever i<br />

forskellige tidsplaner, der er forskudt fra hinanden:<br />

““Hvordan kan det være at du var en ung mand da jeg først traf dig, en dreng anden<br />

gang, og nu pludselig en gammel mand?” […] Det var efter at hun var forsvundet<br />

igen, at han utydeligt indså, at tiden var den fjerde dimension han så ihærdigt havde<br />

søgt livet igennem. Og når hans møder med Karen var så spredte og springende,<br />

skyldtes det at de begge var tredimensionale mennesker, hvis tidsplaner var forskudt<br />

for hinanden, sådan at de kun lejlighedsvis kom i kontakt. Med hænderne<br />

demonstrerede Styge hvordan to krumme flader kun stedvis berørte hinanden.”<br />

(Madsen, Syv aldres galskab 431)<br />

Ambrosius får desuden fremstillet en opskrift på tid, der eksploderer, og en damp<br />

trænger ud over byen, så byen rammes af kollektivt hukommelsestab. Det er Ambrosius’<br />

barnebarn Didrik, der ser hele slægtens historie under et fald. Didriks<br />

egen søns historie bliver ikke mindre usædvanlig. Ernst Didriksøn, der lever et lidt<br />

forudsigeligt liv som urmager, kan i drømme få lov til at være de forskellige personer<br />

i slægten og får dermed også en usædvanlig adgang til både fortid og nutid:<br />

“I lighed med doktor Faustus havde han fået magt til at oplive fortid og fremtid,<br />

og som straf for dette vellevned måtte han, i lighed med den evige jøde, utrættelig,<br />

og formodentlig til evig tid, vandre omkring i denne langtudtrukne slægt, ikke i<br />

nord og syd, men snart i renæssancen, snart i halvfemserne, for derefter at vågne<br />

op i rokokoen, og uden mønster springe til barokken, derpå nutiden, det vil sige<br />

dét vi tillader os at kalde nutiden.” (Madsen, Syv aldres galskab 373)<br />

Ernsts drømmemuligheder synes dog langt at foretrække i forhold til den tid, sønnen<br />

René Skonning må leve efter, hvilket betegnes som et levende bankospil. Fra René<br />

er treogtyve, kommer han til at springe ukontrollabelt i tid uden at ane, hvilken<br />

alder han har, når han vågner. For omgivelserne lever han et almindeligt kronologisk<br />

fremadskridende liv og kommer derfor til at virke som en lidt særpræget person:<br />

“Det medførte at han blev opfattet som en lidt excentrisk, åndsfraværende person,<br />

der af og til havde anelser, eller noget der lignede indsigt i de kommende hændelser<br />

[…]. På den anden side havde han ofte vanskeligt ved at erindre hvad der var sket i<br />

den nærmeste fortid, set med andres øjne, og omtalte gårsdagens hændelser som<br />

10 I Tugt og utugt i mellemtiden (1976) udnytter Svend Åge Madsen samme fremmedgørelsesteknik, men her er det i<br />

stedet en fortæller fra fremtiden – Ato Vari, der med forundring ser på 70’ernes Århus.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

161


162<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

om han havde oplevet dem i en fjern, næsten glemt, fortid, eller måske endnu slet<br />

ikke havde stiftet bekendtskab med dem.” (Madsen, Syv aldres galskab 280-281)<br />

Hvor nogle af slægtens medlemmer oplever en ny frihed med visioner om andres<br />

liv, så er det svært at se sin egen fremtid forudsagt til mindste detalje som med Elias<br />

Nikolaj Skonning, der finder en række sedler, faren har skrevet, der fuldstændig<br />

forudsiger alle de hændelser, han siden oplever i en art guddommelig imperativ:<br />

““Lad Elias træffe Flakballes endnu unavngivne datter. Uanset hvilket navn de måtte<br />

tildele hende, lad de to mødes under gunstige omstændigheder.” […]<br />

– Gik de alle i opfyldelse?<br />

– Jeg er ikke stødt på nogen som ikke blev fuldført, sådan som de var skitserede. […]<br />

“Skjul disse papirer godt. Hvis Elias læser dem, bliver de hans død.”<br />

– Jeg ved ikke hvor mange af sedlerne fra stakken far nåede at læse. Men i hvert<br />

fald denne, for da jeg kom hjem og fandt ham død i sin stol, knugede han stadig<br />

dette papir i hånden.” (Madsen, Syv aldres galskab 119-121)<br />

Flere personer oplever også en forskudt tidslighed i forhold til livet omkring dem,<br />

hvad Brian Richardson som tidligere anført kalder differentieret tid. I Syv aldres<br />

galskab bliver kvinden Charlotte Fuhl ramt af modsot, der gør, at minutter bliver<br />

til dage, og hver time lægger et år til hendes alder:<br />

“Efter en dag, en nat og endnu en dag, altså i jordisk mål, kunne hun, der den<br />

foregående morgen havde været i sin bedste alder og let til bens, da hun gik ud for<br />

at plukke vild asparges – hun var, sagt med al respekt, en ren djævel til at finde vild<br />

asparges, var hun – omsider sovet ind, mæt af dage, gammel og mødig på sjæl og<br />

krop.” (Madsen, Syv aldres galskab 444) 11<br />

I Charlotte Fuhls tilfælde er det tiden, der griber uforvarende ind i hendes liv, men<br />

i Madsens værker er der også et rigt raritetskabinet af videnskabsmænd, der selv<br />

forsøger at mestre tiden som Sverre Fuhl fra At fortælle menneskene:<br />

“Han experimenterede med tidslammere, med tidsbindere, med tøveglas, som<br />

kun lader lyset passere langsomt igennem sig og dermed opholder tiden, med<br />

tidsrør, som var i stand til at udslette de seneste dage, med tidsspejlinger, som<br />

han udviklede da han havde modtaget de første billeder fra planeten Mnemosyne,<br />

der genudsender jordens historie, han undersøgte tidslommer, og bandt med stor<br />

akkuratesse ganske små tidssløjfer.<br />

11 Der er utallige eksempler på karakterer i Svend Åge Madsens forfatterskab, som overmandes af tiden som<br />

kvinden Anni Osgren, der forsøger at holde sig ung, men til sidst ældes på en enkelt nat i Dr. Strangula (1985).<br />

Også Troels Fraser fra Den usynlige myre (1995) bliver pludselig gammel, hvorimod Erling fra Se dagens lys (1980)<br />

efter et motorcykeluheld forbliver ung og smuk at se på. Jan Fældings liv går også i stå efter mødet med en<br />

kvinde i At fortælle menneskene (1989).<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Rikke Andersen Kraglund · Ukronier i Svend Åge Madsens forfatterskab<br />

Han trængte dybt ind i den ny videnskab, som siden skulle kaldes fremtidsarkæologi,<br />

og udviklede nye metoder inden for denne. Han konstruerede en tidsring,<br />

som imidlertid kun havde en ganske kort rækkevidde, som altid førte tilbage og<br />

aldrig frem.” (Madsen, At fortælle menneskene 213)<br />

Det lykkes Sverre at få adgang til fremtiden, men det er dog langt fra lykken. Han<br />

føler sig snarere fremtidsplaget, som vi får blik for i Sverres samtale med kvinden<br />

Felia med det samme problem i Mange sære ting for: “Når man har modtaget fremtidsgaven,<br />

kommer man til at hungre efter nutiden, fortalte de hinanden, og behøvede<br />

det ikke, for den ene vidste at den anden ville sige det.” (Madsen, Mange sære ting<br />

for 85). Adgangen til fremtiden beskrives også i Lad tiden gå (1986), hvor Sverre igen<br />

spiller en vigtig rolle. Her møder vi forskeren i kronofysik Dr. Jeyde, der opfinder<br />

en metode til at spole tiden treogtyve dage tilbage. 12 Han udsætter forsøgspersonen<br />

Johanne Fraser for disse tidsspring efter at have præget hendes sind med tortur,<br />

men heller ikke Johanne kan udnytte sin viden om fremtiden positivt, og hun<br />

beslutter sig for at dræbe sig selv og professor Jeyde, for at hemmeligheden om<br />

metoden kan forblive skjult, og man kan slippe ud af gentagelsernes hvirvel. Men<br />

forinden har Sverre opfanget metoden og etableret en lang række af tilbagespring,<br />

der bestemmer Johannes handlinger.<br />

At være fanget i gentagelsens hvirvel som Johanne i Lad tiden gå synes flere personer<br />

at erfare i Madsens værker, hvor der er flere eksempler på cirkulær tid som<br />

i Syv aldres galskab, hvor Hans Skonning og Bertel Helled begge har fornemmelsen<br />

af, at tiden går i ring. En oplevelse, som et blik på deres samtale bekræfter:<br />

“Hans åbenbaringer fortsatte tilsyneladende i en stadig, om end langsommere<br />

flydende, strøm.<br />

– Det sidste blev for meget for dig, gryntede han selvbehageligt. – Du måtte hen<br />

og se om ånden har forladt mig. Men du kan berolige dig. Proppen i min hovedskal<br />

holder stadig.<br />

[…]<br />

– Kender du ikke den oplevelse af det hele er gået i stå? Intet nyt sker, det hele er<br />

en gentagelse af en gentagelse.<br />

[…]<br />

Tiden er gået i stå. Næsten ikke til at rokke ud af stedet. […]<br />

[…]<br />

Hans åbenbaringer fortsatte tilsyneladende i en stadig, om end langsommere flydende,<br />

strøm.<br />

– Det sidste blev for meget for dig, gryntede han selvbehageligt. – Du måtte hen<br />

og se om ånden har forladt mig. Men du kan berolige dig. Proppen i min hovedskal<br />

holder stadig …”<br />

(Madsen, Syv aldres galskab 320-327)<br />

12 Jeydes opfindelse gør, at han kan forudsige fremtiden, hvilket han udnytter som Dr. Strangula i Dr. Strangula.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

163


164<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

Det usædvanlige ved Svend Åge Madsens forfatterskab er, at de eksperimenter med<br />

tid, der sker i én roman, ofte får konsekvenser for hele Madsens fortælleunivers.<br />

Indtil videre har vi set eksempler på tidsspring med adgang til egen og andres<br />

fortid og fremtid, differentielle tidsoplevelser mellem karakterer i det samme univers<br />

og cirkulære tidsrum eller loops. Derudover er der i Madsens univers også en<br />

udbredt brug af parallelle tider, hvor man kan opleve flere forskellige versioner af<br />

det samme tidsrum. I flere værker peges der mod, at en fremtidig verden er spaltet<br />

i flere versioner som i novellen “Den gode ring” fra Maskeballet (1970), hvor Stig får<br />

lov at opleve fire samtidige modeller af jorden og vælge, hvor han helst vil befinde<br />

sig. En oplevelse af, at tiden er spaltet ud i flere muligheder, erfares også af Jesper<br />

i den Den ugudelige Farce, hvor det ubevidste slår fra:<br />

“Tiden Tiden var var løbet knap, fra lufthavnsbussen ham. ville Hvis ikke ikke<br />

vente. han Med skyndte omhu sig pakkede ville han Mabel Raquel komme ned til<br />

i at kufferthjørnet. stå Olympia måbende skubbede og han fortabt ind i på lufthavnen,<br />

dens hvor plads hun under måtte sengen. se Af i irritation øjnene over at<br />

hvad hun han var måtte ført give i afkald fordærv, på, gjort blev svanger sparket<br />

og så siden hårdt skammelig at svigtet han af måtte den sætte listige sig, forfører.<br />

sammenkrympet.” (Madsen, Den ugudelige Farce 17)<br />

Samtidigheden markeres her i skriften, hvor der skiftes mellem de to muligheder<br />

som læseren må forsøge at veksle mellem. At se sig selv spaltet og samtidig afprøve<br />

flere muligheder nævnes også i forhold til Tobias Gortis i Syv aldres galskab:<br />

“Tobias har lyst til at følge efter, men i det samme begynder der at ske noget nyt<br />

med opstillingen. Uden at mærke det spaltes han, han sætter efter Vibeke, og han<br />

følger med bekymring den nye udvikling i opstillingen. Som at se ind i en kegle<br />

af muligheder. En svimmelhed som om han afrunder et liv, fortsætter i et nyt lag,<br />

oven på det gamle.” (Madsen, Syv aldres galskab 502)<br />

Den udspaltede tid beskrives i Syv aldres galskab som kendetegnende for en syvende<br />

alder. De mange unaturlige muligheder i forhold til tid placeres i Syv aldres galskab<br />

i en ramme, der beskriver syv forskellige aldre i universet. Dermed gives der<br />

en baggrundshistorie til flere af de forskellige tider, som udfolder sig i Madsens<br />

andre værker. Den første alder beskrives her som mindernes tid, den anden alder<br />

som papirets, den tredje tid er en tredimensionel tid, hvor personerne på papiret<br />

rejser sig, den fjerde kaldes fastholdelsens tid, den femte udskiftningssamfundet,<br />

den sjette pluravers og den syvende vers.<br />

Den femte alder omkring udskiftningssamfundet kendes for eksempel fra romanen<br />

Se dagens lys, hvor personerne ikke kan huske dagen i går, men hver morgen<br />

vågner op i en ny situation med nye venner og familie. Dermed har man ikke nogen<br />

at dele erindringer med eller mulighed for at lære af gentagelser. Så hvor problemerne<br />

med at kende fremtiden blev beskrevet med tilbagespolingerne i Lad tiden<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Rikke Andersen Kraglund · Ukronier i Svend Åge Madsens forfatterskab<br />

gå, så er problemet med ikke at kende fortiden tematiseret i Se dagens lys. Madsens<br />

værker fortolker hinanden gensidigt, og i Syv aldres galskab forklares overgangen<br />

fra fastholdelsens tid, til udskiftningssamfundet og til pluravers således:<br />

“I den fjerde alder, som af nogen kaldes fastholdelsens tid, hvor almanakken stadig<br />

var den herskende, blev menneskene grebet af rastløshedens feber. Hidtil havde<br />

man været ét menneske, livet igennem, levet én tilværelse, ét sted, ét arbejde, én<br />

familie. Men havde efterhånden stadig vanskeligere ved at holde fast. Da gav de<br />

sig til at leve to liv ad gangen for at skjule deres rodløshed. […] – Og da det ikke<br />

længere rakte, blev de to til fire, for at holde meningsløsheden stangen. Herefter<br />

fire blev til otte, for at øge oplevelsesfylden. Begærligt og umætteligt spredte man<br />

sig, indtil man omsider nåede grænsen, og levede et nyt liv hver dag. Sådan at hvert<br />

menneske på et år nåede igennem tre hundrede og femogtres liv. Andre siger at<br />

glemsomheden kom først. At man hver dag vågnede fyldt af salig glemsel, uden<br />

tilknytning til den foregående dag, tom og parat til at leve som om det var livets<br />

første dag. […] Glemslen var den nåde, der gav hver dag nyt indhold. Hvilket var<br />

en fælde, for intet nyt kunne opstå, når ingen dag havde noget at sammenligne<br />

med. Ingen fornyelse, ingen ændring, ingen udvikling, kun det samme spil, med<br />

de samme brikker, rystet, i en ny position. […] Uset af Lethe spirede imidlertid en<br />

interesse for fortiden frem. En interesse for tiden før glemslen. Som endelig, efter<br />

mange forgæves tilløb, fik folk til at forlade det evigtvarende, evigtgentagende spil,<br />

for i stedet at flytte ind i tidsenklaver.” (Madsen, Syv aldres galskab 470-471)<br />

Efter udskiftningssamfundet flytter folk ind i forskellige tidszoner eller tidsenklaver<br />

som renæssancen, stenalderen og oplysningstiden, og tiden i disse tidsenklaver<br />

begynder at komme længere og længere fra hinanden, idet tempoet i de enkelte<br />

enklaver har forskellige tempi, hvilket man i forhold til Richardsons begrebsapparat<br />

kunne kalde endnu et eksempel på en differentiel tid:<br />

“Sådan voksede tiden ud i mange forskellige forgreninger, som træet der i en lang<br />

periode vokser samlet, i én bestemt retning, i form af en stamme. Men pludselig<br />

skifter det mening og begynder at udbrede sig til alle sider, i et utal af grene.”<br />

(Madsen, Syv aldres galskab 474)<br />

De forskellige tidsenklaver er adskilt ved tidsmure, som det i Syv aldres galskab lykkes<br />

Bertel Helled at bryde gennem, så han fra 1600-tallets Århus kommer til 1990’ernes:<br />

“Med en overmenneskelig anstrengelse besejrede han tidsmuren. Nåede, som ved<br />

et mirakel, op på kanten, og lod sig falde ned på den anden side. Frelst.<br />

[…]<br />

Næppe havde han trukket vejret, før et kæmpeuhyre pludselig for frem mod ham<br />

med svimlende hastighed. Han hørte kun det øresønderrivende brøl, og så de<br />

kæmpemæssige, lysende øjne, der næsten blændede ham. […]. Uhyret åbnede sig.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

165


166<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

Ikke gabet. Det havde tilsyneladende slet ikke noget gab. Men siden. Som en lem<br />

i siden. Ud af lemmen steg et væsen i underlig beklædning. Men umiskendeligt et<br />

menneske.” (Madsen, Syv aldres galskab 462-463)<br />

Igen udnytter Madsen muligheden for at lade fortidens blik på et nutidigt scenarie<br />

skabe en humoristisk fremmedgørelse. I Syv aldres galskab bliver værkets og<br />

universets konstruerede karakter stadig mere udtalt i romanens slutning, hvor<br />

Bertels spring over tidsmure også iagttages ovenfra, idet scenariet beskrives som en<br />

del af en forsøgsopstilling af en fortællingsverden, der er knyttet til Tobias Gotis’<br />

indoptagelse af forskellige hjerner.<br />

“Han vender sig mod den virkeliggjorte globale fortælling. Af og til flimrer billedet,<br />

fordi de har været nødt til at begrænse sig til tidsindsnit. Det er en globus befængt<br />

med et utal af næsten mikroskopiske kugleformede svampe som alle vrimler med<br />

liv. […].<br />

De er alle sig selv, lever deres egen verden, deres egen tid. Og de er alle samlet, lever<br />

deres store fælles fortælling. Pluravers er blevet til Vers.<br />

[…] Lidt adspredt følger han globen der udfolder sig foran ham. Menneskene i den<br />

lever i hver deres tid, men kan dog nå hinanden fordi de er forbundet via koglen<br />

i hjerneskallen.” (Madsen, Syv aldres galskab 501-502)<br />

I Madsens forfatterskab er det metatekstuelle markant fremtrædende, så læseren<br />

undervejs ofte gøres opmærksom på det fortalte univers som et fiktivt univers.<br />

Hvorvidt man vælger en ‘naturlig’ eller ‘unaturlig’ fortolkningsstrategi, kan have<br />

vidtrækkende konsekvenser for forståelsen af Madsens værker f.eks. i forhold til<br />

fortælleforhold. I Niels Dalgaards Verdensjongløren bliver en naturlig rammesætning<br />

og historisk viden eksempelvis brugt til at bestemme, hvem der skriver hvad i Syv<br />

aldres galskab: “Bertel opfordrer Skonning til at skrive sine fremtidssyner ned, og<br />

dermed kunne man forestille sig, at hele <strong>bog</strong>en ikke er Styge Skonnings værk, men<br />

Hans Hanssøn Skonnings. Det ville imidlertid forudsætte, at han havde præcise<br />

visioner af en tid, han ikke forstår, og kunne skrive dem ned på en for moderne<br />

mennesker klar måde (og vi ved fra de tekster, der har overlevet, at virkelighedens<br />

trykker Skonning ikke var nogen litterær ørn). Det mest rimelige er altså fortsat<br />

at antage, at <strong>bog</strong>en er Styges værk, idet han jo sagtens kunne have indlagt en<br />

forestilling om, at den gamle Skonning fik syner om hans fremtid.” (Dalgaard,<br />

Verdensjongløren 139) Som læser af Madsens værker må man i udpræget grad være<br />

opmærksom på faldgruber ved at foretage sine fortolkninger med virkelighedens<br />

rimelighed og sandsynlighed som baggrund.<br />

Rammebrud<br />

At kortlægge tid i Svend Åge Madsens værker er ofte en vanskelig proces, idet fortid<br />

og fremtid sammensmeltes, og personer fra forskellige tider kan møde hinanden.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Rikke Andersen Kraglund · Ukronier i Svend Åge Madsens forfatterskab<br />

Der er i udpræget grad anvendelse af metalepsis eller rammebrud, hvor forskellige<br />

diegetiske niveauer sammenblandes. Karaktererne kan eksempelvis se, at de deltager<br />

i andres fiktioner. Styge Skonning, der genfortæller slægtens historie i Syv aldres<br />

galskab, opdager at være en af Hans Skonnings åbenbaringer. For<strong>bog</strong>staverne på de<br />

personer, Styge Skonning har fortalt om, bliver tilsammen: “Hvad der er digtes”:<br />

“Det er os, der er hans åbenbaringer. Hans fortællinger. Vi begyndte som papir,<br />

men er vokset. Vi har løftet hovedet. […] – Virkeliggjort. Begyndt som hans syner,<br />

men har lagt en dimension til. […] – Jeg troede jeg søgte min modhistorie til døden.<br />

Men min opgave var at rense ham. At fortælle hans modhistorie.” (Madsen,<br />

Syv aldres galskab 499-500)<br />

I Af sporet er du kommet besøger Vagn Isenborg Bummelmann Stauff <strong>bog</strong>samleren<br />

Rikkard Duebo Vem og ser, at han optræder i adskillige af Dueboe Vems bøger:<br />

“Han lod mig blade i en tilfældig <strong>bog</strong>, og jeg så, at hver gang en bestemt bifigur<br />

optrådte var hans navn streget over og erstattet med et andet: Vagn Isenborg Bummelman<br />

Stauff. […]<br />

– Hold op! skreg Vagn og smed papirerne fra sig. – Rikkard Duebo Vem. Det er<br />

jo os, der har opfundet ham! – Han er åbenbart af en anden mening, sagde Fegge<br />

fredsommeligt. – Hvordan kan han påstå at han har opfundet mig? En tilfældig,<br />

tom figur, uden nogen mening. Jeg vil ikke være fiktiv!” (Madsen, Af sporet er du<br />

kommet 127-128)<br />

Næsten samme oplevelse har Garion Siger i Sæt verden er til, hvor han læser om sit<br />

eget liv i Jeroni Autosefas <strong>bog</strong>samling: “Febrilsk finder han frem til titelbladet, hvor<br />

der med store kunstfærdige <strong>bog</strong>staver står anført: “Garion Sigers Forunderlige og<br />

Smukke Liv” (Madsen, Sæt verden er til 12). I Sæt verden er til er det desuden muligt<br />

at optræde i samme verden som sin skaber:<br />

“– Kender du mig ikke? Det er mig der har skabt dig, jeg mener, skrevet alle bøgerne<br />

om dig.<br />

– Jeg forstår ikke, indvender Asereser tøvende. Han betragter de andre i selskabet<br />

som for at finde bekræftelse for at den anden er utilregnelig.” (Madsen, Sæt verden<br />

er til 312)<br />

Metatekstuelt betones det også, hvorledes man kan bevæge sig fra karakterniveau<br />

og til fortællerens udsyn:<br />

“Han mærker at han løfter sig op fra denne jord. Han bevæger sig op til fortælleren,<br />

og sammen ser de ned på dette brogede mønster. Herfra kan han se at hans<br />

liv udgør et afrundet værk, som ikke ville have været smukt og tilfredsstillende,<br />

hvis det skulle have undværet de træk, der set dernede fra virkede som mørke,<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

167


168<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

skræmmende pletter. Han ser sit liv som det spor han har tegnet hen over nogle<br />

sider, og med glæde mærker han, at han har lyst til at applaudere sit eget værk.”<br />

(Madsen, Sæt verden er til 357)<br />

I Mange sære ting for kan Alian Sandme desuden høre sit liv beskrevet af en fortæller<br />

som en art ‘fortællertinnitus’:<br />

“Jeg vågner ved at en stemme taler. ‘Han vågner ved at høre en stemme,’ siger den.<br />

Jeg sætter mig fortumlet op. Stemmen følger efter: ‘Han sætter sig fortumlet op’ […]<br />

Men nu er det overgået mig selv. Selv blevet fortælling. ‘Men nu er det overgået<br />

ham selv. Selv blevet fortælling.’” (Madsen, Mange sære ting for 374)<br />

Personerne kan have kendskab til den roman, de indgår i, eller kan have læst historien<br />

om deres egne oplevelser før, som Bertel Helled, der derfor kan vælge en<br />

forgiftet blomme fra i Syv aldres galskab. 13 Torbias Gotis opsøger i samme roman<br />

psykiateren dr. Monikke, fordi han føler sig som offer for en forfatter, der ikke har<br />

begreb om at fortælle. (Madsen, Syv aldres galskab 292) Desuden kender personerne<br />

Svend Åge Madsens værker i Syv aldres galskab, hvor Styge Skonning kan fortælle<br />

Tobias Gortis om Narrespillet om Magister Bonde og Eline Mortensdatter. (Madsen, Syv<br />

aldres galskab 489) I Syv aldres galskab kommenteres også på romanens sammenhæng<br />

med andre af Svend Åge Madsens værker:<br />

“Havde man den originale romanglobus i hænde, ville man således umiddelbart<br />

kunne se at den fjerne efterkommer efter Didrik, der ‘på omtrent samme sted i<br />

bjergene oplevede et trehovedet fald’, som der så kryptisk står i teksten, blir beskrevet<br />

i Hadets bånd.<br />

Ligeledes vil man øjeblikkelig, hvis ens interesse er blevet vakt, fra Styges omtale<br />

i afsnit 14 af den profet han en overgang ledsager, kunne følge tråden til Jakkels<br />

vandring, hvortil Styge har leveret en skrolle om denne periode af sit liv.<br />

Forlænger man linien fra Tobias’ snak om Geo D. Eden, som har stillet lokaler<br />

til rådighed for Joakims eksperimenter, vil man i den ene retning havne i At fortælle<br />

menneskene og i den anden i Edens Gave.” (Madsen, Syv aldres galskab 357)<br />

I hidtil uset grad er Svend Åge Madsens værker med karakterer, fortællere og verdner<br />

knyttet sammen i en fælles makrotekst eller ‘globusroman’, hvor der skrives<br />

videre på tidligere fortællinger og antydes kommende. 14 Henrik Skov Nielsen har<br />

i en analyse af Marianne Kainsdatters Blodet på mine hænder netop også fremhævet<br />

det uafsluttelige som et karakteristisk træk ved forfatterskabet med dets sam-<br />

13 Andre markante eksempler på personer eller fortællere, der oplever at være konstrueret, ses eksempelvis i Liget<br />

og Lysten (1968) og novellen “Af ord er du kommet” fra Maskeballet (1970).<br />

14 Som særligt Niels Dalgaard har gjort rede for i det imponerende opslagsværk: Dage med Madsen eller Livet i<br />

Århus fra 1996.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Rikke Andersen Kraglund · Ukronier i Svend Åge Madsens forfatterskab<br />

menbundethed mellem de enkelte værker, hvor man møder de samme personer og<br />

hændelser fra forskellige vinkler og med stadig flere detaljer. Denne uafsluttelighed<br />

bryder med narratologiens fremhævelse af slutningen som et afgørende træk for<br />

definitionen af en fortælling:<br />

“[…] en af de få ting, som stort set alle litteraturforskere er enige om, er, at der skal<br />

være en slutning. […] F.eks. mener Peter Brooks, som blev og bliver læst meget på<br />

de danske universiteter, at grunden til, at vi mennesker overhovedet læser, er, at<br />

vi har et begær efter at nå til slutningen. Det skyldes, at det er ved slutningen, at<br />

man endelig kan overskue hele teksten, og at slutningen ofte giver betydning til<br />

de begivenheder, som undervejs virkede tilfældige eller gådefulde. Dermed, siger<br />

Brooks, giver litteraturen os mulighed for at opleve noget, som vi er afskåret fra i<br />

livet, nemlig en afsluttet, meningsfuld helhed. […]<br />

Madsens tekster lader sjældent læseren sidde tilbage i fred og ro med en afsluttet,<br />

overskuelig tekst. I stedet rækker de ud mod andre tekster, mod nye ord og<br />

fortællinger […].” (Nielsen, “Marianne Kainsdatter Blodet på mine hænder” 32-33)<br />

I Madsens værker er rammerne mellem de enkelte værker brudt op, og karakteristisk<br />

for forfatterskabet er en markant intern intertekstualitet. Tidligere værker inddrages<br />

og gives stadig flere detaljer og vinkler, der ofte kan forandre fortolkningen af dem. 15<br />

Tid og komposition<br />

De usædvanlige muligheder i forhold til tid tydeliggøres også med værkernes<br />

komposition, hvor det ikke er den lineære fortællings fremdrift, der anvendes<br />

som prototype. I Jagten på et menneske får man præsenteret to mulige fremtider,<br />

der flettes ind i hinanden. Denne opdeling forklares undervejs i romanen med<br />

udformningen af et möbiusbånd:<br />

“Da jeg havde læst det hele igennem tog jeg den lange papirstrimmel, snoede den<br />

en halv omgang. Så fugtede jeg den med lidt spyt og klistrede de to ender sammen.<br />

[…] Jeg lod fingrene spadsere som en myre hen over papiret hvorpå læserbrevet var<br />

trykt, indtil de pludselig befandt sig på bagsiden. For lidt efter at komme om på<br />

forsiden igen.” (Madsen, Jagten på et menneske 46)<br />

I Dage med Diam eller livet i Århus må læseren i stedet hele tiden vælge mellem to<br />

mulige veje at gå fra det afsnit, han læser, hvilket giver toogtredive afsluttede fortællinger<br />

med en række sideordnede og samtidige muligheder. 16 I et nonlineært værk<br />

som dette er det tydeligt, at flere af narratologiens kendte begreber i forhold til tid<br />

15 Det betyder dog ikke, at de enkelte værker ikke fungerer uden kendskab til forfatterens tidligere fortællinger.<br />

Men værkerne bliver rigere ved at forfølge referencerne til de foregående.<br />

16 For en nærmere analyse af kompositionen i Dage med Diam eller Livet om natten se Nielsens Tertium datur.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

169


170<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

ikke slår til som fabula-sjuzet distinktionen, hvilket Monika Fludernik også har<br />

nævnt relaterer sig til en realistisk forståelse af, hvad en fortælling er (Fludernik,<br />

Towards a ‘Natural’ Narratology 334). I Dage med Diam eller Jagten på et menneske kan<br />

fremstillingen ikke samles til blot en enkelt fabula eller forestilling. Forestillingen<br />

forbliver multiversionel. Alt efter læserens valg af rækkefølge i forhold til fremstillingerne<br />

kan en række forskellige fabulaer samles. Det samme gør sig gældende<br />

for romanen Tilføjelser, hvor fem hæfter skal kastes ud i en tilfældig rækkefølge,<br />

der bestemmer læsningen. Tilføjelser bryder igen med en lineær læsning og opfattelsen<br />

af værket som en afrundet helhed. Tilføjelser udfordrer karakteristikken fra<br />

Shlomith Rimmon-Kenans klassiske hånd<strong>bog</strong> i narratologi Narrative Fiction (1983)<br />

om, at vi altid læser lineært:<br />

“Placeringen af elementer i teksten… må nødvendigvis være rettet én vej og irreversibel,<br />

da sproget foreskriver en lineær figuration af tegn og dermed en lineær<br />

præsentation af information. Vi læser <strong>bog</strong>stav efter <strong>bog</strong>stav, ord efter ord, sætning<br />

efter sætning, kapitel efter kapitel og så videre.” 17<br />

I flere værker betoner Svend Åge Madsen en simultaneffekt, som vi så med Den<br />

guddommelige farce, men arbejdet med simultanitet er også markant til stede i det<br />

værk, Svend Åge Madsen udgav i et samarbejde med Olafur Eliasson til det 50. Biennale<br />

i Venedig i 2003: the blind pavilion. Her er der både en fortælling, der bevæger<br />

sig horisontalt, et-linjet som et bånd gennem hele værket, og taler vertikalt med ti<br />

mindre fortællingsrum i forskellige genrer og af forskellige forfattere. Ord fra det<br />

gennemgående bånd optræder også i de vertikale tekster og skal forsøgsvis læses<br />

samtidigt. Det etlinjede bånd gennem <strong>bog</strong>en kan læses i ring og peger således også<br />

mod en uendelig læsning som en endeløs sløjfe. Som Brian Richardson nævner i<br />

en kommende artikel “Unnatural Stories and Sequences”, så findes der en række<br />

værker, der bryder med klassiske markeringer af et værks begyndelse og slutning:<br />

“I en naturlig eller konventionel fortælling er begyndelser og afslutninger afgørende<br />

for at afgrænse omfanget af selve historien […]. Mange unaturlige fortællinger<br />

problematiserer disse grænser.” 18<br />

Flere af Madsens værker beskriver eksplicit et opgør med en lineær læsning, hvilket<br />

Syv aldres galskab også betoner:<br />

17 Oversat til dansk fra Rimmon-Kenan Narrative Fiction: […] the disposition of elements in the text… is bound to<br />

be one-directional and irreversible, because language prescribes a linear figuration of signs and hence a linear<br />

presentation of information about things. We read letter after letter, word after word, sentence after sentence,<br />

chapter after chapter, and so on. (Rimmon-Kenan 45)<br />

18 Oversat til dansk fra Richardson (forthcoming), 14: In a natural or conventional narrative beginnings and<br />

endings are essential for demarcating the extent of the story itself […]. Many unnatural narratives problematize<br />

these narratives boundaries.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Rikke Andersen Kraglund · Ukronier i Svend Åge Madsens forfatterskab<br />

“Det kan virke underligt at forfattere, der gerne vil give et dækkende billede af<br />

denne verden, i så mange århundreder fortvivlet bestræbte sig på at fange den i én<br />

lang, ubrudt tekstlinie. Når kartografer dog for længst havde vist at den nøjagtige<br />

afbildning af verden forudsætter en kugleskal.” (Madsen, Syv aldres galskab 113)<br />

I <strong>bog</strong>en Når man mailer gør Svend Åge Madsen opmærksom på den manglende viden<br />

i forskningen i fiktion om værker, der bryder med linearitet: “Har også i dag søgt,<br />

i hukommelse, <strong>bog</strong>samling og net – uden at finde andre eksempler på nonlineære<br />

bøger. Det gør det jo ikke lettere, at der mig bekendt ikke findes nogen betegnelse<br />

for fænomenet – så ville det jo være så let at søge – måske fordi det ikke findes?<br />

Jeg ville ellers gerne have skrevet globusromanens historie.” (Madsen, Når man<br />

mailer 244) Som Svend Åge Madsens forgæves søgning også antyder, er der mange<br />

eksempler på, at fortælleteorien ikke er fulgt med fiktionens muligheder, fordi<br />

realistiske tekster er blevet en art prototype. At tale om relationen mellem fabulasjuzet,<br />

forestilling og fremstilling eller begyndelse, midte og slutning giver i flere af<br />

Madsens værker som nævnt ingen mening. Som Brian Richardson skriver i artiklen<br />

“Unnatural Stories and Sequences”, er der i høj grad brug for en videreudvikling<br />

af værktøjer, begreber og et vokabularium i forbindelse med tid og komposition:<br />

“Vi har også brug for en udvidet rammesætning for at tage højde for andre former<br />

for unaturlige historier, herunder uendelige fabulaer, dobbelte eller multiversionelle<br />

handlingsforløb med uforenelige kronologier, i sig selv vage eller ukendte<br />

fabulaer; internt modstridende fabulaer: denarraterede fabulaer og gentagende,<br />

modstridende versioner af den grundlæggende samme historie. Begrebet syuzhet<br />

skal også udvides til at omfatte delvist eller helt variable syuzhet mønstre.” 19<br />

Udgang<br />

En styrke ved det indledende manifest for en unaturlig narratologi er i første<br />

omgang ønsket om at etablere greb og metoder, der tager højde for fiktionens<br />

muligheder og artiklens påpegning af det problematiske ved at betegne nogle fortællinger<br />

som naturlige. Det er i opgøret med en ‘naturlig narratologi,’ artiklen for<br />

alvor kommer til sin ret og særligt opgøret med forestillingen om, at vi som læsere<br />

som udgangspunkt altid vil forsøge at overføre parametre fra den virkelige verden<br />

i vores læsning. Unaturlige fortællinger fordrer, at man som læsere anvender andre<br />

fortolkningsstrategier end ved en konventionel, nonfiktionaliseret fortælling, og det<br />

er disse fortolkningsstategier, den unaturlige narratologi vil etablere og udforske.<br />

19 Oversat til dansk fra Richardson (forthcoming), 19: “We also need an expanded framework to account for<br />

other kinds of unnatural stories, including infinite fabulas; dual or multiple storylines with inconsistent chronologies;<br />

inherently vague and unknowable fabulas; internally contradictory fabulas; denarrated fabulas; and<br />

repeated, multiple versions of the same essential story. The notion of syuzhet also needs to be expanded to<br />

include partially and entirely variable syuzhet patterns.”<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

171


172<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

Siden artiklen udkom i Narrative i 2010, har den indledende definition af unaturlige<br />

fortællinger som indeholdende fysiske eller logiske umuligheder været<br />

debatteret blandt artiklens skribenter. Stefan Iversen taler i artiklen “Unnatural<br />

minds” for en definition af ‘unaturlig’, der tager højde for konventioner og genre,<br />

så det unaturlige bestemmes i forhold til den verden og fortælling, det unaturlige<br />

forekommer i. 20 Når det unaturlige ses i relation til genre og til den kulturelle og<br />

historiske ramme, bliver det unaturlige variabelt i stedet for en kategorisk umulighed.<br />

Men spørgsmålet er, om denne definition, hvor det unaturlige skal bestemmes<br />

i forhold til den verden, det forekommer i, ikke også vil afgrænse det unaturlige fra<br />

konventionaliserede, men unaturlige fortælleformer som science fiction, fantasy,<br />

eventyr, religiøse tekster og billedbøger? En sådan definition vil så bevæge sig over<br />

mod Werner Wolfs definition af antiillusionisme, hvor det bliver afgørende, om<br />

læseren bliver chokeret over illusionsbruddet, eller om det unaturlige er neutraliseret<br />

ud fra en teksts genremæssige eller kulturelle kontekst eller forklares internt<br />

som en drøm eller gives videnskabelige eller teknologiske forklaringer som i megen<br />

science fiction. Tager man genre og konventioner med som forbehold i en definition<br />

af unaturlige fortællinger, bliver realisme let igen en art prototype, der i første<br />

omgang bestemmer, hvorvidt fysiske eller logiske umuligheder er interessante at<br />

beskæftige sig med. Faren ved denne definition er, at definitionen af unaturlige<br />

fortællinger bliver så afgrænset, at den unaturlige narratologi ikke længere kan<br />

indfri en af dens mest lovende ambitioner – ambitionen om at give fiktionens<br />

muligheder andet end en parentetisk plads i narratologiens fortællemodeller.<br />

Den unaturlige narratologi fremhæver netop i sit indledende manifest narratologiens<br />

og fortælleteoriens tendens til at overbetone naturlige parametre. I forhold<br />

til tid har man som nævnt anvendt begreber, der korresponderer med virkelighedens<br />

tider, og overset de unaturlige tidsscenarier, som eksperimenterende fiktion har<br />

udforsket. Ser man igen på et hovedværk i narratologien som Gérard Genettes Narrative<br />

Discourse, så nævnes der også muligheder for brud på en mimetisk tidslighed.<br />

Men disse eksempler er ofte placeret uden for modellerne, i sidebemærkninger,<br />

parenteser og fodnoter. Ved at placere de nonmimetiske eksempler som stadige<br />

brud på prototyperne og som unikke undtagelser har man ikke taget højde for<br />

deres markante tilstedeværelse i litteraturhistorien.<br />

Men unaturlige scenarier er iøjefaldende i de litterære klassikere. Det gælder<br />

unaturlige karaktermuligheder som forvandlingerne i Ovids Metamorfoser<br />

(2. f. Kr.-9. e. Kr.), forvandlingen til æsel i Det gyldne æsel (1469) af Lucius Apuleius<br />

eller forvandlingen til et havvæsen som i The Water-Babies (1863) af Charles Kingsley.<br />

20 “An unnatural mind is presented consciousness which violates the rules governing the possible world it is part<br />

of in a way that resists naturalization or conventionalization. Compared to Alber’s definition of the unnatural<br />

narrative as containing logically or physically impossible elements or scenarios, this definition operates with<br />

the looser “violates” rather than the strong “impossible” while linking the determination of something as unnatural<br />

to notions of convention and genre: the unnatural is unnatural compared to the naturalness set forth<br />

by the specific narrative, not compared to some sort of global naturalness, whatever that might be.” (Iversen<br />

forthcoming)<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Rikke Andersen Kraglund · Ukronier i Svend Åge Madsens forfatterskab<br />

Protagonisten kan være dyr som en kat i E.T.A. Hoffmanns Kater Murr (1820-22),<br />

en hund i Når naturen kalder (1903) af Jack London eller en odder i Odderen Tarka<br />

(1927) af Henry Williamson. Man kan også møde sin næse eller skygge, der er blevet<br />

selvstændige personer som i Nikolaj Gogols Næsen (1836) eller H.C. Andersens<br />

Skyggen (1847) eller møde alverdens udgaver af Gud og Satan som Wotan i Mikhail<br />

Bulgakovs Mesteren og Margarita (1966) eller Saladin og Gibreel i Salman Rushdies<br />

De sataniske vers (1988). Litteraturen er fuld af dobbeltgængere som i Wilkie Collins<br />

Kvinden i hvidt (1860), spøgelser som i Slottet i Otranto (1765) af Horace Walpole,<br />

ånder som i Åndernes hus (1982) af Isabel Allende og vampyrer som i Bram Stokers<br />

Dracula (1897) eller Anne Rices En vampyrs bekendelser (1976). Litteraturen er fuld af<br />

gale videnskabsmænd, der kan skabe væsner mellem dyr og mennesker som i H.G.<br />

Wells Doktor Moreaus ø (1896) og omdanne lig til robotter i Locus Solus (1914) af Raymond<br />

Roussel. Der er mulighed for udødelighed som i Melmoth the Wanderer (1820)<br />

af Charles Robert Maturin, mulighed for at blive flere hundrede år som i Virginia<br />

Woolfs Orlando (1928) eller mulighed for at sætte sin vækst i stå som i Bliktrommen<br />

(1959) af Günter Grass eller vokse til det abnorme som den 1500 meter lange far<br />

i Donald Barthelme The Dead Father (1975). Selv fortælleren kan berette som død<br />

i Memórias póstumas de Brás Cubas (1881) af Joaquim Maria Machado de Assis eller<br />

berette som foster i Verden ifølge Garp (1978) af Joh n Irving.<br />

Den litterære fiktion åbner adgang til andre verdner og rum som helvede i Dantes<br />

Den guddommelige komedie (1302-1321), andre planeter som i De udstødte (1974) af<br />

Ursula K. Le Guin eller Douglas Adams Hånd<strong>bog</strong> for vakse galakse-blaffere (1979) og<br />

til et liv på Antiterra i Vladimir Nabokovs Ada eller Ardor (1969). Der er usædvanlige<br />

muligheder for rejser som i Gullivers rejser af Jonathan Swift (1726), Rejsen til jordens<br />

indre (1866) af Jules Vernes og tidsrejser som i H.G. Wells Tidsmaskinen (1895) eller<br />

Kurt Vonneguts Slagtehal fem (1969). Tiden kan være bagvendt som i Lewis Carrolls<br />

Bag spejlet (1871), der er mulighed for og fornemmelser for fremtid som i William<br />

Hope Hodgsons The House on the Borderland (1908) eller adgang til andres minder<br />

som i J. K. Rowlings Harry Potter serie (1997-2007) osv. Flere af disse værker kan<br />

rubriceres som fantasy, som gotik, børnelitteratur eller science fiction, men det<br />

er stadig unaturlige fortællinger, der ikke kan forklares alene med reference til<br />

hverdagsfænomener.<br />

Flere af Svend Åge Madsens værker kan også defineres som science fiction<br />

som beskrevet i Niels Dalgaards Verdensjongløren (2007), men de er også fulde af<br />

unaturlige fortællinger, der fordrer, at vi som analytikere etablerer nye metoder og<br />

modeller, der kan tage højde for de rige muligheder, bl.a. i forhold til tid og komposition.<br />

Som fornyer af fiktionens muligheder er Svend Åge Madsen uovertruffen,<br />

hvilket Lars Bukdahl også markerede i 2007 med indstiftelsen af litteraturprisen<br />

Jørgen Fegge Hansen Medaljen – Den Innovative Romanpris opkaldt efter hovedpersonen<br />

i Svend Åge Madsens roman Af Sporet er du kommet fra 1984. En pris, der skulle gå<br />

til:<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

173


174<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

“[…] romaner (herunder genreløse og med konkurrerende genremarkører udstyrede<br />

værker, der umiddelbart eller udspekuleret lader sig læse som romaner), der originalt<br />

eksperimenterer med romanens form eller måske rettere format […] oplagte ofre<br />

kunne være komposition, fortællerforhold, plot, kronologi, forholdsmæssighed,<br />

sammenhængskraft m.m.” (Bukdahl “Jørgen Fegge Hansen Medaljen”)<br />

Prisen blev indledt med på forhånd at blive tildelt Svend Åge Madsen 35 gange,<br />

hvorefter han vandt den første uddeling af prisen med Det syvende bånd fra 2006.<br />

Man siger, at nye teorier ofte tager form efter samtidige litteratureksperimenter<br />

som beskrevet i Jan Rosieks artikel “Bogstavelighedens projekt”:<br />

“Det er ofte tilfældet, at ny litteraturteori og tekstanalyse udvikler sig i samklang<br />

med eller som svar på nye teknikker i den “rigtige” litteratur. Således eksempelvis<br />

socialhistorisk analyse som pendant til den store realistiske roman i det 19. århundrede<br />

eller formalisme og nykritik som forsøg på at forstå højmodernismens<br />

eksperimenter fra begyndelsen af det 20. århundrede.” 21<br />

Ser man på udviklingen af den unaturlige narratologi, synes det at være sigende, at<br />

én af frontfigurerne i etableringen af unaturlig narratologi – Henrik Skov Nielsen –<br />

har skrevet ph.d. afhandling om netop Svend Åge Madsens forfatterskab med Tertium<br />

datur – om litteraturen eller det ikke-værende (2003). Det beskrives i opsamlingen på<br />

denne afhandling, at “[…] det specielle ved de behandlede tekster ikke placerer dem<br />

i en eksklusiv marginalitet, men tværtimod består i, at de fremviser noget essentielt<br />

ved litteraturen […].” (Nielsen, Tertium datur 336) Vigtig for såvel afhandlingen som<br />

den indledende artikel om unaturlig narratologi er ideen om, at eksperimenterende<br />

og konventionsbrydende tekster ikke skal marginaliseres i forhold til fortælleteori,<br />

men har paradigmatiske træk for skønlitteraturen og for fiktion.<br />

LITTERATURLISTE<br />

Alber, Jan. “Impossible Storyworlds – And What To Do With Them.” Storyworlds: A Journal of<br />

Narrative Studies 1:1 (2009): 79-96.<br />

Alber, Jan, Stefan Iversen, Henrik Skov Nielsen og Brian Richardson. “Unnatural Narrative –<br />

Unnatural Narratology: Beyond Mimetic Models?” Narrative 18.2. (2010): 113-136.<br />

Bukdahl, Lars. “Jørgen Fegge Hansen Medaljen”, Weekendavisen 15. juni 2007.<br />

Bukdahl, Lars. “Priset være priser”, Weekendavisen 21. december 2007.<br />

Dall, Lars Green. Madsens meditationer. En <strong>bog</strong> om Svend Åge Madsens forfatterskab, Århus: <strong>Aarhus</strong><br />

<strong>Universitetsforlag</strong>, 2008.<br />

Dalgaard, Niels. Verdensjongløren. Svend Åge Madsen og science fiction, Science Fiction Cirklen, 2007.<br />

21 Rosiek 134.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Rikke Andersen Kraglund · Ukronier i Svend Åge Madsens forfatterskab<br />

Dalgaard, Niels. Dage med Madsen eller Livet i Århus, København: Museum Tusculanums forlag, 1996.<br />

Fludernik, Monica.”New Wine in Old Bottles? Voice, Focalization, and New Writing.” New Literary<br />

History 32.3 (2001): 619-638.<br />

Fludernik, Monica. Towards a ‘Natural’ Narratology, London and New York: Routledge, 1996.<br />

Gemzøe, Anker. Metamorfoser i Mellemtiden, Holte: Forlaget Medusa, 1997.<br />

Heinze, Rüdiger. “Violations of Mimetic Epistemology in First-Person Narrative Fiction.” Narrative<br />

16:3 (2008): 279-297.<br />

Herman, David. Basic Elements of Narrative, Wiley-Blackwell, 2009.<br />

Herman, David. Story Logic. Problems and Possibilities, Lincoln: University of Nebraska Press, 2002.<br />

Iser, Wolfgang. “Tekstens appelstruktur” i Michael Olsen og Gunvor Kelstrup (red.) Værk og læser,<br />

Valby: Borgen, 1981.<br />

Iversen, Stefan og Henrik Skov Nielsen (red.). Narratologi, Århus: <strong>Aarhus</strong> <strong>Universitetsforlag</strong>, 2004.<br />

Iversen, Stefan.”Unnatural Minds.” Red. Alber et al. A Poetics of Unnatural Narrative. Ohio: Ohio State<br />

University Press, forthcoming.<br />

Phelan, James og Peter J. Rabinowitz (red). A Companion to Narrative Theory, MA: Blackwell, 2005.<br />

Phelan, James. Narrative as Rhetoric: Tech nique, Audiences, Ethics, Ideology, Columbus: Ohio State<br />

University Press, 1996.<br />

Phelan, James. Reading Narrative: Form, Ethics, Ideology, Columbus: Ohio State University Press, 1984.<br />

Madsen, Svend Åge. Af sporet er du kommet, København: Gyldendal, [1984] 1997.<br />

Madsen, Svend Åge. At fortælle menneskene, København: Gyldendal, [1989]1996.<br />

Madsen, Svend Åge. Dage med Diam eller Livet om natten, København: Gyldendal, [1972] 1995.<br />

Madsen, Svend Åge. Den ugudelige farce, København: Gyldendal, 2002.<br />

Madsen, Svend Åge. Den usynlige myre, København: Gyldendal, 1995.<br />

Madsen, Svend Åge. Det syvende bånd, København: Gyldendal, 2006.<br />

Madsen, Svend Åge. Dr. Strangula: et melodrama i fem akter, København: Arkona, 1985.<br />

Madsen, Svend Åge. Hadets bånd, København: Gyldendal, 1978.<br />

Madsen, Svend Åge. Jagten på et menneske, København: Dansklærerforeningen, 1991.<br />

Madsen, Svend Åge. Lad tiden gå, København: Gyldendal, 1986.<br />

Madsen, Svend Åge. Liget og Lysten, København: Gyldendal, 1968.<br />

Madsen, Svend Åge. Mange sære ting for, København: Gyldendal, 2009.<br />

Madsen, Svend Åge. Maskeballet, København: Gyldendal, 1970.<br />

Madsen, Svend Åge. Når man mailer, Fredensborg: Forlaget Bindslev, 2009.<br />

Madsen, Svend Åge. Se dagens lys, København: Gyldendal, 1980.<br />

Madsen, Svend Åge. Syv aldres galskab, København: Gyldendal, [1994] 1998.<br />

Madsen, Svend Åge. Sæt verden er til, København: Gyldendal, 1971.<br />

Madsen, Svend Åge og Olafur Eliasson. The blind pavilion, 2003.<br />

Madsen, Svend Åge. Tilføjelser, København: Gyldendal, 1967.<br />

Madsen, Svend Åge. Tugt og utugt i mellemtiden, København: Gyldendal, 1976.<br />

Nielsen, Henrik Skov. “Authors, Characters, and Fictionalized Narration.” Red. Alber et al. A Poetics of<br />

Unnatural Narrative. Ohio: Ohio State University Press, forthcoming a.<br />

Nielsen, Henrik Skov. “Marianne Kainsdatter Blodet på mine hænder, Århus: Forlaget Klim, 2009.<br />

Nielsen, Henrik Skov. “Natural Authors, Unnatural Narratives” Red. Monika Fludernik og Jan Alber.<br />

Post-Classical Narratology, Columbus: Ohio State University Press, 2010.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

175


176<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

Nielsen, Henrik Skov. Tertium datur – om litteraturen eller det ikke værende, Fredensborg: Forlaget<br />

Bindslev, 2003.<br />

Nielsen, Henrik Skov.”Unnatural Narratology, Impersonal Voices, Real Authors, and Non-<br />

Communicative Narration.” Red. Jan Alber og Rüdiger Heinze. Unnatural Narratives.Unnatural<br />

narratology. Berlin and New York: de Gruyter, forthcoming b.<br />

Richardson, Brian (red.). Narrative Beginnings, Lincoln: University of Nebraska Press, 2008.<br />

Richardson, Brian (red.). Narrative Dynamics: Essays on Time, Plot, Closure, and Frames. Columbus: Ohio<br />

State University Press, 2002.<br />

Richardson, Brian. Unlikely Stories: Causality and the Nature of Modern Narrative, Newark: University of<br />

Delaware Press, 1997.<br />

Richardson, Brian. Unnatural Voices: Extreme Narration in Modern and Contemporary Fiction. Columbus:<br />

Ohio State University Press, 2006.<br />

Richardson, Brian “Unnatural Stories and Sequences.” Alber et al. A Poetics of Unnatural Narrative.<br />

Ohio: Ohio State University Press, forthcoming.<br />

Rimmon-Kenan, Shlomith. Narrative Fiction: Contemporary Poetics, New York: Methuen, 1983.<br />

Rosiek, Jan. “Bogstavelighedens projekt” i Skud (red. Anders Østergaard), København: Amanda, 1998.<br />

Skyum-Nielsen, Erik. Møder med Madsen, Århus: <strong>Aarhus</strong> <strong>Universitetsforlag</strong>, 2009.<br />

Walsh, Richard. The Rhetoric of Fictionality: Narrative Theory and the Idea of Fiction, Ohio State University<br />

Press, 2007.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


ANMELDELSER


178<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

KAREN-MARGRETHE<br />

SIMONSEN<br />

MIGRATIONS­<br />

LITTERATUR<br />

SØREN FRANK, 2008<br />

Migration and Literature<br />

(New York: Palgrave MacMillan, 248<br />

sider<br />

Litteratur har altid været knyttet til<br />

bevægelse og rejser, lige fra Homer og<br />

Vergil til Cervantes og Defoe, men ‘migrationen’<br />

som sådan, hævder Søren<br />

Frank i sin <strong>bog</strong> Migration and Literature,<br />

forstået som globaliseret socialt levevilkår,<br />

er et uomtvisteligt moderne fænomen,<br />

der først for alvor sætter sig<br />

igennem efter 2. verdenskrig. Hér bliver<br />

det til gengæld så dominerende, at<br />

selv mennesker, der ikke rejser nogen<br />

steder hen, har en migratorisk bevidsthed,<br />

og det gælder også litteraturen.<br />

Som Søren Frank skriver i indledningen:<br />

“Pointen er, at hvad enten vi prioriterer<br />

den sociale kontekst eller den<br />

litterære form eller indholdet, så bliver<br />

distinktionen mellem migrante og<br />

ikke-migrante forfattere stadig sværere<br />

at opretholde.” 1 (2). Vi er alle migranter<br />

enten i <strong>bog</strong>stavelig forstand eller i overført<br />

forstand, fordi vores lokale og/eller<br />

nationale forankring er udfordret.<br />

I modsætning til, hvad Søren Frank<br />

skriver, mener jeg godt, at det kan dis-<br />

1 Alle citater er oversat fra engelsk til dansk af mig<br />

selv (KMS).<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

kuteres, om migration er så moderne,<br />

som det ofte hævdes, og om det giver<br />

mening at tale om hele kulturen som<br />

migratorisk. Ikke desto mindre giver<br />

Søren Frank i sin <strong>bog</strong> en meget overbevisende<br />

og nyttig fremstilling af migration<br />

som begreb og som analyseredskab<br />

i forhold til litteraturen.<br />

Hovedsubstansen i <strong>bog</strong>en er næranalyser<br />

af udvalgte værker af fire<br />

sværvægtere: Günter Grass, Milan<br />

Kundera, Salman Rushdie og, lidt<br />

mere overraskende, af Jan Kjærstad.<br />

Alle fire forfattere bliver læst ind i en<br />

europæisk kontekst. Frank ønsker<br />

nemlig at løsrive diskussionen af<br />

migration fra den postkoloniale<br />

kontekst og i stedet lade migrationen<br />

stille spørgsmål ved den europæiske<br />

enhed indefra. Som Frank skriver,<br />

så er intentionen at give et billede af<br />

Europa som “uafsluttet potentialitet”<br />

(9). Migrationsbegrebet skal altså ikke<br />

alene forklare enkelte forfatterskaber.<br />

Det skal være med til at forny vores<br />

europæiske selvforståelse og identitet.<br />

Det er store ambitioner, som kun vanskeligt<br />

kan opfyldes inden for en <strong>bog</strong>s<br />

rammer. Sympatisk nok starter Frank<br />

ikke med det europæiske storscenarium.<br />

Han ønsker tværtimod først og<br />

fremmest at vise i praksis, hvad migration<br />

er, både tematisk og formelt i<br />

konkrete litterære værker.<br />

I indledningen lægger Frank ud<br />

med at opstille 8 kriterier for migrationslitteratur:<br />

fem tematiske og tre<br />

stilistiske. De fem tematiske er: 1. forfatterbiografi<br />

(som altså stadig tæller<br />

med som kriterium), 2. romanpersoner,<br />

3. nation og nationalisme, 4. europæiskhed<br />

og romanen som europæisk<br />

genre samt 5. globalisering. De tre


stilistiske kriterier er 1. fortæller/udsigelsesstrategier,<br />

2. komposition/narrativ<br />

form og 3. sprog. Som man kan<br />

se, er kriterierne ikke formuleret som<br />

afkrydsningskriterier, men er egentlig<br />

blot områder, som kan have betydning<br />

for vurderingen af det migratoriske i<br />

de enkelte forfatterskaber. Franks læsningsmetode<br />

er reelt mindre systematisk<br />

og mere dialogisk. Heldigvis kan<br />

man sige.<br />

Frank giver sig tid til at fordybe sig<br />

i nogle gevaldigt interessante diskussioner<br />

om de valgte værker, som ad omveje<br />

faktisk også viser sig at være interessante<br />

for diskussionen af migration.<br />

Lad mig give et par eksempler. Når<br />

Frank f.eks.diskuterer Salman Rushdie,<br />

som ingen vil tvivle på, kan beskrives<br />

som migratorisk forfatter, så tager<br />

Frank fat på hans nationalismetænkning<br />

og giver dermed den glade globalisering,<br />

som ofte læses ind i Rushdie,<br />

modstand. Tilsvarende insisterer<br />

Frank på, at Günter Grass’ Danzig i<br />

Bliktrommen, som ofte fremhæves for<br />

sin konservative og lukkede atmosfære,<br />

er multikulturel og har et dynamisk<br />

potentiale. Kunderas værker læses ikke<br />

kun som dobbeltkulturelle og splittede<br />

mellem tjekisk og fransk kultur,<br />

han prøver her at efterspore en egentlig<br />

kosmopolitisk patriotisme, og endelig<br />

læses den fastboende Jan Kjærstad<br />

som en migratorisk forfatter pga.<br />

det spændingsfyldte samspil mellem en<br />

norsk og en global bevidsthed og den<br />

multiperspektiviske narrative tilrettelægning.<br />

Denne ‘modstandens æstetik’,<br />

som Franks læsninger følger, gør <strong>bog</strong>en<br />

til en meget læseværdig oplevelse.<br />

Hans metodiske Ansatzpunkt i migration<br />

virker som et vellykket prisme,<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

Anmeldelser<br />

179<br />

der kan bruges til at diskutere bevægelser<br />

mellem centrale begreber inden<br />

for udvalgte forfatterskaber. Det virker<br />

også overbevisende, at migration er et<br />

centralt tema i forståelsen af megen ny<br />

litteratur. Det svageste punkt er dermed<br />

selve afgrænsningen af fænomenet<br />

migrationslitteratur.<br />

Som Frank siger i indledningen, så<br />

refererer begrebet migrationslitteratur<br />

til “alle de litterære værker, der er skrevet<br />

i en migrationsperiode” (2). Hvis<br />

dette er tilfældet, så skal en definition<br />

være i stand til at inkludere selv værker,<br />

der er skrevet af fastboende, som<br />

ikke tematiserer migration. Det er et<br />

meget vidt begreb, og derfor tilføjer<br />

Frank lidt defensivt, men klogeligt: “eller<br />

i det mindste værker, som kan siges<br />

at reflektere over migration” (2).<br />

Et af de vigtigste ærinder i <strong>bog</strong>en er<br />

at opbygge et litteraturkritisk begreb<br />

om migration, som ikke er forfatterbiografisk<br />

orienteret. Hvis han skulle tage<br />

de fulde konsekvenser af sin videnskabelige<br />

testcase, nemlig Jan Kjærstad, og<br />

af den radikale tese, han er på vej til at<br />

udkaste i indledningen, hvor al litteratur<br />

skrevet i en migratorisk periode er<br />

migrationslitteratur, så skulle han helt<br />

opgive forfatterbiografien som indgang<br />

til forståelsen af litteraturen. Søren<br />

Frank understreger flere gange, at<br />

forfatterbiografien ikke spiller nogen<br />

rolle som et afgørende parameter. Alligevel<br />

dukker den op i hvert eneste<br />

kapitel som en skyggepartner, og den<br />

indgår stadig som et af de otte kriterier<br />

for migrationslitteratur.<br />

Der er altså en smule vaklen, når<br />

det gælder konsekvens i afgrænsningen<br />

af migrationslitteratur, men dette<br />

problem står Frank ikke alene med.


180<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

Det gælder også afgrænsningen og forståelsen<br />

af verdenslitteratur, eksillitteratur<br />

og rejselitteratur, som er beslægtede<br />

begreber, som Frank også<br />

diskuterer med. Fordelen ved begrebet<br />

migrations litteratur i forhold til f.eks.<br />

begrebet verdenslitteratur er netop, at<br />

det tillader en problemorienteret fokusering<br />

på ganske bestemte bevægelser<br />

inden for den nye litteratur.<br />

Man kunne ønske sig, at Frank havde<br />

uddybet konsekvenserne af migrationslitteraturen<br />

for den europæiske<br />

selvforståelse mere. For hvorfor skulle<br />

migration være et særligt europæisk tema?<br />

– eller skal det forstås således, at<br />

europæisk litteratur har særlige vinkler<br />

på det migratoriske? Frank hævder,<br />

at den europæiske romangenre har en<br />

europæisk karakter, men dette spor<br />

bliver ikke samlet op i afslutningen,<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

og det fremstår blot som gådefuldt og<br />

kontraintentionelt, når Frank hævder,<br />

at man ikke kan forstå den europæiske<br />

roman uden at forstå det britiske imperium<br />

(s. 14), for hermed trækkes diskussionen<br />

af det migratoriske tilbage<br />

til den postkoloniale diskurs.<br />

Ikke desto mindre er <strong>bog</strong>en et vældigt<br />

godt og interessant bud på en refleksion<br />

over begrebet migration, og<br />

en af <strong>bog</strong>ens store styrker er, at den<br />

ikke bare postulerer migrationen,<br />

men afprøver, diskuterer og reflekterer<br />

over begrebet i sine tætte læsninger.<br />

Jeg håber, den vil blive læst af alle,<br />

der interesserer sig for globalisering og<br />

litteratur.<br />

Karen-Margrethe Simonsen er lektor ved<br />

Institut for Æstetik og Kommunikation,<br />

Afde ling for Litteraturhistorie,<br />

<strong>Aarhus</strong> Universitet.


DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

OM FORFATTERNE<br />

JAN ALBER, ph.d., adjunkt ved Afdeling for Engelsk, Universität Freiburg. Har<br />

udgivet Narrating the Prison (2009) og medredigeret antologierne Stones of Law, Bricks<br />

of Shame: Narrating Imprisonment in the Victorian Age (2009), samt Postclassical Narratology:<br />

Approaches and Analyses (2010). Har publiceret artikler i tidsskrifter som Dickens<br />

Studies Annual, The Journal of Popular Culture, Short Story Criticism, Storyworlds og Style.<br />

JACOB BØGGILD, ph.d., lektor ved Institut for Æstetik og Kommunikation,<br />

<strong>Aarhus</strong> Universitet. Er blandt andet forfatter af en monografi om Kierkegaard,<br />

Ironiens Tænker: tænkningens ironi (2002), af efterskrift til genudgivelsen af Tzvetan<br />

Todorovs Den fantastiske litteratur (2007) og, sammen med Stefan Iversen og Henrik<br />

Skov Nielsen, redaktør af antologien Dekonstruktion i serien Moderne litteraturteori.<br />

PER KROGH HANSEN, ph.d., lektor i dansk litteratur ved Institut for Litteratur,<br />

Kultur og Medier, Syddansk Universitet (Kolding). Foruden studier af moderne<br />

dansk litteratur, har han udgivet bøger og artikler om fortælleteoretiske problemstillinger<br />

– karakterbegrebet, upålidelige fortællere, filmmusicals, corporate storytelling,<br />

mv. Er formand for European Narratology Network og sidder i redaktionen<br />

af K&K. Kultur og Klasse.<br />

STEFAN IVERSEN, ph.d., adjunkt ved Institut for Æstetik og Kommunikation,<br />

<strong>Aarhus</strong> Universitet. Har skrevet og redigeret bøger, antologier og artikler om fortælleteori,<br />

vidnesbyrd, Johannes V. Jensen og nyere dansk litteratur. Redigerer<br />

sammen med Henrik Skov Nielsen Moderne Litteraturteori. Medlem af redaktionen<br />

af tidsskriftet Passage.<br />

RIKKE ANDERSEN KRAGLUND, ph.d., adjunkt ved Institut for Kultur og Globale<br />

Studier ved Aalborg Universitet. Forsvarede i 2010 afhandlingen I detaljer. Referencernes<br />

rolle i Jan Kjærstads forfatterskab, der udkommer på <strong>Aarhus</strong> <strong>Universitetsforlag</strong><br />

2011/2012. Forsker i nordisk litteratur, i fiktionalitet, narratologi, intertekst og<br />

intermedialitet. Har bl.a. udgivet artiklerne “‘Alternate strains are to the Muses<br />

dear’: The Oddness of Genette’s Voice in Narrative Discourse” i Narratologia (2011),<br />

“Mellem linjerne: En efterlysning af Hanne Ørstaviks debutroman Hakk” i antolo-


182<br />

K&K · Kultur&Klasse · 112 · 2011<br />

gien Åpninger (2008), “Modstykker: Referencernes rolle i Jan Kjærstads roman Homo<br />

Falsus eller Det perfekte mord” i Passage 59 (2008) og “Når musikken fortæller: – i Jan<br />

Kjærstads Forføreren, Erobreren og Oppdageren” i Edda 107 (2007). Medredaktør af<br />

antologien Why study literature?, der udkommer på <strong>Aarhus</strong> <strong>Universitetsforlag</strong> 2011.<br />

MARIA MÄKELÄ, ph.d., adjunkt ved Litteraturhistorie, Afdeling for Litteratur og<br />

Kunst, Tampere University. Har senest udgivet: “Masters of Interiority: Figural<br />

Voices as discursive appropriators and as loopholes in narrative communication”,<br />

i: Stefan Iversen, Per Krogh Hansen, Henrik Skov Nielsen og Rolf Reitan (red.),<br />

Strange Voices in Narrative Fiction, Narratologia 30 (2011), samt en finsksproglig ph.d.afhandling,<br />

hvis titel oversat til engelsk lyder: Textual Deceptions and the Unfaithful<br />

Mind. Literary Consciousness Representation as a Narratological Challenge (Tekstuelle<br />

bedrag og den upålidelige bevidsthed. Litterær bevidsthedsrepræsentation som narratologisk<br />

udfordring), Tampere: University of Tampere Press 2011.<br />

BRIAN MCHALE, professor ved Afdeling for Engelsk, Ohio State University. Brian<br />

McHale er specialist i engelsk og amerikansk litteratur i det 20. århundrede og har<br />

især beskæftiget sig med postmodernistisk litteratur og litteraturhistorie, genrespørgsmål<br />

i forhold til poesi og prosa, fri indirekte tale og science fiction litteratur.<br />

Han har bl.a. skrevet Postmodernist Fiction (1987), Constructing Postmodernism (1992)<br />

og The Obligation toward the Difficult Whole (2004).<br />

HENRIK SKOV NIELSEN, professor med særlige opgaver ved Institut for Æstetik<br />

og Kommunikation, <strong>Aarhus</strong> Universitet. Nylige publikationer: “At give ret, ret at<br />

give” i Passage, nr. 61, 2009. “Natural Authors, Unnatural Narratives” in Monika<br />

Fludernik og Jan Alber (red.): Post-Classical Narratology, 2010. På vej: A Poetics of Unnatural<br />

Narratology (red. sammen med Brian Richardson og Jan Alber).<br />

JAMES PHELAN, professor ved Afdeling for Engelsk, Ohio State University. Har<br />

foruden utallige artikler skrevet flere bøger, der udvikler en retorisk teori om fortællinger.<br />

De to sidste er Living to tell about it (2004) og Experiencing Fiction: Judgments,<br />

Progressions, and the Rhetorical theory of Narrative (2007). Redigerer tidsskriftet Narrative<br />

(udgives af ISSN, International Society for the Study of Narrative). Medredaktør<br />

af flere artikelsamlinger, bl.a. (sammen med David Herman og Brian McHale)<br />

Teaching Narrative Theory (2010).<br />

ROLF REITAN, dr. phil., lektor emeritus ved Nordisk Institut, <strong>Aarhus</strong> Universitet.<br />

Senest udgivet: Fortællerfiktionen. Kritik af den rene narratologi (2008); “The Rhetoric of<br />

Fictionality: Introduktion til Richard Walsh”, i: Poul Behrendt og Rolf Reitan (red.),<br />

Fiktionens forandringer, Spring 31/32, 2011.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD


Rikke Andersen Kraglund · Om forfatterne<br />

BRIAN RICHARDSON, professor ved Afdeling for Engelsk, University of Maryland.<br />

Forfatter til Unlikely Stories: Causality and the Nature of Modern Narrative (1997) og<br />

Unnatural Voices: Extreme Narration in Modern and Contemporary Fiction (2006), som<br />

blev tildelt Perkins-prisen for den bedste <strong>bog</strong> i narrative studies i 2006. Han har<br />

redigeret to antologier, Narrative Dynamics: Essays on Time, Plot, Closure, and Frames<br />

(2002) og Narrative Beginnings: Theories and Practices (2009) og har udgivet essays om<br />

mange aspekter af narrativ teori.<br />

DETTE MATERIALE ER OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET OG MÅ IKKE VIDEREGIVES<br />

INDHOLD<br />

183

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!